Asiasanasto.fi

← Tekijänoikeusvapaa kirjasto

Rooman tie

Tatu Vaaskivi (1912–1942)

Tietokirja·1940·6 t 51 min·59 606 sanaa

Vaaskiven matkakirja sisältää kuvauksia Italiasta ja Euroopasta toisen maailmansodan kynnyksellä. Tekstit vievät lukijan muun muassa Firenzeen, Roomaan ja Assisiin, yhdistäen historiallisia havaintoja ja henkilökohtaisia tunnelmia matkan varrelta.


Tatu Vaaskiven 'Rooman tie' on Projekti Lönnrotin julkaisu n:o 1048. E-kirja on public domainissa koko EU:n alueella, joten emme aseta mitään rajoituksia kirjan vapaan käytön ja levityksen suhteen k.o. maissa.

Tämän e-kirjan ovat tuottaneet Kirjastot.fi, Jukka Pennanen ja Projekti Lönnrot.

Lataa .txt

ROOMAN TIE

Matkakuvia Suomen Italian-ystäville

Kirj.

TATU VAASKIVI

K. J. Gummerus Oy, Jyväskylä, 1940.

SISÄLLYS:

 Lukijalle
 Ukkosen varjo
 Odottava Saksa
 Portit
 Punaisen liljan kaupunki
 Vuonna tuhatneljäsataa
 Kirje Cosimo Medicille
 Kuparipiirroksia
 Köyhyyden apostolit
 Luostari
 Pietarin avaimet
 Capitoliumin tulet
 Marmorikartat
 Rooman tie

Lukijalle

Melkein puolitoista vuotta käsikirjoituksen valmistumisen jälkeen
tämä kirja näkee päivänvalon. Minusta itsestäni se tuntuu eilispäivän
fragmentilta; siinä on "historiallisuutta", joka tekee vanhat
päiväkirjat joko mielenkiintoisiksi tai ikäviksi, riippuen siitä,
miten kiihkeästi me olemme takertuneet nykyhetkeen. Puolitoista
vuotta on joka tapauksessa ollut kyllin pitkä aika muuttaakseen tämän
kirjan muistelmateokseksi. Jos kirjallisuudelta aina pitäisi vaatia
journalistista päivänkohtaisuutta, valittaisin asiaa.
Painoarkit ovat edessäni pöydällä, Underwoodin näppäimet rapisevat,
yritän sepittää esilausetta. Eräät tämän teoksen luvuista syntyivät
neljännenkymmenennen leveysasteen eteläpuolella. Kirjoitin niitä
valkohehkuisen maatalon tiilikatolla niillä seuduin, joita vanhojen
karttojen juhlallinen latinan kieli nimittää Suur-Kreikaksi —
Graecia Magna. Vihreät smaragdiliskot rapisivat muurin halkeamissa
ja tulivat silloin tällöin parvessa kuuntelemaan kirjoituskoneen
naputusta. Se oli petollinen ja kavala kutsuääni, siitä ei lähtenyt
niille mitään iloa. Välimeren sini hehkui, afrikkalainen tuuli puheli
epäselviä Sanoja nääntyneen taatelipalmun latvassa kuin ainakin
Oraakkelipuussa. Kun illan nopeasti pimetessä keräsin paperiliuskoja,
näin suuren valkoisen puuristin hehkuvan ylhäällä vuoren huipulla
Joonianmeren lakeutta vasten.
Minulle kerrottiin, että hurskaat fransiskaanit olivat pystyttäneet
sen noille pakanallisille kukkuloille. Se oli nostettu siihen
suojaksi vanhaa merenjumalaa Poseidonia vastaan, joka yhä hallitsee
iäkkäänä ja mahtavana kolmituhatvuotisia kreikkalaisia rantoja. Koko
maailman jo valmistuessa sotaan täällä vallitsi lumottu, pysähtynyt
hiljaisuus. Ei tarvinnut muuta kuin seurata silmillään Odysseuksen
reittiä meren sinestä tai kuunnella, miten vuohipaimenet puhalsivat
huiluja niissä vuorilaaksoissa, joissa auringonjumala Admetoksen
karjoja. Ruokopillien kromaattien liverrys yhdessä viikunapuiden
kahinan ja valon ja hiljaisuuden kanssa olivat kuin hyvää sanatonta
vakuutusta, että aikaa ei ole ja että elämä on paljon, paljon
väkevämpi kuin häviö. Meri, joka kolmelta taholta kalvaa meidän
kotimannertamme Eurooppaa, ei koskaan pitkiksi ajoiksi hävinnyt
ulottuviltani. Sen suuri mystillinen hengitys on kaiken aikaa käynyt
minun matkapäiväkirjani lehtien yli. Se hehkui syvänsinisenä,
heleän kirjoitusmusteen värisenä satamissa, joista laivat lähtivät
Tripolikseen ja Tunisiaan Marokkoon. Tunsin sen suolan tuoksun
Syrakusan amfiteatteriin, jossa istuin katsomassa, miten Istituto
della Dramma Anticon näyttelijät esittivät attikalaisten huilujen ja
tympanonin säestäminä Euripideen näytelmää. Myöhemmin keskisuvella
sen pärskeet kastelivat joka aamu huvilani portaat, ja maininkien
pauhu kasvoi aika ajoin niin valtavaksi, että Livornon konekiväärin
rätinä, joka vielä kertoi pelkistä aseharjoituksista, kerrassaan
siihen. Kaipasin kuumuutta valoa siitäkin huolimatta, että viikunat
kypsyvät niissä oloissa nopeammin kuin ajatukset... Jonkin kirjan
syntyminen on muuten hyvin monimutkainen ilmiö. Kirjoittaminen
on pelkkä karkea ja konemainen loppusuoritus. Kun tekijä ehtii
niin pitkälle, hän tietää, että hänen teoksensa on jo kehittynyt
valmiiksi. Runsaat jaksot tästä kirjasta valmistuivat Berliinissä tai
Stettinissä tai Ariadnen tupakkasalongissa laivan kyntäessä vakoa
Itämereen.
Sisäistä katsettamme oli aivan liian kauan peittänyt harmaa kaihi
— tuntui ilmeiseltä, että se voitiin vain leikata vain sodan
kirurgialla, vaikkapa olisi epäiltykin lääkäriä ja pelätty hänen
lansettiaan. Mikä oli oleva Italian osuus? Olin viettänyt Roomassa
kevään, jolloin maan edustajakamarissa käytiin kiihkeätä keskustelua
siirtomaakysymyksestä ja jolloin Albania liitettiin kuningaskuntaan.
Suomen ministeriparin kutsuilla Palazzo Brancaeciossa ei kukaan
meistä läsnä olevista voinut tietää, kuluu vain muutama kuukausi, kun
Rooman nuoriso keräytyy liput käsissään Via Merulanalle ja tervehtii
innostuksen huudoin kaukaisen pohjoisen lumimaan edustajaa. En luule
olevani ainoa, jolle tieto tuosta tapauksesta pimeänä sotatalvena
tuotti enemmän kuin iloa; se oli kaunis kädenpuristus kahden
sankarimaan välillä. Lumisten, sodan silpomien kuusien läpi silmiini
kangastuivat Lombardian poppelit ja Via Appian pinjat. Minä tiesin,
että Rooman palmujen varjosta suuntautui moni lämmin, ystävällinen
ajatus Suomen metsiin.
Suomen ja Italian sivistyksellinen vuorovaihto muuten kuuluu niihin
käytännöllisen ulkopolitiikkamme lukuihin, joiden suhteen voidaan
jo puhua vanhasta perinteestä. Meidän kirjallisuutemme ja taiteemme
on viime sataluvulta asti jatkuvasti tehnyt oppimatkoja Italiaan.
Italia on ollut maalareittemme ja kuvanveistäjiemme korkeakouluna,
se on hedelmöittänyt runouttamme siitä saakka, kuin Juhana Henrik
Erkko kiipesi Monte Pinciolle ihailemaan Borghesen puiston
puutarhurin kylvämiä kukkia. Toiselta puolen Suomella on ollut
Comparettista ja Pavolinista nuoreen Luigi Salviniin asti syvällisiä
ja innokkaita ymmärtäjiä Välimeren vanhassa kulttuurimaassa.
Sillanrakentajia on ollut sekä etelässä että pohjolassa. Tässäkin
suhteessa on kuitenkin tapahtunut muutos. Siihen on tullut
uudenlaista kulttuuritietoisuutta nykyään voidaan puhua paljon
syvemmistä kosketuksista kuin mitä vuosisatojen vaihteen Suomen
puolivalvetilassa tapahtui. Muuten näyttää siltä, kuin molempien
maiden välinen vuorovaihto olisi aivan viime vuosina lisääntynyt.
Parhaat nuorista runoilijoistamme ovat etsineet Italiasta valoa ja
väriä mielikuviinsa. Meillä toimivat seurat, sellaiset kuin Dante
Alighieri-yhdistys, ovat jatkuvasti muokanneet maaperää etelän
rikkaan kulttuurimaan tuntemiselle. Koskenniemen sodanedellinen
luentomatka Roomaan ja Napoliin oli noita merkitseviä tapahtumia,
jotka suuresti auttavat kahden erilaisen sivistyksen, kahden kansan
lähentymistä. Meidän virallinen edustuksemme Roomassa, Via Merulanan
vanhassa kauniissa renessanssipalatsissa on vaihdellut, mutta sen
"sieluna" on kauan aikaa toiminut tohtori Liisi Karttunen, henkevä ja
kokoava persoonallisuus, jonka merkitys pysyvien kulttuurisuhteiden
rakentajana on korvaamaton.
Olot, joissa kirja kypsyi, olivat täynnä rauhatonta odotusta.
Tuo tunnehan on puolenkymmenen vuoden ajan ollut yhdyssiteenä
ihmisten välillä. Kenties se oli suorastaan ajanut matkalle monta
niistä, jotka passeineen ja laukkuineen seisoivat minun rinnallani
Köningsbergin tullilaiturilla tai siirtyivät sitten Alppien yli
hämärässä ja lumisessa yössä, etsimään jotakin. Mikä saa ihmiset
matkustamaan ristiin rastiin Eurooppaa? Paikoiltaan siirtymisen ja
uusien olojen romantiikka ehkä? Luulen, että vastaus aikojen mukaan.
Kenties useimman nykypolven matkustajan syvin vaikutin, mistähän
tuskin aina itsekään on tietoinen, on tunnustella näön ja kuulon
koetinkivellä eurooppalaista maapohjaa — yhteisen tulevaisuutemme.
perustaa. Vain hyvin harvat matkustavat enää vieraisiin maihin
voidakseen huudahtaa: "Wunderschön!" tai "Beautiful!" Tuskin edes
amerikkalaiset, joissa ajan kokemus on väkevin ja sen perspektiivi
lankeaa laajan kirkkaana päiviin kuin vanhaan kulttuuriin päin.
Mitä Italiaan tulee, viime sataluvulla se oli vielä eräänlainen
viinintuoksuinen ulkoilmamuseo, joka ajan syrjään joutuneena levitti
näkyviin suurten: muistojen rikkaan, värikkään, kimaltelevan mutta
hyödyttömän jäämistön. Hyödyttömän?
Kahden vuosikymmenen kuluessa on tapahtunut huimaava muutos. Olemme
ennen kaikkea oppineet käsittämään, että vanha kulttuuriperinne ei
ole käyttämätöntä pääomaa elämän taloudessa, vaan kasvaa jatkuvasti
tulevaisuuden korkoa. Kansakunta, jolle sen oma historiallinen
menneisyys on jäänyt mykäksi, on kuin laiva ilman kompassia. Sen on
vaikea valita selvää suuntaa. Ja Rooman historiallisuus on ilmennyt
eläväksi voimaksi. Epäilemättä voidaan sanoa, että molemmissa
diktatorisissa maissa on syvästi oivallettu vanhan kansallisen
perinteen merkitys. Saksan nousun kaikista ilmauksista hehkuu
yhtenäisen saksalaisen suurvallan ajatus — sama, joka kuvastelee
jo kansainvaelluksen aikaisissa vanhoissa kronikoissa ja jonka
ylpein toteutus oli Kaarle Suuren karolingilainen valtakunta;
tiedämme sen ulottuneen Tanskan rajalta Apenniineille, Unkarin
tasangoilta idässä Ebro-virtaan lännessä, ja sitä kehystivät leveänä
päärmeenä veronalaiset, tributaariset alusmaat, slaavien ja avaarien
kotiseudut, Beneventumin italialainen herttuakunta, Navarra,
Bretagnen niemimaa, Välimeren suuret saaret... Mitä uudelle Saksalle
on suuren karolingilaisruhtinaan hauta Aachenin tuomiokirkossa, sitä
ovat nyky-Italialle Rooman keisariajan kiviset muistot, maan sisästä
valoon kaivetut kaupungit sekä emämaassa että meren takana Afrikassa.
Kansallisen nykyisyyden suhde menneisyyteen ja sen kulttuuriperintöön
ei muuten ole mikään yksiselitteinen ongelma. Siinä piilee paljon
näennäisiä ristiriitaisuuksia... Kaikki "uusi" pyrkii aina kiihkeästi
etääntymään "vanhasta", niin paljon kuin se toisaalta saattaakin
rakentaa muinaisuuden perustalle. Italian monituhatvuotinen,
kylläinen, tiheä kulttuuri-ilma olisi muutamien sukupolvien kuluessa
voinut muuttaa Apenniinien niemimaan lännen Intiaksi, ellei reaktiota
olisi tapahtunut. On huomattava, että samalla kun Mussolini on
voimakkaasti tehostanut Rooman historiallisten muistojen velvoittavaa
merkitystä, hänen on täytynyt myös ponnistella hedelmätöntä ja
sovinnaisen esteettistä historiallista kuvainpalvontaa vastaan.
Hän on ennen oivaltanut, että vanhojen sivistysmaiden täytyy joko
vaipua turistinähtävyyksiksi, tai sitten voimakkaasti nousta uuteen
elämään oman suuruudenaikansa pohjalta. Il Ducen Italiassa traditioon
liittyy velvollisuuksia. Nuorelle romagnalaiselle, toscanalaiselle,
roomalaiselle kulttuuri ei merkitse vain vanhoja kirkkoja ja
palatseja ja raunioita, jotka ovat torkkuneet vesien partailla
tai varjostaneet ahtaita katuja miespolvesta toiseen vaeltavien
ulkomaalaisten iloksi ja kokonaan hyödyttöminä kansalle itselleen.
Ei! Historia on saanut kielen, millä puhua. Kaikki tuo on olemassa
sitä varten, että se kertoisi kansallisesta voimasta ja kannustaisi
eteenpäin. Voisi paradoksaalisesti sanoa, että suhde menneisyyteen on
samalla suhdetta tulevaisuuteen. Muistojen pääoma kasvaa valtiollisen
todellisuuden korkoa.
Ja Rooman tie, suuren maailmankulttuurin valtatie, joka alkoi
varsinaisesti puunilaissodista, on muutamien miespolvien ajan ollut
soran peitossa, kunnes me näemme sen päivänä sukeltavan lujana,
leveänä stradana auringonpaisteeseen. Jokainen Italian-kävijä on
tuntenut tämän. Caesarien suurvallan ja Mussolinin totaalisen
valtiomahdin välillä virtaa elimellinen joka jatkuvasti yhdistää
vanhaa ja uutta, on siteenä kahdentuhannen vuoden yli.
Kun kirjoitan tätä, minusta tuntuu kuin papereihin lankeaisi
temppelien, doomien, linnojen varjoja. Sinisiä 'ristikoita
Venetsian dogeinpalatsin Porta della Cartasta, Trajanuksen pylvään
tumma juhlallinen varjojuova, Firenzen ampumatornien kuviot...
Olin matkustanut etsimään kulttuurin lähteitä sieltä, missä
latinalainen viljely aikoinaan kasvatti kreikkalaisuuden siemenistä
mahtavan viheriöitsevän puun ja Firenze puolitoista tuhatta vuotta
myöhemmin länsimaisen sivistyksen, Toscanan vanhoissa kaupungeissa
renessanssi avautui minulle ilmestyksen tapaisena. Sitä varten
tarvitsi vain unohtua valohämäriin kirkkoihin, joiden seinälaastiin
1400-luvun mestarit olivat vanginneet oman aikansa hengen. Tai
vaelsin degli Uffizin saleissa ja Michelozzon jykevässä linnassa,
jonka auloihin ja halleihin oli kerätty Medicien ruhtinassuvun
hoivissa kasvanut taide. Päivän ääniin yhtyi sorina etäisiltä
ajoilta. Kun sitten myöhemmin kirjoitin tähän kirjaan ne luvut,
jotka käsittelevät munkkilaisuutta historiallisena ilmiönä, elin
mielessäni Umbriassa vietetyt päivät ja näin tomunkarvaisen
Assisin kohottavan vanhaa kellotorniaan öljypuurinteiden yli.
Asuin Roomassa lähellä. Piazza di Spagnaa ja, kaikki olivat sekä
muinaisuuden että nykyisyyden jännitystä. Erään kirjan suunnitelma
kypsyi hiljalleen mielessäni, samalla kun oma aikani kohisi vanhan
suurkaupungin kaduilla ja piazzoilla, alkukevään päivänpaisteessa
tai tervapannujen ja valaisemassa taikamaisessa yössä. Luultavasti
meidän sisäisessä näkötavassamme vaikuttamassa kontrastivärien laki
joka tapauksessa mahtava sivistys, sellaisena kuin se yhä kuvastuu
doomien porttaaleissa ja maan happojen kuluttamassa, päivänvaloon
nostetussa marmorissa, näkyi minun silmiini hehkuvana syyskesän
uhkaavaa taivasta vasten. Kaikkialla olin tavannut elämäntarmon
ilmauksia, joille edes ei edes tuhatvuotinen kuolemakaan mitään
mahtanut. Antiikin ja renessanssin muistot kertoivat levottomista
ajoista, jotka olivat kohdanneet kauan sitten eläneitä meidän
kaltaisiamme ihmisiä. Niiden opetus piili siinä, että kansat eivät
luo tulevaisuutta vain hyvinvoinnin ja rauhan ja tyynien olojen
keskellä. Kaikkien näiden vaikutelmien pohjalta valoa. Väkevää,
kannustavaa ja lohdullista valoa... Miten pelästyneenä kuunneltiinkin
jokaista uhkaavaa risahdusta, miten oma mieleni silloin olikin,
kuitenkin ajatukseni kehräsivät elinvoimaisen kulttuurin kuvia.
Kaikkeen tuohon liittyi toivoa, epäilystä ja odotusta. Eikö muuten
koko ympärilläni Eurooppa odottanut ja epäillyt ja toivonut? Kukapa
ei olisi siristänyt silmiään nähdäkseen valonvälähdyksen, vaikkapa
hyvinkin heikon, pimeyden läpi.
Jotakin tuosta sodanedellisestä tunnelmasta kiteytyi tämän kirjan
lehdille. Siinä on uskon puutetta sekautuneena uskoon, ristiriitaista
hapuilemista sinne tänne, jotta jokin ovenkahva osuisi sormiin
yleisessä sumussa... Kun nyt luen silloisia kirjoituksiani, niiden
henki tuntuu joskus aikakausien takaiselta. Ei niin, että maailma
ympärillämme olisi muuttunut: vain me itse muutumme. Välillä eletyt
kuukaudet ovat olleet kuin henkistä puvunvaihtoa hyvin monille niistä
miljoonista, joiden koti on Euroopan niemellä.
Mitä ne ovat Suomelle merkinneet, sen me tiedämme kaikki. Menetyksen
ja surun pohjalta paistaa sentään tuo arvaamattoman kallis kokemus,
että kansa oli hajaannuksen uhatessa sisäisesti ehyt, että se
kesti —. Euroopan sota jatkuu tätä kirjoittaessani. Useimmat joko
vaistoavat tai tietävät, että se, mikä maailmassa parhaillaan
tapahtuu, ei ole verrattavissa kaksikymmentä vuotta sitten käytyyn
valtioiden väliseen voimanmittelyyn. Nykyinen taistelu ei ole
vain Versailles'n erehdysten korjaamista. Se on ennen kaikkea
sotaa vanhan ja uuden aatepiirin, häviävän ja syntyvän elämäntilan
välillä. Jos ajattelen Saksaa ja Italiaa, noita kahta maata,
joiden halki oman Euroopan-matkani diagonaali puolitoista vuotta
sitten kävi, minusta tuntuu eittämättömältä, että niiden edustus
länsimaisessa ajatuspiirissä on jäänyt hyvin monille käsittämättä. On
tahdottu nähdä pelkkää politiikkaa siinä, missä on kypsymässä uusi
elämäntunne, ja pelkkää elämäntunnetta siinä, missä kehittyy myös
suurpoliittisia voimia. Molemmat kansat ovat vastanneet ekspansiolla
ulkopuoliseen puristukseen. Niiden elämän tiellä on ollut sekä
henkisiä että aineellisia esteitä, joita kaatamaan niiden kansallinen
voima on jo kauan aikaa jännittynyt. Historian yksinkertainen laki
kuuluu, että aatteiden, yksilöiden kansojen arvonmittana on niiden
kyky muuttaa näennäiset tappionsa syvimmäksi voitokseen. Kansoilla,
joilla on voimaa elää, on myöskin oikeus elämään.
Kenties jos voisimme nähdä sen savun läpi, mikä nykyään peittää
yhteistä mannertamme, ja ellei pommien jyrähtely olisi kokonaan
tehnyt meidän korviamme kuuroiksi — tulevaisuuden humu lisäisi
luottamustamme elämään. Eurooppa on hyvin usein kestänyt sodan,
kiirastulen. Eihän tuhoamisen ja säilyttämisen, hävityksen ja
rakentamisen näytelmä oikeastaan ala eikä koskaan. Se on yhtä
vanha kuin ihminen, jolle erotukseksi eläimistä annettiin lisänimi
sapiens, "viisas". Ymmärryksen pieni kirkas liekki, joka hyvin
kauan sitten leimahti luonnon sokeasta muotojen leikistä, on hänen
jumalaisen kutsumuksensa merkkinä elävien mailla. Aika, jossa voimat
näyttävät jännittyvän vain tuhoon, on eräässä mielessä inhimillisesti
merkitsevämpi kuin hyvinvoinnin ajat: se kysyy sankaruutta,
se jännittää yksilöt niin kuin kansatkin entistä suurempaan
elämänvalmiuteen. On mahdollista ajatella, että se pusertaa kaiken
kärsimyksen keskellä maailman tajunnasta ne tyynen kirkkaat voimat,
jotka kenties muuten herpaantuisivat.
Jonkin kulttuurikauden säilyminen tai häviäminen on kokonaan
riippuvainen siitä, miten vahva tämä henkinen linnoitus on. Danten
"Jumalaisesta näytelmästä" Goethen "Faustiin", Bachista Beethoveniin,
Michelangelosta Delacroixiin on kulkenut länsimaisen kulttuurin
voimakas aalto, jonka sisäisille nousuille sotien ulkonaiset
järkytykset eivät ole mitään mahtaneet. Pikemmin ne ovat jännittäneet
sen voiman entistä suuremmaksi. On hyvä vaipua miettimään sitä aivan
yksinkertaista tosiasiaa, että Euroopalla on kolmikymmenvuotisesta
sodasta Napoleonin sotiin, Ranskan vallankumouksesta maailmansotaan
asti ollut elettävänä monta rautaista aikakautta, jolloin suuret
kalliit arvot on yhä uudestaan heitetty tuleen. Ja ne ovat kestäneet.
Tänä päivänä elämme ratkaisevan uudestaanarvioimisen aikaa, jolloin
on paljon viskattava olkapään yli. On ennen kaikkea opittava
tietämään, millä seikalla todellakin on olemassaolon arvoa ja mikä
on vain omien taikka toisten aivojen luoma harhakuva. Kauan aikaa on
napapiiristä päiväntasaajalle ulottunut teoreettisten käsitteiden
sitkeä suoraviivainen verkko, jossa pelkomme ja epäilyksemme
ovat pyristelleet jaksamatta nousta ylemmäksi. Miljoonille
ihmisille on tosiasioita korvannut niiden nimi. On selailtu elämää
kuin hakusanakirjaa, johon "nationalismin", "imperialismin",
"caesarismin", "kansainvälisyyden" tapaiset käsitteet on huolellisen
likinäköisesti luetteloitu. Se uusi ja tuleva, mitä kohden olemme
kulkemassa, asettaa meidät jokaisen omakohtaisten ratkaisujen eteen.
Se merkitsee päättäväistä irroittumista ennakkoluuloista.
Tätä kirjoittaessani on tullut pimeä ja tähdet ovat syttyneet.
Jupiterin kimallus mustan syksyisen metsän yläpuolella on kuin
oppaan lyhty, joka näyttää tietä katseelleni. Sen kirkas lainavalo
tulee laskeneesta auringosta, joka on muutamien yön tuntien kuluttua
nouseva aurinko. Kulunut kosmillinen teema, johon sisältyy lupaus
—. Se ei milloinkaan lakkaa toistumasta siinä näytelmässä, mitä
Maa-tähden pinnalla esitetään...

Syksyllä 1940.

T. V.

UKKOSEN VARJO

Täten vuokraan huvilan Tyrrhenan meren rannalta, Livornon
provinssista. Sitoudun maksamaan koko kesästä sienalaiselle
signorinalle, joka asuu talon alakerrassa halvautuneen isänsä kanssa.
Maksan Livornon poliisilaitokselle ulkomaalaisveron kuin myös
huolehdin siitä, että valo, vesi ja hiilet tulevat kukin aikanaan
erikseen korvatuiksi. Tällaisen sopimuksen allekirjoitan siinä
toivossa, että Välimeren sinestä kuuluva jylinä ei ainakaan vielä
uhkaa perheeni rauhaa. Tosin tämä seutu on rantaratojen risteyksessä
— kaikki tiet vievät täällä Roomaan ja etelämmäs, Italian saappaan
kärkeen ja anturaan! — mutta asejunien jyrinä häipyy huvilan
merenpuoleisilla terasseilla mainingin pauhuun.
Cecinan viinitarhojen ja Antignanon tiilikattoisten talojen väliltä,
kymmenen minuutin junamatkan päässä Livornosta, minun onnistui
löytää kalastajakylä, jota mikään matkakirja ei mainitse. Monte
Neron katolisen kukkulan huipulta katsoen se on vain pieni häviävä
täplä vuorten kainalossa. Pölyinen maantie kiemurtelee täällä
rantajyrkännettä pitkin; sen kahden puolen torkkuvat päivänpaahtamat
italialaiset talot suljetuin ikkunanluukuin, umpimielisinä ja
uneliaina. Rannat laskeutuvat rytmillisinä penkereinä mereen.
Johtuipa se sitten meren tummansinisestä loputtomuudesta tai
vuorten rauhallisista, toisiinsa sulautuvista aaltoviivoista,
joka tapauksessa herää vaikutelma, että vuosituhannet yhtyvät
täällä toisiinsa ilman havaittavia murtumia, ikään kuin nykyisyys
elimellisesti syntyisi menneisyydestä... Viiniä kasvavat vuorenkyljet
salaavat multakerrostensa alle pakanallisen uskon ja taikauskon koko
mykistyneen jumalmaailman. Vanhat kirkot ja kappelit kohottavat
ristejään seudun yli, mutta niiden perustus painuu rinteiden
poveen ja koskettaa jossakin maaperän hedelmällisessä pimeydessä
etruskilaista pohjaa. Luostareita, kellotorneja ja viinitarhoja...
Keltakukkaisten luutakinsterien haaraiset juuret ovat turpeiden
alla kietoutuneet niiden polttosavikuvien ympärille, jotka kerran
koristivat mereen avautuvia temppeleitä. Tuulen huojuttamat
nätkelmät, myrtit ja valkokukkaiset kärsimysruusut kasvavat
maanalaisten kivijumalien silmäaukoista, ja nuoret tytöt, jotka
vesperin aikaan sitovat seppeleitä Vuoren madonnalle, eivät tiedä,
mistä jähmettyneestä alamaailmasta ne ovat itäneet.
Huvilan länsipääty katsoo mereen. Itäpuolella, koristeellisen
rautaportin takana, kiertelee tomuinen kuja rautatieasemalta
kuivuneen joen suistoon, johon kalastajaveneet aamuisin saapuvat.
Muurien ympäröimä piha on merellisessä maisemassa kuin vieno säe
villinjuhlallisessa runossa.
Jos istun parvekkeella, näen etäisyyden sineä vasten sen sykomorit ja
punakukkaiset oleanderit; sen hiljaisuuteen keskittyy itse asiassa
valon ja lämmön ihme. Kuuma päivänhehku kutoo näiden ruohottuneiden,
auringonruusuja kasvavien multatöyräiden yli vipajavaa ja häilyvää
valokudosta, joka välähtelee viiniköynnösten lehdissä. Unisen
keskipäivän aikaan ilma on täynnä tulta — polttavaa valkoista valoa,
joka palaa lukemattomina pieninä liekkeinä kukkien hetiöissä ja saa
vanhan muurin hehkumaan kaktusten ja maksaruohon alla. Rypäleet
paisuvat, viikuna kypsyy... Hellehattuinen puutarhuri ruiskuttaa
riukuja kiertävään köynnökseen sinihappoliuosta, kunnes sen leveät,
repaleiset lehdet, joita tuulenhenki joskus kahisuttaa, saavat
kirpeän siniviheriän patinan. Tässä puutarhassa kasvaa viinin,
persikan ja kirsikan lisäksi kolme kaarialaista viikunapuuta. Seuraan
viikko viikolta niiden sipulimaisten kukkalapakkojen turpoamista.
Vilkkaat pienet pistiäiset parveilevat laajojen lehtien ympärillä
päästäkseen tunkemaan munatorvensa piilossa olevaan kukintoon, jonka
ympärille kerran kehittyy mehevää vaaleanpunaista hedelmänlihaa.
Nahkeat lehdet läiskyvät toisiaan vasten, kun tuuli herää. Tuuli
— se on lakaissut rantamäntyjen latvat sileäksi mereen antavaksi
seinämäksi ikään kuin jokin kosmillinen puutarhuri olisi parturoinut
ne saksillaan. Niiden ja viikunapuiden ja huntumaisten ruohojen
tuolla puolen avautuu meren sininen Sahara. Pieni maailma on täynnä
ääntä. Kaiku tuo sitä tomuiselta tieltä ja talojen oviaukoista,
radanvarsilta ja vuorten rinteiltä. Puusirkkojen intohimoista
sirinää leikkaa kukkojen kiekuna kylän kanatarhoista. Kun siesta
alkaa ja kaupat suljetaan, kylä kuulee päiväuneensa hedelmäkauppiaan
huudon, joka tulee kuin metallipuhallimesta: "Frut-ta-aa-aa...
frutta-aa-aa...!" Se liukuu sävelasteesta toiseen sulavan veltosti
kuin itämaisen muezzinin luikkaus. Se on kaiken sen signaali,
mitä kasvaa vuorten hedelmätarhoissa: kullankeltaisten kirpeiden
nespolien, mustien ja viheriöiden viikunoiden, kuivalihaisten
aprikoosien, punaisen linnunkirsikan ja mehukkaan susine-hedelmän
merkkihuuto! Vain Ardenzan säkkipillinsoittajat voittavat sen
musikaalisen tunteen yltäkylläisyydessä.
Meren ääni on tämän seudun todellinen ja muuttumaton perussävel.
Se tunkeutuu tajuntaan tuhansia tiehyeitä myöten, se tuntuu omalla
salaisella tavallaan säestävän kaikkea, mitä tapahtuu, ja ylläpitävän
valon ja varjon, päivän ja yön ikuista vaihtumista. Sen jylinä
täyttää nousuveden aikaan pimeän huvilan ikään kuin talo olisi
simpukka, joka Vastaa omalla huminallaan kuohujen rumpuihin. Joskus
— aamun rajalla — voin jäädä seuraamaan, miten pimeys vaihtuu
asteittain syvään hãmäränvaloisaan sineen. Valvotun yön jälkeen
tämä tarkkailu on kuin paluuta pauhaavasta epätodellisuudesta
realiteettien luo.
Se, joka aikoinaan suunnitteli kesäasunnokseni tulleen huvilan,
antoi koristaa kolmen, neljän huoneen kattoparrut samalla
kirjailulla, mitä Pompeijin ylimykset käyttivät atriumeissaan:
mytologisia sekaolentoja, lintuja, kukkia ja köynnöstyviä kiehkuroita
sinertävällä ja punertavalla pohjalla. Tähyilen herkeämättä laipioon.
Parrujen varjoista välkkyy metallinastoja kuin tuijottavia kultaisia
silmiä. Siinä tilassa, jossa ihminen ei täysin nuku eikä valvo,
tajunta availee huomaamattomia salaovia ikivanhalle pakanalliselle
kammolle...
Meren kohina on vaarallista vaipumista näiden seutujen mykistyneeseen
menneisyyteen, maanalaisten kivijumalien lumoavaan outoon
varjomaailmaan, jota nykyisyys peittää särkyvän hauraana kerroksena.
Yksinäisen kyläkappelin kellot alkavat soida. Niiden hätäytynyt
kumahtelu häipyy vuoroveden pauhuun väräjävänä tremolona.
Kun aurinko nousee Castiglioncellon pinjojen takaa, meri avautuu
aineettomassa sinessään. Mäntyä kasvavilta "japanilaisilta"
kallioterasseilta Gorgonan ja Elban saariin leviää Välimeren tummasti
palava lakeus, joka käy auringon kohotessa homeerisen siniseksi.
Laskeudun jyrkissä mutkissa kiemurtelevia kallioportaita syvään,
huumaavaan valomaailmaan. Maininkien pauhu kantautuu niiden ylimmälle
askelmalle kuin humina, joka nousee piiloitettujen jättiläisurkujen
pilleistä. Silti näen vain tyynen vedenselän; vuolukiviparveke
katkaisee näköalan. Sininen erämaa hehkuu rannattomana ja
hämäränkuumana, ikään kuin meren syvyydessä palaisivat suuret lamput.
Sen väri vaihtuu päivän tuntien mukaan. Vedenalaisten onkaloiden
violetit varjot ja valkoinen kuohu rantariutoilla luovat vaihtelevaa
päärmettä tuohon äärettömään malakiittimattoon. Katson sitä
puolittain luhistuneelta rantaparvekkeelta, josta mukulakiviaskelmat
johtavat syvyyteen. Kuka suunnitteli nämä oikuttelevat portaat
muureineen ja terasseineen? Pujotellessaan luulen tuivertamien
huntumaisten tamariskien keskellä ne tuovat mieleen sekä Nipponin
että Caprin. Tamariskit! Syksyisin nuo puut, joiden harmaanviheriät
oksanharsot lakaisevat kaikkia rantoja, puhkeavat kukkiin, ja
silloin kansa kutsuu niitä Venuksen hunnuiksi. Suomumaisten lehtien
oksankärkiin syntyy lukemattomia kukkaterttuja, jotka riippuvat
kuin sinipunaiset mannaryynivitjat syvyyksien yläpuolella.
Mutta niiden alla, viettävillä rinteillä valuu asterikaktusten
mehevänviheriä matto merta kohti; kukat näyttävät kaukaa katsoen
heleänpunaisilta koralleilta, jotka ovat tarttuneet kallion
kupeeseen. Karien ja tyrskyjen yläpuolella pyyhkii ikuinen tuuli
näitä riippuvia puutarhoja, ja niiden ruskeasta, sametinvihreästä,
sitruunankeltaisesta kukkaloistosta nousevat agaven siniharmaat
miekantupet jäykkinä ja liikkumattomina. Saattaa tapahtua, että
lähimmät kallionjyrkänteet saavat joskus keskipäivisin aineettoman
leiman, sillä väräjävä ilma voi muuttaa ne autereisiksi kuin Silloin
alkaa etäisyys vaatia huomiota... Mikä ennen peittyi näköpiirin
puolihämärään, saa vaikuttavan aineellisuuden, ikään kuin se olisi
siirtynyt lähemmäs.
Valo kipinöi porrasmuurien kivissä. Soraan upotetut mukulakivet
välähtelevät kuin lasi ja hartsi; aurinko loihtii niiden
kiilleliuskeista timantin tapaisia heijastuksia. Tihkuva kosteus syö
kahden kalliomuurin lomaan tippukiviluolaa, yrittäen epätoivoisesti
kilpailla maininkien kanssa — maininkien, jotka ovat vuosituhansien
ajan uurtaneet, kovertaneet, jäytäneet ja tyylitelleet tämän rannan
kasvoja. Nyt niiden kivinen ilme on jylhän villi kuin myytti.
Portaiden kulmakkeelta näkee suoraan meren huuhtomien riuttojen
ja louhikoiden syvyyteen. Ne muistuttavat mykeneläisen palatsin
raunioita — niiden muodoissa on hämärästi tuntevinaan pylväiden,
asuinsalien, neliömäisten jätteitä. Nousuvesi tuo maneetteja
ja simpukoita niiden kylkiin. Nuoret meritomaatit itsepäisesti
vesirajaan ja luisuvat: velton kasvimaisesti alemmas, milloin
maininki peräytyy kuuma auringonvalo paistaa niiden asuinpaikkaan.
Mutta rantakivillä hyppelevät taskukrapuja keräävät kalastajapojat
haaveineen ja verkolla peitettyine pyyntikattiloineen ja irroittavat
niitä kynäveitsellään kiven kupeesta. He syövät kaikkea, mitä meri
tuo: karvaita merivuokkoja ja ostereita, merisiilin sisälmyksiä,
jotka uiskentelevat romminvärisessä nesteessä, erakkoäyriäisen
pehmeitä takaosia... He kumartuvat uteliaina tutkimaan riuttojen
väliin muodostuneita poukamia. Vesi kuplii ja solisee vuolukiven
muodostamissa kattiloissa, siniviheriät levät huljuvat merivirroissa
niin oudon elävinä, että niiden joukosta voi tuskin erottaa
mustekalan, sepian, pyyntilonkeroita. Tämä kihisevä, liehuva,
rauhaton pienoismaailma on kuin sen ikuisen muuttumisen keskitetty
kuva, joka todellisuudessa luo meren ilmeen. Sitä ei tule
ajatelleeksi, jos tyhjää helteistä vedenselkää.
Kun tulin tänne, kevätmyrsky oli kastellut ensimmäisen
porraspengermän viheriällä limalla. Vaahdon on 'täytynyt räiskähtää
kolmen metrin korkeudelle, ennen kuin se on yltänyt noille sijoille.
Nyt on tuuli ja aurinko kuivannut tasanteen; voin huoleti siirtää
sinne kirjoituskoneeni ja paperit...
Mutta kestää kauan, ennen kuin käsi alkaa jälleen totella ajatusta
ja ennen kuin kaikki, mitä aistin ja näen, tulee eläväksi sanaksi:
agaven viirumaiset varjot vanhassa marmorissa, mukulakiven
välkkeet, kalastajan merellä ja vihdoin itse Tyrrhena. Silmä hakee
rauhattomasti sen valoisantummasta sinestä jotakin tukikohtaa.
Mutta näköala on ääretön kuin aika, yhtä leveä ja loppumaton
kuin olemassaolon näytelmä sen rannoilla, ja sen vuoksi sillä on
tietty syvällinen lumous. Olen katsonut sitä macchiaa kasvavilta
vuorilta, jotka ovat kääntäneet kasvonsa länteen, ikään kuin ne yhä
odottaisivat foinikialaisten, etruskien, roomalaisten monisoutujen
tuloa.
Tuossa puhtaassa ja yksitoikkoisessa perspektiivissä syntyy
mielikuvia, jotka ovat yhtä ikivanhoja kuin ihminen ja jotka kukaties
ovat lähellä olemassaolon ainoaa mahdollista ilmausta. Lukemattomat
ihmiset ovat unohtuneet tuijottamaan tuota rajatonta vedenselkää,
ja sen näky on hetkeksi palauttanut heidät alkuperäisten kuvien
pimeään maailmaan, jossa syntymisen ja kuolemisen vuorovesi vyöryy
hiljaisella jylinällä ja jossa kaikki elollinen, jumalat, ihmiset
ja tähdet, saa syntynsä merestä. Liikkeellä, jota katson, ei ole
alkua ja loppua kuin ajalla. Näen tämän herakleitolaisen elementin
myrskyn aikaan, jolloin mainingit kaatuvat kumeasti pauhaten rantaan.
Vaahto kiehuu laajenevissa suppiloissa, paiskautuu kohisten auringon
kuumentamia kiviä vasten, särkyy repeileväksi pitsiksi ja luisuu
moniäänisesti solisten riuttojen onkaloihin. Kokonaiset uskonnot
ovat kuunnelleet tuon pauhun oraakkelia. On auringon valoleikin syy,
että muuan veden kalvama kivi, joka on jäänyt yksinään seisomaan
väriherneiden sekaan, näyttää etäältä katsoen vanhan merenjumalan
rapautuneelta päältä. Muodottomat kivikasvot tuijottavat kauas
merelle kuin kuulostaen maininkien jyminästä tuttua kajahdusta...
Lapset ovat pudotelleet robinian valkeita terttuja laakealle
kivipaadelle, ja tällä kertaa se muistuttaa erehdyttävästi alttaria,
jolle Poseidonin palvojat ovat tuoneet kukkauhreja.
Tunne historian ikuisesta jatkuvaisuudesta säilyy täällä. Mutta
siihen ei liity mitään levottomuutta, kuten Roomassa, eikä Syrakusan
ja Akragaan raunioilla väräjävää etäisyyden paatosta. Pikemmin
joutuu sen vaikutelman lumoihin, että menneisyys ja nykyisyys
elävät täällä samanaikaisesti, sulautuen toisiinsa ja hedelmöittäen
toisiaan. Ligurian rantojen viinirinteet, macchian peittämät kalliot,
sammaleenviheriät rannat, luostarit, kirkot ja campanilet kuuntelevat
yllä arkielämän lävitse soivia vanhoja kaikuja. Ne tulevat ajoilta,
jolloin Cumaen etruskilainen siirtokunta oli vielä valloittamaton
ja Quintus Fabius ei vielä ollut marssittanut roomalaisia legioonia
Ciminisen metsiin... Vanha mahtava sivistys on peräytynyt täältä
kuin maininki rantariutoilta. Mutta koko tuosta kulttuurista, jonka
tuntematon rotu toi jostakin Vähästä-Aasiasta tai kenties Alppien
takaa, seudun nykyiseen elämään oli jäänyt kalvomaisia heijastuksia.
Silmä hakee vaistomaisesti kalastajien, villanloukuttajien, kutojien
päivänpaahtamista kasvoista muinaisia rotupiirteitä. Joskus, vaikkapa
vain siinä tavassa, millä vuoriston naiset kantavat päälaellaan
täysinäisiä hedelmävasuja laskeutuessaan kallioportaita alas kylään,
on erottavinaan Kristuksen edellisten aikakausien hienon ja huumaavan
tuoksun.
Kylän elämä oli painunut suloiseen suvantoon. Suuren sivistyksen
ja hitaan rappeutumisen tilinpäätös, hiljainen dolce far niente,
jonka voi laskea alkaneen jo siihen aikaan, kun munkit upottivat
ensimmäisiä katekumeeneja pyhiin lähteisiin! Italialainen kansansielu
on aina taipuvainen kasvimaiseen olemiseen. Se ei kiirehdi. Se
mieluummin ikuisessa köyhyydessä kuin jättää nukkumatta välttämätöntä
päivällisuntaan. Helteinen tie pölyää menevien ja tulevien autojen
jäljiltä, rannikkoradan junat syöksyvät jyristen etelään, mutta
kaikki tuo kiirehtiminen ja levottomuus ei häiritse tienoon rauhaa.
Uniset ja likaiset kissat torkkuvat tylsän levollisuuden symboleina
sykomoripuiden varjossa. Moskiitot survovat hautovassa kuumuudessa,
joka vaipuu taivaan kupolista kuin jokin jumalien lähettämä turtumus
talojen pergoloihin ja pihoihin. Ryysyiset ruskeat tytöt ompelevat
kynnyksillä pieniä batistiliinoja, ahkerasti mutta kiirehtimättä.
Kalastajat, jotka kuluttavat päivää Giovannin viinikaupassa, alkavat
työnsä vasta pimeän tullen, ja sen vuoksi heillä on hyvää aikaa
tuijottaa kaikkea, mitä tiellä tapahtuu. Paputarhat ja maissipellot
saisivat ruohottua, viikunat saisivat mädäntyä puissa, ellei
toimeentulon huoli ajaisi ponnistelemaan juuri sen verran kuin on
tarpeen.
Iltaisin näen, miten kalastajat varustavat venheensä ja soutavat
merelle. Tähdet palavat suurina ja lämpöisinä pimeydessä — Otavan
vaunut ovat kääntyneet ylösalaisin, kuu syntyy päinvastaiselta
puolelta kuin pohjoisessa...
Mutta taivaan valoihin vastaavat pimeistä puutarhoista tulikärpästen
vilkkuvalot. Ilma on tuulettomina iltoina täynnä niiden kimaltelevaa
lentoa ikään kuin lukemattomat levottomat kipinät leijailisivat
pimeydessä. Nuo pienet pehmeäsiipiset valaisevat yöllisillä
tanssiaisillaan kaikkia Livornon laaksoja, ei kunnioituksesta
seudun arkeologisia arvoja kohtaan, vaan oman kiihkonsa hurmaamina.
Konstantinus Suuren aikana muuan piispa saarnasi niille kristinuskoa
Rooman puutarhoissa, mutta luonnostaan pakanallisina ja äärettömän
typerinä nämä hyönteiset eivät lainkaan välittäneet evankeliumista.
Seuraan niiden lentoa huvilan parvekkeelta. Hehkuva savukkeenkärki
vetää niitä puoleensa ne kiertävät sitä uteliaasti välähdellen kuin
jotakin suurta ja salaperäistä lemmittyä. Meren pimeydessä palavat
tuulastajien karbidilamput. Se on eräs tapa pyydystää mustekaloja.
Mutta usein, kun Välimeri luo omia fosforisia heijastuksiaan,
kalastajat sitovat pitkien riukujen kärkeen valkean kangaspussin
ja upottavat sen syvyyteen, kunnes kahdeksanjalkaisen imulonkerot
ovat lujasti kiertyneet tuohon vaaleaan esineeseen. He pyydystävät
tonnikaloja, joiden liha on tummaa ja ryydikästä ikään kuin meri
olisi pippuroinut sen tuntemattomilla mausteilla. Aamuisin levitetään
joen suistoon yön saalis — pienet litteät sepiat, panssaroidut
jättiläisäyriäiset, Tyrrhenan vihreät ja viininpunaiset pikkukalat
ja mustat palombat, hait, joiden valkoinen liha on muodostunut kuin
lukemattomista valkeista sahanteristä.
Välimeren suuret kalat eivät kestä pitkää säilyttämistä. Seudun
parkkiutunein alkuasukas syö ne tuoreeltaan, minä majoneesin ja
pippurin kera. Aamutuuli leyhähdyttää joskus poukamasta niiden lemua,
joka yhtyy valkosipulin, kärsimysruusujen ja tomun tuoksuun.
Joka aamu nousen terassille tai istun porrasmuurille. Yritän
kirjoittaa. Tuulee, ilmavirta saa tyhjät valkoiset arkit lepattamaan.
Avatuista hohtaa valo, johon rivien mustat ketjut kunnes en näe
niitä. Tässä hiljaisuudessa ei tapahdu mitään tai tapahtuu paljon.
Halvautunut vanha mies istuu puutarhassa ja tuijottaa hellehattunsa
lierin alta merelle. Petopistiäiset ja verhoilijamehiläiset
kiertävät suristen muurin rakoa; artisokan suuret siniset kukinnot
ovat auenneet puutarhassa ja alakerran signorina näyttää niitä
kahdelle pappiskokelaalle... Tomuinen maantie on tyhjä. Ei, siellä
marssivat sinisiin mekkoihin puetut luostarikoululaiset pitkänä
lörpöttelevänä rivinä. Heidän kaitsijansa, kaksi ranskalaista Armon
Sisarta, joiden hintelä ruumis on mustien kangasvaippojen alla
kiedottu varpaista poskiin saakka valkoisiin käärinliinoihin, ovat
heleässä päivänpaisteessa kuin balsamoituja muumioita. Tämän jäsenet
käyttävät mielettömän leveälieristä valkoista hilkkaa, joka on saanut
alkunsa siitä servietistä, minkä Ranskan kuningas kerran sitoi
heidän abbedissansa päähän. Elämän piiri on täällä supistunut hyvin
pieneksi; siihen mahtuvat kalastajat, paljasjalkaiset fransiskaanit,
nämä nunnat tyttöoppilaineen, mehiläiset, kukat ja meren pauhu...
Ajatus seuraa levottomana jyrkkien rantavuorten majesteettista
viivaa, kunnes se tavoittaa jotakin olennaista tämän kesäpäivän
tunnelmasta. Mitä syvimmässäni tunnen? Kuta tyynempi on meri ja kuta
tapauksettomampia tunnit, sitä painostavampi on ilmakehä...
Jokin minussa kurkottuu pelokkaaseen odotukseen. Totean puolittain
kyynillisesti, että tämä odotus viimeisten kuukausien aikana ollut
valkoisen rodun sisin elämäntila. Täällä, missä maisema ja maaperä
vetävät ajatusta omiin salattuihin muistoihinsa, tuo tunne on
kuin etäinen ukkonen, jonka välähdystä ja jyrinää ei vielä erota,
mutta joka ahdistaa hengitystä. Livornon satamasta soluu harmaita
panssariristeilijöitä typötyhjälle merelle. Aurinko on valaissut
monen viikon ajan täysiä asejunia, jotka vyöryvät etelään ja
joissa näkee harmaalla purjekankaalla peitettyjä tykkejä. Elokuun
toisella viikolla, jolloin uusia alettiin nopeassa tahdissa kutsua
aseihin, junat kiidättivät aamusta iltamyöhään elävää lastia —
pingoitetun iloisia, laulavia, häliseviä sotilasjoukkoja, jotka eivät
oikein tietäneet, viedäänkö heitä Brindisiin vai Palermoon. Mutta
epätietoisuuden pilvi on pysynyt yhtä tiheänä jo kolmen, neljän
kuukauden ajan, ja Saksasta, Danzigista, Puolan koridorista saapuvat
viestit leimahtelivat siitä kuin liekit savusta.
Englanninmistelin lehdet välkkyvät ja arbutus tekee hedelmää,
kun kuljen vuorille. Suunnattoman suurista aumoista leikataan
olkikakkuja aasien ja muulien appeeseen. Valkoisten maalaistalojen,
poderein, ympärillä säilyy arjen ja rauhan tavanomainen ilmakehä,
mutta mistä johtuu, että tuo turvallisuuden tuntu ei enää ole yhtä
tiivis kuin ennen —? On kuin ajatus hakisi suojaa näiden rinteiden
rehevästä kukinnasta. Miksi? Jonakin itsetutkistelun hetkenä
tunnustan aivan tyynesti, että olemme tottuneet siihen uhanalaiseen
olemiseen, jota on jatkunut parin vuoden ajan. Ehkä tavallinen
elämänjärjestys pysyy ennallaan, vaikka heiluri huojahtelee sodan
ja rauhan, pelon ja toivon välillä. Mutta eikö tämä levollisuus ole
itsepetosta? Mikään ei näinä elokuun alkupäivinä vielä ilmaissut,
mitä ratkaisua kohti Eurooppa kulki. Kun istuin kirjoituskoneineni
Tyrrhenan rantaterassilla, esirippu peitti vielä Danzigin valtausta,
Westerplatten pommitusta, uppoavia sota-aluksia, Englannin ja
Ranskan mobilisointia ja mielikuvituksellisia pakomatkoja kuohuvan
Euroopan läpi. Mutta jos joku olisi kuiskannut korvaani, että
toinen akselivalloista solmii muutaman viikon kuluttua sopimuksen
Venäjän kanssa ja että Eurooppa on pian tämän jälkeen ilmitulessa,
en olisi hämmästynyt... Kansallissosialismin ja neuvostodiktatuurin
aatteelliset eroavaisuudet ovat pinnallisempia ilmiöitä kuin niiden
sisäinen yhteys. Ei kovin kauan sitten, kirjoittaessani teosta, jonka
nimi kajahtaa kolkolta mutta jonka loppuriveissä nuorekas optimismi
otti ylivallan, tämä totuus valkeni minulle ilmestyksen tavoin.
Sekä totalitääriset että demokraattiset valtiot (käytän näitä yhä
vakiintuneempia sanontatapoja) ovat ajaneet itsensä umpikujaan,
pingoittamalla sotavarustelut niin huikean pitkälle, että leikin
voi pelätä alkavan jo pelkästään lelujen tähden! Tämän ajatuksen
kuulee usein. Mutta mikä määrää varustautumisen, ellei uhkaava
tunne sodan mahdollisuudesta. Toiselta puolen hysteeristä pelkoa,
toiselta puolen vihaista valppaanaoloa ja valmistumista pahimman
varalle... Turvatakseen rajansa Saksaa vastaan Ranska on panssaroinut
idänpuoleisen kylkensä suunnattomien Maginot-linnoitusten
vyöhykkeellä. Turvatakseen rajansa Ranskaa vastaan Saksa suojaa
länsirajojaan Siegfried-linjojen panssareilla. "Ponnistukset rauhan
säilyttämiseksi" ovat samalla varustautumista sotaan. Sodan ajatus
on viimeisten kymmenen vuoden ajan kalvanut syövyttävän hapon tavoin
valkoisen rodun aivoja.
Lehdet kimaltavat ja hedelmät kypsyvät, mutta niitä peittää ohut
pölykerros, joka nousee sotilasjunien pyöristä... Cecinassa on
jonakin aamuna manööverit; konekiväärin kuiva rätinä kuuluu
selvään kaikuvassa kirkkaassa ilmassa. Livornon satamasta tulleet
panssarialukset lojuvat meren ja taivaan rajamailla kuin suuret
harmaat krokodiilit, jotka vielä torkkuvat. Pihlajamaisten
pistacia-pensaiden juurille, sinne, missä etruskien punaiset
savijumalat nukkuvat monen sylen syvyydessä, on alettu
virittää kenttäpuhelinta samaan aikaan kun auringonpaisteisiin
muureihin ilmestyivät uudet ilmoituspaperit: viides ja kuudes
kutsuntavuosikerta...! Kapuan polkuja, joilla tulee vastaan vain
aaseja, hedelmäkauppiaita ja kerjäläisiä. Upseerien vahtikojussa
piipittää lennätin. Miten ylös pitää nousta, etten kuulisi sen
hälytystä? Kimeä, terävä ääni syöpyy aivoihini, se täyttää koko
helteessä väräjävän ilman, se puhkaisee kuin myrkyllinen neula
outojen maisemien ja kaupunkien kuvat —
Olen täysin varma, että jos eurooppalaisen mielialan syvyydet
pääsevät vapaasti kuohumaan, syttyy sota. Näinä elokuun viikkoina se
on minulle selviö... Tämä on toinen syksy, jolloin tulisuoni kiitää
ruutivarastoa kohti. Epäilen, voidaanko Versailles'n erehdyksiä
jatkuvasti korjata toistuvilla, viime hetkessä tapahtuvilla
neuvotteluilla ja voivatko Englannin lentävät rauhanenkelit
lopullisesti haihduttaa myrskypilven —. Kuuden kuukauden ajan olen
nähnyt ja elänyt liian paljon, jotta voisin torjua pelon hyökkäyksiä.
Muistan veripunaisiin standaareihin verhotun Münchenin suurten
sotilasjuhlien aattona. Muistan sinisen sotavalaistuksen Rooman ja
pilkkopimeän yöjunan, jossa matkustin perheeni kanssa Napoliin,
aseistettujen sotilasvartioiden vetelehtiessä vaunun käytävässä.
Kumea ja hämärä pilvi peittää Eurooppaa. On ollut hetkiä, jolloin
hermostunut hiljaisuus on tuntunut pahemmalta kuin itse myrsky... Kun
tulee yö, Livornon rediltä tuikkivat sotalaivojen tulet kiiluvina
valppaina silminä. Porto Granden majakan vilkkuvalo välähtelee
ukkosenlämpimässä pimeydessä kuin rajuilman enne.
Joka ilta näen auringon vaipuvan mereen. Kuuma punainen pallo putoaa
läikkyen ja väristen etruskilaisen taivaan rannalle, sinne missä
Välimeren vedet näyttävät imeytyvän suoraan iltaruskoon. Vuoria
peittää purppurainen savu. Pilvet ovat pysähtyneet jähmettyneeksi
vartioksi luoteeseen ja niiden kuultavia lasimassoja vasten
kuvastuvat Romiton ritarilinnan tornit varjokuvana. Kaikkien näillä
rannoilla uskontojen muistot nousevat iltahämärän uhrisavuna
Jumalan punaista silmää kohti... Kaksituhatta — ei, kolmetuhatta
vuotta sitten auringon sammumista julistivat huilut ja rummut, ja
minusta tuntuu, kuin jokin tuollainen ilta olisi jälleen palannut
takaisin etsiäkseen viimeistä pappiaan. "Auringon valjakot ajavat
Hyperboreaan..." Punainen hehku lännessä herättelee ikivanhoja
mielikuvia; meren autiudessa kaikuu uhripasuunain ääni. Mutta aurinko
käy yhä suuremmaksi punaisemmaksi, kunnes se muistuttaa taivaan
rannalle ripustettua japanilaista lyhtyä. Kun hehkuva pallo koskettaa
vesirajaa, odotan kuulevani sähähdyksen... Miten pakanallisen
rajallinen on taivaan kaariholvi pääni päällä ja, miten helppoa on
nähdä, että aurinko on menossa maan suuren levyn taakse! Ilma on
niin kirkasta ja läpikuultavaa, että voin seurata loppuun asti sitä
muodonvaihdosten sarjaa, jonka tuo läikehtivä kiekko käy lävitse
ennen kuin sammuu. Viimein se muistuttaa kaukaista, kiiluvanpunaista
poijua, joka on jäänyt uimaan laivaan reunalle. Hämärä syvenee.
Yö tulee nopeasti, lepakot lentävät piirtäen lyhtyjen ympärille
säännöttömiä kuvioita, ja niiden levoton vikinä täyttää ilman ikään
kuin hämärissä hiottaisiin kirskuvia veitsiä.
Mutta pinjojen päällä palaa uuden kuun kaari kuin sulkumerkki,
jonka kosmillinen kirjoittaja on pannut pitkän ja epävarman lauseen
eteen... Paperit, kirjat ja kartat ovat levällään huvilan ruokasalin
pöydällä. Lamppu heittää ympärilleni ääriviivoiltaan hämärän
valopiirin. Varjot häälyvät tapeeteissa, tuuli loksuttaa lasiovea.
Menen parvekkeelle, imen hermostuneesti savuketta lämpimässä mustassa
pimeydessä, johon kuuluu vain rantaan vyöryvien vesimassojen pauhu...
Savukkeen kärki kiiluu punaisena täplänä.
— Jos inhimillisen älyn ja padot eivät kestä, vaan, tulee se,
mitä pelätään, silloin... silloin on länsimainen sivistys sanonut
sanottavansa! Olen paininut tuota tunnetta vastaan ennen, Berliinin
öisellä rautatieasemalla ja muutaman viikon kuluttua tunnen sen
kouraisun tuulisella laivankannella, kun olen pakomatkalla kotiin.
Se yllättää minut nyt. Kaikki luulot ja otaksumat kasvavat tässä
pimeydessä mielettömän suuriksi, painajaismaisiksi. Mutta kaikki
on äärimmäisen yksinkertaista ja selvää — samalla kulttuurikin
on yksinkertainen jättiläisrakennus, jonka tuhannet yksityiset
rakentajat ovat muuranneet sävelistä, sanoista, väreistä, marmorista
ja ajatuksista. Kuuntelen yötä... Miten kumeasti Tyrrhenan nousuvesi
lyö rantoihin! Jokainen hermostunut ajatus syntyy tänä yönä sen
tietoisuuden pohjalta, että talon ympärillä on vain kohisevaa mustaa
pimeyttä, silmänkantamattomiin. Palaan takaisin saliin. Juna suhahtaa
ohi kaukana; jyrinä häipyy.
Kalastajat ovat nähneet minut afrikkalaisine fesseineni istumassa
parvekkeella kaikkein kuumimpina päivän tunteina, kirjoituskone
polvilla. Mutta nyt annan Underwoodin käydä yöllä. Ajatus pyörii
kuin sähkövalon huumaama kehrääjäperhonen ikuisessa surmanympyrässä.
On kuin Palatinuksen rauniot ja Toscanan keskiaikaiset kirkot
kietoutuisivat tiheään piikkilankaverkkoon, jonka lävitse yritän
turhaan päästä —. Näkyjen ja ajatusten läpi hehkuu aavistus,
että ihminen on ja jää oman itsensä pahimmaksi viholliseksi.
Via Tornabuonin kirjakaupassa Firenzessä näin täydellisen
valokuvakokoelman antautumista edeltäneistä "oikeudenkäynneistä".
Niitä harjoitettiin eräässä vanhan Espanjan ihanimpia palatseja,
rutiinilla, joka periytyi inkvisition kidutuskammioista; Guernican
pommitus, Katalonian etelärintaman tapahtumat olivat leikkiä näiden
sadististen menojen rinnalla —. Ihmiskunta on kehittynyt ainakin
siinä suhteessa, että se osaa nykyisin yhdistää ruumiilliseen
julmuuteen myös sielullisen. Sen pyövelit ovat tieteellisesti
koulutettuja. Kaikista luonnon luomuksista ihminen on siinä suhteessa
täydellisin, että hän voi yhdistää jumalankaltaisuuteen kuvaamattoman
sisäisen pahuuden.
"Mitä enemmän ajattelen elämämme arvoitusta, sitä enemmän tulen
vakuuttuneeksi siitä, että meidän olisi valittava Iva ja Sääli
tuomariksemme, niin kuin muinaiset egyptiläiset kutsuivat Isis ja
Nephtys jumalattaria kuolleittensa auttajiksi." Nämä ovat hyvin
suuren viisaan sanoja, mutta nyt, armon vuonna 1939, ne tuntuvat
luvattoman kevytmielisiltä. Vaikka kävisi ajatuksissaan lävitse sen
vääryyksien, julmuuksien ja verilöylyjen kronikan, jota kutsutaan
ihmiskunnan historiaksi, ei mikään menneisyyden hirmuteko järkytä
meitä samalla tavoin kuin nykyhetken kauhut. Onnellisempina aikoina
kuin meidän voidaan epäilemättä löytää sovittava tähystyskohta. On
muistettava, että myös inhimillistä vääryyttä voidaan puolustaa
psykologisilla, poliittisilla ja kulturelleilla syillä, jos se vain
on tapahtunut kauan ennen meitä ja kohdannut meille vieraita ihmisiä.
Monte Subasion rinteellä, Assisin kaupunginmuurin luona, kasvaa
hyvin vanhoja öljypuita. Ne ovat niin iäkkäitä, että Bernardonen
hurskas poika Pyhä Fransiskus on saarnannut niiden vesoille ja Pyhä
Klaara seurustellut niiden siimeessä enkelien kanssa. Vuosisadat ovat
humisseet niiden hopeanhohtoisten latvojen läpi. Vanhat, pahkuraiset
rungot ovat ukkomaisesti käyristyneet; mutkittelevat oksanhaarat
kannattavat jäykkinä ruskeina käsivarsina paksua lehtiverhoa tai
pujottelevat sen sisässä kuin sotkuiset juuret. Ei salama eikä
tulipalot, ei sota eikä maanjäristys ole kukistanut näitä yrmeitä
kunniavanhuksia, jotka vielä vartioivat Porta San Francescon muuria.
Kun syksy tekee tuloaan Umbriaan, ne käyvät hedelmälle. Niiden runko
on ontto ja ydin aikoja sitten mädäntynyt, niiden syyläinen kaarna on
vuosisatojen kuluessa tullut kivikovaksi, mutta silti nämä oliivipuut
lehtivät, kukkivat ja saavat aikaan muutaman polttavankirpeän marjan.
Minä olen katsellut niitä samalla kunnioituksella kuin katsotaan
Gizan Sfinksiä. Quidquid id est, vielä elät, Eurooppa!

Odottava Saksa

Heikoinkaan yhteys ei liitä minua maahan. Silmä näkee hikeentyvien
tuulen pieksämien läpi vain pohjoiseen vyöryviä lumipilviä. Moottorin
pauhu painuu rumpukalvoja vasten korviin työnnettyjen pumpulitukkojen
vaimentamana; silti se hautaa täydellisesti "Völkischer Beobachterin"
rapinan ja saksalaisten SA-miesten väittelyn. Viisi minuuttia sitten
näin Königsbergin kattojen ja kirkontornien häviävän hyhmäiseen
sumuun. Aero-yhtiön kaksitaso on neljä tuntia ponnistellut
ja syöksähdellyt ilmakuoppiin. Saksan ensimmäiseltä suurelta
lentokentältä olen siirtynyt Kolmannen valtakunnan sotakoneeseen,
jonka on määrä viedä minut Berliinin Tempelhofille. Vain kumea jyrinä
ilmoittaa, että metallilintu on jatkuvassa liikkeessä. Sivupotkuri
piirtää hämärää ympyrää usvaiseen ilmaan. Harmaassa peräsimessä
hehkuvat mustat ja tulipunaiset hakaristit, auringon ikivanhat
kuviot, jotka ovat koristaneet hetaira Briseiksen kreikkalaista
tunikaa ja hindulaisten pappien päähineitä niihin aikoihin, jolloin
Germanian metsissä asui vain susia.
Irtautumisen vieno huimaus on kuin morfiinia. Lepään enkä lepää.
Pehmustettu istuin kannattaa minua jylisevässä tyhjyydessä,
kuumottavien pilvimassojen yläpuolella. Laivoissa, junissa,
autoissa olen tuntenut, miten kiitämisen hurmaus herättää tajunnan
pohjalta rytmejä, epämääräisiä ja väistyviä kuin jokin sävelmäksi
pukematon laulu. On kuin liikkumisen tunne vetoaisi alkuperäisiin
poljennollisiin vaistoihin... Mutta tasaisesti tärisevä kone tuntuu
pysyttelevän liikkumattomana metallisiipiensä varassa ja maan
karttapinta kääntyy hitaasti, liian hitaasti ja liian alhaalla, jotta
aistimet voisivat tunnustella matkan nopeutta.
Olen kuin pakomatkalla ajan lävitse — ajan, jossa on aivan
äskettäin sivuutettu myrskykeskus. Valvottu yö on tehnyt aivoni
raskaiksi. Äsken sivuutetun Kaunasin koristeelliset siniset talot
häämöttävät vielä mielessä kuin kuolleen, mykän aavekaupungin
kuvat... Sumu vyöryy Suomenlahtea kohti, kelmeä päivänkilo sädehtii
ikkunalaseissa. Tunnen merkillisen elävästi, miten ihmisten suuret
kriisit ovat lopultakin sidotut maanpinnan paikkoihin ja miten
Euroopan kohtalot juurtuvat noihin kartankohtiin, jotka luisuvat
vaihtelevana kuviokudoksena huimaavassa syvyydessä. Ovatko näköalat
supistuneet vai laajentuneet? Sumuinen tuuli paiskautuu vinkuen
lentokoneen kylkiin ja hajoittaa pilvet. Pohjois-Saksan tasangot
pienine nukkuvine kaupunkeineen ja jäätyneine peltoineen ovat kuin
huurteista likaisenruskeaa parkettia, joka liukuu toivottoman
hitaasti pohjoiseen päin. Vielä muutama päivä sitten tutkin
Euroopan karttaa ja emmin, matkustanko Prahaan päiväkohtaisen
historian palopisteeseen, ja siirrynkö Italiaan vasta kun olen
nähnyt saksalaistuneen Wienin. Mutta jouduin kulkemaan miltei
viivasuoraa oikotietä Berliinin-Rooman akselia pitkin. Yhä kasvava
välimatka erottaa minut aamuhämärässä nukkuvan Helsingin kaikuvista,
jäähileiden peittämistä kaduista ja suuresta tyhjästä lentosatamasta.
Tunnen ajavani takaa kangastusta, joka joskus saa varmat ja selvät
ääriviivat ja kypsyy kirjaksi. Pitkä epävakainen talvi merkitsi
minulle pitkiä työpäiviä ja liian lyhyitä lepohetkiä. Mutta nyt
painuu takaraivoni pehmeää, viileää nahkanojaa vasten, ja miellyttävä
puutumus täyttää tajunnan. Aika on saanut uudet ulottuvaisuudet.
Se kuuluu elimellisesti noihin syvyydessä vaihtuviin, geometrisiin
kenttiin, joiden yli tuuli vyöryttää lumipilviä. Kylmissä kirkkaissa
yläilmoissa ja minussa itsessäni se on lakannut vaikuttamasta.
Helmikuun taivas on kolea ja savunvärinen Berliinin Tempelhofin
yläpuolella. Kirkas kuollut huuhtoo mustien rakennustelineiden
loppumatonta panoraamaa, kun ajan Anhalter Bahnhofia kohti. Olen
nähnyt Saksan sekä pohjoisesta että etelästä tultaessa, kummassakin
tapauksessa sen nokisenruskeat muurimassat vaikuttavat, ahdistavilta.
Uudestisyntynyt maa —! Vilhelmiläisen keisarikunnan uhittelevan
mahtipontisia muistomerkkejä, saksalainen barokki yhtyy ranskalaiseen
empireen, puristavat kaikilta puolilta Kolmannen valtakunnan
jättiläisrakennukset. Harmaat, valkoiset, kellertävät virastotalot
on sinetöity kotkin ja hakaristein. Nämä kansallisen voimantunnon
mahtavat arsenaalit ovat yhtä tylyn asiallisia kuin kaduilla
marssivien upseerien kasvot. Sotilaallisten virastojen lasiovet
paukkuvat taukoamatta, vetinen lumi polkeutuu niiden edustalla
likaiseksi sohjoksi, aseistetut vartiosotilaat seisovat ovien kahden
puolen jäykkinä ja ilmeettöminä, preussilaisen järjestyksen elävinä
esimerkkeinä.
Miten paljon Saksaan on viimeisten vuosien aikana tehtykin
matkoja, kielteisin tai myönteisin tuloksin, kukaan ei ole voinut
ummistaa silmää suurelta kansalliselta uudistumiselta. Berliinin
jättiläiskoneistosta on tietysti vaikeaa erottaa pohjatahtia —
mutta varmaa on, että Spreen rantakaupungin viittä miljoonaa ihmistä
yhdistää aivan uusi yhtenäinen elämäntunne. Se on painanut heidän
kasvoilleen kovan, jännittyneen perusilmeen. Se on vanginnut minut
pimenevän Kurfürstendammin kohinassa ja asemahallien ääntensorinassa,
jota Adolf Hitlerin jättiläismäiset värivalokuvat näyttävät
kuuntelevan omasta korkeudestaan.
Kansanjoukkojen, kansanyhteisöjen reaktiiviseen nousuun liittyy
aina jotakin väkivaltaisen pingoittunutta. Reaktioiden syvintä
ponnahdusvoimaa voidaan vain aavistella mutta ei mitata. Mikä
lopullinen on sillä suursaksalaisella ajatuksella, joka on
luonut tyhjästä Kolmannen valtakunnan jättiläisrakennukset ja
miljoona-armeijat? Missä määrin nykysaksalainen kansallistietoisuus
kätkee elettä, uhmaa, itsepetosta? Uudenajan historian erääksi
ihmeeksi jää joka tapauksessa se aineellinen ja henkinen
ylösnousemus, joka tapahtui sodasta eniten kärsineessä ja
Versailles'n politiikan rasittamassa maassa. Keski-ikään ehtinyt
polvi, joka nyt kansoittaa Berliinin virastoja tai komentaa
armeijanosastoja, ei unohda kiitollisuudenvelkaansa Hitlerille.
Muhoileva Göring ja hermostunut aivoihminen Göbbels ovat kavunneet
jättiläispropagandan portaita poliittisen kuuluisuuden korkeimmalle
puolapuulle. Mutta Führer on idoli, yli-ihminen, symboli. Hän on
muuttunut joukkojen tajunnassa puolittain epätodelliseksi olennoksi,
johon kansakunta samastaa itsensä — ja siksi voi Ludendorffin
uuspakanallinen lehti täysissä tosissaan puhua "saksalaisesta
sijaiskärsijästä"! Muistuttelen mieleeni Fredrik Böökin terävää
huomiota: "Kaikki maailmansodassa taistelleet kansakunnat
kunnioittavat tuntematonta sotilasta. Pariisissa tuntematon sotilas
lepää riemukaaren alla, Lontoossa Westminster Abbeyn mustan marmorin
suojassa — mutta Berliinissä hän asuu valtakunnankansliassa. Saksa
on ainoa jonka tuntematon sotilas ei ole kuollut, vaan elää..."
Muitten hallintorakennusten katoilla lepattavat hakaristiliput.
Tulipunainen vaate läiskyy korkealla yläilmoissa kirskuvien
ratakiskojen, autojen jyrinän, paukahtelevien kaupanovien yläpuolella
kuin symbolisoiden sitä yhteyttä, joka sitoo saksalaisen arkipäivän
repaleiset ilmaukset lujaksi, orgaaniseksi ykseydeksi.
Olen kulkenut väsyksiin Kurfürstendammia. Jos Berliinissä on
jokin valtasuoni, jonka tykytyksestä taitava lääkäri voi tuntea
kansallisen elämäntilan, tämä on Kurfürstendamm... Ennen sotaa
tuo pitkä ja leveä katu oli varakkaan yläluokan hallussa. Ennen
hienosto ajoi notkuvin avovaunuin sen iltaruskon valaisemaa
kiveystä, aitosaksalaisen finanssiylimystön talot reunustivat sitä
sametin ja pitsin peittämin ikkunoin, ja pääovia koristi kilpi:
Nur für Herrschaften! Sodanjälkeisen valuuttakatastrofin aikana
sen yksityispalatseihin pesiytyi juutalaisia gulasheja, se tuli
maankuuluksi revolveridraamoista ja alastomuusorgioista. Nykyinen
Kurfürstendamm on kuin väsähtänyt valtimo, jota pidetään toiminnassa
sotilaallisen järjestyksen kamferttiruiskeilla. Tupakkakauppojen,
rohdosliikkeiden, sekatavaramyymälöiden pitkä kirjava rivi kajahtelee
Hitler-Jugendin marssiaskelista, kumea rummutus vyöryy kadun päästä
päähän ja vastaa taivaalla kaartelevien lentokoneiden jyrinään.
Tulen Friedrichswerderille. Vanhoissa talonpäädyissä, häämöttää
vielä epämääräisesti saksalainen keskiaika... Lyhtyjen valo leikkii
kosteiden bulevardien asfaltilla, sotilasjoukot tungeksivat Spreen
varsilla, jossa kirjavat mainokset uurtavat levotonta väylää hämyyn.
Berliinin Blaue Stunde —! Miljoonakaupungin pauhu tuntuu tänä
hetkenä irtautuvan kohisevista kaduista ja kumisevista toreista,
ikään kuin se imeytyisi kaikuvina ääniaaltoina talvitaivaan
tyhjyyteen.
Sumuinen ilta, tulee nopeasti. Se pyyhkisi Hohenzollernien
vanhan residenssin kasvoilta kaikki kansalliset jäljet, Berliini
muistuttaisi mitä tahansa jättiläiskaupunkia rauhattomine
valtakatuineen, ellei germaaninen kirjoitustapa ja näyteikkunoiden
pääsemätön "berliiniläisyys" pistäisi silmään. Juon bieriä
savuisissa työläiskapakoissa. Siniset nikotiinihuurut peittävät
seinäpaperien barokkimaisia kuvioita. Käkikellon kukunta sulautuu
politikointiin; se on kuin hyvin vanhanaikainen klaveerinsävel, joka
helähtää nykyaikaisten synkooppien halki... Kuulen, näen, aistin,
miten porvarillinen sovinnainen Saksa puristuu näiden ihmisten
eleissä ja puheissa uuden spartalaisen valtakunnan rautaiseen
sotilaallisuuteen. On kulunut kuukausia siitä, jolloin tämän maan
reservit varustautuivat marssimaan Siegfried-linjoille ja jolloin
Euroopan kaikista valtioista suunnattiin hätäytynyt huomio tänne. Nyt
sivuaa oluttuvan kantavieraiden puhetulva jatkuvan itsepintaisesti
ratkaisun syksyä. "Münchenin jälkeinen Eurooppa! Me emme aloita,
mutta jos he ovat valmiit, olemme mekin..." Tupakansavu painuu
sinertävinä kiemuroina hikisille kasvoille. Ajattelen Saksan-Ranskan
virallisten ystävyydenvakuutusten lujuutta. Näen von Ribbentropin ja
Bonnetin allekirjoittamassa sitä yhteisdeklaraatiota, joka tehtiin
Pariisissa heti kun maailmanpalon uhka oli vältetty ja Euroopan
jättiläiskeuhkoja laajensi helpotuksen huokaus. Tunnen äkkiä samaa,
mitä olen joskus hyvin kauan sitten tuntenut kuumina kesäpäivinä:
ilmakehä on kylläinen otsonista, vaikka ukkosen jylähdystä ei kuulu.
Tämä oluttupa kuuluu niihin, joiden oviin ilmestyi aikoinaan
kirjoitus: Juutalaisia ei suosita! Se ei ole mikään periaatteellinen
kannanilmaus — se on Kolmannen valtakunnan juutalaispogromien kaiku,
käsky.
Muistan äkkiä elävästi ne valokuvat, joita marraskuun sanomalehdet
julkaisivat Saksan Pariisin suurlähetystön sihteerin nuoresta
ampujasta. Tuon heprealaispojan ilme, hänen kosteanloistava
katseensa, jossa päilyi hysteerinen epätoivo, vetosi silloin
niin ymmärrettävästi erinäisten lukijapiirien sentimentaaliseen
sääliin. Mitä Saksassa tapahtui tämän mielettömän attentaatin
jälkeen, tunnetaan. Kolmannen valtakunnan ja brittiläisen imperiumin
yhteisymmärrystä ei ainakaan edistänyt se, että Yhdysvaltojen
Berliinin-lähettiläs sai juuri silloin käskyn palata kotiin, että
Kolmannen valtakunnan pilalehtien huomio kiintyi Englantiin että
anglosaksilainen lehdistö kohahti harmista ja vastenmielisyydestä;
Chamberlainin varovaiset uurastukset törmäsivät tähän muuriin. No
niin, sanon berliiniläiselle asianajajalle, joka panee pasianssia
Bierlokalen perähuoneessa, että tuo pikkuinen Puolan juutalainen
pääsi joka tapauksessa historiaan: hänen hermostunut kätensä
vaikuttaa maailmanpolitiikassa, tahdoimme tai emme. Asianajaja
sekoittaa kortit. Hänen hymynsä on sanomattoman monimielinen, hän
on joskus lukenut Freudia ja voi sen vuoksi vetää keskustelun
piiriin murhaajien perhekompleksit. "Myönnättekö sellaisten
asioiden historiallisen vaikutuksen?" kysyn. Hän vastaa: jos
tarkoitan, että Englannin vanhasta Old Gentlemanista alettiin juuri
tuolloin julkaista enemmän pilakuvia kuin koskaan ja että hänen
sateenvarjonsa, viiksensä ja forelliuistimensa tulivat liberaalisen
typeryyden vertauskuviksi, olen oikeassa. Poika ampui periaatetta,
jonka puolesta hän latasi revolverin, verstanden Sie...
Yö. Anhalter Bahnhofin asemaravintola kumisee menevien ja tulevien
askelista. Upseerien kiiltonahkasaappaiden korot paukkuvat, seidelien
kalina yhtyy edes käypien huutoon, höyryävien makkara-annosten ja
kirisevän silavan tuoksu kyllästyttää huuruista, tupakansavuista
ilmaa. Pienten pöytien sokkeloissa pujottelevat sanomalehtien
kauppiaat tyrkyttämässä saksalaisia iltasanomia, joiden etusivulla
komeilevat valtakunnan kotkat ja der Führerin valokuvat. Raskaasti
koristetut barokkiseinät kaiuttavat junien kohinaa. Kovaäänisen
metallinen Achtung! Achtung! törähtää tasaisten väliaikojen jälkeen
kuin sotilaallinen komennus, kuin piiskan läiskäys...
Sanomalehdet rapisevat. Suuret mustat otsakkeet kirkuvat "Euroopan
tilannetta" päättömän hysteerisesti, kaikilla kielillä. Viimeisten
vuosien aikana olemme päässeet niin pitkälle, että aivan uusi kieli,
kansainvälinen ja pintapuolinen signaalijärjestelmä, on työntänyt
tieltään kaiken muun... Liputettujen pikkupöytien ääreen ahtautuneet
matkustajat ahmivat silmillään sen sanoja. Ajatukset eivät enää ole
yksilöllisiä, vaan yhteisiä, ne versovat propagandan, radion ja
päivälehtien ruokkimista joukkoaivoista. Teen itselleni kysymyksen,
eikö murhenäytelmä ala siitä, että inhimillinen tahto ja toiminta
ei kasva yksilöistä, vaan on heittäytynyt suurten massojen varaan,
kautta linjan, kaikissa leireissä. Euroopan älyllinen inflaatio on
tavaton! Me emme ajattele, vaan meidät ajatellaan — ajatellaan
persoonattomaksi, yksiaivoiseksi massaksi jättiläissanomalehtien
toimituksissa, kuumeisesti työskentelevissä propagandavirastoissa,
uutistoimistoissa, mikrofonien ja kovaäänisten ääressä. Politiikan
leipä, josta nykyaikainen ihminen elää, tuodaan hänen eteensä
valmiiksi pureskeltuna, ja hänen elämänkatsomuksensa on aikoja sitten
ollut tehdastuotetta, vaikka hän ei sitä huomaa. Mitä kauemmin
tuijotan ihmisten vieraita kiihtyneitä kasvoja tupakansavun lävitse,
sitä painostavammaksi tämä tunne kasvaa... Olen väsynyt. Eikö
myrkytys pala minunkin veressäni — enkö tutki jokaista kirjoitusta
niin kuin haluaisin kiihkeästi repiä rikki mustaa esirippua?
Räikeä sähkövalo täyttää suuren hallin. Pimeys pusertaa sen seiniä,
lähtevien ja tulevien kaukojunien jyrinä sammuu Anhalter Bahnhofin
ratasuojaan. Viereisessä pöydässä kahisee suunnattoman paksu "Times".
Vanha jonka kasvot ovat munuaisvaivojen kellastuttamat, imeskelee
aperitiffia ja lukee "New York Heraldia". Baijerilaiset, joilla
on yhdenmukaiset ruudulliset viheriät matkatakit, kallistelevat
seideleitä lähipöydässä. Kolme univormupukuista Arbeitsdienstin
miestä on levittänyt valkealle pöytäliinalle Saksan länsirajan kartan
ja syventynyt tutkisteluun. Ranskalaiset, saksalaiset, ruotsalaiset
sanomalehdet rapisevat kuin suuret harmaat viuhkat väsyneiden
ihmiskasvojen edessä — viuhkat, jotka eivät lievitä vaan lisäävät
ohimosärkyä. Tunnen, että uhattu Eurooppa istuu ympärilläni harmaissa
matkaulstereissaan ja vettyneissä kengissään. Eurooppa odottaa
Berliinin yöjunan lähtöä! Väsynyt avuton katras. Sen silmät ovat
tulleet kaiken henkisen työn ja kaiken ylikulttuurin moninaisuuden
vuoksi kovin likinäköisiksi; se tuijottaa iltalehtien uutispalstoja
isontavien silmälasien läpi ja lukee maailman helppotajuisinta
merkkikieltä, joka pelastaa sen ajattelemisen tuskasta... "
Liettuan hallitus on tehnyt uuden myönnytyksen... Memelin
saksalaisten sallitaan vannoa uskollisuuden vala Adolf Hitlerille...
ja unkarilaisten sotaväenosastojen välillä jatkuvat kuumat
rajakahakat..." Vihellys. Juna vyöryy verhotuin ikkunoin ratasuojaan.
Huuruavien savupilvien läpi välkkyvät himmennetyt yölamput, jotka
pian valaisevat minun matkaani Baijeriin.
Ensi kerran olen nähnyt Münchenin yön ja aamun rajalla, päivänkoiton
sielukkaassa välitilassa, joka on kuin valoksi tullutta hiljaisuutta.
Tuleva päivä torkkuu vielä kirkontornien usvaneuloissa.
Frauenkirchenin kuvio on kuin vannovan jättiläisen käsi talviaamun
hopeassa. Keskiaikaisten kattojen päällä lepäävät pilvet, joiden
poimut kimaltavat kalpeasti ikään kuin niiden helmoihin olisi ommeltu
kultahelyjä. Vaikutelma on ajaton. Kirkonkellojen läppäykset soluvat
hiljenevänä kaikuna Isarin rantojen yli, etäisyys vastaa niihin
ohuesti helisten; voin miltei nähdä, miten rautakieli koskettaa
vanhaa metallia ja kimmahtaa takaisin sen väräjävästä kyljestä.
Mitä en löytänyt Berliinistä, se täyttää aamuhämärän Münchenin.
Tässä valohuurussa viihtyvät saksalaisen muinaisuuden Kun Isarin
äyräille ryhmittynyt munkkisiirtola kerran kasvoi kaupungiksi,
sen kuvaan painui alusta alkaen silloisen kulttuurivaiheen selvä
leima, jota ei tarvitse kauan etsiä Münchenin keskiaikaisten talojen
kirkkojen otsista. Perustamisen aika, 1100-luvun keskijakso,
on nähnyt omalaatuisen hohenstaufilaisen elämänmuodon nousevan
unohtumattomaan loistoon. Saksan entisistä suuruudenkausista tämä on
historiallisesti kiistattomin. Kun Fredrik Barbarossan keisarillinen
valtikka kerran valvoi kuuliaisuutta näillä tienoilla, Saksan
kansakunta oli jo astunut myyttien ja satujen hämärästä historian
selvään aamupäivänvaloon. Tuo aikakausi kimaltaa sadoissa tarinoissa
salaperäisen aarteen tavoin, se elää ristiretkien kronikoissa,
se on kivettynyt Speyerin ja Wormsin doomien porttaaleihin,
ikkunaruusuihin, pyhimyksenkuviin. Se on sen kulttuuriaallon
ensimmäinen kohahtava ponnistus, joka on sittemmin käynyt niin
leveänä germaanisen maan yli ja jota Kölnin, Mainzin ja Ulmin
tuomiokirkot, Lindaun ja Gosslarin raatihuoneet, Rothenburgin
suippokattojen runous vielä tuntuu juhlivan... Tämän muinaisuuden
kimaltelevat aaveet piirittävät minua aamunhiljaisessa Münchenissä.
Palava kulta vuotaa ikään kuin näkymättömästä runsaudensarvesta.
Tulen ajatelleeksi, miten täällä vaikuttavat suuret esikuvat, joiden
muisto itsepäisen sitkeästi baijerilaisen maaperän tuntuun.
Saksalainen rotumystiikka ei ole missään orgaanisemmalla
pohjalla kuin Baijerissa. Tänne sinivihreihin metsänonkaloihin
ja keskiaikaisiin, kourutiilikattoisiin kaupunkeihin, "pohjoisen
ajatuksen" julistajat etsimään Kaarle Suuren ja burgundien
jälkiä. Heimojen väkivaltaisesta yhteensulatuksesta syntynyt
jättiläisvaltakunta on kerran ulottunut Juutinmaasta Pyreneitten
vuoriin, Bretagnen tuulisilta rannoilta Tonavan tasangoille
kilpaillen Rooman maailmanmahdin kanssa. Kun maataviljelevät
germaanit alkoivat vaeltaa pohjoisesta etelään, he eivät vielä
olleet mitään sivistyksen sanantuojia. Vasta niissä sodissa,
joiden aseidenkalske kyllästää Nibelungeinlaulua, germaaneilla
on etuvartiotehtävänsä itää vastaan. Legenda viheriöi ja kukkii
burgundikeisarien muistoissa niin rehevänä, että se peittää
näkyvistä historialliset tosiasiat. Mutta saksalainen mieli on aina
rakastanut epäselvää ja varjostunutta claire obscurea. Kun ajattelen
Kolmannen valtakunnan nykyistä kansallista historianselitystä,
sen pohjalta pilkistää ikivanha rodullinen taipumus. Sekoitus
paisuttelevaa mielikuvitusta ja höllää todellisuudentajua,
fabuloivaa voimantunnetta ja erittäin tarkoituksenmukaista
leikittelyä historiallisilla todistuskappaleilla...! Saksalainen
kansallistietoisuus imee sankarisatujen huurua kuten lampunsydän
öljyä. Kolmannen valtakunnan taiderunous on uudestaan vallannut
komealla eleellä vanhat aarnihaudat aselöytöineen ja Etelä-Baijerin
piparikakkutalot Hänscheneineen ja Gretcheneineen. Millainen
Anschluss!
Mikä Preussin porvarillisessa pääkaupungissa alinomaa hajoaa
lukemattomiin yksityishuomioihin, keräytyy Münchenissä suureksi
ehjäksi ykseydeksi. Kansallisen uudistumisen leima on täällä
vahva. Olkoon, että muutaman päivän vaikutelmat ovat satunnaisia;
tuoreiden välähdyskuvien arvo on joka tapauksessa siinä, että
niihin sisältyy kaiken tilapäisen uhallakin jotakin olennaista,
määräävää... Selvemmin kuin Berliinissä tunnen täällä maan
valtimoiden verenkäynnin. Näillä seuduin olivat vuoden 1918
jälkimainingit itse asiassa kaikkein rajuimmat, ja täällä sattuivat
myös marraskuussa 1923 ne tapaukset, joita voi pitää Hitlerin
valtaantulon ensi näytöksenä. Ei kauan ennen matkani alkua München
oli se Euroopan kartan piste, johon kaikkialta maailmasta kohdistui
kiinteä, levoton huomio. On melkein kuin Chamberlainin ja Mussolinin
lentokoneiden jyrinä olisi jäänyt soimaan kaupungin päälle ja niin
kuin neuvottelujen kaiku vielä säilyisi ilmassa...! Koristeelliset
tyrolilaiset, jotka täyttivät asemahallin soinnukkailla
huudoillaan, katurahvas, pieniin kahviloihin keräytyneet sotilaat
puhuivat Münchenin sopimuksesta jokseenkin samoin kuin tavallinen
kouluhistoria puhuu keski- ja uudenajan rajasta.
Oli puoleksi talvi, puoleksi kevät. Hiukan aikaisemmin olin
ikkunasta nähnyt, miten lumiraja jossakin Königsbergin eteläpuolella
aivan äkkiä vaihtui viheriään. Hiukan myöhemmin sain Innsbruckin
pienellä öisellä tulliasemalla kokea Alppien pakkasta ja kuunnella
lumen narinaa asemasillalla. Mutta etelän ulkoilmaelämä oli joka
tapauksessa herännyt Münchenin raatihuoneen takana, torilla, joka
on hukkumaisillaan rihkama-, koru-, kukka- ja vihanneskauppojen
kirjavuuteen. Ensimmäiset keltaiset mimosakimput, ensimmäiset
orvokit koristivat sen myymäläpöytiä. Raatihuoneen pääty välkkyi
kevättalven auringossa kuin vanhan korulippaan kansi. Seinälokeroiden
patsaat uneksivat homehtuneiden kaapujensa lämmössä, komeromaisten
ikkuna-aukkojen tuijotus oli syvästi ja peruuttamattomasti
epänykyaikainen, tulvillaan vanhan historian kultatomua.
Pyhän Mikaelin kirkossa kumahtelivat jälleen raskaat kellot, kun
vaelsin Ludwigstrassen renessanssipäätyjen alla, Feldherrnhallin
kaaripäätyjä kohti. Vanha koristeellinen München elää yhä.
Päivänpaisteisilla kaduilla kulkevat baijerilaiset olutvankkurit;
tulipunaiset ja keltaiset tupsut ja kirjavat satulanloimet
peittävät tanakoita maalaishevosia otsasta kavioihin. Tomuttuvissa
antiikkikaupoissa välkkyy alttarivaatteita ja goottilaisten
Maarian-kuvien heleitä ornaatteja. Sinivalkoiset lemmenkukkakannut,
keskiaikaiset viiniruukut, viheriät vaskiset kynttilänjalat, joita on
tuotu hiljaisista kyläkappeleista, vetoavat täällä aivan erikoisesti
näköaistiin.
Mutta Münchenin nykyhetkeä tulee hakea muualta. Sillä on hyvin vähän,
jos lainkaan, tekemistä romanttisen ritariajan kanssa.
Kaupungin kaikkein hiljaisin tori, Königlicher Platz, on
muodostunut Kolmannen valtakunnan hengen kaikkein tyypillisimmäksi
ilmaukseksi. Sen äänettömyydessä on jotakin vertauskuvallista,
uhkaavan jännittynyttä ja valvovaa. Torilla leikkivien lasten äänet
tukahtuvat tähän hiljaisuuteen, jota ainoankaan auton kohahdus ei
riko... Kun olin harhaillut Maximilianstrassen ihmisvirroissa,
jossa tyrolilaiset kukonsulkahatut ja alppikiipeilijöiden siniset
sukanpaulat vilkkuivat, tulin iltahämärissä Kuninkaalliselle
aukealle. Molemmat Ehrentempelit, kaksi avointa vaikeaa pylväikköä,
piirtyivät valaistuina syvänsinistä iltaa vasten. Avoimen taivaan
alla, kuudessatoista mustassa arkussa, lepäävät nykyisen spartalaisen
valtakunnan ensimmäiset sankarit ne miehet, jotka kaatuivat
marraskuun yhdeksännen mellakoissa 1923. Liikkumaton sotilasvartio
seisoo päivin ja öin vahdissa, yhtä jäykkänä kuin kunniatemppelien
korkeat kuparisoihdut ja nelikulmaiset pilarit. Tuoreet
asteriseppeleet eivät koskaan peitä näkyvistä hautakirjoitusta:
Zum letzten Appell, viimeiseen voitonkatselmukseen! — Jos jokin
Kölnin, Reimsin, Strassburgin doomi keskittää kiviruusuihinsa ja
suippokaariinsa goottilaisen maailman kaipauksen, Münchenin tori
kunniahautoineen on pienintä linjaansa myöten Kolmannen valtakunnan
tahdon ilmaus. Jokainen toria reunustava pääty, jokainen klassillinen
rakennuksenotsa, jokainen kunniatemppelin pilari tukee omalta
kohdaltaan kokonaisuuden sopusointua. Mutta miten autio on tämän
torin ilme, miten kova loppuunviedyssä koruttomuudessaan...! Jälleen
tunnen, kuinka sen kivisissä viivoissa saa muodon sama voima, joka
näyttää yhtenäisen aallonkäynnin tavoin kannattavan Euroopan kohtaloa
jotakin tuntematonta kohti.
Ankara, puritaaninen, oman ekspansionsa vahvuuteen luottava
maailma. Sotilaallisen yhdenmukaisuuden maailma, joka tahtoo
yksinkertaistaa kaiken elämässä ja taiteessa. Tunnen seisovani
kuin sfinksin edessä, ja se asettaa vastattavaksi yhden ainoan
kysymyksen: Väsymystä vaiko voimaa? Länsimainen sivilisaatio on
kautta linjan julistanut jumalakseen, asiallisuuden ja perustanut
sille karuja jättiläisalttareita, joissa yksi hallitseva viiva, yksi
kaikkiyhdistävä näkemys puhuu... Ihmismieli ei jaksa viipyä ilmiöiden
runsaudessa. Ajatus ei tahdo omistaa enempää kuin on pakko. Siksi
käy kaiken nykyaikaisen elämän halki salainen halu tapahtumien,
tahtojen, ajatusten ykseyteen — pako liiasta yksilöllisyydestä
ja liioista yksityiskohdista. Siksi alkavat Euroopan kaupunkien
jättiläisrakennukset yhä enemmän muistuttaa faaraoiden hautoja,
vanhan sivistyksen mielettömän suuria mausoleumeja, joissa rätisevät
kunniatulet hälventävät tuoksupilvillään mätänemisen hajun...
Istun kauan museon porraskivellä. Pilarien mahtipontinen nousu
piirtyy yötaivasta vasten. Kuparisoihtujen liekki lepattaa ja painuu
savuun; sinertävästä valonheittäjästä lankeaa sankarihautoihin kirkas
kuollut valokeila. Kansallissosialistisen liikkeen päämaja, Ruskea
talo, hehkuu pimeässä vihertävänä massiivisena fosforimaalauksena.
Suuret egyptiläiset muodot puhuvat... En pääse pakoon tunnetta,
että tämä ankaranrautainen tyylittely, joka on veistänyt toria
reunustavat hallintorakennukset kuin titaanisiksi hauta-arkuiksi
ja antanut kunniatemppeleille kuivan puritaanisen ilmeen, voi yhtä
hyvin ennustaa iltaa kuin aamua. Ei ole sanottu, onko asiallisuuden
ja käytännön yliarviointi tunteen ja mielikuvituksen kustannuksella
merkki siitä, että vanha kulttuurikynnös on yhä hedelmällisen syvä.
Nykyaikainen sivilisaatio pakenee elähtäneenä yksinkertaisuuteen.
Se rakastaa yhdenmukaistamista, olipa sitten kysymys uudesta
rakennussuunnitelmasta tai elämänkatsomuksesta. Ja elämän kaikilla
aloilla se tietää massan ylivaltaa yksilöstä, kvantiteetin voittoa
kvaliteetista, persoonallisuuden hidasta nääntymistä joukkojen
jalkoihin. Valo kimaltaa kunniatemppelien avohaudoissa kuin
fosforiloiste kuolleessa puussa. Tunnen, miten torin hiljaisuus
on räjähtämispisteeseen asti täynnä painostusta. Jos minulta
kysyttäisiin, mitä luin "uuden nuorison" kasvoilta, vastaisin: —
Uhmaa. Työleireille vyöryvistä kuorma-autoista kuuluva nauru ja
marssinsävelet kumpuavat syvältä nykysaksalaisesta yhteistunnosta,
mutta niiden iloisuus on persoonatonta, vapautumatonta...
Pitkä katuperspektiivi on etäiseen voittokaareen asti hulmuavien
hakaristilippujen ja häilyvien standaarien täyttämä. Tulipunaiset
vaatteet liekehtivät talvipäiväin paisteessa. Valtakunnan kotkat
ojentelevat kultaisia siipiään hallituspalatsien päädyissä;
symbolisia tammenlehväseppeleitä kannetaan sotilassoittokunnan
edellä. Metallinen, räikkyvä marssimusiikki paisuu... Kaikki
aistimeni ovat viime päivien ajan olleet avoinna uudelle Saksalle
"sille, mikä tapahtuu siinä, mikä tapahtuu..." SA-miehiä, SS:n,
Arbeitsdienstin ja Hitler-Jugendin jäseniä kuhisevat kadut
näyttävät virtaavan jotakin kaukaista putousta kohti, jonka kumea
kohina on soinut korviini sotilasautojen jyrinästä ja kiväärien
kalahtelusta. Mihin tämä maa valmistuu? Ovatko "saksalaisen
ajatuksen" ilmaukset, äskenrakennetut valtavat kentät, puoluepäivien
kokouksia varten suunnitellut jättiläishallit, areenat, juhlasalit ja
kongressirakennukset lopultakin vain petollista julkisivua?
Yhä kauemmas, kevättä kohti! — Kansainvälinen pikajuna, jonka
puolityhjissä vaunuissa kuultavat siniset yölamput, sivuuttaa
häämöttävässä kuutamossa nukkuvan tumman Rosenheimin. Syrjäasemalla
nautittu mosel ja saksalaiset savukkeet ovat karkoittaneet unen.
Torkun keinuvaa pehmustusta vasten, näen Baijerin pikkukaupunkien
leimahtavan yöstä ja kiitävän yöhön. Läpäisemätön pimeys kätkee
Etelä-Saksan vuorten kuviot.
Nämä ovat jylhiä, iättömiä, ajan ja historian kierrosta eksyneitä
seutuja, joiden massiiviset muodot tuntuvat yhä viipyvän vanhassa
sankariajassa. Kartalta katsoen täältä on vain kukonaskel niihin
tienristeyksiin, joissa kaksi esisaksalaista heimoa, teutonit ja
kimbrit, ensi kerran koetteli voimiaan etelän jättiläisvaltakunnan
kanssa. Se tapahtui sata vuotta ennen Kristuksen syntymää, nykyisen
Kärntenin ja Rhônen laakson roomalaisalueilla. Kun nuo vuotiinpuetut,
kypäräpäiset sotajoukot samosivat pimeistä metsistään etelään,
Rooman legioonainjohtajilla oli heidän varalleen vain yksi ainoa
vastaus: kummasteleva, hieman hyväntahtoinen ylimielisyys. Vasta
Aquae Sextiaen ja Vercellaen taisteluista germaanien suuri hämärä
heimo astuu roomalaisen maailman sotahistoriaan valloittavana
sankarikansana. Painan kasvoni huurteista ikkunalasia vasten;
yö peittää näkyvistä maisemien muodot. Olenko ainoa, joka juuri
nyt esittää itselleen kysymyksiä niiden kahden maan sisimmästä
suhteesta, joiden rajat pikajuna ylittää pian...? Sekä Saksan että
Italian kansallistunne nojaa tietoisen mahtipontisesti vanhoihin
taistelumuistoihin. Kehittelen ajatusta, niissä määrin kansat voivat
vapautua kaksituhatvuotisista rodullisista antipatioistaan ja missä
määrin ne kummittelevat piilotajuisina tekijöinä... Huimaavien, yön
peittämien kallioholvien hiljaisuus on kuin mystillinen lipas, joka
yhä säilyttää vanhojen taisteluiden kaikua.
Ei ole vielä aamu, ei enää yö, kun tyrolilainen matkatoverini
herättää minut katsomaan unohtumatonta näytelmää. Punaisessa
valohuurussa nousee jättiläismäisiä varjoja: Alpit! Ne nousevat
pyörryttävän, tukahduttavan korkealle; ne kasvavat ylemmäksi kuin
hämärä kuu ja usmaisena hehkuva Otava. Ne näyttävät kaatuvan
junan yli — pikajunan, joka kovimmassakin vauhdissaan liukuu
peloittavan hitaasti näiden seinämien alta... Pilvet poimuttelevat
kuin sumukääreet Alppien tyvellä; Lumen peittämät huiput tuntuvat
jossakin taivaankannen keskustassa muurautuvan umpeen suunnattomaksi
kupoliksi. Tässä kummittelevassa sarastuksessa niissä on jotakin,
joka muistuttaa jähmettynyttä ukkosta, kivettynyttä jylinää.
Sateisessa aamussa avautuu ikivanhoja viljelysmaita; viiniköynnöksen
vesoja peittää nuori vihreys, vielä aavistelevan hento
lehväharso. Kuljetaan nukkuvien pohjoisitalialaisten kylien
ohi — ruosteenruskeita kellotorneja, maalaiskirkkoja, joiden
muurinhalkeamaan on pesiytynyt murattia, avaria vetisiä peltoja...
Mutta vuorten varjo pysyttelee yhä taustalla kuin uhkaus. Tosin se
hämärtyy ja tulee niin usvaiseksi, että kymmenen kilometrin päässä
Bolzanosta etelään on vaikeata sanoa, mikä on kiveä, mikä pilveä.

Portit

Veronan Stazione Porta Nuovalta, Uuden portin asemalta, kulkee
mutkainen ajotie kaupunkiin. Tulo modernista odotushallista
Teoderikin residenssiin on kuin askel aikakauteen, jossa nykyhetki ei
enää vaikuta. Saksan jälkeen tämä ajaton italialainen satukaupunki
vapauttaa uusia kuvittelun ja kokemisen mahdollisuuksia.
Vaellan ilman mitään kantamusta, uteliaana ja päämäärättä Via degli
Alpinin poppelien alla; muutoksen vieno huimaus tekee jalkani
ihmeen keveiksi. Kaukaa nähtynä Verona muistutti vanhojen tummien
kuparipiirrosten kaupunkeja; sen tornit ja linnat näyttivät
leikkikalulippailta jotka oikutteleva jättiläislapsi on hajottanut
Adigen rannoille. Nyt pujottelen ahtailla kaduilla kaikki aistit
avoimina. Vesi läiskyy Piazza Erben suihkualtaan kouruihin.
Valkoisesta kivestä veistetty Madonna Verona katsoo mustan kruununsa
varjosta vanhaa toria, jonka kuluneet kivet peittävät muinaista
roomalaista forumia. Sataa... Mutta vesi on lämmintä ja usvaista, se
höyryää vienona huuruna katukauppiaiden kirjavien kojujen ympärillä.
Villankehrääjien talon vanha tummunut seinä kaiuttaa heidän huutoaan;
solisevat vesivirrat valuvat Palazzo Maffein kierreportaita, joilla
kyyhkyset nokkivat jyviä. Huumaavan itämainen vaikutelma...!
Kukkojen, savipillien, pojankurkkujen hornamainen kuoro on kuin
kimeää ja heläjävää manausta, joka kehittää verkkokalvojen peiliin
basaarien, minareettien, palmujen varjoja, niin selväpiirteisen
eloisia, että ne miltei hämärtävät todellisuuden.
Kuta kauemmas kuljen, kuta ahtaamiksi käyvät kadut, sitä selvemmin
tunnen, miten minun ja oman aikani väliin muodostuu eristyskerros.
Palatseja, joiden savuttuneita seiniä historian home syö;
vaskenruskeita fasadeja koristeellisine soihdunpidikkeineen; pimeään
avautuvia lahoja ovia, taloja, jotka horjuvat muistojensa painosta
ja kallistuvat väsyneinä kapeisiin soliin... Soukilla kuilumaisilla
kaduilla pelataan noppaa. Pikkupoikien puseronnapit sinkoilevat
kiveykseen, joka on kovertunut liian monien vaunujen jäljiltä;
vesivirroissa huljuu appelsiininkuoria ja vihannesten tähteitä.
Kosteiden pyykkien kevyt läiske pääni päällä on tässä mielentilassa
vaikuttava sesam, joka avaa italialaisen kaupungin perusilmeen.
Noita vaatteita ei ole ehditty eikä viitsitty korjata sateen tieltä;
ne notkahtelevat hiljakseen katujen yli pingoitetuilla nuorilla.
Vesipisarat tipahtelevat hajamielisen säännöttömästi lukemattomien
nimettömien lahkeista katuun.
Karttani ja matkaoppaani ovat unohtuneet asemalle. Kuljen eksyksiin.
Tulen vaiston viemänä takaisin vanhalle vihannestorille, jonka
markkinahälinä pauhaa vastaan jo monen kadunkulman takaa. Sen
marmoripatsas siivekkäine leijonineen — Venetsian herruuden
vanha muistomerkki — on tänä aamuna pysyvä virstanpatsas Veronan
labyrintissa. Koska vastaani tulee dominikaanimunkkeja, jotka ovat
olleet torilla ostamassa ja öljypuunmarjoja, kysyn tietä kaupungin
epäpyhimmälle paikalle, roomalaiseen amfiteatteriin. Mutta he ovat
itse menossa sinne. He eivät ole, kuten luulin, Veronan Sant'
Anastasia-kirkon munkkeja, vaan Bolognan dominikaaneja, jotka ovat
matkalla Roomaan.
Ohut sadevihma pehmentää roomalaisen teatterin murtuneiden
marmoripenkkien ääriviivoja ja loihtii orkhestran jäännöksiin hienon
harmaanruskean patinan. Suunnaton katsomo neljinekymmenineviisine
istuinriveineen on kuin jättiläisille aiottu kääpiöiden kaupungissa.
Veronan keskiaikaisessa miniatyyrimaailmassa se vaikuttaa
säpsähdyttävän suurelta, kuin se voisi minä hetkenä hyvänsä laajeta
ja pusertaa ympäröivät rakennukset kumoon. Tällaisilta tuntuvat
luullakseni Polan ja Nimesin amfiteatterit nykyisessä ympäristössään.
Historian kulku on aikoja sitten hävittänyt tämän muistomerkin
ympäriltä alkuperäisen roomalaismaiseman loistorakennuksineen,
pylväikköineen, mutta sirkusyleisön huvittelunhalulle perustettu
temppeli, jonka Diocletianus rakennutti, on paljon säilyneempi
kuin saman keisarin yksityispalatsi Dalmatian Spalatossa, meren
rannalla. Diocletianus! Munkit kapuavat kuin musta lintuparvi
sateen liottamilla marmorilohkareilla ja imeskelevät mietteissään
kitkeriä oliivinmarjoja. Sanon heille, että tämän rakensi orjan
poika Illyriasta, synnynnäinen satraappi, joka ei edes linnansa
porfyyrivuoteessa riisunut helmin kirjailtua korupukuaan, mies,
joka uskalsi heittää noppaa Rooman maailmanvaltakunnasta ja
jakaa sen kahteen osaan miekallaan. Mutta he eivät puhu mitään.
He potkiskelevat areenan kivensirpaleita ikään kuin hakisivat
marttyyrien luita.
Veronaa peittää keskiaikaisen romantiikan patina, johon mielikuvitus
lumottuna pysähtyy. Kaupungin vanhin historia peittyy armottomasti
sen alle. Kelttiläisen Cenomaneksen ja ensimmäisten roomalaisten
siirtolaisten ajoista on muistuttamassa vain murtunut kivenjärkäle
ruohottuneessa maassa. Yhtä vaikeata on loihtia mielessään eloon
Teoderikin loistokaupunkia, jonka valtakaduilla kerran kannettiin
langobardien kuninkaan kultaista kantotuolia ja jonka uteliaat
verkakauppiaat odottivat muurin harjalla seitsemän päivää ja
seitsemän yötä nähdäkseen välähdyksen kuningatar Rosamunden
kauneudesta. Sadun hämyvalo väistyy näiltä kaduilta vasta, kun
guelfien ja ghibelliinien taistelut alkavat, ja noilta ajoilta
periytyy Veronan omalaatuinen historiallinen ilme. Porta
Borsarilta raatihuoneen torille, tummuneiden venetsialaispalatsien
aatelislinnojen renessanssipäätyihin on kuohunut niiden
sukutaisteluiden aalto, joista englantilainen näytelmäkirjailija
kerran sai aiheen Capuletin nelitoistavuotiaan tyttären
murhenäytelmään. Kummittelevana ja silti suggestiivisen totena
näissä mutkittelevissa katusolissa säilyy keskiaika koko vilisevässä
kirjavuudessaan, loiston ja kurjuuden, suuruuden ja vähäpätöisyyden
dramaattisena aaveparaatina. On kuin savunharmaiden palazzojen ovet
avautuisivat ruhtinas Can Granden hoviin... Ryysyiset katupojat ja
ilotytöt tanssivat vastaan 1200-luvun kronikasta. Paljasjalkaiset
fransiskaaniveljet ja rukousta hymisevät karmeliitat ovat osana
sen elämän katkeamattomassa ketjussa, joka alkaa Scaligerien suvun
voimanpäivistä.
Ensi kerran tunnen silmääväni vanhan italialaisen kulttuurikaupungin
sieluun. Sen lumous piilee tuossa tosiasiassa, että elämä on
tavallista näkyvämmin jäänyt mukailemaan niitä muotoja, joihin se
kerran valautui. Työn, juhlien, jokapäiväisen aherruksen kirjava
näytelmä jatkuu yhä vanhoissa puitteissaan. Veronan asukkaiden
kohtalot ovat elimellisesti juurtuneet sortuviin kivimajoihin,
jotka olivat vanhoja jo heidän sukunsa lapsuudessa, ja palatseihin,
joiden seinät ovat vain hieman mustuneet ja murentuneet viiden,
kuuden vuosisadan myrskyissä. Kuljen Piazza della Signorialta Adigen
sakaraharjaisille silloille ja tuijotan mietteissäni hiljaa joluvaa
kellanviheriää vettä. Se on kuin ikuisen historiallisen tulemisen
kuva, ilman taukoja ja pysähdyksiä. Tuomiokirkon kellotornissa
kumahtaa vanha malmi kuin äänirauta, joka herättää hämärissä
kylissä nukkuvat kaiut... Kaupunkien historia on kauppiaiden,
villankarstaajien, suutarien, vaatturien, viinikauppiaiden,
porttojen, ilveilijöiden ja munkkien historiaa yhtä hyvin kuin
ruhtinaiden ja podestain.[1] Se, että viimeksi mainittujen
kultakirjopuvut lahoavat museoiden lasivitriineissä, on elämän
yleiseen koristeellisuuteen katsoen tietenkin menetys; mutta
tavallinen kansa säilyttää näillä ahtailla kaduilla historian
ilman. On mahdollista, että tämä on erityisesti eteläisten kansojen
etuoikeus. Menneisyys kyllästää nykyisyyttä sitä voimakkaammin, kuta
etelämmäs matkustan.
Tässä vanhuuden tunnelmassa on kieltämättä jotakin riipaisevaa.
Elämän yli-ikäisyys kuuluu Italiassa ensimmäisiin vaikutelmiin.
Ajan kellot käyvät takaperin — tai kenties ne ovat pysähtyneet...
Ei merkitse paljoakaan, että katurahvaan poliittisilla intohimoilla
on toinen kohde kuin Can Granden päivinä ja että jonkinlaisen
sosiaalisen yhteisymmärryksen huojuva silta ojentuu luokkarajojen
kuilun yli. Sisimmässä elämänotteessaan tämä kansa on syvästi
ja pysyvästi vanhoillinen. Se torkkuu keskiaikaisten luoliensa
kynnyksellä, ja aika virtaa sen ohi räiskyttäen hiukan vaahtoa sen
ryysyihin. Mutta nämä mielikuvat eivät herätä vain ahdistusta...
Tunnen kuin kasvavan huumauksen lävitse, miten jokainen askel vie yhä
kauemmas menneisyyteen —
On sattumaa, että tulen Venetsiaan pilvisenä päivänä. Asemasalin
laituri antaa suoraan viheriänharmaaseen veteen, jossa mustat
gondolit ovat vuosisadasta toiseen tarjoilleet matkalaisille
"maailman upottavimpia istuimia". Melan alakuloinen läiske ja veden
solina on kuin vaarallista nukuttavaa musiikkia. Primitiivisen
purren keula halkoo kömpelösti horjahdellen sumuista ilmaa, ja
sen sahalaitainen kuvio tuo mieleen viikinkien lohikäärmelaivat.
Käteni lepää veltosti mustan puun leikkauksissa, jotka reunustavat
tämän vesillä lipuvan ruumisarkun kylkeä. Gondolieerien huudot ja
moottorilaivojen pärinä Canale Grandella, kumea kellojensoitto,
soutajien laulu, hankainten narahtelu säestävät kaukaa ja läheltä
vaivalloista jolumista laguunikaupungin kanavissa.
Huoneeni ikkuna antaa Canale Grandelle. Hôtel Savoy on puolityhjä.
Pimeässä eteisessä torkkuvat vihreätakkiset juoksupojat, camerierit
tutkivat emännän olan yli passiani, hovimestari puhuu pienestä
ja lumisesta maasta, joka otaksuttavasti on Venäjän provinssi.
Yksinäinen päivällinen tyhjässä ruokasalissa. Se käsittää verta
kihoavan paahtopaistin, Adrian meren kaameita pikkukaloja, jotka
ovat sapekkaan vihreitä tai kiukkuisen punaisia, rouhitulla
groviera-juustolla[2] peitetyn munakkaan, mureaa leipää ja
punaviiniä. Pakenen hotellihuoneessa vallitsevan pitsin ja
sametin yltäkylläisyyttä. Rantatorilla, josta on avoin näköala
kanaaliin ja jonka hotellien edustalle kaikki Riva degli Schiavonen
katukahvilat ovat ryhmittyneet, maistelen katoksen suojassa mustaa
kitkerää espressoa, puristettua italialaista kahvia. Sumuinen
helmikuun päivä... San Giorgio Maggiore nostaa vihertävästä vedestä
kimmeltävien kupukattojen palloja kuin hyytyneitä suunnattoman
suuria kuplia. Aallot loiskuvat satama-allasta vasten, kelmeä
aurinko valaisee vettä ja pilviä kuin etäinen lyhty, jonka säteet
eivät oikein jaksa läpäistä sadevihmaa. — Mutta mereen antavien
kanavien silloilla, torilla, kujien suissa pauhaa sekava kuoro, jossa
katupoikien, kerjäläisten ja merimiesten laulavat nenä-äänet ovat
ylivoimaisesti johdossa...
Maailmansodan loppuselvittelyissä tapahtui, että saksalainen
lentokone pudotti pommin "Euroopan ihmeellisimmälle torille",
San Marcon piazzalle. Kiveyksessä on vielä räjähdyksen merkki...
Jos Markuksen aukea olisi joutunut ankaramman ilmahyökkäyksen
kohteeksi, ei olisi tuhoutunut vain asyylikaupungin[3] unohtumattoman
kaunis keskus, vaan eräs länsimaisen rakennustaiteen kalleimmista
runoelmista. Venetsian maine on suurelta osaltaan laskettu tämän
torin varaan. Dogen palatsin ajan tummentamista, norsunluun värisistä
marmoriloggioista on vain lyhyt askel piazzalle, joka hallitsee
avaran juhlasalin tavoin Venetsian kuvaa. Suippo kellotorni kohoaa
suoraan edessäni... Se on jättiläismäinen ruosteenpunainen kynä, sen
vihreä kärki piirtää kuvioita alhaalla soluviin pilviin. Sen varjo
lepää Palazzo Ducalen aineettomissa marmoripitseissä, porttien,
pilarien ja suippokaariholvien kirjailuissa, jotka näyttävät
usvaisessa valonhehkussa epätodellisen keveiltä. Luulisi, että Porta
della Cartaan nojailevat matruusit voisivat minä hetkenä hyvänsä
kaataa tämän ilmavan satulinnan ja että ei tosiaankaan tarvittaisi
Jerikon torvensoittajia, ennen kuin yläkerroksen marmorimassoja
kannattavat arkadit romahtaisivat alas.

Kaikki tiet johtavat torille.

Sateesta kostea piazza leviää kimaltelevana parkettina vanhojen
palatsien, kirjaston ja pitkien kaarikäytävien muodostamassa
nelikulmiossa. Ne näyttävät kaikki jonkin kuninkaallisen näytelmän
kulisseilta pilari-ikkunoineen ja balkongeineen. Pyhän Markuksen
kultainen leijona seisoo monoliittipylvään päässä levitetyin siivin
ja kuuntelee ajatuksissaan torilta nousevaa ääntenkohinaa...
Kuin jokin niistä linnoista, joita arabialaisten satujen
kameelinkuljettajat näkivät taivaanrannan kangastuksissa, aukeamaa
hallitsee San Marcon kimmeltävä haaveellinen temppeli. Juhlallisten
apostolinkuvien alla, seinäsyvennyksissä, jotka muistuttavat
maurilaisia ovikaaria, palavat vanhojen mosaiikkien värit niin
salaperäisen heleinä, että ilma näyttää leimahtavan tuleen niiden
ympärillä. Pyhimysten unikonpunaiset ja taivaansiniset vaipat
erottuvat paistavalta kultapohjalta. Kupolien ja puolikupolien
metallipeitteessä kipunoi vihertävä valo, kaarisarjat syvenevät
mystilliseen hämärään... Kaikilla Italian kirkoilla on oma jumalansa.
Pietarin kirkossa hän on majesteettinen ja virallinen, San Paolossa
luoksepääsemättömän kaukainen. Luccan duomossa jumala istuu kalliissa
maurilaisessa tuolissa, ylt'yleensä hauraisiin pitseihin ja helmiin
verhottuna. Ravennan San Vitalessa hän on musta ja juhlallinen;
hänen silmänsä ovat sinivihreää emalia ja pukunsa vanhaa raskasta
kultaa. Assisissa hän muistuttaa lempeää talonpoikaa, joka on nöyränä
ja hämmästyneenä pukeutunut kultatähdillä kirjailtuun yönsiniseen
viittaan. Mutta Venetsian jumala kohottaa hohtokivien peittämän
otsansa idän ja lännen yhteisistä salamyhkäisistä unista. Hän on
sukua Markuksen kultaiselle leijonalle: puoleksi jumala, puoleksi
pakanallinen eläin. Monta kertaa olen San Marcossa joutunut sen
vaikutelman valtaan, että temppeli voisi oivallisesti palvella
Islamin uskonnollista loistonhalua. Tämä Kristuksen moskeija lepää
torin reunalla kuin kallisarvoinen reliikkirasia, jonka kylkiin
taitavat kädet ovat kylväneet itämaiden kultapölyä.
Kun San Marcoa kerran ryhdyttiin rakentamaan, sen esikuvaksi kelpasi
vain Hagia Sophia,[4] jonka Justinianus rakennutti Jumalalliselle
Viisaudelle pyhitetyn temppelin raunioille, Mutta Bysantionin[5]
keisarilla oli ollut käytettävänään kaikki ne Idän ja Lännen,
antiikin ja kristinuskon kalleudet, jotka olivat hajonneet hänen
maaherrojensa valvomiin maailmanvaltakunnan osiin... Pylväitä
tuotiin ja Ateenasta, Euroopasta ja Aasiasta; Marmarameren
Prokonnesos-saarelta saatiin valkoista, Kaariasta[6] punaista,
Numidiasta[7] keltaista ja Tessaliasta[8] viheriää marmoria.
Konstantinopolin kirkko kasvoi hiljalleen niistä kullan, hopean,
porfyyrin[9] ja lapis lazulin[10] määristä, joita valtakunnan
kaikille puolille heitetty pakkoluovutusten nuotta keräsi. Kun
arkkitehdit Isidoros Miletolainen ja Anthemios Trallesilainen
olivat vihdoin rakennuttaneet temppelin kymmenentuhannen miehen
voimalla, keisari saattoi tuon salomolaisen loiston keskellä tuntea
ylittäneensä sekä Idän että Lännen rakennustaiteelliset runoelmat.
— Mutta Venetsian rakentajat ryhtyivät työhön kaksi vuosisataa
myöhemmin, aikana, jolloin evankelista Markuksen luut oli jo tuotu
Aleksandriasta laguunikaupunkiin ja hänen muistolleen oli päätetty
pystyttää basilika Bysantionin ryöstösaaliiden avulla. Markuksen
kirkon tesoreriassa, aarrekammiossa, säilytetään vielä tuon
aikaisia emalisia metallitaontatöitä; niiden alkuperää tulee hakea
Konstantinopolista.
Koska on se hetki, jolloin päivämessu on juuri päättynyt ja suuri
kirkko on tyhjä, juomarahoja kalastava opas näyttää minulle Pala
d'oron. Näen ja häikäistyn. Yhdeksän vahakynttilän tuikkivassa
valossa välkkyy Bysantionista tuotu kultainen kuvaseinämä. Liekkien
heijastus taittuu munan kokoisiin turkooseihin; kaksituhatta
jalokiveä läikehtii tumman metallin syvennyksissä kuin suuret
pisarat, joiden sisällä tuikkivat pienet liekit. Tämäntapaisista
aarteista mahtoi uneksia Marco Polo, jota hänen venetsialaiset
ystävänsä nimittivät Messer Millioneksi, kun hänen kauppakaravaaninsa
lähestyi Timocain maata. Ohuet emalikirjailut Pala d'oron pinnassa
viittaavat selvästi itään: niiden oudoissa kiemuroissa on jotakin,
mikä muistuttaa persialaisten mattojen kirjailua.
Viivyn tuntimääriä avarassa, hiljaisessa kirkossa. Korkeissa
sivukappeleissa säilyy ikuinen hämy; vain vanhat bysanttilaiset
madonnankuvat nyökkyvät salaperäisesti pimeissä holveissa.
Seinäpeitteen juovikkaat siniviheriät marmorilaatat kiiltävät; niiden
sileällä pinnalla liukuu vaimeita valonheijastuksia, jotka sammuvat
välisyvennysten ja palkiston tummiin kätköihin ja hehkuvat sieltä
kuin linnunradan sirpaleet. Tällä hetkellä San Marcon kirkossa on
vain kaksi ihmistä; minä ja pieni Venetsialaispoika.
Lapsi tulee varpaillaan keskilaivaa pitkin. Hän polvistuu pääalttarin
eteen ja ristii kasvonsa. Suuret pähkinänruskeat silmäterät imevät
hurmiosta supistuen kalliiden kivien ja vanhan metallin kimallusta.
Tulen ajatelleeksi, miten vaikuttavan syvältä tämä maisen rikkauden
mystiikka kouraisee seurakunnan pienimpien tajuntaa. Ristiinnaulitun
verinen ruumis on täällä balsamoitu ylenpalttisella kauneudella,
hänen verensä on hyytynyt Pala d'oron rubiineiksi. Kirkko humisee
tyhjyyttään kuin jokin Adrian meren simpukoista. Pikku poika
tuijottaa pääalttarin veripunaiseen samettiliinaan, johon hurskaat
naisenkädet ovat kirjailleet evankelisia eläimiä. Hänen lapsellisen
uskonsa ainoat todistajat, jäykät itäroomalaiset apostolit, ovat
painautuneet yrmeän arvokkaasti katon kultapohjaa vasten. Punaisten
ristien koristamat pyhimyskehät näyttävät pyörivän kuin tulikiekot
heidän takaraivoillaan. Sormet ojentuvat paavilliseen siunaukseen.
Mustat pujoparrat tärähtelevät, kun he väittelevät kupolien
onkaloissa Kolmiyhteisen Jumalan olemuksista.
Idän rikkaudesta lankeaa kajasteleva salaperäinen heijastus
Adrian meren kaupunkeihin. Ravennassa, itäroomalaisen keisariuden
sataviisikymmenvuotisessa polttopisteessä, se on keskittynyt
taikamaisen loistaviin taideaarteisiin. Siellä on, piispa
Maximianuksen kuuluisasta istuimesta puhumatta, Italian manteren
kalleimmat kultamosaiikit — San Vitale-kirkon hehkuvat kivikudokset,
joihin alabasteri-ikkunoista vuotava valo loihtii kaikki emalin,
lasisulatteiden ja jaspiksen kiillot. Siellä on oikeauskoisten
kuuluisa kastekappeli metallisine akanthus-köynnöksineen ja
apostoleineen. Siellä on vihdoin San Apollinaren basilikan
mystillinen apsidimosaiikki ja keisarinna Placidia Gallan
hautarakennuksen kultaiset, viheriät, siniset marmoriverhot. Mutta
itse kaupungin kasvoilta näyttää kaikki vanhavalo sammuneen. Se oli
harmaine taloineen ja jykevine linnantorneineen jo 14. vuosisadalla
ikävä ja kulunut, jos uskomme erästä senaikaista kirjoittajaa.
Bysantionin taidemuistot ovat tuossa ympäristössä kuin kalliit
museoesineet, jotka on suljettu tavallista rumempaan vitriiniin.
Toisin Venetsiassa. Sen yksityiset aarteet eivät voi kilpailla
Ravennan aarteiden kanssa, mutta rikkaan Idän tuntu väreilee
lähtemättömästi sen ilmassa.
Venetsian henki on syvästi ja eittämättömästi romanttinen.
Romanttinen on jo sen synty: hunnien hyökkäyksiä säikkyvät
veneetit[11] eivät suinkaan hakeneet kaupunginpaikkaa Romagnan
rannikolta, vaan perustivat asyylinsa suoraan veteen jonkin
haaveellisen vaiston ohjaamina. Minkään muun kaupungin kehitystarina
ei ole kulkenut niin oopperamaisissa käänteissä kuin tämän.
Sen historiallinen kuvakokoelma on kudottu tapahtumista ja
kohtauksista, jotka herättävät ajatuksen, että vanhoja satuja on
epäkäytännöllisesti sovellettu poliittiseen toimintaan.
1200-luvulla tästä kimaltelevasta pilvestä astuu näkyviin muuan
mies: maailmankulkija Marco Polo.[12] Hänen elämänsä on ollut
haaveellisen ja epätodellisen miljöön, ihmeellinen aikaansaannos,
ikään kuin kaikki ne romantiikan mahdollisuudet, joita tuo juhliva,
loistelias, raaka, hienostunut, solisevan siniviheriän veden
saartama maailma kätkee, olisivat hänessä puhjenneet koko elämän
kestäväksi seikkailuksi. Venetsian ja Marco Polon välillä vallitsee
magneettinen sukulaisuus. Kaupunki muovaa hänen sielunsa kuten
raakunkuori antaa muodon sen sisässä elävälle simpukalle. Jos olisi
mahdollista valaista hänen pimeään peittynyttä lapsuuttaan, näkisi
luonteen, vähitellen mukautuvan hohtavan ja unenkaltaisen kaupungin
edellytyksiin, näkisi, miten mielikuvitus kohtalokkaasti jättäytyy
kanaalien epävakaisen loiskeen varaan tai kiinnittyy Palazzo
Loredanin marmorisiin koruristikkoihin. Venetsia oli Marco kutonut
kauppaoikeuksien seitin Bysantionista Syyrian satamiin. Tasavallan
laivat olivat palanneet hulmuavin lipuin, rumpujen päristessä
neljänneltä ristiretkeltä, jossa doge Dandolo[13] oli näytellyt
ratkaisevaa osaa. Tuohon aikaan satujenkertojat ja jonglöörit
kuvailivat palatseissa Konstantinopolin ihmeitä, sen muumioitunutta
loistoa. Sieltä oli tuotu Markuksen kirkkoon sekä reliikkilippaita
että liinoihin käärittyjä pyhiä luita, mutta kaikki tuo antoi vain
aavistuksen sen rikkauksista. Siihen aikaan, jolloin Marco Polo lähti
yhdessä isänsä Niccolòn ja setänsä Maffeon kanssa kauppamatkalle
Aasiaan, kaukaisen Idän houkutus tuntui tavallista voimakkaammin
Venetsian ilmapiirissä.
Pisalainen Jacopo Rusticiano, joka joutui Marco Polon kanssa
sotavangiksi Genovassa, kirjoitti sittemmin muistiin hänen matkansa.
Kun avaa tuon vanhan pölyisen kirjan, sen lehdet aukeavat suurina
läpinäkyvinä ikkunoina kolmannentoista vuosisadan Aasiaan. Arot ja
kaupungit, ruhtinaat ja munkit, tataarien kaanin keltaiset joukot
saavat unen ja kansansadun eriskummallisuuden; ne näkyvät kuin
kuperapeilistä... Kolme venetsialaista kauppiasta ratsastaa Armenian
erämaiden halki ja ponnistelee hiekkamyrskyssä päästäkseen syvemmäs
Sisä-Aasiaan. He ovat kohdanneet sen vuorenvaltiaan, joka antaa
Islamin uskolaisten maistaa puutarhassaan paratiisin nautintoja
kiihdyttääkseen heidän taistelunhaluaan. He matkustavat Timocain
maan ohi, jossa kuningas Aleksanteri on lyönyt persialaisten joukot
ja jossa noiduttu puu, Arbor secco, kantaa, oksillaan auringon ja
kuun omenoita. He tulevat Kashmurin maahan, missä taikurit saavat
jumalankuvat puhumaan. Kaikkien vaarojen ja seikkailujen kautta he
vähitellen tunkeutuvat vanhaan Kiinaan. Siellä on kaupungista toiseen
johtavia leveitä suoria teitä, joista toinen puoli on laskettu
punatiilillä vankkureiden ajettavaksi ja toinen puoli jätetty
pehmeäksi soraksi, jotta tataarien ratsujoukot voisivat esteettömästi
karauttaa... Kauppiaat viipyvät Kambalussa ja Pekingissä. Pagodien
huipuissa kilisevät kellot; vinosilmäiset jousimiehet, joiden pää on
keritty mustan hiustupsun ympäriltä, ratsastavat keltaisten arojen
halki, savu nousee palavista kaupungeista. Mutta Xanadussa nämä kolme
venetsialaista kauppiasta pääsevät Kublai-kaanin hoviin ja suutelevat
kaikkivaltiaan ruhtinaan tohvelia.
Seitsemäntoista vuotta messer Marco Polo tutkii näitä ihmeellisiä
seutuja, sillä hänellä on keisarillisella sinetillä varustettu
kultainen taulu, joka takaa hänelle pääsyn kaikkialle, mihin hän
haluaa mennä. Hän tulee Birman[14] aarniometsiin ja kauas Intiaan.
Hän palkkaa itselleen karavaanin matkustaa Quin-Saista[15] valtameren
rannalta Sindi-Fuhun, joka on Tiibetin lumihuippuisten vuorten
porttina. Hän näkee Quin-Saista tulevien kameelien kuljettavan
neljäkymmentä kuormallista maailman harvinaisinta maustetta, mustia
ja polttavanmakuisia pippurimarjoja, joista Italiassa maksetaan
painonsa verran kultaa. Hän kertoo Lopin erämaasta, jossa pahojen
henkien äänet ovat jääneet soimaan ilmaan; Magastarin saaresta,
jossa pesii norsun kokoinen rokki-lintu; kaupungeista, jotka ovat
sata peninkulmaa ympärimitaten ja joissa jokaiselle torille mahtuu
markkinain aikaan viisikymmentätuhatta hälisevää keltaihoista
mongolia. Vihdoin hän palaa Venetsiaan matkoihin, seikkailuihin
ja rikkauteen väsyneenä ja elää kolmekymmentä vuotta hiljaisen
yksinäisen vanhan herran elämää talossa, jota sanotaan Corte alla
Milioneksi, Miljoonataloksi. Romantiikan valo sammuu hänen kuvansa
ympäriltä. Mutta Marco Polon nimi elää Venetsialaisten mielessä
monta vuosisataa, ja he puhuvat hänestä kuin rikkaan, romanttisen
kotikaupunkinsa suojeluspyhimyksestä.
Venetsian historian, huokosista hehkuu aina mielikuvituksen valo,
ajattelipa sitten sen uhkapäisiä kauppamatkoja tai Pyhän Markuksen
tasavallan sotaretkiä Itään. Sen purppurapukuisissa nobileissa,
dogeissa, valloittajissa tapaa enemmän uneksijoita kuin koko Italian
historiassa yhteensä — fantasteja, jotka ovat toimineet ikään
kuin he kaiken aikaa osallistuisivat johonkin hyvin hienoon ja
juhlalliseen näytelmään. Elämä on virrannut laguuneilla kuutamoisena
ja epätodellisena. Dogein historia on loputonta pukukulkuetta;
kuuluisa kymmenen miehen neuvosto on keskitetty kummitusjuttu; niin
sanottujen "Venetsian seikkailijoiden", sellaisten kuin Casanova de
Seingaltin[16] eroottinen elämäntarina voisi erinomaisen hyvin olla
jonkin pikantin miletolaisen sadun uudelleenrunoilua. Siitä saakka,
jolloin ensimmäinen doge astui helatorstain aamuna Palazzo Ducalen
portailta juhlapurteen viettääkseen kihlajaisia Adrian meren kanssa,
kohtalo kutoo Venetsiassa yhteen todellisuutta ja satua. Kaupunkina
se on mieletön ja hurmaava oikku. Se viehättää haaveellisella
epäasiallisuudellaan kuten piazzan rihkamakauppojen lasihelmet, joita
ostetaan siksi, että ne ovat niin kauniita, helposti särkyviä ja
epäkäytännöllisiä.
Nyt muistan, että nämä mietteet saivat kuin suurenmoisen kuvituksen
niistä kolmesta isosta seinämaalauksesta, jotka ensimmäinen Venetsian
kuvaaja Gentile Bellini[17] on tehnyt Johannes evankelistan
veljeskunnan scuolaan 1400-luvulla. Ihailin niitä Venetsian kaupungin
taideakatemian kokoelmissa, salissa, joka on järjestysnumeroltaan
kahdeskymmeneskahdeksas ja jossa on upea renessanssikatto. Sen
seinillä on sekä Tizianin[18] että Vivarinin[19] töitä, mutta
Bellinin öljymaalaukset ovat kuin hieno, värikäs venetsialainen
kronikka. Valkopukuinen veljeskunta vaeltaa pitkänä kulkueena San
Marcon torilla tai kerääntyy lippunsa ympärille jollakin noista
silloista, jotka kaartuvat vihertävien kanavien yli... Doget,
prokuraattorit ja neuvosherrat kantavat vaivoin kultakirjailusta
raskasta purppuraa. Heleät värit hohtavat tummasta patinasta,
campanilen[20] kellot kumisevat, silkkiliput huljuvat kelmeässä
valovirrassa. Venetsian taiteilijat ovat Gentile Bellinistä
Canalettoon[21] ja rokokoon laatukuvamaalareihin innokkaasti
kuvanneet kotikaupunkiaan — siitä tämän taiteen kevyt ja romanttinen
loiste. Elämä ajaa heidän tauluissaan karnevaalivaunuissa tai
lipuu kukitetussa juhlapurressa Canale Grandelle, väliin hilpeän
painottomana, väliin yltäkylläisenä ja valmiina. Mutta tuossa
kaikessa voi panna merkille tasaisen kypsymisen. Carpaccio[22] maalaa
vielä nuorten aatelisten seikkailuretkiä tai rikkaiden kauppiaskotien
tunnelmallisia sisustoja, sellaisia kuin "Pyhän Ursulan unennäössä";
niissä on puhtaan idyllin tuntu. Sata vuotta myöhemmin venetsialainen
Paolo Veronese[23] levittää muhkeat kuvakirjansa Dogepalatsin
seinille. Venetsian intiimi, sisäinen ilme peittyy siihen sametin
ja brokadipukujen ylenpalttisuuteen, jota hänen siveltimensä on
tuhlaten kuvannut. Noista maalauksista soi yhtämittainen juhlapitojen
pauhu, jossa voisi, jos haluaisi, erottaa salaisen väsymyksen
sointuja. Kehitys jatkuu. 1700-luvulla Venetsian taide päätyy lopulta
Tiepolon[24] pursuavaan ylenpalttisuuteen, saavuttaa kypsyyden
viimeisen asteen ja lakastuu.
Venetsialaisen maalauksen halki käy alusta loppuun musikaalisen
tunteen suoni. Giorgionen[25] valöörit ovat kuin aivan hiljaista
luutunsoittoa lämpimänhämärässä yössä. Giovanni Bellinin[26] kaikkein
vapautuneimmissa Maarian-kuvissa, ennen kaikkea Akatemian kokoelmissa
olevassa "Madonna degli alberettissa", on vanhan hymnin suloa. Tämä
Bellini, Gentilen veli, on kuin huomaamattaan vienyt laguunikaupungin
taiteen bysanttilaisesta jäykkyydestä renessanssin rajalle,
puhtaan kauneuden esikartanoon. Hän on Giorgionen edelläkävijä
useammassa kuin yhdessä suhteessa — tuon Castelfrancosta saapuneen
taiteilijanuorukaisen, joka kuoli ruttoon juuri kun hänen oli
onnistunut ratkaista pehmeiden puolivalaistusten salaisuus. Palazzo
Giovanellin seinällä on eräs pieni romanttinen Giorgione: puettu
mies vartioi imettävää alastonta naista salamoivan ukkostaivaan
alla. Siihen keskittyy kuin polttopisteeseen se kypsyys, johon
Venetsian renessanssi oli 1400-luvun lopulla päässyt. Renessanssin
pitkä hellepäivä kallistuu Giorgionen taiteessa iltaa kohti. Valot
palavat vaimeina ja hunajanhohtoisina, elämän kiihko kuolee raukeaan
idylliin, värien ja muotojen täydellisessä harmoniassa on vaarallista
kypsää hienostusta, jossa tuntuu syksyn viileä läheisyys.
Yksi ainoa taiteilija on vaikuttanut minuun Venetsiassa ilmestyksen
tavoin: värjärinpoika Jacopo Robusti, Tintorettoksi[27] kutsuttu.
Hänen töitään on hajallaan laguunikaupungin kirkoissa ja
luostareissa, Akatemian kokoelmissa, Dogen palatsissa, Scuola di San
Roccossa.
Ne ovat nykyisessä kelmeäntummassa asussaan kuin mielikuvituksen
tulen nuolemia. Jylisevä myrskytuuli näyttää kasaavan yhteen muotoja
ja värejä, se paisuttaa mittasuhteita miltei mielettömiin...
Scuola di San Roccossa, Pyhän Rochuksen veljeskunnan talossa,
on yli puolensataa jättiläiskokoista maalausta, ja nämä taulut
saivat minut täydellisesti unohtamaan Hotel Savoyn aamiaisen ja
piazzettan kahvilat. Raamatullisia kuvasarjoja, Uuden testamentin
aiheita, metafyysillisen draaman katkelmia. Atleettimainen
Kristus vääntelehtii vapisevan valon ja raskaasti putoavien
varjojen keskellä. Surevat naiset ovat lyyhistyneet ristin
juureen kuin vihurin lyöminä; heidän itkuiset kasvonsa, heidän
liehuvat vaatteenpoimunsa näkyvät maksankarvaisista myrskypilvistä
välähtävässä säderyöpyssä... San Giorgio Maggioren kirkossa
Tintoretto on käsitellyt viimeisen ehtoollisen aihetta valon
ja pimeyden alkukantaisena taisteluna. Varmaankin näin olisi
joku Memfiin pappi kuvannut Osiriksen ja Setin sotaa, jos
maalauksen tekniikka olisi Egyptin suuruuden aikoina saavuttanut
myöhäisrenessanssin täydellisyyden. Opetuslapset kehystävät tummina
hahmoina vinottain asetettua pöytää; he maistavat viiniä ja murtavat
leipäsämpylöitä kuin taulun syvyydestä kumpuavan jumalallisen valon
maisina vartijoina. Santa Maria dell' Ortossa ihailen "Neitsyen
temppelissäkäyntiä", Akatemian kokoelmissa "Markuksen ihmetyötä".
Pieni tyttö nousee aivan yksinään suuria marmoriportaita suoraan
päivänlaskua kohti. Evankelista sukeltaa kullanhohtoisesta
taivaasta vapauttamaan kidutettua orjaa, ja hänen hulmuavassa
viitassaan, uhrin alastomalla iholla, pyövelien ja silkkipukuisten
mamelukkien hahmoissa leikkii kipinöivä väri-ilo. Kaikki, mitä on
olemassa ja minkä taiteilija voi kiinnittää kankaalle, on kudottu
hehkuvan valon ja syvien varjojen aineksista. Luova näkemys
liikkuu niiden kaaoksessa kuin Jumala ensimmäisenä luomisaamuna ja
kutsuu valkeuden yöstä. Tämä Venetsialainen värjärinpoika on ollut
kaukana täydellisyydestä — niin, hänen taiteensa on yhtämittaista
muodollisuuksien ja rajamuurien rikkomista, ja hän ontuu
ylimittaisten tehtäviensä alla kuin mies, joka on paininut Luomisen
enkelin kanssa. Mutta minua huvittaisi virittää hymni suurelle
epätäydellisyydelle. Taiteessa, kuten elämässä, suuruus esiintyy
useimmiten haavoittuneena, järkyttävän inhimillisenä ikuisessa
särkyneisyydessään.
Tuohon tosiasiaan, että Tintoretto on renessanssin myöhäissyksyssä
vielä kerran kerännyt koko pitkän kehitysvaiheen taiteellisen
perinnön, kätkeytyy lohdullisuutta. Mikään aikakausi ei ole
ehdottomasti hedelmätön. Kun jokin yhtenäinen kulttuurivaihe
lähenee loppuaan, on silti tilaa luovan voiman ilmestyksille,
joissa taiteellinen näyttää liekehtivän ja kehittävän muotoja
ajasta riippumatta, menneen suuruuden viimeisenä leimahduksena.
Kuvittelemme, että tuli on sammunut — ja kuitenkin se lyö
odottamatta esiin kylmenneestä laavasta!
Usva ei haihdu. Suuri tyhjä Hotel Savoy kiinankeltaisine
samettisohvineen on näinä päivinä kuin Pyhän Joutilaisuuden
Temppeli. Giudeccan salmen viheriät ja hopeaiset heijastukset
sammuvat sumuun. Piazzan kellotornissa läpäyttävät alastomat
vaskijättiläiset säännöllisin väliajoin tuntien lyöntejä, ja
malmin ääni jää hetkeksi väreilemään torin peililattian ylle. Teen
gondolimatkoja sekä Canale Grandelle että hämärille pikkukanaville.
Jos aurinko pääsisi pilkahtamaan, Venetsian palatsit eivät näyttäisi
niin nokeentuneilta ja ruosteensyömiltä kohottaessaan keveitä,
aineettomia marmorikudoksiaan kanaalien vedestä. Ne nousevat Adrian
merestä kuin vanhat norsunluiset koruarkut, tummuneina ja kuluneina,
kuunnellen aaltojen surumielistä loisketta, joka huuhtoo viheriän
liman peittämiä porrasaskelmia. Venetsian todelliset kasvot peittyvät
niiden marmoriharsoon. Ne muistuttavat vanhoja ilonaisia, jotka
salaavat raihnaat piirteensä mantiljan[28] ja pitsiviuhkan taakse.
Kun loistonkylläiset historialliset täytekuvat kerta kaikkiaan ovat
hävinneet kanaaleista ja Venetsian kaupparuhtinaista on jäänyt vain
romanttinen muisto, nämä menneen rikkauden tyyssijat näyttävät
täysin elottomilta. Siniset kultanuppiset lipputangot, joissa
Kypron ja Kandian[29] silkkistandaarit ovat kerran hulmunneet,
kohoavat vedestä kuin jonkin mereen vajonneen Vinetan[30] tornit.
Ca' Rezzonicon marmoripylväiden urkupilleistä soi kuoleman sorahtava
sävel. Tiepolon, Papadopolin ja Pesaron palatsit muistuttavat
hylättyjä kulisseja, jotka vararikon tehnyt teatteri on yrittänyt
epätoivoisesti hukuttaa.
Gondoli joluu Palazzo Vendraminin koruseinämän ohi. Kysyn
kuljettajalta, asuuko noiden marmoriristikoiden takana jokin
Vendraminien viimeinen vihanta. Mutta häneltä ei ole koskaan
tiedusteltu mitään niin epähistoriallista; se ei kerta kaikkiaan
kuulu hänen alaansa. Siellä, missä kanavat kapenevat kaikkein
ahtaimmiksi, Venetsian julkipuoli saa uuden ilmeen. Jotakin
erinomaisen maalauksellista ja jumalanhylkäämää...! Hornamaisen
surkeat talot ovat lyyhistymäisillään viheriänkeltaiseen veteen.
Sillat venyttelehtivät juopuneesti kanaalien yli; ovet avautuvat
vedenrajasta tunkkaiseen pimeyteen, josta tulvivat kaikki Italian
tuoksut. Ei oikein tiedä, missä pilaantuneiden munien haju loppuu
ja lapsenriepujen lemu alkaa. Varkaiden ja trubaduurien varalta
talojen ikkuna-aukkoja peittää koristeellinen ristikko, ja vanhat
mustahuntuiset tädit rähisevät näissä linnunhäkeissä kuin papukaijat.
Porca miseria! Mitähän palkintoja joku alamaailman kuvaaja mahtaisi
täällä niittää... Tunnen eksyväni yhä syvemmälle hajujen ja hälinän
gehennaan. Musta gondoli liukuu kämmenen levyisessä solassa,
Kharonin[31] aironlapa uppoaa voimakkaasti tuoksuvaan tahtaaseen
joka on muodostunut kelluvista ruoantähteistä ja erinäisistä muista
aineksista. Kysyn gondolieerilta, osaako hän näiden aterianjäännösten
perustalla sommitella niiden henkilöiden ruokalistan, jotka sylkevät
meidän päällemme yläkerran balkongilta. Mutta hän on sorrettu,
muserrettu, nöyryytetty. Hän ei ole edes unissaan kuvitellut, että
hän saisi elämänsä illassa kuulla jotakin niin hassua!
On kuin Venetsia virkoaisi vasta kun tulee yö. Kirkkaassa
päivänvalossa sen elämä vetäytyy arasti seinien sisään; se alkaa
ojentua ulospäin pimeän tullen. Venetsia käyttäytyy tässäkin
kuin portto, jonka kuihtunut kauneus ei oikein kestä täyttä
keskipäivänvaloa, mutta joka tietää olevansa edukseen kuun, lyhtyjen,
tähtien epävakaisessa valossa. Vanhenemisen kirous! Adrian meren
kuningatar on saanut ja vaihtelevan historiansa loppupuolella
oireellisia taipumuksia, jotka kavaltavat terävälle lääkärinsilmälle
hiipivän verenkalkkeutumisen. Eivätkö kaupungit olekin elimistöjä,
joilla on rajoitettu ikänsä ja nuoruuden, keski-iän, vanhuuden
taudit. Keskustelin näistä asioista hyvän punaviinin ja riisipiirakan
ääressä nürnbergiläisen kriitikon kanssa, joka oli tullut Venetsiaan
parantamaan hermojaan ja eksynyt Marion kahvibaariin. Kun puhuin
hiljaisista kanaaleista, tunteellisista serenadeista ja muusta
sen tapaisesta, johon matkatoimistojen prospektit pakahtuvat,
hän vastasi minulle puhumalla hajuista, metelistä ja ruton
saastuttamasta likavedestä. Hän puhui parjaavassa äänilajissa.
Hänen käsityksensä oli, että jos hermolääkäri ylimalkaan kehoittaa
matkustamaan Venetsiaan, hän on joko juovuksissa tai hullu. Hiljainen
laguunikaupunki! Gott im Himmel! Kaikista historian kalvamista
vanhoista kaupungeista tämä on tunnepiiriltään hermostunein ja
perverssein. Venetsia on... Venetsia on... ei, hän ei löytänyt
sopivaa sanaa. "Sanokaamme koinsyömä vanha täti", ehdotin ujosti.
Mutta saksalaisena ja kriitikkona hän ei millään muotoa halunnut niin
arkipäiväistä vertausta, vaan puhui ylikypsästä hedelmästä, jota
Adrian meri on liian kauan huuhtonut.
Mahdollista on, että kaupunki itse ei öisessä juhlahumussaan ole
koskaan tullut sitä ajatelleeksi. Kun pimeys peittää laguunit ja
lukemattomien lamppujen ketjut matavat kuin pitkät Markuksen torilta
Venetsian sisäosiin, elämän levoton pohjarytmi pääsee kuuluviin.
Kellojen kumahdukset halkovat sitä Baabelin kieltensekoitusta, joka
vallitsee piazzalla. Turistien, merimiesten, rihkamakauppiaiden melu
paisuu katkeamattomaksi epäsointuiseksi kohinaksi; se muistuttaa
meren pauhua. Sumua, lyhtyjä, sadevihmaa... Mustapukuiset tytöt
pyrähtävät hulluttelevina parvina pimeihin katusoliin. Puhkeavien
jasmiinien ja puuterin tuoksu liukenee ammoniakin hajuun, joka
leyhähtelee avoimista käymälöistä. Kauppojen ovet avataan, valo
tulvii värikkäinä sädekimppuina usmaiseen yöhön; baarien ovilla
survoo matruuseja ja turisteja. Mutta loggettan pimennossa soittaa
rampa mies kitaraa. Metallikielet valittavat ja nauravat, niiden
ääni säestää sanomalehtipoikien soinnukkaita luikkauksia, jotka
kajahtelevat torin hälinästä kuin moslemien[32] uskontunnukset. Voisi
kuvitella, että juopunut soittokunta on tarttunut saksofoneihin ja
puhaltaa yöhön naukuvia hurmionhuutoja.
Siellä, missä eräs kapeista valtakaduista avautuu suoraan Torre dell
Orologion juurelta saaren sisuksiin, ihmistungoksen levoton imu on
vahvimmillaan. Ulsterien, silkkitakkien, sadekaapujen, ryysyjen,
merimiespukujen elävä kihisevä virta vetäytyy kuin näkymätöntä
magneettia kohti. Pikku tytöt mellastavat sivukujilla, he ottavat
toisiaan kädestä ja hyppivät kujeilevina piireinä Rialto-sillan
portailla. Mihin pimentoihin, miten laajalle tämä inhimillinen
kuohu hajaantuu, voin vain aavistaa. Kuljen kulkemistani etäämmäs
piazzalta. Pienillä toreilla kaupataan tinasta valettuja gondoleja,
hiussolkia, helmiä. Pimeys sulkeutuu myyntikojujen ympärille kuin
muuri, huikaisevasti valaistut rihkamapöydät näyttävät säteileviltä
aarrelippailta. Kierrän laajassa kaaressa satamaa kohti. Näillä
syrjäkaduilla hälinä hiljenee ja pimeys pyrkii miltei väkivalloin
sammuttamaan lyhtyjen vaisun hehkun. Kuulen, miten joku soittaa aivan
lähelläni suljetun ikkunan takana virittämätöntä klaveeria.
Pienen sillan kulmassa, miltei vedenrajassa on eräs niistä
lukemattomista pienistä viinibaareista, joissa Adrian meren
merimiehet vaihtavat viisiliirasensa tunnelmalliseen nousuhumalaan.
Juon punaista vermuttia juuri, kun ensimmäinen ikivanha
venetsialainen täytekuva ilmestyy pimeän kanavan ja mustan sillan
muodostamalle näyttämölle.
Regatta! Karnevaali! Solisevasta pimeydestä sukeltaa gondolien
mustia lohikäärmekeuloja. Huojuvien paperilyhtyjen valo kimaltaa
vedenkalvolla punaisina ja vihreinä tuliviiruina. Laulu, kirkaisut
ja mandoliinin kilinä saavat yön hiljaisuudessa taikamaisen kaiun.
Ellei viini kuumentaisi silmiäni, tämä öinen kohtaus jäisi vain
meluisaksi välinäytökseksi Venetsian oopperassa. Mutta rypäleen
veri on vapauttanut minussa uusia kuvittelun voimia. Mieletön
ilonpito myrskyää kuin ahdistavan unennäön syvyydestä, lumottuna
ja epätodellisena, menneen loiston kummittelevana heijastuksena.
Tämä ei ole il carnavale grande — tämä on venetsialaisten
seuranäyttelijöiden oma yksityinen karnevaali. He ovat pukeutuneet
välkkyviin silkki- ja samettipukuihin ja sitoneet kasvoilleen
suunnattoman suuria pahvinaamareita. Lyhtyjen usvaiseen hehkuun
ilmestyy melonimaisia pulloposkia, ammottavia silmämunia, neniä,
jotka notkuvat kuin tapiirien ja norsujen kärsät. Tuossa kaikessa
on jotakin karmean seremoniallista. Juopuneet ilotytöt, joiden
poskista tihkusade on huuhtonut ihomaalin, ovat kuin Rappeutumisen
papittaria lakastuneessa juhlakiillossaan. He ovat kavunneet
gondolien keuloihin, he loiskuttavat tanssikengillään mustaa vettä ja
huutavat kilvan esilaulajan kanssa, joka johtaa kimeällä falsetillaan
kuoroa. Minusta tuntuu, kuin baari meluavine vieraineen, sortuva
silta, kanaali, koko öinen kaupunki liukuisi karnevaalin vanavedessä
tuntematonta päämäärää kohti...
Kaksi, kolme kadunväliä kauempana yö käy peloittavan hiljaiseksi.
Harhailen typötyhjillä syrjäkaduilla. Kissat pujahtelevat pimeydessä
aavemaisina varjoina. Lyhtyjen valoympyrät ovat harvenneet; tihkuva
kostea pimeys piiskaa kasvojani, kun tulen Rio dei Grecin kulmasta
tyhjälle satamatorille. Yksi ainoa ihminen, ryysyinen nuori poika,
tulee vastaan. Hän juoksee kuin hengen hädässä vanhan sillan
portaita, kiitää ohitseni ja häviää. Ehdin nähdä kuumeiset, kauhusta
ammottavat silmät. Hiljaisuus... Olen noussut sillalle, kun sivukadun
pimeydestä kajahtaa huuto: Aiuto, aiuu-uii-to ...! Se kiirii vihlovan
kimeänä sataman äänettömyydessä ja tukahtuu.
Hôtel Savoy on suoraan edessäni, valottomin ikkunoin ja tyhjin
eteishallein. Nousen kuin unessa vanhoja kiviportaita; olen makuulla,
mutta huimaus keinuttaa vuodettani ikään kuin kaiken aikaa liukuisin,
vierisin, ajelehtisin virtaavaa kanalia pitkin... Kirottua! Jos
ojentaisin käteni, se yltäisi veteen.
Vesi on Venetsian ainoa mahdollinen elämänelementti. Kaikista
romantiikan suosimista kaupungeista tämä on oudoin ja mielettömin
— siinä määrin, että käytännölliset amerikkalaiset unohtavat
täällä todellisuuden epämukavuudet ja vaipuvat kuvitteluihin.
Vesi loiskuu Huokausten sillan raskaita arkkuja vasten, solisee
kirkkojen, palatsien, talojen ympärillä samalla kertaa likaisena
ja lyyrillisenä. Markuksen torin ja ahtaiden kauppakujien täyttämä
saari on kuin suuri, merelle liukuva laiva... Kun pimeinä iltoina
tulen Torre dell' Orologion varjosta basaarimaisille pikkukaduille,
luulen näkeväni, miten lukemattomista kajuutan ikkunoista heittyy
kirkkaita valokimppuja valtamerilaivan kannelle... Piazzan kohina
kaukainen torvisoitto ovat lahjoneet korvani. Laiva kulkee yössä.
Venetsia liukuu avomerelle, lastinaan museoiden tomuiset aarteet
doge Loredanin tummanpunaisesta myssystä trecenton marmorisiin
vihkivesimaljoihin ja Konstantinopolin kultaisiin alttariverhoihin
asti. Sen kannella, kuun vaaleanvihreässä valossa, käy Tizianin
ritarien ja Veronesen pyylevien aatelisnaisten katrilli hyvin,
hyvin kaukaisten klaveerinhelähdysten tahdissa. Voin kuulla,
miten nuo kuolleet donnat, joiden hiukset ovat kuin himmentynyttä
punaista kultaa, tömisyttävät kansipalkkeja ja miten 1500-luvun
samettipukuiset aatelispojat, mamelukit, turkismyssyiset kauppiaat
ja purppuraan ja kärpännahkaan pukeutuneet nobilit polkevat
solkikengillään tahtia... Madre del Dio! Enkö olekin matkalla ajan
merta pitkin ja eikö jokaista ajatusta, jokaista mielialaa säestä
kostea, soliseva, loiskuva vesi — miletolaisten luonnonfilosofien
elementti, josta kaikki on syntynyt ja johon kaikki palaa!
Mitä tuntee näissä ympäristöissä nykyaikaisen fascistijärjestön nuori
jäsen? Pojat, joiden lapsuus kuluu kanaalien siroissa, tunkkaisissa,
ahtaissa taloissa, tulevat jo kouluaikana tekemisiin aivan
toisenlaisen hengen kanssa.
Heidät opetetaan ihailemaan kaikkea, mikä on modernia. Valoisia
sementtikatuja ja ilmavia urheiluhalleja. Hiilimurskaratoja ja
lentokoneiden teräksenvälkkeistä asiallisuutta. Ummehtuneen
kotielämän tilalle tulee ulkoilu ja ruumiinharjoitukset. He eivät
enää kuluta aikaansa kotona jonkun lasimestarin tai kultasepän
kamarissa, jonka ilmakehä on niin sakea suuren sisarusparven
eritteistä, että pyhien kiiltopaperikuvien edessä tuikkivat
kynttilät ovat tukahtumaisillaan... Puettuaan kerran ylleen mustat
järjestöpuserot he kuuluvat aivan toiseen maailmaan, jossa marssit
ja toverillinen leirielämä muodostavat tärkeän osan. Paraatien
ja työpalvelun välillä he kuuntelevat, miten valtion koulujen
opettajat tehostavat vanhojen kulttuuriarvojen merkitystä. Mutta
"kulttuuri" on heidän sanakirjassaan auttamattomasti saanut
vastenmielisen merkityksen. Venetsiassa se merkitsee homeisia
palatseja, joissa on kosteaa ja kylmää ja joiden hyödytön loisto
ei voi korvata edes kunnollista ateriaa; se merkitsee kirkkoja,
museoita ja pyhäinjäännöksiä, joita mielettömät turistit
saapuvat ihailemaan mutta jotka ovat elävän elämän taloudessa
pelkkää käyttämätöntä pääomaa. Ja tämä pitää paikkansa kaikkiin
kaupunkeihin, kaikkiin seutuihin. Muistorikkaat keskukset ovat
vanhojen arvojen kaatopaikkoja, joihin modernit elämäntuulet eivät
lainkaan pääse tunkeutumaan. Nuoriso tuntee vaistomaista vihaa
lapsuutensa ympäristöjä kohtaan; on kuin kasvava ihminen eräässä
kehitysvaiheessa kapinoisi niitä edellytyksiä vastaan, joille
hänen elämänsä tulee rakentumaan. Nuoruuden olemukseen kuuluu pako
kodista, mutta fascistisessa Italiassa tämä merkitsee samalla pakoa
liian vanhasta, liian hyödyttömästä ja seisahtuneesta kulttuurista!
Mussolini on näille koulupojille ennen kaikkea suuri ja voimakas
Italian uudenaikaistaja, mies, joka on Kemal Atatürkin[33] tavoin
modernisoinut isänmaansa.
Mutta tällainen mieliala, tällainen asenne on Italiassa hyvin
vanhaa. Jälleen uusiutuu ilmiö, jolle iäkkäässä latinalaisessa
sivistysmaailmassa näyttää aina olleen miltei biologiset
edellytykset. Ei vain uusi nuoriso, vaan myös sen johtajat ovat
omalta kohdaltaan kärsineet vuosituhantisen kulttuuri-ilman
painostavasta, tainnuttavasta hapenpuutteesta. Tuhruisten
kotikaupunkien toimeton apaattisuus on ärsyttänyt heitä toimintaan.
On oireellista, että Italian historian suuret johtajatyypit
renessanssin kondottieereista Mussoliniin asti ovat lähteneet
köyhistä pikkukaupungeista, joiden monisatavuotinen sivistys
on kuin seisovaa vettä... Yhtä kuvaavaa on, että juuri Adrian
meren rannikko on nähnyt tavallista useamman diktaattorin
nousevan valtaan ja kukistuvan, ikään kuin tässä haaveellisten
kulttuurimuistojen seudussa heräisi kapinallisia mielialoja,
jotka kääntyvät "hyödyttömiä" kauneusarvoja vastaan. 1400-luvun
puolimaissa täällä tempaa johdon käsiinsä venetsialainen Stefano
Giovanni Gattamelata,[34] jota hänen palkkasotilaansa nimittävät
Täplikkääksi Tiikerikissaksi, koska hän aina suorittaa strateegiset
syöksynsä pantterin nopeudella; hänen ankara, sotilaallinen
hahmonsa kohoaa tuonaikaisesta historiasta yhtä rautaisen eheänä
kuin hänen muistopatsaansa Padovassa. Kondottieeri Colleoni[35]
tulee monen seikkailun jälkeen Venetsiaan, ottaa käsiinsä kaupungin
sotavoimien ylijohdon ja näyttelee hetken suhteellisen ahtaassa
maantieteellisessä piirissä suuren sotilasdiktaattorin osaa.
Francesco Sforza[36] tulee Milanon ruman ja taikauskoisen herttuan
Filippo Viscontin[37] palkkajoukkojen päälliköksi, raivaa itselleen
tietä Milanon herruuteen ja pääseekin päämääräänsä herttuan kuoltua,
jolloin kaupungin sotajoukot vannovat hänelle uskollisuuden valan.
Tämä yksinkertaisen talonpojan poika Romagnasta on kaikkien
tulevien kansanjohtajien varhainen edelläkävijä. Hän näyttää
olleen ensimmäisiä, joiden katse on tähdätty Italian valtiolliseen
ykseyteen. Jatkuvien Firenzen ja Milanon välillä käytyjen
neuvottelujen avulla on tosiaan 1455 saatu aikaan suuri liittokunta,
johon ennen riidassa olleet pikkuvaltiot pakotetaan kuulumaan. Kun
näiden elämäkertojen jälkeen lukee forlìlaisen sepänpojan Benito
Mussolinin[38] tarinaa, historian analogiat käyvät ilmeisiksi.
Tämän tosiasian huomasi aikoinaan jo hänen sosialistinen oppi-isänsä
Sorel,[39] joka aavisteli hänessä 15. vuosisadan italialaista
kondottieeria. Kaikkein varhaisimpana sielullisena lähtökohtana
on jälleen lapsuudenaikainen miljöö — omalaatuinen, Italialle
tyypillinen kulttuurimuistojen, köyhyyden ja lian sulautuma.
Mussolinin koko toiminta on tähdännyt siihen, että kansakunta
voitaisiin siirtää "seisovasta" kulttuuritilasta dynaamiseen,
nykyaikaiseen elämänpoljentoon.
Tämän kokee sisimmässään jokainen Adrian meren laivastoupseeri, joka
on vaihtanut ahtaan kotikanaalin avomereen, ja jokainen Romagnan
rannikon nuori talonpoika, joka heittää kädestään lapion ja tarttuu
kivääriin aivan kuin Attendelo Sforza[40] eräänä iltapäivänä
1380-luvulla, liittyessään ohi vaeltaviin suuren johtajan sotilaihin.

Punaisen liljan kaupunki

Olin asettunut asumaan Firenzeen maaliskuussa, jolloin kevät tulee
Toscanaan. Heleä auringonpaiste houkutteli yleisöä vastikään
avattuihin katukahviloihin, mutta tasainen puheensorina ei oikein
ottanut kohotakseen: kaiken hilpeyden takana vartioi pelko. Kun
Accademia di Belle Artin oppilaat tulivat luonnosvihkoineen ja
salkkuineen Emanuelin torin hauskojen pikkupöytien ääreen, he
avasivat mykkinä sanomalehden ja unohtivat sekä Donatellon että
13-sataluvun alttaritaulut. Ilma oli huhujen myrkyttämää.
Lehtien etusivuilla toistui juuri tähän aikaan Tšekkoslovakian
nimi todellisena hälytyssignaalina, jonka kaikki käsittivät kieli- ja
kansallisuusrajoista riippumatta. Sen kaiku vieri Firenzen
kaduilla, se kajahti suljettuihin luostarikouluihin ja lukioihin,
sitä toisteltiin hotellien eteisissä, ja se hävitti gallerioissa
vaeltavien turistien taideilon. Sanomalehtien kauppiaat huusivat
sitä niissä käytävissä, jotka reunustavat Emanuelin torin vasenta
laitaa. Kun keskikaupungin pankit ja liiketalot tyhjenivät siestan
aikaan ja niiden virkailijat tapasivat toisensa kaviaarivoileipien ja
pienten espressokuppien ääressä, heidän ruskeilta kasvoiltaan paistoi
kiihtymys. Italialainen on luonnostaan taipuvainen politikointiin.
Firenzen katukahviloissa vatvottiin noina päivinä Prahan tapahtumia
intensiivisemmin kuin mitään muuta. Hurjimmat huhut levisivät
nopeimmin. Puhuttiin, että vallatun maan presidentti oli hetkistä
ennen Anschlussia[41] kutsuttu Berchtesgadeniin ja että hänet oli
saatu puolittaisella väkivallalla allekirjoittamaan se paperi,
joka lopetti Tshekkoslovakian itsenäisyyden. Lasimaalari Tsultini,
mustaviittainen mefistonpartainen "vapaiden taiteiden harjoittaja",
kertoi minulle yhtä paprikavoileipää ja punaviinilasia vastaan,
mitä hän oli lukenut Il Giornale d'Italian[42] etusivulta: Prahan
kansalliskiihkoiset nuorukaiset olivat heittäneet pommin saksalaisten
turistien suosimaan hotelliin; saksalainen pankinjohtaja oli ammuttu
kotimatkallaan; tshekkiläinen koulupoika oli heittänyt lumipallolla
saksalaista sotilasta, kun joukot vihdoin marssivat Prahaan ja
suorittivat verettömän kaappauksen. Jos Firenzessä syttyikin siellä
täällä poliittisen innostuksen olkivalkeoita, yleinen mielipide
ei oikein jaksanut sulattaa sitä tosiasiaa, että akselivaltioiden
eteläkärjessä kuultiin, kuten kerrottiin, näistä tapahtumista vasta
post festum.[43] Odotettiin Mussolinin kannanilmaisua — hänen suurta
puhettaan, jonka forumiksi oli huhuiltu Torinoa. Mutta Espanjan
taistelut eivät vielä olleet kehittyneet ratkaisevaan vaiheeseen,
siirtomaakysymys hautui hiljaisuudessa, selvää rajankäyntiä ja
ratkaisevia vaatimuksia ei kuulunut, vaan maaliskuun päivät kuluivat
loppuun jyrähdyksettä, painostavan ukkostunnelman vallitessa.
Joka päivä, aamiaisajan loputtua, Café Italianon päivänvarjojen
alla sorisi kansainvälinen kieltensekoitus. Amerikattaret, joiden
tukka oli valkaistu kromihappoisen lyijyn väriseksi, saapuivat
mustatuin raskain silmäripsin ja mantelinpunaisin kynsin; he
maistelivat soodalla laimennettua vermuttia kovin mietteliäinä,
arvioiden tilanteen kestävyyttä. Saksalaiset tulivat Uffizista ja
Palazzo Pittistä hengähtämään makean päärynäoluen ääreen; ruskeaksi
paahtuneilla hoidottomilla kasvoilla hehkui varmuus, joka pikemmin
ärsytti kuin miellytti heidän romaanisia aatetovereitaan. Tässä
viheriätakkisten baijerilaisten, urheilevan vuoristolaisnuorison,
sattumalta maahan eksyneiden missien ja ranskattarien seurassa
istui joskus vaalea, nuori äiti kohentaen väsähtäneesti roomalaista
hiuslaitettaan ja leikkien savukkeella. Savuke! Siitä erittyi
tuuleen voimakas aromaattinen haju. Sininen savu kierteli ohuina
harsoina hänen kummallisen säännötöntä ja ikään kuin väkivaltaisesti
muovattua gibboninpäätään. Vaikka hänen olemuksessaan ei ollut mitään
silmiinpistävästi eteläistä, hänen läsnäolonsa sai ajattelemaan
tropiikkia: Saharan keltaista kuumaa hiekkamerta, monotonisesti
hakkaavia rumpuja, spaheja,[44] Marokon lumivalkoisia kivimuureja.
Hän silitti hajamielisesti mustasilmäisen pikku poikansa hiuksia.
Niin, lapsi oli syntynyt Firenzessä, mutta he kuuluivat kolonioihin
ja palaisivat sinne. Tiesinkö, mitä merkitsee neljän vuoden oleskelu
Tripoliksessa[45] ja Bengasissa? Kysyin häneltä kerran, pelkäsikö
hän uutta Ual-Ualin-tapausta[46] ja siirtomaasotaa. Hän kumartui
puolittain kyyryyn pöytää vasten ja hymyili:
— Jos kysyy ranskalaiselta tai englantilaiselta, voivatko he
luovuttaa Tunisian, he kieltävät. Mutta italialaisena en käsitä,
minkä vuoksi vain heillä olisi oikeus Tunisiaan.
Kun muistutin, että Maltan saari on laivastotukikohtana erikoisen
uhattu ja että Ranska juuri siksi pitää lujasti kiinni Tunisian
pohjoisrannikon sotasatamasta Bizertesta, sain vastaukseksi vain
raukean hymyn ja tupakansavupilven. Italialle ei riitä, hän sanoi,
että sillä on oma merilinnoituksensa Pantellerian saaressa Sisilian
ja Tunisian välillä. Se tahtoo vetää suoran linjan Bizerteen, ja
silloin... Englannin meritie Intiaan jäisi siinä tapauksessa il
Ducen armoille. Tämä on oikeudenmukaista, välttämätöntä. Tunisia
on italialainen siirtomaa, joka on joutunut ranskalaisten haltuun.
Mikään ei ole varmempaa, kuin että se ennen pitkää joutuu roomalaisen
imperiumin osaksi, ellei hyvällä, niin pahalla. Jos vaivautuisin
lukemaan "Relazioni Internationalea", ulkopoliittista viikkolehteä,
en hetkeäkään epäilisi Italian aspiratioiden oikeutusta. Ja
Djibouti![47] Rooman edustajakamarissa oli marraskuun lopulla
tapahtunut mielenosoituksia, joita sitten jatkettiin kaduilla:
oli vaadittu Tunisian, Korsikan, Nizzan, Savoijin ja Djiboutin
liittämistä Italiaan. Tiesinkö, että se seitsemänsadan kilometrin
pituinen rautatielinja, joka johtaa viimeksi mainitusta kaupungista
Addis Abeban asemalle, on Italian ainoa suora tie alusmaihinsa.
Kuitenkin se on joutunut ranskalaisten käsiin! Ranska pitää
taskussaan myös suurinta osaa Suezin osakkeista. Siitä huolimatta,
että kanava suorastaan kiehuu italialaisia lastilaivoja. Ranska kerää
tullin, Ranska määrää hallinnon ja tariffit. Ranska rakentaa patoja
Italian normaalien vaatimusten tielle. — Hän sytytti uuden savukkeen
ja syventyi niin perinpohjaisesti siirtomaakysymykseen, että
tiedustelin, kuuluiko hän fascistiseen naisjärjestöön. Mutta ei, hän
oli "tavallinen" italiatar, pieni upseerinrouva, nuoren imperiumin
erinomaisen itsetietoinen jäsen.
Sodan ajatus oli hänelle itsestään selvä; hän ei salannut sitä. Hän
oli ollut neljä viikkoa Tunisissa, ja hänen hiljaisesta väsähtäneestä
puheestaan kasvoi kuvia, joihin siirtomaakriisin jännitys keskittyi.
Hän kertoi Tunisin sokkelomaisista kaduista ja niiden kuohuvasta
ihmisvilinästä. Sen jälkeen kun ranskalaiset sotilaat oli suurelta
osalta siirretty Mareth-linjoille,[48] satojen kilometrien pituiseen
vallitukseen, katuelämälle antoivat leiman Senegalin neekerit. Dio
mio, kuinka he olivat uljaita ja muhkeita koreissa univormuissaan,
sinervänmustine kasvoineen! Hän kuvasi baareja ja pelisaleja; niissä
vilahteli ranskalaisten spahien sinisiä ja tulipunaisia pukuja,
joiden olkaimilta riippui veltto valkea ratsumiesviitta ja kupeelta
etiopialainen käyräsapeli. Tai hän puhui arabialaiskaupungin
ranskalaisista, marabutien hautojen luo pystytetyistä päämajoista,
joiden ikkunoita verhosivat alaslasketut viheriät aurinkoverhot ja
joiden portti vartioitu oli kuin muurahaispesän aukko, menevien ja
tulevien sotilaiden täyttämä. Kysyin, eikö hän pelännyt, että näistä
ranskalaisista vartiopaikoista kyllä kyettäisiin vastaamaan Italian
hyökkäykseen, tulipa se sitten Välimereltä tai Libyan erämaasta. Hän
painoi savukkeen miltei väkivaltaisesti tuhkakupin laitaan.
— Ei, hän sanoi ja pudisti — Vielä kerran: ei! Me olemme
voitolla. Meillä on satatuhatta miestä ranskalaisten linjojen
selkäpuolella. Meidän sotilaitamme on Libyassa enemmän kuin Addis
Abeban valloituksen aikaan. Ranskan Somalin rajoille vyöryy joka
päivä autokaravaaneja. Ne on lastattu täpötäyteen tykkejä ja
askaripataljoonia.[49] Jos ette usko, mitä Virginio Gayda[50]
kirjoittaa "Giornale d'Italiassa", lukekaa englantilaisia
sanomalehtiä. He tietävät...! Meidän varustelujemme suuruutta
ei kukaan täysin tunne. Jos Etelä-Tunisian linjoilla on
kuusikymmentätuhatta ranskalaista, kuten kerrotaan, ja jos Ranskan
Somalin sotavoimat täyttävät koko pienen siirtomaan, meidän
varakuninkaamme Aostan herttua mobilisoi kyllä vaaran hetkellä
vyöryn, jota Ranskan legioonat eivät voi vastustaa.

— Se merkitsee maailmanpaloa, huomautin.

— Tietysti, hän vastasi. — Mutta ellei Ranska suostu myönnytyksiin
ja John Bull[51] napittaa itsepäisen ylpeästi liivinsä, me
uskallamme maailmanpalon... Tiedättekö, olin Tunisissa, kun
pikkuinen napoleonmainen Daladier[52] ajoi mustalla loistoautollaan
pääkatua pitkin. Se tapahtui tammikuussa. Pariisissa odotettiin
silloin suurlakkoa, kaikki horjui ja kuohui, ulkoministerin puhe
Rooman parlamentissa ja parvekeyleisön välihuudot kummittelivat
Pariisin päivälehdissä. Daladier teki triumfimatkan Ranskan kaikkiin
mahdollisiin siirtomaihin. Oli trikoloreja ja ruusuja parvekkeilla,
spahit ja legioonalaiset täyttivät Tunisin kadut. Ranskalaiset
huusivat: Vive Daladier! niin kuin me huudamme: Vivat il Duce![53]
Mutta tämän lavastuksen takana puitiin nyrkkiä. Yksikään italialainen
siirtomaaupseeri ei näyttäytynyt; eivät edes kalastajat, jotka
pyydystivät tonnoa Tunisin redillä. Ja meitä on kuitenkin tuossa
kaupungissa rajattoman paljon...
— À propos, keskeytin, huhuillaan, että juuri kalastajat
salakuljettavat italialaisia aseita ja varastoivat ne Tunisin
säilyketehtaisiin... Hän pudisti päätään: — Ranskalaiset
viranomaiset voivat milloin tahansa toimeenpanna tarkastuksen, mutta
takaan, että he eivät löydä mitään.
Joka päivä kaikui Emanuelin torin pylväskäytävissä
sanomalehtikauppiaan metallinen huuto: "Il Popolo d'Ita-lia-aaa..."
Katukahviloiden sähköisessä maailmassa rakennettiin
parallelismin siltoja historiallisiin kohtalonhetkiin. Jos
Firenzen henkinen ilmapiiri tuo mieleen Pariisin, noiden päivien
tunnelman täytyi muistuttaa kesäpäiviä Seinen kaupungissa
1830,[54] ennen barrikaditaistelujen puhkeamista. Rauhatonta
ääntensorinaa emigranttien kantapöydissä. Kaduilla ja toreilla
sotilaiden tungeksimista. Sivukatujen kapakoissa maalaisia, jotka
olivat unohtaneet pelikorttinsa ja keräytyneet kuiskuttaviksi
ryhmiksi pimeihin takahuoneisiin. Kaiken tämän ahdistuksen ja
uhman, epäröimisen ja pelon yli vanhan marmorisen Campanilen kumea
kellonsoitto kuin heikko kajahdus ajoilta, jolloin Arnon rantojen
kukoistava sivistys keskitti kaikki luovat voimansa juhlimaan elämää.
Apenniinien vuokko kukkii maaliskuussa. Monte Morellon pistävän
kylmässä vuori-ilmassa avautuu lukemattomia teriöitä kuin violetteja
samettimaljoja, joiden pohjalta hohtaa heteiden oranssinkeltainen
silmä. Jos tuohon aikaan joskus vaelsin Viale dei Collia
huvilakaupungin puistojen ohi, näin maalaisnaisten tuovan niitä
vuorilta leveissä olkivasuissa, Tähän aikaan puhkeaa puukanervan
virpimäisiin oksiin pieniä valkeita nuppuja. Aurinkoisilla
metsänrinteillä avautuvat ilex-pensaan[55] kukat nahkeiden
piikkilaitaisten lehtien suojassa ja ikiviheriä arbutus[56] saa
marjat, joiden pinta on pienistä pähkylöistä karhea kuin ahomansikan.
Lämpimän päivän ja kylmän yön välillä on jyrkkä rajat; on kuin
iltahämärä siirtäisi kaupunkia pohjoisia leveysasteita kohti...
Päivisin näin mimosapuiden kukkivan Monte Cecerin rinteillä;
ne näyttivät sitruunankeltaisilta liekeiltä harmaanvihertävien
oliivimetsien savussa. Yön aikaan, kuun ja tähtien epämääräisessä
kumottavassa valossa, Fiesolen rinteet peittyivät hienoon
lumiverhoon, joka kävi vahvemmaksi ylhäällä, Vingicliaton sypressien
ympärillä.
Jokaiseen askeleeseen, joka johti pois kaupungista, kukkuloille,
kätkeytyi vapautumista. Kevään hieno käyminen tuhansissa silmuissa
ja korsissa pelasti minut levottomuuden tuskasta. Noilla hiljaisilla
vuoripoluilla ajatus irtautui pelosta, ikään kuin se elämän määrä,
joka teki työtään minun ympärilläni puissa, kukissa, untuvaisissa
linnunpesissä, olisi vyörynyt voitollisena tulvalaineena perikadon
aavistuksien yli. "Kaiken häviön tie" peittyi täällä kukkiin... Voin
kulkea muurien reunustamaa vanhaa etruskilaispolkua Fiesoleen tai
valita tien, joka johtaa kukkulalle kohonneen kartusiaaniluostarin
ohi Galluzzon kylään, ja aina kauemmas, Vincin lumivuorille
asti. Viinileilejä kuljettavat maalaiset huutelivat rattailtaan
kompasanoja ohikulkijoille kuten "Aeneaan" runoilijan[57] päivinä.
Hiljaisissa maakartanoissa, oliivi- ja viinikunnaiden kuumissa
laaksonpohjissa, oli tullut kevätkyntöjen aika. Lumivalkoisten
sonnien laiskanmuhkea käynti pani punaiset otsatupsut hauskasti
heilumaan, kun näinä toscanalaiset vetojuhdat kiskoivat ikivanhaa
puuauraa punaruskeilla saroilla. Näin, miten viiniköynnöstä
naitettiin oliiville: lehtevä viheriöivä ketju punoutui tiiviisti
öljypuuhun; puutarhurien kädenliikkeistä kuvastui traditiota, joka
on vanhempaa kuin kristinusko, vanhaa kuin pakanuus. Näihin näkyihin
kätkeytyi rauhallisen ihmisaskaren mittaamattoman pitkä perspektiivi;
ne olivat herpoamattoman toivon symboli. Minut valtasi epämääräinen
mutta väkevä tunne maaperän pyhyydestä, kaikista niistä kulttuurin
mahdollisuuksista, joita nämä seudut säilyttävät.
Siellä, missä Fiesolen roomalainen amfiteatteri peittää
murskautuneilla istuinkaarillaan etruskilaista kumpua, on monta
sokkeloista polkua ja luonnon muodostaman lehtimajaa. Ikuisen
vihreyden tulva on haudannut etruskien muistot. Valkeiden
kivihuviloiden hedelmä- ja kukkatarhoista on tänne eksynyt paljon
outoja puulajeja. Terebinttien, englanninmistelin ja kynäjalavien
muodostama lehtikatto seuloo auringonpaistetta, joka tihkuu
kirkkaina valovirtoina ruohoon; valon ja varjon epävakainen läike
ei koskaan lakkaa näillä tuulisilla tienoilla. Täältä löysin
eräänä päivänä vanhan öljypuun, jonka kyhmyinen oksa oli kuin
luotu istuimeksi. Runko painui turvallisen laajana selkää vasten,
lehtien hopeanvihertävästä pilvestä työntyi kaksi mutkittelevaa
vesaa kädensijoiksi. Istuin kauan, passiivisena ja väsyneenä, mieli
täynnä hämärää odotusta, ikään kuin jotakin olisi täytynyt näyttäytyä
eteeni avautuvassa luonnossa... Rajattomiin laajeneva toscanalainen
maisema näkyi riippuvien muratinlehtien lomasta. Vuorten aaltomainen
varjokuva häipyi etäisyyksien sineen aineettomana ja henkisenä.
Lähempien kukkuloiden rinteitä peittivät oliivi-istutukset — nuo
tuuhealehtiset puut olivat täältä katsoen kuin hopeansinervää sumua,
joka oli painunut pieninä pallomaisina pilvinä terrakotanruskeille
pelloille. Ohut läpikuultava ylängönilma sulatti yhteen ruskean ja
viheriän lukemattomat vivahdukset, vaaleanpunaisten mantelipuiden
kukkaroviot, myrttipensaat, syklaamien peittämät laitumet, mehevät
viiniköynnökset. Oli kuin laajan maiseman eteen olisi pingoitettu
autereinen harso, joka pehmensi hehkuvia värejä; vain sypressien
sinisenmustat pilarit kohottivat latvojaan valosumuun ja katse lepäsi
niiden tummissa muodoissa kuin tukea hakien...
Ei tapahtunut mitään. Muratinlehdet välähtelivät ja häälyivät
tuulessa. Ikivanhan lähteen vedet solisivat amfiteatterin rinteeseen
uurretussa luolassa; oman ruumiini varjo siirtyi auringon mukana
itää kohti, symbaaliruohon ja valkokukkaisten mättäiden yli. Mutta
keskipäivän hiljaisiin kuumiin hetkiin voi kuitenkin sisältyä
salaista kokemusta, joka kerran tulvii tajuntaan ja valtaa meidät
ratkaisevasti kuin ilmestys. Tuona hetkenä minulle kävi varmaankin
näin. Näiden ikivanhojen seutujen elimellinen harmonia, niiden vahva
ja selvä kauneus puhui kieltä, jota ymmärsin. Maisema sai minut
entistä syvemmin lähestymään sitä kulttuuria, joka on versonut ja
kukoistanut täällä, ja ihmistyyppiä, jolle maaperä itse opetti
taidon elää ehyttä elämää. Jos maisema muovaa ihmistä ja antaa
hänelle henkiset peruspiirteensä, renessanssin Firenzessä on
täytynyt tapahtua jotakin tuollaista. Kuta enemmän ajattelin sen
voimakasta ja lyyrillistä, tarinoista ja henkeistynyttä rotua, sitä
varmemmin näin siinä näiden kumpujen ja laaksojen leiman. Elämässä
kuten taiteessakin renessanssi on ammentanut vastakohtien harmoniaa
Toscanan aurinkoisilta rinteiltä, joilla luonnon luova voima liikkuu
voimakkaan sentripetaalisesti[58] kuin ilmaisten johdonmukaista
keskittämistä. Olipa ihmisen ja ympäristön suhde millainen hyvänsä,
toscanalainen maisema tuli varhaisenesanssin aikaan taiteilijoiden
oppisaliksi. Tuonaikaisen firenzeläisen ihmistyypin, maalarin
humanistin ja kondottieerin, on täytynyt suhtautua noihin tummien
neulasypressien jakamiin näköaloihin kuin johonkin vastalöydettyyn ja
ihmeelliseen; maisema sai keskiajan jälkeen äkkiä henkisen sisällön,
sielun. Mutta kaikki kauneus, jota etäisyyksien aurinkotomu peittää
kuin vanhojen taulujen chiaroscuro, valohämärä, on hymyilevän
lyyrillisyyden uhallakin samalla reaalisen juurevaa ja vahvaa. Sillä
on oma erikoinen maanpäällinen sävynsä ilme, jota en ole löytänyt
Umbrian sielukkaista maisemista. Vasta Fiesolen vuoriterasseilla,
Settignanon mehevillä viljelysseuduilla, oppii ymmärtämään, että
juuri tämän maankolkan historiassa tuli hetki, jolloin väkevä
aisti otti korvauksen askeesista ja lainehti täyteläisen leveänä
todellisuutta kohti. Uusi ihmislaji, jonka humanisti Leone Battista
Alberti[59] tunsi löytäneensä 1400-luvun Firenzestä, ei ole suinkaan
syntynyt vain oppineiden työkammioissa.
Kysyn itseltäni, eikö Firenzen ympäristön pakoton, avoin luonne
viritä ja ylläpidä niitä inhimillisen sielun taipumuksia,
joita nykyaikainen psykologia kutsuu ekstraversiivisiksi.[60]
Renessanssin perusleimana joka tapauksessa ollut väsähtämätön
elämäntarmo, joka avautui lämpimän voitonvarmasti ulospäin ja jolle
nykyaikaisen ihmisen särkyneisyys oli vieras. Sillä näennäisestä
monipuolisuudestaan huolimatta Firenzen monisatavuotinen
kulttuurimuoto näyttää syntyneen suhteellisen yksinkertaisista
sielullisista alkutekijöistä, aineellisuuden ja henkisyyden,
rehevän aistielämän ja sielukkaan haaveilun selvistä vastakohdista.
Näiden erilaisten elementtien yhteydestä kasvoi renessanssi-ihmisen
passione.[61] Taiteen ja käsityön orgaaninen vanhanaikainen liitto
on täällä herättänyt terveitä kilpailunvaistoja. Mikä toinen
italialainen kulttuurikeskus puhuisi yhtä voimakasta kieltä
hedelmällisen kunnianhimon puolesta kuin Firenze?
Joka kerran kun tulin kaupungin uudenaikaiselta asematorilta päin
Via Cerretanin kapeaa ja kohisevaa kauppakatua pitkin duomon
torille, miltei tunsin hermoissani, miten raskaalla paineella
nykyaika ahdistaa menneisyyttä. Vanha marmorikirkko näytti
kupoleineen ja porttaaleineen olevan kuin puristuksessa; tori oli
aikoja sitten käynyt ahtaaksi. Ghirlandaion[62] enkelit kuuntelivat
Manteliportin[63] kultamosaiikista liikenteen kohinaa. Liljaniitty,
jolle Arnolfo di Cambio[64] 1200-luvun lopulla rakennutti tämän
Kukkien Pyhälle Maarialle vihityn temppelin, peittyi sittemmin torin
laakakivien alle; piazzan ääntensorina on jo kauan huuhtonut kirkon
vihertäviä marmoripintoja kovana vieraana kuorona. Uusi aikakausi
on pesiytynyt tähän rikkaan renessanssikaupungin keskukseen kuten
erakkoäyriäinen purppurasimpukkaan. Mutta silti minut valtasi
menneisyyden teho Firenzessä monin verroin voimakkaammin kuin
nykyajan. Kertasin ajatuksissani ruotsalaisen Romdahlin[65] sanoja,
että Arnon kaupungin harmaiden palatsinpäätyjen keskellä, sen
freskoilla koristetuissa marmorikirkoissa, sen pylväshalleissa
ja pihoissa renessanssi hyökyy vastaan laajan, kokonaisen aallon
voimalla. Vanhoista vaskiporteista suurherttuallisen kanslian
nykyisiin taidekokoelmiin, Medicien hautakappelin kivisestä
unesta kirkkojen seinämaalauksiin — niin, koristeellisiin
soihdunpidikkeisiin ja portinkolkuttimiin asti näin taiteen kukkivan
rikkaana väreissä, marmorissa ja vaskessa. Sen vuoksi jää jokainen
Firenzen kuvaus vajavaiseksi. Jokainen taide-elämys, jokainen muisto
on kuin japanilainen paperikukka, joka lasimaljaan pudottuaan alkaa
paisua ja laajeta monihaaraiseksi lummekimpuksi.
San Miniaton kukkulalle kiipeävä Viale dei Colli oli eräs tavallinen
kävelytieni tutkimustöiden lepohetkinä. Sinne pääsee kaupungin
liepeillä kohoavaa rinnettä pitkin, jalan tai raitiovaunuilla.
Sinne johtaa toinenkin polku, jyrkästi vuoren kupeeseen uurrettu
Ristin tie, jota reunustavat synkät mustat sypressit ja puuristit;
jokainen noista kuoleman paaluista on pystytetty tien syrjään
muistuttamaan kävelijöille Via dolorosan kohtauksia — sitä hetkeä,
jolloin Pyhä Veronica kuivaa hikiliinalla Kristuksen kasvot, tai
sitä, jolloin Josef Arimatialainen[66] näyttäytyy. Mutta ristit
jäivät selkäni taakse ja ylhäällä kukkulalla oli vain valoa,
tuoksuvaa ruohoa; aasien ja muulien riemullista kiljuntaa, timjamin,
metsäkuusaman ja nuorten ruusujen reunustamia muureja. Tyhjän
ulkoilmaravintolan terassilla surisivat villimehiläiset. Join vanhaa
tummanpunaista chiantia — se maksoi seitsemän liiraa, eikä pieni
olkipullo riitä pitkälle. Alhaalla laaksossa, vuorten kirkasta ja
lempeää ääriviivaa vasten, levittäytyivät Firenzen ruskeanharmaat
tiilikattoiset talot kauas ja laajalle. Tuo jähmettynyt kivinen
malja kimalsi keskipäivän auringossa — siitä kohosi torneja kuin
patsaita ja peitsiä, jotka olivat ponnahtaneet liikahtamattomaan
kunniantekoon. Kaukana rautatientorin lähellä kumahtelivat kellot
Santa Maria Novellan hennossa harmaassa campanilessa;[67] Palazzo
Vecchion keskiaikainen tiilipilari ponnistautui muita ylemmäksi kuin
uhmaten ja sen kaksinkertaisen ampumaparvekkeen kuvio, jonka olin
jo lapsena nähnyt vanhoista kuparipiirroksista, vartioi ylhäältä
pilvien tasalta Liljojen kaupunkia. Bargellon sakaratorni seisoi sen
rinnalla kuin pieni ylpeä sisar. Badian kuusikulmainen goottilainen
campanile ja Giotton[68] marmorinen kellotorni saivat täältä katsoen
sen etäisyyden kultauksen, joka muuttaa niiden mahtavat ääriviivat
aineettomiksi ja saa ne näyttämään satukaupungin linnanhuipuilta.
Tuuli heräsi. Suuren pilven varjo liukui hyvin hitaasti Firenzen
yli ja kiiti pohjoiseen. Brunelleschin[69] suunnattoman suuri
kuusikulmainen kupoli, joka nousee leveänraskaana tuomiokirkon
hartioista kuin punaruskea meloni, kuin mahtava kuparikello, näytti
olevan pakahtumaisillaan vangituista sävelistä. Tiesin, että jossakin
kaukana, talojen, palazzojen ja linnojen suojaamana torkkui Pyhän
Ambrosiuksen ikivanha kirkko kuin iäkäs väsynyt peto, joka on
laskenut käpälänsä San Lorenzon markkinatorin kojujen väliin ja
suojaa leveällä selällään Michelangelon[70] marmorijumalien ikuista
lepoa. Suuri kohiseva kuolematon kaupunki! Vallan, nautinnon ja
kauneuden nälkä oli kohottanut sen Arnon rannoille. Se oli kuin
vanhoista mielenkiintoisista kronikoista kerätty kirjasto, ja sen
jokainen harmaa palazzo oli kirja, joka innosti minua pitkiin
tutkimuksiin.
Tuomiokirkon torilla, duomon välähtelevän marmoriseinän ja Giotton
kellotornin vieressä, on Firenzen ikivanha keskus, kahdeksankulmainen
kastekappeli. Tämä leveärunkoinen, samalla kertaa jykevä ja siro
rakennus kohoaa kaupungin keskeltä kuin kreikkalaisten tarujen
omphalos, maailmannapa; se on hallinnut ympärillä kuohuvaa elämää
kaikkien niiden vuosisatojen ajan, mitkä urbanisoitunut ihminen
on asunut Arnon laaksossa. Aika on luonut seinien viheriään
ja valkoiseen marmoripeitteeseen himmentäviä läikkiä. Lattian
mosaiikista, joka on kuin brysselinpitsiä tai persialaista
arabeskikirjailua, voi vielä erottaa eläinradan maagilliset merkit.
On tavallaan kuvaavaa, että kun uusi elämäntunne 1400-luvun alussa
heräsi ja kypsä renessanssitaide kävi talttoineen, siveltimineen,
vasaroineen koristamaan kaupunkia, huomio kiintyi ensimmäiseksi
kastekappeliin. Hurskas vanha trecenton[71] mestari Andrea Tafi[72]
oli aikoinaan holvannut sen kupolin heleillä lasimosaiikeilla,
jotka kuvaavat kerubeja, serafeja ja kahtatoista apostolia. Nyt luo
kultaseppä Ghiberti[73] kastekirkon kuuluisan kolmannen oviparin,
Paratiisin portin, jonka vaskiset, kultaläikkien täplittämät
korkokuvat soivat ja laulavat kuin urut, tosin ei enää keskiaikaisen
tummasti, vaan heleän maallisesti. Vain jokunen vanha kaunis
rakennus on tuohon aikaan säilyttänyt entisten satalukujen sävyn.
Sellainen oli silloin ja sellainen on vieläkin San Miniaton pieni
marmoribasilika, Toscanan rikkain benediktiläiskirkko, jonka
arkkipiispa Hildebrand vihki ensimmäisen tuhatluvun alussa, Henrik
II:n ja keisarinna Kunigundan aikoina. Tämän vanhan temppelin
hämärässä, johon pisaroi ohutta päivänhohtoa alabasteri-ikkunoista,
romaanisen muinaisuuden tuoksu on suloinen kuin suitsutus. Kun
maailmansodassa kaatuneille nuorukaisille valittiin hautapaikkoja,
he saivat suuren hämärän kalmiston aivan San Miniaton läheltä.
Tunnelmallisempaa paikkaa olisi ollut vaikeata löytää. Ikivanhasta
kirkosta huokuu tähän uuden ajan hautausmaahan Firenzelle vierasta
mystiikkaa, joka tulee renessanssin takaa, romaanisen keski-ajan
hämystä.
Olin vuokrannut asunnon vanhan kaupungin ulkopuolelta, tyhjäksi
jääneestä nunnaluostarista. Kevättalvella sen suojissa piti
ehtimiseen polttaa scaldinoa, hiilipannua, jotta kylmyys ja
kosteus olisi väistynyt. Hämärissä palasin kaupungilta. Abbedissan
sellissä maisteltiin gorgonzolaa, nespoleita,[74] englantilaisia
keksejä ja halpaa ruokaviiniä. Seura oli aina sama — suomalainen
taiteilijanrouva, talon vieraat, signor Ugolini, jolla oli oravan
silmät ja evankelista Johanneksen kasvot, vaimoni ja minä. Aamuisin
vaelsin kaupungille kuolettavan pitkää ja kapeaa Via Cavouria, joka
muistuttaisi Tukholman Drottsgatania, ellei kirjavien lautaseinien,
soodavesi- ja elokuvailmoitusten, rihkamakauppojen, ruusukojujen
ja jalokiviliikkeiden paraatiin osallistuisi myös jokin luostarin
pääty ja hälisevä pariisilaismallinen katukahvila. Raitiovaunut
pujottelivat kimeästi kellojaan kilisyttäen pappien, upseerien ja
fransiskaanien tungoksessa. Vanha kuihtunut englannitar istui San
Marcon torin avokahvilassa pöyhöttäen saframinkeltaista tukkansa
kaihomielisin silmin siihen kuolleeseen hiekanväriseen muuriin, jonka
takana on Savonarolan[75] ja Fra Angelicon[76] hiljainen maailma.
Meluisat saksalaiset raivasivat kyynärpäillään tietä Medicien Vanhan
harmaan linnan portille ja luovuttivat epäröiden ovenvartijalle
ne viisi arvokasta hopearahaa, jotka Medici-näyttelyn johto oli
määrännyt pääsymaksuksi.
Joka päivä aterioin eri puolilla Vanhaa Firenzeä. Aperitiffeja,
paahtopihviä ja ruhtinas Ricasolin karmosiininväristä[77] viiniä
Via dei Cerretanin "mannermaisessa" ravintolassa, jonka ikkunoihin
on pantu näytteille tulipunaisia hummereita persiljanlehdet
saksissaan. Tomaattisoseella maustettua makaronia Via del Solen
tomuisessa luolassa, jossa paljaspakaraiset pikkulapset pyörivät
lattialle levitetyillä oljilla ja hymyilevä Giovanni kantaa karvaiset
käsivarret paljaina pullot ja kulhot pöytään. Vahvasti maustettuja
lihapyörylöitä Via dell' Infernon ja Via Purgatorion, Helvetin ja
Kiirastulen kulmassa. Siellä kaikui napolilaisen mandoliinin kilinä,
raskaat kultaiset renkaat helskyivät talon vanhimman tyttären
korvissa, kun hän liikkui Valkeita hampaitaan väläytellen liedestä
nousevien savupilvien ja seinällä tuikkivan votiivikynttilän[78]
haaveellisessa hohteessa. Miten vanhanaikaisia ovatkaan tutut
pienet kadut, jotka valuvat kuin levolliset purot Piazza Signorian
suvantoon, raatihuoneen torille! Palatsit torkkuvat niiden varsilla
suurten harmaiden arkkujen tavoin. Raskaat katonräystäät työntyvät
kuilumaisten solien yli niin kuin ne tuossa tuokiossa yhtyisivät
ja loksahtaisivat lukkoon. Pilkkopimeät antiikkikaupat, liha- ja
vihannesmyymälät, kukkakojut, viinituvat ja hiilikellareita
muistuttavat kahvibaarit torkkuvat syvässä rembrandtilaisessa
unessaan, ja niiden mystillisestä hämärästä tuikkii vain jokin
yksinäinen pyhimyslamppu, jokin tummanpunainen vasikanreisi, johon
osuu auringonsäde, jokin ryppyinen vaalea esiliina, joka häilähtää ja
sammuu kuin liekki...
Mutta tori on luotu urbaanisen elämän keskukseksi, ja Firenzessä
on vanhan raatihuoneen leveä, aurinkoinen piazza monen vuosisadan
ajan ollut kaupungin magneettisena voimakenttänä, sodan ja
rauhan näyttämönä. Pienestä katukahvilasta, jonka isäntä on
kuin Macchiavellin aave, olen monena kevätpäivänä seurannut
tällä keskiaikaisella aukealla kohisevaa elämää, jota helteinen
sydänpäivän valo huuhtoo. Villankarttaajain kapinain aikana
rakennettu oikeudenkäyntihalli on aikojen vieriessä saanut
lämpimän keltaisen patinan. Sen korkeiden kaariholvien hämystä
sukeltaa vanhojen kuvanveistosten marmoriruumiita: Cellinin[79]
Perseus kohottaa uljain elein Medusan päätä, Giambolognan[80]
vääntelehtivät atleetit ovat kuin jonkin rajun sinfonian katkelmia.
Antiikkiset marmorileijonat, jotka on siirretty Medicien huvilasta
tuohon pieneen ulkoilmamuseoon, tuijottavat torin helteeseen
surullisina, huvittuneina, kavalina, miten halutaan. Amerikkalaiset
turistit kiertävät Michelangelon Daavidin ja tuijottavat sitä
lornjettiensa[81] läpi. Dominikaanimunkkien mustat päällysvaipat
ja valkeat alusmekot hulmuavat tuulessa. Fransiskaanien sandaalien
läiske yhtyy ajurinpiiskojen paukkeeseen; miniatyyrimaalarit
odottavat saksalaismallisessa konditoriassa Uffizi-gallerian
avaamista. Tuo vanha herttuallinen kanslia työntyy pitkine
pylväikköineen virran rantaa kohti, ja siestan loppuun asti, jolloin
sen määrättömät aarteet paljastetaan uteliaiden silmille, se on
kapeine kylkirakennuksineen kuin suuri, soinnuton, maassa lepäävä
äänirauta, josta ei lähde minkäänlaista säveltä.
Yli kuusi vuosisataa tämän torin kiveyksessä on levännyt
raatiherrojen linnan tumma raskas varjo, ja lukemattomat köyhät ja
rikkaat, viisaat ja yksinkertaiset ihmiset ovat antaneet katseensa
levätä sen tiilenpunaisessa seinässä ja taivaisiin syöksyvässä
sakaratornissa. Tuo torni... niin, sen uljaassa nousussa on
ikuistettu vanha toscanalainen virtù. "Che torre grandissima",
sanoi jäätelönmyyjä, joka oli syntynyt Messinassa ja seisoi
Cosimo I:n ratsastajapatsaan varjossa, pää taaksepäin heitettynä,
työntäen otsaltaan lakinlippaa. Se muistuttaa fallosta, hän nauroi.
Aivan katon rajasta, Palazzo Vecchion seinälokeroista helottavat
vielä vanhat firenzeläiset vaakunakilvet kuin medaljongit, jotka
suojaavat pahalta silmältä. Kaupungin vanha tunnus, lilja, hehkuu
punaiselta pohjalta; guelfi-puolueen kotka tallaa ghibelliinien[82]
lohikäärmettä; paavin kirkon kultaiset avaimet säihkyvät auringossa
ja Medicien lääkepillerit kimaltelevat viitenä tulipunaisena ja
kuudentena sinisenä pallona sydämenmuotoisessa kullatussa kilvessä.
Ne tulevat pimeydestä ja painuvat pimeyteen, sanoi isä Antonio
ja osoitti yön hämärään valoon sukeltavia järkälemäisiä muureja.
Me olimme harhailleet Arnon toisella rannalla ja saapuneet Santa
Trinitan sillan yli niille ahtaille kaduille, joiden varsilla
linnat torkkuvat; niiden kulmissa näkee vielä valurautaisia kilpiä,
ehtyneitä suihkualtaita, meduusanpäitä, soihdunpidikkeitä... Kuu
valaisi vaaleansinisellä hohteella tyhjän torin. Kuun säteet
sattuivat isä Antonion partaan ja saivat sen kimaltamaan kuin vanhan
himmeän hopean. Pimeydessä kiilsivät hänen pienet agaatinväriset
silmänsä, jotka olivat nähneet seitsemän vuosikymmenen vierivän
hautaan ja joiden näkövoimaa messukirjojen lukeminen ei ollut
lainkaan heikentänyt. Kaupunki nukkui tummana, jyrkästi lankeavien
varjojen asuttamana, varjojen, jotka riippuivat kuin uniset lepakot
Palazzo Davanzatin ikkunankaarissa ja vartioivat peitsien tavoin
Spini-Ferronin herttuallisen raatihuoneen porttia. Hämärät kadut
tuntuivat entistäkin kapeammilta, syvälle maan poveen uurretuilta.
Räystäiden väliin mahtui vain ohut juova valonvälkkeistä taivasta, ja
sen kimallus taittui vanhoissa portinkolkuttimissa, jotka näyttivät
häilyvässä kuutamossa kohoavan äänettömään lyöntiin. Isä Antonio
oli kompastua valotäplään, jota hän luuli kiveksi. — Minä en pidä
kuusta, hän sanoi. — Sen valo on vain näennäisesti elävää, se ei ole
täysin pimeyttä eikä täysin kirkkautta enempää kuin niiden pakanoiden
salaperäinen välitila, joista Alighieri[83] on kertonut neljännessä
laulussaan. Se on muuttanut tämän kaupungin suureksi hylätyksi
kalmistoksi, enkä tosiaan tiedä, ovatko näinä tummat rakennukset
palatseja vai hautaholveja.
Hän haroi miettiväisenä pitkää partaansa. Yössä kajahteli vain
hänen sandaaliensa läiske ja minun kenkieni kopina. Ajurit, jotka
torkkuivat kuskinpukeillaan fosforihohteisen tuomiokirkon luona,
kuulivat unensa lävitse kaiun loittonevan Via Tornabuonille päin.
— Kuinka kauan olette asunut Firenzessä? kysyin. Hän ei näyttänyt
kuulevan sanojani.
— Ennen vanhaan keräsin näiltä kaduilta turhia ja viehättäviä
vaikutelmia kuten eräät ihmiset keräävät kuluneita vaskirahoja.
Tunsin tämän kaupungin paremmin kuin kotiseutuni Genovan. Minä
olisin voinut ummessa silmin kulkea kaikkien vähänkin tärkeiden
rakennusten eteen ja selittää Giotton kellotornin korkokuvan paremmin
kuin punakantinen Baedeker.[84] Minun onnettomuuteni on siinä,
että olen rakastunut kaupunkiin, jonka yllä on kuusi vuosisataa
levännyt maailmallisuuden kirous. Huomaatteko, miten nuo vanhat
ikkunat kimaltavat kuutamossa? Tämän mustan äänettömän talon
suunnitteli Michelozzo[85] rikkaille ja mahtaville Strozzeille.
Kuu paistaa kirkkaana sen päätyyn — te voitte nähdä, miten
neliömäiset kivet muodostavat jokaisen ikkunan yläpuolelle saman
täydellisen puolikaaren, jonka tapaa vanhojen karttapallojen
kuvussa. Mikä eleganssi! Mikä hillitty voima! Nuo raskaat kiviset
linnat ovat jättiläisten hautoja. Ne on nähtävä kuun paistaessa.
Tässä kaupungissa on kerran elänyt monta etevää rakentajaa, ja
merkillisin heistä oli Arnolfo di Cambio,[86] tuo kaikkivoipa
lumooja, joka hahmotti taitavalla kädellään kirkkoja ja palatseja
yhtä vaivattomasti kuin muovaillaan savikuvia. Hänen sydämessään
asui vanhanaikainen nöyryys. Or San Michele[87] muistuttaa suurta
goottilaista alttarikaappia, niin mahtavaa ja täydellistä, että sen
ympärille pitäisi rakentaa kirkko universumin omista aineksista,
tähtien valosta ja yötaivaan hämystä. Santa Crocen marmorinen pääty
on kuin särmikkäistä lumitähdistä sommiteltu. Muuten luulen, että
joku toinen rakentaja suunnitteli viheriästä ja valkoista kivestä
meidän tuomiokirkkomme, sillä sen komeus on omituisen elotonta...
Kun kuolema oli sulkenut Danten suun, täällä alettiin palvella
Astartea[88] ja Mammonaa. Minä olen vanha mies, minä en ole koskaan
oppinut luovailemaan tuomion ja hyväksymisen välillä kuten eräät
järjestömme nuoret miehet. Mutta minä rakastan tätä kaupunkia
toivottomalla rakkaudella. Koko minun elämäni on valunut kuiviin sen
kuumille keltaisille toreille, ja minun silmäni ovat aivan liiaksi
seuranneet vanhojen kaarihallien kaunista linjaa. Jumala on tuominnut
italialaiset. Meidän sielumme on kahlehdittu maisemien ja kaupunkien
kauneuteen. Jokainen lapsi sopertaa jo kapaloissa la bellaa. Olen
nähnyt vanhojen benediktiinien maistelevan taidetta kuin kaviaaria.
Ja itse olen varoittava esimerkki.
Hän pysähtyi ja työnsi pitkät notkeat sormensa valkoisiin
parranhahtuviin, joissa kimalsi kuutamo. Tunnetteko ginestrain[89]
tuoksua? Niiden nuput aukeavat parhaillaan — ne ovat kaimani Pyhän
Antonius Padovalaisen[90] lempikukkia, ja vielä kolmesataa vuotta
sitten Firenzen tytöt kiersivät niistä seppeleitä hiuksilleen
mennessään viettämään kevätjuhlaa Fiesolen kukkuloille. Missä te
asutte, signor? Teidän tulee kulkea suoraan oikealle kädelle, ja
kun sivuutatte löytölastenkodin loggiat, älkää unohtako ihailla
Andrea della Robbian[91] sinisiä terrakottakilpiä. Luulen, että
menen luostariin. Lukupulpetillani on Trimalchion pidot.[92] Addio,
signore, la Madonna vi accompagni.
Ja isä Antonio kohotti hiukan ruskean kaavun helmuksia ja poistui
ääneti yön varjoihin kuin vanha humanisti, jota sitoo luostarilupaus.
Myöhemmin olen ajatellut, missä määrin näiden asuntolinnojen
nykyiset vuokralaiset, jotka usein kuuluvat tavalliseen
firenzeläiseen rahvaaseen, ovat sopeutuneet ympäristöön. Vanhoilla
loistoliesillä kytee hiilivalkeita ja kiehuu makaronia. Vanhat
salit on raivattu luonnottoman suuriksi sänkykamareiksi ja
ruokahuoneiksi. Vankikopeista on tehty kellareita, salaovet avautuvat
ruokakomeroihin. Kun erästä näistä palazzoista äskettäin korjattiin,
seinämuurista löytyi monen kerroksen syvyinen viemäri, jonka peitti
yläkerran lattiaan sovitettu laskuluukku ja joka päättyi alhaalla
hiilikellariin. Viemärin pohjalla oli kasoittain ihmisluita.
Viimeinen muisto muinaisen rahapulaan joutuneen patriisin velkojista
—!
On biologinen ihme, että kaupungin hallinnollisessa ja seuraelämässä
yhä vaikuttaa Firenzen renessanssisukujen jälkeläisiä. Minulla ei
ole heidän henkisen etevämmyytensä astemittaria, mutta fyysillisesti
he pystyvät kilpailemaan Italian uljaimman nuorison kanssa.
Skandinavian ja Baltian maissa kulttuuri on hitaasti mutta varmasti
tappavaa myrkkyä. Suvut, joissa urbanisoituminen on tapahtunut ja
jotka ovat omaksuneet kaupunkielämän tavat ja tottumukset, luisuvat
kahden, kolmen miespolven kautta varmaa häviötä kohti. Tämä on
kaikkien nuorten kulttuurien kirous. Mikä rodullinen elinvoima,
mikä biologinen tekijä uudistaa vanhojen sukujen veren romaanisissa
maissa? Klimaattiset vaarat, ennen kaikkea eteläeurooppalaisen lämmön
veltostava vaikutus, kuuluvat luultavasti niihin epätotuuksiin, joita
on vaikeata juurittaa pois, vaikka Välimeren seutujen tuhatvuotinen
historia kertoo suurenmoisesta kaupallisesta, sotilaallisesta,
henkisestä tarmosta! Rooman ja Firenzen suuret suvut ovat sitä paitsi
ylpeän aristokraattisesti suojelleet itseään jo viidensadan vuoden
ajan mesallianssiin[93] vivahtavilta avioliitoilta. Sen tapaista
verensiirtoa on pidettävä pikemmin kuihduttavana kuin voimistavana.
Fyysillisen kunnon merkit ovat joka tapauksessa kulkeneet suvuissa
miespolvesta toiseen, ja nykyiset Antinorit, Ginorit, Rucellait,
Tornabuonit ovat ikivanhoissa juhlapuvuissaan ja hopeapanssareissaan
ritariajan eleganssin komeita laatunäytteitä! Olen nähnyt Rooman
aatelispoikien kantavan paavin kunniatuolia. Kaulasta suippokenkiin
ulottuva tulipunainen puku korosti muhkeita, sopusuhtaisen miehisiä
vartaloita, eikä parhainkaan näyttämökäsittely olisi voinut parantaa
kasvojen tervettä ja puhdasta kauneutta. Olen nähnyt firenzeläisen
renessanssiaatelin pukeutuvan kirkollisissa sotisopaan ja nousevan
ratsaille. He ratsastivat vanhaan 14-sataluvun tyyliin, vartalot
jäykkinä, vasen käsi ryntäillä. Oli kuin Benozzo Gozzolin[94]
kultakypäräiset ritarit olisivat karauttaneet Firenzen katuja...
Tämä urheileva, ruumiinharjoitusten karaisema ylimysnuoriso pitää
ylpeästi kiinni sukujen perinteistä. Kodeista, joiden taulu- ja
veistokuvakokoelmat eivät ole yksityisomaisuutta vaan kuuluvat
Italian valtion kulttuuripääomaan, voi tietysti löytää myös
köyhtyneen sukuaatelin tragiikkaa. Niinpä on Arnon rannalla vanha
palazzo ja sen saleissa miljardeihin nousevat taideaarteet. Mutta
pääoma on olematon, koska se ei kasva korkoa. Se on kuin maahan
haudattu kultalipas. Suku elää kalleuksiensa keskellä kituvaa elämää
yrittäen epätoivoisesti pitää kunniassa traditioita ja "edustaa"...
Italian kaupunkien virallinen johto ei ole missään osoittanut
niin innokasta tarmoa kuin yrittäessään tukea vanhoja paikallisia
juhlaperinteitä. Kaikilla kaupungeilla on keskiaikaiset
pukuparaatinsa. On fascistisen katsomuksen mukaista, että antiikin
ja renessanssin mennyt suuruus herää tilapäisesti eloon. Kansan
silmien eteen on levitettävä koko menneiden polvien historiallinen
jäämistö. Kun Rooman vanhoja asuntokortteleita alettiin repiä
Mussolinin määräyksestä, teko ei suinkaan tapahtunut vain kaupungin
modernisoimiseksi, vaan jotta antiikin muistomerkit pääsisivät
täyteen kunniaan. Vuodesta 1931 tähän muinaisuuden uusimiseen on
pelkästään Roomassa uhrattu vuosittain 30 miljoonaa liiraa.
Toscanan, Umbrian ja Lombardian kaupungit kulkevat viitoiteltua
tietä... Traditioiden velvoitus! Siksi keinuvat Livornon redillä
Festa di palio marinaron värikkäät, silkkipurjeiset laivat ja
siksi pidetään Sienan keskiaikaisella torilla turnajaisjuhlia,
joissa ritarit, haukankantajat ja asepojat pitävät yllä vanhojen
palio-leikkien kunniakasta mainetta. Arezzolaiset kadehtivat Pisan
kaupunginkaartin pukujuhlaa ja pisalaiset Arezzon saraseeniparaatia,
kesäkuun 13. päivän Giostra del saracinoa. Näin Firenzessäkin...
Kuuluisan Gioco del calzion[95] aikaan jalkapallojoukkueet
pukeutuvat silkkimantteleihin ja kantavat välkkyviä pertuskoja.
Narrien, ylimysten ja hovipoikien kirjava kulkue kantaa soihtuja
Arnon rantojen jylhässä pimeydessä, mihin ainoakaan mainosvalo ei
luo nykyajan tuntua ja missä viidensadan vuoden takainen näytelmä
todella esitetään mahdollisimman luontevassa ympäristössä. Mutta
teokraattisen kaupunkitasavallan kuvaan kuuluu, että menneisyyden
ilme on vahvimmillaan, kun maallinen ja kirkollinen valta yhdistävät
juhlaloistonsa.
Kesäkuun seitsemäntenä avautuvat kaikkien luostarien ovet, ja
munkkijärjestöt marssivat lippuineen tuomiokirkkoon. Tämä on Festa
di Corpus Domíni, Herran ruumiin juhla.[96] Sankat katsojajoukot
täyttävät ahtaan torin reunamat; kukitetuilta parvekkeilta riippuu
Kristuksen Tasavallan tulipunaisia standaareja, joita koristaa
hopeinen liljankuva. Korea juhlaliputus ulottuu Duomon torilta
Santa Crocen fransiskaanikirkkoon asti. Kaikki kadut, joiden kautta
reliikkikulkueen on määrä vaeltaa, ovat mustanaan uteliasta väkeä,
ja rakennusten julkisivut suorastaan peittyvät samettimattoihin,
ruusuihin ja ilotulituskynttilöihin.
Odotan kello puoli neljästä viiteen. Silloin avautuu tuomiokirkon
julkisivusta marmorinen Porta della Mandorla, Manteliportti,
majesteettisen hitaasti saranoillaan ikään kuin ovea muinaisuuteen
avattaisiin. Kellot alkavat kumahdella ja pauhata kaikissa kaupungin
kirkoissa; lukemattomien campanilien huipuista vyöryy malmimusiikki,
johon yhtyy yhä paisuva gregoriaaninen laulu. Kulkue, joka joluu
Manteliportin pimennosta kadulle, näyttää loppumattomalta...
Firenzen instituuttien ja koulujen oppilaat kantavat valkoisiin
liljoihin kiedottuja järjestölippuja. Tässä hitaassa jonossa ovat
edustettuina kaikki ikäluokat, taapertavista, nunnien, johtamista
kahdeksanvuotiaista miltei täysikasvuisiin luostarikoululaisiin.
Lasten kimeät äänet kiirivät kirkkaaseen ilmaan, Giotton kellotornin
metallikieli jylähtelee kolkon juhlallisesti. Kuoripoikien
pitsimekkoja tulvii kuin vaahtoa portin onkalosta. Heidän jäljissään
kulkevat kaupungin maallikkoseurakuntien järjestöt ruskeissa ja
mustissa munkinkaavuissaan, jotka on heitetty tavallisten arkipukujen
päälle ikään kuin he olisivat pukeneet ylleen keskiajan. Raskaat
hopeaiset kynttilänjalat kipinöivät. Ohitseni kannetaan vanhoja
viirejä, joiden repaleista silkkiä koristaa Kristuksen monogrammi
ja pääsiäislammas. Kirkolliset standaarit lepattavat vienossa
tuulessa. On kuin vanhat kultakirjomatot ja helmistä ommellut
alttarivaatteet olisivat lähteneet kulkemaan ihmisten pään päällä.
Loggia del Bigallon kivikaarissa, misericordia-veljien hallissa, on
pilareihin kavunneita pikkupoikia kuiskivina, levottomina rykelminä.
ohi soluu katkeamaton virta munkinviittoja ja kumaria päitä,
joiden tukkaan on ajeltu pyörylänmuotoinen kalju. Valkopukuiset
kartusiaanit ja ruskeavaippaiset paljasjalkaveljet, San Miniaton
hienot olivitaanit, musta- ja valkoviittaiset dominikaanimunkit
kantavat kultakatosten peittämiä jättiläisristejä. Puusta veistetyt
ristiinnaulitut vääntelehtivät pauhaavan kirkkolaulun tahdissa,
johon yhtyy sotilassoittokuntien huumaava torvisoitto. Krusifiksien
haavat palavat synkän punaisina norsunluisella iholla, joka
alkaa salaperäisesti hehkua laskevan auringon vinojen säteiden
satuttamana. Yhä uusia ristejä sukeltaa esiin yhä uudet rummut
ja fagotit julistavat ihmisjoukoille kärsimyksen onnea, joka
esineellistyy ja saa muodon pyhien kuvien veritahroissa. Kumpi on
väkevämpi, menneisyys vai nykyisyys? Pienet lapset katuvierillä
tuijottavat ammottavin silmäterin tätä pauhaavaa katolista Via
dolorosaa. Kun fascistijärjestön mustiin puettu soittokunta saapuu
lippuineen, väkijoukko nostaa kätensä kunniatervehdykseen: soittajat
marssivat noloina ikään kuin he saattaisivat hautaan Vatikaania.
Mutta hopeaseppeleet ja kultaiset reliikkiarkut, jalokiviristit,
baldakiinit ja samettistandaarit välkkyvät ihmismeren yläpuolella
kuin kuvastaen sen vallan suuruutta, joka on monopolisoinut
iankaikkisen elämän. Raskaiden kunniavaatteiden lanteet notkuvat
juhlallisessa tanssissa, jolle munkkien heleä ja haikea veisuu antaa
poljennon. Ajatus takoo päässäni kuumeisena. Mikään ei ole muuttunut,
kulkue on sama kuin nekin, jotka veivät inkvisition uhreja Piazza
della Signorian polttoroviolle kellojen, huilujen ja kuorolaulujen
kaikuessa.
Firenze ei olisi se mitä se on, ellei kirkkojuhlan vanavedessä
valuisi kunnallisen elämän koko keskitetty komeus.
Kaupungin nuori kalpea ja romanttinen podestà,[97] kantaa mustaa
silkkimanttelia ja kokardihattua. Arkkipiispan kunniakatos liukuu
näkyviin... Lähimmät katsojarivit lankeavat polvilleen, mutta
pälyilevät sormien läpi prelaattien sinipunaisia samettiviittoja.
Kuoripojat heiluttavat hopeaisia suitsutuslamppuja, savu
pölähtelee kesäiltaan, kellot ja trumpetit pauhaavat. Kokonainen
renessanssiaikainen hoviseurue kulkee kantotuolin jäljissä —
Firenzen kunnalliskaarti hopeapanssareissa ja pertuskat käsissä,
korkein aateli tulipunaisissa puvuissa, hovinarrit, joiden
hiippakengät läiskyvät katuun ja joiden kupeella riippuu pitkän
pujolakin tupsu. Näytelmää, lavastusta! Mutta miten ihastuttavan
sitkeästi Firenze tahtoo säilyttää traditionsa. Tiedän, että jos
tänä hetkenä katson ympärillä survovaa nykyaikaista väkeä, sen
puvut vaikuttavat yhtä persoonattomilta kuin funkis Firenzen
renessanssilinnojen rinnalla. Kirkko ja valtio ovat psykologisessa
viisaudessaan täällä tajunneet menneen loiston tehon. Satumainen
juhlasaatto näyttää sukeltavan sen suuruudenajan hämärästä, jolloin
tähän kaupunkiin itse asiassa keskittyi länsimainen kulttuuri.
Kaupungin keskuksesta guelfi-puolueen tomuisiin rakennuksiin
ja yli vanhojen sillankaarien sivukaupungin ahtaille kujille
nykyaikainen elämä virtaa vanhoissa uomissa. Tradition voima on
täällä laimenematon. Kultaseppien silta, jolle Cosimo I:n[98] aikana
pystytettiin ensimmäiset myyntikojut, notkuu kauppapuotien painosta:
kimaltelevia lasi- ja metallitavaroita, kultaa, jadea ja koralleja,
aitoa ja väärennettyä väri-iloa.
Mercato Nuovon[99] tummissa jäntevissä kaariholveissa, missä rehevä
pronssisika sylkee suustaan noruvia vesipuroja, maalaistavaran tulva
on yhtä hukuttava. Naiset istuvat loggian kynnyksillä tai nojaavat
olkihattujen peittämiin myyntipöytiin. Mustat laihat sormet liikkuvat
aamuhämärästä iltahämärään hätäisen nopeasti kuin lukit, joiden on
saatava verkkonsa valmiiksi ennen yötä; he punovat olkia. Kahdeksasta
pitkästä korresta, jotka paulotaan yhteen kahdella puupuikolla,
syntyy päivän mittaan neljäkymmentä metriä vasujen ja panamahattujen
materiaalia, mutta työstä maksetaan keskimäärin vain kolme liiraa.
Firenzen laitapuolten pienet ryysyiset tytöt voivat tehdä kahden
liiran päivätöitä: he tuovat kuukausittain kotiin kuusikymppisensä!
Nämä naiset elävät, kuten firenzeläiset käsityöläiset kauttaaltaan,
sananmukaisesti tyhjästä. Luostarien ilmaisissa anniskeluissa
tarjotaan aina puolenpäivän aikaan kupillinen velliä ja valkoinen
leipäkyrsä. Kaikkein synkimmillä kujilla, Arnon toisella puolen,
voidaan sadan liiran kuukausivuokralla pesiytyä hajuun ja likaan
— luoliin, jotka eivät paljoakaan eroa hiilikellareista. Kysyin
Firenzen marmorilouhimon työläiseltä, miten hän ja hänen monilapsinen
perheensä tulevat toimeen seitsemän liiran päiväpalkoilla. Niin,
lapset totutetaan kahdeksanvuotiaista työhön, he ahertavat
kahdeksasta aamulla seitsemään illalla; he tuovat kahden vuoden
alkukoulun jälkeen oman lisäroponsa yhteiseen kassaan. Valkoinen
maissileipä ei maksa paljoa. Perhe syö kesällä ravitsevia turpeita
viikunoita, jotka ahdetaan marmeladimaiseksi tahtaaksi kahden
leipäviipaleen väliin, korvaa kalliin ruokaöljyn salaatinlehdillä,
ostaa liiralla pullollisen laihaa sakkaista punaviiniä, syö
juhlapäivinä spaghettia, mutta lihaa ei juuri koskaan. Tämä
ruokalista on sananmukaisesti kirjoitettu vanhan kaupungin
sivukujilla vilahteleviin työläiskasvoihin. Pölyistä, tummaa,
näivettynyttä väkeä...!
Maassa, jonka pinta-ala on pienempi kuin Suomen mutta väkiluku
nousee yli 41 miljoonan, olemassaolon taistelu ei ole helppo.
En tiedä, kumpi on onnettomampi, suuren talouden hoitaja, joka
nostaa kuukausipalkkanaan 30 liiraa, loppumattomien verojen
rasittama pikkuvirkamies, joka on fascistisen Italian kuuliaisena
alamaisena tietysti monen lapsen isä ja jonka kuitenkin täytyy
säädyllisyyssyistä kustantaa heidän koulunkäyntinsä, voimatta
toimittaa poikia ja tyttöjä työhön! Ei ihme, että italialaisen
kaupunkielämän vanavedessä kuhisee kerjäläisiä — ei vanhojen
matkakuvausten hilpeitä maalauksellisia lazzaroneja,[100] vaan
Napolin ja Livornon yrmeitä tupakanpätkien noukkijoita. Fiesolen
mummot, jotka seisovat käsi ojossa fransiskaanikirkon ovella,
kalastavat lämmenneiltä turisteilta joka tapauksessa suuremman
päivätulon kuin oljenpunojattaret kymmentuntisesta työstä.
Mutta vanhan ammattikuntalaitoksen kunniakkaat perinteet jatkuvat.
Firenzeläinen ihmistyyppi on seitsemän vuosisataa pitänyt orgaanista
käsityötä kunniassa. Keltaisten puuvillamarkiisien alla, ahtailla
syrjäkaduilla, kukoistaa sangen monivivahteinen taidekäsityö.
Suutarit istuvat leikaten naputtaen siroja kestäviä kenkiä. Vetiset
savimassat hyrräävät valajien käsinkierrettävissä valinpyörissä;
kelta- ja sinikukkaiset fajanssiruukut maalataan käsin,
vanhojenmallien mukaan. Maljakoiden, lautasten ja kirjankansien
kuviokoristelu on yhä sidottu renessanssin aikaisiin malleihin. Olen
ostanut itselleni firenzeläisiä nahkatöitä, joita koristaa Medicien
vaakunakilpi, kuuluisat seitsemän rohtopilleriä, ja sama merkki
toistuu Via Porta Rossan halvoissa, hopealasituksella päällystetyissä
majolikatöissä.[101] Firenze painautuu suuruudenaikansa perustalle
luottavana ja itsevarmana. Sillä on hoideltavana miltei rajaton
aineellinen henkinen perintö, niin suuri, että kaikki samankokoiset
Euroopan kaupungit tuntuvat sen rinnalla köyhiltä.

Vuonna tuhatneljäsataa

Firenzen vanhassa kruunauskirkossa Santa Crocessa oli aamumessu juuri
päättynyt ja yksinäinen pappi puhalteli kynttilöitä sammuksiin.
Jokaisen pienen liekin tukahtuessa varjot liikahtivat askelen
pääalttaria kohti. Metallisen barokkikomeuden ja kolkkojen hautojen
yläpuolella, liian korkealla, jotta alhaalla vallitseva tyylien
sekasotku sitä häiritsisi, humisi menneisyys. Urkuri improvisoi...
Ikkunain sinisissä ja veripunaisissa valovirroissa häilyivät kaikkien
niiden henget, jotka olivat hallinneet tätä kaupunkia taidon
ja viisauden ylivallalla. Enkö tullutkin tänne vain sen seikan
todistajaksi, että Firenzessä päästiin puolituhatta vuotta sitten
niin lähelle elinvoimaisen kulttuurin ihannetta kuin kristillisissä
länsimaissa näyttää olevan mahdollista.
Koko tässä suuressa puolihämärässä jumalanhuoneessa, jonka seinät
ja holvivaipat ovat tummuneet, ikään kuin niihin olisi tarttunut
myriadien rukousten tomu, en aluksi löytänyt muuta kuin suhteellisen
myöhäisten ajanjaksojen marmorisia voitonmerkkejä, kuivaa ja
hengetöntä paatosta. Mutta pankkiiri Bardin ja pankkiiri Peruzzin
sukukappeleissa seinät peittyivät miltei lattiasta kattoon asti
mahtaviin kalkkimaalauksiin, ja niiden kumean ankarasta runoudesta
hehkui vielä renessanssin kirkas ja virkeä aamu, niin kuin aurinko
laskettuaankin valaisee korkeimpia vuorenhuippuja. Nämä freskot
tehtiin 1300-luvun alussa, samaan aikaan kuin nuori Petrarca[102]
istui Carpentrasin kaupungin koulussa kuuntelemassa oppineen
Convennolen[103] kertomuksia muinaisesta Roomasta. Vanhuuden ja
pitkien vaellusvuosien väsyttämä Dante oli silloin asettunut
asumaan Ravennaan ja tuleva mestari Boccaccio[104] makasi kehdossa
Certaldon maalaishuvilassa. Mutta Santa Crocen kirkossa työskenteli
kuuluisa mies, Giotto di Bondone,[105] josta jälkimaailma ei perin
paljon tiedä. Tullessaan Firenzeen hän oli suorittanut jo monta
mainehikasta tehtävää. Hän on, luultavasti yhdessä tuntemattoman
roomalaisen mestarin kanssa, kuvannut Assisin tuomiokirkon
seinillä Pyhän Fransiskuksen elämää ja tehnyt Padovan kirkkoon
sarjan kalkkimaalauksia Maarian ja Jeesuksen historiasta; ne ovat
levittäneet hänen mainettaan yli senaikaisen Italian.
On tunnettua, että renessanssi alkoi maalauksen ja veiston
ennentuntemattomalla nousulla. Giotton taiteessa tapahtui ensi kerran
ratkaiseva uppoutuminen inhimillisiin tunteisiin, aivan uudenlaisen
näkemistavan läpimurto. Uffizin galleriassa saatoin verrata toisiinsa
kahta samaan saliin sijoitettua alttarimaalausta, joista toisen
on luonut sammuvan keskiajan viimeinen suuri mestari Cimabue[106]
ja toisen heräävän uudenajan ensimmäinen mestari Giotto. Molemmat
esittävät Madonnaa ja lasta mutta miten eri tavalla! Cimabue on vielä
täysin kristillisen ikonitaiteen kultaisten pintojen ja kylmien,
jäykkien, kuningatarmaisten uniolentojen lumoissa. Taiteellinen tunne
ei hänen tauluissaan nouse eikä kuohu, elämä ei elä, Pyhä Neitsyt
ei hengitä. Nasaretin nöyrä vaimo istuu enkelien kannattamalla
marmorikorokkeella ruumiittomana ja hieraattisena,[107] siniviheriä
vaate valuu litteältä rinnalta polville ja luo teodoramaisiin
kasvoihin kelmeän valonhäiveen... Vain Assisin fransiskaanikirkossa,
jossa Cimabue on työskennellyt hiukan ennen Giottoa, hänen
siveltimensä tavoittaa syvemmän inhimillisen sisällön. Niinpä hän
on kaupungin alakirkon kaikkein kauneimmassa freskossa sijoittanut
pyhien olentojen joukkoon myös kauppias Bernardonen pojan, jonka
karkeat ja lempeät munkin kasvot ovat inhimillisesti tutkituinta,
mitä 1200-luvun maalarit ovat luoneet. Mutta nuorelle Giotto di
Bondonelle ei riitä pyhyyden varjokuva. Hän kuvaa lapsen ja Madonnan
niin kuin hänen mallinaan istuisi ruumiikas, lempeä maalaisäiti,
joka on hämmentynyt oman kunniakehänsä hehkusta. Raskas sininen
mantteli ei enää liimaudu koristeelliseen taustaan, vaan painuu
kumpumaisille laskoksille polvien ja rintojen kohdalla. Sovinnaisen
pieniksi sommitellut enkeliryhmät eivät esittäydy katsojalle
suoraan en face,[108] kuten itäroomalaisissa kultamosaiikeissa ja
keskiaikaisissa alttarikaapeissa. He ovat polvistuneet valtaistuimen
juureen ja ojentavat liljoja.
Renessanssin taikasauva on koskettanut Firenzen marmorikirkkoja
ja muuttanut ne taidekokoelmiksi. Niiden holveissa ja kappeleissa
vaeltaa kuin näyttelyhalleissa. Jos kynttilät olisivat tuikkineet
Santa Crocen alttareilla, niiden epävakainen heijastelu olisi vain
hämärtänyt Giotton seinämaalauksia, joita ihailin maaliskuun aamun
hymyilevässä hämyssä. Raamatun ja legendojen kohtaukset elävät näillä
seinillä jäntevän asiallisina kuin Jumalaisen näytelmän metaforat.
Rauhalliset apostolit kulkevat, polvistuvat, seisovat tummansinisen
taivaan alla, hiljaisissa ja uneen vaipuneissa maisemissa, joissa
yksinäiset sypressit kohottavat latvojaan ja kirkot nousevat pyhän
kaupungin kattomerestä kuin lelurasioiden keskelle unohtuneet
aarrearkut. Todellisuuden tuoksu ympäröi Raamatun kohtauksia ensi
kerranpitkien hämärien vuosisatojen jälkeen; Pyhä Drusiana, Pyhä
Fransiskus, Pyhä Johannes Evankelista jättävät vihdoinkin Danten
kristallitaivaan kirkkaat ja ohuet piirit elääkseen, maanpäällisten
ihmisten elämää. Voin kuvitella, miten Giotton tapainen taiteilija
olisi otettu vastaan Bysantionissa.[109] Ravennan tai Agia Sophian
keisarillisten juhlavaatteiden, kultaisten aurinkojen ja raskaan
papillisen loiston keskellä, loiston, joka ei koskaan tehnyt
heikointakaan liikettä inhimillisempää, elävämpää kohti, hänen
maalaispyhimyksensä olisivat herättäneet miltei saman kuohun kuin
Assisin nukkavieru pyhimys Placidia Gallan palatsissa. Kuitenkin:
hän oli taiteilijana ensimmäinen, joka kuuli uuden aikakauden tulon
kuten nurmikolla makaava vaeltaja erottaa lähenevän kaviontöminän.
Miten suunnattoman suuri, miten uraa aukova onkaan tämä suhteellisen
yksinkertainen taiteellisen näkemisen muodonvaihdos, jossa realismi
yllättäen särkee kauniin sovinnaisuuden ja sivellin luopuu
kuvailemasta teologisia haaveita päästäkseen lähemmäs jokapäiväistä
elämää...! Giotton mielikuvitus on muovaillut pyhimysten vartalot,
kasvot, vaipat niiden elävien esikuvien mukaan, joita jokainen askel
Firenzen kaduilla tai maaseudulle johtavilla teillä tuo näköpiiriin.
Mantelisilmäisten naisten ja parrakkaiden, leveäharteisten pyhimysten
päälaella tosin liekehtii sädekehiä, mutta ne loistavat lempeän
kullanruskeina kuten auringonnousun kajo Toscanan talonpoikien
ohimoilla. Tästä trecenton mestarista käy suora linja renessanssin
taiteen suuriin ja realisteihin, aina Masaccioon[110] asti.
Tunnen seisovani kuin ovella, samalla kynnyksellä, jolta Boccaccio
ja Petrarca ovat nähneet uuden aikakauden avautuvan korkeana ja
kirkkaana ja voimakkaana... Mutta renessanssin ovi on selkäni
takana; en pääse sisään. Santa Crocen pääalttarin edessä makaa
polvillaan kolme mustahameista noviisia katse tähdättynä hopeisiin
kynttilänjalkoihin. Vanhat naiset, joiden päätä peittää tumma
mantilja, jupisevat hiljaa; rukousnauhan pähkinäpuiset helmet
siirtyvät. Menneen ja nykyisen kaaoksesta, valon epävaltaisen
läikkeen läpi, pappien, uskovaisten ja kuolleen alttariloiston
yläpuolelle kimpoaa jälleen urkupillin heleä ja maallinen sävel kuin
hyvin vanhan canzonen[111] kajahdus.
Palazzo auloissa ja saleissa avattu Medici-näyttely, johon oli
kaikkialta maailmasta tuotu kuvanveistoksia, maalauksia, gobeliineja,
pyhäinjäännöslippaita, mitali- ja rahakokoelmia ja ajan tummentamia,
kummallisesti hymyileviä kuolinnaamioita, oli noihin aikoihin
yliopistoni ja korkeakouluni. Vierailin siellä säännöllisesti.
Bourbonien aikaisiin lievetakkeihin pukeutuneet santarmit tunsivat
minut ulkonäöltä. Sateensuojatelineen vartija tunsi keppini,
ja Cosimon yksityiskappelin hoitaja kiiruhti sytyttämään ne
kuparilyhdyt, joilla valaistaan tämän hämärän huoneen seinillä
olevia maalauksia. Renessanssin mieltymystä elämän koreuteen on
tuskin koskaan ilmaistu avomielisemmin kuin niissä. Kultaisen
pyhäinjäännösarkun ja Filippo Lippin Madonnan kahden puolen vaeltavat
Benozzo Gozzolin mielikuvituksen kimaltelevat kulkueet sypressien
ja oranssipuiden alla, ikuisen kevään maisemissa. Hovipojat ja
haukankantajat seuraavat arabialaisia ratsuja, kultapukuiset
prinssit kiristävät ohjaksia ja kuuntelevat ajotorvien ääntä...
Kun kaksikymmenvuotias taiteilija survoi huhmaressaan niitä
kivennäisvärejä ja valeli oliiviöljyllä niitä pensseleitä, joilla
nämä quattrocenton unet on loihdittu kappelin seiniin, Firenze oli jo
noussut ylpeän vuosisadan johtoon. Sen vastarakennetuissa palatseissa
istuivat samettipukuiset arvokkaat pankkiirit kuin hämähäkit
lymypaikoissaan. Kauppavaihdon seitit kulkivat kauas Itämaille
ja länteen, guldenit ja dukaatit valuivat kilisevinä virtoina
heidän kassa-arkkuihinsa. Peruzzien kauppahuone oli levittänyt
kuudentoista haaraosaston kautta nuottansa yli Euroopan, Lontoon
sumuisista satamista Kypros-saarelle ja Sisä-Aasian markkinoille.
Bardit, Pittit, Ruccellait eivät olleet paljonkaan huonompia. Kun
Albizzien suku väistyi kaupungin johdosta ja Medicien dynastia alkoi
pitkän hallituskautensa, nämä renessanssin Rothschildit tekivät
taideaistin kohottamiseksi enemmän kuin kukaan muu. Renessanssi ei
laskeudu taivaasta imaginäärinä lahjana — sen henki on peräisin
varakkaiden kaupparuhtinaiden palatseista, aivoista, joista
Skotlannin puuvillapaalut ja burgundilaiset kankaat, Aasiasta
saapuvien laivojen indigolastit ja kalliit hienot kultanahkatapeetit
ovat anastaneet etusijan, mutta joissa itää ylivoimainen halu
rikastuttaa kotikaupungin linnoja ja kirkkoja. Mitä nykypäivien
englantilaiselle merkitsee kuuluminen brittiläiseen imperiumiin, sitä
on tuonaikaiselle firenzeläiselle merkinnyt Medicien kaupunkivaltion
jäsenyys. Siellä syntyi kerran tuo kirkas korkea odotus, jonka
valoa Donatellon pronssi vielä näyttää säteilevän — tuo toivehikas
eteenpäin kurkottuminen, josta kirjat ja taideteokset kertovat.
Eikö menneisyyden epävarma kosketus tavoittanut minuakin vanhoilla
ahtailla kaduilla? Se välkkyi kordovalaisten seinäverhojen kuvioissa
ja lymysi smyrnalaisten mattojen haalistuneeseen nukkaan Palazzo
Medicin halleissa. Se tuntui Nuovon ihmisäänien sorinassa. Jossakin,
täällä päin sijaitsivat neljäsataa vuotta sitten värjärien fondacot,
suuret synkät varastohallit, joiden päätyjä vartioi valkoista
villapaalua polkeva kullan värinen vaakunakotka. Täällä kohosi vielä
Or San Michelen ylpeä ja goottilainen seinä, ja sen lokeroissa,
jotka oli peitetty poltetulla sinilasilla, uneksivat ammattikuntien
suojeluspyhimykset vanhoja voimallisia unia. Renessanssi! Eikö
jokaisella kulttuurivaiheella ole oma jäljentämätön miljöönsä?
Firenze oli kerran hedelmällinen syväkyntöinen pelto josta suuri
urbaaninen sivistys kohotti sirkkalehtensä.
Kun iltaisin palasin asuntooni, olin uuvuksissa kuin pitkän
päivän jälkeen. Kadulta kuului myöhäisten viinivankkurien kolinaa
katupoikien kimeitä sopraanoja. Kissat pitivät konserttia luostarin
seinään muuratun salaoven edustalla; kauppojen oviluukut oli
laskettu, mutta raoista tuikki kullankeltaista lempeää valoa siniseen
hämyyn.
Silmieni ohitse vaelsi pitkän katkonaisen filmin tavoin kuvia.
Saatoin nähdä, miten tämä uneen vaipuva kaupunki monta vuosisataa
sitten valmistui suureen tehtäväänsä ja miten sen palatseissa ja
ateljeissa heräsi uuden aikakauden elämänilo, uhittelevana ja
poikamaisena kuin Donatellon vaskinen sankari. Minun ei tarvinnut
turvautua mihinkään demoniin saadakseni Firenzen linnojen kullatut
kasettikatot aukeamaan kuin kannet. Näin quattrocenton rikkaiden
kauppiaiden saleihin. Tuntijat hivelivät laihoin valkoisin sormin
Alppien toiselta puolen tuotettuja norsunluisia lippaita, joiden
pintaa näytti vielä himmentävän Île-de-Francen katedraalien
valohämärä. Goottilaisten kirkkojen ja islamilaisten moskeijain
vanhat kauneusarvot eivät olleet menettäneet merkitystään. Mutta
voin kuvitella, miten innokkaasti nämä taiteensuosijat hankkivat
käsiinsä vanhoja antiikkisia veistokuvia, joita maalaiset olivat
kuin sattumalta löytäneet viinitarhoistaan. Näin Cosimo dei Medicin
istuvan Uccelotorion rinteellä olevassa huvilassaan, roomalaisten
kivileijonien, marmorifragmenttien ja pölyisten vanhojen teosten
keskellä. Marsilio Ficino[112] kumartui omassa työhuoneessaan
kellastuneen messukirjan yli. Se oli liiduttua antiloopinnahkaa —
hän siveli sitä kostealla sienellä ja raaputti hohkakivellä, kunnes
keskiaikaiset antifonit[113] alkoivat muuttua läpikuultaviksi ja
munkkilatinan alta paljastuivat kreikkalaisen runon kiemuraiset
rivit. Näin taiteilijoiden köyhiin työpajoihin, joiden ohi munkit,
turkkurit, kultaompelijat vaelsivat ollenkaan aavistamatta, että
noiden rumien talojen jälkiä tullaan vielä viidensadan vuoden päästä
arvaillen etsimään. Niissä tutkittiin anatomiaa ja perspektiivioppia.
Niiden seinillä riippui suloisessa harppeja, lukinverkkoja, kuivumaan
ripustettuja pensselejä, verimakkaraa, punaliidulla ja hiilellä
tehtyjä luonnoksia, kuumaan liinaöljyyn kostutettuja säämiskäriepuja,
joilla hangattiin temperamaalausten pohjaksi käytettyjä pyökkipuisia
levyjä. Ylhäällä ovilistan päällä riippui Pyhän Luukkaan, maalarien
suojeluspyhimyksen, kuva.
Jossakin näistä tuntemattomista työpajoista seisoi Sandro Botticelli
viimeistellen Lorenzo Medicin huvilaan tilattua "Venuksen syntymää".
Alaston valkea jumalatar näytti liukuvan kuin kirpeän aamutuulen
kannattamana ruusunpunaisessa raakunkuoressa; hänen kasvoistaan
saattoi erottaa kauniin Simonetta Vespuccin piirteet, mutta
vienoina ja madonnamaisiksi tyyliteltyinä. Mestari työskenteli
avaraan ruskeankeltaiseen kaapuun pukeutuneena, pysähtyi, hypisteli
kaulassaan riippuvaa pahalta silmältä suojaavaa talismaania ja
lisäsi vielä yhden kiehkuran Venuksen hiuksiin, jotka olivat kypsän
vehnäntähkän väriset. Hän maalasi vaaleatukkaisia jumalattaria —
vaaleus oli tullut muotiin, eikä Simonetta siinä suhteessa eronnut
muista firenzeläisistä naisista, että hän uhrasi monta aamun tuntia
huuhtomalla suortuviaan pähkinäpuun mehulla, johon oli sekoitettu
saframia ja harmaata ambraa.
Kenties hyvin lähellä tätä yksinkertaista ateljeeta sijaitsivat
toiset. Kultaseppien sillan luona pimeä bottega,[114] jossa
nelikymmenvuotias Verrocchio[115] opetti kahdeksantoistavuotiaalle
da Vincille ihmisruumiin mittoja ja suhteita. Domenico Ghirlandaion
työpaja, jossa nuori Michelangelo piirteli luonnosvihkoonsa kuvia
mestarin apulaisista ja sekoitti pienissä sulatuskupeissa vettä,
punaviiniä, munankeltuaista ja viikunapuun mehua pohjamaalauksia
varten. Vanhan Verrocchion litteät, vaaleat kasvot olivat hymyilleet
minulle monta kertaa Palazzo Medicin taiteilijoille omistetun salin
seinältä. Olin viettänyt monta aamupäivää Santa Maria Novellan
pimeässä hospitaalikirkossa, johon Ghirlandaio on maalannut
neljäkymmentä hienostunutta freskoa. Kirkkoon tunkeutuu johonkin
aikaan päivästä vaisua valoa — ja silloin nuo seinämaalaukset
aukeavat kuin suuret hämäränloistavat ikkunat Lorenzon rikkaaseen
kaupunkiin. Täälläkin välkkyy raskaita silkkipukuja ja vanhaa kultaa.
Mutta värit ovat vienompia; ne kuultavat hillityn hunajanruskeina.
Tornabuonien tyttäret kulkevat kuin äänettömän soiton tahdissa vanhan
sukukappelin seinillä, ja heidän askelensa ovat varovaiset ikään kuin
he kantaisivat sormissaan täpötäyttä maljaa. Renessanssi on kypsynyt.
Sen elämänviini on käynyt. He pelkäävät sen läikkyvän.
Medicien muotokuvakabinetista voi valita kaksi edustavaa hahmoa,
jotka kumpikin ovat oman ajankohtansa, renessanssin kahden toisistaan
erottuvan asteen edustajia: vanhan pankkiiri Cosimon ja ruhtinas
Lorenzo il Magnificon.[116] Edellinen on vielä hienostuneen
kulttuuri-ihmisen "raakakopio", kehitystilassa olevan sivistyksen
keskittäjä, ovela ja voimakas johtaja, joka laskee määrättömillä
rikkauksillaan pohjan kokonaisen vuosisadan henkiselle toiminnalle.
Kun kaupungin itsevaltiaaksi nousee hänen pojan poikansa Lorenzo,
elämäntyylissä on jo tapahtunut liikahdus uudenlaista hienostumista
kohti. Luonteena il Magnifico on varmaankin monisärmäisimpiä, mitä
Medicienkin tapaisesta suvusta on milloinkaan noussut. Hänen laaja
ja joustava henkensä on kudottu vastakkaisista aineksista. Hän on
despootti ja mesenaatti, henkevä seuraihminen ja häikäilemätön
sortaja, 1400-luvun "hyviä ja miellyttäviä tyranneja", kuten muuan
aikainen kirjoittaja asian määrittelee. Hän pysyy kuolemaansa asti
kaupungin johdossa ja ohjaa sen henkistä elämää rautahansikkaat
käsissään. Hän jakaa aikansa epikurolaisten pitojen ja poliittisten
salajuonien kesken, ryöstää julkiset rahastot ja tuhlaa varat
oppineille, poltattaa julmasti Volterran kaupungin ja järjestää
pauhaavia karnevaaleja sekä kaiken tuon ohessa kirjoittaa
oranssilehtojen varjostamassa huvilassaan runoja, joiden kimaltava
lyyrillisyys lankeaa kuin toisesta henkisestä maailmasta. Cosimon
rinnalla Lorenzo renessanssin syventyneempää vaihetta: hänen
henkisessä laadussaan ei ole vain tyypillisen quattrocenton ruhtinaan
sielunaineksia, vaan vaikeasti tulkittavaa särkyneisyyttä, joka jo
viittaa kauas uudenaikaista ihmistä kohti. Kulttuurin keskittäjänä
hän on mainehikkaan setänsä vertainen. Fiesolen hymyilevillä
rinteillä, joiden valoisasta väripeitteestä sypressit nousevat
kuin kukonsulat samettilakista, kohoaa joukko vaaleankeltaisesta
kivestä rakennettuja huviloita, joissa Lorenzo pitää hovia. Nämä
maakartanot ovat 1400-luvulla todellisia magneetteja, sillä niihin
imeytyvät kaikki tieteen, antiikintutkimuksen ja filosofian
virrat. Studia humanitatis, ihmishengen tutkimukset, kuuluvat
hänen hallituskautenaan firenzeläisten pitojen ohjelmaan ylitä
välttämättömästi kuin luutunsoitto, kynttilät ja vanha viini.
Kun tutkii Lorenzon tummunutta, nykyään jo hiukan murenevaa
kuolinnaamiota, jota Medici-näyttelyn aikaan säilytettiin lasien
takana, ajatus kuten silmäkin keksii vain sulattamattomia
kontrasteja. Mikä voiman ja heikkouden, avomielisyyden ja piilevien
taka-ajatusten kaaos! Aikakirjat eivät voi esittää tyypillisempää
kuvaa kulttuurin täydellisyyteen ponnistelevasta itsevaltiaasta,
jolta puuttui jokseenkin tyystin siveellinen vastuuntunne, kun oli
kysymys keinoista.
Immoralismi tai paremminkin moraalinen tunnottomuus oli ominaisuus,
jonka vaistomaisesti liittää miltei jokaisen quattrocenton ruhtinaan
nimeen. Jo Cosimon plutokraattisella yksinvallalla oli musta
yhteiskunnallinen pohja, sillä tämä taitava kaupparuhtinas ei
vallan shakkipeliä pelatessaan häikäillyt polkea Firenzen alimpia
kansanluokkia yhä syvemmälle kurjuuteen; työläisen asema hänen
värjäämöissään ja kehruuhuoneissaan oli miltei sama kuin orjan.
Aragonian Alfonzon ja Urbinon herttuan Federigo da Montefeltron[117]
hoveissa kukoistaa myrkytys, kevytmielisyys ja kulttuuripalvonta niin
toisiinsa sotkeutuneina, että vain Shakespearen tapainen jumalallinen
kutoja olisi voinut tummista ja heleistä langoista valmistaa jotakin
psykologisesti vastaavaa. Riminin herra Sigismundo Malatesta[118]
myrkyttää ja silpoo molemmat vaimonsa, nauraa pannabullalle, jossa
häntä syytetään isänmurhasta, suku- ja kirkonryöstöstä, kaataa
kirkkojen vihkivesimaljoihin mustetta, sortaa alamaisiaan kuin
itämainen satraappi ja on kuitenkin aikansa kulttuurihienouksien
syvällinen ymmärtäjä ja suosija. Riminin kirkko, jonka
pyhäinjäännöksenä ovat humanisti Plethonin[119] luut, pyhitetään
"jumalalliselle Isottalle", divae Isottae sacrum. Synkkä, levoton
sielu on kiintynyt valoisalla rakkaudella yhteen ainoaan ihmiseen!
1400-luvun aikakirjat herättävät mielikuvan saleista, joiden ilma on
myrkytetty. Taulujen, marmoripatsaiden ja reliikkilippaiden ympärillä
viipyy painostava veren ja aqua tofanan[120] huuru. Toledolainen
tikari pitää kreikkalaista pergamenttia levällään.
Ajan intressielämän ja taiteen yhteys on tuskin missään muualla
niin saumaton, niin luonnostaanlankeava kuin Firenzessä. Jokaisella
renessanssiteoksella on täällä syntymähetkensä ilme. Tästä
johtuu, että taulujen ja kuvanveistosten sanottava ei rajoitu
vain esteettisten vaikutelmien kehään, vaan niistä voi samalla
lukea kulttuurinousun monivivahteista tarinaa. Tekisi mieli puhua
taiteessa tapahtuvasta aineenvaihdunnasta ja yhteyttämisestä, jossa
ajassa vaikuttavat aineelliset ja henkiset harrastukset muuttuvat
väreiksi, linjoiksi, muodoiksi... Medicien Firenze poliittisine
juonineen on tämän taiteen henkisenä maisemana, sen miljöönä. Maalaus
ja kuvanveisto on ottanut aineksia kaupunkivaltion sosiaalisista,
taloudellisista, uskonnollisista tosiasioista yhtä luontevasti
kuin ruusu yhteyttää kasvaessaan vettä, norjansalpietaria,
kaliumfosfaattia, magnesiumsulfaattia, ruostetta.
Palautan mieleeni firenzeläisen kuvanveiston uljaimmat saavutukset
Donatellosta Michelangeloon asti vain todetakseni, että jokainen
vaskipatsas ja marmorityö on tietyn valtiollisen mielialan ilmaus,
tietyn kulttuurivaiheen muistomerkki. Donatellon Juudit, joka
riiputtaa Holoferneksen päätä raatihuoneen muurien edustalla, on
vapaan kaupunkivaltion vastalause tyrannialle. Alaston pronssinen
Daavid, joka polkee filistealaisen kypärää, tummilla, siroilla
kasvoillaan pilkallinen voitononni, on mediciläisen nousukauden
ylpeä symboli. Samalla se avaa kimaltavalla säiläniskulla näköalan
aikakauden sisäiseen tunnetilaan — 1400-luvun alkuvuosien
uhittelevaan ja poikamaiseen elämänhurmaan. Kaupungin aineellisen
nousun aikana taiteeseen pääsee tunkeutumaan aivan uudenlainen
todellisuuden taju, fyysillisen ihmisen kunnioitus, josta keskiaika
ei tietänyt mitään. Sen eräänä ilmauksena on Or San Michele -kirkon
kuuluisa Pyhä Yrjänä, haarniskaseppäin suojeluspyhimys, joka nojaa
ja hajasäärisenä pitkään miekkaansa. Miten tyypillisenä juuri
Donatellon töissä ilmeneekään quattrocenton virtù, sen utelias
ja virkeä realismi! Ja miten kuvaavaa on, että monet Firenzen
taiteilijoista ottavat uuden aikakauden symboliksi nuoren Daavidin,
Vanhan testamentin kevytmielisen ja aistillisen sankaripojan! Kun
Donatello on jo vajaat neljä vuosikymmentä maannut arkussa, kaupungin
tuomiokirkon rakennusainevarastosta löydetään suunnattoman suuri
valkoisen marmorin lohkare, jonka joku taitamaton veistäjä on
pilannut ja jota turhaan tarjotaan kuvanveistäjille. Vihdoin sen
ottaa haltuunsa Michelangelo, hakkaa ja kaivertaa yötä päivää otsaan
kiinnitetyn pyöreän lyhdyn valossa, joka tekee hänen muodottomat
kasvonsa kyklooppimaisen kaameiksi. Kahdessakymmenessäviidessä
kuukaudessa hän on saanut valmiiksi oman Daavidinsa; se pystytetään
raatihuoneen seinää vasten, mistä se on myöhemmin siirretty Bargellon
museohuoneeseen. Tuossa sankarissa ei kuvastu vain Michelangelon oma,
vielä hillitty raskasverinen elämänkiihko. Siinä on samalla ilmaistu
Firenzen asenne maanpakoon ajettuja Medicejä kohtaan, 1500-luvun
miehinen uhma ja vapaudenhalu.
Plakaatit, mitalit, guldenit, reliefit, pronssikuvat,
marmoriveistokset esittävät meille renessanssin koko henkisen
asteikon. Samoin maalaukset. Firenzen musertavan rikkaissa
taidekokoelmissa tai gallerioiksi muuttuneissa kappeleissa tuntee
liikkuvansa 1400-luvun tiiviissä ilmakehässä, johon lankeaa
välähtelevää valoa Medicien rikkauksista ja jossa dramaattisten
tapahtumien varjot painostavina viipyvät. Maalarit ovat herkällä
ja voimakkaalla kirjoittaneet öljyttyihin puutauluihin tai
kirkkojen laastiseiniin koko sen sielullisen kehityskulun, joka
alkaa suurten kauppahuoneiden kukoistusajasta ja kestää 1500-luvun
keskivaiheille. Renessanssin suuri linja, realismi, on jatkuvasti
valamassa uutta elämää keskiajalta periytyviin aiheisiin. Se antaa
alttarimaalauksille tähän asti tuntemattoman värihehkun. Se tuo
ikivanhan kristillisen motiivin, Maarian ja Jeesus-lapsen, lähemmäksi
inhimillistä elämää kuin koskaan ennen.
Raamattu ja pyhimyslegenda on Giottosta asti tarjonnut uusille
taiteilijoille laajan kokeilukentän. Alessio Baldovinetti[121]
muovailee kuin lumesta ylhäiset, kalpeat Madonnansa ja maalaa
maisemia, joiden vuoret ja metsät muistuttavat salamyhkäisen
uninäytelmän kulisseja. Masaccio, joka työskentelee Arno-virran
vasemmalla rannalla sijaitsevassa Santa Maria del Carminessa, täyttää
luostarin sysipimeän holvin mahtavilla raamatullisilla freskoilla.
Nykyään ne vaikuttavat kuin jonkin myrskyisen ja juhlallisen
murhenäytelmän katkelmilta; Brancacci-kappelin pimeydessä ne saavat
aivan erikoisen, syvältä kouraisevan tehon, ikään kuin nuo punaisiin
ja keltaisiin kauhtanoihin kääriytyneet apostoliruhtinaat, joiden
kasvoille suuren mielikuvituksen sulatusuuni heittää loimon,
muuttuisivat Varjojen taikavoimasta eläviksi... Paolo Uccello[122]
tutkii perspektiivistä lyhennystä ja sommittelee tieteellisellä
täsmällisyydellä tummapohjaiset taistelutaulunsa. Pollaiuolon
veljekset[123] etsivät intohimoisesti uusia muodon mahdollisuuksia,
Signorelli[124] avaa sapekkaan realisminsa karun ja väkevän
kuvakirjan, Andrea Mantegna[125] valmistaa hitaasti, kohta kohdalta,
kristallinkylmien maisemiensa puita, kukkuloita ja virtoja, aivan
kuin hän haluaisi loihtia legendojen kohtauksille pelkistetyn,
apokalyptisen näyttämön. Näkemisen asteikko ulottuu jo 1400-luvulla
lämpimästä tunteellisuudesta pohdiskelevaan aivotaiteeseen.
On tunnettua, että renessanssimaalauksen kehitys vie viimein Carlo
Dolcin[126] ja Guido Renin[127] ikävään öljyiseen teknilliseen
osaamiseen; Goethe ihaili Italian-matkallaan juuri heitä, mutta
jäi täysin kylmäksi primitiivisten mestarien kauneudelle. Nykyään
saksalaiset turistit hyrisevät hartaudesta Andrea del Sarton[128]
suurten, kiiltokuvamaisten kankaiden edessä. Quattrocenton
raikkaiden mestarien jälkeen ne ovat eräänlaista "taidetta
kaikille", koreanhehkuvia ja yleiskauniita kuin iltarusko, kuin
lemmenkukkaseppele. Kun chiaroscuro, valohämärä, on lopullisesti
vallattu, renessanssin taiteessa ei avaudu vain uusien hienojen
vivahdusten ja uuden valonjakamisen mahdollisuuksia, vaan kehityksen
tie alkaa samalla viettää alaspäin, epäaitoa tunnemystiikkaa kohti.
Luonteeltaan valoisa italialainen maalaus "espanjalaistuu". Tällainen
vaikutelma herää, jos katsoo Caravaggion[129] sysimustia, synkkiä,
askeettisia tauluja — pyhimyksiä ja munkkeja, joiden kupolimaisiin
otsiin tai kuihtuneille poskille lankeaa kuin salalyhdyn valoviiru.
Viimeisessä ylikypsässä kehitysasteessa taide ottaa uudelleen
kuvatakseen nuolien lävistämää Stefanusta, Pyhää Teresaa, kyynelöivää
Pyhää Agnesta, rukoilevaa Maria Magdaleenaa...
Väripaletti sivellin ovat näytelleet renessanssin kulttuurissa
paljon näkyvämpää osaa kuin sulkakynä. Luovan toiminnan luonne on
voittopuolisesti visuaalinen. Tässä ilmiössä voisi kieltämättä
aavistella tyypillistä suurporvarillista pohjaviritystä, naiivia ja
rehevää ihastumista maiseen loistoon, värien ja muotojen rikkauteen.
Runous sitä vastoin ei Medicien Firenzessä kertaakaan saavuta niitä
huippuja, jotka Danten,[130] Boccaccion[131] ja Petrarcan[132]
triumviraatti oli vallannut; vasta 1500-luvulla esiintyy Tasson[133]
ja Arioston[134] tapaisia voimailmiöitä.
Mutta ajan harrastusten äänitorvena kirjallisuudella on joka
tapauksessa ollut tärkeä tehtävä ja sen edustajat ovat omalle
ajalleen merkinneet huomattavasti enemmän kuin meille. Cosimon ja
Lorenzon seurapiiristä tapaa verrattomia ensyklopedisia henkiä,
joilla on ollut taito keskittää aikansa koko humanistinen tietämys
oman persoonallisuutensa prismaan ja singota se kimaltelevana
värisateena uteliaiden keskelle. Symposioni, seurapiiri, salonki,
millä nimellä sitä kutsutaankin, on quattrocenton Firenzessä
näytellyt yhtä tärkeää osaa kuin Perikleen ajan Ateenassa ja
rokokoon Pariisissa. Eikö esimerkiksi Cosimo Medicin platonilaisilla
illallisilla joudu tekemään tuttavuutta ajan puhtaimpien
kulttuurityyppien kanssa! Villa Careggin[135] pidoissa, parfymoitujen
kynttilöiden ja intialaisten lyhtyjen valossa, istuu Platonin
teosten kääntäjä Marsilio Ficino[136] ja riidanhaluinen humanisti
Filelfo,[137] molemmat miehiä, joille luostarien pölystä löydetyt
vanhat pergamentit ovat kultaa kalliimpia; he kaapivat ja puhdistavat
ne kristillisistä lisistä löytääkseen rakkaan kreikkalaisen
alkutekstin. Täällä vierailee matkojensa väliajoilla kyynillinen
Poggio Bracciolini,[138] pilakuvamaisen laiha vanhus, joka on
yhtä tunnettu lukemattomista äpärälapsistaan kuin helleenisistä
kirjoituksistaan. Kuva jäisi puutteelliseksi, ellen mainitsisi
Niccolo Niccolia,[139] vanhojen kirjojen rakastajaa ja tuntijaa,
joka pukeutuu joko hajamielisyydestä tai erikoisuuden tavoittelusta
tyttömäiseen ruusunpunaiseen pukuun ja sotkeutuu sekaviin
lemmenseikkailuihin. Tuo maalauksellinen seura on nähnyt uuden
aikakauden valkenevan ympärillään kuin aamuruskon Villa Careggin
ikkunanholveissa. Lorenzo il Magnificon hovissa humanistit ovat
tietenkin yhtä korkeassa arvoasemassa ja seuranpidon kirjallinen
luonne yhä voimistuu. Ruhtinaan rinnalla hänen metsästysretkillään
ratsastaa ruma mutta henkevä Angelo Poliziano,[140] latinankielisten
elegioiden, epigrammien, oodien sepittäjä, kreikkalaisen kulttuurin
terävävainuinen tuntija, joka ryhtyi jo kuusitoistavuotiaana
kääntämään Homerosta. Niin haukkajahdeilla kuin juhlissa on mukana
runoilija Luigi Pulci,[141] oppinut ja elämänhaluinen prelaatti
Matteo Franco, kirjallisuudentutkija Landino,[142] joka on tullut
kuuluisaksi Petrarcaa ja Dantea käsittelevistä luennoistaan, ruhtinas
Pico della Mirandola,[143] kaunis, henkevä, monipuolisesti sivistynyt
yleisoppinut, jonka nimi kajahtaa, meidän aikoihimme asti ja jossa
renessanssin kulttuuri-ihmisen ihanne jokseenkin täydellisesti
ruumiillistui. Silti — kun lausumme sanan "renessanssi", nämä
nimet työntyvät taka-alalle. Aikakauden sisimpiä tunneliikkeitä,
sen hengitystä ja valtimonlyöntejä voi paljon helpommin tarkata
Donatellon patsaista tai Botticellin maalauksista kuin kaivaa esille
Marsilio Ficinon, latinalaisten kirjojen pölystä.
Niinpä Lorenzon kulttuurikauden verrattomaksi tulkiksi tulee
muuan lahjakas ja haaveellinen kultasepän sälli, joka perehtyy
maalauksen salaisuuksiin Filippo Lippin[144] työpajassa. Hänen
oikea nimensä on Alessandro Filipepi, mutta taidehistoria tuntee
hänet Botticellina.[145] Hänen siveltimensä ei ainoastaan tulkitse
ajan kauneudenkulttia, vaan paljastaa samalla renessanssin ytimissä
syntyneen sen halkeaman. Voiman ja riutumisen, elämänjanon ja
hiipivien häviöntunnelmien kummallinen sekoitus...! Yksin Lorenzo,
joka kuitenkin on jäänyt jälkipolvien mieliin nautinnonhaluisen
renessanssiprinssin perikuvana, on unohtumattoman kauniissa
karnevaalirunossaan vanginnut tämän ajan henkisessä ilmassa
syntyneen valaistuksen — nuoruuden riemun ja nuoruuden melankolian.
Botticelli kasvaa taiteilijana saman mielialan tulkiksi. Hänen
varhaiset teoksensa, jotka miltei säännöllisesti esittävät Madonnaa
ja lasta, ovat vielä virkeän realistisen havaintokyvyn tuotteita;
niiden mallina on taiteilijan morsian Giovanna Albizzi, eikä, kuten
myöhemmissä suurissa sommitelmissa, murhatun Giuliano dei Medicin
rakastajatar, la bella Simonetta.
Botticellin kehitys on asteittain johtanut tuohon riutuvaan
tunnehurmaan, jota vaistomaisesti muistelee, milloin hänen nimensä
mainitaan. Taiteilijana hän säilytti kuin ihmeen avulla suloisen
nuoruutensa, mutta sitä kalvoi tumma, kuumeinen alakuloisuus.
Renessanssin Antinous[146] —! Kauneuden lääke on käynyt
tehottomaksi. Parantumattoman murheen sävel paisuu ja kasvaa —
se sammuttaa värien hehkun ja vaientaa viivojen musiikin. Eikö
Gluck[147] ole tuonut oman tunnemaailmansa yöstä samaa epätoivon
sanomaa säveltäessään Orfeuksen?[148] Nukkuvan puolijumalan uneen
tunkeutuu oboen pitkien nyyhkytysten hiljetessä yksi ainoa hivuttava
alttoviulun sävel, g-jänteen piinallinen ja jäytävä värähtely. Se
on kuin vaanivan Erinyen[149] huuto, joka kajahtaa pohjiaan myöten
palaneen sielun syvyydestä. Kukaan ei voi tarkoin tietää, minä
hetkenä omantunnon painajainen tarttuu Sandro Botticellin ranteeseen
ja alkaa ohjata hänen sivellintään. Mutta kukapa ei tuntisi hänen
tuotannossaan sen jälkiä! Moni, joka on Firenzen kokoelmissa piirre
piirteeltä tutkinut hänen myöhempiä taulujaan, on kenties huomannut,
miten realistinen havaintokyky ikään kuin säteilee keskipisteestä
periferiaan, Madonnasta ympärillä oleviin enkeleihin. Tällainen
on Uffizi-gallerian kuuluisa tondo, ympyrämäisesti sommiteltu
"Magnificat-Madonna", jossa neitseellisen nuori, ofeliamainen Maaria
tuudittaa sylissään lasta ja enkelit laskevat hänen hiuksilleen
kylmää välähtelevää kidekruunua. Enkelien tummille kasvoille, joista
ei tiedä, ovatko ne lasten vai nuorukaisten, on levinnyt tuima
aistillinen hurmio. Värit ovat ylhäisen himmeitä, viinin, kuparin
ja hunajan hohtoisia. Kasvojen ääriviivat kulkevat korostetun
yksinkertaisina, ikään kuin taiteilijan kättä olisi ohjannut
selvänäköinen väsymys.
Tuonaikaisen taiteen rikkaasta muotokuvakokoelmasta ei löydä toista
taiteilijaa, toista kohtaloa, joka olisi yhtä suurella antaumuksella
kuvastanut ajan henkisiä jännitystiloja. Botticellin mielikuvitus
on alussa kirkas, puhdas kuvastin; se heijastaa firenzeläisen
hengenkulttuurin rikkaan hohdon. Mutta kuvastin säröilee. Jokainen
luova sielu elää aina aikakautensa henkiset taistelut ominaan, ikään
kuin se, mikä painiskelee ja kärsii hänessä itsessään, puhkeaisi
ulospäin ja kasvaisi aatteiden ja mielipiteiden kamppailuksi.
Kristillisyyden humanismin antagonismista tuli Botticellin kohtalo.
Hän eli ajan jännityksen kaksijakoisen luonteensa molemmilla
puolilla, jotka olivat sovittamattomat kuin yö ja päivä, valo ja
pimeys. Tässä on samalla vastaus kysymykseen, mikä on taiteilijan
suhde omaan aikaansa. Alessandro Filipepi ei tosiaankaan vain
tulkinnut jotakin, mikä eli ja etsi muotoaan hänen ulkopuolellaan:
ajan elämäntyyliä, sen henkisiä varauksia. Ei! Kaikella tuolla
täytyi olla hänen omassa sielullisessa rakenteessaan syvällinen
vastaavaisuus, joka kaiutti kuin kumupohja taisteluiden pauhua ja
hänen kohtalonsa.
Via san Gallon kulmassa, Pyhän Apollonian luostarissa
refektorion[150] peittää Andrea del Castagnon[151] "Pyhä
ehtoollinen". Täällä ovat myös hänen kuvasarjansa Firenzen
suuruuksista maalaukset, jotka kerran koristivat erästä
Legnaian[152] patriisihuvilaa. On kuin näkisin aivan uuden
tumman ja särkyneen hengen murtavan itselleen tietä valoisassa
Firenzessä... Ehtoollispöydän ympärillä eivät istu kristillisen
mielikuvituksen pyhät olennot, vaan Galilean meren yksinkertaiset
ja karkeat kalastajat. Odotuksenkylläinen hiljaisuus täyttää
huoneen; opetuslasten juroilta kasvoilta voi lukea väsymystä,
levottomuutta, välinpitämättömyyttä... Tietämisen herpaiseva
varmuus säteilee Jeesuksen alakuloisista kasvoista ja käsistä ja
synnyttää vastapäätä istuvan Juudaksen huulille ilkeän hymynväreen.
Miten väkivaltaisesti tässä on vaiennettu subjektiivinen tunne! On
syntynyt omituinen sekoitus pakahduttavaa sääliä ja kylmää näkemistä
kuten jossakin Alfred de Vignyn[153] ylhäisenkatkerassa runossa.
Mutta Legnaian maahuvilan maalauksissa Castagno on "korvannut"
sisäisen särkyneisyytensä antamalla hahmon renessanssityypille,
jossa rautaisen eheyden ihanne täyttyy. Boccaccio seisoo
lujana ja sulkeutuneena raskaanpunaisessa viitassaan; se valuu
hartioilta nilkkoihin kuin hehkuva lyijy. Petrarca nostaa sormensa
ylipapilliseen eleeseen; kondottieeri Pippo Spano[154] on jähmettynyt
hajasääriseen asentoon, ankarana, säilä käsissään. Ajatus, joka
on saanut muodon näissä leimuavissa kuvissa, läpäisee 1400-luvun
koko ihmiskäsityksen, aineellisen ja henkisen elämän kaikki
vuorilajikerrostumat. Castagno on tieten tai tietämättään tullut
aikakaudelleen ominaisen yksilönpalvonnan tulkiksi. Quattrocenton
loppujaksossa yksilöllinen voimantunne murtaa leveää ja avointa
väylää niin taiteen ja viljelyn kuin politiikankin alalla. Aika ei
ole ollut vain sivistyneen uomo universalen, vaan myös Sforzain
tapaisten sotilasdiktaattorien aikaa!
Tästä persoonallisuuksien ihailusta tuli renessanssin kohtalo. Kaiken
ylimittaisen ja yksilöllisen suosimisesta oli Italian pienissä
kaupunkitasavalloissa se positiivinen seuraus, että tavallisten
demokratioiden tasoittava vaikutus ei päässyt vaikuttamaan niiden
toiminnassa. Etsittiin suuruutta niin taiteilijoiden työpajoista kuin
sotakentiltä. Löydettiin laakeroitua ja panssaroitua voimaa... Mutta
yksilöiden mahti avaa ovet levälleen tyrannialle. Quattrocenton voima
ja heikkous on siinä, että muutamien harvojen persoonallisuuksien
käsiin joutuu miltei rajaton toimintavalta. Henkilökohtaisen vapauden
palvonta vie johdonmukaisesti loppuun ajateltuna häikäilemättömään
yksinvaltiuteen. Voimakas vähemmistö polkee alleen heikon enemmistön.
Renessanssi on, ehkä enemmän kuin mikään toinen aikakausi, suosinut
niitä, jotka ovat uskaltaneet ajatusten ja tekojen maailmassa kohota
täydelliseen egoismiin ja elää vaarallisesti, pelata suurin panoksin.
Sen vuoksi sen historia on täynnä selvästi profiloituja kasvoja. Jos
tutkii sen muotokuvagallerian, joka alkaa Medicien kauppahuoneen
kukoistuksesta ja päättyy Urbinon herttuan, Lorenzo Medici nuoremman
kuolemaan, herää vaikutelma, että luonto on yksistään Firenzessä
tuhlaamalla tuhlannut "puhtaita tyyppejä". Poliittisen historian
näyttämöllä nousee ja häviää voimakkaita yksilöitä. Hiljainen,
humanistisiin harrastuksiin uponnut kotiopettaja, joka usein viihtyy
tuntikausia Bisticcin[155] kirjakaupassa, uurtaa itselleen tietä
Vatikaaniin, kunnes vihdoin nousee paavin istuimelle Nikolaus
V:nä. San Marcon luostarin esimies Girolamo Savonarola julistaa
kaupungin Kristuksen Tasavallaksi, tempaa käsiinsä valtion johdon,
lähettää lapsisotajoukon ryöstämään rikkaiden palatseja, perustaa
lyhytaikaisen teokraattisen vallan ja sortuu. Tuomiokirkon alttarille
murhatun Giuliano dei Medicin pojasta tulee paavi, samoin Giovanni
dei Medicistä, jonka historia tuntee Leo X:nä. Firenzeläisen
renessanssi-ihmisen tyyppi näyttäytyy kahden vuosisadan kuluessa
tuon tuostakin poliittisen toiminnan keskipisteessä, valossa, joka
lankeaa milloin Villa Careggin ikkunoista tai Piazza della Signorian
polttorovion lieskoista.
Kasvojen ja naamioiden maailma... Julmien, kavalien, vallantahtoisten
johtajien keskuudessa pujottelee Firenzen kansleri, pieni, laiha,
hermostunut Niccolò Macchiavelli[156] kuin tuuliajolle eksynyt
alus, joka hakee satamaa, mihin ankkuroisi. Hän on kylmin silmin
nähnyt Savonarolan synkän ja kiihkeän hallituskauden päättyvän. Hän
joutui läheltä seuraamaan 1500-luvun alkuvuosien kamppailua Italian
herruudesta. Kun Firenzen hallitus lähetti hänet edustajanaan
ulkomaille, hän ei jättänyt käyttämättä ainoatakaan tilaisuutta
pujottautuakseen yhä syvemmäs valtiollisten juonien sokkeloon ja
tutustuakseen aikansa hallitsijoihin; hän tunsi Ranskan kuninkaan,
keisari Maksimilianin,[157] paavin, Cesare Borgian.[158] Levoton
ja tasapainoton luonne. Jos aikakauden juoruihin on uskomista,
Macchiavelli jakoi aikansa hovien ja bordellien, linnojen ja
kapakoiden kesken. Hän osasi taitavasti käyttää hyväkseen
vähäpätöisyyden naamiota, tämä heiveröinen, mustatukkainen virkamies,
jonka yhteen nipistetyillä huulilla tuskallinen ja mateleva hymy ja
jonka pienet mustat silmät läikkyivät rauhattomasti kuopissaan.
Jälkimaailma esittelee Macchiavellin ennen kaikkea harvinaisen
harjaantuneena kyynikkona, joka oli yksinäisissä suunnitelmissaan
Julius II:n veroinen poliitikko ja tulevaisuuden diktatuurien
henkinen isä. Mutta sielullisena tyyppinä hän ei ole niinkään
harvinainen. Hän kuuluu noihin lukemattomiin epäonnistuneisiin
luonteisiin, noihin kapeasieluisiin tyytymättömiin, jotka lähtevät
edellytyksestä, että maailma on paha ja ihmiset halpamaisia. Hänen
sisäinen rakenteensa on särkynyt ja eheyteen kaipaava — sillä on
taipumus suuriin kompensatorisiin vallankuvitelmiin, ikään kuin
tämänlaatuiset luonteet löytäisivät syvimmän nautintonsa ajatuksesta,
miten he kohtelisivat maailmaa, jos heidän käsissään olisi rajaton
valta. Macchiavelli on niin intensiivisesti elänyt sen yksinvaltiaan
ihanteen, jonka hän on esittänyt Il Principe -teoksessaan,
että voi tosiaan kysyä, eikö hän ole juuri siinä pukenut omaa
katkeruuttaan ruhtinaan samettiviittaan ja panssariin. Hänen pahoin
parjatut hallitusperiaatteensa ovat pohjimmiltaan aivan samoja,
mitä Englannin, Ranskan, Espanjan kuninkaat olivat koko keskiajan
käytännössä soveltaneet ja mitä jokainen renessanssityranni noudatti,
vaikka asiasta ei koskaan keskusteltu. "Macchiavellismi" on kaikille
tunnetun tosiasian ilmaisemista sen oikealla nimellä.
Silloisen Italian poliittinen hajaannustila herätti helposti unelmia
suuresta kokoavasta persoonallisuudesta, joka olisi kylliksi rohkea
ja lahjakas pyrkiäkseen kaikin keinoin valtioruumiin ykseyteen,
miehestä, joka ei antaisi siveellisten näkökohtien horjuttaa
tahtoaan. "Ihmisiä", sanoo Firenzen kansleri, "on kohdeltava
hyvin tai sitten tuhottava heidät, sillä he kostavat pienemmät
loukkaukset, mutta suuremmille he eivät mahda mitään. Jos siis tahtoo
vahingoittaa jotakuta, on tehtävä niin, ettei ole pelkoa kostosta."
Ja Tiberiuksen[159] veroinen on vastaus kysymykseen, onko hallitsijan
oltava rakastettu vai pelätty: "Mieluummin on oltava molempia,
mutta koska on vaikea yhdistää näitä kumpaakin ominaisuutta, on
paljon turvallisempaa olla pelätty... Yleensä voidaan näet ihmisistä
sanoa, että he ovat kiittämättömiä, horjuvia, teeskenteleviä, arkoja
vaaroissa, mutta voitonhimoisia. Niin kauan kuin teet heille hyvää,
he ovat kokonaan sinun ja tarjoavat sinulle verensä, omaisuutensa,
elämänsä ja lapsensa, kun hätä on kaukana; mutta kun se uhkaa sinua,
silloin he luopuvat sinusta. Ja se ruhtinas, joka luottaa yksinomaan
heidän vakuutuksiinsa eikä muulla tavoin huolehdi turvallisuudestaan,
joutuu perikatoon..."
Suuren valtiollisen johtajan aate oli 1500-luvulla, ja on yhä,
jotakin, mikä vetosi syviin roomalaisvaistoihin. Silloinen kuten
nykyinenkin Italia voi ylpeästi manata esiin Augustuksen[160]
tapaisen yksinvaltiaan, joka rakensi eheän jättiläisvaltion
proskriptioissa[161] surmattujen miesten ruumiille ja pelasi
poliittista peliään hyvän ja pahan ulkopuolella, keinoista
piittaamatta. Se voi muistella Trajanusta,[162] sotilaskeisaria,
jonka järkkymätön kylmäkiskoinen olemus oli kuin lihaksi tullutta
valtaa. Macchiavellin suurta haavetta voidaan sekä vihata että
"ymmärtää" — demokratioissa sitä koskaan ihaillaan! — mutta varmaa
on, että se herää Italiassa aina kun valtiollinen hajaannus on
päässyt valmistamaan sille maaperää. Jos avaan "Il Principen" miltä
sivulta tahansa, löydän loppujen lopuksi vain johtopäätöksiä, joihin
jokainen latinalaisesta rodusta syntynyt suuri kansanjohtaja on koko
toiminnallaan antanut aihetta, Augustuksesta Gattamelataan, Sforzaan
ja Cesare Borgiaan, niin, aina Garibaldiin[163] ja Mussoliniin asti.
"Tiedettäköön, että on kaksi eri taistelutapaa: toinen lakien,
toinen raa'an voiman. Edellinen on ihmisten, jälkimmäinen eläinten
tapa. Mutta koska edellinen ei useinkaan riitä, täytyy turvautua
jälkimmäiseen, ja sen vuoksi ruhtinaan tulee kyetä toimimaan sekä
ihmisten että eläimen tavoin..." "Viisas ruhtinas ei voi eikä hänen
tulekaan pitää sanaansa, jos siitä olisi hänelle vahinkoa ja jos
ne syyt ovat lakanneet vaikuttamasta, jotka saivat hänet antamaan
lupauksen. Jos kaikki ihmiset olisivat hyviä, ei tämä neuvo olisi
paikallaan, mutta kun he ovat kelvottomia eivätkä puolestaan pysy
sinulle antamassaan sanassa, ei suinkaan tarvitse pitää heille
antamiasi lupauksia..." "Tulee siis ymmärtää, että ruhtinas, eritoten
vastaleivottu, ei voi noudattaa kaikkia niitä hyveitä, joita niin
sanotut hyvät ihmiset noudattavat. Voidakseen säilyttää valtansa
hänen täytyy usein toimia vastoin uskollisuuden, ihmisyyden,
armeliaisuuden ja uskonnon lakeja..." "Hänen ei tule aiheettomasti
poiketa hyveen polulta, mutta tarpeen vaatiessa hänen on osattava
käydä paheenkin tietä..." "Se sota on oikea, joka on tarpeellinen; ja
kun muita keinoja ei ole, on aseihin tarttuminen armeliaisuutta..."
Jokainen tietää, että Macchiavelli ei tyranneista rikkaassa Italiassa
löytänyt miestä, jonka haltuun hän olisi turvallisesti voinut uskoa
valtioteoriansa helvetinkoneen. Sehän oli rakennettu vain suuren
yksinvaltiaan käyttövälineeksi, väkeviin puhtaisiin käsiin. Mutta
ajatus oli sanottu julki. Jotakin, mille roomalaisessa maaperässä
on aina ollut miltei biologiset edellytykset, oli puhjennut Italian
hajaannuksen aikana päivänvaloon.
Firenzen suuruudenaika päättyy 1500-luvun toisella
kymmenvuotisjaksolla, jolloin Leo X:n suunnitelma yhdistää
Parma, Piacenza, Modena, Reggio ja pikkuvaltiot mediciläiseksi
herttuakunnaksi romahtaa taitavan johtajan puuttuessa. Macchiavellin
toivo, Giuliano dei Medici, kuolee. Lorenzo nuorempi, Urbinon
herttua, jolle Firenzen kansleri on omistanut valtioteoreettisen
ohjekirjansa, osoittautuu pikemmin eroottiseksi kuin poliittiseksi
seikkailijaksi ja siirtyy esi-isiensä tykö 27-vuotiaana, väsymyksen
ja syfiliksen riuduttamana. Anno 1527 Rooman porteista ratsastavat
vieraat palkkasoturit. Suuren aikakauden loppu...
Muuan Lionardo da Vincin kankaalle tehty pohjamaalaus, on kaikessa
keskeneräisyydessään kuin ikkuna suuren aikakauden iltaan. Madonna
istuu lapsi sylissään valohämärässä, joka säteilee polvistuvien
Itämaan tietäjien kasvoille. Mutta sivellin on pysähtynyt kesken
työtä; täydellisyyden rajoille ehtinyt luova voima on äkkiä säikkynyt
mahdollisuuksia, ja vain hämärä alkuvälähdys on tullut kiinnitetyksi
kankaalle samalla hetkellä kuin näkemyksen valo sammui... Taulu on
nykyisin kuin soittamaton soitin, kuin ajatus, jota ei ole ajateltu.
Ja Lionardon ongelma on samalla sen kuolevan jättiläissivistyksen
ongelma, jonka salaperäisenä ylipappina hän liikkui vanhan Firenzen
kaduilla. Kaikki taiteellisen luomisen voimat ovat hänen omiaan,
hänen henkensä liikkuu inhimillisen tiedon äärimmäisiä rajoja kohti,
mahtavana ja väsähtäen lennossaan, uljaana ja kukistuvana kuin
Ikaros. Kun Lionardo kuolee Loiressa, jonne hän on seurannut Frans
l:n tapaista ylikypsää renessanssikuningasta, hänen mukanaan häviää
ydin ja mehu Firenzen sivistyksestä.
Tälle kulttuurille on Michelangelo rakentanut haudan Medicien
kappeliin — tuohon valkoiseen holviin, missä Nemoursin ja Urbinon
herttuat, kaksi mitätöntä miestä, lepäävät maailman mahtavimmissa
sarkofageissa. Hän hakkasi valkeasta marmorista kupolikattoisen
huoneen ja sijoitti sen vastakkaisille seinille antiikkiset
hauta-arkkunsa, joiden kansilla uneksivat Aamu ja Ilta, Yö ja Päivä.
Epätodellisen suuret marmoriolennot nukkuvat, nojaavat arkunkanteen,
tuijottavat ja odottavat kuin arvoisensa Jumalan, tuloa. Valkoinen
kivi tuntuu jylisevän pakahduttavaa voimaa. Kuolemankaltainen uni on
pyyhkinyt Yön kasvoilta kaikki viiltävän mietiskelyn jäljet; Aamu
ponnistautuu valveille ikään kuin sitä painaisi eloonheräämisen
katkeruus; Päivä, jonka kasvot mestari on jättänyt hakkaamattomaksi
hämäräksi massaksi ja iskenyt niihin taltallaan vain rajattoman
tuskalliset silmät, tuijottaa olkansa yli uhmaten, kuin vihan
vallassa. Kappelin seinäkomeroissa istuvat mykät, miettivät
marmorisoturit, pälyillen sivuilleen tai nojaten umpimielisinä
rystysiinsä. Lorenzo-kirkon kappelia on täydellä syyllä sanottu
jättiläishaudaksi, jonka Michelangelo teki itselleen. Mutta täällä
herää myös ajatus, että noissa arkuissa nukkuu Firenzen suuruus ja
sen ovat uhman ja elämäntarmon henget, uneen rauenneet renessanssin
geniukset.
Matkailijat tulevat maailman kaikilta puolilta Firenzeen saamaan
esteettistä ja historiallista herätystä. He tulevat katsomaan
Danten kotitalon tilalle rakennettua casaa, katujen ylle kaatuvia
vesiräystäitä, Boccaccion huviseuran taloa Fiesolen laaksossa,
jykevän raskaita palatseja, ulkoilmamuseoiksi muuttuneita toreja
ja kaarihalleja. Ja Italian hallitus puolestaan tekee parhaansa
renessanssimuistojen kirkastamiseksi.
Mutta ylen määrin politikoituneessa ilmakehässä entisen
sivistyskauden jäännökset synnyttävät ristiriitaisia tunteita.
Ne ovat ivallisesti muistuttamassa meitä jostakin, mitä me emme
osaa... Kykeneekö väsynyt Eurooppa, kykenevätkö länsimaat koskaan
vastaavanlaiseen nousuun? Mihin peltoon kulttuurin siemen on
pudonnut? Tahtoisin matkustaa länteen nähdäkseni omin silmin
sen nuoren sivistyksen, jota rakennetaan Quebecista Rio Granden
rannoille. Itseään raatelevan Euroopan eteläkärjestä katsoen tuo
valtamerentakainen manner on kuin lupaus...
Kuta kauemmas olen kulkenut Välimeren muinaisen sivistyksen
valtateitä, sitä painostavampana maisemien ja kaupunkien päällä
lepää lahoamisen tuntu. Eurooppa on viimeisen kahdenkymmenen vuoden
aikana alkanut vaarallisesti kiinalaistua. Se tuijottaa olkansa
yli menneisyyteen, se huumaa elähtäneitä valtimoita keinotekoisen
elämänuskon morfiinilla. Keskustelin näistä asioista avanguardiaan
kuuluvan kanssa, joka pitää mustaa fascistipaitaa ja fessiä. Hänen
vastauksensa oli puhuva:
— Kulttuuri tekee tulevan kymmenvuotiskauden kuluessa huikean ja
vaarallisen salto mortalen,[164] jossa se joko kukistuu tai nousee.
Mutta ei ennen uutta maailmansotaa. Niin kauan kuin tarvitaan
varusteluja, jotta Euroopassa säilyisi rauha, ei ole toivoakaan
synteettisestä sivistyksestä. Me olemme nykyään äärettömän kaukana
kirjoista, tauluista ja musiikista. Me tahdomme tehdä tilaa uudelle
maailmalle. Ennen kuin kulttuuria voidaan rakentaa, vaaditaan rauhaa,
ja ennen kuin rauha tulee, täytyy kestää sota.

Kirje Cosimo Medicille

Niinpä siis osoitan sanani neljänsadan seitsemänkymmenen viiden
vuoden taakse, Sinulle, Cosimo dei Medici.
Sinun on käynyt kuten useimpien niistä ihmisistä, joille kaadoit
omin käsin tummaa viiniä illallisilla: olet muuttunut historiaksi.
Sinun piirteesi, joita taitavat käsityöläiset kaiversivat moneen
kupariplakaattiin ja valoivat satoihin kultamitaleihin, ovat ajan
kuluttamat. Tutkijat seulovat elämäntyötäsi sen suuren kirjaston
pölyssä, jonka perustit Firenzeen, ja koululaiset lukevat Sinusta
historiantunnilla. Pelkään häiritseväni Sinun rauhaasi Varjojen
Maassa, missä olopaikkanasi ovat nuo filosofien niityt, joista
firenzeläinen Alighieri kertoi "Jumalaisen näytelmän" neljännessä
laulussa.
Sinä synnyit tähän maailmaan anno Domini 1389. Arnon laakson
kaupungissa, jonka kuparinruskeiden sakaramuurien ja ampumatornien
vaiheilla väreilee kirkonkellojen heleä tremolo, liekutellen
hopealiljoilla koristettuja vaakunalippuja, olivat pitkälliset
puoluetaistelut viimeinkin päättymässä. Aika oli, kuten on tapana
sanoa, lupaava... Sinun isäsi oli pankkiiri ja isäsi oli pankkiiri ja
pojan piti jatkaa perinnettä. Kun ohjasit äärettömän kauppavaihdon
lankoja, jotka juoksivat Palazzo Medicin työhuoneesta Lontooseen,
Brüggeen, Avignoniin, seurasit varmaankin toisella silmälläsi
tilikirjoja ja toisella jotakin oivallista Platonin käännöstä! Nuo
vanhat kalliit käsikirjoitukset, joita turkkilaisten vainoamat
kreikkalaiset oppineet toivat Sinulle ja joita vanhat kerääjät,
sellaiset kuin Niccolo Niccoli ja Vespasiano Bisticci, kaivoivat
esiin luostareista, olivat tärkeä osa elämääsi. Mistä aineksista
luonteesi alun perin oli muodostunut, en oikein osaa päättää...
Sinussa oli pankkiirina ja ihmisenä aika annos kettumaista oveluutta.
Kytkit paavit ja keisarit kultalainojen kahleisiin ja ohjasit leveän
virran eurooppalaisen rikkauden merestä omiin pankkiholveihisi.
Mutta Sinun jälkeesi ei ole tullut monta, jotka olisivat panneet
pääoman kasvamaan sellaista korkoa kuin Sinä. Olet tehnyt ympärillesi
sivistystä kuin perhostoukka kutoo koteloa. Olet neljännentoista
vuosisadan aamuhämyssä muuan uudenaikaisen kulttuurin taitavista
tarhureista.
Kun hiljainen ja tiedoissaan hieman epävarma vanha herra
rupeaa keräämään ympärilleen latinisteja ja kreikantutkijoita,
maantieteilijöitä, runoilijoita ja filosofeja, maalareita ja
marmorinveistäjiä, joille hän tuhlaa avokätisesti ruhtinaiden varoja,
hänellä on liikuttava kunnioitus sitä kohtaan, mitä nykyään sanotaan
kulttuuriksi. Kulttuuri! Huomaa, Cosimo Medici, että me ammennamme
vielä viidensadan vuoden päästä sitä elämänvettä, jota Sinä loihdit
sauvallasi... Sinun oppineista seuratovereistasi on tullut myöhempien
vuosisatojen ohjaajia ja opettajia, ei kreikan kielen fonetiikassa,
vaan humanistisessa ymmärtämisessä. Sinun taiteilijasuosikkisi,
jotka tulivat niin tuhka tiheään anomaan, että täyttäisit heidän
tyhjät kukkaronsa, ovat aikojen vieriessä vain kasvaneet tuntijoiden
silmissä. Mahdoitko kuvitella tätä —? Vanha Ghiberti happojen
tuhrimine sormineen ja nahkakalotteineen varmaan hämmästyisi sitä
mainetta, mikä niillä vaskisilla ovenkoristuksilla yhä on, jotka hän
teki kotikaupunkisi kastekappeliin. Hänen oppilaansa Donatello[165]
ja aina ärtyinen pieni arkkitehti Brunelleschi, joille uhrasit sekä
rahaa että vaikutusvaltaa, ovat perineet saman osan. Sinä teetit
Donatellolla joitakin tilaustöitä ja niitä jäljitellään innostuneesti
niin nykyisessä Britanniassa kuin Pohjolan kuvanveistäjäkouluissa.
Huomaan Sinun hymyilevän voittajanhymyä... Oikein! Kun San Marcon
dominikaaniluostarin, Sinun luostarisi kellot nykyään soittavat
päivällislepoa, lukemattomat taiteentuntijat keräytyvät niiden
rakennusten oville, joihin Sinun hoivissasi varttunut taide on pantu
näytteille.
Voin himmeästi kuvitella, mitä kulttuuri merkitsi Sinun
sanakirjassasi. Ajattelit kait kaikkein vaikeimpia
vasikannahkakirjoja, joihin taitavat kädet olivat kirjailleet
alkukirjaimia kullalla, ultramariinilla ja sinooperilla. Näit
ajatuksissasi kaiken kreikkalaisen ja roomalaisen viisauden
kytkettynä näihin pergamentteihin — ja samalla muistit
taiteilijoita, jotka survoivat huhmareissa kivennäisvärejä tai
muovailivat taltalla Carraran marmoria. Kaiken piti tapahtua
käsin, sillä vain ihmiskäsi oli Sinun mielestäsi kyllin
pyhä ottamaan huostaansa luomisen ja rakentamisen ihmeen.
Muistatko, miten halveksit sitä uutta kirjojen tekemistä, jonka
mainzilainen ylimyksenpoika oli keksinyt Alppien takana; siinä
painettiin kirjoitus suoraan paperille puuruuvien ja mustattujen
metallikirjasinten avulla. Mutta menetelmä voitti, ystäväni!
Kirjaintenmaalaajain ammattikunnan tilalle kasvoi kirjanpainajain
ammattikunta. Riviin ladottujen pikkuleimasimien alta on viidensadan
vuoden mittaan vyörynyt rajattomia aaltoja. Ihmiskunnan suuruus
ja häpeä, sen matalat ja korkeat puolet, sen ajatukset, toiveet
ja teot on mekaanisesti sidottu maailman aineeseen — paperiin.
Läheskään kaikki, mitä Sinun jälkeesi on kirjoitettu ja painettu, ei
kuulu kulttuuriin. Voin lohduttaa Sinua sillä, että parhaimmatkin
lauseensepittäjät tekevät yhä toivioretkiä vanhojen latinalaisten ja
messer Giovanni Boccaccion luo.
Kulttuuri on velkaa ja lainanottoa niiltä, jotka ovat eläneet ennen.
Kaikki kulttuuri. Niin kuin pankkiirina tiedät, että pääomia ei
poljeta tyhjästä, samoin oivallat sivistyksen organisaattorina, että
jokainen taulu, kirja, henkevä ajatus on aina riippuvainen "vanhojen"
jättämästä perinnöstä. Eivät Sinun palatsiisi pesiytyneet Umbrian ja
Toscanan maalarit oikeastaan keksineet mitään uutta, vaan jatkoivat
ja täydellistivät keskiaikaisten kuvantekijäin työtä. He oppivat
tuohon aikaan Venetsiassa sommittelemaani erivärisistä lasikuutioista
kuvia, jotka kytkettiin lyijykehyksiin ja jotka vielä hehkuvat
vanhoissa kirkoissamme kuin safiirit ja rubiinit, jos päivä valaisee
niitä. He oppivat maalaamaan munanvalkuaisella ja viikunamaidolla
sivellylle pinnalle uudentyylisiä tauluja tai kuvasivat raamatullisia
tapahtumia kirkonseinien märkään laastiin. Nämä kaikki olivat
edistysaskelia vanhasta uuteen... Kun tulit Firenzen johtajaksi,
kulttuuriksi nimitettyä henkistä vuoroliikettä oli jatkunut yli
kolmentoista vuosisadan, Kristuksen syntymästä lukien. Sitä ennen
olivat olleet ihailemasi suuret pakanat. Mutta minä kirjoitan tätä
vielä myöhempien aikojen lapsena, kun toinen tuhatluku alkaa jo
ummistua ja valkoisen ihmisen kulttuuri Euroopan niemellä näyttää
vanhuuttaan raihnaiselta.
Kaikkeen siihen henkiseen toimintaan, jonka Sinä herätit eloon
viisisataa vuotta sitten, hiipii väsymys kuten happo syöpyy vanhaan
rahaan. Et tullut ajatelleeksi, että keksimisen ja rakentamisen into
on kaksiteräinen miekka. Me olemme Sinun kuolemasi jälkeen oppineet
käyttämään useimpia niistä voimista, joista fyysikot puhuivat
hilpeillä illallisilla, hyvän falernoviinin[166] ja mehukkaan
fasaaninpaistin ääressä. Höyryllä käyvät laivat kansoittavat
tätä nykyä kaikkia maailman meriä — myös Sinun livornolaista
kauppasatamaasi; me olemme keksineet lentämisen taidon; me
matkustamme sähkön ja kallisarvoisten paloaineiden voimalla parissa
päivässä läpi Euroopan. Me olemme sitoneet ihmisäänen koneeseen ja
saamme tietoja eetteristä, jossa puhutut sanat ja soitetut sävelet
harhailevat. Meidän elämämme, varattomienkin, kuluu sellaisten
mukavuuksien keskellä, jotka paavi Eugenius IV[167] olisi kironnut
pitkässä latinankielisessä pannabullassa ja jotka olisivat saaneet
Ranskan kuninkaat vihreiksi kateudesta. Mutta jotakin on kuollut
tai paennut pois, Cosimo. Hirmuinen määrä painopaperia on tuhlattu,
jotta voitaisiin selittää, mitä... Muistatko tarinaa pojasta,[168]
joka lopetteli päivätöitään romagnalaisen maalaistalon pihamaalla,
kun joukko palkkasotureita puhutteli häntä? Hän katseli hetken
arvostelevasti kädessään olevaa työkalua. Sitten hän sinkautti
sen pois, satuloi isänsä hevosen ja liittyi suuren kondottieerin
joukkoihin. Tiedät, että tästä pojasta tuli myöhemmin sen kuuluisan
Sforzan[169] isä, jonka Milanon herttua Filippo Visconti[170] nimitti
sotaväen päälliköksi ja jonka kerrotaan olleen niin ruman, että hän
ei koskaan sietänyt peilejä. Sinä kuuntelit omasta työhuoneestasi
Firenzessä hänen ratsujoukkojensa kavionkumua, ja Sinusta tuntui,
että koko onneton Italia marmorikirkkoineen, tauluineen, kirjoineen
oli polkeutumassa sodan jalkoihin. Tiedä siis, että tuo Romagnan
nuorukainen on tällä hetkellä miljoonien ihanne. Kuinka vapauttavaa
onkaan heittää kädestään taltta, sirppi ja kynä ja elää leirielämää!
Tunne, että syvälliset ihmiset ja ajatukset ovat väsyttäviä, leviää
vastustamattomasti kuin mustasurma. Olet kuullut arabialaisen tarinan
kaupungista, joka kivettyi. Jos Bagdadin basaarien sadunkertojat
tulisivat nykyiseen Eurooppaan, he puhuisivat varmaankin kovista,
aivottomista kivi-ihmisistä, jotka liikkuvat mekaanisesti kuin koneet
ja joissa elämän tuli lepattaa vain sokeana laumavaistona.
Ilmaisenko Sinulle synkän salaisuuden? Me olemme äärettömän
rikkaita suurista inhimillisistä saavutuksista, olemme keränneet ja
säilyttäneet niin monien sukupolvien perinnön, että vaikka kaikki
varasi koottaisiin yhteen, niillä ei voisi ostaa kuin vähäisen murun
meidän jättiläisaarteestamme. Mutta me olemme väsyneet. Harvinaisista
harvinaisin herkku, kulttuuri, on tehnyt meidät kylläisiksi. Tai
ehkä olemme kuin tuo Delhin kaupungin tarunomainen rikas mies, joka
keräsi kaikki kolikkonsa yhteen huoneeseen ja kylpi kullassa, kunnes
tukahtui.
Tarkastelen Sinun kuvaasi piirre piirteeltä, Cosimo Medici.
Edessäni on oivallinen jäljennös taulusta, jonka Pontormo[171]
maalasi tilauksesta ja jota tätä nykyä voi ihailla Uffizin salissa.
Istut laihat valkeat kädet ristissä, epämääräinen iva huulillasi.
Päässäsi on patalakki, pukusi on raskasta tummanpunaista samettia...
Kelmeän otsan kätkössä liikkuu ajatuksia, jotka koskevat Flanderin
ja Britannian villanhintoja, armagnacilaisten ja burgundien
puolueriitaa, Firenzen villankehrääjien työpalkkoja — ja kaiken
tämän ohella asioita, joille ei luulisi olevan paljoakaan tilaa
liiketoiminnan piirissä. Sinun kasvonjuonteesi kielivät totta puhuen
monesta ilkeästä teosta. Tiedät itse hyvin, mitä tapahtui armon
vuonna 1434. Etkö karkoittanutkin kahdeksankymmentä aatelisperhettä
suoraan kadulle, ilman armoa...! Olet 14-sataluvun ihmisenä ja
luonteena niin etäinen, että saan hapuilla sanoja selittääkseni
Sinulle niitä ilmiöitä, joista kerron.
Päältä katsoen näyttää tapahtuvan vain samaa, mitä Sinun aikasi
Italiassa, joskin suuremmissa mittasuhteissa. Kuten pienet
kaupunkivaltiot silloin taistelivat keskenään, niin taistelevat
nyt kokonaiset maat... Mutta huomaa — kehitys on vienyt siihen
että me emme enää pysty hallitsemaan niitä tuhon voimia, jotka
olemme päästäneet irti. Sota käy kerran alkuun päästyään kuin jokin
vaarallinen ja kauhea perpetuum mobile,[172] joka syö keksijänsä,
ihmisen. Kaksikymmentä vuotta sitten maailman kaikilla puolilla
taisteltiin kenenkään voimatta sanoa, mistä sota oli saanut alkunsa
ja mikä oikeastaan oli tarkoitus. Oi Cosimo, sen syynä ei ollut
erään herttuan murha, kuten jotkut väittivät, vaan ihmisten mieliin
syöpynyt tunne, että ukkosen on puhjettava. Tämä jättiläispalo sammui
vain antaakseen tietä uudelle, joka on nyt leimahtanut. Kaksikymmentä
vuotta Eurooppaa on vaivannut hiipivä vaarallinen rutto, joka
ilmenee siten, että sen tartuttamat käyvät penseiksi henkisille
arvoille. Luonto salaa pelastavassa viekkaudessaan totuuden eräiltä
kuumesairailta. Ei tunneta taudin kulkua — luullaan, että elämän
energiat osoittavat nousua juuri silloin, kun ne palavat loppuun.

Nouse kummittelemaan Palazzo Vecchion ampumatorniin ja katso —

Kuvittelen, että Sinun ei ole lainkaan vaikeata sieltä silmätä
Eurooppaa. Näkisit vihaamasi mainzilaisen keksinnön täydessä
mahdissaan, sillä miljoonat kahisevat, hauraat paperilehdet antavat
nyt ihmisille yhteisen pelon, yhteisen vihan, yhteisen epävarmuuden,
sanalla sanoen yhteiset aivot. Näkisit paljon sellaista, mitä et voi
käsittää — harmaan jalkaväen loppumattomia kypäräpäisiä joukkoja,
panssaroituja kilpikonnamaisia, ajopelejä, kuormastoja ja tykkejä
Saksan ja Ranskan syksyisillä teillä. Voisit nähdä niiden yläpuolella
jylisevät metalliset heinäsirkkaparvet kiitämässä itää kohti...
Kaikkia niitä maita, joiden mattoja, silkkejä, puuvillaa, kalliita
kiviä, kuparia, hopeaa ja kultaa olet pidellyt sormissasi, yhdistää
nyt pelko. Ne ovat kukin kohdaltaan lisänneet kulttuurin tilikirjaan
omat piirtonsa, ne ovat kartuttaneet sen sivistyksen pääomaa, jonka
hyväksi Sinä toimit. Ymmärrätkö, miltä tuntuu, kun sodan hävityskone
on alkanut käydä, tosin varovasti vielä, mutta kiihtyen —? Hymyilet?
Mutta arvaan että et halua tehdä tauluista ja kirjoista niin suurta
numeroa. Kenties seurustelet niiden oppineiden Varjojen kanssa, jotka
eläessään jakoivat pöydän ilot onnellisessa Villa Careggissa. Varo,
ettei se, mikä tapahtuu maan päällä, häiritse näiden aavejuhlien
rauhaa...

Kuparipiirroksia

Ahdettu vaununosasto kaikuu laulua ja Mussolinin ylistystä.
Savukkeiden kitkerä huuru muodostaa kattoon paksuja harmaita harsoja.
Käytävässä kulkevat tyrolilaispukuiset poliisit potkiskellen tieltään
appelsiininkuoria ja permantoon liimautuneita vahatikkuja. Hälisevät
koululaiset, joiden takintaskuista pilkistää Divina Commedian
repaleinen lukiopainos, ovat levittäneet penkeille ruokaöljyn
tahriman pyyheliinan ja maiskuttavat viheriänvalkoista juustoa,
suolakurkkua, leipää. Viinipullo kiertää miehestä mieheen. Nurkkaan
painautunut legioonalainen on turhaan etsinyt toaletista vettä
pestäkseen jalkasiteensä ja käärii nyt kohtaloonsa alistuneena
mustia riepuja nilkan ympäri. Savu leijuu, sähköjunat suhahtavat
ohi, santarmien korot kopisevat käytävässä. Toscanalaiset kauppiaat
selittävät kiljuen ja huitoen nuoren viinin hintoja.
Maisema vaihtelee. Sinivihreitä papupeltoja, kypsyvää viljaa
silmänkantamattomiin, kukkivia tasankoja, joilla lehtevät
viiniköynnökset kiemurtelevat riviin asetettuja riukuja pitkin
ja muodostavat ratavallista kaukaisiin vuoriin ulottuvan
jättiläismäisen pergolan... Kuuma valo palaa sinipunaisissa
kallionseinissä. Hopeanharmaa oliivimetsä vyöryy ohi kuin savu...
Valkoisten maalaistalojen, riisi- ja vehnäpeltojen päällä kaartuu
etrurialainen[173] taivas upottavana, kuumana, tummansinisenä
maljana. Mutta vuorten huipuilla ja laaksoihin viettävillä rinteillä
vartioivat kuolleen näköiset linnoitetut kaupungit. Muurit ja
kellotornit ovat vuosisatojen kuluessa juuttuneet niin tiiviisti
kallioon, että ne näyttävät kaukaa katsoen vuorenseinämien
kummallisilta kasvannaisilta, ikivanhan maan omilta erittymiltä,
jotka ovat jälleen alkaneet haihtua ja käydä huokoisiksi ja yhtyä
maisemaan niiden ympärillä. Narni, Todi, Spoleto, Foligno...
Kaupungit riippuvat terasseista kuin kiviset kotkanpesät, ne ovat
takertuneet jyrkästi nouseviin pengermiin ja katsovat umpimielisin
ilmein alhaalla hymyileviä laaksoja. Kaukaa katsoen niitä luulisi
kallioon takertuneiksi koralliriutoiksi, kun ne välkkyvät
epämääräisessä kalkkitomussaan. Tämä on etruskien kotiseutua.
Järkälemäiset muurit ovat kolmatta tuhatta vuotta paahtuneet Italian
auringonpaisteessa. Pakanalliset temppelit ovat murentuneet soraksi,
talot ovat nousseet ja luhistuneet, sodanjumalan alttarien tilalle
on perustettu keskiaikaisia kivikirkkoja, joiden homeiset kellot
kumahduttavat vielä vanhan soinnun kirkkaaseen vuori-ilmaan...
Maaperä on tehnyt Italian kaupungit kaltaisikseen. Etrurian vuorten
paahtuneesta, metsittyneestä kallioperästä kohonneet kaupungit ovat
toisenlaisen elämänilman täyttämiä kuin maljan tapaisessa laaksossa
torkkuva Arezzo tai rantasuistoon perustettu Pisa. Niillä on kullakin
jyrkästi erottuva ilmeensä. Jokaisessa on kerran kukoistanut suljettu
paikalliskulttuuri ja sen jäljet ovat yhä jääneet talojen ja
kirkkojen tyyliin. Guelfien pesäpaikka San Gimignano on muureineen ja
torneineen kuin keskitettyä sotaista puolustusvalmiutta; pikkuinen
Pitigliano on ahtautunut rappeutuneena kivirykelmänä jyrkän
vuoriketjun väliin, ja sen ruskeista kuolleista rakennusmassoista
kuvastuu alituinen varuillaanolo, joka ei ole antanut paljonkaan
aikaa henkisille harrastuksille. Herttuallinen Lucca on tomuinen
ja haaveellinen, hienostunut ja ikivanha... Etruskien temppelit
ovat siellä ammoin hautautuneet roomalaisen siirtolan alle, gootit,
langobardit ja frankit ovat syöttäneet ratsujaan amfiteatterin
nurmettuneissa |holveissa. Pompeiuksen voitonmerkkien tilalle on
kohonnut Pyhän Mikaelin marmorikirkko — helottava korurakennus,
jonka lehtereissä nukkuvat kirjavat satueläimet ja jonka juovikkaat,
aaltoavat pilaristot ovat kuin raskasta valencialaista pitsiä.
Päädyn huipussa seisoo yhä siivekäs enkeli koreana ja nukkemaisena
vartioiden kaikkia niitä romanttisia muistoja, mitä maakreivitär
Matildan vapaakaupunki kätkee.
Pisa on harmaankeltainen, ylimyksellinen, uninen ja luhistuva. Ajuri
kuljettaa minua auringonpaisteisilla, miltei tyhjillä kaduilla,
joita kehystävät kaupparuhtinaiden ylelliset palatsit ja jykevät
vanhat pankit. Tunnen, miten täydellisenä kuolema kohtasi tätä
porvariskulttuurin pesäpaikkaa, kun muinainen kauppasatama peittyi
hiekan alle ja meritie Intiaan kuivui umpeen. Pisan loisto hävisi
lastilaivojen mukana... Tallaan kuivaa ruohoa kaupungin piazzalla. Se
on hieno ja surumielinen ja autio.
Mutta valkeasta marmorista rakennettu tuomiokirkko nostaa täälläkin
rikkaan ja haaveellisen seinämän kaukaisia sinisiä vuoria vasten.
Rakennus makaa torin laidalla kuin suunnaton norsunluinen
arkku, johon moslemit ja kristityt ovat yhdessä sommitelleet
rei'itettyjä kapitteleja ja ilmavia arabeskeja. Kun tulen heleästä
auringonpaisteesta hämärään päälaivaan, johon pienet värilliset
ikkunat luovat jalokivimäisen hohdon, temppelin suuruus yllättää...
Bysanttilaiset, romaaniset, lombardialaiset tyylit kiertävät
toisiinsa sulautuneina tummia kappeleita ja kukkivat antiikkisten
pilarien kannattamassa lehterissä. Basilika vaiko moskeija?
Tunnelmallisen hämärän laineesta hohtaa Giovanni Pisanon[174]
saarnatuolin vanha kelmeä marmori. Siihen aikaan, jolloin
firenzeläiset mestarit vielä makasivat kapaloissaan, Pisano hakkasi
rajuihin korkokuviin sukupolvien passionen ja elämänriemun, ikään
kuin hän olisi ennakolta tyhjentänyt renessanssin mahdollisuuksia.
Olen nähnyt paljon marmoritöitä monissa eri kaupungeissa — Arnolfo
di Cambion Madonnia, Rossellino veljesten, Settinanon, Benedetto
da Maianon hautapatsaita, alttareita ja saarnatuoleja mutta Pisan
kirkossa minut lumosi Italian ensimmäinen dramaattinen kuvanveistäjä,
joka samalla antoi avaimen tämän kaupungin liika-kypsään sieluun.
Tallaan ajatuksissani vanhaa toria. Kirkon pilarikerroksista
pyrähtää kyyhkysiä, nurmettuneella aukealla kehrää turistiauto.
Mitä muuta kaupunki jaksoi enää 1500-luvulla kuin tarjota
kokeilusalin Galileille...! Pisa on kolme, neljä vuosisataa torkkunut
voitonpäiviensä raunioilla. Vaikuttaa symbolilta, että sen kuuluisin
nähtävyys on Tomaso Pisanon epäonnistunut spiraalirakennus, vino
torni, jota pidetään pystyssä sementtiruiskeilla mutta joka näyttää
juuri nyt suorastaan kaatuvan katuun! Vuorten ääriviiva hohtaa
usvaisena. Kastekappelin kupu hikoilee vihreää metallihometta, tuuli
lennättää pölyä.
Mutta jos Pisa on kuin vanha kirja, josta kertomus on kulunut pois,
kauempaa etrurialaisesta sisämaasta voi sen sijaan löytää monta hyvin
säilynyttä menneisyyden linnoitusta. Olen ajanut penikulmittain
Arbian tasankoa. Auto nousee kiemurtelevaa stradaa mehevänvihreiden
hedelmäkumpujen halki kolmen kukkulan harjalle kiivenneeseen
kaupunkiin, Sienaan. Civitas virginis! Palatsien ja tornien massat
nousevat vuoren kyhmyistä tummanpunaisina, kuin tulen paahtamina.
Tämä on kaupungin rakennuskiven, pietra senesen, väri. Kaukaa katsoen
näyttää siltä, kuin rykelmä polttosavesta leivottuja lippaita olisi
kasattu yhteen ja pantu näytteille iltaruskoon...
Ahtaat keskiaikaiset kadut kiemurtelevat kummuille ja kaatuvat
pimeisiin porttiholveihin. Yksinäinen moottoripyörä pärisee —
risukuormia kantavat aasit kiljuvat ylenkatseellisesti goottilaisille
palatseille, joiden tiilenruskeihin seiniin kuulat ovat iskeneet
syviä koloja. Kuilumaisista pihoista sukeltaa esiin lapsia, joilla on
aikaihmisen kasvot, ja aikaihmisiä, joilla on lapsen ruumis. Sienan
kääpiöt ...! Vuosisatojen pöly tuntuu sakeana lämpimässä ilmassa,
punaiset kattotiilet liekehtivät, punaisissa seinissä on laajoja
savuttuneita läikkiä. Illalla näen, miten lyhdynsytyttäjät hiipivät
tuikkivine keppeineen hämärissä. Usmaisia tulia leimahtaa siellä
täällä, mutta valo ei oikein jaksa torjua varjoja —.
Tulen torille, joka on kuin luotu turnajaisten ja pukujuhlien
näyttämöksi. Näkinkengän muotoinen aukeama, campo, kovertuu loivasti
keskusta kohti. Kiveys muodostaa eksyttäviä vinoviivoja ja herättää
optillisen harhakuvan poimuilevasta, porrastuvasta maaperästä,
vaikka tori on tasainen kuin parketti. Vanhat viljamakasiinit ja
palatsit ympäröivät sitä kaikilta tahoilta kuin koristeellinen,
savun mustaama vetokaihdin, joka on vedetty hanurimaisesti auki
ja asetettu puoliympyrään aukeaman suojaksi. Mutta suoraan edessä
kohoavat Palazzo Pubblicon kyttyräselkäiset katot ja luonnottoman
hoikka kuparinpunainen torni muistuttaen erehdyttävästi kubistisen
maalauksen kameelia, joka kohottaa kaulansa taivasta kohti. Vanha
kello jylähtelee yksivakaisesti kattojen yllä. Sen kumahdukset
tuntuvat nousevan niiden vuosisatojen haudasta, joihin Sienan loisto
on lymynnyt.
Toisin kuin muissa Pohjois-Italian kaupungeissa, keskiaikaisia
yksityistaloja ei Sienassa renessanssiajalla suinkaan purettu.
1200-luvun elegantit palatsit jäivät ennalleen. Suipot goottilaiset
kaaret kutovat yhä mustaa kirjailua seiniin, joista aika on
lohkaissut kappaleita ja joihin on vähitellen painunut homeinen
patina. Talojen porttaaleissa tapaa vertauskuvallisia veistoksia
puolentoista tuhannen vuoden takaa. Kaikki tyylit, joita aikojen
kuluessa on täällä viljelty, yhtyvät ja liukenevat kiinteäksi
kokonaisuudeksi ikään kuin ehyt sienalainen temperamentti olisi
sulattanut ne yhteen ja niin kuin ajan käsi hiljaa vaivuttaisi niitä
takaisin maisemaan, maaperän salaperäiseen ykseyteen.
Tyypillinen italialainen citta, suljettu keskiaikainen
kaupunkivaltio. Missään en ole tuntenut vaipuvani yhtä syvälle
ritariajan ilmapiiriin kuin täällä. Pujottelevissa solissa viipyy
trecenton tiheä hämärä, pimeissä holveissa käy kumahtelu ja helinä
ikään kuin pertuskat löisivät muureihin ja narrit tanssisivat
tulipunaiset tiukulakit ohimoillaan. Ennen renessanssin nousua
tämä kaupunki oli keisarillisten ghibelliinien hienostunut keskus
ja sen palatseissa asui Toscanan siniverisin aateli. Se on ollut
loistonhaluisten kirkkoruhtinaiden, juonittelevan ylimystön,
pyhimysten, narrien ja taiteilijoiden kaupunki — kultaisten
alttarikuvien ja reliikkien, tuulessa läiskyvän silkin ja
kuudenkymmenen tuhannen kalliin pergamenttikirjan kaupunki. Elämä on
virrannut sen kaduilla hienostuneena ja feminiinisenä, kunnes rutto
ja sodat ovat sen köyhdyttäneet ja se on joutunut Medicien Firenzen
valtaan.
On kulttuurihistoriallisesti erityisen kuvaavaa, että tämä
kulttuurikeskus, joka ei aineellisesti enempää kuin henkisesti
koskaan päässyt laajenemaan, on keskellä renessanssia kyennyt
säilyttämään vain goottilaisen kirkkotaiteen.
Palazzo Pubblicossa ja tuomiokirkon museossa loistavat vielä
tuonaikaiset kankeat madonnankuvat pölykerroksen alta. Sienaan
on quattrocenton alkuvuosina tulvinut joukoittain ranskalaisia
norsunluutöitä ja pienoisveistoksia. Goottilaiset taidearvot on
löydetty uudelleen, provencelainen trubaduurirunous ja vanhan
kirkkotaiteen laulavat vertikaaliviivat ovat tulleet muotiin.
Samaan aikaan kuin Firenze on kohonnut uuden elämäntunteen johtoon,
sienalaiset taiteilijat tutkivat ihastuneina Ravennan kirkkojen
kultaisia kuvia ja itäroomalaisia alttareita tai viehättyivät niihin
persialaisiin miniatyyreihin, joita Italian hoveihin tuotettiin
kalifaatin aarreaitoista, Bagdadista ja Grandasta. Keksittiin Duccio
di Buoninsegnan suuri kultapohjainen Maestà-maalaus, joka kerran
1300-luvulla kuljetettiin virsien ja kellojensoiton pauhatessa
kaupungin tuomiokirkkoon. Madonna istuu siinä norsunluisella
valtaistuimella uneksivien enkelien ja mietteisiin vaipuneiden
pyhimysten ympäröimänä. Kultavaloviivat kimaltavat, lempeät
vanhukset näyttävät kuuntelevan kaukaista urkujensoittoa, pyhien
naisten hauraista kasvoista huokuu spiritualistinen tunnelma, joka
myöhemmin läpäisee koko sienalaisen taiteen. Aihe toistuu sadoissa
tauluissa. Kalpeita Madonnia palavaan kultataustaan peräytyvinä,
vihrein ovaalimaisin kasvoin, kapea peukalo kuin irti viillettynä,
vanhuksen näköinen lapsi sylissään... Selailen Palazzo Pubblicon
museoluetteloa, joka käsittää neljäsataa sivua pelkkää kristillistä
ikonografiaa. Kuljen paikallisten gallerioiden hämärissä loputtomissa
saleissa. Giovanni di Paolon kirkastettu Maaria liitää taivaaseen
yliluonnollisen suurena, kukikas viitta yllään ja tuijottaa
ylenkatseellisin mantelisilmin Guido da Sienan[175] Madonnia,
joiden naiivi kauneus ei ole vähääkään heikompaa laatua kuin hänen.
Sienalaisen taiteen suurin runoilija, trecenton mestari Simone
Martini,[176] on kehittänyt tämän alttariromantiikan korkeimpaan
hienostukseen. Hän maalaa kotikaupunkinsa raatihuoneeseen ja Assisin
fransiskaanikirkkoon hauraita neitoja, joiden päät nuokkuvan
sädekehien painosta. Hän sommittelee heleälle kultapohjalle kuuluisan
"Nyrpistävän Madonnan" — valkoista liljaa kantavan enkelin ja
Jumalanäidin, joka painautuu tuolin korukudoksia vasten kuin
säikkyen... Hän maalaa ‹Palazzo Pubblicon katonrajaan Guidoriccio
Foglianon[177] kirjovaippaisen valkean orhin selässä. Tämä
italialainen "Kullervon sotaanlähtö" on itse asiassa sienalaisen
romantiikan loistonäyte — sekoitus poikamaista hilpeyttä ja
trubaduurin haavemieltä. Mitä kauemmin vaellan näissä museohuoneissa,
sitä painostavampi on taivaallisten tunteiden tuoksu. Alttarikaapit
kimaltavat. Raskas tummunut kultaus hehkuu. Vanhoista kehyksistä
tuijottavat katolisen mystiikan jäykät ja Vakavat emot, tahrattomat
Neitsyt-Äidit kuollein kivettynein silmin... Jokainen maalaus on
kuin himmeä lasiluukku keskiajan alitajuntaan, jossa Eros kalisuttaa
epätoivoisesti kahleitaan ja josta kohoaa sukupuoletonta mutta
kuumaa aistillisuutta. Pojan ja miehen vaistot ovat tuossa taiteessa
sotkeutuneet toisiinsa. Coituksen kammoa ja "pyhää" naisenpalvontaa,
kohtalokkaita Oidipus-komplekseja, jotka kuluttavat elämää kuten
liekki kalvaa vahaa... Näiden alttarimaalausten Äiti ei ole maallinen
nainen, vaan siveä ja kaukainen Virgo, ja lapsi, joka hykertyy hänen
syliinsä tai etsii ruusuhuulillaan hänen rintojaan, muistuttaa
pikemmin vanhaa miestä kuin pientä poikaa. Rakkauden hedelmätön
unikuva on tullut todellisuuden tilalle. Madonna on tappanut
Venuksen, taivaallinen äiti on hävittänyt maallisen vaimon.
On kuvaavaa, että juuri täällä, missä madonnanpalvelu on alituisesti
sublimoinut miehisen tunteen energioja, taiteellinen luomisvietti
riutui rinnan sukupuolisen luomisvietin kanssa. Tarvitsee vain tutkia
Sienan uusgoottilaista maalausta; se pysyy hauraana ja ylimaallisena,
kun sen sijaan joku umbrialainen mestari, joka on rakastunut vanhan
kirkkotaiteen aiheisiin, voi loihtia legendojen hahmot eloon. Olen
ihaillut Gentile da Fabrianon "Kuninkaiden kumarrusta", johon
quattrocenton visuaalinen riemu on jättänyt jälkensä. Kolmen pyhän
kuninkaan tulo Betlehemiin on siinä kuin vanhasta värikkäästä
miraakkelista, jouluyön luola huokuu sadun ja runon tuntua,
itämainen pukuloisto voittaa Rubensin. Mutta Sienan taiteilijat
jäävät naiiveiksi ja hienostuneiksi Maarian trubaduureiksi. He ovat
pyhittäneet siveltimensä taivaalle eivätkä maalle. Hetkellinen
realistinen harrastus, jota huomaa jonkun Ambrogio Lorenzettin[178]
pahoin kuluneissa freskoissa, on vain häviävä välivaihe pitkässä
raukeassa unessa.
T ässä hienostuksen ilmapiirissä vaikuttaa todelliselta löydöltä
Jacopo della Quercian[179] kuuluisa murskautunut marmorikaivo,
jonka jäännökset on kerätty raatihuoneen terassille. Sen patsaat
ja korkokuvat on hakattu renessanssin esikeväässä. Kaksi solakkaa,
puolittain alastonta tyttö-äitiä kohottaa rinnoilleen bambinoja
tai antaa pienten marmoripoikien painautua kupeelleen. Tummilla,
ajan kuluttamilla kasvoilla väreilee ilme, josta ei tiedä,
kumpuaako se taivaallisen vai maisen nautinnon syvyydestä. On
kuin pakanallinen elämänonni ensi kerran hiipisi näkymättömästä
salaovesta kristilliseen mielikuvapiiriin. Kuuma päivänvalo häikäisee
silmiäni. Kuvapatsaiden sirot vartalot näyttävät liikkuvan kaukaisen
huilunsoiton tahdissa, huulet avautuvat puoliraolleen, marmoristen
silmäluomien alta välkkyy katse, joka ei ole Madonnan, vaan Venuksen.
On alkanut sataa. Vesi solisee torin viettävää kiveystä pitkin, se
piirtää noruvia kiemurajuovia Palazzo Tolomein seitsensatavuotisiin
muureihin. Kostea usva riippuu pujottelevilla kaduilla kuin harmaa
esirippu. Ajurien sateensuojat pamahtavat levälleen, lapset leipovat
savikakkuja Spannochin linnan portailla ja ovat vähällä jäädä
juoksevien ihmisten jalkoihin. Kuivaan likomärkiä kenkiäni vanhassa
kastekappelissa. Kääpiömäinen opas lähestyy hiipien ja valaisee
tulitikulla Donatellon korkokuvia, jotka kiertävät kastekaivoa.
Kelmeä liekki lepattaa — Salome kantaa maljassa Pyhän Johanneksen
päätä, Uskon ja Toivon vertauskuvat vääntelehtivät levottomasti,
pakanalliset amoriinit lymyävät varjoihin... Palaan sateeseen.
Sukellan holviin, josta on vain askel duomon torille.
Taivaan Kuningattaren kirkko kohoaa hämyisessä usvassa suunnattomana,
häikäisevänä. Vaikka pilvet ovat peittäneet taivaan, vanha marmori
näyttää sädehtivän omalla valollaan. Leijonat, ratsut ja aarnikotkat
kuuntelevat porttaalien lokeroista sateen solinaa, evankeeliset
eläimet ovat kaukaa katsoen vain muodotonta valoisaa kuohua, joka on
pärskähtänyt kultamosaiikkien ympärille ja hyytynyt päätykolmioihin.
Korkealla kullan, emaljin ja valkean yläpuolella nousee kirkontornin
monikärkinen huippu kuin säröille isketty alttarikalkki.
Kuusikerroksinen campanile on kivijalasta kärkeen asti vuorottelevien
mustien ja valkoisten juovien kirjailema ja samat vertauskuvalliset
värit, Madonnan nöyryyden ja tahrattomuuden symbolit, ovat jo
seitsemän sataa vuotta sitten kuuluneet kaupungin kunnallislippuun,
balzanaan.
Kirkko on sisältä hämyinen, vaalea, säteilevä — mutta sen suuruus
lumoaa ja painostaa. Musta-valkoinen juovitus kiertää täälläkin
lehtereitä ja pilarikimppuja. Kapeat ikkunat palavat hauraan
väriloistoisina, verenpunainen valo kipinöi hostiassa, ikään
kuin hopeaan olisi upotettu kuumia kyteviä hiiliä. Kun Siena
1200-luvulla rakennutti nämä kauniit ja korkeat kuorit ja pyhitti ne
Taivaan rakentajien Kuningattarelle, rakentajien sydäntä paisutti
kunnianhimoinen toive: he uneksivat basilikasta, joka voittaisi
Maarian-palvonnan kaikki vanhat keskukset. Antiokian Kultainen
Temppeli oli autioitunut ja unohdettu, Liberiuksen basilika
Roomassa tuntui jo ajan kalvamalta, Pavian langobardilainen kirkko,
jonka kuningatar Rosalinde oli perustanut, horjui vanhuuttaan.
Mutta muurarit, marmorinhakkaajat ja taiteilijat työskentelivät
Sienassa kasvavalla innostuksella. Kolme sukupolvea ehti osallistua
jättiläistyöhön, kaksi vuosisataa kului, ennen kuin kaupunki voi
juhlallisesti vihkiä Neitsyen asunnon. Ja kuitenkin oli basilika
tarkoitettu vain tulevan suurkirkon päälaivaksi!
Laudat paukkuvat kengänkorkojen alla. Kirkon permanto on uurrettu
täyteen vanhatestamentillisia kohtauksia, ja tämä suunnaton
Kuvaraamattu on kulumisen varalta peitetty puulevyin. Tummat
antiikkiset pylväät voisivat hyvin olla peräisin Äitijumalattaren
pakanallis-kristillisestä palvontapaikasta Efesoksesta. Opas
valaisee kuparilampulla Kastajan kappelia. Valo siirtyy seinällä
— Pinturicchion[180] kauniit pienet freskot sukeltavat pimeydestä
ja häviävät ikään kuin varjoista astuisi esiin tummapukuisia
johanniittoja ja alastomia, salaperäisesti hymyileviä nuorukaisia.
Donatellon pronssinen Johannes käärii ympärilleen repaleista
kameelinnahkaa ja tuijottaa halveksivasti raskasta barokkiloistoa.
Kilisytän housuntaskussani olevia soldoja.
Opas on muuttunut matelevan kohteliaaksi — vaikka aika on mennyt
umpeen, hän kaivaa esiin avaimen ja vie minut salaisia takateitä
Piccolominien kirjastoon. Avara valoisa halli. Lasivitriineissä on
levällään psalttareita, saarnakirjoja, kaavittuja palimpsesteja.
Tutkin hitaasti, kuva kuvalta, suuria kultaisia ja sinivihreitä
kirjaimia, joita kädet ovat kirjailleet antiloopinvuotaan tai
liiduttuun siannahkaan. Rubiininpunaiset hedelmät riippuvat
sykomoripuusta; pantterit ja yksisarviset ovat asettuneet levolle
nurmelle; heleänsiniset kalat uivat Hiddekelin hopealaineissa, joilla
joluu pähkinänkuoren kokoisia kaleerilaivoja Pyhää Jerusalemia kohti.
Ostan huonoja jäljennöksiä freskoista. Ovi sulkeutuu surullisesti
naristen takanani. Palaan temppeliin ja annan sormieni liukua Pisanon
saarnatuolin marmorikoristelussa, josta, silmä keksii toisiinsa
punoutuneita hakaristejä, auringonjumalan ikivanhoja embleemoja.
Tummuneista alttaritauluista kuultavat vielä Maarian kasvot
epätodellisen kalpeina. Minut on vallannut äkillinen mielikuva, että
kirkko on koristeellinen jättiläislyhty, josta tuuli on puhaltanut
valon sammuksiin.
Keskiajan ihmisille nämä kaupungit olivat todellisuutta. Muureilla
aidattuja keskitysleirejä, joiden ainoana lakina oli vallanpitäjien
oikku; ahtaita pienoismaailmoja, joissa vallitsi rikos, kurjuus
ja loisto ja jotka tulipalo tai tarttuva tauti saattoi tuhota
tasalle. Sienan kaduilla eivät vaeltaneet vain kirkkoruhtinaiden
kulkueet, vaan myös kunnallishallituksen lähetit, jotka piirsivät
punaliidulla ristejä ruton saastuttamiin taloihin, ja uskonkiihkoiset
dominikaanit, jotka saattoivat kerettiläisiä kidutuskammioihin.
Askeesin ja hurmahenkisyyden tyypilliset ilmaukset ovat hyvin
näkyvästi värittäneet tämän seudun elämää. Kaikista Toscanan
kaupungeista käydään 1300-luvulla palvomassa Sienan la Santaa,
värjäri Benincasan kaksitoistavuotiasta tyttöä, joka on kuullut
taivaallisen äänen puhuvan: "Jos tahdot olla taistelussa voimakas,
anna kaiken suloisen olla sinulle katkeraa ja kaiken katkeran
tulla sinulle makeaksi." Näin hän toteuttaa sen, mitä Madonnan
kaupungissa pidetään täydellisen elämän ihanteena. Hän kulkee
mustansurman hävittämissä seuduissa saarnaten ja rukoillen. Munkit
näkevät hänen leijailevan ilmassa haltiotilan hetkellä; hän saa
kämmeniinsä Taivaallisen Yljän veriset naulanjäljet. Paiseet ovat
hänen safiirejaan ja mätänemisen löyhkä myrhan ja narduksen tuoksua.
Hän vaeltaa Luccaan, ja lasihelyjen peittämät pyhät kuvat nyökkyvät
hyväksyvästi kaupungin kirkoissa.
Ei — näiden jykevien muurien varjossa keskiajan uskonhurmasta
haihtuu kaikki haaveellisuus. Legendat elävät verisinä ja tympeinä.
Olen nähnyt liian paljon katolista jälkikukintaa — ihmeitätekeviä
vahakuvia, hedelmällisyyden taikoja, pauhaavia kulkueita,
veren tahraamia krusifikseja, itsensäruoskijoita, inkvisition
kidutushuoneita — jotta Sienan pyhät muistot uisivat minun
silmissäni minkään unielämän hehkussa. Miten totisinta totta tuo
kaikki onkaan helvetin, kiirastulen ja paratiisin maailmankatedraali,
kultatähtisessä sinessä istuva donna advocata, joka kääntää
kuolevaisten rukouksia enkelien kielelle! Taivaallisen Jerusalemin
on täytynyt olla vielä trecenton ihmisille mahtava realiteetti, joka
sai heidät luopumaan maailmasta ja sen iloista. Tunnen, miten tämä
jylhä, tumma, keskitetty kaupunki vaatii ratkaisemaan arvoitustaan...
Mustavalkoinen balzana lepattaa tuulessa, messukirjoja lukevat munkit
nojaavat San Domenicon seiniin; Torre del mangian kello kumahtelee
sinisessä hämärässä.

Köyhyyden apostolit

Umbrian tasanko on Assisin kukkulalta katsoen kuin suunnaton
hämäränheleä kartta. Syvällä alhaalla hehkuu oliivien violetinharmaa
savu, sypressit seisovat liikkumattomina tummina liekkeinä; pellot ja
viinitarhat näyttävät jatkuvasti virtaavan siniseen kaukaisuuteen,
jossa vuoret kohottavat aineettomia kylkiään. Mutta kaupunki
on kavunnut Punaiset tiilikatot muodostavat kuin lukemattomia
murskautuneita portaita öljypuiden yläpuolelle. Kadut pujottelevat
täälläkin keskiaikaisen kaitaisina, hiekankeltaiset ja tomunharmaat
talot torkkuvat. Aamusta asti ovat toivioretkeläiset tuoneet
vuorilta mistelinoksia Pyhän Klaaran kappeliin. Ellen kuulisi heidän
paulakenkiensä läiskettä ja aasien kiljuntaa, luulisin kaupungin
nukkuvan horroksissa. Umbrian sydän, kivettynyt legenda! Rauhan ja
köyhyyden henki lepää sen yllä salamyhkäisen lempeänä. Uuden ajan
asialliset äänet eivät millään jaksa läpäistä keskiajan pilveä, joka
on verhonnut Assisin kirkkoja ja taloja monen vuosisadan ajan.
Päivästä toiseen kiertelen tämän Italian Betlehemin runollisilla
kujilla, katson tomun kimallusta kirkoissa, kuuntelen, miten vesi
noruu etruskilaisesta lähteensilmästä siunattuun altaaseen. Ruusut
valuvat verenpunaisena sateena muurien harjoilta. Pyhän Klaaran ja
Pyhän Rufinon basilikat ovat kolmena päivänä olleet pyhiinvaeltajien
täyttämät, ja nyt niiden vaatimattomista päädyistä paistaa merkitsevä
tärkeys; hiekanruskeat ikkunaruusukkeet ovat kuin suuria lempeitä
silmiä. Öljypuut, myrtit ja purppurakukkaiset syklaamit reunustavat
runollisia, alas laaksoon ja ylhäälle vuorille johtavia polkuja.
Kiemurteleva ajotie oli kevätsateiden kostuttama, kun ajoin vanhaan
pyhiinvaelluspaikkaan, jossa San Damianon kirkko ja luostari lymyävät
vanhojen oliivipuiden siimekseen. Lapsellisen pieni, vain muutaman
neliömetrin levyinen puutarha, jossa Italian ensimmäinen abbedissa
on punonut piikittömistä kärsimyskukista seppeleitä, hautautuu
ruusuihin. Luostarin musiikkisalissa soitetaan urkuharmonia. Heleä
sävel kietoo kuin yltäkylläisen nöyryyden tuoksuun messukirjoja
lehteilevät munkit, polvihousuisen saksalaisen, vanhat himmenneet
alttariastiat, ihmeitätekevän ristinpuun, jota opas valaisee
kynttilällä...
Muuttumisen ja ajan virtaa ei täällä tunne. Kaupunki on kerta
kaikkiaan jäänyt heijastelemaan sitä elämäntilaa, johon se oli
ehtinyt kehittyä Pyhän Fransiskuksen päivinä — ikään kuin
alituisesti vaihtuvassa maailmassa tarvittaisiin jokin pysyvä
uskonnollisen mietiskelyn keidas. Fransiskuksen muisto tukahduttaa
täällä kaiken muun... Hänen varjonsa estää tajuamasta nykyaikaa,
hänen lyhyt legendamainen elämänsä on kokonaan haudannut kaupungin
muinaisuuden. Maalauksellisella torilla on vain Rooman aikainen
muistomerkki, talojen väliin juuttunut Minervan temppeli.
Keisarikunnan häviöstä, Bysantionin loistosta, langobardien ja Kaarle
Suuren voittoretkistä on syrjäiseen Asisiumiin[181] kantautunut vain
etäisiä kaikuja. Se on suojatulta vuoreltaan kuulostanut Sissifredin
ja Totilan[182] sotajoukkojen tuloa. Bysanttilainen Narses on
kukistunut, Fredrik Barbarossa on muuttunut kuolleeksi nimeksi, mutta
harmaat muurit ovat täällä aina paahtuneet auringossa ja kissat ovat
aina häirinneet noppapeliä hämärissä viinituvissa.
Maisema itse on painanut kaupunkilaisten elämää tapauksettomaan
olemiseen... Sen sijaan, että alhaalla tasangolla värit
hehkuisivat raikkaan realistisina kuten Toscanassa, lakeus avautuu
absoluuttisen henkisenä. Heleiden peltojen viinitarhojen yllä lepää
huimaavien välimatkojen valoharso. On helppo käsittää, että juuri
Umbria muodostui munkkilaisuuden kehdoksi. Norcian lapsipyhimys
Benedictus,[183] joka elää ja vaikuttaa, Justinianuksen loiston
päivinä, valitsee juuri näillä tienoin sielunsa morsiameksi
Kieltäymyksen, ja seitsemän vuosisataa myöhemmin Pyhä Fransiskus
rakentaa erakkomajan Monte Subasion huipulle. Maailmasta luopumisen
haave leijailee syvyydessä avautuvien tasankojen yllä lyyrillisenä ja
kiehtovana. Kerran on maisema löytänyt ilmaisun uskonnossa — kerran
on aivan uusi kristillinen tunteellisuus puhjennut Umbriassa kuin
kukka, jota maaperän mehut ovat ruokkineet.
Fransiskuksen elämä ja kerjäläisveljeskunnan synty tuntuvat Assisissa
miltei biologiselta välttämättömyydeltä. Kun nousen erakkomajan
polkua, kun ikivanhojen tammien takaa ilmestyy luostarin muuri ja
pihakaivo, silloin tunnen seisovani Italian Taaborilla. Pilvet
vyöryvät jalkojen alla harmaana huuruna. Ohut vuori-ilma on kylmää
ja kristallista — on kuin taivas olisi vaipunut maan päälle ja
ympäröisi pisaroivana valokasteena munkkeja, tömistelevää hevosta,
turistiautoa... Peltojen ja viinitarhojen äänet kantautuvat ylhäälle
vain kaukaisena kohuna, joka on yhtä epämääräistä kuin värit. Maailma
ihmisineen ja viettelyksineen on liian syvällä, ollakseen enää mitään
kouriintuntuvaa ja todellista. Vain kerran Saatana nousi erakkomajan
laskuluukusta tähän jumaluuden tyyssijaan ja ympäröi rukoilevaa
Fransiskusta kaikkien niiden äänien joista legendat kertovat:
maitotyttöjen nauruna, viinin pulpahteluna puisissa tynnyreissä,
pelilaattojen napseena. Nykyään tätä synnin kaivoa peittää
rautaristikko. Vain kello läppää erakkomajan tiheässä hiljaisuudessa.
Kuitenkin jää itse kaupungissa oleva emokirkko kaikkien
pyhiinvaeltajien päämaaliksi. Kolmena, neljänä aamupäivänä
kulutan aikaani tutkimalla valoisan yläkirkon seinämaalauksia,
joita vuosisadat ovat pahoin tärvelleet, tai laskeudun kaikuvia
kierreportaita hämäriin kuoreihin. Alempi näistä kahdesta päällekkäin
rakennetusta temppelistä tulvii vanhojen kryptojen tummaa mystiikkaa.
Kenties 1200-luvun kirkonrakentajat tätä kaksoisbasilikaa luodessaan
tunsivat lähestyvänsä henkisen todellisuuden alkuperäistä ilmausta,
joka sai muodon kirkon rakenteessa aivan samoin kuin kristikunnan
hartaus on kivettynyt goottilaisten doomien vertikaaliviivoiksi.
Valon ja hämärän ikuinen vuorovesi tempaa täällä kävijän valtaansa.
Alhaalle kuoreihin johtavia portaita ovat vuosisatojen kuluessa
astelleet monet nöyrät ja yksinkertaiset ihmiset, jotka yläkerran
säteilevästä valosta saapuessaan näkivät joutuneensa lumottuun
pimeyteen, ikään kuin tuntematon voima olisi siirtänyt heidät
tietoisuuden kirkkaasta ullakkokamarista unen ja mystiikan
maanalaiseen saliin.
Ajatus, kuten aistitkaan, ei ensin tajua vaihdosta... Vasta
vähitellen pimeydestä alkaa erottaa tuikkivia uhrilamppuja,
pylväät sukeltavat esiin varjoista, tummiin holvivaippoihin syttyy
malakiitinviheriä ja sininen hehku, jossa ui kultaisia tähtiä...
Lepattavien vahakynttilöiden valo luo epävakaisia heijastuksia
kaikkien niiden pyhien olentojen kasvoille, joita hartaat
primitivistit ovat maalanneet laastiseiniin. Niiden lapsellinen
lempeys yhdessä hämärän kanssa, joka ei koskaan täysin väisty
hohtokivenvärisistä kappeleista, herättää pehmeän, soivan tunnelman,
vanhojen maalaiskirkkojen epämääräisen turvallisen tunnun. Vielä
puoli tuntia sitten seisoin aivan toisenlaisessa pyhäkössä ja painoin
kasvoni ristikkoa vastaan, jonka takana lepäsi Pyhän Klaaran[184]
musta ruumis; nunnat suutelivat likaista kiveä, uhrikolikot
helskyivät, tunnelma oli tukahduttava... Nyt olen temppelissä, jota
ei ole rakennettu vain Pyhän Fransiskuksen muistolle, vaan kaikkien
ja uskontojen takaiselle tunteelle, jumaluuden aavistukselle, joka on
yhtä vanhaa kuin pelko ja toivo.
Vihdoin alkaa typötyhjään kirkkoon tulvia etäistä valoa. Munkit
tulevat pitkänä tummana rivinä, kantaen kynttilöitä ja veisaten
neliäänisessä koraalissa vanhaa kirkkovirttä. Kaikkialle, minne
ensimmäiset kristityt erakot 300-luvulla vaelsivat, he veivät
mukanaan maailmasta-luopumisen ihanteen. Athanasius[185] oli
julistanut sitä maanpaon aikoina Roomassa, Teeban anakoreetit[186]
noudattivat sitä äärimmäiseen kieltäymykseen asti. Se eremus in
eremo, erämaa erämaassa, missä hurskas Hieronymos[187] taisteli
kuumetta, viettelyksiä ja näkyjä vastaan neljä pitkää vuotta,
kasvoi myöhempien aikojen mielikuvissa todelliseksi pyhityksen
pesäpaikaksi. Paahtavan kallioon koverretut onkalot, polttavat
hietahaudat, orjantappuroita kasvavat kuilut, joiden autiutta
häiritsi vain vesiputouksen kohina ja pöllöjen kirkaisut, olivat
luostarilaitoksen ensimmäisiä heikkoja ituja. Syvimpänä lähtökohtana
oli aina kaiken "oman" täydellinen kieltäminen. Omistamisen
harhakuva ei saanut hetkeksikään pesiytyä erakko majoihin. Milloin
liha nousi kapinaan henkeä vastaan, silloin oli ruumiillinen halu
muserrettava askeesilla. Tuonaikaisten legendojen pyhät miehet
virittivät kekseliäisyytensä viimeisilleen tehdäkseen maallisen
olemassaolon mahdollisimman epämukavaksi ja halveksittavaksi.
Simeon Pylväspyhimys[188] vietti neljäkymmentäviisi vuotta
katkaistun pilarin huipulla; Pyhä Dunstan asettui asumaan destinaan,
kiviarkkuun, jossa tuskin voi istua, seistä tai maata; Hilarion[189]
eli kaislakekoon kaivautuneena; Thais otti kodikseen lyijyllä
sinetöidyn vanhan haudan, Pyhä Alfred pakeni maailmaa maanalaiseen
kuoppaan. Teeban erakkoyhdyskunnat ovat olleet askel organisoitua
luostarilaitosta kohti. Jouhipaitoihin ja piikkiliiveihin
pukeutuneet erakot vaelsivat seitsemän kertaa vuorokaudessa
louhikkoisia polkuja yhteiseen jumalanpalvelukseen, johon kuului
aamu- ja aamupuhderukouksia, kolmannen, kuudennen ja yhdeksännen
hetken hartausharjoituksia, ilta- ja päätösjumalanpalveluksia.
Psalttarit ja nahkapiiskat muodostivat sen asevarustuksen, joka
suojeli heitä pahalta maailmalta ja sen pyyteiltä. Kun ensimmäisen
järjestetyn munkkikunnan perustaja, poika-erakko Benedictus kaksi
vuosisataa myöhemmin kieltää maailman, hänen esikuvanaan ovat
Teeban pyhimykset. Hän valitsee Subiacon läheltä piikkisen ja
ahtaan vuorenkolon, jota synkentää alituinen pimeys ja tippuvien
vesipisaroiden kolkko yksinpuhelu. Tässä luolassa hän elää kolme
vuotta niillä leivänmuruilla, joita ystävällinen veli Romanus
säästää hänelle ja joista puolet syö koppiin asettunut kesy korppi.
Vähitellen hänen pyhyytensä maine on kuitenkin houkutellut seudulle
joukon ihailevia erakkoja, jotka ryhmittyvät yhdyskunnaksi ja
pitävät yhteisiä hartaudenharjoituksia vuoren rinteellä. Anno 529
Benedictus jättää erakkomajan. Hän matkustaa etelään, perustaa
Napolia Cassinon kukkulalle italialaisen munkkiyhdyskunnan, jota
johtaessaan hän saa noudattaa käytännöllisiä vaistojaan. Tulevien
benediktiiniluostarien lakikirja, Benedictuksen munkkisääntö,
käsittää 73 kappaletta. Munkit ovat Jumalan sotilaita ja luostari
on heidän kasarminsa. Järjestelmään kuuluu kolme lupausta, jotka
jokainen noviisi joutuu tekemään: stabilitas loci eli elinaikainen
sitoutuminen luostariin, conversio morum eli alistuminen köyhyyteen,
puhtauteen ja vaiteliaisuuteen, ja obedientia eli ehdoton
sotilaallinen kuuliaisuus luostarin apotille. Mutta hiljalleen näissä
henkisten harjoitusten pesäpaikoissa alkoi viritä käytännöllisen
elämän ja talouden alaan kuuluvia harrastuksia, sillä Benedictus
oli erakkomajansa jätettyään ruvennut yhä enemmän lieventäãmään
askeesin ja lihankidutuksen vaatimuksia. Munkit raivasivat luostarien
lähistöltä pieniä maapalstoja, he alkoivat istuttaa oliiveja ja
viljellä viiniköynnöstä; he lannoittivat ja kyntivät pienet peltonsa
ja harjoittivat rukoushetkien lomassa laajaa hyväntekeväisyyttä.
Päiväsaikaan ja illoin he keräytyivät valkoisissa liinakaavuissaan
laulupulpettien ääreen, ja entisen synkän kontemplaation sijasta
veisattiin Athanasianum-hymni, jota soittajaveli säesti vesiuruilla.
Senaikaisessa henkisesti orjuutetussa maailmassa Benedictuksen
munkkijärjestö joutui toimimaan sivistyksen etuvartiona.
Vaikka benediktiinien lähetystyö olikin organisoimatonta ja kovin
satunnaista, koska se rajoittui oikeastaan vain sairaiden hoitoon
ja toivioretkeläisten majoittamiseen, luostarien henkinen vaikutus
virtasi sentään monia kanavia myöten ympäristöihin. Sitä levittivät
sittemmin veljeskunnasta kohonneet paavit, kardinaalit, arkkipiispat,
kirjailijat ja pyhimykset. Hiljaisissa munkkikammioissa ei
jäljennetty vain gregoriaanisia messukirjoja ja psalttareita, vaan
myös arvokkaita maallisia teoksia. Muistelmat, legendat ja kronikat
olivat levällään lukupulpeteilla. Aikakirjojen mukaan antiikin
kristillinen ja pakanallinen kirjallisuus alkoi ensi kerran kiehtoa
opinhaluisten veljien ajatuksia siinä hiljaisessa Vivariumissa,
jonka Benedictuksen ihailija Cassiodorus[190] oli perustanut noin
Vuonna 504. Kun paavi Gregorius[191] virallisesti vakiinnutti
benediktiinien luostarilaitoksen, hiljaisen oppineisuuden kodit
saivat entistä tärkeämmän merkityksen, ei vain latinalaisessa vaan
ranskan ja englannin kieltä puhuvassa maailmassa. Moralisteilla ei
aluksi ollut paljonkaan muistuttamista benediktiinejä vastaan. Mutta
laitoksen maallistuessa alkoi kuitenkin ilmetä rappeutumisen merkkejä
ja munkkikunnan vanha tunnuslause: Ut in omnibus glorificetur Deus,
Jumalalle kaikesta kunnia! — rupesi vähitellen avartumaan niin
ääriviivattomaksi, että niin sanotut pueri oblati, luostariin aikovat
nuorukaiset, pitivät köyttä ja munkinkaapua tavallista suurempien
lihallisten vapauksien merkkeinä.
Kehityksessä tapahtuu käänne 900-luvulla, jolloin Clunyn luostarista
leviää ankara uudistusliike. Nyt heräävät myös vanhat, haudatut
neuroosit; askeesi ja lihankidutus otetaan uudelleen ohjelmaan
ja lempeistä valkopukuisista humanisteista tulee vielä kerran
maailmankieltämisen apostoleita. Jokainen latinalaisen kirkon
historiaa jonkin verran tutkinut tietää, että Clunyn munkit
ovat tehokkaalla tavalla auttaneet paavinvallan kasvua. Mutta
Benedictuksen kehittämän järjestön vanhasta rungosta alkaa
työntyä uusia haarautumia ja oksia, Camaldolin, Grandmontin ja
Vallombrosan munkkikuntia, selestiinejä, humiliantteja, olivetaaneja,
sylvesteriläisiä, premonstratensseja, kartusiaaneja. Vuonna 1215
järjestöjen luku on kasvanut niin suureksi, että paavi Innocentius
III[192] katsoo tarpeelliseksi ehkäistä tätä kasvullisuutta ja
kieltää uusien perustamisen ilman Pietarin istuimelta tullutta
lupakirjaa. Munkit ovat silloin levinneet yli länsimaiden. He
ovat ottaneet haltuunsa henkisen ja aineellisen johdon, he
ovat monopoloineet sielujen kasvatuksen ja kehittäneet monta
erilaista pyhityksen menetelmää, askeesista aina koristeellisiin
jumalanpalveluksiin asti.
Mutta luostari on vielä nimensä mukainen claustrum — suljettu,
eristetty asunto. Veljien elämä kuluu enimmäkseen sen ahtaan kehän
sisällä, jonka muodostavat kokouksille pyhitetty kapittelisali,
keittiö, ruokahuone mustine puupöytineen, enemmän tai vähemmän
vaatimaton kirjasto, lämpiö, yläkerroksen makuusali, kiviseinäiset
kopit ja hiljainen, muurien ympäröimä puutarha. Vaikka luostariin
kuuluu palvelevia maallikkoveljiä, vuorovaihto ympäröivän
ulkomaailman kanssa on kaikissa tapauksissa kovin rajoitettu. Teeban
erakkomajojen angelorum amici et aninialiizin, enkelten ja eläinten
ystävät, pysyvät jatkuvasti munkkijärjestöjen esikuvana.
Katolisen Italian benediktiinien kokemus oli herättänyt ajatuksen,
että jos mieli valloittaa Jumalalle uusia sieluja, munkkiveljien
oli luovuttava ankarasta eristyneisyydestä. Luostarit olivat
jääneet turvalinnoiksi pahan maailman myrskyissä. Ne vartioivat
vuorten rinteillä ja huipuilla alhaalla pauhaavaa elämää, ne olivat
hiljaisen mietiskelyn torneja, hieman mukavampia ja miellyttävämpiä
kuin Pyhän Bavonin[193] ontto puu tai Columbanin[194] ja Cuthlacin
luola. Mutta tarmokas ulospäin suuntautuva toiminta puuttui...
Silloin lähti Umbrian Assisista uusi herätysliike, joka antoi näille
kieltäymyksen sotureille tukevan jalansijan ihmisten maailmassa.
Syntyi fransiskaanien kerjäläisjärjestö.
Hurskaiden legendojen kukat versovat Fransiskuksen muistosta kuin
ruusut San Damianon puutarhasta... Niiden kitkeminen ei ole helppoa.
Vanhojen lähteiden mukaan Francesco Bernardone[195] syntyi 1182
rikkaassa kauppiaskodissa, vietti nuoruutensa niissä iloissa, joita
pikkuinen ja vaatimaton Assisi suinkin saattoi tarjota, halusi tulla
trubaduuriksi ja ritariksi, mutta joutui yksinäisillä vaelluksillaan
Umbrian luonnossa miettimään, eikö uhrautuvalle laupeudentyölle
pyhitetty elämä paina vaa'assa enemmän kuin laulut ja aseleikit.
Olihan Kristus sanonut: "Mene ja myy kaikki, mitä sinulla on, ja
anna köyhille!" Apostoliset köyhyyden ihanteet olivat tällöin jo
saaneet kirkon hyväksymisen ja niitä valvottiin luostarilaitoksen
uusissa kongregaatioissa,[196] joiden ajatusmaailmaan Fransiskus on
kenties vaeltavien saarnaajien kautta perehtynyt. Jeesuksen elämän
kirjaimellinen noudattaminen tulee hänen esikuvakseen. Paljain
jaloin, ruskeassa erakonviitassaan ja köysi vyötäisillä hän tekee
jo 27-vuotiaana lähetysmatkoja kaukaisiin maakyliin. Mutta tuo
pieni, lempeä il Poverello, joka on valinnut sydämensä naiseksi
Rouva Köyhyyden, ei ole vain taivaanvaltakunnan, vaan myös kukkivan
maan trubaduuri. Liljat, öljypuut, lampaat, leivoset ja aasit ovat
tämän kristillisen panteistin veljiä ja sisaria Herrassa. Ajatus
palautuu vaistomaisesti muinaisiin miletolaisiin... Luomakunnan mykät
ja äänekkäät ilmiöt eivät ole Fransiskukselle olleet pelkästään
hänen yksinäisten mietteidensä todistajia kuten kesy kauris Pyhälle
Fructuosukselle[197] tai orava Pyhälle Columbanille. Hänen naiivi,
lapsenkaltainen mielikuvituksensa elävöittää koko luonnon sisar Kuuta
ja veli Aurinkoa myöten, ja hän näyttää elävän onnellisinta elämäänsä
eräänlaisessa puolivalvetilassa, jossa kuolleet kappaleet saavat
sielun.
Fransiskuksen ympärille on pian keräytynyt hartaita opetuslapsia. He
luopuvat omaisuudesta, jos heillä sitä on, ja tekevät laupeudentöitä,
eläen kättensä työstä ja almuista. He ovat taitavia korinpunojia, he
kutovat kalastajien nuotiotulilla verkkoja ja paikkaavat jalkineita,
he tulevat maalaisten avuksi viljankorjuussa, poimivat rypäleitä ja
oliiveja, keräävät köyhille polttopuita, lakaisevat ja siistivät
maalaisasuntoja. Kuuliaisuuden, köyhyyden ja siveyden lupaukset
ovat uuden järjestön peruskivinä, kun paavi Honorius[198] vihdoin
sinetöi fransiskaanien säännöt. Veljet eivät sulkeudu luostareihin,
vaan kulkevat almukuppeineen kylissä ja kaupungeissa koettaen
lievittää hengellistä ja aineellista hätää. Mutta munkkikunnan
vaatimaton perustaja jää syrjään. Uuden innostuksen hyökylaine
on viskannut hänet kerrassaan sivuun hän viettää yhä pitempiä
aikoja Alverno-vuoren hiljaisuudessa ja kuolee valvomisesta ja
lihankidutuksesta nääntyneenä Portiunculan kappelin kynnykselle,
huulillaan "Aurinkolaulun" loppusävel. Kuihtunut kääpiömäinen ruumis
haudataan suurin juhlallisuuksin ja Tuomas Celanolainen[199] alkaa
ahkerasti kirjoittaa muistiin köyhyyden apostolin elämää.
Assisin evankelista ei kuitenkaan ole ainoa, joka tähän aikaan
lähettää opetuslapsensa maailmalle saarnaamaan ja tekemään työtä.
Kastilialainen Domingo,[200] joka on vuodesta 1199 toiminut Osman
kaniikkina ja tehnyt tarkastusmatkoja Etelä-Ranskan kerettiläisiin
maakuntiin, esittää miltei samanaikaisesti kuin Fransiskus
Vatikaanille uuden kerjäläismunkiston suunnitelman. Veljeskunnan
jäsenet, niin sanotut fratri praedicatori, pukeutuvat valkoisiin
alusmekkoihin mutta käyttävät mustaa päällysvaippaa ja samanväristä
suippokärkistä päähinettä. Paavi Honorius III vahvistaa heidän
saarnaa ja sielunhoitoa koskevat sääntönsä ja järjestön vaakunan
— koiran, joka pitää suussaan tulisoihtua. Koska mustaveljille on
alusta alkaen myönnetty oikeus kaikkialla saarnata ja ottaa vastaan
rippiä, heidän vaikutuksensa leviää köyhistä maakylistä ruhtinaiden
ja kuninkaiden hoveihin. Seurakuntatyö, kerettiläisten vastustaminen,
lähetystoimet, teologinen tieteenharjoitus joutuu vähitellen miltei
kokonaan heidän käsiinsä; heitä istuu paavin kuuriassa[201] ja
yliopistojen oppituoleissa, he ovat suosittuja hovisaarnaajia ja
roomalaisen kirkon taitavimpia diplomaatteja. Kaikkiin maallisiin
ja hengellisiin instituutioihin heijastuu aina jotakin perustajan
luonteesta ja persoonallisuudesta. Assisin nöyrä pyhimys jätti
fransiskaanien perinnöksi lempeyden ja vaatimattomuuden hyveen, mutta
dominikaanien historiaan on langennut synkän, uskonkiihkoisen ja
ankaran espanjalaisen johtajan varjo.
Roomassa toimivan kenraalin vallan alaisena dominikaanit osallistuvat
jatkuvasti poliittiseen toimintaan. He ottavat ajaakseen Vatikaanin
etuja maallisia vallanpitäjiä, Ludvig Baijerilaista[202] tai
Wycliffeä[203] vastaan, ja tämä diplomaattinen pysytteleminen
Pietarin istuimen lähellä hankkii heille yhä lujemman jalansijan
hoveissa, piispanistuimissa, kardinaalikollegiossa... Heidän
osuutensa kerettiläisten vainoissa ja inkvisition oikeudenkäytössä
on tunnettu. Ferdinandin ja Isabellan espanjalaisessa hovissa[204]
tällä kastilialaissyntyisellä munkkikunnalla on tietysti
arvosija; kuningattaren rippi-isänä toimii dominikaanipriori[205]
Torquemada,[206] joka nousee suurinkvisiittorina Espanjan korkeimman
neuvoston johtoon.
Mutta julmuuden, verenvuodatuksen, vainojen, kirkkopolitiikan ja
vehkeilyn ohessa nämä mustaviittaiset saarnaajaveljet pitävät
käsissään uudenaikaisen sivistyksen avaimia. Ensimmäisten
benediktiinijärjestöjen hyvät ja huonot taipumukset, keskiajan
julmuus ja opillinen harrastus, luovat varjoja ja valojuovia heidän
historiaansa. Jos fransiskaanit ovat uneksijoita ja runoilijoita, he
ovat loogikkoja, realisteja, kylmästi laskevia aivoihmisiä. Ja jos
Fransiskus on jättänyt katolisen kirkon vaalittavaksi kristillisen
mystiikan, espanjalainen Domingo antaa paavin käsiin tikariakin
terävämmän aseen — älyn. "Intellektualistinen kulttuuri" on
dominikaanien ansiosta tullut Vatikaanin helmalapseksi.
Kaksi kohtaloa erottuu muita jyrkemmin veljeskunnan kehitystarinasta:
Girolamo Savonarolan[207] ja Giordano Brunon.[208] Vaikka he ovat
olleet toistensa miltei täydellisiä vastakohtia, heidän jänteviä
profiileitaan valaisee jälkimaailman silmissä sama punainen
hehku, kerettiläisrovion savuinen lieska. Sen valoon nousevat
kahdet voimakkaasti yksilölliset kasvot — Kristuksen Tasavallan
diktaattorin kuolemankalpea, mustan hiustonsuurin ympäröimä pää,
kiihkeät luisevat posket, jotka muistuttavat Thotmes II:ta,[209]
napolilaisen luostariveljen kauniit piirteet, kirkas otsa, johon
tumma hiippalakki luo varjon. Kummallakin luonteella on ollut syvät
juuret ei vain aikakauden vaan myös mahtavimman munkkijärjestön
henkisessä miljöössä. Veljeskunnan laatu on heidän kohtaloissaan
kantanut kahdenlaisia hedelmiä, kireää uskonkiihkoa ja avaraa
ajatuksenvapautta.
Kun Savonarola ensi kerran maineettomana lääkärinalkuna tulee
Firenzeen, hänen päänsä on täynnä Aristoteleen oppilauseita ja Tuomas
Akvinolaisen goottilaista metafysiikkaa; kaikkeen tuohon sulautuvat
Ferraran kevytmielisen hovin jättämät vaikutelmat, nuoren puritaanin
polttava vastenmielisyys ruhtinas Ercole Esten[210] sukupuolisia
hurjasteluita kohtaan. Ensimmäisiä tosiasioita hänen nuoruutensa
tarinassa on rakastuminen Strozzien tyttäreen. Tämä kuittaa köyhän
ferraralaisen nuorukaisen ylimielisellä hymyllä. Miltei heti
onnettoman kosinnan jälkeen Savonarola poistuu kirvelevin sydämin
Firenzestä ja liittyy Bolognassa dominikaanien veljeskuntaan. On
kuin hänen olemuksensa pohjiin kävisi tuosta hetkestä asti syvä ja
kohtalokas viillos kuten särö vasaralla muserretussa kristallissa.
Jos hänen kireässä luonteessaan oli vielä Firenzen aikana jotakin
epävarmaa ja höllää, jos hän vielä yritti sovitella maailman ja
Jumalan suhteita, kaikki on loukkauksen hetkenä muuttunut. Nyt hän
pukee ylleen munkinkaavun kuin panssarin. Tästä lähtien hän kulkee
ihmisten keskellä leppymättömänä maailmankieltäjänä, ikään kuin hän
skitsoidisen[211] sielun kiihkolla samastaisi oman huonon onnensa
maailman kanssa. Aikakirjat, niin, yksinpä hänen omat aikalaisensa
ovat tunteneet vain hänen panssarinsa ja naamionsa, tulisen sydämen
ympärille kehittyvän jääkerroksen, joka vuosien kuluessa muuttui
kovaksi kuin pii. Vuoteen 1481 hän on elänyt kokonaan uppoutuneena
teologisiin tutkisteluihin. Silloin hän palaa Firenzeen, valitaan
San Marcon luostarin raamatun selittäjäksi, "lehtoriksi", ja hiukan
myöhemmin sen prioriksi.
Tuskin voi kuvitella sopivampaa maaperää reformaattorin toiminnalle
kuin 1400-luvun lopun katolinen Italia, Firenze on Lorenzo il
Magnificon elämäniloinen karnevaalikaupunki. Roomaa hallitsee aluksi
Innocentius VIII,[212] joka on ostanut paavin tiaran lahjuksilla
ja joka jakaa häpeämättömän avomielisesti Vatikaanin rikkauksia
aviottomille lapsilleen tai lisää niitä myymällä kirkonvirkoja. Hänen
jälkeensä Pietarin istuimelle nousee espanjalaissyntyinen kuurian
varakansleri Rodrigo Borgia,[213] joka on jäänyt elämään tulevien
vuosisatojen mielikuvituksessa turmeltuneen renessanssipaavin
ruumiillistumana. Onko hän palvellut loistavassa appartementossaan
tulipunaista sonnia ja antanut alastomien ilotyttöjen kynttiläin
valossa poimia lattialle sirotettuja manteleita, jää hämärän
peittoon... Julkeammin kuin edeltäjänsä hän avaa lapsilleen Cesarelle
ja Lucretialle Vatikaanin ovet, kehittää vuosien kuluessa hienon ja
tuloksellisen valehtelusysteemin, ahnehtii kardinaalien rikkauksia
ja tulee kuuluisaksi niin sanotuista "paavin päivällisistä", joissa
varakkaimmat kutsuvieraista saavat kohtalokkaita suolistovikoja
juotuaan liiaksi punaviiniä tai syötyään suklaamakeisia; heistä on
kirkon seremoniamestarin Burohardin salaisessa päiväkirjassa vain
yksinkertainen merkintä: Biberat calicem, tyhjensi kalkin.
Mutta humun, loiston ja juhlien keskelle jylähtää Firenzen
tuomiokellon kaiku. San Marcon synkkä ja uskonintoinen esimies on
alkanut saarnata duomossa. Kerrotaan, että ei vain kirkko hämäriä
sivulaivojaan myöten, vaan koko kastekappelin tori viljamakasiineihin
asti on tulvillaan kuuntelijoita. Kaupunki on vaipunut
odotuksenkylläiseen äänettömyyteen. Kellot eivät soi, ajopelit eivät
rämise Piazza del Duomolla, pertuskat eivät kalahtele. Korkealla
saarnatuolissa seisoo lepattavien vahakynttilöiden valossa laiha
aavemainen munkki, ja hänen kimeä äänensä leikkaa hiljaisuutta kuin
veitsi: "Hengenmiehet eivät enää ole kristittyjä, he istuvat päivät
pitkät selkä kumarassa Platonin[214] ja Ciceron[215] kirjoitusten
ääressä, sillä he ovat kadottaneet uskonsa Kristukseen. Silkkiin ja
samettiin pukeutuneina he veisaavat kauniita messujaan taivaallisen
soiton säestyksellä. Mutta minä sanon teille: näillä messuilla he
palvelevat saatanaa eivätkä Jumalaa! Ennen vanhaan kalkit olivat
puusta ja pappien sydän kultaa, mutta nyt ovat kalkit kultaa
pappien sydän puuta ... Oi Herra, etkö kuule meidän valitustamme?
Oletko unohtanut kirkkosi surkeuden? Tule ja vapahda se saatanan ja
inhoittavien tyrannien vallasta...!"
Tämä uusi Aamos[216] on ruumiillistanut itsessään dominikaanien
koko synkän espanjalaisen fanatismin, Kastiliasta lähteneen
pelastusmystiikan ja maailmankieltämisen. Savonarolasta on tullut
renessanssin painajainen — hän astuu aikakauden halki kuin musta
varjo, jonka liian voimakas valo on synnyttänyt. Vuonna 1494 hänen
ja koko Italian historiassa sattuu eräs noita maailmantapahtumain
oikosulkuja, jotka ylittävät mielettömimmät kuvitelmat. Firenzen
kirkkoon keräytyneet kansanjoukot ovat kuulleet Savonarolan
ennustavan, että Jumala on antava valtakunnan uuden Kyyroksen[217]
käsiin ja että vitsaus on tuleva Alppien takaa. Silloin lähtee
Ranskasta liikkeelle merkillinen sotajoukko. Sitä johtaa "hänen
majesteettinsa mehiläiskuningas", ruma, avuton romantikko Kaarle
VIII,[218] muuan niitä säälittäviä narreja, jotka ovat kantaneet
kruunua ja kärpännahkaviittaa. Koko lapsuutensa hän on Amboisen
kolkossa linnassa lukenut Lancelotin ja Tristanin uroteoista,[219]
ja nyt hänen usvaisissa aivoissaan on tuikahtanut mieletön haave
toteuttaa se, mistä ritarisadut kertovat. Onhan hän Kaarle Suuren
perillinen, onhan hänellä oikeus liittää uuden ristiretken kautta
koko kristikunta Ranskan herruuteen! Hovikronikoitsijoiden, pappien
ja liehittelijöiden ylistämänä tämä miltei tylsämielinen majesteetti
kulkee suurella loistolla ja pauhulla Alppien yli. Hovipojat
kannattavat hänen yllään sinisestä silkistä tehtyä, hopealiljoin
kirjailtua kunniatelttaa. Laahaavasta punasamettisesta viitasta,
johon on ommeltu kultaisia mehiläisiä, pilkistää vain kuninkaan
suuri vaalea pää tyhmänsinisine silmineen ja nykivine huulineen ja
kömpelöt, jalokivin koristellut sormet. Koko Italian on vallannut
turmiollinen lamaannus. Ainoakaan käsi ei kohoa, ainoakaan säilä ei
paljastu kulkueen vaeltaessa yhä syvemmäs Lombardiaan.
Milanon linnassa odottaa herttua Moro,[220] että Napolin Alfonso[221]
vihdoinkin syöstäisiin vallasta, ja siksi hän avaa vastustelematta
kaupungin portit kuninkaalle. Firenzessä joutuu Piero dei Medici[222]
täydellisen neuvottomuuden valtaan. Hän on tosin toimittanut
Ranskan kuninkaalle lahjoja, joukon oivallisia metsästyshaukkoja,
mutta kun jännitys käy sietämättömäksi, hän pakenee suinpäin
kaupungista. Kiihtynyt rahvas ryöstää Medicien palatsin, Firenze on
kuin sotatilan vallassa. Sillä välin "Mars jumalan poika, Julius
Caesarin jälkeläinen" marssii Toscanan halki ja tulee Roomaan vain
todetakseen, että hämmästynyt paavi piiloittautuu Sant' Angeloon
ja näkee sen ikkunoista vieraiden joukkojen miehittävän Ikuisen
Kaupungin ilman verenvuodatusta ja miekaniskua. Kun kruunupäinen Don
Quijote lähestyy Napolia, kuningas Alfonso tuntee maan polttavan
jalkojaan, luopuu kiireisesti vallasta ja pakenee luostariin. Portit
aukeavat jälleen Karolingien perilliselle; kaupungin vartioväki
on kuin kivettynyt, pienintäkään vastarintaa ei synny. Suuressa,
tyhjässä valtaistuinsalissa kuningas mittelee epävarmoin askelin
permantoa ja kääntelee vaivautuneena päätään, ikään kuin hän haluaisi
kysyä seremoniamestariltaan Thibaultilta, eikö kaikessa tässä ole
jotakin mieletöntä ja hullua. Ja nyt häviää lumous! Ruhtinaat
heräävät kuin pahasta unesta ja alkavat neuvotella ja kerätä
joukkoja. Paavi, Espanjan Ferdinand ja Isabella, Saksan keisari[223]
ja Italian kaupunkivaltioiden hallitsijat muodostavat nopeasti
liiton, jonka onnistuu karkoittaa Kaarle VIII takaisin Alppien taakse.
Mutta tällä välin Savonarola on temmannut Firenzessä täydellisen
vallan käsiinsä. Välittämättä vähääkään paavin käskykirjeistä hän
irroittaa San Marcon luostarin dominikaanien järjestöstä ja tekee sen
täysin itsenäiseksi organismiksi. Kaupunki julistetaan Kristuksen
Tasavallaksi. Sen diktaattorina toimii priori ja vartioväkenä
kaduilta värvätty lapsimiliisi, Inkvisition Pyhän Armeijan sotilaat,
joiden järjestöpukuna ovat lumivalkoiset mekot ja tunnuksena
veripunaiset ristit ja öljypuun lehvät. Turhaan saapuvat Vatikaanista
toistuvat käskyt ja uhkaukset; turhaan lupaa paavin lähettiläs,
apostolisen kanslian hieno ja ovela sihteeri Ricciardo tuolle
Firenzen kardinaalin purppuramyssyä, jos hän nöyrtyisi. Savonarola
enempää kuin kirkonkirouksella uhattu kansakaan ei tottele.
Ja nyt seuraa teologisen vihan sepittämä näytelmä, jossa keskiaika
vielä kerran nostaa päänsä ja sinkoaa anateeman[224] renessanssia
vastaan! Vuoden 1496 viimeisenä karnevaalipäivänä Pyhän Armeijan
pojat ovat kulkeneet ryöstäen ja hävittäen aatelispalatseissa,
pysähdyttäneet vastaantulevia vaunuja ja kantotuoleja ja kasanneet
raatihuoneen torille kolmenkymmenen kyynärän korkuisen rovion
ryöstetyistä taideteoksista, kirjoista, koruista, peleistä,
kuvanveistoksista... Hämärissä alkavat kaupungin kaikki kirkonkellot
pauhata ja kuiskuttavan kansanjoukon läpi soluu polttajien
kulkue. Edellä astuvat valkoisiin viittoihin pukeutuneet pienet
inkvisiittorit kantaen orjantappuralla kruunattua Jeesus-lasta,
heidän jäljissään San Marcon mustapukuiset veljet, papisto,
gonfalonieerit,[225] kahdeksankymmenen neuvoston jäsenet,
kaniikit,[226] jumaluusoppineet, tohtorit ja maisterit, Bargellon
ritarit, torvensoittajat ja Kristuksen Tasavallan airueet. Rummut
pärähtävät. Kiviselle puhujanlavalle, Ringhieralle, noussut
Savonarola siunaa ristiinnaulitun kuvalla kansan ja antaa merkin:
"Lumen ad revelationem gentium et gloriam plebis Israel, valo
pakanain valistukseksi ja Israelin kunniaksi — sytyttäkää!"
Soihdut putoavat rovioon. Kun tuli hulmahtaa kreikkalaisista
pergamenteista ja kasan huipulle istutettu ruudilla ja tulikivellä
täytetty pukinsorkkainen nukke halkeaa kumeasti pamahtaen, munkit
kohottavat helmojaan ja aloittavat tanssin. Liekkien häälyvässä
loimossa, joka väliin tukahtuu sakeana tuprahtelevaan savuun,
pyörii hypähtelevistä mustista hahmoista muodostunut elävä ratas
yhä kiihkeämmin ja hurjemmin. Hikisten kasvojen, villien silmien,
hulmuavien kauhtanoiden yläpuolella huojuvat pienet mustat
krusifiksit kuin tahtipuikot. Laulu ja hälinä on vähitellen paisunut
niin voimakkaaksi, että sen lävitse on vaikeata erottaa campanilen
kellojen moikumista...
Liiaksi pingoitetun viulunkielen täytyy katketa. On mahdotonta
osoittaa, minä hetkenä joukon suggestiossa alkoi aueta noita
kohtalokkaita murtumia, joista epäusko ja viha pääsee vuotamaan.
Profeetan murhenäytelmä lähenee loppuaan... On tunnettua, että
fransiskaanien taholta suunniteltu tulikoe, jossa Savonarolan
kannattajien tuli osoittaa oppinsa pätevyys, jäi tapahtumatta
joko sateen tai vastustajien vehkeilyn takia. Välittömästi tämän
jälkeen kansan raivo puhkeaa kuin rajuilma ja San Marcon luostarissa
piileskelevä priori vangitaan. Toukokuun 23. 1498 profeetan raadeltu
ruumis kytketään polttopaaluun samalla paikalla, missä hänen
opetuslapsensa olivat vuotta aikaisemmin tanssineet turhuuksien
rovion ympärillä.
Oikeudenkäynnissä ei tosin ole voitu paljastaa mitään todellista
kerettiläisyyttä. Vain espanjalaisen kokeen aikana, jolloin
vipulaite lennätti uhrin kädet kattoa kohti, Savonarolan huulilta
kiristyi mieletön tunnustus. Väärennettyjen pöytäkirjojen,
kidutuskuulustelujen ja jesuiittamaisen oikeudentulkinnan hienot
terävät aseet uhkaavat nyt säälimättöminä kukistettua diktaattoria,
joka on suljettu Palazzo Vecchion pieneen kylmään tornikammioon.
Onhan paavi henkilökohtaisesti ilmaissut ajatuksensa: "Kuolla hänen
täytyy, vaikka hän olisi itse Johannes Kastaja!" Ja näin päättyy
Kristuksen Tasavallan perustajan elämä tuleen ja savuun Vasonan
piispan, apostolisten komissaarien ja rähisevien katupoikien
seuratessa tätä synkkää näytelmää. Savonarolan kummallekin puolelle
kahlitaan hänen kaksi uskollista opetuslastaan kuten ryövärit
ristiinnaulitun molemmille puolin. Kuolemaantuomituilta riistetään
vaatteet aluspaitaan asti, ennen kuin heidät kuljetetaan notkuvaa
lautasiltaa pitkin roviolle. Mutta sillan alle on piiloutunut joukko
Pyhän Armeijan entisiä sotilaita, ja he pistelevät nyt johtajaansa
jalkapohjiin terävillä puupuikoilla.
Dominikaanien mahtava järjestö on lukemattomia kertoja saatellut
samantapaisia kulkueita — se on pukenut juutalaisia ja noitia,
pappeja ja maallikoita kerettiläisten keltaiseen kaapuun, jonka
rintaan ja selkään on ommeltu tulikuoleman merkki, veripunainen
risti. Sen synkät veisaavat joukot ovat soluneet inkvisition viheriän
lipun jäljissä, tuikkivat kynttilät käsissään, teilauspaikoille ja
rovioille; sen pienet mustat krusifiksit ovat olleet tuhansille
kuoleville viimeinen näky maailmasta. Ja samalla seremonialla
veljeskunta vihkii ainoan diktaattorinsa lepoon. Savonarolan päähän
painetaan kuoleman punainen lakki, paholaisten kuvilla kirjailtu
paperihiippa. Aleksanteri VI:n edustaja tarttuu hänen laihaan
ranteeseensa ja lukee vavahtelevalla äänellä pannaanjulistuksen
hiiskumattoman hiljaisella torilla: "Separo te ab Ecclesia militante
atque triumphante — erotan sinut sotivan ja voitollisen kirkon
yhteydestä". Profeetan huulet liikkuvat, hän oikaisee: "Militante,
non triumphante — taistelevan, ei voitollisen — se ei ole sinun
vallassasi —" Kun kuolemaantuomitut on hirtetty ja käsityöläiset
sytyttävät rovion, tuli ei oikein tahdo leimahtaa, vaan sortuu
sakeaan kipinöivään savuun.
Savonarolan kohtalossa paljastuu kuin välähdyksenä Domingon
veljeskunnan kireä uskonkiihko ja vallanhalu, tuo sielullinen
joustin, joka on ollut heidän historiansa liikkeellepanevana voimana.
Hänen roviokuolemassaan on jylhää vertauskuvallista suuruutta.
Hän on toteuttanut omassa elämässään dominikaanien henkisen
laadun, hän on elänyt johdonmukaisesti loppuun ne murhenäytelmän
mahdollisuudet, jotka ovat idulla tämän näennäisesti niin askeettisen
ja maailmankielteisen munkkijärjestön vallanhimossa. Hän jää
kummittelemaan tulevien sukupolvien mielikuvituksessa yksinäisenä
uskonsankarina, jonka elämässä on säpsähdyttävän eheästi täyttynyt
profeetan ja maailman, diktaattorin ja kansan, yksilön ja joukon
sovittamaton ristiriita.
Savonarolan kuolemasta on kulunut vuosisata, kun Giordano Bruno
poltetaan Rooman Campo di Fiorella, kaikkien ulkomaalaisten
tuntemalla "Kirpputorilla", jonka yli nykyään tulvii
markkinatavaroiden, silkin ja antiikkisten pikkuesineiden
väriaalto. Brunon syntymäseutu on Campanian eteläliepeellä. Wilhelm
Dilthey[227] on kerran määritellyt hänet "Vesuviuksen ja Välimeren
välillä olevan maakaistaleen pojaksi"; ja helposti herää ajatus,
että hänen luonteensa juuret piilevät tuon kirkkaan rannikon
tuliperäisessä povessa. Hän on pukenut ylleen dominikaanin kaavun jo
viisitoistavuotiaana, mutta uskonnollinen innostus ei kestä kauan.
Munkkiaikanaan hän näyttää perusteellisesti tutustuneen antiikin,
keskiajan renessanssin filosofiaan, lukeneen Cusanuksen[228] ja
Telesiuksen[229] kirjoja, omaksuneen Kopernikuksen mullistavat
mielipiteet. Vuosien varrella tästä vilkkaasta kauniista pojasta
kasvaa mies, jolle koko aikakausi käy yhtä ahtaaksi kuin
munkinpuku. Hän jättää kerettiläisyydestä epäiltynä veljeskunnan,
viettää rauhattomia vaellusvuosia milloin Pohjois-Italiassa,
milloin Genevessä, Pariisissa, Lontoossa, Oxfordissa ja Saksan
yliopistokaupungeissa; Toulousessa hänet vihitään tohtoriksi.
Hän luennoi ranskalaisille ja saksalaisille tähtitiedettä ja
filosofiaa, joutuu kaikkialla kärsimään vapaista mielipiteistään,
jotka hän myöhemmin paljastaa lapsen avomielisyydellä yksin
pyhän inkvisition herroillekin. Vuonna 1591 muuan italialainen
ylimys Mocenigo,[230] joka tutkii kullanteon ja ikuisen nuoruuden
mysteerejä, kutsuu hänet luokseen Venetsiaan. Kun Bruno ei kuitenkaan
kykene auttamaan maagillisissa taidoissa,[231] ystävä kavaltaa
hänet inkvisitiolle. Näyttää, kuin oikeudenpäätös olisi syystä tai
toisesta aina lykkäytynyt ja uhri olisi välillä kokonaan unohdettu,
sillä Bruno joutui yksistään Rooman apostolisissa vankiloissa
viettämään seitsemän pitkää vuotta. Vihdoin hänet jätetään
maallisen vallan käsiin ja pyydetään rankaisemaan "lempeästi ja
ilman verenvuodatusta", clementissime et sine sanguinis effusione,
mikä inkvisition sanakirjassa merkitsee roviokuolemaa. Niin kuin
Savonarolan tuhka kerran sirotettiin Arno-virtaan, niin kylvetään
Brunon tuhka Tiberiin.
"Millään muulla maalla ei ole vietettävänä niin valistuneen
uhrin muistoa tuolta ajalta kuin Italialla", on Cambridgen
historianprofessori Bury[232] kerran huomauttanut. Munkkilaisuuden
kaikkein arvokkain perinne, humanistiset tutkimukset, kantavat
juuri hänen filosofiassaan tavallista kypsemmän sadon. Mutta on
syytä muistaa, että tämäkin piirre käy dominikaanien historian
lävitse yhtä luonteenomaisena kuin uskonkiihko. Veljeskunnan
mustista riveistä on vuosisatojen mittaan noussut monta loistavaa
älyä, Albertus Magnuksesta[233] ja Tuomas Akvinolaisesta[234]
Susoon,[235] Tauleriin,[236] mestari Eckhardtiin[237] asti... Tätä
tosiasiaa vasten nähtynä hajoaa tuo näennäinen ristiriita, että juuri
kiihkeimmin dogmaattisesta järjestöstä ilmestyy Brunon tapainen
ajatuksenvapauden puolustaja. Hän on eräs niistä, joiden hallussa
dominikaanien dialektinen äly on alkanut Aaronin sauvan[238] tavoin
viheriöidä ja kukkia.
Giordano Brunon teokset, joille hän joutui miltei koko elämänsä ajan
etsimään kustantajaa, ovat pakottoman ihmisajatuksen ensimmäisiä
uljaita lentämisyrityksiä, ensimmäisiä siiveniskuja Kopernikuksen
avaamassa kosmoksessa; tiedämmehän, että ajan tähtitieteelliset
keksinnöt suorastaan huikaisevat hänet. Hänen spiritualistisen
elämänkatsomuksensa johtoajatus paljastuu niissä sanoissa, jotka hän
lapsellisen luottavasti lausuu Venetsian inkvisiittoreille: mitä
kirkko nimittää Pyhäksi Hengeksi, on sama kuin pythagoralaisten
"maailmansielu", joka pitää koossa ja elävöittää universumin,
auringosta kaukaisimpaan tähteen, ihmisestä kaikkeuden tuntemattomiin
asukkaisiin asti... "Katolisesti puhuen" sielu joutuu ihmisen
kuollessa paratiisiin, kiirastuleen tai helvettiin, mutta tämä kaikki
on vain maailmanhengen vaihtuvien muodonmuutosten vertauskuvaa.
Jumalan immanenssia, hänen mukanaoloaan maailmassa, on harvoin
tulkittu yhtä palavasti. Tämä panteismi on kaukaista sukua Pyhän
Fransiskuksen runolliselle mystiikalle — mutta se on kypsempää
ja älyllisempää, dominikaanien ajattelun ruokkimaa. Kun näihin
mielipiteihin lisäksi liittyivät hänen hämmästyttävät oivalluksensa
tähti tieteen alalla, ajatus, että aurinko pyörii oman akselinsa
ympäri ja että kaikki kiintotähdet ovat planeettajärjestöjen
aurinkoja, ei ole ihme, että monet aikalaisista pitivät häntä liian
hulluna, jotta hän olisi kelvannut edes kunnolliseksi harhaoppiseksi!
Yli kolme vuosisataa on kulunut tämän dominikaanin
marttyyrikuolemasta. Hänen kuvansa hehkuu niiden lävitse paljon
kirkkaampana kuin koskaan aavistettiin. Uusi aika on nähnyt hänessä
ennen kaikkea esikuvallisen vapaan hengen, munkinkaavussa vaeltavan
filosofin, jonka ainoana uskonkappaleena oli ajattelemisen vapaus.

Luostari

Vuosisadat ovat uurtaneet latinalaiseen maaperään monta syvää jälkeä,
mutta ne eivät ole pyyhkäisseet pois luostarilaitosta.
Nykyisin se on valtioruumiille samaa kuin liaani emokasville: sitä
voi leikata, paloitella, mutta se kietoutuu sitkeästi tukipuuhun
ja kukkii valkoisia ja veripunaisia kukkiaan. Ranskassa vähensi
vuoden 1789 vallankumous luostarien merkitystä; valtion taholta
toimeenpannut toistuvat pakkoluovutukset ovat sekä siellä että
Italiassa ja Espanjassa köyhdyttäneet ennen rikkaita yhdyskuntia.
Mutta keskiaika elää silti ankarana henkisenä mahtina. Voivathan
fransiskaanit ja dominikaanit ylpeästi viitata kirkkoihin, joiden
taide on heidän oppiensa innoittamaa, luostareihin, jotka eivät
ole vain tietyn henkisen elämänmuodon linnoituksia vaan samalla
romaanisen rakennustaiteen mestariteoksia, runouteen, joka on avannut
terälehtensä heidän puutarhoissaan, ja katolisen dialektiikan
ruokkimaan tieteelliseen ajatteluun. Tämä on mitalin valoisa puoli.
Alapinnalle on yhä kirjoitettu kaikkien niiden perversiteettien
nimet, jotka ovat rehoittaneet eristetyissä, Saatanan erityisesti
suosimissa munkkikopeissa.
Taiteen osuus luostarien jokapäiväisessä elämässä ei missään
näyttäydy niin selvään kuin Firenzen kuuluisassa San Marcossa.
Kohisevalta torilta vie ahdas portti rakennukseen, jonka Cosimo
Medici kerran antoi perustaa ja jonne hän vetäytyi yksinäisinä
hetkinään. Valoisat kaarikolvit, murenevien Vaakunakilpien koristamat
pylväiköt, päivänpaisteinen piha, jonka keskellä suunnattoman suuri
libanoninsetri levittelee vaakasuoria oksiaan, ja vihdoin munkkien
perättäiset kopit muodostavat eheän gallerian. Miten paljon San
Marcoon liittyykin tuskallisia muistoja, niiden yli hohtavat ja
säteilevät hurskaan luostariveljen Fra Angelicon maalaukset. Mikä
sai hänet liittymään dominikaaneihin? Henkisesti hän on ehdottomasti
paljon lähempänä Assisin nöyrää Pyhää Fransiskusta... Hän näyttää
pysyneen elämänsä loppuun asti naiivina ja hyväntahtoisena lapsena,
jolta armelias luonto oli lempeästi evännyt kaiken kosketuksen
pahaan maailmaan. Taiteilijana hän on buon padre di pittura, "hyvä
maalari-isä", joka kaunistaa luostaritoveriensa kammioita heleillä
ja rikkailla freskoilla. Ovien yläpuolelle tai ikkunan kahden
puolen on kuvattu raamatullisia kohtauksia, kirjavasiipinen Gabriel
polvillaan hennon, hurmautuneen neitsyen edessä, yksinkertaiseen
köyhään pukuun verhoutunut Vapahtaja tervehtimässä veljiään, Kristus
ristinpuulla, ikuiseen vaitioloon vihkiytynyt Pietari Marttyyri...
Ruusuiset ja hopeanhämärät vaipat kuultavat kuin pilvet. Pyhien
ihmisten pienet, sirot kasvot ovat alttiit ja kohotetut, hurmion,
valaisemat. Täällä tapaa myös rikkaan kokoelman Fra Angelicon
kultapohjaisia temperamaalauksia, siroja kuin kaikkein harvinaisimmat
ranskalaiset miniatyyrit, kuin goottilaisten messukirjojen kuvat.
Kristillinen mystiikka kukkii niissä kirkkaimmillaan, samalla
kertaa nöyränä ja loistoisena. Niiden ihmiset ovat kuin ruusuja,
tulenliekkejä, mirhaminhuuruja. Leijuvat, hauraat hahmot herättävät
jatkuvan ylöspäin suuntautuvan virtaamisen mielikuvia — taulujen
taustaan uurretut kultavaloviivat säteilevät kruunatusta Maariasta
soittaviin ja tanssiviin enkeleihin. Värit ovat sekoittamattoman
heleitä — ilmavaa taivaansineä, hehkuvaa korallinpunaista... On
kuin San Marcon uneksiva taiteilijamunkki olisi ikuisiin aikoihin
kiinnittänyt tauluihinsa jonkin yksinkertaisuuden ilmestyksen, joka
on täyttänyt silmänsä paratiisimaisilla väreillä. Mutta Cosimo dei
Medicin luostari ei ole vain hänen vaan myöskin Savonarolan muiston
varjostama. Hänen munkkikammionsa lukupulpetteineen, kirjoineen ja
krusifikseineen avaa näköaloja paljon synkempään ilmapiiriin, joka
kuitenkin kuuluu saman rajoitetun henkisen elämänmuodon, piiriin kuin
Fra Angelicon hehkuvat kuvat.
Munkkilaisuuden kaikki haarautumat työntävät vesoja Italian taivaan
alla. Jumalalle vihkiytymisen koko monivivahteinen asteikko pysynyt
voimassa, ja lukemattomien järjestöjen emo- ja sisarluostarit ovat
yhä avoinna niille, jotka tahtovat paeta maailmaa. Tunnen miltei
yhtä monta luostaria kuin kirkkoa. Säännöllisen rakennusryhmän
sydämenä on kirkko, jonka rei'itetyssä campanilessa vanha kello lyö
tunnittain kolme lyöntiä yli tuntimäärän. Suorakaiteen muotoinen
pohjasuunnitelma on säilynyt ennallaan varhaisesta keskiajasta asti.
Hämärään kirkkoon, mihin ristit, alttarikalleudet ja ihmeitätekevät
vahakuvat muodostavat pysyvän sisustuksen, päästään tavallisesti
luostaripihan pohjoispuolelta. Länsisyrjällä on kokoussali;
refektorio, ruokahuone, sijaitsee eteläpuolella. Asuinrakennus
alakerrassa olevine lämpiöineen ja yläkerran makuusaleineen antaa
itään.
Kun syksy vaihtuu talveen, yksitoikkoisiin hartaudenharjoituksiin
tulee enemmän vilkkautta. Suuri, pitkulainen refektorio on kostea
ja viluinen; kosteus uurtaa vaaleihin kalkkiseiniin mystillistä
juovitusta, ja arkadien reunassa olevasta ristikkoikkunasta
pääsee tihkumaan niin niukasti valoa, että salin luulisi kuuluvan
kuritushuoneeseen eikä luostariin. Munkit soittavat lämpimikseen
sielukelloja. He polvistuvat seinälle ripustettujen krusifiksien
eteen, rukoilevat, nousevat, polvistuvat uudelleen... Mustalla
höyläämättömällä pöydällä on lihaa ja vihanneksia kiilloitetuissa
savikulhoissa, suolattua kalaa, valkoista leipää, joka murretaan
sormin, vesiastioita, joissa pikarit ja lautaset pestään. Ateria
nautitaan joko täydellisen hiljaisuuden vallitessa, mikä on
tavallista kartusiaanien piirissä, tai joku munkeista nousee
vuoroviikollaan krusifiksin alla olevaan kateederiin ja lukee vanhoja
pyhimyslegendoja.
Inhimillisen elämän moninaisuudesta näihin yksinäisyyden tyyssijoihin
tunkeutuu vain hämäriä, usvaisia kaikuja. Unen ja valvomisen,
levon ja työn, hiljaisuuden ja kellojensoiton yksitoikkoinen
vuoroliike on yhtä katkeamaton kuin valon ja pimeän vaihtelu.
Elämä on supistunut muutamiin yksinkertaisiin muotoihin, joiden
lävitse vanhojen luostarinasukkaiden ajatus ei enää tunne mitään
tarvetta tunkeutua. Niissä ordoissa,[239] joiden toiminta
suuntautuu voimakkaimmin ulospäin, veljet voivat tietysti keksiä
paljon runsaampia vaihtelun mahdollisuuksia kuin cistersiläisten
tai camaldolilaisten vankilamaisissa luostareissa. Joutuvathan
molemmat kerjäläismunkistot, fransiskaanit ja dominikaanit,
alituisesti toimimaan sairaanhoidon, köyhäinhuollon, rahankeruun,
nuorisonkasvatuksen tehtävissä. Määrätunteina hämyiset käytävät ja
pihat tulvahtavat täyteen innostuneita ulkomaalaisia, joiden hilpeä
ja rauhaton sorina kuuluu kaukaisiinkin koppeihin, paksujen muurien
läpi.
Montaguton kukkulalla, Firenzestä Sienaan johtavan tien varrella on
muuan niistä kartusiaaniluostareista, joissa benediktiinien vanha
elämäntyyli yhä jatkuu. Vuodesta 1084, jolloin Bruno Kölniläinen[240]
asettui kuuden toverinsa kanssa Grenoblen Chartreusen laaksoon,
ehti kulua lähes vuosisata, ennen kuin kirkko vahvisti uuden
erakkojärjestön säännön. Myöhemmin sen luostareita syntyi siellä
täällä roomalaiskatolisissa maissa; ranskalaiset antoivat niille
yleisnimen Chartreuse, saksalaiset Kartause, italialaiset Certosa.
Miltei kaikkialla ne ovat kiivenneet kauneimpien viinivuorten
rinteille tai uneksivat laaksoissa, joissa oliivipuut ovat tuuheimpia
ja oranssitarhat antavat runsaimman sadon. Ordo carthusiensis on
romanttinen munkkikunta. Luostareissa on vuosisadasta toiseen
kukoistanut tiede, taide ja veljet, joihin kuuluu sekä "puhuvia"
maallikoita että "mykkiä" sisäjäseniä, näyttävät elävän alituisessa
hienossa hönössä. Koska luostarin ruokalistaan kuuluu tavallisesti
vain vihanneksia, kalaa ja leipää ja koska koppeja lämmitetään
talvisaikaan vain permannolle asetetuilla hiilipannuilla, joita ei
saa nostaa jäätävän kylmiin vuoteisiin, luostarin apteekista kuuluu
aina lämmitystä hakevien munkkien sandaalien loksutus.
Ranskan vallankumous vähensi huomattavasti kartusiaanien lukumäärää,
sillä nykyään tällä ennen kukoistavalla järjestöllä on vain
parikymmentä luostaria. Niiden rikkaudet ovat suureksi hävinneet,
niiden taideaarteet on ryöstetty Napoleonin sotien aikana ja korvattu
jälkeen päin epäonnistuneilla kopioilla. Mutta huolten rasittamat
yksinäiset vanhat herrat vetäytyvät yhä halukkaasti näihin rauhan
satamiin ja vihkiytyvät ikuiseen vaitioloon. He voivat luostarin
kirjastossa pyhittää lopun elämäänsä tutkimuksille. He voivat
anno Domino 1939 kokonaan luopua kiinteän ja irtaimen omaisuuden,
seuraelämän, maallisten velvollisuuksien, verojen ja pankkiasioiden
taakasta. Se, mitä kartusiaanin nuora ja kaapu heille takaa, ei ole
enempää eikä vähempää kuin vanhan humanistin miellyttävä osa.
Kerran vuorokaudessa Certosan munkit keräytyvät kokoussaliin
ja polvistuvat seinään kiinnitettyjen rukouspulpettien ääreen.
Heidän hartautensa on mykkää — refektorion seinää koristaa
huomautus: Silentium. Mutta nuo tummanruskeasta kiiltävästä puusta
leikatut pulpetit, muuan edesmennyt kartusiaani on valmistanut,
ovat hyvin omalaatuisen mielikuvituksen tuotteita. Käsinojat
muodostavat khimairan[241] pään ja ruumiin. Rukoustuolin molemmin
puolin, fantastisen linnunpään alapuolella, on pitkiä riippuvia
naisen rintoja. Ja milloin veljet opastavat turisteja luostarin
käytävissä, he eivät voi millään selittää, minkä vuoksi vanhoissa
lyijykehysikkunoissa on sellaisia kuvia kuin niissä on...
Keltaisista, tummanpunaisista ja sinisistä lasikuutioista on
muodostettu eläimennäköisiä paholaisia, joiden helma on kaikkien
hurskaiden mietiskelyjen hauta. Kun ehdin tähän käytävään, ryhmä
saksalaisia naisia oli juuri kohottanut lornjettinsa, mutta he
pudottivat ne säpsähtäen, vilkaistuaan ikkunaruutuihin. Palveleva
veli oli kasvoiltaan sinipunainen. Hän työnsi asiakkaitaan miltei
väkivalloin kappelia kohti ja hänen äänensä kaikui hätäisen kimeänä:
"Meine Herrschaften... hier haben wir sehr interessante Sachen...!
Kardinaali Acciajolin hauta on vain parin askelen päässä..."
Kaikki yksinäisyyden synnyttämät tunteen ja ajatuksen harhat ovat
jääneet keskiajan perintönä luostarien ilmapiiriin. Seitsemän,
kahdeksan sataa vuotta sitten nämä suljetut yhdyskunnat olivat
sivistyksen vartiopaikkoja ja niillä oli ruton, verilöylyjen,
raakuuden, laiskuuden, henkisen ja ruumiillisen sorron hallitsemassa
maailmassa oma tärkeä tehtävänsä. Yhteiskunnan vähäväkisille ne
olivat samalla kertaa kirkkoja ja apteekkeja, sairashuoneita ja
rukoussaleja, henkisiä vakuutuslaitoksia kuolemankauhua vastaan,
jumalallisen oikeuden maanpäällisiä sivuosastoja, neuvonta-asemia, ei
opetettu vain pater nosteria vaan myös parantavien yrttien käyttöä
ja öljypuiden multaamista. Mutta valistustehtävät ovat aikoja sitten
joutuneet toisiin käsiin. Luostari on maallisena sivistyskeskuksena
auttamattomasti vanhentunut ja hengellisenä institutiona se on
nykyään kaikkein luutuneimpien käsitysten säilyttäjä. Sen kosteassa
hämärässä viihtyvät uskon ja taikauskon loiskasvit yhtä sitkeästi
kuin homesieni refektorioiden seinissä.
Haudattujen ajatusten ja umpeen muurattujen sydänten maailma! Italian
lukemattomissa luostareissa, sinertävien suitsutuspilvien, tuoreiden
ruusujen ja narsissien ympäröiminä, nousee hopealla ja sametilla
peitettyjä alttareita, joilla on, silloin kun ne vielä kuuluivat
pakanain temppeleihin, uhrattu oudoille jumalille. Kristuksen
monogrammit, ristit, kyyhkyset ja orjantappurat ovat vuosisatoja
peittäneet vanhoja maagillisia merkkejä. Mutta nyt kuten ennenkin
inhimillisen luonnon matalat ja ylevät puolet sotkeutuvat niiden
vaiheilla, uskonnollinen tunne haparoi itselleen tietä syvässä
pimeydessä, aistillinen ja yliaistillinen kohtaavat. Lapsellisten
vahakuvien rinnalla, jotka esittävät milloin seimessä nukkuvaa
lasta, milloin siunaavaa pyhimystä, näissä luostarikirkoissa
tapaa uskonnollisen tuskanhekuman[242] kaameita tuotteita.
Pimeissä kappeleissa riippuu raskaita, mustanruskeita ristinpuita,
kultanauloilla puuhun iskettyjä Kristuksen kuvia, joiden valkoinen
norsunluinen ruumis on veren tahraama. Veri pisaroi metallisen
okaseppeleen alta, veri pursuaa kylkeen viilletystä haavasta tai
valuu tummanpunaisina virtoina rikki hankautuneista polvista,
kuten Rooman San Pietro e Paolo -kirkon krusifiksissa. Kullan,
rubiinien ja punamaalin sanomattoman äitelä yhdistelmä! Ikuinen ora
pro nobis[243] humisee synkkänä ristien ympärillä, maassa munkit
kumartuvat, nousevat kumartuvat, hurskaat mustahuntuiset naiset
kantavat tuikkivia vahakynttilöitä alttarille. Usko on, kaikissa
muodoissaan, löytänyt katolisessa maailmassa visuaalisen ilmauksen.
Toscanan, Umbrian, Latiumin yksinkertaisissa maalaiskirkoissa nämä
ilmaisut voivat samalla kertaa vaikuttaa lapsellisilta ja imeliltä.
Tuoreiden niittykukkien koristamilla alttareilla seisovat lasihelyjen
peittämät Madonnat hymyilevinä ja koreina, vahapyhimykset ojentavat
hoikkia ruusunkarvaisia sormiaan, mannekiinimainen Hyvä Paimen painaa
povelleen sokerinvalkoista lammasta, Pyhä Fransiskus näyttää käsiään,
joissa on tulipunaiset naulanreiät...
Luostarielämän sielullisia vaaroja voidaan sekä yliarvioida että
väheksyä. Selibaatti, johon jokaiseen munkkikuntaan kuuluvan alistua,
herättää tietenkin ajatuksia eroottisista korvikkeista. Kuta
suljetumpi luostari on, sitä painostavampi on tunteen pingoitus,
sitä hehkuvammaksi muuttuu ristejä, hostioita, messukirjoja kiertävä
mielikuvaelämä. Etelämaisen sielun veriset ja pimeät elementit
eivät koskaan täysin nuku. Ne voivat sublimoitua Kristuksen
kärsimysten kuumeiseksi ja alituiseksi muistelemiseksi, ne voivat
johtaa tyypilliseen uskonnolliseen masokismiin, jossa tuska muuttuu
nautinnoksi niin kuin jäätävä kylmyys synnyttää polttoa.
Mutta toiselta puolen munkkien ja nunnien sisäisiä mahdollisuuksia
voi romanttisesti paisutella. Miten usein heidän pieniin, köyhiin
aivoihinsa mahtuu vain ahdas ja lapsellinen käsitys inhimillisen
luonnon pimeistä ulottuvaisuuksista! Heidän maailmankuvansa on
keskiaikaisen rajoitettu. Usein he tulevat luostariin oloista, joiden
karuus on virittänyt koko heidän lapsensielunsa kapinaan maailmaa
vastaan ja täyttänyt sen tulevan autuuden kuvilla. Alkeellinen
onnenjano liikkuu yhtä ainoaa päämäärää kohti — se on alusta
asti todellisuudenvastaista, se on kiihkeästi kiinnittynyt niihin
"korvauksiin", joita paterit lupaavat Jumalalle pyhitetyn elämän
palkaksi. Ristit, rukousnauhat, sielumessut, kellojen soitto ja
alituiset polvistumiset kylmälle kivilattialle voivat täyttää heidän
harmaan elämänsä onnella, joka ei ole suurempi eikä pienempi kuin
kaikki ne nautinnot, mitkä tulevat mieleen, kun esilukija mainitsee
Saatanan. Unohdetaan liian usein, että inhimillinen ilo on yhtä
relatiivista kuin kärsimys. Syvällä alitajuntansa unielämässä nämä
ihmiset käyvät epäilemättä lävitse eroottisen hurmion astetta —
mutta heidän tajuntaansa mahtuu vain musta ristinpuu ja sininen
taivas.
Sekä mies- että naispuoliset luostariehdokkaat voivat valita, nyt
kuten kahdeksansataa vuotta sitten äärimmäisten mahdollisuuksien
väliltä sen hurskauden muodon, joka tyydyttää heitä. Uusi aika ei
ole paljonkaan lieventänyt ikivanhoja imperatiiveja. Trappistit
ja karmeliitat suomivat vielä leveillä nahkasiimoilla lihaansa ja
alistuvat täydelliseen askeesiin. Certosan lähellä on passionistien
synkkä suljettu luostari, jota ainoakaan nainen ei saa lähestyä.
Veljien keskuudessa vallitsee vapaaehtoinen flagellantismi[244] —
he ovat yrmeitä ja palavakatseisia maailmankieltäjiä, he käyttävät
verille ruoskitun selkänsä peitteenä karheaa jouhipaitaa kuten Teeban
anakoreetit ja Italian ensimmäiset erakot.
Kun Molesmen apotti Pyhä Robert[245] 1098 perusti Langresin
hiippakuntaan järjestön, joka on benediktiinien munkkikunnan
haarautuma,[246] hän vakiinnutti länsimaisessa luostarilaitoksessa
vanhat askeettiset taipumukset. Lihankidutus muodossa tai toisessa
on ollut Benedictuksesta juurensa juontaneiden järjestöjen kirous.
Paljasjalkaiset karmeliitat, jotka kantavat kaulassaan symbolista
nauhaa, eivät koskaan saa istua. Niin sanotut Pyhän Sakramentin
Sisaret ovat sidotut "alituiseen palvontaan". He käyttävät
tunnusmerkkinä valkoista kaulavaippaa ja rinnalla kolmen tuuman
korkuista hopeaista tai kuparista, kullalla päällystettyä "pientä
sakramenttia". Heidän elämänsä on kokonaan pyhitetty Kristuksen
lapsuutta, elämää ja kuolemaa koskeville tutkisteluille tai Madonnan
neitseellisyyden mysteerille. Firenzeläisen Filippo Nerin[247]
perustama oratoriaanien järjestö muistuttaa monessa suhteessa heitä.
Uuden ajan myrskyt ovat tietenkin hävittäneet heidän luostareitaan
Ranskassa, Espanjassa, Italiassa, mutta latinalaisella maaperällä
uskonnollisen lihankidutuksen ihanne pysyy yhä sitkeästi elossa.
On yllättävää, että ankarimmat näistä järjestöistä ovat katolisen
hienoston piireissä tulleet muotiin. Karmeliittaluostarien
yhteydessä toimivat aatelistyttöjen opistot ovat yhtä suosittuja
kuin ranskalaisten laupeudensisarten pensionaatit. Tytöt otetaan
noihin nunnakouluihin pieninä, he elävät suhteellisen laihassa
täysihoidossa noin 17-, 18-vuotiaiksi, jolloin he saavat suorittaa
ylioppilastutkinnon. Heillä on sininen tai sinivalkoinen puku,
pienin erotuksin. Sen jälkeen kuin Belgian kruununprinsessa sai
kasvatuksen Firenzen Poggio Imperialen luostarikoulussa, Pyhän
Annunziatan Instituutissa, jonka juronnäköinen vanha rakennus pitää
sekä ulkonaisesti että sisäisesti voimassa 1600-luvun tyyliä, nunnien
kollegioissa toiminta on jatkuvasti vilkastunut.
Kun Via dei Brunin karmeliittaluostari Firenzessä aikoinaan
siirrettiin nykyiseen paikkaansa, koska entinen alava asuinsija
oli ollut todellinen tuberkuloosin pesä, vanha luostari
määrättiin samalla purettavaksi. Silloin tapahtui ihme. Muuan
seinään muuratuista ruumisarkuista aukesi ja sen sisältä löytyi
satakuusikymmentä vuotta sitten kuollut nunna. Hän näytti nukkuvan.
Hienot, hauraat kädet, joissa kuulsi suonien sinisiä varjoja, olivat
ristissä. Karkean vaipan alta pilkottivat marmorinväriset jalkaterät,
suu oli avautunut puoliraolleen, kuin hymyyn, joka paljasti
valkoisina säilyneet hampaat. Joko luostarin asiakirjat valehtelivat
tai tapaukseen liittyi noituutta — joka tapauksessa noista vanhoista
papereista paljastui hämmästyttäviä seikkoja. Tämä nuori karmeliitta
oli niiden mukaan jo noviisina tullut tunnetuksi palavasta
uskoninnostaan. Hänet oli kuoltuaan nostettu katafalkille tyhjään
kirkkoon, jossa ruumis oli ollut kaksi pitkää viikkoa uteliaiden
ihmisten nähtävänä osoittamatta mitään mätänemisen merkkejä. Tuskin
nämä tiedot olivat tulleet tunnetuiksi, kun koko moderni Firenze
tunsi joutuneensa selittämättömän tapauksen todistajaksi. Poliisit,
kaupunginprefekti, joukko kemistejä, sanomalehtimiehet ja anatomit
muodostivat ruumiin ympärille alituisen hälisevän vartion. Sensatiota
ei voitu välttää — kansaa virtasi päivästä toiseen sen ristikon
ääreen, jonka takana, tuikkivien kynttilöiden valossa, nuori tyttö
näytti nukkuvan. Vihdoin suoritettiin virallinen ruumiinavaus, mutta
mitään balsamoimisen merkkiä ei löydetty. Asia päättyi siihen, että
Pius XI julisti erityisellä ediktillä vainajan pyhimykseksi ja
määräsi että ruumista käsiteltäisiin säilyttävällä liuoksella ja
että se haudattaisiin uudelleen. Ihme! — tuskin balsamoiminen oli
saatu suoritetuksi loppuun, kun valkea iho rypistyi ja kuivui kokoon
ja ruumis muuttui nopeasti mustaksi. Mutta karmeliittaluostarin
kukkulalle tehtiin lukemattomia toivioretkiä, ja nunnien asema,
joka oli jo alkanut arveluttavasti heikentyä, vakiintui Firenzen
hengellisessä elämässä.
Luostarijärjestö, jonka tämä tapaus odottamatta kohotti
alennustilasta, on täynnä hautaholvin hajua.
Täydellinen ja ehdoton kuuliaisuus niille käskyille, joita neuvoston
valitsema prioritar antaa, merkitsee alistumista mitä ankarimpaan
kuriin. Karmeliittanunnat elävät koko vuoden laihalla ravinnolla,
johon ei kuulu lainkaan lihaa, ovat paljasjalkaisia tai käyttävät
sandaaleja, joihin on tungettu herneitä, nousevat joka yö sikeimmästä
unesta rukoilemaan ja lukemaan breviarioita[248] jääkylmään kirkkoon,
paastoavat kaikkina paastopäivinä, eivät kylve, eivät puhu keskenään
kuin välttämättömistä pyhistä kysymyksistä, nukkuvat jäisillä
lavitsoilla luultavasti villalakanain ja olkien välissä, tottelevat
jokaista viittausta kuuliaisina kuin Kristuksen ääntä, ut voci
Christi. Heidän elämänsä on miltei yhtä julmien sääntöjen sitoma kuin
Martin Vergan perustaman espanjalaisen jonka jäsenet noudattivat
vielä viime vuosisadalla käsittämättömän kovia luostarisääntöjä. He
ruoskivat itseään joka perjantai ja suorittivat vuoron perään niin
sanotun reparation, jolla tarkoitetaan sitä, että luostarisisar
makaa kaksitoista tuntia yhteen menoon, kello neljästä illalla kello
neljään aamulla, kivipermannolla, polvillaan kädet ristissä ja köysi
kaulassa, edessään pyhä sakramentti ja paalu, jonka päässä palaa
vahakynttilä. Kun väsymys voittaa hänen ruumiinsa, hän saa heittäytyä
suulleen permannolle, mutta käsivarret ristissä. Näin suoritetaan
reparatio, rukous maailman kaikkien syntien puolesta.
Nunnien karkeat villaiset alusvaatteet, joita alkujaan käytettiin
koko vuoden, aiheuttivat kesäkuumalla kuumetta ja hermokouristuksia,
jonka vuoksi niiden käyttöä on myöhemmin rajoitettu. Vaatteiden
vaihto on ikimuistoisista ajoista asti tapahtunut syyskuun 14.,
ristillenostamisen päivänä ja edelleen pääsiäisen aikaan. Leukaan
asti ulottuvat kaulavaipat, leveähihaiset mustat tai valkoiset
villakaavut, paksut villahunnut, ohimoita ja poskia peittävät
käärinliinat saavat useimmissa nunnajärjestöissä aikaan sen, että
niiden jäsenet voivat elää vain luostarin kylmissä holveissa. He
eivät aivan yksinkertaisesti kestä ulkoilmaa. Luulen, että sellainen
Saatanan välikappale kuin saippua joutuu tekemisiin vain sen pienen
kalpean kasvosoikion kanssa, minkä luostarisääntö sallii paljastaa.
Karmeliittanunnat tulevat luostariin hyvin nuorina, kuusi-,
seitsentoistavuotiaana. Kerran sen ovesta astuttuaan he eivät koskaan
pääse ulos. Tarkistamattoman mutta uskottavan tilaston mukaan heidän
keski-ikänsä on kolmekymmentä vuotta, sillä mitä kylmyys, huono
ravinto, kuumetaudit, tuberkuloosi, ja katarrit eivät saa aikaan,
se jää hermokulutuksen tehtäväksi. He kuolevat. Vielä muutama vuosi
sitten heidän jäsenyytensä luostarissa ulottui yli kuolemankin ja
heidät haudattiin kirkon permantoon tai seiniin — tapa, josta on
luovuttu. Jos heidän joskus sallitaan tavata maallisia omaisia,
nämä saavat puhua heille vain muurin yli. Kuitenkin näihin kuoleman
holveihin muuttaa aika ajoin hienojen firenzeläisperheiden tyttäriä
vakaumuksen, hysterian, oikun tähden. He kadottavat nimensä ja ovat
tästä lähtien vain sisar Presentation (Uhraus) tai sisar Conception
(Siitos). Kun campanilen kello kumahduttaa määrätunnin, he menevät
mykkinä ja konemaisesti kappeliin, veisaavat raskasta, valittavaa
koraalia, tunnustavat pienet rikkomuksensa, kuten esimerkiksi sen,
että heidän mieleensä on tullut jokin kirja, maallinen laulunsävel,
koru, osallistuvat sielumessuihin ja heiluttavat vihkivesiviuhkaa.
En tiedä, kuuluuko Firenzen niin sanottu culpa, pienten helmasyntien
vapaaehtoinen tunnustus, jonka rikollinen sisar suorittaa suullaan
maaten priorittaren edessä ja josta "äiti" hänet vapauttaa
kopauttamalla rippituolin puuta. Tämä ripittäytymisen muoto on
sitkeästi säilynyt Ranskassa.
Nuorten aatelistyttöjen kasvatuslaitokset eivät tietysti ole saman
ankaruuden läpitunkemia kuin luostarit. Kaikki tämäntapaiset
kollegiot Firenzessä — Pyhän Annunziatan, Piazza Michelangelon
ja Via san Gallon tyttöopistot — pysyttelevät niin sanoakseni
arkielämän ja pyhityksen välimailla. Jos paljasjalkaisia
karmeliittoja yhdistää inhimilliseen elämään vain makki[249] ja
keittiö, heidän levottomat, iloiset, lörpöttelevät holhokkinsa
saavat opettajansa johdolla kulkea kaupungilla ja leikkiä luostarin
puutarhassa. Sellaiset rangaistukset kuin tomun nuoleminen ovat
aikoja sitten siirtyneet historiaan. Mutta siniset, kuparisydämin
koristetut mekot, joita ei saa vaihtaa tavallisiin vaatteisiin,
ovat joka tapauksessa alistumisen ja orjuuden merkkejä. Näissä
kouluissa ei taota päähän vain ranskan kieltä ja matematiikkaa
— niiden opetussuunnitelmaan sisältyy alituinen muistuttaminen
maailman pahuudesta ja vapaan elämän vaaroista. Kääpiömäiset kalpeat
sisaret, kahisevan kuiva prioritar, ääniäidit, jotka ovat vain luuta
ja nahkaa, liikkuvat lähistöllä uhoten pyhyyttä ja hikiliinojen
hajua. Kehitysvuotensa tytöt joutuvat viettämään ja legendoista
raskaassa ilmakehässä. He rupattelevat ja vilkuilevat[250]
kävelyretkillään Firenzen poikia ja kertovat toisilleen kaskuja,
mutta heidän ajatusmaailmansa on suurelta osalta luostarin tuotetta.
Lomatunteinaan he puhuvat Pyhästä Agathasta ja Pyhästä Margareetasta
samassa hengenvedossa kuin pojista, ja Pascolin[251] runoista. He
pälyilevät kadulla marssivia balilloja[252] mutta suutelevat silti
hartaasti krusifiksiä ja sopottavat rukouksia.
Nykyaikaiselle italialaiselle luostari on samaa kuin hänen
esivanhemmilleen tuhat vuotta sitten: turvapaikka huolilta.
Uskonnollinen merkitys on voinut vähentyä — munkit eivät ehkä
yhtä luottavasti kuin ennen polvistu vahakuvien eteen ja viritä
koraaleja. Heissä tapaa hienostuneita maailmanmiehiä, jotka eivät
uhraa ajatustakaan neitseestäsyntymisen ongelmalle. He tuntevat
d'Annunzionsa[253] yhtä tarkasti kuin messukirjansa ja väittelevät
kahvibaareissa Saksan hyökkäyspolitiikasta.
Mutta luostarin käytännöllinen merkitys on jäänyt. On paradoksaalista
mutta totta, että täydellinen alistuminen luostarielämään ei ole
koskaan merkinnyt vain itsensä kuolettamista. Vapaudesta luopuminen
tuo vapauden! Siitä hetkestä asti, jolloin noviisi pukee ylleen
munkinkaavun, hän ei enää ole maallisen yhteiskunnan velvollisuuksien
alainen. Hänet on lopullisesti temmattu pois jokapäiväisen elämän
huolista, hänet on sidottu ja päästetty samalla kertaa. Luostariin
tultuaan hänen ei tarvitse huolehtia toimeentulosta, asunnosta,
juomasta tai ruoasta, sillä luostari takaa hänelle kaiken tuon.
Hänellä ei ole mahdollisuutta tuhlata eikä säästää. Hän on siirtynyt
niiden tuskallisten huolien tuolle puolen, joita tavallinen
elämänkäytäntö tuo mukanaan. Muutos on huimaava! Katolinen kirkko ei
missään ole niin mahtava ihmisten kalastaja kuin avatessaan tämän
pääsytien alamaisilleen, nuorille ja vanhoille. Modernin yhteiskunnan
keskellä, joka sitoo jokaisen yksilön velvollisuuksien talutusnuoraan
ja rajoittaa vapautta, tämä tarjous saa äärettömän käytännöllisen
merkityksen. "Tavallisen ihmisen" itsenäisen mutta epävarman elämän
sijasta luostari myöntää eristetyn mutta turvallisen olon, huolten
sijasta se takaa huolettomuuden, uhkaavan köyhyyden sijasta niukan,
mutta varman toimeentulon. Se vapauttaa sotapalveluksesta ja lupaa
rauhan miltei siihen hetkeen asti, jolloin kuulat rummuttavat
luostarin porttia. Se sallii itse kunkin omistautua taipumuksilleen,
mikäli ne eivät sodi uskonnollisia näkökohtia vastaan. Se on
sulattavinaan vapaan yksilön persoonattomaan kollektiiviseen
yhteisöön, mutta itse asiassa se antaa jokaiselle luostariveljelle
tilaisuuden kehittää omaa persoonallisuuttaan. Operaatio on vain
näennäinen. "Minuutta" ei leikata pois, se oksastetaan kirkon lujaan
emopuuhun, ja se kasvaa ja kantaa hedelmän. Maailmasta luopuminen on
maailmasta pelastumista.
Olisi väärin kuvitella, että katolinen kirkko ei itse tunne näiden
käytännöllisten näkökohtien merkitystä, kun sen luetteloihin lisätään
uusia nuoria munkkeja. Se tietää diplomaattisessa viisaudessaan,
että pelkkä taivaallisen autuuden lupaus tehoaisi vain harvoihin
yksinkertaisiin sydämiin. Kirkko lupaa uskollisilleen konkreettiset
edut.
Se on levittänyt nuottansa kaikkiin yhteiskunnan kerroksiin
taitavammin kuin mikään maallinen järjestö. Sen psykologinen ymmärrys
on liian terävä, jotta se kalastaisi maalaisväestöä samoilla
verkoilla kuin kaupunkien virkamiehiä tai tekisi lähetystyötään
köyhälistön kortteleissa samoin menetelmin kuin Rooman ja Firenzen
aatelispalatseissa. Ignatius Loyolan[254] henki on auttanut kirkkoa
kaikkien välillä olleiden vuosisatojen läpi, ja pelastustekniikkaan
sisältyy yhä jesuiittamaista keinojen valintaa. Jos yrittää
asettua jonkun munkkikokelaan asemaan, hänen "kääntymyksensä" ei
lopultakaan ole mikään mysteeri. Siihen ajavat monet käytännölliset
edut jokseenkin yhtä usein kuin sisäinen kutsumus. Italiassa,
jonka kaupungit ja viljelysmaat elävät kirkon vallan alaisina ja
jossa jokaista sotilasta miltei vastaa yksi munkki tai pappi,
noviisi ei edes joudu pohtimaan, häpäiseekö hän itsensä maailman
silmissä pukeutuessaan villakaapuun ja ajattaessaan päälakensa.
Luostariveljien piiri ottaa hänet seuraansa ja häivyttää ensimmäisen
arkuuden. Hän ei koskaan tunne olevansa yksin; hänellä on tovereita,
jotka polvistuvat, kun hänkin polvistuu, ja laulavat kirkkovirttä
samassa haikeassa koraalissa kuin hänkin.
Tässä on katolisen kirkon voima. Pako keskiaikaisimpaan kaikista
laitoksista, luostariin, on modernin yhteiskunnallisen elämän tulos.
Latinalaisessa maailmassa kirkko voittaa jalansijaa rinta rinnan
"ajan hengen" kanssa. Se on aikoja sitten oppinut kääntämään omaksi
hyväkseen valtion taholta tulevan paineen.
"Paavin ja keisarin" taistelu ei ole Italiassa koskaan tauonnut.
Vatikaanin ja il Ducen[255] välinen riita kärjistyi viime
vuosikymmenen alkupuolen tunnetuissa yhteenotoissa, joiden sysäyksenä
oli se, että Pius XI kardinaaleineen nousi julkisesti vastustamaan
"pakanallista valtion palvontaa". Mussolinin kannattajat tekivät
itsensä syypäiksi väkivallantöihin — pappeja pahoinpideltiin ja
surmattiin, katolisten järjestöjen huoneistoja sytytettiin tuleen.
Mutta kirkon saattaminen vainojen alaiseksi oli fascistien taholta
tavaton erehdys. Maassa, missä paavinvallalla on keskuksensa
ja jonka henkinen ilmakehä on raskas vuosisataisista katolisen
elämänkäsityksen eritteistä, marttyyrin asemaan joutunut Pius XI
saattoi tuntea valtansa lepäävän yhä tukevammin kansan sydämissä.
Hänen ja il Ducen välillä käydyt neuvottelut johtivat lopulta
siihen, että Vatikaanista muodostettiin maailman pienin suvereeni
valtio, jonka pinta-ala käsitti 44 hehtaaria. Paavi taas tunnusti
Italian kuningaskunnan, jonka hän oli kieltänyt Italian yhdistymisen
jälkeen; kirkkopoliittisten ongelmien ratkaisemiseksi sovittiin
konkordaatista,[256] jossa valtio suostui tekemään myönnytyksiä. Kun
kiista kuitenkin myöhemmin uudelleen puhkesi, tällä kertaa nuorison
kasvatuksesta, Mussolini kiristi Vatikaanille asetettuja vaatimuksia.
Mutta paavin kirkon mahti ole heikentynyt. On hyödytöntä vaipua
pohtimaan, olemmeko tekemisissä keskiajan vai modernin henkisen
liikkeen kanssa; kenties molemmat kohtaavat ja Pietarin istuimen
vaiheilla. Kirkko levittää vaikutustaan luostarien, koulujen,
lukemattomien järjestöjensä kautta rahvaan ja sivistyneistön
piireihin. Orpo eurooppalainen intelligenssi on kaikkialla
romaanisissa maissa alkanut suunnata toivioretkiä sen luo. Sen
merkitys on tänä hetkenä huomattavasti suurempi kuin miespolvi
sitten, jolloin mikään ulkoapäin tuleva painostus ei yllyttänyt sitä
taisteluun. Puristus on synnyttänyt ekspansion.

Pietarin avaimet

Paastonajan päättyessä Rooma näytti joutuvan kahden voiman
polttopisteeksi. Uusi paavi, jonka päähän äskettäin painettu
korkeimman hengellisen vallan kruunu, valmistui viettämään
ensimmäistä pääsiäistään ja siunaamaan San Pietron torille
keräytyneen kansan. Samaan aikaan juhli fascistinen nuoriso
kaupungin kaduilla Albanian valtausta. Pietarinkirkossa kimaltelivat
kristikunnan juhlakynttilät. Imperiumin alttarilta kohoili
tervapannujen pakanallisen punainen savu. Tuntui, kuin caesarien
ja paavien Rooma olisi kehottanut vanhat kaksoiskasvonsa historian
mudasta ja pyrkinyt näitä tuttuja pyhiä tulia kohti... Sallimus oli
säätänyt, että niiden jyrkästi välähtää toisiaan vasten pääsiäisenä
1939.
Rooma oli valmistunut juhlaan jo viikkoja ennen pääsiäistä. Kauppojen
pöydät notkuivat oikeauskoisesta rihkamasta. Konditorioiden
ikkunoihin ilmestyi suklaamunia, joihin oli vaaleanpunaisella
sokerilla kirjailtu Kristuksen nimikirjaimia. Marsipaanista
valmistetut karitsat kantoivat käpälissään paavin lippua,
karamellipapereita koristivat kalat ja rauhankyyhkyset. Santa
Trinitàn Espanjalaisilla portailla myytiin tuoksuvia narsisseja;
kojujen ylle oli viritetty heleästä punakeltaisesta kankaasta
suuria auringonvarjoja, ja kukkien loisto lisääntyi päivä päivältä,
pääsiäisen lähestyessä.
Näytti kuin Rooman sadat kirkot olisivat tähän aikaan vuodesta äkkiä
saaneet salaperäisen tärkeyden, joka kuvastui niiden kellanharmaista
päädyistä ja paisutti niiden kupoleja. Santa Maria della Pacen lämmin
ruskea travertiinikuori[257] sulkeutui entistäkin suojelevammin
kylmän holvin ympärille, jossa Rafaelin sibylla[258] nukkuu kuin
lumottu kuninkaantytär nelisatavuotisessa unessaan. Pyhän Adrianon
kirkko antiikkisine porttaaleineen, Santi Martina e Lucan vakava
tumma kalkkikivivaippa, Santa Susannan barokinraskaat koristeet
kuvastelivat lähestyvän hetken arvokkuutta. Kaikki Corson kirkot,
joiden hiekankeltaiset julkisivut ovat voluutteineen[259] ja
pilareineen ahtautuneet vanhojen palatsinseinien väliin, työntyivät
väkivaltaisesti etualalle, herättääkseen kadulla vaeltavien ihmisten
huomiota. Kellot kumahtelivat aamuhämärästä iltahämärään. Santa Croce
in Gerusalemmesta lähti pitkä kimalteleva reliikkikulkue Tiberin
siltoja kohti; siniset nunnat lauloivat míserèreä San Silvestron
kappelissa, aivan postitalon vieressä. Pietarinkirkossa kannettiin
murheellisen laulun kaikuessa höyläämätöntä raskasta ristiä Berninin
kunniakatoksen alle.
Tähän aikaan ilmestyivät kaupungin pyhäkköihin tavanomaiset
sepolcrit.[260] Munkit ja kirkonpalvelijat pesivät tulisella
kiireellä vanhoja marmorisia alttareita, sirottivat niille tuoksuvaa
ginestraa ja verhosivat hämärien sivulaivojen seinät, pylväät
ja holvit raskaalla punaisella sametilla, kuin kuninkaallisia
tanssiaisia varten. Sadat tuikkivat kirkkaat kynttilät loivat
kappeleihin joulun tuntua. Niiden valo lankesi ruusunpunaisesta
vahasta muovailtuun Jeesus-lapseen ja kipinöi votiivikoruissa,
jotka helisivät Pyhän Neitsyen hameessa. Alttareilla oli hohtavia
lasimunia, keltaisia vehnäntähkiä, ruusuja, narsisseja ja liljoja.
Näissä ylösnousemuksen näyttelyissä tulvi uteliasta yleisöä
myöhäiseen iltaan asti, ja yksin Sant' Ignazion jesuiittakirkossa,
joka tavallisina päivinä on espanjalaisen jylhä, kaikui pikkulasten
ihastunut maiskutus. Äidit ja nunnat nostelivat heitä syliinsä.
He ahmivat avoimin pähkinänruskein silmin alttarien suloisia
värejä, heittivät lentosuukkoja, pienelle Jeesukselle, nauroivat
ja taputtivat käsiään. Samettimatoille ja leveille tarjottimille
kilahteli rahoja. Rikkaimmat kylvivät niitä kaksin käsin San Carlo
al Corsossa, roomalaisen hienoston intiimissä ja upeassa pyhäkössä.
Vastareformation metallinloistoisessa temppelissä il Gesùssa
kaikuivat valkoisiin huntuihin pukeutuneiden heleät sopraanot
kilpaa uhrikolikoiden kanssa. Kasettikaton kultaukset tuntuivat
kilisevän, Pyhän Sydämen kappelissa vanhat hopeaiset kynttiläjalat,
ja putoilevan metallin äänen saattoi erottaa kauas Pimeiden kauppojen
kadulle, jolla pörröiset rottakoirat nuuskivat mädäntyneitä olkia.
Olin uhrannut pitkän votiivikynttilän vanhassa goottilaisessa
kirkossa, Carafan kappelissa. Sen sijalla kohosi kerran Minerva
Chalkidiken temppeli, mutta kristillisinä vuosisatoina, nämä
puolipimeät pyhitettiin sienalaisen värjärintyttären, Pyhän
Katariinan muistolle. Olin viskannut puolikymmentä soldoa Sant'
Agnesen kirkon hopealautaselle ja lausunut äänettömän rukouksen sille
pakanalliselle olennolle, joka nyt vartioi kappelia Pyhän Sebastianin
nimisenä ja varustettuna hänen haavoillaan ja nuolillaan. Täällä
seisoo ikuisten tulien uneksivassa tuikkeessa Pyhä Agnes tuhlaten
lempeitä hymyjään pyhäpukuisille pikkutytöille äideille, jotka ovat
sitoneet päähänsä nenäliinan. Kun palasin asuntooni, minua odotti
eteishallissa suomalainen lähetystöattašea. Hän oli tuonut kortit,
jotka oikeuttivat olemaan läsnä kristikunnan vanhimmassa juhlassa;
Pyhän Isän kamariherra oli myöntänyt ne yhdennellätoista hetkellä.
"Mutta vaimonne tulee pukeutua mustaan huntuun à la espagnole", hän
varoitti. "Katoliset järjestöt saapuvat kirkkoon jo seitsemältä,
paavi kahdeltatoista. Teidän on oltava hyvin varhaisia." Todella:
kahdeksan aikaan San Pietro samaten kuin avara tori virran rannalle
asti oli täynnä viimeistä sijaa myöten, juhlavieraat temppelissä, il
popolo ja suurin osa pyhiinvaeltajista piazzalla.
Pääsiäisaamun hämärässä voi nähdä yksinäisten jalankulkijoiden
vaeltavan Tiberin siltoja kohti. Kadut olivat vielä puolityhjät ja
hiljaiset; talonmiehet, joiden vyötäisillä oli viheriä esiliina,
kalisuttivat rikkalapioita kaikuvassa aamuhämyssä.
Koirat juoksentelivat levottomina nukkuvien kirkkojen edustalla,
joiden ovista tunkeutui myrhahöyryjen vieno haju. Porttaalien paksut
punaiset matot notkahtelivat kuin näkymättömien käsien koskettamina.
Pylväistä riippui kuihtuneita oliivinoksia. Vielä epävarmaa uneliasta
valoa vasten kohottautui cinquecenton palatsien tummanharmaita
muureja ja kirkkoja — Braschien aatelistalon seinä, tyhjällä
torkkuva Menelaoksen patsas, jota kansa oli ikimuistoisista ajoista
nimittänyt Pasquinoksi ja jonka murentuneeseen vatsaan renessanssin
runoilijat liimasivat häväistyslauluja. Sant' Andrea della Vallen
syyläinen kupukatto ja hiekankeltaisten, pilarien kannattama
päätykolmio siivekkäine enkeleineen hehkui aamuruskon säteiden
satuttamana kuin jokin Petran ruusunpunaisista kalliotemppeleistä.
Kuta lähemmäs virran rantoja ehdimme, sitä selvemmin voi huomata,
että kaikilla vaeltajilla oli yhteinen päämäärä. Ahtailla pimeillä
kaduilla vaelsi ihmisryhmiä. Autot kohahtivat ohi — niitä syöksyi
Corson kulmauksista ja niiden toitotus kiihtyi kauempana ikään kuin
ne olisivat vaivalloisesti aukoneet tietä väentungoksessa.
Keskiaikainen kaupunginosa tuntui vielä torkkuvan muureineen ja
torneineen; vain epämääräinen ääntensorina ilmaisi, että sen
pimeissä käytävissä avattiin ja suljettiin ovia ja että uusia
toivioretkeläisiä oli tulossa palosolia muistuttavilla kujilla.
Kengänkorkojen kopina kuului selvään — koleassa aamussa voi miltei
erottaa murtuvan munankuoren rasahduksen.
Mutta jo Tiberin toisella rannalla, viimeisen sillanarkun kohdalla,
sillalle ahtautuneet ihmiset muodostivat elävän mustan sulkuportin.
Autot toitottivat nyt taukoamatta, — sorina paisui ja kasvoi
kunnes se San Pietron torilla muistutti meren epäselvää kohinaa.
Hermostuneet santarmit olivat yrittäneet epätoivoisesti padota
tätä vyöryvää tulvaa. He juoksentelivat sinne tänne punaviiruiset
univormunliepeet läpättäen, tarttuivat toisiaan kädestä ja
muodostivat ketjun. Hikisten, punottavien kasvojen yläpuolella
huojui elokuvakameroiden telineitä kuin suunnattoman suuria
harppeja. Siellä missä tungos oli taajimmillaan, pujottelivat
sanomalehtipojat ja rihkamakauppiaat tyrkyttäen Vatikaanin lehtiä
ja rukousnauhoja, nostellen pienistä puksipuisista lippaista kaksin
käsin rannerenkaita, votiivilevyjä, talismaaneja ja metallisia
ristejä. Ecco la riproduzione di festa! Cartolini postale...!
Postikortit putosivat ja seuraavassa hetkessä ne tallattiin maahan.
Temmeltävä meri avautui. Nunnat marssivat mustana rivinä torin
poikki, heitä seurasivat figlie di Maria, nuoret luostarikoululaiset,
joiden vaaleita kasvoja peitti välkkyvä taivaansininen huntu. Tungos
sulkeutui ja aukesi jälleen kuin laskuportti.
Yhä uusia järjestöjä vaelsi San Pietron portaita kohti. Dominikaaneja
mustissa ja valkoisissa vaipoissaan, paljasjalkaveljiä, nuoria
noviiseja pitkissä tulipunaisissa hameissaan, joiden helmat
hulmusivat kuin tulenliekit. Hindujen, kiinalaisten ja etiopialaisen
akatemian kahvinruskeiden oppilaiden pienet värikkäät ryhmät kulkivat
pää kumarassa, tonsuuri[261] paljastettuna. Rummut pärähtivät.
Kaukana tämän kiihtyneen ihmismeren edustalla, pyhillä portailla,
alkoivat sveitsiläisen kaartin panssaroidut rintamat lainehtia kuin
vihurin käsissä. Peitsien ja pertuskojen metsä lähti vyörymään
torille kohortit[262] valuivat ja levisivät kuin kimaltelevat
hopeavirrat muodostaen lakkaamatta vaihtuvia loistavia kuvioita
mustaan kuohuun. Kunniakujan halki vaelsi kutsuvieraita. Yksinäinen
ruusunpunainen turbaani tuikki mustien mantiljojen[263] ja tummien
huntujen keskellä kuin varisten joukkoon eksynyt troopillinen lintu.
Kellot jylähtivät.
Tuntia ennen Pyhän Isän tuloa seremoniamestari osoitti meille
paikat täpötäydessä kirkossa, jonka ilma oli uuvuttava ja lämmin
kahdeksankymmenen tuhannen ihmisen hengityksestä.
Eteishallista kauas pääalttarille huojui lukemattomien tummien
olentojen muodostama elävä pelto. Hiipat, hunnut ja kasukat kävivät
etäällä yhä pienemmiksi. Siellä, missä pronssinen baldakiini[264]
kuvastui kuviona kullanhohtoista tribunaa,[265] ja paavin
valtaistuinta vasten, katse tapasi vain värikkäiden pukujen epäselvää
vaahtoa. San Pietron päälaivan kummallekin puolelle muodostivat
liikkumattoman kunniakujan. Mustien livreiden poikki kulkivat
raskaat nauhat; kuumat englantilaiset turkismyssyt olivat jäykästi
tanassa, ja vain hikikarpalot, jotka silloin tällöin vierähtivät
tämän hengellisen miliisin virkapuvuille, osoittivat, että he eivät
olleet nukkeja vaan ihmisiä. Kello näyttää puolta yhtä. Ikkunanluukut
suljetaan. Mutta näkymättömistä lähteistä alkaa tulvia valoa, kuin
tuhansien verhottujen tulien ja kajastusta. Ylhäällä ihmisjoukkojen
yläpuolella leimahtaa suunnattoman suuri kultainen kupoli itämaiseen
hehkuun. Ja nyt sädehtivät baldakiinin kierrepylväät kuin pitkät
veriruskeat käärmeet, seinien viheriä ja juovikas porfyyri[266] alkaa
fosforimaisesti välkkyä. Kaksi espanjatarta taistelee epätoivoisesti
istuinpaikoistaan nuorten kappalaisten kanssa. Valon ja odotuksen
huumaama amerikatar on noussut seisomaan; hän tahtoo nähdä... Vaikka
kirkonkellot ovat koko ajan soineet, niiden kumahtelu tunkeutuu
tajuntaani vasta silloin, kun ensimmäiset fanfaarit ilmoittavat
juhlakulkueen tulevan.
Sikstuksen kappelin poikakuoro on virittänyt laulun. Kirkossa
vallitsee suuri kiihtymys. Modenan kerjäläismunkit, jotka ovat
viettäneet edellisen yön San Pietron torilla, tungeksivat
vartioketjua vasten ja tallaavat toisiaan varpaille. Pieni
shakettipukuinen kiinalainen kurkottuu varpailleen, mutta hänen
litteät keltaiset kasvonsa ovat ilmeettömät, tyynet kuin kuu.
Tämän aaltoilevan ihmisjoukon keskitse valui hyvin hitaasti,
juhlallisten torventoitotusten kaikuessa kulkueen värikäs
virta. Pitkä jono vahakynttilöitä oli lähtenyt liikkeelle
hämärästä. Pitsimekkoisten kuoripoikien jäljissä astelivat Pyhän
Pietarin kapitulaarit messupaidoissaan, jotka valuivat sulaneen
lumen tavoin tummanpunaisille samettihameille. Sitten tulivat
Lateraanibasilikan papit ametistinvärisissä kaavuissaan, sitten
kolme salaista kamariherraa sysimustissa espanjalaisissa puvuissa,
röyhelökauluksissa ja polvihousuissa, synkkinä ja juroina kuin
Filip II:n toledolaiset neuvokset. Laulu paisui. Kultaisen holvin
säteily osui erikoiskamariherrojen ja salaisten kappalaisten kumariin
kaljuihin päihin, jotka kohosivat pehmeistä vaaleankeltaisista
turkiskauluksista ja näyttivät nyökkyvän hitaiden askelten tahdissa.
Joukko kääpiömäisen pieniä mustahuntuisia laupeudensisaria oli tällä
välin päässyt pujottelemaan aivan pääkäytävän reunalle. He olivat
matkustaneet yötä päivää kaukaa Tourainesta vain nähdäkseen tämän
komeuden, ja nyt heidän silmänsä alkoivat räpyttää ja kätensä vavista
pyörryttävästä innostuksesta. Ecco la musici pontifici! Cappellano
segreto...! Syreeninvärisen sametin tulva valui pitkin pääkäytävää
ja sitä seurasi uditorien,[267] kappalaisten ja penitentiaarien
elävä laahus. Se vetäytyi velton juhlallisesti alttaria kohti kuin
jonkin näkymättömän olennon jäljissä. Kaksi kappalaista kantoi
veripunaisilla tyynyillä Pyhän Isän mitraa[268] ja moninkertaista
kruunua, ja heidän kantapäillään asteli aivan yksin, oman suuruutensa
pilven ympäröimänä, Pyhän Hospizin mestari sormeillen hansikoidulla
kädellään mustaa silkkikauhtanaa. Pitkä kultainen risti ja joukko
ruusuihin kiedottuja kynttilöitä keinui hänen kantapäillään. Kukkien
vieno tuoksu yhtyi hien ja hajuveden lemuun ikään kuin näkymättömissä
piilopaikoissa olisi survottu puhjenneita nuppuja. Heikoinkaan
päivänsäde ei enää päässyt pilkahtamaan kristikunnan suurimpaan
temppeliin. Valo lankesi tuntemattomista kultaisista auringoista,
kaksituhatvuotisen dogmaattisen tomun paksujen pilvien halki. Näytti
kuin San Pietro olisi tänä hetkenä muodostanut oman taivaansa ja
maansa, joka valmistui juhlallisesti humisten vastaanottamaan
ylösnousemuksen Herraa. Eikö kaikessa tuossa piillyt karmeaa
symboliikkaa? Eikö pitkän kulkueen yhä lisääntyvä loisto ollut kuin
aavemaista kuvitusta Raamatun sanoille: viimeiset olivat tulleet
ensimmäisiksi, ensimmäiset viimeisiksi.
Yhä uusia juhlallisia ryhmiä sukelsi näkyviin. Kun piispat,
arkkipiispat ja patriarkat näyttäytyivät, kansassa kulki ihastuksen
hyminä. Pasuunain pauhun yli saattoi miltei erottaa veripunaisen
sametin ja jalokivien peittämien dalmatikoiden[269] laahaavan
kahinan. Pitkä rivi halkaistuja lumivalkoisia hiippoja huojui
hitaasti notkahdellen kahdeksankymmenen tuhannen silmäparin ohi.
Valonsäde taittui kardinaalidiakonien sormuksissa, jotka peittivät
heidän pehmeitä, valkoisia, vatsan päälle ristiin pantuja käsiään.
Näytti siltä kuin joukko kimaltelevia kovakuoriaisia olisi
näkymättömän myrskyn työntämänä hitaasti matanut kivettyneen metsän
hämärässä — metsän, jonka rungot olivat porfyyria ja jota valaisi
metallinen aurinko.

Il Papa! Il Papa!

Kuoro alkoi hallelujaa. Pasuunat puhalsivat pitkiä sointuvia
huutoja. Sinä hetkenä, jolloin hengellinen aateli näyttäytyi
kantotuolin edellä, väkijoukosta rupesi kuulumaan käsientaputusta.
Se oli kuin satojen tuhansien kuivien lehtien kahinaa, se paisui
ja levisi vihurin tavoin tuon mustan huojuvan ihmispellon yli.
Varpailleen nousseet munkit, amerikkalaiset, jotka olivat kiivenneet
pilarien jalustoihin ja pysyttelivät horjuvassa tasapainossa,
päästivät kimeitä ihastuksen huutoja. Korkealla kiihtyneiden
kasvojen yläpuolella lähestyi keinuva kultainen tuoli ja kelmeä
teltta, jonka repaleiset laskokset heiluivat ja värähtelivät.
Läpäisemättömän yksinäisyyden huumaavan auran ympäröimänä istui
silmälasipäinen Pacelli[270] kalpeana ja liikkumattomana siunaten
kansaa. Kolminkertaisella kruunulla vyötetty apostolinen tiara
painoi raskaasti hänen otsaansa. Kiinankeltainen viitta, joka
oli kankea hohtokivistä, valui miltei suorassa kulmassa kurkulta
jalkoteriin. Hän keinui pääalttaria kohti kuin suggestion pilven
kantamana. Hansikoitu käsi teki hitaasti ristinmerkkejä oikealle
ja vasemmalle — viisaat laihat kasvot olivat väsymyksen tai
mielenliikutuksen kivettämät, kenties kummankin. Mutta kantotuolin
ympärillä säteilivät sveitsiläisten sotilaiden panssarit, pertuskat
kalisivat, henkivartioiden veripunaiset univormut ja kamariherrojen
mustat keskiaikaiset puvut näyttivät kaukaa katsoen muodottomalta
välkkyvältä tuhatjalkaiselta, joka mateli esiin hallelujan kaikuessa
ja jota Pyhän Isän tohveli näytti polkevan.
Pius XII istui valtaistuimen punaiselle tyynylle. Alkoi messu. Suuret
egyptiläiset viuhkat, jotka olivat hiljaa läiskähdelleet vastakkain
kantotuolin ympärillä, pysähtyivät kunniavartioon. Heikko ilmanhenki
häilytti niiden pölyisiä strutsinsulkia — samanlaiset viuhkat
olivat kerran vilvoittaneet faaraoiden otsaa ja Kleopatran kuumia
ruskeita kasvoja. Jälleen, niin kuin neljätuhatta vuotta sitten, ne
varjostivat pasuunain äänen jäykistäminä papillista ornaattia[271]
yhtä uskollisesti kuin Niilin rantojen temppeleissä.
Valkoisiin pitsiviittoihin pukeutuneet kirkonpalvelijat olivat
tällä välin ryhmittyneet alttarin ympärille ja heiluttivat lyhtyjä,
joiden rei'istä pölähteli tuoksuvia savupilviä. Vanha gregoriaaninen
kirkkolaulu liversi ja helkkyi kuoron aitiosta. Ylhäällä kupolin
reunassa, kuin kultaisen tomun peittämänä, kiersi kahden metrin
korkuinen latinalainen lause: Tu es Petrus et super hanc petram
aedificabo ecclesiam meam, Sinä olet Pietari ja tälle kalliolle
rakennan kirkkoni... Heikoinkaan kaiku ei tunkeutunut siihen
maanalaiseen hautakuoriin, jossa Betsaidan[272] yksinkertaisen
kalastajan luut lepäsivät pronssisessa loistoarkussa, ikuisesti
palavien hopealamppujen alla. Oliko hänen suuri kiivas henkensä
koskaan vieraillut tässä kirkossa? Eivätkö täällä viihtyneet vain
niiden ruhtinaiden välkkyvät haamut, joiden Midaksen-käsissä usko
muuttui kylmäksi metalliksi? — Mutta korkein papisto oli nyt
valinnut paikkansa ja aloittanut alttarin ympärillä tuon hitaan
vertauskuvallisen liikehtimisen, jolla tulkitaan pyhiä tapahtumia.
Kuoripoikien sopraanot kaikuivat. Latinalaiset sanat liukenivat
messun hyminään ja muuttuivat epäselväksi jupinaksi.
Molemmat vieressäni istuvat espanjattaret olivat aikoja sitten
torkahtaneet; he heräsivät säpsähtäen, kun mantilja kutitti
heidän kaulaansa. Pieni kiinalainen seisoi yhä liikkumattomassa
asennossa, kelmeillä kurttuisilla kasvoillaan Idän salaperäinen
kärsivällisyys. Hopeakello kilisi. Kaksituhatvuotisen tradition
haudanhämärässä valossa liikkui juhlapukuisia pappeja kuin kankeita
kultasiipisiä hyönteisiä, kuin liekkejä ja eläviä jalokiviä, joita
jokin taikamainen voima vierittelee edestakaisin... He polvistuivat
ja nousivat, he huojuttivat suitsutuslamppuja ja nostivat kalkkia,
juhlallisen ja painostavan tunnelman vallitessa. Ihmiset, jotka
olivat kolme tuntia istuneet yhteen kohtaan kiilautuneina,
pyyhkivät hikeä kasvoiltaan ja liikahtelivat levottomasti. Ilma
kävi yhä sakeammaksi — suitsutuslamppujen rahisevista hiilistä
pölähteli nyt ehtimiseen tuoksuvia pilviä ja niiden makea huumaus
painoi silmäluomia kuin uni. Ei, minä en nukkunut, minä kuuntelin
ympärillä olevien hengitystä. Minä näin pappien liikuttelevan
ylösnousemuksen symboleja kuin kivettyneitä esineitä, jotka ovat
tuhannen yhdeksänsadan vuoden aikana käyneet liian painaviksi heidän
voimilleen. Mikä odotus oli kerännyt nämä ihmiset temppeliin? Mikä
sai heidät tuijottamaan alttaritoimituksen elenäytelmää? Kykenivätkö
pappien sormet hievahduttamaan sitä kuoleman kiveä, joka oli
vieritetty ristiin naulitun haudalle kun hän poistui Isänsä luo
salaisuuden sulkemina? Eikö San Pietron kultaisessa pääsiäisessä
turhaan odotettu sen jumalan ylösnousemusta, jonka valtakunta ei
ollut tästä maailmasta?
Mutta ylhäällä kupolin kierteessä välkkyi kirjoitus: Et tibi dabo
claves regni coelorum, ja sinulle olen antava taivasten avaimet...
Monta vuosisataa nämä kuorit, kappelit ja baldakiinit olivat
peittäneet kivisenä metsänä sitä muinaista puutarhaa, jossa
mielisairas keisari oli katsonut tervattujen ihmisruumiiden paloa
ja jossa oli ristiinnaulittu viimeinen mies, joka oli omin silmin
nähnyt Galilealaisen. San Pietro oli kuin suunnaton umpeen muurattu
holvi, jossa kiilsi hohtokiviä ja metallisuonia, mutta jonka
pimeyttä päivänsäteet eivät läpäisseet. Syvällä Pietarin Kallion
sisässä liikkui pieniä kääpiöitä; kenties he hakkasivat luolaa yhä
syvemmäksi, yhä kauemmas auringosta ja kuusta ja tähdistä. Henki
nukkui kivettyneenä ja mustana kultaisessa arkussaan. Kristinuskon
elävä ruumis oli aikoja sitten tukahtunut niihin tuoksuviin
käärinliinoihin, niiden hohtavien helyjen alle, joilla papilliset
kädet olivat verhonneet jumaluuden muumion. Ja kuitenkin San
Pietrossa vieraili tänä päivänä kaksituhatvuotisen kulttuurin koditon
henki. Se oli paennut tänne suojaan — se hehkui sammumaisillaan
niissä kynttilöissä, jotka paloivat alttarilta, se ilmeni pappien
voimattomissa eleissä, kun he suorittivat suuren hiljaisuuden
vallitessa ikivanhoja menoja. Siihen keskittyi kaikki, mikä
maailmassa oli sorrettua, pahoinpideltyä, halveksittua ja kuitenkin
rajattoman uljasta heikkoudessaan ja vapaata yksinäisyydessään. San
Pietron kappeleihin ei langennut vähäisintäkään kajoa palavista
kirkoista; messun hyminä olisi haudannut sodan tuskanhuudot, jos ne
olisivat tavoittaneet tämän temppelin ja tuoksuva suitsutus olisi
hälventänyt veren hajun. Olivatko ne hengen esitaistelijat, jotka nyt
kohottivat hostiaa[273] ja kilahduttivat kelloa, kyllin voimakkaita?
Miten moni mahtoi tänä hetkenä katsoa Pyhään Isään kuin mieheen,
jonka tehtävänä oli elättää rauhan ja vapauden ajatusta itseään
raatelevassa Euroopassa.
Hänen hauras hansikoitu kätensä teki merkin. Viuhkat huojahtivat. Hän
astui uudelleen kantotuoliin, ja kulkue lähti hitaasti vaeltamaan
keskilaivaa pitkin. Pacelli istui jälleen liikkumattomana ja kalpeana
kuin jokin niistä marmorisista piispoista, jotka vartioivat San
Pietron hautakappeleita. Hänen likinäköiset silmänsä tähystivät
suoraan eteenpäin kolminkertainen kruunu notkui juhlallisesti, tuoli
keinui ja eteni kuin kuolinpaari... Kupolin alla hänen hahmoaan
ympäröi hetken aikaa aavemainen valo. Ja katsojista näytti niin
kuin Pyhä Isä olisi tänä hetkenä ruumiillistanut sen mahtavan
kulttuurin, joka valmistui ummehtuneen kirkon ulkopuolella viimeiseen
epätoivoiseen sotaan.
Kirkonkellojen jylinä on halkaista korvani, kun pujottelen
vartioketjun läpi torille. San Pietron portailta kauas virran
rantaan lainehtii tumma elävä matto kuin myrskytuulen pyyhkimänä.
Tungos lisääntyy joka hetki. Näyttää kuin joukon paine saisi
piazzan keskeltä kohoavan obeliskin huojumaan ja vapisuttaisi
Berninin pylväikköjä, jotka pusertavat suunnattomien pihtien tavoin
kuohuvaa massaa. Raivaan tietä epätoivoisella tarmolla. Turhaan!
Suihkukaivon luona juutun lopullisesti toisiinsa likistyneiden
pyhiinvaeltajien tahtaaseen ja jään odottamaan mitä tuleman
pitää... Huudon ja filmikameroiden surinan yli paisuu lähestyvä
juhlallinen laulu. Kirkon harjalla, kivisten apostolien jalkain
juuressa, lisätään taitavasti kovaäänisten tehoa sitä mukaa kuin pyhä
kulkue nousee kiertoportaita. Kaupungin neljässäsadassa kirkossa
moikuvat ja jylisevät kellot, vanha ja uusi vaski pauhaa kuin
tulipalossa. Ylhäällä Pietarinkirkon päädyssä näkyy satojen tuhansien
silmäparien yhteinen maalitaulu — parveke, jonka kaiteelta riippuu
tummanpunainen matto ja jolla Pyhä Isä on kohta näyttäytyvä.
Kupolin juuresta pyrähtää lentoon kyyhkysiä. Se on merkki. Samassa
hetkessä, jolloin kääpiömäisen pieni kimalteleva olento ilmestyy
aitioonsa, toria vavahduttaa myrsky. On kuin näkymätön viikate
nopeasti niittäisi mustaa elävää viljaa. Toisiinsa likistyneet
ihmiset kohottavat kätensä, tekevät ristinmerkin ja lyyhistyvät
polvilleen.
Tänä hetkenä auringonsäde valaisi paavin pluviaalia[274] ja
ympärillä seisovien kardinaalien hiippoja, kunnes ne hehkuivat kuin
kummalliset kivettyneet liekit. Kolme tuntia kansaa oli kiihdytetty
taitavasti lasketuilla tehokeinoilla; yksikään silmäpari ei enää
jäänyt kuivaksi, kaikkien polvet notkahtivat hervottomina toriin,
joka viimein muistutti taistelutannerta. Monache della Caritàn
pienet kuihtuneet naiset makasivat pitkällään maassa. Punapartainen
vanha mies oli kavunnut ystävällisen kapusiinin selkään nähdäkseen
paremmin, ja ojenteli nyt käsiään Pyhää Isää kohti hysteerisesti
itkien ja nauraen. Paavi kohotti sormensa siunasi. Jännitys oli
saavuttanut äärimmäisen rajansa — kirkon portailta Tiberin silloille
kävi helpotuksen värisevä huokaus. Pieni hahmo seisoi vielä
muutaman silmänräpäyksen ajan parvekkeella — seisoi täydellisen ja
loppuunsaatetun individualismin edustajana, saavuttamattoman etäisenä
kuin jokin kansajoukon yläpuolelle kohonnut yksinäinen Minä.
Ja samassa, ennen kuin olin ajatellut tätä ajatusta loppuun, hän oli
kadonnut.

Capitoliumin tulet

Fascismin iskujoukkojen perustamispäivän lähestyessä Roomaan alkoi
kaikkialta maaseudulta tulvia mustapaitoja.
Taiteilijoiden kaupunginosan pienet halvat majatalot olivat
ahdinkoon asti täynnä. Upseerit asettuivat niihin ulkomaalaisten
suosimiin hotelleihin, joiden ikkunanluukkujen lävitse tunkeutuu
Esedran suihkukaivojen solina ja saapuvien junien humu. Kaduilla
ja puistoissa tungeksi aamusta iltahämärään asti sotilaita. Viktor
Emanuelin runollinen tori palmuineen ja ehtyneine lähteineen
oli aivan äkkiä tulvahtanut täyteen väenvilinää. Maalaisten
vihanneskojut, joiden suojiksi oli vedetty puuvillamarkiiseja,
näyttivät nopeasti kokoon kyhätyltä sotaleiriltä.
Näiden telttojen välissä hiipivät hämmästyneet kissat, sillä
juhlien humu oli pahoin häirinnyt niiden mukavuutta ja ne tunsivat
sieraimissaan saapasrasvan tympeän hajun sekoittuvan kalojen ja
munien tuoksuun. Trattoriat olivat täydet, viinituvat olivat täydet.
Pohjoisesta tulevat junat vyöryttivät asemalle yhä uusia joukkoja.
Muistorikkaan Rooman-marssin entiset osanottajat olivat lihoneet
ja harmaantuneet, mutta kun he tulivat pienistä kotiseuduistaan
pääkaupunkiin ja astelivat pauhaavan torin yli, heidän silmänsä
alkoivat loistaa ja heidän rintansa ryhdistyivät. Öisin paloivat
rosticcerioiden lamput tavallista myöhäisempään pimeillä
sivukaduilla. Sotilaat kerääntyivät niihin syömään käristettyjä
makkaroita ja juomaan punaviiniä seisoaltaan, suurten paistinuunien
loimossa. Kaduilla kaikui laulu. Kiviset medusanpäät aatelispalatsien
kyljissä kuuntelivat sitä ammottavin huulin, ikään kuin ne
olisivat epätoivoisesti yrittäneet kajahduttaa ruosteen syömistä
kurkuistaan Cola di Rienzin sotalaulun uudenajan äänien joukkoon.
Isänmaallisuuden ja viinin huumaamat legioonalaiset tarttuivat
toisiaan käsipuolesta, muodostivat meluavia patrulleja, marssivat
nopeaa hanhenmarssia Foro Mussolinille päin, nukkuvan karusellin ja
suljettujen marionettikaappien ohi, maaliskuun kuutamon sinivihreässä
valossa. Hämyssä vaipuivat Rooman kaikki kirkot monisatavuotisen unen
jylhään vaitioloon. Niiden voluutit ja päätykolmiot, niiden palkit ja
näkinkenkäkiehkurat vajosivat yön varjoihin. Tyhjällä torilla hehkui
Trajanuksen pylväs kuun säteiden sytyttämänä. Häälyvässä valossa
näytti siltä kuin sen korkokuvat olisivat muuttuneet eläviksi ja
Decebaluksen voittajan mykkä hahmo olisi hitaasti ja ääneti johtanut
kivilegioonia jotakin tuntematonta päämäärää kohti.
Aamut olivat viileitä ja valoisia, päivät kuumia kuin keskikesällä.
Santa Trinitàn Espanjalaisilta portailta, jotka uurtavat Pincion
vuoren rinteeseen hauskan kierteen ja joiden huipulla kohoavat Kaarle
VIII:n vanhan kirkon kellotornit kuin kaksi hattupäistä puunukkea,
seurasin legioonalaisten ohimarssia.
He olivat äsken palanneet Espanjasta. Päivänpaahtamilla kasvoilla
näytti vielä heijastuvan palavien kaupunkien hehku — he marssivat
veltosti kanoottilakit kallellaan. Soittokunta alkoi soittaa,
mutta heillä ei ollut torvia eikä fagotteja, vain lyömäsoittimet.
Huumaava, yksitoikkoinen jylinä vyöryi torin yli. Se tuntui
vähitellen kyllästävän villillä rytmillään ilman, se sai talojen
parvekkeilta riippuvat samettimatot värisemään. Ihmiskunnan
alkukantaisin soitin soi, ja siihen vastasi uusi rumpujen ja
käsipaukkujen ukkonen, joka lähestyi Via del Babuinolta päin,
vanhan kaupunginportin solasta. Tuntui kuin tämä helvetillinen
pauhu olisi kutsunut osallistumaan hurjien vaistojen orgioihin.
Eivätkö Popolon kirkot alkaneet nyökkyä toiton tahdissa kuin vanhat
pyylevät noitamummot? Eikö torilla seisova obeliski huojunut?
Mutta portaille kokoontuneessa väkijoukossa tuo taukoamaton
rummutus herätti kaamean ja arvaamattoman humalan. Kauppojen oville
ilmestyneet liikeapulaiset, avangardian jäsenet, kukkien myyjät ja
koulupojat olisivat halunneet huutaa, mutta musiikki kuristi heidän
kurkkujaan. Heidän avoimiin kuumiin silmiinsä syttyi synkkä kiilto,
ikään kuin he olisivat nähneet verta, punaisia liekkejä, raadeltuja
ruumiita. Kolmetoistavuotias balilla[275] seisoi aivan vieressäni
ja nyki hermostunein sormin sinistä kaulusta, miten hänen pienet
kasvonsa kalpenivat lämpimän päivetyksen alla. Joku nainen kirkaisi.
Samassa alkoivat Santa Trinitàn kellot helistä ikään kuin auringon
valaisemista yläilmoista olisi lähtenyt liikkeelle uusi näkymätön
soittokunta...
Aamulla, yhdentoista aikaan, olivat Foro Mussolinille keräytyneet
kutsuvieraat kuunnelleet il Ducen kauan odotettua puhetta.
Fascistiset järjestöt olivat käyneet tervehdyksellä Tuntemattoman
sotilaan haudalla ja kukittaneet Isänmaan alttarin. Sitten he
marssivat pitkinä värikkäinä riveinä stadionille ja asettuivat
paikoilleen. Kohiseva katsomo yritti suojella itseään kuumilta
auringonsäteiltä huojuttamalla ohjelmalehtisiä ja hattujaan.
Fanfaarit törähtivät. Kun Mussolini viimein saapui kreivi Cianon
ja korkeimman sotapäällystön seuraamana kunniakujaa pitkin,
raskaat kullanväriset liktorit[276] välähtivät ja muodostivat
hänen kummallekin puolelleen kimaltavan metsän. Hän otti vastaan
paraatin. Ihastuksen myrsky oli tuon tuostakin vaientamaisillaan
hänen äänensä, jota puhujanlavalle sovitetut kovaääniset kaiuttivat
yli suunnattoman kentän ja katsomon. Vihdoin seurasi satojen
valokuvakameroiden vangitsema intiimi näytelmä. Il Duce jakoi mitalit
vallankumouksen veteraaneille, hymyili, sulki nuo vanhat miehet
tiukkaan syleilyyn ja suuteli heidän molempia poskiaan. Kun hän nosti
syliinsä Figlio della Lupen pienen kahdeksanvuotiaan jäsenen, tämä
näky sai kansanjoukon puhkeamaan rajuun riemuhuutoon. Ääni vyöryi
ukkosen jyrinän kaltaisena kentän yli, se myrskysi mikrofoneja
vasten ja kaikui tuhansista vastaanottimista. Lapsi tunsi kohoavansa
kahden voimakkaan käden kannattamana ylös. Hän nauroi ja punastui
mielihyvästä. Ylhäällä kunniakorokkeella, lukemattomien katseiden ja
hetken suuruuden hämmentämänä, seisoi hänen isänsä ja itki äänetöntä
hurjaa itkua. Kun hän vihdoin laskeutui alas portaita, hän ei kyennyt
näkemään mitään kyyneliltään, jotka valuivat ryppyisiä kasvoja pitkin
mustan fascistipuseron kaulukselle.
Tämän kirkkaan maaliskuunpäivän helteessä puhkesi siellä täällä
raivokkaita riemunpurkauksia, ikään kuin historiallisen hetken
huume olisi juovuttanut kaduilla survovia joukkoja. Vanhat
palatsinseinät tuntuivat vielä kaiuttavan diktaattorin ääntä.
Suurilla liikenneväylillä syntyi autojen ja ajopelien sekasortoista
ruuhkaa — torvet toitottivat kiihkeästi, raitiovaunut kiilautuivat
ihmismassaan ja kilisyttivät raivokkaasti kelloja. Komea humiseva
Via Nazionale, Rooman sydämeen johtava päävaltimo, oli liputettu.
Auringon polttamilta seiniltä riippui välkkyviä standaareja: mustia
kunniavaatteita kultaisine vitsakirveineen, anemonenpunaisia mattoja,
valtion trikoloreja. Näytti kuin raskaat väriaallot olisivat valuneet
kuumasti liekehtien avatuista ikkunoista ja balkongeilta.
Siellä, missä mäntyjen reunustama bulevardi tyhjensi sisältöään
kaupungin keskukseen, pauhu kasvoi. Hämärän odotuksen raivokkaat
tuulenpyörteet liikuttivat väkijoukkoja kuuman torin yli, ja
tässä vellovassa meressä kohoili kokoonkäärittyjä lippuja kuin
myrskyn pyyhkimiä mastoja ja raakapuita. Pujottelin riemuitsevien,
laulavien, huutavien ryhmien keskellä. Miten moni näistä miehistä
elikään suurinta juhlapäiväänsä! Neljä, viisi tuntia aikaisemmin he
olivat kuunnelleet sen miehen puhetta, joka keräsi heidät synkkinä
sekasorron vuosina, painaneet päänsä il Ducen sotilastakkia vasten ja
kantaneet ruudin mustaamia järjestöviirejä. Nyt heitä yhdisti tämän
tapahtuman huumaava muisto. Viini ja innostus oli loihtinut vanhojen
miesten kasvoille nuoruuden punan. Heidän mustat silkkipaitansa
olivat rypistyneet, mitalit, jotka koristivat taskuja, heiluivat
eräät koettelivat kuin tunnustellen, oliko se pysynyt paikoillaan
tungoksessa. Mutta silmistä, otsilta, huutoon avautuvista huulista
uhosi valtava kiihko. Kielen kannattimet heltisivät, he puhuttelivat
lapsellisen avomielisyyden ihanassa humalassa ja tempasivat mukaan
sotilaita, joiden tuhruisia ruskeanvihreitä asetakkeja Saharan
aurinko oli korventanut ja jotka parveilivat viinitupienovilla.
Siellä täällä näkyi Kuoleman pataljoonan veteraaneja; heidän
univormussaan erotti pienen, synkän sotamerkin, hopeaisen pääkallon
ja sääriluun. Heidän joukossaan oli miehiä, jotka olivat taistelleet
Aduassa ja Addis Abebassa, ja noilta ajoilta heidän otsissaan ja
poskissaan oli sapelien arpia, kuin ryppyistä valkeaa kirjoitusta. He
istuivat täpötäysissä baareissa muistoistaan ja viinistä juopuneina
kuvaillen laajoin kädenliikkein Tana-järven lakeutta ja Erythrean
aroja. Eräät heistä olivat olleet Godsamissa, Sinisen Niilin
länsirantojen pienissä sotilasasemissa, joihin amraha-ylimysten
villitsemät alkuasukkaat tekivät aikaan, raivoisia hyökkäyksiä.
Pitkä luurankomainen milanolainen, joka oli kuin uniformuun
pukeutunut Kuolema, kaatoi äkillisellä liikkeellä lasinsa. Punainen
viini imeytyi nopeasti pöytäliinaan. Hänen kätensä puristuivat
nyrkkiin, hän oli pyörtymäisillään. "Verta! Ecco la sangue!" Samassa
hän kohotti kasvonsa. Luonnottoman kirkkaat silmät olivat sen
näköiset kuin ne eivät olisi lainkaan nähneet meluavia tovereita
ja seinällä tuikkivaa votiivilamppua. Teurastuksen muisto varjosi
niitä kaihin tavoin. Mutta huudahdus oli joka tapauksessa saanut
vanhat roomalaisveret liikkeelle. Nyt huudettiin kaikissa pöydissä.
Miehet kallistelivat maljojaan ja imivät posket kuopallaan väkeviä
muotisavukkeita, joiden vero lankesi Erythreassa rakennettavien
linnoitusten hyväksi.
Lujia punoittavia kasvoja valaisi kiihko, joka oli hyvin vanhaa
ja kaukaista alkuperää. Varmaankin se kuului roomalaisen sotilaan
kasvoihin yhtä välttämättömästi kuin musta kiharatukka ja ruskeat
loistavat silmät. Miten paljossa nykyaikaisen Italian sotahistoria
noudattikaan vanhaa kaavaa! Vuonna 76 ennen Kristusta, aikana,
jolloin Mussolinin synnyinseutu vielä oli ollut asumatonta
laidunmaata, senaatti lähetti Gnaeus Pompejuksen Espanjaan
taistelemaan Sertoriuksen sissejä vastaan vieraassa louhikkoisessa
maassa, Sukron joen rannoilla. Roomalaisella päälliköllä oli
silloin edessään sama vaikea tehtävä kuin Godsamin italialaisilla
upseereilla. Mutta Pompejus eteni hitaasti päämäärää kohti. Hän
oppi ennakolta laskemaan ne salamantapaiset syöksyt, joita vuoren
solissa piilevä vihollinen teki hänen leiriinsä. Hän oli pahoin
haavoittunut, hänen kultasuitsinen arabialainen ratsunsa oli kadonnut
ja miekka painoi hänen kipeää kättään, johon Sukron taistelussa
oli sattunut keihäänisku. Ellei muuan Perperna olisi murhannut
espanjalaisten sissien johtajaa ja itse ottanut käsiinsä komentoa,
roomalaisten valloitusretki olisi surkeasti keskeytynyt. Mutta kävi
niin, että kun fascistisen Italian joukot monta vuosisataa myöhemmin
taistelivat Abessiniassa sanktioista, huonoista sääsuhteista, seudun
outoudesta ja vuorilla piileksivistä sisseistä välittämättä, heillä
oli kannustimenaan esikuva. Roomalaisen valloituspolitiikan traditio!
Johtiko heidän lippuaan Gnaeus Pompejuksen vai Scipion haamu?
Sovelsivatko he tietämättään rotunsa sotahistoriaa elävään toimintaan?
Hämärsi. Piazza Venezian katukahvilan tuoleista lankesi pitkiä
varjoja asfaltille, edestakaisin vaeltavien ihmisten jalkoihin.
Fascistisen hallituksen synkkä tiiliseinäinen linna hehkui jurona ja
suljettuna; sen ikkunoita peittivät raskaat verhot; Parveke, jolla il
Ducen oli tapana näyttäytyä, oli katettu verenkarvaisella vaatteella.
Imperiumin torin pohjoispuolella, Capitoliumin kukkulalla,
kohottautuivat kansallismuistomerkin suunnattomat valkoiset massat
taivasta kohti. Sen portailla ja pylväiköissä, sen marmorisilla
tasanteilla ja sinisissä varjoissa liikkui pieniä mustia täpliä. Ne
olivat turisteja, jotka olivat käyneet lukemassa Isänmaan alttarille
laskettujen seppeleiden nauhoja ja kiipesivät nyt propylaioissa,
ihaillakseen kuudenkymmenen metrin korkeudesta roomalaista
auringonlaskua. Kohisevat kadut painuivat varjoihin. Hämärä nousi
verkalleen rakennusten vyötäisiin, sammutti vanhan hiekkakiven
kuullon, kosketti porttaaleja... Kupukatot kimalsivat vielä valossa
kuin hämärän nousuvedestä kohonneet poreet. Kaukana Tiberin toisella
puolen, tummanpunaisia pilviä vasten, kuvastui San Pietron leveä
kahdeksankulmainen kupoli. Se näytti johtavan Rooman kirkontornien
kokousta.
Kaduilla ja piazzoilla kasvoi pauhu. Kaukaa lännestä, vuorten lasisen
varjokuvan yli, lankesi kuin suunnattomien ametistien lävitse
sinipunaista synkkää hehkua hävinneen keisarikunnan raunioille.
Tämä valaistus sai Forum Romanumin näyttämään taistelutantereelta,
johon on jäänyt virumaan valkoisten toogien repaleita ja joka
on kaikkine valotäplineen juuri vaipumassa yön tulvan alle.
Obeliskien ja pilarien kärjistä sammui kimallus. Apostoli, joka
seisoi Trajanuksen pylvään huipussa, pudotti nopeasti kultaiset
ja punaiset harsot olkapäiltään ja verhosi päänsä hämärän tummaan
vaippaan, kuin luostariveljen huppukaulukseen. Mutta Via dell'
Imperolla leimahtivat lukemattomat lyhdyt, Corso alkoi sädehtiä
elää sähköisenä, sirkuksen ja Palatinuksen takaa, keisarillisten
muistojen pimeistä puutarhoista, välähti valonheittäjän hapuileva
keila. Rooma! Vuosisadat olivat sulautuneet tässä suunnattomassa
urbaanisessa altaassa. Aikakausien maanvieremät olivat kasanneet
tänne kerroksittain taloja ja temppeleitä, palatseja, linnoja
ja kirkkoja, tummaa graniittia ja keltaista travertiinia[277]
koko tuon lukemattomien rakennusten sekavan armeijan, jossa
esikristillisen ajan kauniit ja köyhät tornit painuivat kuin
tukea etsien pakanallisia muureja vasten ja jossa kaikki tyylit,
kaikki rakennustaiteellisen muotokielen merkit sekoittuvat kuin
noppanappulat maljassa. Mikä henki yhdisti ne kokonaisuudeksi?
Pylväät, campanilet ja laakakivikatot näyttivät saman aineen
vaihtelevilta kiteytymiltä. Tuossa joka suuntaan säteilevien
rakennusrivien verkossa oli erottavinaan yhteisen orgaanisen tahdon
ohjaavan toiminnan jälkiä. Näytti kuin tämän kaupungin suurin
paikallisjumala, Aika, olisi taitavin käsin tasoittanut vuosisatojen
halkeamia ja johtanut historiallisen periytymisen prosessia, jossa
aikakausienkaiut sulivat yhdeksi elämänpauhuksi ja jossa kulttuurit
lepäsivät rinnakkain kuin caesarien temppelit ja ritariajan kirkot.
Via dell' Imperon ja Via Nazionalen valtimot ammensivat jatkuvasti
elämää Piazza Venezialle. Torin itäpuolella oleva palatsi oli
juhlatulitettu. Sen jokaista pylväsikkunaa valaisivat kirkkaat
kynttilät; niiden valo heijastui Markuksen kultaisessa leijonassa,
joka vartioi levitetyin siivin porttaalia. Kahviloihin ja viinitupiin
keräytyneet ulkomaalaiset eivät tänä iltana ajatelleetkaan palata
hotelleihinsa. He katselivat lyhtyjen valoon sukeltavia mustia
ja tulipunaisia fessejä ja ihailivat aitoja muinaisroomalaisia
kypäröitä, joiden metalliset kaaret uivat kuin pienet laivat
sotilasjoukkojen laineilla. Vihdoin alkoivat Palazzo Venezian
edustalle keräytyneet koululaiset tahdikkaasti toistaa il Ducen
nimeä, ja huuto paisui pauhuksi, joka pakotti diktaattorin tulemaan
parvekkeelle.
Kaikkina noina kiihkeinä päivinä olin omistanut aikani vanhalle
Roomalle, ja suunnitelma alkoi hitaasti saada väriä. Tiesin
mitä etsin. Auringonnoususta auringonlaskuun tein toivioretkiä
Palatinukselle ja Capitoliumille. Keisarillisten rakennusten
jäännöksille, jotka olivat vielä Caracallan aikoina koristaneet
kaupungin kukkuloita, oli myöhempinä vuosisatoina kohonnut muureja
ja kirkkoja kuin taajaa tiilenkarvaista sienien ryteikköä. Mutta
imperaattorit elivät silti pinjojen ja palmujen alla. Heidän
voittovaunujensa jyrinän saattoi vielä aavistaa Forumilla, jonka
kuoppaisiin laavalevyihin keräytynyt sadevesi idätti joukottain
tädykkeitä[278] ja belliksiä[279] tuolle muistojen torille.
Kevät heräsi ympärilläni etelämaisessa hehkussaan — kevät, joka
oikeastaan oli kesää. Muinaisella Via Flaminialla, nykyisellä
Corso Umbertolla, vyöryi pienten mustien autojen tulva. Muinaisten
lähteiden vesi läiskyi suihkukaivojen altaisiin ja turistit
heittelivät vanhaa tapaa noudattaen kuparirahoja Fontana di Trevin
välkkyvään sammioon. Keisarien tummat kuvat katsoivat asfaltin ja
rautakaiteiden yli missä Ara Coelin munkit lukivat messukirjoja
suihkualtaan kaiteella, väsyneen ja raihnaisen virranjumalan lähellä.
Forum Romanum oli vielä miespolvi sitten ruohon ja kukkien peitossa.
Maasta kohoavien korinttilaisten pylväänpäiden luo oli pystytetty
markkinakojuja, ja Vestan atriumissa märehtivät lehmät. Alue
oli ollut koko keskiajan ja kauas Uudelle ajalle pilaantuneiden
muistojen kaatopaikka — kuin suunnaton tunkio, jota arkeologit ja
ulkomaalaiset pengoskelivat, voidakseen viedä kotiinsa kappaleen
Basilica Julian tai Saturnuksen temppelin marmoria. 19. vuosisadan
alussa Carlo Fea[280] aloitti ensimmäiset järjestelmälliset
kaivaustyöt — ja siitä asti tori on vähitellen kohottautunut valoon
soran alta, kuin vanha murtunut permanto. Ensi hetkellä tuntuu
mahdottomalta käsittää, miten tuolle pienelle kentälle ovat mahtuneet
kaikki ne rakennukset ja temppelit ja kadut, joita caesarien aikana
perustettiin. Forumin autius synnyttää optillisen harhakuvan, joka
häviää vasta, kun laskeutuu Tituksen riemukaaren luota Pyhälle
tielle ja kahlaa raunioiden halki Clivus Capitolinukselle, niiden
kahdeksan pilarin luo, jotka Munatius Plancus antoi neljäkymmentä
vuotta ennen syntymää uudestaan päällystää marmorilla, koska ne
olivat tasavallan ensimmäisen vuoden muistoja ja siis vanhinta,
mitä torilta voi löytää. Alueen pienuus paljastuu sieltä katsoen
näennäiseksi. On kuin maanpinta laajenisi sitä mukaa kuin kuljen.
Kerran tätä kenttää ympäröivät keisarillisten rakennusten miltei
epätodellisen loistavat kulissit. Kansa tungeksi maahan pystytettyjen
puhujalavojen, rostrain ympärillä. Ennustajat, lintujenkauppiaat,
kultasepät ja runojensepittäjät kansoittivat Vicus Sceleratusta,
josta nyt on jäljellä vain joukko valkeita mukulakiviä. Vaaleat
kultapaulaiset sandaalit ja paljaat jalkapohjat läiskyivät niitä
laavaliuskoja vasten, jotka kiemurtelevat harmaana polkuna kumpujen
lomassa. Ylhäältä linnoitusvuorelta, jota yhdisti toriin ammoin
hävinnyt silta, saapuivat senaattorit leveäsaumaisissa toogissaan
ja värikkäissä tunicoissaan, kengissä hopeiset puolikuut, ja
comitiumille keräytynyt kosmopoliittinen roskaväki huuteli heidän
nimiään sitä mukaa kuin he laskeutuivat portaita. Tapaako heikoinkaan
ääni enää korviani...? Sic transit... Mutta pappisseminaarin pojat
availevat voileipäpakettejaan Venuksen temppelin peruskivillä ikään
kuin heidän suvaitsevainen uskonsa olisi solminut aselevon s e
n pakanuuden kanssa, joka vielä elää ruohon suhinassa ja vanhan
marmorin välkkeessä. Fulvius Nobiliorin ja Aemilius Lepiduksen
basilika ei pääse pakoon valokuvauskoneita paremmin kuin Vestan
neitseiden patsaat suuressa, sortuneessa atriumissa. Kamerat
napsahtelevat kaikkialla — siveitä mutta puolustuskyvyttömiä
vestaaleja on julkeasti häväisty siitä saakka kuin heidät kaivettiin
esiin haudoista, joiden syvään tummaan multaan he kätkivät Alba
Longan jumalattaren hiiliastiat.
Kerran, eräänä kirpeänlämpimänä aamuna näin, miten Forumin työläiset
puhdistivat sorasta ja liejusta punagraniittista jättiläisruumista.
Oliko se jumala vai caesar? Se löytyi Santa Maria Antiquan kirkon
luota, niiltä tienoin, missä tutkijat ovat arvailleet Caligulan
palatsin jäännösten piilevän. Joukko koulupoikia tuijotti siihen kuin
johonkin rodullisen suuruuden ilmestykseen, puoliavoimin huulin,
silmissä innostunut loiste. Jos se kuului Tiberiuksen kruununperijän
aarteisiin, siihen liittyi vain synkkiä, pahoja muistoja — noita
muistoja, joista caesarien historia on niin kammottavan rikas.
Kenties Caligulan silmät olivat monta kertaa levänneet tässä
kuparinvärisessä kuvassa. Ehkä se oli seisonut siinä salissa, jossa
kullattuun tekopartaan ja jalokivien peittämään penulaan pukeutunut
valtias oli opetellut ilkeitä ilmeitä peilin edessä. Se sai minut
hetkeksi ajattelemaan erästä maailmanhistorian monista julmureista.
Laakerien ja myrttien taaja varjo kätki huolellisesti häpeän vanhat
jäljet, ajan tuuli oli huuhtonut pois niiden ihmisjoukkojen huudot,
jotka rummuttivat Palatinuksen viljamakasiinien suljettuja ovia sinä
päivänä, jolloin Caesar leikitteli alamaistensa nälällä. Sama kansa
näki hänen lähtevän Bajaehen. Hän ratsasti torin poikki valkoisella
tammalla, kreikkalaiseen vaippaan pukeutuneena, kupeellaan miekka
ja rinnallaan espanjalainen nahkakilpi. Päivää myöhemmin huhu
tiesi kertoa, että hän oli viettänyt Puteolin lahdella loistavan
soihtujuhlan ja huvitellut upottamalla katsojia mereen.
Hän ei ollut täyttänyt kolmeakymmentä vuotta, kun Cassius Chaerea
surmasi hänet veitsellä sadan askelen päässä siitä paikasta, missä
nyt seisoin.
Historia on kuohunut Rooman yli liian kauan ja liian myrskyisenä,
vaietakseen uuden ajan ääniin. Muissa miljoonakaupungeissa nykyhetki
peittää tavallisesti kuohullaan menneisyyden. Berliini on historiaton
ja kuumeinen, Pariisin aikamuoto on preesens, mutta Rooman kasvoille
on langennut menneisyyden varjo. Sekin, mikä siellä on nykyaikaa,
tuntuu ammentavan vanhoista lähteistä, ikään kuin vuosituhansien
viemärit purkaisivat sisältönsä tuohon mahtavaan sekoitusastiaan.
Laulu, marssinääni, kansanjoukkojen hälinä on kahdentuhannen vuoden
ajan soinut sen halki. Ylpeät hallintorakennukset ovat nousseet ja
luhistuneet, vaihtaneet aikakausien tyyliä kuin pukuja, mutta aina
ilmaisseet samaa rodullista tahtoa ja pyrkimystä, samaa ekspansiota,
joka kerran syleili koko asuttua maailmaa.
Rooman nykypäivä on eilispäivän heijastusta. Kaikki ne uteliaat
vaeltajat, jotka ovat aikojen kuluessa saapuneet tähän kaupunkiin
kantotuoleissa, 17-sataluvun kaleeseissa, junissa, ovat löytäneet
kukin oman nykyaikansa ja sen pohjalta yhteisen muuttumattoman
ilmeen. Rooma ei voi kehittää ainoatakaan poliittista tekoa,
ainoatakaan valtiojärjestelmää, sosiaalista uudistusta,
vallankumousta, sotaa, mihin ei liittyisi historiallisen
toistumisen tuntu. En tiedä, onko valtakuntien johtajille onneksi
vai onnettomuudeksi, että heidän takanaan seisoo aina niin pitkä
rivi edeltäjien varjoja ja että heidän jokaiseen huutoonsa vastaa
kaiku isänmaan aikakirjoista. Syvemmältä nähden he eivät voi
"nykyaikaistaa" mitään. Kaikki moderni ja uusi muuttuu tässä
muinaisuuden kyllästämässä ilmassa kummallisen kalpeaksi. Elävästä
nykyhetkestä katoaa kärki. Kaupungit ja valtiot, olivatpa ne
sitten suuria tai pieniä, joita painaa vanhuuden kirous, näyttävät
uudistuvan vain näennäisesti, ei ytimeltään. Ne voivat kerrata ja
kopioida vanhoja tapahtumia oman historiansa rajoissa, elää mahtavien
muistojen elämää, hallita menneisyydestä käsin...
Rooma on kahdenkymmenen vuoden kuluessa kääntänyt tämän heikkouden
voimaksi. Äskeinen, tuhruinen romanttinen taiteilijakaupunki, jossa
oli vain murattia ja viinitupia, on ylpeästi tunnustanut vanhan
valtakunnan värit. Keisariajan urbs, joka kerran hallitsi seitsemältä
kukkulaltaan maailmaa, työntyy yhä voimakkaammin näkyviin. Sen
temppelit ja rakennukset sysäävät tieltään uudenaikaisten talojen
sekasorron; sen pylväät valaistaan valonheittäjin; sen jokainen
jäännös ympäröidään aidalla; sen ikivanha kirjoitusmerkki S.P.Q.R.
ilmestyy ministeriöiden seiniin ja olutpulloihin. Kun kuumina
keskipäivän hetkinä vaelsin Colle Oppion humisevien plataanien
alla, vanha maaperä vaati tavan takaa lukemaan omaa merkitsevää
salakieltään. Tältä kukkulalta näkee sekä Konstantinuksen riemukaaren
että Colosseumin. Niiden taustana nousevat Palatinuksen samettiset
rinteet yksinäisine pinjoineen, jotka kuvastuvat taivasta vasten
kuin tummanvihreät päivänvarjot... Talot uneksivat kuumuudessa.
Ikkunoiden kirkkaat säleluukut oli suljettu. Pienen kahvikojun
tuolit ja pöydät nojasivat ruohottunutta maata vasten, maata, joka
ei ole tähän päivään asti paljastanut kaikkia salaisuuksiaan. Mitä
olisinkaan antanut, jos olisin voinut nähdä sen pimeyteen! Monen
sylen syvyydessä maatui kenties kalleuksia, jotka olivat koristaneet
Neron Kultaista Taloa. Kukaties sieltä olisi löytynyt tähditetyn
katon sirpaleita, stukkimaalausten kappaleita, hiotuista hohtokivistä
sommiteltuja permantolaattoja. Olihan Domus Aurea ollut kuin kaupunki
kaupungissa. Se ulottui Velian rinteen yli ja täytti Esquilinuksen ja
Caeliuksen kukkulain välisen laakson; sen sisäänkäytävä on sijainnut
Tituksen riemukaaren kohdalla. Tacitus, joka näki sen nuorukaisena,
kertoo "Annaaleissaan" keinotekoisista järvistä kultalaivoineen,
lampaiden ja härkien laitumista, puutarhoista, joihin oli tuotettu
valkoisia riikinkukkoja. Kaikesta tuosta jäi jäljelle vain puolittain
luhistunut maanalainen käytävä. Kerran laskeutui Rafael Giovanni da
Udinen seurassa tähän hautamaiseen holviin ja keksi sen seinistä
viehättäviä koristekuvioita, joita hän myöhemmin jäljitteli
Vatikaanin stanzojen seinämaalauksissa. Ja nyt...!
Tuoksuvat japanilaiset magnoliat ja palmut kutoivat keväänvihreitä
verhoja kovaksi tallatun maan ja vanhojen muurien yli. Puistossa
oli kuumaa ja hiljaista. Musta kahvi pisaroi porsliinikuppiin,
kottaraiset vihelsivät suuren rautatammen latvassa. Tämä viheriöivä
keidas miljoonakaupungin keskellä säilytti selviä jälkiä eräästä
toisesta imperaattorista, joka oli siirtänyt Rooman rajat kauemmas
kuin kukaan toinen, hallinnut kaikkien rakastamana kaksikymmentä
onnellista ja ylpeää vuotta ja kuollut jättämättä jälkimaailman
muistoon mitään selvää kuvaa persoonallisista piirteistään. Hän
oli Trajanus, espanjalaisten siirtolaisten lapsi. Hänen kylpylänsä
yksinäinen tiilenpunainen apsidi kohosi vielä uljaana muurina tammien
keskeltä. Siellä täällä hehkui raunioiden jäännöksiä, mutta kevät
oli verhonnut ne kirjavaan kukkatulvaan ja muratti oli kietoutunut
niiden ympärille niin tiiviisti, että kiveä tuskin erotti lehtien
alta... Menneisyys suhisi näissä puutarhoissa väkevämmin kuin
heikko tuulenhenki, joka puhalteli tomua laakerinlehdiltä. Tuhat
vuotta, kaksi tuhatta vuotta oli täällä kuin yksi päivä. Kuulin kuin
unessa, miten Colosseumille johtavat portaat ja muurien ympäröimä
Via delle Sette Sale yhä kumahtelivat pretoriaanien askelista. Näin
puutarhatuoliltani amfiteatterin mahtavien massojen vähitellen
sinertyvän orvokinväriseen autereeseen, tuohon kuumaan sfumatoon,
joka värisee Rooman raunioilla, ikään kuin palmujen ja pinjojen
juurilta nousisi uhrisavua.
Tällä välin edistyi kevät. Huhtikuun alkupäivinä Mussolini matkusti
Jesiin Adrian meren itärannalle.
Albanian merisatamaan Durazzoon saapui samaan aikaan kaksi
italialaista sotalaivaa ja yksi risteilijä. Ne lepäsivät tyynellä
avomerellä kuin suuret torkkuvat pedot ja niiden merkityksestä ei
voinut olla mitään epäilystä. Kuningas Zogu oli kutsunut hallituksen
koolle ja yritti kiihkeästi jatkaa niitä neuvotteluja, joita Albanian
ja Italian välillä oli käyty jo kuukauden ajan, mutta joissa ei oltu
päästy mihinkään tulokseen. Durazzon kaduilla marssivat ylioppilaat
lippuineen ja mielenosoitustauluineen; kaupunki kuohui kuin
mehiläispesä, jonka kennoja uhataan, mutta tämä tulinen etelämainen
innostus oli organisoimatonta ja sekavaa, vailla keskittävää johtoa.
Huhut kiersivät. Kerrottiin, että Italia oli päättänyt vallata
maan tärkeimmät strateegiset kohdat ja että Palazzo Veneziasta
oli jo kauan katsottu ahnain silmin Volonan ja Durazzon tapaisia
satamakaupunkeja. Jugoslavialaiset sanomalehdet kehräsivät pitkää
otaksumien lankaa, kun viimein tuli tietoon, että hallitus kokoontui
ja että kaikki tärkeimmät sotilaalliset komentajat olivat saaneet
kutsun saapua heti Belgradiin neuvotteluihin.
Tilanne kärjistyi hyvin nopeasti. Albanian italialaiset siirtolaiset
ja turistit poistuivat maasta. Tiranassa, jossa oli paljon
italialaisia hotelleja, vallitsi suuri kiihtymys ja sekasorto; suurin
kaupungin hotelleista suljettiin niin nopeasti, että sen asukkaat
joutuivat matkalaukkuineen sananmukaisesti kadulle. Tämä tulenarka
ongelma oli ehtinyt Englannin parlamenttiin kun Tshekkoslovakian
kaappauksen viimeiset mainingit vielä kohisivat. Olihan kreivi Ciano
antanut hallituksensa nimessä Englannin suurlähettiläälle lausunnon,
että Italia tunsi etunsa uhatuiksi Adrianmeren toisella puolen,
ja tätä uhkaavaa huomautusta rupesi Chamberlain nyt varovaisesti
operoimaan alahuoneessa. Rooman sanomalehdet vaikenivat aluksi kuin
käskystä.
"Tilanne Otranton salmen suulla" oli kääritty epämääräisten
vihjailujen harsoihin. Huhuttiin, että Italia tehostaa varustelujaan
Barissa ja Brindisissä ja että kumpaankin näistä merisatamista on
jo viikon ajan tulvinut sotaväkeä ja kevyttä, helposti siirrettävää
tykistöä. Albanian valtaus tapahtui paastoviikon kuumimpana päivänä,
pitkäperjantaina. Katolisissa maissa se ei suinkaan herättänyt samaa
kauhistunutta kuohua kuin protestanttisissa, sillä paavin kirkko ei
vietä ristiinnaulitsemisen juhlaa. Lyhyt, kiihkeä, salamantapainen
hyökkäys. Kuningas Zogu lähti perheensä ja täydellisen pukuvarastonsa
kanssa pakomatkalle pohjoiseen. Muutamia päiviä myöhemmin il Duce
otti vastaan urheilujärjestöjen paraatin Foro Mussolinilla ja niiden
joukossa marssivat vallatun maan jurot, lannistetut edustajat
lumivalkeissa hameissaan ja punakultaisissa liiveissään.
Tuo historiallinen pitkäperjantai painui kaikkine seurauksineen
syvälle kansan mieliin. Neljä kuohuvaa ja aurinkoista päivää
ehti kulua — ja silloin Rooman ylle vaipui kuin lähestyvän
sodan enteellinen varjo. Jo maaliskuussa olivat ulkomaalaiset
hermostuneina panneet merkille katujen kulmissa palavat siniset
sotalamput. Huhtikuun alkuviikkoina ne jäivät miljoonakaupungin
ainoaksi valonlähteeksi. Hotelleissa naulattiin ikkunanluukut umpeen,
camerieret käärivät kahviloiden ja viinitupien lamput siniseen
paperiin, autot liukuivat pimeillä kaduilla peitetyin lyhdyin. Vain
vanhojen palatsien ikkunoissa kuulsivat lasimaalausten Madonnankuvat
vaimeasti valaistuina, ikään kuin ne olisivat halunneet hälventää
yön kaameutta omalla avuttomalla ja orvolla valollaan. Pimeän tullen
alkoivat hälytyssireenit ulvoa. Kadut tyhjenivät kuin taikaiskusta —
myymälöiden ja baarien oville muodostui tungosta. Suuret valtakadut,
jotka tavallisesti liekehtivät pauhaavana valomerenä, olivat
äkkiä vaihtaneet luonnettaan ja muuttuneet sokkeloisiksi mustiksi
viemäreiksi. Pimeydessä meni ja tuli varjoja, mutta keinotekoinen
yö oli tappanut vilkkaan hälinän ja kutonut kiiruhtavien tummien
olentojen ympärille pelon ja odotuksen auran... Kaikesta tuosta uhosi
lohduttomuutta, jota radion ja sanomalehtien rohkaisut eivät kyenneet
torjumaan. Miljoonat ihmiset kuuntelivat aavistustensa salaisilla
vastaanottimilla jylinää, jonka lähdettä he eivät voineet tuntea,
mutta joka paisui ja soi heidän ympärillään tämän kohtalokkaan
kevään ilmassa. Elämä oli äkkiä saanut järjettömän sävyn, ikään
kuin kaikki inhimillinen toiminta ja oleminen olisi jatkunut ilman
syytä, perikadon kuilun reunalla. Mitä merkitsivät vakuutukset, että
kaikki oli vain harjoitusta pahimman varalle? Eikö tuo "pahin" silti
ollut alituisena uhkana? Sodan varjo säilyi sitkeästi miljoonan
kolmensadantuhannen ihmisen unissa aavistuksissa, vaikka he
olisivatkin unohtaneet sen tavallisissa askareissaan. Turvallisuuden
harhakuva on kudottu jokapäiväisen elämän pienistä tottumuksista. Nyt
se alkoi repeytyä kuin seitti.
Vihdoin, huhtikuun 13. päivän illalla, Rooma alkaa riemukkaasti
säteillä ja elää. Jokin nimetön vaara on sivuutettu —
sotaharjoitukset ovat päättyneet. Hitlerin vierailusta asti
keisarikunnan rauniot on iltahämärissä valaistu voimakkain
valonheittäjin. Nyt syttyy Capitoliumin juurelta Flaviusten
amfiteatteriin asti vihertäviä, sinertäviä valopilareita ikään kuin
Forumin temppelit ja keisarien riemukaaret kylpisivät aavemaisessa
kuutamossa.
Sihisevän siniset keilat liukuvat mustalla taivaalla. Ihmisvirta
soluu Piazza Veneziaa kohti ja tuhansissa silmäkalvoissa kuvastuu
tänä hetkenä näky, joka on kuin muistutusimperiumin mahdista.
Keisarienvuori, lainsäädännön ja roomalaisen valtionpalvonnan
vuori, Capitolium, kylpee lukemattomien elävien liekkien hohteessa.
Näen, miten savupilvet nousevat riviin asetetuista tervapannuista
— näen tulien tuikkivan kukkulan korkeimman sakaratornin huipussa
ja isänmaan alttarin pengermillä. Senaattorien ja Konservaattorien
palatseista, Ara Coelin kirkosta kuumottaa vain hämärä julkisivu,
mutta Viktor Emanuel II:n pateettisen muistomerkin pylväiköt
ovat tänä iltana vaikuttavammat kuin koskaan. Luulisi tuhansien
tulikipinöiden matavan sen propylaioissa, joiden marmori on alkanut
salaperäisesti ruskottaa. Seitsemänkymmenen metrin korkeudessa,
mustaa yötaivasta vasten, karauttavat Rooman voittovaunujen vaskiset
hevoset järkkymättöminä kuin kohtalo.
Väentungos käy jo Colosseumin kohdalla liian suureksi, jotta auto
pääsisi ajamaan. Saan turvautua jalkoihini. Valaistu linjasuora
bulevardi välkkyy kuin kiiltomatojen kulkue. Se näyttää soluvan
keskikaupungille ja sen kohina paisuu, kuta kauemmas kuljen... Vielä
vuosikymmen sitten näillä seuduilla oli vanhuuttaan luhistuvia
viinitupia ja taiteilijoiden kaupunginosan romanttisia taloja,
joiden välissä pujottelivat ahtaat, kuilun kaltaiset kujat. Il Ducen
tahdosta tämä myöhempien aikojen maalauksellinen rihkama lakaistiin
pois ja revittyjen korttelien väliin aukaistiin Via dell' Impero,
upea liikenneväylä, joka yhdistää keisarikunnan rauniot fascistisen
Rooman keskukseen. Lyhdyt ja hämärä ovat antaneet Flaviusten
amfiteatterin suunnattomille kierremuureille aivan uudenlaisen
jylhyyden. Mutta kukaan ei ole tänä iltana tutkimassa niiden luolia
ja areenaa. Keisarien aition murtunut marmori kuultaa pimeässä.
Ikkuna-aukot näyttävät suurilta puhkaistuilta silmiltä. Vain
valonheittäjän keila pyyhkii Colosseumin otsaa ja saa korinttilaiset
pylväät salamyhkäisesti välähtämään ja sammumaan, ikään kuin holvien
syvennyksissä hiipisi hohtavia äänettömiä olentoja...
Autot, jotka olivat päässeet liukumaan Konstantinuksen riemukaaren
ohi, pysähtyivät mustaksi vartioksi Tituksen riemukaaren kohdalla.
Maahan sovitettujen heijastimien sinivihreä valo sai täälläkin
muinaisuuden kiviset näyt elämään. Kaaren korkokuvissa kävi levoton
liike — näytti siltä kuin juutalaiset sotavangit kalisuttaisivat
kahleitaan ja suuri seitsenhaarainen kynttiläjalka, jota rajusäät
ja goottien sapelit ovat pahoin kolhineet, notkahtelisi myrskyn
kourissa. Ylhäällä puistomaisella penkereellä juhlavalaistus
oli lavastanut uudelleen kaiken, mitä Hadrianuksen vanhoista
rakennuksista on jäljellä. Maxentiuksen basilikan kovera kasettikatto
hehkui yössä suuren kilpikonnankuoren tavoin. Venuksen ja Rooman
temppelien hoikat pylväät sukelsivat kuin jättiläisurkujen pillit
hämärän epävakaisesta kuohusta.
Keisarien forumien kohdalla väkijoukko hajautui ja ryntäsi toria
kohti. Jokainen koetti joutua ensimmäisenä, saadakseen hyvän paikan
Palazzon parvekkeen läheltä. Mutta tässä he laskivat väärin, sillä
väen tulva oli jo ehtinyt peittää koko piazzan ja ne mustat solat,
jotka pujottelivat Quirinalen ja Trajanuksen toria reunustavien
kirkkojen välissä. Soihtujen, tervapatojen ja kynttilöiden hehku
kasvoi. Koko tuo vanhojen muistojen värikäs ja sekasortoinen kenttä,
joka ulottuu Forum Romanumin aidasta espanjalaisen sotilaskeisarin
kauppahalleihin ja Nervan ja Augustuksen toreihin, näytti kohoavan
keinotekoisten aurinkojen sinisessä valossa yöstä ja unohduksesta,
kahdentuhannen vuoden pitkien mustien varjojen alta... Sen rauniot
muistuttivat kukkuloita, joiden rinteiltä tulva peräytyy. Kattojen,
savupiippujen, siltojen, tornien, rakennustelineiden selvittämätön
tungos häipyi ritarillisesti Rooman kuvasta, antaakseen muureille ja
temppeleille sen juhlallisen yksinäisyyden, jota ne päivänvalossa
saivat turhaan kaivata. Muita ylempänä liekehti Rhodoksen ritarien
oranssinvärinen pylväikkö.
Se näkyi kauas yli katujen ja torien — se muistutti veripunaisella
lasilla päällystettyä lyhtyä. Äkkiä alkoivat piazzalle keräytyneet
soittokunnat puhaltaa pyörryttävää marssia. Valokuvaajat kiiruhtivat
juoksujalkaa ohitseni kantaen selässään telineitä. Tuuli painoi
soihduista nousevan savun Santa Maria di Loreton kirkkoa kohti,
ja hetken aikaa sen kupolien ympärillä tanssitulikipinöitä kuin
kimaltelevaa kuumaa sumua. Porttaalista riippuvat oliivinoksat,
palmusunnuntain kuihtuneet jäännökset, putosivat ja sotkeutuivat
ihmisten jalkoihin. Kaksi matkailijaa ryskytti epätoivoisesti ovella
riippuvaa nahkapatjaa siinä toivossa, että he löytäisivät tästä
lukitusta temppelistä paremman tähystyspaikan kuin kadulta...
Lamput paloivat vielä yksinäisten myrttien juurilla, mutta niiden
valo oli himmentynyt. Muurit ja maassa viruvat marmorilohkareet
näyttivät liikahtelevan ikään kuin ne olisivat ryömineet tulta
kohti. Tulen kajastus irroitti vanhat jumalat ja diktaattorit
korkokuvien pohjasta, se sai kiviset kädet ojentumaan ja ajan
toukan nakertamat vaipat häälymään. Pitkin Trajanuksen pylvään
spiraalimaista kuvakirjaa kävi värisevä, salaperäinen liike; tuntui
kuin pienet kääpiömäiset olennot olisivat temmanneet kilpensä ja
miekkansa ja marssineet kiemuraisena jonona, Apostolin luo, pylvään
jalustasta sen huippuun. Elämän harhakuva ympäröi tänä iltana vanhan
Rooman basilikoja, alttareita, halleja. Valo tihkui laakerien
välistä forumeille pitkinä, viistoina säteinä, jotka lävistivät
pimeyden kudoksen ja liehuivat levottomina täplinä sateiden ja
auringonpaahteen tummentamassa marmorissa. Forum Romanum ei ollut
koskaan näyttänyt niin salaperäiseltä! Vanha temppelitie, Via Sacra,
jonka laakakivien välistä vilkkuivat tuhatkaunojen lukemattomat
pienet silmät, kätkeytyi varjoihin. Vestaalittarien esipiha näytti
liukuvan esiin yöstä. Hämärässä voi erottaa päättömiä ja kädettömiä
hahmoja, vanhan kivialttarin uhrieläimiä, Romuluksen tarunomaisen
haudan suun, mustat varjot Saturnuksen temppelin sorassa, josta
kohosi pilarien muodostama jättiläisharppu. Mikä jumala kosketti tänä
iltana noita ikivanhoja kieliä? Ne värisivät kuin näkymättömän käden
painalluksesta ja niihin vastasivat Venus Cloacinan julkeat huilut,
aivan kuin jumalat olisivat puhuneet sointuvaa ja käsittämätöntä
kieltään muratin varjoissa. Jälleen, niin kuin kaksituhatta vuotta
sitten, valo lankesi Capitoliumilta. Sen punaisessa hämärässä istui
Numa Pompilius, satukuningas, ohuen kultavanteen vyöttämä otsa
etelään päin käännettynä, kuunnellen augurin muminaa ja tuijottaen
epäluuloisin silmin taivaalla kaartelevia pyhiä kotkia. Siellä
kokoontuivat elävien liekkien ääreen tribuunien ja senaattorien
haamut, seuraamaan ikuisesti toistuvaa vallan ja kunnian narripeliä.
Jupiter Statorin temppeli, joka oli ollut vanhempi kuin tasavalta,
vanha kuin Servius Tulliuksen muuri, oli monta vuosisataa sitten
sortunut; Juno Monetan pyhäkkö oli poissa; Augustuksen Taivaan
alttarin ympärille oli kasvanut kristillisen basilikan kotelo;
keisariajan valtionarkistosta, tabulariumista, ei näkynyt jälkeäkään.
Mutta muutaman lyhyen hetken saatoin miltei kuvitella, miten niiden
pylväät ja päädyt hitaasti kohosivat tulien valopiiriin...
Piazza Venezia kuohui kuin muurahaispesä. Taas huojui ihmisten päiden
yläpuolella lippuja, viirejä, standaareja. Balillat ja legioonalaiset
tungeksivat parvekkeen edustalla ylpeinä etuoikeudestaan kuin papit
Kaikkein Pyhimmän ovella. Tahdikas, yksitoikkoinen huuto kasvoi;
se muistutti tavausta: Du-ce, Du-ce, Du-ce...! Tuon pauhaavan
temmellyksen halki pujottelivat yksinäiset vaunut, joiden kuomu
oli repeytynyt yleisessä sekasorrossa. Hevonen näytti rajattoman
hämmästyneeltä. Siitä tuntui varmaankin, että sen kaviot irtautuivat
maasta ja että sitä kannettiin ihmismeren harjalla eteenpäin,
varmasti ja peruuttamattomasti eteenpäin! Vaunuissa istui kaksi
hätäytynyttä pappia. Heidän silmälasinsa olivat särkyneet, he
hikoilivat pelosta ja kuumuudesta ja vilkuivat epätoivoisina
ympärilleen. Siellä täällä alkoi kuulua uhkaavaa mutinaa ja kohota
nyrkkejä. Kolme nuorukaista, joiden silmissä paloi vaarallinen tuli,
raivasi hammasta purren tietä Vatikaanin edustajia kohti. Elleivät
rummut olisi samassa pärähtäneet ja il Duce astunut parvekkeelle,
torilla olisi hyvin lyhyesti esitetty loppuun keisarin ja paavin
välinen vanha näytelmä.
Mutta Mussolini näyttäytyi. Parvekkeella seisova tukeva, ryhdikäs
mies arvioi tarkoin joukkojen kaikupohjan. Kansan mieli oli koko
päivän palanut ja rätissyt kuin olkivalkea; hän osasi valaa
siihen vaarallisen innostuksen öljyä. Kaksi, kolme kertaa hänen
voimakas tenorinsa kerrassaan hukkui raivokkaiden suosionosoitusten
myrskyyn. Hän teki kädellään harmistuneen eleen ja hymyili. Tämä
inhimillisyyden ilmaus herätti suunnatonta ihastusta, rajumpaa
kuin mikään taitavasti laskettu sana. Kun pauhu tasaantui, Duce
astui lähemmäs kaidetta ja laski sille leveät kämmenensä. Kymmenet
tuhannet silmäparit olivat tänä hetkenä kuin tyhjät kuvastimet,
joissa näkyi vain parvekkeella seisova valtias. Hänen suuruutensa,
hänen mahtinsa valui torille kokoontuneen kansan yli ja täytti heidän
alttiit mielensä kuvaamattomalla voimantunnolla. He elivät hänessä
ja hän heissä. Joukkojen hämärässä tietoisuudessa hänestä oli tullut
persoonaton, kaikkivaltias Me! Sielullinen heijastusilmiö näytti
jonakin hetkenä kasvavan niin voimakkaaksi, että diktaattorin eleet
kertautuivat kuin tuhansien peilien toistamina alhaalla torilla.
Balillat liikuttivat vaistomaisesti huuliaan, kaksi keski-ikäistä
upseeria, jotka kurkottuivat varpailleen, puristivat kätensä
nyrkkiin; heidän rystysensä kävivät lumivalkeiksi. Samassa alkoivat
lukemattomat pienet trikolorit vilkkaasti lepattaa, ikään kuin
äkillinen pyörretuuli olisi pyyhkäissyt torin yli. Mussolini kohotti
kätensä. Hän poistui, mutta hänet huudettiin uudelleen esiin, ja hän
ilmestyi, leveillä, voimakkailla kasvoillaan caesarien arvoinen hymy.
Kaupunki kuohui koko illan a yön. Hetkistä myöhemmin balillat ja
avangardiat marssivat viireineen Quirinalen edustalle. He tahtoivat
huutaa kuninkaalle, joka oli saanut uuden kruunun, ja he tahtoivat
huutaa Piemontin prinssille. Ohikulkevien ihmisten kasvot ja hahmot
tulivat ja katosivat Capitoliumin liekkien valossa. Ne ja siniset
heijastimet saivat yhdessä aikaan painostavan epätodellisuuden
vaikutelman, aivan kuin tungeksivat joukot olisivat tietämättään
kuuluneet johonkin iättömään aavemaailmaan.
Heitä liikutti historiallisen tapahtumisen ikuinen myrskytuuli. He
pyörivät valossa ja sukelsivat pimeyteen. Yö verhosi kuin raskas
musta viitta bulevardin reunalla seisovia keisarien kuvia ja väistyi
vain lyhtyjen valokehästä vyöryäkseen sitä synkempänä Palatinuksen
yli.
Tässä kaikessa oli jotakin mahtavaa ja painajaismaista. Se sai
kuvittelemaan kuolleita. Aika oli luonut täällä monta "nykyisyyttä".
Ne olivat kaikki kerran olleet olemassa, ja mikään niistä ei ollut
tuntunut vähemmän kohtalokkaalta kuin ne vuodet, joita minun oli
sallittu elää. Aikakausien pitkässä perspektiivissä tämän illan
tapahtumat menettivät tehonsa, ikään kuin ne toistaisivat ikivanhaa,
syvimmältään synkkää, lopullisesti uudistuvaa ja aina unohtuvaa
näytelmää. Mikä valonkajastus sai Saturnuksen alttarin kohoamaan yön
ja ruohojen peitosta...? Kenties kaiken syynä olivat vain soihdut...
Laulavat ihmisjoukot, sotilaat, avovaunuissa ajavat ulkomaalaiset
virtasivat keskeytymättömänä tulvana samaan pimeyteen, jossa
tasavallanjumalat kääriytyivät unisina murattiin kuin pitkään tummaan
toogaan tai vaihtoivat hiljaisia sanoja Brutuksen, Collatinuksen,
gallialaisten murhaamien pappien kanssa — pimeyteen, johon vaelsi
pitkä kulkue yksinvaltiaita vetäen vanavedessään legioonien elävää
laahusta.
Se mitä täällä oli tapahtunut kahden ja puolen vuosituhannen
mittaan, ei kait koskaan lakkaisi vaikuttamasta asioiden kulkuun.
Saatoin nähdä Forumilla kaikki ne uneksijat ja hirviöt, jotka
puunilaissotia seurannut kauhujen aika oli nostanut näkyviin; silloin
kuten nytkin hajaannus oli synnyttänyt kokoavia voimakeskuksia,
suuria kansanjohtajia. Näin köyhän ja rajuverisen Gaius Mariuksen,
entisen volskilaisen korpraalin, saapuvan Roomaan. Hän istui
voittovaunuissaan äreänä, suuret arpiset kasvot Numantian auringon
tummentamina. Vaunujen perässä laahautui beduiinikuningas
Jugurtha, hieno musliinipuku kokonaan veden ja loan tahraamana,
sillä raivokas katuyleisö oli pitkin matkaa ahdistanut häntä ja
repäissyt korvarenkaiden mukana myös korvat. Tämän tapahtuessa
olivat ensimmäiset taistelut Alpeille tunkeutuvia germaaneja vastaan
alkaneet. Voitettuaan heidät Marius oli lyhyen ajan pitänyt käsissään
miltei rajatonta valtaa, mutta tuo palkkasoturiensa jumaloima
luonnonlapsi, joka oli luonteensa sisintä myöten vain soturi, eikä
mitään muuta, käyttäytyi Forumin kansankokouksissa kovin kömpelösti
ja menetti itsevarmuutensa heti kun seikkaileva leirielämä oli
loppunut ja alkoi rauha. Hän on eräs Rooman historian puhtaita
tyyppejä: mies, joka oli luotu voittamaan vain miekka kädessään ja
asepuku yllään. Jos diktaattorien aaveet tänä iltana vierailivat
Capitoliumilla, hän oli heidän joukossaan.
Tuonaikaisen Rooman asukkaat olivat nähneet toisenkin tyrannian
nousevan ja haihtuvan. Mariuksen rinnalla kulkee hänen pahahenkensä
ja Juudaksensa, nuori ylimyksellinen ja viekas Lucius Sulla, joka
kohosi valtaan sitä mukaa kuin hänen entinen päällikkönsä siitä
vieraantui. Ainoakaan kuvapatsas ei ole säilyttänyt meille tämän
diktaattoriksi kiipeävän kaupunkilaispojan piirteitä. Hänen laihat
kavalat kasvonsa on painettu vain roomalaisiin denaareihin ja
sinetteihin, jotka hän leimasi toimiessaan sotakassanhoitajana
Afrikassa. Mutta eikö Forumin ilmakehään ole jäänyt hänen olemuksensa
varjo? Näin hänen palaavan kohorttien etunenässä Mustan Meren
rannoilta missä hän oli kohdannut Krimin ja Kolkhiksen valloittajan,
sulttaani Mithridateen. Rajut taistelut Idässä ja Kreikassa olivat
loppuneet; roomalainen diktaattori oli vaihtanut rauhansuudelman
aasialaisen yksinvaltiaan kanssa ja lähestyi nyt kuin koston henki
sitä kaupunkia, missä hänet oli uskallettu julistaa valtiokiroukseen
ja missä kansanpuolue oli koonnut joukkoja häntä vastaan.
Väkivallanteot olivat olleet tavallisia siitä saakka kuin Gracchukset
murhattiin. Mutta kaikista verilöylyistä Sullan toimeenpanema
puhdistus muodostui julmimmaksi. Pelon jähmetyttämät katsojat näkivät
hänen istuvan marmorituoliin liidunkalpeana, kasvoilla punaiset
täplät, vaarallinen välke silmissään. Marssiessaan Roomaan hän antoi
jo kaupungin portilla senaattorien silmien edessä surmata kuusisataa
sotilasta. Kaupungin pyöveli työskentelee aamusta iltaan, kaikki
ne ylimykset surmataan, joiden nimet ovat proskriptiolistalla.
Praenesten linnoituksen kaksitoistatuhatta puolustajaa teloitetaan
viimeistä miestä myöten, ja kultavirrat, joita huutokaupalla
myyty yksityisomaisuus tuottaa, vuotavat yksinvaltiaan kassaan
tai rikastuttavat hänen loistonhaluisten suosikkiensa kukkaroita.
Jos Mariuksen tapainen puhdasviivainen sotilas on myöhemmin ollut
Maximianuksen ja Diocletianuksen esikuvana, Sulla on kolmivuotisena
hallituskautenaan ennakolta ruumiillistanut Juliusten suvun
mielettömien itsevaltiaiden tyypin koko laajuudessaan. Hän oli
näyttelijä kuten Nero ja julmuri kuten Caligula — veltto ja
kevytmielinen, myrkyllinen, yllätyksellinen onnenritari, johon
Mithridateen sulttaaninhovin itämainen julmuus ja nautinnonhalu
näytti tarttuneen. Onko hänen tunnottomuutensa ollut naamiota?
Puhallettuaan Rooman yli pelon ja kauhun pilven hän laskeutuu
eräänä päivänä puhujanlavalta suosikkinsa Khrysogonoksen tukemana,
astelee ilman mitään henkivartiostoa ihmisjoukon halki ja luopuu
vallasta, vetäytyäkseen yksityiselämään Vesuviuksen rinteelle,
tuohon tuliperäiseen seutuun, joka oli aina oudosti viehättänyt
hänen mieltään. Hänestä käy suora linja Marcus Antoniukseen, jonka
henkisessä rakenteessa oli Mariuksen tapaisia karkeanterveitä
aineksia, mutta johon irstailevalla Lentuluksella ja dekadentilla
Clodiuksella näyttää olleen turmeleva vaikutus.
Noista verisistä ja melskeisistä ajoista oli kulunut kaksikymmentä
vuosisataa. Yksinvallan muinaiset uhrit olivat aikoja sitten
maatuneet haudoissaan; diktaattorien ja caesarien piirteet olivat
kuluneet homeisista vaskirahoista. Ja kuitenkin tuntui siltä kuin
kaupungin vanhojen puistojen pimeydessä olisivat vielä istuneet
muinaiset hallitsijat punareunaisessa toogassaan ja Palatinuksen
laakerilla seppelöityinä. Eräät heistä olivat olleet traagillisia
ilman tragiikkaa, toiset purppuraan pukeutuneita narreja ja
hirviöitä, hyvin harvat sankareita, jotka olivat jääneet elämään
myöhempien aikojen esikuvina. Yhteistä heille oli ollut vain valta.
Siitä saakka, jolloin Rooma ensi kerran ilmaisi sisimmän luonteensa
ja alkoi laajentaa rajojaan sisäisen paineen vaikutuksesta, sen
liikkeellepanevana joustimena oli vallanhalu. Sen historia alkaa
sodalla Epeiroksen kuningasta vastaan, sen ensimmäiset aikakirjat
kirjoittaa sotahistorioitsija Polybios ja sen ensimmäinen suurmies on
Appius Claudius Sokea, joka torjui jyrkästi kaikki rauhanneuvottelut
Pyrrhoksen kanssa ja ikuisti rotunsa rakentamistahdon siinä leveässä
valtatiessä, mikä vielä tänä päivänä halkaisee Keski-Italian niittyjä.
Jokaisella kulttuurilla, jokaisella rodulla on "alkunäkynsä",
orgaaninen henkinen pohjakuva, jota se noudattaa ja jonka mukaan
sen historia saa muodon. Rooman luonnetta voisi verrata Campagnan
pilviin. Ne paisuvat tasangon yli upeina, kiinteinä kupoleina, ne
jännittyvät ja laajenevat, mutta jokin keskihakuinen voima pitää ne
koossa ja kokoaa ne holviksi. Tuona iltana, jolloin levoton ihmismeri
ajelehti kuin tuulen pieksämänä Capitoliumin tulien ympärillä, niihin
osui vain valonheittäjän satunnainen välähdys. Mutta pimeydessä
valvoivat myrskyn voimat. Saatoin aavistaa, että kosmillinen holvi
oli jälleen kohoamassa Rooman suojaksi.
Kun vaelsin pimeän Colle Oppion lävitse asemaa kohti, hajanaiset
mielikuvat keräytyivät varmuudeksi. Jos "Annaalien" kirjoittaja
olisi astellut rinnallani varjojen keskellä, hänen kuiva ja selvä
puheensa ei olisi voinut antaa minulle lujempaa käsitystä sen miehen
merkityksestä, jonka varjo oli ikuisiin aikoihin langennut Rooman
yli. Tätä poliittista maailmaa piti jatkuvassa liikkeessä Augustuksen
idea!
Kaikki tiedot, mitä tuosta kylmästä, taitavasta miehestä oli tullut
jälkipolvien korviin, olivat saaneet vuosisatojen kumupohjassa
ihannoivan kaiun. Gibbon oli piirtänyt hänestä todenmukaiselta
tuntuvan kuvan. Jos Gaius Octaviuksen yltä riisuu toogan, huomaa
tekevänsä tuttavuutta sekä sangen erikoisen että arkipäiväisen
ihmisen kanssa. Hänen isänsä ja isoisänsä olivat olleet pankkiireja
ja eräänlainen liikeasiain ymmärrys oli periytynyt hänelle jo
varhaisesta lapsuudesta. Hän kasvoi miltei yksinomaan naispiirissä
ja tämä ympäristö totutti hänet komentamaan ja käskemään; siitä
asti hän katsoi ihmisiin ylhäältä alaspäin, hemmotellun pojan
tavoin. Caesarin kuoleman jälkeen hän osoittautui varsin taitavaksi
strateegiksi, mutta sotaliikkeiden johtajana hän menetteli kaiken
aikaa kuin shakinpelaaja, joka siirtää tunteettomin, taitavin sormin
kuninkaita ja ratsuja, hyvin tietäen, että pieninkin mielenkiihko
voi sotkea huolelliset laskelmat ja että vain aivojen kylmä valo voi
näyttää päämäärän. Capitoliumin ja Museo Chiaramontin rintakuvat
ovat tietenkin ikuistaneet ihannekeisarin par preference, mutta
silti ne eivät salaa Augustuksen todellisia kasvoja. Kaunis, kylmä,
vaaleaverinen, tyyni mies. Kamari-ihminen, joka sairastuu ja väsyy
helposti ja luopuu vain vastenmielisesti puheittensa konsepteista,
kun on lähdettävä sotaretkelle... Kuitenkin hän mukautui aina
välttämättömyyteen, innottomana ja nerokkaana, kuin kirurgi,
joka tietää, että vaarallinen leikkaus on tehtävä rohkeasti.
Tulisen ja aistillisen Marcus Antoniuksen rinnalla, rautaisen ja
taistelunhaluisen Vipsanius Agrippan rinnalla hän on viileä ja
intohimoton, yhtä kylmä hyveissä ja paheissa; hänen olemustaan
näyttää verhoavan aavemaisen liikkumattomuuden pilvi. Kukaan ei ole
täysin selittänyt mikä mielenmuutos teki kylmäverisestä teloittajasta
aivan äkkiä, kuin yhden vuorokauden sisällä, sen rauhanruhtinaan,
jonka historia tuntee. Hän, kuten Sullakin, oli uhrannut paljon verta
imperiumin alttarille, mutta hävitettyään perin pohjin Perugian,
surmattuaan Divus Juliuksen temppelissä kolmesataa patriisia, hän
pesee tyynesti kätensä; verta ja hävitystä on ollut kylliksi.
Oliko hän näyttelijä, kuten hänen tunnetut jäähyväissanansa tälle
maailmalle antavat uskoa? Eläytyikö hän niin täydellisesti hyvän
ihmisen osaan, että vähitellen muuttui hyväksi, kuten on yritetty
selittää?
Vanha, sotien ja tulipalojen pirstoma Rooma verhoutui hänen aikanaan
valkoiseen marmoriin, mutta itse hän asui puhuja Hortensiuksen
rumassa, pienessä talossa, joka oli rakennettu nokisesta
karstakivestä ja jossa ei ollut marmoripatsaita, ei mosaiikkeja,
ei kultaisia astioita. Kultakauden rikkaus ja loisto säteili hänen
porvarillisen yksinkertaisesta työkamaristaan kaikkialle kaupunkiin.
Hänen lähimmät ystävänsä, ennen kaikkea Maecenas, elivät ja asuivat
kuin sulttaanit, mutta imperator nukkui neljänkymmenen vuoden ajan
kylmässä ja epämukavassa makuukamarissa, söi huonoa vehnäleipää,
maalaisjuustoa, viikunoita ja kalalientä ja maistoi viiniä vain hyvin
varovaisesti. Joulukuun lahjajuhlana hän saattoi jakaa ystävilleen
pesusieniä, uuniluutia ja hiilipihtejä. Kaikki tavanmukaiset
mielikuvat triumfaattori Augustuksesta, loistavasta ja juhlallisesta
Augustuksesta osuvat harhaan. Roomassa pidettiin hänen aikanaan
tuskin ainoatakaan paraatia. Hänen ympärillään ei ollut hovia eikä
hovielämää. Hän liikkui kaupungilla vain aamuvarhain tai hämärissä,
jotta ei olisi herättänyt turhaa huomiota, ja silloinkin jalkaisin,
vain harvoin yksinkertaisessa avonaisessa kantotuolissa. Soihdut,
kunniatulet, ilotulitukset eivät ole valaisseet näitä kalpeita,
laihoja kasvoja, joihin vuosikymmenien kuluessa painuu eräänlainen
leppymättömän lempeyden ilme. Kun hän kuolee nelikymmenvuotisen
rauhanajan jälkeen vaimonsa Livian syliin, hänessä poistuu maailmasta
perustuslaillisen yksinvaltiaan täydellinen, miltei epäinhimillinen
ruumiintuma.
Juliusten suvun aikana kansa muistaa hänet ihanneruhtinaana,
miehenä, jossa jumalallinen hyve oli ottanut asunnon ja jonka aikana
jokainen kaupungin kansalainen oppi tuntemaan, mitä on felicitas,
onni... Sekä valtakunnan rakentajana että hallitsijaluonteena hän on
perinyt paljon edeltäjiltään. Vanhan Caton juurevaa maalaismaista
konservatiivisuutta ja Sullan kylmää julmuutta, Caesarin asiallista
oveluutta ja Luculluksen rauhanhalua... Kenties kaikkeen tuohon
on sulautunut myös Gracchusten idealismin vieno mutta säteilevä
valonjuonne. Monta vuosisataa ennen sitä maaliskuun yötä, jolloin
minä vaelsin Colle Oppiolla erään historiallisen nykyhetken
voimakentässä, Rooman suuruudella ymmärrettiin Augustusta ja päin
vastoin. Hänen varjonsa elää täällä kuin kyvykkään hallitsemisen
haave.
Mussolinin työhuoneesta on singottu nykyisen Italian yli tämän
imperaattorin henki. Kaksituhatta vuotta kuolemansa jälkeen Augustus
herää uudelleen elämään teoissa, jotka ovat hänen tekojensa
jälkikaikua, ja valtio-opissa, jossa on hänen valtiollisten
käsitystensä aineksia, kylläkin muuttuneina ja uudenaikaistettuina.
Augustuksen diktatuuri ei kuitenkaan ollut täysin vapaa
demokraattisista aineksista. Hänen yksinvaltansa on levännyt
juurevien perustuslakien pohjalla; hänen uudistuksissaan huomaa
vanhan roomalaisen vapaavaltion salaista ihailua, ja milloinkaan
hänen mielestään ei täysin häipynyt Ciceron mietelause: "Kaikki
kansalaiset yhtä vapaita, arvossa yksi ensimmäinen" — libertate
omnes pares, dignitate unus princeps. Se seikka, että hän puhdisti
senaatin pilaantuneista aineksista ja vähentämällä patriisien valtaa
samalla horjutti oman yksinvaltansa tukipylväitä, on demokraattisen
mielialan ilmaus. Hän oli sacrosanctus, loukkaamaton kuten
diktaattori, ja princeps, ensimmäinen kansalainen kuten presidentti.
Vapauden kunnioitus ja vallanhimo, demokraattinen yhteistunto ja
yksinvaltiaan määräämishalu vyyhteytyvät omalaatuisella tavalla
tässä ihannehallitsijassa, ja noista aineksista kasvaa hänen
imperialisminsa — rauhan imperialismi.
Ehkä on lisättävä, että Augustus jätti kehittyvälle Roomalle tämän
esikuvan, tämän yksinvallan ihanteen, joka ei täysin vastaa hänen
oman hallitusaikansa todellisuutta. Mutta hänen merkitystään ei tule
mitata sen mukaan, millainen hän oli, vaan millaiseksi hänet on
kuviteltu... Tosiasioista ei elämän yleisessä taloudessa makseta yhtä
paljon kuin harhakuvista — seikka, jonka luulisi olevan jokaiselle
idealistille mieluinen yllätys.

Marmorikartat

Via dell' Imperon varrella Rooman keskuksessa on Maxentiuksen
basilikan muureissa neljä, suurta karttaa. Ne on sommiteltu
erivärisistä marmorilevyistä.
Ensimmäinen, jossa maat on merkitty viheriällä ja meret harmaalla
värillä, esittää Välimerenmaita noin vuonna 700 ennen Kristusta.
Laaja Eurooppa on vielä pimeä ja neitseellinen. Rooma on puolittain
liukunut valoon ikivanhojen kuningastarujen hämärästä. Latiumin ja
Samniumin tasangoilla asuvat niiden paimentolaisten jälkeläiset,
jotka saapuivat Tiberin rantojen kuumeseuduille, meren ja
Albano-vuorten välillä avautuvalle maakaistaleelle, siihen aikaan
kuin Israel oli joutunut assyrialaisten valtaan. Näillä avarilla
tuulisilla kentillä kohoaa tuffimuureja ja kaislamajoja, vuotiin
puetut miehet paimentavat niillä karjalaumojaan. Äidit kertovat
lapsilleen satua kuningas Romuluksesta, joka joi voimaa etruskilaisen
suden nisistä. Niillä kukkuloilla, mistä Numitorin paimenet hänet
tarinan mukaan löysivät, kohoaa olkikattoisista savimajoista
rakennettu kaupunki, tulevan valtiopuun pieni elinvoimainen oras...
Kansa sekaantuu ligurialaisten, etruskien ja sabinilaisten kanssa,
lainaa heidän vanhoja myyttejään viljelee peltoja ja torjuu vieraiden
heimojen rynnäköitä.
Toinen kartoista kuvaa Roomaa viisi vuosisataa myöhemmin, nuoren
valtiomahdin nousua.
Suuret osat Espanjaa, Sisiliaa, Sardiniaa ja muinaisen Karthagon
aluetta on merkitty roomalaisen imperiumin värillä, kirkkaalla
Carraran marmorilla. Jo silloin kun Dareios levitti persialaista
valtakuntaa Indus-virrasta Saharaan ja Tonavaan ja Salamiin ja
Himeran taisteluissa koeteltiin länsimaiden kestävyyttä itää vastaan,
Rooma alkoi laajentaa poliittisia taivaanrantojaan. Sitä elähdytti
alusta alkaen vahva kansallisen yhteyden tunne ä siitäkin huolimatta,
että "rotu" ei ole milloinkaan esiintynyt täysin puhtaana vaan on
hyvin varhain osoittanut veren sekoitusta. Rooman kansallinen suuruus
perustuu sen konsentroivaan voimaan. Se on sulattanut itseensä
vieraat heimot ja niiden kulttuurit, se on magneetin tavoin vetänyt
puoleensa kaiken mikä on tullut sen näköpiiriin. Kun tämä kansa
ratkaisevasti astuu historiaan, siihen on sulautunut gallialaisia ja
kreikkalaisia, puunilaisia ja aasialaisia, vapautettujen sotavankien
lapsia, jotka ovat roomalaistuneet jo toisessa sukupolvessa, ja
niiden kansojen jäännöksiä, jotka se kukisti vallatessaan Italian
mantereen. Kansallisen yhteenkuuluvaisuuden vahva verenside kerää
nämä hajanaiset sirpaleet kokonaisuudeksi.
Valtion ajatus, joka käy sittemmin Rooman koko historian
lävitse, läpäisee sen myytit ja lait ja johtaa sen sotalippuja
vieraille seuduille. Hyvin varhain voidaan puhua roomalaisesta
valtionpalvonnasta, valtioegoismista, valtiouskonnosta... Oikeus,
poliisilaitos ja jumalanpalvelus ovat kaikki valtiollisia
voimanvälineitä. Se, mitä on tapana kutsua roomalaiseksi
valloituspolitiikaksi, ilmenee jo ensimmäisissä varhaisissa sodissa
sabinilaisia ja etruskeja ja Tiberin suulla hyökkäileviä Välimeren
rosvoja vastaan, myöhemmin niissä taisteluissa, joissa torjutaan
maahan tunkeutuneet gallialaiset. Tämän sotilaallisen kansan geniusta
ei tosiaan voi kuvitella muuten kuin ase kädessä, rientämässä
aikakausien halki verisenä ja mahtavalla. Puunilaissodat, joissa
Italian mantereen taistelunhaluinen kansa koetteli voimiaan viimeisen
seemiläisen suurvallan, plutokraattisen Karthagon kanssa, ja viimein
kukisti sen, ovat olleet sen maailmanpolitiikan ensimmäisenä suurena
tulikasteena.
Juuri tuohon aikaan pieni alue alkoi laajeta. Siihen asti niin
epäselvään ja sumuiseen historian virtaan kehittyi voimakkaita
pyörteitä, selvästi näkyviä aallonnousuja, dramaattisia
myrskynkeskuksia. Voisi Theodor Birtiä lainaten huomauttaa, että oli
tapahtumassa minän-muodostus. Korkeampi oman itsensä kypsyttäminen,
korkeampi egoismi kohotti vähitellen joukkojen sekavasta kuohusta
suuria yksilöitä.
Kun lukee puunilaissotien historiaa, on kuin katsoisi barbaarista ja
loistavaa filmiä. Siihen on heijastunut kaikkien suurten voittojen
kunnianhehku, sen sankarit ovat kansanjohtajien perustyyppejä. Se
alkaa villin kumeasti kuin lyötäisiin sotarumpua... Lumen ja kuuran
peittämiltä vuorilta, sieltä, missä nykyään on Sant Gotthardtin
sola, Ticinon laaksoon tulvii kimaltelevia armeijoita. Afrikkalaiset
elefantit kantavat selässään ampumatorneja; gallialainen ratsuväki
leviää tasangoille vastustamattoman nousuveden tavoin. Rooman
sotaliput kaatuvat isku iskulta, Trasimeno-järven kaislikot käyvät
punaisiksi konsuli Flaminiuksen sotilaiden verestä; Cannaen autiolla
kentällä maan puolustajat syöksyvät savussa ja nuolisateessa hurjaan
pakoon. Jälkipolvet ovat katsoneet karthagolaisten johtajaa miltei
yksinomaan roomalaisin silmin ja nähneet hänessä pelkän verenhimoisen
barbaarin. Mutta oman isänmaansa historiassa hän on kansallissankari,
mies, jonka moraalinen suuruus vastasi hänen vihollisensa suuruutta
ja jonka kilvessä on vaikea erottaa tahraa. Niin kuin toinen
seemiläinen kansanjohtaja, Mooses, hän on kuljettanut joukkojaan
luvattua maata kohti, yksinäisyyden pilveen kääriytyneenä, titaanin
mittaisena vihassaan tahdossaan.
Roomalaisella nuorukaisella Scipiolla, josta tulee Hannibalin
vastanäyttelijä puunilaissotien draamassa ja joka oli taistellut
Ticinossa ja Cannaessa, on hänelle kostettavana monta veristä
tappiota. Fascistisen Italian nuoriso voi tuskin kuvitella
täydellisempää ihannesankaria kuin tämä säteilevä optimisti, joka
on iskenyt ensimmäiset iskunsa jo seitsentoistavuotiaana! Hänen
puolellaan ovat nuoruus, kauneus ja uljuus. Toisin kuin yksiviivaisen
sotainen Pompeius ja asiallisen kuivakiskoinen Caesar, tämä ihailun
seppelöimä atleetti on yhtä loistava ilmestys puhujanlavalla kuin
Cartagenan taistelussa.
Jokainen balilla on ihastuneena kuvitellut, kuinka hän tempasi
käskyvallan senaatin ukkojen leininsyömistä käsistä, kuinka uljaana
hän seisoi Capitoliumilla uhratessaan voiton alttarilla sata
nautaa, kuinka hän aediliksen torivirkailijana, ilahdutti kansaa
sirkusnäytännöillä, ja ojensi ritarillisesti kätensä Masinissalle,
Numidian kuninkaalle. Tyypillinen romanttinen nuorisonsankari!
Karthagon lopullisessa häviössä näytteli kuitenkin, kuten tunnettua,
vanha jäykkä Cato yhtä tärkeää osaa kuin nuoret sodanjumalat. Noin
vuonna 140 Roomalla oli hallussaan Espanja, jossa Scipio oli viisi
vuotta pitänyt yllä häikäilemätöntä sortovaltaa; Kreikka, joka oli
luisunut Syyrian kuninkaan Antiokhoksen käsistä roomalaisen voittajan
käsiin; Makedonia ja koko laaja Pohjois-Afrikka. Vähä-Aasia, jossa
vielä hallitsi Pergamonin kuningas, joutui vasallivaltioksi.
Rooma oli kerran tuhonnut maan tasalle vanhan sabinilaisen
kuninkaankaupungin Alba Longan, se oli kukistanut perustuksia
myöten etruskien Vejin, se oli kylvänyt suolaa mahtavan Karthagon
raunioille, se oli polttanut Korinthoksen tuhkaksi. Nyt se tahtoi
osoittautua yhtä suureksi rakentavassa kuin hävittävässä mahdissaan.

Kolmas kartta esittää caesarien Roomaa.

Kallisarvoinen vaalea marmori peittää nyt hyvin laajoja pintoja, se
leviää Augustuksen ja Trajanuksen aikana kaukaisimpaan Pohjolaan ja
Itään. Ennen kuin Augustus toteutti monarkian ihanteen, Rooma oli
ehtinyt kokeilla lävitse miltei kaikkien valtiomuotojen asteikon.
Mikä rikas kokoelma hallitsijankasvoja! Kun Cato ja Scipio ovat
kuolleet ja valtakunta elää hyökkäyspolitiikan aikaa, aalto nostaa
hetkeksi näkyviin Scipio Aemilianuksen, miehen, jota on täydellä
syyllä sanottu ensimmäiseksi inhimillisyyden edustajaksi valtakunnan
historiassa. Aluksi kansa luotti tähän hienoon idealistiin,
jonka varovaisissa unelmissa välkkyi kuninkaankruunu, mutta hän
oli keskellä raakaa ja sekasortoista aikaa liian maltillinen,
liian miettivä ja lempeä voidakseen temmata sen käsiinsä. Koska
hän kavahti väkivaltaa, hänen kannattajansa kävivät vähitellen
välinpitämättömiksi ja Scipio Aemilianus vaipui unohdukseen kuten
niin moni muu epäröivä kansanystävä. Hänestä alkaa onnistuvien
ja epäonnistuvien kruununtavoittelijoiden pitkä, kirjava sarja.
Jugurthan voittaja Marius, karkea soturintyyppi, rakentaa Rooman
ensimmäisen tyrannian palkkasotajoukon voimalla; Sulla perustaa
kolmivuotisen verisen diktatuurin. Syrjäisessä vuoristokylässä
syntynyt ja kasvanut Sertorius luo keskelle Espanjaa oman pienen
valtakunnan ja toteuttaa perustuslaillisen monarkian kaksikymmentä
vuotta ennen kuin Gaius Octavianus on nähnyt päivänvalon Velitraen
pankkiirinkodissa.
Rooman keskittävä voima oli aluksi lähtenyt maaseudulta, mutta
kaupungin kasvatit ottivat pian käsiinsä johdon, ja niin hävisi
muinaisroomalainen talonpoikainen tyyli, jonka ruumiintumana
tavallisesti esitetään joku aurankurjessa asteleva Cincinnatus...
Marius oli vielä yksinkertaisen rahvaan edustaja, mutta jo Sulla on
ylhäinen kaupunki-ihminen, köyhtyneiden patriisien pilalle mennyt
poika. Urbanismi, kaupunkilaisuus, voitti lopullisesti Luculluksen ja
Pompeiuksen hahmoissa. Kun nuori innokas Tiberius Gracchus aikoinaan
ryhtyi puuhaamaan peltolakiaan, hän yritti epätoivoisesti palauttaa
roomalaista katuyleisöä turpeiden ääreen ja kääntää kehityksen virtaa
takaisin maaseudulle, sinne, mistä valtakunnan voima oli lähtenyt.
80-luvulla, Sullan kuoltua, Rooman sotahistoriaan painaa jäljen
Lucius Licinius Lucullus, ylimyksellinen upseeri ja elämännauttija
— mies, jonka nimeä ympäröi tarunomaisten Itämaiden hämy ja
jonka näennäisen hyväntahtoinen olemus oli ydintään myöten
taottu kestävästä teräksestä. Kun hän vanhana miehenä kuoli
lemmenjuomaan, hän tunsi suurta tyydytystä siitä, että oli jättänyt
jälkipolvien perinnöksi kirsikan. Tuo Pontoksen rannoilla kasvanut
hedelmäpuu levisi nyt Italiasta Reinin ja Tonavan varsille ja
kotiutui viimein myös Englantiin. Mutta tämä ei ollut hänen ainoa
merkkitekonsa. Ripeiden sotaliikkeiden tekijänä hän oli Caesarin
esikuva ja opettaja. Hänen laivansa olivat tunkeutuneet vihollisen
sotalaivaston läpi Kyrenaikaan, hän oli seikkaillut obeliskien ja
pyramidien maasta vanhaan Kyprokseen ja pannut koko sotaonnensa
talvimyrskyn varaan. Hän riisti sulttaani Mithridateelta merisatamia
ja ajoi hänen eskaaderiaan Kyzikoksesta kauas Mustalle merelle,
myrskyisen Dardanellien salmen läpi. Luculluksen tie kävi Smyrnan
ja Miletoksen kuumista aprikoosimetsistä Vähän-Aasian härmäisiin
erämaihin. Pitkän piirityksen jälkeen hän valloitti Mithridateen
linnoittaman Kabeiran kaupungin, josta sulttaani oli kuitenkin jo
eunukkiensa avulla paennut; sen raunioista löydettiin vain hänen
kahden lempivaimonsa, khioslaisen Bereniken ja miletolaisen Monimen
ruumiit, jotka näyttivät sammunein silmin vartioivan itämaisen
hovin aarteita. Luculluksen suomuspanssari ja töyhdöillä päärmätty
viitta olivat kuuden vuoden ajan olleet Aasian ruhtinaille pelon ja
kauhun merkkejä. Hän oli tunkeutumassa yhä syvemmälle Armeniaan,
suurkuningas Tigraneen valtakuntaan, kun ylängöillä alkoi sataa lunta
ja hänen napoleonmainen onnensa hävisi syksyn mukana. Kaikista tämän
loistavan päällikön voitoista ei jäänyt silloisen Rooman karttaan
ainoatakaan rajajuovaa. Alueet, jotka hän oli valloittanut, luisuivat
toinen toisensa jälkeen takaisin alkuperäisille hallitsijoille. Hän
luopui päällikkyydestä ja palasi Roomaan. Hänen voittajansatunsa
päättyi, sotarumpujen ääni vaikeni hänen ympäriltään ja sen tilalle
tulivat syyrialaisten tanssijatyttöjen helskyvät krotaalit, jotka
säestivät tämän vanhan herran pitoja. Hän on hämmästyttävällä
tavalla toteuttanut sekä tulevien keisarillisten valloittajien että
nautiskelijoiden tyypin; hän oli korkeimman asteen strategi ja
häikäisevä hellenisti.
Mutta historia ei mittaa suuria miehiä heidän luonteensa vaan
tekojensa mukaan, ja Lucullus on miltei unohtunut Pompeiuksen
ja Caesarin varjoon. Ensiksi mainitun yliluonnollisen suuri
pronssipatsas seisoo nykyään italialaisen valtio-oikeuden aulassa
Palazzo Spadassa kuin muistutuksena, että kansan suuruus on miekan
kärjessä ja että sotilaallinen voima on aina ollut roomalaisen
valtioviisauden pohja. On tietenkin fascististen periaatteiden
mukaista, että historian valoja ja varjoja sopivasti tehostetaan
suurten hahmojen ympärillä. Sotilaskeisarien kasvot syöpyvät
Mussolinin Italiassa jokaisen koulupojan kuvitelmiin. Niistä on
olemassa täsmällinen ja yksiviivainen käsitys, ne ovat saaneet
plakaattimaisen, kivettyneen selkeyden.
Maxentiuksen basilikan kartat eivät herätä mitään mielikuvaa
niistä hallitsijoista, joiden käsissä rajaton yksinvalta oli
monin verroin vaarallisempi kuin koskaan demokratia. Mutta jos
nuorelta vannoutuneelta mustapaidalta kysyisi, keitä Juliusten
suvun keisareita hän eniten vihaa ja halveksii, hän epäilemättä
luettelisi nimiä, joihin ei liity vain julmuuden vaan hyödyttömän
estetismin muisto. Kerran kohtasin Santa Maria del Popolon
kirkossa, tarunomaisella Neron haudalla, roomalaisen lakitieteen
ylioppilaan. Vanhan kertomuksen mukaan keisarin orjatar Acte etsi
Phaonin autiosta huvilasta sen miehen ruumiin, jota hän oli aina
salaisesti rakastanut, ja hautasi sen yön hiljaisuudessa Pincion
vuoren multaan. Haudalle kasvoi suuri saksanpähkinäpuu, jossa
kummitukset ja perkeleet elämöivät korppien hahmoissa, kunnes
paavi Paschalis II tuhat vuotta sitten antoi sen kaataa ja polttaa
Madonnan käskystä ja rakennutti paikalle kirkon. Ylioppilaalla
ei ollut mitään tätä anekdoottia vastaan. Mutta yksinvallasta ja
tyranniasta hän ei puhunut sanaakaan. Hän hymähti vain, ilmaisten
jokaisella piirteellään rajatonta halveksumista: "Mikä esteetti! Mikä
kulttuurilla mässääjä!"
Tälle nuorisolle, joka ihailee sokeasti uljasta Scipiota ja on
rakastunut Picenumin karkeaan sankaripoikaan Vähän-Aasian, Juudean
ja Espanjan valloittajaan Pompeiukseen, isänmaan historia kuvastuu
kansallisen propagandan suoraviivaisessa valossa. Se on tehnyt
tilinsä Marcus Antoniuksen kanssa, jonka heikkoutena oli se että
hän antoi naisen pettää itsensä; eivätkö Kleopatran suudelmat
vieneet häneltä voimaa kuten Delilan keritsimet Simsonilta!
Kauniin bithynialaispojan rakastaja Hadrianus on sille äärettömän
vieras — kuin toogaan pukeutunut saksalainen Wandervogel. Uuden
Italian puritaaniset sotaleikeissä kasvaneet pojat eivät tunne
mitään mielenkiintoa keisaria kohtaan, jonka olemusta ympäröi
naisellisuuden vastenmielinen ilmapiiri ja joka piti runoilijan ja
filosofin laakeria arvokkaampana kuin sotilastakkia. Ei! Kaikki
Maxentiuksen muurin kartat julistavat voimaa, miehistä kuntoa,
uljuutta... Siksi on nuoriso, kuten sen johtajatkin, tehnyt vaalinsa
toisen keisarin, Trajanuksen hyväksi — tuon Guadalquivirin
rannoilla kasvaneen alppikiipeilijän ja metsästäjän, jolle sota oli
uskaliasta eränkäyntiä. Tullessaan keisariksi hän oli täyttänyt
neljäkymmentäkahdeksan vuotta. Monet marmorikuvat ovat säilyttäneet
hänen kasvonpiirteensä — matalan ja ylpeän otsan ja siristyneet
silmät, jotka herättävät ajatuksen, että hän on aina tottunut
katsomaan laajojen välimatkojen yli.
Trajanus sai tiedon edeltäjänsä Nervan kuolemasta Kölniin
helmikuussa 98. Hän lähti Roomaan ja nousi Capitoliumille kansan
riemun jyristessä. Hiljainen laiha mies astui kuin mietteissään
Jupiterin alttarin eteen, uhrasi, polvistui ja anoi lyhyessä
rukouksessa siunausta senaatille, kansalle ja lopuksi itselleen.
Tungoksentäyttämillä kaduilla aukesi kapea ura, kun keisari
saapui ilman minkäänlaista juhlakomeutta, jalkaisin, kävellen
hitaasti, jotta kaikki nuo kymmenet tuhannet silmäparit voisivat
tarkastaa häntä ja jotta vuoteista raahautuneet sairaat paranisivat
hänen läheisyydessään. Kun hänet muodollisesti nimitettiin
konsuliksi, hän vannoi kaikkien muiden tavoin virkavalan, vannoi
sen seisaaltaan edeltäjälle, joka istui marmorituolissa ja otti
valan vastaan. Keisarina hän toteutti sekä rauhan että sodan
imperialismin. Toimiessaan vielä Reinin germaanisten siirtokuntien
sotilaskuvernöörinä Trajanus oli uutterasti valvonut monia
reformeja; hän oli painanut Neckarin varsilla oleviin seutuihin
aina Württembergiin saakka häviämättömän vaurauden leiman, ja
rakentamalla suuren valtatien Mainzista Heidelbergin kautta
Baden-Badeniin hän osoittautui suurten roomalaisten rakentajien
tasavertaiseksi perilliseksi. Puhuvammin kuin sotakertomukset hänen
tietään osoittavat lukemattomat muistomerkit Euroopan eri puolilla:
Espanjassa Alcantaran silta, Timgadin rauniot ranskalaisessa
Afrikassa, entinen Ulpia Traiana; nykyinen Várhelyn kaupunki
Siebenbürgenissä, kuudenkymmenen kilometrin mittaisen vallin
jäännökset Dobrudshassa Tonavan rannoilla ja samoilla tienoilla
upea mutta luhistunut voitonmerkki, jota seudun asukkaat nimittävät
Adamklissiksi. Trajanuksen pylvään sata viisikymmentäviisi korkokuvaa
muodostavat eloisan kronikan Dravan ja Tonavan varsilla käydyistä
taisteluista. Jo Titus oli Jerusalemin hävityksenjälkeen antanut
kuljettaa Rooman kaduilla telineille nostettuja, hehkuvin värein
maalattuja levyjä, joissa nähtiin voitetut juutalaiset, palava
temppeli, kumarassa vaeltavat sotavangit, muureille kiipeävät
keisarilliset jousimiehet... Trajanus, daakialaisten voittaja,
halusi ikuistaa sodan tapahtumat kestävällä kuvakielellä tulevia
sukupolvia varten, ja pylväs, joka vielä seisoo Rooman sydämessä,
ei ole vuosisatojen kuluessa kadottanut juuri muuta kuin värinsä.
Mutta keisarin oma hahmo vaipuu noiden tapahtumien varjoon. Tonavalla
soluvien laivojen airojen ääni, rumpujen ja kilpien kumahtelu on
hänen olemuksensa ympärillä paisunut liian voimakkaaksi, jotta hänen
persoonallista ääntään voisi enää kuulla. Hän kuuluu noihin historian
suuriin tuntemattomiin, jotka ovat salaperäisiä ilman salaisuutta,
ihmisiin, jotka näyttävät elävän vain tekojen ja menettelytapojen
luonnottoman kirkkaassa keskipäivänvalossa, mutta eivät voi astua
askeltakaan omaa sisäistä maailmaansa kohti muuttumatta aavemaisiksi,
kuin kasvottomiksi...
Trajanus elää ideana niin kuin Augustus. Pojat lukevat
koulumatkallaan hänen voittojensa kirjoitusta Maxentiuksen basilikan
kartasta. He voisivat milloin tahansa piirtää tuonaikaisen imperiumin
rajat.
Viimeinen kartoista esittää fascistista Italiaa. Saappaan muotoinen
manner, Sisilia, Sardinia, Pantellerian merilinnoitus, Tripolis ja
Abessinia muodostavat valkeita läikkiä Välimeren kummallekin puolelle
— Välimeren, joka on jokaiselle kansallistietoiselle roomalaiselle
Mare nostrum, "meremme"...
Kun Rooman herruus Länsi-Euroopassa päättyi — muodollisesti tämän
lasketaan tapahtuneen vuonna 476 jälkeen Kristuksen, germaanilaisen
sotilaskuninkaan Odovakarin tullessa —, suuri maailmanvalta
musertui pirstaleiksi. Italia on saanut hyvin monta vuosisataa
ponnistella kohotakseen valtiolliseen eheyteen. Kaikki siihen
viittaavat yritykset renessanssin aikaan ja uudenajan alussa jäivät
tuloksettomiksi. Mutta kansanyhteyden ihanteilla on aina ollut
joitakin yksinäisiä soihdunkantajia, Manzonin, Leopardin ja Capponin
kaltaisia runoilijoita, Rosminin ja Giobertin tapaisia pappeja,
Cesare Balbon ja d'Azeghon veroisia valtiomiehiä, carbonarien ja
tasavaltalaisten riveissä taistelleita vallankumouksellisia. On
ollut Mazzini, joka julisti oppia vapaassa maassa asuvasta vapaasta
kansasta kuten aikoinaan poliittinen uneksija Cola di Rienzi. Vasta
Garibaldin onnistui viime vuosisadalla herättää eloon alkuvoimainen
kansallistunne, joka kykeni väkivalloin muuttamaan vakiintuneet
historiallis-poliittiset rajat. Hänen, Cavourin ja Viktor Emanuel
II:n käsissä särkynyt alue kasvoi eheäksi. "Yhdistynyt Italia"
oli kuitenkin Mussolinin esiintymiseen asti nukkuva, veltto, kuin
kirouksen painama maa, joka näytti hitaasti mutta varmasti kulkevan
historiatonta "fellahkulttuuria" kohti.
Kuusikymmentä vuotta sitten ranskalainen filosofi Proudhon ennusti,
että Italia nousisi alennuksestaan yhden ainoan sukupolven aikana,
jos voimakas mies, joku Richelieu, joku Colbert, joku Condé
ilmestyisi. Ennustus toteutui. Forlilainen sepänpoika Benito
Mussolini ei näytä seikkailurikkaassa nuoruudessaan paljoakaan
pohtineen niitä nationalismin ihanteita, jotka hän myöhemmin
otti ajaakseen; hän oli aluksi vannoutunut sosialisti ja siis
kosmopoliittisen kulttuuriyhteyden kannattaja.
Juuri ennen maailmansodan puhkeamista Italian asema oli seuraava.
Maa kuului Saksan ja Itävalta-Unkarin rinnalla siihen kolmiliittoon,
jonka Bismarck oli 1880-luvun alussa perustanut. Tämä valtiollinen
tilkkumatto ei kansan taholta saanut juuri lainkaan ihailua osakseen.
Italialaiset eivät silloin enempää kuin nykyään tunteneet mitään
syvällistä vetovoimaa germanismia kohtaan, jota tavallisesti
edustavat liikeasioissaan ja huvikseen matkustavat kopeat, hyvin
vähän goetheläiset tedescot. Tuon aikainen demokraattinen Rooma
taipui paljon alttiimmin Ranskan puoleen — Ranskan, johon sitä
liitti latinalainen rotusukulaisuus ja ikivanhat kulttuurisiteet.
Entinen vihollismaa Itävalta herätti miltei pelkästään katkeria
tunteita. Olihan Italialla Habsburgien kaksoismonarkialta perimätöntä
joukko saatavaa, Etelä-Tyrolin, Istrian kannaksen ja Dalmatian
irredentat, emämaan yhteyteen kaipaavat italialaiset vähemmistöt.
Kun maailmansodan filminauha alkoi pyöriä ja Euroopan valtojen
liikekannallepanot seurasivat tiheästi toisiaan, Roomassa epäröitiin
kauan. Nuori sosialistijohtaja Mussolini ajoi aluksi milanolaisen
Avanti-lehden kirjoituksissa rauhan ja syrjässäpysymisen asiaa,
mutta kun hallitus vihdoin julisti puolueettomuuden voimaan, hän
liittyi nationalisteihin ja siirtyi sodan kannattajien riviin.
Hänet erotettiin, kuten tunnettua, vuoden 1914 marraskuussa
sosialistisesta puolueesta. Hänen puheensa saivat nyt tulta ja
liekkiä — hän tuli kaikkien niiden puolestapuhujaksi, jotka
tahtoivat nousta länsivaltojen rinnalla entisiä liittolaisia Saksaa
ja Itävalta-Unkaria vastaan, ja hänen äänenkannattajansa Il Popolo
d'ItaIian jokaiselta lehdeltä uhosi maailmansodan alkuaikoina tulen
ja ruudin käry. Vähitellen tämän aluksi pienen sotapuolueen kärkeen
keräytyi poliittinen iskujoukko, Fasci di Azione Revoluzionaria,
pieni elinvoimainen perussolu, josta aikojen mittaan kasvanut
mustapaitojen armeija. Ryhmä on ensin näytellyt merkitsevää osaa
siinä sekavassa draamassa, jossa Salandran ja Sonninon hallitus
saatiin horjumaan ja jonka tuloksena oli sota Itävaltaa vastaan;
mutta fascien satu kohoaa suureen eepilliseen tyyliin vasta
maailmansodan jälkeen.
Mussolini on kokoavalla lujalla otteella tempaissut Italian
hajaannuksen tilasta, joka sai sodan jälkeen entistäkin näkyvämmät
muodot. Hän astui näyttämölle tyypillisenä ylimenokautena.
Kansainvälisen työväenluokan enemmän tai vähemmän punaiset johtajat,
Don Sturzon valkoinen katolinen kansanpuolue, Federzonin sinipaidat,
harmaantuneet garibaldilaiset, liberalistit, tasavallan kannattajat,
federalistit ja syndikalistit tyrkyttivät sairaalle valtioruumiille
omia patenttilääkkeitään. Aika etsi ja kaipasi johtajaa.
Italian silloista nousua on verrattu Saksan kansalliseen nousuun,
ja ilmiönsä myös Mussolinin maassa. Uusi valtiollinen ajatus ei
voittanut ilman fascistien ja sosialistien kiivasta välienselvitystä.
Ne, jotka 20-luvun alussa vierailivat Firenzessä ja kuluttivat
iltojaan Gambrinus-kahvilassa Emanuelin torin varrella, kuulivat ensi
kerran laulettavan sotaista Giovinezzaa. Arno-virta jakoi kaupungin
mustaan ja punaiseen rintamaan. Kaikki joen yli johtavat sillat
oli miehitetty ja suljettu puomeilla. Taistelut olisivat kenties
rajoittuneet vain tilapäisiin laukauksiin, ellei muuan innokas
nuorukainen, Luporini, olisi sekaantunut leikkiin; hänestä tuli
uuden Italian Horst Wessel, sen ensimmäinen marttyyri. Hän lähti
vangitsemismääräys taskussaan tapaamaan erästä kaupungin sosialistien
johtajista tämän yksityispalatsiin ja oli ehtinyt kolmanteen
kerrokseen, kun alhaalla vartioiva sotilas kuuli laukauksen. Vangittu
ehti paeta ikkunan kautta. Luporini kuoli haavoihinsa. Hänen
verisestä asetakistaan tuli kostonhimoisten mustapaitojen ensimmäinen
taistelulippu. Murhan jälkeisenä yönä fascistit tunkeutuivat
sosialistien asuntoihin, raahasivat heidät suoraan vuoteista
kadulle, ruoskivat ja pahoinpitelivät heitä ja jättivät heidät
makaamaan palavien tavarapinojen loimoon, juotettuaan heille ensin
litroittain risiiniöljyä. Aamulla jatkuivat satunnaiset kahakat eri
puolilla kaupunkia, kunnes fascistipäällikkö Strace nopeasti puuttui
asiaan ja antoi liimata sähköpylväihin julistuksia, joissa kaikki
väkivallanteot kiellettiin. Niin kuin Savonarolan aikoina Piazza
della Signorialla leimusi jälleen ryöstetystä yksityisomaisuudesta
kerätty rovio. Luporinin kuoleman kostajat kiertelivät kalmankalpeina
ja uhkaavina kaupoissa, sanomalehtien toimituksissa, kansainvälisen
maineen saaneissa kahviloissa läiskyttäen ratsupiiskojaan.
Mutta poliittisen marttyyrin ruumis kannettiin juhlallisessa
hautajaissaatossa Santa Crocen kirkkoon ja kätkettiin suureen
autioon kryptaan, jossa fascismin ensimmäiset sankarit lepäävät
marmoriarkuissa ja jonka seinillä toistuu sana: Presente — Presente
— Presente... Tällä välikohtauksella on edustavan yksityistapauksen
arvo. Kaikissa niissä kaupungeissa, joihin Milanosta säteili
Mussolinin kiihoittava vaikutus, vallankumouksen tuli leimahteli yhtä
kuumana ja kansallismielisten sota kommunismia ja kansainvälisyyttä
vastaan sai samoja väkivallan ilmauksia.
Jokainen tietää, miten mustapaidat vihdoin marssivat Roomaan ja
suorittivat verettömän kumouksen. Noissa legioonissa, kohorteissa,
manipeleissä näytti tosiaan olevan koottuna koko kansa! Heissä oli
Pisan ja Sienan, Firenzen ja Orvieton, Maremman suoalueen ja Umbrian
tasangon miehiä, Elban kalastajia väljissä puseroissaan, työmiehiä,
jotka käyttivät mustaa fessiä, Adrianmeren matruuseja, sinipaitaisia
pellonperkaajia, harmaantuneita garibaldilaisia ja nuoria sotilaita.
Mussolinin säihkyvien tummien silmien ohi vyöryi ensimmäisten
järjestyneiden joukkojen paraati. Siinä marssivat Fiumen arditit
ja "liekit" kantaen lippujaan, Fasci di Combattimenton kiihkeät
uljaat pojat viireineen ja julisteineen, joista välähteli nyt
symbolisiksi kasvaneita iskusanoja: Nazario Sauro, CesareBattista,
Intrepida, Enrico Toti, Compagnia della Morte, La Disparata...
Legioonien kärjessä astui kuuluisa neljän miehen direktorio, johon
kuului puolueen sihteeri Michele Bianchi, kenraali de Bono, nuori ja
tulisieluinen Italo Balbo ja Cesare de Vecchi, Piemonten fascistien
johtaja. He nousivat Alalata laulaen Capitoliumille — roomalaisen
valtiokultin ikivanhalle vuorelle, jolta suuret triumfaattorit olivat
kaksituhatta vuotta sitten tervehtineet joukkojaan.

Tällä komealla eleellä il Duce julistautui caesarien perilliseksi.

Roomalaisen imperiumin ajatus on Mussolinin aikana uudistanut
Rooman kuvan. Se ei kuvastu vain vanhan taiteilijakaupungin
"eurooppalaistamisessa"...
Suoraviivaiset liikenneväylät, betonihallit, ministeriöiden
uusasialliset palatsit, hohtavanvalkoiset virastot ja uudenaikaiset
urheilukentät ovat kohonneet rinta rinnan maan povesta vapautettujen
temppelien kanssa. Lapio ja kiviporat ovat kerros kerrokselta
paljastaneet hautautunutta antiikkia. Italian valtionkassasta on
vuosittain, vuodesta 1931, uhrattu kaupungin uusimiseen 30 miljoonaa
liiraa — ei ainoastaan rakentamiseen vaan myös niiden korttelien
purkamiseen, jotka ovat peittäneet keisariajan rakennuksia.
Temppelit, kauppahallit, Palatinus, Forum ja Capitolium yhtyvät nyt
Viktor Emanuel II:n muistomerkkiin ja Piazza Veneziaan, josta on
muodostunut fascististen kansankokousten näyttämö.
Kun Mussolini antoi avata linjasuoran valtakadun Colosseumista omaan
palatsiinsa, hän suoritti symbolisen teon: kaupungin antiikinaikainen
ja nykyinen keskus saatettiin elimelliseen yhteyteen toistensa
kanssa. Vielä kymmenen vuotta sitten Capitoliumin huipulta ei voinut
lainkaan nähdä puolikaaren muotoisia Trajanuksen kauppahalleja
Quirinalen vuoren länteen antavassa louhoksessa. Silloisen Via
Alessandrinan talot peittivät keisarien toreja. Kun näitä kortteleita
ryhdyttiin repimään, avautui väljä, keskittävä näköala. Rooman
Akropoliin huipulta näkee tänä päivänä allaan maailmankaupungin
muuttumattoman ytimen — tuon torien, palatsien, luhistuneiden
holvien ja hiekankeltaisten pylväiden kivettyneen myrskyn. Vuonna
1924 Trajanuksen kauppahallien läheltä kaivettiin esiin Augustuksen
ja Nervan forumit, ja näin sidottiin komealla eleellä kuin
yhdeksi kimpuksi Augustuksen rauhanajan ja valtakunnan lopullisen
sotilaallisen laajentajan jättämät muistot. Vastaavanlainen
muutos tapahtui myös toisaalla. Entisen Tarpeialaisen kallion
reunustama likainen ja viinintuoksuinen kaupunginosa on saanut
vaihtaa ulkonäköään. Jotta talojen väliin kiilautunut Marcelluksen
pyöröteatteri paljastuisi, korttelia alettiin armotta purkaa.
Teatterin harmaa reikäinen seinä kohoaa nyt nykyaikaisen Via del
Maren päässä kuin Colosseumin pienoisjäljennös.
Nämä keisariaikaan murretut näköalat kuuluvat olennaisesti
diktatoriseen kasvatukseen. Paljon laajemmassa merkityksessä
kuin Saksa on Italia tehnyt arkeologiasta propagandavälineen.
Lapio on pyhitetty valtioaatteen palvelukseen. Kun Via Nazionalen
näyttelyhallissa jokin aika sitten avattiin kuuluisa Mostra Augustea,
johon oli kerätty musertava runsaus todistuskappaleita vanhan
maailmanvallan eri alueilta, hallitus ei tällä teolla tahtonut manata
esiin vain menneen suuruuden aavetta. Mussolinin koko toiminta
liittyy kiinteästi keisariajan todellisuuteen — Augustuksen
keskittävän valtiotaidon ja Trajanuksen valloituspolitiikan
muistoihin. Antiikin aikaiset valtion vertauskuvat, kultaiset
vitsakimput kirveineen, Rooman senaatin tunnus S.P.Q.R.,
töyhtökypärit ja keisarilliset kotkat, kuuluvat lähtemättömästi hänen
Roomansa katukuvaan. Valtion vanhat pyhät merkit koristavat jokaista
eboniittirakennusta, joka paraatien aikana pystytetään Via dell'
Imperon varrelle.
Mutta itse rakentamisen periaate on aina kuulunut roomalaisen
caesarismin luonteeseen. Historia on kaukaisista ajoista ajanut
jyrisevän voittovaunuin leveää pinjojen reunustamaa Via Appiaa,
joka, ei ole vain muinaisten tientekijöiden pysyvä saavutus, vaan
Rooman rakentavan tahdon vertauskuva. Nykyitalialainen propaganda on
aina piirtänyt yhtäläisyysmerkkejä antiikinaikaisten valtateiden ja
Mussolinin autostradojen välille. Eivätkö Claudiuksen vesijohtojen
kaaret Campanialla puhu kyllin selvää esikuvallista kieltä! Mahtavat
uudenaikaiset rakennussuunnitelmat ovat tässä mielessä jotakin
tyypillisesti ja ratkaisevasti "roomalaista"... Il Duce on lyhyenä
hallitusaikanaan työskennellyt yhtä kuumeisesti kuin joku Gaius
Gracchus, joka ohjasi valtionrahaston kultapurot rakennusmestarien
taskuun ja valvoi arkkitehtiesikuntansa kanssa jokaisen
viljamakasiinin, jokaisen valtatien valmistumista.
Pontisten soiden kuivaaminen sai kuluvan vuosikymmenen alussa
kaikki valtakunnan lehdet julistamaan, että Rooman tasavallan
olot oli siellä palautettu il Ducen tahdosta. Tuo seitsemänsadan
viidenkymmenen neliökilometrin laajuinen alue, vanhan ajan Ager
Pometinus, jota toisaalta reunustaa Volskilaisten vuorten sininen
ketju, toisaalta hiekkakinokset, oli kerran ollut tiheäänasuttua
ja viljeltyä... Mutta maan kuivaukselle välttämättömät viemärit
tukkeutuivat. Väestö muutti pois, pellot joutuivat heitteelle ja
niiden tilalle syntyi laaja vetinen suo, joka oli vuosisatoja
malarian ja kuumetautien pesäpaikka. Nykyaikaisten menetelmien, ennen
kaikkea suon eri puolille sijoitettujen jättiläismäisten pumppujen
avulla päästiin vihdoin tunnettuihin tuloksiin. Viljelysalueiden
halki uurretut kanavat kuljettavat nykyään kaiken vuorilta virtaavan
veden. Häikäisevän valkoisista mallitaloista kootut kaupungit,
Littoria, Pontinia, Sabaudia ja viimeisin kaikista, juuri vihitty
Pomezia, luovat hohtavia geometrisia kuvioita viheriään ja keltaiseen
maanpintaan. Latinalaisen veren luontainen taipumus urbanismiin,
kaupunkielämään, on epäilemättä auttanut tämän siirtolan syntyä. Ne
vajaat satatuhatta talonpoikaa, jotka siirrettiin seudulle, ovat
helposti mukautuneet uusiin oloihin.
Vuonna 1928 pumputtiin Albano-vuorilla sijaitseva laavaseinien
saartama Nemi-järvi tyhjiin, ja tarkoitus oli jälleen uudelle
Roomalle tyypillinen. Tahdottiin löytää pohjamutaan uponneet
keisarilliset huvipurret. Kappale Tiberiuksen ja Claudiuksen
ajan loistoa tuli tosiaankin näkyviin. Mudasta paljastui joukko
ruostuneita jättiläisankkureita ja liejun ja levien kietomia
laivanrunkoja, veden pilaamia keulakuvia, piinkoviksi kapseloituneita
mastoja, mikä kaikki ihastutti lähinnä antiikin laivanrakennustaidon
tutkijoita... Tämän tapaiset faustiset teot ovat fascistisessa
Italiassa nopeasti tulleet päiväjärjestykseen. Ennen maailmansotaa
jokainen kaivaus- ja rakennustyö oli suhteellisen harvinainen
merkkitapaus. Kun ruhtinas Alessandro Torlonia 1870-luvulla pelasti
Celano-järven tulvilta joukon viljavia peltoja toteuttamalla Caesarin
ja Claudiuksen vanhan suunnitelman ja porauttamalla Salvianon vuoreen
tunnelin, joka säännösteli veden korkeutta, tapaus antoi aiheen
kansalliselle juhlalle.
Koko vanhalla roomalaisalueella lapio ja kuokka ovat paljastaneet
caesarien kulttuurimaailman jälkiä. Uudestisyntynyt Rooman
keskus, nykyaikaiselle näyttämötaiteelle avatut Veronan, Ostian,
Syrakusan amfiteatterit eivät suinkaan ole ainoat, joissa uusi
Italia on herättänyt eloon menneisyyden aaveen. Noin vuosi sitten
italialaiset tutkijat kartoittivat mittauskojeineen nykyisen
Ofanto-virran, muinaisen Aufiduksen oikealle rannalla olevan
valtavan kentän, jolla versoi viiniköynnöksiä ja öljypuita. Täältä
paljastui suurin roomalainen sotakalmisto, Cannaen taistelutanner.
Punaisesta päivänpolttamasta mullasta löytyi sadoittain sotilaiden
hautoja, kypäreitä, kilpiä, karthagolaisten panssareita, miekkoja,
keihäänkärkiä... Maakerrosten paine ja turmelevat hapot olivat tosin
hävittäneet paljon — mutta löydön merkityshän oli jälleen enemmän
aatteellinen kuin reaalinen.
Kun Caligulan murhaajat eräänä talvipäivänä vuonna 41 olivat
löytäneet suurten oviverhojen takaa keisarin änkyttävän ja vapisevan
sedän Claudiuksen ja raahanneet hänet riemukulussa kasarmiin,
hän joutui, kuten tunnettua, näyttelemään maailmanvaltiaan
epäkiitollista osaa. Keisarina hän ryhtyi puuhaamaan erästä
reformia: merisatama Ostia oli saatava ennalleen! Alue oli vähitellen
kokonaan joutunut liejun ja hiekan valtaan. Julius Caesar oli
suunnitellut sen puhdistamista, mutta unohtanut asian, kuten niin
monta muuta... Mutta Claudius aloitti työt satamassa, syvensi sitä ja
rakensi Välimeren hyrskyjä vastaan aallonmurtajan, jonka yläpuolella
paloi yön aikaan majakan tulenliekki, valaisten viljalaivojen tietä.
Egyptistä ja Afrikasta saapuvat vehnälastit voitiin nyt, kuten
vanhaan aikaan, purkaa Ostian varastoaittoihin. Minä matkustin tuohon
merikaupunkiin kuumana alkukevään päivänä 1939 ja löysin suuren osan
niistä rakennuksista, joissa Claudiuksen ajan merimiehet olivat
tapelleet ja pelanneet noppaa.
Paljastamalla miltei kokonaan maaperään hautautuneet
rakennuskorttelit italialainen arkeologia on nostanut päivänvaloon
kappaleen antiikin jokapäiväistä elämää. Ostia on ennen kaikkea ollut
laivanvarustajien, käsityöläisten, kauppiaiden uuttera yhdyskunta.
Pääkaupungin patriiseja varten siellä tosin sijaitsi upea ja
asiallinen kylpylä, jonka uimahallit on nykyään perattu ruohoista;
niiden mustavalkoiset mosaiikkilattiat ovat seudun nähtävyyksiä.
Siellä tapaa, tummanvihreän muratin, köynnöskuusaman ja villiruusujen
peitosta, antiikkisten basilikojen tynnyriholveja ja punatiilisiä
temppeleitä, jotka oli pyhitetty valtion jumalille. Mutta kaupungin
erikoisuutena ovat parin vuosituhannen takaiset tavallisen elämän
jäljet — merimiesten tabernat viiniastioineen, monikerroksiset
porvaristalot tyhjien katujen varsilla, lämmityslaitteilla varustetut
jyväaitat. Tämä kuollut kaupunki herättää vaikutelman, että sen
asukkaat ovat aivan äsken jättäneet lietensä kylmilleen ja hiipineet
pois... Kuolemanhiljaiset kadut pujottelevat äänettömien talojen
välissä. Vain kissat ja sisiliskot katsovat mustista ikkuna-aukoista.
Vain köynnösruusu on uskaltanut asettua asumaan muinaisten temppelien
cellaan ja verhota vanhat muurit kuin repaleisella tummanpunaisella
sametilla. Meren kaukainen pauhu ja tuuhealatvaisten pinjojen suhina
on ainoa ääni, mikä tapaa korvaa. Mutta tyhjissä ihmisasunnoissa,
joihin voi poiketa suoraan kadulta, näkee yhä roomalaisen arkielämän
pieniä pettämättömiä merkkejä. Kellareissa on tomuisia viiniruukkuja.
Seinien syvennyksistä tuijottavat penaattien harmaat polttosavikuvat
sammuneita, savun mustaamia tulisijoja. Vanhat suihkulähteet ovat
ehtyneet, lavendelit ja meiramit kutovat sinipunaista kukkamattoa
permannoille, joita tuntemattomien ihmisten paulakengät ovat
monta sataa vuotta sitten polkeneet. Joukko itkuun vääntyneitä
marmorinaamareita tuijottaa puhkaistuin silmin suuren amfiteatterin
penkkirivejä, ikään kuin ne yhä murehtisivat jonkin vanhan näytelmän
loppua.
Ostia ei koskaan saavuttanut sitä elämän nautinnollista nousua
yltäkylläisyyttä kuin jokin Pompeiji tai Herculanum. Se ei
pyrkinytkään siihen... Käsittää helposti, että juuri tämän uutteran
ja kukoistavan merisataman roomalainen asiallisuus on enemmän
fascistisen ajatustavan mukaista kuin Vesuviuksen kaupunkien
hekumallinen, veltto helleeniläisyys. Silti on nykyitalialainen
arkeologia paljastanut myös ne kulttuurikeskukset, jotka Tituksen
aikana peittyivät tulivuoren purkauksessa hohkakiveen ja kosteaan
tuhkaan. Pompeijissa ja Herculanumissa on nostettu esiin laajoja
rakennuskortteleita, ylhäisön asuntotaloja on taitavasti uusittu,
jotta kaupungit saisivat alkuperäisen ulkonäkönsä. Kun Mussolini
jätti kaivausten ylijohdon professori Amedeo Maiurin käsiin, hän oli
löytänyt miehen, jolla näyttää olevan harvinainen sensibiili vainu,
voimakas näkemys apunaan, kun hän paljastaa Vesuviuksen rinteestä
roomalais-helleenistä kauneusmaailmaa.
Pompeijista ja Herculanumista on puhuttava yhdellä kertaa. Ne
muistuttavat itämaisten satujen kivettyneitä kaupunkeja, kun ne
nukkuvat heleänvihreän rinteen poimuissa. Polttava auringonvalo
loihtii täällä lasitettuihin pylväisiin kuuman, salaperäisen sulon.
Talot eivät elä, suihkukaivot eivät solise, mustiin oviaukkoihin
ei ilmesty ihmisiä. Ja kuitenkin seudun rauhaa kyllästää ikuisesti
jatkuvan elämän varjomainen läsnäolo; on kuulevinaan huilujen
ja vaskirumpujen epämääräisen kaiun, joka yhtyy markkinatorien
kohinaan... Soran, marmorin ja kimaltelevan monivärisen mosaiikin yli
on langennut kuoleman varjo, mutta niin vienona ja ilmavana, että sen
lävitse erottaa menneisyyden kuvat. Nuo autiokaupungit ovat hautoja,
joissa vainajat eivät ole täysin kuolleita vaan lepäävät lumotussa
unenhorroksessa... Vettiuksen talon ja Faunin talon avokattoiset
pylväiköt juovikkaine marmoriseinineen ja ikuisesti hymyilevine, ajan
murentamine patsaineen virittävät elämän ylellisyyden ja runsauden
tunnelmia. Kultaisten lemmenhaltijoiden talo, jonka doorilaiset
pylväät on alhaalta päällystetty tummanpunaisella silauksella,
on kuin tuntemattomille nautinnoille vihitty. Zeus Neilichoksen
temppelin raunioilla tai sypressien reunustamalla Hautojen kadulla
voi elävästi vaistota erästä antiikin kulttuurivaihetta. Tosin
elämänjäljet ovat täälläkin kivettyneet kuten ne hunajakakut ja
maissileivät, joita löytyi niin runsaasti Pompeijin tuhkasta.
Miltei kaikki pienet taideteokset ja talouskalut on viety Napolin
museoon. Siellä on sadoittain hapon polttamia sinivihreitä
pienoispronsseja, jotka kerran koristavat Pompeijin taloja. Siellä
on unohtumattoman kauniita freskojen katkelmia tuntemattomien
käsityöläisten töitä, jotka antavat aavistaa, mihin valikoivaan
sirouteen kreikkalainen maalaus kohosi loistonkautenaan. Mutta
kaikkia noita fauneja ja kevään haltijoita ympäröi vihlovan
pitkien välimatkojen viileys. Ne eivät tanssi tai naura meille
kuten tuttavilleen. Ne ovat nähneet meille vieraan kulttuurikauden
syöksyvän perikatoon ja niiden myytillinen sanottava on vaiennut sen
mukana.
Kun katsoo Pompejin Mysterio-huvilan heleitä suuria seinämaalauksia,
tuntuu siltä kuin näkisi, miten Dionysoksen papittaret tempaavat
maahan pudonneet symbaalit ja alkavat tanssia, alastomina ja
seppelöityinä, kauniit nuoret kasvot hurmauksen valaisemina, luomet
puoliraollaan ja mustat hiukset heitettyinä taapäin. Kaksikymmentä
vuosisataa he ovat hymyilleet näiden taulujen värikkäästä hämärästä
vaeltajille, jotka ovat polkeneet tyhjiä kaikuvia katuja ja eksyneet
autioon huvilaan.
Suurvalta, jonka rajoja voi tutkia Maxentiuksen basilikan kartoissa,
ei ole aivan kokonaan hävinnyt jättämättä jälkiä maan pinnalle.
Keisariajan kuolleita kaupunkeja tapaa nykyään myös kaukaa Libyasta,
Italialle 1911 vallatun Tripoliin alueilta. Oean suuren antiikin
aikaisen siirtolan merkkinä erämaassa seisoo yksinäinen muistokaari.
Sen neljä julkisivua kannattavat meloninkuoren muotoista kupukattoa.
Se pystytettiin 165 jälkeen Kristuksen, Marcus Aureliuksen
hallituskaudella, niiden sotien muistoksi, joita Rooma oli käynyt
parthialaisia vastaan. Täällä on kaivettu esiin myös Septimius
Severuksen kaupungin Leptis Magnan rauniot koko muhkeudessaan —
valtava muurien ympäröimä sotilaskasarmi, voittokaari, laaja, vain
osittain paljastettu forum, urheilutalo, joka sijaitsee rannikolla,
muinainen merisatama, amfiteatteri ja roomalainen basilika...
Jumalaksi julistetun keisarin oma temppeli kohottaa vielä jänteviä
pylväitään tummansinistä taivasta vasten erämaan keltaisesta
tomusta. Kahdensadanviidenkymmenen pilarin reunustama roomalaistie
johtaa forumille. Noin kahdeksan peninkulman päässä Tripoliista
länteen on lapioitu esiin kaupunki, josta vielä pari vuosikymmentä
sitten tiedettiin tuskin muuta kuin nimi: Sabratha! Roomalaisten
suurrakennusten ja yksinäisten kivisten kolossien kaupunki...
Libyan erämaiden melskeinen historia tuli miltei välittömästi
siirtomaakysymyksen rinnalla päiväjärjestykseen. Fessaninpalmujen
alta löytyi laaja hautausmaa. Kyrenessä kaivettiin Apollon temppelin
jäännökset, keisarillinen palatsi, kylpylä ja Kreikan aikainen
teatteri, osaksi arkeologi Luigi Pernierin tarmokkaan johdon alla.
Muinaisessa Apolloniassa ja muinaisessa Ptolemaissa, viimeisen
egyptiläisen kuningassuvun kaupungissa, löydöt olivat vielä
rikkaampia. Rakennusten lisäksi tuntijoiden silmille paljastui siellä
suuri määrä roomalaisia korkokuvia ja kirjallisia fragmentteja,
niiden joukossa Diocletianuksen lainsäännöksiä 300-luvun alusta. Nämä
Afrikan erämaista löydetyt suuret hiljaiset kaupungit osoittavat kuin
virstanpatsaina muinaisten voittojen tietä. Vuosisadat ovat humisseet
niiden yli kuin samumtuuli, mutta silti niiden sanottava ei ole
vaiennut. Ne ovat uuden Rooman kansalaisille samaa mitä dolmen-paadet
kelteille: pyhää kivistä kieltä. Jokainen pilari ja kapitteli on
kirjain, jokainen autio kaupunki on tavu, ja kirjaimista ja tavuista
muodostuu käsky: Avanti Italia fascista!
Siirtäessään Italian alkuperäistä väestöä Tripoliksen ja Abessinian
siirtoloihin Mussolini lainasi ajatuksen Gnaeus Pompeiukselta,
joka lähetti Kilikian vastaperustettuun Pompeiopolikseen
kaksikymmentätuhatta uudisasukasta; tosin he olivat kaikki
merirosvoja ja siis rangaistuksen tarpeessa, mutta siirtokunnan
ajatus jäi elämään. — Kohottaessaan fascistisen valtion monien
jumalien joukkoon myös maanviljelyksen ikivanhan mahtavan jumaluuden
Mussolini saattoi jälleen vedota rodulliseen traditioon. Miekan
rinnalla oli aina ollut aura. Rooman vaunuja olivat vetäneet milloin
kyntöhärät, milloin sotaratsut, ja Cincinnatuksen tapaisesta
urheasta peltomiehestä oli jo vanhaan aikaan tullut roomalaisen
rahvaanmiehen esikuva. "Viljataistelu", joka on jatkuvasti
kuulunut il Ducen ohjelmaan, ammentaa menettelytapoja ja ajatuksia
hyvin kaukaa latinalaisesta muinaisuudesta. Jo Scipio Africanus
oli torivirkailijana jakanut Rooman asukkaille öljyannoksia.
Tiberius Gracchus oli yrittänyt pakkoluovutusten kautta toimittaa
työnhaluisille köyhille kaupunkilaisille pienviljelystiloja
patriisien maatiloilta ja Trajanus kohotti myöhemmin viljantuonnin
niin loistavalle tasolle, että Egyptiin voitiin siellä sattuneen
nälänhädän aikana lähettää suuria jyvälasteja Aventinuksen
makasiineista.
Fascistisella lisääntymispolitiikalla on yhtä syvät juuret.
Julius Caesar suunnitteli jopa polygaamisen avioliiton yleistä
käytäntöönottamista ja Augustus laati tunnetut ankarat
avioliittolakinsa, jotka riistivät perintöoikeuden kaikilta
naimattomilta miehiltä. Vanha patria potestas on uudelleen kohottanut
päätään! Varhaishistorian kauniit, uljaat ja ylpeät roomattaret
olivat ensi sijassa äitejä, jotka synnyttivät valtiolle henkisesti
ja ruumiillisesti terveitä poikia. Fascistisen Italian naisten
on etsittävä ihanteensa heistä: Lisääntykää ja täyttäkää maa! On
kuin vanhan roomalaiskodin interiöörit kohoaisivat näkyviin...
Kotilieden ikuisesti palava tuli, larien ja penaattien palvelus,
hedelmällisyyden kultti, tehostettu patriarkallinen perhejärjestys
ja naisen asema äitinä, kodinhoitajana ja säilyttävien, luovien
vaistojen edustajana on jälleen saanut sijansa roomalaisessa
elämänkäsityksessä. Ehkä on huomautettava, että tuohon kaikkeen
ei liity sitä raskasta mystillistä kajahdusta, mikä herää niin
helposti germaanisella maaperällä. Naisen asema on italialaisen
keskiluokan piirissä aina muistuttanut lastensynnyttäjän ja odaliskin
asemaa. Puoleksi rakastajatar, puoleksi perheenäiti! Vaikka tytöt
marssivat järjestöpuseroissaan kouluihin ja yliopistoihin, vaikka
naiset istuvat virastoissa ja tekevät kaikkensa vastatakseen
"eurooppalaista" makua, nousu on vain näennäinen. Se voi lahjoa vain
satunnaisten maassa vierailevien ulkomaalaisten silmät, jotka eivät
ole koskaan päässeet kurkistamaan jonkun pikkuvirkamiehen kotiin
tai työläisväestön asuntoihin. Valtion taholta johdeltu "naisten
naisellistaminen" tapaa paljon syvempää vastakaikua kuin vaatimus.
että uuden Italian tyttärien olisi aktiivisesti muunnettava kiihkeät
vaistonsa yhteiskunnalliseksi työksi ja elettävä miesten tovereina.
Italia on hedelmällisyyspolitiikan luvattu maa!
Luultavasti ei määrätietoisinkaan kansanjohtaja voi täydellisesti
repiä vanhojen tapojen huntuja alamaistensa kasvoilta.
Kaikissa nopeasti modernisoiduissa maissa todellinen elämä
peittyy aina jossakin määrin Potemkinin kulisseihin. Väriä antava
maalaisväestö ja kaupunkien keskiluokka ei luovu tottumuksistaan,
jotka ovat vähitellen tulleet sen inhimilliseksi luonnoksi.
Lukemattomat roomattaret varovat vieläkin näyttäytymästä kahviloissa
tai kaduilla ilman aviomiestään tai jotakuta donnaa, jonka läsnäolo
riittää torjumaan pahat juorut. Lukemattomat aatelissukujen tyttäret
kavahtavat elättämästä itseään: Madonna ja traditio on luonut heidät
miehen elätettäviksi.
Luulisi näkevänsä syvälle romaanisen Etelän sieluun...! Italian
ja Espanjan kaikkia muutoksia uhmaavat kaupungit, joissa traditio
peittää elämää kuin hämähäkinseitti, kuin vanha pitsimantilja nuoren
señoritan silmiä, herättävät äärettömien, unenkaltaisten erämaiden ja
vuorten mielikuvia. On varmaa, että menneisyydellä on niissä hapon
ja vihtrillin tapainen syövyttävä vaikutus. Uudistukset liukenevat
miltei huomaamatta ikuisiin rodullisiin ilmiöihin ja haihtuvat ja
vaipuvat takaisin vanhojen tottumusten pohjamultaan.
Latinalaisen maan kamaralla kaikkeen toimintaan sisältyy aina
tiettyä historiallista periytymistä ja taannehtimista. Maan ilme
on vanha. Nykyajan naamio ei voi salata sitä. Fascistisen Rooman
urheilupalatsit, stadionit, yliopistot ja fyysillisen kunnon
jumalille pyhitetyt uusasialliset temppelit herättävät juuri siksi
sangen ristiriitaisia vaikutelmia. Niiden steriili ja neitseellinen
uudenaikaisuus erottuu jyrkästi kaupungin kuvasta, ja kuitenkin
niissä on huomaavinaan roomalaisen rakentamistahdon vanhan leiman...
Kaupungin luoteisreunalle, avaralle tuuliselle tasangolle, jonka
taustalla kulkee vuorten plastillinen viiva, syntyi il Ducen tahdosta
todellinen "kaupunki kaupungissa", Foro Mussolini. Kun rakennustöiden
johto uskottiin arkkitehti Enrico del Debbiolle ja hänen kanssaan
työskenteleville apulaisarkkitehdeille ja rakennusmestareille,
heidän tehtäväkseen jäi täyttää kahdeksankymmentäviisi hehtaaria
urheilukentillä ja palatseilla. Ajatus oli toden totta caesarien
arvoinen! Nykyisessä valmiissa asussaan Mussolinin forum musertaa
laajuudellaan. Silmä näkee suunnattomia, huikaisevan valkeita
pintoja — funktionalistisen tyylin mukaista plastiikkaa, jossa
mahtavat ja asialliset perusviivat hallitsevat. Täällä sijaitsee
Rooman nuorisolle omistettu urheiluopisto, Accademia Fascista di
Educazione Fisica, jonka urheiluhallit ja valoisat luentosalit ovat
kenties Euroopan suurimpia. Täällä on dei Marmi, ellipsin muotoinen
kilpakenttä, jonka istuinrivit suunniteltiin kahdellekymmenelle
tuhannelle katsojalle, ja toinen vielä laajempi stadion, Stadia dei
Cipressi, sataatuhatta ihmistä varten.
Lumen- ja härmänloistoiseen mosaiikkikenttään lankeaa paljaan
järkälemäisen monoliittineulan, Mussolinin obeliskin varjo. Leveän
kilparadan ympyränmuotoista reunaa koristavat Italian eri maakuntien
lahjoittamat marmoriset atleetit. Noiden kovin eriarvoisten
veistosten merkitys on kait lopulta enemmän symbolinen kuin
taiteellinen. Jos koko Foro tiilenruskeine rakennuksineen ja aukeine
kenttineen on uuden Italian puritaanisen kova, miltei kuivakiskoinen
voimanilmaus, samaa on sanottava niistä patsaista, jotka vartioivat
suurta kilparataa. Tallasin mietteissäni mustista ja valkoisista
kivistä sommiteltuja mosaiikkipintoja, joiden esikuvana on käytetty
Ostian kylpylän permantoa. Ympyrän muotoisen altaan keskelle,
näköjään ilman mitään tukea, oli asetettu tasapainoon suuri pyöreä
marmoripallo kuin kuvastamaan sitä voiman ja mahdin balanssia, mikä
ilmeni tuon laajan alueen jokaisesta rakennuksesta. Egypti...!
Jälleen nousivat mieleeni viimeisten faraoiden autiot ja mahtavat
kuolemanhuoneet, jotka kohottavat iäkkäästä Saharasta kolkot,
jättiläismäiset otsansa. Niiden paatos herättää painajaismaisia
mielialoja. Eikö sama tunne, sama ahdistus vallannut minut
Münchenissä, Königlicher Platzin avohaudoilla?
Fascistinen Italia ei ole pitänyt mitään rahallista uhrausta liian
suurena, milloin on ollut kysymys nuorisosta. Kun Rooman yliopiston
siihenastinen tyyssija oli vuosien varrella käynyt liian ahtaaksi,
il Duce antoi arkkitehti Marcello Piancentinin toimeksi suunnitella
kaupungin itäosaan, kuudenkymmenen hehtaarin alueelle, uuden tyylin
mukaisen yliopistokaupungin. Perusvärinä on jälleen steriili
valkoinen. Suuret asialliset palatsit kehystävät suoraviivaisina
kuvioina ilmavia pihoja ja aukeamia. Yksistään humanistisen ja
juridisen tiedekunnan siipirakennukset ja niiden väliin sijoitettu
rehtoraatin rakennus muodostavat noin kahdensadan metrin pituisen
ryhmän. Symmetrinen sijoittelu ei helposti pääse oikeuksiin näin
laajoissa pinta-aloissa — akateeminen kaupunginosa olisi nähtävä
lentokoneesta, Kun tämä uutuuttaan hohtava pienoismaailma valmistui
1935, fascistisen ajanlaskun kolmantenatoista vuonna, valtio voi joka
tapauksessa ylpeästi tehostaa, että se oli jälleen toteuttanut erään
Euroopan uljaimmista rakennussuunnitelmista nuorisonsa hyväksi.
Noissa rakennuksissa opetetaan kaikkia niitä viisauden aloja, joiden
vertauskuvana on Minervan pöllö. Mutta humanistisen tietämisen
osakkeet ovat, kuten tunnettua, laskeneet. Gioventù Italiana, uuden
Italian nuoriso tarttuu mieluummin kivääriin ja lapioon kuin kynään.
Se opiskelee sovellettua valtiotaitoa.

Rooman tie

Vatikaanin suunnattoman suurissa saleissa oli viileää ja unista.

Joka kerta, kun vierailin pinakoteekissa, minusta miltei näytti,
että Melozzo da Forlin enkelit soittivat luuttuja ja tamburiineja
vain muodon vuoksi, pettääkseen katsojaa. Luultavasti he viskasivat
ne syrjään heti kun olin poistunut ja vaipuivat samaan tylsään
lepoon, mihin itäroomalaiset pyhimykset ja Crivellin naiset
olivat tahdittomasti heittäytyneet. Etruskilaisissa kokoelmissa
hymyilivät punaiset polttosavikuvat aivan kuin Mona Lisa Gioconda
puolitoistatuhatta vuotta myöhemmin. Egyptiläisissä saleissa
seisoivat Isis ja Nephtys sormissaan pyhät helistimet ja kiharoillaan
uraeus-käärme. Tähtitaivasta esittävästä katosta lankesi epämääräistä
valoa heidän kasvoilleen, joiden ilme oli samalla kertaa raukea ja
jännittynyt, aivan kuin he olisivat väsyneinä odottaneet kissojen
ja ibislintujen repivän muumioliinansa. Viihdyin paremmin näiden
suurten basalttisten olentojen seurassa kuin glyptoteekissa, jossa
on väsyttävän paljon valkoista marmoria. Antiikin hiljainen kansa
tähyili sen puolihämäristä käytävistä ja lymysi varjoihin, kuin
häveten nykyistä ympäristöään. 1700-luvun molemmat upeudenhaluiset
paavit, Clemens XIV ja Pius VI olivat loihtineet Vatikaanin
halleihin niin raskaan loiston, että saattoi kuvitella vaeltavansa
troopillisessa sademetsässä. Loggioissa peittivät Rafaelin
koristekuviot hehkuvien loiskasvien tavoin jänteviä pylväänkaaria.
Merensinisissä gallerioissa erotti vanhoja karttapalloja, kuin suuria
homehtuneita mandariineja, joista Pietarin perilliset olivat aikojen
kuluessa tutkineet kirkon vallan leviämistä.
Mutta Villa Giuliassa ja Diocletianuksen kylpylän museossa aurinko
pääsi esteettömästi valaisemaan vanhaa marmoria. Paavi Juliuksen
siro, ihmeellinen palatsi Borghesen puistossa oli täynnä kevättä.
Sen puutarhasta levisi vienoa hunajantuoksua huoneisiin, joissa
tuumanmittaiset etruskilaiset pienoispronssit hikoilivat viheriää
hometta. Puistosta eksynyt sitruunaperhonen lepatti Vejin susijumalan
ympärillä, ikään kuin tummilla kasvoilla väreilevä nauru olisi
vetänyt sitä puoleensa. Vihdoin se laskeutui patsaan otsalle ja
hehkui kuin kanariankeltainen koru hiilenmustalla iholla... Delle
Termen puutarhassa, Michelangelon sypressin varjossa, unohduin
kokonaan marmoristen eläimenpäiden ja nenättömien jumalien mykkään
seuraan. Rautatieaseman pauhu oli kuin pumpulilla vaiennettu. Täällä
hyrisivät vain uniset villimehiläiset kuusamain pastellinpunaisissa
teriöissä. Ne tekivät pesää Diocletianuksen upseerin hautauurnaan,
ikään kuin ne olisivat rakentaneet elämän linnoitusta tuohon
kuoleman asuntoon. Ja vainaja, mitä hänestä oli jäänyt jäljelle?
Oliko valkoisiin korkokuviin tarttunut kuiva tomu lähtöisin hänen
murentuneista luistaan? Myrtit, lavendelit ja pienet siniset irikset
olivat riemukkaasti puhjenneet haudan pohjasta. Kevät!
Kun kaksi kuukautta myöhemmin palasin tänne, suvi oli jo ehtinyt
pitkälle. Tuon cinquecenton aikaisen luostarin jokaisessa loukossa
tuntui paahtuvan kiven ja meiramin tuoksu. Säteet tunkeutuivat
saleihin, joissa keisarit ja jumalat uneksivat. Niissä oli paljon
Paroksen tai Carraran marmoriin kytkettyä kiihkeää elämää.
Muutamia arkaaisia nuorukaisia ja neitoja aina seisoi niiden
myöhäisantiikkisten veistosten joukossa, joihin vähäaasialainen
hellenismi on jättänyt mahtipontisen jälkensä. Etsin ja löysin
vestaalien talosta kaivetun ylipapittaren patsaan, kultaisen valon
koskettamia kreikkalaisia marmorifragmentteja, joukon uurnia,
joihin Tiberiuksen ajan taiteilijat olivat veistäneet satyyrien,
villisikojen ja faunien kuvia. Pienissä kammioissa, joissa Santa
Maria dein Angelin munkit olivat lehteilleet messukirjoja ja
torkkuneet punaviinilasien ääressä, oli viidennen ja kuudennen
vuosisadan töitä, osaksi alkuperäisiä, osaksi jäljennöksiä. Kyrenen
jumalatar kohotti hohtavia lantioitaan museohuoneen hämärästä.
Tuulet, auringonvalo ja multa olivat vähitellen patinoineet
Penteliconin marmorin lämpimän hunajanruskeaksi. Tuo päätön ja
kädetön vartalo näytti väreilevän salattua elämää. Ludovisin
valtaistuimessa, vain heikosti irtautuen korkokuvan pohjasta,
kiiruhtivat vuodenaikojen haltijat peittämään vaahdosta nousevan
Kyprottaren kosteita jäseniä.
Siinä istui uhria suorittava nainen verhoten päänsä valkoiseen
tunicaan. Alaston nuori tyttö soitti huilua, samassa lepoasennossa ja
sama miettivä valo otsallaan kuin Pheidiaan aikana, jolloin maalaiset
vielä koristivat kehäkukilla Tempen laakson alttareita.
Kaikki nuo nymfit, faunit, nuorukaiset ja neidot näyttivät
auringonsäteiden taikavoimasta havahtuvan eloon. Vaskisia ja kivisiä
jäseniä värähdytti olemisen nautinto — ne olivat kerran pysähtyneet
kesken aloitettua liikettä niin kuin eteenpäin syöksyvän laavan voi
kuvitella kivettyvän.
Roomalaiset patsaat ovat niin sanoakseni luonnostaan marmoria tai
metallia. Niissä ei ole elävän ihmislihan lämmintä pehmeyttä, ne
eivät elä sen asennon ja hetken ulkopuolella, jonka taiteilija
on ikuistanut taltallaan. Mutta Kreikan kuvanveistoksissa on
elämän taikamaisen jatkuvaisuuden leima. Se värehtii kivihuulilla,
jotka ovat juuri avautumaisillaan hymyyn. Se säilyy pronssisissa
vanhuksenkasvoissa, joille on valahtanut satunnaisen mietiskelyn
kevyt varjo, kesken aloitettua sanaa, vilkkaan väittelyn hetkellä.
Eikö Myronin diskoksenheittäjä voisi minä hetkenä tahansa singota
kiekkonsa palestralle? Kukaan ei enää tiedä niiden mestarien nimiä,
jotka jäljensivät Polykleitoksen ja Praksiteleen teoksia Rooman
taiteentuntijoita varten tai veistivät kaikki ne uhrikulkueet
ja menadit, jotka ovat hajautuneet Italian museoihin. Mutta
elämän varjomainen heijastus on jäänyt... Näin, kosketin, aistin
kahdentuhannen viidensadan vuoden takaisia muotoja, joihin häviön ota
ei ole pystynyt. Kerrotaan, että kun lordi Elgin ryösti Parthenonin
karyatidit viedäkseen ne Lontooseen, hänestä tuntui, niin kuin hän
olisi tehnyt väkivaltaa eläville olennoille, joiden mykkyys ja
kylmyys oli vain näennäistä. Nuo paroslaiset tytöt ahdistivat häntä
unessa. Heidän murskatuilla kasvoillaan kareili pilkallinen hymy,
jonka vaikutusta itse Canterburyn arkkipiispa ei olisi kyennyt
torjumaan. Se kumpusi hyvin syvistä hetteistä — se oli vanhaa ja
iätöntä ja nuorta kuin maa. Tällä hymyllä on nykyaikaiseen ihmiseen
sama vaikutus kuin puolittain unohtuneella lapsuudenmuistolla.
Olen nähnyt sen hohtavan Italian kansanelämän lukemattomista
huokosista. Luultavasti se läpäisee koko sen puolittain pakanallisen
mielikuvamaailman, joka on jossakin määrin villimpää ja kuumempaa
Sisiliassa kuin Lombardiassa ja Toscanassa. Sen magneettisina
keskuksina ovat kaikkialla viljelysmaiden vihreydessä uinailevat
kirkot.
Katolisen uskon ja taikauskon juuret työntyvät syvälle pakanalliseen
tunnemaailmaan. Kun uskonintoiset munkit kerran kaasivat alttareita
ja tuhosivat sitruunapuusta veistettyjä Priapoksen kuvia, joita
maalaiset olivat pystyttäneet hedelmöittämään viinitarhojaan, he
eivät olleet vain hävittämisen, vaan myös taitavan muuntamisen ja
yhteensulattamisen mestareita.
Kirkon voittokulkua auttoi sen psykologinen oveluus. Muuttaessaan
uskonnon ulkokuoren se jätti ytimen koskemattomaksi ja
tyydytti omissa rituaaleissaan etelämaisen veren synnynnäistä
pakanuutta. Tuolta ajalta periytyvät Rooman vanhojen pyhäkköjen
näkinkengänmuotoiset vihkivesimaljat, jotka ovat kerran kuuluneet
Venuksen alttareihin, ja epälukuiset porfyyripylväät, jotka on
tuotu antiikkisista temppeleistä. Santa Maria sopra Minervan torni
osoittaa vielä paikkaa, missä rakentajat muurasivat Madonnan kappelin
viisauden jumalattaren alttarin ympärille: "Pyhä Maaria ylempänä
Minervaa..." Augustuksen aikaisen vihannestorin Forum Holitoriumin
kohdalla seisoi joitakin vuosia sitten täysin koskemattomana
San Nicolain Carceren rappeutunut harmaankeltainen basilika.
Mutta Mussolinin tahdosta sen seinämuuria lohkaistiin rohkeasti,
kunnes tiilen ja soran sisältä ilmestyi doorilainen temppeli kuin
omenansydän, kuin unohdettu aarre lukitusta lippaasta. Symboliikka on
silmiinpistävä! Hurskaat katolilaiset, jotka San Pietrossa suutelevat
apostolin pronssista varvasta, eivät tiedä, että sama tapa vallitsi
aikoinaan Jupiterin temppelissä. Pyhiinvaeltajat eivät Santa Maria in
Cosmedinin kirkkoon mennessään aavista, että eteisen seinään nojaava
suuri leivän muotoinen esine, jossa voi nähdä silmät, nenän ja huulet
ja jonka kuvitellaan esittävän Kristuksen kasvoja, ei ole mikään
Bocca della Verità, Totuuden Suu, vaan antiikkisen merenjumalan
naamio.
On kuin pakanuuden muistoista jatkuvasti säteilisi mustaa
tainnuttavaa vaikutusta, joka painaa ajatukset ja tunteet takaisin
vanhoihin aikoihin. Pappien siunaamilla vehnävainioilla leijailee
vielä maanviljelyksen kulttien henki. Värien hehkuva yltäkylläisyys
kirkollisissa juhlissa, rukoukset, uhraamiset ja polyteismia
muistuttava pyhimysten palvonta on lainaa latinalaiselta antiikilta.
Kerran näin Firenzen San Lorenzon reliikkikulkueen kantavan ihmeitä
tekevää kuvaa pimeänä sateisena iltana. Ristien ja hopealippaiden
jäljissä kulki naisia — silkkipaperilla verhotut kynttilät
valaisivat heidän kalmankalpeita kasvojaan, joiden ilme oli ikivanha
ja ajaton — tyhjä. Pelastusarmeijamaisen soiton saattelemana
saapui vihdoin aavemaisen kaunis Madonna Bendornata, jonka sininen
hameenlieve oli kulunut suudelmista ja kosketuksista.
Kuvan ympärillä leiskui näkymättömistä lähteistä tulviva salaperäinen
valo. Näytti kuin Pyhä Neitsyt olisi juhlallisesti astellut salamain
keskellä, korkealla uskovaisten yläpuolella, ja niin kuin sen ja
kulkueen ympärille olisi muodostunut taikakehä, jossa vain vanhat
seremonialliset vaistot valvoivat... Tuo ajaton, tuhansien vuosien
takainen henkäys oli muutamia viikkoja aikaisemmin tavoittanut minut
Roomassa, Sant' Agostinon kirkossa, jonka jylhät muurit kohoavat
hammaslääkärien suojeluspyhimykselle omistetun torin luona kuin
suojellen yhä jatkuvia hedelmällisyyden mysteerejä. Kynttilöiden
tuikkiva pilaristo valaisi holveja, joiden seinät ovat kukkuroillaan
onnellisten äitien lahjoittamia hopeasydämiä, muistotauluja, lasten
valokuvia, ja tässä epäselvässä valossa liikkui varjomaisia olentoja
— naisia! Suurella pääalttarilla istui Sansovinon veistämä Madonna
del Parto keltaisena ja kruunupäisenä, tuijottaen marmoristen
silmäluomiensa alta polvistuvaa kansaa. Olen nähnyt Rooman hienoston
tyttärien makaavan liikkumattomina kuin kuolleet sillä pengermällä,
jolla avio-onnen jumalatar jakaa siunauksiaan. Kun he kohottivat
kalvaat, puhtaat kasvonsa ja suutelivat Madonnan jalkaa, johon niin
monet huulet ovat neljän vuosisadan aikana painuneet, ne olivat sen
näköiset kuin syvä uni olisi pyyhkinyt niiltä kaikki tietoisuuden
jäljet. Heidän rinnallaan polvistuivat esikaupungin matroonat,
rukousta jupisevat huolestuneet nuoret tytöt, äidit, jotka odottivat
lasta. Lakkaamaton Ora pro nobis humisi suitsutuksen ja haaveellisen
toivon kyllästämässä ilmassa. Kaksituhatta vuotta sitten nykyisten
rukoilijoiden esiäidit olivat samoin elein kumartaneet Juno Lucinaa
ja suudelleet hänen sandaaliaan.
Ajatus, että nämä seremoniat olisivat pelkkää pinnallista
elettä, vain alistumista aistien vaatimuksiin, on lyhytnäköinen
ja ulkokohtainen. Hehkuvien tummien värien ja juhlallisten
uhraamisten takana, symbolien karkean ulkokuoren peittämänä, ovat
aina olleet toiminnassa syvältä tulevat henkiset tarpeet. Kenties
se menettelytapojen mystiikka, jonka kirkko on omaksunut, on
vuosisatojen aikana tyydyttänyt niitä ja vapauttanut hermostollisia
patoutumia. Kun seisoin Lateraanin torilla ja seurasin katseillani
pyhiinvaeltajien virtaa, joka solui Scala Santan kappelia kohti,
näin näköalojen aukeavan suoraan romaanisten kansojen sieluun.
Toivioretkeläisten kappeli on seisonut paavien kruunauskirkkoa
vastapäätä jo seitsemättä sataa vuotta — ajoilta, jolloin Pilatuksen
linnan tarunomaiset portaat tuotiin Roomaan ja jolloin ensimmäiset
parannuksentekijät suutelivat niiden valkoista kiveä. Lukemattomat
ihmiset ovat niiden juurella riisuneet yhteiskunnallisen naamionsa
ja alistuneet pyhän menettelytavan pakkoon. He ryömivät rukouksia
lukien porras portaalta, hameet ja housunpolvet tomun tahraamina,
kasvoilla ikuinen tyhjä ilme, ikään kuin älyllisen kasvatuksen kaikki
jäljet olisi hetkessä pyyhkäisty pois ja vain primitiivinen nöyryys
valvoisi... jälleen näin nunnien, aatelisnaisten, talonpoikien,
virkamiesten ja upseerien lyyhistyvän ensimmäiselle askelmalle kuin
tuntemattoman voiman nujertamina. Via Merulanan tupakkakauppojen
vilkkaat tummasilmäiset tytöt viskasivat niiden juurelle
jäätelötorvensa ja ristivät hurskaasti pienet puuteroidut kasvonsa.
Espanjan sodasta palanneet legioonalaiset ja nuoret fascistit,
joiden jokainen ele kuvasti uuden sukupolven karaistua voimantuntoa,
silittivät rypistyneitä puseroitaan ja lankesivat polvilleen,
koskettaen huulillaan Pyhän Helenan reliikkiä. Tuuli humisi tyhjällä
torilla. Lateraanikirkon campanilessa kumahtelivat kellot taukoamatta
ja juhlallisesti, kuin ilmoittaen epäuskoisille, että ihme jatkui.
Aika on sitonut ja sekoittanut vanhat ja uudet juonteet Rooman
kuvassa kuten se on sulattanut toisilleen vieraat kulttuurit. Mutta
kaupunkia hallitsevat yhä neljänsadan kirkon kivimassat.
Niiden keltaiset päädyt katsovat ahtaille kujille, rakennusten
väliin likistyneinä. Ne ympäröivät toreja ja takertuvat kukkuloihin
kuin maanvieremän viskaamina. Kattojen, savupiippujen, obeliskien,
lyijypaanujen, punaisten ja ruskeiden kourutiilien yli kohoavat
kupolit ja tornit ikään kuin maaperän paine olisi saanut tuon
kivisen valtameren poreilemaan ja ilmanpyörre olisi nostanut siitä
romaanisten campanilien patsaita. — Barokin rakennusmestarit
uudistivat ja korjasivat aikoinaan Roomaa kuten Pariisia ja
Berliiniä. Näytti kuin Michelangelon ja Bramanten kaupungin yli
olisi Berninin aikana vyörynyt myrskytuulen puhaltamia pilviä,
joiden riekaleet jäivät riippumaan kirkkojen otsiin ja palatsien
päätyihin siipien, liekkien, näkinkenkien, ruusujen, ihmisruumiiden
muotoisina hattaroina... Vain Rooman perusväri, peltojen ja erämaiden
lämmin kuiva ruskeankeltainen, sitoo kokonaisuudeksi nuo hajanaiset
ja vaihtelevat muodot. Mutta tästä kivisestä kaaoksesta nousee
vielä vanhoja, ajan toukan syömiä neljännen ja viidennen vuosisadan
kirkkoja, jotka ovat juurtuneet syvälle marttyyrien veren höystämään
maahan... Bysantin varsinaisen valtaanpääsyn jälkeen Roomaan syntyi
suuri joukko romaanisia pyhäkköjä, joista esikristillisen ajan hämärä
ei ole haihtunut. Niissä vierailevat legendojen pyhimykset levittäen
näihin tummiin kammioihin itäroomalaisten juhlapukujen välkettä.
Pyhä Dorotea kohottaa kultasoihtuaan, Pyhä Cecilia polkee urkuja tai
katsoo bysanttilaisen filigraanikruunun alta sammuneita kynttilöitä,
Pyhä Agnes peittää pihtien repimät rintansa hopeapanssariin...
Voi kuvitella, että pakanuuden mehut vielä virtaavat lehtereitä
kannattavissa pylväissä kuin mahla ikivanhoissa puissa.
Noissa kirkoissa tapaa alttareita, jotka ovat kerran kuuluneet
rikkaiden roomalaiskotien kylpyhuoneisiin; pilareita, joiden
korinttilaiset kapittelit paljastavat niiden pakanallisten alkuperän;
hyljättyjä vihkivesiastioita, joissa ei ole vuosisatoihin ollut
vettä eikä puksipuunoksia. Kappeleissa, joissa odottaisi näkevänsä
lukinverkkoja hopealamppujen ympärillä ja tribunassa nukkuvia
lepakoita väreilee vanhojen alkukristillisten muistojen mystiikka
ikään kuin näkymättömistä marttyyrihaudoista vuotaisi painostavaa,
lempeää vaikutusta. Rakennusmestari Aika on tosin uudistanut niitä.
Santa Maria Maggioren basilika, joka heittää varjonsa vilkkaalle
torille, on luonut ympärilleen kuoria kuin sipuli ja tullut sekä
sisältä että ulkoapäin moneen kertaan uusituksi. Sen peruskivi oli
laskettu anno 352, jolloin Pyhä Neitsyt näyttäytyi unessa paavi
Liberiukselle ja käski hänen rakentaa temppelin sille kohdalle
kaupunkia, mihin elokuun viidennen päivän aamuna sataisi lunta.
Nykyään sen kuolleessa loistossa on jotakin vertauskuvallista
— kuin aavistus kristinuskon jäljissä kulkeneesta kirouksesta.
Puuleikkauksin koristeltu kallisarvoinen katto päällystettiin
aikoinaan espanjalaisten ryöstämällä Uuden Maanosan kullalla ja sen
tummunut metallipeite luo kylmää valoa permantoon ja pääalttarille,
jonka alla Matteuksen luut lepäävät tummanvihreässä kylpyammeessa.
Nuo vanhat pyhäköt ovat kuin sammaltuneita lähteensilmiä, joista
kristinuskon sekoittamaton vesi kerran virtasi Rooman yli. Forumin
laidalla, Palatinuksen tummanvihreää rinnettä vasten kohoaa
Liberiuksen vanhan basilikan, Santa Maria Antiquan kulunut keltainen
pääty Domitianuksen aikaisen kirjaston jätteistä. Paavi Felixin pieni
huomaamaton kirkko, jonka päälaivaan johtaa vaikeasti löydettävä
käytävä, on miltei peittynyt Forumin muurien suojaan; rakennus
on puolitoista tuhatta vuotta leikkinyt sokkoleikkiä uteliaiden
Rooman-kävijöiden kanssa. Fransiskaani, joka oli yhtä kumara kuin
ne holvit, joissa hän toimii oppaana, näytti minulle maanalaisen
kryptan ja paikan suojeluspyhimysten. Cosmaksen ja Damianoksen
kuvat. Ne olisivat aivan hyvin voineet esittää Polluxia ja Castoria
— virheellisen mutta paljonpuhuvan tarinan mukaan täällä sijaitsi
kerran Ledan poikien temppeli, jossa palveltiin munasta syntyneitä
kaksosia. 600-luvulla muuan tuntematon käsityöläinen kaunisti
pyhäkköä jäykällä kultaisella tribunalla, jonka alasyrjässä seisovat
apostoliset karitsat lempeänä rivinä ja jossa nähdään Maailman
Tuomari seisomassa smaragdinkarvaista aamuruskoa vasten, pyhimysten
ja keisarien seurassa.
Vanhat kultamosaiikit osoittivat joulutähtien tavoin
roomalais-katolisen uskon syntymäsijoja. Eräs kauneimmista paistaa
Santa Pudenzianan basilikassa kuin hehkuva aurinko ristiretkien
aikaisiin reliikkeihin, tummaan kellariluolaan ja tomuisiin
kuoreihin. Puutarhojen ja huviloiden ympäröimässä Sant'Agnese fuori
le Muran kirkossa mosaiikki muistuttaa värikästä ikkunaa, josta
luulisi näkevänsä suoraan Ravennaan! Tämä Konstantinuksen aikainen
basilika on itäroomalaisen hengen täyttämä, sivulaivan seinään
maalatusta jäykästä madonnankuvasta siihen alabasteriseen pyhimykseen
asti, joka vartioi confessionia, kädet ja pää kultapronssilla
siveltyinä... Vain lyhyen kävelymatkan päässä on Santa Costanzan
kupolikattoinen kirkko jo vuosisatojen ajan suojellut Konstantinus
Suuren tyttären hautaa kuin kivinen olento, joka on kyyristynyt
maahan kätketyn aarteen yli.
Esikristillisten ja pakanallisten muistojen hämärä on kerrassaan
haihduttanut näiden basilikojen ympäriltä nykyhetken ilman. Vanhimmat
niistä ovat nähneet viimeisten uhrialttarien savuavan ja viimeisten
uhripappien polttavan tuoksuvaa santelipuuta Latiumin jumalille.
Caracallan termien lähellä — siellä, missä Pomponius Hylaan ja
Scipioiden haudat muodostavat yhdessä Drusuksen riemukaaren, Porta
Appian raunioiden ja vapautettujen orjien columbariumin kanssa kuin
antiikille vihityn kalmiston — osoittavat San Cesareon, San Saban
ja Santi Nereo ed Achilleon kirkkojen iäkkäät muurit uuden uskonnon
voittotietä. Keisarin puutarhanprefektin, Fabius Xilon asunnon
sijoilla uneksii San Balbinan vanha basilika hurskaita uniaan. Santa
Sabinan kirkossa, johon avautuu rikkain leikkauksin koristettu
puuovi, hehkuu tuntemattoman illyrilaisen mestarin mosaiikki kuin
kullasta ja emaljista sommiteltu itämainen koruvarjostin. Tiherin
toisella rannalla, Santa Maria in Trasteveren kirkossa, paavien
kaupunki osoitti ensimmäisiä kertoja kunnioitustaan sille olennolle,
joka Efeson kirkolliskokouksessa, Artemiin vanhassa palvontapaikassa,
lopullisesti siirtyi teologisen mietiskelyn keskipisteeseen. Tuossa
Pyhän Neitsyen ikivanhassa roomalaisessa temppelissä on naiivia
hartautta ja suurpiirteisyyttä, jota myöhempien vuosisatojen
lisäykset eivät ole kokonaan peittäneet. Vanhat mosaiikit ovat
saaneet tumman patinan. Maarian elämää esittävät maalaukset ovat
aikojen kuluessa kadottaneet kertovan sisällyksensä ja Vaienneet; ne
ovat nykyään vain hämärien lapsentunteiden hieroglyyfejä.
Valkoiset kukat satavat kuin lumihiutaleet Liberiuksen basilikan
permannolle elokuun viidennen juhlassa. Nunnat kostuttavat
suudelmilla ja kyyneleillä San Prasseden tuhraista pyhäinjäännöstä,
papit lepäävät polvillaan kirkon kryptassa, kynttilöiden ja
hopealamppujen alla, rukoillen kahtatuhatta viittäsataa marttyyria,
joiden olemassaolon takeena on kourallinen keltaisia luita.
Toivioretkeläiset etsivät. Pudenzianan kirkon kellarista apostolin
muinaista piilopaikkaa ja vaipuvat pohtimaan, onko tribunaan
kuvattu kultavaippainen Kristus hahmoteltu sen silminnäkijän kuvan
mukaan, jonka Pietari piirsi musteella ja styluksella pieneen
liinankappaleeseen.
Turistit ajavat pölyistä Via Appiaa pitkin Quo Vadiksen kappeliin;
heille näytetään suunnattoman suurta jalanjälkeä vanhassa marmorissa
ja mustapukuinen donna vakuuttaa heille, että il Gesù polkaisi
sen kiveen ilmestyessään San Pietrolle. He tulevat Calixtuksen
viinitarhaan ja laskeutuvat syviin, mustiin, kosteisiin käytäviin,
jotka muodostavat maan alle penikulmien laajuisen hautojen
kaupunginosan. Löyhään tuffivuoreen louhituissa katakombeissa lähenee
ja etääntyy tuikkivia kynttilöitä... Harmaista, pehmeistä seinistä
välähtää silloin tällöin haalistuneita maalauksia, jotka kuvaavat
kristillisen rakkaudenaterian, agapen, viettoa tai öljypuunlehviä tai
vertauskuvallisia kaloja. Kahden metrin pituudella on aina kymmenen
hautasyvennystä, viisi kummallakin puolen käytävää. Kuluneet nöyrät
muistikirjoitukset on uurrettu syvälle sementtiin.
Pyhäpukuiset pikkutytöt nousevat leveitä portaita Capitoliumille,
Ara Coelin jylhään ja iäkkääseen kirkkoon, rukoilemaan Santa
Bambinoa. Kun fransiskaaniveli painaa kätkettyä joustinta, kappelin
seinät liukuvat hitaasti sivuun ja jalokivien peittämä Pyhä Lapsi
näyttäytyy. Hänet on veistetty Getsemanen öljypuusta, hän on
parantanut sairaita ja ilmestynyt kuoleville. Hänen kruununsa on
hienointa, kalleinta kultaa ja hänen pukunsa niistä uhrilahjoista
kudottu, joita hurskaat ihmiset ovat hänelle lähettäneet. Leveällä
hopeavadilla hänen jalkojensa juuressa on aina joukkokirjeitä,
joiden postileimat osoittavat, että ne ovat saapuneet hyvin kaukaa,
valtamerien ja maiden yli... Mikä tunteen side yhdistää kaiken
tuon heleän ja valossa olevan siihen pimeään alamaailmaan, josta
ensimmäisten uskontodistajien veren haju ei koskaan haihdu ja jossa
pakanuuden jäljet vuorottelevat esikristillisten symbolien kanssa?
Villa Celimontanan sypressit seisovat kuin liikkumattomat mustat
säilät väräjävän kuumassa ilmassa. Dolabellan ja Silanuksen
paahtuneen muurin takana on passionistien kirkko, jonka romaaninen
kellotorni kohoaa korkeammalle kuin ainoakaan puiston egyptiläisistä
obeliskeista. Laskeudun kuluneita kivirappusia syvälle kellariin,
maanalaiseen roomalaiseen taloon. Se oli valoisa ja asuttu
Julianuksen päivinä, jolloin sen omistajat luopuivat vanhoista
jumalista ja kääntyivät uuteen uskoon. Kosteista lamppujen
valaisemista holveista kuultavat pakanalliset ja kristilliset kuvat.
Ne ovat hyvin epäselviä — niissä voi erottaa alastomia syyrialaisia
tanssijattaria, jotka ovat laskeneet krotaalit käsistään, ja
rukoilevien marttyyrien karkeita, lapsellisen kömpelöitä esityksiä en
face. Kosteus on syönyt valkoiseen laastiin juovia, jotka kiertelevät
kuin suonet valkoisessa ihossa. Tyhjän kylpyhuoneen permannosta
näkyy kloaakin aukko. Nurkassa on tyhjiä viiniruukkuja, joihin on
kaiverrettu Kristuksen nimikirjaimet. On kuin sammuvan pakanamaailman
ja taistelevan nuoren kristillisyyden jännittynyt välitila olisi
ikuisesti jäänyt säilymään tänne, kahden urhoollisen katekumeenin
kotiin.
Mutta muinaisen Maecenaksen puutarhan lähellä, San Clementen kirkon
kellareissa, kaiku on vielä etäisempi ja kumeampi. Luulisi saapuvansa
aikaan, jolloin iraanilainen auringonjumala ja palestiinalainen
rakkaudenopettaja taistelivat roomalaisten sydämistä. Kauniin valkean
basilikan alla avautuu kosteuden syömiä, miltei pilkkopimeitä
käytäviä. Munkit, joiden hallussa kirkko luostareineen on ja jotka
kuuluvat Euroopan salaperäisimpään kansakuntaan, iiriläisiin,
ovat viime vuosisadan puolivälistä varovasti paljastaneet seinien
stukkimaalauksia ja marmorifragmentteja. He ovat umpimielisiä,
mykkiä, ruskeatukkaisia. Kenties heidän kelttiläinen verensä
on tuntenut vaistomaista vetovoimaa näihin luoliin, joissa on
vietetty Mithran mysteerejä. Syvällä katakombin perällä, pyhän
lähteen solistessa, papit teurastivat sälekatoksen päällä uhrihärän
ja valuttivat vielä lämpimän veren katekumeenien hiuksille ja
stolalle, kunnes valkoinen pellavakaapu muuttui tummanpunaiseksi.
Sotilaat ja virkamiehet omaksuivat kiihkeästi tuon Aasiasta tulleen
uskonnon, ja näytti siltä, kuin Mithran palvonta olisi aluksi
voitollisesti kilpaillut kristinuskon kanssa. Liittyihän kummankin
uskonnon teologiaan ajan kaipaamaa mystiikkaa, ennen kaikkea
ajatus uhriverestä ja sijaiskärsijästä! Haudankylmässä mithraeassa
dominikaaniveli valaisee taskulampulla valkoista patsasta ja osoittaa
sen korkokuvia. Näen tiarapäisen nuorukaisen, joka polkee uhrihärän
ruumista. Hänen kummallakin puolellaan seisovat soihtua pitelevät
suojelushaltijat; toinen soihduista on kohollaan, toinen maata kohti.
Hedelmällisyyden käärme kiertää uhkean köynnöksen tavoin elämänpuuta.
Mutta dominikaanien kielessä tämä on vain una simbola di male, eräs
pahuuden vertauskuvista...
Lamppu sammuu. Käytävistä häämöttää epäselvää valoa, ja munkit
kulkevat sitä kohti pitkissä lumivalkoisissa kaavuissaan kuin
Auringon papit, jotka ovat tulleet suorittamaan myöhästynyttä uhria.
Pietarin istuin on pystytetty kansan sydämiin; sitä tukevat vanhat
rodulliset tottumukset. Kuitenkin on taipuvainen piirtämään suuren
kysymysmerkin, kun yrittää ennustaa Vatikaanin tulevaa historiallista
tehtävää. Maailmankirkkoa vanhassa merkityksessä ei ole olemassa.
Valtion ja kirkon välillä on monissa maissa käyty hiljaista ja
pitkällistä sotaa Ranskan vallankumouksesta asti, mutta silti olisi
liian teoreettista väittää, että tämä voimienmittely muodostaisi
meidän aikamme ideologisten valtataisteluiden ytimen. Kirkko on
eräs, mutta ei ainoa, kollektivismin monista vastustajista — kirkko
edustaa kansainvälisyyden ja yksilöllisyyden ihanteita niiden
kaikkein kalkkeutuneimmissa muodoissa. Sen vuoksi se voi ratkaisevina
hetkinä siirtyä valtioviisaasti syrjään.
Italian hallituksen ja paavin välinen ristiriita ei olisi ehkä
koskaan päässyt kovin jyrkästi kärjistymään, ellei kirkolla olisi
fascismin taisteluvuosina ollut edustajanaan Achille Rattin tapaista
pelkäämätöntä, aktiivista persoonallisuutta. Kun valtio puuttui
jyrkästi Vatikaanin asioihin, kun katolisilta partiojärjestöiltä ja
Azione Cattolican nuorisoryhmiltä evättiin kaikki oikeus poliittiseen
elämään, heräsi helposti ajatus, että kuilu noiden kahden mahdin
välillä olisi ylikulkematon. Mutta kirkon rajaton diplomaattinen
passiivisuus ja valtiollisen toiminnan kokonaan muualle tähtäävä,
uskonnolle välinpitämätön luonne voivat siitä huolimatta johtaa
aselepoon. Kun Sikstuksen kappelin uunista nouseva olkien savu viime
talvena ilmoitti maailmalle, että paavin tiara painettaisiin viisaan
ja taitavan Enrico Pacellin päähän, monet roomalaiset ryhtyivät
toiveikkaina profetoimaan tulevaisuutta.
Nuoriso puolestaan tekee valintansa kuolemaan ja uhreihin valmiin
nationalismin ja kansainvälisyyden ihanteiden kesken. Kenties
luostareihin ja pappisseminaareihin pyrkivät pojat aavistavat, että
individualismin kohtalo on läheisesti sidottu kirkkoon.
Mutta nuorison ratkaisuja ei määrää nuoruus sinänsä — siihen
johtavat syntyperän, kasvatuksen, yhteiskunnallisen ympäristön ja
lapsuuden aikaisen miljöön syvät voimat. Vatikaanin seminaarit
ja korkeakoulut — tunnetuin niistä on Milanon Università di
Sacro Cuore, Pyhän Sydämen Yliopisto — keräävät oppilaansa
ennen kaikkea kaupunkien älyllisen nuorison piiristä, mutta myös
maaseutujen pienistä unisista kylistä, joiden kadunkulmissa
votiivilamput ovat aina palaneet ja joiden hallitsijana on podestàn
ja poliisipäällikön jälkeen ollut Pyhä Neitsyt. Kaikissa niissä
viidessätoista kaupungissa, joissa olen käynyt, nämä mustaviittaiset,
silmälasipäiset nuorukaiset ovat antaneet katuelämälle miltei
yhtä näkyvän leiman kuin sotilaspukuinen väestö. Olla sotilas tai
olla pappi, palvella valtiota tai palvella kirkkoa, eivät rahvaan
ajatuksissa suinkaan ole sovittamattomia vastakohtia. Ristinmerkki ja
fascistitervehdys vuorottelevat hyvässä sovussa Sisilian, Toscanan,
Umbrian vehnäpelloilla, joissa talonpojat korjaavat pappien siunaamaa
viljaa il Ducen antaman esimerkin mukaan. Homeisten kellojen
angelus yhtyy sulavasti marssivien legioonalaisten lauluun ja antaa
työleireillä oleville pojille merkin, milloin he laskevat kuokkansa
ja lapionsa ja pyyhkivät hikeä päivänpaahtamilta kasvoiltaan.
Valtion trikolorit hulmuavat pyhien reliikkikulkueiden ympärillä ja
tervehtivät vahasta tehtyjä pyhimyksiä, kun ne näyttäytyvät rakettien
iloisessa räiskeessä, kokonaan peittyneinä amuletteihin, peileihin
ja hopeahelyihin, Väriä antava rahvas ei ole milloinkaan taipuvainen
turhaan teoretisointiin; se katsoo yhtä kunnioittavasti Pyhään Isään
kuin Mussoliniin ja ripustaa heidän kuvansa makuukamarien seinälle
yhteisen kynttilän valoon.
Kenties juuri tällaisissa seikoissa piilee kansojen mieliala, niiden
tulevaisuus... Kirkko on kietonut syntymämaansa lujin ja joustavin
sitein. Se ei toimi eikä laske vuosissa, ei edes vuosikymmenissä,
sillä pitkä traditio on opettanut sen odottamaan.

Mutta Gioventù Italiana del Littoria, uuden Italian nuoriso marssii.

Se marssii Rooman kaduilla ja Ostiaan ja Tivoliin johtavilla
valtateillä. Kymmenen-, kolmentoista vuotiaat balillat astuvat
reippaana rintamana, pärisevien rumpujen jäljissä. Heidän naarmuiset
ruskeat polvensa ovat paljaat, keveät urheiluhousut heilahtelevat
tahdikkaasti, ja tupsujen koristamat mustat fessit, joihin on ommeltu
kultainen kotkankuva, ovat kevytmielisesti kallellaan. Neljä-,
viisivuotiaina he vielä leikkivät tinasotilailla ja tankeilla;
heillä oli pienet miniatyyriunivormut, he kuuluivat Figlio della
Lupaan, Susiemon poikiin. Täytettyään neljätoista vuotta he
pääsevät Avanguardian nuorisoryhmään, jonka organisoidut joukot on
vanhan roomalaisen tavan mukaan jaettu manipoloihin, kohortteihin,
centurioihin ja legiooniin. Milloin tahansa he ajattelevat tuota
aikaa, heidän pähkinänväriset silmänsä alkavat loistaa ja heidän
päivettyneille kasvoilleen leviää iloinen odotus.
Lapset kuuluvat valtiolle — poliittinen ja sotilaallinen koulutus
liittää heidät jo hyvin varhain siihen maailmaan, jossa rummuilla,
kivääreillä ja paraateilla on niin suuri merkitys. He vannovat
uskollisuudenvalan il Ducelle ja liittyvät täysi-ikäisiksi tultuaan
fascistiseen järjestöön. Heidän appelsiininpunaiset ja siniset
kauluksensa, heidän kullanväriset olkanauhansa antavat väriä kaduilla
soluville ihmisvirroille. Reipas marssilaulu ja aurinkoinen hymy ovat
tämän nuorison piirissä kenties lopultakin välittömämpiä kuin toisen
diktatuurimaan rajojen sisällä...
Rooman ikivanha jumaluus, mahtavin kaikista, Valtio, on jälleen
saanut alttarin, joka heittää varjonsa Mussolinin nuoren imperiumin
yli. "Dynaaminen" vallanjärjestelmä, oppi totaalisesta valtiosta
on aina pysynyt Italiassa jossain määrin ääriviivattomana ja
vailla varmaa teoreettista perustusta, jotta poliittista toimintaa
voitaisiin soveltaa tilanteiden mukaan. Fascismin ydin sisältyi
jo niihin sanoihin, jotka Mussolini lausui heti saatuaan vallan
käsiinsä: "Kaikki valtiossa, ei mitään valtiota vastaan, ei
mitään valtion ulkopuolella: valtio yksin antaa kansalle sen
voiman" Yksityisen ihmisen yläpuolella on valtion ja kansakunnan
irrationaalinen mahti, johon kaikki toiminta ja tahto keskittyy.
Demokraattisten maiden tunnustamaa enemmistön ratkaisuvaltaa vastaan
fascismi opettaa pienen valiojoukon ja johtajan, diktaattorin, valtaa
valvoa kansakunnan etuja. Kaikki tuo on sanottu sekä keväällä 1925
laaditussa "kahdeksan miehen mietinnössä" että Gentilen, Roccon
ja Corradinin ajatusten pohjalla muotoillussa valtioteoriassa;
se sisältyy Italian työn perustuslakiin Carta del Lavoroon ja
Mussolini on itse allekirjoittanut sen moneen kertaan sekä kynällä
että miekalla. Tämän perusajatuksen ympärillä on parin kymmenen
vuoden ajan käynyt fascistisen yhteiskuntajärjestyksen koneisto,
jota syndikalistien oppien mukaiset ammattikunnat ovat yrittäneet
johtaa mahdollisimman lähelle korporatiivisen valtion ihannetta —
koneisto, jossa suuret julkiset työt, korkea tullitariffijärjestelmä,
sekava mutta rohkea budjettipolitiikka ja monenlaiset taloudelliseen
omavaraisuuteen tähtäävät järjestelyt pyörivät rattaina.
Mutta Italian valtiokoneiston käynnin määräävät kenties lopultakin
ulkoapäin tulevat vaikutukset, Euroopan kartalla tapahtuvat
ryhmitykset ja muutokset. Abessinian sodasta, jolloin länsivallat
sovelsivat tähän maahan pakotteitaan, nuori imperium on
johdonmukaisesti pyrkinyt omavaraisuuteen, voidakseen seuraavien
sotiensa aikana olla täysin riippumaton ulkomaisesta tuonnista.
Seuraavien sotien...? — Jos olisin viime kesänä kysynyt Rooman
nuorukaisilta, mitä varten he ovat nostaneet kiväärit olalleen,
vastaus olisi ollut vuorenvarma: La guerra, sota...!
Saksan-Italian akseli oli vielä virallisesti muuttumattoman luja,
ja näytti tosiaan siltä, kuin tykkejä olisi hiljalleen käännetty
länteen päin, Ranskaa ja Englantia kohti. 1880-luvun alusta,
jolloin Pohjois-Afrikan siirtomaita jaettiin ja jolloin Ranska sai
Tunisian, väkirikas ja siirtomaantuotteista riippuvainen Italia on
kerran toisensa jälkeen ilmaissut peittelemättömän katkeruutensa
gallialaista ja brittiläistä siirtomaiden herruutta kohtaan. Se
haluaisi vapaan meritien Abessiniaan. Se kaipaa Korsikaa, Savoijia
ja Nizzaa vanhan emämaan yhteyteen; sen sanomalehdet ovat kiivain
äänin tahtoneet Dshibutia ja Tunisia. Tämä imperiumin laajentumisen
vaatimus on eroamattomasti syöpynyt fascistiseen ajatteluun. Viime
syyskesän kuumina, hautovina päivinä, jolloin yhä runsaammat
reservit saivat marssia Sisiliaan tai siirtyä Tripoliksen rajoille,
ranskalaisten alusmaiden kylkiin, ilmassa tuntui lähestyvän
siirtomaasodan uhka.
Tänä päivänä tilanne näyttää toiselta. On sanottu, että Mussolini
on joutunut uudelleen saman ratkaisun eteen kuin maailmansodan
puhjetessa ja että Italian tämänpäiväinen asema muistuttaa
hämmästyttävästi sen silloista asemaa suurpolitiikan pelilaudalla.
Neljännesvuosisata sitten, sodan ensimmäisten laukausten pamahtaessa,
Italia julistautui puolueettomaksi kuten nytkin. Sen silloinen
liittotoveri, Itävalta-Unkari yritti ostaa sen keskusvaltojen
puolelle lupaamalla italialaisten vähemmistöjen asuttamia
maakaistaleita; Ranska ja Englanti puolestaan tarjosivat jo etukäteen
osuutta sodan tulevasta voittosaaliista. Muistetaan, että silloinen
nuori sosialistijohtaja Benito Mussolini painosti horjuvaa hallitusta
julistamaan maan puolueettomaksi mutta siirtyi hieman myöhemmin sodan
kannattajien kärkijoukkoon. Ja nyt —? Syyskuun 1. päivänä saivat
Piazza Venezialle kerääntyneet roomalaiset lukea Saksan hyökkäyksestä
Puolaan ja heillä oli vielä käsissään rypistyneet sähkösanomat, kun
tuli tieto il Ducen päätöksestä: Italia jäisi puolueettomaksi sodan
alkuvaiheissa!
Tämä ratkaisu todistaa ennen kaikkea Mussolinin kylmää, reaalista
harkintaa. Onhan Italian asema strategisesti mitä uhatuin — Ranskan
armeija voi marssia Alppien yli Lombardiaan kuten Hannibalin joukot
erinäisiä vuosisatoja ajassa taaksepäin, Adrianmeren herruus ei
ole täydellinen niin kauan kuin vihamieliset Balkanin valtiot
pitävät idässä vartiota, englantilainen laivasto voi katkaista
yhteyden Libyaan ja Itä-Afrikan kolonioihin, Ranskan ilmavoimilla
on Korsikassa oivallinen ponnistuskohta, josta ne voivat suunnata
hyökkäyksen maali läntiseen kylkeen ja saavuttaa vajaan tunnin
lennon jälkeen valtakunnan ytimen, Rooman. Mutta jäädessään tyyneksi
sivustakatsojaksi kuten syksyllä 1914 tämä etelän valtiomahti
on tehnyt hyvin kaukonäköisen ratkaisun. Samalla kun Italia voi
säilyttää sekä rannoillaan että siirtomaissaan status quon, se
todistaa ystävyytensä toiselle akselivallalle toimimalla Saksan
panssarina etelästä suunnattuja kauppasaarron yrityksiä vastaan.
Länsivalloille il Ducen puolueettomuus on yhtä edullinen: niiden
ei tarvitse hajoittaa sotavoimaansa marssimalla uutta vihollista
vastaan. Onko Mussolini lopultakin päättänyt voittaa siirtomaat
diplomaattisen odottamisen, "rauhan imperialismin" avulla? Toivooko
hän kerran poimivansa sodan hedelmiä tulevassa Euroopan jaossa?
Kun Italian valtionhoidossa tapahtui muutama viikko sitten, lokakuun
lopulla, yllättävä muutos ja ministeriöiden johto luovutettiin
niiden tähänastisille nuorille alivaltiosihteereille, Lontoon
lehdistö kehitti tapahtumasta johtopäätöksen, että puolueettomuuden
henkeä yritettiin kotiuttaa fascismin keskusvirastoihin ja että
Saksan ystävyys oli vähenemässä... Olihan Englannin suosijaksi
tunnettu kruununprinssi Umberto jo aikaisemmin saanut käsiinsä
maan sota-asioiden ohjakset. Mutta Italian lehdistö vaikenee. Il
Duce vaikenee. Caesarien maailmanvallan perillinen on hiljainen,
odottava ja valpas. Rooma lepää autiolla, vuorten reunustamalla
Campagnalla kirkkoineen, temppeleineen, palatseineen ja linnoineen
kuin ääretön jättiläiselimistö, ahnaana ja mahdintuntoisena,
mutta kovin varovaisena. Muinaisen suuruuden muistot ovat kahden
vuosikymmenen ajan tihentäneet sen ilmaa. Se on opetellut tahtomaan
ja toimimaan menneisyyden esikuvien mukaan. Kenties sen valtimoita
polttaa tunne, että se vielä kerran historian kuluessa voisi olla
jättiläisvaltakunnan sydän, maailmanmahti, joka syleilisi koko
Eurooppaa niin kuin kaksituhatta vuotta sitten.
Kun olin kirjoittanut edellä olevat rivit, paperieni päälle putosi
kuihtunut muratinoksa, joka oli taitettu Palatinuksella, Livian
talon atriumissa. Sen tummanvihreät, sydämen muotoiset lehdet
olivat kovertuneet kuin tulen hehkussa. Siitä lähti hyvin heikko ja
epämääräinen tuoksu, pikemmin mullan ja tomun ja auringonpaisteen
kuin Viheriöivän kasvin Vieno hengitys. Se jäi työpöydälleni
kreikkalaisen polttosavikuvan ja hindulaisen viisaudenopettajan
kullattujen kasvojen eteen kuin vaatimaton kukkauhri lännen ja idän
jumalille.
Mutta se oli herättänyt muistot niin kuin äänirauta saa soittimen
kielet väräjämään. Vielä kerran olin nousevinani vanhaa polkua
ylös Palatinukselle, myrttien ja laakerien lävitse, tyhjän,
auringonvälkkeisen, puolittain sortuneen talon luo, missä Livia oli
imettänyt pientä Tiberiusta ja kypsyttänyt vallanhimoisia uniaan.
Näin tummanvihreiden kivitammien varjon Kybelen temppelin sorassa.
Ajatukseni etsivät vanhoja muureja, joista auringonpaiste ja tuulet
ovat kahdentuhannen vuoden kuluessa pyyhkineet kultakauden loiston
jäljet, mutta joihin liittyy suuren ja elinvoimaisen ajan muisto.
Valo pakeni nopeasti länttä kohti. Näkymättömän tanssijattaren
kultainen hame hulmusi maassa viruvien marmorifragmenttien yli. Yö
lähestyi. Mutta minä puolestani saatoin kuvitella, miten iäkkäistä
muureista ja laakerinlehdistä säteilevä heikko valo yhä pidätti
pimeyttä, ikään kuin pitkän ja rikkaan päivän jälkikajo olisi omalla
paineellaan hetken aikaa torjunut yötä. Kuinka kauan...?
Kertomus toivioretkestä Roomaan päättyy tähän kysymykseen,
tähän epävarmaan hämärään. Kuinka hartaasti toivoisinkaan, että
eurooppalaisen kulttuurin kehdolta poimittu muratinlehvä olisi
kyennyt loihtimaan kirjan viimeisille lehdille toisenlaisen
valaistuksen, johon ei liittyisi mitään aavistusta häviöstä ja
perikadosta.

Viiteselitykset:

[1] Podestà, korkea virkamies keskiajan Italian kaupungeissa.

[2] Gruyère, sveitsiläinen juusto.

[3] Asylon (kr.) tarkoittaa turvapaikkaa.

[4] Kirjoitettu muotoon Agia Sophia.

[5] Bysantion, Konstantinopolin ja Istanbulin alkuperäinen nimi.

[6] Kaaria, muinainen alue Vähän-Aasian lounaisosassa.

[7] Numidia, muinainen alue Afrikan pohjoisosassa nykyisen Algerian
ja Tunisian alueella.

[8] Pohjois-Kreikan itäosan yksi hallinnollinen alue.

[9] Porfyyri, kivilaji, jota käytetään monissa koriste-esineissä.

[10] Lapislatsuli, harvinainen puolijalokivi.

[11] Rooman valtakunnassa nyk. Italian koillisosassa sijainneen
alueen asukkaat.
[12] Marco Polo (1254-1324), venetsialainen kauppias ja
tutkimusmatkailija.

[13] Enrico Dandolo (1107-1205), Venetsian doge 1192-1205.

[14] Birma, nyt. Myanmar, aikaisemmin myös Burma.

[15] Quinsai, nyk. Hangzhou.

[16] Giacomo Girolamo Casanova de Seingalt (1725-98), venetsialainen
seikkailija ja kirjailija.

[17] Gentile Bellini (n. 1429-1507), ital. taidemaalari.

[18] Tiziano Vecellio, myös Titian (n. 1477-1576), ital. taidemaalari.

[19] Antonio Vivarini, ital. taidemaalari 1400-luvulla.

[20] Kampaniili, kirkon erillinen kellotorni kuten esim. Pyhän
Markuksen torni.
[21] Canaletto, oik. Giovanni Antonio Canale (1697-1768), ital.
taidemaalari.

[22] Vittore Carpaccio (n. 1465-1525/26), ital. taidemaalari.

[23] Paolo Veronese (1528-1588), ital. taidemaalari.

[24] Giovanni Battista Tiepolo (1696-1770) ja Giovanni Domenico
Tiepolo (1727-1804, edellisen poika) olivat molemmat venetsialaisia
taidemaalareita.
[25] Giorgio Barbarelli da Castelfranco (n. 1477/8-1510), ital.
taidemaalari.

[26] Giovanni Bellini (n. 1430-1516), ital. taidemaalari.

[27] Tintoretto, oik. Jacopo Comin (1518-1594), ital. taidemaalari.

[28] Mantilja, espanjalaisnaisten pitsihuivi.

[29] Sri Lanka.

[30] Legendaarinen muinainen kaupunki, jonka uskotaan sijainneen
Itämeren rannoilla mahdollisesti nykyisen Puolan alueella.

[31] Kharon, kreikkalaisessa mytologiassa Haadeen lautturi.

[32] Moslemi, muslimi.

[33] Kemal Atatürk (1881-1938), Osmanien valtakunnan kenraali ja
Turkin tasavallan perustaja.
[34] Gattamelata, oik. Erasmo da Narni, (1370-1443), ital.
kondottieeri eli palkkasoturipäällikkö.

[35] Bartolomeo Colleoni (1400-75), venetsialainen kondottieeri.

[36] Francesco I Sforza (1401-66), venetsialainen kondottieeri.

[37] Filippo Maria Visconti (1392-1447), Milanon hallitsija 1412-47.

[38] Benito Amilcare Andrea Mussolini (1883-1945), Italian
pääministeri ja diktaattori 1922-43.
[39] Georges Eugène Sorel (1847-1922), ransk. Filosofi ja politiikan
teoreetikko.
[40] Muzio Attendolon (1369-1424), alkujaan romagnalainen
maanviljelijä, sittemmin kondottieeri, joka käytti lisänimeä Sforza,
väkevä.

[41] Saks. Anschluss, liittäminen (Saksaan).

[42] Il Giornale d'Italia, roomalainen päivälehti, lakkautettu 1976.

[43] Post festum, juhlien, ie. tapahtuminen jälkeen.

[44] Pohjois-Afrikassa taisteleva ranskalaisiin joukkoihin kuuluva
sotilas.

[45] Tripoli, Libyan pääkaupunki.

[46] V. viittaa Walwalin (ital. Ual-Ual) kaupungissa Abessiniassa
eli nykyiseen Etiopiassa sattuneisiin rajakahakoihin, jotka antoivat
Mussolinille tekosyyn aloittaa ns. Italian-Etiopian sota (1935-1936);
Italian sotatoimet tuomittiin silloin yleisesti maailmalla, mikä
aiheutti kitkaa italialaisten ja englantilaisten välille.
[47] Djibouti, pieni valtio Afrikan sarvessa. Vaaskivi kirjoittaa sen
muodossa Dzhibut.

[48] Ranskalaisten linnoitusjärjestelmä Tunisiassa.

[49] Askari, alkuperäiskansoista koostuvia siirtomaavaltojen joukkoja
Itä-Afrikassa ja Lähi-idässä tarkoittama nimitys.
[50] Virginio Gayda (1885-1944), italialaisen Il Giornale d'Italia
sanomalehden toimittaja ja Mussolinin fasistisen hallinnon äänitorvi.
[51] John Bull, fiktiivinen hahmo, joka kuvaa Englannin kansaa ja
kansanluonnetta.

[52] Édouard Daladier (1884-1970), silloinen Ranskan pääministeri.

[53] Tervehdys latinaksi.

[54] Heinäkuun vallankumous.

[55] Kesälaakeri (Ilex verticillata) eli kesäorjanlaakeri.

[56] Lännenmansikkapuu eli mansikkapuu.

[57] V. viittaa runoilija Vergiliukseen (70-19 eKr.).

[58] Sentripetaalinen, keskihakuinen.

[59] Leon Battista Alberti (1404-72), ital. taidemaalari, runoilija,
kielitieteilijä, filosofi, muusikko yms.

[60] Ekstraversio, ulospäin suuntautunut (asenne tai luonne).

[61] Intohimo.

[62] Domenico Ghirlandaio (1449-94), firenzeläinen renessanssiajan
taidemaalari ja freskomaalari.

[63] Porta della Mandorla.

[64] Arnolfo di Cambio (n. 1240-1300/10), ital. kuvanveistäjä ja
arkkitehti.
[65] Axel Ludvig Romdahl, (1880-1951), ruots. professori ja
museointendentti.
[66] Uuden Testamentin mukaan Josef Arimatialainen tarjosi
Jeesukselle oman hautapaikkansa ja hautasi hänet.

[67] Campanile, kellotorni.

[68] Giotto di Bondone (1267-1337), firenzeläinen taidemaalari,
arkkitehti ja kuvanveistäjä.
[69] Filippo Brunelleschi (1377-1446), ital. renessanssiajan
arkkitehti ja kuvanveistäjä.
[70] Michelangelo di Lodovico Buonarroti Simoni (1475-1564), ital.
taidemaalari, kuvanveistäjä, arkkitehti ja runoilija.

[71] 1300-luvun.

[72] Andrea di Ricco (1213-94), ital. maalari ja mosaiikkitaiteilija.

[73] Lorenzo Ghiberti (syntyjään Lorenzo di Bartolo, 1378-1455),
firenzeläinen taiteilija ja kultaseppä.
[74] Japaninmispeli, alun perin Kiinasta lähtöisin oleva eksoottinen
hedelmä, joka on päärynän muotoinen ja kooltaan ja väriltään
aprikoosin kaltainen. Sitä kutsutaan myös nimillä Lokvatti ja Nispero.
[75] Girolamo (Hieronymus) Savonarola (1452-98), ital.
dominikaanimunkki ja saarnaaja.
[76] Fra Angelico, tunnettu myös nimellä Il Beato Fra Giovanni
Angelico da Fiesole (1387/95-1455), firenzeläinen taidemaalari.

[77] Karmiininpunainen tai sinipunainen väri.

[78] Uhriksi sytytetty kynttilä.

[79] Benvenuto Cellini (1500-71), ital. renessanssiajan kultaseppä,
kuvanveistäjä, taidemaalari ja muusikko.
[80] Giambologna myös Giovanni da Bologna (oik. Jean de Boulogne)
(1524-1608), flaamilaissyntyinen Italiassa työskennellyt
kuvanveistäjä.
[81] Lornetti tai lornjetti, varresta pidettävät, yksi- tai
kaksilinssiset silmälasit.
[82] Guelfit ja ghibelliinit, kaksi keskiajalla Italian keski- ja
pohjoisosissa vaikuttanutta poliittista ryhmittymää.

[83] Dante Alighieri (1265-1321), ital. runoilija ja kirjailija.

[84] Baedeker, matkakirja-alan saksalainen pioneeriyritys.
Punakantiset Baedekerit ovat suosituimpia matkakirjoja Euroopassa
vuosisadan alkupuolella.
[85] Michelozzo di Bartolomeo Michelozzi (1396-1472), ital.
renessanssin ajan arkkitehti ja kuvanveistäjä.
[86] Arnolfo di Cambio (n. 1240-1300/1310), ital. arkkitehti ja
kuvanveistäjä.

[87] Tai muodossa Orsanmichele.

[88] Astarte, seemiläinen hedelmällisyyden jumalatar.

[89] Jänönvihma.

[90] Pyhä Antonius Padovalainen (1195-1231), fransiskaaniveljestön
ensimmäisiä jäseniä.
[91] Andrea della Robbia (1435-1525), ital. lasitettuihin
keramiikkatöihin erikoistunut kuvanveistäjä.
[92] Trimalchion pidot, room. Titus Petronius Arbiterin (27-66)
Satyricon-satiiriromaaniin sisältyvä yhtenäinen osa, joka on
julkaistu myös erillisenä kirjana.
[93] Mesallianssi, epäsäätyinen avioliitto, avioliitto itseään
alempaa säätyä olevan kanssa.

[94] Benozzo Gozzoli (1420-97), ital. taidemaalari.

[95] Gioco del calcio, ital. jalkapallo.

[96] Festum Sanctissimi Corporis Christi (lat.), usein lyhemmin
Corpus Christi, Pyhän ruumiin juhlapäivä tai Kristuksen pyhän ruumiin
ja veren juhla, on roomalaiskatolisen kirkon juhlapäivä.

[97] Podestà, korkea ital. virkamies ital.

[98] Cosimo I de' Medici (1519-74), Firenzen herttua.

[99] (Loggia del) Mercato Nuovo, "uusi tori", 1500-luvun puolivälissä
Firenzeen rakennettu pylväsrakennus.

[100] Lazzaroni, ital. tarkoittaa alemman sosiaaliluokan napolilaista.

[101] Majolika, (ital. Maiolica) värikästä, lasitettua materiaalia,
josta on tehty muun muassa seinälaattoja, taloustavaroita ja
koriste-esineitä.
[102] Francesco Petrarca (1304-74), ital. runoilija,
renessanssifilosofi ja humanisti.

[103] Convenevole da Prato (1270-1338), Petrarcan opettaja.

[104] Giovanni Boccaccio (1313-75), ital. kirjailija ja runoilija.

[105] Giotto (di Bondone) (1267-1337), firenzeläinen taidemaalari,
arkkitehti ja kuvanveistäjä.
[106] Giovanni Cimabue, Cenni di Pepo (1240-1302), firenzeläinen
taidemaalari.

[107] Hieraattinen, jäykkä (-tyylinen).

[108] Suoraan edestä, kasvoista kasvoihin.

[109] Konstantinopoli, Istanbul.

[110] Masaccio (1401-28), alk. Tommaso di Ser Giovanni di Simone,
ital. maalari.

[111] Canzone, ital. laulu.

[112] Marsilio Ficino (1433-99), ital. renessanssifilosofi ja
astrologi.

[113] Antifoni, psalmin alussa ja lopussa oleva kehyslause.

[114] Bottega, ital. kauppa.

[115] Andrea del Verrocchio (n. 1435-1488), tila. Kuvanveistäjä ja
kultaseppä.

[116] Lorenzo Suurenmoinen (Lorenzo di Medici).

[117] Federico da Montefeltro, (1422-82), ilta. aatelismies ja
humanisti.
[118] Sigismondo Pandolfo Malatesta (1417-68), ital. aatelismies ja
mesenaatti.
[119] Georgios Gemistos Plethon (n. 1355-1452), bysanttilainen
uusplatonilainen filosofi ja oppinut.
[120] Aqua tofana, voimakas arsenikki- ja lyijypohjainen myrkky,
käytetty 1600-luvun alun Roomassa ja Napolissa.
[121] Alesso Baldovinetti (1425-99), ital. varhaisrenessanssiajan
maalari.
[122] Paolo Uccello (1397-1475), firenzeläinen taidemaalari, joka
tunnetaan ennen kaikkea perspektiiviä koskevista tutkimuksistaan.
[123] Antonio del Pollaiolo (1429/1433-1498), Piero del Pollaiolo (n.
1443-96), ital. maalareita.

[124] Luca Signorelli (n. 1445-1523), ital. taidemaalari.

[125] Andrea Mantegna (n. 1431-1506), ital. taidemaalari.

[126] Carlo (or Carlino) Dolci (1616-86), ital. taidemaalari.

[127] Guido Reni (1575-1642), ital. taidemaalari.

[128] Andrea del Sarto (1487-1531), ital. täysrenessanssin
taidemaalari.
[129] Caravaggio, oik. Michelangelo Merisi (1571-1610), ital.
taidemaalari.

[130] Dante Alighieri (1265-1321), ital. kirjailija ja runoilija.

[131] Giovanni Boccaccio (1313-75), ital. kirjailija ja runoilija.

[132] Francesco Petrarca (1304-74), ital. runoilija,
renessanssifilosofi ja humanisti.

[133] Torquato Tasso (1544-95), ital. runoilija.

[134] Ludovico Ariosto (1474-1533), ital. runoilija.

[135] Tai Villa Medicea di Careggi.

[136] Marsilio Ficino (1433-99), ital. humanisti.

[137] Francesco Filelfo (1398-1481), ital. humanisti.

[138] (Gian Francesco) Poggio Bracciolini (1380-1459), ital.
humanisti.

[139] Niccolò de' Niccoli (1364-1437), ital. humanisti.

[140] Angelo Ambrogini, (tai Poliziano), (1454-94), ital. humanisti
ja runoilija.

[141] Luigi Pulci (1432-84), ital. runoilija.

[142] Cristoforo Landino (1424-98), ital. humanisti.

[143] Giovanni Pico della Mirandola (1463-94), firenzeläinen
humanisti.
[144] Fra Filippo Lippi tai Filippo Lippi (1406-69), ital.
taidemaalari.
[145] Alessandro di Mariano di Vanni Filipepi, tai Sandro Botticelli
(1445-1510), ital. taidemaalari.
[146] Antinoos (lat. Antinous) (n. 111-130), Rooman keisari
Hadrianuksen rakastaja ja myöhemmin häntä on pidetty nuoren, miehisen
kauneuden perikuvana.
[147] Christoph Willibald (von) Gluck (1714-87), saks.
oopperasäveltäjä.

[148] Orfeus ja Euridice (1762).

[149] Erinykset tai erinyit, kreikkalaisessa mytologiassa verikoston
kostottaria.

[150] Refektorio, ruokasali.

[151] Andrea del Castagno (n. 1427-1457),, ital. taidemaalari.

[152] Legnaia, alue Firenzessä.

[153] Alfred Victor de Vigny (1797-1863), ransk. kirjailija.

[154] Pippo Spano, oik. Filippo Buondelmonti degli Scolari,
(1369-1426), ital. palkkasoturipäällikkö.
[155] Vespasiano da Bisticci (1421-98), ital. humanisti ja kirjojen
välittäjä ("cartolaio").
[156] Niccolò di Bernardo dei Machiavelli (1469-1527), firenzeläinen
renessanssiajan filosofi.
[157] Maksimilian I (1459-1519), Habsburg-sukuun kuuluva Saksan
kuningas.
[158] Cesare Borgia (1475-1507), Valencen herttua ja paavi
Aleksanteri VI:n avioton poika.

[159] Tiberius, (42 eaa. — 37), Rooman keisari.

[160] Augustus, (63 eaa. — 14), Rooman keisari.

[161] Proskriptio (latinaksi proscriptio), valtion vihollisen
julkinen nimeäminen ja virallinen tuomitseminen, käytännössä
kuolemaan tai maanpakoon tuomitseminen.

[162] Trajanus (53-117), Rooman keisari.

[163] Giuseppe Garibaldi, (1807-82), ital. nationalisti ja Italian
yhdistäjä.

[164] Salto mortale, kuolonhyppy tai tanssi kuoleman kanssa.

[165] Donato di Niccolò di Betto Bardi (1386-1466), firenzeläinen
kuvanveistäjä.
[166] Falernumin alueella Aglianico-rypäleistä tuotettu yksi antiikin
Rooman tunnetuimmista viineistä.

[167] Eugenius IV (1383-1447), paavi.

[168] Muzio Attendolo Sforza (1369-1424), palkkasoturi.

[169] Francesco Sforza (1401-1466), ital. herttua ja sotapäällikkö.

[170] Filippo Maria Visconti (1392-1447), Milanon hallitsija.

[171] Pontormo eli Jacopo Carucci (1494-1557), ital. taidemaalari.

[172] Perpetuum mobile, ikiliikkuja.

[173] Etruria oli pääasiassa etruskien asuttama alue antiikin
aikaisessa Italiassa; sitä kutsuttiin nimellä Tyrrhenia ja se
käsitti osia nykyisestä Toscanasta, Latiumista, Emilia-Romagnasta ja
Umbriasta.
[174] Giovanni Pisano (1250-1315), ital. kuvanveistäjä, taidemaalari
ja arkkitehti.

[175] Guido da Siena (n. 1230-n. 1290), ital. maalari.

[176] Simone Martini (n. 1284-1344), ital. taidemaalari.

[177] Guidoriccio da Fogliano (n. 1290-1352), ital. kondottieeri.

[178] Ambrogio Lorenzetti (n. 1290-1348), ital. taidemaalari Sienasta.

[179] Jacopo di Pietro d'Agnolo di Guarnieri (1374-1438), ital.
kuvanveistäjä Sienasta.
[180] Pinturicchio, oik. Bernardino di Betto, (1454-1513), ital.
taidemaalari.

[181] Asisium, Assisi.

[182] Totila (k. 552), ostrogoottien kuningas vuosina 541-552.

[183] Benedictus Nursialainen (480-543), läntisen kristillisen
luostarilaitoksen isä.
[184] Pyhä Klaara Assisilainen (1194-1253), Fransiskus Assisilaisen
varhaisimpia seuraajia.
[185] Athanasios Aleksandrialainen, (n. 298-373), yksi
alkukristillisen ajan kirkkoisistä.
[186] Anakoreetti, (kreik. anakhoretes) erakko tai asketismia
erakkona harjoittava henkilö.
[187] Pyhä Hieronymus (Eusebius Sophronius Hieronymus) (n. 347-420),
Vulgata-Raamatun kääntäjä.
[188] Simeon Styliitta eli Simon pylväspyhimys (388-459),
syyrialainen askeetikko.

[189] Hilarion (291-371), palestiinalainen erakko.

[190] Flavius Magnus Aurelius Cassiodorus Senator (n. 485-n. 585),
roomalainen valtiomies ja kirjailija.
[191] Pyhä Gregorius I (Gregorius Suuri) (n. 540-604), paavi vuodesta
590 kuolemaansa.
[192] Innocentius III, oik, Lotario de' Conti (s. n. 1161), paavina
1198-1216.

[193] (Ghentin) Pyhä Bavon, (622-659), munkki ja pyhimys.

[194] Columbanus (540-615), irlantilainen lähetyssaarnaaja ja
luostarien perustaja.
[195] Franciscus Assisilainen (oik. Giovanni Francesco di Bernardone;
1181/1182-1226), ital. fransiskaanisen munkkiveljeskunnan perustaja.
[196] Kongregaatio, luostarilaitoksen piirissä luostareiden
yhteenliittymä.
[197] Pyhä Fructosus (k. 259), espanjalainen kristitty marttyyri ja
pyhimys.
[198] Paavi Honorius III (1148-1227), sääntöjen sinetöiminen
(bullalla Solet annuere) tapahtui vuonna 1223.
[199] Tuomas Celanolainen (n. 1200-1270), oli ital.
fransiskaanimunkki.
[200] Domingo Félix de Guzmán eli Pyhä Dominicus (1170-1221), esp.
munkkiveljeskunnan perustaja.
[201] Rooman kuuria tai Paavillinen kuuria tarkoittaa Pyhän istuimen
hallitusta ja keskushallintoa, sana tarkoitti alun perin paavin hovia.

[202] Ludvig IV Baijerilainen (1282-1347), Saksan kuningas.

[203] John Wycliffe (n. 1320-84), engl. Raamatun kääntäjä
ja uskonpuhdistaja ja paavin vallan kyseenalaistaja, jonka
luut kaivettiin hänen kuolemansa jälkeen esiin ja poltettiin
kerettiläisyyden osoituksena.
[204] Ferdinand Katolilainen (1452-1516) ja hänen puolisonsa
kuningatar Isabella Katolilainen (1451-1504) saivat paavilta
arvonimen "katolinen majesteetti" maurien karkottamisesta Espanjasta.
[205] Priori on munkkiveljeskunnan johtaja, mutta saattaa olla
johtajana myös apotin alainen.
[206] Tomás de Torquemada (1420-1498), dominikaani veljeskunnan jäsen
ja Espanjan inkvisition johtaja.
[207] Girolamo (Hieronymus) Savonarola (1452-98), ital.
dominikaanimunkki.
[208] Giordano Bruno, oik. Filippo Bruno (1548-1600), ital. filosofi,
okkultisti ja tähtitieteilijä.

[209] Thutmosis II (1492-1479 eaa.), Egyptin faarao.

[210] Ercole I d'Este (1431-1505), Ferraran herttua, joka oli
Savonarolan ihailija.
[211] Skitsoidi, skitsoidinen on lääketieteellisen määritelmän mukaan
jakomielisyyden piirteitä omaava henkilö, jolle ominaista läheisten
ihmissuhteiden välttäminen, kyvyttömyys ilmaista vihamielisiä
tunteita ja sulkeutuneisuus.

[212] Innocentius VIII, alk. Giovanni Battista Cibo (1432-92), paavi.

[213] Aleksanteri VI, alk. Rodrigo Borgia (1431-1503), paavi.

[214] Platon (427-347 eaa.), kreik. filosofi.

[215] Marcus Tullius Cicero (106-43 eaa.), room. poliitikko ja
kirjailija.
[216] Aamos (tai Amos), Vanhan testamentin profeetta, joka
karkotettiin Betelistä kansallisista rajoituksista vapaan
julistuksensa vuoksi.

[217] Viittaa Persian kuninkaaseen, Kyyros II Suureen (n.576-29 eaa.).

[218] Kaarle VIII (1470-98), Ranskan kuningas.

[219] Thomas Maloryn Pyöreän pöydän ritarit (Le Morte d'Arthur ),
ilm. 1485.
[220] Ludovico Sforza, myös Ludovico il Moro (1452-1508), Milanon
herttua.
[221] Napolin Alfonso II, myös Alfonso II d'Aragon (1448-95), Napolin
kuningas.
[222] Piero de' Medici (1472-1503), Firenzen kaupunkivaltion
hallitsija.

[223] Maksimilian I (1459-1519), Saksan kuningas.

[224] Anateema, kirkonkirous, panna.

[225] Gonfalonieeri, korkean julkisen viran haltija keskiajan
Italiassa.
[226] Kaniikki, kirkon säännöstön eli kaanonin noudattaja,
käytännössä esim. tuomiokirkon pappi tai tuomiokapitulin jäsen.
[227] Wilhelm Dilthey (1833-1911), saks. historioitsija, psykologi ja
filosofian tutkija.
[228] Nicolaus Cusanus (1401-64), saks. filosofi, matemaatikko,
kardinaali ja tähtitieteilijä.
[229] Bernardino Telesio (1509-88), ital. renessanssifilosofi ja
luonnontieteilijä.

[230] Giovanni Mocenigo (1558-1623), venetsialainen patriarkka.

[231] Muistitekniikoissa.

[232] John Bagnell Bury (1861-1927), irlantilainen historioitsija.

[233] Albert Suuri (Albertus Magnus) (1193-1280), saksalainen
dominikaanimunkki ja filosofi.
[234] Tuomas Akvinolainen (1225-74), ital. katolinen
skolastikkofilosofi ja teologi.

[235] Henry Suso (1300-66), saks. dominikaanimystikko.

[236] Johannes Tauler (n. 1300-61), saks. dominikaanimystikko.

[237] Mestari Eckhart, oik. Eckhart von Hochheim (1260-1327/8), saks.
dominikaanimystikko ja filosofi.
[238] Neljännen Mooseksen kirjan luvuissa 16-17 mainitaan kertomus
lehtiä, kukkia ja kypsiä manteleita versovasta Aaronin sauvasta.

[239] Ordo, sääntökunta.

[240] Bruno Kölniläinen (n. 1030-1101), kartusiaanisen sääntökunnan
perustaja.
[241] Khimaira, kreik. tulta syöksevä taruhirviö, jolla on leijonan
pää, vuohen ruumis ja häntänä käärme tai skorpionin pyrstö.

[242] Kirjoitettu muotoon "tuskanhekkuman".

[243] Ora pro nobis, lat., "rukoile puolestamme".

[244] Flagellantismi, näkemys ja uskonnollinen lahko, jonka mukaan
synnin aiheuttama turmelus voidaan poistaa ruumiista ruoskimalla sitä
itse.

[245] Robert Pyhä, Robert de Molesme, (k. 1110).

[246] Sisterssiläinen sääntökunta.

[247] Filippo Neri (1515-95), ital. pappi ja oratoriaanien perustaja.

[248] Braviario tai breviarium on alkuperältään katolinen
hetkipalvelusten kirja.

[249] (Kuiva)käymälä.

[250] Vaaskivellä muodossa "vilkuvat".

[251] Giovanni Pascoli (1855-1912) ital. runoilija.

[252] Italialainen fasistinuorten järjestö 1920- ja 30-luvuilla.

[253] Gabriele D'Annunzio (1863-1938), ital. runoilija, kirjailija ja
näytelmäkirjailija.

[254] Ignatius Loyola (1491-1556), jesuiittajärjestön perustaja.

[255] Il Duce, "johtaja", oli Benito Mussolinin arvonimi.

[256] Konkordaatti eli valtiosopimus tarkoittaa valtion ja kirkon
välistä sopimusta.
[257] Travertiini, eräs sedimenttikivilaji, jota käytetään
rakennuskivenä.
[258] Sibylla, olivat muinaisessa Kreikassa ja Roomassa
naisennustajia, oraakkeleita.
[259] Voluutti, spiraalimaisesti kiertyvä koristeaihe, joka esiintyy
muun muassa joonialaisten pylväiden kapiteeleissa.

[260] Ital. hauta.

[261] Tonsuuri tarkoittaa kristillisten uskontokuntien tapaa ajella
papistolta hiukset päälaelta.

[262] Kohortti, viittaa Rooman legioonan noin 500 miehen yksikköön.

[263] Mantilja, espanjalaisnaisten yleensä musta pitsihuivi.

[264] Baldakiini, valtaistuimen, alttarin, saarnastuolin tai vuoteen
suojakatos.

[265] ´Tribuna, kirkon kuori.

[266] Porfyyri, silikaattikivilaji.

[267] Uditori, kirjaimellisesti tilintarkastaja-sanan monikko.

[268] Mitra, korkea, kupumainen ja koristeltu kirkollinen päähine.

[269] Dalmatika (lat. tunica dalmatica) on läntisten kirkkojen
käyttämä piispan ja diakonin vaate.
[270] Eugenio Marìa Giuseppe Giovanni Pacelli, paavi Pius XII, paavi
maaliskuun 2. päivästä 1939.

[271] Ornaatti, messupuku, jumalanpalveluspuku.

[272] Betsaida, Raamatun mukaan Pietarin kotikylä.

[273] Hostia, room.kat. ehtoollisleipä.

[274] Pluviaali, sadeviitta.

[275] Opera Nazionale Balilla, Italian fasistinen nuorisojärjestö,
joka toimi vuosina 1926-37.
[276] Liktori (lat. lictor) oli Rooman valtakunnassa virkamiehen
palveluksessa oleva henkilö, mutta V. tarkoittaa todennäköisesti
näiden kulkueessa kantamia vitsakirveskimppuja (mon. lat. fascis),
jotka olivat Italiassa virallisen auktoriteetin ja rangaistusvallan
vertauskuva. Tästä embleemistä ottivat fasistit nimensä.
[277] Travertiini, eräs sedimenttikivilaji, jota käytetään
rakennuskivenä.
[278] Tädykkeet (Veronica) on kasvisuku ratamokasvien
(Plantaginaceae) heimossa.

[279] Bellis perennis eli Kaunokainen.

[280] Carlo Fea (1753-1836), ital. arkeologi.

Lähde: Projekti Lönnrot — tekijänoikeusvapaa (public domain)

E-kirja nro 1048: Vaaskivi, Tatu — Rooman tie