Asiasanasto.fi

← Tekijänoikeusvapaa kirjasto

Turkiksien maassa

Jules Verne (1828–1905)

Romaani·1873·suom. 1928·4 t 42 min·48 076 sanaa

Vernen seikkailuromaani seuraa retkikuntaa, joka suuntaa Pohjois-Amerikan arktisille alueille perustaakseen uuden kauppa-aseman Hudsoninlahden yhtiölle. Matka Napapiirin tuntumaan muuttuu selviytymiskamppailuksi, kun luonnonvoimat ja yllättävät maantieteelliset ilmiöt asettavat ryhmän hengenvaaraan.


Jules Vernen 'Turkiksien maassa' on Projekti Lönnrotin julkaisu n:o 1072. E-kirja on public domainissa koko EU:n alueella, joten emme aseta mitään rajoituksia kirjan vapaan käytön ja levityksen suhteen k.o. maissa.

Tämän e-kirjan ovat tuottaneet Tapio Riikonen ja Projekti Lönnrot.

Lataa .txt

TURKIKSIEN MAASSA

Kirj.

Jules Verne

Ranskankielestä ("Le pays des fourrures") suomentanut P. J. Hannikainen

Arvi A. Karisto, Hämeenlinna, 1928.

SISÄLLYS:

I. Iltakutsut Fort Reliancessa.

II. Hudsonin lahden turkisyhtiö.

III. Sulanut tiedemies.

IV. Kauppatoimisto.

V. Fort Reliancesta Fort Entrepriseen.

VI. Wapitien kaksintaistelu.

VII. Napapiiri.

VIII. Iso Karhujärvi.

IX. Myrsky järvellä.

X. Katsaus menneisiin aikoihin.

XI. Rannikkoa pitkin.

XII. Keskiyön aurinko.

XIII. Fort Espérance.

XIV. Muutamia retkeilyjä.

XV. Hylkeiden olinpaikalla.

XVI. Kaksi laukausta.

XVII. Talven tulo.

XVIII. Napaseudun yö.

XIX. Naapurivierailu.

XX. Elohopea jähmettyy.

XXI. Napaseudun isot karhut.

XXII. Viiden kuukauden aikana.

XXIII. Pimennys heinäkuun 18 p:nä 1860.

ENSIMMÄINEN LUKU

ILTAKUTSUT FORT RELIANCESSA

Tänä iltana – 17. maaliskuuta 1859 – oli kapteeni Craventylla Fort
Reliancessa [suomeksi: Linnoitus Turva. – Suom.] juhlakemut.
Se sana älköön tässä nostattako mieleen mitään loistavia pitoja,
hienoja tanssiaisia tai suurta soittojuhlaa orkestereineen. Kapteeni
Craventyn vieraskutsut olivat yksinkertaisempaa laatua, vaikka hän ei
kylläkään ollut säästänyt mitään antaakseen tilaisuudelle kaikkea
mahdollista tehoa.
Korpraali Joliffen toimesta ja johdolla koristettu alikerran suuri sali
olikin kokonaan muuttunut. Olivathan kyllä vielä näkyvissä järeästi
veistetyistä hirsistä kyhätyt seinät; mutta salin neljään nurkkaan
sijoitetut neljä Britannian lippua ja varushuoneesta lainatut
asekokoelmat verhosivat niiden alastomuutta. Joskin kömpelösti
sijoitettujen tukipatsaiden varassa lepäävät kattopalkit olivat
kuhmuiset ja mustuneet, niin olipa sensijaan kynttiläkruunujen tavoin
ketjuistaan riippumassa kaksi lamppua läkkipeltiheijastimineen, jotka
loivat riittävästi valoa huuruiseen saliin.
Ikkunat olivat pienet, muutamat melkein kuin ampuma-aukkoja; paksussa
kuurassa olevat ruudut eivät olisi päästäneet mitään uteliaita katseita
lävitsensä; erityistä ihailua kutsuvieraissa herättivät muutamat
aistikkaasti ripustetut punaiset puuvillakangaskaistaleet. Permanto oli
tehty jykevistä tammilankuista, jotka korpraali Joliffe oli tilaisuutta
varten huolellisesti lakaissut. Mitkään leposohvat, noja- tai muut
tuolit tai ylipäänsä mitkään nykyaikaiset huonekalut eivät olleet
haittaamassa vapaata liikuskelua lattialla. Paksuihin seiniin puoleksi
upotetut puupenkit, kirveellä veistetyt tukevat pölkkyjakkarat ja pari
karkeata pöytää – siinäpä salin koko kalustus olikin; mutta väliseinä,
jolla viereinen kamari oli erotettu salista ja jossa oli kaita,
yksipuolinen ovi, oli silmääkiehtovalla ja samalla kertaa rikkaalla
tavalla somistettu.
Siihen oli näet levitetty ihailtavassa järjestyksessä riippumaan
kallisarvoisia turkiksia, jonka vertaista lajitelmaa olisi
turhaan saanut hakea Regent Streetin tai Nevski-prospektin
kadehdittavimmistakaan näyttelyikkunoista. Olisi voinut luulla
napamaiden koko eläimistön tahtoneen olla siinä edustettuna kauneimpien
nahkojensa ja taljojensa valiokokoelmalla. Katselijan silmä ei voinut
muuta kuin neuvottomana harhailla taljasta toiseen, milloin suden,
harmaan karhun, jääkarhun, saukon, ahman, milloin näädän, majavan,
myskirotan, kärpän, hopeaketun nahkaan. Näyttelyn yllä nähtiin
tunnuslause maalattuun pahvikaistaleeseen taidokkaasti leikattuine
kirjaimineen – se oli kuulun "Hudsonin lahden yhtiön" tunnuslause:
    Propelle cutem. [Aja nahkaa edelläsi! – Suom.]
"Todella suurenmoinen saavutus, korpraali Joliffe", kehui kapteeni
Craventy käskynalaistaan; "johan te olette voittanut itsennekin!"
"Niinpä uskoisin, herra kapteeni, niinpä uskoisin", vastasi korpraali.
"Mutta oikeutta kaikille: osa kiitoksistanne kuuluu mistress
Joliffelle, joka tässä kaikessa on minua avustanut."

"Näppärä eukko, jopa tosiaan!"

"Ei ole toista hänen vertaistaan, herra kapteeni."

Keskellä salia kohosi puolittain tiilistä, puolittain porsliinista
tehty valtava uuni, jonka paksu rautapeltinen savutorvi laipion ja
katon läpi kuljettuaan tuprutti ilmaan sakeaa, mustaa savua. Uuni veti
niin että vonkui, ja siitä hohti kuuma lieska, jota piti voimassa
lämmittäjä – toimeen vartavasten määrätty sotamies –. mättämällä
myötäänsä lapiolla hiiliä pesään. Toisinaan pujahti tuulenpuuska
katolla uuninpiipusta sisään. Sen huomasi siitä, että kirpeä savu
lennähti silloin uunin kautta saliin, tulikielekkeet nuoleskelivat
uunin tiiliseinämiä ja sankka pilvi kääri peittoonsa lampun valon,
kohosi vasten laipiota ja nokesi sen. Mutta savun tuottamasta pikku
kiusasta eivät Fort Reliancen vieraat olleet milläänkään. Uuni lämmitti
heitä, siinäpä heille riittävä korvaus, sillä ulkona oli kauhea
pakkanen, jonka lisäksi kävi inha pohjatuuli, tehden sen kahta vertaa
jäätävämmäksi.
Aika myrskyn kohina kuuluikin talon ympärillä. Tuiskuava lumi rapisi
jäähilseinä vasten huurteisia ikkunaruutuja. Ovien ja ikkunain kulmissa
ja liitoksissa vinkui ja vihelsi, yltyen toisinaan jopa ulvonnaksi.
Väliin taas tuli suuri hiljaisuus. Luonto silloin ikäänkuin pidätti
henkeään; mutta sitten se päästi puhurin pojat uuteen ja entistä
kiivaampaan riehuntaan. Talo tuntui vavahtelevan nurkillaan, palkit
natisivat, laudat särähtelivät. Sellaiseen säähän vähemmän tottunut
kuin ne, jotka nyt linnassa juhlivat, olisi pian aikaa arvellut mokoman
rajuilman vievän mukanaan koko rakennuksen kaikkineen päivineen. Mutta
kapteeni Craventyn vieraat eivät olleet myllerryksestä milläänkään
eivätkä olisi ulkonakaan siitä enempää välittäneet kuin myrskypääskyt,
joille semmoinen myräkkä on parasta huvia.
Mutta käydäänpä sillä välin vähän lähemmin tutustumaan näihin
vieraisiin. Seurassa oli koolla satakunta henkeä, kumpaakin sukupuolta,
niistä suurin osa Fort Reliancen varsinaista henkilökuntaa, johon
kuuluivat – paitsi kahta tilapäisesti linnassa asuvaa naista, joista
tuonnempana lähemmin – kapteeni Craventy, luutnantti Jasper Hobson,
kersantti Long, korpraali Joliffe ja kuutisenkymmentä sotamiestä tai
yhtiön toimihenkilöä. Muutamat olivat naineita, muiden muassa korpraali
Joliffe, reippaan ja pirteän kanadattaren onnellinen aviomies, sekä
eräs MacNap, skotlantilainen, kuten vaimonsakin, ja John Rae, joka oli
äskettäin ottanut vaimon paikkakunnan intiaaniheimosta. Koko tämä
joukko ilman arvoerotusta, upseerit, virkailijat ja sotamiehet, oli
täksi iltaa kutsuttu kapteeni Craventyn vieraiksi.
Tässä on tarpeen lisätä, ettei yhtiön oma henkilökunta ollut ainoa
juhlaan osallinen. Myöskin naapurilinnoitukset – ja näissä kaukaisissa
seuduissa naapuruus ulottuu sadan ja parinkin sadan kilometrin päähän
– olivat noudattaneet kapteeni Craventyn kutsua. Hyvä joukko
virkailijoita tai asiamiehiä oli saapunut Orjajärven piiriin kuuluvista
Fort Providencesta ja Fort Resolutionista, samoin kuin myöskin
etelämpänä sijaitsevista Fort Chippewanista ja Fort Liardista. Olihan
tarjona harvinainen ja odottamaton virkistys, jota tietenkin kärkkäästi
käyttivät hyväkseen kaukaisille pohjanperille joutuneet, miltei jo
kadoksiin häipyneet ihmiset.
Ja lopuksi mainittakoon, etteivät muutamat intiaanipäällikötkään olleet
jättäneet saamaansa kutsua noudattamatta. Niiden seutujen alkuasukkaat
olivat myötäänsä tekemisissä n.s. faktoriain eli kauppatoimistojen
kanssa, he kun näet hankkivat ja vaihtokauppaa käyden niille toivat
runsaan osan niistä turkistavaroista, joilla yhtiö harjoitti
liikettänsä. Tällaiset tavaranhankkijat olivat tavallisimmin juuri
chippewa-intiaaneja, rotevia, erittäin lujarakenteisia miehiä, jotka
nahkaviitoissaan ja turkistamineissaan olivat peräti komeita nähdä.
Heidän naamallaan, jossa päävärinä vallitsi punainen ja musta, oli se
erikoisleima, joka Euroopassa tavataan satunäytelmien paholaisilla.
Päässä oli heillä kotkansulkatöyhtö, levällään kuin hienostonaisen
viuhka, ja se häilähteli heidän mustatukkaisen päänsä joka liikkeestä.
Päälliköt, kaksitoista luvultaan, eivät olleet ottaneet mukaansa
vaimojaan, onnettomia "squaweja", joiden tila ei ole juuri orjuutta
parempi.
Semmoinen oli kokonaisuudessaan seura, joka oli saapunut kapteenin
iltakutsuihin ja jolle hän nyt parhaimpansa mukaan osoitti Fort
Reliancen vieraanvaraisuutta. Siellä ei tanssittu, kun ei ollut
soittokuntaa, mutta tarjoilupuoli korvasi runsaasti eurooppalaisten
tanssiaisten palkatut kavaljeerit. Pöydällä seisoi korkea vanukaskeko,
jonka mrs Joliffe oli omin käsin valmistanut; se oli valtava kartio,
tehty jauhoista, poron ja myskihärän rasvasta, tosin ilman munia,
maitoa ja sitruunaa, joita keittokirjoissa suositetaan, mutta nämä
puutteet se korvasi jättiläismäisillä mittasuhteillaan. Mrs Joliffe
leikkeli siitä myötäänsä viipaleita, ja yhä tätä suunnatonta kekoa
riitti. Pöydällä oli myös kasoittain voileipiä, joissa laivakorppu
toimitti hienon englantilaisen hillovoileivän virkaa; kahden leivän
viipaleen väliin, jotka kovuudestaan huolimatta helposti murskautuivat
intiaanien hampaissa, oli mrs Joliffe kekseliäästi sovittanut ohuita
liuskoja suolattua häränlihaa, joka nyt sai käydä Yorkin liikkiöstä ja
vanhan mantereen tarjoilupöytien hienoista lihavalmisteista. Mitä
virvokkeihin tulee, kierteli pienissä tinapikareissa whiskyä ja giniä,
puhumattakaan jättiläispunssimaljasta, jonka oli määrä päättää tämä
varmaan vielä kauan jälkeenpäin intiaanien wigwameissa puheenaineena
säilyvä juhlatilaisuus.
Kylläpä Joliffe-puolisoita kehuttiinkin pitkin iltaa! Ja siihen olikin
syytä. Mikä valppaus ja toimekkuus, mikä viehättävä huomaavaisuus
heissä ilmeni! He olivat joka paikassa saapuvilla. Ja hekö olisivat
odottaneet, että vieras osoittaisi jotakin haluavansa! Ei toki, he
ehättivät sen jo ennakolta arvaamaan. Kuinka herttaisesti he
jakelivat virvokkeita! Voileipiä, niiden jälkeen loppumattomiin
vanukasviipaleita! Vanukkaan jälkeen whisky- tai ginilaseja!

"Kiitos, ei enää, mistress Joliffe."

"Te olette liian hyvä, herra korpraali, sallikaa minun toki hieman
hengähtää."

"Mistress Joliffe, uskokaa, minä ihan pakahdun!"

"Korpraali Joliffe, en voi teitä vastustaa, te menettelette kanssani
kuinka tahdotte!"

"Ei, tällä kertaa ei, hyvä rouva! Kerrassaan mahdotonta!"

Tällaisia vastauksia sateli onnelliselle pariskunnalle yhtenään. Mutta
korpraali ja hänen vaimonsa tyrkyttivät niin hellittämättä, että
itsepintaisimpienkin täytyi antaa perään. Ja niin syötiin lakkaamatta
ja juotiin juomastakin päästyä! Ja keskustelun sävy kohosi
kohoamistaan. Sotilaat, virkailijat innostuivat. Täällä puhuttiin
metsästyksestä, tuolla kauempana kauppa-asioista. Mitä suunnitelmia
rakenneltiinkaan lähestyvää toimikautta varten! Ei koko napaseutujen
eläinkunta tuntunut enää riittävän näitä rohkeatuumaisia
metsänkävijöitä tyydyttämään. Karhut, ketut, myskihärät jo
kellahtelivat kumoon heidän luotiensa tapaamina. Majavia, myskirottia,
kärppiä, näätiä joutui tuhansittain heidän pyydyksiinsä. Kallisarvoisia
turkiksia sulloutui yhtiön säilytyspaikat täyteen; se kykeni sitten
jakamaan lisäpalkkioita yli kaikkien odotusten. Mutta sillä välin
kun runsaasti tarjoillut väkijuomat antoivat eurooppalaisten
mielikuvitukselle lentoa, intiaanit istuivat vakavina ja äänettöminä,
ollen liian ylpeitä mitään ihmettelemään, liian varovaisia mitään
lupaamaan, antaen löyhäsuisten lörppöjen vain jaaritella, ja vetivät
nahkaansa aikamoiset määrät kapteeni Craventyn tulivettä.
Kapteeni, hyvillä mielin iloisesta rähinästä ja tyytyväisenä siitä,
että ihmisparat, jotka tavallaan olivat karkoitettuina asutun maailman
ulkopuolella, saivat huvitella, käveli iloisesti vieraittensa keskellä,
vastaten kaikkiin hänelle tehtyihin kysymyksiin, kun ne jollakin
tavalla koskivat juhlaa:

"Kysykää Joliffelta, kysykää Joliffelta!"

Ja kysyttiin Joliffelta, jolla olikin aina jokaisen varalle valmiina
ystävällinen sana.
Fort Reliancen vartiostoon ja palvelukseen kiinnitetyistä henkilöistä
ovat muutamat erityisemmin merkillepantavia, koska he vastedes joutuvat
hirvittävien olosuhteiden heiteltäviksi, sellaisten, joita mikään
inhimillinen tarkkanäköisyys ei voinut ennakolta aavistaa. Niinpä on
muiden ohella mainittava luutnantti Jasper Hobson, kersantti Long,
Joliffe-puolisot ja ne kaksi vierasta naishenkilöä, jotka nyt olivat
kapteenin vieraina.
Luutnantti Jasper Hobson oli noin neljänkymmenen ikäinen mies. Pieni ja
laiha eikä lainkaan jäntevä lihaksiltaan, mutta sensijaan oli hänen
henkinen tarmonsa niin suuri, että hän sen avulla kohosi kaikkien
koettelemusten ja tapahtumien yläpuolelle. Hän oli niin sanoaksemme
"yhtiön lapsi." Hänen isänsä, majuri Hobson, irlantilainen ja
Dublinista kotoisin, joitakuita vuosia sitten kuollut, oli kauan aikaa
mrs Hobsonin kanssa pitänyt komennossaan Fort Assiniboinea. Siellä
Jasper Hobson oli syntynyt. Siellä kallioisten vuorten juurella hän oli
vapaana viettänyt lapsuutensa ja nuoruutensa. Majuri Hobsonin ankaran
kasvatuksen alaisena hänestä tuli jo nuorukaisena kylmäverinen ja
rohkea mies. Jasper Hobson ei ollut lainkaan metsästäjä, mutta hän oli
sotilas, älykäs ja urhoollinen upseeri.
Taisteluissa, joita yhtiöllä oli kilpailevia yhtiöitä vastaan, Oregonin
valtioissa, hän kunnostautui innollaan ja pelottomuudellaan ja saavutti
nopeasti luutnantin arvon. Ansionsa mukaisesti tunnetuksi tultuaan
hänet oli äskettäin määrätty johtamaan erästä retkikuntaa pohjan
perille. Retkikunnan tarkoituksena oli tutkia Ison Karhujärven
pohjoispuoliset seudut ja perustaa varustettu asema Amerikan mantereen
rajalle. Luutnantti Jasper Hobsonin lähtö oli määrätty huhtikuun
ensimmäisiksi päiviksi.
Sensijaan että luutnantti oli upseerin täydellinen perikuva, edusti
kersantti Long, viisikymmenvuotias karkeapartainen mies, sotamiehen
tyyppiä; hän oli urhoollinen luonnostaan, tottelevainen mieleltään,
eikä tuntenut muuta kuin käskyn, milloinkaan väittelemättä
määräyksestä, kuinka outo hyvänsä se oli, milloinkaan tuumailematta,
kun oli puhe palveluksesta, todellinen univormuun puettu, mutta
erinomainen kone, kulumaton, aina käynnissä, koskaan väsymättä. Ehkäpä
kersantti Long oli hieman kova miehilleen, samoin kuin itselleenkin.
Hän ei sietänyt vähintäkään poikkeusta kurista, määräsi pienimmästäkin
rikkomuksesta säälimättä kotiarestiin eikä ollut koskaan itse ollut
arestissa.
Hän komensi, sillä kersantinarvo velvoitti häntä siihen, mutta
käskeminen ei ylipäänsä ollut hänelle mieluista. Sanalla sanoen, hän
oli syntynyt tottelemaan, ja itsensä mitättömäksi arvostaminen oli
hänelle luonteenomaista. Semmoisista aineksista luodaan peloittavat
armeijat. Ne eivät ole muuta kuin käsivarsi yhden ainoan pään
palveluksessa. Eikö olekin siinä voiman todellinen ilmennys?
Muinaistarustossa tavataan kaksi tyyppiä: satakäsivartinen Briareos ja
satapäinen Hydra. Jos ne usutetaan toistensa kimppuun, kumpi voittaa?
Briareos!
Korpraali Joliffe jo tunnetaan. Hän touhusi ehkä liiaksi, mutta sitä
oli hauska nähdä ja kuulla. Hän olisi sopinut paremmin hovimestariksi
kuin sotilaaksi. Sen hän kyllä tunsi itsekin. Niinpä hän käytti
mielellään itsestään nimitystä "korpraali erityisiä toimia varten",
mutta niissä toimissaan hän olisi sotkeutunut pahanpäiväisesti senkin
seitsemän kertaa, ellei pikku mrs Joliffe olisi varmalla kädellään
häntä ohjannut. On itsestään selvää, että korpraali totteli kiltisti
vaimoansa, vaikkei hän sitä tahtonut myöntää, ajatellen kai Sancho
Pansan filosofiseen tapaan: "Ei vaimon neuvo ole juuri mistään
kotoisin, mutta hullu se on, joka ei sitä onkeensa ota!"
Muukalaista ainesta illan kutsuissa edusti, kuten jo on mainittu, kaksi
naista, iältään noin neljänkymmenen paikkeilla. Toisen heistä voisi
täydellä syyllä panna ensimmäiselle sijalle kuuluisien retkeilijöiden
joukossa. Pfeiffeni, Tinnen, Haumaire de Hellin kilpailijana on Paulina
Barnettin nimeä useammin kuin kerran kunnioittaen mainittu
kuninkaallisen maantieteellisen seuran kokouksissa. Pauline Barnett
oli, seuraamalla Bramaputran juoksua Tibetin vuorille saakka
ja kulkemalla poikki tuntemattoman kolkan Uutta Hollantia,
Carpentaria-lahdesta mantereeseen pistävän Joutsenpoukaman yli,
osoittanut suuren retkeilijän ominaisuuksia.
Hän oli pitkävartaloinen, viisitoista vuotta sitten leskeksi jäänyt
nainen, jota matkainto veti lakkaamatta tuntemattomiin maihin. Hänen
pitkillä nauhoilla kehystetty, paikoittain jo harmaantunut päänsä
ilmaisi todellista tarmoa. Hänen hieman likinäköiset silmänsä
kätkeytyivät kapeasankaisten lasien taakse, joiden tukikohtana oli
pitkä, suora nenä, ja liikkuvat sieraimet "näyttivät tunnustelevan
välimatkaa." Hänen käyntinsä, myönnettäköön, oli hieman miesmäinen, ja
koko hänen olemuksestaan huokui vähemmän suloutta kuin siveellistä
voimaa. Hän oli englannitar Yorkin kreivikunnasta, vakavarainen, ja
käytti omaisuuttaan parhaasta päästä uskaliaisiin tutkimusretkiin. Ja
hänen olonsa tällä hetkellä Fort Reliancessa johtui siitä, että joku
uusi tutkimus oli vetänyt hänet tänne kaukaiseen maailmankolkkaan.
Kuljettuaan ristiin rastiin päiväntasaajan tienoot, hän kaiketi halusi
nyt tunkeutua napaseutujen äärimmäisille rajoille.
Hänen saapumisensa Fort Relianceen oli merkkitapaus. Yhtiön johtaja oli
erityisellä kirjeellä suosittanut häntä kapteeni Craventylle, pyytäen,
kuten kirjeen sanat kuuluivat, kapteenia kaikin tavoin edistämään
kuuluisan matkustajan aietta lähteä napameren seutuja tutkimaan. Suuri
yritys! Jälleen aiottiin käydä käsiksi Hearnen, Mackenzien, Raen,
Franklinin matkaohjelmaan. Mitä rasituksia, koettelemuksia, vaaroja
olikaan uhkaamassa kun tällä retkellä oli taisteltava pohjanperän
ilmaston hirvittävää ankaruutta vastaan! Kuinka vaimoihminen uskaltaisi
panna itsensä alttiiksi siellä, missä niin monet miehiset
tutkimusretkeilijät olivat peräytyneet taikka sortuneet? Mutta tällä
hetkellä Fort Reliancessa vieraileva nainen olikin Paulina Barnett,
kuninkaallisen maantieteellisen seuran palkinnon saanut jäsen.
Lisättäköön, että kuuluisan retkeilijän seuralainen Madge,
vanhanaikainen aito skotlannitar, jonka Kaleb olisi voinut naida
saattamatta itseään häpeään [viittaus Maria Edgeworthin romaaniin
"Kaleb etsimässä vaimoa." – Suom.], oli hänelle enemmän kuin
palvelijatar, sillä hän oli uskollinen, peloton ystävä, joka eli
yksinomaan retkeilijöitä varten. Madge oli muutamia vuosia vanhempi
emäntäänsä – viisi vuotta suunnilleen; hän oli kookas ja
vankkatekoinen. Madge sinutteli Paulinaa, ja Paulina sinutteli Madgea.
Paulina katsoi Madgeen kuin vanhempaan sisareensa; Madge kohteli
Paulinaa kuin tytärtänsä. Sanalla sanoen, nämä kaksi olentoa olivat
yksi.
Ja että kaikki tulisi sanotuksi, juuri Paulina Barnettin kunniaksi
kapteeni Craventy oli täksi illaksi kutsunutkin vieraikseen
virkailijansa ja chippewa-heimon intiaanit. Matkustajarouvan oli
määrä luutnantti Jasper Hobsonin retkikunnan mukana lähteä hänen
pohjoiselle tutkimusretkelleen. Mrs Paulina Barnettin kunniaksi myös
kauppatoimiston suuri sali kajahteli iloisista eläköönhuudoista.
Ja kun tänä muistettava iltana uuni nieli sata kiloa hiiltä, tapahtui
senvuoksi se, että ulkona oli kolmenkymmenenkahden asteen pakkanen ja
että Fort Reliancen paikka on 61° 47' pohjoista leveyttä, vajaan neljän
asteen päässä napapiiristä.

TOINEN LUKU

HUDSONIN LAHDEN TURKISYHTIÖ

"Herra kapteeni?"

"Rouva Barnett?"

"Mitä ajattelette luutnantistanne, herra Jasper Hobsonista?"

"Minä ajattelen, että hän on upseeri, joka menee vielä pitkälle."

"Mitä tarkoitatte sanoilla: menee pitkälle? Tahdotteko sanoa, että hän
sivuuttaa kahdeksannenkymmenennen leveyspiirin?"
Kapteeni Craventy ei voinut olla hymyilemättä mrs Paulina Barnettin
kysymykselle. He keskustelivat uunin ääressä sillä välin kuin vieraat
liikehtivät ruokapöydästä virvokepöytään ja päinvastoin.
"Rouva", vastasi kapteeni, "kaikki, mitä ihminen voi tehdä, sen Jasper
Hobson tekee. Yhtiö on antanut hänelle toimeksi tutkia alueittensa
pohjoisosan ja perustaa kauppa-aseman mahdollisimman lähelle Amerikan
mantereen äärimmäisiä rajoja, ja hän sen perustaa."
"Onpa siinä aikamoinen vastuunalaisuus joutunut luutnantti Hobsonin
hartioille", sanoi matkustajarouva.
"On kylläkin, hyvä rouva, mutta Jasper Hobson ei ole koskaan vetäytynyt
tehtävän suorittamisesta, olkoonpa se kuinka vaikea tahansa."
"Uskon teitä, herra kapteeni", vastasi mrs Paulina, "ja mitä
luutnanttiin tulee, saamme hänet vielä nähdä itse työssä. Mutta mikä
etu ajaa yhtiötä rakentamaan varustuksen Jäämeren rajoille?"
"Suurikin etu", vastasi kapteeni, "ja lisäänpä vielä: kaksinainen etu.
Luultavasti jo hyvinkin läheisessä tulevaisuudessa Venäjä luovuttaa
amerikkalaiset alueensa Yhdysvaltain hallitukselle. [Kapteeni Craventyn
ennustus toteutuikin pian.] Luovutuksen johdosta muuttuu yhtiön
tavaraliikenne Tyynellemerelle päin hyvin hankalaksi, jollei
MacCluren löytämästä luoteisväylästä tule kulkukelpoista tietä. Sen
saavat muuten uudet yritykset osoittaa, sillä meriasiainhallitus aikoo
lähettää laivan kulkemaan pitkin Amerikan rannikkoa Behringin salmesta
itäänpäin Kruunauslahteen saakka, jonka tälle puolelle on määrä
rakentaa uusi varustus. No niin, jos yritys onnistuu, niin siitä
paikasta muodostuu tärkeä kauppa-asema, johon keskittyy Pohjolan
turkistavarain koko liike. Ja sensijaan, että turkiksien kuljetus
intiaani-alueiden kautta vaatii melkoisen pitkän ajan ja suuria
kustannuksia, voivat höyrylaivat kulkea uudesta varustuksesta
Tyynellemerelle muutamissa päivissä."
"Siitäpä olisi todellakin aikamoinen seuraus", vastasi mrs Paulina
Barnett, "jos luoteisväylää voitaisiin ruveta käyttämään. Mutta tehän
mainitsitte jotakin kaksinaisesta edusta, vai kuinka olikaan?"
"Niin, toinen etu, hyvä rouva", jatkoi kapteeni, "on tämä, ja se on
niin sanoakseni elinkysymys yhtiölle, jonka alueen ja synnyn pyydän
tässä teille muutamin sanoin esittää; silloin ymmärrätte, miksi tämä
ennen niin kukoistava yhtiö nyt on uhattuna itse tuotteittensa
alkulähteillä."
Muutamin sanoin kapteeni todella kertoikin sitten kuuluisan yhtiön
historian tähän tapaan:
Tunnettua on, että ihminen kaukaisimmista ajoista saakka on lainannut
eläimiltä niiden nahan tai turkin, verhotakseen itseään. Turkistavarain
kauppa ulottuu siis taaksepäin kaukaiseen muinaisuuteen. Vaatetuksen
ylellisyys kehittyi niinkin pitkälle, että monta kertaa on laadittu
lakeja turkisten käyttämisen liiallisuutta vastaan. Valkoisen ja
harmaan kirjavat oravannahat olivat kiellettyjä 12. vuosisadan
keskivaiheille asti.
Vuonna 1553 perusti Venäjä useita liikesiirtoloita pohjoisille
aroillensa, ja englantilaiset kauppayhtiöt olivat nopsat seuraamaan
esimerkkiä. Niihin aikoihin kävi sopulin, kärpän, majavan y.m. nahkojen
kauppa samojedien välityksellä. Mutta Elisabetin hallituksen aikana oli
ylellisyysturkisten käyttö keisarinnan tahdosta erityisesti rajoitettu,
ja muutamiksi vuosiksi lamautui koko se kauppalaji melkein tyyten.
Toukokuun 2 päivänä 1670 myönnettiin Hudsonin lahden turkisyhtiölle
kaupankäyntioikeudet. Yhtiön osakkaista olivat muutamat korkeata
ylhäisöä, Yorkin herttua, Albemarlen herttua, Shaftesburyn kreivi y.m.
Yhtiön pääoma oli silloin perin vaatimaton. Sillä oli kilpailijoina
erinäisiä yhtiöitä, joiden ranskalaiset asiamiehet, asettuneina
Kanadaan, antautuivat vaarallisille, mutta sangen hyötyisille
retkeilyille. Pelottomat metsästäjät, "kanadalaisten retkeilijäin"
nimellä tunnetut, harjoittivat sellaista kilpailua vastaperustetun
yhtiön kanssa, että viimemainitun pystyssäpysyminen oli sangen
hataralla kannalla.
Mutta Kanadan valloitus lievensi sen tukalaa tilaa. Kolme vuotta
Quebecin valloituksen jälkeen, v. 1766, turkistavarain kauppa pääsi
uuteen vauhtiin. Englantilaiset asiamiehet olivat ehtineet perehtyä
tällaisen liikkeen vaikeuksiin: nyt he tunsivat maan tavat, intiaanien
tottumukset ja vaihtokaupoissaan käyttämän menettelyn. Mitään voittoa
ei yhtiön liike kumminkaan tuottanut. Päällepäätteeksi Montrealin
kauppiaat perustivat vuoden 1784 paikkeilla turkisliikkeen
harjoittamista varten yhtymän, voimakkaan "luoteisyhtiön", joka ennen
pitkää järjesti kaikki senlaatuiset liiketoimet yhteen keskukseen. V.
1798 uuden yhtiön hankinnat nousivat jopa niin tavattomaan summaan kuin
sataankahteenkymmeneen tuhanteen puntaan, ja Hudsonin lahden yhtiön
tila oli yhä edelleen vaaranalainen.
On muuten sanottava, ettei luoteisyhtiö kavahtanut epämoraalisintakaan
tekoa, kun sen etu oli kysymyksessä. Kiskoen liikahintoja omilta
virkailijoiltaankin, käyttäen hyödykseen intiaanien kurjaa tilaa,
kohdellen heitä pahoin, ryöstäen heidät, ensin juotettuaan heidät
humalaan, uhmaten parlamentin säädöstä, joka kielsi väkijuomien myynnin
alkuasukkaiden alueilla, luoteisyhtiön asiamiehet käärivät kokoon
suunnattomia voittoja, huolimatta kilpailevista amerikkalaisista ja
venäläisistä yhtiöistä, joita niihin aikoihin oli pantu pystyyn, muiden
muassa amerikkalainen turkisyhtiö, joka perustettiin v. 1809 miljoonan
dollarin pääomalla ja harjoitti liikettään Kalliovuorten länsipuolella.
Mutta kaikista yhtiöistä oli Hudsonin lahden yhtiön olemassaolo enimmin
uhattu, kunnes se vuonna 1821 kauan pohdittujen sopimusten lopuksi
sulatti itseensä vanhan kilpailijansa luoteisyhtiön ja otti yleiseksi
nimekseen:
    Hudson's Bay Fur Company (Hudsonin lahden turkisyhtiö).
Nykyään [nimittäin siihen aikaan, jolloin tämä teos ensin ilmestyi
alkukielellä. – Suom.] tällä vaikutusvaltaisella yhtiöllä ei ole enää
muuta kilpailijaa kuin "Saint Louisin amerikkalainen turkisyhtiö", ja
sen hallussa on lukuisia liikeosastoja hajaantuneina noin 10 miljoonan
neliömetrin alalle. Päätoimistot sijaitsevat James-Iahden rannalla
Severn-joen suulla, ylisen Kanadan eteläosassa ja rajoilla,
Athabasca-, Winnipeg-, Superior-, Methye-, Buffalo-järvien rannoilla,
Columbia-, Mackenzie-, Saskatchevan-, Assiniboin-jokien varsilla y.m.
Fort York, joka vallitsee Hudsonin lahteen laskevan Nelson-virran
juoksua, on yhtiön yleinen majapaikka, ja sinnepä sen päävarastokin
on sijoitettu. Edelleen se on vuodesta 1842 pitänyt vuokralla
Pohjois-Amerikan venäläisiä kauppa-asemia, maksaen niistä vuotuista
vuokraa 8,000 puntaa. Se käyttää niinmuodoin omaan lukuunsa ja omaksi
hyödykseen kaikkia niitä suunnattomia alueita, jotka ovat Mississippin
ja Tyynenmeren välillä.
Se on lähetellyt kaikkiin suuntiin rohkeita retkeilijöitä; napamerelle
Hearnin, joka löysi Coppernician v. 1770: Franklinin, joka vuosina
1819-22 eteni 5550 meripenikulman päähän Amerikan rannikosta;
Mackenzien, joka, löydettyään virran ja annettuaan sille nimensä,
saavutti Tyynenmeren rannan 52° 24' kohdalla pohjoista leveyttä.
Vuosina 1833-34 yhtiö lähetti Eurooppaan nahkoja ja turkiksia valtavat
määrät, joista mainittakoon eräitä huomattavimpia: myskirottia 694,092;
näätiä 64,490; hillereitä 25,100; saukkoja 22,303; ilveksiä 14,255;
kettuja 9,937; susia 8,484; karhuja 7,451 j.n.e.
Sellaisen tuotannon täytyi taata Hudsonin lahden yhtiölle melkoisia
voittoja; mutta pahaksi onneksi numerot eivät yhtämittaisesti pysyneet
semmoisina, ja parikymmentä vuotta sitten ne olivat tuntuvasti
alentumaan päin.
Mistä alentuminen johtui, sitäpä kapteeni Craventy lopuksi selitteli
mrs Paulina Barnettille.
"Vuoteen 1837 saakka", sanoi hän, "voidaan yhtiön tilaa väittää
kukoistavaksi. Sinä vuonna oli nahkojen vienti vielä kohonnut runsaasti
kahteen miljoonaan kolmeensataan tuhanteen. Mutta siitä lähtien on
lukumäärä ollut yhä alenemassa ja nykyään se on vähentynyt ainakin
puoleen."
"Mutta mitä te pidätte syynä turkisten vientimäärän huomattavaan
alenemiseen?" kysyi mrs Paulina Barnett.
"Riistan sukupuuttoon häviämistä, johon metsästäjäin suoraan sanoen
päätön menettely metsästysmailla on vienyt. On etsiskelty ja tapettu
hellittämättä. Joukkosurmaa on levitetty ihan älyttömästi. Ei ole
säästetty pienokaisia, ei edes kantavia emiäkään. Siitähän
turkiseläinten välttämätön harveneminen johtuu. Saukko on melkein
kokonaan kadonnut, sitä ei tavata enää muualla kuin pohjoisen
Tyynenmeren saarten rannoilla. Majavat ovat paenneet vähissä erin mitä
kaukaisimpien jokien rannoille. Samoin on laita monien muiden
kallisarvoisten eläinten, joiden on täytynyt paeta metsästäjätulvan
tieltä. Pyydyshaudat, jotka ennen tulivat täpösen täyteen, ovat nyt
tyhjinä. Nahkojen hinta nousee ja juuri silloin, kun turkikset ovat
ylen haluttuja. Metsästäjätkin kyllästyvät, niin ettei ole enää muita
kuin ne uskalikot ja uupumattomat, jotka nykyään etenevät Amerikan
mantereen äärille saakka."
"Nyt ymmärrän", vastasi mrs Paulina Barnett, "mikä etu vetää yhtiötä
perustamaan liikeaseman pohjoisen napameren rannikolle, koska eläimet
ovat paenneet napapiirin toiselle puolelle."
"Niin on asia, hyvä rouva", vastasi kapteeni. "Muutoin, yhtiön olisi
kylläkin jo aika siirtää toimintansa keskus pohjoisempaan, sillä kaksi
vuotta sitten supisti Britannian parlamentin päätös erikoisesti sen
omistusoikeuksia."

"Ja mikä on aiheuttanut supistamisen?" kysyi matkustajarouva.

"Sangen tärkeä taloudellinen syy, joka on ollut omansa herättämään
vilkasta huomiota Ison-Britannian valtiomiesten kesken. Totta puhuen,
yhtiön toimintahan ei ollut sivistystarkoituksellista laatua.
Päinvastoin sen etuihin kuului säilyttää suunnaton alueensa aution
erämaan tilassa. Se ehkäisi säälimättä kaiken viljelysyrityksen, joka
olisi tietenkin karkoittanut turkiseläimet tipotiehensä. Yhtiön
yksinoikeus alueeseen on siis koko maanviljelysaatteen vihollinen.
Enemmänkin, sen hallintoneuvosto lykkäsi toiminnalle vieraat kysymykset
säälimättä luotansa. Tämä omavaltainen ja tavallaan moraalin vastainen
hallintajärjestys nostatti vireille parlamentin toimenpiteet, ja v.
1857 päätti siirtomaiden valtiosihteerin asettama valiokunta, että
Kanadassa oli kaikki viljelyskelpoiset maa-alueet, sellaiset kuin Red
Riverin alueet ja Saskatchewanin piirikunta, otettava valtion huostaan
ja yhtiölle jätettävä vain ne osat, missä viljelykselle ei ollut mitään
tulevaisuutta tarjona. Seuraavana vuonna yhtiö menetti Kalliovuorten
läntisen rinteen, joka tuli suoranaisesti siirtomaaviraston alaiseksi,
ja siten joutui erilleen Hudsoninlahden asiamiesten määräysvallasta. Ja
siinäpä syy, hyvä rouva, minkä vuoksi yhtiö, ennenkuin se luopuu
turkisliikkeestänsä, koettaa käyttää hyväkseen niitä pohjanperän
seutuja, jotka ovat hädintuskin tunnettuja, ja hakea keinoja niiden
vetämiseksi luoteisväylän kautta Tyynenmeren yhteyteen."
Mrs Paulina Barnett oli nyt täysin selvillä kuuluisan yhtiön tulevista
aikeista. Hän aikoi henkilökohtaisesti olla mukana uutta varustusta
rakennettaessa napameren rannikolle. Kapteeni Craventy oli hänelle
tarkoin esittänyt tilanteen; mutta kenties kapteeni – sillä häntä
miellytti puhella – olisi jatkanut esitystään vielä uusilla
yksityisseikoilla, ellei eräs tapaus olisi häntä keskeyttänyt.
Korpraali Joliffe tuli näet ilmoittamaan kuuluvalla äänellä, jota mrs
Joliffe puolestaan säesti, että nyt oli käytävä valmistamaan punssia.
Sanoma otettiin vastaan niinkuin se ansaitsikin, riemullisin
hurraa-huudoin! Malja – tai paremmin sanoen amme – oli täynnä
kallisarvoista nestettä. Se sisälsi ainakin kymmenen litraa paloviinaa.
Pohjalla oli röykkiö sokeria, jota mrs Joliffe oli siihen mättänyt.
Pinnalla uiskenteli sitruunaviipaleita, vanhuuttaan jo näivettyneitä.
Nyt ei tarvittu muuta kuin sytyttää alkoholijärvi tuleen, ja korpraali
odotti palava päre kädessä kapteenin käskyä, ikäänkuin olisi puhe
miinan räjäyttämisestä.

"No nyt, Joliffe!" äännähti kapteeni Craventy.

Sytytin tuikattiin maljaan, ja samassa leimahti punssi liekkiin,
kaikkien vieraiden taputtaessa käsiään.
Kymmenen minuuttia myöhemmin kierteli täysien lasien tarjoilu
vierasjoukossa, eikä halukkaista ottajista suinkaan ollut puutetta.

"Eläköön! Eläköön! Eläköön mistress Paulina Barnett! Eläköön kapteeni!"

Samassa silmänräpäyksessä, kun eläköön-huudot kajahtivat, kuului ulkoa
huutoja. Vieraat vaikenivat heti.
"Kersantti Long", sanoi kapteeni, "menkäähän katsomaan, mitä siellä
on!"
Päällikkönsä käskyn kuultuaan jätti kersantti lasillisensa kesken ja
kiiruhti ulos salista.

KOLMAS LUKU

SULANUT TIEDEMIES

Tultuaan ahtaaseen eteiskäytävään, josta ovi vei ulos, kersantti Long
kuuli yhä kiivaammin huudettavan. Rynnättiin rajusti porttia vasten,
jonka kautta oli pääsy korkeiden puuseinäin suojaamaan pihaan.
Kersantti työnsi ulko-oven auki. Pihamaalla oli lunta jalan
paksuudelta. Upoten polvea myöten valkoiseen hankeen, kovan viiman
sokaisemana ja ankaran pakkasen purressa ihoa verille asti kersantti
kahlasi viistoon pihan poikki varustuksen ulkoporttia kohden.
– Kukas peijakas tänne tähän aikaan pyrkii! – tuumi kersantti Long
itsekseen, irroittaen määrätyssä järjestyksessä, voisipa sanoa
"kurinpidon mukaisesti", portin raskaat teljet. Eihän tämmöisessä
pakkasessa liiku muita kuin eskimot!

"Mutta avatkaahan, avatkaa jo!" huudettiin ulkoapäin.

"Avataan", vastasi kersantti Long, ja viime tingassa se näytti
tapahtuvan.
Sillä tuskin oli portti raollaan, kun jo portinkolkuttajat työntyivät
sisälle ja kersantti oli vähällä kaatua suinpäin lumihankeen reen
tieltä, joka kuuden koiran vetämänä ryöpsähti ohi kuin tuuliaispää.
Vähän tuntuvampi töytäys vain, niin kunnon Long olisi pahoin
kolhiutunut. Nyt hän vain horjahti kyljelleen, mutta nousi heti pystyyn
päästämättä murahdustakaan, sulki portin ja lähti marssimaan
päärakennusta kohti, säännöllisillä askelilla, tehden
seitsemänkymmentäviisi harppausta minuutissa.
Mutta jopa olivat saapuvilla myös kapteeni Craventy, luutnantti Hobson
ja korpraali Joliffe, tavattomasta kylmästä välittämättä katselemassa
eteensä pysähtynyttä lumista rekeä.

Samassa nousi reestä paksuihin turkkeihin umpihuppuun kääriytynyt mies.

"Onko tämä Fort Reliance?" kysyi mies.

"On", vastasi kapteeni.

"Kapteeni Craventy?"

"Minä se olen. Entä te?"

"Yhtiön kuriiri."

"Yksinkö."

"En. Tuon mukanani matkustajan!"

"Matkustajan! Mitä hän tänne tulee?"

"Hän tulee katsomaan kuuta."

Vastaus herätti kapteeni Craventyn mielessä kysymyksen, oliko hän
joutunut tekemisiin hullun kanssa, ja näissä olosuhteissa saattoi niin
kysyäkin. Mutta hänellä ei ollut aikaa pukea ajatustansa sanoiksi.
Kuriiri oli vetänyt reestä maahan elottoman möhkäleen, jonkunmoisen
lumisen säkin, ja aikoi lähteä raahaamaan sitä sisälle taloon, kun
kapteeni kysyi:

"Mikä säkki se on?"

"Se on minun matkustajani!" vastasi kuriiri.

"Kuka se matkustaja on?"

"Tähtientutkija Thomas Black."

"Mutta hänhän on jäässä!"

"Entä sitten? Hänet sulatetaan."

Thomas Black saapui sisälle varustukseen kersantin, korpraalin ja
kuriirin kantamana. Hänet vietiin erääseen ensi kerroksen kamariin,
jonka lämpömäärä oli varsin mukiinmenevä, koska siellä oli
punahehkuvaksi kuumennettu uuni. Hänet laskettiin vuoteelle, ja
kapteeni otti häntä kädestä.
Käsi oli kirjaimellisesti jäässä. Thomas Black, joka oli kuin
käärenuoralla köytetty tavaramytty, riisuttiin turkeista ja nahkasista,
ja sieltä paljastui esille noin viidenkymmenen ikäinen mies, lyhyt ja
tanakka, tukka harmahtava, parta hoitamaton, silmät ummessa, suu
kireästi kiinni, ikäänkuin huulet olisivat yhteen liimatut. Mies ei
hengittänyt tai hengitti niin vähän, että suun edessä pidetty kuvastin
juuri hivenen verran himmeni. Joliffe riisui häneltä vaatteita ja alkoi
käännellä ja kieritellä häntä joutuisasti edestakaisin, hokien yhtä
mittaa:

"Kas näin, kas näin, hyvä herra! Ettekös jo ala palata tuntoihinne?"

Mutta vieras näytti melkein ruumiilta. Menetetyn lämmön palauttamiseksi
korpraali ei sanonut tietävänsä kuin yhden tepsivän keinon, ja se keino
oli upottaa koko mies kuumaan punssiin.
Epäilemättä suureksi onneksi Thomas Blackille luutnantti Jasper
Hobsonilla oli ehdotettavana toinen keino.
"Lunta!" pyysi hän. "Kersantti Long, tuokaa muutamia kourallisia
lunta!"
Sitä ainetta ei puuttunut Fort Reliancen pihalta. Sillä aikaa kun
kersantti meni noutamaan lunta, riisui Joliffe viimeisetkin vaatteet
tähteintutkijan päältä. Onnettoman ruumis oli täynnä valkoisia läikkiä,
mistä näkyi, että se oli joutunut ankaran paleltumisen uhriksi.
Äärimmäisen kiireellistä oli saada veri liikkeelle paleltuneisiin
osiin. Sen toivoi Jasper Hobson saavansa toimeen tarmokkaasti
hieromalla niitä lumella. Tunnettua on, että sitä keinoa käytetään
yleisesti pohjoisissa seuduissa verenkierron herättämiseksi niihin
paikkoihin, joissa kova pakkanen on sen pysähdyttänyt, niinkuin se
pysähdyttää joen juoksun.
Kun kersantti Long oli palannut, ryhtyivät Joliffe ja hän
äskensaapunutta vierasta hieromaan niin perinpohjaisesti, ettei hän
varmaankaan ollut mokomaa leikkiä ennen kokenut. Se ei suinkaan ollut
mitään sivelemistä, öljyillä hivuttelemista, vaan tukevaa, koukistetuin
käsivarsin toimitettua hierontaa, joka muistutti enemmän hevoskamman
raapimista kuin kämmenen sivelyä.
Ja toimituksen aikana puhelias korpraali alinomaa haasteli
matkustajalle, joka ei siitä mitään kuullut.
"Kas näin, hyvä herra, kas näin! Mikä kumma päähänpisto on saattanut
teidät palelluttamaan itsenne näin? Ruvetkaahan jo virkoamaan, älkää
olko niin itsepintainen!"
Luultavasti Thomas Black sittenkin oli itsepintainen, sillä puoli
tuntia meni, eikä hän näyttänyt mitään elonmerkkiä. Jo alettiin
epäillä, tokko häntä saataisiinkaan virkoamaan, ja hierojat olivat jo
aikeissa heretä väsyttävästä hommastansa, kun miesparka antoi kuulua
muutamia huokauksia.
"Hän elää, hän virkoo!" huusi Jasper Hobson. Sittenkun hieromisella oli
ruumis saatu lämpimäksi ulkopuolelta, ei sopinut unohtaa myöskään
sisäpuolta. Niinpä korpraali Joliffe riensi noutamaan muutamia
lasillisia punssia. Matkustaja tunsi todellakin elpyvänsä; värit
palasivat poskille, katse silmiin, sanat huulille, ja kapteeni saattoi
vihdoin toivoa, että Thomas Black kykenisi hänelle ilmoittamaan,
minkätähden hän oli tullut sinne ja niin valitettavassa tilassa.
Thomas Black, peitteisiin hyvästi kiedottuna, kohottautui kyynäspäänsä
varaan ja kysyi äänellä, joka kuului vielä perin heikolta:

"Onko tämä Fort Reliance?"

"On", vastasi kapteeni.

"Kapteeni Craventy?"

"Minä se olen ja pyydän lisätä: olkaa tervetullut luoksemme, hyvä
herra. Mutta saanko kysyä, minkätähden olette tullut Fort Relianceen?"
"Katsomaan kuuta!" ehätti kuriiri vastaamaan; hän oli kaikesta päättäen
mieltynyt tähän vastaukseen, sillä hän käytti sitä jo toisen kerran.
Thomas Blackia se näytti myöskin tyydyttävän, koskapa hän vain
nyökäytti päätänsä, ja jatkoi sitten kyselyään.

"Luutnantti Hobson?"

"Tässä olen", vastasi luutnantti.

"Ette siis ole vielä lähtenyt?"

"En vielä, herra?"

"No niin, hyvä herra", jatkoi Thomas Black, "ei sitten muuta kuin
kiitos vain, ja hyvää yötä huomisaamuun asti!"
Kapteeni ja hänen toverinsa vetäytyivät silloin huoneesta pois, jättäen
eriskummaisen miehen lepäämään kaikessa rauhassa. Puolta tuntia
myöhemmin juhla päättyi, ja vieraat hajaantuivat kukin
olinpaikkoihinsa, mitkä linnan kamareihin, mitkä ulkopuolella
varustuksen piiriä sijaitseviin asumuksiin.
Seuraavana päivänä oli Thomas Black jo melkein terve. Hänen vankka
ruumiinrakenteensa oli kestänyt pakkasen ankaruuden. Joku muu ei olisi
sulanut, mutta hän ei ollutkaan muiden kaltainen.
Ja nyt, kuka tuo tähteintutkija oli? Mistä hän tuli? Miksi tämä matka
yhtiön alueiden kautta, kun talvi oli vielä kovimmillaan? Mitä merkitsi
kuriirin vastaus? Katsomaan kuuta! Mutta eikö kuu paista joka paikassa,
vai pitääkö sitä lähteä hakemaan kaukaa pohjan periltä?
Sellaisia kysymyksiä teki itselleen kapteeni Craventy. Mutta seuraavana
päivänä puheltuaan tunnin verran uuden vieraansa kanssa hän ei enää
ollut mistään tietämätön.
Thomas Black oli tähteintutkija Greenwichin tähtitornista, jossa
hänellä oli toimi ja jonka etevä johtaja oli mr Airy. Ollen pikemmin
älykäs ja teräväjarkinen mies kuin nimenomaan teoreetikko Thomas Black
oli kaksikymmen-vuotisena toimiaikanaan tehnyt suuria palveluksia
taivaan tutkimusta käsitteleville eli n.s. uranografisille tieteille.
Yksityisihmisenä, ulkopuolella tähtitieteellisiä kysymyksiä, hän ei
kyennyt mihinkään, hän eli vain taivaan tähtien parissa, ei maan
päällä. Kaikki keskustelu hänen kanssaan oli mahdotonta, ellei puhuttu
auringosta, kuusta tai tähdistä. Hän oli luotu elämään kaukoputkessa.
Mutta havaintojen teossa hän olikin vertaistaan vailla! Kuinka
väsymätön! Kuinka kärsivällinen! Hän saattoi kuukausimäärät tirkistellä
yhtä ainoata kosmillista ilmiötä. Erikoisalana hänellä muutoin oli
meteoriitit ja lentotähdet, ja hänen meteorologiset havaintonsa ja
löytönsä ansaitsivat huomiota. Muutoin, joka kerta kun tarvittiin
oikein tarkkoja havaintoja, hienonhienoja mittauksia, täsmällisiä
määritelmiä, silloin turvauduttiin aina Thomas Blackiin, jonka
"silmäntarkkuus" oli huomattu äärimmilleen kehittyneeksi. Sitä taitoa
ei ole joka miehelle annettu. Oliko sitten kumma, että tämä Greenwichin
astronomi oli valittu havainnontekijäksi siihen selenografilllselle
tutkimukselle erittäin tärkeään ja mielenkiintoiseen tapaukseen, joka
oli tulossa.
On tunnettua, että auringon täydellisen pimennyksen aikana kuuta
ympäröi loistava sädekehä. Mutta mikä se sädekehä on? Onko se
todellisesti olemassa vai eikö se ennemmin ole vain ilmiö, valon
taipumisesta, diffraktiosta, aiheutuva, jonka alaisiksi auringonsäteet
joutuvat kuun reunan ohitse tullessaan? Siinä kysymys, jota tähän
saakka tehdyt tutkimukset eivät olleet saaneet ratkaistuksi.
Vuodesta 1706 asti olivat astronomit tieteellisesti selitelleet tätä
sädekehää. Ylen tarkkaan olivat sitä tutkineet täyden pimennyksen
aikana Louville ja Halley vuonna 1715, Maraldi v. 1724, Antonio de
Ulloa v. 1778, Buditsh ja Ferrer v. 1806; mutta heidän ristiriitaisista
teorioistansa ei voitu vetää mitään lopullista johtopäätöstä. Vuoden
1842 kokopimennyksestä olivat kaikkien kansojen oppineet, Airy, Arago,
Peytal, Laugier, Mauvais, Otto Struve, Petit, Baily y.m. koettaneet
saada täyden ratkaisun tälle ilmiölle; mutta niin ankaran tarkat kuin
havainnot olivatkin, "se ristiriita", sanoo Arago, "joka eri paikoilla
samasta pimennyksestä tehtyjen havaintojen välillä on olemassa, vaikka
nämä kumminkin ovat harjaantuneiden astronomien tekemät, on levittänyt
kysymyksen ylle sellaisen hämäryyden, ettei nykyään ole mahdollista
päästä ilmiön syystä mihinkään varmaan lopputulokseen." Sittemmin oli
kyllä monta täydellistä auringonpimennystä tutkittu, mutta ratkaisevaan
tulokseen eivät havainnot olleet vieläkään johtaneet.
Kysymys piti sentähden yhä edelleen selenografisia tutkimuksia mitä
kiinteimmin vireillä. Se oli saatava ratkaistuksi hinnalla millä
tahansa. No niin, nyt olisi kohdakkoin taas uusi tilaisuus tuon niin
paljon päänvaivaa tuottaneen sädekehän tutkimiseen. Heinäkuun 18
päivänä 1860 näet tapahtuisi uusi täydellinen auringonpimennys,
täydellinen Amerikan äärimmäisessä pohjoisosassa, Espanjassa ja –
muita mainitsematta – Pohjois-Afrikassa.
Eri maiden tähteintutkijain kesken sovittiin, että havainnot
toimitettaisiin yhtaikaa niillä maapallon eri kulmilla missä pimennys
näkyisi täydellisenä. Ja juuri Thomas Blackin osalle lankesi Amerikan
pohjoisimmassa osassa näkyvä pimennys. Hänen piti niinmuodoin joutua
likimain samanlaisiin olosuhteisiin kuin ne englantilaiset astronomit,
jotka matkustivat Ruotsiin ja Norjaan vuoden 1851 pimennystä varten.
Ei ole vaikea arvata että Thomas Black tarttui innokkaasti näin
tarjottuun tilaisuuteen päästä tutkimaan sädekehää. Samalla oli myös
mahdollisimman mukaan otettava selkoa niiden punertavien
tulikielekkeiden, protuberanssien laadusta, joita näkyi eri puolilla
maan kiertolaisen reunaa. Jos Greenwichin astronomin onnistuisi
kumoamattomasti ratkaista kysymys, saisi hän täydellä syyllä osakseen
koko oppineen Euroopan ylistykset.
Thomas Black valmistautui siis lähtemään matkalle, ja hän sai hartaita
suosituskirjeitä vietäväksi Hudsonin lahden yhtiön pääasiamiehille. Ja
sattuikin juuri niin hyvin, että erään retkikunnan oli määrä
pikapuoliin lähteä mantereen pohjoisimmille rajoille perustamaan uutta
kauppa-asemaa. Sitä tilaisuutta piti käyttää hyväkseen. Thomas Black
lähti siis matkalle, purjehti Atlantin poikki, astui maihin New
Yorkissa, pääsi järviteitse Red Riverin siirtolaan, kulki varustuksesta
toiseen nopealla rekikyydillä, yhtiön kuriirin saattamana, ja saapui
huolimatta kovista talvipakkasista ja kaikista pohjanperämatkoilla
vastaantulevista vaaroista ja vaikeuksista 17 päivänä maaliskuuta Fort
Relianceen siinä tilassa, joka jo tunnetaan.
Sellaisia olivat selitykset, joita tähteintutkija antoi kapteeni
Craventylle. Jälkimäinen tarjoutui kokonaan Thomas Blackin
käytettäväksi.
"Mutta, herra Black", sanoi hän, "minkätähden olette ollut niin
kiireissänne, eihän auringonpimennys tapahdu ennenkuin vuonna 1860,
siis vasta tulevana vuonna?"
"Herra kapteeni", vastasi tähteintutkija, "minä olin saanut kuulla,
että yhtiö lähettäisi retkikunnan Amerikan rannikolle
seitsemännenkymmenennen leveysasteen toiselle puolelle, enkä tahtonut
jäädä luutnantti Hobsonin matkasta pois."
"Herra Black", vastasi kapteeni, "jos luutnantti olisi ehtinyt lähteä,
olisin pitänyt velvollisuutenani itse saattaa teitä napameren rannoille
asti."
Sitten hän vielä toistamiseen vakuutti tähteintutkijalle, että tämä
saattoi kerrassaan luottaa häneen, ja lausui hänet tervetulleeksi Fort
Relianceen.

NELJÄS LUKU

KAUPPATOIMISTO

Orjajärvi on laajimpia, mitä 61. leveysasteen toisella puolella
tavataan. Se on pituudeltaan runsaasti 400 km ja leveydeltään noin 90,
ja sen paikka on tarkalleen määrättynä 61° 25' pohj. leveyttä ja 114°
itäistä pituutta. Koko ympäröivä seutu laskeutuu pitkinä viettävinä
rinteinä yhteistä keskustaa kohti, nimittäin sitä laajaa syvännettä
kohti, johon järvi on asettunut.
Järven asema keskellä metsästysalueita, joissa ennen vilisi
turkiseläimiä, veti jo alkuaikoina yhtiön huomion puoleensa. Siitä
järvestä sai alkunsa tai siihen laski suuri joukko vesiä, kuten
Mackenzie, Foinin joki, Athabasca y.m. Sen rannoille rakennettiin
useita tärkeitä varustuksiakin, joista mainittakoon Fort Providence
pohjoispuolella ja Fort Resolution eteläpuolella. Mitä taas Fort
Relianceen tulee sijaitsee se järven koillispäässä eikä ole kauempana
kuin viisisataa kilometriä Chesterfieldin suulta, joka on pitkä kaita,
itse Hudsonin lahden vesistä muodostunut suvanto.
Orjajärvi on niin sanoakseni kylvetty täyteen pikku saaria, sadan ja
parinsadan jalan korkuisia, joissa monin paikoin pilkistää näkyviin
graniittia ja gneissiä. Sen pohjoinen, sakeiden metsien peittämä ranta
on rajana sille karulle, jääkylmälle mantereen osalle, joka syystä
kyllä on saanut nimen Kirottu maa, Etelänpuolinen seutu, maanlaadultaan
etupäässä kalkkiperäinen, on sensijaan tasaista ilman ainoatakaan
mäkeä, ilman vähäistä kuhmuakaan. Siinä näkyy se raja, jonka yli eivät
juuri koskaan mene pohjoisimman Amerikan suuret märehtijät, puhvelit ja
biisonit, joiden liha on Kanadan metsästäjäin ja alkuasukkaiden melkein
yksinomaisena ravintona.
Pohjoisrannan puut ryhmittyvät komeiksi metsiksi. Ei odottaisi
tapaavansa niin kaunista kasvullisuutta niin etäisessä vyöhykkeessä.
Mutta eihän Orjajärvi leveysasteeltaan olekaan korkeammalla kuin Norjan
tai Ruotsin seudut Kristianian tai Tukholman kohdalta. On vain
huomattava, että isotermit, joiden kohdalla lämpömäärä esiintyy
samanlaisena, eivät suinkaan noudata maapallon leveyspiirejä ja että
samalla leveysasteella on Amerikassa verrattomasti kylmempää kuin
Euroopassa. Huhtikuussa ovat New Yorkin kadut vielä valkoisina lumesta,
vaikka New York on melkein yhtä etelässä kuin Azorit. Tämä johtuu
siitä, että mannermaan luonto, sen suhde valtameriin, jopa maastokin
vaikuttavat tuntuvasti ilmanalaan.
Fort Reliancea ympäröitsi kesän aikaan rehevä vihreys, joka ilahdutti
silmää pitkän ankaran talven jälkeen. Metsissä, jotka kasvoivat melkein
yksinomaan poppelia, petäjää ja koivua, ei ollut puutetta tarvepuista.
Järven saaret kasvoivat mainioita pajuja. Vesakoissa vilisi riistaa, ja
sitä oli siellä huononakin vuodenaikana. Etelämpänä ahdistelivat
metsämiehet menestyksellä biisoneja, hirviä ja eräänlaisia
piikkisikoja, joiden liha on erinomaista. Orjajärven vedet olivat
sangen kalaisia. Lohenmullot kasvoivat siellä erittäin isoiksi ja
painoivat usein yli kuusikymmentä naulaa. Järvessä kuhisi ahneita
haukia ja mateita sekä jonkunmoisia harreja, joita englantilaiset
sanovat "sinikaloiksi", ja suunnattomin määrin tittamegeja, joille
luonnontutkijat ovat antaneet nimen "corregou blanc." Ravintoa oli Fort
Reliancen asukkaiden siis helppo hankkia, luonto kun oli huolehtinut
heidän tarpeistaan, ja mitä vaatetukseen tulee, he saattoivat
pukeutumalla talveksi samoihin tamineisiin, kuin ketut, näädät, karhut
ja muut turkiseläimet, hyvin kestää ilmanalansa ankaruutta.
Varsinainen varustus oli puusta rakennettu talo, johon kuului kaksi
kerrosta, ja alemmassa asui linnan komentaja upseereinensa. Taloa
ympäröivät säännöllisissä riveissä sotamiesten asunnot, yhtiön
makasiinit ja konttorit, joissa vaihtokaupat toimitettiin. Ruutisäiliö
sekä pikku kappeli, josta ei puuttunut muuta kuin pappi, täydensivät
varustuksen rakennusryhmän. Kaikkea tätä ympäröi kahdenkymmenen jalan
korkuinen paaluaita avarana suunnikkaana, jonka puolustukseksi neljä
pientä jyrkkäkattoista tornia seisoi kukin kulmassaan. Varustus oli
siis turvattuna väkivaltaa vastaan. Varovaisuus olikin ollut
tarpeellinen entisaikoina, jolloin intiaanit, sensijaan että nyt olivat
yhtiön hankkijoita, olivat taistelleet alueensa itsenäisyyden puolesta;
samoin se oli ollut tarpeen kilpailevien yhtiöiden asiamiehiä ja
sotamiehiä vastaan, joiden kanssa ennen oli kiistaa rikkaiden
turkismaiden omistamisesta ja hyväkseen käyttämisestä.
Hudsonin lahden yhtiön henkilökuntaan kuului, kun koko alue otetaan
lukuun noin tuhat henkeä. Se käytti virkailijoitaan ja sotilaitaan
kohtaan rajatonta määräysvaltaa, joka ulottui henkeen ja vereen asti.
Kauppatoimiston päämiehet saattoivat mielensä mukaan järjestää palkat,
määrätä elintarpeiden ja turkisten arvot ja hinnat. Tällaisen
järjestelmän avulla, joka ei ollut minkään tarkastuksen alainen, ei
ollut niinkään harvinaista, että he saivat voittoja, jotka nousivat yli
kolmensadankin prosentin.
Muuten nähdään seuraavasta taulukosta, joka on lainattu teoksesta
Kapteeni Robert Laden matka, millaisilla ehdoilla ennenvanhaan
vaihtokauppaa käytiin intiaanien kanssa, joista nykyään on tullut
yhtiön todelliset ja parhaimmat metsästäjät. Majavannahka oli siihen
aikaan hintayksikkönä, jonka mukaan tavaran arvo ostossa ja myynnissä
määrättiin.

Intiaanien piti maksaa:

    Pyssy .................... 10 majavannahalla
    Puoli naulaa ruutia ......  1       "
    Neljä naulaa lyijyä ......  1       "
    Kirves ...................  1       "
    Kuusi veistä .............  1       "
    Naula lasirihkamaa .......  1       "
    Nauhuskoristeinen takki ..  6       "
    Takki ilman nauhuksia ....  5       "
    Naisen nauhustakki .......  6       "
    Naula tupakkaa ...........  1       "
    Rasia nuuskaa ............  1       "
    Kampa ja peili ...........  2       "
Mutta jo muutamia vuosia sitten on majavannahka käynyt niin
harvinaiseksi, että rahayksikön on täytynyt muuttua. Nyt on
biisoninnahka hinnan perusyksikkönä. Kun intiaani saapuu varustukseen,
antavat asiamiehet hänelle yhtä monta puupuikkoa kuin hän tuo nahkoja,
ja hän vaihtaa puikot itse paikalla teollisuustuotteisiin. Sen
järjestelmän kautta yhtiö, joka ohimennen sanoen mielivaltaisesti
määrää esineen hinnan niin hyvin ostaessaan kuin myydessään, ei voi
olla saamatta ja todella saakin melkoisia voittoja.
Sellaiset olivat käytäntötavat eri kauppatoimistoissa ja siis myöskin
Fort Reliancessa. Mrs Paulina Barnett saattoi niihin hyvin tutustua
sielläolonsa aikana, jota jatkui huhtikuun 16 päivään asti.
Matkustajarouva ja luutnantti Hobson keskustelivat usein, suunnitellen
suuria aikeita ja vahvasti päättäen olla peräytymättä, vaikka mitä
esteitä nousisi vastaan. Mitä Thomas Blackiin tulee, niin hän puhui
vain silloin, kun kosketeltiin hänen omaa erikoistehtäväänsä. Kysymys
kuun sädekehästä ja punertavista protuberansseista viehätti häntä
kiihkeästi. Kaikesta tuntui, että hän oli pannut alttiiksi koko
elämänsä sen arvoituksen ratkaisemiseksi, ja Thomas Black sai mrs
Paulinankin siitä innostumaan. Oi, kuinka he kumpikin ikävöivät päästä
napapiirin toiselle puolelle, ja kuinka se heinäkuun 18 päivä 1860
tuntuikaan olevan kaukana, varsinkin malttamattomasta Greenwichin
astronomista!
Lähtövalmistuksiin ei voitu ryhtyä ennen maaliskuun puoliväliä, ja
kuukausi kului, ennenkuin ne olivat loppuun suoritetut. Oli todella
paljon aikaa kysyvä urakka järjestää sellainen napaseutujen halki
tehtävä retki. Olihan tarvis varustaa mukaan kaikki, elintarpeet,
vaatteet, talouskapineet, työkalut, aseet, ampumavarat.
Luutnantti Jasper Hobsonin johtamaan retkikuntaan kuului yksi upseeri,
kaksi aliupseeria ja kymmenen sotamiestä, joista kolme nainutta, heillä
vaimonsa mukanaan. Tässä luettelo henkilöistä, jotka kapteeni Craventy
oli valinnut kaikkein tarmokkaimpien ja rohkeimpien joukosta:
luutnantti Jasper Hobson, kersantti Long, korpraali Joliffe, sotamiehet
Petersen, Belcker, Rae, Marbre, Garry, Pond, MacNap, Sabine, Hope,
Kellet, vaimot Joliffe, Rae, MacNap ja varustuksen vieraat mrs Paulina
Barnett, Madge ja Thomas Black.
Kaikkiaan yhdeksäntoista henkeä, joiden asiana oli kulkea useita satoja
kilometrejä aution ja vähän tunnetun alueen halki.
Mutta yrityksen varalle olivat yhtiön asiamiehet koonneet Fort
Relianceen kaiken matkalla tarvittavan kaluston. Tusinallinen rekiä ja
niiden vetämiseen tarpeellinen määrä koiria oli siellä lähtövalmiina.
Ajoneuvot olivat keveistä laudoista ja niitä yhdistävistä pienoista
hyvin yksinkertaisesti, mutta kestävästi kokoonkyhätyt kulkuvälineet,
joiden jalakset luistivat hyvästi lumella, uppoamatta siihen syvälti.
Kuusi koiraa, parittain valjastettuina oli kutakin rekeä kohden, –
älykkäitä ja nopeita vetäjiä, joiden kulkua ohjataan pitkällä hihnalla
ja jotka katkaisevat matkaa jopa yli kaksikymmentä kilometriä tunnissa.
Matkalaisten vaatetuksena oli paksuilla turkiksilla sisustetut
poronnahkapeskit. Kaikilla oli sitäpaitsi villaiset alusvaatteet,
tarkoitetut suojaamaan heitä äkillisiä lämmönvaihteluja vastaan, jotka
puheena olevalla leveysasteella ovat tavallisia. Jokaisella, olipa hän
upseeri tai sotamies, nainen tai mies, oli hylkeennahkapieksut,
ommellut suolirihmalla, jota alkuasukkaat ovat verrattoman taitavat
valmistamaan. Sellaiset jalkineet ovat täydellisesti läpäisemättömät ja
liitostensa notkeuden tähden soveltuvat erinomaisesti kävelymatkoille.
Niiden anturoiksi saattoi helposti kiinnittää eräänlaiset kolmen neljän
jalan pituiset sukset, jotka estävät uppoamasta pehmoiseenkaan lumeen
ja joilla voi erittäin nopeasti liukua hangella, kuten luistelija
jäällä. Kun karvalakki ja poronnahkarukkaset vielä mainitaan, on koko
vaatetuksesta tehty täysi selko.
Mitä aseisiin tulee, niin luutnantti Hobson varusti mukaan, paitsi
riittävää määrää ampumatarpeita, yhtiön ohjesäännön mukaisesti
luovuttamat musketit sekä pistooleja ja muutamia sapeleja; työaseita
taas semmoisia kuin kirveitä, sahoja, puukkoja, talttoja ja muita
rakennusmiehen tarvekaluja; talousesineitä varattiin matkaan, mitä
kauppatoimiston tarpeeksi sellaisissa olosuhteissa oli välttämätöntä,
kuten m.m. paistinpannu, keitinhella, kaksi ilmanvaihtopumppua,
kautsusta tehty vene, jonka voi tarvittaessa pullistaa käyttökuntoon.
Ruokavarain saannista arveltiin retkikunnan metsästäjäin voivan
huolehtia. Muutamat sotamiehistä olivat tunnetut erikoisen taitaviksi
riistan kiertäjiksi, eikä peuroista ollut napaseuduilla puutetta.
Intiaani- ja eskimoheimot tulevat leivän ja muiden elintarpeiden
puutteessa toimeen yksinomaan metsän riistalla, joka samalla kun sitä
on runsaasti, on maukasta. Kumminkin, koska täytyi ottaa ennakolta
lukuun välttämättömiä viivytyksiä ja monenmoisia vaikeuksia, oli
tarpeen varata mukaan joku määrä muonaa. Sentähden tehtiin muutamia
pitkiä ajometsästysretkiä järven eteläpuolelle, joten saatiin kokoon
biisonin, hirven, kuusipeuran lihaa; siitä valmistettiin n.s.
"jauhopihviä", jota voi säilyttää vaikka kuinka kauan, intiaanien
valmistetta, nimittäin survottua ja tomunhienoksi jauhettua lihaa,
jossa muodossa sellaiset ravintoaineet mahtuvat vähimpään tilaan ja
säilyvät mainiosti. Lisäetuna on vielä se, ettei semmoinen lihajauhelma
vaadi mitään keittämistä ja on siinä muodossa erittäin ruokaisaa
ravintoa.
Juomista mainittakoon, että luutnantti Hobson tosin varasi mukaan
useita nassakoita viinaa ja whiskyä, mutta aikoi pidellä väkijuomia
mahdollisimman säästeliäästi, sillä ne ovat kylmissä seuduissa ihmisten
terveydelle vahingollisia. Mutta sensijaan yhtiö oli antanut hänen
käytettäväkseen pienen mukanakuljetettavan lääkevaraston ynnä tuntuvan
määrän sitruunamehua, joka on näillä seuduilla välttämätöntä
hirvittävän taudin, keripukin, parantamiseksi, jopa ehkäisemiseksi.
Muuten valikoitiin kaikki miehet huolellisesti, ei liian lihavia eikä
liian laihoja; monien pitkien vuosien kuluessa tottuneina ilmanalan
ankaruuteen heidän varmaan oli helpompi kestää jäämerta kohti tehtävän
retken rasituksia. Sitäpaitsi he olivat urheita, pelkäämätöntä väkeä ja
suostuivat vapaaehtoisesti lähtemään tälle retkelle. Kaksinkertainen
palkka oli heille luvattu koko ajalta, jonka he olivat Amerikan
mantereen äärimmäisillä rajoilla, jos heidän onnistuisi tunkeutua
seitsemännenkymmenennen leveyspiirin toiselle puolelle.
Erityinen, vähän tilavampi reki oli valmistettu mrs Paulina Barnettia
ja hänen uskollista Madgeansa varten. Uljas nainen ei tahtonut tulla
kohdelluksi toisin kuin muut retken jäsenet, mutta hänen täytyi suostua
kapteenin hartaisiin pyyntöihin tai oikeammiten yhtiön toivomuksiin,
joiden ilmituoja kapteeni vain oli.
Mitä sitten tiedemies Thomas Blackiin tulee, niin sama kulkuneuvo, joka
hänet oli Fort Relianceen tuonut, sai hänet ynnä hänen pienen
matkamyttynsä myös viedä edelleen päämäärään saakka. Tähteintutkijan
kojeet ja kompeet, vähälukuiset kylläkin – kaukoputki kuuhavaintoja
varten, sekstantti leveysasteen ja kronomeetteri pituusasteen
määräämiseksi ynnä muutamia karttoja ja joitakuita kirjoja – mahtuivat
hänen rekeensä, ja Thomas Black piti varmana, etteivät hänen uskolliset
koiransa jättäisi häntä taipaleelle.
On ymmärrettävää, ettei huolenpitoa rekivaljakoiden elatustarpeista
ollut laiminlyöty. Koiriahan kaikkiaan oli seitsemänkymmentäkaksi, siis
aimo lauma, jota oli ruokittava pitkin matkaa, ja retkikunnan
metsästäjillä oli erityisenä huolena ravinnon hankkiminen niille.
Älykkäät, voimakkaat koirat olivat ostetut chippewa-intiaaneilta, jotka
osaavat merkillisen hyvin opettaa niitä kuorman vetämisen raskaaseen
toimeen.
Tuota pikaa oli pieni retkikunta kunnossa. Luutnantti Jasper Hobson oli
sitä varten pannut parastansa ja toiminut innolla, joka oli yläpuolella
kaiken kiitoksen. Ylpeänä tehtävästänsä ja siihen innostuneena hän
koetti välttää kaikkea laiminlyöntiä, mikä tavalla tai toisella voisi
koitua haitaksi retken menestymiselle.
Aina touhukas korpraali Joliffe touhusi entistä enemmän, saamatta
sentään suuriakaan; mutta hänen vaimonsa mukaantulemisesta olisi
varmaan retkellä paljon hyötyä. Mrs Paulina Barnett oli sulkenut
älykkään ja reippaan, vaaleaverisen ja suurisilmäisen kanadattaren
ystävyyteensä.
Itsestään on selvää, ettei kapteeni Craventy ollut unohtanut mitään,
mikä yrityksen menestymistä edistäisi. Määräykset, jotka hän oli yhtiön
ylemmiltä asiamiehiltä saanut, osoittivat, kuinka tärkeänä he pitivät
retken onnistumista ja uuden kauppatoimiston perustamista toiselle
puolelle seitsemättäkymmentä leveyspiiriä? Voidaan siis pitää varmana,
että kaikki, mitä ihmisen oli mahdollista tarkoituksen saavuttamiseksi
tehdä, oli tehty. Mutta eikö luonto voisi panna sovittamattomia
vastuksia rohkean luutnantin tielle? Sitäpä ei kukaan saattanut
ennakolta tietää!

VIIDES LUKU

FORT RELIANCESTA FORT ENTREPRISEEN

Ensimmäiset kauniit päivät olivat tulleet. Mäkien rinteillä lumet
alkoivat sulaa, ja vihreitä pälviä paljastui siellä täällä näkyviin.
Etelästä päin saapui joutsenia, metsoja, kaljupäisiä kotkia ja muita
muuttolintuja, kiitäen halki lauhkean ilman. Poppelien, koivujen ja
pajujen oksissa alkoi lehdenkanta aueta. Suuret lätäköt, joita sinne
tänne muodostui lumen sulaessa, houkuttelivat puoleensa punapäisiä
sorsia, joita Amerikan pohjoisimmissa osissa on niin monta lajia.
Riskilät, haahkat ja muut semmoiset riensivät hakemaan kylmempiä
rantavesiä. Päästäiset, pähkinänkokoiset pikku hiiret, uskalsivat ulos
koloistaan ja piirtelivät maahan kaikenmuotoisia kiemuroita ja kuvioita
teräväpäisellä hännällään. Oli hurmaavaa hengittää ja särpiä sisäänsä
auringonsäteitä, jotka kevät oli tuonut tullessaan herättäen uutta
elämää ja virkeyttä luontoon. Se havahtui pitkästä unestaan talven
loppumattomalta tuntuvan yön jälkeen ja hymyili herätessään. Tämän
eloonelpymisen vaikutus on ehkä tuntuvampi pohjanperän seutujen
keskellä kuin missään muualla koko maapallolla.
Mutta sulaminen ei ollut vielä sentään täydellistä. Lämpömittari näytti
kyllä päivisin viisi astetta lämmintä, mutta öiden matala lämpömäärä
jääti lumihankien pinnan kovaksi kuoreksi, mikä muuten oli rekikeliin
nähden varsin suotuisa seikka. Jasper Hobson tahtoi käyttää sitä
hyväkseen, ennenkuin lumet kokonaan sulaisivat.
Järvet eivät vielä olleet luoneet jääpeitettään. Varustuksen
metsämiehet olivat jo kuukauden päivät tehneet onnekkaita
metsästysretkiä pitkin laajoja lumikenttiä, joilla jo liikuskeli
riistaa. Mrs Paulina ei voinut kyllikseen ihmetellä sitä hämmästyttävää
taitoa, jolla miehet käyttelivät suksiaan. Noilla "lumikengillään" he
kiitivät yhtä nopeasti kuin hevonen nelisti. Kapteeni Craventyn neuvoa
seuraten matkustajarouva harjoitteli liikkumaan näillä vehkeillä, ja
ennen pitkää hiihteli koko taitavasti lumihankia pitkin.
Jo muutamia päiviä sitten oli intiaaneja saapunut joukoittain
kauppa-asemalle vaihtamaan talvimetsästyksensä saannoksia
teollisuustavaroihin. Metsästyskausi oli ollut jokseenkin
huono-onninen. Turkiseläimiä oli ollut vähänlaisesti saatavissa;
näädän- ja sopulinnahkoja oli kyllä kokoontunut melkoinen määrä, mutta
majavia, saukkoja, kärppiä, kettuja oli saatu liian vähän. Yhtiö teki
siis varsin viisaasti, lähtiessään hankkimaan pohjoisemmasta uusia
alueita, jotka näihin asti olivat saaneet olla ihmisen riistolta
rauhassa.
Huhtikuun 16 päivän aamuna luutnantti Jasper Hobson ja hänen
retkikuntansa oli lähtövalmiina. Matkasuunnitelma oli voitu tehdä
ennakolta valmiiksi koko sitä jo tunnettua aluetta varten, joka ulottuu
Orjajärveltä Isolle Karhujärvelle, napapiirin toiselle puolelle. Jasper
Hobsonin oli näet päästävä Fort Confidenceen, joka on jälkimäisen
järven pohjoispäässä. Sieltä oli aikomus kulkea paikkaan, jossa
retkikunnan oli sopiva uudelleen muonittautua, nimittäin Fort
Entrepriseen, pienen Snurejärven rannalle, noin kolmesataa kilometriä
edemmäksi luoteeseen päin. Tekemällä matkaa kaksikymmentäkaksi
kilometriä päivässä Jasper Hobson laski saapuvansa sinne ensimmäisinä
päivinä toukokuuta.
Sieltä käsin toivoi retkikunta voivansa lyhyessä ajassa päästä Amerikan
pohjoisrannikolle ja sitten lähteä samoilemaan pitkin rannikkoa Kap
Bathurstia kohti. Kuten asian luonto vaatikin, oli kapteeni Craventyn
kanssa sovittu, että hän lähettäisi uuden muonavaraston Kap Bathurstiin
ja että luutnantti toimittaisi muutamia miehiä kuormastoa vastaan,
ohjaamaan sitä siihen paikkaan, minne uusi varustus oli rakennettu.
Sillä tavoin kauppa-aseman tulevaisuus olisi turvattu kiusallisilta
sattumilta, ja luutnantti tovereineen ja vapaaehtoiset maanpakolaiset
säilyttäisivät siten vielä jonkunlaisen yhteyden vertaistensa kanssa.
Huhtikuun 16 päivän aamuna odottivat valtaportin eteen ajetut reet
vetäjineen matkaanlähtijöitä. Kapteeni Craventy kutsui kokoon
retkikunnan jäsenet ja puhui heille muutamia ystävällisiä
jäähyväissanoja. Kaiken päätteeksi hän toivotti heille kestävää
yksimielisyyttä ja hyvää sopua keskellä niitä vaaroja, joita he olivat
kutsutut uhmaamaan. Päällikkönsä alaiseksi alistuminen, uskollisuus ja
itsensä kieltäminen, nepä olivat koko yrityksen menestymisen
välttämätön ehto. Eläköön-huudot kajahtivat vastaukseksi kapteenin
puheeseen. Sitten otettiin tuota pikaa jäähyväiset, ja jokainen asettui
kullekin ennakolta määrättyyn rekeen. Jasper Hobson ja kersantti Long
ajoivat edellä. Heitä seurasivat mrs Paulina Barnett ja Madge,
jälkimäinen heilutellen kätevästi pitkää eskimolaista piiskaa, joka
päättyi kovaan jännesiimaan. Thomas Black ja eräs sotamies,
kanadalainen Petersen, olivat rekijonossa kolmantena. Sitten seurasivat
muut reet, joissa istuivat sotamiehet ja vaimot. Korpraali Joliffe ja
mrs Joliffe jäivät jälkijoukoksi. Seuraten Jasper Hobsonin määräystä
jokainen ohjasmies pysyi mahdollisimman tarkasti määrätyllä paikallaan
ja määrätyn matkan päässä edellä kulkijasta, ettei syntyisi mitään
sekaannusta. Ja todella olisikin kaikella nopeudellaan kiitävien rekien
yhteentörmäyksestä voinut olla ikävät seuraukset.
Lähtiessään Fort Reliancesta Jasper Hobson suuntasi kulkunsa luodetta
kohti. Hänen täytyi ensi aluksi mennä leveän joen poikki, joka yhdistää
toisiinsa Orja- ja Wolmsleyn-järven. Mutta kun se oli vielä vankassa
jäässä, ei se mitenkään erottautunut laajasta valkoisesta lumikentästä.
Koko seutua kattoi yltäänsä samannäköinen lumipeite, ja nopeiden
koiravaljakoiden vetämät reet kiitivät kovettuneella hangella vinhaa
vauhtia.
Sää oli kaunis, mutta vielä sangen kylmä. Aurinko, kohoten vähän
taivaanrannan yläpuolelle, teki taivaalle loivan kaaren. Sen säteet,
heijastuen kirkkaasti lumesta, antoivat enemmän valoa kuin lämpöä.
Hyväksi onneksi ei yhtään tuulen henkäystä tuntunut ilmassa, ja se teki
pakkasen siedettävämmäksi. Rekien nopea kulku vaikutti sentään sen
verran, että talven henki sieretytti hieman niiden kasvoja, joilla ei
ollut entistä kokemusta napaseudun ilmanalan ankaruudesta.
"Hyvä alku", sanoi Jasper Hobson kersantille, joka liikkumattomana,
tanakassa sotilasasennossa istui hänen vierellään. "Taivas on meille
suopea, lämpömäärä sopiva, valjakot kiitävät kuin pikajuna, ja jos näin
kaunista säätä vähänkään ottaa jatkuakseen, suoriudumme taipaleesta
ilman kommelluksia. Vai mitä ajattelette, kersantti Long?"
"Samaa kuin te itse, luutnantti Jasper", vastasi kersantti, joka ei
voinut katsoa asioita toisin kuin päällikkönsä.
"Oletteko yhtä lujasti kuin minäkin", jatkoi Jasper Hobson, "päättänyt
ulottaa tutkimusretkemme niin kauas pohjoiseen kuin mahdollista?"

"Teidän tarvitsee vain käskeä, herra luutnantti, ja minä tottelen."

"Sen tiedän, kersantti", vastasi Jasper Hobson, "tiedän, ettei minun
tarvitse muuta kuin antaa määräys, niin se tulee noudatetuksi. Jospa
meidän miehemme käsittäisivät yhtä hyvin kuin te meidän tehtävämme
tärkeyden ja panisivat ruumiinsa ja sielunsa yhtiön etujen
palvelukseen! Ah, kersantti Long, olen varma, että jos antaisin teille
vaikka mahdottoman käskyn..."

"Mahdottomia käskyjä ei ole, herra luutnantti."

"Mitä! Jos käskisin teitä menemään pohjoisnavalle?"

"Niin menisin, herra luutnantti."

"Ja tulemaan sieltä takaisin!" lisäsi Jasper Hobson hymyillen.

"Niin tulisin", vastasi lyhyesti kersantti Long.

Luutnantin ja hänen kersanttinsa näin pakinoidessa ja mrs Paulina
Barnettin ja Madgen tehdessä samoin, tuli vastaan muuan jyrkkä
rinne, joka hetkiseksi hidastutti rekien kulkua. Urheat naiset
saukonnahkaisissa päähineissään ja paksuihin jääkarhunnahkoihin
hautautuneina katselivat koleata luontoa ja taivaanrantaa vasten
näkyviä korkeiden jääröykkiöiden kalvakoita piirteitä. Retkikunta oli
jo jättänyt taaksensa Orjajärven pohjoisrantaa reunustavat mäet, joiden
harjoilla törrötteli talvisia puita. Silmänkantamattomiin levisi
loppumaton, perin yksitoikkoinen tasanko. Autiota yksinäisyyttä
elostuttivat muutamat linnut laulullaan ja lennollaan. Niiden joukossa
huomattiin pohjoista kohti muuttavia joutsenparvia, joiden valkoisuus
sekaantui lumen valkoisuuteen. Niitä ei voinut erottaakaan, ennenkuin
ne kohosivat vasten ilmaa. Ja kun ne laskeutuvat taas maahan, sulivat
ne yhteen sen kanssa, niin ettei terävinkään silmä olisi voinut niitä
huomata.
"Mikä hämmästyttävä seutu!" huudahti mrs Paulina Barnett. "Mikä erotus
näillä napaseuduilla ja Australian vihertävillä tasangoilla! Muistatko,
Madge, kuinka kuumuus meitä vaivasi Carpentaria-lahden rannoilla,
muistatko säälimätöntä, pilvetöntä, sumutonta taivasta siellä?"
"Tyttäreni", vastasi Madge, "minulla ei ole, niinkuin sinulla, muistin
lahjaa. Sinä säilytät vaikutelmasi, minä ne unhotan."
"Kuinka, Madge", huudahti mrs Paulina Barnett, "sinäkö olet unhottanut
Intian ja Australian troopilliset helteet? Sinulle ei siis ole jäänyt
mieleen muistoja kärsimyksistämme, kun meiltä erämaassa puuttui vettä,
kun auringonsäteet polttivat meitä luihin asti, kun yökään ei tuonut
mitään helpotusta vaivoillemme!"
"Ei ole jäänyt, Paulina, ei ole jäänyt", vastasi Madge, kääriytyen
kiinteämmin turkkeihinsa; "ei ole muistiini mitään jäänyt! Ja kuinkapa
muistaisinkaan kärsimyksiä, joista puhut, hellettä ja janon tuskaa,
semminkään tällä erää, jolloin jäät ympäröivät meitä joka puolella ja
jolloin en tarvitse kuin ojentaa käteni ulos reestä, saadakseni kourani
lunta täyteen! Puhut minulle kuumuudesta silloin, kun olemme jäätyä
karhunnahoissa, jotka meitä peittävät! Muistelet auringon polttavia
säteitä silloin, kun huhtikuun aurinko ei kykene sulattamaan
jääpuikkoja, jotka riippuvat huulistamme! Ei, tyttöseni, älä uskottele
minulle, että muka jossakin on olemassa hellettä, äläkä väitä, että
minä koskaan olisin vaikeroinut liikaa lämmintä, en kumminkaan usko
väitettäsi!"
Mrs Paulina Barnett ei voinut pidättää nauruansa. "Mutta", lisäsi hän,
"onko sinun sitten vilu, hyvä Madge?"
"Tietysti, viluhan minun on, tyttöseni, mutta ei tämä kylmyys minusta
pahalta tunnu. Päinvastoin. Tällainen ilmasto on kai hyvin
terveellinen, ja olenpa varma siitä, että minä tulen voimaan
erinomaisesti täällä Amerikan perukoilla! Tämähän on todella kaunista
maata!"
"Niin on, Madge, ihmeteltävän kaunista, emmekähän ole vielä tähän asti
koskaan nähneet sellaisia merkillisyyksiä kuin mitä täällä on tarjona!
Mutta annahan matkamme napameren rajoille ehtiä päätökseen, annahan
talven joutua jättiläis-jääröykkiöineen, lumikinoksineen,
pohjoismyrskyineen, revontulineen, kirkkaasti välkkyvine tähtineen,
annahan tulla kuusikuukautisen yön, niin kyllä käsität silloin, kuinka
Luojan luoma maailma on aina ja joka paikassa uusi!"
Niin puheli mrs Paulina Barnett vilkkaan mielikuvituksensa vallassa.
Näitä äärimmäisiä seutuja, tätä leppymättömän tylyä ilmastoa hän ei
tahtonut pitää muuna kuin luonnon ihanimpien ilmiöiden täyttymyksenä.
Hänen matkustajavaistonsa olivat voimakkaammat kuin itse hänen
järkensä. Napaseuduista hän imi itseensä vain sen liikuttavan
runollisuuden, jonka sadut ja tarinat ovat ikuistuttaneet ja josta
Ossianin aikojen runoniekat ovat ihanat laulunsa laulaneet. Mutta
Madge, ollen enemmän todellisuusihminen, ei suinkaan salannut itseltään
niitä vaaroja, joihin retkellä pohjanperän äärimmäisiä seutuja kohti
saattoi joutua, eikä hän ollut ottamatta lukuun niitä kärsimyksiä,
joita talvehtiminen lähempänä kuin kolmenkymmenen asteen päässä
pohjoisnavasta voi tuottaa.
Ja onhan totta, että kaikkein vankimpiakin on siellä ankarassa
ilmanalassa sortunut väsymyksestä, puutteista, niin hyvin henkisistä
kuin ruumiillisista kärsimyksistä. Tosin luutnantti Jasper Hobsonin
tehtävä ei ollut tarkoitettu ulottuvaksi maapallon korkeimmille
leveysasteilla saakka, eikä ollut kylläkään puhetta pohjoisnavalle
pyrkimisestä ja Parryn, Rossin, MacCluren, Keanin, Mortonin poluille
heittäytymisestä. Mutta kun kerta on jouduttu napapiirin toiselle
puolelle, ovat koettelemukset siitä lähtien melkein kaikkialla samat,
eivätkä kasva suhteellisesti leveysasteiden nousun mukaan. Jasper
Hobsonin aikomus ei ollut mennä seitsemättäkymmentä leveysastetta
kauemmaksi! Olkoonpa niin. Mutta älköön unohdettako, että Franklin ja
hänen onnettomuudentoverinsa kuolivat kylmään ja nälkään jo ennenkuin
olivat sivuuttaneet edes kuudettakymmenettäkahdeksatta leveysastetta.
Mr ja mrs Joliffen reessä puhuttiin ihan toista. Korpraali oli ehkä
kallistanut jäähyväiskannua hieman liiaksi, sillä vastoin tavallista
tapaansa hän nyt herkesi niskoittelevaksi pikku vaimoaan kohtaan. Jopa
hän esiintyi kuin minäkin "vastarannankiiski" – jommoista ei
todellakaan tapahtunut kuin perin harvinaisena poikkeuksena.
"Ei, ei, hyvä mistress Joliffe", väitti korpraali, "ei tässä
mitään pelkäämistä ole! Ei reki ole sen pahempi hoideltava kuin
ponykärrytkään, ja hiisi minut periköön, ellen pysty koiravaljakkoa
ohjaamaan!"
"En minä kielläkään sinun taitoasi", vastasi mrs Joliffe. "Minä vain
pyydän sinua hillitsemään vauhtiasi. Katsokaa nyt, sinä olet jo
etupäässä, ja minä kuulen luutnantti Hobsonin huutavan sinulle, että
järjestyisit paikallesi jonon taakse."

"Anna huutaa, rouva Joliffe, anna huutaa vaan!"

Ja korpraali sivalsi piiskalla valjakkoansa uudemman kerran, siten yhä
lisäten reen vauhtia.
"Ole varuillasi, Joliffe!" toisti pikku vaimo. "Ei niin nopeasti!
Olemme juuri myötämäessä!"
"Myötämäessä!" vastasi korpraali. "Sanotko tätä myötämäeksi, rouva
Joliffe? Sehän päinvastoin nousee!"

"Minä vakuutan, että se laskee!"

"Ja minä väitän, että se nousee! Katsohan, katsohan nyt, kuinka koirat
vetävät!"
Väitti mitä väitti, mutta eiväthän koirat tietenkään vetäneet. Maan
kaltevuus oli päinvastoin jo perin tuntuva. Reki kiiti kuin vimmattu,
se oli jo paljon edellä kulkueesta. Mr ja mrs Joliffe hypähtelivät yhtä
mittaa lumihangen epätasaisuuksien tähden, joita sattui yhä tiheämmin.
Molemmat puolisot viskautuivat milloin oikealle, milloin vasemmalle,
töykkien toisiaan vastaan ja ollen ankarassa myllyssä. Mutta korpraali
ei tahtonut kuulla mitään, ei vaimonsa varoituksia eikä luutnantti
Hobsonin huutoja. Viimemainittu, käsittäen hullun ajon vaaran, kiiruhti
omaa valjakkoaan, saavuttaaksensa taitamattomat, ja koko kulkue seurasi
häntä samassa vauhdissa.
Mutta korpraali ajoi yhä kiivaammin! Kulkuvauhdin nopeus hurmasi hänet!
Hän viittilöi ja huusi ja heilutteli pitkää piiskaansa kuin mikäkin
aito urheilija.
"Mainio kapine tämä piiska!" huusi hän, "ja sitäkös eskimot osaavat
verrattoman taitavasti käyttää!"
"Mutta sinähän et ole eskimo", huusi mrs Joliffe koettaen, vaikka
turhaan, pidättää varomattoman ajomiehensä käsivartta.
"Minulle on kerrottu", jatkoi korpraali, "minulle on kerrottu, että
eskimot osaavat sivaltaa piiskalla mitä valjakkonsa koiraa tahansa ja
mihin paikkaan heitä haluttaa, Osaavatpa piiskansiiman äärimmäisellä
päällä tempaista pienen palan korvastakin, jos siksi tulee. Minäkin
tahdon koettaa..."
"Älä koeta, Joliffe, älä koeta!" huusi pikku vaimo kovasti
säikähtyneenä.
"Älä yhtään pelkää, mistress Joliffe, älä yhtään pelkää! Kyllä minä
tiedän ja tunnen! Tuolla juuri viides oikeanpuolinen koira tekee
kujeitaan! Minä annan sille pienen ojennuksen!"
Mutta varmaankaan korpraali ei ollut vielä tarpeeksi "eskimo" eikä
kylliksi tottunut käyttelemään piiskaa, jonka siima ulottuu neljä
jalkaa etumaisen valjakon edelle, sillä siima sujahti vingahtaen
suoraksi ja huonosti arvioidun vastaponnahduksen vaikutuksesta lennähti
takaisin kiemuraksi itsensä mestari Joliffen kaulan ympärille, jolloin
hänen karvalakkinsa sinkosi ilmaan. Ei epäilystäkään, etteikö
korpraali, jollei tuota paksua karvalakkia olisi ollut, olisi
tempaissut palaa omasta korvalehdestään.
Siinä hetkessä koirat heittäytyivät syrjään, reki keikahti kumoon, ja
pariskunta syöksyi suinpäin lumihankeen. Hyväksi onneksi hanki oli
paksu, joten pariskunnalle ei tapahtunut mitään vahinkoa. Mutta mikä
häpeä korpraalille! Ja millä silmällä hänen pikku vaimonsa häneen
katsoi! Ja mitä moitteita hän sai luutnantti Hobsonilta!
Reki nostettiin kohdalleen; mutta samalla päätettiin, että tästä
lähtien mrs Joliffen tuli olla ohjaksissa, joten hän sai samat oikeudet
ajoneuvoissa kuin hänellä jo entuudestaan oli perheessäänkin. Niin
noloa kuin se nyt korpraalille olikin, täytyi hänen tyytyä muutokseen
ja hetkeksi keskeytynyt retkikunnan kulku jatkui edelleen.
Seuraavina viitenätoista päivänä ei sattunut mitään erikoista tapausta.
Sää oli koko ajan suotuisa, lämpömäärä siedettävä, ja toukokuun 1
päivänä retkikunta saapui Fort Entrepriseen.

KUUDES LUKU

WAPITIEN KAKSINTAISTELU

Retkikunta oli Fort Reliancesta lähdettyään katkaissut runsaasti
kolmensadan kilometrin taipaleen. Pitkien aamu- ja iltahämärien
suosimat matkalaiset saattoivat istua yötä päivää reissänsä, joita
koiravaljakot kiidättivät nopeasti eteenpäin, mutta aikalailla
väsyneitä he olivat saapuessaan Snurejärven rannalle, jonka lähistössä
kohosi Fort Entreprise.
Varustus, jonka Hudsonin lahden yhtiö vasta muutamia vuosia sitten oli
rakentanut, ei oikeastaan ollut muuta kuin vähäpätöinen muonitusasema.
Se oli etupäässä niiden partiokuntien majapaikkana, jotka saattoivat
lähes viidensadan kilometrin päässä luoteeseen päin sijaitsevalta
Isolta Karhujärveltä tulevia turkiskuormastoja. Semmoisena
suojeluskuntana oli tavallisesti tusina sotamiehiä. Linnavarustus oli
vain puutalo, jota ympäröi korkea paaluaita. Mutta niin vähän
mukavuutta kuin rakennus tarjosikin, turvautui luutnantti Hobsonin
matkaseura siihen mielihyvikseen ja lepäili siellä pari päivää matkansa
ensi vaivoista.
Napaseudun kevään lievä vaikutus alkoi näillä tienoin jo vähän tuntua.
Lumi suli vähitellen, eivätkä yökylmät enää jaksaneet sitä uudestaan
jäätää. Ohutta sammalta ja heiveröistä ruohoa kasvoi siellä täällä, ja
pienet melkein värittömät kukkaset pistivät kosteita teriöitänsä
näkyviin kivensirpaleiden välistä. Nämä pitkän talven jälkeen puoliksi
havahtuneen luonnon elonilmaukset miellyttivät lumen huikaisevan
valkoisuuden vaivaamia silmiä, joita sitäpaitsi erityisesti ihastutti
pohjanperän kasviston harvinaisten lajien näkeminen.
Mrs Paulina Barnett ja Jasper Hobson käyttivät hyväkseen lepohetkeänsä
ja lähtivät katselemaan pienen järven rantamia. Kumpikin ymmärsi
luontoa, ihmetteli ja ihaili sitä. He kävelivät siis yhdessä,
harppaillen luhistuneiden jäälohkareiden ja niiden tilapäisten pikku
purojen poikki, joita oli sinne tänne auringon sulattavien säteiden
vaikutuksesta muodostunut, Snurejärvi oli vielä jäässä. Ei yhtään
halkeamaa vielä ollut ennustamassa sen aukeamista lähiaikoina. Muutamia
sortuneita jäävuoria törrötti esiin sen pinnasta, tehden omituisine
muotoineen mitä eriskummaisimman vaikutuksen, etenkin kun valo taittui
niiden särmiin sateenkaaren väreissä. Olipa kuin joku voimakas käsi
olisi lyönyt sateenkaaren palasiksi ja siroitellut ne pitkin
jääkenttää.
"Todella kaunis näky, herra Hobson", huudahti mrs Paulina Barnett.
"Noita särmiö-ilmiöitä muodostuu loppumattomiin erinäköisiä aina
sitä mukaa kuin katsomapaikka muuttuu. Eikö teistä näytä kuin
kurkistelisimme suunnattoman suureen kaleidoskooppiin? Tai ehkä te
olette aikoinaan saanut katsella jo tarpeeksenne tätä näytelmää, joka
minulle on niin uusi?"
"En suinkaan, hyvä rouva", vastasi luutnantti. "Vaikka olenkin tällä
mantereella syntynyt ja lapsuuteni samoin kuin nuoruuteni näillä mailla
viettänyt, en ole vielä koskaan kyllästynyt näiden ylevien kauneuksien
katselemiseen. Mutta kun teidän ihailunne on niin suuri jo nyt, jolloin
aurinko luo loistoaan seudun yli, tarkoitan, kun päivän tähti on jo
lievennellyt tämän maan ulkonäköä, niin minkälaisen ihailun valtaan
jouduttekaan, kun saatte nähdä nämä tienoot keskellä talven ankaria
pakkasia? Minun täytyy tunnustaa, hyvä rouva, että niin kallisarvoinen
kappale kuin aurinko onkin lämpöisille seuduille, se minusta jonkun
verran pilaa näitä napaseutuja."
"Niinkö tosiaan, herra Hobson", vastasi matkustajarouva, hymyillen
luutnantin väitteelle. "Minä puolestani kumminkin ajattelen, että
aurinko on erinomainen matkatoveri ja ettei ole syytä valittaa,
vaikkapa se napaseuduillekin jakaa lämpöään."
"Ah, hyvä rouva", vastasi Jasper Hobson, "minä olen niitä, joiden
mielestä on parempi käydä Venäjällä talvella ja Saharassa kesällä.
Silloin saa nähdä ne maat luonteenomaisessa tilassaan. Ei, aurinko on
lämpöisten vyöhykkeiden, kuumien maiden tähti. Kolmenkymmenen asteen
päässä pohjoisnavasta se ei totisesti enää ole lainkaan paikallaan!
Tämän seudun taivas on talven puhdas ja kylmä taivas, tähtitaivas,
jolla toisinaan revontulet säihkyvät. Tämä on yön eikä päivän maa, ja
napamaan pitkä yö tarjoo teille suurenmoisia viehätyksiä ja ihmeitä."
"Herra Hobson", virkkoi mrs Paulina Barnett, "oletteko koskaan käynyt
Euroopan ja Amerikan lämpöisissä vyöhykkeissä?"
"Olen, vieläpä olen niitä ihmetellyt, niinkuin ne ansaitsevatkin. Mutta
minä olen aina tullut sieltä takaisin syntymämaahani palavamman kiihkon
ja uuden innostuksen valtaamana. Minä olen pakkasen ihminen, eikä
minulla totta puhuen ole mitään ansiota siihen, että sitä kestän. Se ei
pysty minuun, siinä kaikki, ja minä voin eskimoiden tavoin elää ja asua
kuukausimääriä lumimajassa."
"Herra Hobson", vastasi rouva, "te puhutte pelätystä vihollisesta
tavalla, joka lämmittää sydäntä. Toivon voivani osoittautua teidän
arvoiseksenne, ja niin pitkälle kuin te aiotte uhmata napaseudun
kylmää, niin pitkälle uhmatkaamme sitä yhdessä."
"Hyvä on, ja jospa kaikki matkatoverini, nuo sotamiehet ja nuo vaimot,
voisivat osoittautua yhtä lujatuumaisiksi kuin te olette! Jumalan
avulla menisimme silloin kauaksi!"
"Mutta eihän teillä ole valittamista siitä, miten matkamme on alkanut.
Tähän saakka ei ainoatakaan ikävää tapausta, rekikeli hyvä ja
lämpömäärä siedettävä! Kaikki siis onnistunut toivon mukaisesti."
"Niin kylläkin", myönsi luutnantti, "mutta juuri tuo aurinko, jota te
niin ylistelette, lisää kohtapuoleen vaivamme ja vastuksemme
moninkertaisiksi."

"Mitä tarkoitatte, herra Hobson?"

"Tarkoitan, että sen lämpö ennen pitkää muuttaa maan muodon ja luonnon;
että kun jää on sulanut, ei ole enää sitä sileätä pintaa, jota myöten
reet niin hyvin luistavat; että maa muuttuu rosoiseksi ja kovaksi; että
läähättävät koirat eivät kuljeta meitä enää nuolennopeasti, että joet
ja järvet joutuvat sulaan tilaan, ja niitä on sitten kierreltävä ja
kaarreltava tai kahlattava yli. Kaikki ne muutokset, joita aurinko saa
aikaan, käyvät meille viivytyksiksi, vaikeuksiksi ja vaaroiksi, joista
vähimpiä ovat jalkineisiimme takertuva nuoskea lumi ja jäävuorilta
syöksyvät lumivyöryt. Niin, kaikkea semmoista kiusaa tekee meille
aurinko, joka nousee joka päivä yhä korkeammalle taivaanrannasta. Tämä
pankaa tarkoin muistiinne, hyvä rouva! Muinaisajan kosmogonian neljästä
alkuaineesta meille on hyödyksi ja välttämättömäksi tarpeeksi vain
ilma. Ne kolme muuta, maa, tuli ja vesi, saisivat meidän puolestamme
olla olemattomissa! Ne ovat luonnonvastaisia napaseuduille!"
Epäilemättä luutnantti liioitteli. Mrs Paulina Barnett olisi helposti
voinut solmita hänet omiin sanoihinsa, mutta häntä miellytti kuulla
Jasper Hobsonin puhuvan sellaisella innolla. Luutnantti rakasti
intohimoisesti sitä maata, jota kohti elämänkohtalottaret häntä tällä
erää kuljettivat, ja sepä takasikin, ettei hän peräytyisi, vaikka mitä
esteitä eteen sattuisi.
Ja olipa Jasper Hobson täysin oikeassa syyttäessään aurinkoa tulevista
vastuksista. Se nähtiin kyllä, kun kolmen päivän perästä, toukokuun
4:nä, retkikunta lähti uudestaan liikkeelle. Lämpömittari pysyi yön
kylmimpäänkin aikaan 0-pisteen yläpuolella. Aavat tasangot sulivat
kerrassaan. Valkoinen päällyskerros muuttui vedeksi. Kivikkoisen
pinnan kuhmurat tuntuivat alinomaisina töyssäyksinä, jotka heittelivät
rekiä ja siten myös itse reessäistujia. Koirat joutuivat raskaan
vetämisen tähden juoksemaan vain pikku ravia, ja nyt olisi kyllä
vaaratta voinut jättää ohjakset korpraali Joliffen tottumattomiin
käsiin. Hänen huutonsa ja piiskansivalluksensa eivät olisi voineet
saada uupuneita valjakoita parempaan vauhtiin.
Tapahtui senvuoksi tuontuostakin, että matkustajat kevensivät koirien
kuormaa kävelemällä jonkun matkaa, Sellainen kulkutapa sopikin muutoin
hyvin retkikunnan metsämiehille, jotka huomaamattansa olivat
lähestymässä englantilaisen Amerikan riistarikkaimpia alueita. Mrs
Paulina Barnett ja hänen uskollinen Madgensa seurasivat metsästystä
huomattavan innokkaasti. Thomas Black sensijaan osoitti täydellistä
välinpitämättömyyttä koko metsästyshommaa kohtaan. Eihän hän ollut
lähtenyt näille kaukaisille seuduille näätien ja kärppien vuoksi, vaan
yksinomaan katsomaan kuuta sinä määrättynä hetkenä, jolloin se
kiekollansa peittäisi auringon pinnan. Niinpä, kun yön kuningatar
näyttäytyi taivaanrannan yläpuolella, malttamaton tähteintutkija ihan
ahmi sitä silmillään. Siitä sai luutnantti aiheen sanoa:
"Heipä hei, herra Black! Entä jos kuu ei sattuisi saapumaankaan
yhtymäpaikalle 18 päivänä heinäkuuta 1860? Sepä olisi koko ikävä juttu
teille!"
"Herra Hobson", vastasi tähteintutkija vakavasti, "jos kuu suvaitsisi
käyttäytyä niin säädyttömästi, vetäisin hänet lakitupaan!"
Retkikunnan etevimmät metsästäjät olivat sotamiehet Marbre ja Sabine,
kumpikin tunnettu mestariksi alallaan. He olivat siinä taidossa
saavuttaneet verrattoman tottumuksen, eikä heitä voittaneet taitavimmat
intiaanitkaan silmän ja käden tarkkuudessa. He olivat samalla kertaa
hyviä pyydystäjiä ja hyviä pyssymiehiä. He tunsivat kaikki satimet ja
pyydykset, joilla voi saada näätiä, saukkoja, susia, kettuja, karhuja
j.n.e. Ei mikään oveluus ollut heille tuntematon. Rohkeita ja älykkäitä
miehiä nuo Marbre ja Sabine, ja kapteeni Craventy oli tehnyt viisaasti
liittäessään heidät luutnantti Hobsonin retkikuntaan.
Mutta pienen matkalaisseurueen kulkiessa ei Marbrella eikä Sabinella
ollut tilaisuutta paulojansa virittää. He eivät voineet poistua
joukosta kuin tunniksi tai pariksi korkeintaan, ja heidän täytyi tyytyä
vain siihen riistaan, joka osui heidän pyssynsä ulottuville. Mutta
sittenkin heillä oli onni kaataa eräs suurimpia märehtijöitä, mitä
Amerikan eläinkunnassa on ja joita tavataan harvoin niin korkealla
leveysasteella.
Eräänä päivänä, toukokuun 15:n aamuna, molemmat metsästäjät sekä
luutnantti Hobson ja mrs Paulina Barnett olivat poikenneet muutamia
kilometrejä itään varsinaisesta matkasuunnasta. Marbre ja Sabine olivat
saaneet luutnantilta luvan seurata muutamia vereksiä jälkiä, joista he
nyt lähtivät ottamaan selkoa, eikä sillä hyvä, että Jasper Hobson oli
heille siihen luvan antanut, vaan hänpä halusi itsekin niitä seurata,
matkustajarouva mukanansa.
Jäljet olivat nähtävästi juuri äskettäin kulkeneen peuralauman jälkiä;
elukoita näytti olleen noin puoli tusinaa, isoja kooltaan. Erehdys
mahdoton. Marbre ja Sabine olivat siinä kohden niin varmat, että he
olisivat voineet nimittää näiden märehtijäin lajinkin, jos tarvittiin.
"Sellaisten eläinten oleskelu tässä seudussa näyttää teitä
kummastuttavan, herra Hobson?" kysyi mrs Paulina Barnett.
"Aivan niin, hyvä rouva", vastasi Jasper Hobson, "sillä niitä tapaa
harvoin viidettäkymmenettäseitsemättä leveysastetta pohjoisempana. Me
metsästelemme niitä vain Orjajärven eteläpuolella, missä niillä on
saatavissa pajun ja poppelin nuoria vesoja ynnä eräänlaisia
metsäruusuja, joita peurat kovin himoitsevat."
"Täytyy siis olettaa, että ne, samoin kuin turkiseläimetkin, nykyään
pakenevat rauhallisemmille seuduille."
"En voi havaita muuta syytä siihen, että niitä on ilmaantunut
kuudennellekymmenennelle viidennelle leveysasteelle, olettaen
tietenkin, etteivät metsästäjämme ole erehtyneet jälkien laadusta ja
alkuperästä."
"Ei, luutnantti", vastasi Sabine, "Marbre ja minä emme ole erehtyneet
jäljistä. Niitä jälkiä ovat tehneet sellaiset hirvet, joita me
metsästäjät sanomme punapeuroiksi, ja joille alkuasukkaat ovat antaneet
nimen wapiti."
"Se on varmaa", lisäsi Marbre. "Semmoiset vanhat pyydystäjät kuin me
eivät anna petkuttaa itseään. Muutoin, kuuletteko, herra luutnantti,
omituisia vihellyksiä?"
Jasper Hobson, mrs Paulina Barnett ja heidän toverinsa olivat sillä
hetkellä saapuneet pienen mäen juurelle, jonka rinteet, putipuhtaina
lumesta, olivat kulkukelpoisia. He kapusivat kiireesti mäkeä ylös, ja
samalla vihellykset, joista Marbre oli huomauttanut, kuuluivat
erityisen selvästi. Niihin sekaantui toisinaan huutoja, jotka
muistuttivat aasin kiljuntaa, ja nyt oli vallan selvää, etteivät
metsästäjät olleet erehtyneet.
Jasper Hobson, mrs Paulina Barnett, Marbre ja Sabine, päästyään mäen
päälle, suuntasivat katseensa tasangon yli, joka levisi itää kohti.
Koleahko maa oli vielä muutamin paikoin valkoinen, mutta monin kohdin
näkyi heikosti vihertäviä pälviä häikäisevien lumiläikkien vaiheella.
Muutamia lopen laihoja pensaita törrötti siellä täällä. Taivaanrannalla
näkyi harmahtavaa taivasta vasten jyrkkäpiirteisiä jäävuoria.
"Wapiteja, wapiteja! Katsokaa, tuolla!" huusivat yhteen ääneen Sabine
ja Marbre, osoitellen puolen kilometriä päässä olevaa helposti
tunnettavaa laumaa.

"Mutta mitä ne tekevät?" kysyi rouva.

"Ne tappelevat", vastasi Jasper Hobson. "Se on juuri niiden tapoja, kun
napaseudun aurinko kuumentaa niiden verta. Siinä vielä yksi auringon
valitettavista vaikutuksista!"
Tältä välimatkalta Jasper Hobson, mrs Paulina Barnett ja heidän
toverinsa saattoivat helposti erottaa wapitilauman. Ne olivat mainioita
näytteitä siitä peuraheimosta, joka tunnetaan monennimisenä; milloin
niitä sanotaan pyöreäsarvisiksi hirviksi, milloin amerikkalaisiksi
hirviksi tai myöskin harmaiksi hirviksi tai punahirviksi. Ne olivat
komeita, sirojalkaisia elukoita. Muutamia punertavia karvoja, joiden
väri lämpöisenä vuodenaikana kävi silmäänpistävämmäksi, oli yhtynyt
niiden ruskeaan pääväriin. Valkoisista komeahaaraisista sarvistaan
olivat rajupäiset uroshirvet helposti tunnettavia, sillä naarailla ei
sitä koristusta ole lainkaan. Wapitit olivat ennen muinoin levinneet
yltyleensä Amerikan pohjoisiin seutuihin, ja liittovallat piilottivat
niitä suuren määrän metsiinsä. Mutta kun viljelysmaita raivattiin
kaikkialle ja metsät kaatuivat uutisviljelijäin kirveeniskuista,
silloin wapitin täytyi paeta Kanadan rauhallisille alueille. Mutta
pitkää aikaa se ei sielläkään saanut olla rauhassa, ja sen täytyi
valita erikoiseksi oleskelupaikaksensa Hudsonin lahden lähitienoot.
Kaiken kaikkiaan, wapiti on etupäässä kylmien maiden eläin, se on
varmaa; mutta kuten luutnantti jo oli huomauttanut, se ei tavallisesti
asusta viidettäkymmenettäseitsemättä leveysastetta pohjoisemmilla
seuduilla. Niin kauas ne eivät olleet siis samonneet muutoin kuin
paetaksen chippewa-intiaaneja, jotka ylenmäärin vainosivat niitä, ja
löytääkseen turvallisuuden, jota ei erämaassa puutu milloinkaan.
Sillä välin wapitit ahdistivat toisiaan vimmatusti. Elukat eivät olleet
lainkaan huomanneet metsästäjiä, joiden väliintulo olisi kaiketi
keskeyttänyt taistelun. Marbre ja Sabine, jotka tiesivät, kuinka
silmittömien tappelupukarien kanssa he olivat tekemisissä, saattoivat
heitä pelkäämättä lähestyä ja sopivan tilaisuuden tullen ampua.

Ehdotuksen teki luutnantti Hobson.

"Anteeksi, herra luutnantti", vastasi Marbre. "Säästäkäämme ruutia ja
lyijyä. Elukat taistelevat elämästä ja kuolemasta, ja meillä on aina
aikaa korjata talteen voitetut."

"Onko wapiteilla mitään kauppa-arvoa?" kysyi mrs Paulina.

"Onpa niinkin", vastasi Jasper Hobson, "sen nahka on ohuempaa kuin
tavallisen hirven, ja siitä muokattu vuota on hyvin arvossapidettyä.
Kun nahkaa hierotaan eläimen ihralla, jopa aivoaineellakin, tulee siitä
erinomaisen notkeaa ja taipuisaa, ja se kestää yhtä hyvin kuivuutta
kuin märkyyttä. Intiaanitkin ovat kovin halukkaat hankkimaan itselleen
wapitinnahkaa."

"Mutta eikö niiden liha sitten ole hyvää?"

"Keskinkertaista", vastasi luutnantti, "sangen keskinkertaista
tosiaankin. Se on kovaa ja varsin vähässä määrässä maukasta. Sen rasva
hyytyy heti tulelta otettua, ja syödessä se tarttuu hampaisiin. Se on
siis melkoisen vähäarvoista lihaa ja varmaan vähäarvoisempaa kuin
minkään muun hirven. Mutta paremman puutteessa sitä kyllä syö nälkäänsä
hätäpäivinä, ja se ravitsee syöjänsä siinä, missä muukin liha."
Näin pakinoivat mrs Paulina Barnett ja Jasper Hobson keskenään muutaman
minuutin, kun äkkiä wapitien kamppailu taukosi. Oliko wapitien viha
lauhtunut? Vai olivatko ne ehkä huomanneet metsästäjät ja tunsivat
lähestyvän vaaran? Miten lienee ollutkaan, mutta koko karja, paitsi
kahta hyvin kookasta wapitia, ryöpsähti pakoon itää kohti, osoittaen
nopeutta, joka oli vallan tavaton. Muutamissa silmänräpäyksissä olivat
elukat kadonneet, eikä nopeinkaan hevonen olisi voinut niitä saavuttaa.
Mutta kaksi komeata hirveä jäi taistelutanterelle. Niskat kyömyssä,
sarvet vastakkain, takajalat tukevassa ponnistusasennossa ne seisoivat
toisiaan vastassa. Ikäänkuin taistelijat, jotka eivät jätä otetta, kun
ovat siinä onnistuneet, ne eivät hellittäneet, vaan kieppuivat ympäri
etujalkojensa varassa, ollen ikäänkuin toisiinsa kiinni taotut.

"Mikä sisu!" huudahti mrs Paulina Barnett.

"Niin", vastasi Jasper Hobson. "Wapitit ovat pitkävihaisia elukoita, ja
nyt ne kai selvittelevät jotakin vanhaa kaunaa!"
"Mutta eikö nyt olisi otollinen hetki lähestyä niitä, niin kauan kuin
ne ovat sokeina vihasta?" kysyi rouva.
"Kyllä vielä aikaa on, hyvä rouva", vastasi Sabine, "eivätkä nuo hirvet
meiltä enää pakoon pääsekään! Vaikka olisimme niistä kolmen askelen
päässä, pyssy tähtäysasennossa ja sormi liipasimella, eivät ne lähtisi
paikaltaan!"

"Todellako?"

"Ihan varmaan", vakuutti Jasper Hobson, joka metsästäjäin huomautuksen
johdosta oli tarkemmin katsellut taistelijoita. "Nuo wapitit kuolevat
joko meidän kätenne kautta tai susien raatelemina ennemmin tai
myöhemmin juuri siihen paikkaan, jossa ne tällä hetkellä ovat."
"En ensinkään ymmärrä, kuinka te voitte sillä tavalla puhua, herra
Hobson", sanoi matkustajarouva.
"No niin, siirtykää lähemmäksi", vastasi luutnantti. "Älkää pelätkö
säikyttävänne elukoita. Asia on niin kuin metsästäjämme on teille
sanonut: ne eivät voi enää paeta."
Mrs Paulina Barnett laskeutui Sabinen, Marbren ja luutnantin seuraamana
alas mäeltä. Hän tarvitsi vain muutamia minuutteja kulkeakseen sen
välin, joka erotti hänet taistelupaikasta. Wapitit eivät olleet
hievahtaneetkaan paikaltaan. Ne puskivat toisiaan kuin pässit, mutta
näyttivät olevan erottamattomasti toisissaan kiinni.
Todellakin, taistelun tuimuudessa olivat wapitien sarvet takertuneet
niin toisiinsa, etteivät ne voineet enää irtautua muutoin kuin
rikkoutumalla. Sellaista sattuu useasti, eikä ole harvinaista
metsästysmailla tavata noita monihaaraisia päänkoristeita maassa
toisiinsa sotkeutuneina. Elukat, sellaiseen kytkyeen joutuneina,
kuolevat pian nälkään tai joutuvat helposti petojen saaliiksi.
Kaksi kuulaa lopetti wapitien taistelun. Marbre ja Sabine nylkivät
elukat suoraa päätä, ottivat nahat talteen valmistaakseen ne sitten
käyttökelpoisiksi, ja jättivät veriset lihat susien ja karhujen
ruuaksi.

SEITSEMÄS LUKU

NAPAPIIRI

Retkikunta jatkoi etenemistään luodetta kohti, mutta rekien vetäminen
epätasaista maata myöten väsytti koiria ylenmäärin. Rohkeat eläimet
eivät olleet enää niitä kiivaita menijöitä, joiden hillitsemisessä
ohjaajilla oli alkumatkasta ollut täysi työ. Liiaksi rasittuneita
valjakoita ei saatu enää kulkemaan kuin kaksitoista tai viisitoista
kilometriä päivässä. Jasper Hobson kuitenkin hoputti retkikuntansa
kulkua mikäli suinkin mahdollista. Hänellä oli kiire joutua Ison
Karhujärven päähän ja saavuttaa Fort Confidence. Siellä hän arveli
saavansa muutamia hyödyllisiä tietoja matkaansa varten.
Olivatkohan intiaanit, joita liikuskeli järven pohjoisrannoilla,
samoilleet jo merenkin rantamilla? Olikohan Pohjoinen Jäämeri tähän
vuodenaikaan jäistä vapaa? Siinäpä tärkeitä kysymyksiä, jotka
myönteisesti ratkaistuina saattoivat määrätä uuden kauppasiirtolan
kohtalon.
Seudun, jota pikku retkikunta parhaillaan samosi, olivat lukuisat vedet
oikullisesti viileskelleet; enimmät niistä olivat kahden suuren,
etelästä pohjoiseen juoksevan ja Jäämereen laskevan virran lisäjokia.
Toinen niistä, lännenpuoleinen, on Mackenzie-virta ja toinen,
idänpuoleinen, Coppernine-virta. Näiden kahden valtasuonen välillä on
joukko järviä, lampia ja tammikoita. Niiden jäät olivat jo niin heikot,
ettei reellä ollut enää niille menemistä. Tästäpuoleen oli tarvis niitä
kiertää, ja siitä kasvoi matkan pituus melkoisesti. Siten luutnantti
Hobson oli lopultakin oikeassa. Talvi on näiden pohjoisten maiden oikea
vuodenaika, sillä se tekee ne kulkukelpoisiksi. Sen mrs Paulina Barnett
sai useamman kuin yhden kerran havaita.
Tämä tienoo, kuuluen "kirottuun maahan", oli muuten perin autio,
niinkuin melkein kaikki Amerikan mantereen pohjoisimmat alueet. On
laskettu, että siellä on keskimäärin yksi asukas kutakin kolmeakymmentä
neliökilometriä kohti. Asukkaat, lukuunottamatta jo sangen
harvalukuiseksi käynyttä alkuasukasväestöä, ovat erinäisten
turkisyhtiöiden asiamiehiä ja sotilaita, kaikkiaan muutamia tuhansia.
Tämä väestö on enimmäkseen ahtautunut eteläisiin piirikuntiin ja
kauppasiirtolain ympäristöön. Siksipä retkikunta ei tavannut
ainoatakaan ihmisjälkeä matkansa varrella. Möyheään maaperään jääneet
jäljet olivat yksinomaan märehtijäin ja jyrsijäin tekemiä. Muutamia
karhuja nähtiin, hirveitä petoja, jotka kuuluvat napaseudun lajeihin.
Mrs Paulina Barnettia kuitenkin kummastutti niiden harvinaisuus. Hän
oli näet talvehtijain kertomuksista tullut siihen käsitykseen, että
moisia peljättyjä petoja liikkui arktisilla seuduilla tuhkatiheässä,
koskapa haaksirikkoiset ja niin Baffinin lahden kuin Grönlannin ja
Huippuvuorten hylkeenpyytäjät olivat muka joka päivä joutuneet niiden
ahdistettaviksi ja nyt kumminkin hädintuskin vain joitakuita näyttäytyi
koko laajalla retkikunnan kulkemalla alalla.
"Odottakaahan, kunnes tulee talvi", vastasi hänelle luutnantti Hobson;
"odottakaahan pakkasia, joiden mukana saapuu nälkä, niin saattepa ehkä
nähdä toivonne täyttyvän!"
Sillä välin pieni retkikunta saapui pitkän ja väsyttävän samoamisen
perästä vihdoin toukokuun 23 päivänä napapiirille. Kuten tiedetään, on
tämä leveysaste, joka on pohjoisnavasta 23° 27' 57":n päässä, se
matemaattinen raja, johon päivänsäteet pysähtyivät auringon piirtäessä
kaartansa vastapäisen pallonpuoliskon taivaalla. Siitä kohdasta lähtien
retkikunta siis siirtyi arktisten seutujen alueelle.
Leveysaste oli huolellisesti otettu selville perin tarkoilla
mittauskojeilla, joita tähteintutkija Thomas Black ja Jasper Hobson
yhtä tottuneesti käsittelivät. Mrs Paulina Barnett oli toimituksessa
saapuvilla ja tuli hyville mielin saadessaan tietää, että hän
parhaillaan oli kulkemassa napapiirin yli. Tunsipa hän hivenen
ylpeyttäkin rinnassaan sen johdosta. Hyvin luvallinen itsetunnon
ilmaus, vai mitä?
"Te olette edellisillä matkoillanne kulkenut jo tropiikin yli, hyvä
rouva", sanoi luutnantti, "ja tänä päivänä te pääsette napapiirin
poikki. Harvat tutkimusretkeilijät ovat, kuten te, uskaltautuneet
kahden niin erilaisen vyöhykkeen oloihin. Toisten erikoisalana, niin
sanoakseni, on kuumat maat; he tutkivat etupäässä Afrikkaa ja
Australiaa. Sellaisia ovat Barth, Burton, Livingstone, Speck, Douglas,
Stuart. Toisten tutkimusinto on kohdistunut päinvastoin napaseutuihin,
jotka vielä ovat niin kovin vaillinaisesti tunnettuja; semmoisia
tutkijoita on Mackenzie, Franklin, Penny, Kane, Parry, Rae, joiden
jälkiä tällä erää seuraamme. On siis täysi syy onnitella mrs Paulina
Barnettia siitä, että hän on yleismaailmallinen tutkimusretkeilijä."
"Kaikki on nähtävä tai ainakin koetettava nähdä, herra Hobson", vastasi
mrs Paulina Barnett. "Luulen, että vaikeudet ja vaarat ovat joka
paikassa kutakuinkin samat, kuljettakoonpa missä vyöhykkeessä tahansa.
Jos meillä ei olekaan kylmissä maissa pelättävänä kuumien maiden
kuumetauteja, korkean lämpömäärän epäterveellisyyttä ja mustan rodun
heimojen julmuutta, on itse kylmä semmoisenaan jo yhtä pelättävä.
Petoeläimiä tavataan kaikilla leveysasteilla, eivätkä jääkarhut
luullakseni ota vastaan matkustajia ystävällisemmin kuin Tibetin
tiikerit tai Afrikan jalopeurat. Siis on napapiirin toisella puolen
samat vaarat, samat vastukset kuin tropiikissa. Siellä on seutuja jotka
vielä kauan aikaa puolustavat itseään tutkimusretkeilijäin yrityksiä
vastaan."
"Epäilemättä", vastasi Jasper Hobson, "mutta minulla on aihetta
ajatella, että pohjoiset seudut pitävät puoliaan kauemmin.
Tropiikkiseuduissa ovat etupäässä alkuasukkaat voittamattomimpana
esteenä, ja minä tiedän, kuinka paljon retkeilijöitä on joutunut
afrikkalaisten raakalaisten uhriksi, mutta sivistystaistelulla heidät
kerran kukistetaan. Pohjois- tai etelänavan seuduissa sitävastoin ei
ole asukkaita, jotka estäisivät tutkimusretkeilijää, vaan luonto itse,
ylipääsemätön jääkenttä, pakkanen, julma pakkanen herpaisee
ihmisvoimat!"
"Te uskotte siis, herra Hobson, että kuuma vyöhyke on tutkittu
läpikotaisin Afrikan ja Australian salaisimpia alueita myöten,
ennenkuin jäävyöhyke on ristiin rastiin saatu samotuksi."
"Niin uskon", vastasi luutnantti, "ja se mielipiteeni perustuu
tosiasioihin. Rohkeimmat pohjanperän seuduissa liikkuneet
löytöretkeilijät, Parry, Penny, Franklin, MacClure, Kane, Morton, eivät
ole päässeet edemmäs, kuin kolmannelleyhdeksättä leveyspiirille, jääden
siten seitsemän asteen päähän pohjoisnavalta. Sitävastoin on peloton
tutkija Stuart monta kertaa kulkenut Austaralian halki etelästä
pohjoiseen saakka, ja samoin on Afrikassa – niin peloittava kuin se
onkin jokaiselle sinne uskaltaneelle – samonnut tohtori Livingstone
Loangan lahdesta Zambesin suulle saakka maanosan poikki. On siis täysi
syy ajatella, että päiväntasaajan seudut tulevat maantieteellisesti
ennemmin tunnetuiksi kuin napaseudut."
"Uskotteko, herra Hobson, ainoankaan miehen voivan koskaan päästä
pohjoisnavalle?"
"Epäilemättä, hyvä rouva", vastasi Jasper Hobson, "sinne kerran pääsee
joku mies – taikka nainen", lisäsi hän hymyillen. "Minusta kuitenkin
näyttää, että keinot, joita purjehtijat tähän asti ovat käyttäneet
saavuttaakseen sen pisteen, jossa maapallon puolipäiväpiirit menevät
ristikkäin, ovat kerrassaan toisiin vaihdettavat. Puhutaan sulasta
merestä, jonka jotkut havainnontekijät olivat luulleet nähneensä. Mutta
tuolle jäättömälle merelle, jos sitä lainkaan on olemassa, on vaikea
päästä, eikä kukaan voi sitäpaitsi todisteilla varmaksi osoittaa, että
se ulottuu pohjoisnapaan asti. Luulen muuten, että sula meri tuottaisi
löytöretkeilijöille pikemmin vaikeuksia kuin helpotuksia. Omasta
puolestani pitäisin paljoa enemmän siitä, että koko matkan ajan saisin
panna luottamukseni kiinteään perustaan, olkoonpa se sitten kalliota
tai jäätä. Silloin perustaisin elintarve- ja hiiliasemia perättäisesti
yhä lähemmäksi napaa ja käyttäen paljon aikaa, paljon rahaa, ehkäpä
uhraten paljon ihmishenkiä suuren tieteellisen ongelman ratkaisemiseksi
pääsisin sillä tavoin luullakseni lopultakin perille maapallon
saavuttamattomaan pisteeseen."
"Olen samaa mieltä kuin te, herra Hobson", vastasi mrs Paulina Barnett,
"ja jos te kerran ryhtyisitte siihen uhkayritykseen, niin en pelkäisi
jakamasta kanssanne vaivoja ja vaaroja, päästäkseni pystyttämään
pohjoisnavalle Britannian lipun. Mutta tällä erää ei päämäärämme ole
se."
"Tällä erää ei kylläkään", myönsi Jasper Hobson. "Kumminkin kun yhtiön
aikeet ovat toteutetut ja uusi varustus on pystyssä Amerikan mantereen
äärimmäisellä rajalla, on mahdollista, että siitä tulee sopiva
lähtökohta pohjoisnapaa kohti suunnatulle tutkimusretkelle. Ja jos
kiivaasti ahdistetut turkiseläimet pakenevat navalle, on meidän tarvis
seurata niitä sinne asti!"

"Ellei kallis turkismuoti vihdoin häviä", vastasi mrs Paulina Barnett.

"Oh, hyvä rouva", huudahti luutnantti, "kyllä on aina joku kaunis
nainen, jonka mieli tekee sopulinnahkaista käsipuuhkaa tai
näädännahkaista kauluria, ja se mieliteko on tyydyttävä!"
"Pahoin pelkään", sanoi matkustajarouva nauraen, "ja hyvin luultavaa
onkin, että pohjoisnavan ensimmäinen löytäjä saavuttaa matkansa määrän
juuri näätää tai hopeakettua ajaessaan!"
"Siitä olen varma", vastasi Jasper Hobson. "Ihmisen luonto on kerta
kaikkiaan semmoinen, että aineellisen voiton toivo vetää häntä aina
kauemmaksi ja kiihkeämmin kuin tieteellinen etu."

"Mitä! Tekö noin puhutte, te, herra Hobson!"

"Mutta enkö minä ole Hudsonin lahden yhtiön virkamies, ja mitä yhtiö
muuta tekee kuin panee alttiiksi pääomansa ja asiamiehensä siinä
ainoassa toivossa, että sen voitot kasvaisivat?"
"Herra Hobson", vastasi mrs Paulina Barnett, "luulen tuntevani teitä
kylliksi, voidakseni vakuuttaa, että tarpeen tullen olisitte valmis
uhraamaan ruumiinne ja sielunne tieteelle. Jos pitäisi pelkästä
maantieteellisestä tiedonhalusta tunkeutua pohjoisnavalle, olen varma,
ettette empisi lähtemästä. Mutta", lisäsi hän hymyillen, "siinäpä onkin
aikamoinen kysymys, jonka ratkaisu on vielä hyvin kaukana. Mitä meihin
tulee, olemme saapuneet vasta napapiirille asti, ja toivonpa, että
sivuutamme sen ilman liian suuria vaikeuksia."
"Ei ole sanottu", väitti Jasper Hobson, joka samalla tarkasteli ilmaa.
"Sää on jo muutamia päiviä ollut uhkaavan näköinen. Katsokaapa tuota
taivaan tasaisenharmaata väriä. Kaikki nuo sumupilvet purkautuvat ennen
pitkää lumisateeksi, ja kohta kun tuuli nousee, saatamme joutua aika
myrskyn myräkkään. Minulla on tosi kiire ehtiä Isolle Karhujärvelle."
"Jos niin on, herra Hobson", vastasi mrs Paulina Barnett nousten
paikaltaan, "älkäämme menettäkö aikaa, vaan antakaa lähtömerkki."
Luutnantti ei ollut kehoituksen tarpeessa. Jos hän olisi ollut yksinään
tai jos hänen matkatoverinsa olisivat olleet yhtä tarmokkaita miehiä
kuin hän, olisi hän rientänyt eteenpäin yhtä mittaa, yötä päivää. Mutta
hän ei voinut vaatia kaikilta samaa kuin itseltään. Hänen piti ottaa
lukuun toisten väsymys, vaikka ei olisi välittänytkään omastaan.
Sentähden hän varovaisuuden vuoksi antoi tänään pienelle joukolleen
muutamien tuntien levähdysloman; mutta kello kolmelta iltapäivällä oli
määrä lähteä taas liikkeelle.
Jasper Hobson ei ollut erehtynyt aavistaessaan läheistä ilmanmuutosta.
Se ei antanutkaan itseään kauan odottaa. Iltapäivällä sakenivat sumut
ja saivat kaamean, kellertävän värin. Luutnantti oli kokolailla
levoton, antamatta kumminkaan levottomuutensa kellekään näkyä, ja
sillaikaa kun perin uupuneet koirat kiskoivat eteenpäin hänen rekeään,
keskusteli hän kersantti Longin kanssa, jota myrskyn enteet eivät
voineet olla huolestuttamatta.
Seutu, jota retkikunta parhaillaan kulki, oli pahaksi onneksi melko
soveltumatonta reellä ajettavaksi. Maa oli hyvin epätasaista,
paikoin veden kovertelemaa; milloin siinä törrötti esiinpistäviä
kivenlohkareita, milloin tukki kulkupaikan valtava jäälohkare, joka ei
vielä ollut sulamisesta paljoakaan kärsinyt. Semmoisella maalla kävi
matkan teko kovin hitaasti ja vaivaloisesti. Onnettomat koirat eivät
viimein jaksaneetkaan sitä kulkea, ja ajajien piiskansivallukset jäivät
tehottomiksi.
Niinpä täytyikin luutnantin ja hänen miestensä alituisesti lähteä
kävelemään, keventääkseen uupuneiden valjakoiden kuormaa, vieläpä
työntää rekiäkin ja pidellä niitä kohdallaan, kun ne kovin
epätasaisilla paikoilla pyrkivät kaatuilemaan. Sanomattakin ymmärtää,
että kulku oli yhtämittaista rasitusta, jota kumminkin jokainen
välittämättä kärsi. Ainoa, joka ei hievahtanut reestään, oli kokonaan
mietteisiinsä vaipunut Thomas Black; hän oli liian lihava soveltuakseen
moiseen vaivaloiseen rehkimiseen.
Siitä saakka kun oli menty napapiirin yli, huomattiin maaperän kokonaan
muuttuneen. Silminnähtävästi joku geologinen myllerrys oli heitellyt
valtavia lohkareita sinne huiskin haiskin. Mutta muuten maanpintaa
peitti täysi kasvullisuus. Eikä ainoastaan pikku puita ja pensaita,
mutta vähän suurempiakin puita oli ryhmittynyt mäkien rinteille,
varsinkin missä joku notkelma antoi niille suojaa pohjolan raakoja
tuulia vastaan. Ne olivat muuttumattomasti samoja lajeja, mäntyjä,
kuusia, pajuja, joiden sielläolo todisti, että tässä kylmässä maassa
asui erikoinen kasvuvoima. Jasper Hobson toivoi kylläkin, ettei häneltä
puuttuisi näitä pohjanperän kasvullisuuden tuotteita silloin, kuin hän
olisi päässyt Jäämeren rajoille saakka. Puita näet tarvittiin aiotun
varustuksen rakennusaineiksi, samoin kuin sen pitämiseksi lämpöisenä.
Jokainen ajatteli samoin kuin hän, nähdessään erotuksen, joka oli tämän
suhteellisesti vähemmän karun seudun ja laajojen, valkoisten,
Orjajärven ja Fort Entreprisen välisten tasankojen kesken.
Kellertävä sumu muuttui yöllä sakeammaksi. Nousi tuuli. Pian alkoi
sataa lunta suurina paloina, ja hetken perästä peitti maata paksu
valkoinen vaippa. Vähemmässä kuin tunnissa oli lunta tullut jalan
korkuudelta, ja kuin se ei käynyt kiinteäksi, vaan jäi märäksi
lumisohjuoksi, oli rekien siinä äärimmäisen vaikea kulkea. Niiden
koukeroinen etupuoli painui syvälle pehmeään sohjoon, johon ne sitten
alinomaa pysähtyivät.
Kahdeksan tienoissa iltasella alkoi puhaltaa ylen rajusti. Lumi
ryöpsähti tuulen ahdistelemana milloin ilmasta maahan, milloin maasta
ilmaan, kieppuen ja pyörien yhtenä paksuna sekasotkuna. Koirat eivät
kovan vastatuulen tähden ja tuiskun sokaisemina voineet enää ponnistaa
eteenpäin. Retkikunta päätyi kulkemaan pitkin korkeiden jäävuorten
välille jäänyttä ahdasta solaa, jonka kautta tuuli syöksyi eteenpäin
kaikessa hillittömässä voimassaan. Hirmumyrskyn irti repimiä
jääkappaleita putoili ja lenteli vuorenseinämistä solaan, tehden
liikkumisen siellä ylen vaaralliseksi. Ne olivat lohkareita, joista
pieninkin olisi murskannut reet ja niissä istujat. Sellaisissa
olosuhteissa ei kulkua enää voitu jatkaa. Jasper Hobson ei pysynyt
kauan itsepäisenä. Ottaen varteen kersantti Longin neuvon hän käski
jonon pysähtyä. Mutta olihan päästävä jonnekin suojaan lumipyryltä,
joka riehui vimmatusti. Siihen asiaan oli naparetkiin tottuneilla kyllä
neuvonsa. Jasper Hobson ja hänen toverinsa tiesivät liiankin hyvin,
mitä sellaisissa tapauksissa oli tehtävä. Eipähän tämä ollut ensi
kerta, kun rajuilma oli heidät näin yllättänyt, vieläpä satojen
kilometrien päässä yhtiön linnavarustuksista ja paikoilla, joissa ei
ollut edes ainoatakaan eskimo- tai intiaanimajaa, että pääsisi
suojaan.

"Jäävuoreen! jäävuoreen!" huusi Jasper Hobson.

Kaikki käsittivät luutnantin tarkoituksen. Jääseinään piti kovertaa
majat, oikeammin sanoen komerot, joihin kömmittäisiin rajuilman ajaksi
piiloon. Kirveineen puukkoineen olivat miehet heti vuorenseinän
kimpussa. Vajaassa tunnissa oli valmiina kymmenkunta ahdasta luolaa,
joihin kuhunkin mahtui pari kolme henkeä. Mitä koiriin tulee,
riisuttiin ne valjaista ja päästettiin valloilleen. Tiedettiin niiden
ymmärtävän hankkia itselleen suojapaikan kaivautumalla lumen sisään.
Ennen kello kymmentä oli koko retkikunta majoittunut lumiluoliinsa. Oli
ryhmitytty kaksittain tai kolmittain kukin noudattaen mielitekoaan. Mrs
Paulina Barnett, Madge ja luutnantti Hobson vetäytyivät samaan majaan.
Thomas Black ja kersantti Long olivat tunkeutuneet toiseen komeroon ja
muut samanmukaisesti. Nämä tyyssijat olivat hyvin lämpöiset, vaikkei
juuri mukavat, ja on muistettava, ettei intiaaneilla ja eskimoilla
muita suojapaikkoja olekaan, ei kovimmilla pakkasillakaan. Jasper
Hobson ja hänen väkensä saattoivat siis turvallisesti odottaa myrskyn
taukoomista, pitäen kumminkin huolta siitä, ettei tuisku pyryttäisi
komeron aukkoa umpeen. Sitä varten täytyi lumi joka puolen tunnin
perästä luoda aukon suulta pois. Myrskyn aikana luutnantti ja hänen
miehensä saattoivat tuskin jalallaan astua ulos. Onneksi oli kukin
varustanut itselleen syömistä, ja tällaista majavanelämää viettäen
tultiin hyvin toimeen, tarvitsematta kärsiä kylmää tai nälkääkään.
Kahden vuorokauden aikana myrskyn raivo vain kasvoi. Tuuli pauhasi
ahtaassa solassa ja taitteli jäävuorten teräviä harjahuippuja. Valtavat
jymähdykset, jotka kaiku toisti parikymmentä kertaa, ilmaisivat missä
päin kulloinkin lumivyöry tai lohkeama oli tapahtunut. Jasper
Hobsonilla oli täysi syy pelätä, että hänen tiensä vuorten välitse
sulloutuisi esteitä täyteen ja kävisi läpipääsemättömäksi niin hyvin
puoleen kuin toiseen. Ryskeeseen sekoittui myös karjuntaa, jonka
laadusta luutnantti ei ollut epätietoinen, eikä hän salannut rohkealta
mrs Paulina Barnettilta, että jääkarhuja kuulosti liikuskelevan
solassa. Mutta onneksi oli peloittavilla eläimillä tarpeeksi
huolehtimista omasta itsestään, niin etteivät ne keksineet matkalaisten
piilopaikkoja. Koirat tai reet, ollen hautautuneina paksun lumen alle,
eivät vetäneet niiden huomiota puoleensa, ja ne menivät ohitse pahaa
aavistamatta.
Viimeinen yö, toukokuun 25 ja 26 päivän välinen, oli kaikkein hirvein.
Hirmumyrskyn rajuus kasvoi semmoiseksi, että olisi luullut jäävuorten
kerrassaan kaatuvan kumoon. Tuntui todellakin kuin niiden valtavat
perustukset olisivat tärisseet. Kauhea kuolema olisi odottanut
onnettomia, jos vuori olisi musertunut. Jäälohkareita paukahteli rikki
aikamoisella ryskeellä, ja syntyi jo halkeamia, jotka saattoivat
aiheuttaa sortumisen. Sitä ei toki sentään tapahtunut. Vuorenseinä
pysyi koossa, ja kun yö oli loppumassa, tapahtui kuten napaseuduissa
usein tapahtuu: myrskyn raivo talttui äkkiä ankaran pakkasen
vaikutuksesta, ja kun päivä valkeni, oli kaikki tyyntä ja rauhallista.

KAHDEKSAS LUKU

ISO KARHUJÄRVI

Asiat olivat nyt hyvällä tolalla. Kovat, mutta lyhytaikaiset pakkaset,
jotka ovat tavallisia muutamina toukokuun päivinä lauhkeillakin
leveysasteilla, kovettavat paksun lumihangen kannattavaksi, ja sitä on
silloin hyvä kulkea. Jasper Hobson työntyi taas matkaan, ja retkikunta
riensi perästä valjakkojen kaikella nopeudella.
Matkasuuntaa muutettiin hieman. Sensijaan että olisi painettu suoraan
luodetta kohti, käännyttiin vähän länteen päin, noudattaen niin
sanoaksemme napapiirin kaartumista. Luutnantti halusi päästä Fort
Confidenceen, joka sijaitsi Ison Karhujärven äärimmäisessä päässä. Nämä
muutamat pakkaspäivät olivat hänen aikeilleen otollisia; matka kävi
sangen joutuin; ei mitään esteitä sattunut, ja 30 päivänä toukokuuta
hänen pieni joukkonsa saapui kauppa-asemalle.
Fort Confidence ja Fort Good Hope, Mackenzien joen rannalla, olivat
pisimmälle pohjoiseen ulottuvat paikat, mitä Hudsonin lahden yhtiö
siihen aikaan omisti. Fort Confidence, rakennettu Ison Karhujärven
pohjoisimpaan päähän, erittäin tärkeään kohtaan, oli vetten kautta,
jotka olivat talvella jäässä, kesällä sulat, helppokulkuisessa
yhteydessä eteläisimpään päähän rakennetun Fort Franklinin kanssa.
Puhumattakaan näillä korkeilla leveysasteilla metsästävien intiaanien
kanssa tehdyistä päivittäisistä vaihtokaupoista, nämä kauppa-asemat ja
etenkin Fort Confidence käyttivät hyödykseen järven rannikoita ja
vesiä. Tämä järvi on todellinen "välimeri", joka ulottuu monta
astetta sekä pituus- että leveyssuuntaan. Rajapiirteiltään hyvin
epäsäännöllisenä, keskikohdalta kahden suippokärkisen vuoristoniemimaan
kuristamana se muodostuu pohjoispuoleltaan jonkunmoiseksi laajasuiseksi
suppiloksi. Yleiseltä muodoltaan järvi on kuin isokokoisen märehtijän
levällään oleva vuota, josta pääpuoli on poissa.
Fort Confidence oli rakennettu vuodan oikeanpuolisen etukoiven
kärkeen ja sijaitsi lähempänä kuin kolmensadan kilometrin päässä
Kruunauslahdesta, yhdestä niitä monilukuisia lahdelmia ja poukamia,
jotka tekevät niin oikullisia mutkia ja polvekkeita Amerikan
pohjoisimpaan rannikkoon. Varustus oli siis vähän ylempänä
napapiiriä, mutta vielä melkein kolmen asteen päässä siitä
seitsemännestäkymmenennestä leveyspiiristä, jonka toiselle puolelle
Hudsonin lahden yhtiö piti tärkeänä perustaa uuden kauppa-aseman.
Kaiken kaikkiaan Fort Confidence oli järjestelyltään samanlainen kuin
muutkin Etelän kauppa-asemat. Se sisälsi upseeriasunnon, sotamiesten
huoneet, makasiineja nahkatavaroita varten – kaikki puusta ja koko
rakennusryhmä paaluaitauksella ympäröity. Komentava kapteeni ei
sattunut olemaan kotona. Hän oli saattamassa itään erästä intiaani- ja
sotamiesosastoa, joka oli lähtenyt etsimään riistaisempia seutuja.
Viime toimikausi oli ollut kehnonpuoleinen. Arvokkaita turkiseläimiä ei
ollut tavattu. Kuitenkin oli sen puutteen vastapainoksia saatu
yltäkyllin saukonnahkoja, kun järvi oli niin likellä, mutta niitä
varastoja oli juuri lähdetty viemään Etelän keskuskauppatoimistoihin,
niin että Fort Confidencen tavara-aitat olivat tällä hetkellä tyhjät.
Kapteenin poissaollessa otti eräs kersantti Jasper Hobsonin vastaan
linnan vieraaksi. Mainittu aliupseeri sattui olemaan kersantti Longin
lankomies, nimeltään Felton. Hän tarjoutui kokonaan luutnantin
käskettäväksi, ja tämä, haluten toimittaa matkatovereillensa
jonkunverran lepoa, päätti jäädä Fort Confidenceen pariksi kolmeksi
päiväksi. Nyt ei asuntoja suinkaan puuttunut, kun pikku varusväki oli
poissa. Sekä ihmiset että koirat majoitettiin tuota pikaa mitä
mukavimmin. Päärakennuksen kaunein kamari varattiin tietenkin mrs
Paulina Barnettille, joka ei ollut suinkaan vähän ylpeä kersantti
Feltonin kohteliaasta huomaavaisuudesta.
Jasper Hobsonin ensimmäisenä huolena oli ollut tiedustaa Feltonilta,
olisiko ehkä joku Pohjan intiaanijoukko näinä aikoina etsimässä otuksia
Ison Karhun rantamilta.
"On, herra luutnantti", vastasi kersantti. "Meille on äskettäin
ilmoitettu jänis-intiaanien olevan leiriytyneinä järven toisella
pohjoiskolkalla."

"Kuinkahan kaukana täältä varustuksesta?" kysyi Jasper Hobson.

"Noin viidenkymmenen kilometrin päässä", vastasi kersantti Felton.
"Haluttaisiko teitä ehkä tavata alkuasukkaita?"
"Kyllä", sanoi Jasper Hobson, "sillä ne voisivat kukaties antaa minulle
hyödyllisiä tietoja siitä osasta aluetta, joka rajoittuu napamereen ja
ulottuu Bathurstin niemeen. Jos paikka on sovelias, aion rakentaa uuden
kauppa-asemamme sinne."
"Vai niinkö, herra luutnantti", vastasi Felton, "no eihän mikään ole
helpompaa kuin pääsy jänis-intiaanien leirille."

"Pitkin järven rantaa?"

"Ei, vaan pitkin itse järveä. Se on nykyään vapaa jäistä, ja tuuli on
suotuisa. Me annamme käytettäväksenne veneen ja perämiehen, ja
muutamissa tunneissa olette intiaanileirillä."
"Sepä hyvä", sanoi Jasper Hobson. "Ehdotuksenne otan varteen, ja jos
teille sopii, niin huomisaamuna..."

"Milloin vain haluatte, herra luutnantti", vastasi kersantti Felton.

Lähtö määrättiin seuraavaksi aamuksi. Kun mrs Paulina Barnett sai
kuulla aikeesta, pyysi hän Jasper Hobsonilta lupaa seurata mukana –
mihin, sen voi arvata, tämä mielihyvällä myöntyikin.
Mutta nyt oli loppupäivä saatava jollakin tavoin kulumaan. Mrs Paulina
Barnett, Jasper Hobson, pari kolme sotamiestä, Madge, mrs MacNap ja
Joliffe, oppaana Felton, lähtivät katselemaan järven lähirantoja. Ne
eivät olleet kokonaan vihreyttä vailla. Lumesta jo paljailta
mäkirinteiltä kasvoi siellä täällä pihkaisia puita, skotlantilaista
petäjälajia. Ne olivat nelisenkymmentä jalkaa korkeita, ja
linnavarustuksen asukkaat saivat niistä kaiken polttopuun, mitä talven
pitkinä kuukausina tarvitsivat. Niiden paksuilla, taipuisien oksien
verhoamilla rungoilla oli omituisen harmahtava värivivahdus. Mutta
yhdenmukaisesti ryhmittyneet, suorat, miltei tasapitkät puut,
muodostaen tiheitä rantaan asti laskeutuneita metsiköitä, loivat varsin
vähän vaihtelua maisemaan. Metsikköjen välillä peitti maata
jonkunlainen vaalea ruoho, josta levisi ilmaan ajuruohon suloinen
tuoksu. Kersantti Felton selitti vieraillensa, että tällä niin
tuoksuvalla ruoholla oli nimi "yrttisuitsutus", jommoisen nimen se
muutoin osoitti ansaitsevansakin, jos sitä heitti hehkuville hiilille.
Kävelijät lähtivät varustuksesta ja muutamia satoja askelia
kuljettuaan tulivat pienen luonnonvalkaman pohjukkaan, syvälle
korkeiden graniittikallioiden väliin, jotka sitä suojasivat ulapan
hyökylaineilta. Siellä oli ankkuroituna Fort Confidencen laivasto, yksi
ainoa kalastusvene – sama, jonka oli määrä seuraavana päivänä
kuljettaa Jasper Hobson ja mrs Paulina Barnett intiaanileirille. Sieltä
päin saattoi nähdä suuren osan järveä, sen metsäiset rinteet,
oikullisten niemien ja poukamien takia mutkikkaat rannat, sen tällä erää
heikosti aaltoilevat vedet, joiden sylistä kauempana pisti vielä esiin
muutamien uiskentelevien jäävuorten piirteitä. Etelään päin katsellessa
levisi silmien eteen kuin todellinen meri, jonka ääriviiva kaareutui
veden ja taivaan väliin, auringon kirkkaasti säteillessä liittäen ne
toisiinsa. Ison Karhun valtaama avara ala, graniittilohkareiden ja
mukulakivien peittämät rannat, ruohoiset rinteet, mäet ja niillä
kasvavat puut tarjosivat kaikkialla nähtäväksi eläin- ja kasvielämää.
Monenlaisia sorsalintuja uiskenteli vesillä, pitäen aika melua; siellä
nähtiin haahkoja, viheltäjiä, tuulihattuja, "vanhojapiikoja", noita
lörpötteleviä lintuja, jotka eivät malta koskaan pitää "suutansa
kiinni." Satamäärin riskilöitä ja muita semmoisia pakeni nopein siivin
joka suuntaan. Puiden suojassa komeili kahden jalan korkuisia
kalakotkia, jonkunmoisia haukkoja, joiden rinta on tuhkanharmaa, jalat
ja nokka siniset, silmät punakeltaiset. Niiden siivekkäiden
merikaisloista tehdyt pesät ovat kiinni puiden haarukkoihin ja
näyttävät valtavan kookkaita. Metsästäjä Sabinen onnistui ampua
sellainen jättiläiskokoinen kalakotkapari, jonka siivenkärkien väli oli
kuusi jalkaa – muhkeita muuttolintujen näytteitä, yksinomaan
kalansyöjiä, joita talvi karkoittaa Meksikonlahden rannoille asti mutta
kesä vuorostaan vetää takaisin pohjoisimman Amerikan korkeimmille
leveysasteille.
Mutta erityisesti riemastutti kävelijöitä se, että saatiin saukko,
jonka nahka oli tietenkin hyvin arvokas.
Näiden maalla ja vedessä elävien petojen nahat olivat ennen vanhaan
Kiinassa hyvin haluttuja. Mutta jos ne sitten ovatkin huomattavasti
alenneet hinnoissa Taivaanvaltakunnan markkinoilla, ovat ne sensijaan
vielä hyvin suuressa suosiossa Venäjällä. Siellä niiden menekki on aina
taattu, ja niistä maksetaan runsaasti. Niinpä venäläiset kauppiaat
käyttävät hyväkseen alueita Uudesta Cornwallista Jäämereen saakka,
ahdistellen lakkaamatta merisaukkoja, joka laji on erikoisesti
harvenemassa. Siitä syystä ne pakenevat alinomaa metsästäjiä, joiden on
täytynyt seurata niitä Kamtshatkan rannikolle ja kaikkiin Behringin
salmen saariin asti.
"Mutta", jatkoi kersantti Felton, annettuaan vierailleen nämä
erikoistiedot, "amerikkalaiset saukot eivät ole halveksittavia, ja Ison
Karhun vesissä asustavien arvo on vielä kaksisataaviisikymmentä, jopa
kolmekinsataa frangia kappale."
Ne olivatkin todella erinomaisia saukkoja. Eräs niistä jonka kersantti
itse taitavasti ampui, oli melkein kamtshatkalaisen arvoinen. Se oli
kahden ja puolen jalan pituinen kuonosta hännänpäähän mitaten
räpyläjalkainen, lyhytsäärinen, ruskeakarvainen, tummempi selästä ja
vaaleampi vatsapuolelta, karvat silkinhienot, pitkät ja kiiltävät.
"Kaunis osuma!" sanoi luutnantti Hobson kersantille ja antoi mrs
Paulina Barnettinkin ihailla ammutun eläimen upeaa turkkia.
"Olipa kylläkin, herra Hobson", vastasi kersantti Felton, "ja jos kukin
päivä näin toisi saukonnahkansa, ei meillä olisi mitään valittamista.
Mutta mitä ajanhukkaa sentään on vaaniskella näitä eläimiä, jotka uivat
ja sukeltavat niin äärettömän nopeasti! Ne saalistavat vain öisin, ja
perin harvinaista on, että ne uskaltautuvat päivällä ulos
tyyssijoistaan, puiden onteloista tai kallionkoloista, joita
harjaantuneidenkin metsästäjien on kovin vaikea keksiä."

"Vähenevätkö nämä saukot yhä?" kysyi mrs Paulina Barnett.

"Niin tekevät, hyvä rouva", vastasi kersantti, "ja sinä päivänä,
jolloin tämä eläinsuku on kadonnut, yhtiön tulot hupenevat tuntuvasti.
Kaikki metsästäjät havittelevat kilpaa sen turkkia, ja etenkin
amerikkalaiset ovat meille tuhoisia kilpailijoita. Oletteko, herra
luutnantti, tavannut matkallanne yhtään amerikkalaisten yhtiöiden
asiamiestä?"
"En ainoatakaan", vastasi Jasper Hobson. "Liikuskeleeko niitä sitten
näin korkeilla leveysasteilla?"
"Väsymättömän uutterasti, herra Hobson", sanoi kersantti, "ja silloin,
kun niistä kiusankappaleista on lähetetty sana, on parasta pitää
varansa."

"Ovatko he sitten maantierosvoja?" kysyi mrs Paulina Barnett.

"Eivät, mutta ne ovat vaarallisia kilpailijoita, ja kun riista on
harvinaista, kilpailevat metsästäjät siitä pyssynlaukauksilla.
Tohtisinpa vakuuttaa, että jos yhtiön yritys menestyy, tarkoitan, jos
teidän onnistuu perustaa linnavarustus mantereen uloimmalle rajalle,
niin teidän esimerkkiänne eivät viivyttele seuraamasta amerikkalaiset,
jotka soisin hiiden kattilaan!"
"Sama se!" vastasi luutnantti, "metsästysalueet ovat avarat ja
riittäähän auringonpaistettakin koko maailmalle. Mitä meihin tulee,
niin aloittakaamme ensiksi! Menkäämme eteenpäin niin kauan kuin
kiinteätä maata kestää jalkaimme polkea, ja Jumala meitä suojelkoon!"
Kolmen tunnin kävelyn jälkeen palattiin Fort Confidenceen. Isossa
tuvassa oli heitä odottamassa hyvä ateria tuoretta kalaa ja
metsänriistaa, ja kersantin päivällisen antimia nautittiin
erinomaisella ruokahalulla. Muutamien tuntien pakinoiminen
seurusteluhuoneessa päätti päivän ja yö lahjoitti linnan vieraille
mainion unen.
Seuraavana aamuna, toukokuun 31:nä, mrs Paulina Barnett ja Jasper
Hobson olivat jalkeilla jo kello viidestä alkaen. Luutnantti oli koko
sen päivän varannut käyntiä varten intiaanileirillä, saadakseen
tietoja, joista hänelle saattoi olla hyötyä. Hän ehdotti Thomas
Blackille lähtöä retkelle mukaan. Mutta tähteintutkija piti parempana
pysyä paikallaan. Hän halusi tehdä muutamia tähtitieteellisiä
havaintoja, määrätäkseen tarkasti Fort Confidencen puolipäiväpiirin ja
leveysasteen. Mrs Paulina Barnettin ja Jasper Hobsonin oli siis kahden
lähteminen taipaleelle järven yli, vanhan Norman-nimisen merimiehen
ohjaamana, joka oli monet pitkät vuodet ollut yhtiön palveluksessa.
Kersantti Feltonin saattamina molemmat matkustajat lähtivät pieneen
valkamaan, jossa ukko Norman oli heitä veneessään odottamassa. Se oli
vain tavallinen kalastusvene, kannella varustamaton, kuudentoista jalan
pituinen, taklaukseltaan kutterinmallinen, niin että yksikin mies
saattoi sitä mukavasti hoidella. Sää oli kaunis. Kävi pieni
koillistuuli, matkaan nähden varsin suotuisa. Kersantti sanoi
vieraillensa jäähyväiset, pyytäen samalla anteeksi, ettei voinut
lähteä mukaan, koska hänen ei kapteenin poissaollessa käynyt jättäminen
varustusta. Kiinnitysköysi irroitettiin, ja vene, päästyään pikku
satamasta ulos, lähti nopeasti kiitämään raikasta ulappaa kohti.
Matka oli todella huviretki, jopa erinomaisen virkistävä. Vanha
merimies, luonnostaan kovin vähäpuheinen, istui peräsimenvarsi kainalon
alla äänetönnä veneen perässä. Mrs Paulina Barnett ja Jasper Hobson
istuivat laitapenkillä, katsellen näköaloja, jotka levisivät heidän
silmiensä eteen. Vene viiletti pitkin Ison Karhun pohjoista rantaa,
neljän viiden kilometrin päässä siitä, noudattaen suoraa suuntaa. Oli
siis helppo tarkastella toinen toisiaan seuraavia metsäisiä mäkiä,
jotka länteen päin edettäessä vähitellen kävivät yhä matalammiksi.
Järven pohjoinen rantaseutu alkoi näyttää tasaiselta, ja näköpiiri
vetäytyi melkoisesti kauemmas. Koko senpuolinen ranta oli suora
vastakohta sen suipon lahden tienoolle, jonka pohjassa Fort Confidence
sijaitsi vihreiden kuusten kehystämänä. Yhtiön lippu näkyi vielä siellä
vahtitornin huipussa liehumassa. Etelän ja lännen kulmalla järven
ulappa kimalteli sitä vinosti kohtaavien auringonsäteiden valossa;
mutta mikä oikein silmiä huikaisi, olivat nuo liikkuvat jäävuoret,
jotka välkkyivät kuin sula hopea ja joiden heijastelua silmä ei
tahtonut voida sietää. Varsinaisista talven jäistä ei ollut enää
jälkeäkään. Ainoastaan nuo uivat vuoret, joita päivänpaiste tuskin
jaksoi sulattaa, näyttivät tekevän tenän pohjolan auringolle, jonka
päivittäinen kaari oli hyvin loiva, ja jolta vielä puuttui lämpöä,
vaikkakaan ei valoa.
Mrs Paulina Barnett ja Jasper Hobson pakinoivat juuri näistä asioista,
vaihtaen tapansa mukaan ajatuksia, joita eriskummainen luonto heidän
mielessään herätti. He rikastuttivat henkeänsä muistoilla, sillä välin
kun pursi, jota rauhalliset aallot tuskin saivat kiikkumaan, teki
nopeasti matkaa.
Todellakin, vene oli lähtenyt liikkeelle kello kuusi aamulla, ja
yhdeksän aikaan se jo huomattavasti läheni maihinnousurantaa.
Intiaanien leiri sijaitsi Ison Karhun luoteisessa kulmassa. Ennen
kymmentä ukko Norman oli perillä ja laski veneensä äkkijyrkän törmän
viereen, keskulaisen korkean rantakallion juurelle.
Luutnantti ja mrs Paulina astuivat heti maihin. Pari kolme intiaania
juoksi heidän eteensä – yksi niistä oli heidän päällikkönsä, ylen
sulkatöyhtöinen mies, joka puhutteli heitä riittävästi ymmärrettävällä
englanninkielellä.
Jänis-intiaanit, samoin kuin kupari-intiaanit, majava-intiaanit ja
muut, kuuluvat kaikki chippewa-intiaaniheimoon ja eroavat sen vuoksi
tavoiltaan ja vaatetukseltaan varsin vähän toisistaan. Ne ovat muutoin
alituisessa kosketuksessa kauppa-asemien kanssa, ja tämä kaupankäynti
on heitä niin sanoaksemme "britannisoinut", siinä määrin kuin semmoinen
saattaa metsäläiseen pystyä. Kauppa-asemille he tuovat metsästyksensä
tulokset, ja siellä he vaihtavat ne tarvitsemiinsa esineisiin, joita
muutamiin vuosiin eivät enää itse ole valmistaneet. He ovat tavallaan
kauppayhtiön palkkalaisia; siitä he elävät, eikä ole enää liioin
kummastelemista, että he ovat jo menettäneet kaiken alkuperäisyytensä.
Löytääkseen alkuasukasheimon, johon eurooppalainen kosketus ei vielä
ole painanut leimaansa, täytyy nousta paljoa korkeammille
leveysasteille, eskimojen asumiin jääseutuihin. Eskimo, kuten
grönlantilainenkin on oikea napaseutujen lapsi.
Mrs Paulina Barnett ja Jasper Hobson menivät jänis-intiaanien leiriin,
joka oli vajaan kilometrin päässä rannasta. Siellä he kohtasivat
kolmisenkymmentä miestä, naista ja lasta, jotka elivät kalastuksesta ja
metsästyksestä, käyttäen hyväkseen järven ja sen seutujen antimia. Ne
olivat juuri vastikään palanneet Amerikan mantereen pohjoisilta
seuduilta ja antoivat Jasper Hobsonille muutamia tietoja, tosin melko
vaillinaisia, seitsemännenkymmenennen leveysasteen rannikon nykyisestä
tilasta. Luutnantti kuuli kumminkin mielihyvikseen, ettei mitään
eurooppalaista tai amerikkalaista retkikuntaa ollut napameren
rajatienoilla nähty ja että meri oli siellä tähän vuodenaikaan sula.
Mitä nimenomaan Bathurstin niemeen tulee, jonne hänellä oli aikomus
suunnata kulkunsa, niin jänis-intiaanit eivät sitä tunteneet. Heidän
päällikkönsä puhui muutoin, että Ison Karhun ja Bathurstin niemen
välinen seutu oli muka vaikeakulkuista maata, siellä kun oli paljon
mäkiä ja tähän aikaan sulia virtoja. Hän neuvoi luutnanttia
laskeutumaan pitkin Coppermine-joen juoksua, järvestä koilliseen päin,
päästäkseen rannikolle lyhyintä tietä. Jouduttuaan kerran napameren
äärelle Jasper Hobsonin olisi mukavampi kulkea pitkin rannikkoa, ja
hänen sopisi sitten pysähtyä mihin paikkaan soveliaaksi näkisi.
Jasper Hobson kiitti intiaanipäällikköä ja otti häneltä jäähyväiset,
annettuaan muutamia lahjoja. Sitten hän mrs Paulina Barnettin kanssa
lähti katselemaan leirin ympäristöjä eikä palannut purjeveneelle
ennenkuin kolmen aikaan iltapäivällä.

YHDEKSÄS LUKU

MYRSKY JÄRVELLÄ.

Vanha merimies odotteli jonkun verran maltittomana matkustajien
paluuta.
Kello yhden tienoissa sää olikin muuttunut. Taivaan hahmo, joka äkkiä
oli vaihtunut, oli omansa herättämään levottomuutta miehessä, joka oli
tottunut tarkkaamaan tuulia ja pilviä. Aurinko, jonka edessä oli paksu
sumu, näytti enää vain vaaleahkolta kiekolta, ei loistanut eikä
säteillyt. Tuuli oli tauonnut, mutta etelästä päin kuului aaltojen
pauhua. Nämä läheisen säänmuutoksen enteet olivat ilmenneet nopeasti,
kuten korkeilla leveysasteilla tavallisestikin.
"Lähtekäämme, herra luutnantti, lähtekäämme!" huusi ukko Norman,
katsellen levottoman näköisenä päänsä päällä riippuvaa sumua.
"Lähtekäämme silmänräpäystäkään hukkaamatta. Ilma näyttää ylen
uhkaavalta."
"Niinpä kyllä", vastasi Jasper Hobson, "taivas ei ole enää entisen
näköinen. Emme ole huomanneet muutosta, hyvä rouva."
"Pelkäättekö sitten myrskyn nousevan?" kysyi rouva, kääntyen Normanin
puoleen.
"Pelkäänpä niinkin", vastasi vanha merimies, "ja Ison Karhun myrskyt
ovat usein kauheita. Ne raivoavat täällä kuin Atlantilla. Tuo äkillinen
sumu ei suinkaan tiedä hyvää. Kuitenkin saattaa olla mahdollista, ettei
myrskyn mellakka puhkea irti ennen kolmea tai neljää tuntia, ja siinä
ajassa ehdimme täältä Fort Confidenceen. Mutta meidän on lähteminen
paikalla matkaan, sillä vene ei olisi turvassa noiden kallioiden luona,
joita tuolla vedenpinnassa näkyy."
Luutnantti ei voinut väitellä Normanin kanssa asioista, jotka vanha
merimies ymmärsi paremmin kuin hän. Ukko oli kyllä muutoin jo kauan
sitten tottunut näihin järvimatkoihin. Oli siis luotettava hänen
kokemuksiinsa. Mrs Paulina Barnett ja Jasper Hobson astuivat purteen.
Kuitenkin, juuri kun kiinnitysköysi piti irroitettaman ja vene ulappaa
kohti käännettämän, Norman – tunsiko hän jonkunmoista aavistusta? –
mutisi nämä sanat:

"Taitaisi olla parasta odottaa!"

Jasper Hobson, jolta nuo sanat eivät jääneet kuulematta, katsahti
vanhaan merimieheen, joka jo istui peräsimessä, Jos hän olisi ollut
yksin, ei häntä olisi epäilyttänyt lähteä. Mutta mrs Paulina Barnettin
läsnäolo käski häntä noudattamaan suurempaa varovaisuutta. Rouva
käsitti matkatoverinsa empimisen.
"Älkää välittäkö minusta, herra Hobson", sanoi hän; "tehkää vain
niinkuin minua ei olisi mukanakaan. Sittenkun tämä kelpo merimies
uskoo, että on lähdettävä, lähtekäämme viipymättä."
"Jumalan haltuun!" vastasi Norman, irroittaen kiinnitysköyden, "ja
palatkaamme linnalle pikimmiten!"
Vene kääntyi ulapalle. Ensimmäisen tunnin aikana ei matka paljoakaan
edistynyt. Purje, töintuskin pullistuen sinne tänne kieppuvissa
tuulenpyrähdyksissä, jotka eivät tienneet mistä päin siihen tarttua,
pieksi mastoa. Sumu sakeni. Purtta kiikutteli jo kova maininki, sillä
meri "tunsi" ennenkuin ilma, että mylläkkä oli lähestymässä. Molemmat
matkustajat istuivat äänettöminä, ja vanha merimies tirkisteli
läpinäkymätöntä sumua. Hän oli muutoin valmiina kaiken varalle ja
purjeenköysi kädessä odotti tuulta, valmiina hellittämään, jos puuska
olisi liian raju.
Siihen asti eivät luonnonvoimat kuitenkaan olleet ryhtyneet taisteluun,
ja kaikki olisi ollut mitä parhaiten, jos pursi vain olisi
tehnyt matkaa. Mutta tunnin purjehdittua ei ollut vielä päästy
intiaanileiriltä kauemmaksi kuin kolmisen kilometriä. Sitäpaitsi
muutamat maalta päin tulevat pahaenteiset puuskat olivat lykänneet
purtta ulapalle ja sumuisen ilman tähden oli enää vaikea erottaa
rantaa. Se oli kiusallinen tilanne, jos tuuli rupeaisi käymään
pohjoisesta päin, sillä kevyt vene, ollen sangen herkkä ajautumaan,
saattoi joutua liian kauaksi järvelle, ellei sitä näkisi rannan mukaan
ohjata.

"Mehän tuskin liikumme eteenpäin", sanoi luutnantti ukko Normanille.

"Töintuskin, herra Hobson", vastasi merimies. "Tuulta ei tahdo tulla,
ja sittenkun se tulee, on kovaksi onneksi pelättävissä, että se tulee
pahalta puolelta. Silloin", lisäsi hän ojentaen kättänsä etelää kohti,
"voimme ehkä nähdä Fort Franklinin ennenkuin Fort Confidencen."
"Sepä se", puuttui mrs Paulina Barnett leikillä puheeseen; "siitä
tulisi perinpohjaisempi huvimatka, mitäs muuta, tämä Iso Karhu on
suurenmoinen järvi ja ansaitsee kyllä katselemista pohjoisesta etelään
saakka! Totta kai sieltä Fort Franklinista takaisin pääsee?"
"Kyllä, hyvä rouva", vastasi ukko Norman, "kunhan ensin on päästy
sinne. Mutta kahden viikon myrskyt eivät tällä järvellä ole
harvinaisia, ja jos huono onnemme työntäisi meidät etelärannalle asti,
en lupaisi herra Jasper Hobsonille palata Fort Confidenceen ennen
kuukautta."
"Olkaamme sitten varuillamme", vastasi luutnantti, "sillä semmoinen
viivytys haittaisi tavattomasti aikeitamme. Toimikaa siis, ystäväni,
viisaasti, ja jos asia vaatii, kääntäkäämme mitä pikimmin
pohjoisrannikolle takaisin. Mrs Paulina Barnett ei säikähdä,
luullakseni, kolmen-neljänkymmenen kilometrin maamatkaa."
"Haluaisin kyllä jo palatakin pohjoisrannikolle, herra Hobson", vastasi
Norman, "mutta sinne en voisi enää päästä. Katsokaa itse. Tuuli
puhaltelee juuri sieltä päin. Kaikki, mitä voin tehdä, on suunnata
koillisnientä kohti, ja ellei tuuli kiihdy liian kovaksi, toivon matkan
vielä onnistuvan."
Mutta puoliviiden aikaan myrsky näytti jo näkönsä. Kimeitä vihellyksiä
kuului ylemmistä ilmakerroksista; tuuli, jota ilmanpaine piteli
ylisissä vyöhykkeissä, ei vielä laskeutunut järven pintaan asti, mutta
pian kyllä kävisi niinkin. Kuultiin pelästyneiden lintujen kovia
kirkaisuja sumun seasta. Sitten äkkiä sumu hajosi, ja näkyviin tuli
matalia, raskaita pilviä, kielekkeisiä, repaleisia, höyryäviä ryysyjä,
jotka olivat kiivaassa kulussa etelään päin. Mitä vanha merimies oli
pelännyt, se oli nyt toteutunut. Tuuli puhalsi pohjoisesta, ja ennen
pitkää se kiihtyisi hirmumyrskyksi ja hyökkäisi järvelle.
"Huomio!" huusi Norman kiristäen purjenuoraa, kääntääkseen
nokkavastaiseen.
Vihuri tuli. Vene kallistui ensin kyljelleen, mutta sitten suoristui
taas ja hyppäsi laineen harjalle. Samassa tuokiossa kohosi hyökylaine
ikäänkuin oikealla merellä. Näillä verrattain matalilla vesillä aallot,
iskien raskaasti järven pohjaa vasten, ponnahtivat sitten suunnattoman
korkealle.
"Avuksi, avuksi!" huusi vanha merimies koettaen laskea purjetta
nopeasti.
Jasper Hobson ja myöskin mrs Paulina Barnett koettivat auttaa Normania,
mutta onnistumatta, sillä he olivat kumpikin tottumattomia purjeveneen
hoiteluun. Norman taas ei voinut jättää peräsintä, ja kun vetoköydet
olivat jollakin tavoin kietoutuneet maston latvaan, ei purje päässyt
laskeutumaan. Joka silmänräpäys pursi uhkasi kaatua ja ryyppäsi
alinomaa laineenharjoja sisäänsä. Taivas vetäytyi paksuun pilveen,
pimentyi yhä pahemmin. Kylmä, lumirännän sekainen sade valui tulvanaan,
hirmumyrskyn raivo kiihtyi, ja laineet riehuivat hajalla hapsin.
"Köysi poikki! Poikki pian!" huusi vanha merimies keskellä myrskyn
mylvintää.
Jasper Hobson, jolta tuuli oli vienyt lakin ja sadekuuro sokaissut
silmät, tempasi Normanin veitsen ja leikkasi poikki vetoköyden, joka
oli jännittynyt kuin harpunkieli. Mutta lionnut köysi ei enää juossut
pylpyröissään, ja yliraaka pysyi kiinni maston latvassa.
Norman tahtoi silloin laskea peräntakaista ja antaa mennä tuulen mukaan
etelään, koska ei voinut pitää puoliansa myrskyä vastaan; tuulen mukaan
vain, vaikka sensuuntainen meno oli äärimmäisen vaarallista keskellä
aaltoja, joiden nopeus vei voiton veneen vauhdista, ja vaikka siitä oli
se vaara tarjona, että vene ajautuisi Ison Karhun eteläiselle
rannikolle asti!
Jasper Hobson ja hänen rohkea matkatoverinsa olivat täysin tietoisia
uhkaavasta vaarasta. Hauras vene ei voisi kauan kestää hyökylaineita.
Se joko särkyisi tai kaatuisi kumoon. Matkalaisten henki ja elämä oli
Jumalan käsissä.
Kumminkaan ei luutnantti eikä mrs Paulina Barnett heittäytynyt
epätoivon valtaan. Lujasti kiinni paikoillaan, kiireestä kantapäähän
asti aaltojen kylmän roiskeen huuhtelemina, sateen ja lumirännän
kastelemina, vihaisten tuulenpuuskien tuivertamina he tähystelivät
sumujen läpi. Kaikki maa oli kadonnut. Hivenen matkan päässä veneestä
yhtyivät pilvet ja järven laineet epäselväksi sotkuksi. Toisinaan
heidän silmänsä siirtyivät kysyvästi ukko Normaniin, joka hammasta
purren, kädet tarrautuneina peräsimenvarteen, koetti vielä hallita
venettänsä tuulessa.
Mutta hirmumyrskyn vimma kävi sellaiseksi, ettei pursi voinut enää
kauemmin jatkaa tätä kulkutapaa. Laineet, jotka siihen keulapuolelta
puskivat, olisivat sen välttämättä lyöneet hajalle. Jo irtautuivat sen
ensimmäiset laidat liitoksistaan, ja kun se paiskautui koko painollaan
aallonpohjaan, olisi voinut luulla, ettei se sieltä enää nousisi.

"Täytyy laskea peräntakaista joka tapauksessa!" murahti vanha merimies.

Ja sysäten peräsimenvartta, päästäen purjeköyttä juoksemaan, hän
suuntasi etelänientä kohti. Purje, pullistuen kovasti, veti venettä
huimaavalla vauhdilla. Mutta suunnattoman suuret laineet menivät
vieläkin nopeammin, ja peräntakaisessa tuulessa kulkeminen oli erittäin
vaarallista. Jo ryntäsi vyöryviä vesijoukkoja peräkeulan yli sisälle,
vene pyrki täyttymään, piti ammentaa lakkaamatta, uppoamisen uhalla.
Sitä mukaa kuin vene eteni laajemmille selkävesille ja samalla
kauemmaksi rannasta, kävivät aallot vimmakkaammiksi. Ei mikään suoja,
ei puiden, ei mäkien, lieventänyt myrskyn raivoa sen ympärillä.
Muutamien päivänpilkahdusten tai paremmin sanoen sumujen revähtymien
valossa vilahti näkyviin valtavia jäävuoria, jotka kelluivat aallokossa
kuin ankkuripoijut, työntyen nekin järven eteläosaan päin.
Oli puolikuuden aika. Ei Norman eikä Jasper Hobson osannut arvioida
kuljetun matkan pituutta eikä enää suuntaakaan. He eivät enää olleet
veneensä isäntiä, vaan jättäytyivät myrskyn oikkujen valtaan.
Siinä hetkessä kohosi sadan jalan päässä veneen takana kauhea aalto,
jonka harjalla kuohui valkoinen vaahto. Sen etupuolella oli järven
pinta painautunut jonkunmoiseksi ammottavaksi kuiluksi. Kaikki pienet,
tuulen särkemät väliaaltoset olivat kadonneet. Eteenpäin liikkuvassa
kuilussa oli veden väri musta. Kun pursi oli joutunut kuiluun, joka
kävi yhä enemmän kuopalle, painui se hyvin syvään. Iso laine läheni,
pitäen vallassaan kaikki läheiset muut laineet. Se saavutti purren. Se
uhkasi nujertaa sen. Norman, joka oli kääntynyt taaksepäin, näki sen
tulevan. Jasper Hobson ja mrs Paulina Barnett katsoivat siihen myös,
silmät suurina ja odottaen sen sortuvan päällensä, eivätkä he voisi
sitä välttää!
Se sortui todellakin hirveällä pauhinalla. Se vyöryi purren ylle, ja
peräkeula peittyi kokonaan. Kuului hirveä jysähdys. Luutnantin ja hänen
toverinsa huulilta pääsi parkaisu, he hautuivat vesivuoren alle. Olisi
luullut purren siinä hetkessä uponneen.
Pursi, kolmeksi neljäsosaksi vettä täynnä, kohosi kumminkin, mutta
vanha merimies oli hävinnyt.
Jasper Hobson huudahti epätoivosta. Mrs Paulina Barnett kääntyi hänen
puoleensa.

"Norman!" huusi luutnantti, osoittaen tyhjää paikkaa veneen perässä.

"Onneton!" kuiskasi puoliääneen mrs Barnett.

Jasper Hobson ja hän olivat, paremmin nähdäkseen, nousseet istualtaan,
antautuen vaaraan horjahtaa laidan yli veneestä, joka hypähti aallon
harjalle. Mutta he eivät nähneet mitään. Ei huutoa, ei avunpyyntöä
kuulunut. Hukkuvaa ei näkynyt valkoisessa vaahdossa. Vanha merimies oli
löytänyt kuolemansa aalloissa.
Mrs Paulina Barnett ja Jasper Hobson olivat painuneet takaisin
istualleen. Nyt, yksin veneessä, he olivat jätetyt oman onnensa varaan.
Mutta eihän luutnantti eikä hänen toverinsa kumpikaan osannut hoitaa
purtta, ja tuskinpa täysioppinut merimieskään olisi siihen enää
pystynyt. Pursi oli kokonaan aaltojen heiteltävänä. Kireäksi
pullistunut purje veti sitä eteenpäin. Saattaisiko Jasper Hobson
hillitä sen menoa?
Onnettomuuteen joutuneet olivat kauheassa tilanteessa keskellä
hirmumyrskyä, helposti särkyvässä veneessä, jota he eivät edes osanneet
ohjata!

"Olemme hukassa!" sanoi luutnantti.

"Ei, herra Hobson", vastasi urhea Paulina Barnett. "Auttakaamme ensiksi
itse itseämme! Sitten kyllä taivas meitä auttaa."
Jasper Hobson ymmärsi vasta nyt, millainen tuo uljas nainen oli, jonka
kohtaloon hän tällä hetkellä oli joutunut osalliseksi.
Kiireellisin tehtävä oli ensiksi ammentaa veneestä vesi, joka oli sitä
raskaasti painamassa. Toinen aallonvyöry olisi sen silmänräpäyksessä
kokonaan täyttänyt, ja se olisi ollut perikadon oma. Tyhjentämisestä
olisi muuten sekin etu, että keventynyt vene nousisi helpommin
aallokossa ja olisi vähemmän kaatumisen vaarassa. Jasper Hobson ja mrs
Paulina Barnett tyhjensivät siis joutuisasti veneen vedestä, joka
läikkymiselläänkin olisi voinut keikauttaa sen kumoon. Ammentaminen ei
ollut mikään pieni urakka, sillä joka hetki ryyppäsi vene aina jonkun
laineenharjan sisäänsä, ja niin täytyi myötäänsä olla viskain kädessä.
Luutnantti hoiteli peräsintä ja piteli, niin hyvin kuin taisi, venettä
myötätuulen suunnassa.
Vaaraa lisäämään tuli yö, tai ellei yö – sillä tällä leveysasteella ja
tähän vuodenaikaan se kestää vain muutaman tunnin, – niin ainakin
hämärä. Pilvet, matalat ja sumunsekaiset, olivat tiheänä verhona, jonka
lävitse valonkajastus vaivoin pääsi. Ei nähnyt kahta veneenpituutta
eteensä, ja vene olisi särkynyt kappaleiksi, jos se olisi törmännyt
johonkin harhailevaan jäälohkareeseen. Niin, uivia jäitä saattoi minä
hetkenä hyvänsä odottamatta kohota veneen eteen, eikä siinä kyydissä,
jolla vene nyt kiiti, olisi ollut mitään keinoa niitä välttää.
"Ettekö voi hallita peräsintä, herra Jasper?" kysyi mrs Paulina
Barnett, pienen myrskyloman sattuessa.
"En, hyvä rouva", vastasi luutnantti, "teidän täytyy olla valmiina
kaikkeen!"

"Niin olenkin", vastasi peloton nainen.

Sillä hetkellä kuului jokin repeävän, päästäen särkevän äänen. Tuuli
oli viiltänyt purjeen halki, ja kappaleet lensivät tiehensä valkoisena
utuna. Vene kulki vielä entisellä vauhdillaan jonkun hetkisen; sitten
se pysähtyi, ja laineet heiluttelivat sitä kuin avutonta hylkyä. Jasper
Hobson ja mrs Paulina Barnett tunsivat olevansa hukassa. He olivat
saaneet ankaran sysäyksen, syöksyneet suinpäin alas istuimiltansa,
kolhiutuneet, haavoittuneet. Veneessä ei ollut purjeen palastakaan,
jonka olisi saattanut vetää tuulen puhallettavaksi. Molemmat
kovaosaiset näkivät tuskin toisiaan sumun hämärässä ja lumihyhmän
sekaisessa rankkasateessa, he eivät voineet kuulla toistensa puhetta ja
uskoen joka hetki hukkuvansa he pysyivät ehkä tunnin verran alallansa
mihinkään ryhtymättä, jättäen itsensä kaitselmuksen huomaan, joka voisi
olla heidän ainoa pelastajansa.
Kuinka kauan he vielä sillä tavalla harhailivat rajujen aaltojen
viskeleminä? Luutnantti Hobson tai mrs Paulina Barnett ei olisi voinut
sitä sanoa, kun äkkiä tapahtui kova tärähdys.
Vene oli törmännyt suureen jäävuoreen – uivaan möhkäleeseen, jonka
jyrkkiin, liukkaisiin seinämiin ei olisi missään kohdasta päässyt käsin
kiinni. Tämä äkillinen törmäys, jota ei olisi mitenkään voitu torjua,
repäisi veneen keulan auki, ja vesi syöksähti halkeamasta tulvana
sisään.

"Me uppoamme, me uppoamme!" huusi Jasper Hobson.

Todella pursi vajosikin, ja vettä oli jo penkkien tasalle asti.

"Rouva, rouva!" huusi luutnantti. "Minä olen täällä... Minä jään...
lähellenne!"
"Ei, herra Jasper!" vastasi mrs Paulina. "Yksin voitte pelastua...
kahden hukumme! Jättäkää minut! Jättäkää minut, jättäkää minut!"

"En koskaan!" huusi luutnantti Hobson.

Mutta tuskin hän oli saanut sen sanotuksi, kun pursi uuden hyökylaineen
paiskaamana upposi suoraa päätä pohjaan.
Molemmat katosivat uppoamisesta syntyneen pyörteen nieluun. Muutamien
silmänräpäyksien perästä he siitä kohosivat takaisin pinnalle. Jasper
Hobson ui voimakkaasti toisella käsivarrellaan ja kannatti toveriansa
toisella. Mutta ilmeistä oli, ettei hänen taistelunsa raivoisia
aaltoja vastaan voisi käydä pitkäaikaiseksi ja että hän itsekin
hukkuisi sen kanssa, jota hän tahtoi pelastaa.
Samassa tuokiossa herättivät oudot äänet hänen huomiotansa. Ne eivät
olleet pelästyneiden lintujen kirkunaa, mutta hyvinkin ihmisäänen
huutoa. Jasper kohottautui äärimmäisillä ponnistuksilla aallokon
pintaan ja loi nopean silmäyksen ympärilleen.
Mutta hän ei nähnyt mitään keskellä paksua sumua. Sillä välin kuului
taas huutoja, jotka lähenivät. Keitä uhkarohkeita uskalsi näin tulla
hänen avuksensa? Mutta olivatpa keitä tahansa, liian myöhään he
tulivat. Vaatteittensa painamana luutnantti tunsi itseänsä vedettävän
syvyyteen sen onnettoman kera, jonka päätä hän ei enää jaksanut
kannattaa veden päällä.
Silloin Jasper Hobson viime hetkessä vaistomaisesti päästi korvia
viiltävän parkaisun, ja samassa katosi valtavan laineen alle.
Mutta Jasper Hobson ei ollut erehtynyt. Kolme miestä oli järvellä
harhaillessaan ja hädänalaisen purren huomattuaan kiiruhtanut sille
avuksi. Miehet, ainoat, jotka saattoivat jollakin menestyksen toivolla
uhmata raivokkaita aaltoja, olivat siellä kulkemassa ainutlaatuisilla
veneillä, jotka saattoivat sellaista myrskyä kestää.
Nämä kolme miestä olivat nimittäin eskimoja, kukin istuen tanakasti
omassa kajakissaan. Kajakki on pitkulainen, molemmista päistä
korkeammaksi kaartuva ruuhi, jossa on mahdollisimman keveä
runko, päällystetty hylkeennahalla ja ommeltu vedenpitäväksi
hylkeensuonirihmalla. Kansipuolella, joka samoin on pitkin pituuttaan
hylkeennahalla päällystetty, on keskikohdalla istuma-aukko. Kun eskimo
asettuu istuinpaikalleen, kuroo hän läpäisemättömän takkinsa tarkasti
kiinni aukon reunamiin, niin että hän on kuin "yhtä murua" veneensä
kanssa, johon ei pääse yhtään vesipisaraa. Kajakki on taipuisa ja
kevyt, pysyen aina laineiden hartioilla, uppoamaton, ehkäpä kyllä
hieman kiikkerä, mutta melalla helposti kohdallaan hallittavissa, voi
kestää ja todella kestääkin siellä, missä muut veneet ehdottomasti
särkyisivät säpäleiksi.
Eskimot osuivat juuri viime hetkessä haaksirikkopaikalle, johon heidät
johti luutnantin epätoivoinen parkaisu. Jasper Hobson ja mrs Paulina
Barnett, puolittain jo tukehtuneina, tunsivat väkevän käden vetävän
heidät ylös syvyydestä. Mutta pimeän hämärässä he eivät voineet erottaa
pelastajiansa.
Yksi eskimoista otti luutnantin ja heitti hänet poikkipuolin kajakkinsa
päälle. Toinen teki samoin mrs Paulina Barnettille, ja sitten lähtivät
kaikki kolme kajakkia, taitavasti käsiteltyinä kuuden jalan pituisilla
kaksilapaisilla heloilla, kovaa vauhtia liikkeelle vaahtopäisten
aaltojen halki.
Puolisen tuntia jälkeenpäin olivat molemmat haaksirikkoiset lasketut
rantahietikolle, neljä viisi kilometriä Fort Confidencesta tuulen
alapuolelle päin.

Vanha merimies yksin puuttui paluumatkalta.

KYMMENES LUKU

KATSAUS MENNEISIIN AIKOIHIN

Kello kymmenen aikaan illalla mrs Paulina Barnett ja Jasper
Hobson kolkuttivat varustuksen portille. Siellä nousi suuri ilo
jälleennäkemisestä, heidän kun jo luultiin jääneen sille tiellensä.
Mutta ilo muuttui syväksi suruksi, kun kuultiin ukko Normanin
hukkuneen. Kelpo vanhuksesta olivat kaikki suuresti pitäneet, ja häntä
muisteltiin mitä syvimmin kunnioituksen ja kaipauksen tuntein. Mitä
rohkeisiin ja avuliaisiin eskimoihin tulee, ottivat he hitaan
levollisesti vastaan luutnantin ja hänen toverinsa hartaat kiitokset
eivätkä edes taipuneet tulemaan sisälle varustukseen. Heidän
pelastustyönsä oli heistä nähtävästi luonnollisin asia maailmassa, eikä
se ollutkaan heidän ensimmäisensä. He palasivat, niinkuin ei mitään
erikoista olisi tapahtunut, suoraa päätä vaaralliselle retkelleen
järvelle ja risteilivät siellä edelleen yötä päivää, pyydystäen
saukkoja ja vesilintuja.
Jasper Hobsonin paluun jälkeinen yö, sitä seuraava päivä, kesäkuun
1:nen, ja vielä sen jälkeinen yö käytettiin kokonaan lepäämiseen.
Pientä matkuetta se miellytti suuresti, mutta luutnantti oli lujasti
päättänyt lähteä liikkeelle kesäkuun 2 päivänä aamuna, olkoonpa silloin
sää millainen tahansa. Onneksi myrsky taukosi.
Kersantti Felton oli pannut kaikki kauppa-aseman apukeinot retkikunnan
käytettäviksi. Muutamat koiravaljakot korvattiin uusilla, ja
lähtöhetkenä Jasper Hobson tapasi kaikki rekensä hyvässä
lähtöjärjestyksessä aitauksen portin edustalla.
Hyvästellessä jokainen erikseen kiitti kersantti Feltonia, joka oli
osoittanut niin suurta vieraanvaraisuutta heitä kohtaan. Mrs Paulina
Barnett ei ollut viimeinen lausumaan hänelle kiitollisuuttansa.
Voimakas kädenpuristus, jonka kersantti antoi lankomiehellensä
Longille, päätti hyvästelymenot.
Kukin pari asettui määrättyyn rekeensä, ja tällä kertaa mrs Paulina
Barnett ja luutnantti istuivat samaan rekeen. Heidän perässänsä
seurasivat Madge ja kersantti Long.
Intiaanipäällikön neuvoa noudattaen Jasper Hobson päätti kulkea lyhyintä
tietä Fort Confidencesta suoraan poikki Amerikan rannikolle.
Katseltuaan vielä karttojaan, jotka antoivat vain peräti arviomääräisen
käsityksen seudun kokonaispiireistä, hänestä näytti hyvältä kulkea
pitkin Copperminen laaksoa, jota myöten melko runsasvetinen joki
virtasi Kruunauslahtea kohti.
Väli Fort Confidencesta joen suuhun oli yli puolitoista astetta eli
noin 170 kilometriä. Syvä leikkaus, joka muodostaa lahden, rajoittuu
pohjoisessa Krusensternin niemeen, josta lähtien rannikko jatkuu
oikoisena länttä kohti, kunnes se Bathurstin niemen kohdalla joutuu 70.
leveyspiirin toiselle puolelle.
Jasper Hobson käänsi siis kulkunsa siitä suunnasta, jota hän Fort
Confidenceen tullessaan oli noudattanut, ja poikkesi itää kohti,
päästäksensä muutamissa tunneissa suorimmin joelle.
Sinne ehdittiin seuraavana päivänä, kesäkuun 3:na, iltapuolella.
Puhdasvetinen ja nopeajuoksuinen, paraillaan jäistä vapaa Coppermine
täytti laajan jokilaakson äyräitään myöten, ja siihen liittyi
lukuisasti oikullisia, mutta helposti kahlattavia puroja. Rekien
vetäminen sujui varsin joutuisasti. Matkan varrella Jasper Hobson
kertoi toverillensa läpikuljettavan maan historian. Todellinen läheinen
ystävyys, tilanteen ja tasaikäisyyden luoma, vallitsi luutnantti
Hobsonin ja matkustajarouvan välillä. Mrs Paulina Barnettia miellytti
oppiminen, ja ollen huvitettu löytöretkistä, hän halukkaasti kuunteli
kertomuksia löytöretkeilijöistä.
Jasper Hobson, joka tunsi "ulkoa" pohjoisen Amerikkansa, kykeni
täydellisesti tyydyttämään matkatoverinsa tiedonhalua.
"Noin yhdeksänkymmentä vuotta sitten", kertoi hän "koko Coppermine-joen
halkaisema alue oli tuntematonta seutua, ja Hudsonin lahden yhtiön
asiamiehiä saa kiittää sen löydöstä. Mutta kuten tutkimuksen alalla
melkein aina niin tässäkin: kun jotakin etsitään, niin toista
löydetään. Kolumbus etsi Aasiaa, mutta löysi Amerikan."
"Ja mitä etsivät sitten yhtiön asiamiehet?" kysyi mrs Paulina Barnett.
"Kuuluisaa luoteisväylää kukaties?"
"Ei", vastasi luutnantti, "ei ensinkään. Sata vuotta sitten ei ollut
mitään puoleensa vetävää siinä, että tulisi käytäntöön tämä kulkutie,
joka olisi paljoa tuottavampi yhtiön kilpailijoille kuin sille
itselleen. Väitetäänpä, että vuonna 1741 eräs Kristoffer Middleton,
jolle oli annettu toimeksi tutkia näitä tienoita, oli joutunut
julkiseen syytteeseen siitä, että hän oli yhtiöltä ottanut vastaan
viisituhatta puntaa lahjaksi, julistaaksensa semmoisen tiedon, ettei
kulkuväylää molempien valtameren välillä ollut eikä voinutkaan olla."
"Sepä ei ole juuri kunniaksi kuuluisalle yhtiölle", huomautti mrs
Paulina Barnett.
"En minä sitä siinä kohden ota puolustaakseni", jatkoi Jasper Hobson.
"Lisäänpä vielä, että parlamentti antoi ankaran moitelauseen
sellaisista vehkeistä, julista v. 1746 kahdenkymmenentuhannen punnan
palkinnon sille, joka löytäisi puheenaolevan väylän. Ja nähtiinkin jo
samana vuonna, että kaksi pelotonta retkeilijää, William Moor ja
Francis Smith, nousivat Repulse-lahdelle saakka, toivoen sieltä
löytävänsä niin halutun väylän. Mutta he eivät onnistuneetkaan
yrityksessään, ja puolentoista vuoden poissaolon jälkeen heidän täytyi
palata tyhjin toimin Englantiin."
"Mutta eikö ilmestynyt muita uskaliaita kapteeneja, jotka olisivat heti
lähteneet seuraamaan heidän jälkiänsä?" kysyi mrs Paulina Barnett.
"Ei eikä vielä kolmeenkymmeneen vuoteen, huolimatta parlamentin
määräämän palkinnon runsaudesta, tehty yhtään yritystä siihen suuntaan,
että tämä osa Amerikan mannerta tai paremmin sanoen englantilaisen
Amerikan – sillä se nimitys sille olisi säilytettävä – tulisi
maantieteellisesti tutkituksi. Vasta vuonna 1769 eräs yhtiön asiamies
koetti käydä uudelleen käsiksi Moorin ja Smithin töihin."
"No, yhtiö oli siis silloin jo luopunut ahdasmielisestä ja itsekkäästä
kannastaan, herra Jasper?"
"Eipä ollutkaan, ei vielä. Samuel Hearnella – se oli mainitun
asiamiehen nimi – ei ollut muuta tarkoitusta kuin ottaa selkoa erään
kuparikaivoksen tilasta, jonka olemassaolosta sikäläiset metsänkävijät,
alkuasukkaat, olivat antaneet tiedon. Marraskuun 6 päivänä 1769
samainen asiamies lähti Walesin prinssin varustuksesta, joka oli
Churchill-joen varrella, lähellä Hudsonin lahden läntistä rantaa.
Samuel Hearne eteni rohkeasti luoteeseen päin; mutta pakkanen kävi niin
ankaraksi, että semminkin kun vielä ruokavaroista tuli puute, hänen
täytyi kääntyä takaisin Walesin prinssin varustukseen. Onneksi hän ei
ollut niitä miehiä jotka menettävät rohkeutensa. Seuraavana vuonna
helmikuun 23 päivänä hän lähti uudestaan, ottaen mukaansa muutamia
intiaaneja. Riistaa ja kalaa, joihin Samuel Hearne oli pannut
luottamuksensa, puuttui heiltä usein, sattuipa kerran niinkin, ettei
seitsemään vuorokauteen ollut muuta syömistä kuin metsämarjoja, vanhoja
vahanpalasia ja poltettuja luita. Pelottomalla retkeilijällä oli
kuitenkin vielä sen verran voimia, että hän pääsi takaisin
varustukseen, tyhjin toimin kylläkin. Mutta hän ei hellittänyt. Hän
lähti kolmannen kerran joulukuun 7 päivänä 1770 ja yhdeksäntoista
kuukauden ponnistusten jälkeen hän 13 päivänä heinäkuuta 1772 löysi
Coppermine-joen, jota pitkin hän laskeutui suulle saakka, ja hän väitti
nähneensä siellä sulan meren. Se oli ensimmäinen kerta, jolloin
päästiin Amerikan pohjoiselle rannalle."
"Mutta luoteisväylääkö – tarkoitan suoranaista yhteyttä Atlantin ja
Tyynenmeren välillä – ei löydetty?" kysyi mrs Paulina Barnett.
"Ei", vastasi luutnantti, "ja kuinka monet seikkailuhaluiset merimiehet
sitä kumminkin niistä ajoista lähtien etsivät! Phipps vuonna 1773,
James Cook ja Clerke 1776-1779. Kotzcbue 1815-1818, Ross, Parry,
Franklin ja monet muut antautuivat tuohon vaikeaan yritykseen, mutta
tuloksetta, ja on siirryttävä meidän aikamme löytöretkeilijään,
pelottomaan MacClureen asti, ennenkuin tavataan ainoatakaan miestä,
joka tosiaan on päässyt toisesta valtamerestä toiseen, kulkemalla
napameren kautta."
"No, sitten tämä on sellainen maantieteellinen tapahtuma, josta me
englantilaiset saamme olla ylpeät! Mutta sanokaapa, eikö Hudsonin
lahden yhtiö, palattuaan vihdoin jalommalle ajatuskannalle, rohkaissut
tutkimusmatkalle ketään muuta retkeilijää Samuel Hearnen jälkeen?"
"Kyllä, ja juuri sitä seikkaa saammekin kiittää siitä, että kapteeni
Franklin saattoi tehdä matkansa, vuosina 1819-22, Hearnen joen ja
Turnagainin niemen väliin. Sillä retkellä saatiin kokea paljon vaivaa
ja kärsimyksiä. Useita kertoja loppuivat retkeilijöiltä ruokavarat
kokonaan. Kaksi kanadalaista omat toverit tappoivat ja söivät suuhunsa
Huolimatta tuskallisista kärsimyksistä kapteeni Franklin kulki noin
kymmenentuhatta kilometriä siinä osassa pohjois-Amerikan rannikkoa,
joka ennen häntä oli vallan tuntematonta seutua."
"Siinä oli harvinaisen tarmokas mies!" lisäsi mrs Paulina Barnett, "ja
osoittihan hän sen sittemminkin vielä, lähtiessään uudestaan, kaikista
jo kokemistaan kärsimyksistä huolimatta, pohjoisnapaa valloittamaan."
"Niin", vastasi Jasper Hobson, "ja itse löytöjensä näyttämöllä rohkea
retkeilijä sitten kohtasi julman kuoleman! Mutta nyttemmin on
todistettu, etteivät Franklinin kaikki toverit joutuneet kuoleman
omaksi yhdessä hänen kanssansa. Monet onnettomista harhailivat varmaan
vieläkin keskellä autioita jääseutuja! Ah, todella sydäntäni kouristaa
ajatellessani heidän hyljättyä tilaansa. Kerran", lisäsi luutnantti
erikoisen liikutuksen ja vakaan päätöksen valtaamana, "kerran minä
vielä etsin läpikotaisin ne tuntemattomat seudut, missä tuo surkea
perikato on tapahtunut, ja..."
"Ja sille retkelle", jatkoi mrs Paulina Barnett puristaen luutnantin
kättä, "sille retkelle minä lähden matkatoveriksenne. Niin, se ajatus
on jo useamman kerran tullut mieleeni, niinkuin teidänkin, herra
Jasper, ja minun sydäntäni, niinkuin teidänkin, liikuttaa
ajatellessani, että omat maanmieheni, englantilaiset, ehkä odottavat
apua..."
"Joka useimmille niistä onnettomista tulee liian myöhään, mutta joka
edes muutamille sentään tulee, olkaa siitä varma!"
"Jumala toivomuksenne täyttäköön, herra Hobson!" vastasi mrs Paulina
Barnett. "Ja lisään, että yhtiön asiamiehet, rannikon läheisyydessä
eläen, ovat mielestäni paremmassa asemassa kuin kaikki muut koettamaan
täyttää tätä ihmisyyden velvollisuutta."
"Olen samaa mieltä", myönsi luutnantti, "sillä asiamiehet ovat
sitäpaitsi tottuneet napaseutujen ankaruuksiin. He ovat usein ja
monenlaisissa tapauksissa saaneet niitä kokea. Eivätkös juuri he
auttaneet kapteeni Backia hänen matkallaan vuonna 1834, sillä matkalla,
josta oli tuloksena kuningas Wilhelmin maan löytö, juuri sen maan,
missä Franklinin tuho sattui? Saivathan rohkeat Dease ja Simpson,
molemmat meikäläisiä, Hudsonin lahden kuvernööriltä vuonna 1838
nimenomaan toimekseen napameren rantojen tutkimisen – ja sillä
retkellä opittiin Viktorian maa ensi kerran tuntemaan. Luulen siis,
että arktisen mantereen lopullinen valloittaminen on varattu
tulevaisuudessa meidän suoritettavaksemme. Vähin erin yhtiön
kauppa-asemat nousevat yhä ylemmäs pohjanperukkaa kohti – jonne
turkiseläinten on pakko turvautua – ja jonakin päivänä kohoaa
linnavarustus itse pohjoisnavalle, siihen matemaattiseen pisteeseen,
jossa maapallon kaikki puolipäiväpiirit risteytyvät!"
Tämän keskustelun ja monien sitä seuranneiden kuluessa Jasper Hobson
kertoili omista seikkailuistaan yhtiön palveluksessa olemisensa ajalta,
taisteluistaan kilpailevien asioimistojen kanssa, tutkimusretkistään
pohjan ja lännen tuntemattomilla seuduilla. Mrs Paulina Barnett
puolestaan pakinoi omista matkoistaan ja retkeilyistään Kuuman
vyöhykkeen maissa. Hän teki selkoa kaikesta, mitä oli suorittanut ja
mitä vielä aikoi suorittaa. Luutnantin ja matkustajarouvan välille
punoutui miellyttävä ajatusten ja kokemusten vaihto, joka saattoi
matkan pitkät hetket hupaisesti kulumaan.
Sillä välin koirat vetivät täyttä neliä rekiänsä pohjolan perukoita
kohti. Copperminen laakso laajeni huomattavasti merta lähestyessään.
Laaksoa reunustavien mäkien rinteet loivenivat, ja niiden harjanteet
madaltuivat vähitellen. Jotkut havumetsiköt siellä täällä lievensivät
sitä yksitoikkoista vaikutelmaa, jonka melko oudot näköalat muutoin
loivat. Muutamat jääröykkiöt, joita virta jäänlähdön tapahtuessa oli
sinne tänne koonnut, kestivät vielä auringon vaikutusta, mutta niiden
luku väheni päivä päivältä, ja ruuhella, jopa kookkaammallakin
veneellä olisi huoleti voinut laskea alas virtaa, jossa ei mitään
luonnonsalpoja, kuten kareja ja matalikkoja, ollut kulkua haittaamassa.
Copperminen uoma oli syvä ja leveä. Sen kirkas, läpikuultava, lumen
sulamisesta kertynyt vesi juoksi melko vuolaana, muodostamatta
kuitenkaan missään pauhuisia putouksia. Sen juoksu, joka alkumatkasta
oli mutkainen, oikeni vähitellen, kulkien viimein suorana viivana
useita kilometrejä. Rantamat olivat leveät ja laakeat, hienoa, kovaa
hietikkoa, muutamin paikoin lyhyen, kuivan ruohon peittämää, joten ne
soveltuivat hyvin rekien kuljettaviksi ja tekivät muutoinkin mukavaksi
pitkän valjakkojonon liikkumisen. Ei mitään kaltevia rinteitä, vaan
tasaista maata, jossa vetäminen oli helppoa.
Retkikunnan matka edistyi siis hyvin joutuisasti. Kuljettiin yötä
päivää – jos semmoinen lausetapa soveltunee käytettäväksi seudulla,
jossa aurinko paistaa miltei vuorokauden umpeensa, pysyen taivaanrannan
lähellä ja tuskin hereten näkymästä. Sillä leveysasteella varsinainen
yö ei kestänyt kahtakaan tuntia, ja siihen vuodenaikaan illan hämärä ja
aamun sarastus antoivat kättä toisilleen. Sää oli kaunis, taivas
pilvetön, tosin taivaanrannan seutuvilla jonkun verran sumuinen, ja
retkikunta teki matkaansa mitä erinomaisimmissa olosuhteissa.
Kaksi vuorokautta jatkui vielä tätä helppokulkuista matkaa pitkin
Coppermine-joen vartta. Joen tienoot olivat varsin köyhiä
turkiseläimistä, mutta lintuja sensijaan oli runsaasti. Niitä olisi
voitu lukea tuhansissa. Näätien, majavien, kärppien, kettujen ja muiden
sellaisten miltei täydellinen puute ei ollut herättämättä luutnantin
ikävää huomiota. Hän tuumiskeli, olivatko ne ehkä hylänneet nämä seudut
samasta syytä kuin raatelevaiset ja jyrsijät olivat jättäneet eteläiset
tienoot, nimittäin liian kiihkeän ahdistelun tähden. Se oli hyvinkin
luultavaa, sillä tuontuostakin tavattiin leiriytymisjäännöksiä,
sammuneita nuotioita, jotka todistivat niillä seuduin äskettäin tai
varhemmin liikkuneen metsästäjiä, alkuasukkaitako vai muita. Jasper
Hobson havaitsi kylläkin, että hänen oli ulotettava tutkimuksensa
pohjoisempaan ja että vain osa matkasta oli suoritettu silloin, kun hän
saapuisi Copperminen suulle. Hänellä oli siis kiire päästä koskettamaan
jalallaan sitä rannikkopaikkaa, josta Samuel Hearne oli nähnyt
vilahduksen, ja hopuutti retkikunnan kulkua, minkä suinkin voi.
Jasper Hobsonin maltittomuus tarttui muuten jokaiseen. Kukin riensi
kiihkoisella kiireellä, saavuttaakseen lyhyimmässä määräajassa Jäämeren
rannan. Selittämätön vetovoima kiskoi rohkeita uranuurtajia eteenpäin.
Tuntemattomuuden lumoava ihmekuva kangasteli heidän silmissään.
Kukaties todelliset rasitukset alkoivatkin vasta tuolla niin kiihkeästi
odotetulla rannikolla? Vähätpä siitä. Kaikki kiiruhtivat niitä
kohtaamaan, kaikki pyrkivät suorinta tietä tarkoituksensa perille. Itse
matka, jota he parhaillaan tekivät ei ollut muuta kuin samoamista maan
läpi, joka ei sinänsä heidän mieltänsä kiinnittänyt, mutta Jäämeren
rannalla vasta heidän varsinainen tutkimustoimensa alkaisi. Ja jokainen
olisi jo suonut olevansa niillä tienoilla, joita seitsemäskymmenes
leveyspiiri leikkasi muutamia satoja kilometrejä lännempänä.
Vihdoin, kesäkuun 5 päivänä, neljä päivää Fort Confidencesta lähdön
jälkeen, luutnantti Jasper Hobson näki Copperminen laajenevan
melkoisesti. Läntinen rantamaa alkoi ensin lievästi kaareutua ja käänsi
sitten kulkunsa melkein suoraan pohjoista kohti. Itäinen ranta
sensijaan pyöristäytyi kauas näköpiirin äärimmäisille rajoille saakka.
Jasper Hobson pysähtyi samassa ja kädenviittauksella osoitti
matkatovereilleen rajatonta merta.

YHDESTOISTA LUKU

RANNIKKOA PITKIN

Laaja merenlahdelma, jonne retkikunta kuusiviikkoisen matkan jälkeen
nyt oli saapunut, oli ikäänkuin "vapaalla kädellä" Amerikan
mantereeseen leikattu epäsäännöllinen nelikulmio. Sen läntiseen kulmaan
avautui Copperminen suu. Itäisestä kulmasta uurtautui syvälle
mantereeseen kaita, pitkä lahdeke, jolla oli nimi Bathurstin
sisäänkäytävä. Senpuolinen rannikko oikullisine koukeroineen, lahtineen
ja poukamineen ynnä väliin sullottuine niemineen ja äkkijyrkkine
vuorenkärkineen oli suorastaan eksyä ahtaiden salmien ja solien,
kapeiden kannaksien ja väylien sekasotkuun, joka tekee napaseutujen
kartat niin eriskummaisen näköisiksi. Toisella, merenlahden vasemmalla
puolella, ranta suuntautui heti Copperminen suulta lähtien pohjoista
kohti ja ulottui Krusensternin niemeen.
Tämä suvanto tunnettiin nimellä Kruunauslahti ja oli kylvetty täyteen
saaria, saarelmia ja luotoja, jotka yhteensä olivat saaneet nimen
Yorkin herttuan saaristo.
Neuvoteltuaan kersantti Longin kanssa Jasper Hobson päätti myöntää
matkatovereillensa sillä paikalla yhden lepopäivän.
Varsinainen tutkimus, jonka tarkoituksena oli saada selville
kauppa-aseman rakentamiselle sopiva paikka, oli todella nyt pantava
alulle. Yhtiö oli käskenyt asiamiehensä pysytellä niin paljon kuin
mahdollista yläpuolella seitsemättäkymmentä leveyspiiriä, Jäämeren
rantamilla. Tehtäväänsä täyttääkseen luutnantin oli hakeminen tietenkin
lännestä päin kohtaa, joka olisi tarpeeksi korkealla leveysasteella ja
kuuluisi Amerikan mantereeseen. Sillä idässä päin kaikki niin hajallaan
olevat maat ovat pikemminkin osana napaseudun alueista, lukuunottamatta
ehkä Boothiaa, jota seitsemäskymmenes leveyspiiri leikkaa, mutta jonka
maantieteellinen muodostus on vielä perin vähän tunnettu.
Tehtyään leveys- ja puolipäiväpiiri-havainnot ja niiden mukaan
määrättyään asemansa kartalla Jasper Hobson huomasi olevansa vielä
lähes kaksisataa kilometriä eteläpuolella seitsemättäkymmenettä
leveysastetta. Mutta Krusensternin niemen toisella puolella rannikko,
kulkien luodetta kohti ja tehden sittemmin jyrkän polven, ulottui
seitsemännenkymmenennen leveysasteen poikki noin 130:nnen
puolipäiväpiirin kohdalla ja tarkalleen Bathurstin niemen tasalla,
jonka kapteeni Craventy oli määrännyt kohtauspaikaksi. Sinne siis oli
päästävä ja uusi linnavarustuskin pystytettävä, jos paikka tarjosi
siellä kauppa-asemalle tarpeelliset ehdot.
"Tuolla, kersantti Long", sanoi luutnantti osoittaen aliupseerille
napaseutujen kartalta paikkaa, "tuolla saavutamme ne olosuhteet, joita
etsimään yhtiö on meidät velvoittanut. Sillä tienoolla on meri suuren
osan vuotta sulana ja sallii laivojen tulla Behringin salmelta
varustukselle asti tuomaan muonavaroja ja viemään kauppatavaroitamme."
"Puhumattakaan siitä", lisäsi kersantti Long, "että sittenkun on
asetuttu seitsemännenkymmenennen leveysasteen toiselle puolelle,
väkemme saa nostaa kaksinkertaisen paikan!"
"Se nyt on selvä", vastasi luutnantti, "ja minä uskon, että se otetaan
kyllä vastaan nureksimatta."
"No niin, herra luutnantti, siis ei muuta kuin rekeen ja heti
rientämään Bathurstia kohti", sanoi kersantti muitta mutkitta.
Mutta kun oli myönnetty levähdyspäivä, jäi lähtö tietenkin huomiseksi,
kesäkuun 6:ksi. Matkan jälkimäisestä osasta tuli hyvin erilainen kuin
edellinen oli ollut. Määräyksiä, joita rekimatkueen oli tähän asti
ollut noudatettava, ei enää pidetty voimassa. Jokainen valjakkokunta
kulki miehensä mukaan. Tehtiin lyhyitä päivämatkoja, pysähdyttiin
rannikon joka pohjukassa ja usein liikuttiin jalkaisinkin. Yhden
määräyksen luutnantti Hobson sentään oli antanut – ei saanut poistua
rannikosta neljää tai enintään viittä kilometriä kauemmaksi, ja
kahdesti päivässä, keskellä päivää ja illalla oli aina palattava
retkikunnan pääjoukkoon. Yöksi leiriydyttiin. Sää oli siihen aikaan
yhtä mittaa kaunis, ja lämpömäärä melko korkea, keskimäärin noin +15
astetta. Pari kolme kertaa nousi äkkimyrsky, mutta se ei kestänyt
kauan, eikä lämpömäärä siitä sanottavasti muuttunut.
Koko tämä osa Amerikan rannikkoa, joka on Krusensternin ja Parryn
nienten välillä, käsittäen runsaasti neljänsadan kilometrin pituisen
alan, tutkittiin erittäin huolellisesti kesäkuun 6:nnesta 20:nteen
päivään mennessä. Jos seudun maantieteellinen tuntemus ei jättänyt enää
toivomisen varaa, jos Jasper Hobson saattoi – onneksi hänellä oli
Thomas Blackista siinä kohden hyvä apu – jopa korjailla muutamia
hydrografisia mittausvirheitäkin, niin eipä heitetty lähiympäristöjä
tarkoin tutkimatta myöskään siltä erityiseltä näkökannalta, joka oli
suorastaan Hudsonin lahden yhtiölle mielenkiintoinen.
Olivatko nämä seudut todellakin riistaisia? Oliko siellä varmasti
odotettavissa niin hyvin syötäväksi kelpaavaa kuin turkisriistaa?
Riittäisivätkö yksin maan omat riistavarat kauppa-aseman muonitukseen,
edes kesän aikana? Siinäpä vakava kysymys, joka luutnanttia syystä
kyllä askarrutti. No niin, katsokaamme, mitä hän sai havaita.
Varsinaista riistaa – semmoista, jolle korpraali Joliffe, muiden
muassa, antoi suurimman arvon – ei niillä tienoin ollut kosolta.
Linnuista, jotka kuuluivat sorsien runsaslukuiseen sukuun, ei kylläkään
ollut puutetta, mutta jyrsijöitä oli vähänpuoleisesti, ainoastaan
muutamia napaseudun jäniksiä nähtiin, nekin kovin arkoja. Sensijaan
karhuja oli niillä seuduilla Amerikan mannerta kai melko lukuisasti.
Sabine ja MacNap olivat tuon tuostakin tavanneet niiden petojen
tuoreita jälkiä. Olivatpa jälkiä myöten saaneet niistä useita
näkyviinsäkin, ne pysyttelivät aina hyvän matkan päässä. Joka
tapauksessa oli varmaa, että kovana vuodenaikana näitä nälkiintyneitä
eläimiä vetäytyisi korkeammilta leveysasteilta lukuisin joukoin
Jäämeren rantamille.
"Niin", sanoi korpraali Joliffe, jolla muonituskysymys lakkaamatta
pyöri mielessä, "asia on kerta kaikkiaan semmoinen, että kun karhu on
ruokasäiliössä asti, ei se ole mitään halveksittavaa lihaa, kaukana
siitä. Mutta niin kauan kuin se ei vielä ole siellä, on se sangen
epävarma otus, josta ei ole lainkaan takeita ja joka ei missään
tapauksessa pyydä muuta kuin saattaa teidät metsästäjät samaan
kohtaloon, jota sille valmistatte."
Viisaammin ei olisi voitu puhua. Karhuista ei tosiaan saattanut olla
varmoja takeita kauppa-asemain aittoihin muonaa varattaessa. Mutta
onneksi liikuskeli seuduilla lukuisasti eläimiä, joista siinä suhteessa
oli paljoa enemmän hyötyä kuin karhuista, sillä ne olivat erinomaisia
syötäväksi, ja niitä sekä eskimot että eräiden heimojen intiaanit
pääasiallisimpana elatuksenaan käyttivätkin. Tarkoitamme peuroja, ja
korpraali Joliffe totesi ilmeisesti tyytyväisenä, että näitä
märehtijöitä melkein vilisi tässä osassa rannikkoa. Ja todella oli
luonto tehnytkin kaikkensa niitä sinne houkutellakseen, kasvattamalla
sikäläiseen maahan jäkälälajia, joka oli oikein peurojen mieliruokaa ja
jota ne osaavat kaivaa esiin lumen alta; se onkin niiden ainoa ravinto
talvisaikaan.
Jasper Hobson tuli yhtä tyytyväiselle mielelle kuin korpraali
Joliffekin, huomatessaan monin paikoin niiden jälkiä, helposti
tunnettavia sen vuoksi, ettei peuran sorkka vastaa maahan tasaisella
pinnalla vaan kuperalla – niinkuin on laita kamelinkin. Tavataanpa
melkoisia karjoja näitä eläimiä kuljeksimassa villinä muutamissa osissa
Amerikkaa, yhtyneinä usein monta tuhattakin päätä sisältäviksi
laumoiksi. Ne kesyttyvät helposti ja tekevät silloin suuria palauksia
pohjanperän kauppa-asemille, niin hyvin antamalla erinomaista maitoa,
ravitsevampaa kuin lehmän, kuin myöskin vetämällä rekiä. Semmoinen
hyöty niistä on elossa ollessaan, mutta kaadetuista ei hyöty ole
vähäisempi, sillä niiden paksu nahka on sopivaa vaatetukseksi,
karvoista saadaan erinomaista lankaa, ja liha on maukasta. Eipä ole
olemassa tärkeäarvoisempaa eläintä näillä leveysasteilla. Peurojen
olemassaolo, asianmukaisesti todettuna, oli siis omansa suuresti
rohkaisemaan Jasper Hobsonia hänen aikeessaan perustaa uudisasunto
johonkin paikkaan tällä alueella.
Samoin hän sai aihetta olla tyytyväinen turkiseläintenkin suhteen.
Pikku jokien varsilla näkyi lukuisasti majavien ja myskirottien majoja.
Mäyriä, ilveksiä, kärppiä, ahmoja, näätiä asusteli tienoilla, jotka
tähän saakka olivat saaneet olla metsästäjiltä rauhassa. Ihmisestä ei
ollut vielä havaittu merkkiäkään, ja eläimet olivat osanneet löytää
siellä itselleen varman suojapaikan. Niinikään tavattiin siellä
mainioiden sini- ja hopeakettujen jälkiä, jollainen laji alkaa käydä
yhä harvinaisemmaksi ja jonka nahka vastaa painonsa kultaa, niinkuin
sanotaan. Sabinella ja MacNapilla olisi tutkimusten aikana ollut
monesti tilaisuus ampua semmoinen kallisarvoinen otus. Mutta viisaasti
kyllä, luutnantti oli kieltänyt kaiken senkaltaisen metsästyksen. Hän
ei tahtonut säikyttää eläimiä ennen oikeata metsästysaikaa,
toisin sanoen, ennen niitä talvikuukausia, jolloin niiden karva on
tiheimmillään ja kauneimmillaan. Sitäpaitsi oli turhaa kuormittaa rekiä
ylenmäärin. Sabine ja MacNap ymmärsivät kyllä syyt päteviksi, mutta
sittenkin heidän sormiansa syyhyi, kun ampumamatkan päähän osui joku
sopuli tai jalonahkainen kettu. Toisaalta Jasper Hobsonin kielto oli
ehdoton; sitä ei käynyt rikkominen.
Metsästäjäin pyssynpamaukset kohdistuivat tällä matkan toisella
vaihekaudella siis vain muutamiin napaseudun karhuihin, joita toisinaan
näkyi retkikunnan kulun varsilla. Mutta pedot, kun niitä ei nälkä
ahdistanut, pötkivät kiireen vilkkaa tiehensä, eikä niiden
näyttäytyminen siten johtanut mihinkään vakavaan otteluun. Kuitenkin,
vaikka seudun nelijalkaisten ei tarvinnut kärsiä mitään retkikunnan
saapumisesta, sai siivekkäiden suku sensijaan maksaa veroa koko muunkin
eläinkunnan puolesta. Tapettiin valkopäisiä kotkia, tavattoman isoja
vihlovaäänisiä lintuja, kalahaukkoja, tavallisesti kelohonkiin
pesiytyneitä, jotka kesän ajaksi siirtyvät arktisille leveysasteille
saakka; siellä oli myös ihmeteltävän valkoisia lumihanhia, villejä
kaulushanhia, mitä parhain valikoima muita syötäviä hanhensukuisia
lintuja, punapäisiä ja mustarintaisia sorsia, tuhanharmaita variksia,
eräänlaisia tavattoman rumia "pilkkakirveiksi" sanottuja närhiä sekä
haahkoja, telkkiä, meriteeriä ja paljon muita samansukuisia
siivekkäitä, jotka korviasärkevällä kirkunallaan täyttivät arktiset
tienoot ja saivat rantatörmien kaiut kilpaa parkumaan. Niitä lintuja
elää pohjanperän vesillä miljoonittain, ja todenmukaisesti nousee
niiden paljous Jäämeren rannikoilla kaiken arvioimisen yläpuolelle.
On ymmärrettävää, että kun metsästäjiltä oli nelijalkaisten ampuminen
ankarasti kielletty, he intohimoisesti hankkivat vahingonkorvausta
lintumaailmasta. Useampia satoja lintuja, etupäässä syötäviä lajeja,
surmattiin kahden ensimmäisen viikon aikana, ja ne olivat sangen
tervetulleena lisänä ja vaihteluna matkueen tavalliseen jokapäiväiseen
ravintoon "jauhopihviin" ja korppuihin.
Eläimistä ei siis niillä seuduin ollut puutetta. Yhtiö saattoi helposti
saada aittansa täyteen, ja henkilökunta pitäisi kyllä huolen siitä,
etteivät varastohuoneet jäisi tyhjiksi. Mutta ne kaksi ehtoa eivät
vielä riittäneet turvaamaan kauppasiirtolan tulevaisuutta. Niin
korkealla leveysasteella sijaitsevaan maahan ei voitaisi asettua, ellei
siellä olisi saatavissa, vieläpä runsaasti, polttopuuta, sillä
muutenhan ei kyettäisi taistelemaan pohjolan talven ankaruutta vastaan.
Onneksi rannikko oli metsäinen. Lähellä kohoavien mäkien rinteillä
näkyi havupuita, enimmältä osalta petäjiä. Muutamia paikoin niitä oli
oikein metsäksi asti: niin tiheitä ja laajoja ryhmiä siellä nähtiin.
Toisin paikoin erinäisinä ryhminä Jasper Hobson huomasi pajuja,
poppeleja, vaivaiskoivuja ja runsaasti sianpuolavarsikkoa. Tänä
lämpöisenä vuodenaikana kaikki puut vihannoivat, mikä herätti
ihmettelyä matkalaisissa, he kun olivat tottuneet napaseutujen
alastomiin, koleihin maisemiin. Mäkien juurella peitti maata lyhyt
ruoho, jota peurat ahnaasti söivät ja joka kaiketi oli niiden ravintona
talviseenkin aikaan. Luutnantti saattoi nähtävästi olla varsin hyvillään
sen johdosta, että oli lähtenyt etsimään Amerikan mantereen
luoteispuolelta uutta liiketoiminnan aluetta.
Edellä on jo mainittu, että eläimiä näillä seuduin oli kyllä riittämiin
asti, mutta ihmisistä sitävastoin näytti olevan täydellinen puute. Ei
nähty eskimoja, joita niin mielellään liikuskelee Hudsonin lahden
lähipiireissä, ei intiaaneja, jotka tavallisesti eivät uskaltaudukaan
niin kauaksi napapiirin toiselle puolelle. Ja totta onkin, että
semmoisen matkan päässä metsästäjät saattavat joutua yhtämittaisille
pahoille säille alttiiksi taikka että äkkiä tulee talvi ja katkaisee
heiltä kaiken yhteyden muuhun maailmaan. Helppo on ymmärtää, että
luutnantti Hobson ei suinkaan valittanut, vaikkei hänen omia
vertaisiaan siellä ollut. Sillä nehän olisivat olleet hänelle vain
kilpailijoita. Hän oli etsimässä koskematonta maata, erämaata, jonne
turkiseläimiä tietenkin vetää turvapaikan haku, ja sen johdosta Jasper
Hobson nyt esitti hyvin harkittuja ajatuksiansa mrs Paulina
Barnettille, joka puolestaan osoitti vilkasta harrastusta yritystä
kohtaan. Matkustajarouva ei unohtanut olevansa Hudsonin lahden yhtiön
vieraana, ja hän siis, niinkuin pitikin, mitä hartaimmin toivoi, että
luutnantin aikeet onnistuisivat.
Kuvailkaa siis Jasper Hobsonin pettymystä, kun 20 p:nä kesäkuuta,
aamupuolella, tapasi silmiensä edessä leiripaikan, joka oli äskettäin
jätetty.
Se oli erään pienen ahtaan lahden pohjukassa, jolla on nimenä Darnleyn
lahti ja jonka pisimmälle länteenpäin pistävä kärki on Parryn niemi.
Paikalla, joka sijaitsi pienen mäen juurella, nähtiin seipäitä, jotka
oli pistetty jonkunlaiseksi piirivalliksi, ja jäähtynyttä tuhkaa
kasassa sammuneen hiilloksen kohdalla.
Koko matkue keräytyi leirin ääreen. Jokainen käsitti, että löytö
varmaankin oli luutnantille erikoisen epämieluinen.
"Olipa tämä koko harmillinen juttu", sanoi luutnantti; "paljon enemmin
olisin suonut kohtaavani napaseudun karhun perheineen!"
"Mutta ihmiset, keitä leirinpitäjät lienevät olleetkin", huomautti mrs
Paulina Barnett, "ovat varmaan jo matkojen päässä täältä, ja on hyvin
luultavaa, että he ovat jo palanneet etelämpään varsinaisille
metsästysmaillensa."
"Ei ole sanottu", vastasi luutnantti. "Jos ne, joiden leiriytymisen
jälkiä tässä näemme, ovat eskimoita, ovat he pikemmin jatkaneet
matkaansa pohjoiseen päin. Jos päinvastoin intiaaneja, niin he kukaties
parhaillaan tutkivat tätä uutta metsästysaluetta niinkuin mekin, ja
minä sanon vieläkin, tämä on meille tosiaan harmillinen juttu."
"Mutta", kysyi mrs Paulina Barnett, "voidaanko tuntea mitä kansanrotua
matkamiehet lienevät? Eikö voi tietää, ovatko ne olleet eskimoita vai
etelän intiaaneja? Minusta heimojen, joilla on niin erilaiset tavat ja
alkuperä, ei luulisi leiriytyvänkään samalla tavalla."
Mrs Paulina Barnett oli oikeassa, ja varsin mahdollista oli, että tämä
tärkeä kysymys saisi ratkaisunsa, kunhan leiripaikka kaikin puolin
tarkoin tutkittaisiin.
Jasper Hobson ja muutamat hänen tovereistansa ryhtyivät sellaiseen
tutkimukseen, hakien tarkkaan joka jätteen, jokaisen unhotetun esineen,
jopa jokaisen jäljenkin, joka voisi antaa selkoa asiasta. Mutta ei
maankamara eikä kylmennyt tuhka ollut säilyttänyt mitään sellaisia
merkkejä, joista olisi voinut jotakin päättää. Muutamia sinne tänne
heitteltyjä eläinten luita kyllä oli, mutta ne eivät ilmaisseet mitään.
Kyllästyneenä koko hommaan luutnantti aikoi jo jättää hyödyttömät
tutkimiset siksensä, kun hän kuuli mrs Joliffen kutsuvan häntä jonkun
satasen askelta vasemmalle päin.
Jasper Hobson, mrs Paulina Barnett, kersantti, korpraali ja muutamat
muut suuntasivat askeleensa nuoren kanadattaren luokse, joka seisoi
paikallaan, katsellen maahan tarkkaavaisesti.
Kun he olivat saapuneet hänen luoksensa, sanoi mrs Joliffe luutnantti
Hobsonille:

"Te haette tuntomerkkejä, niinkö? No, tuossa niitä on!"

Ja mrs Joliffe osoitti kohtaa, jossa oli paljon ja hyvin säilyneitä
jalanjälkiä savisessa maassa.
Ne saattoivat olla hyvinkin riittäviä tuntomerkkejä, sillä intiaanin
jalka ja eskimon jalka, samoin kuin heidän jalkineensakin, eroavat
täydelleen toisistaan.
Mutta ennen kaikkea muuta Jasper Hobsonia hämmästytti jälkien erikoinen
asento. Ne näyttivät kyllä ihmisjalan polkemilta, vieläpä
kenkäjalkaisen ihmisen, mutta mikä oli kummallista, ne näyttivät
jalkaterällä poljetuilta, ja kannan jälki puuttui. Lisäksi jälkiä oli
erityisen lukuisasti, vierettäin, ristissä ja miten vain,
ympyräntapaisena piirinä.

Jasper Hobson huomautti tovereillensa tätä erikoisuutta.

"Ne eivät ole kävelevän ihmisen askelia", sanoi hän.

"Eikä hyppäävän, koska kantapuoli puuttuu", lisäsi mrs Paulina Barnett.

"Ei", vastasi mrs Joliffe, "ne ovat tanssivan ihmisen askelia!"

Mrs Joliffe oli varmasti oikeassa. Lähemmin tarkastellessa ei ollut
epäilemistäkään, etteivätkö jäljet olisi lähtöisin jonkunmoiseen
tanssitaiteelliseen harjoitukseen käytetyistä jaloista – eikä "tanssi"
näyttänyt olleenkaan kömpelöä hölkytystä, vaan siroa, keveätä, iloista
tanssia. Siitä kaikki olivat yhtä mieltä. Mutta kuka kumman ihminen
saattoi olla niin iloluontoinen, että pisti tanssiksi semmoisella
paikalla, muutamia asteita napapiirin yläpuolella!

"Ei se ainakaan ole ollut eskimo", sanoi luutnantti.

"Eikä intiaani!" huudahti korpraali Joliffe.

"Ei, se on ollut ranskalainen!" sanoi tyynesti kersantti Long.

Ja kaikki olivat yhtä mieltä siitä, ettei kukaan muu kuin ranskalainen
olisi voinut tanssia sellaisella maapallon kohdalla.

KAHDESTOISTA LUKU

KESKIYÖN AURINKO

Eiköhän kersantti Longin päätelmä sentään ollut vähän liika rohkea?
Tanssittu siinä kyllä oli, sen näki selvästi, mutta olkoonpa keveyden
laita miten taliansa, saattoiko siitä päättää, että tanssin suorittajan
täytyi olla juuri ranskalainen?
Toistaiseksi luutnantti Jasper Hobson kannatti kersanttinsa päätelmää,
joka muiden mielestä ei kylläkään ollut kovin vakuuttava. Kaikki
sensijaan pitivät varmana, että joku partiokunta, jossa arveltiin
olleen mukana ainakin yhden ranskalaisen, oli äskettäin tällä paikalla
majaillut.
Oli miten oli, löytö ei miellyttänyt luutnanttia. Jasper Hobsonilla oli
näet täydet syyt pelätä, että kilpailijoita oli ehättänyt hänen
edelleen englantilaisen Amerikan luoteisille alueille, ja niin salassa
kuin yhtiö olikin aikeensa pitänyt, se epäilemättä oli levinnyt
tiedoksi Kanadan tai Yhdysvaltojen kauppakeskuksiin.
Kun siis luutnantti lähti hetkeksi keskeytynyttä kulkuansa jatkamaan,
näytti hän erittäin huolestuneelta; mutta toisaalta hän ei voinut
ajatellakaan lähteä niine hyvineen entisiä jälkiään myöten takaisin.
Tämä tapaus saattoi luonnollisesti mrs Paulina Barnettin tekemään
hänelle seuraavan kysymyksen:
"Mutta, herra Jasper, tavataanko siis vielä ranskalaisia arktisen
mannermaan alueilla?"
"Kyllä", vastasi Jasper Hobson, "tai ellei ranskalaisia niin ainakin,
mikä on melkein sama asia, kanadalaisia, jotka polveutuvat Kanadan
entisistä isännistä niiltä ajoilta, jolloin Kanada oli Ranskan alusmaa
– ja suoraan sanoen ne ovat meidän vaarallisimpia kilpailijoitamme."
"Minä luulin sentään", jatkoi matkustajarouva, "että sittenkuin
Hudsonin lahden yhtiö oli niellyt vanhan luoteisyhtiön, sillä ei enää
ollut kilpailijaa Amerikan mantereella."
"Hyvä rouva", vastasi Jasper Hobson, "vaikkapa ei olekaan enää mitään
vaikutusvaltaista yhtymää harjoittamassa turkistavarain kauppaa oman
yhtiömme ulkopuolella, niin on vielä meistä riippumattomia
erikoisseuroja. Ylipäänsä on olemassa amerikkalaisia liikkeitä, jotka
ovat säilyttäneet palveluksessaan ranskalaisia asiamiehiä tai
asiamiesten jälkeläisiä."
"Pidettiinkö siis niitä asiamiehiä erityisen hyvinä?" kysyi mrs Paulina
Barnett.
"Tietysti, ja täydellä syyllä, hyvä rouva. Sen yhdeksänkymmenenneljän
vuoden aikana, jolloin Kanada oli Ranskan ylivallan alaisena,
ranskalaiset asiamiehet osoittautuivat säännöllisesti meidän miehiämme
etevämmiksi. Täytyy osata olla oikeamielinen kilpailijoitaankin
kohtaan."

"Etenkin kilpailijoitaan!" lisäsi mrs Paulina Barnett.

"Niin juuri. Siihen aikaan ranskalaiset metsästäjät, lähtien
pääpaikastaan Montrealista, etenivät pohjoiseen rohkeammin kuin ketkään
muut. He asustivat vuosikausia intiaaniheimojen keskellä. Toisinaan
menivät siellä naimisiinkin. Niitä sanottiin 'metsäsisseiksi' tai
'kanadalaisiksi retkeilijöiksi', ja he puhuttelivat toisiaan serkuiksi
ja veljiksi. He olivat rohkeita, taitavia miehiä, sangen tottuneita
liikkumaan jokia myöten, hyvin urhoollisia, perin huolettomia,
rodullensa ominaisella notkeudella mukautuen kaikkeen, hyvin
lainkuuliaisia, kovin iloisia, ja aina, mistään olosuhteista
välittämättä, valmiita laulamaan ja tanssimaan!"
"Ja te oletatte sen retkeilljäjoukon, jonka jäljistä nyt juuri olemme
päässeet selville, tulleen tänne näin kauaksi vain turkiseläimiä
metsästämään?"
"Muuta syytä ei voi olettaa, hyvä rouva", vastasi luutnantti Hobson,
"ja varmaan se joukko on täällä uusia metsästysmaita etsiskelemässä.
Mutta kun ei ole mitään keinoa pidättää heitä, koettakaamme saavuttaa
tarkoituksemme niin pian kuin suinkin ja taistelkaamme sitten urheasti
kaikkea kilpailua vastaan!"
Luutnantti Hobson oli alistunut otaksuttuun kilpailuun, jota hän
tietenkään ei voinut vastustaa, ja hoputti retkikunnan kulkua,
ehtiäksensä pikemmin seitsemännenkymmenennen leveysasteen yläpuolelle.
Ehkäpä, – niin hän ainakin toivoi – kilpailijat eivät seuraisi häntä
sinne asti.
Seuraavina vuorokausina pieni retkikunta laskeutui kolmisenkymmentä
kilometriä etelään päin, mukavammin kiertääkseen Franklinin lahden. Maa
säilytti yhä edelleen vihreän näkönsä. Nelijalkaisia ja lintuja, jo
ennen nähtyjä, oli siellä suurin määrin, ja luultavaa oli, että
Amerikan mantereen koko luoteinen niemeke oli yhtä "väkirikas."
Meri, joka huuhteli rannikkoa, leveni siellä silmänkantamattomiin.
Uusimmilla kartoilla ei ollut mitään maata Amerikan rannikon
pohjoispuolella. Vapaata vettä vain kaikkialla päin, ja ainoastaan
kiinteä jääkenttä olisi voinut purjehtijoita estää nousemasta Behringin
salmesta pohjoisnavalle saakka. Heinäkuun 4 päivänä retkikunta oli
kiertänyt toisen sangen syvälle pistävän lahden, nimittäin Washburnin
lahden, ja saapui uloimpaan päähän erästä tähän asti hyvin vähän
tunnettua järveä, joka oli tuskin kuusi neliökilometriä alaltaan.
Oikeastaan se oli vain makeavetinen lampi, laaja lammikko, eikä mikään
järvi.
Reet taivalsivat kevyesti ja rauhallisesti. Maa näytti houkuttelevalta
uuden kauppa-aseman perustajalle, ja luultavaa oli, että Bathurstin
niemen kärkeen rakennettu linnavarustus, takana mainittu lampi, edessä
Behringin salmen valtatie, nimittäin jäistä vapaa merenselkä,
lämpöisenä vuodenaikana vapaa neljä tai viisi kuukautta, sijaitsisi
sekä vientiin että muonitukseen nähden erittäin suotuisassa paikassa.
Seuraavana päivänä, heinäkuun 5:ntenä kello kolmen tienoissa
iltapäivällä, retkikunta pysähtyi vihdoin Bathurstin niemen kärkeen.
Oli vain tarkoin määrättävä niemen asema, joka karttojen mukaan
sijaitsi seitsemännenkymmenennen leveyspiirin yläpuolella. Mutta näiden
rantamien hydrografiseen mittaukseen ei voitu luottaa, sitä ei ollut
vielä voitu riittävän tarkasti tehdä. Jasper Hobson päätti toistaiseksi
pysähtyä sinne.
"Mikä meitä estää asettumasta lopullisesti tänne?" kysyi korpraali
Joliffe. "Te kai myönnätte, herra luutnantti, että paikka on
viehättävä."
"Tämä viehättää teitä epäilemättä vieläkin enemmän", vastasi luutnantti
Hobson, "jos saatte täällä nostaa kaksinkertaisen palkan, kelpo
korpraalini."
"No, se on tietty", vastasi korpraali Joliffe, "ja täytyyhän noudattaa
yhtiön ohjeita."
"Malttakaahan siis huomiseen saakka", lisäsi Jasper Hobson,
"ja jos, niinkuin otaksun, Bathurstin niemi todellakin on
seitsemännenkymmenennen asteen toisella puolella pohjoista leveyttä,
niin mikäpä meitä estää jäämästä tänne asumaan."
Paikka oli todella sopiva kauppa-aseman perustamiselle, Lammin rantoja
reunustivat metsäiset mäet, jotka tarjosivat petäjiä, koivuja ja muita
rakennuksiin tarvittavia puita riittämiin asti, samoin myös polttopuuta
uuden linnavarustuksen lämmitystarpeiksi. Mentyään muutamien
tovereittensa kanssa niemen kärkeen saakka luutnantti huomasi, että
rannikko taipui pitkulaisessa kaaressa länteen päin. Melko korkeat
rantatörmät sulkivat näköpiirin muutamien kilometrien päässä. Mitä
lammen veteen tulee, havaittiin sen olevan makeata eikä suolaista,
niinkuin meren läheisyydestä olisi voinut päätellä. Mutta missään
tapauksessa siirtola ei olisi jäänyt suolattoman veden puutteeseen,
vaikkapa lammen vesi olisikin ollut juotavaksi kelpaamatonta, sillä
pieni joki, vilpoinen ja kirkasvetinen, juoksi Jäämerta kohti ja
heittäytyi siihen ahtaan suun kautta muutamien satojen askelten päässä
Bathurstin niemestä kaakkoon. Mainittu suu, jonka suojana ei ollut
kallioita, vaan omituisia maa- ja hietakasoja, oli luonnonvalkama,
jossa pari kolme laivaa olisi voinut olla erinomaisessa suojassa aavan
ulapan tuulilta. Tämä ominaisuus saattoi sen tehdä erittäin sopivaksi
ankkuripaikaksi Behringinsalmesta vastedes saapuville laivoille. Jasper
Hobson antoi, kohteliaisuudesta matkustajarouvaa kohtaan, tälle pikku
joelle nimen Paulina-joki ja pikku valkamalle nimen Barnettin valkama,
josta huomionosoituksesta asianomainen oli hyvin mielissään.
Jos linnavarustus rakennettaisiin vähän taemmaksi Bathurstin niemen
kärjestä, olisivat niin hyvin päärakennus kuin varastoaitat täysin
suojassa kylmimmiltä tuulilta. Itse niemen harjanne auttaisi suojaamaan
niitä vihaisilta lumipyryiltä, jotka saattoivat muutamissa tunneissa
haudata kokonaisia asumuksia paksujen nietosten peittoon. Harjunjuuren
ja lammenrannan välinen ala oli riittävän laaja niitä rakennuksia
varten, jotka olivat tarpeelliset aiotun kauppatoimen harjoittamiselle.
Voitaisiinpa se ympäröidä paaluaidallakin, jonka tukena olisivat
rantatörmän ensimmäiset penkereet, ja itse niemenharjulle rakentaa
linnoitettu varustus – pelkästään puolustusta tarkoittavia
toimenpiteitä, mutta hyödyllisiä sellaisen tapauksen varalle, että
kilpailijoita aikoisi asettua sinne. Jasper Hobson huomasi
mielihyvikseen senkin, että paikan voisi helposti järjestää
puolustuskuntoon.
Sää oli nyt hyvin kaunis ja lämpömäärä melkoinen. Ei ainoatakaan
pilveä, ei taivaanrannalla eikä keskitaivaalla. Tosin näin korkeilla
leveysasteilla ei voinut odottaakaan näkevänsä lauhkeiden ja kuumien
maiden täysin selkeätä taivasta, sillä kesälläkin kiiriskelee siellä
ilmassa melkein myötäänsä kevyttä usvaa; mutta talvisaikaan, kun
jäävuoria on liikkeessä, kun raaka pohjatuuli pieksää rantakallioita,
kun neljän kuukauden pituinen yö leviää maille, miltähän silloin
tuntuisi olla Bathurstin niemellä? Ei ainoakaan Jasper Hobsonin
matkakumppaneista sitä ajatellut nyt, sillä ilma oli ihana, seudut
vihannoivat, päivä paistoi lämpimästi, ja meri kimmelsi kirkkaana.
Yöksi pystytettiin lammen rannalle tilapäinen leiri, johon pääaineksena
käytettiin rekiä. Iltaan asti mrs Paulina Barnett, luutnantti Thomas
Black ynnä kersantti Long samoilivat pitkin lähitienoita tullakseen
tuntemaan, mitä apulähteitä siellä olisi tarjona. Paikka havaittiin
kaikissa suhteissa soveliaaksi. Jasper Hobson odotti malttamatonna
huomista päivää, tehdäksensä tarkan paikanmääräyksen ja tietääksensä,
täyttikö se yhtiön ehdot.
"Totisesti, luutnantti", sanoi tähteintutkija, kun retkeily oli
suoritettu loppuun, "tämähän on mainion sovelias seutu, ja kuka olisi
uskonut tällaista maata olevan toisella puolella napapiiriä!"
"No, no, herra Black, täällähän ne maailman kauneimmat maat
nähdäänkin!" vastasi Jasper Hobson, "ja nyt tekee kovasti mieleni
määrätä seudun leveys- ja pituusaste."
"Erittäinkin leveys", lisäsi tähteintutkija, joka ei koskaan
ajatellut muuta kuin tulevaa pimennystänsä, "ja luullakseni
teidän kelpo toverinne ovat yhtä maltittomia kuin te itsekin, herra
Hobson. Nähkääs, kaksinkertainen palkka, jos paikka joutuu
seitsemännenkymmenennen leveyspiirin toiselle puolelle!"
"Entäs teille itsellenne, herra Black", kysyi mrs Paulina Barnett,
"eikö sitten teille ole tärkeätä – puhtaasti tieteelliseltä kannalta
– päästä sen leveysasteen poikki?"
"Tietysti, hyvä rouva, tietysti minulle se on tärkeätä, mutta ei liian
paljon", vastasi tähteintutkija. "Laskujemme mukaan, jotka ovat
ehdottoman tarkat, on tarkastettavaksi jätetty auringonpimennys
täydellinen ainoastaan sille katsojalle, joka on vähän toisella
puolella seitsemättäkymmenettä astetta. Minä olen senvuoksi yhtä
utelias kuin luutnanttikin näkemään, millä paikalla Bathurstin niemi
on!"
"Mutta mikäli olen käsittänyt, herra Black", sanoi matkustajarouva,
"pimennyksenne on vasta heinäkuun 18 päivänä, vai kuinka?"

"Niin, heinäkuun 18 päivänä vuonna 1860."

"Mutta nyt on vasta heinäkuun viides vuonna 1859. Siihen on siis vielä
vuosi aikaa!"
"Myönnän, hyvä rouva", vastasi tähteintutkija. "Mutta jollen olisi
lähtenyt matkalle ennenkuin ensi vuonna, olisin saattanut ehtiä perille
liian myöhään, myönnättehän sen!"
"Juuri niin, herra Black", tarttui Jasper Hobson keskusteluun; "te
olette tehnyt viisaasti lähtiessänne vuotta ennen. Tällä tavoin saatte
olla varma, ettei pimennyksenne mene ohi ennen aikojaan. Sillä suoraan
sanoen, matkamme Fort Reliancesta Bathurstin niemeen on suoritettu
erittäin suotuisissa ja poikkeuksellisissa oloissa. Meillä on ollut
varsin vähän rasituksia ja siis myöskin vähän viivytystä. Sanoakseni
teille totuuden, en lainkaan arvellut saavuttavani rannikkoa ennen
elokuun puoliväliä, ja jos pimennyksen olisi pitänyt tapahtua 18
päivänä elokuuta 1859, toisin sanoen, tänä vuonna, olisitte vallan
helposti voinut jäädä koko lystistä pois. Ja sitäpaitsi, emmehän vielä
tiedäkään olemmeko seitsemännenkymmenennen asteen yläpuolella."
"Niinpä en minä", vastasi Thomas Black, "ensinkään kadu lähtöäni teidän
mukaanne, ja olen valmis kyllä kärsivällisesti odottamaan pimennystäni
ensi vuoteen. Vaaleaverinen Phoibe lienee niin hieno hempukka, että
häntä kannattaa odotella!"
Seuraavana päivänä, heinäkuun 6:ntena, vähää ennen puoltapäivää Jasper
Hobson ja Thomas Black olivat asettuneet paikoilleen, tehdäkseen
Bathurstin niemestä mitä tarkimman paikanmääräyksen, toisin sanoen,
määrätäkseen sen maantieteelliset mittaluvut. Aurinko paistoi riittävän
kirkkaasti, jotta kävi mahdolliseksi täysin tarkasti havaita sen
ääripiirteet. Lisäksi aurinko oli saavuttanut tähän vuodenaikaan nähden
korkeimman asentonsa taivaanrannasta lukien, joten silloin kun se
joutuisi puolipäiväpiirille, sen huippukohta olisi kahden tarkkaajan
helppo määrätä. Jo edellisenä iltana ja itse havaintopäivän aamuna
luutnantti ja tähteintutkija olivat eri korkeuksilta mitaten ja
tuntikulmalaskelman avulla saaneet äärimmäinen tarkoin määrätyksi
paikan pituusasteen. Mutta sen leveysaste kiinnitti enimmän luutnantin
huomiota puoleensa. Vähätpä siitä, tosiaan, millä puolipäiväpiirillä
Bathurstin niemi sijaitsi, kunhan se vain olisi tuolla puolella
seitsemättäkymmenettä leveyspiiriä.
Päivä alkoi olla puolessa. Kaikki retkikuntalaiset asettuivat
sekstanteilla varustettujen havainnontekijäin ympärille. Kelpo väki
odotti helposti ymmärrettävässä jännityksessä havainnon tulosta. Eikä
ihmekään, saataisiinhan nyt tieto, olivatko he saapuneet matkansa
päähän vai pitikö heidän jatkaa hakemistansa edelleen löytääkseen
jossakin toisessa kohdassa rannikkoa paikan, joka täyttäisi yhtiön
vaatimukset.
Tämäpä jälkimäinen vaihtoehto ei luultavasti veisi mihinkään
tyydyttävään tulokseen. Sillä karttojen mukaan, tosin sangen
vaillinaisten, mikäli niitä oli Amerikan tästä osasta, rannikko
Bathurstin niemestä lähdettyään taipui länttä kohti ja laskeutui
seitsemännenkymmenennen leveyspiirin alapuolelle eikä noussut uudestaan
sen yläpuolelle ennenkuin vasta jouduttuaan venäläiseen Amerikkaan,
jonne englantilaisilla ei vielä ollut mitään oikeutta asettua.
Huolellisesti tutkittuaan pohjoisten seutujen kartat Jasper Hobson ei
siis syyttä ollut suunnannut kulkuansa Bathurstin nientä kohti. Tämä
tosiaankin pistää kärkensä seitsemännenkymmenennen leveyspiirin
yläpuolelle, eikä sadannen ja sadannenviidennenkymmenennen
puolipäiväpiirin välillä ole mitään muuta sanottuun mantereeseen –
nimittäin englantilaiseen Amerikkaan – kuuluvaa niemekettä, joka
ulottuisi niin kauas pohjoiseen. Jäi siis lopullisesti määrättäväksi,
sijaitsiko Bathurstin niemi todellakin siinä kohdassa, johon kaikkein
nykyisimmät kartat olivat sen sijoittaneet.
Sepä nyt siis, lyhyesti sanoen, oli se tärkeä kysymys, joka Thomas
Blackin ja Jasper Hobsonin tarkoista havainnoista oli saamaisillaan
ratkaisunsa.
Aurinko lähestyi kaarensa korkeinta kohtaa. Molemmat tarkkaajat
suuntasivat silloin sekstanttinsa kiikarin päiväntähteä kohti, joka
vielä kohosi. Koneeseen sijoitettujen kaltevien peilien avulla piti
aurinko saataman näennäisesti siirtymään taivaanrantaan, ja juuri se
hetki, jolloin aurinko näyttäisi koskettavan sitä alareunallaan, olisi
tarkalleen sama, jolloin se joutuisi päivittäisen kaarensa korkeimpaan
kohtaan, ja siis täsmälleen se silmänräpäys, jolloin se kulkisi
puolipäiväpiirin yli tai toisin sanoen sillä paikalla päivä olisi
puolessa.

Kaikki katsoivat äänettöminä.

"Puolipäivä!" huudahti äkkiä Jasper Hobson.

"Puolipäivä!" vastasi samassa tuokiossa Thomas Black.

Kiikarit laskettiin heti alas. Luutnantti ja tähteintutkija lukivat
astekehästä juuri saamiensa kulmien arvon ja alkoivat heti tehdä
laskelmaa havainnoistansa.
Muutamien minuuttien perästä luutnantti Hobson nousi paikaltaan ja
lausui tovereillensa:
"Ystävät, tästä päivästä, heinäkuun 6:nnesta, alkaen Hudsonin lahden
yhtiö, minun sanani kautta sitoutuen korottaa tähänastisen palkkanne
kaksinkertaiseksi!"
"Eläköön, eläköön, eläköön yhtiö!" huusivat luutnantti Hobsonin kelpo
toverit yhteen ääneen.
Todellakin Bathurstin niemi ja siihen rajoittuva alue sijaitsivat
seitsemännenkymmenennen leveysasteen yläpuolella.
Tässä muuten sekunnilleen ne asteluvut, joilla myöhemmin oli niin
tärkeä merkitys uuden linnavarustuksen tulevaisuudessa:
Pituusaste: 127° 36' 12" länteen Greenwichista. Leveysaste 70° 44' 37"
pohjoiseen päiväntasaajasta.
Ja samana iltana rohkeat uranuurtajat, sillä erää niin kauaksi asutusta
maailmasta leiriytyneinä, Fort Reliancesta noin tuhannenkolmensadan
kilometrin päässä, näkivät auringon hipovan läntistä taivaanrantaa,
jonka se kuitenkaan ei sallinut peittää liekehtivää kehräänsä
hivenenkään vertaa.

Ensimmäistä kertaa paistoi heidän silmiinsä keskiyön aurinko.

KOLMASTOISTA LUKU

FORT ESPERANCE

Linnavarustuksen asema oli lopullisesti määrätty. Ei missään muualla
saattanut olla sopivampaa paikkaa kuin tämä luonnostaan tasainen alue
Bathurstin niemen takapuolella, lammen itäisellä rannalla. Jasper
Hobson päätti siis heti aloittaa valmistelut päärakennusta varten.
Sillä välin oli kunkin järjestettävä olonsa miten kuten mielensä
mukaan, ja rekiä käytettiin kekseliäästi tilapäisen leirin laatimiseen.
Miestensä taitavuuteen luottaen luutnantti muuten laski ehtivänsä saada
ainakin kuukaudessa päärakennuksen pystyyn. Siitä piti tulla kyllin
tilava, voidakseen tilapäisesti majoittaa seiniensä sisälle ne
yhdeksäntoista henkeä, jotka kuuluivat retkikuntaan. Myöhemmin ennen
kovia pakkasia, rakennettaisiin, jos aikaa riittäisi, yhteisasumukset
sotamiehiä varten ja varastoaitat turkistavarain säilyttämiseksi, Mutta
Jasper Hobson ei olettanut töiden voivan täysin valmistua ennen
syyskuun loppua. Ja syyskuun jälkeen pitkät yöt, huonot säät, talven
ensimmäiset pakkaset keskeyttäisivät väkisinkin kaiken työnteon.
Kymmenestä sotamiehestä, jotka kapteeni Craventy oli retkikuntaan
valinnut, kaksi oli nimenomaan metsästäjiä, nimittäin Sabine ja Marbre.
Muut kahdeksan käyttelivät yhtä näppärästi kirvestä kuin tuliluikkua.
Ne olivat, kuten merimiehet, nasevia ja tietäviä kaikessa. Mutta tällä
erää heitä oli käytettävä enemmän työ- kuin sotamiehinä, sillä pitihän
rakentaa varustus, jonka kimppuun ei vielä mikään vihollinen ajatellut
hyökätä. Petersen, Belcher, Rae, Garry Pond, Hope, Kellet olivat
taitavia ja innokkaita kirvesmiehiä, joita skotlantilainen MacNap,
Stirlingistä kotoisin, sangen taitava talojen ja laivojenkin rakentaja,
osaisi johtaa. Työkaluja ei puuttunut; kirveitä, talttoja, poria,
nävereitä, höyliä, sahoja, moukareita, alasimia, vasaroita, hohtimia,
pihtejä, purasimia j.n.e. oli riittämään asti. Yksi miehistä, Rae,
ammatiltaan seppä, osasi pienessä, kuljetettavassa pajassaan itse tehdä
kaikki pultit ja naulat, vaarnat ja karat, kierteet, ruuvit ja
mutterit, mitä rakennustyössä tarvittiin. Työmiehissä ei ollut yhtään
muuraria, mutta eipä ollut tarvistakaan, sillä kaikki pohjoisten
seutujen kauppatalot ovat puusta, Onneksi Bathurstin niemen tienoilla
ei ollut puutetta puista, mutta eräs erikoisuus, jonka Jasper Hobson
oli jo huomannut, ansaitsee mainita, nimittäin ettei yhtään kalliota,
ei ainoatakaan kiveä ollut tavattavissa koko seudulla, yhtä vähän
liuska- kuin mukulakiviä. Multaa, hiekkaa vain, ei mitään muuta.
Rannalle oli kasaantunut lukematon määrä tyrskyjen särkemiä simpukoita
ja merieläinkasveja, n.s. zoofyyttejä, etupäässä merisiilejä ja
meritähtiä. Mutta niinkuin luutnantti oli mrs Paulina Barnettille
huomauttanut, siellä ei ollut ainoatakaan kiveä, ei limsiön palasta, ei
graniittimuruakaan. Itse niemi oli muodostunut vain nuhean mullan
kasautumisesta, jonka jotkin kasviaineet sitoivat löyhästi yhteen.
Tänä päivänä iltapuolella Jasper Hobson ja työnjohtaja MacNap lähtivät
valitsemaan päärakennuksen paikkaa Bathurstin niemen juurelle
ulottuvalla tasangolla. Siellä käsin saattoi silmäillä koko lammen ja
länteen päin leviävät alueen yli parinkymmenen kilometrin päähän.
Oikealla vähintään kuuden kilometrin päässä, kohosi melko korkeita
rantapenkereitä, jotka etäisyys häivytti osaksi sumuun. Vasemmalle
levisi päinvastoin suunnattoman laajoja tasankoja, joita talvisaikaan
ei lainkaan saattanut erottaa järven ja meren jäätyneistä pinnoista.
Kun paikka oli saatu valituksi, suunnittelivat Jasper Hobson ja
työnjohtaja MacNap mittanuoralla rakennuksen pohjapiirroksen. Se oli
suorakaide, jonka pituus oli kuusikymmentä jalkaa ja leveys
kolmekymmentä. Talon julkisivu saisi niinmuodoin kuudenkymmenen jalan
pituuden, ja siihen tulisi neljä aukkoa: yksi ovi ja kolme ikkunaa
niemen puolelle, sisäpihaan päin, ja neljä ikkunaa lammen puolelle.
Ovi, sensijaan että se sijaitsisi takasivun keskellä, sovitettaisiin
liki vasenta nurkkaa, joten talossa olisi mukavampi asua. Sellainen
järjestely näet ei sallisi kylmän ulkoilman niin helposti tunkeutua
viimeisiin, asumuksen toisessa päässä oleviin huoneisiin asti.
Luutnantin ja rakennusmestarin suunnittelema huonejärjestys oli
tämmöinen: ensimmäinen huone eteinen, kahdenkertaisella ovella suojattu
tuulenpuuskilta; toinen huone keittiö, joka ei laskisi ulkoilman
kosteutta asuinhuoneisiin; kolmas huone avara pirtti, jossa
aterioitaisiin yhteisesti; neljäs huone jaettaisiin useampiin
pikkusuojiin, ikäänkuin laivanhytteihin.
Väliaikaisesti asuisivat sotamiehet isossapirtissä, jonka perälle
laitettaisiin makuulavat. Luutnantti, mrs Paulina Barnett, Thomas
Black, Madge, mrs Joliffe, mrs MacNap ja mrs Rae majoitettaisiin
neljännen osaston pikkusuojiin. Aluksi asuttaisiin siis vähän
ahtaanpuoleisesti, mutta sitä asiain tilaa ei kestäisi kauan, sillä
kohta kun sotamiesten asuinrakennus olisi valmis, jäisi päärakennus
yksinomaan retkikunnan päällikön, hänen kersanttinsa, mrs Paulina
Barnettin, hänen uskollisen seuratoverinsa Madgen sekä tähteintutkija
Thomas Blackin käytettäväksi. Ehkäpä sitten voitaisiin neljäs osasto
jakaa vain kolmeksi kamariksi ja hävittää pikkusuojat, sillä onhan eräs
sääntö, jota talvehtijain ei tule koskaan unohtaa: "sopet pois!" Sopet
ja nurkat ovat näet oikeita jääpesiä; väliseinät haittaavat
asianmukaista tuulettamista, ja kosteus, muuttuen tuota pikaa lumeksi,
tekee suojat kehnoiksi asua, jopa perin epäterveellisiksikin, tuottaen
mitä vaikeimpia tauteja niille, jotka semmoisissa oleskelevat. Niinpä
merenkulkijat, valmistuessaan talvehtimaan jäiden keskelle, järjestävät
laivansa sisäpuolen yhdeksi ainoaksi avaraksi suojaksi, jossa koko
miehistö, upseerit ja matruusit, asuvat yhdessä. Mutta Jasper Hobson
ei, helposti ymmärrettävistä syistä, voinut niin järjestää.
Tästä vielä olemattoman rakennuksen ennakkoselvityksestä käynee ilmi,
että tulevan linnavarusteen päärakennus olisi yksikerroksinen, jonka
yllä kohoaisi laaja, veden juoksun helpottamiseksi jyrkästi nouseva
katto. Lunta karttuisi kyllä sittenkin katolle, ja siihen kerran
kasautuneena tuottaisi kohtalaisen hyödyn, tiivistämällä asunnon
ilmanpitäväksi ja siten säilyttämällä sisälämmön pysyväisessä
astemäärässä. Lumihan on luonnostaan hyvin huono lämmönjohtaja, mikä
ominaisuus arktisissa seuduissa on tärkeäarvoinen, se kun estää
sisälämmön pääsemästä ulos. Katolle pystytettäisiin kaksi savupiippua,
toinen keittiön, toinen isonpirtin uunia varten, jonka tulisi pitää
lämpöisenä myöskin neljännen osaston pikkusuojat. Kaiken kaikkiaan,
rakennuksesta ei tulisi mitään arkkitehtitaidon mestariteosta, mutta se
täyttäisi mahdollisimman parhaiten asuttavuuden ehdot. Ja mitäpä muuta
siltä voi vaatiakaan? Siinä synkässä hämäryydessä, keskellä lumipyryjä.
puoliksi hankiin ja jäihin haudattuna, perustuksistaan alkaen harjalle
saakka lumesta valkoisena talvehtijain talo näyttäisi umpeenpeittyneine
piirteineen ja tuulessa törröttävine savupatsaineen varmaankin niin
oudolta ja eriskummaiselta ja samalla niin kolkolta ja surkealta, että
se taiteilijan silmään varmaankin jättäisi lähtemättömän vaikutuksen.
Uuden rakennuksen suunnitelma oli valmis. Käytännöllistä suoritusta
vain puuttui. Se olisi mestari MacNapin ja hänen miestensä asia.
Samalla aikaa kun rakennusmiehet tekisivät työtänsä, olisi metsästäjien
toimittava elintarpeiden hankinnassa, joten ei keltään puuttuisi hommaa
eikä ei kenenkään olisi pakko aikaansa jouten viettää.
Työmestari MacNap ryhtyi aluksi valitsemaan rakennustansa varten
soveliaita puita. Hän tapasi mäkirinteellä aimo joukon petäjiä, jotka
olivat hyvinkin Skotlannin petäjien näköisiä. Ne olivat keskikokoisia
ja hankkeilla olevan talon rakentamiseen varsin kelvollisia. Eikä vain
yksin seinähirsiksi, vaan niistä oli saatavissa ainesta laudoiksi,
lankuiksi, parruiksi, orsiksi, ylipäänsä kaikeksi, mitä semmoisen
rakennuksen seinien, permantojen, laipioiden, kattojen, väliseinien,
niskahirsien, vuoliaisten, kattopaanujen ja muun tekoon tarvittiin.
Työmestari MacNap valikoi mahdollisimman suorarunkoisia puita, jotka
hakattiin poikki jalan korkeudelta maasta. Niitä kaadettiin jokunen
sata, jotka sitten karsittiin ja muutoin sanottavasti sen enempiä
veistelemättä paloiteltiin kahdenkymmenen jalan pituisiksi. Semmoisina
ne vedätettiin koirilla metsästä rakennuspaikalle. Se työ suoritettiin
muutamissa päivissä.
Sillä välin rakennuksen paikka ensin huolellisesti tasoitettiin, sitten
mullan ja hiekan sekainen maaperä juntattiin kiinteäksi. Paikalla
kasvanut lyhyt ruoho ja vaivaispensaat oli sitä ennen poltettu, joten
kertyneestä porosta tuli tiivis, kosteutta läpäisemätön pintakerros.
Näin MacNap sai rakennustansa varten sileän ja kuivan perustan, jolle
hän laski salvoksensa ensi hirsikerrat.
Kun alkutyö näin oli suoritettu, pystytettiin kuhunkin nurkkaan ja myös
väliseinien kulmauksiin parrut. Sittenkun niiden päät oli tulessa
korvennettu, upotettiin ne muutamia jalkoja syvälle maahan. Kun parrut
olivat pystyssä paikoillaan, liitettiin ne poikittaisparruilla lujasti
kiinni toisiinsa sekä alhaalta että ylhäältä, sovitettiinpa määrätyille
kohdille parrujen väliin myöskin ovi- ja ikkuna-aukkojen pielustat,
lyhyesti sanoen, kyhättiin vankka rakennusrunko, jonka seppä Rae
takomillansa rautakiskoilla, pulteilla ja ruuveilla erinäisistä
kohdista vielä asianmukaisesti lujitti. Tähän valmiiseen runkoon
tehtiin sitten pystyhirsistä seinä tavallisen rakennusmenetelmän
mukaan. Mutta semmoisenaan seinät eivät tietenkään olisi olleet
tarpeeksi tiiviit ja ilmanpitävät. Ne olivat tilkittävät. Tilkkeenä
käytettiin tappuroiden sijasta eräänlaista kuivaa sammalta, jota
Bathurstin niemen koko itäinen rinne oli täynnä. Sammal iskettiin
hirsien väliin rautataltoin ja nuijin, ja rakennusmestari MacNap käski
vielä sivellä joka sauman moneen kertaan kuumalla tervalla, jonka
valmistamiseen tarvittavaa raaka-ainetta mäkirinteen petäjät tarjosivat
yltäkylläisesti. Kun sitten lattiain ja laipioiden teon vuoro tuli,
tilkittiin ne samalla tavalla. Siten kyhätyt seinät, lattiat ja laipiot
olivat täysin läpäisemättömät, ja niiden paksuus oli takeena talven
tuulia ja pakkasia vastaan. Lopuksi valmistettiin vankkojen
niskahirsien ja vuoliaisten varaan lujarakenteinen, melko jyrkkä
paanukatto, joka sekin sai osaksensa asianmukaisen tervasivelyn.
Ovi ja molemmilla kylkiseinillä sijaitsevat ikkunat olivat kyllä
kömpelösti tehdyt, mutta sensijaan vankat. Ikkunoiden pikku ruudut
eivät olleet sen häävimpää ainetta kuin kellertävää, töintuskin
läpinäkyvää, sarvimaista kalanliimaa, mutta semmoiseen piti tyytyä.
Eikä niiden heikosta valon läpäisemisestä sanottavaa haittaa ollutkaan,
sillä kauniina vuodenaikana ikkunoita oli ilmanvaihteen tähden
pidettävä myötäänsä auki, mutta syys- ja talvisaikaan ei arktisen yön
pimittämältä taivaalta ollutkaan mitään valoa odotettavana. Silloin
ikkunat olivat ja niiden täytyikin olla tarkoin suljettuina paksuilla,
vankasti raudoitetuilla luukuilla, joiden oli kestettävä vihaisimmatkin
puuskat.
Talon sisällä saatiin kaikki tuota pikaa kuntoon. Eteiseen laitettiin
kaksinkertainen ovi, jolla tavoin saatiin aikaan, että tulijat ja
menijät saattoivat siirtyä välilämmön kautta ulkolämmöstä sisälämpöön
ja päinvastoin. Näin ei myöskään purevan kylmä ja kostea tuulenviima
päässyt suoraan huoneisiin asti. Fort Reliancesta oli muuten tuotu
mukana ilmapumppuja, joiden oli määrä toimia ilmanvaihtajina silloin,
kun liian kovan pakkasen tähden ikkunoita ja ovia ei voitu pitää auki.
Toisen pumpun piti ajaa turmeltunutta sisäilmaa ulos, ja toisen
tarkoituksena oli tuoda raikasta ulkoilmaa sitä varten valmistettuun
säiliöön, josta sitä tarpeen mukaan sitten jaettiin eri tahoille.
Luutnantti Hobson osoitti kaikkea huolenpitoa tätä laitetta kohtaan,
joka saattoi vastedes olla suureksi hyödyksi.
Keittiön huomattavin laite oli laaja valurautainen hellaluuni joka oli
kuljetettu eri kappaleina Fort Reliancesta. Seppä Raella ei ollut siinä
muuta tehtävää kuin liittää se kokoon, mikä oli helposti ja pian
suoritettu. Mutta sensijaan torvet, joiden oli määrä johtaa ulos savu
keittiön ja isonpirtin uuneista, vaativat enemmän aikaa ja
kekseliäisyyttä. Ei näet voitu käyttää rautapeltisiä savupiippuja, ne
kun eivät olisi kovinkaan kauan kestäneet päiväntasaustuulien puuskia;
niinpä oli välttämätöntä käyttää jotakin kestävämpää ainetta. Useampien
epäonnistuneiden kokeiden jälkeen Jasper Hobson, kun Bathurstin niemen
seudut, kuten sanottu, selittämättömän oudosta syytä olivat kerrassaan
kivettömät, päätti koettaa vielä muuatta keinoa. On jo mainittu, että
hietarannikko oli täynnä simpukankuorikasoja.
"No niin", sanoi luutnantti Hobson rakennusmestari MacNapille, "me
teemme savupiiput simpukankuorista!"

"Simpukankuorista!" huudahti rakennusmies.

"Niinpä niinkin, MacNap", vastasi Jasper Hobson, "mutta murskatuista,
kalkiksi poltetuista simpukankuorista. Kalkista valmistamme
jonkunlaisia levyjä ja ladomme niitä kuin tiiliä."

"Olkoon menneeksi simpukankuorista!" vastasi rakennusmies.

Luutnantti Hobsonin aate oli hyvä, ja se pantiin kohta käytäntöön.
Rannalla oli röykkiöittäin kalkkisimpukoita, joista tertiäärikauden
alemman kerroksen kalkkikivi on muodostunut. Rakennusmies MacNap
keräytti simpukan kuoria monta tynnyriä, valmistettiinpa jonkunmoinen
kalkkiuunikin ja polttamalla erotettiin niistä se hiilihapposuoli, joka
simpukoissa esiintyy. Siten saatiin muuraustyöhön tarvittava kalkki.
Kalkin valmistus kesti parisen viikkoa. Jos sanottaisiin, että Jasper
Hobson ja MacNap saivat niin alkeellisella valmistustavalla kaunista
ja kaikista vieraista aineista puhdasta kalkkia, joka veden
kosketuksesta paisui hyvälaatuisen kalkin tavoin ja josta muodostui
hyvästi sitova tahdas, niin ehkäpä liioiteltaisiin. Mutta kalkki oli
semmoista, että sitä levyiksi laitettuna hyvin voitiin käyttää talon
tulisijojen ja savupiippujen rakentamiseen. Muutamissa päivissä kohosi
katonharjalle kaksi kartionmuotoista savupiippua, joiden paksuus kyllä
takasi niiden kestämisen kaikkia tuulenpuuskia vastaan.
Mrs Paulina Barnett onnitteli luutnanttia ja rakennusmestari MacNapia
vaikean työn hyvästä ja nopeasti suorituksesta.

"Kunhan vain teidän uuninne eivät savuaisi!" lisäsi hän nauraen.

"Savuavathan ne", vastasi Jasper Hobson merkitsevästi; "kyllä ne
savuavat, sitä ette tarvitse epäilläkään. Kaikki uunit savuavat!"
Koko suuri rakennustyö oli täydelleen suoritettu kuukauden kuluessa.
Elokuun 6 päivänä oli määrä viettää talon vihkiäisjuhla. Mutta mestari
MacNapin ja hänen miestensä tehdessä työtä herkeämättä samosivat
kersantti Long, korpraali Joliffe – sillä aikaa kun mrs Joliffe piti
huolta ruoan valmistamisesta – sekä molemmat metsästäjät Marbre ja
Sabine Jasper Hobsonin johdolla Bathurstin niemen tienoilla ristiin
rastiin. He olivat silloin mielihyväkseen huomanneet, että siellä oli
runsaasti sekä karva- että höyhenpeittoisia eläimiä. Varsinaista
metsästystä ei vielä ollut järjestetty, ja metsämiehet koettivat
etupäässä vain tutkistella metsästysmaita. Heidän onnistui kuitenkin
saada elävältä kiinni muutamia villipeurapareja, joita he päättivät
kesyttää. Ne antaisivat heille sitten vasikoita ja maitoa. Niinpä
kiiruhdettiin sulkemaan ne paaluaitaukseen, joka oli laitettu
puolensadan askelen päähän asumuksesta. Seppä Raen vaimo, joka oli
intiaanitar, tunsi niiden hoidon ja saikin sen erityiseksi toimekseen.
Mrs Paulina Barnett, Madgen avustamana, tahtoi puolestaan ottaa
haltuunsa talon sisäisen järjestelyn, ja pianpa nähtiinkin tämän
älykkään ja hyvän naisen vaikutuksen jäljet monissa sellaisissa
yksityiskohdissa, joihin Jasper Hobsonin ja hänen tovereittensa huomio
luultavasti ei olisi koskaan tullut kiintyneeksi.
Tutkittuaan seudun hyvin monen kilometrin laajuudelta luutnantti
havaitsi sen olevan avaran niemimaan, pinta-alaltansa muutamia satoja
neliökilometrejä. Enintään seitsemän kilometrin laajuinen kannas liitti
sen Amerikan mantereeseen ja ulottui Washburnin lahden pohjasta,
idästäpäin, vastakkaisen rannan samanlaiseen kaarteeseen. Niemimaa,
jolle luutnantti antoi nimen Viktorian niemimaa, oli varsin pian
rajoiltaan määritelty.
Jasper Hobson halusi sitten tietää, mitä antimia lammella ja merellä
olisi tarjottavana. Tuloksiin saattoi olla tyytyväinen. Lampi, joka oli
matalahko, mutta hyvin kalainen, lupasi runsaasti lohenmulloja ja
haukia ja muitakin suolattoman veden kaloja, joka ansaitsi ottaa
huomioon. Pieni joki tarjosi sopivia tyyssijoja lohille, jotka kevyesti
nousivat vastavirtaa, sekä mieluisia olinpaikkoja sätkytteleville
salakoille ja kuoreille. Meren rantavesi tuntui olevan kaloista
köyhempi kuin lampi. Mutta ajoittain näkyi ulapalla valtavia valaiden
suihkuja; varmaankin ne riensivät pakoon Behringin valaanpyytäjäin
väkäkeihäitä, eikä ollut mahdotonta, että joku noita isoja imettäväisiä
joskus joutuisi erehdyksessä rantamatalikolle. Se olisi kai ainoa
tapaus, joka saattaisi semmoisen elukan Bathurstin niemen irtolaisten
saaliiksi. Mitä lännenpuoliseen rannikon osaan tulee, oli siellä tällä
erää liikkeessä paljon hylkeitä; mutta Jasper Hobson antoi
tovereillensa sen neuvon, etteivät turhanpäiten niitä ampuisi.
Myöhemmin nähtäisiin, sopisiko sitä ehkä käyttää hyödyksi.
Elokuun 6 päivänä Bathurstin niemen siirtolaiset ottivat haltuunsa
uuden asumuksensa. Sitä ennen he yhteisen keskustelun jälkeen antoivat
sille hyväenteisen nimen, joka saavutti yksimielisen kannatuksen,
asumus tai pikemmin linnavarustus – siihen aikaan yhtiön kaukaisin
paikka Amerikan rannikolla – sai nimen Fort Espérance [= Toivo.
Suom.].
Ja se seikka, ettei paikkaa nykyjään uusimmilla arktisten seutujen
kartoilla tavata, johtuu siitä, että sitä odotti hirveä kohtalo
läheisessä tulevaisuudessa, nykyaikaisen kartoitustyön suureksi
vahingoksi.

NELJÄSTOISTA LUKU

MUUTAMIA RETKEILYJÄ

Uuden asumuksen sisustus edistyi joutuisasti. Makuulava isossapirtissä
ei kohta ollut muuta vailla kuin nukkujia. Rakennusmies MacNap oli
valmistanut laajan pöydän, tukevajalkaisen, paksupuisen ja
vankkatekoisen, joka ei milloinkaan notkuisi runsaimpienkaan ruokien
painosta. Pöydän ympärillä oli penkit samaa vankkaa tekoa ja
kiintonaiset. Lisäksi muutamat siirrettävät istuimet ja kaksi isoa
kaappia täydensivät tämän huoneen kaluston.
Perimmäinen osasto oli myös valmis. Paksut väliseinät erottivat sen
kuudeksi kammioksi, joista ainoastaan kahteen viimeiseen tuli valoa
rakennuksen etu- ja takaseinän ikkunoista. Joka kammiossa oli
huonekaluja vain vuode ja pöytä. Mrs Paulina Barnett ja Madge ottivat
yhdessä sen kammion, josta oli näköala järvelle päin. Jasper Hobson oli
tarjonnut Thomas Blackille toista valoisaa, pihanpuolista huonetta, ja
tähteintutkija oli heti ottanut sen haltuunsa. Hän itse taas,
odottaessaan miestensä pääsyä uusiin omiin asumuksiinsa, tyytyi
ruokasalin viereiseen puolipimeään koppiin, jonne häämötti valoa
väliseinään avatusta "häränsilmästä." Mrs Joliffe, mrs MacNap ja mrs
Rae puolisoineen saivat muut kammiot. Nämä kolme perhettä olivat
keskenään hyviä ystäviä, ja olisi ollut synti heitä erottaa. Pikku
siirtokunta oli muuten piakkoin saamassa uuden jäsenen, ja MacNap
rohkeni jo eräänä päivänä kysyä, eikö mrs Paulina Barnett suvaitsisi
kunnioittaa häntä suostumalla kummiksi vuoden lopulla. Siitä mrs
Paulina Barnett sanoi olevansa erittäin mielissään.
Reet oli kokonaan tyhjennetty ja vuodetarpeet viety eri kammioihin.
Ullakolle, jonne päästiin käytävän perällä olevia portaita myöten,
kuljetettiin säiliöön kaikki kapineet, ruoka- ja ampumavarat, joita ei
jokapäiväisessä käytössä yhtämittaa tarvittu. Talvivaatteet,
varsisaappaat, päällysnutut, turkit ja turkistavarat pantiin siellä
tilaviin kaappeihin kosteudelta suojaan.
Näiden ensimmäisten puuhien jälkeen luutnantti ryhtyi pitämään huolta
talon vastaisesta lämpimänäpidosta. Hän käski hakata metsäisiltä
rinteiltä melkoiset määrät polttopuuta, hyvin tietäen, että muutamina
viikkoina talvella oli mahdotonta mennä ulkoilmaan. Hän arveli myös
käyttää hyväksensä rannikolla oleskelevia hylkeitä, hankkiakseen niistä
itselleen runsaan öljyvaraston, – sillä taistelu pohjolan pakkasta
vastaan vaati mitä tarmokkaimpia varokeinoja. Hänen määräyksestään ja
johdollaan laitettiin taloon huurun tiivistäjiä, sellaisia kojeita,
joilla sisäinen kosteus muutetaan vedeksi erityiseen säiliöön.
Tämä tosiaan vaikealaatuinen lämmityskysymys askarrutti paljon
luutnantti Hobsonia. Kerran hän virkkoi mrs Barnettille:
"Minä olen arktisten seutujen lapsi, minulla on jonkun verran kokemusta
näistä asioista, ja ennen kaikkea olen paljon lukenut talvenvietosta
perimmässä pohjolassa. Ei voisi koskaan ryhtyä liikoihin varokeinoihin,
kun pitää viettää tämmöisessä seuduissa talvipakkasen aikaa. Niinpä on
tarpeen huolehtia ennakolta kaikesta, sillä yksi ainoa unohdus voi
tuottaa talvehtimisaikana auttamattoman onnettomuuden."
"Uskon teitä täydelleen, herra Hobson", vastasi mrs Paulina Barnett,
"ja huomaan kyllä, että pakkanen saa teistä ankaran vastustajan. Mutta
eikö elintarvekysymys näytä teistä yhtä tärkeältä?"
"Näyttääpä tietenkin, hyvä rouva, ja minä aionkin ruokavarastojemme
säästämiseksi turvautua seudulta saatavaan riistaan. Muutamien päivien
perästä, kunhan olemme tässä saaneet kaiken muun jotenkin
järjestykseen, lähdemmekin siinä tarkoituksessa metsästämään.
Turkiseläinten vuoro ja yhtiön varastoaittojen täyttäminen seuraa
sitten tuonnempana. Sitäpaitsi nyt ei vielä muutenkaan ole aika
metsästellä näätiä, kärppiä, kettuja ja sentapaisia. Niillä ei ole
vielä talvikarvaa, ja nahat menettäisivät kaksikymmentäviisi prosenttia
arvostaan, jos niitä tähän aikaan ruvettaisiin tallettamaan säilöön.
Ei, rajoittukaamme aluksi varustamaan Fort Espérancen kauppa-asema
ruokatarpeilla. Peurat, hirvet, wapitit, jos niitä on näille tienoille
asti tullut, nepä vain nyt vetäkööt metsästäjiämme puoleensa. Ja
tosiaan, kahdenkymmenen ihmisen ja kuudenkymmenen koiran elättäminen on
jo semmoinen urakka, että siitä kyllä kannattaa ajoissa huolehtia!"
kaikesta näkyi, että luutnantti oli järjestyksen mies; hän tahtoi
menetellä järjestelmällisesti, ja kunhan toverit häntä kannattivat, ei
ollut epäilemistäkään, etteikö hän saattaisi vaikeaa yritystänsä hyvään
loppuun.
Sää oli siihen vuodenaikaan melkein poikkeuksetta kaunis.
Lumentulonaika ei alkaisi ennen viittä viikkoa. Kun päärakennus oli
saatu valmiiksi, jatkatti Jasper Hobson siis rakennustöitä, ja laaja
vaja kyhättiin koiravaljakkojen suojapaikaksi. Tämä "koiratarha"
rakennettiin vuoren juurelle, jopa mäkirinteeseen kiinni, noin
nelisenkymmentä askelta talon oikeanpuoliselta sivulta. Tulevat
miehistön asumukset sijoitettaisiin koiravajaa vastapäätä, vasemmalle
puolelle, kun sitävastoin varastoaitat ja ruutikellari joutuisivat
aitauksen etusivun puolelle. Aitauksen Jasper Hobson päätti, ehkä
liiankin harkitsevaisena, rakentaa ennen talven tuloa valmiiksi. Hyvä
aitaus, lujasti maahan upotetuista teräväpäisistä paaluista rakennettu,
turvaisi kauppa-aseman ei ainoastaan petojen ahdisteluilta, vaan
myöskin ihmisten hyökkäyksiltä, jos joku vihollisjoukko, intiaaneja tai
muita, aikoisi käydä kimppuun. Luutnantti ei ollut unohtanut niitä
jälkiä, joita oli rannikolle jätetty noin kolmensadan kilometrin päähän
Fort Espérancesta. Hän tunsi harhailevien metsästäjäin väkivaltaiset
käytöstavat ja ajatteli, että joka tapauksessa oli parempi varustautua
suojaan viholliskäden ulottuvilta. Aitauksen piiri vedettiin siis
ympäri koko kauppa-aseman, ja molempiin etukulmauksiin järven puolelle
ryhtyi MacNap rakentamaan puutornia vartiomiehille.
Jos oltiin vähänkään uutteria – ja kelpo työmiehethän tekivät työtä
herkeämättä – oli mahdollista saada uudet rakennustyöt ennen talven
tuloa loppuun.
Sillä välin Jasper Hobson pani toimeen useita metsästysretkiä. Hän
lykkäsi muutamia päiviä tuonnemmaksi hyljeretkensä ja käänsi
toimintansa etupäässä märehtiviä eläimiä kohtaan, joiden liha
kuivattuna ja säilöönpantuna turvaisi linnan asukkaiden muonatarpeen
huonon vuodenajan varalle.
Niinpä sitten elokuun 8 päivästä lähtien Sabine ja Marbre milloin
kahden, milloin luutnantin ja kersantti Longin kanssa, samosivat joka
päivä monien kilometrien laajuiset alat. Usein myöskin väsymätön mrs
Paulina Barnett oli heidän mukanaan pyssyineen, jota hän käytteli
taitavasti jäämättä siinä suinkaan jäljelle metsästystovereistaan.
Koko elokuu metsästettiin, ja retket olivat sangen tuottoisat, niin
että muona-aitta täyttyi silminnähden. Ei haitanne mainita, että Marbre
ja Sabine olivat perillä kaikista ovelista metkuista, joita näillä
mailla sopi käyttää arkojen otusten, varsinkin ylen epäluuloisten
villipeurojen pettämiseksi. Niillä on peräti hieno hajuaisti, ja suurta
malttia ja kärsivällisyyttä kysyttiin niiden vainuamisen välttämiseksi.
Toisinaan he houkuttelivat niitä ampumamatkan päähän asettamalla jonkun
vaivaiskoivupensaikon yläpuolelle komean haarasarven, joka heillä oli
tallella muistoesineenä edellisiltä metsästysretkiltä, ja peurat – tai
"karibut", antaaksemme niille intiaaninkielisen nimen – lähestyivät
metsästäjiä pahaa aavistamatta ja saivat sen maksaa hengellään. Useinpa
myös eräs Sabinelle ja Marbrelle hyvin tunnettu ilmiantaja-lintu,
kyyhkysen kokoinen päiväpöllö, kavalsi "karibuiden" pakopaikan. Se
kutsui metsästäjiä äänellä, joka kuului kimakalta lapsen itkulta,
ja täysin oikeutetuksi osoittautui intiaanien sille antama
"opastaja"-nimi. Viitisenkymmentä peuraa kaadettiin. Niiden liha,
leikeltynä pitkiksi hihnamaisiksi viipaleiksi, oli arvokasta muonaa ja
vuota parkittuna oivallista kengiksi.
Karibut eivät olleet ainoat elukat, joita verotettiin elintarveaitan
laskuun. Napamaan jänikset, jotka näillä seuduin olivat ihmeesti
sikiytyneet, ottivat veronmaksuun sangen tehokkaasti osaa. Ne eivät
muuten olleet niin turhamaisen arkoja jänisjusseja kuin eurooppalaiset
sukuveljet, vaan tapattivat itseään kuin piloillaan. Ne olivat isoja,
pitkäkorvaisia, ruskeasilmäisiä jyrsijöitä, turkki valkoinen kuin
joutsenen untuva, ja painoivat viisi, jopa seitsemän kiloa. Metsästäjät
ampuivat niitä suuren joukon, sillä niiden liha on todella mehevän
maukasta. Niitä savustettiin sadoittain, jota paitsi mrs Joliffen
taitavissa käsissä moni ristiturpa muuttui ylen herkulliksiksi
piirakoiksi.
Mutta samalla kun ruokavarat tulevaa tarvetta varten kasvoivat, ei
jokapäiväisenkään elatuksen vaatimuksia syrjäytetty. Niinpä käytettiin
päivän aterioihin paljon samaisia jäniksiä, eivätkä metsästäjät, yhtä
vähän kuin mestari MacNapin työmiehetkään olleet sellaista väkeä, joka
olisi tuoreelle, maukkaalle metsänriistalle suutaan väännellyt. Mrs
Joliffen laboratoriossa muodostui mainioista jyrsijöistä mitä
erilaisimpia ruoanlaittotaidon tuotteita, ja näppärä pikku vaimo
kunnostautui entistänsäkin enemmän, suureksi ihastukseksi korpraalille,
joka lakkaamatta "keräili haaviinsa" kaikkialta hänelle ylistyksiä ja
kitsastelematta niitä annettiinkin.
Muutamat vesilintulajit toivat myös miellyttävää vaihtelua
päivittäiseen ruokalistaan. Puhumattakaan sorsista, joita lammen
rannoilla vilisi, sopii mainita eräitä lintuja, joita ammuttiin
lukuisat parvet paikoilta, missä kasvoi surkastuneita pajuja. Ne
kuuluivat peltopyyn sukuun, eikä niiltä eläintieteellisiä nimiä
suinkaan puuttunut. Niinpä kun mrs Paulina Barnett kysyi ensi kerran
Sabinelta, mitä ne linnut olivat nimeltään, sai hän vastaukseksi:
"Intiaanit nimittävät niitä pajumetsoiksi, mutta meille
eurooppalaisille metsästäjille ne ovat oikeita teerejä."
Todellisuudessa niitä olisi sanottu metsäkanoiksi mustapilkkuisine
suurine pyrstöhöyhenineen. Se oli mainiota riistaa, joka ei vaatinut
kypsyäkseen muuta kuin saada olla hetkisen aikaa kirkkaasti räiskyvän
valkean paahteessa.
Erilaatuisen metsänriistan lisäksi luovuttivat syötävää osaltaan
myöskin lampi ja pikku joki. Ei kukaan osannut paremmin kalastaa kuin
tyyni, rauhallinen kersantti Long. Joko hän sitten heitti kalalle
tarjoksi syöttiongen taikka huitaisi vettä siimalla, jossa riippui
syötittömiä koukkuja. Kukaan ei voinut hänen kanssaan kilpailla
taitavuudessa tai mielenmaltissa – ellei sentään mrs Paulina Barnettin
uskollinen seuraneiti Madge. Kokonaista kaksi tuntia saattoivat nuo
kuuluisan Isaac Waltonin [kirjoittanut onkimisen käsikirjan, jota
Englannissa pidetään hyvin suuressa arvossa] kaksi oppilasta istua
toinen toisensa vieressä rannalla onkivapa kädessä, odotellen nykäisyä
ja virkkamatta toisilleen halaistua sanaa: mutta heidän sitkeän
itsepintaisuutensa ansiosta lampi ja joki antoivat joka päivän komeita
lohensuvun mallinäytteitä.
Jokapäiväisillä retkillänsä, joita kesti elokuun loppuun asti,
metsästäjät joutuivat usein tekemisiin myös vaarallisten eläinten
kanssa. Jasper Hobson havaitsi hieman peloissaan, että näillä seuduilla
oleili paljon karhuja. Oli todelta harvinaista, että olisi mennyt
päivääkään, jolloin pari noita kauheita petoja ei olisi näyttäytynyt.
Monta pyssynlaukausta lähetettiin peloittaville vieraille
tervetuliaisiksi. Milloin ne sattuivat olemaan ruskeita karhuja,
"Kirotun maan" seuduilla perin yleisiä, milloin taas jättiläiskokoisia
napaseudun karhuja, joita ensimmäiset pakkaset varmaan
suuremmissakin määrin ajaisivat Bathurstin niemelle. Ja niinpä
talvehtimiskertomuksista nähdäänkin tutkimusretkeläisten ja
hylkeenpyytäjien useita kertoja päivässä tapaavan samaisia petoja.
Marbre ja Sabine kohtasivat usein myöskin susilaumoja, jotka
metsästäjäin lähestyessä pötkivät vinhaa vauhtia käpälämäkeen. Niiden
kuultiin "haukkuvan", varsinkin jos ne olivat päässeet peuran tai
wapitin kintereille. Ne olivat isoja harmaita susia, kolme jalkaa
korkeita, pitkähäntäisiä, joiden turkki talven lähestyessä käy
valkoiseksi. Näillä riistarikkailla seuduilla niiden oli helppo hankkia
ravintonsa. Ei ollut harvinaista tavata eräillä metsäisillä paikoilla
monisuisia maakuoppia, joihin ne kettujen tavoin piiloutuivat. Tähän
aikaan, jolloin ne olivat runsaasti ravittuja, ne rodulleen ominaista
raukkamaista pelkuruutta osoittaen pakenivat metsästäjää jo ennenkuin
tämä oli niitä huomannutkaan. Mutta annappas kun nälkä rupesi
ahdistamaan, kyllä silloin samaiset otukset saattoivat käydä
lukumääränsä tähden peloittaviksi, ja kun niiden pesäkolot olivat
siellä, eivät ne lähteneet seudulta pois edes talveksi. Eräänä päivänä
metsästäjät toivat Fort Espéranceen hirvittävän ruman eläimen,
jommoista ei mrs Paulina Barnett eikä tähtientutkija Thomas Black ollut
ikänään nähnyt. Se oli Amerikan ahman näköinen, kämmenjalkainen otus,
kauhean raatelias, vantteravartaloinen, matalajalkainen, käyräkyntinen
ja hirveän vankkaleukainen, silmät hurjan tuimat, lautanen notkea,
kuten kaikilla kissansukuisilla.

"Mikä kamala elukka tuo on?" kysyi mrs Paulina Barnett.

"Hyvä rouva", vastasi Sabine, ollen aina hieman opettavainen
vastauksissansa, "skotlantilainen sanoisi teille, että se on
'guickhatch', intiaani, että se on 'okelkuhaugju', kanadalainen, että
se on 'carcajou'..."

"Entä te muut?" kysyi mrs Paulina Barnett.

"Että se on ahma", vastasi Sabine, silminnähtävästi mielihyvillään,
koska hän vastauksensa sai niin mukavan loppukäänteen.
Ahma tosiaan oli tuon eriskummaisen nelijalkaisen eläintieteellinen
nimi, pelätyn yökulkurin; se majailee puiden koloissa ja vuorten
onkaloissa ja on suuri majavien, myskirottien ja muiden jyrsijöiden
hävittäjä, ketun ja suden ilmivihollinen, joiden kanssa se empimättä
ryhtyy taisteluun saaliista, ylen kavala peto, ylen väkevä
lihasvoimiltaan, ylen herkkävainuinen. Se liikuskelee korkeimmille
leveysasteille saakka, ja lyhytkarvainen, talvella melkein musta turkki
esiintyy huomattavan lukuisana yhtiön vientitavarain joukossa.
Retkeilyjen varrella otettiin yhtä tarkoin huomioon maan kasvisto kuin
eläimistökin. Mutta kasvullisuus oli pakostakin vähemmän vaihtelevaa
kuin eläinkunta, sillä eihän kasveilla, kuten eläimillä, ollut
tilaisuutta siirtyä kehnoksi vuodenajaksi lauhkeampiin ilmastoihin.
Petäjä ja kuusi oli tavallisin puu mäkirinteillä, jotka reunustivat
lampea itäpuolella. Jasper Hobson huomasi myöskin muutamia
"takamahakeja", eräänlaisia palsamipoppeleja, korkeita puita, joiden
lehdet ovat puhjetessaan keltaiset, mutta muuttuvat syysmyöhällä
vihertäviksi. Ne olivat harvinaisia, samoin kuin jotkut kitukasvuiset
lehtikuusetkin, joita auringon vinot säteet eivät kyenneet kylliksi
pitämään elinvoimissa. Eräänlaiset mustat kuuset menestyivät paremmin,
semminkin rotkopaikoissa, joissa niillä oli suojaa pohjatuulilta. Sen
puun kohtaaminen herätti tyytyväisyyttä, sillä sen lehtisilmikoista
valmistetaan hyvin suosittua olutta, Pohjois-Amerikassa tunnettua
nimellä "kuusiolut." Silmikoita kerättiin hyvä joukko ja vietiin Fort
Espérancen ruokasäiliöön.
Muita puulajeja kasvoi siellä ainoastaan pensasmaisia, kahden jalan
korkuisia vaivaiskoivuja, jotka ovat erikoisia ankaran ilmanalan
kasveja, sekä seetrimetsikköjä, joista oli saatavissa mainiota
polttopuuta.
Mitä tulee villikasveihin, jotka itsestään pistivät esiin kitsaasta
maaperästä ja saattoivat kelvata ravintoaineeksi, oli niitä tienoolla
perin harvoja lajeja. Mrs Joliffe, jota "käytännöllinen kasvioppi"
kovasti veti puoleensa, oli tavannut vain kaksi kasvia, jotka
kelpasivat keittiöön vietäviksi.
Toinen niistä, sipulimainen juurakko, vaikea tuntea, se kun pudotti
lehtensä juuri kukkiessaan, ei ollut muuta kuin villi purjolaukka. Se
antoi runsaan sadon munankokoisia mukuloita, jotka ymmärtäväisesti
kyllä käytettiin vihanneksien vastikkeina.
Toista kasvia, kaikkialla Amerikan pohjoisissa seuduissa tunnettua
nimellä "Labradorin tee", oli varsin runsaasti lammen rantamilla,
pajukoiden ja sianpuolavarsikoiden vaiheilla, ja se oli napaseudun
jänisten mieliruokaa. Siitä sopi keittää teetä, ja maustettuna
muutamilla pisaroilla paloviinaa tai giniä se oli erinomaista juomaa;
samainen kasvi kuivattuna ja talletettuna oli hyvänä säästönä Fort
Reliancesta tuodulle kiinanteelle.
Mutta torjuakseen kasviravinnon puutetta Jasper Hobson oli varustanut
mukaan jonkun määrän siemeniä, jotka otollisen hetken tultua
kylvettäisiin. Ne olivat etupäässä suolaheinän ja kuirimon siemeniä,
joiden keripukkia parantavat ominaisuudet olivat näillä leveysasteilla
erittäin hyvään tarpeeseen. Oli syytä toivoa, että valitsemalla paikka,
joka olisi suojassa tuimilta tuulilta, ne kun tulenliekin tavoin
polttavat kaiken kasvullisuuden, kylvös saataisiin menestymään tulevaan
vuoteen.
Joka tapauksessa oli uuden linnavarustuksen kotirohtolaan varattu
myöskin keripukkilääkkeitä. Yhtiön itsensä toimesta oli mukana muutamia
laatikoita sitruunia ja sitruunamehua, kallisarvoista ainetta, jota
ilman mikään napamatkue ei voisi tulla toimeen. Mutta olihan tärkeätä
pidellä näitä niinkuin muitakin varastoja säästeliäästi, sillä
saattoihan tulla sarja huonoja aikoja, jolloin kaikki yhteys Fort
Espérancen ja Etelän kauppatoimistojen välillä keskeytyisi.

VIIDESTOISTA LUKU

HYLKEIDEN OLINPAIKALLA

Syyskuun ensi päivät olivat tulleet. Kolmen viikon perästä,
suotuisimmissakin tapauksissa, täytyisi keskeyttää työt. Piti siis
kiiruhtaa. Hyväksi onneksi uudet rakennukset olivat nopeasti
edistyneet. Mestari MacNap ja hänen miehensä tekivät vallan ihmeitä.
Koiratarha oli pian vain viimeistä vasaranlyöntiä vailla, ja paaluaita
seisoi pystyssä jo melkein ympäri koko varustuksen. Parhaillaan
laitettiin porttikäytävää, josta oli pääsy sisäpihaan. Tämä aitaus
tehtiin paksuista, teräväpäisistä, viisitoista jalkaa pitkistä
paaluista ja oli edestä puolikuun muotoinen, mutta linnoitus
järjestelmän täydennykseksi oli Bathurstin niemen kukkulakin
varustettava. Kuten näkyy, luutnantti Jasper Hobson hyväksyi
yhtäjaksoisen ympärysmuurin ja erillisten linnakkeiden järjestelmän.
Mutta niemen varustamista odotellessa riittäisi paaluaitaus turvaamaan
uudet rakennukset eläinten, vaikkei ihmisten salahyökkäykseltä.
Syyskuun 4 päivänä Jasper Hobson päätti lähteä rannikolle ampumaan
hylkeitä. Olihan hankittava yksin tein sekä poltto- että
valaistusaineksia ennen kovan ajan tuloa.
Hylkeiden olinpaikka oli parinkymmenen kilometrin päässä. Jasper Hobson
ehdotti mrs Paulina Barnettille, että tämä lähtisi retkelle mukaan.
Matkustajarouva suostui. Eipä sillä, että aiottu teurastus olisi häntä
suurestikaan vetänyt puoleensa, vaan hän oli utelias näkemään maita ja
tutustumaan Bathurstin niemen ympäristöihin, nimenomaan siihen rannikon
osaan, joka rajoittui jyrkkiin rantakallioihin.
Luutnantti Hobson määräsi seuralaisikseen kersantti Longin ja
sotamiehet Petersenin, Hopen ja Kelletin.
Matkaan lähdettiin kello kahdeksan aamulla. Kaksi kuuden koiran vetämää
rekeä seurasi pienen joukon mukana ammuttujen hylkeiden kuljettamiseksi
varustukseen. Reet olivat nyt tyhjät, ja luutnantti, mrs Paulina
Barnett ja heidän seuralaisensa asettuivat niihin. Ilma oli kaunis,
mutta matalat usvat taivaanrannalla läpäisivät seulan tavoin auringon
säteitä, jonka kellertävä kiekko tähän vuodenaikaan hävisi muutamissa
tunneissa näkyvistä.
Tämä osa rannikkoa, lännen puolella Bathurstin nientä, oli tasaista
lakeutta, joka kohosi tuskin muutamia metrejä napameren pinnan
yläpuolelle. Maanpinnan matala taso veti luutnantti Hobsonin huomiota
puoleensa seuraavasta syystä.
Vuoroveden vaihtelut ovat arktisissa merissä melkoisen suuret; ainakin
niistä kulkee sellainen maine. Monet merenkulkijat, jotka ovat niistä
tehneet huomioita, niinkuin Parry, Franklin, molemmat Rossit, MacClure,
MacClintock, ovat vuoksen aikana nähneet meren nousevan kaksikymmentä
jopa kaksikymmentäviisikin jalkaa keskikorkeuden yläpuolelle. Jos se
havainto on oikea – eikähän ollut mitään syytä epäillä tutkijain
pysymistä totuudessa – niin luutnantti Hobsonin täytyi väkisinkin
kysyä itseltään, kuinka oli ymmärrettävä, että valtameri kuun
vaikutuksesta paisuneena ei saattanut tulvan valtaan rantamaata, joka
oli niin vähän korkeammalla meren pintaa, kun ei mitään estettä,
hiekkasärkkää tai muuta maan kohoumaa ollut veden leviämistä
vastustamassa; kuinka oli mahdollista, että nousuvesi ei saattanut
tulvilleen koko aluetta taivaanrannan kaukaisemmille rajoille saakka
eikä sekoittanut järven ja jäämeren vesiä yhteen. Olihan ilmeistä,
ettei sellaista tulvaa syntyisi eikä ollut koskaan syntynyt.
Sitä huomiota Jasper Hobson näet ei voinut olla tekemättä. Ja se
saattoi hänen seurakumppaninsa vastaamaan, että, sanottakoon mitä
tahansa, vuoroveden vaihtelut ovat kaiketikin jäämeressä tuntumattomat.
"Mutta, hyvä rouva", vastasi Jasper Hobson, "kaikki merenkulkijain
tiedonannot päinvastoin ovat siinä kohden yhtäpitäviä, että vuoksi ja
luode on napamerissä hyvinkin silmäänpistäviä, eikä ole otaksuttavaa,
että heidän havaintonsa olisi väärä."
"No sitten, herra Hobson", jatkoi mrs Paulina Barnett, "selittäkääpä
minulle, miksi valtameren aallot eivät peitä tätä maata, joka ei kohoa
kymmentäkään jalkaa meren pakoveden yläpuolelle?"
"Voi, hyvä rouva!" huudahti Jasper Hobson, "siinähän minulla juuri on
pulma. Minä en tosiaan tiedä, kuinka se on selitettävissä. Koko tämän
kuukauden aikana, jonka olemme tällä rannikolla olleet, useinkin olen
huomannut, että meren taso nousi tuskin jalkaakaan tavallisesta, ja
melkein vannoisin, että viidessätoista päivässä, syyskuun
kahdenteenkolmatta päivään mennessä, jolloin on päiväntasaus, toisin
sanoen se hetki, jolloin ilmiö on korkeimmassa asteessaan, vedennousu
Bathurstin niemen rantamilla ei ole puoltatoista jalkaa suurempi. Ja
sepähän kohta nähdään."
"Entä selitys, herra Hobson, selitys tähän seikkaan, sillä kaikkihan
tässä maailmassa on selitettävissä?"
"No niin", vastasi luutnantti, "selityksenä olkoon paremman puutteessa
jompikumpi näistä: joko merenkulkijat ovat erehtyneet havainnoissaan,
jota kylläkään en voi olettaa, kun on puheena sellaisia miehiä kuin
Franklin, Parry, Ross ja muita heidän kaltaisiaan – taikka vuoroveden
vaihtelut ovat tuntumattomat erityisesti juuri näillä tienoilla
Amerikan rannikkoa, ehkä samoista syistä kuin muutamissa ahtaalle
suljetuissa merissä, kuten Välimeressä, jonne yhtenäisten rannikoiden
läheisyys ja salmien ahtaus estää Atlantin vesiltä avoimen pääsyn."
"Hyväksykäämme toistaiseksi jälkimäinen olettamus, herra Jasper",
virkkoi mrs Paulina Barnett.
"Ei muukaan auta", sanoi luutnantti päätänsä pudistaen, "vaikka se ei
tyydytäkään ja vaikka siinä tulee minua vastaan joku eriskummainen
luonnon omituisuus, josta en voi saada selkoa."
Kello yhdeksän molemmat reet kiidettyään yhtämittaista sileää
hiekkarantaa pitkin, saapuivat lahdelle, jossa hylkeet tavallisesti
oleskelivat. Valjakot jätettiin taemmaksi, etteivät yllätettävät
eläimet ennen aikojaan säikähtyisi. Kuinka kokonaan toisenlaista oli
tämä seutu kuin Bathurstin niemen tienoot!
Rannikko oli siltä kohtaa, minne metsästäjät pysähtyivät, oikullisesti
loville leikeltyä ja rosoreunaista, perin kouristunutta pitkin
pituuttaan; tällä ominaisuudellaan se mitä ilmeisimmin paljasti
tuliperäisen syntynsä, täysin eroten luonteeltaan niemen seuduista,
jotka olivat vedenluomaista pohjasakkamuodostumaa. Päivänselvästi oli
näitä seutuja ollut muovailemassa geologisten aikakausien tuli eikä
suinkaan vesi. Kivi, joka kerrassaan puuttui Bathurstin niemeltä –
sivumennen sanoen omituinen seikka, jota ei ollut helpompi selittää
kuin että sieltä puuttui vuoroveden vaihtelu – esiintyi täällä
epäsäännöllisinä lohkareina, syvälle maaperään iskeytyneinä kallioina.
Kaikkialla tummalla hiekalla, keskellä rakkulamaisia laavan kappaleita,
näkyi sinne tänne singonneita säpäleitä, kuuluen niihin alunamaisiin
piihapposuoloihin, joiden yhteisenä nimityksenä on maasälpä ja joiden
olemassaolo epäämättömästi osoitti, että rannikko ei ollut muuta kuin
kiteytymisestä syntynyttä kerrostumaa. Sen pinnalla kimmelsi
lukemattomia labradoriitteja, kaikenlaisia sirpaleita, joka välkähteli
siniseltä, punaiselta, vihreältä, jotapaitsi siellä täällä näkyi
hohkakiveä ja lasittunutta laavaa. Takalistolla kohosi kerroksittain
korkeita rantakallioita, jopa kaksikinsataa jalkaa korkeita
merenpinnasta lukien.
Jasper Hobson päätti kiivetä rantakallioiden huipulle saakka
tutkiakseen maan koko itäisen osan. Hänellä oli siihen aikaa, sillä
hylkeiden ampumisen aika ei ollut vielä tullut. Nähtiin vain muutamia
pareja, jotka nousivat huvittelemaan rannalle, ja sentähden oli parasta
odottaa, kunnes suurempia parvia alkaisi kokoutua, ja yllättää ne
sitten levon aikana tai paremmin sanoen unessa, jota nauttimaan
keskipäivän aurinko niitä houkuttelee. Luutnantti Hobson huomasi
muuten, etteivät ne olleetkaan hylkeitä sanan varsinaisessa
merkityksessä, kuten niiden oli sanottu olevan. Ne kuuluivat kyllä
uimajalkaisten ryhmään, mutta ne olivat merihevosia ja merilehmiä,
jotka eläintieteellisessä oppisanastossa muodostavat mursujen luokan ja
tunnetaan yläkulmahampaistaan, pitkistä ylhäältä alapäin suunnatuista
puolustusaseistaan.
Metsästäjät kiersivät pikku lahdelman, joka näytti olevan noille
elukoille mieluinen paikka ja jolle he olivat antaneet nimen
Mursulahti, ja nousivat rantakalliolle. Petersen, Hope, Kellet jäivät
pienelle niemekkeelle pitämään silmällä mursuja sillä aikaa kun mrs
Paulina Barnett, Jasper Hobson ja kersantti kävivät rantakallion
huipulla, katsellakseen ympärillä olevaa seutua sadanviidenkymmenen tai
kahdensadan jalan korkeudesta. Heidän ei pitänyt kadottaa näkyvistään
kolmea toveriaan, joiden oli määrä sovitulla merkillä ilmoittaa,
sittenkun mursujen kokous oli riittävän runsaslukuinen.
Neljännestunnissa luutnantti ynnä hänen seuratoverinsa ja kersantti
olivat päässeet korkeimmalle huipulle. Sieltä he saattoivat mukavasti
katsella silmiensä eteen leviävää seutua.
Heidän jalkojensa juuresta alkaen levisi ääretön meri pohjoiseen päin
taivaanrantaan asti. Ei lainkaan maata näköpiirissä, ei kiintojäätä, ei
jäävuoria. Meri oli kokonaan jäistä vapaa silmänkantamattomiin, ja
luultavasti tällä leveysasteella osa Jäämerta oli yhtä vapaa
laivakululle Behringin salmelle saakka. Kesäiseen aikaan yhtiön laivat
niinmuodoin saattoivat helposti laskea luoteisväylää pitkin Bathurstin
niemeen.
Kääntäessään katseensa länteen päin Jasper Hobson huomasi uuden seudun
ja sai samalla selityksen niihin maanalaisten purkausten jätteisiin,
joita rannikko oli täyteen ahdettu.
Noin viidentoista kilometrin päässä kohosi katkaistun kartion muotoisia
tulivuoria, joita ei näkynyt Bathurstin niemeen, kun ne sieltä katsoen
joutuivat rantatörmän peittoon. Ne piirtyivät melko sekavina taivasta
vasten, ikäänkuin vapiseva käsi olisi vetänyt sinne rajaviivan.
Katseltuaan niitä jonkun hetken tarkkaavasti Jasper Hobson osoitti
niitä kersantille ja mrs Paulina Barnettille, ja sitten hän sanaakaan
virkkamatta suuntasi katseensa vastapäiselle puolelle.
Idässä päin levisi näkyviin pitkä, säännöllisen tasainen rannikon
reuna, joka ulottui Bathurstin niemeen asti. Hyvällä teatterikiikarilla
olisi silmä voinut erottaa Fort Espérancen, jopa sinertävän savunkin,
joka silloin varmaankin nousi mrs Joliffen keittiönuunista.
Taempana seutu tarjosi kaksi jyrkästi toisistaan eroavaa nähtävää. Idän
ja etelän suunnassa liittyi niemeen useampien satojen neliökilometrien
laajuinen tasanko. Rantatörmäin takana sitävastoin maa Mursulahdesta
tulivuoriin asti oli hirvittävän kouristunutta ja osoitti selvästi
olevansa maanalaisten purkausten luomaa.
Luutnantti tähysteli alueen eri osien välistä jyrkkää vastakohtaa;
sanokaamme suoraan, se näytti hänestä kokolailla "eriskummaiselta".
"Arveletteko, herra Hobson", kysyi silloin kersantti Long, "että nuo
vuoret tuolla läntisellä taivaanrannalla ovat tulivuoria?"
"Ei epäilemistäkään", vastasi Jasper Hobson. "Ne juuri ovat heitelleet
tänne asti hohkakiviä, lasilaavaa, lukemattoman määrän labradoriittejä,
eikä meidän tarvitsisi kulkea viittäkään kilometriä, survoaksemme
jalkoinemme laavaa ja tuhkaa."
"Ja luuletteko, herra luutnantti, että tulivuoret ovat vielä
toiminnassa?" kysyi kersantti.

"Siihenpä en pysty vastaamaan."

"Ei ainakaan tällä erää näy mitään savua niiden huipulta."

"Se ei vielä mitään todista, kersantti Long, onko teillä aina piippu
hampaissa?"

"Ei", herra Hobson.

"No niin, Long, juuri samoin on laita tulivuorten. Eivät nekään aina
savuttele."
"Ymmärrän, herra Hobson", vastasi kersantti Long, "mutta sitä minä
tosiaan vähemmän ymmärrän, että tulivuoria on olemassa napaseuduilla."

"Kai niitä ei ole kovin lukuisasti", sanoi mrs Paulina Barnett.

"Eipä kylläkään", vastasi luutnantti, "mutta onhan niitä sentään joku
määrä: Jean Mayenin saarella, Aleuteilla, Kamtshatkassa, venäläisessä
Amerikassa, Islannissa; sitten etelässä Tulimaassa, Australian
seuduissa. Tulivuoret ovat vain savupiippuja siinä suuressa
keskustehtaassa, jossa maapallon kemialliset tuotteet valmistuvat, ja
luulenpa, että kaikkien kappalten suuri Luoja on puhkaissut savutorvia
kaikkialle, missä niitä tarvitaan."
"Se on varmaa, herra Hobson", vastasi kersantti, "mutta sittenkin,
aatelkaas: navalle, tämmöiseen jääkylmään ilmastoon!"
"Mitä sillä väliä, kersantti, navoillako vai päiväntasaajalla! Sanonpa
vielä enemmänkin: henkireikiä pitää olla napaseuduilla enemmän kuin
millään muulla kohdalla maapalloa."
"Ja minkä vuoksi, herra Hobson?" kysyi kersantti hyvin ällistyksissään
luutnantin väitteestä.
"Sentähden, että jos tuommoiset varaventtiilit aukeavat sisäisten
kaasujen ponnistuksesta, tapahtuu se tietenkin semmoisilla paikoilla,
missä maan kuori on ohuempi. No niin, koska maapallo on navoiltaan
litistynyt, näyttää minusta luonnolliselta että... Mutta jopa näen
Kelletin antavan merkkejä", jatkoi luutnantti, keskeyttäen
perustelunsa. "Tahdotteko tulla mukaan, hyvä rouva?"
"Minä odottelen täällä, herra Hobson", vastasi matkustajarouva.
"Mursujen teurastus ei minua todellakaan huvita."
"Hyvin ymmärrettävää", myönsi Jasper Hobson, "ja jos tahdotte yhtyä
meihin tunnin perästä, niin palaamme yhdessä varustukseen."
Mrs Paulina Barnett jäi siis kukkulalle katselemaan sitä vaihtelevaa
näköalaa, joka oli levinnyt hänen silmiensä eteen.

Neljännestunnin perästä Jasper Hobson ja kersantti saapuivat rannalle.

Mursuja oli siellä suuri joukko. Niitä oli hyvinkin satamäärä. Muutamia
kömpi rantahiekalle lyhyillä räpyläjaloillaan. Mutta enimmäkseen ne
olivat perheittäin ryhmittyneinä asettuneet jo nukkumaan. Yksi tai
kaksi suurimmista, kolme metriä pitkistä harvakarvaisista ja väriltään
punaisenhallavista urosmursuista näytti olevan valveilla ja toimittavan
vartiopalvelusta muun lauman nukkuessa.
Metsämiesten täytyi lähestyä äärimmäisen varovasti, käyttämällä
hyväkseen kallioiden ja maan epätasaisuuksien suojaa, ja koettaa saada
muutamia mursuryhmiä saarroksiin sekä katkaista niiltä paluutie mereen.
Maallahan sellaiset eläimet ovat kömpelöitä liikkumaan. Ne siirtyvät
eteenpäin vain pienin hyppäyksin tai tehden selkäpiillään jonkunmoisia
mateluliikkeitä. Mutta vedessä, oikeassa valtakunnassaan, ne ovat
vikkeliä kuin kalat, pelättäviä uimareita, jotka usein saattavat
takaa-ajavat purret vaaraan.
Jopa isot vahtimursut alkoivat epäillä. Ne tunsivat lähestyvän vaaran.
Kääntelivät päätänsä. Vilkuilivat silmillään joka taholle. Mutta
ennenkuin niillä oli aikaa antaa hälytysmerkkiä, ampuivat Jasper Hobson
ja Kellet hyökäten toiselta puolelta, Petersen ja Hope toiselta,
luotinsa viiteen mursuun, rientäen heti lopettamaan ne keihäillänsä,
jolla välin muu lauma kiiruhti suinpäin mereen.
Voitto oli ollut helppo. Ne viisi, jotka saatiin, olivat isoa kokoa.
Niiden puolustusaseiden luuaines oli kyllä vähän nystyräistä, mutta
siitä huolimatta näytti olevan laadultaan ensiluokkaista; luutnantti
Hobson pani kuitenkin suuremman arvon ja merkityksen sille seikalle,
että niiden lihava rasvainen ruumis lupasi runsaasti öljyä. Aimo
kiireellä nostettiin saaliit rekiin, ja koiravaljakot saivat niistä
kuormaa tarpeekseen.
Kello oli siiloni yksi. Samassa mrs Paulina Barnett liittyi
tovereihinsa, ja koko metsästysseurue lähti rantaa pitkin paluumatkalle
Fort Espéranceen.
Sanomattakin on selvää, että paluumatka tehtiin jalkaisin kun reet
olivat kuormaa kukkuroillaan. Ei ollut kuin viitisentoista kilometriä
kuljettavana, mutta suoraa tietä. "Pitkä on mutkaton matka", sanoo
englantilainen sananparsi, ja siinä on perää.
Niinpä metsästäjät matkan ikävyyttä hälventääksensä pakinoivat minkä
mitäkin. Mrs Paulina Barnett puuttui usein keskusteluun, käyttäen
noiden kelpo miesten erikoistietoja ja kokemuksia opikseen. Mutta eipä
matka tahtonut ottaa luistaakseen. Valjakoille olivat mursukuormat
raskasta vedettävää. Kovalla lumihangella olisivat koirat vajaassa
kahdessa tunnissa katkaisseet välin, joka erotti Mursulahden Fort
Espérancesta.
Monta kertaa täytyi luutnantti Hobsonin pysähtyä lepuuttamaan koiria,
jotka olivat uupumaisillaan. Sepä antoi kersantti Longille aiheen
sanoa:
"Olisivatpa nuo mursut kylläkin voineet valita leiripaikkansa vähän
lähemmäksi linnoitustamme."
"Ei olisi lähempänä ollut soveliasta paikkaa", vastasi luutnantti
päätänsä pudistaen.
"Miksi ei, herra Hobson?" kysyi mrs Paulina Barnett luutnantin
vastausta kummastellen.
"Siitä syystä, että tuommoiset elukat oleskelevat vain loivasti
viettävillä rantamilla, jossa voivat merestä noustessaan ryömiä
kuivalle."

"Entä niemen ranta?"

"Niemen ranta", vastasi Jasper Hobson, "on jyrkkä kuin vallin seinämä.
Siinä ei ole mitään loivempia paikkoja. Se on joka kohdasta äkkijyrkkä
kuin veitsellä viilletty. Siinä ilmenee tämän seudun erikoisuus, joka
on selittämätön, ja kun kalastajamme tahtovat niemen rannoilla
kalastaa, täytyy heidän laskea pyydyksensä jopa kolmensadan sylen
syvyyteen! Mistä syystä niin syvä jyrkänne? En tiedä, mutta luulen
melkein, että muinaiseen aikaan on tapahtunut maanalainen purkaus, ja
se on aiheuttanut ankaran repeämän, joka on erottanut rannikosta osan
mannerta, vajottaen sen syvälle Jäämeren pohjaan."

KUUDESTOISTA LUKU

KAKSI LAUKAUSTA

Syyskuun ensi puolisko oli kulunut. Jos Fort Espérance olisi sijainnut
itse pohjoisnavalla, toisin sanoen kaksikymmentä astetta korkeammalla
leveysasteella, niin napavyö olisi sen jo käärinyt mustaan vaippaansa.
Mutta seitsemännelläkymmenennellä leveyspiirillä aurinko vielä jatkoi
kiertämistään taivaanrannan yläpuolella yli kuukauden ajan. Kumminkin
lämpömäärä aleni jo tuntuvasti. Yöllä laskeutui lämpömittari yhteen
pakkasasteeseen. Sinne tänne muodostui jo jääriitettä, joka päivän
pitkään sentään vielä jaksoi sulaa. Lumipyryä sekaantui vesisateeseen
ja tuulenpuuskiin. Huono vuodenaika oli nähtävästi jo lähellä.
Mutta kauppatoimiston asukkaat saattoivat pelotta sitä odottaa. Talteen
kootut muonavarat riittäisivät koko ajaksi ja pitemmällekin. Kuivatun
metsänriistan varasto oli kasvanut. Sitäpaitsi oli parikymmentä mursua
tapettu ensin saatujen lisäksi. MacNap oli ennättänyt rakentaa hyvin
suojaisan läävän kesytettyjä peuroja varten ja asuinrakennuksen taakse
tilavan halkovajan. Talvi, toisin sanoen yö, lumi, jää, pakkanen, sai
tulla milloin halutti. Oltiin valmiit ottamaan se vastaan.
Mutta linnavarustuksen asukkaiden tulevista tarpeista huolehdittuaan
Jasper Hobson rupesi ajattelemaan yhtiön etuja. Tuli hetki, jolloin
eläimet, saatuaan talviturkkinsa, muuttuivat kallisarvoisiksi. Aika oli
otollinen niiden tappamiseen ampumalla, kunnes maa peittyisi tasaisesti
lumeen ja voitaisiin ruveta käyttämään salakuoppia. Jasper Hobson
järjesti siis metsästysretkiä.
Niin korkeilla leveysasteilla ei intiaaneilta, turkisasioimistojen
tavallisilta hankkijoilta, ollut mitään avustusta metsästämisessä
odotettavana, sillä ne pysyttelivät eteläisemmillä seuduilla.
Luutnantti Hobsonin, Marbren, Sabinen ja parin kolmen heidän
tovereistaan oli siis huolehtiminen metsästyksestä yhtiön lukuun, ja
sen voi arvata, ettei heiltä hommaa puuttunut.
Majavia oli ilmoitettu nähdyn pienen joen sivuhaaran tienoilla,
kymmenkunnan kilometrin päässä etelään päin varustuksesta. Sinne Jasper
Hobson suuntasi ensimmäisen retkensä.
Ennen maksettiin majavan untuvasta neljäsataa frangia kilolta, siihen
aikaan kun sitä yleisesti käytettiin hattuteollisuudessa; mutta vaikka
untuvan käyttö on vähentynyt, niin itse nahat ovat turkismarkkinoilla
sentään vielä korkeassa hinnassa, joka on yhä nousemaan päin, koska
tämä säälimättömän hävityksen alainen jyrsijäsuku alkaa hävitä
sukupuuttoon.
Metsästäjät, kuten sanottu, lähtivät ilmoitettuun paikkaan joelle.
Siellä luutnantti osoitteli mrs Paulina Barnettin ihmeteltäväksi niitä
nerokkaita töitä ja laitteita, joita majavat olivat tehneet
järjestääkseen vedenalaisen asuinkylänsä mukavaksi. Siellä oli majavia
satamääriä, jotka pesäkunnittain asuivat lisäjoen likelle kaivamissaan
koloissa. Tähän aikaan ne olivat jo alkaneet rakentaa talvikyläänsä,
ollen parhaillaan uutterassa työn touhussa.
Kapean joen poikki, virtavalle ja niin syvälle kohdalle, etteivät
vedenalaiset olinpaikat jäätyisi kovimmallakaan pakkasella, olivat
majavat rakentaneet padon; se kaareutui vastavirran puolelle ja pystyyn
asetetuista seipäistä oli tehty luja aita, johon oli poikittain
pujoteltu notkeita oksia ja karsittuja ohuita runkoja; siten saatu
tiheä ristikkoaita oli muurattu ja iskostettu savipitoisella maalla,
joka ensin oli jaloilla sotkettu tarkoitukseensa sopivaksi;
muurauslapiona majava käytti leveää, vaakasuoraksi litistynyttä,
soikeata, suomuntapaisten karvojen peittämää häntäänsä, päällystäen
tasaisesti koko patorakennelman savikerroksella.
"Tuolla padolla", selitti Jasper Hobson matkustajarouvalle, "on ollut
tarkoituksena antaa joelle pysyväinen vedentaso, ja se on sallinut
majava-insinöörien rakentaa vastavirran puolelle noita pyöreämuotoisia
majoja, joiden huippuja tuolla näette. Ne ovat lujasti rakennettuja,
nuo majat; niiden risuista ja savesta tehdyt seinät ovat kaksi jalkaa
paksut ja niiden sisälle mennään ahtaasta kolosta, joka on veden alla,
niin että jokaisen asukkaan täytyy sukeltaa, kun se lähtee kodistaan
tai sinne takaisin, mutta sepä takaakin sitten majavaperheelle täyden
turvallisuuden kotonaan. Jos purkaisitte tuommoisen majan, niin
näkisitte, että siinä on kaksi kerrosta, nimittäin alempi varastoaitta,
johon on talletettu koko talven muonavarat, kuten oksat, kuoret,
juuret, ja ylempi, johon asti vesi ei ulotu ja jossa itse isäntä pienen
kotiväkensä kanssa asuu."
"Mutta enhän näe ketään näistä näppäristä eläimistä", sanoi mrs Paulina
Barnett. "Olisiko ehkä kylän rakentaminen jätetty jo sillensä?"
"Ei", vastasi luutnantti Hobson, "vaan tällä erää työmiehet lepäävät ja
nukkuvat, sillä ne tekevät työtä öisin, ja me yllätämme ne luolissaan!"
Ja todella niiden tavoittaminen olikin helppo asia. Satakunta saatiin
tunnin kuluessa, niiden joukossa muutamia, joilla oli suuri
kauppa-arvo, koska turkki oli ihan musta. Toisilla oli pitkä, kiiltävä
silkkikarva, mutta hieman punaiseen vivahtavan kastanjan värinen, ja
sen alla hieno tiivis, hopeanharmaa untuva. Metsästäjät palasivat
varustukseen perin tyytyväisinä retkensä tulokseen. Majavannahat
luetteloitiin hintansa mukaan ja pantiin säilöön nimellä
"pergamentteja" eli nuoria majavia.
Koko syyskuu ja melkein puoliväliin lokakuuta tehtiin samanlaisia
retkiä ja yhtä suotuisin tuloksin. Mäyriä saatiin myös, mutta vähän;
niitä haeskeltiin nahkansa vuoksi, jota käytetään reunusteeksi
kuormahevosen länkiin, ja myöskin karvansa tähden, josta tehdään
harjoja ja siveltimiä. Nämä raatelevaiset – nehän näet ovat kuin pikku
karhuja – kuuluvat Pohjois-Amerikalle ominaiseen n.s. carcajou-mäyrien
sukuun.
Muutamat kissansukuiset eläimet, kuten ilvekset, vaativat tuliaseen
käyttöä. Notkeat, vikkelät, karvaltaan vaaleanpunertavat,
tummatäpläiset eläimet, joita peuratkin pelkäävät, ovat susi-ilveksiä,
jotka puolustavat itseään urhoollisesti.
Mutta ei Marbre eikä Sabine ollut ensi kertaa ilveksen kimpussa, ja he
surmasivat niitä kuutisenkymmentä kappaletta.

Muutamia melko kaunisturkkisia ahmoja otettiin hengiltä niinikään.

Kärppiä tavattiin harvoin. Nämä näädänsukuiset eläimet, kuten hillerit,
eivät olleet vielä talvipuvussaan, joka on valkoinen, paitsi että
hännänpäässä on musta pilkku. Niiden karva oli vielä punainen päältä ja
harmaankeltainen alta. Jasper Hobson oli sentähden käskenyt
tovereittensa säästää niitä tällä erää. Oli odotettava ja annettava
niiden "kypsyä", käyttääksemme Sabinen sanantapaa, toisin sanoen
vaaleta talvipakkasessa. Mitä hillereihin tulee, joiden metsästys on
perin epämiellyttävää niistä lähtevän ilkeän löyhkän vuoksi, korjattiin
niitä koko paljon joko ahdistamalla puunkoloista, joissa ne
oleskelevat, taikka ampumalla puiden oksilta.
Erittäinkin metsästettiin näätiä. Tunnettua on, kuinka näiden
raatelijain nahka on arvossapidettyä, vaikka tosin alempiarvoista kuin
soopelin, jonka tuuhea turkki on talvella musta; mutta soopeli asustaa
vain Euroopan ja Aasian pohjoisissa seuduissa Kamtshatkaan asti, ja
kaikkien uutterimmin metsästelevät sitä siperialaiset. Kumminkin
tavataan arktisen meren amerikkalaisella rannikolla näätiä, joiden
nahat ovat vielä sangen arvokkaita, kuten esim. "Canadan näätiä",
joilla on myös nimet wison ja pekan.
Nämä näätälajit eivät syyskuun aikana paljonkaan kartuttaneet toimiston
turkisvaroja. Ne ovat perin vilkkaita ja vikkeliä otuksia,
notkeavartaloisia ja pitkulaisia, minkä tähden niitä on ollut tapa
sanoa "matomaisiksi." Ja todella ne osaavatkin venyttää itsensä matojen
tavoin ja luikerrella hyvinkin ahtaiden reikien läpi. Ne siis, kuten
voi arvata, saattavat helposti päästä vainoojiansa pakoon. Niinpä niitä
talvisaikaan onkin paras pyydystää salakuopilla. Marbre ja Sabine eivät
muuta odottaneetkaan kuin hetkeä, jolloin saisivat muuttaa itsensä
kuoppapyydystäjiksi; kevään palatessa ei yhtiön varastoaitoissa olisi
puutetta näädistä.
Lopettaaksemme niiden turkisten luettelo, joista Fort Espérance näiden
retkeilyjen kautta rikastui, mainittakoon vielä sini- ja hopeaketut,
joita Venäjän ja Englannin kauppamarkkinoilla pidetään kaikkein
kallisarvoisimpina turkiseläiminä.
Yläpuolelle kaiken pannaan sinikettu, tunnettu eläintieteellisellä
nimellä "isatis." Tämä kaunis, mustakuonoinen eläin on karvaltaan
tuhan- tai tummanharmaa eikä suinkaan sininen, niinkuin nimestä
päättäen luulisi; karva on hyvin pitkä, hyvin tuuhea, hyvin pehmeä ja
sillä on kaikki ne ominaisuudet, jotka tekevät turkiksen kauniiksi:
karvan pehmeys, kiinteys, pituus, tuuheus ja väri. Sinikettu on
ehdottomasti turkiseläinten kuningas. Sen nahka maksaakin kuusi kertaa
enemmän kuin mikään muu nahka, ja Venäjän keisarin päällysviitta, tehty
kokonaan siniketun kaulanahoista, jotka ovat kaikkein kauneimmat,
arvosteltiin Lontoon näyttelyssä v. 1851 kolmentuhannen neljänsadan
punnan hintaiseksi.
Muutamia näitä kettuja oli näkynyt Bathurstin niemen seuduilla, mutta
metsästäjät eivät saaneet niitä käsiinsä, sillä ne ovat ovelia,
nopsaliikkeisiä, vaikeasti pyydystettäviä; sensijaan onnistuttiin
saamaan hengiltä kymmenkunta hopeakettua, joiden karva on ihanan musta
valkoisine pisteineen. Vaikka viimemainittujen nahka ei ole arvossa
siniketun nahan vertainen, on se sentään vielä arvokas talja sekin ja
korkeassa hinnassa Englannin ja Venäjän markkinoilla.
Yksi saaduista hopeaketuista oli komea eläin, kooltaan tavallista
kettua vähän isompi. Sen korvat, olkapäät ja häntä olivat nokimustat,
äärimmäinen hännän huippu ja kulmakarvojen päät olivat valkoiset.
Ne erikoiset olosuhteet, joissa tämä kettu tapettiin, ansaitsevat
seikkaperäisen kertomisen, sillä niistä käy selville, ettei
eräs luutnantin pelko ollut niinkään aiheeton ja että ne
puolustusvarokeinot, joihin hän oli katsonut olevan syytä ryhtyä,
olivat kylläkin paikallaan.
Syyskuun 24 päivän aamuna mrs Paulina Barnett, luutnantti, kersantti
Long, Marbre ja Sabine olivat kahdella reellä menneet Mursulahteen.
Edellisenä päivänä olivat näet muutamat retkikunnan miehet tavanneet
ketunjälkiä keskellä kallioita, joiden välissä kasvoi vähäisiä
pensaita, ja eräät merkit ilmaisivat selvästi, minne otukset olivat
piiloutuneet. Metsästäjät pyrkivät kiihkoisesti käsiksi saaliiseen,
joka lupasi heille runsaan vaivanpalkkion, ja pääsivät kun pääsivätkin
tarkoituksensa perille. Kahden tunnin kuluttua heidän saapumisestaan
makasi aika kaunis kettu maassa hengetönnä.
Nähtiinpä vilahdukselta vielä pari kolme samanlaista otusta.
Metsästäjät jakaantuivat silloin niin, että Marbre ja Sabine työntyivät
ketun jäljille ja luutnantti Hobson, mrs Paulina Barnett ja kersantti
Long koettivat katkaista paluumatkan toiselta pulskalta repolaiselta,
joka pyrki lymyämään kallioiden taakse.
Oli tietenkin käytettävä viekkautta kettua vastaan, joka painautui
viisaasti maahan eikä jättänyt mitään ruumiinsa osaa luodille
alttiiksi.
Puoli tuntia jatkui ahdistelu viemättä mihinkään tulokseen. Sillä välin
oli otus saatu piiritetyksi kolmelta puolelta, ja neljännellä puolella
oli meri. Se huomasi pian epäedullisen tilanteensa ja päätti pelastua
siitä ihmeellisellä hypyllä, joka ei jättänyt metsästäjälle muuta
neuvoa kuin ampua lennosta.
Kettu siis viskaantui erään kallionkielekkeen yli. Mutta Jasper Hobson
piti varansa, ja juuri samassa hetkessä, kun otus vilahti varjona, hän
tervehti sitä luodilla.
Silloin pamahti myös toinen laukaus, ja kettu kellahti kuolettavasti
haavoittuneena maahan.

"Hurraa, hurraa!" huudahti Jasper Hobson. "Se on minun."

"Ja minun!" vastasi outo mies, astuen esiin ja painaen toisen jalkansa
ketun päälle juuri kun luutnantti kurotti sitä kädellään.
Jasper Hobson hämmästyi ja peräytyi. Hän oli luullut toisen luodin
tulleen kersantin pyssystä, ja nyt hän näki edessään tuntemattoman
metsästäjän, jonka pyssynpiippu vielä savusi. Molemmat kilpailijat
katsoivat toisiaan silmästä silmään. Silloin saapuivat paikalle mrs
Paulina Barnett ja hänen toverinsa ja heti senjälkeen myöskin Marbre ja
Sabine, samalla kun tusinan verta miehiä rantakallion takaa lähestyi
outoa miestä, joka kumarsi kohteliaasti matkustajarouvalle. Mies oli
kookasvartaloinen ja ulkonäöstä päättäen niitä "kanadalaisia
metsäsissejä", joiden kilpailua Jasper Hobson niin erityisesti pelkäsi.
Metsästäjä oli vielä siinä perinnäisessä puvussa, josta amerikkalainen
romaaninkirjoittaja Washington Irving on aikoinaan antanut tarkan
kuvauksen: hartioilla huppukauluksinen päällysviitta, sen alla
raitainen pumpulipaita, jalassa leveälahkeiset verkahousut,
nahkasäärykset ja kuusipeurannahkaiset tallukat, vyöllä tupakkakukkaro,
piippu ja muutamia leiriytyessä tarpeellisia kapineita; sanalla sanoen,
vaatetus oli puolittain sivistyneen, puolittain metsäläisen. Neljä
hänen tovereistaan oli samanlaisessa puvussa kuin hän, vaikka ei niin
siistissä. Kahdeksan muuta, jotka kuuluivat vartioväkeen, olivat
chippewa-intiaaneja.
Jasper Hobson ei ollut erehtynyt. Hänellä oli edessään ranskalainen tai
ainakin Kanadan ranskalaisten jälkeläinen la kukaties amerikkalaisten
yhtiöiden asiamies, joka oli saanut toimekseen pitää silmällä uuden
kauppatoimiston pystyynpanoa.
"Hyvä herra, tämä kettu on minun", sanoi luutnantti hetkisen vaitiolon
jälkeen, jolloin vieras ja hän olivat tuijottaneet toistensa
silmänvalkuaisiin.
"Se on teidän, jos sen olette ampunut", vastasi tuntematon hyvällä
englanninkielellä, jossa tuntui hieman vieras korostus.
"Te erehdytte, hyvä herra", ehätti Jasper Hobson vastaamaan. "Tämä otus
on minun siinäkin tapauksessa, että teidän luotinne eikä minun on sen
tappanut!"
Halveksiva hymy tuli heti vastaukseksi tuommoiseen väitteeseen, kun
siitä uhkui kaikki se vaativaisuus, jonk nojalla yhtiö piti ominaan
Hudsonin lahden alueita Atlantinmerestä Tyyneenmereen asti.
"Te hyvä herra", virkkoi tuntematon viehättävästi pyssyynsä nojaten,
"pidätte niinmuodoin Hudsonin lahden yhtiötä ehdottomana valtiaana koko
tällä alalla pohjoista Amerikkaa?"
"Ilman vähintäkään epäilystä", vastasi luutnantti Hobson, "ja jos te,
kuten otaksun, kuulutte johonkin amerikkalaiseen yhtiöön..."
"Saint-Louisin turkiskauppiaiden yhtiöön", täydensi metsästäjä
kumartaen.
"Luulenpa", jatkoi luutnantti, "että teidän kävisi perin vaikeaksi
näyttää asiakirjaa, jonka nojalla yhtiöllänne on etuoikeus mihinkään
tämän alueen osaan."
"Asiakirjaa! Etuoikeutta!" toisti kanadalainen halveksivasti. "Nuo ovat
niitä vanhan Euroopan sanoja, joilla on huono kaiku Amerikassa."
"Te ette olekaan nyt Amerikassa, vaan itse Englannin maankamaralla!"
vastasi Jasper Hobson ylpeästi.
"Herra luutnantti", vastasi metsästäjä hieman kiivastuen, "tämä ei ole
oikea hetki sellaiseen keskusteluun. Me tiedämme ja tunnemme jo kauan
sitten, mitkä metsästysalueisiin nähden ovat Englannin vaatimukset
yleensä ja Hudsonin lahden yhtiön erikseen; mutta minun luullakseni
tapaukset ennemmin tai myöhemmin tasoittavat tätä asiaintilaa, ja että
Amerikka muuttuu amerikkalaiseksi Magelhaesin salmesta pohjoisnavalle
saakka."

"Sitä en usko minä", vastasi luutnantti Jasper Hobson.

"Oli miten oli, herra luutnantti", jatkoi kanadalainen, "minä ehdotan,
että jätämme kysymyksen kansallisen puolen syrjään. Mitkä yhtiön
vaatimukset lienevätkin, silminnähtävää on, että mantereen ja eritoten
rannikon pohjoisimmilla seuduilla alue on sen, joka sen ensiksi ottaa
haltuunsa. Te olette perustaneet kauppatoimiston Bathurstin niemeen; no
niin, me emme metsästele teidän maillanne, ja te puolestanne kaiketi
menettelette samalla tavoin meidän alueisiimme nähden, sittenkun
Saint-Louisin turkiskauppiaiden yhtiö on pystyttänyt linnavarustuksen
johonkin toiseen paikkaan Amerikan pohjoisten rajojen sisällä."
Luutnantin otsa rypistyi. Hän tiesi varsin hyvin, että Hudsonin lahden
yhtiö läheisessä tulevaisuudessa kohtaisi vaarallisia kilpailijoita
rannikolla asti, että sen vaatimuksista sulkea omistukseensa
Pohjois-Amerikan kaikki alueet ei pidettäisi väliä ja että kilpailijain
kesken syntyisi laukausten vaihtoa. Mutta hän käsitti myöskin, ettei
tämä hetki ollut otollinen keskusteluun etuoikeuksista, eikä suinkaan
mielipahakseen havainnut, että metsästäjä, sangen kohtelias mies
muuten, johti keskustelun toiselle alalle.
"Mitä tulee asiaan, josta olemme eri mieltä", sanoi kanadalainen
retkeilijä, "on sillä verrattain keskinkertainen merkitys, ja
luulisinpa, että voimme sen ratkaista metsämiesten tavoin. Teidän ja
minun pyssylläni on erilainen kaliberi, ja luotimme jälki on siis
erotettavissa. Olkoon kettu sen meistä kahdesta, jonka luoti todella on
sen surmannut."
Ehdotus oli oikea. Ammutun otuksen omistamista koskeva kysymys saisi
sillä tavoin varman ratkaisun.
Ketun raato tarkastettiin. Se oli saanut ruumiiseensa kaksi luotia,
siis molemmilta metsästäjiltä, toisen kylkeensä, toisen sydämeensä.
Jälkimäinen luoti oli kanadalaisen.
"Otus on teidän, hyvä herra", sanoi Jasper Hobson, huonosti kätkien
harminsa, nähdessään mainion saaliin siirtyvän vieraisiin käsiin.
Retkeilijä otti ketun, ja samassa kuin hänen olisi voinut luulla
nakkaavan sen olalleen ja lähtevän sen kanssa matkaansa astahti hän mrs
Paulina Barnettin eteen ja sanoi:
"Naisethan pitävät kauniista turkiksista. Jos he tietäisivät, kuinka
vaivaloisten ponnistusten ja usein suurten vaarojenkin hinnalla ne
saadaan, niin ehkäpä he olisivat niille vähemmän persoja! Mutta he
pitävät niistä, ja sillä hyvä. Sallikaa minun siis, hyvä rouva, tarjota
tämä teille kohtaamisemme muistoksi."
Mrs Paulina Barnett empi ottaa sitä vastaan, mutta kanadalainen
metsästäjä oli tarjonnut ihanaa turkista niin herttaisesti ja niin
hyvästä sydämestä, että kieltäytyminen olisi ollut loukkaus.
Rouva otti sen vastaan ja kiitti vierasta, joka kumarsi hänelle, sitten
tervehti englantilaisia ja tovereittensa seuraamana katosi tuota pikaa
rantakallioiden väliin.
Luutnantti ja hänen seuransa käänsivät kulkunsa Fort Espérancea kohti.
Mutta Jasper Hobson asteli vakavissa mietteissä. Hänen huolenpidollaan
perustetun uuden kauppatoimiston paikka oli nyt kilpailevan yhtiön
tiedossa, ja kanadalainen retkeilijän kohtaaminen näytti hänelle
vilahduksen niistä suurista vaikeuksista, joita tulevaisuus toisi
mukanaan.

SEITSEMÄSTOISTA LUKU

TALVEN TULO

Oli päästy syyskuun 21 päivään, syyspäivän tasaukseen, toisin sanoen
siihen ajankohtaan, jolloin päivä ja yö ovat yhtä pitkät koko
maapallolla. Nämä valon ja pimeän peräkkäiset vaihdokset oli, kukin
aikanaan, linnavarustuksen asukkaiden puolelta otettu tyytyväisin
mielin vastaan. Niin nytkin, kun pimeyden valta oli vuorossa. He näet
nukkuivat paremmin pimeän aikana. Ja silmällehän on pimeys levoksi ja
virkistykseksi, saatuaan kestää muutamia kuukausia yhtämittaista
auringonpaistetta.
Päiväntasauksen aikana ovat, kuten tiedetään, vuoroveden vaihtelut
tavallisesti hyvin suuret, sillä kun aurinko ja kuu joutuvat
samalle puolelle maata, vaikuttavat ne maahan yhteisin voimin, ja
vuorovesi-ilmiö käy silloin tuntuvammaksi. Nyt oli siis tilaisuus
huolellisesti tarkastaa, millaiseksi lähestyvä vuoksi muodostuisi
Bathurstin niemen rannikolla. Jasper Hobson oli jo muutamia päiviä
ennen pannut kuntoon jonkinlaisen mareografin eli vedenkorkeuden
mittarin, saadakseen tarkan selon veden matalimmasta ja korkeimmasta
tasosta. Mutta kuinka kävi: kaikista entisten havainnoitsijain
tiedoituksista huolimatta hän sai vieläkin todeta, että auringon ja
kuun yhteisvaikutus tuskin lainkaan tuntui siinä osassa Jäämerta. Nousu
oli melkein mitätön – vastoin merenkulkijain tiedonantoja.
– Tässä on olemassa jotakin, mikä on siirtynyt luonnolliselta
tolaltaan! – tuumaili luutnantti Hobson itsekseen.
Hän ei todellakaan tiennyt mitä ajatella. Mutta muut hommat vetivät
hänen ajatuksensa toisaalle, eikä hän sitten pitkään aikaan
koettanutkaan päästä selville tästä omituisesta seikasta.
Syyskuun 29 päivänä ilma muuttui tuntuvasti. Lämpömittari laski viiteen
lämpöasteeseen. Taivas peittyi usvaan, joka pian liestyi vesisateeksi.
Huono vuodenaika oli alulla.
Mrs Joliffe puuhaili kylvömaillaan, ennenkuin lumi ehtisi tulla ne
peittämään. Oli syytä toivoa, että suolaheinän ja kuirimon
elinvoimaiset siemenet paksun hangen peitossa kestäisivät ilmanalan
kovuuden ja nousisivat keväällä taimelle. Monen eekkerin laajuinen ala
oli etukäteen muokattu niemen kainaloon suojaisaan paikkaan, ja
syyskuun loppupäivinä se siemennettiin.
Jasper Hobson ei huolinut odottaa kovien pakkasten tuloa, vasta sitten
antaakseen tovereittensa pukeutua talvitamineisiin. Mielellään jokainen
olikin valmis pukeutumaan vuodenajan vaatimusten mukaisesti villaisiin
alusvaatteisiin, peurannahkaiseen päällystakkiin, hylkeennahkaisiin
kaatioihin, karvalakkiin ja läpäisemättömiin saappaisiin. Sanottakoon
myös, että samaan tapaan verhottiin huoneetkin. Puuseinät
päällystettiin turkiksilla, ettei lämpömäärän aletessa syntyisi
seinämille huurretta ja jäätä. Mestari Rae laittoi samaan aikaan
paikoilleen tiivistäjät, joiden oli määrä koota tallelle ilmaan
imeytyneet vesihöyryt ja jotka piti tyhjennettämän kahdesti viikossa.
Uunivalkean käyttö oli järjestettävä ulkolämmön vaihtelujen mukaan
niin, että huoneiden lämpö pysyi yhäti 10 asteessa. Muuten tiedettiin,
että talo ennen pitkää peittyisi paksuun lumikerrokseen, joka tyyten
estäisi sisälämmön menetyksen. Niillä keinoin toivottiin jaksettavan
voitollisesti taistella talvehtijain kahta vaarallista vihollista,
pakkasta ja kosteutta vastaan.
Lokakuun 2 päivänä oli patsas lämpömittarin putkessa yhä laskeutunut,
ja ensi lumi peitti Bathurstin niemen seudut. Laimea tuuli ei
synnyttänyt napaseutujen tavanomaisia tuulispäitä, joille
englantilaiset ovat antaneet nimen "drifts." Niemi, linnavarustuksen
ympäristö ja koko rannikko oli, kuten sanottu, yhtä tasaisesti
valkoiseen vaippaan kietoutunut. Ainoastaan järvi ja meri, jotka olivat
vielä sulat, erottautuivat tummine, likaisen harmaine väreineen muusta
luonnosta. Pohjoisella taivaanrannalla näkyi ensimmäisiä jäävuoria,
joiden jyrkät muodot piirtyivät usvaista taivasta vasten. Luonto alkoi
kokoilla aineksia, joista pakkanen piankin rakentaisi läpäisemättömän
suojamuurin, kiinteän jääkentän.
Sula meren ja järven pinta rupesi muutoin jo vetäytymään
jääriitteeseen, järvi ensimmäisenä. Laajoja harmahtavia läikkiä näkyi
jo siellä täällä – selviä jäätymisen merkkejä, ja tyyni ilma suosi ja
edisti jääkannen vahvistumista. Sillä välin laskeutui lämpömittari yön
aikana yhdeksään pakkas-asteeseen, ja päivän valjetessa järvi oli jo
yhtenä silkoisena pintana, joka olisi tyydyttänyt vaativaisintakin
kilpaluistelijaa. Myöhemmin ilmestyi taivaanrannalle omituinen väri,
jota valaanpyytäjät nimittävät sanalla "blink" ja joka johtuu
jääkenttien heijastelusta. Ennen pitkää jäätyi merenselkä suunnattoman
avaralta. Vähitellen tuli hajanaisten jäälauttojen kokoontumisesta
laaja jääkenttä, joka juuttui kiinni rannikkoon. Mutta meren jääkenttä
ei ollut järven kirkkaan jääpeilin näköinen, sillä aallonkäynti
jäätymisen aikana oli rikkonut pinnan rosoiseksi. Siellä täällä kellui
pitkiä, vaillinaisesti reunoistaan toisiinsa liittyneitä
jääkaistaleita, muutamia noita uivia jää-lauttoja, joita nimitetään
"ajojäiksi", ja toisin paikoin taas oli puristuksen vaikutuksesta
syntynyt hyvinkin jyrkkiä röykkiöitä ja pullistumia, joista käytetään
"ahtojään" nimitystä.
Muutamissa päivissä oli Bathurstin ja sen ympäristöjen ulkonäkö tyyten
muuttunut. Mrs Paulina Barnett katseli yhtämittaisen ihailun vallassa
tätä uutta näytelmää. Mitä kärsimyksiä, mitä rasituksia hänen
matkustajasielunsa olisikaan ottanut kestääksensä sellaisten
nähtävyyksien maksuksi! Mikä olisikaan suurenmoista, ellei tuo talvisen
vuodenajan valtaustyö, kun pohjolan pakkanen ottaa pohjanperän seudut
ankariin kouriinsa! Ei mikään maisema, ei mikään näköala, mitä mrs
Paulina Barnett näihin asti oli katsellut, ollut enää entisen näköinen.
Koko tienoo oli kuin toiseksi vaihtunut. Ihan uusi maa levisi silmien
eteen, suurenmoisen alakuloisuuden maa. Yksityispiirteet hävisivät,
ainoastaan maiseman päämuodot jäivät häämöittämään, nekin sumun
samentamina. Se oli näyttämökoriste, joka oli satumaisen nopeasti
vaihtunut edellisen sijalle. Ei mitään merta enää siellä, missä
hiljattain vielä oli aava ulappa. Ei mitään kirjavia värejä mailla
enää, häikäisevän valkoinen vaippa vain. Ei mitään metsiä eri
puulajeineen enää, vaan huurteisten varjokuvien sekasotkua. Eikä enää
säteilevää aurinkoa, vaan sumussa lyhyttä kaartansa myöten työläästi
laahustava, kalpea kehrä, joka pysyi näkyvissä ainoastaan jonkun
tuntikauden päivässä. Eikä enää selvää rajaviivaa meren ja taivaan
välillä, vaan sensijaan loppumaton jono oikullisille särmille ja
säröille kolhiutuneita jäävuoria läpimurtamattomana jäävyöhykkeenä,
jonka luonto on rakentanut esteeksi navan ja sitä tutkimaan pyrkivien
rohkeiden retkeilijäin välille.
Mihin keskusteluihin ja havaintoihin arktisen seudun muutokset
antoivatkaan siellä aihetta! Thomas Black oli ehkä ainoa, joka ei
välittänyt näytelmän ylevästä kauneudesta. Mutta mitäpä saattoi
odottaakaan niin pinttyneeltä tähteintutkijalta, joka tähän asti tuskin
lienee edes huomannut pikku siirtolan henkilökuntaan kuuluvansakaan?
Oppinut herra eli ja toimi yksinomaan taivaallisten ilmiöiden
tutkisteluissa; hän ei liikuskellut muualla kuin avaruuden autereisilla
aloilla eikä erkaantunut tähdestä muutoin kuin toiseen tähteen
mennäkseen. Mutta tapahtuipa äskettäin, että hänen taivaansa sulkeutui
umpeen, että tähtisikermät kätkeytyivät hänen näkyvistään, että
läpäisemätön sumuharso levisi taivaanlaen ja hänen välillensä. Silloin
hän tulistui. Mutta Jasper Hobson lohdutti häntä lupauksella, että
ennen pitkää tulisi kauniita pakkasöitä, erittäin sopivia
tähtitieteellisille havainnoille, revontulia, kuunkehiä ja muita
napaseutujen ilmiöitä, joita hänen kannattaisi ihmetellä.
Sillä välin lämpömäärä pysyi siedettävänä. Ei käynyt tuuli, ja tuulihan
juuri pakkasen tekee niin purevaksi. Metsästystä jatkettiin siis vielä
muutamia päiviä. Uusia turkiksia kasautui kauppatoimiston aittoihin,
uusia elintarvemääriä ahtautui varastohuoneisiin. Lämpöisempiin
ilmanaloihin muuttavia suuria peltopyy- ja ptarmiganiparvia tavattiin
paljon; niinmuodoin ei tuoreesta ja terveellisestä lihasta ollut
puutetta. Seudulla liikkui runsaasti napaseudun jäniksiä uusissa
talviturkeissaan. Niiden tepastelut lumella olivat helposti
tunnettavia, ja tuotapikaa oli satamäärä näitä jyrsijöitä korjattu
talteen siirtolan muonavara-aittoihin.
Niinikään nähtiin suurissa parvissa viheltäjäjoutsenia,
Pohjois-Amerikan kauniita lintulajeja. Metsästäjät ampuivat niitä
muutamia pareja. Ne olivat komeita lintuja, pituudeltaan neljä viisi
jalkaa, höyhenpeitto valkoinen, pää ja kaulan yläosa kuparinväriset.
Ne olivat matkalla vieraanvaraisempaan vyöhykkeeseen hakemaan niitä
vesikasveja ja hyönteisiä, joista ne elävät, ja lensivät tavattoman
nopeasti, sillä ilma on niille yhtä luonnollista liikkuma-alaa kuin
vesikin.
Toisiakin joutsenia, niin sanottuja "pasunajoutsenia", joilla on
pasunaa muistuttava ääni, nähtiin isot parvet, muuttomatkalla nekin. Ne
olivat valkoisia kuten viheltäjätkin, mutta vähän pienempiä kooltaan,
jalat ja nokka mustat. Ei Marbrella eikä Sabinella ollut kylliksi onnea
saada niistä edes muutamaakaan, mutta he tervehtivät niitä hyvin
tarkoituksellisesti huutamalla: näkemiin! Ne tulevat tosiaan ensi
kevättuulilla takaisin, ja siihen aikaan niitä on mitä helpoin
pyydystää. Niiden nahka sekä sulka- ja untuvapeitto tekee ne
metsästäjille ja intiaaneille erityisen halutuksi tavaraksi, ja
muutamina suotuisina vuosina kauppatoimistot lähettävät niitä kymmenin
tuhansin vanhan mantereen markkinoille ja saavat niistä puoli puntaa
kappaleelta.
Näillä retkillä, jotka kestivät enää vain muutamia tunteja erällään, ja
jota usein huono sää keskeytti, tavattiin alinomaa susilaumoja. Eikä
ollut tarvis mennä kauaksi, sillä nälän kiihoittamina ne olivat tulleet
rohkeiksi ja lähentelivät jo kauppatoimistoa. Niillä on herkkä
hajuaisti, ja keittiön höyryt vetivät niitä puoleensa. Öiseen aikaan
kuultiin niiden ulvovan kamalasti. Yksittäin ne ovat melko vähän
pelättäviä, mutta saattavat joukoittain esiintyen käydä vaarallisiksi.
Siksipä metsästäjätkään eivät muutoin kuin hyvin aseistettuina
uskaltautuneet aitauksen ulkopuolelle.
Lisäksi karhut alkoivat olla hyvin hyökkäävällä päällä. Ei mennyt
päivääkään, ettei niitä olisi huomattu useampiakin. Ja yön tullen ne
uskalsivat lähetä ympärysaidan viereen. Muutamia saatiin ampumalla
haavoitetuksi, ja ne pötkivät silloin loitommalle, punaten lunta
verellään. Mutta lokakuun 10 päivään mennessä ei niistä vielä yksikään
ollut luovuttanut metsästäjille lämpöistä, kallisarvoista turkkiaan.
Muuten Jasper Hobson ei sallinut miestensä hyökätä näiden hirvittävien
petojen kimppuun. Niitä kohtaan oli parempi pysyä puolustuskannalla;
ehkäpä tulisi hetki, jolloin karhut nälän ahdistamina koettaisivat
hyökätä Fort Espérancea vastaan. Silloin sopisi puolustautua ja hankkia
muonaa samalla kertaa.
Muutamia päiviä ilma pysyi kuivana ja kylmänä. Lumen pinta oli kova ja
hyvin mukava kävellä. Niinpä tehtiinkin joitakuita retkeilyjä
rannikolle ja varustuksen eteläpuolelle. Luutnantti halusi tietää,
olisiko Saint-Louisin turkiskauppiaiden asiamiesten poistumisesta, jos
he näet olivat jättäneet alueen, mitään jälkiä tienoolla tavattavissa,
mutta turhaa oli kaikki etsintä. Otaksuttavasti amerikkalaisten oli
täytynyt peräytyä johonkin eteläiseen varustukseen talvikuukausia
viettämään.
Kuulakkaita päiviä ei kestänyt pitemmältä, ja marraskuun ensimmäisellä
viikolla tuuli kääntyi etelään, sää lauhtui ja rupesi satamaan kovasti
lunta. Se peitti pian maan monta jalkaa paksulta. Joka päivä täytyi
pitää rakennuksen lähistö puhtaana lumesta ja lapioida käytävät
ulkoportille, vajaan, peuranavettaan ja koiratarhaan. Retkeilyt kävivät
harvinaisemmiksi, ja milloin lähdettiin liikkeelle, täytyi käyttää
lumikenkiä tai jonkunlaisia suksentapaisia hiihtimiä.
Mutta kun pakkanen on kovettanut hangen, kestää se hyvinkin
miehenpainon ja suo jalalle tukevan pohjan, Liikkumiselle siitä ei
silloin ole mitään haittaa. Sensijaan, kun lumi on pehmoista, on siinä
mahdoton kävellä uppoamatta polveen asti. Semmoisessa tapauksessa
intiaanit juuri käyttävät lumikenkiänsä.
Näihin kulkuneuvoihin luutnantti Hobson ja hänen toverinsa olivat
perehtyneet, ja he pyyhälsivät niillä kuohkeassakin lumessa melkein
kuin luistelija jäällä. Mrs Paulina Barnett oli jo myös sellaisiin
jalkineisiin tottunut ja alkoi pian kilpailla joutuisuudessa toveriensa
kanssa. Nopeita hiihtoretkiä tehtiin yhtä hyvin järvenjäällä kuin
rantamaalla. Mentiinpä joskus useita kilometrejä merenkin jäätä pitkin,
joka oli jo monen jalan paksuista. Mutta se matka oli väsyttävä, sillä
jää oli rosoista, joka paikassa päällettäin kasautuneita jäälohkareita,
ahtojäitä, joita täytyi kierrellä, ja kauempana jäävuorijono tai
pikemmin valtava jääsärkkä, joka oli ylipääsemätön este, sillä sen
harja kohosi viidensadan jalan korkeuteen. Omituisiin muotoihin
yhteensulloutuneet jäävuoret olivat suurenmoisia katsella. Tuolla
ikäänkuin kaupungin valkoisia raunioita pilareineen, muistopatsaineen,
sortuneine linnavalleineen; täällä maanalaisen tulen mullistama seutu
röykkiöineen, vuorijonoineen, huippuineen, haarautumineen, laaksoineen,
sanalla sanoen kokonainen Sveitsi pelkästä jäästä. Muutamia
viivästyneitä lintulajeja, kuten myrskypääskyjä, riskilöitä, oli
korviasärkevine kirkumisineen vielä antamassa eloisuutta tälle
yksinäisyydelle. Ahtojäissä nähtiin liikuskelevan isoja jääkarhuja ja
häipyvän niiden häikäisevään valkoisuuteen. Eipä todellakaan
matkustajarouvalta puuttunut vaikutelmia ja mielenliikutuksia. Ja hänen
uskollinen seuralaisensa Madge jakoi ne kaikki hänen kanssaan. Kuinka
kauaksi olivatkaan nämä molemmat joutuneet Intian ja Australian
kuumista vyöhykkeistä!
Useita retkeilyjä tehtiin jäätynyttä valtamerta myöten, jonka paksu
kansi olisi murtumatta kestänyt kuljettaa vaikka millaisia tykkejä tai
kiviharkkoja. Mutta pian retket kävivät niin vaivaloisiksi, että niistä
oli kerrassaan luovuttava. Lämpömäärä aleni niin kovasti, että vähinkin
työ ja ponnistus sai aikaan hengästymisen, jota kukaan ei voinut
sietää. Sitäpaitsi lumen valkoisuus rasitti tavattomasti silmiä, ja
niiden oli ajan pitkään mahdoton kestää sen häikäisevää heijastusta,
josta eskimoille aiheutuu lukuisia sokeutumistapauksia. Lisäksi tuli
vielä eräs omituinen valon taittumisesta syntyvä ilmiö, joka sai aikaan
että välimatkat, syvyydet, paksuudet eivät näyttäneet semmoisilta kuin
ne todellisuudessa olivat. Kahden jäälohkareen väliä saattoi olla viisi
kuusi jalkaa, vaikka se silmään näytti vain yhdeltä tai kahdelta
jalalta. Sellaiset näköharhat aiheuttivat varsin useita ja toisinaan
varsin valitettaviakin kuperkeikkoja. Lokakuun 14 päivänä näytti
lämpömittari 20 astetta pakkasta, joka tuntui koko jäätävältä, kun
samalla kävi sangen vihainen viima. Ilma oli niin pistävä kuin olisi se
täynnä neulankärkiä. Kuka tahansa ulkosalla liikkuja olisi
palelluttanut itsensä pilalle, ellei hänen olisi onnistunut sisälle
päästyään saada paleltuneessa jäsenessä verenkiertoa toimeen hieromalla
sitä lumella. Monet kauppasiirtolan asukkaista, muiden muassa Garry,
Belcher ja Hope, saivat kylläkin semmoista vaaraa kokea; mutta kun
ajoissa hierottiin, välttivät he pahemmat seuraukset.
Hyvin ymmärrettävästi ei sellaisissa oloissa tullut askartelusta
mitään. Mutta kylläpä siihen aikaan päivätkin olivat ylen lyhyet.
Aurinko viipyi taivaanrannan yläpuolella vain muutamia tunteja, ja
sitten seurasi pitkä pimeä. Oli alkamassa todellinen talvehtiminen,
toisin sanoen täydellinen eristäytyminen. Viimeisetkin linnut olivat
paenneet pimeäksi käyneeltä rannikolta. Ei ollut jäljellä enää muita
kuin jokunen pari täplikkäitä haukkoja, joille intiaanit sattuvasti
kylläkin ovat antaneet nimen "talvehtijat", ne kun viipyvät
jääseuduilla, kunnes "pohjolan pitkä yö" alkaa, ja pian nekin
katosivat.
Luutnantti Hobson oli siis kiireissään saada kaikki työt päätökseen,
toisin sanoen kaikki pyydykset kuntoon, paulat ja ansat viritetyiksi
paikoilleen Bathurstin niemen ympäristölle.
Pyydykset olivat painavia lankkulevyjä, jotka olivat viritetyt
nojalleen kolmesta puupalikasta muodostetun vipusimen varaan siten,
että ne vähäisimmästäkin kosketuksesta "laukesivat", s.o. putosivat
maata vasten. Ne olivat jokseenkin niiden "loukkujen" kaltaisia, joita
linnustajat virittelevät kedoille ja vainioille. Vipusimen vaakasuoran
palikan päähän oli kiinnitetty joitakin lihajätteitä syötiksi, ja
jokainen keskikokoinen otus, kettu tai näätä, joka siihen käpälällään
kurotti, rusentui välttämättä kuoliaaksi. Sellaisia ovat ne pyydykset,
joita Cooperin niin runollisesti kuvaamat kuuluisat metsästäjät
talvisaikaan virittelevät monen kilometrin laajuiselle alalle. Fort
Espérancen ympäristöön niitä tehtiin kolmisenkymmentä, ja niitä oli
tarvis kokea melko tiheään.
Marraskuun 12 päivänä tuli pieneen siirtolaan yksi jäsen lisää. Mrs
MacNap sai vankan hyvärakenteisen pojan, josta työmestari MacNap oli
peräti ylpeä. Mrs Paulina Barnett oli pienokaisen sylikummina, ja
nimeksi pantiin pojalle Michel Espérance. Kastetoimitus päätettiin
pienellä juhlallisuudella pienokaisen kunniaksi sen johdosta, että hän
oli syntynyt seitsemännenkymmenennen leveysasteen tuolla puolella.
Muutamia päiviä jälkeenpäin, 20 päivänä marraskuuta, aurinko piiloutui
taivaanrannan alle, jääden sille tielleen, palatakseen näkyviin vasta
kahden kuukauden perästä. Napaseudun yö oli alkanut.

KAHDEKSASTOISTA LUKU

NAPASEUDUN YÖ

Pitkä yö alkoi ankaralla myrskyllä. Pakkanen ei ehkä ollut erittäin
kova, mutta ilman kosteus sensijaan tavaton. Kaikista varokeinoista
huolimatta kosteus tunkeutui huoneisiin, niin että tiivistäjät, jotka
joka aamu tyhjennettiin, sisälsivät joka kerta useita kiloja jäätä.
Ulkona pyrysi ja tuiskusi vimmatusti. Lumi ei tullut alas pystysuoraan,
vaan kiiti eteenpäin, melkein vaakasuoraan. Jasper Hobsonin täytyi
kieltää avaamasta ovea, sillä siitä ryntäsi sisään semmoinen
tuulenpuuska, että koko eteinen oli samassa tuokiossa täyttyä lumesta.
Talvehtijat olivat nyt vankeina.
Ikkunaluukut olivat tiiviisti suljetut. Lamput olivat sentähden
palamassa yhtä mittaa kaikki ne ajat tästä pitkästä yöstä, jolloin ei
nukuttu.
Mutta jos ulkona olikin pimeä, niin eipä vallinnut se hiljaisuus, joka
muutoin on korkeilla leveysasteilla niin täydellinen, vaan sensijaan
pauhasi myrsky. Tuuli, joka riehui rakennuksen ja rantapenkereen
välillä, oli pelkkää keskeytymätöntä mylvinää. Asumus, jonka kimppuun
se kävi, vapisi ja tutisi perustuksiaan myöten. Ellei se olisi ollut
niin lujasti rakennettu, olisi se varmaankin hajonnut. Hyväksi onneksi
lumi, jota sen peitteeksi tuiskusi, rupesi sitä tuulen jaksamiselta
suojaamaan. MacNap pelkäsi vain uuninpiippujen puolesta, joiden
katonpäällinen kalkkitiilistä tehty osa ei ehkä kestäisi tuulen painoa.
Kuitenkin ne kestivät, mutta alinomaa täytyi niitä puhdistaa lumesta,
joka niitä pyrki tukkimaan.
Keskellä myrskyn vinkumista kuului toisinaan kummallisia jymähdyksiä,
joita mrs Paulina Barnett ei voinut ymmärtää. Ne johtuivat jäävuorten
lohkeamisista, joita tapahtui milloin siellä milloin täällä, laajoilla
aloilla. Kaiku toisti jymähdykset moneen kertaan, niin että kuului kuin
ukkonen olisi jyrissyt. Lakkaamatta ryski eri tahoilla, kun jäävuoret
lohjetessaan murskasivat jäätiköitä. Täytyipä olla erityisen
karaistunut tämän kovan ilmanalan rajuutta vastaan, jos mieli kestää
sitä masentumatta. Luutnantti Hobson ja hänen toverinsa olivatkin
sellaista väkeä. Mrs Paulina Barnett ja Madge tottuivat siihen
vähitellen. Olivathan he matkoillaan kokeneet hirmuisiakin myrskyjä,
mutta täällä Bathurstin niemellä oli kaiken lisänä vielä yön ja lumen
vaikeuttamat olosuhteet. Ellei sellainen myrsky juuri hajoittaisikaan,
niin se luultavasti ainakin hautaisi paksun lumihangen peittoon
puolessa vuorokaudessa koko talon, koiratarhan, vajan, aitauksen,
kaikki.
Vankeuden ajaksi järjestettiin sisällinen elämä olojen mukaan. Kaikki
tuo kelpo väki sopi keskenään erinomaisesti, eikä yhteinen elämä
ahtaissa oloissa tuottanut mitään vastusta tai hankaluutta. Mutta
olivathan he tottuneet sellaisissa olosuhteissa elämään jo Fort
Entreprisessa ja Fort Reliancessa. Mrs Paulina Barnett ei siis lainkaan
kummastellut, että siellä tultiin niin hyvin toimeen.
Toisaalta työskentely, toisaalta lueskelu ja huvittelu piti kaikkia
vireillä. Työskentely oli vaatteiden tekoa ja paikkailua, aseiden
kunnossapitoa, jalkineiden valmistamista ja muuta semmoista; luutnantti
Hobson piti sen ohessa tarkkaa päiväkirjaa, merkiten muistiin
vähäisimmätkin talven ilmiöt ja tapahtumat, niinkuin päivittäisen sään
laadun, lämpömäärän, tuulensuunnan, napaseuduissa tiheään esiintyvien
meteorien näkymiset j.n.e.; ja vaatihan talokin omat toimensa ja
tehtävänsä, kun oli huoneet lakaistava ja puhtaina pidettävä; lisäksi
oli varastoon pantuja turkistavaroita päivittäin tarkastettava ja
käsiteltävä, ettei kosteus pääsisi niitä turmelemaan, ja olipa myös
huoneiden lämmitystä ja uunien vetoa valvottava sekä myötäänsä
ahdisteltava pois kosteuden hiukkasia, joita hiipi joka sopessa.
Jokaisella oli osansa näissä askareissa, isonpirtin seinälle naulatun
järjestyssäännön määräysten mukaan. Olematta ylenmäärin työssä,
linnavarustuksen asukkaat eivät sentään koskaan olleet ihan jouten.
Samaan aikaan Thomas Black ruuvaili kompeitansa kiinni ja auki tai
tarkasteli tähtitieteellisiä laskelmiansa, melkein aina sulkeutuneena
kammioonsa hän noitui ja nureksi myrskyä, joka esti häntä kaikesta
yöhavaintojen tekemisestä. Mitä kolmeen aviovaimoon tulee, niin mrs
MacNap hoiteli pienokaistansa, joka kasvoi ja vaurastui mainiosti,
sillä välin kun mrs Joliffe mrs Raen auttamana ja nenänsä joka paikkaan
pistävän korpraalin seurailemana puuhasi ruoanlaittohommissa.
Huvittelut olivat yhteisiä, määrättyinä hetkinä päivässä ja
sunnuntaisin kaiken päivää. Päähuvikkeena oli lukeminen. Raamattu ja
muutamat matkakertomukset olivat ainoat, mitä koko linnan kirjasto
sisälsi, mutta se vähäinen oli näille kelpo asukkaille riittävä.
Tavallisimmin mrs Paulina Barnett oli lukijana, ja todella suurella
mielihyvällä häntä kuunneltiin. Samoin kuin matkakertomukset, saivat
myös raamatun kertomukset erikoisen viehättävyyden, kun hän raikkaalla
äänellään ja varmalla tavallaan esitti jotakin lukua pyhistä kirjoista.
Pyhien tarujen sankarit ja kuvitellut henkilöt saivat hänen lukiessaan
elämän ja hengen. Senpätähden olikin tyytyväisyys yleinen, kun
herttainen rouva tavanmukaisen lukuhetken tultua otti kirjan käteensä.
Hän oli muutoin tämän pikku maailman sielu, itse oppia ottava ja muita
opettava, milloin tietoja antava, milloin neuvoa pyytävä, aina ja
joka paikassa valmis tekemään palveluksia. Hänessä oli yhtyneenä
naisen hempeys ja sulo sekä miehen tarmo ja lujuus, ja niidenpä
ominaisuuksiensa tähden häntä rosopintaiset sotamiehet kaksin verroin
kunnioittivat, jopa olivat häneen kuin hullaantuneet ja olisivat hänen
tähtensä antaneet vaikka henkensä. Sanottakoon myös, että mrs Paulina
Barnett otti kaikessa osaa yhteiseen oloon ja elämään, ettei hän
rajoittunut oleskelemaan vain kammiossaan, että hän työskenteli yhdessä
talvehtimistovereittensa kanssa, ja vihdoin, että hän tiedusteluillaan
ja kysymyksillään veti jokaisen osalliseksi keskusteluun. Ei mikään
ollut siis joutilaana Fort Espérancessa, ei kädet eikä kielet.
Puuhattiin, puheltiin ja voitiin hyvin, sanottakoon sekin. Kaikki
olivat aina hyvällä tuulella; sepä piti terveyttä kunnossa ja karkoitti
kauaksi pitkän eristyksen ikävät.
Sillä välin myrsky riehui yhä. Jo kolme vuorokautta talvehtijat olivat
sulkeutuneina asuntoonsa ja pyrysää purki sisuansa yhä yhtä
kiukkuisena. Jasper Hobson tuli kärsimättömäksi. Alkoi näet
käydä välttämättömän tarpeelliseksi uusia huoneiden jo liian
hiilihappopitoiseksi pilaantunutta ilmaa, jossa lamppujen liekitkin jo
rupesivat himmenemään. Aiottiin silloin panna ilmapumput käyntiin,
mutta putket olivat tietysti tukkeutuneet jäästä, eivätkä pumput siis
toimineetkaan, sillä eiväthän ne olleet tarkoitetut toimimaan
semmoisessa tapauksessa, jolloin talo oli mokomien lumihankien alle
haudattuna. Oli siis keksittävä keino. Luutnantti kysyi neuvoa
kersantti Longilta, marraskuun 23 päivänä päätettiin, että yksi ikkuna
takasivulle käytävän päässä avattaisiin, koska tuuli sillä puolella ei
ollut niin voimakas.
Avaaminen ei ollut mikään pikku asia. Ikkunan puoliskot vedettiin kyllä
helposti sisään päin auki, mutta ulkopuolelta painoi luukkua kovettunut
hanki, joka ei antanut ensinkään perään. Luukku oli nostettava
saranoiltaan. Sitten oli kinoksen kimppuun käytävä kuokalla ja
lapiolla. Se oli vähintään kymmenen jalkaa paksu. Siihen täytyi
kovertaa aukko, josta tulvahti raitis ulkoilma sisälle.
Jasper Hobson, kersantti, muutamat sotamiehet, jopa Paulina Barnettkin
kömpivät heti aukon läpi, tosin ei ilman vaivaa, sillä tavattoman raju
ilmavirta tunkeutui vastaan.
Miltä näyttikään Bathurstin niemi ympäristöineen! Oli puolenpäivän
aika, mutta tuskin saattoi eroittaa muutamia vaaleampia juovia
pimeänhämärällä etelän taivaalla. Pakkanen ei ollut niin kova kuin
olisi voinut luulla; lämpömittari näet osoitti vain 9 astetta kylmää.
Mutta pyry riehui suunnattomalla raivolla, ja luutnantti, hänen
toverinsa sekä rouva Barnett olisivat tuulen voimasta varmasti
kaatuneet kumoon, elleivät he aukon läpi päästyään olisi joutuneet
vyötäisiään myöten lumeen. He eivät voineet puhua eivätkä pitää
silmiänsä auki, sillä lunta tuiskusi heille suut silmät täyteen.
Vähemmässä kuin puolessa tunnissa he olisivat hautautuneet lumen
sisään. Kaikki oli valkoista heidän ympärillään; aitaus oli nietostunut
ääriään myöten täyteen; rakennuksen katto ja seinät olivat yhtenäisessä
lumipeitossa, ja ellei kahta sinertävää savupatsasta olisi noussut
ilmaan, ei outo olisi arvannut siinä paikassa asumusta olevankaan.
Sellaisissa oloissa "kävelyretki" oli rajoitettu mitä lyhyimpään. Mutta
matkustajarouva oli ehtinyt luoda katsauksen autioon maisemaan. Hän oli
nähnyt vilahduksen napaseudun lumituiskusta ja pohjolan myrskyn
mellastuksesta. Hän kömpi aukosta takaisin sisälle, mukanansa
häviämätön muisto näkemästään.
Ilma oli huoneissa uusiutunut muutamassa tuokiossa, ja puhdas
virkistävä ilmavirta oli haihduttanut kaikki epäterveelliset höyryt.
Myöskin luutnantti Hobson ja hänen toverinsa kiiruhtivat vuorostaan
takaisin suojapaikkaan. Ikkuna suljettiin, mutta joka päivä
puhdistettiin sen takana oleva aukko lumesta tuulettamista varten.
Kokonainen viikko kului sillä tavalla. Onneksi oli peuroilla ja
koirilla riittävästi ruokaa, ettei niistä ollut tarvis sen enempää
huolehtia. Kahdeksan päivää saivat talvehtijat siten olla vankeudessa.
Aika kävi kylläkin pitkäksi ulkoilmaan tottuneille sota- ja
metsämiehille. Ja tunnustettakoon, että vähitellen lukeminen menetti
jonkun verran viehätystänsä ja "myllymattikin" alkoi maistua puulta.
Loikoiltiin vain ja toivottiin, että myrskyn mylvinä kerrankin
lakkaisi, mutta turhaan. Lunta kasautui myötäänsä ikkunaruutuihin,
tuuli pyöri ja kieppui joka suuntaan, jäävuoria mäiskähteli rikki
ukkosta muistuttavalla jyrinällä, savua työntyi uuninpiipuista
huoneisiin, saattaen ihmiset sisällä melkein läkähdyksiiin, eikä siinä
kylliksi, ettei myrsky tauonnut, vaan tuntuipa kuin se ei koskaan
aikoisikaan tauota.
Vihdoin, marraskuun 28 päivänä, isoonpirttiin asetettu
aneroidi-ilmapuntari osoitti, että ilmaston tilassa oli muutos
tekeillä. Se näet rupesi huomattavasti nousemaan. Samaan aikaan ulkona
oleva lämpömittari laskeutui melkein äkkiä 20 asteeseen jäätymäpisteen
alle. Siinäpä oireita, joiden merkityksestä ei voinut olla
epätietoisuutta. Ja niinpä marraskuun 29 päivänä Fort Espérancen
asukkaat saattoivat ulkona vallitsevasta hiljaisuudesta päättää, että
myrsky oli tauonnut.
Silloin jokainen työntyi ulos niin pian kuin kerkesi. Vankeutta oli jo
kylliksi kestänyt. Ovi ei ollut avattavissa. Täytyi pyrkiä ikkunan
kautta ja sitä varten raivata tieltä viimeksi ahtautuneet lumijoukot.
Mutta sillä kertaa ei ollutkaan läpäistävänä pehmeätä lumikerrosta.
Pakkanen oli kovettanut lumen niin kiinteäksi, että se täytyi murtaa
tuuralla.
Siinä oli puolen tunnin työ, ja sittenpä kaikki talvehtijat, paitsi mrs
MacNap, joka ei vielä ollut jalkeilla, tuota pikaa tepastelivat
sisäpihalla.
Oli tiukka pakkanen, mutta kun tuulta ei ollut nimeksikään, saattoi sen
hyvin kestää. Kuitenkin tullessa lämpöisestä huoneesta ulkoilmaan,
jonka lämpöerotus oli kolmisenkymmentä astetta, täytyi jokaisen
noudattaa eräitä varokeinoja.
Kello oli kahdeksan aamulla. Tähdet välkkyivät ihmeen kirkkaina
taivaanlaella tuikkivasta pohjantähdestä näköpiirin äärimmäisille
rajoille saakka. Olisipa luullut näkevänsä niitä miljoonittain, vaikka
paljain silmin nähtävien luku koko taivaankannella, nimittäin maapallon
joka puolella, ei nouse kuin viiteentuhanteen. Thomas Black oli
haltioissaan. Hän ihasteli tähtikirkasta taivaankupua, jota ei
pieninkään hattara himmentänyt. Ei koskaan ollut kauniimpaa taivasta
avautunut kenenkään tähteintutkijan silmäin eteen!
Sillä aikaa kun Thomas Black maisista asioista lainkaan välittämättä
haaveili ihastuksensa vallassa, menivät hänen toverinsa linnoitusalueen
rajoille saakka. Hanki oli kovaa kuin kallio, mutta ylen liukasta, mikä
aiheutti joitakuita kuperkeikkoja ilman pahempia seurauksia.
Ei tarvitsisi sanoakaan, että koko piha oli täpösen täynnä lunta.
Rakennuksen katto kohosi valkoisen lumikentän yläpuolelle, joka oli
erityisen tasainen, sillä tuuli oli juoksuttanut lunta pitkin sen
pintaa. Paaluaidasta ei näkynyt muuta kuin paalujen terävät päät, ja
semmoisena ei aita olisi pidättänyt minkäänlaista otusta. Mutta mitäpä
tehdä? Ei suinkaan ollut ajattelemistakaan ruveta niin laajalta alalta
lapioimaan pois kymmenen jalan paksuista kovaa lumihankea. Korkeintaan
olisi voinut yrittää kaivaa aitauksen ulkopuolelle vallihautaa suojaksi
paaluaitaukselle. Mutta talvihan oli vasta alullaan, heillä oli täysi
syy pelätä, että uusi tuiskunmyräkkä ahtaisi vallihaudan muutamissa
tunneissa lunta täyteen.
Luutnantin tarkastellessa töitä, jotka eivät kyenneet turvaamaan
päärakennusta niin kauan kuin aurinko ei ollut sulattanut lumihankea,
mrs Joliffe huudahti: "Entäs koirat ja peurat!"
Ja tosiaan olikin tarpeen ottaa selko mainittujen eläinten tilasta.
"Koiratarha" ja peuranavetta, ollen matalampia kuin asuinrakennus,
olivat varmaankin kokonaan lumen sisään hautautuneet, ja saattoi olla
mahdollista, että puuttui ilmaa. Riennettiin siis kiireen kaupalla kuka
koiratarhalle, kuka peuranavetalle, mutta pian haihtui kaikki pelko.
Jääseinämä, joka yhdisti talon pohjoisen kulman rantatörmään, oli
osaksi suojannut kumpaistakin rakennusta, joita ympäröivä lumihanki ei
ollut neljää jalkaa korkeampi. Seiniin tehdyt valoaukot eivät siis
olleet tukossa. Elukat voivat hyvin, ja kun ovia avattiin, juoksivat
koirat ulos haukkuen ja ulvoen tyytyväisyydestä.
Sillä välin pakkanen kiristyi, ja tunnin verran ulkona oltua jokaisen
mieleen muistui lämminhenkinen uuni, joka tohisi isossapirtissä. Eikäpä
ulkona näihin aikoihin ollut mitään tekemistäkään. Pyydykset olivat
kymmenen jalkaa paksun lumihangen alla, eikä niitä siis voitu kokea.
Palattiin siis sisälle. Ikkuna suljettiin, ja kukin asettui paikallensa
pöytään, sillä päivällisen aika oli käsissä.
Hyvin voi arvata, että keskustelu koski äkillistä pakkasta, joka oli
niin pian kovettanut paksun lumihangen. Se oli kylläkin valitettava
seikka, sillä eräässä suhteessa se saattoi vaaraan linnan
turvallisuuden.
"Mutta, herra Hobson", kysyi mrs Paulina Barnett, "emmekö voi ottaa
lukuun joitakin suojapäiviä, jolloin kaikki tuo jää sulaa vedeksi?"
"Emme, hyvä rouva", vastasi luutnantti. "Mitään suojasäätä tähän
vuodenaikaan ei ole odotettavissa. Luulen päinvastoin, että pakkanen
vielä yhä kiristyy, ja onpa harmin paikka, ettei lunta voitu luoda pois
silloin kun se oli pehmeätä."

"Mitä! Arveletteko lämpömäärän vielä melkoisesti alenevan?"

"Alenee varmaan, hyvä rouva. Kaksikymmentä astetta pakkasta, mitäs se
nyt näin korkealla leveysasteella olisi!"
"Mutta millainen pakkanen meillä olisikaan, jos olisimme navalla?"
kysyi mrs Paulina Barnett.
"Napa ei uskottavasti olekaan maapallon kylmin paikka, koska useimmat
merenkulkijat ovat sitä mieltä, että siellä meri on sula. Eräiden
maantieteellisten ja hydrografisten ilmiöiden takia näyttää matalimman
keskilämmön paikka olevan yhdeksännelläkymmenennelläviidennellä
puolipäivänpiirillä ja seitsemännelläkymmenennelläkahdeksannella
leveysasteella, toisin sanoen Pohjois-Georgian rantamilla. Siellä koko
vuoden keskilämpö ei liene korkeampi kuin 19 astetta pakkasta. Niinpä
onkin se paikka tunnettu nimellä 'kylmän napa'."
"Mutta, herra Hobson", huomautti mrs Paulina Barnett, "mehän olemme
noin kahdeksan leveysasteen päässä tuosta pelätystä pisteestä."
"Siksipä arvelenkin", vastasi Jasper Hobson, "ettemme Bathurstin
niemellä joudu sellaisiin koettelemuksiin, kuin joutuisimme
Pohjois-Georgiassa. Mutta mainitessani kylmän navasta tarkoitan, ettei
sitä ole sekoitettava varsinaiseen pohjoisnapaan, kun on puhe
lämpömäärän laskeutumisesta. Ottakaamme muutoin huomioomme, että kovia
pakkasia on havaittu muilla kohdin maapalloa. Ne eivät sentään ole
olleet pitkäaikaisia."
"Nimittäin millä kohdin?" kysyi mrs Paulina Barnett. "Tämä asia
kiinnittää tosiaan mieltäni tällä erää erikoisesti."
"Mikäli muistan", vastasi luutnantti Hobson, "arktiset retkeilijät
ovat todenneet, että Melvillen saarella lämpömäärä laskeutui
viiteenkymmeneenkahteen asteeseen saakka ja Felixin satamapaikassa jopa
viiteenkymmeneen neljään asteeseen pakkasta."
"Eivätkö Melvillen saari ja Felixin satama ole korkeammalla
leveysasteella kuin Bathurstin niemi?"
"Ovatpa kylläkin, mutta erinäisissä rajoissa leveysaste ei mitään
todista. Muutamat yhteensattuvat ilmastoseikat riittävät saamaan aikaan
varsin huomattavia pakkasia. Ja jos muistan oikein, niin vuonna 1845...
ettekö te, kersantti Long, niihin aikoihin ollut Fort Reliancessa?"

"Olin, herra luutnantti", vastasi Long.

"No niin, emmekö sinä vuonna tammikuulla saaneet kokea tavatonta
pakkasta?"
"Kyllä", vastasi kersantti, "muistanpa vallan hyvin, että lämpömittari
näytti viisikymmentäseitsemän astetta nollasta alaspäin."
"Mitä!" huudahti mrs Paulina Barnett, "viisikökymmentäseitsemän
astetta, Fort Reliancessa, Ison Orjajärven rannalla?"
"Niin", vastasi luutnantti, "ja ainoastaan
kuudennellakyrnmenennelläviidennellä leveysasteella, siis ei
sanottavasti pohjoisempana kuin Pietari!"

"Täytynee siis, herra Hobson, ottaa lukuun mitä tahansa?"

"Todellakin, kun talvehditaan arktisissa seuduissa!"

Marraskuun kahden viimeisen vuorokauden aikana pakkanen ei lauhtunut,
ja uuneja täytyi paahtaa ehtimiseen, sillä muuten kosteus olisi
varmasti muuttunut jääksi asunnon joka sopessa. Mutta olihan
polttopuuta yltäkylläisesti, eikä sitä suinkaan säästellen pidelty.
Niin saatiin sisällä pysymään 10 asteen lämpö.
Huolimatta lämpömäärän alenemisesta Thomas Black kirkkaan taivaan
houkuttelemana tahtoi tehdä tähtihavainnoitansa. Hän toivoi voivansa
jakaa muutamia taivaanlaella kiiluvia tähtiä kaksoistähdiksi. Mutta
hänen täytyi luopua kaikesta havainnonteosta. Hänen havaintokojeensa
"polttivat" hänen käsiänsä. Sepä onkin ainoa sana, jolla voi kuvata
metalliesineen vaikutusta sormiin semmoisessa pakkasessa.
Fysikaalisesti tämä ilmiö muutoin onkin yksi ja sama, olkoonpa puhe
kovan kuumuuden tai kovan kylmyyden tunnusta paljaaseen ihoon. Ja
arvoisa oppinut sai kokea senkin, että sormet tarttuivat kiinni
kiikariin. Niin ollen täytyi havaintojen teko jättää sikseen.
Mutta taivas korvasi vahingon, tarjoamalla hänen katseltavakseen mitä
ihanimmat nähtävyydet: ensimmäinen niistä oli kuunsappi, toinen
revontulet.
Kuun sappi oli kuun ympärillä näkyvä vaalea, reunoilta punavivahteinen
kehä, joka muodostui kuun säteiden taittumisesta, niiden kulkiessa
pienten ilmassa häilyvien särmiömäisten jääkiteiden läpi, ja oli
läpimitaltaan noin neljäkymmentäviisi astetta. Itse yön kuningatar
loisti mitä kirkkaimmalla valollaan keskellä läpikuultavaa,
sateenkaaren väreissä kimmeltävää kehää.
Viisitoista tuntia myöhemmin alkoivat roihuta suurenmoiset revontulet,
tehden pohjoiselle taivaalle yli sadan maantieteellisen asteen kaaren,
jonka korkein kohta sijaitsi magneettisessa meridiaanissa ja säihkyi
toisinaan eriskummaisesti kaikissa särmiön väreissä; näiden joukossa
esiintyi punainen silmäänpistävimpänä. Erinäisissä kohdissa taivasta
näyttivät tähtisikermät vereen vajonneilta. Siltä taivaanrannalla
sijaitsevasta epäselvästä kasautumasta, joka muodosti ikäänkuin sydämen
tai sanoisimmeko lähtökohdan outomaiselle ilmiölle, säteili liekehtiviä
kielekkeitä, joista muutamat ulottuivat taivaanlaen korkeimman kuvun
ohitsekin ja saattoivat sähköaaltoihin uponneen kuunvalon kalpenemaan.
Ne värähtelivät ikäänkuin joku ilmavirta olisi huiskutellut niiden
aineksia. Ei mitenkään voisi kuvailla sen "kunnialoisteen" ylevää
kauneutta, joka kaikessa komeudessaan sädehti pohjoisella taivaalla.
Sitten, noin puoli tuntia säihkyttyään verrattomalla loisteella, se
lainkaan ennakolta supistumatta ahtaammalle tai osittainkaan
heikentämättä valoaan äkkiä sammui, ikäänkuin näkymätön käsi olisi
tyrehdyttänyt ne sähkölähteet, joista koko ilmiö sai alkunsa.
Olipa jo aikakin Thomas Blackin tähden. Sillä viisi minuuttia lisää
sellaista näytelmää, ja herra tähtientutkija olisi jäätynyt paikalleen.

YHDEKSÄSTOISTA LUKU

NAAPURIVIERAILU

Joulukuun 2 päivänä pakkanen lauhtui. Kuunsappi-ilmiöt olivat enteitä,
joita ilmatieteilijä ei olisi jättänyt huomaamatta. Niistä näet saattoi
päättää ilmassa olevan jonkun määrän vesihöyryä, ja todella ilmapuntari
laskeutuikin samaan aikaan kuin lämpömittari kohosi 9 asteeseen
nollapisteen alle.
Lauhkeassa ilmanalassa sekin olisi vielä tuntunut melkoisen kylmältä,
mutta nämä talvehtijat eivät sellaisesta enää olleet milläänkään.
Luutnantti Hobson, huomattuaan hangen jäisen päällyskerroksen
pehmenneen, määräsi aitauksen ulkopiirin lapioitavaksi lumesta
puhtaaksi. MacNap miehineen ryhtyi urheasti työhön, ja muutamissa
päivissä se oli suoritettu. Samaan aikaan kaivettiin pyydykset lumen
alta esiin ja viritettiin uudestaan. Lukuisat jäljet osoittivat
turkis-otuksia olleen joukottain liikkeellä niemen tienoilla, ja kun
ne eivät voineet saada maasta lainkaan elatustaan, täytyi niiden
kiltisti mennä satimeen.
Metsästäjä Marbren neuvon mukaan laitettiin peuranpyydys eskimoiden
tapaan. Se oli laaja hauta, kymmenkunta jalkaa kunnekin ja noin
kaksitoista jalkaa syvä. Sen peittona oli vipuava lautakansi, joka
nousi tasalleen omasta painostaan. Kun kannen nenälle varisteltu ruoho
houkutteli eläimen astumaan sen päälle, keikahti se ja eläin putosi
hautaan, voimatta päästä sieltä enää pois. Ja kun vipulauta, kuten
sanottu, itsetoimivasti asettui paikalleen, saattoi yhden peuran
pudottua hautaan toisia tulla perästä samaan kadotukseen. Marbrella ei
ollut muuta hankaluutta pyydystänsä laittaessaan kuin maan kaivaminen,
joka oli perin kovaa; mutta hän ällistyi aikalailla – eikä vähemmän
Jasper Hobson – kun kuokka neljän viiden jalan paksuisen multa- ja
hiekkakerroksen puhkaistuaan tapasi lunta, joka oli kovaa kuin kivi ja
jota näytti olevan paksulta.
"Varmaankin", sanoi luutnantti tämän havaittuaan, "varmaankin on tällä
rannikolla aikoinaan – kukaties kuinka monia aikoja sitten –
vallinnut ylen ankara pakkanen ja lisäksi kauan; ja sitten on hiekkaa
ja multaa vähitellen keräytynyt jäisen massan ylle, jonka alla kaiketi
on graniittiperusta."
"Niin kai, herra luutnantti", vastasi metsästäjä, "mutta se ei pilaa
meidän pyydyshautaamme. Päinvastoin, peurat tapaavat livettävän seinän,
jolle niiden sorkat eivät voi mitään."
Marbre oli oikeassa, ja eräs tapaus todisti sen. Joulukuun 5 päivänä
Sabine ja hän, ollen kokemassa pyydyksiään, kuulivat karkeata mörinää
eräästä haudasta. He pysähtyivät kuuntelemaan.
"Se ei ole peuran ääntelyä", sanoi Marbre, "ja osaisinpa nimeltäänkin
sanoa, mikä nyt on joutunut pyydykseemme!"

"Karhuko?" virkahti Sabine.

"Juuri niin", sanoi Marbre mielihyvästä kiiluvin silmin.

"Olkoon menneeksi"; sanoi Sabine, "emmepä häviä vaihtokaupassa.
Karhunpaisti on yhtä hyvää kuin peuranpaistikin, ja turkki saadaan
kaupanpäällisiksi. Hyvä juttu!"
Metsästäjillä oli aseensa mukanaan. Kumpikin työnsi kuulan pyssyynsä,
jossa ennestään oli haulipanos, ja lähti lentämään haudalle päin.
Vipukansi oli palannut tasalleen mutta syötti oli poissa, luultavasti
pudonnut hautaan. Marbre ja Sabine tirkistivät kuopan pohjaan. Mörinä
yltyi. Siellä oli tosiaan karhu. Haudan nurkassa röhötti lyyhistyneenä
aikamoinen venkale, kuin mikäkin valkoinen turkiskasa, josta hämärän
vuoksi ei juuri paljon muuta näkynyt kuin kaksi säkenöivää silmää.
Haudan seinämissä näkyi kynsien jälkiä, ja jos seinät olisivat olleet
multaa, olisi karhu varmaankin raapinut itselleen pääsyn ulos. Mutta
liukkaaseen jäähän sen kynnet eivät pystyneet, ja niin ollen sen oli
täytynyt pysyä siellä.
Sellaisissa oloissa oli riistan saanti helppo asia. Kaksi luotia teki
otuksesta lopun, mutta vaikeata oli saada otus nostetuksi haudasta
ylös. Metsästäjät palasivat taloon noutamaan apuväkeä. Kymmenkunta
miestä, varustettuina köysillä, lähti heidän kanssaan pyydyshaudalle,
ja sitten oli kova urakka saada peto kuopasta nousemaan ihmisten
ilmoille. Se oli jättiläiseläin, kuusi jalkaa korkea, painoltaan
vähintään kolmesataa kiloa, ja sen voima oli varmaankin ollut
suunnaton. Se kuului jääkarhujen alalajiin, mikä näkyi siitä, että
sillä oli litistynyt pääkallo, pitkulainen ruumis, lyhyet, hieman
käyristyneet kynnet, terävä kuono ja valkoinen karva. Elukan syötävät
osat kuljetettiin huolellisesti mrs Jolilfen haltuun, ja ne esiintyivät
sittemmin pääruokalajina päivällispöydässä pitkän aikaa.
Seuraavalla viikolla oli pyydyksillä hyvä onni. Niistä saatiin
parikymmentä näätää, joiden talviturkki oli kauneimmillaan, mutta
kettuja vain pari kolme. Ovelat eläimet olivat arvanneet niitä varten
viritetyt paulat, ja useimmiten niiden oli pyydysten luona maata
kaivellen onnistunut anastaa syötti ja kirvoittaa sitten itsensä irti
päänsä menoksi viritetystä satimesta – jollainen temppu sai Sabinen
ihan suunniltaan ja julistamaan "mokoman metkun kunnialliselle ketulle
ala-arvoiseksi".
Joulukuun 10 päivää vasten tuuli kääntyi lounaaseen, ja alkoi sataa
lunta, ei paksuissa paloissa, vaan ohuina, terävinä kiteinä, eikä
runsaassa määrässä, mutta sitävastoin se jäätyi heti, sillä pakkanen
oli varsin tuntuva, ja kun samalla kävi kova viima, oli sitä vaikea
sietää. Ei siis muuta neuvoksi kuin sulkeutua toistamiseen huoneisiin
ja ryhtyä uudestaan sisäaskareihin. Varovaisuudesta Jasper Hobson jakoi
kaikelle väelleen kalkkipastilleja ja sitruunamehua, joiden käyttäminen
oli tarpeen keripukin vastakeinona yhtämittaisen kostean kylmyyden
vallitessa. Tosin ei vielä mitään keripukin oireita ollut Fort
Espérancen asukkaissa ilmaantunut. Terveyshoidollisten toimenpiteiden
ansiosta oli yleinen terveydentila muutoinkin täysin tyydyttävä.
Pohjolan yö oli pimeimmillään. Tulossa oli talvipäivänseisaus, toisin
sanoen se ajankohta, jolloin aurinko on syvimmillään pohjoisen
pallonpuoliskon näköpiirin alapuolella. Keskiyön pimeässä erottui
valkoisten lakeuksien eteläinen reuna hädintuskin taivaankannen
vaaleammasta vivahduksesta. Todellinen alakuloisuuden henki huokui koko
seudusta, joka oli kaikilta puolin pimeyden peitossa.
Niin kului muutamia päiviä yhteisessä kodissa. Jasper Hobson oli nyt
levollisempi siitä, ettei petoja pääsisi aitaukseen, kun sen ympäriltä
lumi oli poistettu; hyväksi onneksi kylläkin, sillä kuuluipa tuon
tuostakin kamalaa mörinää, jonka merkityksestä ei kukaan saattanut olla
epätietoinen. Mitä taas intiaani- tai kanadalais-metsästäjien
vierailuun tulee, niin semmoista ei ollut pelättävissä tähän aikaan.
Mutta sattuipa sentään tapaus, jota voisi sanoa välikohtaukseksi
keskellä pitkää talvehtimista ja joka osoitti, etteivät nämä autiot
seudut sydäntalvellakaan ole tyyten asumattomia. Vielä samoili
rannikolla ihmisolentoja, metsästellen mursuja ja majaillen lumen alla.
Ne kuuluivat "raa'an kalansyöjäin" rotuun, joita on levinnyt sinne
tänne pitkin Pohjois-Amerikan mannerta Baffinin merestä Behringin
salmelle saakka ja joiden liikkuma-alueen eteläisenä rajana näyttää
olevan Orjajärvi.
Joulukuun 14 päivän aamuna tai lähemmin määräten kello yhdeksän aamulla
kersantti Long, palattuaan käynniltään rannikolla, päätti raporttinsa
luutnantille sanomalla, että ellei hänen silmänsä olleet valehdelleet,
joku kulkijaperhe oli leiriytynyt kuuden kilometrin päähän, likelle
pientä niemekettä, joka pisti esiin niiltä paikoin rannikkoa.

"Keitä ne kulkijat ovat?" kysyi Jasper Hobson.

"Ne ovat ihmisiä tai mursuja", vastasi kersantti.

"Ei siltä väliltä!"

Kelpo kersantti olisi kai hämmästynyt, jos hänen olisi annettu tietää,
että eräät luonnontutkijat aikoinaan ovat olettaneet juuri sen
"keskivälin", jonka olemassaoloa hän ei myöntänyt. Ja todentotta
muutamat oppineet ovat puolittain leikillä, puolittain tosissaan
pitäneet eskimoita "ihmisen ja hylkeen välimuotona."
Heti lähtivät luutnantti Hobson, mrs Paulina Barnett, Madge ja muutamat
muut ottamaan selkoa vieraiden olemassaolosta. Hyvin vaatetettuina ja
varustautuneina paleltumista vastaan, pyssyillä ja kirveillä
aseistettuina vankat turkissappaat jalassa he menivät ulos
porttikäytävästä ja sitten pitkin rannikkoa, joka oli ahtautunut
täyteen jäälohkareita.
Kuu, ollen silloin viimeisessä neljänneksessään, loi sumuiselta
taivaalta heikkoa valoaan jäätikölle. Tunnin verran kuljettua
luutnantti alkoi luulla kersantin erehtyneen tai ainakin nähneen vain
mursuja, jotka kaiketikin olivat menneet takaisin varsinaiseen
olinpaikkaansa, veteen, niiden avantojen kautta, joita ne pitävät aina
kunnossa keskellä jäätiköitä.
Mutta kersantti Long osoitti harmahtavaa savutuprua, joka nousi eräästä
kartiomaisesta kohopaikasta muutamien satojen askelien päässä jäällä,
ja virkkoi levolliseen tapaansa:

"Tuolla näkyy mursujen savua!"

Samassa tuokiossa työntäytyi eläviä olentoja ulos majasta, laahustaen
eteenpäin lumessa. Ne olivat eskimoja, mutta olivatko ne miehiä vai
naisia, sitäpä ei olisi voinut sanoa kukaan muu kuin he itse, niin
yhdennäköisiä ne olivat pukimiltaan.
Sanomatta luonnontutkijain ylläviitatusta ajatuksesta sitä taikka tätä,
täytyy todella myöntää, että niitä olisi voinut luulla
karvapeittoisiksi hylkeiksi, todellisiksi maa- ja vesiotuksiksi. Niitä
oli kaikkiaan kuusi, neljä suurta ja kaksi pientä, ja vaikka muutoin
keskikokoisia, olivat ne leveähartiaisia, ja nenä niillä oli litteä,
silmät paksujen luomien suojaamat, suu iso, huulet paksut, hiukset
mustat, pitkät ja karkeat, kasvot parrattomat. Vaatetuksena oli
mursunnahkainen kauhtana huppupäähineineen, kengät ja käsineet samasta
aineesta. Puolivillit olennot lähestyivät eurooppalaisia ja katselivat
heitä äänettöminä.
"Eikö teistä kukaan osaa eskimoa?" kysyi Jasper Hobson tovereihinsa
päin kääntyen.
Ei kukaan tuntenut sitä kieltä; mutta samassa kuului ääni, joka lausui
tervehdykseksi englanninkielellä:

"Tervetuloa, tervetuloa!"

Tervehtijä oli eskimo tai paremmin sanoen, kuten pian saatiin tietää,
eskimotar, joka lähestyi mrs Paulina Barnettia ja tervehti häntä
kädestä.
Matkustajarouva vastasi hämillään hänen tervehdykseensä muutamia
sanoja, jotka vieras näkyi helposti ymmärtävän, ja koko perhe
pyydettiin nyt seuraamaan eurooppalaisia näiden asuntoon.
Eskimot näyttivät hetkisen neuvottelevan; sitten, tuokion epäröityänsä,
he seurasivat luutnantti Hobsonia, kulkien kiinni toisissaan.
Aitaukselle saavuttua eskimovaimo nähdessään rakennuksen, jonka
olemassaolosta hänellä siihen asti ei ollut aavistustakaan, huudahti:

"Talo, talo! Lumitalo?"

Hän näet luuli sitä lumimajaksi, kun se oli niin lumen peitossa.
Hänelle selitettiin, että talo oli puusta. Eskimovaimo virkkoi silloin
muutamia sanoja tovereillensa, jotka tekivät hyväksyvän merkin. Kaikki
tämä tapahtui sisäänkäytävän edustalla, ja hetkisen perästä olivat
vieraat saatetut sisälle isoon pirttiin.
Siellä huppupäähineet vedettiin niskaan, ja nyt saattoi huomata, ketkä
olivat miehiä, ketkä naisia. Miehiä on kaksi, noin neljän-,
viidenkymmenen ikäisiä, ihon väri punakeltainen, hampaat terävät,
poskipäät ulkonevat – jollaiset ominaisuudet tekivät heidät hieman
raatelevaisen näköisiksi; vaimoja niinikään kaksi, vielä nuoria,
hiukset palmikolla ja koristetut jääkarhun hampailla ja kynsillä;
ja lopuksi kaksi viiden, kuuden vuoden ikäistä lasta, pieniä
pirteännäköisiä raukkoja, jotka katselivat kaikkea silmät selällään.
"Täytyy otaksua, että eskimoiden on aina nälkä", sanoi Jasper Hobson.
"Arvelen siis, ettei palanen lihaa olisi vieraillemme haitaksi."
Luutnantin käskystä korpraali Joliffe toi muutamia kappaleita
peuranlihaa, joiden kimppuun eskimoparat kävivät ahneesti kuin pedot.
Ainoastaan se nuori eskimotar, joka oli puhunut englantia, näytti
hillitymmältä, katsellen sensijaan hellittämättä mrs Paulina Barnettia
ja asuntolan muita vaimoihmisiä. Sitten huomattuaan mrs MacNapin
kantavan sylissään pikku lasta, hän nousi ja kiiruhti puhuttelemaan
lasta suloisimmalla äänellään, samalla silitellen ja hyväillen niin
hellästi kuin osasi.
Nuori eskimotar näytti olevan, ellei juuri korkeampi arvoltaan, niin
ainakin sivistyneempi kuin hänen toverinsa, mikä tuli esille etenkin
silloin, kun hänelle sattui pieni yskänkohtaus, jolloin hän nosti
kämmenensä suunsa eteen, kuten jo sivistyksen alkeellisimmat säännöt
määräävät.
Tämä pikkuseikka ei jäänyt keltään huomaamatta. Puhutellessaan
eskimotarta käyttämällä tavallisimpia englanninkielen sanoja, mrs
Paulina sai hänen muutamista lauseistaan selville, että hän oli ollut
yhden vuoden palveluksessa Uppernavikin tanskalaisella maaherralla,
jonka vaimo oli englantilainen. Sitten hän oli jättänyt Grönlannin,
seurataksensa omaisiansa metsästysseuduille. Molemmat miehet olivat
hänen veljiään. Toinen nainen oli hänen toisen veljensä vaimo, siis
hänen kälynsä, ja lapset olivat heidän. He olivat nyt paluumatkalla
idästä, Melbournen saarelta, englantilaisen Amerikan rannikolta, ja
menossa länteen, Barrowin niemen kärkeen, venäläisen Amerikan läntiseen
Georgiaan, jossa heidän heimonsa asusti ja eli, ja heitä kummastutti
tavata Bathurstin niemellä kauppasiirtola. Molemmat eskimomiehet oikein
puistelivat päätänsä, nähdessään tämän uutisasunnon. Paheksuivatko he
linnavarustusta sillä paikalla rannikkoa? Vai pitivätkö he paikkaa
muutoin huonosti valittuna? Luutnantin, vaikka hän kuinkakin
kärsivällisesti koetti urkkia, ei onnistunut päästä selville heidän
mielipiteestään, tai hän ei sitten ymmärtänyt heidän vastauksiaan.
Nuori eskimotar oli nimeltään Kaluma ja näytti tuntevan suurta
ystävyyttä mrs Paulina Barnettia kohtaan. Mutta tyttöparka, niin seuraa
rakastava kuin olikin, ei lainkaan ikävöinyt entistä oloansa
Uppernavikin maaherran luona; hän näkyi olevan erittäin kiintynyt
omaisiinsa.
Kyllikseen syötyänsä, vieläpä saatuansa tasata keskenään puolikkaan
viinaa, josta pienokaisetkin saivat osansa, eskimot sanoivat
jäähyväiset kestitsijöillensä; mutta ennen lähtöänsä nuori eskimotar
kutsui mrs Paulina Barnettia käymään katsomassa heidän lumimajaansa.
Hän lupasikin tulla seuraavana päivänä, jos sää olisi suotuisa.
Seuraavana päivänä tosiaankin mrs Paulina Barnett Madgen ja luutnantin
sekä muutamien aseistettujen sotamiesten kanssa – viimemainittuja ei
tietenkään tarvittu eskimoparkojen vuoksi, vaan rannikolla
mahdollisesti liikuskelevia karhuja vastaan – lähti Eskimoniemelle,
joksi paikkaa eskimoiden leiriytymisen johdosta sanottiin.
Kaluma tuli juosten eilistä ystäväänsä vastaan ja näytteli hänelle
tyytyväisenä majaa. Se oli iso lumikartio, jonka korkeimmalla kohdalla
oli ahdas aukko päästämässä savua ulos. Sisällä näet poltettiin
nuotiota, milloin tarvis vaati. Semmoisia lumimajoja, joissa eskimot
matkoillaan tilapäisesti asustavat ja jommoisen he tuota pikaa
tekaisevat, nimitetään heidän kielellään sanalla "igloo." Ne soveltuvat
merkillisen hyvin ilmanalaan, niin että asukkaat kestävät niissä liioin
kylmästä kärsimättä ilman tultakin, vaikka ulkona olisi neljänkymmenen
asteen pakkanen. Kesäiseen aikaan eskimot asustavat peuran- ja
hylkeennahkaisissa teltoissa, joiden nimi on "tupik."
Lumimajaan pääsy ei ollut mikään helppo asia. Siihen vei vain pieni
maanrajassa oleva aukko, ja sisään oli ryömittävä kolme neljä jalkaa
pitkän käytäväntapaisen kautta, sillä seinämät olivat vähintään niin
paksut. Mutta eihän ammattimatkustajan, vieläpä kuninkaallisen seuran
kunniapalkinnon saaneen sopinut epäröidä, eikä mrs Paulina Barnett
epäröinytkään. Madgen seuraamana hän uljaasti kömpi ahtaan käytävän
kautta nuoren eskimottaren jäljessä sisälle majaan. Luutnantti Hobson
miehineen luopui koko tällaisesta vierailusta.
Ja mrs Paulina Barnett havaitsi piankin, ettei vaikeinta ollut
lumimajaan meno, vaan oleskelu siellä. Ilma, lämminneenä
nuotiovalkeasta, jossa paloi mursun luita, turmeltuneena lampun
eltaantuneen öljyn kärystä ja täynnänsä tunkkaisia höyryjä, jotka
olivat haihtuneet ihraisista vaatteista ja eskimoiden pääravintonaan
käyttämistä hylkeenlihasta – sellainen ilma oli kerrassaan ellottava.
Madge ei voinut pysyä sisällä, vaan palasi kiireimmän kautta ulos. Mrs
Paulina Barnett osoitti yli-inhimillistä tarmoa, ettei pahoittaisi
nuoren eskimottaren mieltä, ja pysyi sisällä viisi pitkää minuuttia –
viisi iankaikkisuutta! Sisällä oli äiti molempine lapsineen. Miehet
olivat lähteneet kuuden seitsemän kilometrin päähän mursuja
pyydystämään.
Mrs Paulina Barnett veti majasta ulos päästyään ahneesti keuhkoihinsa
kylmää, raitista ulkoilmaa, joka palautti värit hänen pahoinvoinnista
kalvettuneille kasvoilleen.

"No hyvä rouva", kysyi luutnantti, "mitä sanotte eskimolaiskodista?"

"Mukiin menee, parempi ilmanvaihto vain olisi suotava!" vastasi mrs
Paulina Barnett kuivasti.
Mielenkiintoinen eskimoperhe majaili seudulla kahdeksan päivää.
Kaksitoista tuntia vuorokaudesta eskimomiehet käyttivät mursujen
pyydystämiseen. Ehtymättömän kärsivällisesti he vaaniskelivat avantojen
luona, jonne mursut nousivat ilmaa hengittämään, ja heittivät heti, kun
mursu tuli näkyviin, surmansilmukan sen rintalihasten ympärille ja
kiskoivat saaliinsa jäälle, jossa sitten kirveillään ottivat sen
hengiltä. Se oli siis oikeastaan kalastusta eikä metsästystä. Sitten
vietettiin aimo pidot juomalla lämmintä mursun verta, jolla eskimot
nautinnokseen huumasivat itsensä.
Joka päivä Kaluma pakkasesta välittämättä kävi Fort Espérancessa. Hän
piti erityisenä huvinansa mennä huoneesta huoneeseen, katsella
ompelemista ja tarkkaile mrs Joliffen kaikkia ruuanlaittohommia. Hän
kyseli, miksi mitäkin englanninkielellä sanotaan, ja puheli tuntikausia
mrs Paulina Barnettin kanssa, jos semmoista saattoi puheluksi nimittää,
kun pitkän hapuilemisen perästä sai jonkun sanan keskenään vaihdetuksi.
Kun matkustajarouva luki ääneen, kuunteli Kaluma äärimmäisen
tarkkaavasti, vaikkei kai ymmärtänyt siitä hitustakaan.
Kaluma lauloi myöskin, melko pehmeällä äänellä muutamia rytmiltään
varsin eriskummaisia lauluja, kylmiä, jäisiä, surunvoittoisia
omituisiksi säkeiksi jakautuneita värsyjä. Mrs Paulina Barnett koetti
kärsivällisesti saada käännetyksi yhden näitä grönlantilaisia "runoja"
näytteeksi kaukaisen pohjanperän runoudesta. Sen surumielinen sävelmä,
joka alinomaa keskeytyi, paloittuen omituisiksi jaksoiksi, sai siten
vallan erikoisluontoisen sävyn. Tässä esitettäköön laulun sanat,
jäljennettyinä matkustajarouvan muistikirjasta:
    Grönlantilaisen äidin laulu lapselleen.

        Taivas on musta.
        Piilossa vain
        päiv' yhä on!
        Lohdutusta
        mistä mä saan,
        onneton!
    Lapseni ilakoi, kun laulelen näitä.
    Siin' on mun lohtuni keskellä jäitä!

        Lapseni, mulle
        kaikkeni oot,
        kalleinpain!
        Siksipä sulle
        kaikuelkoot
        lauluni ain'!
    Kun sinun silmäs mun silmäni kohtaa,
    auringon loisteen se mieleeni johtaa!
Joulukuun 20 päivänä eskimoperhe tuli Fort Espéranceen jäähyväisille.
Kaluma oli kiintynyt matkustajarouvaan, joka olisi mielellään pitänyt
hänet luonaan; mutta eipä eskimotar tahtonut jättää omaisiansa. Sen
sijaan hän lupasi tulla ensi kesänä käymään Fort Espérancessa.
Jäähyväiset olivat liikuttavat. Kaluma antoi mrs Paulina Barnettille
pienen kuparisormuksen ja sai vastalahjaksi pihkakiviset kaulaketjut,
joilla hän heti koristi itsensä. Jasper Hobson ei laskenut ihmisparkoja
pois ilman runsaita ruokavaroja, jotka pantiin heidän rekeensä, ja
Kaluman lausuttua muutamia kiitoksen sanoja mielenkiintoinen perhe
suuntasi matkansa länttä kohti ja häipyi rannikon paksun usvan
peittoon.

KAHDESKYMMENES LUKU

ELOHOPEA JÄHMETTYY

Kuiva ja tyyni ilma suosi metsästäjiä vielä muutamia päiviä. He eivät
silti poistuneet kauaksi kartanosta. Riistan runsaus salli muuten
heidän toimiakin verrattain ahtaalla alalla. Luutnantti Hobson ei
voinut muuta kuin pitää onnenaan, että oli perustanut asemin juuri
sille mantereen paikalle. Pyydykset antoivat kosolta kaikenlaisia
turkiseläimiä. Sabine ja Marbre tappoivat lisäksi melkoisen määrän
napaseudun jäniksiä. Parikymmentä suttakin sai riisua nahkansa heidän
luotiensa tavoittamina. Nämä pedot esiintyivät muuten sangen
hyökkäävinä ja kokoontuen joukoissa linnan ympärille täyttivät ilman
rämeällä ulvonnallaan. Ahtojäiltä päin kuljeksi tuon tuostakin isoja
karhuja, joiden lähestymistä mitä huolellisimmin pidettiin silmällä.
Joulukuun 25 päivänä oli uudestaan luovuttava kaikista
retkeilytuumista. Tuuli keikahti pohjoiseen, ja pakkanen kiristyi
aikalailla. Ulkoilmassa ei voinut enää kauan oleskella, joutumatta
paleltumisen vaaraan. Lämpömittari laskeutui 28 asteeseen, ja tuuli
vinkui ja vihelsi. Jasper Hobson piti huolta siitä, että ennen sisälle
sulkeutumista varustettiin eläimille syömistä kylliksi, jotta se riitti
muutamien viikkojen ajaksi.
Joulukuun 25 päivä, sehän oli joulupäivä, kaikissa kodeissa ja
perheissä niin rakkaana vietetty suuri juhla. Silloin pidettiin
hartaushetki, ja talvehtijat kiittivät kaitselmusta suojeluksesta, jota
he olivat tähän asti saaneet nauttia; senjälkeen kokoonnuttiin
loistavalle juhla-aterialle, jossa ylinnä esiintyi kaksi
jättiläisvanukasta.
Illemmalla nähtiin isolla pöydällä liekehtivä punssimalja monien pikku
lasien ympäröimänä. Lamput sammutettiin, ja harmaansinertävässä
väkiviinaliekin valaistuksessa isopirtti näytti omituisen
haaveelliselta. Liekit herättivät kelpo sotamiehissä paljon iloisuutta,
jota maljan lämpöisen nesteen maisteleminen oli omiaan lisäämään.
Sitten valo väheni, värähteli yhä heikommin kansallisen juhla-aterian
ympärillä ja viimein sammui.
Mutta silloin nähtiin odottamaton ilmiö. Vaikka lamppuja ei vielä ollut
ehditty uudelleen sytyttää, ei pirtissä ollut pimeä. Ikkunasta
tunkeutui sisään punertavaa valoa.

Kaikki nousivat paikoiltaan, ylen hämmästyneinä katsellen toisiaan.

"Tulipalo!" huusivat jotkut.

Mutta mitä tulipaloa Bathurstin niemen lähistöllä olisi voinut syttyä
– ellei itse talo olisi tupsahtanut tuleen! Luutnantti hypähti ikkunan
luo, ja samassa hän huomasi heijastuksen syyn. Tulivuoren purkaus!
Niinpä tosiaan, läntisten rantatörmien takana, Mursulahden toisella
puolella oli taivaanranta tulessa. Bathurstin niemeltä neljän-,
viidenkymmenen kilometrin päässä olevien tultapurkavien kukkuloiden
huippuja tosin ei voinut näkyä, mutta tulipatsas kohosi korkealle
luoden punakeltaisen kajastuksen koko seutuun.
"Tuo on sittenkin vähän toista kuin revontulet!" huudahti mrs Paulina
Barnett.
Thomas Black pani vastalauseen semmoiseen väitteeseen. Mainenko
ilmiö kauniimpi kuin taivainen! Mutta tempaa siitä väitteestä
keskustelematta, pakkasesta ja purevasta viimasta huolimatta jokainen
lähti pirtistä ja riensi katselemaan säkenöivän tulikimpun ihmeellistä
näytelmää, joka levisi mustaa taivasta vasten.
Ellei Jasper Hobsonilla ja hänen nais- ja miestovereillaan olisi ollut
paksut turkiskaulukset pystyssä, tukkien heiltä sekä suut että korvat,
olisivat he voineet kuulla maanalaisen purkauksen jylinää, joka ilman
kautta kulkeutui heille asti ja toisilleen ilmaista niitä vaikutelmia,
joita ylevä näytelmä herätti. Mutta siten verhottuina he eivät voineet
puhua eivätkä kuulla mitään. Heidän täytyi tyytyä vain katselemaan. Ja
siinä olikin katselemista. Mitä muistoja jättikään mahtava näky
ikipäiviksi heidän mieleensä! Ei mikään kynä, ei mikään sivellin
pystyisi kuvaamaan niitä valonäkyjä, joita tulivuoresta leimuavat
liekit loivat taivaankannen syvän pimeyden ja äärettömän lumivaipan
valkoisuuden välille. Voimakas heijastus ulottui taivaanlaelle saakka
himmentäen asteittain kaikki tähdet näkymästä. Valkoinen maa oli
kullanhohteinen. Ahtojäät ja kauempana taustalla kohoavat jäävuoret
päilyivät eri värivivahduksin, ikäänkuin olisivat välkkyviä kuvastimia.
Loistavat valokimput murtuivat ja taittuivat kaikkiin kulmiin ja eri
tahoille kalteviin pintoihin, heijastuen niistä yhä kirkkaampina ja
uusin värivivahtein. Todella satumaista sädekimmellystä! Olisipa voinut
sanoa tämän taikanäytelmän suunnattomine jakoristeineen järjestetyksi
nimenomaan tätä valon juhlaa varten!
Mutta kova pakkanen ajoi katselijat piankin takaisin lämpöiseen
pirttiin, ja useamman kuin yhden nenän täytyi maksaa kalliisti se huvi,
jota silmät olivat saaneet nauttia sellaisessa kylmässä!
Seuraavina päivinä kävi pakkasen voima yhä ankarammaksi. Jopa oli
luultavaa, ettei elohopea-lämpömittari kykenisi osoittamaan asteita,
vaan olisi käytettävä väkiviinalämpömittaria. Niinpä yöllä joulukuun 28
ja 29 päivän välillä lämpömittari näytti jo 37 astetta.
Vaikka uuneissa roihusi täytenään puita, ei lämpömäärää huoneissa saatu
pysymään ylempänä kuin 7 astetta kylmää. Saatiin kärsiä vilua pikku
kammioissa asti; kymmenen jalan päässä uunista ei lämpöä tuntunut enää
ollenkaan. Paras paikka annettiinkin pikku lapselle, jonka kehtoa
tuuditti aina se, joka vuorostaan pääsi uunin ääreen. Ikkunan tai oven
avaaminen oli kerrassaan kielletty, sillä huoneissa silloin syntyvä
huuru olisi samassa tuokiossa muuttunut lumeksi. Ihmisten hengitys
käytävissä teki samantapaisen vaikutuksen. Alinomaa kuului milloin
siellä milloin täällä kuivia paukahduksia, jotka herättivät kummastusta
niissä, jotka eivät olleet tällaiseen ilmanalaan tottuneet. Talon
nurkat ja seinähirret ne näet pitivät pakkasen puristuksesta sellaista
pauketta.
Ullakolla säilytetty likööri-, paloviina- ja ginivarasto oli muutettava
isoonpirttiin, sillä kaikki väkiviina tiivistyi pullojen pohjalle
keräksi. Kuusensilmu-olut jäätyessään ponnisti nassakat halki. Kaikki
kovat kappaleet olivat kuin kivettyneet kaikkea lämmön tunkeutumista
vastaan. Halko syttyi vastahakoisesti, niin että Jasper Hobsonin täytyi
antaa käytäntöön melkoinen määrä mursuöljyä palamisen tehostamiseksi.
Hyväksi onneksi uunit vetivät hyvin, niin ettei sisälle tullut
epämiellyttäviä höyryjä. Mutta ulkopuolella tuntui varmaankin kauaksi
Fort Espérancesta savun mukana kulkeutuneet rasvaiset ja karvaat
katkut, joiden perusteella se olisi ansainnut tulla luetuksi
epäterveellisimpien asumuksien joukkoon.
Merkille pantavana mainittakoon, että tiukka pakkanen aiheutti kaikille
kovan janon. Siitä päästäkseen heidän täytyi myötäänsä sulatella tulen
ääressä itselleen juotavaa, sillä eihän jäätynyt juoma olisi kelvannut
janon sammutteeksi. Toinen niinikään huomattava ilmiö, jota vastaan
luutnantti Hobson kehoitti tovereitansa kaikin tavoin taistelemaan, oli
itsepintainen unteloisuus, jonka voittaminen muutamille kävi
ylivoimaiseksi. Mrs Paulina Barnett, aina uljas ja reipas, piti hyvin
puolensa, ja neuvoillaan, keskusteluillaan, edestakaisin
hääräämisellään hän piti muitakin vireillä ja valveilla. Usein hän luki
jotakin matkailukirjaa tai päätyi laulamaan vanhaa englantilaista
laulua, jonka loppusäkeet kaikkien muiden oli kuorossa kerrattava. Näin
saatiin nukkuneet hereille, tahtoivatpa tai ei, ja heistä tehtiin
sitten taas vuorostaan säestyskuoro. Pitkät päivät kuluivat sillä
tavoin toinen toisensa jälkeen, vaikka oltiinkin kokonaan suljetut
neljän seinän sisälle, ja Jasper Hobson huomasi tähystäessään silloin
tällöin ikkunan läpi lämpömittaria, että pakkanen yhtä mittaa kiristyi.
Joulukuun 31 päivänä elohopea oli jähmeäksi köntistyneenä säiliössään.
Väkiviina-lämpömittari näytti silloin 42 astetta. Seuraavana päivänä,
tammikuun 1:senä v. 1860, luutnantti Jasper Hobson toivotti onnellista
uutta vuotta mrs Paulina Barnettille ja onnitteli häntä siitä
rohkeudesta ja mielenreippaudesta, jota hän osoitti kestäessään kaikki
talvehtimisen kurjuudet. Samanlaisin onnentoivotuksin hän kääntyi
tähtientutkijan puoleen, jolle vuosiluvun muuttuminen merkitsi vain
sitä, että nyt oli päästy siihen vuoteen, jolloin hänen kuuluisa
auringonpimennyksensä tapahtuisi! Uudenvuoden onnitteluja vaihdettiin
pikku siirtolan kaikkien jäsenten kesken, jotka niin läheisesti olivat
toisiinsa liittyneet ja joiden kaikkien terveys oli pysynyt
erinomaisena. Jos joitakin keripukin oireita joskus olikin
näyttäytynyt, oli ne heti sitruunamehun ja kalkkipastillien
asianmukaisella käytöllä karkoitettu.
Mutta eihän ollut syytä iloita ennen aikojaan! Huonoa vuodenaikaa oli
jäljellä vielä kolme kuukautta. Tosin aurinko piakkoin alkaisi taas
näyttäytyä taivaanrannan yläpuolella, mutta mikään ei todistanut, että
pakkanen oli saavuttanut kovimman ankaruutensa, ja ylipäänsä onkin
asian laita kaikissa pohjoisissa seuduissa niin, että kovimmat pakkaset
tulevat vasta helmikuulla. Oli miten oli, ei ainakaan uuden vuoden
ensimmäisinä vuorokausina pakkanen ottanut lauhtuakseen, ja
tammikuun 6:ntena osoitti käytävän ikkunan ulkopuolella oleva
väkiviinalämpömittari 52 astetta! Vielä muutamia asteita alemmaksi,
niin saavutettaisiin alimmat Fort Reliancessa v. 1835 merkillepannut
lämpömäärät, ehkä vielä kylmemmät!
Tämä hellittämätön pakkasen ankaruus rupesi Jasper Hobsonia yhä enemmän
huolestuttamaan. Hän näet pelkäsi, että turkiseläimet pakostakin
hakisivat etelästä päin leudompaa ilmastoa, joten hänen kevääksi
suunnitellut metsästys-aikeensa saattaisivat mennä myttyyn. Sitäpaitsi
hän kuuli usein maan alta jotakin kumeata jylinää, jolla ehkä oli
yhteyttä tulivuorenpurkauksen kanssa. Läntinen taivaanranta oli
edelleen suitsuavan tulen valaisema, ja varmaankin oli maapallon
sisuksissa tekeillä jotakin kauhistavaa. Eikö toiminnassa olevan
tulivuoren läheisyys saattaisi käydä turmiolliseksi koko uudelle
kauppa-asemalle? Sellaisia ajatuksia nousi luutnantti Hobsonille
mieleen, kun noita maanalaisia jymähdyksiä kantautui hänen
kuuluvilleen. Mutta nämä pelot, muuten sangen epämääräiset, hän piti
omina hyvinään.
Kuten helposti voi arvata, ei kukaan ajatellut semmoisella
"tulipalopakkasella" lähteä huoneesta. Koirien ja peurojen
ruokatarpeista oli pidetty hyvä huoli, ja sitäpaitsi ne olivat
tottuneet pitkiinkin paastoihin talvella eivätkä siis kaivanneet
haltijainsa palveluksia. Niinmuodoin ei ollut mitään syytä antautua
ilmanalan ankaruudelle alttiiksi. Siinä oli jo kylliksi, että puita ja
öljyä polttamalla mitenkuten tultiin toimeen sisälämpimässä. Kaikista
varokeinoista huolimatta kosteus hiipi tuulettamattomiin suojiin ja
asettui hirsien ja palkkien saumoihin ja pintoihin kimalteleviksi
jääkerroksiksi, jotka päivä päivältä vahvenivat. Tiivistäjät olivat
tukkeutuneet, ja yksi niistä halkesikin jäätyneen veden ponnistuksesta.
Sellaisissa oloissa luutnantti ei lainkaan säästellyt polttopuuta. Hän
päinvastoin oikein haaskasikin sitä, nostaaksensa lämpömäärää, joka
heti, kun uunin ja hellan valkea vähänkään laimeni, painui 9 asteeseen
alle nollan. Niinpä vahtimiehillä, jotka vuorottelivat tunnittain,
olikin määräys valvoa tulta ja pitää huolta, että se pysyi täydessä
voimassaan.
"Halot ovat kohta lopussa", sanoi eräänä päivänä luutnantille kersantti
Long.

"Kohta lopussa, mitä!" huudahti Jasper Hobson.

"Tahdoin vain sanoa", jatkoi kersantti, "että talon sisävarasto alkaa
olla tyhjä, ja ennen pitkää on käytävä vajasta noutamassa uusi pino.
Mutta kokemuksesta tiedän, että ulkosalle lähtö tämmöisessä pakkasessa
on hengenvaarallista."
"Olemme todella tehneet erehdyksen", vastasi luutnantti Hobson,
"kun sijoitimme halkovajan erilleen asuinrakennuksesta, vaikka niiden
tulisi olla välittömässä yhteydessä. Huomaan sen liian myöhään.
En tullut muistaneeksi, että meillä oli edessä talvehtiminen
seitsemännelläkymmenennellä leveysasteella! Mutta mitäpä siitä, mikä on
tehty, se on tehty. – Sanokaapa, Long, kuinka paljon halkoja on vielä
sisällä?"

"Pariksi kolmeksi päiväksi korkeintaan", vastasi kersantti.

"Toivokaamme, että siihen mennessä pakkanen lauhtuu", jatkoi Jasper
Hobson, "ja sitten sopii paleltumatta mennä pihan yli."
"Epäilen, herra luutnantti", vastasi kersantti Long päätänsä
puistellen. "Sää on kirkas, tuuli pohjoinen, enkä paljon hämmästyisi,
vaikka pakkanen kestäisi vielä pari viikkoa, nimittäin siksi, kunnes
tulee uusi kuu."
"Niinpä niin, kelpo Long", vastasi luutnantti, "mutta emmehän hevin
lähde tappamaan itseämme pakkaseen, ja kun se päivä tulee, jolloin on
lähteminen kylmän kynsiin, niin..."

"Niin lähdetään, herra luutnantti", täydensi kersantti Long.

Jasper Hobson puristi kersantin kättä, hyvin tuntien hänen
uskollisuutensa.
Olisi voinut luulla Jasper Hobsonin ja kersantti Longin liioittelevan
katsoessaan sellaisen pakkasen vaikuttavan elimistöön kuolettavasti.
Mutta paljon oleskelleina napaseudun ilmastossa heillä oli asiasta
pitkäaikainen kokemus. He olivat nähneet samanlaisissa olosuhteissa
vankkojen miesten kaatuvan pyörtyneinä jäälle, kun olivat uskaltaneet
mennä ulos; heiltä salpautui hengitys, ja heidät nostettiin pitkältään
puolitukehtuneina. Sellaisia tapauksia, niin uskomattomilta kuin ne
tuntuvatkin, on monesti sattunut eri talvehtimispaikoilla. Matkoiltaan
Hudsonin lahden rannikolla v. 1746 William Moor ja Smith ovat
maininneet useampia senlaatuisia tapauksia ja kertovat menettäneensäkin
muutamia tovereistansa, jotka pakkanen iski kuoliaiksi. Epäämätöntä on,
että äkillinen hengenvaara on tarjona, jos menee semmoiseen pakkaseen,
jossa elohopea ei enää kykene lämpömäärää mittaamaan.
Niin huolestuttavassa tilanteessa Fort Espérancen asukkaat tällä erää
olivat, ja eräs tapaus teki sen vieläkin vaikeammaksi.

YHDESKOLMATTA LUKU

NAPASEUDUN ISOT KARHUT

Ainoa neljästä ikkunasta, josta saattoi nähdä pihamaalle, oli käytävän
perällä, sillä sen ulkoluukkuja ei ollut vedetty kiinni. Mutta jos
mieli nähdä paksun jääkerroksen peittämien ruutujen läpi, täytyi niitä
ensin huuhdella kuumalla vedellä. Sitä toimitettiin luutnantin
määräyksen mukaan monesti päivässä, ja samalla kun luotiin silmäys
Bathurstin niemen seutuihin, tarkastettiin huolellisesti yksin tein
myöskin miltä taivas näytti ja kuinka paljon ikkunassa oleva
väkiviina-lämpömittari osoitti.
Kun sitten sotamies Kellet tammikuun 6 päivänä kello yhdentoista
vaiheilla toimitti tarkastusta, kutsui hän joutuin paikalle kersantin
ja osoitti hämärässä pihalla näkyviä omituisia liikkujia.

Kersantti Long ehdittyään ikkunan luo, sanoi yksikantaan:

"Ne ovat karhuja!"

Tosiaan, puoli tusinaa mainittuja eläimiä oli päässyt paaluaidan läpi,
ja savuhöyryjen houkuttelemina ne työntyivät nyt asuinrakennusta kohti.
Jasper Hobson, saatuaan ilmoituksen pelättävien petojen läsnäolosta,
antoi käskyn tukkia sisältäpäin käytävän ikkunan. Se oli ainoa aukko,
josta saattoi päästä sisälle, ja kun se kerran olisi pantu tukkoon, ei
näyttänyt mahdolliselta, että karhujen onnistuisi tunkeutua taloon.
Ikkuna siis teljettiin vahvoilla puomeilla, jotka MacNap kiinnitti
lujasti ikkunan eteen, jättäen kumminkin pienen raon, josta saattaisi
pitää silmällä epämieluisten vierasten hommia.
"Nytpä nuo herrat", sanoi työmestari MacNap, "eivät pääse tänne
ilman meidän lupaamme. Meillä on siis aikaa pitää tässä pieni
sotaneuvottelu."
"Kas niin, herra Hobson", virkkoi mrs Paulina Barnett, "meiltä ei näy
puuttuvan mitään talviolostamme. Pakkasen perästä karhuja!"
"Ei pakkasen perästä", vastasi luutnantti Hobson, "vaan, sen pahempi,
pakkasen aikana ja semmoisen pakkasen, joka estää meitä uskaltamasta
mennä ulos! Enpä tottakaan tiedä, kuinka selviydymme noista
pahantekijöistä."
"Kai niiltä loppuu kärsivällisyys", vastasi matkustajarouva, "ja
sitten ne menevät niinkuin ovat tulleetkin!"

Jasper Hobson ravisti päätänsä, niinkuin epäilijä ainakin.

"Ette tunne niitä eläimiä", vastasi luutnantti. "Tämä ankara talvi on
nälkiinnyttänyt ne, eivätkä ne poistu täältä muutoin kuin pakosta!"

"Oletteko siis levoton, herra luutnantti?" kysyi mrs Paulina Barnett.

"Olen ja en", vastasi luutnantti Hobson. "Karhut, sen minä tiedän,
eivät pääse tunkeutumaan sisälle, mutta en sitävastoin tiedä, kuinka me
pääsemme ulos, jos täytyy!"
Niin vastattuaan Jasper Hobson palasi ikkunan luo. Sillä välin mrs
Paulina Barnett ja muut naiset keräytyivät kersantin ympärille, joka
selvitti heille kokeneena miehenä koko karhukysymyksen.
Monet kerrat kersantti Long oli ollut tekemisissä näiden petojen
kanssa, eikä ollut harvinaista kohdata niitä eteläisemmilläkään
seuduilla, mutta semmoisissa oloissa, joissa niiden kimppuun saattoi
menestyksellä käydä. Täällä sitävastoin piiritetyt olivat saarroksissa,
ja pakkanen esti yrittämästäkään ulos.
Koko päivä pidettiin karhujen puuhia ja hommia tarkoin silmällä.
Välistä joku eläimistä nosti ison päänsä lähelle ikkunaa, ja kuultiin
karkeata vihan mörinää. Luutnantti Hobson ja kersantti neuvottelivat ja
sitten päättivät, että elleivät karhut lähtisi paikalta, tehtäisiin
muutamia ampuma-aukkoja talon seiniin, joista niitä ammuttaisiin. Mutta
päätettiin kumminkin odottaa päivä tai pari, ennenkuin siihen keinoon
ryhdyttäisiin, sillä Jasper Hobsonia ei olisi oikein miellyttänyt avata
niin kylmällä ilmalla kulkuyhteyttä ulko- ja sisäkylmyyden välille.
Mursuöljykin, jota pantiin uuneihin, oli käynyt niin kovaan jäähän,
että sitä täytyi lohkoa kirveellä.
Päivä kului ilman enempiä tapahtumia. Karhut liikuskelivat edestakaisin
kierrellen taloa, mutta mitään suoranaista hyökkäystä ne eivät
yrittäneet. Valvottiin koko yö, ja neljän tienoissa aamulla luultiin,
että vainoojat olivat poistuneet pihasta. Ainakaan ei niitä enää
missään näkynyt.
Mutta kello seitsemän korvilla Marbre, noustuaan ullakolle noutaakseen
sieltä muutamia ruokatarpeita, riensi tuota pikaa takaisin
ilmoittamaan, että karhuja käveli rakennuksen katolla.
Jasper Hobson, kersantti, MacNap ja pari kolme sotamiestä sieppasivat
aseensa ja syöksyivät käytävän portaille, jotka olivat laskuoven kautta
ullakon yhteydessä. Ullakolla oli niin kylmä, että muutamien minuuttien
perästä luutnantti Hobson ja hänen toverinsa eivät enää voineet pitää
pyssynpiippua kädessään. Kostea ilma heidän hengittäessään varisi heti
lumena heidän ympärillensä.
Marbre ei ollut erehtynyt. Karhut olivat rakennuksen katolla. Sieltä
kuului niiden tallustelua ja mörinää. Toisinaan ne iskivät kynsillään
jääkuoren läpi katonuurteisiin, ja oli pelättävissä, että ne
jaksaisivat ehkä kiskoa ne irti.
Luutnantti ja hänen miehensä, sietämättömän pakkasen vaikutuksesta pian
tunnottomiksi kohmettuneina, vetäytyivät takaisin ullakolta. Jasper
Hobson antoi tiedon tilanteesta.
"Karhut", sanoi hän, "ovat tällä erää katolla. Se on harmillinen juttu.
Tosin meillä ei ole vielä mitään pelättävää omasta puolestamme, sillä
pedot eivät pääse tunkeutumaan huoneisiin. Mutta siitä ei ole takeita,
etteivät ne murtaudu ullakolle ja pistä poskeensa kaikkia sinne
talletettuja turkisnahkoja. Turkikset ovat yhtiön omia, ja meidän tulee
säilyttää ne koskemattomina. Pyydän sentähden teitä, hyvät ystävät,
auttamaan minua saamaan ne turvaisaan paikkaan."
Heti kaikki luutnantin toverit asettuivat eri puolille, isoonpirttiin,
keittiöön, käytävään, portaille. Pari kolme vuorotellen – sillä yhteen
menoon ei kukaan olisi voinut kestää – oli työssä kylmällä ullakolla,
ja tunnin kuluttua oli kaikki turkikset kannettu säilöön isoonpirttiin.
Sen puuhan aikana karhut jatkoivat omia hommiaan ja koettelivat
irroittaa katon vuoliaisia. Muutamissa kohdin voitiin nähdä
kattoruoteiden taipuvan niiden painosta. Mestari MacNap ei voinut
peittää levottomuuttansa. Kattoa rakentaessaan hän näet ei ollut
huomannut ottaa lukuun sellaista ylipainoa, ja nyt hän pelkäsi ettei se
voisikaan kestää.
Päivä kului kuitenkin petojen saamatta avatuksi ryntäystietä ullakolle.
Mutta yhtä peloittava vihollinen, pakkanen, tunkeutui vähitellen
huoneisiin. Valkea raukeni uuneissa yhä heikommaksi, ja halkovarasto
veteli viimeisiä virsiään. Ennen kahtatoista tuntia olisi viimeinenkin
kalikka porona ja hiillos sammuksissa.
Seurauksena olisi kuolema, vilukuolema, kamalin kaikista
kuolintavoista. Jo seisoivat ihmisparat kylki kyljessä kyyhöttäen, yhä
jäähtyvän uunin ympärillä, tuntien omankin lämpönsä sitä mukaa
häipyvän. Mutta he eivät valittanet. Naisväkikin kesti sankarillisesti
kylmän tuottamat kärsimykset. Mrs MacNap painoi kouristuksen tapaisesti
pienokaista jäätynyttä poveansa vasten. Muutamat sotamiehet nukkuivat
tai pikemmin olivat rauenneet jonkunlaiseen horrostilaan, joka ei
voinut olla oikeata unta.
Kello kolmen aikaan aamulla Jasper Hobson tarkasti lsonpirtin seinällä
riippuvaa lämpömittaria, joka oli vähemmän kuin kymmenen jalan päässä
uunista. Se näytti 20 astetta pakkasta!
Luutnantti pyyhkäisi kädellään otsaansa, silmäili tovereittensa tiheää,
äänetöntä ryhmää ja pysyi vähän aikaa hievahtamatta. Valkoisena pilvenä
höyrysi ilma hänen hengittäessään.
Samassa hetkessä laskeutui käsi hänen olallensa. Hän vavahti ja käänsi
päätänsä. Mrs Paulina Barnett oli hänen edessänsä.
"Jotakin on tehtävä, luutnantti Hobson", sanoi hänelle tarmokas nainen;
"emmehän voi kuolla tällä tavoin, koettamatta puolustaa itseämme!"
"Niin", vastasi luutnantti, tuntien moraalisen tarmonsa heräävän,
"jotakin on todella tehtävä!"
Luutnantti käski mukaansa kersantti Longin, MacNapin ja seppä Raen,
toisin sanoen, joukkonsa rohkeimmat miehet, ja mrs Paulina Barnettin
liittyessä seuraan he vetäytyivät ikkunan luokse tarkastamaan
ulkopuolella olevaa lämpömittaria. Kun jäätynyt ruutu oli lämpöisellä
vedellä sulatettu läpinäkyväksi, huudahti Jasper Hobson:
"Viisikymmentä kahdeksan astetta! Hyvät ystävät, meillä on valittavana
kahden välillä: joko uusittava puuvarastomme hengenvaarankin uhalla
taikka lyötävä polttopuuksi penkit, pöydät, rahit, ovet, vuodelavat,
kaikki, mitä irti saamme, ja työnnettävä uuniin! Mutta se on
äärimmäinen keino, sillä pakkanen voi kestää ties kuinka kauan."

"Henki vaaraan ja puita vajasta!" vastasi kersantti Long.

Se oli toistenkin ajatus.

Muuta ei lausuttu, ja kukin valmistautui toimimaan.

Katsokaamme, mitä suunniteltiin ja mihin keinoihin ryhdyttiin niiden
hengen suojaamiseksi mahdollisimman mukaan, jotka olivat päättäneet
uhrautua yhteisen asian hyväksi.
Halkovaja oli noin viidenkymmenen askelen päässä vasemmalla,
päärakennuksen takana. Päätettiin, että yksi miehistä koettaisi juosten
päästä vajalle. Hänellä olisi pitkä köysi vyyhtenä ympärillänsä, ja
perässänsä hän vetäisi toisen köyden, jonka pää jäisi hänen toveriensa
käsiin. Saavuttuaan vajaan hän kuormittaisi yhden siellä olevista
reistä haloilla ja sitoisi köyden kiinni reen etupäähän, niin että
kuorma voitaisiin kiskoa asuinrakennukseen asti; toinen köysi piti
kiinnittää reen takaosaan, joten reki saataisiin vedetyksi takaisin
vajaan. Näin sopisi yhä hankkia uusilla kuormilla sisälle
polttopuuvarasto ilman sanottavaa vaaraa. Nykäisy köydestä, toisesta
tai toisesta, ilmoittaisi, milloin reki olisi täynnä vajassa tai
tyhjänä portaiden edessä.
Tuuma oli kyllä viisaasti mietitty, mutta kahdesta syystä se saattoi
mennä myttyyn: ensiksikin oli mahdollista, ettei jäätynyt ja
nietostunut vajan ovi ottaisi hevillä auetakseen; toiseksi oli
pelättävä, että karhut lähtisivät katolta ja katsoisivat asiakseen
tavalla tai toisella sekaantua halkohommaan.
Kersantti Long, MacNap ja Rae tarjoutuivat kukin puolestaan lähtemään
vajaan. Mutta kersantti, huomauttaen, että hänen molemmat toverinsa
olivat naineita miehiä, vaati kivenkovaan, että tämä urakka
annettaisiin hänelle. Ja kun luutnantti tahtoi myöskin olla siinä
mukana, lausui mrs Paulina Barnett: "Herra Jasper, te olette
päällikkömme, teidän henkenne on tarpeellinen kaikille eikä teillä ole
oikeutta panna sitä alttiiksi. Herra Jasper, antakaa kersantti Longin
yrittää."
Jasper Hobson käsitti tilanteen velvoitukset ja kutsuttuna ratkaisemaan
tovereittensa kesken puolsi kersanttia. Mrs Paulina Barnett puristi
kelpo kersantin kättä.
Linnan muut asukkaat, ollen nukuksissa tai horroksissa, eivät tienneet
koko tuumasta mitään.
Pantiin kuntoon kaksi pitkää köyttä. Toisen kersantti kiersi
vyötäisilleen, lämmitettyjen turkkien päälle, joita hänen
vaatetuksenaan oli ainakin tuhannen punnan arvosta. Toinen köysi
kiinnitettiin hänen vyöhönsä, lisäksi tulukset ja ladattu revolveri.
Lähtöhetkenä hän kiskaisi nahkaansa puoli juomalasia viinaa tai hänen
sanojensa mukaan "hyvän kulauksen polttoainetta."
Jasper Hobson, Long, Rae ja MacNap lähtivät sitten isostapirtistä. He
menivät ensin keittiöön, jonka tulisija oli juuri sammunut, ja
saapuivat käytävään. Siellä Rae, noustuaan ullakon portaita ja
raotettuaan ovea, huomasi karhujen yhä askaroivan katolla. Oli siis
sopiva aika ryhtyä toimeen.
Käytävän ensimmäinen ovi avattiin. Jasper Hobson ja hänen toverinsa,
niin turkeissaan kuin olivatkin, tunsivat vilunväristyksiä luihin ja
ytimiin saakka. Toinen ovi, joka vei suoraan pihalle, työnnettiin nyt
auki. He hätkähtivät, ollen miltei tukehtua. Silmänräpäyksessä
tiivistyi käytävään sulkeutunut kostea huuru ja peitti lumena seinät ja
katon.
Ilma oli ulkona tavattoman kuiva. Tähdet vilkuttivat erikoisen
kirkkaasti.
Kersantti Long syöksyi hetkeäkään arvelematta ulos pimeään, vetäen
perässään vyötäisilleen sidottua köyttä, jota toverit pitelivät
toisesta päästä kiinni. Ulko-ovi työnnettiin takaisin pieliinsä, ja
Jasper Hobson, MacNap ja Rae palasivat käytävään, jonka sisäovi myös
suljettiin. Sitten alettiin odottaa. Ellei Long tulisi muutamien
minuuttien perästä takaisin, sopi olettaa hänen matkansa onnistuneen ja
hänen latovan ensimmäistä halkokuormaa. Mutta siihen kuluisi enintään
kymmenkunta minuuttia, jos vajan ovi ei ollut tehnyt tenää.

Kersantin mentyä Jasper Hobson ja MacNap palasivat käytävän perälle.

Sillä välin Rae piti varalla ullakkoa ja karhuja. Tosin oli luultavaa,
että kersantin nopea riento yön pimeydessä jäisi karhuilta huomaamatta.
Kymmenen minuutin perästä Longin lähdettyä Jasper Hobson, Mac Nap ja
Rae palasivat ahtaaseen ovivälikköön odottamaan sovittua nykäisyä.
Vielä kului viisi minuuttia. Nuora, jota he pitelivät päästä kiinni, ei
liikahtanut. Ajatelkaa heidän hätäänsä! Kersantti oli lähtenyt jo
neljännestunti sitten, kuormantekoon oli aikaa enemmän kuin kylliksi,
eikä mitään elonmerkkiä. Jasper Hobson odotti vielä pienen hetkisen;
sitten tempaisten köydenpäästä hän antoi samalla toisille merkin ryhtyä
vetämään. Ellei kuorma ollut valmis, niin kersantti kyllä ymmärtäisi
pidättää nykäisyllä heidän vetämistänsä.
Köyttä vedettiin voimakkaasti. Joku painava esine tuli sen mukana
hankea pitkin. Hetkisen perästä esine oli portaiden edessä...
Mutta se ei ollut reki. Se oli kersantin ruumis, köydenpää vyötäisten
ympärillä. Onneton Long ei ollut päässyt edes vajalle asti. Hän oli
tiellä kaatunut tainnuksissa maahan. Hänen ruumiinsa, saatuaan olla
kaksikymmentä minuuttia sietämättömässä pakkasessa, oli kaiketi
hengetön!
MacNap ja Rae huudahtivat epätoivosta ja vetivät ruumiin käytävään;
mutta samassa kun luutnantti aikoi sulkea ulko-oven, tunsi hän
väkivaltaisen tempauksen ulkoapäin. Siinä tuokiossa repi korvia hirveä
karjaisu.

"Avuksi!" huusi Jasper Hobson.

MacNap ja Rae syöksähtivät hänen avukseen. Eräs toinen henkilö ehti
heitä ennen. Mrs Paulina Barnett oli rientänyt auttamaan luutnanttia
oven sulkemisessa. Mutta kamala peto ponnisti myöskin omalla painollaan
ja työnsi sitä vähin erin yhä enemmän auki, pyrkien väkisin
käytävään...
Mrs Paulina Barnett tempasi silloin toisen pistoolin Jasper Hobsonin
vyöstä, odotti kylmäverisesti hetkeä, jolloin karhu pisti päänsä oven
raosta esiin, ja laukaisi panoksen avoimesta kidasta sisään.
Karhu kellahti taaksepäin, varmaankin kuoliaaksi ammuttuna, ja ovi
voitiin nyt sulkea ja lujasti teljetä. Heti vietiin kersantin ruumis
isoonpirttiin lähelle uunia. Mutta viimeisetkin hiilet olivat
sammumassa. Kuinka nyt voitaisiin onnetonta virvoittaa? Kuinka saada
häneen elämää, josta ei vähintäkään merkkiä enää ollut nähtävissä.

"Minä menen", huusi seppä Rae, "minä menen hakemaan puita taikka..."

"Niin, Rae!" huudahti toinen ääni hänen lähellänsä, "me Menemme
yhdessä!"

Näin lausui hänen uljas vaimonsa.

"Ei, hyvät ystävät, ei millään muotoa!" huudahti Jasper Hobson. "Te
ette suoriutuisi pakkasesta ettekä karhuista. Polttakaamme täältä
sisältä kaikki, mitä voi polttaa, ja sitten Jumala meidät pelastakoon!"
Ja silloin kaikki nuo onnettomat puolipaleltuneet alkoivat liikkua
kirves kädessä kuin hullut. Penkit, pöydät, väliseinät, kaikki
palasiksi, ja pian roihusivat liekit sekä isonpirtin että keittiön
tulisijoissa, muutamien mursuöljypisaroiden tehostaessa palamista.
Sisälämpö kohosi tusinan verran asteita. Ensi töikseen ryhdyttiin
kiireesti hoitelemaan kersanttia. Hänen ruumistansa hierottiin
lämpimällä paloviinalla, ja vähitellen saatiin verenkierto käyntiin.
Valkoiset läikät, joita oli muutamin paikoin ruumista näkyvissä,
alkoivat hävitä. Mutta Long-parka oli hirveästi kärsinyt, ja monta
tuntia meni, ennenkuin hän sai sanaa suustansa. Hänet pantiin
lämmitettyyn vuoteeseen ja mrs Paulina Barnett ja Madge valvoivat sen
ääressä seuraavaan päivään.
Sillävälin Jasper Hobson, MacNap ja Rae miettivät keinoa tilanteen
auttamiseksi, se kun oli nyt hirvittävän vaarallinen. Päivänselvästi se
uusi polttopuu, jota saatiin talon huonekaluista ja muusta
sisustuksesta, loppuisi parissa päivässä. Mikä koko tämän yhteiskunnan
sitten perisi, jos pakkasta yhä kestäisi? Uusikuu oli jo ollut
neljäkymmentä kahdeksan tuntia, mutta säämuutosta ei näkynyt.
Pohjatuuli puhalsi jäätävää hengitystään kaiken yli. Ilmapuntari pysyi
"hyvin kuivan" kohdalla; pelkkänä suunnattomana jääkenttänä oleva maa
ei enää huokunut mitään höyryä. Oli siis pelättävä, ettei pakkanen
aikonut vielä piankaan hellittää. Oliko yritettävä uudestaan
halkovajalle, vaikka nyt, kun karhujen huomio oli herätetty, se oli
entistä vaarallisempaa? Oliko mahdollista ryhtyä niiden kanssa otteluun
pakkasessa? Ei. Se olisi hulluutta, joka veisi kaikki perikatoon.
Lämpömäärä oli huoneissa sentään saatu siedettävämmäksi. Tänä aamuna
mrs Joliffe tarjosi aamiaiseksi keitettyä lihaa ja teetä. Kuumaa grogia
ei säästetty, ja kelpo kersantti Long sai siitä myös osansa. Uunien
suloinen roihu, joka kohotti lämpömäärää sisällä, vaikutti samalla
elähdyttävästi ihmisparkoihin. He odottivat vain Jasper Hobsonin
määräystä käydäkseen karhujen kimppuun. Mutta luutnantti ei katsonut
taistelevia puolia tasaväkisiksi eikä tahtonut panna alttiiksi
väkeänsä. Päivä näytti kuluvan ilman mitään erikoisempaa, kun kolmen
tienoissa iltapuolella aikamoinen meteli kuului ylisiltä.
"Siellä ne nyt ovat!" kiljasivat muutamat sotamiehet, temmaten
kiireesti kirveet ja pistoolit käteensä.
Nähtävästi karhut olivat saaneet jonkun vuoliaisen irtautumaan ja
raivanneet tien ullakolle.
"Jokainen pysyköön paikallaan!" käski luutnantti levollisella äänellä.
– "Rae, laskuovi!"
Seppä kiiruhti käytävään, juoksi portaita ylös ja sulki laskuoven
lujasti.
Kamala rytäkkä kuului laipiolta, joka tuntui notkahtelevan karhujen
painosta. Sekaisin mörinää, karhunkämmenten iskuja ja kynsien
peloittavaa raapimista erottui sieltä huoneissa olevien korviin.
Muuttiko tämä hyökkäys tilannetta? Tuliko se pahemmaksi vai ei? Jasper
Hobson ja muutamat toverit neuvottelivat. Useimpien mielestä tilanne
oli parantunut. Jos karhut olivat nyt kaikki ullakolla – mikä näytti
todenmukaiselta – niin ehkä oli mahdollista käydä niiden kimppuun
siellä ahtaassa paikassa, tarvitsematta pelätä, että pakkanen
tukehduttaisi taistelijoita tai tempaisi heiltä asetta kädestä.
Tietysti käsikähmä karhujen kanssa olisi erittäin vaarallinen, mutta ei
enää ollut mahdotonta koettaa sitä.
Oli siis päätettävä, hyökättäisiinkö vai ei petojen kimppuun siellä,
missä ne nyt olivat; yritys oli sitä vaarallisempi, kun sotamiehet
eivät ahtaasta laskuovesta voineet tunkeutua ullakolle muutoin kuin
yksi erällään. Oli siis hyvin ymmärrettävää että Jasper Hobson epäröi
aloittaa hyökkäystä. Asiaa mietittyään hän päätti pysyä aluksi
odottavalla kannalla, semminkin kun kersantti ja muut, joiden rohkeus
oli eittämätön, olivat sitä mieltä. Ehkäpä jotakin sattuisi, mikä
kääntäisi toiveet suotuisammiksi. Olihan melkein mahdotonta, että
karhut voisivat kiskoa paikoiltaan laipiopalkkeja, jotka olivat ainakin
yhtä paksut kuin vuoliaiset. Mahdotonta siis oli karhujen päästä
laskeutumaan huoneisiin.
Jäätiin siis odottamaan, ja päivä kului loppuun. Yöllä ei kukaan voinut
nukkua, niin kova oli raivoisten petojen mäiske ja melu!
Seuraavana päivänä kello yhdeksän korvilla sattui uusi tapaus, joka
teki tilanteen mutkikkaammaksi ja pakotti luutnantin ryhtymään toimeen.
Muistetaanhan, että isonpirtin ja keittiön uuninpiiput kulkivat ullakon
läpi katolle. Savitiilistä rakennetut ja puutteellisesti laastitut
savupiiput saattoivat vaivoin kestää kylkisysäystä. Jopa sattuikin
niin, että karhut, joko tahallisessa sortamisaikomuksessa tai nojaten
muurausta vasten vain käyttääkseen siitä huokuvaa lämpöä hyväkseen,
jonkun verran järkyttivät sitä. Kuultiin tiilenkappaleita putoavan
uunin sisään, ja pian uunit herkesivät vetämästä. Se oli korvaamaton
vahinko, joka varmaan olisi saattanut vähemmän tarmokkaat ihmiset
epätoivoon. Sillä samassa kun valkea uunissa raukesi, levisi musta,
kitkerä, inhoittava öljynsekainen savu koko taloon. Uuninpiiput olivat
menneet rikki laipion alapuolelta. Muutamissa minuuteissa kokoontui
savua niin paksulti, että lamppujen valo kävi näkymättömäksi. Jasper
Hobson huomasi välttämättömäksi lähteä talosta, vaikkapa senkin uhalla,
että täytyisi nääntyä pakkaseen. Ja talon jättäminen oli sama kuin
paleltua kuoliaaksi. Kuului muutamia naisten huutoja.
"Ystävät", huusi silloin luutnantti, tempaisten kirveen käteensä,
"karhujen kimppuun, karhujen kimppuun!"
Muuta neuvoa ei ollutkaan. Eläimet oli saatava hengiltä. Poikkeuksetta
kaikki ryntäsivät nyt käytävään; he riensivät ullakon portaille
luutnantti Jasper Hobson etunenässä. Laskuovi nostettiin auki.
Pyssynlaukauksia välähti keskellä mustaa savupilveä. Kuului miesten
huutoja ja eläinten kiljuntaa sekaisin, vuoti verta. Tapeltiin keskellä
syvintä pimeyttä... Mutta sitten kuului muutamia hirveitä jyrähdyksiä
ja kova järistys vapisutti maata. Talo horjahti kuin olisi vierähtänyt
nurkiltaan. Seinähirsiä erkani toisistaan ja Jasper Hobson
hämmästyneine tovereineen sai nähdä karhujen, pelästyneinä kuten hekin,
möristen pötkivän pakoon pimeyttä kohti.

KAHDESKOLMATTA LUKU

VIIDEN KUUKAUDEN AIKANA

Ankara maanjäristys oli kohdannut sitä osaa Amerikan manteretta.
Sellaiset puistatukset olivat kai hyvinkin tavallisia tässä
tuliperäisessä seudussa. Taaskin kerran oli osoittautunut, että moinen
ilmiö ja tulivuorenpurkaus ovat yhteenkuuluvia.
Jasper Hobson käsitti, mitä oli tapahtunut. Hän odotti tuskallisessa
jännityksessä. Saattoi syntyä maanrepeämä, joka nielisi hänet
tovereineen kaikkineen kitaansa. Mutta sattuikin vain yksi tärähdys,
joka oli ennemmin vastaponnahdus kuin suoranainen sysäys. Se kallisti
rakennusta lammelle päin ja repi auki seiniä. Sitten maa asettui taas
tasapainoonsa ja jäi liikkumattomaksi.
Nyt olivat sukkelat tuumat tarpeen. Talo, vaikkakin rähjällään, oli
vielä asunnoksi kelpaava. Joutuin tukittiin seinähirsiin repeytyneet
aukot. Samoin korjattiin savupiippujen rikkoutumat niin hyvin kuin
tuota pikaa voitiin.
Haavat, joita muutamat sotamiehet olivat karhutappelussa saaneet,
olivat onneksi lievät ja helposti sidotut.
Sellaisissa oloissa ihmisparat viettivät kaksi vaikeata päivää,
polttaen vuoteiden puuosia ja kammioiden väliseiniä. Sinä aikana MacNap
ja hänen miehensä suorittivat kiireellisimpiä sisäkorjauksia. Maahan
perustetut nurkkaparrut eivät olleet antaneet perään, ja rakennus oli
muutoin hyvin pysynyt koossa. Mutta maanjäristys oli silminnähtävästi
saanut aikaan kummallisen kallistumisen itse rannikon maaperässä, ja
tämä kaltevuus oli ulottunut siihenkin osaan, missä rakennus sijaitsi.
Jasper Hobson oli kiireissään päästä mullistuksen vaikutuksista täysin
selville, koska niistä johonkin määrään saattoi riippua koko siirtolan
turvallisuus. Mutta säälimätön pakkanen ei sallinut kenenkään mennä
ulkoilmaan.
Sillävälin alettiin huomata muutamia oireita, jotka ennustivat läheistä
säänmuutosta. Ikkunasta katsellen nähtiin tähtien tuikkeen käyvän
sameammaksi. Tammikuun 11 päivänä ilmapuntari laskeutui muutamia
piirtoja. Ilmaan muodostui höyryjä, ja niiden tiivistyessä täytyisi
lämpömäärän nousta.
Niinpä seuraavana päivänä tuuli kääntyi lounaaseen ja ajoittain viskoi
lunta. Ulkona oleva lämpömittari kohosi muutamassa hetkessä yhdeksään
asteeseen (jäätymäkohdan alapuolella). Talvehtijoille, jotka olivat
saaneet niin kovaa kylmää, tällainen oli jo keväistä suojasäätä.
Tänään, tammikuun 12 päivänä, kello 11 aamulla oli koko väki ulkona.
Olipa kuin joukko vankeja olisi odottamatta päässyt irti. Mutta
ankarasti kiellettyä oli poistuminen linnavarustuksen piiristä, ikävien
kohtausten välttämiseksi. Tähän vuodenaikaan aurinko ei vielä ollut
näyttäytynyt, mutta se lähestyi jo sen verran taivaanrantaa, että
päivänhäämöitys alkoi käydä tuntuvaksi. Esineitä erottui jo parin
kolmen kilometrin matkalta näkyviin. Jasper Hobsonin ensimmäiset
silmäykset suuntautuivat tietysti sille maankulmalle päin, jota
maanjäristys varmaankin oli muodostellut.
Todella olikin erinäisiä muutoksia tapahtunut. Vuorinen niemenkärki,
johon Bathurstin niemi päättyi, oli osittain menettänyt harjansa, ja
pitkiä kappaleita rantapenkereestä oli lohjennut irti ja vajonnut.
Samalla tuli myös näkyviin, että niemi kokonaisuudessaan oli
kallistunut järvelle päin, vieden kallelleen sen tasaisen paikan, jolla
rakennus sijaitsi. Yleensä oli koko maaperä laskeutunut lännen puolelle
ja kohonnut itään. Tästä kaltevuudesta täytyi olla se vaikealaatuinen
seuraus, että järven ja Paulina-joen vedet, sittenkun ne sulaessaan
vapautuisivat, asettuisivat uuden pohjansa mukaan ja panisivat
arvatenkin osan läntistä aluetta tulvan alle. Virta kaivaisi itselleen
toisen uoman, ja seurauksena olisi, että nykyinen virran suuhun
muodostunut valkama häviäisi olemattomiin. Itäisen rannan mäet
näyttivät melkoisesti madaltuneen. Mutta mitä läntisiin rantatörmiin
tulee, ei niistä kaukaa nähden voinut päättää sitä eikä tätä. Kaiken
kaikkiaan merkitsi maanjäristyksen aikaansaama mullistus sitä, että
maaperä oli menettänyt tasapintaisuutensa ja käynyt idästä länteen
päin kaltevaksi.
"No, niin, herra Hobson", sanoi matkustajarouva nauraen, "te olitte
niin herttaisen ystävällinen ja annoitte valkamalle ja joelle minun
nimeni, mutta ei ole enää Paulina-jokea eikä Barnettin valkamaa!
Täytyypä todella tunnustaa, ettei minulla ole onnea."
"Niinpä tosiaan, hyvä rouva", vastasi luutnantti, "mutta vaikka joki on
mennyt, onhan järvi kumminkin tallella, ja jos suvaitsette, sanomme
sitä tästedes Barnettin järveksi. Hartaasti toivon, että se pysyy
teille uskollisena."
Mr ja mrs Joliffe olivat heti ulos päästyä menneet toinen koiratarhaan,
toinen peuraläävään. Koirat eivät olleet paljoakaan kärsineet
vankeudestaan; ne ryntäsivät nyt kirmaten sisäpihalle. Yksi peura oli
jokunen päivä sitten heittänyt henkensä. Muut olivat kyllä jonkun
verran laihtuneet, mutta näyttivät muutoin ylipäänsä pysyneen hyvässä
kunnossa.
"No niin", sanoi luutnantti mrs Paulina Barnettille, joka seurasi
häntä, "nyt siis olemme suoriutuneet jutusta paremmin kuin osasimme
arvatakaan!"
"En sitä koskaan epäillytkään, herra Hobson", vastasi matkustajarouva.
"Sellaiset miehet kuin teidän toverinne ja te itse eivät antaisi
talvehtimisvaikeuksien lannistaa itseään!"
"Hyvä rouva", virkkoi luutnantti Hobson, "siitä saakka kun ensi kerran
näin napaseudut, en vielä kertaakaan ole kokenut sellaista pakkasta, ja
sanonpa suoraan, että jos sitä olisi vielä kestänyt muutamia päiviä,
olisimme luullakseni olleet hukassa."
"Maanjäristys taisikin tulla meille hyvään tarpeeseen", huomautti
matkustajarouva, "sillä se ajoi kirotut karhut käpälämäkeen, ja kukapa
tietää, eikö se jouduttanut sään lauhtumista?"
"Todella hyvinkin mahdollista", vastasi luutnantti. "Kaikki tällaiset
luonnonilmiöt riippuvat toisistaan ja vaikuttavat toisiinsa. Mutta,
suoraan sanoen, maanlaadun tuliperäinen kokoonpano huolettaa minua.
Toiminnassa olevan tulivuoren läheisyyttä pidän uutisasunnollemme
valitettavana. Elleivät sen laavavirrat voikaan ulottua tänne asti,
voivat maanjäristykset tuottaa rakennuksellemme ikävyyksiä!
Katsokaahan, minkä näköinen se nyt on!"
"Te korjautatte sen kevään tultua, herra Hobson", vakuutti mrs Paulina
Barnett, "ja käyttäen hyväksenne nyt saatuja kokemuksia teette siitä
vielä lujemman."
"Epäilemättä, mutta pahoin pelkään, että semmoisena kuin se tällä erää
on ja tulee vielä muutamia kuukausia olemaan, ei se teistä tunnu
kovinkaan mukavalta!"
"Minustako, herra Hobson", vastasi nauraen mrs Paulina Barnett,
"minusta, matkustajasta! Minähän voin kuvitella asuvani kallellaan
kulkevan laivan kajuutassa, ja niin kauan kuin se ei kiiku, ei minulla
ole mitään pelkoa meritaudista."
"Oivallista, hyvä rouva", virkkoi Jasper Hobson, "eikä minun enää
tarvitse teidän luonnettanne arvioida. Kaikki sen tuntevat.
Lannistumattomalla tarmollanne, erinomaisella mielenlaadullanne te
olette meitä, tovereitani ja minua, auttanut kestämään nämä kovat
koettelemukset. Siksi kiitän teitä nyt heidän ja itseni puolesta."

"Vakuutan, herra Hobson, että te liioittelette..."

"Ei, ei, sitä en tee, kaikki ovat valmiit sanomaan teille samaa. Mutta
sallikaa minun kysyä teiltä yhtä seikkaa. Te tiedätte, että ensi
kesäkuussa kapteeni Craventyn on määrä toimittaa meille tänne
muonakuormasto, jonka tuojat palatessaan vievät täältä turkisvarastomme
Fort Relianceen. On luultavaa, että ystävämme Thomas Black
pimennyshavainnot tehtyään lähtee heinäkuulla matkueen mukana takaisin.
Sallikaa minun kysyä, onko aikomuksenne liittyä matkaseuraan?"
"Tahdotteko siis lähettää minut täältä pois, herra Hobson?" kysyi
matkustajarouva hymyillen.

"En suinkaan!"

"No niin, hyvä luutnantti", vastasi mrs Paulina Barnett ojentaen kättä
Jasper Hobsonille; "pyydän siinä tapauksessa lupaa viettää vielä yhden
talven Fort Espérancessa. Onhan luultavaa, että ensi vuonna joku yhtiön
laiva tulee ankkuroimaan Bathurstin niemen kupeelle, ja minä käytän
sitä hyväkseni, sillä enpä panisi pahakseni, vaikka tultuani tänne
maitse saisin tehdä paluumatkani Behringin salmen kautta."
Luutnantti oli hyvillään tästä matkatoverinsa päätöksestä. Hän oli sen
muutoin melkein arvannutkin. Suuri myötätunto yhdisti hänet tähän
rohkeamieliseen naiseen, joka puolestaan piti häntä oivallisena
miehenä. Totta puhuen, ei kumpikaan olisi kaipauksetta suonut
eronhetken tulevan. Kukapa tietää sitäpaitsi, eikö taivas ehkä ollut
varannut heille raskaita koettelemuksia, joissa heidän molempien
yhteisvaikutus oli tarpeen yhteisestä vaarasta pelastamaan.
Tammikuun 20 päivänä aurinko pilkahti näkyviin ensi kerran ja lopetti
napaseudun yön. Se ei viipynyt kuin muutamia silmänräpäyksiä
taivaanrannan yläpuolella, mutta riemuiset eläköön-huudot se sai
talvehtijoilta tervehdykseksi. Siitä ajankohdasta lähtien päivän pituus
yhä kasvoi.
Helmikuussa ja puoliväliin maaliskuuta oli vielä hyvin jyrkkiä kauniin
ja pahan sään vuorotteluja. Kauniit ilmat olivat perin kylmiä, huonot
säät kovin lumisateisia. Edellisten aikana pakkanen esti metsästäjiä
liikuskelemasta ulkosalla, jälkimäisten aikana lumipyryt pakottivat
heitä pysymään neljän seinän sisällä. Ainoastaan keskinkertaisilla
säillä voitiin erinäisiä töitä toimitella ulkona, mutta mitään pitempää
retkeä ei sopinut yrittää. Ja mitäpä muutoin olisikaan hyödyttänyt
poistua kauaksi talolta, kun pyydykset toimivat menestyksellisesti.
Lopputalven varrella saatiin niistä näätiä, kettuja, kärppiä, ahmoja ja
muita kallisnahkaisia eläimiä suuri määrä, niin että pyydystäjien ei
tarvinnut suinkaan olla joutilaina, vaikka he pysyivätkin kaiken aikaa
Bathurstin niemen lähettyvillä. Yksi ainoa retki Mursulahteen
maaliskuussa selvitti, että maanjäristys oli tavattomasti alentanut
rantatörmiä. Niiden takana näyttivät tultasuitsuavat vuoret hetkeksi
rauhoittuneen; ohutta savua vain kiiriskeli niiden kohdalla ilmassa.
Maaliskuun 20 päivän vaiheilla metsästäjät huomasivat ensimmäiset
joutsenet, jotka olivat muuttomatkalla eteläisiltä seuduilta ja
kimeästi äännellen lensivät pohjoista kohti. Muutamia "lumisirkkuja" ja
"talvehtijahaukkoja" nähtiin myös. Mutta vielä peitti maata ääretön
valkea vaippa, ja aurinko oli yhä voimaton sulattamaan meren ja järven
kovaa jääkantta.
Jäiden lähtö alkoi vasta ensi päivinä huhtikuuta. Niiden murtuminen
tapahtui erittäin kovalla paukkeella, ikäänkuin olisi tykeillä ammuttu.
Äkillisiä muutoksia ilmeni meren jäillä. Moni jäävuori, särkyen
törmätessään yhteen toisen kanssa, menetti tasapainonsa ja heitti
kuperkeikkaa kauhealla ryskeellä, jolloin tuli halkeamia jääkenttään.
Niihin aikoihin oli keskilämpö nollapisteessä. Ensimmäiset rantajäätkin
alkoivat riutua ja sulaa, ja kiintojää ajautui napavirtojen viemänä
vähitellen taivaanrannan sumujen peittoon. Huhtikuun 15 päivänä oli
meri avoinna, ja Tyyneltämereltä Behringin salmen läpi tullut laiva
olisi pitkin Amerikan rannikkoa kulkien voinut varmasti laskea
Bathurstin niemen rantaan.
Jäämeren kanssa samaan aikaan loi jääpeitteensä Barnettin järvi,
suureksi mielihyväksi tuhansille sorsille ja muille vesilinnuille,
joita sen rannoilla kuhisi. Mutta kuten luutnantti Hobson oli arvannut,
oli uusi maan kallistuminen muuttanut järven rantapiiriä. Se rannikon
osa, joka ulottui siirtolan aitauksen lähelle ja jota idän puolella
rajoittivat metsäiset kukkulat, oli melkoisesti laajentunut. Jasper
Hobson arvioi puoleksitoista sadaksi askeleeksi järven vetäytymisen
idänpuolisesta rannastansa. Päinvastaisella puolella oli veden täytynyt
siirtyä yhtä paljon länteen päin ja saattaa maat tulvilleen, ellei
mitään luonnonestettä ollut vastassa.
Mutta olipa mainio onni, että maa vietti idästä länteen eikä
päinvastoin, sillä silloin olisi koko kauppasiirtola joutunut
ehdottomasti upoksiin.
Mitä tulee pikku jokeen, ehtyi se kuiviin heti kun pohjaa myöten
jäätynyt virran uoma suli. Ja silloin tapahtui siis se ihme, että vedet
virtasivat lähteilleen päin, kun kaltevuus sillä kohtaa oli
suuntautunut pohjoisesta etelään.
"Kas niin", sanoi Jasper Hobson kersantille, "nyt on yksi joki
raaputettava pois napaseudun mantereen kartalta! Ellei meillä olisi
ollut muuta kuin tämä joki juomavetemme saantia varten, olisimme nyt
aika pulassa! Hyväksi onneksi meillä on vielä Barnettin järvi, ja
luulisinpa, etteivät meidän juojamme jaksa sitä tyhjentää."
"Totta kyllä", vastasi kersantti Long, "järvi on olemassa, mutta
onkohan sen vesi pysynyt suolattomana?"
Jasper Hobson tuijotti kersanttiin, ja hänen silmäripsensä vetäytyivät
yhteen. Sitäpä hän ei ollut tullut ajatelleeksi, että maanmurtuma oli
ehkä voinut saattaa meren ja järven toistensa yhteyteen!
Auttamattoman ikävä tapaus, josta olisi seurauksena, että koko uusi
kauppasiirtola olisi pakostakin jätettävä autioksi.
Luutnantti ja kersantti Long juoksivat kiireimmiten järven rantaan.
Vesi oli yhä suolatonta!
Ensimmäisinä toukokuun päivinä alkoi muutamin paikoin lumesta
paljastunut maa viheriöidä auringon säteiden vaikutuksesta. Muutamat
sammalet ja ruohot nostivat pelokkaasti ensi korvakkeitaan ja kärkiään
esiin. Mrs Joliffen kylvämät suolaheinän ja kuirimon siemenet nousivat
myös taimelle. Lumihanki oli suojannut ne talven kylmältä. Mutta nyt
oli tarvis suojata ne linnuilta ja nakertajilta. Tämä tärkeä tehtävä
oli pantu kelpo korpraalin niskoille, joka sen suoritti niin
tunnollisesti ja vakavasti kuin variksenpelätin.

Pitkät päivät olivat palanneet. Metsästysretket aloitettiin taas.

Luutnantti Hobson halusi täydentää turkisvarastoa, jonka Fort Reliancen
asiamiehet muutamien viikkojen perästä tulisivat ottamaan haltuunsa.
Marbre, Sabine ja muut metsämiehet lähtivät retkilleen. Ne eivät olleet
pitkiä eikä väsyttäviä. He eivät poistuneet Bathurstin niemeltä koskaan
kauemmaksi kuin kolmisen kilometriä. Koskaan he eivät olleet vielä
tavanneet niin riistaista seutua. He olivat siitä samalla kertaa
ihmeissään ja hyvillään. Näätiä, peuroja, jäniksiä, karibuita, kettuja,
kärppiä tuli pyssynkantaman päähän.
Erään seikan tulivat talvehtijat mielipahakseen kumminkin havaitsemaan,
nimittäin että karhuja, joita kohtaan heillä oli kaunaa, ei näkynyt
missään, ei niin jälkeäkään. Kenties pedot paetessaan olivat vieneet
koko heimokuntansa mukanaan. Ehkäpä maanjäristys oli erityisemmin
säikähdyttänyt näitä sangen hienorakenteisia eläimiä, jotka lisäksi
ovat perin "arkahermoisia", jos sellaista ominaisuutta voi sovittaa
moisiin elukoihin!
Toukokuu oli melko sateinen. Lunta ja vettä vuorotellen.
Keskilämpömäärä oli vain viisi lämpöastetta. Sumua oli usein ja
toisinaan niin sakeanaan, että olisi ollut ajattelematonta poistua
asunnon tienoilta loitommalle. Petersen ja Kellet eksyivät kerran
kahden vuorokauden ajaksi, tuottaen mitä suurinta levottomuutta
tovereilleen. He olivat erehtyneet suunnasta ja joutuivatkin kulkemaan
etelään, sensijaan että luulivat lähestyvänsä Mursulahden seutua. He
olivat menehtymäisillään väsymyksestä ja puolikuoliaiksi
nälkiintyneitä, kun viimein osasivat kotiin.
Tuli kesäkuu ja sen mukana kaunis sää, toisinaan oikein helteinen ilma.
Talvehtijat olivat riisuneet talvitamineensa. Askaroitiin uutterasti
talon perustuksien korjaamistöissä. Samaan aikaan Jasper Hobson
rakennutti pihan eteläkulmalle avaran aittarakennuksen. Seutu oli
osoittautunut kyllin riistarikkaaksi puolustaakseen sellaiseen
rakennustyöhön ryhtymistä. Turkistavarain saanti oli näet huomattavan
runsas, ja kävi välttämättömäksi laittaa rakennus yksinomaan nahkojen
säilöönpanoa varten.
Mutta Jasper Hobson odotteli päivästä päivään sitä kuljetusosastoa,
jonka kapteeni Craventy oli luvannut lähettää hänen luoksensa. Monia
esineitä puuttui vielä kauppasiirtolasta. Ja ruokavarat olivat jo myös
uusimisen tarpeessa. Jos osasto oli lähtenyt Fort Reliancesta ensi
päivinä toukokuuta, niin se oli odotettavissa kesäkuun puolimaissa
Bathurstin niemelle, joka, kuten muistetaan, oli kapteenin ja
luutnantin kesken sovittu yhtymäpaikaksi. Koska Jasper Hobson oli uuden
varustuksensa rakentanut juuri itse niemelle, eivät häntä kohtaamaan
lähetetyt asiamiehet voineet olla häntä sieltä löytämättä.
Niinpä kesäkuun 15 päivästä lähtien luutnantti käski pitää silmällä
niemen tienoita. Britannian lippu oli pystytetty rantapenkeren
harjalle, ja sen täytyi näkyä jo kaukaa. Muuten oli otaksuttavaa, että
muonitusosasto seurasi matkallaan luutnantin jälkiä ja kulkisi
rannikkoa pitkin Kruunauslahdesta Bathurstin niemeen saakka. Se oli,
vaikkei tosin lyhyin, niin kuitenkin varmin tie sellaiseen
vuodenaikaan, jolloin meri jäistä vapaana määräsi selvästi rannan, niin
että sitä pitkin oli helppo kulkea.
Mutta kesäkuu meni menojaan, eikä retkikuntaa kuulunut. Jasper Hobson
tunsi vähän levottomuutta, semminkin kun sumua taas levisi tienoolle.
Hän pelkäsi asiamiesten puolesta, jotka olivat joutuneet asumattomiin
seutuihin la joille yhtämittaiset sumusäät saattoivat tuottaa vakavia
haittoja.
Jasper Hobson puheli usein mrs Paulina Barnettin, kersantin, MacNapin
ja Raen kanssa tällaisesta asiain tilasta. Tähteintutkija Thomas Black
ei peitellyt lainkaan pelkoaan, sillä hän oli laskenut pääsevänsä
muonituskunnan mukana paluumatkalle, sittenkun pimennys olisi
tarkastettu. Jos muonankuljettajat eivät tulisi, täytyisi hänen jäädä
vielä toiseksi talveksi sinne, mutta se mahdollisuus ei oikein
huvittanut. Kelpo tiedemies, tehtävänsä suoritettuaan, ei välittänyt
muusta kuin että pääsisi täältä pois. Hän ilmaisi sentähden pelkonsa
luutnantille, joka puolestaan ei todella tiennyt mitä hänelle vastata.
Heinäkuun 4 päivänä ei vielä entistä enempää. Muutamia miehiä
lähetettiin tarkastelumatkalle viiden kilometrin päähän rannikkoa
pitkin kaakkoon päin, mutta he eivät tavanneet mitään jälkeä
odotetuista tulijoista.
Nyt oli siis asian laita joko niin, että Fort Reliancen miehet eivät
olleet lähteneetkään matkalle, tai että he olivat joutuneet eksyksiin.
Pahaksi onneksi jälkimäinen otaksuma tuntui luultavimmalta. Jasper
Hobson tunsi kapteeni Craventyn eikä voinut epäillä sitä, että
retkikunta oli lähtenyt Fort Reliancesta sovittuun aikaan.
Voi siis hyvin käsittää, kuinka hänen levottomuutensa alkoi ahdistaa!
Kaunis vuodenaika oli parhaillaan menossa – vielä kaksi kuukautta
lisää, niin arktinen talvi kovine myrskyineen, lumipyryineen, pitkine
öineen kävisi taas tämän mantereenosan kimppuun.
Tulipa seuraava päivä, heinäkuun 5:des. Kahden viikon perästä –
heinäkuun 18:na – oli auringonpimennys tulossa. Senjälkeisenä päivänä
Thomas Black olisi sitten valmis lähtemään Fort Espérancesta.
Päätettiin siis, että elleivät odotetut asiamiehet silloinkaan olleet
saapuneet, retkikunta, jossa olisi muutamia miehiä ja neljä viisi
rekeä, lähtisi kauppasiirtolasta Orjajärvelle. Se kuljettaisi mukanansa
kallisarvoisimmat turkikset, ja kuudessa viikossa enintään, siis
elokuun lopulla jolloin vuodenaika oli vielä suotuisa, ehdittäisiin
Fort Relianceen.
Kun asia oli sitä myöten valmis, muuttui Thomas Black jälleen samaksi
hajamieliseksi mieheksi kuin hän varsinaisesti olikin, jääden
odottamaan vain sitä hetkeä, jolloin kuu, asettuen tarkalleen
päivänkehrän ja "hänen" välilleen, täydellisesti pimentäisi auringon
kirkkauden!

KOLMASKOLMATTA LUKU

PIMENNYS HEINÄKUUN 18 P:NÄ 1860

Sumu ei ottanut hajotakseen. Aurinko kuumotti himmeästi läpi usvaisen
esiripun, mikä ei voinut olla kiusaamatta tähteintutkijaa hänen
pimennyksensä vuoksi. Olipa sumu useasti niin vahva, että siirtolan
pihalta ei silmä voinut erottaa niemen kukkulaa.
Luutnantti Hobson tunsi itsensä yhä levottomammaksi. Hän piti varmana,
että Fort Reliancesta lähtenyt matkue oli joutunut autiossa maassa
eksyksiin. Siksipä hänen mielensä häilyi myötäänsä pelon ja surullisten
aavistusten vaiheilla. Muutoin niin tarmokas mies ei nyt voinut katsoa
tulevaisuutta kohti ilman mielenahdistusta. Minkätähden? Sitä hän ei
olisi pystynyt sanomaan. Kaikki näytti hänelle muuten onnistuvan.
Huolimatta talvehtimisen vaikeuksista hänen pieni siirtolansa sai olla
iloinen erinomaisesta terveydentilastaan. Ei vähintäkään epäsopua
vallinnut hänen toveriensa kesken, ja kelpo väki suoritti innokkaasti
tehtävänsä. Seutu oli riistarikas, turkisten saanti oli ollut
oivallinen, eikä yhtiö siis voinut olla muuta kuin erinomaisen
tyytyväinen asiamiehensä saavuttamaan tulokseen. Siinäkin tapauksessa,
ettei Fort Espérance saisi muualta käsin elintarpeita, saatettiin ilman
sanottavaa pelkoa lähteä toista talvea vastaan, sillä seutu tarjosi
riittävästi apulähteitä sen varalle. Mistä siis johtui luutnantti
Hobsonin itseluottamuksen puute? Mrs Paulina Barnett ja hän olivat
usein puhelleet tästä asiasta. Matkustajarouva koki häntä silloin aina
rauhoittaa viittaamalla vastamainittujen syiden pätevyyteen. Niinpä
tänäkin päivänä, kävellessään hänen kanssansa rantamalla, hän puhui
hartaasti Bathurstin niemen ja niin monen vaivan hinnalla perustetun
kauppasiirtolan puolesta.
"Niin, hyvä rouva, olettehan te oikeassa", vastasi Jasper Hobson,
"mutta mitä ihminen aavistuksilleen voi! Kumminkaan en ole näkyjen
näkijä. Olen monituisia kertoja sotilasaikanani ollut hyvinkin
pulmallisissa tiloissa, levollisuuttani hetkeksikään menettämättä. Tämä
on ensi kerta, kun tulevaisuus minua huolestuttaa! Jos minulla olisi
selvä vaara silmieni edessä, en sitä ollenkaan pelkäisi. Mutta
tietämätön, epämääräinen vaara, jonka tuntee vain aavistuksena!"
"Mutta mikä vaara?" kysyi mrs Paulina Barnett, "ja mitä te pelkäätte,
ihmisiäkö vai eläimiä vai luonnonvoimia?"
"Eläimiäkö? En millään muotoa", vastasi luutnantti. "Niiden asiana
päinvastoin on pelätä Bathurstin niemen metsästäjiä. Ihmisiäkö? En.
Näillä seuduin ei liiku muita kuin eskimoita, ja intiaaneja tänne
ilmestyy ani harvoin..."
"Ja lisäksi pyydän huomauttaa, herra Hobson", jatkoi mrs Paulina
Barnett, "että ne kanadalaiset, joiden kesävierailua teillä saattaisi
olla edes jonkunlainen aihe pelätä, eivät olekaan tulleet..."

"Sitä juuri pahoittelen."

"Mitä! Pahoittelette, vaikka mokomien kilpailijain hankkeet ovat
yhtiötänne vastaan ilmeisesti vihamieliset?"
"Olen kahden vaiheilla. Sitä on vaikea selittää! Huomatkaa, että Fort
Reliancen muonamatkueen pitäisi tulla, eikä se ole tullut. Samoin on
Saint-Louisin turkiskauppiaitten asiamiehiäkin, joita voisi tulla, eikä
ole tullut. Eikä yhtään eskimoakaan ole käynyt näillä seuduilla koko
tänä kesänä..."

"No, mitä sitten, herra Hobson?" kysyi mrs Paulina Barnett.

"Bathurstin niemeen ja Fort Espéranceen ei lienekään niin helppo päästä
kuin olisi suotavaa hyvä rouva!"
Matkustajarouva loi pitkän silmäyksen luutnantti Hobsoniin, jonka
otsalla näkyi ilmeinen huolestus, ja joka lausuessaan sanoja "niin
helppo" pani niille omituisen äänenpainon.
"Luutnantti Hobson", sanoi hän, "koska te ette pelkää mitään
eläinten ettekä ihmisten puolelta, niin minun täytyy uskoa, että
luonnonvoimat..."
"Hyvä rouva", keskeytti Jasper Hobson, "en tiedä, olenko päästäni
pyörällä, aavistukseniko häiritsevät näköäni vai mitä tämä on, mutta
minusta tämä maa näyttää niin kummalliselta. Jos olisin tuntenut
tienoon paremmin, luulenpa, etten olisi tänne asettunut. Olen jo
ennemmin kääntänyt huomiotanne eräisiin omituisuuksiin täällä, jotka
ovat minusta tuntuneet selittämättömiltä, niinkuin esimerkiksi, että
näiltä tienoilta puuttuu kerrassaan kiviä ja että rantaleikkaus on niin
jyrkkärajainen! Tämä mantereen äärimmäisen tienoon alkumuodostus ei
näytä minusta selvästi ymmärrettävältä! Tiedän kyllä, että tulivuoren
läheisyys voi saada aikaan erinäisiä ilmiöitä... Muistattehan kai, mitä
olen teille sanonut vuoroveden vaihtelusta?"

"Hyvinkin, herra Hobson."

"Täällä, missä aikaisempien tutkijain havaintojen mukaan meren pitäisi
nousta viisitoista jopa kaksikymmentä jalkaa, se nousee hädintuskin
yhden jalan!"
"Niinpä niin", vastasi mrs Paulina Barnett, "mutta tehän olette
selittänyt sen voivan aiheutua maiden omituisesta muodostumisesta,
ahtaista, soukista salmista..."
"Olen koettanut selittää, siinä kaikki!" vastasi luutnantti Hobson,
"mutta toissapäivänä näin vieläkin epätodennäköisemmän ilmiön, jota en
yritäkään teille selittää, ja epäilenpä, tokko oppineimmatkaan siinä
onnistuisivat."

Mrs Paulina Barnett silmäsi taas pitkään Jasper Hobsonia.

"Mitä siis on tapahtunut?" kysyi hän sitten.

"Toissapäivänä oli täyden kuun aika, ja nousuveden olisi merialmanakan
mukaan pitänyt olla hyvin korkealla! Mutta vesi ei kohonnut edes yhtä
jalkaa, niinkuin ennen! Se ei noussut ollenkaan!"

"Te olette voinut erehtyä!" huomautti mrs Paulina Barnett.

"En ole erehtynyt. Olen itse toimittanut havainnon. Toissapäivänä,
heinäkuun neljäntenä, veden nousu oli yhtä paljon kuin nolla,
suorastaan nolla Bathurstin niemen rannikolla!"

"Ja mitä siitä päätätte, herra Hobson?" kysyi mrs Paulina Barnett.

"Päätän", vastasi luutnantti, "että joko luonnonlait ovat muuttuneet
taikka tämä maa on ihan erikoisasemassa. Taikka paremmin sanoen, minä
en päätä... en selitä... enkä käsitä. Siitä minä olenkin levoton!"
Mrs Paulina Barnett ei sen enempää vaivannut luutnantti Hobsonia.
Ilmeisesti se seikka, ettei vuoksen aikana vesi lainkaan noussut, oli
selittämätön, yliluonnollinen, samoin kuin jos aurinko keskipäivällä ei
olisi puolipäiväpiirillä. Olisiko maanjäristys voinut saada aikaan
jonkun sentapaisen muutoksen arktisten seutujen rannikkomuodostuksessa?
Mutta eihän sellainen otaksuma mitenkään voisi tyydyttää maallisten
ilmiöiden vakavaa tarkastelijaa. Ja otaksuma, että luutnantti olisi
havainnoissaan erehtynyt, olisi pontta ja perää vailla, ja juuri
tänäkin päivänä – heinäkuun 6:ntena – mrs Paulina Barnett ja hän
totesivat rantaan sijoitettua korkeusmittaria tarkastaessaan, että
nousuvesi, joka vuosi sitten osoitti edes yhden jalan korkeutta, nyt
oli nollassa, ihan silkassa nollassa!
Tämä havainto pidettiin salassa. Luutnantti Hobson ei tahtonut, syystä
kyllä, herättää minkäänlaista levottomuutta tovereissaan. Mutta usein
voitiin nähdä hänen seisoskelevan yksinään, äänettömänä, liikkumatta
niemen harjanteella ja katselevan merta, joka vapaana aaltoillen levisi
hänen silmäinsä eteen.
Heinäkuun ajaksi oli turkiseläinten metsästys keskeytettävä. Näädät,
ketut ja muut olivat jo menettäneet talvikarvansa. Nyt rajoituttiin
metsästelemään vain syötäviä otuksia, kuten peuroja, jäniksiä ja muita,
joita, varsin omituisesta luonnonoikusta – sen mrs Paulina Barnettkin
oli huomannut – koko Bathurstin niemen seutu ihan sananmukaisesti
vilisi täynnä, vaikka pyssynpaukkeen olisi luullut vähitellen ne sieltä
karkoittavan.
Heinäkuun 15 päivänä tilanne oli yhä ennallaan. Ei mitään tietoa Fort
Reliancesta. Odotettua muonalähetystä ei näkynyt. Jasper Hobson päätti
panna aikeensa täytäntöön ja lähteä kapteeni Craventyn luokse, koska
kapteeni ei tullut hänen luoksensa.
Luonnollisesti tämän pienen retkikunnan johtaja ei voinut olla kukaan
muu kuin kersantti Long. Kersantti ei kylläkään olisi halunnut erota
luutnantista. Olihan nyt puheena varsin pitkä ero, sillä takaisin Fort
Espéranceen ei voitaisi palata ennen ensi kesää, ja kersantin oli siis
pakko viettää talven aika Fort Reliancessa. Poissaoloa kestäisi siis
vähintään kahdeksan kuukautta. MacNap tai Rae olisi tosin muutoin
voinut lähteä kersantti Longin sijasta, mutta molemmathan olivat
naineita miehiä. MacNap, työmestari, ja Rae, seppä, olivat sitäpaitsi
tarpeellisia siirtolassa, joka ei voinut tulla toimeen ilman heidän
palveluksiaan.
Sellaiset olivat syyt, jotka luutnantti Hobson katsoi määrääviksi ja
joihin kersantti "sotilaallisesti" alistui. Mitä tulee niihin neljään
sotamieheen, joiden oli liittyminen matkaan, niin Belcher, Pond,
Petersen ja Kellet ilmoittautuivat siihen halukkaiksi.
Neljä rekeä koiravaljakkoineen varustettiin matkaa varten. Niillä oli
kuljetettava ruokavarat ja ne turkikset, jotka kallisarvoisimpina
valittiin joukosta: kettuja, kärppiä, näätiä, joutsenia, ilveksiä,
myskirottia, ahmoja. Lähtö määrättiin tapahtuvaksi heinäkuun 19 päivän
aamuna, heti auringonpimennyksen jälkeisenä päivänä. Ei tarvitse
sanoakaan, että Thomas Black lähtisi kersantti Longin mukana ja että
yksi reki varattiin juuri hänen ja hänen kompeittensa kuljettamiseksi.
Täytyy tunnustaa, että tähteintutkija oli hyvin onneton päivinä ennen
hänen niin malttamattomasti odottamaansa luonnonilmiötä. Kauniin ja
huonon ilman vaihtelut, alinomaiset sumut, milloin sateet, milloin
kosteat huurut, epävakainen tuuli, joka ei malttanut vakaantua
pysyväisemmin mihinkään päin, kaikki semmoinen oli omansa häntä
huolestuttamaan. Hän ei syönyt, ei nukkunut, eipä paljon elänytkään.
Jos niinä muutamina minuutteina, jotka pimennys kestäisi, taivas olisi
sumun peitossa; jos yön kuningatar ja päivän valtias vetäytyisivät
himmeän verhon taakse; jos hän, Thomas Black, joka oli tänne
vartavasten lähetetty, ei voisikaan katsella sädekehää eikä punertavia
kielekkeitä, protuberansseja, mikä suunnaton pettymys! Niin paljon
vaivaa turhaan, niin monet vaarat ihan hukkaan!
"Tulla näin kauaksi kuuta katsomaan!" huudahti hän miltei naurettavan
surkeasti, "eikä sitten kumminkaan nähdä sitä ollenkaan!"
Ei, hän ei jaksanut ajatellakaan, että kävisi niin hullusti! Heti kun
alkoi tulla pimeä, nousi tähteintutkija niemen harjanteelle
tähystelemään taivasta. Hänellä ei ollut edes sitä lohdutusta, että hän
olisi vielä sinä hetkenä saanut katsella Phoiben vaaleita kasvoja!
Uusikuu tulisi vasta kolmen päivän perästä; se siis maata kiertäessään
seurasi auringon kintereillä ja hävisi sen säteisiin!
Thomas Black kevensi usein huoltensa taakkaa sälyttämällä sitä mrs
Paulina Barnettin sydämelle. Ja tämä myötätuntoinen nainen ei
tietenkään voinut olla yhtymättä hänen suruihinsa, koettipa eräänä
päivänä rauhoittaa häntä parhaimpansa mukaan silläkin vakuutuksella,
että ilmapuntari oli osoittanut kohoamisen oireita, ja myös
huomauttamalla, että oltiinhan nyt sentään vielä melkein keskellä
kaunista vuodenaikaa!
"Kaunista vuodenaikaa!" huudahti Thomas Black olkapäitään kohauttaen.
"Onko tämmöisessä maassa kaunista vuodenaikaa?"
"Mutta sitäpaitsi, herra Black", vastasi mrs Paulina Barnett, "vaikkapa
oletettaisiin semmoinen huono onni, että pimennys livistäisi teidän
käsistänne, niin tuleehan niitä toisia! Ei suinkaan tämä heinäkuun 18
päivän pimennys liene viimeinen tällä vuosisadalla!"
"Ei, hyvä rouva", vastasi tähteintutkija, "eipä kylläkään. Tämän
jälkeen on meillä vielä viisi täydellistä auringonpimennystä vuoteen
1900 mennessä: ensimmäinen joulukuun 31 päivänä 1861, joka on
täydellinen Atlantin valtamerellä, Välimerellä ja Saharan erämaassa;
toinen joulukuun 22 päivänä 1870, täydellinen Azorien saarilla,
Etelä-Espanjassa, Algierissa, Sisiliassa ja Turkissa; kolmas 19 päivänä
elokuuta 1887, täydellinen kaakkois-Saksassa, Etelä-Venäjällä ja
Keski-Aasiassa; neljäs 9 päivänä elokuuta 1896, näkyvä Grönlannissa,
Lapissa ja Siperiassa, ja vihdoin, vuonna 1900 toukokuun 28 päivänä,
viides, joka on täydellinen Yhdysvalloissa, Espanjassa, Algierissa ja
Egyptissä."
"No niin, herra Black", sanoi mrs Paulina Barnett, "jos te menetätte
heinäkuun 18 päivänä 1860 tapahtuvan pimennyksen, voittehan lohduttaa
itseänne sillä pimennyksellä joka tulee joulukuun 31 päivänä 1861! Mitä
seitsemäntoista kuukautta semmoisessa asiassa merkitsee!"
"Saadakseni lohdutuksen vahingostani, hyvä rouva", huomautti
tähteintutkija painavasti, "minun tulisi odottaa, ei seitsemäntoista
kuukautta, vaan kolmekymmentäkuusi vuotta!"

"Ja minkätähden?"

"Sentähden, että kaikista niistä pimennyksistä vain yksi ainoa,
nimittäin se, joka tapahtuu 9 päivänä elokuuta 1896, on täydellinen
niillä seuduilla, jotka sijaitsevat niin korkeilla leveysasteilla kuin
Lapissa, Siperiassa ja Grönlannissa!"
"Mutta mitä hyötyä teillä on tehdä havaintonne niin korkealla
leveysasteella?" kysyi mrs Paulina Barnett.
"Mitäkö hyötyä, hyvä rouva!" huudahti Thomas Black. "Tieteellinen
hyöty mitä tärkeintä laatua. Nähkääs, ani harvoin on pimennyksiä
tarkattu navan tienoilla, missä aurinko, ollen vain vähän koholla
taivaanrannasta, esiintyy näköjään melkoisesti kookkaampana. Samoin on
laita kuun, joka tulee sitä peittämään, ja sellaiset olosuhteet
voisivat ehkä tarjota mahdollisuuden tehdä täydellisimmät auringon
sädekehää ja valokielekkeitä koskevat havainnot! Siinä syy, miksi minä
olen tullut seitsemännenkymmenennen leveysasteen yläpuolelle
havaintojani tekemään. Mutta nämä olosuhteet eivät uusiinnu ennenkuin
vuonna 1896. Voitteko vastata siitä, että pysyn elossa siihen asti?"
Eiväthän semmoiset perustelut jättäneet millekään vastaväitteille
tilaa. Thomas Black oli siis edelleen perin onneton, sillä sään
epävakaisuus uhkasi tehdä hänelle kolttosen.
Heinäkuun 16 päivä oli erittäin kaunis. Mutta seuraavana sitävastoin
oli taivas paksussa sumussa. Näytti vallan toivottomalta. Thomas Black
oli kaiken päivää ihan sairaana. Se kuumeinen tila, jossa hän oli monta
aikaa ollut, uhkasi pahentua todelliseksi sairaudeksi. Mrs Paulina
Barnett ja Jasper Hobson koettivat turhaan häntä rauhoittaa. Mitä
kersantti Longiin ja muihin tulee, niin he eivät voineet käsittää, että
ihminen saattaa olla niin onneton "rakkaudesta kuuhun!"
Valkenipa vihdoin se suuri päivä, heinäkuun 18. Laskelmien mukaan
kestäisi täydellinen pimennys neljä minuuttia kolmekymmentäseitsemän
sekuntia; toisin sanoen alku sattuisi kello neljäkymmentäkolme
minuuttia ja viisitoista sekuntia yli yhdentoista, ja pimennys loppuisi
kello neljäkymmentäseitsemän minuuttia ja viisikymmentäseitsemän
sekuntia yli yhdentoista aamupäivällä.
"Mitäkö minä pyydän?" huusi tähteintutkija surkeasti hiuksiansa repien,
"minä en pyydä mitään muuta kuin että se pieni kaistale taivasta, missä
pimennys tulee tapahtumaan, on ihan pilvetön; ja kuinka kauan aikaa?
Ainoastaan neljä minuuttia! Ja sitten satakoon tai paistakoon tai
jyrisköön ja pauhatkoon ja kaikki luonnonvoimat riehukoot ja ja
raivotkoot, minä en välitä siitä enempää kuin etana taskukellosta!"
Thomas Blackilla oli kylläkin syytä epätoivoonsa. Näytti nimittäin
hyvin luultavalta, ettei pimennys tulisi näkymään. Päivän noustessa
taivaanranta oli sumujen peitossa. Raskaita pilviä kohosi etelästä
juuri siihen osaan taivasta, missä pimennyksen oli määrä tapahtua.
Mutta varmaankin tähteintutkijain jumalan tuli surku Black-parkaa,
sillä kello kahdeksan tienoilla alkoi käydä hyvänpuoleinen pohjatuuli,
joka lakaisi koko taivaankannen putipuhtaaksi!
Ah, mitkä kiitollisuuden huudahdukset puhkesivat esiin kunnon
tiedemiehen rinnasta! Taivas oli kirkas, aurinko paistoi täydeltä
terältä, odottaen vain että kuu, joka vielä oli sen säteiden kätkössä,
tulisi vähitellen sen sammuttamaan!
Jopa kuljetettiin Thomas Blackin kompeet niemen kukkulalle. Hän pani ne
kuntoon, suuntasi kaukoputken etelän taivaalle päin ja alkoi odottaa.
Hän oli saanut takaisin koko entisen malttinsa, havaintojen tekoon
tarpeellisen kylmäverisyyden. Mitä pelkäämistä hänellä saattoi enää
olla? Ei mitään, paitsi ehkä että taivaankansi putoisi hänen päähänsä!
Yhdeksän aikaan ei taivaalla ollut yhtään pilvenhattaraa, ei
vähäisintäkään sumun haituvaa, ei alhaalla eikä ylhäällä! Ei koskaan
ollut saatu tähtitieteellistä havaintoa varten suotuisampia
olosuhteita.
Jasper Hobson ja kaikki hänen toverinsa, mrs Paulina Barnett ja kaikki
hänen seurakumppaninsa, olivat halunneet olla toimituksessa saapuvilla.
Koko siirtola oli koolla Bathurstin niemellä tähteintutkijan ympärillä.
Aurinko kohosi vähitellen ylemmäksi, tehden hyvin pitkulaisen kaaren
etelää kohti leviävän suunnattoman tasangon yllä. Ei kukaan hiiskunut
sanaakaan. Odotettiin vain juhlallisessa jännityksessä.
Puolikymmenen aikaan alkoi pimennys. Kuun reuna pureutui kiinni
auringon reunaan. Mutta edellinen ei peittäisi kokonaan jälkimäistä
ennenkuin kello neljäkymmentäkolme minuuttia viisitoista sekuntia yli
yhdentoista. Siitä lähtien pimennys olisi lähes viiden minuutin ajan
täydellinen, ja jokainen tietää, ettei mikään erehdys ollut mahdollinen
laskelmissa, jotka olivat maailman kaikissa tähtitorneissa
työskentelevien oppineitten suorittamat, tarkistamat ja oikein
tehdyiksi vahvistamat.
Thomas Black oli tähtitieteellisen kalustonsa mukana tuonut myös useita
mustattuja lasilevyjä; niitä hän nyt jakeli tovereillensa, ja jokainen
saattoi tarkata ilmiön kehitystä sokaisematta silmiään.
Kuun tumma kehrä ajautui yhä enemmän eteenpäin. Maille alkoi levitä
omituinen punakellervä värivivahdus. Ilma ja taivaankansi olivat myös
väriltään muuttuneet. Kello kymmenen ja neljännes oli puolet auringon
pinnasta pimeänä. Muutamia irtonaisia koiria liikuskeli edestakaisin
levottoman näköisinä, toisinaan päästäen surkean ulvahduksen. Sorsat
parahtelivat järven rantamilla niinikään ja näyttivät hakevan itselleen
sopivaa nukkumapaikkaa. Emät kutsuivat poikasiansa, jotka kiiruhtivat
heidän siipiensä suojaan. Kaikille näille eläimille näytti yö olevan
tulossa, yö ja nukkumisen aika.
Yhdentoista aikaan kaksi kolmannesta auringon pinnasta oli peitossa.
Esineet olivat kaikkialla saaneet viininpunaisen värivivahduksen. Nyt
oli puolihämärä, ja arvatenkin tulisi melkein pimeä niiksi muutamiksi
minuuteiksi, jolloin pimennys olisi täydellinen. Jopa rupesi
näkymään muutamia kiertotähtiä, Merkurius, Venus, samoin eräiden
kiintotähtisikermien kirkkaimpia tähtiä, kuten Aldebaran Härän
sikermässä, Betelgeuze ja Rigel Orionissa. Pimeys lisääntyi yhä.
Thomas Black, silmä kiikarin lasissa, tarkkasi hiiskahtamatta,
liikahtamatta tapahtuman menoa. Kello yksitoista neljäkymmentäkolme
minuuttia pitäisi molempien kiekkojen olla tarkalleen päällekkäin.
"Yksitoista ja neljäkymmentäkolme", sanoi Jasper Hobson pitäen
tarkkaavaisena kellonsa sekuntiosoittimen kulkua silmällä.
Thomas Black, painautuneena kiikariinsa, ei hievahtanut. Puoli
minuuttinen kului vielä...
Thomas Black kohotti päätänsä, silmät ylenmäärin laajenneina. Sitten
hän vielä painautui puoleksi minuutiksi kiikarinsa lasia vasten.
Senjälkeen hän uudestaan kohottautuen huusi tukehtuneella äänellä:

"Mutta nyt se menee, nyt se menee! Kuu, kuu pakenee! Se katoaa!"

Tosiaan, kuu hiipi auringon pinnan yli, peittämättä sitä täydelleen!
Ainoastaan kaksi kolmannesta auringon pinnasta oli ollut peittyneenä.
Thomas Black oli tyrmistynyt patsaaksi. Nuo neljä minuuttia olivat nyt
menneet. Valo lisääntyi vähitellen. Sädekehää ei ollutkaan muodostunut.

"Mutta mikä kumma tässä on?" kysyi Jasper Hobson.

"Tässä on se kumma!" huusi tähteintutkija, "se kumma, että pimennys ei
ollut täydellinen, että se ei ollut täydellinen tällä kohdalla
maapalloa! Kuuletteko? Ei ollut täydellinen!"

"Silloin teidän laskunne ovat väärät!"

"Väärät! Mitä joutavia! Puhukaa semmoista hölmöläisille, herra
luutnantti!"
"Mutta silloin..." huudahti Jasper Hobson, ja hänen hahmonsa muuttui
äkkiä omituisen näköiseksi.
"Silloin", jatkoi Thomas Black, "me emme ole
seitsemännelläkymmenennellä leveysasteella!"

"No, jopa nyt ihme!" virkkoi mrs Paulina Barnett.

"Pian se tiedetään!" sanoi tähteintutkija, jonka silmistä säihkyi
samalla kertaa viha ja pettymys. "Muutaman minuutin perästä aurinko
joutuu puolipäiväpiirille... Sekstanttini, pian, pian tänne!"

Eräs sotamiehistä juoksi asuinrakennukseen ja toi halutun kojeen.

Thomas Black tähtäsi aurinkoa, antoi sen tulla puolipäiväpiirille,
sitten laski sekstanttinsa alas ja tehtyään nopeasti muutaman
laskutoimituksen muistikirjansa lehdelle kysyi:
"Millä paikalla Bathurstin niemi oli, kun viime vuonna tänne tultuamme
määräsimme leveysasteen?"
"Se oli seitsemänkymmentä astetta neljäkymmentäneljä minuuttia ja
kolmekymmentäseitsemän sekuntia!" vastasi luutnantti Hobson.
"No niin, herra luutnantti, nyt se on seitsemänkymmentäkolme astetta,
seitsemän minuuttia ja kaksikymmentä sekuntia! Te näette siis, että me
emme ole seitsemännelläkymmenennellä leveysasteella!"

"Tai oikeammin, että me emme enää ole!" mutisi Jasper Hobson.

Äkkiä välähti hänen päänsä läpi eräs ajatus! Kaikki tähän asti
käsittämättömät ilmiöt selvisivät siinä tuokiossa!
Bathurstin niemen alue oli luutnantti Hobsonin retkikunnan sinne
saapumisesta lähtien "siirtynyt" kolme astetta pohjoiseen päin!

Jatkona ilmestyy romaani "Ajelehtiva saari."

Lähde: Projekti Lönnrot — tekijänoikeusvapaa (public domain)

E-kirja nro 1072: Verne, Jules — Turkiksien maassa