Asiasanasto.fi

← Tekijänoikeusvapaa kirjasto

Yksinvaltias II

Tatu Vaaskivi (1912–1942)

Romaani·1941·10 t 54 min·114 089 sanaa

Vaaskiven laaja historiallinen romaani sijoittuu antiikin Roomaan keisari Tiberiuksen valtakaudelle. Teos kuvaa valtapeliä, hovin juonitteluja ja yksinvaltiaan sisäistä maailmaa historian murroskohdassa.


T. Vaaskiven 'Yksinvaltias II' on Projekti Lönnrotin julkaisu n:o 1066. E-kirja on public domainissa koko EU:n alueella, joten emme aseta mitään rajoituksia kirjan vapaan käytön ja levityksen suhteen k.o. maissa.

Tämän e-kirjan ovat tuottaneet kirjasto.fi, Jukka Pennanen ja Projekti Lönnrot.

Lataa .txt

YKSINVALTIAS II

Romaani

Kirj.

T. VAASKIVI

WSOY, Porvoo, 1942.

SISÄLLYS:

 Ensimmäinen kirja
   Paha silmä.

 Toinen kirja
   Isä ja tytär.

 Kolmas kirja
   Mies saarella.

 Neljäs kirja
   Valitusportaat.

 Viides kirja
   Valoa luotojen yllä.

 Viimeinen kirja
   Sormus.

ENSIMMÄINEN KIRJA.

Paha silmä.

1.

"Vuonna seitsemänsataa seitsemänkymmentä kolme Kaupungin
perustamisesta lukien –"
Kankuri Lysiades löi auki tilikirjan. Sen paksuilta lehdiltä
hulmahti tomua. Hän katseli hetken aikaa kuinka pölypilvi kiemursi
viistossa iltapäivän säteessä aivan kuin huoneen hämyssä olisi
hyrrännyt äänetön kultainen valopora. Kirja oli hyvin kömpelö ja
tavallista painavampi. Lysiades silitti sormenpäillään sen vaaleata
pergamonilaista nahkaa, jota oli kaavittu luuveitsellä ja valkaistu
liituvedellä; sen paksut lehdet näyttivät aivan läpikuultavilta.
Asian laita oli niin, että hankittuaan itselleen tämän uudenaikaisen
tilikirjan, jossa kirjoitus pysyi paremmin kuin vahatauluissa ja joka
muutenkin oli suunnattomasti käytännöllisempi kuin auki vieritettävät
papyrusrullat, Lysiades oli saman tien voittanut takaisin osan
nuoruutensa itsetunnosta. Niin, kirjan mukana hänen elämäänsä oli
tullut käänne... Hänen ammatillinen kunnianhimonsa oli aina ollut
huomattavan suuri, mutta vielä kaksi, kolme vuotta sitten pienessä,
pimeässä kankurintyöpajassa elettiin kädestä suuhun. Ja nyt? Tulot
olivat kasvamaan päin, ne kasvoivat nopeammin kuin hän oli rohjennut
uneksia. Hän tuijotti miettiväisenä tilien merkintöjä. Kirjoitus
juoksi pehmeästi, – siinä oli mustaa valkoisella, niin, siinä
rönsyili kuin mikäkin hienonhieno muratti pienen roomalaisen kutomon
kauppavaihto.
Auringon säteet lävistivät välkkyvän kirkkaina viiruina kamarin
hämyn. Hiukan valoa osui myös Lysiadeksen kasvoille – terävään
linnunnenään ja kuoppaisiin, keltaisiin poskiin, joiden poimuista
työntyi partakarvoja kuin harmaata hiirennahkaa. Hän kyyrötti siinä
pää eteenpäin työntyneenä ja silmissä puolittain ahnas, puolittain
uneksiva ilme.
Huoneessa uhosi kosteus; tässä ahtaassa huoneessa, jota sen omistaja
oli suurekkaasti ruvennut nimittämään tablinumiksi sen jälkeen kun
hänen oli täytynyt lisätä kutomonsa henkilökuntaa parilla uudella
työläisellä.
Synkkä, vinoseinäinen, tiilikattoinen rakennus. Sen pääty antoi
torille, jossa kohosi suhisevien puiden ympäröimä nymphaeum
suihkukaivoineen ja kuvapatsaineen. Jos ikkunoiden säleluukut
löi auki, saattoi katsella suoraan kuplivaan vesialtaaseen,
jossa uiskenteli punaisia kaloja. Pippuripuut, kaprispensaat,
muurattuun vesijohtoon kiertyneet köynnökset havisivat ja elivät.
Ja aurinkoisina päivinä puistossa kimalsi salaperäinen valo, aivan
kuin vihreiden oksien puolivarjossa välkkyisi kultaharkkoja tai
vesikasvien kosteat lehdet muuttuisivat kolikoiksi... Denaareja,
drakhmoja, homeenvihreitä damareteion-rahoja. Aurinko tuhlasi niitä
ylenmäärin. Aurinko sytytti puistoon noidutun, eksyttävän hehkun,
niin että kalat kimalsivat kilpaa märkien lumpeiden kanssa ja yksin
värjärien sammioista valuneet vesivirrat kadulla olivat kuin kalliin
purppurapuvun repaleita.
Lysiades seurasi etusormellaan tilejä. Kuusi paalia miletoslaista
villaa, toimitettu senaattori Reguluksen vaatteiden hoitajalle.
Valkoista byssoskangasta, korureunaista... neljäkymmentä kaksi
kyynärää, kolme jalkaa, kahdeksan tuumaa; vähennetty kirjo-ompelija
Lucius Quartuksen työpalkkio. Edelleen: sileätä aluspukukangasta,
Eliksen pellavalangoista... kuusikymmentä viisi kyynärää, lähetetty
ritari Pilatuksen insulaan. Patraksen pumpulia, tekee kaiken
kaikkiaan yhdeksäntoista kyynärää, kuusi jalkaa ja yksitoista tuumaa.
Kankuri vaipui mietteisiin.
Tämä askartelu luvuilla ja tavaroilla viehätti häntä, valoi hänen
poveensa itsevarmuuden, vaurauden tuntua. Hän kyyrötti roomalaisen
kehräämön hämyssä kuin lukki verkossaan, ja kaikki langat lähtivät
täältä ja johtivat tänne. Silkkipaalien kyljet välkkyivät.
Nurkassa oli röykkiöittäin kamfertille tuoksuvia kangaspakkoja
ja kahdella erivärisellä purppuralla, murex brandariksella ja
Tyroksen murex trunculuksella värjättyjä lankakäämejä. Karavaanit
kulkivat Etiopiaan ja Kiinaan, laivat ankkuroivat Siidoniin, jotta
vain Lysiadeen varastot kasvaisivat! Ja tuo ajatus hurmasi häntä
erikoisesti, hän asteli edestakaisin lattialla, viittoili käsillään
tyhjälle huoneelle, ikäänkuin olisi pitänyt luentoa näkymättömille
kuulijoille: "Minä Lysiades, kankurin poika Korintoksesta...
Arvatkaa, miten suureksi vuosivoittoni on kohonnut? Vai mitä te
arvelette, ystäväni, te siellä nurkassa, öljynvälittäjä Taddeus
ja lintukauppias –?" Sitten tämä mykkä miimillinen yksinpuhelu
häiriytyi, sillä Lysiades kuuli melua kehräämöstä. Hän iski
mittakepillä kolme kumahtavaa lyöntiä seinään. Sopottava kuiskutus
jatkui yhä, siihen sekaantui voimakasta linnunliverrystä. Niin, ei
epäilystäkään, siellä istuivat nuo kolme ystävätärtä, joille Kuun
temppelin lintukauppias oli antanut kolmen kohtalottaren nimet:
Klotho, Lakhesis ja Atropos. Kankuri tunsi kyllä heidän joukostaan
oman vaimonsa tutun särisevän kurkkuäänen, joka oli uskollisesti
säestänyt hänen aviollista vaellustaan.
Hän paiskasi kyynärkepin permantoon. "Oletteko hiljaa! Kitanne
kiinni, juorukellot –!" Sitten hän palasi tilikirjan ääreen ja
huomasi, että sen kanteen osui vielä himmenevä säde aivan kuin
kultainen valosauva olisi mitannut sen sivuja. Lysiades vaipui yhä
syvempiin mietteisiin. Niissä helisi osinkoja ja voittoja, niissä
kilisivät rahapussit ja karavaanit ja soutulaivat kulkivat... Hän
muisti epämieluisasti hätkähtäen uuden tullisäännön.
Mutta väliseinän takana kehruuhuoneessa, missä pystysuorien
kangaspuiden tukit nousivat epäselvinä pimennosta kuin suunnattomat
auki revähtäneet leuat, istui kolme naista vuohenkarvasäkkien
päällä. Iltapäivän köyhä valo taisteli kotialttarin hehkun kanssa.
Loimilankojen painot kalahtivat toisiaan vasten. Telineet kohosivat
synkkinä laipion hämyyn; niiden musta varjo matoi hitaasti seinällä.
Neljä suurta lintuhäkkiä oli ripustettu lähelle ikkunaa ja niiden
rautalangat kiilsivät kuin harpunkielet. Livertävä soitto täytti
tosiaan huoneen. Kottaraisten, rastaiden ja sharlakaanitiaisten
kurkuista poreili kipeätä viserrystä. Sitä ei aiheuttanut mailleen
menevä päivä, sillä se johtui neulalla puhkaistujen silmäkuoppien
poltteesta. Kaikki linnut olivat sokeita.
Punatukkainen kätilö Klotho, luiseva vanha nainen, imi maiskuttaen
paksua melooninpalaa. Hän istui nahkasäkin päällä kolkkona ja
valtavana, työnsi leukansa miltei kiinni nenään, jonka alla kasvoi
mustaa viiksenuntuvaa. Paksut metalliset korvarenkaat kilahtivat
joka puraisulla. Kankuri Lysiadeksen vaimo Lakhesis ei saanut
katsettaan irroitetuksi kätilön suonikkaista käsistä, jotka olivat
auttaneet maailmaan niin monta lasta ja toimittaneet miltei yhtä
monelle lähtökäskyn tarmokkaalla peukalon painalluksella. Eukko
käytti sinipunaisia villakalvosimia ja sormet pistivät niistä esille
kuin harittavat kynnet sorsanräpylästä. Hampunpunojan nuori vaimo,
jota kankurilla oli tapana nimittää Atropokseksi, nojautui veltosti
kehrinpuita vasten. Hämärän läpi säihkyivät vain hänen suuret ja
kauniit silmänsä – niistä näytti leviävän tummaa yöloistoa lujien,
vielä tyttömäisten kasvojen yli. Hän huojutti ruumistaan vauhkon ja
ylpeän näköisenä.
"Mutta jos kerran tahdomme nähdä linnan ovien aukeavan, meidän ei
pitäisi jaaritella näin. Milloin lähdemme?" kysyi kankurin vaimo.
Kätilö imi huulet koverina meloonia. Punaiset pisarat riippuivat
hänen partakarvoissaan, ja aina kun hän puhui, sanat miltei hävisivät
kurluttaviin ja maiskuttaviin ääniin. "Odottakaa hiukan, olen kohta
valmis. Haluan nähdä kultaseppä Mikylloksen ja hänen lapsensa, he
ovat varmaankin siellä. Pulcherian synnytykset käyvät vuosi vuodelta
vaikeammiksi."

"Onko totta, että hän aikoo siirtää liikkeensä Milanoon?"

Kätilö nyökkäsi. Hän upotti nenänsä ja leukansa punaiseen tahtaaseen.
"Vai luuletteko, ystävätär, että täällä kannattaa myydä koruja?
Kuka niitä ostaisi?" hän puhui suu täynnä melooninlihaa. "Ritarit
lähettävät kaikki varansa ulkomaille. Myydään pian polkuhintaan
hopeamaljojakin, naiset riisuvat rannerenkaansa ja huntunsa ja
nuo kauniisti kirjaillut tunikat, joita näki niin paljon vielä
kymmenen vuotta sitten. Kohta näkee pelkkiä surupukuja. Ja mies
Palatinuksella." Eukko siristi silmiään. "Hänen laitansa ei ole
oikein, tiedättekö? Kohta on kulunut puoli vuotta eikä hän ole
näyttäytynyt kansalle. Ei enää uskalla vapisematta mainita hänen
nimeään, kaupunki on täynnä urkkijoita ja kansalaisia häviää öisin
kodeistaan, jos he sattuvat puhumaan varomattomasti. Minulla on
tietoni, minulla! Vaikka tänä aikana olisi paras olla kuuromykkä."
"Voi teitä, joko te taas puututte niihin asioihin!" huudahti
hampunpunojan nuori vaimo. Tumma valo hänen silmissään leimahti. Hän
naputti hermostuneesti jalallaan lattiaa.
Mutta kätilö puhui sitä enemmän ja rouskutti meloonia. Kolmas
naisista ei suinkaan ollut vähemmän pelästynyt, milloin puhe
vain kääntyi keisariin tai hoviin. Lysiadeen vaimon suupielet
nytkähtivät, kuopissaan tuikkivat silmät pälyilivät levottomasti.
Niin moni värjäri, leipuri, kauppamies oli kahden viime kuukauden
aikana joutunut kuulusteltavaksi, ja kun he sitten palasivat hyvin
vähäpuheisina takaisin kotikadulleen, kukaan ei juuri uskaltanut
ryhtyä liikepuuhiin heidän kanssaan. Kaupungilla kierteli synkkiä
huhuja. Kuka oikein johti vehkeilyjä, kuka höllensi ja kiristi
lankoja? Kenties vanha leskikeisarinna, kenties tuo toinen,
kyttyräselkäinen, jonka mustalla puvulla säkenöivät kultaiset vitjat
ja joka aina seurasi keisaria kuin synkkä varjo. Naisten supatus
painui aivan matalaksi... Vain linnut visersivät, loimilankojen
painot kolkkuivat.
Sitten kätilö sylkäisi suustaan rapisevat siemenet. "Mitä te oikein
luulette, ovatko he susia vai ihmisiä?"

"Ketkä?" kysyi nuorin naisista.

"Kas, kas, sinäkin olet utelias!" Kätilö silmäili ahnaasti
melooninkappaletta, josta hänen keltaiset hevosenhampaansa olivat
kalunneet miltei kaiken lihan. Tuo luiseva eukko näytti hämärtyvässä
iltavalossa Kaaoksen tyttäreltä, joka ahmii puolikuuta. Mutta
kankurin vaimo, joka kyyrötti pimennossa ja nyppi miettivästi
vuohenkarvoja silkkimarjan värisestä puvustaan, jupisi: "Tuho heidän
ylitseen! Augustuksen suku on kohta sammunut niinkuin taivaan
ruskotus, ja kenet he sitten keksivät? Luulisi, että palatsi on
ruton saastuttama, ja kuitenkin keisari ja hänen äitinsä säästyvät
ikäänkuin heillä olisi omat taikakeinonsa. Tavallisesti pysyttelen
täällä, en juuri astu oven ulkopuolelle. Mutta tänään, tänä iltana
haluttaa kuulla, miten linnan portit narisevat. Ja mitä sitten
tapahtuu –" Hänen äänensä painui epäselväksi mutinaksi.
"Keisari on kirottu", sanoi kätilö. "Hänellä on paha silmä. En tiedä
miten te menettelette, mutta puolestani suojelen itseäni tällä –"
Hän työnsi kätensä puvun kauluksen alle, kopeloi ja veti esiin
mustasta laavasta valetun pienen falloksen. Molemmat toiset katsoivat
sitä kunnioittavasti. "Kun jollakulla on paha silmä, on vallan
yhdentekevää, aikooko hän pahaa vai hyvää, kiroaako hän vai siunaa.
Kaikki kääntyy kuitenkin pahoin päin. Liitto onnettomuuden kanssa,
nähkääs! Minä sen tiedän. Mutta jumalat tahtovat, että viskattu kivi
tässä tapauksessa palaa takaisin ja iskee heittäjäänsä ohimoon.
Jumalat valvovat aina, aina, ne ovat täälläkin, kehrinpuiden varjossa
ja tuolla uhritulessa..." Hän osoitti laavapuikolla alttaria, josta
tuikahteli valoa.
Hän aikoi jatkaa, mutta kankurin vaimo jupisi yhä itsekseen:
"Synkät ajat ovat edessä, tulipa mitä tuli. Sen jälkeen kun
gladiaattorileikit kokonaan kiellettiin, kun ei enää ollut
puhettakaan ilmaisesta viljanjakelusta, tulipalot alkoivat suuresti
lisääntyä kaupungilla. Saamme ainakin valmistua siihen, että Roomasta
häviää kaikki ilo. Vai uskallatko sinä nauraa, hampunpunojan nuori
vaimo? Ja tuolla kukkulalla, tuolla –" hän teki epämääräisen eleen
olkapäillään – "siellä hallitsee peto eikä mikään ihminen. Taivaalle
kiitos, että minun mieheni ei ajattele muuta kuin Eliksen pellavaa
tai värjärien villatukkonäytteitä, sillä tavallinen kankurikaan ei
ole nykyään turvassa."
"Lähdetään, sanon minä", keskeytti hampunpunojan vaimo
kärsimättömästi. "Ulos! On jo aika."
"Ei tämä tämäniltainen sinua koske", nauroi kätilö. "Kullakin
säätynsä ja ammattinsa, sinä näet vain hirttoköysiä, minä puolestani
lapsivuoteita. Minä vedän ulos elämään, sinä ylös kuolemaan."
Hän hihitti kolkosti. Viekkaat silmät tuikkivat syvältä hämystä
sen näköisinä kuin hän näkisi vastasyntynyttä lasta pestävän ja
käärittävän riepuihin. Hänen luisevilla kasvoillaan leikitteli ilme,
jossa oli hiven ammatillista mielenkiintoa... Tulevaisuus? Surkea,
vastikään kohdusta vedetty lapsi. Menneisyyden alaston poika, jonka
verinen ruumis vapisee syntymisen kauhusta! Kätilön villakalvosin
heilahti taas ja hän teki peukalollaan ilkeän painalluksen. Sitten
hän sanoi: "Katsokaa, aurinko vaipuu jo. Jos haluamme jotakin
nähdä ja kuulla, meidän on mentävä. Minusta tuntuu, kuin lähtisin
kirvoittamaan lasta-"
Nuo kolme naista nousivat. He vetivät tummat vaipankaulukset
päälakensa yli. He olivat kaikki pitkiä naisia, he seisoivat siinä
kuin kolme synkkää poppelia. Toimettomat kehrinpuut olivat jo
vajoamassa kaikkihautaavaan varjoon. Vain loimien kannatintukki
häämötti epäselvästi uhritulen kajossa. Kun kankuri Lysiadeksen
vaimo astui sen ohi, hän kumartui poimimaan lattialta limaisia
meloonin siemeniä ja viskasi kourallisen tuleen. Ne alkoivat
risahdella ja sähistä. Liekki kirkastui, hulmahti ylöspäin ja valaisi
rautalankahäkit. Siltä taholta kuului taas sokaistujen lintujen rajua
viserrystä, joka seuraavassa tuokiossa hävisi oven käyntiin.

2.

Palatinukselle johtavat kadut olivat mustanaan töllistelevää väkeä.
Kansa täytti torin, kukkulan rinteet ja lähellä sijaitsevien
pienten viinitupien katot, joukko käsityöläisiä ajautui tungoksen
työntelemänä aivan liiman eteen. Hämärä kevättalven ilta. Virrasta
oli levinnyt kosteata sumua, joka takertui hyhmäisiksi pisaroiksi
naisten hiuksiin. Usvan sisässä paloivat roihuavat tulisoihdut kuin
kirkkaat veritahrat tummassa vaatteessa. Aseiden räminää, toisiinsa
sattuvien peitsien kalahtelua, vaununpyörien jyryä. Keisarillisen
linnan kaikista ikkunoista tulvi kimaltelevaa valoa; sitä lankesi
puiston käytäville, sitä hehkui mustien pensaiden latvoissa.

Portit avattiin.

Jäntevät numidialaiset orjat, jotka olivat seisoneet sisäänkäytävän
edessä, tarttuivat rautarenkaisiin ja vetivät sivulle päin koko
hartiavoimallaan.
Raskaat oviparit aukesivat hitaasti. Ne levisivät kuin suunnattoman
suuren vaakalinnun siivet. Niiden saranoiden ruosteinen narina täytti
kylmän iltailman, se jäi särisemään väkijoukon ylle ja kantautui
tuulen mukana alas viinitupiin, joissa sotilaat ja käsityöläiset
maistelivat savivadeista campaialaista viiniä. Kankuri Lysiadeksen
vaimo ystävättärineen kuuli hänkin tuon vinkuvan ja narisevan äänen.
Vahdissa seisovat sotilasvartijat ja poliisit kuuntelivat sitä
otsa miettivästi rypyssä. Se kaikui ilkeästi parhaillaan vaunuista
kapuavan senaattori Cotta Messalinuksen korviin ja tunkeutui
kantotuoliin, jossa vanha lakimies Cocceius Nerva istui kyyryksissä.
Linnan edustalla seisovat katsojat näkivät puolihämärän käytävän
paljastuvan.
Oli kuin pimeyteen olisi avattu luolan suu, josta kuumotti epäselvää
valoa. Siellä seisoi vieri vieressä elävinä kynttilänjalkoina
mustapukuisia paasheja kuin pitkä rivi siroja ja jäykkiä
jumalankuvia, oikeassa kädessään tanakkavartiset, heikosti
liekehtivät tulimaljat. Holvin aukko imi jatkuvasti vieraita. Kaikki
nuo ylimykset, jotka joko varovasti astelivat vuoren rinteeseen
ladottuja portaita tai antoivat kuljettaa itsensä kantotuolissa
suoraan pitosaliin, herättivät väkijoukossa väliin hiljaista, joskus
verraten kovaäänistä murinaa.
Alhaalla kopisivat vielä kaviot ja vieri kevyitä juhlavaunuja. Saapui
tummia, kultaisilla sileenien ja siipileijonien kuvilla koristettuja
kantotuoleja. Käsityöläiset kurkottivat kaulojaan ja leipoivat
kohmettuneita käsiään enemmän kylmän sään vuoksi kuin osoittaakseen
suosiota. Raskasverhoisesta basternasta, jonka etu- ja taka-aisat
oli sälytetty muuliparin väliin, laskeutui parhaillaan pieni, siro,
kissannäköinen ylimys Sallustius Crispus, ja heti hänen jäljissään
tulivat omissa kantotuoleissaan keisarin vanhat uskotut Vescularius
Flaccus, Julius Marinus ja senaattori Lucilius Longus, jonka
värittömät ukonsilmät näyttivät kahdelta lasipalaselta.
Tasaisesti vierivillä reda-vaunuilla saapui Lucius Vitellius
pyylevänä ja ylhäisenä, mustat kulmakarvat otsan puolivälissä.
Sitten hajamielinen vanha historioitsija Cremutius Cordus räpyttäen
ujon näköisesti silmiään ja horjahdellen portaissa. Sitten –
ja tällä kertaa käsien pauke kasvoi aivan innokkaaksi – iäkäs
senaattori Arruntius haroen valkoista partaansa ja kyhmyinen
kotkannenä vilusta sinipunaisena. Vanhus antoi kantaa itsensä ylös
rinnettä. Silloin tällöin hän työnsi päänsä kantotuolin verhoista ja
käänteli sitä edestakaisin kuin hämmästyksen vallassa. Kaikkialla
vanhan muodollisuuden loukkaamista! Pieniä ilkeitä merkkejä, jotka
kavalsivat uuden polven epäpyhän huolimattomuuden. Oli kirjoittamaton
laki, että juhlavieraiden olisi täytynyt tulla kantotuoleissaan
suoraan tricliniumiin, mutta sangen monet tulijoista kapusivat
iloisesti hälisten portaita, ja heidän joukossaan näkyi naisiakin,
naisia joilla ei olisi tuullut olevan täällä mitään tekemistä!
Ehtiessään ovelle Arruntius päästi närkästyneen murahduksen. Aelius
Sejanuksen setä, sotapäällikkö Junius Blaesus, joka oli käynnillä
pääkaupungissa ja komeili nyt monissa kunnianauhoissaan, ei viitsinyt
odottaa, vaan työntyi vanhuksen edellä ovesta sisään. Käsien paukutus
taukosi jälleen.
Nyt riensi joukko hovipalvelijoita pitelemään suitsista kuopivia ja
tömisteleviä hevosia. Ne kuuluivat Sejanuksen puolueen ritareille;
niiden omistajat astelivat parhaillaan heleäväriset juhlapuvut
liehuen portaita ylös. Melkein muodottoman lihava Caesonius Priscus,
josta kierteli huhu, että hän oli syönyt rakastajattarensa tohvelin
saframikastikkeen kera. Isokokoinen ritari Marcus Terentius jykevät
tummanpunaiset kädet nyrkissä, Domitius Ahenobarbus, jonka leukaa
koristi pomeranssinkeltainen tasattu parta. Ritari Geminius, joka oli
pitänyt koko edellisen yön tyttömäisillä ja iättömillä kasvoillaan
vehnäleipänaamiota.
Avarassa salissa heitä tervehti juhlapukuisen väen sorina. Maljatulet
roihusivat, lyhdyissä paloi paljon vahakynttilöitä – niistä levisi
hiostavaa lämpöä, joka sai ilmassa leijailevan hiusrasvan hajun
tuntumaan entistä voimakkaampana.
Jykevät mönjänpunaiset pylväät upposivat ylhäällä vallitsevaan
hämyyn, joka peitti tumman kiilleupotteisen katon näkyvistä. Aina
kun ilmanveto hiukan liikahdutti kynttilöiden liekkejä, seinistä
värähteli kuin vastaukseksi rauhatonta valoa. Himmeät paneelit
näyttivät ikkunoilta, joiden läpi kimaltaa tuon tuostakin kuun
säde. Illallisia varten koristettu sali oli melkein kolkko.
Vieraita vaivasi tunne, että heidän kauniit ja ylelliset pukunsa
käyvät mauttomiksi, – että hihojen kultapunokset menettävät
kiillon ja violetti ja vihreä ja punainen silkki rupeaa näyttämään
kovin kauhtuneelta. Kiusallinen tunne! He vaelsivat edestakaisin
pöytien välissä tai istuivat epävarman näköisinä pehmustetuille
pyörösohville. He ottivat vastaan ja sovittivat miten kuten
ohimoilleen kosteat lehväseppeleet, joita alastomat pikkupojat
kantoivat niinikoreissa. Aina tuon tuostakin eteishallista
kajahti nomenclatorin huuto. Hän pärisytti vieraiden nimiä kuin
komennussanoja, ja joka kerta hänen kaikuva, ilmeetön virkaäänensä
jäi humisemaan neljännesminuutiksi suureen aulaan ennen kuin hälveni
jonnekin katonrajaan.
Alettiin jo ryhmittyä pöytiin. Hovin seremoniamestari apulaisineen
juoksenteli edestakaisin puolikuun muotoisten, vain kolmelle
hengelle varattujen penkkien välissä ja ohjasi illallisvieraita
edeltäkäsin määrätyille paikoille. Keisari viipyi yhä. Se kylläkään
ei huolettanut ketään, – tiedettiin, että hänellä oli tapana
tulla vasta kun kaikki toiset olivat jo koolla. Vanha senaattori
Arruntius käänteli harmistuneen näköisenä kyömynenäänsä, johon
tunkeutui kuumennetun viinin hajua... Hän näki ympärillään pelkkiä
nuoria aatelisia. Painaessaan ohimoilleen tahmeata seppeltä
hän loi kateellisen silmäyksen sille taholle, missä joukko
sukuylimystön vanhoja herroja par'aikaa asettui leposohville:
historioitsija Cordus, hyväntuulinen lakimies Nerva hilpeät rypyt
silmäkulmissaan, hiljainen ja arvokas Lucius Calpurnius; viimeksi
mainittu näytti olevan omissa ajatuksissaan niinkuin hän olisi
kovin pohtinut sukulaisensa Pison itsemurhaa. Kynttilät tuikkivat
raskaissa kultaisissa haarajaloissa. Pöydille oli säästeliäästi
sirotettu ruusun terälehtiä, mutta ne alkoivat jo käpristyä lämmön
vaikutuksesta.
Vihdoin tricliniumiin ilmestyi ylipäällikkö Germanicuksen leski
Agrippina valkoiset kasvot hyvin jäykkinä, melkein musta puku yllään.
Hän vastasi ylpeällä nyökkäyksellä vieraiden tervehdyksiin. Heti
hänen jäljissään tuli ryhmä aatelisnaisia – sotaväen komentajan
Varuksen leski Claudia Pulchra, Geminiuksen nuori vaimo Mutilia
Prisca, hento ja yskänpuuskien kiusaama Claudia Procula, senaattori
Vitelliuksen puoliso Sextilia, jonka turpeat käsivarret olivat täynnä
sinipunaisia viluläikkiä aina niiltä kohdin, missä iho ei peittynyt
kultarenkaiden alle.
Senaattori Cotta Messalinuksen sieraimiin leyhähti mieto viinin
tuoksu. Hän istui kunniapaikalla pienen pöydän ääressä, sormuksin
koristetut tylpät kädet ristissä vatsan päällä. Hänen pöytätakkiinsa
oli kirjailtu kultaisia akanttuksenlehtiä ja niistä näytti
lankeavan sitruunankeltaista valoa kaksoisleukaan, lihakkaaseen
nenään ja poskiin. Hän kiversi hiukan paksua ylähuultaan, niin että
hampaat paljastuivat, nuuhki ilmaa ja siristeli silmiään. Sitten
hän kääntyi vieressä lepäilevän Geminiuksen puoleen ja huomautti
tarkoituksellisen vakavasti, että tuoksusta päättäen tarjottiin
vain huonoa campanialaista eikä jaloa caecubumia. "Yhdeksän yhtä
vastaan, me saamme tyytyä villisian neljännekseen. Ole hyvä ja siirry
hiukan, aion riisua sandaalini. Laupiaat jumalat, kuinka vesi on
kylmää!" Hän työnsi varovasti lumivalkoiset jalkansa pesumaljaan ja
orja rupesi hellävaroen valelemaan niitä haalealla vedellä.
Suklaanvärinen hindu kulki äänettömänä pöytien välissä pitäen
edessään leveää hopeatarjotinta, jolle oli ladottu viinimaljoja:
höyryävän kuumaa punaviiniä, caldaa. Jalkojenpesun seremoniaa
kesti vain lyhyen tovin. Pienet aleksandrialaiset paashit juoksivat
edestakaisin loiskuttaen vettä lattialle ja heilutellen lämmitettyjä
pyyheliinoja. Messalinus istui hetken aikaa ihan jäykkänä, molemmat
jalat tungettuina pesuvatiin. "Epikuros eli vedellä, leivällä ja
Kythnos-juustolla, mutta pitääkö sen välttämättä merkitä sitä, että
epikurolaisten olisi elettävä samoin?" sanoi Geminius valittavalla
äänellä. "Olisin tahtonut olla läsnä noilla päivällisillä, jotka
Mucius Lentulus Niger tarjosi Julius Caesarille. Merisiiliä
saframikastikkeessa, Adrianmeren ostereita, Ravennan mustaviiruisia
hyötysimpukoita kerman kera, rastaita ja parsaa, viimeksi mainittua
vahvassa sipulikastikkeessa... Edelleen, osteripiiraita, keltaisia
raakkuja ja sisilialaisia merivuokkoja..."
"Pidä varasi", hymyili Cotta Messalinus. "Sinä puhut ruokalajeista
kuin Horatiuksen Nasidienus." Geminiuksen ääni muuttui yhä
surkeammaksi: "Jos saisin syödä, en puhuisi, mutta koska en saa
syödä, koetan ottaa korvauksen puhumalla. Nasidienus? Joutavia! Niin
kauan kuin caesar viipyy, meidän ei tule olla turhan muodollisia, vai
mitä arvelet?"
Messalinus nojautui patjaa vasten ja nautti silmät ummessa
pyyhinliinan ripeistä liikkeistä. Sormukset välähtelivät
hänen käsissään, paksut kasvot hohtivat kuin vanha kulta.
Hetken ajan heidän taholtaan pöytää kuului vain katkonaisia
huudahduksia: Kahdenlaisia punaisia kilpikaloja... emäsian
utareita ja luumuilla täytetty villisian pää... keitettyä
tavinsiipeä... hanhenmaksapiirasia viikunoiden kanssa – Tarentumin
kampasimpukoita...
"Mitä he puhuvat?" kysyi historioitsija Cordus senaattori
Calpurniukselta, joka parhaillaan ojensi jalkojaan, jotta pieni
lakeija voisi sitoa kiinni hänen sandaalinsa. Vanhus hymyili juroa
hymyä eikä vastannut mitään. Historioitsija kumartui lähemmäksi
naapuriaan: "Omituista, mutta en oikein erota kasvojasi. Liekit
palavat niin kirkkaasti. Aioin ottaa mukaan nuo egyptiläiset
silmälasit, mutta unohdin ne lähtökiireessä. Miten on, onko caesar jo
tullut?" – "Hän tulee vasta paistin aikana", murahti Calpurnius.
Tällä välin eteishalliin tulvi yhä uusia vieraita. Capualaisten
ruukkujen sinettilakat ritisivät parhaillaan juomanlaskijoiden
sormissa ja viini lorisi maljoihin, kun ruhtinas Drusus näyttäytyi
ovella.
Hän tuli aivan yksin. Tiedettiin, että hänen vaimonsa oli kokenut
vaikean synnytyksen samaan aikaan kuin kaupungissa vietettiin
Germanicuksen hautajaisia. Memmius Regulus ehti kuiskata laintutkija
Nervalle, että ruhtinatar aikoo levätä vielä seitsemän päivää
vuoteessa; nuo pienet kaksoset ovat niin runnelleet hänen ruumistaan
ja hän pelkää kauniin ihonsa rypistyvän; lääkärit, kätilö ja
astrologit kehoittavat varovaisuuteen –. Mutta salin toiselta
puolelta, missä istui hilpeä ryhmä nuoria ritareita, kajahti vilkas
tervetulon huuto. Drusus pyyhkäisi kastanjanvärisiä kiharoitaan,
hymyili. Hänen kultapunoksinen attikalainen pöytätakkinsa kimalsi
ylellisesti – puvun hieno kangas kiristyi tukevien hartioiden
kohdalta niin että sen olisi luullut repeävän. Sitten hän asteli
hiukan notkahtelevin askelin salin poikki. "Salvete, illustrissimi
et clarissimi! Kas niin, ojentakaa minulle malja. Ei, ei,
sallikaahan! Valitsen itse paikkani, minua huvittaa olla istumatta
tähän pöytään."
Ja hän käänsi mielenosoituksellisesti selkänsä sille taholle,
missä kaartinpäällikkö Sejanuksen ystävät maistelivat viiniä ja
kuiskailivat keskenään. Äänet hiljenivät pakostakin. Huoneessa
tuntui lievää jännitystä. Mutta katkennut keskustelu pääsi vauhtiin
ensin nuorten ritarien pöytäkunnassa, ja vähitellen sali täyttyi
puheensorinasta.
"Kuulitko, mitä hän sanoi?" kysyi Cotta Messalinus senaattori
Regulukselta. Hän alensi ääntään, niin ettei vasemmalla puolen oleva
ritari Geminius sitä erottanut. "Asia ei liikuta minua vähääkään,
mutta... Ihmettelen, missä Sejanus viipyy. Nykyään kaikki juoksevat
hänen perässään, hänen asuntonsa eteisessä tulvii väkeä enemmän kuin
täällä, hän kauppaa aivan häpeämättömästi virkoja ja arvonimiä. Kun
hän tulee huoneeseen, katso tarkasti hänen suupieltään. Lyön vetoa,
että siinä on vielä mustelma. Ehei, ei hän ole kompastunut, – hän on
satuttanut sen Drusuksen nyrkkiin."

"Niin, siitä puhutaan, mutta eihän se ole varmaa", virkkoi Regulus.

Cotta Messalinus katseli uteliaasti hänen kasvojaan, jotka
riippuivat veltoilla poskipusseilla ja joiden iho kiilsi himmeästi
joko arabialaisesta voiteesta tai hiestä. Niin, hänen teki mieli
huomauttaa, että hän oli toista mieltä. "Ja muuten, olen kuullut
puhuttavan, että sinäkin olit läsnä ja näit kaiken tuon. Onko se
totta? Kerrotaan, että meidän vallaton kruununperijämme on murskannut
häneltä kulmahampaan."
Regulus tuijotti miettivästi hopealankakoria, johon oli ladottu
vehnäleipiä. "Huonosti noussutta taikinaa, luulisin. Ajat muuttuvat
ja leipurit niiden mukana. Onhan mahdollista, että Drusuksen ja
Sejanuksen välit ovat kireät. Pretoriaanien päällikkö on joka
tapauksessa hänen vaimonsa ystävä", hän lisäsi nopeasti.
Mutta nyt ilmestyivät viiniruukut. Messalinus kääri nautinnollisin
elein silkkitakkinsa hihansuita, ryhdistyi, työnsi vatsansa eteenpäin
ja upotti pyylevät sormensa vehnästen sekaan. Sitten hän jupisi
oikealla suupielellään: "Noiden Livillan kaksosten laita ei mahda
olla oikein... Kuinka huonoa vehnää! Sanon niinkuin sinäkin, ajat
muuttuvat, maku ja hienostus sammuu maailmasta ja olemme suin päin
vajoamassa barbariaan. Luulisi istuvansa keskisäädyn pöydässä.
Mutta sitähän ei sovi ihmetellä! Nuo kynttilänjalat, hopeakulhot
tuolla ja nämä pienet nelisnurkkaiset ruokaliinat ovat semmoinen
todistuskappale, että vain ihmettelen ja vaikenen. Panehan pilan päin
merkille, Regulus, kuinka kauan meidät pakotetaan käyttämään samaa
serviettiä. Mirabile! Hm... hm... En tahdo sanoa mitään, eturuoka
ja makkarat ovat varmaankin aivan erinomaisia."
Hän tarttui maljaan, kostutti varovasti torvimaiset huulensa ja
maisteli.
Tänä hetkenä tapahtui kuitenkin jotakin, mikä hetkeksi pysähdytti
hyvään vauhtiin päässeen keskustelun. Ovella seisova nimenhuutaja
oli juuri nähnyt Aelius Sejanuksen ilmestyvän eteiseen ja riisuvan
viittaansa. Hän arveli, että keisari tulee niinkuin tavallista heti
pretoriaanien päällikön jäljessä. Eikö eteisessä tungeksinutkin
mustapukuista väkeä ja eivätkö palatini-sotilaat jäykistyneet
asentoon...? Nomenclator ei jäänyt odottamaan. Hän kiiruhti
ruokasalin ovelle, kohosi varpailleen ja ilmoitti jännityksestä
kimeällä äänellä hänen majesteettinsa Rooman keisarin.
Kaikki puhe taukosi. Vain siniset ja vihreät karttuunitakit
kahisivat ja pienet hopeamaljat olivat äänessä. Illallisvieraat
ojentuivat, ponnahtivat, kapusivat ähkien ja puuskuttaen seisomaan.
Kaikki kasvot olivat kääntyneet ovelle päin. Hetken aikaa salissa
pitivät keskustelusta huolta ritisevät lampunsydämet ja isossa
vaskikattilassa kirisevät makkarat. Sitten, liian myöhään,
nimenhuutaja ymmärsi, mikä hirveä kommellus hänelle oli sattunut ja
aivan mykistyi hämmingistä.
Ovesta astui kalpea, kopean näköinen, kyttyräselkäinen mies. Hän
ilmestyi saliin ypö yksin. Eteisestä tosin kuului pretoriaanien
kypäröiden helinää... Sejanuksella oli yllään tumma syreeninvärinen
pöytätakkinsa ja miltei musta aluspuku. Kultavitjat säkenöivät
kuperalla rinnalla, hänen päänsä näytti tuossa tuokiossa aivan
uppoavan hartioiden väliin; valkoiset kasvot, joilla leikki
omituisen runneltu ja uhitteleva hymy, olivat ylpeästi kenossa.
"Jumalien nimessä, pyydän... Istukaa taivaan tähden, loukkaatte
hyvää tapaa...! Kas niin, herrat ritarit ja senaattorit,
istukaahan kaikin mokomin –" Ja illallisvieraat istuutuivat nolon
vähäpuheisina. Heidän kielensä ei aluksi tahtonut oikein kääntyä,
heidän kasvonsa venähtivät pitkiksi ja he tuijottivat kuin ymmällään
kaartinpäällikköä. Senaattoreilta ei myöskään jäänyt huomaamatta
Drusuksen silmien tuima välähdys. Mutta Sejanus ei näyttänyt
katsovankaan sille taholle. Hän asteli hiukan notkuvin säärin huoneen
poikki, hymyili ja heilahdutti tuon tuostakin kättä oikealle ja
vasemmalle. Hänen kasvoistaan paistoi selvä mielihyvä. Hän näytti
halukkaasti ottavan vastaan kaiken tuon säikkyvän ja valppaan
huomaavaisuuden, joka oli oikeastaan tarkoitettu hänen herralleen.
Mieliala vilkastui vasta vähitellen. Seppeleet rasahtelivat ja
keikkuivat illallisvieraiden ohimoilla, maljat kalahtelivat
pöytälevyä vasten. Vanha lakimies Cocceius Nerva kuunteli
hyväntahtoisen suopeasti Lucius Vitelliuksen huomautuksia, jotka
koskivat milloin tulleja ja monopoleja, milloin lihan hintoja ja
viinin huonoutta, milloin virallisen valtionsyyttäjän Terentius
Aferin paisuvaa työmäärää. Vitelliuksen kulmakarvat ilmaisivat
kuin kaksi mustaa osoitinta, milloin keskustelu hipaisi luvattoman
rajoja. Hän antoi silmäluomiensa painua raskaasti alas, muikisti
suutaan ja kumartui lähemmäksi: "Katsohan heitä, katso heidän
kasvojaan... Huomaatko, kuinka Messalinus tunnustelee viinin makua
aivan kuin pelkäisi, että se on myrkytettyä. Ei, niin pitkälle
ei ole tultu! Mutta ystävien kesken, – en pane suurtakaan arvoa
Caesarin naurettavalle hyveellisyydelle. Hän on jo saanut vastaansa
koko rahvaan. Ei enää gladiaattorileikkejä, ei rahalahjoja
eikä saturnalioita. Hän sitoo kukkaron nauhat tiukemmalle kuin
Augustus-vainaja, joka sentään osoitti joskus ihan Uskomatonta
kitsautta. Ja mitä ajattelet hänen eläimistään? Hänen kissoistaan ja
riikinkukoistaan? Hullunkurista! Vai onko siinä järkeä? Jos mikään
on täysin epälatinalaista niin ainakin se! Kerrotaan, että caesar
kielsi metsästysretken Casertassa sillä verukkeella, että meidän
Ahenobarbuksemme oli nylkenyt jäniksen elävältä, ha-ha-haa!"
Vitellius hytkyi pidätetystä naurusta. Oli tavattoman vaikeata puhua
hiljaa, lähipöydissä meluttiin jo niin, että Nerva tuskin kuuli
hänen sanojaan. Vanha lakimies istui siinä myhäilevänä ja suopeana
ja hillityn pilkallisena, nyökkäili päätään joka huomautukselle,
siristi naururyppyjään ja muuten näytti aivan lintukoiran näköiseltä,
– lintukoiran, joka huomaa joutuneensa viiriäisten keskelle.
Hiljainen hymy kareili hänen suupielissään. Kirkkaat ivalliset
silmät mittailivat Vitelliuksen kaksoisleukaa ja paksuja sormia,
jotka näyttivät vain odottavan hetkeä, jolloin ne saavat sukeltaa
kastikkeeseen. Hän nautti. Hän antoi valon ja hälinän huuhtoa
tajunnastaan kaikki epämieluisat ajatukset, mikäli ne pyrkivät
esille. Kynttilät tuikkivat. Maljojen kalina oli kuin uhrisoittoa
niiden höyryävien lihapatojen jumalille, joiden tuoksu kyllästi
ruokasalin sakeaa ilmaa.
Illalliset alkoivat ab ovo. Lattialla ritisi munankuoria ja
pienet lusikat upposivat valkuaiseen, joka oli kiehutettu sopivan
kovaksi. Egyptiläiset pojat avasivat viiniruukkuja. Niiden ruskeat
savimahat oli kiedottu jääkääreisiin tai ne törröttivät lumella
täytetyissä vaskiämpäreissä. Kuusivuotisia kreikkalaisia ja vuotta
nuorempia campanialaisia viinejä, lakanpunaista caecubumia, paksua
ja muskotille tuoksuvaa chiumia, helmeilevää tummanpunaista
falernolaista, mareoticumia, jota juotiin kalaruokien kanssa:
pisces natare oportet! Sivupöydälle oli ladottu pullottua Veronan
kirpeätä jälkiruokaviiniä, josta keisarin tiedettiin erikoisesti
pitävän ja jota hän säännöllisesti tarjosi, kun ehdittiin juustoon ja
kuiviin leivoksiin.
Mutta Tiberiusta ei kuulunut ja useissa pöydissä hänen poissaolonsa
herätti vilkkaan mutta hiljaisen keskustelun, joka tuon tuostakin
aiheutti naurunpurskahduksia. Kuinka, aikooko hän todella ilahduttaa
meitä poissaolollaan? Siinä tapauksessa meille tarjotaan vain
villisian neljännes ja kuminajuustoa. Niin hänen tapaistaan. Jos
Parrhasios eläisi ja maalaisi hänestä muotokuvan, hän pukisi hänet
säkkiin, panisi päähän narrinlakin, toiseen käteen rahakukkaron,
joka on ommeltu aivan umpeen, ja toiseen säästäväisyysediktin. Hän,
Tiberius Claudius Nero, ei muuten sylje viiniin. Nuorempana hän
oli aika juopporatti ja sotilaat nimittivät häntä Biberius Caldius
Meroksi. Kerrotaan, että hän juo vuorokausikaupalla, että hän on
juonut Pomponius Haccuksen ja vanhan Calpurniuksen pöydän alle ja
sen jälkeen hoiperrellut laatimaan tuota ediktiä, jossa kielletään
julkinen suuteleminen!
Vaikka senaattori Vitellius yritti puhua aivan kuiskaamalla, hänen
ympärillään naurettiin niin, että hän kohotti tavantakaa öljyisiä
silmäluomiaan ja vilkaisi pelästyneenä ovelle. Keisari pysyi yhä
poissa. Melu kiihtyi.
Oli ruvettu tarjoamaan jo ruokahalua kiihottavia maukkaita eturuokia,
etikalla ja pippurilla maustettuja melooninviipaleita, happamia
vihreitä kurkkuja, mustia oliivinmarjoja ja herkkusieniä. Cotta
Messalinus odotti turhaan tryffeleitä. Niitä ei näkynyt. Muuten
hän huomasi parhaaksi yhtyä iloiseen keskusteluun, joka sopi niin
hyvin yhteen muskotintuoksuisen punaviinin kanssa. "Ei, kuulkaahan!
Tiedättekö, mitä caesar sanoi, kun Rufus piti valita senaattiin
ja Haterius huomautti, että mies ei ainakaan voi vedota suuriin
esi-isiin? Se tapahtui vuonna kuusikymmentä yhdeksän, tai oliko se
seitsemänkymmentä? Yhdentekevää. Hän sanoi: 'Minun käsitykseni mukaan
Rufus on oma esi-isänsä. Sangen vähän ylimyksellistä, vai kuinka?"
Ritari Geminius, joka makasi veltossa lepoasennossa hänen vasemmalla
puolellaan, nyrpisti siroja punattuja tytönhuuliaan: "Hän ei ole
mikään mies, saati ylimys. Hän on androgyyni. Mitä minuun tulee,
olen vain yhden ainoan kerran, anno kuusikymmentä, maannut
hermafrodiitin kanssa, mikä muuten maksoi täsmälleen yhtä paljon
kuin maukas partakala, neljätuhatta sestertiusta pyörein luvuin.
Muuten tyydyn naisiin. Mutta jos kohteliaisuus vaatii meitä matkimaan
Caesaria, me uneksimme pian joka ikinen noista pulleista ruskeista
efebeistä... Oh, suo anteeksi, Messalinus, unohdin sinun olevan siinä
–"
Senaattorin turpeat kasvot eivät värähtäneetkään. Hän kertoi
parhaillaan ivallinen hymy suun ympärillä, kuinka Gallus ja
Haterius, nuo kaksi irvihammasta, olivat nolanneet keisarin. "Niin,
tehän tiedätte, huvittavinta on tuo, että hän niin kiivaasti
vastustaa kaikkia arvonimiä. Hän ei tahdo olla enempää rex kuin
imperatorkaan, vaan jotakin siltä väliltä, ylen sekavaa ja
vaatimatonta... Niin, ensin nousi Gallus puhumaan ja sanoi ikäänkuin
erehdyksessä 'hänen pyhä majesteettinsa', jolloin Tiberius rypisti
kulmiaan ja Haterius, tuo koiranleuka, pyysi kuuluvalla äänellä
anteeksi Galluksen puolesta, että tämä oli rohjennut loukata hänen
pyh... oh, anteeksi, hänkin sotkeutui sanoissaan! Ja nyt nousi
Gallus toistamiseen ja nuhteli Hateriusta, että tämä tekee pilkkaa
jumalallisesta majest... ei, hiidessä, hän tahtoi vain saada
sanotuksi: hänen pyhyydestään!"
Regulus, Geminius ja lähellä istuva Vitellius purskahtivat nauruun.
Reguluksen poskipussit notkuivat aivan kuin ne olisi täytetty
pähkinöillä, Geminius nauroi vinkuvaa, piipittävää ja jossakin
määrin säännösteltyä naurua. Vitellius hytkyi ikäänkuin häntä
olisi kutitettu jalkapohjista. Nauru häipyi hopeavatien kilinään.
Intialainen palvelija kiersi pöydästä toiseen raskaine tarjottimineen
ja vieraat kurkottuivat poimimaan osteripiirakoita. Geminius
upotti hyvin varovasti ruusunpunaiset sormensa vielä lämpimään
taikinamaiseen seokseen ja virkkoi raukeasti: "En pidä hänen
tavastaan tulla yksin senaattiin. Ennemmin tai myöhemmin hän saa
takaraivoonsa kiven. Yksinvaltiaiden veri on haluttua, kansaa ei
pidä uhmata..."
Mutta Messalinus loi huolestuneen katseen sille taholle, missä leveä
pronssinen tarjoilupöytä notkui hopeakulhojen painosta. – "Me saamme
tuumankokoisia makkaroita, niin varmasti kuin oraakkeli ennustaisi
sen", hän kuiskasi silmiään siristäen. "Missä ovat viikunakurpat,
punasiipirastaat, kananlihapasteijat? Missä ovat flamingonkielet
ja makrillinmaksa? Missä...? Philemon ja Baukis tosin tarjosivat
jumalille vain maalaisruokaa, mutta siihen aikaan ei Simoksen
keittokirjaa ollut vielä ilmestynyt, emmekä me sitä paitsi ole
jumalia –"
Omalla paikallaan maisteli historioitsija Cremutius Cordus hiljakseen
tummanpunaista ruokaviiniä. Kynttilöiden, vihreiden lamppujen tulet
lepattivat niin kirkkaasti – hänen kuulonsa ei sekään ollut kovin
hyvä, mutta pahinta kiusaa tuottivat sumeat silmät. Hän kuivasi niitä
tavantakaa servietillä. Mitä enemmän hän kuivasi, sitä ilkeämmin
kyynelkanavista valui vettä. Vanhukselta oli jäänyt kokonaan
huomaamatta tuo äsken sattunut kommellus; hän oli kyllä kuullut
nomenclatorin huudon, sipsuttavat askeleet, kypäröiden helinän, ja
päätellyt äkillisestä hiljaisuudesta, että joku saapui ja jotakin
tapahtui. Juhlapuvut, illallisvieraat, ametistinväriset nojatyynyt,
maljat, lusikat ja piiraat sulivat pelkäksi epäselväksi massaksi,
jossa välähteli yhtä epäselviä valokohtia: hopeakannujen kimmeltävää
tähtiusvaa ja kynttilöiden tulipilviä. Joku istui hänen vieressään.
Joku toinen toisella puolen. Hänet oli tungettu kahden miehen väliin.
Hän oli erottavinaan Lucius Calpurniuksen voimakkaan äänen vasemmalta
puolen, mutta oikealla kaikui hyvin matala altto. Ja tällä kertaa
historioitsija kääntyi alttoäänen taholle: "Kuinka, eikö caesar
vieläkään ole tullut? Suo anteeksi... oletan, – silmissäni on
jotakin vikaa –"
Tuntematon pöytätoveri vastasi: "Ei. Mutta Caesarilla on tapana antaa
odottaa."
"Kuinka?" aloitti vanhus uudelleen. "Joku on tullut saliin. Huomasin
sen siitä, että kävi niin äänettömäksi. Jos minulla vain olisi
silmälasini –"

"Sinä kuulit varmaan Sejanuksen tulevan", sanoi alttoääni.

Vanha historioitsija istui kumarassa ja pudisteli kaljua päätään
aivan kuin olisi syvällisesti pohtinut omia epäilyksiään. Hänen
silmänsä vuotivat yhä ja oikea käsi teki tuon tuostakin hapuilevia
eleitä, sillä hän ei nähnyt osteripiirakkaa eikä viinimaljaa. Kaiken
aikaa hän muovaili huulillaan tuota monesti kuultua nimeä: Sejanus...
Sejanus... "Muistini ei ole aivan luotettava", hän sanoi sitten,
"sekoitan helposti ihmiset ja asiat, mutta eikö hän ole sama Sejanus,
joka heitettiin ulos palatsikoulusta?"

"Mahdollista", vastasi alttoääni jäykästi.

"Tuo Sejanus, jota sanottiin ystäväni Aelius-vainajan äpäräksi?"

"Niin kerrotaan."

Vanhus tuijotti leipävatia ja rupesi ajatuksissaan työntämään sitä
sisään juhlatakin poviaukosta. Hän oli kokonaan vaipunut muistojensa
valtaan, Kuihtuneita kasvoja jäykensi syvä mietiskely. "Mutta
silloinhan hän on juuri sama Sejanus, jolla on selässään kyttyrä",
hän jatkoi. "Olen usein kuullut hänen nimensä, mutta en milloinkaan
ole tullut kiinnittäneeksi häneen huomiota. Tämä Sejanus, niin
minulle on kerrottu, määräilee ja komentaa itse Caesariakin. On aivan
merkillistä, miten paljon hänestä puhutaan aivan kuin noista ulkomaan
eläimistä, joita on tuotu sirkukseen ja joiden kyttyrän päälle
voidaan panna satula, jotta lapset saavat ratsastaa. Taivas nähköön,
varmaan punaviini nousee päähäni, en tavallisesti sekaannu ihmisten
asioihin! Mutta... mitä aioinkaan sanoa? Anno kuusikymmentäkaksi
muistelen eläneen erään hunajaleipurin, hänen nimensä oli Mellicus
ja koko ammattikunta halveksi ja ivasi häntä. No? Mitä enemmän
he sylkivät hänen päälleen, sitä parempia torttuja ja krokaaneja
hän leipoi, ja viimein hän kiipesi parhaaksi kaakunkoristajaksi
ihan pelkästä raivosta. Kim nyt puhuit tuosta Sejanuksesta, tulin
ajatelleeksi, että asia on luultavasti aivan sama. Tarkoitan: jotakin
sen tapaista."

"Minä en puhunut Sejanuksesta", vastasi alttoääni kuivasti.

Ja vasta nyt vanha historioitsija Cordus huomasi, että äänettömyys
oli vallannut sekä tämän että lähipöydät. Hän oli puhunut aivan
yksin, iloisella, kankealla ja hiukan juorunhaluisella äänellä.
Ympärillä oli risahtamattoman hiljaista. Saattoi miltei kuulla, miten
öljy pulpahteli heikosti vihreissä savilampuissa. Lucius Calpurnius,
joka istui vanhuksen vasemmalla puolella, nyki häntä ehtimiseen
takinhihasta, mutta ukko ei sitä huomannut eikä olisi ymmärtänyt,
vaikka olisi huomannutkin. Nyt hän vihdoinkin vaikeni, jossakin
määrin hämillään ja epäselvästi peläten, että oli tullut puhuneeksi
liikoja. Olisi saattanut kuvitella olevansa mykkien illallisilla.
Cocceius Nerva, joka lepäsi saman pöydän ääressä kuin Vitellius
eikä selvästi kuullut, mitä Sejanuksen ja Corduksen pöytäseurassa
puhuttiin, kumartui huolestuneena vierustoverinsa puoleen.
"Mitä hän oikein höpisee?" hän kysyi. Mutta Vitellius laski
merkitsevästi silmäluomensa alas. "Hän höpisee itselleen
kuolemantuomion", hän vastasi.
Maljojen kalke, pienten osterilusikoiden kilahtelu ja tukahdutetut
röyhtäisyt kävivät äänekkäämmiksi. Tricliniumin perälle oli
ilmestynyt soittokunta; nyt he tarttuivat mustiin ja punaisiin
luuhuiluihin ja kalistimiin. Tulet lepattivat. Ilma oli sakeata
hien hajusta. Musiikki antoi jonkin verran vauhtia katkenneelle
seurustelulle, ja Cotta Messalinuksen pöydästä kajahti tuon tuostakin
iloinen naurunpurskahdus, nyt paljon rajumpana kuin äsken, viinin
ja lämpimän eturuoan terästämänä. Soitto vinkui ja kumisi. Huilut
olivat vanhuuttaan raihnaisia, ne olivat säestäneet jo edellisen
keisarin pitoja. Niiden kapeissa torvissa oli kait hämähäkinverkkoja
ja monen vuosikymmenen tomua! Sävelet hajosivat oudosti tämän suuren
ruokasalin voiteilta tuoksuvaan holviin. Seinät kaikuivat vastaan
aivan kuin niiden takana olisi toinen, aavemainen soittokunta
puhaltanut huilujaan.
Cotta Messalinus huomasi, että uusi ruokakerta teki juhlallisesti
tuloa keittiöstä saliin – sen näki kyllä ruskeiden orjapoikien
hätäilystä. Viini kihisi hänen päässään. Hän puhui innostuneella,
hiukan samealla äänellä vanhoista triumviraatin aikaisista
juhlista, amimetobioi-kerhon illallisista, joiden ruokalajit
aleksandrialainen tohtori Filotas oli huolellisesti ja vesi
suupielissä jäljentänyt muistelmateokseensa: mustarastaita parsan
kera, metsävuohen kylkeä sopivasti kuparinruskeaksi käristettynä ja
Ambracinan vuonien lihaa tervanvärisen polttavan anthosmium-viinin
kanssa! Ei, tuo kaikkein korkeimmasti keisarillinen punaviini,
jota hindupalvelija nyt tarjosi, se ei tosiaankaan, huomatkaa,
Geminius ja Regulus, – se ei ollut oikein... oikein... – siitä
lähti korianderinjyvien haju niinkuin kehnoista ruokaviineistä.
Jumaliste, meidän vatsojamme ei toden totta hemmotella! Muuten näkee
kaikesta, että Tiberius on saanut kulinaarisen koulutuksen Balkanin
leireissä. Ja samaa on sanottava hänen perhepolitiikastaan. Tosiaan
kasarmimaista teloittamista; ensin tuhotaan haitalliset sukulaiset
vaimon puolelta, sitten annetaan uskollisen prokuraattorin tehtäväksi
saattaa päiviltä veljenpoika Germanicus, lopuksi salamurhan
kypsyttämistä, kunnes tulee ylipäällikön lesken, Neron, Drusillan,
Drusilluksen, Agrippinillan, Caligulan vuoro –! Messalinus tunsi
kesken puhettaan, kuinka ritari Geminius potkaisi häntä rajusti
nilkkaan. Olikin jo aika. Tuli aivan hiljaista. Huilut, rummut ja
harput vaikenivat.
Nomenclator ilmestyi hikoilevana ovelle ja ilmoitti toisen kerran
tänä iltana, nyt aivan käheällä äänellä, hänen majesteettinsa Rooman
keisarin.
Ovesta astuvaa vanhaa miestä tervehti suosionsorina. Mutta se oli
pelokasta ja kovin heikkoa. Heti Tiberiuksen jäljissä tulivat
liktorit valkoisissa liinaviitoissaan, punaisella nauhalla solmitut
raippaniput olkapäillään. Leveät kirveenterät välähtelivät synkästi.
Niistä heijastui silloin tällöin valotahroja keisarin kasvoille.
Hän ilmestyi saliin patsasmaisena ja tylynä, kuin jokin liikkuva
kivikuva, jonka ohimoihin on alkanut kasvaa homeenväristä jäkälää.
Tuiman haukannenän yläpuolella kohosivat umpimielisyyden kyhmyt
ja niiden välissä näkyi tumma, pystysuora ryppy. Lähellä istuvat
luulivat huomaavansa hänen suupielissään ja nenän seutuvilla alkavaa
vanhuuden pehmentymistä, tuota surun hämyä, johon yhteenpuristetut
huulet vähitellen sulavat ihmisiän viimeisellä neljänneksellä.
Ametistinhohtoisesta purppurapuvusta, sen kultasoljesta ja
kauhtuneista koruompeleista lankesi hiukan väriä kuoppaisiin
valkoisiin poskiin. Hän tervehti muodollisesti. Hän rypisti otsaansa
huomatessaan, että illallisvieraat nousivat seisomaan. Sitten hän
viittasi liktoreille, ja nämä seurasivat herraansa mestauskirveet
ja raipat tanassa. Jokainen huomasi, miten kumaraksi vanhan
yksinvaltiaan ryhti oli käynyt, miten raskaasti hän käveli permannon
poikki.
"Agamemnon", kuiskasi Regulus vierustoverilleen niin hiljaa, että
sanat kuolivat lamppujen sihinään. "Luulisi, että hänen selässään
ratsastaa painajainen... Murhattujen sukulaisten varjot!"
Soittokunta oli keisarin saapuessa tarttunut huiluihin ja
käsirumpuihin. Matala, livertävä ja kaliseva musiikki rupesi
uudestaan manaamaan kaikuja ruokasalin seinistä. Tricliniumiin
kannettiin miltei juoksujalkaa hiiliastioita. Tiberiuksen oli vilu.
Hän vajosi raskaasti tummanpunaisella karttuunilla verhotulle
penkille vastapäätä Germanicuksen leskeä. Agrippina oli tähän
asti istunut tuolillaan kuin marmoriveistos, mykkänä ja jäykkänä,
ottamatta lainkaan osaa seurusteluun; mutta nyt hänen päänsä kohosi
ja hän nytkäytti ivallisesti alahuultaan. Niin, hän ainakaan
ei nöyristellyt! Tiberiuksen piti selvästi nähdä, miten vähän
kunnioitusta valkoiset ohimohiukset herättävät silloin kun niihin
heijastuu kirveenterien valo ja veripunaisen manttelin hehku.
Juhlat olivat muuten jo hyvässä vauhdissa, viini oli tulista ja
maurilaispojat kantoivat sisään uusia hopeatarjottimia. Valkoista
kananlihaa, josta kohoili voimakas ryytien tuoksu, sorsaviilokkia
ja villisian paistia. Palatsin scissor – huolellisen koulutuksen
saanut paistinleikkaaja, jonka paloittelutaito ilmeni erikoisen
selvästi, milloin hovissa tarjottiin sitkeälihaista, vartaassa
paahdettua metsäkarjua – asettui pöydän ääreen keittiösapeleineen
ja aloitti toimensa. Kesken kaiken ruokasalissa kajahti Tiberiuksen
kuiva, hiukan pilkallinen huomautus: "Minun täytyy korostaa,
että pippuria ja inkivääriä on käytetty paljon säästävämmin kuin
ystäväni Messalinuksen pidoissa. Vetoan uusiin tulliasetuksiin,
sillä hallitsijan on oltava kaikkien esikuvana. Metsäsikaa on vain
puolikas, se olisi muuten jäänyt syömättä. Pyydän erikoisesti
huomauttaa, että se on saman makuista kuin kokonainenkin."
Sen sanottuaan hän ojensi kätensä ja tarttui mehua tihkuviin
lihapalasiin. Senaattorit murensivat niitä sormien välissä nolon
näköisinä. Vitellius antoi silmäluomien vaipua ja kulmakarvojen
kohota, Messalinus teki torvimaisilla huulillaan äänettömän eleen:
Sanoinhan...! Nyt oli paksuvatsaiset ruukut nostettu lumella
täytetyistä kulhoista ja niiden punainen mehu valui maljoihin.
Soittokunta eksyi yhä syvemmälle säveljuoksutusten sokkeloihin,
naputti arvelevasti tamburiineja, kumahdutti päättävän hätälyönnin ja
ajautui kolmeneljäsosatahtien myrskyyn, joka sai harput kilisemään
ja huilunäänet liehumaan kuin kaleerien märssypurjeet. Tiberius oli
jo monta kertaa luonut tutkivan katseen sille taholle, missä Sejanus
onki kastikkeessa uiskentelevia lihanviipaleita. Kaikki huomasivat,
että keisari oli jostakin syystä levoton... Mustat rypyt hänen
otsallaan syventyivät. Suun ympärille oli leviämässä rauhaton ja
hämmentynyt värähtely.
Äkkiä hän keskeytti syöntinsä. Hän naulasi jäänharmaan katseen
Agrippinan kasvoihin: "Kuinka on, ystäväni? En näe täällä Asinius
Gallusta." Agrippina nytkäytti suupieliään ja sanoi kuivasti: "Ei.
Et näe." – "Sinähän asut hänen kodissaan", jatkoi Tiberius nyt
silminnähtävästi levottomana. "Missä hän viipyy? Miksi hän ei tule?"
Mutta ylipäällikön leski alkoi varovasti murentaa kananpaistia
etusormen ja peukalon välissä. "Kuinka minä voisin sen tietää. Hiukan
myöhäistä muuten, tuo sinun huolenpitosi –"
Kynttilöistä tipahteli vahaa, niiden sydämet kärysivät. Salin ilma
ahdisti hengitystä, sen voi kyllä huomata Caesarista. Lumella
jäähdytetyt viinit eivät kylmyydestään huolimatta tuoneet mitään
lievitystä tricliniumin kuumuuteen, jossa hien ja öljyjen haju kävi
hetki hetkeltä voimakkaammaksi. Senaattorit hikoilivat. Paashit
kantoivat juuri saliin uusia lepattavia haarakynttilöitä, kun
Tiberius kohottautui leposohvalta. Hän seisoi tovin ajatuksissaan.
Voideltujen ohimohiuksien tupsuihin osui hiukan tuikkivaa valoa, ja
ne kimalsivat aivan kuin kultalankakruunu, jota päänarri käyttää
kaikkien narrien juhlassa.
Tiberius sanoi hyvin hitaasti ja väsyneesti: "Ei, en kiusaa teitä
puheella. Olen kutsunut teidät tänä iltana syömään villisian
puolikasta, ritarit ja senaattorit. Sillä eihän tiedä, milloin
voin tarjota teille kokonaisen... Pitäkää tätä muistojuhlana. On
kulunut tasan kuusi vuotta siitä, kun ensi kerran valmistin teille
keisarilliset illalliset. Monet teistä muistavat, että niissä
tarjottiin myös rastaspaistia taatelien kera."
Vaikka hänen suupielissään kareili hymyä, hän rypisti kulmakarvojaan
ja torjui käsientaputukset: "Nyt ei ole rastaiden aika. On talvi.
Jostakin syystä – samantekevää miksi – haluan palauttaa mieliinne
sanat, joilla torjuin ehdotuksen, että minun nimiini rakennettaisiin
temppeleitä. Puhun teille nyt samaa, mitä olen julkisesti puhunut
senaatissa. Minä olen vain kuolevainen ihminen, täytän vain
velvollisuudet, jotka kuuluvat ihmisille. Ja vakuutan teille,
kansan isät, että minulle riittää, jos voin täyttää ensimmäisen
sijan teidän joukossanne, ja tämän jälkimaailmakin toivottavasti
muistaa. Älkää taputtako käsiänne. Jälkimaailma on kyllä tekevä
muistolleni riittävästi oikeutta, niin, enemmän kuin riittävästi,
jos se uskoo, että olen ollut esivanhempieni arvoinen, osoittanut
kestävyyttä vaaroissa enkä pelännyt ihmisten vihaa, milloin on ollut
kysymys julkisesta hyvästä. Sellaiset ajatukset ovat temppeleitä,
joita toivon teidän rakentavan sydämiinne. Niissä ovat kauneimmat
muistopatsaat ja säilyvät kunniapatsaat... Sillä kivestä rakennetut
ovat vain hoitamattomia hautoja, jos jälkipolvien tuomio kääntyykin
vihaksi. Sen tähden rukoilen liittolaisiani, kaikkia kansalaisia
ja jumaliakin... viimeksi mainittuja, että he antaisivat minulle
hyvän omantunnon ja selvän tiedon velvollisuuksista heitä ja
ihmisiä kohtaan, ensiksi mainittuja, että he kiittäen ja suopeasti
muistelevat, mitä olen tehnyt ja mitä olen ollut, kun kerran kuolen
–"
"Mitä hän jaarittelee?" mutisi senaattori Regulus. Mutta ritari
Geminius, joka kuunteli sormet ristissä leuan alla, taivutti
surullisesti suupieliään. "Jumalat! Jälkimaailman tuomio! Mietin
juuri, kumpi on väsyttävämpää, hänen kaunopuheisuutensa vai hänen
tekopyhyytensä. Omantunnon rauhan hän kyllä olisi valmis myymään
hopearahasta."
Tiberius jatkoi: "Minä olen elänyt pitkään ikään. Kim tulee kesä,
ohimoissani pysyy sittenkin lumi. Minulla on nyt kunnia, valta ja
voima maan päällä, kruunu ja purppura. Jumalat ovat suoneet minulle
melkein kaiken, mitä ihminen toivoo sokeudessaan, mutta mitä hänen
ei pitäisi toivoa. Keisarina minulla on syytä iloita, että työni on
koitunut siunaukseksi, ja isänä kiitän jumalia siitä, että siemeneni
kukoistaa ja versoo. Minä alan tulla kovin vanhaksi, nähkääs...Sanon
nyt teidän kuultenne ja niinkuin seisoisin alttarin edessä, että
koko elämäni ajan olen pyrkinyt vain hyvään. Olen uhrannut hyveelle
paljon enemmän kuin ihmissilmä näkee, ja jos olen tehnyt väärin,
tulkoon kirous pääni päälle. Hyvä omatunto sallii minun puhua näin.
Jumalat, jotka katsovat vaikuttimiin eivätkä tekoihin, eivät anna
luottamukseni heihin joutua häpeään. Suokoot he minulle rauhallisen
vanhuuden ja tyynen lopun, kun se aika koittaa. Ja te puolestanne,
antakaa minulle anteeksi villisian puolikas. Ritarit ja senaattorit,
tämä on ehtoollisateria. Kenties se onkin viimeinen, jonka tarjoan.
Tämän puvun ja tämän kruunun minä heitän pian yltäni, puku on kovin
raskas ja diadeemi puristaa otsaa. Se päivä on lähellä, jolloin
luovutan hallitustaakan konsuleille tai jollekin muulle. Tämän vain
tahdoin saada sanotuksi –"
Hän vaikeni ja istuutui syvän, painostavan hiljaisuuden vallitessa.
Illallisvieraat katselivat toisiaan neuvottomina. Ei tapahtunut ensi
kertaa, että Tiberius vihjaili pian tapahtuvaan eroonsa – varmaan
hän aikoi vetäytyä viljelemään kaalia niinkuin Sulia – mutta tällä
kertaa hän puhui sekä väsyneemmin että painokkaammin kuin ennen.
Kynttilät tuikkivat. Näytti kuin lukemattomat valoneulat olisivat
nopeasti ommelleet hiljaisuuden tiheätä vaatetta.
Ja juuri kun Cotta Messalinus aikoi kuiskata jotakin ritari
Geminiukselle, hän sattui katsomaan siihen pöytäseuraan, jota
kyttyräselkäinen Aelius Sejanus kunnioitti läsnäolollaan.
Kaartinpäällikön valkoisista kasvoista paistoi huonosti salattu
voitonilo. Niin, kuka oli tuo joku, jolle kruunu ja viitta oli
päätetty luovuttaa? Vieraat tuijottivat aivan ymmällään lamppuja
ja toistensa kasvoja ja omia kynsiään. Ruhtinas Drusus nosti juuri
maljaa huulilleen. Hänen kätensä vapisivat.
Mutta Tiberius nojautui raskaasti patjaa vasten, sulki silmänsä,
hymyili. Ensi kerran pitkiin aikoihin hänen kireä ilmeensä
tosiaan suli hymyksi, hiukan väkinäiseksi ja ohueksi kylläkin,
mutta hymyksi joka tapauksessa. Se siis oli sanottu. Painavasti
ja peruuttamattomasti. Sanottu lähimmälle ystäväpiirille,
puolittain virallisella muistoaterialla, ja sitä paitsi niin selvin
kääntein, ettei kukaan voinut erehtyä luulemaan sitä joutavaksi
muodollisuudeksi. Hän oli jo kauan sitten suunnitellut näin –.
Valtakunnan asiat oli saatettu toivottuun järjestykseen, rauhan ja
hyvinvoinnin ajat jatkuisivat kyllä... niille oli laskettu vankka
perustus. Tiberius istui tovin silmäluomet melkein ummessa. Äänten
humu ja musiikki tekivät niin hyvää, hän antoi kevyen illallissorinan
huuhtoa aivoistaan kaikki tuskalliset ajatukset. Hiilipannuista
kihosi miellyttävää lämpöä.
Oli hyvä näin. Silmät ummessakin hän saattoi elävästi nähdä poikansa
Drusuksen, jonka pörröinen tukka kimalteli kastanjanruskeana ja jonka
kasvoilla värähteli vielä nuoruuden toimelias rauhattomuus. Hän
ajatteli Sejanusta, jolle hän pian uskoisi osan hallitushuolista.
Ajatukset kulkivat ihmeen levollisina – siitäkin huolimatta, että
keisari tunsi otsassaan Agrippinan jääkylmän ja purevan katseen.
Tällainen mieliala oli harvinainen vieras hänen huoneessaan.
Kohtalon ja hänen välillä oli useimmiten vallinnut sotatila, hän
oli taistellut alituista huonoa onneaan vastaan, joka muutti hänen
hyvät aikeensa epäonnistuneiksi teoiksi. Hallitushuolet seisoivat
juroina ja kolkkoina vartijoina hänen keisarintuolinsa vieressä. Ei,
ne eivät nukkuneet, vaikka hänen omat silmänsä joskus ummistuivatkin
väsymyksestä. Mutta nyt? Kenties jumalilla ei enää ollut mitään
onnettomuutta hänen varalleen. Hänelle suotiin lepo ja hän ansaitsi
sen. Tiberius tunsi seisovansa kuin pyramiidin harjalla. Tänä iltana
hän saattoi katsoa pitkän päivätyönsä huipulta, lakien, ediktien ja
asetusten, yleistä hyvää ja tapojen puhtautta edistävien tekojen
vuorelta siihen luvattuun maahan, jonka hän valmistui luovuttamaan
kansalleen. Ja kaikki, mitä hän näki hengessään, oli sangen hyvää.
Hieno hymy sai toisen kerran hänen huulensa pehmenemään. Hän kuuli
askeleita, kuuli sotilaiden peitsien kalahtavan ja avasi luomensa.
Hänen edessään seisoi Asinius Galluksen lähetti. Mies ojensi
kohteliaasti tervehtien sinetöidyn kirjeen.
Jo repiessään sitä auki Tiberius tuli äkkiä hyvin voimakkaasti
tietoiseksi kohtalon läsnäolosta, joka sittenkin, satunnaisista
hyvänmielen hetkistä huolimatta, oli ja pysyi tosiasiana. Hän nosti
kirjeen aivan silmiensä tasalle ja luki. Se oli lyhyt ja muodollinen,
senaattori Gallus pyysi kohteliaasti anteeksi, ettei hän voinut
jättää vaimonsa kuolinvuodetta ja tulla juhliin. Keisari läpäytti
kirjettä kädenselällään, läpäytti vielä kerran... Agrippina katsoi
häneen pöydän yli, sanantuoja katsoi, ympärillä olevat herrat
käänsivät päänsä ja tuijottivat. Tuhat tulimmaista, oliko hänen
kasvoissaan nokea? Ei, kirjeeseen ei tule mitään vastausta... pelkkä
satunnainen välikohtaus, juhlat jatkuvat keskeytymättä. Mutta
kynttilät palavat nyt sinisemmin kuin äsken. Niiden sydämiin kehittyy
karstaa, ne pitäisi niistää...
Tällä välin oli sivupöydissä alettu kuiskailla. Hiljainen utelias
supatus levisi pöytäseurasta toiseen. Keisariin luotiin pälyileviä ja
hiukan humaltuneita katseita. Kukaan ei tiennyt mitään varmaa, kaikki
hautoivat aavistuksiaan. Matala keskustelu häipyi tuon tuostakin
astioiden kalinaan, mutta siinäkin oli ilkeä sointi, aivan kuin
viinimaljoissa olisi ollut särö. Tiberius nojautui veltosti pieluksia
vasten ja leikitteli neuvottoman näköisenä isolla punakylkisellä
omenalla. Oli ehditty jälkiruokiin, hän oli ajatuksissaan poiminut
sen hedelmäkorista ja hypitteli sitä nyt kämmenellään väsyneenä,
miettivänä, yhä epävarmasti myhäillen. Vihdoin hän ojensi sen
Agrippinalle:
"Ole hyvä, maistahan tätä minun mielikseni. Minulle tämä on liian
makea."
Vasta nyt hän huomasi, että ylipäällikön lesken kasvot kävivät
valkoisiksi kuin lumi. Agrippina tuijotti kauhuaan salaamatta omenaan
ja vanhan miehen sormiin, jotka litistivät sitä. Hän melkein änkytti:
"Suo anteeksi, minä en voi –"

"Kuinka? Mikä sinun oikein on...? Etkö voi syödä?"

Agrippina kokosi kaiken voimansa saadakseen kuiskatuksi: "En voi
syödä mitään, minkä sinä tarjoat."
Omena vieri kolisten pöydälle. Onneksi oli alettu uudestaan soittaa,
eikä kukaan toinen, Sejanusta lukuunottamatta, kiinnittänyt
erikoisempaa huomiota tuohon, mitä keisarin pöydässä tapahtui.
Tiberius valitsi parhaillaan pieniä kuivia leivoksia vadilleen, mutta
hänen päänsä oli painuksissa, hänen sormensa vavahtelivat niin, että
purppurapuvulle vieri vehnänmuruja. Mustat, kultahelaiset luuhuilut
puhalsivat ilkeän pitkäveteistä häähymniä ja symbaalit kumahtelivat
samalla tapaa kuin anno seitsemänsataaseitsemänkymmentä, toukokuun
aamuna, jolloin Germanicus ajoi juhlavaunuissa Pyhää Katua pitkin.
Keisari oli näkevinään hänen ruumiinsa – murhatun veljenpojan
pöhöttyneet kasvot ja kaulan, jossa siniset myrkynjäljet laajenivat
kuin mustetahra vaatteessa. Soitto soi. Agrippina istui maistamatta
suupalaakaan, salissa kuiskailtiin yhä. Veronan punaviini läikkyi
maljassa kuin veri, ja kun Tiberius kastoi siihen kuohkeata leivosta,
se imeytyi siihenkin kuin veri kankaaseen.
Hän ei huomannut Agrippinan lähtöä. Se tapahtui jolloinkin
kreikkalaisten mantelien ja luumukorien välillä – leski nousi,
kumarsi jäykän ylpeästi ja asteli ovelle. Hänen jäljissään poistuivat
kaikki ne ylimysnaiset, jotka olivat ottaneet osaa illallisiin
ja istuneet nukkemaisen hiljaisina kovilla, kapeilla, epämukavan
korkeilla norsunluutuoleilla.
Mutta juhla alkoi vasta nyt täydellä todella. Nyt, kun kupariset
ruokakulhot oli kannettu pois ja pöydät notkuivat makeasta ja
keveästä pikkusyötävästä, bellariasta – Vatusicus-juuston,
kuivien torttujen, viikunoiden, päärynähillomaljojen ja pyöreiden
suolaisten keksien röykkiöistä – vieraat riisuivat hiostaneet
pukunsa ja vetivät ylleen uudet kuivat, ohuet ja kimaltelevat
pöytätakit. Hopea-astioiden joukkoon ilmestyi uusia jääkääreisiin
kiedottuja ruukkuja. Välkkyviä, melkein mustia savipulloja ja siroja
capualaisia, joiden kaula ja kyljet olivat käyneet huurteeseen.
Ruskeita möhömahaisia ja homeenvihreitä, lukinverkkojen peittämiä
amforoja. Maurilaispojat juoksentelivat edes takaisin pöytien välissä
ja permannolle heitetyt ruoantähteet ritisivät heidän jaloissaan.
Kuumuus kävi painostavaksi; hiki norui kaikilta kasvoilta, tuoreet
lehtiseppeleet, jotka oli kastettu orvokkiveteen, rupesivat painumaan
yhä enemmän kallelleen.
Sejanus, senaattori Vitellius ja ritari Geminius olivat väitelleet
Marcus Terentiuksen ja ritari Ahenobarbuksen kanssa lombardialaisten
maatilojen vuokrankorotuksista; mutta Vitelliuksen ääni rupesi
käymään pehmeäksi ja molemmat ritarit, toinen kalpea ja naismaisen
siro, toinen jäntterä ja karkeapiirteinen, maistelivat ahkerasti
hopeamaljoistaan. Sejanusta tuo ryhmä ei enää huvittanut. Hän kuivasi
hajamielisesti ohimoitaan, sanoi jonkin huomautuksen egyptiläisestä
tytöstä, joka parhaillaan esitti yksintanssia huoneen keskilattialla.
Varmaan ilmassa oli sakeata öljynhajua, – kaartinprefektin
valkoiset kasvot kiilsivät hiestä. Ja huolimatta siitä, että hän
piti niin pitkiä taukoja, ennenkuin nosti huulilleen viinimaljan,
hänen silmänsä kimalsivat hiukan humaltuneesti kuopissaan. Soiton
ja puheensorinan läpi kajahti tuon tuostakin Drusuksen nuorekas
naurunpurskahdus tai Tiberiuksen kuiva, kantava virastoääni.
Nähtyään kruununperillisen nousevan pöydästä Sejanus pakotti huulensa
hymyyn ja lähti nopeasti astelemaan hänen luokseen. Drusuksen silmiin
oli jo kehittynyt humalan lasimainen jäykkyys; hienot punaiset
hiussuonet näkyivät silmämunissa selvemmin kuin tavallisesti.
Sejanus sanoi kuin ohimennen, että hänen velvollisuutensa oli pyytää
anteeksi Vicus Tuscuksen kulmassa sattunutta ikävää kommellusta. Hän
huomautti väkinäisesti naurahtaen olevansa jo paranemaan päin –
nyrkinisku ja yhden kulmahampaan menettäminen, hän arveli, eivät ole
niin suuriarvoisia seikkoja kuin hyvä ystävyys. Mutta Drusus katseli
hänen kuperaa ja valkoista otsaansa, hänen punaista kapeata suutaan
ja pientä leukaansa julkean halveksivasti eikä sanonut mitään.
Hetken aikaa nämä kaksi miestä seisoivat siinä vastakkain... Soitto
kumisi. Ympärillä naurettiin jollekin hullunkuriselle kaskulle, pieni
tanssijatar hipaisi ohi liidellessään molempien miesten kyynärpäitä
ja kuitenkin heidän ympärillään näytti vallitsevan vihantäysi
hiljaisuus.
Sitten Sejanus ojensi hiukan epävarmasti kätensä. Se työntyi ilman
läpi kämmenpuoli ylöspäin käännettynä ja aivan hikisenä, kylmänä.
Drusus ei huomannut sitä. Ylenkatseen syvät rypyt ulottuivat kahtena
pystysuorana vakona hänen suupielistään leukaan asti. Hän siristi
silmiään ja pyörähti kantapäillään. Sitten hän asteli muitta mutkitta
ritari Ahenobarbuksen luo. Hän tarttui tätä käsivarresta ja nauroi
heleästi: "Kas vain, herra ritari Punaparta! Tule, meidän täytyy
etsiä pesumalja. Olen saanut käsiini likaa meidän kaartinprefektimme
takista. On kuin upottaisi sormensa endivia-salaattiin –"
Keisari oli hänkin käyttänyt hyväkseen juominkien alkamista
seurannutta yleistä rauhatonta liikehtimistä ja noussut paikaltaan.
Hänen ruumiinsa tuntui raskaalta; viini humisi korvissa. Paksujen
vihreiden vahakynttilöiden sydämet savusivat ja niiden käry aiheutti
hänen silmissään kirvelevää hehkua. Kreikkalainen lääkäri Kharikles,
joka tapansa mukaan katseli tutkivasti herransa jokaista kasvojen
värettä, pani hiukan huolestuneena merkille nuo pari sinistä
ohimosuonta, jotka pullistuivat kalpean ihon alla... Tiberiuksen
valkoiset hiukset liehuivat hiukan vedossa. Hän asteli salissa ruumis
kumarana.
Vihdoin hän lähestyi epävarmasti hymyillen Vitelliuksen, Cotta
Messalinuksen, Geminiuksen pöytäseuraa. "Kas niin, hyvät herrat...
ojentakaahan minulle viiniä. Ei, ystäväni, ei caecubumia vaan
veronalaista. Enkö sinustakin, Vitellius, menettele oikein,
jos väistyn ajoissa? Kenties tarjoan vielä ystävilleni suuret
läksiäisjuhlat. Purppuran riisuminen poikani hyväksi... Vai
uskoitteko tosiaan, että minun ikäiseni mies jaksaa loppuun asti
pitää kiinni valtiovaunujen ohjaksista? Eihän toki. Hyvinkin
pian noudatan Sullan esimerkkiä ja hankin itselleni maapalstan."
Hän nojautui koko ruumiinsa painolla kultaompeleisiin patjoihin
ja alkoi hiukan neuvottomasti myhäillen puhua noista muhkeista
marmorilinnoista, jotka Augustus-vainaja oli antanut rakentaa
Caprin saarelle. Siellä oli mehiläisten surinaa, sineä, meren
loisketta kallioriuttoja vasten, tuulen huokailua tamariskeissa ja
rannalla lojuvia kalaveneitä. Kaikkea tuota kuvaillessaan hän piti
silmäluomensa ummessa aivankuin niiden hienot suonet olisivat olleet
täynnä lyijyä.
Herrat katselivat toisiaan epävarmoina, hiukan huvittuneina.
Tavanmukainen synkkä ilme oli tänä iltana kuin pyyhkäisty pois
Tiberiuksen kasvoilta ja hänen ryppyiset ukonhuulensa, jotka
imeytyivät niin tuiman näköisesti ikeniin, vetäytyivät haparoivaan
hymyyn. Lucius Vitellius lakaisi sormillaan keksinmurusia
juhlatakiltaan. Hän ei mielellään kohottanut kasvojaan, hän tunsi,
että ne paljastaisivat aivan selvästi hänen ajatuksensa. Vanha
narri, hän mietti, – vanha ja tunteellinen narri...! Runoilijat
voivat puhua tuulesta ja meren loiskeesta, mutta sopiiko se
valtion päämiehelle, jonka sitä paitsi luulisi saaneen siitä
kyllikseen Rhodoksessa, kun hän vielä söi maanpakolaisen leipää...
Saturnalia-kuningas...! Mitä hullutusta...!
Vain senaattori Messalinus käytti hyväkseen tilaisuutta ja rupesi
kiertäen kaartaen puhumaan ehtyvistä varoistaan, menetetyistä
maakiinteistöistään, niistä romahduksista, joita hänen yksityisissä
liiketoimissaan oli parina viime vuonna tapahtunut ja jotka saivat
hänet, jumala paratkoon, näkemään unta kerjuusauvasta. Hän puhui
liehitellen ja äänekkäästi, vatsa kylläisenä ruoasta, pidättäen
röyhtäisyjä ja muuten aika lailla tyytyväisenä sekä päärynähilloon
että juustoon ja viiniin. Leveiden hihojen kultakoristeista levisi
ohutta keltaista kajoa hänen kaksoisleukaansa ja poskiin, joiden
sileäksi ajeltu iho oli alkanut kiiltää kuin kultavadin pohja.
Kuusinumeroiset luvut vierivät kuin herneet hänen torvimaisilta
huuliltaan. Tiberius kuunteli tavallista suopeamman näköisenä.
Mutta hän vastaili vain katkonaisesti, vaipui ajatuksiinsa, oli
pitkän tovin vaiti. Hän näytti yht'äkkiä kovin hervahtaneelta; tumma
purppurainen juhlapuku valui raskaille ja sotkuisille poimuille. Ei,
– äänten humu ei voinut lahjoa hänen korviaan, ei myöskään viini,
jota hän joi tänä iltana ahkerammin kuin pitkiin aikoihin. Mitä
enemmän vanha keisari maisteli Veronan viiniä, sitä selvemmin hän
kuuli nuo äänet, jotka koko ajan sipsuttivat, kahisivat, puhuivat
soiton ja melun alla –
Hän yritti pakottaa äänensä keveäksi: "Suokaa anteeksi, minä en
varmaan ole parhaissa voimissani tänään. Pääni on raskas, ehkä
se johtuu viinistä... Muuten, kaikki tuo mistä puhutte on hyvin
mielenkiintoista..." Mutta hänen äänensä kuulosti soinnuttomalta.
Hän huomasi Cotta Messalinuksen jauhavien huulien äkkiä pysähtyvän,
näki Vitelliuksen kohottavan päänsä ja vilkaisevan hämmästyneenä
hänen kasvojaan. Ja hänen omissa silmissään oli varmaan jotakin
vikaa. Tuo kiusaava ja aavemainen hämy, joka sai liekit näyttämään
niin vaimeilta, ympärillä olijain kasvot ihmeellisesti muuttumaan,
niin että hän tunsi lepäävänsä kulta- ja silkkipukuisten porsaiden,
mäyrien ja hyeenojen seurassa! Ihmisten naurussa oli vinkuva ja
röhkivä kajahdus. Soitto soi, mutta huilut eivät puhaltaneet ulos
vaan imivät sisäänsä ilmaa; kävi vaikeaksi hengittää. Tiberius nojasi
aivan jäykkänä patjoihin, varjot hänen silmiensä alla näyttivät
kahdelta suurelta mustelmalta.
Hän näki selvästi, mitä muutamien kadunvälien päässä tästä
juhlasalista parhaillaan tapahtui. Haudattu, unohtuneeksi luultu
kappale elämää –! Vaikka kukaan ei sitä tiedä, vaikka Messalinus yhä
puhuu kassakirstuistaan, hän, vanha tarkkakorvainen keisari, kuulee
umpeen lyötyjen ovien narinan. Se on kuin hautapaasien avaamista.
Hänen oman menneisyytensä haudan...
Hän voi nähdä naisen, joka makaa vuoteella, turhaan ja tuskallisesti
ponnistellen kauheaa välttämättömyyttä vastaan, pieniä hikihelmiä
mustan tukan rajassa ja huulet vavahdellen. Hän kuulee hänen
hengityksensä sihinän, vaikka juhlavieraat nauraisivat vielä kovemmin
ja huilunsoittajat puhaltaisivat keuhkojensa pohjasta. Hän ei erota
selvästi noita kalpeita kasvoja, joista väri ja lämpö pakenee hetki
hetkeltä. Ne sulavat tuohon vuosien takaiseen hämyyn, jossa kuuluu
lapsen leperrys ja nuoren äidin puvunkahina. Niin, Vipsania kuolee!
Vipsania, Agrippan tytär menee pois! Humu ja soitto yltyy yhä
kovemmaksi. Hopeavadit kalisevat, kynttilänsydämistä kihoaa ilkeätä
katkua, eikä kukaan tiedä, että nämä ovat hautajaisjuhlat. Sekö on
siis vastaus minun rukouksiini, jumalat? Myönnetään, te osaatte
valita ajan ja hetken, milloin isku sattuu! Niin, mutta minä olen
vanha taistelija, minä en pyörry verenhajusta –
Tiberius tuskin tiesi, että hänen huulensa jupisivat ja että vieraat
olivat sen kyllä huomanneet. Kesken Cotta Messalinuksen itsekylläisiä
sanoja hän oli selvästi kuulevinaan Agrippinan tylyn, purevan äänen,
joka soi syvällä hänen korvakanavissaan: "Hiukan myöhäistä muuten,
tuo sinun huolenpitosi."
Tiberius nousi kuin unissaan ja nyökkäsi hajamielisesti
pöytäseuralleen. Kuinka tukahduttavaa oli! Aistien luonnoton
herkistyminen aiheutti, että hän kärsi niin kauheasti tänä iltana
savusta ja kuumuudesta. Hän käveli raskaasti sinne tänne juhlasalissa
ja virkkoi tuon tuostakin jonkin sanan illallisvieraille mutta
huomasi oman äänensä petollisen onttouden.
Kesken vilkasta puhelua vanhan Arruntiuksen kanssa hän vaipui
ajatuksiinsa: Taivaan nimessä, enkö osaa säilyttää edes ulkonaista
muodollisuutta...! Ja minkä vuoksi? Mitä hänen elämänsä tai
kuolemansa minulle enää merkitsee? Onko se merkinnyt yhtään mitään
viimeisten kahdenkymmenen vuoden aikana...? Ei, ei mitään. Kuinka
saatoin aavistaakaan, että se tulisi tuntumaan kuin suonenisku. Ja
kuitenkin, voinko edes varmasti sanoa, että todella kärsin par'aikaa
jostakin hyvin raskaasta ja ikävästä menetyksestä? Viini nousee
päähäni, mutta en tule humalaan. Annan vain liian suuren arvon
tunneseikoille, siinä kaikki. Kun asiat ovat monen vuosikymmenen
takaisia... Kuinka ohimoitani kuumottaa! Makuulle mennessä otan
unilääkettä, tiedän, etten voisi vaipua uneen. Mitä sanoo äiti? Miksi
Agrippina katseli minua niin pitkään ja ilkeästi? Omena... niin kai,
myrkytetty omena, niin hänen täytyi kuvitella –
Mutta ääneen hän virkkoi: "Mitä sanoinkaan? Todellakin, Arruntius,
ilmassa on erikoinen haju. Eikö egyptiläinen musiikki sinustakin,
ystäväni, sovi paremmin hautajaisiin kuin illallisiin? Nuo huilut..."
Hän katseli väsynein ja raukein silmin vanhan senaattorin kyömynenää
ja partaa eikä tajunnut, mitä puhui.
Permannolle heitettiin kultajauheella värjättyjä pähkinöitä.
Alastomat deliciae-lapset, joita pyrähti saliin kaikista ovista,
alkoivat tirskuen ja meluten poimia niitä lattialta. Sytytettiin
lisää soihtuja, maurilaiset paashit niistivät kynttilöitä, mutta
Tiberiuksesta tuntui kuin ilkeä haju ei silti olisi haihtunut... Hän
asteli telmivien lasten keskellä, hänen silmissään oli harhaileva ja
etsivä katse; mutta vaikka Tiberius huomasi Sejanuksen viittoilevan,
hän ei mennyt sille taholle salia, sillä jostakin syystä
kaartinprefektin tutkiva katse ja valkoiset, ylpeät kasvot ärsyttivät
häntä tänä iltana. Pähkinät rapisivat hänen sandaaliensa alla; hän
oli vähällä kompastua.
Vihdoin keisari keksi joukosta vanhan ystävänsä Nervan. Laintutkija
istui ypö yksin suuren haarakynttilän valossa ja pikemmin kostutti
huulensa punaviiniin kuin maisteli. Tuikkivat liekit valaisivat
pieniä naururyppyjä, jotka piirsivät vaakasuoria juovia hänen
silmänurkkiinsa. Hänen hienoilla, kaltaisilla kasvoillaan oli
hyväntuulisen huvittunut ilme. Hän oli käärinyt lautasliinaan
hiukan vihreäläikkäistä maustejuustoa, pari omenaa, Damaskoksen
luumuja ja suolakeksejä, jotka hän aikoi kaikessa rauhassa nauttia
huomispäivän aamiaiseksi. Keisari viittasi hänelle kädellään ja
vajosi tyynyille. Molemmat vanhukset lepäilivät siinä kauan aikaa,
keskustelivat hiljaisella äänellä Umbrian Assisista tai Caprista,
vanhoista tomunharmaista kallioista, kevään äkillisestä mutta
petollisesta kuumuudesta, mehiläisten hoidosta, vahasta, hunajasta
ja viininkorjuusta. Tuon tuostakin lakimies vilkaisi tutkivasti
puhetoveriinsa. Mutta keisarin katse harhaili juhlasalissa, jossa
välkkyi niin paljon kultapunoksisia takkeja ja paloi niin monta
haarakynttilää ja lamppua.
Sitten Tiberius sanoi kuin havahtuen ja hänen kasvoillaan välähti
hienoinen epäluulo: "Mitä varten ajattelet minun jättävän kaiken
tuon...?" Hän sulki epämääräiseen kädenliikkeeseen salin, tulet ja
soittokunnan. "Vain yksinäisyys tarjoaa sitä, mikä on kalon kai
agathon, hyvää ja kaunista, niinkuin kreikkalaiset sanovat", hymyili
Nerva.
"Tiedätkö, miksi Asinius Gallus ei ole tänä iltana täällä?" kysyi
Tiberius.

Laintutkija hymyili hiukan epävarmasti: "Tiedän. Olen kuullut."

"Ja mitä luulet? Mitä oikein ajattelet...?"

"En tiedä, olisiko minulla lupa puhua sinulle näin, caesar, mutta
ihmettelen, pitääkö sinun kaikesta tästä humusta ja kunniasta maksaa
niin iso hinta, vai tapahtuuko se muun syyn tähden. Ajattelin sitä
jo silloin, kun tuo villisian puolikas tuotiin pöytään. Tarjositpa
heille mitä tahansa, teitpä hyvää tai huonoa, sinä olet heille vain
eräänlainen sardi venales -kuningas, josta moukat tekevät pilaa."
Hetken aikaa vallitsi niin tiheä hiljaisuus, että keisari ja hänen
ystävänsä kuulivat vahakyynelien tipahtelevan lattialle; tuolla
hiljaisuudella ei ollut mitään tekemistä salissa vallitsevan hälinän
kanssa, se ympäröi ainoastaan heidät ja eristi heidät juhlijoista.
Sitten Tiberius sanoi omituisen paksulla äänellä: "Jos minä käsken...
lähdetkö minun kanssani pois täältä? Caprille?"
"Mitä muuta voisin", hymähti Nerva. "Tosin on mahdollista, että siinä
tapauksessa kuolen nopeammin kuin jos jäisin tänne. Sillä jonakin
päivänä sinun silmäsi avautuvat, caesar, ja se merkitsee..."

Hän keskeytti.

"Mitä sitten?" kysyi Tiberius.

Mutta laintutkija vain hymyili ja pudisti päätään ja kohotti laihaa
valkoista kättään aivan kuin pyytääkseen keisaria vaikenemaan, jotta
hän voisi kuulla, miten lapset nauroivat ja murskasivat pähkinöitä.
Yhä uusia viiniruukkuja tuotiin juhlasaliin. Orjat murtivat
toimeliaasti niiden sinettejä. Nauru sorisi keskeytymättä, kevyet
pienet jalkajakkarat kaatuivat kumahtaen. Puoliyö lähestyi. Parman
orvokeilla koristetuista vasuista poimittiin pieniä lahjoja, joihin
oli merkitty saajan nimi ja jotka herättivät meluavaa hilpeyttä:
pesusieniä, kullattuja makeisia, serviettejä ja kasvopyyhkeitä,
tohveleita ja hopealangoin kirjailtuja kärpäsviuhkoja. Keisari
vastaili väsyneesti nyökäten vieraiden ilonhuutoihin. Hän tunsi
olevansa hyvin vanha ja sairas. Hänestä tuntui, että jos hän tänä
hetkenä nostaisi eteensä pienen käsipeilin, hänen suupielissään ja
poskillaan näkyisivät nuo ihotaudin punaiset tahrat, joita hän aina
öisin hävitti lääkäri Kharikleen määräämillä kauneuslaastareilla.
Tunne, joka voi vallata rutonlyömän ja spitaalisen, kun hänet
äkkiä tuodaan pimeästä loukostaan räikeästi valaistuun saliin...!
Kasvava, kummallinen kohtalonpelko ja huoli oman äskeisen päätöksensä
seurauksista tuntuivat miltei ruumiillisena uupumuksena. Hän
ajatteli: Kohta on sydänyö, ja sydänyön hetkellä minun elämäni on
aina muuttanut suuntaa joko hyvään tai pahaan päin... Hän kuuli
kuin unenhorroksen läpi tuon ovien narinan, joka oli jäänyt soimaan
jonnekin korvatiehyeisiin. Kuuli Agrippinan selvän ja kantavan äänen
tylysti muistuttavan häntä menneisyyden erehdyksestä, kuuli naisen
hameen kahisevan ja pienen pojan jokeltavan ensimmäisiä sanojaan.
Tähän tilaan jouduttuaan keisari alkoi juoda. Hän kallisteli maljaa
hillittömästi aivan kuin joskus nuoruudessa, jolloin hän oli
upottanut taisteluja seuranneen tyhjyyden tunteen viiniin. Juuri
hiusrajassa tykyttivät pullistuneet ohimosuonet entistä kiihkeämmin.
Hänen silmiään hämärsi. Hän ei välittänyt paljoakaan, vaikka viiniä
loiskahti puvulle ja valui manttelin hihan alle. Jonakin hetkenä
hän tunsi, miten pieni pyylevä käsi laskeutui kuin varoittaen hänen
käsivarrelleen. Siinä seisoi henkilääkäri Kharikles leveät kasvot
huolestuneen näköisinä ja huomautti hyvin ujolla äänellä, että olisi
kenties aika sammuttaa kynttilät.
Mutta commissatio, uuden sukupolven riehakas viininjuonti, oli nyt
päässyt vauhtiin. Ritarit ja senaattorit juopuivat yhä pahemmin,
seppeleet valuivat kulmakarvojen päälle tai keikahtivat alas
permannolle ruoanjätteiden ja pähkinänkuorien sekaan. Soittokunta
sormeili harppuja ja löi rumpuja perin epätasaisesti. Pienille
alastomille pojille juotettiin caecubumia. Heidän naurunsa kajahti
tuon tuostakin humaltuneiden vanhojen aatelisherrojen sammaltavan
mörinän yli. Cotta Messalinus yritti vielä sitkeästi säilyttää
ylimyksen asennetta, mutta senaattori Lucius Vitellius oli jo
vaipunut tilaan, jossa lapsuuden viattomuus ja vanhuuden väsymys
löivät toisilleen kättä; oli kuin kaikki hänen kuninkaalliset
esi-isänsä olisivat ajaneet viinivankkureilla pakoon unen takaovesta.
Hänen ylhäinen, litteä kuunaamansa hikoili. Kulmakarvaväri norui
poskille ja silmät ummistuivat vähitellen.
Tiberius huomasi nojaavansa patjoja vasten, ja hänen ympärillään oli
epäselvä puolipiiri pöhöttyneitä, laihoja, kalpeita, punoittavia
kasvoja. Ritari Domitius Ahenobarbuksen pomeranssinvärinen parta
tärisi hillittömästä naurusta. Naurettiin hilpeästi hohottaen,
naurettiin jollekin, mistä hänellä ei ollut aavistustakaan. Vai
naurettiinko hänelle? Hänen kasvoilleen ehkä, joilla tulehtuneet
täplät hehkuivat? Hänen ohimohiuksilleen, jotka kimmelsivät tulen
valossa kuin narrikuninkaan kruunu? Ja kuitenkin, vaikka hänen
silmänsä olivat päihtymyksen himmentämät, viini ei tänä iltana
ollenkaan auttanut häntä vapautumaan sielunvaivoista. Kenties
sisäinen näkövoima saavutti tuon tuostakin välähdyksellisen,
luonnottoman selkeyden... Yksi kuva, yksi näky vainosi häntä kuin
aistiharha: Hän näki kuolinvuoteessa makaavan naisen vahanväriset
kasvot, näki suljetut silmäluomet ja avoimen suun, johon senaattori
Asinius Gallus työnsi peukalon ja etusormen väliin puristettua pientä
kuparirahaa. Se oli kuoleman maksu. Lauttaraha, jonka rakas sielu
joutuu suorittamaan kulkiessaan Yön virran yli...
Keisarin paisuneissa ohimosuonissa tykytti veri sakeana; hän
tiesi, että jos hän nousisi nyt, hänen jalkansa pettäisivät ja hän
lysähtäisi permannolle. Hän puhui, nauroi, sai loihdituksi huulilleen
ohuen hymyn, mutta puheessa ja naurussa oli väkinäinen sointi. Tuntui
kuin ääni olisi lähtenyt jostakin hänen ulkopuoleltaan, niin että
hän itse kummasteli sitä. Keskellä juhlan pauhua, kultakirjopukuja,
kynttilöitä ja hälinää keisari tunsi yht'äkkiä olevansa äärettömän
yksin muistojensa, huoltensa ja humalansa kanssa. Drususkin, jonka
kastanjanvärinen tukka haritti pörröisenä ja joka kulki hiukan
horjahdellen kaartinprefektin pöytäseurueen ohi, näkyi kuin hyvin
kaukaa, sisäisen tyhjyyden erämaiden yli... Vihdoin Tiberius teki
päätöksen. Hän tahtoi lähteä, – yö oli jo pitkällä. Hän antoi
epämääräisen merkin henkilääkäri Kharikleelle, ja kreikkalainen
nyökkäsi hyväntuulisesti, kumarteli ympärilleen ja luovaili miten
kuten remuavien pöytäseurueiden välistä ovelle päin.
Keisarin poistuminen ei muuten keskeyttänyt pitoja. Paashit olivat
nyt avanneet leposohvien päissä olevat oksennusaukot, ja tyhjennetyt
vatsat ottivat halukkaasti vastaan uutta viiniä. Juominkien humu
tempasi mukaansa vanhat arvokkaat ylimykset, jotka unohtivat
kokonaan ajan kulun; maurilaiset lakeijat, joiden puuhia kukaan
ei pitänyt silmällä niin että he voivat huolettomasti kallistella
maljoja; kynttilänsytyttäjät tuluksineen, juomanlaskijat kannuineen,
tanssijattaret ja soittokunnan.
Vain liktorit seisoivat oven luona jäykässä kunnia-asennossa, kasvot
tylyinä, kuin kovaan vaaleaan kiveen veistettyinä, lakanpunaisella
nauhalla nyöritetyt raippakimput jäykästi tanassa. Välähtelevistä
kirveenteristä sinkosi rauhattomia valokimppuja juhlavieraiden
kasvoille.

3.

Kun senaattori Cocceius Nerva kolmisen viikkoa myöhemmin lähti
tapaamaan ystäväänsä Cordusta, ilma oli kolkon usvainen. Sataa
tihuutti. Syrjäkatujen kupariset parturinkyltit välähtelivät siellä
täällä kuin oudot metalliauringot pilven hämärästä. Senaattori oli
levännyt kaikki nämä välipäivät sisällä asunnossaan, oli maistellut
anisjuomaa, joka oli autuaasti nukkuneen tohtori Musan kuoltua
uudelleen tullut muotiin; hänen suonissaan tuntui vieläkin kuumeen
hieno, vilkas käyminen. Nervan vanhatyylinen kantotuoli, jonka
kaikista kulmista tuijottivat mahtavat, mutta hiukan raappiutuneet
Meduusanpäät, eteni tiheässä sumussa – kevättalven sateet olivat
alkaneet, kaduilla solisi vesi ja sen uhoa tunkeutui sisälle
kantotuoliinkin heikkona kosteuden tuntuna. Mutta senaattori oli
syvissä ajatuksissa. Kapeine, kalpeine lintukoirankasvoineen ja
hiukan alastaipuneine suupielineen hän kyyrötti tapansa mukaan
etukumarassa ja mietti, mietti...
Tätä käyntiä hän oli aikonut oikeastaan jo kauan. Täytyi myöntää
vaaran mahdollisuus... Corduksen pikku omaisuus, niin, koko
hänen elämänsä saattoivat minä päivänä tahansa joutua uhatuiksi,
sen jälkeen kuin tuo puolisokea rahjus oli huomaamattaan tullut
loukanneeksi Sejanusta. Hovissa kuiskailtiin jo, että hänen talonsa
ympärillä liikkui urkkijoita. Ilmiantojen suhteen keisari oli
aikaisemmin ummistanut korvansa, mutta viime aikoina oli sattunut
tapauksia, joissa ilmeni hänen kasvava epäluulonsa.
Ja kun senaattori Nerva nyt muisteli historiantutkijaa, muisteli
hänen räpyttäviä silmiään, joista näön lahja oli häviämässä, ja
hänen ujoa lapsimaista ilmettään, hän muuttui kovin vakavaksi.
Pienet naururypyt silisivät silmäkulmista. Senaattori punnitsi
jonkinlaisella säälinsekaisella uteliaisuudella kaikkia uhkaavia
mahdollisuuksia, joista Cremutius Cordus ei ehkä itse mitään tiennyt
ruukkujensa ja kirjojensa parissa.
Nerva astui kantotuolista hyvin varovasti märälle kadulle. Hän antoi
nomenclatorin ilmoittaa tulonsa, mutta meni heti orjan jäljissä
historioitsijan työhuoneeseen viitsimättä odottaa kutsua. Huone
oli suuri, heikosti valaistu ja tumma. Avoimiin seinäkaappeihin
ladotut kirjakääröt olivat kuin mehiläispesän kennoja; niiden
suuaukoista pilkistivät esiin kultanuppiset sauvat, jotka olisivat
hyvin voineet käydä siitepölyn tahraamista tuntosarvista.
Kaikkialla vapailla pöydillä ajelehti sulkakyniä, styluksia,
codices-levyjä, vaharasioita, mustetolppoja. Mutta täällä olivat
myös Cremutius Corduksen rakkaat kreikkalaiset keramat, –
kivilavitsoille nostetut vaasit ja maljat, suuri joukko kaiken
kokoisia savitavaroita, joista vanhimmat olivat peräisin Therasta
tai Syrakusan korinttolaisista haudoista ja sivelty mustanruskealla
aigeialaisella kiiltomaalilla. Oli Rhodoksen ja Meloksen itämaisia
ruukkuja, joiden kuvavyöhykkeessä vaelsi tummia haaveellisia
satueläimiä. Oli lohjenneita savimaljoja Ateenan Dipylonportin
lähellä olevasta kalmistosta, Vähän Aasian joonialaisten kalliita
koruastioita, joiden kermanvaalea pohjaväri hohti hämärän halki, ja
mannermaan ruukkuja, joiden keltaisissa ja punaharmaissa kyljissä voi
huomata tummia laikkuja, sankareita ja eläimiä.
Historiantutkija hankasi par'aikaa pesusienellä leveää Ergotimoksen
maalaamaa vaasia, jota kiersi viisi päällekkäistä kuvavyöhykettä
kuin viisi heleätä värikäärettä: hehkuvaa violettia ja valkoista ja
tulipunaista, joukko siipileijonia ja sotavaljakoita, jumalien ja
puolijumalien kulkue... Sitten vanhus kääntyi.
Hän laski ruukun melkein hyväilevän varovasti käsistään. Hän
tervehti hajamielisen lempeästi. Corduksella oli yksinkertainen
liehuva kaapu, jonka moniin laskoksiin hänen pieni ukonruumiinsa
kerrassaan hävisi. Mutta hänen kasvonsa – nuo pehmeiden ja
liikkuvien ryppyjen peittämät kasvot – olivat jollakin merkillisellä
tavalla muuttuneet. Niissä oli epätavallista varmuutta, joka
hämmästytti senaattoria. Oliko se hämärän syy? Näköharha? Kenties
se johtui ukon egyptiläisistä silmälaseista, – hiotuista
vedenvärisistä puolijalokivistä, jotka oli liitetty toisiinsa ohuella
metallisillalla ja jotka, nyt kimalsivat kuin pienet ikkunaruudut
Corduksen nenän kummallakin puolen. Myöskään pahkasauvaa senaattori
ei nähnyt, – tällä kertaa vanhus ei haparoinut tietä, vaan tuli
notkeasti ja suoraan permannon poikki. Ukon huulilla väreili
hämillinen, mutta miltei ylhäinen hymy. Niin, sen täytyi johtua
silmälaseista.
"Tänään sinä olet sokeampi kuin minä, sinähän et huomaa vierastani",
sanoi Cordus.
Ja vasta nyt senaattori Nerva keksi miehen, joka istui narisevassa
koripunostuolissa. Tuoli oli Corduksen äidin muinainen perintötuoli.
Se häämötti kuin mikäkin ränstynyt mutta kunnianarvoisa valtaistuin
nurkan pimennosta. Tuntematon vieras oli pienikokoinen, hänellä
oli ahavoitunut otsa ja untuvamaiset hiirenharmaat ohimohiukset.
Hänen ihossaan oli kypsän oliivin vivahdus niinkuin usein
makedonialaisilla. Silmät olivat vanhan merenkulkijan siristyneet,
hailakat ja kauas katsovat silmät. Miehen puhuessa ne tähtäsivät aina
jonnekin hyvin etäälle aivan kuin olisivat hakeneet laivan keulakuvan
yli kaukaista taivaanäärtä. Hän oli kreikkalaisen kaunopuhujan
Aemilianuksen isä Epiterses. Ja senaattori oli tuntevinaan kostean
puun ja suolan hajua.
Hetken aikaa Nerva tuumiskeli, sitten hän päätti puhua vieraan
läsnäolosta huolimatta. "En usko, että olen ensimmäinen, joka
varoittaa sinua. Sinun on täytynyt jo kuulla, kuka puhetoverisi
noissa juhlissa oikeastaan oli. Ja mennä sanomaan sillä tavoin...!
Sehän on ihan samaa kuin hakea kuolemaa. Luuletko, että Sejanus
tämän jälkeen katselee sinua suopeasti? Sinähän tiedät hänen
vaikutusvaltansa. Hän ei myöskään ota lukuun, niin, hän tuskin
tietää, että ilman noita laseja olet sokea kuin Ateenen pöllö..."
"Minulla ei ollut aavistustakaan, että mies tosiaan oli hän", sanoi
Cordus hiljaa. "Kuulin vain matalan äänen ja näin jotakin vaaleata...
Mutta eihän sitä voi auttaa, sehän on yhdentekevää nyt."
"Kuinka niin Yhdentekevää? Neuvoisin ainakin sinua muuttamaan
maaseudulle."
"Mitä varten?" kysyi Cordus. Hän tarttui egyptiläisiin laseihin
ja alkoi hieroa niiden sisäpintaa pienellä kangastilkulla. Hänen
otsansa oli syvissä rypyissä. Senaattori katseli ystävänsä piirteitä
uteliaasti ja säälinsekaisesti, sillä hänen oli hyvin vaikeata
ymmärtää tuota välinpitämättömyyttä ja vielä vaikeampaa oli selvittää
itselleen, mikä outo muutos vanhan historiantutkijan koko olennossa
oli tapahtunut. Hän istui tuossa kuin linnanpäällikkö, jolla on
taskussaan salakäytävän avain ja joka ei sisimmässään välitä
piirittäjien hyökkäyksestä. "Kai elämäsi on sinulle kallis niinkuin
meille kaikille", sanoi Nerva viimein. Cordus nosti lasit nenälleen
ja loi hiukan hämillisen katseen senaattoriin.
"En tiedä, voihan olla", hän sanoi hitaasti. "Mutta kuinka voisin
jättää tämän huoneen ja nuo vaasini ja saviastiat sillä eihän kai
tule kysymykseenkään, että pakenisin niiden kanssa. Minä olen jo
vanha mies; me olemme kaikki vanhoja miehiä, sinäkin. Ja mitä
oikeastaan merkitsee vuosi tai pari? Ei, Nerva! Välistä kyllä
tahtoisin kirjoittaa loppuun tasavallan olojen historian, mutta en
ole kuitenkaan enää pitkiin aikoihin ollut oikein kiinni maassa."
Seurasi painostava hiljaisuus, laintutkija kuunteli ajatuksiin
vaipuneena kadulla marssivien kenturioiden askelten kumua. Hänen
mielensä oli raskas. Ahdisti. Molemmat miehet istuivat äänettöminä
hämärässä työhuoneessa, jossa heikko ulkomaailman valo silloin
tällöin sytytti jonkin ruukun kyljen tai yksinäisen kirjan punaisen
nimisinetin välkkymään.
Vihdoin Cremutius Cordus nousi, tarttui hajamielisesti pesusieneen,
mutta laski sen sitten käsistään. Hän meni sen pöydän luo, jolle
Ergotimoksen saviastia oli huolellisesti asetettu. Tällä kertaa
hänen väsyneissä kasvoissaan ilmeni miltei haltiokkuutta. Hän
kosketti sormellaan hyvin varovasti maljakon koristekuvia. "Ei,
näetkö, tämä on kuin hymni olympolaiselle mielenrauhalle. Jos olisi
valoisampaa, voisit tuntea jokaisen näistä pikkuolennoista jumaliksi
ja sankareiksi, sen näkee jo tavasta, jolla he ajavat vaunuissaan...
Olen taipuvainen väittämään, että tämä tumma kuvio esittää Pania.
Mutta minun ystäväni Epiterses tuolla nurkassa sanoo, että suuri Pan
on kuollut."

"Kuinka niin?" kysyi Nerva.

Korituolissa istuva vieras oli tähän saakka ollut kuuromykkä, mutta
nyt häneen oli vedottu, nyt hän saattoi jälleen kertoa suuren
uutisensa; muuten tuo uutinen oli jo levinnyt kaikkiin Rooman
kapakoihin ja myymälöihin, sillä Epiterses oli väsymättä toistanut
sitä kaikkialla, missä liikkui. Vaikka meri oli vasta avautunut
ja säät olivat myrskyiset, hän oli purjehtinut ensimmäisellä
lastilaivalla Kreikasta Brundisiumiin. Niin, hän oli vain
merenkulkija, mutta kuitenkin juuri hänen piti joutua kokemaan tuo
ihmeellinen, ihmeellinen...!
Epiterseksen vedenväriset silmät tuijottivat kaiken aikaa senaattorin
olkapään yli kaukaisuuteen, kun hän kertoi purjehdusmatkastaan.
Laiva oli juuri illan rajalla sivuuttanut Ekhinadien pienet saaret,
ja silloin myrsky äkkiä rupesi tyyntymään ja jokainen matkustaja,
soutajatkin, kuuli saman kummallisen äänen. "Se tuntui tulevan
Paksain saarilta. Meidän perämiehemme oli syntyjään egyptiläinen,
ja ääni toisti kolme kertaa hänen nimensä, ennenkuin mies uskalsi
vastata. Ja sen jälkeen me kuulimme kaikki hyvin voimakkaan huudon:
'Kun olet ohjannut Palodeen lähelle, ilmoita, että suuri Pan on
kuollut! Mitä luulette tapahtuneen? Juuri Palodeen kohdalla perämies
menee keulaan, nostaa kädet torveksi huulilleen ja kajauttaa: 'Pan on
kuollut! Ja minä, Epiterses, ja kaikki laivassa olleet, orjasoutajat
ja merimiehet, me vannomme Tartaroksen nimessä, että Välimeri aina
taivaanrantaan asti kohahti valitushuudoista. Minä tunnen kaikki
meren äänet, veden loiskeen riuttoja vasten ja tuulensuhinan, mutta
tämä ei ollut vihuria eikä muutakaan luonnollista. Sillä tavalla
voihkitaan vain hautajaisissa, ja nyt on kysymys siitä kuka itki."
Hän puristi huulensa tiukasti suppuun. Ongelma tuntui kerrassaan
pakahduttavan Epiterseksen suurta päätä, sillä hänen ahavoitunut
otsansa oli kireissä poimuissa eikä hän puhunut sen enempää.
Korituoli narisi. Ulkona satoi, – saattoi kuulla veden solinan
räystäskouruista. Senaattori katseli miettivästi merenkävijää
ja käänsi sitten silmänsä historioitsijaan, joka yhä puuhasi
Ergotimoksen ruukun parissa. "Mitä arvelet?" kysyi Nerva. Corduksen
hymy oli jälleen epätodellisen ylhäinen, kun hän siveli pesusienellä
maljakon pintaa:
"Epäilemättä on tapahtunut niin ja niin täytyi tapahtua. Tähtiä,
enteitä ja merkkejä, ja nyt meren itku...! Me olemme lähestymässä,
maa kaikkine olentoineen on lähestymässä tuntematonta kääntöpiiriä.
Muistat kaiketi, että jemeniläinen Thrasyllus ennusti jo monta vuotta
sitten uuden jumalan syntymistä."
Nerva painoi kädet polvilleen ja kuunteli sateen suhinaa. "Kenties
olisi joka tapauksessa parasta..." hän aloitti, mutta jätti lauseen
kesken; turha kehoittaa Cordusta muuttamaan pois kaupungista! Ja
Sejanus, mihin hän ryhtyisi nyt? Ja eikö hän helposti saisi
yllytetyksi Tiberiuksen epäluulon tuota raihnaista ukkoa kohtaan,
jonka elämänhalu näytti tyystin hävinneen aivan kuin näkemisen
lahja pian häviäisi hänen silmistään? Mitä vanhus olikaan puhunut
olympolaisesta mielentyyneydestä? Niin, kenties tämä kaikki oli
juuri sitä, – tuossa liikkui nyt suuressa väljässä kaavussaan perin
tarmoton mies, joka oli tulossa uudelleen lapseksi mutta samalla
saavuttamaisillaan syvän sielunrauhan. Sadepäivän himmeä valo kimalsi
vanhuksen silmälaseissa. Se osui kirjojen kultasauvoihin ja haudoista
kaivettujen savimajojen kuvioihin, ikäänkuin se olisi tahtonut
tehostaa niiden ainutlaatuista tärkeyttä muuten niin pimeässä
huoneessa.
Kun senaattori hetkistä myöhemmin poistui, hänellä oli kiusallinen
tunne, että häntä oli jollakin tavoin vedetty nenästä. Hän nousi
kantotuoliin laihat, hienot lintukoirankasvot kovin mietteliäinä.
Kautta pitkän elämänsä hän oli pysytellyt syrjässä maailman humusta
ja tyytynyt vain uteliaasti tutkimaan ihmisiä, ihmistyyppejä, aivan
kuin pojat pistävät neuloihin erivärisiä perhosia. Mutta voitiinko
kenestäkään sanoa: tuo on tuollainen ja tämä tällainen? Varmat,
kiteytyneet mielikuvat eivät paljasta meille todellisuuden olemusta.
Perhonen on neulan lävistämä, se ei elä! Ihmistuntemus, syvinkään,
ei ulotu sielujen pohjiin asti, jos se kulkee kivettymisen spiraalin
läpi ja tulee liian tietoiseksi, varmaksi. Eikö sitä paitsi elämän
varsinainen lumous piile siinä, että se on... niin, mitä se on?
Luonteiden piileviä mahdollisuuksia, voimaa heikkoudessa ja päin
vastoin, – kaikkea tuota, mitä ei voi edeltäkäsin arvata. Onko
puolisokea Cordus pahkasauvoineen todellisempi kuin ruukkujen parissa
hääräävä vanhus, joka puhuu mielenrauhasta ja jonka silmälasit
kimmeltävät...?
Kantotuoli huojui ja senaattori sen mukana. Sade lotisi kadun
kuoppiin.

4.

Nerva ei suotta ollut huolissaan Aelius Sejanuksen kasvavasta
vaikutusvallasta. Pretoriaanien päällikkö, joka edelleen asui
ulkoa rappeutuneessa, sisältä suhdattoman prameassa konsuli
Aelius-vainajan talossa, rakennuksessa, jonka muurilaasti lohkeili
yhä pahemmin ja jonka ympärillä vanhan puiston poppelit rauhattomasti
suhisivat, piteli tällä kertaa sormissaan tärkeitä lankoja. Hän
oli kasvanut kiinni valtakunnan asioihin kuin kääpä puun kylkeen.
Mitä senaattorit, mitä ritarit olivat alussa tuumineet, että
tuo mies olisi ennenpitkää keisarin käskijä, oli toteutumassa.
Ne, jotka vuosia sitten olivat olleet valmiit nimittämään häntä
takanapäin kirotuksi etruskiksi, pitivät nyt visusti varansa,
etteivät millään tavoin olisi loukanneet häntä. Mutta varsinainen
ratkaisematon arvoitus oli kaartinprefektin outo vaatimattomuus ja
se seikka, että hän ei havitellut mitään arvoasemia; hän näytti
pitävän suosikinasemaansa kaikkia valtionvirkoja korkeampana.
Sejanuksen nähtiin liikkuvan palatsissa tutussa mustanvoittoisessa
tai syreeninvärisessä manttelissaan, rinnallaan kipinöivä kultainen
vitja. Hän oli ainoa, joka pääsi esteettömästi Tiberiuksen
työkamariin päivin ja öin, henkilääkäriä lukuunottamatta. Ja kun
hän ratsasti kimollaan Rooman katuja, häntä seurasivat tavallisesti
jonkin askeleen taempana hänen molemmat uskottunsa Satrius
Secundus ja Pinarius Natta, – sitten upeapukuisia hovipoikia,
tallimestareita, pretoriaaneja, joiden hohtavat vaskivarukset
kumisivat ja helähtelivät pahaenteisesti. Täydellinen aseistautunut
suojavartio!
Kuolleen ylipäällikön Germanicuksen vanhat ystävät huomasivat
prefektin nousun liiankin hyvin. Useimmat heistä olivat kokeneita
sotakarhuja, jotka olivat taistelleet keisarin veljenpojan johdolla
pohjoisrajalla tai olleet Syyriassa niinä synkkinä viikkoina, jolloin
ylipäällikkö makasi Epidafnen huvilassa. Germanicuksen legaatit
Publius Vitellius ja Sentius Saturninus olivat molemmat tunteneet
jonkinlaista kostonhimoista tyydytystä kuullessaan maaherra Pison
itsemurhasta, – mutta kun oikeudenkäynti sitten oli alkanut,
kun Pianoina, jota yleensä pidettiin pääsyyllisenä, oli vain
muodollisesti käytetty oikeudessa ja heti laskettu vapaaksi, molemmat
päälliköt eivät tienneet mitä ajatella. Samoin oli toisten laita.
Vibius Marsus, Veranius ja Kommageneen täysivaltainen preettori
Servaeus pohtivat kukin tahollaan, kuka oikeastaan oli syyllinen?
Oliko Sejanuksella sormensa tässäkin pelissä?
Oli ollut aikoja, jolloin Publius Vitellius oli huonosti levättyjen
öiden jälkeen ollut herätessään kuulevinaan kolkutusta ulko-ovelta.
Hänhän oli oikeussalissa käyttäytynyt kuin mieletön ja vihjaillut
salaisiin Roomasta tulleisiin käskyihin; hänen asemansa oli tällä
kertaa miltei yhtä uhkaava kuin vanhimman veljen Quintuksen, jonka
nimen keisari oli pyyhkinyt pois senaatin luettelosta. Oliko sekin
tapahtunut Sejanuksen neuvosta? Ja minkä vuoksi veljessarjan tylsin
ja kunnottomin mies, Lucius, paisui kuin lehmäntatti, kunnes hän
varjosti kaikkia sukulaisiaan, joista hän muuten ei näyttänyt
vähääkään piittaavan? Milloin Publius Vitellius vain ajatteli
kunnianhimoisen nuorimman veljensä sileitä itsetyytyväisiä kasvoja ja
mustattuja kulmakarvoja, hänet valtasi hämärä pelko.
Palatinuksen linnassa vallitsi tähän aikaan tulevien ja menevien
lähettien tungos. Valtakunnan eteläosissa olivat käynnissä kiivaat
taistelut, jotka uhkasivat niellä kuin hietamyrsky Rooman sikäläiset
linnoitukset. Tiberius oli lähettänyt Numidiaan Sejanuksen sedän
Junius Blaesuksen, Afrikan sotavoimia vahvistettiin yhdeksännellä
pannonialaisella legioonalla. Itse taisteluvyöhyke ulottui Leptis
Magnan kaupungista Ison Syrtin lahden rannalta ja garamanttien
seuduista syvälle Numidian sisäosiin. Leskikeisarinna Livia näki
öisin tulen tuikkivan poikansa työhuoneesta. Ilmeisesti keisari
istui unettomina pimeinä tunteina kartan ääressä – hän tarkasteli
noita alueita, jotka ympäröivät afrikkalaista Cirtan kaupunkia, tai
sitten hän koetti ajatuksissaan manata näkyviin vaikeakulkuisia
Aures-vuorten kallionsolia, joihin oli sijoitettu Blaesuksen
joukkoja. Kapinaan nousseita garamantteja vastaan taas marssitettiin
legaatti Cornelius Scipion johtama sotavoima. Vielä talven rajalla
roomalaiset majailivat yhä edelleen leireissään, ja numidialaiset,
joita johti heidän sotainen heimopäällikkönsä Tacrafinas, tekivät
ehtimisiin ryöstöretkiä vuoristosta tai aavikoilta. Entinen Afrikan
käskynhaltija Camillus, joka oli jo aikaisemmin kunniakkaasti
puolustautunut tummaihoisia ratsumiehiä vastaan, oli alkukesästä
ottanut vastaan heidän uuden hyökkäyksensä; oli taisteltu
Pagyda-joen varsilla, muuan Decrius, sen linnoituksen komentaja
ja oivallinen ratsumies, oli johtanut Rooman kohortit avoimeen
otteluun hietatasangolle. Mutta Camillusta seurasi käskynhaltijan
virassa toinen mies. Ei kukaan palatsissa tiennyt, minkä vuoksi
Tiberius nimitti tähän tehtävään Germanicuksen entisen ystävän Lucius
Aproniuksen, – miehen, joka vuosia sitten oli kostanut Varuksen
häviön kaukana pohjoisessa yhdessä juron Siliuksen ja Aulus Caecinan
rinnalla. Hänellä oli joka tapauksessa sotatottumusta. Hän ja Antius
olivat aikoinaan pitäneet kurissa roomalaiseen Galliaan sijoitettuja
joukkoja. Ja nyt hän toimi uudessa tehtävässään niin ansiokkaasti,
että ennen kuin vuosi oli kulunut umpeen, Palatinuksen esihuoneissa
kuiskailtiin, että tuota vanhaa sotilasta pian odottaisivat sekä
triumfi että kansalaisseppele.
Lähetit matkustivat Afrikasta Roomaan vaivalloisten taipaleiden
halki, ja heidän ilmestyessään palatsin vastaanottosaliin senaattorit
ja ritarit mainitsivat puoliääneen nimiä: Apronius, sotilas Rufus
Helvidius, joka kuului erikoisesti kunnostautuneen, komentaja
Decrius, Junius Blaesus!
Blaesus, voitonhimoinen ja – niinkuin hovissa yleisesti tiedettiin
– sangen turhamainen, loistonhaluinen mies, piti talven rajalla
vielä puoliaan numidialaisia vastaan ja tämän rehentelevän päällikön
maineesta lankesi tavallaan valoa myös hänen sukulaiseensa
Sejanukseen. Pohjoismetsien vanha soturi Aulus Caecina, jonka
ahavoituneissa kasvoissa oli vaaleita miekanarpia ja jonka suuret
purppuranpunaiset korvat ulkonivat päästä kuin leveät karvalaukut,
ei tosin voinut käsittää Blaesuksen menestymistä. Milloin tahansa
hän muisteli tuota pöyhkeätä miestä, muisteli hänen kipinöiviä
ansiomerkkejään ja kullanhohtoista töyhtökypäräänsä, joka näytti
pikemmin koruteokselta kuin sotilaan päähineeltä, Caecinan
valtasi vaistomainen harmi. Sedän ja veljenpojan hahmot sulivat
jollakin tavoin yhteen hänen mielessään. Hän tunsi halveksivansa
Sejanusta. Mutta tuo halveksunta oli sekin sumeata ja ikäänkuin
epätarkkaa; se oli suoran juron miehen puolittain ylenkatseellista
vastenmielisyyttä, kun hän näkee miltei ansiottoman ihmisen
vähitellen kiipeävän valtaan. Ja omituista oli, että Aulus Caecinan
mielikuvissa Sejanus näkyi samanlaisena kuin kaikkien senaattorien
ja ritarien mielissä. Nähtiin vain valkoinen kupera otsa ja syvällä
tuikkivat hiilenmustat silmät... Kaartinpäällikön tumma mantteli
kuului tähän sisäiseen näkyyn yhtä olennaisesti kuin kultaiset
vitjatkin. Ne miehet sitävastoin, jotka tavallisesti seurasivat häntä
Palatinuksen linnaan kuin ajokoirat isäntäänsä, jäivät kokonaan hänen
liehuvan synkän vaippansa varjoon. Heihin kuului ritari Domitius
Ahenobarbus kuparinvärisine partoineen, suorasukaisen röyhkeä Marcus
Terentius, pieni lakimies Fulcinius, jolla oli piipittävä linnunääni
ja joka oli toiminut syyttäjänä Pison oikeusjutussa. Heihin liittyi
myös leskikeisarinnan ystävättären Mutilia Priscan aviomies ritari
Geminius; hän saapui palatsiin kaikille Idän voiteille tuoksuen,
huulet ja poskipäät vahvasti maalattuina, milloin hän ei viettänyt
päiviään sinikivisessä kylpylässään ja antanut orjattarien piiskata
jalkapohjiaan.
Sejanus oli näköjään unohtanut nyrkiniskun, josta oli jo kulunut
aikoja; Drusuksen rystysien jälki hänen kasvoissaan oli vähitellen
muuttunut sinisestä keltaiseksi ja sitten haihtunut. Mutta oliko
lyönti sattunut vain hänen kasvoihinsa?
Se ulottui syvemmälle. Häntä oli isketty luonteen sisimpään
ylpeyteen, oli lyöty pahemmin kuin koskaan nuoruusvuosina, jolloin
Caput Africaen paashikoulun toverit peittosivat ja potkivat häntä.
Ei, – vain hänen vuosi vuodelta kasvanut valtioviisautensa esti
häntä ilmaisemasta sitä ainoallekaan ihmiselle. Tosin hänen
klienttinsä Pinarius Natta ja Satrius Secundus ensi alussa
kummastelivat, kuinka pretoriaanien komentaja voi niin helposti
niellä semmoisen loukkauksen. Mutta viikkojen, kuukausien, vuoden
kuluessa tapaus unohtui. Se vaaleni samalla tavoin kuin mustelmakin.
Kaikki tiesivät, että tapaus ei ollut jäänyt Tiberiukselta salaan;
palatsin juorukellot olivat pitäneet siitä kyllä huolen. Mutta kun
Sejanus sitten ilmaantui Palatinukselle, kun hän tapansa mukaan
tuli pieneen työhuoneeseen, caesar odotti turhaan, että prefekti
kautta rantain sivuaisi asiaa. Ei, – kaartinpäällikkö ei näyttänyt
kaipaavan minkäänlaista hyvitystä. Jos hän jossakin yhteydessä sattui
lausumaan Drusuksen nimen, hänen äänensä oli tyyni, hiljainen ja
kunnioittava. Uskollisen alamaisen perikuva, joka ei pyri nostamaan
kättä ylempiään vastaan! Sejanuksen ainoana ilona näytti olevan tuo,
että sai lämmitellä herransa suosion paisteessa. Hän seisoi tummana,
vaatimattomana, hiukan kumarana savuisessa kamarissa lähellä pöytää,
jolle oli levitetty karttoja ja diptyykkitauluja. Silloin tällöin hän
antoi tietä keisarin riikinkukoille tai väistyi kohteliaasti, kun
valkoinen kissa hypähti keisarin syliin. Vaikka entinen palatsi oli
nyt tyhjillään ja hovi oli muuttanut uuteen, kolminkerroin suurempaan
linnaan Palatinuksen luoteiskulmaukseen, Tiberius ei ollut tuumaakaan
poikennut vanhoista tottumuksistaan. Hän istui hämärässä niinkuin
ennen. Hiilipannut ritisivät. Seinäverhoissa kävi väreily.
"Minä en ole nähnyt Agrippinaa noiden juhlien jälkeen, jolloin... Hän
siis yhä edelleen asuu Galluksen luona f" kysyi caesar.
Sejanus oli kyllin tarkkanäköinen ymmärtääkseen, miten pahoin
Tiberiuksen itsetuntoa riipaisi lesken avoin, ylväs vihamielisyys.
Mutta hän vastasi vain: "Aivan niin. Hänellä kai on syynsä siihen.
Tarkoitan, että hän voi viettää siellä aikansa rauhassa. Ja ovathan
siellä myös Germanicuksen lapset, samoin hänen serkkunsa Lepidus."
"Syynsä...?" Tiberius takertui siihen sanaan. Hän istui tuolissaan
hyvin kankeana, hänen laihat haukankasvonsa olivat epäluuloisen
uteliaasti kääntyneet suosikkiin päin. Huoneessa kuului vain
hiilien ohut rahina. Prefekti puolestaan tunsi nyt, niinkuin usein
ennenkin, keisarista lähtevän jäätävän uhon, ikäänkuin ilmakehä hänen
ympärillään olisi kylmempää kuin muualla. Niin, häneenkin se vaikutti
oudon lamauttavasti. Se pakotti huolellisesti punnitsemaan jokaista
sanaa.
"Sinun täytyy ottaa huomioon, caesar, että Antiokian tapausten
jälkeen tyytymättömien luku on kasvamassa", puhui kaartinpäällikkö
hiukan empien. "En tahtoisi suorastaan väittää... Mutta pelto on
valmiiksi muokattu. Ja kuka siihen kylvää? Mitä siemeniä? Sinähän
tunnet Agrippinan tavattoman ylpeyden, hänen kostonhalunsa. Salli
minun puhua suoraan, caesar. On olemassa tietty puolue, joka
innokkaasti kannattaa ylipäällikön leskeä."

"Luuletko sen mahtavan mitään?"

"Luulen. Missä joukko erittäin vaikutusvaltaisia henkilöitä
tällä tavoin liittyy yhteen, siellä on aina olemassa salaliiton
mahdollisuus."

"Ja entä sitten? Mihin he oikeastaan voivat pyrkiä?"

Sejanus taivutti hiukan päätään, mutta kohtasi lujana Tiberiuksen
pistävän katseen: "Onhan mahdollista, että Drusukselle halutaan antaa
keisarius ennen aikojaan ja että juuri poikasi on välikappale heidän
käsissään. Taivas varjelkoon minua epäilemästä häntä, hän on ehkä
aivan tietämätön tästä."
Tiberius nousi raskaasti tuolista. Hänen valkoinen päänsä sukelsi
nyt kokonaan valoon; sen syvissä, iän uurtamissa kurtuissa näytti
piilevän sellainen synkkyys, että Sejanus vaistomaisesti peräytyi
pari askelta. Keisari kulki edestakaisin ja purppurainen vaippa
laahasi maata. Hän asteli raskaasti kumahtelevan permannon poikki,
mutta päämäärättä, ikäänkuin ei olisi tiennyt, minne mennä, missä
pysähtyä... Tapansa mukaan hän oli työntänyt molemmat kätensä
manttelin laskoksiin. Viimein hän lähestyi hiiliastiaa ja ojensi
kämmenensä sen yli. Kytevästä tulesta levisi heikkoa hohdetta
laihoihin sormiin ja hallitsijan rubiinisormus iski hämyssä
kipinöitä. Sitten hän kääntyi Sejanuksen puoleen:

"Mitä siis neuvot minun tekemään?"

"Ole varovainen", sanoi suosikki pehmeästi. "Ole valpas. Anna pitää
silmällä jokaista, joka herättää epäluuloja."
Keisari lämmitteli yhä palelevia käsiään hiilloksen päällä. Hänen
suupielensä vetäytyivät pilkallisesti alaspäin: "Sinä siis ehdotat,
että tässä kaupungissa, tässä palatsissa pantaisiin voimaan
urkintajärjestelmä?"
"Kun on kysymys sinun herruudestasi, caesar, eivät mitkään
varovaisuuskeinot ole turhia", sanoi kaartinpäällikkö.
Näiden keskustelujen tuloksena oli se, mihin Sejanus pyrki. Aikoja
sitten, ollessaan vielä jokseenkin huomaamaton jäsen keisarillisessa
hovissa, hänen tarkka vainunsa oli ilmaissut hänelle Tiberiuksen
luonteen heikot kohdat. Ja nyt hän näki syvälle tuon kylmän
jääolennon sieluun, niihin pimentoihin, missä ihmisviha ja epäilys
asustivat. Sejanus tunsi itsensä ihmeen rauhalliseksi niinkuin
sotapäällikkö taistelun alkaessa.
Hän oli erinomaisen selvillä Tiberiuksen ja Agrippinan välisestä
kireästä suhteesta, ja vaikka hän ei voinutkaan tietää, mitä
syytöksiä Germanicuksen leski oli eräänä iltana viskannut vasten
imperaattorin kasvoja, hän muisti hyvin uudessa palatsissa pidetyt
juhlat, muisti punaisen omenankin, jota Tiberius silloin oli
tarjonnut Agrippinalle ja jonka tämä oli työntänyt luotaan aivan kuin
hedelmä olisi ollut myrkytetty. Ollessaan yksin kaartinpäällikkö
käänteli ajatuksissaan kaikkia mahdollisuuksia, tarkasteli niitä
niiden eri puolilta. Ja silloin saattoi sattua, että hänen
kuoppaisista silmistään leimahti katse, jossa ei ollut pelkkää
voitonhurmaa, vaan myös jotakin kauastähtäävää, hyökkäävää, etäisiin
päämääriin ampuvaa. Niin, itse asiassa hän ei tuntenut vihaa enempää
kuin myötätuntoakaan Agrippinaa kohtaan. Ylipäällikön leski häämötti
hänen tajunnassaan jonkinlaisena persoonattomana olentona, jonka
kasvonpiirteet tuskin olivat painuneet hänen muistiinsa. Mutta tuossa
naisessa hän oli löytänyt oivallisen aseen itselleen. Hän ajatteli:
Minä pelaan hänellä niinkuin arpakuutiolla; riittää, että hän vie
minut lähemmäksi lopullisia tarkoitusperiä, sortuipa hän sitten itse
siinä leikissä tai ei!
Sejanus ei ollut laskenut väärin tiputtaessaan epäluulon happoa
keisarin tajuntaan. Johtui joko sattumasta tai erikoisen taitavasta
järjestelystä, että varsin pian Tiberiuksen ja kaartinpäällikön
neuvottelun jälkeen nostettiin kanne Agrippinan ystävätärtä Aemilia
Lepidaa vastaan. Ylimysnaista, jonka suku oli Rooman vanhimpia –
hän saattoi lukea esi-isiinsä sekä Lucius Sullan että Pompeiuksen –
syytettiin jatketusta aviorikoksesta erään rikkaan ja lapsettoman
Publius Quirinuksen kanssa, sen lisäksi myrkkyjen sekoittamisesta ja
kaldealaisten ennustajien puhuttamisesta. Oikeussali oli tulvillaan
vanhaa, kauhistunutta ja perinpohjin hämmentynyttä aatelia.
Syytetyn puoltajana toimi hänen veljensä Manius Lepidus, mutta
hänen heikot vastaväitteensä kerrassaan hukkuivat yleisen syyttäjän
kaunopuheisuuteen. Tiberius puolestaan oli, merkillistä kyllä, hyvin
välinpitämätön aatelisnaisen kohtalosta. Kun tuomio langetettiin, kun
ritarit ja senaattorit poistuivat istuntosalista, Memmius Regulus
kääntyi Gnaeus Lentuluksen puoleen ja sanoi matalalla äänellä: "On
ilmeisesti tarkoituksena romahduttaa kaikki vanhat aatelissuvut.
Calpurniusten suku kaatui Pison mukana, ja nyt menevät Aemiliukset."
Mutta vanha senaattori Lentulus ei vastannut. Hänen ohimonsa
tykyttivät. Hän ajatteli maatilojaan ja rikkauksiaan ja tunsi
epämääräistä, kumeata tuskaa, joka ei ollut kertaakaan vaivannut
häntä edes menneinä aikoina, jolloin hän oli johtanut kohortteja
hyökkääviä Idän joukkoja vastaan.
Agrippina aavisti hämärästi, että lyönti oli ainakin kiertoteitse
suunnattu häneen. Ja varmaa olikin, että jokin salainen jousi
nyt jännittyi alituisesti, että nuolet suhahtivat odottamatta
näkymättömistä piilopaikoista. Kuka piti asetta käsissään? Sejanusko?
Kun Afrikan levottomuudet olivat päättyneet Junius Blaesuksen
loistavaan voittoon, Tiberiuksella itsellään oli yllin kyllin
huolta uusista alusmaissa ja rajoilla puhjenneista mellakoista.
Idässä liikehtivät coelaleettien, odrysien ja dierien hampaisiin
asti aseistautuneet laumat, Philippopoliksen kaupunki julistettiin
piiritystilaan; Makedonian alue oli toistuvien verilöylyjen
näyttämönä aina siihen asti, kunnes Moesian uusi käskynhaltija
Publius Vellaeus sai keveine apujoukkoineen rauhan palautetuksi.
Mutta samaan aikaan Galliasta saapui huolestuttavia tietoja.
Kapina puhkesi äkkiä yht'aikaa kahdella taholla. Treverien
heimopäällikkö Julius Florus ja aedulainen Sacrovir olivat koonneet
sotajoukon, joka käsitti kaiken kaikkiaan neljäkymmentä tuhatta
Gallian asukasta; he hyökkäsivät Lyonin tienoilla roomalaisia
vastaan seipäät ja viikatteet aseinaan, ja varsin pian taistelun
kumu alkoi levitä syvälle Ardennien metsiin. Paikallinen maaherra
Aviola oli turhaan yrittänyt sammuttaa tätä paloa. Hän keräsi
kiireesti ympärilleen kohortit, jotka muodostivat maakunnan
vakinaisen poliisivoiman, mutta ne lyötiin verissä päin hajalle.
Niin kauan kuin tämän tulipalon kulkua, sen äkillisiä yllättäviä
käänteitä turhaan yritettiin sammuttaa tai torjua, keisari vietti
Palatinuksella unettomia öitä. Saattoihan uhata vaara, että melske
tempaisi mukaansa yhä laajemmat kansanmassat, sillä näköjään
riitaisetkin heimot lujittuvat yht'äkkiä yhdeksi ainoaksi kiinteäksi
rintamaksi, kun on noustava yhteistä vihollista vastaan. Niinhän
oli tapahtunut usein...! Mutta vihdoin saapui muuan ratsastava
kuriiri ja toi yllättävän voitonviestin. Treverien johtaja Florus
oli syöksynyt omaan miekkaansa. Kahdennentoista peninkulmapatsaan
kohdalla Lyonin valleista etelään Julius Sacrovir ja hänen sotilaansa
olivat kohdanneet Rooman legioonat, joita johti taisteluissa
koeteltu Silius. Ja tätä mahtavaa armeijaa vastaan he tappelivat
epätoivoisesti mutta turhaan. Lapiot, viikatteet, kirveet iskettiin
maahan heidän käsistään, ruoho punersi näiden surmattujen
vapaussoturien verestä. Kim Rooman senaatti hiukan tämän jälkeen
uhrasi kiitosuhrin Juppiterille keisarin nimissä, Tiberius oli
merkillisen hajamielinen. Näytti suorastaan siltä kuin hän olisi
salaa hävennyt tällaista voittoa, – hänen silmissään oli tyhjä
katse, hän tuijotti kenties ajatuksissaan nuoruutensa Dalmatian
tyhjiä, ryöstetyitä, kuolemaan vihittyjä kyliä.
Sejanus oli pysytellyt vaatimattomasti syrjässä noiden tapahtumien
aikana. Hän kosketteli niitä vain kepeän satunnaisesti; sodan
asiat olivat hänelle aivan yhdentekeviä. Mutta mikä ei ollut
yhdentekevää, oli keisarillisen kuiskaajan osa, sen draaman tiukka,
hellittämätön ohjaaminen, jota palatsissa näyteltiin! Jollakin
olemuksensa osalla prefekti halveksi Tiberiusta, joka taipui
niin alttiisti hänen tahtoonsa. Caesar oli muille kiveä, hänelle
muovailuvahaa. Luoda tuosta aineksesta jotakin uutta, vaivata
ja muotoilla sitä kuin valaja savea – ajatus sekä hurmasi että
kammotti. Prefekti tunsi puolittain vaistomaista ylenkatsetta, joka
ei ollut täysin vapaata pelosta... Sejanuksen tapaiset luonteet
salaavat sisimmät tunteensa omalta itseltäänkin yhtä huolellisesti
kuin ympäristöltään. He toimivat kyllä tietoisten laskelmien mukaan,
mutta tietoisuus ei tässä tapauksessa ole tavallisen saalistajan
tietoisuutta uhristaan. Ja asian laita oli siten, etteivät vain
miehen kasvot kuperine otsilleen ja syvältä tuikkivine silmineen
muodostaneet naamaria. Ei, naamioitus ulottui syvemmälle, hänessä
itsessään oli verhoja verhojen takana. Siitä kenties johtui, että
hän kykeni myös ihmeellisesti kiintymään halveksimaansa olentoon,
tuohon käskijään ja uhriin, vangittuun kotkaan, samalla kun hänen
himoitseva katseensa tähtäsi imperaattorin sormukseen.
Jos Rooman aateli oli kuvitellut, että Aemilia Lepidan oikeusjuttu
jäisi vain poikkeustapaukseksi, se erehtyi. Keisari epäili. Tosin
se oli hyvin himmeätä epäilyä. Oli mahdotonta tietää, kohdistuiko
se johonkin määrättyyn ihmisryhmään, puolueeseen. Näytti joka
tapauksessa siltä kuin palatsin työhuoneessa olisi tehty ilmiantoja.
Tiberius oli luultavasti muodostanut oman käsityksensä niistä
seurueista, jotka aika ajoin vierailivat Asinius Galluksen
maatilalla Agrippinan luona tai pitivät yksityisiä juhlia Titius
Sabinuksen ja Cassiuksen asunnoissa. Kun Sejanus eräänä päivänä
kohtasi palatsin esihuoneessa senaattori Cotta Messalinuksen, hän
lähestyi tätä merkitsevästi hymyillen: "Olkoon minusta kaukana, että
tahtoisin moittia Caesaria. Mutta minusta näyttää, niinkuin hänen
luulevaisuutensa olisi pahenemaan päin."
Ja tämä ovela valtioviisas vihjaus paisui hyvin pian huhupuheeksi.
Pretoriaanien päällikkö tiesi kyllä, kuinka oivallisena äänitorvena
Messalinus tarpeen tullen toimisi. Niinkuin kuiskaus herättää
voimakkaan kaiun Syrakusan tyrannin vankiluolassa, niin saivat nämä
muutamat sanat laajan peloittavan soinnin. Ennen pitkää ne kulkivat
suusta suuhun.
Kuten henkilääkäri Kharikles sanoi – hänen litteät, vienosti
rusottavat kasvonsa näyttivät näinä levottomina aikoina pyöristyvän
aivan täysikuuksi! – Tiberiuksen viluinen veri tarvitsi
riitajuttujen kiihoketta. Valtionsyyttäjä Afer ja tuomarit, siinä
hänen lääkkeensä. Keisarin ja hänen poikansa toisen konsulikauden
vuosi muodostui tässä suhteessa hyvinkin terveelliseksi. Niinpä
preettori Domitius Corbulo nosti jo kevättalvella kanteen erästä
ylimysnuorukaista Lucius Sullaa vastaan sen vuoksi, että ritari oli
anastanut hänen paikkansa Marcelluksen teatterissa, nyrkkeilyottelun
aikaan. Syytetty tuli oikeussaliin vaaleanruskeat hiukset
huolellisesti käherrettyinä ja kasvoillaan hyvin ylenkatseellinen,
voitonvarma ilme. Preettori Corbulo puolestaan oli ikävuosien
köyristämä hovimies, hänen päälakensa oli munansileä ja kihti oli
vääntänyt hänen lyhyet, tylpät jalkansa muodottomaan asentoon. Hän
kuului sieluineen ja ruumiineen Augustuksen aikakauteen. Hän oli
perinjuurin vanhoillinen, – hän käytti puheessaan vanhan polven
käänteitä: "isien tavat", "harmaantuneet hapset", "vuosien lumi" –.
Näytti siltä kuin jutusta paisuisi vanhuuden ja nuoruuden välinen
periaatteellinen kamppailu, sen vuoksi läsnäolijat maltittomasti
odottivat, minkä kannan Tiberius valitsisi. Nuoren Sullan ystävät,
ennen kaikkea hänen kasvatusisänsä, taitava ja henkevä reettori
Mamercus Scaurus, panivat hänen puolestaan kaiken kaunopuheisuutensa
liikkeelle, ja heihin yhtyi myös perintöruhtinas Drusus. Turhaan!
Vanha Corbulo voitti oikeudenkäynnin ja kiharatukkainen nuorukainen
tuomittiin maksamaan sakot.
Pian tämän jälkeen tuomioistuin kokoontui uudelleen. Tällä kertaa
syyttäjänä toimi preettori Magius Caecilianus; hän oli haastanut
kaksi ritaria oikeuteen majesteetinloukkauksesta. Nuo molemmat
ylimykset, Celius Cursor ja Considius Aeguus, olivat aluksi
miltei varmoja siitä, että kanne hylätään ja heidät vapautetaan,
etenkin, koska Drusus jälleen innokkaasti puolusti heitä. Aina kun
perintöruhtinas nousi puhumaan, Sejanus katseli häntä valpas kiilto
silmissään. Hiljainen kyttyräselkäinen mies istui aloillaan salin
loukossa ja hänen katseensa oli värähtämättä tähdätty Drusukseen.
Hänen syvällä läikkyvät silmänsä näyttivät huolellisesti imevän
syvyyteensä ja tallettavan jokaisen eleen, jokaisen ilmeen jäljen.
Ne nousisivat kyllä sopivana hetkenä hänen muististaan... Kun
sitten keisarin tahdosta saneltiin tuomio, pretoriaanien päällikön
suupielet nytkähtivät; vaikea sanoa, oliko se sisäisen ilon vai
ylenkatseen merkki. Hän näki, miten Drusus poistui pää kumarassa.
Kruununperillinen tunsi varmaankin, etteivät hänen sanansa vielä
paljoakaan painaneet.
Siinä tapauksessa, että provinssien asiat olisivat työntyneet
etualalle niinkuin Gallian levottomuuksien ja Tacrafinaan
beduiinikapinan aikaan, oikeusjutut olisi epäilemättä kuitattu paljon
vähemmällä aivojen vaivalla. Mutta nyt ne tuntuivat paisuvan hyvinkin
keskeisiksi. Ne olivat kuin salaperäinen polttopiste, johon Rooman
kohtalontähden vielä etäinen mutta hiljaa vahvistuva loimo keskittyi.
Muuan Anscharius Priscus oli äskettäin haastanut tuomioistuimen eteen
Kreetan prokonsulin Casius Corduksen, jota hän syytti ryöstöistä ja
lahjustenotosta. Kun tähän pyydystyslankaan taitavasti pudotettiin
vaarallinen myrkkypisara, syyte majesteetinloukkauksesta, tuomio
oli ennakolta varma. Miltei samaan aikaan nostettiin kanne myös
Aasian prokonsulia Gajus Silanusta vastaan samoista virkavirheistä.
Syyttäjä huomautti erityisesti, että todistajien lausunnoista kävi
lisäksi selville, että Silanus ei ollut tyytynyt vain kantamaan
moninkertaista veroa omiin kassakirstuihinsa, vaan oli kaiken tuon
ohessa harjoittanut säälimätöntä julmuutta. Pahinta oli kuitenkin
rikos hallitsijan arvoa vastaan... Sellaisissa tapauksissa rohkeni
tuskin yksikään senaattoreista puolustaa syytettyä. Niinpä kun alkoi
erittäin intiimi ja ilkeä oikeuden käynti erästä ritari Enniusta
vastaan, joka oli antanut kultasepän pajassa sulattaa keisarin
hopeisen rintakuvan ja valaa sen yöastiaksi, tuomarien silmät
kohdistuivat rautaisen ankarina uhrin kasvoihin; säikähtänyttä
ritaria ei voinut mikään pelastaa.
Muuten näytti siltä kuin Tiberius olisi näiden prosessien aikana
kärsimättömästi taistellut jotakin sisäistä tympeytymistä vastaan.
Hän saapui tuomiosaliin jäykkänä ja kolkkona, hänen kivettyneistä
haukankasvoistaan oli vaikea lukea mitään. Vain alituinen otsan
rypistely ilmaisi, että hän oli yhtä tyytymätön langettaviin ja
vapauttaviin tuomioihin – hän aavisteli salaliittoa, ja kuitenkin
hänestä tuntui joka kerta, että iskut sattuivat aivan toisarvoisiin,
kukaties viattomiin henkilöihin. Näin oli erikoisesti asianlaita
sotkuisessa Clutorius Priscuksen oikeusjutussa. Priscus, jota
vanha rikas senaattori Lepidus ja konsuli Rubellius Blandus olivat
tarjoutuneet puolustamaan, saapui Kuuriaan ruumis vavisten, otsa
nihkeän pelonhien peittämänä. Hän oli arka ja vaatimaton mies,
hänellä oli jo vuosikausia ollut tapanaan sepittää erittäin
monimutkaisia, ei kovin taiteellisia runoja; ne olivat milloin
sovinnaisia epithalamiumeja kreikkalaiseen tyyliin tai liikuttavia
aleksandrialaisia epitaafeja. Tällä erää hänen asunnostaan oli
löydetty yksitoistasäkeistöinen valitusrunoelma, joka käsitteli
yksityiskohtaisesti Germanicuksen kuolemaa. Oli ilmeistä, että
siihen oli vain kesuurain ja tavulukujen vuoksi sijoitettu semmoisia
sanoja kuin "murha", "murhaajat"... Senaattorit julistivat tuomion.
Mutta kääriessään istunnon loputtua manttelia ympärilleen Tiberius
oli kalmankalpea. Hän astui salin poikki raskaasti aivan kuin
hänen jalkansa olisivat olleet kaksi painavaa kivistä tolppaa, ja
kohdattuaan ovella ystävänsä Longuksen hän sanoi puoliääneen: "Nämä
orjasielut! Matelevat edessäni kuin piiskatut koirat! Ei enää tiedä,
kummat pitäisi teloittaa, syytetyt vai syyttäjät –" Kun senaattori
Cocceius Nerva tuon istunnon päätyttyä nousi kantotuoliinsa,
hänen laihat koirankasvonsa olivat tavallista vakavammat. Orjat
tarttuivat kannatinpuihin. Kantotuoli lähti hitaasti vaeltamaan
ja senaattori nojautui hyvin miettivänä pöyhötettyä pielusta
vasten. Häntä vastapäätä istui Lucius Calpurnius lujat, ankarat
ukonpiirteet omituisen pingoittuneina. Näytti siltä, kuin niitä
olisi kiristänyt suonenveto. Molemmat vanhukset pysyivät vaiti, vain
kadun kohina täytti epämääräisenä humuna tämän hiljalleen vaeltavan
jättiläislippaan, aivan kuin valtameren ääni täyttää simpukan ontelon.
Sitten Nervan silmäluomet rupesivat räpyttämään. Hän kysyi
Calpurniukselta, oliko tämä huomannut erästä pientä merkityksellistä
seikkaa, hämärää mutta ilmeistä samankaltaisuutta kaikissa viime
kuukausien oikeusjutuissa? Sehän kulki niiden pohjalla kuin punainen
loimilanka. Aluksi sitä ei suinkaan ollut helppo keksiä. Mutta kun
syventyi ajattelemaan, kun itsepintaisesti vainusi jälkiä...
Ihmeellistä nimittäin oli, että nämä prosessit, niin eri puolille
kuin iskut näköjään oli suunnattukin ja vaikka niissä ilmeisesti
ei pyritty jakamaan lyöntejä millekään määrätylle puolueryhmälle,
olivat miltei aina saattaneet Tiberiuksen ja Drusuksen, isän ja pojan
vastatusten! Tiberius halusi tuomita ja Drusus vapauttaa. Tiberius
asettui syyttäjän, Drusus syytetyn kannalle. Voiko mikään sen
varmemmin syventää noiden kahden välillä vallitsevaa kuilua... Sillä
jokainenhan tiesi, että kuilu oli olemassa. Eikö perintöruhtinas
korottanut ääntään tuomitun puolesta jo silloin, kun Aemilia Lepida
haastettiin oikeuteen? Ja eikö hän ollut innokkaasti puolustanut
nuorta Sullaa, jota vastaan preettori Corbulo oli nostanut kanteen?
Entä Aeguuksen ja Cursorin majesteetinloukkausjuttu? Silloinkin
Drusus oli lämpimästi kannattanut syytettyjen vapauttamista.
Oliko kaikki tuo vain pelkkää sattumaa? Vai ilmenikö siinä jokin
järjestelevä tahto, joka tähtäsi tiettyyn päämäärään, isän ja pojan
välien lopulliseen särkemiseen? Ja jos niin oli asian laita, kenen
sormet ohjasivat peliä?
Nerva ummisteli silmäluomiaan ikäänkuin ajatteleminen väsyttäisi
häntä. Lucius Calpurnius puolestaan istui liikkumattomana
kantotuolissa ja hänen kasvonsa kävivät yhä tylymmän näköisiksi.
Oli selvää, että molemmat vanhukset ajattelivat Sejanusta. Sejanus,
aina ja kaikkialla Sejanus –! Hänen musta khlamys-vaippansa
kahisi sielläkin, missä kukaan ei olisi voinut sitä odottaa. Synkkä,
kummallinen, kyttyräselkäinen lepakko, jolla oli ihmiskasvot. Lepakon
tavoin hän teki pesänsä kätketyimpään sopukkaan.
Vielä saman päivän iltana pretoriaanien päällikkö ilmestyi
surunvärisine pukuineen ja kultavitjoineen palatsiin.
Hän asteli empimättä monien permantojen yli, kasvot pystyasennossa,
jalat hiukan harallaan, mahdintuntoisena. Hän meni suoraan keisarin
työkammioon, jossa lamput lepattivat himmeällä liekillä ja lääkkeiden
haju täytti ilman. Jos Calpurnius ja Nerva olisivat olleet nyt
seuranneen keskustelun todistajina, he tuskin olisivat tienneet, mitä
ajatella; terävinkään ihmistuntemus ei tässä auttanut... Tapansa
mukaan Sejanus asettui työpöydän viereen kuin varjo. Tuolissa
istuva hallitsija kuunteli häntä jäykän ilmeettömän näköisenä.
Kaartinpäällikkö puhui kauan Asinius Saloninuksen, Marcus Agrippan
pojanpojan hautajaisista, esitti aivan uudenlaisen muistojuhlan
luonnoksen ja oli niin täydelleen syventynyt pohtimaan sitä, että
keisari tuon tuostakin kärsimättömästi toivoi hänen poistuvan.
Tätä neuvottelua, joka oikeastaan oli yksinpuhelua, kesti miltei
puoli tuntia. Mutta kun Sejanus viimein peräytyi ovea kohti,
hänen mieleensä näytti äkkiä välähtävän muuan asia, muuan ajatus.
Hän pysähtyi empien. Hänen äänessäänkin tuntui eräänlainen nöyrä
epävarmuus aivan kuin hän ei olisi tiennyt, miten sovittaa puheensa:
"Olkoon kaukana ajatus, että sinua uhkaisi jokin vaara, Caesar...
Mutta varovaisuus on parhain hyveistä. Sitä paitsi, sinun on
turvattava perinnöllinen yksinvalta, ja se tapahtuu siten, että sinä
ja senaatti julistatte Drusuksen kansantribuuniksi."
Tiberius käännähti tuolillaan niin rajusti, että sen tukipuut
rusahtivat. Hetken aikaa nuo kovat, kylmät, ankarat silmät tähtäsivät
rävähtämättä Sejanuksen kasvoihin. Mutta prefekti kesti katseen.
Hänen asennossaan ei ollut mitään nöyrää ja liehakoivaa, hän seisoi
oven luona pää koholla. Vain vasemman käden sormet punnitsivat
miettivästi kultaista vitjaa. Hiljaisuus oli oudon painostava.
Lamppujen sydämet sihisivät. Viimein Tiberius sanoi epäuskoisesti:

"Sinäkö sen ehdotit? Kuulinko oikein...?"

"Milloin en olisi katsonut valtakunnan parasta?" huomautti
kaartinpäällikkö. "Ja ollakseni täysin rehellinen, minua kiusaa
tuo, että Drususta ja minua yhä edelleenkin pidetään vihamiehinä.
Tässä tapauksessa se on kylläkin sivuseikka. Pääasia on, että valta
ehdottomasti pysytetään sinun jälkeläisilläsi!"
Kun Sejanus sinä iltana poistui linnasta, taivaalla paloi kapea
uusikuu. Lasinkirkas sirppi avaruuden mustassa kupukatossa...
Kaartinpäällikkö laskeutui verkalleen Palatinuksen kylkeen
sovitettuja marmoriportaita. Hänen vaaleat, lukitut kasvonsa olivat
niinkuin kyttyräselkäisillä tavallisesti kääntyneet ylöspäin; näytti
siltä, että olkapäiden välinen pahka kiskoi hänen niskatukkaansa.
Musta vaippa lepatti tuulessa. Valmiiksi satuloitu kimo hirnui
kuullessaan herransa tulon. Jokin tutkimaton, nimetön yhteisymmärrys
näytti hetken aikaa vallitsevan miehen ja kuun välillä – miehen,
jonka poskipäihin valui kuollutta kosmillista valoa, ja kuun, jonka
näkymätön taivaallinen hioja oli juuri teroittanut kuin jonkin
katkaisemista varten... Vehnänkorren tai ihmiskurkun? Missä oli
pyöveli, joka voisi tempaista tuon aseen tähtien keskeltä?
Pimeät kadut kumisivat vankkurien jyrinästä, yössä kaikui ratsujen
kavionkopse, vaunuja ja ajopelejä sukelsi näkyviin, mutta niiden
ääriviivat liukenivat nopeasti hämyyn, ne vyöryivät tietään
jymisevinä, tummina möhkäleinä. Sejanus kiristi suitsia, veti
kiihkeästi sieraimiinsa yöilmaa. Hänen takanaan parin askeleen päässä
ratsastivat Pinarius Natta ja Satrius Secundus, ja heitä seurasi
pieni ryhmä pretoriaaneja. Uudenkuun valo on kovin heikkoa – mutta
vaikka olisi ollut mitä kirkkain kuutamo, Sejanuksen kasvot eivät
kuitenkaan olisi ilmaisseet hänen pakahduttavaa voitonriemuaan.
Milloinkaan ennen hän ei ollut ryhtynyt näin uhkapäiseen
sokkoleikkiin Tiberiuksen kanssa. Ja kuinka sanomattoman ovelasti hän
olikaan vetänyt nenästä miestä, joka oli epäilevä hulluuteen asti!
Keisari, senaatti, hovi, ritarista, tämä kaupunki ja koko suunnaton
valtakunta oli luisumassa verkkoon. Kuu kiilui ylhäällä tosiaan kuin
elonleikkaajan ase, ja pian, sangen pian tähkäpäät olisivat kypsät!
Sejanus tuijotti kuuta. Valosirppi... Se oli suotuisa merkki, juuri
tänä hetkenä.
Lähestyessään puistoa, jossa poppelit suhisivat ja tutun asunnon
muuri kuumotti epäselvästi varjoista, hän ei ajatellut Apicataa,
pikkutyttöjä, ei edes laiskaa cubiculariusta eikä monia orjiaan.
Hänen mielessään kuvastui selvääkin selvemmin kruununperilliselle
kuuluva osa palatsia, sen juhla- ja arkihuoneet ja makuukammiot.
Hän oli näkevinään ruhtinatar Livillan makaavan alastomana vuoteen
pieluksilla ja ojentavan valkoisia käsivarsiaan, joihin heikosti
tuikkiva lekytos-lamppu loi punertavaa hohdetta. Tämä sisäinen näkökuva
oli niin ilmielävä, että kaartinpäällikkö astui kuin unessa ratsun
satulasta kadulle. Hänet valtasi hetkellinen oudon kylmä himo.
Samanlaisin tuntein hämähäkki seuraa varmaankin kultapistiäistä, joka
hitaasti mutta kohtalokkaasti lähestyy niljaista saalistusverkkoa...
Ja Livillan rinnalla, hänen huoneissaan, makuukammiossaan,
vuoteessaan näyttäytyi myös tuo toinen, perintöruhtinas Drusus,
hän, jolle Sejanus oli vielä muutamia minuutteja sitten ehdottanut
määrätöntä käskyvaltaa. Hetken aikaa prefektistä tuntui, aivan kuin
Drusuksen nyrkin jälki yhä olisi kihelmöinyt hänen kasvoissaan.
Kuun sirppi riippui matalalla, vinossa. Noustessaan
yksityispalatsinsa portaita Sejanus tiesi, kenen kaulaa varten se oli
teroitettu.

5.

Livilla oli Germanicuksen hautajaisten aikaan maannut viimeisiä
päiviään lapsivuoteessa.
Kun synnytys sitten tapahtui tohtori Eudemoksen ja kuuden riitaisen
kätilön myötävaikutuksella, kun kahta pientä sinipunaista ja kirkuvaa
ihmisenalkua pestiin hopea-ammeessa, ruhtinatar tuijotti jäykin
silmin kattoon. Jo monta kuukautta aikaisemmin hän oli kauhulla
ajatellut mahdollisuutta, että hänen ihonsa pilaantuisi. Ruskeat
läikät kasvoissa olivat riistäneet häneltä yön unen. Hän oli antanut
tuottaa makuuhuoneeseensa enemmän voidetölkkejä, syyrialaisia
öljypulloja, malabathrumia ja norsunluisia kuppeja kuin koskaan
aikaisemmin. Orjatar Briseis oli erikoisen kalliilla hinnalla saanut
ostetuksi sekä nabatealaista kaislaöljyä että punaista orobiaa, jota
säilytettiin vuorikristallipullossa. Makuukammion täytti päivin ja
öin makea lemu.
Erikoisen huolissaan Livilla oli myös mantelinmuotoisista silmistään,
joiden loisto saattoi heikentyä. Raskauden viime kuukausina hän tutki
alinomaa kasvojaan pienestä käsipeilistä, koetteli sormenkärjillä
ihon kimmoisuutta. Ja etiooppialaiset tytöt joutuivat tuon tuostakin
hänen kiukkunsa maalitauluiksi. Kesken pesemisten ja voitelemisten
hän pisti heitä äkkiarvaamatta hiusneulalla syvälle mustaan ihoon.
Jollakin tavoin pienet punaiset veripisarat ja orjien kirkaisut
lohduttivat häntä; täytyihän hänenkin kärsiä, miksei siis toisten?
Niin, Livilla ei ollut tätä tahtonut! Mikään hänessä ei kurkottanut
elämää kohti, joka versoi hänen ruumiinsa sisällä. Pikemmin hän tunsi
sitä vihaavansa, niinkuin oli aikoinaan vihannut ensimmäistä lastaan,
tytärtä, jonka käsivarsista mustelmat olivat varmaankin jo kadonneet,
koskapa kaikkialla puhuttiin hänen ja Germanicuksen vanhimman pojan
Neron tulevista häistä... Tyttö oli joka tapauksessa syntynyt
siihen aikaan, kun hän, Livilla, vielä oli perin nuori; silloin hän
saattoi suhtautua raskauteen huolettomammin, kenties hän oli noina
päivinä käynyt lapsivuoteessa vain entistään sirommaksi. Mutta nyt?
Hänellä oli sama tunne kuin ihmisellä, joka on hellien lupausten
ja maanitusten avulla salakavalasti johdettu ansaan, mistä ei ole
mitään ulospääsyä. Ja kun kaksoispojat sitten syntyivät, ruhtinatar
makasi voipuneena suuressa vuoteessa kuunnellen kärsimättömänä lasten
kitisevää itkua. Mitä pikemmin heidät eristettiin, sitä parempi!
Seuraavana aamuna ruhtinatar Livilla antoi järkähtämättömän ankaran
käskyn, että kaksoset oli toimitettava jonnekin pois. Heille oli
hankittava imettäjä. Tai vietäköön heidät äiti Antonian maatilalle,
siellähän tytär Helenakin oli.
Ei nabatealainen kaislaöljy eikä punainen orobia saanut aikaan sitä
uudistumisen ihmettä, joka Livillassa jälleen tapahtui. Kenties syynä
oli pikemminkin hänen oma tahtonsa, hänen intohimoinen halunsa olla
nuori, kaunis nainen. Hän liikkui pukeutumissalin ambrankarvaisessa
valossa alastomana, nilkoissaan vain valkoiset attikalaiset kengät,
phaecasiumit. Ja kun neekeritytöt nyt hankasivat pesusienellä hänen
ruumistaan, heidän ei tarvinnut pelätä neulanpistoja yhtä usein
kuin ennen. Himmeät kiiltokivisalit olivat täpötäynnä ruukkuja,
maljoja, voiderasioita, mutta niiden lisäksi ruhtinatar oli antanut
tuottaa makuukamariinsa, vastapäätä vuodetta, suunnattoman suuren
metallikuvastimen. Tosin se ei paljastanut hänen ruumiinsa linjoja
yhtä selvästi kuin jokin kirkas vedenkalvo, – peili oli ja pysyi
himmeänä, täytyi avata ikkunaluukut ja seistä kaikkein heleimmässä
auringonpaisteessa. Livilla naputteli kengänkärjellään permantoa.
Hän tutki huolellisesti ihoaan. Kuvastin enempää kuin sormenpäätkään
eivät kavaltaneet ainoatakaan ryppyä. Hänen vartalonsa oli vielä
notkea ja voimakas, äitiys ei lopultakaan ollut sitä turmellut. Ainoa
uusi piirre, jonka orjattaret nyt panivat merkille, oli se seikka,
että Livilla tuhlasi tavallista enemmän mustetta silmäkulmiinsa ja
karmosiinipunaa huuliin tai käytti aina täydenkuun öinä kasvoillaan
tuoksuvaa naamaria.
Ruhtinatar väitteli miestään niin usein kuin suinkin mahdollista.
Aluksi hän oli tuntenut miltei sokeata raivoa Drususta kohtaan,
sillä kaikki huolet ja ruumiillinen tuska olivat miehen syytä! Hän
ei kärsinyt nähdä silmiensä edessä Drusuksen jykevää päätä, hänen
pörröistä tukkaansa, joka vivahti kypsälle kastanjanvärille, vielä
vähemmän hänen tyhmän rehellisiä silmiään.
Hovin aterioilla he eivät vaihtaneet sanaakaan. Molempien
aviopuolisoiden välit olivat jo vuosikausia sitten auttamattomasti
viilentyneet, ja nyt tämän loisteliaan kodin ilmassa oli jäätäviä
pakkasasteita. Pahinta kuitenkin oli, että Livilla ei millään tavoin
voinut kostaa. Hän näki Drusuksen kasvoilla vain välinpitämättömän
ilmeen, milloin mies sattumalta kulki hänen siniseinäisen huoneensa
lävitse tai hyvin muodollisesti huomautti Nikeroksen hajuvoiteiden
laskuista. Drusus tunsi vaimoaan kohtaan eräänlaista penseätä
halveksumista; varmaa oli, että sen täytyi vihlaista hyvinkin
kirveleviä naarmuja Livillan synnynnäiseen ylpeyteen.
Muuten ruhtinattaresta näytti siltä, niinkuin Drusus olisi näihin
aikoihin jollakin tavoin lauhtunut, niinkuin hänen elämänotteensa
olisi käynyt pehmeämmäksi, veltommaksi. Hänellä ei näyttänyt
olevan aikaa omiin huvituksiinsa. Hän joi vähemmän kuin ennen, –
jos hän yhä ylläpiti salaisia lemmensuhteita, hän osasi ainakin
hämmästyttävän tarkoin varoa, ettei mikään niistä päässyt hovin
tietoon. Livilla seurasi ilmeistä vahingoniloa tuntien pojan
nöyräselkäistä menemistä ja tulemista isän, Tiberiuksen, huoneen
vaiheilla. Miehen alistuvaisuus oli niin päivän selvä! Jossakin
määrin se tyydytti ruhtinattaren hämärää kostonhalua, sillä tuntui
aivan siltä kuin toinen ihminen, häntä monin verroin ankarampi,
jakelisi korvapuusteja hänen puolestaan.
Drusus ei juuri sanottavasti vaivautunut pohtimaan perheen ongelmia.
Riitti Livillan lähelläolo, riitti pienokaisten läsnäolo...! Ja
kun lapset sitten toimitettiin imettäjän hoiviin, kaikki oli
niinkuin ollakin piti. Hän päivitteli vaimon menoja, korulaskuja,
tuhlaavaisuutta. Hänet valtasi joskus lievä vihastus, kun Livilla
puristi huulensa nyrpeästi yhteen eikä vastannut hänelle sanaakaan.
Mutta kiusata mieltään naisen oikuilla, ärtyä ja murjottaa niiden
vuoksi... ei, se oli hänelle yhtä outoa kuin hempeämielisyys. Drusus
kuului niiden miesten kuolemattomaan lajiin, jotka eivät sisimmältään
kypsy eivätkä vartu kalenterin mukaan, vaan pysyvät aina poikina.
Pojansielun huolettomuus, sen määrätynlainen raikas karkeus, sen
hiomaton, yksitahoinen ote elämään ohjaa kaikkia heidän tekojaan.
Heillä on onnellinen kyky hypätä keveästi upottavien kohtien yli.
Tämä piti paikkansa myös Drusukseen nähden. Hän ajatteli: Määrättyyn
hetkeen asti Livilla pakoilee ja vastustaa minua, mutta sitten on
kaikki ennallaan, mikään hänessä ei ole kummempaa kuin ennen...
Muuten miehellä oli näinä päivinä yllinkyllin puuhaa; hän istui
monina iltoina hyvin myöhäiseen asiakirjojen parissa. Konsulikautensa
toisena vuonna hän oli menettänyt ainakin kolme neljännestä entisestä
vapaudestaan, ja se merkitsi, että kaiken iloisen elämän perään oli
pantava piste. Isä! Mahtava kivijumala, joka olisi voinut hyvin
seistä Egyptin aavikolla! Isä vaati ja tahtoi. Isä komensi häntä
yhä edelleen kuin pientä lasta.
Joskus, pitkän päivätyön jälkeen, hän muuttui kovin miettiväksi. Hän
istui pienen työpöydän ääressä, sormet uponneina ruskeaan pörröiseen
tukkaan. Ja niinkuin usein ennenkin, niin hän yritti kömpelösti
hapuilla tietä siinä arvoitusten labyrintissa, jonka pimeyteen
äitivainaja oli kauan sitten hävinnyt. Hyvät, himmeät naisenkasvot.
Epäselvät piirteet, jotka silloin tällöin kohosivat muistista kuin
kuplat ja särkyivät samassa. Siinä olikin kaikki.
Tuona kolkkona talvipäivänä Kalabriassa, jolloin Drusus oli yhdessä
ramman Claudiuksen kanssa ottanut vastaan Agrippinan lapsineen, hän
oli vannonut puolustavansa heitä, mitä tapahtuisikin. Hän toimi
silloin ehkä hetken kiihtymyksen vallassa, – hän oli tuntenut omissa
isoissa kämmenissään Germanicuksen pienten lasten kädet, milloin
Drusillan, milloin Agrippinillan nyrkkien lämmön; Nero oli jo siihen
aikaan pitkä harteikas poika. Niinpä siis kun ylipäällikön leski
seurueineen vetäytyi Galluksen maatilalle, Drusukselle tuli tavaksi
käydä siellä vapaina hetkinään.
Jumalat tosin tiesivät, miten vähän niitä oli –! Noustessaan
ratsun selästä plataanien reunustamalle tielle Drusus ei nähnyt
kukkivia mantelipuita, vaaleansinisiä pieniä hyasintteja, muutamien
kitukasvuisten oliivien tervanmustia juurakoita ja vuorten häämötystä
kaukana taivaan rannalla. Kaikki tuo, pääskysten intohimoisesta
viserryksestä mahtaviin valonhohtoisiin pilviin, jätti hänet perin
välinpitämättömäksi. Hänen suuret punoittavat korvansa olivat kerta
kaikkiaan tottuneet vain ratsujen kavion töminään, ja rehti silmäpari
katseli mieluummin hikoilevien sotilaiden puuhia kuin maisemaa
ympärillä. Näin oli ollut aina. Milloin vain äiti Antonia oli
Drusuksen lapsena ollessa kutsunut hänet Tusculumiin Albanovuorille,
poika oli liikkunut hänen hedelmätarhoissaan kuin sokea. Mitä häntä
liikuttivat maan valotäplät, mitä hyötyä oli oikeastaan kaikesta
tuosta punasta ja kullasta!
Se, minkä hän jo ensi käynneillään Asinius Galluksen luona havaitsi,
oli Agrippinan harvinainen työteliäisyys; leski ei suinkaan viettänyt
aikaansa jouten tässä suuressa maakartanossa. Alituisesti hän liikkui
orjattarien huoneissa tai käytti kehrinpuita. Drusus vertasi häntä
joko Penelopeen tai kuningatar Alkinooksen tyttäreen, joka huuhtoi
palveluneitojen kanssa likaisia vaatteita.
Tälle maakartanolle antoi eräänlaista kaupunkielämän hohdetta sen
omistajan ja herran, Asinius Galluksen läsnäolo. Silkkipukuinen,
aina huolellisesti peseytynyt ja öljyille tuoksuva ylimys lepäili
keveiden aterioiden aikana omalla lepotuolillaan, joka oli sorvattua
norsunluuta. Galluksen hiukset oli käherretty huolellisesti kuin
Assyrian siipihärkien parrat: rypälemäisiä pieniä kiehkuroita,
taitehikkaita poimuja. Ja jos Roomassa olisi myyty ikuisen nuoruuden
nestettä, hän olisi varmaankin käyttänyt sitä yhtä innokkaasti
kuin hän nykyään peitti ryppyjään ja rokonarpiaan ihojauheeseen
tai punasi aistillisen, paksun alahuulensa. Aluksi Drusus tuskin
kykeni peittämään ivansa. Oli ihmeellistä ajatella, että tuon
vanhan faunin isä oli ratsastanut Caesarin rinnalla Rubiconin yli,
nähnyt Marcus Antoniuksen täydessä mahdissaan, elänyt triumviraatin
sodat ja taistellut kuin leijona. Espanjan ja Lombardian edesmennyt
kuvernööri, suuri sotasankari, ei ollut jättänyt heikointakaan
olemuksensa jälkeä siihen mieheen, joka nyt mursi vehnäleipiä pehmein
sormin ja kostutti niitä viinissä! Galluksen kimeä eunukinääni
kiusasi Drususta. Hän vaistosi sen hienonhienon, mielistelevän ja
viettelevän sävyn, joka aina tuntui senaattorin puheessa, kun hän
sanoi jonkin sanan Agrippinalle. Ja kesken mietteitään Drusus äkkiä
hätkähti. Hän kavahti vaistomaisesti erästä ajatusta, joka juolahti
hänen mieleensä. Isäpuoli... Hän olisi voinut olla isäpuoleni, jos
vain... Kuinka oikeastaan on?
Molempien miesten, nuoren ja vanhan välillä vallitsi auttamaton
salainen jännitys, milloin ruhtinas vain pistäytyi senaattorin
kotiin. Kumpikin tunnusteli tahollaan varovasti maaperää. Ja
Agrippina puolestaan pani merkille tämän tutkivan, vakoilevan sävyn.
Hän ajatteli: On paljon, mistä kumpikaan teistä ei ikinä pääse
eroon ja mistä ette puhu. Antonian vävy tulee tänne sen näköisenä
kuin hakisi äitinsä haamua! – Mitä kiinteämmin lesken viisaat,
hohtavat, avonaisen ylpeät silmät noina hetkinä tutkivat Drusuksen
kasvonpiirteitä, sitä kiusallisemmaksi kävi kaikkien olo. Näin
tapahtui usein illallispöydässä. Leipä ja punaviini kadottivat
silloin makuaan, kynttilät paloivat aina karstalle.
Tämä on kuin suolla kulkemista, mietti Drusus. Mahdoton tietää, missä
upottaa...! Koska hänen luonteensa oli niin mutkattomasti rakennettu
yksinkertaisista rakennuspuista, koska kaikki itsetutkistelu oli
hänelle täysin vierasta, hän kärsi ilmapiirin jännityksestä paljon
enemmän kuin herkemmät sielut. Tilanne oli ylen määrin vaikea.
Niin, sitä se oli. Ja siihen kohtaan Drusuksen mietiskely aina
pysähtyi. Kaikesta huolimatta, – hän ei voinut mitään sille,
että tämä maakartano ja nämä ihmiset magneettisesti vetivät häntä
puoleensa, tahtoipa hän itse seurustella heidän parissaan tai ei.
Suuren ruokasalin hämy, jota kuparimaljojen liekit eivät juuri
hälventäneet, oli tiheä monista lausumattomista kysymyksistä: Mitä
tapahtuu? Mikä suhde vallitsee Galluksen ja Agrippinan välillä? Miksi
senaattori varoo näyttämästä tytärtään, milloin minä, Drusus, tulen
viereisille? Kuka on käyttänyt tätä peiliä? Ja tätä kampaa? Äitikö?
Onko äiti kulkenut tämän permannon yli? Liikkuuko hänen henkensä yhä
noissa käytävissä...?
Oli ilta ja kynttilät tuikkivat jalustoissaan, kun Drusus vihdoin
rohkeni varovasti ottaa salaisen ongelmansa puheeksi. Agrippina istui
kuten tavallista nojatuolissa. Drusus kumartui hiukan eteenpäin,
liikutti hajamielisesti etusormeaan kynttilänliekin läpi.
"En ole milloinkaan kysynyt sitä keneltäkään ihmiseltä, mutta sinulta
kysyn", hän sanoi. "Miten oikein on, kuoliko äiti täällä?"
Agrippinan kasvot värähtivät. Sitten hän vastasi miltei kiivaasti:
"Kuoli."
"Mikä saattoi heidät yhteen...? Tarkoitan tietenkin äitiäni ja
Gallusta?"

"Pakko", sanoi Agrippina.

Drusus vei etusormensa aivan kuuman sydänliekin lähelle. Hänen
suurille päivettyneille kasvoilleen levisi mietteliäs ilme. "Entä
isä, keisari?" hän kuiskasi miltei arasti.
Lämmityspannun hiillos rasahti silloin tällöin. Oli niin hiljaista,
että molemmat, sekä nainen että mies, voivat hyvin kuulla senaattorin
askeleet lukitusta tabulariumista; sieltä lankesi ohut valojuova
permannolle. Viimein Agrippina katkaisi äänettömyyden: "On hyödytöntä
painaa sormensa vanhaan arpeen. Isälläsi oli kaikki mahdollisuudet
vetäytyä syrjään ja tulla onnelliseksi hänen kanssaan, kumpikaan
heistä ei toivonut valtaa. Olen itse rakastanut miestäni ja tiedän,
että niin teki sinun äitisi myös – kunnes hänet riistettiin pois ja
heitettiin lokaan. Rooman onnen tähden? Joutavuuksia! Sanon sinulle,
että kaiken syynä on seitsenkertaisesti kirottu sukuylpeys, sukujen
kunnia. Ja että mies, joka ei ikinä ole luotu hallitsemaan joukkoja,
mies, joka ei edes tahdo niitä johtaa vaan halveksii niitä, kuitenkin
nousee valtaistuimelle...!"
Hänen äänensä oli käynyt kimeäksi. Nyt se taittui kuin veitsellä
katkaisten. Mutta Drusus nojasi käsiään vasten pörröistä ruskeata
päätään, joka tuntui raskaalta, ja hänen silmissään oli surullisen
utelias palo: "Mikä isä oikein on? Onko hän todella oman itsensä
herra vai käskeekö häntä joku toinen? Onko hän kiveä? Lapsena minun
oli tapana kuvitella, että jos hänen ihoaan raapaisisi veitsellä,
hänestä ei lähtisi lainkaan verta..."
Agrippina puristi huulensa suppuun. "Hän on kiveä, mutta hän vuotaa
punaista verta sisällepäin", hän sanoi.
Muutamia viikkoja tämän jälkeen Tiberius odottamatta määräsi
poikansa matkalle Terracinaan, pieneen mutta vilkkaaseen
merenrantakaupunkiin Roomasta etelään, sen niemenkärjen vallituksiin,
jonka lähettyville suuri osa valtakunnan Välimeren vartiolaivoista
oli ankkuroitu. Näytti siltä kuin keisari olisi tahallaan väitellyt
Drusuksen tapaamista. Muuten, viimeksimainitulle tämä käsky ei
millään tavoin tuottanut harmia; siihen liittyi uusien olojen
ja toiminnan nautintoa. Drusus oli saanut tehtäväkseen laatia
täydellisen esityksen rannikkopuolustuksen tilasta, – maavalleista,
libumialaisista kolmisouduista, jotka piilivät kuin vesipääskyt
lahden pohjukassa valmiina pyrähtämään lentoon, ruostuneista
ja ruostumattomista ankkureista, laivaston "kehoittajien",
hortatorien, samoin kuin huilunpuhaltajien palkoista, siitä, missä
kunnossa olivat alusten peräpäähän sijoitetut sotaliput, puskurit,
tornit ja valtaushaat. Hän lähti mielihyvin matkalle.
Asunnossaan Palatinuksella hän ei enää tuntenut viihtyvänsä ja
senaattori Galluksen maakartanossa hänellä oli ollut tilaisuus
pistäytyä vain hyvin harvoin.
Drusuksen lähdön jälkeisenä päivänä ruhtinatar Livilla tunsi
samanlaista helpotusta kuin ihminen, joka odottamatta vapautuu
ikäväksi käyneestä seuralaisesta; olkoon, että tuo seuralainen on
kuuromykkä, että hän ei mitään puhu. Sateinen talvi oli vaihtunut
helteiseen kevätkesään, ja sinikivisissä saleissa vallitsi kuumuus.
Livilla kulki huoneesta toiseen. Hänen attikalaisten sandaaliensa
kopse ei tällä kertaa kajahdellut. Hän oli avojaloin. Helle sai hänen
kaulansa ja kainalokuoppansa hikoilemaan niin että hänen täytyi
leyhyttää ehtimiseen pientä egyptiläistä viuhkaa. Hän oli heittänyt
hartioilleen läpinäkyvän sitruunanvärisen harson, ja sen hiljainen
sihinä oli ainoa ääni, mikä heikosti kuului näissä tuoksuvan kuumissa
huoneissa. Ruhtinatar oli lähettänyt Briseiksen satamakortteliin,
sillä tytön tuli hinnalla millä hyvänsä hankkia uutta aaloepihkaa,
kimmoista voidetta, jota kauppiaat pusertavat Arabiassa kasvavan
yrtin, Aquilaria agallochan vihreistä äkämistä; se tuoksuu
voimakkaammin kuin kallein nardusöljy. Livilla oli juuri kääntymässä
makuukammioon, kun hän kuuli Drusuksen työhuoneesta heikkoa ääntä.
Kuulosti siltä kuin avattaisiin papyruskääröjä.
Hetken aikaa hän seisoi epätietoisena. Sitten hän astui päättävästi
sisään. Verhotussa päivänvalossa seisoi ruhtinaan eunukki Lygdus
käsissään joukko kirjeitä. Vaikka Livilla oli tullut ovelle miltei
hiipimällä, pieni ruskeapintainen mies käännähti äkkiä. Hänen
valkoiset silmämunansa laajenivat kauhusta, ja kaikki rapisevat
papyrukset putosivat lattialle.
"Mitä tämä merkitsee?" kysyi ruhtinatar. Mutta tietämättä itse miksi,
hän alensi ääntään. Hän puhui hiljaa aivan kuin joku olisi voinut
kuunnella, ja hänen sanoissaan oli aimo annos jännitystä.

Eunukki lankesi polvilleen.

"Nosta kirjeet ylös!" komensi Livilla hiljaa. "Anna tänne!"

"En tiedä, rohkenenko –" aloitti kuohilas niin inisevän kimeällä
äänellä, että naista rupesi hymyilyttämään. Sitten Livilla kääräisi
sitruunanvärisen viitan lantioittensa verhoksi ja sanoi hyvin
tiukasti mutta puoliääneen, että palvelija, joka tuolla tavoin
salassa luki herransa asiakirjoja, ansaitsi tulla ristiinnaulituksi;
miltä oikeastaan tuntuisi saada naulat kämmeniensä läpi? Vain
hänestä, Livillasta, riippui, jäisikö rikos rankaisematta, heidän
molempien väliseksi salaisuudekseen... Tuokion näytti siltä kuin
Lygdus ei olisi ymmärtänyt tämän vetoomuksen merkitystä. Sitten hän
aivan ääneti keräsi papyrukset ja ojensi ne ruhtinattarelle. Mutta
hänen taatelinruskeat kätensä vapisivat kovasti.
Livilla sulkeutui omaan makuuhuoneeseensa ja ryhtyi seulomaan
saalistaan. Hän luki kirkkaan, kiihtyneen mielentilan vallassa
kirjeen toisensa jälkeen ja valittuaan joukosta kaikkein
tärkeimmät kääri ne rullalle. Kävi ilmi, että tässä oli hajanaisia
muistiinpanoja, rakennussuunnitelmia, hätäisesti raapusteltuja
luonnoksia, jotka esittivät milloin uudenmallisia purjeiden
repimiseen käytettäviä falx-sirppejä, milloin parannettua laitosta
edesmenneen konsuli Duiliuksen keksimästä valtaussillasta. Mutta
niiden joukossa oli myös kirjeiden konsepteja, jopa täydellisiä
kirjeitä, jotka jostakin syystä olivat jääneet lähettämättä. Ne
oli poikkeuksetta osoitettu Germanicuksen leskelle. Jos kirjeen
yläkulmasta joskus puuttuikin tavanmukainen: "Drusus tervehtii
Agrippinaa", sisällön arvokas rikkaus korvasi monin verroin tuon
pienen puutoksen. Mies valitti, että hänellä oli niin niukasti aikaa
käydä Asinius Galluksen maatilalla, hän valitti sitä epäsuopeata
kohtelua, jota hän sai kokea isän taholta. Mutta Livillan silmäterät
supistuivat pieniksi kiiltäviksi pisteiksi, kun hän luki seuraavan
lauseen: "Kautta Tartaroksen, näyttää siltä kuin isä olisi
erikoisesti ottanut vainotakseen kansalaiskunniaa ja raatelisi kuin
haukka niitä miehiä, jotka eivät kykene puolustautumaan. Siitähän
on yllin kyllin esimerkkejä, nuoren Sullan oikeusjutusta aina
Enniuksen prosessiin, jossa corpus delictinä oli hopeinen yöastia.
Ja kuka häntä yllyttäisi ellei kirottu etruski, jonka kulmat löin
sinelmille..."
Ruhtinatar luki näitä sanoja paisuvan ilon vallassa. Hänen mustatut
kulmakarvansa vetäytyivät hetki hetkeltä yhä lähemmäs toisiaan.
Sejanus ja aina vain Sejanus! "Kirottu etruski", "mateleva kyy",
"kyttyräselkäinen vehkeilijä" sukelsivat alinomaa hänen silmiensä
eteen lauseiden ruskeista koukeroista, sillä Drusus ei tosiaankaan
huolinut salata Agrippinalta sitä vihaa, mitä hän tunsi pretoriaanien
päällikköä kohtaan.
Livilla erotti huolellisesti kaikki nämä todistuskappaleet
eri kääröön. Vihdoin hän otti sormenpäittensä väliin kaikkein
viimeisimmän kirjeen luonnoksen, käänteli sitä hetken ikkunasta
tulvivassa valossa, ja luki: "Senaatti on luullakseni päättänyt
ehdottaa minulle kansantribuunin arvoa, enkä tiedä, minkä vuoksi.
Mutta tähän arvoon liittyy rajaton käskyvalta, tietenkin lähinnä
isäni valtaa. Ja ellei kaikista perinnäistavoista ole luovuttu,
minä tiedän, mitä teen. Tuosta hetkestä asti minun käteni on mukana
pitelemässä Rooman vaunujen ohjaksia..."
Tuokion Livilla istui vuoteen laidalla asiakirjat sylissään. Hän
tunsi epämääräistä vilua huolimatta makuukammion kuumuudesta.
Hän kietoi keltaista silkkivaatetta yhä tiukemmin lanteilleen ja
rinnoilleen kummallisen, hytisyttävän mielialan vallassa, joka
muistutti pelkoa. Mutta hänen aivonsa eivät olleet milloinkaan ennen
ajatelleet niin kirkkaasti kuin nyt. Hän kilisti metallikelloa
ja kutsui Lygduksen huoneeseen. Kun ruskea eunukki lähestyi
orjamaisen nöyränä, Livilla ojensi hänelle kokoon käärityt kirjeet
ja antoi määräyksen, että ne oli mitä pikimmin toimitettava Aelius
Sejanukselle. "Mutta sinä odotat hänen vastaustaan, huomaa! Annat
hänen ensin hiukan silmäillä niitä ja mainitset, että minä tahdon
tietää, mitä hän niistä tuumii. Ja ensi yönä järjestät pienen
tulipalon ruhtinaan työhuoneessa. Etkä puhu kenellekään. Muuten sinut
naulitaan uhrihuoneen seinään."
Kolkuttaessaan hiukan myöhemmin kaartinpäällikön talon porttia
eunukki sai ilokseen kuulla, että Sejanus tosiaan oli kotona.
Lygdus ojensi hänelle kädet yhä vavisten kirjekäärön ja huomautti
piipittävällä äänellä, että ruhtinatar odotti erikoisen kiihkeästi
vastausta –. Tunnin verran hän seisoi ypöyksin suuressa eteisessä,
ennenkuin kyttyräselkäinen mies palasi. Sejanuksen kasvot olivat
merkillisesti muuttuneet, – niistä näytti hohtavan vaivoin hallittu
voitonriemu samalla tavoin kuin alabasterimaljassa palava liekki saa
astian reunat kuultamaan.
"Ja minkä vastauksen minä vien?" kysyi eunukki hiukan rohkaistuneena.
Sejanus veti hyvin syvään henkeään. "Sano ruhtinattarelle, että tätä
lahjaa ei kannattaisi vaihtaa edes kansalaisseppeleeseen. Vähintäin
puolen valtakunnan arvoisia! Ja sano hänelle myös, että hän saa
minulta kohta sinetöidyn kirjeen –"

6.

Yksin jäätyään kaartinpäällikkö meni hitain askelin tabulinumiin
ja selaili vielä kerran lävitse nuo kalliit todistuskappaleet. Totta
kyllä, niitä voitiin käyttää vain määrättyä, kenties hyvin kin
kaukaisena hetkenä, tulevaisuudessa. Hän piteli silmiensä edessä
papyrusta ja luki: "Palatsissa käy huhu, että sinun ympärillesi on
muodostunut tai muodostumassa keisarille vihamielinen piiri, mutta
olipa tämän juorun laita miten hyvänsä, isä on verisesti loukannut
maan parhaita sukuja..." Parin minuutin kuluttua kirjeen luonnos
putosi hänen käsistään. Hän nosti sen konemaisesti syliinsä. Hän
avasi mustepullon, mutta jäikin kynä kädessä tuijottamaan ikkunan
seleniittilaseja.
Miten rajattoman yksin hän hallitsikaan tätä poppelien ympäröimää
rakennusta! Jonkinlainen epäselvä ääntensorina kantautui kyllä
orjien huoneista ja silloin tällöin prefekti oli kuulevinaan
vaimonsa askeleet. Mutta kaikki tuo hipaisi vain keveästi hänen
mieltään. Syvemmälle se ei ollut milloinkaan yltänyt. Eiväthän kodin
asiat olleet koskaan piirtäneet ainoatakaan naarmua hänen sielunsa
verinahkaan. Hän nojautui lepotuolin pielusta vasten omituisen
jännittyneenä, suun ja laihojen poskien lihakset sen näköisinä,
ikäänkuin hän olisi ollut valmis puremaan. Kunnioittava, varma,
avonainen ja täsmällinen ilme, joka tavallisesti levisi hänen
piirteittensä yli Tiberiuksen luona, haihtui nyt... Hän muistutti
liikemiestä, joka punnitsee yksinäisyydessä kaikkia tavaranvaihdon
mahdollisuuksia. Hieno ohut valo hänen nenänsä kyhmyssä sammui
vähitellen ja hän nojaili yhä pielusta vasten. Määrättyyn aikaan
Sejanus nautti kevyen illallisen ja virkkoi jonkin hajamielisen
sanan Aelialle, joka maiskutti hampaittensa välissä pähkinäleivosta.
Kasvattisisar, konsuli Aelius-vainajan ottotytär, oli pyöristynyt
yhä lihavammaksi vyötäröiltään. Hänen alaspäin turpoava ruumiinsa
alkoi muistuttaa suurta päärynää. Mutta mies katseli häntä kuitenkin
ohimennessään puolittain hyväksyvästi aivan kuin olisi arvioinut tuon
elävän hedelmän käypää hintaa ja suunnitellut sen mahdollisimman
edullista myyntiä.
Oli tullut jo pilkkopimeä, kun Sejanus uudestaan sulkeutui
työhuoneeseensa ja sytytti lamput.
Hän hiveli kylmällä kämmenpohjallaan otsaansa, sillä kosketus teki
hyvää. Pienistä vihreistä lampuista nousi savua, valo lepatteli
epätasaisesti huoneen seinillä ja paljasti silloin tällöin jonkin
vanhan ruukun kyljen, johon Etruriaan muuttaneet kreikkalaiset
savenkoristajat olivat itserakkaasti merkinneet nimensä ja sen perään
sanan: egrapsen, "maalasi minut", tai: epoiesen, "teki minut –".
Valoläikät tanssivat Sejanuksen kasvoilla. Toisessa mielenvireessä
hän olisi hiukan siirtänyt lamppuja, mutta nyt... Minkä rajattoman
näköalan kohtalo olikaan hänelle avannut! Tai tuliko kaikesta tuosta
kiittää kulunutta heimojumalaa Nortiaa, jonka punainen savihahmo
katseli kotialttarilta? Olihan hän ennenkin, paljon pienemmistä
syistä, kaatanut hiillokselle jyviä, viiniä ja hunajaa. Mutta hän
ei noussut. Hän ei liikkunut paikastaan. Korkea kupera otsa pysyi
sileänä ja vain ohimosuonet tykyttivät. Hän yksin tiesi tänä yönä,
että eräs tärkeä ratkaisu oli hyvin lähellä toteutumista ja että
riippui vain hänen omasta taidostaan, onnistuisiko se vai päättyisikö
kaikki surkeaan perikatoon. Ja valo lepatti.
Ei niin, ettei hän olisi ollut kaukonäköinen kuten ennenkin ja
huolellisesti punninnut jokaista mahdollisuutta. Hän hymyili
ajatellessaan, miten herkkäuskoisesti Tiberius epäluuloistaan
huolimatta aina oli takertunut ansaan. Jos hän, Sejanus, olisi
näytellyt liehakoivan koiran osaa niinkuin Lucius Vitellius tai ollut
tyhmänpöyhkeä niinkuin punapartainen ritari Ahenobarbus, silloin:
hyvästi suuri, loistava saalis! Mutta oliko hänen, koskaan kuultu
edessä tai takanapäin sanallakaan moittivan keisarin toimenpiteitä?
Tämä oli niin selvä totuus, se oli siinä määrin ihmetyttänyt hovia,
että joku noista eteissalien juorukelloista, ehkäpä herrat Thermus ja
Granius, joiden imartelu meni tympeään tolkuttomuuteen asti, olivat
maininneet sen keisarille ihmeellisenä erikoisuutena. Ja tuo tosiasia
sai Aelius Sejanuksen kasvot säteilemään.
Tyhjässä huoneessa hänellä ei ollut seuranaan ketään, kenen kanssa
neuvotella. Mutta hän ei myöskään kaivannut ketään; riitti tulen
rauhaton heijastelu ja yön hiljaisuus. Hänen valkoisen otsansa
alla kypsyi monenlaisia suunnitelmia, eikä hän suinkaan hyväksynyt
kaikkia niistä. Jokin hänessä, äly tai kaukonäköinen vaisto,
nousi väittämään vastaan aivan kuin hallitseva viisas päämies
sukukokouksessa. Vaikka hän tietenkin halusi varmistaa tulevan
asemansa mahdollisimman pian ja päästä nopeasti päämäärään, hänen
kaltaisensa luonne varoi nyt huolellisesti tekemästä harkitsematonta
päätöstä. Kolmannen kerran tänä yönä hän kostutti kapean sulan kärjen
sepia-nesteeseen. Mutta sitten puhdas papyrus ja sulka vaipuivat
itsestään syliin. Hän mietiskeli pikkumaisen tarkasti jokaista
sanamuotoa, jokaista lauseenkäännettä, mihin saattoi takertua...
Ei, hänessä ei ollut miestä toimimaan nyt pontevasti, ja tuon oman
äärimmäisen varovaisuutensa havaitseminen ärsytti ja kirveli,
kummallista kylläkin, jotakin hänen olemuksensa puolta. Mutta eikö
hänellä ollut hallussaan arvokas todistuskappale? Drusuksen kirjeiden
luonnokset? Ja eikö niitä hädän tullen voisi käyttää molempia
aviopuolisoja vastaan, sekä miestä että naista? Miksei. Ja miten
se tapahtuisi? Hänenhän tarvitsi vain ojentaa ne Tiberiukselle ja
vedota luonnolliseen rikoskumppanuuteen, joka niin helposti kehittyy
kahdenmaattavassa vuoteessa. Tosiasiaksi jäi, että hänellä oli
vaippansa poimuissa tikarit niin Drususta kuin Livillaakin varten.
Hänen voittonsa oli taattu, hänen noppakuutionsa oli tehnyt uljaan
heiton, sen, mitä hän ei ollut rohjennut edes toivoa.
Sejanus tarttui yhä uudelleen kynään ja mustepulloon. Mitä hän
kirjoittaa Livillalle? Epäilemättä hänen ja tuon kauniin naisen
välillä on vallitsemassa vaikeasti selviteltävä myötätunto, hiukan
samanlainen, joka lähentää toisiinsa kahta kuivaa sähköistä
meripihkapalloa. Vuosia sitten, kuolinrovion valaisemana syysiltana,
jolloin edesmenneen keisarin ruumis poltettiin, hän oli pimeällä
tiellä ollut vähällä törmätä Livillan kantotuoliin. Sejanus
näki vieläkin ruhtinattaren pitkän tutkivan katseen, jossa oli
ylimielisyyttä ja aika annos viileätä uteliaisuutta. Oli ollut
kuoleman jumalattaren Libitinan vanha latinalainen kalenterijuhla,
Vinalia rustica, merkillistä kylläkin! Niin, piilikö siinä
varoitus? Oliko hänen tulkittava se kolkoksi vai toiveikkaaksi
enteeksi?
Ja kesken näitä mietteitään hän tuli aivan äkkiä kummallisen
tietoiseksi omasta ruumiillisesta vammastaan ikäänkuin jokin
näkymätön peukalo olisi hiljaa koskettanut hänen olkapäittensä
välissä olevaa kyttyrää.
Hän muisti, minkä vaikutuksen hän oli tehnyt Livillaan hovin
aterioilla, ja hänessä heräsi jonkinlainen kylmä varmuus tuon
kauniin naisen antautumisenhalusta. Hänellä oli vainukoiransa
Natta ja Secundus, – molemmat miehet kätyreineen olivat kylläkin
aina raapustelleet nimiluetteloihinsa komeiden, ruumiillisesti
virheettömien rakastajien nimiä, kun heidän tehtäväkseen oli annettu
vakoilla ruhtinatarta. Mutta tässä tapauksessa oli kummallakin
taholla vaikuttamassa kylmä vallanhimo. Sitä voi verrata kahden
ihmisen salaliittoon, naisen ja miehen, joilla on menetettävänä vain
sanomattoman vähän ja näköpiirissä jättiläissaalis: kruunu, valtikka,
imperaattorin mahti!

Tätä pohtiessaan Sejanuksen valtasi syvä liikunnan ja tilan tarve.

Hän nousi ja puristeli kaksin käsin ohimoltaan, joissa suonet
tykyttivät haljetakseen. Sitten hän oli jälleen vähällä mennä pöydän
luo ja tarttua kynään, mutta tuo aie oli niin pelottava, siihen
liittyi koko hänen tulevaisuutensa ratkaisu, sen mahdollinen tappio
ja voitto, että hän käveli mieluummin ympäri huonetta katsellen
hämärissä välkkyviä etruskilaisia vaskikuvia.
Jonakin yön hetkenä hän oli kuulevinaan alhaalta vaimonsa laahaavien
askelten kaiun. Apicata! Jälleen Apicata –! Tahtomattaan prefekti
vertasi kivulloista puolisoaan Livillaan, ja tämä rinnastus herätti
pakostakin sisäistä hilpeyttä. Toisaalla nuori nainen, joka on
pelkkää tiivistettyä elämänliekkiä, toisaalla surkea, pelokas
olento, joka on kuollut sekä naisena että ylimalkaan pyrkivänä ja
toimivana ihmisenä. Komean aatelispalatsin valittava kummitus. Ruma,
sairas hyönteinen kultaisessa rasiassa. Alkukevään päivät, jolloin
nainen lähti vanhatyylisissä carpentum-vaunuissaan matkalle Bajaen
kylpylään, olivat aina olleet miehelle huojennuksen hetkiä. Tuntui
kuin salien, käytävien, aulojen ilma olisi puhdistunut jostakin
tuskan katkusta. Mutta tänä hiljaisena yönä vaimon askeleet olivat
herättäneet Sejanuksen aivoissa mielikuvan suuresta nukkuvasta
talosta poppelien keskellä... Koti, jossa kuljettiin ja puuhattiin,
jossa vuoroin kepeät pikkutytön kengät, vuoroin laahaavat tohvelit
tai Aelian veltto käynti saivat holvit kumisemaan. Pohjaltaan
on jokainen koti elimistö, jolla on oma ilmeensä, "sielunsa" –
määrättyjen yksilöllisten tottumusten ja tapojen turvapaikka,
jonka luonnetta eivät kehitä kultaiset kynttilänjalat, marmoriset
kylpyhuoneet, korumaljat, vaan siellä elävien ihmisten välinen
tahtojen jännitys.
Pretoriaanien päällikkö kuunteli yhä. Kuuluiko askeleita taaskin...?
Niin, mitä häneen tuli, talo poppelien suojassa oli hänelle vain
itsevarmuuden linnoitus. Ja tälläkin kertaa... Kuinka? Oliko hän
aivan varma päätöksestään? Ellei hänen ohimoitaan olisi niin
pakottanut...!
Tämä oli äärimmäistä uhkapeliä. Tuijottaessaan lepattavaan varjoon,
joka syntyi kynttilän ja vanhan buchero-maljan taakse seinälle,
prefekti oli näkevinään sen ulkopiirteissä Drusuksen kasvojen
ääriviivat. Sillä miehellä oli nyt ollut vuoden ajan kyllin
tekemistä, kun hän tarkasti Forumilla uhrieläinten korvat ja surmasi
niitä norsunluisella veitsellä kuin mikäkin pappi! Drusus toimi
konsulina, hän toimi Terracinan sotalaivaston tarkastajana. Ja
Sejanus muisti kuunsirpin –. Hänen ajatuksissaan se ei näkynyt
vaaleana vaan veripunaisena. Se oli ollut merkki, viittaus ylhäältä.
Kirje valmiiksi kerta kaikkiaan...! Näiden minuuttien aikana...! Ei
mitään kiertelyä, vaan ilmeinen tarjous, jossa selitetään lopullisen
selvästi sekä nousun että romahduksen mahdollisuudet, mikäli
viimeksi mainittuja on lainkaan olemassa! Kirje, jonka tuli sisältää
tarkoin perusteltu lause, että keisarinnan diadeemia nyt tarjottiin
Livillalle ja että tätä hanketta oli vain joudutettava erinäisten
toimenpiteiden avulla. Toiselta puolen, pahimmassa tapauksessa,
Drusuksen kirjeenvaihto oli huolellisesti kätketty lippaaseen. Siitä
sopi varovasti huomauttaa... Mutta siihen oli viitattava sillä
tavoin, ettei ruhtinatar missään tapauksessa aliarvioisi tämän
todistuskappaleen vaarallista merkitystä, jos hän kavahtaisi rikosta.
Sejanuksen hengitys kiihtyi, ja hän käveli yhä uudelleen
nurkasta toiseen ennenkuin paneutui leposohvalle ja veti eteensä
kirjoitusneuvot. Puolittain salatajuinen pimeän yön tuntu samalla
kertaa painosti ja rohkaisi häntä. Hän oli herkistyneellä tavalla
tietoinen taivaan kupoolista, jossa tähdet kipinöivät. Hän kirjoitti
hyvin nopeasti, – sulka lensi papyruksella, ja hänen täytyi valita
uusi. Selkeätä, varovaista, puimattoman kirkasta käsialaa. Lamppujen
lepattava tuli valaisi juuri tarpeeksi. Se kimmelsi tässä yössä ja
tässä hiljaisessa huoneessa aivan kuin hänen kultaiset voitonunensa
mustan katkeruuden syvyydessä. Ja kesken kirjoittamistaan hän
ajatteli huilunsoittajia ja tanssijattaria, joita viisisataa vuotta
sitten maalattiin etruskilaisten hautojen seiniin... Kenties tämä
oli nyt kostoa viiden vuosisadan takaa, ei rehellistä vaan kavalan
epäsuoraa kuin kyynpurema. Nujerrettu kansakunta nousi hänessä, hänen
kauttaan kapinaan. Tuokioksi hän vaipui lumoutuneena muistelemaan
vaalealle stukkipohjalle kuvattuja vainajainjuhlia ja antoi katseensa
kiertää pienissä vihreissä kupariesineissä...
Ei, hän ajatteli. – Nyt sen pitää päättyä! Missään tapauksessa tässä
ei piile vaaran hiventäkään! Minä olen sitonut hänen kätensä, hän
on itse ojentanut nuoran lähettäessään kirjeet. Ja kirjoitanko minä
lemmentunnustusta vai liikekirjettä? Tämä on selvä tarjous. Minä
tarjoan hänelle kruunua samoin kuin itselleni. Se portto on olevinaan
pelkkää naisellisuutta ja tulta, mutta minä tiedän, että hänen siro
päänsä on lumesta muovailtu! Jos hänessä on hiukankaan järkeä, hän
ojentaa minulle kätensä...
Sitten hän luki vielä kerran tarkasti punniten jokaisen sanan,
tuijotti minuutin ajan kalpein kasvoin jonnekin kullatun kattolistan
rakoon ja kirjoitti papyruksen yläkulmaan: "Sejanus tervehtii
Livillaa."

7.

Leskikeisarinna Livia Drusillalta ei ollut jäänyt näkemättä keisarin
suosikin ilmeinen nousu. Tosin hovista ei puuttunut aatelismiehiä,
joille suotiin milloin pieniä, milloin suuria triumfeja, jotka
saivat määrättömän kalliita rahalahjoja valtionkassasta ja
kultaisia voitonmerkkejä. Kun Sejanuksen setä Junius Blaesus palasi
voittoisalta Afrikan matkaltaan, hän pöyhisteli kunniakilpineen
kuin rotukukko. Mutta tuo toinen – hiljainen ja tummapukuinen
kuiskaaja – oli vaarallisempi, sen sanoi vaisto. Johtuipa se sitten
kaartinpäällikön kunnianhimosta tai muista vaikuttimista, joka
tapauksessa hän oli ryömimässä Tiberiuksen sydämeen. Ja se merkitsi,
että hänellä oli oma osuutensa suvun kohtaloiden hoidossa.
Livia Drusillan kaltainen luonne ei hevillä myönnä tällaista
asiaintilaa. Mieluummin hän ummistaa silmänsä. Hän tahtoo olla
näkemättä sitä niin kauan kuin mahdollista, – hän, jonka elämän
valtaosa on kulunut kaikkien vieraiden vaikutusten torjumiseen ja
sukukilven kultaamiseen. Kenties on luonnon omaa johdonmukaista
tasoitusta, että muuten niin valpas katse, joka näkee juonittelun
lankojen ulottuvan hamaan kaukaisimpiin päämääriin, ei näe eikä tahdo
nähdä lähellä piilevää uhkaa. Jos siis leskikeisarinna oli jotakin
havainnut, hänen tarmonsa oli tässä oudosti hervonnut. Kohdatessaan
poikansa hän ei kertaakaan ottanut tätä kysymystä puheeksi. Sen
vuoksi Sejanus sai kyttyröineen ja kultavitjoineen liikkua palatsissa
aivan niinkuin itse parhaaksi katsoi.
Mutta lisäksi tuli jotakin muuta, jotakin outoa ja värisyttävää...
Kaunopuhuja Aemilianuksen isä, vanha merenkävijä, oli niin innokkaan
yksivakaisesti levittänyt tarinaa suuren Panin kuolemasta, että
se ei enää ollut kenellekään outo uutinen; se tunnettiin yhtä
hyvin jokaisessa parturintuvassa ja kapakassa kuin keisarillisessa
linnassa. Vanha hallitsijatar kuuli sen orjattareltaan.
Idumealainen tyttö Acme kyyrötti olkapäät köyryssä kivipermannolla
ja Livia Drusilla istui tuolissaan jäykkänä, ankara esiintyöntyvä
leuka äänettömästi jauhaen. Hänen pakkasenvalkoinen tukkansa valui
kultaverkon alta ohimoille. Iho oli käynyt vuosi vuodelta yhä
kurttuisemmaksi, kunnes se muistutti tulessa korvennettua ruskeata
vuotaa... Livia Drusillan piirteissä ei enää ollut jälkeäkään
siitä nuoresta suloisesta clarissimasta, joka hyvin kauan sitten
astui yhdessä Augustuksen kanssa morsiuskatoksen alle. Hän näytti
kivettyneeltä, – Acme pelkäsi hänen kokonaan halpautuvan. Mutta nuo
kankeat jalkojen tolpat, jotka olivat käyneet muhkuraisiksi kuin
tuhatvuotisen öljypuun runko, painuivat vielä lujasti permantoa
vasten. Silloin tällöin kipu säteili pohkeista reisiä kohti, vanhan
naisen parkkiintunut otsa kurtistui hiukan ja hän antoi hakea
luokseen tohtori Xenofonin.
Raskas kävelykeppi oli aina hänen lähettyvillään vuoteen vieressä,
kun hän nukkui, tai nojasi päivisin tuolin kylkeen. Hyvin harvoin
tapahtui, että hän pyysi orjattaria tukemaan itseään kainaloista
vaeltaessaan atriumiin... Jos hänen luonaan Palatinuksen
vaatimattomassa huvilassa kävi joku naisvieras, joko vuosi vuodelta
pyöristyvä vestaali Urgulania tai kovin hajamieliseksi muuttunut
Paulina tai elostelevan ritari Geminiuksen vaimo Mutilia Prisca, hän
saapui heidän keskelleen sauvaansa nojaten ja suu ankarasti supussa.
Tuo outo ja värisyttävä –. Livia Drusilla kuunteli juutalaistytön
kertomusta hyvin tarkkaavasti, vaikkakaan hänen kasvoistaan, enempää
kuin jähmettyneestä asennostaan ei voinut arvata, mitä hänen
aivoissaan liikkui. Viime aikoina hänen hidas puheensa oli käynyt
yhä jauhavammaksi. Kuulosti siltä, kuin melkein hampaaton suu olisi
pyörittänyt myllynkiviä. Hän koputti sauvaansa lattiaan ja mutisi:
"Se ei ole totta... Vanha mies valehtelee..." Mutta jokin mielikuvien
hämy näytti taas tulvivan ajatusten yli. Sattui usein, että vanha
leskikeisarinna vaikeni kesken puheensa ikäänkuin harhaileva tajunta
olisi eksynyt omille etäisille teilleen.
Permannolle sykertynyt Acme odotti tälläkin kertaa pientä
huomaamatonta viittausta, joka merkitsi, että hänen tuli hiipiä
mahdollisimman hiljaa pois. Hänen hämmästyksekseen Livia Drusilla
kuitenkin alkoi puhua. Hän puhui kankeasti mutta selvästi oudoista
tähdenlennoista, tuulen muuttuneesta suhinasta puiston plataaneissa,
päivänvalosta, johon oli viime vuonna tullut outo verenruskea
vivahdus, kummallisista taivaanmerkeistä, joita augurit eivät
osanneet selittää ja kaksipäisestä vasikasta, joka oli syntynyt aivan
lähellä pääkaupunkia, Privemumin talonpojan navetassa. Ja eivätkö
Mintumaen kalastajat olleet saaneet verkkoihinsa merkillisen näköisiä
langusteja, joiden silmät olivat kuin ihmisen silmät? Ne eivät muiden
äyriäisten silmien tavoin liikkuneet pienen tapin varassa... Jotakin
tapahtui taivaassa ja maan päällä.
Jotakin oli tulossa... Suuri kosmillinen suunnanmuutos, jota oli
ennustettu.
Vanhan keisarinnan nariseva ääni oli rauhallinen. Mutta Livia
Drusillalle oli koittanut outojen mietiskelyjen aika, pelottava aika,
jolloin ihminen tuntee kuolinpäivänsä lähestyvän.
Livia oli aluksi kavahtanut tuota tosiasiaa jo pelkkänä mielikuvana.
Että juuri hänen, jonka sitkeä ruumis pysytteli ja kulki niin
itsepäisesti tämän maan kamaralla ja jonka aivot kykenivät
yhä ajattelemaan hyvin kirkkaasti, täytyisi mennä Claudiusten
sukuhautaan! Hän ajatteli ruumisroviota, huiluja, kuoroja ja omien
kasvojensa vahanaamaria; häntä hytisytti. Hän ei voinut tottua
ajatukseen, että hänen vielä lämpöisen kielensä päälle pantaisiin
hopearaha ja hänet nostettaisiin katafalkille tervasoihtujen
loimutessa. Kaikessa tuossa oli jotakin niin mieletöntä, se ei aivan
yksinkertaisesti mahtunut hänen päähänsä, niin että hän päätti
olla sitä hautomatta. Mutta tämä pelontunne purkautui kuitenkin
hiukan yllättävällä tavalla. Eräänä aamupäivänä, kun Acme valmisti
kuumaa huuhdevettä hänen jalkojaan varten – oli Tiberiuksen ja
Drusuksen toisen konsuliusvuoden kevät – vanhus sanoi odottamattoman
itsesäälin vallassa, että hän, joka oli ajatellut vain lihan
nautintoja "conservare juventutem meam", nyt on saava kaiken
kuolevan ruohon ja lihan kohtalon.
Vähitellen Livia Drusillan valtasi kylmä, epätavallinen tiedonhalu.
Se alkoi sillä tavoin, että hänen käsiinsä eksyi muuan Platonin
teoksen katkelma, jonka kirjuri Pallas oli jäljentänyt huolellisen
tarkasti. Vanha nainen antoi Acmen lukea sitä iltaisin monien
tuikkivien kynttilöiden palaessa, – niin että huvilan makuukammio
näytti kuin juhlia varten valaistulta. Idumealaisen tytön ääni
kimmahteli seinästä toiseen ja leskikeisarinna istui vuoteessaan
nahkanväriset kasvot ankaran näköisinä. Tulen hohteessa hänen
valkoinen tukkansa näytti hiukan vihertävältä aivan kuin Alppien
rinteille olisi valunut kylmää jäätä. Hän ei puhunut mitään.
Kynttilät lepattivat.
Koko pitkän elämänsä aikana Livia Drusilla oli askarrellut vain
tosiasioiden kanssa, joko niiden, joita kulloinenkin hetki tarjosi,
tai toisten, jotka täytyi vangita kaukaa, jotka piilivät etäällä
tulevaisuudessa. Kuinka hän siis elinpäivänsä iltana voisi luopua
siitä –! Hänellä itsellään oli tunne, että Claudiusten koko suku oli
aina toiminut ja olisi aina toimiva vain reaalisen ymmärryksensä
varassa. Kaikki nuo punaiset ja kultaiset sukunaamiot vanhassa
sysimustassa perhekaapissa ikäänkuin yhdistyivät yhdeksi ja samaksi
naamariksi, jonka silmäkuopissa tuikki harkinnan kirkas valo.
Elämässään Livia Drusilla oli aina kartoittanut tapahtumien maailman
äärestä ääreen. Ja mitä kuolemaan tuli, sitä oli katsottava yhtä
terävin silmin.
Acme ja huvilan pieni palveluskunta olivat kyllä huomanneet, että
leskikeisarinna ei enää viihtynyt kotikappelissa, larariumissa,
samalla tavoin kuin ennen; mutta he eivät paljoakaan puhuneet tästä,
itse vaikutin jäi heille hämäräksi. Livia Drusilla puolestaan oli
päättänyt niin harvoin kuin mahdollista koskettaa mustapuisia
ovia, joiden takana gens Claudian sukunaamiot riippuivat, ja
yhtä itsepäisesti hän pysytteli poissa kotialttarin luota...
Sininen savukiemura, hiilien mystillinen rasahtelu, hajoavan tuhkan
äärimmäisen heikko sihahdus ja uhrijyvien rahina tekivät nyt ilkeätä
hänen korvilleen. Milloin hän entiseen tapaansa huomaamatta unohtui
ajattelemaan, että kantaisien henget liikkuivat huoneessa, hänet
valtasi selittämätön hämminki. Kuolema tuntui silloin hämärältä,
hyllyväpohjaiselta yritykseltä, johon oli antauduttava silmät
sidottuina. Samoin tuntee varmaan ihminen, joka kuun valossa
hyppelee upottavalla suolla mättäältä toiselle... Kenties juuri tämä
kammonsekainen tunnelma on syynä Livia Drusillan unettomuuteenkin.
Hän käsittää hyvin, että aivot lakkaavat ajattelemasta, että veri
kylmenee, että kieli ei tunne hopearahan painoa eikä ryppyinen iho
korventavaa ruumisrovion tulta; mutta kaikkea, mikä sitten seuraa,
ympäröi puutteellisten otaksumien usva. Joka tapauksessa Livia
Drusillan aikomuksena on tietää.
Tässä ei riitä se, mitä temppeleissä ja virallisessa
uskontunnustuksessa sanotaan. Sillä kun ihminen lähtee matkalle
suuren myrskyisen meren yli, ihminen, joka ei ole elämässään tehnyt
ainoatakaan sormenliikettä ilman kirkasta harkintaa, hän tarvitsee
mitä tarkimpia kompasseja.
Livia Drusillalle oli erinomaisen tuttua kaikki tuo, mikä kuului
mytologiseen järjestelmään: Että määrätyissä paimenkylissä Kreikassa
oli maanalaiseen elämään johtavia onkaloita; että vanhan ithakalaisen
merimiehen kuolleet toverit varjoina saapuivat syömään uhripaistia
ja juomaan uhriviiniä... Mutta kuinka he saattoivat sen tehdä, kun
heidän ikenensä olivat aikoja sitten mädäntyneet, samoin hampaat
ja kitalaki? Ja jos he tunsivat hautoihin pyhien aterioiden hajun,
millä sieraimilla he sitä vetivät keuhkoihinsa –? Mitä kaikesta
tuosta jäi? Hyppysellinenkö yhtä kevyttä ja tyhjänpäiväistä tuhkaa,
joka jää jäljelle palavasta katafalkista –? Ja kun ruumis kaikkine
elimineen häviää ja muuttuu roviolla niin mielettömän pieneksi, että
se voidaan huoleti sulkea kultarasiaan, mitä siis jää eloon sen
jälkeen...? Animus, henkikö? Mutta eikö se ole kiinteästi sidottu
meidän aivojemme ajatteluvoimaan, minun, Livia Drusillan, pääkuoren
onteloon? Ja olenko minä, minä itse kaikkine tunteineni ja kauas
tähtäävine ajatuksineni säilyvä –?
On sanottu, että unessa niinkuin kuolemassakin, jolloin aistit
nukkuvat, ihmisen lihallisesta olemuksesta erkanee lasinkirkas henki
ja että se näkee liljojen kasvavan Hadeksen niityillä samalla tavalla
kuin unessa nähdään. On olemassa kuoleman näkymätön valtakunta, jota
kreikkalaiset muinoin nimittivät sanalla hades. Tumma hiljainen
maa äärimmäisten virtojen takana, kaukana lännessä, auringonlaskun
tuolla puolen... Mutta nuo sadut ovat merkityksettömiä niin kauan
kuin niille ei saada mitään täsmällistä vahvistusta. Ja Livia
Drusilla ei suinkaan halua paneutua nukkumaan ikuista unta, vaikkapa
hän näkisi vainajien maistelevan Flegetonin vettä tai asfodelosten
kakkivan, sillä unessa kukaan ihminen ei ole oma itsensä, unessa ei
voi kirkkaasti punnita määrättyjä asioita. –
Tiberius oli kenties ainoa, joka näihin aikoihin huomasi vanhuksen
aivan erikoisesti askartelevan jonkin kysymyksen parissa. Mutta
äiti näyttäytyi palatsissa hyvin harvoin, – varmaan hän oli
kokonaan omistanut aikansa sukunaamioille ja kotialttarille,
ajatteli Tiberius hiukan ivallisesti; hän tunsi kyllä entuudestaan
vanhuksen kiintymyksen ebenpuiseen kaappiin. Tällä kertaa hän erehtyi
täydellisesti. Livia Drusilla vietti vuoteessaan unettomia öitä,
jolloin yksi ainoa ongelma, hämärä ja suuren suuri, sai kyljessä
tuntuvan säjöilynkin lieventymään tuskin havaittavaksi poltteeksi...
Vähitellen hänen mielessään varmistui toivonsekainen ajatus, että
täytyi olla olemassa jokin kansalle tuntematon esoteerinen tieto.
Pyhittiväthän Juppiterin papit miltei koko ikänsä vain korkeampien
tosiasioiden tutkimiseen. Ja mikä olisi taivaan alla korkeampaa kuin
kuolema?
Kun vanha nainen lepäsi siinä valveilla, hän ei ajatellut
Postumuksen murhaa eikä myrkytettyjä viikunoita eräässä Nolan
kaupungin hedelmätarhassa. Hänestä tuntui vain kuin uusi kuu olisi
säteillään lävistänyt huoneen katon. Se paistoi hänen valkoisiin
ohimohiuksiinsa, hänen sieluunsa, joka oli tulvillaan viluista
pelkoa. Ja siinä levätessään hän ei kumahduttanut metallilevyä
kutsuakseen lääkäriä tai Acmea, vaan ajatteli tuota lasiruumista,
joka hiljalleen irtautuu ihmisestä viimeisen kouristuksen tullen...
Jos sen oli kerran suotu nähdä Yön virta ja näkymätön lauttamies ja
tulinen puro Pyriflegeton ja liljoja kasvavat poissaolon niityt,
sillä täytyi olla aistit kuin elävällä olennolla. Ja olihan
mahdollista, että jumalat olivat suoneet sille myös aivot ja järjen.
Livia Drusilla ei sanallakaan viitannut näihin mietiskelyihinsä, kun
hän istui vestaali Urgulanian seurassa.
Muodottoman turpea Pyhän Tulen papitar, jonka pöhöttynyttä päätä
ympäröi infula-kääre ja jonka ristiin sidottua rintaliinaa sitoi
fibula-solki, ei kuitenkaan olisi ymmärtänyt tätä huolta...
Urgulania oli liian maailmallinen. Urgulania ajatteli samaa
mistä puhui: temppelin aarrekätköjä, uusia kultakolikoita,
vaarnoitettua rahakirstua, jossa itse asiassa säilytettiin hyvin
tärkeitä ja vaarallisia testamentteja, sinetöityjä salakirjeitä
ja Augustus-vainajan yksityistä kirjeenvaihtoa. Livia Drusilla
kuunteli vestaalin kielevää puhelua sangen haluttomasti. Mutta
hänen aivoissaan oli jo kauan itänyt eräs päätös. Joskaan hänellä
ei ollut samaa käskyvaltaa kuin pojalla, keisarilla, hän päätti
kutsua luokseen huvilan atriumiin kaikki kaksitoista Juppiterin
pappia saadakseen heidän suustaan kuulla selvän, täsmällisen,
vaikkapa salassa pidettävän vastauksen; ja tämän määräyksen hän antoi
kirjurinsa sommitella niin valtioviisaaseen muotoon, että kutsutut
tuskin tiesivät, oliko kirje alkuaan lähtöisin Tiberiuksen vai hänen
äitinsä käsistä.
Papit saapuivat juhlallisena kulkueena Palatinukselle. Päivä oli
helteinen, lavendelien sinipunaisista kukista nousi voimakas tuoksu
ja niiden teriöitä ympäröi hunajankarvainen valo. Valoa tunkeutui
myös atriumiin ja sen heijastelu kävi seiniltä aivan kuin niille
olisi valunut sulaa kultaa.
Kaikki kaksitoista pappia istuivat jäykkinä ja neuvottomina
norsunluisiin lepotuoleihin. Raskaat lumivalkoiset liinavaatteet,
jotka oli aivan kuin uhritoimituksissa kierretty päälaen ja
poskien ympärille, putosivat kankein poimuin rinnalta varpaiden
yli; kattoaukosta tulviva kuuma päivänpaiste sai nekin välkkymään
jäykkien kultapukujen lailla. Juppiterin pappien kasvoilla kuvastui
selvä hämmennys, jota he yrittivät turhaan salata. He eivät lainkaan
käsittäneet, mitä varten heidät oli kutsuttu tähän huvilaan. Kukin
heistä piti varmuuden vuoksi sormissaan pyhiä kulttiesineitä,
vasemmassa kädessä acerra-lipasta, jonka kultaisen kannen raosta
kihosi suitsutuksen hajua, ja oikeassa kullanhohtavaa maljaa, johon
tavallisesti kootaan uhriropoja. Kaikki nämä temppelin arvohenkilöt
istuivat siinä jäykkinä kuin valkoiset ja kultaiset jumalankuvat,
auringonvalon virratessa metallipuroina heidän liinavaippojaan
pitkin. Enimmäkseen vanhoja arvokkaita miehiä, jotka olivat jo
hyvin kauan sitten saavuttaneet pontifexin arvon. Neuvottomuus
ja epätietoisuus teki heidän kasvonsa sen näköisiksi, että saattoi
kuvitella heidän pikemminkin änkyttävän kuin puhuvan, milloin he
avaisivat suunsa jotakin sanoakseen.
Livia Drusilla tuli. Hän saapui kahden orjatytön tukemana, mutta
atriumin ovella hän pusersi rystysensä pahkakeppiä vasten ja komensi:
"Pois!"
Hän seisoi jäykkänä katon kielekkeestä lankeavan varjon keskellä.
Hänen suuret kurttuiset kasvonsa näyttivät mustilta ja valkoiset
hiukset vihersivät kylmästi kuin jää. Kultaavaan päivänvaloon
keräytyneet ylipapit tunsivat pakosta värisevänsä. Tuossa vanhassa
naisessa oli jotakin niin mahtavaa ja armotonta, että vain Ukkosen
Jumala olisi voinut katsoa häntä suoraan silmiin räpyttämättä
luomiaan... Sitten Livia Drusilla astui raskaasti suuren mustan
korutuolin luo ja istui siten, että hänen ruumiinsa jäi yhä hämärän
peittoon.
Kesti hetken, ennenkuin hänen nariseva äänensä kajahti atriumissa.
Hän ajatteli kuumeisesti mutta kirkkaasti; kysymykset olivat niin
selvän selviä, niille tuli löytää vain yhtä puhdas muodollinen
ilmaisu. Hänen silmäteränsä tähtäsivät milloin mitäkin ylipapeista,
Asinius Gallusta, jonka harmaantuneet hiukset oli voideltu
hajuvesillä ja huolellisesti käherretty, tai vanhaa pelokkaan
näköistä pappi Lentulusta, joka oli aikoinaan, Augustuksen eläessä
johtanut legioonia Afrikassa. Tuossa piirissä istui myös pappi
Servius Maluginensis keltainen valo laihoilla kasvoillaan, samoin
nuo kaikkein iäkkäimmät, joiden vuosien luku lähenteli hänen omien
vuosiensa määrää. Mitä tiesivät vestaalit, mitä tiesi Urgulania,
Scandia, Cornelia, Torquata ja ylimalkaan kaikki Pyhän Tulen
papittaret haudan arvoituksesta? Vain nämä kultapukuiset vanhukset
olivat äärimmäisen tietämisen sulhasia. Heillä täytyi olla jokin
erikoistieto, joka salattiin tavallisilta kuolevaisilta. Mutta
leskikeisarinna ei ole tavallinen kuolevainen. Häntä ei hämätä sillä,
että painetaan uhriveitset valkoisten sonnien niskaan, kunnes veri
valuu tai puhutaan hölynpölyä autuaiden niityistä!
Vihdoin hänen huulensa liikahtivat. Hän alkoi puhua jauhavaan
tapaansa aivan kuin hänen suussaan olisi ollut rahisevia kiviä: "Minä
olen kutsunut teidät tänne saadakseni varman vastauksen kysymykseen:
Mitä on kuoleman takana? Teidän joukossanne ei ole ainoatakaan, joka
ei tietäisi, että minä pian kuolen. Katsokaa vain minun kasvojani
ja jalkojani... Minä olisin voinut kutsua tänne ennustajia ja
unenselittäjiä, niitä, jotka palvelevat haukkuvaa ja pellavapukuista
Anubis-jumalaa tai pyhien apinain ja pukkien pappeja. Mutta en
halunnut. Tahdoin teidät. Kaikkien näiden miljoonien ihmisten
keskellä" – hän teki käsillään laajan eleen ikäänkuin olisi sulkenut
siihen koko valtakunnan – "te edustatte korkeinta inhimillistä
viisautta... Teidän täytyy siis vastata tähän kysymykseen. Mitä on
kuoleman takana –?"
Huoneessa vallitsi haudanhiljaisuus. Eräät papeista liikuttelivat
vaivautuneina kaulaansa ja kääntelivät päätään oikealta vasemmalle
ikäänkuin liinakääre olisi niitä kiristänyt. Milloinkaan ennen heille
ei ollut viskattu tällaista pähkinää! Livia Drusilla katseli heitä
varjosta. Sitten Asinius Gallus sipaisi hajamielisesti öljyttyjä
ohimohiuksiaan ja työnsi punaisen alahuulensa pitkälle.
"Myönnän, että ongelma on jollakin tavoin tavaton, mutta ei suinkaan
ratkaisematon", hän sanoi pehmeän kimeällä eunukinäänellään.
"Virallisesti olemme omaksuneet tuon kannan, joka tulee ilmi
suurten vainajien muistojuhlissa: että keisarien ja keisarinnojen
sielut kohoavat kuun piirin yläpuolelle, aurinkotaivaaseen... On
vaikuttamassa eräänlainen siveellinen vetovoima, joka painaa toisia
sieluja alas maahan päin ja toisia ylös il..."
Livia Drusilla löi pahkakeppinsä raskaasti permantoon. Hänen
ankarassa äänessään kalskahti selvä iva:
"Ja tuon lorun lukee minulle mies, joka saa kiittää minua
ylipappiudestaan! Samoin kuin siitäkin, että sai naida ja kiusata
kuoliaaksi minun poikani ensimmäisen vaimon. Asiaan! Minä en ole
tullut kuuntelemaan joutavuuksia. Mitä on kuoleman takana?"
Kun Asinius Gallus istuutui, hänen rokonarpensa olivat puuterista ja
kultaisesta valosta huolimatta selvästi näkyvissä; hänen kasvoillaan
oli mustia laikkuja ja otsalla pelon hiki. Hän ei uskaltanut katsoa
kummallekaan puolelle, mutta hän kuuli, kuinka vanha pontifex
Lentulus epävarmasti kakisteli kurkkuaan ennenkuin vastasi hyvin
ujosti:
"Meillä ei ole mitään lopullista varmuutta... Ei voida laatia
täsmällistä sääntöä, voidaan vain uskoa jumalien lempeyteen."

"Jumalien?" kysyi Livia Drusilla.

"Tai jumalan, jumaluuden", korjasi pappi kiireisesti. "Sinä
tiedät, että hänellä on miltei yhtä monta nimeä kuin on heimoa ja
kansaakin, – että sotilaat Thraakian vuorilla palvelevat Heronia,
Zbelthiurdosta ja Zimidrenusta, joka lääkitsee sapelinhaavoja,
tai että keltit uhraavat hedelmällisen laihon ja kotilieden
jumaluuksille, Arduinnalle tai Camulukselle. Kuitenkin kaikki tuo
kohdistuu yhteen ainoaan olentoon, voimaan, missä muodossa hän sitten
ilmeneekin... Kun ihminen kuolee, hän sulautuu jumaluuteen... Samalla
tavoin vesipisara liukenee mereen..."
Livia nojasi hetken aikaa leukaansa pahkasauvaa vasten ennenkuin
vastasi. Ja tällä kertaa hänen äänensä oli metallisen tyly: "Minä
en tahdo sulautua. Minä olen minä. Minä, Livia Drusilla! Ainoa
todellinen imperator ja princeps... Ja kuinka kukaan teistä voi
rauhassa levätä yhtä ainoata yötä, jos tosissanne uskotte, että kun
ruumiinne kärventyy roviolla, teidän toiveistanne ja kaipuustanne ei
jää jäljelle yhtään mitään!"
Lentulus ei vastannut, sillä hän ei keksinyt sopivia sanoja. Mutta
tämä lauhkea ja melkein tyttömäisen arka vanhus oli kuitenkin
filosofiassaan oudon itsepäinen. Hän yski ja rupesi änkyttäen
selittämään, että tuo vertaus pisarasta ja merestä ontui hiukan;
sinänsä, tietoisesti tuntevana olentona sielu ei sammu, vaan sille
on suotu jopa näkemisen lahja, kyky havaita toisia vainajia ja
myöskin jalat astua Kharonin näkymättömään venheeseen... Onko tämä
verrattavissa eräänlaiseen unennäköön, se on vainajien salaisuus. Ja
he eivät puhu. He vaikenevat visusti. Jonkin aikaa Livia Drusilla
kuunteli tuota ystävällistä, vakuuttavaa, arkaa vanhan miehen ääntä,
mutta sitten hän taas koputti sauvallaan permantoon.
"Sielu! Sielu...! Tahtoisinpa tietää, mitä jää jäljelle, kun te
kasaatte minun hautajaisiini kaiken mahdollisen loiston ja teidän
traagilliset tanssikuoronne hyppivät minun katafalkkini ympärillä!
Mitä minä välitän teidän huiluistanne! Mitä välitän liktoreista
ja purppurapukuisista senaattoreista ja vahakuvista... Vaikka
kuruulisen maistraatin herroilla silloin olisi kaksi kertaa leveämmät
punaiset saumat vaatteissaan kuin tavallisesti, se ei enää minua
liikuta. Luuletteko, etten äsken ollut katsomassa Marcus Brutuksen
sisaren Junia Tertullan hautajaisia ja etten nähnyt hänen edellään
kannettavan kahdenkymmenen ylhäisen suvun naamioita...? Mutta missä
oli tuo teidän sielunne? Missä, missä se oli...? Sen vuoksi... Kysyn
vielä kerran: Mitä on kuoleman takana?"

"Mädäntymistä ja tuhkaa", sanoi Asinius Gallus kuiskaten.

Mutta Servius Maluginensis nojautui hiukan taaksepäin ja tuijotti
kullanhohtavaan katon valoaukkoon. "Sitä ei kukaan elävistä tunne",
hän sanoi. "Yön ovella on vain meidän uskomme ja luulomme porras,
ei muuta. Sanotaan, että usko maanalaisiin jumaliin on kaikista
uskonnoista vanhin ja samalla varmin, mutta sitähän emme tiedä... Ne,
joilla on tapana haudata kuolleensa multaan, kannattavat tietysti
tätä oppia, kun sitä vastoin ne, jotka polttavat vainajansa,
luottavat enemmän aurinkoon ja taivaaseen... Tietenkään kuollut ei
voi haistella noita suitsukkeita, joita hänen roviossaan poltetaan
ja jotka maksavat kuusi denaaria puudalta, jos ne tosiaan on
tuotu Intiasta tai Arabiasta. Se on vain kaunis muodollisuus...
Niinkuin valkoisten sonnien teurastaminen. Mutta nämäkin ovat vain
otaksumia... Kenties jokainen ihminen kantaa omassa itsessään omat
Hadeksensa ja taivaansa, niinkuin jokainen on luonteeltaan erilainen
kuin toinen. Kun loppu on tullut, silloin ne ovat ainoata, mikä
säilyy."
Pappi ei vieläkään irroittanut katsettaan atriumin katosta; näytti
siltä, niinkuin hänestä olisi aivan yhdentekevää, kenelle hän
puhui. Hänen laihoilla kasvoillaan pysytteli yhä kullankarvainen
päivänpaiste, ja sama säteily valui hienoa pellavaliinaa pitkin
kurkusta polville.
Vihdoin Livia Drusilla kysyi: "Ja te siis olette valtakunnan
ylimmäiset papit?"

"Niin olemme", vastasivat nuo kaksitoista.

"Eikä ole olemassa mitään salaista tietoa haudan mahdollisuuksista?"

"Elävien mailla sitä ei ole."

"Pois!" komensi Livia Drusilla. Hänen pahkasauvansa kolahti
mosaiikkilevyjä vasten. Mutta kun nuo kaksitoista pyhää miestä
poistuivat uhrikuppeja ja suitsutusastioita kantaen kuin kaksitoista
suurta kummallista kultakuoriaista, vanha nainen istui yhä jäykkänä
varjossapa hänen parkinvärisiltä kasvoiltaan paistoi selvä pelokas
tuska.

8.

Taivas loimusi veripunaisena, kun leskikeisarinna saman päivän iltana
lähti tapaamaan jemeniläistä tähtienselittäjää.
Palatinuksen luoteiskulman uudessa suuressa linnassa oli kupari
vaarnojen tukema, siirrettävillä sarveislevyillä varustettu kupoli,
suunnattoman kookas observatorium, jonka Tiberius oli erikoisesti
antanut valmistaa Thrasyllusta varten; sinne päästiin sekä pieniä
palatsin sisälle sovitettuja kierreportaita myöten, jotka johtivat
suoraan keisarin työkammioon, tai ulkoa plataanien varjosta... Ja
Livia Drusilla nousi keppiin nojaten, raskaasti hengittäen, puiston
puoleisia marmoriaskelmia yhä. ylemmäs.
Tuon synkän illan jälkeen, jolloin Thrasyllus oli nähnyt ristimetsän
kohoavan ja paennut omaa mielenahdistustaan kylmään hiljaiseen
rautatammilehtoon, Aventinuksen typötyhjään pikku temppeliin, tuntui
kuin hänen henkinen näkemisensä olisi jollakin tavoin vähentynyt;
hänen valveunissaan ei ollut kirkkautta niinkuin joskus ennen...
Tosin ne olivat aina olleet vain jumalallisia salamaniskuja siinä
järjettömyyden yössä, joka täytti tuon pienen hintelän profeetan
pään. Nyt oli kammottavasta illasta kulunut jo monta vuotta, eikä
jemeniläinen kuitenkaan voinut unohtaa ristinpuiden traagillisia
haaroja. Öin ja päivin hän näki edessään kuolevien pullistuneet,
hikoilevat rintakehät ja veriset naulojennupit, milloin tapaus vain
muistui hänen mieleensä. Hänellä itsellään oli outo tunne, että
tuo talvipäivän seisauksen hetki oli jäänyt vaikuttamaan hänen
ympärilleen, että määrätty kaukainen tuokio varjosti häntä kuin
pään ylle pysähtynyt tumma pilvi. Sitä oli vaikeata selittää...
Eikä Thrasyllus tajunnut sitä tietoisesti vaan pikemminkin oivalsi
sen vaistollaan; se teki hänen mielensä alakuloiseksi, hän syödä
mutusti selvimpinä hetkinään sesamin siemeniä ja kuivia viikunoita
mullanväriset kasvot syvissä rypyissä.
Tähtitornin kupuhuoneessa vallitsi autius. Thrasyllus oli uskollinen
vanhoille tottumuksilleen, ja vastoin kaikkea järkeä hän oli
siirtänyt työvälineensä pieneen hämärään nurkkaan.
Kultainen auringonlevy ja hopeinen kuunlevy kimalsivat sieltä
varjojen keskellä niinkuin vanhassa ullakkokammiossa. Tähän sokkeloon
oli ripustettu myös lyhtyjä ja lamppuja ja tähtitieteellisiä
karttoja, joihin oli huolellisesti jäljennetty eläinradan merkit.
Vainajien sormista riistetyt Thuriin ja Eleuthernan kultakorut,
samoin mustat jaspikset, joihin oli kaiverrettu maagillinen käärme ja
sädekiekko, iskivät arkoja kipinöitä loukon varjoista. Silvanuksen
kuvan kivipolvet lemusivat pukin verelle niinkuin ennenkin, vanha
hapantunut punaviini ja juusto lemusivat... Ukko vaelsi laahaavissa
kultaompeleisissa tohveleissaan vain tällä taholla suurta huonetta,
laihana kuin muumio, mustat pillinohuet nilkat naksahdellen. Mutta
hänen yksinäinen lepertävä naurunsa oli nyt tauonnut. Hän pysyi
umpimielisenä. Näytti kuin hänen ryppyisissä kasvoissaan olisi
piillyt jokin selittämättömän odotuksen ilme ja ikäänkuin hän olisi
varannut suurimman osan huonetta, laajan ja tyhjän holvitilan, jonkin
korkean olennon vierailua varten.
Kaikki nuo seikat – ennen kaikkea observatoriumin autius –
hämmästyttivät hiukan Livia Drusillaa. Mutta valtimon epätasaiset
lyönnit olivat nyt tuntuvammat kuin ennen. Ongelma, mihin valtakunnan
korkeimmat papit eivät olleet voineet vastata, oli aivan liian
raskas, liian pimeä, jotta häneltä olisi riittänyt mielenkiintoa
permantoa ja täyteen ahdettua nurkkaa kohtaan. Thrasylluksen päälaki
kiilsi sekin kuin kauhun huurun halki... Ja kaikki nuo kipinöitä
iskevät kultalevyt olivat Livia Drusillan mielestä ilkkuvia silmiä.
Hän tuskin pani merkille, että ukko lähestyi tohvelit lässähdellen ja
vajosi polvilleen.
Mutta sitten leskikeisarinna kopautti sauvallaan hänen päätään kuin
munankuorta ja sanoi narisevalla äänellä: "Ei mitään muodollista
ilveilyä...! Kyllä tunnen teidän huilunne ja hautajaiskuoronne! Minä
olen tänä iltana suuremmassa tuskassa kuin koskaan eläissäni. Minä
pelkään kuolla. Olen kuin Marsyas, jota vedetään ulos jäsentensä
tupesta –"
Hän etsi silmillään tuolia, mutta huomasi vain matalan leposohvan.
Hän istui sen reunalle ja painoi sauvansa permantoon. Sormet
puristuivat niin hätäisesti pahkakepin nuppiin, että ne kävivät aivan
valkoisiksi. Kun astroloogi tuijotti leskikeisarinnaa huulet yhä
puoliraollaan hämmästyksestä, Livia Drusilla ärähti kärsimättömäsi:
"Hullu! Seitsenkertaisesti hullu!"
"Mitä herrattareni ja valtijattareni haluaa tietää?" kysyi
jemeniläinen kaiuttomalla äänellä. Näytti miltei siltä, kuin hämärä
sielullinen odotus olisi jännittänyt hänen pientä ruumistaan, joka
oli huolellisesti kääritty epämääräisen värisiin pellavasiteihin.
Livia Drusilla pohti ankarasti, tuskallisen ankarasti... Kupoolin
sammuva verenkarvainen ruskotus lankesi hänen käsilleen, ja ne
kävivät aivan punaisiksi. Punainen, veripunainen oli myös hänen
purppurapukunsa, jonka hän oli kauan sitten omin käsin värjännyt
mustikanmehulla. Ja tuo taivaan ruskotus ja huoneessa vallitseva
hämärä sekaannuttivat hänen mietteitään, johtivat hänet jonnekin
syrjään pääasiasta... Hän ei voinut mitään sille, että muisti tänä
hetkenä elävästi poikansa toisen aviovaimon Julian, joka oli kuollut
vankilassa, ja Postumuksen vaimon verisine nyrkkeineen ja pimeään
vierivät umpivaunut –
Vihdoin hän rupesi hyvin tiukasti tarkastelemaan ukon ryppyisiä
kasvoja. "Kun Juppiter ei auta, auttakoon beduiinin jumala", hän
sanoi hitaasti. "Mitä on kuoleman takana? Siinä arvoitus, jota en
ratkaise minä etkä sinä. Niin, Thrasyllus, vastausta tuohon emme voi
ostaa kaikelle maailman kullalla, sillä tietenkin meidän ensin täytyy
kuolla. Nähdäksemme omin silmin tai ollaksemme näkemättä. Mutta se
on jotakin, mitä en hyväksy, jotakin kirotun salakavalaa jumalien
taholta, koska on kysymys minun arvoisestani henkilöstä."

Hän huokasi ja hänen äänessään tuntui syvä tuska.

"Kuolema", aloitti jemeniläinen arasti. Mutta hän ei päässyt
pitemmälle, sillä Livia Drusilla jauhoi yhä ongelmaansa:
"On sanottu ja kirjoitettu, että maa on meidän oikea äitimme. Maa,
joka kasvaa ruohon ja viljan ja joka korjaa kuolleet. Maa, jonka
alla asuvat vanhimmat kaikista jumalista, syntymisen ja mätänemisen
emot... Kun paimen Eumolpos vajosi elävänä heidän luokseen,
kenties hän tosiaan näki Siementen jumalattaren istuvan mustalla
valtaistuimellaan tähkäpäät ohimoillaan... Ja kun Orfeus toi sieltä
Eurydiken, mitä hän mahtoi nähdä? Niin, kolmipäisen koiran, virran ja
nuo kuuluisat niityt. Lorua. Sen joka tapauksessa tiedän, että tuo
laaja ja musta ja hedelmällinen maa, joka antaa meille hautapaikan,
on samalla kohtu. Ilman sitä ei olisi minkäänlaista viheriöimistä
maan päällä, ei minkäänlaista elämää ilman kuolemaa..."
"Sinun kasvosi ovat pöhöttyneet, herratar", keskeytti Thrasyllus.
Hän ojensi huolestuneena Liviaa kohti mustaa kivilastaa, johon oli
piirretty monimutkaisia kuvioita. Mutta Livia Drusillan katse oli
suorastaan nauliutunut ukon kasvoihin. Nyt kun punainen kajastus
kupoolissa nopeasti tummentui pimeydeksi, leskikeisarinnan silmät
laajenivat kuin ilveksellä. Yksi kysymys oli vielä jäljellä –! Ja
täytyi sanoa, että se oli kaikista vaikein, mielettöminkin. Mutta
Livia Drusilla sai sen kuitenkin puristetuksi esiin ryppyisten
huultensa välistä:

"Milloin minä kuolen? Mikä aika ja hetki...?"

Jos hän oli odottanut, että Thrasyllus joko vaikenee tai kiertää
kysymyksen, hän pettyi. Päin vastoin, jemeniläinen leikitteli
hetken kultaisella levyllä, joka kuvasi aurinkoa, ja sanoi sitten
soinnuttomasti mutta selvästi, katse tähdättynä jonnekin holvin
varjoihin: "Kidutuspuu, seppele ja punainen vaate, ne liittyvät sinun
poismenoosi... Kuudenyhdeksättä ikäisenä et enää hengitä."

Livia Drusillan kurkku korahti. "Entä toiset? Sukuni? Poikani suku?"

"Sammuu", lausui jemeniläinen kuin unissaan. "Et ole mitään
voittanut, vaikka kätesi ovat verestä punaiset. Ei kulu kauan,
ennenkuin sukukaappisi ovet avataan ja naamioita kannetaan
ruumispaarien edessä. Mutta vainajan nimeä minä en sinulle sano."
Livia Drusilla ei ollut milloinkaan tuntenut jalkojaan niin
tolppamaisiksi kuin hetkistä myöhemmin, kun hän jaksoi nousta. Hänen
ruumiinsa oli käynyt suunnattoman painavaksi. Tuntui suorastaan,
että ryppyihin kurtistunut iho, käsien ja reisien suonet, pohkeiden
muhkurat, yksin valkoiset hiukset ja kultaverkkokin painoivat
kuin lyijytaakka. Mutta hän oli saanut vastauksen. Syvällä hänen
sydänalassaan väreili kaamean keventymisen tunne ja hän salli sen
liikahdella siellä. Samaa kokee varmaan rikollinen, joka on kauan
virunut vankiluolassa epätietoisena kohtalostaan, vuoroin toivoen,
vuoroin peläten, ja joka viimein näkee pyövelin tulevan. Livia
Drusilla astui raskaasti ovea kohti. Mutta siellä hän kääntyi, ja
hänen nariseva äänensä täytti tuon laajan kupukattoisen huoneen
holvista lattiaan:
"Niin, en ole ikinä säästänyt verta, sillä veri on luotu vuotamaan.
Toivon, ettei ennustus toteudu, ei ainakaan poikani tai sukuni
kohdalta. Jumalat siitä suojelkoot. Mutta mitä tulee itseeni...
Nähkööt vain hölmöt silmäsi tulevaisuuteen tarkasti kuin haukan
silmät! Minäkö vapisisin? Minä otan itse selvän siitä, mitä on
kuolema. Ja jonkinlaista lohtua tuottaa ajatus, että maa tosiaan on
äiti, että hauta on kohtu. Siinä tapauksessa sen täytyy kohdella
minua kuin omaa lastaan. Minä tunnen äidinrakkauden määrän aina
rikokseen ja murhaan asti, Thrasyllus. Minä tunnen sen. Minä en
ole kavahtanut mädättämästä vainajia, jotta minun tähkäpääni saisi
kypsyä...! Minun poikani!"

9.

Se, mihin jemeniläinen oli viitannut, tapahtui. Jo kauan aikaa olivat
valtion augurit huomanneet uhrilintujen maksassa huonoja merkkejä, ja
pyhät kanat, joita säilytettiin kullatuissa häkeissä Capitoliumilla,
olivat syöneet vain hyvin vähän, aivan kuin jyvät olisivat olleet
myrkytettyjä. Lisäksi tuli länsitaivaan ruskotus. Se näytti yltyvän
ilta illalta, ja painuvan päivän valo oli kuin voimakasta kajastusta,
joka lankeaa veripunaisten kuultavien kalvojen läpi. Jalokivenhiojat
vertasivat sitä rubiinin säteilyyn ja kapakoitsijat viiniin. Mutta
taivaanrannan tahmeissa pilvivuorissa se muistutti hiljalleen
hyytyvää verta.
Ensimmäisenä iltana Drusuksen kotiinpaluun jälkeen Tiberius istui
vastoin tapaansa suuressa, kirkkaasti valaistussa ateriasalissa.
Marmoriset kynttiläjalat kohosivat kattoa kohti kuin pylväät; liekit
tuikkivat ja painuivat matalammas. Laipiossa oli ohutta savuhuurua.
Poika oli iltapäivällä valittanut, että hänen suolistossaan oli
jokin häiriö. Se tuntui vatsan alaosassa, – ja Tiberius muisti
tahtomattaan kalveten Germanicuksen kuoleman Antiokian Epidafnessa.
Hän oli kuunnellut kulmakarvat tuimasti rypyssä perintöruhtinaan
valituksia ja murahtanut sitten lyhyesti: "Hyvä on. Parasta mennä
makuulle. Pysyttelen täällä ja kutsun tarvittaessa Kharikleen."
Liekit lepattivat. Näytti kuin heleät säilänterät olisivat puhkoneet
suuren ateriasalin hämyä, sen tyhjyyttä ja hiljaisuutta. Vanha mies
istui etukyyryksissä pöydän laitaa vasten – hänen luisevilla ja
jähmeillä kasvoillaan oli väliin valoa, väliin pimeää. Palatsin
käytävissä kuljettiin. Tiberius tunsi keisarillisen kanslerin
täsmälliset jalanpolkaisut ja molempien vapautettujensa, Euhoduksen
ja Nomiuksen askeleet. Hiljainen huhmaren kolke ilmaisi, että tohtori
Kharikles, joka tavallisesti askarteli vain rabarberipillereiden
kanssa, survoi jossakin syrjähuoneessa lääkejauhoa. Keisarin edessä
oli neljännes Veronan punaviiniä, leipää ja hyvin ohuiksi leikattuja
etikkakurkkuja, – samoin ilmiantojen lista, pergamonilainen
vasikanvuota, jonka sileäksi kaavittuun pintaan oli kirjoitettu
epäilyksenalaisten nimiä. Tiberius aikoi juuri merkitä siihen ritari
Titius Sabinuksen nimen. Silloin se tapahtui.
Palatsin päästä toiseen kajahti huuto. Ei epäilystäkään, se tuli
Drusuksen huoneesta. Huuto oli niin epäinhimillisen viiltävä, että
maljojen tulet näyttivät häilähtävän. Se muistutti riikinkukon
kirkunaa. Lyhyen silmänräpäyksen Tiberius tosiaan uskoi, tahtoi
uskoa, että joku hänen linnuistaan oli huutanut... Mutta se toistui
taas! Ja se ei lähtenyt mistään muusta kuin ihmiskurkusta! Keisari
nousi seisomaan – hän aivan kuin kasvoi kuuntelemisen ja kauhun
jääpatsaaksi. Samassa hän lähti nopein harppauksin juoksemaan
Drusuksen huoneita kohti.
Tyhjissä esihuoneissa ei ollut ketään. Sitten ovesta pyrähti
alastomia deliciae-lapsia, joiden silmät olivat pelosta ammollaan
ja jotka näyttivät juoksevan jotakin pakoon... Mitä, sitä lopen
kauhistunut keisari ei ymmärtänyt. Tiberius tunsi aivan lähellään
henkilääkärin huohotuksen. Tohtori Kharikles kiiruhti hänkin nopein
askelin sairaan makuukamaria kohti, hänen vapisevissa käsissään
oli vihreitä nefriittipulloja, ja hänen muuten niin kuunpyöreät ja
rusottavat kasvonsa olivat nyt ihan vaaleat. Ateriasalin ja Drusuksen
huoneen välillä oli vain lyhyt taival. Keisari juoksi tuon matkan
muutamassa hetkessä. Mutta ihmismieli elää maan päällä toista aikaa
kuin ihmisruumis, ja sen vuoksi yksi ainoa järkytyksen minuutti voi
tulvahtaa täyteen satoja räjähteleviä kauhunkuvia... Hän törmäsi
itkua tuhertavaan poikaan ja kuuli, miten lapsi kaatui parkaisten
kivilattialle. Vähät hänestä! Hän potkaisi tiellä olevan matalan
jakkaran säpäleiksi. Vimmatusti kuin mieletön, kasvot omituisesti
väännyksissä, kädet purppurapuvun kaulasolkea repien, Tiberius
ryntäsi pojan työkammioon. Hänen päänsä oli halkeamaisillaan.
Itse asiassa sen täytti tänä yön hetkenä yksi ainoa, naurettavan
epäjohdonmukainen ajatus: Enkö minä komentanut häntä makuulle –!
Mutta hän ei ole mennyt vuoteeseen. Huutohan kuului täältä, tästä
huoneesta –
Kolmessa mustassa kivimaljassa paloivat liekit. Niiden valo tanssi
katossa ja laipiossa. Huone näytti olevan täynnä hypähtelevää,
rauhatonta tulta, joka sai esineiden varjot paisumaan ja kutistumaan.
Se oli tehdä keisarin hulluksi. Hän tuskin aluksi huomasi mitään,
– liekit nousivat ja tanssivat, valotahrat tanssivat. Kuului vain
öljyssä uiskentelevien suolajyvien rahinaa ja sairaan huohotus. Vasta
nyt Tiberius näki, mitä oli tapahtunut. Drusus makasi permannolla
kouristuksien vallassa. Hänen kurkkunsa korisi, hänen suustaan
pulppusi verensekaista oksennusta, joka tässä valaistuksessa näytti
mustalta, valuvalta tervalta. Hän oli kaatunut selälleen, ja molemmat
koukistuneet polvet ojentuivat tuon tuostakin, ponnahtivat sitten
vatsanalusta kohti. Valitus alkoi taas. Mutta se oli nyt äärimmäisen
heikkoa, – kuulosti siltä, kuin hän olisi voihkinut paksujen
villahuopien lävitse.
Tiberius oli samassa hänen luonaan. Välittämättä oksennuksesta
hän pikemmin putosi kuin polvistui lattialle; hänen tumma
purppuraviittansa tuli likaiseksi ja tahmeaksi, mutta hän ei nyt
sitä ajatellut. Hän upotti vapisevat sormensa pojan pähkinänvärisiin
hiuksiin ja tunsi, että ne olivat kalmankosteat aivan kuin niitä
olisi virutettu vedessä. Tulen lepattavassa loimossa hän oli
huomaavinaan Drusuksen poskipäillä kyyneleitä ja hikeä, – nihkeä
kosteus peitti koko tuon nytkähtelevän ruumiin. Ja polvillaan oleva
isä koetti ehtimiseen kohottaa pojan päätä, mutta se oli alituisten
tempoilemisten vuoksi niin vaikeata, että hänen täytyi panna peliin
koko lihasvoimansa. Ensi kerran moniin vuosikymmeniin Tiberius
tunsi, että hänen suonikkaisiin käsiinsä oli hiipimässä jokin outo
herpaannus, että ne tärisivät kuin horkassa.
"Kharikles!" hän karjaisi. Hänen äänensä oli aivan muuttunut. Se oli
petoeläimen karjuntaa, joka näkee pentunsa kuolevan. Vielä kerran
niin että palatsi kaikui: "Kharikles! Lääkelaatikko!"
Kun kreikkalainen tohtori näyttäytyi huoneessa, molemmat miehet
rupesivat ensi töikseen avaamaan Drusuksen vaatteita. Mutta isän
kädet vapisivat kovin, – tohtorin oli helpompi aukaista soljet
ja paljastaa pojan vatsa, jonka ruskettunut pinta tuntui hänen
sormenpäitään vasten polttavan kuumalta. Jokainen kosketus aiheutti
uuden kouristuksen; niitä ei enää seurannut sietämätön valittava
huuto, sillä näytti siltä kuin Drusus olisi uppoamistaan uponnut
johonkin horroksen mereen. Hänen silmäluomensa olivat alkaneet
sinertyä ja katse kiilsi ripsien alta lasimaisen valkoisena.
Viimein Tiberius komensi: "Enemmän tulta! Valo hyppelee seinillä niin
että aivot hämärtyvät –!" Hän tarttui kaksin käsin päähänsä.
Mutta hyväntahtoisen näköinen tohtori osoittikin taipumattomuutta,
jota kukaan ei olisi voinut edeltä arvata: "Nyt ei ole kysymys
valosta. Auta minua toiselta puolen... me sidomme tämän kääreen
tiukasti vatsan yli." Sitten hän painoi tuoksuvan vanutukon sairaan
kasvoille, niin että se peitti nenän ja suun. Drusuksen hengitys kävi
jonkin verran rauhallisemmaksi, mutta kouristukset jatkuivat.
Tiberius tuskin tunsi huoneessa vallitsevan lääkkeiden hajun. Hän
suoritti liinavaatteiden käärimiset konemaisesti kuin unessa.
Hänen sormensa olivat yhä uponneet pojan tukkaan, hän ei näyttänyt
näkevän eikä kuulevan mitään... Isä, kivijumala, jääpatsas, oli
lysähtänyt limaiselle permannolle ja painoi sairaan lapsensa
takaraivoa polviaan vasten. Mitä oikeastaan oli tapahtunut? Mitä
tapahtuu parhaillaan? Joku palvelijoista juoksee hakemaan kylmää
vettä ja liinavaate kostutetaan uudestaan. Kynnyksellä tungeksii
outoja ihmisiä. Tulen heijastus tanssii ympäri huonetta. Sen
valotahrat liukuvat Tiberiuksen kasvojen yli. Silloin tällöin
kimaltaa jokin metallinen solki tai liekkien hehku välähdyttää hänen
purppuraviittaansa, ikäänkuin siihen roiskahtaisi punaista verta.
Hän haroo Drusuksen hiuksia silmät verestäen ja kädet vavisten, eikä
tunne, että kreikkalainen lääkäri vetää hänet hellävaroen erilleen
pojasta. Kharikles on tarttunut hänen kainaloonsa, koettaa nostaa
häntä seisaalle, samalla kun sairaan takaraivon alle tungetaan
untuvapielusta. Mutta Tiberius ei nouse. Hän ei liikahda. Hän
on lysähtänyt siihen aivan kuin hänen polvensa olisi leikattu
viikatteella poikki... Lämmintä ja kosteata pulppuaa yhä edelleen
hänen käsilleen ja imeytyy keisarilliseen vaippaan. Poika siis
kuolee! Ei! Hän ei saa kuolla! Niin määrättömän paljon on jäänyt
puhumatta... Hänkö kuolisi, Vipsanian lapsi! Armiaat jumalat, hänen
vatsansa polttaa kuin uuni!
Vesikello sihisi tunnista toiseen. Eräänä hetkenä huoneeseen
ilmestyi palatsin kirjepäällikkö ja lisäsi vastoin hovin etikettiä
öljyä kivimaljoihin. Hyppelevien valotäplien leikki kävi vain
kiihkeämmäksi. Tämä levoton loimo valaisi silloin tällöin
kuolevan kasvoja; niiden piirteet ohenivat aavemaisen hennoiksi
Tiberiuksen silmissä, niin että hän näki kuin harhakuvana edessään
kuolleen vaimonsa kasvot. Hän huojutti ruumistaan. Edestakaisin.
Tuskallisen yksitoikkoisesti, kuin raskas, väsymätön heiluri. Pojan
pähkinänruskea hikinen pää keinui isän sylissä kuolemaa kohti.
Polvien nytkähtely taukosi hetkittäin, mutta ei lakannut täysin, –
vain alaston päivettynyt yläruumis, joka oli märkä tuskanhiestä,
pysyi rauhallisena ja alkoi jo jäykistyä.
Vanhan miehen ja nuorukaisen välillä näytti tänä epätoivon yönä
syntyvän jokin äärimmäisen hämärä henkinen läheisyys, joka ei
etsinyt eikä kaivannut sanoja ilmetäkseen. Isän kyhmyiset sormet
upposivat yhä uudestaan ihmeen hellästi kosteiden hiusten sekaan.
Ne kouristuivat ja avautuivat, niissä ei ollut mitään tylyyttä
nyt, ei sen enempää kuin vanhan miehen luonnottoman huolehtivassa
asennossakaan.
Yön kolmannella tunnilla lääkäri sulki mahonkisen lippaansa. Hänen
pyöreät kasvonsa olivat jäykät. Ei ollut enää mitään tekemistä, ei
ollut pelastumisen mahdollisuutta, sillä loppu oli lähellä.
Kuoleva itse näytti kaikesta päättäen vaipuneen tuohon
tiedottomuuteen, jossa ruumiin tuskat eivät enää tunnu. Hänen
valtimonsa löi tuskin kuuluvasti, hipiän lämpö oli kohonnut
äärimmäisille rajoille. Kaikki lievitys, kaikki mahdollinen avunanto
oli tunnollisesti tarjottu, ja nyt, kun ihmisvoimat eivät mitään
mahtaneet, nyt valoi luonto itse syvän unen balsamia Drusuksen
tajuntaan. Hetken aikaa Kharikles kuitenkin seisoi siinä leveät
hyväntahtoiset kasvot hiukan vinoina ja hankasi sormiaan karkeaan
liinavaatteeseen; häntä huolestutti Tiberiuksen mielentila. Vaikka
valo oli niin epävakaisen häälyvää, hän näki kyllä vanhan miehen
kasvot. Niistä olisi voinut laatia sairauskertomuksen! Ne sukelsivat
silloin tällöin tulen hohteeseen kuin homehtunut vaskinaamio,
jossa on suuria ruskeita tahroja, silmämunat jäykästi ammollaan ja
suupielet väännyksissä.
Aamun rajalla kouristukset alkoivat taas. Kuinka kauan kuolema teki
tuloaan? Isä miltei peitti raskaalla vartalollaan pojan suonenvedon
tapaisesti nytkähtelevän ruumiin. Jos hänen ylikuormitettua uupuvaa
tajuntaansa tänä hetkenä valaisi jokin selvä ajatus, se kai oli tuo,
että hän painii itsensä kohtalon kanssa. Hänen kiviset linnunkasvonsa
näyttivät raadelluilta, – hänet valtasi jonakin yön hetkenä
näännyttävä jano, mutta se unohtui sitten niinkuin niin moni muukin
asia, tarve, ajatus ... Hänen päässään takoi: On tullut loppu. Loppu
Drusukselle tai minulle itselleni? Yhdentekevää!
Ja tämän tietämisen valossa hän ikäänkuin näki laajana kauas
ulottuvana tauluna kaiken sen, mikä nyt oli armottomasti luisumassa
syvään pimeyteen, missä hänellä ei enää ollut mitään mahdollisuuksia
käydä korjaamaan tehtyjä virheitä. Tuo näköala ulottui aina siihen
etäiseen hetkeen, jolloin kätilöt pesivät vastasyntynyttä poikaa
hopea-ammeessa ja Vipsania nukkui vuoteessa silmäluomet sinertävinä.
Siitä asti oli ollut pitkä sarja erehdyksiä, väärinkäsityksiä,
tylyyttä, liian ankaraa ja kovaa isänkuria, liian paljon
umpimielisyyttä. Isä oli tässä tapauksessa sulkenut olemuksensa
kaapit rautaisella salvalla. Hullun ylpeä henki, joka ei avaudu edes
omalle lapselleen. Kuinka? Täällä, näissä huoneissa tuo kiharapäinen
nuorukainen on liikkunut kuin vieraassa ympäristössä, hänen on
täytynyt aina nöyrtyä, milloin hän on ilmestynyt isän työhuoneeseen.
Hänen, jonka on määrä periä hallitsijan kruunu! Tiberius voihkaisi
kumeasti. Hän ymmärsi kaiken nyt.
Noina yön tunteina, jolloin pojan pää lepäsi hänen polviaan
vasten, hän ei etsinyt murhaajaa itsensä ulkopuolelta; polttava
oman syyllisyyden tunne kohosi hänen kurkkuunsa kuin tukahduttava
kuuma pala. Ja oli kummallista, että Drusuksen tuskat, kuume,
horros, jalkojen nykiminen eivät herättäneet hänessä pienintäkään
epäluuloa, – että hän ei jaksanut, ei tahtonut pohtia kaiken tämän
kauhun ulkonaisia syitä. Hän huohotti. Hiki norui kylmänä hänen
nenänsyrjiään pitkin. Hänen huulensa sopottivat: "Rakas poikani...!
Rakas...!" Tuska keskittyi yhteen ainoaan ajatukseen aivan kuin
hänen aivoissaan palava tuli olisi suunnattu pieneen räikeään
polttopisteeseen: että oli jäänyt niin äärettömän paljon puhumatta
eivätkä isä ja poika oikeastaan koskaan olleet löytäneet toisiaan...
Myöhäistä huolehtimista! Näin siis täytyi käydä, näinkö?
Valo huojui seinillä. Vanha mies huojui edestakaisin ja huojutti
sylissään kuolevaa aivan kuin tämä olisi ollut pieni poika, jota
tuuditetaan uneen.
Aamu sarasti jo, kun kaartinpäällikkö Aelius Sejanus ilmestyi
huoneeseen. Hän asteli oksennuksesta liukkaan lattian yli mantteli
kahisten ja piirteet jäykkinä. "Majesteetti! Kaikkien jumalien
nimessä...!" Mutta sitten hän vaikeni ja hänen kasvoilleen alkoi
levitä epätietoisen hämmennyksen ilme.
Tuoko oli keisari! Permannolle lysähtänyt purppuramytty, elävä
ruumis, joka takertui kuolleeseen! Tiberiuksen laihat posket
ikäänkuin hajosivat Sejanuksen silmissä, ja niiden väri muuttui
vihertävän keltaiseksi. Hän sopotti yhä itsekseen, houraili
jatkuvasti jotakin mieletöntä. Silmät tähtäsivät lasimaisina,
särkyneinä nurkan pimentoon. Yhden ainoan kerran, sinä hetkenä,
jolloin Sejanus ojensi kätensä tarttuakseen tuohon lahoavaan
jättiläiseen, keisarin huulilta purkautui inhimillinen ääni: "Ei!
Pois!" Hänen kätensä silittivät Drusuksen hiuksia, liukuivat hitaasti
niiden yli –
Vasta aamulla henkilääkäri Kharikles pääsi ruhtinatar Livillan
makuuhuoneeseen.
Livilla oli hyvissä ajoin illalla valittanut ankaraa päänsärkyä
ja teljennyt oven sisäpuolelta; hän oli kuullut Drusuksen huudon,
hän oli kulkenut edestakaisin permannolla tunnista toiseen sormet
korvissaan. Ikinä elämässään hän ei ollut kokenut tällaista
yötä! Malabathrum-astiat, voidekupit, pullot, kulhot ja lippaat
pysyivät koskemattomina, ei ainoakaan elävä olento, ei edes orjatar
Briseis tai lääkäri Eudemos, saanut nyt olla läsnä ruhtinattaren
makuukammiossa. Hän oli sytyttänyt joukon kuparilamppuja, sillä hän
pelkäsi olla hämärässä. Ja mitä synkemmäksi yö kävi, sitä enemmän
hän niitä sytytti sormet vavisten. Näinä hetkinä Livillan täytyi
avata korvansa viereisen huoneen äänille, mutta ne heikkenivät
heikkenemistään. Kauheata huutoa ei enää tarvinnut kuulla... Silloin
tällöin käytävissä kuljettiin, joku asteli varpaisillaan ateriasalin
permannon yli, kenties Kharikles lääkemaljoineen ja pyyhkeineen tai
joku utelias deliciae-poika.
Kun himmeä valo viimein alkoi levitä taivaan reunalle, Livillan
kasvot olivat kauhean surkastuneet. Hänen ohimoitaan kivisti.
Hänen ihonsa oli kärsinyt yön kauhuista paljon enemmän kuin
aikoinaan lapsivuoteesta, sillä hän ei ollut verhonnut poskiaan
kauneusnaamarilla. Puuttui virvoittava uni, puuttui lepo.
Livilla erotti vihdoinkin Sejanuksen askeleet. Kaartinpäällikkö
arvattavasti kulki ateriasalin poikki, astui sitten Drusuksen
huoneeseen. Välttämättömyys kulkee, kas noin! ajatteli ruhtinatar ja
vapisi rajusti. Taivaan kiitos, hänen ovensa oli lujasti teljetty!
Valvomisen, sielunponnistuksen, pelon ja ahdistuksen tuloksena oli
eräänlainen kuumeinen selvänäköisyys, joka nyt valtasi Livillan. Hän
näytti toimivan kuin hypnoosin vallassa. Hetken aikaa hän selaili
kaikkia niitä kirjeitä, joita kaartinpäällikkö oli hänelle lähettänyt
ja joiden yläkulmaan oli rohkeasti kirjoitettu: "Sejanus tervehtii
Livillaa" tai: "Sejanus tervehtii rakastettuaan". Niihin liittyi
ehdoton määräys, että ne oli huolellisesti poltettava, ja osan
niistä Livilla tosiaan viskasi hiilipannun päälle. Huoneen täytti
kärventyvän papyruksen haju. Mutta perinpohjaiset, laajat kirjekääröt
hän lukitsi äkillisen päähänpiston vallassa mahonkipuiseen
lippaaseen; hän väänsi sen lukkoon. Kaikessa tässä ilmeni unenomaista
ja vaistomaista kaukonäköisyyttä, jonka päämääristä hän tuskin
itsekään oli tietoinen. Sillä Livilla ei ajatellut: Yhteinen rikos
sitoo meitä nyt lujemmin kuin kaikki rakkaudenvalat; jos mies aikoo
raivata minut tieltään, minulla on tepsivä keino hänen varalleen...
Unelma keisarinnan kruunusta, unelmat vallasta ja loistosta ja
mahdista olivat kuin pyyhkäistyt hänen aivoistaan pois.
Sitten hän kääräisi kullanvärisen yökaapunsa kiinteämmin lantioilleen
ja meni avaamaan ovea. Kolkutettiin. Ulkopuolelta kuului lääkäri
Kharikleen ääni: "Herää! Avaa...! Miehesi on kuollut...!"

10.

Kun kruununperillisen hautajaiset olivat ohi – niissä vallitsi
kaikki kuviteltavissa oleva muodollinen loisto, huilut puhalsivat
valittavasti, mimus-tanssijat olisivat saaneet kuuluisan
taiteilija Bathylluksen kalpenemaan kateudesta, ja ruumispaarien
edellä keinuivat kaikki punaiset ja kultaiset sukunaamarit aina
tarunomaisiin Sabinumin kuninkaisiin asti –, kun ruumis oli
poltettu ja kätketty hautaan, Tiberius vetäytyi entistä jurommin
yksinäisyyteen.
Hän näytti kaihtavan yksin Sejanuksenkin läsnäoloa. Hänen huoneessaan
paloivat lamput öin ja päivin, hän upottautui kiihkeästi tehtäviinsä.
Sillä työ oli lääkettä. Työ tarjosi unohdusta.
Vaikka tohtori Kharikleen pehmeät kädet silloin tällöin laskivatkin
viinipikarin hänen eteensä pöydälle tai tyrkyttivät hänelle
jotakin uutta erikoislääkettä, hän ei niihin koskenut. Hänen oli
ehtimiseen vilu, – paksu mantteli ei lämmittänyt hänen jäykkää
suurta ruumistaan. Ja vain jumalat tiesivät, mitä hän pohti joskus
kämmenet ohimoilla ja kasvot liikkumattomina. Saattoi huomata, että
Tiberiuksen haukanpiirteet olivat tuona synkkänä yönä ohentuneet,
samoin senkin, että hänen ohimohiuksensa olivat harvenneet muutamiksi
valkoisiksi tupsuiksi. Mutta entinen jäykkyys oli kuin olikin
palannut. Maljatulien heikossa valossa hän muistutti tosiaan Horuksen
patsasta, joka on kurkkuun asti hakattu tummanpunaiseen basalttiin ja
kaulasta ylöspäin johonkin vaaleampaan kivilajiin.
Drusuksen kuolemasta oli kulunut jo pitkä aika, kun tuo kylmä hahmo
hiukan liikahti elämää ja toimintaa kohti.
Sejanus oli monta kertaa koettanut virittää hänen elämänhaluaan.
"Sinä et aivan yksinkertaisesti kestä tuollaista! Ja sanon
sinulle suoraan, että se merkitsee selvää itsemurhaa. Sinä et ole
tavallinen kansalainen, vaan imperator, ja sinun on hallittava,
vastuu on kerta kaikkiaan sinun! Niin hirmuisen vaikealta kuin se
tuntuisikin..." Tiberius murahti kumeasti: "Enkö sitten työskentele
päivin ja öin?" Mutta pretoriaanien päällikkö ei jättänyt häntä
rauhaan. Ei, tässä ei ollut kysymys tuon tai tämän asiakirjan
sepittämisestä, vaan jostakin aivan muusta. Kun henki on sairas,
mitäpä merkitsee pelkkä konemainen toiminta! Ei sen enempää kuin
kunnon tohtori Kharikleen lääkelasit. Tässä tapauksessa, ja tämä on
vaikea taudintapaus, puuttuu ennen kaikkea elähdyttävää toivoa ja
pyrkimystä jonnekin päin. Ei tule antautua tylsyyden valtaan.
Kaartinpäällikkö tuijotti rävähtämättömin silmin Tiberiuksen
kasvoihin, joiden hän oli Drusuksen kuolinyönä nähnyt ikäänkuin
hajoavan vihertäväksi massaksi. "Jos aavistaisit, miten laihtunut
olet ja miten ohimosi ovat kuopalla, koettaisit jotakin keinoa", hän
sanoi. "Täytyy virkistyä. Täytyy elää. Mene ostamaan maatila Lombardiasta
tai matkusta Caprille, mutta älä anna elämäsi vuotaa aivan hukkaan.
Puhuri sinulle suoraan, caesar. Olenko muuten milloinkaan antanut
sinulle huonoa neuvoa?"

Tiberius nieleskeli ja vastasi: "Et."

Joko suosikin tahto oli hänen herransa tahdottomuutta suurempi tai
Tiberius tunsi itse, ettei elämä voi näin jatkua, joka tapauksessa
keisari lähti Sejanuksen kanssa matkalle etelään. Tällä retkellä ei
ollut mitään välitöntä tarkoitusta. Oli päätetty vaeltaa Capuaan ja
sieltä kenties yhä kauemmas, Vesuviuksen kaupunkeihin. Mutta kaiken
pohjalta kuulsi hanke, johon Tiberius oli jo vuosia sitten viitannut
uuden palatsinsa avajaisjuhlassa ja minkä hän sitten myöhemmin
oli moneen kertaan toistanut senaatissa: Että hän aikoo ennemmin
tai myöhemmin jättää hallitsemisen taakan toisten hartioille...
Germanicuksen kaikki kolme poikaa olivat varttumassa miehiksi,
ja saattoihan odottaa, että valtakunnassa pantaisiin toimeen
väliaikainen holhoojahallitus, jota tietenkin johtelisi lujin kourin
Aelius Sejanus. Keisarin vetäytyminen yksityiselämään, kaikesta
huolesta ja edesvastuusta syrjään, ei tietenkään vähentäisi hänen
päätösvaltaansa. Hänelle jäisi yhä praefectura morum. Siirtyipä
hän Lombardiaan tai Capuaan tai Caprille, hän saattoi sieltäkäsin
lähettää kirjelmät senaattiin – papyruskääröt, joissa rangaistiin ja
palkittiin, rakennettiin ja purettiin, ja joiden sinetin vahaan oli
painettu keisarillisen sormuksen sfinksinkuva.
Välkkyvillä miletoslaisilla kankailla verhottu kantotuoli vaelsi
etelää kohti. Tiberius, joka rakasti hämyä, oli antanut sulkea
verhot. Hän kuuli ratsun kavionkopseesta, että Sejanus pysytteli
hänen rinnallaan. Jäljissä tuli omalaatuinen neuvosto, jota hovissa
katsottiin hiukan karsaasti, mutta johon keisari itse oli alkanut yhä
enemmän kiintyä: maalattu ja voiteille tuoksuva Mnester kauniina kuin
ilopoika, samarialainen vapautettu Thallus, jonka ostohintana oli
ollut miljoona sestertiusta, vapautettu Hiberus, vapautetut Euhodus
ja Nomios sekä keisarin vanhat ystävät. maanpaon päiviltä, hiljainen
senaatin jäsen Lucilius Longus kosteine eläimensilmineen, Vescularius
Flaccus ja Julius Marinus. Heidän kintereillään tuli huilujen ja
symbaalien soittajia, sitten ryhmä pretoriaaneja vaskiset kypärät
helskyen. Aina niiden vuorten tienoille asti, joiden rinteiltä katse
erottaa Coran ja Norban kaupunkien lännenpuoleiset muurit, Tiberius
pysyi vaiti. Appius Claudiuksen vanha luja valtatie vain kumisi.
Vihdoin, kun kulkue lähestyi Terracinaa ja merenrantaa, keisari
sysäsi kantotuolin verhot sivuun. "Eivätkö Vesuviuksen asukkaat
valmista taikakaluja pahaa silmää Vastaan?" hän kysyi jäykästi.
Sejanus karautti ratsunsa lähemmäksi. "Niitä myydään Pompeijissa.
Pieniä mustia laavapuikkoja, jotka muistuttavat fallosta."
"Hanki itsellesi joku niistä", sanoi Tiberius. Tumma pystysuora ryppy
hänen silmäkulmiensa välissä syventyi. Kaartinpäällikkö ei tiennyt,
mitä ajatella; epäselvä pelon värähdys kiiti hänen hermojaan myöten
ja häipyi pois.
Valo sädehti ohuesti pilvihunnuissa heidän yläpuolellaan, se iski
punaisia kipinöitä pretoriaanien kypäreistä. Talvi oli jo sivuutettu,
ja nyt kehittyi Latiumin ja Campanian vuoriin tuo hämärä aineeton
sini, jota vasten jokin musta puu kohoaa hoikkana kuin pilari. Näillä
tienoin kasvoi paljon kahisevia poppeleita, kummituspuita, joiden
lehvät ovat keräytyneet väriseviksi tupsuiksi milloin runkoon,
milloin riukumaiseen latvaan. Punaruskeilla, möyheillä pelloilla
kulki valkoisia härkävaljakoita, puuaurat upposivat syvälle vakoon
niinkuin Alba Longan-päivinä... Caecubumin viljelystilojen seuduilla
he näkivät koko laajan maan huuruavan kosteana. Tuleva kesä ikäänkuin
heijasteli lukemattomissa kastepisaroissa, jotka olivat jääneet
ryppyisiin, vihreisiin akanthuksen lehtiin. Formiaesta eteläänpäin
oli tulvan jälkiä; orjat astuivat varovasti Liris-joen liejuun ja
loka tahrasi heidän pohkeensa. Kun ehdittiin Calorvirran äyräiden
eteläpuolelle, kun maisema kokonaisuudessaan alkoi näyttää aivan
uudelta, tuliperäiseltä – täällä häämötti siellä täällä rikkaissa
puutarhoissa jokin ateenalainen öljypuu kuin hopeapilvi ja kasvoi
paljon suhisevia tärpättipuita, joiden lehdistä pienet madot kutovat
silkkiä – Tiberius alkoi tarkastella ympäristöä. Kantotuolin verhot
sidottiin kultaisiin koukkuihin. Keisari istui yhä jäykkänä alallaan,
mutta mikään ei jäänyt häneltä huomaamatta. Hän tunsi kasvavaa
mielenkiintoa näitä seutuja kohtaan, joiden alla ikuisesti paloi
vulkaaninen tuli, – seutuja, jotka olivat synnyttäneet kokonaisia
uskontoja ja hyvin kauan sitten kuulleet uhrikuorojen ylistävän
maanalaisia jumalia.
Seurue ei mennyt suorinta tietä Campanian pääkaupunkiin. Tiberius
oli jo jyrkästi huomauttanut, että suuri rikas Capua kaikkine
ylellisyyksineen ja muistomerkkeineen inhotti häntä; puuttui vain,
että kaupungin porteilla olisi vastassa jokin virallinen lähetystö!
Senaattori Longus, joka jostakin syystä näytti saavan tämän ryöpyn
niskaansa, ei kuitenkaan häkeltynyt. Hän räpytti kosteita lempeitä
silmiään ja hänen poimuisilla kasvoillaan oli jonkin verran ivaa kun
hän vastasi, että sääli siinä tapauksessa valtion rakennusrahastoa
–! Luonnollisesti Via Appiaan oli tällä kohtaa tehtävä mutka, mutta
sen sai päättää keisari itse.
Kun Tiberius vielä käänteli hiukan kiukuissaan laihaa kaulaansa,
Sejanus ratsasti kantotuolin luokse. Hän sanoi tuntevansa koko tämän
viljavan, viinirunsaan maaseudun, tämän Capuan ager campanuksen
jokaista huvilaa ja paimenmajaa myöten. Hänen kasvonsa hohtivat: "Me
voimme hyvin leiriytyä tänne ja jatkaa matkaa Neapolikseen, sieltä
laivalla Caprille. Mutta palatessa minä valmistan sinulle yllätyksen,
caesar! Aterioimme lähellä Terracinaa Speluncan maatilalla, sieltä
voit nähdä sekä Amyclaen meren että toisella puolen Fundin vuorten
rinteet –"
Tiberius viipyi matkan päämäärässä, Caprin kallioilla ja vanhoissa
Augustuksen rakennuttamissa marmoripalatseissa oudon kauan.
Hän näytti kiintyneen näihin äkkijyrkkiin harjanteisiin, jotka
nousivat ulapan sinestä kuin uponneen mantereen särkät. Hän vaelsi
livettäviä ja vaikeakulkuisia aasipolkuja, hän seisoi jyrkänteellä
raskas mantteli läiskähdellen tuulessa ja katse tähdättynä taivaan
ääriin. Ehkä hän muisteli nuoruuttaan... Rhodos-saarta, jossa hän
oli ollut vain halpa maanpakolainen, hän ja hänen ystävänsä Longus
kosteine silmineen... Kun seurue palasi saarelta mantereelle ja
matkaa jatkettiin Roomaa kohti, Tiberius oli kaiken aikaa raskaiden
mietteiden vallassa. Hän näytti pohtivan oman elämänsä syvää
arvoitusta. Senaattorit Vescularius Flaccus ja Julius Marinus olivat
jostakin hänen satunnaisesta huomautuksestaan saaneet sen käsityksen,
että hän rakasti ennen kaikkea tuon tyhjän alastoman, jättiläisluodon
hiljaisuutta, sen autiutta ja äänettömyyttä, jonka särki vain
sinisen nousuveden pauhu. Ilmeisesti hallitsijan aivoissa nyt kypsyi
lopullisesti päätös, jonka kaikki arvasivat.
Lähellä Terracinan niemenkärkeä ja Välimeren laivaston
ankkuripaikkoja poikettiin syrjään valtatieltä. Sejanus kenties
halusi äärimmäisen hienotunteisesti johdattaa keisarin ajatukset pois
tästä seudusta, missä Drusus oli elänyt viime kuukautensa. Seurue
vaelsi Speluncan maakartanoiden ohi. Meri näkyi lännessä haaveellisen
sinisenä aina Sinonian saaren himmeään kuvioon; siitä saakka sininen
ulappa ja sininen taivas yhtyivät toisiinsa horisontin välkkyvässä
hämyssä.
Jossakin tuolla suunnalla, Pontian saarten joukossa, oli pieni
kallioinen Pandateria, missä Julia oli ollut vankina. Vähennettyjä
leipäannoksia, ajatteli Tiberius itsekseen. Hupenevaa maalaisjuustoa
ja huonoa viiniä –! Sitten pistoksia keuhkoissa ja siirto Reggioon;
lopulta kuolema. Hetken aikaa vanha mies oli näkevinään kaukana
sinessä nuo ylpeät ja paheelliset naisenkasvot, joita reunusti
kullattu tekotukka. Oliko hän koskaan tuntenut niitä kohtaan muuta
kuin katkeraa kyllästymistä? Niin, siinä oli yksi hänen elämänsä
tärvelijöistä, ja oli aivan oikein, että sitä porttoa oli kohdannut
kosto!
Lähellä Fundin kaupunkia, vuoren rinteessä, oli luola. Sen seinät
näyttivät muodostuneen ruskeista ja vihertävistä vuotokivistä, ne
riippuivat himmeästi kimaltaen kuin jääpuikot tai tikarit. Luola oli
kyllin suuri kahdelle ihmiselle; se sijaitsi jonkin verran erillään
päävuoren mahtavasta kyljestä, – pieni kallio painautui rinnettä
vasten kuin lapsi emoonsa. Kenties vesi oli täällä vuosituhansien
kuluessa kovertanut ja syönyt ja kalvanut holvin kattoa eräänlaiseksi
temppeliksi, tai ehkä ontelo sai kiittää syntymisestään maanalaista
tulta. Näillä seuduin samoin kuin etelämpänä tanner kumahteli ja
jysähteli usein, ja vulkaaninen aalto kulki milloin mitäkin uomaa
pitkin. Sejanus oli edeltäkäsin lähettänyt palvelijoita somistamaan
tuota kummallista lepopaikkaa keisarin arvon mukaiseen kuntoon.
Nyt välkkyivät luolan seinillä raskaat kultakankaat, katossa
tuikki lyhtyjä ja niiden valo sai kivien liuskat, holvit ja katon
kiillejuovat satunnaisesti hohtamaan. Tiberius ei voinut pidättää
ihmetyksen huudahdusta. Hänestä tuntui kuin hän olisi astunut
jättiläismäisen tumman jalokiven sisälle. Pretoriaanien päällikkö
seurasi heti hänen jäljissään, toiset olivat leiriytyneet vuoren
rinteelle.
Leveällä paadella, jota kuparilamput valaisivat, oli hopeakannuja.
Täydellinen juhla-ateria, vieläpä tavallista maukkaampi, sillä
Sejanus oli huolellisesti valikoinut vain niitä ruokalajeja, joista
hän tiesi keisarin pitävän. Hän odotti, kunnes vanhus istuutui
tukevan pieluksen varaan ja teki sitten kädellään anteliaan eleen:
"Olen antanut kattaa sinun herkkuasi partakalaa. Ja niinkuin
huomaat, viini on kypsynyt Veronan tarhoissa... Kurkkuja, pehmeätä
vehnäleipää, valkoista vuohenjuustoa, mitä vain haluat, caesar-"

Hän ei ehtinyt pitemmälle.

Joko katosta riippuvien rautavitjojen ja lamppujen raskas paino tai
jokin pieni, huomaamaton vulkaaninen tärähdys sai aikaan nopean
rakoilemisen kiviholvissa. Luolan katto ja vasen seinä sortuivat
jymisten. Ilmaan pölähti paksu tomupilvi ja loville menneet
hopeakulhot lensivät nurkkaan. Tarmokas, hinnalla millä hyvänsä
omaa asiaansa ajava ihminen voi tehdä vaaran hetkellä nopeita kauas
kantavia ratkaisuja, ja Aelius Sejanus teki! Hän pikemmin paiskautui
kuin asettui keisarin turvaksi, hänen kyttyräselkäinen ruumiinsa
koukistui silmänräpäyksessä eläväksi, leveäksi kilveksi Tiberiuksen
yli. Kun katto romahti alas, hänen silmissään musteni.
Viimeinen kirkas huomio oli, että jotakin hyvin painavaa putosi
hänen niskaansa ja että hänen sieraimistaan ja suustaan tulvi kuumaa
nestettä. Sitten hän kadotti tajuntansa.
Sejanus heräsi verhottuun valoon, joka tunkeutui ylhäältä päin
hänen väsyneisiin silmiinsä. Hänen ohimokaan kivisti, korvat soivat
kuin pillit. Hänen ohimonsa, poskensa, takaraivonsa oli kääritty
tuoksuviin liinasiteisiin. Joku – arvattavasti lääkäri – oli pessyt
kostealla sienellä veren hänen kasvoiltaan, sillä hän tunsi yhä
suupielissään ja leuassaan kylmän ja märän kosketuksen. Aluksi hän
muisti vain äärimmäisen hämäränä unena luolan sortumisen, mutta mitä
selvemmin yksityiskohdat sukelsivat tajuntaan, sitä enemmän häntä
alkoi puistattaa. Jylinä, kivien putoileminen, hänen oma uhkarohkea
tekonsa...! Hän ei uskaltanut tunnustella niitä kohtia olkapäissään,
joissa tuntui lievää särkyä, mutta hän saattoi heti varmistua, että
hän makasi tässä vuoteessa kuumeettomana, pää ja tajunta aivan
kirkkaana. Hyvä merkki! Oliko hänet kannettu Fundiin? Vai oliko
hän Lautulaen alueella? Väsytti... Mutta hänen rintaansa paisutti
eräänlainen kylmä onnentunne, sillä kuta enemmän hän muisteli
tapahtumaa, sitä selvemmäksi hänelle vaikeni, miten suunnattoman
tärkeätä oli ollut näytellä uhrautuvaa ystävää, hänen oman itsensä ja
tulevaisuuden kannalta. Voidaan tietenkin toimia tarkkojen laskelmien
mukaan, mutta ratkaisevimmat kaikista teoista ovat ne, jotka
pulpahtavat kuin kuplat jostakin vaistojen syvyydestä. Tuijottaessaan
mustin silmin ylös kattoon Sejanus ei hetkeäkään epäillyt, että tämä
hänen äskeinen eleensä oli pelastanut keisarin hengen.
Muuten hänen ei kauan olisi tarvinnutkaan viettää epätietoisuuden
hetkiä, sillä Tiberius saapui makuukammioon. Prefekti huomasi, että
vain kevyt kivensirpale oli hiukan viiltänyt Caesarin otsaa; siinä
hehkui turhanaikaisen pieni punainen juova. Hän käveli ryhdikkään
raskaasti sairasvuoteen luo ja kohensi omin käsin Sejanuksen
pieluksia. Hänen muutoin niin jäykillä kasvoillaan oli omituisen
hellä ja ikäänkuin sisältäpäin pehmentynyt ilme, vaikka hänen
kulmansa olivatkin ankarasti rypyssä.
"Onko nyt sama päivä vai uusi?" kysyi Sejanus hiljaa ja yritti hiukan
hymyillä.
"Uusi", sanoi Tiberius. "Me olemme Lautulaessa, sinua on hoidettu
hyvin. Ei luunmurtumia eikä mitään sisäistä vammaa. Mutta verta on
vuotanut kauheasti, – jospa näkisit, miten heikko ja kalpea olet!
Se menee, taivaan kiitos, kuitenkin pian ohitse. Minä tuon sinulle
hetken kuluttua vuohenmaitoa; täytyy vahvistua."

"Caesar..." aloitti sairas miltei rukoilevasti.

"Ole vaiti", sanoi Tiberius. "Nyt tarjoilen minä etkä sinä! Ja
muuten, Kharikles vannoo, että pääset jalkeille jo muutamassa
päivässä. Kunhan ensin lepäät..."
Hän vaikeni. Hän istui siinä umpimielisenä, kasvojen uurteet tummina.
Vaikka valaistus oli himmeä, sairas näki imperaattorin silmissä
omituisen väikkeen, josta ei voinut sanoa, ilmaisiko se tuskaa vaiko
myötätuntoa. Sitten tuo kuiva suu avautui hiukan, ja Tiberiuksen
ääni kuulosti hyvin matalalta; ensi kerran siinä soinnahti sisäinen
liikutus:
"Että sinä suojelit minua omalla ruumiillasi –! Panit elämäsi peliin
minun tähteni –! Täytyy myöntää, että olen joskus synkkinä hetkinä
miettinyt, mihin mahdat oikeastaan tähdätä, Sejanus. Mutta nyt on
kaikki muuttunut. Tähän asti olet ollut neuvonantajani. Tästä lähtien
olet ainoa elävä sydän, johon täydellisesti luotan."
Sairas yritti nousta istumaan. Hiki valui hänen kalmankalpeita
kasvojaan pitkin, hän huohotti. Mutta Tiberius painoi hänet takaisin
pieluksia vasten.
"Tulkoon nyt sanotuksi... Tähän saakka olen epäröinyt, olen päivin
ja öin miettinyt, kenen käsiin voisin jättää turvallisin mielin
käskyvallan, jos lähden Roomasta. Mikä määrä liukkaita kärkkyjiä,
– mutta siitähän ei nyt ole kysymys! Etu, voitonhimo, kateus,
halu valtaan, sellaiset tuulet puhaltavat kaikkialla Roomassa ja
alan väsyä niihin, Sejanus... Tämän jälkeen... minä lähden pois ja
luovutan sinulle palatsin avaimet."
Kun Tiberius hetkistä myöhemmin nousi ja kulki ovelle päin, hän
kääntyi vielä aivan kuin eräs seikka olisi muistunut hänen mieleensä:
"Olisit sittenkin saanut hankkia noita mustia taikakaluja. Kohtalo
yksin tietää, onko minulla paha silmä! Mutta kaikki, joihin
elämäni varrella olen kiintynyt, kaikki rakkaimpani ovat joutuneet
perikatoon. Jos ylimalkaan on olemassa mitään velhotaitoja, jotka
voisivat siinä asiassa auttaa, minä en ainoastaan kehoita vaan
käsken sinua turvautumaan niihin. Sinä et saa kuolla. Sinä olet nyt
viimeinen. Ainoa."

Sitten hän kääntyi ja lähti.

11.

Sejanuksen sankariteko jäi hovin keskeisimmäksi puheenaiheeksi
kevään alkuviikkoina. Palatinuksen linnassa tulvehti niinkuin
ennenkin ritareita, joiden arvon ilmaisi puvun kapea purppuraviiru ja
kultainen sormus, senaattoreja, joista nuorimmat käyttivät hankalan
ja vanhanaikaisen toogan sijasta keveämpää attikalaista palliumia,
tai kunnianauhoissaan hohtelevia päälliköitä. Sejanuksen setä Junius
Blaesus näyttäytyi siellä kuin triumfaattori ainakin. Oli vaikeata
sanoa, kumpi kiilsi enemmän, seinien hohtokivipeitekö vai Tacrafinaan
voittajan kasvot. Hän paisui oman ylpeytensä kaasusta kuin hiljalleen
suureneva rakko, ja nykyään sattui vain hyvin harvoin, että hän edes
sanalla viittasi sukunsa alkuperään. Blaesus vältti huolellisesti
puhumasta edesmenneestä sukulaisestaan, kömpelöstä ja maalaismaisesta
Sejus Strabosta, joka oli tosin johtanut pretoriaanien kaartia...
Itsekseen hän ajatteli: "On merkillistä, miten erilaisia hedelmiä
sama puu voi kantaa. Tässä meillä on vanhempi veli Sejus Tubero
lihavine moukankasvoineen ja nuorempi veli Lucius Sejanus, joka kohta
näkyy nousevan yhtä kirkkaaksi tähdeksi taivaalle kuin minäkin.
Edellisestä näkee heti, että hän on hölmö. Jälkimmäinen on ovela,
tavattoman ovela –."
Jotakin kuollutta palatsin vastaanotoissa edelleen oli. Ne
muistuttivat elotonta pantomiimiä. Puhuttiin vain kuiskaten. Näytti
siltä, kuin vain punaompeleiset, valkoiset ja tummat puvut olisivat
eläneet ja vaeltaneet näissä saleissa, ja ihmiset niiden sisässä
olisivat olleet eräänlaisia kannatinpuita, runkoja –
Manliusten, Potitioiden, Quinctiliusten siniverisissä suvuissa oli
sattunut lukuisia kuoleman suoneniskuja, joten rivit olivat hiukan
harvenneet. Mutta perheiden päämiehet kohtasivat täällä toisensa
kuten ennenkin kasvoilla jäykän ylevä ilme, samoin Euandroksen
perilliset suoraan alenevassa polvessa. Jos heidän välillään virisi
matala keskustelu, se koski enimmäkseen hautajaisia. He kuuluivat jo
itsekin pikemmin kuolemalle kuin elämälle, ja heidän mielikuvissaan
kummittelivat juhlalliset vahanaamarit, kultaiset tuhkarasiat ja
hautakuorot. Näytti siltä, kuin Rooman vanhin veri vuotaisi ehdyksiin.
Täydellä syyllä Arruntius valitti ystävälleen Calpurniukselle,
että valtakunnan arvohenkilöitä haudattiin nykyään liian nopeassa
tahdissa: Marcus Agrippan pojanpoika Asinius Saloninus oli äsken
kuollut, samoin Cato-vainajan sisarentytär Junia Tertulla, jonka
omaisuudesta muuten lankesi jälkisäädöksen kautta huomattava osa
keisarille.
Iäkäs, upporikas Lentulus, jonka poika oli yksi kahdestatoista
pääpapista, hänkin jo ikämies, löydettiin johonkin kummalliseen
pelkoon menehtyneenä monien testamenttien luonnosten keskeltä. Ja
hänen hautajaisensa oli tuskin ehditty pitää, kun häntä seurasi
vanhempi Lucius Domitius. Tämä mies oli ollut sen aikakauden
viimeinen elävä muistomerkki, jolloin hänen appensa Marcus Antonius
oli ainakin humussa ja elostelussa primus inter pares eikä
nuori Octavius vielä uneksinutkaan näkevänsä Egyptin Kleopatraa.
Domitiusten suku oli voimaihmisten, soturien rotua. Eräänlaisena
periytyvänä sukutunnuksena heillä oli helakka, punainen parta; siitä
oli ylpeillyt jo vainajan isoisä, joka kaatui optimaattien rinnalla
Farsaloksen taistelussa, ja sitä hoiti ja kähersi huolellisesti hänen
ainoa perijänsä, ritari Gnaeus Domitius.
Hovin juhlapuvut kahisivat, kuiskaava puhe kahisi. Sinä vuonna,
jolloin nuori Nero virallisesti riisui toga praetextan ja
julistettiin täysi-ikäiseksi, noiden äänien, varjojen, liehuvien
vaippojen keskelle ilmestyi hyvin merkitsevä tyhjiö: Sallustius
Crispusta kohtasi odottamatta halvaus. Oliko hän nauttinut myrkkyä?
Kuoliko hän luonnollisesti? Joka tapauksessa Rooman upeimpien
puutarhojen omistaja ja keisarin entinen salainen uskottu löydettiin
elottomana työhuoneensa permannolta... Niin kauan kuin hän oli
liikkunut hovissa, hänen pienet pyöreät kissankasvonsa ja hiipivä
käyntinsä olivat herättäneet monenlaisia epäluuloja, ikäänkuin mies
olisi aina vetänyt jäljissään näkymättömän pelon laahusta. Ja nyt hän
oli poissa. Oliko hän ollut ovela konna vai ujo pelkuri, sen tiesivät
vain jumalat, sillä Crispus oli osannut hämärtää kaikki tekonsa
kuin sakeaan pilveen. Mutta tämän Amiternumin ylimyksen mukana
vaipui kerta kaikkiaan hautaan varma tieto siitä, mitä eräällä meren
saarella oli kerran, myrskyisenä yönä tapahtunut, – miten Julian
poika Postumus oikein oli kuollut.
Tiberius pysyi muuten kruununperimyssuunnitelmistaan vaiti, hän ei
kertaakaan puhunut niistä suoraan. Sitä useammin hän nykyään päätti
sekä kuuriassa että Concordian temppelissä ja linnassa monimutkaiset
puheensa huomautukseen, että mitä häneen itseensä tulee, hän jättää
pian liian raskaan valtikan kyvykkäämpiin käsiin ja vetäytyy
hallitushuolista pois. Aina sanoessaan noin hän väitteli toisten
katseita ja hänen laihoilla kasvoillaan oli umpimielinen ilme.
Senaattorit muistelivat illallisia, jotka kerran oli pidetty linnan
pylvässalissa. Ja kun auringonvalo sattui Tiberiuksen valkoisiin
ohimohiuksiin, heistä näytti jälleen, että tuon vanhan miehen
kulmilla oli kullattu narrinkruunu. Saturnalia-kuningas!
Yksinvaltiaan työhuoneen ovi oli nykyään ummessa miltei kaikilta
muilta paitsi aivan läheisiltä luottamusmiehiltä: Sejanukselta,
Lucilius Longukselta, sihteereiltä ab epistulis ja tietenkin
yksityiseltä palveluskunnalta. Mutta tilavissa esihalleissa tungeksi
sitä enemmän aatelistoa.
Minucius Thermus ja Quintus Granius noudattivat omaa syvällistä
jyrsijänfilosofiaansa: Maailma on suuri juusto, ja mitä
pilaantuneempi haju, sitä mureampi nakertaa! Sejanus oli homesieni
juustossa; nämä kaksi henkisesti jotakuinkin onttoa ylimystä
ihailivat siis häntä oman etunsa takia. Jos prefekti lausui jonkin
sukkeluuden, he kertasivat sen yhteen ääneen... Toinen oli tuba ja
toinen paimenpilli, ja kumpikin säesti meloodisesti toinen toistaan.
Kaikkein ovelimmat, kaikkein varovaisimmat miehet, sellaiset kuin
Fulcinius Trio, olivat jo kauan aikaa pitäneet heitä tarkoin
silmällä. Vaikutin oli hyvin yksinkertainen... Kuninkaallisen Lain
ja Kahdentoista Taulun Lain tutkija Trio, joka muuten oli itse
alusta pitäen oivaltanut Sejanuksen kasvavan merkityksen, ajatteli
tähän tapaan: "Nuo kaksi liukasta peijakasta vaistoavat kyllä
hyvissä ajoin, mille taholle aurinko rupeaa paistamaan. Heillä on
vallan ihmeellinen diplomaattinen hajuaisti! Tarvitsee vain seurata
heidän jälkiään. Ja totisesti, tällä kertaa näyttää siltä, että on
vältettävä mitä huolellisimmin Agrippinaa ja Asinius Gallusta ja koko
heidän piiriään. Mene tiedä, vaikka se ruoho kasvaisi viikatetta
varten..."
Mitä pieni lakimies hautoi mielessään, sai jonkinlaista vahvistusta
alituisista oikeusjutuista. Tosin olisi ollut mieletöntä nähdä
kaikissa niissä vain Germanicuksen leskeen tähdätty kärki...
Useimmissa tapauksissa niistä paistoi kuin kuvastimesta Tiberiuksen
yltyvä salaliiton pelko, ja tuomioiden langettamiset eivät olleet
mitään muuta kuin luulevaisen yksinvaltiaan tarvetta toimia sillä
tavoin, että hänen henkeään uhkaavat vaarat, joko todelliset tai
kuvitellut, täydellisesti häipyisivät. Hänen ja ihmisten välinen
juopa syveni. Syntyi kuilu, jonka ylitse ei voinut rakentaa mitään
ymmärtämyksen siltaa. Tiberius oli hukkua yleisiin valtakunnallisiin
töihin, mutta enemmän kuin legaattien nimittämiset ja lukemattomat
muut ulkopoliittiset puuhat häntä kiusasivat sisäiset asiat, ennen
kaikkea oikeuden rikosjutut. Roomassa tapahtui muuten merkillisiä
tekoja, joiden vaikuttimia syyttäjä Afer ei millään saanut
puristetuksi esiin syytettyjen huulilta. Niinpä kunnianarvoisa
preettori Plautius Silanus eräänä aamuyönä viskasi aviovaimonsa
Apronian ulos ikkunasta, ja kun heidän makuukammionsa sijaitsi
korkean kivitalon ylimmässä kerroksessa, nainen tietenkin kuoli.
Jos kunnon tohtori Kharikles oli huolissaan keisarin ruumiillisesta
voinnista, senaattori Nerva oli vielä huolestuneempi hänen
sieluntilastaan. Hän sanoi suoraan Tiberiukselle: "Joko sinut
yllytetään näihin mielettömyyksiin tai sitten on oma sisimpäsi
kukkuroillaan mustaa pelkoa..." Tiberius ei puhunut mitään. Hän tiesi
kyllä, mitä vanhus tarkoitti.
Toinen noista kahdesta rotannäköisestä senaattorista, Quintus
Granius, oli juhlallisesti haastanut oikeuteen Lucius Calpurniuksen,
jota syytettiin valtiopetoksellisista keskusteluista. Tämä kanne
oli niin naurettavan hämärä, vanha ryhdikäs senaattori laihoine
kasvoineen näytti oikeudenistunnossa niin majesteettiselta, että
Tiberius häpesi. Virallinen syyttäjä luki ilmeisen haluttomasti
pitkää papyruskääröä, johon oli merkitty ilmiannon yksityiskohdat,
– se, että Calpurniuksella oli asunnossaan myrkkypullo, että hänen
vaippansa oli eräänä päivänä kuuriassa ollut oikean lantion kohdalta
hiukan kohollaan aivan kuin hän olisi kätkenyt sen alle tikarin, ja
ennen kaikkea se seikka, että hän oli tehnyt tiheitä vieraskäyntejä
Agrippinan luokse Galluksen maatilalle. Tämä viimeksimainittu syytös
oli Thermuksen ja Graniuksen yhteisen ovelan harkinnan hedelmä.
Mutta vastoin kaikkien odotuksia Tiberius katseli heitä kulmat
rypyssä ja huomautti kuivan virallisesti, että koko prosessi on
menemässä ad absurdum; hän käänsi selkänsä ylenkatseellisesti
sekä tuomareille että liehakoivalle Graniukselle. Muodon vuoksi hän
myöntyi siihen, että oli syytä tulevissa istunnoissa seuloa niitä
"valtiopetoksellisia keskusteluja", joista hänen vanhaa, rehtiä
ystäväänsä syytettiin. Mutta se päivä ei milloinkaan koittanut. Mitä
kunniakkaampi, mitä rehellisempi ihmisluonne on ja mitä lähempänä
ylimyksellinen sielu on elämän luonnollista loppua, kuolemaa,
sitä kipeämmin tämäntapaisten epäluulojen täytyy vihlaista hänen
sisimpäänsä... Juuri sen vuoksi senaattori Calpurnius poistui
oikeussalista kuin kuningas. Kotonaan hän antoi heti valmistaa
haalean kylvyn. Sitten hän avasi valtimonsa.
Koska tuon tapahtuman luultiin hyvinkin raskaasti painavan
Tiberiusta – olihan vanha mies aina ollut hänen uskottunsa ja
muuten puhunut hänelle suoraa omantunnon kieltä – voitiin toivoa,
että oikeudenkäynnit nyt harvenevat. Mutta ritarit, päälliköt,
senaattorit, korkeimmat kamariherrat samoin kuin paashitkin,
sinetinhoitajat, sihteerit ja palatsipoliisit huomasivat
erehtyneensä. Ei siis ollut turhaa huhupuhetta, että Tiberius uskoi
jonkin vihamielisen puolueen, Agrippinan puolueen olemassaoloon.
Sinä vuonna, jolloin konsuliutta hoitivat Cornelius Cethegus ja
Visellius Varro, Juppiterin papit olivat kuin yhteisestä sopimuksesta
liittäneet virallisiin rukouksiin tulevien vallanperijöiden nimet;
he rukoilivat Agrippinan poikien Neron ja Drusilluksen menestymisen
puolesta. Keisari tahtoi kuitenkin julkisesti moittia heitä siitä,
sillä saattoiko pitää sopivana, että näiden kahden nuorukaisen nimet
liitettiin hänen oman nimensä rinnalle, hänen, joka oli jo kaksi
vuosikymmentä ennen Germanicuksen vanhimpien lasten syntymistä
hoitanut tarmokkaasti valtakunnan asioita –! Kaksitoista ylipappia
poistuivat linnasta kuin kaksitoista valkoista kanaa. Viime aikoina
he olivat kokeneet niin monenlaisia yllätyksiä hallitsijan ja hänen
sukunsa taholta, – ensin käynti Livian atriumissa ja nyt Tiberiuksen
vihaiset nuhtelut! He astelivat Palatinuksen portaita kultaisessa
päivänvalossa niinkuin kerran ennenkin, mutta heidän aivoissaan
vallitsi tiheä hämärä. He eivät tienneet, mitä oikein ajatella.
Muuan Votienus tuomittiin majesteetinloukkauksesta ja erittäin
ylhäissyntyinen nainen, Aquilia, julistettiin pannaan, koska hän
oli tehnyt aviorikoksen erään Varius Ligurin kanssa. Oikeuden
eteen haastettiin mies, joka oli mennyt käymälään hopearaha
kädessään; tuossa rahassa oli selvästi painettuna Augustuksen
profiilikuva! Nuori ritari, joka oli yrittänyt kohentaa kansallista
näytelmätaidetta sepittämällä erinomaisen ikävän draaman kuningas
Agamemnonista, sai niinikään haasteen. Valtionsyyttäjä ei kuitenkaan
lukenut näytelmää kokonaisuudessaan, hän tyytyi toistamaan vain
eräät ontuvat jambit, jotka Klytaimnestra lausui heiluttaessaan
kirvestä, sillä niissä puhuttiin selvin sanoin "verisestä tyrannista"
ja "oikeutetusta kostosta". Ja koska tuollaiset syytejutut olivat
paljon mielenkiintoisempia kuin samanaikainen Severus Caecinan
lakiehdotus, että provinssien maaherrat eivät saisi ottaa perhettä
mukaansa virkamatkoille, tai prokonsuli Poppaeus Sabinuksen kultaiset
voitonmerkit, jotka myönnettiin hänelle palkinnoksi hänen urheasta
puolustustaistelustaan thraakialaisia heimoja vastaan, hovissa
pohdittiin mieluimmin niitä.

12.

Senaattori Cremutius Cordus kuoli tuskattomasti ja tyynesti, kun
hänen vuoronsa tuli. Tämä tapahtui Asinius Agrippanja Cornelius
Cossuksen konsulikauden vuonna.
Historioitsijan likinäköiset silmät olivat syöpyneet hyvin syvälle
Aelius Sejanuksen muistiin sinä kaukaisena iltana, jolloin vanhus oli
tietämättään niin verisesti loukannut häntä. Pretoriaanien komentaja
ei milloinkaan saanut unohtaneeksi hänen kuivaa, arkaa puheääntään,
hänen vihlovia sanojaan. Cordus oli muuten jo kauan aikaa pysytellyt
poissa hovin vastaanotoilta. Kun hänet temmattiin savimaljojensa ja
kirjojensa keskeltä oikeussaliin, hän oli kummallisen rauhallinen, –
rauhallisempi kuin ikinä elämässään.
Kaartinpäällikön molemmat klientit Secundus ja Natta olivat
kyhänneet niin naurettavan kanteen, että se voitti moninverroin
Calpurnius-vainajaa kohtaan viskatut syytökset. Cremutius
Cordusta syytettiin siitä, että hän oli tasavallan historiansa
täydennysteoksessa ylistänyt Brutusta ja Cassiusta ja käyttänyt
heistä sanamuotoa: "viimeiset aidot roomalaiset". Kaikkihan
tiesivät, että keisarinmurhaajia kohtaan oli tunnettava vain vihaa,
ei kiitollisuutta; se oli jokaisen Imperiumin kansalaisen ehdoton
velvollisuus! Vanha historioitsija kuunteli pöytäkirjojen lukemista
aivan tyynenä. Tuon puolisokean tiedemiehen elämänhalu oli jollakin
tavoin höltynyt hänen viimeisinä vuosinaan, tai kenties häntä hävetti
välttää tätä tyhmää ansaa, hävetti puolustautua noin mielettömiä ja
henkisesti köyhiä syyttäjiä vastaan. Hänen ryppyisille kasvoilleen
levisi omituinen ilme. Vaikea sanoa, kuvastuiko siinä ylpeyttä vaiko
välinpitämättömyyttä... Sitten hän sanoi tyynesti: "Mutta tämähän on
vallan järjetöntä! Vanhimmat teistä tietävät, Tiberiuskin tietää,
että Augustus itse piti tuota teosta yksityisessä kirjastossaan. Ja
jos se ei kerran polttanut hänen sormiaan...! Sitä paitsi, minä
kirjoitin nuo sanat tasan kolmekymmentä vuotta sitten."
Hetken aikaa oikeussalissa vallitsi piinallinen hiljaisuus. Jokainen
tunsi mielessään syytteen törkeyden. Senaattorit ajattelivat
ilmeisellä vastenmielisyydellä tuomion langettamista. Vihdoin
Cocceius Nerva huomautti puolittain Tiberiukseen päin kääntyen, että
tämä prosessi alkoi jo muistuttaa julmia atellalaisia leikkejä,
ilveilyä... Vai oliko tarkoitus aivan yksinkertaisesti lyhentää
kaikkien vanhojen miesten elinikää? Nervan huulet supistuivat ja
hänen suupielensä värisivät hiukan: "Tiedättekö, mikä päivä nyt on?
Saturnalia-juhla, vai kuinka? Mitä vielä! Juuri tänään on kulunut
tasan neljäsataaseitsemänkymmentäkuusi vuotta siitä hetkestä,
jolloin Kahdentoista Taulun lait, meidän pyhimmät perimyslakimme,
julkaistiin... Ja te tahdotte tuomita viattoman miehen Rooman
siveellisen oikeudentunnon muistopäivänä! Tuomitkaa, jos tahdotte
häpäistä itsenne!"
Kun hän vaikeni, Tiberius iski äkkiä vihaisen silmäyksen sekä
kantajiin että yleiseen valtionsyyttäjään ja poistui istunnosta
silminnähtävästi kuohuksissaan. Hän ei vastannut mitään Pinarius
Nattan kysymykseen, oliko Corduksen historiateoksen painos
takavarikoitava vai poltettava; jutun käsittely lykättiin. Mutta
istuntopäivän ja myöhemmäksi siirretyn lopullisen kuulustelun
välisenä aikana Cremutius Cordus eristäytyi puolihämärään
työkammioonsa, missä hänen seuranaan olivat vain kreikkalaiset
ruukut, papyruskääröt ja äidiltä peritty koripunostuoli, jossa
merenkulkija Epiterses oli istunut kertoessaan suuren Panin
kuolemasta... Ikävuosien taakka ja itsesäilytysvaiston surkastuminen
tulivat vanhan miehen avuksi. Hänet löydettiin kuolleena kaikkien
maljojensa keskeltä, ja hän pusersi kylmin käsin rintaansa vasten
suurta amforaa, johon oli maalattu neljä päällekkäistä heleätä
kuvavyöhykettä.
Kun Cocceius Nerva tämän tapahtuman jälkeisenä päivänä tuli
palatsiin, hän luuli erottavansa siellä täällä paheksuvaa
kuiskailemista. Hänen oma mielensä oli niin lamassa, että hänestä
tuntui ilkeältä kohdata Tiberiusta; keisariahan ei tietenkään
voinut moittia, mutta eräänlainen syyllisyyden varjo lankesi
joka tapauksessa hänenkin ylitseen... Jo senkin vuoksi, että hän
ylimalkaan oli antanut nostaa syytteen.
Avarassa esihallissa paloivat maljatulet, vitjoista riippuvista
kuparilampuista valui ohutta liekehtivää hehkua öljyttyihin päihin.
Valtakunnan aateli oli täällä in corpore ikäänkuin odottamassa,
mihin suuntaan seuraava nuoli singahtaisi. Ja tässä häälyvässä
valaistuksessa, tässä tulenkajossa, joka pikemmin tahrasi kuin
kirkasti punaisia vaippoja, kultaisia voitonmerkkejä ja verikivestä
hakattuja jykeviä pylväitä, ihmisten kasvot saivat epätodellisen
ilmeen. Sukunaamareita, ajatteli Nerva väsyneen pilkallisesti.
Luotetuimmatkin miehet hymyilivät täällä pelokkaasti ja ovelasti. Oli
mahdotonta tietää, kenen hymyssä piili konnuutta.
Senaattorit näytti kerrassaan vallanneen epätietoisuuden tauti.
Vähemmänkin taitavat päät kuin Cotta Messalinuksen tai Valerius
Messalan olisivat tietenkin heti oivaltaneet, miltä suunnalta
kylmät pohjoistuulet nyt puhalsivat, – sanalla sanoen, ketä tuli
Kehitellä ja ketä välttää. Mutta Tiberiuksen ylenkatseelleen tylyys
teki kaikki diplomaattiset hiiviskelyt kovin vaikeiksi. Palatsissa
hän näyttäytyi ylen harvoin, – silloin hän vaikeni tiukasti, ja
myöskin Sejanus vaikeni. Oli helppoa nähdä, että Agrippinan taholta
uumoiltiin synkkiä, tarmokkaita salahankkeita ja että kaartinprefekti
ja Tiberius olivat yksissä tuumin päättäneet nujertaa sen pienen
ryhmän, joka vielä oli jäljellä entisistä ylipäällikön tovereista.
Mutta minkä kumman vuoksi keisari sitten toimitti erään heistä,
vanhan ja arpisen Lucius Aproniuksen Afrikan sotaan, vieläpä otti
hänet avoimin sylin vastaan ja jakoi voitonmerkkejä –? Ritari
Titius Sabinus kuoppaisine kasvoineen ja hänen ystävänsä Cassius
eivät nykyään ollenkaan saapuneet vastaanotoille; kaikista merkeistä
päätellen heitä ei kuitenkaan uhannut epäsuosion vaara, ei ainakaan
välittömästi.
"Me olemme antautuneet tuon kyttyräselkäisen kameelin poljettaviksi",
huomautti Memmius Regulus Cotta Messalinukselle. "Muistatko, mitä
kauan sitten sanoin hänestä? Että hän kasvaa vielä kiinni kuin pahka
imperaattorin selkään. Tämä aavetunnelma, aavepelko tekee minusta
lopun. Niin, ystäväni, me seisomme tässä voimattomana kohorttina,
ja minä aamuna hyvänsä meidän ovellemme voidaan kolkuttaa ja
preettorit kutsuvat meidät vastaamaan jostakin mielettömästä teosta.
Minulla on eräänlaista vertailukykyä vuosien yli, ja mielelläni
pohdin, millaista oli ennen ja millaista on nyt. Me luisumme samaa
kaltevaa pintaa myöten kuin Germanicuksen ystävät sinä vuonna,
jolloin annettiin varat Floran temppelin uusimiseen. Minä muistan
niiltä ajoilta eräitä onnettomia kasvoja, esimerkiksi Quintus
Vitellius-raukan, jota fasaaninpaistikaan ei auttanut. Ja vain
sen tähden, että hänen nimensä pyyhittiin senaatin luettelosta!
Entä Agrippinan serkun, Libon kuolema? Entä Curtius Atticus, joka
pelkää niin hirmuisesti, ettei enää uskalla tulla palatsiin ilman
kaikenlaisia suojelevia taikakaluja?"
Reguluksen poskipussit olivat surullisesti lupsahtaneet alaspäin.
Messalinus hiveli leukaansa: "Pahinta on, ettei ole olemassa mitään
varmuutta. Emme tiedä... Muuten tuntuu siltä, kuin kaikki olisi
alkanut vanhojen perheiden sisäisellä hajoamisella. Ajattelehan
Vitelliuksia. Publiuksesta ei ole näissä linnansaleissa mihinkään,
sillä sodan ulkopuolella hän on täydellinen nolla; Quintus taas
turmeli itsensä ja joutui epäsuosioon. Ja mitä tulee tuohon, niin..."
Hän osoitti sormellaan keisarin suosikkia Lucius Vitelliusta.
Tämä astui juuri salin poikki ja maljatulet valaisivat hänen
kaljua päätään. Hänen kulmakarvansa olivat ylhäisesti kohollaan ja
niistä suorastaan tihkui antimoniumi-muste raskaille, raukeille
silmäluomille. Siniverisinkin aateli, yksin Euandroksen perilliset,
olivat olosuhteiden takia lakanneet ajattelemasta, että hänen
kantaisänsä oikeastaan oli ollut suutari ja esiäitinsä leipuri
Antiochuksen tyttö. Vitelliuksen vaimo Sextilia oli saanut lahjaksi
kaksi maatilaa, joilla hän voi viettää huolettomia päiviä, toisen
Sisiliassa lähellä Hyblaa, toisen Vesuviuksen rinteillä. Ja heidän
poikaansa Aulusta odotti arvattavasti suuri tulevaisuus.
"En tiedä, kumpi tekee mieleni apeammaksi, Sejanuksen valta vaiko
hänen uskottujensa nöyryys", huokasi Regulus.
"On sentään neutraaleja luonteita", huomautti toinen. "Esimerkiksi
konsuli Galban pojat... Onhan hiukan ihmeellistä, että vanhemman
kiilto sammuu ja nuoremman syttyy; Servius Galba on aina ollut
suosiossa, mutta Gaius on painunut alaspäin niin kauan kuin muistan.
Eikä heillä kuitenkaan ole mitään tekemistä pretoriaanien komentajan
kanssa... Peräti mytologista sukua, hienointa kuviteltavissa olevaa
verta, joka periytyy isän puolelta aina Juppiteristä ja äidin
puolelta Minos-kuninkaaan sonnista –! Ja voithan ilahduttaa mieltäsi
katselemalla Lucius Othoa, joka on vanhan Etrurian ruhtinaita.
Onko hän vai eikö ole keisarin äpärä, sitä en mene vannomaan; joka
tapauksessa hän elää onnellisena Albia Terentiansa kanssa, ja hänen
molemmat poikansa tulevat vuosi vuodelta niin kapeakasvoisiksi, että
Tiberius voisi käyttää heitä peileinä."
Cotta Messalinus puhui kaiken aikaa taipuisan, paksun huulensa
suojasta ja varoi erittäin huolellisesti sanomasta mitään, mikä
joskus myöhemmin olisi voitu tulkita raskauttavaksi asianhaaraksi.
Hänen äänensä oli pehmeä ja hiljainen aivan kuin hänen suussaan olisi
ollut hyytelöä. Hän keskusteli mielellään kaikkien senaattorien ja
ritarien kanssa, riippumatta siitä, mihin ryhmään nämä kuuluivat,
mutta hän säilytti ulkonaisesti torjuvan ilmeensä: Noli me tangere!
Viime aikoina hän oli entistäkin enemmän lihonut – se ei ollut
vanhenemisen piirre, se johtui ylellisistä, notkuvista ruokapöydistä,
joihin lastattiin pattereittain lukinverkkojen ympäröimiä
viiniruukkuja ja rasvaisia, aivan erikoisella tavalla hiillostettuja
Mustanmeren kaloja. Hänen kasvonsa olivat käyneet keltaisiksi kuin
pöhöttynyt hedelmä, ja juhlapöydän ääressä, jolloin sadat kynttilät
liekehtivät, hän muistutti yhä enemmän kullattua jumalankuvaa.
Milloin hänet valtasi tuo kummallinen levottomuus – hovin
kuumetauti, sanoi ritari Cassius, – hän upposi kokonaan
liiketoimiin. Ostoa ja myyntiä aina Afrikasta Galliaan!
Rahakirstujen narisemista ja tilikirjoja! Hän ei paljoakaan
luottanut finanssienhoitajiinsa, vaan oli itse, suurine pyylevine
muotoineen, mahtava, hyvin organisoitu pankkihuone. Matot, taulut ja
kultaompeleiset kankaat enempää kuin kalliiden hajuaineiden tapainen
irtaimisto eivät häntä erikoisemmin viehättäneet, – levottomina
aikoina niillä ei ollut samaa pysyvää arvoa kuin jättiläismäisillä
kiinteistöillä. Hänen oli tapana sanoa ystäväpiirissään: "Ei
ole mitään niin varmaa kuin kova metalli. Ja lähinnä säilyvintä
ovat maatilat hyvin kaukaisissa provinsseissa..." Vaikka hän
tunsikin eräänlaista liikemiehen kiinnostusta uusia tuottoisia
viljelysmenetelmiä kohtaan, jotka olivat tulleet muotiin valtakunnan
itäosissa – Eliksestä levisi hampun ja pumpulin viljelys koko
Kreikkaan ja öljypuut, joiden mustat marjat olivat ennen maksaneet
painonsa hopeaa, vihannoivat nyt kaikissa Italian puutarhoissa –
Messalinus oli kuitenkin mieluummin tekemisissä puhtaan metallin,
kullan kanssa. Sitä kertyi hänen rahakirstuihinsa. Olla rikas kuin
Kroisos, voiko ihminen uneksia paremmasta!
Messalinus ajatteli: – Minä, täydellinen kaupunkilainen ja
maailmanmies, voisin minä hetkenä hyvänsä ostaa Comon rannalta upean
maakartanon ja maksaa siitä nuo vaivaiset yhdeksänsataatuhatta, jotka
nykyään ovat käypänä hintana... Voisin maksaa miljoonan! Huvila
Tifernum Tibernumissa sopii jollekin köyhemmälle, sillä sikäläiset
maatilat ovat puolta halvempia. Minusta, joka kuulun hoviin ja olen
tottunut liikkumaan hienossa vaaleassa lacernae-viitassa, voisi
kehittyä oivallinen luonnonpalvoja. Olen aina tuntenut, että rakastan
valoa, ulappaa, hedelmäpuiden punaa ja sudenkorentojen hyrinää.
Oppisin viikossa omenapuiden lannoittamisen. Valvoisin huolellisesti
tilanhoitajia, sillä olen kuullut, että he ovat epärehellistä joukkoa
kaikki tyynni ja mielellään jättävät kirsikanvesojen juuret alttiiksi
syyskylmälle... Vetäytyisin kuin Horatius Tiburiin ja kirjoittaisin
lemmenlauluja. Tunnen, että olen perinyt kyllin herkät taiteelliset
hermot ja että mikä tahansa muodonmuutos on minulle mahdollinen.
Laulu, musiikki, lyriikka, diplomatia ja luonnonrakkaus, johon
liittyy niin kauhean paljon lannanhajua.
Mutta kulta, kulta...! Kova kallisarvoinen metalli...! Kulta, jolla
ostetaan ruumiita ja sieluja –!
Oman makuukammionsa sypressipuisessa loistovuoteessa makasi ritari
Titius Sabinus, ja uskollinen orjatar Mysopatra istui niinkuin
aina ennenkin kyyryssä permannolla. Egyptiläisnaisen vinot mustat
silmät olivat täynnä huolta. Ritarin kasvot olivat käyneet niin
kuoppaisiksi, ne muistuttivat koveraa liemikauhaa, jos unohdettiin
nenä.
Sabinuksen siniset silmät hehkuivat kuumeisina. Suuri joukko
sotilaallisia esineitä, ruostunut kilpi, miekka, solkivyö ja
kauhtunut viitta olivat tuossa hänen ympärillään vuoteen luona.
Hän nojautui pieluksia vasten ja luki tuimasti korostaen Iliadia,
sitä laulua, missä jumalat ja jumalattaret osallistuvat taisteluun
ja missä taivaallisten olentojen iho vuotaa olymposlaista verta,
öljynkirkasta ja tuoksuvaa nektaria. Egyptiläinen nainen ei
ymmärtänyt yhtään mitään, mutta miehen tempoilevista eleistä
hän päätteli, että jälleen oli puhe jyrisevistä vaununpyöristä,
vaskikilvistä, murtuvista porteista ja palavista troijalaisista
linnoista. Sabinuksen laihoille kasvoillekin näytti leviävän vieno
ruskotus, aivankuin kirjasta olisi langennut joko tulipalojen tai
haarniskojen hohdetta. Tumma makuukammio lemusi lääkkeille. Sairaan
viiniin liuotettiin outoja yrttejä, ja Sabinus puolestaan tyhjensi
maljan juhlallisesti mutta hajamielisesti. Mielikuvituksen siipimitta
kasvoi sitämukaa kuin kuume yltyi. Hänen henkensä Vaelsi jossakin
taistelutantereilla, missä kilvet jymisivät ja standaarit lepattivat.
Mysopatra ei voinut sitä käsittää. Hän kyyrötti mykkänä ja kuunteli,
tyhmän uskollisena kuin jokin laiha, isäntäänsä kiintynyt kotikissa.
Hänen terve naisenvaistonsa pani kylläkin merkille eräitä peloittavia
pieniä muutoksia – sen, että vuoteessa lepäävän sankarin valtimo
löi nykyään niin kumman tiheästi, ja senkin, että Titius Sabinuksen
oli alituisesti jano. Miehen kieltä kuivasi. Mutta hän jatkoi
ponnekkaasti lukemistaan; hänen laulavassa äänessään oli hiven samaa
hurmiokkuutta kuin sinisissä loistavissa silmissä.
Egyptiläinen nainen oli nähnyt entisten ystävien häipyvän täältä
kuin varjojen. Oli olemassa vanha tarina, että rotat katoavat laivan
ruumasta vähän ennen aluksen uppoamista; merimiehet tuntevat sen,
sitä kuiskailtiin myös Aleksandrian satamassa Pelusionin niemellä
siihen aikaan kuin Mysopatra oli karannut Afrikan merikaupungin
porttolasta ja etsinyt turvaa viljalotjasta... Häneltä ei suinkaan
puuttunut vertauskuvien tajua. Tämä kertomus muistui päivin ja öin
hänen mieleensä, – ja nyt hän tähyili kummallisen itsepintainen
väike silmissään jättiläisvuodetta ja pieluksilla lepäävää ritaria.
Orjattaria liikkui kyllä sivuhuoneissa, olipa Titius Sabinuksella
oma paistinleikkaajansakin, mediolanumilainen scissor, joka
paloitteli hänelle kananlihan hienoiksi viipaleiksi. Sabinuksen
puvussa oli merkityksellinen purppuraviiru ja hänen sormessaan
kultainen ritarinsormus, joten hän ainakin ulkonaisesti oli yhtä
arvokas, yhtä turvattu ja mahtava kuin kuka tahansa noista toisista,
jotka olivat ostaneet säätyarvonsa neljälläsadalla tuhannella
sestertiuksella. Mutta kuume, kuume –! Miten kauan siitä olikaan,
kun tuo sypressivuoteen sankari oli istunut teatterissa omalla
erikoisesti varatulla paikallaan ja katsonut tanssija Pyladeen
esiintymistä! Mysopatra kuunteli hänen puhettaan niinkuin kuunnellaan
unenhoureita. Niissä toistuivat ehtimiseen Aleksanteri Suuren tai
Hektorin ja Aiaksen nimet, tai sitten sairas luki hänelle Dareksen
ikivanhoja kirjoja ja kertoi Sisilian temppeleistä, joiden pylväät
olivat vieläkin nokeentuneet Himeran taistelun savun jäljiltä.
Kun laiva purjehtii perikatoaan kohti, rotat häviävät
lastiruumasta... Pimeinä öinä, jolloin kukaan ei voinut häntä
huomata, egyptitär itki tuon ajatuksen vallassa itsensä uneen.
Kasvot kosteina, poskipäät pieluksia vasten painettuina. Täytyihän
hänen huomata, että vieraat välttivät tätä taloa, joka muuttui yhä
hiljaisemmaksi. Ritarin nuori ystävä Lucius Libo oli aikoja sitten
kuollut, eikä ovelle nykyään kolkuttanut juuri kukaan. Ei saapunut
edes Lucanius Latiaris, joka oli muutamia vuosia sitten niin suosittu
vieras makuukamarissa. Ja kuitenkin, tämän yltyvän autiuden keskellä,
tuhoa ennustavassa yksinäisyydessä, sinisilmäinen Titius Sabinus
oli olevinaan niin tavattoman valtioviisas ja leikitteli niinkuin
aina ennenkin pelilaudalla, joka oli nostettu hänen polvilleen. Hän
teki diplomaattisia siirtoja ja väistöjä; kuumeisina hetkinään hän
varmaan luuli ohjaavansa sotajoukkoja, sillä hänen sormensa haroivat
tamminappuloita ja hänen suunsa sopotti.
Viimein Mysopatra rohkaisi luontonsa. Hän kysyi kuin ohimennen,
kohentaessaan sairaan miehen pieluksia: "Minkä vuoksi on niin
hiljaista? Miksi kunnon ritari Cassius ei käy sinua katsomassa,
herra?"

"Hänellä on paljon huolia", arveli Sabinus.

"Mitä huolia hänellä voisi olla? Ei ainakaan niin raskaita, että
unohtaa vanhat ystävänsä. Ennen hän istui aina tässä, tällä
jakkaralla, tai tuon pieluksen luona, missä vuoteen laita kaartuu
hiukan. Ja nyt hän pysyy poissa samoin kuin ritari Latiariskin."
Vesikellossa kuohui vaahto ja sen sihinä oli Mysopatran vaiettua
ainoa ääni, joka täytti hiljaisen makuukammion. Sitten Titius
Sabinuksen silmät välähtivät: "Hän pelkää! Hän on suuri raukka!
Ihmettelenpä, mihin hänestä oikein olisi taistelukentällä. Jos
hän olisi elänyt Hannibalin aikoina, hän olisi Cannaessa joutunut
ensimmäisen norsun ruhjottavaksi ja vain pelkästä tarmottomuudesta!
Olen tuhannesti kuiskannut sen miehen korvaan, että olisi helppo
muodostaa suuri ja hämärä salaliitto, ja ellei se auttaisi, käydä
avoimeen taisteluun."

Mysopatra kysyi kuivin huulin: "Ketä vastaan –?"

Mutta sairas ei näyttänyt kuulevan. "Ensimmäinen germaaninen
legioona, toinen ja viides... Kolme Espanjaan määrättyä legioonaa,
kahdeksan, jotka pitävät vartiota Reinillä ja neljä syyrialaista...!
Minä vannon, että tarvitaan vain sysäys, jotta vyöry alkaa! Ja vanhan
komentajan Aulus Cecinan me julistamme ylipäälliköksi –"
"Mutta minkä vuoksi ritari Cassius ei enää tule tänne?" kysyi
egyptitär itsepintaisesti.
"Hän on raukka", toisti Sabinus. "Ja sitä paitsi hän on sotkeutunut
pahoin omiin verkkoihinsa. Hän ei saa mielestään riuhtaistuksi
Drusillan kuvaa, eikä Germanicus-vainajan tytär nykyään ole mikään
pelastava ankkuri, kun on kysymys politiikasta... Olemme menettäneet
paljon, Mysopatra. Paljon aikaa ja ystäviä. Mutta kerran puen
trabean ylleni, ja torvia puhalletaan! Kerran puen...!"

13.

Ritari Pontius Pilatuksen luokse oli saapunut vieras, prinssi
Herodes Agrippa, idumealaisen suurkuninkaan surmatun pojan
Aristobuloksen poika, kuningatar Herodiaan veli ja epälukuisten
Idän vasalliruhtinaiden sukulainen. Oikeastaan hän oli pakomatkalla
Pompeijista, jonka rahan lainaajat kirosivat hänen nimeäänkin.

Jossakin määrin hänen, tulonsa hämmästytti Pilatusta...

Vaikka molemmat miehet, jäykkä latiumilainen ja poikamaisen vilkas
seemiläinen, tunsivatkin toisensa jo lapsuuden ajoilta, he olivat
viime aikoina tavanneet toisensa ylen harvoin. Heidän osuutensa
valtiollisissa vehkeilyissä supistui vähiin, ja se suretti kumpaakin.
Pilatuksella oli tarjolla vain yksinäisen tarkkailijan vartiotorni,
vähäpätöinen paikka maailmanteatterin katsomossa. Päästyään hyvän
avioliiton kautta lähemmäksi keisarillista sukua, Claudiuksia,
hän saattoi lohduttaa mieltään sillä laihalla nautinnolla, että
aateli kohteli häntä ainakin kunnioittavasti. Muuten hänen
elämänsä kului niiden mielialojen vallitessa, joita diplomaatiksi
syntynyt nelikymmenvuotias mies tuntee, kun hän seuraa syrjästä
yhteiskunnallisten olojen sekavia muutoksia. Vanha senaattori Nerva
oli kohottanut tuon syrjässäpysymisen ilmeiseksi elämäntaidoksi,
taiteeksi. Osata vetäytyä torniinsa, pitää omat sormensa vaipan
alla...! Mutta Pontius Pilatus kärsi asemastaan yhtä paljon kuin
vatsataudistaan, joka pakotti hänet noudattamaan ilkeän niukkaa
ruokajärjestystä.
Vilkas pieni lääkäri Chilonides oli juuri lähtenyt, kun idumealainen
prinssi tuli. Chilonides oli saanut Pilatuksen äreälle tuulelle –
tohtori ei koskaan unohtanut mainita kaikkien niiden herkkujen nimiä,
joita tuli välttää; ja sana herättää mielikuvan. Ei merisiilin mehua
eikä maukkaita Tarentumin lahden ostereita. Ei metsävuohen kylkeä
paksussa ryyditetyssä kastikkeessa, niinkuin vielä kymmenen vuotta
sitten, kvestori Quintus Vitelliuksen ylellisillä illallisilla –!
Eikä tietenkään lintupaistia, joka paahdetaan kypsän ruskeaksi ja
peitetään jauholla. Pilatus katseli salavihkaa vieraansa hienoja
sileitä kasvoja.
Herodes Agrippan koko olemus uhosi niin ilmeistä kylläisyyttä, että
teki pahaa... Prinssi oli sietämättömän hyvinvoipa. Hän mahtoi
nauttia kaikista keittiön iloista, tämä synnynnäinen arbiter
bibendi ja juhlan johtaja! Oli kerrassaan omituista, että milloin
Pilatus oli kohdannut idumealaisen lapsuudentoverinsa, hän oli
vaistomaisesti ajatellut juhlia ja kukkaseppeleitä ja hyviä
päivällisiä. Prinssi toi tullessaan muhkeiden olojen tuoksun kuin
mikäkin Lucullus. Antoniuksen aikana hän olisi luonnollisesti
kuulunut tuohon Verrattomien Eläjien salaseuraan, jonka jäsenet
pitivät toisilleen juhlia vuoron perään ja panivat yhdellä kertaa
vartaisiin kaksikintoista metsäkarjua. Mikä vatsa! Mitkä suolet! Ei
kitkerää makua kurkussa... Prinssi Agrippa söi ja joi ylellisesti,
pukeutui kalliiseen pumpulikankaaseen, käytti arkisinkin koruja
juutalaiseen tapaan, oli korviaan myöten velkaantunut ja tilasi
kuitenkin tonnikaloja lasisäiliöissä Kalkedonista asti. Tänäänkin
hänellä oli tavanmukainen reipas illallisilmeensä. Ellei hän ollut
koronkiskurien luona tai ovelasti iskenyt kultaa jonkun kaukaisen
enonsa suonesta, hän vietti aikansa ilotyttöjen parissa, tai sitten
liikkui hovissa vilkkaana kuin kala.
Agrippaa suosittiin kaikkialla ja hän oli kaikille velkaa, sen
Pontius Pilatus tiesi. Prinssi oli lähetetty Roomaan nelivuotiaana
heti isänsä Aristobuloksen kuoltua veitseniskusta. Hänen leikkivä
hilpeytensä ja hienon hovikasvatuksen kehittämä ylhäinen käytöksensä
yhtyivät niin rakastettavalla tavalla, että se oli mitä parhainta
silmänlumetta hänen monille velkojilleen. Isoisältään Herodes
Suurelta hän oli perinyt määrätynlaisen loistokkuuden kaikessa
esiintymisessä, mutta ei tyrannin intohimoista julmuutta. Äidiltään
Mariamnelta, kuningas Hyrkanoksen tyttärentyttäreltä, hän sai
perinnöksi tulisen nautinnonhalun ja sen siveellisen huolettomuuden,
mikä oli tehnyt hänen ystäväpiirinsä niin laajaksi ja hänen
saamamiehensä niin vihaisiksi. Hän lumosi ihmisiä tahtomattaan,
leikitellen. Hän oli ollut Augustus-vainajan lemmikki, hän oli tullut
myöhemmin Rooman kaikkien ylimysten, sekä vanhojen että nuorten
henkiystäväksi, olipa sitten puhe Drusuksesta tai elostelevasta
Cesonius Priscuksesta tai muuten niin varovaisesta Nervasta. Viraton
ja maaton Idän ruhtinas, jonka kassa oli aina tyhjä! Prinssillä ei
ollut mitään varmaa yhteiskunnallista asemaa, mutta näytti kuitenkin
siltä, kuin hänen sanoillaan olisi salainen ratkaisuvoima sielläkin,
mistä kaikkein taitavimmat juonittelijat peräytyivät tyhjin toimin.
Pontius Pilatus ei hetkeäkään epäillyt tämän vierailun tarkoitusta.
Hän oli vähällä kysyä: "Kuinka paljon sinä tarvitset –?"
Molemmat miehet olivat vetäytyneet huoneeseen, jonka nurkkia
koristivat puolikuun muotoiset leposohvat. Atriumista kuului
naisen askeleita. Siellä liikkui kirkkaassa päivänvalossa
Pilatuksen vaimo Claudia Procula hauraana ja kevyenä, hiljaa
yskien. Avioliitto ritarin kanssa ei ollut sanottavasti muuttanut
hänen elämänjärjestystään; oli tapahtunut vain tuskin huomattava
ympäristön vaihdos, siirtyminen hiljaisesta ylimyskodista toiseen
yhtä hiljaiseen ja ehkä vähemmän arvokkaaseen. Alkuvuosina Claudia
oli elättänyt mielessään toivoa, että tähän tyhjyyteen tulee kerran
iloa ja hälinää, tulee lapsen leperrystä. Luonto oli kieltämättä
antanut hänelle virkeän ja elinvoimaisen hengen, mutta ei ruumista,
joka olisi ollut kotonaan tässä maailmassa ja täyttänyt sen
kaikkien elollisten olentojen tarkoituksen. Nainen antoi atriumin
valon paistaa suoraan kasvoilleen. Oli lämmintä. Hän yski kuivaa
itsepintaista yskää.
Jos hänen miehensä olisi edes matkustanut ja ottanut hänet
mukaansa...! Claudia Procula tunsi kaipaavansa hyvin kuumille
tienoille, auringon kotimaille. Neljänä viime kuukautena tämä halu
oli kehittynyt miltei kivun tapaiseksi, sillä se jäyti hänen mieltään
niinkuin kuume hänen vertaan. Seurustelu vieraiden ihmisten kanssa,
milloin he olivat juuri saapuneet Egyptistä tai Juudeasta tai vielä
kauempaa, ilahdutti häntä toisaalta, sillä hän osasi niin elävästi
loihtia mieleensä kaukaiset hietakentät pyramiideineen ja valon ja
varjon ihmeellisen ylenpalttisen väikkeen valkoisissa kaupungeissa...
Mutta hänestä tuntui, ettei hän milloinkaan pääsisi näkemään sitä
omin silmin, ja se tuotti hänelle tuskaa. Sen vuoksi hän ei tänään
halunnut kohdata idumealaista prinssiä, joka oli matkustellut niin
paljon ja osasi loistavasti kuvailla outoja maita. Hän kuuli kyllä
Herodes Agrippan naurun.
Pontius Pilatus oli antanut tuoda ruukullisen viiniä, joka oli
puserrettu Pafoksen laakson sinisistä rypäleistä. "Sinetöityä,
leimattua juomaa", hän sanoi. Miehet maistelivat hiljakseen, ja
keskustelu kävi yhä vilkkaammaksi. Oikeastaan Pilatuksen olisi
pitänyt noudattaa kohtuutta, mutta prinssillä oli erikoinen
taito saada aatelisperheiden joutavat riidat, politiikan, hovin,
sotalaitoksen asiat välkkymään niin mielenkiintoisessa valossa,
että se kerrassaan lumosi kuulijan. Sen sijaan, että Pilatus olisi
välttänyt kaikkea puuttumista Agrippan raha-asioihin, hän päätti
ottaa ne puheeksi. Hänestä muuten tuntui, että tämä oli hänen
parhaimpia päiviään... Vanhan viinin maku ja seuratoverin hymyilevä
olemus saivat yhdessä aikaan kylläisen hyvänolon tunnelman.
Prinssi kertoi korvahelmiään välkytellen Isiksen papista, jonka
nimi oli Menkera, ja pojasta, jonka nimi oli Picus; toinen kerjäsi
ja varasteli Puteolissa ja esiintyi niin surkeisiin ryysyihin
verhottuna, että oli pakko nauraa ja viskata hänen almukuppiinsa
ropoja. Ukko oli ihmeen ovelasti aikoinaan pelastunut egyptiläisten
vainosta, sillä hän oli käyttänyt Kybelen eunukkien pukua
livahtaessaan vartioston ohi sinä iltana, jolloin Tiberius antoi
ristiinnaulita Niilin jumalattaren pappeja. Mutta poika! Picus...!
Hän oli laiha ja kaunis... Hänessä on aimo annos kaukonäköistä
oveluutta, hän pääsee vielä pitkälle, hymyili Herodes Agrippa ja
siristi silmiään. Nykyään hän soutaa mantereen ja Caprin väliä ja
perii kyllä maksut sen mukaan, miten äveriääksi hän arvioi itsekunkin
asiakkaistaan. Pojan tummat silmät suorastaan katsovat puvun alle,
kukkaroon, tai kenties käsien karheuteen tai valkeuteen. Satan!
niinkuin juutalaiset sanovat.
Ja idumealainen vieras rupesi kummallisella antaumuksella puhumaan
Juudeasta. Tuo Imperiumin suojelusalue, jossa ei koskaan ollut oikein
rauhallista, näytti tällä hetkellä askarruttavan häntä kovin.
"En ole koskaan tullut ajatelleeksi, että juuresi ovat yhä siellä",
hymyili Pontius Pilatus.
Prinssi sulki silmäluomensa. Niin, hän oli kotiutunut Roomaan, hän
oli saanut saman kasvatuksen kuin täkäläinen ylhäisö. Hän pelasi
noppaa, joi saastaista viiniä, söi Mooseksen laissa kiellettyjen
eläinten lihaa, mikäli se oli hyvin käristettyä, ja rikkoi
sabattikäskyjä. Mutta hänellä oli kaulassaan kultakäädyt ja niissä
smaragdi, johon oli kaiverrettu heprealainen onnenkirjain nun –
tämä amuletti oli peräisin hänen äitivainajaltaan. Taikauskoa, eikö
totta? Hän selitti naureskellen, että tuo kuuma maa, jonka vuoret
ovat kuin kivettyneitä hietavalleja ja jossa vuokot ovat keväällä
punaisempia ja suurempia kuin Sisiliassa, veti puoleensa jotakin
hänen luonteensa salaista elementtiä.
"Sitä paitsi, naiset...!" Herodes Agrippa maiskautti kieltään.
Täällä tunnettiin vain Egerian juutalaiskorttelin rumat ja
pujopartaiset ukot ja heidän tuhruiset ja turpeat vaimonsa, joiden
ylähuuleen kasvoi viiksenkarvaa. Niin, heillä oli kaikilla omituisia
kansallistapoja. He polttivat sabattikynttilöitä ja haisivat
valkosipulille, sitä paitsi he muurasivat oviin pergamenttikääröjä ja
antoivat ohimokiharoiden kasvaa siivottoman pitkiksi. Mutta kotona
Jerusalemissa tuo kaikki, mikä täällä surkastui perin naurettavaksi,
kohosi sangen, sangen korkeaan loistoon! Kuka hyvänsä, joka kerran
oli nähnyt valkoisen temppelin neljäkäskivihallit päivänlaskussa,
pyhällä kalliolla, oli eräässä mielessä myynyt sielunsa Idälle.
"Mutta kaikki tuo pitää nähdä. Sikäläiset teologit sinipunaisine
rukoustupsuineen ja kellot hameitten helmoissa. Suuren raadin,
Synedriumin, herrat ja tohtorit, kun he istuvat puoliympyrässä
tuomioiden salissa –"
Pilatusta vaivasi hiukan, että keskustelu polki itsepäisesti
paikoillaan. Mutta prinssin kaunopuheisuus huvitti häntä, se tuotti
tavallaan samaa nautintoa kuin heleiden seinämaalausten ihaileminen
Pompeijissa. Niinpä hän kyseli ilmanalasta, tiedusteli sadeajan
pituutta, kuunteli hyvin tarkkaavasti, kun Herodes Agrippa kuvaili
nisänkuun juhlaa, jolloin teurastetaan lammas ja syödään katkeria
vesinenätin lehtiä Adonain kunniaksi. Kaikki tuo oli kieltämättä
värikästä, arveli Pontius Pilatus. Hän huomautti varovasti, että
pieni matka Syyriaan ja Juudeaan tai kenties Egyptin keitaille ei
tekisi pahaa Claudia Proculalle, koskapa hunajavesi ja kuuman höyryn
hengittäminen eivät mitään auta hänen yskäänsä. "Se on totta", sanoi
prinssi kuin äkillisen ajatuksen valtaamana.
Sitten hän nousi ja käveli notkein askelin huoneen päästä toiseen.
Hän pysähtyi ritarin eteen. Hän naulasi tumman, kirkkaan katseensa
tämän kasvoihin. "Meidän kesken... En tahdo leikkiä valtiomiestä
hyvän toverin kanssa. Olen suorapuheinen. Osta minulta Juudean
prokuraattorin puku!"
"Olen aina toivonut näkyvää valtiollista asemaa", sanoi Pontius
Pilatus hiljakseen. "Kenties se on hyvin vaatimaton laji kaihoa
päästä osalliseksi maailmanhistoriaan. Muuten, kuvittelen, että
minussa ei ole sitä ainesta. Elämässäni ei milloinkaan ole ollut
sanottavampia tapahtumia, ja se kai johtuu luonteestani. Asiain tällä
kannalla ollen... No niin, onhan mahdotonta äkkiä sukeltaa pinnalle,
kun on elänyt neljäkymmentä vuotta matalanveden pohjalla." Ja hänen
kovat roomalaiset kasvonsa näyttivät neuvottomilta.
Prinssi tunsi itsensä miltei hyväntekijäksi. "En sitä paitsi käsitä",
lisäsi Pilatus, "kuinka prokuraattori voisi viedä mukanaan maakuntaan
vaimonsa, sillä sehän on erikoisella ediktillä kielletty. Sanon
tämän vain sen vuoksi, että ymmärtäisit asian mielettömyyden –"
Herodes Agrippa sulki vasemman silmänsä kuin papukaija. Semmoiset
seikat voitiin järjestää käden käänteessä. Eikö Claudia Procula ollut
keisarillista sukua!
Hän istahti huolettomasti penkille ja ryhtyi kiillottamaan kynsiään.
Tuon tuostakin hän loi katseen ystäväänsä, hymyili kuin koulupoika
ja selosti laveasti provinssin oloja. Maaherran paikkoja voitiin
tietysti jakaa väärille miehille, oli niin paljon avoimia halukkaita
käsiä... Mutta juuri tuo pieni kuuma kolkka Syyrian kyljessä –!
Kun Juudea oli riistetty sen viimeiseltä kruunatulta kuninkaalta
Arkelaokselta ja liitetty Imperiumiin, oli ollut monta prokuraattorin
kokelasta, kaikki yhtä kelvottomia, koska heiltä puuttui tarpeeksi
kylmä pää. Sillä Itä on pakahtumaisillaan pelkkään tunteeseen, joko
muukalaisvihaan tai kansalliskiihkoon, mikä muuten on sama asia;
vastapainoksi tarvitaan raudanlujaa asiallisuutta. Ritari Coponius
oli hallinnut Jerusalemia vain neljä vuotta, Marcus Ambivius vain
kaksi. Ja nyt Kesarean hienossa, muhkeassa maaherrantalossa,
joka kerran oli ollut suuren ja verisen Herodeksen linnana, asui
käskynhaltija Valerius Gratus, pieni pyylevä olento, jonka täytyi
käyttää aseistautunutta kaartia turvanaan, milloin hän lähti
viemään pyöreää vatsaansa ilotaloihin! Juutalaiset matelivat kyllä
tomussa ja liassa, mutta he osasivat myös tarttua veitseen ja lyödä
takaapäin niinkuin seloottien puolueen miehet. Siinä ei auttanut
maaherrojen veltto ylemmyys. Tuo kansa, joka palveli näkymätöntä
jumalaansa virallisilla rasvauhreilla, ansaitsi saada hoitajakseen
hyvin tarmokkaan, hyvin älykkään miehen. Vain hiukkasen länsimaista
todellisuudentajua, ja oi, kuinka Juudea rupeaa kukoistamaan...!
Prinssi ei malttanut enää pysyä aloillaan.
"Sinun pitäisi omin silmin nähdä", hän huudahti. "Kuvittele Kesareaa,
kuvittele kuuden sylenmitan levyistä aallonmurtajaa, jonka suuri
isoisäni antoi upottaa veteen suunnattomien kiviparrujen varaan...!
Ja sinun suunnittelemasi vesijohdot, kastelujärjestelmä, joka
voitaisiin toteuttaa juuri Israelin kuivassa maassa...! Sanonpa
sinulle, mene Jerusalemiin ja muuta se paratiisiksi. Anna vetää
viemäriverkosto. Minä tarjoan sinulle käskynhaltijan viittaa. Miksi
et ottaisi sitä?"
Pilatus kysyi varovasti: "Miten asia sitten järjestyisi, jos nyt
otaksumme, että se tosiaan vastaa omia toiveitani –?"

Herodes Agrippalla ei ollut mitään syytä olla salaperäinen.

Hän katsoi suoraan ritarin silmiin ja korosti jokaista sanaa:
"Kuuntele. Minä olen elänyt hyvin lähellä Augustusta, ja mitä
Tiberiukseen tulee, hän suostuu mielellään pyyntöihini, elleivät
ne koske rahalainoja. Kaukana siitä, että minulla olisi mitään
virallisia valtuuksia, – se sotisi periaatteitani vastaan;
persoonallinen vapaus on aina parempi kuin valtionviran kultahäkki.
Mutta voin puhua, voin toimitella kaikenlaista. Jos olisi kysymys
jostakusta toisesta kuin sinusta, vannoisin heti meneväni keisarin
luo, ja niin olisin ainakin täyttänyt lupaukseni. Mutta tahdon olla
hyvin rehellinen..." Hän imi miettivästi alahuultaan. "Sanon sinulle
jotakin. Minä turvaudun tässä tapauksessa mieheen, joka on mahtavampi
kuin Tiberius. Menen Sejanuksen asuntoon, ja saatpa nähdä, että
keisari poimii sinut tarjottimelta silmät ummessa!"
Pilatus kaasi vielä kerran punaista viiniä kulhoon. Jykevistä
kasvoista ei voinut mitään huomata, vain kohonneet ohimosuonet
ilmaisivat hänen mielenliikutuksensa. Hän oli kuin mies, joka on
kauan kolkuttanut ovelle ja huomaa vasta poistuessaan, että salvat
heltiävät. Malja, viiniruukku, pöytä ja koko aurinkoinen huone
keinuivat hänen silmissään.
"Sanoitko, ystäväni, että ostaisin prokuraattorin puvun?" hän kysyi
vihdoin.
Herodes Agrippa nauroi heleästi: "Se oli vain sanakuvio! Otaksun
sinun myöntävän pienen lainan, sillä matkustan kohta Edomiin,
kotiseudulleni."
"En ole koskaan päässyt sinusta täysin perille", hymähti Pilatus.
Mutta prinssi väläytteli valkoisia hampaitaan ja korvahelmiään:
"Roomalainen Roomassa ja juutalainen Jerusalemissa! Ota kiinni
ankerias, jos saat! Kun tulet Kesareasta pyhään kaupunkiimme, muista
minua. Ja tämän keskustelun jälkeen... sydämessäni itää aavistus,
että tapaamme vielä toisemme setäni Antipaksen palatsissa."

14.

Avarassa salissa, jonka seinien kiillekiveen lankesi vain hyvin
niukasti valoa, istui koolla Claudiusten koko huonekunta. Noiden
seinien pohjaväriä ei ollut helppo määritellä. Joka tapauksessa
niissä välkähteli jäänvihreä valo, ja jään tuntua oli myös huoneen
ilmassa. Lamput liekehtivät, mutta niiden hehku ei voinut häivyttää
näiden synkkien holvien pakkasta. Milloinkaan ennen leskikeisarinnan
ohimohiukset eivät olleet näyttäneet noin lumenkarvaisilta eikä
Tiberiuksen päälaki kiiltänyt kuin jäinen patalakki! Saattoi
kuvitella, että hengitys kohoaisi huuruna ilmaan niinkuin kylmässä
talviaamussa. Ja kuitenkin ulkona viheriöi kevät.
Tiberius on kauan suunnitellut eräänlaista sukukokousta. Kerta
kaikkiaan, mutkattoman lyhyesti, hän päätti nyt ilmoittaa luopuvansa
valtakunnan yksinhallinnosta, vaikka varsinainen päätösvalta
säilyisikin... Sen tiesivät erinomaisen hyvin jo kaikki senaattorit
ja palatsivirkailijat, mutta tähän asti se oli väikkynyt vain
mahdollisuutena; aikomusta oli lykätty päivästä toiseen. Sukulaiset
puolestaan, äiti ennen kaikkea, eivät paljoakaan uskoneet siihen.
Istuessaan nyt lepoasennossa jykevän ateriapöydän päässä Tiberius
kärsi; häntä vaivasi auttamattoman uppoamisen tunne. Hänestä tuntui
kuin ennen lapsena, lähestyessään syvän veden rajaa... Niin, tämä oli
oleva ankara isku, mutta hän oli tehnyt päätöksen. Kuinka viluista
oli! Kuinka vähän hiilipannuista uhosi lämpöä! Tässä holvihuoneessa
ja näiden kolkkojen sukulaisten parissa tarvittaisiin vähintäin
tulipalon roihua, jotta henkinen jää alkaisi tippua ja sulaa.
Livia Drusilla istui piirteet kireinä aivankuin vainuaisi ilmassa
liikkuvan uhkan.
Hänen vieressään nojaili pöyhötettyä kultaompeleista patjaa vasten
Germanicuksen ja Agrippinan nuorin poika Caligula, kalvakoilla
kasvoillaan häijy virnistys, joka väänsi hänen piirteensä samalla
kertaa naurettavan ja ilkeän näköisiksi. Lapamato! ajatteli Tiberius.
Sotilaiden jumaloimasta pikkupojasta ei enää näkynyt jälkeäkään,
sillä Caligula oli aikoja sitten sivuuttanut nuo ajat, jolloin
hän pukeutui pieneen tinapanssariin ja sitoi nilkkoihinsa pienet
leikkisaappaat. Hän nojautui pieluksia vasten; varmaankin hän
muisteli isän kuolinhuoneen merkillistä kalmanhajua ja Epidafnen
teurastajan mustaa kukkoa, joka oli kerran, kauan sitten hätäisesti
lentänyt makuukamarissa ja murskannut lääkemaljoja.
Hänen lähellään istui ruhtinatar Livilla viluisena, kauniina
ja hiukan humaltuneena. Hän oli tyhjentänyt monta lasillista
viiniä, ennenkuin uskalsi ilmaantua tähän sukukokoukseen. Hänen
oliivinväriset kasvonsa näyttivät läpikuultavan vaaleilta, sillä
niiden kalpeutta korostivat väkevästi punatut huulet ja mustatut
kulmakarvat; hän tunsi kylmän puistatuksen hartioissaan, kietoi
liinaa tiukemmin olkapäilleen ja hytisi... Jostakin syystä Tiberius
oli jättänyt kutsumatta Agrippinan vanhimmat pojat, Neron ja
Drusilluksen, mutta oli sitä vastoin lähettänyt erikoisen käskyn
rammalle Claudiukselle tämän maatilalle Capuaan. Tuo alituisesti
sairasteleva mies, jonka täytyi öin ja päivin käyttää kuumia
öljykääreitä milloin vatsansa, milloin muhkuraisten polviensa ja
pohkeittensa päällä, istui siinä surkeannäköisenä kuin marakatti.
Hän tuntui kaipaavan takaisin yksinäisyyteen, missä hän vietti
kaiken aikansa kirjojen parissa. Silloin tällöin hänen suupielensä
nytkähtivät rauhattomasi, – mutta koko neuvottelun aikana hän pysyi
arasti vaiti, sillä hän pelkäsi änkyttävänsä, heti kun virkkaisi
jotakin. Muuten Claudiusten sukukokous ilmaisi keisarin taholta aivan
erikoista valintaa ja seulontaa... Myöskään äiti Antonia ei ollut
saanut kutsua.
"No niin, minun on kauhean vilu enkä ymmärrä lainkaan, miksi
istumme tässä salissa mykkinä kuin kalat", sanoi Livilla katkaisten
äänettömyyden.
Tiberius vastasi kohauttamalla hiukan kulmiaan. Huoneessa kuului
pahanilkistä naurun tirskettä; se tuli Caligulan taholta, ja sen
kaiku kierteli kummallisesti humisten ylhäällä holveissa.
"Hän aikoo sanoa meille samaa, mitä hän on satoja kertoja
toistanut senaatissa", jatkoi Livilla rohkeasti. "Että hän luopuu
hallitustaakastaan ja jättää sen... tuolle kalpeanaamaiselle
ystävälleen." Tätä sanoessaan ruhtinatar katseli kynsiään. Caligula
hihitti.

"Ja entä sitten? Entä jos niin tapahtuu?" sanoi Tiberius.

Mutta nyt leskikeisarinna liikahti hieman ja hänen sormensa
pusertuivat lujemmin sauvan nuppiin, kun hänen jauhava ivallinen
äänensä täytti salin: "Pelkkää joutavanpäiväistä jaaritusta...! Minä
en ole hetkeäkään uskonut sellaiseen loruun! Me olemme imperator
ja princeps niin kauan kuin meidän elinikäämme riittää, eikä minun
poikani luovuta palaakaan keisarinpuvustaan toisten ihmisten käsiin.
Vai luuletteko, että hän on hullu! Minun kaltaiseni naisen poika?
Roskaa...! Ja sanon teille, että ennemmin taivas kääntyy saranoillaan
kuin annan hänen luopua vallasta."
"Hänhän on päättänyt tai ainakin ollut päättävinään niin", hymähti
Livilla ikäänkuin Tiberius ei lainkaan olisi ollut läsnä. Mutta
sitten keisari jäykistyi, hänen kasvoilleen levisi tuo kaikille
tuttu kivettynyt ja kylmä ilme, joka sai hänen nenänsä muistuttamaan
entistä enemmän petolinnun nokkaa; syvä, musta ryppy silmäkulmien
välissä kävi teräväksi. Hän katsoi suoraan äitinsä kasvoihin. Hänen
äänessään oli hyvin ankara kajahdus:
"Olen odottanut vain sopivaa tilaisuutta. Se on nyt tullut. Minä
kutsuin teidät kaikki koolle sitä varten, että tietäisitte, mihin
toimenpiteisiin aion ryhtyä. Ensinnäkin... minua inhottaa tämä
palatsi ja nämä alamaiset! Minä tunnen suoranaista kuvotusta, jos
minun on mentävä senaattiin tai otettava vastaan tuo tai tämä
matelija, käärme, syyhyinen rakki! Voin silti erinomaisesti valvoa
Imperiumin asioita, vaikka pysyttelenkin täältä syrjässä. Onhan
minulla ylin käskyvaltani."
"Se on siis totta?" kysyi Livilla hiukan hämmentyneenä, sillä tätä
päättäväisyyttä hän ei suinkaan ollut odottanut.
"Luonnollisesti. En ole valehdellut senaattoreille enkä valehtele
teillekään. Tähän asti olen empinyt, on puuttunut uskollista ja
taitavaa kättä, johon voisin painaa Rooman käskynhaltijan valtuudet,
joka tekisi kaiken, tai ainakin lähes kaiken minun puolestani...
Mutta nyt olen löytänyt sen. Minä nimitän Aelius Sejanuksen
valtakunnan todelliseksi hoitajaksi ja lähden Caprille ennenkuin
viikko on kulunut umpeen."
Hetken aikaa salissa vallitsi jäykkä kummitustunnelma. Hiukan, vain
hiukan humalainen ruhtinatar tunsi omituista puistatusta ja samalla
niin huumaavaa ja sekavaa sisäistä riemua, että hänen hampaansa
alkoivat kalista. Tuntui kuin läpi tämän jäänvihreän holvin olisi
käynyt kylmä ilmanveto. – Jostakin syystä Caligula taaskin nauraa
tirskahti, mutta sitten hän sattui katsomaan leskikeisarinnan
kasvoihin ja vaikeni äkkiä. Isoäidin kasvot vääntyivät kammottavalla
tavalla. Vanhuksen ruskea iho näytti vaalenevan liidunvalkoiseksi.
Hän kohosi hyvin hitaasti täyteen pituuteensa ja hänen katseensa ei
tällä kertaa vain välkehtinyt pahaenteisesti. Se oli petoeläimen,
naarasleijonan tuijotusta.
Neljännesminuutin Livia Drusilla tähysti poikaansa suoraan silmiin.
Sitten hänen äänensä kajahti kuin myllynkivien jymy:
"Ja sinä uskallat...! Sinä teet yhdellä iskulla tyhjiksi kaikki minun
vaivani ja huolenpitoni! Hir-vi-ö! Minä kasvatin sinut kohdussani
maailman herruutta varten ja minä tein sinulle tietä yksinvaltaan,
kun vielä olit niin pieni, ettet rintaani imenyt. Jos maan päällä on
olemassa äitiyttä, joka on väkevämpi kuin itse Ukkosen Jumala, se
ilmenee minussa! Ja sitten kaadetaan vuosikymmenien työ keveästi kuin
heinä! Ja kuka kaataa? Oma poikani...!"
Näytti siltä, kuin itse Tiberiuskin olisi lyyhistynyt kumaraan
ja vavissut. Vanhan naisen ääni oli rautaisen raskas, hänen
silmänsä iskivät kylmää viheriää tulta. Mutta keisari pakottautui
rauhalliseksi ja sanoi vain: "Sinä kiihdytät suotta itsesi, äiti.
Sinun iässäsi tulisi ajatella omaa terveyttään."
Livia Drusilla iski keppinsä permantoon. "Kirous sinun ylitsesi!
Seitsenkertainen kirous! Ja tuo musta lepakko, joka liehuu sinun
työhuoneessasi...! Hänen kyttyränsä minä poljen näillä jaloillani
luujauhoksi! Vai Rooman prefektuuri ja herruus... Minun nuoruudessani
täällä luettiin juutalaisten kirjoja, ja minä vannon, että se ihminen
on Saatanan oma. Että minun piti kokea tämä...!"

Tiberiuksen ääni oli hyvin tiukka: "Ei sanaakaan enää. Minä puhun."

"Et puhu", huusi vanhus kumeasti. "Vai kuvitteletko, että annan
kaiken luisua käsistäni nyt? Että näen elämäntyöni hukkuvan tyhmän
päähänpiston tähden...? Ei ikinä! Minä annoin sinulle valtakunnan,
joka ulottuu hamasta Germaniasta aina parthien rajoille, ja minä
verhosin sinut purppuraan. Minä höystin verellä maan, jotta vilja
kerran lainehtisi sinua varten. En ajatellut itseäni. Ajattelin vain
poikaani, sinua! Ja nyt, kun kaikki on täytetty ja kun miljoonat
ihmiset nuolevat kättäsi nöyrinä kuin koirat, nyt... nyt... nyt sinä
itse turmelet kaiken!"
Hänen kasvoilleen ilmestyi kuin spitaalitahroja. Lyhyen ajan hän
seisoi siinä jäykkänä ja hirvittävänä, jäänkarvaiset hiukset
hajallaan ja kultainen verkko toisella ohimolla. Sitten hän kohotti
kaksin käsin sauvaansa ja paiskasi sen kivilattiaan. Holvit kumisivat.
"Minä luovun", hän huusi raskaasti. "Minä lähden. Kunpa olisit
kuivunut kohtuuni, iljetys! Mutta kaikkien kestettyjen vuosikymmenien
nimessä... minä kiroan sinut! Lyököön salama päälakeesi ja
halpautukoot jalkasi! Ja tuo kyttyräselkäinen tuhooja... Mitä välitän
nyt enää hänestä, hänen elämästään tai kuolemastaan, kun oma poikani
–"
Hänen henkensä tuntui salpautuvan. Hän kääntyi ja astui kankeasti
mutta suorana ovea kohti, sillä kukaan ei saanut nyt nähdä hänen
kasvojensa tuskaa, itkun jälkiä niissä. Sillä tavoin hän poistui,
märät kimaltavat vaot parkinvärisissä poskissaan, mutta ruumis
suorana kuin paasi. Hän kulki puiston halki omaan huvilaansa. Ja
tästä hetkestä asti äiti ja poika eivät enää kohdanneet toisiaan.

15.

Tiberiuksen lähtöpäivän aamuna kaupungin läheiset kentät alkoivat
jo hyvin varhain täyttyä liikkuvista ihmisjoukoista. Rooman
lähitienoilta tulvi alituiseen uutta kansaa. Kaikki laitumet, kaikki
paimenpolut olivat kuin elävän, lainehtivan, mustan viljan peittämiä,
pellon, joka humisi ja sorisi ja josta silloin välähti jokin
metallitähkä, sotilaankypärä.
Oli vielä viluista. Coriolin ja Lanuviumin maalaisnaiset istuivat
vankkureissaan hyssytellen itkeviä sylilapsia. Campagnan ruohon
tuoksuun yhtyi voimakas pilaantuneen juuston ja viinin lemu, sitä
selvempi, mitä kirkkaammaksi valo kävi. Tällä puolittain siniseen
utuun verhoutuneella näyttämöllä, kaukaisten rinteiden ja tasangon
amfiteatterissa, katsojat ja näyttelijät sulautuivat toisiinsa.
Luonto levisi mahtavana, läheisen ja kaukaisen rajat himmentyivät...
Muulit, jotka olivat tulossa Bovillaesta vetäen jäljissään
kukkuraisia vihanneskärryjä, olivat kuin pieniä kärpäsiä, ja
kuitenkin katse erotti ne tarkasti, ilman hohtoa vasten. Praenesten
huippu välkkyi kuin savutopaasi. Alban kuninkaiden vuoria kiersivät
vielä matalat, rauhattomasti liikahtelevat usvakääreet, mutta
vähitellen rinteet kirkastuivat, – ne vaalenivat ilmavan keveiksi,
niiden metsät muistuttivat himmeätä valosammalta.
Tungos kasvoi hetki hetkeltä. Via Appian molemmin puolin, kauas
Rooman eteläportista maaseudulle, ulottui poliisien vartioketjuja,
mutta ne aaltoilivat kimmoisina kuin käärmeet, kun joukot törmäsivät
niihin takaapäin. Legio deciman sotilaat, joiden ruskeat ja
sinipunaiset ihokkaat olivat viinin tahraamat, töytäilivät sinne
tänne päät raskaina edellisen yön juomingeista; heillä oli lomaa,
koko Roomalla näytti tänään olevan juhlapäivä! Kuulosti kuin Campagna
peittyisi yksitoikkoiseen kohinaan.
Kilikialainen Glaukos halkoi epätoivoisesti tietä itselleen tämän
ajelehtivan ihmiskuohun läpi, sillä hän oli huomannut tungoksessa
myös vanhan tuttavansa Forum Boariumin teurastajan.
Heihin liittyi lasintekijä Ursus; hän oli kätkenyt viittansa alle
maljan ja joukon noppakuutioita, sillä hän oli intohimoinen pelaaja,
ja saattoihan kuvitella, että seurue ilmaantuisi portista vasta
monien tuntien ikävän odottelun jälkeen. Pieni kultaseppä Mikyllos
oli kuollut, he tiesivät kaikki sen. Ja nyt hänen mentyään pois
nuo hyvinvoivat, vanhenevat, pulskistuvat toverukset muistelivat
iltaa, jolloin keisarivainajan rovio oli palanut Marsin kentällä
ja kultaseppä, jonka vaimo Pulcheria silloin kantoi seitsemättä
lastaan, oli niin intohimoisesti kalvanut paahdettua linnunsiipeä.
Kaikki Mikylloksen myymälän tavarat, hänen korunsa, vitjansa,
lippaansa, metallivarastonsa, kultasivat nyt jollakin tavoin
vainajan muistoa. "Ajat huononevat yhä", sanoi teurastaja. "Kuinka
niin?" kysyi Glaukos. Mutta teurastaja ei osannut selvästi vastata;
hänestä tuntui, että Mikylloksen mukana oli mennyt hautaan kiinteä
ja rajallinen aika, viimeinen jälkikajo Luculluksen ylellisistä
päivistä, tai kenties tuo kultakausi, joka oli päättynyt edellisen
hallitsijan kuollessa.
Vuorten rinteet hehkuivat. Loivissa kukkuloissa häälyi kullan ja
orvokinväristä valohuurua. Yön jäljiltä vielä hiukan humalainen
kirjo-ompelija Lucius Quartus oli tullut suoraan Punaisen Sian
kapakasta, ja nyt hän tuijotti aamukylmästä hytisten, silmät jähmeinä
Praenesten suunnalle.
Pieni nahkakukkaro hänen taskussaan oli tyhjä, syvä murhe pakkautui
kurkkuun. Hänen suussaan tuntui yhä artisokan, sämpylöiden, happamen
maalaisviinin ja juuston maku, mutta hän tiesi, että päivän työstä ei
tulisi mitään, sillä hän ei oikein hallinnut sormiaan; kädet pyrkivät
tutisemaan eikä peitteiden kirjaileminen näissä oloissa kävisi
lainkaan päinsä. Mikä tungos! Näytti, kuin Rooma kaikkine asukkaineen
olisi tulvaillut ulos etelänpuoleisesta portista. Syyrialaisten
ilotyttöjen kirkaisut, heidän kirjavat lakkinsa ja hennonpunaiset
huulensa kiusasivat nekin Quartusta. Tytöt syljeskelivät suustaan
auringonkukansiemeniä, juoksivat sinne tänne ja virnistelivät. Eikä
kirjo-ompelijan rahapussissa ollut yhtä ainoata vaivaista obolia
–! Hän katseli espanjalaisten miekkojen välähtelyä, kun sotilaat
ryhmittyivät, tai poliisien haarniskoja ja edestakaisin ratsastavia
kenturioita. Hän ajatteli happamesti: Se vielä puuttuu, että meitä
ruvetaan tunkemaan takaperin! Ollaan kuin pavut rokkapadassa,
jumaliste, kuve kupeessa! Kuka tässä on etuoikeutettu? Mitä varten
he tuolla tavoin...? Tuossa seisoo makasiinimiehiä. Mutta vaikka he
lapioivat päivin ja öin viljaa Tiberin lotjista Emporiumiin, vaikka
heidän pukunsa on vieläkin läpimärkä hiestä, heitä vain ahdetaan
taaksepäin, poliisit työntelevät, jotta Caput Africaen hirtehiset
näkisivät paremmin! Kirottua! Toiset tuoksuvat rehelliselle työlle,
toiset ihomaalille ja öljyille.
Hän huomasi väkijoukossa Sirkuksen eläintenkesyttäjiä
exomis-puvuissaan; Sisilian, Egyptin, Gallian ja Tinasaarten
laivojen miehiä; kreikkalaisia kauppiaita, jotka olivat lyöttäytyneet
yhteen; viekkaan näköisen mattojenmyyjän, jonka myysialaiset tavarat
nykyään kävivät hyvin kaupaksi; suuren joukon vanuttajia, seppiä,
vetelehtiviä satamajätkiä, parturinsällejä. Muuan hampunpunoja, joka
tuon tuostakin kurkottui varpailleen, jupisi aivan hänen selkänsä
takana: "Naikkostani ei kuulu eikä näy! Olen seisonut niin kauan,
että jalkojani kivistää. Se letukka on tietysti omilla teillään.
Mutta yhtä kaikki, nyt saamme nähdä, miten peto lähtee luolaansa.
Kumpa hän tulisi pian!"

Lakkien ja kypärien vilja lainehti kiihkeästi.

Yhä uusia joukkoja tulvi, mutta vartioketjut pingoittuivat,
ja ratsastelevat kenturiot, joiden viitat hulmusivat leudossa
aamutuulessa, potkaisivat tuon tuostakin liiaksi esille pyrkiviä
takapuolia. "Peräytykää! Tehkää tietä! Kyllä minä teidät...!" Forum
Flolitoriumin vihanneskauppiaat yrittivät väkivalloin tunkeutua
lähemmäksi, mutta heidät survottiin takaisin, – takaisin kuohuvaan
ihmismassaan. Tuuli rupesi puhaltamaan. Aseiden helske yltyi.
Vihdoin kirjo-ompelija Quartus keksi väkijoukossa kankuri Lysiadeen.
Auringon säteet kultasivat vinosti kauppamiehen terävää nenää;
hänen poskensa, joista työntyi harmaata karvaa, olivat nekin aivan
keltaiset. Lysiades oli jättänyt talonsa tyhjilleen voidakseen nähdä
keisarin lähdön. Tällä kertaa hän ei ajatellut paksua tilikirjaansa,
ei kertyvää rikkauttaan eikä varaston kangaspaaleja, joissa oli
Eliksen pellavaa ja hienointa kiinalaista silkkiä. Vinoseinäinen
liikehuone ja avara pimeä kehräämö ikäänkuin haihtuivat hänen
mielestään aamun valousvaan. Sisimmässään hän oli kuitenkin
närkästynyt; hänen olisi pitänyt saada kunniasija tässä sekavassa
katsomossa. Olihan hänen kauppavaihtonsa Rooman laajimpia, hän oli
liian arvokas henkilö tullakseen ahdetuksi roskaväen tahtaaseen! Hän
etsi vihaisen näköisenä silkinvälittäjä Artemiosta, joka oli hänelle
velkaa satayksitoista denaaria ja arvattavasti pakoili häntä. Mutta
sitten hän huomasi Quartuksen ja pujottautui sille taholle.
"Kestää kauan ennenkuin kulkue tulee", sanoi kirjo-ompelija.
"Kerrotaan, että hän menee Caprille salatakseen ihotautinsa. Onko
totta, että häntä vaivaa spitali?"
Lysiades räpytti viekkaasti silmiään. "Sitähän ei kukaan tiedä.
Mutta luulen aavistavani, mitä varten hän poistuu. Kummallista, olen
odotellut jo tunnin ajan. Nuo tuolla... näetkö? Siellä ratsastavat
pretoriaanit."

"Pölyä on niin kauheasti ja valo häikäisee."

Lysiades lähensi huulensa aivan Quartuksen korvan juureen:
"Sanonpa sinulle jotakin. Caesar matkustaa Caprille huvitellakseen
rauhassa, siinä hänen spitaalinsa ja ihotautinsa! Augustus tyytyi
sentään naisiin, mutta tämä toinen on monipuolisempi. Elleivät
sanitäärit paareineen seisoisi tuossa edessä, voisit itse nähdä
hänen ilopoikansa, kun he tulevat... maalatut ja hienot pojat,
Mnesterin, joka lemuaa kuin rohdoskauppa! Kaikki, kaikki viedään
nyt saarelle. Sieltä ei voi kuulla mitään Neapoliksen satamaan, ja
jos hän haluaa vuodattaa verta, niinkuin luultavasti tapahtuu, hän
voi tehdä sen kaikessa rauhassa. Oletko kuullut Caprin kylpylöistä,
sinisestä luolasta, joka on tehty oikeaksi Eroksen kyyhkyslakaksi,
kidutuskammioista, erityisistä lasialtaista?" Hän alensi ääntään:
"Saat uskoa, että hänellä on yhtä ja toista salattavaa, ja saari on
aina mukavampi kuin manner. Entä hänen kalaneitosensa...? Nuo, joita
elostelevan Cestius Galluksen hankkijat ovat tuottaneet eri maista
ja joista ei tiedä, ovatko he tyttöjä vai poikia. Yleisesti puhutaan
muuten, että senaattori Vitellius on antanut hänelle lahjaksi oman
poikansa. Ja että hän muka menisi vihkimään temppeliä Capuaan?
Vetäytyisi yksinäisyyteen? Pelkkää teeskentelyä! Kun Drusuksen
hautajaiset oli vietetty, hän näytteli senaatissa murtunutta isää,
mutta vannon sinulle, että hän oli maalannut kasvonsa valkoisiks, ja
surun laita oli hiukan niin ja näin."
Lucius Quartus ei vastannut. Auringonpaiste häikäisi hänen silmiään,
hän oli vähällä saada nilkkaansa potkun kenturion ratsun kaviosta.
Häntä inhotti kaikki, inhotti tämä tungos, oma köyhyytensä ja nuo
ilkeästi hohtavat vuoret, jotka tekivät pahaa kohmeloisille silmille;
sen vuoksi hän kuunteli vain puolella korvallaan Lysiadeen puhetta
ja murahti katkerasti: "Pereat! Kukistukoon! Mutta mitä se meitä
hyvittää, että hän lähtee... samassa tahdissa tässä silti tanssitaan.
Ja se kirottu kyttyräselkä jää jäljelle!"
Edestakaisin lainehtivan ihmispellon yli kävi humahdus, kun kulkue
viimeinkin sukelsi näkyviin. Raipankantajia, virgiferejä, pitkänä
jonona, sitten valkoisiin pukeutuneita liktoreita vitsakimppuineen ja
kirveineen. Senaattoreita, ritareita ja aatelia, joka aikoi palata
takaisin kaupunkiin kohta kun hyvästijätön muodollisuudet olisivat
ohitse. Hovi kokonaisuudessaan esiintyi juhlapuvuissa, ja punaisten
ja kultakirjoisten aliculain, stolain, peplumien joukossa näkyi
ylimystön lumenvärisiä kaapuja, joiden leveämmät tai kaitaisemmat
purppurarannut ilmaisivat heidän säätyarvoaan. Aurinko paahtoi
jo kuumasti. Ilma väreili. Vuorten kaukainen sinerrys oli käynyt
heleämmäksi.
Pääaugurien, sinikenkäisten ritarien, flamines-pappien,
kaartinosastojen ja mustan tungoksen halki solui itse keisarillinen
seurue. Se näytti matavan kuin jokin suunnattoman pitkä kimaltava
toukka Appiuksen portista tasangolle peitsenkärkien ja keihäiden
kohoillessa. Hetki hetkeltä se muuttui selvemmäksi, suuremmaksi...
Saattoi jo erottaa jyhkeän tumman kantotuolin, sitten hovin, joka
vaelsi heti jäljissä. Ilmoilla kävi jatkuva kumahtelu ja helinä,
symbaalit paukkuivat vastakkain, huilut puhalsivat kimeästi, jokin
lyömäsoitin, jota ei voinut nähdä, napsahteli alinomaa kuin kastanjat
hiilloksella.
Tiberiusta ei näkynyt. Paksut silkkiverhot oli huolellisesti
suljettu, ja hän istui umpinaisessa kantotuolissa kuin jossakin
suuressa rasiassa, jossa kuljetetaan erikoisen pyhää jumalankuvaa,
sellaista, mitä vihkimättömät silmät eivät saa lainkaan katsella.
Alastomat orjat pitivät kannatinpuita olkapäillään. He astelivat
tasaisen rauhallisesti, kiirehtimättä. Via Appian kiveys oli
sileä, heidän ei tarvinnut pelätä kompastuvansa. Kultainen
jättiläislipas keinui tietään, vain kerran verhojen raosta
pilkahti Caesarin tyly kivettynyt pää ja patsasmainen vartalo,
kuudenkymmenenseitsemänvuotias vanhus, jonka kalju päälaki kiilsi,
mutta terävä nenä ja suupielet tuskaisine ryppyineen ikäänkuin
himmenivät varjoihin... Hänellä oli vielä oikean käden sormessa
sinettisormus; sen punainen rubiini iski vaisuja kipinöitä. Hänellä
oli ylin päätösvalta, hän oli yhä edelleen imperator ja princeps,
mutta hänestä itsestään tuntui, että hän nyt kääntää selkänsä
kaikelle mahdille, aivan kuin kääntää selkänsä pääkaupungille.
Andalusialainen kissa oli hykertynyt hänen syliinsä. Tiberiuksen oli
vilu, vaikka aamun lämpö lisääntyi.
Heti kantotuolin jäljissä tulivat palatini-kaartin sotilaat
heläjävine vaskivaruksineen ja kypäräin töyhdöt liehuen. He
ratsastivat mustilla korskuvilla hevosilla; kaviot tömisyttivät
Via Appiaa niin kovasti, että soiton melu tuon tuostakin häipyi.
Heitä johtivat germaanipäälliköt Wolfgang ja Adelstan, samoin juro,
harvinaisen kookas vartioston komentaja Macro, vapautetun orjan
poika, jonka karkeat kasvot olivat täynnä valkoisia miekanarpia.
Tämän sotilaallisen joukon perässä huojuivat eräiden Caprille
muuttavien ylimysten avonaiset kantotuolit. Jostakin syystä heihin
oli itsepäisesti liittynyt myös taikauskoinen Curtius Atticus, jonka
pälyilevät silmät näyttivät lukevan vuorten viivoista kohtalon
salakirjoitusta; hän oli tällä kertaa ripustanut kaulaansa suuren
joukon suojelevia amuletteja, – lasinpalasia, taiottuja heprealaisia
noppakuutioita, egyptiläisiä kultalehtiä. Omassa kantotuolissaan
istuivat Vescularius Flaccus ja Julius Marinus, jotka olivat
aikoinaan jakaneet Caesarin kanssa maanpaon huolet Rhodoksessa ja
seurasivat häntä tällekin retkelle kuin uskolliset, isäntäänsä
kiintyneet koirat. He nojautuivat eräänlaisen lauhkean sävyisyyden
perikuvina pieluksia vasten. Mutta vanhaa Lucilius Longusta, hänen
kosteita silmiään ja hämillisiä, hyväntahtoisia piirteitään sai
etsiä turhaan... Oli kulunut jo vuosia siitä, kun hänen ystävällinen
pöllönkatseensa sammui, kun lääkäri ilmoitti Tiberiukselle, että
vanhusta oli kohdannut sydänhalvaus.
Laintutkija Cocceius Nerva näyttäytyi hänkin kantotuolissaan.
Hänen kapeilla, laihoilla kasvoillaan leikitteli mietteliäs
hymy. Kulkueessa ei ilmeisestikään noudatettu mitään varmaa
arvojärjestystä, – sopimuslakien auktorin jäljissä tuli
jemeniläinen tähtientutkija, joka tiedettiin keisarin eroamattomaksi
neuvonantajaksi. Thrasyllus kyyrötti siinä kurttuisena,
tummana ja luisevana, ylt'yleensä liinakääreisiin kapaloituna
kuin hauras muumio. Sitten tulivat sihteerit ab epistulis,
"hopeapalvelijat", lakeijat, pöydänkattajat, maurilaiset orjat ja
neekerit, joukko laihoja taatelinvärisiä hinduja ja itsetyytyväisiä
palatsivirkailijoita. Sen jälkeen ilmestyi näkyviin alastomien
deliciae-lasten soriseva ja livertävä lauma. Heillä oli kaikilla
seppeleet ohimoillaan, heidän hiuksensa tuoksuivat nardukselle. Heitä
johti Lucius Vitelliuksen ja Sextilian poika Aulus, tylsän näköinen,
melkein muodottoman lihava nuorukainen. Symbaalit kumisivat.
Eräänä hetkenä orjat äkkiä lisäsivät kävelyn tahtia; keisari
ilmeisesti halusi seurueineen nopeasti kadota näkyvistä... Mitä
nopeammin, sitä parempi! Kun kaunis Mnester saapui tuoksuvana,
suloisena ja voideltuna, kansanjoukossa kävi ivallinen supatus.
Tiettävästi juoruissa oli perää! Sen huomasi maalatuista hennoista
olennoista, jotka marssivat tai joita kannettiin tuoleissa heti
Mnesterin jäljissä ja joiden ihmeen suloisissa kasvoissa oli jotakin
ikinuorta ja nuppumaista. "Nuo siis ovat spintrierejä?" kysyi
Lucius Quartus vieressään seisovalta kankurilta. Lysiades kuiskasi:
"Varmasti! He ovat kaikki androgyynejä. He voivat vaihtaa sukupuolta
kuin pukua. Päivisin he ovat hienoja nuorukaisia, mutta öisin he
muuttuvat suloisiksi lumotuiksi tytöiksi. Jokainen heistä on maksanut
kokonaisen omaisuuden –"
Ja vihdoin, reettorien, runoilijoiden, taiteilijoiden ja klienttien
jälkeen, vyöryi vankkureihin lastattuja kirjastoja ja taulukokoelmia,
sitten kullattuja häkkejä, joissa olivat Tiberiuksen kaikki
eläimet: riikinkukot, kärpät, afrikkalaiset varaaniliskot ja
joukko pärpättäviä pyhiä apinoita, hulmaaneja, jotka oli tuotettu
Intiasta. Uusi soittokunta, uusien symbaalien jymy sai eläinten
äänet hetkiseksi vaimenemaan. "Näetkö tuon taulun, joka on kääritty
vain puoleksi verhoihin", jupisi Lysiades. "Parrhasioksen työtä!
Kallis mutta iljettävä. Olen kuullut, että hän vie muassaan myös
Elephantiksen rivot kirjat, täydellisen laitoksen, kaikki neljätoista
kääröä –"
Tänä hetkenä väkijoukossa syntyi levotonta aaltoilevaa liikettä,
aivan kuin sitä olisi tungettu eteenpäin riikinkukkoja ja vankkureita
kohti. Vihanneskauppiaat sadattelivat hiljaa, poliisiketjut
pingoittuivat.
Kansan läpi pujottautui kolme naista. He raivasivat päättävästi
itselleen tietä kyynärpäillään, ja heidän ilmeensä oli niin
määrätietoinen, se oli niin haltiokas ja profeetallinen, että
miehet väistyivät ja tekivät heille tilaa. Kankuri Lysiades huomasi
heidät paikalla. Siinä nyt olivat nuo kolme, joita hänen ystävänsä
lintujenmyyjä nimitti kohtalottariksi. Hänen oma ruma vaimonsa
Lakhesis, kätilö Klotho, jonka koukkuinen nokka puristui ankarasti
leukaa vasten ja jonka sinipunaisista kalvosimista pistivät esille
harittavat sormet; kolmantena tuli hampunpunojan nuori vaimo Atropos
vauhkona ja mykkänä, ikäänkuin hän olisi kuunnellut oraakkelin ääntä,
jota ei voi tulkita ihmiskielelle. Hänen tyttömäisten kasvojensa
yli näytti leviävän seireenimäisten tummien silmien hurmio. Hetken
aikaa Klotho, Lakhesis ja Atropos seisoivat siinä hunnut päälaen
yli heitettyinä, kuin tulevaisen papittaret, joiden korva erottaa
huomispäivän äänen vaunujen jymystä. Viimein kätilö kohotti
kivistä falloksenkuvaa rukousta jupisten, torjuakseen pahan silmän
vaikutuksen.
Symbaalit kumahtelivat jo etäällä. Nuo kolme naista tuijottivat kuin
kolme kohtalotarta seurueen jälkeen. Taivas liekehti kultaisena.
Mutta kantotuolin kuvio sen loimua vasten oli musta.

TOINEN KIRJA.

Isä ja tytär.

1.

Livillan makuukammiossa paloi vielä puolenyön hetkellä valo.
Kuparinen lamppu huojui vitjoissaan, liekit hulmahtivat tuon
tuostakin sen aukoista aivan kuin metallin sisään lukitun
tulisydämen tykähtely. Huone kauttaaltaan oli holvattu hyvin
tummalla meloslaisella marmorilla ja vihreällä kiillekivellä, jossa
kulki risteileviä vaaleita juovia. Nyt, yön hämyssä, ne näyttivät
heilahtelevan ja notkuvan kuin hautahämähäkin seitti, – ja huone
kokonaisuudessaan muistutti onkalohautaa, johon on jätetty palamaan
yksinäinen lamppu, suljettua mastabaa, jossa tuntuu säilyttävän
balsamin heikko, tuskin aistittava mausteen tuoksu.
Sejanus asteli edestakaisin permannolla. Aina kun hän kääntyi, kun
tulisydän ponnahti kupariastiassa, laipion yli liehui hänen päänsä
varjo. Se vääntyi ja paisui hullunkuriseksi – hän oli miltei
kuulevinaan sen kahinan. Sama kummallisen sitova ja kolkko tunnelma
kuin pyramidin sisällä, kuin Volsiniin kuolinholveissa, joiden
seinillä välkkyvät vanhat, heleät kuvasarjat! Mutta Egyptin ja
Etrurian haudoissa oli kylmää, täällä puolestaan vallitsi tuoksuva
kuumuus. Hän käveli. Pienellä norsunluisella jakkaralla kipinöi
veitsi, jonka kahvaan oli muovailtu hirven vasikkaa raateleva
leopardi. Tuolloin tällöin seinien kiilleviirut iskivät vihreitä
ja sinisiä säkeniä, valon rauhaton häämötys pyyhki babylonialaisia
vuodepeitteitä. Niissäkin liehui jokin epävakainen kuvien elämä –
niihin oli kudottu parrakkaan Nimrodin ja kultaisten siipileijonien
hahmoja, mutta kuteiden ja loimilankojen vaihtuva läikähtely sai
satueläimet häviämään. Niiden tilalle ilmestyi rintoja, alastomia
naisenkäsiä, notkuvia lantioita. Metsästäjän ääriviivat ikäänkuin
upposivat Baabelin jumalattaren ääriviivoihin.
"Mitä tuossa on?" kysyi Sejanus osoittaen pientä lipasta, johon
ruhtinatar oli kätkenyt prefektin lähettämät kirjeet.

"Koruja", valehteli Livilla. "Kampoja ja jokin vyön solki..."

Hän makasi aivan alastomana vuoteessa, jonka silkkikankaista
velariumia kannattivat mustat pylväät. Ne olivat ebenpuuta;
liehuvassa hämyssä niiden kierteet näyttivät matelevan laipion
pimeyteen kuin kylläiset, hiilenmustat käärmeet. Niihin oli, hiukan
vuoteen laidan yläpuolelle, veistetty barbaarisia jumaleläinten
kuvia, – kokonainen epämuotoinen kummituskansa, vatsojen,
reisien, lipovien kielten ja irvistävien naamarien köynnös,
joka värähteli kuin kuviot kobran ruumiissa. Livillan rinnoille
lankesi vuodekatoksen punertavaa hohtoa. Oli tukahduttavan lämmin.
Voidetölkeistä kihoili makeata lemua.
"Mitä minuun tulee, en osannut odottaa sitä näin pian", sanoi Sejanus
ja kääntyi puolittain vuoteeseen päin. "Ei, älä sytytä kynttilöitä!
Antaa hämärän säilyä... Appesi on täydellisesti käsissäni, pitelen
häntä sormissani kuin pähkinää."
Naisen kasvoilla leikitteli hymy ja hänen kulmakarvansa värähtivät:
"Pähkinää on vaikeata puristaa rikki. Ilman pihtejä."
"Mutta minulla on pihdit! Luulen, ettei enää ole ainoatakaan
senaattoria, ritareista puhumattakaan, jotka eivät heittäytyisi
jalkoihini, jos vain käsittelen heitä oikealla tavalla... Toivon,
että caesar pysyy saaressaan. Voitelin sen vanhan vuohipukin
silmälaudat umpeen, sitä liisteriä hän ei edes tiedä ruveta pesemään.
Minulla on valtuudet selailla Tiberiuksen kirjeenvaihto, koska olen
virallisten kuriirien valvoja. Senaattorit taas... voinhan jakaa
virkoja tai uhata. Miten sokea hän olikaan! Mies seitsemännen
vuosikymmenensä portaalla, ja kuitenkin herkkäuskoinen kuin lapsi!"
Hänen kalpeista kasvoistaan paistoi niin selvä riemu, että Livilla
ei saanut katsettaan käännetyksi niistä. Tummat mantelinmuotoiset
silmät tähtäsivät vuoteen hämystä kiinteästi prefektin mustaa hahmoa.
Livillan hahtuvainen tukka oli levinnyt pielukselle kuin synkkä
pilvi; noilla nukkemaisilla kasvoilla värähteli yhä pilkallisen
naurun kajastus. Liekit sykkäilivät kupariastian kolmesta tuliaukosta
ja käärmemäiset mustat pilarit eläimenpäineen ryömivät kattoa kohti –

"Ja eunukki Lygdus, onko hän luotettava?" kysyi kaartinpäällikkö.

"Aivan varmasti."

Sejanus meni permannon poikki ja istui vuoteen laidalle. Nainen
nyrpisti vahvasti punattuja huuliaan; sitten hän teki rauhattoman
eleen: "Nosta pukuni syrjään..." Hän osoitti jäykkää ja kellomaista
laahusviittaa, joka oli huolettomasti laskettu patjoille ja jonka
silkkikankaaseen Koos-saaren ompelijat phrygiones, olivat
taitavasti loihtineet kultaisia akantuksen lehtiä. Mutta mies
tuskin kuuli hänen varoitustaan. "Vuosi, kenties puolitoista, ja
meidän käsissämme on maailman herruus! En olisi itsekään uskonut...
Muistathan, tuona pimeänä iltana, jolloin Marsin kentältä loimotti
polttorovion tuli ja sinä saavuit kantotuoleinesi alas vuoren
rinnettä."

Livilla hymyili epämääräisesti: "Niin, kultakypäräinen mies –"

"Ja enkö vannonut sinulle, enkö alinomaa kirjoittanut, ettei voi
toivoa suurta, suurinta voittoa, ellei pane peliin koko elämäänsä ja
mielenrauhaansa, tai ainakin toisten elämää? Luuletko, etten tiedä,
kuinka vaikeata oli silloin yöllä kuunnella Drusuksen huutoa? Minähän
olin palatsissa, minäkin. Tämä nousu on maksanut paljon ja on maksava
edelleen, sillä... En ole sinulta salannut, että tämä on ollut
minun puoleltani kirkas ja kylmä liikepuuha, tarjous, ja sinä taas
olet ottanut sen vastaan. Mutta kuinka kallisarvoinen onkaan tulos!
Ei, nyt ei puhuta taideteosten ja kiinalaisen silkin ostosta! Minä
en hanki sinulle myysialaisia hovipoikia, en väriaineita niinkuin
ennen, vaan keisarinnan diadeemin! Ja kunhan olen lähettänyt Apicatan
pois..."
Miehen kasvoja poltteli voimakas kiihtymys. Hän istui sillä tavoin,
että Livilla saattoi nähdä noiden syvällä palavien silmien mustan
läikähtelyn ja kuperan otsan, joka oli ohimoiden kohdalta hiukan
paisuksissa; prefektin suonet tykyttivät kuumeisesti. Innoituksen
hetkenä tuo valkoinen ihmisnaamio muuttui toden totta miltei
kauniiksi... Tarmoton leuka näytti työntyvän eteenpäin, piirteisiin
tuli uudenlaista jäntevyyttä – niistä kuvastui niin suuri, ponteva
voitonhimo, ne ilmaisivat niin rajua tahtoa, että ruhtinatar miltei
vapisi. Ja hänen muistoissaan vaelsi kuvia mustavaippaisesta
ratsastajasta, kultakypäräisestä pretoriaanien päälliköstä, nöyrästä
keisarin suosikista, kyttyräselkäisestä hovimiehestä, hirviöstä,
rakastajasta ja kruununhavittelijasta. Kuin hyvin kaukaa menneiden
vuosien alta Livilla oli kuulevinaan oman äänensä: "Oletko nähnyt
tiikereitä? Jotakin hehkuvan ehdotonta, jumalallista kuuliaisuutta
eläimelliselle itselleen..." Niin, tuo mies oli kaunis! Hän oli
raivannut tiensä vaaksa vaaksalta ylenkatsottujen olentojen
rumuudesta sellaiseen täydellisyyteen, joka on suotu vain kaikkein
suurimmille; näytti kuin tahto tässä tapauksessa olisi muovannut
ruumista. Ja ruhtinatar Livilla, joka itse puolestaan kykeni
ajattelemaan ja elämään vain ruumiillaan, kääntyi kuin nastan varassa
häilyvä neula tuota magneettista olentoa kohti.
Valosydän tykytti, hautahämähäkin seitti huojui. Alaston nainen
ojensi hiukan käsivarttaan ja nosti raukeasti huulilleen maljan,
jossa oli kuumaa caldum-viiniä; lääkäri Eudemos oli antanut sekoittaa
siihen vihreistä kovakuoriaisista survottua jauhoa, joka nostattaa
veren kiihkoa. Kenties tämä toimenpide oli tarpeeton, – mutta
jotakin arastavan kylmää naisen ja miehen välillä kuitenkin oli.
Tuntui miltei kuin kolea liikesopimus olisi koskenut myös heidän
yhdyselämäänsä. Vaikka kammiossa vallitsi kesän helle, Livillan
käsivarsissa kulkivat vilunväreet. Oliko se pelkoa? Nimettömien ja
vielä kaukaisten mahdollisuuksien aavistusta? Hänenhän tarvitsi
vain katsoa mustaa kirjelipasta tunteakseen kohtalonsa turvatuksi.
Ja jos toinen, saalistaja ja rakastaja, kuvitteli sitoneensa hänen
ranteensa, hänkin puolestaan oli sitonut Sejanuksen kädet.

"Minun on kuuma", sanoi mies.

Hän tempaisi kaulavitjat irti niin rajusti, että solki rasahti,
ja riisui manttelin. Kun aluspuku vihdoin putosi hänen hikiseltä
iholtaan, nainen tuijotti ripsiensä varjosta hänen kuperaa rintaansa.
Sejanuksen kylkiluut näkyivät selvästi, ne olivat kohollaan aivan
kuin rintalasta olisi muodostanut pullistuneen kilven. Ja kilpi
oli myös takana päin, – hänen kyttyränsä. Ruhtinatar värisi. Hän
oli jonkin verran päihdyksissä kuumasta viinistä ja vilusta ja
lemmenjauheesta. Varjojen kummitusmainen leikki tummilla seinillä
kiihtyi. Holvin marmori eli omaa tiedotonta kivielämäänsä ja sen
vihreät kiilteet säkenöivät pahaenteisesti. Vesikellossa suhisi
vaahto. Unisesti, nukuttavasi... Kaartinpäällikkö tähyili Livillan
silmämunia, jotka kuulsivat ripsien alta. Ja tahtomattaan hän tuli
ajatelleeksi kihokin myrkyllisiä mesikarvoja.
"Uuden kuun yö", hymyili nainen raukeasti. Hän ojenteli veltosti
alastonta ruumistaan. "Tällaisina öinä mahla virtaa puun runkoja
myöten latvaan, siemenistä kurkottuu vaaleita versoja. Silmut alkavat
elää ja meri nousee, nousee... Olen kuullut, että kelttien papit
leikkaavat misteleitä pyhien tammien oksista. Heillä on valkoiset
liinaviitat, heidän täytyy näyttää aivan haamujen kaltaisilta
kuutamossa..."

"Olet juovuksissa", sanoi mies kylmästi.

Ruhtinatar huokasi: "Voi olla. Tulehan jo... tule!"

Sejanuksen kasvot vääntyivät aivan kuin hän olisi kokenut äkillistä
pahoinvointia. Raskas musta vuode notkui hänen silmissään,
käärmepylväät kouristelivat, sadat suipot eläimenkielet lipoivat
ilkeästi. Mies oli tuntevinaan, miten ne nuolivat hänen hikistä
otsaansa. Tietysti, – kaikki oli vain haaveellisen valaistuksen
syytä, joka sai huoneen muuttumaan kylmien ihmishalujen haudaksi.
Hän katseli pöhöttyneitä vartalonmuotoja, jotka jälleen sukelsivat
esiin kankaiden kirjailusta; näytti kuin Livillan oma ruumis olisi
vaipumistaan vaipunut noihin Astarotin varjoihin ja yhtynyt niihin...
Naisen silmissä oli pelkkää uuvuttavaa pilkallisuutta. Himon ja
kuoleman haltijat kääntelivät mustia puukasvojaan kuparilamppua kohti.
Vihdoin prefekti sanoi käheästi: "Sammuta valo. Heti kohta!" Hän
kuuli ruhtinattaren kujertavan naurun: "Aina sama narripeli! Vai
pelkäätkö, että opin tuntemaan sinut kyllin hyvin, sinun ruumiisi?
Yhdentekevää-" Sitten hän kohottautui hiukan ja puhalsi. Liekki
sammui.

2.

Puolta tuntia myöhemmin Aelius Sejanus ratsasti mietteisiin
vaipuneena keskikaupungille päin. Hänen jäljissään, muutaman askeleen
päässä, tulivat Pinarius Natta ja Satrius Secundus hiirenharmailla
hevosillaan; he olivat pidelleet suitsista prefektin ratsua ja
taluttaneet sen ennakolta sovittuun kadunkulmaan, kun päällikkö
palasi linnasta.
Yö ja kuunpaiste herkensivät varmaankin prefektin sisäistä
näkövoimaa, sillä hän näki nyt selvästi oman hiipivän vallanhalunsa
etäisimpiin päämääriin. Kylmä tuulenhenki huuhtoi pois makuukammion
lämmön, joka yhä poltteli aivan kuin syvältä hänen kasvojensa
alta. Täyttymyksen yö! Arpa oli heitetty ja saalis odotti. Ei
kuluisi kovinkaan pitkää aikaa siihen, kun hänen sormeensa painuisi
hallitsijan sormus. Ja äkkiä hänestä tuntui niin rajattoman
yhdentekevältä, pysyttelisikö Livilla hänen lähellään vai uppoaisiko
ja häipyisikö hänkin pois niinkuin Drusus oli häipynyt... Pelkkä
välikappale, joka sopivan hetken tullen viskataan syrjään!
Kun Sejanus astui talonsa eteishalliin, hän hiljensi tahtomattaan
askeleitaan. Hän kulki tyhjien, puolihämärien salien läpi.
Palveluskunnan huoneista kuului nukkuvien ihmisten huohotus ja joskus
epäselvää valitusta, – ikäänkuin imen vapauttamat sielut olisivat
äännelleet yöhön sopertavia rukouksia. Atriumiin levisi ohutta valoa,
ja valoa oli myös peristyliumissa, missä vahapuikkojen liekit
lepattivat aeginalaisissa kynttilänjaloissa. Prefekti ei halunnut
herättää Aeliaa. Sisar tarvitsi kauneusunensa. Ja kun Apicatan
laahustavia askeleita ei kuulunut, mies otaksui, että hänkin nukkui.
Hän astui pieneen kammioon, joka oli sisustettu tytön, Plautillan,
makuuhuoneeksi. Toinen lapsista, Marcia, oli jo kauan sairastanut
hivuttavaa kuumetta, – hänet oli toimitettu saamaan hoitoa
pohjoiseen ja hän tuskin palaisi ennen vuoden loppua. Mutta kun
Sejanus nyt hiipi askeleitaan hiljentäen ovesta kamariin, hän
näki Apicatan istuvan lapsen vuoteen vieressä. Vaimon pienet ja
surkastuneet kasvot näkyivät hädin tuskin varjoista. Yölamppu paloi
vaisun sinisellä liekillä.
Mies sanoi tiukasti mutta kuiskaten: "Ja sinä? Mitä sinulla on
täällä tekemistä?"

"Tulin vain valvomaan lapsen luo", vastasi nainen arasti.

"Valvomaan? Mitä valvomista hänessä on? Vai kulkeeko hän muka
unissaan...! Onko hän sairas?"
"En tiedä", huokasi Apicata. Ja tuo väsynyt huokaus, jossa tuntui
rikkiraastetun, kiusatun elämän koko tylsä kärsimys, ärsytti miestä
sielun pohjia myöten. Mitään sanomatta, kulmat rypyssä, hän meni
vuoteen luo. Hän ei katsonutkaan Apicataan.
Plautilla hengitti syvässä unessa. Lapsi nukkui pää taipuneena
kouruista pielusta vasten, ja lamppu, joka heikosti valaisi lähimmät
esineet, levitti hänen hiuksilleen ja otsalleen vienoa loistetta.
Sejanus kumartui vuoteen yli kuin nähdäkseen paremmin... Hänen köyry
selkänsä kasvoi yhdeksi ainoaksi jättiläiskyttyräksi. Vaikka tytön
silmäluomet olivat ummessa, isä oli kuitenkin erottavinaan syvältä,
syvältä noiden sinertävien ihokansien alta tumman ja varhaisvanhan
katseen kysyvän valon. Plautillan huulet olivat puoliraollaan,
niin että niiden välistä kiilsivät pienet etuhampaat. Kenties se
johtui hämystä tai ehkä se oli harhaluuloa, mutta miehestä tuntui,
että noissa unen lukitsemissa lapsenkasvoissa sädehti yöllisen
siimeskasvin kauneus. Syvällä niiden sisässä, ohimoiden ja poskien
ontelossa, näytti palavan kuutamoinen sieluntuli. Plautillan
hiukset kihartuivat kosteina; niistä uhosi unen ja yön tuoksu. Ja
ensi kerran elämässään Rooman pretoriaanien komentaja ja keisarin
suosikki katseli tällä tavoin vuoteessa nukkuvaa tyttöä, omituisen
hajamielisesti ja samalla kiinteästi... Lapsi näytti vaistoavan isän
läsnäolon uneensa. Hänen huulensa vavahtivat, niiden välistä pusertui
soinnuttomia sanoja:
"Kore...! Kirk... ka... hasti hohtaa yö... Lilja-kentät hu... ma...
javat..." Plautilla liikutti kuin raskaasti ponnistaen hervottomia
sormiaan.
"Mitä tuo tahtoo sanoa?" kysyi Sejanus matalalla äänellä ja
kohottautui.

"Hän uneksii", jupisi Apicata.

"Uneksii? Mitä hän mahtaa uneksia? Ja mitä oikein merkitsee tuo
'Kore?"
"Hän kai näkee unta tytöstä, joka vaipui maan alle", sopersi nainen.
Jos Sejanus nyt olisi voinut nähdä vaimonsa kasvot, ne olisivat
näyttäneet entistä enemmän säikähtyneiltä; ne ikäänkuin kutistuivat
hyvin pieniksi tässä varjojen täyttämässä huoneessa, aina kun mies
jotakin sanoi.
Kaartinpäällikkö pälyili epäluuloisesti sille taholle, missä Apicata
istui ryppyiset kädet helmassaan. "Niin, aivan oikein, muistan.
Tarina Persefonesta ja Pluton mustasta parivaljakosta. Merkillistä,
että kuoleman jumala on samalla myös kullan jumala! Mutta onko joku
kertonut hänelle tuon lorun –?"
Apicatan henkeä ahdisti. "Minä tulen puhuneeksi yhtä ja toista,
sillä täytyyhän hänen mieltään jollakin ilahduttaa, hän on kaiket
päivät ypöyksin. Olen lukenut hänelle runoja ja satuja", hän kuiskasi
arasti. Naisen matalassa puheessa oli niin selvä väsyksiin ajetun
eläimen huohotus, hänen kuiskauksessaan oli niin paljon rukousta,
että terävä vastaus, joka pyöri Sejanuksen kielellä, jäi sanomatta.
Ja mitäpä hän olisi voinut vastata? Eihän hänellä ollut mitään valtaa
Plautillan unennäköjen yli... Jostakin selittämättömästä syystä
lapsen unipuhelu ja Apicatan sanat kuitenkin herättivät hänessä
hämärää tyytymättömyyttä. Hän ei oikeastaan itsekään ymmärtänyt,
minkä vuoksi. Hän siirsi tuikkivaa yölamppua hiukan kauemmaksi
vuoteen luota, ennenkuin poistui ja jätti naisen valvomaan kammioon.
Mennessään tablinumiin, yksin ollessaan, pretoriaanien komentaja
tunsi yhä sydänalansa tienoilla epämukavan tunteen. Hänen kasvonsa
höltyivät jonkin verran; kireä ilme suun ympärillä ja nenänsyrjillä
hellitti. Hän istui hiljaisessa työhuoneessaan niinkuin usein
ennenkin sydänyöllä, milloin ei saanut unta. Ei, hän ei halunnut
tärvellä kirkasta järkeään tohtorien yrteillä ja unijuomilla. Hän
yritti ajatella kaikkia tämän illan, tämän yön tapahtumia, mutta
Livillan makuukamari ebenpuisine vuoteineen liukui nyt jonnekin
taemmas. Sen sijaan mies näki vaaleat pikkutytön kasvot, ne näyttivät
leijailevan syvällä varjojen keskellä. Ne olivat kuin yökukkien
terälehdistä muodostettu lamppu, jossa kytee hiukan, vain hiukan
tulen kuultoa. Kummallisen hauraat ja kauniit kasvot.
Olihan tosin tapahtunut ennenkin, että isä oli nostanut tyttären
syliinsä ja katsellut hänen siroja piirteitään, tai sitten,
he olivat käsi kädessä kulkeneet puutarhassa tai istuneet
kantotuolissa matkalla Tarquiniaan. Lapsen kasvojen oli täytynyt
syöpyä hänen mieleensä, vaikka niitä olikin aina verhonnut hänen
oman hajamielisyytensä hämy... Olenko minä, isä, tässä tapauksessa
jollakin tavoin lyönyt laimin hänen kasvatuksensa? kysyi Sejanus
itseltään. Ja ansaitsivatko nuo molemmat lapset, Plautilla ja
Marcia, mitään erikoisempaa kasvatusta? Niin, Marciasta oli kyllä
pidetty huolta, sillä isähän oli toimittanut hänet parantumaan kauas
Alpeille. Mutta tämä toinen?
Siinä nojaillessaan työistuimen patjaa vasten Sejanus näki mielessään
sen ikävuosien välimatkan, joka oli kasvanut puutarhassa taapertavan
lapsen ja nukkuvan tytön välille. Se kasvoi yhä, se oli aina
kasvava. Ei käynyt kieltäminen, hänen rintaansa paisutti isällinen
ylpeys tytön sulouden vuoksi, vaikka siihen yhä sulautui nimetöntä
apeutta. Tuo kauneus oli joka tapauksessa niin hentoa, että sen
kypsymistä sieti pitää silmällä. Tähän saakka Aelius Sejanus oli
oikeastaan kiinnittänyt kaiken toivonsa kasvattisisareen, jolle hän
halusi ylhäissukuista miestä ja suuria myötäjäisiä; mutta Plautilla
oli toista maata. Kenties hänen kalpeutensa johtui isän kasvojen
kalpeudesta. Oikein terve ei hänkään ollut, sillä hänen nilkoissaan
oli silloin tällöin särkyä.
Hiljaisuus oli syvä. Kuitenkin Sejanus oli kuulevinaan poppelien
kahisevan rauhattomasti puistossa. Yksinäinen mies istui kaikkien
etruskilaisten maljojensa, pronssikuvien, lippaittensa keskellä pää
raskaana. Hän mietti, mietti... Mutta hänen ajatuksissaan ei nyt
ollut oikeata voimaa, varmaan hän oli lopen väsynyt. Hän katseli
hyvin välinpitämättömästi papyrusta, johon palkatut urkkijat olivat
merkinneet neljän entisen konsulin ja preetorin nimet: Lucanius
Latiaris, Porcius Cato, Petilius Rufus ja Marcus Opsius sekä lisäksi
sairas ritari Titius Sabinus.
Kaartinprefektillä ei ollut näistä miehistä mitään selvää mielikuvaa
yön pitkinä tunteina. Hänen ajatuksensa harhailivat rauhattomina
takaisin hämyiseen makuukammioon. Hän kysyi itseltään • Mitä länsi
uneksii? Mitä hän mahtaa nähdä –?

3.

Plautillan unen laita on näin:

Pieni tyttö kulkee humisevassa metsässä, jossa käy tuskin lainkaan
tuuli; ja lehdet ja latvat suhisevat kuitenkin salaperäisesti.
Tummat, hyvin tummat ovat tuon metsän puut... Niiden runkoihin osuu
joskus heikkoa valonkajastusta. Metsä on hänelle jo monista unista
tuttu; se alkaa juuri uneenvaipumisen kynnykseltä, hän tietää monina
iltoina tulevansa suoraan sinne. Hänen jalkansa koskettavat vain
porrasta, jota aikaihmiset eivät tunne, ja silloin tuntuu aina kylmä
värähdys kipeissä nilkoissa... Puut ovat joskus kuin suuria humajavia
oliiveja tai toisinaan poppeleita. Ne voivat vaihtaa muotoaan niin
haaveellisen nopeasti, että tuskin huomaa muutosta. Niin kauan kuin
Plautilla voi muistaa, unen irtonaisten näkyjen leikki on alkanut
aina samalla tavoin: kun hämy peittää huoneen, kun esineistä nousee
yön tuntu ja oksa kolkuttaa ikkunaan, kun seinissä käy rapina ja
ritinä, hän onkin jo vaeltamassa sinisille liljakentille... Ja hänen
jäljissään tulee toisia tyttöjä, mutta heidän kasvonsa häämöttävät
niin epäselvästi metsän varjoista. Jollakin kohtaa he loittonevat
kokonaan –
Humina ei milloinkaan täysin lakkaa. Se on kuin syvää matalaäänistä
soittoa vuoren onkalossa. Ei ole oikein yö eikä päivä, mutta kuu
paistaa silti kirkkaasti, – niin heleästi, että tyttö näkee virran
kuumottavan vastarannan mustat poppelit ja sumuisen tasangon suurine
liljoineen. Hän on matkalla syvemmälle unimaahan. Nämä ovat illan
jälkihehkun kenttiä, Plautilla on ammoin löytänyt mutkattoman
oikotien niiden poikki etäiseen metsään. Kaikki on niin kummallisen
suljettua ja viihdyttävän hellää, aivan kuin hänen omat jalkansa
kuljettaisivat häntä kauas syntymänedelliseen hämyyn. Niityt,
kasteinen ruoho ja kuunvalo ovat hyvin selviä – hän näkee ne samalla
tavoin tarkasti kuin kuulee tuon humajavan matalan unimusiikin.
Hän pelkää korskuvia hevosia. Mutta ne seisovat aivan jähmettyneinä
kuutamossa, molemmat etujalat hiukan kohollaan ja kultaiset
silmälaput kimaltaen. Sen jälkeen siinä ei enää olekaan valjakkoa ja
vaunuja.
Poissaolon mailla on muuten vaeltamassa paljon ihmisiä. Toisilla on
hyvin tummat vaatteet mitä kalleimmasta silkistä ja toisilla jotakin
epäselvästi kullanvälkkyvää. Mutta kaikkein useimmat ovat pukeutuneet
sinisiin pukuihin, niinkuin pieni polku, kuunpaiste ja liljatkin ovat
sinisiä. Sinistä on myös syvä, kumea unisoitto, joka ei ala eikä
pääty. Ja kuitenkin Plautilla tietää, että tuo toinen ääni kohta
kaikuu, että sen täytyy ruveta soimaan jostakin syvältä, syvältä...!
Ja uneen kuuluu, että hän aluksi pelkää sen alkavan soida. Koko hänen
sielunsa on täynnä ahdistusta, hän ei vielä tahtoisi, hän haluaisi
tanssia näillä kentillä –
Häntä vastaan tulee – on tullut jo monina öinä – suuri joukko
ihmisiä. Tulee kokonaisia soittajaseurueita sistrumit ja harput
käsissään, tai nuoria naisia, jotka puhaltavat huiluja. Tämä tienoo
on eräänlainen kauttakulkupaikka. Yö yöltä, kun auringonjumalan
punainen valolaiva on ääneti solunut pimeyteen, nukkujat vapautuvat
päivän huolista, sen köyhästä äärellisyydestä tullakseen tänne,
missä vallitsee mahdollisuuksien äärettömyys. Vain unessa prefektin
tytär on kohdannut 'ne', joilla on varma kotipaikkansa yössä: Mustan
Miehen, punalakkisen herra Purppuran ja viimeisen yötunnin talossa
asuvan lyhdekruunupäisen naisen. Sininen valo sädehtii, virran
vuolteet pauhaavat kumeasti – Joinakin hetkinä, jos nyt uneen
voidaan lainkaan soveltaa ihmisajan mittaa, Plautillalla on tunne,
että hän voisi helposti palata, kunnes olisi yön portaan kohdalla ja
astuisi takaisin valvemaailmaan. Mutta hän ei halua sitä.
Tanssikuorot menevät ohi ja laulavat, mutta mitään ääntä ei kuulu...
Syvällä metsässä väijyy punahattuinen herra Purppura, jonka kasvoilla
on ankara ilme ja puvun liepeissä hopeakulkusia; mutta onneksi hän ei
huomaa Plautillaa. Sininen valo hehkuu ja pienen tytön sydän tykyttää
pelosta.
Unimaassa on kaikella ikäänkuin kahdet kasvot. Kuutamo ei ole oikein
kuutamo eikä punahiippainen mies se, mikä hän näyttää olevan, sen
enempää kuin Plautilla itsekään. Kaikki vaihtuu kummallisesti...
Mutta olisi hupsua ajatella, että virran humua ja liljakenttiä
ei ole olemassa! Ne pysyvät aina paikoillaan, ja samoin tuo syvä
urkujenääni... Ruohikosta kihoaa yön haju. Se on tuoksua, jota ei
voi tuntea päivän aikaan maan päällä ja silloin kun on valveilla.
Kun luomet ummistavat, tulee ilmi niin monia merkillisiä seikkoja.
Ja päivisinkin, jos Plautilla menee tyhjään makuukammioon ja sulkee
silmänsä ja vaeltaa ajatuksissaan takaisin kuutamoniityille, hän
näkee selvästi tanssijoiden ja soittajien mykät, liitelevät kuorot.
Kannetaan harppuja, joiden kielet eivät ollenkaan helähdä, ja maljoja
ja ruokauhreja kuin hautojen vainajille. Yön virran lähellä kulkee
nuorukaisia, joiden kaulassa on merenpihkahelmiä; heidän hiuksensa
valuvat korvallisille tammina kuin viinirypäleet, ja ohimokutreihin
on työnnetty sininen myrtinlehvä. Sitten kaikki taas häipyy. Vain
sädehtii, sädehtii –
Ja niin alkaa toinen ääni kaikua! Vaikka kuutamosoitto humisee
raskaasti, pieni tyttö kuulee sen selvästi, – on kenties aina
kuullut, jo hyvin kauan sitten. Lumottuja ja ihmeellisiä säveleitä,
jotka kumpuavat syvältä yöstä. Se tekee kipeätä niinkuin pistos,
mutta häntä vetää sille taholle, hänen jalkansa kulkevat yhä
nopeammin, yhä nopeammin. Ja jos hän oikein kuuntelee taota
salaperäistä kutsua, hän ei enää kuule mitään muuta. Valittavana ja
kimaltavana tämä soitto täyttää koko unimaan. Onko se onnellista
vai onnetonta, sitä hän ei tiedä, mutta unessaan hän tuntee, että
se lupaa jotakin rajattoman hyvää hänelle... Ikinä eivät minkään
päivämaailman soittimen äänet kajahda yhtä puhtaasti kuin tämä
unisoitto. Ja yhä kerkeämmin Plautilla menee sinne päin –
Syvyydessä missä viljanjumalatar istuu tähkäpäät hiuksissaan, sini
on majesteettisempaa, puhtaampaa kuin muualla. Siellä on vastassa
myös soittaja, isä. Isän kasvot ovat hyvin kauniit, hänen pukunsa on
sysimusta niinkuin kuolemalla. Ja pikku Plautilla rakastaa isää –
Plautilla ei suinkaan ensi kertaa vaeltanut noilla yöloistoisilla
mailla.
Monina aamuina hän muisti herätessään yksityiskohtia, jotka ikäänkuin
liukenivat päivän hälyyn ja valoon, – milloin punalakkisen miehen
tai tummapukuisen soittajan tai kuorot. Säveltä oli paljon vaikeampi
muistaa; se vaikeni juuri heräämisen rajalla. Mutta oli päiviä,
jolloin tyttö ikäänkuin kuulosti sitä, sillä hänet saattoi vallata
aavistus, että se voisi kajahtaa yht'äkkiä ihmispuheen alta.
Tavallisesti hänen päätään särki herätessä. Silloin hänen otsalleen
sidottiin kylmä kostea kääre ja hän makasi myöhään keskipäivään
hiljaa hengittäen, tummat silmät oudon vakavina.
Kun Plautilla oli täyttänyt seitsemän vuotta, isä otti hänet mukaansa
matkalle Tarquiniaan. Tästä retkestä oli kulunut jo pitkiä aikoja,
ja kaikki tuo, mitä lapsi oli nähnyt tai kuullut siellä puhuttavan,
oli osittain haihtunut hänen muististaan... Isä istui juron näköisenä
kantotuolissa ja lapsi katseli hänen kasvojaan sivulta. Isän kasvot
olivat kovin kalpeat, mutta ne eivät olleet rumat; Plautilla tunsi
kummallista kiintymystä niihin. Ja kun orjat olivat kompastua tiellä
viruvaan kivipalkkiin, kun kantotuoli vaarallisesti heilahti, isä
hymyili ja tarttui suurella kädellään hänen pieneen käteensä. Nuo
kaksi kättä – lämmin ja viileä – pysyivät sitten yhdessä koko
matkan ajan, vaikka kämmenet hiostuivatkin.
Vanha, maan tasalle hävitetty Tarquinian kaupunki sijaitsi ylhäällä
vuoren rinteellä. "Sinun tulee tietää, että tämä on meidän heimomme
kotitienoota", sanoi isä kuin ajatuksissaan, ja hänen valkoisiin
kohotettuihin kasvoihinsa ilmaantui kireitä ryppyjä... Mutta
Plautilla katseli ympärillä leviävää kuolemanseutua, johon matalalla
vyöryvistä pilvistä ajoittain lankesi varjoja. Ruoho vihersi keväisen
heleästi, pienet vaaleansiniset vuorihyasintit kukkivat. Täällä
kasvoi myös suuria vuokkoja, joiden silkinhieno teriö oli violetti,
mutta joissa oli sysimustat eikä keltaiset heteet. "Tämä on minun
kansani nekropolis", sanoi isä. Plautilla kysyi: "Mitä merkitsee
nekropolis –?"
Kun isä vastasi, että sillä sanalla tarkoitetaan vainajien kaupunkia,
erikoista kuolleille pyhitettyä aluetta, tyttö suuntasi kullanruskeat
silmänsä miehen huuliin. Hän näytti ikäänkuin lukevan niistä jotakin
salaisuutta, sanomatta jäänyttä. Täälläkin, kirkkaassa kevätvalossa,
Plautillan kasvot olivat ihmeen kalpeat ja samalla hohtavat aivan
kuin vaalea kukkalamppu, jossa kytee valoa.
He astuivat matalista oviaukoista syvälle maan alle. Oli aivan
kuin päivä olisi vaihtunut äkkiä yöksi, ajatteli Plautilla. Isä
iski tulta, ja liekki rupesi heikosti tuikkimaan, mutta kesti
tovin, ennenkuin lapsen silmät tottuivat mustaan pimeyteen... Vasta
vähitellen ne alkoivat erottaa hautakammioiden ääriviivoja ja katon
kulmia, haaveellisesti liikkuvia olentoja, joista toiset lepäsivät,
toiset näyttivät tanssivan. Kaikkialla haudan hajua ja huokuvaa
kylmyyttä. Liekin valo oli vaisua kuin kuun paiste sydänyöllä.
Kun isä kysyi: "Näetkö mitään –?" Plautilla nyökkäsi, nieleskeli
epämääräisen pelon vallassa ja koetti tähdätä katseensa syvälle
pimeyteen. Nämä kuolleiden salit eivät olleet kovin korkeita. Ja
kuitenkin pienestä tytöstä tuntui kuin katto voisi minä hetkenä
tahansa kohota mitattomiin, aina taivaaseen asti, aivan kuin jonkin
voiman tai soiton kantamana. Tähän mielikuvaan liittyi ahdistusta.
Hän tahtoi painautua lähemmäksi isää, kuulla isän hengityksen; liekki
lepatteli kuitenkin, ja sen valossa Plautilla näki turvallisen
ahtaat kammiot. Vain äänten kaiku, askelten kumu, kuiskaus, henkäys
sai kaiun kiirimään, niin että pieni hautaholvi joskus tuntui
suunnattomalta onkalolta.
Oli niin syvän hämärää, että tyttö saattoi pikemmin aavistaa kuin
nähdä... Joka tapauksessa, nuo lepäävät ja liikkuvat olennot olivat
pelkkiä seiniin maalattuja kuvia. Rauhaton liekki sai ne häilymään
samalla tavoin kuin vihreät hevoset ja punaiset ratsastajat isän
työhuoneen kummallisissa, vanhoissa maalauksissa. Kalkituilla
haudanseinillä vaelsi pitkiä kulkueita, tummia ja jumalallisen
kauniita nuorukaisia, joilla oli vaaleat pellavapuvut, usein
kaksinkertaiset helmivitjat kaulallaan. Vai oliko tuo ja tuo
tuossa vain hometahra? Näkyikö siinä pään sivukuva, kalpeat ja
ylöskääntyneet kasvot...? Plautilla ei nähnyt oikein tarkoin.
Ainakin kolmessa hautaholvissa, joihin he astuivat suoraan
sädehtivästä maanpäällisestä keväästä, oli kuvattuna tätä unikansaa,
uni-ihmisiä. Neitojen ja poikien mykät, värikkäät parvet etääntyivät
milloin ovea, milloin peräseinää kohti kuin jonkin hyvin kaukaisen
ja aivan äänettömän huilun soidessa. Ja kuitenkin tuon soiton täytyi
jossakin kaikua, – ehkä sen kuulivat vain ne, jotka oli haudattu
tänne! Plautilla katseli miettivin silmin vaaleita olentoja. Hänen
mieltään ahdisti. Häntä lumosi tämä menneisyyden hämy, maalausten
ihmeellinen välkähtely, kuorot, uhrikulkueet ja raskaat varjot holvin
nurkassa. Hänen mieleensä hiipi epäselvä ajatus: Mahtoiko isä nähdä
samalla tavoin kuin hän näki? Ajatteliko isäkin etäistä musiikkia,
kun hän kohotti lamppua ja katsoi...?
Vihdoin tyttö pusersi miehen kämmentä ja hänen äänensä oli ohut kuin
henkäys: "Mitä varten nuo ovat tuossa? Minne he kiiruhtavat...?"
Isä vastasi kuivasti ja selkeästi: "Sinun pitää muistaa, että me
olemme sukuhaudassa. On ollut tapana, näillä tienoin ja samoin
Volsiniissa, että arvokkaille vainajille louhittiin oma hautansa
ja sen seiniin maalattiin juhlia ja hevosia ja huilunpuhaltajia,
joita hän oli eläessään suosinut; nämä kuvat luotiin ilahduttamaan
kuolleita."
"Onko vainajilla iloa?" kysyi Plautilla suurin ihmettelevin silmin.
"Eiväthän he voi nähdä."
"Se oli vain vanha tyhmä tapa", murahti Sejanus odottamattoman
tuimasti. Vaikka hänen äänensä oli tyly, seinät kaikuivat kuitenkin
ihmeen soinnukkaasti, ikäänkuin ne olisivat vastanneet miehen ääneen
omalla salaperäisellä säveleellään. Tyttö kuunteli sitä kauan
aikaa, tutkiva ilme silmien tienoilla. Hän oli liian pieni sitä
ymmärtääkseen, mutta nämä ammoin sitten hävinneen elämän haamut,
maanalaisten salien mykkä varjojenjuhla, idättivät syvällä hänen
sydämessään unen ja epätodellisuuden janoa. Se oli kuin vaalea
liljanverso muuten pimeässä huoneessa. Se kasvoi. Ja Plautilla itse
kaikkein vähimmin kykeni ilmaisemaan sen, pukemaan edes selväksi
ajatukseksi.
Sitä paitsi häntä myös huvittivat rikkaiden vainajien kuvat arkkujen
kansilla. Ne lepäsivät useimmiten pää kyynärpäätä vasten, niiden
kasvoilla oli tyhjä, tylsä ilme, ja ruumis oli suhdattoman pieni
päähän verrattuna. Samoin taistelukohtaukset. Oli joukko tummin
värein maalattuja kalkkitauluja, joissa kulki valkoisia naisia
jättämässä hyvästejä sulhasilleen; ruskeita miehiä ja vihreitä tai
sinooperinpunaisia sotaratsuja. Isä selitti, että eräs näistä –
hautakammioita oli kaiken kaikkiaan yli puolensataa – oli hyvin
arvokas vanha muistomerkki, sillä se oli maalattu holvinlaastiin
enemmän kuin viisi vuosisataa sitten, kun Etrurian heimot nousivat
epätoivoiseen taisteluun hyökkääjiä vastaan; Plautilla näki siinä
komean vanhan naisen jättämässä hyvästejä sotaan kiiruhtavalle
pojalleen ja miehelleen. Joskus liekki valaisi pullovatsaisia
nukkuvia miehiä, ylimyksiä, jotka olivat kylläiset syömisestä
ja juomisesta, pahoja henkiä, joilla oli linnun nokka, mustia,
tulenkarvaisia, tuoreen ruohon ja ruiskaunokin värisiä satuolentoja.
Sen lisäksi hän ihastui erikoisesti täytekoristuksiin – ihmeellisiin
eläimiin ja palmetteihin, jotka oli maalattu milloin minkin tyhjän
tilan peitteeksi. Jos hän vain olisi nähnyt selvemmin –!
Mutta vanhan kuolemankaupungin pimeät salit jykevine pilareineen
eivät laskeneet sisään auringonvaloa. Piti liikkua vain lampun
savuavassa hohteessa.

4.

Toiveemme ja luottamuksemme kohdistuvat useimmiten ihmisiin, jotka
tietämättään pettävät meidät, sen vuoksi, että he ovat sisimmältään
niin toisenlaisia kuin miksi heidät kuvittelemme. Omaa laatuaan
vastaan, olipa se sitten hieno tai karkea, he eivät voi tehdä
väkivaltaa. Ja tästä johtuvat suurimmat kärsimykset maan päällä,
samoin kuin suurin onnikin. Sillä vain sokaistuna ihminen voi olla
täysin onnellinen tai onneton.
Aelius Sejanus oli eräästä ajankohdasta alkaen – vaikeata osoittaa
sitä täsmällisesti – alkanut lähestyä tytärtään. Hajamielinen ilme
hänen kasvoillaan ei ottanut hävitäkseen; se levisi niille milloin
hän oli yksin työhuoneessaan, ja sen saattoi huomata myös lyhyiden
aterioiden aikana, jolloin perhe kerääntyi pöydän ääreen. Muuten hän
oli tähän aikaan mies parhaissa voimissaan. Hän ei ollut koskaan
sairastellut, selkävaivaa lukuunottamatta, jota hän kantoi kuin
jotakin nöyryytyksen merkkiä kouluvuosien ajoilta. Se oli kylläkin
monin verroin kostettu ja se kostettaisiin vielä satakertaisesti,
hän mietti itsekseen. Hänen valkoiset kasvonsa, joiden silmäkuopissa
läikkyi musta tutkiva katse, olivat käyneet tarmokkaamman näköisiksi
sen jälkeen kuin imperator oli lähtenyt Caprille. Heikko leuka
työntyi entistä varmemmin eteenpäin, ohimot silisivät, otsa kaareutui
ylpeästi hiusrajaa kohti. Hän käytti, niinkuin aina ennenkin,
vaatimattoman tummia pukuja, kultaista kaulaketjua ja orvokinmustaa
vaippaa, ikäänkuin olisi halunnut kaupungin ensimmäisenä miehenä
antaa esimerkin kaikille toisille. Poppelien ympäröimässä talossa
meni ja tuli tähän aikaan lähettejä, suosikkeja, klienttejä,
korkeita virkamiehiä, ritariston ja aatelin edustajia, sillä
kukaan ei nykyisin epäillyt hänen mahtavuuttaan. Mennä sanomaan
tuolle hiukan synkälle miehelle jokin varomaton sana! Jo ajatuskin
kauhistutti. Hän ei ollut enää pelkkä Castra Praetorian päällikkö,
hänen voimanmerkkinään ei ollut ainoastaan heläjävä kypärä, ei, vaan
keisarillisten kuriirien valvonta kuului hänelle, ja se antoi miltei
rajattomat valtuudet kaupungin hoidossa, ellei Tiberius erikoisesti
määrännyt toisin. Ja kun hallitsijan julkinen kirjeenvaihto kävi
Sejanuksen käsien lävitse, ei ollut syytä kuvitella, että tämä mahti
vähentyisi.
Usein yksinäisinä hetkinään Sejanus kysyi itseltään, mitä varten hän
ei raivannut tietään vieläkin suoremmaksi, mikä hänet yhä pakotti
noudattamaan erinäisiä menneisyyden tottumuksia. Sillä menneisyys,
se oli nyt peruuttamattomasti eletty ohi; hän oli kulkemassa suurta
voittoa kohti varmemmin kuin ikinä kukaan suvustaan.
Hänen nuoruutensa hairahdus, avioliitto kivulloisen vaimon kanssa,
oli eräs noista turhista, hankaloista jalkaketjuista. Hän raahasi
muassaan tätä riippuvaisuutta, vaikka täytyi sanoa, ettei kahle
erikoisemmin painanut. Tottumukset! Muodollisuuksien säilyttäminen!
Apicatan suhteen hän epäröi ja kiusaantui, sillä jos kaikki muu
totteli ja toteuttikin hänen salaisia tarkoitusperiään, vaimo oli
kuin tien poikki makaava ilkeä paasi. Apicatalla ei ollut lainkaan
tarpeellista kunnianhimoa, tuskinpa edes luonnollista ja tässä
maailmassa välttämätöntä itsekunnioitusta; kaikenlainen kohoamisen
tarve oli hänelle aivan vierasta. Ei niin, että vaimo olisi pettänyt
prefektin toiveet, koskapa mies ei ollut milloinkaan perustanut
tuon naisen varalle mitään laskelmia. Mutta nähdä aina, alati tässä
huimaavien suunnitelmien talossa tylsä, nöyrä ihmishyönteinen,
kuunnella laahaavia askeleita ja katsella säikähtyneitä kasvoja –!
Apicata oli kuin perinpohjaisen epäonnistumisen elävä muistopatsas.
Hän ei näyttänyt huomaavan mitään, mitä hänen ympärillään
tapahtui, ei uuden kylpylän rakennustöitä, ei perheen rikkauden ja
mahdollisuuksien kasvua, ei miestään, ei lapsiaan. Ainoa, mihin hänen
huolenpitonsa kohdistui, oli milloin missäkin hänen sairaan ruumiinsa
hermossa tuntuva särky.
Ja jos Sejanus alentui kysymään häneltä jotakin, vastaus oli raukean
veltto: – "Kuinka minä voisin siinä asiassa päättää...?" tai:
"Sehän on kokonaan sinun vallassasi..." Että ihminen voi käydä noin
kuuroksi kaikelle muulle paitsi omille vaivoilleen! ajatteli Sejanus.
Prefekti puolestaan oli näinä vuosina vireämpi, kaukonäköisempi
kuin koskaan. Hänelle ei ollut olemassa vain nykyhetkeä, –
nykyisyys merkitsi astinlautaa tulevaisuuteen, jota hän lähestyi
jatkuvasti kuin leikiten. Kauan sitten uneksitun suunnitelman rohkea
toteuttaminen oli nyt huumaavan lähellä, ja hänen uskottunsa Pinarius
Natta ja Satrius Secundus arvasivat sen varmaankin, vaikka hän ei
puhunutkaan siitä mitään. Oli vain vielä rakennettava eräitä tärkeitä
vallituksia, ellei muun vuoksi, niin ainakin vastahakoisen ylimystön
esteeksi. Sejanuksen eräänä panoksena oli aina ollut kasvattisisar
Aelia. Istuessaan öisin työkamarissaan hän antoi mahdollisten
avioehdokkaiden rivin vaeltaa ajatustensa halki; siniverisiä,
rikkaita sulhasia, joista joku ennenpitkää korjaisi häävuoteeseen
makeisia imeskelevän sulottaren! Mutta entä toiset? Entä molemmat
pikkutytöt? Ja prefektin rintaa vihlaisi epämääräinen pettymys,
milloin hän ajatteli Plautillaa tai Marciaa.
Kun hän jonakin aamuna tapasi Aelian päivänpaahteisessa puutarhassa,
hän katseli tutkivasti tämän aivan liian pyylevää olemusta. Ei käynyt
kieltäminen, – konsulivainajan tytär alkoi jo olla yhtä turpea kuin
Othon vaimo Albia Terentia. "Kuinka kauan sinä oikein mahdat aamuisin
nukkua?" kysyi Sejanus. "Ja tuo sinun ylenpalttinen syömisesi...
Eniten minua kiusaa, että olet niin välinpitämätön, kun sinun pitäisi
hiukan ajatella omaa tulevaisuuttasi. Poimit kirsikoita ja ahdat
itsesi täyteen hunajaleipiä. Jonakin kauniina päivänä sinä kuitenkin
tottelet minua, minä valitsen sinulle miehen, tahdoitpa tai et!"
Kasvattisisar nauroi kujertavasti. Hän ei tapansa mukaan vastannut
mitään, mutta Sejanus ajatteli lievän harmin vallassa Aelian
lempiorjaa Epafroditosta, joka muuten oli jo aikoja sitten toimitettu
pois talosta, ja hänen monia mahdollisia seuraajiaan. Niin, sisaren
neitseydestä ei ainakaan ollut sanottavampia takeita!
Yön hetkinä, jolloin kukaan ei ollut häntä näkemässä, prefekti
nojasi otsansa rystysiä vasten ja vaipui miettimään... Toivojen ja
halujen perunkirjoitusta, tuhansien lankojen hidasta mutta varmaa
kehräämistä. Hän hallitsi. Hän käski, ja välikappaleet tottelivat
hänen tahtoaan. Vuosi vuodelta hänen ystäväpiirinsä oli sekin
kasvanut, orjamaisten aatelismiesten piiri, jota hän nykyään saattoi
komentaa kuin palvelijoitaan. Ja erikoista iloa Sejanukselle tuotti
ajatus, että tähän seuraan kuului myös ritari Fusius Geminius,
jonka vaimo oli leskikeisarinnan suosikki. Iskua ei ainakaan
tarvinnut pelätä siltä taholta! Mahtava suosikki oli kaikin tavoin
varmistanut asemansa, missä suinkin saattoi sitä lujittaa, – myös
Augustuksen entisessä huvilassa, johon iäkäs vehkeilijätär oli
asettunut viettämään loppuikäänsä. Ja eivätkö langat sitä paitsi jo
luisuneet Livia Drusillan käsistä? Hänen kuolemansa ei voinut olla
kaukana.
Tietenkin hovissa ja senaatissa ilmeni vastustusta, ainakin
vastahakoisuutta. Mutta se ei tullut vanhojen sukujen taholta,
sillä enimmäkseen nämä pysyttelivät viisaasti vaiti, kenties sen
vuoksi, että heidän verissään eli niin voimakas ylemmän käskyvallan
kunnioitus; ja olihan caesar jättänyt suosikilleen kutakuinkin
täydelliset valtuudet. Mutta prefekti ajatteli Memmius Regulusta,
joka turhaan yritti salata vihaansa niinkuin marakatti kätkee
makeisia poskiinsa, ritari Sabinusta ja hänen pientä ystäväpiiriään.
Tuohon vastapuolueeseen kuului myös ylhäinen, rikas Appius Silanus
perheineen, mies, joka oli aikoinaan ollut naimisissa Postumuksen
lesken. Aemilian, Julillan tyttären kanssa. Olisi sanomattoman
helppoa kääntää Tiberiuksen epäluulot sille taholle! Ja Sejanus tiesi
hyvin, että vaikka hän itse oli valmis nauramaan pelkälle salaliiton
mielikuvallekin, hänen oma valtansa perustui keisarin ihmispelkoon,
paisui ja kasvoi sen mukana... Eikö hän ollut jo manannut Caesarin
eteen monta mustaa aavetta? Olemattomia puolueita ja kuviteltuja
petoksia? Caesar pelkäsi Agrippinaa ja hänen ystäviään, hän pelkäsi
Germanicuksen entisiä asetovereita, hän oli valmis pelkäämään ketä
tahansa.
Työhuoneessaan, missä Etrurian homeiset metalliastiat kipinöivät
vihrein kyljin, prefekti tutki ja punnitsi yhä uudelleen
nimiluetteloita. Ilmiantojen listat katosivat nopeasti mustaan
rasiaan, milloin hän kuuli askeleita... Mutta öisin oli hiljaista.
Öisin hän tunsi itsensä kaikkein voimakkaimmaksi, valppaaksi
kuin saalista vainuava peto. Hänen varallisuutensa oli nyt niin
suuri, hänen arkkunsa niin täynnä kultaa ja hänen maakiinteistönsä
Italian eri puolilla niin laajat, että hänen ei tarvinnut niistä
huolehtia; hän omistautui kokonaan sille, mikä oli hänen sanastossaan
"tärkeämpää". Silloinkin, kun hän neuvotteli tilinpitäjien ja
hankkijoiden kanssa, joiden käsien lävitse virtasi mahtavan
miehen monipuolinen kauppavaihto, hän ajatteli vain hyvin vähän
rahoja, Kiinan silkkiä, troglodyyttien maan mausteita. Sejanuksen
päivätoiminta oli eräänlaista naamioitua puuhaamista, joka levitti
hänen syvimpien aivoitustensa yli tiheän verhon. Hän ahersi kaupungin
asioissa, hän upposi liikepuuhiin, hänellä oli tuhat rautaa tulessa,
mutta nämä monenlaiset askaroimiset olivat vain suojelusväriä.
Hänen sisäinen toimintahalunsa ampui ihan toiselle suunnalle. Mitä
hän välitti silkistä tai kullasta, – hän, joka pelasi uhkapeliään
elävillä ihmisillä, heidän haluillaan ja peloillaan! Mikään muu
vähempi ei olisi häntä tyydyttänyt.
Siinä asiassa saattoi muuten havaita selvää edistymistä. Prefekti
muisteli ivallisesti, kuinka suurta ylpeyttä hänelle oli aikoinaan
tuottanut jokin aivan turhanpäiväinen voitto, se, että hänen oli
onnistunut sijoittaa hoviin muuan vanha ystävänsä, kaunopuhuja Otho,
tai sekin, että nuoren ritari Libon juttu aikoinaan päättyi niinkuin
hän tahtoi. Pelkkää alkuharjoitusta –! Kaikkina viime aikoina hän
oli uskaltanut peliin monin verroin enemmän ja myöskin voittanut
enemmän. Tarvitsi vain ajatella Germanicuksen lesken puoluetta.
Hän muisti tänä hetkenä suurta huomiota herättäneen rikosprosessin
anno seitsemänsataaseitsemänkymmentäkuusi, joka oli nostettu Reinin
legioonien kaksivuotista komentajaa Siliusta vastaan ja joka oli
ollut Agrippinalle kuin isku silmien väliin.
Germanian ylämaakunnan entinen legaatti, Germanicuksen vanha ystävä,
joka oli aikoinaan johtanut Kölnin ensimmäistä ja kahdettakymmenettä
legioonaa, saapui Roomaan ollakseen läsnä suurissa syyskisoissa.
Muutamia vuosia aikaisemmin hänen huostaansa oli uskottu ylä- ja
alamaakunnan yhdistetyt sotavoimat ja hänelle oli myönnetty
kultaiset insigniat, koska hänen onnistui kukistaa Gallian heimojen
kapinayritys. Juro, yksivakainen mies, jonka vasemmasta kädestä
miekka oli sivaltanut pois neljä sormea. Syysjuhlista oli kulunut
puolitoista viikkoa, kun hänet äkkiarvaamatta haastettiin oikeuteen.
Hän saapui aamuvarhaisella kuuriaan suojavartioston ympäröimänä, ja
hänen edellään astelivat oikeudenlähetit, preetorit. Luultavasti
päällikkö aavisti, että häntä käytettiin vain välikappaleena
Agrippinaa vastaan, sillä hänen vaimonsa Sosia Galla oli
ylikomentajan lesken parhaita ystävättäriä.
Toinen sen vuoden konsuleista, Gallian alamaakunnan kuvernöörin
Varron poika Visellius, Sejanuksen kannattaja ja suosikki,
ryhtyi lukemaan kannetta. Vanhaa sodanjohtajaa syytettiin sekä
maanpetoksesta että harkitusta varojen kiristämisestä, johon hän muka
syyllistyi provinssin alueella. Ja kun kapina oli puhjennut, eikö
Silius ollut viivytellyt liian kauan? Hänellä oli johdossaan sotaväki
eikä hän kuitenkaan marssittanut sitä Lyoniin! Visellius Varron ääni
kumahteli terävänä aivan kuin naulattaisiin umpeen arkun kantta.
Mellakan alkuasteella, jolloin treverien ja aedulaisten laumat
rupesivat vyörymään läntisen Gallian sisäosista, jolloin Ardennien
metsästä lähti liikkeelle sissijoukkoja, jolloin paikalliset kohortit
lyötiin hajalle, tämä kokenut päällikkö, jonka olisi pitänyt
ensimmäisenä viedä legioonat tuleen, tyytyi katselemaan vain syrjästä
treverien kansannousua! Kun hän vihdoin viimein sodan loppuvaiheessa
nujersi kapinalliset, hänellä oli varmaan oma tarkoituksensa... Vai
kuinka? Eikö Silius ollut heti tämän voiton jälkeen toimittanut
pakkoverotusta kaikkien uskollisina pysyneiden heimojen alueella,
muka sodan kustannuksien peittämiseksi?
Syyttäjä Varro kuivasi huolellisesti otsaansa ja lisäsi: "Kun
ajattelen, että taistelua kesti niinkin kauan, ennenkuin Silius
puuttui asiaan, en voi olla uumoilematta jotakin salaista sopimusta
syytetyn ja kapinallisten päälliköiden välillä. Gallialaisia oli
kaikenkaikkiaan neljäkymmentätuhatta, mutta heidän aseinaan olivat
viikatteet ja heinähangot, heiltä puuttui kaikki sotilaallinen
koulutus. Ja heitä vastassa olisi alunperin ollut, jos tämä mies vain
olisi toiminut niinkuin piti, kahden maakunnan yhdistynyt armeija.
Syytän häntä siitä, että hän viivytteli ratkaisevalla hetkellä.
Syytän verotuksesta, joka muuten oli pelkkää kiristystä ja veruketta,
– hän halusi täyttää omat rahalippaansa!" Kun hän vaikeni, Memmius
Regulus kuiskasi hiljaa Messalinukselle, että kavalammin lavastettua
näytelmää hän ei toden totta muistanut nähneensä. Jokainenhan tiesi,
että juuri syyttäjän isä, sotilaskuvernööri Varro Senior, olisi itse
halunnut päästä johtamaan Siliuksen legioonia ja että poika tässä
tapauksessa puhui isänsä puolesta...!
Mies, jonka urheuden merkkeinä eivät olleet vain kultaiset
triumfilahjat vaan myöskin typistetty, silvottu käsi, seisoi siinä
miltei pahoinvoipana harmista. Hänestä tuntui aivan mahdottomalta,
että häntä häpäistiin näin. Hän yritti kankeasti puolustautua,
sillä, hän oli aivan varmasti kapinan alussa menetellyt niinkuin
piti, hän oli vain koonnut ja järjestänyt joukkoja. Mitä vihdoin
tuli sotaverotukseen, sitä tosiaan tarvittiin kulujen peittämiseksi,
hän sanoi. Olihan caesar itse määrännyt valtionkassasta erikoisen
summan, jolla vajaukset kuitattaisiin, samoin palaneet talot, kuollut
karja, hävitetyt viljapellot. Mutta oliko rahoja kuulunut? Silius oli
kylläkin pakottanut Gallian pohjoiset heimot suorittamaan korvausta,
tilanne oli ollut liian kireä, mutta luonnollisesti hän oli vannonut
itse puolestaan maksavansa ne takaisin. Ja hänen omat varansa –?
Tiesikö kantaja Visellius, että hänen oli ollut pakko luovuttaa
omasta yksityisestä kassastaan tasan kaksikymmentätuhatta aureusta
heti sodan jälkeen, ja vain sitä varten, jotta voitaisiin muodostaa
erikoinen kevytaseinen ratsujoukko valvomaan järjestystä Galliassa?
Jotta maksettaisiin sen haarniskat, miekat ja päiväpalkat –?
Mutta kaikilla näillä puolusteluilla ei ollut toivottua vaikutusta.
Gaius Silius vaikeni kesken puheensa. Hän tiesi, että hänen oli
mahdoton osoittaa sanojaan tosiksi, varsinkin tuota äärimmäisen
tärkeätä kohtaa, joka koski Tiberiuksen lupaamaa määrärahaa. Kirje
oli sinetöity ja leimattu keisarillisella sormuksella, eikä sen
murtaminen oikeudessa käynyt päinsä ilman hallitsijan omaa lupaa.
Tuskallisinta oli, että tähän ilkeään juttuun oli vedetty mukaan myös
hänen vaimonsa Sosia Galla; naista syytettiin maanpetoksellisten
hankkeiden salaamisesta. Myöhemmin, istuntopäivän jälkeisenä iltana,
Gaius Silius hyvästeli sotilaallisen jäyhästi vaimonsa ja koko
perheensä. Sitten hän sulkeutui makuukammioonsa ja syöksyi miekkaansa.
Sotapäällikön perintö oli niin vähäpätöisen pieni, että kun
vainajan omaisuus oli määrätty takavarikoitavaksi, Sosialle ja
hänen lapsilleen jäi vain äärimmäisen niukalti varoja, kuin
jollekin plebeijin leskelle. Isku oli kokonaan herpaissut tämän
ylpeän naisen. Lyönnin täytyi sattua myös Agrippinaan, ja kenties
juuri tämän vuoksi senaattori Asinius Gallus nousi puolustamaan
Siliuksen leskeä oikeussalissa: "Te voitte luovuttaa puolet hänen
varoistaan syyttäjille, niinkuin on tapana, mutta puolet kuuluu
hänen lapsilleen. Sillä tavoin hänen perheensä ei tarvitse nähdä
nälkää, – edellytän tietenkin, että leski joko vapautetaan tai
äärimmäisessä tapauksessa karkotetaan tästä kaupungista –" Marcus
Lepidus, Agrippinan serkku avioliiton kautta ja Galluksen uskottu
ystävä, tiukensi vielä ehdotusta: syyttäjille tuli maksaa vain
vähin laillinen määrä, yksi neljännes Sosian omaisuudesta, sillä
kerrottiinhan, että nainen oli ainakin ennen miehensä itsemurhaa
nuhdellut tätä maanpetoksellisista puuhista. Tietysti tuo kaikki oli
ilmeistä ovelaa keksintöä, mutta se meni tuomioistuimen herroihin!
Sosia Galla lapsineen tuomittiin maanpakoon, hän poistui Roomasta
pieni mutta riittävä omaisuus mukanaan, ja asettui asumaan vanhaan
kivipalatsiin, jota ympäröivät hedelmä- ja viinitarhat, Iberian meren
rannalle, lähelle Marseillesin kaupunkia.
Hento aamuvalo kultasi poppeleita, jotka varjostivat konsuli
Aelius-vainajan rakennusta. Puiden lehvistössä kävi alinomainen
rauhaton kahina, ne eivät koskaan asettuneet lepoon, eivät edes
hiljaisina sydänöinä. Sejanuksen kasvoilla oli hienoja ryppyjä
valvomisen jäljiltä ja hänen rintaansa vihlaisi kumea tyhjyydentunne,
joka oli niin ilmeisessä ristiriidassa kevään, ulkona viheriöivän
ruohon, helentyvän valon kanssa. Hänen täytyi suunnata kaikki
ajatuksensa kasvattisiskoon, hänen täytyi ajatella vain Aeliaa,
joka kenties viimein voitaisiin ympätä itsensä Claudiusten suvun
sivuhaaraan –.
Mutta tuo toinen, läheisempi ja yhä läheisemmäksi käyvä...?
Plautilla? Hiljalleen neidoksi varttuva hento lapsi, jonka kasvot
toivat mieleen himmeän yölehdokin? Pretoriaanien päällikkö oli
näinä aamun hetkinä näkevinään hänet sellaisena, jona hän oli
kerran seisonut tummassa hautasalissa, missä lampun liekki hädin
tuskin pystyi manaamaan pois puolituhatvuotisen kuoleman pimeyttä.
Oliko jokin Etrurian menneisyyden henkäys tosiaan pyyhkäissyt
seitsenvuotiaan sielua noissa tumulus-haudoissa vai oliko tytön
silmissä kimmeltänyt vain utelias pelko? Prefekti muisti tahtomattaan
niiden varhaiskypsän tummuuden... Joutavia!
Mitä häneen itseensä tuli, hän oli täyttänyt kaikki rakennuksen
salit heimonsa muistoesineillä. Hän katseli mustuneeseen vaskeen
valettuja eläinjumalia, joiden kyljistä ulkonivat siivet ja
joiden piirteissä ilmeni luonnon silpova ja muotoja luova voima,
mutta vääristyneenä, kuin painajaisunessa; olentoja, jotka olivat
puoleksi vuohia ja kukkoja, puoleksi leijonia. Pienillä pöydillä oli
yksinäisiä polttosavikuvia. Malvanpunaisia naisenpäitä, joita ympäröi
turbaanin tapainen päähine; niiden hiuksissa saattoi vielä erottaa
rapistuvan kultamaalin jälkiä. Niiden himmeillä kasvoilla näytti
karehtivan lempeä ja pilkallinen hymy, joka asui mantelinmuotoisten
silmien kulmissa ja lymysi hämärään leuan kuoppaan... Temppelien
homeiset kulttiastiat välkkyivät, muodottoman vinot pronssisotilaat
seisoivat jäykästi tanassa ja kalisuttivat ääneti sapeleitaan,
pähkinän kokoiset sotakypärät kohosivat kuin metallisten unikkojen
siemenkodat hapettuneiden, vanhojen maljojen keskeltä. Kirkkaassa
aamuvalossa niistä hävisi kaikki erikoisuus. Savineidot ja
pronssimiehet ikäänkuin väittelivät päivänsäteitä. Muinaisen
lyydialaisen alkukansan henki, etruskien barbaarinen ja haaveksiva
sielu heijasteli niiden muodoissa vain lamppujen tuikkiessa.
Silloin, ainoastaan silloin, pienet vaskisoturit näyttivät odottavan
johtajaansa ja neitojen hymyilevät polttosavikuvat prinsessaa.
Sejanuksen olisi pitänyt olla tapansa mukaan valpas, päivähän oli
vasta alussa; mutta hän oli vaipunut syviin mietteisiin. Uneton yö
oli hävittänyt hänen tavallisen virkeytensä. Orjien kamareista kuului
etäistä hälyä, lector, kreikkalainen esilukija kulki eteisessä,
upeassa kylpyhuoneessa solisi kylmä vesi ammeeseen. Hän kuunteli
kaikkea tuota hyvin hajamielisesti. Hän ajatteli Plautillaa.
Kenties hänen olisi pitänyt ryhtyä yhä ankarampaan, yhä kiihkeämpään
toimintaan, jotta hän olisi saanut hukutetuksi sielunsa hämärän ja
mielettömän rauhattomuuden, kaiken sen, mikä yllätti hänet aina
kun hän näki mielessään tytön kullanruskeat silmät. Mutta hänessä
oli alkanut ilmetä epämääräisiä tarpeita, joista hän ei itsekään
oikein päässyt selville... Vasten tahtoaankin säikähtyen hän muisti
Plautillan heikkouden, sen, että lapsen kävely ei milloinkaan
näyttänyt aivan luonnolliselta ja että hän valitti nilkkojaan
särkevän. Sejanus istui kauan aikaa ohimot käsiin painuneina,
valtimot tykyttäen. Vaarallista ja turhaa kiintymystä, epäilemättä!
Mies kiipeämässä rohkeimpien halujensa rinnettä, mies, jonka tahto on
valpas, sitkeä ja viekas, joka on kaikkina näinä vuosina ponnistellut
alhaalta ylhäälle, orjan nöyryydestä käskijän asemaan... Ja sama
ihminen joutuu nyt naurettavan hämmingin valtaan, kun hän vain
ajatteleekin sairasta tytärtään! Maksoiko se vaivan? Eikö sydän ollut
kaikista elimistä petollisin? Ja oliko sitä paitsi varmaa, että
Plautillan pienet, öisin uudistuvat taudinkohtaukset ansaitsivat
mitään erikoisempaa huomiota? Hänen olisi pitänyt kasvattaa lapsi
oman kunnianhimonsa taipuisaksi välineeksi niinkuin hän oli
kasvattanut adoptiivisiskonsa Aelian, mutta niin kävi, että sitä
ajatusta säesti salainen, säälinsekainen inho.
Sejanus närkästyi juuri tämän vuoksi omaan itseensä. Hän tunsi
vihaavansa sitä olemuksensa puolta, joka ei ollut sopusoinnussa
kunnianhimon ja suurten laskelmien kanssa, vaan ikäänkuin antoi
pehmeästi myöten tytön varhaisvanhalle katseelle.

5.

Oli myöhäinen ilta. Plautilla havahtui äkkiä keveästä
unenhorroksesta, sillä viereisessä huoneessa, tablinumissa,
kuljettiin. Sieltä lankesi oviverhon lomasta kirkas, kapea valojuova
muuten pilkkopimeään makuukamariin. Hän kuuli kahden äänen puhuvan...
Toinen oli isän ääni, toisessa oli jotakin kiihdyttävän outoa:
se muistutti oraakkelin kuisketta. Molemmat puhuivat matalasti
supattaen, mutta pimeys herkensi Plautillan kuulon, niin että hän
silloin tällöin saattoi erottaa sanoja:

"... auttaako se mitään? Tulevatko hänen jalkansa siitä paremmiksi?"

"Jos kerran et usko, mitä varten sitten kutsuit minut", sanoi
kärsimätön naisen ääni.
Plautilla kuuli isän vastaavan: "Sitä kummastelen itsekin. Mutta
luulisi sen olevan sinulle mieluista, sinulle. Luuletko, etten
ole perillä asioista? Miehesi punokoon vain hamppua, mutta sinä
harjoitat taikuutta hänen selkänsä takana, eikö totta? Ei, nyt ei ole
ilmiannosta kysymys... Paranna hänet, ja maksan, mitä vain tahdot."
Hiljaisuus. Sitten naisen kuiskutusta: "Survo huhmaressa
baaras-juurta, tulen juurta, ja vatkaa se taikinaksi, levitä se
kipeän kohdan yli. Ja sen päälle suovehkan kukkalehtiä, juuri
puhjenneita..."
Isän ääni kuulosti oudon tarkkaavalta: "Ja tuleeko hän terveeksi?
Aivan terveeksi?"
"Mistä minä sen tietäisin! Mutta yritetään, minä toimitan sinulle
rohdokset ja yrtit, jos etukäteen maksat neljänneksen palkasta. Ja
hänen on tanssittava myös! Anna hänen opetella tanssiaskeleita,
kun kipu rupeaa helpottamaan..." Jälleen vaiettiin, ja vain tuuli
huokaili ulkona poppeleissa. Plautilla kuuli tuntemattoman naisen
askeleiden etääntyvän. Kultainen valojuova pimeässä makuuhuoneessa
oli kuin isän läsnäolon ystävällinen merkkituli; kaikki esineet
häämöttivät pilvimäisen himmeästi. Tyttö lepäsi aivan jäykkänä,
kullanruskeat silmät tähdättyinä laipioon. Oli kuin syvässä hämärässä
olisi virtaillut hyvyyden ja lämmön aaltoja, jotka kiertelivät
kuin usvaharsot vuoteen ympärillä. Ja hänestä itsestäänkin säteili
hyvyyttä tuonne viereiseen huoneeseen isää kohti. Plautilla rakasti
isää, joka tällä tavoin piti hänestä huolta. Ja jos niin tapahtuisi,
etteivät vieraan naisen lääkkeet mitään auttaisi, hän ei olisi
surullinen oman kipunsa takia, vaan siksi, että se koskisi isään,
että hän tuottaisi surua isälle!
Huoneessa oli nukuttavaa hämyä, sitä tuntui takertuvan tytön
silmäripsiinkin. Hän pidätti unen tuloa, hän tiesi kyllä ehtivänsä
siniseen metsään, unimusiikki kajahtaisi ihan kohta. Oli kuin olisi
siirtänyt jotakin sanomattoman kallista kokemusta, jotakin mieluista
nautintoa hiukan kauemmaksi, jotta onnen tunne sitten olisi sitä
runsaampi! Yö, poppelien rapina, etäisyyden pehmentämät kadunäänet
ja lampun tuike ikäänkuin keinuttivat häntä unimaata kohti. Hän
tuijotti hämärään. Se ei ollut oikein pimeyttä, ei oikein valoa.
Hänen kullantumma katseensa seurasi katossa vaeltavia kuvia, jotka
olivat vuoroin hullunkurisia, joskus ihmeen liikuttavia, ne levisivät
ja kulkivat kuin kipinät hiiltyneessä papyruksessa. Ylhäällä hämyssä
taapersi pientä kääpiökansaa, niiden helakanpunaiset, keltaiset,
siniset vaipat liehuivat, niiden kasvot supistuivat ja paisuivat...
Hullunkurisen hilpeitä pikkuihmisiä, jotka näyttäytyivät vain
silloin, kun oli pimeätä eikä äiti valvonut vuoteen luona! Plautilla
hymyili. Näitä uneenvaipumisen minuutteja, näitä säkenöivien
kulkueiden hetkiä hän oli viime aikoina alkanut odottaa iltaisin
aivan kuin ihmeellistä, kauan toivottua lahjaa. Hän kaipasi yötä,
hän kaipasi yksinäisyyttä. Saattoi käydä niin, että pieni ulkonainen
havainto – kuutamon hohde seinällä tai viereisen huoneen valonkajo
– antoi ensivirityksen. Niistä alkoi kehittyä kasvoja, käsiä,
jalkoja, silkkiset puvut hulmusivat, hämärän nukketeatteri oli pian
täydessä käynnissä. Ja viimein Plautillan silmät painuivat umpeen. –
Niinkuin kaikissa varakkaissa kodeissa, täällä juoksenteli
delicioita, etelämaisen tummia tai aivan vaaleita pikkulapsia.
Oli erikoisesti muuan rhodoslainen tyttö, Camerina, jonka seurassa
Plautilla tunsi viihtyvänsä. Camerina oli häntä itseään hiukan
nuorempi, hänellä oli kirkkaat, uskolliset ja tyhmät kauriinsilmät.
Hän oli kuin jokin hyvin sirotekoinen ja hieno leikkikalu, josta
prefektin tytär paljon piti ja joka kuunteli aivan ääneti, milloin
Plautilla kertoi satuja tai lausui runoja. Nämä kaksi lasta, pieni
orjatar ja pieni valtiatar, viettivät kaiket päivät yhdessä.
Vaikeata tietää, ymmärsikö Camerina kaiken, mitä toinen puhui, vai
oliko hän pelkkä heläjävän soittimen kumupohja, kuuro kuin seinä!
Pojista Plautilla ei pitänyt: ei Erotionista, ei pörröpäisestä
Bissulasta eikä Iocuksesta, jolla oli vehnänkeltainen kiharatukka,
– poika muistutti taiteilija Pausiaan maalaamia lemmenhaltijoita.
He leikkivät omalla tahollaan kylkirakennuksen huoneissa, ja sieltä
kuului aina pienten leikkimiekkojen, leikkikilpien helskettä.
Sejanuksella ei muuten näyttänyt olevan mitään sitä vastaan, että
tytöt kiintyivät toisiinsa. Päinvastoin!
Hän olisi ollut enemmän huolissaan, jos Apicata, jonka mielikuvat
liikkuivat enimmäkseen sairauksien ja kuoleman asioissa, olisi
anastanut itselleen tyttären luottamuksen. Ei, – tämä ainakin oli
vaaratonta. Rhodoslainen lapsi ei ollut pelkkä turhanaikainen lelu,
hän oli ennen kaikkea Plautillan itsetiedoton kasvattaja, jonka oli
määrä opettaa patriisintytölle, miten ihmisiä käsiteltiin. Köyhät
ja orjat oli luotu rikkaiden komennettaviksi, ja Plautillan oli se
opittava. Nuo pikkuiset conlusores, joita varakkaat perheet ostivat
Aleksandrian lapsimarkkinoilta, olivat tärkeänä osana herrojen ja
käskijöiden järkevässä kasvatussysteemissä. Jos kerran täytyi opettaa
tanssia, laulua, lukemista, lausuntaa ja soittoa, täytyi myös hyvin
aikaisin laskea oikean säätyarvon peruskivi, prefektin tyttären piti
omaksua opinkappale, että maailma oli olemassa häntä varten, että
hänellä oli valta komentaa, milloin se häntä huvitti.
Mutta kaikkien pohdiskelujen tuloksena oli kuitenkin miettivä,
punnitseva ilme Sejanuksen kasvoilla: Mitä varten...? Miksi näin?
Mihin mahdankaan pyrkiä? Tahtoni ja toiveeni, joiden pitäisi kaartua
vankkumatta kuin sillan, ovat viime aikoina melkein huomaamatta
ruvenneet horjumaan tuon lapsen vuoksi... Tai ehkä liioittelen. Olen
liian väsynyt. Tämäkin on vain suurten suunnitelmieni pieni osa, se
tähtää samaan päämäärään kuin kaikki muukin, tulevaan mahtiin ja
kunniaan!
Sillä "valta", "kunnia", "voitto" olivat Aelius Sejanukselle nykyisin
kaiken toivon ja myöskin pelkäävien mietiskelyjen aiheena. Se, mitä
hovissa sanottiin hänen hiipiväksi nöyryydekseen, oli vain verhon
verho. Vallanhimo ei tässä tapauksessa ole muuta kuin kostonhimon
toinen nimi: taitavan kiipijän halua ottaa runsas korvaus kaikista
nöyryytyksistä, joita hän on saanut aikoinaan niellä. Häntä oli
niin kauan pidetty alhaalla, hän oli kokenut nuorena niin paljon
läimäyksiä ja potkuja, ivaa ja halveksimista, että hänessä itsessään
oli vuosien mukana kehittynyt vastustamaton ylemmyyden ja lyömisen
tarve! Hiljainen nöyryys oli hänen naamarinsa. Mutta sekin alkoi nyt
rakoilla, prefekti ei voinut aivan täysin salata kunnianhimoaan. Se
ilmeni jopa siinäkin, että hän rupesi ehdoin tahdoin turhamaisesti
tehostamaan roomalaisuuttaan ja vältti huolellisesti puhumasta
etruskilaisista sukujuuristaan. Hän ei enää käyttänyt Lucius
Sejanuksen nimeä, vaan päiväsi kaikki kirjeensä ylpeästi kasvatusisän
nimeen: Aelius Sejanus!
Ja muuten, – Etrurian aateli oli peräti hämärä käsite. Mitä kaikesta
tuon kadonneen heimon perinnöstä oli jäänyt? Puolen vuosituhannen
ikäisiä savikuvia, nokisia maljakoita ja vihreitä pronssisotureita,
ei muuta. Tuhotun kulttuurin surkea varjo! Seitsemän, kahdeksan
ihmisikää sitten Etruria oli tosiaan ollut olemassa, sen
kahdessatoista pyhässä kaupungissa oli pidetty uhrijuhlia, sinne
oli virrannut savenvalajia ja maalareita Joonianmeren takaa ja sen
ylhäisö oli teettänyt itselleen erinomaisen taiteellisia sukuhautoja.
Mutta nyt? Jos etruskien verta yhä virtasi hänen suonissaan, sen
täytyi olla hyvin laimeata. Vain Plautillassa kuvastui kuin usvan
takaa hentojen, hymyilevien, ikivanhojen kuvien harras sielukkuus,
ikäänkuin ammoin ehtyneet lähteet olisivat syvältä juottaneet hänen
olemuksensa juuria...
Omituista! Tällaisten mietteiden hetkinä prefekti miltei vihasi
syntyperäänsä, halusi kaikin voimin kieltää sen, alentaa sen
epäluotettavaksi taruksi. –
Hampunpunojan vaimo, jonka äänen Plautilla oli kuullut pimeään
kamariinsa, saapui eräänä iltapäivänä taloon mukanaan lupaamansa
yrttihauteet; hän astui prefektin seurassa tytön makuuhuoneeseen
ja alkoi tutkia lapsen jalkoja. Nilkat olivat turvoksissa, naisen
kädet asettivat hellävaroen baaras-juuresta survottua tahdasta,
sitten valkoisia suovehkan kukkalehtiä, sitten liinasiteet, joista
uhosi kaneeliöljyn imelää tuoksua. Mutta Plautilla tuijotti miltei
hengähtämättä naisen kasvoihin. Nuo kasvot olivat niin oudon kauniit
ja villit, yötummista sibyllansilmistä näytti leviävän taikamaista
valoa, joka ikäänkuin kutsui lasta, antoi hänelle merkin seurata,
tulla mukana, vaipua... Ja ihme, hampunpunojan vaimo ja prefektin
tytär hymyilivät toisilleen! Plautillasta tuntui, että heidän
välillään oli jokin synkänonnellinen salaisuus. Vihdoin nainen
oikaisi varttaan ja nousi. "Ellei tämä auta, auttaa vain rukous...
jos sekään", hän lausui matalalla unissakulkijan äänellään.
Sejanus ärähti kärsimättömästi: "Rukouksiin minä en usko. Olen
uhrannut ja suitsuttanut Nortialle, olisin valmis uhraamaan vaikka
itselleen kuolemalle, jos siitä olisi hyötyä!"
"Tee niin", sanoi nainen äkkiä. Hänen puheessaan oli monimielinen,
melkein pilkallinen sävy, josta Plautilla ei päässyt selville.
Mutta hän näki isänsä hätkähtävän, näki Atropoksen mielettömän hymyn
ja värisi tahtomattaankin, aivan kuin huoneessa olisi käynyt jäätävä
henkäys. Viimeinen, minkä hän pani merkille, oli isän kasvojen
vääntynyt ja hajamielinen ilme, kun hän seurasi hampunpunojan
vaimoa ovelle. Tytön nilkkoja sekä kuumotti että kylmäsi. Oviverhon
luona nainen kääntyi ja naulitsi vielä kerran haltiokkaan katseensa
lapseen aivan kuin olisi toistanut äänettömän kehoituksen. Minkä?
Turha pohtia sitä... Sitten hän poistui ihanana kuin yön hengetär;
Plautilla tunsi yhä hänen hiuksistaan lähteneen kosteiden suohautojen
tuoksun. Hän tunsi lähestyvän imen huminan veressään. Hän olisi
tahtonut valvoa, muttei jaksanut –
Jokainen Aelius Sejanuksen hanke, kohdistuipa se tuohon tai tähän
päämäärään, näytti toteutuvan. Hän oli näinä vuosina alituisessa
kirjeenvaihdossa Tiberiuksen kanssa, hän ehdotti ja hylkäsi, hän
muovaili tosiaan yksinvaltiaan mieltä kuin vahaa. Ja syvältä hänen
muistoistaan kohosi joskus puolittain unohtunut oman lapsuuden näky.
Hän oli lennättävinään punaisesta silkistä pingoitettua leijaa
Volsiniin lähellä. Leija nousi, nousi yhä korkeammalle, hänen
hämärät pojanunensa, joissa kunnia ja maine houkuttivat, kohosivat
sen mukana, aina pilvien tasalle! Hänestä tuntui, kuin ei vain
punainen vaate olisi liidellyt yläilmoissa, vaan hän itsekin kaikkine
haluineen ja toiveineen. Kirkas taivas vaipui yhä alemmaksi, leija ja
poika sukelsivat kylmiin, sinisiin korkeuksiin, niin ylhäälle, että
maa ihmisineen häipyi näkyvistä. Se oli muistuttanut huumaustilaa,
päihtymystä. Kun hän nyt ajatteli sitä, hänen huulillaan kareili
hieno hymyily ja hän tiesi, että lapsuusvuosien haave oli
toteutumassa.
Jos prefekti oli tähän saakka vain suunnitellut kasvattisisaren
naimiskauppaa, hän ryhtyi nyt toimimaan. Aelian omaa mieltä oli
turha kysyä; nainen oli aivan välinpitämätön, hän nauroi ja mukautui
kaikkeen. Alusta pitäen häntä oli kasvatettu huolellisesti kuin
rotulehmää. Hän oli veltto ja turhamainen, hänellä oli alituinen
makeisten nälkä, ja hän tyydytti sitä ahmimalla vatsansa täpötäyteen
anisleipiä, hunajaa, kirsikoita, mantelikakkuja, kunnes hänen
luonnostaan pyylevä ruumiinsa turposi kuin kypsyvä melooni. Aelia
itse ei siitä välittänyt, tuskin edes huomasi sitä. Hän hoiti
leveitä kasvojaan ihovoiteilla ja splenia-laastareilla ja sirotti
hiuksiinsa niin paljon kultapölyä, että hänen tukkansa alkoi
muistuttaa metallinväristä peruukkia. Jos hän eläisi itämailla, miten
mahtaisivatkaan tapella –! ajatteli Sejanus ivallisesti. – Kohta
hän tuskin pystyy kävelemään! En tietenkään vaadi, että nuoren naisen
pitäisi olla jäntevä amatsoni niinkuin vanhan Rooman tyttäret, joiden
muisto elää vielä Venus Calvan temppelissä, mutta pieni kieltäymys,
ennen kaikkea ruokapöydän ääressä, tekisi hänelle vain hyvää.
Pian hampunpunojan vaimon käynnin jälkeen Caprilta saapui ratkaiseva
kirje. Ja sen luettuaan prefekti tunsi riemua, joka lähenteli
hurmiota. Kasvattisisar oli päätetty naittaa suoraan keisarilliseen
huoneeseen!
Tämä oli loistava pelivoitto, se oli kaiken lisäksi uusi pettämätön
merkki Tiberiuksen suosiosta. Tapahtui nimittäin niin, että Antonian
ja Drusus Nero-vainajan nuorin lapsi, keisarin veljenpoika Claudius,
saapui maatilaltaan Capuasta pääkaupunkiin anomaan Sejanuksen
kasvattisisaren kättä. Hän oli aikaisemmin ollut naimisissa erään
Urgulanillan kanssa, joka kuului Plautiusten sukuun, ja nyt hän
ilmeisesti noudatti vain saamaansa käskyä.
Claudius pitkine, aivan liian suurine togineen ja isoine
rintasolkineen oli sulhasehdokas, joka sai Aelian purskahtamaan
raikuvaan nauruun. Mies oli ollut rampa syntymästään saakka;
hänen toinen jalkansa oli kääritty niin moniin villasiteisiin,
että se näytti kuin mikäkin pilarilta! Kulmistaan hiukan alaspäin
kääntyneet silmät, joiden väri oli hailakan vihreä, näyttivät
kalvon peittämiltä. Claudiuksen kärsineet suupielet kertoivat
yksinäisyydestä, jossa hänen koko elämänsä oli kulunut. Hän
puhui peräti harvoin ja sammaltaen, aivan kuin sanat olisivat
vain suurella vaivalla muovautuneet hänen suussaan. Tämän miehen
koko olemus oli niin rujo, hän oli niin hullunkurisen ruma ja
kivulloinen, ettei kukaan ollut milloinkaan tuntenut kiintymystä
häneen, ei edes Antonia, äiti... Lapsesta asti hän viihtyi Apollon
kirjaston ummehtuneissa saleissa, sillä kirjat korvasivat hänelle
alustapitäen ihmisseuran; toisten joukossa hän kävi araksi, mykistyi,
sulki kuorensa kuin osteri. Hän pelkäsi änkyttävänsä, jos sanoisi
sanankaan, ja varmaankin juuri tuo pelko sai hänen puheensa ilkeästi
takeltelemaan. Kun katseli hänen iättömiä, ryppyisiä kasvojaan,
hänen vaivalloista käyntiään ja pöhöttynyttä vatsaansa, joka ei
mitenkään näyttänyt kuuluvan muuten hintelään ruumiiseen, ei voinut
olla muistamatta, että tämä mies syntyi Lyonissa ennen määräaikaa
ja että hän oikeastaan oli vain täysikasvuinen keskonen. Claudius
tiesi sen itse. Mutta hän ei ollut onneton sen vuoksi. Hänen ja
ihmisten välillä oli kirjojen, diptyykkitaulujen, codices-levyjen
ja papyrusten suojavallitus. Kotonaan Capuassa hän ahersi päivästä
toiseen kynä kädessä, hän tutki filologiaa ja sepitti historiallisia
teoksia, mutta työläästi, rutikuivaan tyyliin, uurastaen kuin
kirjuri. Puhuminen oli vaikeata, mutta kirjoittaminen kävi päinsä.
Kun ei voinut käyttää huuliaan, täytyi käyttää kynää.
Aelia tirskui ja karahti tummanpunaiseksi aina hänen tullessaan
taloon. Mutta mitä sulhasen mielessä liikkui, sitä ei kukaan
tiennyt. Claudiuksen haileat silmät vain pullistuivat aivan
pyöreiksi ja hän nieleskeli, kun morsian astui hänen rinnallaan
juhlakatoksen alle, kun soihdut loimusivat ja häävieraat heittivät
heidän jälkeensä makeisia. Muodottoman lihava nainen ja surkean
laiha mies kestivät kumpikin juhlan rasitukset yhtä tylsinä, ja
vain silloin tällöin, soittimien kilahtaessa, heidän kasvojensa yli
kulki eräänlainen hankaluuden ilme. Claudiuksen silmät mulkoilivat,
harittivat vedenvihreinä ja suuntautuivat pelokkaasti morsiamen
nenään. Tiberiuksen erityisestä käskystä nykyään muodissa oleva
coemptio, siviiliavioliitto, oli tällä kertaa jyrkästi hylätty,
joten valkoiseen pellavakaapuun pukeutunut pappi luki juhlallisen
confarreatio-siunauksen tuleville aviopuolisoille ja toivotti
heille onnea, maallista menestystä ja paljon jälkeläisiä. Sen
kuullessaan Claudius näytti aivan maksankarvaiselta; Aelia ja suurin
osa läsnäolijoista olivat vähällä purskahtaa nauruun.
Kun aviopari lähti leveässä kantotuolissa Claudiuksen maatilalle
Capuaan, vaimo kuiskasi miehelleen: "Ja muista, että jos kosket
minuun pikkusormellasikaan –!" Mutta aviomiehen ilme huojentui
ja hänen silmänsä ikäänkuin palasivat takaisin kuoppiinsa: "Enkä
muutenkaan. Taivas olkoon ylistetty! Juuri samaa sanoi ensimmäinen
vaimoni." Aelia katseli häntä syrjästä sen näköisenä ikäänkuin ei
olisi tiennyt, pitäisikö hänen antaa miehelle läjähtävä korvapuusti
vaiko nauraa, nauraa.
Plautilla oli todella voimistunut hampunpunojan vaimon lääkkeistä
niin paljon, että hän saattoi, hitaasti kylläkin, nousta vuoteesta
ja pukeutua himmeään kauniiseen juhlapukuun. Se oli hääpäivän aamuna
varta vasten laskostettu vuoteen viereen jakkaralle. Puku oli
kaikkein hienointa läpikuultavaa silkkiä, jonka kuteet välkkyivät
kuin äärimmäisen ohuet kultaseitit. Ja tähän kellomaiseen, hentoon
asuun pukeutuneena hän oli katselemassa Claudiuksen ja Aelian
vihkiäisiä; hän tunsi nilkoissaan heikkoa, aivan heikkoa särkyä,
mutta häntä ihastutti morsiusteltan punerva loiste, soihdut ja
juhlalaulu. Pää hiukan vasemmalle taipuneena, kasvoillaan yökukan
kalpeus, hän seurasi katseillaan paria, ja häntä sekä säälitti että
huvitti.
Niin, oli kaikin voimin pidätettävä sisäisen ilon pyrskähdyksiä,
jotka aivan kuin vaanivat hänen kurkussaan. Papin lukiessa
vihkimäsiunausta hänen oli niin vaikea olla, että teki pahaa
vatsanpohjasta. Eivät edes mimos-näytelmät hullunkurisine
tyyppeineen, eivät nukketeatterin kuvatukset olleet tällä tavoin
vaikuttaneet häneen...! Mutta jotakin haavemaisen surullista ja
ikäänkuin ihmisten oman määräysvallan takaista tuossa kaikessa silti
ilmeni, sillä eihän Aelia mahtanut yhtään mitään lihavuudelleen eikä
tuo toinen rammalle jalalleen.
Plautilla katseli heitä ja kuunteli soittoa. Hänen vatsaansa
kouristeli yhä nauru, mutta kalvakalla otsalla asusti syvä vakavuus.

6.

Prefektin tyttären täytyi ruveta ottamaan sekä soitto- että
tanssitunteja, oli opittava kutomaan palvelusneitojen huoneessa,
niin pian kuin hänen jalkansa hiukan voimistuivat. Määräpäivinä,
täsmälleen samalla hetkellä, jolloin viisto valonsäde lankesi
impluviumin vesililjoihin, saapui opettaja Syrus.
Hän oli merkillisen monitaitoinen mies. Pieni ruskea olento, joka
hiipi sisään ruumis koukussa, mutta heti huoneeseen tultuaan oikaisi
vartalonsa ja muuttui ketteräksi kuin kärppä. Syruksella oli leveä
pellavakaapu, joka sai hänen vartalonsa näyttämään hyvin pieneltä,
ja hänen kasvoissaan risteili niin monia hienonhienoja ryppyjä, että
ne muodostivat kuin harvinaisen tiheän lukinverkon. Kaikki hänessä
oli oppituntien aikana värähtelevää, liikkuvaista ja elävää. Näytti
suorastaan siltä, kuin hänet olisi muovailtu kimmoisasta kumista.
Hänen kaljua päälakeaan ympäröivät tupsumaiset hiukset, ja kun hän
poukkoili tanssiaskelin huoneen lattialla, tämä hattaraseppele
hulmusi ja vavahteli hullunkurisesti. Hän osasi laulaa milloin
möreällä, milloin kimeällä äänellä; hän soitti kaikenlaisia soittimia
ja löi mustalla puupuikolla tanssintahteja. Tavallisesti Syrus opetti
laulua yht'aikaa useille aatelistytöille, jotka istuivat piirissä
tuoleillaan hänen ympärillään, mutta Aelius Sejanus oli erityisesti
määrännyt, että hänen tytärtään tuli opettaa vain tässä palatsissa,
yksin, vaikkapa se maksaisi huomattavan määrän kullassa.
Ukon ikää ei juuri hevin käynyt päätteleminen. Sanottiin, että
hän oli tullut kaupunkiin jostakin kaukaa itämailta, että hän ei
ollut mies eikä nainen, vaan siltä väliltä, niinkuin. Hermeksen
ja Lemmenjumalattaren poika. Hän ei opettanut Plautillalle
ainoastaan laulua, musiikkia ja tanssia. Heti ensi päivinä, jolloin
tyttö jonkin verran arasteli häntä, Syrus rupesi ohjaamaan häntä
itsensähillitsemisen jalossa taidossa.
"Se ei ole mukautumista tiettyihin muodollisuuksiin", hänen oli
tapana sanoa ollenkaan ajattelematta, ymmärsikö lapsi häntä.
"Se on taidetta. Niinkuin sirojen, kuvaamattomien sirojen
kasvojen maalaaminen kalkille ja muumioliinaan. Aivan niin. Enkö
aavistanutkin...! Sinä värähdytät suupieliäsi kuin kauppiaan tyttö!
Sinä et osaa itkeä taiteellisesti etkä nauraa hillitysti. Täytyykö
minun pyytää anteeksi rohkeuttani, että puhun näin patriisin
tyttärelle? Mutta tämä on tärkeä seikka, kasvojen on oltava kuin
vanha hauras maalaus, joka ilmaisee vain suloisen hillitysti joko
syvää murhetta tai syvää onnea... Mihin olisi valtakunta joutunut,
elleivät vanhan Rooman naiset olisi oppineet hallitsemaan ilmeitään?
Barbariaan! Eläisimme kuin villit... Enemmän hienotunteisuutta
kaikissa sydämen ilmauksissa, enemmän sielukkuutta... Jos näet äitisi
tai isäsi kuolevan, mistä taivas varjelkoon, koeta itkeä sillä
tavoin, että kyyneleet tuskin nimeksi kostuttavat poskipäitä ja että
ne eivät kimalla sen enempää kuin hikihelmet."
Aluksi Plautilla kuunteli Syruksen puhetta aivan kummissaan. Mutta
ukko hairahtui oppitunneillaan niin monimutkaisiin laverruksiin,
hän ikäänkuin veti laajan vaippansa alta niin paljon sääntöjä ja
opinkappaleita, että tyttö oli pikemminkin hämillään kuin pelästynyt.
Ilmeisesti Syrus oli ihmeellisen etevä mies, opettaja, joka tosin
hyvin korkeasta palkasta suostui ottamaan huolekseen lapsen koko
kasvatuksen soitonopetuksesta aina ilmekieleen ja tanssiin asti.
Määrätyt päivät olivat varatut musiikille. Silloin ukko ilmestyi
tapansa mukaan kyyryssäselin ovesta ja natisutti ensin kuin
verrytellen omia sormiaan, ennenkuin taitavasti asetti tytön
peukalon ja etusormen jonkin soittimen kielille. Kaiken aikaa
hänellä oli tapana puhua menneiden barbaarikansojen kummallisista
oudoista soittokoneista, – kurpitsoista, joita etioopialaiset
käyttivät rumpuina ja jotka kumisivat yksitoikkoisesti, muinaisten
karthagolaisten salsalimeista, egyptiläisten pienistä tiu'uista ja
sambukeista, joiden heläjävän ja imevän äänen Plautilla muisti hyvin
kauan sitten kuulleensa lapsena, kun Rooman kaduilla vielä vaelsivat
Kuunjumalattaren saattueet merenkulun avajaisjuhlaan... Oppisalissa,
jonka Sejanus oli erikoisesti antanut sisustaa näitä soitto- ja
tanssiläksyjä varten, riippui seinillä kaikenlaisia kummallisia
soittimia. Siellä seisoi nurkassa myös harvinaisen suuri harppu,
jonka jalat oli sorvattu leijonankäpälien muotoon. Mutta kullatut
lyyrat, attikalaiset kithairedonit ja huilut olivat Syruksen
mielestä tärkeimmät. Plautilla lauloi vain heikosti, – hänen äänensä
oli ohut, mutta hän oppi pian painelemaan sormillaan huilun läppäimiä
oikealla tavalla. Hän oppi käsittelemään kimeätä norsunluutorvea,
tai hän soitti paimenpilliä, jonka putket olivat toinen toistaan
lyhyemmät.
Joinakin oppitunteina ukko ojensi hänelle luutuntapaisen
soittokoneen, deltan, ja tyttö sai näppäillä sitä samalla kuin
opettaja säesti näitä säveliä kumisevalla nabliumilla. Mutta
Plautillan oli jostakin syystä ilkeä olla. Hänen korviaan kiusasi
metallikielten helinä.
Kaikkein suurinta kiusaa tuottivat kuitenkin hetket, jolloin oli
tanssittava. Sillä kaartin päällikön tyttären täytyi oppia
tanssimaan! Hän näki Syruksen kohottavan mustaa luupuikkoaan ja
kalpeni. Huolimatta yrteistä, kääreistä ja voiteista hänen nilkkansa
olivat vielä kovin arat; särky ikäänkuin imeytyi syvälle sisäänpäin.
Plautilla nipisti tummanpunaiset huulensa yhteen ja kuuli kuin
pahan unen halki opettajan äänen: "Oikea patriisintytär ei tanssi
vaan liitelee, ja hänen kellohameensa täytyy pyöriä kuin hyrrän.
Edestakaisin, oikealta vasemmalle... Nyt...! Ei, kantapäät eivät
saa koskettaa permantoa! Varpaiden kärjet ovat tärkeämmät, niillä
lepää koko ruumiin paino. Ja puvun raitoja ei saa näkyä lainkaan, on
pyörittävä niin, että silkki hulmuaa nopeasti..."
Plautilla tanssi. Hänen pohkeisiinsa teki kipeätä, nilkkojen luita
vihloi. Musta luupuikko Syruksen käsissä nousi ja laski, ukko löi
tahtia ja hänen terävät silmänsä tarkkasivat oppilaan edistymistä.
Ja aina kun hän pudisti huolestuneena päätään, ohuet hiustupsut
häilähtelivät hassunkurisesta Plautillan olisi tehnyt mieli nauraa
kivusta huolimatta, mutta naurukin oli oppitunneilla kielletty,
korkeintaan oli lupa hymyillä.
Jokainen varpaisilleen nousu ja pyörähdys teki kipeätä. Plautilla
liiteli permannon yli, edestakaisin, aina vain edestakaisin.
Kolme-neljäsosatahdit napsahtelivat, luupuikko napsahteli. Tämä
oli aatelistyttöjen Ionicus-valssia, jota tanssittiin keveissä
huntumaisissa vaatteissa ja seppeleet kulmilla. Mutta tytöstä tuntui,
kuin hänestä ei koskaan olisi tähän... aivan kuin jokainen kivensiru,
jokainen mosaiikinsärmä permannossa olisi neulanterävästi pistänyt
häntä jalkapohjiin. Ja kuinka liitelevän keveästi hän kuitenkin oli
jo kauan tanssinut unessa, keskiyön valtakunnan metsissä, joissa
vaelsi mykkiä juhlakuoroja ja jossa opettaja Syrus luupuikkoineen ei
ollut häntä komentamassa! Koko hänen ruumiinsa hentous ja avuttomuus
keskittyi jonnekin tuonne tanssivien jalkojen tienoille, ja siellä
piili myös ruumiissaolemisen, valvomisen ja todellisuuden vaiva...
Kokeilun ja harjoittelun jälkeen päästiin silti niin pitkälle, että
Syrus voi sanoa Aelius Sejanukselle: "Hänestä tosin ei koskaan tule
mitään kunnollista tanssijaa, mutta hän oppii ehkä vähitellen joten
kuten käyttämään jalkojaan."
Tuollaisten harjoitusten jälkeen Plautilla oli kuin kuumeessa.
Hauraat suonet hänen ohimoillaan sinersivät selvästi, nuo kukkamaisen
hauraat tytönkasvot näyttivät niin kalvakoilta, että prefekti
mietti itsekseen, olisiko tanssitunneista tehtävä kerta kaikkiaan
loppu. Mutta mihinkään varmaan päätökseen hän ei tullut. Ja sitä
paitsi, lapsihan ei valittanut. Hän ei valittanut koskaan. Jotakin
peloittavan sulkeutunutta hänen suloisessa olemuksessaan oli, ja
tämä tutkimaton, syvälle kätketty "jokin" kuvastui usein hänen
katseessaan. Tytön silmät olivat täynnä mietteliästä, tummaa valoa,
joka herätti Sejanuksen mielessä ärtymystä.
Eräänä syysiltana, jolloin palatsinpuiston poppelit humisivat
tuulessa, prefekti astui jonkin vaiston ajamana tytön yksinäiseen
koulusaliin – tuohon huoneeseen, missä oli niin paljon kaikenlaisia
soittimia ja mihin tavallisesti ilmaantui vain Syrus. Lamput
liekehtivät epävakaisella valolla. Plautilla istui norsunluisessa
tuolissa ja piteli käsissään luutunmuotoista deltaa. Hänen
himmeillä kasvoillaan oli raukea ja ajatuksettoman haaveksiva ilme,
pienet hampaat kiilsivät tummanpunaisten huulten välistä. Silloin
tällöin huoneessa kuului jonkin metallikielen näppäys; tyttö sormeili
hajamielisen näköisenä soitinta, antoi peukalonsa liukua kieleltä
toiselle, kunnes se ehti kimeisiin metallikkaihin ääniin, joissa ei
ole mitään pehmeätä kumisevuutta. Kieli helähti terävästi... Hetken
aikaa Plautilla kuunteli tarkkaavasti. Sitten hän tarttui soittimeen
ja löi sen säpäleiksi permantoon.
"Mitä tämä merkitsee? Oletko mieletön! Kuinka voit menetellä tuolla
tavoin!" huusi isä rajun kiihkon vallassa.
"Minusta kuulosti... se kuului aivan ihmisen ääneltä", sopersi tytär
itkua nieleskellen.

7.

Rakennuksen sisäpihassa, auringonvaloisessa puutarhassa, asui
lumikko, mustela, joka pyydysti hiiriä. Sekä Plautilla että hänen
pieni leikkikumppaninsa Camerina olivat joskus nähneet sen vilahtavan
kurjenmiekkojen varjoon tai lentävän kuin jonkinlainen hypähtelevä ja
notkuva nuoli muurinkoloon.
Sen ketterät liikkeet muistuttivat nopeata ompelemista. Ja Plautilla
selitti Camerinalle, että se ompeli päivänvalon lankoja puutarhan
vihreään kankaaseen ja että tuo puhe hiiristä oli vain aikaihmisten
luulottelua. Lumikko kiiti saframien ja heinien välissä kuin
kultasukkula, jota korukutoja syöksee kangaspuissa, tosin monin
verroin vilkkaammin. Ja kun unikot tuoksuivat, kun vesi loiskui
pienessä suihkulähteessä ja Camerina kuunteli ihmettelevän näköisenä
eikä ymmärtänyt mitään, Plautillan valtasi aina halu ahtaa nuo kuurot
korvat täpötäyteen satuja. Hänelle tuli innostuksen puuskia, jolloin
näytti siltä, kuin hänen kasvonsa olisivat alkaneet sisältäpäin
hohtaa samalla tavoin kuin kullanruskeat silmätkin.
Kaikki muuttui ja alkoi säteillä hänen mielikuvituksensa
kosketuksesta. Vähät siitä, että kuulija oli hölmö! Plautillalla
oli varmaan hallussaan näkymätön taikasauva, joka muutti lumikon
kultasukkulaksi, keltaiset saframiyrtit velhojuoman täyttämiksi
pikareiksi ja nurmen valoläikät eläviksi olennoiksi. Erikoisesti tämä
sadunkertomisen halu valtasi hänet silloin, kun hänestä ei ollut
leikkimään. Hän saattoi levätä puutarhatuolissa selkä kyyryksissä
pieluksia vasten, sileä kostea otsa loistavana. Kuin hieno
kukkalamppu, jonka sisällä kytee hiillos... Tietämättään, tajuamatta
sitä lainkaan itse, Plautilla korvasi sen ruman, epätäydellisen
maailman, missä hänen oli kipeine jalkoineen tanssittava Syruksen
puikon tahdissa ja missä oli niin paljon vaivaa ja huolta, sekä hänen
omassa elämässään että sen ulkopuolella. Hän korvasi nilkkojen ilkeät
vihlaisut, ihmispelon, päivien hälyn ja humun, lopen rasittavat
oppitunnit soitto- tai laululäksyineen.
Camerina puolestaan kuunteli häntä suu auki. Jos pieni leikkitoveri
jotakin mietti, hän mahtoi vain kummastella, sillä hänen kasvoillaan
ei näkynyt heikointakaan ymmärtämisen, vielä vähemmin ihailun värettä.
Plautilla oli aluksi turvautunut kuulemiinsa taruihin. Tai hän
muisteli nukketeatterin näyttelijöitä, ja pienet ruskeat ja punaiset
marionetit alkoivat elää hänen mielessään, irtautuivat mykän ja aina
samankaltaisen elenäytelmän kaavasta. Hän tarvitsi kuvitelmissaan
näitä varmoja, kiinteitä hahmoja, niinkuin taiteilija tarvitsee
rungon, jonka ympärillä voi muovailla näkemyksensä mukaisen patsaan.
Hän oli ollut isän kanssa katsomassa ritari Laberiuksen vanhentuneita
pantomiimeja, ja oli kerrassaan merkillistä, kuinka oudosti ne
muuttuivat hänen ajatuksissaan! Mikä hyvänsä sammaltunut oksanpala
kelpasi nukeksi, jos sen ympärille kietoi kangaskaistaleen; nämä
nuket alkoivat elää, ne olivat kansannäytelmän olentoja, Bucco,
Dossenus, Maccus tai Pappus. Tyttö hypitteli niitä polvillaan ja
kertoessaan tarinoita hän antoi niiden mennä ja tulla edestakaisin,
kumartaa, ojentua suoriksi, hypähdellä. Oli mahdoton tietää,
näyttelikö hän itse mukana nukkeleikeissään vai ohjasiko hän niitä
pelkästä jäljittelyn halusta.
Oli selvää, että näissä valvetarinoissa kuvastui jotakin kaikesta
siitä, mikä kuului unimaahan.
Plautilla sanoi Camerinalle huulet salamyhkäisesti supussa: "Oletko
kuullut miehestä, jolla on punainen hiippalakki? Hänestä, jonka
puvussa on kulkusia –?" Ja kun toinen ei vastannut mitään, hän
kertoi jännityksestä väristen, että se oli paha, paha ja ilkeä mies,
mutta pahuus ei suinkaan ollut hänen omaa syytään, sillä häntä sitoi
taikavoima... Sadun tässä vaiheessa Plautilla työnsi kielenkärjen
hampaittensa väliin ja pidätti itsekin jännityksestä henkeään.
Tuo herra Purppura, hän selitti, oli kerran, hyvin kauan sitten,
eksynyt retkillään maahan, josta kukaan elävä olento ei voi palata
olematta siitä lähtien kirottu; ja kirous, se on siinä, että tekee
pahaa vastoin tahtoaan. Oliko Camerina kuullut tiukujen kilisevän?
Eikö? Siitä arvaa, että hän on tulossa! Plautilla kertoi kiihkeästi
kuin eläisi sieluineen mukana tuossa järjettömässä sepitelmässä.
Hän kertoi Buccosta, – mutta kansannäytelmän olento kasvoi sekin
satunnaisesti hänen mielikuvissaan. Bucco oli lumottu nuorukainen,
joka oli tuomittu sata vuotta kantamaan narrinpukua, ellei joku sitä
ennen koskettaisi häntä pääskynsulalla; silloin rumuus putoaisi hänen
yltään kuin vaate, ja hän pelastuisi.
Plautilla kertoi Koresta, joka poimi narsisseja Sisiliassa; maa
halkesi hänen edessään ja musta valjakko ajajineen ponnahti esiin
syvyydestä. Hän kertoi ihmeellisistä, pyhistä, valkopukuisista
neidoista, jotka istuvat kultaisella kolmijalalla usvan täyttämässä
luolassa ja kuuntelevat holvin kaikua; Apollon suuri vihreä käärme
sihisee heidän korvaansa ennustuksia. Entä tarina syvälle mereen
uponneesta kaupungista, jonka seiniä myöten kasvaa punaisia
koralleja? Hiljaisina öinä sieltä voi kuulla harpunsoittoa. Oli
määrättyjä satuja, jotka hän oli kuullut joko Apicatalta tai sitten
orjatytöiltä ja joita hän mielellään toisti, mutta värittäen ja
paisuttaen, niin että alkuperäisen tarinan runko peittyi kokonaan
sepittävän mielikuvituksen murattiin. Tapahtumat kiertyivät toisiinsa
haaveikkaan epäjohdonmukaisesti, kuvat kulkivat ja välkehtivät kuin
unessa. Ne muistuttivat noita pimeän huoneen valokulkueita, joita
Plautilla iltaisin katseli ripsiensä raosta, – väliin hullunkurisia,
joskus liikuttavia ja ylhäisen juhlallisia kuvia.
Tuntea ja nähdä ja kuulla varhaisvanhan terävästi, kahlittuna omiin
vaivoihinsa ja läksyihin, aavistaa jollakin hämärällä vaistolla
ihmispuuhan, ihmismenon koko viheliäisyys, ja kuitenkin antaa sadun
sädehtiä tuon kaiken yllä kuin kuutamon...!
Plautillan onnena oli se, että hän ei sitä vielä täysin pystynyt
oivaltamaan. Mutta mihin hänen mielikuvituksensa koskikaan, se alkoi
kimmeltää kuin Midaksen kulta. Puutarha lumikkoineen ja kukkineen oli
taiottu; valojuovat käytävän hiekassa olivat nekin aivan erikoisia
ja lumottuja auringon salamerkkejä. Ja kaikki nuo lystikkäät, rumat,
ihanat ja kolkot hahmot, joita tyttö oli nähnyt hautamaalauksissa,
kansoittivat nyt vanhan rakennuksen huoneita. Ei edes opettaja
Syrus ryppyisine kasvoineen ollut se miltä näytti. "Huomaatko,
että ristihämähäkki on tehnyt pesän hänen kulmakarvojensa väliin",
kuiskasi Plautilla leikkisiskolleen tietävän näköisenä. "Hänen
nenänsä ja poskensa ovat aivan lukinverkkojen peittämät. Luulenpa,
että ne kimaltelevat kasteesta aina päivänkoitossa. Ja hänen musta
luupuikkonsa, se on taikakeppi, se panee minut tanssimaan, vaikka
jalkojani särkee –"
Hänessä itsessään oli lumousta, ja lumous levisi hänestä. Tuo laki
mahtoi koskea kaikkia, joille oli annettu tämä kyky, lahja luoda
elämää ja maailmoita omassa itsessään. Jos Plautilla olisi ollut
hiukan varttuneempi, hän olisi kenties murehtinut, että hän oli
kaikessa tässä luomisvoimassaan niin ypöyksin, että oli olemassa
vain hiljainen, hupsu toveri, joka kummasteli häntä suu ammollaan.
Mutta se ei ollut sittenkään aivan varmaa! Hän iloitsi voimasta,
jolla loi kuolleet kappaleet eläviksi. Hänen ihanat, liikuttavat,
hullut ja kaameat tarinansa olivat todellisuus itsessään, ja muuta
todellisuutta hän ei kaivannut. Niin, rouva Sahraminkukka vietti
häitä kauniimmin kuin täti Aelia! Ja herra Sisiliskolla, joka
päivisin pukeutuu viheriään ahtaaseen takkiin mutta yöllä kuun
valossa pudottaa valenahkan yltään ja seisoo puutarhassa kauniina
nuorukaisena, oli kohtalokkaampi, surullisempi ilme kuin setä
Claudiuksella.
Tyttö vaipui joskus miettimään sitä. Oli olemassa päivämaailma ja
unimaa, sen hän tiesi omasta kokemuksestaan. Unet ja sadut kuuluivat
jollakin tavoin yhteen. Ja noiden kahden maan välillä oli siltana yö.
Kenties myös kuolema...
Muuten, kuoleman ajatus tuotti hänelle selvää vastenmielisyyttä.
Häntä painosti tavattomasti kuvitelma hautajaisiin liittyvistä
menoista; kuorot, huilut ja kalliit kankaat hän sieti miten
kuten, mutta polttolava ja kultainen tuhkarasia, joka kätketään
sukuhautaan...! Kun lapset askaroivat mielikuvissaan kuolemisen
ilmiöllä, ja niinhän tapahtuu usein, sillä tuttujen olentojen
häviäminen heidän elämästään on ihmeellinen ja tärkeä asia, heidän
sepittävä mielikuvituksensa kiihtyy. Häviämisen arvoitus! Ihmiselämän
ensi neljänneksellä tämä rebus on tärkeämpi kuin itse olemassaolon
ihme, mutta sitä ympäröi vielä runollisuuden tuoksu, se ei herätä
hukkaanjoutumisen kammoa, niinkuin myöhemmin. Apicatan kertomat tarut
ja synkän juhlalliset, oudot hämylaulut, joita vanha lyydialainen
orjatar oli hyräillyt pikku Plautillan vuoteen ääressä korvarenkaat
tahdikkaasti kilahdellen, määräsivät hänen valveuniensa suunnan.
Hän sanoi Camerinalle: "Nyt leikitään Kuoleman häitä, tiedäthän, –
kuinka hän ryöstää sen nuoren neidon! Meidän tarvitsee vain hetkeksi
lainata isän tumma pallium-puku. Ja sitten, minä olen Kore, vai
kuinka?"
Camerina kuunteli tapansa mukaan hölmön näköisenä. Kenties kaikella
sillä, mitä Plautilla puhui niin innoissaan, oli hänen köyhän,
ahtaan järkensä yli loitsun voima. Hän antautui tahdottomana tytön
leikkeihin, mutta hän ei elänyt niissä oikein mukana, häneltä riitti
vain tylsää kummastelua ja tottelemista. Hän ei myöskään aavistanut,
miten alttiisti maailma mukautui pienen sadunsepittäjän tahtoon.
Niinkuin lyydialaisnaisen jumala omassa maailmassaan, joka sinänsä
ei ollut sen ihmeellisempi kuin Roomakaan, niin puhalsi prefektin
tytär hengen hengestään kaikkeen, minkä näki. Hänen säälinsä, hänen
myötätuntonsa ja itsenäisen kuvittelun vastustamaton tarve muuttivat
kreikkalaisten tarujen olennot aivan uusiksi.
Oli erikoisesti kolme poppelia taloa ympäröivässä puistossa,
joiden suhinaa hän kuunteli. "Älä usko, Camerina, että ne ovat
tavallisia puita! Ne ovat Heliadeja, Auringon tyttäriä, jotka ovat
nähneet veljensä Phaëtonin putoavan maahan tulisista vaunuista...
Athene-jumalattaren käskystä noiden tyttöjen käsiin versoi tummia
lehtiä. Nyt sinä kuulet heidän nyyhkyttävän, ja Aurinko muuttaa
heidän mahlakyyneleensä merenkullaksi. Mutta en oikein tiedä... Eivät
he itke Phaëtonin murskautumista, pikemmin he kaipaavat syvälle
Eridanos-virtaan, kuolleen veljensä luokse."
Ellei olisi ollut Syrusta mustine luupuikkoineen, tanssiläksyjä
ja elleivät Plautillan nilkat olisi olleet niin arat, hänen olisi
ollut hyvä olla. Mutta alituinen kipu, josta Camerina ja tuskin
isäkään mitään tiesivät! Orjattaren laulut ja Apicatan yksivakainen
tarinointi aina iltaisin, niin, tuollaiset vaikutelmat ovat kuin
kylvöä, joka itää salassa, joskus mitättömän kalpeisiin, joskus
kimaltaviin, ihmeellisiin kukkiin. Määrätynlaista hengen väkevyyttä
lapsessa tietysti ilmeni. Mutta hän ei ollut oikein kotonaan tämän
maan päällä, jossa täytyy ostaa, myydä, laskelmoida ja tinkiä,
ei vain liikeasioissa, vaan ihmissuhteiden koko monimutkaisessa
ylläpidossa. Kun hän painoi särkevät jalkansa kylmälle
mosaiikkilattialle, oli niin vaikeata. Vihloi.
Juhlapäivinä, kun Junius Blaesus saapui taloon kaikkine heläjävine
kunniamerkkeineen tai hiljainen ja maalaismainen eno Tubero
liikuskeli huoneissa, tyttö ei välittänyt enempää toisen kerskuvista
sotamuistoista kuin toisen arkuudestakaan. Plautilla olisi silloin
halunnut paeta kauas vuorille ja metsään, vetää sieraimiinsa
ensimmäisen puhjenneen hyasintin tuoksua, nähdä valon pilkottavan
kultajuovina mustien puiden alla tai vielä kasteesta märissä
lehdissä. Sillä puut, kukat, valo, niissä oli hänen maailmansa!
Hän kuvitteli mielessään Philemonin ja Baukiin tarinaa, mutta sadun
vaiheet jatkuivat nyt aivan uudella tavalla... Tuossa seisoi pappi
Tammi ja papitar Lehmus. He seisoivat molemmat vihreissä hunnuissaan,
ja kun tarinan avioparin oliivit, maito, munat ja viini ihmeellisesti
lisääntyivät jumalten pidoissa, hänen vanhuksilleen tapahtui
jotakin vallan toista! Heidän vihreät lehtikätensä muuttuivat
maljoiksi, jotka alituisesti täyttyivät auringon sädejuomalla; sillä
valon yltäkylläisyyttä riitti ja puiden kannalta siunaus oli juuri
siinä.
Kerran Plautilla rohkaisi mieltään. Kasvot hiukan salaperäisen
näköisinä hän selitti enolleen, että tuo satu Orpheuksesta ja
Eurydikestä oli ainakin loppuosaltaan väärin kerrottu. Laulun
jumalattaren Kalliopen poika viettää kyllä häitä kauniin Eurydiken
kanssa, hän kutsuu juhlaan avioliiton jumalan Hymenaioksen, mutta
tämän soihtu ei tuiki kirkkaasti, vaan savuaa... Eurydikeä puree
käärme jalkaan, hän menee alas Hadeksen valtakuntaan. Ja kun Orfeus
sitten etsii häntä sieltä, kun hän soittaa ja laulaa niin, että
kyynelet valuvat kuoleman mustan jumalan poskipäitä pitkin, kun hän
saa luvan tuoda vaimovainajansa takaisin päivänpaisteeseen, mitä
tapahtuukaan?
Tuonelan portilla Orfeus kääntyy katsomaan taakseen ja Eurydike
häipyy takaisin hautaan, sillä niin on säädetty. Mutta laulaja ei
katso sen vuoksi, että hän haluaisi nähdä, seuraako rakastettu
tosiaan häntä, – ei, hän kääntyy ja katsoo noita tasankoja, tuota
sinistä kuutamoa vielä kerran, Eurydiken olkapään yli! Sillä se on
kauniimpaa kuin päivänpaiste ja ihanampaa kuin rakastetun kotiintulo.

"Mitä valheita sinä oikein laskettelet?" kysyi Sejus Tubero.

"Ja sitten... sitten he palasivat yhdessä takaisin sinne ja heidän
oli hyvä olla", lopetti Plautilla.
Samalla tavoin kaartinprefektin tytär teki ilmeistä väkivaltaa
muillekin tarinoille. Hän kertoi Camerinalle sadun Polyphemoksesta
ja Galateiasta. Ruma ilkeä jättiläinen, jonka otsassa loimotti vain
yksi ainoa punainen silmä, olisi voinut pyytää vaimokseen jotakuta
toisista aallottarista, vaikkapa Thaleiaa, jolla on huljuvat
levähiukset, tai Glaukea, jonka on kuultu pimeinä öinä soittavan
näkinkengällä. Mutta hän rakastui kaikkein kauneimpaan, hän, joka
oli niin ilkeä, niin ruma! Ja vaikka Galateia rakasti uljasta
Taunoksen poikaa, hän ei tiennyt, että kyklooppi oli niin onneton
surussaan ja kaipauksessaan, onnettomampi ja surullisempi kuin kaunis
nuorukainen. Kolkko vanha hirviö kallioluolassaan, punasilmäinen
peto, jota ihmiset sanoivat pahaksi! Miten ollakaan, Plautillan teki
mieli parannella tämänkin sadun itsessään synkkää loppua, ja niin hän
kuvaili hirviön kuolemaa, kuinka kyklooppi sulautui mereen, kuinka
hänen intohimonsa humisee yhä edelleen meren kohinassa ja hän saa
viimeinkin syleillä Galateiaa, jota on rakastanut. Tarvitsee vain
mennä kauas hietarannalle tai luodoille ja kuunnella... Eikö meri
soi? Mutta nyt se soi onnesta. Niin, se ei ole valitusta, se on
ihmeellistä autuuden humua syvällä korallisaleissa.
Ja vaikka Plautilla ei oikein tiennytkään, mikä Rooman puista oli
silkkiäispuu, hän uskoi järkähtämättä, että sen marjat olivat ennen
olleet lumivalkoiset, mutta muuttuivat mustiksi, kun babylonilainen
Thisbe syöksyi Pyramoksen miekkaan. Ei, tuosta sadusta hän ei
pitänyt, – hän kammosi sen yksityiskohtia samoin kuin tarinoita
Pelopiidien suvun kohtaloista ja veristä kertomusta Proknesta ja
Philomelasta! Saattoi tapahtua, että hänen silmänsä kostuivat, kun
hän ajatteli niitä. Tummanpunaiset huulet raollaan ja katseessa aivan
liian aikainen tietämisen valovivahdus hän levitti kauniimpien,
parempien satujen verhon julman elämän ylitse. Aelius Sejanuksella
oli siitä ehkä aavistus. Ennen kaikkea prefektiä vaivasi, että
tyttö ikäänkuin kuului johonkin toiseen todellisuuden piiriin, että
hän pysyi niin kipeänä ja kalpeana eikä viihtynyt oikein hyvin
leikkikumppanien seurassa, Camerinaa lukuunottamatta. Mutta mies
ajatteli: Ionicus-tanssin syytä! Hänellähän on nilkkasärkyä, pitää
sittenkin käyttää noita hauteita... Ja tässä ratkaisussa oli jotakin
niin asiallisen varmaa, että se rauhotti häntä.
Vain Plautilla itse aavisteli, miten kohtalokkaita tuttavia
puiston kolme poppelia, rouva Saframinkukka ja herra Sisilisko
vihreine takkeineen oikein voivat olla, miten ystävyys unimaan
olentojen kanssa auttamattomasti johti värjöttelevään arkuuteen ja
yksinäisyyteen. Kasvaa kunnon roomattareksi, oppia tanssiläksynsä,
kutoa ja ommella, elää latinalaisittain, niinkuin setä Blaesuksen oli
tapana sanoa, – siihen Plautillasta ei ollut, mikä tahansa unielämys
saattoi äkkiä varjostaa päivän kokemukset. Näin sädehti satu hänen
pienen elämänsä yllä kuin hohde syvyyden päällä tai väike kuolevissa
myrrhapuun kannoissa. Tuon oudon valon sydämessä oli aina olemassa
porras, joka johti tummansinisen musiikin maille, – vaikka Plautilla
alkoikin unohtaa sen varttuessaan nuoreksi neidoksi...
Prefektin tytär seurasi isäänsä Castra Praetoriaan verhotussa
kantotuolissa. He kulkivat kaupungin halki, isä ratsasti mustalla
kimolla kaikessa komeudessaan, niin että Plautillan sydäntä riipaisi
ylpeys, ja hänen jäljissään tuli henkivartijoita yllään säkenöivät,
vaskiset panssarit.
He saapuivat Porta Nomentanan ja Porta Tiburtinan väliselle
kentälle, leirin portit aukesivat ja sotilaat tervehtivät
ilohuudoin: "Salvete! Salvete!" Plautilla katseli miettivin silmin
neliskulmaista, nurkistaan hiukan pyöristyvää muuria, joka suojeli
kylkirakennusta, sisäpihaa, tribunaalilavoja ja sodanjumalan pikku
temppeleitä... Mutta hänen kalpeat kasvonsa olivat varhaisvanhan
totiset, niissä oli jokin poissaolon ilme, joka ei miellyttänyt
Sejanusta. Isä istui ryhdikkäänä ja kauniina hevosen selässä, kun hän
nosti miesten nähtäväksi pullean vasikannahkapussin ja rupesi kaksin
käsin viskelemään pretoriaanien joukkoon rahoja.
Miehet juoksentelivat sinne tänne, – he huudahtelivat, sieppasivat
kultaa ilmasta, ratsut korskuivat. Tanner jytisi hevosten
raudoitetuista kavioista aivan kuin nekin olisivat tienneet, että
nyt satoi käypää valuuttaa, jolla voi ostaa vihantarehua, ohraa ja
mailasia. Mutta kaikki tämä hirnuminen ja huutaminen, nämä hikiset
punoittavat kasvot, jotka loistivat ilosta, tuo haarniskain kalina
oli niin vierasta Plautillalle! Hän ajatteli kyklooppia tai pappi
Tammea ja papitar Lehmusta.
Viimein tultiin keskikaupungille ahtaita kujia myöten, joiden
sokkeloihin osui hiukan auringonvaloa; niitä ympäröivät
nelikerroksiset köyhien asunnot, harmaat kuin tuhka. Kantotuoli
ja ratsastava seurue kulkivat Vicus Longusta pitkin, tiet olivat
täällä kovin huonot ja ne koukertelivat vuoren matalaa rinnettä
Capitoliumille päin.
Sejanus katseli ajatuksiinsa vaipuneena siellä täällä katujen
kulmissa olevia Larien alttareita. Päivisin niistä ikäänkuin
haihtui kaikki merkitys. Tienristin jumaluudet nukkuivat tai olivat
hiipineet omille teilleen. Hyvänen aika, kuinka kaikki olikaan
muuttunut tasavallan ajoista –! Hän itse oli ensimmäisenä valmis
julistamaan nuo vanhat tavat superstitioksi, tyhmäksi taikauskoksi.
Muuttumattomiksi, kunniakkaiksi luullut tottumukset olivat hävinneet
menneiden sukupolvien mukana, eikä hänen tarvinnut kursailla
ratsastaessaan tässä mustalla kimolla Plautillan kantotuolin
vieressä, vaikka itse Marius oli lähtenyt kävellen teutoneja
vastaan ja Julius Caesar suorittanut enimmän osan Gallian matkaansa
jalkaisin. Ja eivätkö kaikenlaiset vaunut, matkustajien redat ja
nopeat cisiumit, talonpoikien rattaista puhumattakaan, pitäneet
aina öisin niin kovaa melua! Muuten, oliko hänen epätavallinen
tottumuksensa jäädä valveille myöhään yöhön asti sen seikan
aiheuttama? Entä kauas tähtäävät hankkeet? Nuo hänen pyrkimystensä
nuolet? Sejanus katseli mietteissään afrikkalaisten esiratsastajien
mustia selkiä ja muisti kirjeet, jotka oli lähettänyt Livillalle.
Heikon pelon kosketus vavahdutti häntä hiukan. Hän näki Pyhän Tulen
papitarten ajavan ohitse kolisevissa ajopeleissään – vestaalithan
saivat rikkoa etiketin! – ja vaunuissa istui pöhöttyneenä ja
liinakääreisiin kietoutuneena turpea Urgulania, kaikki arvomerkit
kimmaltaen.
Mutta tytär, Plautilla? Milloin Sejanus ajatteli häntä, mieleen
nousi tytön ruumiillinen avuttomuus, jalkojen kipu. Koko piilevällä
isäntunteellaan, joka oli pikemmin vaistomaista kuin tietoista, hän
tahtoi vain ja ainoastaan siinä huomata lapsen erikoisuuden, hänen
outoutensa toisten samanikäisten joukossa.
Ratsut ja kantotuoli kääntyivät Gemonalaisia Portaita kohti, ja
Plautilla pyysi, että isä hiukan pysähtyisi. Sejanus avasi kädellään
verhot, Pinarius Natta ja Satrius Secundus ratsastivat lähemmäksi.
Tyttö katseli portaita empivä mietteliäs ilme silmien seutuvilla.
Oli kirkas päivä, ja valo suorastaan tulvaili askelmien valkoisilla
kivillä.
"Mikä tuo on?" kysyi Plautilla. Sejanus vastasi lyhyesti:
"Oikopolku Capitoliumin valtionarkistoon; askelmia kutsutaan myös
Valitusportaiksi, sillä niin moni tuomittu on täällä... menettänyt
henkensä –." Jostakin syystä hänen näytti olevan vastenmielistä
puhua, sillä hän ei mielellään jutellut lapsen kanssa ikävistä
asioista.

"Henkensä?" kuiskasi tytär ja hänen silmäripsensä vavahtivat.

Isä rypisti nenänvarttaan. "Niin, mutta sellaista tapahtuu vain
suurille rikollisille, ymmärrätkö, ihmisille, jotka ovat ansainneet
kuoleman... Mutta meidän ei tarvitse sitä edes ajatella, on parempi,
ettemme viivyttele suotta –"
"Johtavatko nuo portaat ylhäälle vai alhaalle?" kysyi Plautilla
äkkiä. Hän ei kääntänyt niistä hetkeksikään kullantummia silmiään.
"Sehän riippuu katsojasta ja hänen näkökulmastaan. Oikeastaan portaat
johtavat aina ylös", lisäsi prefekti kuivakiskoisesti. "Minun
mielestäni... hyvin ylhäälle."
Tyttö katseli kivisiä askelmia oudosti hymyillen, otsallaan tuo
siimeskasvin kalpeus, josta Sejanus ei lainkaan pitänyt. Plautilla
ei sanonut sitä, mitä hänen mielessään liikkui: hänestä ne näyttivät
johtavan alaspäin, vain alaspäin! Se oli eräänlaista hämärää
tuntemusta, tietämistäkin ehkä. Kuuma tukahduttava auringonpaahde
uuvutti häntä. Hetken aikaa Plautillan silmät pysyivät avoimina.
Sitten hän vaaleni, – kaikki alkoi kieppua vinhasti ympäri. Ei
tehnyt ollenkaan kipeätä, hän kaatui vain pieluksia vasten, kun
pyörtymys tuli.
Isä hyppäsi uskomattoman nopeasti kadulle. Hän ei jäänyt odottamaan,
että Natta tai Secundus tarttuisivat hevosen kuolaimiin, hänet oli
vallannut hellä vavistus, joka sai hänet unohtamaan koko ympäristön.
Ehkä miehet tuijottivat prefektiä kummastuneina. Yhtä kaikki! Tämä
ovela ja mahtava mies, valtakunnan todellinen herra, näki vain
pyörtyneen tytön makaavan pieluksia vasten. Hän syöksyi hätäisesti
läähättäen kantotuolin luo. Henkilökohtaisen tärkeyden tunne luopui
hänestä tänä hetkenä, ehkä myös Volsiniin onnenjumalattaren siunaus.
Hän sopersi: "Vettä...! Vettä...!" Jostakin – ehkä ympärille
keräytyvän töllistelevän väen myötävaikutuksella – prefekti sai
käsiinsä vesiruukun ja rupesi valelemaan tytön liidunvalkoisia
kasvoja, hänen hiuksiaan ja ohimoitaan.
Kun Plautilla sitten avasi tummat silmänsä kuin sikeästä unesta, hän
huomasi isän käsien vapisevan, isän piirteitä vääristi ennennäkemätön
levottomuus.

8.

Kun laiva lähestyy karia, rotat häipyvät sen ruumasta... On aivan
yhdentekevää, onko puhe kevyestä liburnialaisesta purresta, jossa
kolminkertainen airorivi nousee ja vaipuu tahdikkaasti, tai
viljalotjista tai Egyptin laivoista, jotka näyttävät liukuvan kovin
kömpelösti, Kastarin ja Polluxin kuvat keulassaan, märssypurjeet
lepattaen.
Mysopatra ei saanut mielestään tätä ajatusta. Se täytti hänen ahtaan
päänsä, kun hän kyyrötti ritari Titius Sabinuksen loistovuoteen
vieressä. Hänen vihertävät silmänsä kiilsivät huolekkaina, kun
hän katsoi sairaan urhon kuoppaisia kasvoja ja yhä kapeammaksi
laihtuvaa nenää. Niin, siinä olivat kilvet, panssarit ja kirjat,
mutta sankari itse surkastui päivä päivältä! Miehen taivaansininen
katse oli käynyt niin kuumeiseksi, että egyptiläinen nainen pakosta
muisteli muutamia merimiehiä, jotka kauan sitten olivat kuolleet
tuntemattomaan vilutautiin Aleksandrian satamassa; heidänkin
kasvoissaan ja silmissään oli ollut, määrätynlainen ilme, mitä ei
käynyt eritteleminen, sammumisen varjo, jota uskollinen ruskea
orjatar ei selvästi tajunnut, vaikka hän vaistosi sen. Hän katsoi
Sabinuksen onttoja poskia ja ajatteli: Ihan kuin kauha! Miten
hiljaista olikaan...! Ei enää kolkutettu portille.
Niin, sypressipuisesta vuoteesta huokui kuolemaa. Siitäkin
huolimatta, että sairas, urhea mies nojautui pieluksiin ja luki
Dareksen sotarunoja, taistelutarinoita, antoi kilpien kumista
ja oli olevinaan Cannaen tanterella, siellä, missä elefanttien
mönjänpunaiset kärsät törähdyttivät tuskanhuutoja ja liput
hulmusivat. Miksi kukaan ei tule? ajatteli Mysopatra. Entä ritari
Cassius, entä uskolliset ystävät Lucanius Latiaris, Petilius, Marcus
Opsius ja Cato, jotka aina ennen saapuivat tänne? Tulen himmeässä
väikkeessä hän tavallaan ymmärsi paremmin häviävien rottien tarinan
kuin kirkkaassa päivänvalossa... Sumea alakuloisuus säilyi Mysopatran
mielessä silloinkin, kun ritarin taudissa näytti tapahtuvan käänne
parempaan päin.
Niin tapahtui keskitalvella. Oli kulunut miltei vuosi Tiberiuksen
lähdöstä saarelle, nyt merkittiin kaikkiin asiakirjoihin vuosi
seitsemänsataakahdeksankymmentäyksi. Niinpä, kun Caprilta saapui
kirje sekä ritarin että Mysopatran ihmeeksi, Titius Sabinus kykeni
nousemaan vuoteesta; hän lähti matkalle Capuaan, jossa oli määrä
viettää talvipäivänseisauksen juhlaa. "Minun vereni on jo aivan
terve", sanoi ritari, "valtimoiden lämpö on laskenut. Tietenkin matka
rasittaa kauheasti, ja se huolestuttaa hiukan." Mutta hän matkusti
sittenkin, ja upea vuode, sotaiset panssarit ja egyptiläinen nainen
saivat jäädä –
Vuodenvaihteen juhlallisuuksiin Tiberius oli kutsunut koolle
senaatin, aateliston ja ritariston edustajia; oli kylmää, mutta
uhritulet paloivat alttareilla ja keisari lausui ylimmäisen papin
valkoinen viitta yllään siunauksen tulevalle vuodelle. Kaikessa
tuossa – pontifexien vaaleissa kaavuissa, uhreissa, suitsutuksessa
ja vanhan miehen väsyneen kolkossa äänessä – oli jotakin, mikä
ei miellyttänyt Sabinusta. Ritari seisoi juhlapukuisena toisten
joukossa, mutta hän tarkkaili alinomaa ruumiinsa hienoja, salaisia
taudinoireita; valtimot muistuttivat hänelle kyllä olemassaolostaan,
sillä niiden lämpö oli kohoamaan päin. Ei, talvi ei ollut hänelle
lainkaan hyväksi –! Jos hänen olisi täytynyt syöksyä taisteluun
haarniskoituna ja hyvin puettuna, iskeä, lyödä ja olla urhoollinen,
se olisi tietenkin ollut jotakin vallan toista. Jos olisi tarjoutunut
mahdollisuus... Hän oli niin kokonaan uppoutunut Dareksen ja
Homeroksen tarinoihin, että häntä ei tällä kertaa huvittanut edes
ovela diplomaattinen pohdinta, miten oikein järjestettäisiin
salaliitto ja anastettaisiin valtakunta tuon jörön yksinvaltiaan
käsistä. Hän ajatteli Mysopatraa, naisen vinoja silmiä ja tummaa
loistovuodetta. Hänet valtasi kummallinen hellyys, viimeinen
hellyydentunne, mikä hänelle vielä tässä maailmassa suotiin...
Sitten Titius Sabinus päätteli ilmaan leviävästä tuoksusta, että nyt
uhrattiin erikoisen kallisarvoisia Idän suitsukkeita. Ja vihdoin
uhritoimitus loppui.
Poistuessaan alttarin luota Tiberius veti pukunsa alta papyruskäärön
ja antoi otsa kurtussa määräyksen, että oli heti vangittava ja
surmattava muuan läsnäolijoista. Hän sanoi jo kauan sitten saaneensa
Roomasta varman tiedon, että haudottiin salaliittoa; siinä puuhasivat
mukana Latiaris, Cato nuorempi, Rufus ja Opsius, mutta hankkeen
varsinaisena sieluna oli Titius Sabinus.
Liktorit lähestyivät. Caesar murahti kumeasti: "Viekää hänet portin
ulkopuolelle. Vetäkää pään yli huppukaulus ja mestatkaa!"
Tieto tästä veriteosta saapui Asinius Galluksen maatilalle miltei
heti uudenvuoden juhlan jälkeen. Tuohon aikaan – konsulien
tehtäviä hoitivat silloin Junius Silanus ja eräs Silius Nerva
– oli muuten yllin kyllin puhumista siitäkin, että Augustuksen
viimeinen lapsenlapsi, Reggiossa nääntyneen Julian tytär Julilla,
oli kuollut kaksikymmenvuotisen vankeuden jälkeen Tremeruksen saaren
kosteassa sellissä. Jotakin kauhean painostavaa, jotakin uhkaavaa
oli ilmassa...! Senaattori Asinius Gallus istui kuin ennenkin
tablinumissa tai keskusteli Agrippinan kanssa, mutta hänen kasvojensa
mustat rokonarvet eivät oikein ottaneet peittyäkseen ihojauheen
alle. Hän näytti sairaalta. Hänen turpea punainen alahuulensa, joka
toi mieleen faunin lihakkaan huulen, oli pahoin venähtänyt. Öljytyt
ohimohiukset oli tosin huolellisesti käherretty, mutta ne alkoivat jo
harventua.
Ei, omalta kohdaltaan hänen ei tarvinnut tuntea pelkoa. Suhteet
tuolle ja tälle taholle olivat hyvin järjestetyt, ellei kuviteltu
mahdollisuutta, että itse Germanicuksen leski poikineen olisi
keisarin epäluulojen varsinainen esine. Tuo ajatus oli kuitenkin
niin mieletön, että Gallus yksinäisinä hetkinään hymyili sille.
Hän oli muuten saanut Tiberiukselta ystävällisiä kirjeitä, joissa
luottamukselliseen sävyyn, erikoisen lempeästi kehoitettiin
noudattamaan uhritoimituksissa eräitä uusia muodollisuuksia. Oli
ollut hetkiä – eräs niistä oli Vipsanian kuoleman ja hautauksen
välinen aika –, jolloin pelko todella sai vallan hänen sisimmässään
ja hän toivoi, kylläkin liian myöhään, ettei olisi milloinkaan
suostunut siihen avioliittoon. Mutta nämä olivat vain satunnaisia
puuskia.
Tavallisissa oloissa, liikkuessaan kaupungilla joko yksin tai
Caesonius Priscuksen ja Geminiuksen kanssa, hän osasi harmaantuvista
hiuksistaan huolimatta osoittaa tietynlaista asiantuntemusta naisten
suhteen, milloin hän pistäytyi Liviuksen bordellissa tai istui
jonkin keski-ikäisen, mutta vielä muhkean rouvan asunnossa. Hänen
uskoutuva puhetapansa, johon oli sekoitettu maireata imartelua, teki
yhä vielä vaikutuksen. Hivelevä ääni kylläkin oli kimeä kuin eunukin
ääni, mutta sanat, sanat –! Edesmenneen Asinius Pollion poika,
Juppiterin ylipappi ja senaatin jäsen, ei suinkaan ollut mikään ukko.
Kaikki hänessä oli niin huolellisesti hangattua ja käherrettyä, niin
puhdasta.
Sekä maatilalla että kaupungissa Asinius Gallus harrasti kylpyjä,
hierontaa ja käytti yrttejä, jotka auttavat liian pikaista
vanhentumista vastaan. Tämä erinomaisen kunnollinen mies – ja
vaikeata oli sanoa, oliko hänen itsekunnioituksensa suurempi kuin
kaikkien ystävien häntä kohtaan tuntema kunnioitus! – osasi
säilyttää sen elämän tasapainon, joka edellyttää, että juhlat ja
arjet, nautinnot ja työnteko, pienet virkistävät lemmenseikkailut ja
terveellinen pidättyväisyys vuorottelevat oikeassa tahdissa. Vaimonsa
kuoleman jälkeen senaattori oli ilmeisesti ruvennut katselemaan
Agrippinaa sillä silmin kuin häntä haluttaisi viettää uudet häät, ja
noista häistä piti muodostua hienot, mutta silti sopivan kohtuulliset.
"Tunnetko olosi tyytyväiseksi täällä?" hän kysyi Germanicuksen
leskeltä.

"Niinkuin vain saatan toivoa."

"Eikä mitään puutu, vai kuinka?"

"Ei mitään. En ainakaan tiedä..."

"Kuinka on vaatteiden laita? Lysiades lupasi toimittaa
pumpulikangasta, minusta sitä paitsi tuntuu, että haluat itsepäisesti
pitää ylläsi tuota tummaa... Suruaikahan on jo kauan sitten ohi,
eikä meidän tule vaipua murheeseemme. Muuten, kun palaan Bajaesta
Tiberiuksen juhlilta, minä suorastaan vaadin sinua pukeutumaan
valkoisiin –"
Mutta Agrippina ei vastannut mitään. Hän katseli Asinius Galluksen
keltaisia kasvoja, joissa oli paljon rokonarpia, hänen aistillista
suutaan ja pystyä nenäänsä. Hänestä tuntui, että hänellä ei ollut
mitään tekemistä tuon ihmisen kanssa; hän ei tuntenut enempää vihaa
kuin ystävyyttäkään. Heidän välillään oli läpikulkematon viileä
ilmakehä täynnä pahoja muistoja. Ja leski puolestaan, – hän asui
täällä, tässä talossa, koska hänet oli kutsuttu tänne. Pukeutuipa hän
sitten tummaan tai vaaleaan, mitä tekemistä Galluksella oli sen asian
kanssa?
Juhlat Bajaessa, Neapoliksesta lounaaseen sijaitsevassa kylpylässä,
missä Tiberiuksella oli pieni erikoinen huvilansa – hänen ihonsa
vaati nykyään rikkipitoista lähdevettä –, olivat muuten hyvin
vaatimattomat.
Gallus oli saanut kutsun saapua niihin, mutta senaattoreista
ja ritareista oli valittu vain kaikkein luotetuimmat; hän ei
suotta ylpeästi puhunut keisarin lähettämästä kirjeestä, jonka
lähetti oli tuonut ja joka osoitti ehkä selvemmin kuin mikään
muu, että Tiberius ei kantanut minkäänlaista epäluuloa tai kaunaa
häntä kohtaan. Tosin... tosin aviovaimon muisto rasitti joskus
öisin ilkeänä painajaisena. Kuinka? Oliko siihen aihetta? Ja nuo
illalliset Palatinuksella, sinä iltana, jolloin Vipsanian hengenvedot
taukosivat, – nuo pidot olivat kyllä senaattorin tiedossa
kaikkine yksityiskohtineen. Hän oli hiljallensa poiminut tietoja
sieltä täältä; kukaan ei arvannut, miten hän oli aluksi pelännyt.
Mutta vähitellen tämä kalvava levottomuus vaihtui tavanomaiseen
huolettomaan rauhaan, ja Asinius Gallus eli entistä elämäänsä, ei
sanottavasti murehtien vaimon kuolemaa, vaan pikemmin huojentuneena;
olihan sekin vaihe nyt ohitse. Siitä minuutista alkaen, jolloin
vainajan kielelle asetettiin kuparikolikko, Gallus oli kokonaan
omistanut aikansa kylvyille, lemmenseikkailuille, juhlille ja
työlle, sanalla sanoen, elämän jokapäiväiselle kululle. Hän ajatteli
tyytyväisenä: Minulla ainakaan ei ole mitään uhkarohkeita yrityksiä.
Minulla on hyvä valtionvirka ja runsaat tulot, minun ei kannata panna
kohtaloani peliin, vaan tyydyn, mukaudun. Isän laita oli toisin,
– hän oli tavallaan liian kunnianhimoinen, hänellä oli takanaan
sotainen nuoruus, ja myöhemmin hän tavoitteli Espanjan ja Lombardian
maaherranvirkoja, jopa saikin ne. Mutta tuo rohkeus, tuo pyrkiväisyys
aina, aina ylemmäksi on petollista! Hillitty ote kaikissa toimissa ei
ole lainkaan pahaksi. Se on parasta, mitä tiedän.
Juhlat Bajaessa –. Galluksella oli yllään hieno mutta ei liian
ylellinen synthesis, pöytätakki, josta heijastui violettia väriä
hänen leukaansa. Jalkojenpesun, seppelöimisen ja keisarin tulon
jälkeen käytiin käsiksi ruokiin.
Ateria oli tavallista vaatimattomampi, viinit nuorta vuosikertaa.
Tiberius selvästikin kitsaili lihan suhteen, hän nautti itse
parhaasta päästä etikalla maustettuja kurkkuja ja upotti tuon
tuostakin vehnäleipäpalan kastikkeeseen vihaisesti, aivan kuin olisi
halunnut tukahduttaa sen liemeen. Ritarit, senaattorit, hoviherrat,
koko tämä pieni, jonkin verran pettynyt seurapiiri istui aluksi
mykkänä. Cotta Messalinuksen munansileä pää kiilsi kuin kulta ja
senaattori Reguluksen poskipussit olivat raskaasti lupsallaan.
Vihdoin tuotiin paisti, mutta se oli huonosti käristettyä, ja
scissor suurine pöytäveitsineen hääräili sen ympärillä epätietoisen
näköisenä. Hopeatavarat, maljat, kannut, juomaruukut sädehtivät;
imperator ja princeps kyyrötti synkkänä lepotuolillaan. Alituiset
kylvyt olivat riuduttaneet hänen vointiaan; Asinius Gallus oli
selvästi tuntevinaan ilmassa rikinhajun. Sitä ei haihduttanut edes
orvokkibooli, malja, joka tavallaan korvasi laihan aterian, –
Apicuksen keittokirjan mukaan valmistettu liuos, sekoitus hunajaa
ja punaviiniä; siinä uiskenteli Parman orvokeita, jotka olivat
tuoksullaan kyllästäneet juomaa seitsemänä eri päivänä.
Parempia viinilaatuja tuotiin vihdoinkin. Kynttilät liekehtivät
kirkkaasti, Tiberius itse maisteli ahkerasti Veronan punaviiniä,
kulmakarvat rypyssä, murattiseppele vinosti kaljun pään ympärillä.
Gallus istui tai nojaili samalla pyörösohvalla ja painautui veltosti
sen pehmustettua selkänojaa vasten. Viini kihisi hänen päässään. Hän
tyhjensi maljan toisensa perään. Korvaus huonosta paistista, korvaus
hiljaisuudesta ja rikinkatkusta! Tuossa kyyröttää nyt Tiberius, mutta
hänen umpimielinen ilmeensä ikäänkuin lauhtuu, pehmenee altapäin,
sitä mukaa kuin maljat kalisevat ja viini virtaa... Momos auttakoon,
miten kirkasta on! Valot palavat, liekit ovat pystysuoria kuin
veitsenterät. Ja ritarit, senaattorit, hovimiehet alkavat päihtyä,
koko tämä huone, tämä palatsi sorisee hyvänolon tunteesta. Juuri
tässä asennossa, puoleksi leväten, punainen rypäleenveri kihoaa
suloisesti päähän...
Naurun, jaarittelun ja hyvin etäisen soiton äänet myötäilivät
Galluksen eunukinfalsettia; hän jutteli keisarin kanssa. Mutta hän
oli auttamattomasti humalassa, hän ei oikein pystynyt puhumaan; hänen
kielensä sammalsi. Jotakin hyvin hellää ja ystävällistä hänen sekavan
tajuntansa pohjalta kuitenkin virtaili tuota synkkää miestä kohti,
jonka kasvot näyttivät nuolihaukan kasvoilta. Jostakin syystä, taivas
tiesi minkä tähden, hän oli nyt juonut itsensä aivan juovuksiin;
ihanaa tulista Khioksen viiniä ja mitä parhainta falernolaista.
Hänen kielellään pyöri kankeita sanoja häistä, morsiushunnusta ja
Agrippinan myötäjäisistä, mutta hän ei halunnut ärsyttää, ei
missään tapauksessa ärsyttää Tiberiusta! Sen vuoksi hän sopersi
pehmeästi: "Meidän... meidän ystävyytemme, caesar... Mehän olemme
lihallisia sukulaisia Vipsanian kautta, Juppiter avita! Olemme
naineet saman naisen, kumpikin..."
Asinius Galluksen oli hyvin vaikea käsittää, mitä nyt tapahtui.
Jollakin humalaisen tajun katseella hän ikäänkuin seurasi syrjästä
näytelmää. Hän näki Tiberiuksen nousevan raskaasti kasvot vihasta
vaaleina. Mitä, mitä hän aikoi? Ei, nuo eivät olleet ihmislihaa,
jonka alla kiertävät verisuonet. Naamari! Marmorinaamari! Ja sitten
tulivat liktorit, ja heidän kirveensä välähtelivät kuin suipot
peilit. Hyvin kaukaa Asinius Pollion poika, korkea virkamies,
keisarin suosikki, kuuli komennuksen: "Sitokaa. Ei sanaakaan
enää. Minä käsken, minulla on määräysvalta ja vielä huomispäivänä
lähetän senaatille kirjeen. Otatte hänet tuollaisena vaunuihin ja
ajatte Roomaan, muuten minua tosiaan haluttaisi ottaa itse raippa
käteen... Ja pidätte huolen siitä, että hänet heti paikalla heitetään
Mamertiuksen lukkojen taakse."
Sen jälkeen Asinius Gallus tunsi olkapäihinsä tartuttavan.
Hän hoippui kuin unessa viileään yöilmaan liktorien ja
palatini-sotilaiden välissä.

9.

Leskikeisarinna Livia Drusilla oli nähnyt Livillan lähtevän kaikkine
orjineen, kuohilaineen, pulloineen ja voidemaljoineen Bajaen juhliin.
Oli myöhäinen yö, tähdet tuikkivat kirkkaasti. Mutta vanhus ei saanut
silmiinsä unta.
Istua vuoteen reunalla tai norsunluisessa tuolissa kankeana kuin
olisi jo vainaja, muhkuraiset jalat kivipatsaina ja lumivalkea tukka
ohimoilla, istua ypöyksin ja nähdä toiveittensa raukeavan... Miten
äärettömän paljon hän oli puuhannut tässä maailmassa! Ja nyt? Mitä
hänelle kaikesta tuosta jäi? Hirmuinen, kuristava autius, jossa
kuolema lähestyi. Niin, hän oli nähnyt niin monen ihmisen kuolevan,
viimeksi oli toinen Livillan ja Drusuksen kaksoispojista kuollut, ja
vain jumalat tiesivät, milloin tulisi toisen, Tiberilluksen vuoro.
Livia Drusillan omaa ruumista syleilivät jo näkymättömät käsivarret.
Ja mitä selvemmin hän tuli tietoiseksi lopun lähestymisestä, sitä
vähemmän häntä halutti mennä kotikappeliin uhraamaan jyviä tai
avaamaan mustapuisia kaappeja, joiden takana olivat kaikki gens
Claudian naamarit. Kharonin lauttaraha, rovio, tuhka ja kultainen
lipas, sukuhauta ja vaivainen haihtuva muistokirjoitus, – kaiken
tuonko piti seurata koko elämän kestänyttä työpäivää? Hänen
ruumiissaan oli lahoamisen tuntu. Parkinruskeat kasvot pysyivät
jäykkinä ja ryppyisinä. Muhkuraiset sormet puristuivat lujasti sauvan
nuppiin ja ohimohiuksien jääpuikot riippuivat kylminä, sulamattomina
kultaverkon raosta.
Yöt olivat kaikkein vaikeimmat. Livia Drusilla ei saanut unta.
Alinomaa häntä painosti tunne, että jokin tai joku oli hiipimässä
aivan hänen kantapäillään, milloin hän vain liikkui huvilassaan, –
vaikka se sitten olisikin pelkkää oman vaipan kahinaa. Vanha pöllö.
Yöeläin, kummituseläin, jonka pitäisi jo olla tottunut pimeään. Joka
tapauksessa vanhan naisen viheriät silmät kaipasivat nyt enemmän
hämärää kuin valoa, ne lävistivät varjoisenkin sopukan, nämä reettori
Hortensius-vainajan entisen talon huoneet ja hallit, joihin Acme
sytytti vain hyvin harvoin kynttilöitä. Livian ääni oli lakannut
kaikumasta palatsissa, koska siellä ei enää ollut poikaa, Tiberiusta.
Mutta hänen aivonsa olivat sangen kirkkaat, varsinkin öisin. Vain
joskus aamuisin ja päivänvalossa mielikuvat eksyivät syrjäpoluille
eikä vanhus kyennyt kaikella tahdollaankaan hallitsemaan niitä.
Kuinka tulisi vanhan naisen, jonka henkinen ikä on viime aikoina
rientänyt kalenterivuosien edelle, viettää aikaansa? Miten pitäisi
menetellä, jotta yksinäisyys hiukan väistyisi...? Keväiden, suvien,
talvien iäti toistuvassa kulussa ei ole mitään tarkoitusta. Aika
kehrää paikoillaan kuin rukinratas, vierimättä minnekään. Päivissä ja
öissä ei ole mitään, mikä herättäisi hänen turtuneet aistinsa.
Ne eivät kehoita häntä toimivaan valppauteen niinkuin ennen, sillä
Livia Drusilla on menettänyt kaikkein tärkeimmän, minkä vuoksi
ponnistella. Hänen elämänsä joustin on höltynyt. Toiset tekevät
päätöksiä hänen sijastaan, toiset juonittelevat ja vehkeilevät, hänen
muinainen vaaniva harkintansa ei liikahda syvyyksissään, jos hovissa
jotakin sattuu. Hän vihaa senaattoreita ja ritareita, lähinnä sen
vuoksi, ettei kukaan enää vaivaudu tulemaan hänen luokseen, vaan
toiset, nuoremmat kädet, Sejanuksen kädet ovat mukana pelissä. Olla
kuin öljypuun runko, ontto, ruskea ja tuhatvuotinen, johon sielun
huuhkaja on tehnyt pesän! Tietysti, hän on uutterasti etsinyt apua
lääkäreiltä ja noudattanut heidän määräyksiään, mutta sehän ei häntä
auta. Tähän saakka hän, Augustuksen leski, on aina sanonut: Tee tuo
ja tee tämä, minä tahdon, minä käsken...! Jää eloon, koska se on
minun tahtoni. Kuole, koska minä vaadin niin. Mutta nyt?
Livia Drusilla ei vieläkään kaivannut orjatyttöjen tukea, kun hän
vaelsi huoneissaan. Pahkasauva oli ikäänkuin kasvanut hänen sormiinsa
kiinni, – sormiin, jotka leini oli paisuttanut aivan muodottomiksi.
Seinien maalaukset, kukkakiehkurat, sinertävät poukamat, laivat,
ruskeat merenluodot ja yksisilmäinen Polyfemos eivät askarruttaneet
Livian ajatuksia. Hän tuskin näki niitä. Sukukokouksesta asti,
jossa Tiberius oli kaikkien kuullen sanonut vetäytyvänsä syrjään,
vanhus oli täydellisesti katkaissut välinsä pojan kanssa; Caesarin
lähtöön saakka hän ei ollut tätä nähnyt, lähdön jälkeen hän ei ollut
lähettänyt ainoatakaan kirjettä Caprille. Oli kuin nykyisyys ja
tulevaisuus olisivat häneltä kuolleet. Vanhuutensa paksujen, estävien
silmälappujen raosta hän saattoi katsella pelkkiä menneisyyden
asioita, kuunnella rukin polkusimen hyrinää Augustuksen huvilassa,
jossa Scribonian tytär Julia oli pakotettu neljänä tuntina päivittäin
kehräämään villalankaa, jossa Tiberiusta oli imetetty ja Drusus
Nero kasvanut. Livia ajatteli vainajia; hänen nykyinen elämänsä oli
kuin varjojen manaamista, ja kuolleiden saatto ulottui hänen omasta
isävainajastaan Augustuksen tyttärentyttäreen Julillaan. Kim Drusus
oli kuollut, kun nuorukaisen huuto oli kajahtanut yön läpi, vanhus
oli kenties ensi kerran eläessään tuntenut, että tuhon miekka sivalsi
milloin hyväksi näki, riippumatta hänestä ja hänen aikomuksistaan.
Totta kyllä, hän oli monesti, monesti puristanut sormillaan sen
kahvaa. Mutta tuona yönä se iski kuin kosto. Että Tiberiuksen poika
kuolisi, että kruunu joutuisi pois Claudiusten suvulta, – sitä
sen ei vielä tarvinnut merkitä, sillä jos jumalat katkaisivatkin
välittömän, isästä poikaan kulkevan vallanperimyksen langan, oli
sentään olemassa pikku Tiberillus, Drusus-vainajan lapsi.
Livia Drusilla vaelsi. Seinien kaiku muistutti syvää huokailua.
Menetyksiä, aina vain menetyksiä! Jonkun täytyi olla satakertaisesti
syyllisempi kuin hän... Lailliset veriuhrit, suovetaurilia, johon
yhä turvauduttiin joka neljäs vuosi, jotta vanha tapa pysyisi
kunniassa, ja jossa sensorit manasivat kansan verenvian lampaaseen,
sikaan ja härkään, eivät ainakaan pelastaneet Claudiusten huonetta.
Ja imperiumin kohtalo oli kuin olikin siihen sidottu. Vanhus kuuli
oman sydämensä tykytyksen, pehmeät, salakavalat kumahdukset, jotka
putoilivat jo hyvin työläästi. Sydän? Kolkko kaivaja, joka hakkaa
kuokallaan tietä ihmisolemuksen louhoksessa, yhä kauemmas auringosta,
valosta ja toiminnasta. Ei korkeinkaan nobiliteetti ollut siltä
suojassa. Tässä, mutta vain tässä, kaikki ihmiset olivat toistensa
kaltaisia, niin keisarit kuin orjat, niin aedilit ja kuruulinen
maistraatti kuin seitsenkerroksisten vuokratalojen köyhälistö, Livia
Drusilla ja idumealainen Acme, korkein käskijä ja halvin käskyläinen.
Kuolema? Thrasyllus oli ilmaissut hänelle poislähdön hetken. Vielä
oli aikaa, ja se merkitsi, että hänelle suotiin viimeinen tilaisuus
olla yksi, ylin. Hän oli mater orbis. Hän oli enempi kuin kaikki
muut kuolevaiset, vieläkin.
Vanhan keisarinnan kasvoilla oli jäykkä ilme, kun hän laahautui
vaivalloisesti atriumista makuukamariin ja sieltä takaisin
arkihuoneeseen. Viime aikoina hän oli paljon miettinyt juutalaisia
ja heidän Jumalaansa, ainoata, mitä Livia Drusilla olisi voinut
sydämestään palvoa. Jahve Seebaoth, ukkosen, koston ja kaukonäköisten
laskelmien herra...! Augustus oli toimittanut hänelle vuotuisia
uhreja, hänen lakikääröjään oli luettu täällä, tässä talossa,
siihen aikaan kuin Actiumin voittaja vielä oli elossa. Ja hänestä
tuntui, että tuo pieni, sitkeä rotu, joka oli tehnyt työtä Ramseksen
Egyptissä ja paennut sieltä faarao Meneftahin aikana, rotu, josta oli
syntynyt Raahabin ja Deboran kaltaisia väkevän ovelia naisia, oli
hyvin lähellä hänen omaa ihannettaan. Livia ajatteli etenkin heidän
kiinteätä sukutunnettaan. Ja vähät siitä, millaiset keinot, kunhan
tekojen vaikutin oli hyvä –! Velho Samuel kirosi Saulin, Kiisin
pojan, koska tämä raukkamaisesti säästi vihollisiaan, Eesau anasti
viekkaasti Jaakobin perinnön sokealta isältään, Daavid noudatti
Jahven mieltä ja hukutti mooabilaiset vereen. Mitä merkitsivät
muut jumalat? Protagoras oli asettanut jumalien olemassaolon
kyseenalaiseksi ja sofisti Prodikos todistanut, että he olivat vain
auringon, kuun, leivän, virtojen, viinin, vesilähteiden toisia nimiä.
Kreetassa oli Juppiterin hauta, jota näytettiin muukalaisille.
Viisas Alkibiades ei ollut kavahtanut rikkomasta jumalien kuvia eikä
Kinesias tahrimasta niitä virtsallaan. Niin, jumalat haihtuivat
niinkuin aamusumu, tämän aikakauden ihmiset eivät sanottavasti heihin
uskoneet. Mutta Livia Drusilla tunsi salaista halua uskoa Jahveen.
Siltä taholta hän voi tosiaan odottaa ymmärtämystä.
Entä poika? Tiberius? Mitäpä merkitsi, että pojalla vielä
oli muodollinen praefectura morum, sillä Rooma oli kerta
kaikkiaan Sejanuksen käsissä. Caesar oli jättänyt tänne jälkeensä
kyttyräselkäisen suosikkinsa, nousukkaan. Vanhuksen mielessä
liikahteli hämärä epäilys, niinkuin kuumesairaan ajatus häilyy
eteen- ja taaksepäin, loittonee pois ja sukeltaa jälleen esiin, paisuu
uinuvasta hourekuvasta miltei varmuudeksi ja häviää taas syvälle
alitajunnan mereen... Jossakin sisäisen olemuksensa sopukassa hän
tavallaan samasti kuolleen tytärpuolensa ja ruhtinatar Livillan.
Aavistaa Drusuksen lesken pyrkivän valtaa kohti, se oli samaa
kuin nähdä kokonaisen aikakauden menevän mailleen. Livilla, joka
käytti ihomaaleja, kauneusnaamioita ja öljyjä niinkuin aikoinaan
Julia-vainaja, piti juhlia kolmellekymmenellekuudelle hengelle
virallisten yhdeksän kutsuvieraan sijaan, nukkui keskipäivään
asti, tuotti helmiä Intian Muzirista ja Ceylonista, pukeutui
Koos-saaren verkkomaisen läpinäkyvään silkkiin ja kultasi hiuksensa,
se nainen oli ilmetty turmeluksen perikuva! Ei, vanhus ei ollut
sokea. Julia oli jakanut ruumistaan elostelijoille sigmallaan,
pehmustetulla sohvalla, mutta tämä toinen otti rakastajansa vastaan
loistovuoteessa. Rujon ja peloittavan rakastajan, jonka musta vaippa
muistutti yölepakon siipiä.
Hitaasti ja raskaasti, niinkuin hänen tapansa oli, Livia Drusilla
lähti tuona yönä kulkemaan pimeän puutarhan halki. Hän nojautui
sauvaansa. Kuun kaari oli noussut; se kimalsi hyvin kylmästi puiden
latvojen tasalla.
Koko tällä kukkulalla ei ollut ainoatakaan huonetta, mihin vanhus
ei olisi päässyt yön tai päivän aikaan. Vanhojen muistojen, vanhan
käskyvallan kammo kulki hänen edellään kuin mikäkin näkymätön
nomenclator. Plataanit suhisivat yötuulessa. Augustuksen iäkäs
leski tunsi sieraimissaan heikkoa, aivan heikkoa kukkivien
yökohokkien tuoksua, sillä oli silenen kukkimisaika. Hänen
tolppamaiset jalkansa polkivat lujasti maata, – kuu syntyi par'aikaa
länsitaivaalla kasvot itään päin kääntyneinä, ja sen valossa oli
sama vihertävä vivahdus kuin vanhuksen omissa ilveksensilmissä.
Niin, Livia Drusillalla oli vielä hallussaan vanhan mahdin jäännös
kuin purppurapuvusta repäisty kaistale, eikä ainoakaan elävä ihminen
vapisematta voinut kuulla hänen pahkasauvansa kolkutusta.
Hän jätti selkänsä taakse reettori Hortensiuksen pienen huvilan, hän
astui hitaasti, määrätietoisesti palatsia kohti. Olkoon, että jalkoja
särki ja sydän jyskytti kiihkeästi; pimeys terästi hänen ajatuksiaan,
hänen aivoissaan lepatti erään aikomuksen liekki. Hän ajatteli:
Vielä minä olen minä! Vielä haluan toimia. Koko elämäni ajan olen
pidellyt kiinni Rooman valjakon suitsista enkä hevillä luovuta niitä
käsistäni. Vehkeilkööt toiset miten mielivät, minä pysyn ylimpänä
niinkuin Jahve Seebaoth, aina hautaamispäivääni asti! Ja kuka tietää,
vielä sen jälkeenkin... Minulla oli voimaa kostaa isäni kuolema, minä
kykenin raivaamaan tien omalle suvulleni, vaikka oli kidutettava,
syöstävä vankeuteen, surmattava, ja minä pystyn, minä TAHDON vieläkin
olla mikä olen, olla Tiberius Claudiuksen äiti.
Hänen muistinsa vaelsi niinkuin tolppamaiset jalatkin. Hän ajatteli
Augustuksen lapsenlapsia, Gaius-vainajaa, joka kuoli sodassa,
nuorempaa Luciusta, joka menehtyi ruttoon Marseillesissa, Reggiossa
nääntynyttä tytärpuoltaan, teloitettua Postumusta, Julillaa. Mutta
nyt ei ollut heistä kysymys. Oli kysymys Germanicuksen siskosta ja
hänen rakastajastaan. Livia Drusilla suuntasi askeleensa palatsia
kohti. Hän näki muurien häämöttävän kuun ja tähtien heikossa,
maidonkarvaisessa, hiukan vihervässä kajossa. Mons Palatinus
synkkine rinteineen ja puiden tuskallinen huokailu säestivät hänen
pahkasauvansa kolketta. Ajatuksissaan hän näki Livillan makuukamarin
kiiltokiviseinineen, joista oli maksettu niin paljon, näki
kiemurtelevien mustien pylväiden sukeltavan hämyyn, näki ebenpuuhun
veistettyjen jumalien irvistyksen ja velariumin, vuodeteltan
hehkun. Kuin Egyptin muinaisen kuningattaren Nefertarin hauta,
joka välkkyy tummansiniselle, vihreälle ja kullalle! Saadaanpa
nähdä. Jumalat tahtoivat, että Livilla oli kaukana täältä, Baiaen
kylpylässä, ja että sillä välin kuin hän nautti frigidariumin
viileydestä, hänen asuntonsa Roomassa oli typötyhjä. Kuunnelkoon nyt
Ekhon luolan kaikua, uhratkoon viiniä ja hunajaa Dianan pyöreässä
temppelissä, pysyköön poissa... Mitä etäämpänä, sitä parempi.
Livia Drusilla oli vähällä lyödä sauvallaan henkivartijaa, joka tuli
häntä vastaan linnan eteissalissa. Mies oli hätäytynyt; tiettävästi
hänet oli komennettu vahtiin, eikä hän kuitenkaan rohjennut uhitella
mahtavan vanhuksen tahtoa. Keisarinna näki heikon tulen pilkottavan
Livillan huoneistosta. Sitten hän astui sille suunnalle, repäisi
oviverhot syrjään. Siellä tuikahteli tosiaan pieni vihreä savilamppu,
ja yksinäinen kynttilä, joka oli työnnetty alabasterijalkaan, lepatti
rauhattomasti. Ensi aluksi vanha nainen aivan jähmettyi paikoilleen.
Pieni ruskea kuohilas, Drusuksen eunukki Lygdus, syöksähti hänen
luokseen ja heittäytyi pelosta vavisten mosaiikkilattialle.

"Mitä... mitä tämä merkitsee?" kysyi Livia Drusilla kumeasti.

Eunukki piipitti sopertavalla äänellä: "Olen jäänyt tänne
vartioimaan, kun toiset matkustivat. Säästä minua, domina! Älä tee
minulle pahaa..."
Hetken vanhus katseli tarkkaavasti tuota köyryä selkää, jossa
lapaluut kohoilivat ruskean ihon alla. "Olen nähnyt sinut
ennenkin. Eikö totta, pojanpoikani osti sinut Aleksandriasta
kahdensadantuhannen sestertiuksen hinnasta?" Valo huoneessa oli niin
himmeätä, että leskikeisarinna ei oikein tarkoin nähnyt Lygduksen
kasvoja, sen enempää kuin mustapuista vuodetta, käärmepilareita ja
babylonialaisia kankaitakaan. Mutta hän huomasi kuitenkin, että
eunukin valkoiset silmämunat kiilsivät pelosta, ja kuuli, kuinka hän
vikisi surkeasti kuin pieni hiiri: "Armahda minua, teen ihan kaiken,
mitä tahdot! Ruhtinatar haluaa ristiinnaulita minut seinään! Käsistä
ja jaloista..."
"Mitä varten? En ole tullut tänne sinua kiusaamaan, mutta minkä
tähden?"
Lygdus värisi ankarasti. Livian kasvojen rautainen päättävyys, hänen
jäykän ruumiinsa ryhti ja musta varjo sinisellä seinällä ikäänkuin
takasivat Lygdukselle syvemmän turvallisuuden ja suojeluksen kuin
huikentelevan nuoren valtiattaren herruus. Ja kun eunukki nyt
tähyili leskikeisarinnan ankaraa hahmoa, hänet valtasi äkillinen
luottamuksen puuska, halu uskoutua kokonaan ja täydellisesti tuolle
mahtavista mahtavimmalle; tänä hetkenä hän oli valmis kavaltamaan
Livillan, aivan kuin salassa kytenyt pelko, jota hän oli turhaan
yrittänyt sammuttaa, purkautuisi väkivaltaisesti ilmi. Hän läähätti:
"Herrattareni pistää minua neulalla kylkeen ja käsivarsiin, miten
sattuu. Hän pistää myös orjatyttöjään. Ja kaikki johtuu noista
kirjeistä, jotka minä vein Sejanukselle. Herrani Drusus kirjoitti
Agrippinalle paljon kirjeitä..."
Livia Drusilla seisoi hetken aikaa miettien. Kookkaana, raudanraskaan
mahdin elävänä muistopatsaana, kuulostaen oman epäluulonsa
oraakkelia, joka sanoi, että täällä ei kaikki ollut täysin
tolallaan. Sitten hän sysäsi Lygduksen syrjään. Hän astui permannon
poikki, ja eunukki katseli hänen jälkeensä pelon ja toivon valo
silmissään. Niin, Drusuksen huone, josta hirveä huuto oli eräänä
yönä kajahtanut, oli lähellä. Mutta makuukammiossa oli lippaita,
rasioita, thuija-puisia pöytiä, malabathrum-öljyn vienoa lemua ja
jerikolaisen balsamin imelää henkäilyä, aivan kuin Livilla olisi
antanut tuottaa sitä muumioliinojen kyllästämistä varten. Puuttui
vain säilyttävä pyhä natroni ja egyptiläinen ammonium! Korupöydillä
ajelehti hujan hajan vehnäleipänaamareita ja voidetölkkejä. Oli
hiostavan kuumaa.
Tahtomattaan keisarinna vertasi huoneen ylellisyyttä oman huvilansa
yksinkertaisuuteen. Hän muisteli nuoruuttaan, joka oli kulunut kuin
porvaristytön elämä; siinä oli vielä kuvastellut Caton ajan jäyhä
puritaanisuus. Mutta täällä sitävastoin välkkyi carythoslainen
marmori ja ofites-kivi, violetit synnadilaiset paneelit iskivät
säkeniä, kudosten ja mattojen ompeleista heijastui turmeltuneen
sukupolven loistonhalu, sen sukupolven, joka ei ollut milloinkaan
tehnyt työtä käsillään eikä koskaan sitä tekisi. Sinertävää
alabasteria kaikkialla. Vuoteen pylväät kiemursivat kuin Kamakin
velhojen käärmeet, jotka kuuntelevat maagillista pillinsoittoa.
Lampun häilyvässä valossa liehui ja vilahteli ebenpuuhun veistettyjä
irvistäviä jumalia, kokonainen vyöryvä, ryömivä pandemonium, joka
kapusi laipiota kohti ja taas vaipui alaspäin. Livia Drusillan
silmät kimalsivat epäluuloisesti. Tällä tavalla siis tuhlattiin
suvun varoja! Jo Divus Juliuksen alipäällikkö Scaurus oli ollut
kyllin röyhkeä rakentaakseen huvilansa Meloksen tummasta, kalliista
marmorista, Formiaen ritari Mamurra oli aikoinaan teettänyt
Caeliuksella olevan talonsa viheriästä hohtokivestä, jota tuotiin
Euboiasta, Crassus oli holvannut kahdentoista jalan korkuiset
salinsa Frygian orvokinvärisellä marmorilla ja käyttänyt pylväisiin
Taenarumista louhittua serpentiinikiveä. Että siis Livillakin –!
Keisarinna rypisti kulmiaan. Hän tuskin huomasi, että Lygdus tarkkasi
pelokkaasti hänen jokaista liikettään.
Sitten Livia Drusillan katse osui pieneen mahonkirasiaan. Sen vaarnat
kiilsivät hämyssä; se oli laskettu huolimattomasti pöydän lappeelle.
"Lisää valoa!" hän komensi, ja eunukki sytytti vapisevin sormin
kynttilöitä. Hämärän, vaistomaisen ajatusyhtymän vallassa vanha
nainen ajatteli asiakirja-arkkuaan, jossa hän säilytti vaarallisia
kirjeitä, ilmiantoja, kansalaisluetteloita, joihin oli tehty
pieniä merkitseviä sivuhuomautuksia, ja poliisin muistiinpanoja.
Oliko niin, että keisarinnan epäluuloinen vainu äkkiä heräsi? Joka
tapauksessa tässä huoneessa, näiden lukemattomien esineiden joukossa
ei ollut mitään, mikä olisi vetänyt häntä puoleensa voimakkaammin
kuin tuo pieni musta rasia. Ja samassa hän tunsi käsissään jotakin
hyvin kylmää. Eunukki Lygdus oli lähestynyt ja ojensi nyt hänelle
metallisen avaimen.
Lampuista ja kynttilöistä levisi juuri parhaiksi hohdetta,
vanhuksella oli yöeläimen silmät, hän ainakaan ei kaivannut enempää
valoa nähdäkseen. Hän astui pöydän luo, tarttui lippaaseen ja väänsi
avainta, niin että vaarnat kilahtivat ja kansi ponnahti auki. Lygdus
tuijotti häntä silmämunat kimmeltäen, pelon hiki otsallaan. "Vaiti",
sanoi Livia Drusilla. "Minulla on valta suojella sinua tai olla
suojelematta, miten hyväksi näen. Milloin tahansa voin antaa käskyn,
että sinut ensin ruoskitaan kuusisiimaisella flagrumilla ja sitten
ristiinnaulitaan. Varo siis nahkaasi..." Hänen ei tarvinnut sanoa
enempää. Eunukki vapisi.
Kun lipas avautui kimeästi narahtaen, Livia Drusilla otti sormiinsa
kaikki papyruskääröt ja punnitsi niitä hetken, aivan kuin olisi
halunnut saada selville niiden painon. Vanhaa, kellastunutta Egyptin
papyrusta. Niiden joukossa oli lyhyitä tervehdyksiä, viestejä, jotka
oli kirjoitettu Aelius Sejanuksen käsialalla, sitten toisia laajempia
ja perinpohjaisia; olipa vielä muuan, jonka murtunutta sinettilakkaa
Livilla kaikesta päättäen oli yrittänyt kuumentaa jälkeenpäin,
ummistaakseen särön; sitä ympäröi tiivis vihreä mantteli. Ja
juuri tähän kirjeeseen vanhus ensimmäiseksi tarttui. Hän kehitti
sen miettivästi auki. Hän luki kasvot jäykkinä, suupielet hiukan
nytkähdellen, otsa syvissä poimuissa:
"Sejanus tervehtii Livillaa. Toivon, että valtiattareni heittää
tämän kirjeen hiiliastiaan kohta, kun on sen lukenut Se ei saa
koskaan joutua asiattomiin käsiin. Olen viime aikoina pohtinut
kaikkia mahdollisuuksia, myöskin noita yrttijauhoja, joita Locusta
ja Martina ovat niin taitavasti valmistaneet; niiden teho vain on
liian hidas eivätkä ne johda kyllin nopeasti tulokseen. Sinä iltana,
jolloin poistuin luotasi, keksin muuta... Yleisestihän kuiskaillaan,
että veljesi menehtyi Epidafnessa Pison ja Plancinan survomaan
lasijauhoon, johon oli sekoitettu suosellerin juurta ja vuohenkaalia.
Hienoksi survottu kristalli, mikäli se leivotaan aniskaakkuihin,
on minun mielestäni kaikkein pettämättömintä, eikä meidän tule
tässä yrityksessä arastella, on joka hetki ajateltava vain suurta,
huimaavaa päämäärää. Pyydän anteeksi, että sinä ja tohtori Eudemos
saatte osallenne tämän ratkaisevan ja, niinkuin sinusta tuntunee,
raa'imman tehtävän, mutta muutenkaan emme voi menetellä... Olen
valvonut koko pitkän yön; tuleva kultaseppeleesi samoin kuin
muuten minunkin, välkkyy jo hyvin lähellä. Yksityiskohdista en voi
kirjoittaa paljoakaan. Kunpa Drusuksen eunukki olisi siinä määrin
luotettava kuin vannoit minulle; vaikka toihan hän nuo kallisarvoiset
kirjeet, joita en vaihtaisi puolen maailman metallikaivoksiin, sillä
kerran vielä ne ovat mahtavia aseita käsissäni. Taivas tietää; miten
uuvuksissa olen! Päätäni jyskyttää kuin otsaluun alla lyötäisiin
pieniä moukareita. Sen täytyy tuntua sinusta kauhealta, sinä olet
kuuleva hänen huutonsa, sinun on tungettava korviisi vanua ja
pyydettävä Eudemokselta unijuomaa sinä yönä, jolloin sen pitää
tapahtua. Mutta vannon jumalattareni Volsiniin Nortian nimessä, että
valta putoaa suoraan käsiimme. Ja kun lähin kruununperijä, jolle minä
ehdotin tribuniutta, jotta Hänen sokeutensa ei mitään ymmärtäisi, on
poistunut tästä maailmasta, tulee toisten vuoro. Asia on nyt niin,
että minä leikkaan misteleitä Claudiusten tammesta, niinkuin eräs
toinen on leikannut Juliusten sukupuusta..."
Livia Drusillan sormet vapisivat vähän, hyvin vähän. Hän nosti esille
uuden, tällä kertaa päiväämättömän käärön; se oli kestävää ja hienoa
Saisin kaupungin papyrusta, ja hänen katseensa imeytyi tärkeimpiin
kohtiin:
"... Olen kohta neljä kuukautta toiminut rikosprosessien johdossa,
levähtämättä. Reettorit kolkuttavat oville, eikä siitä ole mitään
pääsyä. Ihmettelen Caesarin epäluuloa, se yltyy päivä päivältä;
en kuvitellut sitä niin pohjattoman syväksi. Agrippina ja hänen
haukanpoikasensa katoavat ennen pitkää, niinhän Juliuksetkin, nyt
viimeksi Augustuksen viimeiset elossaolleet tyttärenlapset, ovat
kuolleet, mikäli heidän ruokajärjestystään on sopivasti säännöstelty.
Muuten, toistaiseksi häntä on tarvittu, ja yhä epäröin, lyödäkö...
Tiberius uskoo salaliittoon ja luottaa minuun kuin auguriin.
Livia Drusillalle taas tuottaisi iloista mieltä Germanicuksen
perheen täydellinen perikato. Tietysti varon tarkoin paljastamasta
aikeitani. Mutta sinun on ehdottomasti poltettava jokainen kirjeeni.
Kunnianhimoiset ajatukseni öisin, jolloin en saa unta, meidän tuleva
yhteinen herruutemme, se hetki, jolloin sinä ja minä saamme painaa
päähämme seppeleet..."
Sitten tuli esille hyvin kiireisesti, puolittain haalistuneella
musteella kirjoitettu papyrus. Livia Drusillan sormihermot olivat
käyneet kumman herkiksi; hän tunsi kuivuneen liiman nihkeyden, tunsi
selis-liuskojen ohuen säiekudelman, sen pienet kohokohdat. Tässäkin
oli tuo välttämätön: Sejanus tervehtii Livillaa. Niin, edesmenneen
kuningas Psammetikoksen kaupungin papyrukselle voitiin kirjoittaa
monenlaisia asioita: "Kieltämättä toimin häikäilemättömästi, ja usein
mietin, mahdatko ymmärtää. Mutta päämäärän vuoksi, rajattoman vallan
tähden on oltava julma. Toisen kaksoispoikasi kuolema oli kohtalon
oma isku, ja ellen tietäisi, ettet koskaan ole rakastanut lapsiasi,
lisäisin tähän joitakuita kauniita lohdutuksen sanoja... Mutta
toinen, Tiberillus, jatkaa yhä appesi ja miehesi sukua, Claudiusten
sarjaa... Jos hän, jota Praenestessä nimitetään Fortunaksi mutta
minun synnyinseudullani Nortiaksi, suo elämän vielä kerran puhjeta
kohdustasi, minun siemeneni hedelmöittämänä, silloin, Livilla, uusi
keisarinsuku nousee valtaan."
Vanhus istui kauan aikaa kirjeet sylissään. Niiden joka lauseenkäänne
paljasti ajatuksen kammottavan alastomasti; kaikesta näki, että ne
oli hätäisesti kyhätty hetken tarvetta varten, yrittämättä millään
tavoin peitellä aikomusta.
Näin, näin siis oli! Aina vuodesta
seitsemänsataaseitsemänkymmentäkuusi ja vielä paljon kauempaa,
Drusuksen kuolinyötä edeltäneistä vuosista alkaen, tapahtumien
johdonmukainen sarja levisi Livian silmien eteen kuin harvinaisen
taidokas kudos, ja hän näki sen pienet silmukat myrkkypisaroineen.
Hänestä miltei tuntui kuin olisi katsellut suuren ristilukin
verkkoa. Niin, tässä oli toiminnassa ovelampi pää kuin hänen omansa!
Mutta jumalat sallivat hänen repäistä sen seitin rikki kuoleman
kynnyksellä... Hän nousi. Hänen ruumiinsa oli oudon raskas.
"Osaatko kirjoittaa sujuvasti? Onko talossa puhdasta papyrusta?" hän
kysyi ilmeettömällä äänellä.
"Osaan", sanoi Lygdus irroittamatta pelokasta katsettaan noista
mullanvärisistä kasvoista. "Dominus Drusus käytti minua usein
apunaan, milloin oli laadittava jokin hyvin tärkeä suunnitelma,
linnoituksen luonnos, käskykirje Terracinaan tai muuta sen tapaista.
Jos sanellaan... luulen, että osaan kirjoittaa hyvin nopeasti,
ainakin koetan..." Hän änkytti kuin hypnoottisen lumouksen vallassa,
ja hänen katseensa oli kiinteästi tähdätty Livia Drusillan silmiin.
"Odota..." sanoi vanhus ääni naristen. "Sinä saat kirjoittaa. Toimita
nyt vain kirjearkkeja, mutta täsmälleen samansuuruisia kuin nämäkin.
Kolme, ehkä neljä liuskaa. Jäljennät ne jokaista kynänvetoa myöten,
mutta siten, että eroa ei kukaan huomaa. Ja muista, Lygdus, jos
sanaakaan kaikesta tästä tulee yhdenkään kuolevaisen tietoon, minä
kostan, kostan hirvittävästi. Elävänä tai kuolleena. Vai luuletko,
ettei minuntapaiseni nainen voi kummitella vielä haudan takaa? Sitä
vastoin... maksan sinulle vuosipalkkasi, jos työ on valmis ennenkuin
aamu vaikenee. Saamme kait yhdessä joten kuten suljetuksi nuo
vääntyneet metallihelat, tuon lippaan."
Kun Lygdus poistui hakemaan sulkaa, mustetta ja papyruksia sekä
terävää veistä, jolla jäljennökset voitiin leikata alkuperäisten
kirjeiden mittojen mukaisiksi, Livia Drusilla siirsi pienelle
korupöydälle enemmän kynttilöitä. Hän hymyili. Viimeinen toimenpide
hänen työteliäässä elämässään. Viimeinen!
Oli aamu, kun pelästynyt ja vielä uninen vestaali Urgulania äkillisen
käskyn saatuaan ilmestyi leskikeisarinnan luo. Pyhän Tulen papittaren
fibula-solki näytti olevan putoamaisillaan; hänen kasvonsa olivat
pöhöttyneet, ja valkoiset pääsiteet, jotka oli huolimattomasti
kiedottu ohimoiden ja poskien ja otsan yli, ikäänkuin pidättivät
hänen pullistuvaa lihaansa pakahtumasta. Turbaanin tapainen kääre oli
valahtanut toiselle ohimolle.
Livia Drusillan käsky oli ollut niin ankara, mahtava vanhus oli niin
ehdottomasti komentanut Urgulanian saapumaan, että vestaali uumoili
kaikessa tuossa jotakin äärimmäisen salaista luottamustehtävää. Eikä
hän erehtynytkään. Kun hän lysähti atriumin norsunluiselle penkille
ja heristi korviaan, tyly vanha nainen kävi suoraan asiaan. Kaikesta
huomasi, että Livia Drusilla ei ollut sinä yönä lainkaan nukkunut,
sillä hänen ruskeat kasvonsa olivat vaaleammat kuin tavallisesti ja
hänen äänessäänkin oli uupuneesti rahiseva sointi, joka ei silti
peittänyt kuuluvista sanojen painokasta varmuutta. Hänen kyhmyiset
sormensa olivat taipuneet pahkakepin nupin ympärille.
"Kuuntele tarkasti, Urgulania", sanoi Livia Drusilla. "Otaksutaan,
että olen vielä elossa, kun kaiken pitää tapahtua... Tai sitten minut
on poltettu ja haudattu asiaankuuluvin lörpötyksin. Vähät niistä!
Olen luovuttanut Vestan temppeliin joukon tärkeitä asiakirjoja, muun
muassa testamenttini. Ja nyt, Urgulania, sinun on huolellisesti,
lukittava sinne tämä kirjekäärö, johon olen painanut vahasinetin.
Näet kai, kenelle se on osoitettu, vai kuinka? Määräpäivänä
sinä lähetät viemään sen hänelle. Mutta vain mitä luotettavin
postinkuljettaja... Minulla on muuten tunne, että elät kauemmin kuin
minä. Joka tapauksessa, sinetti on luja ja vielä murtumaton, ja jos
se murretaan, sinua ja Pyhän Tulen papittaria kohtaa hirmuinen kosto
poikani taholta. Tämä on tärkeämpi asiakirja kuin testamenttini."
Huolinnatta atriumin lämmöstä papitar värisi. Hän mutisi tuskin
kuuluvasti: "Luonnollisesti otan hoitaakseni sen. Milloin en olisi
noudattanut tahtoasi, keisarinna?"
Livia Drusillan huulet liikkuivat: "Niin... sinun pitääkin pelätä
minua. Ja niskuroida sinä et voi, sen minä sanon, panematta
omaa kohtaloasi alttiiksi. Vai kuvitteletko, etten ole ryhtynyt
toimenpiteisiin sinun varaltasi? Olen pannut talteen senkin kirjeesi,
josta käy päivänselvästi ilmi, miten toimit Plancinan asiassa... Mitä
minun pitikään sanoa...?" Eräänlainen raskas muistamattomuus levisi
hänen kasvojensa yli.
Urgulania hermostui yhä pahemmin. "Milloin kirjeet on toimitettava
Caprille?" hän rohkeni arasti kysyä.
Vanhuksen silmissä oli jotakin jäätynyttä, jäänharmaata tai
jäänviheriää, niistä uhosi kylmää sähköä, joka kerrassaan herpaisi
papittaren. Livia jatkoi: "Hyvä että muistit sen. Vestaalina sinä
kuulet, sinun täytyy kuulla kaupungilla liikkuvat huhut. Paina siis
äärimmäisen tarkasti mieleesi: ei ennenkuin yleisesti juorutaan,
että Aelius Sejanus saa kansantribuunin arvon. Mutta sinä päivänä,
hetkeäkään viivyttelemättä! Joko matkustat itse Puteoliin tai annat
nuoren Pollian lähteä matkalle kirjeet mukanaan taikka jonkun toisen,
hyvin luotetun ja mitä suurinta varovaisuutta noudattaen. Muista,
ei ennen! Jos elän silloin, hoidan luonnollisesti itse asian. Mutta
luulen, että kuolen aikaisemmin... Onko kaikki muistissasi? Kas niin,
otahan nämä nyt..."

Sitten kuului vain sauvan kopahdus ja tuima ääni: "Pois."

Kun Urgulania poistui huvilasta kallisarvoinen asiakirja vaipan alla
ja pöhöttyneillä kasvoilla hämmennyksen ja sekavan pelon leima,
vanha keisarinna vajosi raskaasti istumaan tuoliinsa. Valo paistoi
kattoaukosta, mutta hän ei sitä huomannut. Sanomaton voipumus valtasi
hänet, kuin pitkän, väsyttävän työpäivän jälkeen, kuin kokonaisen
eliniän jälkeen, joka on vihdoinkin suljettu umpeen lopullisen teon
sinetillä. Ei niin, että Livia Drusilla tosiaan tuntisi itsensä
kypsäksi luopumaan kaikesta. Hän vain istui siinä ruumis raukeana
ja hänen henkensä tuijotti laajojen viljavien maiden yli, koko
tämän mahtavan valtakunnan yli, jonka hän oli kasvattanut poikaansa
varten ja jonka pellot hän oli höystänyt Juliusten suvun punaisella
verellä. Mutta sitten tajunta jälleen hämärtyi epäselväksi...
Ajatukset kulkivat omia teitään. Leskikeisarinnalla ei ainakaan nyt,
unettoman, toiminnantäyden yön jälkeen, ollut valtaa niiden ylitse.
Hän muisteli kirjeitä, jotka Urgulania oli kätkenyt povelleen.
Viimeinen toimenpide. Isku vai hyväilykö? Hänen nielussaan tuntui
ilkeä sapenmaku. Valo laskeusi katosta hunajanvärisenä väikkeenä
hänen ohimoilleen ja hiuksilleen, mutta ei siitä ollut hänen
lämmittäjäkseen. Niin, Livia Drusilla oli tehnyt, minkä suinkin
voi, – hänen ei enää tarvitsisi huolehtia. Hänen sydämensä tykytti
rauhallisesti, vain patsasmaisissa jaloissa nilkoista polviin tuntui
ilkeätä säjöilyä.
Ja jossakin hänen hämärtyvien aivojensa sisässä liikkui eräs
kysymys, johon hän ei löytänyt vastausta: Minkä vuoksi olen näin
menetellyt? Oma poikani kalliosaarella...! Onko tämä äidinrakkautta
vai äidinkostoa, vai kenties molempia? Sillä kipeästi tämä on häneen
sattuva –

10.

Kaikkein mieluimmin Plautilla olisi lähtenyt isän kanssa kauas pois.
Ehkä ylhäälle pohjoiseen, Alpeille, missä pikkusisko Marcia sai nähdä
vuorten hehkuvan kalpean punaisina, vaikka aurinko olisikin aikoja
sitten painunut taivaanrannan taakse.
Marcia uskoi niin luottavan hartaasti paranemiseen –! Ja kuitenkin
nuo pitkät kuukaudet hoitolassa olivat yhtä hyödyttömiä kuin äidin
ja Aelian alinomaiset kesäiset vaellukset meren rannalle, milloin
mihinkin kylpylään. Ei ilmennyt muutosta parempaan eikä pahempaan
päin. Marcia yski kauheasti niinä harvoina kertoina, jolloin hän
saapui hetkiseksi kotiin. Niihin kuului tavallisesti Januariuksen
ensimmäisen päivän ja illan suuri hilpeä lahjajuhla, jolloin
molemmat tytöt menivät makuulle aivan kylläisinä hunajaleivistä,
onnellinen hymy huulillaan. Sisar matkusti lyhyen ajan kuluttua.
Kuinka mielellään Plautilla olisikaan seurannut häntä noille
korkeille vuorille ja elänyt lähempänä kosmoksen yksinäisyyttä ja
tähtiä! Keskikesän helteen aikana tämä halu valtasi hänet erikoisen
voimakkaana. Se muistutti koti-ikävää.
Se alinomainen hälinä, jonka talossa asuva suuri ihmisjoukko,
ennenkaikkea orjat, vapautetut ja klientit saivat aikaan, oli
Plautillan alituisen harmin aiheena; sen vuoksi hän mielellään
vetäytyi johonkin hyvin hiljaiseen sopukkaan, jossa hänellä oli
seuranaan vain rhodoslainen leikkikumppaninsa Camerina. Tämän
uskolliset silmät hohtivat tylsää ihmetystä, kun prefektin tytär
kertoi tapansa mukaan satuja. Päivien touhu, läksyt kiusasivat
Plautillaa paljon enemmän kuin pitkät tunnit, jolloin hänen täytyi
maata vuoteessa ja antaa sitoa yrttihauteita nilkkojen ympärille.
Sillä toimettomuus, hiljainen lepo, sitä hän ei suinkaan pelännyt;
hän vain odotti, että hampunpunojan vaimo, jonka synkän ihanien
sibyllansilmien edessä tyttö tunsi itsensä ikäänkuin sidotuksi,
nousisi ja poistuisi huoneesta.
Sitten tuli taas päiviä, jolloin Plautillan täytyi opetella
soittamaan ja tanssimaan tai kuunnella, miten opettaja Syrus luennoi
miimillisestä ilmekielestä, jonka hallitseminen oli jokaisen
patriisintyttären velvollisuus. Pieni ruskea mies leveine kaapuineen
ja hiustupsuineen oli hänen elämänsä painajainen! Tapansa mukaan
Syrus hiipi saliin kuin varjo, poukkoili hullunkurisesti edestakaisin
lattialla, napsutteli sormiaan ja antoi tahtipuikon heilua. Kauhea
musta luukeppi nousi ja laski, kolmeneljännestahdit putoilivat
määrämittaisesti, ja tytön oli tanssittava, vaikka nilkkoja
vihloi, halusipa hän sitten totella tai ei. Hän kysyi turhaan
itseltään, miksi ihmiset tekivät olemassaolon niin tuskallisen
monimutkaiseksi... Eihän kaikkea sitä, mitä vaadittiin, suinkaan
olisi tarvis osata, Ionicus-tanssi esimerkiksi –! Oli kuin jokainen
olisi tuomittu olemaan jotakin toista kuin oli, kätkemään kasvonsa
naamioihin ja pukeutumaan valepukuihin. Niin, ihmiset olivat tavalla
tai toisella noiduttuja, isä kiihkeine, kuumeisine hankkeineen,
äiti surun painamine sirkankasvoineen, Sejus Tubero kömpelöille
liikkeineen ja rehentelevä setä Blaesus, jonka puku kalisi
kunniamerkkien painosta. Plautillasta tuntui, että sedän kultakilpien
alle piiloutui jokin tai jotakin, mitä hän, enempää kuin maailmakaan,
ei tuntenut. Vai oliko setä vain heläjävä, ontto ihmisenmuotoinen
nukke?
Maaliskuun kolmantenakymmenentenä päivänä isä otti Plautillan
mukaansa katsomaan juhlamenoja, joita vietettiin Augustuksen
rauhanalttarin luona. Isä selitti hänelle, että kun keisarivainaja
Antoniuksen ja Kleopatran voitettuaan oli palannut kaupunkiin,
Januksen temppelin ovet, jotka olivat olleet avoinna tasan
kaksi vuosisataa, oli suljettu; ja merkitsi, että maanpiirin
rauha, pax orbis terrarum, julistettiin kaikille kansoille.
Mutta prefektin tytär seurasi kummastelevin silmin ihmisten
tungeksimista, maljatulien loimoa, välähteleviä heleitä pukuja,
sotilaiden loppumatonta marssia ja kenturioita, jotka ratsastivat
mustilla hevosilla. Hän kuunteli soiton ja laulun pauhua, joka
majesteettisesti nousi ja laski kypäräin meren yli. Siinä ilmenevä
henki oli hänelle vieras. Plautilla oli sen näköinen, aivan kuin
hän aikoisi sanoa jotakin eikä kuitenkaan sanoisi; hän nielaisi
huomautuksen, että kaikki tämä melu ja töytäileminen pikemmin vaivasi
kuin riemastutti häntä. Se oli niin kumman järjestettyä –! Eikä
yksinäisyys ole läheskään yhtä vastenmielistä kuin hälinä, sillä
soitossa ja kuoroissa ei täällä ole oikeata säveltä, joka tekisi
hyvää hänen mielelleen. Prefekti itse, Sejus Tubero, setä Junius
Blaesus, klientti Natta synkkine kasvoineen ja Satrius Secundus
saattoivat kuulua tähän meluisaan maailmaan, mutta he eivät mahtaneet
täysin käsittää, kuinka raskas ja vaikeita ponnistuksia vaativa
asia siihen sopeutuminen Plautillalle oli. Nyt he olivat kaikki
läsnä katsellen tyttöä ja odottaen, että hänen kalpeille kasvoilleen
ilmaantuisi edes hiukan innostusta.
Auringonvälkkeisessä pihassa Plautilla tapansa mukaan koetti
selvitellä tätä asiaa Camerinalle. Mutta hänen oli aina otettava
sadut avuksi. Hänen vieno ja heikosti elämään juurtunut olemuksensa
kykeni ilmaisemaan itsensä vain kertomusten ja vertauskuvien avulla,
sillä kaikessa muussa hän oli huomaavinaan tuota selittämätöntä,
kieron valheellista teennäisyyttä, joka teki ihmispuuhat niin
monimutkaisiksi; oli kuin itsekukin olisi pettänyt ja halunnut pettää
sekä itseään että toisia. Noiduttu, siinä sana!
"Tämä on pahan taikurin työtä, Camerina", sanoi Plautilla kähärät
hiukset hiukan kosteina ja huulet hymyssä. "Sinä et tiedä miten
mahtava hän on. Isä esimerkiksi ei ole pretoriaanien ylipäällikkö,
ei, hän on vain olevinaan. Eihän mustelakaan ole oikea eläin,
vaikka meistä näyttääkin siltä. Entä sitten poppelit, jotka heti
huomaa lumotuiksi!" Vanhan kansannäytelmän tyypit, sellaiset kuin
Maccus ja Pappus, olivat nyt kerta kaikkiaan haihtuneet Plautillan
päivätarinoista, mutta vihreällä sisiliskolla ja kaikilla puutarhan
ihmeillä oli niissä yhä varma, määrätty sijansa. Hänen tavakseen tuli
yhä useammin muunnella lukemiaan tarinoita. "Miten hupsu ajatus,
Camerina! Eihän sovi ollenkaan kuvitella, että Philemon ja Baukis
olisivat halunneet ruveta ylijumalan temppelin palvelijoiksi, koskapa
heillä kerran oli niin hyvä elää pienessä majassaan Frygiassa. Älä
koskaan usko niitä, jotka väittävät, että he asuivat myöhemmin
kultaisissa ja marmorisissa saleissa. Ei, jumalat päin vastoin
sallivat heidän jäädä paimentupaan, ja heidän ruokansa, maito, munat
ja oliivit, ei koskaan loppunut. Katsos, muualla he olisivat aina
kaivanneet kotiin..."
Camerina sai myöskin kuulla aivan uuden esityksen valonjumalan ja
laakeripuun sadusta. Plautilla sijoitti sen tapahtumat Pamassoksen
huipulle, mutta sitä kohtaa, missä puhuttiin Eroksen kahdenlaisista
vasamista, lyijy- ja kultakärkisistä nuolista, hän ei huolinut
muuttaa. Lemmenjumalalla oli viineissään sekä rakkauden kimaltelevia
että kuoleman tummia aseita, niin kertoi vanha, vanha tarina, ja
lyijyä oli sekin vasama, jonka hän ampui pahaa aavistamattoman Dafnen
rintaan, kun tämä oli hetkeksi nukahtanut Peneios-virran äyräälle;
sen vuoksi neito mieluummin muuttui kukkivaksi pensaaksi kuin vastasi
Apollon rakkauteen vastarakkaudella, sillä eihän hänellä enää voinut
olla mitään halua elämään. Kenties prefektin tyttären oman sydämen
laita oli samoin, ehkä syvälle hänen olemuksensa sisimpään oli
ammuttu lyijynuoli... Sillä oikein kotonaan hän ei maan päällä ollut.
Niinkuin hän ajatteli kauhulla hetkiä, jolloin Syrus ilmestyisi
ovesta ja jolloin pitäisi soittaa, tanssia, laulaa ja hymyillä
annetun kaavan mukaan, samoin hän kammosi aikaa, jolloin hänen olisi
mentävä naimisiin jonkun rikkaan ylimyspojan kanssa.
Miksi isä oikeastaan vetäytyi niin usein tablinumiin? Miksi
hän ahersi ja puuhasi? Miksi ihmiset ylipäänsä uurastivat
–? Prefektin ja hänen lapsensa välillä avautui rajattomien
monimutkaisten hankkeiden aavikko, kaivavan voitonjanon Sahara,
jonka mittaamattomiin etäisyyksiin Plautilla näki joskus isän
hahmon häipyvän. Ja kuitenkin hän rakasti isää hellällä, salaisella
rakkaudella. Hän oli myöskin varma siitä, että isä oli kiintynyt
häneen ja kiintyi yhä enemmän päivä päivältä. Vai oliko se vain
kuvittelua? Eihän toki! Ikiviisas kaitselmus, joka ohjatessaan
tähtien kohtaloita on myös ottanut huomaansa prefektien tyttäret, oli
Etrurian prinsessojen jälkeläiselle lahjoittanut luottavaisen mielen.
Ja tämä lahja yhtyneenä syviin hellyydenvaistoihin ja unielämään
kasvoi Plautillan kohtaloksi.
Milloin Plautilla oli atriumissa sukulaisten läsnäollessa, häntä
kiusasi ja painosti heidän keskustelunsa.
Pienet vaskilamput tuikkivat ja setä Junius Blaesus kertoi
turhanaikaisen tärkeällä äänellä, kuinka hän oli taistellut
beduiineja ja Tacrafinasta vastaan. Se tapahtui anno
seitsemänsataaseitsemänkymmentäneljä, ja hän johti silloin yhdeksättä
afrikkalaista legioonaa. Tai hän puhui Thubursicumin muurien luona
käydystä kamppailusta, Numidian hiekkavalleista, joiden takaa
vihollisen joukot hyökkäsivät, verisistä voitoista, jotka caesar oli
hänelle palkinnut myöntämällä juhlakulun ja kultaisia ansiomitaleja.
Muuten, sedän kunnia ei ollut aivan jakamaton, sillä päällikkö
Dolabella oli vallannut tuossa miestensyöjässä maassa monia lujasti
varustettuja linnoituksia ja saapunut pitkällisen sodankäynnin
päätyttyä Roomaan kuin triumfaattori ainakin. Plautillan katseen ohi
vaelsi kuvia. Taisteluita, kaatuvia sotalippuja, korskuvia ratsuja
nuolisateessa, Auzian linnan edustalla tapahtunut raju yhteenotto,
Thrakian palavat kaupungit, joita Moesian kuvernöörin sotilaat
pommittivat tervaan kastetuilla tulinuolilla. Hän kuunteli sedän
puhetta kullantummat silmät vakavina. Hänen kalpean ihonsa alla
näytti hiljalleen kytevän ihmisponnistukselle, ihmiskunnialle vieras
loiste, kuin sinervä liekki vaaleassa kukkamaljassa. Kuinka turhalta
kaikki tuntui! Sanat sorisivat kaiuttomasti, lamput lepattivat
himmeinä. Isän kasvot ikäänkuin kelluivat atriumin hämyssä supistuen
ja laajeten, lähestyen ja etääntyen...
Isä? Plautilla ei halunnut häntä häiritä, hän totuttautui niin paljon
kuin suinkin hiljaisuuteen ja yksinäisyyteen. Hän vain katseli isän
kasvoja, milloin he kohtasivat toisensa aterioilla. Apicataa, äitiä,
hän miltei vierasti, sillä äiti oli kokonaan vajonnut ajattelemaan
sairauttaan eikä tuntunut hänestä paljoakaan välittävän. Mutta
isä –! Plautilla oli kauan sitten nähnyt eräässä rappeutuneessa,
murattien peittämässä temppelissä suuren etruskilaisen savikuvan,
jonka oli muovaillut Volsiniin taiteilijamestari Vulca. Se esitti
tummaa jumalaa; se näytti rientävän tanssiaskelin aivan kuin
huilujen tahdissa tuntematonta päämäärää kohti. Jumalan silmät
olivat mantelinmuotoiset, vinot ja täynnä hymyä. Nuo silmät yhdessä
uhittelevan kauniiden sysimustien kasvojen kanssa herättivät
itämaiden mielikuvia. Kullattua ja punaista vaippaa olisi luullut
tuulen liehuttavan, niin taitavasti sen poimut ja liepeet oli
muotoiltu. Kuvan silmäluomet olivat puoliraollaan, leuan kuoppaan
lymyili epämääräistä hämyä ja turbaanimainen pääside muistutti
Rooman vestaalien otsakäärettä. Kun Plautilla katseli sitä, hänestä
tuntui, että hän oli jo kerran ennenkin samalla tavoin tuijottanut
samanlaisiin kasvoihin. Kuuluiko musta jumala unimaan väkeen,
vai kuvitteliko hän vain...? Mutta kasvot, kasvot! Isän kasvot
salamyhkäisen tummina ja hymyilevinä, painuneista silmäluomista leuan
pieneen kuoppaan asti.
Sitä ajatellessaan Plautillan valtasi omituinen mielikuva. Hänestä
tuntui, että oli olemassa päivä-isä ja yö-isä ja että edellinen
käytti verhonaan valkoisia kasvoja kuin naamaria. Mutta tuo
toinen, synkemmän kohtalonhämyn ympäröimä isä, saattoi näyttäytyä
vain unessa... Se oli himmeätä aavistamista, eikä se milloinkaan
kiteytynyt selväksi ajatukseksi. Sitten se unohtui ja hävisi vuosien
kuluessa, kun Plautilla kasvoi.
Plautilla kasvoi... Mutta se ei merkinnyt, että unimaan asukkaat
olisivat käyneet hänelle vähemmän tärkeiksi kuin ennen. Sielun
ja maailman välillä oli ja pysyi kuilu. Jos Sejanus olisi edes
välähdykseltä saanut silmätä tyttärensä sisäiseen elämään, hän olisi
ehkä havainnut sen taipumuksen, joka ohjaa yökasvien kukkaliikkeitä;
ne pyrkivät kukkimaan vain tähtien ja kuun paisteessa. Mutta prefekti
ei löytänyt tietä Plautillan luo. Kukaan ei löytänyt. Ja tytöstä
tuntui, että näin vannaan oli säädettykin, että hänen kohtalonaan oli
olla orpo ja koettaa jotenkuten häivyttää yön rikkaaseen musiikkiin
päivän äänet. Kunpa hän edes voisi matkustaa kauas Roomasta –! Paeta
Marcian luokse, tuntea puhtaan vuorituulen huuhtovan pois tekotärkeän
ihmispuheen kaikuja... Mutta sitähän hänelle ei suotu. Suuri,
melskeinen kaupunki oli hänen vankilansa.
"Me emme voi poistua Roomasta, se sinun pitää käsittää", sanoi
prefekti tyttärelleen eräänä iltana, kun Plautilla oli ottanut
kysymyksen puheeksi. "Pelkään että Marcia, niin harvoin kuin hän
täällä käykin, on saanut isketyksi päähäsi tyhmiä haaveita. En puhu
nyt töistäni, valtakunnan asioista tai muusta sen tapaisesta, sillä
et taitaisi sitä kuitenkaan ymmärtää. Mutta näetkös, minä pidän
sinusta, ja missä minä olen, siellä sinunkin pitää olla –"

11.

Kulutettuaan miltei viikon sopivien ja kyllin varovaisten lauseiden
sommitteluun Aelius Sejanus lähetti viimeinkin ratkaisevan kirjeen
Tiberiukselle.
Ensinnäkin, ei käynyt epäileminen, että salaliittoa tosiaan
puuhattiin; siinä touhussa olivat mukana hyvin monet aatelismiehet.
Asinius Galluksen maatila, mihin Agrippina oli yhä jäänyt asumaan,
vaikka kartano nyt olikin isännätön ja sen hoito Marcus Lepiduksen
hallussa, oli oikea kyynpesä! Siellä vaelsi epämääräisiä lähettejä,
salaliittolaiset lähtivät sinne kaupungista yön pimeydessä,
jolloin kasvonpiirteitä ei voinut selvästi erottaa. Oli sitä
paitsi mahdollista, että Germanicuksen lesken puolue halusi ottaa
hengiltä Caesarin alaikäisen pojanpojan Tiberilluksen, jotta kruunu
voitaisiin varata Neroa tai Drusillusta varten. Sejanus sommitteli
tämän kirjeen aivan erikoisen huomaavaiseen, kohteliaaseen, ovelaan
sävyyn, ja hänestä tuntui samalta kuin taiteilijasta, joka näkee
teoksen muodostuvan ja kypsyvän käsissään. Selkeätä tekstiä! Nöyrän
imartelun jälkiä siinä ei lainkaan ollut. Ja toiseksi: Hän kirjoitti
eroavansa vaimostaan Apicatasta, sillä tämän sairaus kävi vuosi
vuodelta yhä pahemmaksi eikä taloon pinttynyttä lääkkeidenhajua voitu
edes tuulettaa pois, jotta nainen ei vilustuisi. Sen vuoksi prefekti
anoi hienotunteisen varovasti pientä suosionmerkkiä; hän pyysi
Drusuksen lesken Livillan kättä. Tosin hän, Sejanus, oli arvoltaan
vain tavallinen eques ja amicus caesaris, mutta olihan itse
Divus Augustus ollut näissä asioissa varsin suopea. Ennen kaikkea se
avioliitto taittaisi Agrippinan salavehkeiltä kärjen.
Sillä jos pretoriaanien päällikkö kihlaisi Livillan, tämä aviosopimus
turvaisi kuta kuinkin varmasti pikku Tiberilluksen elämän, siitä
pojan äiti ja isäpuoli kyllä pitäisivät huolta.
Kirjeen lähettämisestä oli kulunut pari viikkoa, kun prefekti
sai odottamansa vastauksen. Oli ilta, työhuoneessa paloi
haarakynttilöitä; Sejanus luki kylmän kananpaistin ja vedellä
miedonnetun viinin ääressä Tiberiuksen sinetöimän papyruksen:
"Tiberius tervehtii Sejanusta. Koska olet avannut minulle sydämesi,
tahdon puolestani olla luottamuksellinen. Ero sairaasta vaimostasi
ei minua ihmetytä, mutta kummastelen, että sinulla on niin kiihkeä
halu solmia avioliitto Livillan kanssa. Olet jo ennenkin viitannut
siihen suuntaan. Minun tahdostani sinulla on, ja on edelleen oleva,
täysi vapaus toimia Roomassa niinkuin hyväksi näet, tietenkin
myös huolehtia Tiberilluksesta. Vielä en anna sinulle täyttä
suostumustani avioasiassa, ensin punnitsen sitä. Mutta Agrippinaa
ja hänen puoluettaan koskevat huomautukset ovat mitä tärkeimmät.
Kauan harkittuani olen päättänyt ryhtyä eräisiin toimenpiteisiin,
joiden merkitystä ei kuitenkaan saa liioitella, koska ne vain
turvaavat kruununperimyksen. Kaikissa sieltä tulleissa viesteissä
nuorta Neroa on syytetty valtiorikoksellisista hankkeista; sinä
puolestasi, ystäväni, et ole sanonut hänestä ainoatakaan sanaa, et
pahaa etkä hyvää. Mutta varokeinot ovat nyt välttämättömät. Anna
sotilaiden vartioida leskeä ja hänen lapsiaan. Ehkä käy myöhemmin
tarpeelliseksi, että Agrippina lähetetään toistaiseksi Pandatarian
saarelle ja vanhin prinsseistä Ponzaan, joka on sopivan välimatkan
päässä sekä sieltä että Caprilta. Mitä toiseksi vanhimpaan poikaan,
Drusillukseen tulee, mietin vielä, ennenkuin soveliaaksi katsomani
keino toteutetaan. Alinomaa väität minulle, että hän vehkeilee Reinin
legioonien kanssa ja että hänen vaimonsa Lepida on mukana samassa
juonessa. Minun on sitä vaikea uskoa; mutta, niinkuin jo kirjoitin,
lesken ja poikien väliaikainen eristäminen voi olla tarpeen. Otan
itse huolehtiakseni heidän hyvinvoinnistaan, he eivät kylläkään ole
tehneet minulle henkilökohtaisesti mitään pahaa, ellemme ota lukuun
Agrippinan suunsoittoa. Joka tapauksessa toimitan pian selityksen
kuuriaan. Minusta tuntuu sekä ilkeältä että vaikealta lyhtyä näihin
pakollisiin menettelyihin, mutta vaikka syytökset olisivatkin
aiheettomia, varmuus ja mielenrauha täytyy säilyttää hinnalla millä
tahansa. Ja jos Roomassa sattuisi ilmenemään kiihtymystä, kun
Agrippina poikineen vangitaan, anna pretoriaanien marssia ympäri
kaupunkia miekat paljaina, anna puhaltaa torvia; ja voithan levittää
huhun, että vähennän viljanjakelua kolmella neljänneksellä, ellei
meteli asetu. Mutta mitä senaatin jäseniin tulee, älä puutu siihen
kysymykseen, osaan kyllä käsitellä heitä niinkuin pitääkin –"
Sejanus oli kumartunut kirjeen yli. Hän tuskin kuuli, miten Apicatan
huoneessa vasaroitiin ja taottiin täysiä matkakirstuja. Tämä ei enää
ollut tuttua salaisen nousemisen aavistusta, tämä oli voittoa! Hän ei
iloinnut vain oman sitkeän tahtonsa toteutumisen vuoksi, ei, siihen
liittyi toinenkin tunne, hämärämpi ja epäselvempi, jota oli vaikea
pukea ajatuksiksi. Kenties hänen mielessään häämötti kaukaisena,
vielä heikosti tutkittuna ja tajuttuna mahdollisuutena tuleva
äärimmäinen kunnia, hänen ja Plautillan perustama dynastia, joka
kerran hallitsisi valtakuntaa... Mutta hän pakottautui rauhalliseksi.
Täytyi ajatella vain selkeitä, varmoja tosiseikkoja. Jos keisari
empikin, kun oli puhe prefektin ja Livillan avioliitosta, se ei
Sejanusta huolettanut. Alituista epäröintiä ja vihdoin kuitenkin
ratkaiseva suopea päätös, se oli Tiberiuksen tapaista! Eikö Rooma
kaikkineen ollut tätä nykyä kaartinpäällikön astinlauta, mikä täällä
ei olisi hänen vallassaan? Hän valvoi oikeudenkäyttöä, hän komensi
yhdeksää tuhatmiehistä kohorttia, hän nujersi senaatin polvilleen
ja määräsi yleisen mielipiteen. Kuinka mahtavan esteettömästi hän
toteuttikaan itseään, aivan kuin jokin puiston poppeleista, joiden
pyrkimyksenä oli viheriöidä ja kasvaa, kasvaa yhä ylemmäksi –!
Sejanus sulki kirjeen lippaaseen. Hän alkoi kävellä edestakaisin
huoneessa. Kananpaisti jäähtyi hopeavadilla, viini laimeni kulhossa,
mutta hän ei sitä huomannut. Kynttilät savusivat. Naulattiin.
Jonakin hetkenä nämä Apicatan lähtöä ennustavat kumahdukset
tunkeutuivat hänen hurjan, kylmän voitonhuumeensa lävitse; hän
rypisti hiukan otsaansa ja kuunteli vasarain pauketta. Että
kivulloinen nainen nyt poistuu lopullisesti hänen elämästään, se
ratkaisu tuotti sekin pelkkää tyydytystä. Augustus oli kylläkin
yrittänyt kaikin tavoin vaikeuttaa avioeron saantia, mutta vähät
siitä! Ja sitä paitsi, olihan hän, Sejanus, kauan ollut oma
herransa, tavallaan virallisten asetusten ja lakien yläpuolella.
Hän asteli edestakaisin huoneessa. Jos prefekti olisi tänä iltana
kyennyt näkemään oman itsensä ulkopuolisen ihmisen silmin, hän
olisi huomannut tuon aivan erikoisen kävelytahdin, tuon kutovan
ja kehräävän käynnin, joka herätti mielikuvan suuresta mustasta
hämähäkistä; kapeat ratsumiehenjalat liikkuivat nopeasti, tumma
kauhtana läpsähteli pohkeita vasten. Siis: Apicata lähtee. Ikuisesti
ja paluuttomasti. Ei enää matkoja vanhakuosisilla ajopeleillä tuohon
tai tähän kylpylään, ei huokauksia näissä suurissa loistavissa
saleissa, joiden seinälevyt kaikuvat niin... Hämärän pakon vallassa,
noudattaen epäselvää velvollisuuden tunnetta, Aelius Sejanus lähti
vaimonsa huoneeseen. Hänestä tuntui, että tuli osoittaa ainakin
hiukan suopeutta tuolle ihmishyönteiselle hänen lähtöiltanaan.
Aivan kuin prefekti oli arvellutkin vaimo istui yksinään. Tavaroiden
kasaaminen ei näyttänyt häntä kiinnostavan. Sehän ei sitä paitsi
kuulunut hänen tehtäviinsä, siitä saivat pitää huolta orjat.
Niukassa valossa nainen näytti aivan iättömältä turpeine ruumiineen
ja kovin laihoine kasvoineen. Hän istui mustassa tuolissa, joka oli
pehmustettu ohuella pieluksella. Kummallisinta oli, että vaimon
murheellisten sirkankasvojen näkeminen sai Sejanuksen muistamaan
oman ruumiillisen vammansa, samalla kuin mieleen nousi muistoja
nuoruusvuosilta, jolloin tuon naisen kädet olivat silittäneet vihan
tai huolien rypyt hänen otsaltaan. Menneisyyttä ei voi haudata. Oli
ollut aika, jolloin hän, mies mahtavista mahtavin, lukemattomien
virkojen hoitaja, oli tuntenut Apicatan sormien hivelevän pois
ohimosuonten kiukkuista sykähtelyä. Mutta siitä oli pitkä, pitkä
aika. Ja entä sitten? Oliko ihminen edes sama kuin silloin, – tuo
arka, pöhöttynyt, huoliin vaipunut ja aina surullinen nainen, jonka
riutuneilla poskilla leikki tulenhohde? Aelius Sejanus rykäisi. Hänen
täytyi selvittää kurkkuaan. Ei sen vuoksi, että hänellä olisi ollut
mitään sanomista Apicatalle, hänen oli vain joten kuten säilytettävä
oma ylemmyytensä, joka uhkasi vähentyä. Naisen kasvot olivat oudon
kalpeat. Varmaan prefektinkin täytyi näyttää enemmän tai vähemmän
merkilliseltä tässä valaistuksessa, kilpimäisine rintoineen ja
kyttyröineen; sitä Apicata tosin ei voinut nähdä, kun mies seisoi
näin, selkä ovea vasten...
"Mikä sinua vaivaa, Apicata?" kysyi Sejanus huomatessaan vaimon
kasvoilla uuden epätavallisen ilmeen; vaikeata tietää, mistä se
johtui, mutta kärsivää arkuutta siinä ei kuvastunut. "Tunnetko olosi
huonoksi? Mutta lähteä sinun pitää."
Apicatan kuivat huulet vavahtivat. "En tiedä", hän sanoi väsyneellä
äänellä ja hyvin hiljaa. "Erästä asiaa olen vain kovin pohtinut...
Viime päivinä... Tai olisiko siitä jo kuukausia, vuosia? Tietenkin
lähden, muuhan ei voi tulla kysymykseenkään. Sinä olet herra ja sinä
se päätät..."
"No niin", sanoi prefekti hiukan kärsimättömäsi. "Mihin oikeastaan
pyrit?"
Häntä ärsytti niinkuin aina vaimon soinnuton ääni, hänen kasvojensa
kuihtumus ja koko olennon lamautuneisuus, josta ei voinut tietää,
johtuiko se siitä, että Apicata pelkäsi häntä niin kauheasti, vaiko
siitä, että nainen oli vuosikymmenien ajan tottunut ajattelemaan
vain raihnauttaan. Apicatan ääni oli kovin laulava, kaukainen,
ilmeetön hänen vastatessaan: "Jos ihminen on hyvin yksinäinen, hän
näkee selvemmin kuin suuressa seurassa. Ja minä olen aina ollut
yksin. En tahtoisi tuottaa sinulle huolta, tiedän, että sinulla on
paljon tehtäviä. Mutta ruhtinatar Livilla... eikö olisi parempi,
että luopuisit hänestä ajoissa? Se on, näes, minun mielipiteeni,
minulla on pahoja aavistuksia ja unia. Tiedän hyvin, olen jo kauan
arvannut..."
Prefekti hätkähti. Tätä hän ei totisesti ollut odottanut,
kaikkien jumalien nimessä, tämä tuli yllätyksenä! Ja tuossa istuu
raihnainen eukko, joka on aikoja sitten kuollut elämältä. Kuinka?
Nainen, jonka ei luulisi kuulevan mitään eikä näkevän mitään.
Kuka puhui Livillasta? Apicatako? Apicata...! Sokea, kuuro, tylsä
ihmishyönteinen, tämän palatsin ja näiden salien voihkiva kummitus.
Ensi aluksi Sejanus oli miltei kärkäs uskomaan korviensa pettäneen.
Hän ei kiinnittänyt mitään huomiota Apicatan sanoihin kätkeytyvään
varoitukseen, ei, häntä vain rajattomasti kummastutti, että nainen
ylipäänsä tiesi jotakin hänen ja Livillan suhteesta. Luonnotonta!
Se oli kuin rikos säännöllistä maailmankulkua vastaan. Ensi kerran
elämässään Sejanus aavisti hämärästi, että ihminen, jota hän oli
aina kohdellut älyttömänä luontokappaleena ja jonka hän oli uskonut
kokonaan vaipuneen omiin huoliinsa, sittenkin eli, ajatteli, aisti,
tunsi ja ymmärsi enemmän kuin hänen ympäristönsä saattoi tietää.
Tuntui miltei siltä, että Apicata oli häntä kavalasti pettänyt.
Sejanus seisoi siinä aivan ymmällä ja hamuili rintakäätyään.
Merkillistä, miten huonosti ihmiset tuntevat toisiaan!
Sitten hän sanoi tylysti: "Se ei sinua liikuta. Ja sitä paitsi,
Livillan ja minun välillä on vain liikeasioita. Hoidan hänen tavaran
hankintojaan."
Mutta Apicatan valottomat silmät olivat oudon kiinteästi suunnatut
prefektin kasvoihin. Niistä kuvastui huolekas pelko, joka sai miehen
tuntemaan olonsa kovin ilkeäksi. Aavemainen mieliala. Ihmisten
paljastuminen toisiksi kuin miksi olemme heidät kuvitelleet,
on hämmentävä ja vastenmielinen kokemus, sillä se vihlaisee
itsevarmuuttamme. Ja Aelius Sejanusta kiusasi tällä kertaa ilmeinen
tunne, että hän oli joutunut alakynteen, että häntä oli tavalla
tai toisella puijattu! Tietenkin, Apicata oli voinut vakoilla ja
kuunnella, ehkä orjat olivat kuiskailleet, kenties hän oli kuullut
juoruja, joita kaupungilla leviteltiin. Tai saattoihan olla niinkin,
että tiedot olivat lähtöisin Aeliasta. Mutta mitä enemmän prefekti
pohti asiaa, sitä tuskastuneempi hänen mielensä oli.
Hän poistui huoneesta sanomatta enää sanaakaan. Hänen tumma
khlamyksensa hulmahti vain ovella, ja hän jätti naisen istumaan
tuoliin, muodottomana, rumana ja pelokkaana, mutta varmasti
viisaampana kuin hän oli tähän mennessä uskonut.
Myöhään illalla, tablinumin hämyssä, tämä tapaus ei enää juolahtanut
hänen mieleensä. Niinkuin useimmilla eteenpäin pyrkivillä ihmisillä
Sejanuksella oli taito sysätä syrjään pienet epämiellyttävyydet,
jotka uhkasivat hänen itsetuntoaan mutta eivät vaikuttaneet pahaa
eikä hyvää hänen laskelmiinsa. Ollutta! Siihen hän tyytyi.
Hän sytytti kaksi paksua aeginalaista kynttilää, ja niiden loiste oli
kuin toiveen valoisa keidas hämärän erämaassa. Hän nojaili pieluksia
vasten ja ajatteli... vallan muita asioita. Tiberiuksen kirje antoi
hänelle joka tapauksessa valtuudet asettaa vahdit Agrippinan ja hänen
poikiensa asuntojen oville, vaikka äärimmäisiin toimenpiteisiin
ei vielä puututtaisikaan. Caligula taas, ylipäällikön kolmanneksi
nuorin poika, tuo kakara, jolla oli kalvakat, näppyläiset kasvot,
vältti jostakin syystä Caesarin huomiota. Ja kuitenkin se kunnoton
pieni kelmi tinapanssareineen ja miekkoineen on kerran ollut Kölnin
veteraanien epäjumala, häntä on kannettu riemusaatossa ja sotilaat
ovat nähneet hänessä murhatun ylipäällikkönsä ainoan, todellisen
sielun- ja verenperijän. Elleivät seinät olisi herkästi kaikuneet,
prefekti olisi purskahtanut makeaan nauruun. "Pikku saapas!" Kun
poika kerran syntyi Koblenzin leirissä, tähdet olivat varmaan
huonossa asennossa, sillä jos Capuan narrimainen Claudius oli suvun
häpeätahra, tämä toinen ei ollut narri vaan kyy, joka ennen pitkää
pistäisi sekä äitiään että Caesaria.
Vaikka Sejanus joskus viime vuosina olikin tuntenut melkein
taikauskoista pelkoa ajatellessaan nousemistaan, hänet valtasi nyt
syvä, totinen oman mahtavuuden tunne. Sillä mitä kaikkea hän olikaan
ehtinyt? Miten hän oli kohonnut askelmittain kuin vuorikiipeilijä
huippua kohti. Hänen pronssinen rintakuvansa oli aikoja sitten,
keisarin ensimmäisenä suosionmerkkinä, sijoitettu kansan
töllisteltäväksi sekä Pompeijuksen että Capuan teattereihin.
Himmeätä pelkoa herätti vain eräs pieni ja vähäarvoinen seikka, –
Caeliuksen kunnaalla äsken puhjenneessa tulipalossa olivat kaikki
muut rakennukset tuhoutuneet liekkeihin lukuun ottamatta senaattori
Juniuksen palatsia, jonka atriumissa olivat Claudiusten suvun
kupariset rintakuvat. Siinä oli hiven uhkaavan enteen tuntua, jota
oli vaikeata torjua mielestään. Ja kuitenkin, kaiken järjen nimessä,
Aelius Sejanus oli toiminut ja toimi edelleen sanomattoman varovasti,
hänen mutkaisten polkujensa yli ei langennut mitään epäonnistumisen
varjoja. Tosin keisari oli armahtanut runoilija Gajus Cominiuksen,
jota syytettiin häpäisevien säkeiden kirjoittamisesta ja jonka hän,
Sejanus, juonitteli syytettyjen penkille, mutta se ei merkinnyt
mitään; kun oli ollut vireillä typerä oikeudenkäynti pappi Lentulusta
vastaan ja kun samaan liemeen heitettiin prefektin veli Sejus Tubero,
caesar oli hetkeäkään epäröimättä lausunut vapauttavan sanan.
Kuinka toisin taas muiden prosessien kohdalta...! Prefekti naputti
rystysillään Tiberiuksen kirjekääröä, muisteli.
Germanicuksen entinen kvestori Suilius oleskeli tätänykyä
rangaistusvankina Amorgoksen saarella, jonne aikoinaan oli
lähetetty myös Espanjan prokonsuli Vibius Serenus. Syytejuttu,
joka koski preettori Carsidius Sacerdoksen pimeitä poliittisia
kaupanhierontoja numidialaisen vihollispäällikön kanssa, oli kylläkin
ajautunut karille, mutta siitähän oli jo kauan –. Ja muuten,
eikö Tiberius itsekin ollut kyllin selvästi osoittanut, miten hän
pelkäsi ja turvautui pelossaan Sejanukseen? Hiukan ennen matkaansa
saarelle keisari oli ollut ylimpänä tuomarina oikeudenistunnossa,
missä syyttäjänä toimi preettori Domitius Afer ja syytettynä
oli edesmenneen Syyrian ja Germanian maaherran Varuksen leski
Claudia Pulchra, – muuten Agrippinan parhaita ystävättäriä. Jos
tuomion langettamisessa olisi edes hiukankaan epäröity... Mutta
Claudiaa syytettiin aviorikoksesta erään Fumiuksen kanssa, sen
lisäksi tytärtensä tietoisesta prostituoimisesta ja noituuden
harjoittamisesta keisarin pään menoksi. Kanne oli harvinaisen
taitavasti kokoonpantu; siinä oli niin ilmetty valtiopetoksen aroomi.
Ja kuinka vapisevan aralta Varuksen ja Claudian poika Quinctilius
on tuon päivän jälkeen näyttänyt...! Se seikka, että leski tosiaan
tuomittiin kaiken kansan edessä mestattavaksi, oli varmaan tuottanut
Agrippinalle unettomia öitä, mutta tärkeintä oli nähdä siinä
Tiberiuksen kasvavan salaliitonpelon merkki, hänen epäluulonsa, joka
toisaalta merkitsi kasvavaa luottamusta prefektiin.
Istuessaan siinä miltei liikkumattomassa asennossa Sejanus oli
elävästi näkevinään tuomitun naisen seisomassa oikeuden edessä.
Claudia Pulchra seisoi kalmankalpeana ja jäykän ylväänä kuin jokin
vainotun uskonnon papitar. Lannistumattoman tuima ryhti siinä
naisessa oli ollut, ja sellaisena hän oli kuunnellut myös omaa
kuolemantuomiotaan.
Ja kun prefekti ajatteli eräitä Augustuksen aikana lyötettyjä
mitaleja, joista ulkonivat kuluneena kohokuvana Varuksen kitsaat,
luisevat, rumat saiturinpiirteet, häntä ihmetytti näin jäljestäpäin,
että ylvään naisen ja raa'an, saaliinhimoisen miehen välillä
oli tosiaan voinut vallita aviosuhde. Syyrian rahanhimoisena
käskynhaltijana Varus oli mättänyt pakkoverotuksen avulla omiin
lippaisiinsa miltei kaiken kullan, mitä maakuntalaisista voi
puristaa; Quirinuksen väestönlaskentaa seuranneen kapinan aikaan
hän marssi Jerusalemia kohti ja naulautti ristinpuihin kaksituhatta
juutalaista. Hänen profiilinsa näkyi sekin kuin keltaisen metallin
hehkussa... Kun luoteiseen Germaniaan, Emsin ja Weserin varsille
myöhemmin siirrettiin hajanaisia roomalaisia joukkoja ja maa
näköjään tuntui rauhalliselta, hän marssi pieni rangaistusretkikunta
mukanaan Teutoburgin metsän läpi angrivarien kyliä kohti; juuri
siitä retkestä koituikin hänen tuhonsa. Puiden alakuloinen humina
vaihtui odottamatta barditus-laulun ääniin. Tosin Publius Varus
pääsi kiihkeästi taistellen hiukan etenemään, mutta jo ensimmäisenä
päivänä hänen sotavoimansa kolmannes oli menehtynyt haavoihin ja
joukkojen väliset yhteydet katkesivat kerta kaikkiaan. Neljäntenä
marssipäivänä, jolloin tammet humisivat rankkasateen piiskaamina,
hän oli turhaan yrittänyt raivata tietä kiehuvassa, verisessä
savivellissä. Hän syöksyi epätoivon hetkenä omaan kalpaansa, ja muuan
kheruski, joka löysi hajalleen lyödyn armeijan jäännökset, repäisi
kaksin kourin kielen hänen suustaan: Se käärme ei enää sihissyt!
Idän entinen legatus pro praetore oli tavannut kohtalonsa.
Hänen huulensa ommeltiin umpeen hevosen jouhilla, hänen ruumiinsa
kannettiin syvälle Teutoburgin metsätemppeliin ja veren ja liejun
tahraamat sotaviirit katosivat tammien pimentoon. Se tosiasia, että
Germanicus legaatteineen oli ne löytänyt... mutta Aelius Sejanus
ei vihannut enempää Germanicusta kuin hänen leskeäänkään. Hän
toimi vain, hänen täytyi toimia tunteettomasti kuin kohtalo itse.
Sulavien kynttilöiden luomassa valovirrassa hän oli näkevinään
Varuksen tuomitun lesken silmät, joiden tummaan uhmaan kätkeytyi sekä
ylenkatsetta että kirousta.
Prefekti sulki luomensa. Hän leikitteli kynällä. Mitä siihen tuli...
Niin, mihin hän oikeastaan pyrki?
Kukapa tiesi, – jos joku terävä silmäpari olisi tarkastellut
häntä tänä iltana, salaisuus, jota hän itse eniten karttoi, olisi
ehkä tullut ilmi. Aelius Sejanuksen suurisuuntaisten hankkeiden
uumenissa oli alkanut tapahtua jokin vaarallinen pehmentyminen.
Se oli kuin toukan kalvamista muuten uljaan puun ytimessä; oli
hetkiä, jolloin hän ainakin vaistosi tuon kaivertavan tunteen,
vaikka hän olisi kaikkein mieluimmin lyönyt sen leikiksi. Hellyyden
näveri porasi päivin ja öin pohjaa hänen laskelmiensa alta, –
sitä puusiltaa, jonka hänen kunnianhimonsa oli rakentanut tästä
talosta Palatinukselle ja keisarin asuntoon. Tarvitsiko kysyä,
kenen kasvot yhä useammin kohosivat hänen mieleensä, omituisen
vienon valon ympäröiminä? Niin on, että näennäisesti äärimmäisen
itsekylläisessäkin elämässä koittaa joskus hetki, jolloin yksinäisyys
tuntuu peräti raskaalta kantaa ja jolloin kylmän häikäilemätön
luonne muuttuu uhraajasta uhriksi. Se tapahtuu hänen itsensä
sitä tietämättä. Hänen sielunsa pimeydessä itää kaiken elollisen
peruskaipuu, joka ei koskaan löydä tyydytystä omasta itsestään vaan
olemuksensa ulkopuolelta. Se on vaarallista heltiämistä itsekkäistä
laskelmista. Sammumaton toiminnankiihko johtaa yhä kohtaloa, mutta
sen lisäksi... myös jokin muu kukkii, kypsyy hedelmälle ja myöskin
lakastuu...
Aelius Sejanus nousi. Hän alkoi kävellä edestakaisin. Kyttyrän musta
varjo kulki häilähdellen seinällä.
Valo huoneessa oli sekin niin sanomattoman himmeätä. Ruhtinatar
Livilla –? Mutta jospa Apicata, joka oli maininnut hänen nimensä,
tietäisi kaikkien matkalippaittensa ja myttyjensä keskellä, miten
vähän tuo laskelmoiva, viluinen portto prefektille merkitsi! Vähät
hän piittäsi kaikista lemmenvaloista, joita puolelta ja toiselta
oli tullut vannotuksi, sillä nehän olivat vain astinlautana
kunniaan. Aivan yksin, kenenkään tietämättä ja aavistamatta,
Sejanus hakkasi itselleen polkua asioiden ja ihmisten viidakossa
huimaavaa voitonhetkeä kohti. Hänen suunnitelmiensa nuotta
kimalteli yhtä täydellisenä kuin kehrääjälukin verkko Juno Sospitan
temppelissä mensis Augustuksen ensi päivinä, ja sen saalistuslanka
värisi, sen myrkkypisarat kiilsivät. Tai ehkä vertaus ontui...
Elokuun alkupuolella tulivat aina pyhäkön noviisit ja lakaisivat
kinsteriluudilla hämähäkin hienot seitit riekaleiksi, kaavittuaan
ensin norsunluisilla veitsillä alttariin kasvanutta sammalta.
Prefekti sytytti lisää lamppuja. Hänen kylmänpalavasta himostaan
saavuttaa määrätty tulos ei ollut selvillä kukaan, ellei ajateltu
ruhtinatarta. Hän tuijotti kiinteästi tuleen, aivankuin kuparisten
astioiden tuliaukoista tuikkivat liekit olisivat valaisseet
kaukaisia näköpiirejä... Vähät hän piittäsi Livillasta, vähät
toisesta kaksosesta Tiberilluksesta, vähät Agrippinasta, Nerosta ja
Drusilluksesta; ne olivat hänen edessään kuin lihasta ja verestä
luodut sätkynuket. Varsin pian he tuntevat langan jännittyvän.
Vartiosto määrätään, – heidän ympärillään alkaa kalista peitsiä,
jotka eivät ennusta hyvää.
Taulut kuumottivat epäselvässä valossa. Niiden harmaa pohjaväri
muistutti usvaa, josta sukelsi vihreitä ratsuja ja tulipunaisia
sotilaita, mutta kangistuneina ja osoittamatta elon merkkiäkään,
aivan kuin itämaisen sadun kivettyneen kaupungin asukkaat...
Tuntemattomien kukkien koristeelliset vyyhdet häilyivät rauhattomasti
aina kun lamppujen ja kynttilöiden valo osui niihin. Prefekti ei
selvästi nähnyt kuvien ääriviivoja, sillä tumma varjo hulmahti
tavantakaa niiden yli. Hän muisti, miten Plautilla oli pikku
tyttönä hiipinyt tablinumin hämyyn ihailemaan niitä. Häilähtelevän
kynttilänliekin luoma kuvajainen tanssi hiljaisessa huoneessa
kuin suuri kirkas syksynlehti, jota vihuri tuivertaa edestakaisin
hypellen seinäpaneelin yli. Suoneton, ääriviivaton tulilehti! Ja
kaiverretut peilit ja vaskiset cistat, vaunujen pronssihelat, maan
happojen viheriöiksi syömät kolmijalat, aseet, filigraanivitjat ja
savuntummat kannut korkokuvineen siirtyivät joskus valon alueelle,
pimenivät joskus aivan mustiksi... Sammuneen kansan viimeisiä jälkiä.
Hautamaalausten hämärä iloinen ELYSIUM – muutakaan nimitystä
prefekti ei keksinyt – ikäänkuin pyrki näkyviin valon keitaan
liepeiltä. Salissa vallitsi Etrurian hautojen tunnelma; Sejanus
nautti siitä.
Sitten hän pysähtyi ikkunan luo vaaleat, rauhattomat kasvot
yläviistossa ja musta viitta raskailla laskoksilla. Se muistutti
vampyyrin siipiä. Kas niin, mielikuvat vaelsivat omia salapolkujaan.
Ja kuitenkin oli mietittävä aivan muuta... suunniteltava iskuja,
joita Germanicuksen leski ennenpitkää joutuisi kokemaan; kysyttiin
taitoa, jotta pelon vaivaama yksinvaltias Caprilla tottelisi Aelius
Sejanusta kuin leijona kesyttäjäänsä. Rooman oikeusjutut ovat
erinomainen piiska. Ne osuvat vinkuen hänen majesteettinsa selkään.
Ja kansantribuunin valta häämöttää jo, hiukan kauempana häämöttää
täydellinen herruus, lopulta kultainen otsaseppele! Kuinka voimaton
Tiberius onkaan! Jo sinä vuonna, jolloin Cossus ja Agrippa toimivat
konsuleina ja kanne vanhaa, itkusilmäistä historiantutkija Cordusta
vastaan nostettiin, imperator oli ollut avuton kuin pieni lapsi.
Hän oli kylläkin poistunut senaatin istunnosta mitään päättämättä,
ja kun senaattorit puolestaan olivat pyytäneet aedileiltä Corduksen
historiakirjan hävittämistä, keisari ei ollut sanonut yhtä ainoata
sanaa. Mutta että hän kiemurteli tuolla tavoin sisäisten epäilystensä
ja vastaepäilystensä kourissa –! Ja että hänellä, maailman
nimellisellä ylivaltiaalla, ei ollut edes tarmoa nousta vastaan,
huitaista kuin lokakärpästä kantaja Satrius Secundusta, joka oli
alhaisista alhaisin, pelkkä Sejanuksen klientti... Naurettavaa!
Ihanaa!
Yö rakennuksen ulkopuolella ei ollut hiljainen. Siellä vieri vaunuja
ja kulki yhtä mittaa keveitä cisiumeja, mutta työhuoneeseen nuo
rattaiden äänet kantautuivat kuin pumpulin läpi. Prefekti käveli
edestakaisin ja istuutui välillä.
Kunnianhimonsa syvyydessä Sejanus oli näkevinään Plautillan kuvan
kuin kasvot lammen pohjalta. Lampi oli hyvin tumma, miltei musta,
mutta kasvot yölehdokin väriset ja hohtavat.
Tämä mielikuva oli usein yllättänyt hänet viime aikoina. Siihen
liittyi huolta. Hän ei ollut huolissaan vain lapsen sairauden vuoksi,
– tuohon levottomuuteen kätkeytyi muutakin, mikä yön tunteina
ikäänkuin yritti saada äänensä kuuluville ja kiihdytti omituisesti
hänen ajatuksiaan... Sillä siitä päivästä lähtien, jolloin Plautilla
ja hän olivat pysähtyneet Valitusportaiden luona, isän ja tyttären
suhde oli syvimmältään muuttunut. Aelius Sejanus ei suinkaan antanut
täyden kiintymyksensä ilmetä äänensävyssä tai sanoissa, milloin hän
puhui tytön kanssa, pikemmin päin vastoin; hän oli tässä suhteessa
kovin arka, hän pyrki salaamaan, että hellyyttä oli olemassa ja että
se jatkuvasti kasvoi.
Tytön tuli olla tietämätön siitä. Tai jos hän aavisti, isä ei
ainakaan saanut paljastaa heikkouttaan niinkuin tuona päivänä,
jolloin hän ei ollut pystynyt hillitsemään itselleenkin outoa
kiihtymystään.
Tällaisina hetkinä Sejanuksen valtasi tuttu, koko hänen sisimmälle
luonteelleen vastenmielinen epävarmuuden tunne. Johtuiko se
Plautillan olemuksen merkillisestä hauraudesta vaiko jostakin muusta,
hänelle vieraasta seikasta...? Hän alkoi sitä mietiskellä, tutkia
ongelmaansa ja kysyä itseltään: Mitä varten kiinnyn häneen enemmän
kuin toisiin? Minkä vuoksi tyttö merkitsee minulle enemmän kuin
muut? Enhän ole koskaan tuntenut erikoisempaa hellyyttä Marciaa
kohtaan... Ja kuitenkin, onhan Plautillakin sairas, hänen jalkojaan
särkee eikä hän oikein vastaa toiveitani ja halujani... Ei vastaa.
Mikä hänessä siis on erikoista, erilaista? Ja poika, Lucillus, joka
nyt on oppimassa ritarinkasvatusta ja josta tulee ennen pitkää oiva
sotapäällikkö, on minulle ehdottomasti vieraampi kuin tytär. Kaiken
järjen nimessä, minun pitäisi ajatella ennen kaikkea poikaa, ei
tyttöä!
Toisin ajoin prefekti tunsi kiukkuisesti vihaavansa Apicataa, sillä
kaikissa hänen lapsissaan, niin Marciassa ja Plautillassa kuin
pojassakin, ilmeni naisen surkean olemuksen verhottua heijastusta.
Niin, poikakin oli aivan liian hiljainen ja ujo, hänessä ei ollut
oikeata ryhtiä. Marcian sairaalloisuus saattoi sekin olla äidin
perintöä, ja mitä tuli Plautillaan –
Näitä himmeän, sekavan, humaltuneen epävarmuuden tiloja seurasi
kuitenkin aina selkeä varmuus, että olipa asian laita kuinka tahansa,
hän, Aelius Sejanus raivaa tietä suureen päämaaliin. Mutta yhä
useammin tapahtui, että hän vaipui noin miettiessään kuin lumouksen
kaltaisen unen valtaan. Ja tuossa unessaan hän näki lempityttärensä
Plautillan istuvan valtaistuimella kaikki keisariuden arvonmerkit
yllään, tummanpunaisessa ja orvokille vivahtavassa puvussa.
Jossakin hänen toiveittensa syvyydessä tyttö istui aina noin, –
hauraat yökukan kaltaiset kasvot paljon terveemmän näköisinä kuin
todellisuudessa ja ryhti ylväämpänä kuin koskaan muulloin. Vai
ratsastiko hänen mielikuvituksensa harhateille? Eikö hän, erinomaisen
taitava juonienpunoja ja kaukonäköinen todellisuusihminen kyennyt
kaikesta älykkyydestään huolimatta oikein kirkkaasti suunnittelemaan
tulevaisuuttaan...?
Kenties oli niin, että hänet näinä hetkinä valtasi isän sokea ja
yksinkertainen rakkaus tyttäreensä, isän, joka ei kiintymyksessään
millään tavoin ollut sen ihmeellisempi kuin toisetkaan lapsiinsa
kiintyneet isät, köyhät tai rikkaat. Se oli sellaisen ihmisen
valveunta, joka keskellä kylmiä ja kunnianhimoisia hankkeitaan
kokee oman olemuksensa kuiluissa luonnollisen tunteen aallonnousun,
ja kuitenkin näkee älynsä katseella, tosin hämärästi, että
todellisuus ei ole aivan semmoinen kuin hän tahtoisi. Esimerkiksi
nuo kuultavat, liian hennot lapsenkasvot, joiden piirteissä ei ollut
elämiseen vaadittavaa tarmoa. Lapsen kullanruskeat silmät puhuivat
hänelle usein outojen kaukaisuuksien kieltä, joiden taholle hänen
kaipauksensa ei tähdännyt. Mutta nähdä tytön sittenkin, kaikesta
huolimatta, istuvan purppurapuvussa, hänen, Plautillan!
Sejanus niisti kynttilöitä; ne olivat palaneet karrelle. Huone
kirkastui hiukan ja samoin hänen oma mielialansa.
Hän siirsi tuolia siten, että joutui istumaan selin pöytään; hänen
ruumiinsa lepäsi upottavia patjoja vasten niin että kyttyrää ei
tuntunut, aivan kuin se olisi painunut olemattomiin. Hän näki
Etrurian haudoista kaivettujen pienten metalliesineiden kimmeltävän.
Korupöydillä, lippailla, seinälaudakoilla marssi vaaksankorkuisia
vihreitä sotilaita ja tanssijoita, joiden ruumiit olivat ruuvin
tavoin vääntyneet. Tulet häilähtelivät helakasti, niistä lankesi
valoa noihin pikkuolentoihin. Noiduttu vaskinen sotajoukko, joka
kohotti neulamaisia peitsiä. Se oli valmis tottelemaan hänen
pienintäkin viittaustaan, hyökkäämään –. Prefektiä huvitti varjojen
leikki seinillä ja katon laipiossa, kun hän istui siinä, kalpeat
kasvot jäykästi kohollaan, kyynärpäät tuettuina polvia vasten.
Ja erikoisesti hän seurasi läikkyvin mustin silmin erästä noista
häilyvistä varjoista. Tuossa seisoi pienen pieni kupariolento
päässään sormuksen kokoinen lehväkruunu; se näytti hallitsevan tätä
metallikansaa. Sitä lähestyi etruskilaisen tanssijan liehuva varjo,
lähestyi, yhä, lyhyt hame lepattaen ja ojennetut kädet kuin uhaten...
Sejanus henkäisi hyvin syvään. Hän aavisti, ei, hän tiesi jo, mikä
olisi tanssin loppu. Kansantribunin valtakirja ja sitten keisarin
kultaseppele! Hänen koko vartaloaan vapisutti kylmä, valtava
voitonhurma.

KOLMAS KIRJA.

Mies saarella.

1.

Koko päivän oli Puteolin satamakaupungin halki tulvinut väkeä, joka
enimmäkseen pyrki pohjoista kohti.
Soutajapoika Picus nosti märät airot vedestä. Hän antoi venheen
kiitää aallon mukana rantaan, sopivasta karikon raosta ja juuri
sopivalle kohtaa valkoisena heloittavaa matalikkoa. Venhe oli
muodoltaan kuin tohveli, litteä ja leveä ja niin kevyt, että hänen
ei paljoakaan tarvinnut vaivata lihaksiaan temmatessaan sen maalle.
Heleän sinisistä airoista tippui vettä; sitä valui hänen laihoja
mutta jäntereisiä käsivarsiaan pitkin kainalokuoppien untuviin ja
alas kupeille, pieninä, suloisen kylminä puroina. Aurinko paistoi
pojan solisluihin. Hän oli vyötäisiin asti alasti. Kimmoinen,
silkinhieno iho, jonka päivä oli paahtanut suklaanruskeaksi, antautui
yhtä alttiisti valolle kuin tämä lahden poukamakin ja hietasärkät;
sen alla kävi nuorten lihasten levoton värähtely. Poika lähti
kulkemaan satamaa kohti. Paljas tumma selkä, joka viuhkamaisesti
laajeni uumilta olkapäitä kohti venheen perätuhdon tavoin, sai
vielä osansa kirkkaan rantaveden heijasteluista ja häipyi sitten
puksipuiden hämyyn...
Siinä noustessaan kalliopolkua, päivettyneet kasvot kuulaan
hunajankalpeina, Picus näytti hautovan jotakin. Suu oli päättävässä
supussa, kirkas ja kuitenkin umpimielinen katse ikäänkuin etsi
kadotettuja asioita marunapensaiden juurilta... Hän muisteli hyvin
kaukaista aikaa. Lapsuuttaan, jolloin hän vielä eli Fregenaen
porttolassa ja isän piiska läiskyi; niin, se oli jättänyt vaalean
arven hänen ihoonsa. Kaikesta tuosta oli kuitenkin niin kauan, –
milloin poika sitä muisteli, hän näki epäselvästi kuin veden alta
Ostian kujat, joilla hän hiiviskeli kuin pakoileva eläin ja joilta
egyptiläinen pappi sitten hänet korjasi mukaansa. Hän saattoi
vielä nähdä tungeksivat joukot Rooman portilla, rovion punaisen
loimon, joka lankesi kapakan olkikupoon. Oliko hän todella elänyt
tuon? Vai oliko se painajaisunta? Ja sekin, että paistinkääntäjän
musta varjo liehui laipiossa, vääristyi ja häilyi kuin palavasta
katafalkista nouseva savu –? Ja niinkuin kerran, keisarin
veljenpojan juhlapäivänä, Picus kuunteli mieli jännittyneenä
paisuvaa ääntensorinaa. Tällä kertaa se ei kaikunut alhaalta
Pyhältä Kadulta niinkuin silloin, vaan Campanian väkeä kuhisevasta
satamasta. Kuitenkin hänestä tuntui, että muiston kuvat tässä oudosti
sotkeutuivat nykyhetken näkyihin... Syvällä hänessä itsessään
astelivat valkoiset uhrisonnit, vaunujen jymyyn yhtyi tahdikas,
ukkosenkaltainen huuto ja vanha, vanha mies seisoi vierivissä
vaunuissa, yöeläimensilmien välissä synkkä musta ryppy. Äänten pauhu
kuulosti vyöryvän koko maan yli ja sitten häipyvän pois.
Siitä oli monta vuotta. Picus oli tullut vanhan Menkeran seurassa
vuorten yli Puteoliin, ja täällä hän toimitteli milloin mitäkin.
Poika souti korealla ruuhellaan aallonmurtajien ja kaukana väikkyvän
Caprin saaren väliä. Hän sukelsi merenpohjasta kiillottomia
punertavia koralleja ja lähti aamuöisin kalastajien mukana apupoikana
merelle, kun he menivät tulien loimutessa veneiden kokassa
pyydystämään tonnikalaverkoilla mustetta ruiskuttavia kalmareita.
Picuksen terävät valkoiset hampaat olivat vahvat; hän osasi nopeasti
puraista pään poikki pieneltä kahdeksanjalkaiselta, niinkuin
näillä seuduin oli tapana. Hän pyydysti trepangeja, limaisia ja
vaaleanpunakirjavia merimakkaroita, etsi merisiilejä, kaivoi niitä
esille veden pohjan kalkkikuopista, halkaisi veitsellä ja kulautti
niiden keltaisen nesteen alas kurkustaan. Tai hän iski nelikärkisen
atraimen pesusieniin; ne nostettiin mädäntymään valkoiselle
hietikolle, niiden kalkkiranka huuhdottiin haaleassa suolattomassa
vedessä, milloin ne olivat kyllin tiheäverkkoisia, kelvatakseen
Pompeijin, Stabiaen ja vielä etäisempien kaupunkien kylpylöihin ja
atleettikouluihin.

Täällä olivat aina käynnissä merieläinten markkinat.

Köyhää väkeä likaisissa säkintapaisissa viitoissaan, joka jätti
toisen olkapään paljaaksi, tai ylimysten orjia ja orjattaria
tungeksimassa vasujen ja korien ympärillä. Kosteat kirkkaanpunaiset
langustit sätkyttelivät vielä elävinä, aivan kuin ne olisivat
yhä kuvitelleet kiipeilevänsä Salemon rantakallioilla, kuohujen
rajassa. Niiden kahdeksan kilon painoiset kilpiruumiit tempoilivat
ja pitkät tuntosarvet Vapisivat, ihan kuin aavistaisivat, millä
nautinnolla ostaja upottaa hampaansa niiden hunajanmakeaan lihaan!
Ja herkkukravut, sirkkaäyriäiset, jotka vaanivat syvänsinisen meren
pohjalla vain suuret sakset ja eturuumis näkyvissä ja joiden silmät
kimalsivat veden hämärässä kuin vaihtuvalla tulella välkkyvät
jalokivet, milloin hehkuvan punaisina tai keltaisina kuin meripihka
tai sinivihreinä! Ne olivat meren illustrissimi, nauroi Picus.
Alinomaa ne kampasivat itseään leukajaloillaan ja keimailivat vielä
kopassakin pahemmin kuin humalaiset portot Neapoliksen kujilla...
Meri välkkyi heleän sinisenä, sen syvyydessä kulki violetteja
varjoja. Meri oli kuin sulaa, läpikuultavaa lasia, joka läikähteli
kivisessä jättiläisastiassa. Ja vaikka tuo suunnattomiin leviävä
helteisenkirkas aavikko oli kauempana tyyni, kuohut pärskähtivät
valkoisina Puteolin aallonmurtajia vasten. Vettä roiskui
kalkkikivivuoriin, joihin kivitaatelit olivat uurtaneet lieriömäisiä
koloja. Vesi kuljetti usein tullessaan, suurimman pauhinan aikaan,
outoja ja haaveellisia eläimiä etäältä ulapalta – ruusunpunaisia
sepiola-kaloja, joiden imelä liha kuultaa kuin vuorikristalli, tai
ponnahtelevia lentokalmareita ja rauhattomia käärmetähtiä, joiden
kiemurat loistavat öisin heikosti valaisten syvyyksiä, samalla
tavoin kuin hiljalleen uiskentelevat kampamaneetit, pimeän Välimeren
ruusunhohtoiset valopoijut.
Poika oli tuntevinaan laihoissa nilkoissaan vihreiden ja punaisten
sertularioiden, merisammalien kosketuksen. Se oli kuin jotakin
ripsuista vedenalaista metsää. Sen keskellä voi äkkiä kokea meren
krysanteemien – vahavuokkojen – kumilonkeroiden ilkeän polton.
Poika oli löytänyt elementtinsä. Suolaisen meren, sen lasilinnojen
saleja muistuttavat syvänteet ihmeellisine kukkineen, elämän haamut
välkkyvissä pimennoissa. Joskus näki meduusain hyytelömäisten
ruumiiden kelluvan lähellä Capria kuin patarumpujen ja pienten
tulirakkojen palavan öisin veden kalvolla, niin että airotkin
näyttivät pisaroivan sinistä tulta pilkkopimeässä. Veden loiske,
kohina, kuohujen räiskähtely aallonmurtajia vasten ei milloinkaan
tauonnut. Ja saattoi sattua, että Picus kapusi ylimmälle
muurinharjalle ja katseli sinestä nousevaa etäistä kalliosaarta.
Ohuessa kultaisessa hohteessa väikkyvä Caprin luoto näytti niin
pieneltä –! Hän oli jälleen kuulevinaan rattaiden jyryn Pyhällä
Kadulla, ja hän tiesi, että saarella vaelsi jyrkkiä muulipolkuja
juro mies, jonka ohimoita pusersi seppele ja olkapäiltä riippui
verenkarvainen viitta.
Silloin Picuksen silmät supistuivat hiukan. Niiden terät kimmelsivät
miettiväsi, suolainen länsituuli pörrötti hänen mustaa tukkaansa.
Niin, sanomattoman kaukana muinaisuudessa häilähteli paistinkääntäjä
Castorin varjo ja kuumista parilaista tuprusi savua... Tuo näky
oli niin hämmentävän epäselvä, siihen liittyi niin monia muistoja
ja vaikutelmia, että pojasta tuntui, kuin hän näkisi unta valvovin
silmin. Uneen kuului myös pimeä tuulinen tasanko, jonka poikki setä
ja hän olivat pyrkimässä Bovillaen karjatalojen ystävällisiä tulia
kohti, kun rumpujen ja pasuunain ääni vielä kantautui lännestä.
Picuksen kasvot synkkenivät. Niitä tummensi umpimielisen pelon varjo.
Sitten hän lipsautti kieltään kitalakea vasten, alkoi viheltää,
kiipesi vuoripolkua.

Niinkuin oli arvannutkin, Picus tapasi Menkeran aallonmurtajalla.

Joukko kaleerilaivoja keinui ankkurissa. Niiden köydet oli
sukeltamalla kiinnitetty paksuihin, merenalaisiin pronssirenkaisiin.
Sataman kapeaan suuhun kuului laineiden pauhina, mutta kuohulla
ja pärskeellähän ei täällä ollut mitään valtaa. Aallonmurtaja,
moles Puteolana, kohosi kaksinekymmenine paksuine pylväineen ja
kivikaarineen vaalean tuufikallion kärjestä, ja vaahto paiskautui
turhaan tätä titaanisen isoa patoa vasten. Opus pilarumin katto
muodosti eräänlaisen katsomolavan; se oli tänä päivänä mustanaan
uteliasta kansaa.
Väki tungeksi, hälisi, huitoi käsiään ja velloi edestakaisin. Tuuli
toi hiukan rikinkatkua etäisiltä Soifataran kentiltä. Picuksella
ei ollut aallonmurtajalle kavutessaan minkäänlaista halua vaipua
pohtimaan, millainen Dikaiarchian siirtola kerran oli ollut, kun
Samoksen merimiehet ammoisina aikoina perustivat sen tänne, tai miltä
Cumaen kaupunki oli näyttänyt, silloin kun samnilaiset asuivat siellä
ennen kreikkalaisia. Nykyään sen oraakkelirotkossa istui sibylla
Deifobe norsunluisella tuolilla; hänen edeltäjiensä kuihtuneita
ruumiita ei oltu haudattu, vaan ne huojahtelivat luolan katosta
riippuvissa häkeissä, lasilevyjen pingoittamat silmät ammollaan. Ei,
Picus ajatteli vain nykyhetkeä, ei menneisyyden kalmanhajua. Ja nyt,
nyt hän näki Egyptin laivojen saapuvan –!
Ne olivat kuriirialuksia kaikki tyyni. Hän laski ne sormillaan:
seitsemän. Niiden tummat latvapurjeet kohosivat heikosti
läiskähdellen mastojen nokkaan juuri Puteolin lahden aallokossa,
ja Picus tiesi tästä merkistä, että nuo pikasoudut, joiden airot
nousivat ja vaipuivat niin tasaisesti, muodostivat viljalaivojen
etuvartion; eihän mikään muu laiva kuin kuriirialus nosta tällä
kohtaa merta lepattavia supparum-purjeita mastoon! Hyvin kaukana
sinessä häämötti jotakin tummaa. Siellä oli tulossa pyylevien ja
hitaiden vehnälotjien koko parvi.
Pappi Menkera oli vähällä astua mereen. Poika nyki hänen likaista
kaapuaan ja tunsi kuuman viinin hajun; ukko oli tapansa mukaan
päissään. Näki selvästi, että hän oli kätkenyt rääsyisen vaippansa
alle viiniruukun, ja samalla kun hän kalisutti oikeassa kädessään
almukuppia, hän painoi vasemmalla ruukkua vatsaansa vasten.
"Setä, taaskin olet varastanut! Olet humalassa kuin portto, mistä
olet saanut rahaa?" tiukkasi poika kulmiaan rypistäen. Vanha mies
huojui hiukan, ja hänen ovelan hartailla kasvoillaan paistoi
huolestuminen. "Humalassa? Mitä oikein ajattelet...! Kaikki nämä
ihmiset tässä voivat olla juovuksissa kuin kanat, minä puolestani
en ole ikinä nähnyt selvempää päivää. Ja jos olisinkin, entä
sitten? Minua inhottaa tuo alituinen vaunujen jyrinä tiellä, sillä
kaikki ovat nyt matkalla pääkaupunkiin viettämään kuohilaiden
jumalan juhlaa! Ja minua inhottavat, – en kärsi nähdä silmissäni
Kybelen pappeja, jotka kulkevat kuin heinäsirkkalaumat Roomaan ja
jättävät kaiken putipuhtaaksi. He ahmivat ja varastavat enemmän kuin
kukaan. Sanon sinulle, poika, että kohta palaan takaisin Egyptiin
katsomaan flamingoja ja taatelipalmuja, siellä on vielä Synnyttäjän
temppeleitä... Menen kotiseudulleni Faijumiin, rupean pyhän
krokodiilin papiksi..."
Hän puhui hiljaa, jotta tungeksivat ihmiset eivät kuulisi sanoja;
hänen suustaan leyhähteli voimakas viininhaju ja ääni sammalsi. Poika
katseli häntä epäluuloisin ja tuimin silmin. Ukon kalju päälaki
kiilsi, hän tuskin kykeni säilyttämään tasapainonsa; valkoiset
kulmakarvat riippuivat viekkaiden luomien yli kuin huurteiset
jäkälätupsut. Päissään, auttamattomasti päissään! ajatteli poika.
"Mene nukkumaan, setä", hän sihautti hampaittensa raosta. "Älä huoli
salata viiniruukkua, näen sen kyllä vaipan alta, et ole ikinä ollut
noin lihava tuolta kohtaa. Ja mitä Hekuban vatsan nimessä välität
Kybelen papeista?"
Vanhuksen ääni oli epävarma: "Ensiksikin he kerjäävät kaikkialla,
missä minulla voisi olla jotakin saatavaa almukuppiini. Kirottua! Ja
minä vihaan heidän frygialaisia myssyjään ja patarumpujen napsetta
ja pillejä... He... He... Tänään on jo kolmas päivä siitä kun
heidän juhlansa Palatinuksen temppelissä alkoivat. Tänään meillä
on dies sanguinis, suuri veripäivä, toisin sanoen, – noviisit
pyörivät ympäri kuin hyrrät, kupeet veressä. Jo eilen Neapoliksesta
kuului trumpettien toitotusta. Kevätpäivän tasauksen juhla, siinä
se... Se on sentään toista kuin talvipäivän seisaus. Sillä pääni
menee aina sekaisin, kun vain muistelenkin noita kahtatoista, jotka
ristiinnaulittiin kuin pilan päiten. Ja Kybelen papit! Huomenna nämä
maalatut kuohilaat viettävät riemujuhlaa, sillä pinjapuun jumala
syntyy heidän töhryisissä luolissaan. Mieluimmin olisin jossakin
muualla, jotta minun ei tarvitsisi nähdä heitä ja kuulla, miten
rahoja satamalla sataa almukuppeihin –"

"Mikä päivä nyt on?" kysyi Picus.

"Maaliskuun kolmaskolmatta. Osiriksen valo voittaa jo kahden päivän
päästä vainajien maan. Ellen ihan erehdy, tämä on sama päivä, jona
punalakkisen iraanilaisen jumalan sotilaat sivelevät kätensä ja
kielensä mehiläisten hunajalla ja sitovat kasvoilleen leijonien
naamarit, ennenkuin nauttivat verta ja leipää. Oletko koskaan
kuullut, että kun punainen Seth tappoi minun kotimaassani auringon,
Isis löysi hänen umpeen hakatun kirstunsa Bybloksesta...?"

"Hölmö!"

"Olkoon, mutta sopii sentään luottaa vanhaan pappiin. Ja pidäkin
varasi, etteivät Kybelen eunukit saa sinua käsiinsä. He ovat
hirmuisen verenhimoisia, vaikka ovat näköjään kuin ämmät. Pitääkö
sinun soutaa Caprille?"

"On annettu sana, ettei tarvitse", murahti poika.

Tosiaan, Picus oli tänne saakka tuntevinaan Kybelen ja Attiksen
pappien voideltujen hiusten tuoksun, sillä heitä ei vaeltanut
vain tiellä, vaan heitä tungeksi kollehtia helisyttäen myös
aallonmurtajalla. Vanha Menkera rupesi sammaltavalla äänellä
kertomaan Osiriksen kuolemasta ja ylösnousemuksesta, hän puhui
athyr-kuukaudesta, jonka seitsemäntenätoista päivänä aurinko
asettuu Skorpionin tähtikuvioon. Silloin upotetaan maissin, valon
ja hedelmällisyyden isä Niiliin lyijyarkussa... Kansa tungeksi
edestakaisin. Valo sai Caprin välkkymään kuin kultaisen kiven etäällä
ulapalla. Alusten köysien narina ja metallirenkaiden kalahtelu
sulautuivat lastaajien huutoihin. Juuri nyt ruvettiin avaamaan suuria
jyväaittoja.
"Mutta vaunujahan menee sekä pohjoiseen että etelään päin", sanoi
Picus miettivästi. "Kokonaisia kuormastoja. Olen nähnyt tiellä
hienoston kullattuja essedumeja, ne ajavat poispäin Roomasta. Mitä
se merkitsee? Kaikkialla on tänään hälyä ja melua, ei tiedä, mitä
tapahtuu –"
Hän imi umpimielisen näköisenä alahuultaan ja hänen hunajanvaaleat
kasvonsa synkkenivät tuskin huomattavasti. Itse asiassa Fregenaen
poika näytti olevan kaukana poissa täältä, muiston ja epäselvien
aikomusten maissa, semmoisilla sielun vaellusretkillä, joita setä
ei tuntenut ja joille ihminen tavallisesti lähtee vain ollessaan
ypöyksin. Mitä hän mietti? Valoisaa vaiko synkkää? Menkeran
silmäluomet räpyttivät: "Maailma juhlii kevään tuloa, poika. Olen
itse nähnyt suuren joukon naisia matkustavan Salemon taholle,
sitä tietä pääsee Sisiliaan, jossa palvellaan Adonista. Muuten,
makasiinien ovet narisevat kauheasti, nämä heittiöt polkevat
varpaitani."

Picus komensi: "Mene nukkumaan, sanoinhan jo sinulle."

Mutta itsekseen hän ajatteli: Ukko on tänään niin humalassa, että
hän ei ole huomannut pukeutua frygialaiseen asuun eikä pistää
myssyä päähänsä; hän kävisi itse Kybelen papista... Sillä setähän
tavallisesti kerjäsi milloin minkin uskonlahkon puvussa, vaihtoi
nahkaansa kuin käärme tai muutti muotoaan kuin punaiset meritomaatit,
joita näkee pakoveden aikaan kallion kupeissa; ne ovat niin
ihmeellisiä, niiden näki nousuveden tullessa vaihtuvan eläviksi
kukiksi, joiden sadat punaiset lonkerot kirvelivät kuin polttiaiset
ja siniset silmät välähtelivät... Semmoinen oli setä Menkerakin.
Pudotkoon hänen viiniruukkunsa kappaleiksi, hän on tänään juovuksissa
ja tyhmä, muuten hän voisi kerjätä hyvän illallisen meille molemmille!
Viljalaivat lipuivat hitaasti satamaa kohti. Kuriirialusten mastoissa
läiskyivät nyt latvapurjeet niin, että niiden äänen erotti vedenkin
kohinan yli. Via Campana, suurelle Appiuksen tielle johtava oikotie,
kumisi yhtä mittaa vierivistä ajopeleistä. Väkijoukot töllistelivät
merelle ja harhailivat pitkin aallonmurtajaa; sekava lauma, jossa
tungeksi kehrääjiä, värjäreitä, kuvaseppiä, kankureita, lääkäreitä
ja koulunopettajia, sanalla sanoen kaikkien niiden ammattikuntien
jäseniä, joilla on oikeus viettää quinquatruksen juhlapäivää.
Aaltojen välähtelevä kajo ikäänkuin levitti kauneuden mattoa
lukemattomien ryysyläisten yli. Siellä täällä Picuksen valpas
silmä keksi Atellan kerjäläisiä. Enimmäkseen he olivat tottuneita
taskuvarkaita, – heidän ruskeissa kasvoissaan näkyi selvästi kaamea
arpi, joka oli poltettu tuliraudalla.
Ja survovan ihmismeren halki pujottelivat portot ja ilopojat. Heillä
oli kullatut tai lakanpunaiset kynnet, he olivat kaikki meluisia,
tyhmiä, tylsän alttiita kauppaamaan sulojaan pientä maksua vastaan,
vaikkapa se ei olisi sen kummempi kuin jokin halpa koru tai rasia,
jonka merimiehet olivat koristaneet näkinkengillä. Sangen monet
heistä yrittivät epätoivoisen ahnaasti käydä käsiksi mylläreihin.
Miehet, joiden ammatti näkyi päivänselvään heidän jauhoisista
ihokkaistaan, olipa heidän työnään sitten viljanjauhatus tai
leipominen, ympäröivät sankkana parvena makasiineja. He odottivat
lastin purkamista. He keräsivät näihin aikoihin rahasäästöjä
voidakseen kesäkuun yhdeksäntenä, Vestan päivänä, perin pohjin
viettää leiväntekijöiden juhlaa.
Kaikenlaisten mausteiden, hedelmien, kalliiden kivien, silkki- ja
pumpulipaalien ja metallien ylenpalttisuus kerrassaan loihti Puteolin
satamaan suuren rikkauden tunnelman, aina kun talvimyrskyt päättyivät
ja meri avautui.
Tavaranleimaajien ja rahtaajien virastot olivat kuin mitäkin
kullanjumalan pyhäkköjä. Tullirakennukset muistuttivat täällä suuria
raha-arkkuja. Ne lojuivat vieri vieressä Opus pilarumin luona,
könöttäen jykevästi kivisellä perustalla. Picus katseli niitä
miettivästi – ja sitten hänen katseensa osui lähellä kyyristeleviin
surkean näköisiin eukkoihin. Aavistivatko he tämän tavaranpaljouden
arvon? Ajattelivatko he sitä koskaan? Olivatko he ikinä murskanneet
kantapäillään hienoja lasiastioita tai lianneet tyyroslaisia kudoksia
niinkuin hän, Picus, Rooman Emporiumin luona? Mutta eukkojen
tylsät silmät tähyilivät merelle. Tyhjää, kuollutta tuijotusta.
Ei mitään vihan tai kateuden välähdystä, pelkkää eläimenkaltaista
alistumista kurjuuteen. Jos he jotakin miettivät, he kai muistelivat
omaa juhlaansa, Anna Perennan juhlaa, josta oli kulunut vain
muutama päivä; sillä silloin kerääntyvät kaikkein vähäväkisimmät,
nekin, jotka nukkuvat luolissa tai siltojen alla, laulamaan ja
juomaan hapanta maalaisviiniä Flarniniuksen tien ensimmäisen
virstanpatsaan kohdalle. Niin, kenties eukot vielä säilyttivät
pikku muistona kaislaseppeleitä, joita heidän oli sallittu käyttää
jonkinmoisena juhlakruununa. Mutta ne eivät pysy kauan tuoreina. Ne
varisevat ja käyvät paljon nopeammin hauraiksi kuin muratti- tai
viininlehtikiehkurat.
Taas kuului vaunujen jyryä. Tiellä vierivät etelää kohti
nopeakulkuiset redat kuomu nostettuna ylös, ja niitä veti
nelivaljaikko; edellä kiitivät mustat afrikkalaiset esiratsastajat.
Hevosten kengät kumisivat, kavioraudat olivat kuin sotilassaappaat.
Kokonainen perhekunta matkalla Brundisiumiin, arveli Picus.
Ja kun hän jälleen käänsi silmänsä merelle, hän ei nähnyt
kuriirialuksia eikä viljalotjia, vaan yksinäisen saaren jylhine
huippuineen taivaan sineä vasten, tuolla, missä meren heleät rannat
yhtyivät taivaan yhtä heleisiin ääriin. Capri. Laiha kalpea mies
kävelemässä ylös muulipolkua purppuranpunainen vaippa lepattaen.

2.

Saari kohosi jyrkästi meren sinestä.

Tänä vuonna, jolloin kaksi Geminius-nimistä miestä – Rubellius
Geminius ja Fusius Geminius – olivat saaneet Roomassa hoitaakseen
konsulien virkatoimet, Capri näkyi aamuisin erikoisen säteilevänä
ohuesta usvasta. Neapoliksen ja Puteolin rannoilta katsoen se näytti
kullatulta luodolta. Ja saattoi tapahtua, että saari kaikkine
torneineen, linnoineen, vuorenkärkineen ikäänkuin kohosi noidutun
kangastuksen voimasta ylemmäksi merenpintaa; se leijaili yläilmoissa
ja häipyi autereeseen, kunnes jälleen asettui luonnolliselle
kohdalleen, ulapan tasalle.
Raskaan järkälemäisiä vuoria. Niiden luolat, rotkot, taivaan ja
meren vivahtelevien heijastusten pyyhkimät kallioseinät virtasivat
ikuisesti ja tuloksettomasti taivasta kohti. Lihan ja luun väriset
jyrkänteet hehkuivat. Vuoroveden jyminä ikäänkuin kohotti saarta
ylöspäin ja samalla kulutti sen perustusta. Saattoi kuulla, kuinka
lumivalkoiset kuohut iskivät välähtelevät poransa Caprin rantoihin.
Aurinko hehkui – mutta sen paloa laimensi aina merituulen henkäys.
Pienten lahtien kipsinvalkoisilta hietikoilta jokaisen varjostimeen
rotkon kivikatokseen ja aina ylimpiin kallioihin valui lukemattomien
kukkien matto. Ja kun kevät taikoi jyrkänteiden särmistä kaikki
yhteyttämisen ja itämisen voimat, kalliot pukeutuivat rehevän
värikkääseen juhlapukuun, niiden pinta miltei hävisi sempervivumien
suurten sinipunaisten mykerökruunujen alle. Heleitä ripsuisia
höyhenhuiskuja, jyrkänteiden ja huimauksen kukkia! Alempana rinteillä
kasvoi kultakärsämöitä, laukkuja, tyräkkejä, harmaan vihertäviä
absintteja ja luutakinstereitä, joiden teriöt ovat kuin nukkuvia
sitruunaperhosia. Tuuli suhisi tamariskeissa, ja meri välkkyi, –
joskus henkäilevän pehmeänä kuin suunnattoman orvokin kukkalehti,
toisin ajoin terävästi valaistuna ja lasimaisena, vyörytellen
kosteita omenanvihreitä valojaan karien yli.
Kaikessa tässä ilmeni kieltämättä luonnon tiedotonta kauneutta,
jolla oli joskus – synkkinä hetkinä – melkein haavoittava kosketus
Tiberiuksen mieleen. Kauneutta, joka samalla kertaa polttaa ja
jäätää, koska se on niin riipaisevan ikuista katsojan itsensä
muuttuessa. Sen kello ei mittaa aikaa viikoissa taikka kuukausissa,
vaan vuosimiljoonissa. Luultavasti se on yhtä rikasta vielä, kun
ihmissuku on poissa.
Kesällä aurinko hehkui yksinvaltiaana taivaalla. Mutta vain
taivaalla. Täällä sen tyrannius ei ollut aivan ehdoton. Sillä
helteelläkin saarta ympäröi eräänlainen eristävän leudon autereen
harso. Kalliot käärivät ylleen sinipunaisia varjoja, joiden keskeltä
siellä täällä välähti valkoista ja kultaa. Tuuheat myrtti- ja
laakeripensaikot suojelivat niitä aina kuin lainehtiva tummanvihreä
pilvi; kaukaa katsoen se kävi usvaiseksi. Säteet lävistivät kyllä
rantamäntyjen pihkaisen neulakaton ja rakkopensaiden, pukinruusujen,
mispelien lehvistöt yhtä helposti kuin salvioiden violetit hattarat.
Jokainen smilaksin kukka heloitti. Jokainen sinivatukan ja mulperin
lehtikoura poimi ilmasta auringon kipinöitä –. Täällä kukoisti myös
Aristofaneen muratti, viininjumalan pyhä köynnös, peittäen nahkeilla,
kiiluvan tummilla lehtisydämillään pyramiidipoppelien hoikat rungot.
Mutta kuitenkin itse kivinen perustus oli talttumaton... Kalliot
piilottivat varjoisia rotkojaan kuin saiturit aarrearkkujaan tai
meri omia onkaloitaan. Vuorten kalkkikuopista välähti toisin ajoin
ilkeä, pilkallinen tuijotus, joka samassa hävisi kukkien sekaan
kuin katse tuuheiden silmäripsien alle. Ja usein maiseman muodoissa
tapahtui liikahdus ja muutos jotakin kammottavaa elollisuutta kohti.
Meren kovertamat jyrkänteet marunatupsuineen olivat kuuntelevia
jättiläiskorvia; rotkot pälyivät kuin silmät. Pensaiden kulmakarvat
vetäytyivät ryppyyn, luodot törröttivät solisevasta vedestä
suunnattomina falloksina. Saari eli. Saaren valtimoissa tykytti
maanjäristyksen kuume. Tosin sen tulisydämen lyönnit olivat aivan
kuulumattomia. Mutta vuorten kivisiin otsiin syntyi hetkellisiä
sala-ajatusten kurttuja. Mereen kytketty kolossi hengitti selvästi
– sen rinta pullistui ja pensaat kohosivat kuin vihreä ihokarva.
Näköharhaa ehkä... Tai oliko saari verenhimoinen harpyia, joka
tekeytyy kiveksi ja kääriytyy kukkapukuun?
Alhaalla rannoilla jylisi vuoroveden pauhu. Tiberius kuunteli sitä.
Puolikymmentä luolaa – sininen, vihreä, karmosiininpunainen ja
valkoinen – aukesi aivan vesirajassa kallioperustuksen sisään;
niissä vallitsi vipajava epätodellinen jalokivisalien väike. Veden
hyrske kuului niihin vaimean kaukaisena. Ikuista tihkumista ja
pisaroimista, rapautuvan kiilteen säteilyä kosteassa hämärässä,
meren onkaloiden ja korallien kummallisen voimakasta tunnelmaa.
Tuliluolan stalaktiitit välkkyivät punaisina kuin palavat jääpuikot.
Saaren Sisilian puoleisella rannalla vuori kovertui vihreäksi
onkaloksi, – se liekehti yhtä satumaisesti kuin sininenkin luola
joskus talviaamuina, mutta voimakas etelätuuli muurasi sen aina
umpeen. Ei mikään maanpäällinen kukkien heleys vetänyt vertoja
näiden maanalaisten rotkojen hohteelle. Silmä tottui vain vähitellen
niiden värikkääseen hämyyn, jossa liehui tuhansia vaihtelevia
valokiemuroita. Pimeys niiden katossa oli pehmeän sankka ja
tyynnyttävä, vain kosteat seinät ja alhaalla kupliva vesi kimalsivat.
Lumottua aavehohdetta, joka tuntui kohoavan itsestään maapallon
uumenista, vielä tuntemattomien alkuaineiden paloa, joka liekehti
orvokinsinisinä tai malvanpunaisina heijastuksina ja tuntui kuitenkin
jäätävän kylmältä. Epätodellisuuden tunnelma oli kiusallisen raskas.
Rotkojen suut avautuivat kuin humajavat korvakanavat luoteen ja
vuoksen pauhinaa kohti, kuunnellen meren äänessä jotakin ammoin
ollutta tai vielä syntymätöntä. – Tai eiväthän ne kuuntele, mietti
Tiberius, – vain minä kuuntelen niissä itseäni. Jokainen luola
on jonkinlainen temppelin perähuone, opisthodomos, jonka meri
ja maa ovat pyhittäneet Ajalle. Lasiseiniä ja turkoosiportaita.
Läpikuultavia holveja, joita valaisevat näkymättömät noidutut lamput.

Kaksitoista palatsia piirtyi uhkaavan synkkinä valoa vasten.

Useimmat niistä olivat Augustuksen rakennuttamia – ei halvasta
kalpean keltaisesta lapis Tiburtinuksesta, Anion äyräiden
kalkinsekaisesta travertiinistä eikä Alban vuorten kovasta ja
kiteisestä peperiinistä, karstakivestä, joka muistutti laavaa; niihin
oli tuhlattu sekä marmoria että kiiltokiveä. Toisesta ei ollut
pitkä matka toiseen. Saaren länsirantaa erotti idän puoleisista
jyrkänteistä noin puolenkymmenen kilometrin taival. Mutta kaikkialla,
missä polut uppoavat kumpujen notkoihin ja kalliot ovat hyvin
korkeita, livettävä kiipeäminen, huimaus, vuorten räystäät luovat
omat mahtavat välimatkansa, samalla kertaa puhkaisten ja kätkien
näköaloja.
Niin täälläkin. Tiberiuksen linnat näyttivät pakenevan kuin
kangastuksen siirtäminä yhä kauemmas toisistaan. Niiden päädyt
välkkyivät joskus päivän hetkinä lavendelin ja kullan ja hunajan
väreissä, mutta tavallisesti niitä peitti jylhä varjo. Avonaisilta
parvekkeilta näki kauas meren selälle. Ja synkin niistä – Damecutan
huvila – oli rikottuine ikkunoineen, joihin jonkin lapsen viskaama
kivi oli joskus sattunut, kuin ilmetty heitteille jäänyt asumaton
vankila; mustat sypressit vartioivat sitä, pieni kivetty tie oli
kerrassaan peittynyt liian rehevästi versovien rikkaruohojen alle.
Salit olivat kaikkialla holvatut Claudiusten aidoilla väreillä:
tumman luumunkarvaisia, jäänvihreitä, maksoittuneen veren värisiä
paneeleja. Niissä kierteli kuin pythonkäärmeen nahassa vaaleita
juomuja tai kuulsi jokin epäselvä kuutäplä sysimustien aaltoviivojen
keskellä. Salien mönjänruskeat pylväät kohottivat ankaran raskasta
kattoa kohti lootusten ja palmunlehtien kivisiä viuhkoja aivan kuin
niiden synkänkylmät rungot yrittäisivät jotenkuten puhjeta kukkaan.
Muuten – elämänäänten sorinasta huolimatta – näissä saleissa
vallitsi haudan kolkkous. Suihkulähde loiskui raskasmielisesti
pääpalatsin jäänvärisessä atriumissa, jonka seiniä peitti
lakonialaisen marmorin sininen, helmiäiselle vivahtava kivivaate.
Graniittiin hakatut jumalat ja hirviöt olivat umpimielisinä
aloillaan. Ne näyttivät pitävän sukukokousta. Niissä oli jotakin
salakavalan kuuntelevaa, aina kun nousuvesi alkoi humista. Kylmyys,
jäätyneen maan ja kuuraisten huippujen kylmyys oli ilmeisesti
seurannut Tiberiuksen mukana Palatinukselta tänne... Sullan tavoin
hän oli teettänyt joka palatsiin hienot mosaiikkilattiat, mutta ne
olivat kuin huurteessa. Olisi voinut kuvitella astelevansa jäällä.
Hän mietti, mahtoiko jokainen cubicularius ja datarius, alastomat
orjalapset ja senaattorit Nerva, Flaccus, Atticus tuntea sen
samalla tavoin. Vai oliko se, mikä hänestä tuntui kylmältä, heille
lämmintä? Kolmijalat savusivat, samoin hiiliastiat. Kilisevissä,
seitsenreikäisissä kattolampuissa paloi kuumaa tuoksuöljyä. Mutta
pakkanen pysyi. Lattian kultasirutkin kiiluivat kuin lumikiteet.
Jos caesar nousi muulipolkua auringolle vihityn Mons Solariksen
huipulle, hän näki mantereen levittäytyvän kuin mahtavana korkokuvien
sarjana.
Tuo oli Campania, sammuneiden sivistysten ja uskontojen kehto, mistä
kiihkeät kansojensodat olivat muinoin levinneet ja missä maanalainen
tuli ikuisesti kuumensi metsien, kaupunkien, inhimillisen vihan
ja hellyyden salaperäisiä pohjamultia. Neapoliksen lahti oli nyt
kuin kieletön ja säveletön lyyra. Vaahto liukui kyllä etäällä sen
kumupohjaa kohti, mutta vain soineen soiton kaikuna. Tuhatvuotinen
hiljaisuus, meren tyyntynyt sininen mietiskely ja ihmisestä
piittaamaton rajaton välinpitämättömyys kutoivat aina eräänlaista
horroksen tuntua maan yli. Aika ilvehti yhtä pettävästi kuin etäisten
vuorten vaihtuvat värit ja valot. Läheinen näytti kaukaiselta,
etäinen vyöryi joskus lähelle. Vuorten rinteet nousivat penkereittäin
yhä korkeammas, kävivät loistavan vihreistä aivan himmeiksi ja
häipyivät vipajavaan terheneen. Maisema jatkoi jumalallisen draaman
esittämistä – pilvien varjot aaltosivat kuin rauhaton teatterikuoro,
jonka ääntä ei voi kuulla, ja aurinko puolestaan sytytti jokaisen
kaupungin katot sädehtimään alttareinaan. Samnilaisten, oskien,
hirpinialaisten, etruskien asutuksen ajoilta oli jäänyt joitakuita
kivettyneitä jälkiä noihin vuoristoihin – Nolan pieni yhdyskunta,
joka oli häviämässä metsän peittoon, Abellinumin kukkulakaupunki,
Cumaen oraakkeli, Heracleia eli Herculaneum ja suuri joukko
kreikkalaisten siirtoloiden jätteitä. Ne häämöttivät maiseman
tummuudesta pieninä vaaleina kohtina. Ja oliko Neapoliksen lahden
lyyra koskaan soinut? Kai sentään... Joonialaisten pienet mustat
laivat vetivät siihen kerran vanaveden kieliä liukuessaan avomerelle.
Caesar seisoi käsivarret ristissä jyrkänteellä. Tuuli läiskytti hänen
purppuraviittaansa, meri hehkui yhtä helteisenä kuin taivas. Hänen
kullattuihin paulakenkiinsä oli takertunut suikertavia nätkelmiä, ja
niiden punaiset kukat piiskasivat tuulessa hänen nilkkojaan. Vasta
puhjenneiden lukemattomien paloyrttien teriöt ojentuivat suiposti
kuin torvet tai suut, jotka aikovat kuiskata synkkää ennustusta
yksinäisen miehen korvaan.
Kaikki, kaikki tuolla mantereella antautui hänen kylmälle
katseelleen! Vuorten terassit näyttivät vyöryvän lähemmäksi,
Italia liukui uhrina häntä kohti. Hän olisi voinut Mons Solariksen
huipulta katsella aina Kalabriaan asti etelään, nähdä Apenniinien
pitkän hämärän savukääreen kaukana horisontissa, kuin ikuisesti
hyytyneenä ukkosenjylynä –. Salomon lahti välkkyi etäällä lämpimästi
ja hämäränsinisenä, ja vuoret kohosivat usvaisina hiippoina sen
rannoilta. Vuosisatoja sitten, kun viekas akhaijalainen oli
palannut manalasta ja lähtenyt Aiaien saarelta Kirken kartanosta,
hän oli näillä myytillisillä vesillä kuunnellut seireenien laulua.
Koillisessa näkyi pieni luoto, jonka ohi laiva oli purjehtinut;
sen kohdalla Eurylokhos ja Perimedes laskivat airot käsistään,
tiukentaakseen mastoon köytetyn Odysseuksen siteitä. Kaikuiko soitto
vielä? Kaikuiko joskus? Laulu, joka oli kummunnut lahonneiden
ihmisluiden yli makeampana kuin Lotofagien saaren hedelmät.
Tiberius kuuli veden pauhinan, mutta hyvin etäisenä, kuin pumpulin
tai vahatulppien läpi. Kylmä marmorinen palatsi ja ukkosenjumalan
temppeli olivat hänen selkänsä takana. Hiukan kauempana kohosi
Augustuksen valomajakan pylväs kahdensadan metrin korkeuteen, – aina
öisin tuon mustan pilarin huipussa tuikki merkkituli ja alhaalta
kohisevasta pimeydestä vastasi epäselvä valon häämötys. Majakka
valaisi silloin hyvin heikosti Sorrenton niemimaan kahta kärkeä,
"kuun satamaa".
Nyt niemi näkyi kirkkaassa päivänpaisteessa. Se työntyi
merelle muodottomana, pykäläisenä, uivana lohikäärmeenä. Sen
granaattiomenametsät vaipuivat jumalaisen rytmikkäästi veteen,
Lactariuksen vuorten muodot näyttivät kelluvan valonhohtoisessa
ilmassa. Jalokivimäinen vesi kuvasteli niiden jyrkkiä rantoja,
kukkulat nousivat kuin hatut ja turbaanit, kuin puhtaan vihreät
pyramiidit taivaanrantaa vasten. Sitten ne himmenivät kauempana
savuisen sinipunerviksi, – niitä ei enää selvästi nähnyt, oli
vaikea sanoa, olivatko ne kiveä, läpikuultavaa lasia vai pilviä.
Vaahdon lumenkarvaiset nauhat liukuivat hyvin hitaasti tätä pelasgien
rantaa kohti ja raukesivat sen puolikuun muotoisiin lahtiin. Lunan
kaksihaaraisesta niemestä Paestumiin asti maisema vyörytti näkyviin
jykeviä, homeerisia, jylhän ihania muotojaan, Mons Corbuksesta ja
Mons Boccuksesta aina kaukaiseen Mons Faleriukseen. Pilvien varjot
kaartelivat niitä ohuena uhrisavuna. Mikään huilu tai tympanon
ei säestänyt tätä harjanteiden tanssia – ja kuitenkin Välimeri
ikäänkuin lainasi Sorrenton vuorille jotakin omasta levottomasta
soitostaan.
Ja molemmat siniset aavikot – taivas ja meri – herättivät
Tiberiuksen mielessä voimakasta kohtalontunnetta. Ne olivat maailman
ainoat mahtavat säätäjät. Olkoon, että kaikki johtui vain saaren
yksinäisyydestä! Olihan Capri kuin hänen oman yksinolonsa ja
autiutensa kuva. Ja meri puolestaan, niin, mitä se oli ja esitti...?
Hän kuuli elementin pauhaavan matalikkoja vasten. Tuo tuolla
syvyydessä, josta kaikki elollinen oli kerran lähtenyt ja johon
kaikki oli palaava, kuvasti itsessään avaruuden koko suunnattoman
safiirin. Tähdillä oli vastatähdet sen kalvossa, kuulla vastakuu,
auringolla tuhat siruiksi räiskähtänyttä jäljennöstä. Veden solina
kohotti meren rotkoista kaikkien rantojen ja vuorten muodot ja imi
ne takaisin itseensä joka päivä, nurinpäin riippuvina peilikuvina.
Kaikki, mitä meren päällä oli olemassa, yhtyi veden kalvon
kuvajaiseen ja tällä tavoin täydensi kaarensa. Niin, yksin auringon
ratakin meni umpeen kuin kultasormus, aamuruskosta iltaruskoon – 1
Hän kääntyi. Hän lähti hitaasti nousemaan Juppiterin temppeliä kohti.
Sen vaaleat pylväät näyttivät tässä valossa jykeviltä huiluilta.
Aivan lähellä, idänpuoleisessa kalliossa, oli muuan onkalo, jonka
luonto oli kovertanut. Sen katto muodosti miltei täydellisen
puolikaaren.
Kun meri ja taivas vielä olivat aivan harmaat, sarastus ampui tähän
luolaan ensimmäiset laulavan hienot valonuolensa. Sitten alkoi
kaikki ihmeellisesti säteillä kullan ja punaisen väreissä, aivan
kuin rosoinen tuufirotko olisi koverrettu jättiläisruusun kukkaan.
Mutta vain aikaisin aamulla... Varmaan rotkolla oli ollut jumalansa.
Kaikki enemmän tai vähemmän aurinkoa edustavat jumalat syntyvät
vuoren onkalossa, sillä niin on punalakkisen Mithran ja kuolleiden
tuomarin Hermeen ja Intian Agnin laita, ajatteli Tiberius. Luola
itse – sen maailmanedellinen hiljaisuus ja sinipunaisten varjojen
leikki – viehätti häntä. Hän oli pistäytynyt siellä monina aamuina
ja luullut huomaavansa nokisen alttarin Jätteitä. Ketä siellä oli
palvottu? Aamurusko oli joskus kuin alkuaikaisten barbaaristen
huilujen luritusta. Kenties täällä oli seisonut vuolukivijalustalla
Frygian Kybelen ruma ja kömpelö patsas leijonain vetämissä vaunuissa;
olivathan Aigeianmeren takaiset ihmiset, pakkasen ja polttavien
kuumetuulien ja maanjäristysten lapset, levittäneet villin oppinsa
Italiaan jo siihen aikaan, kun Hannibalin hyökkäykset päättyivät.
Niin, Tiberius oli miltei näkevinään pappien pukujen hulmuavan...
Mullan ja maan alttari hyvin ylhäällä kallioseinässä. Meren sininen
vuota jymisi näkymättömän rumpukapulan raskaista iskuista.
Caesarin kulmien välissä syventyi ryppy. Hän mietti kiihkeästi
jotakin. Hetkeksi, vain hetkiseksi hänen mielestään oli kerrassaan
haihtunut tuo, että oltiin kevätpäiväntasauksen kynnyksellä, että
aurinko kohta yhtyisi Oinaan tähtikuvioon. Olihan hän muuten monina
iltoina nähnyt kuun hiipivän kevättä ennustaen Sorrenton yli ja
hämärän putoavan yhä tummempana Mons Solariksen myrtteihin, kunnes
se alhaalla valui mereen. Nyt punertui Ischian saari laskevan
auringon säteissä. Ilta. Vesuviuksen keila näkyi mantereen puolella
kuin himmeänsininen muurahaiskeko. Lepakot kiersivät vikisten
imperaattorin päätä. Kevätpäiväntasauksen yöhön oli vain parin
iltahämärän porras, joka nopeasti kului matalaksi ja kapeni, sitä
mukaa kuin auringon punainen kilpi vaipui mereen.
Ja tässä hiljaisuudessa Tiberius miltei kuuli, miten talven portit
painuivat umpeen. Eikö viimeinen iltavalon säde häilynytkin taivaalla
kuin kultainen osoitin! Luonnon kiertokulun kirkas mittari. Sitten
asettuivat kosmillisen vaa'an molemmat kupit tasapainoon juuri
hämärän rajalla –

Kuu kohosi pyöreänä.

Laiha purppuraviittainen vanhus katsoi kuuta ja kuu näytti katselevan
häntä. Hiljallensa kirkastuva yöaurinko, jonka alin osa kuuluu
vainajille ja kuolleiden hengille. Sillä ruumiinsa ihminen on saanut
maan tomusta mutta sielunsa tuosta haaveellisen kylmästä hohteesta.
Suuri ympyriäinen kuunkehrä luisui melkein salakähmäisesti mustien
vuorten yli. Monien karavaanimatkojen päässä täältä sen punainen valo
paistoi Brahmaputran huuruavan kuumiin metsiin ja apinat tervehtivät
sitä hermostuneesti pärpättäen. Ruskeat miehet näkivät sen kohoavan
kuin taivaallisen pippala-hedelmän tai kuolleen punatukkaisen miehen
pään... Caesaria hytisytti vilu. Yö pimentyi. Maan raskas pallo
kiertyi verkalleen eetterissä ja valo liukui ja putosi sen kaltevaa
pintaa myöten. Saari palatseineen ja Caprin synkkä mies vaipuivat
nekin välttämättömyyden akselin kääntyessä. Miltei neljäsataa vuotta
sitten Herakleides oli todistanut tämän liukumisen, jonka järki
oivalsi, mutta aistit kielsivät, ja Samos-saaren opettaja oli toisen
puunilaissodan aikoina julistanut auringon ainoaksi pysyväiseksi
taivaan navaksi. Tuo Sorrenton yli nouseva avaruudenlyhty, planeetat,
maapallo ja Tiberius kiersivät sitä tälläkin kertaa jättiläisrattaan
naulankantoina. Oliko niin? Aurinko kuitenkin vaipui ja kuu hiipi
ylöspäin –
Täysikuun kasvot... Niissä näkyi selvästi tummia tahroja. Turha
pohtia, olivatko ne olevinaan varjomaisia huulia ja silmäkuoppia
vai muodostiko kuu lihavan, kyyristyvän jäniksen, niinkuin kaukana
Taivaanvuorten takana Liang-Tsoun silkkimarkkinoilla uskottiin. Tai
kenties tuolla nousi Anaksagoraan taivaallinen maa valokaupunkeineen
ja valokukkuloineen –. Aluksi kuu oli ollut punainen. Nyt se
alkoi käydä heleän vaaleanvihreäksi sitä mukaa kuin kehrä supistui
ja kirkastui. Sen kostea valo valui omituisen kuolleena yrttien
lehdille. Sinne tänne Caprin vuoriin oli syntynyt häämöttäviä
maitomaisia tahroja aivan kuin avaruuden happo olisi läikkynyt
kalliokuoppien pimeissä, varjoisissa astioissa.
Caesar tiesi, että tänä yönä hänen silmiinsä ei tule uni. Nukkumisen
ja heräämisen metsät syvällä hänen sielussaan ikäänkuin asettuivat
siihen pysähtyneeseen tilaan, jossa minkään puun mahla ei nouse.
Näin oli, yhtä varmasti kuin sekin, että kuoleman lyhty nyt valaisi
pimeältä taivaalta pimeää maata! Jos kätilöt tänä hetkenä jossakin
auttoivat ihmislapsia elävien ilmoille, he jupisivat pahan, tappavan
täysikuun lepytysloitsuja.
Kuun alla lyhentyivät kaikki välimatkat niin oudon pieniksi. Sehän
joka tapauksessa yhdisti niinkuin yökin mittaamattomat maanpinnan
etäisyydet säteissään. Sama kuu ja sama yö –. Ja täältä, täältä
oli vain kukonaskel Efesoksen temppeliin, jossa kuhnuripapit
ja työpapittaret antoivat par'aikaa tietä pyhien akrobaattien
kulkueelle. Suunnaton holvi kilisi ja kumisi musiikin tahdeista;
melissai, Artemiin mehiläistytöt, kohottivat raskasta esirippua,
jotta jumalattaren musta patsas monine hunajakennon muotoisine
rintoineen näkyisi paisteessa – Tiberius vaelsi. Viitan purppura
tummui sitä mukaa kuin yökin. Kuun valossa hänen laihat, tylyt
kasvonsa näyttivät lumivalkoisilta. Ukkosseppeleen kullatut lehdet
kipinöivät silloin tällöin ja sammuivat taas. Hänestä tuntui, että
kuutamo oli tehnyt hänen kämmenensä aivan nihkeiksi...

3.

Mosaiikki on kylmää. Palatsin permanto tuntuu jäätävänä sandaalien
läpi. Siniset, kultaiset ja viheriät pienet kivet välkkyvät heikosti,
ikäänkuin pimeydessä kävisi kytevä valonvärähtely. Yksinäinen vanha
tyranni, jonka kalju päälaki välkkyy sekin ja jonka manttelin solki
kiiltää, kävelee raskaasti edestakaisin, edestakaisin –
Ei, nyt eivät Tiberiuksen silmät painu umpeen! Niiden kansien alla
palaisi kuitenkin kuutamo, joka tänä yönä pysähdyttää yrttien kasvun
ja painaa itämisen voimia alaspäin. Vain riikinkukon yksinäinen
huuto ja sotilaiden askeleet luovat jonkinlaista valvovan elämän
läsnäoloa tähän kuoleman yöhön. Kuun säteet osuvat hiukan vinosti
kiillekivilattiaan, – kosteata vihervää valoa, josta ei voi tietää,
onko se haudan vai kohdun kosteutta. Kenties hänkin, Tiberius
Claudius, käy häviötä kohti niinkuin tuo pimeyden rauhaton kulkija,
joka valuttaa taivaan hikeä laakerien mustille lehdille. Ja meri
kohisee –.
Autiutta ylhäällä ja alhaalla! Kaukaa Misenumista, läntisen laivaston
satamasta, Tiberius on miltei kuulevinaan ankkuriketjujen kalinan.
Ilmassa on nukkuvien ihmisten unen tuntu, kaikkien niiden, jotka
makaavat kukin vuoteellaan eri taholla suurta hiljaista linnaa.
Augustuksen majakassa lipoo ja lepattaa kaksikärkinen pikku liekki
kuin kyyn kieli.
Nyt näkyy matalalla yötaivaan rannalla, lähellä Käärmeen tähdistöä,
Skorpioonin kuvio, – kirkkain tuikkiva tähti hiukan muita ylempänä.
Kuvio, jonka merkissä Tiberius Claudius syntyi. Jos siristää
silmiään, kaukaiset yön kupoolin naulat ikäänkuin yhtyvät ja
ojentavat myrkyllistä sädepyrstöään. Miksi olla katsomatta taivaan
järkkymättömiä maisemia? Caesar ampuu sinne kuitenkin jonkinmoisen
uskon ja kaipuun nuolen, ehkäpä vain nähdäkseen, miten se häviää
mistään piittaamattoman eetterin pakkaseen. Pimeys on painostavan
raskas; taivas hehkuu hämärine tähtisaarineen, yö kaikkineen on
alistettu niiden valvontaan, tuon sanomattoman etäisen ja kylmän
kimalluksen alle. Avaruuden härmää, josta jotkin yksityiset
valokiteet säkenöivät muita voimakkaammin – niiden joukossa
sekin tähdistö, johon kevätpäiväntasauksen aurinko kohta asettuu.
Seitsemänsataakahdeksankymmentäkuusi vuotta sitten Baabelin kuningas
Nabonassar näki kevään ensi kerran syntyvän Oinaan tähtihuoneessa.
Kuu paistoi silloinkin. Se valaisi Niniven temppeleitä, ja huilut
julistivat Eufratin pyhäköissä jumalan tuloa...
Jonakin hetkenä Caesarilla on outo tunne, että saari ja meren
hiljainen pauhu ovat lukittuna hänen päänsä sisälle. Zodiakaalivalo
hehkuu taivaanrannalla. Kuu paistaa – mutta paistaako se
ulkopuolella häntä vai hänen omissa aivoissaan?
Hänen seppelöity päänsä kaartuu kuin itse taivas. Kaikki maat
miljoonine asukkaineen hän sulkee otsansa sisään. Epäilemättä taivas
ja tähdet tänä yönä näkevät koko maan allaan, mutta kuinka on minun
laitani, näenkö minä, Tiberius Claudius, muuta kuin aution meren
ja majakan liekin...? Minun väsymykseni, minun uneton yöni kyllä
peittää kaiken kuin taivaankansi. Mitä avaruuden mustan pääluun
alla tapahtuu? Mitä minussa tapahtuu? Joka tapauksessa, maa kumisee
rituaalisoitosta, kevät syntyy, jumala on tulossa!

Salama-seppele painaa. Caesarin ohimosuonet jyskyttävät.

Niitä puristaa rapiseva kullattu rengas, joka ei suinkaan ole hänen
herruutensa vaan pelkonsa merkki.
Sydän pumppuaa työläästi ja samalla kiihkeästi punaista verta
suoniin, jotka ovat sykkineet yli seitsemän vuosikymmentä. Aina,
kun tuulenpuuska kohahtaa, purppurainen viitta lepattaa veltosti.
Edesvastuun Nessoksenviitta, joka polttaa ja läikkyy kuin tumma
lipeä, kuin tulikaapu! On mahdoton olla rauhallinen tänä yönä. Meren
jyminä on varmaan Tiberiuksen omassa veressä, tähtien kiilto hänen
aivoissaan. Ja täysikuu, siementä nostattava, hedelmällinen vaalija
ja kaitsija, joka ei suinkaan tällä kertaa elvytä, vaan tappaa ja
tärvelee... Luonnon on ensin kuolemalla kuoltava, jotta se eläisi. Se
kertaa ollutta ja mennyttä, ikuisen itsepintaisesti. Luonto märehtii
vihantaa ateriaansa, kevät liukuu talven pötsistä suven aaton
kuninkaankypärään. Missä ikinä on peltoja, auroja, jyvähinkaloita,
siellä puhalletaan nyt manaavia huiluja. Rumpujen pärrytys vain
kasvaa, mitä ylempänä tuskaisan kirkas valo hehkuu. Tänä yönä on
vaa'an kuppiin pudotettu kuoleman punnus. Osoitin näyttää hautaa,
jumala astuu alas tuonelaan; maa kaikkineen lemuaa verisille
lepytysuhreille. On kuin ajatus kuulisi ja näkisi, minkä aistit
salaavat –
Saman kaikkiyhteisen kuun alle liukuvat Parthian arojen
ukonkivialttarit, joilla neruz-juhlan papit teurastavat oinaan,
Egyptin laitumet Isiksen vaaleassa kuolonhohteessa, Gallia ja
Espanja, jossa valkopukuiset sotilaat astuvat Mithran aterialle
juomaan verta ja syömään karitsaa. Larissassa, Apollon temppelissä
sokea papitar nostaa hopeavadin ja juo höyryävää lampaanverta...
Maan pallo vaipuu vaipumistaan, se kiertyy kuin hidas hyrrä
kuutamon, uhrisavun ja odotuksen yössä. Kaikki idän ja lännen
temppelit kumisevat soitosta, – tuhannet ihmiset ikäänkuin
vyöryttävät kaipuutaan noissa sävelissä, auringonlaskun haudasta
aamun syntymärotkoon, talvesta kevääseen päin. Musta Välimeri ei
pauhinallaan vaienna sitä ääntä. Joka pärskähdys lyö oudon kaikuvasti
Tiberiuksen rumpukalvoja. Hän kulkee. Mutta jalat ovat kovin kipeät
– on ihan kuin mosaiikin kultasäröt leikkaisivat haavoja sandaalin
läpi.
Ja Rooma, Rooma pohjoisessa –! Jo kolmena päivänä Attiksen papit
ovat rituaalisesti vaivuttaneet jumalaa kuolemaan. Juhlan aattona
Palatinuksen pyhäkkö koristettiin Sagaritiksen, kevätpuron neidon
kaisloilla, ja seuraavana päivänä alkoi arbor intrat, suuri
valmistusjuhla. Kantajat kuljettivat orvokein kiedottua pinjaa,
jonka rungossa, pihkassa, neulasten kuolemattomassa vihreydessä ja
kävyissä jumala ilmaisee itsensä. Rusko ehti tuskin sammua, kun
sakramenttisoiton jyly alkoi. Yön täyttää nytkin patarumpujen ja
tamburiinien murina. On merkillistä, että Caesarin seistessä tällä
linnan parvekkeella, yö tavallaan käy läpinäkyväksi kuin lasimuuri,
niin ettei pimeys suinkaan estä katsomasta... Roomassa naputtavat
pappien sormet uskovaisten suutelemaa vohlannahkaa, ruoskat läiskyvät
kiihkeän tuskallisesti ja uhriliekki tykyttää kuin kuumesairaan
sydän, valaisten kuohilaiden villejä ja Kiduttuja kasvoja. Silvotun
jumalan veripäivä, jolloin puukot käyvät tahmeiksi ja haavat
vuotavat! Jyvien, kukkien ja vihreän elämän herra on surmannut
itsensä, vain jotta hän yhäti, yhäti heräisi eloon veren kasteesta,
että riemuhuuto voisi kajahtaa ja valkoiset juhdat vetäisivät kahden
vuorokauden päästä hänen äitirakastettunsa Kybelen kuvaa Rooman halki
ja sieltä Almo-joen kastealtaalle.
Tänä pyhänä yönä loimottavat joka taholla veren värit – sillä
punaiset, veripunaiset ovat myös Pafoksen ja Syyrian Adoniksen
pappien kaavut. Taivaan alla pirskuu verta. Se vuotaa milloin
karitsojen ja oinaiden, milloin ihmisten lihasta.
Tiberiuksen aistit eivät herkisty, mutta ajatus kylläkin... Silmä
näkee vuorten heikot valokohdat manterella, pimeyden ja tähdet,
tajunta paljon kauemmas, – Foinikian rannoille ja lasintekijöiden
satamiin, joihin myötätuulella hyvin kuulee naisten itkun
Bybloksesta. Nyt valuu jumalan veri Libanonin vuorta alaspäin,
tulviva virta käy punaiseksi, eikä kukaan varmasti tiedä, johtuuko
se kuohuvasta pohjasavesta vaiko siitä, että villikarju on raadellut
rakastetun Adoniksen. Ylhäällä lumirajassa puhkeaa kukkaan
verivuokko, naaman. Vain päivän matkan päässä sieltä Kyproksen
naiset puhaltavat vonkuvia pillejä ja kulkue nousee vuoren laelle
ikäänkuin pitkänä, rinteitä käärivänä ruumisliinana. Yö riippuu
taivaasta maahan kuin musta kuolinpaita. Rukoileva soitto yrittää
turhaan keriä sen helmoja kokoon tuhansin sävelsormin. Niinkuin
kaikkialla, chet-kuun yössä lepäävää Intiaa myöten, temppelin ovet
avataan – ja kuu paistaa mustaan meteoorikiveen kuin merkiksi,
että Jumalan tunnuskuvat, granaattiomenat ja myrrhapuiset sauvat on
nostettava ylös.
Mitä maassa tapahtuukin, taivas näkee puolueettomasti sen miljoonat
ihmiset. Jokainen ikäänkuin riisutaan alastomaksi tämän yhteisen yön
alla – nukkuva Caligula linnan makuukamarissa, Kyrenen musta orja,
vanhus, joka juuri tänä hetkenä kuolee, lapsi, joka syntyy jollakin
maailman kolkalla. Yksinäisyytensä keskellä Tiberius on oikeastaan
hyvin lähellä sitä tietämystä, jossa ihminen kuulee, miten himon ja
kärsimyksen naulat lävistävät elävää lihaa ylt'ympäri eetterissä
pyörivän pallon kylkeä. Kohtalon vasarat naputtavat – niiden ääni
kuuluu rumpujen, pillien, huilujen soitonkin yli.
Ja niinkuin kuutamo, niin yhdistää ihmisenäolon tuska nisan-kuun
yössä nukkuvan Jerusalemin ja pimeän Caprin. Juudean karavaaniteillä
myrskysi jo monena päivänä pyhimysten, kauppiaiden, peltomiesten,
sotilaiden, ylimysten ja porttojen tulva, ollakseen läsnä
temppelivuorella, kun aamun valo ponnahtaa Öljymäen takaa, kun
leviittain pasuunat toitottavat kolme kertaa ja karitsa, jonka
pää on käännetty länteen päin, viedään alttarille. Nyt kimaltavat
kaikki yhdeksänkymmentäkolme rituaalista kultaista astiaa hiiltyvien
oksien ja kuutamon valossa. Vaikka yö on hiljainen eikä ainoakaan
käsimylly jyrise, jotakin salakähmäistä eloa siinä silti on... Lyhdyt
laskeutuvat punaisina häilähdellen vuoren rinnettä Kidronin uomaan ja
nousevat sieltä ylöspäin Öljymäkeä kohti. Getsemanen haudat liukuvat
vihertävästä paisteesta varjoon, sitä mukaa kuin valon lähde siirtyy
taivaalla.
Mies, joka makaa avoimin silmin ryhmyisen oliivipuun alla, erottaa
kahdennentoista legioonan kohtalokkaat, täsmälliset askelet. Hän,
joka sitten aamupäivällä ristiinnaulitaan –
Öljypuun tai ukkosseppeleen lehdet, hiestä läpimärkä mies
oliivikummulla tai maanpiirin valtias, joka ei saa unta – tähtien
valvova kylmä tuike ei näytä tekevän mitään erotusta. Caprin linnan
permanto rasahtaa Caesarin joka polkaisulla. Se on jäätävä kuin
hauta. Tai onko yö hautasali, jonka katossa kuu palaa lyhtynä?
Riikinkukon kirkaisu pimeässä palatsissa kelpaisi hyvin itkijänaisen
huudoksi... Oli kuinka oli, musta taivas tähtineen sulkee juuri
nyt kaiken elämän kuin holviin. Miten pimeätä on! Kuka tietää,
ehkä avaruus onkin vain jumaluuden ääretön pää, ja kaikki, mikä
tapahtuu ja minkä täytyy käydä niinkuin käy, tapahtuu tuon mustan
kosmillisen päälaen alla –. Painostava ajatus. Kohtalo. Niin kauan
kuin hän, Tiberius, on tuntenut ruumiillaan tämän raskaan purppuran
kosketuksen, hän ei ole uskonut muihin jumaliin kuin Onneen ja
Kohtaloon, Tykheen ja Anankeehen. Pitääkö hänen tänä yönä kuulla
maailman kaikkien soittimien julistavan uhrikuolemaa, olipa jumalan
nimenä sitten Adonis tai Attis tai Tammuz!
Ja tuolla ylhäällä säkenöivät Oinaan tähdet. Astraalinen karitsa,
jossa silmä miltei erottaa pienet valokorvat ja sidotut etujalat. Yö
on pakkasenkylmä. Meri paiskautuu luotoja vasten niin raskaasti –

4.

Myöskään jemeniläinen Thrasyllus ei tänä yönä nukkunut.

Kuka ties se johtui tappavan täydenkuun kehrästä, jonka aluksi
punertava valo oli kuin vedellä miedonnettua uhrimaljan verta. Niin,
hän oli nähnyt sen kohoavan Sorrenton niemen takaa samaten kuin
Caesarkin, mutta se kohosi hänen mielestään ikäänkuin uusien ja
outojen taivaanlakien mukaan, tärkeämpänä, päättävämpänä kuin ennen.
Pienellä ruskealla miehellä ei tornikamarissaan ollut täyttä
selvyyttä oman kotimaansa laajuudesta – sehän ulottui kaakkoisesta
Arabiasta aina Punaisen Meren rannalle vajaat kaksituhatta kilometriä
– mutta kuutamo johdatti hänen muistojaan sille taholle. Kameelit
taivalsivat kuivuneessa tulvauomassa Minien ja Saban rikkaisiin
kaupunkeihin. Hän muisti punaiset kukkulat, vedettömän aron, notkot,
joissa oli leikkinyt ja joissa kasvoi tamarindeja, punakeltaisia
tyräkkejä ja suuria palmuja. Sysimustat varjot peräti valkoisessa
hiekassa, – niin, ja päivän tykyttävän kuumuuden äkillinen vaihdos
kylmäksi yöksi, niin väkivaltaisen nopea, että jäähtyvät vuoret
paukkuivat.
Tietysti uusi ympäristö oli viehättänyt häntä enemmän kuin vanha.
Alusta alkaen, silloin, kun hän vihdoin toteutti suunnitelmansa ja
lähti melkein ylimalkaisen päämäärättömälle matkalle roomalaisen
karavaanin mukana, ja myöhemminkin, harharetkillään itään päin,
sisämaan äärettömien, punahehkuisten alueitten poikki. Mistä hän
tuli? Mihin hän oli matkalla? Hän ei kyennyt siinä paahteessa
vastaamaan mitään paimentolaisille, jotka tuon tuostakin sukelsivat
esiin erämaan kumeasta autiudesta. Palavan hiilipannun päällä ei
lämpö tykytä niin väkevästi! Taivas on muualla tummansininen;
siellä se oli neilikanmusta ja aurinko tulta roiskuttava valkoinen
pätsi. Hän tiesi kuitenkin, että tähtihenget eivät sallisi hänen
jäädä hetkeksikään yksinään; ei tarvinnut pelätä nääntyvänsä Idän
arojen parikille. Hän kulki milloin jurojen seemiläisten laumojen
mukana, asui ja söi heidän joukossaan, kohtasi jollakulla keitaalla
uuden parven kauppiaita ja liittyi taas heihin. Hän ei ajatellut
takaisinpaluuta, ei Jemenin vuoria, ei Babelmandebia taikka Midianin
kukkuloita pohjoisessa. Itään! Aina ja järkkymättömästi itää kohti.
Aika ilvehti Thrasyllukselle niinkuin kuivan erämaan kangastuksetkin.
Niissä väikkyi kaukaisia kaupunkeja, sammuakseen kuin unet iättömän
ja elottoman Arabian porottavaan helteeseen. Sitten hän yöpyi
monessakin seraljissa. Ne olivat kurjia, niissä kuhisi syöpäläisiä ja
leyhyi pistävä virtsankatku. Edessan kaupungista kaakkoon ikivanhan
baabelilaisen Sin-jumalan omassa kaupungissa Kharrânissa, missä
Balikh-joen kuiva uoma on kuin kosteuden henkien hylkäämä, hän näki
melkein esihistoriallisen E-Khulkhulin, "Ilojen huoneen" kohottavan
Salmanassarin ja Assurbanipalin korjaamia synkkiä, rosoisia muurejaan
seudun jylhyydestä. Kaikkialla saattoi huomata meedialaisten
hävityksen jälkiä. Sinne tänne hajoitettuja kivipaasia, jotka pian
vajoaisivat lentohiekkaan, ja hoippuvia ryysyläisiä, joiden silmien
kohdalla oli vain vaaleanpunainen kelmu.
Oli ollut kevätpäiväntasauksen yö; kuu paistoi sietämättömän suurena
lohikäärmepuihin, kun jemeniläinen näki jotakin, mitä muukalainen ei
olisi saanut Kharrânissa nähdä. Kuun ehtiessä juuri ratansa ylimpään
kohtaan läheinen keidas alkoi oudosti välkähdellä. Siellä vilahteli
hikisiä ruskeita ruumiita osaksi kuun, osaksi soihtujen valossa.
Se oli tuhoa ennustavaa levottomuutta; sen täytyi kohota sielujen
alkuaikaisesta kammosta, jota ei voi lauhduttaa kulta- tai muilla
metalliuhreilla, koska se on vain punaisella verellä manattavissa
pois. Ja se manattiin! Tasainen naputtava ääni oli jo monen yön
mittaan kuulunut... Ja sitten hän näki suunnattoman ison vaalean
levyn välähtävän puiden alla kuin hopeavadin. Papit lähestyivät
sitä hitaasti, hitaasti tanssien, hajalla hiuksin ja puristaen
käyräveitsiä. Sitten hän myös erotti Sinin uhrin, täydenkuun kauhujen
ruumiistuman, pyöreäkasvoisen kauniin pojan, jonka raajat oli
kytketty hopealautasen reunoihin. Ensimmäisten nuolien ja puukkojen
viuhuessa kuutamon vinot säteet osuivat juuri "Ilojen huoneen"
seraljiin. Yötä repäisi kamala tuskanhuuto, mutta se häipyi pian –
Thrasyllus taas oli melkein heti tämän jälkeen lähtenyt kauppamiesten
mukana länttä kohti. Hidasta, kahlaavaa taivallusta Damaskokseen ja
sieltä Tyrokseen, mistä muuan jyvälaiva kuljetti hänet Tiberiuksen
maanpaon saarelle Rhodoksen satamaan. Ja sitten, monia vuosia
myöhemmin, Rooma. Ja Capri. –
Niin, ruskea pieni vanhus oli yksinäisessä tähtitornissaan tänä yönä
uneton kuutamon vuoksi – gamira, niinkuin hänen kotitienoollaan
sanottiin. Tuolla hehkui sikiämisen ja syntymän jättiläistähti,
vaalea kuu, mutta ei elolliselle lainkaan suopeana. Kukkien ja
sielujen nesteet eivät nousseet, vaan painuivat. Itikö yksikään jyvä
nyt? Missä ikinä siemen pyrki munan yhteyteen tai multaan, sen täytyi
kuolla, tänä pysähtymisen yönä. Itse taivas seisautti siitoksen kuin
rattaan. Ja mitä heleämmäksi kuu kirkastui... niin, yläilmojen paha
silmä teki monenmoista turmantyötä! Varmaan kuolleiden henget olivat
liikkeellä, ne liehuivat elävien ympärillä ääneti siukovin siivin,
ne himoitsivat naisten maitoa ja miesten verta, tukahduttivat sikiöt
kohtuihin. Oli olemassa elämän ja kuoleman kuu, uusi ja täysi. Ja nyt
kellui yön meressä kammottava alabras, spitaalinen naamari, jonka
kehrästä pahat henget verkallensa kehittivät kuoleman rihmaa kuin
myrkyllistä hämähäkin seittiä kerältä.
Thrasyllus kuunteli. Selvään kumahtavista askelista voi kyllä
päätellä, että toisetkin täpläiset ja vaaleat kasvot olivat jossakin
lähettyvillä kääntyneet yläviistoon kuuta kohti. Caesar valvoi.
Caesar vaelsi edestakaisin linnassa.
Tavallisesti Thrasylluksella oli vain heikko, häämöttävä
paikallisuuden taju. Puuhatessaan kojeittensa parissa hän ei
suinkaan aina voinut ottaa valalleen, missä hän oli, asuiko hän
Rhodoksessa vaiko Palatinuksella tai Caprilla. Mutta nyt hänen
ajatusvoimansa tuntui kasvavan. Eripituisten välimatkojen päässä
täältä nukkuivat nuo kaikki, joiden hahmot liikkuivat päivisin hänen
kokemustensa sumussa. Luultavasti kuu paistoi lakimies Nervan kuiviin
kasvoihin ihan kuin olisi yrittänyt loihtia hiukan kosteutta niiden
ryppyihin. Se paistoi tanssija Mnesterin maalattuihin poskiin ja
Aulus Vitelliuksen hikiseen otsaan. Ja omilla tahoillaan nukkuivat
sihteerit, hopeatavarain hoitajat, pöydänkattajat, kamaripalvelijat,
alastomat lapset – laaja hyödytön joukko, jonka caesar oli tuonut
muassaan. Saattoi miltei kuulla, miten senaattorit Vescularius
Flaccus ja Julius Marinus vikisivät unissaan. Kenties he olivat
jälleen kävelevinään Rhodos-saaren kallioilla.
Riikinkukko huusi vihlovasti jossakin. Sen kirkaisu tyrehtyi yöhön.
Thrasyllus kuuli keisarin levottoman, raskaan astunnan ja aseiden
heikon kilahtelun, joka aina toistui yön neljänä eri vartiohetkenä.
Thrasyllus tassutti liian väljissä tohveleissaan edestakaisin
tornikammiossa. Hän saattoi nähdä sieltä koko taivaan tähtineen
fluoriitista tehdyn kuvun läpi. Hän katsoi kevätpäiväntasauksen
yön kuuta. Jos uusikuu syntyisi lännestä kasvot tapansa mukaan
itään päin kääntyneenä, taikka jos etelän taivaalla näkyisi
kuun ensimmäinen neljännes tai aivan harmaa valokiekko, olo ei
tuntuisi näin painostavalta. Olihan hän uudenkuun öinä monesti
nähnyt avaruuden sonnin astelevan taivaan poikki sarvet ihanasti
loistaen! Ja nyt? Hänen tarvitsi vain katseellaan vetää suora viiva
taivaan navan kautta horisontin äärestä toiseen ja kuvitella sen
leikkaavan Eläinrataa, huomatakseen juuri ristin yhtymäkohdassa
Oinaan tähtikuvion. Tämän täyttymässä olevan maailmanajan
vertauskuva, sen tasaaja ja päättäjä... Se sitoi kummallisesti
hänen mieltään. Avaruuden yössä hehkui laaja säännötön sikermä
tähtiä kaukaisena tuliutuna! Se näkyi hiukan viistoon ylöspäin
Plejaadeista – Thrasyllus laski tasan kaksitoista selvästi näkyvää
valoisaa pistettä, joiden enteellinen väike näytti hetki hetkeltä
käyvän valppaammaksi. Ennustajan sääret vapisivat. Juuri tuolta,
luotaamattomasta pimeyden merestä, oli tulossa jokin aistimaton ja
vielä aavistamaton häntä kohti, hiljaa virraten yhä lähemmäksi...
Eivätkä sitä vastaan auttaneet mustat lapis lazulit sen paremmin kuin
vainajien sormista riistetyt korutkaan. Itse kuukin oli vain kuin
jokin todistaja... Oinaan tähdet ikäänkuin naulattiin kosmillisen
ristin keskukseen vaikkapa risti itsessään olisikin vain kuviteltu,
ei todellinen.

Hetkeksi hänet valtasi hirmuinen selvänäköinen voipumus.

Sitä ei voinut verrata edes siihen iltaan, jolloin hän oli paennut
Aventinuksen pieneen tyhjään temppeliin ja maannut otsa alttaria
vasten ikäänkuin etsien suojaa ristiinnaulittujen egyptiläisten
valitukselta. Silloin oli ollut talvi; hän muisti vielä kohmettuneen
vihreän sisiliskon ja jäykästi sojottavat synkät poppelit. Nyt sitä
vastoin oli kevään juhlan aattoyö. Mutta hänen jalkansa kävivät
kuitenkin aivan hervottomiksi, niin että hän hetkeksi lysähti
kivipaasille. Ei kuutamo, ei meren humu, ei viheriöivä ruoho eikä
tumman kehrääjäperhosen surina holvissa lohduttaneet häntä. Sisäinen
näky ilmeni salamoitsevana kuvana hänen henkisen köyhyytensä yössä.
Jälleen kiristyi laiha ruumis tuskallisesti ottamaan vastaan sanomaa.
Luu- ja jännerharpun täytyi soida, sen täytyi –!

Sitten jemeniläinen nousi.

Hän alkoi tanssia varpaittensa kärjillä kuin mieletön, edestakaisin,
ruumis kieppuen. Tähdet valaisivat hänen päälakeaan katon aukosta.
Mustanruskea mies tanssi tietämättä mitä varten hän teki niin.
Syvällä Arabian sisäosissa oli tosin uskonlahko, joka palveli jumalan
syntymää hyrrätanssilla, kun talvi vaihtui kevääksi. Ukon sandaalit
singahtivat kauas huoneen perälle. Kunpa caesar ei nyt tulisi!
Silvanuksen kuva, jonka polvet lemusivat pukin verelle, kaatui
jymähtäen, ja levyt, joihin oli merkitty planeettojen avioliitot,
helisivät hänen jaloissaan. Kesken tanssinsa Thrasyllus tunsi: Käteni
ja jalkani eivät nyt tottele minua, niin että suurempi voima kuin oma
tahtoni pyörittää minua ympäri, ympäri –!
Taatelinväriseen lihaan veistetty elävä hyrrä kieppui yhä vinhemmin,
tukot ja liinasiteet hulmusivat. Thrasyllus polki kaiken aikaa vain
yhtä kohtaa lattiasta, hänen nilkkansa olivat tiukasti litistyneet
yhteen, kuin väkkärän akseliksi. Ja jotakin tämän tuulenpyörteen,
tämän tanssin päästä näkyi. Sarja välähteleviä, katkonaisia kuvia,
jotka ilmestyivät kuin suppilon kärkeen. Paikka ja tila laajenivat
vinhasti, linna, kupoolihuone, Capri ja meri, joka ympäröi sitä
joka taholta, – toisin sitä ei voinut ilmaista. Kenties aikakin
lakkasi nyt vaikuttamasta. Kuinka sitten olikin, dervishi tunsi, että
nyt annettiin merkitys sille talvihetkelle, jolloin Janiculuksen
kylmän alttarin kivi oli viilentänyt hänen otsaansa ja pyhäkön
päädyssä oli kiiltänyt outoja kulmikkaita kirjaimia: AGNOZTOITHEOI
"tuntemattomalle jumalalle". Silloinkin ymmärtämisen tuska pakotti
hänet ottamaan vastaan totuuden hiljaisen henkäilyn. Ja nyt?
Thrasylluksen osalle ei ollut mitään selvää ilmestystä, vain pelkkä
pyörimisen huimaus ja kuumottavat sisäiset kuvat. Mutta niihin olikin
sitten kätketty hänen hupsuuttaan korkeampi tieto. Se ilmeni siten,
että tanssija näki auringon siirtyvän Oinaasta länteen päin Kalojen
tähtihuoneeseen. Kahden maailmanajan, kahden aioonin tuskallisessa
ruskossa, joka voi yhtä hyvin ennustaa iltaa kuin aamua, hänet
pakotettiin katsomaan katsottavansa. Ikinä ennen hän ei ollut
hengessään nähnyt ristiinnaulittuja Isiksen pappeja niin elävästi
kuin nyt... Heitä ei ollut kaksitoista, vaan lukemattomia; heihin
liittyi yhä uusia, jotka taivalsivat lyijynraskaan yksinäisyyden
maisemassa, tämän- ja tuonpuoleisen rajalla. Ja heidän keskellään,
eikö siellä kulkenut tuttu hahmo, liehuvassa punaisessa kauhtanassa,
päässään joko kultainen tai piikkikukista punottu nauha? Levitetyt
käsivarret ja ruumis muodostivat itsessään ristin, kukin laahasi sitä
ypöyksin, oman koti-ikävänsä kalliosolassa. Aineeseen naulattu lauma,
joka pyrki pyrkimistään ja häipyi pois –
Sitten tuli herpoaminen. Tanssi taukosi. Vain meri kohisi Caprin
rantoja vasten, mutta se ei olisi estänyt Caesaria kuulemasta, miten
Thrasyllus lysähti permannolle lopen uupuneena, – jos caesar vain
olisi sattunut vaeltamaan lähellä.
Joten kuten hän jaksoi ponnistaa sille taholle huonetta, missä
oli vesikannu ja tilkka viiniä. Mutta hän haukkoi yhä ilmaa kuin
kuiville nostettu kala. Sormet vapisivat kovin, kun hän nosti vatia
polttaville huulilleen, ja juomaa loiskui vaatteille. Ja vasta
vähitellen, aivan kuin oman ruumiin tietoisuus olisi vain hitaasti
päässyt tunkeutumaan jemeniläisen tajuun, hän tunsi polvissaan kipua.
Varmaankin hän satutti itsensä, kaatuessaan sillä tavoin... Niin,
ilmestystä oli aina seurannut nääntymys. Näkyjen leipä oli polttavan
kitkerää, tällaiset äkillisen tietämyksen ja kauhean poissaolon
tilat verottivat ankarasti hänen ruumistaan. Thrasyllus oli lopen
sairas. Roomassa oli tohtori Kharikles neuvonut häntä olemaan hyvin
varovainen, kun "kohtaus" oli tulossa. Ikäänkuin henki, joka oli
häntä ylhäisempi, olisi suostunut sovitteluihin!
Mutta tänä yönä uupumus ei sentään kokonaan nujertanut häntä. Hän
pääsi vuoteeseen, mutusti suussaan kuivia rusinoita, vaikka nielua
kirvelikin. Tutut metallilevyt ja kartat viruivat hujan hajan
permannolla. Jokin säen leimahti varjosta, sammuakseen hämyyn
– omituisen ilmeettömästi, aivan kuin astrologiset lelut eivät
enää olisi mitään merkinneet. Nekhhepsoksen hieroglyfit! Pappi
Petosiriksen kreikkalaiset kalenterit! Auringon ja planeettojen häät
Eläinradan eri kohdissa! Oliko kaikki vain joutavaa huijausta? Sata
ja taas sata kertaa totuuden henki oli pettänyt häntä, antaakseen
joskus, katkerana armonpisarana, kyvyn kuulla kuulematonta. Kirkas
selitys ja varmuus oli häneltä ikuisesti evätty. Kuin valoa imevä ja
säilyttävä ikkunan fluoriitti hänen aivonsa imivät tähtien säteitä,
mutta tajuamatta niistä sen enempää kuin kuulas kuollut kivi sälpä.
Niin oli. Niin tapahtui äsken. Jäljelle jäi pelkkä hämärä väsymys,
jossa näky hyvin nopeasti himmeni kuin unen muisto.
Thrasyllus makasi liikkumatta. Hänen tummat kurttuiset kasvonsa
ikäänkuin surkastuivat yhä hauraammiksi, yhä hennommiksi. Kun aamun
heikko valo viimein osui niihin, ryppyinen iho muistutti hyvin vanhaa
ruusunlehteä, joka on raskaassa puristuksessa käynyt peräti ohueksi
ja kalvomaiseksi. Tuhansia lukinseitin näköisiä ryppyjä. Satavuotiaan
ja lapsen kasvot samalla kertaa. Ja ruskon kirkastuessa hän tosiaan
tunsi vaipuvansa lopulliselle asteelle, missä mieltä ei oikeastaan
liikuta mikään suurensuuri. Se kiintyy vain hyvin pieneen, suloisen
vähäpätöiseen... Musertavan raskas yö kylmine tähtiaavoineen ei
ollut pääasia; tärkeintä oli ihminen itse, maisen pikku kohtalon
mitattomuus, joka on jumalaisempaa kuin tulet tuolla yössä. Sitä
salaisuutta hän varmaan oli äsken lähestynyt – tanssissa, sisäisen
näyn leimahduksissa, totuuden hämärässä unessa, jota mikään sana ei
selitä. Hetkeksi Thrasyllus oli heittänyt silleen ammoin omaksutut
käsitykset kohtalosta, sallimuksen valosta, jonka edessä ihminen
ei mitään mahtanut. Ei se merkinnyt, että hänen osansa oli joutua
petetyksi. Ihmisolennon luomien puutteellisten kohtalonmittojen takaa
oli sittenkin, sittenkin välähtänyt jumalallinen mitta, säätävä ja
uhraava tahto, joka iäti oli tulossa ihmistä kohti korottaakseen sen,
mikä näköjään on pientä, äärimpään suuruuteen.
Thrasyllus tuijotti tomun leikkiä viistossa aamuruskon säteessä. Näin
hän makasi kauan aikaa, huulet ohuessa hymyssä, liikahtamatta. Hän
ajatteli: Jos tätä jatkuu, kuinka sitten käy virkani? En osaa enää
ollenkaan tutkia tähtiä... Ja mitä Tiberius siitä sanoo?

5.

Tästä yöstä lähtien, joka muuten oli suuresti pahentanut Tiberiuksen
kasvotautia, mitä se sitten olikin, hän piti aina kuin jonkin
salaisen pelon vuoksi kulmillaan ukkosseppelettä. Se oli hänen
amulettinsa onnettomuutta vastaan. Kerran, kauan sitten, hän oli
kehoittanut Sejanusta ostamaan Pompeijin suojelevia laavapuikkoja,
jotta kirous tulisi torjutuksi suosikin pään päältä, ja nyt hänen
itsensä ja kohtaloniskujen välillä oli kullattujen lehvien taikakehä.
Seppeleen lehdet rapisivat metallisesti. Kenties kaikki johtui vain
äidin, Livia Drusillan manauksesta: "Iskeköön salama päälakesi –!"
Mutta vanha yksinvaltias, jonka ihoa tuntemattoman sairauden toukat
jäytivät, ei edes nukkuessaan luopunut tästä kruunusta.
Ystävällinen kreikkalainen lääkäri oli syvästi huolissaan. Teriakki
ja lievät unilääkkeet eivät parantaneet keisarin vointia, – häntä
kalvoi jokin sisäinen vaiva, nimetön ja sitä pelottavampi, koska
sen laatua ei voinut selvästi määritellä. Kharikles oli epäilemättä
tehnyt kaiken mikä oli tehtävissä. Hän tutki Kleopatran henkilääkärin
Olympoksen muistiinpanoja ja Dioskorides Pedanioksen reseptejä –
hänen, joka oli miespolvi sitten saapunut Kilikian Anatsarboksesta
Egyptin hoviin ja tiivistänyt kaikkinaisten rohtojen tuntemuksen
kahteen teokseen, Peri hyles iatrices ja De materia medica.
Eipä silti, – Dioskorideen selittämät kuusisataa yrttiä, niiden
uutteet, mahla, mehu ja niistä valmistetut hauteet eivät auttaneet.
Oli hetkiä, jolloin Kharikles umpimielisen miettivästi tuijotti
kauas merelle. Caesar oli sairas. Caesar ei itse edes tuntenut
tautinsa vakavuutta. Ja entä hän? Hän, lääkäri, puolestaan näki
veden kovertavan Caprin luotoja hiljalleen ja salaperäisesti eikä
voinut olla soveltamatta tätä kuvaa hallitsijaan: Totta on, gutta
cavat lapidem non vi, sed saepe cadendo, pisarat uurtavat kiven, ei
voimalla vaan alituisella tippumisella. Mutta jos Tiberius on kiveä,
mikä silloin on pisara? Jokin tuska, jota minä en tunne, tihkuu hänen
sielunsa onkaloon.
Hovin ainoasta parturista näytti vaikealta mutta tavoittelemisen
arvoiselta tehtävältä liimata hiukan kellertäviä otsakiharoita
hänen majesteettinsa päähän, juuri lehdistä punotun seppeleen alle.
Tiberius puolestaan halusi, että hänen kaljunsa kohoaisi jylhänä
ja kyhmyisenä kuin mikäkin pyhä vuori lehtikruunun keskeltä,
laki paljaana –! Parturi Lysias sommitteli kuitenkin joukon
otsakiharoita. Ne voideltiin öljyillä taidokkaan kähertämisen
jälkeen, niihin sirotettiin höyhenhuiskulla ohutta kultatomua ja
Tiberius lunasti tämän parturintaidon ihmetyön. Hän ei voinut olla
muistamatta toisen vaimonsa tekotukkaa – vangitun germaaniprinsessan
nyljettyä päänahkaa, joka oli muovailtu tarkasti mittojen mukaiseksi,
jotta se olisi sopinut Julian päähän.

Aamuin ja ennen auringonlaskua saaren ja Puteolin väliä kulki venhe.

Vaikka caesar olikin silloin tällöin uskonut kirjeensä virallisille
kuriireille, etenkin silloin, kun hänen sanansa olivat osoitetut
senaatille eikä niihin liittynyt mitään salassa pidettäviä
käskyjä, hän alkoi yhä enemmän turvautua Picuksen apuun. Hän
tunsi kummallista, ehdotonta ja luottavaa mieltymystä laihaan
ruskeaan soutajaan. Sininen ruuhi, jonka mastossa suotuisella
tuulella huojui puolikuun muotoinen purje, liukui aina aaltojen
mukana keveästi saaren poukamaan. Pojan umpimieliset kasvot,
joilla oli himmeän hunajan koskaan tummumaton hieno kalpeus,
olivat yhtä lujalla sinetillä lukitut kuin Tiberiuksen kirjeetkin.
Pojan pähkinänvärisistä silmistä ei voinut päätellä mitään.
Jotakin hautovaa ja uinuvaa hänessä kylläkin oli, mutta hän
suoritti uskollisesti annetut tehtävät. Pieni genius. Valtakunnan
salaisuuksien, niin, rikollisten tekojenkin suojelushenki, jonka juro
synkkä vanhus lähetti matkalle. Tiesikö poika, että hän oli toiminut
useammin kuin kerran hävityksen ja tuomion tiedottomana, kuuliaisena
haltijana? Mitä hän ylimalkaan tiesi...? Ja mitä varten hän näytti
uskollisen jörösti kiintyneen Caprin erakkoon? Picus souti ja
purjehti sinisellä venheellään pitkän taipaleen Puteolin satamasta
saaren pohjoisrannalle, vaikka lyhin meritie saaren ja mantereen
välillä kulkikin Lunan salmen yli Sorrenton niemimaan kärkeen;
mutta Puteolissa odottivat ratsastavat viestinviejät, sieltä pääsi
nopeimmin Rooman valtatielle.
Kenties, ajatteli Tiberius, – kenties minulla on hänessä uusi
uskollinen ystävä, Sejanuksen veroinen. Enhän voi sitä tietää, sillä
poika vaikenee kaikesta. Mutta havaita kiintymystä siltä taholta,
mistä sitä ei edes osaa odottaa... Ja muuten, kirjeiden sinettejä hän
ei osaisi murtaa, jokainen paksu lakkatäplä on minun oman sormukseni
merkitsemä.
Yhä useammin tapahtui, että Tiberius lähti kävelemään alas rantaan,
kun kaukana Neapoliksen lahdella näkyi pärskyvän vaahdon ympäröimä
pieni venhe. Kun Picus sitten veti alastomin voimakkain käsin venheen
hietikolle ja ojensi kirjeen – joskus Sejanuksen, joskus senaatin
lähettämän –, caesar kiitti häntä mykällä pään nyökkäyksellä.
Näiden kahden, vanhuksen ja pojan välillä ei ollut mitään pitkien
puheiden siltaa. He olivat yhtä kaukana toisistaan kuin vanhuus ja
nuoruus, majesteettinen käskyvalta ja köyhän palkkalaisen avuttomuus.
Ja kuitenkin lähellä toisiaan...! Poika katsoi hallitsijaa suoraan
kasvoihin silmissään tuo syvä, tumma kiilto, joka ikäänkuin hautasi
hänen tarkoitusperänsä ja upotti ne hänen sielunsa mereen. Tiberius
viskasi hänen tuhruiseen kouraansa tavallisesti hopeadenaarin, ja
poika sieppasi rahan ilmasta. Vaalea, välkkyvä, pienoinen, hänelle
tuiki kallisarvoinen metallipala, johon oli lyötetty Caesarin
profiilikuva ja jonka nurjalla puolella olivat suuret S ja C
kirjaimet.
Näin tapahtui sinäkin päivänä, jolloin Caprille tuli tieto
leskikeisarinnan kuolemasta.
Oli kahden Geminiuksen, tarmokkaan Rubellius Geminiuksen ja
nautiskelevan, velton Fusiuksen konsulikauden vuosi, – sama vuosi,
jonka kevätpäiväntasauksen aattona caesar oli linnassaan viettänyt
unettoman yön. Marcus Livius Claudianuksen vanha tytär, Augustuksen
leski, siirtyi yksinäisessä huvilassaan aivan hiljaisesti isiensä
luo, joko ylös valotaivaaseen tai sitten sinne, missä Kokytos,
Valituksen joki, kuohuu mustassa uomassa. Hän, joka oli koko elämänsä
ajan toiminut kuin itse lihaksitullut tahto, joka ei ollut ikinä
empinyt keinon ja tarkoitusperän tienristissä niinkuin heikot sielut,
hän oli kohdannut voittajansa. Tiberiuksella ei ollut vähääkään
halua tutkia, kuinka se tapahtui – äidin ja pojan välillä oli
viime vuosina ollut syvä kuilu, jonka yli oli turha yrittää käydä.
Arvattavasti vanha nainen kuoli kädet pahkasauvaa puristaen niinkuin
oli elänytkin, sitkeästi ponnistaen vastaan, ruumis jäykästi tanassa
ja suu jauhaen lausumattomiksi jääpiä sanoja.
Mielikuvissaan Tiberius kyllä näki äidin kaarnanruskeiden kasvojen
siliävän... Niiden tuimat, ehdottomat, komentavat piirteet ikäänkuin
vetäytyivät pois sen hengen mukana, joka siirtyi ihmisten luota
vainajien asuntoon. Eikä Livia Drusillan jäänvihreissä hiuksissa
varmaankaan kuoleman hetkellä ollut sitä väriä, joka sai
ajattelemaan Mont Blancin rinteitä! Luonnollinen loppu. Ei myrkytystä
eikä kipua. Ei verenpisaraakaan eikä jouluruusuja tai hulluruohon
mehulla voideltuja viikunoita, joita vanhus itse oli käyttänyt, kun
hän mittasi ympäristölleen hävitystä ankarana kuin itse kohtalo.
Jonkinlainen huojennuksen ja katkeruuden vuorovesi myrskysi pojan,
Tiberiuksen tajunnassa, kun tämä viesti yllätti hänet. Olisi ollut
luonnotonta ajatellakaan, että Livia olisi ennen loppuaan lähettänyt
kirjeen pojalleen Caprille, kaiken sen jälkeen, mitä heidän välillään
oli tapahtunut.
Tiberius muisteli kulmat rypyssä synkässä, pakkasenkylmässä salissa
pidettyä sukukokousta. Hän kuuli vieläkin korvissaan maahan
paiskatun sauvan kolahduksen. Niin, juuri hän eikä kukaan toinen,
hän, Livia Drussillan oma lapsi, oli luhistanut vanhan naisen
pilvilinnat! Mutta olisiko hän voinut tehdä toisin...? Upeisiin
polttohautajaisiin, jotka vietettiin Marsin kentällä, caesar ei
lähtenyt; hän ei myöskään vastannut sanallakaan senaatin anomukseen,
että vainajalle olisi myönnettävä Maan Äidin arvonimi tai että hänet
tulisi julistaa viralliseksi puolijumalaksi niinkuin aikoinaan
Kleopatra. Ainoana elossaolevana poikana Tiberiuksen olisi itsensä
tullut pitää hautajaispuhe tai – jos hänellä oli voittamaton este
– lähimmän kruununperijän, Germanicuksen vanhimman pojan Neron.
Mutta tuona iltana tulen, varjojen, savun ja kuorojen, palkattujen
itkijöiden ja kuumottavien sukunaamareiden keskellä seisoi vain Gajus
Caligula sanelemassa lyhyttä muistopuhetta kuolleelle. Hänen kimeä
äänensä hukkui liekkien huminaan. Rovion heijastelut kulkivat hänen
kasvoillaan – hän näytti entistä ilkeämmän näköiseltä, seistessään
siinä puhujankorokkeella, turpea, hikinen nenä pystyssä.
Mutta äidin kuolema ei ollut Caesarin ainoa suru, jos sitä nyt oli
suruksi uskottava. Tiberius ei kärsinyt vain Sejanuksen uudistuvista
ilmiannoista, joihin liittyi pyyntö, että tuota tai tätä senaattoria
vastaan nostettaisiin kanne, hänen mielessään ei vallinnut vain huoli
Rooman asioiden epävakaisesta hoidosta, – ei, lisäksi tuli muutakin,
mikä esti häntä nukkumasta ja kiihotti hänet miltei kuumeeseen.
Sanokoon kunnon tohtori Kharikles mitä tahansa!
Sillä siitä asti kuin Tiberius oli lähettänyt Sejanukselle
määräyksen, että Germanicuksen leskeä ja lapsia oli toistaiseksi
pidettävä tiukasti silmällä, Caligulaa lukuunottamatta, Roomassa
oli alkanut tapahtua melskeisiä yhteenottoja. Tosin ne enimmäkseen
olivat vain sotilaiden ja rahvaan leimahtelevaa erimielisyyttä. Kansa
palvoi yhä murhatun ylipäällikön muistoa. Pretoriaanit tottelivat
Sejanusta. Mutta tie satunnaisista yhteenotoista ilmikapinaan ei
ole kovinkaan pitkä. Kaupunki oli hiljaisessa käymistilassa. Ja
vanha yksinvaltias Caprin linnassa selaili synkkänä kirjeitä, joissa
kerrottiin särjetyistä ikkunoista, viidenteen kortteliin kyhätystä
barrikaadista, jonka kaupungin poliisivoima oli repinyt hajalle,
siitä, että Kaunopuhujain kadulla oli yön aikaan sytytetty palamaan
erään Sejanuksen klientin omistama rakennus. Vähäpätöisyyksiä ehkä...
mutta jotakin oli tehtävä. Tiberiuksen kulmien välissä syventyi
kaksi uhkaavaa ajatusryppyä ja niiden päällä oli otsan poikittainen,
synkkä kurttu kuin hirsipuun piena; tämä levottomuuden merkki
muistutti ihoon piirrettyä pii-kirjainta. Hän oli antanut miehittää
Asinius Galluksen maatilan, jossa Agrippina poikineen asui. Hän oli
nöyryyttänyt veljenpoikansa vaimoa monella tavoin, oli suuresti
rajoittanut hänen vapauttaan. Agrippina tunsi itsensä vangiksi, sitä
tuskin voi epäillä...
Ensi aluksi caesar toivoi saavansa levottomuudet asettumaan.
Ainakaan tietoisesti hän ei kantanut mitään kaunaa leskeä ja hänen
lapsiaan kohtaan. Mitä siroon, kevytkenkäiseen Agrippinillaan,
Germanicus-vainajan toiseksi nuorimpaan tyttäreen tuli, olihan
Tiberius itse ollut siunaamassa hänen häitään. Oli helppo vieläkin
loihtia mieleen palavat vihkitulet, punaisen morsiusteltan väike,
soriseva vierasjoukko ja kulkue, jonka etunenässä asteli sulhanen
Domitius Ahenobarbus, kylväen kullattuja pähkinöitä kansan sekaan.
Ja vanhempi tytär Drusilla puolestaan, jota ritari Cassius Longinus
rakasti, ei ollut minkään hankkeen, ei yksityisen eikä valtiollisen,
tiellä. Siro ja mitätön sepelkyyhkynen! Se mahdollisuus, että
ylipäällikön tyttärissä saattaisi piillä annos kunnianhimoa, verta
heidän ylpeän äitinsä verestä, ei juolahtanut hänen mieleensäkään.
Hän ja Sejanus olivat tähdänneet synkät silmänsä vain poikiin:
viralliseen kruununperijään Neroon, joka oli nainut Livillan
tyttären, ja Drusillukseen, joka oli vuotta nuorempi veljeään.
Ei niin, että Tiberius olisi tahtonut raivata heidät pois. Nämä
kaksi sukulaispoikaa olivat usvaa, sumua, mitättömiä nukkeja,
joita hän ei halveksinut enempää kuin rakastanutkaan. Aquila non
capit muscas, kuinka Caprin kotka olisikaan pyydystänyt hyttysiä
–! Ei, hänen puolestaan Nero viettäköön rauhassa omaa aikaansa
nuorten ylimyspoikien tapaan kemuissa tai bordelleissa ja Drusillus
nauttikoon kenenkään estämättä vaimonsa Aemilia Lepidan suloista.
Mutta sitten alkoivat olosuhteet nousta poikkiteloin tielle,
ja näitä kahta oli pidettävä silmällä. Olivathan he Agrippinan
lempilapsia kumpikin, – Agrippinan, joka kerran oli puhunut maailman
hallitsijalle suorempaa, syyttävämpää kieltä kuin ikinä kukaan
toinen. Ja Tiberiuksen itsensä sitä tietämättä hänen mielessään piili
vaistomainen tieto, että pojat ovat aina lähempänä äitiään kuin tytöt.
Niin on, sanokoon vanha patriarkaalinen laki mitä tahansa. Nero
ja Helena, Drusillus ja Aemilia Lepida... nuo perheet hajoavat
pirstaleiksi, jos kerran on välttämättä murskattava aviomiesten äiti.
Ja Sejanuksen tuhkatiheään saapuvat kirjeet ikäänkuin rummuttivat
keisarin päähän ajatusta, että salaliitto oli tekeillä, että sitä
johti Agrippina, että siinä toimivat mukana hänen vanhimmat poikansa.
Caesar oli jo kauan kuullut hälytyskellojen kilisevän, tosin
epäselvästi, kuin paksujen vanutukkojen läpi.
Hän vaelsi edestakaisin saaren kalliopolkuja. Hänen kullattuihin
paulakenkiinsä takertui suikertavia mailasia ja kannusruohoja
ikäänkuin itse maa, multa olisi asettanut hänen tielleen ansoja.
Siellä täällä, väriherneiden, kermanväristen peippien ja
mastiks-pensaiden keskellä lepatti rikinkeltaisia sitruunaperhosia,
mutta niiden yläsiivissä oli kuin suuri punainen veritahra. Italian
Kleopatra-perhosia, joiden siipiin aurinko on painanut tappavan
tulikiven pohjavärin ja leimannut sen veren värillä... Oli hetkiä,
jolloin luonto sittenkin, kaikesta huolimatta ainakin yritti lääkitä
Tiberiuksen synkkää mieltä, vaikkakaan se ei voinut sitä täysin
parantaa. Tuollaisina päivinä hän ei tuntenut ihmiskammoa. Hän yritti
rauhoittua. Hän katseli, kuinka muurarimehiläiset lensivät hyristen
kermessi-tammien yli harmaisiin savipesiinsä, joiden räystäät
ulkonivat Augustuksen majakasta kuin osterit mädäntyneestä paalusta.
Hiukan sylkeä, kalkkia, kipsiä ja soraa, siinä kaikki! Jollakin
tavoin nuo vaarattomat surisijat, joiden karvainen ruumis oli
keltaisten, tuhkanväristen ja ruskeiden juovien kirjailema, tuottivat
Caesarille mielihyvää. Hän oli monina toukokuun aamuina nähnyt niiden
pyrähtävän lavendelitöyräistä lentoon hunajaa vatsakarvoissa ja
nilkoissa keltaiset siitepölynpallot. Muurata kostealla laastilla
pesän kammiot umpeen, rakentaa, yhä uudelleen ja jatkuvasti laajentaa
kymmenien, satojen pikku perheiden yhteiskuntaa, – todella
kelvollinen esimerkki.
Mikä loi kurin ja järjestyksen tuohon lasinloistoisten siipien
surisevaan kaaokseen? Vaisto ehkä... Vai ilmenikö kaikessa tuossa
jumalallinen ohjaava tahto, elämisen himo, joka on väkevää niin
pienessä kuin suuressakin? Ainoa silta, joka ulottuu avaruuksien
halki, ryömivästä limaeläimestä tähtiin, kimalaisista planeettoihin.
Sielu oli elolliselle ruumiille sen alku ja syy samalla kertaa, niin
ainakin oli lääkäri Nikomakhoksen poika vajaat puolituhatta vuotta
sitten opettanut Makedonian hovissa. Kenties se loi siivekkäiden
muurarien sarveisräystäät, se pakotti Caprin pyörreampiaiset
pörisyttämään pesäkoloja toukilleen, se sai aikaan, että
sarviampiaiset laahasivat huoneisiinsa kaskaita säilykkeiksi ja
verhoilijamehiläiset leikkasivat myrtinlehtiä kuin auringonjumalan
räätälit. Saarella asusti vihreitä sisiliskoja, jotka pysähtyivät
lumottuina, kuullessaan Tiberiuksen vihellyksen. Ja sininen meri
hengitti. Kaiken elollisen alku ja kehto, Miletoksen filosofin
Thaleen alkuaine, arkhe, joka vyöryi jymisten luotoja vasten.
Caesar seisoi käsivarret ristissä Caprin koillisjyrkänteellä. Valo
kimalsi ukkosseppeleen lehdissä. Ulappa kumisi kuin suunnaton
syntymisen ja kotiinkutsun rumpu. Valkoinen pisarapärske ponnahti
sekin syvällä alhaalla aivan kuin elämän patsas ja vaipui verkalleen
alas kuoleman laskuvetenä. Elämä ja kuolema, – kukaties ne
muodostivat vain yhden ainoan vahaisen meren, jota ei voitu tyhjiin
ammentaa.
Damecutan synkässä, yksinäisessä palatsissa, jonka pylväikkö avautui
vinosti pohjoiseen Procidan kolminiemistä saarta ja Misenumin
telakoita kohti, Tiberius luki ja sepitti kirjeitä; ne olivat ainoa
yhdysside pääkaupungin ja hänen välillään.
Sen vastenmielisen seikan, että muuan Atilius-niminen vapautettu
oli rakennuttanut Tiberin rannalle Latiumiin, vanhaan sabinilaiseen
Fidenaen kaupunkiin amfiteatterin nyrkkeilyottelulta varten ja
että rakennus sitten juhlapäivänä luhistui – haavoittuneiden luku
laskettiin viideksikymmeneksituhanneksi! – caesar jätti ilman muuta
senaatin rikosoikeuden hoitoon. Atilius tuomittiinkin, sillä hän
oli pystyttänyt tukiparrut huolimattomasti, kaiketi sen vuoksi,
että voisi säästää varojaan. Mutta muuten... Hiljaisella saarella,
omissa mietteissään keisari miltei pelkäsi jokaista uutta kirjettä.
Hän ajatteli verta, jota oli vuodatettu, tuomioita, joita senaatti
langetti ja jotka johtivat maanpakoon, vankilaan tai kuolemaan. Ja
eikö muuten Sejanus aina kirjeissään ehdottanut uusia tuontapaisia
tekoja? Mihin rajapyykkiin epäluulo loppui? Tiberius ajatteli:
Keisariuteni ei ole haudankaivajan virkaa kummempi. Nyt, kun
Juliusten perhe on hajoitettu ja tytärpuoleni Juhliakin kuollut
samassa kaupungissa, missä hänen äitinsä nääntyi, nyt vaaditaan, että
aloitan uuden vainon, joka pyyhkäisee maan pinnalta Germanicuksen
jälkeläiset. Ja kuka vaatii? Sejanus, aina Sejanus! Mutta salaliitto,
Agrippinan salaliitto...?
Tällainen oli asiain tila Livia Drusillan kuoleman jälkeen vuonna
seitsemänsataa ja kahdeksankymmentäkaksi, kun pretoriaanien
päälliköltä saapui aivan erikoinen viesti, jota seurasi sangen pian
toinen, täydentävä ja kumoamaton.
Caesarin oli hinnalla millä hyvänsä käytävä sanoista tekoihin.
Germanicuksen leskeä ja hänen kahta poikaansa ei nyt pelastanut
mikään, sillä Roomassa uhkasi puhjeta kansalaissota. Kaduilla oli jo
vuorokauden ajan tulvinut kiihtynyttä roskaväkeä; Castra Pretorian
portteja ryskytettiin ja demagoogit villitsivät rahvasta Agrippinan
puolelle, toisin sanoen maan ainoata laillista herraa vastaan.
Sen vuoksi Sejanus vaati mitä pikaisinta toimintaa. Saattoihan
Tiberius sulkea vankilaan sekä äidin että pojat, ja sitten, niinkuin
oli luvannut, perustella senaatille tämän varokeinon tärkeyttä;
syitä ei tarvinnut etsiä kaukaa. Agrippina oli selvästi syyllinen
majesteetinloukkaukseen, Nero oli hillitön ja sukupuolisesti kelvoton
luonne, jonka päähän ei ikinä voitaisi painaa kruunua; hän oli (sehän
tiedettiin yleisesti) satoja kertoja häpäissyt prinssin arvonsa
Liviuksen porttolassa. Ja Drusillus oleili Reinillä vain sitä varten,
että voisi kiihottaa legioonat Tiberiusta vastaan. Ei ollut syytä
epäillä sitäkään, että hänen näköjään tyhmä vaimonsa Aemilia Lepida,
joka oli seurannut miestään sotilaiden majoituspaikkaan Galliaan,
oli yhtä kavala kuin kaunis; nuori aviopari värväsi yhdessä tuumin
miekkoja ja miehiä puolelleen, se oli päivän selvää!
Tiberius toimi kuin pahassa unessa. Hän ei ymmärtänyt kaikkea, –
ennen muuta hän vieläkin varoi antamasta Roomaan meneville käskyille
täyttä vankeustuomion luonnetta. Mutta hänet oli vallannut yltyvä
pelko.
Hän merkitsi kirjeensä cito citissime, erittäin kiireellisiksi.
Lakka tippui hänen vapisevasta kädestään siihen kohtaan, missä oli
locus sigilli ja sitten hän epäröiden leimasi sen sormuksensa
kannalla. Kesken kaiken hän vaipui tuskaisiin ajatuksiin...
Oli mieletöntä toimia näin! Hän itse, Tiberius Claudius, oli
juhlallisesti esitellyt Agrippinan pojat kuurian isille ja jättänyt
heidät senaattorien hoiviin, kuin yhteisiksi adoptiivilapsiksi. Ja
nyt –?
Mutta sitten saapui kaartinpäällikön uusi tiedonanto, tällä kertaa
vieläkin hälyttävämpi. Senaatti oli kyllä saanut Tiberiuksen
leimaaman vangitsemiskäskyn, se oli luettu julki, mutta kuurian
reistraattori kielsi tuomareita suhtautumasta vakavasti kanteeseen.
Ja nyt vyöryi Porta Capenasta mustanaan tietämättömiä maalaisia,
jotka levittivät huhua, että Sejanus oli väärentänyt keisarin
kirjeen. Rooma jylisi heidän huudoistaan: "Eläköön Tiberius
Claudius...! Kuolema kyttyräselkäiselle...!" Jumalten nimessä, se oli
jo vakavaa.
Kutsumatta luokseen ainoatakaan sihteeriä Tiberius sulkeutui
työhuoneeseen. Hän alkoi omin käsin sepittää uutta pikakirjettä.
Ei, nyt ei ollut hukattavissa aikaa, sen hän ymmärsi. Hän
kirjoitti valtakunnan isille tavallista jyrkempään sävyyn, että
Germanicuksen leski oli kaikkea kunnioitusta noudattaen nopeasti
toimitettava Pandatarian saaren vankilaan ja hänen vanhin poikansa
Ponzan luodolle, joka sijaitsi juuri turvallisen välimatkan
päässä sekä Roomasta että Caprista. Pitäkööt tätä järjestelyä
sitten maanpakona, miten haluavat! Kahleita heidän ei kuitenkaan
tarvitse kantaa, eläkööt mukavasti saarillaan, tietenkin kaikista
ihmisistä eristettyinä; olkoon Tyrrhenan lakeus heidän ainoa
kahleensa. Tiberius kostutti sulan musteeseen, huulet tiukasti
yhteenpuristuneina ja kasvoilla vanhan haukan saalistava ilme.
Hän kirjoitti toisen kirjeen, osoitti sen uskotulleen. Sejanuksen
viestistä oli jo selvinnyt, että prefekti oli uhannut vähentää
ilmaisen viljanjakelun puoleen määrään ja marssittanut sotamiehiä
torvien raikuessa ympäri kaupunkia. "Mutta mikäli osoittautuu
välttämättömäksi, ei ennen, lähetän senaatille uuden käskyn, jossa
vaadin Drusilluksen pikaista kutsumista Roomaan. Jos hän todella on
syyllinen, hänet teljetään väliaikaisesti Palatinuksen ullakolle,
sinun nimenomaisen valvontasi alaisena", kirjoitti Tiberius.
Mutta hänen rystysensä vapisivat kovin... Ruskeaan nesteeseen
kostutettu kynä ei oikein ottanut liukuakseen papyruksella. Ja sen
sijaan, että olisi lopettanut kirjeen tavalliseen tapaansa lauseella:
Mitto tibi navem prora puppique carentem, "lähetän sinulle
laivan ilman kokkaa ja perää", joka – kun otettiin huomioon, että
n-kirjain oli kolmannen sanan keula ja m-kirjain sen perä – merkitsi
tervehdystä, hän kirjoitti mutkattomasti vain: Ave.
Siitä huolimatta, että caesar oli niin tehokkaasti korostanut, että
leskeä ja hänen poikiaan ei tullut kohdella kuin tavallisia vankeja,
hänet valtasi tämän ratkaisun jälkeen salaisten itsesoimausten kausi.
Himmeän, vielä epäselvän ja aavistelevan mielialan peilissä hän näki
kyttyräselkäisen suosikin kulkevan poppelien ympäröimän talon ja
senaatin rikosoikeuden väliä. Aika toi mukanaan uusia oikeusjuttuja,
joissa prefekti uutterasti puuhasi mukana, syytti ja tuomitsi aina,
mutta ei ikinä armahtanut. Tiberius ei ollut sokea. Hän oli kyllin
terävä ihmistuntija käsittääkseen, että viisas Sejanus, hovin
kadehtima ja herransa suosima Sejanus halusi > puolestaan turvata
oman nahkansa; sitä varten hän niin mielellään raivasi tieltä
pahimmat vihamiehensä. Mutta Agrippina lapsineen –? Caesar tunsi
tarvetta tavalla tai toisella keventää mieltään, sillä kun hän
ajatteli veljenpoikansa perheen kohtaloa, hänestä tuntui tosiaan,
ettei kaikki Roomassa ollut aivan oikealla tolalla.
Kohdatessaan eräänä päivänä Nervan lähellä Caprin Valkoiseen
luolaan vievää polkua, hän toteuttikin tämän aikomuksen. Vanha
laintutkija, jonka kapeat koirankasvot peittyivät pieniin ryppyihin
kuin lukinseittiin, oli jollakin tavoin tärkeämpi Caesarille kuin
kukaan toisista, – ellei otettu lukuun Thrasyllusta. Ja ensi kerran
Tiberius tunsi piinallista alemmuutta. Pitikö hänen tosiaan uskoutua
senaattorille?
"Olen antanut vangita Agrippinan ja hänen vanhimman poikansa", hän
murahti jörösti. Hän taisteli itseään vastaan.

"Vai niin", sanoi Nerva.

"En sen tähden, että pelkäisin heitä, vaan siksi, että he ovat kauan
hautoneet kapinaa", lisäsi Tiberius entistäkin synkemmin. "En koskaan
ryhdy tämäntapaisiin puuhiin, ennenkuin olen saanut varmat todisteet.
Ja mahdollisesti käsken sulkea myös Drusilluksen lukkojen taa."
"Siinäpä vasta kunnianhimoinen perhe", hymähti Nerva. "Mitä nyt sanoo
Neron vaimo Helena ja kaikki Agrippinan ystävät? Kummastelen vain...
Jo Germanicus halusi kumota perinnöllisen keisariuden, ainakin äitisi
sanojen mukaan, ja nyt hänen vaimonsa tahtoo syöstä sinut vallasta,
samalla kuin pojat puolestaan havittelevat kruununanastusta. Mutta
sinunhan se pitäisi parhaiten tietää." Hän vaikeni.
Tiberius teki kädellään kiihkeän eleen. "En nyt puhu siitä, että
leski on verisesti loukannut minua, sillä sehän on yksityinen,
mieskohtainen asia, enkä tahdo kostaa. Sanottakoon minusta mitä
tahansa, en ole matalamielinen tyranni. Mutta valtakunnan yhteisen
edun vuoksi –"
Senaattori imi miettivästi alahuultaan: "Sanohan minulle, keneltä
saat tietosi? Tai ei, älä sano – arvaan sen. Virität ansoja ja
pauloja hiukan liian moniin paikkoihin, caesar, eikä minulla ole
muuta muistuttamista kuin pieni neuvo. Pitäisit silmällä hiukan
myös ystävääsi Sejanusta. Tietysti, kun syytekirjelmä on sepitetty
mutatis mutandis, veljenpoikasi perilliset voidaan tietenkin
osoittaa syyllisiksi katalaan konnuuteen. Mutta kun ehdotuksen
tekee mies, jonka omaa henkeä uhataan ja jota Rooman kansa hyvin
ymmärrettävistä syistä vihaa, niin –"
"Agrippina oli Galluksen huora", kivahti caesar karkeasti. "Nero on
lurjus, Drusillus värvää joukkoja Reinillä."
"Kas vain. Silloinhan kaikki on niinkuin ollakin pitää." Mutta
senaattorin äänessä ei ollut kuitenkaan oikeata vakuuttavuutta.
He astelivat ääneti jonkin aikaa. Sitten Tiberius sanoi miettivän
avomielisesti: "Sinun ja minun välillä, Cocceius Nerva, ei tarvitse
olla salaisuuksia. Kun kauan sitten, Augustuksen vielä eläessä, asuin
Rhodoksessa niinkuin kuka tahansa maaton ja perinnötön pakolainen,
minä en koskaan kieltänyt luottamustani Flaccukselta, Marinukselta
tai Longukselta, – hehän olivat vapaasta tahdostaan seuranneet minua
Aigeianmeren saarelle. Mutta Longus on tätä nykyä vain kourallinen
tuhkaa ja nuo kaksi muuta ovat pelkkiä torvia, joihin minä puhallan
sävelen... Muistat kai senaatin rottaparin Thermuksen ja Graniuksen?
No niin, minusta tuntuu, että meillä on täällä vastaavantapainen
pari. Mutta sinä, sinä olet viime vuosina ollut kuin mittarin kieli;
näytät aina, kumpi vaakakuppi painaa enemmän, vääryys vaiko oikeus.
No niin, ystävä, tässä asiassa en väisty tuumaakaan. Sano, missä olen
väärässä? Ja Sejanusta älä parjaa, minulla ei ole muita ystäviä enää
kuin hän ja sinä."
"Entä Caligula?" kysyi Nerva odottamatta. "Miksi säästät häntä, jos
kerran tuhoat toiset?"
Tiberius katsoi maahan. Hän tallasi sandaalin korolla suuren ruskean
kovakuoriaisen, tammihärän, joka oli lähtenyt tutkimusmatkalle
rosmariinin alta. "Hän ei ole tehnyt mitään pahaa. Hän on narri
niinkuin Claudiuskin. Mutta pidän häntä alati silmällä. Nuo toiset
sen sijaan..."
Lakimies hymyili tyyntä, poissaolevaa hymyään. "Solonista ja
Drakonista alkaen ihmisten oikeustajunta vaatii, että molempia
osapuolia kuulustellaan. Audiatur et altera pars, ilman sitä ei
olisi mitään arvokasta tuomioistuinta maan päällä. Mutta teetkö niin?
Puhu Agrippinan kanssa, kuulustele Neroa ja Drusillusta."
"Ymmärräthän sentään", vastasi caesar työläästi, "että nyt on
parasta sulkea heidät vankeuteen. Vapaina he voisivat tehdä jotakin,
jotakin... Ja muuten, mieleeni juolahti eräs seikka. Mitä oikein
aioit sanoa sinä iltana, kun Palatinuksen linnan vihkiäisiä juotiin
ja minä kysyin, haluaisitko aina pysyä muassani? Kai muistat, etten
saanut minkäänlaista vastausta –"
Nerva katsahti häneen ja sanoi omituisesti myhäillen: "Niin,
ajattelin silloin, että joko toimit kaikessa lain mukaan tai
vajoat epäluuloon ja teet sekä oman että lähimmäistesi elämän
sietämättömäksi. Siinä kaikki."
Hän näki Tiberiuksen kalpenevan, näki hänen huulensa puristuvan
veitsenohueksi viiruksi, mutta oli olevinaan ikäänkuin ei olisi
huomannut mitään. Hetken aikaa nämä kaksi, maailmanvaltias ja
sopimuslakien auktori, kävelivät mietteissään ruskeakukkaisten
virnojen, apiloiden ja kalvakoiden keltanoiden reunustamaa polkua.
Äkkiä imperator kohotti ylpeällä nykäyksellä haukankasvojaan.
Hänen silmänsä välähtivät synkästi. "Oikeus? Laki? Lain kirjain on
ihmisten keksimä, sen sinä tiedät, ja jo sofisti Antiphon oli sitä
mieltä, että oikeuden muodot eivät ole mitään pysyväistä, varmaa...
Muistatko, mitä viisas Thrasymakhos sanoo Platonin 'Valtiossa?
Alunperin on olemassa vain heikkoja ja vahvoja luonteita, hyveet
ja oikeamielisyys ovat alistettujen sielujen keksintöjä. Lain
saneleminen kuuluu voimakkaille."
Nerva siristi silmiään. "Niinpä niin, jos sinä olet voimakas",
hän sanoi. Ja aivan niinkuin hän oli odottanutkin, caesar käännähti
kantapäillään ja poistui nopeasti, puhumatta enää yhtään mitään.
Kavutessaan jyrkkää kalliopolkua linnaan Tiberius tunsi mielessään
vihlaisun; olkoon, että se olikin heikko kuin kalvavan taudin
ensimmäinen pistos. Häntä vaivasi tunne, että senaattori oli
sittenkin tavalla tai toisella saanut hänestä yliotteen. Ja oliko
tähdissä määrätty, että hänen täytyi epäilyksen hetkinä aina
muistella vainajia, joiden kuolemaan hän oli joutunut syypääksi joko
välittömästi tai välillisesti. Hän kuunteli veden huminaa ja ajatteli
kuolleiden varjoja. Nöyrää, hajamielistä ja ratkaisun hetkellä niin
kumman ylvästä Cremutius Cordusta, joka hiljaa nukkui ruukkujensa
keskelle, juroa mutta suorasukaista Lucius Calpurniusta, Germanicuksen
legaattia Siliusta, joka oli ennen kuolemaa hyvästellyt vaimoaan
hellän sotilaallisesti kuin Ilionin kuningas Hekabea. Vaipuvien,
himmenevien ihmiskasvojen joukosta kohosivat myös sairaan Titius
Sabinuksen kuoppaiset kasvot, vajotakseen kuoleman vedenpyörteeseen.
Pitikö hänen tänä kirkkaana suvipäivänä luopua siitä lohdusta,
jota maa kukkineen ja mehiläisineen joskus oli niin auliisti
tarjonnut? Eiköhän kaikkea elollista lopultakin ohjannut nälän
ja suvunjatkamisen halu, hänen tarvitsematta olettaa mitään
liikkumatonta liikuttajaa, jumalallista johtoa, johon miletoslaiset
opettajat olivat ammoisina aikoina uskoneet ja jota Aristoteles oli
julistanut...? Ihminen oli mitta, punnus ja vaaka. Kerran ihminen
oli elänyt ulkopuolella itseään, kuunnellut omaa kauhuaan ukkosen
jyrinässä ja nähnyt oman kauneutensa meren ja maan loistavassa
kauneudessa. Ja kuitenkin, jos näin oli, miksi Tiberius Claudius
piti yhä päässään salamaseppelettä? Mitä varten hän uskoi tähtiin,
jotka olivat pelkkiä avaruuden sieluttomia palloja niinkuin
Leukippoksen ja Demokritoksen atomit? Himmeät, pörröiset kimalaiset
surisivat. Hän kulki yksinäisen näsiäpensaan ohi. Sen vielä
lehdettömät oksat olivat kukkuroillaan pieniä punaisia kukkakelloja,
joista kihoili makeata tuoksua, yhtä imelää kuin sen marjat
kypsyttyään olisivat myrkyllisiä. Valonjumalan kaino lemmitty, joka
mieluummin puhkesi oksiin ja kukkiin kuin antautui syleiltäväksi –!
Caesar hymyili.

Kaikki jumalat olivat kuolleet. Vain Kohtalo toimi.

6.

Drusuksen kuolemasta oli kulunut seitsemän vuotta, kun tapahtui
jotakin, mitä yksinvaltias oli kaikkein vähimmin osannut odottaa.
Tiberius oli nähnyt palatsinsa terassilta venheen lähestyvän
Puteolin lahden yli Caprin rantaa kohti. Picus! Sen täytyi olla
Picus. Mutta tuossa sinisessä, tohvelin muotoisessa aluksessa istui
kolme muutakin... Ensi katsomalta hallitsija erotti vain heleät
päähineet, joiden alapuolella häämötti otsanauha tai mullanvärinen
diadeemi. Airot upposivat tahdikkaasti heleänsiniseen veteen ja
kohosivat pisaroita tiputtaen. Soutajapojan kasvot samoin kuin
märkä, alaston vartalokin näyttivät aivan tummilta meren ja ilman
loistoa vasten. Ja kuitenkin caesar oli selvästi näkevinään niiden
ilmeen, – umpimielisen ja kauas tähtäävän ruskean katseen, jota
verhosi unen kaihi. Jotakin omasta tahdosta riippumatonta noissa
himmeänloistavissa silmissä oli, ajatteli Tiberius. Rooman pieni
genius, kohtalon juoksupoika, joka tietämättään tottelee suurempaansa.
laskeutuessaan kylpylän ohi alas satamaan keisari ei kutsunut
mukaansa ainoatakaan henkivartijaa. Hänet oli vallannut outo, kasvava
levottomuus.
Huvilastaan kolmensadan metrin korkeudesta hän kuuli joko Mnesterin
tai Aulus Vitelliuksen huilunsoiton, jonka tuuli silloin tällöin
pyyhkäisi kuulumattomiin... Kuohu pärskyi raskaasti jymisten
lumivalkoiseen hiekkaan. Mitä alemmaksi vanha hallitsija laskeutui,
sitä kiihkeämpi oli vesiharsojen vyöryvä tanssi poukamissa. Meri
leimusi turkoosinsinisenä aivan kuin syvällä sen rotkoissa olisi
poltettu suunnattomia lamppuja. Caesarin purppuraviitta läiskyi
tuulessa, hänen kivinen haukanpäänsä tähyili ilmeettömänä ja
valkoisena satamaa kohti. Hän odotti jotakin, – ratkaisevaa
sanomaa, viestiä, kohtalonmerkkiä, jota ei vielä tuntenut... Caprin
jyrkänteet, joita vaaleankeltaiset apilat ja symbaaliruoho eivät
kokonaan peittäneet, loimottivat uhkaavan punaisina kuin pronssiin
pakotettu kilpi. Jäykkä tuima vanhus kiirehti askeleitaan.
Tiberiuksen ei tarvinnut kauan odottaa nähdäkseen, ketä venekuntaan
kuului.
Picus hypähti hiekalle. Hän veti sinisen ruuhensa maalle ja asetti
airot vinottain tuhtojen yli; hänen taatelinvärisellä ihollaan
kimalteli pisaroita. Heti hänen jäljissään, huolellisesti varoen
kallisarvoisten vaatteiden kastumista, rannalle kapusi kolme miestä.
Eräs heistä oli pukeutunut liehuvaan orvokinväriseen hameeseen,
hänen päässään oli Jerusalemin neuvoston jäsenen säännötön tumma
patalakki, joka oli muodoltaan kuin reunoiltaan litistynyt suuri
helttasieni; pitkät villaiset rukouskääreet valuivat hänen kumarilta
olkapäiltään vatsalle, ja Tiberius huomasi jo kaukaa, että hänen
neliskulmaisen vaippansa helmoista riippui sinisistä ja valkoisista
langoista solmittuja tupsuja. Miehen otsalle ja vasempaan käsivarteen
oli sidottu nahkahihnoja ja tefillim-koteloita, heprealaisia
rukousrullia, jotka olivat kuin mitkäkin barbaarien amuletit. Mustat
hiukset, korkkiruuvin muotoiset ohimokiharat ja pujoparta reunustivat
kalpeita, keltaisia, laihoja kasvoja.
Häntä seurasi toinen, – silkkimarjan väriseen kaapuun pukeutunut
iäkäs, saddukealainen ylimys. Mutta hänen leveä partansa ei ollut
tumma, vaan kypsän vehnän värinen. Jotakin sanomattoman arvokasta ja
mahtavaa tästä Salomonin pääpapin edustajasta uhosi jo kaukaa, kun
hän verkalleen lähti joukon etukynnessä nousemaan kallioon hakattua
polkua. Caesar ei tällä kertaa erottanut mitään siunausnauhoja,
vaikka vanhus ilmeisesti kuului niiden seitsemänkymmenen joukkoon,
jotka muodostivat Juudean neuvoston. Oliko tuo mies synnynnäinen
juutalainen vai proselyytti –? Häntä näytti ympäröivän aivan
toisenlaisen veren ja hengen ilma, tiheä yksinolon pilvi, joka
verhosi hänen kirkkaita, surullisia kasvojaan. Hän nojautui
seetripuusta veistettyyn käyräsauvaan ja nousi.
Ja hänen jäljissään tuli kolmas: keski-ikäinen mies, jonka
loistavanruskeat parrattomat kasvot juuri nyt sukelsivat valoon.
Tiberius tunsi hänet heti. Filon Judaeus, Aleksandrian juutalaisten
alabarkan oppinut veli, Kleopatran kaupungin diasporan sydän ja
pää! Saattoi sanoa, että tämä lyhytkasvuinen tohtori piti toisessa
kädessään Raamattua, toisessa Platonia. Hän oli silta Siinain
lakivuorelta Hellaaseen. Yli kaksisataa vuotta sitten, kuningas
Ptolemaios Filadelfoksen aikana, seitsemänkymmentäkaksi Egyptin
miestä oli kääntänyt heprealaisten pyhät tekstit kreikankielelle, ja
Filon tulkitsi niitä kuin Memfiin temppelien kuvakirjoitusta. Että
juutalaisten alkuihminen oli sama kuin kreikkalaisten nuus, järki,
että Eedenin käärme merkitsi himoa ja rakkautta, kedon eläimet ja
taivaan linnut tunteita ja Jaakobin pako Betuelin taloon ihmissielun
tuloa Viisauden asuntoon, – Livian huvilassa oli ahkerasti tutkittu
näitä allegorioita, kun Tiberius vielä oli Roomassa. Caesar ajatteli
happamesti: Kaipa he tulevat ympärileikkaamaan minua, nuo kolme
Adonain miestä!
Hetken aikaa hän empi. Sitten hän antoi miesten kiivetä synkkien,
pilarimaisten, mustien poppelien reunustamaa polkua linnaan päin.
Hän laskeutui itse kiertoteitse alas satamaan, missä Picus kuivasi
hikeä kainaloistaan. Aavistusten ja pelon, vielä sarastavien
mahdollisuuksien epäselvä odotus kävi nyt niin kumman voimakkaaksi,
että Tiberius oli jossakin tajuntansa rajalla näkevinään, kuinka hän
siirtyi kaikesta tähänastisesta aivan uuteen elämänkauteen...
"Keitä nuo ovat?" hän kysyi pojalta. "Kolmannen minä tunnen, mutta
nuo kaksi, jotka menevät edellä?"
"Juutalaisia, joille sinä myönsit luvan tulla", vastasi Picus arasti.
"Tuo mustahiuksinen, jonka päässä on patalakki, on Nikodemus Bonai
ben Gorion ja vaaleapartainen sanoi olevansa Joosef Arimatiasta."

Tiberius rypisti kulmiaan: "Entä... onko kirjettä?"

"On yksi ainoa kirje."

"Ja kuka sen lähetti? Sejanusko?"

Pojan valkoiset hampaat välähtivät hiukan: "En tiedä... Tämän antoi
minulle nainen, joka ajoi Pyhän Tulen papitarten vaunuissa, ja hän
vannotti, että huolellisesti kätkisin sen, kunnes voin ojentaa sen
suoraan sinulle, caesar. Siinä on kummallinen sinetti."
Hän veti lannevaatteensa alta tukevan papyruskäärön; se oli hyvin
huolellisesti verhottu mantteliin ja sinetöity monesta kohtaa.
Keisari tunsi vilua. Hänen sormensa vavahtivat kuin näkymättömän
piiskan läimäyksestä, kun hän otti tuon melko painavan käärön pojan
sormista. Hetkistä myöhemmin hän nousi tyräkkien ja keltaisten
merikärsämöiden reunustamaa polkua kahden ja puolensadan metrin
korkeudessa hohtavaan palatsiin. Häntä vastaan syöksähti eräs
vartiosotilas. Mies kysyi, oliko Juudean lähettiläät ohjattava
esihalliin vai vastaanottojen saliin, "sillä yksi heistä, hän, jonka
otsassa on koteloita, ei millään muotoa halua nähdä seinämaalauksia".
Keisarin äänessä oli merkillinen helähdys: "Odottakoot. Anna heidän
istua eteisessä. Tämä kirje. Luen sen ensin."
Nuo kolme miestä saivat tosiaan odottaa kauan. Heidät oli viety
linnan avaraan eteissuojaan, jossa karut, hakkaamattomat, kuvattomat
seinät kohosivat synkästi välkkyen kattoa kohti.
Heidän viittansa kahisivat. Nikodemuksen rukoustupsut huojahtelivat
kuin äänettömät kellot aina kun hän kääntyi. Vaikka mikään
luodun tai Juomattoman olennon kuva ei häpäissyt täällä Siinain
Jumalan lakia, vastaanottosalissa tuntui kuitenkin asustavan itse
pakanuuden kauhistus. Miten outoa täällä oli! Miten kolkkoa! Mutta
he säilyttivät silti arvokkuutensa. Hovipalvelija oli tuonut heitä
varten norsunluisia jakkaroita palatsin sisäsalista, ja sekä
Nikodemus että Arimatian mies istuutuivat niille. Vain Filon Judaeus
käveli rauhattomasti edestakaisin kimaltelevalla lattialla aivan kuin
olisi punninnut suurta, verkkaan kypsyvää puolustuspuhetta.
Hän oli matkalla pääkaupunkiin. Oli pelkkä sattuma, että hän oli
kohdannut Puteolissa nuo kaksi Sanhedrinin jäsentä, ja joko oikun tai
uteliaisuuden vuoksi hän seurasi heitä Caprille, nähdäkseen miehen,
jonka varjo nykyään lepäsi lyijynraskaana maan piirin päällä... Hän,
alabarkka Aleksanterin veli ja maailmankansalainen, herra ja tohtori,
jolle Eutyfron, Lakhes, Kharmides, Gorgias olivat Leviticuksen ja
koko Pentateukin avaimia, käytti attikalaista viittaa. Yleensä
hän liikkui huolettoman joustavasti kaikkialla, niin Aleksandrian
Lykeionissa kuin Ateenassa tai Roomassa.
"Hän ei tule. Hän antaa meidän odottaa sietämättömän kauan", sanoi
Nikodemus Bonai ben Gorion ja kosketti hajamielisesti kelmeällä
otsallaan huojuvaa pergamenttia. Hänen käherretyt ohimohiuksensa
tutjuivat. Hän oli tottunut hyvin pitkälle menevään kuuliaisuuteen.
Hän oli Juudean rikkain mies, joka voisi, niin ainakin huhuiltiin,
silata puhtaalla kullalla Raakelin haudalta Jerusalemiin johtavan
tien. Jostakin syystä tätä laihaa, mustahiuksista, hermostunutta
vanhusta häiritsivät Filonin alituiset edestakaiset askeleet, jotka
ikäänkuin joka polkaisulla tehostivat tämän salin tylyyttä. Ne
kaikuivat niin oudosti...
Nikodemus Bonai ben Gorion olisi halunnut ajatella vain kotimaansa
asioita, indigo- ja saflonipeltojaan ja tytärtään Marttaa,
jonka myötäjäisiksi hän oli tallettanut jo vajaan miljoonan
kultaisia sestertiuksia. Mutta hän ei voinut mitään sille, että
hänen ajatustensa läpi alinomaa kaikui etäinen, täsmällinen
sotilaspatrullin astunta. Mies, joka oli kerran tuulisena yönä
istunut hänen talonsa katolla ja opettanut, että vanhimmankin ihmisen
on oltava kuin abnim, pieni imeväinen lapsi, joka syntyy uudestaan
kohdusta, – se mies lepäsi nyt kylmän onkalohaudan uloimmassa
kammiossa naulanreiät käsissään. Tuon mielikuvan rinnalla kalpenivat
kaikki muut Juudean muistot. Aina, aina vain kenturion hevosen
kaviontöminää ja vasarain pauketta! Levoton fariseus loi epävarmoja
silmäyksiä sille taholle, missä Arimatian Joosef istui sauvaansa
nojaten.
Mutta saddukealainen ylimys ei vastannut hänen katseeseensa. Kenties
hänkin ajatteli samaa. Joosefin kirkkaissa silmissä oli kummallisen
kantava loiste, ikäänkuin hänen silmäinsä syvyydessä palaisi jokin
muilta salattu kohtalontiedon tuli. Hän istui siinä hiljaisena,
harmaana ja iäkkäänä. Krysoberylleistä ja turmaliineista sommiteltu
rintakilpi helisi hiukan hänen vaalean partansa alla; se iski
kultaisia ja vihreitä säkeniä. Kerran, vain yhden ainoan kerran,
saadokilainen ylimys kosketti poveaan. Siellä kahisi erityinen
keisarille osoitettu kirje.
Ajatteliko hän tehtävää, jota varten oli tullut meren yli Caprille?
Ja kuinka ani harvoin tapahtui, että Jerusalemin korkea neuvosmies
uskaltausi merimatkalle ja aivan salassa, miltei ypöyksin kuin kuka
tahansa seikkaileva halpa kauppias, lähti Välimeren yli Roomaa kohti?
Mutta sekä Nikodemus että Philon tiesivät, että tätä taivallusta ei
olisi voitu uskoa palkatun lähetin tehtäväksi. Niin, tämä saattoi
maksaa fariseuksen ja saddukeuksen jäsenyyden Siionin raadissa,
se voi koitua heille hyvin kalliiksi, jos asia tulisi ilmi. Mutta
Joosef Arimatialainen ei näyttänyt sitä pohtivan. Oliko niin, että
hän muisteli hiljaista puutarhaa, jossa oliivipuiden hopeiset lehdet
ja magnolioiden kuuma veripunainen kukkaloisto saksivat varjoonsa
Pilatuksen sinetöimän kalliohaudan –?

Vihdoin kajahtivat palatini-sotilaiden askeleet. Keisari tuli.

Nuo kolme Juudean miestä nousivat. Tiberius astui raskaasti halliin
ja häntä ympäröivät liktorit, joiden kirveet leimahtelivat ja
välkkyivät synkästi kuin mestauspiilut. Ikinä ennen, tuskin edes
pahoissa unissa, Nikodemus ei ollut kuvitellut maailman herran
kasvoja noin kalmanvalkoisiksi ja vääntyneiksi! Ne näyttivät
kynityn nuolihaukan kasvoilta, jotka on sivelty vaalealla maalilla.
Jotakin hirmuista, jotakin houraavan poissaolevaa oli jo Caesarin
silmissä. Ne kiilsivät syvällä kuopissaan kuin silmäonteloiden
astioissa läikkyvä musta myrkky. Ja yksin sotilaatkin katsoivat häntä
kummissaan. Tiberiuksen suupielet nytkähtelivät, – hänen näytti
olevan vaikea puhua. Kun hän viimein sai äänensä kuuluviin, se tuntui
kohoavan ontosta tynnyristä:
"Herrat ja tohtorit, pyydän anteeksi... Saitte odottaa, mutta... Eräs
tärkeä asiakirja... Mitä teillä on sanottavana?"
Filon, joka hänkin aavisteli jotakin aivan erikoista tapahtuneen,
loi kiinteän katseen Tiberiukseen; hänen maailmankokemuksensa
taisi sittenkin olla suurin, ja häntä huvitti esiintyä notkeana,
pelottomana, taitavana hovimiehenä. Tiesikö caesar, että ritari
Pontius, joka nimitettiin Juudean prokuraattoriksi Valerius Gratuksen
jälkeen, sorti ja rasitti alusmaata pahemmin kuin edeltäjänsä? Vai
eikö roomalaisen virkamiehen tule osoittaa arvonantoa vieraiden
kansojen uskontoa, niiden temppelitapoja kohtaan? Hyvä. Tämä
käskynhaltija saapui Aleksandriasta Kesarean palatsiin vuonna
seitsemänsataa ja seitsemänkymmentäyhdeksän, ja ensi töikseen hän
ryhtyi mitä ilkeimpään, mitä pahansuovimpaan tekoon. Hän marssitti
sotilaansa Välimeren rannalta Jerusalemiin, standaarien nuppeihin oli
ruuvattu hopeisia ja kultaisia kotkankuvia ja kaupunki miehitettiin
yön turvin. "Mutta sinähän tiedät, caesar, että Mooseksen oppi
ei suosi mitään kuvaa tai muotoa... Jerusalemin ja Galilean
kansanpuolue, fariseukset, hurskaat kiivailijat, hasiidinit,
peruusimit, millä nimellä vain haluat heitä nimittää, ovat helposti
syttyvää väkeä. Sinun on täytynyt kuulla, että Siionin pappien
lähetit rukoilivat kokonaista viisi päivää Pontiusta ottamaan pois
kotkankuvat. Uhattiin vedota Syyrian legaattiin ja verilöyly oli
hyvin lähellä."
Tiberius henkäisi. "Mutta hänhän taipui. Ja aikoihan hän muurauttaa
teidän kuivaan maahanne vesijohtoja."
Mutta nyt vasta Filon, jonka kansallistuntoa tämä kylmä, kuiva
huomautus riipaisi, näytti oikein ottavan asiakseen uskonveljiensä
puolustamisen. "Vesijohtoja, caesar? Vesijohtoja kylläkin!
Muuraustyöt aloitettiin Beetlehemin pikkukaupungin tien varrelta ja
suunnattiin Ofeliin päin. Ja mitä sinun maaherrasi uskalsi tehdä? Hän
takavarikoi Korbanin pyhät rahastot temppelivuoren aarrekamareista,
vieläpä juuri sen juhlan aikaan, jota juutalaiset viettävät Egyptistä
pääsyn muistoksi! Pontius tuli itse sotilaineen Kesareasta. Pontius
antoi edeltäkäsin legioonalaisten pukeutua pyhiinvaeltajiksi, ja kun
Jerusalem sitten alkoi kuohua, nämä miehet kävivät pistomiekkoineen
ja keppineen asukkaiden kimppuun. Sanon sinulle, caesar, että
kaupungin kadut hulvehtivat verestä, yksin syrjäkujatkin. Ja suuri
joukko galilealaisia, jotka kuuluivat idumealaisen tetrarkan
Antipaksen alamaisiin, teurastettiin hirmuisella tavalla. Sinusta
tuntuu ehkä, että minä, hellenisti, nyt napisen syyttä suotta
Roomaa vastaan. Mutta alusmaiden ja provinssien lain polkeminen...
Tarvitsiko Pontiuksen tosiaan sekoittaa ihmisverta uhrilampaiden
vereen?"
Hän vaikeni. Vihdoin kajahti Tiberiuksen ääni synkän väsyneesti:
"Mitä minua liikuttavat teidän asianne ja maaherranne..."
Filon Judaeus oli ilmeisesti kuohuksissaan: "Jos rohkenen puhua
suoraan, hallitsija, olet lähettänyt maakuntaan väärän miehen. Eivät
Coponius ja Quirinus tällä tavoin yllyttäneet väkeä kapinaan. Eikä
sekään ole hauskaa, että sangen monet väittävät Pontiusta entiseksi
orjaksi, joka aikoinaan palveli muuatta Espanjan komentajaa ja sai
myöhemmin kansalaisen arvon. Sanotaan, että hänen liikanimensä johtuu
vapautetun orjan patalakista: Pileatus, Pilatus. Vielä edellisenä
vuonna ennen hänen tuloaan Juudean maaherralla ei ollut muuta
tehtävää kuin verojenkanto ja valtionvarojen suojeleminen, mutta
sinun käskystäsi tämän miehen osalle tuli täydellinen iurisdictio
et imperium merum, yhtä mahtava valta kuin jollekin Mauretanian,
Noricumin, Thrakian käskynhaltijalle. Suo anteeksi, caesar, mutta
kuinka on käsitettävissä, että Lex Oppia, joka kieltää maaherroja
tuomasta vaimojaan mukanaan hallituskaupunkiin, on tässä tapauksessa
kumottu?"
Tiberiuksen huulet liikkuivat hyvin kankeasti: "Minä annoin luvan.
Tulee ottaa huomioon ihmisten sukulaisuussuhteet ja määrätty
säätyarvo, eikä Pontiuksen vaimo ole kovinkaan kaukana minusta... Hän
kuuluu omaan sukuuni, kylläkin sivuhaaraan."
"Sinä olet itse sanonut, valtias, että hyvä paimen keritsee
lampaansa, mutta ei nylje niitä", virkkoi Filon rohkeasti. "Ja
lisäksi olet sanonut, että huonot maaherrat ovat kuin kärpäsiä
valtakunnan haavoissa."
Keisarin kädet nytkähtivät. Näytti siltä, kuin hänellä olisi ollut
auttamaton kuristava tunne. Hän tapaili kurkkuaan. Hänen äänensä oli
soinnuton: "Vähät siitä, mitä olen sattunut sanomaan. Ette suinkaan
kuvittele, että kutsun Pontius Pilatuksen takaisin vain siksi, että
hän antoi kuljettaa valtion merkkejä pitkin katuja ja hiukan vuodatti
kapinallisten verta? Ja mitä siihen tulee, jouti virratakin. Teidän
heimonne ei ansaitse myönnytyksiä. Kyllä tunnen teidän seloottinne ja
puukkomiesten puolueen!"
Silloin Joosef Arimatialainen liikahti niin että kultainen rintakilpi
kilisi. Hänen syvät kirkkaat silmänsä tähtäsivät suoraan Caesarin
silmiin ja hän sanoi hiljaa:
"Mutta siinä ei ole kaikki. On tapahtunut muutakin. Tämä Pontius on
vastoin parempaa tietoaan antanut ristiinnaulita viattoman miehen."

"Milloin?" kysyi Tiberius.

"Suurten kevätjuhlien aamuna nisan-kuun neljäntenätoista, roomalaisen
kalenterin mukaan maaliskuun neljäntenäkolmatta sinä vuonna,
jolloin Rubellius ja Fusius olivat konsuleina ja Augusta Livia
Drusilla kuoli. Minä näin teloitetun riippuvan ristillä. Hän kärsi
kolme tuntia, ennenkuin kuoli. Kaupungilla oli toimitettu paljon
vangitsemisia, niistä en mitään puhu, mutta tuo yksi oli syytön.
Rakentajan poika Galilean Nazaretista... Fariseus Nikodemus, joka
istuu tässä, voi kertoa sinulle hänen opistaan ja siitä, kuinka hän
julisti aineettomuuden valtakunnan tulemista maan päälle. Tämä rabbi
Jeshua, tai, niinkuin Roomassa sanotaan, Jeesus, ei hautonut kapinaa.
Ja minun totuudentuntoni... se pakottaa minut puhumaan sinulle
näin. Pelkään, että semmoisen hyvän ihmisen muisto on minussa hänen
kuolemaansa väkevämpi... aivan kuin nisunjyvä viheriöi vasta kun se
kuolee peltoon." Vanhuksen ääni painui matalaksi. "Pontius, jolle oli
myönnetty jus gladii, olisi kyllä voinut hänet vapauttaa, sanoa
pelastavan sanan. Ja kuitenkin!"
Tiberius lausui kankeasti: "En tiedä tästä galilealaisesta mitään.
Syyrian ylivalvoja Avilius Flaccus olisi lähettänyt valituskirjeen,
jos asia todella olisi ollut vakava, niinkuin väität. Ja muuten,
teidän maassanne ollaan aina valmiit syyttämään Rooman virkamiehiä
sorrosta ja oikeusmurhista. Galilean mies... Mutta Galilea ei
kuulu Pontiuksen valvontapiiriin, vaan tuon teidän matelevan
varjokuninkaanne Herodes Antipaksen. Kuinka siis? Mitä varten
syytettyä ei toimitettu hänen kuulusteltavakseen?"
"Tetrarkka tutki häntä, mutta ei hänkään löytänyt mitään
raskauttavaa", sanoi Nikodemus Bonai äkkiä kovin epävarmasti. Ja
tuo empivä äänensävy, miehen koko olemuksen ilmeinen neuvottomuus
tempaisi Caesarin hetkiseksi siitä synkästä välinpitämättömyydestä,
johon hän oli vaipunut. Hänen katseensa siirtyi Nikodemuksen
kasvoista Joosefin kasvoihin.
"Mutta minkä vuoksi hänet sitten teloitettiin?" hän kivahti. "Ensin
te kerrotte minulle, että Pontius toimi vastoin parempaa tietoaan, ja
nyt vihdoin, ettei ruhtinaskaan halunnut häntä tuomita. Ketä te siis
syytätte? Kuka hänet tahtoi ristiinnaulita?"
Arimatian mies istui jäykkänä. Hän katseli tovin hienoja valkoisia
käsiään, ja Kun hän sitten kohotti päänsä vastatakseen, hänen
äänessään oli hämillisyyttä ja tuskaa: "Vaikeata sanoa... Aloite
lähti siitä neuvostosta, johon minäkin kuulun. Jerusalemin synagooga
oli etukäteen kolminkertaisesti kironnut sen profeetan. Minä istuin
ylimmäisen papin talossa, kun alustava kuulustelu tapahtui; hänen
tuomionsahan oli jo päätetty. Minusta tuntui, että Siionin pappien
täytyi, jos kerran halusivat valita temppelijärjestelmän ja tämän
opettajan opin välillä, tuhota jompikumpi. He valitsivat edellisen
ja galilealainen uhrattiin. Huomaa, caesar, että hänet esitettiin
Pontiukselle valekuninkaana, kavalasti kylläkin, kun henkinen
pyrkimys ensin oli tulkittu valtiolliseksi. Kaiken oikeustajunnan
nimessä... Tahdon olla hyvin avomielinen, en kiellä, että koko
kaupunki Ofelista Herodeksen palatsiin sinä juhla-aamuna jyrisi
pappien, leviittain, yllyttäjien ja rahvaan huudoista. Mutta
Pontiuksen vallassa oli vahvistaa tai kumota kansan tuomio. Lakimme
ei salli vannomista, muuten vannoisin, että hän tiesi tuomitsevansa
miehen, jossa, ei ollut mitään syytä, vain hyvyyttä."
Tiberiuksen huulilla värähti iva: "No niin, on siis tultu siihen,
että juutalaiset saapuvat valittamaan juutalaisten rikoksesta. Ja
että valittajina ovat saman tuomioistuimen herrat, joka vaatimalla
vaati tuon ihmisen murhaa! Arvaan, että prokuraattorilla ei ollut
valitsemisen varaa. Adversa fortuna, huono onni. Yksi ihmishenki,
pieni oikeudenloukkaus, siinä kaikki."
"Mitä siis on tehtävä?" kysyi Arimatian mies. Tiberiuksen kivettyneet
kasvot pysyivät ilmeettöminä. "Ei mitään. Ettekö kummastele, että
olen näinkin kauan viitsinyt kuunnella teidän sekavia puheitanne. Ja
sitä paitsi, ristiinnaulittu sinne tai tänne, syyllinen tai syytön,
siitä ei nyt maksa vaivaa puhua."
Hän läimäytti kämmenellään tuolin käsinojaa ja nousi. Keskustelu
oli päättynyt. Mutta saadokilainen ylimys hamuili poveaan, kunnes
hän löysi kirjeen. Se oli huolellisesti suljettu ja sinetöity.
Lakkatäplät tuoksuivat heikosti, ne muistuttivat kotelon pintaan
litistettyjä tummia Jerikon-rypäleitä. "Otat kai sentään vastaan
tämän selonteon kaikesta tapahtuneesta! Sillä uskallan toivoa,
caesar, ettei asia kokonaan huku, että tapahtunut muistetaan..."
Tiberius murahti vain: "Yhdentekevää." Sitten hän tarttui kääröön ja
lähti jäykästi kumahtelevin askelin salista. Vain liktorien kirveet
kiiluivat vielä hetken ison holvioven pimennossa, kun suojavartio
ryhmittyi hänen ympärilleen puolikaareksi.
Juudean miehet nousivat. Muuan cubicularius saattoi heidät
kynnykselle. Heitä painosti tunne, että he olivat tahtomattaan
joutuneet näyttelemään ilveilijöiden osaa. Nikodemuksen viitan
sinivalkoiset rukoustupsutkin näyttivät vipajavan ja liehuvan
eräänlaisessa narrimaisen tarkoituksettomuuden tilassa... Hän muisti
kerrotun, että tämän saaren rannalla kohosi luotoja, jotka olivat
kuin itsensä Jahven laintaulut; mutta isien jumala pysyi poissa
täältä. Luultavasti noissa kivipatsaissa väikkyi pilkallisesti vain
vuoroveden taltan kovertama teksti. Häntä värisytti. Suippo voideltu
parta tutisi joka askelelta ja hänen mielessään kasvoi masentava
tunne, että kaikkia heitä oli jollakin tavoin salakähmäisesti
puijattu. Äskeinen olo linnassa, neuvottelut olivat kuin ilkeän
turhanaikaista unta, josta oli herätty vain huomaamaan, että mitään
ei ollut tapahtunut, ei ratkaisua puoleen tai toiseen.
He astelivat alas satamaan. Paulakengät tuntuivat kovin epämukavilta,
niinkuin kaikki tämän käynnin yhteyteen liittyvät seikat.
Aleksandrialainen Filon kummasteli keskustelussa tapahtunutta
käännettä. Olihan Joosef Arimatialainen kerrassaan merkillisesti
ohjannut syytöksen Pontiuksesta Jerusalemin pappeihin! Ja tuo
tapaus nisan-kuun kansallisjuhlan aikaan, – Filonista se oli
pelkkä satunnainen välikohtaus Rooman maaherrojen väärinkäytösten
tarinassa. Galilean mies? Ristiinnaulittu? Hän ei ollut koko asiasta
kuullut. Sitten Pompeijuksen sotien Öljymäellä oli tuon tuostakin
notkunut kammottavia ristimetsiä, selootteja oli alinomaa naulattu
poikkipalkkiin; jo yksistään Varus ristiinnaulitsi kaksituhatta
vankia ja idumealaisen suurkuninkaan aikoina saivat astua kuolemaan
sellaisetkin korkeat henkilöt kuin rabbiinit Juudas ja Mattias. Miksi
mitata tästä veren valtamerestä yhden ainoan pienen ihmistuskan
lusikallista? Mitä varten Joosef Arimatialainen oli niin tehnyt...?
Filon, hieno kamarioppinut, joka tulkitsi Moosesta ja Salomonia
rikkaassa, loistokkaassa hellenismin keskuksessa, veljensä
palatsin kirjastossa, tunsi vain kummastusta, ei muuta. Salainen
lääkärinvaisto sanoi hänelle muuten, että tämän ristiinnaulitun oli
täytynyt olla joko rukoilun tai paaston riuduttama tai sitten hyvin
heikko ruumiiltaan; eihän hän muussa tapauksessa olisi kuollut niin
pian kuin kuoli. Hän ajatteli: – Kenties joskus, joutohetkinä,
rupean tutkimaan tätäkin ongelmaa. En nyt. Joskus.

Ranta lähestyi. Vyötäisiin asti alaston soutajapoika nosti airot.

Sitten Nikodemus Bonai ben Gorion sanoi hiljaa saadokilaiselle
ylimykselle: "Jos puhut jotakin, puhu aivan matalalla äänellä. Mutta
huomasitko Caesarin kasvot? Hän näyttää sairastavan ruttoa, joka on
rangaistus ylhäältä. Ja minun käsitykseni mukaan tauti ei koske vain
ruumista vaan sieluakin. Tässä ei auttaisi edes Betesdan enkeli."
Joosef Arimatialainen vastasi äänettömästi kuin henkäys: "Niin. Jos
minulla olisi vihamies, en kiroaisi häntä samoilla onnettomuuksilla,
jotka nyt, tänä hetkenä kaatuvat hänen päälleen. Aavistan sen...
'Ristiinnaulittu sinne tai tänne, syytön tai syyllinen! Vain Jumala
tietää, kostetaanko sellainen lause Gehennan tulessa vaiko hänen
omassa tuskassaan." Hänen kirkkaat syvät silmänsä näyttivät hakevan
jotakin Caprin kukkapälvistä, mullasta ja taivaanrannan sinestä.
Sitten hän lisäsi mietteissään: "Kun näin ristin nousevan, tiesin,
että hirveä rikos oli tapahtunut. Hirveämpi kuin Pilatuksen verilöylyt.
Ja kuitenkin kansa itse huusi hänen verensä päälleen sadoiksi,
tuhansiksi vuosiksi! Sinä, ystäväni, ostit sata naulaa myrrhaa,
balsamia ja tuoksuyrttejä, mutta eihän se voide pese pois tätä
tahraa..."
Nikodemus jupisi yhä: "Kun näin keisarin, mieleeni tuli vain yksi
olento, jonka kasvot voisivat muistuttaa hänen kasvojaan."

"Kuka?" kysyi Filon.

"Hän, jolle Jumala antoi vallan kiusata Urin miestä epätoivon
rajoille. Hän, joka kohosi Pyhän istuimen eteen ja sai vallan Jobin
seitsemäntuhannen lampaan, kolmentuhannen kameelin, viidensadan
härkäparin ja kymmenen suloisen lapsen yli. Huomaa, Philon, että
se tosiaan sallittiin häneltä ylhäältä... Olen paljon tutkinut
suuren Hillelin, rabbi Hillel Habablin ja rabbi Shafanin kirjoja,
minä tiedän, että hän, jonka nimi on Tärvelijä ja Satan, on vain
Ylistetyn käskynvälittäjä. Ja jos ikinä eläissäni olen nähnyt hänet
näillä silmillä, se kai tapahtui äsken, muutaman askelen välin päässä
tästä satamasta."
Mutta Arimatian mies hymyili melkein ujosti. Kullasta, turmaliineista
ja krysoberylleistä sommiteltu kilpi säkenöi hänen vaalean partansa
alla kuin tulus, joka turhaan yrittää kipunoillaan sytyttää paksun
taulan. "Silloin sinä tiedät myös, ystävä, että hänet luotiin
valaisemaan eikä varjostamaan. Ei eletä syvyyksissä sen takia, että
niihin olisi synnytty, vaan siksi, että niihin on vaivuttu, vai
kuinka, Nikodemus?" Sitten hän vaikeni tiukasti. Hän kulki raskaasti
ikäänkuin joka askel olisi painanut lyijypulttina hänen vanhoja
jalkojaan. Ja hänen perässään köpitti Nikodemus Bonai ben Gorion,
rikas fariseus, kaikkine neljine liehuvine rukoustupsuineen ja pienet
lakikotelot otsallaan ja rinnallaan. Mielikuvissaan hän oli jälleen
näkevinään sinetillä lukitun kalliohaudan, jossa yrtit tuoksuivat,
ja hintelän miehen, joka oli kuollut haavakuumeeseen ja verenvuotoon
Gulgultan ristillä.

7.

Yksin. Vihoviimeinkin yksin. Tiberius on noussut ja seisoo paikallaan
kuin kivinen kolossi. Tai ehkä hän on Baal Moolokin patsas, jossa
pätsin tuli liekehtii. Oikea poski, johon rystyset ovat äsken
puristuneet, on polttavan kuuma ja punoittaa. Muuten hänen kasvonsa
ovat aivan valkoiset. Juutalaisten venhe häipyy Puteoliin päin.
Jos caesar on milloinkaan tuntenut syvää, sydän juuriin yltävää
yksinäisyyttä, hän tuntee sitä nyt. Jokainen nielaisu tuo tuskaa,
tahmea kieli oli jo äsken vähällä takeltua kuivaan kitalakeen aivan
kuin suussa olisi ollut tulta ja sen kalvot palaisivat. Ja sydän
läppää ontelossaan hellän raskaana lihasmöhkäleenä kuin veripunainen
huojuva kuokka.
Caesarista on kuin hän ajaa tärisyttäisi oman vanhan ruumiinsa
lopen särkynyttä vankkuria Caprin tiellä. Hänen jalkansa ovat
pilarimaisen jäykät. Hän nousee Damecutan linnaan, sillä pääpalatsia,
joka antaa Misenumiin päin, hän karttaa nyt visusti. Ei kukaan, ei
edes kissa tai riikinkukko, saa olla hänen tuskansa näkijänä. Pois
auringon porottavasta pahasta valosta...! Jospa tiedettäisiin, miten
ilkeästi sotilaiden, eläinten, lasten, sihteerien, palvelijoiden
äänet särisevät hänen korvissaan ja miten joka sana lävistää kuin
neula hänen rumpukalvojaan. Särkevän otsan alla vain elää tunne,
että kohta, kohta hän on näkevä kirkkaasti erehdystensä koko
määrän. Epätoivon täytyy vyöryä pauhaavana tulvana hänen ylitseen.
Hänen ihmisuskonsa, jos sitä vielä on ollut, on sammunut tyhjääkin
tyhjemmäksi. Miten hänen surkea pyrkimyksensä voisi estää kohtalon
sirppiä heilumasta, mitä hän, nujerrettu vanhus, mahtaisi kohtalolle?
Käyrä piilu niittää tähkäpäitä. Terä sivaltaa. Mitä sille merkitsee
pienen kalliosaaren vanki, mitä purppurapuku, vaivainen ukkosseppele,
ihmiskäsin punottu suojakalu tai hämärä halu luottaa edes johonkuhun
maailmassa? Caesar on kokenut monenmoista, mutta petos on aina ollut
ylivoimaisesti suurin, hän on nähnyt kavalluksen hirmut, mikään ei
ole hänelle vierasta, jokainen kauheus on vanha tuttava. Sen mustan
astian hän luuli jo tyhjentäneensä sakkaa myöten. Ja nyt repii pikku
kirje hänen sydäntään kuin tulioas. Kuinka kertoikaan vanha satu?
Ei Thetiksen poikaa ammuttu otsaan tai sydämeen, vaan siihen, mikä
hänessä oli arinta: kantapäähän. Peitsi vereslihan läpi syvälle
haavaan, ettei sitä enää irti saa...
Vanhus tallasi suikertavia koirannauriita. Linnan seinät kumottivat
tummina; murskatun ikkunan sirut ritisivät hänen kavutessaan.
Kaikkialla autiutta, rikkaruohoja, rappeutumisen tunkkaa ja hämyä.
Ikkunalasien särmät kiiluivat kuin teloittajan aseet, jotka voivat
milloin hyvänsä pudota alas. Käytävä oli pilkkosen pimeä. Tiberius
sukelsi tähän kosteaan, homeelta tuoksahtavaan holviin ja sulkeutui
tornikamariin. Sitten, yhä vielä kuin pahan unen vallassa, hän
komensi tuomaan papyrusta, mustetta ja kyniä. Nyt, nyt ei kysytä
jemeniläisen horoskooppeja! Nyt ei kysytä neuvoa keneltäkään!
Ja ennenkuin vapiseva datarius ilmestyi kirjoitusneuvoineen, caesar
tempasi pukunsa laskoksista vielä kerran esille kohtalokkaan kirjeen.
Hän kehitti sen auki, hänen silmiään hämärsi... hädin tuskin hän sai
selvää kreikkalaisten kirjainten koukeroista, sillä sanat huojuivat
ja hyppivät ilkeästi. Hänen oli koottava kaikki voimansa lukeakseen:
"Jotta viattoman veri muistettaisiin: Olen tarkasti kuvaileva,
kuinka Siionin raati keräytyi sen juhlan aattona, jona Raakelin
heimo pakeni faarao Menephtahin kaupungista..." Niin, niin juuri,
senkin pitkäpiimäinen vanhurskauden advokaatti! Kirotut sormet, jotka
eivät erottaneet oikeata asiakirjaa väärästä! Tiberius paiskasi
rullan permantoon. Häntä sekä hävetti että raivostutti, että oli
tullut tällä tavoin sekoittaneeksi nämä kaksi kirjettä. Mitä tässä
merkitsi jonkun syyttömän tai syyllisen Galilean miehen loppu? Enkö
sitten ikinä säästy mokomalta oikeudentunnon ulostukselta ja sen
pyyhepapereilta?
Caesar istui kankeana kuin kivipaasi, verestävät silmät tähtäsivät
mitään näkemättä suoraan eteenpäin, suu nytkähteli. Ja vihdoin, kuin
vaiston käskyä totellen, hän sittenkin poimi lattialta Joosefin
kirjeen ja sulki sen lippaaseen, jossa säilytettiin anomuksia. Oli
jo hyvin kauan siitä, kun hän oli siirrättänyt sen pääpalatsista
Damecutan kolkkoon, autioon holviin. Arkun metalliset saranat
kirskuivat ruostuneesti. Hän oli yksin. Hän nousi. Alkoi vaeltaa
nurkasta toiseen, edestakaisin.
Tiberius käveli hiipivin askelin permannon yli. Kalmanvärinen laiha
hahmo, jonka nenän tienoilla ja poskipäissä kuvastui tänä hetkenä
enemmän kuin koskaan ennen äitivainajan ilme.
Mitä merkitsi nyt meren sini ja pauhu, mitä merkitsivät Caprin
kukat tai villimehiläiset kaunokin mykerössä, kun kaikki luhistui!
Ja kuka osoitti hänen monikymmenvuotisen työnsä perustan horjuvan,
ellei kuollut vanha nainen? Haudan takaakin Livia Drusilla ohjasi
hänen kohtaloaan kuin jokin hirmuinen, epätodellinen sadun velho.
Kärsittyään monta päivää hämärää sielullista levottomuutta, joka
tavallisesti käy ankaran iskun edellä, vanha mies oli tänään saanut
lyönnin vasten kasvojaan. Ei, tuo kaappiin suljettu anomus kaikkine
joutavuuksineen sai jäädä sinne. Mutta se, mikä oli tärkeintä ja mikä
maistui hänen suussaan kuin ihmispetoksen sapelia täytetty malja, oli
tuo tuossa. Huolellisesti kääritty paksu kirjepinkka. Sen sinettiä
ei ainakaan matkalla ollut sulatettu. Hän oli yrittänyt tunkea sen
takaisin mantteliin, ikäänkuin haluaisi vielä kerran paeta ilmeistä
totuutta. Puolittain vaistomainen toimenpide, jossa kuvastui avutonta
itsevarjelun halua.
Ja vaikka jokainen kynän piirto olikin syöpynyt polttavana muistiin,
hän kehitti uudestaan äidin kirjeen auki. Hän rupesi lukemaan, pienet
hikihelmet otsan rajassa. Hänestä kuulosti kuin äitivainajan oma ääni
kaikuisi haudan onkalosta ja äidin keppi kolkkuisi:
"Livia Drusilla tervehtii Tiberius Claudiusta." Kaikkien menneiden
pettymysten jälkeen, ennen kaikkea Caprille lähdön jälkeen, vanhus
ei halua tunnustaa poikaansa, onhan poika hänet niin tylysti
viskannut luotaan. Hänen suuret hankkeensa on kaadettu kumoon, ihan
kuin lempilapsi olisi pannut jalkansa poikkiteloin äidin tielle,
jotta vanhus kompastuisi. Mutta Claudiusten veren ja suvun nimessä
hän lähettää sittenkin nämä kirjeet. Jotta pojan sokeat silmät
aukenisivat. Tämä on päivätty ja kirjoitettu Livillan eunukin
Lygduksen käsialalla, sinä vuonna, jolloin ruhtinatar jätti asuntonsa
tyhjilleen ja matkusti Bajaen kylpylään. Kuun neljänneksen yönä, jota
Sejanuksen kerrotaan pitävän erityisenä onnenhetkenään. Kaikki mukaan
liitetyt kirjeet on otettu Livillan mustasta asiakirjalippaasta –
ne ovat aitoja ja puhuvat kyllä puolestaan, ei pistettäkään ole
lisätty tai poistettu. "On mahdollista, ettei ajan lyhyys salli
minun toimittaa kääröä sinulle. Joka tapauksessa se lukitaan Pyhän
Tulen papitarten salaisimpaan arkkuun, ja kun oikea päivä tulee,
joku vestaaleista tuo käskyni mukaan sen sinun huostaasi. Myönnän,
Tiberius, että olen tähän mennessä ajatellut kuolemaa joltisellakin
kammolla. Se on merkinnyt minulle toimettomuutta, tylsää unta, mutta
nyt tuottaa lohtua ajatus, että ohjaan elämääsi vielä silloinkin,
kun Yön lautamiehen raha on kieleni päällä ja tuhkani on kätketty
kultaiseen uumaan..."
Auringonvalo sai ikkunan seleniitin kimaltamaan. Puolittain
muistoissaan, puolittain selvänä näkökuvana, niinkuin hyvin kiihkeän
ajattelun hetkinä usein tapahtuu, caesar näki äidin istuvan
pahkasauvaa pusertaen. Siinä nyt oli kostaja ja kosto! Vai saattoiko
ainoakaan ihminen sanoa, että tuo oli äidin huolehtivaista hellyyttä
lapsensa puolesta? Rajatonta, hirmuista huolenpitoa kylläkin, joka ei
pelkää edes kuolemaakaan vaan järjestelee suvun asioita luonnollisen
lopun ja polttorovion takaa. Semmoisena hän oli vajonnut kuolemaan,
äiti, nahkanruskeat kasvot kovina ja ohimohiukset valuen kuin sula
jää Alppien huipuilla, tyly, ankara ääni jauhaen käsittämättömiä
sanoja. Koko hänen elämänsä oli ollut vehkeilyä täynnä; kuinka hän
nytkään olisi siitä luopunut?
Kuin pahan unen alta caesar kuuli tämän järjestävän tahdon sauvan
kalinan. Kuuli äänenpainot, jotka ikäänkuin polkivat hänen sydäntään
lokaan, raskaina kuin norsujen jalat: Vai aiot napista, poika?
Kumota aikomukseni tyhjiin? Luulit kai, että sinulla on määräysvalta
ja että voit tehdä tai olla tekemättä oman halusi mukaan, että
kaikki on silloin hyvin, kun minä, äitisi, en taluta sinua kädestä.
Surkea erehdys... Minä korotin sinut ylös ja ilman minua et niissä
korkeuksissa pysy. Ehkäpä olisin menetellyt oikein, ellen olisi
avannut silmiäsi näkemään asiain todellista laitaa, sillä tähän
Sejanuksen ja Livillan pyydykseen sinä olisit nujertunut, yhtä
varmasti kuin Drusus parkakin. Mutta äiti on sentään aina äiti,
Tiberius, vai kuinka? Nyt, kun luet näitä kirjeitä auringon tai
kynttilöiden valossa – mistä minä, vainaja, sen tietäisin? –
harkitse tarkoin, oletko mitään itsestäsi, ilman minua... Ikäsi
kaiken olet oleva pariton luku. Nolla, josta minä tein ykkösen. Älä
kuvittele, että minä hakkaan itselleni hautakiven sinun tuskastasi,
poika. Mutta minä asetin päämäärän jo silloin kun sinua kannoin, ja
sen vuoksi, vain sen vuoksi jatkan työtäni, jotta sinä kukkisit ja
kaikki muu olisi pelkkää lantaa, – jatkan äitivainajana siitä mihin
elävä äiti lopetti. Kerran, kun olit lapsi ja minä ja isäsi olimme
karkumatkalla palavasta Perugiasta, sinä tuhersit itkua, tahdoit
muka kääntyä takaisin. Hölmö, sokea henki, joka ehdoin tahdoin hakee
liekkikuolemaa! Ja sitten luotit Sejanukseen enemmän kuin minuun,
olit muka aivan varma, että se ystävyys ei ainakaan tuo palorakkoja.
Näe nyt. Lue. Ja sano, kun olet lukenut, kumpi meistä kahdesta oli
viisaampi, minäkö vai sinä? In aqua scribis... veteen kirjoitat,
ellen minä kättäsi ohjaa!
Caesarin hampaat kalisivat. Hänestä tuntui, että hän tukehtuu.
Äitivainaja liikkui täällä hänen ympärillään, tartuttava,
salakähmäisen hellä ja kaamea ote tuntui hänen ranteessaan,
ikäänkuin vanhan naisen varjo yhä olisi kuljetellut häntä määrättyyn
suuntaan... Jotakin kummitusmaisen valtavaa tuossa vainajassa oli.
Pahkasauva kolkkui, jäänvihervät hiukset valuivat kultaverkon alta.
Totisesti, horna oli avattu! Ja tässä pöydällä oli äidin todellinen
testamentti pojalleen, ei tuo, joka oli juhlallisesti luettu
senaatissa ja joka koski vain hänen jäämistöään, vaan toinen ja monin
verroin kammottavampi, joka oli kuin äidin kepin isku hänen otsaansa.
Tiberiuksen ei tarvinnut toistamiseen lukea Sejanuksen kirjeitä
Livillalle osatakseen ulkoa joka lauseen. Ne polttivat hänen
aivojaan. Jokainen sana kipunoi tulikirjoituksen tavoin ilmassa.
Hetken aikaa hän oli näkevinään selvästi kuin unessa ruhtinattaren
mustan lippaan. Hän mietti, mahtoiko tuo luonnoton portto lainkaan
huomata, että kirjeet oli väärennetty, vaihdettu? Hän näki myös
suuren muhkean vuoteen ebenpuisine käärmemäisine pilareineen, jossa
nainen otti vastaan rakastajansa. Vuosien halki hänen muistoihinsa
nousi epätoivon yö, jolloin hän oli istunut permannolla ja
tuudittanut sylissään oman poikansa kuumeista, kosteata, pörröistä
päätä... Vielä kerran hän oli kuulevinaan henkilääkäri Klarikleen
nopeat askeleet; kylmiä pyyhinliinoja ja kuumia savipulloja
kannettiin, Drusus keinui hänen polvillaan väistämätöntä, kauheata
kuolemaa kohti. Drusus, jolle Aelius Sejanus oli hetkistä aikaisemmin
ehdottanut kansantribuunin arvoa! Ei mikään ihmisapu ollut voinut
sinä yönä lievittää hänen tuskaansa eikä poistaa survottua
lasijauhetta pojan ruumiista –
Caesar käveli kuin vainottu otus mosaiikkilattialla, johon oli
kuvattu rönsyileviä kukkia ja etelästä nousevan kuun ensimmäinen
neljännes. Siinä oli versovan kevätruohon ja sinen ja kullan värejä.
Mutta mitä kaikki loisto liikutti häntä nyt enää. Hänen vihansa
paisui.
Ainoa mies, johon hän oli pannut luottamuksensa, oli hänet pettänyt.
Ihmisten keskellä hän oli vuosikymmeniä kuullut vain käärmeenkielten
lipovan, mutta tuota yhtä, tuota ainoata hän ei ollut ikinä osannut
epäillä. Ja että kaikkein katkerin nyt tapahtui, että alhaisin,
myrkyllisin kyynpurema tuli siltä taholta... Kuin johdonmukaisena
kuvasarjana Tiberius oli näkevinään Sejanuksen nousun vähäisestä
vartiosotilaasta kaartin prefektin arvoon ja siitä paljon ylemmäksi,
hänen uskotukseen, hänen ystäväkseen näinä autiuden vuosina. Hän
muisti miehen yhä tihentyvät, viimein tuhkatiheiksi muuttuvat
käynnit palatsissa. Hän näki kalpeat kasvot, joista terävinkään
silmä ei voinut lukea muuta kuin tyyntä jaloa uskollisuutta.
Kaikkina näinä vuosina prefekti oli hiipinyt hänen rinnallaan kuin
varjo, tumma vaippa kahisten ja kultaiset vitjat säkenöiden. Jos
vampyyrit, jotka imevät ihmisverta, eivät riippuisi pää alaspäin,
konsuli Aeliuksen adoptiivipoikaa voisi verrata vampyyriin. Kuinka
sanomattoman ovelasti, kuinka harkitusti Sejanus olikaan saanut hänet
rakennuttamaan suuren Castra Praetorian Rooman muurin ulkopuolelle,
vain jotta pääkaupungin varusväki olisi miehen käskettävissä sinä
hetkenä, jolloin hän kiristäisi paulan...! Ja kaikki lorut Ostian
aallonmurtajasta, jota Tiber ei muuten lainkaan tarvinnut, kaartin
alituiset harjoitukset, Idän vehkeilevän kuninkaan Vononeksen
mahdollisuuksien aliarvioiminen, Pison toimittaminen Syyriaan,
nöyrä kieltäytyminen arvoasemista? Pelkkää teeskentelyä. Verikoira
oli seurannut herraansa ja seurasi vieläkin. Se odotti varjossa,
pureutuakseen hänen kurkkuunsa.
Tiberius ymmärsi tänä hetkenä miltei haaveellisen kirkkaasti
Rooman oikeusjutut, nuo monien kanteiden, syytösten, ilmiantojen
juonet. Mikään ei Damecutan linnassa nyt jäänyt hämäräksi. Hän
näki taitavasti kudotun myrkyllisen saalistusverkon huojuvan. Sen
langoissa riippui jo monta ruumista.
Ensin siihen olivat sortuneet olemattoman puolueen olemattomat
johtajat, aluksi joukko enemmän tai vähemmän mitättömiä uhreja,
sellaisia kuin onneton ritari Libo. Siihen takertui Agrippinan
ystävätär Aemilia Lepida, jonka prosessista verinen ilmiantojen kone
alkoi varsinaisesti käydä. Niin siis oli, että juuri hän, Tiberius,
antoi rikoksen varjon langeta vanhan ystävänsä Calpurniuksen ylle,
kunnes mies surmasi itsensä, ja salli tuomita syyttömän Corduksen,
jonka historiateos poltettiin julkisesti aedilien toimesta –.
Mitä tässä merkitsivät vähäarvoisemmat uhrit, Volusius ja Crispus,
vangittu Priscus ja Ennius hopeisine yöastioineen! Jumalat tiesivät,
miten selvästi hän nyt näki petoksen kuiluihin. Ja eräiden
aavistusten ja olettamusten valossa hän pani merkille tuonkin,
minkä laintutkija Nerva aikoinaan oli huomannut: että hänen omaa
poikavainajaansa oli niin kiihkeästi johdeltu puolustamaan määrättyjä
syytettyjä. Kavaluutta. Äärimmäisen kaukonäköistä harkintaa,
se täytyi myöntää. Tummapukuinen mies Roomassa ei varmaankaan
hetkeksikään unohtanut mustelmaa, jonka hän oli saanut Drusuksen
nyrkistä. Olkoon hän seitsenkertaisesti kirottu, ja kirottu hän tästä
hetkestä lähtien on!
Niin, kaikki oli nyt kammottavan selvää. Ei pieninkään yksityisseikka
rikkonut salajuonen kokonaisuutta. Tiberius tunsi hampaittensa
narskuvan raivosta. Taitava pelaaja seisoi tuossa hänen rinnallaan
hiukan kumarassa asennossa, kalpeat kasvot niin ihmeen puhtaina ja
luottavina, ja heitti noppaansa. Mutta nyt, nyt hän saa nähdä –!
Vähät siitä, että Gallus nääntyy Mamertiuksen vankilassa, vähät
Agrippinasta ja hänen pojistaan! On vain onneksi, että heidän
tapaisensa hautovat luonteet eristetään ja että heiltä puuttuu
mahdollisuus vehkeillä niinkuin tämä ainoa ystävä on vehkeillyt.
Ja hänet valtasi äkkiä keskellä linnaansa kauhea turvattomuuden
ja ihmispelon tunne. Hän ryhtyi hätäisesti tekemään luetteloa
valtakunnan sotavoimista. Hän lähetti idänpuoleiseen linnaan pikaisen
käskyn, että hopeat, kullat ja jalokivet oli varmuuden vuoksi
lastattava kevyeen ja hyvään laivaan; yön kuluessa oli oltava valmiit
lähtemään Egyptiin; merkkinä olisi, että Augustuksen majakan liekki
äkkiä sammuisi. Ymmärretäänkö –? Hän kulki edestakaisin Damecutan
holvissa kuin vangittu peto. Kunhan vain valtakunnan sotavoima
pysyy rauhassa... Misenumin läntinen ja Ravennan itäinen laivasto,
Gallian niemimaiden laivat, Reinin päämahti kuljetusaluksineen ja
nuo kahdeksan legioonaa, jotka on asetettu suojaksi germaaneja
vastaan, eivät kylläkään ole Sejanuksen ulottuvilla. Espanjan kolme
legioonaa pysyvät minulle, Caesarille, uskollisina, samoin kaksi
afrikkalaista ja ne neljä, jotka on marssitettu Eufratin varsille.
Pannoniassa ja Tonavan seuduilla on kahdella legioonalla yllin
kyllin työtä vehnälotjien kuljetuksesta. Mutta Rooman kaupungin
yhdeksän tuhatmiehistä kohorttia ovat Sejanuksen hallussa, ja mies
tietää, mihin käyttää niitä. Hän on kutonut järjestelmän, joka
tähtää ylemmäksi kuin kukaan olisi uskonut, hamaan kruunuun ja
purppuraviittaan, vallankaappaukseen.
"Mutta niin ei tapahdu" keisari miltei huusi. Ennen tuntemattoman
kiivas raivo valtasi hänet. Hän olisi nyt ollut valmis antamaan
palttua Rooman laille. Hän halusi ruoskia petollista miestä omin
käsin flagrumilla, jotta veri roiskuisi. Nähdäänpä, eikö kyhmy
hänen hartioissaan tule matalammaksi... Olkoon iäti kirottu taivas,
koskapa ei iske jylinän ja tulen vaajalla sen ihmisen kyttyrää!
Ja miksi vain häntä? Miksei joka ikistä, joka elää ja on? Minä,
Tiberius, vaadin ja haastan kostoa! Minä tahdon, että kohtalon
viha lyö kuin nuija! Ylhäältä alas hamaan ihmishornan pohjaan,
ettei jälkeä jää! Mittaamattoman tylysti niinkuin taivaalle
sopii, kerrankin, kerrankin ihanan oikeudenmukaisesti! Jos jotain
ylipäänsä kuulet, kohtalo, kuuntele minua nyt. Vai ovatko korvasi
umpilukossa? Mitä ikinä rukoilin hyvää, sen sinä kielsit. Monesti
uhrasin sinulle... Haista nyt kerrankin vihan suitsutusta! Vai
et kuule? Kuuromykkä jumala, jota hupsut palvelevat! Oivallista.
Kohtalo kohtaloa vastaan, minä sinua vastaan, taivas. Älä luule, että
minä en pysty iskemään. Verisesti, kamalasti minä kostan tämän
kataluuden...! Siittäjästä aina siemeneen minä maksan, kuuletko!
Huomaa nyt, kohtalo, ei ketään jätetä eloon. Ei ketään. Tuhlata
hyvyyttä, luottamusta, uskoa miehelle, joka sitten pettää kauheammin
kuin kukaan. Ja mikä hän on? Tämä musta lepakko, tämä turmankyttyrä?
Niin, niin, tietysti, niin tosiaan, kuka ei olisi itsekäs ja sen
mukaan toimisi... pannaan maalitaulu korkealle... sehän on vallan
luonnollista, niinhän järkevä mies aina tekee... Mutta nyt kukistut,
Sejanus. Nyt et nouse. Kauheasti minut petit ja nyt sinut petetään.
Ja kuinka on, eikö pahalla koiralla ole pahat penikat? Hajoitan koko
pahnueen, murhan ja teurastuksen minä annan käydä sen yli
veritulvana –
Caesarin kasvoista oli haihtunut viimeinenkin värin häive. Raivon
horkka vapisutti häntä kiireestä kantapäähän, hänen leukansa tärisi.
Ei tarvinnut näytellä kivijumalan osaa. Olivathan juutalaiset
tipotiessään, kukaan ei kurkistanut tähän huoneeseen.
Ja mitä enemmän hän muisteli oman hölmöytensä päiviä, jolloin
Sejanus aina, aina seisoi hänen rinnallaan kuin kuiskaaja... Mikä
musta demooni tahtoi, että juuri tuo ainokainen oli hänet kavaltava?
Tiberius kuuli oman sydämensä lyönnit. Moikuvaa, heittelehtivää
jylyä, myrkytetyn veren kasvavaa suhinaa. Otsa takoi haljetakseen
aivan kuin pienet kapulat naputtaisivat luurumpua. Ja kesken kaiken
hänen mieleensä välähti kysymys: Miten kostan? Tapanko hänet? Tapanko
lapset? Eikö Sejanus ole niin perinjuurin itsekkyytensä pilaama,
ettei hän ole elämässään ketään rakastanut eikä keneenkään kiintynyt?
Mikä muu sille miehelle olisi pyhää ellei oma minä?
Jonakin hetkenä hänen mieleensä muistui karvainen hieta-ampiainen,
vaistomaisesti toimiva pieni peto, joka ilmestyi tälle saarelle
helmikuun lopulla eikä milloinkaan, ei erehdyksessäkään painanut
myrkkyneulaansa muualle kuin kiemurtelevan toukan kaikkein arimpaan
kohtaan. Hän oli ollut toukka ja tuo toinen oli hänet lamauttanut.
Mutta nyt varokoon itse pistoa. Caprin herra ei suotta ole käynyt
hänkin koulua mehiläisten ja ampiaisten luona. Sekä mies että nainen,
likainen murhaajapari, ovat nyt molemmat pinteessä.
Se seikka, että purppuramantteli yhä riippui hänen olkapäillään,
tuotti Caesarille hetkellistä tyydytystä. Valta, valta oli vielä
hänen! Kenties hän tunsi, hänen täytyi tuntea voimansa juuri tänä
tuokiona moninkertaisiksi. Riikinkukkojen huuto, palatini-sotilaiden
askeleet, himmeä auringonkiille pahoissa kirjeissä, meren pauhu
vakuuttivat hänelle, että hän toimi halunsa mukaan ja että hän
oli nousemassa voimansa ylimmille huipuille. Mutta teko itse?
Miten menetellä? Olihan Sejanus itsekin toiminut jo vuosikausia
kuin kaikkein taitavin rikoksen kutoja. Olihan hän asettanut oman
ruumiinsa kilveksi Caesarin ruumiin yli tuona hetkenä, jolloin
luola Capuan tiellä sortui ja jolloin prefekti, jos hän olisi ollut
taitamattomampi, lyhytnäköisempi vehkeilijä, olisi huoleti voinut
antaa kuoleman tehdä tehtävänsä.
Tiberius sanoi ääneen: "On meneteltävä äärimmäisen ovelasti, yhtä
ovelasti kuin Sejanuskin... On punottava loukku ja annettava hänen
pudota siihen. Ja kuitenkin, että minun täytyi kokea tämä...!"
Mitä tuli Germanicuksen lapsiin, hänet valtasi miltei ilkeämielinen
päättävyys. Hän päätti toistaiseksi uskoa Gaius Caligulan prefektin
haltuun, jotta senaattorit tuudittaisivat itsensä uskoon, että kruunu
sittenkin, kaikesta huolimatta, oli tuleva sotilaiden jumaloimalle
Germanicuksen pojalle. Ja vieläkin enemmän. Majesteetin pään sisällä
kehkeytyy ajatus, niin varovainen ja viekas, että se on kuin saalista
vainuavan pedon viisautta... Minä, Tiberius Claudius, nimitän ensi
tulevaksi vuodeksi Aelius Sejanuksen valtakunnan toiseksi konsuliksi,
minä myönnän hänelle senaattorin arvon. Uhratessaan norsunluisella
veitsellä pyhiä sonneja hän ei aavastakaan, mikä häntä odottaa, ei
hän eikä senaatti. Nyt sokaistaan hänen silmänsä, niinkuin minun
silmäni ovat olleet sokaistut.
Purppurakaapuinen vanhus, jonka puvun solki oli auennut, rupesi
jälleen kävelemään. Tässä suuressa huoneessa hänellä ei ollut mitään
päämäärää. Hän asteli edestakaisin. Hänen aivonsa takoivat aivan kuin
veri puristuisi esiin sinisistä kanavistaan.
Kenties, hänen itsensä sitä aavistamatta, kaikkeen tähän kätkeytyi
vapautumista. Ihminen, joka on hyvin kauan ollut toisen käskyvallan
alla, vaikkapa alamaisen ja nöyränkin ja salatun, tuntee kahleiden
putoavan sinä hetkenä, jolloin hän selvästi näkee petolliset
tarkoitusperät. Mutta hänen tietoisuutensa täytti vain koston hekuma.
Mikä sokea talutettava hän olikaan prefektille ollut! Äitikin, jonka
näkymättömän johtelun hän yhä tunsi, ikäänkuin häipyi aaveena tämän
toisen, tämän etruskilaisen kavaltajan olan taa. Mutta loppu on
lähellä. Rangaistus jylähtää nyt raskaana. Kosto iskee kuin salama
poppelien ympäröimään taloon ja Livillan vuoteeseen.
Äkkiä Tiberius tarttui ohueen siveltäneen ja kastoi sen musteeseen.
Hän rupesi kuin kuumeen vallassa kirjoittamaan kirjettä Antonialle
Tusculumiin. Hänen lumivalkoiset kasvonsa olivat vääntyneet, mutta
niistä paistoi harkinta. Ja vanha hallitsija tiesi siveltimen
lentäessä papyruksen yli, kenet hän jo tänään lähettäisi viemään
kirjettä perille. Oli vain varovaisesti vielä tuhlattava aikaa, sillä
ennenkuin ukkonen puhkeaa, metsässä on hisahtamattoman hiljaista. Hän
kirjoitti siitäkin, hän määräsi päivän ja sopi ajan, kääri sitten
tämän papyruksen mantteliin ja punnitsi sitä miettivästi sormissaan.
– Kun Picus on kuljettanut satamasta juutalaiset, häntä odottaa
Puteolissa ratsu, enkä nyt kitsastele rahoissa... Ja jos Antonia
on kyllin ankara ja oikeamielinen, jos hänessä on voimaa istua
tuomarinistuimelle, niin tapahtukoon siten. Sillä äidin on tässä
tapauksessa kuritus.
Hetken aikaa Tiberius muisteli Antonian kirkkaita ja miltei
väkivaltaisen itsepintaisia silmiä, jotka olivat kauan sitten,
yksinvallan joutavuuksien halki, nähneet syvälle hänen kohtaloonsa.
Hän muisteli vanhan naisen suoraa ryhtiä ja hänen selkeätä ääntään,
naisen, joka multasi kirsikantaimia kaukana Albanovuorilla. Antonian
vaipan helma oli likaantunut, hänen stolansa niinkuin vaununsakin
olivat kovin vanhakuosiset, mutta mitä se merkitsi? Hän kuului,
tai hänen olisi pitänyt kuulua edellä olleisiin sukupolviin. Hän
oli kuin vanhojen satujen äiti Veturia tai tarmokas Cloelia tai
Gracchus-veljesten äiti, jota vedettiin vaunuissa Pyhää Katua pitkin.
Nyt sitä vastoin... myöhäistä kaikin tavoin. Tuossa oli ohut,
raskauttava, katkera kirje, joka kavalsi velivainajan leskelle hänen
oman tyttärensä rikoksen.
Ja Tiberius oli näkevinään Sejanuksen rakastajattaren hiukan
humalassa ja antimoniumia ripsissään. Hän makasi kierrepylväisessä
loistovuoteessaan. Hänen kohtalonsa oli nyt sinetöity sekin.
Vielä kun caesar lähti nousemaan Solariksen vuoren rinnettä, hänen
jupiseva äänensä sulautui meren pauhuun: "On oltava äärimmäisen
ovela..." Hän hioi säilän niin huomaamatta, ettei ainoakaan ihminen
kuullut tahkokiven narsketta. Mutta jollakin tavoin hän ei enää
ollut kaiken tämän epätoivonsa ja vihansa keskellä sama mies kuin
ennen. Sanomaton yksinäisyys piiritti häntä, ja hän näki viimeisen
todellisen ystävänsä häipyvän pois.

8.

Oli vartionvaihdon aika eräänä yönä, galliciniumin sotilaallinen
törähdys oli juuri vaiennut, kun pimeyttä repäisi toinen ääni.
Kaukaa idänpuoleisen linnan salista kumahti raskaan metallirummun
kutsu. Kohortinpäällikkö Macro kuuli puolihorroksen lävitse tuon
käskevän jylähdyksen; hän oli juuri vaipumaisillaan uneen... Nyt
hänen isoille, arpisille kasvoilleen levisi harmin ilme. Ei käynyt
siekaileminen, hänen täytyi totella, keisari kutsui.
Vartiohuoneessa oli kirotun pimeää, hän sai hädin tuskin sidotuksi
uumavyön. Solki raapaisi hänen peukaloonsa naarmun. Pieni öljytuiju
lepatti viluisen sinisenä, ja joka henkäisyllä ilmoille tuprahti
huurua. Liekki tuikki kuin miekan kärki, upposi pimeyden lihaan ja
ponnahti esiin kuin säilä haavasta. Tämä mielikuva oli kovin sumea.
Se oli Macron näkemän sotaisen unen jätettä, joka himmeni nopeasti.
Aina kun tuli leimahti, Naevius Macron rokonarpiset kasvot
sukelsivat raa'an ja typerän näköisinä sen vipajavaan hehkuun. Hän
oli suojeluskohortin päällikkö. Tappelut, porsastelu ja juomingit
olivat melko lailla herpaisseet häntä. Suuri punainen pää oli
pöhöttynyt, ihossa risteili vaaleita sapelinarpia. Hänen isänsä
oli aikoinaan ollut Tiberiuksen orjana, mutta tämä vapautti hänet
sitten ja mies sai täydet kansalaisenoikeudet. Poika, Naevius Macro
puolestaan marssi viitisen vuotta jalkaväkijoukkojen mukana Pohjolan
rämeseuduilla, hänet oltiin jo vähällä ylentää kenturioksi, kun hän
syyllistyi ohran näpistelyyn ja joutui kokemaan justuariumin,
pieksemisen. Mutta siitä päivästä lähtien hän taisteli kuin pantteri.
Kun Tiberius keisariksi tultuaan valitsi itselleen henkikaartin,
sen johdossa toimi myös Macro. Karkea, raskasruhoinen jättiläinen,
jonka silmät verestivät älyttömän raakoina tuuheiden kulmakarvojen
alta ja jonka vasemman korvan kheruskien luuveitsi oli silponut.
Ilmetty pyöveli ja sotamiesten kauhu. Kolmikymmenvuotiaana hän
nai erään Atellan ilotytön Ennian – mutta vaimo vietti kaiket
aikansa pääkaupungissa. Joinakin iltoina, kun sotilaat lämmittivät
käsiään hiiliastian päällä ja varmasti tiesivät, ettei kukaan ollut
kuulemassa, he kuiskuttivat toistensa korviin rumia juoruja tuosta
sirosta lutkasta. Vai kuinka oli, eikö Macro toiminut parittajana? Ja
eikö Caligula tehnyt joka viikko salaisia käyntejä Ennian asuntoon,
Ennian, joka tunsi lemmenleikin koko aapisen paremmin kuin koskaan
Elefantis ja Astyanassa...! Ei puhettakaan, ettei aviomies olisi
ollut siitä perillä. Macro toimi vaimonsa kanssa yksissä tuumin,
jok'ikinen kultaraha kyllä jaettiin kahtia, ellei muuten, niin
läimäysten ja ruoskanlyöntien avulla.
Jos Naevius Macro tunsi nämä juorut, hän vaikeni visusti. Hän löi
kyllä miesten nenät verille, kun niikseen tuli, mutta tässä asiassa,
– olkoon!
Hän tiesi, että hänen oli näissä pukimissaan riennettävä keisarin
luo. Hän oli muuten vanhan tottumuksen mukaan paneutunut makuulle
kaikki asevarukset yllään ja nahkaremmit pohkeissaan, niinkuin oli
tottunut nukkumaan sotateltoissa. Idässä näkyi jo vaisua kajoa
ja hän päätteli siitä, että aamu oli pian valkenemassa. Jossakin
tajuntansa pohjalla Macro tunsi tämän kalenterivuoden numerot,
seitsemänsataa, kahdeksankymmentä ja neljä. Hänellä ei ollut aikaa
sytyttää öljysarvia; rummun kumahdus toistui käskevänä. Hän näki
tulen häämöttävän keisarin työkammiosta.
Kun vielä hiukan uninen Macro astui huoneeseen, Tiberius istui
mustalla leposohvalla. Istui eikä nojannut. Hänen laihat, jäykät
kasvonsa olivat ilmettyä kiveä tai luuta. Lamput savusivat. Kolkko,
kelmeä hehku yhdisti hetkeksi nuo kaksi eriarvoista miestä, toisen,
joka oli miltei kuin orja, ja toisen, jonka laihoilta olkapäiltä
huolimattomasti valui maailman herran tumma purppuraviitta.
"Sinä lähdet heti kohta Puteoliin", sanoi Tiberius jääkylmällä
äänellä. "Odottamatta aamun valkenemista. Poika venheineen on
valmiina satamassa. Ja sinä kätket tämän senaatille osoitetun kirjeen
vaippasi alle. Majataloihin Puteolin ja Rooman välillä on erityisesti
sinua varten satuloitu ratsuja, niin että voit lentää pohjoiseen
kuin nuoli. Ellei kirje tule ajoissa senaattiin, tiedät, mikä sinua
odottaa."

Macro sopersi kankeasti: "Tiedän –"

"Jos satut tapaamaan Aelius Sejanuksen – muista, että hän aina
istuntopäivinä kävelee torin poikki Kuuriaan – huomauta hänelle
erikoisesti, että hänelle on viimeinkin myönnetty tribuunius.
Mutta nyt, Macro! Tahdotko nousta korkeammalle kuin hän? Tahdotko
saada haltuusi kaartin prefektuurin? Minä annan sinun mukaasi
kahdeksankymmentä nahkapussia, kaikissa on valtion pajassa lyötettyjä
kultarahoja, ja ellet ole aivan hölmö, sinä ostat koko sotilasjoukon.
Kaikki Castra Praetorian miehet, ymmärrätkö? Minusta tuntuu, kuin,
tämä pitäisi naulata aivoihisi... Joka tapauksessa, nyt nouset
muutamassa lyhyessä hetkessä arvoon, jota et ole uneksinutkaan. Mutta
varo paljastamasta tätä! Ei sanaakaan, kaikkein vähimmin Sejanukselle
itselleen. Minä olen jo kirjoittanut valtakirjan, joka takaa sinulle
Rooman kohorttien ylipäällikkyyden, ja muista, että jokaisen miehen
käsiin paikalla annetaan kolmekymmentä aureusta. Nahkakukkarot on
viety rantaan, sinetöity kirje ja valtakirja ovat tässä."
Hän ojensi ne Macrolle. Tämä otti ne vastaan kuin unessa. Sitten
kajahti tyly komennus: "Pois. On lähdettävä heti kohta matkalle.
Mutta pidäkin kielesi kurissa, senkin arpinaamainen hurtta!"
Eikä uninen, lopen hämmentynyt Macro tiennyt mitä ajatella, kun
hän laskeutui heikon kuutamon loisteessa näsiä- ja myrttipensaiden
välistä alas satamaan, missä soutajapoika Picus jo odotti venheineen.

NELJÄS KIRJA.

Valitusportaat.

1.

Sen jälkeen kuin Julius Caesar oli murhattu maaliskuun Iduksena,
oli taikausko (miltä taholta se sitten virtasikin) tehnyt salaisen
vaikutuksen aateliin. Viralliset senaatin istuntopäivät valittiin
Roomassa mitä tarkimmin. Viime aikoina tuossa kaikessa oli alkanut
ilmetä suoranaista kohtalonkammoa.
Pyhiä muodollisuuksia kunnioitettiin nyt erikoisesti, ikäänkuin ne
olisivat jonkin noitavoiman avulla voineet pelastaa valtakunnan.
Mikä valtakuntaa sitten uhkasi? Augustolainen papisto uhrasi
määräaikana kantaisän varjolle, Titus Tatiukselle. Mutta kaksitoista
valittua ja keisarin hyväksymää preettoria, samoin konsulit, joiden
virkatehtäviin kuuluivat uhraamiset ja rukoukset monien muiden
velvollisuuksien ohessa, olivat kummallisen odotuksen vallassa.
Pari arkaa ääntä oli ehdottanut, että hänen majesteettinsa Tiberius
Claudiuksen ensimmäisen virkavuoden aikana toimineet konsulit Sextus
Pompeijus ja Sextus Apuleijus tavalla tai toisella julistettaisiin
omaksi erikoisryhmäkseen: valtion tulisi maksaa heidän yksityiset
kulunsa. Mutta esitys hylättiin. Jo aikaisemmin oli Messalla Valerius
ehdottanut, että vuosittain uusiutuva juhlallinen ja virallinen
valanteko tapahtuisi Tiberiuksen nimissä, – mutta Tiberius oli
itse ennen lähtöään Caprille jyrkästi kieltänyt edes vihkimästä
temppeleitä itsensä tai Livia Drusillan muistolle, joten hänen täytyi
näissä seikoissa olla tavattoman ankara, ankarampi kuin Augustus
koskaan.
Senaatin kaikki jäsenet näkivät rahan arvon hitaasti, hyvin hitaasti
vähentyvän. Kun Julius Caesar itse oli myynyt naulan kultaa kolmesta
tuhannesta sestertiuksesta, naulan, joka aikaisemmin olisi maksanut
tasan tuhat sestertiusta enemmän, metallivaluutan merkitys pienentyi.
Kulta väheni – tai sen arvo väheni kuin kuu, eikä voinut toivoakaan,
että tämä metallikuu enää pyöristyisi täydeksi! Juliuksen aikana
kaupunkien lainoista oli sentään saatu seitsemänkymmenenviiden
prosentin korko, vaaran aikoina vieläkin suurempi... Ja jos
Saturnuksen temppelin valtionkassasta nyt joitakin säkkejä lastattiin
ja kannettiin pois, niistä ehti nähdä pelkän sinetin ja paksun,
ruskean nahan; enimmäkseen ne joutuivat valtakunnan itäosiin,
kaupunkeihin, joita maanjäristykset vaurioittivat. Julius Caesarin
aikana oli yksistään Rabiriusten suuri pankkihuone lainannut
Egyptin Ptolemaiokselle ja hänen ystävilleen kokonaisen omaisuuden,
tietenkin sadan prosentin korkoa vastaan, mutta hänen oliivinvärinen
majesteettinsa ei valtaistuimelle noustessaan suorittanut takaisin
ainoatakaan obolia, vaan heitätti Rabiriuksen velkojat Aleksandrian
vankilaan; hehän tahtoivat ottaa Egyptin kiinteimistöksi! Ja itsensä
Sullan aikana oli Assianin rahamiesten yhtymä käytellyt niin
mahtavaa pääomaa, että sen oli helppo ilman muuta lainata valtiolle
kaksikymmentätuhatta talenttia, vieläpä kahdentoista vuoden kuluttua
lisätä laina sataankahteenkymmeneen tuhanteen. Mitä nimenomaan tuli
Julius Caesariin, kolmesataakaksikymmentätuhatta kansalaista sai
häneltä maksuttoman vehnän.
Ja nyt? Oli olemassa mahdollisuus, että caesar joko tyhjentäisi
Nemijärven vedet suuren viemärin kautta ja vahaisi sillä tavoin
maata viljelykselle. Tai toinen, että hän kuivauttaisi Pontian
suot, jolloin Valtio saisi runsain mitoin erinomaisen tuottoisaa
peltomaata. Mutta ellei mies saarella, Caprin herra, enää välittänyt
mistään? Ja kuka välitti? Kenties Sejanus, joka oli tänä vuonna
saanut konsulin ja senaattorin arvon? Tai erinomaisen varovainen
keisarillinen pääkassanhoitaja, joka tuskin avasi tilikirjoja
muuten kuin siinä tapauksessa, että hänen palvelijansa, vicarii,
huolehtivat kaikesta? Ainoat todella varmat sijoitukset olivat vajaan
miljoonan arvoiset maakartanot Comon lähellä tai toiset, puolta
halvemmat, Beneventumissa.
Senaatin herrat näkivät niiden arvojen uhkaavan luhistua, joihin
heidän koko elämänsä nojautui. Mutta valtakunta toimi vielä
kuin ainakin elollinen eliö. Ei yhtään juhlapäivää pyyhitty
kalenterista – niinkuin ennenkin ritarit karauttivat mustin ratsuin
ja oliivinlehdet kulmillaan heinäkuun viidentenätoista Marsin
temppelistä pitkin kaupungin katuja; juhlaa vietettiin Regilluksen
järven taistelun muistoksi, tuon melkein kolmesataa vuotta sitten
tapahtuneen yhteenoton, jossa itse Castor ja Pollux olivat
aavehevosineen tulleet Valtion avuksi ja lyöneet latiumilaisten
ylivoiman. Mutta nyt tästä kulkueesta, joka riensi kavioiden
tömistessä uhraamaan Kaksoisjumalien temppeliin, puuttui Aelius
Sejanus.
Kaupungin valvoja in actu, hallinnollisten seikkojen ainoa
oraakkeli ja keisarillisten kirjeiden tarkastaja heräsi kukon
kiekaisuun.
Hän pukeutui aivan yksin. Hän pukeutui paksuun ja epämukavaan
purppuraraitaiseen togaan, senaattorin virkapukuun. Oli hiostavan
kuuma. Sejanus oli määrännyt, että kevyt päivällinen oli katettava
tablinumin pöydälle, kun hän palaisi senaatista, joka tänään
kokoontui istuntoon. Jollakin tavoin Sejanus tunsi sekä pääsiteiden
että liinan valkoisten poimujen ilkeän epämukavuuden. Hän sattui
sysäämään pientä korupöytää, ja muuan vaskinen veistos putosi ohuesti
helähtäen lattialle; se oli tuo pieni etruskilainen tanssija, jonka
varjon hän oli nähnyt tavoittavan kruunupäistä pikku patsasta...
Huono enne! Hän hymyili. Paksu senaattorin viitta kätki nyt miltei
täydelleen hänen rujoutensa, eikä kukaan voinut huomata kyttyrää sen
monien laskoksien alta.
Hetken aikaa hän empi, mennäkö Plautillan huoneeseen. Jokin epäselvä
vaisto ikäänkuin kuiskutti korvaan, että nyt, tänä aamuna, oli täysi
syy hipaista huulillaan nukkuvan tytön otsaa, vaikkapa ihan keveästi.
Minkä tähden? Hän päätti, ettei menisi. Hän lähti Kuuriaan jalkaisin
niinkuin Julius Caesar aikoinaan. Ihmeen valoisa päivä anno
seitsemänsataa ja kahdeksankymmentäneljä! Väike kimalsi plataanien
lehdissä, ja väikettä oli myös, vaikkakin niukasti, Tiberin
keltaisessa vedessä, joka ikuisesti virtaa länteen. Mutta Sejanuksen
omaa asuntoa ympäröivät poppelit olivat tummat. Ne kahisivat aivan
kuin olisivat halunneet saada äänensä sanoiksi.
Kaikenlainen jumalten johtoon uskominen tuntui hänestä tänä
sädehtivänä päivänä erikoisen naurettavalta. Hänellä oli Volsiniin
Nortian savikuva, niin kylläkin. Mutta muuten Rooma vapautui
jumalistaan. Hyvä Onni, Oivallinen Merenkulku ja Tähkien Nopea
Kypsyminen olivat aikoja sitten ainakin virallisesti syrjäyttäneet
uskonnot, joissa vielä oli vakavan jumalienpelon ja kunnioituksen
jälkiä. Viimeisin oli kai tuo Forumilla suoritettava veriuhri,
missä aedilit manasivat kansan synnit sikaan, härkään ja oinaaseen.
Ylhäällä Capitoliumin huoneissa pullariuspapit tutkivat kyllä
huolekkaina pyhien kanojen ruokahalua ja ruokahaluttomuutta,
augurit tarkkasivat lintujen lentoa, haruspexit leikkasivat
hihat käärittyinä uhrieläimiä ja lukivat niiden verisestä maksasta
hieroglyfejä, jotka vain he itse tunsivat – tai eivät enää
tunteneet. Ja arka, vauhko, yksinäinen, synkkä purppurapukuinen
mies vaelsi Caprilla päässään seppele, josta nykyään puhuttiin niin
paljon. No niin, taikauskoa oli; kenties se olikin ainoa silta
jumaliin, kun pyhäköt muuten olivat typötyhjät. Vielä nytkin nousivat
puhujat puhujalavalle, rostralle, pää huolellisesti kiedottuna
uhripuun lehviin. Ja jos maassa sattuisi puhkeamaan sota, Aelius
Sejanuksen tehtävä konsulina olisi omin käsin taluttaa torille härkä
ja kumauttaa sitä kirveenhamaralla, jotta virallinen tietäjä tutkisi
sen kielen ja munuaiset ja määräisi taistelun hetken. Niin, mitä
sanottiinkaan Aeneaan tarinassa? Vanha Latinus ei ottanut Ankhiseen
pojan lähettejä vastaan asunnossaan vaan temppelissä, joka vielä
tuoksui veriuhreille, ja tuttu tapa vuodattaa viiniä pienestä vadista
kuurian hiiliastiaan tuntui yhtä vanhanaikaiselta. Se oli kuin
ikäkulu repaleinen vaippa. Se saattoi sopia laholle sukuaatelille, ei
muille.
Lucius Aelius Sejanus nousi hitaan ylhäisesti Concordian temppeliin.
Senaatin istunnot pidettiin nykyisin Sovun ja Yksimielisyyden
jumalille vihityssä marmoripyhäkössä, sillä kuurian ovia korjattiin
par'aikaa. Ketään ei ollut nousemassa näitä laakeita valkoportaita
hänen rinnallaan, ei yhtä ainoata parlamentin herraa. Sejanus tummine
viittoineen ja kyttyröineen kohosi aivan yksin. Hän oli ehtinyt
nousta jo puoliväliin, kun muuan ratsastava arpikasvoinen mies
karautti täyttä laukkaa torin poikki ja huusi kunnioittavalla mutta
samalla vaativalla äänellä:

"Tieto Caprilta! Pysähdy...!"

Sitten Macro hillitsi hevosensa ravia ja yritti loihtia kasvoilleen
luottamuksellisen ja nöyrän ilmeen; syntyi vain gorillamainen
irvistys. "Suo anteeksi, pretoriaanien ylikomentaja... Mutta Caesar
on lähettänyt jo kirjeen senaattiin ja jäljennöskappale jätetään
myöhemmin sinun huostaasi. Olen ratsastanut Misenumista Roomaan kuin
tulta pakoon, tämä ratsu kaatuu kohta nääntymyksestä, mutta välipä
sillä. Käsky on täytetty. Työni on suoritettu niin hyvin, että jos
menet Campaniaan päin, tapaat kolme kuollutta ajohevosta. Oli onni,
että yhdytin sinut parhaaseen aikaan..." Hänen silmänsä kapenivat.
Ääneen tuli salaperäinen vivahdus: "Voisin melkein vannoa, että sinua
huvittaisi kuulla, millaisen kirjeen caesar minulle antoi. No niin,
satun tuntemaan sen sisällön –"
Lyhyen, ohimenevän hetken Sejanuksen tajuntaa vihlaisi himmeä pelko,
mutta se väistyi heti. Hän kysyi: "Antanut sinulle? Lähettänyt sinut?
Kai tiedät, että koko kuriirilaitos toimii vain minun valvontani alla
ja että senaattiin ei välittömästi tule mitään kirjeitä –"
Mies astahti lähemmäksi. Hän kuiskasi nopeasti: "Mutta tässä
kirjeessä on nimenomaan puhe sinusta, ylikomentaja. Sinut on viime
yönä nimitetty kansantribuuniksi ja valtakirja seuraa. Kruununperijät
ovat harmaata pölyä sinun sormissasi! Sinä olet seuraava keisari!"
Sen sanottuaan hän kannusti hevosta, ohjasi sen Hopeaseppien kadulle
päin. Mutta Sejanus oli kuin juuttunut portaisiin. Häntä huimasi.
Hän saattoi vain katsella täyttymyksen autuaan huumeen läpi, kuinka
kolkonnäköinen ratsastaja ja ratsu häipyivät pölypilviin. Kirje,
kirje senaatille! Kansantribuunin mahti! Ylin, miltei rajaton
käskyvalta! Ja viimein maailman herruus, josta hän on niin kauan
uneksinut. Noustessaan temppeliin Sejanus huomasi miltei ääneen
jupisevansa omatekoisen rukouksen sanoja: "Jumalat, kuinka te olette
oikeamielisiä! Kuinka te puette purppuraan miehen, joka osaa hallita
ja joka tietää määränsä! Säteilevät taivaalliset mahdit ja mustat
maanalaiset..."
Ja niinkuin kerran ennenkin, hän oli näkevinään tyttärensä Plautillan
istuvan kultaupotteisessa tuolissa kultainen vanne ohimoillaan,
yölehdokin väriset kasvot aivan uutta elämänriemua säteillen.
Sejuksen suvun ensimmäinen prinsessa! Kun Sejanus sitä ajatteli,
hänen rintaansa pakahdutti sanomaton ylpeys: Minusta, minusta alkaa
uusi hallitsijasuku maan päällä!
Hänen ilmestyessään saliin, jossa senaattorit jo istuivat
puoliympyrässä – koko tämä juhlallinen ja hiukan vapiseva lauma
muistutti uutta kuuta –, miehet kuiskailivat toistensa kanssa
herkeämättä. Oli päivänselvää, että erityinen Sejanusta koskeva
kirje tosiaan oli saapunut. Tuleva kansantribuuni suoritti
tavanmukaisen juomauhrin. Hän kietoi tai nosti togan liinakääreen
päänsä yli ja vuodatti hiukan pyhää viiniä rahiseville hiilille.
Sitten hän istuutui paikalleen. Joukko uteliaita, alamaisia, nöyriä,
pelokkaita ja arkoja silmäpareja tähyili häntä tuon tuostakin; hän
saattoi miltei lukea noiden miesten huulilta tekopyhät onnittelut
ja ystävyydenvakuutukset. Sillä asianhan täytyi jo olla kaikkien
läsnäolevien tiedossa; ei kestäisi kauan, ennenkuin rikas Cotta
Messalinus kuunaamoineen ja kateellinen Memmius Regulus, joka
ruskeiden poskipussiensa vuoksi nautti samaa arvovaltaa kuin johtava
urosapina parvessa, vaihtaisivat diplomaattisesti kantaa ja heidän
mukanaan koko oppositiopuolue.
Sejanus istui niukassa valossa, mutta hän ei siitä kärsinyt. Hämärä
teki hänen tapaiselleen yövalvojalle hyvää. Hän näki riemukseen juuri
Memmius Reguluksen murtavan sinetin ja ryhtyvän lukemaan.
Apinan näköisen miehen posket lupsuivat tavan takaa. Salissa
oli oudon äänetöntä. Ensin senaattori luki selvällä ja miltei
kiukkuisella äänellä tervehdyssanat, siirtyi sen jälkeen Tiberiuksen
sovinnaisiin anteeksipyyntöihin, ettei hän voinut olla läsnä
istunnossa, – Caesaria vaivasi työn paljous ja huono vointi,
joka oli vain pahentunut Solfataran ja Bajaen kylpylöissä. Valo
kiilteli ohuesti Memmiuksen otsassa. Sejanus mietti: Mahtaako kukaan
toinen ihminen olla noin ilmetty paviaanin irvikuva? Mutta sitten,
vähitellen ja aste asteelta, lukijan ääni kohosi. Oli merkillistä,
että kirjeessä ryhdyttiin puhumaan ikivanhoista oikeusjutuista,
joihin Aelius Sejanus oli antanut alkusysäyksen; caesar moitti häntä
siitäkin, ettei hän ollut hankkinut tarpeellisia todistuskappaleita
Syyrian maaherraa vastaan, kun tätä syytettiin tuomioistuimessa.
Mutta Sejanus hymyili kuitenkin voitonvarmaa hymyä. Niin Tiberius
Claudiuksen tapaista! Ensin raapaisuja, jotka tuskin koskevat, sitten
pehmeätä silitystä. Suuri valonleimahdus lähestyy. Kansantribuunin
arvo on nyt käden ulottuvilla.
Memmius Reguluksen ääni kaikui selvänä: "Ei ole ainoatakaan
kannetta, missä Sejanus ystävineen ei olisi tavalla tai toisella
ollut mukana, joko sitten etualalla tai taustalla. Erityisesti
huomautan teille, kansan isät, että vastenmielinen syyte Varuksen
leskeä Claudia Pulchraa vastaan oli kokonaan hänen taideteoksensa ja
että hän juuri erityisesti lähetti minulle ilmiannon, jonka mukaan
uudenvuoden juhlan jälkeen anno – kahdeksankymmentäyksi surmattiin
Capuassa sairas ritari Sabinus, jolla tuskin oli mitään osuutta
salaliitossa, enempää kuin hänen ystävillään, jotka kaikki ovat
olleet mitä kunniakkaimpia preettoreita. Jos sanotte, että himoitsin
uhria, kaipa sinä vuonna riitti jo se, että vaimoni tytärpuolen
kaksikymmenvuotinen vankeus Tremeruksessa loppui. Olen toimittava
teille, kansan isät, kaikki tarpeelliset todistukset. Ne seuraavat
mukana. Jokainen teistä voi kohta täysin vakuuttua, että jos verta
on virrannut, se ei ainakaan ole minun syytäni alunperin. Minua
surettaa ja inhottaa veljenpoikani legaatin Siliuksen prosessi yhtä
paljon kuin syytejuttu Cremutius Cordusta vastaan, jossa siinäkin
kantajina hääräsivät Sejanuksen klientit, Satrius ja Pinarius,
kumpikin arvoltaan vain sadannesosa syytetyn arvosta. Itse Junius
Blaesus, jolle myönsin Afrikan maaherruuden, on menetellyt pöyhkeästi
minua kohtaan, samoin lakimies Fulcinius Trio. Kysytte siis, mitä on
tehtävä. On käynyt ilmi eräitä asianhaaroja, jotka liittyvät poikani
kuolemaan. Ilmaisen ne mukana seuraavassa argumentissa. Syytän Aelius
Sejanusta murhasta, haureudesta ja majesteettirikoksesta, joten..."

Memmius Regulus kuivasi hikeä otsaltaan.

"... joten hän on ansainnut kuoleman."

Salissa vallitsi hiljaisuus. Kaikki nousivat. Uhriastiassa rahisi
hiillos. Sitten kuului kyttyräselkäisen prefektin ääni, mutta
kaiuttomana kuin painajaisen syvyydestä: "Tämä ei ole totta. Tämä on
unta. Jotakin kirottua horrosta –"
Memmius Reguluksen sanat kajahtivat tylyn käskevästi. Ja ensi kerran,
moniin vuosiin, siinä ilmeni hurjaa voiton iloa: "Sejanus, tule
tänne!" Mutta hän sai komentaa pari kertaa, ennenkuin mies totteli
ja astui permannon poikki. Sejanus näki kuin sakean punervan huurun
lävitse, että saliin alkoi ilmestyä liktoreita kirveineen ja että
senaatin jäsenet kuiskuttivat keskenään. Tuossa kuiskaili myös hänen
paras ystävänsä ritari Marcus Terentius Cotta Messalinuksen kanssa;
ovi jymisi nyrkkien iskuista, mutta mitään kavionkopsetta, joka olisi
ilmoittanut, että pretoriaanit ovat tulossa vapauttamaan häntä, ei
kuulunut. Hiljaista, kaamean hiljaista kuin pahassa unessa.
Jostakin hyvin kaukaa Sejanus vielä kuuli Reguluksen ilkamoivan
äänen: "On annettu erityinen käsky, joka koskee sukulaisiasi. Vain
Sejus Tubero säästetään, sillä eihän hänen kallonsa ole juuri
tomaatinmukulaa kummempi. Mutta lapsesi joutuvat teloittajan haltuun,
huomaa se. Poikasi vangitaan. Kun käärmeenpesä on kerran määrätty
hävitettäväksi, niin... Apicatan caesar on luvannut vapauttaa, sillä
hän lähetti rikoksestasi erikoisen ilmoituksen etukäteen Caprille,
tuo sinun erotettu vaimosi." Sejanus parkaisi kuin kuoleman hädässä:
"Plautilla! Plautilla kipeine jalkoineen...!"
"Niin, nyt hän saa tanssia mestaajan pillin mukaan", sanoi Regulus.
Hänen poskipussinsa jauhoivat iloisesti aivan kuin hän olisi
maistellut imeliä makeisia.

Sejanus tunsi olkapäihinsä tartuttavan.

Vain lyhyen tovin hän ajatteli kaikkia niitä sotilaita, joille
oli omin käsin syytänyt rahoja ja jotka olivat huutaneet hänelle:
Salve! Salve! Castra Praetorian yhdeksää tuhatmiehistä kohorttia,
jotka muodostivat Rooman puolustusvartion. Miksi he eivät jo
tulleet...? Mutta varmasti heidät oli teljetty kasarmiin. Kuin
hyvin epäselvästi ja kaukaa, vuosien läpi, Sejanus oli kuulevinaan
raskaiden cassis-kypärien helähtelyn ja näkevänsä lyhyiden miekkojen
väikkeen... Oli ollut Augustuksen hautajaisten päivä, ja hän ratsasti
silloin sysimustalla kimolla, tumma khlamys-mantteli hulmuten.
Hän ratsasti suoraan palatsin suuntaan kuin onneaan kohti; ja nyt
hän muisti, että juuri hän, entinen esikuntaupseeri Volsiniin
kaupungista, kuolleen Gaiuksen ystävä ja Etrurian ritari, oli sinä
päivänä hevosen selässä ajatellut vain valtaa, valtaa, valtaa!
Ovet aukesivat naristen. Joku tai jotkin kädet tempasivat hänet
torille. Ei, tämän täytyi olla pahaa unta...! Vellova, survova
väentungos tiesi jo varmaankin, että "tuo kyttyräselkäinen" oli
kukistunut. Sejanus tunsi otsallaan äkillistä kosteutta. Sitä seurasi
uusi märkä puro, joka valui toogan poimujen alle. Vihellysten ja
huutojen yli hän oli kuulevinaan etäisen äänen, mutta se oli nyt niin
kovin kaukainen. Muuan lintukauppias, jonka hän oli nähnyt myymälässä
lähellä Kuun pyhäkköä, tunkeutui esiin, tähtäsi hyvin tarkoin ja
paiskasi suoraan hänen kasvoihinsa mädäntyneen kananmunan. Ei, ei
tehnyt ollenkaan kipeätä –. Ryysyiset vaimot, joilla oli käsissään
niinikorit, alkoivat heitellä häntä vihanneksilla, kaalinkerillä ja
juurikkailla, mutta ne sattuivat milloin mihinkin kohtaan, lantioihin
tai kaulaan tai vatsaan. Ja jälleen hän oli näkevinään senaattorien
nousevan kuin valkoisen kalkkunaparven ylös leposohvilta ja huutavan
yksimielisesti, kun Regulus kysyi ääni liikutuksesta käheänä, oliko
keisarin määräystä heti noudatettava: "On –! On!"
Lokaa, munia ja vihanneksia sateli. Viedäänkö minua vankilaan,
minua, Rooman todellista hallitsijaa? kyseli Sejanus itseltään
kuin tuskallisen ja sekavan houreen valtaamana. Hän ei huomannut
edes sitäkään, että purppuraraita hänen viitassaan levisi ja
alkoi laajeta, – joku tuntematon oli lyönyt häntä naulapäisellä
kepillä jalkoihin. Viedäänkö minua vankilaan? Kuinka hullua! Voiko
ainoakaan elävä olento ymmärtää tätä –! Petosta. Petosta. Hänen
silmänurkkaansa sattui kipeä isku, sillä hyvin tähdätty pyöreä
kivi, jonka kirjo-ompelija Lucius Quartus kauan tähdättyään oli
viskannut, osui täsmällisesti maaliin. Ja koko olennossa lyijynraskas
puutumus Sejanus eteni joukon sysimänä Clivus Argentariusta pitkin.
Hänen aivoissaan survoi katkonaisia, hämäriä kysymyksiä, joihin ei
ollut vastausta: Miten on näin...? Mitä minusta tahdotaan? Miksi
en tunne edes tuskaa, vaikka toga värjäytyy punaiseksi ja nuo
roistot lyövät kepillä? – Sinäkään hetkenä, jolloin hän huomasi
väkijoukossa Macron, hän ei oikeastaan tajunnut perikatonsa hirmuista
todellisuutta.
Äkkiä kansanjoukosta kajahti vanha pilkkahuuto, jolla oli
ikimuistoisista ajoista saakka tervehditty Etrurian kukistuneita
ruhtinaita: Sardi venales –!
Kukaan ei varmasti tiennyt, kenen huulilta tuo kimeä huuto ensin
lähti. Mutta siihen yhtyi nyt kankuri Lysiades, punakasvoinen
teurastaja ja kaikki muut, jotka tungeksivat liktorien ympärillä.
Sitä seurasi toinen mylvivä ääni: "Lokakuun juhla! Repikää vaatteet
hänen yltään! Kyttyrä paljaaksi! Hän sopii hyvin orjaksi, hän,
ei osteta edes pilahintaan! Kansalaiset, Pyhää katua pitkin!
Capitoliumille! Uhrataan peto, ei mitään vankikoppia –!" Mädäntyneet
munat ja sinne tänne osuvat kivet tehosivat vihdoin liktoreihinkin.
Heidän kirveensä välähtivät pahaenteisesti. Hamuilevat, intohimoiset
sormet tarttuivat kuin tuntosarvet vangin viittaan – ja sitä
revittiin ja kiskottiin, kunnes se repesi rasahtaen ja putosi olalta
nilkkoihin. Hän kompastui. Väkijoukko ulvoi naurusta. Punaisen
sian kapakan paistinkääntäjä, jonka työmekko riippui vain toiselta
olkapäältä, henkäisi ja pullisti poskensa täyteen ilmaa: "Missä on
markkinakuuluttaja praeco! Kirottua, ettei kukaan ole saapuvilla
silloin kun on tarvis! Tuo roisto pitää pukea tulipunaiseen vaippaan
ihan kuin Veijin kuninkaat ennen muinoin. Senkin etruskilainen
retku...! Näettekö hänen pahkansa ja laihat jalkansa? Nykikää häntä
haivenista, sylkekää, heittäkää munia ja kiviä, tappakaa –!"
Vihdoin, kuin yhteisen raivon koottuna ilmauksena, kimeän
vihellyksen yli vongahti huuto, joka jo omalla voimallaan halkaisi
melun: "Gemonalaisille askelmille! Valitusportaille!" Eräs kuurian
jäsenistä, joka oli koko ruumis vavisten ajautunut kulkueen mukana,
kääntyi nopeasti sille taholle, missä hän vielä arveli senaattorien
hautovan tätä äärimmäisen hämmästyttävää tapausta. Nyt oli tekeillä
kapina! Ei käynyt hetkeäkään siekaileminen.
Kaikki läsnäolevat senaattorit antoivat kalmankalpeina ja hyvin
hiljaa määräyksen, että täytyi myöntyä. Ulvonta kuului jo
Palatinukselle asti. Katu oli tulvillaan mustia, ajelehtivia
laumoja. "Me selitämme erikoisessa kirjeessä tämän kaiken Tiberius
Claudiukselle, minä kyllä otan sen huolekseni, onhan kysymys Caesarin
omasta tahdosta..." Memmius Reguluksen poskipussit lässähtelivät
syvän mielenkuohun vallassa. "Castra Praetoriassa tapahtui jo aamulla
kummia! Tuo arpinen ja hölmö Macro, tuo Tiberiuksen vapautetun orjan
poika ratsasti itse leiriin, keräsi kaikki palvelevat kohortit yhteen
ja rupesi jakamaan nahkakukkaroita; tietenkin edellyttäen, ettei
ainoakaan mies tänä päivänä poistuisi leiristä. Macrolle on myönnetty
prefektin valtakirja, ja jok'ikinen vartiopalvelusta suorittava
sotilas on määrätty sulkeutumaan leiriin. He eivät tiedä mitään.
Mutta kansa...! Jumalien nimessä! Jos nyt rupeamme vastustelemaan,
olemme joka mies hukassa. Paras myöntyä kaikkeen, mitä roskaväki
vaatii. Vietäköön vain Gemonalaisille portaille tai Tarpeian
kalliolle. Minussa on varmaankin kuumetta... Kuuletteko, väki surisee
kuin mehiläisparvi... Minä myönnän, myönnän, että mielihyvin näen
tuon roiston kukistuvan ja hänen perheensä saman tien. Sen Karthagon
yli kylvetään suolaa nyt! Jotta laki täyttyisi."

2.

Isän rintakuvien sirpaleiden ja punaisena loimuavien tulipatojen
ohi kaksi miestä, joita Plautilla ei ollut koskaan ennen nähnyt,
kuljettivat häntä kaupungille. Soihtujen valaisemilla kaduilla
kasvoi tungos, mitä syvemmäksi yö kävi. Lapsi oli sairas – ja
kuumeen hämyssä näyttivät tulipadatkin kuin oudoilta verenkarvaisilta
auringoilta.
Prefektin ruumis oli jo aikoja sitten heitetty Valitusportaille
alastomana ja runneltuna. Sejanuksen poika oli nopeasti haettu
ylimyskoulusta; hän ei vielä ollut pukenut ylleen aikamiehen togaa,
joten rikosoikeus oli ainakin häneen nähden voimaton. Mutta nyt ei
kysytty muodollisuuksia –! Senaatti määräsi hänet heti suljettavaksi
Mamertiuksen vankilaan. Plautilla puolestaan näki vain palavat
soihdut ja kuuli huutojen yltyvän... Oliko yö vai aamu, siitä hän ei
ollut aivan tarkoin perillä. Kuumeen horros piti häntä laupiaasti
puoliunessa. Vielä lähestyessään kuolemanpaikkaa hän ajatteli
viheriätakkista herra Sisiliskoa ja mustelaa, kultasukkulaa, joka
kutoo auringonvalon silkkiä puutarhaan. Heliadit, tummat poppelit,
olivat viime aikoina suhisseet niin oudon raskaasti. Kenen takia ne
vuodattivat mahlakyyneleitä, sen Plautilla vaistosi himmeästi. Viime
päivinä häntä oli painostanut tunne, että isän suuressa, loistavassa,
kolkossa talossa kohoili Eridanos-virran huuruja, aivan kuin se
joki, johon Phaëton hukkui, tulvisi raskaana nousuvetenä jo heidän
kotioveaan vasten... Ja poppelit! Mutta nehän eivät itke sen vuoksi,
että niiden veli on pudonnut aurinkovaunuista, ne vain kaipaavat
syvälle hänen luokseen.
Luna falcata, uudenkuun kaari solui verkalleen lännestä kasvot
itään päin kääntyneinä. Plautilla näki sen palavan – se oli
nousemassa mustaa yötaivasta myöten. Ja nyt, kun tytön kohtalo
täyttyi, kuu lähetti hänelle kaukaa maan jännityksen ja kauhun
yläpuolelta kosmoksen hiljaisuuden ensi terveiset.
Jumalat, jotka pitävät huolen kuolleiden ja elävien kohtaloista,
voivat joskus olla ihmeen lempeitä niille, joiden on lähdettävä
pois. Varsinkin siinä tapauksessa, että lapsi on syntymästään asti
ollut juureton todellisuuden keskellä, että sen himot, pyyteet,
nautinnot, pyrkimykset ja nauru ovat jääneet hänelle niin kovin
kaukaisiksi. Ja yksinäisenä, kasvot hennon kalpeina kuin yökukka
Plautilla oli kauan tuijottanut elävän ja toimivan maailman tuolle
puolen... Jo paljon ennen kuin lähestyttiin kumottavien tulien
valaisemaa Comitiumin aukeaa, josta Gemonalaiset portaat johtivat
Mons Capitolinuksen laelle, hän tavallaan väistyi saattajien käsistä
kauneimpien uniensa maille. Näytelmän julmuus lakkasi tuntumasta.
Plautilla ei kuullut tuhatpäisen joukon kumeata kohua, joka sai
Mamertiuksen vankilan muurit kaikumaan. Hänet survaistiin Senaculumia
ympäröivästä pimeydestä rovioiden valokehään. Vaalittuna olemisen
ja varjelun tunne kasvoi, niin että tyttö totteli vartijoitaan
lapsellisen luottavasti. Hauraat kukkakasvot hehkuivat kuumeesta,
avonaiset silmät, joilta luonto armiaasti epäsi kyvyn nähdä marmoriin
hyytyneitä verijälkiä ja isän silvottua ruumista, olivat melkein
janoisesti kääntyneet tämän maankohdan yöstä kauas tähtiyöhön...
Tuolla ylhäällä oli kuun kaareen syttymässä ystävällinen hyvästelevä
väike.
Mitä lähemmäksi Plautilla tuli Valitusportaita, sitä suuremmaksi
meteli yltyi. Mutta koko tämä ympärillä kuohuva vihamielisyys ei
mahtanut hänelle mitään – lapsi oli siirtymässä omille etäisille
teilleen, joilla vaelsi juhlavia valokulkueita, ihmeen kaunista
yön kansaa, joka houkutteli häntä mukaansa tanssiin. Palata sieltä
takaisin... se osoittautui mahdottomaksi. Valitusportaiden kohdalla
tyttö muisti hyvin kaukaisesti erään päivän, jolloin oli yhdessä isän
kanssa katsellut noita kiviaskelmia ja luullut saavansa vastauksen
kysymykseen, johtivatko ne ylös vai alas. Nyt, tulenhohteen
heijastuessa niistä, hän näki portaiden kääntyvän syvyyteen.
Plautilla peräytyi arasti hymyillen niitä kohti. Väkijoukko ahdisti.
Yötuulen huoku pyyhkäisi hänen polttavan kuumia kasvojaan ja hän
kuunteli paisuvaa soittoa, joka kumpusi syvältä pimeydestä niin
täyteläisen lämpimänä, niin kutsuvasti ja salaa riemuiten, että
hän tunsi itsensä lähtövalmiiksi. Huudot, vihellys, naurunrähinä
piirittivät häntä jo rajattoman etäältä.
Mies, jolla oli tulipunainen virkapuku ja naamari kasvoilla, lähestyi
kahden apulaisen seuraamana. Tuon julman, punaisen painajaishahmon
Plautilla tunsi – se mies oli monina öinä vainonnut häntä unimaassa.
Sitten rovioiden savu painui, kätkien hänet näkyvistä.
Plautilla ehti huomata väkijoukossa kasvot, jotka olivat kumartuneet
hänen sairasvuoteensa yli, kun hän makasi heikoimmillaan. Siinä
seisoi kolme tummavaippaista naista, mutta vain yhden tyttö heistä
tunsi. Hampunpunojan vaimo työntyi aivan lähelle Gemonalaisia
portaita ääneti ja öisen kauniina, kasvoillaan syvän, sibyllamaisen
tietämyksen ilme. Hän tuijotti prefektin tytärtä näkijänaisen
silmillään – tuon mustan katseen pohjalta sädehti lupausta ja
kotiinkutsua. Hetken aikaa hampunpunojan nuori vaimo ja Plautilla
katsoivat toinen toistaan. Sanaton ymmärtämys näytti virtaavan
heidän välillään. Sitten nainen, jota Kuun temppelin pappi nimitti
Atropokseksi, pyyhkäisi päähinettään ja hymyili hellästi.
Tämä hymy olikin todellisuuden ainoa lempeä kosketus, joka vielä
hipaisi Plautillaa. Maailma oli se mikä oli, eikä sitä voinut
muuksi muuttaa. Pyöveli apulaisineen sukelsi esille liekkien
tulihämystä ja kävi häneen ripeästi käsiksi. Tytön pää tärähti
raskaasti portaansyrjään. Mutta silloin hän oli jo etääntymässä hyvin
kauas tummansinisen soiton maille, keskelle syvää, salaperäistä
vertauskuvallisuutta, joka nyt alkoi selvitä... Hän leikki jälleen
isän saleissa, joissa saattoi mielin määrin katsella vanhojen
hautamaalausten kirkkaita kuvia. Opettaja Syrus luupuikkoineen ei
tullut vaatimaan häntä tanssiin – olihan oppitunti päättynyt. Päivä
oli ollut kovin helteinen – oliko mitään syytä edes muistella sen
vaivoja, mutkallisia ja vaikeita tehtäviä, joita ihmiset asettavat
toisilleen? Vasta nyt prefektin tytär saattoi vapaasti elää satuaan,
jossa hän oli niin ihmeen terve ja ikinuori. Ei ollut totta, että
hän makasi verissään väkijoukon keskellä –! Hän vaelsi suurten
humisevien puiden alla ja tiesi isän odottavan aivan lähellä.
Siellä oli nyt alkanut soida eräs sävel, joka ei enää voinut
vaieta ja joka vähitellen tuntui täyttävän koko tähtiloistoisen
yön. Hänen mielensä oli riemuitseva ja ikävöivä, kun hän kääntyi
sitä seuraamaan... Syvällä puiden varjossa hän näki Yön Äidin
istuvan tähkäkruunu hiuksillaan ja jokainen kultainen tähkä salamoi
häikäisevästä Siinä valossa istui isä puhaltaen huilua –
Silloin Plautilla oli jo hyvin, hyvin väsynyt. Hän lähetti viime
terveiset pikku lumikolle ja poppeleille. Sitten Kuolema kohotti
hänet väkeville isänkäsilleen.

3.

Claudius ja hänen vaimonsa Aelia olivat erittäin huolellisesti
vetäytyneet näiksi päiviksi maatilansa yksinäisyyteen Capuaan.
Mies, joka ei paljoa puhunut, koska hän silloin aina pelkäsi
rupeavansa änkyttämään, ja jonka rampa jalka näytti olevan ylen
määrin turvoksissa monien liinasiteiden takia, mukautui tietenkin
kaikessa naisen tahtoon. Ja niin olikin viisainta. Caprin
ihmissusi oli saanut sieraimiinsa veren hajun –! Kaikin tavoin
epäsuhtaisen avioparin päärakennus oli valkoiseksi rapattu, se oli
kaksikerroksinen niinkuin eräät Ostian taloista, tiilikatto peitti
sitä säännöttöminä, melkein hullunkurisina punaisina laskoksina;
se oli kuin heidän yhdyselämänsä kivettynyt vertaus. Claudius siis
syventyi kokonaan Etrurian vanhoihin asiakirjoihin, ja hän kohtasi
vaimonsa vain illalla, kynttilöiden tuikkiessa... Kumpikin näistä
kahdesta – pyylevä päärynän näköinen nainen ja ujo surkastunut mies
– pysyivät itsepintaisesti vaiti. Mitä Aeliaan tuli, hän kuunteli
alinomaa bergamottipuiden humua; hänestä kuulosti, että preettorit
juuri kolkuttivat heidän ovelleen. Claudius puolestaan ei ajatellut
millään tavoin sisartaan Livillaa, joka oli jäänyt Roomaan; hän oli
kokonaan uponnut työhön. Oli kolmas ilta kulumassa, Aelia kaatoi
viiniä hopeakannusta pikareihin ja sanoi ynseän komentavalla äänellä:
"On parasta, ettet näyttäydy edes pehtorille. Capri on ilkeän
lähellä, he voisivat lähettää sinne tiedon... Mene vuoteeseesi,
muuli!"
Mutta Germanicuksen, Claudiuksen ja Livillan äiti Antonia oli saanut
Caprilta lähetetyn kirjeen maakartanoonsa Tusculumiin, Algidus-vuoren
rinteelle.
Hän istui tuona hetkenä kauan aikaa kirje sylissään, jäykkänä kuin
vahakuva. Hän tuskin aisti kukkivien hedelmäpuiden tuoksun ja
keskipäivän hehkun punaisessa mullassa. Nämä vuoret, tämä kartano
olivat jo ammoin muuttuneet osaksi hänen sisintä itseään, hänen
elämänsä juuret upposivat tähän maahan eikä hän miesvainajansa
kuoleman jälkeen ollut kaivannut minnekään muualle. Hetken aikaa
häntä pidätti paikoillaan tunne, että jos hän nyt nousee, jos hän nyt
astuu askeleenkaan, hänen elämänrauhansa katoaa ainiaaksi!
Sitten hän nousi. Päättävästi ja kasvot oudon kalpeina. Hänen
ruskeissa silmissään oli tyhjä ja poissaoleva katse, ikäänkuin kaikki
sielun valo olisi sammunut niiden pohjalta. Lanko, Tiberius, oli
sittenkin menetellyt oikein jättäessään hänelle päätösvallan. Mutta
miten raskaana, miten lyijynpainavana velvollisuus nyt putosikaan
hänen vanhoille hartioilleen! Ensi aluksi hänestä oli tuntunut, että
tämän täytyi olla äärimmäistä erehdystä ja houretta, unta, josta
hän heräisi. Ja kuitenkin, kuitenkin... Ei käynyt selville vain se
seikka, että Livilla oli jo Drusuksen eläessä ollut kaartinprefektin
hempukka, vaan paljon kauheampaa oli tietää, millaista saalista nuo
kaksi olivat havitelleet, miten Drusus oli katalasti raivattu tieltä
ja rikollisuuden äärimmäisessä päässä oli häämöttänyt keisarin murha.
Antonia nousi Tusculumin tien mutkassa vanhanaikaisiin
carruca-vaunuihin; niitä peitti paksu aurinkokuomu. Ajopelien
jyminä, tomun tanssi tiellä, päivänvalon heikko väike pilvivuorten
kupooleissa ja siellä täällä sojottavat mustat havupuut, jotka olivat
kuin pilareita, sekaantuivat kummallisesti hänen ajatuksiinsa...
Aluksi hän yritti kaikin voimin kuvitella tytärtään ikäänkuin Livilla
sittenkin, sittenkin eläisi kaiken tämän petoksen ja viheliäisyyden
ulkopuolella. Mutta Antonia ei voinut mitään sille, että tietoisuus
kumosi sen luulon valheeksi. Vuosien takaa hän oli jälleen
näkevinään makuuhuoneen; hän kuuli Drusuksen ja Livillan äänet yhtä
selvään, kuin ne olisivat kaikuneet hänen ympärillään ilmassa,
vaunujen jyristessä tietään. Antonia itse seisoi siinä hypistellen
kämmenissään kahta leikattua tummaa jaspista ja sitten hän ojensi
tyttärelleen sotilaanvyön: "Korjaa pois tuo!" Niin, kaikki nuo
öljytölkit ja kalliit malabathrum-pullot eivät nyt voineet pelastaa
Livillan kasvoja kuihtumasta.
Ja syvällä äidintunteensa uumenissa hän näki kuin loittonevana
varjokuvana naisen, joka oli hänen oma lapsensa ja joka hänen oli
määrä tuomita. Hän ajatteli ruhtinattaren tummaa, hahtuvaista
tukkaa, katseli kuin tuskan ikkunasta musteella siveltyjä ripsiä ja
oliivinhimmeätä ihoa. Sitten Gaius-vainajan ja Drusus-vainajan leski
häipyi pimeyteen... Antonian ruskeat silmät supistuivat. Hän tiesi,
että se pimeys olisi lopullisin loppu.
Mitä lähemmäksi hän tuli kohtalokasta taloa, – vaunut vierivät jo
Rooman eteläportista, ne kiipesivät narisevin rattain Palatinuksen
rinnettä ylöspäin, – sitä selvempänä hän kuuli sotilaiden
määrätietoiset askeleet. Pahaenteistä kilahtelua ja helskettä!
Oli ilmeisesti annettu käsky. Hän näki niiden seleniittilasien
loistavan, jotka johtivat myrkytetyn vävyn ja hänen murhaajansa talon
esihalliin. Vanha nainen, jonka kasvoista ei tänä hetkenä voinut
lukea mitään, ei tuskaa eikä omantunnon soimaa, laskeutui kenenkään
auttamatta vaunuista maahan. Sitten hän astui sotilaiden luokse. Hän
määräsi jyrkästi kuin ylipäällikkö: "Muuraussavea ja lasta... Ja
tiiliä!"

Hän ei tahtonut nähdä. Hän ei tahtonut puhutella Livillaa.

Hän tiesi, missä tämän makuukammio oli suurine, kierrepylväisine
vuoteineen, ja samoin hän tiesi, että tytär vielä nukkui tai
lepäsi aamu-unen horroksissa. Sieltä johti vain kaksi ovea ulos ja
molemmat olivat kuparivaarnoilla lujitetut. Kun miehet olivat kumman
tottelevasti tuoneet hänelle laastipadan ja pienen tylpän lapion,
hän aloitti työnsä. Hän muurasi ja naulasi saman tien – se kävi
niin joutuin. Hänen täytyi toimia kuin kuumeen vallassa, ollakseen
ajattelematta... Sillä välin kun hän takoi umpeen idänpuoleista ovea,
hän oli komentanut joukon sotilaita vahtiin länteen antavan oven
eteen. Hän tunsi kyllä – hänen täytyi tuntea! – äidinruumiinsa
joka hermolla Livillan nyrkkien epätoivoisen ryskytyksen. Se kumisi
milloin missäkin ovessa. Mutta hän tahtoi tehdä, mikä tehtävä oli.
Vain kerran tämän työn kuluessa hän tunsi itsensä kyllin voimakkaaksi
sanoakseen jotakin... Hän kysyi vartiomieheltä soinnuttomalla
äänellä: "Onko huoneessa ketään muuta kuin hän?"
Ja kun mies vastasi, että siellä mahdollisesti oli myös tohtori
Eudemos ja eunukki Lygdus, vaikka hän ei sitä varmaan tiennyt,
Antonian kapeiden, vaaleiden huulten raosta pusertui epäselvä
äännähdys: "Sitä parempi..."
Nyrkit jytisivät sisältäpäin oveen. Vanha nainen naulasi telkiä ja
lapioi laastia, hän tuskin näki, miten kummastuneina ja pelokkaina
sotilaat häntä katselivat. Hän erotti huutoja, jotka tukahtuivat
paksun kiviseinän taakse. Kun eräs sadanpäällikkö kiiruhti hänen
luokseen, auttaakseen hänet vihdoin takaisin kuomuvaunuihin, hän
istui siinä kasvot kovina ja ilme tyhjänä. "En tarvitse apua.
Tiehesi."

4.

Valitusportaille sukelsi yhä uusia uhreja. Vapiseva ja perinjuurin
säikähtynyt senaatti antoi raahata heitä palavan tervan loimuun tai
säteilevään auringonpaisteeseen, sillä nyt ei enää ollut kysymys tuon
tai tämän oikeusjutun laillisesta ajamisesta, nyt oli kysymys siitä,
että oma pää pysyi hartioilla! Lain kaikki muodollisuudet lakkasivat.
Tuntui kuin koko kaupungin yllä olisi levännyt Caprin yksinvaltiaan
raivo.
Aelius Sejanuksen entinen ja erotettu vaimo Apicata, joka oli
orjamaisen tylsyytensä halki keksinyt tai ainakin aavistanut
rikoksen varjon, surmasi itsensä; hän oli nähnyt näillä askelmilla
omien lastensa silvotut ruumiit, eikä mikään armahdus, ei Caesarin
suopeuskaan voinut pyyhkäistä sitä näkyä hänen mielestään.
Puteolin sataman ja Rooman eteläportin väliä karauttivat yhtä
mittaa ratsastavat lähetit, hevoset vaahtosivat, tie jytisi
kuoleman kavionkapseesta. Senaatin kokoontumisella ei enää ollut
mitään tarkoin sovittua päivää. Rikosoikeus keräytyi tavan takaa
pahaenteisen pitkiin istuntoihin, ja senaattorien kädet tutisivat
kovin, kun he vuodattivat alttarille sääntöjen määräämän viiniuhrin
ja hiukan jyviä. Raskas päävaate painoi heidän aivojaan; heidät
täytti mieletön kauhu.
Suunnattomien köyhien kansankerrosten hartioilla elävä ja rehentelevä
nobiliteetti, syyntakeeton, mistään piittaamaton neuvosto ei enää
tuntenut eikä voinut tuntea oloaan turvatuksi. Sillä isku voi
osua minä hetkenä hyvänsä. Sallustius Crispus hiipivine ujoine
liikkeineen, hän, joka oli muistuttanut kehräävää kissaa ja perinyt
Afrikan entisen prokonsulin laajat rikkaat puutarhat, olisi kenties
voinut jollakin tavoin auttaa... Mutta hänhän ei enää ollut näkemässä
tätä hävitystä ja surkeutta! Senaatti oli avuton, ja mitä avuttomampi
se oli, sitä enemmän se surmasi, harvensi omia rivejään. Tavaroiden
leimaajat ja lastaajat, parturit, kantajat, jotka työskentelivät
siniset viitat märkinä Tiberin viljalotjissa, kivenhakkaajat,
kuparisepät ja seulantekijät, jauhoiset myllärit työmekkoineen ja
koko Sandaalientekijäin katu asukkaineen olivat sitä vastoin kuin
jumalallisen kaitselmuksen suojissa. Mutta Capitoliumin kukkulalla
leimusivat aatelin punaiset kuolintulet.
Quintus Vitellius, jonka nimen caesar oli kauan aikaa sitten omin
käsin pyyhkinyt senaatin luetteloista pois, vietti päivänsä kuin
horroksissa. Hän yritti kaikin keinoin levittää ympäri kaupunkia
juorua, että hänen kantaäitinsä ei suinkaan ollut mikään Sabinumin
kuningatar, vaan leipuri Antiochuksen tytär ja ensimmäisen melko
köyhän Vitelliuksen palkkapiika. Hänen äänensä oli näinä päivinä
aina sorruksissa. Hän antoi lisätä, ikäänkuin kautta rantain,
tähän kulkupuheeseen huhun, että hän puolestaan oli tuntemattoman
ratsumiehen lehtolapsi, pelkän halvan kenturion, eikä siis alunperin
edes kuulunut Vitelliusten huonekuntaan. Lamppujen heikosti
tuikkiessa suuressa hiljaisessa talossa tämä vaatimaton mies
noudatti Geminiuksen neuvoja ja pysytteli alituisessa humalassa;
se häivytti pelkoa. Ja olihan olemassa määrätynlaisia nautintoja!
Kun hän maisteli kylmää fasaaninpaistia, kun hän joi kuumaa viiniä,
hän ikäänkuin ajatuksissaan heitti noppaa: Kukapa tietää, vaikka
nuorin veljeni Lucius sittenkin auttaisi minua, sillä hänhän
jos kukaan on nykyään suosiossa, ei ainakaan ole tullut hänen
vangitsemismääräystään... – Säikkynyt mies näki silmäinsä edessä
Luciuksen sileän pään raskaine silmäluomineen ja ylhäisine kulmineen;
tänä hetkenä hän turvasi siihen kuin barbaari jumalankuvaan.
Pohjoisen ja Idän legioonien ylikomentajan entinen legaatti, nyt jo
vanha Publius Vitellius, raahattiin kesken untaan Valitusportaille.
Kansan kimeiden vihellysten halki hän oli vielä kuulevinaan ne
tervehdyshuudot, jotka olivat kaikuneet sinä päivänä, jolloin hän
kulki triumfivaunujen edessä Pyhää katua myöten. Vielä kerran hän
näki muistoissaan sotakotkien vaakasuorien siipien kiitävän kaukana
pohjoisessa, hän oli johtavinaan Gallian voittoisaa laivastoa
keskellä myrskyn pauhinaa... Mutta nyt kohisi vain roskaväen melu.
Kivi sattui hänen ohimoonsa; hänen harmaat törröttävät hiuksensa
alkoivat punertua niinkuin kerran, taistelun jälkeen, kun hän
katseli tuhannen kuljetusaluksen lipumista Reinin suistoa kohti.
Niin, Caprilta oli tullut kaiken todennäköisyyden mukaan määräys,
senaattorit olivat vavisten kyhänneet jonkinmoisen kanteen, jossa
väitettiin, että vanha komentaja aikoinaan kavalsi Reinin sotakassan.
Ja tervan roihutessa hän astui ylväänä, suorana, jäykkänä kuolemaan.
Hetken aikaa hän muisteli vaimoaan Acutiaa, – mutta sitten tuon
vanhenevan, itseään hoitavan naisen kuva loittoni sekin kuin jonnekin
hyvin kauas, ehkä irstaan Laelius Balbuksen vuoteeseen.
Sitten tuli Pomponius Secunduksen vuoro – miehen, jota vastaan
senaatti nosti kanteen sen vuoksi, että hän oli aikoinaan kuulunut
tuomitun preettori Considius Aequuksen ystäviin ja antanut pystyttää
Sejanuksen punagraniittisen kuvan pui tarhaansa; syyte oli yhtä
vapisevan mieletön kuin väite, että rehti päällikkö Vitellius olisi
itse kuluttanut legioonan varat. Mutta nyt ei käynyt kursaileminen!
Nuo kaksi kaikua, joiden kuonomaiset naamat muistuttivat suuria
jyrsijöitä ja jotka olivat pahaa aavistamatta liittyneet Sejanuksen
puolueeseen, Minucius Thermus ja Quintus Granius, vietiin
Gemonalaisille portaille. Heidän runnellut ruumiinsa heitettiin
suurilla koukuilla alas Tiberiin. Samaan aikaan oli Roomaan kutsuttu
kaksi valtakunnan eri puolilla oleilevaa ylimystä, Sejus Quadratus,
joka oli Sejanuksen etäinen sukulainen, ja santoonien käskynhaltija
Julius Africanus, joka valvoi järjestystä valtameren rannalla,
Garonne-joen tienoilla; kumpikaan näistä kahdesta tuskin osasi
aavistaa, mikä heitä odotti –. Mutta Africanus tunnettiin prefektin,
kavaltajan, hyväksi ystäväksi, ja mitä Quadratukseen tuli, hänen
kohdaltaan riitti pelkkä veriheimoisuus. Sen vuoksi rikosoikeus
nopeasti puuttui asiaan, kanne laadittiin ja molemmat tuomittiin
mestattaviksi. Näytti siltä kuin kaikki nuo kuolemanpelon tautia
potevat vanhat herrat, joiden vallassa oli ajaa kriminaaliprosesseja,
olisivat halunneet nopeasti kiirehtiä Tiberiuksen edelle.
Nostettiin syytejuttu senaattori Gaius Cestiusta vastaan, samoin
miltei kaikkia Sejanuksen ystäviä tai ainakin niitä vastaan, joille
hän oli tavalla tai toisella osoittanut suopeutta; prefekti oli
valtansa nojalla kahmaissut itselleen aimo määrän kultaa, eikä
suinkaan ollut sanottua, etteikö hän ollut jakanut sitä uskotuilleen
–! Samoin tuomarien eteen haastettiin muuan Togonius Gallus,
ryppyinen, pelosta miltei mieletön ukko. Yleisesti tiedettiin, että
oli päätetty tuomita myös eräs Junius Gallio, joka muuten nautti
kaupungissa suurta arvonantoa ja jonka puolella olivat erikoisesti
pretoriaanit. Hänen suhteensa oltiin lempeämpiä, hänen osakseen
tuli vain maanpako Lesbos-saarelle. Huhut levisivät näinä kauhun
aikoina kuin tuli rutikuivissa tappuroissa. Sillä välin kuin
Roomassa syytettiin jopa entistä preettoria Sextus Paconianustakin,
jonka tylsyyttä ja härkäpäisyyttä kukaan ei tähän mennessä ollut
osannut kuvitella oveluudeksi, caesar vietti hurjia juhlia Caprilla
maalattujen spintrierien ja hermafrodiittien kanssa!
Ritari Marcus Terentius, Sejanuksen entinen suosikki, ei jalosta
sukuperästään huolimatta hänkään pelastunut. Sillä mitä tässä
merkitsi aatelius! Sormus temmattiin hänen käsistään, hänen yltään
repäistiin valkoinen liinapuku, jossa oli säätyarvon merkkinä kapea
purppurainen raita. Vihdoin kauhistuneet maan isät, tämä jumalien
kasvojen edessä keräytyvä neuvosto, joka hoiti tai jonka olisi
pitänyt hoitaa valtakunnan hyvinvointia, nosti kanteen suunnattoman
rikasta ja ylhäissyntyistä Appius Silanusta vastaan; tuohon
oikeudenkäyntiin oli sotkettu muuten toisiakin, ennen kaikkea muuan
Annius Pollio, joka oli etäistä sukua Asinius Gallukselle ja tämän
isälle, hänen nuori poikansa Vinicianus, monista riitajutuistaan
kuuluisa Mamercus Scaurus, josta keisari ei ollut milloinkaan oikein
pitänyt, ja eräs Sabinus Calvisius. Prosessin varsinaisena joustimena
oli ajatus – siitä olivat kaikki tuomarit yksimielisiä – että
syytetyillä oli jotakin tekemistä Postumus-vainajan hävinneiden
rikkauksien kanssa, sillä Silanus oli nainut Postumuksen lesken.
Mutta ennenkuin tuomiota oli ehditty julistaa, Puteolista saapui
vinhaa neliä kuriiri, joka toi muassaan armahduksen. Kaikki syytetyt
olivat salista poistuessaan kalmankalpeita. Vain Appius Silanus
käveli ryhdikkäästi ja suorana, ylenkatseelleen hymy suupielissään;
hän oli kieltämättä tuntenut hetkellistä voimattomuutta, hän oli
ajatellut vaimoaan Aemiliaa ja lapsiaan... Mutta nyt! Hän oli
edeltäkäsin näkevinään, miten hänen molemmat tyttärensä ja kolme
poikaansa syöksyvät riemusta loistaen hänen syliinsä, kun hän avaa
kodin oven.
Veri kostutti aivan kankeaksi Tiberin rannalla kasvavan partamaisen
ruohon. Sejanuksen entinen klientti Satrius Secundus raahattiin
Valitusportaille. Pyöveli teki hänestä pikaisen lopun – tuskan
mylvähdys, joka jossakin määrin toi mieleen kuolevan sonnin äänen,
huvitti torilla survovia joukkoja. Oli miltei luonnotonta, että
teurastuksen, alinomaisten verilöylyjen, pelosta ja säikähdyksestä
virinneen murhanhimon keskellä vanha ylipappi Lucius Piso kuoli
aivan rauhallisesti omassa makuuhuoneessaan; hän oli täyttänyt
kahdeksankymmentä vuotta, aikoinaan hän oli saanut joukon
triumfi-insignioita Traakiassa suorittamistaan palveluksista ja
hoitanut myöhemmin kaupungin ylivalvojan virkaa. Hänen loppunsa
teki senaattiin järkyttävän vaikutuksen. Mustalla listalla oli jo
niin paljon nimiä, oli päätetty tuomita ritarit Geminius, Celsus
ja Pompeius, vaikkakin Celsus hirttäytyi juuri ennen lopullista
ratkaisua ja ennätti siten rikosoikeuden edelle. Considius Proculus,
jota vastaan oli olemassa pahoja epäluuloja majesteetinloukkauksesta,
samoin hänen sisarensa Sancia, joka oli harjoittanut haureutta,
olivat nyt kuin leimattuja uhrieläimiä; jos he jotakin uumoilivat, se
ei ainakaan ollut tuomarien syytä, sillä oikeuden jäsenet vaikenivat
tiukasti, kunnes määrähetki koitti.
Näytti suorastaan siltä kuin itse taivaskin olisi näinä verineuvoston
kyyristelevän pelon ja hiipivien iskujen hetkinä ottanut uuden
ilmeen. Iltaruskon aikaan Janiculuksen yli ei enää kohonnut
smaragdinhohtoisia valotorneja – aurinko vaipui mustien puiden
taakse kuin verenpalava sydän. Sen repeilevät laskimot, sen valtimot
pumppusivat tulipunaista valoa avaruuden yli. Sen kehrässä nähtiin
selvästi tummia tahroja, jotka olivat kuin suonia paisuneessa
ihmissydämessä. Päivän kiekko painui kummallisen venyneenä, ikäänkuin
kymmenien loimuavien ja auki viillettyjen valtimoiden kehystämänä
vuorten hämyyn. Sen valo ei muistuttanut hiilloksen hehkua, se näytti
lainanneen Valitusportaiden tahrojen värin. Noina pikaisen tummumisen
hetkinä Tiberis virtasi kaupungin halki punaisena nauhana, johon
vanhat sillankaaret loivat synkkiä läikkiä. Sen muuten keltainen
vesi värjäytyi verenkarvaiseksi, sillä iltapilvien halki pursuavat
kosmillisen aortan valot heijastuivat sen kalvossa.
Äänettömästi läpättävä taivaan sydän pitkine imusuonineen sai augurit
vapisemaan. He tuijottivat tuolle taholle, mihin päivä painui –,
monikymmenvuotinen avaruuden merkkien lukeminen oli tavallaan antanut
heille kyvyn ennakolta nähdä, mitä oli tulossa. Ja ruskon loimotus
ei ennustanut hyvää. Niinkuin he lukivat kotkien lennosta kohtalon
merkkikieltä, samoin kuin he mittasivat tähtien ja kuun ratoja ja
tulkitsivat niitä, samoin heistä tuntui nyt, että Roomaa valaiseva
tulehtunut ilta ennusti voiman manallemenoa, odotettavissa olevaa
romahdusta, joka oli säädetty, ei maan päällä vaan siellä, missä
jumalat asuivat. Oliko herruus häviämässä valtiosta, joka oli niellyt
kymmenittäin pieniä kuningaskuntia? Pitikö uskoa, että taivaan
kammioläpät työskentelivät jotakin erikoista tarkoitusta varten?
Ihmishulluus, ihmisraukkamaisuus, sellaisena kuin se ilmeni kaupungin
urkkijajärjestelmässä ja rikosoikeudessa, oli kaittua ja säädettyä;
se ei suinkaan ollut niiden miesten omasta tahdosta riippuvainen,
jotka panivat toimeen julmia näytelmiä. Ja eikö kaupungin Forumilta
aina kapeille kujille saakka tuulahtanut uhkaavan ruton henkäys, joka
saattoi minä hetkenä hyvänsä puhjeta raivokkaaksi kulkutaudiksi?
Tiberiä pitkin ajelehti ruumiita. Sen töyräisiin, sen rantakasvien
huljuviin, hamuileviin juuriin tarttui lihan jätteitä ja suolia.
Näytti suorastaan, että joen keltainen vesi rupesi hiljalleen
punertumaan –. Oli kuin Roomassa olisi nyt vallinnut yhtäjaksoinen
dies sanguinis, Kybelen pappien synkkä veripäivä! Vuoden molemmat
konsulit, Memmius Regulus ja Fulcinius Trio, jotka eivät milloinkaan
aikaisemmin olleet täysin voineet sietää toisiaan, olivat yhteisen
kauhun, ilmiantojen, teloitusten keskellä ystävystyneet; he
pelkäsivät kumpikin omaa kohtaloaan, sekä apinannäköinen senaattori
että pieni lakimies, jonka otsa oli alinomaa nihkeä kylmästä hiestä.
Sitä paitsi heidän hartioillaan oli suurin vastuu, kaupungin
tärkeimmät hallinnolliset toimet olivat joutuneet heidän käsiinsä
eikä mikään voisi heitä pelastaa, jos caesar saisi päähänsä äkkiä
muuttaa mieltään.
Viimein Caprilta saapui kirje, jonka keisari oli sinetöinyt. Se
oli kirjoitettu vanhan likinäköisen ihmisen vapisevalla, hiukan
epävarmalla käsialalla. Tavanmukaisten valitusten jälkeen, jotka
koskivat tuon tai tämän oikeusjutun liian nopeata ratkaisemista,
ennen kaikkea monia kuolemantuomioita, se päättyi sanoihin, jotka
luettiin risahtamattoman hiljaisuuden vallitessa: "Mitä minun
on kirjoitettava teille, maan isät, tai kuinka minun on teille
kirjoitettava, tai mitä minun ylimalkaan ei pitäisi teille
kirjoittaa, – rangaiskoot jumalat ja jumalattaret minua vieläkin
kauheammilla tuskilla kuin nyt kärsin, jos sen tiedän...!"
Mutta Tabulariumin luona seisoi uteliasta väkeä. Heleässä
päivänvalossa tai pikipannujen roihutessa lasinpuhaltaja Ursus,
kilikialainen marmorinvälittäjä Glaukos ja kankuri Lysiades,
jonka varat karttuivat hetki hetkeltä aivan kuin hiirennahkaa
muistuttava karva hänen kelmeissä, uurteisissa kauppiaankasvoissaan,
näkivät yhä uusien miesten ilmaantuvan Gemonalaisille portaille;
heidät viskattiin alas jokeen, kun pyöveli oli tehnyt tehtävänsä.
Mädäntyneiden munien ritinän halki kajahti tuon tuostakin vihainen
ja samalla hyvin iloinen huuto. Sen päästi kirjo-ompelija Lucius
Quartus, joka tunsi jollakin salaperäisellä tavalla saavansa
hyvitystä kaikesta mitä näki, – aivan kuin kohtalo olisi toisia
lyödessään säästänyt häntä, korvannut hänen vaivansa, hänen tyhjän
kukkaronsa, jossa ei ollut yhtä ainoatakaan obolia, koska hän
tavallisesti joi yhdessä ainoassa yössä koko viikkopalkkansa: "Se on
oikein heille...! Tappakaa! Mitä vähemmän päitä, sitä parempi. Olen
aina tuntenut vastenmielisyyttä heidänlaisiaan kohtaan –!"
Ritarien samoin kuin rahvaan piirissäkin tiedettiin jo, että entisen
konsulin Fusius Geminiuksen loppu oli tullut. Hänen vaimonsa Mutilia
Prisca, jota leskikeisarinna ei enää ollut suojelemassa, oli oikeuden
eteen haastettuna itse surmannut itsensä kuuriassa. Kun senaatin
jäsenet poistuivat vasten tahtoaankin kauhuissaan, Memmius Regulus
huomautti konsulitoverilleen Fulcinius Triolle, jonka laihat,
sulkeutuneet kasvot olivat täynnä säikkyä: "Ilmetty Virginia!
Ihmettelen, miten häneltä riitti voimia siihen... Tai karthagolainen
nainen, eräs noista, joille elämä ei ollut minkään arvoinen..."
Lakimies suipisti hiukan huuliaan ja sanoi: "Olipa hän syyllinen
tai syytön, kanne täytyi joka tapauksessa sepittää. Ja mitä naisiin
tulee, heitä on tätä nykyä varminta syyttää pro primo huoruudesta,
niinkuin tuota tuollakin, ja pro secundo myrkkyjen sekoittamisesta."
Geminiuksen vaimon päättävä, nopea itsemurha tuli kieltämättä
eräänlaisena yllätyksenä hänen miehelleen. Ritari Fusius Geminius,
entinen konsuli, ei suinkaan odottanut mitään sääliä itsensä osalle;
mutta aluksi hänellä oli tunne, että kaikki, mitä tapahtuisikin,
jopa kuolemakin, oli vähäpätöisempi seikka kuin hänen kylpylänsä,
rikkautensa, sormuksensa, keveät attikalaiset pallat ja aliculat,
kaikki nuo ilmavat viitat, joita hän käytti. Ne oli kudottu Thisissä.
Kiinan eteläalueen kutomoissa; ja ritarille tuotti erikoisen suurta
ylpeyden sekaista tyydytystä tieto, että samaa välkkyvän seittimäistä
kangasta ihailivat Han-suvun hallitsijatkin. Hän ihaili omituisen
naisellisesti niiden hentoja kultaviiruja. Tuollaisessa kimmeltävässä
asussa ritari siis astui oikeussaliin sinä aamuna, jolloin preettorit
olivat herättäneet hänet kolkutuksellaan. Kriminaali-istuin luki
syytteen: mässäys, haureus, varojen tuhlaus, huonon esikuvan
antaminen kansalaisille ja kanteen polttopisteenä, joka ratkaisi
kaiken, hänen yleisesti tunnettu veneilynsä prefektivainajan kanssa.
Hetkeksi tuomarien kasvot ikäänkuin himmenivät Geminiuksen silmissä
eräänlaisiksi hämyssä kelluviksi naamioiksi... Niissä ei kuvastunut
mitään voitoniloa, vielä vähemmän itsevarmuutta. Ne olivat kuin
kreikkalaisten traagikkojen avosuiset hädän, kauhun ja järkyttävän
tuskan naamarit. Sitten neuvosto kävi käsiksi toisiin kanteisiin; ne
koskivat erästä Celsusta ja muuatta ritari Pompeijusta.
Oli purevan kylmä päivä, eivätkä Geminiuksen ihovoiteet – hän oli
viime aikoina tilannut niitä suoraan Juudeasta – lämmittäneet häntä,
niinkuin niiden olisi tullut tehdä. Hän kuunteli asiaankuuluvan
syytteen lukemista hajamielinen ilme kasvoillaan. Hän nosti tuon
tuostakin kätensä hiuksia kohti, ei kuivatakseen pelon hikeä,
niinkuin nuo toiset, vaan järjestääkseen kiharoitaan. Ne ympäröivät
sirona, voideltuna suortuvarenkaana hänen päätään, niiden ympärille
kiertyi aivan kapea vaalea vaskivanne; ja syystä tai toisesta
Geminius oli juuri tänä kohtalokkaana aamuna uhrannut niiden
hoitoon enemmän aikaa kuin tavallisesti. Nyt hän seisoi heikkojen
tulien kolkosti valaisemassa oikeussalissa – ja oli muistoissaan
sieltä hyvin kaukana. Hän ajatteli neljän vuoden takaista päivää,
jolloin Tiberius oli myöntänyt hänelle konsulin arvonmerkit:
purppurareunaisen togan, norsunluisen istuimen, kaiken kaikkiaan
kaksitoista liktoria käsittävän saattueen. Molemmat silloiset
consules ordinarii, Rubellius ja hän, olivat ikivanhan tavan
mukaan ratsastaneet Albanus-vuoria kohti, kaakkoon Roomasta,
kunnes he laskeutuivat maahan Lanuviumin pyhässä lehdossa, missä
valtion suojelushenget asuivat pinjojen varjostamassa pyhäkössä.
Hänellä oli oivallinen musta seitsenvuotias ratsu, latuskapäinen ja
matalasäkäinen, noita Kolofonin siittolan hevosia, jotka ravissa
pyrkivät ristiastuntaan, mutta muuten ovat säyseitä, notkeita,
keveitä ohjata. Omituista, että hän tänä vakavana hetkenä takertui
tuommoiseen! Hänenhän olisi pitänyt ajatella kuolemaa, loppua. Mutta
hän ei kyennyt siihen. Hän tunsi yhä syvempää muistelun viehätystä,
ajatus lepatti kuin perhonen kaikenlaisten pikkuseikkojen ympärillä
– olihan elämän raikkain hunaja lopultakin juuri niissä. Ja tätä
oudon haaveellista mielialaa kukaan läsnäolijoista ei voinut arvata,
ei voinut evätä häneltä.
Ritari Geminius palasi asuntoonsa tutussa, miltei tyttömäisen
sirossa kantotuolissa. Hän tiesi viimeisen kerran katselevansa sen
hopeisia upotteita ja helmiäisestä valmistettua kattoa. Mitäpä
siitä... Kaikki, mistä häntä syytettiin, oli erittäin raskauttavaa;
pahinta tietenkin oli, että hän oli kuulunut Sejanuksen tuttaviin.
Noustessaan heikosti lepattavien maljatulien valossa palatsiinsa hän
tiesi, että oli parasta ehättää oikeuden edelle.
Ja juuri viimeisellä marmorisella kynnyksellä hänet valtasi
kummallisen voimakas vaikutelma omasta juurettomuudestaan. Se ei
suinkaan pukeutunut selviksi ajatuksiksi; se sykki vain hänen
hengessään niinkuin veri tykyttää valtimoissa: Minä, Fusius
Geminius, en jätä jälkeeni ketään, joka jäisi iäksi päiväksi minua
kaipaamaan. Koko elämäni ajan olen vain kuluttanut, en ole mitään
voittanut rikkaudessani, en ole sitonut itseeni sielua, joka minua
murehtisi. Mitäpä merkitsevät muutamat vaivaiset ostetut portot ja
vernat, mitä aarteeni hyödyttävät? Eikö ole monin verroin parempi
lähteä pois, kun hetki koittaa...? Kummallista, olisinkohan vielä
pari, kolme viikkoa sitten edes uneksinut tällaisesta? Kenties
minun kohdaltani on tapahtunut samaa, mitä tapahtuu omenassa, jonka
ydintä toukat jäytävät. Mutta että nyt näen näin kirkkaasti, näin
selvästi...! Kaiken, mitä minulla on ja mitä omistan, jätän niille,
jotka ovat minua palvelleet. Myökööt aloen ja balsamin siihen
hintaan, minkä kauppahuoneet niistä tarjoavat. Vapautan orjani,
sillä mitä varten he jäisivät hautomaan muistoani ja sitä kiroamaan.
Palatsini tietenkin takavarikoidaan; se ei enää minua liikuta.
Sammunut tähti, Fusius Geminius. Ensi kerran... lapsuuteni ajoista
lähtien... on melkein hyvä olla...
Hän astui saliin. Viimeinen silmäys tuoleihin, jotka oli valmistettu
Agrigentumissa lumivalkoisesta norsunluusta; niiden jalat taipuivat
leijonankäpälien muotoon. Hän meni hitaasti kotialttarin luo, sytytti
tulen ja alkoi sen valossa tutkia etiooppialaisia helmiään; ne oli
huolellisesti ryhmitetty lakattuun lippaaseen. Sitten hän kutsui
hopeapalvelijansa ab argento, ojensi helmet tälle mitään sanomatta,
ja kun mies seisoi yhä paikallaan aivan mykkänä hämmästyksestä, hän
hymähti omituisen vienosti: "Eivät ainoastaan nämä vaan myös kaikki
kulta- ja hopeatavarani kuuluvat tästä hetkestä lähtien sinulle."
Muistiinpanojen, vahalevyjen, codices-liuskojen polttaminen vei
aikansa. Geminius oli antanut lämmittää monta suurta hiiliastiaa,
sillä hän halusi perinpohjin tuhota menneisyytensä kaikki muistot.
Sitten hän astui sinikiviseen kylpyhuoneeseen. Siellä tuoksahti
casia-mehun ja draganttikumin vieno imelä haju – hän käski tuulettaa
sen aivan viileäksi. Omituinen tunne tuo, että viimeistä kertaa
polkee paljain jaloin säröistä mosaiikkilattiaa! Hän katseli kuin
unissaan tummansinisellä synnadilaisella kivellä holvattuja kylpylän
seiniä ja pientä tuikkivaa lamppua, jonka tuliaukosta liekki
vuoroin leimahti, vuoroin hävisi kuin kuparisen kidan nielaisemana.
Aterioidako? Villikarjun lihaa paksussa valkoisessa kastikkeessa?
Mitä varten? Eikö ole hyvä nukkua sikeään uneen ilman nautinnoita,
joista on elämänsä päivinä saanut kylliksi?
Viimeinen tehtävä, mihin Fusius Geminius ryhtyi, oli eräiden
jalokivien luetteloiminen. Hän syventyi tutkimaan testamenttiaan,
koetti muistaa kaikki velallisensa ja kutsui sitten luokseen
kamaripalvelijan: "Kahden tunnin sisällä sinä toimitat nämä
lähetykset perille." Tähän jälkisäädökseen tuli merkityksi myös
kaikkia orjia koskeva vapautusmääräys. Lopulta hän määräsi kylvyn
lämmitettäväksi. Ei liian kuumaa eikä liian haaleata vettä, vain
siltä väliltä. Fusius Geminius riisui yhä syviin mietteisiin
vajonneena aluspukunsa ja kutsutti luokseen henkilääkäri Mysioksen
heti kun kylpy oli valmis. Hänen äänessään ei ollut milloinkaan ollut
niin kummallisen tyventä sointia kuin nyt:
"Ystävä, maksan sinulle miljoonan sestertiusta pienestä
palveluksesta. Koko elämäni päivät olen ollut suuri pelkuri,
ja nytkin raukkamaisesti pelkään, että minut syöstään alas
Tarpeius-kalliolta tai raahataan Valitusportaille. Nuo miljoona
sestertiusta... ne ovat palkkiona viimeisestä hyvästä työstä, jonka
voit minulle tehdä. Avaa valtimoni ja salli minun nukahtaa. On aivan
yhden tekevää, käykö se kipeästi, sillä mies, joka ei ole juuri muuta
tehnyt kuin ajanut takaa kaikkia iloja, jotka eivät tuota tuskaa, ei
tänä hetkenä saa olla turhan arka. Niin, unohdin vuosipalkkasi –"
"Herra", uskalsi lääkäri varovasti huomauttaa. Hänen hiusrajaansa oli
kihonnut hikikarpaloita.
"Mitäpä kaikesta tuosta enää... Eikähän kaikella tällä, mitä olen
omistanut, lopun jälkeen ole mitään merkitystä minulle. Olen joskus
kuullut tai lukenut, että tällaisissa tapauksissa sidotaan ranne
silloin, kun unen aika tulee, vai kuinka –? Sinähän sen parhaiten
tiedät, ystäväni. Testamentissani olen muistanut sinua muullakin
tavoin – saat tuon kauniin maljan, jota olet aina ihastuneena
katsellut. Minulle tuottaa lohtua... on miellyttävää huomata
itsessään avuja, joita ei ole tuntenut, ja kaikista parhainta kai
on, että voi tehdä hyvää niille, joita lähellä on elänyt, nyt, kun
määränpää lähestyy. Jättäisin sinulle ritarinsormukseni, Mysios,
mutta se on vastoin lakia. Ripittäydyn siis sinulle, tohtori,
siitä ei tule mitään pitkällistä... Maksa saatavani vernoille ja
Pompeijuksen ja Liviuksen ilotaloihin. Kukaan lähisukulainen ei tule
valittamaan tähän palatsiin; voit huoleti karauttaa ratsullani pois,
kun työsi on tehty. Mahdatko tietää, mitä on olla hyödytön loinen?
Siinä lauseessa olikin koko rippini. Ja nyt... nyt käy käsiksi."
Mysioksen täytyi kovin hillitä itseään, jotta hänen kätensä
ei vapisisi. Hän iski suonta ja työnsi ritarin käden laajaan
nahkaleiliin.
Vähitellen alkoi Fusius Geminiukselle tulla uni yhä syvempänä,
yhä raskaampana. Oli aivan kuin Hypnoksen siivekäs veli Thanatos
olisi levittänyt tummat sulkansa kylpyhuoneen yli. Hän lepäsi siinä
pää painuksissa. Hän ajatteli vuosia, jotka oli tuhlannut. Oli
aivan lyhyt tuokio, jolloin hänet valtasi eräänlainen järkeilevän
mietiskelyn tila. Kuolema? Ikuinen poissaolo? Kaiken jättäminen?
Mutta jatkuvasti hänen mieltään lohdutti ajatus, että oli kyennyt
viime hetkinään tekemään monta ihmistä onnellisiksi, yksinpä
velkojansakin. Voipumuksen ja himmeiden unimietteiden valta alkoi
jatkuvasti kasvaa niinkuin outo hämy seinien synnadilaisessa
holvauksessa. Pieni liekki tuikki hiljallensa, mutta se
kaksinkertaistui ritarin hämärtyvissä silmissä. Kuuliko hän oven
käyvän ja lääkärin menevän? Kuinka rajattoman yhdentekevää se
olikaan... Ja viimein tuli kuolemisen horros niin outona elämyksenä,
niin syvälle ja kauas ulottuvana tunteen nousuna, että kaikki muu
tuntui turhalta; siitä kannatti hyvin maksaa tohtori Mysiokselle
miljoonan sestertiusta.
Capitoliumin rinteellä loimusivat jatkuvasti, illasta toiseen, synkät
hautajaistulet. Huhuiltiin, että erään syytetyistä – hänen nimensä
oli Rubrius Fabatus – oli sydänyön aikaan onnistunut paeta Roomasta
Porta Capenan kautta etelään ja että hän maksoi suuren palkkion sille
kenturiolle, joka auttoi häntä yrityksessä. Ennen pitkää tiedettiin
varmasti, että Fabatus pääsi pimeän turvin purjehtimaan Sisilian
ohi ja että hän etsi suojaa parthien luota. Sillä niin oli, että
vihollismaa tuntui nyt monin verroin turvallisemmalta kuin Rooma,
missä kuolemantuomiot vain lisääntyivät.
Pelko ei säästänyt ketään. Kaupungin keskeisenä paikkana ei enää
ollut Palatinuksen linna, niinkuin tähän asti, vaan nuo synkät
kiviaskelmat, jotka johtivat Tabulariumin ohi alas toriaukeamalle.
Tuomittujen hätäiset, kuumeiset silmät vaanivat ahnaasti jokaista
pakoonpujahtamisen mahdollisuutta; hurja, villi itsesäilytysvaisto
oli useimmissa herännyt, mutta liian myöhään, jotta enää
mahdettaisiin mitään. Repaleisista kultakirjoisista hihoista työntyi
käsiä, jotka olivat kerran niin uljaan itsetuntoisesti tervehtineet
hallitsijaa ja nyt turhaan kerjäsivät elämää. Melkein kaikilta
uhreilta revittiin sekä toga että kahiseva silkkinen kreikkalainen
ihokas, kun heidän ruumiinsa suistui marmoriportaita vasten, ja
niinkuin aina verilöylyn hetkenä, juorut ja kulkupuheet muistuttivat
tupruavaa savua, joka hitaasti mutta vastustamatta levisi korttelista
toiseen, tunkeutui seinien huokosista köyhien asuntoihin ja leijui
kuin typerryttävä häkä neljäntoista kaupunginosan parakeissa. Trans
Tiberimin ahtailla kujilla kerrottiin verisiä juttuja silvotuista
ruumiista, jotka ajautuivat virtaa pitkin Ostiaan päin. Ne
patoutuivat löyhkääväksi valliksi, niin että joki alkoi tulvia, mutta
ei savenkeltaisena niinkuin aina ennen, vaan sakean punaisena.
Senaattorit ja sukuylimykset – nuo rikosoikeuden tuomarit, jotka
pelko oli niin vallannut, että he lukivat aivan konemaisesti
kuolemanlitaniaansa – eivät kuuriaan tullessaan uskaltaneet katsoa
toistensa silmiin.
Kukaan ei välittänyt ystävistään, ei yksikään käsi kaatanut
vapisematta juomauhria kokoushuoneen alttarille. Kukapa olisikaan
pystynyt ajattelemaan rauhallisesti ja torjumaan pelkoa? Pelastakoon
nahkansa ken voi, paetkoon omasta tuomiostaan toisten tuomioon!
Heistä tuntui, että oikeussalin permanto hyllyi heidän allaan
kuin räme ja vihreät marmoriset kuviot kuplivat kuin imevät
suonsilmät. Hiki norui heidän niskastaan valkoisten virkapukujen
alle. Itsekullekin oli hänen oma elämänsä tärkein, kuinka sen
lujittamiseksi ei siis olisi uhrattu näitä verisiä hekatombeja.
He eivät toimineet ira, vihan vallassa, vaan kaikkinielevän
elämänvietin hirmuisesti puristavien pihtien likistyksessä, jotta
näkymätön viikate, joka niittämistään niitti ruumiita, viuhuisi
heidän omien kurkkujensa ohi. Kriminaalioikeuden herrat astelivat
miltei joka toinen päivä oikeussaliin laihoina, lopen nääntyneinä,
unettomina, pahojen ajatusten kiusaamina, kasvot yhtä elottomina kuin
vahanaamarit ja säikkyen pienintäkin risahdusta. He olivat kauan
sitten, pojanvuosinaan lukeneet tarinan Zeun kotkasta, joka raateli
vuoreen kytketyn Prometheuksen maksaa, ja nyt kukin kohdaltaan
muisti sen; he kuulivat haaskalinnun siipien havinan ja tiesivät,
että jos pedon kynnet eivät vielä olleetkaan tunkeutuneet heidän
sisälmyksiinsä, se saattoi tapahtua huomenna, ylihuomenna, milloin
hyvänsä. Kauhu nokki heitä kyllä yöstä yöhön. Kuka sitä olisi
pystynyt manaamaan pois?
Se mikä heissä oli sisintä lihaa ja maksaa, nimittäin oman säilymisen
sitkeä toivo, repeytyi silpovan nokan survaisuissa ja joka istunnossa
se petollisesti kasvoi uudestaan terveeksi. Mutta vain hetkeksi,
jotta sydän tykyttäisi sitä pelokkaammin tulevan oikeudenkäynnin
lähestyessä. Tuntui miltei, kuin Valitusportaiden askelmille olisi
pystytetty näkymätön karthagolainen Baal-Moolok, jonka käsivarret
kieppuivat yhä hurjempana rattaana, viskaten lepytysuhreja pelon
voimille.
Rooman palokunnan vasta nimitetty ylikomentaja Graecinius Laco ei
mahtanut mitään sille, että neljännessä korttelissa, Alta Semitan
kaupunginosassa, raivosivat tulipalot; tosin ne saatiin suuren
vaivan jälkeen sammumaan, mutta useinkin vasta kun hatarasti kyhätyt
majatalot olivat enää vain suitsuavina kekäleinä.
Kytevien lautojen keskeltä törröttivät savupiippujen nokiset
obeliskit tylyn uhkaavina aamutaivasta vasten. Kauan mietittyään
prefekti Laco päätyi tulokseen, että kaupungin suojeluskaartin
miehet, kaikista Macron suojakeinoista huolimatta, joten kuten
pääsivät pujahtamaan kasarmista ja että he halusivat kostaa
Sejanuksen tuomion, ellei muuten, niin sytyttämällä tuleen
lähitienoon bordelleja ja viinitupia; olihan Servius Tulliuksen
muurin luota löydetty puolityhjä paloöljynassakka ja joukko
sytykkeinä käytettyjä rohdintukkoja! Uusi palopäällikkö vietti
hänkin unettomia öitä. Hän raapi kankeata tukkaansa, joka muistutti
ruosteenkarvaista pesuharjaa, ja mietti kauan, lähettääkö ilmoitusta
tuhopoltoista Caprille vai vaietako. Mitä oli tehtävä? Rooman
melskeiden keskellä hänen oli otettava lukuun kaksi yhtä ankaraa
mahdollisuutta, joihin valituskirje voisi johtaa. Ensinnäkin
palaneiden kotiensa ympärillä hiiviskelevät ihmishaamut voisivat
julkisesti syyttää häntä veltosta viranhoidosta, toiseksi hän,
palopäällikkö, voisi helposti ärsyttää vastaansa sen miehen, joka
nykyään oli mahtavista mahtavin ja joka pretoriaanien komentajana
tietenkin oli vastuussa pretoriaanien ilkitöistä: Naevius Macron.
Kumpikin mahdollisuus oli hänen tapaiselleen uskolliselle
virkamiehelle kuin kaamein painajaisuni.
Vielä silloinkin, kun cohortes vigilumin miehet myöhään aamuyöstä
hälytettiin sammuttamaan lähellä Forumia riehuvaa tulipaloa, hän
tunsi parhaaksi välttää molempia pyydyksiä. Liekkien synkkä hurma
sekautui veden loiskeeseen ja prefekti Laco valvoi unettomana omassa
komeassa makuuhuoneessaan. Hän oli nostanut jalkansa korupöydälle
ja siirteli niitä nyt rauhattomasti. Ei mitenkään, mitenkään
käynyt päinsä, että hän olisi työntänyt hyppysensä Naevius Macron
liemivatiin! Parasta olla tekemättä mitään.
Joka ilta aurinko vajosi repeilleeseen ja synkästi kumottavan
ruskotuksen valaisemaan vuoristoon. Padat sytytettiin, palavaa tervaa
roiskui marmorille. Valitusportaiden luona tungeksi ihmislaumoja,
joiden soriseva puhe sulautui tippuvan kuuman pien ääniin ja
kuolevien uikutukseen.
Synkistä, luhistumaisillaan olevista esikaupungin parakeista hiipi
mustapukuisia ämmiä nauttimaan teloituksen näytelmästä.
Lopen nälistyneet kasvot, jotka tavallisesti olivat yrmeät ja
lukitut, elostuivat nyt ihmeellisesti, kun veren haju ja toisten,
heitä itseään ylempien kärsimys oli tässä levitetty nähtäville. He
tuijottivat apposen avoimin suin tahraista marmoria ja pyövelin
lyömiä vuotavia haavoja. Kaikki tuo, mikä tavallisesti lymyili
sillankaarien alle, peitellen jotenkuten omaa kurjuuttaan ryysyihin,
köpitti sauvojensa varassa keskikaupungille. Kainalokeppien kolketta
ja melkein innokasta loruilua... Orjat, Egerian lehdon juutalaiset,
Emporiumin takaisten louhoksien kivenhakkaajat, nälistyneet
almunanojat, varkaat tavallaan unohtivat oman surkeutensa tosiseikan,
kun väkevien ja mahtavien elämä tällä tavoin uhrattiin Libitinalle.
Näytti siltä, että he ammensivat tuskanhajuisesta ilmasta entistä
suurempaa kykyä laahata kaikenlaisten paiseiden kipua päivien läpi.
Almukupit helisivät päättävästi. Kelmeät kallot, joista syöpä tai
kuppatauti oli verkkaan polttanut nenän rustot pois, notkuivat
väkijoukossa kuin irvokkaat kuolinlyhdyt. Ylennettyjä alennettiin
nyt, ja sen näkeminen oli ihanampaa kuin hunajaleipä!
Yksin nekin, joilta näön lahja oli aikoja sitten sammunut,
tuijottivat vaaleanpunaisen kelmun peittämin silmäkuopin Gemonalaisia
askelmia aivan kuin nauttiakseen kaikilla hermoillaan hyvityksen
imelää lääkettä. Mitäpä merkitsi yksi pakoon pujahtanut vaivainen
Rubrius Fabatus? Pääasia oli, että johtajat teurastivat toisiaan.
Pereat! Nähkööt nyt kultalippaittensa ja Idän tuoksujen keskellä
semmoista painajaisunta, jonka rinnalla hampaattomat ikenet,
puhkaistut silmät, tynkäjalat ja täit ovat vain pientä tuskan
kutkutusta! Ja kaikkein suurinta tyydytystä tuotti se, että tätä
kalmankenttää ei hoidellut rutto tai nälänhätä niinkuin kuusineljättä
vuotta sitten, jolloin vehnä loppui, vaan vallanpitäjien oma kauhu.
Synkät uhritulet loimusivat tervapannuissa ja vaipuivat alas kuin
lipovat käärmeenkielet. Ulostuksen, veren, kuolan, oksennuksen
tahraamat portaat kohosivat kuin oudonmuotoinen alttari
temppelivuoren huippua kohti.
Nuo kolme naista, kankurin vaimo Lakhesis särisevine kurkkuäänineen,
kätilö Klotho, jonka käyrä nenä ja leuka näyttivät yhtyvän ja jonka
sormet harittivat villakalvosimista, ja vauhko äänetön Atropos,
jonka synkänloistavista silmistä levisi ihanien nuorten kasvojen yli
sibyllamainen tähtivalon hohde, seisoivat hekin Valitusportaiden
luona. He muistelivat kantotuolia, joka oli kuvastunut niin mustana
kultaista taivasta vasten. Sitten kätilö kosketti sormenpäillään
virtaavaa verta ja haistoi. Siinä oli kohtalon tuoksu. Ei tämän tai
tuon aatelismiehen, vaan koko suunnattoman valtakunnan kohtalon.

5.

Senaattori Cotta Messalinus oli sulkeutunut palatsiinsa. Hän istui
kaikkien rahakirstujensa, nassakoittensa ja lippaittensa keskellä.
Vain silloin tällöin joku palvelijoista ab argento uskalsi hiipiä
kysymään, oliko katettava ateria. Senaattori vastasi hyytelömäisellä
äänellä: "Ei... Odota..."
Lamput savusivat. Tässä mustassa rahakellarissa oli nyt kylmää ja
jäätävää. Seinistä uhosi kosteutta. Senaattori oli kuulevinaan
pienten vikisevien hiirien jyrsivän lovia hänen rahasäkkeihinsä
ja kullan kilisevän pitkin permantoa. Mitä enää auttoivat hänen
monet maakartanonsa Afrikassa, Lombardiassa, kaukana Sveitsissä,
kun valtakunnan yli oli langennut kauhun pilvi? Mitä auttoivat...?
Kulkiko joku täällä vai kuvitteliko hän sitä vain –? Hänen korvansa
pettivät tässä aarrekamarissa, jossa vuolukiviseinät vastasivat
kaikkiin ääniin niin kumean ontosti. Jälleen saapui varovainen
finanssimestari ja osoitti hiukan vapisevalla etusormellaan nurkkaan
lastattuja kultasäkkejä. Jos ylhäisyys aikoi vielä tänä iltana lähteä
purjehtimaan Afrikkaan tai Espanjaan, olisi kenties varminta...
Pitäisi jotenkuten toimia, täytyisi ainakin kantaa nämä rahapussit
muuttovaunuihin ja peittää ne huolellisesti säkki- ja verhokankailla.
Senaattori vastasi kasvot hiestä kimaltaen: "Ei, anna olla –!"
Lamppujen tuikahtelevassa valossa hän oli tosiaan kuin barbaarinen
kullanjumala Mammon, Syntyperä, sääty, määrätyt yhteensattumat olivat
taanneet sen, että hänen paksun ruumiinsa verhona oli senaattorin
toga leveine punaisine raitoineen; ilman sitä hän taisi muistuttaa
noita itsekseen nyökkäileviä metallisia kuvia, joita kaukaa Ta-Tsinin
kaupungeista tulevat kauppiaat kertoivat nähneensä puolihämärissä
temppeleissä. Tämä rahakellari oli sekin kuin temppeli, pyhäkkö,
jossa leimaamattomien kultaharkkojen ja lyödyn metallirahan jumala
asui. Senaattori antoi denaarien, obolien, sestertiusten ja
kimmeltävien aureus-rahojen vuotaa sormistaan lattialle. Ne kilisivät
kuin ihana soitto!
Hän konttasi edestakaisin ja poimi niitä aivan kuin lapset
kullattuja pähkinöitä. Suuri muodoton pää keikkui keltaisena kuin
messiinalainen sitroona, johon on leikattu kaksi lovea rauhattomasti
tuikkiviksi silmiksi, johon on kasvanut nenän säännötön kyhmy ja
revennyt epämääräinen uurre huulipariksi. Hetken aikaa hänellä oli
tunne, että hänen vatsansa paisuu kuin suunnaton rakko... Mutta se
ei paisu ruoasta ja juomasta, se paisuu sulasta kullasta, laajan
ja ylellisen asunnon tavaranpaljoudesta, Cottain sukurikkauksista
ja noiden pulleiden säkkien sisällöstä, jota hän haroo käsillään.
Mutta kumisevan tyhjää aarrekammiossa on! Senaattori huomasi
jupisevansa itsekseen: "On kiiruhdettava. Mutta mihin sitten
ja mitä varten? Nuolihaukka iskee kuitenkin niskaan..." Lamput
lepattivat. Hänen ajatuksensa kulkivat hämäriä ja hämmentäviä
sivupolkuja: "Jos minä olisin ollut Julius Caesar, olisin riistänyt
Ptolemaios Huilunsoittajalta miljoonan, kaksi miljoonaa, enkä vain
kuusituhatta... Olisin antanut kiskoa suunnattomat verot kaikkialla
Kleopatran maassa. Mutta hän oli tyhmä. Hän ansaitsi kuolla
murhaajien käsiin... Ah, ah... kuka tietää, ehkä minut nimitetään
Niilin maan ylikäskynhaltiaksi, vaikka huhuillaankin, että Tiberius
jättää Egyptin asiainhoidon entiselle vapautetulleen Hiberukselle –"
Kelmeä valo leikitteli hänen kaljussa päälaessaan. Finanssienhoitaja,
joka itsepäisesti, vavisten mutta hyvin uteliaana yhä seisoi
nurkassa, ajatteli itsekseen: Se on kuin pylly! Mutta sen luulisi
olevan aitoa metallia, sillä se hohtaa niin...
Hän kuuli rahojen kilisevän pitkin kosteata lattiaa ja näki suuren
rikkaan miehen ryömivän kontallaan. Finanssien hoitajan oli vallannut
aavemainen tunne. Tämä kaikki, lihava mies kultarahoineen, synkkä
aarreluola ja lamppujen tuike, ikäänkuin kuuluivat johonkin kaameaan
ja irvokkaaseen, hänelle aivan tuntemattomaan mimos-näytelmään.
Nuorempana finanssien hoitaja oli lukenut Herodotoksen
historiankirjat, ja hän ajatteli nyt oudon hämmingin vallassa,
että tuossa mateli vatsallaan hirmuinen barbaari, ehkä Silkkimaan,
Sericean poika, jonka hiukset oli tasattu päälaelta. Niin, pitäisikö
hänen ehkä langeta polvilleen ja kumartaa? Lamput tuikkivat kuin
uhriliekit. Senaattori Cotta Messalinus nousi ähkyen ja istuutui
jälleen rahakirstun päälle, kultaisena, mahtavana ja möhömahaisena,
aivot täynnä paksua ja ajatuskyvytöntä metallia. Hän oli jumala. Outo
barbaarijumala Mammon.
Vihdoin hän sanoi jotakin, mutta ääni oli kuin tahmeata liimaa.
Hän tuskin tajusi puhuvansa, ja pieni nöyräselkäinen mies kuunteli
silmät tarkkaavasti levällään: "Kaikki heti muulien selkään...!
Kirstut, arkut, nämä pussit, kultaharkot ja säkit...! Maakiinteistöt
Lombardiassa muutettava heti rahaksi, samoin nuo toiset – en enää
muista, missä ne ovatkaan... Laiva lähtee suoraan Aleksandriaan, tai
ehkä se purjehtii Espanjaan..."
Hän huohotti. Kylmä hiki norui hänen kasvojaan pitkin kuin arbuusin
kuorella valuva mehu. "Herra", alkoi finanssien hoitaja arasti. Mutta
senaattori pusersi kaksin käsin päätään.
Vielä kerran finanssipäällikkö toisti: "Herra..." ja nyt siihen
yhtyivät orjatkin, jotka tungeksivat säikähtyneinä hämärässä
oviaukossa.
"Ajattelen prefekti Sejanusta", lausui Cotta Messalinus hyllyvällä
äänellä. "Aion pyytää jotakuta teistä noutamaan tänne hänen
klienttinsä ja ehkä myös... Sekä Satrius Secundus että Pinarius
Natta." Mutta sihteeri ab epistulis kohautti olkapäitään: yhtä
hyvin häntä voitiin pakottaa noutamaan Kerberos manalasta.
Vain finanssien hoitajalla oli kylliksi rohkeutta kuiskata:
"Kuolleet." Hänen äänensä kähisi tässä aarreaitassa niin ontosti.
Senaattori ei näyttänyt lainkaan käsittävän.
Sitten jokin tietoisen toiminnanhalun välähdys, himmeä kuin
zodiakaalivalo yötaivaalla, kulki hänen aivoissaan, ja hän
läiskäytti kuin ihmetellen suuret rasvaiset kämmenensä vastakkain:
"Mutta tämähän on...! Miksi vapisette ja pelkäätte? Menkää
hiiteen! Tarjotkaa kylmää fasaaninpaistia ja vehnäkakkuja
hopeisissa astioissa. Teidän on heti, kuuletteko, heti tuotava
ruukullinen satavuotista anthosmiumia! Ja minä, joka erityisesti
loistin Caesarin pidoissa... Onko maailma hullu vai itsekö olen
tulemaisillani hulluksi?"
Hänestä tuntui, kuin eivät ainoastaan hänen raskaat aivonsa olisi
olleet möhkälemäistä kultaa; myös hänen suonissaan virtasi samaa
sulaa metallia. Mutta se ei lämmittänyt, se oli hyytävän kylmää. Hän
käänsi hiukan kaulaansa: "Kuuletteko tuota kolkutusta? Aelius Sejanus
pyrkii sisään."
"Hänen järkensä hämärtyy", kuiskasi sihteeri kuivakiskoisesti.
Finanssien valvoja nyökkäsi hiukan päätään: "Kenties olisi viisainta
kutsua lääkäri. Mutta tässä tuskin auttaa enää mikään... Palvelijat
ovat jo ryöstämässä palatsia", hän sitten lisäsi huolestuneesti.
Tulien kärjet tuikahtelivat. Ne pakenivat takaisin lamppujen
aukkoihin. Mustalla seinällä kuvastui Cotta Messalinuksen varjo
rehevän laajana, vain silloin tällöin hiukan vavahtaen. Senaattori
pohti mielessään jotakin ihmeellistä ongelmaa, jotakin, mihin
hän ikäänkuin ei päässyt käsiksi ja mikä aina keskittyi yhteen
kysymykseen: Miksi on näin? Mitä tämä kaikki merkitsee? Miksi
hiivitään sinne ja tänne, miksi lamput savuavat? Hän ajatteli
etäisesti monia palvelijoitaan ja satoja orjiaan, kuutta
hopeamaljojen kantajaa ab argento ja erittäin taitavia, erittäin
hyvän koulutuksen saaneita sihteereitään a manu, jotka jäljensivät
kuin lentävällä sulalla jokaisen kirjeen hänen sanelunsa mukaan.
Missä olivat nyt kaikki nuo? Missä olivat hänen afrikkalaiset
esiratsastajansa ja hopeoidut vaunut ja kultainen kantotuolinsa? Hän
aikoi kutsua pukujenhoitajansa, mutta suu oli kuin halpautunut. Se
kieltäytyi hetkeksi tottelemasta. Ja tuo kumea yhtämittainen
kolkutus –
"Mikä vuosi?" kysyi senaattori tahmeasti. "Jotakin tapahtuu juuri nyt
päässäni... Kenties olen muuttumassa kultamunaksi tai kurpitsaksi. On
ennustettu... Joku muuttuu kurpitsaksi, joku toinen kultamunaksi –"
"Pluton nimessä, hän ei enää tiedä vuosilukuja!" jupisi sihteeri
finanssien hoitajan korvaan. Tämä korotti hiukan ääntään ja sanoi
nöyrästi ja terävästi, niinkuin palvelija puhuu erittäin itsepäiselle
aatelislapselle: "On vuosi seitsemänsataa ja kahdeksankymmentäneljä,
Gnaeus Domitiuksen ja Camillus Scribonianuksen konsuliuden vuosi."
Senaattorin kelmeät huulet liikkuivat: "Mutta eivätkö konsuleina
enää olekaan Fulcinius Trio ja Memmius Regulus? Kuinka...? Muistan,
että aivan äsken tuo pieni ja hikoileva lakimies, joka ajoi Pison
oikeusjuttua, ratsasti siinä virkapuvussa Lanuviumiin, ja hänen
jäljissään ystäväni Memmius Regulus posket pussottaen. Kuin sorsa ja
apina."
Sihteeri empi. Oli niin vaikeata sanoa mitään, hiki nousi senaattorin
keltaiselta otsalta ja hän saattoi minä hetkenä tahansa saada
halvauksen ja kuolla tuohon paikkaan. Viimein eräs orjista jupisi
tuskin kuuluvasti: "Sehän on jo viime vuoden asia, ja silloin
prefektin valta romahti." 'Romahti? ajatteli Cotta Messalinus
hämärästi. Prefektin valta? Voivatko he tarkoittaa Sejanusta? Ja
mihin on häipynyt sumptuariukseni, ekonoomini...? Näistä seinistä
vetää hirmuisesti. Tai johtuuko se mahdollisesti kirstuista ja
arkuista, kaikesta tuosta kullasta? Juppiter, kuinka pimeässä ihmisen
täytyy olla! Vain kulta kimaltaa ja näköni käy hämäräksi –'
"Mutta kuinka kummassa", sanoi senaattori huohottaen. "Tuo laiha ja
surkea laintutkija Trio, joka oli niin kehno asianajaja ja lykkäsi
istuntoja lisätodistusten hankkimiseksi... Eikö hän ollut Aelius
Sejanuksen ystäviä?"

Sihteeri kuiskasi: "Hänen päänsä on löyhässä."

"Lähettäkää hakemaan tänne ritari Terentius", jokelsi Messalinus
aivan kuin hänen kielensä olisi ollut paksu kaalinlehti. Toisen
kerran tänä tuntina ja tässä puolipimeässä kammiossa sihteeri
kohautti olkapäitään: kuollut, heitetty virtaan. Kukaan ei puhunut.
Jäykkänä istuva valkopukuinen ylimys näytti itsekin unohtaneen,
mitä oli äsken kysynyt, hänen naamansa paistoi vain kullanvärisenä
niinkuin täysikuu kaikkien rahasäkkien keskellä. Muuan hänen
vapautetuistaan, joka oli syntyjään kreikkalainen, jupisi hyvin
hiljaa avaintenvartijan korvaan, että Kuoleman ja Kullan jumala
on sama olento, että kulta ja kuolema ovat yhtä. Hyvin heikosti
hänen aivoissaan häämötti vanhan myytin totuus, – totuus, että
kylmä metalli, jolla voidaan ostaa ruumiita ja sieluja, on niin
sanomattoman vähäarvoista ja kielteistä kaiken sen rinnalla, mikä
maailmassa on suurta, henkistä, korkeata, ja että vaikka home ei
koskaan sitä tärvele, se tuntuu kuitenkin sormenpäihin jäätävältä
kuin hauta. Kalman tuntu uhosi siitä, eikä siihen liittynyt mitään
ylösnousemuksen toivoa, ei eloonheräämistä eikä vihreätä kevättä.
Tässä omistamisen ja rikkauden hornassa senaattori hytisi vilusta
– hän olisi halunnut mennä jonnekin hyvin kauas, missä viininvesat
työntävät eläviä versojaan ja mantelipuut kukkivat. Nähdä mehiläisten
liimaavan omasta syljestään pesien kennoja ja hoitaa pientä
lavendelitarhaa, niin, vaikkapa ei niin kovin pientäkään... Mutta
kulta, kulta –! Siinä hän istui ja tuijotti lamppujen käryämistä
aivot sekaantuen. Tuo alinomainen kolkutus ovelle... Oli kuin
kaikkien hänen ostamiensa sielujen ja ruumiiden nyrkit olisivat
kolkuttaneet! Kummallinen loppu. Jos tämä nyt sitten oli loppua.
Ja eikö hän, varakas ja arvokas mies, mahda lainkaan mitään? Onhan
rahoja, on kultaa! Voin ostaa mitä haluan. Vaikkapa maalattuja
syyrialaisia efeebejä, joiden hiukset on öljytty, sillä he antavat
unohdusta... Maailma on vain suuri markkinatori. Ja minä, Cotta
Messalinus, ostan ja myyn.
Jotakin hänessä, hänen sisimmässään oli kuitenkin särkynyt tai
jäätynyt nyt. Sillä summat vilisivät sekavina puroina hänen
aivoissaan, hinnat hajosivat, kultainen usva nousi kuin kaste
otsalle. Hänen täytyi hyvin kiinteästi ajatella vanhoja, hienoja
sukuja ja kauppahuoneita – vaikkapa Torquatuksen jälkeläisten
kultaisia kaulaketjuja tai Cincinnatuksen jälkeläisten
hiuskiehkuroita, jotka senaatti oli jakanut erityisinä sukutunnuksina
esi-isien suorittamista palveluksista; nekin oli ripustettu
kultaisiin vitjoihin. Kulta... Senaattori jupisi kankeasti: "Minä,
Cotta Messalinus... Olen tehnyt pelkkää hyvää maan päällä, olen
vapauttanut erään orjistani ja antanut hänelle neljäsataatuhatta
sestertiusta, olen kasvattanut hänen lapsensa. Mitä muuta tahdotte,
jumalat? Ja hänen poikansa Cottanuksen olen auttanut sotatribuuniksi.
Ei, pääni on kuin kullasta tehty jättiläismuna, niin painava!
Matkustan Sisilian Hyblaihin ja rupean viljelemään mehiläisiä, jos
se on tahtosi, Juppiter. Olenhan tehnyt kaiken, miksi siis näin
surkeasti...? Mitä vielä vaadit, jumala? Kultaako, säkeittäin ja
arkuittain?"
Hän heittäytyi huohottaen rahakirstujensa päälle ja sihteerit
yrittivät kiskoa tuota ähkyvää olentoa pystyyn. "Enemmän lamppuja
ja tulta", kuiskasi joku palvelijoista. Mutta senaattori sopotti
yhä: "Minä en ole mikään halpasäätyinen mies, Eprius Marcellus ja
Vibius Crispus ovat minua alempana, mitä tulee siniseen vereen ja
rikkauteen... Molemmat alkujaan köyhiä ja loisia. Ja minkä tähden
juuri minua kohdellaan näin? Minkä vuoksi ei rikasta Sextus Mariusta
tai Gnaeus Lentulusta, jota me senaatissa sanomme lehmänkelloksi
ja jolla oli jo Augustuksen eläessä neljäsataa miljoonaa
kassalippaissaan? Onko rikkaus pahaa? Onko kulta pahaa?"
Sihteeri suipisti hiukan huuliaan ja jupisi: "Vanha Lentulus on
kuollut jo kauan sitten."
Senaattori ei näyttänyt sitä kuulevan. Sitä vastoin hän kuuli
tuon nyrkkien yhtäjaksoisen kolkutuksen ovelta. Oli kuin jotakin
naulattaisiin umpeen, ehkä rahalipasta tai hautapaatta. Se jymisi
niin tylysti tässä rikkaan miehen aarrekamarissa, – ehkä iskut
jyskähtelivät hänen omissa himmenevissä aivoissaan.
Nyt sen kuulivat myös toiset. Se tuli portilta. Siellä ryskyttivät
tuomioistuimen lähetit, preettorit, eikä heitä käynyt enää
pidättäminen oven ulkopuolella.

6.

Äiti Antonia lähti Roomasta vanhanaikaisilla kuomuvaunuillaan, mutta
lähestyessään Tusculumia hän antoi pysäyttää ne. Vanha nainen, jonka
tukka haritti hiukan joka taholle ja jonka ruskeissa silmissä oli
jäykkä kiilto, kapusi alas tielle. Hän sanoi palvelijalleen: "Tule
kaukana perässä. Ei tarvitse auttaa, pääsen yksinkin." Sitten hän
lähti raskaasti kiipeämään vuoripolkua, ja mitä ylemmäksi hän nousi,
sitä painavammat olivat hänen jalkansa.
Hengessään hän näki veren tahraaman ruohon ja Valitus-portaat, näki
Memmius Reguluksen ivahymyn ja kuuli oman tyttärensä heikkenevät
nyrkiniskut. Varmaan Antonian käsissä oli vieläkin muurilaastia...
Hän tiesi, että Rooma oli vajoamassa tulvan alle, punaisen tulvan.
Veri juoksi tummanpunaisina puroina Valitusportaiden kauniita,
valkoisia askelmia pitkin, kunnes hyytyi miltei mustaksi. Ja nyt,
kaukana sieltä, hän tarkasteli muistoissaan kaikkia noita tuomarien
ja tuomittujen kasvoja, arkaa pappi Lentulusta ja onnetonta ja
urheata Publius Vitelliusta ja sen veljessarjan nuorinta, Luciusta,
joka katseli sukulaistensa häviötä noetut kulmakarvat ylhäällä otsan
puolitiessä ja silmäluomet raukeina. Kansa Rooman kaduilla kuiskaili
uusista oikeusjutuista, ellei puhuttu Caprin ilopojista, noista
sellariuksista ja spintrioista, jotka kylpivät yhdessä Tiberiuksen
kanssa Sinisessä Luolassa. Kuinka juoruttiinkaan! Ja kuinka vähän
tiedettiin! Tiedänkö minä, Drusus Neron leski, totuutta langostani?
Sen vain tiedän, sen sanoo jo tämä valkoinen sora polulla ja tuulen
leyhkä, että jokin koossapitävä voima, jolle en löydä nimeä, on nyt
häviämässä...
Marcus Antoniuksen ja Octavian tytär ei tänä hetkenä nähnyt vaunuja,
joita vieri Tiburiin päin eikä Labicumin kaupunginmuurien ruskotusta.
Hän kiipesi vaivalloisesti vuoren rinnettä. Algidus-vuori hehkui
iltaruskon säteissä, kiemurteleviin polkuihin osui punainen hehku.
Antonia tunsi iän kuorman selvemmin kuin ennen, mutta kuitenkin
tuohon tunteeseen liittyi eräänlaista jylhää ylpeyttä. Vielä kerran,
kuin väräjävän huurun halki, hän näki sotilaiden kantavan tiilejä ja
muurilaastiastiaa, hän itse piti kädessään lapiota. Hänestä tuntui
nyt kuin hänen sydämensä olisi ollut harmaa ja raskas lyijymöhkäle.
Synnyttää kolme lasta maailmaan ja tietää parhaimman heistä kuolevan
myrkyttäjän uhrina, nähdä ainoan tyttärensä katala rikollisuus ja
tuon yhden, tuon Lyonissa syntyneen, rujous ja rampuus, – siinä
hänen osansa. Hän muisteli Germanicusta ja hänet valtasi tunne,
että tuossa ainoassa, jo aikoja sitten kuolleessa pojassa elämä oli
sentään vielä puhjennut tuoreisiin lehtiin...
Antonia ei vuoren rinnettä kavutessaan tuntenut mitään tunnontuskia.
Hän oli toiminut niin kuin hänen täytyi, hän oli tallannut maahan
myrkyllisen hyönteisen, vaikkapa se olisikin ollut lihaa hänen omasta
lihastaan, siinä kaikki.
Hän tiesi, että rikosta, vilppiä, petosta oli itse suuren kaupungin
ilmapiirissä, milloin hän lähti käymään siellä. Mutta että hänen oma
lapsensa... Niin, rikollisuuden ja petoksen voimat olivat kasvamassa,
ne olivat hänen nuoruutensa jälkeen päässeet yhä suurempaan valtaan.
Yhtäällä harkitsevaa salakavaluutta, joka käytti apukeinoinaan
myrkkyä ja murhaa, toisaalla orjamaista nöyryyttä. Se sukupolvi,
joka oli kapuamassa valtaan, lisäisi vain turmeluksen määrää. Ja
entä vielä kehdossa uinuvat, vielä syntymättömät sukupolvet...?
Kävi niin, että Livillan mustasta vuoteesta, jota reunustivat
käärmepylväät, tänä hetkenä muodostui Octavian tyttären tajunnassa
kuin kaiken tulevan vertauskuva. Oli painostava olla. Hän ajatteli
änkyttävää rumaa Claudiusta, joka ahersi kirjakääröjen parissa
Capuan maatilalla, ja yritti hyväksyä hänet, ymmärtää hänet, joka
aina oli saanut niin vähän ymmärtämystä osakseen. Mutta ei se käynyt
päinsä nytkään. Antonia ei voinut olla vertaamatta mielessään kahta
poikaansa, Germanicusta ja Claudiusta, ja hänestä tuntui, että
kuollut olisi monin verroin enemmän ansainnut jäädä elämään kuin
Capuan kirjanoppinut! Syvällä hänen tajunnassaan liikahti miltei
tiedoton tunne, että myöskin tuo elinkelvottomuus, tuo uppoaminen
hiljaisuuteen ja tekojen ja ratkaisujen taakse, Claudiuksen omiin
vedenhaaleisiin mielikuviin, oli rikos. Rikos mitä vastaan? Veren
lämpöä, urheutta, toimivaa elämää vastaan ehkä, – sitä, joka oli
ylläpitänyt ja laajentanut tätä valtakuntaa ja jonka häviäminen
merkitsi perikatoa.
Praenesten huippu hehkui vielä. Mutta alhaalla olivat tasangot ja
rinteet jo pahaenteisen, synkän tummuuden vallassa. Octavian tytär
kapusi läähättäen ylöspäin. Yhä ylemmäs. Orjat tulivat jäljissä.
Näillä aina tuulisilla tienoilla vihuri silloin tällöin tarttui hänen
värittömiin hiuksiinsa ja hulmutti niitä kuin sibyllan pääkäärettä.
Hän ajatteli suurta loistavaa jättiläismaata, jossa oli niin paljon
ylellisyyttä, kultaa, alamaisuutta ja hätää; sen yli loisti jo
häviämisen tähti. Missä todellinen voima on vaihtunut epävarmuuteen,
voima, jonka täytyi myös tehdä tuskallisia leikkauksia, jotta maa
ja valtakunta eläisivät, – siellä odottivat lahoamisen pienet
toukat aikaansa aivan kuin hedelmän malossa tai puun sydämessä.
Entä puun latva...? Tuo, joka kokoaisi itseensä kaikkien alimpien
oksien ja lehvien huminan, niiden yhteisen tahdon pysytellä
tuulisessa säässä elävinä ja vihreinä, irtautumatta rungosta? Tätä
keräävää voimaa olisi nyt pitänyt sen miehen edustaa, joka sulkeutui
synkkään yksinäisyyteen Caprin saarelle. Kuinka vähän hän siihen
kykeni! Kuinka kaukana hän oli ihmisistä ja omasta kansastaan.
Varmaan Tiberius Claudius vartioi monien yksinäisten linnojensa
torneissa vain omaa kohtaloaan, omia muistojaan, välittämättä
edesvastuusta, joka oli hänen päällään. Ja vasten tahtoaankin
Octavian tytär ajatteli Rooman menneisyyttä ja vertasi Caesaria
tarukauden ja tasavallan aikojen voimakkaisiin kokoaviin johtajiin,
jotka nyt olivat poissa. Se aika oli kaukana, mennyttä. Nostavaa ja
koossapitävää voimaa epäilemättä oli olemassa, mutta se nukkui noissa
syvissä kerroksissa, missä tunnetaan puutteen, hädän, alituisen
raadannan paine. Kansakunnan suuri puu oli jätetty toukkien valtaan,
eivätkä ainakaan Juliusten suvun viimeisen vanhan prinsessan
silmät saisi olla näkemässä pelastumisen hetkeä. Tämän aikakauden
Cincinnatus, jota kipeästi kaivattiin, saisi omalla kotipellollaan
painaa kätensä aurankurkeen, sillä kukapa tempaisi ne ja siirtäisi ne
valtakunnan jättiläisauran ohjiin?
Labicumin ja kaukaisen Bolan karjamajoista tuikki tulia. Alba Longan
kuninkaiden vanhat vuoret kohosivat majesteettisena varjokuvana
oikealta puolen ja etäisten kylmien järvien yläpuolelta kuului
kalakotkien kirkunaa. Tuolla takanapäin oli Rooma. Suuren kaupungin
pitkä haamu, joka peittyi ohueen tulihuuruun, aivan kuin sieltä olisi
näkynyt uhrisavun synkkä häämötys.
Mitä ylemmäksi vanha nainen kapusi, sitä huojentuneempi hänen oli
olla.
Tuntui kuin maan ruoho, siniset ja tuoksuvat lavendelit ja
huopalehtiset paloyrtit, joita hän ei nyt voinut selvästi nähdä
yltyvässä pimeydessä, jollakin erikoisella tavalla vuodattaisivat
häneen voimaa. Maassa itsessään piili jotakin hyvää ja laupiasta.
Sen ei tarvinnut olla määrätyn, Antonialle tutuksi käyneen maatilan
läheisyyttä ylhäällä Algiduksen laella. Ikuisen uudistumisen tuntu
leijaili sittenkin kaikkialla täällä, missä vuoripurojen jymyn joskus
keväisin saattoi kuulla kuin mahtavan soiton ja missä vihannoimisen
ihme puhui omaa kieltään. Että vanha, tumma, haudaksi kelpaava maa
sittenkin, sittenkin...! Olihan Octavian tytär nähnyt niin monta
kuolemaa. Hänen oma sukunsa oli tuhottuja hän itse viimeisenä oli
kylmin käsin muurannut umpeen tyttärensä kuolinhuoneen. Mutta kaiken
häviön uhalla mantelit puhkesivat lehtiin, ja hennot viiniköynnösten
vesat kiertyivät riukujen ympärille. Niitä kasvatti, niitä nosti
täällä maan salaisissa suonissa piilevä veren kutsu, kasvamisen
ja elämän hiljainen sanoma. Niin, hän oli tänään tahrannut omat
sormensa muurilaastiin – tai tässä pimeydessä se saattoi yhtä hyvin
olla hyytynyttä verta – mutta jokin kirkas suhina, jota ei voinut
tarkkaan selvittää ajatuksissaan, kävi sittenkin ilmoilla.
Ja paulakenkiensä läpi vanha nainen tunsi punaisen mullan
kosketuksen. Se oli synnyinmaan ja kuolinmaan, oman maan kosketus.
Yön viileys kietoi jo kuin sumuharsoihin muutamat kirsikkapuut,
joiden juuria Antonia oli omin käsin mullannut ja joiden välissä
pelloilla kulki valkoisia härkävaljakoita. Ilman tuoksu hänen
sieraimissaan oli niin puhdistavaa. Sekin nousi syvältä maasta,
lannoitetuista kynnöksistä, vuoren povesta itsestään ja yöhön
uppoavasta kotimaisemasta.
Pois kauas öljyjen ja voiteiden hajusta! Pois tytön kuolinhuoneen
ovelta! Vapaampaan ja puhtaampaan ilmaan, missä jyrkänteet hehkuivat
vielä laskevan auringon valossa! Rauhallisen tarmokkaana Antonia
nousi –. Tuhkanharmaita hiuksia kosketti viileä iltayön tuuli
kuin hyväillen hänen ohimosärkynsä, hänen tuskansa pois. Oli ollut
aika, jolloin hän oli valvonut lastensa naittamista ja kuunnellut
lastenlasten jokellusta, mutta se oli nyt päättynyt, kaikesta siitä
oli niin kauan –. Hän oli toivonut, että näkisi lasten kasvavan
kuin harvinaisten vihreiden silmujen ja että, kun se aika koittaisi,
heidät ympättäisiin sopiviin runkoihin. Saattoi sanoa, että hänen
toiveensa tässä suhteessa olivat kokonaan särkyneet. Hänellä ei ollut
mitään, mitä varten elää ja toimia, – paitsi tämä vuoritienoo ja
sen multa ja puut. Syvyydet, missä lehdet lakastuivat rinta rinnan
itävien siemenien kanssa, kävivät kummallisella tavalla Antonialle
läheisiksi. Hän tahtoi ajatella vain niitä, ei kuolevaa tytärtään
umpeen suljetussa huoneessa, ei rakkaan poikavainajansa Germanicuksen
lapsia, joita nyt uhkasi tuho, ei edes pojantyttäriä Drusillaa ja
Agrippinillaa, joita keisarin viha ei ollut vielä tavoittanut enempää
kuin Caligulaakaan.
Hän nousi ja tuli tutulle rinteelle. Yössä välkkyvien tulien
hohteessa Marcus Antoniuksen perheen viimeinen iäkäs jäsen oli miltei
kaunis, kiivetessään näin, hiukset hulmuten ja otsa sileänä. Niin,
vain yksi Sadasta jää seisomaan ylväänä kuin tammi ja vaikuttavasti
humisten... Kun hän ehti maatilalleen, hän tiesi päättäneensä syvällä
sielussaan, ettei milloinkaan enää poistu täältä, ei astu sisään
Rooman kaupunginportista.

VIIDES KIRJA.

Valoa luotojen yllä.

1.

Caesar oli nähnyt auringon vaipuvan veripunaisena mereen.

Kuu nousi Sorrenton myrttilehtojen takaa. Se paloi aluksi keltaisella
valolla, kun sitä katsoi Caprin ylimmältä kukkulalta, yli viiden ja
puolensadan metrin korkeudesta. Alhaalla kumisi meren tarkoitukseton
soitto. Ilta koitti nopeasti; lepakkojen ohut vikinä ennusti pimeän
tuloa ja tähtien syttymistä. Ulappa alkoi nyt, kevätmyrskyjen
aikaan, käydä väriltään viheriäksi aivan kuin kauan maassa maanneet,
hapettuneet pronssikuvat, joissa Peloponnesoksen mestarit Dikoinos
ja Skyllis olivat kuvanneet vanhojen tarinoiden nereiidejä. Ischian
saari punastui kuin lumottu kivimorsian kaukana merellä, kunnes
senkin oli määrä vaipua alkavan yön tulvaveden alle.
Hiljaisuuden pauhina – vai oliko se sittenkin rantariuttoihin
paiskautuvan meren kohinaa? – ei tauonnut. Loppumatonta
niin kuin minun tuskani, ajatteli Tiberius. Oli kevät vuonna
seitsemänsataakahdeksankymmentäkuusi. Laakerit, myrtit, keltanäsiät
ja pienet suikertavat, vaaleanpunaiset apilat näyttivät sitä
haaveellisemmilta, mitä kirkkaammin kuu niitä valaisi. Keisari etsi
pimeän taivaan alareunasta omaa syntymäkuviotaan, Skorpionin merkkiä,
kunnes hän keksi nuo kolme vilkkuvaa tähteä ja yhden ylempänä,
lähellä Käärmeen sikermää... Hänestä näytti, että valopyrstö jälleen
käyristyi lamauttavaan iskuun. Ja hän itse? Tällä Solariksen vuoren
huipulla hän ei tuntenut sääliä enempää kuin mielensoimaakaan, hänet
oli vain vallannut sanomaton, perinpohjainen ihmisinho.
Hän ajatteli hetkisen Asinius Gallusta ja hänen rokonarpisia
kasvojaan, – miestä, joka nyt mädäntyi elävältä Mamertiuksen
vankilassa. Suurta palveluskuntaa hänellä ei siellä ollut –
hänen seuranaan olivat vain rotat. Yskiköön nyt syvältä povestaan
vaimovainajansa kuvan, yskiköön noiden ostettujen porttojen muiston
pois, jotka on ostanut ylipapin tuloilla!
Mutta vainaja, Vipsania... Liikkuiko hänen henkensä kuutamossa,
Caprin meiramien ja nätkelmien keskellä? Himmeä henki, jonka
läpikuultavat kasvot olivat kuin merenkultaa ja jonka ohimoilla
kahisi kehäkukkaseppele. Tuon yhden ainoan naisen varjolle oli
uhrattu paljon verta, mutta palauttivatko kaikki uhrit Vipsaniaa
elämään? Tiberius vaelsi kermankeltaisten apiloiden, lootusten ja
pienten iristen seassa, hän poimi salviayrtin, jonka lehdet ovat kuin
harmaata samettia, – mutta sen vaaleansiniset huulikukat varisivat
melkein heti. Ihan kuin kaikki minun tekoni ja toiveeni, hän ajatteli.
Augustuksen valotorni piirtyi mustana yötä vasten. Heikko, aavemainen
tuli lepatti, se painui tavan takaa matalaksi. Jos hallitsijan ajatus
tänä hetkenä etsi jotakin näkyä, muistoa sinisten koirankielien ja
harjaneilikoiden varjosta, se oli kenties tuo juhlailta, jolloin
huilut olivat niin kummallisen vihlovasti soineet Palatinuksen
linnassa – ilta, jolloin narisevia vaskiovia avattiin, niin
että saranain ääni kaikui yli Rooman, ja maljatulet liekehtivät
rauhattomasti. Kolmetoista vuotta sitten, uuden palatsin pidoissa,
taivas oli antanut hänen tuntea kohtalon tylyyden juuri kun hän
oli luullut olevansa kaikkien pyrkimystensä, toiveittensa, työnsä
huipulla. Ja keskellä meren kohua Tiberius oli yhä kuulevinaan
mustien huilujen soiton, iloisen puheensorinan, joka täytti kaikki
pöydät, liktorien askeleet ja oman äänensä, joka aluksi oli ollut
niin tyynen selkeä ja varma, kunnes paha viesti saapui... Jumalat
rankaisivat häntä liian raskaasti.
Kuun valo oli sopivasti heikkoa, – se ei näyttänyt selvästi hänen
kasvojensa tuskaa.
Hetken aikaa hän punnitsi mielessään, menisikö Damecutan palatsiin
ja vielä kerran lukisi nuo kirjeet, joissa senaatti ilmoitti
uusista rikosprosesseista. Hän tunsi kanteet. Ennen kaikkea mitä
huolellisimmin laadittu syyte muuatta Pompeja Macrinaa vastaan,
jolle vaadittiin kiihkeästi kuolemantuomiota. Mitä tuohon naiseen
tuli, caesar ei tuntenut erikoisempaa sääliä häntä kohtaan.
Macrinan appi Laco ja hänen miehensä Argolinus olivat puolestaan
lähettäneet armonanomuksen. Mutta teloituksia oli jo toimitettu niin
paljon... "Minä lähetän hänet maanpakoon. Hän saa matkustaa kaikkine
orjattarineen Kreikkaan, sieltähän hänen sukunsa on lähtöisin, hän
kuuluu sinne..."
Kuu kohosi yhä. Täydenkuun valossa on jotakin uhkaavan
taikamaista, – eikä Caprin hallitsija tänä hetkenä voinut unohtaa
kevätpäiväntasauksen yötä anno – niin, milloin se olikaan?
Leskikeisarinnan kuolinvuoden yötä, äidin, jonka sormista sauva
lopullisesti heltisi ja jonka jykevät askelet lakkasivat kuulumasta
Palatinuksen huvilassa. Vanha mies, jonka höllää purppuramanttelia
kultainen solki hädin tuskin pidätti valahtamasta alas, oli kuun
paisteessa näkevinään Livia Drusillan jäänharmaiden hiuksien
väikkeen. Kuutamo sai mastiks-pensaiden lehdet kiiltämään heikosti.
Vaalea yöaurinko, kosmillisesta langasta riippuva mestatun
intialaisen miehen pää ja hehkuva pippala-hedelmä! Siitä lankesi
tuskin nimeksikään valoa symbaaliruohoihin. Tiberius käveli
vuoripolkua. Uni ja lepo, jotka ovat ihmisen toinen ruoka, eivät nyt
missään tapauksessa tule.
Ja hän mietti, mahtoiko Agrippina nukkua Pandateriassa, vankilassa,
johon oli toimitettu hiukan viiniä ja leipää ja hedelmiä? Tai
nukkuiko Germanicuksen vanhin poika Ponzan saarella? Purppurapuku
oli raskas kuin punaisesta metallista valettu kidutuskaapu. Tähdet
kipinöivät ylhäällä kuin nastat vankilan katossa.
Joinakin hetkinä, iltaruskon lyhyen hehkun aikaan, Tiberius oli
seisonut Mons Solariksella ja yrittänyt katsella mantereelle päin.
Hän oli ollut erottavinaan ankkurien kaukaisen narinan Misenumin
niemen luota, missä Välimeren läntinen laivasto piti vahtia. Hän
oli tähyillyt Neapolista, muinaista Parthenopen kaupunkia, jonka
kreikkalaiset siirtolaiset kauan sitten perustivat tämän laajan
sinisen lahden rannalle. Sen valkoisissa, vieri viereen ahdetuissa
taloissa, jotka toivat mieleen Idän kaupungit, tuikki nytkin siellä
täällä tulia. Mutta pimentyvä meri, veden loiske ja jymy, ulappa
kauttaaltaan oli kuin hänen oman sielunsa autiuden täyttämä. Ja
autius kasvoi sitä raskaammaksi, mitä synkemmäksi taivas muuttui
kimaltavine tähtineen.
Tiberius ajatteli: Minä olen yksin. Niin yksin kuin kuolevainen
ihminen suinkin voi olla. Vaimoni riistettiin minulta pois kauan
sitten. Veljeni kuoli omaan syliini Germaniassa, ja niin kävi myös
pojalleni, joka surmattiin, niin kuin mitään todellista ymmärtämystä
hänen ja minun välilläni oli ehtinyt syntyä. Viimeinen ystävä, Aelius
Sejanus, petti minut katalammin kuin kaikki toiset yhteensä. Täällä,
tässä palatsissa ja minun lähelläni, ovat jo kuolleet molemmat
ystäväni maanpaon ajoilta, senaattorit Vescularius Flaccus ja Julius
Marinus, sillä heidätkin oli vallannut kauhu. Kaiketi sen vuoksi,
että Flaccus puolusti aikoinaan niin innokkaasti syytettyä nuorta
ritari Liboa, molemmat miehet avasivat valtimonsa. Mitä on jäänyt
kaikesta jäljelle? Kalpea ja näppylänaamainen Caligula, joka tutkii
Elefantiksen kirjoja. Hupsu jemeniläinen tähtientutkija ylhäällä
tornissaan laahustavine tohveleineen. Pieni Tiberillus, josta en
edes tiedä, onko hän Drusuksen poika vaiko Sejanuksen äpärä. Vanha
laintutkija Cocceijus Nerva, jonka elonpäivien täytyy niittenkin
päättyä pian. Ei enää ketään muita. Ei ketään muita.

Senaatin kirjekäärö saapui joitakin aikoja tämän jälkeen Puteolista.

Soutajapoika Picus nousi rannalle veneestä, caesar puolestaan
oli tapansa mukaan mennyt häntä vastaan satamaan. Pojan kasvojen
hieno kalvas hunajanväri ja hänen tummat silmänsä näyttivät niin
kummallisen arastavilta, niin kuin hän olisi kaihdellut toista ja
salannut jotakin. "Mitä uutta?" kysyi Tiberius. "Vain tämä kirje",
vastasi poika.
Noustessaan jyrkkiä polkuja ylös palatsiinsa niin että mesikät ja
kaakaonruskeat virnat ja basilica-yrttien valkokukkaiset haarat
takertuivat hänen sandaaleihinsa, imperaattori mursi sinetin. Valoa
oli kylliksi. Liiankin paljon. Hän oli aikonut syödä päivälliseksi
sardellia ja partakalaa, mutta Rooman neuvoston tiedonannot veivät
häneltä kaiken ruokahalun. Senaatti ilmoitti alamaiseen tapaansa,
että maanpakoon tuomitun Pompeja Macrinan isä, jonka sukujuuret
laskettiin aina Mytilenen kuninkaasta Theophantoksesta asti, oli
surmannut itsensä, samoin hänen veljensä, joka oli aikoinaan toiminut
preettorina. Edelleen, oli nostettu uusi oikeusjuttu varakasta
aatelismiestä Sextus Mariusta vastaan; mies, jonka kultavarat
olivat vähintään yhtä runsaat kuin Cotta Messalinuksen, oli heti
kutsuttu Espanjasta pääkaupunkiin, luultavasti sen vuoksi, että
tuomioistuin halusi osoittaa, miten vähän se nyt pani painoa
arvolle tai rikkaudelle. Häntä syytettiin sukurutsauksesta oman
tyttärensä kanssa, tuomio oli jo langetettu, syytetty oli syösty
alas Tarpeius-kalliolta. "Anomme sinulta vain näiden välttämättömien
tekojen vahvistusta, sillä kaikessa olemme toimineet ja yhä toimimme
sinun tahtosi mukaan, noudattaen uskollisesti niitä ohjeita, jotka
olet antanut, erityisesti mitä tulee majesteetinloukkaukseen ja
haureuteen –"
Tiberius sulki kirjeen kuin vihan vallassa. Nivelvirnat kahisivat.
Hänen ohimoitaan särki. Kullattu salamaseppele puristi päätä, joka
oli pakahtua ajatusten, inhon, kyllästyksen paineesta. Veren ankara
suhina hänen korvissaan miltei häivytti kuuluvista meren pauhun. Hän
nousi hitaasti kävellen yhä ylemmäs – kaikkialla paistoi kultainen
keskipäivän valo, mutta hänen varjonsa lankesi mustana tielle.

2.

Oli sydänyö talvella seitsemänsataakahdeksankymmentäseitsemän, kun
Tiberius lähti tapaamaan Coccejus Nervaa. Hän tiesi kyllä, että
senaattori nukkui... mutta mitäpä se merkitsi, näissä oloissa ja
tämän sielunrauhattomuuden vallitessa! Mitä häneen itseensä tuli,
caesar valvoi nykyään miltei kaikki yöt. Hän nukahti hiukan aamun
sarastaessa, mutta hänen unensa olivat synkkiä ja pahoja, hän heräsi
kuin ruumis piiskattuna.

Hän oli vähällä törmätä kuutamoisessa puistossa Caligulaan.

Germanicuksen pojista tämä yksi ainoa oli säästynyt vankeudelta
ja tuotu Caprille. Mitä tyttäriin tuli, heistä Tiberius oli
pitänyt huolta –. Nyt oli jo kauan siitä kun hän oli naittanut
Agrippinillan ritari Domitius Ahenobarbukselle, karkealle mutta
peräti jalosyntyiselle miehelle, jonka suvussa periytyi jokin outo
hurjuus samoin kuin punainen tukka ja partakin. Mies oli aikoinaan
kuulunut Gaiuksen esikuntaan Idässä, ja tavallaan Tiberius tunsi
huojennusta, että hän tässä suhteessa pystyi unohtamaan kaiken
tuonaikaisen – oman yksinäisyytensä vuodet ja adoptiivipoikansa
entisten toverien ilmeisen karsauden. Kun Augustus aikoinaan oli
säätänyt viralliset Dea Dian juhlat, joita vietettiin toukokuun
kahdentenakymmenenätoisena, niihin eivät valittuina arvalipappeina
ottaneet osaa vain Pisojen, Persicusten ja Camillusten vanhojen
huoneiden jäsenet, vaan myös ritari Punaparran suvun edustaja.
Ahenobarbuksen kantavanhemmista oli ainakin kaksi toiminut konsuleina
Augustuksen hallituskaudella, hänen sukuunsa kuului jo silloin
seitsemän preettoria, kaksi päällikköä, joille oli myönnetty
pieni triumfi eli ovatio, ja seitsemän, joille oli viettäneet
suuren. Hänen verensä oli yhtä sinistä kuin hänen poskipartansa
kuparinvärinen. Ja hiukan tuon avioliiton jälkeen Tiberius oli
turvannut myös nuoren Drusillan aseman; tyttö vihittiin ritari
Lucius Cassiuksen kanssa, miehen, joka oli uskollisesti odottanut jo
vuosikymmenien ajan. Mitä tulee kaikkein nuorimpaan, pikku Lesbiaan,
hän astuu pian morsiusteltan alle Vinicianuksen kanssa, posket ujosti
punoittaen kuin persikan kylki.

Caligula oli nöyrästi pysähtynyt, kun hän huomasi tulijan.

Vaikka kuun paiste pimeässä talvisessa puistossa olikin niin niukkaa,
Tiberius näki selvästi pojan näppyläiset kasvot. Ne olivat kohonneet
hiukan yläviistoon, ja Caesarista näytti, että niissä tänä hetkenä,
tässä valonkajossa, oli jotakin, mikä sai hänet muistamaan Sejanusta.
Hän tunsi äkillistä vastenmielisyyttä. Caligula oli ilmeisesti
mielipuuhassaan, kaivelemassa nenäänsä! Kuu valaisi hänen matalan
ja tylsän otsansa, eikä Tiberius voinut käsittää, mitä tekemistä
hänellä oli täällä, tähän aikaan. Oli helppo huomata, että poika
oli maalannut huulensa punavärillä, ne hohtivat kuutamossa ruskeina
kuin tumma ruoste. Miten hintelä hän oli! Paljon laihempi kuin Aulus
Vitellius, joka oli ilmestynyt pyylevänä ja voiteille tuoksuen
Caprille ja jonka huomassa olivat kaikki deliciae-pihan lapset.
Lasten naurunleperrys kaikui linnassa, täällä juoksenteli alastomia
myysialaisia pikkutyttöjä ja pikkupoikia niin kuin aikoinaan
Palatinuksella; ellei Tiberius kokonaan sulkeutunut Damecutan saliin,
hän kuuli heidän naurunsa, joka hyväili ihmeellisesti hänen väsynyttä
mieltään. Viattomuuden ääni, kuin puhtaan tuulen suhina Aioloksen
harpussa. Mutta tämä pitkä ja laiha poika, joka kulki yksinään
puistossa –?
Se, että caesar oli aikoinaan määrännyt Caligulan huoltajaksi
Sejanuksen, oli ollut vain pelkkää varovaisuutta ja oveluutta.
Nyt hän piti itse puolestaan poikaa täällä oman valvontansa
alla. Niin arkaileva, niin nöyrä ja hölmö kuin Caligula olikin,
Tiberius luotti vain hyvin vähän hänen virnuileviin kasvoihinsa.
Tälläkin kertaa hän pysähtyi toviksi, niin kuin lähestyi, sillä
häntä vaivasi tuo kalpeus, tuo kyyristelevän vakoileva ilme.
Näytti aivan siltä kuin poika olisi salaa kuutamossa tuijottanut
imperaattorin jalokivisormukseen, mutta kenties se oli erehdystä...
Joka tapauksessa Caligula otti nyt ylleen irvistelevän kohteliaan
asenteen. Rakkikoira, joka tietää, että lähestyvä mies pitää selkänsä
takana piiskaa.
Jos syvällä Tiberiuksen tajunnassa tänä hetkenä liikahti jokin
vaistomainen halu, jokin itsetiedoton pyrkimys, se kai oli, että
hänen olisi sittenkin täytynyt toimittaa Gaius Caligula parempaan
talteen. Monethan olivat huhuilleet Niin, hän oli miltei varma,
että juuri tuo tuossa oli Germanicuksen kuolinyönä päästänyt mustan
kukon lentelemään ympäri makuukamaria ja särkemään lääkekulhot. Eikä
ollut aivan mahdotonta, että pojalla oli tiedossaan yhtä ja toista
velho Martinasta, samoin siitäkin, kuka oikein varasti ylipäällikön
kolofonilaisen taikakuvan, kolmipäisen Hekaten, ja kuka kätki
permannon alle lyijylevyt maagillisine merkkeineen ja mädäntyneen
lapsenruumiin... Mieliala, joka Caesarin valtasi, oli merkillisen
jakautunut. Toisaalta hän tunsi selvää inhoa nuorukaista kohtaan,
mutta se ei estänyt häntä niin kuin kaiken aikaa syvällä mielessään
uhraamasta omalle ihmisvihalleen pojan äitiä ja veljiä. Kenties
muistot tässä nousivat hänen avukseen, – muisto Agrippinan vitsovan
tylyistä sanoista Palatinuksen huoneessa, muisto omenasta, jonka
nainen oli torjunut aivan kuin kaikki, mikä Caesarin käsistä lähti,
olisi tihkunut myrkkyä.

Tiberius kysyi hyvin tuikeasti: "Mitä sinä täällä teet? Sydänyöllä?"

Kun Caligula vastasi, hänen äänessään oli luihu ja arastava sointi:
"Yritän etsiä parantavia yrttejä... Nehän on poimittava yön aikaan,
eikö totta? Rakossani on kipuja."
"Et taida tietää, että on talviyö", sanoi Tiberius ivallisesti.
Sitten hänen laihat sormensa tarttuivat pojan kaulukseen ja
rutistivat sitä. "Sinulla ja noilla deliciae-lapsilla on jotakin
tekemistä keskenänne. Puhumattakaan Aulus Vitelliuksesta, jonka
haluaisin lähettää pois, mitä pikemmin, sitä parempi. Ja kuinka
oikein on, kuka käärii auki Elefantiksen kirjat? Vastaa! Niissä on
rasvatahroja, epäilen, että ne ovat sinun sormiesi jäljiltä. Olen jo
kauan huomannut, että tulet vuosi vuodelta yhä enemmän äidinäitiisi
Juliaan. Ja nuo sinun rakkokipusi... Puhun niistä erityisesti
tohtori Kharikleelle."
Hän hellitti otteensa. Virnistelevä nuorukainen peräytyi luihun
näköisenä, pelokkaana. Tiberius lähti sen enempää sanomatta, ja
Caligula jäi katsomaan hänen jälkeensä kyräilevä ilme kasvoillaan.
Kuun palaessa Germanicuksen pojan kasvot eivät näyttäneet
sittenkään niin tylsiltä kuin päivänvalossa, mutta jotakin rujoa ja
vääristynyttä niissä oli.
Mennessään viitta kahisten niemen kärjessä häämöttävää linnaa kohti
Tiberius tunsi polviluissaan hetkellisen vihlaisun, kivun, joka oli
usein yllättänyt hänet viime aikoina. Manner näkyi nyt kuutamossa
selvästi, Sorrenton myrttilehtojen keskeltä häämötti jokin vaalea
talonseinä ja tulet tuikkivat muinaisen Parthenopen suunnalla.
Caesar tuijotti repaleista niemenkärkeä, joka työntyi kauas mereen
kuin suuren attikalaisen lyyran toisena haarana. Täältä ei ollut
kovinkaan pitkä purjehdusmatka äärimmäiselle Pontia-saarista, merestä
nousevalle luodolle, jonka huipulla oli vankila. Sen holvissa oli
nyt typötyhjää. Oli kuin vuosisatoja olisi jo ehtinyt kulua ajoista,
jolloin Augustuksen tytär Julia vietti siellä kolkkoja päiviä; ja sen
jälkeen, ei kovin kauan sitten, vankilassa oli kulkenut, nukkunut
ja odottanut turhaan armahdusta toinen nainen, Agrippina. Ruman
nulikan kaunis äiti, joka paneutui lepäämään lavitsalle mullanruskeat
hiukset hajallaan pieluksella, kaula marmorimaisena kuin jokin
temppelinpylvään kappale. "On hyvä niin kuin on", sanoi Tiberius
miltei ääneen. Hänestä tuntui jälleen, että Pandaterian saarelta päin
ja kaikkialta mereltä uhosi autiutta ja tuskaa häntä kohti. Hänen
omaa tuskaansa.
Kylmyys ja tyhjyys saarsivat häntä niin kuin yön pimeyskin, jota kuu
ei sanottavasti kyennyt valaisemaan. Talviyö. Hän vertasi mielessään
näitä kahta saarta, Capria palatseineen ja valotorneineen ja tuota
tuolla kaukana merellä... Miten vähän eroa niiden välillä oli! Että
hän, miljoonien ihmisten valtias ja herra, oli vanki hänkin, siitä
voisivat kertoa nämä livettävät pienet polut ja jyrkänteet, jos ne
jotakin tuntisivat, jos niillä olisi ääni. Ei tapahtunut ensi kertaa,
että Tiberiusta vainosi miltei pakkomielteen tapainen sisäinen
näkökuva. Saari kaikkine rotkoineen, holveineen, palatseineen tuntui
kohoavan kuin hänen oman synkkyytensä kivinen vertaus kuohuvasta,
rasitetusta, pelon ja orjuuden tuulten pieksemästä varjomerestä.
Veden vyöry kalliorantoja vasten oli täynnä valitusta, niin että
hänen täytyi, täytyi varoa joka askeltaan, ollakseen suistumatta
tuonne alas, missä valitettiin! Yö yöltä hän oli kuunnellut sen
mustaa kohinaa. Hän seisoi vielä ylhäällä huipulla purppurakaapu
hulmuten. Mutta kuinka kauan –?
Hän vihasi merta, hän vihasi noita miljoonia ääniä. Kenties se oli
vain veden loisketta, mutta hänestä kuulosti kuin myrskyssä olisivat
valittaneet ihmissuut.

3.

Kun Tiberius astui Cocceius Nervan makuukamariin, siellä paloi
riutumaisillaan vain yksi ainoa bilykhnis-lamppu, kuparinen
astia, jonka kahdesta tuliaukosta silloin tällöin nousi liehuva
valonhäilähdys, vihertävä kuin hehkuvasta sinkistä hulmahtava
liekki. Lähellä matalaa vuodetta kyti joukko hiilipannuja, mutta
niiden kalpea punainen hehku oli jo tukehtumaisillaan tummuvaan
oliivikivijauheeseen. Tiberius siristi silmiään. Tässä kammiossa,
näiden varjojen keskellä ei ollut helppoa nähdä, nukkuiko senaattori
vai valvoi. Ei, hän ei nukkunut. Vihervät liekit olivat juuri kyllin
voimakkaat valaistukseen hänen otsansa ja avonaiset, valppaat
silmänsä.
Caesarin tullessa Nerva kohottausi istumaan vuoteen laidalle.
Jossakin ikkunan luona surisi ampiainen, – sen ääni oli
Tiberiuksesta tässä makuukammiossa jollakin tavoin ylen
vastenmielinen. Pahinta huolta hänelle tuotti, että senaattori
oli miltei tyystin jättänyt kaiken syömisen. Hänelle oli tavan
mukaan lähetetty hopeakulhoissa sardelleja, villisiankyljystä,
pieniä leivoksia, suolakurkkuja, eikä mikään niistä ollut hänelle
kelvannut; hän ei suostunut nauttimaan edes viikunoita, vaan ainoana
myönnytyksenä ruumiin haluille oli, että hän tavan takaa maisteli
hyvin laimeaa, vedellä miedonnettua punaviiniä. Hän istui tai
paremminkin kyyrötti heikosti liekehtivän tulen kajossa. Naururypyt
silmien tienoilla eivät olleet vähentyneet, ne olivat vain käyneet
syvemmiksi, niin kuin jokin outo aura olisi uudelleen kyntänyt noita
vanhoja vakoja. Koko senaattorin olennossa oli jotakin sanomattoman
kuihtuvaa ja surkastuvaa. Henki oli kenties jättämäisillään
tuon ruumiin, jota verhosi vaalea yökaapu, ja piirteet, joissa
nykyään saattoi huomata vain aavistuksen kaltaisen jäljen entisen
elämäntutkijan valppaista lintukoirankasvoista. Nuo kaksi miestä,
maailman valtias ja hänen omatuntonsa, katselivat toisiaan hämärän
läpi. Ampiainen surisi ilkeästi. Nervan silmät tähyilivät kirkkaina
Tiberiuksen tylyjä kasvoja, ja hetkiseksi Caesarin valtasi huolehtiva
tunne. "Sinun täytyy syödä jotakin", hän sanoi. "Ehkä toimitan hiukan
kylmää vasikanlihaa tai langustia? Voisin tarjota myös hiillostettuja
Lucrinus-jarven nahkiaisia."

"Ei kiitos", vastasi senaattori väsyneen ylpeällä äänellä.

Hiljaisuus. Sitten keisarin ääni: "Saan kai istuutua? On niin
pimeätä, tuskin huomaan vain tuon tuolin tuossa."

"Ei liian pimeätä sinulle, caesar", sanoi Nerva.

Tiberius ei puhunut mitään. Hän vajosi ebenpuiseen tuoliin, ja hyvin
ohut ja sangen vähän pehmustettu pielus painui hänen selkäänsä
vasten. Senaattori, joka oli juuri noussut vuoteesta, pujotti
jalkaansa hihnoitetut, korottomat tohvelit. Tätä tehdessään hän
näytti hiukan horjahtavan. Hänen oli uni ja nälkä, mutta hän ei
olisi millään muotoa sallinut, että hänen vieraansa sitä huomaisi.
Lisää valoa hän ei sytyttänyt, vaikka huoneen perällä riippui
vitjoista kuusisydäminen aleksandrialainen kuparilamppu ja nurkassa
näkyi joukko kalliita takokultaisia kynttelikköjä. Hänen kasvonsa
sukelsivat tuolloin tällöin valoon; niissä oli nyt jokin sisäänpäin
kääntynyt ilme ja vain norsunluunvalkoinen otsa kuulsi hiukan.
Tiberius puolestaan oli istunut sysimustaan varjoon. Hänen
viittansa valui kurkusta polville ja vain solki kipinöi joskus,
solki, joka pidätti kiinni vaipan molempia kaularihmoja. Tulen
kajo loihti epäselvää kiiltoa seppeleeseen, joka ympäröi hänen
kaljua pääkyhmyään. Näiden molempien miesten, hallitsijan ja
senaattorin välille, oli viime aikoina kehittynyt kummallinen
yhteenkuuluvaisuuden tunne, niin että caesar etsi alinomaa Cocceius
Nervan seuraa, vaikka tiesikin, että hän, Tiberius, muuttui aina
syytetyksi ja tuo toinen syyttäjäksi. Kenties hänelle tuotti
sisimmältään lohtua kuulla totuuden sanoja vierailta huulilta; ehkä
pieni murto-osa hänen omasta sieluntuskastaan kirposi, kun hän
kohtasi laintutkijan.
"Etkö millään suostuisi syömään edes kananpaistia?" tiukkasi caesar
yhä.
"Nyt, tähän aikaan yöstä", hymähti Nerva. "Et suinkaan toimittanut
kananpaistia Agrippinalle vankilaan?"
Tiberius sanoi äreästi: "Tekoni ovat omassa vallassani. Agrippina
on kuollut samoin kuin äitinsäkin, hänen poikansa Drusillus on
kuollut. Minulla ei ole mitään harhakäsitystä, tiedät kyllä kaiken
tuon... Myönnän, että ilmoitin senaatille Germanicuksen lesken
uppiniskaisuudesta, niin kuin syytin hänen vanhinta perillistään
Neroa sukupuolisesta turmeluksesta, mutta eikö se sitten pidä
paikkaansa? Vastaa. Missä on nainen, joka olisi viskannut silmilleni
ilkeämpiä syytöksiä kuin Agrippina? Ja jos Piso ja Plancina
salakavalasti murhasivat hänen miehensä, minulla ei ole siinä
asiassa mitään osuutta. Täytyikö hänen sen vuoksi nimittää minua
tunnottomaksi pedoksi, niin kuin teki eräänä tiettynä iltana?
Äitivainajani pelkäsi, että veljenpoikani tahtoi palauttaa tasavallan
olot. Neron olen toimittanut Ponzan saarelle, eikä hänen kohtalonsa
suinkaan ole niin julma kuin luulet. Olen antanut toimittaa hänelle
viiniä, leipää, juustoa ja höyhenpieluksia."
Nerva sanoi: "Agrippinan ja Drusilluksen veri on joka tapauksessa
tullut päällesi ja käskyläistesi päälle. Vai etkö luule minun
tietävän, että oma kenturiosi Atilius ja vapautettusi Didymus
ovat tukehduttaneet Drusilluksen vuodepatjoihin? Mitä varten
annoit siirtää hänet Palatinuksen linnankellarista ullakolle? En
kummastele, että Vipsanian toisen miehen annettiin kuolla yskään
Mamertiuksen vankilassa, ihmettelen vain yhä, minkä vuoksi vainoat
ihmisiä, jotka eivät ole sinulle mitään pahaa tehneet. Olisit yhtä
hyvin voinut pidätyttää Neron vaimon Helenan, onhan hän Livillan
tytär, eikä hedelmä putoa kovin kauas puusta, vai kuinka? Ja nyt
olet naittanut kaikki Germanicuksen tyttäret. Sulhasten valinnassa
olet toiminut kuin äitivainajasi aikoinaan, näyt pitävän huolta,
että he ovat viheliäisintä, julminta ihmisainesta, joka on pian
tekevä lopun vaimojensa kärsimyksistä. Mitätön ritari Cassius, yhtä
mitätön Vinicianus, ritari Domitius Ahenobarbus, joka raakuudessa
voittaa maalaisteurastajan, – ei edes viitsi kunnolla käyttää veistä
vaan surmaa pelkillä leveillä käsillään. Ja veljenlapsistasi sinä
jätät eloon vain yhden ainoan tuhohyönteisen, Caligulan, joka nyt
käyttäytyy kuin saalistava rukoilijasirkka, kunnes uhri on hänen
ulottuvillaan."

"Se ei kuulu sinuun", murahti Tiberius.

"Niin, mikäpä minuun kuuluisi", sanoi Nerva. "Olen odottanut, että
jonakin päivänä annat vangita Sejanuksen adoptiivisisaren Aelian,
jolla on niin hyvät olot Capuan maatilalla."

Tiberius näytti vaivautuneelta. "Hän ei ole tehnyt mitään rikosta."

Senaattori nousi vuoteen laidalta ja alkoi kävellä edestakaisin.
Sitten hän kohdisti katseensa tuolle suunnalle, missä varjo oli
synkin. Hiilipannuista uhosi hiukan lämpöä; tuli lepatti pienen
lampun kahdesta aukosta. Häämöttävien varjojen kammio, johon ei edes
paistanut täysikuu. Jos purppura milloinkaan voi näyttää hyytyneeltä
vereltä, se näytti siltä nyt, valuessaan tahmein laskoksin
imperaattorin kurkulta nilkkoihin, kultaisen soljen pidättämänä. Ja
senaattori huomasi tämän. Synkkä mies mustassa varjossa ja hiukan
värin häämötystä...
"Mitä varten tulit tänne?" kysyi Nerva äkkiä. "Miksi et antanut minun
nukkua?"
Tiberius painoi lujin rystysin ohimoitaan. "En tiedä itsekään...
Ethän sitä paitsi nukkunut, vaan olit valveilla."
Senaattori jatkoi kuljeskeluaan. "Kuka on tehnyt pahaa? Kuka on
rikollinen? Agrippina ehkä, jota sinä syytit haureudesta. Tai
kenties sinun kavalan neuvonantajasi tytär Plautilla, jonka veri
tahrasi Valitusportaita. Tai ehkäpä Sejanuksen poika, joka oli
syntynyt samasta isästä, sattunut syntymään. Ihmettelen, mitä varten
oikeastaan toit minut Caprille, sillä yhtä hyvin olisit voinut
jättää minunkaltaiseni ihmisen pääkaupunkiin, ja kun epäluulosi
olisi yltynyt, olisit vain lähettänyt senaatille erityisen käskyn,
joka olisi taannut kuolemani. En ole milloinkaan tuntenut tarvetta
lähestyä sinua ja sukuasi, caesar, mutta minua on huvittanut
valtiomahdin ontto ilveily, sen liput, voitonmerkit, juhlavaunut,
paraatit ja marssivat joukot... Nyt olen alkanut tuntea kammoa.
Minua kauhistuttaa Rooma ja sen julmuudet, minua kauhistuttaa, että
niin monet kuolevat sinun käskystäsi! Ensin murhasi ja myrkytti
äitivainajasi, sillä niin sen on täytynyt tapahtua; olen jo kauan
ollut siitä tietoinen. Ja nyt Caprin yksinvaltias. En tiedä, oletko
syvällä mielessäsi samastanut Agrippinan toisen vaimosi kanssa, sen
vain tiedän, että sen lesken veroista et enää löydä maan päältä.
Olihan hän oraakkelisi. Nainen, jolle ei viime vuosina ollut olemassa
muuta kuin oman veljenpoikasi muisto ja suorat sanat, joita hän ei
sinulta säästänyt."
Tiberius liikahti hiukan. Varjo häälyi seinällä. "Oletko koskaan
tullut ajatelleeksi, Nerva, että läheskään kaikki näistä
kuolemantuomioista eivät ole lähtöisin minun kädestäni vaan sinun
virkatovereittesi. He, ainoastaan he ovat tapahtumista vastuussa",
hän sanoi hitaasti.
"En tiedä", virkkoi senaattori. "Kuurian herrat pelkäävät sinua,
ja sinä puolestasi yllytät sitä pelkoa, muutakaan mahdollisuutta
ei ole. Joudutaan yhä syvemmälle kauhuun, vain sinun tähtesi,
senaatin elinikäinen princeps ja imperator. Sanot olevasi vain
yksi kansalaisista, kylläkin arvossa ensimmäinen. Entä miten se...?
Itse kuitenkin panet tämän verisen ikiliikkujan käyntiin niin kuin
poika, joka on asettanut vesirattaan puron reunalle. Kim aikoinasi
pyyhit Gallus Merulan nimen senaatin luettelosta, se oli kenties
vain hyväksi. Ja yhtä vähän minä piittasin siitä, että potkaisit
myöhemmin ulos nuo toiset, Nepoksen, Virron, Appianuksen, Sullan ja
raukkamaisen Quintus Vitelliuksen. Valtakunnan perimyslakien nojalla
sinun käsissäsi on praefectura morum ja jos harvennat senaattia,
se ei ainakaan ole mikään rikos, se... Mutta nyt ei ole kysymys
siitä. Kysymys on paljon vakavammasta asiasta. Trion ja Reguluksen
konsulikautena surmattiin ainakin kaksikymmentä ylimystä ja
seuraavana vuonna, Domitiuksen ja Camillus Scriboniuksen konsuliuden
aikaan, veri tulvi miltei yhtä sakeana. Sano minulle, caesar, kuka
on syyllinen? Sinä annoit surmata Togonius Galluksen ja lähetit
Junius Gallion maanpakoon, teloitutit preettori Papinianuksen, jota
kukaan ei olisi osannut epäillä, ja sitten nostat kanteen Aemiliuksen
veljentytärtä Lepidaa vastaan vain jotta voisit suunnata iskun
siihenkin sukuun ja koska nainen on Drusilluksen leski. Juppiterin
nimessä, koeta edes tässä voittaa ihmisvihasi! Älä puutu Lepidan
asiaan."
"Hänet löydettiin omasta aviovuoteestaan yhdessä maurilaisen orjan
kanssa", sanoi Tiberius jäykästi. "Koska niin täydellisesti hallitset
laintulkinnan, saan kai kysyä, eikö siinä ole kylliksi tuomionsyytä?"
Senaattorin askeleet kaikuivat salissa. Hän oli tässä puolipimeässä
kammiossa kuin jokin totuuden aave, jonka valkoinen vaate kuulsi
hiukan. "Mistä minä sen tietäisin... Oletko muuten ottanut vastaan
neuvoja ainoaltakaan ihmiseltä, caesar? Ajat tietenkin prosessejasi
kaikkien augustolaisten lakien mukaan, mitäpä siihen osaisin
sanoa. Sinun pelkosi, sinun kostosi lepää valtakunnan päällä, sinä
herätät senaatissa matelevan pelon, jolla ei ole rajaa eikä määrää.
Hyvä. Kykenetkö vastaamaan? Parlamentin herrojen käsiin on annettu
leikkuuveitsi, taivas auttakoon! Senaatti toimii kuin jauhinmylly,
mutta sen kivien välissä ei murskaudu viljaa, vaan ihmisaivoja. Se
kieppuu kuin verihyrrä, se ei voi lakata pyörimästä. Kuka enää on
varma päästään, sinua ja jemeniläistä ennustajaa lukuunottamatta?
Tapa minutkin. Tapa kaikki. Anna surmata Lucius Otho, koska hän on
niin suuresti sinun näköisesi ja kaiken lisäksi polveutuu Etrurian
ruhtinaista. Teloita hänen vaimonsa Albia Terentia ja poikansa.
Ja miksi säästät konsuli Galban poikia, hehän ovat Sulpiciusten
ikivanhaa ylimyssukua, he polveutuvat itsestään. Juppiteristä? Voihan
sattua, että Ukkosenjumala pitää jälkeläistensä puolta ja lyö salaman
sinun kaljuusi. Niin, kahisuta vain kultaista seppelettäsi, sehän
sinua suojelee taivaan kostolta, vaikka Livia Drusillakin manasi
päähäsi salamaniskun!"

"Hiljaa", kivahti Tiberius.

"En ole enkä välitä olla hiljaa", sanoi Nerva kävellen edestakaisin.
"Et voi ryöstää minulta mitään rikkauksia, niin kuin kuuleman mukaan
ryöstit Siliuksen leskeltä; hänethän tuomittiin niin kuin toisetkin.
Sitä paitsi elinvuoteni ovat liian lyhyet, jotta ne minulle suuria
merkitsisivät. Tapa Aureliukset, jotka polveutuvat itsestään kuningas
Numasta, sillä kuinka sellainen suku ei himoitsisi kruunua! Anna
surmata rikas Appius Silanus, koska aina olet katsonut häneen
syrjäkarein ja koska hän aikoinaan nai Postumuksen lesken, joka
varmaankin nyt murhataan. Voit iskeä noiden miesten suonista aimo
määrän kultaa, ei tietenkään Saturnuksen temppelin valtionkassaan,
vaan omiin kirstuihisi. Sehän on niin helppoa. Yhtä mutkatonta kuin
tuokin, että anastit äitivainajasi testamentista Claudiukselle
tulevat kaksikymmentätuhatta kultarahaa. Ja etkö ole antanut
takavarikoida Syyrian, Kreikan, Reinin vasallien aarteita, sillä
niin minulle on kerrottu? Jos Piso aikoinaan oli ottanut haltuunsa
Vononeksen jalokivet, ne kai lepäävät sinun arkkujesi pohjalla, vai
kuinka? Rooman rikkaita sukuja sinä puserrat kuin sieniä, sinä,
jonka pitäisi kantaa vastuu maan hyvinvoinnista. Puolentoista
prosentin laina on tähän asti ollut korkein, mutta sinä olet sen
moninkertaistanut, niin kuin olet määrännyt kaikki yksityiset velkasi
heti maksettaviksi."
"Olen jakanut viljaa kansalle, olen tehnyt kaikkeni, jotta maa
ja valtakunta kukoistaisi", puhui Tiberius raskaasti. "Aluksi
uurastin kuin vetojuhta. Jos jokin lamppu Roomassa aina paloi, se
kai oli minun työlamppuni. Alituisia yövalvomisia, virkakirjeitä
tuonne ja tänne, tuskaa ja vaivaa, rasitusta ja huolta näiden
miljoonien tähden. Ota huomioon, että olin jo silloin vanha mies.
Ja kuinka paljon perustin temppeleitä kansalle ja jaoin rahalahjoja
maanjäristyksessä kärsineille seuduille? Eikö sekään mitään merkitse
–? Olenko kertaakaan ajatellut omaa nimeäni? Olenko antanut hakata
sen pyhäkköjen otsikkoon, joihin äitivainajani niin kiihkeästi tahtoi
sen saada oman nimensä rinnalle? Olen ahertanut kuin orja ja ollut
hiljaa."
Nervan askeleiden ääni lakkasi kuulumasta. Hän mietti hetken.
"Sanonpa sinulle jotakin, caesar. Mies voi tehdä työtä rystyset
kireinä, eikä hän kuitenkaan saa mitään voitollista aikaan. Hän
työntää vain pahkaa, ei vihannoivia lehviä. Koko ikäsi olet toiminut
sillä tavoin. Ja nyt luhistut, suistut! Jokin kirous kai on ylläsi,
kirous, jonka vain jumalat tuntevat. Pahan lähde on epäilemättä
ollut Livia Drusillassa, joka ei aavistanut, kenen käsiin hän antoi
maailman herruuden..."
Mustalta ebenpuuistuimelta, joka oli uponnut varjoon, kohosi
huokausta muistuttava ääni. Ensin vanha senaattori miltei jähmettyi;
tuollainen ääni voi nousta vain perin juurin poljetuista ja
taitetuista huiluntorvista, joista ihmishuulet vielä koettavat saada
esille säveltä.
Tiberius puhui sammaltaen: "Mitä varten kaikki tämä juuri
minulle...? Tämä hirmuinen autius, jossa vallitsee vain perikato
ja kuolema? Minulla on jo kauan ollut selvä tunne, että levitän
ympärilleni ruttoa, johon kaikkien minulle läheisten ihmisten
täytyy menehtyä. Näen vieläkin vuosien takaa tuon kauhean yön,
voin nähdä poikavainajani, miten hänen päänsä lepää sylissäni,
niin kalmankosteana ja raskaana. Kukaan teistä ei tiedä, mitä
hornaa kannan itsessäni. Ehkä olet oikeassa, että syy oli äidin...
Hänen ei olisi milloinkaan pitänyt raivata tietä minunlaiselleni
ihmiselle valtaistuinta kohti. Alusta alkaen on onnettomuuksien sarja
punoutunut niin kauhean johdonmukaisesti. Ensin ero vaimostani,
sitten pakkoavioliitto tuon kultatukkaisen kanssa, joka häpäisi
koko keisarillisen huoneen ja kuoli Regiumissa vankina. Ja ainoan
oikean miehen, minun nuoremman veljeni kuolema sotateltassa! Kysyn
alinomaa itseltäni, täytyikö kaikkien noiden rikosten tapahtua vain
minun nykyistä yksinäisyyttäni varten? Elin kerran Rhodos-saarella
vajaat kymmenen vuotta erakon elämää ja tänään täällä, niin että
elämäni nähtävästi virtaa maanpaosta maanpakoon. Raskaita iskuja
vanhalle miehelle, Cocceius Nerva. Älä tee pilkkaa minun tuskastani,
ole mieluummin vaiti, älä puhu mitään Agrippinan ja hänen poikiensa
kohtalosta tai Roomasta..."
Nerva hymyili vaisusti. "Gemonalaisia portaita myöten virtaa joka
tapauksessa veri. Sinä et kykene hallitsemaan, Tiberius, vaan
kostamaan. Ius talionis, silmä silmästä ja hammas hampaasta, kuten
juutalaiset sanovat. Toimittihan jo äitisi vakituisia polttouhreja
Jerusalemiin Adonain temppeliin, ja varmaan sinussakin on pisara
seemiläisyyden suosimista, vai kuinka? En tietenkään epäile sinun
oman yksityisen kohtalosi monia vaikeuksia, mutta sysätä oma
kärsimyksensä toisten hartioille –"
Hänen naururyppynsä näkyivät heikossa valossa, mutta kasvojen ilme
oli totinen. Niin, Tiberius kaiketi tiesi, että Caprilla olo ei
ollut omiaan parantamaan vaan pahentamaan hänen asiaansa; Roomassa
se sai liikkeelle nuo ilkeät kulkupuheet. Hänen hovitanssijansa,
joita nimitettiin spintrioiksi ja kaunis Mnester, jolla oli taito
käsitellä kaikkia itämaisia ja attikalaisia soittimia, eivät liioin
tyrehdyttäneet kansan juorunhalua. Yksin Misenumissakin kerrottiin
suuresta akvariumista, joka oli hiukan syrjässä Augustuksen
majakasta ja jossa keisari kävi suvuttomien nuorten olentojen kanssa
öisin kylpemässä; huhuthan versovat yhtä rehevästi kuin muratti.
Kuiskailtiin krapujenpyydystäjästä, joka oli syösty jyrkänteeltä
mereen silmät puhkaistuina. Mutta kuka tähän saareen ylimalkaan
pääsi tulemaan? Langustien ja sirkkaäyriäisten kauppiaita caesar
ei laskenut lähelleenkään. Parhasioksen maalaus ja Elefantiksen
kirjat näyttivät herättävän Caligulassa suurempaa mielenkiintoa
kuin Tiberiuksessa itsessään. Ja pienet mysialaiset lapset, joita
juoksenteli siellä täällä saarella ja jotka oli uskottu Aulus
Vitelliuksen huostaan, kohtasivat vain hyvin harvoin synkän isäntänsä
Caprin jyrkänteillä.
"Myönnän, että kaikki hyvät aikomuksesi kääntyvät pahoiksi", jatkoi
Nerva hiljaa. "Ehkäpä sinua vaivaa edeltäjäsi muisto, se, mihin et
itse pysty. Pidit kylläkin huolta siitä, että vesijohtokaaremme ja
tiemme ovat hyvässä kunnossa, maksoit säännöllisesti viranhoitajien
palkat, vieläpä vaadit heitä vuosineljänneksittäin lähettämään
sinulle selonteon varojen käytöstä. Armeijan laivasto Misenumissa
ja Ravennassa, Reinistä puhumattakaan, ei ole muuttunut sitten
Augustuksen päivien. Sinä otit häneltä tämän miljoonavaltakunnan
haltuusi, ja minä kaikkein vähimmin epäilen, ettetkö olisi tehnyt tai
ainakin yrittänyt aluksi tehdä sen hyväksi työtä. Mutta nyt? Ehkäpä
vika piilee juuri siinä... Kun kädet ovat olleet liian kauan kireinä,
ohjakset heltiävät viimein. Et enää kykene mihinkään, vaan haudot
vain omaa ihmisinhoasi, caesar. Ja alamainen neuvostosi Roomassa
toimii. Sinun verineuvostosi!"
Tiberius sanoi: "Olen lähettänyt ediktin, jossa vainot määrätään
lopetettaviksi –"
Kuulosti miltei siltä, kuin Nerva olisi hiljaa nauranut. "Se
merkitsee vain, että syyttäjistä tulee syytettyjä ja että punainen
perpetuum mobile ei pysähdy. Rotko ammottaa edessäsi. Vain Tartaros
tietää, miten kauan voit pysytellä nykyisessä asemassasi kuilun
reunalla, caesar. Olen nähnyt vanhojen sukujen sammuvan, olen nähnyt
Augustuksen hallituskauden, olen ollut sinun ihmisuhriesi todistajana
enkä voi olla mielessäni vertaamatta teitä kahta."
"Vetoat aina Augustukseen", sanoi Tiberius katkerasti. "Hän ja minä
olemme eri luonteita, hän toimi niin kuin toimi, eivätkä hänenkään
kätensä olleet verestä puhtaat..."

4.

Hetken aikaa vallitsi hiljaisuus. Kuului vain hiilipannuissa kytevän
oliivijauhon rahina. Nerva oli istuutunut vuoteen laidalle. Kun hänen
äänensä jälleen täytti huoneen, siihen oli tullut lopen uupunut
sointi; se oli kuin alistuvan hiljaista huokumista, kuin hyvin
heikon tuulen ääntä, joka niin kuin kannatteli ilmassa sanoja ja
lauseenkatkelmia.
"Veri... Mitä oikeastaan merkitsee veri...? Jos siitä jotakin
itää ja jos jotakin voitetaan. Hyvin kauan olen pelännyt hetkeä,
jolloin sääli saisi minussa vallan. Sääli ihmiskohtaloita kohtaan,
vaikkapa sinunkin kohtaloasi, caesar. Olen elänyt syvällä piilossa
eikä mikään mahti ole saanut minua vedetyksi etualalle. Kokonaisia
elämäntarinoita on vilissyt kirjavana kuvanauhana minun silmieni ohi,
olen katsellut omasta syrjäisestä nurkastani tuota eletanssia, tuota
narrinäytelmää, jota Roomassa on esitetty. Vielä kun tulin tänne,
mielessäni versoi hiljainen toive, että kerran, kerran saisin muuttaa
kauaksi Umbriaan. Kaipasin Assisin kukkuloita, missä vallitsee niin
suuri etäälläolo ja hiljaisuus ja vain villimehiläiset surisevat...
Kaiken elämänhyörinän jälkeen huomaan sen nyt turhaksi. Tulee päivä,
jolloin sielulla ei ole mitään toivomisen varaa, jolloin sen on
luovuttava Umbrian mehiläisistä ja syklaameista niin kuin vallan,
nautinnon, petoksen, liehittelyn, murhan, ihmistuskan näytelmästäkin.
Surullinen tilinpäätös, eikö totta? Mutta minun iässäni kuolema on
ainoa mahdollinen edessäoleva pitkä uni. Voit jouduttaa sen tuloa,
jos se on tahtosi, sillä minulla ei ole mitään menetettävää enkä
tässä vaiheessa kaipaa mitään. Olen nähnyt kylliksi, silmissäni
kuvastuu vielä, miten elävät inhimilliset sätkynuket liikkuvat Rooman
teatterissa ja menevät pois –
"Mutta itse kaupunki, valtio! Joskus, kun vain ajattelen sitä ja
yritän löytää jotakin olennaista tuon humun, vaunujen jyrinän,
kauppiaiden luikkausten, rauhanpäivien ja verilöylyjen alta, näen
aina, aina vain Octavianus Augustuksen kuvan. Älä luule, että
muistini on heikentynyt. Se säilyttää kyllä vielä asioita ja
tapahtumia, se näkee hyvin kauas. Kummallisinta on, caesar, että kun
sinä iltana, jolloin edeltäjäsi ruumis poltettiin, seisoin Marsin
kentän lehdossa, tiesin syvällä mielessäni, että suuri aikakausi
oli päättynyt. Näen vieläkin surupukuiset senaattorit, ritarit,
kvestorit, kuruulisen maistraatin herrat ja aedilit seisomassa
tulen valossa. Mitä he mahtoivat miettiä, kukin kohdaltaan? Mitä
minuun tulee, ajattelin juuri sinä iltana sitä veren määrää, jota
Augustus oli vuodattanut Actiumissa ja Philippissä, Espanjan,
Germanian, Tonavan maiden rajasodissa. Mutta mikä tulos! Epäilemättä
on niin, että jokainen suuri teko vaatii uhrinsa ja että niin kuin
mitään pysyväisen mahtavaa ja täydellistä luodaan, on tuhottava
jotakin, ainakin pantava alttiiksi tuholle. Ennen maailmanrauhaa käy
maailmansota, caesar. Teen itselleni kysymyksen, kumpi painoi enemmän
vaa'assa, luomisen edellä vallinnut mielenahdistusko vaiko luotu uusi
valtakunta? Huomaa, että tässä kaikessa todella päästiin tuloksiin.
Mitä merkitsi proskriboitujen veri, mitä merkitsivät triumviraatin
aikaiset taistelut, Egyptin Kleopatran kuolema, Marcus Antoniuksen
loppu, sinun äidinisäsi kuolema ja sodan jymy idässä, kun kaikki
oli vain punaisena siltana maan onneen! Sitä verta Augustuksen
ei tarvinnut katua. Olla oman jättiläisvaltakuntansa päänä ja
aivoina, olla lihaksitullut joukkojen tahto, rautainen tarvittaessa
ja lempeä rauhanpäivinä – voitko kuvitella suurempaa kutsumusta,
Tiberius? Kaiken hän teki omin päin, aina hän kantoi vastuun. Hänen
ulkopuoleltaan ei tullut yhtä ainoata ääntä, käskyä, koskipa se
sitten kansainvälistä politiikkaa tai maan sisäisiä asioita. Hän ei
keinunut virran mukana, vaan antoi sille uuden väylän. Minusta on
aivan yhdentekevää, miten ja millä tavoin hänen lähimmäisenpalvelunsa
kasvoi näihin korkeuksiin. Ja kun sitten senaatissa, kun sinut
valittiin hallitsijaksi, kun kruununperimys lankesi sinulle...
Ajattelin itsekseni, että eihän kaikki vielä ole menetetty.
"Veri... Sinulla oli mahdollisuudet tulla suureksi hallitsijaksi.
Olisit voinut kohottaa valtakuntasi loistoon. Mutta työsi on ollut
vain Augustuksen työn laimeata kaikua. Pyrkimyksesi, miten hyviä ne
ovat olleetkin, ovat jääneet hedelmättömiksi, caesar. Oletko ikinä,
oletko milloinkaan ajatellut tosissasi kansaa, joka näkee nälkää,
jotta sinun ja verineuvostosi olisi hyvä olla? Oletko? Kansaa, joka
nukkuu sillankaarien alla? Kansaa, joka ompelee kultalehtiä ritarien
vaippoihin, kansaa, joka myy häränlihaa Forum Boariumilla ja noita
vielä kurjempia, joiden ainoana leposijana ovat kalkkiuunit ja
sorakuopat? Luullakseni vastaat, että olet ajatellut juuri heitä,
olethan pannut toimeen ilmaisia viljanjakeluja. Mutta kaikki työsi
ja toimesi ovat kuin tuuli, joka häipyy pois. Mitä auttaa temppelien
vihkiminen, kun kaiken tuloksena on nykyinen hirmuvalta? Uhraat muita
ja olet itse uhri. Annat veren virrata, mutta veri on sinun käsissäsi
vain hedelmätöntä ja hyödytöntä kastetta. Olet ahertanut niin paljon,
että kätesi kohmettuivat, mutta tuloksettomaksi se jää! Suuret,
komeat, muodolliset uhrit ja juhlat, valtiolliset rituaalit ja menot
eivät suinkaan kumoa sitä tosiasiaa, että nyt annat valtakunnan
tärveltyä, vain oman yksityisen pelkosi, oman epäluulosi vuoksi."

"Olen puuhannut paljon", sopersi Tiberius kuin unenhoureessa.

Nervan lasinkirkkaat silmät nauliutuivat varjoon. "Sano, mitä siitä
on ollut hyötyä? Voit tehdä työtä kokonaisen ihmisiän etkä sittenkään
pääse siihen, mihin pyrit. Etkä sinä kurjuutta poista. En tiedä,
kuka sinun jälkeesi on hallitseva kansaa, luultavasti Tiberillus,
mutta tätä maata painaa jumalien kirous. Jos minulla olisi kultaa,
perintöjä, rikkauksia, niin kuin noilla toisilla surmatuilla,
ihmettelisit kenties, että puhun sinulle näin suoraa kieltä. Mutta
kun ihminen on kuoleman portaalla..."
"Mutta minkä tähden kaiken tämän piti tapahtua juuri minulle",
sanoi Tiberius käheästi. "Enhän tahtonut muuta kuin kaikkien onnea.
Ja ystäväni ovat minut julmasti pettäneet, minulla ei ole enää ketään
muuta kuin sinä ja puolihullu jemeniläinen vartiotornissaan...
Muuten, kumpa edes tietäisit, miten tämä vaippani painaa! Kuvittele
tummaa lipeää, joka on hyytynyt ruumiiseeni, tai liekkikaapua, jota
minun on pakko kantaa, aikani tietenkin, sillä eihän mies iäti elä...
Polttavalla hapolla valeltu Nessoksenvaippa, johon täytyy, täytyy
tukahtua, tahdoin tai en. Kun katselen sinun lumivalkoista pukuasi –
mahdatko tietää, mitä merkitsee kärsimyksen täydellisyys?"

"Minun togani ei ainakaan polta."

"Eikö edes silloinkaan, jos kuolema pakottaisi sinut tilille
kaikesta, mitä olet tehnyt?"

"Ei silloinkaan, Tiberius. Sillä loppuhan lähestyy."

"Jään siis ypöyksin, niinkö?"

"Unohdat Thrasylluksen –"

Caesarin ääni painui matalaksi: "Se ihminen, jos kukaan, ennustaa
minulle pelkkää turmaa. Mikä tähti lopultakin on kohtaloni, se alkaa
vähitellen selvitä minulle ilman horoskooppejakin. Sanonpa sinulle
suuren salaisuuden... Tuolla ylhäällä on pelkkää tyhjää ja musta
tähti ei tuiki siellä, vaan minussa itsessäni! Kun tuntee sillä
tavoin, ei kykene huolehtimaan ihmisistä."
Nerva asteli huoneen nurkasta toiseen. "Kenties oppisit paljonkin
käsittämään, ehkä unohtamaan, jos tietäisit, miten paljon maan
päällä petetään ja tuhotaan. Jos lakkaisit kaikessa ajattelemasta
omaa tilaasi, omaa kohtaloasi, caesar. Sinä et tunne uhrautumisen
riemua, joka on siltana hallitsijasta maahan ja kansaan. Augustuksen
laihon sinä annat mädäntyä paikoilleen, ja mikäli vielä on olemassa
jonkinlainen Pax Romana, sinä et sitä edistä vaan veltosti sallit
kaiken olla niin kuin on, kävipä miten tahansa... Tämä valtakunta,
joka ulottuu Germaniasta aina Mustan Meren rannoille ja Egyptiin,
heltiää käsistäsi. Sillä välin kuin istut ebenpuutuolissa tällä
autiolla saarella, Reinin liittokunnat ovat ryöstämässä Galliaa,
Tonavan idänpuoleiset heimot ovat hyökänneet länteen, quadit
polttavat metsiä Illyriassa ja kuningas Artabanus partheineen
tunkeutuu yhä syvemmälle Armeniaan. Mutta sehän ei sinua liikuta.
Näet kaiken romahtavan ympärilläsi ja olet sokea, mykkä, kuuro."
Keisari nousi äkkiä. "Etkö tiedä, että voisin tuossa
silmänräpäyksessä surmata sinut? Minun on vielä valta!"
Nervan heikko ääni tuntui täyttävän koko pimeän huoneen, vaikka se ei
ollut juuri kuiskausta voimakkaampi:
"On olemassa kahdenlaista herruutta maan päällä, yksinvaltaa ja
yksinvastuuta. Edellinen tähtää vain hedelmättömien ihanteiden,
sokean itsekkyyden, onnettomuutta tuovan yksinäisyyden ja oman minän
tarkoitusperiin, hinnalla millä hyvänsä. Vai luuletko, että jumalat
siunaavat maata, jossa yksi ainoa pää jotakin merkitsee ja kaikki muu
on lokaan sorrettua? Ja on olemassa yksinvastuuta, joka enimmäkseen
nousee kruununperimyksen tuolta puolen ja valitsee itse itsensä...
Se tulee noista sinulle niin vieraista syvistä kansankuiluista. Se
tuntee kyllä phrygiones-ompelijoiden sormet, neulanpistojen jäljet
niissä... Se tuntee polttouunit, sorakuopat ja työpajat, köyhyyden
ja kurjuuden, – miten se voisi olla rakastamatta kaikkia niitä
miljoonia, joiden on tehtävä työtä elääkseen! Aivan yksinkertaisesti
se ottaa hartioilleen vastuun kaikesta. Se on kansan tuskan ja
toivon lihaksitulemus, sen pyrkimysten täyttäjä. Veri... Jos sitä
vuodatetaan, se ei silloin ainakaan virtaa Valitusportaita pitkin!"
Huoneessa oli äänetöntä. Sitten Tiberius sanoi työläästi: "Sinä et
tunne kohtalonlyöntejä, Cocceius Nerva. Ehkäpä oma elämäni, oma osani
näyttää vähäpätöisen häipyvältä, mutta kuitenkin... Vuosikymmenien
ajan pelkkää vilppiä ja petosta, katsoinpa puoleen tai toiseen. Ja
rappion merkit, kai ne näkyvät sinunkin silmiisi."
Nerva oli jälleen istuutunut vuoteen laidalle. Heikko tulenkuumotus
leikitteli hänen kasvoillaan. Kun hän jälleen puhui, hänen äänessään
oli jotakin poissaolevan kaukaista, aivan kuin olisi näiden seinien
lävitse puhunut kuulijalle, jota caesar ei voinut nähdä: "Olen
iloinen, että kaikki on minun kohdaltani pian ohitse. Ihmiset olivat
minulle kerran aukaisemattomia kirjakääröjä, sinäkin, caesar;
minua sekä jännitti että huvitti kehittää papyrusrullia auki. Oli
niin paljon inhimillisiä mahdollisuuksia. Niin paljon muuttumista,
runsasta vaihtelua, kirjavaa vilinää, ennalta arvaamattomia näytelmän
ratkaisuja. Tahdoin olla kuin peili, joka kuvastaa kaiken tuon ja
pysyy kuitenkin itse sileänä ja kirkkaana. Kenties, jos olisin
päässyt lähtemään Umbriaan mehiläisteni luo, ne ja sudenkorennot
ja sirkat olisivat monin verroin korvanneet sen mitä näin
Roomassa. Mutta emme puhu siitä enää... On olemassa väistämättömiä
matkanloppuja, imperator. On olemassa kuolema. Hyvin kauan sitten
rukoilin jumalia, että minun ei koskaan tarvitsisi tuntea sääliä,
missä muodossa se sitten esiintyykin. Maailmansääliä, joka oli
minulle vain sielun raukkamaisuuden toinen nimi, ja sääliä, joka
on vähemmän yleistä ja enemmän yksilöllistä, koska se kohdistuu
yksinäisen, yksityisen ihmisen kärsimyksiin. Luulen sen jossakin
määrin voittaneeni. Mutta vain osaksi. Sillä sinun suhteesi en voi
olla aivan välinpitämätön. Näen selvästi, miten raskasta sinun on
kantaa hallituksen taakkaa ja omaa tuskaasi. Vähät minusta itsestäni.
Olen varmaan unohtanut sisäisen nauramisen taidon, joka nyt olisi
tarpeen, sillä muuten käyn liian vakavaksi. Ei ole helppoa katsella
syrjästä, kuinka ihminen, joka on syntymälahjoikseen saanut sekä
älyä että uskallusta, on menossa perikatoa kohti ja valtakunta
hänen mukanaan. Jos olisi jokin 'ehkä' tai 'kukaties'! Mutta ne
mahdollisuudet ovat nyt ohi. Askelen verran eteenpäin tai kenties
ei enää askeltakaan, caesar. Kun ihminen on yksin, hänessä terästyy
sisäinen aisti, joka sallii nähdä syvälle toisten sieluntilaan. Tämä
saari, Capri... Minulle se on vain Kalypson luoto, jonka valmistun
jättämään, enkä luule pahoin erehtyväni, jos sanon, että niin on
sinunkin laitasi. Peli on menetetty, monessakin mielessä. Pelkään,
Tiberius, että molemmat taistelemme nyt nousuvettä vastaan ja että
jalat livettävät, mitä ylemmäs haluamme kiivetä. Vai luuletko,
etteivät Flaccus ja Marinus kuollessaan tunteneet tätä vaipumisen,
hukkumisen imua? Ei ole sanottu, vaikka se merkitsisi suurinta
huojennusta meille, silloin kun sen aika on tullut."
Tiberius antoi katseensa liukua pitkin seinää, jossa varjot
häilähtelivät sitä mukaa kuin lamppu tuikki. Varjot olivat kuin
hiljalleen huojuvia lepakoita tai Intian lentäviä koiria, niiden
siivet supistuivat ja aukenivat. Oli niin äänetöntä. "Mitä minun
siis on tehtävä?" hän kysyi. "Kuka tietää, – voit liioitella pelkän
väsymyksen vuoksi. Kieltämättä vaaditaan ryhdikkyyttä, äärimmäisen
lujia otteita ja tarmoa, jos mieli jotakin saada aikaan. Mutta niin
täytyy käydä. Jos ymmärsin sinut oikein, minun olisi suoritettava
taistelu yksityisen elämäni ja hallitsijan velvollisuuksien välillä,
vai kuinka, Cocceius Nerva?"
Senaattori oikaisi ruumiinsa pitkälleen vuoteelle. "Ei ole kysymys
menettelytavoista vaan ihmisestä itsestään, sinusta. Vielä viisi,
kuusi vuotta sitten olisin antanut lääkemääräyksen: mene Roomaan, ota
valtakunta hoitoosi. Nyt vaikenen. Minulla ei ole mitään sanottavaa."
Tiberius nousi. Hetken aikaa hän seisoi kuin empien keskellä huonetta
ja piti molempia kämmeniään hiiliastian päällä, aivan kuin häntä
olisi hytisyttänyt vilu. Häämöttävän vaisu tulenhohde valaisi hiukan
hänen purppurakaapuaan, mutta jätti kasvot pimentoon. "Vielä kerran,
eikö sinulla ole mitään toivomusta?" hän kysyi kankealla äänellä.

"On yksi", sanoi Nerva. "Pyydän vain, että antaisit minun nukkua."

Sitten keisari poistui, – äänettömästi kuin aave, olkapäät
kumarassa ja pää painuksissa, mantteli kahisten, koska se laahasi
permantolevyjä. Senaattori tuijotti hänen jälkeensä lasinkirkkain
silmin, joihin verkalleen kohosi säälin sumeus, kaikesta huolimatta.
Mutta oliko siitä hyötyä? Mitä se auttoi nyt enää? Lamppu tuikki ja
savusi. Sydäntalven yö, ajatteli Nerva epämääräisesti ja tähyili
oviholviin, johon laiha musta hahmo oli kadonnut. Hän joi pienen
siemauksen laimeata punaviiniä, niin kuin asetti käsivarret pään alle
pieluksen kouruun ja sulki silmäluomensa. Lamppu sai jäädä palamaan.

5.

Tuota keskustelua seuranneena päivänä Tiberius kirjoitti senaatille
kirjeen, joka päättyi sanoihin: "Jos kuvittelette, että olen
vetäytynyt vanhuuden lepoon, vaviskaa! Minä saavun Roomaan –" Hän
oli näkevinään parlamentin herrojen valkoiset säikkyneet kasvot,
Reguluksen pussottavat posket ja koko tuon lukuisan joukon hämmingin.
Mutta sitten, kun kirje jo oli sinetöity ja lähtenyt matkalle, hän
pysähtyi miettimään.
Hänellä itsellään ei ollut mitään täsmällistä käsitystä, miten
menetellä ja toimia. Hän tahtoi vain tempautua irti siitä
yksilöllisyyden, maattomuuden, kansattomuuden lukinverkosta, johon
hän tiesi takertuneensa. Ja kuitenkin: Mitä hän enää mahtaisi, mitä
hän tekisi Roomassa? Hänen ja Nervan välinen yöllinen kaksinpuhelu
oli jäänyt aivan salaisuudeksi, vain caesar itse tunsi, miten oka
kaiversi hänen sielunsa pohjia.
Oli olemassa vielä hämärä mahdollisuus, että jumalat leppyisivät
häneen – että hän, vaikkapa äärimmäisen vanhuuden porraspuulta,
saisi ohjata oikeaan uomaan kaiken tuon, mikä oli mennyt vinoon ja
väärään. Koota jollakin tavoin pelon rasittamat massat, tehdä loppu
uhreista, vapautua omasta ihmisinhostaan ja johtaa, hallita! Mutta
hänen päätöksestään puuttui pieninkin suunnitelmallisuus. Se oli
eristetyn ja eristäytyneen sielun epätoivon ele.
Tiberiuksen päivien tahti ei muuttunut. Vaeltamista palatsista
toiseen kuin vankilasta vankilaan. Kuuden ja puolen kilometrin
kalliosaarensa ylimmältä huipulta hän näki nyt, kuin usein ennenkin,
kauas manterelle, Napolin ja Salernon lahtiin, Pontisiin saariin,
joissa hänen kostonsa uhrit joko olivat nääntyneet tai nääntyivät,
ja etelään Kalabrian vuoristoihin. Sisimmässään hän oivalsi, että
oli uhrannut Agrippinan vaimovainajansa muistolle, sillä eikö
Germanicuksen leskeen liittynytkin tuon tekohurskaan, aivan liian
tunnollisen pappi Galluksen läheisyys?

Hän vaelsi.

Hänen silmissään häämötti laaja smaragdinvärinen allas, jota on
sanottu lyyran ja kithairodonin muotoiseksi, mutta hänen nykyisessä
mielentilassaan se muistutti suunnattoman taskukravun saksia.
Jos hän seisoi koillispalatsinsa penkereellä, hän näki peninkulman
mittaisen Sorrenton niemen työntyvän Capria kohti kuin suunnattoman
sarvipäisen liskon. Hän näki meren sinessä Seireenien saaren, josta
kuulumattoman ihana laulu oli kaikunut mastoon köytetyn kreikkalaisen
seikkailijan korviin... Kaikki muuttui ja vääristyi nykyään hänen
mielessään. Niemi oli peto, pelasgilainen Sorrento tuikki öisin kuin
paha punainen silmä satoine hiiltyvine nuotioineen; Lunan niemi,
joka ojentui Capria kohti kapeina vuorineuloina, näytti nielevän
hänen kukkulalinnoituksensa. Aina Salemon lahteen asti hän oli
näkevinään jättiläisliskon vatsan poimut – nuo kalliojyrkänteet,
jotka kohosivat ylöspäin granaattiomenia kasvavina kalliomyssyinä ja
joiden kuumissa laaksoissa pienet uniset kalastajakylät nukkuivat
lumivalkoisina.
Kaukana idässä häämötti ruusujen ja sääskien oma rämeinen tasanko,
jolle Sybariksen merenkulkijat olivat yli puolituhatta vuotta
sitten perustaneet temppelien kaupungin, Poseidonian. Kenties se
oli näköharhaa, mutta hän kuvitteli erottavansa Caprin jyrkänteelle
saakka sen tuufiin ja marmoriin veistetyt pyhäköt – kaneloitujen
pylväiden kullanhohtoiset tuuliharput, joista muuan oli suuri kuin
Ateenan Theseion. Ikuisesti sitä ympäröi tyhjyys, merkityksettömyys,
meriruohon suhina, veden loiske ja malariahyttysten survova tanssi.
Lukanialainen tienoo, joka oli jättänyt vain nämä autiot muistomerkit
Silorus-virran eteläpuolelle kaiuttamaan ammoin vaiennutta soittoa.
Tiberiuksen silmien edessä häämötti jonakin hetkenä päämäärä, mutta
niin lohduttoman sumeana ja epätäsmällisenä, että se muistutti jonkin
itämaisen satraapin viimeistä haavetta. Oli meneteltävä kuin Sulia,
joka oli kerran painanut anturansa jäljet näihin tuliperäisiin
seutuihin ja tehnyt ne Roomalle kuuliaisiksi.
Tuskan ja särkevän pään syytä kenties oli, että Cornelius Sulia
tosiaan kasvoi hänen ajatuksissaan eräänlaiseksi toimivan vallan
vertauskuvaksi – sen kyvyn, joka häneltä itseltään puuttui. Tuo mies
oli ainakin pystynyt jännittämään jousen, mihin Tiberiuksen omat
kädet tarttuivat liian hervottomasti, ja ampumaan nuolen suoraan
maalitaulun keskukseen. Tällaisen mielialan vallassa kuluivat
Caesarin päivät ja yöt. Hän tahtoi liian myöhään tempautua irti
kirouksen siteistä, eikä hän kuitenkaan aavistanut, miten menetellä.
Kaipa hän itse asiassa varoi selvittämästä tuota kaikkea itselleen.
Napolin lahti, leveä äyriäisen saalis, jonka etelänpuoleisena saksena
oli Sorrenton niemi ja pohjoisena Misenum kuolleine sisäjärvineen,
näkyi Damecutan ja koillispalatsin terrasseilta kaikkine polkuineen,
kaupunkeineen, kukkuloineen aina Volturnuksen joen mutkiin, Tifatan
metsiin ja Taburnuksen vuoriketjuihin saakka. Campanian alkuheimojen
yhdyskunnat riippuivat kukkuloiden rinteillä kuin kotkanpesät tai
vaipuivat kuumiin, reheviin laaksoihin.
Voitettu tienoo! Mutta mitä merkitsi voitto, kun kerran liekit
ja verilöyly olivat muuttaneet oskien ja etruskien vanhan kurjan
kotiseudun sitten Hannibalin aikojen kukoistavaksi maaksi; yksin
Capuassakin kohosi Augustuksen nelikerroksinen amfiteatteri
hunajanväriselle numidialaiselle marmorille välkkyen, ja vanha
temppeli lymyili tummanvihreiden pinjojen suojaan. Tiberius saattoi
täältä katsella vuoren notkossa piilevää Casilinumia ja kuvitella sen
pilareiden ympäröimää vanhaa basilikaa; volskilaisten Aquinumia,
missä Herkuleen, Kuun ja Cereksen pyhäköt nostivat korinttolaisia
päätyjään villiä kukkatulvaa vasten, vuoristovirran hiljaisesti
solistessa uomassaan; kauempana rinteillä siinsivät Suessulan,
lähempänä Acerraen ja Nolan talot, kaukana koillisessa Abellinumin
kaupunki Batus-virran polvekkeessa. Tiet, joita pitkin vaelsi
huilunsoittajia, gladiaattoreita, juoksijoita, sotilaita ja vieri
vaunuja, liittivät yhteen näitä kaupunkeja. Vain Stabiae oli tuhottu
ja autio raunio kurjine savihökkeleineen, joista joskus öisin tuikki
palavien viinipuunuotioiden lieskoja. Sulia, aina vain Sulia –!
Tiberius antoi katseensa levätä viinirinteissä ja satamissa. Hän
tunsi ärtyistä kateutta tuota miestä kohtaan, joka oli uhrannut
oskilaiset, samnitilaiset, pelasgit vain kohottaakseen nämä
kukkulakaupungit elävään ja todelliseen vaurauteen. Hän katseli
tuliperäistä vuorta, joka kohosi kuin juutalaisen ylipapin hiippa
Neapoliksesta etelään; se oli Vesuvius mons, jonka maanalaista
kumua Diodorus Siculus ja Vitruvius olivat kuunnelleet ja jonka
rinteitä peittivät hedelmätarhat. Hän näki yön aikaan punaisten
valokiekkojen tuikkivan Colonia Veneria Comelia Pompeijista ja tiesi,
että sen agoroilla ja sen huviloissa juhlittiin. Tai hän tähysti
kreikkalaista Herakleiaa, jonka Sullan legaatti Titus Didius oli
valloittanut; sen korallinhiojien työpajat ryhmittyivät tiheänä
massana Octavian tornin ympärille, pienet savilamput vilkkuivat tänne
saakka. Meri kumisi.
Cocceius Nervan sanat olivat sattuneet Caesariin kuin
piiskansivallukset, sitäkin enemmän, kun hän tiesi tai ainakin
aavisti niissä piilevän totuuden. Mutta toisaalta oli niin, että
hänen päivätyönsä alkoi jo päättyä... Hänen tapaisensa luonteet
ovat kerran tuomitut huomaamaan täydellisen eristymisensä maailman
keskellä. Ilottomuus, ystävättömyys, kalpea, vapiseva kammo
lietsovat heissä ihmisinhoa. Voi olla, että he pimenevän tahtonsa
äärimmäisillä voimilla haluavat palauttaa takaisin elämän, jota
ilman ovat jääneet... Istuessaan eräänä iltayönä Tragaran linnassa,
missä lampuista kihosi tuoreilla kaneelinlehdillä tuoksutetun öljyn
lemu, caesar ajatteli tilaansa kuin elinkautisen vangin toivotonta
oloa. Jaspiskannattimet häilyivät kilisten hänen päänsä päällä; hän
tuijotti mietteissään sydänliekkien sinisiin valoytimiin. Valkoinen
andalusialainen kissa hypähti hänen syliinsä. Se alkoi kehrätä,
asetuttuaan mukavaan asentoon.
Ja Tiberiusta vaivasi mielikuva, että jos hän nyt työntäisi
suonikkaan kätensä tuleen, se ei palaisi, vaan hiiltyisi verkalleen
aivan kuin sitkeä granaattipuun oksa.
Oli äänetöntä. Tiberius vaipui tässä synkässä hiljaisuudessa
mielentilaan, jossa oman kohtalon etäisyydet käyvät selvemmiksi kuin
nykyisyys:
Enemmän kuin puolen vuosisadan halki hän katseli muistoissaan Julius
Caesarin tyttärenpojan Marcelluksen kasvoja ja muisteli Augustuksen
kaikkivaltiasta neuvonantajaa Vipsanius Agrippaa, joka oli kerran
ollut hänen appensa... Marcelluksen ja Agrippan piirteet kohosivat
ilmi selvästi menneisyyden yöstä; nuoret sileät hovimiehenkasvot ja
toiset paljon karkeapiirteisemmät ja tiukemmat. Hän muisteli aikaa,
jolloin Agrippa oli ottanut eron ensimmäisestä vaimostaan Pomponiasta
ja nainut pahimman kilpailijansa sisaren Marcellan. Noiden kahden
miehen välillä oli vallinnut sama jännitys kuin kahden ukkospilven,
ja kun salama sitten leimahti, molempien kohtalona oli hävitä pois,
kadota –
Äiti, Livia Drusilla, toimi silloinkin. Hänellä ei siihen aikaan
ollut pahkasauvaa, hänen ohimosuortuvissaan oli hiukan enemmän väriä
kuin myöhempinä vuosikymmeninä; hänen tukkaansa pidätti koossa
ohut kultaverkko. Kummallista, että Tiberius ei voinut kuvitella
mielessään aikaa, jolloin äiti oli nuorena kauniina clarissimana
eronnut ensimmäisestä miehestään ja mennyt naimisiin Augustuksen
kanssa! Äiti oli kaiken ikänsä toiminut kuin salakavala leijonaemo,
kuin naaras, joka näkee vain oman pentunsa, ei muuta. Sen caesar oli
jo kauan sitten tiennyt. Mutta nyt hän muisti elävästi Marcelluksen
teatterin avajaisjuhlat Roomassa, muisti punaiset, keltaiset, ruskeat
silkkiverhot, jotka oli pingoitettu aurinkokatokseksi, ja jotka
myöhemmin jaettiin vuodevaatteiksi köyhille, muisti gladiaattorien
taistelun, verisen areenan, nuoren Marcelluksen äkillisen
taudinpuuskan ja hänen yhtä nopean kuolemansa.
Tuohon aikaan Vipsanius Agrippa, joka ei ollut koskaan tuntenut
muuta kuin närkästystä Julius Caesarin lapsenlasta kohtaan, oli
matkustanut hoitamaan Syyrian ylikäskynhaltijan virkaa, mutta
jostakin syystä, kuin aavistaen, että hänen kilpailijansa pian
kukistuisi, hän pysähtyi odottamaan Lesbokseen. Aavistiko hän?
Kenties... Agrippa oli kiihkeästi anonut Idän legaatin virkaa, hän
uskoi voivansa taivuttaa Parthian kuninkaan vaihtamaan sotasaaliiksi
viedyt kotkat ja roomalaiset vangit siihen parthilaisprinssiin,
jota pidettiin panttina Roomassa. Verukkeita! Kuka toinen olisi
kuiskannut tuon suuren päällikön, tuon Actiumin voittajan korvaan,
että kruununperimys kohta putoaa Marcelluksen käsistä ja että on
odotettava vain lyhyt hetki, ellei Livia Drusilla!
Mitä kauemmaksi nuoren Marcelluksen kuva häipyi menneisyyteen, sitä
selvemmiksi kävivät Agrippan kasvot. Tuossa hän eli, liikkui ja
puhui, suuri ja roteva mies, jonka sormeen Augustus oli omin käsin
eräänä sairautensa hetkenä painanut vihreän sormuksen, valtakunnan
korkeimpien miesten ollessa todistajina. Tiberius ajatteli
edesmenneen keisarin ja appensa välillä vallinnutta suhdetta. Oli
aivan ilmeistä, että juuri Agrippasta piti tulla uusi hallitsija,
olihan hänellä käsissään kaikki valtuudet, hänhän oli korkein
neuvonantaja joka asiassa. Mies oli Augustuksen vävy, hän oli ottanut
tai hänet oli pakotettu ottamaan ero toisesta vaimostaan, ja vain
siksi, että hänet voitaisiin entistä kiinteämmin, uuden avioliiton
kautta, tuoda lähemmäksi keisarillista huonetta ja vallanperimystä.
Tiberius kuuli Agrippan selvän, kaikuvan äänen omista
nuoruudenmuistoistaan, jotka eivät liioin olleet valoisia... Entinen
sodanjohtaja, Augustuksen adoptiivipoika, nykyinen maailmanvaltias
käveli edestakaisin Damecutan linnassa ja muisteli –
Kysymykset ahdistivat häntä eri tahoilta ja hän löysi, tai ainakin
uskoi löytävänsä niihin vastaukset. Niin, – mikä oli ollut
äitivainajan suhde Agrippaan? Selvästikin äiti, joka oli itse pannut
niin suuren painon siniselle verelle, aluksi katsoi tuohon keisarin
uskottuun karsaasti. Kaikkivaltias neuvonantajahan oli kohonnut
miltei suoraan plebsistä, hänellä ei ollut takanaan syviä aatelisia
sukujuuria, hän oli vain pelkkä Actiumin sankari ja taistelija,
yksinäinen tahtoihminen, jonka koko olennossa sotilassaappaista
kasvoihin asti kuvastui järkälemäisen kiven hiomattomuus. Sellainen
Agrippa oli ollut, ja samaa lajia oli ollut hänen sisarensa
Vipsania Polla, joka aikoinaan rahoitti Marsin kentän Porticuksen
rakennustyöt, niin että sen suureen holvikaareen voitiin kiinnittää
valtakunnan jättiläiskartta; molemmissa oli lujaa käskijänhalua,
sekä veljessä että sisaressa. Ja kuitenkin äiti oli näköjään
suosinut Agrippaa, jopa vannottanut Augustusta luovuttamaan hänelle
sinettisormuksen.
Ja sitten – tasan yksitoista vuotta Marcelluksen kuoleman jälkeen
– keisarin uskottu eräänä yönä aivan äkkiä lakkasi hengittämästä
syrjäisessä maakartanossaan, johon hän oli hetkeksi vetäytynyt
perheensä pariin. Siitäkin näkyi, himmeästi kuin kiillottamasta
peilistä tosin, että tietä raivattiin kruununperijöiden ohitse. Tietä
minulle, Tiberius Claudiukselle!
Väsymys ja hyvin kiinteä henkinen tarkkaavaisuus antavat vanhojen
asioiden muistelemiselle tuon johdonmukaisuuden, mitä sillä
tavallisesti ei ole. Sillä muistothan ovat liehuvia ja epämääräisiä,
joskus epätavallisen kirkkaita aina pienimpiä yksityiskohtia myöten,
joskus sumeita, sekavia, katkelmallisia. Mieleen nousee näkyjä,
jotka tuntuvat aivan epäolennaisilta kaiken olennaisen rinnalla.
Näin on tavallisesti asianlaita... Mutta kun vanha hallitsija nyt
istuu kissa sylissään, kun kaneeliöljy tuoksuu ja liekkien ympärillä
häälyy sinervä valokehä, hänen ajatuksiaan suomivat väsymyksen ja
itsetutkistelun piiskat. Tiberius tuntee ohimosuoniensa sykähtelevän.
Niissä on niin kumea ääni – varmaan tuo kiihtyvä tykytys kuuluisi
muidenkin korviin, jos tässä tyhjässä salissa olisi joku toinen.
Salamaseppele rapisee. Jokaisella valtimon polkaisulla nousee
peruuttamattoman, eletyn ajan kuvia ja varjoja. On kuin suuri virta
vyöryisi.
Kuinka oikeastaan on ollut Augustuksen lempityttären Julian
laita? Varhaisesta alusta Julia siirtyi kädestä käteen kuin jokin
kunniamalja. Hän oli aina kuin tulevan kruununperimyksen elävä
todistuskappale. Kenen vuoteeseen hänet vietiinkin, aina saattoi olla
varma siitä, että tuleva maailmanvaltius oli aivan käden ulottuvilla.
Siltä oli näyttänyt, kun Julia naitettiin Marcellukselle, ja siltä
näytti, kun hänet toisen kerran naitettiin Agrippalle. Hymyilevä
makea nainen, jonka päälakea peitti kullattu tekotukka, nainen, joka
oli ottanut moninkertaisen korvauksen tyttövuosiensa kovuudesta!
Niin, tuntui suorastaan siltä, että Livia Drusilla oli kypsytellyt
ja hoidellut Juliaa omia tarkoitusperiään varten ja että juuri
tämä portto, tämä prinsessa oli ollut tietämättään välikappale
äitivainajan käsissä. Jos Augustuksen tytär olisi saanut lapsia
Marcel! Uksesta, ne kai olisi nopeasti raivattu tieltä. Sillä missä
olivat nyt kaikki Julian ja Agrippan lapset? Menneet samaa tietä kuin
isänsä ja äitinsä –!
Koko tuo maakartanon vuoteessa siinnyt pesue oli täydellisesti
tuhottu, ja viimeinen heistä, Agrippina, oli hänkin poissa. Tiberius
hengitti työläästi. Veri hänen valtimoissaan tykähteli sakeana.
Hän tiesi aina palaavansa muistoissaan yhteen ainoaan lyhyeen
vuoteen... Hän ei nyt ajatellut Julian oloa sotaretkillä, ei Rooman
juoruja, ei Forumin suurta häväistysjuttua, joka oli avannut
vanhan Augustuksen sokeat silmät ja saanut hänet allekirjoittamaan
lempityttärensä vankeustuomion. Hän ajatteli sitä hetkeä, jolloin
hänet oli pakotettu eroamaan Vipsaniasta. Hän sai purppurapuvun,
mutta hänen elämänsä särkyi.

6.

Sen viikon loppupuolella henkilääkäri Kharikles herätti eräänä
koleana aamuna Tiberiuksen huolekas ilme rusottavilla kuukasvoillaan.
Keisari käytti nykyään kauneuslaastareita – mutta ihotauti muutti
viikko toiselta hänen kasvonsa yhä valkoisemmiksi eivätkä mitkään
vehnäleipänaamarit auttaneet. Hetken aikaa Kharikles empi. Hänestä
tuntui, että tuo suuri, vanha, unenpöpperöinen ja taudin syömä mies
ansaitsisi sittenkin nukkua ja että oli sääli herättää häntä...
Mutta sitten hän kuitenkin päätti puhua. Asia oli siten, että
Cocceius Nerva oli aivan hiljaisesti kuollut paaston ja kenties
jonkin mielenjärkytyksen riuduttamana yksinäisessä kamarissaan.
Kreikkalaisen tohtorin ammatillinen mielenkiinto pakotti hänet
laveasti selittelemään tämän kuolemantapauksen syitä; hän puhui
rasituksesta, vanhuudesta, nälän vaikutuksesta. Caesar lähetti
kamaripalvelijain sorisevan lauman pois. Hän pukeutui aivan yksin
raskaaseen purppuramantteliinsa ja lähti yhdessä Kharikleen kanssa
katsomaan vainajaa.
Kun molemmat miehet astuivat aamukylmästä hytisten makuukamariin,
jonka ovella olivat vahdissa Wolfgang ja Adelstan, heistä näytti,
niin kuin vanha senaattori olisi vain hyvin, hyvin sikeästi nukkunut
vuoteellaan. Mutta hänen rintansa ei kohoillut.
Tiberius lähestyi vuodetta. Hän työnsi kuolleen kielen päälle pienen
obolus-rahan, jotta hänen varjonsa voisi kimmeriläisen yön hämärässä
maksaa Kuoleman lauttamaksun. Lääkäri kaivoi rasiastaan metallisen
laatan ja piteli sitä hetken aikaa Nervan huulien edessä. Se pysyi
kirkkaana, siihen ei enää kihonnut elämän heikointakaan huurua.
Vainajan kasvot näyttivät alabasteriin tai norsunluuhun veistetyiltä,
ja silmämunien tiedoton katse oli tähdätty ylös pienen huoneen
kattoon. Jos hän vielä jotakin näki hengen silmillä, hän kai katseli
Umbrian kaukaisen vuorikaupungin punaisia syklaameja ja rautatammien
syviä varjoja Subasiumin kuulailla huipuilla.
Viimein Tiberius siirtyi vuoteen luota. Jotakin unissakävijän
kaltaista hänen jäykissä askelissaan oli, ja sama sävy tuntui
myös kaiuttomassa virallisessa äänessä: "Hän kuuluu nyt jumalatar
Libitinalle eikä meillä ole täällä enää mitään tekemistä..."
Kharikles aikoi sanoa jotakin, mutta hän oli perin juurin
hämmentynyt. Häntä ihmetytti keisarin juron tunteeton ääni, sillä
Nerva, jos kukaan, oli viime aikoina ollut todellinen amicus
Caesaris!
Kuoleman epäselvä haju tuntui kammiossa niin kuin henki vielä
olisi tahtonut ilmaista itsensä jollakin tavoin noiden kahden
miehen, yksinvaltiaan ja hänen henkilääkärinsä aisteille. Mutta
tohtori säläsi huomionsa. Hän antoi metallipeilin sujahtaa takaisin
lääkelippaaseen. Molemmat poistuivat sanaakaan virkkamatta Nervan
huoneesta.
Henkilääkäri Kharikles oli ruumiin parantaja mutta ei sielun, ja sen
vuoksi hän tuskin aavisti, mitä hallitsijan mielessä tähän aikaan
tapahtui. Hän ei kyennyt oivaltamaan tuota sisäistä irtautumisen
tunnelmaa, jonka vallassa Tiberius eli.
Mitä pitemmälle kevät sinä vuonna eteni, mitä rehevämmin kinsterit
ja cistukset kukkivat alhaalla satamassa niin kuin ne olisivat
riemuiten noudattaneet päivänvalon kutsua, sitä syvempi oli
vanhaa yksinvaltiasta piirittävä autius. Hän saattoi joskus
Damecutan linnasta poiketa kylpemään Siniseen luolaan, johon johti
tunnelimainen salakäytävä. Kalkkikiviseinien onkalossa sädehti
asuurinvärinen valo; viidentoista metrin korkeudessa kaartui rotkon
katto, ja vaikka vesi ulottui kuudentoista metrin syvyyteen, sen
pohjalta saattoi nähdä kuin lasilevyjen läpi korallien ja häilyvien
merilevien hahmot. Sinisenä palava tuli oli kylmää – luolan
portailla oli livettävää sammalta. Kesti hetken, niin kuin keinumisen
ihana huimaus teki hyvää vanhan miehen ohimosärylle. Ja tässä
satuholvissa, jonka seinissä kimalsivat turkoosinväriset kiisujuovat,
tuntui vallitsevan syntymisen edellinen kostea rauha. Jotakin
Tiberiuksen kohtalosta, kenties hänen rikostensa varjo, odotti häntä
luolan ulkopuolella, jossa valkoiset tiet sukelsivat myrttien ja
viiniköynnösten sekaan.
Aurinko valaisi leveäteräisiä valkoisia kärsimyskukkia, pieniä
keltaisia hanhikkeja ja sinisiä convolvuluksia, kuta pitemmälle
suvi kului. Polkujen yli lankesi mustien sypressien neulamaisia
varjoja. Keisari harhaili näillä kallioteillä, ja hänestä tuntui kuin
jokainen varjojuova olisi ollut hänen jalkojaan varten viritetty
sadin. Tuuli hulmutti hänen tummanpunaista mantteliaan, kun hän
kapusi satamasta siihen palatsiin, josta näkee suoraan edessään
Napolin, tai kun hän seisoi Caprin koillisjyrkänteellä. Vasta maasta
kaivettujen nuorien viininvesojen lehdillä kimalsi joskus aamuisin
kastetta; ne oli määrä mullata uudestaan, ja sitä varten ne oli
leikattu ja kasattu laajan kyntöpellon laitaan.
Palatseistaan, joiden ikkunat olivat syyrialaista lasia tai metallum
gypseumia, hän näki hämärästi vain lähimpien puiden haamumaiset
oksat. Mutta hän viihtyi niissä... valo ei kiusannut hänen silmiään,
menipä hän sitten Damecutan tai Tragaran linnaan tai koillisessa
kohoavaan ukkosenjumalan temppeliin, josta johti mutkainen polku
Valkoisen luolan, Magna Mater Idaean rotkon ja idänpuoleisen
kalliorannan kautta alaspäin, saaren kaakkoiskulmaan. Hänen luissaan,
hänen veressään viipyi tunto, että hän oli keskellä tätä viheriöivää
elämää kuiva ja lehdetön puu, jossa mahla ei enää virrannut.
Tällainen oli hänen sisäinen tilansa, kun hän eräänä suvipäivänä
sulkeutui kuin hyeena rotkoonsa linnan hämäriin saleihin. Hän lähetti
pois Euhoduksen ja Nomiuksen, jotka olivat juuri tuoneet ylimääräisen
jyväannoksen riikinkukoille. Lintujen pyrstöt laahasivat välkehtivää
permantoa. Tiberius ajatteli kuollutta vaimoaan Vipsaniaa.
Oliko sitten syynä salin ambranvärinen valo tai sydänpäivän
hiljaisuus, muistot valtasivat hänet voimakkaammin kuin koskaan
ennen. Hän vaipui niihin aivan kuin olisi astunut Sinisen luolan
kosteaan hämärään.
Vaimovainajan piirteissä ei ollut jälkeäkään Agrippan voimakkaista
kasvoista; pikemmin Vipsania oli muistuttanut äitiään. Parhaimpina
miehuusvuosinaan Augustuksen neuvonantaja oli nainut Atticusten
ylhäisen suvun tyttären Pomponian, ja tämän avioliiton hedelmänä
syntyi Vipsania, joka peri äitinsä kalpeat kasvot ja syvät, tummat,
arastavat silmät. Jo Pomponiassa – mikäli Tiberius hänet muisti
– oli ilmennyt jotakin vaikeasti selitettävää mielenarkuutta
aivan kuin hän olisi pelännyt miehensä läheisyyttä. Vipsania oli
saanut häneltä synnyinlahjakseen pähkinänruskean hahtuvaisen tukan
ja alabasterinkalvaat kasvot. Tyttömäinen, kesytön olento, joka
puhui aivan hiljaisella, tummalla äänellä eikä milloinkaan oikein
oppinut kiintymään isäänsä. Hän oli pitänyt sinisistä hyasinteista,
jotka kukkivat maaliskuussa oliivien mustien runkojen ympärillä,
ja karmiininpunaisista tai violeteista vuokoista, joiden heteet
ovat mustat; maalaiset toivat niitä yhä Praenesten vuorilta
viinivankkureissaan Roomaan Mugioniksen portin kukkakojuihin.
Jollakin käsittämättömällä tavalla nämä pienet mieltymykset
liittyivät eroamattomasti Vipsanian muistoon. Tiberius ei ajatellut
silloista asemaansa vanhan keisarin adoptiolapsena, ei Augustuksen
kahdettakymmenettä hallitusvuotta, tuskin edes morsiuskatosta, jonka
punainen valo oli paistanut niin ihmeen hehkuvana hänen nuoren
vaimonsa ohimoihin ja hiuksiin, eikä sokeroituja makeisia, joita oli
soihtujen loimutessa heitetty heidän hääiltanaan Rooman kaduille. Hän
ajatteli rakastajanosaansa, joka oli iäksi mennyt.
Joinakin aamuina Vipsania ja hän olivat lähteneet Porta Tiburtinan
kautta kauas maaseudulle. He seurasivat vanhaa maantietä, joka siellä
täällä noudattaa Anio-virran juoksua, kunnes se kohoaa Catilluksen
vuorenharjalle ja saavuttaa Tiburin kaupungin.
Albulaen kylpylöiden voimakas rikinkatku, Collatian mutka ja Gabiin
yhdyskunta jäivät heidän taakseen. Tuuli suhisi pyhissä tiheissä
tammistoissa; laajalatvaisten pinjojen päivänvalot levittäysivät
siellä täällä hopeanharmaiden öljypuiden yli. Kyyhkyslakkoja,
keltaista sauramoa kasvavia tasankoja, yksityisten huviloiden
puistoja, joissa viljeltiin bergamottipuita, Via Latinan kaukainen
valkoinen nauha etelässä päin... Pohjoisessa siinsivät Sabinumin
kuninkaiden vuoret taiotun autereisen sinen takaa, joka saa järeän
kallion näyttämään pilveltä, ja Praenesten harjanteet olivat vielä
aamusumun peitossa. Kaikkea ympäröi kullankarvainen auer, joka pyyhki
Tiberius Claudiuksen mielestä kolmen sotaretken synkät muistot –. He
kulkivat ja kuuntelivat lampaiden määkynää. He välittivät hyvin vähän
siitä, että heidän sandaalinsa tulivat aivan tomuisiksi.
Vihdoin he saapuivat Tiburiin, missä vuoriputousten jyminä vaiensi
miltei kokonaan kaupungin hälyn. Rehevien rinteiden ympärillä leyhyi
pisaraharsoja, ja tässä kuulakkaan kosteassa seudussa Vipsanian
silmät saivat aina tuon kauas tähtäävän katseen, joka sai hänen
iristeränsä niin omituisesti tummumaan. Noissa silmissä oli hiven
vanhaa kultaa ja harmaata. Ylhäällä vyöryivät pilvet. Ne näyttivät
joskus valolinnoilta, joskus hohtavilta tulihunnuilta, jotka
soluivat Roomaa kohti. Niiden varjot pyyhkivät vuorikaupunkeja, –
Lucretiliksen kukkulan takaista Cameriaa tai Aesulaa ja etäistä
Carsiolia, jonka muurit häämöttivät epäselvästi kaukaa koillisesta.
Nämä mielikuvat olivat vain irrallisia välähdyksiä pitkien
välimatkojen takaa. Niin, Tiberius ei voinut enää mitään sille, että
niistä oli haihtunut elävän elämän henki niin kuin tuoksu jättää
kuivuneen ruusunoksan...
Mutta yhä itsepintaisemmin hän palasi muistoissaan noihin päiviin.
Kun hän oli eräänä onnellisena hetkenä varmasti tullut tietämään,
että Vipsania oli raskaana, hänet oli vallannut ennen tuntematon,
miltei lapsellinen hurmio. Sehän merkitsi, että hänen kaltaisensa
eristynyt olento sittenkin kykeni luomaan hedelmää niin kuin
mantelipuut Anio-virran äyräillä. Joka tapauksessa hän ajatteli
sitä nyt Caprin linnassa. Hänen mielessään oli sekä itsesääliä,
tuskaa ja katkeruutta että menneen ajan suloisenkirpeätä jälkimakua.
Hän muisti, kuinka oli kumartunut kuiskaamaan Vipsanian korvaan:
"Eihän vain tapahdu mitään pahaa? Eihän onnettomuus kohtaa meitä
ja pienokaista...?" Naisen sanat olivat täynnä luottamusta: "Mitä
varten? Olemmeko tehneet jotakin pahaa, jotta jumalat rankaisisivat
meitä? Ja lapsi elää minussa yhtä varmasti kuin nuo ylhäällä
siukovat pääskyset. Jos kuuntelisit oikein tarkoin, erottaisit,
miten vetojuhdatkin tervehtivät sinun perillisesi syntymää lempeällä
mylvinnällä. Häntä varten on maailma avoin, hän liikkuu minun lihani
sisässä ja pyrkii ulos valoon –."
Mitä kiinteämmin Tiberius ajatteli lyhyttä onnenaikaansa, sitä
kirkkaampina Vipsanian kasvot kuvastuivat muistojen hämystä. Nuo
kasvot näkyivät aina tuoreen ruohon tai syvänvihreiden puiden taustaa
vasten...
Kohta vihkiäisten jälkeen Tiberius oli elävästi tuntenut, että hänen
osakseen oli tullut harvinaisista harvinaisin onni. Hän oli löytänyt
ainoan naisen, joka pystyi sekä ruumiillisesti että sielullisesti
vastaamaan hänen miehenkaipaukseensa. On kieltämättä siten, että
pelkkä aistien nautinto, miten paljon harhakuvia sen ympärille
kehrätäänkin, ei yksin riitä ihmissydämen ravinnoksi. Puella,
rakastajatar, kulkee kepein askelin miehen elämäntien yli ja menee
menojaan jättämättä jälkeensä juuri muuta kuin lihan nautintojen
turhanaikaisen, usein katkeran muiston. Mutta aviovaimon osa on olla
tasavertainen kumppani, äiti ja hengetär, joka pyhittää kotilieden
ja synnyttää lapset sukupuolensa jumalallisen kutsumuksensa täydessä
vaikkapa sitten aivan vaistomaisessa aavistuksessa. Hänen kauttaan
syvältä kumpuava hedelmällinen virta, elämän jatkuvaisuuden ja
luomisen lähdevesi.
Tietysti caesar oli aikoja sitten yrittänyt sulkea näiden muistojen
portit rautaisilla vaarnoilla, mutta mitä hän mahtoi? Ruumiittoman
rakastetun läheisyyttä hän ei enää voinut karkottaa. Se leijaili
palatsin himmeässä valossa yhtä tuntuvana kuin jasmiinien tuoksu;
ja hänen oli pakko ajatella vain sitä, ikuisesti ja alinomaa palata
ajatuksissaan sen luokse.
Hän mietti jonakin hetkenä ivallisen katkerasti: Jos Vipsania olisi
perinyt isänsä jykevät ja miehiset piirteet, asia kenties olisi
ollut autettavissa...! Ei ainakaan tuntuisi tätä muistelemisen
tuskaa, menneisyyden oka ei kalvaisi niin syvältä. Mutta Tiberius
oli vieläkin tuntevinaan vaimon kaulavaltimon heikon sykinnän, kun
hän suuteli naista sille kohtaa. Hän näki elävästi valkoisen ihon
alla kulkevat sinervät suonet ja hahtuvaisen pähkinänruskean tukan.
Eräänlainen riemukkaan voittajan tunne oli noihin aikoihin pitänyt
häntä kokonaan vallassaan, tunne, joka valtaa ihmisen, kun elämä on
pilvettömänä hänen edessään.
Hän mietti sitä nyt. Saattoihan olla, että välimatka kultasi
tässä tapauksessa määrätyt muistot ja että tuonaikaiseen valoon
sittenkin oli sekaantunut uhkaavia, tylyjä varjoja... Mutta hän ei
voinut mitään sille, että Vipsanian kuva näkyi hänen katseelleen
riemullisesti kimmeltävän hämmennyksen takaa ja että tuntui tosiaan
siltä kuin hänen, Tiberius Claudiuksen, olisi kerran sallittu nauttia
hyvää ja lumottua elämää. Se, mitä ihmiset ymmärtävät rakkaudella
ja onnella, vaihtelee tietenkin luonteiden mukaan. Jokin Cotta
Messalinus, jokin Asinius Gallus tai ritari Geminius nauraisi sille,
mikä on merkinnyt Tiberius Claudiukselle onnea. Mutta vaisto sanoi,
että hän oli kerran elänyt niin kuin ihmisten pitäisi elää tässä
maailmassa, luomisvoimaisen maan väkevässä läheisyydessä, itse
toteuttaen sen tahtoa.
Sekin, että hän oli aikoinaan niin voitollisesti toiminut
sotatribuunina Kantabriassa, oli taistellut partheja vastaan ja
ollut Gallia Comatan ylivalvojana, merkitsi niin vähän. Hän saattoi
tietenkin kuulla mielessään Nervan vastalauseen, Ne ivan nuhtelun:
"Sinusta olisi voinut koitua oivallinen hallitsija –." Silti oli
olemassa eräs ankara ja säälimätön 'jos'. Halusinko minä, Tiberius
Claudius, itse riistäytyä eroon siitä elämästä, joka valoi koko
olemukseeni enemmän lämpöä kuin vuosikymmeniin olen tuntenut...? Eikö
minua pakotettu? Mitä mahdoin? Minun täytyi elävänä, rakastavana
ihmisenä kuolla, jotta seisoisin kuin kivipylväs kansanmeren
yläpuolella. Ja nyt minun pitää sortua. Auttamattomasti.
Ilma palatsin salissa värähteli ja kimalsi kuin mehiläisen
siipi. Tiberius asteli raskaasti edestakaisin, viitta laahasi
permantolevyjä. Koko hänen tajuntansa oli täynnä ääniä ja näkyjä,
jotka eivät kuuluneet siihen maailmaan, missä hän tänään eli.
Hän muisteli valkoisten kivien suojaamia kasvitarhoja Ostian luona;
siellä versoi nuorta viljaa, ruusut kukkivat, ja hän oli yhdessä
Vipsanian kanssa.

"Tahtoisin elää tuolla..."

"Mutta mikäänhän ei ole sen helpompaa! Vai haluatko, että muutamme
kokonaan pois Rooman läheltä ja menemme Campaniaan?" Nainen ei
vastannut. Hän silmäili äsken kaivettuja ojia, joissa vesi solisi
hedelmäntaimien ympärillä ja räiskyi kaalinlehdille. Yksinäisen
vesirattaan humua, ei muuta. Se oli tuossa tyvenessä päivässä ainoa
ääni niin kuin tämän salin ainoana äänenä oli väsyneiden askelten
kaiku.
Ihmisen käsiin voidaan antaa kallisarvoinen aarre vain, jotta
hän vasta sen menetettyään huomaisi sen arvon. Onko se vai eikö
jumalaista kasvattamista todellisuuden epävakaisuutta varten, sitä
ei ole syytä nyt harkita... Ihmisten elämänpettymys johtuu usein
siitä, että heidät on pakotettu luopumaan rakastamastaan tai että he
puolestaan ovat liian alttiisti taipuneet niiden tahtoon, jotka eivät
koskaan voi ymmärtää, mitä tuollainen menetys voi maksaa. Luonteen
heikkoutta ehkä, häilyväisyyttä, joka kostaa itsensä. Mutta ihmis- ja
elämänsuhteiden monimutkaisessa näytelmässä, elettiinpä yhteiskunnan
alimmilla kynnyksillä tai sen huipulla, lähimmäisenrakkauteen
yhtyy usein lähimmäisenvihaa, karsautta, joka odottaa aikaansa,
luontaista ja luonnollista pahuutta, joka niin kuin toimii kohtalon
välikappaleena.
– Tietenkään, pohti caesar, äitini ei toiminut juuri näiden
vaikuttimien mukaan. Hänelle merkitsi valta ja kunnia yli kaiken,
ja sen vuoksi hän teki minusta onnettoman ihmisen. Mutta Vipsania,
Vipsania! Oliko välttämätöntä naittaa hänet Juppiterin papille
Asinius Gallukselle, jotta minä tuntisin sitä kipeämmin haavan
vihlaisun? Kirkas ranta pimeän meren takana... Voisiko uskoa, että
olen sama mies kuin silloin? Nyt, tämän iltapäivän niukassa valossa,
olen kuin väsyksiin ajettu peto, jonka on onnistunut pujahtaa jonkin
rauniokaaren alle.
Hetkiseksi hänet valtasi ärtymys. Se ei noina lyhyinä sekunteina
kohdistunut äiti vainajaan, ei keneenkään ihmiseen; se kohdistui
vesiojiin, vapauteen, bergamottipuihin ja vuoripurojen jymyyn, –
kaikkeen tuohon, joka hänen oli kerran sallittu elää.
Se oli kaivertavaa ja synkkää murheensekaista raivoa, joka joskus
valtaa ihmisen, kun hän katsoo olkapäänsä yli menneisyyteen. Tuona
ja tuona päivänä minä olisin voinut toimia niin ja niin. Silloin ja
silloin edessäni olisi ollut mahdollisuus tempaista kahleet irti! Hän
meni ikkunan luo ja musersi pienellä lippaalla karvaisen pistiäisen,
kunnes hyönteisen keltaiset sisälmykset tahrasivat seleniittilasin.
Hän käveli edestakaisin. Ja sitten tulivat taas epälukuiset,
epäselvät muistot, joista välillä olleiden vuosien tapahtumat olivat
haihduttaneet kaiken kouraantuntuvan ja läheisen, – muistot, jotka
joskus olivat niin hämäriä, että hän pysähtyi miettimään, olivatko
ne vain hänen omia valveuniaan. Vipsania ja hän olivat maanneet
saframia kasvavalla niityllä, ensimmäiset tähdet syttyivät sinessä,
silloin kun nainen antoi hänelle todistuksen rakkaudestaan. Heidän
häävuoteenaan oli ollut viheriöivä maa. Ja kun tyttö vielä lepäsi
aivan voipuneena ja silmäluomet yhä puoliummessa, hän oli poiminut
kasteisia kehäkukkia ja kiertänyt niistä seppeleen noille tummille
hiuksille.
Siitäkin huolimatta, tai ehkä juuri sen vuoksi, että Augustus ei
suinkaan lempein silmin katsellut poikapuoltaan, Tiberius olisi
vaimonsa kanssa voinut matkustaa Roomasta pois. Kenties ei edemmäksi
kuin Pompeijiin, jonka valojen hän nykyään näki niin pahaenteisesti
tuikkivan Vesuviuksen rinteillä. Heidän olisi ollut helppoa ostaa
siellä kaunis vanha glysiinien peittämä huvila, hiukan länteen päin
kaupungin portista. Talo, joka olisi muistuttanut Sallustiuksen
rakennusta peristyliumeineen; siellä olisi kohonnut punaisia
pylväitä ja ebenpuunväriset matalat avoeteiset olisivat johtaneet
sisempiin huoneisiin. Hän olisi laitattanut sinne liriseviä puroja
virtaamaan kaneloitujen marmoripylväiden yli, sammaleet, irikset,
ruusut, suuret juudealaiset magnoliat ja viikunapuut olisivat
helteellä levittäneet tarpeellista tuoksuvaa varjoa.
"Meidän on vain tahdottava ja me saamme aikaan kaiken tuon", hän
sanoi hymyillen Vipsanialle. Siinäpä se, olisi täytynyt tahtoa! Tuon
ajan jälkeen hän oli niin kuin jäykistynyt sielultaan ja ruumiiltaan,
häneltä ei enää riittänyt hymyä kenellekään ihmiselle, vain katkeraa
ivaa. Mutta oli ollut hetkiä – ja sellainen sattui hänen käydessään
kerran Pompeijissa – jolloin menneisyys valtasi hänet miltei
peloittavan väkevänä.
Hän kuljeskeli siellä täällä meluisilla kaduilla, joilla
myytiin ja ostettiin, hän näki vilahduksen talosta, jonka
pihalla kohosi ihastuttava valkoinen pylväs, vesi solisi sen
sinikivisen mosaiikkikaivon altaaseen. Vaikka hän ei voinut eikä
tahtonutkaan astua noiden hänelle vieraiden ihmisten asuntoihin,
hän tunsi niin kuin ilmassa heidän kotiensa kauneuden: heleiden
tricliniumin-seinien väikkeet, ruohonvihreiden, ruskeiden,
merenkullanväristen kivilajien jalon säteilyn, kiveen sommitellut
myrttikiehkurat, mustat ja punaiset tai tiilenruskeat paneelit.
Sepelkyyhkyset nousivat havisten lentoon. Junon temppeliin vaelsi
valkopukuisia pappeja. Vuoren sininen keila, sillä valo muutti
yksin sen viinirinteetkin sinisiksi, näytti yhtyvän orvokinvärisen
taivaan hämyyn. Täällä tai jossakin toisaalla he olisivat voineet
elää niin kuin ainakin mies ja vaimo, ajatteli Tiberius. Ei kultaisia
voitonmerkkejä, ei sotalippuja, ei manipulien tankoja ja standaareja!
Mutta Colonia Veneria Comelia Pompeijin pikkukaupunki näkyi nyt hänen
ajatuksiinsa toisenlaisena, muuttuneena ... Siellä oli Hautojen
katu, ja hänestä tuntui, kuin koko kaupunki olisi hänelle yksi
ainoa kuolemanpolku, jolla vain hänen oman menneisyytensä haamut
kummittelivat.
Tiberius ojensi kätensä ja antoi sen levätä kirkkaassa
auringonvalossa. Kapeine koukistuneine sormineen se oli kuin
petolinnun jalka, siinä huomasi saalistuskynnet ja paisuneet jänteet
ihon alla. Tai se oli kuin kummallinen kuollut syyslehti, jollaisia
joskus näkee Aventinuksen ja Caeliuksen puutarhoissa.
Mennyttä! Kaikkialla läsnäoleva himmeä varjo voi olla Vipsanian
näkymätön henki, mutta se voi myöskin olla hänen oman vanhuutensa
aave, hänen tulevan kuolemansa enne. Ja taaskin hän tunsi orpoutensa
tämän väkevänä sykähtelevän keväisen elämän keskellä, jossa
mehiläiset keräsivät villihunajaa ruusuruohoista ja nätkelmistä,
jossa vallitsi poudan väräjävä valo, jossa meren heleänsininen
pauhina vastasi yhtä sinisen taivaan hiljaisuuteen ja pyörreampiaiset
lensivät pesäkoloilleen. Kaikkialla, missä oli hiukankin ruohoa
ja kukkia kalkkivuorten rinteillä, elämä versoi niin murheettoman
rehevänä, niin mahtavan täyteläisenä viinirypäleiden ja jyvien ja
siementen kypsymistä kohti. Saattoiko sanoa, että hän itse oli
tuleentunut jyvä? Vain akana, joka seulotaan tuuleen, ei muuta –!
Linnansa salissa vanha mies tunsi äkkiä selittämätöntä vilua. Jos
joku nyt olisi nostanut käsipeilin hänen kasvojensa eteen, hän olisi
nähnyt ryppyiset kalmanvalkoiset kasvot, joiden juonteet olivat
kummallisesti vääntyneet. Hedelmällinen elämä kavahti häntä tämän
saaren lumotuissa puutarhoissa, aivan kuin hän olisi ollut aave ja
kuulunut hautoihin. Mutta oliko se hänen syytään? Hänet oli aikoinaan
murskattu niinkuin hän äsken murskasi pistiäisen. Himmeä, hyvä
varjo, jonka otsalla hehkui kehäkukista punottu seppele, loittani
rajattomien välimatkojen taakse, jonnekin muistojen ja kuoleman
tuollepuolen, eikä mikään Orfeus voinut häntä enää noutaa manalasta,
tätä Eurydikeä.
Luultavasti pilvi meni auringon eteen tuolla ulkona... vaikka
taivaan olisikin pitänyt olla aivan heleän kirkkaan. Valo lankesi
harmahtavana, heikkona Tiberiuksen kuihtuneelle kädelle. Hän piilotti
sen rajua vastenmielisyyttä tuntien viitan poimuihin. Oli kylmää.
Kylmyys uhosi linnan jaspisseinistä, sitä huokui permannosta ja sen
kiillekivistä, aivankuin hän olisi istunut, kävellyt, levännyt omassa
hautaholvissaan. Pakosta hän tuli ajatelleeksi kuolemaa – kuoroja,
jotka laulaisivat sovinnaisia hautahymnejä hänen rovionsa ympärillä.
Kuinka naurettavan typerää –! Niin oli, että omien kuolinhuilujensa
soiton Tiberius oli kuullut jo aikaisemmin, uuden palatsin
vihkiäisissä Palatinuksella, ja niitä oli säestänyt saranain narina,
joka suuresti muistutti sitä ääntä, mikä syntyy, kun Capitoliumin
haudan ovi suljetaan umpeen.
Hetken aikaa hän näki itsensä kuin ulkoapäin, vieraiden ihmisten
silmin. Vanha purppurakaapuinen narri, jonka hiukset olivat
lumivalkoiset! Kultainen lehtiseppele rasitti hänen ohimoitaan
kuin jokin kirouksen rengas, eikä hänellä ollut voimaa viskata
sitä lattialle. Se ei ollut mikään kehäkukista punottu köynnös,
jonka Vipsania oli kerran Anio-virran äyräällä painanut alabasterin
väriselle otsalleen.

7.

Tästä alkoi Tiberiuksen viimeisen yksinäisyyden vaihe. Mies
vanhuutensa viime portaalla ja lähellä kuolemaa...
Siinä tilassa muistot saavat aivan erikoisen kasvuvoiman, niin että
se, mikä on kaukaista, käy läheiseksi ja päinvastoin. Kaikkensa
menettäneelle ihmiselle koittaa hetki, jolloin oma kohtalo
aukeaa selvänä hänen eteensä. Se merkitsee paluuta takaisinpäin,
peruuttamatonta nykyhetken menetystä. Sormus sulkeutuu umpeen. Elämän
kehä on kerta kaikkiaan piirtynyt valmiiksi. Tästä tilasta ei aukea
mitään tietä eteenpäin, se tulvahtaa täyteen vanhoja unenomaisia
muistoja, niin että kadotetut päivät saavat näynomaisen elävyyden.
Veri vanhoissa sinisissä suonissa ei enää kuumene. Vanhuuden
syksynvalosta johtaa vain muistojen silta nuoruuden kevääseen, ja
mies katsoo sille taholle niinkuin Alpeilta katsotaan alas vihreään
laaksoon. Mutta laitumet, ammoin jätetyt niityt ja kukkarikkaat
nurmet, niin selvästi kuin ne näkyvätkin, ovat paluuttomien matkojen
takana. Ei ole olemassa mitään alaslaskeutumisen köyttä, ei mitään
siltaa tuonne alhaalle. Odottaa tähtien syttymistä ja pakkasyön
tuloa, siinä kaikki... Ja muistella.
Oli ollut talvi vuonna seitsemänsataaneljäkymmentäyksi, kun Tiberius
yhdessä nuoremman veljensä Drusus Neron kanssa samosi Lippen
laaksoa ylöspäin; heille oli annettu mitä tarkimmat ohjeet. Heidän
legioonansa marssivat virran oikeata rantaa pitkin, tuleva caesar
ratsasti mustan hevosen selässä yllään tribuunin tulipunainen
paludamentum ja päässään töyhtökypärä. Pienen Elison-virran lähelle
kyhättiin nopeasti roomalainen vallitus, ja miehet komennettiin
lapioineen ja hakkuupaaluineen tekemään tietä, joka yhdistäisi sen
Reinin suureen sotilastiehen. Hien, nahkasaappaiden, hevosten,
lannan, tallien ja soran hajua... Keskellä tätä raakaa ja alkeellista
pikkumaailmaansa, johon hänet oli äkkiä viskattu, Tiberius
ikäänkuin alinomaa kääntyi takaisinpäin noille kukkakentille,
joiden polkuja hän oli kävellyt Vipsanian kanssa. Hän makasi
unettomana yksinkertaisella sotilasvuoteella. Hän joi niinkuin halvin
kuormarenki sapenmakuista kitkerää poscaa, jonka piti lievittää
päivämarssien rasitusta, mutta hän maisteli sitä vain huumatakseen
itseään. Koko hänen sisäinen olemuksensa, hänen tunteensa ja
kaipauksensa oli tuohon aikaan Roomassa.
Unissaan hän näki Vipsanian kulkevan, puhuvan, koskettavan hänen
ohimoitaan, mutta tämä univaimo oli tavallaan hänen oman palvovan
hellyytensä luoma kuva, – hän ei ollut verta ja lihaa niinkuin
todellinen Vipsania; hänen kapeat hennot kasvonsa ja suuret silmänsä
kuvastuivat kuin jonkin kauneuden hämyn lävitse.
Säännöllisesti, joka päivä, entinen sotatribuuni ja nykyinen
yksinvaltias oli lähettänyt ratsastavien viestinviejien mukana
kirjeitä vaimolleen.
Niiden ei tarvinnut koskea sen ihmeellisempiä asioita kuin jotakin
ruohottunutta suihkuallasta Minerva Medican puistossa, jonka he
olivat yhdessä keksineet, vehnäntähkiä, sitä, kuinka viinirypäleitä
poljettiin paljain jaloin viikunapuisissa kuumissa, kunnes tyttöjen
nilkat olivat ylt'yleensä hedelmien mehun värittämät; tai kukkia ja
Sabinilaisvuorten valkoisia kävelyteitä, joita heidän muistoissaan
verhosi syvä autuaallisuus... Kummallista, että sellainen aika oli
joskus ollut! Että minä, valtakunnan yksinvaltias, Tiberius Claudius,
olen kastanut siveltimen ruskeaan väriin ja kirjoittanut papyrukselle
sanoja semmoisen tunteen vallitessa, kuin koko maan päällä ei olisi
olemassa muuta kuin me kaksi, Vipsania ja minä...! Lyhyen ja lumotun
elämänvaiheen jälki poltti nyt kuin vanha haava, joka on äkkiä
auennut. Yhä uudet yksityiskohdat, olivatpa ne sitten olennaisia tai
vähemmän tärkeitä, nousivat kuin kuplat hänen muistojensa virrasta.
Iustum iterit, marssimatkat, saappaiden tasainen astunta kuraisilla
teillä, sotakoneiden jyrinä ja ratsujen korskunta häipyi pois... Jos
kaikesta tuosta oli jäänyt jotakin mieleen, hän näki ajatuksissaan
vain oman telttansa seinäverhot, jotka hiljaa häilähtelivät
yötuulessa, näki savuavan kynttilän lepatuksen ja oman silloisen
itsensä kumartuneena kirjeen yli.
Millä riemulla hän oli vastaanottanut tiedon, että hän oli tullut
isäksi! Drusuksella oli ollut jo syntyessään päälakensa peittona
ohut untuvainen seppele äidin tukkaa, hiukan kullahtavaa ja ruskeaa
tukkaa, joka sitten myöhemmin, kaikista norsunluisista kammoista
huolimatta, pörröttyi viehättävästi. Aluksi hänen ilmeessään oli
paljon, mikä muistutti äidinisää. Hän näytti perineen Agrippan
tarmon ja reaalisen ymmärryksen. Isän ja pojan välillä ei myöhempinä
vuosina milloinkaan kehittynyt oikeata ymmärtämystä, senhän hän,
Tiberius, oli tuntenut tuona pojan kuolinyönä niin vihlovan
selvään. Saframiniityn lapsi. Lapsi, jonka sikiämistä olivat
vartioineet tähkäpäät. Kun nainen oli tuona suvi-iltana antanut
hänelle koko ruumiinsa, ollut hänen, hän oli myös antanut hänelle
sielun sielustaan ja niin kipeän sitovasti, että elämä kaikkine
iskuineen ei näköjään kyennyt sitä lahjaa tuhoamaan. – Caesar nousi
jälleen. Alkoi tuo yhtäjaksoinen, päämäärätön kävely himmentyvässä
päivänvalossa, joka lankesi metallum gypseum-lasien lävitse hänen
valkoiselle otsalleen. Hän kulki raskaasti.

Mitäpä merkitsi, että oli niin haudankoleata ja että polvia vihloi!

Tuo ikuisesti ohimennyt 'jos' – Jos ihminen toimisi joka hetki,
kuin tulevaisuus olisi hänen näkyvissään, aivan kuin hän tietäisi
jokaisen ratkaisun merkityksen ja seuraukset, elämä olisi tuskatonta.
Mutta kuka siihen kykenee? Tiberius muisteli erästä päivää,
jolloin Octavian tytär Antonia seisoi kuin lihaksitullut säälivä
soimaus hänen edessään Palatinuksen työhuoneessa ja itsepäisen
väkivaltaisesti ja kuitenkin melkein hellästi veti vuosien oven
raolleen. Hän kuuli kälyn selkeän ja voimakkaan äänen sanovan:
"Vaimosi oli syntynyt univiraksi, yhden miehen naiseksi... Itse
kuitenkin ratkaisusi teit, päätöshän oli sinun vallassasi."
Vanha hallitsija, jonka ohimot sykkivät raskaasti, vajosi istumaan;
hän nojasi särkevää selkäänsä tuolin pielusta vasten. Mitä kaikkea
hän olisi antanutkaan, jos noihin sanoihin ei koskaan olisi ollut
syytä! Jos olisi jäänyt siksi, mikä oli ollut, tavalliseksi
yksityisihmiseksi. Ilolla hän olisi luovuttanut tämän syövyttävän
purppurapuvun ja kultaisen seppeleen. Hän kuvitteli solisevaa
puhdasta vettä pompeijilaisen kaivon kourussa; hänestä tuntui
kuin hän ei olisi lainkaan kummempi kuin kuka tahansa vanha,
loppuunkärsinyt, loppuunnääntynyt mies, halpa ruukunvalaja tai
peltotyöläinen, jolta on riistetty kaikki, millä on inhimillistä
arvoa. Niin, käly oli ollut oikeassa, kieltämättä... Tiesikö käly
muuten, että Augustuksen adoptiivipoika oli ollut vain surkea
käskettävä noina kauhunsa vuosina? Mitä omaa tahtoa hänellä oli
ollut? Mihin hän olisi voinut paeta oman pelkonsa hirmuista lyijyistä
valtikkaa –? Kun oli tullut määräys Roomasta, että hänen täytyi
keskeyttää matkansa Germaniaan ja lähteä Pannoniaan, hänen oli ollut
vain totteleminen, siinä ei mikään auttanut. Ja hän oli lähtenyt
tietämättä aluksi lainkaan, mikä häntä odotti.
Hän ei voinut milloinkaan unohtaa tuota talvipäivää, jolloin
ratsastava kuriiri toi hänelle Pannonian telttaan kirjeen.
Se tapahtui suunnilleen samaan aikaan kuin idumealainen kuningas
Herodes Suuri kohtasi keisarin Aquileiassa, Marcus Vipsanius
Agrippan kuolinvuonna. Oli ollut sydäntalvi. Tulet liekehtivät
muutamissa kuparisissa lampuissa, hiilipannuista uhosi lämpöä.
Suurta lahjajuhlaa – natalis solis invicti – oli juuri vietetty
pääkaupungissa, ja kun Tiberius tarttui kirjeeseen, hänet valtasi
tuollainen hätäinen aavistus, joka usein käy kohtaloniskun edellä.
Kirjeen oli tietenkin sinetöinyt ja merkinnyt omalla nimellään
Augustus itse, mutta oli helppoa aavistaa, miltä taholta varsinainen
määräys tuli. Hyppelevien, sekasortoisten kirjaimien kaaoksesta
hän tajusi vain tuon, että hänet pakotettiin mitä nopeimmin
ottamaan avioero Vipsaniasta ja että hänen oli pikaisesti tultava
Roomaan; hänet oli päätetty liittää lähemmäksi keisarin huonetta
naittamalla hänet Julian kanssa niinkuin aikoinaan Marcellus ja
hänen oma appi-isänsä. Monet seikat olivat sittemmin olleet jossakin
määrin omiaan turruttamaan eron tuskaa, ennen kaikkea sotaretket,
legioonalaisten karvas tulijuoma, posca, alituinen seurustelu
oppineen kirjallisen piirin kanssa pääkaupungissa, milloin hän
ehti sinne taisteluretkiltään, kukkuraiset ruoka- ja pitopöydät,
tummanpunainen viini, joka kimalsi agaattipikareissa. Mutta hän oli
myynyt itsensä. Hän oli menettänyt pelin, siitä ei päässyt yli eikä
ympäri.
Kenties oli myöhemmin tapahtunut niinkin, että hänessä kasvoi
verkalleen jokin tuhoamisen halu toisia, onnellisempia ihmisiä
kohtaan... Poltettu, maahan murskattu Dalmatia, jossa ei kuulunut
edes lampaiden määkynää tai koiran haukuntaa, oli ollut hänen
kostonsa ensimmäinen suuri näyttämö, kuin suunnaton vuorialttari,
jolla hän uhrasi omalle tuskalleen hänelle vieraita ihmisiä. Niin sen
täytyi olla. Niin oli. Hänen käsivartensa olivat silloin punaiset
ihmisverestä, mutta hän ajatteli vain Pomponian ja Agrippan tytärtä
ja hänen kurkussaan tuntui kaiken teurastuksen keskellä kyyneleinen
pala.
Niin, tuli, hävitys ja rutto olivat kulkeneet hänen kantapäillään.
Vähät siitä, että veljenpoika Germanicus sai kunniamerkkejä tai
kiitosta, vähät hänen omasta yksinäisyydestään ja Augustuksen
ilmeisestä karsaudesta! Tältä saarelta katsoen se ei enää merkinnyt
yhtään mitään. Hän muisteli tuota iltayötä, jolloin hän valvoi
lamppujen liekehtiessä ja kirjoitti erokirjeen Vipsanialle.
Sydäntalven kalpean auringon juhla oli silloin mennyt umpeen kuin
hänen onnensa portti, hänen olisi pitänyt kiirehtiä, mutta hän ei
voinut. Ja niinkuin sinä yönä, jolloin hän oli puhunut Cocceius
Nervan kanssa, lamppujen tuliaukkojen ympärillä oli häälynyt punaisia
valorenkaita. Kuinka hänen kätensä olivat tuona talvihetkenä
vavisseet! Kuinka tuskallisesti, kuinka kiihkeän tuskallisesti hän
kirjoitti –!
Vain jumalat tiesivät enää, oliko rakastettu nainen sulkenut johonkin
lippaistaan tuon paksun raskaan papyruskäärön, joka oli polttanut
kirjoittajan sormia kuin hiili, kun hän ojensi sen ratsastavalle
lähetille. Kenties se virui jossakin Galluksen maatilalla, koskaan
avaamattoman kirstun pohjalla. Se oli ollut viimeinen etäinen hyväily
ja viimeinen kiihkeä suudelma vaimon tummille hiuksille. Ja kun hän
nyt ajatteli tuota katkeraa hyväilyä pitkien välimatkojen yli, tuota
anteeksipyyntöä, – niin, kun hän ajatteli sitä –
Kun hän sitten oli palannut Roomaan, hän tiesi kuin jossakin pitojen
humun ja torvien pauhun alla, että jotakin hänessä oli lopullisesti
särkynyt, jäätynyt, murskattu. Vipsania oli karkeasti viskattu
syrjään; eipä juuri varjoakaan siitä naisesta hänen enää suotu nähdä.
Eikä hänen kirjeeseensä milloinkaan tullut vastausta. Nuoruudesta
asti häneltä oli vaadittu hyvin suurta lujuutta ja tahdonvoimaa, hän
oli hiukan yli kaksikymmenvuotiaana joutunut tuntemaan ihmisveren
hajun ja sotaratsujen korskunnan. Hän oli samonnut vaikeakulkuisilla
vuoriteillä, tehnyt kolme voitollista sotaretkeä pohjoiseen ja
taistellut kuin kuka tahansa oivallinen tribunus militum ainakin.
Mutta kun hän nyt katsoi taaksepäin omiin elettyihin vuosiinsa, hän
ei löytänyt ainoatakaan vaaran hetkeä, jolloin hän olisi tuntenut
niin polttavaa epätoivoa, niin repivää epävarmuutta kuin tuona yhtenä
ainoana yönä Pannonian teltassa. Ja sitten Roomassa...
Aivan kuin äitivainaja Livia Drusilla olisi polkenut sandaalinsa alle
hänen kuuman ihmissydämensä ja työntänyt hänen poveensa kivisydämen!

8.

Vähitellen tuo muisto alkoi kasvaa.

Se ei enää ollut vanhan ihmisen luonnollista paluuta määrättyihin
entisyyden tienhaaroihin; se oli pikemminkin katkeraa tietoisuutta,
että eräästä hetkestä lähtien hänen elämänsä oli armottomasti
kääntynyt virtaamaan kurimusta kohti. Perikadon kosken jylinää ei
aluksi ollut kuulunut. Hän oli vain jähmettynyt ja tullut kivikovaksi
niinkuin mies, joka upottaa suuren menetyksen velvollisuuksien,
tehtävien, töiden alle. Ja niin hedelmättömien. Niin, Nerva oli
kieltämättä ollut oikeassa – hän oli aina työskennellyt rystyset
kireän valkoisina. Ellei olisi ollut olemassa vaivaavia unia, hän
ehkä olisi voinut unohtaa kaiken... Mutta imet, unet...!
Senaatin elinikäinen imperator ja princeps, joka jakoi vehnää
kansalle ja muurautti uusia temppeleitä, ei ollut päässyt vapaaksi
ihmisluonnostaan. Jo vuosikausia sitten oli monina öinä tapahtunut,
että hänen silmäluomiensa alla oli vaeltanut kaukaisia kuvia ja
kehäkukin seppelöity nainen oli hymyillyt hänelle sillä tavoin kuin
vain syvässä, kipeän autuaassa unessa hymyillään. Kuka toinen siitä
tiesi? Ei kukaan. Hän yksin valvoi työpöytänsä ääressä, koska hän
tahtoi valvoa, jotta väsymys olisi lyijynraskas, jotta hänen ei
tarvitsisi nähdä...
Kahden aviopuolison välit ovat syvästi ja salaperäisesti riippuvaisia
siitä lapsuudesta, jonka kumpikin on joutunut viettämään. Mies etsii
naisessa ymmärtävää äitiä, nainen etsii miehessä poikaa. Ja kun vanha
yksinvaltias nyt ajattelee Livia Drusillaa, hänen pahkasauvaansa,
hänen jäänvärisiä hiuksiaan ja vallanhimoaan, hän tietää hyvin, miten
vähän todellista äitiyttä siltä taholta on tullut hänen osakseen.
Synkkää, myrkyllistä tienraivaamista kylläkin, mutta ei muuta...
Äitivainaja on ollut pelkkää lihaksitullutta herruudentahtoa, hän
on säälimättä uhrannut kaiken, jopa oman poikansa onnen, jotta
purppurapuku kerran sidottaisiin hänen hartioilleen. Ja näin on
ollut niin kauan, kuin Tiberius Claudius suinkin voi muistaa.
Vipsania puolestaan... ehkäpä tyttö oli vielä siihen aikaan täysin
onnellinen, kun hän eli Agrippan ja Pomponian kodissa ja kun
hänen oma äitinsä liikkui maakartanon peristyliumissa, taittoi
leikkokukkia sen puutarhassa ja huolehti lapsestaan. Agrippan uusi
avioliitto Marcellinan kanssa oli tietenkin merkinnyt suurta muutosta
nuoren naisen elämässä. Ja oli kuin kohtalon hirmuista ivaa, että
Vipsanian kolmanneksi äitipuoleksi joutui nainen, josta myöhemmin
tuli Tiberiuksen puoliso ja jonka vuoksi heidät pakotettiin eroamaan
toisistaan: Augustuksen turmeltunut tytär Julia.
Aluksi, ensi tapaamalta, Tiberius tuskin kykeni näkemään noiden
kullanharmaiden naisensilmien pohjaan. Vipsaniassa oli jotakin
kaihtavaa ja arastavaa, siltä hänestä tuntui. Yksin hänen äänensäkin
oli niin oudon hiljainen kaikessa pehmeydessään, hän mukautui ja
taipui, mutta hänen himmeät, valonhohtoiset kasvonsa kuulsivat kuin
surun verhon alta. Tyttö, joka on saanut kestää kahden hänelle
ventovieraan naisen komentelua! Tuota hentoa ja kuitenkin niin
sitkeätä luonnetta mies ei silloin pystynyt oikein ymmärtämään...
Hänellä oli kauan aikaa ollut tunne ikään kuin Vipsania salaisi
häneltä jotakin, ikään kuin Vipsania olisi suuri humajava metsä,
jonka syvyydessä piili arvaamattomia mahdollisuuksia hyvään ja
kohtalokkaaseenkin, auringonvälkkeisiä niittyjä ja tummia onkaloita,
valoa ja siimestä, kultaa ja harmaata kuin hänen silmissään.
Atticusten ylimyssuvun tytär oli taipunut heti hänen kosintaansa.
Kaupungin pölyisten, harmaiden rakennusmassojen keskellä elämään
Vipsaniasta ei ollut. Tuntui kuin hänen olemuksensa todellinen
tila olisi ikäänkuin saanut selvemmän näkyväisyyden siellä, missä
valonhohtoiset vuoristovirrat soluivat puiden alla. Kun mies ja vaimo
ensi kerran tekivät tuollaisen retken maaseudulle, hän ikäänkuin
vapautui. Jotakin kahlittua ja miltei tuskallisen väsynyttä tuon
naisen olemuksessa Roomassa oli ollut, kylminä talvipäivinä hänen
sydämensä oli kuin tuulenviiman läpitunkema. Sen luonteen pohjia oli
vaikeata mitata, se oli luotaamattoman umpisyvä ja tumma.
Tiberius ei suinkaan kerjännyt rakkautta; ennen pitkää hän tunsi
omistavansa sen täydellisesti, jakamattomasti. Mutta niin lyhyen
tuokion... Yksi ainoa onnellinen kesä, jolloin heidän suotiin olla
yhdessä. Ehkäpä Vipsaniakin aavisti kohtalonsa, joka tapauksessa
hänessä oli aluksi ollut umpimielisyyttä, salaperäistä tosiaan kuin
syvän metsän sisusta, auringonpaiste vain hetkeksi valaisi hänet ja
heijastui hänestä mieheen. Hän loi Tiberius Claudiuksen elämän, ja
hänen mentyään tuolla elämällä ei ollut paljoakaan arvoa; kaikki mitä
myöhemmin tapahtui, oli kuin pitkällisen rangaistuksen kärsimistä,
elinkautista vankeutta. Havaita asioiden todellinen laita vasta
silloin kun aika on peruuttamattomasti vierinyt ohi, se ei ole
helppoa kestää!
Ja caesar näki selvästi viljavainiot, pienet kaalimaat, viinirinteet
ja säyseät valkoiset vetohärät, joiden sarvet olivat hyvin kauan
sitten piirtyneet ruusuista taivasta vasten, kun he yhdessä Vipsanian
kanssa palasivat Roomaan johtavaa polkua Sabinilaisvuorilta.
On sanottu, että suistunut henki syvimmältään on tahtonut
tulla suistetuksi. Mutta oliko niin? Ei ainakaan tuona lyhyenä
onnenaikana... Ja Vipsania itse, Vipsania, jolle koko maailmassa
ei ollut olemassa ketään muuta kuin hän, Tiberius Claudius,
oli hänkin joutunut lukinpaulaan, missä sai turhaan pyristellä
vapautuakseen. Tiesikö muuten Asinius Gallus milloinkaan, kuinka
vihlovalta tikariniskulta hänen hääjuhlansa olivat Caesarista
tuntuneet –? Varovainen, hyvinvoipa Juppiterin pappi, jonka
keltaisia kasvoja vääristi mairittelun hymy, mies, jolla oli paljon
ystäviä ja suosijoita ja joka toi kotiinsa Liviuksen ilotalojen
öljyisen tuoksun! Kenties Vipsania oli suostunut hänen vaimokseen
tahdottomasti niinkuin kaikkensa menettänyt nainen saattaa tehdä,
kenties hän telkesi ja säläsi tunteensa niin että kaikki kultainen
väike hänen silmistään himmeni... Jäljelle jäivät vain katseen
onkalomaiset varjot, tuo tumma harmaus, missä toivon ja rakkauden
valot eivät enää kimalla.
Ja kirje, kirje –! Pannonian teltassa sepitetty papyruksenkaistale,
mihin ei koskaan tullut vastausta. Yhden ainoan talviyön teko,
joka tuhosi kahden ihmisen onnen. Kun Tiberius sitä nyt ajatteli
vaeltaessaan kalliosaaren polkuja, hänestä miltei tuntui, että
kaikkien luonnonlakien nimessä kalkkikiviin olisi pitänyt jäädä
veritahroja hänen väsyneistä askelistaan. Mutta hän näki vain pölyä,
soraa ja viininoksia. Se aikahan, jolloin maan viheriöiminen oli
jotakin hänelle merkinnyt, oli nyt auttamattomasti eletty ohi.
Koitti päiviä, jolloin hän oli aamusta iltaan asti liikkeellä
ikäänkuin kulkeminen olisi hiukan tyynnyttänyt hänen tuskaansa.
Myrtit puhkesivat tähtimäisiin valkoisiin kukkiin ja niiden
rapisevien lehtien keskellä Tiberius tiesi, että hänellä oli
hääpäivänään ollut vain heikko aavistus Vipsanian todellisesta
olemuksesta. Nainen oli valanut häneen kaiken huolehtivan
hellyytensä, vaistomaisen, sokean tunteensa ihmeellisen voiman
niinkuin kallis viini vuodatetaan saviastiaan. Tapahtuma
saframiniityllä oli ainoastaan sinetöinyt Vipsanian kaikkensa antavan
rakkauden. Ehkäpä senaikainen nuori sotatribuuni oli ollut tuolle
naiselle kuin hänen oma poikansa... Ja caesar muisti, mitä oli kerran
sanonut vaimolleen: "Minulla ei ole koskaan ollut isää eikä äitiä,
en ainakaan ole kiintynyt heihin niinkuin lapsi vanhempiinsa. Olet
antanut minulle niin paljon, olet minulle kuin koti, mihin mennä.
En osaa sanoa, mitä en tekisi puolestasi. Tiedän vain, ettei ole
olemassa ainoatakaan naista, joka korvaisi sinut minulle..."
Vipsania hymyili. Sitten hän sanoi miettivästi ja hiljaa: "Suuri
poika."
Tiberius oli kieltämättä vaistonnut sen salaperäisen
yhteenkuuluvaisuuden, joka vallitsi naisen ja vihannoivan luonnon
välillä. Vipsania rakasti kaikkea, mikä orasti ja kypsyi – keväisiä
yrttitarhoja, viiniköynnöksiä, jotka kiertyivät riukujen ympärille,
kasteista laihoa, nupulle puhjenneita kukkia. Silmujen ja kukinnan
ihme oli osa hänen omaa elämäänsä, ja siitä johtui myös kärsimys.
Useimpien naisten elämäntuskan syy on siinä, että heidän koko sisin
olemuksensa isoaa ja janoaa hedelmälletuloa ja että kohtalo sysää
heidät aviovuoteisiin, joissa vallitsee vain sokea itsekkyys ja
pelkkä omistamisen intohimo. Mutta kiintyä toiseen ihmiseen ruumiinsa
ja sielunsa koko hehkulla, – se ei ole sama asia.
Ja Tiberius mietti: Ehkäpä Vipsania lopulta kuvitteli löytävänsä
Galluksen luota sen, minkä hän kadotti minun mukanani... Hän oli
saattanut antautua tuolle miehelle itsepetoksen vallassa, toivoen
ja odottaen, että Gallus kykenisi korvaamaan edes jollakin tavoin
menetetyn onnen. Vai oliko sekin vain vanhan miehen itserakasta
kuvittelua –?
Joka tapauksessa, noita silmiä caesar ei ollut milloinkaan luodannut
niin syvältä kuin nyt. Ne näyttivät välkkyvän hänen edessään, niiden
katse paloi kuoleman, haudankin takaa. Siihen aikaan, jolloin
Vipsania oli maannut lapsivuoteessa, Tiberius oli vaistonnut hänen
olemuksensa salaisuuden. Naiselle ei kerta kaikkiaan ollut olemassa
muuta kuin miehensä ja pienokaisensa, ja nuo kaksi sulivat hänen
äidintunteensa syvyydessä yhdeksi ainoaksi olennoksi. Millä mielin
Vipsania oli eronnut pojastaan? Ja mitä kärsimyksiä hänen oli pitänyt
kestää?
Kesken näitä mietteitä Tiberius ajatteli: Enkö sitten minä kärsinyt
tuona yönä, jolloin viimeinen yhdistävä side vaimovainajaani taittui,
jolloin tuuditin sylissäni Drusuksen kylmenevää ruumista! Sen hetken
muisto ei ikinä häviä. Se on tehnyt lopun silmujen ja kukkien
elämästä, jos minulla ylimalkaan koskaan on ollut kyky sitä tuntea,
sitä rakastaa. Olen kivi, johon ei kasva edes sammalta. Käteni on
kuihtunut lehti, ruumiini hauta. Mihin vaellankin, aina kuljetan
tämän pakkasenkylmän kuolinkammion muassani, tämän viheliäisen lihan,
jonka syvyydessä perikato on väijynyt kohta neljä vuosikymmentä.
Epätoivo jäytää rintaani niinkuin toukka puun ydintä. Kaikkialla
ympärillä liekehtii sini ja valo, mutta oma elämäni on pilkkopimeä.
Eräinä hetkinä hänet valtasi kaivertava polttava viha Asinius
Galluksen muistoakin kohtaan. Hän ajatteli hetkeä Bajaen kylpylässä,
jolloin mies oli tietämättään verisesti loukannut häntä, – hetkeä,
jolloin liktorit taluttivat juopuneen, öljyille lemuavan senaattorin
ulos huvilan salista. Gallus oli luonut Vipsanian perikadon, ja sen
vuoksi hän ei ansainnut säälin varjoakaan! Kunniallisuutensa suojissa
tuo mies oli näytellyt pyövelin osaa, hän oli tuonut maatilalleen
bordellien epäpuhtaan ilmapiirin, hän oli viime vuosina kosiskellut
Germanicuksen leskeä aivan kuin hän aikoinaan liehitteli Vipsaniaa.
Ja Tiberiuksen sydäntä pakahdutti raivo. Totisesti Gallus oli
ansainnut nääntyä Mamertiuksen kosteassa vankiluolassa –! Hänet oli
uhrattu rakastetun naisen muistolle yhtä tunteettomasti kuin hän
itse oli teurastanut valkoisia sonneja ukkosenjumalalle, eikä caesar
suinkaan katunut tätä ihmisuhria vaan pikemminkin muisteli sitä
nautinnonsekaisin tuntein.
Mutta viikkojen, kuukausien kuluessa Galluksen kuva häipyi pois. Ja
tuo toinen, tuo oman elämän ohieletty ja ihmeellinen vaihe kasvoi
sitämukaa kuin nykyisyyden hetket kadottivat merkityksen hänen
mielessään.

9.

Seurasi pitkiä aikoja, jolloin Tiberius näytti suhtautuvan täysin
välinpitämättömästi sekä omaan itseensä että ympäristöönsä. Mikään ei
nyt enää merkinnyt mitään...
Thrasylluksen tohvelien laahaava ääni tähtitornissa, deliciae-pihan
lasten nauru, riikinkukot, lihotettujen herkullisten unikekojen
häkit, glirariot, palvelijoiden edestakainen meneminen
ja tuleminen, huolestuneen tohtorin kuunkasvot olivat kuin
turhanaikaisia kuumehorroksen kuvia. Iäkäs kumara mies, jonka
polttava veriviitta laahasi tien pölyä tai linnojen permantokiviä,
kuunteli meren pauhinaa aivan kuin olisi tarkkaillut oman verensä
kohinaa. Kun Caligula veljensä Neron kuolinvuonna vietti häänsä
nuoren ylimysnaisen, Marcus Silanuksen tytön Junia Tertullan
kanssa, caesar oli läsnä juhlissa, mutta hän tuskin näki tai
kuuli mitään... Yhä ilmeisempää, yhä selvempää oli, että hänessä
tapahtui elämäntarmon lahoaminen. Ja kun Caprille tuotiin viesti
Germanicuksen toiseksi vanhimman pojan Drusilluksen kuolemasta, hän
kuunteli sitä aivan mykkänä, sanomatta halaistua sanaa. Drusuksen
poika Tiberillus oli otaksuttavasti määrätty perimään kruunun,
niin ainakin uskoi kaartinpäällikkö Macro, joka näihin aikoihin
komensi pretoriaanikohortteja. Mutta oliko se keisarin ajatus?
Suunnitteliko hän ylimalkaan mitään tulevien aikojen varalle? Hänen
liidunkarvaisista kasvoistaan ei voinut lukea mitään. Ja henkilääkäri
Kharikles, joka oli jo aikoja sitten pannut merkille niiden
aavemaisen, jäätyneen, spitaalisen värin, yritti turhaan elvyttää
vanhuksen elämänhalua yrttijuomillaan.
Oli kesäkuun aamu Quintus Plautiuksen ja Sextus Papiniuksen
konsulikauden vuonna, kuuma ja valoisa aamu, kun Tiberius laskeutui
idänpuolista polkua Tragaran palatsiin, viitan poimussa Jerusalemin
neuvosmiehen kirje. Hän oli puolittain vaistomaisesti tullut
ottaneeksi sen asiakirjalippaasta – siitä uhosi Jordanin liejuisten
rantojen ja Palestiinan kyntöpeltojen mieto tuoksu. Tällä taholla
Caprin saarta, kahden ja puolensadan metrin korkeudessa, hänellä
oli pieni liima, jonka terassilla kukkivat amarantinväriset
ruusut. Kenties kaikki johtui siitä, että Idän propreetori Flaccus
Pomponius oli kuollut ja että Lucius Vitellius oli tänä vuonna
nimitetty Syyrian ylikäskynhaltijaksi – hän valvoi myös ritari
Pilatuksen toimia –, joka tapauksessa keisari nyt oli muistanut
Joosef Arimatialaisen kirjeen. Hän nojautui tuoliinsa ja kehitti sen
auki. Rystyset pakottavia ohimoita vasten painuneina, mehiläisten
suristessa, hän syventyi lukemaan sitä kuin vastustamattoman sisäisen
pakon vallassa –
Itse asiassa, aluksi, vanhan heprealaisen ylimyksen kirjoituskoukerot
eivät ilmaisseet hänelle mitään uutta ja merkillistä; Tiberius
ajatteli kahtatoista egyptiläistä pappia, joiden ristit olivat kerran
kohonneet Velabrumin laaksossa, hän ajatteli vainajia, jotka itse
oli uhrannut ihmisvihalleen. Niiden rinnalla tuo ristiinnaulittu
galilealainen, josta Arimatian mies kirjoitti niin tuskaisen vetoavia
sanoja, merkitsi hyvin vähän. Mutta tahtomattaan, vaistomaisesti
keisari muisti täydenkuun yön Livian kuolinvuonna, – yön, jolloin
hän oli vaeltanut edestakaisin palatsin mosaiikkilattialla ja nähnyt
Oinaan tähtisikermän hohtavan pimeällä taivaalla. Kävi ilmi, että
juuri noina tunteina muuan mies, joka teloitettiin juutalaisten
kuningasehdokkaana, oli kuunpaisteisessa yössä, ryhmyisten
öljypuiden varjossa, odottanut vangitsijoitaan ilman vähäisintäkään
itsepuolustuksen ajatusta.
Tapahtumien kulussa esiintyi kieltämättä jumalallista
haaveellisuutta, mikäli Arimatialaisen kirjeeseen voi luottaa.
Petollinen ystävä saapui Getsemanen yrttitarhaan; häntä seurasivat
kahdennentoista legioonan sotilaat, soihdut loimusivat, uskotut
pakenivat kuolemaan tuomitun miehen luota ja sitten myöhemmin
galilealainen puettiin kuin valeruhtinas juhla-asuun. Hänet
ruoskittiin Antonialinnan kidutuskamarissa ja ristiinnaulittiin.
Vähäpätöinen välikohtaus Rooman itäisessä provinssissa, näytelmä,
jossa seemiläinen roskaväki pakotti ritari Pilatuksen teurastamaan
itselleen pääsiäislampaaksi elävän ihmisen. Mutta vanhan kirjeen
rivien välistä uhosi sittenkin jokin kuulumaton, ihmeellinen ajatus,
– tuo, että crux ansataan todella oli naulittu itse viattomuus!
Mitä kauemmin Tiberius sitä mietti, sitä oudommaksi hänen mielialansa
muuttui... Jonakin hetkenä hän oli tuntevinaan, että hänen ja ammoin
kuolleen rabbi Jeschuan välillä vallitsi kummallinen kohtalonyhteys,
jota ei voinut selvästi eritellä ajatuksissaan. Oli kuin kaikki, mikä
hänen omassa elämässään oli isketty ristinpuuhun ja lukittu hautaan,
olisi tuolla taholla, tuon kaukaisen elämän tilinpäätöksessä löytänyt
kauhistuttavan syvällisen esikuvan ja symbolin.
Kirje putosi hänen polviltaan. Hänet oli vallannut liikutus, jonka
syytä hän ei käsittänyt. Hän muisteli Vipsaniaa ja tunsi hämärästi,
että puusta veistetyt ristit eivät ole ainoita kidutuspaaluja, joihin
ihminen voidaan naulita. On olemassa tuskallista kuolemanhorrosta,
joka kestää vuosikymmeniä ja jolle mikään inhimillinen mahti ei suo
lievennystä... Amarantinpunaiset ruusut tuoksuivat. Caesar istui
jäykkänä tuolissaan illan tuloon asti.
Vihdoin alkoivat lepakot lentää hänen päänsä yläpuolella. Aurinko
vajosi punaisena valosydämenä mereen, pimeys vyöryi Caprin yli.
Mutta vielä silloinkin Tiberius istui paikallaan. Kuun ja tähtien
maidonkarvainen valo hehkui merestä nousevien luotojen yllä, –
noiden kolmen kalliokeilan huipulla, jotka saattoi niin hyvin nähdä
palatsista. Ne kohosivat tummasta vedestä kuin epämääräisesti
kimmeltävät hiippahatut. Korkein niistä, jonka livettävillä
seinämillä päivisin voi huomata harvinaisia sinisiä vesiliskoja,
kohosi sadan ja yhdeksän metrin korkeuteen, keskimmäinen oli vain
murtunut kappale vanhaa niemekästä kalliosaarta, kolmas pyrki ylös
kuohujen pärskeestä kuin merenjumalan vino, levien peittämä myssy.
Väike näiden karien kärjissä kävi hetki hetkeltä vahvemmaksi. Se
ei ollut taivaan valoa, se oli muistojen häämöttävää siintämistä,
lahoamisen fosforiloistoa, joka sädehtii siellä, missä elämä on
vaipumassa pimeyteen.
Caesar katseli niitä hyvin kauan. Siinä kohosivat nuo kolme
sileää vinoa murtunutta kivipaatta, Tähti, Frygialainen myssy ja
Kilometritolppa. Kaukaa yöstä kajahti riikinkukon huuto, ja tähän
aikaan, tässä hiljaisuudessa se muistutti kidutetun ihmisen kirkunaa.
Johtuiko se sitten Välimeren pienistä loistavista valoeliöistä tai
aivan yksinkertaisesti taivaan hehkusta, luodot kuvastuivat oudon
valoisina muuten niin pimeästä merestä ja niiden huiput kimalsivat
samalla tavoin kuin Jerusalemin ylipapin Kaifaan juhlahatut.
Valoa luotojen yllä! Tiberius ajatteli miestä, joka oli vangittu
öljynpuristimon luona ja jonka kalpeita unettomia kasvoja soihdut
olivat valaisseet Adoniksen ja Attiksen verijuhlan yössä, miestä,
jonka neljännesruhtinas Antipas oli pukenut Juudean kuninkaiden
lumivalkoiseen pukuun ja jonka olkapäille syyrialaiset sotilaat
olivat heittäneet punaisen viitan hiukan ennen ruoskimista ja
ristinkuolemaa.

Hän muisteli Vipsaniaa ja kuuli kehäkukkaseppeleen kahisevan –

Sarastuksen ensimmäiset säteet sytyttivät jo loimuun Ida-vuoren
Jumalattaren kallioluolan, kun Tiberius astui Thrasylluksen kammioon.
Suuren observatorion fluoriittilaseista lankesi sinne epäselvää
kuultoa, eikä Tiberius voinut nähdä, nukkuiko hänen jemeniläinen
ystävänsä vaiko valvoi... Hän huomasi vanhuksen laihan ruumiin
ympärille käärityt monenkertaiset liinasiteet, Silvanuksen kuvan,
lattialle pudonneet korottomat tohvelit, tähtikarttojen metalliset
salamerkit, jotka kimmelsivät hämärässä. Eläinradan kultaiset ja
punaiset kuviot eivät näkyneet aivan selvään, sillä olihan vielä
varhaista; hämyssä eivät edes Petelian ja Eleuthernan haudoista
riistetyt kultahelytkään tehonneet sen kummemmin vanhaan keisariin
kuin puolilleen syöty taatelirasia ja tilkkanen vedellä miedonnettua
punaviiniä. Ei, – varmastikaan ennustaja ei nukkunut! Vaikka
kupoolista tunkeutui vain aavistuksen verran valoa, Tiberius näki
kuitenkin Thrasylluksen laajentuneet silmät, vieläpä punaiset
kyynelkanavatkin ja mustetäplää muistuttavat iristerät. Jokin
tietämisen, uteliaisuuden, varmuuteen pääsemisen halu liikahteli
hänen povessaan. Ja tahtomattaan hän muisteli kahta etäistä yönhetkeä
– yötä, jolloin hän oli kuullut tuon hullun itämaisen ennustajan
huulilta sanat vastuusta ja veripunaisesta puvusta, ja yötä,
jolloin Thrasyllus ja hän olivat tuikkivan lampun valossa tutkineet
Germanicuksen kohtalonkirjaa.
Tähtitornin keskellä häämötti sfinksinjalkainen valtaistuin. Caesar
vaipui siihen raskaasti. Hetken aikaa hän mietti, puhuako vai
eikö puhua; sitten hänen kuiva, kiinteä äänensä täytti koko tämän
kupukattoisen salin:
"On olemassa paljon tärkeämpiä seikkoja kuin farao Nechepsopsen
hieroglyyfit, niin että jos sitä ajattelet, mies... Muuten tulin
kuulemaan, miten kauas ja pitkälle sinä mittaat minun syyllisyyteni.
Sanoit kerran, Thrasyllus, että näet kidutuspuun, seppeleen ja
punaisen puvun, mutta et minun päälläni, ja että näin tapahtuu sinä
vuonna, jolloin vanha nainen kuolee kuudenyhdeksättä ikäisenä.
No niin, jotakin senkaltaista on nyt tapahtunut. Vannotan sinua
sanomaan, olenko vastuussa siitäkin verestä, jota Pontius vuodatti?
Käydään vain syyllisyyden ytimiin, minä en vapise –"
Hän näytti odottavan. Jemeniläisen kasvot olivat yhä oudon
ilmeettömät, kun Tiberius jatkoi:
"Muistathan lakimies Fulcinius Trion, jota vaivasi sappitauti?
Sanokaamme, että tuolla surkealla narrilla oli rohkeutta tehdä
itsemurha. Muistat Agrippinan ja hänen lapsensa. He ovat kaikki
päättäneet päivänsä mikä missäkin vankilassa; ja senaatissa on aivan
erityisesti luettu Drusillusparan kuolinkirous, jossa minua syytetään
karuudesta, itsekkyydestä, Germanicuksen ja Postumuksen murhista,
petollisuudesta ja johdonmukaisesta rikosten sarjasta. Sano nyt,
olenko syyllinen? Ja mikä musta helvetti minua ympäröi? Tämä, juuri
tämä on elämää sub scorpio, aivan myrkkypyrstön alla! Älä tuijota
minuun noin ivallisesti... Tiedät kai, että kriminaalioikeuden
tuomarit jatkavat vain siitä, mihin Sejanus lopetti. Minun
nimessäni, minun etujen! vuoksi jaetaan kuolemaa joukkoannoksina.
Kun Sallustius Crispus, se kissa, mestautti Postumuksen, hän käytti
minun leimasintani, ja Sejanus piti kyllä huolen siitä, että minua
syytettiin Pison Syyriaan toimittamisesta ja veljenpojan kuolemasta.
Pääasiaksi jää, ettet sinä vaadi minua tilille liian paljosta. Kuka
olisikaan vuodattanut verta, ellei alamainen senaattini...? Myönnän,
että Agrippina nääntyi ravinnon puutteeseen Pontisella saarella,
myönnän Galluksen kuoleman, minkä hän totisesti ansaitsi, myönnän
Germanicuksen molempien vanhimpien poikien lopun. Mutta onhan
jäljellä Caligula, jota sotilaat jumaloivat. Hänestä ei milloinkaan
tule hallitsijaa, mikäli se riippuu minun tahdostani... Minä turvaan
kruunun ja manttelin pojanpoikaani Tiberillusta varten. Ja jos Rooman
oikeusistuin on nostanut uuden kanteen Mamercus Scaurusta vastaan,
minä pesen käteni kuin ritari Pilatus. Toiset tappavat, minä en,
kuuletko?"
Mutta Thrasyllus ei avonaisen kirkkaista silmistään huolimatta
näyttänyt kuulevan mitään. Aamun ensi valo kultasi holvia, ja tuossa
hohteessa arabialaisen miehen liikkumattomat silmät saivat aivan
erikoisen katseen, joka tähtäsi ylös katon kupooliin. Tiberius
hiljensi ääntään miltei suostuttelevaksi:
"Senaatti on vaatinut minulta Serviliuksen ja Corneliuksen päitä,
mutta itse olen sitä mieltä, että maanpaon tuomiossa on kylliksi,
niin että heidän verensä ei ainakaan tahraa käsiäni. Oiva tapa
välttää aaveita, jotka muuten jakavat leipäni ja viinini, istuvat
pöydässä kun minäkin istun... Aika hautaa, sanotaan, mutta sillä
haudalla kummittelee. Gallus-vainaja kerjää minulta yhtä ainoata
lyhyttä päivää ja veljenpojan leski lapsineen ei anna mitään rauhaa.
Sano jotakin. Puhu. Tämä hiljaisuus käy hermoilleni. Silmäsi ovat
auki, mutta minusta näyttää kuin et näkisi niillä mitään. Ja
unohdatko senkin, että kullanhimoni ei ole aivan määrätöntä, koskapa
kerran laadin omakätisen vapautuskirjeen rikkaan Appius Silanuksen
asiassa, jonka neuvosto oli vähällä surmata?"
Silvanuksen kivipolvet kuulsivat. Punaiset ja kultaiset tähtimerkit
kirkastuivat sitä mukaa kuin aamu vaaleni. Jokin jähmeä,
epätavallinen hiljaisuus jemeniläisen koko olennossa tunkeutui
tänä hetkenä Caesarin tajuntaan. Hän nousi raskaasti. Hän meni
yksinkertaisen makuulavitsan luo, tietämättä oikein itsekään, mitä
hän pelkäsi tai vartioi ja odotti; hänen oma äänensä oli kajahdellut
niin onton yksinään kupuhuoneessa. Hyvin varovasti, säikkyen, hän
laski kätensä ukon valtimolle, sitten ohimoille. Hänen kuivilta
huuliltaan puristui vasten tahtoaankin kysymys: "No? Miltäs nyt
tuntuu, ystäväni...?" Mutta arabialainen nukkui siinä aivan liian
hiljaa ja kuitenkin noissa silmissä näytti kimaltelevan vienoa ivaa.
Tiberius Claudius epäröi sekunnin, ennenkuin kumartui tarkkaamaan
hengitystä, sillä hän ei uskonut, hän ei millään tahtonut uskoa,
että oli juuri äsken purkanut sydäntään ihmiselle, joka ei enää voi
kuulla rippiä. Mutta nyt hänen täytyi nähdä tuon makuuasennon
luonnottomuus –!
Unta se ei suinkaan ollut. Kun hän kopeloi Thrasylluksen
liinasiteitä, niiden poimuista luisui permantokiville pieni eloton
sisilisko. Eläimen pikkusydän ja miehen sydän viettivät varmaan
radzhab-kuun pyhää lepojuhlaa, jolloin "kohtalon yö", lailat
alkadri alkaa ja työ loppuu kotona Jemenissä. Silloin piirtyvät
minalaisten ja sahalaisten kaupungit toivioretkeläisten silmiin... Ja
olihan ukollakin pää paljaana ja sandaalit jalassa pyhiinvaeltajan
tavoin. Hän kyyrötti niin hiljaisena ja näköjään rukoillen, kuin
pyhäkön mihrabissa, ruumis kumartuen samaan hartauteen kuin
sielukin. Vanha mies oli kuollut.

VIIMEINEN KIRJA.

Sormus.

1.

Valkoinen tie johti Puteolin muurien amfiteatterin luota Napoliin, –
yhä kasvavaan siirtokuntaan, jonka khalkidikelaiset, pithecusalaiset
ja ateenalaiset olivat kerran ympäröineet tukevalla vallilla; siellä
oli iäkäs Palaepoliksen asutuskeskus ja uusi Neapolis, joukko
savenharmaita ikkunattomia taloja. Polulla vaelsi sotajoukkoja, vieri
carrus-rattaita ja ylimysnaisten hienoja kullattuja ja hopeisia
vaunuja. Kauempana tie kääntyi pienen Veseriksen virran sillan yli
tulivuoren laaksossa kyyröttävään Herculaneumin huvilakaupunkiin
ja sieltä yhä etäämmäs, vilkkaan Pompeijin, Sullan hävittämän
Stabiaen ja kalliokeilallaan kohoavan Aeguanan porteille. Kuuma valo
väreili kaikkialla. Noita palatsien ja kylpylöiden kaupunkeja näytti
ympäröivän aivan erikoinen tulihämy; taivas oli heleän sininen,
mutta ilma lähellä maata paloi kullankarvaisena kuin espanjalaisen
kynttiläohdakkeen, kuin Lucrinus-järven rannan keltanoiden ja
Kleopatra-perhosten väri.
Egyptiläinen pappi Menkera ja soutajapoika Picus lojuivat
Vergiliuksen haudan lähellä. Gaunusvuoren sypressit nousivat
sinisenmustina pilareina heidän takanaan, – Solfataran rikkikentiltä
leyhyi tänne asti kuplivan tuliperäisen kraatterin haju. He olivat
avanneet eväskorinsa – se sisälsi parhaasta päästä hiillostettuja
nahkiaisia ja vehnäleipiä, ja vanhus puolestaan laski miltei
hellävaroen ruohojen sekaan kaksi raskasta viiniruukkua. Tämä oli
Posilippon niemi; he saattoivat nähdä siinä levätessään puolikuun
muotoisen Nesiksen saaren ja muurien ympäröimän Pausilyponin eli
"Murheettoman", Vedius Pollion kuuluisan huvilan. Tammet humisivat.
Ukko ja nuorukainen maistelivat viiniä.
Pappi Menkeran kasvot olivat käyneet vuosien kuluessa ryppyisiksi
kuin vanha pergamentti, mutta päivä oli paahtanut ne ja hänen
kaljunsa kuparinpunaisiksi. Hän oli muuten katsonut parhaaksi
pukeutua silkkimarjan väriseen kaapuun, joka verhosi hänen
pullottavan vatsansa. Untuvainen, lumenvärinen hiustonsuuri, vinot ja
ovelat vihreät silmät, koukkupäinen sauva, silmäkulmien lukemattomat
risteilevät nauru rypyt ja kupoolinkaltainen otsa eivät olleet juuri
muuttuneet tuosta ajasta, jolloin hän saapui Roomaan katsomaan
Augustuksen polttoroviota –. Ajan hämähäkki vain oli kutonut
yhä enemmän verkkoja hänen ihoonsa, mutta pojasta, joka makasi
veripunaisten nätkelmien keskellä, hän näytti yhtä kuolemattomalta
kuin itse maa. Ja jälleen, aivan kuin kauan aikaa sitten, vanhuksen
ohimoilla huojui mustanvihreä viininlehväkruunu... Kreikkalaisen
Parthenopen tuufikivikummulla, valon ja hunajan tuoksun ympäröimänä,
hän muistutti Pania, joka on käynyt hiukan raihnaaksi mutta jolla ei
ole mitään ikää.
Picuksen kasvoilla oli himmeä ja kauastähtäävä loiste: "Tiedätkö,
setä, kuka nyt on hänen uskottunsa? Orjan poika Macro, josta
tehtiin pretoriaanien komentaja ja jonka vaimo Ennia on Caligulan
vuodekumppani –"
"Mitä se sinuun kuuluu", sanoi pappi ja kohotti suulleen capualaisen
viiniruukun.
Pojan silmät siristyivät: "En ole koskaan ennen nähnyt naista, jolla
olisi huuliparta ja kalju päälaki niinkuin sinulla, setä! Mutta
Ennialla on. Jos Macro on tiikeri, hänen vaimonsa on pantteri.
Oletko kuullut, että Roomaan on tuotu etiopialaisia gaselleja,
kirahveja ja sarvikuonoja ja että hän elättää saarellaan yhdeksän
tuuman pituista liskoa, jonka kauppiaat ovat kultaisessa häkissä
kuljettaneet elävänä Intian takaa Jaavan saarelta...?"
Poika ojentui pitkälleen. Solakka auringonpaahtama ruumis, jota
kiersi vain ohut tummansininen uumavaate, kylpi helteisessä valossa.
Vatsa kohoili tuskin huomattavasti, ihon alta piirtyivät kylkiluiden
ja rintalastan pienet kohoumat ja levitettyjen käsivarsien
kainalokuopissa häälyivät hikiset karvatupsut.
"Etkö pelkää käärmeitä tai skorpiooneja?" kysyi pappi näennäisen
huolestuneesti. Tummanpunainen viini kihisi soutajapojan suonissa
ja hän vastasi miltei ylenkatseellisesti: "En..." Hän näki tässä
levätessään niemimaan ihmeet, näki Vedius Pollion huvilan muurit,
jonka sisäpuolella oli kerran ruokittu murenakaloja orjien lihalla,
Henkien talon, meren kalvaman vanhan tunnelin ja yksinäisen
Susipolun. Nesiksen saari, joka himersi vinosti luoteessa, oli
aikoinaan ollut Luculluksen juhlien suljettuna näyttämönä, Marcus
Brutus oli ottanut siellä vastaan Caesarin ja Cassius jättänyt
hyvästit vaimolleen Portialle ennen murhapäivää. Nyt siellä oli
rotkoja, luolia, kidutuskammioita ja vankikoppeja; sadan ja yhdeksän
metrin korkeudesta saattoi nähdä etäälle Prochytan ja Ischian
rannoille.
Mutta egyptiläinen pappi oli päässyt viinin makuun ja hänen
jaarittelunsa ärsytti Picusta. Vanhus puhui Niilivirran temppeleistä,
noista, joista toiset olivat pyhitetyt Horuslapsen, toiset Isiksen
kunniaksi; hänen sammaltavasta suustaan tulvi rakentajafaarao
Nektanebon ja Ptolemaiosten nimiä, hän kertoi väritetyistä
pylooneista, joihin on kuvattu sarvipäisiä lehmäjumalattaria, ja
taatelipalmuista, aamuruskonpunaisista flamingoista, rämeistä,
Kamakin pyhäköistä, kilpikonnan munista, Amenhotepin mustasta
graniittipatsaasta. Kauan sitten Picus oli litistynyt hunajaleipä
sormissaan katsellut Roomaa Janiculuksen kukkulalta, ja häntä
vaivasi tunne, että tänään, tänä hetkenä, hänen pitäisi levätä ja
miettiä kukkien seassa ypöyksin niinkuin silloinkin. Ainoa seikka,
mihin hänellä oli varaa, oli uneksiminen! Hän kuunteli puolella
korvallaan Menkeran puhetta ja ajatteli hyvin epämääräisesti
Philiaen jumalattaren huntua, joka on tehty auringonlaskun väreistä,
punaisesta ja kullasta, Isiksen sametinmustaa vaippaa, joka on
koristettu tähdillä ja kukkien ja granaattiomenien kuvilla.
"Mitä hän sinusta oikein tahtoo? Pitääkö sinun välttämättä jättää
minut?" kysyi pappi äkkiä.
Poika huokasi ärtyneesti: "Mitä hän tahtoo Caligulasta tai pyylevästä
Aulus Vitelliuksesta tai tanssivasta ja soittavasta Mnesteristä?
Hänen linnoissaan harhailee kymmenittäin vapautettuja niinkuin
riikinkukkoja ja kissojakin... Hänellä on Thallus, hänellä on aina
luonaan luurankomaisen laiha finanssiministeri, kreikkalainen
lääkäri, joka ei milloinkaan saa ostetuksi itselleen uutta viittaa,
ja nuo kaksi, Euhodus ja Nomius, jotka valvovat tavaranhankintaa.
Jos voit sanoa minulle, mitä varten kaikki tuo... Ja miksi hän pitää
palatseissaan alastomia myysialaisia lapsia, setä? Sano mitä sanot,
minun on toteltava ja siirryttävä sinne kerta kaikkiaan. Voithan
lähteä kotimaahasi, jos tahdot, sillä ei mene päivääkään, ettet
puhuisi siitä, sen temppeleistä ja pylväskäytävistä ja Niilistä..."

Ukko alkoi valittaa miltei hullunkurisen surkealla äänellä:

"Nyt kun kaikki on hyvin ja sinä olet oppinut pyydystämään sieniä
ja äyriäisiä, sinä hylkäät vanhan kasvattajasi! Kadun syvästi,
että otin sinut mukaani. Ja kuinka voin matkustaa Egyptiin ilman
ainoatakaan denaaria?" Poika viskasi ylenkatseellisesti joukon
kultarahoja ruohikkoon. Menkera ryömi edestakaisin piikkimailasten
ja nätkelmien seassa, hän etsi ja poimi niitä tuolla koiramaisella
vainulla, joka on köyhille kerjäläisille ominainen. Mesikät,
nivelvirnat, sarothamnus-yrtit, kinsterit ja mailaset, ohdakkeista
puhumattakaan, tosin olivat tällä niemellä aivan keisarin kuvalla
merkittyjen rahojen väriset, mutta hänen vinot silmänsä olivat
kuitenkin hyvin tarkat! Sitten hän huokasi ja ojensi viiniruukun
pojalle, siemaistuaan siitä ensin aimo määrän. Picus joi ahnaasti.
Päivänpaiste, helle ja viini saivat yhdessä aikaan sen, että näiden
kahden olennon välillä sittenkin kehittyi eräänlainen luottamuksen
side. Poika ei vieläkään noussut istualleen, hän makasi nätkelmien
seassa kädet takaraivon alla. Mutta hänen täytyi puhua jollekin, ja
ketään muuta kuin vanha juopunut pappi ei nyt ollut lähettyvillä.
Villimehiläiset surisivat ja kermanväriset apilat kukkivat.
"Muistatko iltaa, jolloin pakenimme auringon laskun aikaan Roomasta,
setä?" sanoi Picus hiljaa. "Olen ajatellut sitä usein... Sinulla
oli valepuku ja punainen fryygialainen myssy, taivas loimotti
sekin punaisena, aivan kuin suunnattomassa roviossa olisi poltettu
vainajaa, isää –. Miten oikein mahtaa olla...? Kun ensi kerran
soudin Caprille ja näin hänet, hänen purppurapukunsa ja rumat
kasvonsa, ajattelin vain isää. Muistelin piiskaniskuja, joita olin
saanut lapsena ja sotilaiden melua porttolassa. Voihan olla, että
hän lähtee vielä kerran matkalle pääkaupunkiin ja minun pitää soutaa
hänet Pontisten rämeiden yli. Mutta hänen kultaseppeleensä, hänen
solkensa, hänen pukunsa ovat minulle kuva isästä, joka ei milloinkaan
säästellyt ruoskaa. Elin kuin koira. Eikä isä suinkaan ole kuollut!
Isä vainoaa minua unessa ja valveilla, en pääse siitä tunteesta.
Mahdatko ymmärtää?"
Hän kohottautui kyynärpäänsä varaan ja viittasi Caprin taholle: "Olen
jo kauan aavistanut, että hän on tuolla. Purppuramantteliin voi
niin helposti kätkeä koirapiiskan, ja vaikk'ei niin olisikaan...
Mutta minun täytyy lähteä pois täältä, sinne. Inhoan hänen
lumenvärisiä kasvojaan, mutta minun täytyy –"
Hän nousi ja astui rantaa kohti. Viinin vaikutus tuntui hiukan hänen
laihoissa polvissaan; siihen yhtyi sellainen tunne kuin repaleiset
paulakengät tälläisivät upottavaa pohjaa, tunne, joka tihkuu
verisuoniin ja täyttää hänen päänsä oudolla huminalla. Hän ei edes
kuullut egyptiläisen papin surkeita vaativia huutoja. Picus työnsi
veneen vesille kummallisen, ennentuntemattoman mielenliikutuksen
vallassa.
Sitten hän lohdutti itseään sillä, että maailmassa oli niin paljon
selittämätöntä, – oli sarja pahoja vaivaavia unia, oli kalliosaaren
tyranni ja Solfataran kraatteri, jonka rikkihöyryt tunkeutuivat hänen
sieraimiinsa.

2.

Rooman parlamentti oli näinä vuosina muodostunut täydelliseksi
epäilysten ja kauhujen tuomioistuimeksi. Asinius Galluksen kuolema,
Drusilluksen loppu hiukan sen jälkeen Caprin palatsin kellarissa,
Agrippinan nääntyminen nälkään yksinäisellä kallioluodolla,
senaattori Nervan ja Germanicuksen vanhimman pojan kuolema,
lukuisista itsemurhista puhumattakaan, saivat kuurian herrat
tuntemaan aivan kuin heidän tulisi alinomaa uhrata ihmisiä keisarin
vihalle.
Drusus-vainajan tytär, joka oli ollut naimisissa Neron kanssa,
naitettiin Rubellius Blandukselle, köyhälle ja pöyhkeälle
maalaisaateliselle; sekään seikka, että miehen sormessa kimalsi
roomalaisen ritarin sormus ja että hän polveutui tai ainakin väitti
polveutuvansa Tiburin vanhoista ylimysperheistä, ei lieventänyt
tämän hätäavioliiton häpeää. Varsin pian häiden jälkeen Libitinan
temppelikirjaan merkittiin joukko vainajia: Aelius. Lamia, entinen
Syyrian asiainhoitaja ja kaupunginpäällikkö, joka oli astunut
virkaansa heti Pison kuoltua, Syyrian myöhempi propreetori Pomponius
Flaccus ja taisteluissa karaistunut Manius Lepidus. Seuraavana
vuonna, Paulus Fabiuksen ja Lucius Vitelliuksen konsulikautena
– jolloin Egyptissä nähtiin Feniks-linnun lentävän mirhamipallo
nokassaan – kuolemantuomiot jatkuivat täsmällisesti aivan kuin
senaattorit olisi vallannut murhaamisvimma. Moesian entinen prefekti
Pomponius Labeo avasi suonensa, samoin hänen vaimonsa Paxaea; sen
jälkeen nostettiin rikosoikeudessa juhlallinen ja sotkuinen kanne
Mamercus Scaurusta vastaan, joka oli jo kerran aikaisemmin vapautettu
syytteestä, sillä hänen varsinaisena rikoksenaan oli, että hän oli
aikoinaan tehnyt suuria palveluksia Sejanukselle. Kummallista kyllä,
rangaistus osui myös syyttäjiin – Servilius ja Cornelius, jotka
olivat hyvin innokkaasti puoltaneet asiaa, ajettiin maanpakoon.
Keisarin ystävä ja vanha triumfaattori Poppaeus Sabinus kuoli; laiha,
ikuisesti hikoileva lakimies Fulcinius Trio oli päättänyt päivänsä,
ja molemmat Sejanuksen sukulaiset, pöyhkeä Junius Blaesus ja hänen
poikansa, avasivat suonensa kylpyammeessa. Ilmeistä oli, että
urkkimisjärjestelmää johti Caesarin uusi suosikki, kaartinpäällikkö
Macro, jonka tulipunainen viitta liehui alituisesti kaupungin
ahtailla kaduilla.
Vain synkät, hintelät, kuoppaposkiset Libitinan papit iloitsivat.
Heidän kolkossa temppelissään, jota ympäröivät humajavat poppelit ja
vaalearunkoiset plataanit, rekisteröitiin virallisen asetuksen mukaan
suuri joukko vainajia kaikkien edellä mainittujen lisäksi: preetori
Tatius Gratianus, joka kuoli oman kätensä kautta, Trebellenus Rufus,
itsemurhan tehnyt Sextius Paconianus –
Kullanhohtoisten, punaisten, violettien ja sinisten kreikkalaisten
pukujen tulva aaltosi edestakaisin kuurian marmorisesta salista
alas Pyhälle kadulle ja Concordian temppeliin. Aliculat ja
peplumit kimmelsivät. Kaiken tämän pukuloiston keskellä erottui
jyrkästi muuan lumivalkoinen hahmo, – Augustuksen aikainen vanha
ylimys Lucius Arruntius, joka uuden ajan tavoista piittaamatta yhä
kääriytyi vanhatyyliseen paksuun togaan. Hän oli menneen kultakauden
viimeinen elävä jäännös; hänen sinipunainen kyömynenänsä leikkasi
ilmaa kuin jokin eriskummainen tuulenhalkaisija. Jonakin iltana,
vanhan ja hyvän viinin ääressä, hänelle oli kerrottu, että Macro
katseli häntä erikoisen karsaasti. Mutta vanhus oli ylpeä, jäyhä,
piittaamaton, hänen iäkkäässä mielessään oli jokin itsesäilytyksen
suoni katkennut...
Oli hetkiä, jolloin hänen jalkojaan vaivasi tuskallinen kihti,
ja silloin hän oli näkevinään edessään koko nykyisen Rooman kuin
vastenmielisen verisenä teurastuskenttänä. Se tapahtui aina öisin...
Häntä miltei kummastutti, että hänen ystävänsä Lucius Calpurnius
oli kuollut luonnollisella tavalla. Hän muisteli Luculluksen ja
vanhojen runoilijoiden aikoja ja kuunteli puun oksien kolkutusta
ikkunalaseja vasten. Kaiken tuonaikaisen vastapainona olivat nyt
alinomaiset ilmiannot, virallisesti perustellut murhat ja punainen
kaste Valitusportailla. Arruntius ei voinut antaa anteeksi edes
sitäkään, että kunnon sotapäällikön Publius Vitelliuksen vaimo oli
niin uskomattoman kärkkäästi siirtynyt miehensä kuoltua Laelius
Balbuksen aviovuoteeseen. Se loukkasi hänen sisimpiä vanhoillisia
tunteitaan. Se oli ankara isku kaikkea sitä vastaan, mitä kaupungissa
oli pidetty pyhänä ja ylevänä. Kun hän joskus kohtasi sattumalta
kansantribuuni Othon, joka käytti kellomaista pukua kuin nainen, hän
tunsi samaa ilkeätä mielenkarvautta... Ja nämä toistuvat rikosjutut!
Arruntiuksesta tuntui kuin hän olisi oudossa barbaarimaassa, missä
hallitsi nimetön, suunnaton pelko. Mitä auttoi uhrata jyviä, hunajaa
taikka viiniä alttareille? Jokin taivaan voimien luopumus oli nyt
kerta kaikkiaan tapahtunut, eikä nykyinen Rooma enää ollut sama
kaupunki, jonka hän oli nähnyt miehuutensa vuosina.
Oli iltayö, kun preetorit kolkuttivat Arruntiuksen ovelle. Vanhus
oli juuri ehtinyt nukahtaa, – hän oli maannut kauan valveilla ja
ajatellut entisten ystäviensä kohtaloa. Kun hän nousi vuoteesta,
hän saattoi lukea orjien ja palvelijoiden säikkyneistä kasvoista
kuin kirjasta, että tuomioistuimen tavanmukainen varokeino oli nyt
kohdistettu häneenkin. Lyhdyt sytytettiin. Niiden heikossa tuikkeessa
sali alttareineen, seinineen kimalsi kuin suuri kuparinen lipas.
Vihdoin ilmestyi vanhuksen ylikamariherra ja kuiskasi hyvin hiljaa,
pelokkaalla äänellä:
"He ovat tulleet noutamaan sinua, herra. He ovat jo käyneet
vangitsemassa Domitius Ahenobarbuksen ja Vibius Marsuksen!"

"Mistä minua syytetään?" kysyi Arruntius.

Kamariherra tähyili huolellisesti leikattuja kynsiään ennenkuin
vastasi: "Olen kuullut... he sanovat, että sinä ja nuo kaksi muuta
olette viettäneet haureellista elämää Satriuksen vaimon Albucillan
kanssa. Domitiuksesta, jonka poskipartakin on kuin liekkiä ja
tulta, sen voi hyvin kuvitella, enkä myöskään mene takuuseen Vibius
Marsuksen tapaisesta elostelijasta. Mutta sinusta, herra" – hän
kohotti juhlallisesti kätensä – "sinusta en sitä usko! En usko."
Tummaihoinen riutunut sihteeri seisoi siinä kuin ehdottoman
luottamuksen elävänä kuvapatsaana. Tuoksuvat liekit valaisivat
hänen kasvojaan ja sormiaan. Hänellä ei ollut voimaa tempautua irti
tästä jäykkäkouristuksen tapaisesta tilasta. Hän kuuli kyllä, miten
senaattori Arruntius huohotti raskaasti aivan kuin kuoleva ja miten
hiilet rahisivat lämmityspannuissa. Kuka kylvi ympärilleen kauhua...?
Senaattiko vai Tiberius? Ja jos entisen kaartinpäällikön aikana oli
ollut perin vaarallista elää, eikö nyt ollutkin vielä vaarallisempaa?
Kamariherra oli miltei kuulevinaan kaukaa Rooman kaduilta Macron
verikoirien ilkeän ja mieltäetovan luskutuksen, pahaenteisen
haukunnan, joka lähestyi.

3.

Varhain maaliskuussa vuonna seitsemänsataayhdeksänkymmentä keisari
lähti Roomaan. Hän jätti Caprille seitsentoistavuotiaan pojanpoikansa
Tiberilluksen, josta deliciae-pihan vartijan oli määrä pitää mitä
parhainta huolta. Hänet soudettiin Puteoliin kultakatoksisessa
purressa, ja tämän laivan kunniapaikalla kyyrötti viisikolmatta
vuotias Caligula, jonka irvisteleviin näppyläisiin kasvoihin osui
hulmuavan teltan hehkua.
Sen sijaan, että caesar olisi noudattanut tällä matkallaan lyhintä
ja suorinta tietä, Via Appiaa, joka kulkee mantereen rantaviivaa
myöten, hän antoi heti Puteolissa määräyksen, että oli lähdettävä
pohjoistielle. Näytti siltä kuin hän haluaisi ehdoin tahdoin antaa
vanhojen arpien käydä vereslihalle... aivan kuin tämä matkakin oli
vain mielettömän epätoivoinen vanhan yksinvaltiaan teko. Ratkaisun
hän oli tehnyt, nyt hänen oli toimittava.
Hän vaelsi kantotuolissaan oskilaisten ja etruskien vanhan
kukoistavan siirtokunnan Capuan ohi yhä ylöspäin, Tifatan vuoristoja
kohti. Tie pääkaupunkiin alkoi varsinaisesti metsien ympäröimästä
volskilaisesta Casinumista. Hiukan edempänä avautuivat ensimmäiset
laajat oliivitarhat kuin kukkuloille vyöryvä hopeanharmaa savu.
Aquinumin kaupungin kolme jättiläistemppeliä näkyi selvästi vuoren
harjanteella, kulkue sivuutti Liris-joen laaksoon perustetun
Fregellaen, vaelsi Frusinoon, hernikumilaiseen Ferentinumiin
ja Anagniaan. Kaupungit riippuivat tammea kasvavilta rinteiltä
kuin suuret ampiaisenpesät. Niiden torit, kreikkalaismalliset
temppelit, akropolikset ja matalat talot kätkeytyivät suunnattomien,
jykevien muurien taakse, noiden järkälemäisten vallitusten, joita
maan kanta-asukkaat volskilaiset olivat muuranneet kivipaasista.
Anagnian temppelitori hohti vuoren huipulla vienosti sinertävässä
päivänvalossa ja Ferentinumin kukkulakaupunki muistutti torneineen,
muureineen, pyhäkköineen monille poimuille taivutettua myssyä.
Laakeria ja myrttiä kasvavat rinteet saivat sitä sinertävämmän
hehkun, mitä etäämmäksi ne nousivat –. Niissä oli savun ja pilvien
aineeton sävy. Niiden saattoi kuvitella milloin tahansa haihtuvan
kauas pois.
Mustat hikiset numidialaiset orjat, joiden sierain oli lävistetty
ruostuneella renkaalla, kantoivat Tiberiuksen kantotuolia. Ympärillä
tuli liktoreita vitsakirveineen, augureja, joiden oli määrä tutkia
taivaan merkkejä, sotilaita, ratsuväkeä, unenselittäjiä, pappeja...
Caligula nojautui veltosti oman kantotuolinsa pieluksille. Vaskiset
thoraks-panssarit iskivät säkeniä ja tulenväriset sagum-viitat
hulmusivat tuulessa. Suuri joukko Liriksen laakson asukkaita oli
saapunut näkemään tätä kulkuetta, mutta vartioketjut työntelivät
heitä alinomaa kauemmaksi, heitä tungettiin takaperin, he huusivat
ja kiljuivat niin että torvien ja symbaalien soitto miltei häipyi
kuulumattomiin.
Keisari itse istui kantotuolissa aivan jäykkänä. Hänen polvensa
olivat kuin kylmää, taipumatonta marmoria ja hänen luisevat valkoiset
kasvonsa tuijottivat suoraan eteenpäin, vihattua, kaukaista
pääkaupunkia kohti. Hänen edellään poltettiin suitsutusmaljoja,
joista nousi aloen, myrrhan ja orobian tuoksu, sillä kaikista
henkilääkäri Kharikleen yrteistä huolimatta hänen ihostaan lähti
vastenmielinen löyhkä. Sitä eivät nyt enää voineet lievittää mitkään
rikkikylvyt... Hän näytti mädäntyvältä jättiläishaukalta, jota
huolellisesti kuljetetaan suuressa kultaisessa arkussa sävelten,
kavionkopinan ja torventörähdysten ympäröimänä.
Kaukaa etelästä lensi suuria lintuja. Ne liitivät melkein
värähtämättömin siivin pohjoista kohti, ne näyttivät kultaista ja
sinistä taivasta vasten sysimustilta. Ilma oli kyllin kuulakas, jotta
Tiberius ja hänen seurueensa saattoivat erottaa harittavat siipisulat
ja tummat, levitetyt pyrstöt. Kotkat! Taivaan olisi luullut hiljaa
jymisevän niiden lentäessä, ja kuitenkin tuolta sanomattoman ylhäältä
kajahti silloin tällöin vain lyhyt valittava kirahdus. Ei kuulunut
edes siipien havinaa. Niillä näytti olevan selvä ja varma suunta –
ne kiitivät Algiduksen vuoren yli ja häipyivät hyvin kauas pohjoiseen.
Pääauguri vaelsi kyllin lähellä kantotuolia, jotta hän saattoi kuulla
Tiberiuksen kysymyksen: "Mihin ne lentävät? Mitä varten...? Ne
näyttävät samanlaisilta kuin meidän sotakotkamme."
Ennustaja vastasi kuin hoitaja sairaalle lapselle, samalla kertaa
tyynnyttäväsi ja näennäisen välinpitämättömästi: "Ellei tuon
kummempaa taivaan sanomaa esiinny, voit olla huoleti, caesar. Linnut
muuttavat vain Tiburiin, sen kalliothan ovat täynnä niiden pesiä."
Sitä sanoessaan hänen lumenvärinen partansa tärisi hiukan. Aavistus,
vaisto, ennusvoima puhui hänelle kyllin selvää kieltä tänä maaliskuun
päivänä, ja tahtomattaan hän tuli muistelleeksi lintuja, jotka
olivat johtaneet Germanicuksen legioonia Idistavison taistelussa.
Mutta hänen pienet kurttuiset kasvonsa olivat ilmeettömät ja hänen
katseensa tyhjä. Hinnalla millä hyvänsä hän tahtoi salata tuon,
mihin tänä hetkenä uskoi: että herruus ja voima tosiaan lensi
noiden mahtavien lintujen mukana Roomasta pois, kukaties kauas
Germaniaan. Hän oli elämänsä aikoina joutunut lukemaan monta kertaa
precatio-rukouksia ja ottamaan vastaan alamaisuusvaloja; mutta nyt
häntä painosti tunne, että yksin vuoristakin erkani jokin nimetön,
koossapitävä voima aivan kuin aamukaste haihtuu maasta... Oliko se
harhakuvitelmaa? Mutta linnut, linnut –! Auguri tähyili Dardanuksen
perustaman Corin kaupungin suunnalle ja seurasi vuorten ääriviivaa
ikäänkuin olisi vielä tahtonut löytää jostakin tuolta pilvien
sekaisesta sinestä pakenevat pyhät voitonkotkat.
Päivän kuumimpina hetkinä alkoivat raskaat ja pitkävartiset
moskiittoviuhkat, flabellumit, huojua. Ne läiskähtelivät kevyen
säännöllisesti molemmin puolin Tiberiuksen kantotuolia, niiden
lappeet olivat tulipunaiset ja kultaiset ja niistä haarautui
riikinkukonsulkia.
Viuhkojen liike ei ainoastaan ajanut hajalleen suuria kärpäspilviä.
Tähän asti oli suitsutusmaljojen savu kiemurrellut kuin hieno sininen
usvakäärme, mutta nyt se sotkeutui ja levisi auttamattomasti. Se ei
enää täysin pystynyt häivyttämään hien ja sairauden löyhkää niinkuin
ennen. Matkaa jatkettiin lykyin pysähdysvälein. Oli jyrkänteitä –
ja niitä ilmaantui etenkin tuliperäisessä tienoossa hiukan ennen
Praenesten vuoriketjua – missä neekerikantajat saivat väistyä
syrjään ja kantotuolin eteen ja taakse iestettiin lumivalkoisia
muuleja. Heleät liput hulmusivat taivasta vasten, valkoisiin togiin
pukeutuneet liktorit, jotka ulkoasultaan eivät paljoakaan erottuneet
sekavasta ja hymisevästä pappijoukosta, kohottivat välähteleviä
kirveitään. Kuuluttajien huutoja, bucinain klikkauksia,
kaviokenkien ääntä. Keisari katsoi suoraan eteenpäin, aivan jäykkänä
ja kuin kivettyneenä... Helteen aikaan kreikkalainen tohtori
pysäytti hetkeksi kulkueen ja voiteli hänen sairaudensyömät kasvonsa
mandragoranmehulla ja leyhytteli niille höyhenhuiskulla valkoista
talkkia.
Mitä vanhan, tylyn yksinvaltiaan aivoissa liikkui? Mitä hän vielä
tahtoi, mihin pyrki?
Lääkäri Kharikles oli jo matkan alussa omaksunut kannan, että
tämä oli sairaan miehen äärimmäisen tyhmä oikku... Niinkuin eräät
hänen potilaistaan olivat tahtoneet vuoteensa vierelle tuoreita
syysruusuja. Ja itse asiassa Tiberius ei enää ollut oman itsensä
herra. Hänen sumean tajuntansa halki värähteli eräänlainen hyvityksen
kaipuu, ikäänkuin hän vielä, vielä voisi ostaa itsensä vapaaksi
kaikista tehdyistä vääryyksistä ja nousta valtaistuimelle polvet
kivisinä, hallita... Mutta tuokin oli vain mieletöntä päätöksentekoa,
siinä tuntui lopullisen perikadon ja lahoamisen uho. Jos hän olisi
nähnyt oman kapean kyömynenänsä, kuoppaiset posket, joista tuntematon
tauti oli syönyt miltei kaiken lihan, kuivat huulet ja otsan
ajatuskyhmyn, hän tuskin olisi tuntenut itseään.
Hän näki kyllä Kharikleen huolestuneet silmäykset. Vähät hän niistä
välitti! Pääasia oli... pääasia oli... niin, mikä oikein oli pääasia?
Kuiva ja rapiseva seppele painoi hänen jyskyttäviä ohimoitaan, ja
hänestä tuntui kuin jokainen kantotuolin heilahdus tekisi koko hänen
sielulleen ja ruumiilleen hirmuisen pahaa. Joinakin hetkinä hän
ajatteli kuolevaa poikaansa, jonka heittelehtivä pää oli levännyt
niin oudon kosteana hänen sylissään, tai alati nöyrää ja kavalaa
Sejanusta, jonka hän oli verisesti antanut surmata, tai Germanicuksen
leskeä, joka käänsi hänelle selkänsä ja poistui ylvään jäykkänä
omille teilleen. Kuolemaan! Kaikki he olivat kuolleet. Agrippinan
lapsista eli vain Gaius Caligula, tuo, joka yhdessä maalatun ja
voidellun vaimonsa Junian kanssa lepäili omassa karmiininpunaisessa
kantotuolissaan.
Maiseman vieno vihreys, auringonpaiste, kirkastuneet vuoret ja
tervapääskysten nopeat sujahdukset kuuluivat toiseen, vieraaksi
käyneeseen maailmaan. Siihen maailmaan, joka oli kuollut Vipsanian
mukana. Mitä varten kuunnella veden solinaa tuossa tai tässä
lähteessä, mistä köyhät naiset ammensivat juomaa ruukkuihinsa?
Nemi-järvi kimalsi kaukana. Oli minuutteja, jolloin hän tajusi
selvästi tämän vaelluksen tylsyyden ja jolloin hän ajatteli
kauhun vallassa, että oli antanut senaatin vangita iäkkään hienon
Arruntiuksen, edeltäjänsä viimeisen elossaolevan ystävän. Mutta nyt
hän tulee henkilökohtaisesti Roomaan! Nyt korjataan ja hyvitetään
väärinkäsitykset, nyt loppuu verenvuodatus. Nyt heitetään kaikki
urkkijat kidutuskammioihin ja senaatti saa vavisten ymmärtää, miten
oikeudenmukainen Tiberius Claudius vielä on –! Hän jupisi huuliaan
liikuttamatta: "Sutta on pideltävä korvista. Vihatkoot, kunhan vain
pelkäävät..."
Suitsutuksen savu kaarteli ja hulmusi hänen kasvojensa ympärillä. Hän
huomasi, että toista viuhkaa huojutti kalastajapoika Picus.
Oli ehditty Tusculumin ohi ja tie kääntyi Via Appian suuntaan.
Lähestyttiin valtakunnan pääkaupunkia, – näillä tienoin oli Tres
Tabernaen majatalo ja kenturioiden, poliisien, sotilaiden täytyi
raivata yhä päättävämmin tietä. Vihdoin, synkänhehkuvia pilviä
vasten, Rooma näyttäytyi. Servius Tulliuksen vanha ruskea muuri
kohosi tylyn uhkaavana tasangolta. Sen yläpuolelle nousi torneja
ja patsaita, se oli tuolla valtatien päässä kuin uhrinsa ympärille
kiristynyt suunnattoman suuri kylläinen kivipeto. Keisari saattoi
jo nähdä Rooman pääportin, Porta Capenan, jonka vihreiden kivien
yli kulki vesijohto ja josta alituisesti tihkui ja pisaroi hyytävää
kosteutta...
Kesti ainakin neljännestunnin, kun hän tuijotti sitä. Kulkue oli
pysähtynyt. Siinä nyt lepäsi laajalla kentällä vihattu, kohiseva,
mahtava maailman keskus, veren ja kauhujen kaupunki, ihmispelon
kivettynyt ilmaus. Sacra Roma, jossa jumalatar Libitinalle
uhrattiin punaista verta! Soitto oli vaiennut ja kantotuoli pysytteli
aloillaan. Nääntynyt sairas yksinvaltias tuijotti sille taholle kuin
haukka, kasvot miltei lumivalkoisina inhosta ja talkista. Kärpästen
yksitoikkoisen hyrinän läpi hän oli kuulevinaan, miten nuo kiviset
massat kutsuivat häntä toimintaan ja aherrukseen, miten edesvastuun,
sovituksen ja tarmon kaupunki odotti häntä.
Sitten hänen huulensa liikahtivat. Hänen äänensä korahti: "Pois
täältä... Takaisin...!" Ja kaikessa hiljaisuudessa kantotuolit,
ratsut, muulit ja sotilassaattueet käännettiin ympäri.
Luultavasti vain kreikkalainen tohtori Kharikles tunsi helpotusta,
sillä Caesarin hullu päähänpisto oli kiusannut häntä jo alunperin.
Mutta seurue, fetiales-papit, ennustajat ja koko tuo soriseva ja
sekava joukko tuijotti aivan hölmistyneenä toistensa kasvoja. Paluu
tapahtui rantatietä myöten, siitä lääkäri kyllä piti huolen. Ja
hän, eikä kukaan muu, oli järjestänyt varalle leveitä, kullattuja
lotjia, mikäli sattuisi niin pahoin, että veneitä ei olisi kylliksi
Pontian soiden yli. Norban kohdalla, missä Appius Claudius Sokean
vanha valtatie lähestyi Ausonian vuoria, Tiberius sanoi Kharikleelle
jäykän hiljaisesti: "Vain taivas tietää miten kärsin... Mutta
olenhan sentään tehnyt tämän matkan, olen suorittanut yhtä ja
toista, ystäväni. Älä kuvittelekaan, että kaikki päättyy tähän...!
Syyriasta on tullut Lucius Vitelliuksen ilmoitus, Garizimin vuorella
Samariassa esiintyy joku messias Simon, valekuningas, joka villitsee
kansaa. Pilatus muuten jo aikoinaan jätti juutalaisten käsiin
messiasehdokkaan, mutta olenkin lähettänyt hänelle käskyn saapua heti
tilille –"
Hän näytti vaipuvan kivettyneeseen horrokseen. Sitten hän mutisi:
"Voi galilealainen, ristiinnaulittu galilealainen –!" Eikä
huolestunut, ystävällinen tohtori käsittänyt yhtään mitään.
Pontisten soiden kohdalla riikinkukonsulat alkoivat heilua nopeammin.
Ilma oli tiheä myrkyllisistä moskiittopilvistä.
Puolikuun muotoiset viuhkat läpsähtelivät, keisarin kasvoille
huiskutettiin uudelleen talkkia. Hän tuskin tajusi sen... Seitsemän
ja puolensadan neliökilometrin alueelta uhosi kuumetaudin huuruja;
Jänisvuoristojen varjot näkyivät kuin usvan takaa, kuplivat ja
poreilevat suonsilmät seurasivat toinen toistaan. Valo oli hämärtynyt
ikäänkuin pilvet olisivat pysytelleet paikoillaan. Mutta kuitenkin
Tiberiuksesta näytti, että jokin aineeton nainen, varjo, hypähteli
smaragdinvihreillä mättäillä kantotuolin edellä –
Se näkyi milloin selvemmin, milloin himmeämmin. Caesar oli
erottavinaan kostean ruskean tukan, jota kiersi kukkaseppele.
Ruumiiton nainen tanssi niin ihmeen kepeästi upottavien suohautojen
yli...! Sitten kaikki taas häipyi. Vanha mies nojautui pieluksiin,
yltyvä kuume värisytti hänen ruumistaan.
Hinnalla millä hyvänsä Misenumin niemelle Luculluksen huvilaan!
Huolestunut lääkäri oli tehnyt tämän päätöksen jo Formiaessa,
Ciceron lempipaikassa, ja kun kulkue sitten taivalsi Volturnus- ja
Clanius-jokien kaarisiltojen yli, hän tunsi mielessään suurta, tyyntä
huojennusta. Matkaa kiirehdittiin, sillä oli päästävä nopeasti Cumaen
kaupungin ohi. Viimeinkin, viimeinkin näkyivät rikkaan miehen huvilan
rehevät puistot! Esijuoksijat kiiruhtivat antamaan käskyn, että
portti oli avattava. Saleihin ja makuukammioihin sytytettiin tulia,
joihin oli kylvetty hyppysellinen kaneelinlehtiä, jotta Flegristen
kenttien rikinkatku ei niin selvästi tuntuisi.
Keisari oli itsepäinen. Hän tahtoi välttämättä syödä illallista.
Happamia kurkkuja, mustanpunaista viiniä ja juustoa. Asiaa ei käynyt
auttaminen, – kolmeen riviin sijoitetut norsunluiset leposohvat
tomuutettiin kiireesti ja tulipannuja sytytettiin. Luculluksen
huvilan entisessä ateriasalissa vallitsi joka tapauksessa silmää
ilahduttava säihky ja hohde, kaksiripaisissa alabandalaisissa
kulhoissa päilyi verenvärinen juoma, taljat, matot ja siidonilaiset
kultavaatteet peittivät sekä makuulavitsoja että seiniä. Ehkäpä
vihreät kurkut ja viini nyt ovat paikallaan, ajatteli Kharikles.
Jos Tiberius olisi tänä iltana oivaltanut todellisen huolehtivan
ystävyyden arvon, hän olisi suonut pienen hymyn kreikkalaiselle
tohtorille... Mutta hän näki ympärillään vain nuo viimeiset:
arpikasvoisen prefekti Macron, joka oli liian hölmö ja raaka
juonitellakseen häntä vastaan, nuoren Caligulan, jonka elämän hän
oli säästänyt aivan kuin jollakin tavoin rajoittaakseen Agrippinaan
suunnattua kostoaan, Picuksen, jonka hunajanhimmeillä kasvoilla
oli niin oudon umpimielinen ilme. Kharikleen vaatimuksesta ei
suoritettu edes tavanmukaista jalkojenpesua; tämä myöhäinen
ehtoollinen, tämä cenaculumin nautinto oli jo muutenkin rasittava
keisarin terveydelle. Lamppujen liekit lepattivat, mutta niissä oli
aavemaisen sininen valo ja suitsutus ei tuntunut oikein tuoksuvan.
Purppurakaapuinen synkkä yksinvaltias kyyrötti hyvin lähellä
tohtoria, kultainen salamaseppele ja puvun solki kimalsivat hiukan.
Oli Caligulan suunnatonta tyhmyyttä, että hän oli kutsunut aterialle
myös erään Apionin, ramman, tönkkäjalkaisen miehen, jota keisari
nimitti Kulkuseksi, koska hänen äänensä oli niin merkillisen kimeä.
Apionia vaivasi ehtymätön puheripuli, hän tunsi ja tiesi kaiken,
hän nojautui kyynärpäänänsä ja puhui kuin keskustelukone. Tiesikö
majesteetti, että tämä niemimaa oli satujen, myyttien ja kuoleman
seutu? Että Homeros ihan varmasti oli täällä elänyt? Että Bajaen
kylpylä, missä Odysseuksen merimies Baios oli tukehtunut kuumaan
mutaan, ei suinkaan ollut sen varsinainen nähtävyys huolimatta
ihanasta frigidariumista, Venuksen, Kuun ja Merkuriuksen
temppeleistä? Kylpylä oli tosin yhtä kuuluisa kaiustaan kuin
niemen kärki sotalaivoistaan, mutta siinä sitten olikin kaikki.
Ja tunsiko imperator Baulin, jossa sijaitsi pieni sievä teatteri,
metsien ympäröimän Kuolevien Lintujen järven, Avernuksen luona; sitä
nimitettiin kimmeriläisten kotimaaksi ja järven etelärannalta sankari
Aeneas astui alas tuonelaan...? Puhuja kohotti jäykkää jalkaansa.
Hän lausui Vergiliuksen säkeet, mutta katkonaisesti, kuin muistellen
runoteoksen kuudetta laulua: "Spelunca alta... tuta lacu nigro.
Vesi siellä on sysimustaa kuin itse hauta, uskokaa tai älkää! Ja jos
joku teistä menee siihen kaupunkiin, jonka kreikkalaiset merenkävijät
ensimmäiseksi perustivat Cumaen vuoren notkoon, teidän ei tule poimia
yhtään ainoata viinirypälettä. Niiden sisällä on tulista happoa. Koko
seutu aina rikinvärisistä kentistä Fusarumin järveen ja Kuolleeseen
sisämereen asti on kuin juutalaisten helvetti! Olen itse katsellut
Procidan kukkulalta, miten pääskyt putoavat kuolleina mustaan
veteen..."
Eräänlainen säälin hymy syntyi tänä hetkenä Caligulan vaimon Junian
huulille, ja myöskin tohtori, jota Apionin puheet kiusasivat,
koetti jollakin tavoin kohentaa mielialaa. Olihan huoneessa sentään
lämmintä, lamput ja suitsutus paloivat ja kultaisissa verhoissa
kävi väike. Kharikles alkoi hyvin nopeasti puhua toisista asioista,
– vaikkapa sitten Marcus Vipsanius Agrippasta, joka oli antanut
raivata Avernusta ympäröivän tiheän metsän, kaivauttanut tunnelin
sieltä Cumaehen ja toisen, laajemman, Lucrinuksen lahteen. Hänen
huulillaan pyöri jo Augustuksen nimi, hän kertoi, kuinka tätä
palatsia muurattiin vajaan sadan metrin korkuiselle kallioniemelle,
kuinka sotalaivat, liguurialaiset kaleerit ja monisoudut ensikerran
ankkuroivat skorpioonin pyrstön muotoisen niemen mutkaan... Mutta
sitä hänen ei olisi pitänyt kertoa. Tiberius oli saanut tajuntaansa
appensa nimen, ja nyt hän nojautui pieluksia vasten aivan jäykkänä,
silmät tähdättyinä himmeisiin ikkunoihin.
"Ettekö näe mitään?" hän kysyi työläästi. "Joku on tuolla. Tuolla
ulkona. Nainen..."
"Nainen?" kertasi tohtori. "Mikä nainen? Mitä hän siellä tekisi?
Jos siellä välttämättä joku liikkuu, sen täytyy olla Gaurusvuoren
sibylla Deifobe, juopunut vanha kummitus, joka joskus hiipii esille
rotkostaan."
Keisari sanoi raskaasti hengittäen: "Ei. Sama nainen, joka tanssi
vihreiden suonsilmien yli. Näen kuun paistavan hänen hiuksiinsa ja
kukkaseppeleen kimaltavan... Vaimovainajani, joka on tullut noutamaan
minua –"
Huoneessa vallitsi niin tiheä hiljaisuus, että sellainen saattoi
syntyä vain nymfien ja aaveiden läsnäollessa. Apion aikoi sanoa
jotakin näiden seutujen oreadeista, norsunluisesta istuimesta, jolla
ennustajattaret ovat ikimuistoisista ajoista asti kyyröttäneet
rotkossaan, luolan punalasisesta ikkunasta ja kuun pahasta valosta.
Mutta hän vaikeni. Joten kuten Tiberius sai tungetuksi suuhunsa
kurkkuviipaleen ja siemaistuksi viiniä.
Äkkiä kreikkalainen tohtori sanoi näennäisen huolettomasti: "Mutta
tuohan ei ole ollenkaan oikea tapa pidellä veistä! Hetkinen, caesar,
niin näytän sinulle, miten hedelmiä paloitellaan." Hän lähestyi
keisaria ja oli asettavinaan vanhuksen kädet oikeaan asentoon.
Niin, hän oli arvannut oikein, Tiberiuksen valtimo tykytti aivan
säännöttömästi, kuin viimeisillään olevan pääskysen sydän... Ei
käynyt enää jatkaminen ateriointia. Jollakin tekosyyllä viisas,
ystävällinen, tyyni lääkäri sai keisarin nousemaan, poistumaan
liktorien olkapäähän nojaten makuukamariin. Alkoi jo olla yö. Kuu
paistoi seleniitti-ikkunoihin.
Ja tänä hetkenä, Tiberiuksen sitä tajuamatta, Campanian maan povessa
kävi hiljainen kumea jymy ja kaukana Caprin saarella romahti pitkin
pituuttaan Augustuksen valomajakka niin että kivet räiskyivät
koillispalatsin seinään.

4.

Nyt nuku, Tiberius Claudius! On edessä hyvin pitkä uni,
vuosimiljoonia kestävä lepo, jota aaveet eivät häiritse. Elämä on
puuhaa ja vaivaa tuonne tai tänne, se on tahtomista ja kaipuuta,
se kysyy tarmoa. Mutta kuolema on rauhaa, missä kipeiden polviesi
tuska ei tunnu. Verta käsistäsi ei voi huuhtoa pois tämän maailman
virroilla. Ehkäpä vain, hauta kuluttaa hiljalleen tuon punaisen
värin... Eikö totta, on hyvä näin, senaatin elinikäinen imperator
ja princeps? Tekojen ja toiminnan tuollapuolen on seutu, johon sinä
kuulut, niinkuin sinua väkevämmät ja vastuuntuntoisemmat kuuluvat
elämään. Älä pelkää. Ei ole mitään syytä pelkoon. Loistoon, vereen
ja ihmiskauhuun väsynyt vanha yksinvaltias, nuku! Hallituksen
huolet riisutaan päältäsi nyt niinkuin lyijykaapu eikä kukaan saavu
puhumaan sinulle pahoja, vaivaavia sanoja... Tiedätkö, caesar, miten
autuasta sinunlaistesi on levätä? Onhan Vipsanian varjo luonasi,
kuutamo palaa vaimovainajasi pähkinänvärisillä hiuksilla ja kosteassa
seppeleessä... Sano tätä seireenilauluksi, jos niin haluat, mutta se
soi syvällä sinussa itsessäsi ja on jo kauan soinut. Mahdatko muistaa
vanhaa merenkulkijaa, joka laivan mastoon köytettynä kuunteli samaa
musiikkia? Mutta nyt kirpoavat sinun köytesi. Nyt löydät kotirantasi
hyvin kaukaa ihmisinhon tuolta puolen...
Joinakin hetkinä keisari oli miltei kuulevinaan tuon selvän,
yksivakaisen, laulavan äänen. Se humisi hänen suonissaan ja täytti
hänen raskaan päänsä. Hän puolestaan antautui sen valtaan niinkuin
pieni poika imettäjän hyräilylle. Kummallinen unilaulu, joka taukosi
aina, kun hän oikein rupesi sitä kuuntelemaan –!
Oli selvyyden hetkiä, jolloin hän tajusi makaavansa suunnattoman
korkean vuodekatoksen alla ja näki mustat ja kultaiset kierrepylväät.
Ihmisiä meni ja tuli, orjat, sotilaat, ystävät tunkeilivat ovella;
alituista kuiskutusta, josta ei tullut lainkaan loppua. Joka
tapauksessa, – oli ihmeellisen huojentavaa levätä pitkällään
vuoteessa. Kreikkalaisen lääkärin rusottavat ja pyöreät kasvot
näyttäytyivät, mutta ne häipyivät varjoihin miltei heti sen jälkeen
kuin Tiberius oli niellyt jotakin polttavanmakuista lääkettä.
Puut kolkuttivat ikkunaa vasten. Puut tai vaimovainajan sormet,
yhdentekevää... Tai kenties sisälle pyrki Galilean mies, joka oli
naulittu ristinpuuhun kaukana täältä, äidin kuolinvuonna. Kaikki
oli niin sumean epätäsmällistä, yksin päivän ja yön vaihtelukin,
joka tunkeutui hänen tajuntaansa kuumehorroksen läpi. Oli aivan kuin
suuret valkoiset ja sysimustat siivet olisivat vuorotellen havisseet
tuolla ulkona.
Luultavasti oli sydänyö, kun joku liikkui huoneessa. Äärimmäisen
hämärä varjo, unenkaltainen näky, jolla sentään oli suu ja kieli,
koskapa se kuiskasi: "Setä..." Ja hetken kuluttua hiukan kovemmin:
"Nukutko, setä...?"
Mutta hän, Tiberius Claudius, nukkui nyt, ja tuntui naurettavalta
edes kysyä semmoista asiaa. Jaspiskannattimista riippuvat lamput oli
puhallettu sammuksiin. Kuu ei enää valaissut makuuhuonetta. Jokin
käsi kosketti hänen omaa kättään – ja sairas tunsi unenhoureen
lävitse, että hänen sorminiveltään painettiin, hivuteltiin. Maan
sormus, joka oli tehty intialaisesta punertavasta kullasta ja
johon seppä Dioskorides oli taitavasti upottanut kylmän kytevän
verenkarvaisen jalokiven, lakkasi äkkiä tuntumasta nivelen
alapuolella. Mutta kenties se oli unta... Koko hallituskautensa
sairas mies oli kärsinyt sen olemassaolosta. Eihän käynyt
kieltäminen, – se oli vastuun, huolien, hyödyttömän päivätyön ja
pakollisen kansanjohdon sormus, vaivainen pieni kultarengas, josta
ystävällinen unennäkö hänet vapautti.
Hän vaipui horroksiin. Hän ei kuullut hiipiviä askeleita eikä
oviverhon kahinaa. Taas alkoi valjeta idässäpäin, ja tuo epämääräinen
unipuhelu, tuo seireenilaulu, jota Tiberius kuunteli aina yön aikaan,
muuttui tyhjänpäiväiseksi hyönteisten surinaksi...
Se, että vaimovainaja oli täällä, tässä huoneessa, oli yhtä varmaa
kuin kuolema. Ja kuolema oli varmaa. Missä kulki oikeastaan elävien
maan ja vainajien maan raja? Mies voi erehtyä paljosta, mutta sen hän
ainakin vaistoaa, että hän on lähestymässä ikuisen poissaolon virtaa.
On kuin hän saattaisi unen halki nähdä Hadeksen virstanpaalut, joiden
tuollapuolen alkaa levon mittaamaton alue... Siellä ei tuomita eikä
päästetä, siellä ei naulita edes Galilean nuorta rabbia ristinpuuhun.
Kummallinen odotuksen ja lähdön tunnelma! Ja mitä, mitä ritari
Pontius Teresinus Pilatuksella on kerrottavana, kun hän saapuu
Misenumiin egyptiläisellä soutulaivalla? Hänen on tehtävä tili...
Hänen on kerrottava messias Simonista, joka keräsi samarialaiset
Garizimin vuoren huipulle, mutta myöskin toisesta, juutalaisten
kuninkaasta. Ja eikö se muuten tapahtunut näihin aikoihin vuodesta?
Jälleen, niinkuin sinä yönä, taivaan pimeydessä palavat Oinaan
maidonkarvaiset tähdet ja mies ryhmyisten öljypuiden alla odottaa
pettäjän tuloa –. Voi, galilealainen, miten täydellisesti toteutit
ihmistuskan! Sinun ja minun välissäni vartioi nyt kuitenkin pelastava
varjo ja viheriä köynnös kimmeltää kaikkein rakkaimman hiuksilla –

Oli kirkas aamu, kun Picus astui kuolinhuoneeseen.

Luculluksen huvila oli tähän aikaan kuin mehiläispesä, orjat
juoksentelivat edestakaisin, lääkäri määräsi uusia parantavia yrttejä
ja sekoitti suitsukkeita. Ruhtinatar Junia oli viettänyt unettoman
yön ja ateriasalissa tungeksivat ritarit, papit, ennustajat Macron ja
Caligulan ympärillä. Viimeksimainittu näytteli virnistellen oikeata
kättään. Sen etusormessa, nivelen alapuolella, kimalsi hallitsijan
sinettisormus. "Setä on itse antanut sen minulle", hän selitti
hölmistyneille ja pelokkaille kuulijoille. "Sääli setää...! Mutta
minä teen hänen pojanpojastaan Tiberilluksesta kanssahallitsijan."
Tällainen oli tilanne, kun ovelle sijoitetut vartijat päästivät
Fregenaen soutajapojan esteettömästi makuukamariin, sillä saattoihan
olettaa, että Picuksella oli jokin tärkeä viesti. Oli jo aikoja
totuttu siihen, että vain tuo nuorukainen, arpikasvoinen synkkä
Macro, Caligula ja lääkäri saivat kaikkina vuorokauden hetkinä käydä
kuolevan luona. Sitä paitsi huoneesta oli kuulunut selvää huutoa.
Tiberius oli tajuissaan, Tiberius tahtoi jotakin.
Picus tunkeutui suurta, raskasta loistovuodetta kohti. Ikkunoiden
seleniittilevyt kimalsivat hiukan. Pojan kasvot, joiden väri
muistutti vanhaa hunajaa, olivat kummallisen jäykät. Muuten suuri
makuusali oli typötyhjä, vain vartijoiden askelet kumisivat
esihuoneessa... Vuoteen pieluksilla makasi pitkä laiha vanhus, jonka
harteilta oli otettu purppuraviitta ja sormesta kallisarvoinen pieni
kultasormus. Hän lepäsi siinä aivan liikkumattomana, lumivalkoiset
petolinnun kasvot tähdättyinä ylöspäin.
Hetken aikaa kalastajapoika epäröi –. Sitten hän nielaisi ja sanoi:
"Dominus... Märssypurje näkyy Puteolin lahdella! Juutalaisten
maaherra tulee kaleerilaivalla. Ritari Pontius Pilatus."
Mies, joka oli maannut selällään vuodeteltan alla, nousi kankeasti.
Hän kohottautui aluksi istumaan ikäänkuin olisi tunnustellut
marmorinkovien polviensa voimaa. Ja sitten – ihme, ihme! – hän
alkoi kävellä. Hän astui raskaasti kuin unissakulkija kiillekivisen
lattian yli. Hänen silmänsä eivät varmaankaan nähneet mitään. Niissä
oli hätäisen, oudon uteliaisuuden loimo, kuumeen, ehkä jonkin
tuntemattoman mielenjärkytyksen loimu. Muutaman lyhyen minuutin
Picus tuijotti noita jäätyneitä kasvoja ja verestäviä kyynelkanavia.
Tuijotti luomet puoliraollaan, suu ihmeellisessä hymyssä. Ylhäällä
huoneen katossa häälyi tumma varjo, ja pojasta tuntui, niinkuin hän
vielä kerran, vuosien halki, kuulisi häviävän maailmanvaltion humun,
jymisevän punaisen äänen, rumpujen ja pasuunain jylinän.
Hän asetti jalkansa poikkiteloin keisarin tielle. Loppu. Tiberius
kaatui kuin romahtava kivipylväs pitkin pituuttaan lattialle. Hän oli
poissa. Kalastajapoika Picus juoksi silmät hämärinä esihuoneeseen,
missä Gajus Caligula yhä näytteli töllisteleville sotamiehille
intialaista sinettisormusta.

5.

Caesar Tiberius Claudius, maanpiirin herra, makasi laakeripuisella
polttoroviolla Marsin kentällä.
Caligula oli pitänyt huolta siitä, että hänen ruumiinsa oli
kuljetettu tänne, hän oli itse vaeltanut kulkueessa surupukuun
verhoutuneena; kokonaiset sotilaslaumat, joiden aseina oli keihäitä
ja pistomiekkoja, olivat Campaniasta asti saaneet pidätellä
raivoisia, kiljuvia, vihan valtaamia ihmismassoja. Tuhansien
soihtujen loimutessa, huilujen viheltäessä ja symbaalien kumistessa
kajahteli tuon tuostakin huutoja: "Peto on kuollut! Tiberius
Tiberiin!" Oli pakko käyttää vahvistettuja poliisiketjuja, jotka
hyvin valppaasti ryhmittyivät Via Appialle; tie oli täynnä laudoista
ja kivistä kyhättyjä barrikaadeja, pelättiin, että ruumiin tuominen
pääkaupunkiin toisi mukanaan jumalien kirouksen.
Aina siihen hetkeen asti, kunnes esiratsastajat ilmestyivät peitset
tanassa näkyviin tien pölypilvistä, sankat ihmisjoukot olivat
uskoneet, että vainaja poltettaisiin Atellassa, ilveilijöiden
luvatussa kaupungissa; sehän oli tullut kuuluisaksi hullunkurisista
naamiaisistaan, joihin keisari oli itse ottanut osaa aina elonkorjuun
aikaan. Juuri siellä, Clanius-virran eteläpuolella, maalaisten
amfiteatterissa, sopi esittää tämmöinen hautajaisleikki! Mutta
liinanloukuttajat, värjärit, opettajat, reettorit, kukkakauppiaat,
katupojat ja ilotytöt, jotka ahtautuivat tiheänä massana Porta
Capenan vaiheille, huomasivat pahoin erehtyneensä.
Kaikki Marsin kentälle johtavat kadut tyhjennettiin. Pyhässä
hiljaisessa lehdossa kohosi kuolinpyramidi. Se oli kasattu
tummanpunaisista kankaista, voidelippaista, silkkipaaleista,
tauluista, ruoka- ja juomakulhoista, ja sen huipulla makasi
purppuranpunaiseen vaippaan puettu vanhus, jonka kielen päälle oli
asetettu pieni raha Kuoleman lautturin soutumaksuksi.
Sitten rovio alkoi leimuta. Kuorot valittivat kimeästi,
tervaan kastetuista tappuratukoista nousi paksua savua; huilut
puhalsivat, nuoret surupukuiset tytöt, jotka kuuluivat hienoimpiin
aatelisperheisiin, muodostivat katafalkin ympärille piirin. Papit
vihkivät vainajan Manalan jumalille, hymisten vanhaa latinalaista
rukousta. Näytti kuin puiston laakerien lehdistä, jotka kiilsivät
yökasteesta, kihoilisi välkkyvää punaista maitia. Ylhäällä paareilla
nukkuva vainaja näkyi hetken aikaa kiemurtelevien liekkein kajossa,
savu tuprusi hänen kelmeitä liikkumattomia kasvojaan kohti.
Ja sellaisena – ruumis suoraksi oikaistuna ja sokeat silmät
kääntyneenä taivasta kohti – caesar ikäänkuin häipyi vähitellen
pois, tuohon ehdottoman ja täydellisen yksinolon hämyyn, jossa oli
elänyt ja johon kuoli. Tiberiuksen kädet oli painettu vastakkain.
Oikean käden sorminivelen alapuolella himmeni intialaisen
sinettisormuksen, Maan sormuksen jälki.
Ensi kerran elämässään Gaius Caligula, joka piti muodollisen
hautajaispuheen, tunsi levotonta sydämentykytystä; hänen äänensä
kaikui heikkona, siinä oli hätäisen käheä sointi; ja hänenhän
kuitenkin olisi pitänyt tuntea itsensä onnelliseksi. Kenties kaikki
johtui siitä, että kaupungin kaduilla kumisi pahaenteinen kavionkopse
ja että sieltä täältä kajahteli huutoja. Marsin kentän ympärille
ryhmittyneet poliisiketjut kiristyivät. Prefekti Naevius Macro
oli jo antanut pretoriaaneille käskyn hyökätä rakennustelineistä
kyhättyjä katusulkuja vastaan, ja nuoli- ja keihässateen rapina yltyi
kaikilla hautajaispaikalle johtavilla teillä. Tulipalojen, soihtujen,
liekehtivien tuohusten valossa vilahteli pakenevia ihmisvarjoja...
Punaisen Sian kapakka oli piiritetty, sen vahvasti teljetty ovi
paukkui sotilaiden nyrkiniskuista.
Tämän kumun ja metelin kuuli selvästi vanha auguri, jolla oli
lumenvärinen pitkä parta ja joka seisoi rovion luona kuin jotakin
odottaen – viimeistä, sinetöivää jumalanmerkkiä, että voima oli
häviämässä pyhästä kaupungista niinkuin valo kerran oli sammunut
Baabelin tähtitornin ikkunoista. Vielä kerran, savupilvien tasalla,
hän oli näkevinään pohjoista kohti pakenevat suuret kotkat, oli
kuulevinaan niiden kirkunan.
Kankuri Lysiadeksen kehrinhuoneessa, jossa sokeat linnut visersivät,
istuivat nuo kolme naista, Klotho, Lakhesis ja Atropos. Kangaspuiden
musta hahmo näkyi enää vain epäselvästi... Pieni lamppu tuikutti ja
uhrijyvät rahisivat alttarilla. Vanha koukkunenäinen kätilö maiskutti
hedelmää; hänen villakalvosimensa olivat mehun tahraamat ja hän
sylki siemenet pitkin permantoa. Kankuri Lysiadeksen arka ja pelokas
eukko yritti ensin toimitella ikuista pientä kotiaskarettaan, – hän
tarttui värttinään niin että harmaa villa kiersi hyristen, kunnes hän
huudahti kimeästi:

"Voi –! Pistin terällä sormeeni."

Hän imeskeli peukaloaan ja kyyrötti entistä surkeamman näköisenä
loukossa, jossa häilyi syviä, häämöttäviä varjoja. Keltaisten
mönjälepinkäisten ja itämaisten rastaiden liverrys jatkui
tuskallisena yön rajalla. Vihdoin vanha nainen lähestyi kehrinpuita.
Niiden pystysuorat parrut kohosivat mahtavina patsaina kattoa
kohti. Tukki, josta loimilangat tavallisesti riippuivat, törrötti
ylhäällä kuin ristin poikkipuu. Kohta hän huojuisi tuossa lattialla
edestakaisin ja syöttäisi lankaan vuohenkarvoja. Mutta sittenkin, –
vaikka hämärä oli jo syvä ja pieni liekki tuikki vain heikosti, eukko
näki, että jotakin outoa tuossa jättiläistelineessä oli.
"Kuka on katkaissut loimet?" hän kysyi lähestyessään sitä.
"Lyijypainot ovat pudonneet ja langat viruvat hajallaan."
Hampunpunojan nuori vaimo, jonka silmien vauhko tuli loimusi
väkevästi, seisoi aivan jäykkänä. Hänen ihanilla paistavilla
kasvoillaan oli mieletön hymy. Hän kohotti kättään ja pudisti
hiuksiaan, jotka hulmusivat kuin pilvi:

"Minä leikkasin ne keritsimillä poikki!"

Lähde: Projekti Lönnrot — tekijänoikeusvapaa (public domain)

E-kirja nro 1067: Vaaskivi, Tatu — Yksinvaltias II