Asiasanasto.fi

← Tekijänoikeusvapaa kirjasto

Nibelungien tarina

Rudolf Herzog (1869–1943)

Romaani·1912·suom. 1925·2 t 59 min·32 204 sanaa

Herzogin suorasanaisesti uudelleen kertoma saksalainen sankaritaru seuraa Siegfriedin urotöitä, lohikäärmeen surmaamista ja Nibelungien aarteen valloitusta. Tarina etenee hovijuonittelujen ja petosten kautta kohti Kriemhildin veristä kostoa ja burgundien tuhoa hunnien valtakunnassa.


Rudolf Herzogin 'Nibelungien tarina' on Projekti Lönnrotin julkaisu n:o 1148. E-kirja on public domainissa koko EU:n alueella, joten emme aseta mitään rajoituksia kirjan vapaan käytön ja levityksen suhteen k.o. maissa.

Tämän e-kirjan ovat tuottaneet Jari Koivisto ja Projekti Lönnrot.

Lataa .txt

NIBELUNGIEN TARINA

Saksalainen sankariruno

Uudelleen kertonut

RUDOLF HERZOG

Suomentanut Hilda Walldén

WSOY, Porvoo, 1925.

SISÄLTÖ.

ENSIMMÄINEN OSA. Siegfried sankari.

1. Millainen Siegfried oli lapsena, kuinka hän tuli Mimen luo oppiin,

tappoi lohikäärmeen ja voitti Nibelungin aarteet.

2. Kuinka Siegfried tunki taikaliekkien halki Brunhildin luo, kihlasi

hänet, valloitti hänelle Islannin ja lähti julmistuneena hänen
luotansa.

3. Kuinka Siegfried tuli Wormsiin ja auttaaksensa kuningas Guntheria

kukisti tanskalaisten ja saksilaisten kuninkaat.

4. Kuinka Siegfried lähti Guntherin kanssa Islantiin, voitti

kuninkaan asemesta Brunhildin kilpataistelussa ja nouti kotoa aarteita.

5. Kuinka Siegfried vietti häitä Kriemhildin kanssa ja Gunther

Brunhildin kanssa, ja kuinka Siegfried auttoi Guntheria taltuttamaan
Brunhildin.

6. Kuinka Siegfried ja Kriemhild kutsua noudattaen tulivat Wormsiin,

kuinka kuningattaret riitaantuivat keskenänsä ja kuinka Siegfried
surmattiin.

TOINEN OSA. Nibelungien matka hunnien maahan.

1. Kuinka Kriemhild suri Siegfriediä ja kuinka Hagen riisti häneltä

Nibelungin aarteet ja kuinka hän suostui kuningas Etzelin kosintaan.

2. Kuinka Kriemhild tuli Etzelin puolisoksi ja kuinka nibelungit

lähtivät retkelle hunnien maahan.

3. Kuinka nibelungit saapuivat Bechelareniin, jossa Geiselher kihlasi

Rüdigerin tyttären, ja kuinka he vihdoinkin pääsivät perille Etzelin
linnaan sekä millä tavoin Kriemhild otti heidät vastaan.

4. Kuinka Kriemhild houkutteli Blödelin surmaamaan nibelungien

aseenkantajat, kuinka Hagen surmasi Etzelin poikasen Ortliebin ja
nibelungiritarit taistelivat pylvässalissa.

5. Kuinka nibelungit pilkkasivat kuningas Etzeliä, kuinka Iring

hyökkäsi saliin ja sai miehineen surmansa, kuinka Kriemhild antoi
pistää salin tuleen ja nibelungit joivat verta, ja kuinka Rüdiger
Kriemhildin käskystä uhrasi henkensä, kuollen yhdessä väkevän
Gernotin kanssa.

6. Kuinka Dietrich Berniläisen asemestari Hildebrand sankareineen

joutui mukaan taisteluun, kuinka soittoniekka Volker kaatui ja
samaten nuori Geiselher ja nibelungeista ainoastaan Gunther ja
Hagen pääsivät hengissä taistelusta sekä berniläisistä ainoastaan
Hildebrand yksin, ja kuinka Bernin Dietrich toimitti Hagenin ja
Guntherin kahleissa Kriemhildin valtaan ja Kriemhild saattoi heidät
tuhoon sekä sai lopuksi itsekin surmansa.

ENSIMMÄINEN OSA

SIEGFRIED SANKARI

MILLAINEN SIEGFRIED OLI LAPSENA, KUINKA HÄN TULI MIMEN LUO OPPIIN,

TAPPOI LOHIKÄÄRMEEN JA VOITTI NIBELUNGIN AARTEET.

Vaeltaessa alisen Reinin vartta pitkin, havaitsee hiljaiselta
tasangolta kohoavan vanhanaikaisen kaupungin, joka näyttää haaveihin
vaipuneelta. Xanten on se nimeltään, ja se unelmoi ylväästä
menneisyydestään. Entisiä mahtavuuden aikojansa se muistelee, jolloin
siellä hallitsi kuningas, jonka valta ulottui aina Alankomaihin
saakka, jolloin pohjoismaisten viikinkien sotapurret laskivat mereltä
Rein virtaan, ja jolloin kuninkaan väkevät ritarit karahduttivat
turnajaisissa ratsuillaan Reinin niittyjä pitkin, tuhosivat hurjalla
ilolla viholliset ja hukuttivat heidät virtaan. Hei, kuinka noina
sankariaikoina torvet pärähtelivät, säilät säkenöivät ja panssarit
paukkuivat, kuin olisi ukkonen kumahdellut Reinin viertä ylös ja alas.
Noina aikoina syntyi kuningas Siegmundille ja hänen kuningattarelleen
Siegelindelle poika, ja kun maassa nyt veristen voittojen jälkeen
vallitsi rauha, sai hän nimen Siegfried – "Voitto-Rauha."
Kuten nuori puu, jota hoidellaan hellällä huolella ja rakkaudella,
kasvoi ja yleni poikanen. Leikitellen hän oppi opittavansa, ja oli
hän jo lapsena niin älykäs ja sukkelajärkinen, ettei hänellä ole
ollut monta vertaistansa. Siksi ei hänen myöskään tarvinnut istua
kököttää sisällä opiskelemassa eikä pyöriä äidin tiellä, vaan oikeana
reimapoikana, joka pyrkii valiomieheksi, hän juoksenteli niityillä ja
metsissä, tarkaten eläinten kieltä ja metsän ja laineiden tarinoita.
Siten varttui hänen ruumiinsa kestäväksi ja joustavaksi kuin oiva
säilä, hänen silmänsä ja korvansa tarkaksi, hänen ajatuskykynsä
nopsaksi ja teräväksi.
Kymmenvuotiaana hän ratsasti hurjimmallakin oriilla suitsitta ja
ohjaksitta, kavahti laitumella väijyksistä äkkiä sen selkään, kävi
rautakourin kiinni harjaan ja hillitsi lujin ottein mieletönnä
eteenpäin lentävän eläimen. Pelosta hänellä näet ei ollut
aavistustakaan, ja rohkeus on selvä tie voittoon.
Kahdentoista ikäisenä hän oli isänsä kaikkia hovipoikia ja
aseenkantajia voimakkaampi, ja ehdittyään neljäntoista vuoden ikään
hän ratsasti salaa väkevien ritarien turnajaisiin kypärisilmikko
suljettuna, etteivät he tietäisi hänen olevan Siegfried-poikasen
ja kieltäisi häneltä hänen nuoruutensa perusteella pääsöä
kilpailuradalle. Keihäällänsä, jonka hän oli veistänyt nuoren
saarnin rungosta, hän heitti ylväät ritarit satulasta, niin että
heidät täytyi kuoria esiin panssarin paloista kuten keitetyt kravut
kuoristansa.

Sitten meni Siegfried kuninkaallisen isänsä puheille ja lausui:

– Sallikaa minun lähteä maailmalle, herra isäni, jonnekin, missä on
vihollisia ja missä voin taistella hyvän asian puolesta.

Mutta kuningas vastasi:

– Vihollisia ei pidetä kurissa voimalla yksin, vaan siihen tarvitaan
myöskin viisautta, joka pystyy muuttamaan viholliset ystäviksi ja
hankkimaan maalle rauhan siunauksen. Kun tulet vanhemmaksi, poikani,
kiität minua tästä opetuksesta.

Mutta Siegfried ajatteli:

– Hyvähän isäni on puhua, hänen, jolla on harmaa pää ja joka voi
tyytyväisenä muistella aikoja, jolloin hän ahdisteli vihollisia
miekoin ja keihäin. Illalla tulevat harpunsoittajat pylvässaliin
laulamaan Siegmund kuninkaan sankaritöistä. Ei ihmekään, jos hän
tyytyy entisyyden voittoihin ja kehoittaa muitakin pysymään erillään
sotatoimista.
Huolestuneena käyskenteli nyt Siegfried kotosalla, tietämättä mihin
käyttäisi yhä lisäytyvää nuoruudenrohkeuttaan.
Muutamana myrskyisenä syysiltana hän oli jälleen pujahtanut
pylvässaliin, missä kuningas Siegmund istui valtaistuimellaan
ritareittensa ympäröimänä, juomasarven kiertäessä kädestä käteen.
Harpunsoittaja istui valtaistuimen juurella, laulellen jumalien
ja ihmisten taisteluista. Sankareista hän kertoeli, jotka olivat
tuhonneet ryöväreitä ja lohikäärmeitä – rohkeista ja voimakkaista
uroista, jotka olivat miekallaan valloittaneet itselleen
kuningaskunnan ja voittaneet puolisoksensa ihanan prinsessan.
Lauloipa hän myöskin vanhan laulun kääpiökuninkaan Nibelungin
kulta-aarteista, jotka olivat vuoreen suljetut hirmuisen lohikäärmeen
Fafnerin vartioimina ja ikävöiden odottivat sankarin pelastavaa kättä.
Silloin valtasi innostuksen hehku kuuntelevan pojan mielen, hän ei
saanut yöllä unta silmiinsä, vaan nousi levolta, pukeutui ja lähti
astelemaan linnanportista poispäin. Myrskytuuli tempaisi lakin hänen
päästään, mutta hän kiiruhti myrskyn kanssa kilpasille, kiiti sitten
kolkkojen niittyjen poikki kohti sysimustia metsiä, jotka laajenivat
loppumattomiin ja joissa tuhannet öiset äänet raksahtelivat,
kirkuivat ja ulvoivat.
Mutta Siegfried nauroi niin että metsä kajahti, sillä tällainen
mellakka miellytti häntä. Hän tarttui nuoreen tammeen, taivutti
sitä ja tempaisi sen juurinensa maasta. Sillä surmasi hän kaiken
mikä hänen tiellensä tuli: korskuvan villisian, jolla oli kiiltävät
torahampaat, suunnattoman yksisarviaisen, jonka silmät hehkuivat
pimeästä häntä vastaan, lohikäärmeen, joka syyti suustansa punaisia
liekkejä ja myrkynvihreätä savua.

Ja Siegfried huusi halki myrskyn:

– Hei, kuinka hauskaa – kuinka hauskaa!

Sumu hälveni, haihtui hajalle puitten latvoissa, ja aamu alkoi
hämärtää metsässä. Siegfried tarkasteli ympäristöä. Ilmeisesti hän
-oli joutunut rajan yli vieraaseen maahan, sillä seutu oli hänelle
outoa. Tuo sai Siegfriedin vielä kerran nauramaan hilpeästi, sillä
nyt voi hän näyttää ihmisille uljuuttaan. Mutta raivatessaan
itselleen tietä tiheikön kautta tunsi hän äkkiä nälkää, joka alkoi
ahdistella häntä yhä pahemmin. Hän katseli, mistä keksisi korkeimman
puun, kiipesi sen latvaan ja silmäili sieltä joka suuntaan,
ihmisasuntoa hakien. Pian hänen tarkka silmänsä havaitsi savupilven,
joka kohosi metsäaukealta, virtaa van veden partaalta sijaitsevasta
mökistä. Sinne hän kiiruhti pitkin loikkauksin.
Ovella seisoi seppä, ja Siegfried jäi ihmeissään katsomaan häntä. Tuo
mies oli lyhyenläntä, jykeväruumiinen olento, jolla oli suuri kyttyrä
selässä ja muodottoman iso pää. Kaunista poikaa suretti, että toinen
ihminen voi olla niin ruma, ja hän toivotti kitukasvuiselle miehelle
hilpeän ystävällisesti hyvää huomenta.
Seppä, jonka käsivarret olivat lujat kuin nostokanget, oli juuri
vierittänyt alasimelle rautakangin, kun Siegfried häntä huusi. Hän
kohotti kasvonsa, joita peitti pörröinen parta, tarttui suunnattomaan
vasaraan ja kysyi:
– Mitä sinulla on täällä tekemistä? – Hei, huudahti Siegfried, –
mitähän nälkäisellä vatsalla mahtanee ollakaan täällä tekemistä! Se
himoitsee aamiaislientä, joka tuoksuaa niin suloisesti liedellänne.
– Pidä näppisi siitä erillään, sanoi seppä uhkaavasti. –
Tyhjäntoimittajien ei tarvitse syödä!
– Minäpä näytän teille, enkö ansaitse ruokaani, napisi Siegfried. –
Onko teillä antaa minulle jotakin työtä?
Seppä ojensi hänelle suunnattoman vasaransa ja viittasi alasimelle
asetettuun tankoon.
– Ehkäpä käsivartesi ovat yhtä lujaa tekoa kuin suuvärkkisi, sanoi
hän.
Nyt kohotti Siegfried raivostuneena vasaran ja iski sen sellaisella
voimalla tankoon, että tämä singahti palasina ilmaan ja alasin upposi
sylen matkan maan sisään.

– Mikä lasten lelu tämä on! huusi väkevä Siegfried.

– Antakaa minulle miesten työtä!

Silmät selällään tuijotti seppä tuimistuneeseen poikaan.

– Nyt voitte surmata minut, nuori herra, lausui hän, – sillä teillä
on ase kädessänne.
Siegfriedin viha oli jo lauhtunut. – Saatte aseenne takaisin, sanoi
hän. – En taistele aseetonta vastaan. Luonto näyttää myös kohdelleen
teitä, miesparka, niin säälimättömästi, että teille täytyy osoittaa
rakkautta.
Kyttyräselkä katsoi häneen katsomistaan. Hänen silmissänsä näkyi
lämmin väike ja hän lausui:
– Ojentakaa minulle kätenne. Ette voi olla kukaan muu kuin Siegfried,
se nuori sankari, jonka tekoja laulajat ylistävät. Nyt tiedän, että
te olette todellinen ritari – teillä on puhdas ja lempeä sydän.

– Ja ken te sitten olette? tiedusteli Siegfried.

– Olen seppä Mime, vastasi pieni mies. – Jääkää luokseni niin
kauaksi kuin haluatte, minä opetan teille minkä mitäkin.
Sitten jäi Siegfried Mimen luo, eikä hän edes huomannutkaan, että
vuosi meni menojaan ja toinen ja kolmaskin lisäksi – niin nopeasti
kului aika, ja mestari ja oppilas varoivat hukkaamasta siitä
hetkeäkään. Väkevä oli Siegfried ollut jo polkallakin, mutta nyt hän
kävi jättiläisen veroiseksi voimiltaan ja notkeaksi kuin vikkelä
hirvi. Hän oppi pyydystämään mesikämmenen pelkin kourin, aseetta,
sekä paloittamaan ja paistamaan lihan nuotiolla ilman veitsen ja
keihään apua. Lämmin veri maistui hänestä kuin pikari punaviiniä,
ja metsäriistan ohella hän käytti ravintonaan meheviä juuria ja
yrttejä, jotka suojelivat häntä kaikkinaisilta taudeilta. Joka
päivä hän sai Mimeltä mitä oivallisinta opetusta aseenkäytössä, ja
mestari neuvoi hänelle taidokkaimmatkin otteet ja kaikki hyökkäys- ja
puolustustemput, joiden avulla yksi mies voi pitää puolensa kymmentä
vastaan.
Tallissa oli Grane-niminen ratsu, joka oli ollut Wotan-jumalan
juoksijoita. Tuon ratsun lahjoitti Mime kasvatilleen. Ja hän takoi
vielä nuorukaiselle kypärin ja panssarin – lisäksi vielä miekan,
joka lohkoi kovimmankin raudan kuin voimöhkäleen ja joka oli
nimeltänsä Balmung. Kuinka loistivatkaan nyt Siegfriedin silmät!
– Isä Mime, hän kysyi, miksi lahjoitatte minulle niin paljon
rikkautta?

Ja seppä sanoi:

– Pidä kaikki hyvänäsi, nuori sankarini! Ei kukaan toinen ihminen
ole osoittanut minulle sellaista rakkautta kuin sinä. Eikö siis ole
kohtuullista, että palkitsen sen sinulle.

Siegfried punastui ja lausui:

– En ole tehnyt sitä palkan toivossa.

Silloin puhui seppä edelleen:

– Juuri siksi olet ansainnutkin palkan. Mutta tiedän varsin hyvin,
ettei nuorta ritarimieltäsi tyydyttäisi palkka, joka tulee osaksesi
ilman taistelua ja omaa tointasi. Todellista miestä ilahduttaa
ainoastaan se saalis, jonka hän itse on hankkinut. Siksi varustin
sinulle vain aseet. Omaksi tehtäväksesi jää aarteen voittaminen. Siis
tarkkaa nyt puhettani!

Ja Mime, aseseppä, kertoeli nyt näin:

– Olipa muinen kuningas nimeltä Nibelung, joka omisti koko maailman
kallisarvoisimmat kulta- ja jalokiviaarteet. Minä ja veljeni Fafner
saimme salajuonilla ne haltuumme. Mutta kun ne oli jaettava meidän
keskemme, pilkkasi veljeni minua rumuuteni takia ja uhkaili henkeäni.
Silloin pakenin tuon uskottoman olennon parista ja täällä korvessa
olen saanut katua saaliinhimoani. Mutta sitten arveli Fafner olevansa
Valhallan jumaliakin mahtavampi ja rikkaampi, hän vihastutti
nuo taivaalliset olennot, ja rangaistukseksi hänet muutettiin
inhoittavaksi lohikäärmeeksi. Missä Reinin varrella kohoaa Seitsemän
vuorenmaa [Siebengebirge], siellä voit nähdä jyrkän rantakallion,
jonka sisässä hän asustaa. Syvällä kivilinnassaan hän vartioi
aarteitaan, tuhatkunta vangittua Nibelungin ritaria käskyläisinään.
Ja tuo ahmatti, joka aikoinaan joutui kullanhimonsa uhriksi, vaanii
seudun asukkaita ja nielee saaliinsa elävältä, luullen nieleksivänsä
kultaa. Lähde siis matkaan, poikani, suorita sankarityö ja anasta nuo
aarteet itsellesi. Mutta varo sormusta, joka pedolla on kynnessään,
Fafner on riistänyt sen Nibelungilta, joka silloin kirosi sen. Kaiva
se syvälle maan sisään tai heitä meren mustimpaan kuiluun! –
Siegfried lupasi noudattaa saamiansa neuvoja, ja Mime puki hänet
sotasopaan ja vyötti miekan hänen vyölleen. Siegfried suuteli ja
syleili jäähyväiseksi kasvatusisäänsä, sitten hän nousi ratsunsa
Oranen selkään ja lähti laulellen maailmalle.
Kas tällainen oli Siegfried, kun hän täyteen miehuuteen kehittyneenä
nyt kiiruhti ansiotöihin laulujansa raiutellen: päätä pitempi hän oli
kaikkea kansaa, hänen kiharansa hohtivat kullanpunertavina, ikäänkuin
olisi niihin imeytynyt auringon tulta. Teräksensiniset silmät
kuvastivat sulaa hilpeää lempeyttä, milloin kaikki meni miehen mieltä
myöten, mutta niihin tuli kuin ukkosen uhkaa, kun jokin seikka kävi
sankarin luonnolle. Hänen sorea vartensa oli naisille silmänruokaa,
käsivarret oli lujat kuin rauta, sääret jäntevän voimakkaat niinhyvin
ratsastaessa kuin kiekon jälkeen loikatessa.
Minne hän saapuikin, katsoivat kaikki ihmeissään ihanaa sankaria,
ja hänen näkemisensä toi iloa mieliin. Voittoisana kuin nuori kevät
kulki hän laulellen seudusta toiseen.
Siten lähestyi hän myös Seitsemän vuoren maata ja näki
Lohikäärmekallion [Drachenfels Reinin varrella] kohoavan virran
partaalta kuin minkäkin jymylinnoituksen.
– No, Grane heponi, hän huusi nauraen – mitäs sanot? Käymmekö vielä
tänään otteluun? "Älä lykkää huomiseksi sitä, minkä voit jo tänään
tehdä." Vastaukseksi kiiti ratsu nuolena vuorille päin. Metsät
kävivät yhä tiheämmiksi ja synkemmiks. Vuosikausiin ei ihmisjalka
ollut täällä astellut. Yksinäisyys tuntui kolkon uhkaavalta, ja Grane
kulki yhä varovammin, edeten vain askel askeleelta.

He saapuivat kallionhuipun luo.

Ratsu seisahtui väristen. Ilmaan tuprusi taivaan pimittävää sauhua,
ja tukahduttavaa myrkkykaasua tunki keuhkoihin.
Siegfried kiinnitti kypärinsä tiukemmin ja irroitti mahtavan
saarnipuisen keihäänsä, joka oli kärjestä kädensijaan silattu
kaksiteräisellä raudalla. Vasemman kätensä hän laski oivan
kalpansa Balmungin kahvalle. Rauhoitellen ratsuansa hän ohjasi sen
kalliopaaden ohitse.
Siinä nyt lepäsi peto, pituudeltaan satakunta jalkaa. Päästään oli
se krokodiilin kaltainen, jaloissa oli kynnet kuin jalopeuralla,
suomupeitteinen pyrstö muistutti kammottavaa käärmettä. Se makasi
uneen vaipuneena.
– Hyi! huudahti Siegfried, mutta hän olisi halunnut peruuttaa
sanansa, sillä hänen äänensä sointi sai lohikäärmeen hereille, ja
se suuntasi ulkonevat silmänsä ritariin, avaten kitansa ja päästäen
kamalan naurun.

Tuosta ritari raivostui, ivan hyvin oivaltaen.

– Kitasi kiinni, elukka, huusi hän tuimasti. Henkesi löyhkää, odota,
minä salpaan sen heti!
Taivuttaen käsivartensa taapäin hän ratsasti petoa kohden, ja keihäs
singahti lohikäärmeen kitaan, niin että vain varrenpää jäi ulkona
vaappumaan.
Hirviö kohottautui hiukan, oksensi keihään takaisin ja sylkäisi sen
Siegfriedin suojaavaan kilpeen niin hurjalla vauhdilla, että ratsu
kavahti takajaloillensa, ollen vaarassa keikahtaa kumoon. Mutta
Siegfriedin voimakas käsi hillitsi sen.
Nyt kävi lohikäärme hyökkäämään. Sen mylvintä sai kalliot kumahtaen
halkeilemaan, ja sen leimuava hengitys oli kärventää ritarin
kuoliaaksi. Hehkua vältellen kiersi Siegfried nyt ratsain pedon taa.
Mutta silloin kohosi hirviön pyrstö iskemään. Harpaten kiisi Grane
kuin lintu pedon selän poikki, puoleen ja toiseen, iskuja paeten.
Siegfried sieppasi Balmungin huotrasta, kumartui äkkiä syvälle alas,
teräs suhahti läpi ilman ja irroitti pedon pyrstön, niin että se
pudota läiskähti kallioon.
Lohikäärme ponnahti karjaisten pystyyn, löi käpälänsä jalustimeen,
vetäisten Siegfriedin ratsun selästä alas maahan.
– Sen kostan sinulle, ahmatti, huusi sankari, hyökäten petoa kohti.
Mutta panssarisoljet sulivat hehkussa ja haarniska kirposi maahan.
– Näin onkin mukavampaa! naurahteli Siegfried tuimana ja pyöritteli
kalpaansa kiekkona. Hiki valui jo virtoina hänen ruumistansa pitkin,
hän tunsi käsivartensa uupuvan ja pyrstöttäkin oli hirviö yhä vielä
voitonpuolella. Silloin havaitsi Siegfried sen kynnessä sormuksen,
tuon Nibelung kuninkaalta ryöstetyn voittosaaliin. Viimeiset voimansa
kooten hän kyykistyi maahan, ponnahti sitten äkkiä pedon kurkkuun
kiinni ja katkaisi kalvallaan sen iskuun nostetun käpälän. Kivikkoon
singahtivat kynnet sormuksinensa.
Kerran vielä karjasi peto perikatonsa nähdessään. Sitten vaipui se
veriinsä, henkensä heittäen.
Sankari seisoi nojaten miekkansa kahvaan. Hänen kurkkunsa tuntui
kuivalta, hänen täytyi kostuttaa se, muutoin hän menehtyisi janoon.
Hän kumartui ammentamaan kädellään kuolleen hirviön verta. Kun
hän sitten kohotti kätensä, oli sen vereen kastunut osa kuin
sarveisnahkaan verhottu. Älyten ihmeen tapahtuneen hän riisui
yltään pukineensa ja kylvetti ruumiinsakin veressä, käyden siten
haavoittumattomaksi niin iskuille kuin pistoillekin. Hartioitten
väliin vain jäi pieni pilkku, joka oli aseelle altis. Siihen näet
lensi kylvyssä lehmuksen lehti, jonka tuuli oli tuonut mukanaan
metsästä.
Jälleen sonnustautuneena, kelpo miekkansa Balmung kourassa, asteli
sankari kalliolinnan aukkoa kohti. Hänen jalkansa sattui irti
iskettyihin kynsiin, ja nähdessään yhdessä niistä tuon säihkyvän
sormuksen hän veti sen irti ja pani sen nauraen sormeensa. –
Avatkaa! hän huusi, lyöden miekallaan rautaiseen porttiin.
Samassa aukeni portti ja miekaniskuja satoi sankaria kohti. Uuden
sarveisnahkansa suojatta hän olisi ollut kuoleman oma. Raekuurona
osuivat iskut, mutta mitään iskijää hän ei havainnut, jolle olisi
voinut ne kostaa. Umpimähkään hän kurotti kätensä puoleen ja
toiseen ja tunsi äkkiä pitelevänsä kourassaan partaa, jossa tuntui
riippuvan ihminen. Hän kolhi nyt tuota näkymätöntä olentoa kiviseen
ovenpieleen, kunnes tämä antoi äänensä kuuluviin sääliä rukoillen.
– Näyttäydy, huusi nyt Siegfried, – muutoin pistän sinut muitta
mutkitta oitis poskeeni.
Silloin vihmoi ikäänkuin sumua sankarin jalkojen juureen. Parrasta,
jota hän piteli kädessään, rimpuili urhea kääpiö, yllään sota-asu
panssaripaitoineen.
– Ken sinä olet? tiedusteli Siegfried. – Mikä sinut teki
näkymättömäksi?

Kääpiö ähkyi:

– Alberich minä olen, Nibelungin ritarien päällikkö. Fafner on
pakottanut meidät käskyläisiksensä, ja iskiessäni teihin noudatin
vain velvollisuuttani. Oivaltakaa siis tilani, jos itsekin olette
ritari. Palkaksi näytän teille sumuviitan, joka antaa käyttäjälleen
näkymättömyyden.
– Vanno, että palvelet minua ritareinesi uskollisesti, niin kohtelen
teitä sen mukaisesti, sanoi Siegfried. – Voit pelkäämättä vannoa,
sillä minä olen jo vapahtanut teidät sortajastanne.
Polvistuen ojensi Alberich hänelle sumuviitan. Sitten hän omasta ja
väkensä puolesta tunnusti Siegfriedin herraksensa. Tällöin kiiruhti
tuhatkunta ritaria esiin, ja laskien luotaan kilvet ja miekat he
vannoivat riemumielin uskollisuutta pelastajalleen.
Sitten kuljetti Alberich Siegfriedin kalliolinnan halki, näytellen
hänelle Nibelungin aarteet – kulta- ja jalokivikasoja, joiden
kuljettamiseen tarvittiin sadat työrattaat!

Ah, kuinka hilpeänä raikuikaan nyt Siegfriedin nauru!

KUINKA SIEGFRIED TUNKI TAIKALIEKKIEN HALKI BRUNHILDIN LUO, KIHLASI

HÄNET, VALLOITTI HÄNELLE ISLANNIN JA LÄHTI JULMISTUNEENA POIS HÄNEN

LUOTANSA.

Vain viikkokauden oli Siegfried lepäillyt Lohikäärmekallion linnassa
ja jo alkoi hänestä aika tuntua sietämättömän pitkältä. Hänen nuori
mielensä kalpasi uusia sankaritekoja, levon ja elämän mukavuuden hän
katsoi kuuluvan vain vanhuksille, joilla jo oli ansiokas elämäntyö
suoritettuna. Siksi hän kutsutti luokseen Nibelungin ritareitten
päällikön Alberichin neuvotellaksensa tuon kokeneen miehen kanssa.
– Maailma on täynnä tuskaa ja taistelua, sanoi Siegfried, – ja
se odottaa pelastajaansa. Mutta minä lepäilen täällä nauttien
rikkaudestani ja aikani turhaan tuhlaten. Tyhjäntoimittajan elämä ei
ole luontoni mukaista. Mainitkaa minulle jokin ansiokas seikkailu,
johon voisin ryhtyä, Alberich ystäväiseni!

Silloin vastasi sotaisa kääpiö:

– Ottakaa meidät mukaanne, herra, niin me valloitamme teille koko
maailman!

Mutta Siegfried pudisti kiharoitaan.

– Olisipa sekin sankarityö laatuansa, sanoi hän, – jos antaisin
toisten taistella puolestani ja kietoisin kypärääni vieraiden
ansaitseman voittoseppeleen. Ensin tahdon yksin hankkia itselleni
kuuluisan nimen, ennenkuin ohjaan ja johdan toisia. Mainitkaa siis
tehtävä niin vaikea, ettei kukaan toinen siihen pysty – sen tahdon
suorittaa tai sortua kunniakkaasti.
Alberich mietiskeli kauan ääneti. Sitten hän kohotti kypärän
peittämän päänsä ja katsoi sankaria silmiin.
– Tosin te revitte pahoin minun partaani ottaessanne minut kiinni,
alkoi hän sitten puhua, ja ruumiini on yhä vieläkin kirjava iskuista,
jotka sain, kun kolhitte minua ovenpieleen. Mutta te olette sentään
pelastanut minut ritareineni kauhean Fafnerin orjuudesta ja kohdellut
minua ritarillisesti – siksi olisin pahoillani, jos te joutuisitte
hengenvaaralliseen seikkailuun.
– Sanokaa, mitä tarkoitatte, pyyteli Siegfried. – Jos kunniaa
ja mainetta on voitettavissa, niin ei mikään vaara saa meitä
pelästyttää. Miehen arvolle ei sovi säästää itseänsä.
– Jalo nuori herrani, puhui nyt Alberich, – kerron teille kaikesta
tarkalleen, sillä ihailen teitä – enkä soisi kellekään toiselle niin
mielelläni tuota ihanaa saalista kuin teille. Puhun kauneimmasta
naisesta, joka milloinkaan on tullut taivaasta maan päälle.

– Missä hän on ja mikä on hänen nimensä? kiiruhti Siegfried kysymään.

– Brunhild on hän nimeltään, kertoi kääpiö, – ja hän kuului
valkyrioihin, väkeviin sotaneitoihin, jotka veivät ratsuillaan
jumalten luo Valhallaan taistelussa kaatuneet sankarit.
Rangaistukseksi tottelemattomuudestaan, kun hän vastoin jumalallista
käskyä varjeli kuolemasta sankaria, joka häntä miellytti, hänet
uuvutettiin yksinäiselle vuorelle taikauneen. Vuorta verhoaa loimuava
tulimeri, ja ainoastaan se väkevä sankari, joka pelotonna ratsastaa
hänen luokseen, voi hänet herättää ja voittaa vaimoksensa.
Kuinka säihkyivätkään Siegfriedin silmät, kuinka uljaasti hänen
povensa paisui! Kärsimättömänä halusi hän jo paikalla matkaan!
– Mistä sinne käy tie, Alberich? hän tiedusti. – Vielä tänään kiidän
sinne ratsullani!
– Eikö Grane heponne ole ollut valkyrioiden ratsuja? kysyi kääpiö. –
Jos niin on, tietää se kyllä tien. Nyt lausui Siegfried jäähyväiset
tuhatlukuiselle ritarijoukolle, määräsi Alberichin aarteittensa
vartijaksi ja kutsui Granen luoksensa. Hänen kalpansa Balmung riippui
jo vyöllä, ja sumuviittansa hän säilytti nahkalaukussaan.
– Grane, sanoi sankari, ja ylväs ratsu heristeli korviansa.
– Graneni kiltti, löydätkö tien Brunhildin kallioille, missä
sisarustesi tallit ovat? Sinne vie minut, Grane, ja me vapahdamme
heidät ja ennen kaikkea tuon ihanan neidon.
Silloin hirnui hevonen ilosta, herransa ympärillä hypiskellen. Mutta
tämä hyppäsi vikkelästi ratsunsa selkään ja oli kadonnut näkyvistä,
ennenkuin katsojat selvisivät hämmästyksestään.
Ratsu suhahti tietänsä eteenpäin kuin tuulenpuuska. Siegfriedin
kiharat liehuivat ohimoilla, ja riemahdellen löi hän kätensä
reisiinsä. Poikki vuorten ja metsäin kävi nyt nopsa retki, uiden
ensi Grane yli virtain ja järvien, loikaten jätti se muut esteet
taaksensa. Päivän päähän saakka ja yön lisäksi se kiiti eteenpäin, ja
aamun sarastaessa se saapui aavalla tasangolla kohoavan vuoren luo,
joka näytti olevan tykkänään tulen vallassa. Loimuten liekehti se
juuresta huippuun.
Ratsu seisahtui kupeistaan värähdellen. Mutta Siegfried veti
ylleen sumuviitan, joka suojasi häntä ja Granea liekeiltä, tarttui
kalpaansa, kannusti Granea ja ratsasti päistikkaa liekkeihin.
Voimakkain iskuin raivasi hän itselleen tien palavaan tiheikköön.
Miehenkorkuisten orjanruusupensaiden välitse tunkeutui hän edelleen,
ja joskin ne yhteentakertuen uhkasivat hänet tukahduttaa, ei hänen
rohkeutensa eikä voimansa pettänyt, vaan hänen miekkansa, niitteli
tarmolla palavaa pensastoa, heitellen tulilyhteitä puoleen ja
toiseen. – Ylöspäin, Grane, huusi sankari, hei, yhä ylöspäin! Iskeä
tarmolla, Balmung! Hei, oma miekkani, iske kiinni! – Ja mahtavin
loikkauksin jatkoi ratsu ähkyen ja korskuen tietänsä yhä ylöspäin
kautta kipinöivän ja räiskyvän roihun. Ja Balmungin säilä sihisi ja
salamoi, iski poikki tammenrungot kuin ohuet raipat, pitäen tien
avoinna, niin ettei leimuava tiheikkö voinut taistelijaa tukahduttaa.
Vuoren huippu oli saavutettu. Siegfried sysäsi mahtavan portin
auki miekkansa kahvalla. Silloin kuului taivaasta joka suunnalta
pitkällistä jylinää, ja viimeisenkin kuminan vaiettua olivat liekit
sammuneet ja metsä viheriöi ja kukoisti aamun kultahohteessa.
Siegfried veti sumuviitan yltään. Hänen kasvonsa hehkuivat ja suonet
paisuivat kuin köydet hänen otsallaan. – Ei se ollut helppoa, kautta
Jumalan, hän huohotti, pudisteli kiharoitaan ja hypähti alas ratsun
selästä. Hän polvistui Granen viereen, suunnaten katseensa nousevaan
aurinkoon ja kiitti Jumalaa hänen ilmeisestä varjeluksestaan.

Sitten hän tarttui Oranen ohjiin ja asteli portista sisään.

Muurien ympäröimällä kentällä lepäsi rautavuoteeseen kahlehdittuna
kookas, ihmeellisen ihana nainen, panssari yllä ja kypärä päässä,
silmät kuin uneen ummistettuina.
Hiljaa Siegfried lähestyi ja kumartui makaajaa kohden. Ihanampaa
olentoa hän ei tiennyt koskaan nähneensä. Sotajumalattaren kaltainen
oli tuo nainen, uhkea rakenteeltaan, kasvoiltaan ihana ja ylväs
kuin jalo impi. Sysimustat kiharat reunustivat hänen poskiansa ja
hiukenevina houkuttelivat täyteläiset punahuulet.
Varovasti kävi Siegfried käsiksi kalpaansa ja Balmung katkaisi
rautakahleet kuin olisivat ne olleet köyttä vain. Silloin oikaisihe
sankarineitonen unesta viroten, ja Siegfried kumartui alas ja suuteli
häntä kevyesti suulle.
Neitonen katsoi häneen suurin silmin. Ne olivat yhtä tummat kuin
hänen sysimustat kiharansa, uni häipyi niistä ja niihin syttyi eloa
ja tulta.

– Ken oletkaan, sankari? puhuivat nuo huulet. – Ja mistä tulet tänne?

Vastasi sankari, yhä vielä hänen ylitsensä kumartuneena:

– Olen Siegfried, Siegmundin poika, syntyisin alisen Reinin
Xantenista.
– Mikä sai sinut, oi Siegfried, ryhtymään tähän uhkarohkeaan
tehtävään?
– Toivo voida vapahtaa sinut, oi Brunhild, ja voittaa sinut
omakseni.
Nojaten voimakkaisiin käsivarsiinsa neito kohottautui vuoteeltansa.
Avoimesta portista hän voi nähdä alas vuoren juurelle saakka.
– Valkea on sammunut, sanoi hän hiljaa, syvään hengittäen. – Ja
samalla on myös tuo kauhea manaus menettänyt tehonsa.
Hän hypähti pystyyn, hänen panssarinsa kilahteli, hän oikoi
käsivarsiansa ja vartaloaan. – Olen vapaa! Vapaa!
Siegfried seisoi hänen rinnallansa, ihaillen hänen voimakasta
varttansa ja hänen kauneuttansa, tietämättä oikein mitä sanoa.
Silloin käänsi neito päänsä, huomasi hänen ihailevan katseensa ja
hänen uhkean ulkomuotonsa, ja hän punastui rajusti.

– Älä katso minuun tuolla tavoin, oi sankarini, hän lausui.

– Sinä olet niin ihana, Brunhild! huudahti Siegfried.

– Ainoastaan puolisollani on oikeus katsella minua siten, sanoi
Brunhild. – Ja maan päällä ei ole miestä, joka olisi kyllin voimakas
voittaaksensa minut omakseen.
– Koetapa nyt pitää puolesi! naurahti Siegfried, lähestyen häntä ja
sulkien hänet syliinsä, niin ettei neito voinut liikahtaa. Mutta viha
säihkyi Brunhildin silmistä ja purppuroi hänen poskensa.
– Päästä minut, puhui hän vaivoin – tai voit vielä joutua katumaan
rohkeuttasi.
– Pelkoa en ole koskaan kokenut, nauroi sankari ja suuteli
vihastunutta neitoa suulle.

– Sinä yltiö, ähkyi Brunhild, mutta nyt hänkin jo nauroi.

– Näetkös, sanoi Siegfried, – ei tämä ole niinkään vaikeata. Suutele
sinäkin nyt minua.
Luullen Siegfriedin jo hellittäneen käsivartensa otteen Brunhild
antoi tälle äkkiä sysäyksen, joka oli heittää hänet maahan. Mutta nyt
kietoi Siegfried hänet niin lujasti syleilyynsä, että neidon panssari
taipui ja hänen hengityksensä salpaantui.
– Sellainenko olikin suutelosi, sinä kesytön olento? Voin kyllä
suudella sinua omaan tapaasi, jos se miellyttää sinua enemmän, lausui
nyt Siegfried.
Silloin Brunhild, sankarin voiman ja ilkamoivan hilpeyden
kukistamana, kohotti päänsä ja suuteli häntä.
Heti päästi sankari hänet ja notkisti polvensa, osoittaen hänelle
ritarillista kunnioitusta.
Brunhildin katseesta häipyi uhma, se kävi naisellisen lempeäksi ja
hänen kätensä hyväili Siegfriedin kiharoita.

– Sankarini, sanoi hän syvään hengähtäen, – sankarini ja pelastajani!

Suo minulle parempi kiitos rukoilen sitä sinulta, Brunhild!

– Mitä parempaa sinä voisit toivoa kuin ystävyyttäni?

Hypähtäen seisaalleen Siegfried huudahti:

– Sinua itseäsi! Tule vaimokseni!

Brunhild mietti kauan, katse etäisyyteen suunnattuna. Sitten hän
puhui:
– Kaukana pohjoisessa meressä on saarimaa. Lujan linnoituksen
kaltaisena se kohoaa hurjasti lainehtivien vetten keskeltä.
Tulivuoret ympäröivät sitä kehänä, ja siellä on kuumia virtoja,
jotka kohisten yhtyvät mustansinisiin merenaaltoihin. Islanti on se
maa nimeltänsä, tuo yhäti Helakin kukistamaton saari, ja se kuului
minulle, kunnes vihastunut jumal-isä tuomitsi minut kahlehdittuna
viskattavaksi liekkeihin. Poissaollessani on se riistetty minulta.
Haluaisit siis saada minut vaimoksesi, Siegfried! Missä on
huomenlahjasi? Mainitsen mitä tahtoisin, ja jos täytät ehtoni,
toteutan minä toiveesi. "Valloita Islanti takaisin minulle! Toimita
minut jälleen kotimaani valtaistuimelle. Ainoastaan kuningattarena
voin tulla omaksesi, mutta en palvelijattarena."
Näin puhui tuo ylväs nainen, ja hänen lennokkaiden sanojensa
innostamana lupautui Siegfried kättälyöden täyttämään hänen
pyymtönsä, ja ottaen Nibelungin sormuksen sormestansa hän kihlasi
sillä Brunhildin morsiameksensa.
Mutta tuota sormusta seurasi kirous, josta Mime oli puhunut
Siegfriedin lähtiessä tappamaan lohikäärmettä – Nibelungin kirous,
joka saattoi sormuksen omistajan yhä ylpistymään kunnianhimon
ja tyydyttämättömien toiveiden vallassa. Pannessaan sormuksen
Brunhildin sormeen oli Siegfried unohtanut Mimen varoituksen. –
Tallissa oli ratsu, jota Brunhild valkyriana oli käyttänyt. ja
Grane seisoi sen vieressä, nuoleksien hellästi sen kaulaa.
– Vai niin, kelpo toverini, huudahti Siegfried, – oletko jo löytänyt
ystäväsi: No niin, jos meidän onkin heti jälleen lähdettävä matkaan,
ei teidän silti tarvitse erota. Oletteko siitä hyvillänne?
Vastaukseksi hirnuivat ratsut tyytyväisinä, ja tyynesti sallivat
suitsittaa ja satuloida itsensä.
Ja nyt nosti Siegfried voimakkain käsivarsin Brunhildin satulaan,
niin että sankarineito salaa riemuitsi hänen väkevyydestään, itse
hän hypähti Granen selkään, silmäili auringon asemaa taivaalla
ja tarkkasi ilmansuuntia sekä lähti sitten Brunhildin seurassa
ratsastamaan vuorta alas. Tasangolle ehdittyään he antoivat ratsujen
jatkaa matkaa täyttä laukkaa, ja rinnan kiitivät ne eteenpäin
niinkuin metsästyshaukat saalista tavoittaessaan.
Tähtien noustessa taivaalle haki Siegfriedin tarkka silmä niiden
joukosta pohjantähden, ja pitäen sitä tienviittanansa he matkasivat
pohjoista kohti. Mitä enemmän he merta lähenivät, sitä raikkaammin
ja voimakkaammin kajahti Siegfriedin laulu. Sitten he ratsastivat
monta vuorokautta, Reiniltä aina Weserin suulle, ja eräänä aamuna
säesti meri hietasärkkien takaa mahtavalla kohinalla Siegfriedin
ääntä.
He löysivät meriretkeä varten sopivan aluksen, ja Siegfried tarjosi
laivurille korvaukseksi matkasta leveän kultaisen rannerenkaan
sekä lupasi hänelle, ritarin kädenlyönnillä sanansa vahvistaen,
kultarahoilla täytetyn kilven, jos hän veisi hänet, Brunhildin ja
ratsut mahdollisimman pian Islantiin. Silloin pingoitti laivuri
aluksensa ruskeat purjeet, ja Siegfried kävi käsiksi peräsimeen.
Ratsut seisoivat sidottuina maston vieressä ja Brunhild istui
etukeulassa, silmäillen kuohuvaa merta ja antaen peränpitäjälle
ohjeita suunnasta.
Hei, kuinka myrsky iski purjeisiin ja kiidätti laivaa läpi
aallonharjojen, niin että se katosi vaahtoon. Mutta tarmokkaasti
piteli Siegfriedin käsi peräsintä, ja jos laiva rasahtelikin ja masto
taipui purjeiden ollessa halkeamaisillaan, niin ei peränpitäjä silti
hellittänyt otettaan, vaan auttoi melallansa aluksen vesikuilujen
poikki, kuten olisi hypitellyt ratsuansa yli aitojen ja ojien.
Kovasti karjui myrsky, ja Siegfried huusi sille vastaan, kiharoitten
liehuessa hänen päänsä ympärillä hehkuvan päivänpaisteen kaltaisina.
– Heijaa, heijaa, kuinka hauskaa onkaan elää!
Silloin loi Brunhild olkansa takaa katseen sankariin, joka tuntui
hänestä mieluisimmalta kaikista miehistä ja hänen oman pohjattoman
kunnianhimonsa valitulta välikappaleelta.
Yötä päivää riehui myrsky, ja Siegfriedin heleä nauru kajahteli
peräsimen luota. Mutta eräänä aamuna he voivat mainingeista havaita
lähestyvänsä Islantia. Silloin taukosi Siegfriedin laulu ja hän kävi
käsiksi kalpaansa.
He laskivat satamaan, jolloin heitä vastaan kiiruhti aseellisia
miehiä estämään heitä maihinnousemasta. Mutta Siegfried tarttui
köyteen, jolla hän aikoi kiinnittää aluksen, ja hyppäsi mahtavalla
loikkauksella heidän keskellensä, niin että he äkkiä hajaantuivat,
luullen itse paholaisen lentäneen heidän niskaansa. Nyt heitti
laivuri rantaportaan maihin, ja Siegfried nouti Brunhildin pois
aluksesta ja kuljetti sitten myöskin tömistelevät ratsut rannalle.
Vahvasti asestettuina he ratsastivat nyt kuninkaan linnalle, ja
kansaa kokoontui muureille.
– Tulkoon kuningas tänne! huusi Siegfried käskevästi. Ja nyt
kuninkaalle kiiruhdettiin viemään tuota ihmeellistä viestiä.
Musta panssari yllään ratsasti kuningas portin edustalle mustalla
sotaoriillansa.
– Röyhkeä muukalainen, puhui hän uhkaavasti, – millaista kieltä sinä
rohkenetkaan käyttää! Minä heitän ruumiisi kalojen syötäväksi!

Siegfriedin otsasuonet paisuivat, mutta hän hillitsi vielä mielensä.

– Laskeudu maahan, sanoi hän käskevästi, – olet ainoastaan nousukas,
ja sinun on lähestyttävä kuningatartasi nöyrästi jalkaisin. Brunhild
on palannut maahansa. Laskeudu maahan, sanon minä vielä kerran, ota
kruunu päästäsi ja tarjoa se kuningattarellesi hänen jalustimensa
ääressä.
Silloin sulki kuningas' raivostuneena kypärinsilmikkonsa ja karahutti
suunnaton keihäs tanassa Siegfriediä kohti. Miekka paljastettuna
puristi Siegfried säärillään Granen kupeita kehoittaakseen sitä
hyökkäykseen, kohotti oivan säilänsä ja iski pystysuoralla lyönnillä
keihään päällekarkaajan kädestä. Ponnistaen kaikki voimansa sai
kuningas hevosensa käännetyksi ja pyrki pakenemaan linnanportin
turviin. Mutta Grane suhahti jälkeen, jalustimet kilahtivat yhteen.
Päästäen irti ohjaksista Siegfried puristi polvensa lujemmin kiinni
Granen kylkiin, ojensi käsivartensa väistelevää kuningasta kohti,
sulki hänet niihin kuin pihteihin, tempasi hänet hevosten eteenpäin
kiitäessä satulasta ja sinkautti hänet Brunhildin jalkojen juureen,
minne hän jäi, henkensä heittäen.
– Sanoinhan jo sinulle, huusi kiihtynyt sankari, – että sinun tulee
lähestyä kuningatartasi jalkaisin!
Hän hypähti hevosen selästä, otti kruunun maasta ja painoi sen
Brunhildin kiharoille. Sitten hän kääntyi linnanmuuria kohti ja huusi
kansalle:
– Tässä näette kuningattarenne, joka on palannut ottamaan selkoa
teidän uskollisuudestanne. Joutukaapa nyt kiireen kaupalla
osoittamaan hänelle alamaista kunnioitustanne, jos haluatte tulla
osallisiksi hänen armostansa!
Silloin he tulivat pitkänä kulkueena lippuineen ja soittoniekkoineen,
notkistivat polvensa ja tarjosivat kultavadilta leipää ja suolaa,
kultapikarista tervetuliaismaljan.
Ylväänä ja komeana istui Brunhild ratsun selässä, kruunu päässä.
Kuninkaalliset olivat hänen liikkeensä, kun hän nyt otti leipää
ja suolaa ja kostutti huuliansa viinillä. Suopeasti hymyillen hän
ojensi pikarin Siegfriedille, joka otti sen nauraen ja tyhjensi sen
viimeiseen tippaan saakka. Innokkain suosionosoituksin ilmaisi kansa
ihastuksensa voimakkaalle ja hilpeälle sankarille.
Pää pystyssä kävi Brunhild sitten sisään kuninkaalliseen linnaan, ja
katse hilpeänä kulki Siegfried hänen rinnallansa.
Viikon päivät oli Brunhild järjestellyt valtakunnan asioita, ja
Siegfried oli hyväntuulisena antanut hänen toimiskella rauhassa.
Mutta nyt hän astui Brunhildin eteen, suuteli hänen kauniita käsiänsä
ja tiedusteli, milloin häät pidettäisiin.
Brunhild loi silmänsä maahan. Hänen katseensa sattui Nibelungin
sormukseen, joka kimalteli hänen kädessänsä.
– Sankarini, alkoi hän puhua, – tämä valtakunta on varsin pieni ja
liian vähäpätöinen meidän sankariluonnollemme. Mutta isäsi Siegnumd
elää vielä ja saattaa hallita vielä kauankin.

– Toivon Jumalan laupeudessaan suovan niin tapahtua, sanoi Siegfried.

– No niin, jatkoi Brunhild, – ota siis parhaat laivani, parhaat
ritarini ja aseenkantajani, purjehdi Norjaan ja Tanskaan, valloita
nuo maat ja perusta itsellesi suuri pohjoismainen valtakunta.

Siegfried katsahti häneen ja hymyili sitten.

– Tahdot tutkia minun mielenlaatuani, sanoi hän. – En ole mikään
merillä rosvoileva viikinki, vaan ritari. Ja Norja ja Tanska elävät
rauhassa meidän kanssamme. Sano siis, milloin vietämme häät?
– Heti kun palaat Norjan ja Tanskan kruunattuna kuninkaana, vastasi
Brunhild.
Silloin huomasi sankari, että neidon mieli oli käynyt ylpeäksi, ja
hän koetti saada kuningattaren povessa hereille rakastavaisen naisen
hellyyttä.
– Brunhild, sanoi hän, – muista toki, että me olemme kihloissa.
En tahdo nähdä rinnallani miesmäistä vallanpyytäjää, vaan suloisen
toverin, joka painaa miehensä kiihkeämietteisen pään lepoon
povellensa. Oi, salli minun hurjien sotalaulujen jälkeen laulaa
sinulle lemmestäni, ja laula sinäkin minulle lemmestä, niin että
tiedän, minkä kalleuden puolesta taistelen taisteluni ja sitten
heilutan Balmungiani yhä voimakkaammin.

Brunhild vastasi pilkallisesti nauraen.

– Ei poveni ole mikään väsyneitten ja vaivaisten turvapaikka.
Kuningatar voi tulla ainoastaan kuninkaan puolisoksi. Puhukoon
kalpasi puolestasi eikä kielesi, hän lausui.
Siegfried rypisti otsaansa. Pää pystyssä seisoi hän Brunhildin edessä
ja hänen silmänsä salamoivat. Sitten hän kääntyi ja astui rantaan.
Siellä oli vielä laivuri, joka heidät oli tuonut ja viivytellyt
suotuisaa tuulta odotellen.

– Lähtekäämme matkaan, sanoi Siegfried, minä käyn käsiksi peräsimeen.

Linnanmuurilla seisoi Brunhild, uhkeana ihanuudessaan ja purppura- ja
kultapukineissaan. Kuin komea keskiyön aurinko hän paistoi
hovinaistensa ympäröimänä.

Hän kohotti kätensä.

– Siegfried, huusi hän kuninkaallisen itsetietoisesti, – Siegfried,
minä odotan paluutasi!

KUINKA SIEGFRIED TULI WORMSIIN JA KUINKA HÄN AUTTAAKSENSA

GUNTHER-KUNINGASTA KUKISTI TANSKALAISTEN JA SAKSILAISTEN KUNINKAAT.

Siegfried oli kulkenut poikki tumman pohjoisen meren ja sinisen
etelän meren. Italian päivänpaisteisilla rannikoilla oli hän
taistellut saraseeneja vastaan ja karkoittanut heidät päät verissä
takaisin heidän afrikkalaisiin erämaihinsa. Alppien jäätikkömaailman
poikki hän oli ratsastanut, kukistaen jättiläiset, jotka vuorilta
vyöryttivät alas lumivyöryjä. Kaikkialla, missä ihmiset huokailivat
ahdistuksessa, oli hänen kalpansa välkkynyt, niin maalla kuin
merellä. Mutta vaikkakin hänen maineensa kasvoi ja viestit hänen
urotöistään kiertelivät maapalloa, oli hänen mielensä kumminkin
hilpeyttä vailla siitä lähtien, kun hän oli joutunut naisen
petollisuuden uhriksi, aina siitä hetkestä, jolloin Brunhild rikkoi
hänelle antamansa lupauksen.
Sitten palasi hän vuosien kuluttua jälleen saksalaiselle kamaralle ja
saapui ritareineen ja aseenkantajineen Reinin seuduille.
Ratsastaessaan pitkin tuon rakkaan virran vartta hän tunsi
koti-ikävän valtaavan mielensä ja hän mietti itseksensä: – Jospa
minäkin voisin kerran levähtää ja nojata pääni rakkaaseen poveen.
Minua surettaa, etten voi sitä tehdä. Missä olisikaan minun kotini?
Xantenista Alankomaihin saakka hallitsee isäni ja täällä Reinin
varrella hallitsevat burgundilaisruhtinaat. Mutta muualla en halua
elää kuin Reinin lähettyvillä.
Ja hän ratsasti edelleen, punniten monenmoisia suunnitelmia
mielessänsä. Niissä mietteissä hän tuli Wormsiin, missä
burgundilaiskuningas Gunther piti asuntoa yhdessä veljiensä Gernotin
ja Geiselherin kanssa. Nähdessään tuon uhkean maiseman hän tunsi
sydämensä sykkivän lämpimästi; ja kotoinen tunne täytti hänen
mielensä. Silloin päätti hän mennä Guntherin puheille ja ostaa
tältä osan hänen maastaan, tarjoten hinnaksi kultalastissa olevan
jokialuksen, tai jos kuningas ei suostuisi kauppaan, vaatia hänet
miehineen rehelliseen kaksintaisteluun hengestä ja omaisuudesta.
Kuningas Gunther istui valtaistuinsalissaan. Hän oli kookas, melkein
Siegfriedin mittainen mies, ja aseidenkäytön taidossa hänellä tuskin
oli vertaistansa. Mutta hänen kasvonsa kuvastivat heltymätöntä
ylpeyttä ja kiihkeätä vallanhimoa.
Hänen veljensä Gernot oli voimakas sotasankari, ritarillinen ja uljas
mies. Nuorin veli Geiselher oli melkein lapsi vielä, vaaleakutrinen,
sinisilmäinen nuorukainen, jonka sydämen täytti haaveellinen,
intomielinen elämänilo.

Valtaistuimen ympärillä istuivat tai seisoivat maan mahtavat.

Huomattavin näistä oli Hagen Tronjelainen, burgundilaisruhtinaiden
eno, laihahko, luisevarakenteinen mies, jolla oli synkät,
mustapartaiset kasvot. Hänellä oli vain toinen silmä jäljellä,
mutta tämä tarkkasi tuuheiden kulmakarvain takaa maailmaa terävän
tuikein katsein. Toisen silmänsä hän oli menettänyt, kun hän
oltuaan panttivankina hunnien maassa oli yrittänyt paluumatkalla
käydä kumppaninsa Waltherin kimppuun. Etevimpänä neuvonantajana
hän oli valtaistuinta lähinnä oleva mies, ja hänelle oli herrojen
mahtavuus ja valta korkeinta kaikesta. Yhtä uskollinen kuin hän oli
ruhtinaillensa, yhtä kammottava hän oli vihollisilleen.
Huomattavia henkilöitä olivat edelleen Hagenin veli Dankwart,
hurjapäinen uros, joka sokeasti pani täytäntöön kaiken mitä hänen
veljensä tahtoi, Hagenin sisarenpoika, Metzin herra Ortwein,
kiivasluontoinen tuittupää, jonka miekka oli yhtä nopsa kuin hänen
kielensäkin, Alzein herra Volker, joka houkutteli viulustaan tulisia
tai vienoja säveleitä yhtä väsymättömästi ja hilpeästi kuin hän
heilutteli miekkaansa, ylimmäinen keittiömestari ritari Rumold,
ritari Hunold, joka hoiti juomanlaskijan tointa, ritari Sinold,
airut, ja monet lisäksi.
Ja kuningas kohotti päätään, jääden tyytymättömänä kuuntelemaan.
Sitten hän lausui:
– Mitä hälinää kuuluu rannalta? Eikö väki tiedä, että heidän on
oltava hiljaa, kun ruhtinaat neuvoksineen pitävät kokousta? Menköön
airut tiedustelemaan melun syytä.
Silloin kiiruhti ritari Sinold täyttämään käskyä, ja pikaisesti
palasi hän takaisin.
– Kuningas Gunther, lausui hän nopeasti, – siellä on tuntematon
sankari, joka on saapunut tänne ritareineen ja aseenkantajineen,
ja kansaa kokoontuu läheltä ja kaukaa ihailemaan tuota komeaa
ratsastajaa sekä hänen seuralaistensa arvokkaita aseita ja pukineita.
– Mitä minuun koskee aseet ja pukineet, kiivastui Gunther. – Nimen
minä haluan tietää.
Sinoldin täytyi tunnustaa, että se oli hänelle tuntematon, ja ettei
kukaan muukaan sitä tiennyt.
Silloin nousi Gunther valtaistuimeltaan ja meni nopeasti akkunan
luo, ja hänen veljensä ja neuvoksensa seurasivat häntä. Mutta kuinka
he katsoivatkin, eivät he voineet nähdä mitään merkkiä, josta he
olisivat tunteneet ritarin, ja Gunther oli varsin vihastunut.
– Sallikaa minun sanoa muutama sana, lausui vihdoin Hagen. –
Pitkillä retkilläni olen tullut tuntemaan kaikki kristittyjen ja
pakanoiden ritarit, ja ketä en ole omin silmin nähnyt, siitä olen
sentään kuullut puhuttavan. Kasvusta, voimasta ja erinomaisesta
ryhdistä päättäen ei tämä ritari nähdäkseni voi olla kukaan muu kuin
Xantenin mahtava Siegfried.
Silloin vaikenivat kaikki hämmästyneinä, ja jokainen muisteli tuon
sankarin mainehikkaita tekoja. Vihdoin lausui Gunther:
– Mikähän hänet lienee tänne tuonut, ja onko meidän otettava hänet
vastaan ystävänä vaiko vihollisena?
– Minä puolestani neuvoisin osoittamaan hänelle ystävällisyyttä,
sanoi ovela Hagen. Jos voitamme hänen ystävyytensä, voi hän tuottaa
meille monenmoista hyötyä, sillä hänen valtansa ja rikkautensa ovat
määrättömät. Muistakaapa vain, että hän on tappanut lohikäärmeen ja
siten saanut omaksensa Nibelungin äärettömät aarteet.
– Minä pelkään pahoin, vastasi Gunther, – ettei hän liioin välitä
meidän ystävyydestämme, kun hän noin itsetietoisena saapuu maahamme
tulostaan ilmoittamatta.
Hagen hymyili. – Minä tiedän, millä tavoin tuollaiset haukat
kesytetään, hän sanoi. – Siegfried sankarilla, maailman
voimakkaimmalla miehellä, on sydän niin vieno ja hempeä kuin
poikasella, milloin hän ei toimi vihan vallassa. Käyttäkäämme
hyväksemme tätä etua, menetellen viisaasti ja varovasti. Katsokaapa,
kuinka ryhdikkäästi hän hypähtää ratsun selästä! Menkäämme häntä
vastaan salin ovelle ja ottakaamme hänet vastaan ylhäisenä vieraana!
Vastenmielisesti suostui Gunther neuvoa noudattamaan, mutta hänen
älykkäisyytensä vei voiton hänen ylpeydestään, ja käsi ojossa hän
meni muukalaista vastaan pylvässalin holviovelle saakka.
– Tervetuloa Burgundin maahan, Siegfried sankari, lausui hän. –
Majoittukaa linnaamme, ja kun olette levännyt ja virkistäytynyt
ruualla ja juomalla, niin saapukaa seuraamme ja kertokaa meille,
mitä onnellista seikkaa meidän on kiittäminen siitä, että saamme
keskuudessamme nähdä niin arvossapidetyn vieraan.
– Te olette Gunther kuningas, lausui Siegfried vakavasti. – Ja kun
tiedätte, ken minä olen, niin oivallatte, ettei minun sovi käyttää
hyväkseni vieraanvaraista tarjoustanne, jota kenties myöhemmin
katuisitte.
– Mikä voisi sitten muuttaa mielemme teille epäsuopeaksi? huudahti
Gunther hämmästyneenä.
– Gunther kuningas, vastasi Siegfried, – teistä riippuu, millaiseksi
välimme käyvät. Valtakuntanne on niin suuri, että tuskin tiedätte
tarkoin sen rajoja, saati sitten voisitte niitä suojella. Idässä
valmistautuvat jo nuo jumalattomat hunnit uuteen sotaretkeen ja
pohjoisessa taistelunhaluinen tanskalaiskuningas sekä hänen veljensä
saksilaisten kuningas ovat ryhtyneet varusteluihin. Kuinka aiotte
yksin suoriutua heistä. Minut on näännyttävä koti-ikävä tuonut jälleen
Reinin seutuville, ja jollen halua menehtyä kaihooni, on minun
pysyttävä täällä. Jos luovutatte minulle osan maitanne, tarjoan
teille korvaukseksi siitä niin paljon kultaa kuin haluatte ja lisäksi
ystävyyteni sekä miekkani suojaksi kaikkia teitä uhkaavia vihollisia
vastaan.

Hän vaikeni. Hämmästyksen valtaamana seisoi kuulijakunta.

Silloin huusi kerkeäkielinen Metzin herra Ortwein:

– Mitä, sekö on teidän ainoa tarjouksenne? Kun te kerran tulette
kauppiaana, täytynee teidän toki osata tarjota tinkimisen varaakin!
Siegfried ei ollut huomaavinaankaan lörpöttelijää. Mutta kun kuningas
ei nuhdellut hoviherraansa, kohosi Siegfriedin kasvoihin vihan puna.
– Minulla on kyllä toinenkin ehdotus, sanoi hän lujalla äänellä.
– Jos tahdotte mieluummin taistella kanssani noista maista kuin
tehdä niistä kauppoja, niin lausun jokikisen teistä tervetulleeksi
kaksintaisteluun kanssani, ratsain tai jalkaisin, miekoin tai keihäin.
Herra Ortweinin miekka lensi huotrastansa. – Luuletteko te puhuvanne
pelkureille, hän kivahti. – Tulkaa tänne, jos haluatte!
– Herra Ortwein, huusi Hagen, – ken on antanut teille luvan vetää
miekkanne esiin, ennenkuin kuningas on antanut siihen käskyn.
Nyt kiiruhtivat kuninkaan veljet Gernot ja Geiselher huolehtimaan
siitä, että miekka joutui takaisin huotraansa. Mutta Hagen kuiskasi
herrallensa:
– Koettakaa voittaa aikaa, jotta saamme asian ratkaistuksi omaksi
eduksemme!
Herttainen hymyily näkyi kuningas Guntherin huulilla, kun hän nyt
lähestyi Siegfriediä, ojentaen hänelle molemmat kätensä.
– Te olette minulle rakas, Siegfried sankari, hän puhui, – ja
teidän ystävyytenne voi kenties merkitä minulle enemmän kuin puoli
valtakuntaani. Mutta oivallattehan itse, kuinka äkkiä ja odottamatta
tämä ehdotuksenne tuli meille, ja ritarilliseen mieleenne luottaen
uskallamme toivoa, että suotte meille aikaa harkita sitä tyynesti
ja levollisesti. Olkaa siis täällä kuin kotonanne, ja me pääsemme
varmaankin lähipäivinä yksimielisiksi asiasta.
Samassa hän viittasi Hunoldille, juomanlaskijalle, ja Hunold toi
jalokivillä koristetun, runsaasti kullalla silaillun puhvelinsarven
täynnä reininviiniä, ja kuningas joi Siegfriedin maljan, rauhaa
ja ystävyyttä toivotellen. Silloin Siegfried leppyneenä kumarsi
kohteliaasti, otti juomasarven ja tyhjensi sen aimo siemauksin. Ja
kauan kaivattu reininviini saattoi hänet hilpeälle ja leppeälle
mielelle.
Nyt saapui ovelle Rumold, ylimmäinen keittiömestari, kutsuen
aterialle. Hyvätuulisina menivät ruhtinaat ja herrat ruokasaliin, ja
Siegfried istui Guntherin rinnalla korkealla kunniaistuimella, ja
vuosikausien jälkeen täytti hänen mielensä jälleen ilo ja hilpeys.
Mutta sinä yönä istui Hagen kauan herransa Guntherin luona pitäen
neuvoa hänen kanssaan siitä, millä tavoin he voisivat korvauksetta
saada hyötyä Siegfriedin miekasta ja aarteista.
– Hänen täytyy saada nähdä Kriemhild, teidän suloinen sisarenne,
sanoi Hagen lopuksi, nousten paikaltaan, koska aamu jo koitti. –
Rakkaus kesyttää ja orjuuttaa miehen!
Näin puhui tuimaluontoinen Hagen, joka itse oli pysynyt naimatonna,
kuten myöskin hänen herransa Gunther.
Siitä saakka oli Hagen alati Siegfriedin rinnalla. Hän kehuskeli
sankarin voimaa, kun tämä turnajaisissa tuli ratsastaen loistavana
kuin auringonjumala ja heitti keihäällään burgundilaisritarit
satulasta, kevyesti kuin höyhenpussit. Pahoitellen hän puhui siitä,
ettei Siegfriedillä ollut jälkeläisiä, jotka hänen nimensä ja
kuntonsa perijöinä olisivat tuottaneet ihmiskunnalle onnea ja iloa.
– Kuninkaantytär teidän pitäisi saada puolisoksenne, sanoi hän, joka
olisi lempeän ylväs ja kaikkia muita neitoja ihanampi auringon alla,
ja jonka ainaisena hellänä huolena olisi miellyttää teitä ja täyttää
sydämenne onnella. Mutta mistä löytyisikään neito, joka ansaitsisi
saada Siegfriedin omaksensa! Niin, yhden kyllä tietäisin, yhden
ainokaisen, mutta varmaankin Gunther kuningas ja hänen veljensä
mieluummin luovuttaisivat koko valtakuntansa kuin tuon ihanan aarteen
– oman sisarensa.

– Mikä hänen nimensä on? kysyi Siegfried.

– Kriemhild on hän nimeltään, puhui Hagen, – ja hän on solakka ja
sirorakenteinen, ja hänen sinisilmänsä säteilevät päivänpaistetta.
Kun hän päästää vaaleat kutrinsa valloilleen, niin näyttää kuin
hänellä olisi yllään viitta pelkästä auringon kullasta. Se hulmuilee
aina hänen somiin jalkoihinsa saakka, verhoten kateellisena hänen
kaunoisen ruumiinsa.
– Haluaisin kernaasti nähdä hänet, jos hän todella on niin suloinen,
sanoi Siegfried, ratsastaen haaveellisin mielin tietänsä edelleen.
Ja hänen mieleensä kuvastui nainen, jonka hän oli pelastanut
taikaloimujen keskeltä ja jolla oli hänen antamansa kihlasormus
sormessaan, – nainen, jolle hän oli valloittanut takaisin ärjyvien
aaltojen takaisen saarivaltakunnan, ja joka oli vastannut hänen
kaihoisaan rakkauteensa ylvästelevän kopeasti. Hän ajatteli ylpeätä,
miesmäistä Brunhildia.
Silloin tunsi hän kiihkeästi ikävöivänsä oikeata ja todellista
lempeä. Ja nyt hän jo usein kehoitteli Hagenia:

– Kertokaahan minulle jälleen Kriemhildistä!

Taasen istuivat ruhtinaat ja herrat pilarisalissa kuunnellen herra
Volkeria, laulutaitoista ritaria, ja juoden viiniä kultapikareista.
Ja Volkerin viulu kertoeli viehkeästi lemmestä ja ritarillisista
teoista, ja Siegfried vaipui vienojen ja samalla tulisten
tunteiden valtaan. – Gunther kuningas, sanoi hän hiljaa, ja hänen
hengityksensä pyrki salpaantumaan, – teillähän on sisar, Kriemhild
nimeltään.
Hämillään katsoi Gunther alas pikariinsa. Hän pelkäsi ennenaikaista
kosintaa, sillä vieras ei ollut vielä luopunut alkuperäisistä
maanhankintatuumistaan.
– Hän on vielä melkein lapsi, vastasi hän karttelevasti, vaikkakin
ulkomuotonsa ja suloutensa puolesta täyteen kukoistukseensa
kehittynyt neito.
– Suokaa minulle tilaisuus osoittaa hänelle harrasta kunnioitustani,
pyysi Siegfried. – En ole saanut nähdä häntä vielä kertaakaan.

Ja Gunther vastasi:

– Hän on ujo ja esiintyy miesten seurassa ainoastaan silloin, kun
joku voitonsankari on seppelöitävä.
– Oi, huudahti Siegfried kiihkeästi, – silloin on voitonsankari
löytyvä piankin – minä olen levännyt jo tarpeeksi kauan! –
Kalveten tarkkasi Gunther sankarin rajua kiihkeyttä. Jo aikoi hän
viitata Hagenin avuksensa, mutta silloin kuului käytävästä ääniä, ja
airut kiiruhti tiedustelemaan syytä tähän. – Herra kuningas, huusi
hän palatessaan hyvin järkytettynä, – Tanskan kuningas Ludegast
ja Saksin kuningas Lüdeger ovat lähettäneet sanansaattajia, ja he
pyytävät päästä teidän puheillenne.

– Se merkitsee sotaa, sanoi Hagen.

– Tulkoot he tuomaan viestinsä, lausui Gunther kuningas, ja hänen
kätensä puristautuivat valtaistuimen sivunojiin.
Sitten toi airut lähetit sisään, ja Guntherin annettua heille
viittauksella merkin he ryhtyivät esittämään asiansa.
– Meidän herramme ja kuninkaamme Ludegast ja Lüdeger ovat lähettäneet
meidät tänne, koska he ovat tyytymättömiä teidän ja meidän välisiin
rajoihin. He julistavat teille sodan ja aikovat hyökätä maahanne
kolmekymmentuhantisen joukon etunenässä ja valloittaa linnanne
ja kaupunkinne, jos ette nopeasti pyydä rauhaa ja täytä heidän
tahtoansa rajaan nähden sekä suorita sotaveroa. Tämän viestin
lähettävät teille, Gunther kuningas, sekä teidän veljillenne
kuninkaat Ludegast ja Lüdeger.
Ja jälleen viittasi Gunther, että lähetit vietäisiin pois saamaan
ruokaa ja juomaa.
– Mitä meidän on tehtävä? kysyi hän lähettien mentyä ja suuntasi
katseensa Hageniin.

Äreästi vastasi Hagen:

– Me emme ole varustautuneet sotaan, emmekä saisi kokoon pariatuhatta
miestä enempää. Mitä ne merkitsisivätkään tuon kammottavan ylivoiman
rinnalla?
– Pitääkö meidän siis suostua heidän vaatimuksiinsa? kysyi Gunther
purren vimmoissaan huulensa rikki. Ja ritarit uskalsivat tuskin
hengittää, eivätkä käsittäneet, kuinka tuosta uhkaavasta vaarasta
voitaisiin suoriutua.
Silloin avasi Siegfried suunsa ja keskeytti mieltäahdistavan
äänettömyyden iloisesti nauraen. – Herra kuningas Gunther, hän huusi,
– hetki sittenhän lupasin teille hankkivani tänne voitonsankarin. Nyt
on siihen tilaisuus tarjona. Antakaa minun mukaani nämä herrat sekä
lisäksi tuhat miestä, niin huolehdin kyllä siitä, ettei tanskalaisia
ja saksilaisia enää haluta palata tänne. Toimeen siis! Kutsukaa
lähetit saliin! Haluan saada voitonseppeleeni!
– Entä minä! huudahti kuningas Gunther. – Mitä minä sitten itse
toimin sillävälin?
– Te hallitsette maata ja pidätte huolta siitä, että kaikki elävät
turvallisina teidän suojassanne.
Silloin riensi Hagen kuninkaan luo ja kehoitti häntä antamaan
suostumuksensa. Gunther antoikin kutsua lähetit takaisin saliin.

Mahtavana istui kuningas valtaistuimellaan ja hän puhui ylpeästi:

– Kiiruhtakaa nopeasti kotiinne, ja jos herranne kysyy, miksi ette
ole säästäneet ratsujanne, niin vastatkaa heille: Siksi, että
burgundilaiset jo olivat kintereillämme! Onnea matkalle!
Silloin kiiruhtivat lähetit tiehensä ohjakset höllinä. Mutta
Siegfried ja burgundilaiskuninkaat tarkastelivat haarniskoitaan
ja kypäröitään, satuloitaan ja ohjaksiaan ja antoivat kengittää
uudestaan kaikki ratsut. Tukeville työrattaille kuormattiin
muonavaroja ja tynnyreittäin väkevää viiniä. Ja ennenkuin
viikko oli lopussa, lähti Siegfried Gernotin, Hagenin ja muiden
burgundilaisritareiden seurassa sotaretkelle. Lipunkantajana oli
herra Volker, tuo tulisen intoisa soittoniekka.
Hessenin kautta kävi nopea retki Saksiin. Mutta kuningas Lüdeger oli
jo joukkoinensa yhtynyt veljeensä Ludegastiin, joten Tanskan rajalla
oli koolla lähes neljäkymmentätuhatta miestä.
– Järjestäkääpä tuhatmiehinen joukkomme, lausui Siegfried synkälle
Hagenille, – ja asettakaa joka sadan johtajaksi sankari, joka
sotaiseen raivoon nähden on toisille esikuvana. Kuormaston jätämme
jälkeemme. Jos saamme surmamme taistelukentällä, niin emme tarvitse
enää ruokaa. Jos taas voitamme, niin voimme yhtä hyvin tyytyä
vihollisen ruokavaroihin. Minä puolestani lähden nyt tähystysretkelle.
Varovasti lähti Grane juoksemaan poikki kentän. Kaukaa näkyi
vihollisten suunnaton leirialue. Tullessaan lähemmäksi näki Siegfried
vartiopaikalla ratsastajan, jonka ratsulla oli kultavaljaat. Tämä oli
Tanskan kuningas Ludegast.
Siegfried ojensi peitsensä tanaan. Mutta tanskalainen oli jo
huomannut hänet ja kohottanut keihäänsä ja kilpensä. Ratsut kiisivät
toisiansa vastaan, niin että mättäät singahtelivat puoleen ja
toiseen, ja tuimistuneet vastustajat ponnahtivat yhteen sellaisella
vauhdilla, että keihäät murtuivat kilpiin kädensijaa myöten. Sanaa
vaihtamatta tarttuivat molemmat taistelijat miekkoihinsa, mutta
ennenkuin Siegfried ehti saada Balmungin esiin huotrasta, oli
jättiläismäinen tanskalainen jo kolhinut hänen kypäriänsä niin
voimakkain iskun, että sankari oli vähällä menettää tajuntansa. Hän
sai kumminkin kalpansa paljastetuksi, ja nyt alkoi yksinäisellä
kankaalla näytelmä sellainen, kuin olisi kaksi kalmanaavetta siinä
otellut keskenänsä.
Ei lausuttu sanaakaan. Muuta ei kuulunut kuin ratsujen kavioiden
töminää, haarniskoitten kalinaa, miekkojen suhahtelua. Siegfried
halkaisi yhdellä ainoalla iskulla kuningas Ludegastin kilven.
Tämä sieppasi palat ja murskasi ne Siegfriedin päätä vasten.
Mutta hurjan raivon valtaamana sankari antoi hänelle jälleen
uuden tuiman iskun. Silloin oli tanskalaiskuninkaan haarniska
palasina. Kun hän nyt sieppasi sotanuijansa ja Siegfriediä
vastaan alkoi sadella mielettömiä lyöntejä, heitti nuori sankari
uudella iskulla vastustajansa vertavuotavana alas ratsun selästä.
Silloin luopui Ludegast vastarinnasta, ja Siegfried otti hänet
ritarillisesti vangiksi ja vei hänet burgundilaisten leiriin.
Hei, kuinka nyt ritarit ja aseenkantajat ylistivät Siegfried
sankaria ja kuinka kaikkien rohkeus kasvoi, huolimatta heidän
neljästäkymmenestätuhannesta vastustajastaan!
Tuskin oli varhainen aamuaurinko kohonnut taivaanrannan yli, kun
taistelukentällä alkoi jo näkyä liikehtimistä. Niin pitkälti kuin
silmä kantoi, nähtiin joukko joukon takana, niin ratsu- kuin
jalkaväkeä.
– Älkää pelätkö, huusi Siegfried taistelutovereillensa. Taajasti
kasvavan viljan saa helpoimmin korjatuksi! – Ja hän käski Volker
herran, soittoniekan, kääriä sotalippu liehumaan. – Seuratkaa
minua! huusi Siegfried kannustaen Granea ja karahduttaen keskelle
vihollisjoukkoja. Hän seisoi pystyssä jalustimensa varassa, niin että
kaikki voivat nähdä hänet, ja antaen voimakkain käsivarsin iskuja
puolelle ja toiselle raivasi hän itselleen aukon vihollisen rintamaan
ja sitten tien heidän joukkojensa keskitse. Volker seurasi häntä
lippuinansa, viheltäen lemmenlaulua säestykseksi aimo iskuillensa.
Heidän esimerkkiänsä noudattaen tunkivat myös vihollisen joukkoihin
Gernot ja tuikea Hagen, jonka ainoa silmä säihkyi tulta ja joka
sotanuijallaan huimien levitti tuhoa ympärilleen, Dankwart, sokean
vimman vallassa ja henkeään säästämättä heilutellen kalpaansa, Metzin
herra Ortwein, syytäen suustansa kiroussanoja iskujensa vahvikkeeksi,
sekä herrat Sindold, Hunold ja Rumold, hampaat yhteenpuristettuina ja
säilät täydessä työssä.
Kuinka ylväänä Grane kantoikaan herraansa selässään! Siegfried
oli ehtinyt vihollisjoukkojen selkäpuolelle ja riemahdellen hän
sitten käänsi ratsunsa, ryhtyen miekka verissä raivaamaan itselleen
paluutietä ja jättäen taaksensa kuolleita ja kuoleman kielissä
ähkyviä vihollisia. Ehdittyään taasen polkunsa päähän hän käänsi
ratsunsa toistamiseen. Silloin hyökkäsi saksilaisten kuningas Lüdeger
niin hurjalla raivolla häntä vastaan, että Grane kompastui ja heitti
Siegfriedin maahan. Mutta heti oli Grane taasen pystyssä ja Siegfried
satulassa, ja raivostuneena tekemästään kuperkeikasta sankari jakeli
kahta kauheampia iskuja.
– Oletteko te itse paholainen? huusi Lüdeger, puolustautuen epätoivon
vimmalla.
Ja Siegfried huusi vastaan: – Jos tunnet rikinhajua, on se lähtöisin
omasta tuskanhiestäsi! – Ja hän iski hajalle kuninkaan kypärin ja
hänen haarniskansa. Silloin Lüdeger väsähtäneenä antautui Siegfriedin
valtaan, ja siepaten hänet käsivarsilleen näytti sankari vankiaan
saksilaisten ja tanskalaisten sotajoukoille. Nyt seurasi hurja pako.
Burgundilaiset ajoivat pakenevia takaa ottaen sotasaalista ja
vankeja niin paljon kuin ennättivät saada käsiinsä Paras ratsastaja
lähetettiin Wormsiin viemään Gunther kuninkaalle voitonsanomaa.
Airueen lähestyessä kuninkaallista linnaa seisoi suloinen Kriemhild
huoneensa akkunassa. – Voitto! huusi ratsastaja hänelle kypäriänsä
heilutellen.
Kriemhild kumartui syvälle ulos ikkunasta. – Kuka oli uljain
kaikista, airut?

– Siegfried – Siegfried! kajahti hänelle vastaan.

Silloin tunsi Kriemhild, kuinka hänen kasvoillensa kohosi
hehkuva puna, sillä hän oli kuullut paljon lauluja tuon ihanan
sankarin urotöistä, ja Siegfried oli herättänyt hänessä lämmintä
mielenkiintoa, vaikka hän ei ollut vielä koskaan häntä nähnyt. –
Viikkojen kuluttua palasivat burgundilaiset kotiin, vangitut
kuninkaat ja ääretön sotasaalis mukanaan. Gunther meni heitä vastaan,
ja Siegfriedin laskeuduttua ratsun selästä hän suuteli voitonsankaria.
– En unohda koskaan, mitä olette tehnyt hyväkseni, sanoi Gunther
kuningas.
Ja sitten he istuivat pylvässaliin aterioimaan, ja kotiutuneet
sotauroot iskivät yhtä rohkeasti paistinkulhojen kimppuun kuin
tuonaan taistelutantereella vihollisjoukkoihin, ja juomasarvet
kiertelivät pöytiä reininviinillä täytettyinä. Silloin pyysi
Siegfried, että vangittujen kuninkaiden sallittaisiin ottaa osaa
ateriaan, ja heidät tuotiin sisään.
– Valitkaa osanne saaliista, uljas Siegfriedini, huusi Gunther
kuningas ojentaen sankarille juomasarven.
– Silloin pyydän saada osakseni herra Ludegastin ja herra Lüdegerin
lahjoittaakseni heille vapauden, sillä he taistelivat uljaasti kuin
jalopeurat, sanoi Siegfried.
Tuo pyyntö ei miellyttänyt Guntheria, mutta hänen täytyi se täyttää,
ja viesti Siegfriedin ritarillisesta teosta saapui pian myöskin
naisten puolelle herättäen riemua Kriemhildin mielessä.
– Huomenna, hän kuiskasi itseksensä posket hehkuvina, – huomenna
saan seppelöidä hänet ja nähdä hänen kasvonsa!

Sinä yönä ei kuninkaantytär saanut unta silmiinsä.

KUINKA SIEGFRIED LÄHTI GUNTHERIN KANSSA ISLANTIIN, VOITTI KUNINKAAN

ASEMESTA BRUNHILDIN KILPATAISTELUSSA JA NOUTI KOTOA AARTEITA.

Worms kuninkaallisine linnoineen kimmelsi kultaisessa
päivänpaisteessa Reinin varrella. Kirkonkellot kajahtelivat kuin
autuaitten äänet, kehoittaen kotiinpalanneita kiitollisuuteen Jumalaa
kohtaan. Mieli hartaana ja ylevän liikutuksen vallassa he astuivat
ulos kirkon ovesta. Muhkeana kulkueena he menivät nyt jatkamaan
päivän juhlaa, jonka Gunther kuningas oli antanut järjestää ja jossa
voittoa vietettiin turnajaisin, sävelin ja riemumaljoin.
Silloin aukenivat kuninkaallisten naisten huoneitten ovet, ja
äitinsä, Ute rouvan saattamana saapui Kriemhild herttaisten neitosten
seurassa juhlakentälle.
Hänen hempeätä varttansa verhosi valkoinen silkkipuku, joka oli
runsaasti koristettu monivärisin hohtavin reunustoin. Siveästi
oli hän painanut alas päänsä, jota peitti tuuhea vaalea tukka,
ja palmikoista kimmelsi siro pieni kruunu. Kädessään hänellä oli
taidokkaasti seppeleeksi taivutettu tammenoksa. Niin asteli hän
raikuvien eläköönhuutojen kaikuessa juhlakentän poikki, pysähtyen
miesten luona.
Hämmästellen silmäili Siegfried ihmeen ihanaa tyttöä, ja hänen
sydämensä sykki kuultavasti, kun hän kuuli hänen suloisen' äänensä.
– Siegfried herra, kuuli hän neidon sanovan, – jalo ja uljas
sankari, tuon teille Burgundinmaan kiitoksen siunauksellisesta
avustanne ja sankaruudestanne. Pyydän teitä ottamaan tämän seppeleen!
Siegfried vaipui polvilleen viehkeän neidon jalkojen juureen, ja tämä
painoi vapisevin käsin seppeleen hänen päähänsä.
Silloin Siegfried loi häneen silmäyksen, katse suli katseeseen,
heidän silmänsä avartuivat ja joivat tyydytystä toisistansa,
voimatta enää erota. Ja kumartuen kohden sankaria, joka yhä vielä
oli polvistuneena hänen edessään, Kriemhild painoi suutelon hänen
huulillensa.
Torvet toitahtelivat, miekat kalskahtelivat kilpiin ja kansan
riemuhuudot kohosivat taivaalle. Mutta Kriemhild seisoi yhä vieläkin
Siegfriediä kohti kumartuneena, kädet hänen hartioillaan, katsoen
häntä silmästä silmään, hämmästelevän tunteen vallassa, ympäristönsä
unohtaneena. Silloin lähestyi Ute rouva hymyillen tytärtänsä ja otti
häntä kädestä.
Kriemhild heräsi kuin syvästä unesta, punastui kiihkeästi ja meni
äitinsä saattamana paikallensa.
Mutta Siegfried hypähti seisaalleen, hänen onnellinen naurunsa
kajahti yli kentän, hän kutsui ratsuansa, heittihe sen selkään ja
voitti turnajaisissa kaikki kilpailijansa – kolmisenkymmentä maan
väkevintä ritaria.
Kun miehet illalla istuivat pilarisalissa ja kohottelivat jykeviä
maljojaan, halusi Gunther kuningas kuulla jonkin laulun, ja Alzein
herra Volker tarttui hilpeänä viuluunsa ja lauloi:
– Käy kohina hyrskyjen ympäri saarta, kuin suojana aartehen
kalleimman. Syyn saatte nyt tietää, te ritarit jalot, tän'iltana
huulilta laulajan. Tuo vuorinen maa on asunto naisen, min' vertaista
silmä ei konsanaan nää. On kasvulta kookas hän, uhkean varren luja
verhoaa panssari, kypärä pään. Brunhild, yökutrinen, nimeltään ompi
kesytön, tummahko kaunotar tuo. On vankka häll' käsi, mi keihään
heittää, jättiläisvoimat hälle voiton ain' suo. Jo monet johti lempi
saarelle tuolle, vaan kenkään ei kotiinsa saapunut lie. Kosijoilta
kilpataisto Brunhildin kanssa näet mainetta suomatta hengen vie.
Vaan ken hänet voittaa, tuon sankarineidon, se onnen on löytänyt
kunniakkaan. Hei, Gunther kuningas, puolisoksi tuokaa hänet Wormsin
ylvääseen linnahan!
Laulajan jatkaessa esitystään istui Gunther kuningas ajatuksiinsa
vaipuneena.
– Ettekö tahdo laulajaa kiittää? huusi herra Hagen Tronjelainen. –
Ylväs oli laulunsa.

Silloin kohotti Gunther kuningas päänsä, silmäillen kuulijakuntaa.

– Olen yhä vielä naimaton, puhui hän hitaasti. – Maa tarvitsee
kuningattaren, kruunu kaipaa perillistä. Brunhild! Sinut minä
haluaisin voittaa!

Ja kääntyen soittajan puoleen hän tiedusti:

– Mikä tuo saari on nimeltään ja missä se sijaitsee?

– Islanti on sen nimi, herra kuningas, vastasi Volker, – ja se
kohoaa jylhänä pohjoisen meren mustista vesistä.
– Herra Siegfried, sanoi Gunther kuningas, ja Siegfried heräsi
säpsähtäen haaveistaan, sillä hän oli koko ajan ajatellut viehkeätä
Kriemhildiä. – Herra Siegfried, tehän olette purjehtinut kaikilla
merillä. Voisitteko ehkä neuvoa minulle tien Brunhildin luo Islantiin?
– Herrani, vastasi Siegfried pelästyneenä, – kuinka sellaisia
ajatuksia mieleenne tulee!
– Hänestä pitää tulla vaimoni ja kuningattareni,– – hänestä, tuosta
ainokaisesta, sanoi kuningas.
– Herra kuningas, pyyteli Siegfried, – luopukaa aikeestanne! Tuo
nainen on perin rajuluontoinen, te voisitte pian menettää henkenne.
– Mitä? naurahti Gunther. Voinenhan minä toki vielä pitää puoleni
naista vastaan.
– Herra, kertoi Siegfried, minä olen entisvuosina tuntenut
Brunhildin. Tiedänhän hyvin, että te olette voimakas ritari, mutta
häntä ette voita, sillä häntä ei kukaan voi taltuttaa.
Tuo harmitti kuningasta ja hänessä heräsi yhä voimakkaampi halu
voittaa Brunhild omakseen.
Hän vie Siegfriedin syrjään ja anoi häneltä apua matkan varrella. –
Valitkaa arvokkain kalleuksistani, hän sanoi, – valitkaa, mitä ikinä
tahdotte. Mutta auttakaa minua voittamaan Brunhild, siitä olen teille
ainiaan kiitollinen.
Silloin sanoi Siegfried: – Antakaa minulle puolisoksi sisarenne
Kriemhild.

Kättä lyöden Gunther pyhästi lupasi täyttää hänen pyyntönsä.

Sitten he palasivat ritarien pariin ja rupesivat neuvottelemaan
matkasta.
Viikkoa myöhemmin lähti Wormsista laiva matkalle Rein virtaa
alaspäin, ja siinä nähtiin Gunther ja Siegfried. Hagen ja Dankwart
ratsuineen, panssareineen ja komeine pukineineen. Ute rouva ja
Kriemhild seisoivat linnan parvekkeella, ja tyttönen vuodatti kuumia
kyyneleitä liehuttaessaan liinaansa jäähyväisiksi. Tuota alisen
Reinin sankaria kuninkaantytär itkien ikävöi.
Mutta urhot matkasivat hilpeästi Reiniä alas ja saapuivat viimein
merelle.
Siellä he ostivat lujan viikinkilaivan, joka kesti tuulta ja meren
hyrskyjä, Siegfried kävi peräsimeen, ja he purjehtivat vetten poikki
kohti Islantia.
Kalliolinnassaan istui väkevä Brunhild katsellen kuohuvia vesiä.
Hän muisteli Siegfriediä, tuota sankareista voimakkainta, ja häntä
suretti, ettei tämä ollut palannut konsanaan hänen luokseen. Satoja
kosijoita oli sankarineidolla ollut, ja hän oli voittanut heidät
kaikki kilpataistelussa, johon hän oli heidät vaatinut. Yksi ainoa
vain oli maailmassa, joka oli häntä voimakkaampi, ja tuo ainoa
oli Siegfried. Brunhildin sydämen täytti kaihoisa rakkaus ja hän
huokasi syvään: – Oi, palaisitpa jälleen kuninkaana, sinä sankarini
ainokainen!
Silloin näki hän kaukana laivan, joka läheni pullistuvin purjein ja
kulki uhkaavien maininkien kautta niin varmasti tietänsä eteenpäin,
että Brunhild hypähti pystyyn ja tarkkasi ihaillen peränpitäjää.
– Tuollainen luja käsi on Siegfriedillä yksin, mumisi hän, –
Siegfriedillä vain on sellainen rohkea mieli! Hän siinä tulee!
huudahti Brunhild riemuiten. – Hän tulee! Siegfried palaa takaisin!
Nopeasti palasi hän huoneeseensa, kutsui kamarineitonsa ja antoi
näiden pukea hänet säteilevän uljaaseen asuun.
Mutta laivassa puhui Siegfried Gunther kuninkaalle ja hänen
seuralaisillensa:
– Kuulkaa nyt, mitä sanon. Tuo nainen on luonteeltansa niin
rajattoman ylpeä, että hänelle miehet ovat vain joko kuninkaita
tai vasalleja. Jos esiintyisin Gunther kuninkaan vertaisena, niin
voisi hän epäillä kuninkaan valtaa ja arvoa. Siksi luovun asemasta,
jonka kuninkaallinen syntyperäni minulle suo, ja esiinnyn kuninkaan
vasallina. Se lisää kuninkaan mahtavuutta hänen silmissään.
Herrat olivat hyvillään Siegfriedin puheesta ja ylistivät hänen
uskollista mieltänsä.

Ja Siegfried puhui edelleen:

– Tappaessani lohikäärmeen ja voittaessani Alberichin sain haltuuni
sumu viitan, joka tekee minut näkymättömäksi, kun puen sen ylleni.
Siten voin kenenkään minua näkemättä taistella Guntherin rinnalla ja
saada Brunhildista voiton kilpataistelussa. Muutoin voisimme kukaties
joka mies, sekä kuningas Gunther että me toiset, piankin päästä
hengestämme!
Silloin Gunther kuningas tunsi sydämensä kevenevän ja hän kiitti
Siegfriediä lämpimästi. Jo astui kaunis Brunhild hoviväkensä
seuraamana linnanportista ulos, kääntyen kohti satamaa, missä laiva
juuri asettui ankkuriin. – Kautta Jumalan, sanoi Gunther ja hengähti
syvään, – eipäs huhu olekaan liioitellut. En ikinä ole nähnyt
ihanampaa naista.
Siegfried asetti lujia lautoja laivan reunalta maalle. Hän kuljetti
ensiksi Guntherin ratsun maihin ja piti vasallin tavoin jalustinta
kuninkaan noustessa satulaan. Vasta sitten hän nouti Granensa ja
nousi yht'aikaa Hagenin ja Dankwartin kanssa ratsaille.

Hämmästyneenä katseli Brunhild hänen menettelyänsä.

– Jalo Siegfried sankari, huusi hän nauraen, – mitä kujeita nyt
olettekaan keksinyt? Eihän teidän sovi tehdä toisille tuonlaisia
palveluksia. Mutta minä lausun teidät sydämellisesti tervetulleeksi
ja vakuutan teille, että minua ilahduttaa nähdä teidät täällä ja että
olen jo kauan odottanut teitä.

Mutta Siegfried vastasi:

– Te erehdytte, kuningatar. Tuota tervehdystänne teidän ei tule
lausua minulle, vaan mahtavimmalle kuninkaista, Wormsin Guntherille,
jonka näette tässä edessänne ja jonka seurueeseen minä kuulun, lukien
itselleni kunniaksi, että olen hänen vasallinsa.
Silloin kalpeni ylpeä Brunhild ja käänsi katseensa Guntheriin. Ja
Gunther ratsasti hänen luoksensa, hypähti ratsun selästä ja kumarsi
ritarillisesti.
– Mikä teidät tuo minun luokseni ja tähän maahan? kysyi Brunhild
kopeasti.
– Toivo voittaa teidät ja teidän rakkautenne, ihana Brunhild,
huudahti kuningas. – En lähde maastanne muutoin kuin teidän
seurassanne.

Pilkallisesti tarkasti sankarinainen häntä kiireestä kantapäähän.

– Te näette suotta vaivaa, jalo herra. Ettekö voinut kuolla kotonanne?

– En aio kuolla, ennenkuin olen saanut kyllälti nauttia lemmestänne,
sanoi Gunther.

Brunhild nauroi ääneen.

– Jos himoitsette saada iskuja, niin valmistautukaa huomisaamuksi
turnajaisiin. Puolenpäivän aikaa ette tule enää näkemään.
Kamaripalvelijat, viekää herrat majaan heidän elämänsä viimeiseksi
yöksi.
Ja yhä vielä ivallisesti nauraen hän käännähti ja palasi
linnaan. Siegfriediin, joka seisoi nöyränä syrjässä, hän ei edes
katsahtanutkaan. Niin kovin oli hänen ylpeyttänsä loukannut se, että
ainoa mies, jota hän oli rakastanut, oli tullut toisen vasalliksi.
Mutta matkamiehet menivät pian levolle. He tiesivät, että seuraava
päivä kysyisi heidän voimiansa mitä runsaimmassa määrässä.
Tuskin oli aamu koittanut, kun raikuvat torventoitahdukset herättivät
heidät unesta. Kiiruusti nousivat he levolta ja auttoivat Guntheria
varustautumaan taisteluun. Samaten he itsekin asestautuivat kukin
parhaansa mukaan. Sitten he ratsastivat kilpakentälle.
Ritareittensa ja hovinaistensa seuraamana lähestyi Brunhild.
Kultainen panssari suojasi hänen vartaloansa, kimmeltävä kypärä
kotkansiipineen hänen mustakiharaista päätänsä. Hänen voimakkaat
valkoiset käsivartensa olivat paljaat, ja hän oli varustautunut
keihäällä ja kilvellä. Sankarittaren olento vaikutti niin valtavasti,
että Gunther tunsi hengityksensä salpautuvan.
– Minä määrään teille kolme tehtävää, puhui tuo väkevä nainen.
– Jos ne suoritatte, niin tulen vaimoksenne. Mutta jos joudutte
tappiolle niistä yhdessäkään, niin olette mennyttä miestä ja samoin
seuralaisennekin. Tehkää nyt päätöksenne.

– Mainitkaa nuo tehtävät, vastasi Gunther lyhyesti. Brunhild jatkoi:

– Näyttäkää ensiksi taitoanne keihään käytössä ja koettakaa saada
minut suistumaan maahan. Toiseksi on teidän heitettävä satanaulainen
kallionlohkare. Älkää vain heittäkö sitä kämmenenleveyttäkään
lähemmäksi kuin minä. Kolmanneksi teidän tulee panssari yllä ja
asestettuna voittaa minut loikkaamisessa. No niin, pysyttekö yhä
aiheessanne? Silloin puhui Siegfried: – Herra kuningas, sallikaa
minun palata laivalle noutamaan morsiuslahjaa. Gunther suostui hänen
pyyntöönsä, ja Brunhild puri huultaan.
Mutta Siegfried palasi vain linnan luo, missä häntä ei kukaan
tarkannut. Siellä hän puki ylleen sumuviitan ja palasi näkymätönnä
takaisin tovereittensa luo. – Rohkeutta, kuiskasi hän koskettaen
Guntherin käsivartta, – minä olen luonanne.
Ratsut vietiin syrjään. Brunhild asettui nyt paikallensa. Hän
punnitsi hirvittävää keihästä kädessään, kuin olisi se ollut raippa
vain, kohotti kilven suojaksensa, taivutti varttansa taapäin, tähtäsi
ja heitti aseen sellaisella vauhdilla, että suhahdus kävi kautta
ilman ja peitsi tunki syvälle Guntherin kilpeen, rikkoen sen. Jos
ei Siegfriedin käsi olisi ollut Guntheria tukemassa, olisi kuningas
lyyhistynyt maahan. Rautakourin tempasi Siegfried keihäänkärjen irti
kilvestä, sillä tavoin, että toisista näytti kuin Gunther itse olisi
sen tehnyt. Ja ritarillisesti, aivan kuin tahtoen näyttää säästävänsä
ihanaa naista, hän käänsi keihään nurinpäin ja heitti sen takaisin
tylsä pää edellä. Isku oli sittenkin niin kova, että Brunhildin kilpi
kumahti ja sai kuhmun, ja tasapainonsa menettäen kaatui voimakas
neito selällensä maahan.
Tuimistuneena ponnahti Brunhild seisoalleen järjestellen pukuansa.
Häpeän ja vihan punoitus paloi hänen kasvoillansa ja hänen sysimustat
silmänsä säkenöivät uhkaavasti.
– Älkää iloitko liian varhain, huusi hän raivostuneena, – tahdoin
vain tehdä teistä pilaa!
Nyt hän otti maasta satanaulaisen kallionlohkareen, hypitti sitä
kämmenellään kuin kevyttä palloa, puristi kätensä sen ympärille ja
heittää singahdutti sen ainakin viidenkymmenen kyynärän päähän.
Samassa hän ottaen huikean vauhdin ponnahti panssari yllään koholle,
lensi ilman halki rajun hyppäyksensä voimasta ja putosi maahan kiven
jäljessä kappaleen matkaa sitä loitommaksi.
Silloin vallitsi kilpakentällä kuolemanhiljaisuus. Hagen kuiskasi
veljellensä Dankwartille: – Ota miekkasi huotrasta ja asetu
rinnalleni. Pian on tässä täysi tosi edessämme!
Gunther asteli kiven luo ja Siegfried kulki näkymättömänä hänen
rinnallansa. Siegfried nosti maasta kiven, aivan kuin olisi Gunther
sen tehnyt, jännitti kaikki lihaksensa ja heitti lohkareen vielä
kymmentä kyynärää kauemmaksi kuin Brunhild. Ottaen sitten Guntheria
vyötäröltä hän hulmahti ilman halki kuin kotka saaliinsa kera ja tuli
maahan etäällä kiven takana.
Eteenpäin kumartuneena ja kasvot vääntyneinä oli Brunhild tarkannut
hänen heittoaan ja loikkaustaan. Nyt vaipuivat hänen voimakkaat
käsivartensa hervottomina alas kupeille.
– Enpä olisi koskaan uskonut, että Siegfriediä lukuunottamatta kukaan
kuolevainen mies kykenisi tuota tekemään, sanoi sankarineitonen
huohottavin rinnoin. – Nyt huomaan, että olette tehnyt oikein,
Gunther kuningas, ottaessanne Siegfriedin vasalliksenne. Minä suostun
tulemaan vaimoksenne, kuten teille lapasin.

Silloin toitahtivat torvet ja kansan riemuhuudot kohosivat ilmoille.

Mutta Siegfried oli jälleen kiiruhtanut portille ja vetänyt yltään
sumuviitan, ja nyt hän palasi takaisin kilpakentälle, ikäänkuin hän
ei olisi tietänyt mitään siitä, mitä siellä juuri oli tapahtunut.
– Toimeen, huusi hän, – Gunther kuningas! Taisteluun! Te saatte
varmasti voiton!
Silloin kaikki nauroivat, kun häneltä oli jäänyt näkemättä tuo komea
ottelu, ja Brunhild katsahti häneen halveksivasti.
– Missä on morsiuslahjani, mies? kysyi hän tylysti. Mutta Siegfried
taivutti nöyrästi polvensa ja vastasi:
– Armollinen kuningatar, se on niin suuri, ettei se mahtunut syliini.
Laivan koko sisältö on teidän.
Hartioitaan kohauttaen kulki Brunhild hänen ohitsensa rantaan
tarkastaaksensa, minkä verran kultaa ja jalokiviä laiva sisälsi.
– Ja tuollaista turhanpäiväistä rihkamaa te julkeatte tarjota
Islannin kuningattarelle, hän huusi pilkallisesti. – Jos luulette
rankaisematta saavanne loukata minua, niin kutsun ritarini ja
aseenkantajani ja annan ottaa teidät kiinni kaikki tyyni ja hukuttaa
teidät mereen!
Kalpeana seisoi Gunther julmistuneen naisen edessä vastausta
keksimättä.
Mutta Siegfried naurahteli; – Älkää käsittäkö meitä väärin, jalo
kuningatar. Tässä näette ainoastaan näytteen aarteista, jotka ovat
matkalla tänne teille morsiuslahjaksi. Laiva, joka niitä tuo, on
viivähtänyt myrskyn takia. Sallikaa minun lähteä sitä hakemaan, niin
että voin ohjata sen satamaan.
Synkkänä silmäili Brunhild rohkeata puhujaa. Saatte katkerasti katua
tekoanne, jos aiotte ehkä pettää minut, sanoi hän. Nämä toiset jäävät
luokseni panttivangeiksi. Kiiruhtakaa, niin että voitte pian palata
ja näyttää pysyneenne totuudessa. Muutoin ei herranne seuralaisineen
saa enää ikinä nähdä Reinin rantoja.
Silloin lausui Siegfried jäähyväiset Guntherille, Hagenille ja
Dankwartille, pyysi kuningattarelta lähtölupaa ja meni ratsuinensa
laivaan. Tuuli oli suotuisa, purjeet ritisivät ja natisivat, sankari
piti perää ja laiva katosi kuin lintu etäisen taivaanrannan taa.
Puolta nopeammin kuin tavallisesti ehti Siegfried Reinin suulle,
käski laivamiesten odottaa hänen paluutaan ja hypähti Granen selkään.
Uskollinen ratsu kuljetti hänet kuin lennossa kautta Reinin seutujen,
kunnes heidän edessään siinsi Seitsemän vuoren maa ja sankari
ratsasti tuttua tietä kohti Lohikäärmeen kallioita, missä Nibelungin
rikkaat aarteet olivat säilössä.
Siegfriedin ehtiessä perille oli jo pimeä yö. Hän päätti nyt tutkia
vartijansa Alberichin valppautta ja rupesi juopuneen tavoin meluamaan
portilla ja vaati nyrkeillään jyskytellen sisään pääsyä.
Silloin temmattiin portti äkkiä auki ja raivostunut kääpiö hyökkäsi
pitkä rautatanko kädessään ulos ja kolhi sillä sankaria niin
kauheasti, että ilma tuntui Siegfriedistä iskevän kipinöitä, ja
Islanti olisi kukaties jäänyt häneltä iäti näkemättä, ellei hänen
olisi onnistunut iskujen kesken saada riehuvaa kääpiötä parrasta
kiinni ja käydä lujasti häneen käsiksi.
– Hyvää iltaa, Alberich ystäväiseni, hän naureskeli. – Huomaanpa,
että olette terve ja hyvissä voimissa.
Silloin tunsi raivostunut kääpiö herransa äänen ja lakkasi
sätkyttelemästä ja potkimasta.
– Antakaa anteeksi, pyysi hän aivan hengästyneenä – että kohtelin
teitä hiukan tylysti.
– Hiukanko vain? nauroi Siegfried muhkujansa tunnustellen. – Jumala
varjelkoon minua saamasta joskus osakseni tämmöistä hiukkaa enemmän.
Ja hilpeästi hän taputteli uskollista vartijaa olalle.
Sitten hän käski Alberichin herättämään oitis Nibelungin ritarit,
ja hän valitsi heistä uhkean joukon ja aarteista niin paljon kuin
jokilaivaan suinkin mahtui. Seuraavana päivänä hän lähti aarteineen
ja ritareineen matkaan Reiniä pitkin merelle päin, missä hänen
sotalaivansa miehistöineen oli odottamassa. Nopeasti muutettiin
aarteet laivasta toiseen, ja matka kulki nyt kautta myrskyn ja
aaltojen kohinan kohti Islantia.
Gunther kuningas istui rannalla yhdessä Hagenin ja Dankwartin kanssa.
Haikea ja synkkä oli hänen mielensä, ilman toivon kipinääkään.
He puhelivat keskenään Siegfriedin paosta, ja monta kovaa sanaa
lausuttiin sankarista, jonka he otaksuivat jo onnellisesti saapuneen
kotiin heidän jäädessä tänne kuolemaa odottelemaan – häpeällistä
kuolemaa naisen kädestä. Varmaankin aikoi Siegfried anastaa koko
Burgundinmaan ja korskeasti käydä Guntherin valtaistuimelle.
Näitä he haastelivat katkerin mielin Siegfriedin uskollisuutta
epäillen. Silloin ponnahti Hagen äkkiä pystyyn ja viittasi
järkytettynä kaukaiselle selälle. Hänen tarkka silmänsä oli havainnut
taivaanrannalla lähenevän laivan.

– Hän saapuu, hän saapuu! huusi hän. – Siegfried palaa!

Silloin valtasi ylpeys jälleen Guntherin mielen ja hän nousi ja
lausui kylmästi:
– Olihan hän vannonut tekevänsä sen! Kiiruusti läheni Brunhild, ja
ritarit ja hovinaiset seurasivat häntä ihmettelyä ilmaisevin liikkein.
– Ylevä ruhtinatar, puhui nyt Gunther, varustautukaa lähtemään
Wormsiin. Siegfried saapuu, enkä minä tahdo enää päivääkään
viivytellä onneani vailla.

Jäykin katsein silmäili Brunhild lähenevää laivaa.

Nyt se heitti ankkurinsa, ja voimakkaat kädet lykkäsivät rautasillan
paikoilleen. Ylväänä seisoi Siegfried laivan kannella antaen muhkean
ritarijoukkonsa astua Brunhildin eteen, niin että saaren miehet
kalpenivat heidät nähdessään. Nauraen viittasi sankari sitten
noutamiinsa aarteisiin.
– Minä noudin kotoa uudet lahjat, jalo kuningatar, lausui hän. –
Se tuntui minusta yksinkertaisimmalta. Häikäistyneenä silmäili
Brunhild rikkauksia, ihaillen hän katseli ritarien valiojoukkoa.
Vastaanpanematta hän astui nyt laivaan Guntherin rinnalla
matkataksensa Wormsiin häitä viettämään.

KUINKA SIEGFRIED VIETTI HÄITÄ KRIEMHILDIN KANSSA, JA KUINKA SIEGFRIED

AUTTOI GUNTHERIA TALTUTTAMAAN BRUNHILDIN.

Hei, kuinka airueet nyt kiiruhtivat Reinin vartta eteenpäin ohjakset
höllinä! Ratsujen päitsissä oli kukkaiskoristeet ja ratsastajilla
vihreä virpi rautalakeissa. He kiitivät virran juoksua ylöspäin
joutumatta lepäämään, ennenkuin heidän eteensä kohosi Wormsin
kaunoinen kaupunki. Siellä riensi kansa kokoon tiedustelemaan heiltä
uutisia, mutta he karahuttivat yhä eteenpäin, huutaen vain muutaman
sanan tervehdykseksi, aina linnanpihaan saakka, jossa ilmoituttivat
tulostansa Ute-rouvalle ja kuninkaantyttärelle Kriemhildille sekä
nuorille ruhtinaille Gernotille ja Geiselherille.
Valtaistuinsalissa ottivat Ute-rouva ja hänen lapsensa vastaan
airueet pyytäen heitä kertomaan tarkoin kaikki kerrottavansa.
Silloin saivat kotona olleet kuulla sankarien seikkailuista
Islannissa, Guntherin voitosta, Siegfriedin meriretkestä, joka oli
tuottanut heille kaikille pelastuksen, sekä sankarien odotettavasta
kotiintulosta – ylvään Brunhildin seurassa. Tämän käskyn ja
määräyksen lähettää nyt Gunther kuningas, lausui lopuksi se
airueista, joka toisten puolesta piti puhetta. – On ryhdyttävä
nopeasti häävalmistuksiin, säästämättä kultaa tai pukineita ja
arvokkaita pöytäkaluja, ja kaikki Burgundinmaan aatelisherrat
kauniille naisilleen on kutsuttava häihin, jotka pidetään
viikkokauden kuluttua tästä päivästä. Silloin aikoo Gunther kuningas
saapua Wormsiin, ja hän haluaa hetkeäkään vitkastelematta kohottaa
jalon Brunhildin rinnallensa Burgundinmaan valtaistuimelle.
Silloin Ute-rouva itki ilosta, ja kiihkeästi nousi Kriemhildin povi
ja hänen silmänsä loistivat, kun hän kuuli, millaista uskollisuutta
Siegfried oli osoittanut. Mutta Gernot ja Geiselher kiiruhtivat
täyttämään veljensä toivomusta, ja häihinkutsujat lähtivät samana
päivänä maata kiertämään kutsuen Burgundin kaikkea aatelisväkeä
Worrnsiin hääjuhliin.
Nytpä vasta syntyi eloa ja touhua Wormsin linnassa! Hilpeästi
rallatellen siellä hyörittiin ja pyörittiin häävalmisteluissa
aamusta iltaan. Koirajoukkoinensa kiertelivät metsästäjät Reinin
molempia rantoja, tuoden mukanaan metsistä ja vuorilta metsähärkiä,
meheviä hirviä ja uhkeita karhuja. Kalastajat laskivat rysiä ja
verkkoja ja vetivät virran vedestä haukia, punertavia lohia ja
lihavia ankeriaita. Rumold herra piti komentoa keittiössä ja jakeli
ketteräjalkaisille kokkipojillensa muutamissa päivissä enemmän
korvapuusteja kuin muutoin koko vuoden mittaan. Hunold herra vietti
päivänsä enimmäkseen viinikellarissa, ja hänen sankarinaamansa kävi
ahkerasta viinien tutkistelusta punaisemmaksi kuin burgundinviini,
joka purppuranhohteisena kimalteli tynnyreissä. Sindold herra, airut,
juoksi vikkelänä kuin kärppä portaita ylös ja alas, panettaen huoneet
kuntoon ylhäisille vieraille ja katattaen pöytiä hääateriaa varten.
Ute rouva panetti esille hohtoisimmat liinavaatteet ja komeimmat
pöytäkalut, ja Kriemhild istui tuntikausia arkkujensa ääressä
valikoiden hääpukineiksensa viehättävimmät vaatekappaleensa Siegfried
sankaria miellyttääksensä.
Niin ehdittiin päivään, jolloin kuninkaan odotettiin saapuvan.
Vieraita tuli läheltä ja kaukaa Wormsiin tervehtiäksensä Gunther
kuningasta hänen maihinnoustessaan. Tulivatpa sinne myöskin Xantenin
kuningas Siegmund ja kuningatar Siegelinde, Siegfriedin iäkkäät
vanhemmat, joille Siegfried oli lähettänyt sanan heti mantereelle
ehdittyään. Ja Metsästä tuli seppä Mime ratsastaen korkean konkarin
selässä, ja ihmiset nauroivat hänelle hänen kyttyränsä takia. Mutta
hän ei välittänyt heidän pilkastansa, vaan iloitsi sydämestään
kasvattinsa sankariteoista.
Juhlallisesti läheni kuninkaallinen laiva Reiniä pitkin, ja hevosilla
oli täysi työ hinatessaan sitä köysien avulla satamaan. Muhkeana
seisoi Gunther kuningas laivankannella kruunu päässä, ja hänen
rinnallansa seisoi tummahko kaunotar, Brunhild. Mutta ritarien
joukosta yleni Siegfried päätä pitemmäksi kaikkia toisia, ja hänen
kultakiharansa kimmelsivät auringonhohteessa.
Hei, kuinka soittoniekat rannassa puhalsivat torviansa ja
toitottelivat, vinguttelivat viulujansa ja luikkupillejänsä! Hei,
kuinka ritarit säestivät soittajia kuiskutellen miekkojaan ja
keihäitään kilpiinsä, ja kuinka kaikki kansa lauloi ja riemuitsi!
Niin, siinäpä vasta oli eloa ja riemua!
Gunther kuningas talutti ylvään Brunhildin laivasta rantaan, Ute
rouva asteli heitä vastaan ja samaten hänen lapsensa, komea Gernot,
hilpeä Geiselher ja viehkeä Kriemhild, ja kaikki he tervehtivät
Brunhildiä suutelolla ja syleilyllä. Mutta Siegfried lähestyi
Guntheria ja muistutti häntä hiljaa hänen lupauksestansa. Silloin
viittasi Gunther kuningas punehtuvalle sisarelleen, että hän
tervehtisi Siegfriediä, ja Siegfried sulki neidon syliinsä ja suuteli
häntä silmille ja suulle.
– Rohkenisitko tulla vaimokseni, kuiskasi hän, – sinä suloinen
olento, jos sanon sinulle, että veljesi Gunther antaa siihen
suostumuksensa?
Kriemhild vastasi vain nyökäten ja laski kätensä sankarin kaulaan,
ja Siegfried pusersi hänet kiinteästi mutta samalla hellästi
sankaripovellensa. Sitten vei hän neitosen vanhempiensa luo ja he
iloitsivat sydämellisesti suloisesta miniästään. Nyt huusi Siegfried
Mimen luoksensa ja kunnioitti häntä kaiken kansan nähden suutelolla
ja syleilyllä. Silloin vaikeni pilkka, eikä kukaan enää huomannutkaan
sepän kyttyrää.
Ei koskaan oltu nähty muhkeampaa hääsaattoa kuin tuo, missä
Gunther asteli Brunhildin rinnalla ja Siegfried Kriemhildin kanssa,
eikä temppelissä ollut tilaa valtavalle kansanjoukolle, joka
täytti portaat ja kirkkoaukean. Ja kellot soivat riemuäänin, kun
vastavihityt lähtivät tuosta uhkeasta rakennuksesta ja suuntasivat
kulkunsa kuninkaalliseen linnaan, missä juhla-ateria oli heitä
odottamassa.
Gunther kuningas ja Brunhild kävivät istumaan korkeille
valtaistuimilleen, ja heitä vastapäätä istuivat samanlaisilla
kunniaistuimilla Siegfried ja Kriemhild. Muut aterioitsevat oli
sijoitettu pöytään täsmällisesti kunkin arvon ja säädyn mukaan.
Brunhild silmäili tuikeasti Siegfriediä kajoamatta ruokaan tai
juomaan. Gunther kuningas tarkkasi pahoilla mielin rakkaan vaimonsa
synkeyttä, ja hiljaa ja hellästi hän tiedusteli syytä siihen.
– Kuinka voisin olla hyvillä mielin, vastasi Brunhild halveksivasti,
– kun näen, ettei sinulla ole rahtuakaan ylpeyttä.
Kiihkeästi punehtuen lausui Gunther: – Burgundilaisten kuninkaalla
on kyllin ylpeyttä, sitä ei kenenkään ole lupa epäillä!
– Sanotko sitä ylpeydeksi, kivahti Brunhild, – kun kuninkaan sisar
suvaitaan antaa vasallille vaimoksi. Tuo häpeällinen seikka vie
minulta halun syödä ja juoda. Hämillään vastasi kuningas hänelle; –
Siegfried on tehnyt minulle suuria palveluksia. Älä tiedustele tuota
asiaa tarkemmin, vaan iloitse tästä onnen hetkestä!

Mutta Brunhildin ilme pysyi uhkamielisenä ja ylpeänä.

– On itsestään selvää, että vasalli tekee palveluksia herrallensa,
hän sanoi. – Täytyy siis olla olemassa jokin erinäinen syy, miksi
palkitset häntä niin ylenpalttisesti, ja sen sinä salaat minulta.
Sano minulle totuus, jos haluat, että osoittaisin sinulle rakkautta.
Silloin vakuutteli Gunther, ettei ollut puhettakaan mistään
salaisuudesta, vaan että Siegfried ainoastaan uskollisuudellaan
ja uljuudellaan oli ansainnut niin suurenmoisen palkinnon. Mutta
Brunhild pysyi vaiteliaana ja umpimielisenä koko illan.
Sitten lähestyivät hovipojat soihtuinensa saattaaksensa vastavihityt
heidän huoneisiinsa, ja Brunhild asteli kopeana puolisonsa rinnalla.
Suomatta hänelle katsettakaan hän riisuutui ja kävi levolle.
– Rakkaani, sanoi Gunther yrittäen hyväillä häntä hellästi, –
karkeita mielestäsi nuo katkerat ajatukset ja suo tilaa riemulle.
Mutta Kriemhild kivahti tuikeasti vastaan: – Älä. koske minuun,
taikka sinun käy huonosti!
Silloin kiukustui kuningas, ja tarttui kiivaasti Brunhildin
käsivarteen. Mutta Brunhild ponnahti vuoteesta, heitti Guntherin
luotaan, sulki hänen molemmat ranteensa toiseen käteensä, otti
vyönsä, sitoi sillä Guntherin kädet ja jalat yhteen ja ripusti
hänet kuin vaatemytyn vuoteen pieleen.
Kas noin, hän sanoi. – Ja tuollainen mies on voittanut minut
keihään- ja kivenheitossa ja sankarimaisessa loikkauksessa panssari- ja
asepuku yllään. Siinä seikassa piilee jokin salaisuus, ja siitä
minä tahdon päästä selville, ystäväiseni, taikka sinä saat tyytyä
omaan rakkauteesi vaatimatta minulta vastinetta.
Mutta Gunther pyysi ja rukoili häntä päästämään hänet tuosta
arvottomasta tilasta, vakuutellen pyhästi, että hänen
voimattomuutensa johtui vain pitkän matkan rasituksista.
Silloin nauroi Brunhild pilkallisesti: – Hyvää yötä, herrani ja
sankarini. Ja ensi yönä ripustan sinut jälleen samaan paikkaan ja
niin edelleen aina siksi, kunnes saan tietää, mitä haluan.
Sitten hän meni rauhallisesti levolle, oikaisi ihanat jäsenensä ja
vaipui uneen.
Kuningas Guntherille seurasi kauhea yö hänen riippuessaan köytettynä
Brunhildin vuoteen pielessä. Ja kun Brunhild aamulla päästi hänet
siteistä, kirveli jokaista hänen jäsentänsä niin kauheasti, että hän
töintuskin voi pysyä pystyssä. Siegfried huomasi hänen tilansa ja
tiedusteli sen syytä.
Gunther epäröi vastatessaan. Mutta sitten hän kertoi langollensa yön
tapahtumat. – Mitä minun on tehtävä? kysyi hän hammasta purren.
– Minä joudun jokaisen pilkaksi, jos en pysty pitämään vaimoani
kurissa. Ja kuinka kaunis hän olikaan vihansa vallassa!
– Luottakaa minuun, lankoni, sanoi Siegfried hetken mietittyään. –
Minulla on muuan tuuma.
– Oi Siegfried, huudahti Gunther kuningas, – mainitkaa se minulle,
ja olkoonpa se millainen tahansa, niin olen teille iäti kiitollinen,
jos se taltuttaa tuon kesyttömän olennon.
– Kuulkaa siis mitä sanon, lausui Siegfried. – Menkää tänä iltana
varemmin levolle, niin ettei vaimoni Kriemhild huomaa, joskin viivyn
luonanne hetkisen. Kun te tulette makuuhuoneeseenne, olen minä jo
piiloutunut sinne. Sammuttakaa heti valkea ja asettukaa etäisimpään
nurkkaan. Minä tulen pimeässä piilopaikastani, kukistan tuon
kesyttömän naisen hurjuuden ja poistun sitten huoneesta.
Tuo ehdotus ei juuri ollut ylpeän kuninkaan mieleen; mutta pahassa
pulassansa hän kumminkin suostui siihen. Illalla odotti väkevä
Siegfried kuninkaallisessa makuuhuoneessa. Hän seisoi piiloutuneena
korkean varjostimen taa. Gunther kuningas saapui sinne hyvissä
ajoin kuningattarensa Brunhildin kanssa, ja Brunhildin riisuutuessa
sammutti Gunther valkean.
– Luuletko pystyväsi pimeässä pitämään puoliasi, pilkkaili Brunhild
häntä, käyden levolle. Jos lähestyt minua, ripustan sinut jälleen
vuoteenpieleen.
Silloin pujahti Siegfried esiin varjostimen takaa, ja Gunther
piiloutui nurkkaan.
Siegfried lähestyi nyt Brunhildia ja tarttui lujin ottein hänen
yöpukuunsa. Mutta Brunhild hypähti lattialle, niin että se kumahti,
ja raivokkaalla sysäyksellä hän heitti voimakkaan miehen seinää
vasten.
– Hei vaan, ajatteli Siegfried, – vähällä piti, ettei pääni
haljennut. – Mutta hän ei puhunut sanaakaan, jotta Brunhild ei
tuntisi hänen ääntänsä, ja vaieten hän kävi jälleen Brunhildin
kimppuun.
– Etkö vielä saanut tarpeeksesi? huudahti rohkea nainen. – Odota,
niin kapaloin sinut niin kovalle, että tukehdut.
Ja hän kietoi käsivartensa Siegfriedin ympärille, niin että väkevän
miehen täytyi ponnistaa kaikki voimansa, jotta Brunhild ei saisi
häntä heitetyksi maahan. Ähkyen ottelivat he pimeässä, heitellen
toinen toistansa kohden seiniä, niin että tuskaisesti odottelevaa
kuningasta kammotti ja hänen täytyi tuon tuostakin puikahtaa nurkasta
toiseen, jottei joutuisi heidän jalkoihinsa.
Brunhild piteli toisessa kädessään vyötänsä ja koetti kietoa sillä
vastustajansa kädet yhteen. Sankari luuli jo viimeisen hetkensä
tulleen, ja häpeäntunne, että nainen hänet voittaisi, antoi hänelle
uusia voimia ja sai hänen raivonsa valloilleen. Joskin hän tähän
saakka oli halunnut säästää Brunhildia kuningattarena ja naisena,
niin kävi hän nyt häneen käsiksi täydellä tarmolla. Rautakourin hän
otti häntä vyötäröltä, nosti hänet huikealla voimalla maasta ja
heitti tuon hurjan olennon vuoteeseen, niin että hänen jäsenensä
naksahtivat. Brunhild pyrki ylös, mutta Siegfried hypähti hänen
luoksensa ja piteli häntä kiinni niin lujasti, että Brunhildin
hengitys salpaantui ja hän tunsi voimiensa tyrehtyneen.

Silloin hän alkoi pyydellä ja soperrella:

– Oi Gunther kuningas, suokaa minulle anteeksi! En osoita enää
koskaan teille uhkamielisyyttä ja röyhkeyttä. Nyt olen huomannut
lyönneistänne ja otteistanne, että te todellakin olette maailman
väkevin mies.
Mutta Siegfried tunsi hänen sormessaan Nibelungin sormuksen, jonka
hän kerran oli antanut Brunhildille kihlasormukseksi, ja hän veti sen
hiljaa hänen sormestansa muistamatta Nibelungin kirousta, joka sitä
seurasi. Kuin pukeaksensa ylleen yöpukunsa hän poistui vuoteen luota
ja pujahti pois huoneesta.
Sankari oli kulkenut linnan kautta sumuviittansa suojassa, jotta
palvelusväki ei näkisi häntä. Kun hän nyt ehti Kriemhildin luokse,
oli kamppailu Brunhildin kanssa kestänyt kauemmin kuin hän oli
ennakolta otaksunut, ja Kriemhild oli jo odotellut häntä. Nopeasti
veti hän ovessa sumuviitan yltänsä ja tuli Kriemhildin luokse
näkyvässä muodossa.
– Hyvää iltaa, rakas vaimoni, tervehti hän hilpeästi huomatessaan
Kriemhildin itkeneen. Herttaisesti kumartui hän vaimoansa kohden ja
tiedusteli hänen mielipahansa syytä.
Kyyneleitä vuodattaen ja huokaillen sanoi nyt Kriemhild: – Vasta
kaksi päivää olemme olleet mies ja vaimo, ja nyt sinä olet jo väsynyt
minuun.
– Oi sinä suloinen, mustasukkainen olento, laski Siegfried leikkiä ja
kertoi Guntherin vielä tarvinneen hiukan hänen apuansa.
– Ethän sinä ole velkapää häntä palvelemaan, intti nuori vaimo
vastaan. – Islamin matkalla sinä suostuit ystävällisyydessä siihen
vapaaehtoisesti. Nyt olet suorittanut avunantosi loppuun, eikä
Brunhildin pidä saada aihetta kohdella sankariani ylvästellen.
Nuo sanat saattoivat Siegfriedin nauramaan, sillä ne muistuttivat
häntä kiihkeästi ottelusta, josta hän juuri oli suoriutunut, sekä
Brunhildin nöyrtymisestä.
– Miksi naurat puheelleni? kysyi Kriemhild tavoitellen rukoilevasti
hänen kättänsä. Koskiessaan siihen hän tunsi Siegfriedin sormessa
vieraan sormuksen ja jäi jäykästi tuijottamaan siihen.
– Se on – se on Brunhildin sormus, ähkyi hän. Oi, älä kiellä sitä,
sillä minä näin sen omin silmin hänen kädessänsä. Hänen tähtensä sinä
olet jättänyt minut yksin itkemään, hän on tenhonnut sinut ja minä
olen kurja, petetty vaimo!
Hän peitti kalvenneet kasvonsa käsiinsä ja heittäytyi nyyhkyttäen
vuoteellensa.
Nuoren, ihanan olennon tuska järkytti syvästi sankarin mieltä.
Hän kuiskasi hänelle tuhansia herttaisia sanoja, mutta Kriemhild
pudisteli vain päätänsä ja nyyhkytti yhä kiihkeämmin. – Ei,
Siegfried, sanoi hän, – sinä salaat minulta totuuden.
Keksimättä enää muuta keinoa hänen kiihkeän tuskansa lieventämiseksi
ja saadaksensa hänen kyyneleensä kuivumaan, puhui Siegfried säälinsä
valtaamana:
– No hyvä – mehän olemme mies ja vaimo, ja miehen ja vaimon tulee
olla yksi. Tahdon siis selvittää sinulle kaikki luottaen rakkaan
vaimoni vaiteliaisuuteen yhtä lujasti kuin luotan omaan itseeni.
Kenenkään muun ei pidä koskaan saada sitä tietää.
Ja nyt hän kertoi vaimollensa entisestä elämästänsä, kuinka hän
oli ratsastanut kautta taikaliekkien ja vapahtanut Brunhildin,
heidän kihlauksestaan ja kuinka hän oli lähtenyt Brunhildin luota
hänen epänaisellisen ylpeytensä tähden, huomattuaan, ettei Brunhild
välittänyt mitään rakastavasta miehestä, vaan tavoitteli ainoastaan
mahtavaa kuningasta. – Monen unhon vuoden jälkeen lauloi sitten
Volker herra pylvässalissa Brunhildin kauneudesta ja voimasta,
jatkoi Siegfried, – ja Gunther kuninkaan mielessä heräsi halu
omistaa hänet. Minä puolestani olin silloin jo nähnyt sinut, suloisen
Kriemhildini, eikä sydämessäni enää ollut tilaa millekään muulle
kuvalle. Sinut voittaakseni ohjasin itse kuninkaan Islantiin, –
ainoastaan sinun tähtesi, koska Gunther oli luvannut sinut minulle
palkaksi, seurasin häntä hänen vasallinansa, sillä Brunhild ei
olisi luonut häneen katsettakaan, jos minä olisin esiintynyt hänen
rinnallansa samanarvoisena sankarina. Sinut voittaakseni taistelin
sumuviitan suojassa, joka tekee minut näkymättömäksi, Guntherin
rinnalla, heitin hänen sijastansa keihään ja kiven ja kannoin hänet
loikkauskilpailussa kerälläni halki ilman. Tuon kaiken saattoi
rakkauteni Kriemhildiin minut tekemään. Sitten kävin myöskin
noutamassa Nibelungin aarteita ja ritareja lunastaakseni Guntherin
seuralaisineen Brunhildin vallasta ja taivuttaakseni hänet lähtemään
häämatkalle Wormsiin.
Kriemhildin kyyneleet olivat kuivuneet jo aikoja sitten. Salaisen
ihailun vallassa hän silmäili sankaria, ja hänen povensa kohoili
kiihkeästi, kun hän kuuli noin uhrautuvaisesta rakkaudesta. Mutta
Siegfriedin sormessa välkkyili yhä vielä tuo kiusankappale, ja
joutuen uudelleen epäilynsä valtaan tiedusteli Kriemhild: – Mutta
miksi sinä menit tänä iltana hänen luoksensa ja miksi hän antoi
sinulle tuon sormuksen pantiksi?
Silloin kertoi Siegfried hänelle, mihin tukalaan tilaan Gunther oli
joutunut, ja hänen liikuttavasta valituksestaan ja epätoivostaan.
– Pitikö minun sallia Brunhildin häväistä lankoani sillä tavoin,
sanoi hän, – autettuani hänet ensin siksi pitkälle, – sinun
veljeäsi, jota minun on kiittäminen suloisesta vaimostani? Olinhan
itse onnellinen, Kriemhild, ja se ei ole onnensa arvoinen, joka
ei välitä toisten onnettomuudesta. Siksi olen nyt ollut Guntherin
seurassa taltuttamassa yön pimeydessä hänen hurjaa puolisoansa.
Nyt uskoo Brunhild Guntherin väkevyyteen ja kohtelee häntä hellän
rakastavaisesti. Minut viehätti tuon sormuksen kimmellys ottamaan
sen hänen sormestansa. Kukaan toinen nainen ei saa kantaa antamaani
kihlasormusta kuin se, jonka sydän kuuluu minulle sekä onnessa että
vastoinkäymisissä.
– Oi rakkaani! huudahti Kriemhild, syleillen häntä ja painaen päänsä
hänen povellensa.
Tuo tuotti sankarille autuaallista iloa, ja hän otti sormuksen
sormestansa ja lahjoitti sen suloiselle vaimollensa.
– Mutta älä käytä sitä Brunhildin nähden, varoitti hän, – ettei hän
koskaan saisi tietää, että se, joka riisti häneltä hänen sormuksensa
ja sankari voimansa, ei ollutkaan Gunther.
Siten joutui Nibelungin sormus Kriemhildin huostaan, ja kirous
seurasi sitä yhä edelleen.
Mutta Brunhild oli päiväkausia varsin häpeissään huomattuaan, ettei
hän enää ollut kukistamaton sankarineito, vaan oli voitettuna käynyt
muiden naisten kaltaiseksi.
Häntä harmitti myöskin, että Siegfried näki hänet toisen miehen
nöyränä vaimona, sillä yhtä kiihkeästi kuin hän aikoinaan oli
Siegfriediä rakastanut, yhtä kiivaasti vihasi hän nyt häntä hänen
miehekkään kauneutensa takia, johon nähden hänellä ei ollut
vertaistansa.

Silloin kutsui hän Hagenin luoksensa pitääkseen neuvoa hänen kanssaan.

Tuo tuimaluontoinen sankari puhui: Korkein pyrintöni on kuninkaani ja
hänen huonekuntansa suuruuden suojaaminen. Ken on sinun vihollisesi,
oi kuningatar, sitä katson minäkin vihamiehekseni. Muunlaista
uskollisuutta en minä tunne.
Brunhild ojensi hänelle molemmat kätensä, ja synkkä silmäpuoli
kumartui niitä suutelemaan.
Alinomaa olivat he nyt neuvotteluissa Siegfriedin surmaamisesta, ja
he pitivät silmällä jokaista hänen askeltansa.
Siegfriedistä hellästi huolehtiva Mime, joka yltä vielä oleskeli
Wormsissa, oli huomannut heidän aikeensa, ja hän kuunteli salaa
heidän neuvottelujansa ja sai selville, millä tavoin he aikoivat
menetellä.
Siegfriedin iäkkäät vanhemmat, kuningas Siegmund ja kuningatar
Siegelinde, olivat palanneet Xanteniin, ja he olivat pyytäneet
sankaria palaamaan kotiin ja ryhtymään hallitukseen. Siegfriedin luo
saapui myöskin Saksin kuninkaan Lüdegerin lähetti, ja hänen tuomansa
viesti kuului:
– Lüdeger kuningas kuolee perillisittä, ja Saksin valtaistuin on
pian haltijatta. Koska Lüdeger kuningas on tullut tuntemaan sinut,
Siegfried sankarin, yhtä hyvin kaikkein uljaimpana sotasankarina
kuin turvattomiin nähden ritarillisimpana miehenä, tahtoo hän jättää
sinulle Saksinmaan kruunun ja valtaistuimen, kun kuolema kutsuu hänet
täältä. Hän tervehtää sinua poikanansa ja perillisenänsä.

Siten sai Siegfriedin ritarillinen teko palkkansa.

Siegfried kutsutti luokseen opettajansa ja kasvatusisänsä Mimen ja
kertoi hänelle tuosta tärkeästä viestistä. Mimen silmät loistivat
ilosta, kun hän sai kuulla, kuinka korkealle voima ja mielenjalous
oli kohottanut hänen kasvattinsa. Mutta sitä kiihkeämmäksi kävi
hänen levottomuutensa, ja hän neuvoi sankaria rukoilevin sanoin: –
Älä puhu kenellekään Guntherin hovissa Lüdegerin ylevämielisestä
lahjasta. Brunhild ja Hagen vihaavat sinua, ja Guntherkin on sinulle
vain näennäisesti suopea. – Ja hän kertoi Siegfriedille kaikki, mitä
hän oli kuullut, ja Kriemhildin onnen nimessä rukoili häntä lähtemään
Burgundinmaasta.
Silloin suostui Siegfried viimein Kriemhildin tähden noudattamaan
hänen tahtoansa, ja Mime antoi Nibelungin ritareille käskyn
varustautua salaa matkaan. Seuraavana yönä ratsasti Siegfried
Kriemhildin ja Mimen seurassa ritarijoukon etunenässä salaa ulos
linnanportista kääntäen ratsunsa kohti alisen Reinin varrella
sijaitsevaa Xantenin kaupunkia.
Kuinka raivosikaan Brunhild, kun hän seuraavana aamuna havaitsi
Siegfriedin asunnon tyhjäksi ja omat vihamieliset aikeensa tyhjiin
rauenneiksi.

KUINKA SIEGFRIED JA KRIEMHILD TULIVAT KUTSUA NOUDATTAEN WORMSIIN,

KUINKA KUNINGATTARET RIITAANTUIVAT KESKENÄNSÄ JA KUINKA SIEGFRIED

SURMATTIIN.

Alisen Reinin varrella sijaitsi Xanten tuomiokirkkoineen ja
kuninkaallisine linnoineen. Sen mehevät laitumet, joilla
karjalaumojen kellot kalkattivat, ulottuivat aina Alankomaihin
saakka, ja vihreät metsät tarjosivat peninkulmittain metsästysalaa.
Se oli herttaista seutua, jossa lepo ja rauha vallitsi, ja
Reinvirtakin jatkoi niin hitaasti kulkuansa eteenpäin, kuin olisi
se vain vaivoin voinut erota noista onnellisista rantamista.
Täällä hallitsi Siegfried kuninkaana, ja hänen valtansa alle kuului
myöskin rajan takana sijaitseva Saksinmaa, sillä Lüdeger oli kuollut
ja Siegfried oli perinyt hänen valtakuntansa.
Täällä eleli Kriemhild rakkauden ja hellyyden vaalimana, ja usein
hänestä tuntui, kuin täytyisi kohtalon kadehtia häneltä hänen
onneansa, sillä hän oli lahjoittanut puolisolleen kaksi lasta, pojan
ja tyttären, jotka olivat vanhempiensa suurimpana ylpeydenaiheena.
Mutta vuodet menivät menojansa pelkän päivänpaisteen vallitessa,
lapset kasvoivat ja menestyivät ja maassa vallitsi ainainen rauha,
sillä kaikki naapurit tunsivat Siegfriedin tarmokkaan ja lujan
käden, eivätkä rohjenneet häntä ahdistella.
Usein istui Kriemhild Siegfriedin syliin painautuneena lasten
leikkiessä heidän jalkojensa juuressa ja kukoistavan maan
virvoittaessa heitä sulotuoksuillansa. Silloin he istuivat aivan
hiljaa kuunnellen toistensa sydämen sykintää, ja heidän huulensa
yhtyivät hellään suuteloon.
Mutta Wormsissa oli elämä kulunut edelleen suomatta todellista
mieleniloa, ja vuosien vieriessä yltyi Brunhildin viha Siegfriediä
kohtaan vain yltymistään. Hänen ajatustensa ainaisena aiheena oli,
kuinka hän saisi tavata Siegfriedin ja tuhota hänet, ja kun hän
katseli heikkoa poikaansa, jonka hän oli lahjoittanut Guntherille,
ja kuuli kerrottavan Siegfriedin voimakkaista lapsista, niin hänen
vihansa kiihtyi mielettömäksi tuskaksi. Niinpä hän viimein lähti
Gunther kuninkaan puheille ja lausui hänelle, tunteensa taitavasti
salaten:
– Kuinka kauan onkaan jo siitä, kun viimeksi saimme viestejä
Siegfriediltä, kuinka kauan onkaan meidän täytynyt olla näkemättä
rakkaan sisaresi Kriemhildin päivänpaisteisia kasvoja. Katsoen
siihen, että Siegfried on sinun vasallisi, on hän pysytellyt liian
pitkälti poissa Wormsista ja herransa lähettyviltä ja antanut meidän
turhaan kaivata suloista Kriemhildiä. Pyydän sinua mitä hartaimmin
lähettämään airueita Xanteniin ja kutsumaan ikävöimäämme avioparia
Wormsiin viettämään juhannusjuhlaa yhdessä meidän kanssamme.
Noin puhui tuo petollinen nainen, ja Gunther ei uskaltanut
vastustaa hänen tahtoansa peläten, että Brunhild saisi tietää, ettei
hänellä ollut mitään valtaa Siegfriediin nähden, ja alkaisi sen
johdosta halveksia häntä. Siksi hän lähetti airueita matkaan, ja he
ratsastivat päiväkausia Reinin vartta Xantenia kohti ja saapuivat
onnen ympäröiminä elelevien Siegfriedin ja Kriemhildin luo.
Kauniilla kuningattarella oli sormessa Nibelungin sormus, ja siinä
näkyi pahansuova kimmellys, mutta lähetit saapuivat valtaistuinsaliin
ja esittivät lämpimin sanoin Guntherin ja Brunhildin kutsun.
lasten leikkiessä heidän jalkojensa juuressa ja kukoistavan maan
virvoittaessa heitä sulotuoksuillansa. Silloin he istuivat aivan
hiljaa kuunnellen toistensa sydämen sykintää, ja heidän huulensa
yhtyivät hellään suuteloon. Mutta Wormsissa oli elämä kulunut
edelleen suomatta todellista mieleniloa, ja vuosien vieriessä yltyi
Brunhildin viha Siegfriediä kohtaan vain yltymistään. Hänen
ajatustensa ainaisena aiheena oli, kuinka hän saisi tavata
Siegfriedin ja tuhota hänet, ja kun hän katseli heikkoa poikaansa,
jonka hän oli lahjoittanut Guntherille, ja kuuli kerrottavan
Siegfriedin voimakkaista lapsista, niin hänen vihansa kiihtyi
mielettömäksi tuskaksi. Niinpä hän viimein lähti Gunther
kuninkaan puheille ja lausui hänelle, tunteensa taitavasti
salaten:
– Kuinka kauan onkaan jo siitä, kun viimeksi saimme viestejä
Siegfriediltä, kuinka kauan onkaan meidän täytynyt olla näkemättä
rakkaan sisaresi Kriemhildin päivänpaisteisia kasvoja. Katsoen
siihen, että Siegfried on sinun vasallisi, on hän pysytellyt liian
pitkälti poissa Wormsista ja herransa lähettyviltä ja antanut meidän
turhaan kaivata suloista Kriemhildiä. Pyydän sinua mitä hartaimmin
lähettämään airueita Xanteniin ja kutsumaan ikävöimäämme avioparia
Wormsiin viettämään juhannusjuhlaa yhdessä meidän kanssamme.
Noin puhui tuo petollinen nainen, ja Gunther ei uskaltanut
vastustaa hänen tahtoansa peläten, että Brunhild saisi tietää, ettei
hänellä ollut mitään valtaa Siegfriediin nähden, ja alkaisi sen
johdosta halveksia häntä. Siksi hän lähetti airueita matkaan, ja he
ratsastivat päiväkausia Reinin vartta Xantenia kohti ja saapuivat
onnen ympäröiminä elelevien Siegfriedin ja Kriemhildin luo.
Kauniilla kuningattarella oli sormessa Nibelungin sormus, ja siinä
näkyi pahansuova kimmellys, mutta lähetit saapuivat valtaistuinsaliin
ja esittivät lämpimin sanoin Guntherin ja Brunhildin kutsun.
Kriemhildin lämpöisessä mielessä heräsi kohta kiihkeä koti-ikävä,
kun lähetit puhuivat Wormsista ja Ute rouvasta, hänen kaihoavasta
äidistänsä, hänen rakkaista veljistänsä Gernotista ja Geiselheristä
sekä kaikista hänen lapsuusaikansa leikkitovereista ja kisakentistä.
Raskas kyynelhelmi välkkyi hänen silmäripsissänsä ja tipahti hänen
syliinsä.

Siegfried näki sen, ja samassa hän oli jo tehnyt päätöksensä.

– Viekää tervehdys, huusi hän hilpeästi, – Gunther kuninkaalle ja
hänen kuningattarelleen, Ute rouvalle ja Gernotille ja Geiselherille
sekä kaikille rakkaille sankareille ja hovilaisille, että me
iloitsemme sydämellisesti osaksemme tulleesta suosionosoituksesta ja
kiitollisesti noudatamme kutsuanne. Wormsissa siis jälleen tapaamme
toisemme, te kunnon airueet. Siellä tyhjennämme riemumaljan!
Hän palkitsi airueet runsain lahjoin, ja Kriemhild kietoi nauraen
kätensä hänen kaulaansa.
Hilpeästi ryhtyivät he nyt valmisteluihin tuota kesäistä vierailua
varten. Ritarit komeilivat uusissa pukineissa muhkeavaljaisten,
hilpeästi hirnuvien ratsujensa selässä. Kuormastonkuljettajatkin
viheltelivät iloisia lauluja, ja ainoastaan Mime seppä, jolle
oli metsään lähetetty viesti, saapui huolestuneena ja yllään vanha
rautainen asepuku. Mutta Siegfried ei ottanut korviinsakaan mitään
varoituksia.
– Ihmisten mieli puhdistuu ajan pitkään, vastasi hän Mimelle. –
Kuinka voin ajatella heistä pahaa, kun en itsekään tahdo olla paha.
Ja kuulehan, sinä uskollinen ystäväni: Kriemhild rouva iloitsee
tuosta retkestä.
Niin ratsasti Mime vanha rautahaarniska yllään uhkean ritarijoukon
etunenässä aivan Siegfriedin ja. Kriemhildin takana, ja vanha
kuningas Siegmund jäi lapsenlapsineen kotiin hoitamaan hallitusta.
Mutta Siegfried lauleli Kriemhildin rinnalla matkatessaan iloisesti
kuin nuoruudenpäivinänsä, ja ihmiset katselivat ihmetellen ihanaa
sankaria, ja hänen näkemisensä vuodatti iloa kaikkien mieleen.
Laulaen saapui hän kaikkialle, iloisen keväimen kaltaisena.
Siten tulivat he Wormsin ylvääseen kaupunkiin, ja riemuiten
tervehtivät heitä burgundilaisruhtinaat ja kaikki kansa.
Mutta Brunhild alkoi heti mietiskellä, kuinka hän voisi loukata
Kriemhildiä.
Uhkeana kauneudessaan istui Siegfriedin ihana puoliso
kuningattaren rinnalla koristetussa turnajaisaitiossa. Ritarit
ja herrat ratsastivat ja taistelivat korkeita kilpapalkintoja
tavoitellen radalla heidän edessänsä. Kun Siegfried yhä uudelleen
ponnistuksittakin pääsi toisista voitolle, kysyi Brunhild
riemuitsevalta kälyltään:
– Mistä johtuukaan, rakas siskoni, että me niin harvoin saamme teiltä
viestejä?
Hilpeästi vastasi Kriemhild: – Emmehän ole tienneet, välitättekö te
todella meistä.

Ylpeästi päätänsä nostaen vastasi nyt Brunhild:

– No niin, jollemme teistä, niin ainakin läänitysverosta, jonka
olette kaikkina näinä vuosina jättäneet maksamatta.
Kriemhild kävi kuolonkalpeaksi ja väristys puistatti hänen
ruumistaan. Hän tunsi, että hänen kälynsä tahallaan tahtoi loukata
häntä. Ylpeys valtasi hänenkin mielensä, niin että hänkin nosti
päänsä pystyyn ja vastasi tuikealla äänellä:
– Te erehdytte, arvoisa rouva, Siegfried herra ei ole velkapää
palvelemaan ketään muuta kuin rakkautensa velvoittamana minua.
– Olisiko tuo uljas sankari sitten salannut teiltä, jatkoi Brunhild
pilkallisesti, – että hän on herrani Guntherin vasalli?
Kriemhildin hengitys pyrki salpaantumaan, mutta hän hillitsi vielä
mielensä ja lausui:
– Teille on uskoteltu satuja, arvoisa rouva. Silloin kivahti
Brunhild; – Olen kuullut sen Guntherilta, teidän veljeltänne.
Tahdotteko väittää kuninkaan valehtelevan?
Vavahtelevin huulin toisti Kriemhild vieläkin: – Sittenkin on teille
uskoteltu pelkkiä satuja.
Ylpeästi nousi Brunhild paikaltansa. – Jatkakaamme toiste tätä
keskusteluamme, kuiskasi hän kiivaasti; – minä osoitan teille kyllä
teidän paikkanne, arvoisa kälyni.
Kriemhild veti hunnun kasvoillensa, jotta ei huomattaisi kyyneleitä,
joita viha pusersi esiin hänen silmistänsä. Mutta Siegfried havaitsi
ne kumminkin tullessaan illalla hänen huoneeseensa, ja Kriemhild
kertoi hänelle kaikki, mitä oli tapahtunut. Silloin nauroi sankari
hilpeästi, sillä hän oli pelännyt pahempaakin tapahtuneen, ja hän
varoitti vaimoansa antautumasta kiistaan Brunhildin kanssa.
– On varsin paha, sanoi hän, – jos isäntäväki unohtaa
velvollisuutensa, mutta pahempi vielä, jos vieras on riitaisa ja
kiittämätön.
Siten puhui tuo kokenut mies. Mutta itseksensä ihmetteli hänkin,
ettei Gunther ollut ilmaissut totuutta vaimollensa.
Kirkkaana valaisi juhannusaurinko Wormsin kaupunkia, ja
kirkonkellot kajahtelivat juhlallisesti korkeudessa kutsuen ihmisiä
jumalanpalvelukseen. Yllään komeimmat juhlapukineensa astelivat
sankarit kirkkoon, ja erillään heistä vaelsi sinne muhkeasti
vaatetettu naispari. Kuninkaat seurueineen olivat jo saapuneet
kirkkoon, kun Brunhild ja Kriemhild kuningattaret kohtasivat toisensa
kirkonovella. Guntherin vaimolla oli purppuranvärinen silkkipuku,
joka sopi oivallisesti hänen mustaan tukkaansa. Siegfriedin
vaaleaverinen puoliso oli helakansinisessä vaatetuksessaan kirkkaan
aamun kaltainen.
Kun he nyt rinnakkain nousivat ovelle johtavia portaita ylös,
kiiruhti Brunhild kuningatar äkkiä edelle estäen Kriemhildiä
astumasta ovesta sisään yhtaikaa hänen kanssaan.
Mitä te rohkenettekaan tehdä? puhui hän kiivaasti. – Ettekö tiedä,
mitä kohtelias tapa vaatii, että ylhäisempi nainen käy ensiksi sisään!
– Jos noudattaisimme sitä tapaa, vastasi Kriemhild kuningatar, –
niin tulisi teidän kohtuuden mukaan odottaa vuoroanne, sillä minun
herrani Siegfried on mahtavampi hallitsija kuin Gunther kuningas.
– Hän on Gunther kuninkaan palkattu palvelija ja aseenkantaja!
huudahti kuningatar Brunhild polkien jalkaansa maahan. – Hän
piteli Islannissa herransa jalustinta. Peräytykää, sanon minä, ja
asettukaa paikallenne hovinaisten joukkoon!
Silloin kuohahti Kriemhildin ruhtinaallinen veri, ja pudistellen
ihania käsivarsiansa hän mieletönnä kokemastaan häväistyksestä huusi
kälyllensä.
– Te valehtelette! Siksi, että miehenne on kunnoton pelkuri,
turvautui Siegfried sotajuoneen ja esiintyi hänen vasallinansa.
Mutta myöskin kilpailussa teidän kanssanne avusti Siegfried häntä.
Luuletteko todellakin, että Gunther on voittanut teidät? Siegfried
teidät voitti, Siegfried, minun herrani ja sankarini! Kas vain – te
kalpenette! Näkymättömänä sumuviittansa suojassa taisteli herrani
teitä vastaan Guntherin matkiessa vain hänen liikkeitään, ja
loikatessaan kantoi herrani Siegfried teidän kuninkaanne kainalossaan
kautta ilman! Mitäs nyt sanotte? Joko häpeätte röyhkeyttänne?
Kasvot vääristyneinä tuijotti Brunhild kuningatar vihaansa purkavaan
kälyynsä.
– Te valehtelette sittenkin! kirkaisi hän. – Voimakkaampaa miestä
kuin Gunther ei ole koko maailmassa. Minä ottelin vielä hänen
puolisonansa hänen kanssaan ja sain hirvittävästi tuntea hänen
väkevyytensä.
– Siegfriedin väkevyyttä te saitte tuntea, ilkkui Kriemhild kuningatar.
Siegfried heitti teidät vuoteeseenne ja pakotti teidät nöyränä
rukoilemaan armoa.
– Valehtelija! tuiskahti Brunhild vielä hänelle. Silloin ojensi
Kriemhild häntä kohti kätensä, jonka sormessa Nibelungin sormus
välkkyi.
– Tunnetteko tämän sormuksen? huusi hän voitonriemuisena. Siegfried
otti sen teiltä, hän anasti teiltä kihlasormuksensa tuona yönä,
jolloin hän teidät taltutettuaan luovutti teidät Guntherille kuin
vanhan rääsyni Silloin vaipui Brunhild kuningatar voimattoman
raivonsa väljässä oven edustalle maahan, ja Kriemhild kuningatar
astui ylpeänä sisään, saapuen hänen edellänsä kirkkoon.
Horjuvin askelin oli Brunhild palannut kotiin, ja raivoissaan oli
hän istunut kostontuumia mietiskellen, kunnes Hagen hänen käskyänsä
noudattaen oli saapunut hänen puheillensa. Tuo tuimaluontoinen mies
oli jo kuullut kuningatarten riidasta.
– Tässä minä olen, sanoi hän, ja hänen silmänsä iski tulta, Sanokaa,
mitä minun on tehtävä. Minun kuningattareni ei saa missään eikä
milloinkaan joutua toiselle sijalle.

– Tiedätte siis jo, miten Kriemhild on minua loukannut.

– Tiedän vain sen, puhui synkkä Hagen, – että Kriemhildin täytyy
kuolla.
– Ei! huudahti Brunhild, hypähtäen pystyyn vihan vimma silmissänsä.
– Ei, se ei riittäisi! Naisen on helppo kuolla, kun hänen sydämensä
on tulvillaan ylpeyttä miehestänsä. Pahempaa, paljon pahempaa hänen
täytyy saada kokea, – sellaista, jota ei vastaisi tuhatkertainenkaan
kuolema. Hänen on nähtävä rakastettu miehensä kuolleena ja aseiden
runtelemana, kuurona lemmen kutsulle, kuurona tuskan valituksille. Ja
itsensä on hänen jouduttava kovan kohtalon heiteltäväksi, ihmisten
armoille. Kammottavin kohtalo, mikä naisen osaksi voi tulla, – tulee
Kriemhildin saada palkakseen!

Silloin vastasi synkkä mies: – Siegfried kuolee vielä tänään!

Yhdessä neuvoa pitäen he valmistelivat tihutyötänsä. –

Kiivaasti oli Siegfried vaatinut vaimoansa tilille ja nuhdellut häntä
ankarasti, kun hän oli huonosti kasvatetun äkäpussin tavoin noin
katalasti palkinnut nauttimansa vieraanvaraisuuden. – Talosta,
jossa kokee loukkauksia, voi lähteä tiehensä, oli hän sanonut, –
mutta loukkauksiin ei sovi vastata samalla mitalla!
– Sinun tähtesihän minä sen tein, nyyhkytti Kriemhild kyyneleitä
vuodattaen, – tein sen sinun kunniaasi puolustaakseni!
Sindold airut kolkutti ovea ja pyysi, että jalo Siegfried herra
lähtisi Gunther herran puheille. Heti seurasi Siegfried häntä. Hän
toivoi voivansa heti sovittaa riidan. Mutta Guntherin luona istui
Hagen Tronjelainen, ja tämä oli puhunut kuninkaalle: – Tänään täytyy
Siegfriedin kuolla, muutoin te menetätte vaimonne rakkauden ja
kansanne kunnioituksen. Tänään metsästysretkellä se tulee tapahtumaan.
Muuta mahdollisuutta ei ole tarjona.

Huulet kalpeina oli Gunther antanut suostumuksensa.

Siegfriedin tullessa sisään nousivat molemmat herrat seisomaan ja
osoittautuivat varsin halukkaiksi sovintoa rakentamaan.
– Tiedän varsin hyvin, lausui Gunther kuningas, – että te olette
syytön noihin loukkaaviin sanoihin. Kukapa pystyykään arvostelemaan
oikein naisten toraa! Kumpikaan heistä ei katso panneensa sitä
alulle, mutta kumpikin tahtoo saada sanoa viimeisen sanan.
Älkäämme tuhlatko tuohon joutavaan asiaan enää sanaakaan, jalo
Siegfriedini, ja osoitteeksi, että meidän miesten kesken ei
ole epäsopua, lähtekäämme yhdessä matkaan, viettämään tämän
päivän ja illan iloisella metsästysretkellä. Sillä tavoin teemme
heti lopun kaikista harmillisista juorupuheista.
Liikutettuna kuninkaan ylenpalttisesta lempeydestä ojensi Siegfried
langollensa molemmat kätensä.
– Lupaan, että vaimoni tulee pyytämään anteeksi teidän vaimoltanne,
kohta kun hän vain on tointunut itkustansa. Olen nuhdellut häntä
varsin ankarasti, puhui Siegfried hengähtäen helpotuksesta.
Mutta Hagen lähti kutsumaan metsästäjät koolle ja antamaan varustaa
ruokaa ja juomaa uhkeata metsästysateriaa varten. Sitten hän
riensi nopeasti Kriemhild rouvan puheille.
– Jalo kuningatar, huudahti hän hilpeästi, – herramme ovat
sopineet keskenään ja lähtevät metsästämään Reinin toiselle
puolen Odenwaldiin. Varatkaa nopeasti esille Siegfried herran
metsästystamineet, sillä me lähdemme heti matkaan!
Kriemhild valitti: – Hän eroaa minusta vihan vallassa ja perii
huonon metsästysonnen!
– Minä suojelen häntä, lupasi Hagen. – Sitäpaitsi, häntähän on
mahdoton haavoittaa, sillä eihän hänen ihoonsa pysty enempää ihmisten
kuin eläintenkään aseet, tuota pientä pilkkua lukuunottamatta, josta
hänen seikkailuretkiensä tarinat puhuvat.
Mutta Kriemhild valitti yhä: – Oi Hagen, kallis enoni, kuinka
nuhtelikaan herrani minua, ja nyt on sydämeni niin raskas, kuin
uhkaisi herraani jokin läheinen onnettomuus. Entä jos villisika iskee
häntä torahampaillansa tai metsähärkä sarvillansa! Ne voisivat
sattua siihen ainoaan kohtaan, mistä Siegfriedin voi haavoittaa,
ja kuti herrani on vihastunut, ei hän ole metsästäessään niin
varuillaan kuin vaara vaatisi. Oi hyvä Jumala, kuinka jaksoistakaan
kantaa syyllisyydentunteeni, jos häntä kohtaisi jokin onnettomuus!

Niin valitteli kuningatar mieli synkkien aavistusten valtaamana.

Silloin puhui Hagen hänelle: – Käsitän varsin hyvin, että te
olette levoton tällaisena päivänä. Mutta minä voin päästää teidät
huolistanne lupaamalla, etten väisty metsästysretkellä herranne
luota. Ottakaa punaista lankaa ja neulokaa sillä merkki hänen
metsästysmekkoonsa siihen kohtaan, jonka alla tuo haavoille altis
paikka on, ja minä suojaan sitä tarkoin kilvelläni.
Hartaasti häntä kiitellen ryhtyi itkevä Kriemhild noudattamaan hänen
neuvoansa ja neuloi punaisen ristin mekon selkäpuolelle. Kuullessaan
Siegfriedin saapuvan lähti Hagen pois.
Puolipäivän paahteessa lähtivät metsästäjät matkaan Reinin poikki,
sitten he nousivat ratsujensa selkään ja kiiruhtivat metsän viileään
varjoon. Hei, kuinka Siegfried kiiti eteenpäin koirajoukkoa
seuraten! Hei, kuinka hänen raikahtelevat huutonsa pelästyttivät
otukset esiin luolista ja pensaikoista! Mahtavaan metsähärkään
hän osasi keihäällänsä, niin että se lysähti kuolleena maahan.
Suden, joka hyökkäsi häntä kohti, hän ampui nuolella. Ja korskuen
lähenevälle villisialle hän antoi miekallaan Balmungilla niin
mahtavan iskun niskaan, että hirviön pää erkani ruumiista ja vieri
suohon silmät mulkoilevina. Hirvet ja metsävuohet hän jätti toisten
surmattaviksi. Yhä syvemmälle hän tunkeutui synkkään metsään toisten
metsästäjäin pyrkiessä hänen jälkeensä. Silloin kohosi pesästänsä
esiin karhu, jonka suuruista ei vielä koskaan oltu nähty, ja nousi
takajaloillensa. Metsästäjät hajaantuivat kirkuen joka suuntaan,
Mutta Siegfried hypähti ratsunsa selästä, heittäytyi syli avoinna
pedon kimppuun, rusensi sen maahan, sitoi siltä jalat yhteen ja
kuljetti sen elävänä leiripaikalle.
Miten riemuiten ja ylistäen, ottivatkaan metsästystoverit hänet
vastaan!
He istuivat leiri valkeiden ääressä ja kävivät käsiksi mureaan
paistiin. Silloin huusi Siegfried: – Missä viipyykään juomanlaskija?
Kieleni tarttuu kitalakeen, niin janoiseksi olen käynyt tästä
hurjasta metsästyksestä ja päivänpaahteesta.
Kääntyen hänen puoleensa puhui kavala Hagen: – Suokaa minulle
anteeksi, jalo Siegfried herra! Minä olen syypää janoonne, sillä
erehdyksestä lähetin viinin toiseen paikkaan, joka on kaukana täältä.
Tuo ei ollut sankarille mieleen, ja hän huusi harmissaan: – Aiotteko
sitten tappaa minut janoon, kun ensin olen puhdistanut metsänne
hirviöistä? Sepä olisi tosiaankin huono palkka.
Eikö metsämies voisi kerran tyytyä veteenkin? kysyi Hagen lepytellen.
– Minä tiedän täällä lähistöllä lahteen, jalo herra, jossa on mitä
oivallisinta vettä. Sallikaa minun näyttää se teille.
Nauraen hypähti Siegfried pystyyn, ja hänen huonotuulisuutensa
haihtui äkkiä. – Matkaan, matkaan, huudahti hän, – viekää minut
sinne!
Silloin osoitti Hagen hänelle, missä lähde oli, mutta tarttuen
Siegfriedin pukineisiin hän pidätti häntä pyytäen häneltä erästä
suosionosoitusta.
– Ettekö suostuisi, osoittaaksenne, ettette ole minulle suuttunut!
juoksemaan kilpaa kanssani tuolle lähteelle? En ole koskaan vielä
nähnyt teidän pikajuoksuanne. Haluaisin kilpailla kantaanne tässä
taidossa.
Ritarillisesti vastasi Siegfried: – Olen harjoittanut sitä
paljonkin, eikä ole olemassa niin ketteräjalkaista hirveä, etten
juosten sitä saavuttaisi. Minä juoksen kilpi, miekka ja keihäs
mukanani ja te saatte juosta ilman mitään taakkaa sillä tavoin käymme
paremmin tasaväkisiksi.
Sitten asettuivat sankarit rinnakkain, ja Guntherin annettua merkin
he suhahtivat matkaan tuulispään tavoin, ja Siegfried saapui perille
keihäänheiton verran Hagenista edellä. Hän heitti aseensa syrjään
ja kumartui syvälle lähdettä kohti sammuttaakseen janonsa. Nyt oli
jo Hagenkin ehtinyt perille. Nopeasti vei hän Siegfriedin aseet
piiloon pensaikkoon, muut paitsi keihään. Siihen hän tarttui
rautakourin, kohottaen sen ilmaan. Hänen säihkyvä silmänsä oli
havainnut punaisen ristin, jonka Kriemhild hellän huolensa vallassa
oli neulonut herransa mekkoon, juuri lapaluiden alapuolelle.
Hirvittävällä voimalla iski Hagen keihään sankarin ruumiiseen, niin
että se tunki läpi hänen selkänsä ja rintansa. Peitsen kärki näkyi
edestäpäin ja takaa sen varsi, – molemmin puolin hulvahti veri esiin
kuten metsäpuron ryöppy.
Siegfried päästi huudon, joka sai taivaan ja maan vavahtamaan ja
herpautti yksin murhaajankin kädet.

– Kurja petturi! Salamurhaaja! raikui kautta metsän.

Ja veren huuhtelema kuoleva sankari heittäytyi viimeisillä
voimillansa Hagenin kimppuun ja heitti herpaantuneen miehen
kivikkoon, niin että Hagenin koko ruumis naksahteli ja maailma
musteni hänen silmissään.
Lähteen kukkaiskentälle vaipui Siegfried, ja hänen uskollinen verensä
virtasi herkeämättä maahan.

– Kriemhild, kuiskasi hän, – suloinen vaimoni, minä rakastan sinua!

Kasvot kalpeina kiiruhti Gunther ritareineen hänen luoksensa. – Mitä
siellä on tekeillä? huusi hän jo kaukaa. – Mitä on tapahtunut?

Avaten silmänsä puhui Siegfried:

– On tapahtunut suurin rikos, minkä aurinko koskaan on nähnyt. Te
olette antanut murhata kaikkein uskollisimman ystävänne, joka
on tehnyt teille pelkkää hyvää. Mutta minä ennustan teille: Minun
kuolemani kostetaan teille, ja se on vielä saattava teidät kaikki
perikatoon!
Ja hän sulki silmänsä, hänen huuliltaan kävi vielä huokaus, joka
soinnahti Kriemhildin nimeltä, ja elämästä eroten vaipui hän
kukkaisvuoteellensa.

Siegfried sankari oli kuollut. – –

Äkkiä laski aurinko ja yö verhosi maan. Jäätävä henkäys kävi kautta
metsän, niin että ihmisiä ja eläimiä puistatti, kuin olisi kevät
kadonnut ainiaaksi.
Silloin laskivat ritarit Siegfriedin ruumiin hänen kilvellensä, jonka
he löysivät tiheiköstä, ja Hagen anasti salaa Siegfriedin miekan
Balmungin itsellensä, ja kaikki lupasivat pitää murhatyön salassa.
He lähtivät metsästä ja veivät ruumiin Reinin toiselle rannalle.
Hiljaa saapuivat he kantamuksinensa kuninkaalliseen linnaan, ja
Hagen antoi asettaa sankarin verisen ruumiin Kriemhildin huoneen
kynnyksen eteen, ikäänkuin kuningatar Brunhildin pilkalliseksi
tervehdykseksi.
Kammottavasta unesta heräten nousi Kriemhild levolta jo ennen
aamunkoittoa. Nopeasti puki hän vaatteet yllensä. Hänestä oli
tuntunut, kuin olisi Siegfried huutanut hänen nimeänsä kiihkeän
tuskan vallassa. Hän aikoi kiiruhtaa kirkkoon rukoilemaan. Kun hän
nyt avasi huoneensa oven, kompastui hän puolisonsa ruumiiseen ja
vaipui kirkaisten tiedotonna maahan.
Huuto oli tunkenut uskollisen Mime sepän korviin. Hän kiiruhti rauta
varusteissaan saapuville ja näki Kriemhildin harhailevin katsein
syleilevän kuollutta puolisoansa. Hän oli tullut tajuihinsa, mutta
ei pystynyt käsittämään todellisuutta. Kaameina kajahtelivat hänen
huutonsa kautta talon ja uneen vaipuneen kaupungin.
Järkytettynä seisoi Mime surren kyynelsilmin kasvattiansa. Sitten
hän kantoi Siegfriedin ruumiin yhdessä Kriemhildin kanssa hänen
huoneeseensa, ja he pesivät ruumiin ja verhosivat sen valkoiseen
kuolinpukuun. Kauhun valtaamia ritareja ja naisia kokoontui
käytävään, ja Gunther kuningas saapui sinne hoviväkinensä, ja myöskin
Hagen Tronjelainen astui huoneeseen.
Ja Gunther kuningas puhui: – On tapahtunut onnettomuus, johon kukaan
ei ole syypää.
Silloin kohottautui Kriemhild ruumiin äärestä ja tarkkasi jokaisen
kasvoja.
– Jos puhutte totta, ettekä pelkää, sanoi hän käskevästi, – niin
astukoon itsekukin ruumiin ääreen!
Sen tekivät kaikki. Mutta kun Hagenin vuoro tuli, niin aukenivat
kuolleen haavat uudelleen ja alkoivat vuotaa verta.

Silloin kirkaisi Kriemhild kuningatar:

– Hän se on! Hän on murhaaja! Käy häneen käsiksi, Mime, kosta
herramme kuolema!
Tiikerin tavoin syöksähti Mime Hagenia kohti ja iski häneen syviä
haavoja. Mutta Hagenilla oli kupeellansa Siegfriedin miekka, hän
tempasi sen huotrasta ja sen säilä suhahti syvälle Mimen asepukuun
riistäen hengen tuolta uskolliselta mieheltä. Silloin hymyili Mime
vielä kuollessansa, ihaillen takomaansa oivallista asetta, ja jäi
hengetönnä lepäämään rakkaan Siegfriedinsä jalkojen juureen.
Kolme päivää valitti Kriemhild ääneen, istuen rakkaan puolisonsa
ruumiin ääressä. Sitten asteli hän vaieten arkun jäljessä kirkkoon.
Hän näki edessään kuvan, joka vaikutti häneen kuin ennustus. Itsensä
hän näki kaukaisessa maassa mahtavan hallitsijan puolisona, ja
burgundilaisten hän näki saapuvan kotimaastaan häntä tervehtimään.
Sitten kuvastui hänelle avara pylvässali, missä tuima ottelu oli
käynnissä, savu tuprusi ja liekit loimusivat, – missä kuolema korjasi
heidät kaikki – tuoden koston Siegfriedin puolesta.
Papit rukoilivat, kellot soivat, Siegfriedin hautaholvi sulkeutui
ihmiskatseilta.
Mutta Kriemhild seisoi pää pystyssä ja käsi ojennettuna, silmäillen
tuijottavin katsein Nibelungin sormusta, joka kimmelsi hänen
sormessansa. Vahvistaen sen kirousta hän liitti siihen omansa:

Siegfried sankarin kuolema on kostettava!

TOINEN OSA

NIBELUNGIEN MATKA HUNNIEN MAAHAN

KUINKA KRIEMHILD SURI SIEGFRIEDIÄ, KUINKA HAGEN RIISTI HÄNELTÄ

NIBELUNGIN AARTEET JA KUINKA HÄN SUOSTUI ETZEL KUNINKAAN KOSINTAAN.

Kuollut oli Siegfried sankari, kuollut tuo uljas mies, joka oli
tappanut lohikäärmeen ja voittanut Nibelungin aarteet ja linnat
ritareineen, – hän, joka oli pelotonna ratsastanut taikaliekkien
halki ja vapauttanut Brunhildin kirouksesta>sekä puhdistanut maailmaa
ryöväreistä ja konnista, – jalo ystävä, joka rakkautensa innostamana
oli auttanut Gunther kuningasta voittamaan Brunhildin. Salakavalan
murhamiehen, Hagen Tronjelaisen kädestä oli hän saanut surmansa
Odenwaldin lähteellä.
Nyt lepäsi hänen ruumiinsa holvihaudassaan Wormsissa, hänen
puolisonsa Kriemhildin suojaamana. Siegfriedin kaunis leski ei voinut
erota paikasta, missä hän heräävän lemmen tuntein oli ensi kerran
nähnyt ylhäisen puolisonsa hänen täydessä kukoistuksessaan, missä
hän autuaallisin tuntein oli tullut hänen vaimoksensa, missä hän oli
viimeisen kerran nähnyt hänet – hurmehtivan veren tahraamana. Hän ei
voinut erota tuosta maankamarasta, missä hän oli kokenut elämänsä
suurimman onnen ja sen kiihkeimmän tuskan.
Xantenissa kasvoivat ja ylenivät hänen lapsensa vanhan Siegmund
kuninkaan ja hänen puolisonsa Siegelinden hellässä huomassa.
Siegfriedin jalojen vanhempien huostaan oli heidän kasvatuksensa
jäänyt. Kriemhild rouva ei enää ajatellut muuta kuin omaa kiihkeätä,
lohdutonta suruansa.
Unohtumattoman puolisonsa hautaholvin läheisyydessä asui hän
ritareineen ja hovinaisineen talossansa mietiskellen yötä
päivää, millä tavoin hän voisi parhaiten kunnioittaa Siegfriedin
muistoa. Hän päätti pystyttää hänelle muhkean muistomerkin, jota
luostarinmuurit suojaisivat, ja senvuoksi käytti hän runsaan määrän
Nibelungin aarteita Lorschin luostarin rakentamiseen, antaen muuttaa
Siegfriedin arkun sinne ja jääden itse sinne asumaan.
Mutta mielenrauhaa ei hän silti saavuttanut, ja kun hänen katseensa
sattui hänen sormessaan kimmeltävään Nibelungin sormukseen,
kouristi hänen sydäntänsä, veri kohosi hänelle päähän ja hän kurotti
tuikean tuskan vallassa kätensä kohti taivasta: – Kostoa, kostoa,
Siegfriedin kuolema on kostettava! Pidä varasi, Hagen Tronjelainen!
Hänen veljensä tulivat kyllä häntä tervehtimään, mutta Guntheria ei
hän ollenkaan suvainnut nähdä, ja ainoastaan nuori Geiselher, joka
oli Siegfriedille ollut rakkain kaikista langoista, sai tulla hänen
kasvojensa eteen, ja väliin myöskin Gernot, tuo voimakas mies, jolla
oli ritarin sydän ja joka vilpittömästi suri sisarensa kohtaloa.
– Rakas sisko, puhui Geiselher, – älkää kantako veljillenne kaunaa
teosta, johon he ovat syyttömät. Lahjoittakaa meille jälleen
rakkautenne, älkääkä kieltäkö Guntheriltakaan pääsöä luoksenne. Monet
vuodet ovat jo menneet menojansa, eikä ylpeä Brunhildkaan ole enää
elossa, ei hän eikä hänen heikko lapsensa.
Mitäpä apua siitä on? vastasi Kriemhild tylysti: – Mitä minua
hyödyttää, vaikka kuolema on korjannut tuon naisen, jota minä
Siegfriedin rakkauden koroittamana en ollut velvollinen pitämään
vertaisenani, kun Hagen yhä vielä saa jatkaa elämäänsä! Tuokaa
minulle Hagenin pää, niin suljen teidät syliini.
Silloin lähtivät Geiselher ja Gernot haikean huolen valtaamina
sisarensa luota, sillä vaikka he paheksuivatkin Hagenin murhatyötä,
tiesivät he kumminkin, että rakkaus kuningashuonetta kohtaan oli
saattanut tämän siihen, eivätkä he sen vuoksi voineet tavoitella
hänen henkeänsä.
Mutta Kriemhild koetti yhä edelleen pitää ihanan puolisonsa
muistoa tuoreena antamalla niin runsaasti almuja, että kansa teki
toivioretkiä Lorschiin ja monet ritarit olivat valmiit palvelemaan
anteliasta ruhtinatarta.

Hagen tarkkasi tuota levottomin mielin.

– Tehkää aikoinaan loppu sisarenne Kriemhildin kansansuosion
kosiskelusta, sanoi hän Gunther kuninkaalle.
Muutoin voi piankin käydä niin, että valtaistuimenne ja meidän päämme
joutuvat vaaraan.

– Pelkäättekö te naista? ivaili Gunther kuningas.

– On olemassa voimakkaampia vihollisia kuin ihmiset, vastasi Hagen
synkeästi: Minä pelkään kultaa.
– Kulta on naisen kädessä pelkkä lelu, sanoi Gunther kuningas
nauraen. – Sallikaa hänen leikkiä sillä.

Mutta Hagen ei nauranut.

– Se on lelu naisten kädessä silloin, kun heillä on arvokkaampi ilon
aihe: rakkaus. Mutta jos riistätte heiltä rakkauden ja sen tilalle
tulee viha, muuttuu se aseeksi – ja pahempi vielä – näkymättömäksi
aseeksi. Kulta manaa esiin sotajoukkoja maasta, ja jokaisen
tuhotun joukon tilalle nostaa se kaksi uutta. Kullalla hankitaan
salamurhaajia. Kulta huuhtaisee maan pinnalta kuningaskuntia
ja valtaistuimia. Antakaa minulle loppumaton kulta-aartehisto
käytettäväkseni, ja minä lupaan sillä muuttaa maailman ulkomuodon
siinä määrin, ettei taivaskaan sitä enää tuntisi. Siksi minä pelkään
kultaa, vaikkakaan en mitään muuta.
Gunther kuningas oli syviin ajatuksiin vaipuneena kuunnellut
neuvonantajaansa. Nyt hän kohotti päänsä.
– En voi riistää sisareltani Kriemhildiltä vielä hänen
omaisuuttansakin, sanoi hän hiljaa, – sitten kun olemme riistäneet
häneltä puolison. Eihän hänellä ole enää muuta jäljellä kuin surunsa.
Niin, jatkoi Hagen, – mutta huolehtikaa vain siitä, ettei hänelle
surunsa lisäksi tule ilo meidän perikadostamme.

Raskain askelin asteli Gunther edestakaisin huoneessa.

Mitä voisinkaan tehdä tämän asian korjaamiseksi? sanoi hän mieli
masentuneena. – Ainoastaan Kriemhild tietää tunnussanan, jonka
avulla Lohikäärmekallion linna määrättömine aartehistoineen aukenee.
Häntä yksin tottelevat aarteiden vartijat ja heidän johtajansa, tuo
rajuluontoinen kääpiö Alberich. Päät verissä me saisimme palata, jos
yrittäisimme asevoimalla anastaa nuo kalleudet.

Hagenin silmässä näkyi häijy väike, kun hän nyt puhui:

– Naista vastaan käydään sotaa toisella tavoin. Menkää Kriemhildin
luo, Gunther kuningas, ja pyytäkää nöyrästi häneltä anteeksi. Hän
ei voi vastustaa teidän hartaita rukouksianne. Yllyttäkää hänen
turhamaisuuttaan. Luvatkaa hänelle, että hän saa kuninkaan sisarena
valtaistuimella istuen ottaa osaa hallitustoimiin. Vihansa ohjaamana
on hän heti käytävä hyväksensä tuota keinoa, voittaaksensa kansan
puolelleen ja syöstäksensä meidät turmioon. Hämmästyneenä tuijotti
Gunther kuningas neuvonantajaansa. – En ymmärrä tarkoitustanne,
Hagen eno, sanoi hän. –
– Ja se on sentään niin helposti käsitettävissä, kuningas Gunther,
sanoi Hagen. – Hän on ilmaiseva meille tunnussanan ja lähettävä
noutamaan Nibelungin aarteet Wormsiin, voidaksensa niitä tarpeen
tullen viipymättä käyttää aseenaan meitä vastaan. Jättäkää muu kaikki
minun huolekseni, niin että voitte empimättä vannoa valan, jonka
Kriemhild rouva varmaankin teiltä vaatii.
Siihen tapaan neuvottelivat he vielä kauan ja päättivät, että Gunther
pelastaaksensa kruununsa pyrkisi katuvaisena lähestymään Kriemhildiä
ja voittamaan tarpeellisilla myönnytyksillä hänen anteeksiantonsa.
Siegfriedin kuninkaallinen leski istui juuri veljiensä Gernotin ja
Geiselherin seurassa Lorschissa, niin kiihkeästi surunsa valtaan
antautuneena, että veljet vääntelivät neuvottomina käsiänsä. Silloin
ilmoitti eräs ritari Gunther kuninkaan saapuneen häntä tervehtimään.

Kriemhild rouva ponnahti pystyyn, silmät vihasta leimuavina.

– Ajakaa hänet tiehensä! huusi hän. – En tahdo nähdä häntä, ennenkuin
hän tuo tullessaan minulle Hagenin pään! Pois hän menköön, sanon
minä, pois!
– Rakas sisko, pyysi Geiselher, sulkien hänen vapisevat kätensä
omiinsa, – olkaa armelias!
Ja Gernot, tuo voimakas sankari, lähestyi häntä yhtyen veljensä
pyyntöihin. – Sisko hyvä, sanoi hän, – älkää toimiko
äkkipikaisuuden vallassa. Älkää karkoittako Guntheria oveltanne
ennenkuin tiedätte, minkälaisten tunteiden ohjaamana hän on tänne
saapunut. Kenties on hänen katuvainen mielensä keksinyt hyvityksen,
joka teitä tyydyttää. Sallikaa hänen sanoa sanottavansa, ennenkuin
teette päätöksenne.
Niin pyysivät ja rukoilivat veljekset sisartansa, ja Kriemhild rouva
voitti vihanpuuskansa ja vaipui syviin mietteisiin. Sitten hän
viittasi, että Gunther tuotaisiin sisään.
Siegfriedin arkun ääressä otti hän kylmänä kuin marmori vastaan
kuninkaallisen veljensä.
Ja Gunther puhui, viitaten arkkuun, joka kätki sankarin maalliset
jäännökset:
– Jumala on todistajani, että minä en ole häntä murhannut. Siitä,
että hän sai surmansa minun maani alueella, olen valmis tarjoamaan
kohtuudenmukaisen sovituksen.
– Hagen Tronjelainen on hänet surmannut, vastasi Kriemhild, –
ja minä olen teille jo vuosia sitten ilmoittanut, mitä vaadin
sovitukseksi.

Gunther kuningas puhui edelleen:

– Kuinka voisin ryhtyä väkivaltaisiin toimiin mahtavinta
vasalliani vastaan, joka päälle päätteeksi on meidän oma enomme?
Ken rohkenisi suorittaa sellaisen teon? Mutta minä tarjoan teille
paremman hyvityksen, jos suostutte sovintoon ja palaatte kansaa
ilahduttaaksenne jälleen Wormsiin. Pyydän teitä jakamaan kanssani
hallitustoimet. Te saatte kaikki samat oikeudet, mitkä minullakin on.
Kun teillä myöskin on käytettävänänne Nibelungin aarteet, käy teidän
helpoksi voittaa kaikki ritarit aseenkantajineen palvelukseenne.
Kriemhildin silmät suurenivat. Hänen hengityksensä pyrki
salpaantumaan. Hänen sydämensä sykki kuuluvasti. Hän voisi kohota
kuninkaalliseen valtaan Burgundinmaassa ja Hagen Tronjelainen
joutuisi myöskin hänen valtansa alaiseksi. Entäpä jos hän kullallaan
saisi puolellensa kaikki valtakunnan ritarit ja sankarit, niin
ettei kukaan enää olisi halukas puolustamaan Hagenia häntä
vastaan! Entäpä jos hän voisi vihdoinkin kostaa murhaajalle, joka
oli riistänyt häneltä tuon ihanan sankarin – hänet, joka ennen
aikojansa oli joutunut marmoriseen lepopaikkaansa! Oi, jospa hän
voisi pakottaa Hagenin polvillaan rukoilemaan armoa, voisi riistää
häneltä Siegfriedin miekan Balmungin ja teloittaa hänet omin käsin!
Oi, kuinka kiihkeästi hän toivoi tuota yhtä ja ainoaa: saada
kostaa Siegfriedin puolesta! Kostaa, kostaa! Salaten valtavalla
tahdonponnistuksella mielenjärkytyksensä puhui nyt Kriemhild:
– Suostun tekemään sovinnon kanssasi, mutta tämä lupaukseni ei
kohdistu Hageniin. Tyydyn hyvitykseen, jota tarjoat. Annan myöskin
arvoni lisäämiseksi tuoda Nibelungin aarteet Wormsiin. Ken käy
puolelleni, sen ei tarvitse sitä katua, ja kuninkaan sisaren rikkaus
on vain lisäävä valtaistuimen loistoa. Vahvistakaamme suutelolla ja
kädenlyönnillä sovintomme.
Ja sisarukset suutelivat toisiansa molemmille poskille, ja Gernot
ja Geiselher itkivät ilosta sen nähdessään. Mutta Kriemhild
lähetti Alberichille kirjallisen käskyn, että tämän piti luovuttaa
ritareille, joille Kriemhild oli uskonut tunnussanan, koko nibelungin
aarteisto, ja hän lähetti viestinviejät matkaan Lohikäärmekallion
linnaan. Siellä puhui kääpiö häntä ympäröiville ritareille: –
Lausukaa jäähyväiset tuolle punaiselle kullalle ja hohtaville
jalokiville, sillä Siegfriedin leskellä on oikeus saada ne haltuunsa,
ja tuon ylevän sankarin takia olemme velvolliset luovuttamaan ne
hänelle vastarintaan ryhtymättä. Edelleen on teidän luovuttava
Nibelungien nimestä, sillä se nimi kuuluu noiden aarteiden
haltijalle. Tästä hetkestä siirtyy nibelungien nimi burgundilaisille.
Sadoilla korkeaksi kuormitetuilla työrattailla lähtivät Kriemhild
rouvan ritarit viemään noita arvaamattoman kalliita aarteita Wormsiin.
Yöllä saapuivat he rantaan kaupungin läheisyydessä. – Seis, ken
siellä? huusi heille mahtava ääni.
– Kriemhild kuningattaren väkeä täällä on! huusivat ritarit vastaan.
– Ken sulkee meiltä tien?
– Hagen Tronjelainen! kajahti kolea huuto heille vastaan pimeästä,
ja suunnattoman suuren mustan ratsun selässä lähestyi heitä synkkä
ritari, kädessään Siegfriedin miekka Balmung, jonka säilä säkenöi
paljaana. – Kiiruhtakaa, hyvät herrat, jatkoi hän uhkaavasti.
– Kriemhild rouva odottaa teitä Lorschissa kaihoisin mielin.
Ilmoittakaa hänelle, että Tronjen Hagen on ottanut aarteet hellään
huomaansa. Matkaan!
Ritarit kiinnittivät kypärinsä tiukemmin ja tarttuivat miekkoihinsa.
Silloin karahutti Hagen heitä kohden, ja Balmung iski heidän
silmikoihinsa, niin että niistä sinkoili tulta ja kipinöitä ja he
luulivat itsensä paholaisen käyneen heidän kimppuunsa. Vuotaen
verta tuhansista haavoista kiitivät he tiehensä pää ratsun kaulaan
painettuna, kuin olisivat paenneet pimeyden ruhtinasta. Mutta Hagen
laskeutui satulasta, kävi käsiksi rattaisiin ja kaatoi ne kumoon,
niin että maassa oli pian mahtava kasa kultaa ja jalokiviä. Hagen
tunsi Reinvirrassa sijaitsevan matalikon, joka syvän kattilan
muotoisena oli syntynyt virran kalliopohjaan ja peittyi virran
kuohuihin. Vaahtoava vesi salasi sen tyystin ihmissilmältä. Ja Hagen
otti suunnattoman lapion, työnsi sen kultavuoreen ja alkoi heitellä
aarteita Reinin kalliokattilaan. Aavemaisia mustia pilviä kulki kuun
ylitse, ja sen hajanaiset säteet hyppelivät aalloilla virvatulten
kaltaisina. Mutta Hagenin kasvoilla kuvastui hurja iva, hän käytteli
huikealla vauhdilla lapiotansa ja hänen silmänsä säihkyi ilosta, kun
hän huomasi työnsä oivallisesti edistyvän.
Aamun sarastaessa hän seisoi sen valjussa valossa ylt'yleensä hien
peittämänä. Mutta kulta- ja jalokivivuori oli kadonnut. Nibelungin
aarteet olivat kätketyt syvälle Reinin vesiin.

Kuinka räikeästi kajahtikaan Hagenin nauru yli vetten!

Hän ajoi nyt kuormahevoset koolle ja valjasti ne aisoista yhteen.
Sitten hän tarttui etumaisen hevosen suitsiin ja kuljetti koko
jonon hämärässä aina kaupunginmuurin lähelle. Jättäen ne sinne
palasi hän vielä kerran Reinin hiljaiselle rannalle hävittääksensä
miekallaan työnsä jäljet. Mutta raju ukkosilma puhkesi valloilleen,
ja vedenpaisumuksen tapainen sade muutti maanpinnan peninkulmien
pituudelta suoksi, niin ettei parhainkaan vainukoira enää olisi
voinut löytää paikkaa, missä Hagen oli tuon hävitystyönsä
suorittanut. –
Rajuilman raivotessa kiitivät Kriemhildin ritarit kohti Lorschia.
Luostarin portille ehdittyään he hypähtivät kiireesti ratsujen
selästä ja alkoivat paukutella ovea kolkuttimella, kuin henki olisi
ollut kysymyksessä. Yöpukimissaan kiiruhti Kriemhild seuranaisinensa
pihalle. – Mitä on tekeillä, hyvät herrat? huusi hän.

Silloin hän näki haavoittuneet ritarit ja nämä puhuivat:

– Jalo rouva, me olemme tottuneet taistelemaan ihmisiä vastaan,
mutta paholaisille emme voi pitää puoliamme. Wormsin luona syöksähti
paholainen metsästä esiin Tronjen Hagenin hahmossa ja löi meitä
kekäleellä kasvoihin, niin että me sokenimme ja vaivoin pääsimme
pakoon ruumis rampana.
– Missä ovat aarteet? kirkaisi Kriemhild. – Mitä teidän henkenne
merkitseekään, – missä ovat aarteet?

Ritarit mumisivat: – Paholainen ne vei.

Silloin vaipui onneton kuningatar polvilleen ja väänteli
epätoivoisena käsiänsä.
– Hagen, Hagen, kostonkin olet sinä riistänyt minulta! hän vaikeroi,
takoen nyrkeillään kivipermantoa.
Mutta Wormsin kuninkaanlinnassa seisoi Hagen Tronjelainen herransa
edessä.
– Nyt voitte olla levollinen, Gunther kuningas, sanoi tuo synkeä
mies. – Nyt ovat Nibelungin aarteet meidän, ja meille kuuluu
nihelungien nimi! Onnea teille, burgundien ja nibelungien kuningas!
Gunther kuningas oli istunut valtaistuimellansa kokoonkyyristyneenä.
Nyt hän kohotti päätänsä, ja hänen katseensa hehkui ylpeydestä.
– Minne olette vienyt nuo aarteet, Hagen eno? hän tiedusti. – Ovatko
ne varmassa tallessa?
Hagen vastasi: – Olen kätkenyt ne huolellisesti Reinvirtaan. Näytän
teille ennen kuolemaani tuon paikan, – tahi ennenkin, jos Kriemhild
rouva kuolisi minua ennen ja me voisimme hänen perillisinänsä
vaaratta ottaa ne huostaamme.
– Luotan uskollisuuteenne, sanoi Gunther kuningas, enkä tahdo vielä
tietää tuota paikkaa, niin että voin teeskentelemättä vakuuttaa
Kriemhildille: "Minä en sitä tiedä, sen tietää Hagen yksin". Sinua
hän ei kumminkaan halua nähdä kasvojensa edessä.

Tronjen sankari nauroi tuimasti.

Samassa huoneen ovi temmattiin auki, ja Gernot ja Geiselher
syöksähtivät sisään.
– Ruhtinaita me olemme emmekä varkaita! huusivat he kiihkeän
vihan vallassa. Me tulemme Kriemhildin luota, joka lepää sairaana
vuoteessansa, ja sisaremme nimessä vaadimme teiltä hänelle kuuluvia
aarteita!
– Jos olette ruhtinaita ettekä pelkureita, huusi Hagen heille
vastaan, – tulisi teidän pitää valtakunnan onnea tärkeämpänä
naisten kyyneleitä! Oletteko te sokeita, kun ette havaitse vaaraa,
mihin kuningatar Kriemhildin aarteet saattavat Wormsin ja koko
Burgundinmaan? Täytyykö minun, teidän vasallinne, teroittaa teille
kuningasten velvollisuuksia? Teidän tulee tarkata niitä voimakkaita
virtauksia, jotka käyvät alamaistenne mielissä, eikä oman hempeän
sydämenne tunteita! Jos Kriemhild saisi nuo aarteet huostaansa,
menettäisitte te valtakuntanne ja teidät pyyhkäistäisiin muitta
mutkitta valtaistuimelta, te poikaset, joita nainen kyynelillään
pitää kurissa! Surkaa sisarenne kohtaloa, jos haluatte, mutta pitäkää
samalla miekka paljastettuna kädessänne, maanne onnen pelastamiseksi!
Kuultuansa enonsa kalseat sanat vaikenivat veljekset kauan. Vihdoin
katkaisi nuori Geiselher äänettömyyden ja mumisi tukahtuneella
äänellä: – Minä olen viaton Siegfriedin kuolemaan ja aarteiden
ryöstöön. Jos ruhtinaan velvollisuudet ovat niin hirvittäviä ja
vaativat ihmisiä uhraamaan oman sielunsakin, niin saa Gunther hallita
yksin.

Ja mumisten toisti myöskin Gernot hänen sanansa.

Vuosikausiin ei Kriemhild nyt suvainnut nähdä veljeänsä Guntheria
kasvojensa edessä. Hän oleili sankarinsa Siegfriedin arkun ääressä
päivin ja öin, ja vuoteensa hän oli asettanut korokelavan juurelle.
Päivästä päivään hän puhui vainajalle; Olen vannonut kostavani
sinun kuolemasi, rakas mieheni, eikä minulla ole siihen enää mitään
mahdollisuutta. Kiusaan alati aivojani keksiäkseni siihen keinon,
mutta kaikki on turhaa. 'Taivaan Jumala, kuinka voin täyttää valani?
Hänen korviinsa ei saapunut enää yhtään viestejä maailman menosta.
Siten hän ei myöskään ollut kuullut mitään hunnien kuninkaan Etzelin
sodista ja taisteluista, ei hänen voittokulustansa kautta maailman,
ei myöskään hänen ymmärtäväisen puolisonsa Helke rouvan kuolemasta.
Itävallassa eleli hunnien kuningas lujassa linnassansa, ja hän oli
käynyt heikoksi ja kivulloiseksi, kun hänen vaimonsa ei enää ollut
hänestä huolehtimassa. Mutta hänen ystävänsä kehoittivat häntä
solmiamaan uuden avioliiton, niin että hänessä jälleen heräisi
entinen into tuottaa voitoilla kunniaa jalolle vaimollensa.
– Mistä maailman äärestä löytäisinkään naisen, joka olisi niin ylevä
ja ihana ruumiiltaan ja sielultaan kuin Helke rouva oli? sanoi Etzel.
– En voisi nähdä hänen valtaistuimellansa naista, joka ei olisi
kaikessa hänen arvoisensa. Silloin puhui Bechelarenin rajakreivi,
jalo Rüdiger:
– Herra, te olette alati tehnyt minulle hyvää siitä saakka kuin
ryhdyin teitä palvelemaan, ja kaikesta, mitä omistan on minun
kiittäminen teitä. Sallikaa minun tänään palkita kaikki antimenne
tällä tiedonannolla: 'Minä tiedän naisen joka, ansaitsee tulla
Helke rouvan seuraajaksi, ja joka on niin viehättävä kasvultaan ja
piirteiltään, että kristikunnan ihanin sankari otti hänet vaimoksensa.
Siegfried kuoli, ja suloinen Kriemhild viettää nyt elämäänsä surun
vahaan vaipuneena, kuten tekin. Etzel kuningas, kohtalo on luonut
teidät molemmat toisianne varten. Jos annatte suostumuksenne, lähden
Wormsiin kosimaan puolestanne kuningattarista kaikkein viehkeintä.
Väsyneesti vastasi mahtava hunnilaiskuningas: – Minä en ole nuori,
kuten Siegfried, eikä rumaa hunnilaisnaamaani käy vertaaminen
Siegfriedin nuoruudenihanuuteen. Miten aiotte siis voittaa hänen
myöntymyksensä? Parhaan, mitä omistan, haluaisin tarjota voittaakseni
Kriemhildin rakkauden, ja se parhain on uskollisuuteni. Sanokaa
hänelle niin. Ja sanokaa edelleen; jos hän tulisi valtakuntaani
kuningas Etzelin puolisona, niin luovuttaisin hänelle juhlallisesti
puolen vallasta, mikä minulle kuuluu, niin että hänen sanallansa
ja käskyillänsä tulisi olemaan sama teho kuin olisivat ne minun
lausumiani.
Silloin lähti Rüdiger matkaan mukanansa muhkea seurue ja harvinaiset
morsiuslahjat, ja he samosivat kautta Tonavanmaitten ja jylhän
Baijerin, kunnes saapuivat Reinin kohisevien vetten varsille ja
burgundien maahan. Wormsin kuninkaallisen linnan edustalla
pysähtyi tuo komea kulkue, ja Gunther kuningas kutsutti nopeasti
luoksensa Hagenin ja tiedusteli häneltä ruhtinaallisissa pukimissa
komeilevien ritareitten nimiä ja säätyä. Luotuaan katseen korkeasta
holvi-akkunasta huudahti Hagen riemukkaasti:
– Valmistautukaa, Gunther kuningas, ottamaan vastaan ylhäisiä
vieraita! Rüdiger siellä saapuu, Bechelarenin rajakreivi, ja paitsi
sitä, että hän on mahtavan sotasankarin Etzelin uskotuin ystävä,
on hän myöskin jaloin ritari, minkä itä- ja länsimaat tuntevat. Ja
epäilemättä hän tulee Etzelin airueena.
Silloin lähti ylpeä Gunther hoviväkinensä vastaanottamaan
rajakreiviä, sillä Etzel oli sankari, jonka nimi kaikkialla herätti
pelkoa.
– Mitä hyvää ja ihanaa tuotte meille, jalo herra, huudahti hän
iloisin ilmein, – meidän ylevältä serkultamme, hunnien mahtavalta
kuninkaalta, jolle toivotamme menestystä ja pitkää ikää?
Ja Rüdiger vastasi heti hilpeästi; – Hyvää ja ihanaa olen juuri
saapunut täältä noutamaan. – Ja hän esitti kaunopuheisesti Etzelin
kosinnan.
Vielä myöhään yöllä, kun rajakreivi matkasta väsyneenä jo
oli poistunut toisten seurasta, istuivat nibelungit koolla
valtaistuinsalissa.
– Emme voi vastata kieltävästi, sanoi vihdoin Gunther, – jos emme
halua, että Etzel tulee tuhoamaan valtakuntamme.
Ja Gernot lausui, Geiselherin häneen yhtyessä: – Me suomme
sisarellemme lohtua hänen pitkällisten kärsimystensä jälkeen.

Ainoastaan Hagen tuijotti synkästi eteensä.

– Onko parempi, mumisi hän partaansa pörrötellen, – joutua tuhon
oraaksi heti vai jonkun ajan kuluttua?
Jos Kriemhildistä tulee hunnien kuningatar, niin silloin meidän käy
huonosti.
Mutta kaikki vastustivat häntä vedoten Kriemhildin
mielenmasennukseen. – Antakaa hänen mennä menojansa, sanoivat he.
– Ei hän enää pysty kostamaan, niin väsynyt kuin hän on elämään ja
maailmasta vieraantunut. Ja Etzelistä me saamme ystävän ja auttajan!
Niinpä he sitten näyttivät seuraavana aamuna rajakreiville tien
Lorscheniin, ja järkytetyin mielin astui tuo jalo mies Siegfriedin
lesken puheille esittääksensä hänelle herransa toivomuksen.
– Oi Kriemhild, ylevä kuningatar, hän puhui, – teidän häikäisevää
kauneuttanne eivät surut ja kärsimykset ole voineet himmentää, vaan
ainoastaan jalostaa, ja henkinen suuruutenne ilmenee kirkkaimmin
kovan kohtalon taakkaa kantaessanne. Sallikaa minun lahjoittaa teidät
jälleen maailmalle.

Hiljaa vastasi Kriemhild, luoden katseensa ruumisarkkuun:

– Minulla on täällä toinen tehtävä.

– Ylevä kuningatar, lausui tuo jalo mies, – uskokaa se tehtävä
minulle.
Silloin katsahti Kriemhild häneen nopeasti tulkitakseen hänen
kasvoistaan hänen sanojensa tarkoituksen. Se, mitä ne hänelle
puhuivat, virvoitti hänen kidutettua sydäntänsä.
– Minkä viestin minulle Etzel kuningas lähettää? kysyi hän nopeasti,
ja jälleen kohdistuivat hänen ajatuksensa Hagenin tuhoamiseen.
– Hän tarjoaa teille, oi kuningatar, uskollisuutensa ja osallisuuden
herruuteensa, puhui nyt Rüdiger. – Te saatte, kuten hän itse,
hallita maailmaa.

– Maailmaako? toisti Kriemhild nopeasti hengittäen.

– Kuuluvatko vihollisenikin tuon maailman alaan? Silloin notkisti
Bechelarenin rajakreivi Rüdiger polvensa ja vannoi Kriemhildin käsi
omaansa suljettuna olevansa alati valmis häntä palvelemaan, jos
Kriemhild seuraisi häntä tullakseen hänen herransa Etzelin puolisoksi.
Ylväänä seisoi Siegfriedin leski hänen edessänsä. Tuon kovia kokeneen
naisen silmissä näkyi säihke, joka kävi yhä leimuavammaksi.
Siegfriedin näki Kriemhild edessänsä, kiihkeästi rakastetun miehensä,
joka ei saanut lepoa, ennenkuin hänen murhansa oli kostettu.
– Huomenna, lausui kuningatar, – huomenna lähdemme matkaan, herra
rajakreivi.

KUINKA KRIEMHILD TULI ETZELIN PUOLISOKSI JA KUINKA NIBELUNGIT

LÄHTIVÄT RETKELLE HUNNIEN MAAHAN.

Wormsissn vallitsi suuri hämmästys, kun kuninkaalliseen linnaan
saapui tieto, että Kriemhild oli päättänyt niin pian lähteä matkaan.
Ute rouva kiiruhti tyttärensä luo rukoillaksensa häntä viipymään
vielä jonkun aikaa kotimaassa. Mutta Kriemhild rouva vastasi
äidillensä:
– Kolmetoista vuotta ovat jo, arvoisa äitini, minun ja hovinaisteni
juhlapuvut olleet koskemattomina lippaissaan. Mitään häävalmistuksia
ei siis tarvita. Jos lykkäisin lähtöni Etzelin luo, voisi käydä
niinkin, että menettäisin rohkeuteni ja peruuttaisin päätökseni.
Mutta sitä ette tekään, arvoisa äitini, voine tahtoa, jos toivotte
tyttärenne jälleen elpyvän elämään.
Äidillisen lämpimin mielin myönsi Ute rouva hänen olevan oikeassa,
ja hovinaiset palvelijoineen olivat nyt työssä myöhäiseen yöhön
varustellessaan kaikkea, mitä matkaa varten tarvittiin.

Päivänkoitteessa erosi Kriemhild Siegfriedin arkusta.

– Oma Siegfriedini, lausui hän kyyneleitä vuodattaen,– älä luule
minun lähtevän luotasi iloitakseni toisen miehen rakkaudesta.
Rakkauteni sinuun minut täältä karkoittaa. Niin rajaton on
rakkauteni, sinä herrani ja sankarini, että se pakottaa minut
tähänkin viimeiseen uhraukseen – uhraamaan oman itseni. Minä
uhraudun, ettei Odemvaldissa vuodattamasi veri jäisi kostamatta.
Murhaajan täytyy vihdoinkin sovittaa rikoksensa!

Ja hän suuteli kiviarkkua ja syleili sitä valkoisine käsivarsineen.

– Rakastan sinua, Siegfried, rakastan sinua elämässä ja kuolemassa,
puhui hän. – Vaimosi on toimiva mielesi mukaisesti!
Hän nousi. Kiihkein katsein lausui hän jäähyväiset tuolle pyhälle
paikalle, ja tarttuen laahukseensa hän asteli ylväänä ja pää pystyssä
ulos linnasta.
Silloin hän näki Gunther kuninkaan odottamassa yhdessä Ute rouvan,
Gernotin ja Geiselherin kanssa. Tuska, jonka hänen mielessänsä
herätti kotiseudun jättäminen, johon tuhannet lapsuudenmuistot
häntä kiinnittivät, valtasi niin kiihkeänä hänen mielensä, että hän
heittäytyi äitinsä syliin ja piti hyvänään Guntherin suutelon. Mutta
Gernot ja Geiselher nousivat yhdessä rajakreivin kanssa ratsaille
saattaaksensa sisartaan rajalle saakka.
Rüdigerin pikalähetit olivat lähteneet parhailla ratsuilla viemään
sanaa Etzel kuninkaalle, ja airueet kiiruhtivat väsähtämättä
eteenpäin, yhä seuraten Tonavan vartta, kunnes saapuivat Wieniin.
Siellä he ilmoittivat hunnien kuninkaalle Kriemhildin pikaisesta
saapumisesta.
Hehkuva puna kohosi vanhan kuninkaan kasvoille. Hän kutsui koolle
kaikki valtansa alaiset kuninkaat ja sankarit, kaikki uljaat
liittolaisensa, ja tuon valiojoukon etunenässä ratsasti hän
mahtavimpana kaikista ikävöimäänsä naista vastaan.
Rüdigerin ratsumiesten saattamana oli Siegfriedin suloinen leski
matkannut kautta jylhän Baijerin mitään vaaraa kokematta, ja siten
hän oli saapunut Itävallan rajamaihin, ja Bechelarenissa olivat
Rüdigerin kukoistava puoliso Gotelind ja hänen hempeä tyttärensä
lausuneet hänet tervetulleeksi.
– Tulen aina muistelemaan teidän hyvyyttänne, lupasi Kriemhild mieli
kiitollisena, aavistamatta, minkä käänteen asiat vielä saisivat.
He jatkoivat matkaansa edelleen kautta Itävallan maiden, ja eräänä
päivänä kohosi heidän edessään mahtava tomupilvi, jossa kilvet ja
kypärät kimmelsivät ja josta joukko kuninkaita ja ruhtinaita kiiti
heitä vastaan korskuvien ratsujen selässä. Ei ikinä vielä ollut
Kriemhildin silmiä kohdannut sellainen komeus.
Pieni, laiha mies, jolla oli kellahtavat kasvot ja yllä vaatimaton
puhvelinnahkaröijy, karahdutti täyttä laukkaa toisista edelle,
laskeutui maahan ja ojensi jäntevät kätensä Kriemhildiä kohden
nostaaksensa hänet ratsun selästä.
– Tervetuloa valtakuntaani, tervetuloa povelleni, sinä suloinen
nainen, huudahti hän tulisesti, ja Kriemhild suuteli häntä hellästi,
vaikka hän syvimmässä sydämessään tunsikin kauhua, ja Siegfriedin
ihana olento kuvastui hänelle kaksin verroin kirkkaampana.
– Tässä minä olen, Etzel kuningas, hän vastasi, – ja tulen
osoittamaan teille uskollisuutta, kuten tekin olette luvannut minulle
osoittaa.
Silloin toisti Etzel, tuon vaaleaverisen kaunottaren hurmaamana,
nopein sanoin kaikki, mitä hän oli käskenyt rajakreivin sanoa
Kriemhildille – kuinka hän saisi jakaa vallan hänen kanssaan ja
hallita kansaa ja sotajoukkoa. Ja Kriemhild hymyili hänelle kuin
kaukaisiin haaveisiin vaipuneena.
Kuninkaat ja ruhtinaat lähestyivät nyt heitä osoittaaksensa
Kriemhildille alamaista kunnioitustaan. Siten saapuivat Blödel,
kuninkaan veli, Iring, tanskalaisten rajakreivi, tyyringiläisten
maakreivi Irnfried, kuningas Dietrich Berniläinen, joka yhdessä
asemestarinsa Hildebrandin ja kaikkien muiden sankariensa kanssa oli
joutunut kodittomaksi, ja lukemattomat muut uroot sekä Aasian että
Euroopan maista. Hunneja, kreikkalaisia, unkarilaisia, saksalaisia
nähtiin siinä kirjavana joukkona. Kaikille ojensi Kriemhild kätensä
ja huulensa, ja kaikki he olivat ihastuneita kuningattaren viehkeästä
arvokkaisuudesta.
Enemmän kuin kaksi viikkoa jatkui häiden viettoa, ja Etzelistä tuntui
hänen onnensa kerrassaan käsittämättömältä.
– Minä olen pienikasvuinen ja ruma, oi suloinen Kriemhild, puhui hän,
– ja sankari, joka ennen oli teidän puolisonne, oli sanomattoman
ihana. Kuinka te voittekaan valita minut, antamatta tuon minulle niin
peräti epäedullisen vertailun vaikuttaa mieleenne?
– Oi, Etzel kuningas, vastasi Kriemhild rouva, – kun maailman
kaunein mies kerran oli omani, niin kuinka olisin voinut tyytyä
muihin kuin häneen, joka on kaikkein mahtavin. Olkoon uskollisuus
teidän kauneutenne, sillä minä olen kokenut paljon vääryyttä.
Silloin vannoi Etzel kuningas kostavansa kaiken vääryyden, mikä häntä
voisi kohdata, jos Kriemhild omistaisi hänelle täyden rakkautensa.
Mutta Kriemhildin ajatukset viipyivät yhäti Siegfriedin luona, joka
lepäsi yksin ja elotonna Lorschin kappelissa koston hetkeä odotellen.
Kului vuosia, ennenkuin kuningatar oli ehtinyt kotiutua hunnien
maassa ja luuli voivansa luottaa valtakunnan mahtimiesten alamaiseen
uskollisuuteen. Hän oli lahjoittanut Etzelille pojan, joka kasteessa
oli saanut nimen Ortlieb. Poikanen kasvoi ja kehittyi herttaiseksi ja
pelottomaksi lapseksi ja oli Etzel kuninkaan silmäterä.
Etzel rakasti hartaasti kaunista puolisoansa, ja hän tiedusteli alati
uudelleen vaimonsa toivomuksia. Niinpä tapahtui seitsemäntenä vuonna,
kun Kriemhildiä jo oli ruvettu hartaasti kunnioittamaan kaikkialla
hunnien maassa, että hän vastaukseksi kuninkaan kysymyksiin puhui
hänelle täten:
– Niin rakas herrani, minulla on muuan toivomus, ja pyydän hartaasti
teitä täyttämään sen. Olenhan saanut kokea varsin paljon rakkautta
teidän puoleltanne, mutta sittenkin olen täällä muukalainen ja
ikävöin nähdä kotoisia kasvoja. Jos veljeni tulisivat tänne ja kaikki
muutkin ylväät Nibelungin-ritarit, niin kuinka se koroittaisikaan
minun arvoani hovilaistenne silmissä, ja teistäkin sanottaisiin:
Etzel kuningas ei todella ole valinnutkaan kehnoa puolisoa. Rakas
herrani, luulen melkein, että koti-ikäväni häipyisi ja minua teihin
kiinnittävät siteet yhä lujittuisivat, jos muinaiset maanmieheni
näkisivät, kuinka suuressa arvossa minua täällä pidetään.
Etzel kuningas kutsutti luokseen parhaat oppaansa. Ne olivat hilpeitä
soittoniekkoja, jotka tunsivat joka tien ja polun niin omassa maassa
kuin muualla maailmassa. Ja kuningas ja kuningatar uskoivat heille
viestinsä, ja he ottivat viulunsa ja lähtivät ratsain matkaamaan
kohti Reiniä.
Wormsissa vietti Gunther kuningas rauhan ja riemun päiviä. Ei
ainoakaan sodanhaluinen naapuri ollut rohjennut enää uhata hänen
valtakuntansa rajoja siitä saakka, kun Etzel, maailman mahtavin
valtias, oli tullut hänen langoksensa, ja Wormsin ylväässä
hovilinnassa elettiin ainaisessa ilossa ja juhlahumussa. Tänäänkin
vietettiin iloista juhlaa. Hagen Tronjelainen oli saapunut sekä
hänen veljensä, hurjanrohkea Dankwart, ja Alzein herra Volker, tuo
ritarillinen soittoniekka, jolle pelko oli kokonaan outo tunne ja
joka Siegfriedin kuoltua oli nibelungien voimakkain sankari. He
kaikki sekä vielä monet muut olivat nyt koolla maljojen ääressä,
ja Volker lauloi uusia sankarilauluja Dietrich Berniläisestä ja
hänen uskollisesta asemestaristansa Hildebrandista, ja ne saivat
kuulijoitten mielet hehkumaan rohkeudesta ja halusta.
Silloin kuului ulkoa iloista viulunsoittoa, ja Volker keskeytti
esityksensä ja huusi nauraen:

– Onko valkea valloillaan, koska hiiret niin vikisevät?

– Tuokaa soittoniekat sisään! huusi kuningas Gunther.

– Peloton Volker pelkää oivan soittoniekan maineensa joutuvan vaaraan!

– Tulivat nyt hunnilaislähetit sisään. Viulu leuan alla, jousi
kielillä hypiskelemässä he touhusivat karkeloiden saliin,
Nibelungiritarit purskahtivat jymisevään nauruun nähdessään nuo
hypiskelevät narrit, Mutta nämä jatkoivat pyöriskelyänsä, kuin
olisivat olleet markkinoilla.
– Mistä matka? huusi Gunther kuningas heille. Missä maassa noin
lystikkäitä hyppyjä saa oppia?

Lähetit soittivat ja lauloivat:

– Sulle me, Gunther, terveiset tuomme, ja teille myös, Gernot
ja Geiselher! Ritarit uljaat ja urhot oivat, viestiä riemuiten
tarkatkaa! Hei, tuttu on teille maa hunnien kansan, mi Kriemhildille
onnen uuden soi. Myös Etzelin tunnette, kuninkaan oivan ja puolison
naisen tuon lemmekkään. Ei laulumme, hyppymme ihmettä liene,
me juhlimme päivästä päivähän näin. Siksipä miettivät Etzel ja
Kriemhild: "Onnemme nähkööt myös vierahat!" Me kutsun nyt tuomme: Te
juhannusna kaikki saapukaat hunnien hovihin, kuninkaat ja ritarit,
urhot muutkin! Me tanssimme matkaan jo oppaina!
Ja jälleen kiersivät soittoniekat ympäri salia, pyörien karkelossa,
viulu leuan alla ja jousi kielillä hypiskellen, niin että seinät
kajahtelivat nibelungien naurusta.

Hagen yksin katsoi synkkänä eteensä.

– Antakaapa noille tanssihiirille ruokaa! huudahti Gunther kuningas.
– Hunnien maassa vietetään nähtävästi iloista elämää.
Ritarien nauru kajahteli yhä, airuettten jo lähdettyä sadoin
kumarruksin salista. Silloin nousi Hagen Tronjelainen paikaltansa.
Hänen tuikea katseensa sai toisten naurun vaikenemaan.
– Mitä te ajattelette tästä hilpeästä kutsusta? kysyi hän verkalleen,
antaen katseensa kulkea ympäri salia.
– Ihanaa, ihanaa! huudahti nuori Geiselher. – Oi, kuinka iloitsenkaan
tuosta matkasta!
– Minä lähden vilpittömällä ilolla sisartani tervehtimään, puhui
Gernot.

– Entäs te, Gunther kuningas? kysyi Hagen.

– Tiedän kyllä, sanoi kuningas miettiväisesti, – ettei tuo matka
teistä tunnu houkuttelevalta. Tehän ette ole vielä tehnyt sovintoa
Kriemhildin kanssa. Mutta kun hän nyt on onnellinen, unohtaa
hän onnettomuutensa ja ojentaa kyllä enollensa käden sovintoon.
Nähdäkseni ei meille voisi tullakaan sopivampaa tilaisuutta käydä
sisartamme tervehtimässä kuin nyt, kun hän sotaurhojen asemesta
lähettää luoksemme hilpeitä soittoniekkoja.
Kaikki yhtyivät hyväksymishuudoin kuninkaan sanoihin. Se ärsytti
Hagenia, niin että hän löi nyrkkinsä pöytään.
– Te mielettömät, onko teille mieluisampi lähteä kuolemaan viulujen
vinkuessa kuin huokausten kohotessa ilmoille? Minä sanon teille,
että meitä väijyy kuolema hunnien maassa! Lähettäkää hornaan nuo
tanssimestarit ja pysykää omassa maassanne!
Silloin monet matkanhaluisista vaipuivat mietteihin harkiten tuon
älykkääksi tunnetun miehen sanoja.
Mutta Gunther kohotti kätensä estääksensä muita puhumasta, ja
kääntyen Hageniin hän lausui:
– Te ennustitte meille kuolemaa, Hagen, jos antaisimme sisaremme
Kriemhildin mahtavalle Etzelille vaimoksi. Nyt on siitä kulunut
seitsemän vuotta, eikä elämämme ole vielä niin onnellista kuin
nyt. Ja tänään te ennustatte jälleen pahoja, vaikka tiedätte, että
kieltävä vastaus tuottaisi meille sodan, joka hävittäisi meidät
valtakuntinemme maan päältä. Jalo on Etzel kuningas, ja sisaremme
Kriemhild suuteli meitä jäähyväisiksi. Jos siis te yksin tunnette
pelkoa, niin jääkää kotiin.

Hagen ponnahti pystyyn kuin punaisella vaatteella ärsytetty härkä.

– Pelkoa? nauroi hän käheästi. – Pelkoako? Gunther kuningas, minä
olen teidän vasallinne, mutta en ole vielä koskaan antanut teille
aihetta lausua noin loukkaavia sanoja. Peruuttakaa ne! Lähden kyllä
mukananne matkaan, vaikka meidät veisi itse paholainen!
Silloin Gunther kuningas nousi valtaistuimeltansa ja sulki kaikkien
ritarien nähden uskollisimman vasallinsa syliinsä.
Mutta Volker otti viulunsa, painoi sen ilveilevästi hymyillen
leukansa alle, hypitteli jousta kielillä ja tanssi kömpelöin askelin
kautta salin, hoilottaen hunnilaisten soittoniekkojen tapaan: –
Tervetulleita kaikki, te nibelungit, Kriemhildin markkinakemuihin!
Silloin kajahti uusi naurunpuuska salista, ja yksinpä Hagenkin
rypisti silmänsä umpeen ja väänsi partasuunsa nauruntapaiseen
irvistykseen nähdessään uljaan soittoniekan käsittelevän uhkaavaa
vaaraa noin halveksivasti.
Mutta seuraavina päivinä oli hänellä pitkiä ja vakavia neuvotteluja
Guntherin kanssa hoviväen varustautuessa matkaan hilpeää leikkiä
laskien, ikäänkuin olisi hääretki ollut kyseessä. Ja Hagen puhui
veljensä Dankwartin ja Volkerin kanssa, ja he lähtivät matkaan ja
toivat omilta alueiltansa tuhat lujasti asestettua ritaria ja kaksin
verroin aseenkantajia.
– Jotta eivät hunnit koirina hyökkäisi kintereillemme, sanoi Hagen.
– En ole vielä koskaan nähnyt markkinajuhlia, joissa ei lopuksi
olisi tapeltu.
Muutaman päivän kuluttua hunnilaisten airuiden lähdettyä
ratsastivat nibelungit heidän jälkeensä itäänpäin. Paitsi kolmea
burgundilaisruhtinasta, Guntheria, Gernotia ja Geiselheriä,
kuului retkikuntaan joukko kuuluisimpia sankareita, kuten Hagen
Tronjelainen, hänen veljensä Dankwart, Volker Alzein herra, sekä
tuhat uljasta ritaria ja kolmetuhatta aseenkantajaa.
Kun tämä suuri ratsujoukko saapui Baijeriin ja ehti Tonavan
luo, oli virta niin vuolas, etteivät he voineet ratsastaa sen
poikki. Lauttamiehiä ei myöskään näkynyt missään, kuinka he niitä
koittivatkin huudoillaan kutsua.
– Jokohan uhkaisi tuho näin lähellä, mietiskeli Hagen, lähtien
yksin rantaa pitkin alusta hakemaan. Aurinko poltti kuumasti,
virralta vain tuli virkistävää vilpeyttä. Kun Hagen nyt hakien
hiiviskeli rantapensaikossa, havaitsi hän pienessä lahdekkeessa kaksi
lumivalkoista naisolentoa, jotka olivat riisuneet yltään vaatteensa
ja hilpeästi uiskentelivat viileässä virrassa. Vyötäröltä jatkui
heidän vartalonsa kalanpyrstön kaltaisena. Pitkin loikkauksin kiiti
Hagen kautta pensaikon ja otti vedenneitosten vaatteet, kohottaen ne
korkealle. Silloin alkoivat uiskentelijat pyytää ja rukoilla:
– Anna meille takaisin vaatteemme, että voimme jälleen muuttua
ihmismuotoon! Anna meille vaatteemme, niin ennustamme sinulle tulevia
asioita!
– Mitä, naureskeli Hagen, – tämähän on harvinainen saalis. Mutta
jos te todella olette niin kaikkitietäviä ja tahdotte, että teitä
uskoisin, niin sanokaa ensiksi, mikä on minun nimeni ja matkani
päämäärä.

– Hagen Tronjelainen sinä olet, huusi toinen vedenneitosista.

– Olet nibelungien kanssa matkalla hunnien maahan. Siegfriedin
lesken, kuningas Etzelin vaimon Kriemhildin luokse, huusi toinen.

Silloin puhui Hagen työläästi hengittäen:

– Ennustakaa siis, mitä minulla ja nibelungisankareilla on
odotettavissa!
Toinen vedenneitosista kohotti välkähtelevää ruumistansa vedestä ja
puhui mielistellen:
– Onnellinen olet sinä, Hagen, onnelliset kaikki toverisi! Runsain
kunnianosoituksin saatte palata takaisin Burgundinmaahan!
Synkeä mies hengähti syvään helpotuksesta. Voimakkaalla heitolla hän
palautti vaatemytyn ennustajattarelle. Vedenneidot kävivät siihen
nopeasti käsiksi ja jakoivat pukineet keskenänsä. Mutta toinen heistä
kohottihe vielä uudelleen kimmeltävän pyrstön välkähdellessä esiin
vedestä ja huusi ilkkuen:
– Voi sinua, tyhmyri, joka luulet olevasi maailman älykkäin ja
ovelin mies! Jos olisimme äsken sanoneet sinulle totuuden, olisit
raivostuneena anastanut meidän vaatteemme. Mutta nyt saat kuulla
totuudenmukaisesti, mikä kohtalo sinua ja tovereitasi odottaa: Teidän
tuhansista retkeläisistänne ei kukaan muu enää ole näkevä kotiseutua
kuin hovikappalainen, jonka olette ottaneet mukaanne. Kaikki muut on
Kriemhildin kosto saattava maineettomaan kuolemaan.
Pilkkanauruun puhjeten katosivat neidot. Tuima sankari tunsi verensä
jähmettyvän kammosta. Sitten hän rohkaisi mielensä, kulki edelleen
rantaa pitkin ja havaitsi virran toisella rannalla lujatekoisen talon
ja sen edustalla lautan.
– Tule noutamaan minua, lautturi! huusi Hagen jymisevällä äänellä,
asettaen kätensä torveksi suullensa. – Tule noutamaan, taikka sinut
perii paha!
Silloin tuli jättiläismäinen lautturi ulos talostansa, irroitti
lautan ja työnsi sen vesille. Ja virran yli ehdittyään hän sanaakaan
sanomatta kohotti suunnattoman melansa ja alkoi sillä takoa Hagenin
päätä, niin että maailma musteni sankarin silmissä. Silloin hän
hyppäsi lautturin luo veneeseen, mutta sai niin voimakkaan potkun,
että lysähti polvillensa. Nyt tempasi Hagen Balmungin huotrastaan ja
lävisti voimakkaalla, alhaalta päin annetulla iskulla jättiläisen
rinnan ja pään. Tulvaveden tavoin virtasi punainen veri veneeseen.
Hagen heitti lautturin jykevän ruumiin veteen. Sitten hän tarttui
lujin kourin airoihin ja ohjasi veneen virtaa pitkin paikalle, missä
nibelungit olivat odottamassa.

Vakavana silmäili kuningas Gunther veneessä höyryävää verta.

– Tuo on huono alku, sanoi hän, – eikä se ennusta mitään hyvää.

– Käykää alukseen, kehoitti Hagen. – Minä vien teidät toiselle
rannalle, – ritarit ja aseenkantajat ensiksi.
Ja hän kuljetti väsymättömästi lauttaa edestakaisin, ja illan tultua
vei hän viimeisetkin retkikunnasta joen poikki. Silloin olivat hänen
kanssaan lautalla Gunther kuningas, Gernot ja Geiselher, Dankwart,
Volker ja hovikappalainen.
– Miksi te ohjaatte keskelle kovinta virtapaikkaa? kysyi Gunther
kuningas. – Aiotteko syöstä meidät viimeiset perikatoon?
Synkeä Hagen ei vastannut. Ehdittyään pahimman pyörteen reunalle hän
äkkiä kysyi papilta: – Sanokaas, osaatteko te uida, kappalainen?

– En paremmin kuin rautapunnus, naureskeli hilpeä herranpalvelija.

Silloin otti Hagen häntä äkkiä kurkusta, kohotti hänet ilmaan ja
heitti tyrmistyneen miehen pyörteeseen, niin että vesi pärskyi
veneeseen. Seuralaiset huusivat kauhusta. Mutta Hagen tarkkasi
pyörrettä kumartuneena kauas veneen reunan ylitse. Kiroten hän sitten
peräytyi. Pyörre oli heittänyt kappalaisen virran pinnalle, laine
heitteli häntä laineelle kuin palloa, ja vettä valuvana hän viimein
läiskähti rannalle, tarttui kiihkeästi pensaikkoon ja katosi nyrkkiä
puiden illan pimeään.
Silloin tiesi Hagen, että vedenneito oli puhunut totta, ja etteivät
nibelungit enää koskaan palaisi takaisin retkeltänsä.
Rantaan ehdittyään hän tarttui vaieten miekkaansa ja tuhosi sillä
aluksen.
– Mikä teitä oikein vaivaakaan? huusi Gunther kuningas hänelle. –
Mitä pahaa oli kappalainen tehnyt teille? Miksi rikotte mieletönnä
ainoan aluksemme. Selittäkää syynne.
Synkeänä seisoi Hagen tuhatlukuisen joukon ympäröimänä. Jäätävän
kylmästi hän kertoi vedenneidon ennustuksesta ja kuinka hän
oli tutkinut, pitäisikö se paikkansa kappalaiseen nähden, sekä
huomannut sen totuudenmukaiseksi. – Kuolema enää vain odottaa
meitä, puhui hän. – Ja jotta se tulisi kunniakkaaksi eikä yksikään
meistä pelkurimaisesti toivoisi pelastuvansa tällä aluksella,
olen sen rikkonut. Ja nyt, hyvät herrat, jatkoi hän, ja hänen
naurunsa raikahti kankaan poikki, – lähtekäämme jatkamaan hauskaa
markkinamatkaamme!

KUINKA NIBELUNGIT SAAPUIVAT BECHELARENIIN, JOSSA GEISELHER KIHLASI

RÜDIGERIN TYTTÄREN JA KUINKA HE VIHDOIN PÄÄSIVÄT PERILLE ETZELIN
LINNAAN SEKÄ MILLÄ TAVOIN KRIEMHILD OTTI HEIDÄT VASTAAN.
Volker ratsasti nyt etumaisena, – Volker, tuo ritarillinen
soittoniekka, jolle pelko oli outoa ja joka Siegfriedin kuoltua oli
nibelungien voimakkain sankari.
Ja koska Volker ei tuntenut pelkoa ja koska hänen ruumiinsa oli
karaistu ja hän harrasti ylevää taidetta, siksi hänessä herätti
pelkkää hilpeyttä kaikki se, missä muut näkivät vaaraa, ja taistelu
oli hänestä kuin juhlanviettoa.
Volker ratsasti nibelungien etupäässä, opasti heitä ja lauleli
heille laulujansa. Ja hänen laulunsa oli niin heleänhilpeätä, että
nukkuvat lintuset heräsivät ja alkoivat yön pimeydestä huolimatta
liverrellä kilpaa hänen kanssaan, ratsut liikuttelivat karkeloiden
kavioitansa ja ratsastajatkin viimein heräten kuolonajatuksistansa
jäivät kuuntelemaan noita raikkaan elämän säveleitä ja uhkamielisesti
kalistelivat miekkojansa. Ja Volker herra lauloi riemulaulun
asevoitosta ja sankarimaineesta – elämästä, joka aralle pelkurille
on lyhykäinen ajanhetki vain, mutta hilpeälle taistelijalle suo
laulajan ikuistaman muiston. Kuolemasta, hän lauloi, joka on
suloisempi immen suuteloa, jos se saapuu miekan höyrytessä vihollisen
hurmeesta. Niin lauloi Volker herra, innostaen ja hurmaten,
rohkaisten ja yllyttäen, niin että aseenkantajienkin ryhti kävi
ylväämmäksi, heidän katseessaan hehkui taistelunhalua ja heidän
povensa kohoili kiihkeästi.
Näin jatkoi retkikunta matkaansa halki yön pimeään vaipuneen
Baijerin, kohti lähestyvää Itävallan rajaa.
Burgundilaisruhtinaat ratsastivat veljellisesti yhdessä. Heitä
seurasi suuri joukko ritareita ja aseenkantajia. Loppupäässä
seurasivat vartijoina Hagen ja hänen veljensä Dankwart.

– Etkö kuule mitään? kuiskasi Hagen veljellensä ratsuansa pidättäen.

Tarkaten öisestä pimeydestä kuuluvia ääniä mumisi Dankwart:

– Nopeita ratsasmiehiä on kintereillämme. – Pysäytä jälkijoukko,
käski Hagen. – Mutta hiljaa, etteivät ruhtinaamme huomaa mitään,
eivätkä käy levottomiksi, sillä heillä tulee piankin olemaan huolta
yllinkyllin.

Niin uskollisesti huolehti Hagen herrojensa mielenrauhasta.

Jälkijoukko pysähtyi ja asettui Dankwartin käskystä vahtiin tien
molemmin puolin. Gunther kuningas joukkoineen oli jo ehtinyt
näkyvistä. Silloin kuului maantieltä yhä lähenevää kavioiden
kopsetta, ja kuun valossa nähtiin ratsujoukko, joka oli kymmenen
kertaa voimakkaampi Hagenin johtamaa, ja sen etunenässä läheni hurja
Baijerin herttua.
– Jokos saavutan teidät vihdoinkin, sen tuhannen maankiertäjät
ja salamurhaajat! huusi hän päästään punaisena kuin kiukustunut
kalkkuna. – Ken teistä on surmannut minun lautturini? Toimittakaa
tänne se konna, että pistän hänet elävältä poskeeni, ennenkuin syön
teidät toiset jälkiruoaksi.

Rauhallisesti ratsasti Hagen esiin, käsi miekan kahvalla.

– Te erehdytte, jalo herttua, vastasi hän raivostuneelle miehelle.
– Lautturinne kävi ensiksi minun kimppuuni. Puheestani lainkaan
välittämättä hän iski melallansa minua päähän, niin että korvani
vieläkin suhisevat. Jos baijerilainen tervehtimistapa on sellainen – –
– Tästä saatte lisäksi hyvänpäiväntoivotuksen! ärjäisi tuimistunut
herttua, karahutti Hagenia kohti ja iski rautanuijallaan hänen
kypäriinsä, niin että sen kiinnikkeet katkesivat ja sankari suistui
huumaantuneena ratsun selästä. Sen näki Dankwart, ja vimmastuneena
hän käänsi ratsunsa herttuaa kohden.
– Tulehan tänne, sinä ahmatti ja juopporatti! huusi hän raivoissaan.
– Saat nielaista tämän miekan, enkä minä vaadi siitä edes suurta
kiitosta! – Ja hän taivutti käsivartensa kauas taapäin, aivan kuin
hänellä olisi ollut puu kaadettavana, ja miekka suhahti kautta ilman
rikkoen herttuan kaulavaruksen ja katkaisten hänen päänsä, joka
pallona vieri tien poikki.
– Korjatkaa heidät kaikki paistinpannuunne! huutaa jymähdytti
Dankwart. – Nyt on meidän vuoromme käydä aterialle!
Hänen ratsumiehensä hyökkäsivät tien kummaltakin puolen vihollisen
kimppuun, ja heidän miekkansa tuhosivat kaikki, mitä niiden tielle
sattui. Parisataa baijerilaista sai surmansa, toiset pelasti hurja
pako.
Mutta Hagen oli jo noussut maasta, ja hän pudisti pontevasti
Dankwartin kättä.
– Ei siitä kannata puhua, sanoi Dankwart. – Veljesten tulee pitää
toistensa puolta, kuin olisi oma nahka kyseessä! Ja he ratsastivat
kiiruusti pääjoukon jälkeen ja saavuttivat pian Gunther kuninkaan ja
hänen veljensä, jotka hymyssä suin kuuntelivat Volkerin lauluja.
Päivän valjettua he saapuivat rajaseudulle, joka kuului Bechelarenin
Rüdigerin vallan alle.
Rajavartija toitotti mahtavasti torveansa, ja airueet kiiruhtivat
Rüdigerin linnaan ilmoittamaan nibelungien tulosta.
Silloin riemuitsi jalo rajakreivi vilpittömästi saadessaan
vastaanottaa niin arvokkaita vieraita, ja hän kiiruhti viidensadan
ritarin etunenässä matkasta väsyneitä sankareita tervehtimään.
– Tervetultuanne herrani Etzelin valtakuntaan, huusi hän hilpeästi,
– olette sydämellisesti tervetulleet Rüdigerin taloon. Levätkää
niin kauan kuin suvaitsette ja tyytykää siihen, mitä keittiöni ja
viinikellarini voi tarjota. Minun osakseni tulee tänään suuri kunnia,
jalot herrat!
Ruhtinaat hypähtivät ratsujensa selästä ja syleilivät lämpimästi
tuota oivaa miestä. Ja Hagen suuteli häntä hilpeästi, ja samoin
tekivät myös Dankwart ja Volker. Sitten he ratsastivat leikkiä
laskien ja iloisesti jutellen Rüdigerin rauhalliseen linnaan, ja kun
kaunis rajakreivitär Gotelind ja hänen ihmeen suloinen tyttärensä
viittaillen huusivat heille tervehdyksiänsä, vapautuivat tulijat
levottomuudestansa ja kotoinen turvallisuudentunne täytti heidän
mielensä.
Pitkien pöytien ääressä istuivat nyt ritarit ja aseenkantajat
nopeasti pystytetyissä teltoissa. Mutta ruhtinaat ja mahtavimmat
sankarit istuivat sisällä talossa kuin perhepöydän ääressä, ja rouva
Gotelind ja hänen tyttömäisen hilpeä tyttärensä istuivat heidän
seurassansa.
Miehet juttelivat sodasta ja taisteluista ja monenmoisista tulisista
otteluista. Ja Gotelind rouva puheli hymyillen kotielämän rauhasta ja
lepohetkien suloisesta siunauksesta. Silloin kohotti nuori Geiselher
haaveellisena päänsä, ja Gotelindin tytär teki samaten, ja heidän
katseensa sulivat yhteen pitkäksi, pitkäksi aikaa, ja heidän ilmeensä
kävi yhä hämmästelevämmäksi ja riemukkaammaksi.
Hagen havaitsi sen ensiksi. Hiljaa hän huomautti siitä Guntherille,
kuiskaten hänelle: – Hankkikaapas meille selänkate hunnilaisten
riemujuhlan varalle, joka meitä odottaa. Liittykää lankoussiteillä
Rüdigerin taloon, silloin saamme oivan liittolaisen avuksemme.
Ja Gunther kiinnitti Rüdigerin ja kauniin Gotelindin huomion noihin
nuoriin ihmislapsiin, ja kaikki he katselivat riemuiten onnellisia
olentoja, jotka juuri olivat tulleet tietoisiksi lemmestään ja
vastalemmestä.
Silloin lausui kuningas Gunther lujalla äänellä kesken salissa
vallitsevaa hiljaisuutta: Suloinen lapsukainen, sano, miellyttääkö
veljeni Geiselher sinua?
Hehkuva puna poskillaan heräsi tyttönen haaveistaan. Hämillään
hän katseli aterioitsijain hymyileviä kasvoja. Aran metsä vuohen
kaltaisena hän livahti tiehensä pöydästä ja huoneesta.
Säpsähtäen oli myöskin Geiselher kuullut tuon kysymyksen. Mutta
vikkelästi nyt hänkin ponnahti pystyyn ja riensi neitosen jälkeen
saavuttaen hänet käytävässä. Sylinsä levittäen hän pusersi järkytetyn
tytön povellensa.

– Pelkäätkö minua, suloinen impi? kysyi hän.

– En tiedä, sopersi neitonen.

– Lemmitkö siis minua hiukan? Oi sano, sano! Ei, et suinkaan vain
vähäsen! Niin lämpöisesti, että tahdot tulla omakseni, vaimokseni ja
ainaiseksi toverikseni, puhui nuorukainen hellästi. – Oi, etkö edes
vastaa! Ja minä kun olen lempinyt sinua ensi näkemisestä lähtien,
enkä jaksa elää, jos en enää saa sinua nähdä.
– Sinun täytyy elää! huudahti tyttönen kietoen hennot käsivartensa
hänen kaulaansa. – Sinun tulee elää minun lempeni huomassa, oi sinä
rakas, rakas mies!
Sanaakaan he eivät enää saaneet puhutuksi, vaan vahvistivat tulisilla
suuteloilla nuorten sydäntensä liiton.
He palasivat nyt takaisin saliin kädet kiedottuina toistensa
kaulalle. Ja Gunther vei onnesta autuaan tyttösen Rüdigerin ja
Gotelind rouvan luo. Nibelungit hypähtivät istuimiltaan, ja veljien ja
ystävien muodostamassa piirissä kihlasivat nyt Rüdiger ja Gotelind
rouva ainokaisen lapsensa Geiselherin morsiameksi.
Kihlattujen kunniaksi ei joudettu viettämään turnajaisia eikä
kansanjuhlia. Liian kallis oli nuorelle kihlaparille niukka
yhdessäolon aika, ja vanhemmat ja vieraat antoivat heidän
kahdenkesken liehuilla metsissä ja vainioilla. Yhden ainoan päivän
he vain saivat omistaa lemmellensä, eivätkä he mielestänsä saaneet
kylläkseen osoitetuksi toisillensa rakkautta sanoin ja lahjoin. Alati
nähtiin heidät tuona päivänä toistensa rinnalla hellissä hyväilyissä,
ja kätensä ristien lausuivat ihmiset:

– Tuo jos mikä on ihmisonnen, nuoren lemmen ilmetty kuva!

Seuraavana aamuna pärähtivät torvet päivän sarastaessa Rüdigerin
talon edustalla. Hei, kuinka aseenkantajat ja palvelijat nyt
kiiruhtivat talleihin ratsuja noutamaan ja satuloimaan! Teltoissa
ja käytävissä kilisivät kannukset, ritarit lausuivat kiitolliset
jäähyväiset rouva Gotelindille, astuivat ulos päivänpaisteeseen ja
hypähtivät ratsuillensa. Nyt tuotiin myöskin Rüdiger herran ratsu, ja
tuo ritarillinen rajakreivi puhui:
– Arvon herrat, jotka yksinkertaisessa talossani solmitun kihlauksen
johdosta olette käyneet minulle entistäkin rakkaammiksi, teidän
täytyy sallia minun saattaa teitä maan halki suojatakseni teitä
arvovallallani ja asevoimalla raakatapaisten kansain hurjuudelta,
niin että saavutte onnellisesti Etzelin hoviin, mistä, jos Jumala
niin suo, yhdessä palaamme jälleen Bechelareniin viettämään iloisia
häitä.
Silloin ratsastivat herrat hänen luoksensa ja puristivat kiitollisina
jalon miehen kättä. Sitten etsivät he katseillaan nuorta Geiselheriä.
Isäntä katseli heihin hymyillen. He ymmärsivät hänen tarkoituksensa
ja hymyilivät hekin. Ja Geiselheriä odottamatta lähti retkikunta
ratsastamaan pois linnasta.
Tunnin ajan olivat he jo olleet matkalla, kun Geiselher tuli
ratsastaen vaahtoavalla hevosella. Mutta hän ei pysähtynyt
ruhtinaallisten veljiensä luo, jotka ratsastivat rajakreivin
seurassa, vaan hän kiiruhti Volkerin rinnalle, joka joukon johtajana
laulaa raikahdutteli väsymättömän innokkaasti, ja pian kuultiin
Geiselherin heleän äänen säestävän Volkerin voimakasta laulua ja
sotaisten säveleiden vaihtuvan hempeiksi, suloisiksi, autuaiksi
lemmenlauluiksi, joihin vähitellen yhtyivät kaikki retkikunnan
ritarit.
Lemmenlaulujen raikuessa saapui ratsasjoukko Kriemhild kuningattaren
vaikenevaan valtakuntaan.
– Tämä vastaanotto ei minua miellytä, puhui Hagen nureksien
veljellensä Dankwartille, kun Etzelin mahtava linna alkoi häämöittää
heidän edessään. – Pelkäänpä, että näissä markkinakemuissa tullaan
enemmän itkemään kuin iloitsemaan.
– Ei hätääkään! naurahti Dankwart. – Volker muistaa käytellä
viulunsa jousta!

Ratsastajajoukko tuli heitä vastaan.

Väreistä ja vaakunoista oivalsivat nibelungit, että tulijoina
olivat kuningas Dietrich Berniläinen[*] ja hänen sankarinsa:
asemestari Hildebrand, väkevä Wolfhart, Hildebrandin rajuluontoinen
veljenpoika, rohkea Siegstab, Dietrichin sisarenpoika ja Bernin
herttua, sekä Helferich, goottien taitava sotapäällikkö.
  [*] Dietrich von Bernin nimellä on itägoottilainen kuningas Teoderik
  Suuri punoutunut saksalaiseen sankaritarustoon; Bernillä tarkoitetaan
  Teoderikin italialaista pääkaupunkia Veronaa. Koska kansanrunous ei
  voinut käyttää väärin keinoin valtaan päässyttä valloittajakuningasta
  sankarinaan, niin asetti se historialliset tosiasiat päälleen
  seisomaan ja teki Dietrichistä (Teodoorikista) oikean asian
  marttyyrin, jonka Otacher (Odovaker) oli karkoittanut Italiasta ja
  joka maanpakolaisena löysi turvapaikan hunnilaiskuninkaan Etzelin
  (Attilan) hovissa. Saksalaisessa sankarirunoudessa Dietrich on
  kuvattu väkevimmäksi ja samalla puhdas- ja helläluontoisimmaksi
  kaikista satu-urhoista.
Iloisin katsein kannusti Hagen Tronjelainen ratsuansa kiiruhtaen
maailmankuulua kuningasta vastaan.
– Tapahtukoon nyt mitä tahansa, riemuitsi Hagen. – Dietrich sankari
on täällä vasalleinensa!
Ja koditon goottilaiskuningas tervehti sydämellisesti Hagen sankaria,
ruhtinaita ja ritareita. Ratsastaen syrjään Gunther kuninkaan ja
Hagenin seurassa hän puhui heille hartaasti varoitellen:
– Minä tulen varoittamaan teitä, hyvät herrat. Palatkaa kiireen
kaupalla takaisin ohjakset höllinä, niin että ratsunne liitävät kuin
linnut tietänsä takaisin. Yhä vieläkin tuntee Etzelin kuningatar
itsensä Siegfriedin leskeksi, ja hänen vihansa on hirvittävämpi kuin
koskaan ennen. Joka suunnalta on hän kutsunut joukkoja koolle, ja
niitä on linnassa lukemattomia tuhansia. Saatte uskoa minua, kun
sanon, etteivät ne ole täällä vain juhlapäivien komeutta lisäämässä.
Mutta Etzel kuningas on kahlehdittu lemmensiteillä, vaikka hän onkin
perin rehellinen mies ja pitää vieraanvaraisuutta pyhänä. Minä
puolestani en voi teitä auttaa, sillä Etzel kuningas on ystävän
uskollisuudella tarjonnut minulle kodittomalle turvapaikan ja apunsa.
Vaieten kuuntelivat Gunther ja Hagen jalon miehen varoituksia.
Vaieten ratsastivat he edelleen.
– Pitäisikö nibelungien lähteä pakoretkelle? sanoi Gunther. – Ja
ilman miekaniskuakaan? Periäkseen kotimaastaan naisten ja lasten
ikuisen pilkkanaurun? Ennemmin tahdon kuolla, jos en saa luottaa
sisareni Kriemhildin hyvyyteen.
– Sisareltanne Kriemhildiltä, sanoi Dietrich vakavasti, – ei teillä
ole mitään hyvää odotettavissa.
Silloin nauroi Hagen Tronjelainen tuikeasti. – Saammepa nähdä,
jalo herra, puhui hän, – mitä hänellä puolestansa on meiltä
odotettavissa! Vielä me olemme elossa!
– Olkaa siis varuillanne, kehoitti Dietrich. – Minulle tuottaisi
surua, jos sellaiset ylväät ritarit, joita oivallisempia maailma ei
tunne, täällä pakanamaassa joutuisivat naisen koston uhreiksi. –
Ja istuen pää pystyssä ratsunsa selässä hän ohjasi nibelungijoukon
korkeasta portista Etzelin linnaan, joka oli suuri kuin kaupunki
ja täynnä pylvässaleja ja turnajaiskenttiä, ja kaikki kansa tunki
lähettyville katsomaan, kun kuninkaan tallivoudit ohjasivat vieraat
heidän asuntoihinsa.
Kalpeana seisoi Kriemhild kuningatar huoneessansa. Kiihkeästi kietoi
hän käsivartensa ikkunaristikon ympärille, ja hänen povestansa tunki
esiin valitus: – Oi sinä unohtumattoman puolisoni muisto, oi te
kyynelin vietettyjen päivien ajatukset, te kiduttavain öitten tuskat,
oi sinä kaikkein raskain uhri, jonka tein tullessani Etzelin omaksi
– palatkaa luokseni, jotta kaikki haavani puhkeaisivat uudestaan
verta vuotamaan enkä epäröisi ryhtyessäni kostoon, johon minut
velvoittaa sinulle tekemäni vala, oi Siegfried, armas sankarini.
Kruunu kiharoillaan, ruhtinaallisesti vaatetettuna ja ylväin ryhdin
lähti hän ritareittensa ja hovinaistensa ympäröimänä pihalle vieraita
vastaanottamaan. Nuorta Geiselheriä, joka oli Siegfriedille ollut
kaikkein rakkain hänen langoistansa, hän tosin suuteli, mutta
enoansa, Tronjen Hagenia, ei hän tervehtinyt ollenkaan.
Kasvot marmori valkeina seisoi Kriemhild hänen edessään ja kysyi
kylmästi:

– Tuotteko tullessanne Nibelungin aarteet, jotka minulta riistitte?

Silloin tiesi Hagen, että hänen kuolemantuomionsa jo oli
järkkymättömästi langetettu, ja ylpeästi hän vastasi:
– Olisiko minun pitänyt laahata nekin mukanani? Katsokaapa vain
asetta, jonka olen kuljettanut kupeellani Reinin varrelta hunnien
maahan. Vieläkö enempää tekisi teillä mieli?

Kuullessaan tuon julkean pilkan puri Kriemhild huulensa verille.

– Riisukaa aseenne! sanoi hän. – Täällä ei ole tapana käydä
asestettuna aterialle.
– On parempi, että pidämme ne vyöllämme, vastasi Hagen. – Voisihan
tapahtua, että pöytään ilmestyy ihmeellisiä otuksia paloiteltaviksi.
Silloin palasi kuningatar linnaan ja käski ritariensa riisua
vierailta aseet. Mutta nibelungit olivat jo menneet heille asunnoksi
määrättyyn saliin, ja ovella istui Hagen ja hänen rinnallansa
Volker, soittoniekka, ja heillä oli paljaat miekat poikittain
polvillaan. Täten he sulkivat tulijoilta tien ja katselivat hymyssä
suin lähestyviä hunneja, ikäänkuin olisi heidän huviksensa tuotu
näytteille villieläimiä.
Kriemhild tarkkasi ikkunastansa tuota pilkantekoa. Hän huusi nyt
luokseen uskollisimmat ritarinsa, ja nähdessään kuningattarensa
nyyhkyttävän tuskasta lupasivat he seurata häntä ja täyttää hänen
käskynsä. Silloin lähti Kriemhild nopeasti heidän edellänsä pihaan.
– Tuolla tulee kuningatar, sanoi Volker herra. – Olipa kuinka
tahansa, niin meidän täytyy kumminkin nousta paikoiltamme.
– Teloittaja siellä lähestyy, sanoi Hagen. – Enkä ole koskaan kuullut
kenenkään kumartavan vapaaehtoisesti teloittajallensa.
Ja Volker vastasi nauraen: – No hyvä, istukaamme sitten. Minä pysyn
teidän toverinanne.
– Kiitän teitä, sanoi Hagen, ja hänen äänessään soinnahti liikutuksen
sävy, – varmaankin ensi kerran hänen elämässään. – Kutiin teitä,
rakas toveri, että olette minulle niin uskollinen.
Mutta Volker vastasi: – Ei missään maailman ääressä ole koskaan
nähty ritaria, joka olisi ollut herrallensa uskollisempi kuin te.
Mitä uskollisuus merkitsee – ei mielistelevä uskollisuus, joka
siroittelee ruusuja herransa tielle – ei, vaan tuo tuikea tunne,
joka uhmailee kuolemaa ja paholaista – sen olen oppinut teiltä.
Aivan Kriemhildin kasvojen edessä he ojensivat toinen toiselleen
voimakkaat kätensä.
Ylväänä seisoi kuningatar tronjelaisen sankarin edessä, ja säihkyvin
silmin hän katsoi vihaamaansa mieheen.
– Minä kysyn teiltä, Tronjen herra Hagen, lausui hän, näiden
sankareitteni kuullen: tunnustatteko, että olette riistänyt
petoksella minulta Nibelungin aarteet?
Ja partaansa nauraen vastasi Hagen: – Se oli hupaisa kepponen, jota
en ikipäivinä osaa katua.
– Tunnustatteko myöskin, jatkoi kuningatar yhä lujemmalla äänellä, –
olevanne se kirottu mies, joka salaa murhasi herrani Siegfriedin?
Ja Hagen vastasi: Mitä varten toistatte kaikki nuo vanhat kaskut?
Tietysti minä olen sama Hagen kuin ennenkin, kiireestä kantapäähän
ja joka sormen nenään. Ja jos teidän olisi mahdollista vieläkin
kerran solvaista kuninkaani Guntherin puolisoa, niin surmaisin minä
sankarinne vielä toistamiseen.
Veljeni olen tänne kutsunut enkä sinua, huusi Kriemhild kiihkeän
vihan vallassa. Henkipatto olkoon pelkuri salamurhaaja! Tuokaa
minulle hänen päänsä, miehet! Hagen ei edes noussut paikaltansa. Hän
hypisteli vain kalpansa kahvaa, ikäänkuin se olisi ollut harpunkaula,
ja Volker kilahdutti peukalolla ja etusormella säiläänsä kuin
viuluaan virittääkseen.
Tuo kylmäverisyys lamautti hunnilaisritarien rohkeuden, ja he
kuiskuttelivat keskenänsä ja ehdottivat kuningattarelle: –
Odottakaa otollisempaa aikaa! Etzel herra voisi vihastua meihin, jos
surmaisimme hänen vieraansa, ennenkuin hän on heitä tervehtinyt ja
saanut nähdä kasvoista kasvoihin nuo satujen sankarit.
Luoden halveksivan katseen ritareihinsa käännähti kuningatar linnaa
kohden ja palasi vaieten sisään.
Yö saapui ja hiljaisuus vallitsi uhkeassa linnassa ja avaralla
kartanolla ja jättimäisissä pylvässaleissa.
Nihelungit nukkuivat jo, sillä he aikoivat seuraavana aamuna mennä
tervehtimään mahtavaa hunnilaiskuningasta.
– Levätkää huoleti, rakkaat herrat, oli Hagen sanonut heille, –
painajaista pelkäämättä. Minunlaiseni vanhus ei kaipaa unta, ja minä
huolehdin kyllä turvallisuudestanne.
Mutta Volker oli mitään puhumatta jäänyt hänen seuraksensa, ja nyt
he istuivat yhdessä saliin johtavilla portailla tuijottaen yön
pimeyteen.
Ja sitten otti ritarillinen soittoniekka viulunsa esiin ja nosti sen
hiljaa poskellensa. Kaukaisessa hunnien maassa hän soitti kotimaasta
ja Reinvirrasta, ja hänen soittonsa oli kuin tervehdys kultaiselle
elämälle.
Unetonna seisoi Siegfriedin leski korkean holviakkunansa ääressä
tuijottaen alas vartiossa oleviin sankareihin. Hänen katseessaan oli
kuin salaman uhkaa, ja se iski Hageniin, niin että tämä katsahti
ylös ja havaitsi Kriemhildin varjon akkunassa. Silloin tarttui hän
kuin leikitellen Balmungiin, jonka hän oli anastanut kuolleelta
sankarilta, ja hän piti sen kahvaa koholla ylöspäin, niin että siihen
juotettujen jalokivien kimmellys sattui kuningattaren silmiin ja hän
kirkaisi tuskasta tuntiessaan Siegfriedin aseen.
Hagenin nauru kajahti halki yön pimeyden. Äkkiä nähtiin pihan poikki
kiiruhtavan asestettuja miehiä, jotka äkillisen kauhun valtaamina
pakenivat piilopaikoistansa. Hagen vihelsi ja sähisi heille, aivan
kuin rottia karkoittaakseen.
– Hunnilaista unilääkettä, sanoi hän, viitaten pakeneviin
murhamiehiin.
Silloin keskeytti Volker viehkeät kotimaanlaulunsa, tarttui
pontevammin jouseen ja raiutti ilmoille mahtavan sota- ja
sankarilaulun, niin että nukkuvat nibelungit unessa mutisivat: –
Volker valvoo...
KUINKA KRlEMHILD HOUKUTTELI BLÖDELIN SURMAAMAAN NIBELUNGIEN
ASEENKANTAJAT, KUINKA HAGEN SURMASI ETZELIN POIKASEN ORTLIEBIN JA
KUINKA NIBELUNGIRITARIT TAISTELIVAT PYLVÄSSALISSA.
Sinä yönä taukosi Kriemhild rouva kyyneleitä vuodattamasta. Sinä
yönä, jolloin Hagen pilkaten näytti hänelle Balmungia, karkoitti hän
viimeisetkin lempeämmät tunteet mielestään.
Hän ei saanut hetkeksikään unta silmiinsä, eikä hän edes riisunut
päiväpukineita yltänsä. Rauhatonna käyskenteli hän huoneissansa,
yhä uusia suunnitelmia miettien ja hyläten, sillä mikään niistä ei
hänestä tuntunut kyllin julmalta kaikkien ilkitöiden sovittamiseen.
Hän meni Etzel kuninkaan luo tämän makuuhuoneeseen, muistutti häntä
hänen valastansa ja rukoili: – Jättäkää nibelungit minun valtaani!
Ja jos ette tahdo rikkoa vieraanvaraisuuden lakia, niin luovuttakaa
minulle vain tuo yksi, Tronjen Hagen, joka on tuottanut minulle
kuolettavaa tuskaa ja jota emme ole tänne kutsuneet. Te ette näe
minun enää nauravan, suuni ei ole enää koskaan suuteleva teitä, jos
kieltäydytte täyttämästä tämän pyyntöni.
Mutta Etzel kuningas sanoi: – Yhdentekevää, olenko kutsunut hänet
nimeltä mainiten tai en, hän kuuluu kuitenkin Gunther kuninkaan
seurueeseen, ja vieraanvaraisuuden laki on pyhä. Ainoastaan se, joka
miekkaan tarttumalla hukkaa oikeutensa vieraanvaraisuuteen, sen
miekka tuhotkoon. Anna heidän ensin palata kotimaahansa, niin sitten
julistan minä heille sodan ja tuhoan heidät kaikki. Mutta täällä
kotona haluan iloita maineikkaiden vieraitteni seurasta!
Silloin lähti Kriemhild kuningatar jatkamaan levotonta kulkuansa,
kunnes hän aamun sarastaessa kohtasi Dietrich Berniläisen.
Tuo koditon uros käyskenteli myöskin yksin hautoen haikeita
kuninkaanajatuksia. – Oi suuri sankari, puhui Kriemhild hänelle, –
minä toimitan teille satatuhatta ritaria ja aseenkantajaa, niin että
voitte valloittaa takaisin kuningaskuntanne, jos te autatte minua
saamaan valtaani tuon yhden ja ainoan miehen, Hagen Tronjelaisen,
joka tappoi herrani Siegfriedin ja murhasi minun sieluni.

Hämmästyen silmäili goottilaiskuningas häntä.

– Mitä rohkenettekaan ehdottaa ritarismiehelle, Kriemhild rouva?
hän vastasi. – Minä en petä ystäviäni, vaikka tarjoaisitte minulle
kymmenen kuningaskuntaa.
Silloin lähti kuningatar vaeltamaan edelleen linnassansa ja hän
kohtasi tiellään Etzelin ahnaan veljen Blödelin ja lankesi hänen
jalkojensa juureen kädet rukoilevasti kohotettuina.
– Auttakaa minua, Blödel rakas, ja vapahtakaa minut elämäni tuskasta.
Jos toimitatte tuon pilkkaajan Hagen Tronjelaisen elävänä minun
käsiini, niin täytän teille hänen panssarinsa kullalla.
Hunnilaispäällikön kapeat silmät säihkyivät. Mutta Etzelin
vihastumisen pelko oli voimakkaampi kuin hänen kullanhimonsa, ja hän
vastasi hätäisesti:
– Etzel kuninkaan käsky kuuluu: Ainoastaan sen, joka miekkaan
tarttumalla hukkaa oikeutensa vieraanvaraisuuteen, tuhotkoon miekka.
Minä olen aina valmis auttamaan teitä, kuningatar, kun en vain joudu
rikkomaan kuninkaan lakia vastaan.
Silloin huudahti Kriemhild sukkelasti; Minäpä tiedän keinon,
ja jos suostutte sitä käyttämään, niin lahjoitan teille kolme
linnaa ja runsaasti hedelmällistä laidunta ja annan suloisimman
hovineitosistani teille vaimoksi. Hei, Blödel, haluatteko auttaa
minua?
Nyt ei tuo ahnas mies enää voinut häntä vastustaa. – Haluan kyllä,
vastasi hän, – näyttäkää minulle keino.

Ja silloin Kriemhild neuvoi häntä:

– Kun sankarit tänään tulevat juhla-aterialle, aterioitsevat
nibelungien aseenkantajat eri salissa, ritareista kaukana. Menkää
miehinenne heidän luoksensa, ikäänkuin pitääksenne silmällä
tarjoilua, ja huolehtikaa siitä, että miehenne riitaantuvat
muukalaisten kanssa, niin että muukalaiset katsovat heitä loukatun
ja tarttuvat miekkoihinsa. Kiiruhtakaa sitten kuninkaan pöytään
aterioivien luo ja nuhdelkaa Hagenia hänen aseenkantajiensa
kurittomuudesta. Kun tuo kiivasluontoinen mies kuulee miestensä
olevan vaarassa, tarttuu hän korskeasti miekkaansa Etzel kuninkaan
silmien edessä, ja silloin täytyy kuninkaan antaa käsky, että
vierasrauhan rikkoja on riisuttava aseista. Käykää silloin häneen
käsiksi, niin että hän ei pysty liikahtamaankaan, ja tuokaa hänet
vangittuna minun luokseni.
Nopeasti vannoi Blödel täyttävänsä hänen pyyntönsä, ja he erosivat
pikaisesti, sillä aurinko kohosi jo taivaalle.
Nyt nousivat myöskin Hagen ja Volker vartiopaikaltaan ja ojentelivat
jäykistyneitä jäseniään.
– Huomenna on juhannuspäivä, naureskeli soittoniekka, – ja tänään
vietetään aattoa.
– Juhannuspäivänä, sanoi Hagen Tronjelainen, – surmasin minä
Siegfriedin.
– Te teitte sen uskollisuudesta kuningatartanne kohtaan, vastasi
Volker tyynesti, – ja minä pysyn alati toverinanne.
Sitten he menivät sisään nukkuvia herättämään. Hilpeinä hypähtivät
nibelungit vuoteiltansa ja rupesivat pukeutumaan. Hagenin neuvosta he
varustautuivat lujimmilla panssaripaidoillaan lähtiessään hoviin.
Etzel kuninkaan kuuluisimmat sankarit tulivat heitä vastaan ja
ottivat heitä kädestä. Ja Dietrich Berniläinen talutti Guntheria ja
Hagenia, mestari Hildebrand Gernotia, rajakreivi Rüdiger Geiselheriä,
tyttärensä sulhasta, väkevä Wolfhart voimakasta soittoniekkaa
Volkeria. Ja Rüdigerin ja Dietrich Berniläisen ritarit taluttivat
noita tuhatta nibelungiritaria, jotka kuuluivat kuningasten
seurueeseen.
Niin asteli tuo uhkea kulkue juhlasaliin, jonne juhla-ateria oli
katettu, ja hunnilaiskuningas lausui hilpein sanoin kuuluisat
vieraansa tervetulleiksi.
– Niin saan siis vihdoinkin nähdä teidät kasvoista kasvoihin, hän
huusi iloisesti, – kaikki teidät jalot sankarit, joiden tekoja
sankaritarut eivät ylistämästä lakkaa. Toivon vain, että vastedes
minunkin nimeni niissä mainittaisiin, läheisesti vaiheisiinne
kietoutuneena.
Ja hän meni ruhtinaita vastaan ja syleili heitä veljellisesti ja
lähestyi sitten heidän sankareitaan, heitä suopeasti tervehtien.
Sitten hän antoi merkin tarjoilun aloittamisesta, ja Kriemhild istui
kultaisella istuimella Etzel kuninkaan vieressä, ja Hagen istui
kaukana hänestä pöydän toisessa päässä.
Kuninkaallinen oli tuo ateria todella ja maailman mahtavimman
hallitsijan arvon mukainen. Pöytään kannettiin kokonaisia hirviä ja
karhun neljänneksiä, puhvelin selkäpaloja ja villisian liikkiöitä,
lisäksi kalkkunoita, fasaaneja ja riikinkukkoja, syöttöhanhia ja
kanoja sekä kaloja kaikenlaisia, mitä Tonava vain tuotti; siikoja ja
ahvenia, taimenia ja makrilleja. Siinäpä vasta herkuteltiin, niin
että leukaluut rusahtelivat, ja janon sammuttamisesta huolehtivat
kullankeltaisella Tokaijin viinillä täytetyt hopeakannut. Mutta
hunnilaiset ritarit söivät erillään kristityistä ritareista omia
tapojansa noudattaen.
Silloin tapahtui, että hunnilaiskuninkaan veli Blödel nousi
kesken ateriaa paikaltansa mennäksensä muka katsomaan, saivatko
nibelungien tuhannet aseenkantajat ja palvelijat osansa herkuista.
Mutta pihalla oli viisisataa asestettua miestä häntä odottamassa,
ja he menivät hänen kanssaan siihen kauempana sijaitsevaan saliin,
missä nibelungien palvelusmiehet aterioitsivat. Siellä istui
Hagenin rajuluontoinen veli Dankwart miesten seurassa aterioivista
huolehtimassa, panssari yllään ja asestettuna.
Tervehtimättä kävivät hunnit sisään. Nähdessään miehet, jotka
aseettomina, liinamekot yllään, istuivat aterioimassa, alkoivat he
nauraa ja pilkkailla.

Syöntinsä keskeyttäen silmäili Dankwart heitä karsain katsein.

– Tehkääpä hyvin, virkahti hän Blödelille, – ja toimittakaa nuo
apinanne täältä pois, sillä niiden typerät naamat vievät meiltä
ruokahalun.
– Kuinka teidän päähänne pistääkään tervehtää meitä pilkkapuheilla,
kun me saavumme luoksenne ystävällisissä aikeissa? vastasi
Blödel kiihtyneenä. – Ja jos luulette, että oma irvistelynne on
miellyttävää nähdä...
Nousten paikaltansa kysyi nyt Dankwart: – Haluatteko te saada
selkäänne?
– He käyvät meidän kimppuumme! huusi Blödel. – He rikkovat
kotirauhan linnassamme! Hei miehet, iskekää heidät maahan!
Nuo sanat olivat viimeiset Blödelin huulilta. Salaman tavoin
oli Dankwartin miekka iskenyt hänen kaulaansa, niin että hänen
päänsä pyörähti maahan. Raivonhuuto kajahti kautta salin. Miekat
paljastettuina hyökkäsivät hunnit aseettomien pöytävierasten kimppuun.
– Hei pojat, huusi Dankwart jyrisevällä äänellä, näyttäkääpä olevanne
nibelungien miehiä! Hei, nythän me leikimmekin kylämarkkinoita!
Ottakaa jakkarat, rikkokaa pöydät, murtakaa ristikot ikkunoista!
Iskekää maahan nuo koirat!
Silloin lyötiin pöydät palasiksi ja nibelungit iskivät niillä kuin
nuijilla hyökkääjiä päähän, ja suojaten itseään jakkaroilla he
saivat hengiltä nelisensataa miestä. Mutta viimeinen satakunta tunki
pois salista apua huutaen, ja heille, tuli avuksi monituhatlukuinen
hunnilaisjoukko, joka raivoisana hyökkäsi saliin. Sulkanuolilla
ampuivat he keskelle salissa vallitsevaa sekamelskaa, surmasivat
lukemattomia kaukaa heitetyillä keihäillänsä, ja haavoittuneet he
pistivät kuoliaaksi kämmenenlevyisillä miekoillansa.
Vielä kerran kohotti Dankwart mahtavan äänensä: Nibelungit, hei,
uljaat nibelungit!
Mutta vastausta ei enää kuulunut. Lattialla makasivat kaikki
verissään, nuo uljaat, nuoret miehet, jotka pöydin ja jakkaroin
olivat reiniläiseen tapaan puolustautuneet viimeiseen hengenvetoon
saakka. Ja riemusta ulvoen hyökkäsivät nyt hunnit Dankwartin
kimppuun, ahdistellen tuota yhä murtumatonta sankaria.
Nopealla katseella tämä arvosteli, pitkältäkö oli ovelle. Ja äkkiä
hän painoi kypäräpäänsä alas kuin sonni sarvensa, ja hyökäten
eteenpäin miekkaansa heilutellen hän tuhosi tieltään vihollisia,
niin että näiden veri pursui yli hänen haarniskansa. Ja joskin hänen
kypäränsä ja panssarinsa saivat valtavia kuhmuja, tunki hän kumminkin
sokeasti eteenpäin, raivasi itselleen tien ovelle ja kiiti eteenpäin.
Mutta Etzel kuninkaan salissa ei tiedetty mitään tuosta linnan
toisessa osassa käydystä, tappelusta. Hunnilaiskuningas oli antanut
noutaa luokseen poikasensa Ortliebin, jonka ylpeä isä nyt asetti
eteensä pöydälle, huutaen kasvot ilosta loistavina vieraillensa:
– Katsokaapa tätä kruununi ja maitteni perijää! Minä pyydän teitä,
jalot herrat, juomaan Etzelin pojan Ortliebin maljan. Tulkoon hänestä
hallitsija ja sankari, vielä mahtavampi kuin isänsä!

Silloin huusi Hagen Tronjelainen pöydän päästä äreästi:

– Minusta tuo miehenalku näyttää hiukan liika hintelältä, ja minä
ihailen vain voimaa!
Etzel kuninkaan otsalle kohosi kiihkeä puna. Mutta kuninkaallista
mielenmalttia osoittaen hän vastasi poikaa hellästi hyväillen:
– Te istutte liian kaukana, Hagen herra, voidaksenne nähdä kuinka
vankkaa rakennetta Ortlieb poikanen on. Lähetän hänet luoksenne, niin
että voitte huomata erehdyksenne ja ritarillisesti tunnustaa sen. Ja
hän käski pojan mennä Hagenin tykö.
Mutta Kriemhild, joka oli käynyt kuolonkalpeaksi kuullessaan tuon
uuden loukkauksen, kuiskasi jotakin poikaselle ja pisti omasta
kädestänsä hänen sormeensa sormuksen. Sitten juoksi poikanen
hilpeästi hypellen Hagenin luo ja kurotti häntä kohden kätensä, ja
vihasta vavisten tunsi Hagen korun kuningas Nibelungin sormukseksi.
– Mitä kullannuppu haluaa? kysyi sankari mairitellen, vaivoin
raivoansa hilliten.
– Katsokaas, huudahti poika, – te sanoitte ihailevanne vain voimaa.
Mutta äiti sanoi, että tämän sormuksen nähdessään oli teidän
kuningattarennekin kumartunut tomuun saakka. Hei, vasalli, tehkää
tekin samoin!
Kuin halvautuneena istui Hagen tuijottaen sormukseen. Hänen edessään
seisoi Kriemhildin nauruhuulinen vesa.
Silloin paiskattiin salin ovi äkisti auki, niin että sen molemmat
puolikkaat lennähtivät seinälle, ja kynnykselle ilmestyi
panssaripukuinen mies, hengästyneenä, haarniska täynnä kuhmuja ja
läpiä, hurmeesta höyryävänä.
Ja panssaripukuinen mies kiljaisi hurjasti: – Avuksi, nibelungit!
Avuksi minulle, Dankwartille! Teidän aseenkantajanne ja palvelijanne
ovat surmatut. Ei ainuttakaan ratsupalvelijaa ole enää hengissä.
Viholliset ovat kintereilläni! Olen surmannut satoja, mutta tuhansia
on takanani!
Hagen, Hagen! Avuksi, veikko! Dankwart huutaa sinua! Ja vielä kerran
kajahti salin halki huuto: Hagen – Hagen!
Silloin heräsi Hagen tajuihinsa ja nosti katseensa kuningas
Nibelungin sormuksesta.
Ja hän kohotti kätensä, joka piteli Balmungin kahvaa. Hiljainen
suhahdus kävi ilmassa. Silloin seisoi Ortlieb poikanen päätönnä
salissa, ja kurottaen molemmat kätensä ylös hän vaipui maahan.
Yhden ainoan äännähdyksen päästi Etzel kuningas. Se oli kuin villin
eläimen karjahdus.
Ja tuo huuto sai kaikki salissa olijat ponnahtamaan pystyyn ja miekat
lennähtämään esiin huotrasta.
– Herra kuningas, kuulkaa minua! huusi Gunther. – Teidän
palvelusmiehenne ovat loukanneet vieraanvaraisuuden lakia! Me emme
olleet rikkoneet millään teolla teitä vastaan. Suojelkaa meitä, niin
että voimme sopia kohtuudenmukaisesta hyvityksestä.
Mutta jo kävivät hunnit vieraitten kimppuun, ja pihalta kajahti
heille vastauksena Dankwartia takaa ajaneiden joukkojen kimakka
sotahuuto, kun nämä nyt pyrkivät saliin.
– Vartioitkaa ovea! huutaa jymähdytti Hagen. – Älkää päästäkö ketään
saliin! Täällä sisälläkin on meillä työtä tarpeeksi!
Ja Balmungiansa heilutellen ja sillä iskuja jaellen hän raivasi
itselleen tien herrojensa luo, ja Volker, soittoniekka, käytteli
viulunjousen asemesta nyt mahtavaa käyrää miekkaansa, ja pyöritellen
sitä kiekkona hän kiiruhti ovelle Dankwartille avuksi.
Rinnakkain seisoivat nyt molemmat sankarit, Dankwart ja Volker, oven
ulkopuolella, ja ken portaita pyrki ylös, siihen iskivät heidän
miekkansa, lennättäen niin ritarit kuin aseenkantajat halkaistuin
päin portaita alas.
Vielä kerran korotti Gunther äänensä ja huusi: – Kuulkaa minua, herra
kuningas! – Mutta Etzel oli kuin tajutonna vaipunut poikansa ruumiin
viereen.
Silloin tarttui myöskin Gunther kuningas miekkaansa, ja Gernot
ja Geiselher, hänen veljensä, tekivät samaten, ja nuo tuhat
nibelungiritaria, jotka olivat heitä seuranneet, välkyttelivät
kalpojansa kierrellen salia ja iskien maahan kaikki, jotka
heidän kimppuunsa kävivät, ja tallaten jalkoihinsa kuolleita ja
haavoittuneita.
– Heijaa, te kunnon toverit, huusi Tronjen Hagen, – nyt on henki
kyseessä! Älkää luovuttako sitä hevillä! He tiesivät kyllä varsin
hyvin, kaikki nuo nibelungit, ettei heille ollut tarjona pelastumisen
mahdollisuutta. Ja kun ei heillä enää ollut mitään hukattavana, niin
he kävivät otteluun kuin karkeloon. Kenen kalpa katkesi, se turvautui
kouriinsa ja singahdutti kypäräpeitteisiä päitä kohden seiniä,
murskaten kallot suojuksineen. Kammottava melske kävi salissa, ja
sinne johtavilta portailta kajahtelivat Volkerin ja Dankwartin iskut.
Liikkumattomana kuin marmorikuva istui Kriemhild pöydän ääressä –
kuin kaikkien unohtamana. Silloin havaitsi Dietrich Berniläinen
tuon kalpean, äänettömän naisen, ja hän hyppäsi pöydälle ja korotti
äänensä, niin että se torventoitotuksena kajahti taistelevien korviin.
– Hei te ritarit ja sankarit, hän huusi, – oletteko jo unohtaneet
sivistyneet tavat! Nainen on täällä keskellä taistelun tuoksinaa!
Keskeyttäkää jo! Totelkaa käskyjäni!
Ja kun taistelu ei heti tauonnut, huusi hän vielä kerran, ja hänen
äänessään kajahti kammottavaa uhkaa:
– Miekat lepoon! Minun vihani uhalla! En ole vielä päästänyt
sankareitani tuohon otteluun, mutta jos ette hyvällä tottele minua,
niin kuuluu tässä toista! Tuon kuuli Gunther kuningas, ja hyppäsi
hänkin pöydälle ja huusi taisteleville:
– Seis nibelungit! Kuulkaa mitä Dietrichillä, goottien kuninkaalla,
on teille sanottavana! Käskijänä olen minä täällä yksin!
Silloin laskivat kaikki taistelijat veriset miekkansa lepoon, ja
voimakas helpotuksen henkäys kävi läpi koko salin.

Mutta hiljaisuuden tultua puhui Bernin Dietrich:

– Ritarina minä vaadin, että te sallitte Kriemhild kuningattaren
esteettömästi poistua täältä, ja samaten Etzel kuninkaan, hänen
puolisonsa. Minä seuraan heitä gootteineni ja samoin Rüdiger yhdessä
Bechelarenin ritareiden kanssa.
Jos ette suostu tähän hyvällä, niin täytyy minun pakottaa teidät
siihen vasten tahtoanne, ja Bernin ja Bechelarenin sankarit tulevat
antamaan teille paljon tekemistä.
– Me suostumme siihen, vastasi Gunther kuningas, – sillä Bernin ja
Bechelarenin ritareilta on meidän osaksemme tullut pelkkää hyvää,
emmekä me tahtoisi maksaa sitä miekaniskuilla.
Silloin laski Dietrich Berniläinen kätensä Kriemhild kuningattaren
ympärille, ja Etzel otti poikansa ruumiin.
Hagen yritti estää sitä, mutta Gunther käski hänen luovuttamaan
ruumiin, ja Hagen Tronjelainen totteli, mutta vetäisi kumminkin
jähmettyneestä lapsensormesta salaa kuningas Nibelungin sormuksen.
– Kuningattarelleni Brunhildille sinä olet tuottanut sanomattomia
kärsimyksiä, kirottu sormus, puhui hän synkeästi. Minä otan sinut
huostaani, kuten otin Nibelungin aarteetkin. Ja hän pani sormuksen
sormeensa.
Ryhdiltään jäykän kuninkaallisena kulki Kriemhild Dietrichin
käsivarren tukemana ohi taistelijain rivien. Etzel seurasi häntä
vavahtelevin huulin, sylissään poikansa maalliset jäännökset. Heidän
rinnallaan ja jälkeensä astelivat ääneti Dietrichin sankarit ja
Rüdiger ritareineen. Volker ja Dankwart laskivat myöskin miekkansa
lepoon heidän ehdittyään ovelle ja päästivät heidät kaikki
esteettömästi portaita alas pihaan.
Tuon havaitsi muuan hunnilainen ritari, ja hän yritti puikahtaa
mukaan. Mutta Volker huusi nauraen: – Sinun pääsi vain pääsee ulos,
jos kaipaat raitista ilmaa! – Ja hän katkaisi käyrällä miekallansa
mieheltä kaulan, niin että pää lensi silmät mulkoilevina pihaan
ihmisjoukon keskelle.
Silloin tekivät pihaan kokoontuneet hunnilaisjoukot uuden rynnäkön
portaille, niin että molemmat ovenvartijat töin tuskin pystyivät
pitämään puoliansa. Mutta Volkerin hilpeä nauru ei silti vaiennut.
– Tervetuloa vain, hän hihkaisi, – tulkaa katsomaan, mitä
vain kerran saa nähdä. Kalpaa Volkerin täällä nyt näytetään ja
käytetään! Heijaa, jokos sen kurkkuhusi sait! Ja salissa huusi Hagen
hirvittävästi nauraen:
– Nythän me olemme oikein omissa oloissamme! Nyt tässä saadaan
tanssia ja hypiskellä oikein mieltä myöten! Toimeen, kunnon toverit,
– valitkaa tanssikumppaninne!
Ja miekat lensivät ilmaan, ja kuninkaat aloittivat karkelon.
Hei, kuinka monta kaulaa katkaisi Guntherin kalpa, hei, kuinka
väkevä Gernot tukehdutti lukemattomat tanssitoverinsa raudanlujaan
syleilyynsä, kuinka nuoren Geiselherin säilä hyppeli jaellen
kuolettavia iskuja. Hei, hei, millä innolla Siegfried vainajan
Balmung Hagenin kädessä säesti karkeloa!
Ja kun nibelungiritarit näkivät, mitä heidän herransa saivat aikaan,
silloin eivät hekään säästäneet iskujaan ja pistojaan. Ken
kaatui, se piti kohtalonsa hyvänään ja innosti vielä kuollessaankin
taistelutovereitaan. Ja he ajelivat hunneja salissa ristiin rastiin
ja seinämiä pitkin, ja he saavuttivat viholliset miekoillaan heidän
kilpiensä takaa, niin että he pian saivat kiipeillä ruumiskasoilla.
– Puolustautukaa, pelkurit! huusi Hagen, kiitäen tuon verinäytelmän
kiihdyttämänä halki salin. – Ettekö ole kuulleet, että markkinat
eivät koskaan pääty ilman kunnon käsirysyä? Pitäkää puolenne, ämmät!
Hauskuutta ei saa päästää kesken loppumaan.
Mutta yksikään käsi ei enää noussut puolustautumaan. Aseet palasina,
jäsenet ruhjottuina lepäsi tuhatkunta hunnilaisritaria salissa
sammunein silmin. Ruumiskasoista kuului vielä ähkynää, mutta
ainoakaan käsi ei enää kohonnut vastarintaan. Silloin pyyhkivät
nibelungit veriset miekkansa vihollisten viittoihin ja työnsivät
ne helpotuksesta hengähtäen takaisin huotraan. Ja tuo äkillinen
hiljaisuus tuntui heistä niin oudolta, että heistä tuntui kuin
olisivat he vajonneet meren pohjaan, ja he katselivat toisiansa
järkytetyin mielin, laskien ketkä heistä olivat säästyneet kuolemasta.
Mutta ovelta kajahteli yhä Volkerin hilpeä kutsu: – Joutukaa,
joutukaa! Tulkaa Volkerin kalpaa katsomaan! Sen ihmeen vain kerran
eläissään nähdä saa!

KUINKA NIBELUNGIT PILKKASIVAT ETZEL KUNINGASTA, KUINKA IRING

HYÖKKÄSI SALIIN JA SAI MIEHINEEN SURMANSA, KUINKA KRIEMHILD ANTOI

SYTYTTÄÄ SALIN TULEEN JA NIBELUNGIT JOIVAT VERTA, JA KUINKA RÜDIGER
KRIEMHILDIN KÄSKYSTÄ UHRASI HENKENSÄ, KUOLLEN YHDESSÄ VÄKEVÄN
GERNOTIN KANSSA.

Nibelungiritarit höllittivät hehkuvat panssarinsa.

Silloin kohosi moni mahtava povi syvään henkeä vetäen, ja moni
käsi tunnusteli haavoja, jotka taistelun vimmassa olivat jääneet
tarkkaamatta.
Gunther kuningas silmäili sankariensa piiriä. Hänen kasvonsa olivat
vakavat, mutta hänen silmistään säihkyi hilpeä hohde, kun hän puhui:
– Rakkaat toverit, kiitos teille! Huomenna olemme ehtineet
kesäpäivänseisaukseen, ja monelle se meistä kenties merkitsee
elämämme päätekohtaa. Moni paha ajatus on saattanut vuosien kuluessa
saada sijaa aivoissamme, moneen huonoon tekoon on kätemme voineet
joutua syylliseksi. Rakkaat toverit, tänään me sovitamme kaikki.
Täällä ei ole pappia antamassa meille synninpäästöä. Mutta Jumala
antaa meille syntimme anteeksi, jos hän näkee, että me olemme
miehiä, todellisia miehiä, joiden rohkeus kasvaa vaaran mukana,
– miehiä, jotka puolustavat Jumalan meille suomaa henkeä siksi
kunnes kuolonkaihi pimittää katseemme, vaikkapa lopuksi kynsin ja
hampain. Ja tänä raskaana hetkenä, jolloin kuolema kutsuu meitä
loppukarkeloon, muistutan minä teille: Jumala, joka rakastaa kaikkia
hyveitä, rakastaa myöskin rohkeutta! –
Silloin tuntui nibelungeista kuin olisivat he kokoontuneet
rukoushetkeen.

Hartauden katkaisi nuori, uljas Geiselher huutaen:

– Lakaiskaa tanssilava! Tilaa seuraavalle karkelolle! Hypellessämme
me kompastumme niihin, jotka ovat piiristä suistuneet maahan. Tehkää
tilaa, sanon minä, ja heittäkää ruumiit ulos salista! Sankarit
tunsivat hänen olevan oikeassa, ja he kantoivat kaatuneiden kasat
ovelle ja alkoivat voimakkain käsivarsin heitellä ruumiita portaita
alas pihaan, keskelle Etzel kuninkaan väkeä, joka nyt kirkuen
hajaantui nähdessään seitsemisentuhatta surmattua lentävän ulos
ovesta.
Hunnit kohottivat hirvittävän ulvonnan, nähdessään veljiensä ja
ystäviensä palaavan sellaisessa tilassa, eivätkä he tahtoneet tyytyä
tuohon häväistykseen. Silloin otti Volker suunnattoman keihään ja
singahdutti sen vinottain hyökkääjiä vastaan, niin että koko rivi
näistä suistui maahan ja kaatuneet vetivät vielä joukon jäljempänä
hyökkääviä mukaansa samaan ruumiskasaan rimpuilemaan. Aivan kuin
itse paholainen olisi tullut lentäen ilman halki, niin pakenivat
hunnit nyt pihan toiseen päähän, missä Kriemhild kuningatar ja Etzel
kuningas seisoivat.
Volkerin valtasi nyt hillitön ilonpuuska. Hagen tuli hänen luokseen
neuvottelemaan ja lausui: – Meidän täytyy ärsyttää heitä, niin että
yhäti uusia uhkarohkeita joukkoja hyökkää meitä kohti. Pienille
joukoille me kyllä voimme edelleen pitää puoliamme ja siten tuottaa
Etzel poloiselle paljon haittaa.

Tuollainen puhe oli soittoniekan mieleen.

– Joka elämässään on leikkiä rakastanut, hän naureskeli.

Ja lujalla äänellä hän alkoi huudella poikki pihan:

– Onkohan Etzel kuningas vielä siellä? Vai onko hän käynyt
pahoinvointiseksi, miesparka, alammaistensa veren löyhkästä? Minä
olisin siitä pahoillani ja ottaisin hänet kernaasti hellään hoitooni.
Ruumiiden käsittely on näet minulle lempityötä!

Ja Hagen huusi kaikuvain äänin:

– Voisiko Kriemhildin rakkaus käydä niin rasittavaksi? Oi, Etzel
kuningas, vaimon valintasi oli hiukan liian varomaton!
Vihan vimmassa huusi hunnilaiskuningas aseitaan. Mutta hänen
ritarinsa lankesivat hänen jalkojensa juureen ja rukoilivat häntä
säästämään henkeänsä, ja Kriemhild varoitteli häntä, ettei hän
antaisi noiden verenhimoisten miesten juonten pettää itseänsä.
– Mitä! jatkoi Volker. – Meidän täytynee sitten jatkaa matkaamme,
sillä olemme joutuneet harhaan. Aioimme matkata hunnien maahan, mutta
olemme joutuneet Akkalaan.

Ja Hagen avusti häntä pilkanteossa:

– Katsokaas, rakas viulumestari Volker, kuinka paljon sankareita
tänne on kokoontunut kaikista maailman ääristä. Ne ovat oikeita
potrapoikia, jotka hyökkäävät empimättä hurjimmankin metsänotuksen
kimppuun, kun se vain on paistettuna vartaalla, eikä heidän
verenhimoansa tyydytä muu kuin punainen Tokaijin viini. Oi Etzel
kuningas, mikä oiva herkuttelijajoukko sinulla onkaan käskettävissäsi!
– Minä en kestä tätä enää! huusi tanskalainen rajakreivi Iring. –
Minä tahdon tukkia tuon pilkkaajan suun! Tuokaa aseeni tänne!
– Pitäkää varanne! ivaili Volker. – Teidän vartenne on hoikka kuin
siro viulu, ja minun jouseni hyppelee kädessäni halusta päästä sen
kimppuun. Palatkaa kotiinne niine hyvinenne, armas rajakreivi Iring!
Uljas tanskalaiskreivi seisoi jo panssari yllään ja aseissa. Nopeasti
varustautuivat myös tyyringiläinen maakreivi Irnfried ja Hawart
tanskalainen taisteluun, ja pian nähtiin kaikki heidän miehensä
haarniskoituina.
Mutta Iring halusi yksin periä koston kunnian, ja hän kiiti juosten
portaita ylös, iski miekkansa Hageniin, että säilä säkenöi, hyökkäsi
Volkeria kohti, voimatta kuitenkaan pitää hänelle puoliansa, kiiruhti
sitten äkkiä saliin, antoi iskun Guntherille ja Gernotille ja pisti
riehuvan vihansa vallassa puolen tusinaa hänen tiellään seisovia
nibelungiritareita kuoliaaksi, ennenkuin sankarit olivat ehtineet
tointua hämmästyksestään. Sitten hän kääntyi Geiselheriä kohden.
Mutta nuorukainen antoi hänelle niin voimakkaita iskuja, että
hän syöksähti maahan kuin kuolleena. Mutta äkkiä oli hän jälleen
pystyssä, pääsi ovelle ja lävisti Hagenin kypärän, niin että veri
ruiskahti esiin raudan lävestä ja Kriemhild päästi hurjan ilohuudon.
– Älkää vielä riemuitko! huusi vertavuotava Tronjen sankari ottaen
keihäänsä ja singahduttaen sen tanskalaisen jälkeen, niin että kärki
tunki esiin hänen otsastansa. Siihen päättyi Iringin sankarielämä.
Ääneti, hampaat yhteenpurtuina hyökkäsivät nyt tanskalaiset ja
tyyringiläiset kostamaan rakkaan herransa kuolemaa. Hagen ja
soittoniekka estivät heiltä pääsyn saliin. Leijonan tavoin taisteli
tyyringiläinen Irnfried mahtavaa sotaurhoa Volkeria vastaan. Mutta
vaikka hänen onnistuikin halkaista vastustajansa kypärä, niin
toimitti Volker hänet kumminkin kuolleitten maille, kuten Hagen
Tronjelainen tanskalaisen Hawartin.
– Päästäkää heidät nyt saliin! huusi Hagen Volkerille, me suljemme
heidät rotanloukkuun!
Molemmat sankarit väistyivät syrjään päästäen tanskalais- ja
tyyringiläisjoukon saliin kolmen ruhtinaan ja heidän tovereittensa
pariin, ja pian kuului sisältä töminää ja melskettä, kilinää ja
kalinaa, huutoja ja kumahtelua. Sitten seurasi syvä hiljaisuus.
Henkeään pidättäen, silmät pystyssä odottivat tuhannet pihassa
koolla olevat miehet salissa riehuneen taistelun ratkaisua. Kiihkeä
jännitys kuvastui kaikkien kasvoilla. Silloin aukeni ovi ja Gunther
tuli näkyviin, lausuen levollisesti Hagenille ja Volkerille, jotka
seisoivat kilpiinsä nojaten:
– Tulkaa sisään ja auttakaa meitä toimittamaan täältä ruumiit pois.
Täytyyhän meidän valmistaa tilaa seuraavillekin.
Kuten vuorelta vierivän laviinin jylinä vahvenee vahvenemistaan, niin
yltyi väkijoukon kohottama huuto hurjaksi kirkunaksi, joka sai koko
linnan vavahtelemaan.
– Väkeni tänne! huusi hunnilaiskuningas käheästi. – Väkeni tänne!
Tehkää hyökkäys, tai minä ajan teidät ruoskalla taisteluun! Tuhotkaa
vihollisemme! Tuhotkaa heidät! Ken hunnin nimeä kantaa, se kostakoon
kuningastaan kohdanneen häväistyksen!
Joka suunnalta kiiruhti asestettuja joukkoja pihaan, ja kuningas
ajoi ne ruoskallansa hyökkäykseen. Tuhatlukuisina tulivat ne sikin
sokin kapeille portaille. Uljasryhtisinä seisoivat nibelungit
salissansa. He olivat täydessä työssä toimittamassa ruumiita ulos
salista, ja Hagen ja Volker ottivat ne vastaan ja heittivät ne
hyökkääjille vasten kasvoja, niin että näistä tuntui kuin olisi itse
kuolema käynyt heidän kimppuunsa. Mutta Etzelin ruoska pakotti heitä
etenemään, niin että he tuskasta ähkyen jatkoivat matkaansa kuin
mielettöminä kohti salia, missä nibelungien miekat teurastelivat
heitä kuin lammaslaumaa.

Ja jälleen seurasi kaamea hiljaisuus.

Väsyneet taistelijat olivat vaipuneet ruumiskasoille, ja he tekivät
toisillensa rakkaudenpalveluksia, aukoivat toistensa panssarisoljet
ja leyhyttivät veljellisesti toisillensa vilpeyttä.
Äänettöminä istuivat uljaat vartijat Hagen ja Volker portailla
kilpiensä suojassa.
Silloin valtasi kauhu yksin Etzel kuninkaankin mielen, ja luettuaan
turhaan katseillaan joukkojansa hän horjahti ja nojautui itkien
Kriemhildin olkapäähän. Gunther kuningas kuuli saliin hänen itkunsa
ja viittasi voijillensa Gernotille ja Geiselherille ja astui heidän
kanssaan ovelle.
– Etzel kuningas, hän huusi, – kammottava on miehen itku kuulla
ja se järkyttää mieltä. Lopettakaamme itkun aihe ja lakatkaamme
tuottamasta uutta surun syytä entisen lisäksi. Jos takaatte meille
vapaan ja ritarisarvon mukaisen paluumatkan omaan maahamme, niin tämä
taistelu on vain oleva yhteinen muisto, joka ylläpitää ystävyyttä
uljaiden miesten kesken.
Etzel kuningas pudisteli kohotettuja käsiänsä, kykenemättä kunnolla
puhumaan.
– Ritarini te surmasitte, väkeni teurastitte, valitti hän. – En
suostu rauhaan! En suostu! En suostu!
– Mitä te valitatte ritareistanne ja väestänne! huusi Gunther
vastaan. – Heidän kävi kuten pitikin, sillä he rikkoivat pyhää
vieraanvaraisuuden lakia vastaan ja surmasivat ensiksi minun
aseenkantajani. Etzel kuningas, jos tahdotte olla rehellinen mies,
niin tunnustakaa, että vihamielisyydet alkoivat teidän puoleltanne
ja sovittakaa ritarillisesti se, minkä väkenne rikkoi vasten teidän
tahtoanne.
Ja Gernot kohotti äänensä esittäen uljaan pyynnön: – Sallikaa meidän
lähteä vapaasti tästä salista, ja jos ette suostu muuhun, niin
valitkaa parhaat urhonne ja ratkaiskoon kaksintaistelu niiden ja
meidän välillä riitamme. Mutta voittajat päättäkää vapaasti matkaan!
Tuo ehdotus miellytti Etzeliä ja hän aikoi jo suostua siihen, kun
Kriemhild kiihkeästi kietoi kätensä hänen kaulaansa.
Etzel kuningas, rukoili hän, mitä te mietittekään! Onnettomuuteen te
aiotte syöstä itsenne ja valtakuntanne! Jos päästätte heidät ulos
salista, niin te kaikki olette kuoleman omat!
Silloin rukoili nuori Geiselher sisartansa: – Oi Kriemhild, mitä
pahaa minä olen sinulle tehnyt, kun vihasi on noin heltymätön?
Olenhan rakastanut sinua lapsuudenpäivistä saakka, ja jo poikasena
omistin kiihkeän lapsen rakkauteni Siegfriedille, sinun ihanalle
puolisollesi, ja hän palkitsi sen minulle suurella hellyydellä.
Minä vetoan sinun rakkauteesi Siegfriediin, tuohon unohtumattomaan
sankariin, ja rukoilen sinua: Salli meidän palata arvomme mukaisella
tavalla äitimme Uten taloon! Kulmat rypyssä kuunteli Kriemhild
tuota kirkasta ääntä, joka oli ollut hänelle niin rakas. Kuinka se
muistuttikaan Siegfriedin ääntä! Kuinka lemmekkäästi nuorukainen
olikaan maininnut tuon rakkaan nimen!

Katseensa kohottaen jäi kuningatar tuijottamaan veljeensä.

– Sinä yksin, Geiselher, hän lausui, keksit oikean taikasanan!
Etzelin armo tulkoon osaksenne ja te kaikki saatte pelastua
kuolemasta ja palata äitimme taloon, te kaikki, rakkaat veljeni, sekä
kunnon sankarinne. Ainoastaan Hagen, murhamies, jää tänne.
Silloin katsahtivat kaikki Hageniin, joka istui ääneti kilpensä
suojassa, pyöritellen Nibelungin sormusta sormessaan.

Ja hiljaisuuden keskeyttäen lausui rohkeasti soittoniekka Volker:

– Te erehdytte, armollinen kuningatar. Minä myöskin jään tänne.

Silloin nauroi Hagen kilpensä takana.

Ja Gunther kuningas lähestyi vasalliansa, ja hänen veljensä Gernot ja
Geiselher tekivät samaten, ja Gunther huusi:
– Siitä, mitä vasalli tekee kuninkaansa palveluksessa ollen, vastaa
kuningas itse! Jos ette tunne tätä saksalaista tapaa, niin nyt
kuulkaa se! Uskollisuus velvoittaa uskollisuuteen!
Ja hän syleili Hagenia kaikkien nähden ja suuteli häntä, ja hänen
veljensä tekivät samaten.
Tuona hetkenä Jumala antoi heille anteeksi paljon heidän entisiä
syntejään.
Kriemhildin kalpeilla kasvoilla ei näkynyt värähdystäkään. Hän
viittasi väellensä, ja peitsikuuro karkoitti väsyneet taistelijat
takaisen saliin. Lujalla äänellä hän sitten antoi käskyn:
– Tuokaa tänne soihtuja! Tehkäämme tästä loppu! Pistäkää sali tuleen
joka kulmalta!
Silloin lennähtivät soihdut katolle, ja illan pimetessä oli sali
kokonaan liekkien vallassa.
Nibelungit seisoivat sisällä seiniin painautuneina. Kilvillään he
suojelivat päätään ja miekoillaan he hajoittelivat katosta putoilevia
kekäleitä. Heidän onneksensa kaartui katto varsin korkealle,
muutoin olisi kuolema perinyt joka miehen. Mutta kuumuus kävi yhä
sietämättömämmäksi, kiduttaen heidän ruumistansa ja kuivaten heidän
kitalakensa, niin että he luulivat menehtyvänsä janoon.
– Onko tuli soaissut teidät? huusi Hagen nääntyneille sankareille.
– Ettekö näe noita tuhansia lähteitä, jotka pulppuavat jalkojenne
juuressa? – Ja kumartuen maahan hän joi ahnain siemauksin verta
kuolleen vastustajan haavasta.
Silloin burgundilaiset sankarit, viimeisenkin kammontunteensa
voittaen, seurasivat Hagenin esimerkkiä ja tunsivat voimiensa
vahvistuvan ihmeellisesti. Sitten he sammuttivat valkean seinistä.
Mutta kun salissa nyt oli niin hiljaista, luuli Kriemhild hävitystyön
olevan lopullisesti suoritetun ja käski väkeänsä nousemaan portaita
ylös kuolleitten tuhkaa noutamaan.
Miehet lähtivät hänen käskyänsä täyttämään ja heidän johtajansa
avasi oven. Kirkaisten hän peräytyi, ja seuraavana hetkenä hän
makasi niskat nurin maassa porrasten edustalla. Niin hirvittävästi
oli Volker iskenyt häntä otsaan kilvellänsä. Ja soittoniekka seisoi
ovella, loistaen ilosta oivan iskunsa takia. Pilkaten hän huusi
pihaan:
– Kuulkaas, te pahat pojat, eikö äitinne opettanut teille, että
uteliaisuus on suuri pahe?
– Hän on ilmetty paholainen! huusivat hunnit. – Piru on riivannut
tuon soittoniekan!
Silloin nauroi Volker herra yhä riihottomammin, niin että hänelle
tuli vedet silmiin, ja hän huusi:
– En ole vielä eläessäni nähnyt yhtään kunnon soittoniekkaa, jolla ei
olisi ollut paholainen nahoissansa! Jos kuka on toista maata, niin
sille voitte panna lehmännännin suuhun ja antaa hänen särpiä sisäänsä
letkaa maitoa tulisen lemmenhehkun sijasta! Heijaa kelpo sankarit!
Taivaanrannalla näkyi keltainen hehku, joka yleni ylenemistään. Se
oli uuden päivän koitto.
– Tänään on kesäpäivänseisahdus, kuiskasi Kriemhild itsekseen, tänään
on herrani Siegfriedin kuolinpäivä. Se ei saa laskea loppuunsa
tuottamatta loppua noillekin, jotka tuolla yhä taistelevat.

Ja hän katsahti ympärilleen, mutta huomasi olevansa aivan yksin.

Hän puristi kynnet syvälle kämmeniinsä hillitäksensä haikeata
huutoa, joka pyrki ilmoille hänen povestansa. Ja hän kierteli
linnanpihaa, kunnes saapui sen pylvässalin lähelle, minne
Bechelarenin rajakreivi Rüdiger seurueineen oli asettunut asumaan.
Yksinäinen kuningatar saapui nyt rajakreivin luo, ja Rüdiger kumarsi
syvään kuningattarellensa.
– Herra rajakreivi, puhui kuningatar, – te sekä vaimonne ja
tyttärenne olitte ensimmäiset, jotka ystävinä tervehditte minua
tullessani hunnien maahan ja vuodatitte lohtua mieleeni. Silloin
lupasin Gotelind rouvalle muistavani sen ainiaan. Nyt pelkään, ettei
hän kiitä minua tavasta, jolla tätä muistoa virkistän.
– Teitä ahdistavat raskaat huolet, jalo rouva, vastasi rajakreivi,
– eikä miehen sovi vaatia korvausta entisistä palveluksista niiltä,
joita surut rasittavat, vaan heitä tulee auttaa uusin voimin.
– Oi kunnon Rüdiger, huudahti Kriemhild, – te itse sanoitte sen mitä
halusin teille lausua, ja te arvaatte kyllä jo ennakolta pyyntöni!
– Mitä ajatuksia liikkuukaan mielessänne, kuningatar? kysyi
rajakreivi, ja paha aavistus täytti hänen mielensä. – Kuinka voisin
teitä auttaa?

Ojentaen kätensä nibelungien salia kohti puhui Kriemhild:

– Ottakaa mukaanne kaikki sankarinne ja aseenkantajanne, Rüdiger.
Reiniläiset vieraamme ovat näännyksissään pitkällisestä ottelustaan
ja janosta. Käykää saliin ja kukistakaa heidät. Se on helppo tehtävä.
Silloin säikähti Rüdiger nähdessään synkän aavistuksensa toteutuneen,
ja hän kiiruhti vakuuttamaan:
– Jumala on todistajani, kuningatar, että minun on mahdoton täyttää
teidän pyyntöänne. Reiniläiset sankarit ovat tulleet ystävikseni,
minä olen kestinnyt heitä vierainani ja ohjannut heidät hunnien
maahan. Petturiksi minä näyttäytyisin heidän silmissään, jos
täyttäisin pyyntönne.
Luoden kalsean katseen tuskan valtaamaan rajakreiviin mutisi
Kriemhild hiljaa:
– Muistakaa tuota hetkeä Lorschissa. Siegfriedin marmoriarkun ääressä
te vannoitte minulle valan kostaa vihollisilleni. Aiotteko rikkoa
tuon valanne, herra rajakreivi?

Kättänsä kohottaen rukoili onneton mies hartaasti:

– Olkaa armelias, Kriemhild kuningatar! Muistan kyllä valani!
Lähettäkää minut kaikkein hirvittävimpiin vaaroihin, lähettäkää minut
jonnekin, missä ei ole muuta voitettavana kuin kuolema, ja minä
täytän käskynne ilolla kuten matkaisin häihin. Mutta älkää käskekö
minua kohottamaan miekkaani Reinin sankareita vastaan! Kriemhild
kuningatar, heidän joukossaan on eräs, johon ainoan lapseni sydän
on kiintynyt mitä hartaimmalla hellyydellä ja joka kihlasi hänet
vanhempien ja veljiensä läsnäollessa. Geiselher on tuo nuorukainen,
Kriemhild rouva, ja hän on minulle ylen rakas, ja hänen veljensä
ovat myöskin kohdelleet minua sukulaisenansa. Rukoilen siis vieläkin
kerran: Olkaa armelias, kuningatar!

Mutta Kriemhildin tuijottavassa katseessa ei näkynyt säälin ilmettä.

– Kukapa tunsi silloin sääliä, hän huudahti, – kun salamurhaaja
riisti minulta puolisoni? Ken sääli minua, kun Nibelungin aarteet
varastettiin minulta? Missä oli kaikki sääli silloin, kun viattoman
Ortlieb poikasen pää pudotettiin maahan? Jos te ette ole pelkuri
ettekä valapatto, niin rukoilen teitä vielä tämän viimeisen kerran:
Muistakaa tuota hetkeä, jolloin te Lorschissa taivutitte minut
suostumaan kuningas Etzelin vaimoksi! Muistakaa juhlallista valaanne.
että kostaisitte vihamiehilleni! Toimeen, rajakreivi, estelyt eivät
enää auta, ratkaisun hetki on tullut!
Sanaakaan puhumatta poistui rajakreivi hirveän naisen luota.
Hän viittasi aseenkantajillensa, että he pukisivat hänen ylleen
rautapaidan, ja hän sitoi kypärän päähänsä, otti miekkansa ja
kilpensä. Viidensadan miehensä etunenässä hän asteli vaieten pihan
poikki kohti nibelungien salia.
Kädet ojennettuina kiiruhti Geiselher appeansa vastaan, ja hänen
riemuhuutonsa kutsui sankarit ovelle.
– Tervetullut, hän huusi,– tervetullut, rakas isäni! Sinä tuot
meille apua! Jumalalle kiitos!
Laskien kilpensä jalkansa eteen puhui Rüdiger tukahtuvalla äänellä: –
Älkäämme tuhlatko sanoja, rakkaat ystäväni. Viimeisen kerran nimitän
teitä tällä nimellä. Vala, jonka vannoin Kriemhild rouvalle, on
vanhempi meidän ystävyyttämme. Taivuttaakseni hänet lähtemään hunnien
maahan Etzel kuninkaan vaimoksi sitouduin valalla puolustamaan
häntä hänen vihollisiansa vastaan. Kuningatar vetoaa nyt tuohon
lupaukseeni. Päästäkää minut saliin, niin että saan taistella
kanssanne, muutoin tukehdun tuskaani!
Tyrmistyneenä tuijottivat ruhtinaat ja sankarit häneen. Rajakreivin
silmissä kimmelsivät kyyneleet ja vierivät poskia pitkin hänen
partaansa. Rüdiger! huudahti Geiselher, – Isäni, kuinka voisin
taistella teitä vastaan? Ja Gunther ja Gernot sekä Hagen, Volker
ja Dankwart sanoivat samaten: – Kuinka me voisimme taistella teitä
vastaan! Mehän olemme saaneet teiltä osaksemme pelkkää hyvyyttä,
samaten kauniilta vaimoltanne Gotelindiltä ja Tulisen tuskan
valtaamana seisoi Rüdiger ja puri huultansa. Ja ettei tuska saattaisi
häntä rikkomaan valaansa, nosti hän äkkiä kilpensä, kumartui
eteenpäin ja ryntäsi portaita ylös. Bechelarenin ritarit seurasivat
häntä.
Reinin sankarit väistyivät syrjään päästäen hänet sisään. Ja
Rüdiger, Etzelin rajakreivi, kohotti miekkansa ja surmasi erään
nibelungiritareista ja sitten vielä toisen ja kolmannen, ja siten
riehuen hän kierteli ympäri salia. Silloin eivät Reinin sankarit
myöskään enää vitkastelleet, vaan hyökkäsivät tuimina Bechelarenin
ritareiden kimppuun iskien maahan ne, jotka heidän tielleen tulivat.
Mutta Rüdiger jatkoi hurjan villisian raivolla tuhotyötänsä, ja
kukaan ei päässyt hengissä hänen lähettyviltään. Tämä menestys toi
uutta rohkeutta hänen ritariensa mieliin. Kuten kypsää satoa korjaten
kaatoivat heidän aseensa vihollisparven toisensa jälkeen.
Vihasta vavisten tarkkasi voimakas Gernot parhaitten sankariensa
tuhoa.
– Aiotteko surmata minulta kaikki mieheni! huusi hän Rüdigerille. –
Silloin minäkin koetan unhottaa vieraanvaraisuutenne ja toimittaa
miekkanne lepoon, jumal'auta! Ja hän hyökkäsi Rüdigeriä vastaan
heilutellen miekkaansa hänen päänsä tuhoksi, niin että rajakreivin
kypärä kilahti lattialle. Uudella iskulla satutti hän vastustajaansa
sydämeen, juuri kun Rüdigerin säilä tunki hänen omaan kurkkuunsa.
Silloin vaipuivat molemmat kuolemanhetkellä toistensa rinnoille, ja
mykistyneet olivat nyt ainiaaksi Gernot ja Rüdiger.
– Miksi tyrmistytte toimettomiksi? huusi Geiselher nuorukainen,
vaikka hänen oma äänensä pyrki pettämään. – Tänne, miehet,
toimittamaan molemmille sankareille heidän arvoistaan saattoväkeä
manalan matkalle!

Kuin mieletönnä hän käytteli kalpaansa ja raivosi vihollisparvessa.

Seuratkaa Geiselheriä! kajahti Hagen Tronjelaisen jymisevä ääni. –
Herrani, nuori, rakas herrani on oikeassa!
Ja Balmung alkoi viuhkua, ja Volkerin säilä säesti sitä. Silloin
hyökkäsivät kaikki vielä elossa olevat nibelungit viimeisten
Bechelarenin ritarien kimppuun, ja missä heidän joukossansa vielä
sydän sykähteli, siihen iski kalpa, ja joka isku merkitsi kuolemaa.
Gunther kuningas pisti miekkansa huotraan. Ja vavahtelevin huulin hän
puhui:
– Työ on suoritettu loppuun, ja joskin meikäläisistä monet ovat
surmaan suistuneet, niin ei myöskään Rüdigerin tänne tuomista
viidestäsadasta miehestä enää ainoakaan ole elossa, Gernot veljeni
ja Rüdiger ystäväni, jääkää hyvästi! Olemme toimittaneet teille
arvoisenne saattojoukon!
Ja nyt vaipuivat väsyneet taistelijat maahan lepäämään, ase lujasti
käteen puristettuna.

KUINKA DIETRICH BERNILÄISEN ASEMESTARI HILDEBRAND SANKAREINEEN JOUTUI

MUKAAN TAISTELUUN, KUINKA SOITTONIEKKA VOLKER KAATUI JA SAMATEN NUORI

GEISELHER JA NIBELUNGEISTA AINOASTAAN GUNTHER JA HAGEN PÄÄSIVÄT

HENGISSÄ TAISTELUSTA SEKÄ BERNILÄISISTÄ HILDEBRAND YKSIN, JA KUINKA

BERNIN DIETRICH TOIMITTI HAGENIN JA GUNTHERIN KAHLEISSA KRIEMHILDIN

VALTAAN JA KRIEMHILD SAATTOI HEIDÄT TUHOON SEKÄ SAI LOPUKSI ITSEKIN

SURMANSA.

Airuita kiiruhti Etzelin linnasta kaikkiin suuntiin. Keltaisten,
mustatukkaisten kääpiöiden kaltaisina ne istua kyyröttivät hevostensa
selässä, ruoskien ratsujansa ja koputellen niitä kantapäillään. He
kiiruhtivat kaukaisten rajavartijoiden luo ja huutelivat käskyänsä
leiripaikoilla, mistä uudet sanansaattajat jälleen lähtivät matkaan
levähtäneillä ratsuilla viedäksensä viestin lähimpään rajavartioon.
Täältä kiiruhtivat kolmannet lähetit kuljettamaan sitä edelleen
täyttä laukkaa nelistävin ratsuin. Siten levisi Etzel kuninkaan
käsky tuulen nopeudella halki Unkarin ja Valakian, Ryssäin maahan ja
kaukaisen Aasian aroille saakka. Ja minne ikinä tuo käsky saapui,
siellä varustautui suunnattomia joukkoja lähtöön, ja kaikki tiet
olivat täynnä mahtavan kuninkaan linnaan kiiruhtavia sotalaumoja.
Linnansa valtaistuinsalissa seisoi Etzel kuningas kohottaen raivon
ja tuskan huutoja taivaalle. Hän suri Rüdigeriä, uskollisinta
vasalliansa, ja hänen sydämensä, joka tähän saakka oli ollut hellä ja
lemmekäs, paatui ja kävi kovaksi kuin teräs ja kivi, ja hänen aivonsa
suunnittelivat verisiä tuhotuumia.
Ja Kriemhild seisoi hänen vierellänsä elottoman marmorikuvan
kaltaisena, hänen silmissään vain säkenöitsi sammumaton kostontuli.
Ja valitus Rüdigerin kuolemasta kasvoi yhä voimakkaammaksi, kuin
paisuvan veden kohina, ja se saapui halvimmankin asepalvelijan
korviin saaden hänetkin siihen yhtymään. Sillä eihän ollut olemassa
ainoatakaan ihmistä, joka ei olisi rakastanut tuota lempeätä
rajakreiviä kaikesta sydämestään.
Siten ehti suru viesti siihenkin taloon, missä Dietrich Berniläinen
majaili uljaitten sankariensa kanssa, ja suru oli vähällä murtaa
heidän sydämensä, ja he pyysivät herraansa kostamaan rajakreivin
kuoleman.

Mutta Dietrich kielsi heitä jyrkästi sekaantumasta taisteluun.

– Menkää, sanoi hän Hildebrandille, asemestarillensa, – menkää
tiedustelemaan Reinin herroilta syytä, minkä vuoksi he ovat
surmanneet tuon jalon miehen. Ja pyytäkää myöskin ystävällisesti,
että sankarit luovuttavat teille hänen ruumiinsa, jotta voimme
haudata sen sopivin kunnianosoituksin.
Silloin lähti Hildebrand vanhus hänen käskyänsä täyttämään. Mutta
Wolfhart väkevä, hänen rajuluontoinen veljenpoikansa, Bernin
herttua Siegstab, Dietrichin sisarenpoika, Helferich, sotataitoinen
goottilaispäällikkö, ja kaikki muut berniläiset sankarit seurasivat
häntä nibelungien salin edustalle. Ja he varoittivat Hildebrandia
lähtemästä aseetonna ja vaatimattomissa pukineissa, taikka ilman
pelkoa herättävää saattuetta tuonne leijonain ja tiikerien luolaan,
ja sen vuoksi asestautuivat mestari Hildebrand ja hänen toverinsa
parhaansa mukaan, ja koko sankarijoukko lähti astelemaan nibelungien
salia kohti.
Yhä vieläkin piti Volker vahtia. Hän istui portailla kilpensä
suojassa ja iloiten tovereittensa levosta, sillä kaikki toiset
nukkuivat väsähtäneinä salissa. Hiljaa hyräili soittoniekka laulua,
jota hän kotona Reinin rannoilla usein oli laulellut.
Nyt hän keskeytti hyräilynsä ja hänen väsyneet silmänsä suurenivat.
Hän näki berniläisten sankareiden kulkueen, joka läheni portaita.
Ja hän kääntyi kilpensä suojassa taapäin ja huusi Hagenille, joka
makasi uneen vaipuneena poikittain salin oven edessä ja nyt heti
heräsi ja herätti toveritkin unesta.
Jo olivat Bernin Dietrichin sankarit ehtineet portaille, ja
Hildebrand huusi ylös vartijoille:
– Oi sanokaa meille, sankarit, saiko rajakreivi Rüdiger surmansa
teidän kädestänne?

Ja Hagen Tronjelainen huusi vastaan:

– Me olemme itsekin siitä pahoillamme. Mutta hän tuli luoksemme
miekka kädessä, ja siihen me emme voineet tyytyä.

Vihastuneena moitti väkevä Wolfhart puhujaa:

– Parasta ystäväänsä ei toki olisi saanut surmata. Tuo teko ei ole
teille liioin kunniaksi.
– Ainoastaan herrani ja kuninkaani on minun ystäväni sekä ne, jotka
taistelevat hänen puolellansa, vastasi Hagen kylmästi. – Muita
ystäviä ei minulla ole koskaan ollut seitsenkymmenvuotisen elämäni
aikana, enkä niitä tahdo saadakaan loppuelämäni varrella.
– Hagen, sanoi Hildebrand vanhus, – te olette hirvittävä mies, mutta
minun täytyy kumminkin ylistää teidän uskollisuuttanne. Mutta nyt
minä puhun teille herrani Dietrichin nimessä, ja Dietrich käskee
minun lausumaan teille tämän pyynnön: Luovuttakaa meille Rüdigerin
ruumis, jotta voimme haudata sen sellaisin kunnianosoituksin, kuin
hänelle sopii.
– Sopimattomalla tavalla te esitätte pyyntönne, vastasi Hagen
synkeästi. – Joka miekka kädessä pyytelee, se samalla uhkailee!
Menkää kotiinne, riisukaa aseenne ja palatkaa sitten uudelleen
vaatimattomasti kuten sen miehen tulee, joka toisilta anoo
palvelusta. Kenties pyyntönne silloin täytetään!

Rajuluontoinen Wolfhart kiiruhti esiin kiihtynein mielin.

– Setä, hän huusi, – pidättekö todellakin hyvänänne tuon
loukkauksen! Minä en kestä tätä enää! Mehän olemme tulleet tänne
Rüdigerin takia, joka on ollut kuin isä meille kodittomille. Mitä
– suostuisitteko todella ottamaan vastaan isän ruumiin armolahjana
vihollisiltanne?

Silloin keskeytti Volker nauraen hänen puheensa ja pilkkaili häntä:

– Kas vain, te äkkipikainen mies, jos ette tahdo malttaa mieltänne,
niin tulkaa noutamaan salista se, mitä niin kiivaasti vaaditte! Eikä
ole väliä, vaikka ottaisitte vielä hiukan lisääkin!
– Nyt, huusi Wolfhart, – nyt saat itse kerran tanssia kylliksesi,
lemmon soittoniekka! – Ja hän riensi mahtavin loikkauksin portaita
ylös. Mutta asemestari Hildebrand oli iästään huolimatta vieläkin
nopsempi, ja tuo voimakas vanhus ehti ovelle ennen Wolfhartia
ja alkoi takoa miekallansa Hagenin asepukua, niin että koko sali
kajahteli ja taistelijat vain vaivoin saatiin toisistaan erille.
Mutta berniläiset sankarit olivat jo täydessä työssä. Wolfhart ja
Volker kalskuttelivat kalpojaan toisiansa ahdistellen, niin että
panssarit kipinöivät ja sankareita kiiruhti molemmilta puolin apuun,
ja säilät alkoivat iskeä sikin ja sokin.
– Toimeen, nibelungit! huusi kuningas Gunther, ja hänen kalpansa teki
huomattavaa jälkeä vihollisjoukkoon.
– Taisteluun, taisteluun! huusi myöskin Geiselher jaellen hillittömiä
miekaniskuja.
– Odottakaa, pian tulee teidänkin vuoronne! huusi hurja Wolfhart
iskien kuoliaiksi kaikki, jotka asettuivat hänen tiellensä. Ja
Siegstab, Bernin herttua, riehui sellaisella voimalla, että hyvin
voi huomata hänen olevan suuren goottilaiskuninkaan veriheimolaisen,
ja hän rikkoi niin monet kaulasuojukset, että Volker jätti omat
vastustajansa rauhaan ja kiiruhti hänen luoksensa pelastaakseen
ritarinsa varmasta kuolemasta.

– Tänne, herra herttua! hän huusi. – Minäpä osaan uuden laulun!

– No, annapa soida sitten, kunnes henki salpautuu rinnassasi! nauroi
Siegstab ja iski aseellaan häntä kypärään.
– Se laulu, huusi Volker jyrisevällä äänellä ja heilutti pitkää,
käyrää miekkaansa, joka muistutti säkenöivää viulunjousta, – se
laulu on herttua Siegstabin kuolemasta! Ja soittoniekan säilä tunki
sihisten uljaan herttuan' sydämeen.
Tuon näki Hildebrand vanhus. Herransa Dietrichin sisarenpojan
hän näki kaatuvan soittoniekan säilän surmaamana. Mylvien kuin
raivostunut jalopeura hän hyökkäsi Volkeria kohti, ja tiheästi kuin
raekuuro sattuivat hänen hirvittävät iskunsa hilpeään soittoniekkaan,
joka nyt ainaiseksi lakkasi laulamasta.
– Jääkää hyvästi, reiniläiset sankarit! hän huusi vaipuen ruhjotuin
jäsenin veriinsä.
Silloin vieri Hagenin silmästä ensi kerran hänen elämässään
kyynelkarpalo.
Ystäväänsä hän suri, tuota ystävää, joka oli häneltä itseltään
oppinut uskollisuutta ja joka oli mestari naurutaidossa.
– Oi Hildebrand, hän ähkyi raivaten miekallaan ja kilvellään
itselleen tietä berniläisen sankarijoukon lävitse päästäksensä
asemestari Hildebrandin luo.
Silloin kaatui hänen silmiensä edessä Dankwart, hänen veljensä,
goottilaispäällikön Helferichin säilän lävistämänä. Mutta ennenkuin
Hagen ehti kostaa tuon uuden kärsimyksensä, oli Gunther kuninkaan
miekka jo halkaissut gootin pään.

– Kiitos, Gunther kuningas! huusi Hagen vain ja kiiruhti eteenpäin.

Murhaa kylväen riehui Wolfhart salissa. Viimeisetkin nibelungiritarit
tuhosi hänen miekkansa. Nyt oli hän ehtinyt Geiselherin kimppuun.
Kouraten miekkojaan teräpuolesta he ahdistelivat toisiansa kuin
kaksi ottelevaa karhua. Ja Geiselher ojensi vapaan kätensä suoraksi
ja upotti miekkansa voimakkaalla pistolla Wolfhartin rintaan.
Wolfhart maksoi sen hänelle viimeisellä sankari-iskullansa, temmaten
nuorukaisen mukaansa kuolemaan. Siten lepäsivät he yhdessä lujalla
otteella toisiinsa tarrautuneina, molemmat kuoleman syleilyyn
suljettuina.
Hildebrand kiiruhti veljenpoikansa ruumiin luo. Mutta Hagen riensi
hänen jälkeensä ja iski häneen niin vihlovia haavoja, että vanhus
jätti ruumiin ja kiiruhti pois salista.
– Heijaa! pilkkaili Hagen. – Heijaa, katsopas vain sitä nopsaa
sankaria!
Silloin hän näki Guntherin seisovan hänen rinnallansa ja laskevan
kätensä hänen olallensa. Ja Hagen katsahti herraansa ja huomasi
hänen kasvojensa väsyneen ilmeen. – Nyt meitä on vain kaksi, hän
sanoi. – Me olemme viimeiset nibelungit!
Ja Hagen katseli kuolleita ja näki, ettei ketään muita enää ollut
elossa kuin he kaksi, kuningas Gunther ja Hagen Tronjelainen.
Rinnakkain he kävivät istumaan salin kynnykselle, ja Hagenin sormessa
säihkyi pahansuova Nibelungin sormus.
Hildebrand oli palannut Dietrich Berniläisen luokse, ja vanhan
asemestarin oli vaikea saada kieltään kääntymään puheeseen.
– Kuka tuon on tehnyt? kysyi Bernin Dietrich. – Kuka on iskenyt
rakkaimpaan ystävääni tuollaisia verihaavoja? Ken on rohjennut
tehdä sellaisen ilkityön? Ettekö osaa puhua, vanhus? Tunnen vereni
virtaavan kiihtyneenä. Taivahan jumala, minun kärsivällisyyteni on
lopussa. Jos Hagen on haavoihinne syypää, niin en säästä häntä enää
kauemmin. Puhukaa!

Ja Hildebrand puhui, vaikka sanat olivat juuttua hänen kurkkuunsa:

– Hagen se minua näin runteli. Vähällä piti, etten kuollut. Ja
Rüdigerin ruumista eivät nuo pilkkaajat luovuta.

Silloin ponitahti Bernin Dietrich pystyyn kiihkeän vihan vallassa.

Mitä olen sanonut, sen aion nyt täyttää, sanoi hän. – Säälini on
nyt lopussa. Koska he kerran tekevät pilkkaa pyynnöstäni ja ovat
runnelleet ystävääni, niin huudan sankarini koolle! Kutsukaa rohkea
Siegstab, kutsukaa väkevä Wolfhart ja neuvokas Helferich, – kutsukaa
kaikki sankarini, jotka seurasivat minua tänne kotimaastamme. Me
tungemme asevoimin nibelungien saliin ja otamme kiinni nuo uskalikot
elävinä!

Vanha Hildebrand vaikeni yhä.

– Miksi te vitkastelette! Käykää toimeen, käski Dietrich. – Kutsukaa
heidät kaikki tänne. Tahdon tehdä lopun tästä kaikesta!
Ja Hildebrand koetti puhua, ja hänen äänensä oli aivan soinnuton ja
murtunut:
– Kuinka voisin kutsua niitä, jotka jo lepäävät kuolleina! Sankarimme
seurasivat minua saliin, ja samaten kuin he itse surmasivat siellä
olevat sankarit, samaten ovat hekin nyt kuolleita. Ainoastaan Gunther
kuningas vielä on elossa ja hänen kanssaan ilkeämielinen Hagen!
– Hildebrand! huudahti Bernin Dietrich. Ja kun ei vanhus enää
vastannut, painui goottilaiskuningas kädet silmillensä surren
orpouttaan.

Sitten hän nousi ja hänen kyyneleensä kuivuivat.

– Anna minulle haarniskani, sanoi hän hiljaa. – Siispä täytyy minun
yksin suorittaa kaikki loppuun. Ah, te uskolliset toverini!
Asemestarinsa Hildebrandin seuraamana hän asteli pihan yli ja tapasi
Guntherin ja Hagenin portailla istumassa.
– Älkäämme kiistelkö naisten tavoin, sanoi ylväs berniläissankari.
– Minä olen kohdellut teitä ystävinäni, mutta te olette tuottaneet
minulle sanomatonta tuskaa. Antautukaa minulle vapaaehtoisesti! En
tahtoisi surmata niin uljaita sankareita!

Silloin veti Hagen Balmungin huotrasta ja kohotti raskaan kilpensä.

– Te puhutte kuin ette olisi järjissänne, Dietrich herra, hän
sanoi. – Tässä näette vielä kaksi miekkaa. Ja ne miekat kuuluvat
miehille eikä akoille. Älkää lähestykö meitä, muutoin saatte kärsiä
uteliaisuutenne seuraukset, kuten kävi teidän liiaksi rohkeiden
sankariennekin.
Sanaakaan vastaamatta kohotti Dietrich kalpansa ja kiiruhti portaita
ylös. Suhahtaen halkaisi Balmung hänen kilpensä ja kypäränsä.
Mutta samassa sattui Berniläissankarin miekka Hagenin oikeaan
käsivarteen ja Balmung luiskahti pois haavoittuneen miehen kädestä.
Gunther yritti kiiruhtaa hänelle avuksi, mutta Hildebrand mestari
asettui hänen tiellensä. Ja Dietrich heitti kilpensä maahan, kietoi
voimakkaat käsivartensa tronjelaisen uroon ympärille ja sitoi hänen
kätensä selata taa. Siten kahlehdittuna hän vei hänet mukanaan
linnaan Kriemhild kuningattaren eteen.
– Kuningatar, lausui sankari minä luovutan teille tämän vankini
miekkoinensa, ja pian myöskin Guntherin, jos te lupaatte säilyttää
heitä heidän arvonsa mukaisessa vankilassa.
Silloin nauroi Kriemhild ensi kerran monien vuosien jälkeen, ja
hänen naurunsa kajahti kumman aavemaiselta.
– Lupaan tehdä niinkuin te tahdotte, hän sanoi. Menkää nyt noutamaan
tänne se toinenkin vanki.
Ja hän kuljetti Hagenia hänen kahleistansa ja vei hänet maanalaiseen
kammioon.
Mutta Dietrich kiiruhti takaisin saliin Guntherin luo. Ja niin
uljaasti kuin Gunther kuningas puolustautuikin, niin sai Dietrich
kumminkin voiton väsyneestä miehestä, ja hän kietoi kätensä hänen
ympärilleen ja kahlehti hänet.
Sitten hän vei Guntherinkin vangittuna Kriemhildin eteen, joka
kuljetti hänet syvään kellariholviin.
Koko yön hän asteli molempien vankityrmien väliä, ja hänen
silmissänsä välkkyi mielipuolisuuden hehku.
Ja aamulla varhain hän meni Hagenin luo ja kyyristyi hänen vuoteensa
viereen.
– Minä se täällä olen – minä Kriemhild. Heräjä, Hagen Tronjelainen!
Siegfriedin vaimo puhuu kanssasi, sanoi hän.

Hagen heräsi. Vihasta leimuavin katsein hän silmäili kuningatarta.

– Mitä te minusta tahdotte? hän kysyi suu irveessä. – Mistä te
puhuttekaan? Siegfriedillä ei ole vaimoa, sillä Siegfried on kuollut,
ja minä juuri hänet manalle toimitin.

Kriemhild katseli häntä vihasta säihkyvin silmin.

– Minne olette pannut Nibelungin aarteet? tiuskaisi hän.

– Sitä ei minulta saa yksikään ihminen tietää, niin kauan kuin
kuninkaani Gunther vielä on elossa, vastasi Hagen.
Silloin nousi Kriemhild ja pujahti tiehensä tyrmästä mielipuolisuuden
hehku silmissänsä.
Hän kutsui teloittajan luoksensa ja käski hänen mennä Gunther
kuninkaan tyrmään sekä tuoda hänelle kuninkaan pää.
Ja kantaen käsissään Gunther kuninkaan veristä päätä palasi
hän jälleen Hagen Tronjelaisen luo, ja hänen vyöstänsä riippui
Siegfriedin miekka Balmung.
Ylös, mies! hän huusi kuninkaallisin elkein. – Gunther kuningas on
kuollut, samaten Gernot kuningas ja Geiselher kuningas. Minä nyt olen
heidän valtansa perijä ja teidän käskijänne. Nouskaa, sanon minä!

Ja Hagen seisoi hänen edessään, tuijottaen hänen kasvoihinsa.

– Hagen Tronjelainen, minne olette kätkenyt aarteet?

– Kriemhild kuningatar, ne ovat kätkössä Reinvirran pohjassa, ja
sieltä niitä ette saa!
Hagen Tronjelainen, miksi te surmasitte mieheni ja mursitte minun
sydämeni?
– Siksi, Kriemhild kuningatar, että hän oli ylväämpi minun herraani
ja te saatoitte minun kuningattareni varjoon!

– Hagen Tronjelainen, nyt saatte ansaitun palkkanne!

Pää pystyssä seisoi Kriemhild, Siegfriedin leski, kahlehditun
sankarin edessä. Hän tempasi Balmungin huotrasta. Tuo säkenöivä
säilä heilahti hänen päänsä ympäri ja upposi sihisten Hagenin
kaulanikamiin, niin että sankarin pää lennähti ilmaan ja putosi
sitten tyrmän kivipermannolle.
– Kostoa Siegfriedin puolesta! riemuitsi Kriemhild. – Nyt on
kuolemasi kostettu – Kriemhild on kostanut puolestasi! Siegfried –
Siegfried!
Nibelungin sormus oli pudonnut maahan kuolleen miehen sormesta.
Kriemhild otti tuon turmankappaleen verilätäköstä ja pani sen vielä
kerran sormeensa. Kuninkaallisen ryhdikkäänä seisoi hän paikallansa.
Silloin mursi Hildebrand, Dietrichin asemestari, tyrmän lukitun oven,
ja säikähtäen hän tunsi Guntherin ja Hagenin irtihakatut päät.

– Murhatyö! kajahti hänen äänensä kautta linnan.

– Murhatyö tehty! Annettu lupaus on rikottu! Voi meitä, voi meitä!

Kriemhild seisoi tyrmässä ihanana ja ylväänä kuin ennen
nuoruudenpäivinänsä. Hän kohotti kätensä ja silmäili kimmeltävää
ja säihkyvää Nibelungin sormusta. Ja vielä kerran nousi hänen
huuliltansa riemuhuuto:
– Jälleen olen Kriemhild – Kriemhild, Siegfriedin vaimo enkä
kenenkään muun!
– Sinä loukkaat Etzel kuningasta! huusi Hildebrand sankari
kauhistuneena. – Kuole siis, onneton olento! Ja vie mukanasi hautaan
Nibelungin kirous!
Kädet levällään otti Kriemhild vastaan kuolettavan iskun. Sormet
yhteen puristettuina, ettei hän edes kuollessaankaan menettäisi
sormustansa, vaipui hän maahan hymy huulillansa.

– Siegfried –, kuului vielä vienosti kuin henkäys huoneessa.

Haikean tuskan vallassa ilmoitti Hildebrand herrallensa, mitä oli
tapahtunut. Ja Dietrich Berniläinen kävi Etzel kuninkaan puheille
eikä salannut häneltä mitään.
Silloin nousi kammottava nauru kuningas Etzelin kurkusta, ja hän
viittasi Bernin sankarille, että tämän tuli lähteä tiehensä, ja
koditonna ratsasti Dietrich von Bern pois Etzelin valtakunnasta,
eikä hänellä ollut muita seuralaisia kuin vanha Hildebrand.
Mutta eri maitten ääristä saapui airueiden kutsumia sotalaumoja.
Keltaihoisia, mustatukkaisia ihmisiä tuli ratsastaen Unkarista
ja Valakiasta, Ryssäin maasta ja Aasian aroilta. Nuo tuhat- ja
satatuhatlukuiset joukot tulivat kuin aurinkoa pimittävät
heinäsirkkaparvet, ja kuningas Etzel kävi kalpeana ja synkkänä niiden
etupäähän, ja poltellen ja murhaten hän raivasi itselleen tien
kautta saksalaisten maiden, aina Reinin toiselle rannalle saakka.
Silloin tuli Etzel kuninkaasta Attila, Jumalan vitsa, ja minne hän
saapui, sinne koitti yö.
Niin kammottavasti kostettiin ihmisille valonsankarin Siegfriedin
kuolema.

Lähde: Projekti Lönnrot — tekijänoikeusvapaa (public domain)

E-kirja nro 1148: Herzog, Rudolf — Nibelungien tarina