Asiasanasto.fi

← Tekijänoikeusvapaa kirjasto

Kuun ympäri

Jules Verne (1828–1905)

Romaani·1870·suom. 1929·4 t 1 min·41 059 sanaa

Tieteisromaani seuraa kolmen tutkimusmatkailijan matkaa kuun ympäri jättiläismäisellä tykillä ammutussa ammuksessa. Teos on jatkoa romaanille Maasta Kuuhun ja kuvaa matkalaisten havaintoja kuun pinnasta ja avaruuden ilmiöistä.


Jules Vernen 'Kuun ympäri' on Projekti Lönnrotin julkaisu n:o 1046. E-kirja on public domainissa koko EU:n alueella, joten emme aseta mitään rajoituksia kirjan vapaan käytön ja levityksen suhteen k.o. maissa.

Tämän e-kirjan ovat tuottaneet Tapio Riikonen ja Projekti Lönnrot.

Lataa .txt

KUUN YMPÄRI

Kirj.

Jules Verne

Ranskankielestä suomentanut Vaifrid Hedman

Arvi A. Karisto Oy, Hämeenlinna 1929.

SISÄLLYS:

 Alustava katsaus
     I. Kello 10.20-10.47 illalla
    II. Ensimmäinen puolitunti
   III. Asettuminen
    IV. Hiukan algebraa
     V. Avaruuden kylmyys
    VI. Kysymyksiä ja vastauksia
   VII. Päihtymyksen hetki
  VIII. 320,000 kilometrin päässä
    IX. Suunnalta poikkeamisen seuraukset
     X. Kuun tarkkaajat
    XI. Haaveita ja todellisuutta
   XII. Vuoristotieteellisiä seikkoja
  XIII. Kuun maisemia
   XIV. Parin viikon pituinen yö
    XV. Hyperbeli ja parabeli
   XVI. Eteläinen pallonpuolisko
  XVII. Tycho
 XVIII. Vakavia kysymyksiä
   XIX. Taistelu mahdottomuutta vastaan
    XX. Susquehannan luotaukset
   XXI. J.T. Maston tulee saapuville
  XXII. Pelastustyö
 XXIII. Loppu

ALUSTAVA KATSAUS

Lyhennelmä tapaus sarjamme alkuniteestä

Vuoden 1860 kuluessa innostutti koko maailmaa erikoisesti muuan tieteen 
aikakirjoissa ennenkuulumaton yritys. Amerikkalaisen sodan jälkeen 
Baltimoressa perustetun Tykkikerhon jäsenet olivat saaneet päähänsä 
asettua yhteyteen kuun – juuri niin, kuun – kanssa lähettämällä sinne 
suunnattoman ammuksen. Neuvoteltuaan tästä asiasta Cambridgen 
tähtitieteilijäin kanssa oli heidän puheenjohtajansa Barbicane, 
yrityksen alkuunpanija, ryhtynyt kaikkiin tarpeellisiin toimenpiteisiin 
tämän eriskummaisen homman menestymiseksi, jonka pätevien henkilöiden 
enemmistö oli selittänyt mahdolliseksi. Aikaansaatuaan julkisen 
rahankeräyksen, joka tuotti lähes kolmekymmentä miljoonaa frangia, hän 
aloitti jättimäiset työnsä.
Tähtitornin tiedemiesten laatiman suunnitelman mukaan oli ammusta 
heittämään tarkoitettu kanuuna sijoitettava seudulle 0 ja 28 asteen 
välille pohjoista leveyttä, jotta sillä voitaisiin tähdätä kuuhun 
kohtisuorasti. Ammuksella tuli olla kahdentoistatuhannen yardin (noin 
11.000 metrin) alkunopeus sekunnissa. Ammuttuna joulukuun 1. p:nä 
kolmeatoista minuuttia ja kahtakymmentä sekuntia vaille yksitoista 
illalla se kohtaisi kuun neljä päivää lähtönsä jälkeen eli joulukuun 
5:nä, täsmälleen puoliyön aikaan hetkellä, jona kiertolaisemme olisi 
lähinnä maata eli tarkalleen 86,410 ranskalaisen peninkulman (noin 
380,000 kilometrin) päässä.
Tykkikerhon tärkeimmät jäsenet, presidentti Barbicane, majuri 
Elphiston, sihteeri J.T. Maston ja muut oppineet pitivät useita 
kokouksia, joissa pohdittiin ammuksen muotoa ja kokoonpanoa, tykin 
asentoa ja laatua, käytettävän ruudin lajia ja määrää. Päätettiin 
ensiksikin, että ammus olisi läpimitaltaan satakahdeksan tuumaa ja 
seinien paksuus kaksitoista tuumaa, kun se tehtäisiin aluminista, ja 
että se painaisi yhdeksäntoistatuhatta kaksisataaviisikymmentä naulaa; 
käytettävän tykin taas tuli olla yhdeksänsadan jalan mittainen 
valurautainen kolumbiadi, joka valettaisiin suoraan maahan; kolmanneksi 
käytettäisiin panokseen neljäsataatuhatta naulaa pumpuliruutia, joka 
kehittäen ammuksen alle kuusi miljardia litraa kaasua helposti 
kuljettaisi sen kuuhun asti.
Kun nämä kysymykset oli ratkaistu, valitsi puheenjohtaja Barbicane 
insinööri Murchisonin avustamana Floridassa erään paikan, jonka asema 
oli 27° 7' pohjoista leveyttä ja 5° 7' läntistä pituutta. Tämä oli se 
paikka, jossa kolumbiadi sitten ihmeellisten työsaavutusten avulla 
saatiin onnellisesti valetuksi maan sisään.
Oli päästy näin pitkälle, kun tapahtui jotakin, mikä teki harrastuksen 
tähän suureen yritykseen satakertaiseksi.
Muuan ranskalainen mies, pariisilainen haaveilija, ammatiltaan 
taiteilija, yhtä älykäs kuin rohkeakin, pyysi saada sulkeutua ammukseen 
päästäkseen kuuhun ja tutkiakseen tätä maamme saattolaista. Pelottoman 
seikkailijan nimi oli Michel Ardan. Hän saapui Amerikkaan, otettiin 
innokkaasti vastaan ja piti kokouksia; häntä kuljetettiin 
riemusaatossa, hän sovitti tähänastiset veriviholliset puheenjohtaja 
Barbicanen ja kapteeni Nichollin ja suostutti heidät sovinnon takeeksi 
lähtemään mukaansa retkelle kuuhun jättiläispommissa.
Kun ranskalaisen suunnitelma oli hyväksytty, katsottiin tarpeelliseksi 
muuttaa ammuksen muotoa. Siitä tuli kartiopäinen lieriö. Tämä 
kulkuneuvo varustettiin voimakkailla jousilla ja sellaisilla 
väliseinillä, jotka perätysten murtuisivat laukauksen hirveästä iskusta 
ja siten lieventäisivät alkutärähdystä. Sinne toimitettiin ruokavaroja 
vuodeksi, vettä muutamiksi kuukausiksi ja kaasua muutamiksi päiviksi. 
Itsetoimiva koje valmisti kolmen matkustajan hengittämiseksi 
tarpeellisen ilman. Sillä välin Tykkikerho rakennutti eräälle 
Kalliovuorten korkeimmista huipuista jättiläiskaukoputken, jolla 
voitaisiin tarkata ammuksen reittiä avaruuden halki. Kaikki oli 
valmista.
Määräpäivänä tapahtui sitten lähtö sekuntia myöten lasketulla hetkellä 
tavattoman katselijajoukon keskeltä, ja ensimmäistä kertaa kiiti kolme 
maapallon jättänyttä ihmisolentoa kiertotähtien väliseen avaruuteen 
melkein varmoina päämääränsä saavuttamisesta.
Näiden rohkeiden matkustajain, Michel Ardanin, puheenjohtaja
Barbicanen ja kapteeni Nichollin, oli suoritettava matkansa 
yhdeksässäkymmenessäseitsemässä tunnissa kolmessatoista minuutissa 
kahdessakymmenessä sekunnissa. Kuun pinnalle laskeutuminen saattoi 
siis tapahtua vasta joulukuun 5:nä puoliyön aikaan, juuri sillä 
hetkellä, kun kuu oli täysimmillään, eikä neljäntenä päivänä, niinkuin 
jotkut harhaanjohdetut sanomalehdet olivat ilmoittaneet.
Mutta odottamatta oli kolumbiadin synnyttämän räjähdyksen välittömänä 
seurauksena, että maan ilmakehä häiriytyi sinne kerääntyvästä 
äärettömästä sumumäärästä, mikä ilmiö herätti yleistä suuttumusta, 
sillä kuu verhoutui useiksi öiksi tähystelijäin katseilta.
Kunnon J.T. Maston, matkustajaimme hartain ystävä, lähti Kalliovuorille 
J. Belfastin, Cambridgen tähtitornin esimiehen, seurassa ja saapui 
Long's Peakin tähystysasemalle, jossa kaukoputki toi kuun niin lähelle, 
että se näytti olevan vain muutaman kilometrin päässä. Kerhon arvoisa 
sihteeri tahtoi itse tarkata rohkeiden ystäviensä kulkuneuvoa.
Pilvien kasaantuminen taivaalle ehkäisi kaiken tarkastelun joulukuun 
viidentenä, kuudentena, seitsemäntenä, kahdeksantena, yhdeksäntenä ja 
kymmenentenä päivänä. Luultiinpa jo, että tarkastelu täytyi siirtää 
tulevan vuoden tammikuun 3:nteen päivään, sillä siirtyessään 
yhdentenätoista päivänä viimeiseen neljännekseensä kuu ei enää 
näyttäisi kuin vähenevän osan kehrästään, mikä ei riittäisi siellä 
seuraamaan ammuksen vaiheita.
Mutta yleiseksi tyydytykseksi puhdisti vihdoin ankara myrsky ilmakehän 
joulukuun 11. ja 12. päivän välisenä yönä, ja puoliksi valaistu kuu 
piirtyi selvästi taivaan mustaa pohjaa vasten.
Samana yönä lähettivät J.T. Maston ja J. Belfast Long's Peakin asemalta 
sähkeen Cambridgen tähtitornin toimistoon.

Ja mitä se sähke tiedotti?

Se tiedotti, että joulukuun 11. p:nä kello kahdeksan ja 
neljäkymmentäseitsemän minuuttia illalla herrat Belfast ja J.T. Maston 
olivat havainneet tuosta Floridassa valetusta kolumbiadista lähteneen 
ammuksen; että se tuntemattomasta syystä poikettuaan suunnaltaan ei 
ollut saavuttanut päämääräänsä, mutta oli sittenkin päässyt kyllin 
lähelle joutuakseen kuun vetovoiman alaiseksi, ja että sen 
suoraviivainen liike oli muuttunut kiertäväksi, joten se siis, kulkien 
soikiomaista rataa pitkin kuun ympäri, oli tullut tämän saattolaiseksi.
Sähke lisäsi että tämän uuden pikkutähden ominaisuuksia ei vielä ollut 
voitu laskea; tosiaan tarvitaankin niiden määräämiseksi kolme eri 
havaintoa, jotka kohdistuvat tähteen kolmessa eri asemassa. Mainittiin 
vielä, että välimatka, joka erotti ammuksen kuun pinnasta, "voitiin" 
arvioida neljäksituhanneksi viideksisadaksi kilometriksi.
Tiedotus päättyi kaksinaiseen otaksumaan: Joko riuhtaisisi kuun 
vetovoima ammuksen lopulta puoleensa ja matkustajat saavuttaisivat 
päämääränsä, tai ammus pysyisi muuttumattomassa kehässä ja kiertäisi 
kuuta aikojen loppuun asti.
Kumpi näistä vaihtoehdoista tulisi matkustajien kohtaloksi? Ruokavaroja 
heillä tosin oli joksikin aikaa. Mutta vaikka heidän uskalias 
yrityksensä ehkä onnistuisikin, niin millä tavoin he pääsisivät 
takaisin? Voisivatko he koskaan palata? Kuultaisiinko heistä mitään 
uutisia? Nämä kysymykset, joista oppineimmat miehet siihen aikaan 
väittelivät, herättivät yleisössä kiihkeätä harrastusta.
Tässä on tehtävä muuan huomautus, jota liian hätäiset havaintojen 
tekijät saisivat miettiä. Kun joku oppinut ilmoittaa yleisölle pelkän 
päättelyn nojalla saadun teorian, sietää hänen olla hyvin varovainen. 
Kenenkään ei ole pakko keksiä kiertotähteä enempää kuin pyrstötähteä 
tai saattolaistakaan, mutta jos joku moisessa asiassa erehtyy, joutuu 
hän syystä rahvaan taholta ivattavaksi. Parempi siis on odottaa, ja 
niin olisi pitänyt hätiköivän J.T. Mastoninkin tehdä ennenkuin lähetti 
maailmalle sähkeen, joka hänen mielestään lausui ratkaisevan loppusanan 
tästä yrityksestä.
Sähke sisälsi tosiaan kahdenlaisia erehdyksiä, kuten myöhemmin 
todettiin: Ensiksikin havaintoerehdyksiä, jotka koskivat ammuksen 
välimatkaa kuun pinnasta, sillä joulukuun 11. p:nä ei ollut mahdollista 
saada sitä selville, eikä se, mitä J.T. Maston oli nähnyt tai luullut 
näkevänsä, voinut olla kolumbiadin luoti. Toiseksi oli otaksumassa 
teoreettinen virhe, mikäli siinä arvioitiin seikkailijoiden vastaista 
kohtaloa, sillä ammuksen muuttuminen kuun saattolaiseksi oli 
ehdottomasti ristiriidassa järkiperäisen mekaniikan lakien kanssa.
Yksi ainoa Long's Peakin tarkkaajien olettamus saattoi toteutua, 
nimittäin se, että matkustajat – mikäli heitä vielä oli olemassa – 
yhdistäisivät ponnistuksensa kuun vetovoimaan ja sillä tavoin voisivat 
päästä pallon pinnalle.
Nämä yhtä älykkäät kuin rohkeatkin miehet olivat todella elävinä 
suoriutuneet lähdön kauheasta sysäyksestä, ja heidän retkeänsä tuossa 
pommikojeessa ryhdymme nyt kertomaan sen dramaattisimpia samoin kuin 
merkillisimpiä yksityiskohtia myöten. Tämä kertomus hälventää paljon 
harhakuvitteluja ja ennakkoluuloja; mutta se antaa toisaalta oikean 
käsityksen moista yritystä odottavista vaiheista ja mahdollisuuksista 
ja tuo esille Barbicanen tieteelliset vaistot, uutteran Nichollin 
apuneuvot ja Michel Ardanin humoristisen rohkeuden.
Lisäksi se osoittaa, että kunnon ystävä J.T. Maston tuhlasi aikansa 
turhaan kumartuneena jättiläiskaukoputken läpi tarkkaamaan kuun kulkua 
tähtien välisen avaruuden halki.

ENSIMMÄINEN LUKU

Kello 10.20-10.47 illalla

Kun kello löi kymmenen, sanoivat Michel Ardan, Barbicane ja Nicholl 
jäähyväiset lukuisille ystävilleen, jotka he jättivät maan päälle. 
Kaksi koiraa, jotka oli määrätty perustamaan uusi koirarotu kuun 
manterelle oli jo suljettu ammukseen. Nuo kolme matkustajaa lähestyivät 
suunnattoman valuteräsputken aukkoa, ja nostorana laski heidät ammuksen 
kartiomaiseen myssyyn.
Sieltä he pääsivät asianmukaisesta aukosta aluminivaunuun. Kun 
nostoranan taljat oli vedetty takaisin, irroitettiin kolumbiadin suu 
heti viimeisistä telineistään.
Tultuaan tovereineen ammukseen, Nicholl ryhtyi sulkemaan sen aukkoa 
vahvalla metallilaatalla, joka sisäpuolelta kiinnitettiin paikoilleen 
voimakkailla puristusruuveilla. Toiset tiukkaan sovitetut
laatat peittivät valoreikien mykiönmuotoiset patenttiruudut. 
Metallivankilaansa tiiviisti suljetut matkustajat olivat nyt pilkkosen 
pimeässä.
"Ja nyt, rakkaat matkatoverit", virkkoi Michel Ardan, "olkaamme kuin 
kotonamme. Minä olen tottunut taloustehtäviin ja ymmärrän ne askareet 
hyvin. Koettakaamme tulla parhaamme mukaan toimeen tässä uudessa 
asunnossamme ja tehdä olomme mukavaksi. Mutta ensin pitäisi saada 
hiukan enemmän valoa. Eihän kaasua, hitto vieköön, ole keksitty myyriä 
varten!"
Sen sanottuaan tämä huoleton mies raapaisi tulitikkuun liekin 
hieromalla tikkua kenkänsä anturaa vasten. Sitten hän kosketti sillä 
pientä kärkeä, joka oli kiinnitetty erääseen metallisäiliöön; sinne 
kovan puristuksen alle varattu hiilivety riittäisi ammuksen 
valaistukseen ja lämmitykseen sadanneljänkymmenenneljän tunnin eli 
kuuden vuorokauden ajaksi.
Kaasu syttyi. Näin valaistu ammus näytti sisäpuoleltaan hauskalta 
kammiolta; seinät oli peitetty silkkivanulla, istuimet olivat pyöreitä 
leposohvia, ja katto oli holvimainen kuin tuomiokirkossa.
Kaikki esineet – aseet, koneet ja taloustarpeet – oli tukevasti 
kiinnitetty vanuseinien pyöreisiin kohtiin, jotta ne voisivat 
tärveltymättä kestää lähtösysäyksen. Kaikkiin inhimillisesti 
mahdollisiin varokeinoihin oli ryhdytty tämän uhkarohkean yrityksen 
saattamiseksi onnelliseen loppuun.
Michel Ardan tarkasti kaikki ja selitti olevansa hyvin tyytyväinen 
tällaiseen järjestelyyn.
"Tämä on vankila", virkkoi hän, "mutta liikkuva vankila, ja kunhan saan 
painaa nenäni ikkunaruutuun, olen valmis tekemään sadan vuoden 
sopimuksen! Sinä hymyilet, Barbicane. Onko sinulla sitten jokin ajatus? 
Arveletko, että tästä vankilasta voisi tulla hautamme? Olkoonpa 
niinkin, mutta minä en vaihtaisi sitä Muhammedin hautaan, joka heiluu 
ilmassa eikä liiku mihinkään!"
Michel Ardanin näin puhuessa suorittivat Barbicane ja Nicholl viimeisiä 
valmistuksiaan. Nichollin kronometri osoitti kahtakymmentä minuuttia 
yli kymmenen illalla, kun matkustajat lopullisesti muurattiin 
ammukseen. Tämä kronometri oli asetettu kymmenennessekunnilleen 
insinööri Murchisonin ajanmittarin mukaan. Barbicane katsoi sitä.
"Ystävät", sanoi hän, "se on kahtakymmentä minuuttia yli kymmenen. 
Kolmeatoista minuuttia vaille yksitoista Murchison päästää sähkökipinän 
lankaan, joka on yhteydessä kolumbiadin ruutipanoksen kanssa. Siinä 
silmänräpäyksessä me jätämme maapallomme. Niinpä viivymme vielä 
kaksikymmentäseitsemän minuuttia maan päällä."
"Kaksikymmentäkuusi minuuttia ja kolmetoista sekuntia", vastasi 
järjestelmällinen Nicholl.
"No niin!" huudahti Michel Ardan hyväntuulisesti. 
"Kahdessakymmenessäkuudessa minuutissa ehtii toimittaa paljon. Ehtii 
pohtia vakavimpia siveellisiä ja poliittisia kysymyksiä, vieläpä ne 
ratkaistakin. Kaksikymmentäkuusi minuuttia hyvin käytettynä on 
arvokkaampi aika kuin kaksikymmentäkuusivuotinen tyhjäntoimitus. 
Muutamat Pascalin tai Newtonin sekunnit ovat kalliimmat kuin 
etanamaisten houkkioiden koko elämä..."
"Ja mitä siitä päättelet, ikuinen lörpöttelijä?" kysyi puheenjohtaja 
Barbicane.
"Siitä päättelen, että meillä on kaksikymmentäkuusi minuuttia", vastasi 
Ardan.

"Enää vain kakikymmentäneljä", huomauti Nicholl.

"Kaksikymmentäneljä, jos niin tahdot, kelpo kapteeni", myönsi Ardan, 
"kaksikymmentäneljä minuuttia, joiden kuluessa voisi syventyä..."
"Michel", sanoi Barbicane, "matkallamme meillä on kyllin aikaa syventyä 
mitä pulmallisimpiin kysymyksiin. Huolehtikaamme nyt vain lähdöstämme."

"Emmekö ole valmiit?"

"Epäilemättä. Mutta on vielä ryhdyttävä muutamiin varokeinoihin 
lieventääksemme alkusysäystä mahdollisimman paljon."
"Onhan meillä, murtuvien väliseinien välissä vesikerrokset, joiden 
kimmoisuus suojelee meitä riittävästi."
"Toivon sitä, Michel", vastasi Barbicane säyseästi, "mutta en ole siitä 
ihan varma."
"Voi tuota kujeilijaa!" huudahti Michel Ardan. "Hän toivoo... Hän ei 
ole varma... Hän odottaa, kunnes olemme pöntössämme, tehdäkseen tuon 
surkean tunnustuksen! Mutta minäpä tahdon lähteä tieheni!"

"Millä keinoin?" vastasi Barbicane.

"Sepä se", myönsi Michel Ardan, "se on tosiaan vaikeaa. Me olemme 
junassa, ja junailijan pilli viheltää kahdenkymmenenneljän minuutin 
päästä."

"Kahdenkymmenen", oikaisi Nicholl.

Muutaman silmänräpäyksen katselivat matkustajat toisiaan. Sitten he 
tarkkasivat esineitä, jotka olivat heidän vankilassaan.
"Kaikki on paikallaan", sanoi Barbicane. "Nyt on vain päätettävä, 
kuinka asetumme edullisimmin, kestääksemme alkusysäyksen. Asento ei voi 
olla vähäarvoinen, ja kaikin mokomin on estettävä veri nousemasta 
meille liian rajusti päähän."

"Juuri niin", vahvisti Nicholl.

"Sitten", huomautti Michel Ardan, valmiina esimerkillään korostamaan 
sanojaan, "on parasta seisoa päällämme, jalat ilmassa, niinkuin 
sirkuksen ilveilijät!"
"Ei", neuvoi Barbicane, "vaan laskeutukaamme kyljellemme; sillä tavalla 
me parhaiten vastustamme tärähdystä. Muistakaahan, että hetkellä, 
jolloin ammus lähtee, on melkein samantekevää, olemmeko sisässä vai sen 
edessä."
"Jollei se ole muuta kuin 'melkein samaa', niin sitten minä rauhoitun", 
vastasi Michel Ardan.

"Hyväksyttekö minun ajatukseni, Nicholl?" kysyi Barbicane

"Täydellisesti", vastasi kapteeni. "Vielä kolmetoista ja puoli 
minuuttia."
"Tuo Nicholl ei ole ihminen!" huudahti Michel. "Hän on vain 
sekunnilleen tarkka kronometri, jossa on kahdeksan reikää..."
Mutta toverit eivät häntä enää kuunnelleet, vaan tekivät viimeisiä 
valmistuksiaan kuvaamattoman kylmäverisesti. He näyttivät kahdelta 
säntilliseltä matkustajalta, jotka junanvaunuun päästyään koettavat 
asettua mahdollisimman mukavasti. Täytyy tosiaan kysyä, mistä aineesta 
ovat tehdyt nuo amerikkalaissydämet, joissa kamalimmankaan vaaran 
lähestyminen ei aiheuta ainuttakaan lisäsykähdystä!
Kolme paksupatjaista ja tukevaa vuodetta oli sijoitettu ammukseen. 
Nicholl ja Barbicane sovittivat ne liikkuvana lattiana toimivan pyöreän 
laatan keskelle. Niille piti kolmen matkustajamme laskeutua vähää ennen 
ammuksen lähtöä.
Tällä välillä Ardan, joka ei voinut pysyä liikkumatta, kiersi ahtaassa 
vankilassaan kuin petoeläin häkissä, haastellen ystävilleen ja 
puhutellen koiriaan, Dianaa ja Satellitea. "Hei, Diana! Hei, 
Satellite!" huudahti hän kiihottaen niitä. "Pian saatte siis näyttää 
kuun koirille maan koirien hyviä tapoja! Tottapa tuotatte kunniaa 
meikäläisille koiraroduille! Jukoliste! Jos koskaan palaamme tänne 
alas, niin tuon mukanani kuusta ristisiitostyypin, joka saa ihmiset 
ihmettelemään!"

"Mikäli kuussa on koiria", huomautti Barbicane.

"Kyllä siellä on", vakuutti Michel Ardan, "niinkuin siellä on hevosia, 
lehmiä, aaseja ja kanojakin. Panenpa vetoa, että tapaamme siellä 
kanoja!"

"Sata dollaria siitä, ettemme niitä tapaa", sanoi Nicholl.

"Sovittu, hyvä kapteeni", vastasi Ardan puristaen Nichollin
kättä. "Mutta kuulehan, sinä olet jo menettänyt kolme vetoa 
puheenjohtajallemme, koska yritykseen tarvittavat varat on saatu 
kokoon, koska kanuunan valaminen on onnistunut ja koska kolumbiadi on 
panostettu ilman tapaturmaa – yhteensä kuusituhatta dollaria."
"Niin", vastasi Nicholl. "Kello on kolmekymmentäseitsemän minuuttia, 
kuusi sekuntia yli kymmenen."
"Juuri niin, kapteeni. No, ennenkuin neljännestunti on kulunut, täytyy 
sinun vielä laskea puheenjohtajalle yhdeksäntuhatta dollaria – 
neljätuhatta siksi, että kolumbiadi ei räjähdä, ja viisituhatta siksi, 
että ammus kohoaa korkeammalle kuin kymmenen kilometriä."
"Minulla on ne dollarit", vastasi Nicholl sipaisten kämmenellään 
takkinsa povitaskua, "enkä muuta pyydä kuin saada maksaa."
"Vai niin, Nicholl. Näenpä, että sinä olet järjestystä rakastava mies, 
mitä minä en ole koskaan kyennyt olemaan. Mutta kuitenkin sinä olet 
lyönyt sarjan itsellesi melko epäedullisia vetoja, jos sallit minun 
niin sanoa."

"Kuinka niin?" kysyi Nicholl.

"Siksi, että jos voitat ensimmäisen vedon, niin kolumbiadi on 
räjähtänyt ammuksineen, eikä Barbicanea ole enää sinulle dollareita 
pulittamassa."
"Minun panokseni on sijoitettu Baltimoren pankkiin", vastasi Barbicane 
vaatimattomasti, "ja jollei Nichollia enää ole, lankee voitto hänen 
perillisilleen."
"Olettepa te käytännöllisiä miehiä!" huudahti Michel Ardan. "Minä 
ihailen teidän täsmällisyyttänne sitä enemmän, mitä vähemmän teitä 
ymmärrän."

"Kahdeksaatoista minuuttia vailla yksitoista", virkkoi Nicholl.

"Enää vain viisi minuuttia", vastasi Barbicane.

"Niin, vain viisi lyhyttä minuuttia!" toisti Michel Ärdan. "Ja me 
olemme suljetut ammukseen yhdeksänsataa jalkaa pitkän tykin pohjalle! 
Ja tämän kuulan alle on kasattu neljäsataatuhatta naulaa pumpuliruutia, 
mikä tehoaa yhtä paljon kuin miljoona kuusisataatuhatta naulaa 
tavallista ruutia! Ja seisoen kello kädessään, silmä tähtäimessä ja 
sormi sähkönappulalla laskee ystävä Murchison sekunteja ja sinkauttaa 
meidät pian tähtien väliseen avaruuteen..."
"Riittää, Michel, riittää!" virkkoi Barbicane vakavalla äänellä. 
"Valmistautukaamme. Vain muutamat silmänräpäykset erottavat meidät 
äärimmäisen kohtalokkaasta hetkestä. Kädenpuristus, ystävät!"
"Niin", huudahti Michel Ardan enemmän liikutettuna kuin miltä halusi 
näyttää.
Nuo kolme rohkeaa toverusta puristivat toistensa käsiä ikäänkuin 
hyvästiksi.

"Jumala meitä varjelkoon!" virkkoi uskonnollismielinen Barbicane.

Michel Ardan ja Nicholl ojentuivat liikkuvan lattian keskelle 
asetetuille matrasseille.

"Kolmetoista minuuttia vaille yksitoista", kuiskasi kapteeni.

Kaksikymmentä sekuntia vielä! Barbicane sammutti nopeasti kaasun ja 
laskeutui toveriensa viereen.
Syvää hiljaisuutta ei keskeyttänyt muu kuin sekunteja nappailevan 
kronometrin nakutus.
Äkkiä tärisytti maata ja ilmaa hirvittävä jyrähdys, ja pumpuliruudin 
palamisesta kehittyvien kuuden miljardin kaasulitran työntämänä ammus 
kohosi ilmojen avaruuteen.

TOINEN LUKU

Ensimmäinen puolitunti

Mitä oli tapahtunut? Minkä vaikutuksen kauhea tärähdys oli tehnyt? 
Oliko ammuksen rakentajan nerokkuus johtanut onnelliseen tulokseen? 
Oliko sysäys vaimentunut jousien, neljän puskimen, vesipatjojen ja 
särkyvien väliseinien vaikutuksesta? Oliko tehty vaarattomaksi 
pelottava alkuvauhti, jolla olisi voitu sekunnissa kiitää Pariisin tai 
New Yorkin yli, siis yhdentoista tuhannen metrin matka? Se oli 
tietenkin kysymys, jonka tekivät itselleen tämän järkyttävän näytelmän 
tuhannet katselijat. He unohtivat matkan päämäärän ajatellessaan vain 
matkustajia. Ja jos joku heistä, esimerkiksi J.T. Maston, olisi voinut 
vilkaista ammuksen sisään, niin mitä hän olisi nähnyt?
Ei vielä mitään. Ammuksessa vallitsi synkkä pimeys. Mutta kartioon 
päättyvän lieriön seinät olivat varsin hyvin kestäneet. Ei mitään 
halkeamaa, ei kuhmua, ei kieroutta. Ihmeellinen kuula ei ollut edes 
muuttanut muotoaan äärettömän ruutimäärän sytyttyä eikä, kuten oli 
syytä pelätä, hajonnut aluminisateeksi.
Sisällä oli tapahtunut yleensä vain vähän häiriötä. Joitakuita esineitä 
oli rajusti paiskautunut kattoholviin, mutta tärkeimmät kapineet eivät 
näkyneet sysäyksestä mitään kärsineen. Niiden kiinnitysnuorat olivat 
ehjät. Pyörivällä permannolla, joka oli alentunut pohjaansa väliseinien 
murtuessa ja veden haihduttua, virui kolme liikkumatonta ruumista. 
Vieläkö Barbicane, Nicholl ja Michel Ardan hengittivät? Oliko tämä 
ammus nyt vain metallinen ruumiskirstu, jossa kolme vainajaa kiiti 
avaruuteen...?
Muutamia minuutteja ammuksen lähdön jälkeen hievahti eräs näistä 
ruumiista; käsivarret liikkuivat, pää kohosi pystyyn, ja mies pääsi 
nousemaan polvilleen. Se oli Michel Ardan. Hän tunnusteli itseään, 
hymähti kuuluvasti ja lausui sitten:
Michel Ardanilla kaikki liitokset paikallaan. Katsotaanhan, kuinka on 
muiden laita!
Urhea ranskalainen yritti nousta, mutta ei voinut pysyä jaloillaan. 
Hänen päänsä huojui, ja rajusti päähän kihonnut veri sokaisi häntä. Hän 
oli kuin humalainen.
– Prr! – virkahti hän. – Tämä tekee saman vaikutuksen kuin kaksi 
pulloa cortonia. Se on vain vähemmän mieluista niellä!
Sitten hän siveli moneen kertaan otsaansa, hieroi ohimoitaan ja huusi 
kovalla äänellä:

"Nicholl! Barbicane!"

Hän odotti levottomasti. Ei mitään vastausta. Ei huohauskaan ilmaissut, 
että hänen toveriensa sydän vielä tykyttäisi. Hän toisti kutsunsa. Sama 
äänettömyys.
– Peijakas! – huudahti hän. – He ovat kuin olisivat pudonneet 
päälleen viidennestä kerroksesta! Pyh, – lisäsi hän järkkymättömän 
luottavaisena, – jos ranskalainen on päässyt polvilleen, niin tottapa 
kaksi amerikkalaista kömpii myös pystyyn. Mutta ennen kaikkea on 
saatava valoa näyttämölle.
Ardan tunsi elämän palaavan ruumiiseensa ihan tulvimalla. Hänen verensä 
tyyntyi ja alkoi jälleen kiertää niinkuin tavallisesti. Uusilla 
ponnistuksilla hän pääsi tasapainoon. Hän kompuroi pystyyn, veti 
taskustaan tulitikun ja sytytti sen. Sitten hän lähensi liekkiä säiliön 
hienoon kärkeen, ja kaasu alkoi palaa. Valaistuslaite ei ollut 
mitenkään vahingoittunut. Kaasu ei ollut päässyt ulos, missä 
tapauksessa hajukin olisi sen ilmaissut eikä Michel Ardan olisi voinut 
rankaisematta liikkua tulitikku kädessä vedyllä täytetyssä kammiossa. 
Ilmaan yhtynyt kaasu olisi muodostanut räjähtävän sekoituksen, ja 
räjähdys olisi päättänyt, minkä pamaus ehkä oli aloittanut.
Kun kaasu oli sytytetty, kumartui Ardan toveriensa puoleen. Nuo ruumiit 
olivat hervottomina röykkiöinä paiskautuneet yhteen. Nicholl oli päällä 
ja Barbicane alla. Ardan nosti kapteenin istualleen, pani hänet sohvaa 
vasten nojalleen ja hieroi tarmokkaasti. Tämä järkevästi suoritettu 
hieronta toivutti Nichollin, joka avasi silmänsä, sai heti 
kylmäverisyytensä takaisin, tarttui Ardanin käteen ja kysyi vilkaisten 
ympärilleen:

"Entä Barbicane?"

"Kukin vuorostaan", vastasi Michel Ardan tyynesti. "Minä aloitin 
sinusta, Nicholl, koska olit päällimmäisenä. Käykäämme nyt käsiksi 
Barbicaneen."
Ardan ja Nicholl tarttuivat Tykkikerhon puheenjohtajaan ja laskivat 
hänet sohvalle. Barbicane näkyi kärsineen enemmän kuin hänen toverinsa. 
Hänestä oli vuotanut vertakin, mutta Nicholl rauhoittui todetessaan, 
että sitä oli juossut vähäpätöisestä haavasta olkapäässä. Se oli pelkkä 
naarmu vain, jonka hän huolellisesti sitoi.
Kului kuitenkin jokunen aika ennenkuin Barbicane virkosi; tämä juttu 
pelotti jo hänen molempia ystäviään, jotka häntä ahkerasti hieroivat.
"Kyllä hän sentään hengittää", sanoi Nicholl, laskien korvansa 
haavoittuneen sydäntä vasten.
"Hengittää", vastasi Ardan, "hengittää kuin mies, joka on jotenkin 
tottunut sitä joka päivä tekemään. Hierokaamme, Nicholl, hierokaamme 
tarmokkaasti!"
Ja molemmat tilapäishierojat tekivät työnsä niin hyvin, että Barbicane 
tuli tajuihinsa. Hän avasi silmänsä, nousi pystyyn, tarttui molempien 
ystäviensä käsiin ja kysyi ensimmäiseksi lauseekseen:

"Nicholl, liikummeko me?"

Nicholl ja Barbicane katselivat toisiansa. He eivät vielä olleet 
ehtineet ajatella ammusta. Heidän ensimmäinen huolensa oli kohdistunut 
matkustajiin eikä kulkuneuvoon.

"Niin, tosiaan, liikummeko me?" toisti Michel Ardan.

"Vai lepäämmekö rauhallisesti Floridan tantereella?" kysyi Nicholl.

"Tai Meksikonlahden pohjassa?" lisäsi Michel Ardan.

"Mitä vielä!" huudahti puheenjohtaja Barbicane.

Ja tämä hänen toveriensa esittämä kaksinainen otaksuma sai hänet heti 
palaamaan todellisuuteen.
Toistaiseksi ei ollut vielä mahdollista päättää mitään ammuksen 
tilasta. Sen näennäinen liikkumattomuus ja yhteyden puute ulkomaailman 
kanssa estivät ratkaisemasta kysymystä. Kenties ammus kiiti rataansa 
pitkin avaruudessa? Kenties se lyhyen lennon jälkeen oli pudonnut 
takaisin maan päälle taikkapa Meksikonlahteen, kuten Floridan niemimaan 
kapeuden takia oli mahdollista.
Se oli vakava asia ja samalla jännittävä ongelma. Siihen piti saada 
ratkaisu niin pian kuin suinkin. Ylenmäärin kiihtynyt Barbicane, joka 
sielullisen tarmonsa avulla voitti ruumiillisen heikkoutensa, nousi 
pystyyn. Hän kuunteli. Ulkoa ei erottanut pienintäkään ääntä. Mutta 
paksut vanutäytteet riittivätkin estämään heitä kuulemasta mitään. 
Muuan seikka kuitenkin kiinnitti Barbicanen huomiota. Lämpömäärä 
ammuksen sisällä oli merkillisesti kohonnut. Puheenjohtaja otti 
lämpömittarin sitä suojaavasta kuoresta ja katsoi. Koje osoitti 
neljäkymmentäviisi astetta Celsiusta.
"Kyllä", huudahti hän sitten, "kyllä me liikumme! Tämä tukehduttava 
kuumuus johtuu ammuksen seinistä, kun ne hankaavat ilmakerroksia 
vasten. Pian se vähenee, koska jo kiidämme tyhjyydessä, ja oltuamme 
vähällä tukehtua saamme kohta kestää kovaa pakkasta."
"Mitä", kysyi Michel Ardan, "sinun käsityksesi mukaan, Barbicane, 
olemme siis nyt jo maan ilmapiirin ulkopuolella?"
"Varmasti, Michel. Kuuntele minua. Kello on nyt viittä minuuttia vailla 
yksitoista. Lähtömme tapahtui noin kahdeksan minuuttia sitten. Ja 
jollei kitka olisi vähentänyt alkuvauhtiamme, olisi kuusi sekuntia 
riittänyt suorittaaksemme sen lyhyen matkan, jonka päähän ilmakehä 
ulottuu maan pinnalta."
"Juuri niin", vastasi Nicholl, "mutta kuinka suureksi arvioitte 
hankauksesta johtuneen vähennyksen vauhdissamme?"
"Kolmanneksi osaksi, Nicholl", vastasi Barbicane. "Se vähennys on kyllä 
melkoinen, mutta minun laskelmieni mukaan suhde on sellainen. Jos 
meillä siis on ollut yhdentoistatuhannen metrin alkuvauhti, niin 
ilmakehän halkaistuamme se on vähentynyt seitsemääntuhanteen 
kolmeensataankolmeenkymmeneenkolmeen metriin. Joka tapauksessa olemme 
sen taipaleen jo suorittaneet, ja..."
"Ja silloin", sanoi Michel Ardan, "ystävämme Nicholl on menettänyt 
molemmat vetonsa: neljätuhatta dollaria, koska kolumbiadi ei ole 
räjähtänyt, ja viisituhatta dollaria, koska ammus on kohonnut kymmentä 
kilometriä korkeammalle. Suoritahan siis, Nicholl."
"Todetkaamme ensin asia", vastasi kapteeni, "ja maksakaamme sitten. 
Tosin on mahdollista, että Barbicanen laskelmat ovat oikeat ja että 
minä olen menettänyt yhdeksäntuhatta dollaria. Mutta mieleeni juolahtaa 
uusi otaksuma, ja se kumoaisi vedon."

"Mikä se on?" kysyi Barbicane innokkaasti.

"Se olettamus, että syystä tai toisesta ei ruutia ole sytytetty emmekä 
ole lähteneetkään."
"Hitto vieköön, kapteeni!" huudahti Michel Ardan, "siinäpä otaksuma, 
joka olisi omien aivojeni arvoinen. Se on kuitenkin vain leikkiä. Eikö 
sysäys ole meitä puoliksi tappanut? Enkö toinnuttanut sinua henkiin? 
Eikö puheenjohtajan olkapäästä vieläkin vuoda verta, kun siihen on 
sattunut jokin kolaus?"
"Oikein, Michel", vastasi Nicholl, "mutta salli minun tehdä yksi ainoa 
kysymys."

"Ole niin hyvä."

"Kuulitko pamausta, jonka varmasti on täytynyt olla hirvittävä?"

"En", vastasi Ardan kovin hämmästyneenä, "minä en tosiaan kuullut 
mitään pamausta."

"Entä te, Barbicane?"

"En minäkään kuullut."

"No?" äännähti Nicholl.

"Tosiaankin", jupisi puheenjohtaja, "miksi emme ole kuulleet pamausta?"

Nuo kolme ystävystä katselivat toisiaan varsin hämmästyneinä. Tässä oli 
selittämätön ilmiö. Ammus oli kuitenkin lähtenyt, ja pamauksen oli 
täytynyt tapahtua.
"Ottakaamme ensin selville, missä olemme", ehdotti Barbicane, "ja 
avatkaamme suojusluukut."
Tämä perin yksinkertainen temppu suoritettiin heti. Ruuvit, jotka 
pitivät paikoillaan rautavaamoja oikeanpuolista valoreikää peittävillä 
ulkopuolisilla metallilevyillä, siirtyivät ruuviavainta väännettäessä. 
Vaarnat työnnettiin ulos, ja kumiset tiivistysrenkaat tukkivat reiän, 
josta ne kulkivat. Heti laskeutui ulkopuolinen luukku saranoilleen kuin 
tykinaukon läppä laivassa, ja valoreikää sulkeva mykiölasi tuli 
näkyviin. Samanlainen valoreikä oli avattavissa ammuksen paksussa 
seinässä sen toisella puolella, kolmas kuvussa ja neljä pohjassa. 
Voitiin siis neljältä eri suunnalta tarkata taivasta näistä 
sivuruuduista ja vielä suorempaan maata ja kuuta ammuksen ala- ja 
yläaukoista.
Barbicane ja hänen kaksi toveriaan olivat heti rynnänneet paljastetun 
ruudun luo. Mikään valonsäde ei osunut ammukseen. Läpikuultamaton 
pimeys verhosi sitä. Se ei kuitenkaan estänyt puheenjohtaja Barbicanea 
huudahtamasta:
"Ei, hyvät ystävät; me emme ole pudonneet takaisin maapallolle. Me emme 
ole vajonneet Meksikonlahteen! Ei, me kohoamme avaruuteen. Katsokaa 
noita yössä tuikkivia tähtiä ja tuota läpitunkematonta pimeyttä, joka 
lepää maan ja meidän välillämme!"

"Hurraa, hurraa!" huusivat Michel Ardan ja Nicholl yhteen ääneen.

Tämä sakea pimeys todisti selvästi, että ammus oli jättänyt maan, sillä 
sen tanner, jota kuu siihen aikaan kirkkaasti valaisi, olisi näkynyt 
matkustajille, jos he olisivat levänneet sen pinnalla. Tämä pimeys 
osoitti myöskin, että ammus oli jättänyt taakseen ilmakehän, sillä 
muutoin olisi ilmaan levinnyt valo heijastunut metalliseiniin; mutta 
mitään sentapaista ilmiötä ei voitu havaita. Ja valo olisi myös 
kirkastanut tähystysreiän ruudun, mutta ruutu oli pimeä. Epäilys
ei enää ollut mahdollinen. Matkustajat olivat lähteneet maapallolta.

"Minä olen hävinnyt", virkkoi Nicholl.

"Ja minä onnittelen sinua siitä", vastasi Ardan.

"Tässä on yhdeksäntuhatta dollaria", jatkoi kapteeni vetäen taskustaan 
setelipinkan.

"Haluatteko kuitin?" kysyi Barbicane, ottaen summan vastaan.

"Jos viitsitte sen kirjoittaa", vastasi Nicholl. "Säännöllisempäähän se 
olisi."
Ja vakavasti, tyynesti kuin kotonaan kassakaapin edessä, Barbicane veti 
esille muistikirjansa, repäisi siitä tyhjän lehden, kirjoitti 
lyijykynällä säännönmukaisen kuitin, päiväsi sen, varusti 
allekirjoituksella ja leimalla ja ojensi paperin kapteenille, joka 
huolellisesti pisti sen lompakkoonsa.
Kohottaen lakkiaan Michel Ardan kumarsi sanaa sanomatta molemmille 
tovereilleen. Tuollainen muodollisuus tällaisissa oloissa kahlehti 
hänen kielensä. Näin "amerikkalaista" hän ei ollut koskaan ennen 
nähnyt.
Tämän asian toimitettuaan olivat Barbicane ja Nicholl jälleen 
asettuneet ruudun eteen ja katselivat tähtisikermiä. Tähdet erottuivat 
kirkkaina pisteinä taivaan mustasta taustasta. Mutta tältä puolelta ei 
voitu nähdä kuuta, joka liikkuen idästä länteen kohosi vähitellen 
keskitaivaalle. Sen puuttuminen antoikin miettimisen aihetta Ardanille.

"Entä kuu?" virkkoi hän. "Eikö se saapuisikaan kohtaukseemme?"

"Ole huoleti", vastasi Barbicane. "Meidän tuleva kotipallosemme on 
paikallaan, mutta sitä ei voi nähdä tältä taholta. Avatkaamme toinen 
sivuikkuna."
Juuri kun Barbicane oli lähtemässä valoreiän luota paljastaakseen 
vastakkaisella puolella olevan, kiintyi hänen huomionsa heitä 
lähenevään kirkkaaseen esineeseen. Se oli tavattoman iso kiekko, jonka 
valtavia mittasuhteita ei voinut arvioida. Sen maata kohti käännetty 
puolisko oli kirkkaasti valaistu. Sitä olisi voinut sanoa pieneksi 
kuuksi, joka heijasti suuren valon. Se liikkui ihmeellisen nopeasti ja 
näkyi kiertävän maan ympäri rataa pitkin, joka leikkasi ammuksen uraa. 
Tämän liikkuvan kappaleen vauhtia täydensi pyöriminen oman akselin 
ympäri. Se käyttäytyi siis niinkuin kaikki avaruuteen heitetyt 
taivaankappaleet.

"Häh", huudahti Michel Ardan, "mikä tuo on? Toinen ammus?"

Barbicane ei vastannut. Tuon tavattoman möhkäleen ilmestyminen 
ihmetytti ja säikähdytti häntä. Yhteentörmäys oli mahdollinen, jolla 
olisi surkeat seuraukset: joko ammus luiskahtaisi radaltaan tai törmäys 
lopettaisi siltä vauhdin ja syöksisi sen maata kohti, jopa se voisi 
vastustamattomasti joutua moisen pikku kiertotähden vetovoiman 
uhriksikin.
Puheenjohtaja Barbicane oli nopeasti tajunnut näiden kolmen otaksuman 
seuraukset, jotka tavalla tai toisella olisivat kohtalokkaita ja 
tekisivät heidän yhteisen yrityksensä tyhjäksi. Hänen mykät toverinsa 
katselivat avaruuden halki. Outo ilmiö suureni hirvittävästi heitä 
lähestyessään, ja jonkin näköharhan vaikutuksesta näytti siltä kuin se 
olisi syöksymässä juuri heitä kohti.

"Tuhat tulimmaista", huudahti Michel Ardan, "junat ajavat yhteen!"

Vaistomaisesti olivat matkustajat perääntyneet. Heidän pelkonsa oli 
jähmettävä, mutta sitä ei kestänyt kauan. Tuskin muutamia sekunteja. 
Pieni kiertotähti kiiti monen sadan metrin päässä ammuksen ohi ja 
hävisi näkyvistä, ei niin paljoa nopeutensa vuoksi kuin siksi, että sen 
kuuhun käännetyt kasvot häipyivät äkkiä avaruuden ehdottomaan 
pimeyteen.
"Onnea matkalle!" huudahti Michel Ardan, huokaisten tyytyväisyydestä. 
"Mitä! Eikö ääretön avaruus ole kyllin laaja, jotta pieni ammusparka 
voisi siellä pelotta liikkua? Mutta mikäs tuo rehentelevä pallo oli, 
joka oli vähällä törmätä umpivaunuumme?"

"Nyt sen kyllä tiedän", vastasi Barbicane.

"Lempo soikoon, sinä tiedät kaikki!"

"Se on vain meteori", vastasi Barbicane, "mutta tavattoman iso meteori, 
jonka maa vetovoimallaan on kytkenyt saattolaisekseen."
"Onko se mahdollista?" huudahti Michel Ardan. "Maalla on siis kaksi 
kuuta niinkuin Neptunuksella?"
"Niin, ystäväni, vaikka sillä tavallisesti otaksutaan olevan vain yksi. 
Mutta tämä toinen kuu on niin pieni ja sen vauhti niin suuri, että maan 
asukkaat eivät voi sitä erottaa. Eräiden häiriöiden nojalla muuan 
ranskalainen tähtitieteilijä, nimeltä Petit, kykeni määräämään tämän 
toisen saattolaisen olemassaolon ja laskemaan sen ominaisuudet. Hänen 
havaintojensa mukaan tuo pienoistähti kiertää maan ympäri vain kolmessa 
tunnissa kahdessakymmenessä minuutissa, mikä on ääretön nopeus."
"Myöntävätkö kaikki tähtientutkijat tuon saattolaisen olemassaolon?" 
kysyi Nicholl.
"Eivät", vastasi Barbicane, "mutta jos he meidän laillamme olisivat sen 
kohdanneet, eivät he enää voisi epäillä. Muuten tuo jättiläismeteori, 
joka ammukseemme törmätessään olisi saattanut meidät pahaan pulaan, 
salliikin meidän määrätä asemamme avaruudessa."

"Millä tavalla?" tiedusti Ardan.

"Siten, että sen välimatka on tunnettu ja että sen kohdatessamme olimme 
täsmälleen kahdeksantuhannen sadanneljänkymmenen kilometrin päässä 
maapallon pinnasta."
"Siis kahdentuhannen Ranskan peninkulman päässä!" huudahti Michel 
Ardan. "Se vauhti voittaa maaksi nimitetyn kurjan pallon nopeimmatkin 
pikajunat!"
"Sen kyllä uskon", vastasi Nicholl katsoen kronometriään. "Kello on nyt 
yksitoista, ja vasta kolmetoista minuuttia sitten lähdimme Amerikan 
mantereelta."

"Vain kolmetoista minuuttia?" virkkoi Barbicane.

"Niin", vastasi Nicholl. "Ja jos yhdentoista kilometrin alkunopeus 
olisi pysyväinen, kiitäisimme noin neljäkymmentätuhatta kilometriä 
tunnissa!"
"Kaikki tuo on oivallista, hyvät ystävät", virkkoi puheenjohtaja; 
"mutta yhä on ratkaisematta se kysymys, miksi emme kuulleet kolumbiadin 
pamausta."
Vastauksen puutteessa pysähtyi keskustelu, ja mietteissään puuhasi 
Barbicane toisen sivureiän suojuksen siirtämisessä. Se onnistui 
häneltä, ja paljastetusta ruudusta tulvivat kuun säteet täyttivät 
ammuksen sisustan kirkkaalla valolla. Säästäväisenä miehenä Nicholl 
sammutti kaasun, joka kävi tarpeettomaksi ja jonka hohde sitäpaitsi 
häiritsi avaruuden tutkimista.
Kuun kiekko loisti silloin verrattoman puhtaana. Sen säteet, joita öi 
maapallon sumuinen ilmakehä enää seulonut, lävistivät täydellisinä 
ruudun ja loivat ammuksen sisustan ilmaan hopeista heijastusta. 
Taivaankannen musta verho teki todellakin kuun kirkkauden 
kaksinkertaiseksi, sillä tässä eetterin tyhjyydessä, jossa valo ei 
hajaantunut, se ei himmentänyt läheisiä tähtiä. Täten nähtynä taivas 
tarjosi ihan uuden näytelmän, jota ihmissilmä ei ollut voinut aavistaa.
Helppo on käsittää, kuinka hartaasti nämä uskalikot katselivat yön 
tähteä, matkansa äärimmäistä päämäärää. Kiertoliikkeessään maan 
saattolainen lähestyi huomaamattomasti taivaannapaa – matemaattista 
pistettä, jonka se saavuttaisi noin neljä vuorokautta myöhemmin. Sen 
vuoret tai tasangot eivät näkyneet heidän silmiinsä selväpiirteisemmin 
kuin jos he olisivat niitä katselleet miltä kohdalta maasta tahansa; 
mutta tyhjyyden läpi kuulsi sen valo verrattoman voimakkaana. Sen kehrä 
loisti kuin platinakuvastin. Maata, joka pakeni heidän altaan, eivät 
matkustajat enää muistelleetkaan.
Kapteeni Nicholl oli ensimmäinen, joka kiinnitti jälleen huomion 
hävinneeseen palloon.
"Niin", vastasi Michel Ardan, "älkäämme olko sille kiittämättömiä. 
Jättäessämme maamme kohdistukoot viimeiset katseemme siihen. Minä 
tahdon nähdä maan vielä kerran ennenkuin se kokonaan haihtuu 
silmistämme!"
Tyydyttääkseen toverinsa toivomuksen Barbicane ryhtyi paljastamaan 
ammuksen pohjaikkunaa, josta saattoi suoraan tähystellä maata. Liikkuva 
lattiakehrä, joka oli lähtöhetkellä työntynyt pohjaan asti, 
hajoitettiin palasiksi, mikä ei käynyt ihan vaivattomasti, ja ne 
asetettiin huolellisesti seiniä vasten, koska niitä tarpeen tullen 
voitaisiin vielä käyttää. Silloin ilmestyi pyöreä, puolen metrin 
levyinen, ammuksen alaosaan tehty ikkuna. Ruutu oli viidentoista 
senttimetrin paksuinen ja vaskikiskoilla vahvistettu. Alla oli 
vaarnoilla kiinnitetty aluminilevy. Kun ruuvit oli kierretty auki ja 
vaarnat irroitettu, siirtyi levy sivulle, ja sisältä voitiin nähdä 
ulos.
Michel Ardan oli polvistunut ruudulle. Se oli tumma, ikäänkuin 
läpikuultamaton.

"No", huudahti hän, "entä maa?"

"Maa on tuolla", virkkoi Barbicane.

"Mitä!" sanoi Ardan. "Tuo hieno rihmako? Tuo hopeasirppi?"

"Juuri niin, Michel. Neljän vuorokauden kuluttua, kun on täysikuu, 
juuri sillä hetkellä, kun sinne saavumme, maa on vuorostaan 'uusi'. Se 
esiintyy meille enää vain kaarena, joka pian häviää, ja sitten se 
muutamiksi vuorokausiksi vaipuu läpitunkemattomaan pimeyteen."
"Tuo on siis maa!" toisti Michel Ardan katsellen silmät ammollaan 
synnyintähtensä ohutta kaistaletta.
Barbicanen antama selitys oli oikea. Ammuksesta katsottuna maa oli 
joutumassa viimeiseen vaiheeseensa. Se oli n.s. oktantissaan ja piirtyi 
hienona sirppinä taivaan mustalle pohjalle. Sen valo, joka 
ilmakerroksen paksuuden takia oli käynyt sinertäväksi, esiintyi 
vähemmän voimakkaana kuin kasvavan kuun. Mutta tuo sirppi oli 
mittasuhteiltaan ikäänkuin ääretön kaari pingoitettuna taivaankannen 
yli. Muutamat kirkkaasti valaistut kohdat, varsinkin sen ontevassa 
osassa, ilmaisivat korkeiden vuorien kohtia; mutta ne katosivat 
toisinaan paksujen täplien alle, jollaisia ei koskaan nähdä kuun 
kehrällä. Nämä olivat maapallon ympärille sijoittuneita pilvirenkaita.
Erään luonnollisen ilmiön vaikutuksesta, samanlaisen, joka esiintyy 
kuussa sen ollessa oktanteissaan, voitiin sittenkin erottaa koko 
maapallon ääriviivat. Sen kehrä esiintyi kyllin näkyvästi harmahtavassa 
värityksessä, joskin se oli heikompi kuin samanlainen vaalea väritys 
kuussa. Ja tämän heikomman vivahduksen syy on helposti käsitettävissä. 
Kun tuollainen heijastus tapahtuu kuussa, johtuu se niistä 
auringonsäteistä, joita maa heijastaa saattolaiseensa. Mutta tässä se 
päinvastoin johtui kuun maahan heijastamista auringonsäteistä. Ja maan 
valo on noin kolmetoista kertaa voimakkaampi kuin kuun, mihin on syynä 
näiden kahden taivaankappaleen koon erilaisuus. Senpä vuoksi tuossa 
valoilmiössä maapallon himmeä osa piirtyy vähemmän selvästi kuin 
vastaava osa kuun kehrää, sillä ilmiön voimakkuus on suhteessa 
molempien tähtien valaistuskykyyn. Vielä on lisättävä, että maan sirppi 
näkyi muodostavan pitkulaisemman kaaren kuin kiekon kehrä. Se oli 
pelkästään säteilystä johtuva ilmiö.
Matkustajien yrittäessä tähystää avaruuden synkän pimeyden läpi 
leimahti kimppu säteileviä lentotähtiä heidän silmiensä edessä. 
Sadoittain ilmakehän kosketuksesta syttyneitä meteoreja nähtiin 
kirkastamassa pimentoa valoviiruillaan, ja niiden tulista kävi kiekon 
vaalea osa kirjavaksi. Tällöin maa oli ratansa sillä kohdalla, joka on 
lähinnä aurinkoa, ja joulukuu on niin otollinen näiden lentotähtien 
ilmaantumiselle, että tähtitieteilijät ovat laskeneet niitä jopa 
kaksikymmentäneljätuhatta tunnissa. Mutta halveksien tieteellisiä 
päätelmiä Michel Ardan uskoi mieluummin, että maapallo oli virittänyt 
kirkkaimmat ilotulituksensa kolmen lapsensa lähdön kunniaksi.
Siinä olikin kaikki, mitä he tuosta pimentoon vaipuneesta pallosta 
näkivät – aurinkokunnan vähäpätöisestä tähdestä, joka suurille 
kiertotähdille nousee ja laskee pelkkänä aamu- tai iltatähtenä. Melkein 
erottamattomana avaruudessa tuo pallo, jolle he olivat jättäneet kaiken 
rakkaimpansa, häämötti enää vain haihtuvana kaarena.
Mitään virkkamatta, mutta sydämessään yhtyneinä nämä kolme ystävystä 
tarkkailivat yhä, ammuksen edetessä tasaisesti vähenevällä vauhdilla. 
Sitten herpaisi heidän aivonsa vastustamaton uneliaisuus. Oliko se 
ruumiin ja sielun väsymystä. Epäilemättä, sillä viimeisten maan päällä 
vietettyjen äärimmäisen kiihottavien tuntien jälkeen täytyi 
vastavaikutuksen tulla väkisinkin.

"No niin", virkkoi Michel, "koska täytyy nukkua, niin nukkukaamme."

Ja ojentuen vuoteilleen vaipuivat kaikki kolme pian sikeään uneen.

Multa he eivät olleet nukkuneet neljännestuntiakaan, kun Barbicane 
nousi äkkiä ja herättäen toverinsa huusi:

"Nyt se on minulle selvinnyt!"

"Mikä on selvinnyt?" kysyi Michel Ardan hypähtäen makuusijaltaan.

"Syy, miksi emme kuulleet kolumbiadin pamausta."

"Ja se on...?" kysäisi Nicholl.

"Se, että ammuksemme kiiti nopeammin kuin ääni!"

KOLMAS LUKU

Asettuminen

Sittenkun tämä omituinen, mutta kylläkin täsmällinen selitys
oli annettu, olivat ystävykset jälleen vaipuneet syvään uneen.
Missä he olisivatkaan nukkuakseen löytäneet tyynemmän paikan, 
rauhallisemman loukon? Maan päällä tuntevat kaupunkien talot, maaseudun 
talonpoikaismökitkin kaikki maankuoreen sattuvat kolaukset. Merellä 
taas aaltojen heittelemä laiva on pelkkää sysäystä ja liikettä. 
Ilmapallokin heiluu lakkaamatta tiiviimpien ja harvempien kerrostumien 
vaiheilla. Ainoastaan tämä ammus, joka kiiti ehdottomassa tyhjyydessä, 
ehdottoman äänettömyyden keskellä, tarjosi vierailleen täydellistä 
lepoa.
Ja kenties olisikin näiden seikkailunhaluisten matkustajien uni 
määräämättömästi jatkunut, ellei odottamaton melu olisi heitä 
herättänyt kello seitsemän tienoissa aamulla joulukuun toisena päivänä, 
kahdeksan tuntia heidän lähtönsä jälkeen.
Tuo melu oli hyvin tavallista haukuntaa. "Koirat! Nehän ne ovat!" 
huudahti Michel Ardan, nousten heti.

"Niiden on nälkä", sanoi Nicholl.

"Hitto vieköön", vastasi Michel, "ne olimmekin unohtaneet!"

"Missä ne ovat?" kysyi Barbicane.

Etsittiin, ja toinen näistä eläimistä löydettiin sohvan alle 
lyyhistyneenä. Se oli kauhuissaan, alkusysäyksen turruttamana, pysynyt 
tuossa nurkassaan, kunnes ääni palautui sille näläntunteen mukana.
Se oli herttainen Diana, perin nolon näköinen vielä; nyt se kömpi 
lymypaikastaan, vaikkei houkuttelematta. Mutta Michel Ardan rohkaisi 
sitä mitä mairittelevimmin sanoin.
"No, Diana", puheli hän, "tule, tyttöseni, sinä, jonka kohtalo 
piirretään metsästystaidon aikakirjoihin! Sinusta, jonka pakanat 
olisivat antaneet Anubis-jumalan toveriksi ja kristityt ystäväksi 
pyhälle Rochille; sinusta, joka kelpasit vaskesta valettavaksi tuonelan 
hallitsijalle niinkuin se hauva, jonka Jupiter luovutti suudelman 
hinnaksi kauniille Europalle; sinusta, jonka maine saattaa varjoon 
Montargisin ja St. Bernhardin sankarit; sinusta, joka kiidät 
kiertotähtien välistä avaruutta, tulee ehkä kuun koirien Eeva! Sinäpä 
siellä ylhäällä toteuttanet Toussenellin sanat: 'Alussa Jumala loi 
ihmisen ja havaitessaan hänet perin heikoksi antoi hänelle koiran.' No, 
Diana, tulehan tänne!"
Tehosiko imartelu Dianaan vai ei, mutta se lähestyi vähitellen, 
voihkien ja uikuttaen.

"Hyvä", virkkoi Barbicane, "Eevan kyllä näen, mutta missä on Aatami?"

"Aatami", vastasi Michel, "Aatami ei voi olla kaukana! Se on tuolla 
jossakin. Täytyy kutsua. Satellite, tänne, Satellite!"
Mutta Satellite ei näyttäytynyt. Diana voihki yhä. Todettiin kuitenkin, 
ettei se ollut lainkaan loukkaantunut, ja sille syötettiin maukas 
piiras, joka sai sen lopettamaan voivotuksensa.
Mutta Satellitea ei näkynyt löytyvän mistään. Täytyi etsiä kauan 
ennenkuin se keksittiin eräästä ammuksen ylimmäisistä komeroista, jonne 
jokseenkin selittämätön vastasysäys oli sen sinkauttanut. Pahoin 
ruhjoutunut eläinparka oli kurjassa tilassa.
"Peijakas!" huudahti Michel, "koirarotumme siirtäminen kuuhun näyttää 
uhatulta!"
Onneton eläin kiskottiin varovaisesti alas. Sen pää oli survaissut 
kattoholviin, ja epätietoiselta näytti, toipuisiko se niin vakavasta 
iskusta. Se laskettiin kuitenkin mukavasti patjalle pitkäkseen, missä 
se päästi huokauksen rinnastaan.
"Me hoivaamme sinua", virkkoi Michel. "Me olemme vastuussa sinun 
hengestäsi. Mieluummin menettäisin käsivarren kuin soisin
Satellite-parkani menettävän käpälääkään!"
Näin sanoen hän tarjosi muutamia kulauksia vettä haavoittuneelle, joka 
nielaisi ne ahnaasti. Kun nämä hoivailut oli suoritettu, tähystelivät 
matkustajat tarkkaavaisesti maata ja kuuta. Maa ei enää näkynyt kuin 
vaaleana kiekkona, joka päättyi eilistä pienempään sirppiin; mutta sen 
koko oli vielä tavattoman suuri verrattuna kuuhun, joka yhä enemmän 
läheni täydellistä ympyrää.
"Lempo vieköön!" huudahti tällöin Michel Ardan. "Olen todella 
pahoillani, ettemme lähteneet hetkellä, jona maa oli 'täysi', toisin 
sanoen silloin kun pallomme oli vastatusten auringon kanssa."

"Miksi niin?" kysyi Nicholl.

"Siksi, että silloin olisimme nähneet mantereemme ja meremme uudessa 
valossa, edelliset auringonsäteiden heijastuksesta loistavina ja 
jälkimmäiset sitä tummempina eli sellaisina kuin ne kuvataan eräillä 
maailmankartoilla. Olisin halunnut nähdä ne maannavat, joita ihmiskatse 
ei ole vielä koskaan kohdannut!"
"Niin kyllä", vastasi Barbicane, "mutta jos maa olisi ollut 'täysi', 
olisi kuu ollut uusi ja siis näkymätön auringon säteilyssä. Ja onhan 
meille parempi nähdä päämäärämme kuin lähtökohtamme."
"Olette oikeassa, Barbicane", vastasi kapteeni Nicholl, "ja sitäpaitsi 
meillä on kuuhun päästyämme sen pitkien öiden aikana tilaisuutta mielin 
määrin katsella sitä palloa, jolla meidän kaltaisemme kuhisevat."
"Meidänkö kaltaisemme!" huudahti Michel Ardan. "Eiväthän he enää ole 
paremmin meidän kaltaisiamme kuin kuun asukkaat. Me olemme uudessa 
maailmassa, jonka ainoat asukkaat olemme me – ammuksessamme! Minä olen 
Barbicanen kaltainen ja Barbicane on Nichollin kaltainen. Meitä 
ulompana, pommimme ulkopuolella loppuu ihmiskunta, ja me olemme tämän 
pienoismaailman ainoana väestönä siihen hetkeen asti, kun meistä tulee 
pelkkiä kuulaisia."

"Noin kahdeksankymmenenkahdeksan tunnin päästä", huomautti kapteeni.

"Mikä merkitsee...?" kysäisi Michel Ardan.

"Että kello on puoli yhdeksän", vastasi Nicholl. "Jaha", virkkoi nyt 
Michel Ardan. "No, sitten lienee tuiki mahdotonta selittää, miksi emme 
heti söisi aamiaista."
Uuden taivaankappaleen asukkaat eivät tosiaan voineet elää siellä 
syömättä, ja heidän vatsansa tunsivat tällä kertaa nälän tinkimättömät 
lait. Ranskalaisena Michel Ardan julistautui pääkokiksi, jossa 
tärkeässä toimessa hänelle ei ilmaantunut kilpailijoita. Kaasu antoi 
riittävästi lämpöä keittotarkoituksiin, ja muonalaatikko tarjosi 
tarpeelliset ainekset näihin ensimmäisiin kemuihin.
Aamiainen alkoi kolmella kupillisella oivallista lihalientä,
joka oli saatu liuentamalla kuumassa vedessä Liebigin arvokkaita, 
Pampas-tasankojen märehtijäin parhaista paloista valmistettuja 
kuutioita. Häränlientä seurasi muutama viipale hydraulisessa painimessa 
puristettua pihviä, jotka olivat niin mureita ja mehukkaita kuin 
olisivat juuri lähteneet Pariisin "Englantilaisen kahvilan" keittiöstä. 
Väittipä Michel, jolla oli mielikuvitusta, että ne olivat 
"verekkäitäkin."
Liharuuan jälkeen tuli vihannessäilykkeitä, jotka saman herttaisen 
Michelin sanojen mukaan olivat tuoreempia kuin suoraan luonnosta 
saadut, ja sitten nautittiin muutama kupillinen teetä amerikkalaisten 
voileipien kera.
Ja aterian arvokkaaksi lopuksi Ardan kaivoi esille hienon pullollisen 
Burgundin viiniä, joka "sattumalta" oli eväiden joukossa. Nämä kolme 
ystävystä joivat maan ja sen saattolaisen yhtymisen kunniaksi.
Ja ikäänkuin tämä hehkuva Burgundin rinteiden rypäleistä puristettu 
viini ei olisi riittänyt, tahtoi aurinkokin sekaantua peliin. Ammus 
poistui tällä hetkellä maapallon heittämästä varjokeilasta, ja 
loistavan taivaankappaleen säteet osuivat suoraan kuulan alempaan 
kehrään sen kulman vuoksi, jonka kuun rata tekee maan radan kanssa. 

"Aurinko!" huudahti Michel.

"Niin juuri", vastasi Barbicane. "Sitä minä odotinkin."

"Mutta", virkkoi Michel, "eikö maan avaruuteen heittämä varjokeila 
ulotu kuun toiselle puolelle?"
"Paljoa kauemmaksi kuuta, jollei oteta lukuun ilmakehän taittumista", 
selitti Barbicane. "Mutta kuun ollessa verhottuna tuohon varjoon nämä 
kolme taivaankappaletta, aurinko, kuu ja maa, ovat suorassa viivassa. 
Silloin solmut sattuvat yhteen täysikuun vaiheiden kanssa ja saadaan 
pimennys. Jos olisimme lähteneet kuunpimennyksen aikana, olisi koko 
matkamme tapahtunut pimeässä, mikä olisi ollut ikävää."

"Minkätähdes?"

"Sentähden, että avaruudessa liikkuessammekin ammuksemme kerää auringon 
säteistä valoa ja lämpöä. Siis säästyy kaasua, mikä on joka suhteessa 
arvokas säästö."
Näiden säteiden alaisena, joiden lämpömäärää ja kirkkautta ei mikään 
ilmakehä vaimentanut, ammus tosiaan kuumeni ja pysyi valoisana, 
ikäänkuin olisi tullut talvesta kesään. Kuu ylhäältä ja aurinko 
alhaalta valelivat sitä tuliensa hehkulla.

"Täällä on hyvä olla", virkkoi Nicholl.

"Sen kyllä uskon!" huudahti Michel Ardan. "Jos meillä olisi hiukankin 
lehtimultaa levitettynä aluminitähtemme pohjalle, niin voisimme 
kasvattaa vihreitä herneitä yhdessä vuorokaudessa. Minä pelkään vain, 
että seinät alkavat sulaa."
"Ole huoleti, arvoisa ystäväni", vastasi Barbicane. "Ilmakerroksissa 
liitäessään ammus on kestänyt paljon korkeampaa lämpömäärää. Enpä 
ihmettelisi, vaikka se olisi katselijoista Floridassa näyttänyt 
palavalta meteorilta."

"Silloinhan J.T. Mastonin täytyy luulla, että olemme paistuneet!"

"Minua ihmetyttää", vastasi Barbicane, "ettei meidän niin käynytkin. Se 
oli vaara, jota emme olleet ajatelleet."

"Kyllä minä sitä pelkäsin", myönsi Nicholl koruttomasti.

"Etkä maininnut siitä meille mitään, oivallinen kapteeni!" huudahti 
Michel Ardan puristaen toverinsa kättä.
Tällä välin Barbicane järjesteli oloaan ammuksessa ikäänkuin ei aikoisi 
sieltä koskaan lähteä. Muistamme, että avaruuden kulkuväline oli 
pohjaltaan viidenkymmenenneljän neliöjalan laajuinen. Kahtatoista 
jalkaa korkeana holvinsa lakeen, taitavasti järjesteltynä sisustaltaan 
ja verraten tilavana, kun matkalla tarvittavat kojeet ja kapineet 
olivat kukin määrätyllä paikallaan, se tarjosi kolmelle asukilleen 
jonkin verran liikkumismahdollisuutta. Pohjaan sovitettu paksu lasi 
saattoi särkymättä kestää melkoisen painon. Ja Barbicane tovereineen 
kävelikin sen pinnalla kuin tukevalla lattialla; mutta aurinko, jonka 
säteet osuivat siihen suoraan, valaisten alhaalta päin ammuksen 
sisustaa, loi siihen kummallisia värivivahteita.
Ensin tutkittiin vesi- ja muonalaatikoiden tilaa. Nämä säiliöt eivät 
olleet mitenkään vioittuneet, mikä oli niiden toimenpiteiden ansio, 
joihin oli sysäyksen vaimentamiseksi ryhdytty. Ruokatarpeita oli 
yllinkyllin kolmelle matkustajallemme kokonaiseksi vuodeksi. Barbicane 
oli tahtonut olla valmis sen varalta, että ammus saapuisi perin karulle 
seudulle kuussa. Vettä taas ja paloviinaa, jota oli viidenkymmenen 
gallonan varasto, riitti ainoastaan kahdeksi kuukaudeksi. Mutta 
viimeisten tähtitieteellisten havaintojen mukaan kuussa oli matala, 
tiivis ja paksu ilmakerros ainakin syvissä laaksoissa, eikä sellaisilta 
paikoilta voinut puuttua jokia ja lähteitä. Matkalla ja ensimmäisen 
vuoden aikana kuussa he eivät siis joutuisi kärsimään nälkää tai 
janoakaan.
Mutta vielä oli katsottava, kuinka ilma riittäisi ammuksen sisällä. 
Siinäkin suhteessa oli täysi varmuus. Reisetin ja Regnautin koje
hapen valmistamista varten oli kahdeksi kuukaudeksi varustettu 
kaliumkloraatilla. Se kulutti tietenkin jonkin verran kaasua, sillä sen 
täytyi pysyttää aineksensa neljänsadan asteen yläpuolella. Mutta 
siinäkin suhteessa kaikki oli kunnossa. Koje tarvitsi sitäpaitsi vain 
vähäisen silmälläpitoa. Se toimi automaattisesti. Tässä korkeassa 
kuumuudessa kaliumkloraatti muuttuen kaliumkloridiksi eritti kaiken 
happensa. Ja mitä sitten kahdeksantoista naulaa kaliumkloraattia antoi? 
Ne seitsemän naulaa happea, jotka ammuksen asukkaat päivittäin 
hengitykseensä tarvitsivat.
Mutta se ei riittänyt, että uudistettiin kulutettu happi; täytyi 
myöskin poistaa uloshengityksen synnyttämä hiilihappo. Ja nyt oli 
ammuksen ilma kahdentoista viime tunnin aikana kyllästetty tällä 
turmiollisella, hengenvaarallisella kaasulla, jota syntyy ainesten 
palamisesta sisäänhengitetyssä hapessa. Nicholl käsitti, minkälaiseksi 
ilma oli muuttunut nähdessään Dianan huohottavan tuskallisesti. 
Hiilihappo kasaantui todellakin – samanlaisen ilmiön vaikutuksesta, 
joka syntyy kuuluisassa Koiraluolassa – raskautensa vuoksi ammuksen 
pohjaa kohti. Diana-paran, jonka pää oli alaspäin, täytyi siis kärsiä 
tästä kaasusta aikaisemmin kuin sen isäntien. Mutta kapteeni Nicholl 
riensi korjaamaan tätä epäkohtaa. Hän sijoitti ammuksen pohjalle useita 
kalilipeää sisältäviä astioita, ravistellen niitä jonkun aikaa, ja tämä 
hiilihappoon perin ahneesti yhtyvä aine imi sen täydellisesti itseensä 
ja puhdisti ilman ammuksen sisässä.
Sitten ryhdyttiin kojeiden tarkastamiseen. Lämpömittarit ja 
ilmapuntarit olivat kestäneet, paitsi minimi-lämpömittaria, jonka lasi 
oli särkynyt. Oivallinen metalli-ilmapuntari otettiin vanulla 
sisustetusta kotelostaan ja ripustettiin seinälle. Tietenkin vaikutti 
siihen vain ammuksen sisällä oleva ilmanpaine, jonka se osoitti. Mutta 
se osoitti myöskin siinä olevan kosteuden. Tällä hetkellä sen neula 
heilahteli 735 ja 760 millimetrin välillä. Se merkitsi "kaunista 
ilmaa."
Barbicane oli ottanut mukaan myöskin useita kompasseja, jotka 
havaittiin ehjiksi. Käsitämme, että niiden neulat näissä olosuhteissa 
olivat järkkyneitä, toisin sanoen, niiden suunta epävakainen. Eihän 
näin kaukana, kuin ammus oli maasta, tämän magneettinen napa voinut 
niihin tuntuvasti vaikuttaa. Mutta kuun pinnalle tuotuina nämä 
kompassit saattoivat siellä ilmoittaa erikoisia ilmiöitä. Joka 
tapauksessa oli mielenkiintoista todeta, oliko maan saattolainen 
emotähtensä tavalla magneettisen vaikutuksen alainen.
Korkeusmittari kuun vuorien korkeuden mittaamiseksi, sekstantti 
auringon aseman määräämistä varten, teodoliitti, maanmittarien koje, 
jolla määrätään kulmat pinta-aloja mitattaessa, kiikarit, jotka 
epäilemättä olisivat hyvin hyödyllisiä kuuta lähestyttäessä — kaikki 
nämä kojeet tarkastettiin huolellisesti ja havaittiin säilyneiksi 
hyvässä kunnossa alkusysäyksen tuimuudesta huolimatta.
Mitä taas tuli työkaluihin: hakkuihin, lapioihin ja muihin, jotka 
Nicholl oli erikoisesti valinnut, ja erilaisia siemeniä sisältäviin 
pusseihin ja pensaisiin, joilla Michel Ardan aikoi siirtää maan 
kasvullisuutta kuun saroille, olivat ne paikoillaan ammuksen ylimmissä 
lokeroissa. Siellä oli eräänlainen ullakko, jonne avokätinen 
ranskalainen oli kerännyt kaikenlaista tavaraa. Mitä siellä oli, sitä 
ei oikein tiedetty, eikä hilpeä mies sitä selostellutkaan. Silloin 
tällöin hän nousi seiniin kiinnitettyjä sinkilöitä pitkin tähän 
varastoon asti, jonka hän oli ottanut valvontansa alaiseksi. Siellä hän 
puuhasi jotakin ja pisti väliin kätensä muutamiin salaperäisiin 
laatikkoihin, laulellen mahdollisimman virheellisesti vanhoja 
ranskalaisia sävelmiä, jotka virkistivät mieltä.
Barbicane huomasi ilokseen, että raketit ja muut tulitustarpeet eivät 
olleet vahingoittuneet. Näiden voimakkaasti panostettujen kapineiden 
tehtävänä oli vaimentaa ammuksen vauhtia sittenkun se, puolueettoman 
alueen läpi kuljettuaan, kuun vetovoiman vaikutuksesta putoaisi sen 
pinnalle. Putoaminen olisi muuten kuusi kertaa hitaampaa kuin maan 
ilmapiirissä, johtuen näiden taivaankappaleiden erilaisesta koosta.
Tarkastus päättyi siis yleiseksi tyytyväisyydeksi. Sitten jokainen 
palasi tarkkaamaan avaruutta sivuikkunoista ja alaruudusta.
Sama näytelmä. Koko taivaan avaruus oli täpötäynnä tähtiä, niin puhtaan 
kirkkaita, että tähtitieteilijä olisi siitä ihan hullaantunut. Tuolla 
oli aurinko kuin palavan pätsin suu häikäisevänä sädekehättömänä 
kiekkona, leimuten taivaan mustalla pohjalla. Toiselta puolelta 
heijasti kuu sen valoa ja näytti liikkumattomalta tähtimaailman 
keskellä. Sitten nähtiin vielä varsin vahva pilkku, jota sentään 
reunusti heikko hopearihma ja joka ikäänkuin puhkaisi taivaan 
avaruuden: se oli maa. Siellä täällä oli tähtisumuröykkiöitä, ikäänkuin 
suuria tähtimaailman lumihahtuvia, ja taivaannavasta alimpaan kohtaan 
ulottui epämääräinen auteremainen rengas tähtitomua – se linnunrata, 
jossa aurinko on vain neljännen luokan tähtenä.
Tarkkaajat eivät voineet kääntää pois katsettaan tästä niin uudesta 
näytelmästä, josta ei mikään kuvaus voisi antaa oikeaa käsitystä. Mitä 
mietteitä se heille vihjaisikaan! Mitä outoja liikutuksia se heidän 
sielussaan herättikään! Barbicane tahtoi aloittaa kertomuksen 
matkastaan näiden vaikutelmien lumoissa ja merkitsi muistiin tunti 
tunnilta kaikki tapahtumat, jotka kuuluivat hänen yrityksensä alkuun. 
Hän kirjoitti rauhallisesti isolla kulmikkaalla käsialallaan ja jonkin 
verran liikemiehen tapaan.
Tällä välin Nicholl tarkisti taivaankappaleiden ratoja koskevia kaavoja 
ja käsitteli numeroita erinomaisen taitavasti. Michel Ardan haasteli 
milloin Barbicanelle, joka ei hänelle mitään vastannut, milloin 
Nichollille, joka ei häntä kuunnellut, tai Dianalle, joka ei hänen 
teorioistaan mitään ymmärtänyt, ja lopuksi itsekseen, kysyen ja 
vastaten, hyörien ja pyörien, milloin huolehtien tuhansista 
pikkuseikoista, milloin kumartuen alaruutua vasten, milloin kavuten 
ammuksen lakeen ja aina hyräillen. Tässä pienoismaailmassa hän edusti 
ranskalaista eloisuutta ja puheliaisuutta, ja meidän täytyy uskoa, että 
hän edusti niitä arvokkaasti.
Päivä tai pikemminkin se kahdentoista tunnin aika, joka merkitsee 
päivää maapallon pinnalla, päättyi oivallisesti valmistettuun 
illalliseen. Mitään sellaista ei ollut tapahtunut, mikä olisi 
järkyttänyt matkustajiemme luottamusta. Ja niinpä he toiveikkaina, jopa 
varmoina menestyksestään laskeutuivat rauhallisesti nukkumaan sillä 
välin kun ammus tasaisesti vähenevällä vauhdilla liiteli taivaan 
reittejä pitkin.

NELJÄS LUKU

Hiukan algebraa

Yö kului ilman mitään erikoista. Oikeastaan sana "yö" on tässä 
sopimaton. Ammuksen asento ei muuttunut aurinkoon nähden. 
Tähtitieteellisesti puhuen oli sen alaosassa päivä, mutta yläosassa yö. 
Kun tässä kertomuksessa siis käytetään noita kahta sanaa, tarkoitetaan 
niillä aikamäärää maisen auringonnousun ja -laskun välillä.
Matkustajien uni oli sitä rauhallisempi, kun ammus äärettömästä 
nopeudestaan huolimatta tuntui olevan alallaan. Mikään liikahdus ei 
ilmaissut sen kulkua avaruuden läpi. Olkoonpa vauhti kuinka nopea 
tahansa, ei se voi tuntua elimistössä, kun se tapahtuu ilmatyhjässä 
paikassa tai kun ilma seuraa kiitävän esineen mukana. Kuka maapallon 
asukas huomaa sen vauhtia, joka kuitenkin kiidättää häntä 
yhdeksänkymmentätuhatta kilometriä tunnissa? Liikettä ei näissä oloissa 
havaita enempää kuin lepoakaan.
Jokainen lepäävä esine pysyy alallaan, jollei mikään vieras voima sitä 
siirrä. Jos se on liikkeessä, ei se pysähdy, ellei jokin este ehkäise 
sen liikuntoa. Tämä yksitoikkoisuus, jonka mukaan kukin tila, joko 
liike tai lepo, kestää sinänsä, ellei sitä häiritä, on fysiikassa 
saanut jatkuvaisuuden nimen.
Ammuksen sisään suljettuina saattoivat siis Barbicane ja hänen 
toverinsa luulla olevansa ehdottoman liikkumattomuuden tilassa. 
Vaikutus olisi muuten ollut sama, jos he olisivat asettuneet sen 
ulkopuolelle. Jollei kuu heidän yläpuolellaan olisi suurentunut ja maa 
heidän alapuolellaan pienentynyt, olisivat he voineet vannoa kelluvansa 
yhä samassa paikassa.
Tänä aamuna, joulukuun 3. päivänä, heidät herätti iloinen, mutta 
odottamaton ääni. Metallivaunun sisässä kajahti kukonlaulu.
Michel Ardan, joka oli ensimmäisenä jalkeilla, kiipesi ammuksen 
huippuun asti ja sulki siellä osittain avoimen laatikon.

"Ole vaiti!" kuiskasi hän. – Tuo eläin tärvelee suunnitelmani!

Tällä välin olivat Nicholl ja Barbicane heränneet.

"Kukkoko?" kysyi Nicholl.

"Ehei, hyvät ystävät", vastasi Michel vilkkaasti, "minä vain halusin 
herättää teidät tuolla maalaissäveleellä."
Näin sanoen hän kajautti niin komean kukonlaulun, että siitä olisi 
kanasuvun korskeinkin kiekuja voinut ylpeillä.

Amerikkalaiset eivät voineet pidättää nauruaan.

"Kaunis taito", virkkoi Nicholl, katsellen toveriaan epäluuloisesti.

"Niin", vastasi Michel, "kotimaassani tavallinen pila. Perin 
gallialaista. Tällä lailla matkitaan kukon kiekunaa parhaimmissakin 
piireissä."

Sitten hän muuttaen puheenaihetta virkkoi:

"Tiedätkö, Barbicane, mitä olen kaiken yötä ajatellut?"

"En", vastasi puheenjohtaja.

"Ystäviämme Cambridgessa. Olethan jo huomannut, että minä olen 
herttaisen tyhmä matematiikassa. Minun on siis mahdotonta käsittää, 
millä keinoin nuo tähtitornin oppineet ovat voineet laskea ammuksen 
tarvitseman alkuvauhdin, jotta se voisi saapua kuuhun."
"Tarkoitat", vastasi Barbicane, "saapuakseen sille puolueettomalle 
kohdalle, jossa maan ja kuun vetovoima on yhtäsuuri, koska siltä 
kohdalta lähtien, jonne on noin yhdeksän kymmenesosaa koko matkastamme, 
ammus putoaa kuuhun pelkällä omalla painollaan."
"Olkoonpa niin", vastasi Michel, "mutta sittenkin, kuinka he ovat 
osanneet laskea alkunopeuden?"

"Mikään ei ole helpompaa", vastasi Barbicane.

"Olisitko sinäkin osannut suorittaa sen laskelman?" kysyi Michel Ardan.

"Aivan hyvin. Nicholl ja minä olisimme sen laskun suorittaneet, jollei 
tähtitornin ilmoitus olisi meiltä säästänyt sitä vaivaa."
"No niin, rakas vanha Barbicane", sanoi Michel, "mutta minulta olisi 
saatu leikata pää poikki jaloista alkaen, enkä sittenkään olisi kyennyt 
sitä pulmaa ratkaisemaan!"
"Se johtuu siitä, että sinä et osaa algebraa", huomautti Barbicane 
tyynesti.
"Ah, sellaisia te olette, te x-ien ahmijat! Luulette sanoneenne kaikki, 
kun mainitsette sanan algebra."
"Michel", vastasi Barbicane, "luuletko, että voi vasaratta takoa tai 
auratta kyntää?"

"Vaikeaa kai se olisi."

"No niin, algebra on työkalu, niinkuin aura ja vasara, ja hyvä työkalu 
sille, joka osaa sitä käyttää."

"Ihanko totta?"

"Ihan totta."

"Ja voisitko sinä käytellä sitä työkaluna minun nähteni?"

"Jos se sinua huvittaa."

"Ja näyttää minulle, kuinka vaunumme alkunopeus määrätään?"

"Kyllä, kunnon ystävä. Ottamalla huomioon kaikki asiaan vaikuttavat 
seikat: maan keskuksen etäisyyden kuun keskuksesta, maan säteen 
pituuden, maan ainesmäärän ja kuun ainesmäärän voin tarkasti laskea, 
mikä on täytynyt olla ammuksemme alkuvauhti, ja sen teen hyvin 
yksinkertaisen kaavan avulla."

"Näytähän se kaava."

"Sinä saat sen nähdä. Mutta en piirrä sinulle käyrää, jota pitkin ammus 
todella on kulkenut kuun ja maan välillä, kun otamme lukuun niiden 
kiertoliikkeen auringon ympäri. Ei, minä käsittelen näitä kahta tähteä 
liikkumattomina, mikä riittää meille."

"Minkätähden sinä ne pysähdytät?"

"Koska muutoin täytyisi etsiä ratkaisu sille tehtävälle, jota 
nimitetään 'kolmen kappaleen probleemiksi' ja koska integraalilaskento 
ei ole vielä kyllin edistynyt kyetäkseen sitä ratkaisemaan!"
"Mitä kuulenkaan!" huudahti Michel Ardan ilkkuvalla äänensävyllä. 
"Matemaatikot eivät siis vielä olekaan lausuneet viimeistä sanaansa?"

"Eivät suinkaan", vastasi Barbicane.

"Hyvä! Ehkäpä kuun asukkaat ovat päässeet integraalilaskennossa 
pitemmälle kuin te. Ja mitä se integraalilaskento on?"
"Se on differentiaalilaskennon vastakohta", selitti Barbicane 
vakavasti.

"Kiitoksia paljon."

"Toisin sanoen, se on laskutapa, joka funktioiden differentiaalien 
yhtälöistä etsii muuttuvien suureiden keskinäistä suhdetta."
"Tuo ainakin on selvää!" myönsi Michel Ardan perin tyytyväisen 
näköisenä.
"Ja nyt", jatkoi Barbicane, "vain palanen paperia ja kynänpätkä, niin 
ennenkuin puolituntia on kulunut, lupaan löytää tarvittavan kaavan."
Sen sanottuaan hän syventyi laskutyöhön, sillä välin kun Nicholl 
tähysteli avaruutta ja heidän toverinsa huoleksi jäi suuruksen 
valmistaminen.
Puoltakaan tuntia ei ollut kulunut, kun Barbicane kohotti päänsä ja 
näytti Michel Ardanille algebrallisilla merkeillä täytetyn sivun, jonka 
keskellä oli seuraava yleiskaava:
    1/2[v(sup2) - v0(sup2)] = [r/x - 1 + m(sup1)/m (r/d-x - r/d-r)]

"No, mitä tuo merkitsee?" kysyi Michel.

"Se merkitsee", vastasi Barbicane, "että puoli kertaa sulkumerkki v 
toiseen minus v nolla toiseen on yhtä kuin gr kertaa haka r jaettu 
x:llä minus yksi plus m yksi jaettu m:llä kertaa sulkumerkki r jaettu d 
minus x:llä minus r jaettu d minus r:llä."
"Hohhoh sentään", huokasi Ardan. "Ja sinä ymmärrät tosiaankin moista 
sotkua?"

"Eihän mikään ole selvempää."

"Sepä se, pistäähän se silmään!"

"Ikuinen nauraja!" vastasi Barbicane. "Sinä olet halunnut algebraa, ja 
sitä saat leukaasi asti."

"Mieluummin minut hirtettäköön!"

"Tosiaan", lausui Nicholl, joka nyt asiantuntijana myös tarkasteli 
kaavaa, "tuo näyttää oikeaan osutulta, Barbicane. Se on elävien voimien 
yhtälön integraali, enkä epäile sitä, että se antaa meille halutun 
tuloksen."
"Mutta minä tahtoisin ymmärtää!" huudahti Michel. "Antaisin kymmenen 
vuotta Nichollin elämästä, jos tajuaisin."
"Kuuntele sitten", jatkoi Barbicane. "Puoli kertaa v toiseen minus v 
nolla toiseen on se kaava, joka osoittaa elävän voiman puolivaihteen."

"Hyvä, mutta tietääkö Nicholl, mitä se merkitsee?"

"Epäilemättä, Michel", vastasi kapteeni. "Kaikki nuo merkit, jotka 
sinusta näyttävät kabbalistisilta, ovat mitä selvintä, tarkinta ja 
loogisinta kieltä sille, joka osaa sitä lukea."
"Ja sinä väität, Nicholl", tiukkasi Michel, "että noiden hieroglyyfien 
avulla, jotka ovat käsittämättömämpiä kuin egyptiläisten ibis-linnut, 
sinä voit saada selville, mikä alkuvauhti tarvittiin ammuksellemme?"
"Epäämättömän varmasti", vastasi Nicholl, "ja voinpa tämän kaavan 
avulla sinulle aina sanoa senkin, mikä on nopeutemme millä kohtaa 
matkastamme tahansa."

"Kunniasanallasi?"

"Kunniasanallani."

"Sitten sinä kai olet yhtä visu kuin puheenjohtajammekin?"

"Ei, Michel. Vaikeimman työn on Barbicane suorittanut. Se on sellaisen 
yhtälön laatiminen, jossa otetaan huomioon kaikki probleemin ehdot. Muu 
on pelkkä aritmeettinen kysymys, jonka ratkaisemiseen tarvitaan vain 
neljän yksinkertaisen laskutavan tunteminen."
"Sekin on jo jotakin!" vastasi Michel Ardan, joka ei eläessään ollut 
kyennyt laskemaan kahta summaa oikein yhteen. Hän määrittelikin 
numeroiden käsittelyä "kiinalaiseksi arvoitukseksi, jonka avulla voi 
päästä äärettömän erilaisiin tuloksiin."
Barbicane vastasi kuitenkin, että Nicholl varmaan olisi asiaa 
miettimällä tuon kaavan löytänyt.
"Sitä en tiedä", sanoi Nicholl, "sillä mitä enemmän sitä tutkin, sitä 
ihmeellisemmän oikeaksi sen havaitsen."
"Kuuntelehan nyt", virkkoi Barbicane tietämättömälle toverilleen, "niin 
havaitset, että kaikilla näillä kirjaimilla on merkityksensä."

"Olkoon menneeksi", virkkoi Michel alistuvaisesti.

"Kirjain d", jatkoi Barbicane, "osoittaa välimatkaa maan keskipisteestä 
kuun keskipisteeseen, sillä keskuksethan pitää vetovoimaa määritellessä 
ottaa lukuun."

"Sen minä ymmärrän."

"Kirjain r on maan säde."

"Jaha, r on säde. Myönnetään."

"Kirjain m on maan massa. Sen yläpuolella osoittaa m yksi kuun massaa. 
Pitäähän ottaa huomioon näiden kahden luokseen vetävän kappaleen 
massat, koska vetovoima on suhteessa massaan."

"Sen minä ymmärrän."

"Kirjain g edustaa maan vetovoiman kiihtyväisyyttä, sitä nopeutta, 
jonka maahan putoava esine saa lisäksi joka sekunnissa. Onko se 
selvää?"

"Selvää ja kirkasta kuin vuoripuron vesi."

"Ja x:llä taas tarkoitan sitä muuttuvaa välimatkaa, joka erottaa 
ammuksen maan keskipisteestä, ja v:llä sitä nopeutta, joka ammuksella 
on kullakin välimatkalla."

"Hyvä."

"Vihdoin tarkoittaa yhtälössä esiintyvä v nolla ammuksen nopeutta sen 
poistuessa ilmakehästä."
"Niin", virkkoi Nicholl, "siitä pisteestä olikin nopeus määrättävä, 
koska jo tiedämme, että alkunopeus on tarkalleen kolme kertaa puolet 
siitä nopeudesta, jolla ammus lähtee ilmakehästä."

"En ymmärrä enää!" virkkoi Michel.

"Se on kuitenkin perin yksinkertaista", sanoi Barbicane.

"Ei niin yksinkertaista kuin minun järkeni", vastasi Michel.

"Se tarkoittaa, että ammuksemme maan ilmakehän rajalle tultuaan on jo 
menettänyt kolmanneksen alkuperäisestä nopeudestaan."

"Niinkö paljon?"

"Niin, ystäväni. Vain hankauksellaan ilmakerroksia vastaan. Käsität 
hyvin, että mitä nopeammin se liikkui, sitä suurempaa vastusta ilma 
sille teki."
"Sen minä myönnän", vastasi Michel, "ja ymmärränkin, vaikka nuo 
hokemasi v nolla toiseen ja x:t ja muut kalisevat päässäni kuin naulat 
säkissä!"
"Algebran ensimmäinen vaikutus", vastasi Barbicane. "Ja nyt me lopuksi 
ryhdymme määräämään näiden erilaisten lausekkeiden numerotulosta, 
toisin sanoen, niiden arvoa. Toiset niistä ovat tunnettuja, mutta 
toiset pitää laskea."

"Minä otan huolehtiakseni jälkimmäisistä", selitti Nicholl.

"Tarkatkaamme r:ää", jatkoi Barbicane; "r on maan säde, joka 
lähtökohdallamme, Floridan leveysasteella, on kuusi miljoonaa 
kolmesataaseitsemänkymmentätuhatta metriä, d eli välimatka maan 
keskuksesta kuun keskukseen on yhtä paljon kuin viisikymmentäkuusi maan 
sädettä eli..."

Nicholl laski nopeasti.

"Eli", täydensi hän, "kolmesataaviisikymmentäkuusi miljoonaa 
seitsemänsataakaksikymmentätuhatta metriä kuun ollessa perigeumissaan 
eli lähinnä maata."

"Hyvä", virkkoi Barbicane.

"Ja nyt m yksi jaettu m:llä ilmaisee kuun ja maan massojen suhteen, 
joka on yksi kahdeksaskymmenesyhdesosa."

"Mainiosti", virkkoi Michel.

"Ja g, kiihtyväisyys, tekee Floridassa yhdeksän kokonaista 
kahdeksankymmentäyksi sadasosaa. Siitä seuraa, että gr on yhtä kuin..."
"Kuusikymmentakaksi miljoonaa neljäsataakaksikymmentäkuusituhatta 
metriä toiseen", lisäsi Nicholl.

"Ja mitä sitten?" kysyi Michel Ardan.

"Nyt kun lausekkeet on muutettu numeroiksi", vastasi Barbicane, "ryhdyn 
etsimään nopeutta v nolla eli sitä nopeutta, joka ammuksella tulee olla 
lähtiessään ilmakehästä, jotta se saavuttaisi maan ja kuun vetovoimien 
tasapainokohdan nolla-vauhdilla. Koska nopeus sillä hetkellä on 
lopussa, merkitsen sen nollan arvoiseksi, ja x, se välimatka, jonka 
päässä tuo puolueeton kohta sijaitsee, vastaa d:n eli molempien 
keskusten välin yhdeksää kymmenesosaa."

"Aavistelen hämärästi, että sen täytyy niin olla", myönsi Michel.

"Näin ollen siis x on yhtä kuin yhdeksän kymmenesosaa d:stä ja v on 
yhtä kuin nolla, joten kaavani näyttäisi tällaiselta..."

Barbicane piirsi nopeasti paperille:

Nicholl luki ahnain silmin.

"Niin se on, niin se on!" huudahti hän.

"Onko se selvää?" kysyi Barbicane.

"Kuin tulikirjäimillä kirjoitettu!" vastasi Nicholl.

"Ovatpa ne aika poikia!" jupisi Michel.

"Oletko vihdoinkin ymmärtänyt?" kysyi häneltä Barbicane.

"Olenko muka ymmärtänyt?" toisti Michel Ardan. "Pääni on siitä ihan 
räjähtämäisillään!"
"Siis", jatkoi Barbicane, "v nolla toiseen on yhtä kuin kaksi kertaa gr 
haka yksi minus kymmenen r jaettu yhdeksän d:llä minus yksi 
kahdeksaskymmenesyhdesosa kertaa sulkumerkki kymmenen r jaettu d:llä 
minus r jaettu d minus r:llä."
"Ja nyt", virkkoi Nicholl, "ei meidän enää tarvitse muuta kuin laskea 
saadaksemme tietää ammuksen nopeuden sen lähtiessä ilmakehästä."
Kaikki vastukset voittamaan tottuneena miehenä kapteeni alkoi laskea 
hirveän nopeasti. Jako- ja kertolaskut ikäänkuin tippuivat hänen 
sormistaan. Numerot täplittivät valkoisen paperiarkin. Barbicane 
tarkkasi häntä katseillaan sillä välin, kun Michel Ardan molemmilla 
käsillään puristi päätänsä, jossa hän alkoi tuntea kivistystä.

"No?" kysyi Barbicane muutaman minuutin äänettömyyden jälkeen.

"Niin, laskun lopputuloksena on", vastasi Nicholl, "että ammuksen 
nopeuden, sen poistuessa maan ilmakehästä, tulisi vetovoimien 
tasapainokohdan saavuttaaksemme olla..."

"Olla...?" toisti Barbicane.

"Yksitoistatuhattaviisikymmentäyksi metriä ensimmäisessä sekunnissa."

"Häh", huudahti Barbicane säpsähtäen, "mitä sanottekaan?"

"Yksitoistatuhattaviisikymmentäyksi metriä."

"Kuolema ja kirous!" noitui puheenjohtaja epätoivoisin elein.

"Mikä sinua vaivaa?" kysyi Michel Ardan kovin kummastuneena.

"Mikäkö vaivaa! Jos vauhti tuolla hetkellä oli jo hankauksesta 
vähentynyt kolmanneksella, olisi alkunopeuden pitänyt olla..."
"Kuusitoistatuhattaviisisataaseitsemänkymmentäkuusi metriä", vastasi 
Nicholl.
"Ja Cambridgen tähtitorni on selittänyt yhdentoistatuhannen metrin 
alkunopeuden riittävän, ja ammuksemme onkin lähtenyt vain sillä 
vauhdilla."

"No sitten?" kysyi Nicholl.

"Se ei riitä."

"Ei kylläkään."

"Me emme saavuta puolueetonta pistettä."

"Peijakas!"

"Emme pääse edes puoliväliin."

"Lempo vieköön tämän ammuksen!" huudahti Michel Ardan hypähtäen 
ikäänkuin ammus jo olisi hipaisemaisillaan maapalloa.

"Ja me putoamme takaisin maan päälle!"

VIIDES LUKU

Avaruuden kylmyys

Tämä havainto vaikutti kuin salamanisku. Ken olisi voinut
aavistaa tällaista laskuvirhettä? Barbicane ei tahtonut sitä
uskoa. Nicholl tarkisti numeronsa. Ne olivat oikeat. Niiden
perustana ollutta kaavaa ei voitu epäillä virheelliseksi, ja
kun sekin tarkistettiin, kävi eittämättömästi selville, että 
kuudentoistatuhannenviidensadanseitsemänkymmenenkuuden metrin 
alkunopeus ensimmäisessä sekunnissa olisi ollut välttämätön, jotta 
ammus voisi saavuttaa sen pisteen, jossa maan ja kuun vetovoimat ovat 
tasapainossa.
Nämä kolme ystävystä katselivat toisiaan ääneti. Aamiaista ei kukaan 
enää ajatellutkaan. Kiristellen hampaitaan, kulmat rypyssä ja kädet 
suonenvedontapaisesti nyrkkiin puristettuina Barbicane tähysteli ulos 
valoreiästä. Käsivarret ristissä tutki Nicholl laskujaan. Michel Ardan 
jupisi:
"Se on juuri tiedemiesten tapaista! Niin ne aina tekevät! Antaisin 
vaikka mitä, jos pudota romahtaisimme Cambridgen tähtitornin päälle, 
murskaten sen kaikkine numerotaitureineen!"
Äkkiä kapteeni lausui erään mietteen, joka heti herätti Barbicanen 
mielenkiinnon.
"Kello on nyt seitsemän aamulla. Olemme siis olleet kolmekymmentäkaksi 
tuntia matkalla. Enemmän kuin puolet reitistämme on kuljettu, emmekä 
minun käsittääkseni vielä putoa!"
Barbicane ei vastannut. Mutta luotuaan kapteeniin nopean silmäyksen hän 
otti harpin, jota hän käytti mitatakseen kulmaetäisyyttä maapallosta. 
Sitten hän alimman ruudun läpi teki hyvin täsmällisen havainnon, kun 
otetaan lukuun ammuksen näennäinen liikkumattomuus. Senjälkeen hän 
nousi ja pyyhkien hikihelmet otsaltaan piirsi paperille muutamia 
numeroita. Nicholl käsitti, että puheenjohtajalla oli tarkoituksena 
maapallon halkaisijan näennäisestä pituudesta määrätä ammuksen etäisyys 
maasta, ja katseli häntä levottomana.
"Emme", ilmoitti Barbicane muutaman silmänräpäyksen jälkeen, "me emme 
ole putoamassa! Olemme jo enemmän kuin kahdensadantuhannan kilometrin 
päässä maasta. Olemme jättäneet taaksemme sen kohdan, johon ammuksen 
olisi täytynyt pysähtyä, jollei sen alkunopeus olisi ollut 
yhtätoistatuhatta metriä suurempi. Me kohoamme yhä."
"Se on ilmeistä", vastasi Nicholl, "ja siitä täytyy päättää, että 
niiden neljänsadantuhannen pumpuliruutinaulan kehittämä alkunopeus on 
ylittänyt mainitut yksitoistatuhatta metriä. Siten voinkin selittää, 
että jo kolmentoista minuutin päästä kohtasimme toisen saattolaisen, 
joka kiertää maata noin kymmenentuhannen kilometrin päässä."
"Ja se selitys on sitä uskottavampi", lisäsi Barbicane, "kun ammus 
työntäessään murtuvien seinämiensä väliin suljetun veden ulos äkkiä 
keventyi melkoisesta painosta."

"Juuri niin", myönsi Nicholl.

"Ah, kunnon Nicholl!" huudahti Barbicane; "me olemme pelastetut!"

"Ja koska olemme pelastetut", huomautti Michel Ardan tyynesti, 
"syökäämme vihdoinkin aamiaista."
Nicholl ei tosiaankaan erehtynyt. Alkunopeus oli onneksi ollut suurempi 
kuin Cambridgen tähtitornin ilmoittama, mutta mainittu tähtitorni oli 
joka tapauksessa tehnyt laskuvirheen.
Toinnuttuaan tästä valehälytyksestä asettuivat matkustajat ruokapöytään 
ja murkinoivat hilpeästi. Jos syötiin paljon, niin vielä enemmän 
puhuttiin. Luottamus oli suurempi kuin ennen "algebran koetta."
"Miksi emme onnistuisi?" toisteli Michel Ardan. "Miksi emme saapuisi 
perille? Meidät on sinkautettu matkalle. Ei ole esteitä edessämme, ei 
kiviä tiellämme. Väylä on vapaa, vapaampi kuin merenkäyntiä vastaan 
kamppailevan laivan reitti, vapaampi kuin tuulessa ponnistelevan 
ilmapallon ura! Ja koska laiva purjehtii minne tahtoo, koska pallo 
kohoaa minne mielii, niin miksi ammuksemme ei saavuttaisi 
päämääräänsä?"

"Saavuttaa kyllä", vakuutti Barbicane.

"Vaikkapa vain Amerikan kansan kunniaksi", lisäsi Michel Ardan, "ainoan 
kansan, joka kykeni panemaan toimeen tällaisen yrityksen, ainoan, joka 
on voinut synnyttää puheenjohtaja Barbicanen kaltaisen miehen! Ah, tätä 
ajatellessani juolahtaa mieleeni kysymys: mihin me nyt joudumme, kun ei 
meillä enää ole syytä levottomuuteen? Meille tulee ruhtinaallisen 
ikävä!"

Barbicane ja Nicholl tekivät epäävän liikkeen.

"Mutta minä olen valmistautunut sen varalta, hyvät ystävät", jatkoi 
Michel Ardan. "Teidän tarvitsee vain sanoa sananen. Minulla on teidän 
käytettäväksenne shakki-, lauta-, kortti- ja dominopelejä. Biljardi 
minulta vain puuttuu!"

"Mitä", kysyi Barbicane, "oletko ottanut mukaasi tuollaisia leluja?"

"Olen tietenkin", vastasi Michel, "enkä ainoastaan meidän ratoksemme, 
vaan siinä kiitettävässä tarkoituksessa, että jakelisimme niitä kuun 
ravintoloihin."
"Ystäväni", virkkoi Barbicane, "jos kuu on asuttu, ovat sen asukkaat 
ilmestyneet muutamia vuosimiljoonia ennen kuin maapallon ihmiset. Sillä 
ei voida epäillä, että se tähti on vanhempi kuin meidän. Jos siis kuun 
asukkaat ovat olleet olemassa satoja vuosituhansia ennen meitä ja 
heidän aivonsa ovat ihmisaivojen tapaan rakennetut, ovat he jo 
keksineet kaikki, mitä me olemme keksineet, vieläpä senkin, mitä me 
keksimme vasta seuraavina vuosisatoina. Heillä ei ole mitään meiltä 
opittavaa, ja he voivat opettaa meille kaikki."
"Mitä", vastasi Michel, "luuletko, että heillä on ollut sellaisia 
taiteilijoita kuin Feidias, Michelangelo tai Rafael?"

"Kyllä."

"Ja sellaisia runoilijoita kuin Homeros, Vergilius, Milton, Lamartine 
ja Hugo?"

"Siitä olen varma."

"Ja filosofeja, kuten Platon, Aristoteles, Descartes ja Kant?"

"Sitä en epäile."

"Ja tiedemiehiä, kuten Arkhimedes, Eukleides, Pascal ja Newton?"

"Sen vannoisin."

"Ja Arnalin kaltaisia ilveilijöitä ja sellaisia valokuvaajia... kuin 
Nadar?"

"Ihan varmasti."

"Mutta, ystävä Barbicane, jos he ovat yhtä visuja kuin me, vieläpä 
visumpiakin, ne kuun asukkaat, niin miksi he eivät ole koettaneet 
päästä yhteyteen maan kanssa? Miksi eivät ole lennättäneet kuusta 
ammusta maapallon seuduille asti?"
"Mistä tiedät, etteivät he ole sitä tehneet?" vastasi Barbicane 
vakavasti.
"Tosiaan", lisäsi Nicholl, "se olisi heille ollut helpompaakin kuin 
meille, kahdestakin syystä: Ensiksikin, koska vetovoima kuun pinnalla 
on kuusi kertaa pienempi kuin maan pinnalla, mikä tekee ammuksen 
kohoamisen helpommaksi; ja toiseksi, koska riittää sinkauttaa ammus 
vain noin kolmenkymmenen eikä kolmensadan tuhannen kilometrin päähän, 
mihin tarvitaan kymmenen kertaa vähäisempi heittovoima."
"Siis", sanoi Michel, "kysyn vieläkin, miksi he eivät ole niin 
tehneet?"
"Ja minä", vastasi Barbicane, "kysyn vieläkin, mistä tiedät, etteivät 
he ole sitä tehneet?"

"Milloin?"

"Tuhansia vuosia sitten, ehkä ennen ihmisen ilmestymistä maapallolle."

"Entä ammus? Missä on ammus? Minä tahtoisin sen pommin nähdä!"

"Ystäväni", vastasi Barbicane, "meri peittää viisi kuudesosaa 
maapallostamme. Onpa siis viisi hyvää syytä otaksua, että kuun ammus, 
jos se on sinkautettu, on nykyisin uponneena Atlantin tai Tyynenmeren 
pohjaan, jollei se ehkä ole vaipunut johonkin rotkoon silloin, kun maan 
kuori ei vielä ollut kyllin jähmettynyt."
"Vanha kunnon Barbicane", virkkoi Michel, "sinulla on vastaus kaikkeen, 
ja minä kumarran viisaudellesi. Muutoin olisi eräs otaksuma, joka olisi 
minulle muita mieluisempi, nimittäin että kuun asukkaat meitä 
vanhempina ja kai siis viisaampinakin eivät ole lainkaan keksineet 
ruutia."
Tällä hetkellä sekaantui Diana keskusteluun kirkkaalla haukunnalla. Se 
vaati suurustaan.
"Ah", huudahti Michel Ardan, "näitä pohtiessamme unohdamme Dianan ja 
Satelliten."
Heti annettiin nartulle aimo piiras, jonka se hyvällä ruokahalulla 
hotkaisi.
"Kuulepa, Barbicane", jatkoi Michel, "meidän olisi pitänyt tehdä tästä 
ammuksesta toinen Noakin arkki ja siirtää mukanamme kuuhun pari kaikkia 
kotieläimiä!"
"Tuuma olisi epäilemättä ollut hyvä", vastasi Barbicane, "mutta ei 
olisi ollut tilaa."

"No", virkkoi Michel, "olisimme litistyneet vähän ahtaammalle!"

"Totta on", vastasi Nicholl, "että hevoset, lehmät, sonnit, ja kaikki 
munt märehtijät olisivat olleet meille perin hyödyllisiä kuun 
mantereella, mutta valitettavasti ei tästä kulkuneuvosta voitu tehdä 
tallia enempää kuin navettaakaan."
"Mutta", sanoi Michel Ardan, "olisimme voineet ottaa mukaamme edes 
aasin, vain pienen aasin, urhean ja kärsivällisen elukan, jolla vanha 
Silenus niin mielellään ratsasti. Minä pidän aasiparoista. Ne ovat 
luomakunnan vähimmin suosittuja eläimiä. Niitä ei piestä ainoastaan 
eläissä, vaan lyödään vielä kuolemankin jälkeen!"

"Mitä tuolla tarkoitat?" kysyi Barbicane.

"Lempo soikoon!" huudahti Michel, "Eikö aasin vuotaa käytetä 
rumpuihin?"
Barbicane ja Nicholl eivät voineet pidättää nauruaan tämän 
hullunkurisen mietelmän kuullessaan. Mutta parahdus heidän iloiselta 
toveriltaan keskeytti heidät. Hän oli kumartunut Satelliten komeroon ja 
nousi nyt lausuen:

"Satellite ei ole enää sairas."

"Mitä!" huudahti Nicholl.

"Ei", jatkoi Michel, "se on kuollut. Voi", lisäsi hän surkeaan sävyyn, 
"tämä käy tukalaksi! Pelkään, Diana-parka, että sinä et voikaan 
pitkittää sukuasi kuun kunnahilla!"
Niin, onneton Satellite ei ollut voinut toipua vammastaan. Se oli 
kuollut, ihan kuollut. Michel Ardan katseli hyvin nolostuneena 
ystäviään.
"Tässä esiintyy uusi kysymys", virkkoi Barbicane. "Me emme voi pitää 
luonamme tuota koiranraatoa pari vuorokautta lisää."
"Emme suinkaan", vastasi Nicholl, "mutta tähystysreikämme ovat 
varustetut saranoilla. Ruudut voidaan laskea alas. Avaamme yhden niistä 
ja heitämme ruumiin avaruuteen."

Puheenjohtaja mietti muutaman silmänräpäyksen ja virkkoi:

"Niin, muu ei auta, mutta siinä pitää toimia äärimmäisen varovaisesti."

"Minkätähden?" kysyi Michel.

"Kahdesta syystä, jotka sinulle selitän", vastasi Barbicane. 
"Ensimmäinen koskee ammuksemme ilmaa, jota saamme menettää 
mahdollisimman vähän."

"Mutta mehän uudistamme ilman."

"Ainoastaan osittain. Me uudistamme vain hapen, kunnon Michel – ja 
siinä suhteessa meidän on kovin varottava, ettei kone valmista happea 
ylellisesti, sillä se synnyttäisi meissä perin vakavia ruumiillisia 
häiriöitä. Ja jos uudistammekin hapen, emme voi uudistaa typpeä, jota 
keuhkomme eivät ime ja jonka tulee pysyä koskemattomana. Ja typpi 
haihtuisi nopeasti avoimista ikkunoista."
"Oh, mitäpä aikaa Satellite-poloisen ulosheittämiseen kuluisi!" virkkoi 
Michel.

"Eipä kylläkään paljoa; mutta ripeästi on toimittava."

"Entä toinen syy?" kysyi Michel.

"Toinen syy on, ettei saa päästää ulkonaista suunnatonta kylmyyttä 
ammukseen, jottemme paleltuisi kuoliaiksi."

"Mutta aurinko..."

"Aurinko lämmittää ammustamme, joka imee sen säteitä, mutta se ei 
lämmitä avaruutta, jossa tällä hetkellä liikumme. Missä ei ole ilmaa, 
siellä ei enää ole hajaantunutta valoakaan, ja samoin kuin on pimeä, on 
pakkanenkin siellä, mihin auringon säteet eivät suoraan kohdistu. Tuo 
lämpömäärä ei siis ole korkeampi kuin tähtisäteilyn synnyttämä eli se, 
joka vallitsisi maapallolla, jos aurinko jonakin päivänä sammuisi."

"Mitä ei tarvitse pelätä", vastasi Nicholl.

"Kukapa tietää?" sanoi Michel Ardan. "Ja edellyttäen, ettei aurinko 
sammukaan, niin eikö voisi tapahtua, että maa siirtyisi siitä 
kauemmaksi?"

"Niin", virkkoi Barbicane, "tuo on Michelin mietteitä!"

"Hm", jatkoi Michel, "eikö tiedetä, että maa kulki erään pyrstötähden 
pyrstön läpi vuonna 1861? Ja jos otaksumme, että saapuisi pyrstötähti, 
jonka vetovoima olisi auringon vetovoimaa suurempi, niin maan rata 
kaartuisi tuota harhailevaa tähteä kohti, ja maapallomme, sen 
saattolaiseksi muuttuneena, siirtyisi niin pitkän matkan päähän, ettei 
auringonsäteillä enää olisi vaikutusta sen pintaan."
"Niin voisi todellakin tapahtua", vastasi Barbicane, "mutta ehkä moisen 
siirtymisen seuraukset eivät sentään olisi niin pelottavia kuin 
luulet."

"Miksi eivät?"

"Koska pakkanen ja kuumuus vielä olisivat tasapainosuhteessa 
maapallollamme. Onhan laskettu, että jos vuoden 1861 pyrstötähti olisi 
temmannut maapallon mukaansa, olisi tämä etäisimmillään auringosta 
tuntenut ainoastaan kuusitoista kertaa niin paljon lämpöä kuin mitä kuu 
meille lähettää, mikä lämpö voimakkaimmilla linsseillä polttopisteeseen 
keskitettynä ei olisi tuottanut mitään huomattavaa vaikutusta."

"No?" virkahti Michel.

"Odotahan", vastasi Barbicane. "On myöskin laskettu, että maa 
periheliumissaan eli lähimpänä aurinkoa olisi saanut kestää 
kaksikymmentäkahdeksantuhatta kertaa kesän lämmön, mutta tuo lämpö, 
joka olisi voinut sulattaa maan ainekset, olisi synnyttänyt paksun 
pilvikerroksen maan ympärille, joka olisi tuon suunnattoman lämpömäärän 
vaimentanut. Näin olisivat pakkanen ja kuumuus hillinneet toisiaan, ja 
tuloksena olisi ollut luultavasti siedettävä keskilämpö."
"Mutta kuinka moneksi asteeksi arvioidaan tähtien välisen avaruuden 
lämpö?" kysyi Nicholl.
"Ennen", vastasi Barbicane, "luultiin, että se oli äärettömän alhainen. 
Teoreettisesti tutkien jouduttiin merkitsemään se miljooniksi asteiksi 
nollan alapuolella. Vasta Fourier, Michelin maanmies, tiedeakatemian 
kuuluisa oppinut, palautti nuo numerot oikeampiin arvioihin. Hänen 
mukaansa ei avaruuden lämpömäärä alita kuuttakymmentä pakkasastetta."

Michel vihelsi.

"Se on jotakuinkin napaseutujen lämpömäärä", lisäsi Barbicane; 
"Melvillen saarella tai Reliancen linnoituksessa havaittu pakkanen oli 
viisikymmentäkuusi astetta."
"Ei ole vielä todistettu", virkkoi Nicholl, "ettei Fourier erehtynyt 
laskelmissaan. Muistaakseni eräs toinen ranskalainen, nimeltä Pouillet, 
arvioi avaruuden pakkasmäärän sataankuuteenkymmeneen asteeseen. Sen me 
tarkistamme."
"Emme tällä hetkellä", vastasi Barbicane, "sillä osuessaan suoraan 
lämpömittariimme auringonsäteet tuottaisivat varsin korkean astemäärän. 
Mutta kun olemme päässeet kuuhun, on meillä sen viisitoista vuorokautta 
pitkien öiden aikana siihen kokeeseen kyllin aikaa, sillä 
saattolaisemme liikkuu tyhjyydessä."
"Mutta mitä sinä tyhjyydellä tarkoitat?" kysyi Michel. "Onko se 
ehdotonta tyhjyyttä?"

"Se on ehdotonta ilmattomuutta."

"Jossa ilman tilalla ei ole mitään?"

"On kyllä; siellä on eetteriä", vastasi Barbicane,

"Ahaa, mutta mitä se eetteri on?"

"Eetteri, ystäväni, on painottomien atomien kasaantumaa, jotka kokoonsa 
nähden ovat molekyylifysikaalisten teosten mukaan suhteellisesti yhtä 
etäällä toisistaan kuin taivaankappaleet avaruudessa. Ja kuitenkin 
niiden välit ovat lyhyemmät kuin kolme miljoonasosaa millimetriä. Nämä 
atomit saavat väräjämisellään aikaan valon ja lämmön, tehden joka 
sekunti neljäsataakolmekymmentä triljoonaa heilahdusta, joiden laajuus 
on ainoastaan neljästä kuuteen kymmentuhannesosaan millimetriä."
"Miljardeja miljardien päälle!" huudahti Michel Ardan. "Onko nuo 
heilahdukset sitten mitattu ja luettu? Kaikki tuo, ystävä Barbicane, en 
oppineiden numeroita, jotka korvissa kuulostavat pelottavilta, eivätkä 
järjelle sano mitään."

"Mutta täytyyhän osata laskea..."

"Ei, parempi on vertailla. Triljoona ei merkitse mitään. Vertaus voi 
sanoa kaikki. Esimerkiksi: kun olet minulle toistellut, että Uranuksen 
koko on seitsemänkymmentäkuusi kertaa suurempi kuin maan, että
Jupiter on tuhatkolmesataa kertaa suurempi ja aurinko miljoona 
kolmesataatuhatta kertaa suurempi, en siitä tule paljoa viisaammaksi. 
Siksipä pidänkin parempana, paljoa parempana Donble Liégcoisin 
vanhoja vertauksia, joissa moukkamaisesti sanotaan, että aurinko on 
vesimelooni, pari jalkaa läpimitaltaan, Jupiter appelsiini, Saturnus 
pienoisomena, Neptunus iso kirsikka, Uranus pienempi kirsikka, maapallo 
papu, Venus vihreä herne, Mars iso neulannuppi, Merkurius sinapinsiemen 
ja Juno, Ceres, Vesta ja Pallas vain hiekanjyväsiä! Silloin saa edes 
jotakin kouraantuntuvaa!"
Michelin sanatulvan jälkeen oppineita ja heidän silmääräpäyttämättä 
levittämiään triljoonia vastaan ryhdyttiin Satelliten hautaamiseen. Se 
oli yksinkertaisesti heitettävä avaruuteen samalla tapaa kuin 
merimiehet heittävät ruumiin mereen.
Mutta, niinkuin puheenjohtaja Barbicane oli neuvonut, siinä piti toimia 
ripeästi, jotta menetettäisiin mahdollisimman vähän ilmaa, jonka 
kimmoisuus olisi sen nopeasti purkanut tyhjään avaruuteen. Vaarnat 
oikeanpuolisesta tähystysreiästä, jonka aukko oli noin kolmenkymmenen 
senttimetrin levyinen, ruuvattiin huolellisesti irti, samalla kun 
Michel surusta masentuneena seisoi valmiina heittämään koiransa 
tyhjyyteen. Voimakkaalla vivulla siirrettävä ruutu, jolla menettelyllä 
kyettiin voittamaan sisäilman puristus ammuksen seiniä vasten, kääntyi 
nopeasti saranoillaan, ja Satellite sinkautettiin ulos. Vain jokunen 
ilmamolekyyli pääsi livahtamaan ammuksesta, ja toimitus onnistui niin 
hyvin, ettei Barbicane myöhemmin pelännyt heittää ulos myös sitä 
tarpeetonta ruuhkaa, joka oli heidän kulkuneuvossaan tiellä.

KUUDES LUKU

Kysymyksiä ja vastauksia

Joulukuun 4. p:nä näyttivät kellot viittä aamulla maan ajan mukaan, kun 
matkustajat heräsivät viisikymmentäneljä tuntia vaellettuaan. Ajassa he 
eivät olleet enemmällä kuin viidellä tunnilla neljänäkymmenellä 
minuutilla ylittäneet arvioidun ammuksessa oleskelunsa puoliväliä, 
mutta matkasta he olivat jo ehtineet suorittaa seitsemän kymmenettä 
osaa. Se johtui heidän vauhtinsa säännöllisestä hiljentymisestä.
Kun he tarkkasivat maata alimmasta ikkunasta, esiintyi se heille enää 
vain tummana auringonsäteisiin uponneena täplänä. Ei enää sirppiä, ei 
enää mitään valoa. Huomenna keskiyöllä olisi maa ihan pimeä samalla 
hetkellä kuin kuu olisi täysi. Heidän yläpuolellaan läheni kuu yhä 
enemmän ammuksen suoraa uraa, joten kohtaaminen tapahtuisi 
määrähetkellä. Yltympäri välkkyi mustassa holvissa loistavia pisteitä, 
jotka näkyivät hitaasti muuttavan paikkaansa. Mutta sen melkoisen 
matkan päästä, missä ne olivat, ei niiden suhteellinen suuruus näkynyt 
muuttuvan. Aurinko ja tähdet esiintyivät sellaisina kuin maasta 
katseltuina. Kuu sensijaan oli aika lailla suurentunut; mutta 
matkustajain kaukoputket, jotka eivät olleetkaan kovin voimakkaita, 
eivät vielä sallineet hyödyllisten havaintojen tekemistä sen pinnalla 
ja sen paikallisten tai geologisten suhteiden tutkimista.
Muutoin kuluikin aika loppumattomissa keskusteluissa. Haasteltiin 
varsinkin kuusta. Jokainen toi keskustelun kekoon omien 
erikoistietojensa korren. Ammus, sen asema, sen suunta, mahdolliset 
tapahtumat ja ne varokeinot, joihin kuuhun pudottaessa oli ryhdyttävä, 
olivat ehtymättömänä arvelujen ja otaksumien aiheena.
Juuri kun oltiin aamiaisella, aiheuttikin muuan Michelin tekemä ammusta 
koskeva kysymys Barbicanelta varsin merkillisen vastauksen, joka 
ansaitsee tulla mainituksi.
Otaksuen, että ammus olisi äkkiä pysähtynyt silloin, kun sitä vielä 
kiidätti huima alkuvauhti, Michel tahtoi tietää, mitkä olisivat 
tuollaisen pysähdyksen seuraukset.
"Mutta", vastasi Barbicane, "minä en käsitä, kuinka ammus olisi voinut 
pysähtyä."

"Otaksukaamme", tiukkasi Michel.

"Toteutumaton otaksuma", vastasi käytännöllinen Barbicane, "jollei 
työntövoima olisi loppunut. Mutta silloin sen nopeus olisi hiljentynyt 
vähitellen, eikä se olisi pysähtynyt äkkiä."
"Ajattelehan, että se olisi avaruudessa törmännyt yhteen jonkun 
kappaleen kanssa."

"Minkä sitten?"

"Sen suunnattoman meteorin, jonka kohtasimme."

"Silloin", virkkoi Nicholl, "olisi ammus särkynyt tuhansiksi 
pirstaleiksi ja me sen mukana."

"Enemmänkin", vastasi Barbicane; "me olisimme elävältä palaneet."

"Palaneet!" huudahti Michel. "Jukoliste! Pahoittelenpa, ettei 
yhteentörmäystä tapahtunut, jotta olisimme nähneet."
"Ja sinä olisit nähnyt", vastasi Barbicane. "Nykyisin tiedetään, ettei 
kuumuus muuta ole kuin liikunnon tulos. Kun lämmitetään vettä, toisin 
sanoen, kun siihen lisätään kuumuutta, merkitsee se, että sen 
molekyylit pannaan liikkeelle."

"Vai niin", virkkoi Michel; "sepä on nokkela teoria!"

"Ja oikea, arvoisa ystäväni, sillä se selittää kaikki lämpöilmiöt. 
Lämpö ei ole muuta kuin molekyyliliikettä, vain jonkun esineen 
hiukkasten heilahtelua. Kun junaa jarrutetaan, se pysähtyy. Mutta mitä 
tulee liikkeestä, joka sitä kiidätti? Se muuttuu lämmöksi, ja jarru
kuumenee. Miksi rasvataan pyöränakselit? Niiden kuumenemisen
ehkäisemiseksi, koska kuumeneminen olisi kuljettamisessa menetettyä
vauhtia. Käsitätkö?"
"Enkö käsittäisi!" vastasi Michel. "Varsin mainiosti. Miksi minun niin 
kauan juostuani, että olen kuin uitettu ja hikoilen suuria pisaroita, 
täytyy pysähtyä? Ihan yksinkertaisesti siksi, että liikuntoni on 
muuttunut lämmöksi!"
Barbicane ei voinut olla hymyilemättä tälle Michelin vastaukselle. 
Sitten hän palaten teoriaansa virkkoi:
"Niinpä siis yhteentörmäyksessä olisi känyt ammuksellemme niinkuin käy 
luodille, joka putoaa polttavana maahan, osuttuaan metallilaattaan. Se 
on lämmöksi muuttunutta liikettä. Siispä vakuutan, että jos ammuksemme, 
olisi kolahtanut jättiläismeteoria vasten, niin sen äkkiä pysähdytetty 
vauhti olisi kehittänyt kuumuutta, joka silmänräpäyksessä olisi 
haihduttanut sen höyryksi."
"Mitä siis tapahtuisi", kysyi Nicholl, "jos maa äkkiä pysähtyisi 
kiertoliikkeessään?"
"Sen lämpömäärä kohoaisi niin suureksi", vastasi Barbicane, "että se 
heti muuttuisi höyryksi."
"No", virkkoi Michel, "siinäpä olisi varsin mutkaton keino lopettaa 
maailma!"

"Entä jos maa putoaisi aurinkoon?" tiedusti Nicholl.

"Laskelmien mukaan", selitti Barbicane, "synnyttäisi tuo putoaminen 
yhtä paljon lämpöä kuin tuhatkuusisataa maapallon kokoista möykkyä 
kivihiiliä."
"Siitä saisi aurinko melkoista lisälämpöä", vastasi Michel Ardan, 
"josta Uranuksen ja Neptunuksen asukkaat eivät suinkaan olisi 
pahoillaan, he kun varmaankin ovat kiertotähdillään viluun 
kuolemaisillaan."
"Täten siis, hyvät ystävät", jatkoi Barbicane, "synnyttää jokainen 
äkisti pysähdytetty liike lämpöä, ja sen teorian nojalla on voitu 
otaksua, että auringon kehrän kuumuutta pitää yllä sen pinnalle 
lakkaamatta tihkuva meteorisade. Onpa vielä laskettu..."
"Nyt täytyy olla varuillaan", jupisi Michel, "sillä numeroita alkaa 
singahdella."
"On laskettu", jatkoi järkkymätön Barbicane, "että jokaisen aurinkoon 
putoavan meteorin täytyy synnyttää niin paljon lämpöä kuin neljätuhatta 
samankokoista määrää hiiliä."

"Ja mikä on auringon lämpö?" kysyi Michel.

"Se on yhtä suuri kuin minkä synnyttäisi kahdenkymmenenseitsemän 
kilometrin paksulti aurinkoa ympäröivän hiilikerroksen palaminen."

"Ja se lämpö...?"

"Voisi tunnissa kiehuttaa kaksi miljardia yhdeksänsataa miljoonaa 
kuutiomyriametriä vettä."

"Eikä se kuitenkaan kärvennä meitä!"

"Ei", vastasi Barbicane, "koska maan ilmakehä imee neljä kymmenesosaa 
auringon lämmöstä. Sitäpaitsi on maan saama lämpömäärä ainoastaan kaksi 
tuhatmiljoonasosaa säteilyn kokonaissummasta."
"Näen hyvin, että kaikki on järjestetty parhain päin", vastasi Michel, 
"ja että tämä ilmakehä on hyödyllinen keksintö, koska se ei tee meille 
ainoastaan mahdolliseksi hengittää, vaan estää meidät paistumasta."
"Niin", myönsi Nicholl; "mutta valitettavasti ei kuussa ole siten 
laita."
"Pyh", virkahti Michel alati luottavaisena, "jos siellä on asukkaita, 
niin ne hengittävät. Jollei niitä enää ole, ovat he toki jättäneet 
kylliksi happea kolmelle miehelle, vaikkapa vain rotkojen pohjaan, 
mihin sen raskaus olisi sen kasannut. Noh, me emme kiipeä vuorille! 
Siinä kaikki."
Ja nousten paikaltaan Michel meni katselemaan kuun kehrää, joka loisti 
sietämättömän kirkkaana.

"Jukoliste", huudahti hän, "kylläpä tuolla ylhäällä täytyy olla kuuma!"

"Ja sitäpaitsi", vastasi Nicholl, "kestää päivä siellä 
kolmesataakuusikymmentä tuntia."
"Sensijaan", huomautti Barbicane, "ovat yöt samanmittaisia, ja kun 
lämpö johtuu säteilystä, ei siellä voi yöllä olla enempää lämpöä kuin 
avaruudessa."
"Hauska maa!" virkkoi Michel. "Mutta eipä väliä! Minä tahtoisin jo olla 
siellä! Heh, hyvät toverit, eikö tunnu varsin kummalliselta, kun saamme 
maan kuuksemme. Näemme sen nousevan taivaanrannalta. Tunnemme sen 
mantereiden hahmottelun ja voimme sanoa: tuolla on Amerikka, tuolla 
Eurooppa; ja sitten katselemme, kuinka se häviää auringon säteisiin! 
Kuulehan, Barbicane, onko kuun asukkailla pimennyksiä?."
"On, auringonpimennyksiä", vastasi Barbicane, "silloin, kun noiden 
kolmen taivaankappaleen keskukset ovat samalla viivalla ja maa 
keskimmäisenä. Mutta ne ovat ainoastaan rengasmaisia pimennyksiä, 
joiden aikana maa joutuu tulenvarjostimen tavoin peittämään kuun 
kehrää, jättäen siitä kumminkin suurimman osan näkyviin."
"Ja miksei", kysyi Nicholl, "satu täydellistä pimennystä? Eikö maan 
heittämä varjokeila ulotu kuun ulkopuolellekin?"
"Kyllä, jollei oteta lukuun maan ilmakehän aiheuttamaa taittumista. 
Olkoon siis delta vaakasuora parallaksi ja p näennäisen läpimitan 
puolikas..."
"Uh", huudahti Michel, "puolikas v nollan neliöstä...! Puhu kaikille 
tajuttavaa kieltä, sinä algebran ihminen!"
"No niin. Jokapäiväisellä kielellä lausuttuna", vastasi Barbicane,
"on kuun keskietäisyys maasta kuusikymmentä kertaa maan säde,
mutta taittumisen vuoksi varjokeila supistuu vähempään kuin 
neljäänkymmeneenkahteen säteeseen. Siitä on seurauksena, että 
pimennysten aikana kuu on varsinaisen varjokeilan ulkopuolella ja että 
aurinko ei lähetä sille ainoastaan reunasäteitään, vaan 
keskussäteitäänkin."
"Minkätähden sitten", tutkaili Michel pilkallisesti, "siellä on 
pimennyksiä, vaikkei niitä pitäisi olla?"
"Vain siksi, että taittuminen heikontaa auringonsäteet ja että 
ilmakehä, jonka läpi ne tunkeutuvat, sammuttaa niistä suurimman osan."
"Tuo selitys tyydyttää minua", vastasi Michel. "Ja sitäpaitsi 
saadaanhan nähdä, kun sinne tullaan. Sanohan nyt minulle, Barbicane, 
luuletko että kuu on entinen pyrstötähti?"

"Siinäpä ajatus!"

"Niin", vastasi Michel herttaisen itserakkaasti, "minä vähän aavistelen 
jotakin sellaista."
"Mutta se ajatus ei ole alkuaan herännyt Michelissä", huomautti 
Nicholl.

"No, minäpä siis kynnänkin muiden vasikoilla!"

"Niin kyllä", vastasi Nicholl. "Muinaisten kansojen todistuksen 
perusteella arkadialaiset väittivät esi-isiensä asuneen maan päällä 
ennenkuin kuusta oli tullut sen saattolainen. Pitäen sitä 
lähtökohtanaan ovat jotkut tiedemiehet arvelleet kuuta pyrstötähdeksi, 
jonka rata joskus toi sen kyllin lähelle maata, jotta maan vetovoima 
otti sen valtaansa."

"Ja mitä totta tuossa otaksumassa on?" kysyi Michel.

"Ei mitään", vastasi Barbicane, "ja todistuksena siitä on, ettei kuu 
ole säilyttänyt merkkiäkään siitä kaasuverhosta, joka aina seuraa 
pyrstötähtiä."
"Mutta", huomautti Nicholl, "eikö kuu olisi, ennenkuin siitä tuli maan 
saattolainen, voinut periheliumissaan sivuuttaa aurinkoa kyllin läheltä 
jättääkseen sinne haihtumisen seurauksena kaiken kaasuaineensa?"

"Se on mahdollista, ystävä Nicholl, mutta ei luultavaa."

"Miksi ei?"

"Siksi että... Totisesti, minä en siitä tiedä mitään."

"Ah, kuinka monta sataa nidosta", huudahti Michel, "voitaisiinkaan 
kirjoittaa kaikesta siitä, mitä ei tiedetä! – Mutta mitä kello on?"

"Kello on kolme", ilmoitti Nicholl.

"Kuinka aika kiitää!" virkkoi Michel, "meidänlaistemme oppineiden 
keskustelussa! Minä tunnen tosiaan oppivani liikaa. Minusta tulee 
viisauden kaivo!"
Näin sanoen Michel hinasi itsensä ammuksen kattoholviin asti "paremmin 
tarkatakseen kuuta", kuten hän sanoi. Sillä välin hänen toverinsa 
katselivat avaruutta alaruudusta. Mitään uutta ei ollut havaittavissa.
Tultuaan jälleen alas Michel Ardan lähestyi sivuaukkoa, ja häneltä 
pääsi hämmästyksen huudahdus.

"Mikä nyt?" kysyi Barbicane.

Puheenjohtaja lähestyi ikkunaa ja näki jonkinlaisen mustan, litistyneen 
säkin kellumassa ulkona jonkin metrin päässä ammuksesta. Se näytti 
liikkumattomalta niinkuin ammuskin, ja sitä kuljetti siis sama ylöspäin 
vievä liike.
"Mikähän tuo vehje on?" toisti Michel Ardan. "Onko se niitä avaruuden 
hiukkasia, joita ammuksemme pitää vetovoimansa piirissä, niin että 
seuraa meitä kuuhun asti?"
"Minua ihmetyttää", vastasi Nicholl, "että tuon esineen ominaispaino, 
joka varmaan on ammuksen painoa alhaisempi, sallii sen pysytellä niin 
tarkasti likellämme."
"Nicholl", selitti Barbicane hetkisen mietittyään, "minä en tiedä mikä 
tuo esine on, mutta tiedän varsin hyvin, miksi se pysyy ammuksen 
kohdalla."

"No miksi?"

"Koska me liikumme tyhjyydessä, hyvä kapteeni, ja koska esineet 
tyhjyydessä putoavat tai liikkuvat – mikä on sama asia – yhtäläisellä 
nopeudella painostaan ja muodostaan huolimatta. Ainoastaan ilma luo 
vastuksellaan vauhdin erilaisuuksia. Jos ilmanpitävästi tyhjennetään 
putki, niin sinne heitetyt esineet, tomuhiukkaset tai lyijypalat, 
putoavat yhtä nopeasti. Täällä avaruudessa on sama syy, samoin 
seurauksin."
"Ihan oikein", myönsi Nicholl, "ja kaikki, mitä sinkautamme ulos 
ammuksestamme, seuraa sitä lakkaamatta matkalla kuuhun asti."

"Oh, mitä hölmöjä me olemmekaan!" huudahti Michel.

"Miksi sinä meitä sillä lailla määrittelet?" kysyi Barbicane.

"Siksi, että meidän olisi pitänyt täyttää ammus hyödyllisillä 
kapineilla, kirjoilla, koneilla, työkaluilla ja niin poispäin. Olisimme 
heittäneet ne kaikki ulos, ja kaikki olisi seurannut perässä! Mutta 
nyt juolahtaa mieleeni jotakin. Miksi emme matkusta tuolla ulkona 
niinkuin tuo meteori? Miksi emme heitä itseämme tähystysreiästä 
avaruuteen? Mikä nautinto olisikaan tuntea itsensä tuolla tavoin 
eetterin kannattelemana, onnellisempana kuin lintu, jonka täytyy aina 
liikuttaa siipiään pysytellessään ilmassa!"

"Niin kyllä", virkkoi Barbicane, "mutta kuinka siellä hengittäisimme?"

"Pahuksen ilma, joka puuttuu niin sopimattomaan aikaan!"

"Mutta jollei se puuttuisi, Michel, niin koska sinun tiiviytesi on 
pienempi kuin ammuksen, jäisit sinä varsin pian jälkeen."

"Siis nurinkurinen suhde?"

"Mitä nurinkurisin."

"Ja täytyy siis pysyä tähän vaunuun vangittuina?"

"Täytyy."

"Ah!" kirkaisi Michel kovalla äänellä.

"Mikä sinun nyt on?" kysyi Nicholl.

"Nyt tiedän, mikä tuo oletettu meteori on! Se ei ole lainkaan 
taivaankappale. Se ei ole räjähtäneen kiertotähden pirstale!"

"Mikä se sitten on?" tiedusti Barbicane.

"Se on onneton koiramme! Se on Dianan aviopuoliso!"

Tosiaan, tuo muodottomaksi, tuntemattomaksi mytistynyt möhkäle oli 
Satelliten raato; litistynyt kuin tyhjäksi pumputtu säkkipilli. Ja se 
kohosi, kohosi yhä ylemmäksi!

SEITSEMÄS LUKU

Päihtymyksen hetki

Täten siis näissä omituisissa olosuhteissa tapahtui ihmeellinen, mutta 
looginen, eriskummainen, mutta selitettävä ilmiö. Jokaisen ammuksesta 
heitetyn esineen täytyi seurata samaa rataa sen kanssa. Siinä oli 
keskustelun aihe, jota iltapuhteella ei ehditty pohtia loppuun. Näiden 
kolmen matkustajan levoton mielenkiinto sitäpaitsi lisääntyi sikäli 
kuin he lähestyivät retkensä päämäärää. He odottivat jotakin 
aavistamatonta, uusia ilmiöitä, eikä heidän nykyisessä mielentilassaan 
olisi mikään heitä ihmetyttänyt. Heidän liiaksi kiihottunut 
mielikuvituksensa ehti ammuksen edelle, jonka vauhti väheni melkoisesti 
heidän sitä tuntemattaan. Mutta kuu kasvoi heidän silmissään, ja he 
uskoivat, ettei heidän enää tarvinnut kuin ojentaa kätensä siihen 
tarttuakseen.
Seuraavana aamuna, joulukuun 5. päivänä, kaikki kolme olivat pystyssä 
jo kello viideltä. Tämän päivän piti olla heidän matkansa viimeinen, 
jos laskelmat olivat tarkat. Vielä samana iltana keskiyön aikaan, juuri 
kun kuu olisi täysimmillään, he saavuttaisivat sen loistavan kehrän. 
Ensi yönä päättyisi tämä matka – merkillisin, mikä muinaisina tai 
nykyisinä aikoina oli suoritettu. Ja jo aamusta asti he tervehtivät yön 
kuningatarta sen säteiden hopeoimien tähystysreikien lävitse 
luottavaisella ja iloisella hurraahuudolla.
Kuu sousi majesteetillisesti tähtien täplittämälle taivaankannelle. 
Vielä muutama aste, ja se saavuttaisi juuri sen kohdan avaruudessa, 
missä ammus sen tapaisi. Omien havaintojensa mukaan Barbicane laski, 
että ammus kohtaisi saattolaisen pohjoisen pallonpuoliskon, missä 
levisi äärettömiä lakeuksia ja vuoria harvassa – otollinen sattuma, 
jos kuun ilmakehä, kuten arveltiin oli tallella ainoastaan 
syvennyksissä.
"Muuten", huomautti Michel Ardan, "onkin tasanko paljon sopivampi 
maihinlaskupaikka kuin vuori. Jos kuun asukas laskettaisiin Euroopassa 
Mont Blancin kukkulalle tai Aasiassa Himalajan huipulle, olisi hän 
saapunut tukalaan paikkaan!"
"Sitäpaitsi", lisäsi kapteeni Nicholl, "pysyisi ammus tasaisella maalla 
liikkumattomana, kun kerran olisi siihen koskettanut. Rinteellä se 
sensijaan kierisi kuin lumivyöry, ja kun emme ole oravia, emme pääsisi 
sieltä ehjin nahoin ulos. Kaikki on siis parhain päin."
Uhkarohkean yrityksen menestys ei tosiaan enää näyttänyt epäiltävältä. 
Muuan miete kuitenkin askarrutti Barbicanea; mutta kun hän ei tahtonut 
saattaa matkatovereitaan levottomiksi, pysyi hän siitä vaiti.
Ammuksen suuntautuminen kuun pohjoiselle pallonpuoliskolle osoitti 
näet, että sen ura oli jonkin verran poikennut syrjään. Matemaattisesti 
laskien olisi tähtäyksen täytynyt sinkauttaa luoti ihan keskelle kuun 
kehrää. Jollei se saapuisi sinne, oli se hiukan poissa tolaltaan. Mikä 
siihen oli syynä? Barbicane ei voinut käsittää eikä päättää tämän 
horjahduksen merkitystä, koska häneltä puuttui osviittoja. Hän toivoi 
kuitenkin, ettei siitä olisi muuta seurausta kuin ammuksen joutuminen 
kuun ylemmälle laidalle, maahan laskeutumiseen sopivammalle seudulle.
Ilmoittamatta levottomuuttaan tovereilleen Barbicane siis tyytyi tuon 
tuostakin tarkkailemaan kuuta, koettaen havaita, eikö ammuksen suunta 
muuttuisi. Sillä asema olisi ollut kauhea, jos ammus osumatta maaliinsa 
ja sujahtaen kehrän tuollepuolen olisi syöksynyt tähtitaivaan 
avaruuksiin.
Tällä hetkellä kuussa sensijaan että se olisi esiintynyt litteänä 
kiekkona saattoi jo havaita mykevyyttä. Jos auringonsäteet olisivat 
osuneet siihen vinosti, olisi varjo korostanut korkeita vuoria, jotka 
olisivat selvästi näkyneet. Katse olisi voinut tunkeutua tulivuorten 
aukkojen ammottavaan kuiluun ja tarkata äärettömiä tasankoja 
juovittavia kouruja. Mutta kaikki korkeussuhteet tasoittuivat vielä 
tuossa heleässä loistossa. Vaivoin erotettiin edes ne isot täplät, 
jotka antavat kuulle ihmiskasvojen ilmeen.
"Kasvot kyllä", virkkoi Michel Ardan, "mutta minua säälittää Apollon 
herttainen sisar, sillä hänen kasvonsa ovat kovin pisamaiset!"
Matkustajat, jotka yhä enemmän lähestyivät päämääräänsä, eivät 
lakanneet tarkkaamasta tätä uutta maailmaa. Heidän mielikuvituksensa 
kuljetti heitä noiden tuntemattomien maiden läpi. He kiipesivät 
korkeille huipuille. He laskeutuivat laajojen kattilanmuotoisten 
vuorilaaksojen pohjaan. Siellä täällä he luulivat näkevänsä laajoja 
meriä, jotka harventuneessa ilmakehässä tuskin pysyivät koossa, ja 
jokia, jotka niihin vyöryttelivät vuorten antimia. Kuilun yli 
kumartuneina he toivoivat kuulevansa ääniä tuolta iäti mykkänä 
tyhjyyden yksinäisyydessä pysyvältä tähdeltä.
Tämä viimeinen matkapäivä jätti heille sykähdyttäviä muistoja. He 
merkitsivät sen pienimmätkin yksityisseikat. Epämääräinen levottomuus 
valtasi heidät, sikäli kuin he lähestyivät päämääräänsä, ja olisi 
käynyt kaksinkertaiseksi, jos he olisivat tunteneet, kuinka laimea 
heidän vauhtinsa nyt oli. Se olisi heistä näyttänyt riittämättömältä 
kuljettamaan ammusta perille. Nyttemmin se tuskin "painoi" enää mitään. 
Sen paino väheni lakkaamatta ja loppuisi kokonaan rajalinjalla, jolla 
kuun ja maan vetovoimat kumoavat toisensa, saaden niin hämmästyttäviä 
tuloksia aikaan.
Näistä mietteistä huolimatta Michel Ardan ei kuitenkaan unohtanut 
valmistaa aamuateriaa täsmällisesti kuten ennenkin. Syötiin hyvällä 
ruokahalulla. Ei voinut olla mitään oivallisempaa kuin tämä kaasulla 
kiehautettu lihaliemi, ei mitään näitä lihasäilykkeitä parempaa. Jokin 
lasillinen ranskalaista hyvää viiniä nautittiin aterian lopuksi. 
Tällöin Michel Ardan huomautti, että kuun viininviljelijät, joiden 
tarhoja tuo hehkuva aurinko lämmitti, kaiketi tislasivat mitä jaloimpia 
viinejä – jos heitä vain oli olemassa. Muuten ei huolehtiva 
ranskalainen suinkaan ollut unohtanut ottaa matkatarpeittensa
joukkoon muutamia arvokkaita istukkaita Médocin ja Côte-d'Orin 
viiniköynnöksistä, joihin hän erikoisesti luotti.
Reisetin ja Regnaultin kone toimi edelleenkin äärettömän tarkasti. Ilma 
pysyi ehdottoman puhtaana. Mikään hiilihapon hiukkanen ei voinut 
vastustaa kalia, ja happi taas oli kapteeni Nichollin sanojen mukaan 
"aivan ensiluokkaista." Se vähäinen vesihöyrymäärä, joka ammuksessa 
oli, sekaantui ilmaan lieventäen sen kuivuutta, ja monet Pariisin, 
Lontoon ja New Yorkin asunnot, monet teatterisalit eivät varmaankaan 
olleet yhtä terveellisiä.
Mutta jotta kone toimisi säännöllisesti, oli tarpeellista pitää
sitä täydellisessä kunnossa. Ja joka aamu Michel tarkastikin 
vuotoregulaattorit, koetteli tappeja ja järjesti hehkumittarilla kaasun 
kuumuuden.
Kaikki oli tähän asti käynyt hyvin, ja kunnon J.T. Mastonia matkien 
alkoivat matkustajat tuntea oireita lihomiseen, joka olisi tehnyt 
heidät tuntemattomiksi, jos heidän vankeutensa olisi jatkunut muutamia 
kuukausia. Sanalla sanoen, heidän laitansa oli niinkuin häkkiin 
suljettujen kanojen – heille alkoi kasvaa vatsaa.
Katsellessaan tähystysaukoista Barbicane näki alati kummittelevan 
koiranraadon ja erinäiset ammuksesta heitetyt esineet, jotka sitä 
itsepäisesti seurasivat. Diana ulvoi surullisesti huomatessaan 
Satelliten jäännökset. Nämä tähteet näyttivät yhtä liikkumattomilta 
kuin jos ne olisivat olleet vankalla pinnalla.
"Kuulkaahan, hyvät ystävät", virkkoi Michel Ardan, "jos joku meistä 
olisi lähtösysäyksessä nutistunut, olisi meille käynyt varsin vaikeaksi 
häntä haudata – mitä sanoinkaan? — upottaa eetteriin, koska täällä 
eetteri korvaa maan mullan. Tuon raadon lailla olisi vainaja soimaten 
seurannut meitä avaruudessa."

"Se olisi ollut surullista", sanoi Nicholl.

"Ah", jatkoi Michel, "minä valitan, ettemme voi huviksemme kävellä 
tuolla ulkopuolella. Mikä nautinto olisikaan kellua kirkkaassa 
eetterissä, kylpeä, kieriskellä auringon puhtaissa säteissä. Jos 
Barbicane vain olisi huomannut varustautua sukelluslaitteella ja 
ilmapumpulla, olisin uskaltanut mennä tuonne ulos ja istahdellut 
khimairan ja siipihevon asentoihin ammuksen huipulle."
"Mutta, rakas Michel", vastasi Barbicane, "et sinä siellä kauan olisi 
vaappunut, sillä sukelluspuvustasi huolimatta, joka sinun sisältämäsi 
ilman painosta olisi laajentunut, sinä olisit räjähtänyt kuin granaatti 
tai pikemminkin kuin ilmapallo, joka kohoaa liian korkealle. Älä siis 
kadu mitään äläkä unohda, että niin kauan kuin kellumme tyhjyydessä 
täytyy sinulta kieltää kaikki haaveelliset huvikävelyt ammuksen 
ulkopuolella."
Michel Ardan suvaitsi jossakin määrin uskoa, että näin olisi 
tapahtunut. Hän myönsi, että asia oli vaikea, mutta "mahdottomaksi" hän 
ei sitä myöntänyt – sitä sanaa hän ei milloinkaan lausunut.
Keskustelu siirtyi tästä puheenaiheesta toiseen eikä herpaantunut 
hetkeksikään. Ystävyksistä näytti, että näissä olosuhteissa ajatukset 
versoivat heidän aivoissaan kuin kevään ensimmäisessä lämmössä 
puhkeavat lehdet. He tunsivat mielikuvituksensa paisuvan.
Niiden kysymysten ja vastausten keskellä, joita tämän aamukauden 
kuluessa vaihdettiin, teki Nicholl erään kysymyksen, joka ei saanut 
välitöntä ratkaisua.
"Ah niin", virkkoi hän, "hauskaa kylläkin matkustaa kuuhun, mutta millä 
tavoin sieltä palaamme?"
Hänen kaksi puhetoveriaan katselivat toisiaan ihmettelevin ilmein. 
Olisi luullut, että tuo kysymys esiintyi heille ensimmäistä kertaa.

"Mitä sillä tarkoitatte, Nicholl?" kysyi Barbicane vakavasti.

"Pyrkiä takaisin jostakin maasta ennenkuin on sinne saapunutkaan", 
lisäsi Michel, "tuntuu minusta ennenaikaiselta."
"Minä en sano tätä peräytyäkseni", jatkoi Nicholl, "mutta toistan 
kysymykseni: Millä keinoin sieltä palaamme?"

"Siitä en tiedä mitään", vastasi Barbicane.

"Ja jos olisin tiennyt, kuinka sieltä voi palata", virkkoi Michel, 
"niin en olisi matkalle lähtenytkään."

"Siinäpä vastaus!" huudahti Nicholl.

"Minä hyväksyn Michelin sanat ja lisään, että tällä hetkellä ei sillä 
kysymyksellä ole meille mitään merkitystä. Myöhemmin, kun katsomme 
sopivaksi palata, harkitsemme asiaa. Vaikkei siellä olekaan 
kolumbiadia, on siellä sentään tämä ammus."

"Suurikin etu! Ammus ilman tykkiä!"

"Tykki voidaan valmistaa", vastasi Barbicane. "Ruutia voidaan 
valmistaa. Ei metalleja, ei salpietaria eikä hiiltä voi puuttua kuun 
sisuksista. Sitäpaitsi ei tulomatkalla tarvitse voittaa muuta kuin kuun 
vetovoima, ja silloin riittää kohota noin kolmekymmentätuhatta 
kilometriä pudotakseen maan pinnalle pelkän painovoiman avulla."
"Riittää", virkkoi Michel kiihtyen. "Älköön enää pohdittako palaamista! 
Olemme siitä jo liiankin paljon puhuneet! Ajatusten vaihto entisten 
kanssaihmistemme kanssa maan päällä taas ei käyne vaikeaksi."

"Ja millä lailla se tapahtuisi?"

"Kuun tulivuorten sinkauttamien meteorien avulla."

"Hyvä tuuma, Michel", vastasi Barbicane vakavasti. "Laplace on 
laskenut, että meidän tykkiemme voima viisikertaisena riittäisi 
lähettämään meteorin kuusta maahan. Eikä ole tulivuorta, jonka 
heittovoima ei olisi suurempi."
"Hurraa!" huudahti Michel. "Nepä ovat käteviä kapineita ne meteorit 
eivätkä maksa mitään! Ja kuinka me näytämmekään postihallitukselle 
pitkää nenää! Mutta mieleeni johtuu..."

"Mitä sinun mieleesi johtuu?"

"Loistava ajatus! Miksi emme ole kiinnittäneet metallilankaa 
ammukseemme? Olisimme vaihtaneet sähkösanomia maan kanssa!"
"Tuhat tulimmaista", vastasi Nicholl, "ja etkö sinä laske miksikään yli 
kolmensadantuhannen kilometrin mittaisen metallilangan painoa?"
"En miksikään! Kolumbiadin panos olisi tehty kolminkertaiseksi. Tehty 
nelinkertaiseksi, viisinkertaiseksi!" huudahteli Michel, jonka lauseet 
saivat yhä hurjemman korostuksen.
"Täytyy vain tehdä pienoinen huomautus ehdotustasi vastaan", sanoi 
Barbicane. "Maan kiertoliikkeen vaikutuksesta näet olisi lankamme 
kiertynyt sen ympäri kuin touvi varppikelaan ja ehdottomasti kiskonut 
meidät takaisin maan päälle."
"Yhdysvaltain yhdeksänneljättä tähden nimessä", huudahti Michel, "on 
minulla siis tänään ainoastaan epäkäytännöllisiä aatteita, J.T. 
Mastonin arvoisia aatteita! Mutta nytpä juolahtaa mieleeni: jollemme 
palaa maahan, niin J.T. Maston kykenee tulemaan meitä tapaamaan."
"Niin, hän tulee", vastasi Barbicane. "Hän on rohkea, kunnon toveri. Ja 
mikä onkaan helpompaa? Eikö kolumbiadi ole edelleenkin upotettuna 
Floridan maankamaraan? Onko puutetta puuvillasta tai salpietarihaposta, 
joista voidaan valmistaa pumpuliruutia? Eikö kuu jälleen kulje Floridan 
taivaannavan yli? Eikö se kahdeksantoista vuoden kuluttua ole juuri 
samalla paikalla kuin tänään?"
"Niin", toisti Michel, "niin, Maston saapuu ja hänen kanssaan ystävämme 
Elphiston, Blomsberry, kaikki Tykkikerhon jäsenet, ja me lausumme 
heidät tervetulleiksi! Ja sitten järjestetään säännölliset ammusten 
kulkuvuorot maan ja kuun välille. Eläköön J.T. Maston!"
Luultavaa on, että vaikkei arvoisa J.T. Maston liene kuullutkaan hänen 
kunniakseen kohotettuja eläköönhuutoja, niin ainakin hänen korvansa 
soivat. Mitä hän sillä hetkellä puuhaili? Kaiketikin hän oli paikallaan 
Long's Peakin tähystysasemalla Kalliovuorilla, koettaen erottaa 
avaruudessa liikkuvaa, näkymätöntä ammusta. Jos hän ajatteli rakkaita 
tovereitaan, täytyy myöntää, etteivät nämä siinä suhteessa olleet häntä 
huonompia, vaan omituisen haltioitumisen vallassa omistivat hänelle 
parhaat ajatuksensa.
Mutta mistä johtui tämä kiihtymys, joka ammuksen matkustajissa 
silminnähtävästi lisääntyi? Eiväthän he olleet väkijuomista 
humaltuneet. Oliko tuo kummallinen aivojen herkkyys luettava 
poikkeuksellisten olosuhteiden ansioksi, kun he olivat tultuaan näin 
lähelle öiden lyhtyä, josta heidät erotti vain muutama tunti? 
Vaikuttiko kuu jollakin salaperäisellä tavalla heidän hermostoonsa? 
Heidän kasvonsa punertuivat kuin hehkuvan uunin säteilyssä; heidän 
hengityksensä kävi nopeammaksi, ja heidän keuhkonsa toimivat kuin pajan 
palkeet, heidän silmissään leimahteli omituinen kiilto, heidän äänensä 
kajahtelivat hirveän korostavasti, heidän sanansa paukahtelivat kuin 
hiilihapon sinkauttamat korkit samppanjapullojen suusta; heidän eleensä 
kävivät niin uhkaavan levottomiksi, että tila alkoi tulla ahtaaksi; ja 
omituista kyllä, he eivät itse mitenkään huomanneet tätä jännittynyttä 
mielentilaansa.
"Nyt", virkkoi Nicholl terävällä äänellä, "nyt kun en tiedä, 
palaamnieko kuusta, tahtoisin tietää, mihin siellä ryhdymme."
"Mihinkö siellä ryhdymme?" vastasi Barbicane, polkien jalkaansa kuin 
olisi miekkailusalissa. "Siitä minulla ei ole aavistustakaan!"
"Sinulla ei ole siitä aavistustakaan!" karjaisi Michel niin, että 
ammuksen seinät kajahtelivat.
"Ei, ei minulla ole siitä aavistustakaan!" toisti Barbicane ulvoen 
kilpaa puhetoverinsa kanssa.

"No, minäpä sen tiedän, minä", vastasi Michel.

"Puhu sitten!" kiljaisi Nicholl, joka ei enää voinut hillitä äänensä 
vihaista sävyä.
"Minä puhun, jos niin hyväksi näen", huudahti Michel, tarttuen hurjasti 
toverinsa käsivarteen.
"Sinun täytyy", kovisti Barbicane säikkyvin silmin ja käsi uhkaavana. 
"Sinä olet vietellyt meidät tälle kauhealle matkalle, ja me tahdomme 
tietää, minkätähden!"
"Niin", lisäsi kapteeni, "nyt kun en tiedä, minne menen, tahdon tietää, 
miksi sinne menen!"
"Miksikö?" huudahti Michel, hypäten metrin korkeudelle lattiasta. 
"Miksikö? Ottamaan haltuun kuun Yhdysvaltain nimessä! Että niihin 
lisättäisiin neljäskymmenes valtio! Kuun seutujen asuttamiseksi, niiden 
viljelemiseksi, viemään sinne kaikki taiteen, tieteen ja teollisuuden 
ihmeet! Sivistääksemme kuun asukkaita, jolleivät ne ole meitä 
sivistyneempiä, ja järjestääksemme siellä tasavallan, jollei niillä 
sitä jo ole!"
"Entä jollei kuussa ole asukkaita!" vastasi Nicholl, joka tämän 
selittämättömän päihtymyksen vaikutuksesta kävi kovin riidanhaluiseksi.

"Kuka sanoo, ettei siellä ole asukkaita!" kirkaisi Michel uhkaavasti.

"Minä!" karjaisi Nicholl.

"Kapteeni", sanoi Michel, "älä toista tuota hävyttömyyttä, taikka minä 
isken sinulta hampaat kurkkuusi."
Molemmat vastustajat olivat hyökkäämäisillään toistensa kimppuun, ja 
tämä sekava keskustelu uhkasi kehittyä käsikähmäksi, kun Barbicane 
hirveällä harppauksella tuli väliin.
"Seis, onnettomat!" sanoi hän asettaen toverukset selin toisiinsa. 
"Jollei kuussa ole asukkaita, niin tullaan toimeen ilman niitä."
"Niin", huudahti Michel, joka ei niistä sen enempää välittänyt. 
"Tullaan toimeen ilman niitä! Mitä me kuun asukkailla teemme! Hiisi 
vieköön kuun asukkaat!"

"Meille kuuluu kuun valtakunta", huusi Nicholl.

"Perustakaamme kolmisin tasavalta!"

"Minä olen kongressi", huudahti Michel.

"Ja minä senaatti", ehdotti Nicholl.

"Ja Barbicanesta tehdään presidentti!" ulvoi Michel.

"Presidentti ei silloin olisi kansan valitsema", vastasi Barbicane.

"No, sitten nimittää presidentin kongressi", selitti Michel. "Ja koska 
minä olen kongressi, nimitän minä sinut yksimielisesti presidentiksi."

"Hurraa, hurraa, hurraa! Eläköön presidentti Barbicane", huusi Nicholl.

"Hei, hei, hei!" kirkui Michel Ardan.

Sitten presidentti ja senaatti ryhtyivät pelottavalla äänellä laulamaan 
amerikkalaisten Yankee Doodlea, sillä välin kun kongressi kaiutti 
miehekkäästi marseljeesin säveliä.
Lopuksi alkoi hurja piiritanssi mielettömin elein, miesten polkiessa 
jalkaa kuin hullut ja tehdessä kuperkeikkoja kuin luuttomiksi lihotetut 
klovnit. Dianakin yhtyi tähän leikkiin, ulvoen vuorostaan ja hypellen 
ammuksen kattoholviin asti. Kuultiin selittämätöntä siipien räpytystä, 
eriskummaisen kimakkaa kukon kiekunaa. Viisi, kuusi kanaa lähti 
lentoon, syöksyen seiniä vasten kuin hullut yölepakot...
Sitten matkatoverukset, joiden keuhkot joutuivat epäkuntoon jostakin 
käsittämättömästä syystä, vaipuivat, enemmän kuin humaltuneina ja 
heidän hengityselimiään sytyttävän ilman polttamina, liikkumattomina 
ammuksen pohjalle.

KAHDEKSAS LUKU

320.000 kilometrin päässä

Mitä oli tapahtunut? Mikä oli syynä tähän omituiseen päihtymykseen, 
jonka seuraukset olisivat voineet olla tuhoisat? Pelkkä huolimattomuus 
Michelin taholta, mutta Nicholl ehti kuitenkin ajoissa sen korjata.
Todellisen taintumuksen jälkeen, jota kesti muutamia minuutteja, 
virkosi kapteeni ensimmäisenä ja sai sielunkykynsä takaisin.
Vaikka hän oli syönyt suurusta kaksi tuntia aikaisemmin, tunsi hän 
kauheaa nälkää, joka kiusasi häntä ikäänkuin hän ei olisi moneen 
päivään maistanut ruokaa. Koko hänen olemuksensa, vatsa ja aivot, 
olivat äärimmilleen kiihtyneet.
Hän nousi siis ja vaati Micheliltä lisäateriaa. Mutta nääntynyt Michel 
ei vastannut. Nicholl mieli silloin kiehauttaa muutaman lasillisen 
teetä voileipätusinan sulamisen helpottamiseksi. Ensiksi hänen täytyi 
sytyttää tuli ja hän raapaisi tulitikulla.
Kuinka hän kumartuikaan nähdessään rikin loistavan omituisen kirkkaasti 
ja melkein sietämättömän häikäisevästi. Kaasuhanasta, jonka hän 
sytytti, lähti sähköliekkeihin verrattava lieska.
Nichollille selvisi nyt koko asia. Tuo valon ylimääräinen kirkkaus, 
hänen kokemansa ruumiilliset häiriöt, hänen tunteittensa liikakiihtymys 
– kaikki oli nyt selvillä.

"Happi!" huudahti hän.

Ja kumartuessaan ilmakojeen puoleen hän näki, että hana päästi täysin 
aalloin ulos tuota väritöntä, mautonta, hajutonta, elämälle 
välttämätöntä kaasua, joka kuitenkin sinänsä saa aikaan mitä vakavimpia 
häiriöitä elimistössä. Michel oli huomaamattomuudessaan vääntänyt 
kojeen hanan ihan auki!
Nicholl riensi tukkimaan hapen liiallisen virran. Ilma olikin jo sillä 
kyllästetty, mistä olisi matkustajille tullut hengenlähtö, ei 
tukehtumalla, vaan siten että he olisivat sisällisesti palaneet.
Kun ilma tuntia myöhemmin oli vähemmän happinen, palasivat keuhkot 
tavalliseen toimintaansa. Vähitellen toipuivat ystävykset 
päihtymyksestään, mutta heidän täytyi haihduttaa happensa, niinkuin 
humalainen nukkuu pois viinistä johtuvan kohmelonsa.
Kun Michel kuuli, mikä edesvastuu hänellä oli ollut tässä tapauksessa, 
ei hän näyttänyt olevan siitä kovinkaan huolissaan. Tämä odottamaton 
humala oli keskeyttänyt matkan yksitoikkoisuuden. Monta hullutusta oli 
sen vaikutuksen alaisina lausuttu, mutta yhtä nopeasti jälleen 
unohdettu.
"Minäpä", lisäsi iloinen ranskalainen, "en olekaan pahoillani, että 
olen saanut hiukan maistaa tätä päihdyttävää kaasua. Kuulkaahan, hyvät 
ystävät, olisi perustettava uusmallinen laitos happisuojineen, joissa 
raihnaiset henkilöt voisivat muutaman hetken elää toimeliaampaa elämää! 
Ajatelkaahan kokoushuoneita, joiden ilma olisi kyllästetty tällä 
reipastuttavalla aineella, teattereita, joiden johto sitä jakelisi 
runsain annoksin! Mikä hurmaus syntyisikään näyttelijäin ja katselijain 
sieluissa, mikä tulisuus, mikä innokkuus! Ja jos yhden kokouksen 
asemesta voitaisiin sillä kyllästää kokonainen kansa, niin kuinka 
virkeäksi se kävisikään toiminnassaan, minkä elämän lisän se saisikaan! 
Uupuneesta kansasta luotaisiin ehkä suuri ja voimakas, ja meidän 
vanhassa Euroopassamme tunnen useamman kuin yhden valtion, jonka tulisi 
terveydekseen alistua happikäsittelyyn!"
Michel puhui ja innostui siihen määrin, että olisi luullut hanan 
vieläkin olevan liian paljon auki. Mutta yhdellä lauseella Barbicane 
pysähdytti hänen innostuksensa.
"Kaikki tuo on oikein, ystävä Michel", virkkoi hän, "mutta sanotko 
meille, mistä tulevat nämä kanat, jotka ovat sekaantuneet 
konserttiimme?"

"Nämä kanat?"

"Niin."

Puolitusinaa kanoja ja komea kukko kävellä tepsutteli tosiaan 
lattialla, pyrähdellen ja kaakottaen.
"Voi noita typeriä elukoita!" huudahti Michel. "Happi ne on ärsyttänyt 
liikkeelle!"

"Mutta mitä sinä näillä linnuilla aiot tehdä?" kysyi Barbicane.

"Siirtää ja kotiuttaa ne kuuhun, lempo soikoon!"

"Mutta miksi ne sitten olet kätkenyt?"

"Kuje, arvoisa puheenjohtajamme, pelkkä kuje, joka nyt menee surkeasti 
myttyyn. Minä tahdoin ne päästää kuun mantereelle virkkamatta siitä 
teille mitään. Kuinka olisittekaan hämmästyneet nähdessänne näiden 
maisten siivekkäiden nokkivan kuun kentillä!"
"Ah, veitikka, ikuinen veitikka!" vastasi Barbicane. "Et sinä 
päihtyäksesi tarvitse happea! Sinä olet aina sitä, mitä me olimme tuon 
kaasun vaikutuksen alaisina. Sinä olet aina hupsu!"
"Ja kuka sanoo, ettemme silloin olleet viisaita?" huomautti Michel 
Ardan.
Tämän filosofisen mietelmän jälkeen ystävykset korjasivat ammuksessa 
vallitsevan epäjärjestyksen. Kanat ja kukko suljettiin takaisin 
häkkiinsä. Mutta tähän hommaan ryhtyessään Barbicane ja hänen kaksi 
toveriaan tunsivat hyvin selvän aavistuksen uudesta ilmiöstä.
Siitä hetkestä, jolloin he lähtivät maasta, oli heidän oma painonsa ja 
ammuksen ja siinä olevien esineiden paino asteittain vähentynyt. 
Jolleivät he, mitä tuli ammukseen, voineetkaan tätä menetystä todeta, 
oli tulossa hetki, jona tuo vaikutus tuntuisi heissä itsessään ja 
niissä työkaluissa, astioissa ja koneissa, joita he käyttivät.
Sanomattakin on selvää, ettei tavallinen vaaka olisi tätä menetystä 
ilmaissut, sillä esineen punnitsemiseen käytetty paino olisi menettänyt 
yhtä paljon kuin punnittava esinekin; mutta esimerkiksi jousivaaka, 
jonka jännitys on vetovoimasta riippumaton, olisi tarkalleen mitannut 
tämän vähentymisen.
Tiedetään, että vetovoima, toisin sanoen paino, on suhteessa massaan ja 
päinvastaisessa suhteessa välimatkojen neliöön. Siitä seuraa, että jos 
maa olisi yksinään avaruudessa ja muut taivaankappaleet olisivat äkkiä 
hävinneet, niin ammus olisi Newtonin lain mukaan painanut sitä 
vähemmän, mitä kauempana se oli maasta, mutta koskaan täydellisesti 
menettämättä painoaan, sillä maan vetovoima olisi aina tuntunut minkä 
välimatkan päähän tahansa.
Mutta nykyisessä tapauksessa oli tulossa se hetki, jona ammus ei enää 
vähääkään ollut painovoiman lakien alainen, kun ei otettu lukuun muita 
taivaankappaleita, joiden vaikutuksen saattoi merkitä miltei nollaksi.
Ammuksen ratahan kulki maan ja kuun välillä. Mikäli se etääntyi maasta, 
väheni maan vetovoima päinvastaisessa suhteessa välimatkan neliöön, 
mutta kuun vetovoima lisääntyi samassa mittakaavassa. Pakostakin siis 
tulisi se kohta, missä nämä kaksi vetovoimaa kumoaisivat toisensa eikä 
ammus enää painaisi mitään. Jos kuun ja maan massat olisivat 
yhtäläiset, olisi tuo piste kohdattu yhtä pitkän matkan päässä 
kummastakin tähdestä. Mutta kun ottaa huomioon massojen
eron, oli helppo laskea, että puheena oleva piste sijaitsi 
neljänkymmenenseitsemän viideskymmeneskahdesosan päässä matkasta; 
toisin sanoen olisi silloin taivallettu pyörein luvuin 320.000 
kilometriä.
Sillä kohdalla pysyisi kappale, jolla ei itsellään olisi mitään
nopeus- tai siirtymisvoimaa, ikuisesti liikkumatta, kun molemmat tähdet 
yhtäläisesti vetäisivät sitä puoleensa eikä mikään olisi sitä 
sysäämässä enemmän toista kuin toistakaan kohti.
Mutta jos sysäysvoima oli tarkalleen laskettu, täytyi ammuksen saapua 
tälle kohdalle ihan vauhdittomana, kaiken painonsa menettäneenä samoin 
kuin sen mukanaan kuljettamat esineetkin.

Mitä silloin tapahtuisi? Siitä sopi esittää kolme otaksumaa:

Joko olisi ammuksella vielä hiukan vauhtia jäljellä sivuuttaakseeh yhtä 
suurien vetovoimien kohdan, jolloin se putoaisi kuuhun, koska kuun 
vetovoima pääsi voitolle maan vetovoimasta.
Tai siltä puuttuisi vauhtia yhtä suurten vetovoimien paikan 
saavuttamiseen ja se putoaisi takaisin maan pinnalle, koska maan 
vetovoima veisi voiton kuun vetovoimasta.
Tai vihdoin, jos sillä olisi riittävästi vauhtia saavuttaakseen 
puolueettoman pisteen, mutta ei sitä sivuuttaakseen, niin se jäisi 
iäksi riippumaan samalle paikalleen niinkuin Muhammedin ruumiskirstun 
väitetään riippuvan taivaan navan ja vastapäisen avaruuspisteen 
välillä.
Tällainen oli tilanne, ja Barbicane selitti tarkasti sen seuraukset 
matkatovereilleen. Se herätti heissä mitä suurinta harrastusta. Mutta 
kuinka he tietäisivät, milloin ammus oli taivaltanut nuo 320.000 
kilometriä? Juuri siitä, etteivät he eivätkä ammukseen suljetut esineet 
enää vähääkään olisi painovoiman lakien alaisina.
Toistaiseksi matkustajat, vaikka totesivatkin tuon voiman yhä enemmän 
vähenevän, eivät olleet huomanneet sen kokonaan puuttuvan. Mutta kun 
Nicholl tänä päivänä kello yhdentoista tienoilla aamulla sattui 
päästämään juomalasin kädestään, ei lasi pudonnutkaan lattialle, vaan 
jäi ilmaan riippumaan.
"Ah", huudahti Michel Ardan, "siinäpä on rahtunen huvittavaa 
fysiikkaa!"
Ja samassa muutkin esineet, kuten aseet ja pullot, jotka jätettiin 
itsekseen, pysyivät paikoillaan kuin ihmeen kautta. Dianakin, jonka 
Michel nosti ilmaan, suoritti, mutta ilman mitään kujetta, Castonin ja 
Robert Houdinin esittämän ihmeellisen riippumisen. Koira ei muuten 
näkynyt itse huomaavankaan riippuvansa ilmassa.
Seikkailutoverukset itsekin joutuivat ihmeisiinsä ja hämmästyivät 
tieteellisistä mietiskelyistään huolimatta. He tunsivat joutuneensa 
ikäänkuin taikamaailmaan havaitessaan, että heidän ruumiillaan ei ollut 
painoa. Ojennetut käsivarret eivät enää pyrkineet laskeutumaan. Heidän 
päänsä huojui heidän hartioillaan. Heidän jalkansa eivät pysyneet enää 
ammuksen permannolla. He olivat kuin ryhdittömiä horjuvia juopuneita. 
Mielikuvitus on luonut ihmisiä ilman heijastuskuvaa ja toisia, joilta 
puuttuu varjo! Mutta tässä loi todellisuus vetovoimien kumoutumisella 
ihmisiä, joissa ei mikään painanut mitään ja jotka eivät itsekään 
mitään painaneet!
Äkkiä Michel pienellä ponnahduksella kohosi lattialta ja jäi ilmaan 
riippumaan kuin kunnon munkki Murillon Enkelien keittiössä. Tuota 
pikaa noudattivat hänen molemmat ystävänsä hänen esimerkkiään, ja 
riippuen ilmassa ammuksen keskellä esittivät kaikki kolme ihmeellistä 
ilmaannousua.
"Onko tämä uskottavaa? Onko tämä todenmukaista? Onko tämä mahdollista?" 
huudahteli Michel. "Ei! Ja kuitenkin se sitä on! Ah, jos Rafael olisi 
meidät tässä asennossa nähnyt, niin millaisen 'Taivaaseenastumisen' hän 
olisikaan kankaalleen luonut!"
"Taivaaseenastuminen ei voi jatkua", vastasi Barbicane. "Kun ammus 
jättää taakseen puolueettoman kohdan, alkaa kuun vetovoima kiskoa meitä 
kuuta kohti."

"Jalkamme joutuvat silloin ammuksen kattoon", huomautti Michel.

"Ei", selitti Barbicane; "koska ammuksen painopiste on hyvin alhaalla, 
kääntyy kojeemme vähitellen."
"Sitten kaikki laitteemme ja kapineemme tietenkin heitetään 
ylösalaisin!"
"Rauhoitu, Michel", vastasi Nicholl. "Mitään mullistusta ei tarvitse 
pelätä. Ainoakaan esine ei liikahda, sillä ammuksen kääntyminen 
tapahtuu ihan huomaamattomasti."
"Juuri niin", jatkoi Barbicane. "Kun se on sivuuttanut yhtäläisten 
vetovoimien kohdan, vetää sen suhteellisesti raskaampi pohja sitä 
kohtisuoraan alas kuuhun päin. Mutta ennenkuin se ilmiö tapahtuu, 
täytyy meidän päästä puolueettoman viivan yli."
"Puolueettoman viivan yli!" huudahti Michel. "Tehkäämme siis kuin 
merimiehet päiväntasaajan poikki mennessään. Kostuttakaamme sen 
kunniaksi kurkkujamme!"
Pienellä sivuliikkeellä joutui Michel vanulla täytetyn seinän luo. 
Sieltä hän otti pullon ja laseja, asetti ne pelkkään ilmaan toveriensa 
eteen, ja iloisesti kilistäen he tervehtivät painovoimien "rajaviivaa" 
kolminkertaisella hurraahuudolla.
Tätä eri vetovoimien vaikutusta – tai pikemminkin vaikuttamattomuutta 
– kesti tuskin tunnin. Matkustajat tunsivat vähitellen vaipuvansa 
takaisin lattiaa kohti, ja Barbicane luuli huomaavansa, että ammuksen 
kartiomainen huippu alkoi siirtyä kuuhun kohdistuvalta suunnaltaan, 
samalla kun pohja päinvastoin lähestyi kuuta. Niinpä oli ilmeistä, että 
kuun vetovoima alkoi päästä voitolle. Putoaminen kuuta kohti oli vielä 
tuskin havaittavissa; se ei voinut olla kuin yksi ja kolmannes 
millimetriä ensimmäisessä sekunnissa. Mutta vähitellen vetovoima 
kasvaisi, laskeutuminen kävisi nopeammaksi, pohjapuolensa painosta 
ammus kääntäisi ylemmän keilansa maata kohti ja putoisi yhä 
lisääntyvällä vauhdilla, kunnes saavuttaisi kuun pinnan. Nyt ei siis 
mikään voinut ehkäistä yrityksen onnistumista, ja Nicholl ja Michel 
Ardan riemuitsivat Barbicanen kanssa.
Sitten he keskustelivat ilmiöistä, jotka toinen toisensa perästä heitä 
ihmetyttivät. Varsinkin oli painovoiman lakien kumoutuminen
ehtymätön puheenaihe. Aina innokas Michel Ardan tahtoi siitä tehdä 
johtopäätöksiä, jotka olivat vain pelkkää mielikuvitusta.
"Ah, arvoisat ystäväni", huudahti hän, "mikä edistysaskel olisikaan, 
jos maan päällä voisimme täten vapautua painosta, siitä kahleesta, joka 
meidät siihen kytkee! Se olisi vangin päästämistä vapauteen! Silloin 
käsivarret ja sääret eivät enää tuntisi väsymystä. Ja jos on totta, 
että lentääkseen maanpinnan yläpuolella, pysytelläkseen ilmassa 
pelkällä lihasten toiminnalla tarvittaisiin sataviisikymmentä kertaa 
enemmän voimaa kuin meillä on, niin pelkkä tahdonponnistus, pelkkä 
oikku kiidättäisi meidät avaruuteen, jos vetovoima lakkaisi."
"Tosiaankin", virkkoi Nicholl hymyillen, "jos voitaisiin poistaa paino, 
niinkuin tuska poistetaan tunnottomaksi tekemällä, niin kylläpä 
nykyiset yhteiskunnat saisivat toisen muodon!"
"Niin", huudahti Michel haltioituneena, "hävittäkäämme painovoima, 
heittäkäämme taakka niskoiltamme! Sitten ei enää tarvittaisi 
nostokurkea, vipuja, kinunkeja eikä muita sellaisia koneita!"
"Hyvin puhuttu", vastasi Barbicane, "mutta jos mikään ei mitään 
painaisi, niin ei mikään enää pysyisi alallaan, ei edes hattu päässäsi, 
kunnon Michel, eikä talosikaan koossa, koska kivet pysyvät sijoillaan 
vain painonsa vuoksi. Ei olisi enää aluksia, joiden vakavuus 
vedenpinnalla on vain painovoiman tuote. Ei pysyisi koossa edes 
valtameri, jonka laineita ei maan vetovoima enää pitäisi tasapainossa. 
Eikä olisi ilmakehääkään, koska sen kahlehtimattomat molekyylit 
hajaantuisivat avaruuteen!"
"Sepä ikävää!" vastasi Michel. "Nuo käytännölliset aineen ihmiset aina 
palauttavat meidät todellisuuteen."
"Mutta lohduta mieltäsi, Michel", jatkoi Barbicane; "sillä vaikkei 
olekaan mitään tähteä, jossa painovoiman lait eivät vallitsisi, pääset 
pian käymään sellaisella, jolla paino on melkoista vähäisempi kuin maan 
päällä."

"Kuussako?"

"Niin, kuussa, jonka pinnalla esineet painavat kuusi kertaa vähemmän 
kuin maassa – perin helposti todettava ilmiö."

"Ja huomaammeko sen?" kysyi Michel.

"Epäilemättä, koska parisataa kiloa painaa vain kolmisenkymmentä kuun 
pinnalla."

"Eikä meidän lihasvoimamme silti vähene?"

"Ei laisinkaan. Hypätessäsi kohoat yhden metrin asemesta 
kaksikerroksisen talon katolle."
"No sittenhän meistä jokainen on kuussa kuin Herkules!" huudahti 
Michel.
"Sitäkin suuremmalla syyllä", lisäsi Nicholl, "kun kuun asukkaat, jos 
heidän ruhonsa on suhteessa heidän pallonsa massaan, ovat tuskin jalan 
pituisia."
"Oikeita lilliputteja!" ihastui Michel. "Siellä siis saan esittää 
Gulliverin osaa! Me toteutamme sadun jättiläisistä! Mikä etu ihmisellä 
onkaan siitä, että hän jättää oman kiertotähtensä ja lähtee samoilemaan 
aurinkokunnassa!"
"Maltahan, Michel", hillitsi Barbicane. "Jos tahdot esiintyä 
Gulliverina, älä käy muissa kuin pienemmissä kiertotähdissä, jollaisia 
ovat Merkurius, Venus tai Mars; niiden massa on vähäisempi kuin maan. 
Mutta älä mene suuriin kiertotähtiin, Jupiteriin, Saturnukseen, 
Uranukseen, Neptunukseen, sillä siellä osat vaihtuisivat ja sinusta 
itsestäsi tulisi lilliputti."

"Entä auringossa?"

"Aurinko, vaikka sen tiiviys onkin neljä kertaa pienempi kuin maan, on 
kooltaan miljoona kolmesataakaksikymmentäneljätuhatta kertaa suurempi, 
ja sillä on painovoima kaksikymmentäseitsemän kertaa väkevämpi kuin 
meidän pallomme pinnalla. Jos suhde on sama, tulisi asukkaiden siellä 
olla keskimäärin kahtasataa jalkaa pitkiä."
"Tuhat tulimmaista!" huudahti Michel. "Siellä minä olisin vain kääpiö, 
ihan peukaloinen!"

"Gulliver jättiläisten parissa", huomautti Nicholl.

"Juuri niin", vahvisti Barbicane.

"Eipä olisi haitaksi viedä muutamia tykkejä mukanaan 
puolustautuakseen."
"Oh! Mitä vielä", vastasi Barbicane; "sinun kuulasi eivät auringossa 
tekisi mitään vaikutusta, vaan putoaisivat jo muutaman metrin päässä."

"Se on paljon sanottu!"

"Kyllä se on totta", vakuutti Barbicane. "Painovoima tuolla 
suunnattoman isolla taivaankappaleella on niin suuri, että esine, joka 
maan päällä painaa seitsemänkymmentä kiloa, auringon pinnalla painaisi 
tuhatyhdeksänsataakolmekymmentä. Hattusi painaisi kymmenkunta kiloa, 
sikaarisi puoli naulaa! Niin, jos kaatuisit auringon mantereella, olisi 
painosi niin suuri – noin kaksituhattaviisisataa kiloa – ettet 
jaksaisi nousta!"
"Oh peijakas!" huudahti Michel. "Sitten täytyisi olla mukana pieni 
kannettava nostokurki! No niin, ystävät, tyytykäämme tällä kertaa 
kuuhun. Siellähän me kuitenkin olemme aika jehuja! Myöhemmin saamme 
nähdä, pitääkö tästä lähteä aurinkoonkin, missä ei voi ottaa ryyppyjä, 
jollei ole vipua, jolla nostaa pikarin huulilleen!"

YHDEKSÄS LUKU

Suunnalta poikkeamisen seuraukset

Barbicane ei enää tuntenut levottomuutta, jollei ehkä matkan 
päättymisestä. Ammuksen sysäysvoiman riittäväisyydestä ainakin voitiin 
olla huoleti. Sen oma vauhti kiidättäisi sen puolueettoman viivan 
tuolle puolen. Se ei siis palaisi maahan eikä myöskään jäisi 
liikkumattomaksi vetovoimien välikohdalle. Yksi ainoa olettamus enää 
oli mahdollinen, ammuksen saapuminen perille kuun vetovoiman 
vaikutuksesta.
Oikeastaan oli nyt tulossa putoaminen muutaman kymmenen tuhannen 
kilometrin päästä tähteen, jossa paino tosin oli arvioitava vain 
kuudenneksi osaksi maapallon pinnalla ilmenevästä painosta. Silti se 
oli hirvittävä putoaminen, jonka vaimentamiseksi oli viipymättä 
ryhdyttävä kaikkiin mahdollisiin varokeinoihin.
Nämä varokeinot olivat kahta eri lajia: toisilla oli heikonnettava 
kolausta ammuksen koskettaessa kuun pintaa, toisilla taas 
hidastutettava sen putoamista ja siis tehtävä se vähemmän rajuksi.
Tärähdyksen heikontamiseksi Barbicane ei voinut enää käyttää kaikkia 
niitä keinoja, joilla niin edullisesti oli lievennetty alkusysäystä, 
nimittäin veden kimmoisuutta ja murtuvia väliseiniä. Nämä olivat vielä 
kyllä jäljellä, mutta vettä puuttui, sillä siihen tarkoitukseen ei 
voitu tuhlata varasäiliöiden sisältöä, joka alkupäivinä olisi perin 
arvokas siinä tapauksessa, että tätä tärkeää nestettä puuttuisi kuun 
pinnalta.
Sitäpaitsi olisi tuo varasto ollut perin riittämätön
täytteeksi seinien väliin. Matkalle lähdettäessä ammukseen
varattu vesikerros, jolla lepäsi vesitiivis kiekko, ei ollut
vähempää kuin kolmea jalkaa syvä viidenkymmenenneljän neliöjalan
laajuisella alalla. Sen tilavuus oli lähes kuusi kuutiometriä ja
paino viisituhattaseitsemänsataaviisikymmentä kiloa. Mutta säiliöt 
eivät enää sisältäneet edes viidettä osaa tästä määrästä. Täytyi siis 
luopua tästä tulotärähdyksen hillitsemiseksi tehokkaasta keinosta.
Kaikeksi onneksi Barhicane ei ollut tyytynyt käyttämään
ainoastaan vettä, vaan oli varustanut liikkuvan kiekon vahvoilla 
joustinpuskureilla, joiden piti vähentää kolausta ammuksen pohjaan, 
sitten kun vaakasuorat väliseinät olivat murtuneet. Nämä puskurit 
olivat yhä jäljellä; tarvitsi vain sijoittaa ne paikoilleen ja laskea 
liikkuva kiekko jälleen kohdalleen. Kaikki nämä osat, joita oli helppo 
käsitellä, koska niiden painoa tuskin huomasikaan, voitiin panna 
nopeasti kokoon.
Niin tehtiinkin. Eri kappaleet kiinnitettiin vaikeudetta. Se tapahtui 
rautavaarnojen ja ruuvien avulla. Työkaluja ei puuttunut. Pian lepäsi 
kiekko jälleen teräspuskureillaan niinkuin pöytä jaloillaan. Mutta eräs 
hankaluus johtui kiekon sijoituksesta. Alimmainen tähystysruutu meni 
umpeen. Matkustajat eivät siis voineet siitä aukosta tarkata kuuta 
syöksyessään kohtisuoraan sitä kohti. Mutta siihen oli pakko tyytyä. 
Sitäpaitsi voitiin sivuaukoista vielä havaita laajat alueet kuuta, 
niinkuin voidaan katsella maata ilmapallon gondolista.
Tämä lattiakiekon sovittaminen vaati tunnin työn. Kello oli jo ehtinyt 
yli kahdentoista, kun nämä valmistukset oli saatu suoritetuiksi. 
Barbicane teki uusia huomioita ammuksen kallistumisesta, mutta hänen 
suureksi mielipahakseen se ei ollut riittävästi kääntynyt pudotakseen, 
vaan näkyi seuraavan kuun kehrän kanssa yhdensuuntaista käyrää. Öiden 
kuningatar loisti kirkkaasti avaruudessa, sillä välin kun päivän 
ruhtinas vastakkaiselta puolelta piti sitä säteillään hehkuvana.

Tämä asema ei voinut olla herättämättä levottomuutta.

"Saavummeko perille?" kysyi Nicholl.

"Toimikaamme niinkuin meidän olisi saavuttava", vastasi Barbicane.

"Teitä aina vapisuttaa", puuttui puheeseen Michel Ardan. "Saavummehan 
me ja pikemmin kuin tahtoisimmekaan."
Tämä lause sai Barbicanen palaamaan valmisteluihinsa, ja hän järjesteli 
putouksen hidastuttamiseksi tarkoitettuja laitteita.
Muistamme kohtauksen Tampan kaupungissa Floridassa pidetystä 
kokouksesta, jolloin kapteeni Nicholl esiintyi Barbicanen vihollisena 
ja Michel Ardanin vastustajana. Kapteeni Nichollille, joka väitti, että 
ammus särkyisi kuin lasi, oli Michel vastannut, että hän hidastuttaisi 
sen putoamisen sopivasti järjestetyillä raketeilla.
Voimakkaat raketit, jotka kiinnitettäisiin ammuksen pohjaan ja 
sytytettäisiin räjähtämään ulospäin, saattoivat tosiaankin 
aiheuttamalla taka-iskun jossakin määrin hillitä ammuksen vauhtia. 
Näiden rakettien täytyi kylläkin palaa ulkona ilmatyhjässä alassa, 
mutta happea ei niiltä puuttuisi, sillä ne valmistivat sitä itse, 
niinkuin kuun tulivuoret, joiden liekehtimistä ei ilmakehän puute kuun 
ympärillä koskaan ole ehkäissyt.
Barbicane oli siis varustautunut pieniin rihlattuihin terästykkeihin 
suljetuilla raketeilla, ja tykit voitiin ruuvata ammuksen pohjaan. 
Ulkopuolelta ne ulottuivat puoli jalkaa ulospäin. Niitä oli 
kaksikymmentä. Lattiakiekkoon tehdystä reiästä voitiin virittää 
sytytinlanka, jollainen oli kuhunkin kiinnitetty. Kaikki vaikutus 
tapahtuisi ulkopuolella. Räjähdysseos oli edeltäpäin pantu jokaiseen 
tykkiin. Riitti siis poistaa pohjaan sovitetut sulkutulpat ja niiden 
tilalle panna tykit, jotka tarkoin sopivat reikiin.
Tämä uusi työ saatiin valmiiksi kello kolmen korvissa iltapäivällä, ja 
nyt kun kaikkiin näihin varokeinoihin oli ryhdytty, tarvitsi enää vain 
odottaa.
Tällä välin ammus läheni huomattavasti kuuta. Se oli ilmeisesti 
jossakin määrin sen vaikutuksen alainen; mutta samalla sen oma vauhti 
kuljetti sitä vinoon. Näiden kahden vaikutuksen tuloksena oli ura, 
josta ehkä tulisi kuun sivuaja. Ainakin oli varmaa, että ammus ei 
putoaisi säännöllisesti kuun pinnalle, sillä silloin olisi sen alaosan 
täytynyt painonsa vuoksi kääntyä sitä kohti.
Barbicanen levottomuus lisääntyi kaksinkertaiseksi hänen nähdessään 
ammuksen uhmaavan vetovoiman vaikutusta. Hänen eteensä avautui jotakin 
tuntematonta – tähtitaivaan avaruuksien tuntemattomuus. Oppineena 
tiedemiehenä hän luuli ottaneensa huomioon kolme mahdollista 
olettamusta: maahan palaamisen, kuuhun saapumisen ja puolueettomalle 
viivalle pysähtymisen. Ja tässä oli nyt aavistamatta esiintymässä 
neljäs mahdollisuus, kantaen kohdussaan kaikkia äärettömyyden kauhuja. 
Kohdatakseen sen silmää räpäyttämättä täytyi olla Barbicanen kaltainen 
päättäväinen tiedemies, Nichollin lainen järkkymätön olento tai 
sellainen uhkarohkea seikkailija kuin Michel Ardan.
Keskustelu suuntautui tähän kysymykseen. Muut olisivat käsitelleet sitä 
käytännölliseltä näkökannalta. He olisivat kysyneet, mihin heidän 
vaununsa heitä kuljetti. Mutta niin eivät tehneet nämä. He koettivat 
keksiä syyn, mistä tämä vaikutus johtui.

"Olemme siis poikenneet radalta?" virkkoi Michel. "Mutta miksi?"

"Pelkään pahasti", vastasi Nicholl, "että kaikista varokeinoista 
huolimatta kolumbiadi ei ollut oikein sovitettu. Mitä pieninkin erehdys 
olisi riittänyt heittämään meidät kuun vetovoiman ulkopuolelle."

"Onko siis tähdätty väärin?" kysyi Michel.

"Sitä en luule", vastasi Barbicane. "Tykki oli ehdottoman tarkasti 
kohtisuorassa, sen suunta taivaannapaa kohti eittämätön. Ja kuun 
kulkiessa taivaannavan yli olisi meidän pitänyt osua keskelle sen 
kehrää. Tässä on jokin muu syy, mutta sitä en nyt keksi."

"Emmekö saavu liian myöhään?" kysyi Nicholl.

"Liian myöhäänkö?" toisti Barbicane.

"Niin", jatkoi Nicholl. "Cambridgen tähtitornin selostuksessa sanotaan, 
että välimatka on suoritettava yhdeksässäkymmenessäseitsemässä tunnissa 
kolmessa minuutissa ja kahdessakymmenessä sekunnissa, mikä siis 
merkitsee, että aikaisemmin kuu ei vielä olisi ilmoitetulla kohdalla ja 
että myöhemmin se ei olisi siellä enää."
"Oikein", vastasi Barbicane. "Mutta me lähdimme joulukuun ensimmäisenä 
päivänä kolmeatoista minuuttia kahtakymmentäviittä sekuntia vaille 
kello yksitoista illalla, ja meidän tulisi saapua viidentenä päivänä 
puoliyön aikaan, juuri silloin, kun on täysikuu. Onhan nyt viides päivä 
joulukuuta. Kello on nyt puolineljä iltapäivällä, ja kahdeksan ja puoli 
tuntia kai riittäisi meille päästäksemme perille. Miksi emme sinne 
saavu?"
"Eiköhän siihen ole syynä liiallinen nopeus?" sanoi Nicholl. "Sillä 
tiedämmehän nyt, että alkunopeus oli suurempi kuin otaksuttiin?"
"Ei, sata kertaa ei!" vastasi Barbicane. "Liiallinen nopeus, jos 
ammuksen suunta olisi ollut oikea, ei olisi estänyt meitä saavuttamasta 
kuuta. Ei, vaan me olemme poikenneet suunnalta! Meidät on työnnetty 
sivulle."

"Kuka... mikä sen on tehnyt?" kysyi Nicholl.

"Sitä en osaa sanoa", vastasi Barbicane.

"Kuulepa, Barbicane", virkkoi silloin Michel, "haluatko tietää minun 
mielipiteeni siitä kysymyksestä, joka koskee suunnan muutosta?"

"Puhu."

"Minä en siitä tiedosta maksaisi puolta dollaria. Me olemme poikenneet 
suunnalta, se on tosiasia. Mihin menemme, siitä minä viis! Sen kyllä 
saamme nähdä. Mitä hittoa! Kun kerran olemme joutuneet avaruuteen, niin 
putoamme viimein johonkin vetovoiman keskukseen!"
Tämä Michel Ardanin välinpitämättömyys ei voinut tyydyttää Barbicanea. 
Tosin hän ei ollut levoton tulevaisuuden tähden. Mutta miksi hänen 
ammuksensa oli poikennut suunnalta, sen hän tahtoi kaikin mokomin 
tietää.
Tällä välin ammus edelleenkin kulki ikäänkuin kuun sivulla ja sen 
mukana kaikki, mitä oli heitetty ulos. Saattoipa Barbicane eräistä kuun 
merkkipaikoista, kun tämä taivaankappale oli enää vähemmän kuin 
kahdeksantuhannen kilometrin päässä, havaita, että ammuksen vauhti kävi 
tasaiseksi, mikä oli uusi todistus siitä, että se ei pudonnut. Sen oma 
nopeus pysyi vielä voitolla kuun vetovoimasta, mutta ammuksen rata 
läheni varmasti kuun kehrää, ja silloin saattoi toivoa, että 
lyhyemmällä matkalla painovoiman vaikutus kävisi määrääväksi ja 
lopultakin aiheuttaisi putoamisen.
Kun ystävyksillä ei ollut mitään parempaakaan tehtävää, jatkoivat he 
havaintojaan. Vielä he eivät kuitenkaan voineet määritellä saattolaisen 
maastosuhteita. Kaikki sen kohopaikat tasaantuivat auringon säteiden 
vaikutuksesta.
Näin he katselivat sivuruuduista kello kahdeksaan asti illalla. Kuu oli 
niin paljon laajentunut heidän silmiensä edessä, että se peitti puolet 
taivaanlakea. Aurinko toiselta puolen ja kuu toiselta valelivat ammusta 
valollaan.
Tällä hetkellä Barbicane luuli voivansa arvioida matkan, joka erotti 
heidät päämäärästään, ainoastaan noin kolmeksituhanneksi kilometriksi. 
Ammuksen vauhti näkyi hänestä olevan noin kaksisataa metriä sekunnissa, 
siis noin seitsemänsataa kilometriä tunnissa. Ammuksen pohja yritti 
kääntyä kuuta kohti keskihakuisen voiman vaikutuksesta; mutta 
keskipakoinen voima piti yhä puolensa, ja nyt osoittautui luultavaksi, 
että suoraviivainen rata muuttuisi jonkinlaiseksi käyräksi, jonka 
laatua ei voitu määritellä.
Barbicane etsi yhä ratkaisua tälle ongelmalle. Tunnit kuluivat 
tuloksetta. Ammus läheni ilmeisesti kuuta, mutta yhtä ilmeistä oli, 
ettei se sitä saavuttaisi. Lyhyin matka, jolla se sen sivuuttaisi, 
olisi tulos kahdesta vastakkaisesta voimasta: puoleensa vetävästä ja 
poispäin työntävästä.
"Minä en muuta pyydä", toisteli Michel, "kuin sivuuttaa kuun kyllin 
läheltä voidaksemme syventyä sen salaisuuksiin!"
"Kirottu olkoon syy", huudahti Nicholl, "joka on syrjäyttänyt meidän 
ammuksemme!"
"Kirottu olkoon sitten", vastasi Barbicane, ikäänkuin hänen mielessään 
olisi äkkiä välähtänyt jotakin, "kirottu olkoon se meteori, jonka 
matkallamme kohtasimme!"

"Häh?" virkkoi Michel Ardan.

"Mitä tarkoitatte?" huudahti Nicholl.

"Tarkoitan", jatkoi Barbicane varmaan sävyyn, "tarkoitan, että 
poikkeamisemme johtuu yksinomaan harhailevan kappaleen kohtaamisesta."

"Mutta eihän se meitä hipaissutkaan", vastasi Michel.

"Samantekevää. Se oli meidän ammukseemme verraten tavattoman iso, ja 
sen vetovoima on riittänyt vaikuttamaan meidän suuntaamme."

"Niin vähäkö?" huudahti Nicholl.

"Niin, Nicholl, vaikka se oli kuinkakin vähäinen", vastasi Barbicane, 
"niin kolmen ja puolen sadan tuhannen kilometrin matkalla ei tarvittu 
enempää sivuuttaaksemme kuun."

KYMMENES LUKU

Kuun tarkkaamat

Barbicane oli nähtävästi keksinyt ainoan todennäköisen syyn tähän 
poikkeamiseen. Niin vähäinen kuin se olikin ollut, oli se riittänyt 
muuttamaan ammuksen suuntaviivan. Se oli onneton sattuma. Uhkarohkea 
yritys meni myttyyn pelkän satunnaisen seikan vuoksi, ja jollei mitään 
tavallisuudesta poikkeavaa sattuisi, ei voitaisi enää saapua kuun 
kehrälle. Sivuutettaisiinko se kyllin läheltä, jotta voitaisiin 
ratkaista eräitä tähän asti arvoituksellisia fysikaalisia ja geologisia 
kysymyksiä? Tämä oli ainoa asia, jota rohkeat matkailijat enää 
harrastivat. Mikä kohtalo heitä vastaisuudessa odotti, sitä he eivät 
huolineet ajatellakaan. Mutta kuinka heidän kävisi äärettömien 
avaruuksien keskellä, kun heiltä pian loppuisi ilma? Vielä muutama 
päivä, ja sitten he kaatuisivat tukehtuneina tähän umpimähkään 
harhailevaan ammukseen. Mutta muutamat päivät olivat näille 
uhkarohkeille miehille vuosisatoja, ja he uhrasivat jokaisen hetken 
tarkatakseen kuuta, jota he eivät enää voineet toivoa saavuttavansa.
Välimatka, joka heidät nyt erotti saattolaisesta, arvioitiin noin 
kahdeksaksisadaksi kilometriksi. Mutta sittenkin matkustajat olivat 
kuun pinnan yksityiskohtia havaitakseen oikeastaan kauempana kuusta 
kuin voimakkailla kaukoputkilla varustetut maan asukkaat.
Tiedetäänhän, että se laite, jonka loordi Boss pystytti Parsonstowniin 
ja joka suurentaa kuusituhattaviisisataa kertaa, tuo kuun noin 
kuudenkymmenen kilometrin päähän; ja Long's Peakiin rakennetulla 
voimakkaalla koneella se neljäkymmentäkahdeksantuhatta kertaa 
suurennettuna saatiin vähemmän kuin kahdeksan kilometrin päähän, joten 
esineet, jotka olivat läpimitaltaan kymmenen metriä, näkyivät riittävän 
selvästi.
Tältä matkalta siis kuun maastosuhteet kaukoputketta katsottuina eivät 
olleet selvästi erotettavissa. Silmä näki kyllä sen "meriksi" 
nimitettyjen mahdottoman suurten syvennysten ääriviivat, mutta ei 
voinut määritellä niiden laatua. Vuorien kohoutumat hävisivät auringon 
säteiden heijastuksen aiheuttamassa huikaisevassa loistossa. Katse, 
joka häikäistyi niinkuin olisi tuijottanut sulamistilassa olevalla 
hopealla täytettyyn uuniin, kääntyi väkisinkin pois.
Tähden pitkulainen muoto oli jo kuitenkin havaittavissa. Se näytti 
jättiläismäiseltä munalta, jonka suippo pää oli kääntynyt maata kohti. 
Muodostumisensa alkuaikoina, jolloin se oli pehmeä tai venyvä, kuu oli 
tosin ollut täydellinen pallo. Mutta jouduttuaan maan vetovoiman 
piiriin se oli painovoiman vaikutuksesta soukistunut. Tullessaan 
saattolaiseksi se menetti muotonsa alkuperäisen eheyden. Sen 
painokeskus oli siirtynyt koon keskustasta eteenpäin, ja siitä seikasta 
jotkut oppineet tekivät sen johtopäätöksen, että ilma ja vesi olivat 
saattaneet paeta vastakkaiselle puolelle, jota ei maasta koskaan nähdä.
Tämä saattolaisen alkumuodon muutos oli nähtävissä vain jonkin 
silmänräpäyksen. Ammuksen välimatka kuuhun väheni hyvin nopeasti 
vauhdin kyllä ollessa melkoista pienempi kuin maasta lähdettyä, mutta 
sentään kahdeksan tai yhdeksän kertaa pikajunien nopeutta suurempi. 
Ammuksen vino suunta antoi juuri vinoutensa vuoksi Michel Ardanille 
hiukan toivoa koskettaa jotakin kohtaa kuun kehrästä. Hän ei voinut 
uskoa, ettei sinne päästäisi. Ei, sitä hän ei voinut uskoa, ja hän 
toisteli mielipiteitään usein. Mutta Barbicane, joka kykeni paremmin 
arvostelemaan tilannetta, vastasi hänelle aina armottoman järkevästi.
"Ei, Michel, ei. Me emme voi päästä kuuhun muutoin kuin putoamalla, 
mutta me emme putoa. Keskihakuinen voima pitää meitä kuun vaikutuksen 
alaisina, mutta keskipakoinen työntää vastustamatta poispäin."
Tämä sanottiin sellaisella äänensävyllä, joka Michel Ardanilta riisti 
viimeisetkin toiveet.
Se osa kuuta, jota ammus läheni, oli pohjoinen pallonpuolisko: se, joka 
kuun kartoissa sijoitetaan alas, sillä kuun kartat piirretään 
tavallisesti kaukoputkilla saadun kuvan mukaan, ja tiedetäänhän, että 
ne kääntävät esineet ylösalaisin. Sellainen oli Barbicanen tutkima. 
Beerin ja Mödlerin julkaisema Mappa selenographica eli pallokartta 
kuusta. Tämä pohjoinen puolisko oli täynnä laajoja tasankoja, joiden 
välillä oli erillisiä vuoria.
Keskiyöllä oli täysikuu. Juuri tällä hetkellä olisi matkustajien 
pitänyt astua kuun pinnalle, ellei kovan onnen meteori olisi 
syrjäyttänyt heitä suunnalta. Tähti joutui siis niihin olosuhteisiin, 
jotka Cambridgen tähtitorni oli tarkalleen määritellyt. Se oli nyt 
kaikkein lähimmillään maata ja kahdennenkymmenennenkahdeksannen 
leveyspiirin kohdalla suoraan taivaanlaella. Huomioiden tekijä, joka 
olisi ollut kolumbiadin pohjassa, kun se oli suunnattuna kohtisuorasti 
taivaan napaan, olisi nähnyt kuun kanuunan suussa. Suora viiva, joka 
olisi vedetty putken keskustasta, olisi osunut keskelle kuun naamaa.
Turha mainitakaan, että tänä joulukuun viidennen ja kuudennen päivän 
välisenä yönä matkustajat eivät hetkistäkään nukkuneet. Olisivatko he 
voineet ummistaa silmänsä näin lähellä tuota uutta maailmaa. Kaikki 
heidän mietteensä keskittyivät yhteen ainoaan ajatukseen: piti nähdä! 
Ihmisrotu sai nyt näiden edustajiensa kautta ensi kerran likeltä 
katsella kuun maisemia ja tunkeutua sen salaisuuksiin. Tällainen hetki 
herätti miehissä syvää liikutusta, ja he astelivat ääneti ruudulta 
toiselle.
Barbicane merkitsi tehdyt havainnot, ja ne määriteltiin tarkasti. Sitä 
varten heillä oli kiikareita ja karttoja.
Kuun ensimmäinen tarkkailija oli Galilei. Hänen riittämätön 
kaukoputkensa suurensi vain kolmikymmenkertaisesti, mutta kuun
kehrän täplät, jotka muistuttavat riikinkukon pyrstön "silmiä", hän 
sittenkin tunsi vuoriksi ja mittasi niistä muutamia, laskien niiden 
korkeuden liioitellusti kahdeskymmenesosaksi kehrän läpimittaa eli 
kahdeksaksituhanneksikahdeksaksisadaksi metriksi. Hän ei piirtänyt 
havainnoistaan karttaa.
Joitakin vuosia myöhemmin muuan danzigilainen tähtitieteilijä nimeltä 
Hevelius supisti – menettelytavoilla, jotka olivat tarkat vain 
kahdesti kuussa, nimittäin ensimmäisessä ja toisessa neljänneksessä – 
Galilein saamat vuorenkorkeudet ainoastaan kahdenteenkymmenenteen 
kuudenteen osaan kuun läpimitasta. Päinvastainen liioittelu. Mutta tätä 
oppinutta saamme kiittää ensimmäisestä kuun kartasta. Kirkkaat ja 
pyöristyneet kohdat esittävät siinä kuun rengasmaisia vuoria ja tummat 
kohdat meriä, jotka todellisuudessa ovat vain tasankoja.
Näille vuorille ja vesialueille hän antoi maisia nimiä. Siellä tavataan 
Sinai keskellä Arabiaa, Etna Sisilian keskustassa, Alpit, Apenniinit, 
Karpaatit ja sitten Välimeri, Mustameri, Kaspianmeri. Muuten huonosti 
sopivia nimiä, sillä nämä vuoret ja meret eivät muodoltaan ole maisten 
kaimojensa kaltaisia. Tuskinpa edes kärkeen päättyvässä, suurempien 
mantereiden eteläpäässä sijaitsevassa isossa valkoisessa täplässä voisi 
tuntea Intian niemimaiden, Bengalinlahden ja Kotshinkiinan ylösalaisin 
käännetyn kuvan. Eikä näitä nimiä säilytettykään. Toinen kartoittaja, 
joka paremmin tunsi ihmissydämen, ehdotti uutta nimistöä, jonka 
inhimillinen turhamaisuus riensikin omaksumaan.
Tämä huomioiden tekijä oli munkki Riccioli, Heveliuksen aikalainen. Hän 
piirsi karkean kartan, jossa oli suuria erehdyksiä. Mutta kuun vuorille 
hän antoi muinaisuuden suurmiesten ja oman aikansa oppineiden nimiä, 
jota menettelyä sittemmin on paljon seurattu.
Kolmannen kartan laati seitsemännellätoista vuosisadalla Dominique 
Cassini. Se on tekotavaltaan Ricciolin karttaa parempi, mutta 
mittasuhteiltaan epätarkka. Useita pienempiä jäljennöksiä julkaistiin 
siitä myöhemmin, mutta sen vaskilaatta, jota kauan säilytettiin 
kuninkaallisessa kirjapainossa, myytiin vanhana romuna painonsa mukaan.
La Hire, kuuluisa matemaatikko ja piirtäjä, laati neljä metriä korkean 
kartan kuusta, mutta sitä ei koskaan kaiverrettu.
Hänen jälkeensä eräs saksalainen tähtitieteilijä, Tobias Mayer, ryhtyi 
kahdeksannentoista vuosisadan puolivälissä julkaisemaan oivallista kuun 
karttaa tarkoin varmistamiensa mittasuhteiden mukaan; mutta hänen 
kuolemansa, joka sattui vuonna 1762, esti hänet päättämästä kaunista 
työtään.
Sitten piirsi Schröter useita karttoja kuusta ja edelleen eräs 
Lohrmann, jolta on peräisin kahteenkymmeneenviiteen osaan jaettu taulu, 
niistä neljä osaa kaiverrettuja.
Vuonna 1830 valmistui Beerin ja Mödlerin kuuluisa Mappa 
selenographica, jossa oli noudatettu kohtisuoraa projektiota. Tämä 
kartta esittää kuun kehrän juuri sellaisena kuin se näkyy, mutta 
vuorien ja lakeuksien ääriviivat ovat tarkat ainoastaan sen 
keskiosassa; kaikkialla muualla, pohjoisissa ja eteläisissä, itäisissä 
ja läntisissä osissa, nämä ääriviivat esiintyvät lyhennettyinä eivätkä 
ole verrattavissa keskustan viivoihin. Tämä yhdeksänkymmentäviisi 
senttimetriä korkea ja neljään osaan jaettu topografinen kartta on kuun 
kartoituksen mestariteos.
Näiden oppineiden jälkeen mainitaan saksalaisen tähteintutkijan Julius 
Schmidtin korkokartat kuusta, munkki Secchin topografiset työt, 
englantilaisen harrastelijan Waren de la Ruen oivalliset karttalehdet 
ja vihdoin Lecouturierin ja Chapuisin projektiokartta, vuonna 1860 
laadittu kaunis näyte, hyvin tarkasti ja selväpiirteisesti valmistettu.
Tällainen on luettelo erinäisistä kuuta koskevista karttateoksista. 
Barbicanella oli niitä kaksi, nimittäin Beerin ja Mödlerin sekä 
Chapuisin ja Lecouturierin laatimat.
Optillisina välineinä taas oli hänen käytettävissään oivallisia 
merikiikareita, jotka oli erikoisesti valmistettu tätä retkeä varten. 
Ne suurensivat esineet sata kertaa ja olisivat siis maasta katsoen 
tuoneet kuun vähemmän kuin neljäntuhannen kilometrin päähän. Mutta nyt 
välimatkalta, joka kello kolmen tienoissa aamulla ei ollut 
sataakahtakymmentä kilometriä pitempi, ja ympäristössä, jota ei mikään 
ilmakehä sumentanut, saattoivat nämä kojeet tuoda kuun pinnan niin 
likelle kuin sinne olisi matkaa ainoastaan toista kilometriä.

YHDESTOISTA LUKU

Haaveita ja todellisuutta

"Oletteko koskaan nähnyt kuuta?" kysyi muuan professori ivallisesti 
eräältä oppilaaltaan. – "En, hyvä herra", vastasi oppilas vielä 
ivallisemmin, "mutta se minun täytyy sanoa, että olen kyllä kuullut 
siitä puhuttavan."
Eräässä mielessä voisi oppilaan leikkisän vastauksen antaa kuun alla 
asuvien suunnaton enemmistö. Kuinka monet ihmiset, jotka ovat kuulleet 
kuusta puhuttavan, eivät ole sitä koskaan nähneet – eivät ainakaan 
kaukoputken lasin läpi! Kuinka monet eivät edes ole koskaan tutkineet 
sivukiertolaisemme karttaa!
Katsellessamme kuun pallokarttaa pistää aluksi silmään muuan 
erikoisuus. Päinvastoin kuin on laita maassa ja Marsissa, sijaitsevat 
mantereet enimmiten kuun eteläisellä pallonpuoliskolla. Näillä 
mantereilla ei ole niin selviä ja säännöllisiä ääriviivoja kuin
Etelä-Amerikalla, Afrikalla ja Itä-Intian niemimailla. Niiden 
kulmikkaat, oikulliset ja syville kielekkeille leikellyt rannat ovat 
täynnä lahdelmia ja saaria. Ne muistuttavat pikemminkin koko
Sunda-saarten sekamelskaa, jossa maat ovat ylenmäärin jaoitellut. Jos 
purjehdusta on kuun pinnalla koskaan harjoitettu, on sen täytynyt olla 
erikoisen vaikeaa ja vaarallista, ja täytyy sääliä kuun merenkulkijoita 
ja merikarttojen tekijöitä – jälkimmäisiä heidän mitatessaan ja 
merkitessään näitä vaarallisia rantavesiä, edellisiä heidän laskiessaan 
näille myrskyisille rannikoille.
Huomaa myöskin, että kuun pallolla etelänapa on paljon mantereisempi 
kuin pohjoisnapa. Viimeksimainitulla ei ole kuin vähäinen ala maata, 
jota aavat meret erottavat muista mantereista. [Tietenkin tarkoitamme 
sanoilla "meri" niitä äärettömiä aloja, jotka, luultavasti ennen 
oltuaan veden peittämiä, nykyisin ovat vain laajoja tasankoja.] Etelän 
puolella mantereet verhoavat melkein koko pallonpuoliskon. On siis 
mahdollista, että kuun asukkaat ovat jo kohottaneet lippunsa 
jommallekummalle navalle, kun taas Franklin, Ross, Kane, Dumont 
d'Urville, Lambert ja muut eivät vielä ole voineet saavuttaa tätä 
tuntematonta kohtaa meidän pallollamme.
Saaria on runsaasti kuun pinnalla. Ne ovat melkein kaikki soikeita tai 
ympyränmuotoisia ikäänkuin harpilla piirrettyjä ja näkyvät muodostavan 
laajan saariston, joka on verrattavissa Kreikan ja Vähän Aasian väliin 
heitettyyn, jumalaistaruston muinoin mitä herttaisimmilla legendoilla 
elävöittämään, viehättävään ryhmään. Vaistomaisesti tulevat mieleen 
nimet Naksos, Tenedos, Milo ja Karpathos, ja silmä etsii Odysseuksen 
laivaa tai argonauttien alusta. Niin ainakin väitti Michel Ardan, kun 
näki kartalla Kreikan arkipelagin tapaisen saarisikermän. Hänen 
toveriensa vähemmän haaveellisissa silmissä näiden rantojen muoto 
pikemminkin muistutti New Brunswickin ja Nova Scotian repaleisia maita; 
ja missä ranskalainen oli näkevinään sadun sankarien jälkiä, nämä 
amerikkalaiset etsivät sopivia paikkoja liikehuoneistojen 
perustamiseksi kuun kauppaa ja teollisuutta varten.
Päättääksemme kuvauksen kuun mannerseudusta, lausumme muutaman sanan 
sen orografiasta eli vuoristosuhteista. Siellä voi erottaa varsin 
selvästi vuorijonoja, irrallisia vuoria, renkaita ja uria. Kuun kaikki 
kohopaikat ovatkin tätä lajia. Se on äärimmäisen epätasainen, ikäänkuin 
suunnaton Sveitsi tai yhtenäinen Norja, jossa maanalaisen tulen 
vaikutus on tehnyt kaikkensa. Tämä syvästi uurrettu pinta on seuraus 
jatkuvista kuoren kokoonpuristumisista aikakaudella, jolloin tähti oli 
muodostumistilassaan. Kuun kehrä on otollinen suurten geologisten 
ilmiöiden tutkimiselle. Muutamien astronomien selitysten mukaan on sen 
pinta, vaikka maan pintaa vanhempi, pysynyt uudempana. Siellä ei
ole vettä tärvelemässä alkuperäistä hahmotusta ja jatkuvalla 
vaikutuksellaan aiheuttamassa vähittäistä tasaantumista. Ei ole ilmaa, 
jonka rapauttava vaikutus muuttaa vuorten piirteet. Siellä jatkuu 
Pluton alkuvoimainen työ Neptunuksen voimien häiritsemättä. Se on kuin 
maa silloin, kun vuorovesi ja virrat eivät vielä olleet peittäneet sitä 
pohjakerrostumilla.
Harhailtuaan näillä laajoilla mantereilla katse kiintyy vielä 
laajempiin meriin. Ei ainoastaan niiden kokoonpano, sijainti ja muoto 
muistuta maan valtameriä, vaan samoinkuin maan päällä meret peittävät 
suurimman osan pallon pinnasta. Eivätkä ne silti suinkaan ole 
vesiulapoita, vaan tasankoja, joiden laadun matkustajat pian toivoivat 
voivansa määritellä.
On myönnettävä, että tähtitieteilijät ovat koristaneet nämä oletetut 
meret lievimmin sanoen kummallisilla nimillä, jotka tiede on näihin 
asti säilyttänyt. Michel Ardan oli oikeassa verratessaan tätä kuun 
karttaa eräänlaiseen Scudéryn tai Cyrano de Bergeracin piirtämään 
"hellyyden karttaan."
"Kuitenkaan", lisäsi hän, "se ei ole enää tunnelmakartta niinkuin 
seisemännellätoista vuosisadalla, vaan hyvin selvästi piirretty, kahtia 
jaettu elämänkartta, jonka toinen puolisko on naisellinen ja toinen 
miehinen. Naisille kuuluu oikea pallonpuolisko, miehille vasen!"
Ja näin jutellessaan Michel kohautti olkapäitään proosallisille 
tovereilleen. Barbicane ja Nicholl silmäilivät kuun karttaa toisesta 
näkökulmasta kuin heidän haaveellinen ystävänsä. Mutta tämä 
haaveellinen ystävä oli sittenkin jonkin verran oikeassa. Päättäkööt 
lukijat.
Vasemmalla pallonpuoliskolla leviää Pilvien meri, johon ihmisjärki 
usein hukkuu. Sen lähellä näkyy Sateiden meri, jota kaikki elämän 
huolet juottavat. Vieressä syventyy Myrskyjen meri, jossa ihminen 
lakkaamatta kamppailee liiankin usein voitollisten intohimojensa 
kanssa. Ja mitä hän sitten pettymyksien, petoksien, uskottomuuksien ja 
kaikkien maisten surujen sarjan menehdyttämänä uransa päässä tapaakaan? 
Laajan Nesteiden meren, jota lieventänevät vain jotkut vesipisarat 
Kastehelmien lahdesta! Pilviä, sateita, myrskyjä, turmiollisia nesteitä 
– sisältääkö ihmiselämä mitään muuta ja eikö sitä lyhyesti voida 
kuvailla näillä neljällä sanalla?
Oikealla, "naisille omistetulla" pallonpuoliskolla ovat meret 
pienempiä, ja niiden nimet ovat merkitseviä kaikille naisellisen elämän 
vaiheille. Siellä on Kirkkauden meri, jonka yli kumartuu nuori tyttö, 
ja Unelmien järvi, joka kuvastaa hänelle hymyilevää tulevaisuutta. 
Siellä on Nektarin meri hellyydenaaltoineen ja lemmentuulahduksineen! 
Onpa myös Hedelmällisyyden meri, Ahdinkojen meri, sitten Huurujen meri 
jonka mittasuhteet ehkä ovat liian ahtaat, ja vihdoin laaja Tyyneyden 
meri, johon hukkuvat kaikki petolliset pyrkimykset ja intohimot, kaikki 
turhat haaveet ja täyttymättömät toivomukset ja jonka aallot laskevat 
rauhallisesti Kuoleman järveen!
Mikä kummallisten nimien sarja! Kuinka omituisesti ovatkaan jaetut nämä 
kuun kaksi puoliskoa, yhdistettyinä toisiinsa kuin mies ja nainen ja 
muodostaen avaruuteen siirretyn elämänpiirin! Ja eikö haaveileva Michel 
ollut oikeassa täten tulkitessaan entisajan astronomien haaveet?
Mutta sillä välin, kun hänen mielikuvituksensa näin liiteli
pitkin "meriä", katselivat hänen vakavat toverinsa asioita 
maantieteellisemmin. He opiskelivat ulkoa tuota uutta maailmaa. He 
mittasivat kulmia ja halkaisijoita.
Barbicanelle ja Nichollille Pilvien meri oli ääretön syventymä
maassa, josta kohosi sieltä täältä muutamia rengasmaisia vuoria; 
peittäen suuren osan eteläisen pallonpuoliskon läntisiä seutuja
se oli laajuudeltaan noin kaksi miljoonaa neliömetriä, ja sen
keskusta oli viidennellätoista asteella eteläistä leveyttä ja 
kahdennellakymmenennellä läntistä pituutta. Myrskyjen meri, Oceanus 
Procellarum, avarin tasanko kuun kehrällä, käsitti runsaasti kolme 
miljoonaa neliömetriä laajan alan, ja sen keskusta oli kymmenennellä 
asteella pohjoista leveyttä ja neljännelläkymmenennelläviidennellä 
itäistä pituutta. Sen povesta kohosivat Kepplerin ja Aristarkhoksen 
ihmeellisesti säteilevät vuoret.
Pohjoisempana ja korkeiden vuorijonojen erottamana Pilvien
merestä levisi Sateiden meri, Mare Imbrium, jonka keskustassa 
kolmaskymmenesviides aste pohjoista leveyttä ja kahdeskymmenes itäistä 
pituutta leikkasivat toisiaan; se oli melkein ympyränmuotoinen ja 
peitti puolentoista miljoonan neliökilometrin alan. Ei kaukana siitä 
sijaitsi Nesteiden meri, Mare Humorum, vain pienehkö noin neljänsadan 
tuhannen neliökilometrin laajuinen allas, jolla kahdeskymmenesviides 
eteläinen leveys- ja neljäskymmenes pohjoinen pituusaste kohtasivat 
toisensa. Sitten hahmottui tämän pallonpuoliskon rannikoilla vielä 
kolme lahtea, nimittäin Kuumalahti, Kastehelmien lahti ja Sateenkaaren 
lahti, kaikki pieniä, korkeiden vuorijonojen väliin puristettuja 
tasankoja.
"Naisellinen" pallonpuolisko, luonnollisesti oikullisempi,
käsitti pienempiä ja lukuisampia meriä. Siellä oli pohjoista
kohti Kylmyyden meri, Mare Frigoris, jonka asema oli 55 astetta 
pohjoista leveyttä ja nolla-astetta pituutta ja suuruus noin
miljoona neliökilometriä; se rajoittui Kuoleman järveen ja
Unelmien järveen. Edelleen siellä oli Kirkkauden meri, Mare 
Serenitatis, viidennelläkolmatta asteella pohjoista leveyttä ja 
kahdennellakymmenennellä läntistä pituutta, pinta-alaltaan toista 
miljoonaa neliökilometriä; Ahdinkojen meri, Mare Crisium, hyvin 
selväpiirteinen ja pyöreä, käsittäen seitsemännellätoista asteella 
pohjoista leveyttä ja viidennelläkuudetta läntistä pituutta lähes 
seitsemänsataatuhatta neliökilometriä, oikea vuorivyöhykkeeseen 
upotettu Kaspianmeri. Sitten päiväntasaajan tienoilla viidennellä 
asteella pohjoista leveyttä ja viidennelläkolmatta läntistä pituutta 
näkyi Tyyneyden meri, Mare Tranquillitatis, alaltaan lähes kaksi 
miljoonaa neliökilometriä, ja tämä meri liittyi etelässä Nektarin 
mereen, Mare Nectaris, joka oli alaltaan lähes puoli miljoonaa 
neliökilometriä ja sijaitsi viidennellätoista asteella eteläistä 
leveyttä ja viidennelläneljättä läntistä pituutta, ja idässä 
Hedelmällisyyden mereen, Mare Fecunditatis, joka on tämän 
pallonpuoliskon laajin, käsittäen pari miljoonaa neliökilometriä, 
kolmannella asteella eteläistä leveyttä ja viidennelläkymmenennellä 
läntistä pituutta. Sitten ihan pohjoisessa ja etelässä erotetaan vielä 
kaksi merta, Humboldtin meri, Mare Humboldtianum, pinta-alaltaan noin 
viisisataatuhatta neliökilometriä, ja Etelämeri, Mare Australe, noin 
neljäsataatuhatta neliökilometriä.
Kuun kehrän keskustassa päiväntasaajalla ja siis nollameridiaanilla 
avautui Keskuslahti, Sinus Medii, ikäänkuin yhdysviivana molempain 
pallonpuoliskojen välillä.
Tällaisena esiintyy Nichollin ja Barbicanen silmille se saattolaisen 
pinta, joka aina on maahan käännettynä. Kun he laskivat yhteen nämä eri 
mitat, havaitsivat he, että tämän pallonpuoliskon pinta oli lähes 
yhdeksäntoista miljoonaa neliökilometriä, joista kolmetoista tuli 
tulivuorien, vuorijonojen, renkaitten ja saarien, sanalla sanoen kaiken 
sen osalle, mikä näkyi olevan kuun vankkana pintana, ja kuusi miljoonaa 
merien, järvien, rämeiden eli kaiken sen osalle, mikä siellä oli 
nestemäistä. Tämä kaikki oli kuitenkin ihan samantekevää kunnon 
Michelistä.
Tämä pallonpuolisko, kuten näemme, on siis pinta-alaltaan kolmetoista 
ja puoli kertaa pienempi kuin maapallon puolisko. Kuitenkin ovat 
kuuntutkijat laskeneet siellä enemmän kuin viisikymmentätuhatta 
tulivuorenaukkoa. Se on siis hyvin rosoista ja halkeillutta maastoa, 
todellinen vaahtokauha, joka hyvin ansaitsee englantilaisten varsin 
runottoman nimityksen green cheese eli "vihreä juusto."

Michel Ardan hypähti, kun Barbicane lausui tämän vastenmielisen nimen.

Sillä lailla anglosaksit yhdeksännellätoista vuosisadalla kohtelevat 
kaunista Dianaa, vaaleaa Febeä, herttaista Isistä, ihastuttavaa 
Astartea, öiden kuningatarta, Latonan ja Jupiterin tytärtä, säteilevän 
Apollon sisarta!

KAHDESTOISTA LUKU

Vuoristotieteellisiä seikkoja

Ammuksen seuraama suunta, kuten jo on huomautettu, kuljetti sitä kuun 
pohjoista puoliskoa kohti. Matkustajat olivat kaukana siitä 
keskuskohdasta, johon heidän olisi pitänyt saapua, jos ammuksen radassa 
ei olisi tapahtunut korvaamatonta syrjäytymistä.
Kello oli puoliyksi yöllä. Barbicane arvioi silloin välimatkan 
tuhanneksineljäksisadaksi kilometriksi eli hiukan pitemmäksi kuun 
sädettä, ja se vähenisi sikäli kuin he lähestyisivät pohjoisnapaa. 
Ammus ei silloin ollut päiväntasaajan kohdalla, vaan kuun kymmenennellä 
leveyspiirillä, ja tämän leveysasteen jälkeen, jota huolellisesti 
tarkattiin kartalta navalle asti, Barbicane ja hänen kaksi toveriaan 
saattoivat mitä edullisimmin katsella kuuta. Kaukoputkien avulla tämä 
tuhannenneljänsadan kilometrin etäisyys supistuikin neljääntoista. 
Kalliovuorten teleskooppi toi kuun vielä lähemmäksi, mutta maan 
ilmakehä heikensi varsin huomattavasti sen näkövoimaa. Niinpä 
Barbicane, seisoen ammuksessa kaukoputki silmien edessä saattoikin jo 
havaita eräitä yksityiskohtia, joita oli melkein mahdoton erottaa 
silloin, kun kuuta tarkattiin maasta käsin.
"Hyvät ystävät", virkkoi silloin puheenjohtaja vakavalla äänellä, "minä 
en tiedä, minne menemme, enkä tiedä, näemmekö maapalloa enää koskaan. 
Mutta menetelkäämme kuitenkin siten kuin työmme kerran tulisi 
lähimmäistemme hyväksi. Karkottakaamme kaikki huolet sydämistämme! Me 
olemme tähtitieteilijöitä. Tämä ammus on Cambridgen tähtitornin 
avaruuteen siirretty havaintokaappi. Tehkäämme havaintoja."
Hänen näin sanottuaan ryhdyttiin työhön äärimmäistä täsmällisyyttä 
noudattaen, ja hän merkitsi uskollisesti kuun eri hahmot niillä 
muuttuvilla välimatkoilla, joka ammuksella oli suhteessaan tähän 
tähteen.
Ollessaan kymmenennellä asteella pohjoista leveyttä ammus näkyi 
täsmällisesti seuraavan kahdennettakymmenennettä astetta itäistä 
pituutta.
Tässä on syytä tehdä tärkeä huomautus kartasta, jota he kuuta 
tarkkaillessaan käyttivät. Kuun kartoilla, joilla kaukoputkien 
kääntäessä esineet ylösalaisin etelä on ylhäällä ja pohjoinen alhaalla, 
tuntuisi luonnolliselta, että itä olisi vasemmalla ja länsi oikealla. 
Mutta niin ei ole laita. Jos kartta käännettäisiin ja se esittäisi kuun 
siinä asemassa kuin se näkyy paljaalle silmälle, niin itä olisi 
vasemmalla ja länsi oikealla, päinvastoin kuin maan kartoilla. Syy 
tähän epäsuhtaisuuteen on seuraava: Tarkkaajat pohjoisella 
pallonpuoliskolla, esimerkiksi Euroopassa, näkevät kuun etelässä. Sitä 
tarkatessaan he kääntävät selkänsä pohjoiseen eli päinvastaiseen 
suuntaan kuin maan karttaa silmäillessään. Koska he kääntyvät selin 
pohjoiseen, niin itä on heidän vasemmalla ja länsi oikealla puolellaan. 
Eteläisellä pallonpuoliskolla, esim. Patagoniassa, katseleville kuun 
länsi olisi kylläkin heidän vasemmalla puolellaan ja itä oikealla, 
koska etelä olisi heidän takanaan.
Tämä on syy noiden kahden pääilmansuunnan näennäiseen vaihtumiseen, ja 
se on pidettävä mielessä seuratessamme puheenjohtaja Barbicanen
havaintoja.
Beerin ja Mödlerin kartan avulla matkustajat saattoivat epäröimättä 
tuntea kiikarinsa näkökenttään kehystetyn osan kuun kehrää.

"Mitä me tällä hetkellä näemme?" kysyi Michel.

"Pilvien meren pohjoisosan", vastasi Barbicane. "Olemme liian etäällä 
erottaaksemme sen laatua. Ovatko nuo tasangot kuivaa hiekkaa kuten 
ensimmäiset tähtientutkijat ovat väittäneet? Vai ovatko ne äärettömiä 
metsiä, niinkuin otaksuu herra Waren de la Rue, joka myöntää kuulle 
hyvin alhaisen, mutta hyvin tiiviin ilmakehän, sen saamme myöhemmin 
nähdä. Älkäämme vakuuttako mitään ennenkuin meillä on oikeus 
vakuuttaa."
Pilvien merellä on kartalla jokseenkin hämärät ääriviivat. Otaksutaan, 
että mainitulla avaralla tasangolla on runsaasti laavamöhkäleitä, joita 
sen läheiset, oikealla sijaitsevat Ptolemaioksen, Purbachin ja 
Arzachelin tulivuoret ovat sisuksistaan oksentaneet. Mutta ammus 
liikkui eteenpäin ja läheni huomattavasti, ja pian tulivat näkyviin 
kukkulat, jotka pohjoisrajalla sulkevat tämän meren. Edessä kohosi 
kaikessa kauneudessaan säteilevä vuori, jonka huippu näkyi hukkuvan 
auringonsäteiden hulmuun.

"Tuo tuolla...?" kysyi Michel.

"Kopernikus", vastasi Barbicane.

"Katselkaamme Kopernikusta!"

Tämä yhdeksännellä asteella pohjoista leveyttä ja 
kahdennellakymmenennellä itäistä pituutta sijaitseva vuori kohoaa 
kolmen tuhannenneljänsadankolmenkymmenenkahdeksan metrin korkeuteen 
kuun pinnasta. Se on hyvin nähtävissä maasta, ja astronomit voivat sitä 
varsin helposti tutkia, varsinkin sillä vaiheella, joka on viimeisen 
neljänneksen ja uudenkuun välillä, koska varjot silloin lankeavat 
poikkipäin idästä länteen ja tekevät korkeuksien mittaamisen 
mahdolliseksi.
Kopernikus on eteläisellä pallonpuoliskolla sijaitsevan Tychon jälkeen 
tärkein loistokeskus ja kohoaa ikäänkuin jättiläismajakkana siltä 
kohtaa Pilvien merta, joka rajoittuu Myrskyjen mereen. Se valaisee 
säteilevällä hohteellaan kahta valtamerta samalla kertaa. Nuo pitkät 
valoviirut, jotka täysikuun aikana ovat niin häikäiseviä, loivat 
verrattoman näyn, ja ulottuen pohjoisessa rajavuorien yli ne jatkuvat 
Sateiden mereen asti. Kello yhdeltä aamulla maan ajan mukaan oli 
ilmapallon tavoin avaruuteen siirretty ammus tämän komean vuoren 
kohdalla.
Barbicane saattoi täydellisesti erottaa sen pääpiirteet. Kopernikus 
sijaitsee ensiluokkaisten rengasvuorien sarjassa suurten amfiteatterien 
osastossa. Samoin kuin Keppler ja Aristarkhos, jotka kohoavat Myrskyjen 
meren yli, se esiintyy joskus kirkkaana pisteenä himmeän valon läpi, ja 
sitä pidettiin ennen toimivana tulivuorena. Mutta se on vain sammunut 
tulivuori, niinkuin kaikki sillä sivulla kuuta. Sen ympärysvallilla oli 
noin viidenkahdeksatta kilometrin läpimitta. Kaukoputkella erotti 
jälkiä toisiaan seuranneiden purkausten synnyttämistä kerroksista, ja 
ympäristölle oli sirottunut vulkaanisia jätteitä, jollaisia nähtiin 
vielä aukossakin.
"Kuun pinnalla on useammanlaisia rengasmuodostuksia", sanoi Barbicane, 
"ja helppo on nähdä, että Kopernikus kuuluu säteilevään lajiin. Jos 
olisimme lähempänä, voisimme erottaa sisällä törröttävät keilat, jotka 
kaikki ovat ennen olleet tulta syökseviä kitoja. Ihmeellinen ja 
poikkeukseton ilmiö kuun kehrällä on se, että amfiteatterien sisäpinta 
on huomattavasti alempana ulkopuolista tasankoa, päinvastoin kuin mitä 
on maisten tulivuorten aukkojen laita. Siitä seuraa siis, että näiden 
renkaitten pohjan yleiskaarevuus on läpimitaltaan pienempi kuin kuun."

"Ja miksi tämä erikoinen järjestelmä?" kysyi Nicholl.

"Sitä ei tiedetä", vastasi Barbicane.

"Mikä loistava säteily!" toisteli Michel. "Minun on vaikea kuvitella, 
että mikään näytelmä olisi kauniimpi."
"Mitä sitten sanoisit", virkkoi Barbicane, "jos matkamme vaiheet 
veisivät meidät eteläistä pallonpuoliskoa kohti?"

"No, minä sanoisin, että se on vielä kauniimpaa", vastasi Michel Ardan.

Tällä hetkellä ammus keinui kohtisuorassa kehän yläpuolella. 
Kopernikuksen piirivalli oli melkein täydellinen ympyrä, ja sen perin 
jyrkät rinteet erottuivat selvästi. Huomattiinpa toinenkin 
renkaanmuotoinen vyö. Ympärillä levisi harmaahko, villin näköinen 
kenttä, jolla kohopaikat näkyivät keltaisina. Kehän pohjalla ikäänkuin 
jalokivilippaaseen suljettuina säkenöi hetkisen pari kolme 
tulivuorenkeilaa häikäisevien hohtokivien lailla. Pohjoispuolella 
alenivat sivut notkoksi, jota pitkin luultavasti olisi päässyt 
kraaterin sisustaan.
Ympäröitsevän tasangon yli matkustettaessa saattoi Barbicane huomata 
ison joukon vähäpätöisiä vuoria, muiden muassa pienen Gay-Lussaciksi 
nimitetyn rengasmaisen kukkulan, jonka leveys on kaksikymmentäkolme 
kilometriä. Etelämmässä kenttä oli hyvin tasainen ilman ainoatakaan 
kohopaikkaa tai törmää. Pohjoista kohti sensijaan Myrskyjen meren 
rajoille asti se oli kuin vihurien pieksemää vedenpintaa, jossa 
harjanteet ja syvennykset esiintyivät kuin äkkiä jäätyneinä laineina. 
Kaiken tämän yläpuolella ja joka suunnalla oli valoviiruja, jotka 
suuntautuivat Kopernikuksen huippua kohti. Muutamat niistä olivat 
kolmekymmentä kilometriä leveitä ja arvioimattoman pitkiä.
Matkustajat pohtivat näiden omituisten säteiden alkuperää, mutta eivät 
voineet enempää kuin maiset tarkkaajatkaan päätellä niiden laatua.
"Mutta miksi", sanoi Nicholl, "ne eivät olisi yksinkertaisesti vuorien 
sivuhaaroja, jotka heijastavat auringon valoa voimakkaammin kuin 
tasangot?"
"Ei", vastasi Barbicane, "sillä eräissä kuun vaiheissa ne silloin 
heittäisivät varjoja, mutta niin ei ole laita."
Tosiaankin näkyvät nämä säteet ainoastaan silloin, kun päivänpyörä on 
vastakkaisasennossa kuuhun, ja häviävät heti kun sen säteet käyvät 
vinoiksi.
"Mutta mitä on kuviteltu noiden valojuovien selittämiseksi?" kysyi 
Michel. "Sillä minä en ota uskoakseni, että tiedemiehet koskaan 
pysähtyvät antamasta selityksiä."
"Niin", vastasi Barbicane, "Herschel on esittänyt erään mielipiteen, 
mutta ei ole rohjennut väittää sitä varmaksi."

"Eipä väliä. Mitä hän sanoo?"

"Hän ajatteli, että noiden säteiden täytyi olla jäähtyneitä 
laavavirtoja, jotka loistivat auringon niihin suoraan osuessa. Se on 
mahdollista, mutta mikään ei ole epävarmempaa. Lähemmäksi Tychoa 
tultuamme saammekin paremman tilaisuuden tutkia tämän säteilyn syitä."
"Tiedättekö, hyvät ystävät, mitä tämä tasanko muistuttaa katseltuna 
täältä korkeudestamme?" virkkoi Michel.

"Emme", vastasi Nicholl.

"No, kaikkine noine kehrävarsien tavoin ojentuneine laavankappaleineen 
se muistuttaa ääretöntä sikin sokin heiteltyä tikkupeliä. Ei puutu 
muuta kuin koukkunen, jolla ne noukkisi yhden erältään."

"Olehan kerrankin vakava!" käski Barbicane.

"Olkaamme vakavia", lausui Michel tyynesti, "ja pankaamme tikkujen 
sijaan luita. Tuo tasanko olisi siis ääretön luutarha, jolla viruvat 
tuhansien sukupolvien maatuneet jäännökset. Pidätkö enemmän tästä 
suurenmoisesta vertauksesta?"

"Toinen on yhtä hyvä kuin toinenkin", vastasi Barbicane.

"Onpa sinulle peijakkaan vaikea olla mieliksi!" huudahti Michel.

"Kunnon ystäväni", jatkoi käytännöllinen Barbicane, "vähän meitä 
huvittanee tietää, miltä se näyttää, kun emme kerran tiedä, mitä se 
on."
"Hyvin vastattu", virkahti Michel. "Tuo opettaa minua järkeilemään 
tiedemiesten tavoin!"
Tällä välin liikkui ammus melkein muuttumattomalla vauhdilla kuun 
kohdalla. Matkustajat, kuten helposti käsitämme, eivät ajatelleet 
hetkiseksikään levähtää. Joka minuutti muuttui seutu, joka kiiti heidän 
silmiensä alapuolella. Puoli kahden tienoissa aamulla he erottivat 
vilahduksen erään toisen vuoren huipusta. Barbicane tarkasti 
karttaansa, ja havaitsi, että se oli Eratosthenes.
Se oli neljätuhattaviisisataa metriä korkea rengasvuori, yksi 
saattolaisemme lukuisista amfiteattereista. Ja tässä Barbicane kertoi 
ystävilleen Kepplerin omituisen käsityksen näiden kehien 
muodostumisesta. Kuuluisan matemaatikon mukaan täytyi näiden 
tulivuorenaukon kaltaisten syvennysten olla ihmiskätten kaivamia.

"Missä tarkoituksessa?" kysyi Nicholl.

"Hyvin luonnollisessa tarkoituksessa", vastasi Barbicane. "Kuun 
asukkaat olivat muka ryhtyneet näihin jättiläistöihin, kaivaneet nämä 
äärettömät kolot paetakseen suojaan auringon säteitä, jotka kärventävät 
heitä kaksi viikkoa perätysten."

"Eivätpä ne kuun asukkaat ole tyhmiä poikia!" sanoi Michel.

"Kummallinen ajatus", vastasi Nicholl. "Mutta luultavaa on, että 
Keppler ei tuntenut noiden kehäkuoppien todellisia mittasuhteita, sillä 
niiden kaivaminen olisi ollut jättiläisten urakka, johon kuun asukkaat 
eivät olisi kyenneet!"
"Miksikä eivät, jos paino kuun pinnalla on kuusi kertaa pienempi kuin 
maan päällä", huomautti Michel.
"Mutta jos kuun asukkaat itsekin ovat kuusi kertaa pienempiä", vastasi 
Nicholl.
"Ja jollei kuussa olekaan asukkaita", lisäsi Barbicane. Ja siihen 
keskustelu päättyi.
Pian katosi Eratosthenes taivaanrannan taakse ammuksen tulematta sitä 
kyllin lähelle, jotta olisi voitu tehdä tarkkoja havainnoia. Tämä vuori 
erotti Apenniinit Karpaateista. Kuun vuoria kuvatessa erotetaan 
muutamia vuorijonoja, jotka ovat jakautuneet pääasiallisesti 
pohjoiselle pallonpuoliskolle. Jotkut kuitenkin sijaitsevat eräissä 
osissa eteläistä pallonpuoliskoa.
Tässä seuraa taulukko eri vuorijonoista lueteltuina etelästä pohjoiseen 
leveysasteineen ja niiden ylimpäin huippujen korkeus merkittynä:
    Dörfel......... 84°      Etel. lev. 7603 metriä
    Leibnitz....... 65°       "     "   7600   "
    Rook........... 17°-30°   "     "   1600   "
    Altai.......... 17°-28°   "     "   4047   "
    Cordilleras.... 10°-20°   "     "   3898   "
    Pyreneit........8°-18°    "     "   3631   "
    Ural........... 5°-13°    "     "    838   "
    Alembert....... 4°-10°    "     "   5847   "
    Hoemus......... 8°-21°   Pohj. lev. 2021   "
    Karpaatit...... 15°-19°   "     "   1939   "
    Apenniinit..... 14°-27°   "     "   5501   "
    Taurus......... 21°-28°   "     "   2746   "
    Riphées........ 25°-33°   "     "   4171   "
    Herkynit....... 17°-29°   "     "   1170   "
    Kaukasus....... 32°-41°   "     "   5567   "
    Alpit.......... 42°-49°   "     "   3617   "
Näistä eri vuorijonoista tärkein on Apenniinit, joiden mitta on 
viisisataa kilometriä, siis kuitenkin vähäisempi kuin maan suurien 
vuorijonojen pituus. Apenniinit kiertävät Sateiden meren itäistä 
reunaa, ja niiden jatkona pohjoisessa ovat Karpaatit, joiden pituus on 
noin kolmesataa kilometriä.
Matkustajat saattoivat vain vilahdukselta nähdä Apenniinien huipun; 
nämä vuoret sijaitsevat kymmenennestä leveysasteesta läntistä 
kuudenteentoista itäistä pituutta, mutta Karpaattien vuorijono
levisi heidän katseittensa eteen kahdeksanneltatoista asteelta 
kolmanteenkymmenenteen itäistä pituutta, ja he kykenivät erottamaan sen 
jaoitukset.
Muuan olettamus tuntui heistä hyvin todenmukaiselta. Nähdessään tämän 
vuorijonon siellä täällä kiertyvän rengasmaiseksi ja siitä kohoavan 
korkeita kukkuloita he päättelivät, että sillä aikaisemmin oli ollut 
melkoisia piirivalleja. Näiden vuorirenkaitten oli täytynyt osittain 
murtua suuressa purkauksessa, josta Sateiden meri oli saanut alkunsa. 
Nämä Karpaatit näyttivät siis sellaisilta kuin Purbachin, Argachelin ja 
Ptolemaioksen kehät olisivat, jos jokin mullistus kukistaisi niiden 
vasemmanpuoliset vallit ja muuttaisi ne yhtenäisiksi vuorijonoiksi. 
Niiden keskikorkeus on kolmetuhattakaksisataa metriä, siis verrattava 
eräisiin Pyreneiden kohtiin, kuten esimerkiksi Pinedon solaan. Niiden 
eteläiset rinteet alenivat jyrkästi suunnattoman suurta Sateiden merta 
kohti.
Kello kahden tienoissa aamulla Barbicane havaitsi oltavan kuun 
kahdennenkymmenennen leveyspiirin yläpuolella, ei kaukana siitä 
pienestä tuhatviisisataaviisikymmentäyhdeksän metriä korkeasta 
vuoresta, jolla on nimenä Pythias. Ammuksen välimatka kuusta ei enää 
ollut kuin tuhatkaksisataa kilometriä, jonka kaukoputket lyhensivät 
noin kahdeksitoistatuhanneksi metriksi.
Mare Imbrium levisi matkustajien silmien alla äärettömänä 
syventymänä, jonka yksityiskohtia vielä oli vaikea erottaa. Heidän 
lähellään vasemmalla kohosi Lambertin vuori, jonka korkeus arvioidaan 
tuhanneksikahdeksisadaksikolmeksitoista metriksi, ja kauempana 
Myrskyjen meren rajoilla kahdennellakolmatta asteella pohjoista 
leveyttä ja yhdeksännelläkolmatta itäistä pituutta loisti
Eulerin säteilevä vuori. Tähän vuoreen, joka kohoaa ainoastaan 
tuhannenkahdeksansadanviidentoista metrin korkeudelle kuun pinnasta, 
oli tähtientutkija Schröter kohdistanut mielenkiintoisen työn. 
Yrittäessään tutkia kuun vuorien alkuperää tämä oppinut oli halunnut 
tietää, osoittautuisiko tulivuoren aukon koko aina huomattavan 
samanlaiseksi verrattuna sen partaina olevien vallien kokoon. Ja 
yleensä oli tämä suhde olemassa, mistä hän teki sen johtopäätöksen, 
että yksi ainoa vulkaanisten ainesten purkaus oli riittänyt luomaan 
nämä vallit, koska useammat perätysten seuraavat purkaukset olisivat 
hävittäneet tuon suhteen. Ainoastaan Eulerin vuori oli poikkeuksena 
tästä yleisestä säännöstä, ja sen muodostukseen oli siis tarvittu 
useampia perättäisiä purkauksia, sen onttous kun oli kaksi kertaa niin 
suuri kuin sen ympärysvalli.
Kaikki nämä otaksumat olivat luvallisia tarkkaajille maan päällä, 
joiden koneet palvelivat heitä epätäydellisesti. Mutta Barbicane ei 
enää halunnut siihen tyytyä, ja nähdessään ammuksensa säännöllisesti 
lähenevän saattolaisen kehrää hänellä oli hyviä toiveita, vaikkei 
kykenisi kuuhun saapumaankaan, päästä sen kehittymisen salaisuuksien 
perille.

KOLMASTOISTA LUKU

Kuun maisemia

Kello puoli kolme aamulla ammus oli kuun kolmannellakymmenennellä 
leveysasteella ja ainoastaan tuhannan kilometrin päässä sen kehrästä, 
minkä matkan optilliset välineet vähensivät kymmeneen. Näytti yhä 
mahdottomalta, että voitaisiin saapua millekään kohdalle sen pinnasta. 
Ammuksen verrattain keskinkertaista liikuntanopeutta ei Barbicane 
voinut selittää. Näin lähellä kuuta vauhdin olisi täytynyt olla 
melkoinen, jotta ammus voisi pitää puoliaan vetovoimaa vastaan. Tässä 
oli siis ilmiö, jonka syytä hän ei vielä tajunnut. Eikä ollut aikaakaan 
sitä tutkia. Kuun maasto vilahteli ohitse matkustajain silmien alla, 
eivätkä he halunneet laiminlyödä ainoatakaan yksityiskohtaa siitä.
Kehrä näkyi siis kaukoputkissa kuin se olisi vain kymmenen kilometrin 
päässä. Mitä olisi näin korkealle maasta kohonnut ilmapurjehtija 
pallomme pinnasta erottanut? Mahdotonta tietää, koska korkeimmat nousut 
eivät ole ylittäneet kahdeksaatuhatta metriä.
Seuraavassa esitämme kuitenkin tarkan kuvauksen siitä, mitä Barbicane 
tovereineen tältä korkeudelta näki.
Varsin vaihtelevia värityksiä esiintyi suurina läikkinä saattolaisen 
pinnalla. Kuuntutkijat eivät ole yhtä mieltä näiden väritysten 
laadusta. Ne ovat hyvin selväpiirteisiä ja toisistaan erillään. Julius 
Schmidt väittää, että jos maiset valtameret kuivattaisiin, niin 
tarkkailija kuussa ei erottaisi maapallolla merien ja mannertasankojen 
välillä yhtä selväpiirteisiä vivahduksia kuin mainen huomioiden tekijä 
näkee kuussa. Hänen mukaansa on "merien" nimellä tunnettujen laajojen 
tasankojen yhteisvärinä vihervään ja ruskeaan vivahtava tummanharmaa. 
Joillakin isoilla tulivuorenaukoillakin on sama väritys.
Barbicane tunsi tuon saksalaisen kuutieteilijän mielipiteen, johon 
myöskin Beer ja Mödler yhtyivät. Hän totesi omien havaintojensa 
osoittavan, että he olivat oikeassa eräitä tähtientutkijoita vastaan, 
jotka eivät myönnä kuun pinnalla olevan muuta kuin harmaata väritystä. 
Muutamissa kohdissa oli vihreä väri heleä ja voimakastuntuinen, Julius 
Schmidtin mukaan Kirkkauden ja Nesteiden merissä. Barbicane havaitsi 
myöskin muutamia tulivuorenaukkoja ilman sisäkeiloja, ja ne lähettivät 
sinervää valoa ikäänkuin vastakiilloitetut teräslevyt. Nämä väritykset 
kuuluivat todella kuun kehrään eivätkä johtuneet, kuten jotkut 
astronomit väittävät, kaukoputkien objektiivilasin vajanaisuudesta 
enempää kuin välillä olevan maan ilmakehän vaikutuksestakaan. 
Barbicanella ei siinä suhteessa enää ollut mitään epäilystä. Hän 
tähysteli ilmattoman avaruuden halki, jossa optillinen erehdys ei ollut 
mahdollinen. Hän piti näitä erilaisia värityksiä tieteelle 
varmistettuna tosiasiana. Johtuivatkohan ne troopillisesta 
kasvullisuudesta, jota tiivis ja alhainen ilmakehä piti yllä? Hän ei 
vielä voinut sitä asiaa ratkaista.
Kauempana hän huomasi hyvin selvästi punervan värityksen. Samanlainen 
vivahdus oli jo aikaisemmin havaittu yksinäisen kehän pohjalla, joka 
tunnetaan Lichtenbergin renkaan nimellä ja joka sijaitsee lähellä 
Herkynien vuoria kuun reunalla. Mutta hän ei voinut saada selville sen 
laatua. Hänellä ei ollut parempaa onnea yrittäessään selvittää erästä 
toista kehrän omituisuutta, sillä hän ei voinut tarkalleen määritellä 
sen syytä. Se omituisuus oli tällainen:
Michel Ardan oli tähyilemässä puheenjohtajan vieressä, kun hän huomasi 
pitkiä valkoisia juovia, joita auringon suoraan lankeevat säteet 
kirkkaasti valaisivat. Se oli sarja valoisia vakoja, hyvin erilaisia 
kuin Kopernikuksessa äsken merkille pantu säteily. Ne juoksivat 
yhdensuuntaisesti toistensa vieressä.

Kerkeänä, kuten aina, Michel ei voinut olla huudahtamatta:

"Kas, viljeltyjä vainioita!"

"Viljeltyjä vainioitako?" tokaisi Nicholl, kohauttaen olkapäitänsä.

"Kynnettyjä ainakin", vastasi Michel Ardan. "Mutta millaisia työmiehiä 
ne kuun asukkaat ovatkaan ja mitä jättiläishärkiä niiden täytyykään 
valjastaa aurojensa eteen kyntääkseen moisia vakoja!"

"Eivät ne ole vakoja!" selitti Barbicane. "Ne ovat uurteita."

"Olkoot sitten uurteita", vastasi Michel tottelevaisesti. "Mutta mitä 
tieteellisessä maailmassa tarkoitetaan uurteilla?"
Barbicane opetti heti toverilleen, mitä tiesi kuun uurteista. Hän 
tiesi, että ne olivat vakoja, joita havaittiin kaikkialla kuun 
vuorettomilla seuduilla, että nämä, useimmiten erilliset vaot ovat 
eripitkiä, viidestätoista jopa kahteensataan kilometriin asti, että 
niiden leveys vaihtelee tuhannesta tuhanteenviiteensataan metriin ja 
että niiden reunat ovat täsmällisesti yhdensuuntaiset. Mutta sen 
enempää hän ei tiennyt niiden muodostuksesta kuin laadustakaan.
Kaukoputkensa avulla Barbicane tähysteli näitä uurteita äärettömän 
tarkkaavaisesti. Hän havaitsi, että niiden reunat olivat tavattoman 
jyrkät. Ne olivat pitkiä, yhdensuuntaisia valleja, ja jonkun verran 
mielikuvitusta käyttämällä saattoi ne otaksua kuun insinöörien luomiksi 
pitkiksi varustuslinjoiksi.
Näistä eri uurteista toiset olivat ehdottoman suoria kuin mittanauhalla 
suunniteltuja. Toisissa esiintyi heikkoa kaarevuutta, vaikka ne 
säilyttivätkin reunojensa yhdensuuntaisuuden. Jotkut uurteet 
leikkelivät toisiaan. Jotkut leikkelivät kraatereita. Täällä ne 
halkoivat rengasmuotoisia syvennyksiä, jollaisia ovat esimerkiksi 
Posidonius tai Petavius, tuolla taas kirjailivat meriä, kuten 
esimerkiksi Kirkkauden merta.
Nämä kuun pinnan leikkaukset olivat tietysti askarruttaneet maisten 
astronomien mielikuvitusta. Ensimmäisiä huomioita tehtäessä ei uurteita 
ollut keksitty. Niinpä Hevelius, Cassini, La Hire tai Herschel eivät 
näy niitä tunteneen. Vasta Schröter huomautti niistä vuonna 1789 ensi 
kertaa. Toiset tiedemiehet tutkivat niitä hänen jälkeensä, kuten 
Pastorff, Gruithuysen, Beer ja Mödler. Nykyään niiden luku nousee 
seitsemäänkymmeneen. Mutta vaikka ne on laskettu, ei vielä ole 
määritelty niiden laatua. Vallituksia ne eivät suinkaan ole enempää 
kuin vanhoja kuivuneita joenuomiakaan, sillä ensiksikään vesi, joka 
kuun pinnalla on aivan keveää, ei olisi voinut uurtaa moisia 
viemäreitä, ja toiseksi nämä vaot leikkaavat usein melko korkealla 
sijaitsevia kraatereita.
Täytyy kuitenkin myöntää, että Michel Ardanilla oli muuan aate ja että 
hän tietämättään siinä suhteessa osui yhteen Julius Schmidtin kanssa.
"Mikseivät nuo selittämättömät juovat olisi yksinkertaisesti 
kasvullisuusilmiöitä?" virkkoi hän.

"Mitä sillä tarkoitat?" kysyi Barbicane.

"Älähän kiivastu, kunnon puheenjohtaja", vastasi Michel. "Eikö olisi 
mahdollista, että nuo tummat viivat, jotka ajoittain näkyvät, ovat 
säännöllisiin riveihin istutettuja puita?"
"Sinä siis haluaisit kaikin mokomin nähdä siellä kasvullisuutta?" 
tiedusti Barbicane.
"Kyllä maar", vastasi Michel Ardan, "selittääkseni sen, mitä te 
tiedemiehet ette osaa selittää. Ainakin olisi minun otaksumallani se 
etu, että se selittäisi, miksi nuo juovat katoavat tai näkyvät katoavan 
säännöllisin väliajoin."

"Ja mistä se johtuisi?"

"Siitä, että nuo puut käyvät näkymättömiksi, kun ne menettävät 
lehtensä, ja näkyvät taas, kun niihin puhkee uudet lehdet."
"Selityksesi on älykäs, rakas toverini", vastasi Barbicane, "mutta sitä 
ei voida hyväksyä."

"Miksikä ei?"

"Siksi, että kuun pinnalla ei niin sanoaksemme ole vuodenaikoja ja että 
mainitsemiasi kasvullisuusilmiöitä ei siellä siis voi syntyä."
Kuun akselin perin vähäisestä vinoudesta johtuu tosiaan, että aurinko 
siellä on melkein muuttumattoman korkealla jokaisella leveyspiirillä. 
Päiväntasaajan seutujen kohdalla pysyy säteilevä taivaankappale melkein 
aina keskitaivaalla eikä laskeudu napaseuduillakaan taivaanrannan 
taakse. Siitä seuraa, että jokaisella seudulla vallitsee alituinen 
talvi, kevät, kesä tai syksy, samoin kuin Jupiterissa, jonka akseli 
myöskin on vain vähän vinossa sen rataa vasten.
Mistä siis johtuvat nuo uurteet? Vaikeasti ratkaistava kysymys. Ne ovat 
varmasti myöhempiä muodostuksia kuin tulivuorenaukot ja kehät, sillä 
monet uurteet ovat näihin tunkeutuneet, särkien niiden piirivallit. On 
siis mahdollista, että ne viimeisten geologisten kausien aikaisina ovat 
syntyneet vain luonnonvoimien paisumisesta.
Tällä välin oli ammus saavuttanut kuun neljännenkymmenennen 
leveysasteen, eikä välimatka voinut enää olla kahdeksaasataa kilometriä 
pitempi. Esineet havaittiin kaukoputkien näköpiirissä ikäänkuin ne 
olisivat vain kahdeksan kilometrin päässä. Tällä kohdalla kohosi heidän 
jalkojensa alla Helikon viidensadanviiden metrin korkuisena, ja 
vasemmalla pyöristyivät ne matalahkot kukkulat, jotka sulkevat 
välilleen Sateenkaaren lahdeksi nimitetyn pienen osan Sateiden merta.
Maan ilmakehän täytyisi olla sataseitsemänkymmentä kertaa 
läpikuultavampi kuin se on voidakseen sallia astronomien tehdä 
täydellisiä havainnoita kuun pinnasta. Mutta tässä tyhjyydessä, jossa 
ammus leijaili, ei ollut mitään tarkkailijan silmän ja tähysteltävän 
esineen välissä. Sitäpaitsi Barbicane oli päässyt välimatkalle, 
jollaista eivät voimakkaimmatkaan teleskoopit olisi voineet tarjota, ei 
John Rossin enempää kuin Kalliovuortenkaan. Hän oli siis tavattoman 
otollisissa olosuhteissa ratkaistakseen suuren kysymyksen kuun 
asutuskelpoisuudesta. Mutta siihen ratkaisuun hän ei vielä pystynyt. 
Hän ei erottanut muuta kuin äärettömien tasankojen autiot pohjat ja 
pohjoisempana karuja vuoria. Ei mikään työ ilmaissut ihmiskäden 
toimintaa. Ei ainoakaan raunio osoittanut ihmisten siellä liikkuneen. 
Ei mikään eläinryhmä ilmaissut, että elämää siellä pulppuili edes 
alkeellisella asteella. Ei missään liikettä. Ei missään kasvullisuuden 
häivääkään. Niistä kolmesta luonnon valtakunnasta, jotka jakavat 
keskenään maapallon, yksi ainoa oli edustettuna kuussa: kivikunta.
"Kiusallista", virkahti Michel Ardan hiukan nolostuneena, "siellä ei 
siis ole ketään?"
"Ei", vastasi Nicholl, "ei tähän asti. Ei ihmistä, ei eläintä, ei 
puuta. Mutta kuitenkaan, jos ilma on paennut syvennyksien pohjaan, 
kehien sisuksiin tai vaikkapa kuun vastakkaiselle sivulle, emme voi 
mitään ennakolta päättää."
"Sitäpaitsi", lisäsi Barbicane, "ei terävinkään katse voi erottaa 
ihmistä enemmän kuin seitsemän kilometrin päästä. Jos siis kuussa on 
asukkaita, voivat he kyllä nähdä meidän ammuksemme, mutta me emme voi 
nähdä heitä."
Kello neljän tienoissa aamulla oli viidennenkymmenennen leveysasteen 
korkeudella välimatka supistunut kuuteensataan kilometriin. Vasemmalla 
kohosi jono oikullisen muotoisia vuoria täydessä valaistuksessa. 
Oikealla sensijaan ammotti musta aukko ikäänkuin kuun kamaraan porattu 
laaja, tutkimaton ja tumma kaivo.
Tämä aukko oli Mustajärvi eli Pluto, syvä kehä, jota voi mukavasti 
tutkia maasta kuun viimeisen neljänneksen ja uudenkuun välillä, kun 
varjot lankeavat lännestä itään.
Samanlaista mustaa väritystä tapaa harvoin sivukiertolaisemme pinnalla. 
Sitä ei ole vielä nähty muualla kuin Endymionin kehän syvyyksissä 
Kylmyyden meren itäpuolella pohjoisella pallonpuoliskolla ja Grimaldin 
kehän pohjassa päiväntasaajan kohdalla tähden itäreunalla.
Pluto on rengasvuori, joka sijaitsee yhdennelläkuudetta asteella 
pohjoista leveyttä ja yhdeksännellä itäistä pituutta. Sen kehä on 
yhdeksänkymmentäkaksi kilometriä pitkä ja kuusikymmentäyksi kilometriä 
leveä. Barbicane pahoitteli, ettei kuljettu kohtisuoraan tämän laajan 
aukon yli. Siellä olisi ollut kuilu tutkittavana ja ehkä joku 
salaperäinen ilmiö havaittavissa. Mutta ammuksen suuntaa ei voitu 
muuttaa. Täytyi ehdottomasti tyytyä kohtaloon. Ilmapalloja ei voida 
ohjata, vielä vähemmän ammuksia, joiden seinien sisällä ollaan 
suljettuina.
Kello neljältä aamulla oli vihdoinkin jäänyt taakse Sateiden meren 
pohjoisin raja. La Condaminen ja Fontenellen vuoret näkyivät vielä, 
toinen vasemmalla, toinen oikealla. Tämä kehrän osa muuttui 
kuudennennestakymmenennestä leveysasteesta alkaen täydelliseksi 
vuoristomaisemaksi. Kaukoputket toivat sen vain neljän kilometrin 
päähän, mikä välimatka on pienempi kuin Mont Blancin huipun korkeus 
meren pinnasta. Koko tämä tienoo oli täynnä huippuja ja kehävuoria. Kun 
saavutettiin seitsemäskymmenes leveysaste, nähtiin Philolauksen vuori 
kolmentuhannen seitsemänsadan metrin korkuisena; siinä oli 
soikiomainen, noin viidenkymmenen kilometrin pituinen ja viidentoista 
levyinen kraateri.
Tältä lyhyeltä matkalta näytti kuun kehrä perin kummalliselta. 
Katseelle avautuvat maisemat esiintyivät varsin erilaisissa oloissa 
kuin tienoot maan päällä.
Koska kuulla ei ole ilmakehää, on tästä kaasuverhon puutteesta jo 
aikaisemmin osoitettuja seurauksia. Sen pinnalla ei ole lainkaan 
hämärää, yö seuraa päivää ja päivä yötä yhtä nopeasti kuin lamppu 
sammuu tai syttyy synkän pimeyden keskellä. Ei ole väliasteikkoa 
pakkasesta kuumuuteen: lämpömäärä alenee tuokiossa veden 
kiehumapisteestä avaruuden pakkasasteisiin.
Toinen seuraus tästä ilman puutteesta on, että ehdoton pimeys vallitsee 
siellä, mihin auringonsäteet eivät osu. Sitä, mitä maan päällä 
nimitetään hajaantuneeksi valoksi, tuota valoainetta, jota ilma pitää 
riippumassa, joka luo hämärät ja aamu- ja iltaruskot, joka synnyttää 
varjot ja puolipimeän ja kaikkien valon ja varjon vaihteluiden taian, 
ei ole kuussa. Siitä johtuu se vastakohtien jyrkkyys, joka ei tee 
mahdolliseksi muita värejä kuin mustan ja valkoisen. Jos kuun asukas 
varjostaa silmiään auringonsäteiltä, näyttää taivas hänestä 
sysimustalta, ja tähdet tuikkivat hänen katseensa edessä kuin 
synkimpänä yönä.
Kuvitelkaamme, minkä vaikutelman tämä omituinen näky teki Barbicaneen 
ja hänen kahteen ystäväänsä. Heidän silmänsä olivat kuin eksyneet 
suunnaltaan. Ne eivät enää voineet erottaa korkeussuhteita. Kuun 
maisemaa, jota ei valohämyn ilmiö vaimenna, ei kukaan maisemamaalari 
olisi voinut jäljentää. Mustepilkkuja valkoisella pohjalla, siinä 
kaikki.
Tämä näky ei muuttunut sittenkään, kun ammus 
kahdeksannellakymmenennellä leveysasteella oli ainoastaan sadan 
kilometrin päässä kuusta, eikä vielä kello viidenkään tienoissa, 
jolloin se sivuutti Giojan vuoren viidenkymmenen kilometrin 
välimatkalla, jonka kaukoputket lyhensivät puoleksi kilometriksi. Kuu 
oli ikäänkuin käsin kosketettavissa. Näytti mahdottomalta, ettei ammus 
siihen pian törmäisi edes sen pohjoisnavalla, jonka vuorenharjanteet 
piirtyivät häikäisevän kirkkaina taivaan tummuutta vasten. Michel Ardan 
tahtoi avata yhden tähystysaukoista ja syöksyä kuun pinnalle. 
Viidenkymmenen kilometrin harppaus? Mitäpä siitä! Mutta se olisi ollut 
turha yritys, sillä jollei ammus saapuisi millekään kohdalle 
saattolaisessa, niin vauhdin mukaansa tempaama Michelkään ei olisi 
kuuta saavuttanut.
Sitten kello kuudelta näyttäytyi kuun napa. Kehrä tarjosi matkustajien 
katseelle enää vain voimakkaasti valaistun puoliskon, kun taas toinen 
puolisko katosi pimentoon. Äkkiä livahti ammus voimakkaan valon ja 
ehdottoman varjon rajaviivan yli ja vaipui silmänräpäyksessä synkimpään 
yöhön.

NELJÄSTOISTA LUKU

Parin viikon pituinen yö

Hetkellä, jolloin tämä ilmiö niin äkkiä tapahtui, ammus sivuutti kuun 
pohjoisnavan vähemmän kuin viidenkymmenen kilometrin välimatkalla. 
Muutamat sekunnit olivat siis riittäneet upottamaan sen avaruuden 
ehdottomaan pimeyteen. Ylimeno oli tapahtunut niin nopeasti, ilman 
hämyvivahduksia, ilman kirkkauden asteittaista vähenemistä, ilman 
valoaaltojen ohentumista, että tähti näytti äkkiä sammuneen voimakkaan 
henkäyksen vaikutuksesta.
"Kuu on sulanut, hävinnyt olemattomiin!" oli Michel Ardan huudahtanut 
perin hämillään.
Tosiaankaan ei enää näkynyt edes heijastusta, ei varjoa, ei yhtään 
mitään tuosta äsken niin loistavasta kehrästä. Pimeys oli täydellinen, 
ja tähtien säteily teki sen vielä syvemmäksi. Se oli sitä tummuutta, 
joka vallitsee kuun öinä – kolmesataaviisikymmentäneljä ja puoli 
tuntia pitkinä öinä – sen kehrän eri osilla. Tämä pitkä yö johtuu kuun 
siirtymis- ja pyörimisliikkeiden yhtäläisyydestä sen kiertäessä sekä 
itsensä että maan ympäri. Saattolaisen varjokeulaan joutuneena ei ammus 
siis enää saanut osakseen auringon säteiden vaikutusta enempää kuin kuu 
itsekään missään sen näkymättömän osan kohdissa.
Ammuksen sisällä oli siis täydellinen pimeys. Siellä ei enää nähty 
mitään. Mutta pitihän karkoittaa pimeä. Niin tarkka kuin Barbicane 
olikin säästämään kaasua, jonka varasto oli niukka, täytyi hänen 
turvautua sen keinotekoiseen valoon – kalliiseen valaistukseen – kun 
sitä nyt ei saatu auringolta.
"Hitto vieköön koko auringon", huudahti Michel Ardan, "joka pakottaa 
meidät tuhlaamaan kaasua sensijaan, että lähettäisi meille säteitään 
ilmaiseksi!"
"Älkäämme syyttäkö aurinkoa", vastasi Nicholl. "Se ei ole auringon syy, 
vaan kylläkin kuun, joka on varjostimen tavoin asettunut meidän ja 
auringon väliin."

"Se on auringon syy!" toisti Michel.

"Kuunpa syy!" toisti Nicholl.

Tämä oli joutavaa väittelyä, jonka Barbicane lopetti lausumalla:

"Hyvät ystävät, se ei ole auringon eikä kuun syy. Syy on ammuksen, joka 
ei ole tarkoin seurannut rataansa, vaan kömpelösti siltä poikennut. Ja 
ollaksemme oikeudenmukaisempia, on syy sen kohtalokkaan meteorin, joka 
niin surkuteltavasti on meidät horjahduttanut alkuperäiseltä 
suunnaltamme."
"No", vastasi Michel Ardan, "koska asia on ratkaistu ja syyllinen saatu 
ilmi, niin syökäämme aamiaista. Yökauden havaintojen jälkeen pitää kai 
vahvistaa vähän ruumistakin."
Tätä ehdotusta ei vastustettu. Muutamassa minuutissa Michel oli 
valmistanut aterian. Mutta he söivät nyt hiljaisina, joivat esittämättä 
maljoja ja hurraamatta. Uhkarohkeat matkustajat tunsivat tähän pimeään 
avaruuteen jouduttuaan, jossa heillä ei ollut tavanomaista 
sädesaattuettaan, jotakin epämääräistä levottomuutta heräävän 
sydämissään.
Kuitenkin he juttelivat tästä loppumattomalta näyttävästä parin viikon 
yöstä, jonka luonnon lait ovat määränneet kuun asukkaille. Barbicane 
antoi ystävilleen muutamia selityksiä tämän kummallisen ilmiön syistä 
ja seurauksista.
"Kummallinen se on tosiaan", virkkoi hän, "sillä vaikka kuun kumpikin 
puolisko on vuorostaan valotonna kahden viikon ajan, niin se, jonka 
kohdalla me nyt leijailemme, ei pitkän yönsä aikana saa nauttia edes 
loistavasti valaistusta maasta. Sanalla sanoen, täällä on kuu – 
käyttääksemme tätä nimitystä omasta pallostamme – ainoastaan toisella 
pallonpuoliskolla. Mutta jos olisi samoin laita maan päällä, jos 
esimerkiksi Euroopassa ei koskaan nähtäisi kuuta, vaan ainoastaan 
toisella puolella maapalloa, niin varmaankin eurooppalainen kummastuisi 
Australiaan saapuessaan."
"Sitten matkustettaisiin sinne pelkästään kuuta katsomaan", vastasi 
Michel.
"No niin", jatkoi Barbicane, "se kummastus on varattu sille kuun 
asukkaalle, joka asuu maasta poispäin käännetyllä ja meidän 
maapallollamme asuville kansalaisillemme aina näkymättömällä 
puoliskolla."
"Mutta jonka me olisimme nähneet", lisäsi Nicholl, "jos olisimme 
saapuneet tänne uudenkuun aikaan, siis kahta viikkoa myöhemmin."
"Sensijaan", lisäsi Barbicane, "on näkyvän puoliskon asukas
erikoisesti luonnon suosima näkymättömällä puoliskolla asuvien 
veljiensä vahingoksi. Jälkimmäisillähän on pilkkosen pimeät 
kolmesataaviisikymmentäneljä tuntia kestävät yöt, joiden valottomuutta 
ei mikään säde katkaise. Edelliset sensijaan näkevät, sitten kun 
aurinko on heitä kaksi viikkoa valaissut, vastakkaiselle 
taivaanrannalle kohoavan kirkkaan tähden. Se on maa, kolmetoista kertaa 
suurempi kuin meidän tuntemamme kuu – ja maa valaa kuuhun kolmetoista 
kertaa voimakkaampaa valoa minkään ilmakerroksen sitä vaimentamatta. 
Lisäksi on huomattava, että maa katoaa vasta sitten, kun aurinko 
vuorostaan esiintyy jälleen."
"Kauniisti esitetty", huudahti Michel Ardan, "vaikka ehkä hiukan 
akateemisesti."
"Siitä seuraa", jatkoi Barbicane silmää räpäyttämättä, "että kehrän 
näkyvän puolen täytyy olla varsin hauska asuttavaksi, koska sinne aina 
näkyy joko aurinko, kun on täysikuu, tai maa, kun on uusikuu."
"Mutta", virkkoi Nicholl, "tuon edun tekee varsin epäilyttäväksi se 
sietämätön kuumuus, jonka tuo valo tuo mukanaan."
"Hankaluus tässä suhteessa on sama molemmilla puoliskoilla, sillä maan 
heijastama valo on ilmeisesti lämmötöntä. Kuitenkin saa tuo näkymätön 
puolisko kärsiä kuumuudesta vielä enemmän kuin näkyväinen. Tämän sanon 
teille, Nicholl, koska Michel ei luultavasti sitä ymmärtäisi." 

"Kiitos", virkahti Michel.

"Niin", jatkoi Barbicane, "kun näkymätön puolisko saa ottaa vastaan 
samalla kertaa sekä auringon valon että sen kuumuuden, on silloin 
uusikuu, tarkoitan, että kuu on auringon ja maan välillä. Se on siis – 
johtuen asemasta, joka sillä on, päinvastoin kuin täydenkuun aikana – 
aurinkoa lähempänä, ja tämä välimatkan lyhennys vastaa kuun 
kaksinkertaista etäisyyttä maapallosta. Se voidaan arvioida 
kahdessadasosaksi siitä matkasta, joka erottaa auringon maasta, eli 
pyöreissä luvuissa kahdeksaksisadaksituhanneksi kilometriksi. Tämä 
näkymätön puoli on siis kahdeksansataatuhatta kilometriä lähempänä 
aurinkoa silloin, kun se ottaa vastaan sen säteet."

"Aivan oikein", vastasi Nicholl.

"Sensijaan..." jatkoi Barbicane.

"Maltahan", virkkoi Michel, keskeyttäen vakavan toverinsa.

"Mitä tahdot?"

"Haluan jatkaa selitystä."

"Minkätähden?"

"Osoittaakseni, että olen ymmärtänyt."

"Jatka sitten", sanoi Barbicane hymyillen.

"Sensijaan", puhui Michel, matkien puheenjohtaja Barbicanen
äänensävyä ja eleitä, "kuun näkyväisen puoliskon ollessa auringon 
valaisemana on täysikuu, toisin sanoen, kuu sijaitsee toisella puolen 
maata auringon ollessa sen toisella. Välimatka, joka sen erottaa 
säteilevästä päivänpyörästä, on siis lisääntynyt pyöreissä luvuissa 
kahdeksallasadalla tuhannella kilometrillä ja sen puoliskon osaksi 
tulevan lämpömäärän täytyy olla hiukan pienempi."
"Hyvin sanottu!" huudahti Barbicane. "Kuulehan, Michel, taiteilijaksi 
sinä olet älykäs."
"Niin", vastasi Michel huolimattomasti, "sitä me kaikki olemme 
Italialaisten bulevardilla Pariisissa."
Barbicane puristi vakavasti herttaisen toverinsa kättä ja jatkoi 
luetteloaan niistä muutamista eduista, joita näkyväisen puoliskon 
asukkailla on.
Muun muassa hän kertoi auringonpimennyshavainnoista. Näitä ei ole 
muualla kuin tällä kuun puoliskolla, koska niiden esiintymiseksi on 
välttämätöntä, että kuu on vastakkaissuhteessa, toisin sanoen, maa sen 
ja auringon välissä. Nämä pimennykset, jotka siis aiheuttaa maapallomme 
joutuminen kuun ja auringon väliin, voivat kestää kaksi tuntia, jolla 
ajalla maapallon täytyy ilmakehänsä katkaisemien säteiden vuoksi 
näyttää vain mustalta pilkulta auringon pinnalla.
"Siis", virkkoi Nicholl, "on luonto perin tyly näkymätöntä 
puoliskoparkaa kohtaan."
"Niin", vastasi Barbicane, "mutta epäkohta ei koske sen koko alaa. Kuu 
näyttää maalle eräänlaisen heilumisen takia jonkun verran enemmän kuin 
puolet kehräänsä. Se on kuin heiluri, jonka painopiste on maapalloa 
kohti ja joka heiluu säännöllisesti. Mistä se johtuu? Siitä, että sen 
kiertyminen akselinsa ympäri on nopeudeltaan tasaista, kun taas sen 
vauhti soikealla radallaan maan ympäri ei sitä ole. Sen ollessa lähinnä 
maata siirtymisliike vie voiton, ja kuu näyttää jonkun osan läntistä 
syrjäänsä. Mutta sen ollessa etäisimmillään maasta vie pyörimisliike 
voiton ja silloin tulee näkyviin palanen sen itäsyrjää. Noin kahdeksan 
asteen levyinen kaistale tulee siis näkyviin milloin lännessä,
milloin idässä. Siitä johtuu, että kuu sallii meidän nähdä 
viisisataakuusikymmentäyhdeksän tuhannesosaa pinta-alastaan."
"Eipä väliä", vastasi Michel; "jos meistä kerran tulee kuun asukkaita, 
niin pesiydymme sen näkyvälle puoliskolle. Minä rakastan valoa, minä!"
"Jollei vain ilmakehä olisi puristunut sen toiselle puolelle, kuten 
jotkut astronomit väittävät", huomautti Nicholl.

"Se on kyllä vaarinotettava seikka", vastasi Michel koruttomasti.

Mutta kun aamiainen oli syöty, olivat tarkkaajat taasen asettuneet 
paikoilleen. He yrittivät nähdä tummien tähystysreikäin läpi, 
sammuttaen kaiken valon ammuksessa. Mutta ei valonhiukkaakaan 
pilkottanut tuon pimeyden halki.
Eräs käsittämätön seikka askarrutti Barbicanen aivoja. Miksikä ammus 
sivuutettuaan kuun niin läheltä – vain viitisenkymmenen kilometrin 
päästä – ei ollut sille pudonnut? Jos sen nopeus olisi ollut hyvin 
suuri, olisi voitu käsittää, ettei putoamista ollut tapahtunut. Mutta 
nopeuden ollessa verrattain keskinkertainen ei sen vastustus kuun 
vetovoimalle ollut selitettävissä. Oliko ammus jonkin vieraan 
vaikutuksen alainen? Pidättikö siis joku kappale sitä eetterissä? Nyt 
oli jo selvää, ettei se joutuisi millekään kohdalle kuussa. Mihin sen 
matka siis vei? Loittoniko se saattolaisen kehrästä vai lähenikö sitä? 
Kuljetettiinko sitä tässä synkässä yössä äärettömyyden halki? Kuinka 
sen voi tietää? Kuinka sitä voisi laskea tämän pimeyden keskellä? 
Kaikki nämä kysymykset hermostuttivat Barbicanea, mutta hän ei voinut 
niitä ratkaista.
Tosiasiallisesti oli näkymätön tähti tuolla, ehkä vain kymmenkunnan tai 
muutaman kilometrin päässä. Mutta hän itse tai hänen toverinsa eivät 
enää sitä nähneet. Jos jotakin ääntä ilmenisi sen pinnalla, eivät he 
voineet sitä kuulla. Ilma, äänen välittäjä, puuttui eikä kuljettanut 
heidän korviinsa voihkimista kuusta, joka arabialaisten tarujen mukaan 
on "mies, jo puoliksi graniittia, mutta vielä sykkivä."
Täytyy myöntää, että kaikki tuo oli omiaan ärsyttämään 
kärsivällisimpiäkin tarkkaajia. Juuri tämä tuntematon kuunpuolisko 
kätkeytyi nyt heidän silmiltään! Tämä puolisko, joka kahta viikkoa 
aikaisemmin olisi ollut ja kahta viikkoa myöhemmin jälleen olisi 
auringon säteiden kirkkaasti valaisema, katosi tällä hetkellä 
ehdottomaan pimeyteen. Missä olisi ammus kahden viikon kuluttua? Mihin 
olisivat vetovoimien aavistamattomat vaiheet sen kuljettaneet? Kuka 
saattoi sen sanoa?
Kuun tutkimusten nojalla yleensä myönnetään, että sen näkymätön 
puolisko on kokoonpanoltaan samanlainen kuin näkyväkin. Siitähän 
erotetaan noin seitsemäsosa niiden heilumisliikkeiden vaikutuksesta, 
joista Barbicane oli puhunut. Eikä näillä vilahdukselta nähdyillä 
kaistaleilla ollut muuta kuin tasankoja ja vuoria, piirivalleja ja 
kraatereita, samanlaatuisia kuin jo kartoitetut. Voitiin siis 
edellyttää samanlaista maastoa. Sama karu ja kuollut maailma. Mutta 
kuitenkin – jos ilma oli paennut sille puoliskolle? Jos vesi oli ilman 
kera jälleen elävöittänyt sen mantereet? Jos siellä oli edelleenkin 
kasvullisuutta? Jos eläimiä vilisi sen tanterilla ja merissä? Jos 
ihminen noissa asutukseen kelpaavissa olosuhteissa siellä edelleenkin 
askarteli? Kuinka monta mielenkiintoista kysymystä olisikaan ollut 
ratkaistavana? Kuinka monta seikkaa olisikaan voitu varmentaa tuota 
pallonpuoliskoa katselemalla! Kuinka tenhoavaa olisi ollut luoda 
katseensa tuohon maailmaan, jota ei ihmissilmä ollut koskaan nähnyt!
Helppo on siis käsittää matkustajain tuntema tyytymättömyys tämän öisen 
pimennon keskellä. Kaikki kuun kehrän tarkkailu oli mahdotonta. 
Ainoastaan tähtisikermät kiehtoivat heidän katseitaan, ja täytyy 
myöntää, etteivät tähtitieteilijät koskaan, ei Faye, ei Chacornac eikä 
Secchi, olleet nähneet niitä havaintojen tekemiseksi näin suotuisissa 
olosuhteissa.
Tosiaan ei mikään voinut kilpailla kuulakassa eetterissä uivan 
tähtimaailman kanssa. Taivaanlakeen kiinnitetyt timantit lähettivät 
komeita liekkejä. Katse liiteli taivaankannella Etelän rististä 
Pohjantähteen asti, jotka kahdentoistatuhannen vuoden perästä 
päiväntasausten sarjan vuoksi luovuttavat napatähtien viran
toinen Canopukselle eteläisellä ja toinen Vegalle pohjoisella 
pallonpuoliskolla. Mielikuvitus hukkui tähän suurenmoiseen 
äänettömyyteen, jonka keskellä ammus liikkui kuin uusi ihmiskätten 
luoma tähti. Luonnollisista syistä nämä tähtisikermät loistivat 
lempeällä valolla; ne eivät tuikkineet, sillä täällä puuttui ilmakehä, 
jonka erilaisen tiiviit ja eri määrässä kosteat kerrokset aiheuttavat 
säkenöimisen. Nämä tähdet olivat siis lempeitä silmiä, jotka tässä 
sysimustassa yössä tähyilivät avaruuden ehdottoman äänettömyyden läpi.
Kauan katselivat matkustajat mykkinä tähtitaivasta, johon kuun laaja 
varjostin puhkaisi valtavan suuren mustan aukon. Mutta tuskallinen 
tunne keskeytti vihdoin heidän tähystelynsä. Sen aiheutti perin kireä 
pakkanen, joka ennen pitkää peitti ruutujen sisäpinnan paksulla 
jääkerroksella. Aurinkohan ei enää suoraan osuvilla säteillään 
kuumentanut ammusta, joka vähitellen menetti seiniensä sisälle 
talletetun lämmön. Tämä säteilyn synnyttämä lämpö oli nopeasti 
haihtunut avaruuteen, ja sisälämmön astemäärä oli melkoisesti 
alentunut. Kosteus muuttui siis jääksi laseja koskettaessaan ja ehkäisi 
huomioiden teon. Vilkaisten lämpömittariin Nicholl näki että se oli 
laskenut seitsemästätoista asteesta Celsiusta nollan alapuolelle. 
Niinpä Barbicanen, vaikka piti kaikin mokomin olla säästeliäs, täytyi 
kaasulta kiristämänsä valon lisäksi vaatia siltä vielä lämpöäkin. 
Ammuksen alhaista lämpömäärää ei enää voinut kestää. Sen asukkaat 
olisivat paleltuneet kuoliaiksi.
"Meillä ei sentään ole syytä valittaa matkan yksitoikkoisuutta!" 
huomautti Michel Ardan. "Ilmanala ainakin tarjoo vaihtelua! Milloin 
häikäisevä valo uhkaa meidät sokaista ja saamme hikoilla kuumuudesta 
kuin Pampas-aavikoiden intiaanit. Milloin taas uppoamme syvään 
pimeyteen napaseutujen pakkasessa kuin Jäämeren maiden eskimot! Ei 
tosiaan! Meillä ei ole oikeutta valittaa, ja luonto ponnistelee aika 
paljon meidän kunniaksemme."

"Mutta", kysyi Nicholl, "kuinka suuri on lämpömäärä tuolla ulkona?"

"Täsmälleen sama kuin tähtien välisen avaruuden", vastasi Barbicane.

"Eikö siis", virkkoi Michel Ardan, "nyt olisi tilaisuus siihen 
kokeeseen, johon meillä ei ollut mahdollisuutta, kun auringonsäteet 
meitä polttivat?"
"Nyt, jos koskaan, on otollinen hetki", vastasi Barbicane, "sillä me 
olemme sopivassa asemassa varmistaaksemme avaruuden lämpömäärän ja 
nähdäksemme, ovatko Fourierin tai Pouilletin laskelmat oikeat."
"Joka tapauksessa on kylmä!" huudahti Michel. "Katsokaa, kuinka 
sisäpuolinen kosteus hyytyy tähystysreikien ruutuihin. Jos lämmön 
alentumista vielä hiukan jatkuu, niin hengityksemme sataa lumena 
ympärillemme!"

"Pankaamme lämpömittari kuntoon", virkkoi Barbicane.

Käsitämme hyvin, ettei tavallinen lämpömittari olisi tuottanut 
minkäänlaista tulosta niissä olosuhteissa, joissa tätä kojetta 
käytettäisiin. Elohopea olisi jäätynyt kupissaan, koska sen 
nestemäisyys ei säily neljääkymmentäkahta astetta alempana nollaa. 
Mutta Barbicane oli varannut itselleen vuotolämpömittarin Walferdinin 
mallia, joka merkitsee äärettömän alhaisia lämpöminimejä.
Ennenkuin koe aloitettiin, verrattiin kojetta tavalliseen 
lämpömittarfin, ja Barbicane valmistausi sitä käyttämään.

"Kuinka me siinä menettelemme?" kysyi Nicholl.

"Mikään ei ole helpompaa", sanoi Michel Ardan, joka ei koskaan joutunut 
hämilleen. "Avataan nopeasti ruutu, heitetään koje ulos, se seuraa 
ammusta mallikelpoisen tottelevaisesti, ja neljännestunnin kuluttua 
vedetään se takaisin."

"Kädelläkö?" kysyi Barbicane.

"Kädellä tietenkin", vastasi Michel.

"No, no, ystäväni, älä sellaiseen ryhdy", varoitti Barbicane, "sillä 
takaisin vetämäsi käsi olisi enää vain hirvittävän pakkasen jäädyttämä 
muodoton tynkä."

"Ihanko totta?"

"Sinä tuntisit kauhean polton, ikäänkuin valkoiseksi kuumennetun raudan 
vihlauksen; sillä jos kuumuus äkkiä lähtee ruumiistamme tai sinne 
tulee, on se oikeastaan sama asia. Sitäpaitsi en ole varma, että 
ammuksen ulkopuolelle heittämämme esineet meitä enää seuraisivat."

"Miksikä eivät?" kysyi Nicholl.

"Siksi, että liitäessämme ilmakehän läpi, olkoonpa se kuinka ohut 
tahansa, nuo esineet viivästyisivät. Ja nyt estää pimeys meitä 
toteamasta, liikkuvatko ne enää ympärillämme. Jottei siis olisi vaaraa, 
että menettäisimme lämpömittarimme, sidomme sen kiinni voidaksemme sen 
helpommin vetää sisäpuolelle."
Barbicanen neuvot otettiin varteen, Nicholl heitti lämpömittarin, joka 
oli kiinnitetty varsin lyhyeen nuoraan, jotta se voitaisiin nopeasti 
vetää takaisin.
Tähystysreikää oli raotettu vain sekunniksi, ja kuitenkin se oli 
riittänyt päästämään tuiman pakkasen ammuksen sisäpuolelle.
"Tuhat tulimmaista!" huudahti Michel Ardan. "Täällä on niin kylmä, että 
jääkarhukin palelisi."
Barbicane odotti kunnes oli kulunut puolituntinen, jolla välin 
lämpömittari hyvinkin ehtisi laskeutua avaruuden astemäärän tasalle. 
Sitten se vedettiin nopeasti ammuksen sisälle.
Barbicane laski elohopeamäärän, joka oli vuotanut kojeen alaosaan 
kiinnijuotettuun kupupulloon ja sanoi:
"Sataneljäkymmentä astetta Celsiusta nollan alapuolella!" Niinpä 
Pouillet oli oikeassa Fourieria vastaan. Näin suuri oli tähtitaivaan 
avaruuden hirvittävä pakkasmäärä. Yhtä alhainen oli ehkä myöskin kuun 
mantereiden astemäärä silloin, kun öiden lyhty oli säteilyllä 
menettänyt kaiken lämmön, jonka kaksiviikkoinen auringonpaiste oli 
sille valellut.

VIIDESTOISTA LUKU

Hyperbeli ja parabeli

Lukija ehkä ihmettelee nähdessään Barbicanen tovereineen niin vähän 
olevan huolissaan tulevaisuudesta, joka heille oli varattuna tässä 
eetterin äärettömyyden halki liitävässä metallivankilassa. Sensijaan 
että he olisivat tuskitellen miettineet, mihin oltiin menossa, he 
käyttivät aikaansa kokeiluihin, ikäänkuin rauhallisesti istuisivat 
työhuoneissaan.
Voitaisiin vastata, että näin jäykät ja karaistut miehet olivat moisten 
huolien yläpuolella, että he eivät niin vähästä hätkähtäneet ja että 
heillä oli muuta tehtävää kuin ajatella tulevaa kohtaloaan.
Totuus on se, että he eivät olleet ammuksensa valtiaita, etteivät he 
voineet sitä pysähdyttää eivätkä ohjata sen suuntaa. Laivuri kääntää 
mielensä mukaan aluksensa kokan, ilmapurjehtija voi antaa pallolleen 
kohtisuoran liikkeen. Heillä sensijaan ei ollut minkäänlaista 
vaikutusvaltaa kulkuneuvoonsa. Kaikki ohjailu oli heille mahdotonta. 
Siitä johtui tuo huoleton mielenlaatu, uhmamielinen ajatus: "Menköön 
syteen tai saveen!"
Missä oltiin nyt kello kahdeksan aamulla sinä päivänä, joka maisissa 
almanakoissa merkittiin kuudenneksi joulukuuta? Varmastikin kuun 
lähettyvillä, vieläpä hyvinkin lähellä, koska se heistä näytti 
taivaanlaelle levitetyltä suunnattomalta varjostimelta. Välimatkaa, 
joka heidät siitä erotti, oli mahdoton arvioida. Ammus, jota 
selittämättömät voimat kannattelivat, oli sivuuttanut saattolaisen 
pohjoisnavan vähemmän kuin viidenkymmenen kilometrin päästä. Mutta 
oliko tuo välimatka kasvanut vai vähentynyt senjälkeen, kun ammus oli 
joutunut kuun varjokeilaan? Ei ollut mitään lähtökohtia tai viittoja 
suunnan ja nopeuden arvioimiseksi. Kenties se loittoni kehrästä niin 
nopeasti, että se pian ehtisi pois sydänvarjosta. Kenties se 
päinvastoin lähestyi sitä niin vauhdikkaasti, että se ennen pitkää 
törmäisi jotakin näkymättömän pallonpuoliskon vuorenhuippua vastaan, 
mikä epäilemättä olisi päättänyt matkan matkailijain vahingoksi.
Tästä asiasta nousi keskustelu, ja Michel Ardan, joka aina oli kerkeä 
keksimään selityksiä, lausui sen mielipiteen, että ammus kuun 
vetovoiman vaikutuksesta lopuksi putoaisi sen pinnalle, niinkuin jokin 
meteori putoo maan pinnalle.
"Ensiksikään, hyvä ystävä", vastasi Barbicane, "eivät kaikki paanakivet 
eli meteorit putoa maahan. Vain pieni osa. Siitä, että me ammuksinemme 
joutuisimme meteoriksi, ei siis seuraisi, että meidän välttämättömästi 
täytyisi saapua kuun pinnalle."

"Mutta", huomautti Michel, "jos joutuisimme sitä kyllin lähelle..."

"Erehdys", vastasi Barbicane. "Ettekö ole nähnyt lentotähtien toisinaan 
tuhatlukuisina juovittavan taivasta?"

"Olen kyllä."

"No niin, nämä tähdet tai pikemminkin tähtihiukkaset loistavat vain 
kuumennuttuaan ilmakerrosten hankauksesta niiden läpi liidellessään. Ja 
jos ne liikkuvat ilmakehän läpi, liitelevät ne vähemmän kuin 
parinkymmenen kilometrin päässä maapallosta ja kuitenkin ne vain 
harvoin putoavat maahan. Samoin on ammuksemme laita. Se voi tulla 
varsin lähelle kuuta sinne kumminkaan putoamatta."
"Mutta silloin", kysyi Michel, "olisin varsin utelias tietämään, mihin 
meidän harhaileva kulkuneuvomme avaruudessa oikein pyrkii."
"Minun nähdäkseni on vain kaksi mahdollista otaksumaa", vastasi 
Barbicane muutaman silmänräpäyksen mietittyään.

"Mitkä ne ovat?"

"Ammuksella on valittavana kaksi matemaattista käyrää ja se seuraa 
toista tai toista, riippuen sen nopeudesta, jota en tällä hetkellä 
kykene arvioimaan."

"Niin", sanoi Nicholl, "se seuraa parabelia tai hyperbeliä."

"Oikein", myönsi Barbicane. "Määrätyn vauhdin vallitessa se tekee 
parabelin, mutta jos vauhti on suurempi, niin sen urasta tulee 
hyperbeli."
"Minä pidän noista mahtavista sanoista!" huudahti Michel. "Ne 
ilmaisevat heti, mistä on puhe. Ja mikä se sitten on se teidän 
parabelinne, jos suvaitsette?"
"Ystäväni", vastasi kapteeni, "parabeli on toisasteinen käyrä, joka 
syntyy tason leikatessa kartiota samansuuntaisesti toisen syrjän 
kanssa."

"Ahaa!" äännähti Michel tyytyväiseen sävyyn.

"Se on melkein samaa", jatkoi Nicholl, "kuin mörssäristä ammutun pommin 
rata."

"Mainiota! Entä sitten hyperbeli?" kysyi Michel.

"Hyperbeli, Michel, on sekin toisasteinen käyrä, joka syntyy kun 
kartion pinta ja akselin kanssa yhdensuuntainen taso leikkaavat 
toisiaan, siten muodostaen kaksi haaraa, jotka ovat toisistaan erillään 
ja ulottuvat loppumattomasti kahteen suuntaan."
"Onko se mahdollista!" huudahti Michel totisempaan sävyyn kuin jos 
hänelle olisi ilmoitettu erittäin vakava tapaus. "Panehan sitten 
mieleesi, kapteeni Nicholl, että minusta hyperbelisi – olin sanoa 
hyperhumpuukisi – määritelmässä hauskinta on se, että sen selittäminen 
on vielä epäselvempää kuin tuo selitettävä sana!"
Nicholl ja Barbicane eivät paljoa välittäneet Michel Ardanin 
leikinlaskusta. He olivat syventyneet tieteelliseen keskusteluun. 
Kumpaa käyrää ammus seuraisi, se kysymys oli nyt omansa innostamaan 
heitä. Toinen väitti sen seuraavan hyperbeliä, toinen taas parabelia. 
He esittivät syitä ja vastasyitä, ja heidän puheessaan räiskähteli 
monta kertaa x. He esittivät päätelmänsä kielellä, joka sai Michelin 
ponnahtelemaan. Keskustelu oli vilkasta, eikä kumpikaan tahtonut 
vastustajalleen uhrata mielikäyräänsä.
Kun tätä tieteellistä väittelyä yhä jatkui, kävi Michel lopulta 
kärsimättömäksi ja sanoi:
"Ah, te kosinus-herrat, lakatkaahan heittelemästä niitä parabelejänne 
ja hyperbelejänne toistenne silmille! Minä puolestani tahtoisin vain 
tietää, mikä tässä jutussa on mielenkiintoista. Me seuraamme 
jompaakumpaa teidän käyristänne. Hyvä! Mutta mihin ne meidät vievät?" 

"Eivät mihinkään", vastasi Nicholl.

"Mitä, eivätkö mihinkään?"

"Ilmeisesti eivät", virkkoi Barbicane. "Ne ovat avonaisia käyriä, jotka 
jatkuvat loppumattomiin."
"Voi teitä viisaita!" huudahti Michel. "Minä kumarran teille kauniisti! 
Ja mitä meitä liikuttavat parabeli ja hyperbeli, koska kummallakin 
pelillä liitelemme avaruudessa loppumattomiin!"
Barbicane ja Nicholl eivät voineet olla hymyilemättä. He olivat 
harjoittaneet "taidetta taiteen vuoksi." Milloinkaan ei ollut 
joutavampaa kysymystä pohdittu sopimattomammalla hetkellä. Kaamea 
totuus oli se, ettei ammus, kaartukoonpa sen rata hyperbeliksi tai 
parabeliksi, enää koskaan kohtaisi maata enempää kuin kuutakaan.
Mutta kuinka sitten näiden uljaiden matkustajien kävisi perin 
läheisessä tulevaisuudessa? Jolleivät he kuolisi nälkään tai janoon, 
niin he muutaman päivän kuluttua, kun heiltä loppuisi kaasu, kuolisivat 
ilman puutteesta, jos ei pakkanen jo olisi heitä sitä ennen nujertanut.
Niin tärkeätä kuin olikin säästää kaasua, pakotti kuitenkin ympäristön 
lämpömäärän tavaton laskeminen heidät käyttämään sitä jonkin verran. 
Vaivoin he kykenivät luopumaan sen antamasta valosta, mutta eivät sen 
tuottamasta lämmöstä. Onneksi Reisetin ja Regnautin koneen kehittämä 
lämpö kohotti hiukan ammuksen sisustan astemäärää, ja se voitiin 
suuretta tuhlauksetta pitää siedettävän korkeana.
Mutta huomioiden tekeminen tähystysrei'istä oli käynyt varsin 
vaikeaksi. Ammuksen sisäinen kosteus tiivistyi ruutuja vasten ja jäätyi 
niille heti. Lasin läpikuultamattomuus täytyi poistaa alituisilla 
hieromisilla. Voitiin sentään todeta muutamia mitä mielenkiintoisimpia 
ilmiöitä.
Tosiaankin, jos tuolla näkymättömällä kehrällä oli ilmakehä, niin eikö 
täytynyt nähdä lentotähtien juovittavan sitä radoillaan? Jos ammus itse 
liikkui noissa juoksevissa kerroksissa, niin eikö täytynyt erottaa 
jotakin kuun kaikujen välittämää ääntä kuten ukkosen jylinää, 
lumivyöryn ryminää tai toimivan tulivuoren jysähdyksiä? Ja jos jokin 
tultasyöksevä vuori kirkasti huippunsa salamillaan, niin eikö täytynyt 
nähdä sen voimakasta leimahtelua? Tuollaiset seikat huolellisesti 
todettuina olisivat erinomaisesti valaisseet hämärää kysymystä kuun 
kokoonpanosta. Niinpä Barbicane ja Nicholl tähtientutkijain tapaan 
valoreikänsä ääressä seisoen tarkkailivatkin mitä tunnollisimman 
kärsivällisesti.
Mutta yhä pysyi kehrä mykkänä ja tummana. Se ei vastannut niihin 
moninaisiin kysymyksiin, joita nämä kiihkeät sielut sille tekivät.

Tämä sai Michelin lausumaan seuraavan näennäisesti oikean mietteen:

"Jos koskaan uudistamme tämän matkan, niin meidän on parasta valita se 
aika, jolloin on uusikuu."
"Tosiaan", vastasi Nicholl, "olisivat olosuhteet silloin suotuisammat. 
Myönnän, ettei auringonsäteihin uponnut kuu silloin olisi näkyvissä 
matkan varrella, mutta sensijaan näkisi maan, joka olisi täysi. Ja jos, 
kuten nyt tällä hetkellä on laita, meitä kyydittäisiin kuun ympäri, 
olisi meillä etu nähdä näkymätön kehrä uhkeasti valaistuna!"
"Hyvin puhuttu, Nicholl", vastasi Michel Ardan. "Mitä sinä, Barbicane, 
tuumit?"
"Minä tuumin", vastasi vakava puheenjohtaja, "että jos koskaan lähdemme 
tällaiselle matkalle uudestaan, niin lähdemme samaan aikaan ja samoissa 
olosuhteissa. Edellyttäen, että olisimme päässeet perille, eikö olisi 
ollut parempi tavata täydellisesti valaistuja mantereita kuin synkkään 
yöhön vajonnut seutu? Eikö ensimmäinen sijoittumisemme olisi silloin 
tapahtunut paremmissa olosuhteissa? Totta kai! Ja näkymättömällä 
puolella olisimme käyneet sitten tutkimusretkillämme. Tämä täyskuun 
aika oli siis onnellisesti valittu. Mutta olisi tarvinnut saapua 
perille; sinne saapuaksemme emme olisi saaneet poiketa reitiltämme."
"Tuohon ei ole mitään vastattavaa", myönsi Michel Ardan. "Nyt on 
kuitenkin menetetty hyvä tilaisuus tarkkailla kuun toista puolta. 
Kenties ovat muiden kiertotähtien asukkaat päässeet maan oppineita 
pitemmälle saattolaistensa tutkimisessa."
Tähän Michel Ardanin huomautukseen olisi helposti voinut antaa 
seuraavan vastauksen: Niin, muut saattolaiset ovat suuremman 
läheisyytensä vuoksi tehneet niiden tutkimuksen helpommaksi. 
Saturnuksen, Jupiterin ja Uranuksen asukkaat, jos sellaisia on, ovat 
helpommin voineet päästä yhteyteen kuittensa kanssa. Jupiterin neljä 
saattolaista kiertää ratojansa noin neljänsadan tuhannen, kuudensadan 
tuhannen, yhdeksänsadan tuhannen ja miljoonan kuudensadan tuhannen 
kilometrin päässä. Mutta nämä välimatkat ovat lasketut kiertotähden 
keskuksesta ja vähentämällä siitä säteen pituuden, joka on noin 
kuusikymmentätuhatta kilometriä, näemme, että ensimmäinen saattolainen 
on lähempänä Jupiterin pintaa kuin meidän kuumme on maan pintaa. 
Saturnuksen kahdeksasta kuusta taas neljä on lähempänä: Diana 
kolmensadan tuhannen, Thetis kahdensadanviidenkymmenen tuhannen, 
Encelados sadanseitsemänkymmenen tuhannen ja vihdoin Mimas keskimäärin 
ainoastaan sadankahdenkymmenen tuhannen kilometrin päässä.
Uranuksen kahdeksasta kuusta on ensimmäinen, Ariel, ainoastaan 
sadankahdeksankymmenen tuhannen kilometrin päässä päätähdestään.
Näiden kolmen kiertotähden pinnalla siis sellainen koe kuin 
puheenjohtaja Barbicanen tekemä olisi tuottanut pienempiä vaikeuksia. 
Jos siis niiden asukkaat ovat moista seikkailua yrittäneet, ovat he kai 
voineet tutustua siihen pallonpuoliskoon, jonka heidän saattolaisensa 
iäti salaavat heidän silmiltään. [Herschel on tosiaan todennut, että 
saattolaisten liikunto akseliensa ympäri on aina samanlainen kuin 
kiertotähtensä ympäri. Senvuoksi ne tälle aina näyttävät saman sivun. 
Ainoastaan Uranuksen maailma on tässä suhteessa varsin merkillisenä 
poikkeuksena: sen kuut liikkuvat melkein kohtisuorasti radan tasoon, ja 
niiden liikunnan suunta on takaperoinen, toisin sanoen, sen 
saattolaiset liikkuvat päinvastaiseen suuntaan kuin muut aurinkokunnan 
tähdet.] Mutta jolleivät he koskaan ole siirtyneet omalta tähdeltään, 
eivät he tiedä enempää kuin maapallon astronomit.
Tällä välin ammus liikkui pimennossa sitä aavistamatonta rataa pitkin, 
jonka määrittelemistä ei mikään rajapyykki tehnyt mahdolliseksi. Oliko 
sen suunta muuttunut joko kuun vetovoiman tai jonkin tuntemattoman 
tähden vaikutuksesta? Barbicane ei voinut sitä sanoa. Mutta kulkuneuvon 
suhteellisessa asennossa oli tapahtunut muutos, jonka Barbicane totesi 
kello neljän tienoissa aamulla.
Tämä muutos merkitsi sitä, että ammuksen pohja oli kääntynyt kuun 
pintaa kohti ja pysytteli kohtisuorassa sen akselin suuntaan. 
Vetovoima, siis paino, oli aikaansaanut tämän muutoksen. Ammuksen 
raskain osa kallistui näkymättömään kehrään päin, ikäänkuin nyt 
oltaisiin putoamassa kuun pinnalle.
Putosiko se siis? Saavuttaisivatko matkustajat vihdoinkin tuon niin 
hartaasti toivomansa päämäärän? Eivät. Ja erään muutoin varsin 
selittämättömän ilmiön havaitseminen oli osoittanut Barbicanelle, ettei 
hänen ammuksensa lähestynyt kuuta, vaan liikkui eteenpäin melkein 
samakeskisessä kaaressa.
Puheena oleva ilmiö oli valonhulmahdus, jonka Nicholl äkkiä pani 
merkille mustan kehrän äärimmäisessä näköpiirissä. Sitä kohtaa ei 
voinut sekoittaa mihinkään tähteen. Se oli punervaa hohtoa, joka 
vähitellen suureni eittämättömänä todistuksena, että ammus siirtyi sitä 
kohti eikä pudonnut suoraviivaisesti kuun pinnalle.
"Tulivuori, toimiva tulivuori!" huudahti Nicholl. "Kuu työntää esille 
sisustansa tulta. Tuo maailma ei siis ole vielä kokonaan sammunut."
"Niin, tulivuorenpurkaus", vastasi Barbicane, joka huolellisesti 
tarkkasi ilmiötä yökiikarillaan. "Mitäpä se muuta olisi, jollei 
tulivuori?"
"Mutta sitten", huomautti Michel Ardan, "tarvitaan palamisen 
ylläpitämiseksi ilmaa. Tuota osaa kuusta verhoo siis ilmakehä."
"Kenties", vastasi Barbicane, "mutta ei välttämättä. Tulivuori voi 
eräiden aineiden hajaantumisella valmistaa itse happensa ja siten 
heittää liekkejä avaruuteen. Minusta näyttääkin, että tuo roihu on niin 
voimakkaan kirkas kuin niiden esineiden loisto, joiden palamisen 
synnyttää puhdas happi. Älkäämme siis liian äkkipikaisesti vakuutelko, 
että kuulla on ilmakehä!"
Tultasyöksevä vuori sijaitsi noin viidennelläviidettä eteläisellä 
leveysasteella kehrän näkymättömässä osassa. Mutta Barbicanen suureksi 
mielipahaksi kuljetti ammuksen piirtämä käyrä heidät kauaksi purkauksen 
osoittamasta kohdasta. Hän ei siis voinut tarkemmin päättää sen laatua. 
Puoli tuntia senjälkeen, kun se havaittiin, hävisi loistava kohta 
tumman reunan taakse. Kuitenkin oli tämän ilmiön toteaminen varsin 
tärkeä seikka kuun tutkimukselle. Se osoitti, ettei kaikki lämpö ollut 
vielä haihtunut tuon pallon sisuksista. Ja kun on lämpöä, kuka voi 
väittää, ettei siellä ole kasvikuntaa tai ettei eläinkuntakin vielä 
olisi voinut vastustaa hävittäviä vaikutuksia? Tuon purkautuvan 
tulivuoren olemassaolo, jonka maan oppineet eittämättä toteaisivat, 
olisi epäilemättä synnyttänyt paljon kuun asuttavuutta puoltavia 
teorioita, siten kehittäen tätä tärkeätä kysymystä.
Barbicane antautui mietiskelyihinsä. Hän unohti itsensä mykkään 
haaveiluun kuun maailman salaperäisistä kohtaloista. Hän yritti 
sommitella yhteen tähän asti tehtyjä havaintoja, kun uusi tapaus äkkiä 
herätti hänet todellisuuteen.
Tämä oli enemmän kuin kosmillinen ilmiö; se oli uhkaava vaara, jonka 
seuraukset olisivat saattaneet olla tuhoisat.
Äkkiä oli eetterin keskeltä synkästä pimeydestä ilmestynyt suunnattoman 
suuri möhkäle. Se oli kuin kuu, mutta hehkuva kuu, jonka kirkkaus oli 
sitä sietämättömämpi, kun se jyrkästi leikkasi avaruuden sysimustaa 
pimeyttä. Tämä ympyriäinen kappale loi sellaista valoa, että se täytti 
ammuksen. Barbicanen, Nichollin ja Michel Ardanin kasvot, joita nuo 
valkoiset hohteet räikeästi valelivat, saivat aavemaisen, lyijynharmaan 
kalvakkuuden, niinkuin suolalla sekoitetun alkoholin keinotekoisessa 
valossa.
"Tuhat tulimmaista", huudahti Michel, "olemmepa me kamalan rumia! Mikä 
tuo kovan onnen kuu on?"

"Meteori", vastasi Barbicane.

"Joka on tyhjässä avaruudessa syttynyt palamaan?"

"Niin."

Tuo tulipallo oli todellakin meteori. Barbicane ei erehtynyt. Mutta kun 
maasta havaitut meteorit yleensä loistavat hiukan himmeämmin kuin kuu, 
on niillä täällä tummassa eetterissä häikäisevä valo. Näillä 
harhailevilla kappaleilla on itsellään syttymisaiheensa. Ympäröivä ilma 
ei ole niiden palamiselle välttämätöntä, ja joskin jotkin näistä 
meteoreista lävistävät ilmakerrokset kymmenkunnan kilometrin päässä 
maasta, niin toiset päinvastoin suuntaavat reittinsä niin etäältä, 
ettei ilmakehä voi sinne ulottua. Tällaisia jättiläismeteoreja nähtiin 
yksi lokakuun 27 päivänä 1844 muutaman sadan kilometrin korkeudessa ja 
toinen elokuun 15 päivänä 1841, joka katosi viidensadan kilometrin 
korkeuteen. Jotkin näistä meteoreista ovat kolme tai neljä kilometriä 
leveitä, ja niiden vauhti voi kohota seitsemäänkymmeneenviiteen 
kilometriin sekunnissa. [Maapallon keskinopeus on ainoastaan 30 
kilometriä sekunnissa.] Ne liikkuvat päinvastaiseen suuntaan kuin maa.
Tällä kiitävällä pallolla, joka äkkiä ilmestyi pimennosta vähintäänkin 
kolmensadan kilometrin päässä, täytyi Barbicanen arvion mukaan olla 
kahdentuhannen metrin läpimitta. Se läheni noin kahden kilometrin 
nopeudella sekunnissa, mikä merkitsi siis runsaasti sadan kilometrin 
vauhtia minuutissa. Sen rata leikkasi ammuksen rataa, niin että 
oltaisiin yhdessä muutaman minuutin päästä. Lähestyessään se suureni 
tavattomasti.
Kuvitelkoon, ken voi matkustajien tilaa. Sitä on mahdoton sanoilla 
selittää. Rohkeudestaan, kylmäverisyydestään, vaaranhalveksimisestaan 
huolimatta he olivat mykkinä, hievahtamatta, jäsenet jäykkinä kauhean 
pelon vallassa. Heidän ammuksensa, jonka suuntaa he eivät voineet 
muuttaa, kiiti suoraan tuota palavaa möhkälettä kohti, jonka hehku oli 
voimakkaampi kuin lieskauunin suun. Se näkyi syöksyvän tulikuilua 
kohti.
Barbicane oli tarttunut molempien tovereittensa käsiin, ja kaikki kolme 
katselivat puoliksi suljettujen silmäluomiensa välitse tuota 
valkohehkuiseksi kuumentunutta pikkutähteä. Jos ajatuskyky ei ollut 
heissä sammunut, jos heidän aivonsa säikähdyksestä huolimatta vielä 
toimivat, täytyi heidän uskoa olevansa hukassa!
Kun oli kulunut kaksi minuuttia – kaksi kauhun vuosisataa – meteorin 
äkillisestä ilmestymisestä, näkyi ammus olevan siihen törmäämäisillään, 
mutta silloin tulipallo räjähti kuin pommi, mutta mitään paukahdusta ei 
kuulunut tässä tyhjässä avaruudessa, missä ääntä, joka on vain 
ilmakerrosten värähtelyä, ei voinut syntyä.
Nichollilta oli päässyt huudahdus. Hän oli tovereineen rientänyt 
tähystysikkunain ruuduille.
Mikä näytelmä! Mikä kynä olisi voinut sitä kuvailla, millä siveltimellä 
olisi ollut kyllin rikas värivarasto tuon suurenmoisuuden 
esittämiseksi?
Se oli kuin tulivuoren puhkeaminen, kuin äärettömän tulipalon kipenöivä 
roihu. Tuhansittain valopirstaleita ilmestyi kirkastamaan ja 
juovittamaan avaruutta soihduillaan. Niitä oli kaikenkokoisia, 
kaikenvärisiä, kaikenmuotoisia suuressa sekamelskassa. Oli keltaisia, 
kellerviä, vihreitä ja harmaita säteilyjä. Ikäänkuin monivärinen 
ilotulituskruunu. Tuosta äärettömästä ja pelottavasta pallosta ei ollut 
enää jäljellä muuta kuin nuo kaikkiin suuntiin singahtelevat palaset, 
joista oli vuorostaan tullut meteoreja. Toiset välkkyivät kuin miekat, 
toiset verhoutuivat vaaleaan pilveen, toiset taas jättivät jälkeensä 
leimuavia tähtisumujuovia.
Nämä hehkuvat kappaleet kiitivät toistensa ohi, törmäilivät toisiinsa 
ja hajoilivat yhä pienemmiksi pirstaleiksi, joista muutamat osuivat 
ammukseenkin. Sen vasemmanpuolinen ruutu särkyikin voimakkaasta 
tärähdyksestä. Ammus näkyi liitelevän kranaattisateessa, ja pieninkin 
noista pommeista olisi voinut sen silmänräpäyksessä tuhota.
Valo, joka täytti eetterin, kehittyi tavattoman voimakkaaksi, sillä 
nämä pikkumeteorit hajoittivat sitä joka taholle. Yhteen aikaan oli 
niin kirkasta, että Michel, kiskoen Barbicanen ja Nichollin ruutunsa 
luo, huudahti:

"Näkymätön kuu näyttäytyy vihdoinkin!"

Ja valo-udun lävitse näkivät kaikki kolme muutaman sekunnin ajalla 
vilahduksen salaperäisestä kehrästä, jonka ihmissilmä nyt havaitsi 
ensimmäistä kertaa.
Mitä he erottivat tältä matkalta, jonka pituutta he eivät voineet 
arvioida? Muutamia kehrän yli ulottuvia juovia, todellisia pilviä hyvin 
ahtaassa ilmavyöhykkeessä, josta pilkistivät esille ei ainoastaan 
kaikki vuoret, vaan keskinkertaisetkin kohopaikat, rengasvalleja ja 
oikullisesti muodostuneita ammottavia tulivuorenaukkoja, samanlaisia 
kuin näkyväisellä pinnallakin. Sitten suunnattomia aloja, jotka eivät 
täällä olleet karuja kenttiä, vaan todellisia meriä, laajoja aloja 
peittäviä valtameriä, ja niiden nestekuvastimessa heijastui koko tämä 
avaruuden valojen häikäisevä taika. Vihdoin mantereiden pinnalla 
suuria, tummia läikkiä, jollaisina esiintyisivät äärettömät metsät 
salaman nopeassa valaistuksessa...
Oliko se näköhäiriö, silmien harha, optillinen kuvitelma? Saattoivatko 
he tieteellisesti varmentaa tämän niin pintapuolisesti tehdyn 
havainnon? Rohkenisivatko he lausua mielipiteensä kuun 
asutuskelpoisuudesta saatuaan näin heikon silmänräpäyskuvan 
näkymättömästä kehrästä?
Mutta vähitellen avaruuden säteilyt heikkenivät, sen satunnainen 
kirkkaus himmeni; asteroidit haihtuivat eri ratojaan pitkin ja 
sammuivat etäisyyteen. Eetterin täytti sen aikaisempi pimeys; 
hetkiseksi himmennetyt tähdet tuikkivat taas heidän yläpuolellaan, ja 
tuo tuskin vilahdukselta nähty kehrä katosi jälleen läpitunkemattomaan 
yöhön.

KUUDESTOISTA LUKU

Eteläinen pallonpuolisko

Ammus oli hädintuskin välttänyt kauhean, edeltäpäin aavistamattoman 
vaaran. Ken olisi voinut kuvitella moista meteorien kohtaamista? Nämä 
harhailevat kappaleet voivat käydä matkustajille perin tuhoisiksi. Ne 
olivat heille kuin eetterimereen siroiteltuja salakareja, joita he 
vähemmän onnellisina kuin purjehtijat, eivät voineet paeta. Mutta 
valittivatko nämä avaruuden seikkailijat? Eivät. Olihan luonto 
tarjonnut heille tämän komean näytelmän, heidän edessään hirvittävällä 
laajenemisella räjähtävän kosmillisen meteorin, ja sen aiheuttama 
verraton ilotulitus, jota mikään Ruggieri ei voisi jäljitellä, oli 
muutamaksi sekunniksi valaissut kuun näkymättömän kehrän. Tuossa 
nopeassa valonvälähdyksessä oli heille näkynyt mantereita, meriä ja 
metsiä. Ilmakehä tuotti siis tuolle tuntemattomalle puoliskolle 
elävöittäviä molekylejä? – vielä ratkaisemattomia, ihmisten 
uteliaisuutta iäti kutkuttelevia kysymyksiä.
Kello oli nyt puoli neljä iltapäivällä. Ammus jatkoi käyräviivaista 
suuntaansa kuun ympäri. Oliko sen rata meteorin vaikutuksesta vielä 
kerran muuttunut? Sitä saattoi pelätä. Ammuksen täytyi kuitenkin 
seurata käyrää, jonka luonnollisen mekaniikan lait olivat sille 
järkkymättä määränneet. Barbicane taipui uskomaan, että tuo käyrä oli 
pikemmin parabeli kuin hyperbeli. Mutta jos parabeli myönnettäisiin 
oikeaksi päätelmäksi, täytyisi ammuksen jokseenkin nopeasti poistua 
auringon vastakkaiselle puolelle avaruuteen heitetystä varjokeilasta. 
Tämä on muuten varsin kapea, koska kuun kulmaläpimitta verrattuna 
päiväntähden läpimittaan on niin vähäinen. Mutta edelleenkin liikkui 
ammus tässä syvässä varjossa. Mikä sen nopeus lienee ollutkin – eikä 
se voinut olla vähäpätöinen – jatkui sen piiloleikki yhä. Tämä oli 
ilmeinen tosiasia, mutta niin ei ehkä olisi pitänyt olla laita, jos 
rata olisi ollut jyrkästi parabelinen. Uusi ongelma, joka kiusasi 
Barbicanen aivoja hänen ollessaan tositeossa vangittuna tuntemattomien 
seikkojen renkaaseen, jota hän ei kyennyt murtamaan.
Kukaan matkustajista ei ajatellut hetkeksikään levähtää. Jokainen 
väijyi jotakin odottamatonta ilmiötä, joka olisi luonut uutta valoa 
heidän uranografisiin (tähtitaivasta koskeviin) tutkimuksiinsa. Kello 
viiden tienoissa Michel Ardan jakoi päivällisen nimellä muutamia 
leivänpaloja ja kylmän lihan viipaleita, jotka nopeasti nautittiin 
kenenkään poistumatta tähystysreiältään, vaikka ruutu alati kuortui 
huurujen hyytymisestä.
Kun kello oli neljännestä vailla kuusi illalla, ilmoitti 
kaukoputkellaan varustettu Nicholl kuun eteläsyrjällä ja ammuksen 
seuraamalla suunnalla havaitsevansa joitakin kirkkaita kohtia, jotka 
leikkelivät taivaan tummaa varjostinta. Ne näyttivät teräviltä, 
ikäänkuin vaappuvassa rivissä kohoavilta vuorenkukkuloilta, ja olivat 
varsin loistavasti valaistut. Sellaiselta näyttää kuun ääriviiva sen 
ollessa jossakin oktanteistaan.
Siitä ei voinut erehtyä. Ei ollut enää puhetta pelkästä meteorista, 
jonka väriä enempää kuin liikkuvaisuuttakaan tuolla valoisalla 
hammasviivalla ei ollut. Eikä se myöskään ollut purkautuva tulivuori. 
Barbicane lausuikin empimättä mielipiteensä.

"Aurinko!" huudahti hän.

"Mitä, aurinkoko?" säestivät Nicholl ja Michel Ardan.

"Niin, hyvät ystävät, se on päivän säteilevä pyörä itse, joka valaisee 
noiden kuun eteläisellä syrjällä sijaitsevien vuorien huippuja. Me 
lähestymme ilmeisesti etelänapaa!"
"Kierrettyämme pohjoisnavan kautta. Olemme siis matkustaneet 
saattolaisemme ympäri!"

"Niin, kunnon Michel."

"Ei siis enää hyperbelejä, ei parabelejä eikä muita avoimia käyräpelejä 
pelättävänä!"

"Ei, vaan suljettu käyrä."

"Jota nimitetään...?"

"Soikioksi. Sensijaan että ammus hukkuisi tähtimaailman avaruuksiin, on 
luultavaa, että se on alkanut seurata soikeaa kehää kuun ympäri." 

"Tosiaanko!"

"Ja että siitä tulee sen saattolainen."

"Kuun kuu!" huudahti Michel Ardan.

"Tahdon vain huomauttaa sinulle, kunnon ystävä", selitti Barbicane, 
"että meidät silti yhtäläisesti hukka perii."
"Niin, mutta toisella ja paljoa hauskemmalla tavalla!" vastasi huoleton 
ranskalainen mitä herttaisimmin hymyillen.
Puheenjohtaja Barbicane oli oikeassa. Seuratessaan tätä soikeata rataa 
ammus jäisi epäilemättä iäksi kiertämään kuuta sen saattolaisena. Se 
olisi aurinkokuntaan lisätty uusi tähti, pienoismaailma, jonka kaikki 
kolme asukasta ennen pitkää kuolisivat ilman puutteeseen. Barbicane ei 
siis voinut riemuita tästä lopullisesta asemasta, jonka keskihakuiset 
ja keskipakoiset voimat yhteisesti olivat ammukselle määränneet. Hänen 
toverinsa ja hän näkisivät jälleen kuun kehrän valaistuna. Ehkä heidän 
elämänsä jatkuisi niinkin kauan, että he vielä viimeisen kerran 
näkisivät maan auringon säteiden komeasti valaisemana, kun maa olisi 
"täysi"! Ehkä he voisivat luoda viimeisen jäähyväissilmäyksen 
kotipallolleen, jota eivät sittemmin enää näkisi! Senjälkeen heidän 
ammuksensa olisi vain sammunut, kuollut möhkäle, eetterissä 
harhailevien elottomien asteroidien kaltainen. Ainoana lohtuna heille 
oli päästä vihdoinkin tästä pohjattomasta pimeydestä, palata valoon, 
tulla takaisin auringon säteilyn valelemiin vyöhykkeihin!
Tällä välin Barbicanen tuntemat vuoret tulivat yhä enemmän näkyviin 
tummasta rykelmästä. Ne olivat Dörfelin ja Leibnitzin vuoret, jotka 
kohoavat kuun etelänapaa ympäröivillä seuduilla.
Kaikki nämä näkyväisen pallonpuoliskon vuoret on mitattu ihan 
tarkalleen. Ihmetellään ehkä tätä täydellistä tarkkuutta, ja kuitenkin 
ovat korkeusmittauksen menettelytavat hyvin täsmälliset. Voidaanpa 
väittää, että kuun vuorien korkeus on yhtä tarkasti määritelty kuin 
maapallon vuorten.
Yleisimmin käytetty menettelytapa on mitata vuorien heittämä varjo 
ottamalla huomioon auringon korkeus havainnon hetkellä. Tämä mitta 
saadaan helposti kaukoputkella, joka on varustettu pienellä verkolla 
kaksin yhdensuuntaisin langoin, edellyttäen, että kuun todellinen 
läpimitta on tarkoin tunnettu. Samoin voidaan myöskin laskea kuun 
tulivuorenaukkojen ja rotkojen syvyys. Mainittua keinoa käytti jo 
Galilei, ja sitten ovat Beer ja Mödler käyttäneet sitä mitä 
parhaimmalla menestyksellä.
Toistakin menettelyä, jota nimitetään sivuavien säteiden metodiksi, 
voidaan käyttää kuun kohopaikkojen mittaamiseksi. Se on mahdollista 
silloin, kun vuoret muodostavat erillisiä valoisia kohtia varjon ja 
valon rajaviivalla, loistaen kehrän tummalla osalla. Nämä valoisat 
kohdat johtuvat auringonsäteistä, kun nämä ovat vahvempia kuin ne, 
jotka määräävät vaiheen rajan. Sen pimeän välimatkan mittaaminen siis, 
joka jää lähimmän vaiheen valaistun osan ja valokohdan väliin, ilmaisee 
täydellisesti tuon kärjen korkeuden. Mutta tietenkään ei tätä 
menetelmää voida käyttää muihin kuin niihin vuoriin, jotka ovat varjon 
ja valon rajaviivan lähellä.
Kolmantena menettelytapana olisi mikrometriä käyttämällä mitata kuun 
vuorten sivukuvat, jotka hahmottuvat takalistolle, mutta se voi tulla 
kysymykseen ainoastaan kehrän reunoilla sijaitseviin korkeuksiin 
nähden.
Kaikissa näissä tapauksissa huomaamme, että tätä varjojen, välimatkojen 
tai ääriviivojen mittausta voidaan käyttää ainoastaan silloin, kun 
auringon säteet tarkkailijan kannalta osuvat vinosti kuuhun. Kun ne 
osuvat siihen suoraan, toisin sanoen, kun on täysikuu, karkotetaan 
kaikki varjo ehdottomasti sen pinnalta, ja havaintojen tekeminen käy
mahdottomaksi.
Todettuaan kuun vuorten olemassaolon Galilei käytti ensimmäisenä 
varjojen mittaamista korkeuksien määräämiseksi. Hän arvioi niille, 
kuten jo on sanottu, neljäntuhannenviidensadan sylen keskikorkeuden. 
Hevelius alensi melkoisesti näitä numeroita, jotka taas Riccioli 
korotti kahdenkertaisiksi. Nämä mitat olivat liioiteltuja puolelta ja 
toiselta. Herschel, jolla oli parannetut koneet, pääsi lähemmäksi 
hypsometristä totuutta. Mutta lopullisesti se on etsittävä uusimman 
ajan tutkijain selostuksista.
Beer ja Mödler, koko maailman parhaat kuuntutkijat, ovat mitanneet 
tuhatyhdeksänkymmentäviisi kuun vuorta. Heidän laskelmiensa tuloksena 
on, että kuusi näistä vuorista kohoaa viittätuhatta kahdeksaasataa 
metriä korkeammalle ja kaksikymmentäkaksi ylittää neljätuhatta 
kahdeksansataa metriä. Kuun korkein huippu kohoaa seitsemäntuhannen 
kuudensadankolmen metrin korkeuteen ja on siis matalampi maan vuoria, 
joista jotkut ylittävät sen viidellä tai kuudella sadalla sylellä. 
Mutta eräs seikka on otettava huomioon. Jos niitä vertaa molempien 
tähtien suhteelliseen kokoon, ovat kuun vuoret maan vuoria 
verrattomasti korkeammat. Edelliset ovat neljässadasseitsemäskymmenes 
osa kuun läpimitasta, jälkimmäiset taas tuhatneljässadasneljäskymmenes 
osa maan läpimitasta. Jotta maan vuori saavuttaisi kuun vuoren 
suhteellisen korkeuden, tulisi sen kohtisuoraan mitattuna olla lähes 
kolmekymmentä kilometriä, mutta korkein niistä ei saavuta edes yhdeksää 
kilometriä.
Jos siis ryhdymme vertailuihin, niin Himalajan vuorijonossa on
kolme kuun vuorenhuippuja korkeampaa kukkulaa: Mount Everest, 
kahdeksantuhattakahdeksansataakolmekymmentäseitsemän metriä, 
Kuntshindjuga, kahdeksantuhattaviisisataakahdeksankymmentäkahdeksan 
metriä, ja Dwalagiri, kahdeksantuhattasatakahdeksankymmentäseitsemän 
metriä.
Dörfelin ja Leibnitzin vuorilla on kuussa sama korkeus
kuin Djewahirilla yllämainitussa vuorijonossa eli 
seitsemäntuhattakuusisataakolme metriä. Newton, Casatus, Curtius, 
Short, Tycho, Clavius, Blancanus, Endymion ja Kaukasuksen ja Apenninien 
mahtavimmat huiput ylittävät Mont Blancin, jonka korkeus on 
neljätuhattakahdeksansataakymmenen metriä. Mont Blancin korkuisia ovat 
Moret, Theophylus ja Catharnia. Monte Roselle, joka on 
neljätuhattakuusisataakolmekymmentäkuusi metriä korkea,
vetävät vertoja Piccolomini, Werner ja Harpalus; 
neljäätuhattaviittäsataakahtakymmentäkahta metriä korkealle Cervinille 
taas Marcobus, Eratosthenes, Albateque ja Delambre; Teneriffan 
kolmeatuhattaseitsemääsataakymmentä metriä korkealle keilalle Peak, 
Bacon, Cysatus, Philolaus ja kuun Alppien huiput; Pyreneitten 
kolmentuhannenkolmensadan viidenkymmenenyhden metrin
korkuiselle Monte Perdidolle Römer ja Boguslawski; ja 
kolmentuhannenkahdensadankolmenkymmenenseitsemän metrin korkeuteen 
kohoavalle Etnalle Hercules, Atlas ja Furnerius.
Tällaiset ovat ne vertauskohdat, joiden nojalla voidaan arvostella kuun 
vuorien korkeutta. Ja nyt kuljetti ammuksen seuraama rata sitä juuri 
tuota eteläisen pallonpuoliskon vuoriseutua kohti, josta kohosivat kuun 
vuoristojen komeimmat näytteet.

SEITSEMÄSTOISTA LUKU

Tycho

Kello kuudelta illalla ammus kiiti etelänavan ohi vähemmän kuin 
kuudenkymmenen kilometrin päästä eli samalla välimatkalla kuin se oli 
sivuuttanut pohjoisnavan. Soikiokäyrä oli siis täsmällisesti 
muodostunut.
Tällä hetkellä matkustajat saapuivat jälleen auringonsäteiden 
hyväätekevään valeluun. He näkivät jälleen tähdet, jotka liikkuivat 
verkalleen idästä länteen. Päivän säteilevää pyörää tervehdittiin 
kolminkertaisella hurraahuudolla. Valonsa ohella se lähetti lämpönsä, 
joka pian tunki metalliseinien läpi. Ruudut saivat takaisin tavallisen 
läpikuultavuutensa. Niiden jääkerros suli kuin taikavoimasta. Heti 
sammutettiin kaasu säästäväisyyssyistä. Ainoastaan ilmakoneen täytyi 
saada kuluttaa tavallinen määränsä.
"Ah", huudahti Nicholl, "kuinka hyvää nuo lämpösäteet tekevät! Kuinka 
kiihkeästi kuun asukkaat pitkän yönsä jälkeen odottanevatkaan 
päivänpyörän uudestaan ilmestymistä!"
"Niin", vastasi Michel, ikäänkuin hengittäen sisäänsä tuota loistavaa 
eetteriä, "valo ja lämpö, niissä on koko elämä!"
Tällä hetkellä ammuksen pohja alkoi hiukan kääntyä kuun pinnasta 
poispäin, joten se seurasi jokseenkin loivaa soikiorataa. Jos maa olisi 
ollut "täysi", olisi Barbicane tovereineen tältä kohdalta voinut 
jälleen sen nähdä. Mutta auringon säteilyyn uponneena se pysyi ihan 
näkymättömänä. Eräs toinen näytelmä kuitenkin veti heidän katseensa 
puoleensa, nimittäin se, jonka tarjosi kuun eteläinen seutu 
kaukoputkien tuomana vain muutaman kilometrin päähän. He eivät enää 
poistuneet valorei'iltään, vaan tarkkasivat kaikkia tuon eriskummaisen 
mantereen yksityiskohtia.
Dörfelin ja Leibnitzin vuoret ovat kaksi erillistä ryhmää, jotka 
ulottuvat melkein etelänapaan asti. Edellinen ryhmä jatkuu etelänavalta 
kahdeksannellekymmenennelleneljännelle leveysasteelle kehrän 
itäpuolella; jälkimmäinen, joka alkaa itäiseltä reunalta, ulottuu 
kuudenneltakymmenenneltäviidenneltä leveysasteelta navalle.
Niiden oikullisesti muodostuneilla harjoilla näkyi häikäiseviä läikkiä, 
sellaisia kuin Secchi oli siellä havainnut. Varmemmin kuin tuo kuuluisa 
roomalainen astronomi saattoi Barbicane todeta niiden laadun.

"Ne ovat lunta!" huudahti hän.

"Luntako?" tutkaili Nicholl.

"Niin, Nicholl, lumikinoksia, joiden pinta on syvältä jäätynyt. 
Katsokaa, kuinka se heijastaa valonsäteitä! Hyytynyt laava ei 
heijastaisi niin voimakkaasti. Kuussa on siis vettä, kuussa on ilmaa. 
Olkoon niitä kuinka vähän tahansa, mutta sitä ei voi enää kieltää."
Niin, sitä tosiasiaa ei voitu kieltää! Ja jos Barbicane koskaan pääsisi 
takaisin maapallolle, todistaisivat hänen muistiinpanonsa tästä 
kuuntutkimuksen historiassa merkillisestä seikasta.
Nämä Dörfelin ja Leibnitzin vuoret kohosivat laajuudeltaan 
keskinkertaisten tasankojen pinnalta, joita rajoitti ääretön jono kehiä 
ja piirivalleja. Mainitut vuorijonot ovat ainoat, jotka tavataan 
kehävuorten seudulla. Suhteellisesti vähän leikeltyinä ne kohottavat 
siellä täällä joitakin teräviä huippuja, joista korkein saavuttaa 
seitsemäntuhattakuusisataakolme metriä.
Mutta ammus leijaili kaiken tämän yläpuolella, ja kohopaikat hälvenivät 
kehrän häikäisevän voimakkaaseen valaistukseen.
Matkustajain silmille esiintyi jälleen tuo kuun maisemien 
varhaisaikainen muoto, vivahdukseton, ilman väriasteikkoja, ilman 
varjonhäiviä, räikeän valkoinen tai musta, koska sieltä puuttui 
hajaantunut valo. Silti näytti tämä autio maailma varsin omituiselta 
juuri eriskummaisuutensa vuoksi. Matkustajat liikkuivat tämän sekavan 
seudun yläpuolella ikäänkuin heitä olisi kuljettanut hirmumyrskyn 
henkäys; he näkivät vuorenhuippujen kiitävän ohi jalkojensa alla, 
tutkivat katseillaan syvennyksiä, olivat astelevinaan juovia pitkin ja 
kiipeävinään valleille tai mittailivat noita salaperäisiä koloja ja 
halkeamia. Mutta ei jälkeäkään kasvullisuudesta, ei merkkiäkään 
kaupungeista ei muuta kuin kerrostumia, hyytyneitä laavavirtoja, 
sileitä purkaumia, jotka äärettömien kuvastimien tavoin heijastivat 
auringonsäteet sietämättömän kirkkaasti. Ei minkäänlaista elävää 
maailmaa, kaikki kuollutta vain, missä vuorien huipuilta syöksyvät 
lumivyöryt äänettöminä upposivat kuilujen pohjaan. Ne liikkuivat, mutta 
jyskettä ne eivät aiheuttaneet.
Barbicane totesi yhä uudistetuilla havainnoilla, että vaikka kehrän 
reunan korostumat olivat olleet toisenlaisten voimien vaikutuksen 
alaisina kuin keskusseudun, esiintyivät niiden muodot kuitenkin 
samanlaisina. Samanlaiset kehäryhmittymät, samanlaiset maankorokkeet. 
Kuitenkin saattoi ajatella, etteivät ne voineet laadultaan olla 
yhtäläisiä. Keskustassahan vielä mukaantuvainen kuori on ollut sekä 
kuun että maan vetovoiman alaisena, jotka toimivat päinvastaiseen 
suuntaan seuraten toisesta toiseen ulottuvaa sädettä. Syrjillä 
sensijaan kuun vetovoima on kohdistunut ikäänkuin kohtisuorasti maan 
vetovoimaan. Luulisi siis, että näissä kahdenlaisissa olosuhteissa 
syntyneet maankorokkeet olisivat saaneet erilaisen muodon. Mutta niin 
ei ollut laita. Kuulla oli siis itsellään ollut muodostumisensa ja 
kokoonpanonsa aihe. Se ei ollut mitään velkaa vieraille voimille. Ja 
tämä varmensi Aragon merkillisen lauseen: "Mikään kuulle vieras 
toiminta ei ole ollut mukana sen korkosuhteiden muodostumisessa."
Oli miten oli, mutta nykyisessä tilassaan tämä maailma oli kuoleman 
kuva, eikä ollut mahdollista sanoa, oliko elämää siellä koskaan 
huokunut.
Michel Ardan luuli kuitenkin havaitsevansa raunioröykkiön, josta hän 
Barbicanelle huomautti. Se oli noin kahdeksannellakymmenennellä
leveys- ja kolmannellakymmenennellä pituusasteella. Tämä varsin 
säännöllisesti ryhmittynyt kivikasa muistutti laajaa linnoitusta, 
halliten yhtä noista pitkistä juovista, jotka ennen olivat olleet 
esihistoriallisten jokien uomia. Jokseenkin lähellä sitä kohosi 
viidentuhannen kuudensadanneljänkymmenenkuuden metrin korkeuteen Aasian 
Kaukasuksen veroinen Shortin rengasvuori. Kiihkeänä kuten tavallisesti 
Michel Ardan puolusti linnoituksensa "todennäköisyyttä." Sen 
alapuolella hän havaitsi kaupungin puretut muurit, täällä 
pylväskäytävän vielä koskemattoman holvin, tuolla pari kolme 
alustallaan seisovaa pilaria, etäämpänä kaarenrungon, joka varmaan oli 
kannattanut vesijohdon torvia, toisaalla taas mahtavan sillan sortuneet 
tukipylväät juovan leveimmällä kohdalla. Hän huomasi kaiken tuon, mutta 
niin paljon mielikuvitusta katseessaan, niin haaveellisen kaukoputken 
läpi, että hänen havainnoitaan täytyy epäillä. Ken voi sittenkään 
väittää, ken uskaltaisi sanoa, ettei tuo herttainen mies todella 
nähnyt, mitä hänen kaksi toveriaan eivät tahtoneet nähdä?
Hetket olivat liian kalliit joutavaan keskusteluun uhrattaviksi. Kuun 
kaupunki, oletettu tai todellinen, oli jo hävinnyt etäisyyteen. 
Ammuksen välimatka kuun kehrästä alkoi lisääntyä ja maaston 
yksityiskohdat häipyä hämärään sekamelskaan. Ainoastaan vuoret, 
kehävallit, tulivuorten aukot ja tasangot olivat enää jäljellä selvin 
ääriviivoin.
Tällä hetkellä näkyi vasemmalta muuan kuun vuoriston komeimmista 
näytteistä, joka kuuluu tämän mantereen merkillisyyksiin. Se oli 
Newton, jonka Barbicane helposti tunsi vetoamalla karttaansa.
Newtonin kehävuori sijaitsi täsmällisesti siinä kohdassa, missä 
seitsemäskymmenesseitsemäs eteläinen leveyspiiri leikkaa kuudettatoista 
itäistä pituusviivaa. Se on rengasmainen tulivuorenaukko, jonka 
seitsemäntuhannen kahdensadankuudenkymmenenneljän metrin korkeuteen 
kohoavat vallit näkyivät olevan liian jyrkät kiivettäviksi.
Barbicane kiinnitti toveriensa huomion siihen, että tämän vuoren 
korkeus ympäröivän tasangon pinnasta ei suinkaan vetänyt vertoja 
kraaterin syvyydelle. Suunnaton aukko uhmasi kaikkea mittausta ja 
muodosti synkän kuilun, jonka pohjalle auringonsäteet eivät koskaan 
ehtineet. Siellä vallitsee Humboldtin mukaan ehdoton pimeys, jota 
auringon ja maan valo ei koskaan voi karkottaa. Mytologit olisivat 
siitä hyvällä syyllä tehneet hornansa portin.
"Newton", selitti Barbicane, "on täydellisin tyyppi näistä 
rengasvuorista, jollaisista maassa ei ole ainoatakaan näytettä. Ne 
todistavat, että kuun muodostuminen jäähtymällä on aiheutunut rajuista 
mullistuksista, sillä samalla kun kohopaikat sisäisen tulen työntäminä 
nousivat melkoisen korkealle, väistyi pohja ja vajosi paljon kuun 
pinnan alapuolelle."

"Sitä en kiellä", vastasi Michel Ardan.

Muutamia minuutteja senjälkeen, kun oli sivuutettu Newton, oli ammus 
kohtisuorasti Moretin rengasvuoren yläpuolella. Se kiiti jokseenkin 
kaukaa Blancanuksen huippujen ohi ja puoli kahdeksan tienoissa illalla 
saavutti Claviuksen kehän.
Tämä kehä, joka on kuun merkillisimpiä, sijaitsee 
kahdeksannellaviidettä asteella eteläistä leveyttä ja viidennellätoista 
itäistä pituutta. Sen korkeus arvioidaan seitsemäksituhanneksi 
yhdeksäksikymmeneksi yhdeksi metriksi. Matkustajat, ollen siitä 
neljänsadan kilometrin päässä, minkä välin kaukoputket vähensivät 
neljäksi, saattoivat ihailla tätä laajaa kraateria joka puolelta.
"Maiset tulivuoret", virkkoi Barbicane, "ovat vain myyränmättäitä 
verrattuina kuun vulkaaneihin. Mitattaessa Vesuviuksen ja Etnan 
ensimmäisten purkausten muodostamia kraatereita ne on havaittu tuskin 
kuuden kilometrin laajuisiksi. Ranskassa on Cantalin kehä kymmenen 
kilometrin laajuinen; Ceylonin saaren kehä on seitsemänkymmenen 
kilometrin laajuinen, ja sitä pidetään suurimpana maan päällä. Mitä 
ovat ne läpimitat verrattuina Claviukseen, jonka yläpuolella tällä 
hetkellä riipumme?"

"Mikä sitten on sen leveys?" kysyi Nicholl.

"Se on kaksisataakaksikymmentäseitsemän kilometriä", vastasi Barbicane. 
"Tämä kehä tosin onkin kuun mahtavin; mutta monet muut ovat 
kahdensadan, sadanviidenkymmenen ja sadan kilometrin laajuisia!"
"Ah, hyvät ystävät", huudahti Michel, "kuvitelkaahan, miltä täytyi 
näyttää yön rauhallisessa tähdessä silloin, kun nuo tulivuorenaukot 
ukkosena jylisten samalla kertaa oksensivat laavavirtoja, syytivät 
kivisateitaan, tupruttivat savupilviä ja heittivät ilmaan 
liekkilyhteitään! Mikä mahtava näytelmä silloin, ja kuinka rappeutunut 
se on nyt! Koko kuu ei ole enää muuta kuin ilotulituslaitteen laiha 
kehys, jonka räjähdyspommit, raketit, tulikäärmeet ja himmelit eivät 
ylvään loistonsa jälkeen ole jättäneet muuta kuin kurjia pahvipatruunan 
palasia. Ken voisi tietää noiden mullistusten alkusyyn ja 
tarkoituksen?"
Barbicane ei enää kuunnellut Michel Ardania. Hän katseli Claviuksen 
valleja, joina oli useita penikulmia paksuja laajoja vuoria. Sen 
äärettömän syvennyksen pohjalla oli ristiin rastiin satakunta pientä 
sammunutta kraateria, jotka lävistivät pohjan seulaksi ja joiden 
yläpuolelle kohosi viisituhatta metriä korkea huippu.
Ympärillä näytti tasanko autiolta. Ei voinut ajatella mitään niin karua 
kuin nuo kohopaikat, mitään niin surullista kuin nuo vuorten rauniot 
ja, jos niin voi sanoa, kuin nuo maahan sirotellut huippujen ja 
kallioiden kappaleet! Saattolainen näkyi tältä kohdaltaan räjähtäneen.
Ammus eteni yhä, eikä sekamelska muuttunut muodoltaan. Kehät, 
tulivuorenaukot ja luhistuneet vuoret seurasivat toisiaan lakkaamatta. 
Ei enää tasankoja, ei enää meriä. Ääretön Sveitsi tai Norja. Vihdoin 
kohosi tämän lohkareisen seudun keskeltä kuun komein vuori, häikäisevä 
Tycho, jolle jälkimaailma alati säilyttää kuuluisan tanskalaisen 
astronomin nimen.
Tarkastellessaan täyskuuta pilvettömällä taivaalla ei kukaan ole voinut 
olla huomaamatta tätä eteläisen pallonpuoliskon loistavinta kohtaa. 
Sitä kuvaillakseen käytti Michel Ardan kaikkia vertauksia, joita hänen 
mielikuvituksensa kykeni keksimään. Hänestä tämä Tycho oli hehkuva 
valoliesi, säteilyn keskus, valosoihtuja syöksevä tulivuorenaukko! Se 
oli säkenöitsevän pyörän napa, meritähti, joka hopeisilla lonkeroillaan 
puristeli kehää, ääretön liekehtivä silmä, Pluton päätä kruunaamaan 
leikattu sädekehä! Se oli kuin Luojan käden sinkauttama tähti, joka oli 
pirstautunut kuun pintaa vasten!
Tycho on sellainen valokeskus, että maan asukkaat voivat sen 
kaukoputketta havaita, vaikka ovatkin siitä lähes neljänsadan tuhannen 
kilometrin päässä. Kuvitelkaamme siis, kuinka voimakas sen loiston 
täytyi olla tarkkaajain silmissä, jotka olivat siitä ainoastaan 
muutaman sadan kilometrin päässä! Tämän puhtaan eetterin läpi sen 
säkenöiminen oli niin sietämätöntä, että Barbicanen ja hänen ystäviensä 
täytyi kaasunnoella mustata kaukoputkiensa silmänpuoliset lasit 
voidakseen kestää sen kirkkautta. Sitten he mykkinä ja tuskin päästäen 
edes ihailun huudahduksia katselivat sitä tarkoin. Kaikki heidän 
tunteensa, kaikki vaikutelmat keskittyivät katseeseen, niinkuin elämä 
voimakkaan mielenliikutuksen alaisena kokonaan keskittyy sydämeen.
Tycho kuuluu säteilevien vuorten joukkoon, kuten Aristarkhos ja 
Kopernikus. Mutta kaikista täydellisimpänä ja jyrkimpänä se todistaa 
eittämättömästi siitä vulkaanisesta toiminnasta, joka on vaikuttanut 
kuun pinnan muodostukseen.
Tycho sijaitsee kolrnannellaviidettä asteella eteläistä leveyttä
ja kahdennellatoista itäistä pituutta. Sen keskuksessa on 
kahdeksankymmenenseitsemän kilometrin laajuinen kraateri, hiukan 
soikiomainen, ja sitä ympäröivät kehävallit, jotka idässä ja lännessä 
kohoavat viisituhatta metriä ulkopuolisen tasangon pinnasta. Se on kuin 
rykelmä Mont-Blanceja sijoitettuina yhteisen kehän ympärille ja 
kruunattuina loistavilla säteillä.
Mitä tämä verraton vuori kokonaisuudessaan kaikkine sitä kohti 
suuntautuvine harjanteineen on, ei valokuvauskaan ole koskaan voinut 
täydellisesti esittää, enempää kuin sen kraaterinkaan sisäisiä 
kohopaikkoja. Tycho näet esiintyy täydessä loistossaan täyskuun aikana. 
Mutta silloin varjot puuttuvat, perspektiivin lyhentymät katoavat, ja 
kuvat tulevat valkoisia. Se on kiusallinen seikka, koska olisi 
mielenkiintoista kartoittaa tämä omituinen seutu valokuvauksen 
tarkkuuden avulla. Täällä on toistensa vieressä aukkoja, kraatereita
ja kehiä, ristiin rastiin kulkevia huimaavia harjanteita, 
silmänkantamattomiin levitetty vulkaaninen verkko rakkulamaisella 
pohjalla. Käsittää siis, että nämä keskeisen purkauksen kuohunnat ovat 
säilyttäneet alkuperäisen muotonsa. Jäähtymällä kiteytyneinä ne ovat 
ikiajoiksi lujittaneet muodon, joka kuulla muinoin oli plutoonisten 
vaikutusten alaisena.
Välimatka, joka erotti matkustajat Tychon rengashuipusta, ei ollut niin 
suuri, etteivät he olisi voineet huomata tärkeimpiä yksityiskohtia. 
Sorapenkereellä, joka on Tychon ympärysvallina, näyttävät sen sisä- ja 
ulkosivulta kohoavat vuoret monikerroksisilta jättiläiskokoisilta 
parvekkeilta. Lännessä ne näyttävät kolmea-, neljääsataa jalkaa 
korkeammilta kuin idässä. Mikään mainen paalutusmenetelmä ei olisi 
verrattavissa tähän luonnon vallitukseen. Kehäsyvennyksen pohjalle 
rakennettuun kaupunkiin olisi pääsy ollut ehdottomasti mahdoton.
Se kaupunki olisi ollut luoksepääsemätön ja saanut ihmeellisen aseman 
tällä romanttisen epätasaisella ja kukkulaisella maaperällä. Luonto ei 
tosiaan ollut jättänyt tätä kraaterin pohjaa tyhjäksi ja tasaiseksi. 
Sillä oli oma erikoinen maastonsa, vuoristonsa, joka teki siitä oman 
maailmansa. Matkustajat erottivat selvästi keiloja, keskuskukkuloita, 
merkillisiä maatörmiä, jotka luonto oli ikäänkuin vartavasten 
järjestänyt kuun rakennustaiteen mestariteosten paikoiksi. Tuossa oli 
havaittavissa temppelin alue, tuossa torin paikka, tuossa valmiina 
palatsin kivijalkakerros, tuossa taas linnoitukselle sopiva 
laakealakinen kukkula. Kaiken yläpuolelle kohosi tuhatviisisataa jalkaa 
korkea keskusvuori. Tähän laajaan kehään olisi koko muinoinen Rooma 
mahtunut kymmenen kertaa.
"Ah", huudahti Michel Ardan tästä näystä innostuneena; "minkä mahtavan 
kaupungin voisikaan tuohon vuorikehään rakentaa! Rauhallisen 
yhteiskunnan, tyynen turvapaikan, joka sijaitsisi kaiken inhimillisen 
kurjuuden ulottumattomissa! Kuinka tyynesti ja eristettyinä 
eläisivätkään siellä kaikki ikävät ihmiset, kaikki ihmiskunnan 
vihaajat, kaikki, joita seuraelämä inhottaa!"
"Kaikkiko? Kyllä siellä olisi niille sentään liian ahdasta!" huomautti 
Barbicane koruttomasti.

KAHDEKSASTOISTA LUKU

Vakavia kysymyksiä

Kun ammus oli sivuuttanut Tychon piirin, tarkkasivat Barbicane ja hänen 
kaksi ystäväänsä mitä huolellisimmin niitä kirkkaita säteitä, joita 
tämä kuuluisa vuori omituisesti levittää kaikille ilmansuunnille.
Mitä oli tuo leimuava sädekehä? Mikä geologinen ilmiö oli aikaansaanut 
moisen hehkuvan leimahtelevan hiipan? Se kysymys askarrutti täydellä 
syyllä Barbicanen aivoja.
Hänen silmiensä edessä juoksi todellakin kaikkiin suuntiin valovakoja 
ylöspäin kaartuvin reunoin keskeltä koveroita, toiset parikymmentä 
kilometriä ja toiset viisikymmentä leveitä. Nämä loistavat viirut 
etenivät paikoittain tuhannenkin kilometrin päähän Tychosta ja näkyivät 
peittävän, varsinkin idässä, koillisessa ja pohjoisessa, puolet 
eteläisestä pallonpuoliskosta. Yksi näistä valosuihkuista ulottui 
Neanderin kehään asti, joka sijaitsee neljännelläkymmenennellä 
meridiaanilla. Toinen kaartui kyntämään Nektarin merta ja murtui 
Pyreneitten vuorijonoa vasten puolentoista tuhannen kilometrin päässä. 
Lännen puolella taas toiset peittivät valoverkolla Pilven ja Nesteiden 
meret.
Mikä oli alkusyynä näihin loistaviin säteisiin, jotka ulottuivat 
tasankojen samoin kuin kohopaikkojenkin yli, olkoonpa niiden korkeus 
mikä tahansa? Kaikki lähtivät yhteisestä keskipisteestä, Tychon 
kraaterista. Siitä ne valuivat, Herschel selitti niiden loiston 
johtuvan vanhoista, pakkasen jäädyttämistä laavavirroista, jota 
mielipidettä ei ole hyväksytty. Toiset astronomit ovat näissä 
selittämättömissä juovissa tahtoneet nähdä eräänlaisia moreeneja, 
satunnaisten kalliolohkareiden rivejä, jotka muka Tychon muodostumisen 
aikana ovat syöksyneet esille.
"Ja miksi ei?" kysyi Nicholl Barbicanelta, joka selosti näitä erilaisia 
mielipiteitä, mutta samalla hylkäsi ne.
"Koska näiden valojuovien säännöllisyys ja se rajuus, joka olisi 
välttämätön vulkaanisten ainesten sinkauttamiseksi niin pitkien 
matkojen päähän, eivät ole selitettävissä."
"Lempo soikoon", huudahti Michel Ardan, "minusta näyttää varsin 
helpolta selittää noiden säteiden alkuperä!"

"Niinkö?" kysäisi Barbicane.

"Niin", vastasi Michel. "Riittää otaksua, että se on laaja säröily, 
samanlainen, jonka aiheuttaa luodin tai kiven osuminen lasiruutuun!"
"Hyvä", vastasi Barbicane hymyillen. "Ja mikä käsi olisi ollut kyllin 
voimakas heittämään kiven, joka olisi aiheuttanut moisen 
tärskähdyksen?"
"Kättä ei siihen tarvita", vastasi Michel, suistumatta satulastaan. "Ja 
mitä kiveen tulee, niin otaksukaamme että se on ollut pyrstötähti."
"Ah", huudahti Barbicane, "niitä pyrstötähtipoloisia syytetään jos 
jostakin! Kunnon Michel, sinun selityksesi ei ole huono, mutta 
pyrstötähtesi on tarpeeton. Tuon särkymisen aiheuttama tärskähdys on 
voinut tulla tähden sisältä. Kuun kuoren raju kutistuminen kylmenemisen 
vaikutuksesta on voinut riittää moiseen jättiläispirstoutumiseen."
"Olkoon sitten kutistuminen siihen syynä, jonkinlainen kuun potema 
mahapakko", vastasi Michel Ardan.
"Muutoin se on englantilaisen oppineen Nasmythinkin mielipide ja 
näyttää minusta riittävästi selittävän noiden vuorien säteilyn."

"Se Nasmyth ei ole tyhmä poika!" huudahti Michel.

Kauan ihailivat matkustajat, jotka eivät voineet moiseen näytelmään 
kyllästyä, Tychon loistoa. Heidän ammuksensa täytyi tämän 
kahdenkertaisen valon, auringon ja kuun säteilyn valelemana näyttää 
hohtavalta tulipallolta. He olivat siis äkkiä siirtyneet purevasta 
pakkasesta tavattomaan kuumuuteen. Täten valmisteli luonto heitä kuun 
asukkaiksi.
Kuun asukkaiksi! Se ajatus toi vielä kerran heidän mieleensä kysymyksen 
kuun asumiskelpoisuudesta. Eivätkö he sen jälkeen, mitä olivat nähneet, 
voineet sitä asiaa ratkaista? Voivatko he tehdä johtopäätöksen puoleen 
tai toiseen? Michel Ardan yllytti molempia ystäviään esittämään 
mielipiteensä ja kysyi heiltä suorasukaisesti, luulivatko he, että 
eläin- ja ihmiskunta olivat kuussa edustettuina.
"Luulen voivamme vastata", virkkoi Barbicane; "mutta minun mielestäni 
ei tuota kysymystä tulisi esittää siinä muodossa. Minä haluaisin lausua 
sen toisin."

"Kuinka vain haluat", vastasi Michel.

"No niin", jatkoi Barbicane, "ongelma on kaksinainen ja vaatii 
kaksinaisen vastauksen. Onko kuu asutuskelpoinen? Onko kuussa asuttu?"

"Hyvä", vastasi Nicholl; "siis tarkistamme ensin, voiko kuussa asua."

"Minä en totisesti siitä tiedä mitään", vastasi Michel.

"Ja minä vastaan kieltävästi", selitti Barbicane. "Sen nykyisessä 
tilassa, kun sitä ympäröi epäilemättä varsin supistunut ja ohentunut 
ilmakerros, kun sen meret ovat enimmäkseen kuivuneet, vettä 
riittämättömästi, kasvullisuus niukka, ja kun siellä on jyrkät 
kuumuuden ja kylmyyden vaihtelut ja päivät ja yöt ovat 
kolmesataaviisikymmentäneljä tuntia pitkät, ei kuu minusta näytä 
asuttavalta eikä suotuisalta eläinkunnan kehittymiseen; siellä ei voi 
olla riittäviä elinehtoja olemassaololle, sellaiselle, kuin me sen 
käsitämme."
"Myönnetään", vastasi Nicholl. "Mutta eikö kuu kelpaisi asuttavaksi 
rakenteeltaan toisenlaisille elimistöille kuin meidän?"
"Siihen kysymykseen", selitti Barbicane, "on vaikeampi vastata. Minä 
yritän sitä kuitenkin, mutta kysyn Nichollilta, eikö liikunto hänestä 
ole välttämätön tulos elämästä, olkoonpa se kokoonpanoltaan minkälaista 
tahansa?"

"Ihan varmaan", vastasi Nicholl.

"No hyvä, arvoisa toverini, minä vastaan teille, että olemme tarkanneet 
kuun mantereita viidensadan metrin päästä, ellemme lähempääkin, ja 
ettemme ole havainneet sen pinnalla minkään liikkuvan. Jonkinlaisen 
ihmiskunnan olemassaolo olisi ilmaissut itsensä muovauksilla, 
erilaisilla rakennuksilla tai edes raunioilla. Ja mitä me olemme 
nähneet? Aina ja kaikkialla luonnon geologista toimintaa, ei missään 
ihmiskätten työtä. Jos siis kuussa on eläinkunnan edustajia, ovat ne 
paenneet noihin tutkimattomiin syvennyksiin, joihin katse ei voi 
tunkeutua. Mutta sitä minä en voi myöntää, sillä ne olisivat jättäneet 
jälkiä liikkumisestaan tasangoille, joilla välttämättä on ilmakerros, 
vaikka kuinkakin ohut. Sellaisia jälkiä ei kuitenkaan ole missään 
näkyvissä. Jää siis jäljelle ainoaksi otaksumaksi, että siellä on 
elävien olentojen rotu, jolle liikunta, siis elämä, on vieras!"

"Toisin sanoen eläviä olentoja, jotka eivät elä", huomautti Michel.

"Juuri niin", vastasi Barbicane, "mikä olisi meidän vaistoillemme 
järjetöntä."

"Voimme siis tehdä johtopäätöksemme", virkkoi Michel.

"Voimme", vastasi Nicholl.

"Niinpä", jatkoi Michel Ardan. "Tykkikerhon ammukseen kokoontunut 
tieteellinen komitea päättää, nojautuen väitöksessään vastikään 
havaittuihin uusiin tosiasioihin, yksimielisesti kaikilla äänillään 
kuun nykyisestä asutuskelpoisuudesta puhuen, ettei kuu sovellu 
asuttavaksi."
Tämän päätöksen merkitsi puheenjohtaja Barbicane muistikirjaansa, jossa 
on joulukuun 6 p:nä pidetyn istunnon pöytäkirja.
"Nyt", virkkoi Nicholl, "ryhtykäämme toiseen kysymykseen joka 
välttämättä liittyy edelliseen. Minä kysyn siis arvoisalta komitealta: 
Jos kuu ei ole asuttavaksi kelpaava, onko siellä koskaan asuttu?"

"Kansalaisella Barbicanella on puheenvuoro", sanoi Michel Ardan.

"Hyvät ystävät", vastasi Barbicane, "minä en lähtenyt tälle matkalle 
muodostaakseni itselleni mielipidettä saattolaisemme entisestä 
asuttavaisuudesta. Lisään vain, etteivät mieskohtaiset havaintomme voi 
olla minua tässä suhteessa varmistamatta. Minä uskon, vieläpä 
väitänkin, että kuussa on asunut meidän laillamme rakennettu ihmisrotu, 
että se on synnyttänyt eläimiä, jotka anatomisesti ovat olleet maisten 
eläinten kaltaisia, mutta lisään, että nuo ihmis- tai eläinrodut ovat 
eläneet aikansa ja sitten iäksi kuolleet sukupuuttoon."

"Kuu on siis vanhempi taivaankappale kuin maa?" kysyi Michel.

"Ei", vastasi Barbicane varmalla äänensävyllä, "vaan taivaankappale, 
joka on vanhentunut nopeammin ja jonka muodostuminen ja rappeutuminen 
ovat olleet ripeämpiä. Suhteellisesti ovat ainetta järjestävät voimat 
kuun sisustassa olleet paljoa rajumpia kuin maapallomme sisällä. Kuun 
nykyinen halkeillut, epätasainen, turvonnut pinta todistaa sen 
yllinkyllin. Kuu ja maa ovat alussaan olleet vain kaasuröykkiöitä. Nämä 
kaasut ovat eri vaikutusten alaisina liuenneet, ja kiinteä aines on 
muodostunut myöhemmin. Mutta hyvin luultavasti meidän pallomme oli 
kaasuna tai sulavassa tilassa, kun kuu jo oli kylmästä jähmettynyt ja 
käynyt asuttavaksi."

"Sen uskon", virkkoi Nicholl.

"Silloin" jatkoi Barbicane, "ympäröi sitä ilmakehä. Tuon kaasukehyksen 
pidättämä vesi ei voinut haihtua. Ilman, veden, auringonsäteiden ja 
sisäisen lämmön vaikutuksesta levisi kasvikunta sitä vastaanottamaan 
valmistuneille mantereille, ja varmaan ilmestyi sillä kaudella 
eläimistöäkin, sillä luonto ei tuhlaa mitään turhuuksiin, ja niin 
ihmeellisesti asutuskelpoisen seudun on välttämättä täytynyt myös olla 
asuttu."
"Kuitenkin", vastasi Nicholl, "oli saattolaisemme liikunnoista johtuvia 
ilmiöitä montakin, joiden täytyi ehkäistä kasvi- ja eläinkunnan 
leviämistä. Esimerkiksi nuo kolmensadanviidenkymmenenneljän tunnin 
pituiset yöt."

"Maan navoilla", huomautti Michel, "ne kestävät kuusi kuukautta!"

"Sillä asialla ei ole suurta todistusvoimaa, koska navat eivät ole 
asutut."
"Ottakaamme huomioon, hyvät ystävät", vastasi Barbicane, "että vaikka 
kuun nykyisessä tilassa nuo pitkät yöt ja pitkät päivät luovat 
elimistölle sietämättömiä ilmaston vaihteluja, ei asian laita ollut 
samoin tuolla kuun historiallisella aikakaudella. Ilmakehä verhosi 
kehrää liikkuvalla vaipalla. Höyryt kasaantuivat sinne pilvien 
muodossa. Tuo luonnollinen varjostin vaimensi auringonsäteiden 
kuumuutta ja pidätti öistä haihtumista. Valo samoin kuin kuumuuskin voi 
hajaantua ilmaan. Siitä johtui näiden vaikutusten tasapaino, jota ei 
enää ole olemassa, kun tuo ilmakehä on jo melkein kokonaan hävinnyt. 
Muuten minä kai hämmästytän teitä..."

"Hämmästytä niin paljon kuin osaat!" huudahti Michel Ardan.

"Katsokaas, minä taivun siihen luuloon, että sillä aikakaudella,
kun kuu oli asuttu, eivät yöt ja päivät kestäneetkään 
kolmeasataaviittäkymmentäneljää tuntia."

"Miksi eivät?" kysyi Nicholl innokkaasti.

"Siksi, että silloin kuun pyörimisliike akselinsa ympäri ei 
luultavastikaan ollut yhtäläinen kiertoliikkeen kanssa, mistä 
yhtäläisyydestä johtuu, että jokainen kuun kohta joutuu pariksi 
viikoksi peräkkäin auringonsäteiden vaikutuksen alaiseksi."
"Niin", vastasi Nicholl, "mutta miksi nuo liikkeet eivät olisi silloin 
olleet yhtäläiset?"
"Siksi, että tuon yhtäläisyyden on aiheuttanut vain maan vetovoima. 
Mutta kuka voi sanoa, että se vetovoima on ollut kyllin suuri 
muuttaakseen kuun liikkeitä silloin, kun maa oli vielä sulassa 
tilassa?"
"Tosiaan", vastasi Nicholl, "ja kuka voi sanoa, että kuu on aina ollut 
maan saattolainen?"
"Ja kuka voi sanoa", huudahti Michel Ardan, "ettei kuu ole ollut paljoa 
ennen maata?"
Kuvittelut riehahtivat otaksumien äärettömälle alalle. Barbicane tahtoi 
niitä hillitä.
"Nuo ovat liian korkealentoisia haaveita kysymyksistä, jotka tositeossa 
ovat ratkaisemattomia", sanoi hän. "Älkäämme niihin antautuko. 
Myöntäkäämme ainoastaan alkuperäisen vetovoiman riittämättömyys, ja 
silloin ovat pyörimis- ja kiertoliikkeiden erilaisuuden vuoksi päivät 
ja yöt voineet seurata toisiaan kuussa samaan tapaan kuin maassakin. Ja 
ilman niitäkin ehtoja on elämä ollut mahdollista."

"Ihmiskunta on siis hävinnyt kuusta?" kysyi Michel Ardan.

"Niin on", vastasi Barbicane, "senjälkeen kun se on elänyt epäilemättä 
tuhansia vuosisatoja. Sitten ilmakehän ohentuessa kuu on käynyt 
asutukseen kelpaamattomaksi, niinkuin maapallo kerran käy jäähtymisen 
vuoksi."

"Jäähtymisenkö?"

"Epäilemättä", vakuutti Barbicane. "Samassa määrässä kuin sisäiset 
tulet ovat sammuneet ja hehkuva aine on keskittynyt, on kuun kuori 
jäähtynyt. Vähitellen ovat tämän ilmiön seuraukset esiintyneet: 
elimelliset olennot ovat hävinneet, kasvikunta on hävinnyt. Pian on 
ilmakehäkin ohentutunut, hyvin luultavasti maan vetovoiman imemänä; 
hengitettävä ilma on loppunut, vesi on haihtunut pois. Tuolla 
aikakaudella kuu muuttui asutukseen kelpaamattomaksi, eikä siellä 
sitten enää ole asuttu. Se oli sellainen kuollut maailma, jollaiselta 
se meille nyt näyttää."

"Ja sinä sanot, että samanlainen kohtalo odottaa maata?"

"Hyvin luultavasti!"

"Mutta koska?"

"Jahka maan kuoren jäähtyminen on vaikuttanut, ettei maapallolla enää 
voi asua."
"Ja onko laskettu, kuinka paljon aikaa onneton pallomme tarvitsee 
jäähtymiseensä?"

"Tietysti."

"Ja sinä tunnet ne laskelmat?"

"Täydellisesti."

"Mutta puhu sitten, sinä jörö oppinut, sillä sinä saat minut kuohumaan 
levottomuudesta!"
"No niin, kunnon Michel", vastasi Barbicane tyynesti; "tiedetään, 
kuinka paljon maan lämpömäärä vuosisadassa vähenee. Ja eräiden 
laskelmien mukaan sen keskilämpö alenee nollaan neljänsadantuhannen 
vuoden päästä."
"Neljänsadantuhannen vuoden päästä!" huudahti Michel. "Jo minä taas 
hengitän! Ihan säikähdyinkin! Sinun puhettasi kuunnellessani 
luulottelin, ettei meille enää ollut suotu elinaikaa 
viittäkymmentätuhatta vuotta enempää!"
Barbicane ja Nicholl eivät voineet olla nauramatta toverinsa 
levottomuudelle. Sitten Nicholl, päättääkseen keskustelun, esitti 
jälleen sen toisen kysymyksen, jota oli pohdittu.

"Onko kuussa asuttu?" tiedusti hän.

Kysymykseen vastattiin yksimielisen myöntävästi.

Mutta tämän hiukan uskalletuista teorioista rikkaan, joskin vain 
tieteen tässä suhteessa saavuttamia yleisiä käsityksiä selostavan 
keskustelun aikana oli ammus nopeasti liikkunut kuun päiväntasaajaa 
kohti, samalla kun se säännöllisesti loittoni kehrästä. Se oli 
sivuuttanut Willemin kehän ja neljännenkymmenennen leveyspiirin 
kahdeksansadan kilometrin päässä. Jättäen sitten oikealle puolelle 
Pilatuksen kolmannellekymmenennelle leveysasteelle se eteni Pilvien 
meren eteläsyrjää pitkin, jo aikaisemmin lähestyttyään sen pohjoisosaa. 
Useita kehävuoria näkyi hämärästi täyskuun kirkkaassa kumotuksessa – 
Bouillaud, melkein nelikulmainen ja keskuskraaterinen Purbach ja sitten 
Arzachel, jonka sisävuori hohtaa kuvaamattoman kirkkaasti.
Ammus kiiti yhä kauemmaksi, ääriviivat haihtuivat matkustajien 
silmistä, vuoret hämärtyivät etäisyyteen, eikä koko tuosta 
ihmeellisestä, kummallisesta, oudosta kokoomuksesta, maan 
saattolaisesta, heille piankaan jäänyt muuta kuin haihtumaton muisto.

YHDEKSÄSTOISTA LUKU

Taistelu mahdottomuutta vastaan

Varsin pitkän ajan katselivat Barbicane ja hänen toverinsa mykkinä ja 
miettiväisinä tuota maailmaa, jonka he olivat nähneet vain etäältä, 
niinkuin Mooses Kaanaanmaan, ja josta he nyt ilman sinne palaamisen 
toivoa loittonivat. Ammuksen asento kuuta kohti oli muuttunut, ja nyt 
sen pohja oli kääntynyt maapalloon päin.
Tämä muutos, jonka Barbicane totesi, ei voinut olla häntä 
hämmästyttämättä. Jos ammus kiertäisi saattolaista soikeaa rataa 
pitkin, niin miksi se ei kääntänyt sitä kohti raskasta osaansa, 
niinkuin kuu kääntää maata kohti. Siinä oli jotakin hämärää.
Ja ammuksen liikkumista tarkatessa saattoi havaita, että se kuusta 
etääntyessään seurasi samanlaista käyrää kuin aikaisemmin sitä 
lähestyessään. Se piirsi siis hyvin pitkää soikiota, joka luultavasti 
ulottuisi yhtä suurten vetovoimien pisteeseen asti, siis sinne, missä 
maan ja sen saattolaisen vaikutukset kumosivat toisensa.
Tämä oli se johtopäätös, jonka Barbicane teki vastikään havaituista 
tosiasioista, ja hänen käsitykseensä yhtyivät molemmat hänen toverinsa.

Heti alkoi sataa kysymyksiä.

"Ja kuinka meidän sitten käy, kun olemme tulleet tuohon kuolleeseen 
pisteeseen?" kysyi Michel Ardan.

"Sitä emme tiedä!" vastasi Barbicane.

"Mutta voihan kai tehdä otaksumia?"

"Kaksi sellaista on mahdollista", vastasi Barbicane. "Joko ammuksen 
vauhti on silloin riittämätön, niin että se jää iäksi liikkumattomaksi 
kaksinaisen vetovoiman rajaviivalle, tai..."
"Minä pidän enemmän toisesta olettamuksesta, olkoon se mikä tahansa", 
selitti Michel.
"Tai sen vauhti on riittävä", jatkoi Barbicane, "jolloin se palaa 
soikealle radalleen kiertääkseen ikuisesti kuun ympärillä."
"Hieman ikävä kiertokulku", virkkoi Michel. "Kieppua nöyrinä 
palvelijoina kuun ympäri, jota me itse olemme tottuneet pitämään 
juoksutyttönämme! Ja mikä tulevaisuus meitä siellä odottaa?"

Barbicane ei vastannut eikä myöskään Nicholl.

"Te pysytte vaiti, niinkö?" kysyi kärsimättömästi Michel.

"Siihen ei ole mitään vastattavaa", sanoi Nicholl.

"Eikö siis voi mitään yrittää?"

"Ei", selitti Barbicane. "Luulisitko sinä voivasi taistella 
mahdottomuutta vastaan?"
"Miksi ei? Sopiiko ranskalaisen ja kahden amerikkalaisen peräytyä 
moisen sanan edestä?"

"No, mitä sinä sitten tahtoisit tehdä?"

"Hallita tätä meitä kiidättävää liikuntoa!"

"Hallitako sitä?"

"Niin", selitti Michel innostuen, "jarruttaa sitä, pysähdyttää tai 
muuttaa, sanalla sanoen käyttää sitä tarkoitustemme toteuttamiseksi."

"Ja millä keinoin?"

"Se on teidän asianne. Jos tykkimiehet eivät ole ammuksiensa herroja, 
eivät he enää ole tykkimiehiä. Jos ammus komentaa tykkimiestä, on 
parasta sen sijaan tunkea tykkimies kanuunan putkeen. Kauniita 
oppineita tosiaan! Eivät enää tiedä, mitä tästä tulee, sittenkun ovat 
minut viekoitelleet..."
"Viekoitelleet", huudahtivat Barbicane ja Nicholl, "viekoitelleet! Mitä 
sinä sillä tarkoitat?"
"En mitään syytöksiä", sanoi Michel. "Minä en valita! Tämä huviretki 
miellyttää minua. Ammus on minun makuni mukainen. Mutta tehkäämme 
kaikki inhimillisesti mahdollinen pudotaksemme edes johonkin, jollemme 
putoaisikaan kuuhun."
"Emme muuta pyydäkään, kunnon Michel", vastasi Barbicane, "mutta meiltä 
puuttuvat keinot."

"Emmekö voi muuttaa ammuksen suuntaa?"

"Emme."

"Emmekö sen nopeuttakaan vähentää?"

"Emme."

"Emmekö edes keventämällä sitä, niinkuin kevennetään liiaksi 
kuormitettua laivaa?"
"Mitäpä sinä heittäisit?" huomautti Nicholl. "Eihän meillä ole 
painolastia mukana. Ja sitäpaitsi arvelen, että kevennetty ammus 
liikkuisi nopeammin."

"Hitaammin", väitti Michel.

"Nopeammin", vastasi Nicholl.

"Ei nopeammin eikä hitaammin", selitti Barbicane saattaakseen kaksi 
ystävystään sovintoon, "sillä me kellumme tyhjyydessä, jossa ei 
ominaispaino enää merkitse mitään."
"Noh", huudahti Michel Ardan päättäväiseen sävyyn, "sitten ei meille 
jää muuta kuin yksi tehtävä."

"Mikä tehtävä?" kysyi Nicholl.

"Syödä aamiaista!" vastasi rohkea ranskalainen järkkymättömästi, hän 
kun aina turvautui tähän ratkaisuun vaikeimmissakin oloissa.
Tosiaankin, jollei tämä homma mitään vaikuttanutkaan ammuksen suuntaan, 
voitiin sitä yrittää haitatta, vieläpä menestyksellisestikin, vatsan 
näkökannalta. Michelillä oli tosiaan hyviä aatteita.
Syötiin siis suurusta kello kahdelta aamulla; mutta hetki ei paljoa 
merkinnyt. Michel tarjosi tavanomaisen ruokalistansa mukaiset 
valmisteet ja palan painimeksi pullollisen oivallista viiniä salaisesta 
"kellaristaan." Jollei heidän aivoissaan nyt heräisi tuumia, täytyi 
epäillä vuoden 1863 sadosta puserretun chambertininkin tehoa.

Kun ateria oli päättynyt, ryhdyttiin jälleen tekemään havaintoja,

Ammuksen ympärillä pysyttelivät muuttumattoman matkan päässä ne 
esineet, jotka sieltä oli heitetty ulos. Kaikesta päättäen ei ammus 
kiertoliikkeessään kuun ympäri ollut lävistänyt mitään ilmakehää, koska 
näiden erilaisten esineiden ominaispainot silloin olisivat muuttaneet 
niiden kulun suhteessa toisiinsa.
Maapallon puolelta ei ollut mitään nähtävissä. Maa oli vasta päivän 
vanha, koska se eilen puoliyön aikaan oli ollut "uusi", ja kuluisi 
vielä kaksi vuorokautta, ennenkuin sen sirppi auringonsäteistä 
erottuessaan kelpaisi kuun asukkaiden kelloksi, sillä maan 
pyörimisliikkeessä sivuuttaa jokainen sen kohta aina neljänkolmatta 
tunnin päästä saman puolipäivänpiirin kuussa.
Kuun taholla oli näytelmä ihan toisenlainen: saattolainen hohti 
kaikessa loistossaan lukemattomien tähtisikermien keskellä, joiden 
puhdasta kirkkautta sen säteet eivät voineet himmentää. Sen pinnalla 
värittyivät tasangot jo siihen tummaan sävyyn, joka nähdään maasta. Muu 
osa hohtoa pysyi säkenöivänä, ja tämän yleisen säkenöimisen keskeltä 
kohosi yhä Tycho kirkkaan auringon lailla.
Barbicane ei voinut millään tavoin arvioida ammuksen nopeutta, mutta 
hänen järkensä sanoi, että tämän nopeuden täytyi tasaisesti vähentyä 
mekaniikan lakien mukaan.
Jos oli myönnettävä, että ammus kiertäisi rataa kuun ympäri, täytyi 
radan välttämättömästi olla soikea. Tiede osoittaa, että niin täytyy 
olla. Mikään liikkuva esine, joka kiertää puoleensa vetävää kappaletta, 
ei tee poikkeusta tästä säännöstä. Kaikki avaruuden radat ovat 
soikeita, saattolaisten radat kiertotähtien ympäri, näiden radat 
auringon ympäri, auringon rata sen tuntemattoman taivaankappaleen 
ympäri, joka sille on keskusnapana. Miksi Tykkikerhon ammus tekisi 
poikkeuksen tästä luonnon järjestelystä?
Ja tällaisissa soikioissa on puoleensa vetävä esine aina 
jommassakummassa polttopisteessä. Saattolainen on siis milloin 
lähempänä, milloin kauempana tähdestä, jonka ympäri se kiertää. Kun maa 
on lähimmillään aurinkoa, sanotaan sen olevan periheliumissaan, siitä 
etäisimmillään se taas on apheliumissaan. Kun on puhe kuusta, on se 
lähimmillään maata perigeumissaan ja kauimpana ollessaan apogeumissaan. 
Nimitykset ovat johdetut kreikkalaisista sanoista helios (aurinko) ja 
ge (maa) asianmukaisten etuliitteiden avulla. Käyttääksemme 
tähtitieteilijäin kielen rikastuttamiseksi vastaavia nimityksiä kuun 
saattolaiseksi siepatun ammuksen eri asennoista tulisi sanoa että se on 
"aposelenessään" (selene, kuu) ollessaan kauimpana kuusta ja 
"periselenessään" silloin, kun se on siitä lyhyimmän matkan päässä.
Jälkimmäisessä tapauksessa ammus saavuttaisi suurimman nopeutensa ja 
edellisessä hitaimman. Nyt se liikkui ilmeisesti aposeleneään kohti, ja 
Barbicanella oli syytä otaksua nopeuden vähenevän, kunnes se 
saavuttaisi etäisimmän kohtansa, sitten taas vähitellen lisääntyvän 
sikäli kuin se lähenisi kuuta. Ja nopeus voisi ihan loppuakin, jos 
ammus sattuisi yhtäsuurten vetovoimain rajaviivalle.
Barbicane tutki näiden erilaisten tilanteiden seurauksia, yrittäen 
selvittää, mitä niistä oli pääteltävä, kun hänet äkkiä keskeytti Michel 
Ardanin huudahdus.
"Jukoliste", virkkoi tämä, "täytyy tunnustaa, että me olemme vain 
tyhmiä pöllöjä!"

"En väitä vastaan", sanoi Barbicane, "mutta miksi sitä olisimme?"

"Koska meillä on perin yksinkertainen keino hidastuttaa tätä liikuntoa, 
joka kuljettaa meitä poispäin kuusta, emmekä sitä keinoa käytä!"

"Ja mikä keino se on?"

"Raketteihimme kätketty takaisin kimmahduttava voima."

"Tosiaankin?" virkkoi Nicholl.

"Emme ole kylläkään sitä voimaa vielä käyttäneet", vastasi Barbicane, 
"mutta vielä sitä käytämmekin."

"Milloin?" kysyi Michel.

"Kun oiksa hetki on tullut. Ottakaa huomioon, ystävät, että ammuksen 
nykyisessä asemassa, sen ollessa vielä vinosti kuun kehrää kohti, 
saattaisivat rakettimme sen suuntaa muuttaessaan loitontaa sen kuusta 
sensijaan että veisivät lähemmäksi. Ja kuuhunhan te kaiketi pyritte?"

"Epäilemättä", vastasi Michel.

"Odottakaa siis. Selittämättömän voiman vaikutuksesta pyrkii ammus 
kääntämään pohjaansa jälleen maata kohti. Luultavaa on, että 
yhtäsuurten vetovoimain pisteessä sen kartiomainen huippu kääntyy 
kohtisuorasti kuuhun päin. Niinpä voi toivoa, että sen nopeus sillä 
hetkellä on nollassa. Silloin on toiminnan hetki, ja rakettiemme 
voimalla ehkä kykenemme saamaan aikaan kohtisuoran putoamisen kuun 
pinnalle."

"Hurraa!" huudahti Michel.

"Sitä emme ole vielä tehneet emmekä voineetkaan sitä tehdä kulkiessamme 
ensi kertaa nollakohdan yli, koska ammusta vielä kiidätti liian kova 
vauhti."

"Hyvin ajateltu", virkkoi Nicholl.

"Odottakaamme kärsivällisesti", jatkoi Barbicane. "Varatkaamme 
itsellemme kaikki mahdollisuudet, pitkän toivottomuutemme jälkeen 
rohkenen uskoa, että saavutamme päämäärämme!"
Tämä päätelmä innostutti Michel Ardanin iloisesti hurraamaan. Eikä 
kukaan näistä uhkarohkeista miehistä muistanut kysymystä, jonka he itse 
olivat kieltävästi ratkaisseet: Ei, kuussa ei voi asua eikä siellä 
olekaan asukkaita! Ja kuitenkin he aikoivat ponnistaa kaikkensa sinne 
päästäkseen.
Yksi ainoa kysymys oli vielä ratkaistavana: Millä määrätyllä hetkellä 
ammus saavuttaisi sen yhtäsuurten vetovoimain pisteen, missä 
matkustajat löisivät esille viimeisen korttinsa? Laskeakseen sen hetken 
melkein sekunnilleen tarvitsi Barbicanen vain tarkata matkamerkintöjään 
ja mitata kuun leveysasteiden nojalla eri korkeudet. Niinpä täytyi 
ajan, joka kului matkaan nollapisteestä etelänavalle, olla sama kuin 
pohjoisnavalta nollapisteeseen ja siis samassa suhteessa taipaleen 
pituuteen. Matkaan kuluneet tunnit merkittiin huolellisesti muistiin, 
ja laskelma oli siis helppo.
Barbicane havaitsi, että ammus saavuttaisi tuon pisteen kello yhdeltä 
aamuyöstä joulukuun seitsemännen ja kahdeksannen päivän välillä. Ja 
tällä hetkellä kello osoitti kolmea joulukuun kuudennen ja seitsemännen 
päivän välisenä yönä. Jollei siis mikään sen kulkua häiritsisi, niin 
ammus saavuttaisi mainitun pisteen kahdenkolmatta tunnin perästä.
Raketit olivat alkuaan järjestetyt tärähdyksen vaimentamiseksi kuuhun 
pudotessa, ja nyt nämä huimapäät ryhtyisivät käyttämään niitä ihan 
päinvastaisen vaikutuksen saavuttamiseksi. Oli miten tahansa, valmiit 
ne olivat, eikä siis tarvittu muuta kuin odottaa hetkeä, jolloin ne 
sytytettäisiin.
"Koska tässä ei ole muutakaan hommaa", virkkoi Nicholl, "niin teen 
erään ehdotuksen."

"Minkälaisen?" kysyi Barbicane.

"Ehdotan, että käymme nukkumaan."

"Jopa nyt jotakin!" huudahti Michel Ardan.

"Neljäänkymmeneen tuntiin emme ole ummistaneet silmiämme", sanoi 
Nicholl. "Muutaman tunnin uni palauttaa meille kaiken tarmomme."

"Ei nyt nukuta", vastasi Michel.

"No", jatkoi Nicholl, "kuinka kutakin haluttaa. Minä puolestani painun 
levolle."
Ja ojentuen sohvalle Nicholl alkoi ennen pitkää kuorsata kuin 
neljänkymmenenkahdeksan naulan tykinluoti lentäessään.
"Tuo Nicholl on järkevä mies", virkkoi Barbicane pian senjälkeen. 
"Minäpä noudatan hänen esimerkkiään."
Muutamaa minuuttia myöhemmin hän säesti tasaisella bassollaan kapteenin 
barytonia.
– Totta totisesti, – tuumi Michel Ardan nähdessään itsensä yksinään 
valveilla, – noilla käytännön miehillä on tosiaan oivallisia 
päähänpistoja.
Ja ojentaen pitkät koipensa ja pannen käsivartensa päänsä alle Michel 
vaipui vuorostaan uneen.
Mutta uni ei voinut olla kestävää eikä rauhallista. Liian paljon 
askarteluja liikkui näiden kolmen miehen aivoissa, ja muutaman tunnin 
päästä, kellon lähestyessä seitsemää aamulla, hypähtivät kaikki kolme 
pystyyn samalla hetkellä.
Ammus loittoni yhä kuusta, kääntäen kartiomaista osaansa yhä enemmän 
sitä kohti – tähän asti selittämätön ilmiö, mutta onneksi se edisti 
Barbicanen tarkoituksia.

Vielä seitsemäntoista tuntia, niin toiminnan hetki tulisi.

Tämä päivä tuntui pitkältä. Niin rohkeita kuin matkustajat olivatkin, 
valtasi heidät syvä liikutus sen hetken lähestyessä, joka ratkaisisi 
kaikki – ratkaisisi, putoaisivatko he kuuhun vai jäisivätkö iäksi 
kiertämään muuttumatonta rataa. He laskivat siis mielestään liian 
hitaita tunteja; Barbicane ja Nicholl olivat herkeämättä syventyneinä 
laskelmiinsa Michelin liikkuessa edestakaisin ahtaiden seinien välissä 
ja ahnain silmin katsellessa järkkymättömän välinpitämätöntä kuuta.
Joskus välähti muistoja maasta nopeasti heidän mielessään. He olivat 
näkevinään ystävänsä Tykkikerhon jäsenet ja niistä rakkaimman, J.T. 
Mastonin. Tällä hetkellä kunnianarvoinen sihteeri varmaankin oli 
paikallaan Kalliovuorten tähystysasemalla. Jos hän havaitsi ammuksen 
jättiläiskaukoputkensa linssien läpi, niin mitä hän ajattelikaan? 
Nähtyään sen katoavan kuun etelänavan taakse hän näki sen nyt tulevan 
jälleen esille pohjoisnavan takaa. Siitä oli siis tullut kuun 
kiertolainen! Oliko J.T. Maston lähettänyt maailmalle tämän 
odottamattoman uutisen? Sekö siis oli tämän suuren yrityksen tulos...?
Päivä kului vähitellen, eikä mitään erikoista tapahtunut. Mainen 
keskiyö saapui. Joulukuun kahdeksas päivä oli pian alkamassa. Vielä 
tunti vain, niin oltaisiin yhtä suurten vetovoimien pisteessä. Mikä 
nopeus ammuksella nyt oli? Sitä ei osattu arvioida. Mutta mikään 
erehdys ei voinut hairahduttaa Barbicanen laskelmia. Kello yhdeltä 
aamuyöstä täytyi sen nopeuden olla nollapisteessä.
Toinenkin ilmiö osoittaisi silloin ammuksen saapumista puolueettomalle 
viivalle. Sillä kohdalla olisi niin maan kuin kuunkin vetovoima käynyt 
tehottomaksi. Esineet eivät enää "painaisi" mitään. Tuo omituinen 
seikka, joka oli niin suuresti hämmästyttänyt Barbicanea ja hänen 
tovereitaan tulomatkalla, toistuisi palatessa samanlaisissa oloissa. 
Juuri sillä hetkellä piti toimia.
Ammuksen keilamainen huippu oli jo huomattavasti kääntynyt kuun kehrää 
kohti. Ammus siirtyi siihen asentoon, jossa voitiin käyttää 
rakettikojeiden koko työntövoimaa. Mahdollisuudet osoittautuivat siis 
matkustajille lupaaviksi. Jos ammuksen nopeus tuolla puolueettomalla 
kohdalla kokonaan lakkaisi, niin kuuta kohti tähtäävä sysäys, vaikka 
kuinkakin heikko, riittäisi määräämään putoamisen.

"Viittä minuuttia vailla yksi", ilmoitti Nicholl.

"Kaikki on valmiina", vastasi Michel Ardan, ojentaen varattua 
sytytyslankaa sähköliekkiä kohti.

"Odota", hillitsi Barbicane, kello kädessä.

Tällä hetkellä ei ollut mitään painon tuntua. Matkustajat tunsivat 
itsessään, että se oli täydellisesti kadonnut. He olivat lähellä 
nollapistettä, jolleivät jo siinä...

"Kello on yksi!" sanoi Barbicane.

Michel Ardan vei palavan sytytyslankansa kojeeseen, joka 
silmänräpäyksessä pani raketit yhteistoimintaan. Mitään pamahdusta ei 
kuultu ulkopuolelta, missä ilma puuttui. Mutta tähystysreiästä 
Barbicane huomasi pitkän leimahduksen, jonka liekki samassa sammui.
Ammus sai jonkinlaisen tärähdyksen, joka varsin huomattavasti tuntui 
sen sisällä. Ystävykset katselivat, kuuntelivat, mitään virkkamatta ja 
henkeään pidätellen. Tässä ehdottomassa äänettömyydessä olisi kuullut 
heidän sydäntensä tykytyksen.

"Putoammeko?" kysyi vihdoin Michel Ardan.

"Emme", vastasi Nicholl, "koskapa ammuksen pohja ei käänny kuun kehrää 
kohti."
Tällä hetkellä Barbicane poistui valoreiän ruudulta ja kääntyi 
tovereihinsa päin. Hän oli kauhean kalpea, otsa rypyssä, huulet 
yhteenpuristuneet.

"Me putoamme!" virkkoi hän.

"Ah", huudahti Michel Ardan, "kuutako kohti?"

"Maata kohti!" vastasi Barbicane.

"Peijakas!" äännähti Michel Ardan ja lisäsi filosofisesti: "No, tähän 
ammukseen astuessamme meissä olikin se aavistus, ettei täältä olisi 
helppo päästä ulos!"
Pelottava putoaminen alkoi tosiaan. Ammuksen säilyttämä vauhti oli 
vienyt sen nollapisteen toiselle puolen. Rakettien räjähtäminen ei 
ollut voinut sitä pysähdyttää. Sama nopeus, joka tulomatkalla oli 
temmannut ammuksen puolueettoman viivan yli, kiidätti sitä taas 
palattaessakin. Fysiikan lait vaativat, että se soikealla radallaan 
kulki uudestaan kaikkien niiden pisteiden kautta, jotka se oli 
aikaisemmin sivuuttanut.
Se oli hirvittävä putous – yli kolmensadan tuhannen kilometrin 
korkeudesta minkään joustimen vaimentamatta tärähdystä. Ballistiikan 
lakien mukaan täytyi ammuksen iskeä maahan samalla nopeudella, joka 
sillä oli ollut kolumbiadista lähtiessään, toisin sanoen, 
kuudentoistatuhannen metrin vauhdilla viime sekunnissa!
Ja vertauksen vuoksi on laskettu, että Notre-Damen tornien huipulta, 
joiden korkeus on ainoastaan kaksisataa jalkaa, heitetty esine iskee 
katukiveykseen viidensadan kilometrin vauhdilla tunnissa. Nyt täytyi 
ammuksen iskeä maahan viidenkymmenenseitsemäntuhannenkuudensadan 
kilometrin tuntinopeudella!

"Me olemme hukassa", virkkoi Nicholl kylmästi.

"No, jos kuolemme", vastasi Barbicane eräänlaisen uskonnollisen 
innostuksen vallassa, "niin matkamme tulos laajenee suurenmoisesti. 
Jumala itse ilmoittaa meille salaisuutensa! Toisessa elämässä ei sielu 
tietoja hankkiakseen tarvitse koneiden apua. Se liittyy yhteen ikuisen 
viisauden kanssa."
"Tosiaankin", jatkoi Michel Ardan, "toinen maailma kokonaisuudessaan 
voi meille hyvinkin korvata kuuksi nimitetyn pienoisen tähtösen!"

Barbicane laski käsivartensa ristiin ylevän alistumisen merkiksi.

"Tapahtukoon taivaan tahto!" virkkoi hän.

KAHDESKYMMENES LUKU

Susquehannan luotaukset

"No, luutnantti, kuinka pitkällä niissä luotauksissa ollaan?"

"Arvelen, hyvä herra, että toimitus lähenee loppuaan", vastasi 
luutnantti Bronsfield. "Mutta ken olisi odottanut löytävänsä moista 
syvyyttä niin lähellä maata, ainoastaan nelisensadan kilometrin päässä 
Amerikan rannasta?"
"Se on tosiaan, Bronsfield, melkoinen syvennys", sanoi kapteeni 
Blomsberry. "Tässä on olemassa merenalainen laakso, jonka Humboldtin 
virta on uurtanut jatkaessaan aaltoiluaan Amerikan rannikoitse 
Magellanin salmeen asti."
"Nämä suuret syvyydet", jatkoi luutnantti, "ovat haitallisia 
sähkösanomakaapelien laskemiselle. Parasta on sileä tasanko, niinkuin 
se, jolla lepää amerikkalainen Valentian ja Newfoundlandin välinen 
kaapeli."
"Tietysti, Bronsfield. Ja suvaitsetteko sanoa, kuinka syvällä nyt 
olemme?"
"Hyvä herra", vastasi Bronsfield, "meillä on tällä hetkellä 
kaksikymmentäyksituhattaviisisataa jalkaa köyttä ulkona eikä paino ole 
vielä koskettanut pohjaan, sillä silloin olisi mittaluoti itsestään 
kohonnut ylös jälleen."
"Brookin laite on älykäs keksintö", sanoi kapteeni Blomsberry. "Se 
tekee hyvin tarkat mittaukset mahdollisiksi."
"Kiinni!" huudahti tällä hetkellä muuan keulakannen miehistä, jotka 
valvoivat toimitusta.

Kapteeni ja luutnantti menivät keulapakalle.

"Millä syvyydellä ollaan?" kysyi kapteeni.

"Kahdenkymmenenyhdentuhannen seitsemänsadan kuudenkymmenenkahden 
jalan", vastasi luutnantti kirjoittaen luvun muistikirjaansa.
"Hyvä, Bronsfield", sanoi kapteeni, "minä merkitsen tuloksen 
merikartalleni. Vedättäkää nyt luotausköysi laivaan. Siihen kuluu 
useita tunteja. Sillä välin sytyttää lämmittäjä uuninsa, ja me olemme 
valmiit lähtemään heti, kun työ on suoritettu. Kello on kymmenen 
illalla, ja teidän luvallanne, luutnantti, minä menen nukkumaan."
"Tehkää niin, hyvä herra, tehkää niin", vastasi luutnantti Bronsfield 
herttaisesti.
Susquehannan kapteeni, kunnon mies jos kukaan ja upseeriensa nöyrin 
palvelija, meni hyttiinsä ja nautti groginsa, lausuen siitä moneen 
kertaan tyytyväisyytensä ravintolanhoitajalle, laskeutui levolle, ensin 
kiiteltyään palvelijansa taitavuutta vuoteitten laittamisessa, ja 
vaipui rauhalliseen uneen.
Kello oli nyt kymmenen illalla. Joulukuun yhdestoista päivä oli 
päättymässä suurenmoisen loistavaan yöhön.
Viisisataahevosvoimainen Yhdysvaltain kansallisen laivaston korvetti 
Susquehanna suoritti luotauksia Tyynessämeressä noin neljänsadan 
kilometrin päässä Amerikan rannikosta sen niemimaan edustalla, joka 
ulkonee Uuden Meksikon rannikolta.
Tuuli oli vähitellen tyyntynyt. Ei vähäisinkään viima värähdyttänyt 
ilmakerroksia. Korvetin lippu riippui liikkumattomana ja velttona 
pramitangossa.
Kapteeni Jonathan Blomsberry, Tykkikerhon jäsen, eversti Blomsberryn 
serkku, ei olisi voinut toivoa parempaa ilmaa saattaakseen 
arkaluontoiset luotaustehtävänsä hyvään loppuun. Hänen korvettinsa ei 
ollut laisinkaan tuntenut sitä laajaa myrskyä, joka lakaisten 
Kalliovuorten yläpuolelle kasaantuneet pilvet pois kaiketi oli tehnyt 
mahdolliseksi tarkata maineikkaan ammuksen kulkua. Kaikki kävi hänen 
mielensä mukaisesti, eikä hän suinkaan unohtanut siitä kiittää 
taivasta, koska hän oli harras presbyteriläinen.
Susquehannan suorittaman luotaussarjan tarkoituksena oli tunnustella 
edullisimmat pohjat merenalaista valtamerikaapelia varten, joka 
yhdistäisi Hawaijin saaret Amerikan rannikkoon.
Se oli laaja, mahtavan yhtiön aloitteesta syntynyt suunnitelma. Sen 
johtaja, nerokas Cyrus Field, aikoi liittää kaikkikin Etelämeren saaret 
laajaan sähköverkkoon, mikä oli suurenmoinen yritys ja amerikkalaisen 
älyn arvoinen.
Korvetti Susquehannalle oli uskottu ensimmäiset luotaustyöt. Tänä 
joulukuun yhdennentoista ja kahdennentoista päivän välisenä yönä sen 
asema oli täsmälleen 27° 7' pohjoista leveyttä ja 41° 37' läntistä 
pituutta Washingtonin meridiaanin mukaan. [Tarkalleen 119° 55' läntistä 
pituutta Pariisin meridiaanista.]
Kuu, joka silloin oli viimeisessä neljänneksessään, alkoi näyttäytyä 
taivaanrannalla.
Kapteeni Blomsberryn lähdettyä olivat luutnantti Bronsfield ja jotkut 
muut upseerit kerääntyneet laivan perähyttiin. Kuun ilmestyessä heidän 
ajatuksensa liitelivät tähän tähteen, jota silloin kaikkien silmät koko 
pallonpuoliskolla katselivat. Parhaimmatkaan merikiikarit eivät olisi 
voineet keksiä ammusta harhailemassa puolipallon ympärillä, ja 
kuitenkin kaikki tähdättiin kuun säteilevää kehrää kohti, jota samalla 
hetkellä miljoonat katseet tähyilivät.
"He lähtivät kymmenen päivää sitten", sanoi vihdoin luutnantti 
Bronsfield. "Mihin he ovat joutuneet?"
"He ovat päässeet perille, hyvä luutnantti", huudahti nuori kadetti, 
"ja tekevät mitä jokainen uuteen maahan saapunut matkustaja tekee: he 
liikuskelevat!"
"Siitä olen varma, koska te sen sanotte, nuori ystäväni", vastasi 
luutnantti Bronsfield hymyillen.
"Heidän saapumistaan", jatkoi eräs toinen upseeri, "ei voine epäillä. 
Ammuksen täytyi ehtiä kuuhun silloin, kun se oli täysi, keskiyöllä 
viidentenä päivänä. Meillä on nyt yhdestoista joulukuuta, joten siitä 
on kulunut kuusi vuorokautta. Ja kuudessa pimeydettömässä vuorokaudessa 
ehtii kyllä mukavasti majoittua. Minä olen näkevinäni heidät, rohkeat 
maanmiehemme, leiriytyneinä laakson pohjaan, jonkin kuunpuron partaalle 
lähelle ammusta, jonka sen putoaminen on puoliksi upottanut 
vulkaaniseen ruuhkaan. Kapteeni Nicholl on aloittamassa 
maanpunnituksiaan, puheenjohtaja Barbicane ryhtyy kirjoittamaan 
puhtaaksi matkahavaintojaan, ja Michel Ardan sulostuttaa kuun autioita 
tienoita pikkuhavaintojensa tuoksulla..."
"Niin juuri, varmaankin sillä tavalla!" huudahti nuori kadetti, 
innostuen ylempänsä ihanteellisesta kuvauksesta.
"Sen kyllä uskon", vastasi luutnantti Bronsfield, silti haltioitumatta. 
"Valitettavasti vain meiltä alati puuttuu välittömiä uutisia kuusta."
"Anteeksi, hyvä luutnantti", virkkoi kadetti, "mutta eikö puheenjohtaja 
Barbicane voi kirjoittaa?"

Naurunpurskahdus tervehti tätä kysymystä.

"En tarkoita kirjeitä", oikaisi nuori mies innokkaasti. 
"Postilaitoksella ei tässä ole mitään tehtävää."

"Sähkölennätinlaitoksellako sitten?" kysyi muuan upseeri ivallisesti.

"Ei silläkään", vastasi kadetti, joka ei sallinut itseään suistaa 
satulasta. "Mutta on hyvin helppo järjestää graafillinen tiedoituskeino 
kuun ja maan välille."

"No, millä tavalla?"

"Long's Peakin kaukoputken avulla. Tiedättehän, että se tuo kuun vain 
muutaman kilometrin päähän Kalliovuorista ja tekee mahdolliseksi nähdä 
sen pinnalla esineet, jotka ovat läpimitaltaan yhdeksän jalkaa. No, 
meidän uutterat ystävämme valmistanevat jättiläisaakkoset, piirtänevät 
sataa syltä korkeita kirjaimia ja kilometrin pituisia lauseita. Sillä 
tavalla he voivat lähettää itsestään tietoja!"
Kaikki osoittivat suosiota nuorelle kadetille, jolla kieltämättä oli 
mielikuvitusta. Luutnantti Bronsfield itsekin myönsi, että tuo keino 
oli mahdollinen. Hän lisäsi, että parabelikuvastimilla kimpuiksi 
ryhmitettyjä valosäteitä lähettämällä voitiin myöskin järjestää 
suoranaista ajatustenvaihtoa; nuo säteet olisivat yhtäläisesti 
nähtävissä Venuksen ja Marsin pinnalta kuin Neptunus näkyy maahan. Hän 
lopetti puheensa sanomalla, että läheisillä kiertotähdillä jo havaitut 
loistavat kohdat saattoivat hyvinkin olla maalle annettuja merkkejä, 
mutta huomautti myös, että vaikka sillä keinoin voisikin lähettää 
uutisia kuusta, ei niitä voitaisi lähettää maasta, jollei kuun 
asukkailla ollut koneita jotka sopivat havaintojen tekemiseen pitkien 
matkojen päästä.
"Niin kyllä", vastasi muuan upseereista, "mutta se, kuinka noiden 
matkustajien on käynyt, mitä he ovat tehneet tai nähneet, kiinnittää 
kuitenkin enimmin mieltämme. Ja sitäpaitsi, jos yritys on onnistunut, 
mitä en epäile, niin se toistetaan. Kolumbiadi on yhä muurattuna 
Floridan tantereeseen. Ei siis enää ole puhetta muusta kuin ammuksista 
ja ruudista, ja joka kerta kun kuu siirtyy keskitaivaan yli, voidaan 
sinne lähettää kuormallinen vierailijoita."
"Selvänä saa pitää", sanoi luutnantti Bronsfield, "että J.T. Maston 
piankin lähtee tapaamaan ystäviään."
"Jos hän tahtoo ottaa minut mukaansa", huudahti kadetti, "niin olen 
valmis häntä seuraamaan."
"Harrastelijoista ei tietenkään ole puutetta", vastasi Bronsfield, "ja 
jos ne pääsevät tahtonsa perille, niin puolet maan asukkaista on ennen 
pitkää siirtynyt kuuhun."
Tätä keskustelua Susquehannan upseerien välillä kesti noin kello 
yhteen aamupuolella. Mitä hämmästyttäviä järjestelmiä, mitä mullistavia 
teorioita nämä rohkeat sielut esittivätkään!
Barbicanen yrityksen jälkeen ei mikään näyttänyt amerikkalaisista 
mahdottomalta. He jo suunnittelivat lähettää, ei enää tiedemiesten 
komiteaa, vaan kokonaisen siirtokunnan kuun rannikoille ja täydellisen 
armeijan jalka-, tykki- ja ratsuväkeä valtaamaan sikäläisen maailman.
Kello yhdeltä aamupuolella ei luotausköyden hinaaminen ollut vielä 
päättynyt. Kaksituhatta jalkaa oli yhä ulkona, mikä vaati vielä 
muutaman tunnin työn. Komentajan määräyksen mukaan olivat tulet 
sytytetyt ja höyrynpaine kohosi jo. Susquehanna oli valmiina 
lähtemään.
Tällä hetkellä – kello oli seitsemäätoista minuuttia yli yhden aamulla 
– aikoi luutnantti Bronsfield jättää vartiovuoronsa lähteäkseen 
hyttiinsä, kun hänen huomionsa kiintyi etäiseen, outoon kimeään 
sihinään.
Hänen toverinsa ja hän luulivat ensiksi, että sihinän aiheutti höyryn 
purkautuminen; mutta kohottaessaan päänsä he totesivat sen tulevan 
korkeimmista ilmakerroksista.
Heillä ei ollut aikaa kysellä toisiltaan, ennenkuin sihinä kävi 
pelottavan voimakkaaksi, ja äkkiä ilmestyi heidän häikäistyneiden 
silmiensä eteen tavattoman iso meteori, joka oli käynyt hehkuvaksi 
nopeassa vauhdissaan ilmakerrosten kitkasta.
Tämä tulinen röykkiö suureni yhä heidän silmissään, syöksyi ukkosen 
kaltaisella jyrinällä korvetin kokkapuuta vasten, jonka se murskasi 
keulavannasta myöten, ja upposi korvia huumaavalla ryminällä aaltoihin.
Jos se olisi osunut muutamaa jalkaa lähemmäksi, olisi Suequehanna 
vajonnut mereen miehineen päivineen.
Tällä hetkellä kapteeni Blomsberry saapui hytistä puolipukimissaan 
keulapakalle, jonne hänen upseerinsakin olivat syöksyneet.

"Kuulkaapa, hyvät herrat, mitä on tapahtunut?" kysyi hän.

Ja kaikkien kaikuna huudahti kadetti:

"Herra komentaja, siinä he nyt tulivat takaisin!"

YHDESKOLMATTA LUKU

J. T. Maston tulee saapuville

Mielenliikutus oli suuri Susquehannan kannella. Upseerit ja matruusit 
unohtivat kauhean vaaran, jonka perin täpärästi olivat välttäneet, 
mahdollisuuden tulla murskatuiksi ja upotetuiksi merenpohjaan. He 
ajattelivat vain onnettomuutta, joka oli päättänyt tutkimusmatkailijain 
retken. Täten siis muinaisten ja nykyisten aikain rohkein yritys maksoi 
niiden pelottomain seikkailijain hengen, jotka olivat siihen ryhtyneet.
"Siinä he nyt tulivat takaisin", oli nuori kadetti sanonut, ja kaikki 
olivat käsittäneet hänen tarkoituksensa. Kukaan ei epäillyt, että tuo 
meteori oli Tykkikerhon ammus. Sinne suljettujen matkustajien 
kohtalosta vain oltiin eri mieltä.

"He ovat kuolleet!" sanoi joku.

"He elävät", väitti toinen. "Vesikerros on syvä, ja heidän putoamisensa 
on vähitellen hidastunut."
"Mutta heiltä on loppunut ilma", jatkoi edellinen, "ja heidän on 
täytynyt tukehtua."
"He ovat palaneet", selitti muuan. "Heidän ammuksensa oli pelkkä 
valkohehkuinen möhkäle ilmaa lävistäessään."
"Olkoonpa niin tai näin", vastattiin yksimielisesti; "elävinä tai 
kuolleina heidät pitää kiskoa esille."
Tällä välin oli kapteeni Blomsberry kerännyt upseerinsa neuvotteluun. 
Nyt piti ryhtyä heti toimiin. Kiireellisintä oli onkia ammus ylös. 
Vaikea tehtävä, mutta ei sentään mahdoton. Korvetilta puuttui kuitenkin 
tarpeellisia kojeita, joiden tuli olla samalla sekä voimakkaat että 
tarkat. Päätettiin ohjata alus lähimpään satamaan ja ilmoittaa 
Tykkikerholle ammuksen putoamisesta.
Tämä päätös tehtiin yksimielisesti. Sataman valinnasta piti vielä 
keskustella. Läheinen rannikko ei tarjonnut mitään maihinnousupaikkaa 
seitsemännelläkolmatta leveysasteella. Ylempänä, Montereyn niemen 
kainalossa oli tärkeä kaupunki, joka on sille antanut nimensä. Mutta 
sijaiten todellisen erämaan äärillä se ei ollut sähkölennätinjohdolla 
yhdistetty sisämaahan, ja ainoastaan sähkön avulla voitiin tämä tärkeä 
uutinen kyllin nopeasti levittää.
Muutamaa astetta ylempänä avautui San Franciscon lahti. Kultamaan 
pääkaupungista käsin oli yhteys helppo liittovaltion keskustan kanssa. 
Vähemmässä kuin kahdessa vuorokaudessa saattoi Susquehanna täydellä 
höyryllä ponnistaen saapua San Franciscon satamaan. Sen täytyi siis 
viipymättä lähteä.
Tulia kohenneltiin, ja he saattoivat heti kääntyä rannikkoa kohti. 
Kaksituhatta syltä luotausköyttä oli vielä meressä. Kapteeni 
Blomsberry, joka ei tahtonut uhrata kallista aikaa sen hinaamiseen, 
käski katkaista touvin.
"Me kiinnitämme sen pään poijuun", sanoi hän, "joka sitten meille 
osoittaa tarkalleen sen paikan, minne ammus putosi."
"Sitäpaitsi", vastasi luutnantti Bronsfield, "tiedämme täsmällisesti 
asemamme, joka on 27° 7' pohjoista leveyttä ja 41° 37' läntistä 
pituutta."
"Hyvä on, herra Bronsfield", virkkoi kapteeni, "ja suvaitsetteko käskeä 
katkaisemaan köyden?"
Vahva, vielä pyöröpuilla lujitettu poiju heitettiin valtameren 
pinnalle. Köyden pää kiinnitettiin tukevasti sen alle, eikä se 
ainoastaan maininkien edestakaisin liikuttelemana, tuntuvammin 
ajelehtisi.
Sillä hetkellä koneenkäyttäjä lähetti sanan kapteenille, että hänellä 
oli täysi höyry päällä ja että voitiin lähteä. Kapteeni käski kiittää 
häntä tästä oivallisesta tiedonannosta. Sitten hän määräsi suunnan 
pohjoiskoilliseen. Korvetti lähti liikkeelle täydellä höyryllä San 
Franciscon lahtea kohti. Kello oli kolme aamulla.
Noin kahdeksansadan kilometrin matka oli vähäinen taival
Susquehannan kaltaiselle kapealle alukselle. Kuudessaneljättä 
tunnissa se oli suoritettu, ja joulukuun neljäntenätoista päivänä 
kaksikymmentäseitsemän minuuttia yli yhden päivällä alus laski San 
Franciscon lahteen.
Kun nähtiin kansalliseen laivastoon kuuluvan korvetin lähestyvän 
suurella vauhdilla, kokkapuu murskattuna ja etumasto pönkitettynä, 
heräsi yleisössä mitä suurin uteliaisuus. Taaja väkijoukko kerääntyi 
pian satamalaiturille laivan tuloa odottamaan.
Kun ankkuri oli laskettu, astuivat kapteeni Blomsberry ja luutnantti 
Bronsfield kahdeksanairoiseen veneeseen, joka pian kuljetti heidät 
maihin.

He hyppäsivät rantalaiturille.

"Sähkölennätintoimisto?" kysyivät he vastaamatta mitään heille 
tehtyihin tuhansiin kysymyksiin.
Satamavirkailija johdatti itse heidät sähkölennätintoimistoon 
lukemattomien uteliaiden saattamana.
Blomsberry ja Bronsfield astuivat toimistoon ihmisjoukon tungeksiessa 
ovea vasten.
Muutamaa minuuttia myöhemmin lähetettiin samasisältöinen sähkösanoma 
neljälle eri osoitteelle: laivastoministerille Washingtoniin, 
Tykkikerhon varapresidentille Baltimoreen, J.T. Mastonille Long's 
Peakiin Kalliovuorille ja Cambridgen tähtitornin alijohtajalle 
Massachusettsiin.

Sähkösanoma kuului näin:

"Paikalla, jonka asema on kaksikymmentä astetta seitsemän minuuttia 
pohjoista leveyttä ja neljäkymmentäyksi astetta kolmekymmentäseitsemän 
minuuttia läntistä pituutta tänään kahdentenatoista joulukuuta kello 
1.17 aamulla putosi kolumbiadin ammus Tyyneenmereen. Lähettäkää 
ohjeita. Blomsberry, Susquehannan komentaja."
Viittä minuuttia myöhemmin tiesi koko San Franciscon kaupunki tämän 
uutisen. Ennen kello kuutta illalla saatiin liiton eri valtioissa tieto 
järkyttävästä onnettomuudesta. Puoliyön jälkeen oli koko Eurooppa 
sähköteitse saanut kuulla suuren amerikkalaisen yrityksen tuloksen.
Jätämme kuvailematta, minkä vaikutuksen tämä odottamaton ratkaisu 
kaikkialla maailmassa teki.
Tiedoituksen saatuaan sähkötti laivastoministeri Susquehannalle 
käskyn odottaa San Franciscon lahdessa sammuttamatta tulta 
höyrykattiloiden alta. Yöt päivät sen piti olla valmiina lähtemään 
ulapalle. Cambridgen tähtitornissa keräännyttiin ylimääräiseen 
istuntoon ja pohdittiin levollisesti, kuten tiedemiesten on tapana, 
tämän merkillisen tapauksen tieteellistä puolta.
Tykkikerhossa sähkösanoma vaikutti kuin räjähtänyt pommi. Kaikki kerhon 
jäsenet olivat koolla. Varapresidentti Wilcome luki juuri ennenaikaista 
sähkösanomaa, jolla J.T. Maston ja Belfast ilmoittivat, että ammus oli 
nähty Long's Peakin jättiläisheijastimessa. Siinä tiedonannossa 
mainittiin lisäksi, että ammus kuun vetovoiman pidättämänä näytteli 
aurinkokunnassa alisaattolaisen osaa.

Nyt tiedetään totuus tässä asiassa.

Mutta Blomsberryn sähkösanoman saavuttua, joka niin täydellisesti 
kumosi J.T. Mastonin lähettämän, muodostui Tykkikerhon piirissä kaksi 
puoluetta. Toisella puolen olivat ne, jotka myönsivät ammuksen 
putoamisen ja siis matkustajien palaamisen. Toisella taas niiden 
puolue, jotka pitäen kiinni Long's Peakissa tehdyistä havainnoista 
väittivät Susquehannan komentajan erehtyneen. Näistä jälkimmäisistä 
tuo otaksuttu ammus oli vain meteori, pelkkä meteori, lentotähtinen, 
joka pudotessaan oli murskannut korvetin keulan. Ei oikein tiedetty 
mitä vastata heidän päätelmiinsä, sillä kappaletta kiidättävän vauhdin 
oli täytynyt tehdä havainnot perin vaikeiksi. Susquehannan komentaja 
upseereineen oli kylläkin saattanut hyvässä uskossaan erehtyä. Yksi 
seikka kuitenkin heitä puolusti, nimittäin se, että jos ammus oli 
pudonnut maahan, ei se ollut voinut kohdata maapalloa muualla kuin 
tuolla seitsemännelläkolmatta asteella pohjoista leveyttä ja – kun 
otetaan huomioon kulunut aika ja maan pyörimisliike – yhdennen 
viidettä ja kahdennen viidettä asteen välillä läntistä pituutta.
Oli miten oli, päätettiin Tykkikerhossa kuitenkin yksimielisesti, että 
kapteeni Blomsberryn serkku, Bilsby ja majuri Elphiston matkustaisivat 
viipymättä San Franciscoon ja antaisivat neuvoja, millä keinoin ammus 
saataisiin kiskotuksi ylös valtameren syvyydestä.
Nämä hartaat miehet lähtivät hetkeäkään hukkaamatta, ja rautatiellä, 
joka pian valmistuisi halkaisemaan Amerikan koko keskustan, he 
saapuivat St. Louisiin, missä heitä odottivat nopeat postivaunut.
Melkein samalla hetkellä kun laivostoministeri, Tykkikerhon 
varapresidentti ja Tähtitornin alijohtaja saivat tämän San Franciscosta 
lähetetyn sähkösanoman, koki kunnianarvoinen J.T. Maston koko elämänsä 
kiihkeimmän mielenliikutuksen, jollaista hänelle ei ollut tuottanut 
edes hänen kuuluisan kanuunansa räjähtäminen ja joka taaskin oli 
vähällä viedä häneltä hengen.
Muistamme, että Tykkikerhon sihteeri oli lähtenyt muutamaa minuuttia 
ammuksen jälkeen – ja melkein yhtä nopeasti kuin se – Long's Peakin 
tähystysasemalle Kalliovuorille. Oppinut J. Belfast, Cambridgen 
tähtitornin johtaja, seurasi häntä. Päästyään asemalle olivat 
ystävykset sijoittuneet miten sopi eivätkä enää poistuneet suunnattoman 
kaukoputkensa huipulta.
Tiedämmehän, että tämä jättiläiskoje oli rakennettu 
heijastinjärjestelmälle, jollaisesta englantilaiset käyttävät nimitystä 
"front view." Se antoi esineistä vain yhden heijastuskuvan, josta siis 
tuli sitä selvempi. Siitä johtui, että J.T. Maston ja Belfast huomioita 
tehdessään istua kököttivät kojeen yläpäässä eivätkä sen alapäässä. 
Sinne he pääsivät kiertoportaita pitkin, jotka keveydessä
olivat mestariteos, ja heidän alapuolellaan aukeni 
kahtasataakahdeksaakymmentä jalkaa syvä metallikuvastimeen päättyvä 
metallipurnu.
Ja kapealla kaukoputken yläpäähän kyhätyllä lavalla nämä kaksi 
oppinutta viettivät aikaansa, manaten päivää, joka riisti kuun heidän 
katseiltaan, ja pilviä, jotka sen öisin itsepintaisesti verhosivat.
Kuinka suuri siis olikaan heidän ilonsa, kun he muutaman vuorokauden 
jälkeen joulukuun viidennen päivän vastaisena yönä havaitsivat sen 
kojeen, joka kuljetti heidän ystäviään avaruudessa. Ja sitä iloa 
seurasi syvä pettymys silloin, kun he epätäydellisiin havaintoihin 
luottaen ensimmäisellä sähkösanomallaan lennättivät maailmalle sen 
harhavakuutuksen, että ammuksesta oli tullut kuun saattolainen, joka 
kiersi muuttumatonta rataa.
Siitä hetkestä lähtien ei ammus enää ollut näyttäytynyt heidän 
silmilleen, mikä katoaminen oli varsin helposti selitettävissä, koska 
se silloin liikkui kuun näkymättömän puoliskon takana. Mutta kun sen 
vuoro tuli ilmestyä jälleen näkyväiselle puolelle, saatamme kuvitella 
kiihkeän J.T. Mastonin kärsimättömyyttä samoinkuin hänen toverinsakin 
yhtä levotonta odotusta. Jokaisena yön minuuttina he luulivat näkevänsä 
ammuksen jälleen eivätkä nähneetkään. Siitä johtui heidän välillään 
alituista pohtimista ja rajuja väittelyjä, Belfastin vakuutellessa, 
että ammus ei ollut näkyvissä ja J.T. Mastonin väittäessä, että "se oli 
puhkaista hänen silmänsä!"

"Se on ammus!" toisti J.T. Maston.

"Ei", vastasi Belfast. "Se on lumivyöry, joka putoaa kuun vuorelta!"

"No huomenna se sitten nähdään."

"Eikä nähdä! Sitä ei enää nähdä. Se on kiskaistu avaruuteen."

"Kyllä sen näemme!"

"Emmepä näe!"

Ja näinä hetkinä, joina huudahduksia satoi kuin rakeita, tuotti 
Tykkikerhon sihteerin hyvin tunnettu ärtyisyys alituista vaaraa 
kunnianarvoiselle Belfastille.
Tämä yhdessäolo olisi pian käynyt mahdottomaksi, mutta odottamaton 
tapaus keskeytti ainaiset väittelyt.
Joulukuun neljännentoista ja viidennentoista päivän välisenä yönä 
tähystelivät leppymättömästi väittelevät ystävät taas kuun kehrää.
J.T. Maston herjasi tapansa mukaan oppinutta Belfastia, jonka sisu 
myöskin paisui, Tykkikerhon sihteeri väitti tuhannetta kertaa, että hän 
juuri oli havainnut ammuksen, lisäten vielä, että Michel Ardanin 
kasvotkin olivat näyttäytyneet tähystysreiästä. Hän tuki väitöstään 
sarjalla eleitäkin, jotka hänen pelottava metallikoukkunsa teki varsin 
vaarallisiksi.
Tällä hetkellä tuli Belfastin palvelija lavalle – kello oli kymmenen 
illalla – ja ojensi hänelle sähkösanoman. Se oli Susquehannan 
komentajan tiedonanto.

Belfast mursi kuoren, luki ja päästi huudahduksen.

"Häh!" virkkoi J.T. Maston.

"Ammus!"

"No?"

"Se on pudonnut maahan!"

Uusi huuto, tällä kertaa kiljahdus, kuului vastaukseksi. Hän kääntyi 
J.T. Mastonia kohti. Tämä kovan onnen mies oli varomattomasti 
metalliputken päällä kiikkuessaan kadonnut suunnattomaan teleskooppiin 
– pudonnut kahdensadankahdeksankymmenen jalan korkeudesta! 
Hätääntyneenä ryntäsi Belfast heijastimen aukkoa kohti.
Hän huokaisi helpotuksesta. Metallikoukkunsa varassa J.T. Maston 
pysytteli eräällä kaukoputken tarkkaa leveyttä ylläpitävistä raudoista. 
Hän parkui hirveästi.
Belfast huusi apua. Hänen apulaisensa riensivät paikalle. Sitten 
järjestettiin nostotaljoja, ja Tykkikerhon varomaton sihteeri hinattiin 
jokseenkin työläästi ylös. Hän ilmestyi ehjin nahoin yläaukolle.

"Entä jos olisin rikkonut kuvastimen!" sanoi hän.

"Olisitte saanut sen maksaa!" vastasi Belfast ankarasti.

"Ja mihin se ammus on pudonnut!" kysyi J.T. Maston.

"Tyyneen mereen!"

"Lähtekäämme!"

Neljännestuntia myöhemmin molemmat oppineet laskeutuivat Kalliovuorten 
rinnettä, ja kahta päivää myöhemmin, samaan aikaan kuin heidän 
ystävänsä Tykkikerhosta, he saapuivat San Franciscoon ajettuaan 
kuoliaiksi viisi hevosta matkallaan.
Elphiston, kapteeni Blomsberryn serkku ja Bilsby olivat heidän 
saapuessaan rientäneet heitä vastaan.

"Mitä on tehtävä?" huudahtivat he.

"Pitää onkia ammus meren pohjasta", vastasi J.T. Maston, "ja 
mahdollisimman pian."

KAHDESKOLMATTA LUKU

Pelastustyö

Paikka, jossa ammus oli vajonnut aaltoihin, tunnettiin täsmällisesti. 
Kojeet sen tavoittamiseen ja valtameren pinnalle nostamiseen puuttuivat 
vielä. Ne piti keksiä ja sitten valmistaa. Amerikkalaiset insinöörit 
eivät voineet niin vähästä häkeltyä. Kun naarat kerran olisivat 
valmiit, uskoivat he varmasti höyryn avulla kykenevänsä nostamaan 
ammuksen sen painosta huolimatta, kun sitä vielä vähensi nesteen 
tiiviys, johon se oli uponnut.
Mutta ammuksen ilmoille onkiminen ei riittänyt. Matkustajien vuoksi 
täytyi toimia ripeästi. Kukaan ei epäillyt, että he vielä olivat 
hengissä.
"Niin", toisteli J.T. Maston, ja hänen luottamuksensa tarttui kaikkiin 
muihin, "meidän ystävämme ovat taitavaa väkeä eivätkä ole voineet 
pudota kuin mitkäkin houkkiot. He ovat elävinä, ihka elävinä, mutta 
täytyy rientää voidaksemme heidät sellaisina tavata. Elintarpeiden ja 
veden vuoksi en ole levoton. Heillä on niitä pitkäksi aikaa. Mutta 
ilma, ilma heiltä pian loppuu. Siis nopeasti, nopeasti!"
Ja nopeasti toimittiinkin. Susquehanna pantiin kuntoon uutta retkeä 
varten. Sen voimakkaat koneet järjesteltiin niin, että niillä voitiin 
käytellä myös hinauskojeita. Aluminiammus painoi ainoastaan 
yhdeksäntoistatuhatta kaksisataaviisikymmentä naulaa; se oli melkoista 
alhaisempi Atlantin alitse kulkevan sähkölennätinkaapelin painoa, joka 
kuitenkin voitiin nostaa samanlaisissa olosuhteissa. Ainoana vaikeutena 
oli siis tavoittaa silinterikartiomainen ammus, jonka sileät seinät 
vaikeuttivat koukun iskemistä siihen kiinni.
Varta vasten San Franciscoon kutsuttu insinööri Murchison teetti 
suunnattoman isoja automaattisen järjestelmän mukaan toimivia
naara-ankkureja, jotka eivät päästäisi ammusta, jos saisivat sen 
voimakkaihin pihteihinsä. Hän teetti myöskin sukelluslaitteita, jotka 
läpäisemättömän ja vastustuskykyisen kuorensa alla tekivät sukeltajille 
mahdolliseksi tutkia meren pohjaa. Hän tuotti Susquehannan kannelle 
vielä hyvin älykkäästi suunniteltuja, puristettua ilmaa sisältäviä 
kojeita. Ne olivat todellisia, valorei'illä varustettuja kammioita, 
jotka muutamiin osastoihin juoksutettu vesi saattoi vajottaa varsin 
syvälle. Näitä kojeita oli valmiina San Franciscossa, jossa niitä oli 
käytetty merenalaisen padon rakentamisessa. Ja se oli perin onnellinen 
sattuma, sillä niiden valmistamiseen ei olisi ollut aikaa.
Mutta näiden koneiden täydellisyydestä ja niitä käyttelevien oppineiden 
nerokkuudesta huolimatta oli tehtävän menestyminen kaikkea muuta kuin 
varmaa. Kuinka monta odottamatonta sattumaa saattoi ollakaan
tekemässä yritystä epävarmaksi, kun oli nostettava tämä ammus 
kahdenkymmenentuhannen jalan syvyydestä! Ja sittenkin, kun ammus olisi 
nostettu takaisin pinnalle, jäi arvoitukseksi, kuinka matkustajat 
olivat kestäneet kauhean tärähdyksen, jota kaksikymmentätuhatta jalkaa 
vettä ehkä ei ollut riittänyt kylliksi vaimentamaan.
Joka tapauksessa piti toimia mahdollisimman ripeästi. J.T. Maston 
kiirehti työmiehiään yötä päivää. Hän oli valmis joko pukeutumaan 
sukeltajan asuun tai koettamaan ilmalaitteita tutkiakseen rohkeiden 
ystäviensä tilaa.
Mutta kaikesta kiireellisestä aherruksesta huolimatta eri koneiden 
valmistamisessa, niiden melkoisten rahasummien uhallakin, jotka 
Liittovaltion hallitus luovutti Tykkikerhon käytettäviksi, kului viisi 
pitkää vuorokauta – viisi vuosisataa! – ennenkuin nämä valmistukset 
olivat päättyneet. Tällä välin oli yleisön mielentila kiihtynyt 
ylimmilleen. Sähkösanomia vaihdettiin lakkaamatta kaikkialla maailmassa 
sähkölankoja ja kaapeleja pitkin. Barbicanen, Nichollin ja Michel 
Ardanin pelastus oli kansainvälinen asia. Kaikilla kansoilla, jotka 
olivat olleet mukana Tykkikerholle järjestetyssä lainassa, oli 
välitöntä harrastusta matkustajien pelastukseen.
Vihdoin oli hinauskettingit, ilmakammiot ja itsetoimivat naara-ankkurit 
tuotu Susquehannaan. J.T. Maston, insinööri Murchison ja Tykkikerhon 
edustajat olivat jo hyteissään. Kaikki oli matkavalmiina.
Joulukuun 21. päivänä kello kahdeksan illalla korvetti nosti ankkurin 
suotuisalla säällä koillistuulella ja varsin kirpeällä pakkasella. Koko 
San Franciscon väestö tungeskeli laivalaitureilla liikutettuna, mutta 
kuitenkin mykkänä, säästäen eläköön-huutonsa paluuta varten.
Höyry nostettiin korkeimmilleen, ja Susquehannan potkuri kiidätti 
aluksen nopeasti ulos lahdesta.
Turhaa on kertoa laivassa olleiden upseerien, matruusien ja 
matkustajien keskusteluista. Kaikilla heillä oli vain yksi ajatus. 
Heidän kaikkien sydämensä sykkivät samasta liikutuksesta. Mitä hommaili 
Barbicane tovereineen sillä välin, kun heidän avukseen riennettiin? 
Kuinka oli heidän laitansa? Kykenivätkö he yrittämään mitään rohkeaa 
temppua vapautensa puolesta. Kukaan ei voinut sitä sanoa. Totuus on se, 
että kaikki keinot olisivat osoittautuneet tehottomiksi. Upotettuna 
melkein yhdeksän kilometriä syvälle valtameren pohjaan uhmasi tämä 
metallityrmä vankiensa kaikkia ponnistuksia.
Joulukuun 23. päivänä kello 8 aamulla Susquehannan piti nopean matkan 
jälkeen saapua onnettomuuspaikalle. Täytyi odottaa kello kahteentoista, 
jotta voitaisiin varmasti määrätä, oltiinko oikealla kohdalla. Poijua, 
johon luotausköysi oli kiinnitetty, ei ollut vielä havaittu.
Puolenpäivän aikaan kapteeni Blomsberry upseeriensa avustamana, jotka 
tarkistivat havaintoja, määräsi aluksen paikan Tykkikerhon edustajien 
ollessa läsnä. Se oli levottomuuden hetki. Kun Susquehannan paikka 
oli todettu, havaittiin sen olevan muutaman minuutin päässä lännempänä 
siitä kohdasta, jossa ammus oli kadonnut aaltoihin.

Korvetti käskettiin siis ohjata täsmällisesti sitä pistettä kohti.

Kolmeatoista minuuttia vailla yksi havaittiin poiju. Se oli täydessä 
kunnossa eikä nähtävästi ollut paljoa ajelehtinut.

"Vihdoinkin!" huudahti J.T. Maston.

"Aloitamme kai?" kysyi kapteeni Blomsberry.

"Sekuntiakaan hukkaamatta", vastasi J.T. Maston.

Kaikkiin varokeinoihin ryhdyttiin korvetin pysyttämiseksi melkein 
täysin liikkumattomana.
Ennenkuin yritettäisiin tarttua ammukseen, tahtoi insinööri Murchison 
ensiksi tunnustella sen asemaa valtameren pohjassa. Siihen tutkimukseen 
käytettävät merenalaiset kojeet täytettiin ilmamäärällään. Näiden 
laitteiden käyttely ei ole vaaratonta, sillä kahdenkymmenen jalan 
syvyydessä vedenpinnan alla ja siis melkoisen painon puristamina ne 
helposti repeävät, minkä seuraukset olisivat kamalat.
J.T. Maston, eversti Blomsberry ja insinööri Murchison sijoittuivat 
näistä vaaroista välittämättä ilmakammioihin. Laivan päällikkö johti 
komentosillaltaan toimitusta, valmiina pysähdyttämään tai hinaamaan 
kettingit pienimmästäkin merkistä. Potkurin kytkentä oli irrotettu, ja 
kun koneiden kaikki voima oli kohdistettu varppikelaan, olisi kojeet 
nopeasti voitu hinata takaisin laivaan.
Laskeutuminen alkoi kahtakymmentäviittä minuuttia jälkeen yhden, ja 
vedellä täytettyjen säiliöittensä vajottama kammio katosi valtameren 
pinnan alle.
Laivassa olevien upseerien ja matruusien liikutus jakaantui nyt 
ammuksen vankien ja vedenalaisen laitteen vankien välille. Jälkimmäiset 
puolestaan unohtivat itsensä ja valoreikien ruutuihin nojaten 
tarkkasivat huolellisesti vesimääriä, joiden läpi he vaipuivat.
Laskeutuminen kävi ripeästi. Seitsemäntoista minuuttia yli kahden oli 
J.T. Maston tovereineen ehtinyt Tyynenmeren pohjaan. Mutta he eivät 
nähneet muuta kuin karun erämaan, jota ei merikasvisto enempää kuin 
eläimistökään elävöittänyt. Voimakkailla heijastimilla varustettujen 
lamppujensa valossa he saattoivat tarkata tummia vesikerroksia varsin 
laajalla alalla, mutta ammus pysyi yhä näkymättömissä.
Näiden urheiden sukeltajien levottomuutta ei voisi kuvailla. Kun heidän 
kojeensa oli sähköyhteydessä korvetin kanssa, antoivat he sovitun 
merkin, ja Susquehanna kuljetti meripenikulman laajuudelta heidän 
kammiotaan, jota kannatettiin muutaman metrin korkeudessa pohjasta.
Täten he tutkivat koko merenalaisen tasangon, jonkin näköharhan heidät 
joka hetki pettäessä heidän suureksi mielipahakseen. Täällä joku 
kallio, tuolla joku maatöyry näytti heistä ammukselta, jota he 
uutterasti etsivät; mutta sitten he pian huomasivat erehdyksensä ja 
joutuivat epätoivoon.

"Mutta missä he ovat? Missä he ovat?" huudahteli J.T. Maston.

Ja miesparka kirkui kovaa Nichollin, Barbicanen ja Michel Ardanin 
nimiä, ikäänkuin hänen onnettomat ystävänsä olisivat voineet sen kuulla 
ja vastata läpitunkemattoman aineen halki!
Näin jatkui etsiskelyä siihen asti, kun kojeen pilaantunut ilma pakotti 
sukeltajat nousemaan.

Hinaus alkoi juuri ennen kuutta illalla ja päättyi vasta keskiyöllä.

"Huomenna jatketaan", sanoi J.T. Maston astuessaan korvetin kannelle.

"Niin", vastasi kapteeni Blomsberry.

"Ja toisessa paikassa."

"Niin."

J.T. Maston ei vielä epäillyt menestystä, mutta hänen toverinsa, joita 
ei ensimmäisten tuntien innostus enää päihdyttänyt, käsittivät jo 
yrityksen vaikeuden. Mikä San Franciscossa tuntui helpolta, se näytti 
täällä valtamerellä melkein mahdottomalta. Onnistumisen mahdollisuudet 
vähenivät suuressa mitassa, ja pelkän sattuman varassa oli ammuksen 
tavoittaminen.
Seuraavana päivänä, joulukuun neljäntenäkolmatta, ryhdyttiin jälleen 
työhön eilisestä uupumuksesta huolimatta. Korvetti siirtyi muutamia 
minuutteja lännemmäksi, ja ilmalla täytetty koje vei samat tutkijat 
uudestaan valtameren syvyyteen.
Koko päiväkausi kului tuloksettomiin etsiskelyihin. Meren pohja oli 
autio. Viideskolmatta päiväkään ei tuottanut tulosta eikä seuraavakaan.
Se oli epätoivoisen tuskastuttavaa. Ajateltiin noita onnettomia, jotka 
olivat olleet kaksikymmentäkuusi päivää ammukseen suljettuina! Kenties 
he juuri tällä hetkellä tunsivat tukehtumisen ensimmäiset oireet, jos 
olivat putoamisensakaan tuottamasta vaarasta säästyneet. Ilma loppui ja 
ilman kera epäilemättä rohkeus ja ryhti.

"Ilma ehkä", vastasi J.T. Maston vakaasti, "muttei ryhti milloinkaan!"

Kahdeksantenakolmatta päivänä, kun vielä oli kaksi päiväkautta etsitty, 
oli kaikki toivo mennyt. Ammus oli vain atomi meren äärettömyydessä. 
Täytyi luopua ajatuksesta, että se voitaisiin löytää.
J.T. Maston ei kuitenkaan vielä tahtonut kuulla puhuttavan lähdöstä. 
Hän ei halunnut jättää tätä paikkaa, ennenkuin edes oli löytänyt 
ystäviensä haudan. Mutta komentaja Blomsberry ei voinut itsepäisesti 
kauemmin viivytellä, ja arvoisan sihteerin vastaväitteistä huolimatta 
hän käski valmistua paluumatkalle.
Joulukuun 29. päivänä kello yhdeksältä aamulla lähti Susquehanna 
kokka koilliseen käännettynä jälleen liikkeelle San Franciscon lahtea 
kohti.
Kello oli kymmenen aamulla. Korvetti oli poistumassa hitaasti ja 
ikäänkuin vastahakoisesti onnettomuuspaikalta, kun muuan matruusi, joka 
oli noussut keulamastoon merta tähystämään, äkkiä huudahti:

"Poiju edessämme viistoon tuulen alla!"

Upseerit katsoivat ilmoitettuun suuntaan. Kaukoputkillaan he 
havaitsivat, että esine todellakin näytti sellaiselta poijulta, 
jollaisia käytetään viitoittamaan lahtien ja virtojen suuväyliä. Mutta 
omituisena seikkana oli tuulessa liehuva lippu, joka oli kohotettu 
esineen viisi tai kuusi jalkaa vedestä esille pistävän keilan huippuun. 
Poiju kimalteli auringon säteissä ikäänkuin sen seinät olisivat olleet 
hopealevyjä.
Kapteeni Blomsberry, J.T. Maston ja Tykkikerhon edustajat olivat 
nousseet komentosillalle ja tarkkasivat aalloilla umpimähkään 
ajelehtivaa esinettä.
Kaikki katselivat kuumeisen levottomina, mutta ääneti. Kukaan ei 
rohjennut pukea sanoiksi ajatusta, joka juolahti jokaisen mieleen. 
Korvetti lähestyi vajaan kahden kaapelinmitan päähän poijusta. Koko 
miehistö tunsi puistatusta.

Lippu oli Amerikan lippu!

Sillä hetkellä kuultiin todellinen karjaisu. Urhea J.T. Maston oli 
juuri kaatunut hervottomana möhkäleenä kannelle. Unohtaen toiselta 
puolen, että hänellä oikean käsivarren asemesta oli rautakoukku, ja 
toiselta, että vain ohut guttaperkkakalotti peitti hänen pääkoppaansa, 
hän oli huitaissut kalloonsa pelottavan iskun.
Riennettiin hänen luokseen. Hänet nostettiin pystyyn ja elvytettiin. Ja 
mitkä olivatkaan hänen ensimmäiset sanansa?
"Voi meitä kolminkertaisia nautoja, nelinkertaisia hölmöjä, 
viisinkertaisia tolvanoita!"

"Mikä nyt sitten on?" huudahdettiin hänen ympärillään.

"Mikäkö on...?"

"Mutta puhukaa..."

"Se on niin, pässinpäät", ulvoi kauhea sihteeri, "että ammus painaa 
ainoastaan yhdeksäntoistatuhattakaksisataaviisikymmentä naulaa!"

"Entä sitten?"

"Ja että se vie yhtä suuren tilan kuin kaksikymmentäkahdeksan tonnia 
eli viisikymmentäkuusituhatta naulaa vettä, joten se siis kelluu!"
Ah, kuinka tuo kunnon mies koristikaan sanaa "kelluu"! Ja se oli totta. 
Kaikki, niin, kaikki nämä oppineet olivat unohtaneet sen peruslain, 
että ammuksen oli keveän ominaispainonsa vuoksi täytynyt, sittenkun 
putoaminen ensin oli sen syössyt valtameren suuriin syvyyksiin, 
luonnollisesti kohota jälleen pinnalle. Ja nyt se ajelehti 
rauhallisesti aaltojen vallassa...
Laivaveneet laskettiin vesille. J.T. Maston ystävineen oli rynnännyt 
niihin. Liikutus oli kohonnut korkeimmilleen. Kaikki sydämet 
pamppailivat veneiden lähestyessä ammusta. Mitä se sisälsi? Eläviä 
vaiko kuolleita? Eläviä tietenkin, eläviä – jollei kuolema ollut 
kohdannut Barbicanea ja hänen kahta ystäväänsä vasta senjälkeen, kun he 
olivat tuon lipun kohottaneet.
Veneissä oltiin ihan äänettömiä. Kaikkien sydämet sykkivät rajusti, ja 
he olivat läkähtymäisillään. Silmät sumenivat. Yksi ammuksen 
valorei'istä oli auki. Muutamat kehykseen jääneet lasinsirut 
osoittivat, että se oli särjetty. Tuo valoreikä oli tällä hetkellä 
viiden jalan korkeudella vedenpinnasta.
Yksi vene laski sen luo, se, jossa J.T. Maston oli. Hän syöksyi 
särjetylle ruudulle...
Sillä hetkellä kuultiin iloisen ja kirkkaan äänen, Michel Ardanin 
äänen, voitonriemuisesti huudahtavan:

"Kaikki valkoista, Barbicane, kaikki valkoista!"

Barbicane, Michel Ardan ja Nicholl pelasivat dominoa.

KOLMASKOLMATTA LUKU

Loppu

Muistamme sen äärettömän myötätunnon, joka oli seurannut kolmea 
matkustajaa heidän lähtiessään. Jos he yrityksensä alussa olivat 
herättäneet niin suurta mielenkiintoa sekä vanhassa että uudessa 
maailmassa, niin kuinka innostuneesti heidän palaamistaan 
tervehdittäisiinkään! Eivätkö miljoonat katselijat, jotka olivat 
saapuneet Floridan niemimaalle, rientäisi näitä suurenmoisia 
seikkailijoita vastaan? Lähtisivätkö epälukuiset ulkomaalaiset, jotka 
kaikista maapallon seuduista olivat tulvineet Amerikan rannikoille, 
Yhdysvaltain alueilta näkemättä jälleen Barbicanea, Nichollia ja Michel 
Ardania? Eivät suinkaan, ja arvokkaasti yleisön kiihkeä harrastus 
vastasi yrityksen suurenmoisuutta. Ihmisolentoja, jotka olivat 
jättäneet maisen pallon ja palasivat tuolta merkilliseltä matkaltaan 
taivaan avaruuksista, ei voitu olla ottamatta vastaan niinkuin otetaan 
vastaan profeetta Elia, kun hän laskeutuu jälleen maan päälle. 
Ensiksikin heidän näkemisensä ja sitten heidän kuulemisensa oli yleinen 
toivomus.
Se toivomus oli hyvin pian toteutumassa melkein kaikille liittovaltion 
asukkaille.
Barbicane, Michel Ardan, Nicholl ja Tykkikerhon lähettiläät, jotka 
viipymättä palasivat Baltimoreen saivat siellä kuvaamattoman 
innostuneen vastaanoton. Puheenjohtaja Barbicanen matkahavainnot olivat 
valmiit julkaistaviksi. New York Herald osti käsikirjoituksen 
hinnalla, jota ei vielä tunneta, mutta joka epäilemättä oli suunnaton. 
Nostihan kertomus "Maasta kuuhun" julkaistaessa tuon lehden 
painosmäärän viiteen miljoonaan kappaleeseen. Kolme päivää senjälkeen, 
kun matkustajat olivat palanneet, olivat retken pienimmätkin 
yksityiskohdat tunnetut. Enää oli vain nähtävä tämän yli-inhimillisen 
yrityksen sankarit.
Barbicanen ja hänen ystäviensä tutkimusretki kuun ympäri oli tehnyt 
mahdolliseksi tarkistaa maan saattolaisesta esitetyt eri teoriat. Nämä 
oppineet olivat omin silmin katselleet sitä kerrassaan erikoisissa 
olosuhteissa. Nyt tiedettiin, mitkä kuvittelut oli hylättävä, mitkä 
hyväksyttävä tämän taivaankappaleen muodostusta, alkuperää ja 
asuttavuutta pohtiessa. Sen menneisyys, sen nykyisyys ja tulevaisuuskin 
olivat paljastaneet hämärät salaisuutensa. Mitä vastaväitteitä voitiin 
tehdä tunnollisiin havaintoihin, kun ne olivat suoritetut 
nelisenkymmenen kilometrin päästä Tychosta, omituisesta, kuun 
orografian merkillisimpään jaksoon kuuluvasta vuoresta? Mitä vastata 
oppineille, joiden katseet olivat tunkeutuneet kuun syviin kuiluihin? 
Kuinka voitiin väittää noiden uskalikkojen lausuntoja vastaan, kun 
heidän yrityksensä aavistamattomat vaiheet olivat kuljettaneet heidät 
salatun pallonpuoliskon taakse, sille sivulle, jota mikään ihmissilmä 
ei ollut ennen nähnyt? Heidän oikeutenaan oli nyt viitoittaa rajat 
vanhalle selenografialle eli kuutieteelle, joka oli rakentanut kuun 
maailman aivan kuin Cuvier sommitteli kokoon kivettyneen luurangon, ja 
sanoa: Kuu on ollut asuttavaksi kelpaava, ja siellä on asuttu ennen 
kuin maapallolla! Kuu on nyt asuttavaksi kelpaamaton ja asumaton seutu!
Juhliakseen maineikkainta jäsentään ja tämän kahta toveria Tykkikerho 
suunnitteli juhlan – näiden triumfaattorien arvoisen juhlan, Amerikan 
kansan arvoisen juhlan niin valtaisasti, että kaikki valtioliiton 
asukkaat voisivat välittömästi ottaa siihen osaa.
Kaikki valtakunnan rautateiden pääteasemat liitettiin toisiinsa 
väliaikaisilla raiteilla. Sitten järjestettiin kaikilla asemilla, 
joiden yllä samat liput liehuivat ja joita samat koristukset 
kaunistivat, samaan tapaan katettuja pöytiä. Määrätyillä, perätysten 
lasketuilla tunneilla, sähkökellot soivat sekunnilleen samalla 
hetkellä, kutsuen väestöä pitopöytiin.
Neljän päivän aikana, tammikuun viidennestä yhdeksänteen, keskeytettiin 
junien kulku, niinkuin se keskeytetään siellä sunnuntaisin, ja kaikki 
radat olivat vapaat.
Yhdellä ainoalla perin nopealla veturilla, joka kuljetti kunniavaunua, 
oli oikeus näiden neljän vuorokauden aikana liikkua Yhdysvaltain 
rautateillä. Veturi, jossa oli lämmittäjä ja kuljettaja, kuljetti 
suurena suosionosoituksena Tykkikerhon sihteeriä J.T. Mastonia.
Vaunu oli varattu puheenjohtaja Barbicanelle, kapteeni Nichollille ja 
Michel Ardanille.
Kuljettajan annettua merkin vihellyspillillä hurraahuutojen ja kaikkien 
amerikkalaisen kielen ihailevien laatusanojen ja äännähdysten kaikuessa 
juna lähti Baltimoren asemalta. Se kiiti lähes kahdensadan kilometrin 
tuntinopeudella. Mutta mitäpä se nopeus oli verrattuna siihen, joka oli 
näitä kolmea sankaria lennättänyt heidän kolumbiadista lähtiessään?
Näin he vaelsivat kaupungista toiseen tavaten matkallaan kansan 
istumassa pöytien ääressä, ja kansa tervehti heitä samoilla 
kättentaputuksilla ja tuhlasi heille samoja riemuhuutoja. Täten he 
vaelsivat Yhdysvaltain itäosan, Pennsylvanian, Connecticutin, 
Massachusettsin, Vermontin, Mainen ja New Brunswickin läpi; he 
samoilivat koillisen New Yorkin, Ohion, Michiganin ja Wisconsinin 
halki; he saapuivat etelään Illinoisin, Missourin, Arkansasin, Texasin 
ja Lousianan kautta; he suuntasivat matkansa kaakkoon, tullen Alabamaan 
ja Floridaan; he palasivat Georgian ja molempien Carolinain läpi; 
kävivät keskusvaltioissa: Tennesseessä, Kentuckyssa, Virginiassa ja 
Indianassa; sitten he Washingtonissa poikettuaan palasivat Baltimoreen. 
Ja neljän päivän kuluessa he saattoivat kuvitella, että Amerikan 
Yhdysvallat samoihin suunnattomiin pitoihin saapuneina tervehtivät 
heitä yhtaikaa samoilla riemuhuudoilla! Tämä apotheosis oli näiden 
kolmen sankarin arvoinen, jotka taru olisi korottanut puolijumaliksi.
Ja tuottiko tämä matkojen historiassa ennenkuulumaton yritys mitään 
käytännöllistä tulosta? Järjestetäänkö koskaan välitöntä liikeyhteyttä 
kuun kanssa? Perustetaanko avaruuden halki liikenne, joka liittäisi 
yhteen aurinkokunnan? Matkustetaanko toisesta kiertotähdestä toiseen – 
Jupiterista Merkuriukseen – ja myöhemmin toisesta kiintotähdestä 
toiseen – Pohjantähdestä Siriukseen? Voidaanko jonkinlaisilla 
kulkuneuvoilla käväistä auringoissa, joita taivaankannella vilisee?
Näihin kysymyksiin kukaan ei osaa vastata. Mutta tuntien 
anglosaksilaisen rodun uskaliaan nerokkuuden kukaan ei ihmettele, että 
amerikkalaiset ovat koettaneet käyttää hyväkseen Tykkikerhon esimiehen 
Barbicanen yritystä.
Niinpä yleisö jonkun ajan kuluttua matkustajien palaamisesta ottikin 
ilmeisen suosiollisesti vastaan erään osakeyhtiön ilmoitukset, joka 
sadan miljoonan dollarin sataantuhanteen tuhannen dollarin osakkeeseen 
jaetulla pääomalla varustettuna esiintyi "Kansallisen tähtienvälisen 
liikenneyhtiön" nimellä. Sen esimiehenä mainittiin Barbicane, 
varapuheenjohtajana kapteeni Nicholl, sihteerinä J.T. Maston ja 
liikkeenjohtajana Michel Ardan.
Ja koska amerikkalaiseen luonteeseen kuuluu liikeasioissa harkita 
edeltäpäin kaikki, vararikonkin mahdollisuus, määrättiin tuomari Harry 
Troloppe ja pormestari Francis Dayton etukäteen yhtiön asianajajiksi.

Lähde: Projekti Lönnrot — tekijänoikeusvapaa (public domain)

E-kirja nro 1046: Verne, Jules — Kuun ympäri