Asiasanasto.fi

← Tekijänoikeusvapaa kirjasto

Helmikoristeinen kirjanmerkki

Hjalmar Nortamo (1860–1931)

Romaani·1923·7 t 20 min·85 174 sanaa

Romaani seuraa orvoksi jääneen Penu-pojan elämänvaiheita 1800-luvun loppupuolen Suomessa. Tarina alkaa suurten nälkävuosien kurjuudesta ja kulkee ottopojan kasvun kautta kohti merille lähtöä ja elämää Raumalla. Teos tarjoaa ajankuvan rannikkoseudun arjesta ja ihmiskohtaloista.


Hjalmar Nortamon 'Helmikoristeinen kirjanmerkki' on Projekti Lönnrotin julkaisu n:o 1213. E-kirja on public domainissa koko EU:n alueella, joten emme aseta mitään rajoituksia kirjan vapaan käytön ja levityksen suhteen k.o. maissa.

Tämän e-kirjan ovat tuottaneet Juhani Kärkkäinen ja Projekti Lönnrot.

Lataa .txt

HELMIKORISTEINEN KIRJANMERKKI

Elämää Raumalla 1800-luvun loppupuoliskolla

Kirj.

HJALMAR NORTAMO

WSOY, Porvoo, 1923.

SISÄLLYS:

I. Maailmalle

II. Uusi koti

III. Merillä

IV. Kirjanmerkki

I

MAAILMALLE

I

Oltiin elokuun loppupuolessa vuotta 1867. Nälkä ja puute tekivät
parastaikaa hirveää jälkeä kautta koko Suomenmaan.
Kovin kato ja sitä seuraava puute ahdistelivat Ahmasjärven torpan
perhettäkin, johon ottopoikana kuului Penu, kirkonkirjoissa Benjamin
Agathanpojan nimellä käypä, nykyään noin 10-vuotias, valkotukkainen,
miellyttävän näköinen ja vilkasluontoinen poikanallikka. Kuten hänen
nimestäänkin selviää, hän kuului vastoin kaikkia järjen lakeja
isättömiksi nimitettyjen lasten laajaan lahkokuntaan ja oli joutunut
huudolle pari päivää syntymänsä jälkeen, koska äiti oli kuollut
melkein heti hänet synnytettyään.
Siinä tilaisuudessa, jossa Penun vähäpätöinen mutta kovalla
kirkunalla itsensä huomatuksi tekevä olemus ajan tavan mukaan
tarjottiin hoidettavaksi tästä vaivasta vähimmän vaativalle, huusi
Ahmasjärven torpan isäntä vaimonsa rukouksista heltyneenä hänet
holhotiksensa. Sillä Penu oli Ahmasjärven emännän sisaren poika.
Se oli tunnettu asia, ja joskaan ei tiedetty, kuka Penun isä
oli, niin tiedettiin koko kyläkunnassa ja vähän ulkopuolella sen
rajapyykkejäkin, että Penu oli kauneudestaan tunnetun Lehtimäen
Agathan poika, joka oli syntynyt heti, kun Agatha monta vuotta poissa
oltuaan perin heikossa tilassa oli saapunut takaisin kotiseudulleen.
Ei näin ollen herättänyt erityistä huomiota, kun Ahmasjärvi
esitettyään pojan hoidosta niin alhaisen vaatimuksen, ettei
kukaan enää voinut kilpailla hänen kanssaan, koppoi repaleisiin
käärityn, kirkuvan miehen alun syliinsä ja valmistautui viemään sitä
Ahmasjärvelle vaimonsa ja kolme palleroista käsittävän perheensä
jatkoksi. Katilan Eenokki, piintynyt vanhapoika, vain sanoa tokaisi
Ahmasjärvelle: "Kyllä sinä nyt teit niin huonon kaupan, että yhtä
hyvin olisit voinut tuhlata rahaa ostamalla itsellesi harmonikan.
Olisit siitä ainakin voinut kiskoa kuuluville hauskempia ääniä kuin
mitä tuosta riepukääröstä lähtee. Ja onhan sinulla sitä musiikkia
kylliksi kotona jo entiseltään."
– Voi sinua Eenokki raukkaa! Et sinä tiedä edes sitä, ettei mikään
soittokone maailmassa voi äänen suloudessa kilpailla lapsen kanssa,
vastasi Ahmasjärvi, istahti rekeensä, löi pattijalkaista, laihaa
mustaansa selkään ja lähti ajamaan kotiansa kohti.
Näin oli siis Penusta tullut Ahmasjärven perheen jäsen ja hän kasvoi
ja kehittyi ihmeteltävän hyvin, vaikkei ollutkaan kehuttava eikä
runsaskaan se ravinto, minkä Ahmasjärven isäntäväki voi hänelle
tarjota. Sillä monta oli suuta mökissä ruokaa vaatimassa. Kolme lasta
oli Ahmasjärveläisillä, kuten sanottu, Penun saapuessa, ja tuon
tuostakin syntyi niitä lisää, niin että niitä alussa mainitsemallamme
ajankohdalla oli paitse Penua täsmälleen kymmenen. Mutta toimeen sitä
sentään oli jotakuinkin tultu kovasta kadostakin huolimatta ja olisi
tultu luultavasti yhä edelleenkin, jollei Ahmasjärven torpassa taasen
olisi tapahtunut perheenlisäystä ja jollei uusia tulokkaita tällä
kertaa olisi ollut kaksi.
Sinä aamuna, kun tämä tapahtui, Penu heräsi siihen, että Martti-veli
– kaikkia Ahmasjärven lapsia nimitti Penu veljikseen ja siskoikseen
– unissaan suvaitsi sijoittaa kantapäänsä vähän liian varomattomasti
Penun toiseen silmäkuoppaan. Hän nousi istualleen, haukotteli, hieroi
kirvelevää silmäänsä ja havaitsi vähitellen, että hän oli siirretty
vuoteen päänpuolesta sen jalkopäähän ja että pikku Maija-sisko, joka
tähän asti oli asustanut peräkamarissa vanhempien luona ja kehdossa
kellinyt, nyt makasi hänen paikallaan Martin vieressä.
Penu nousi vuoteeltaan ja lähti juomaan tuvan ovipielessä olevasta
saavista. Juodessaan hän tuli katsahtaneeksi ulos ikkunasta ja
hämmästyi samassa niin, että hän jäi seisomaan kuin kivettyneenä
nappo huulillaan. Koko pihamaan nurmikko oli muuttunut valkeaksi.
Lumivalkeana hohti pieni kotiniitty ja seitit seipäitten välissä
olivat kuin valkeata, hienoa villalankaa.
Penu laski napponsa ikkunan alla olevalle jakkaralle ja hieroi
silmiänsä päästäksensä varmuuteen, ettei hänen näkönsä ollut johtanut
häntä harhaan. Mutta ei. – – Ikäänkuin valkean hunnun peittämä
oli koko tienoo. – – Ja niin hiljaista oli siellä ulkona. Ei
heikoinkaan tuulen viri rikkonut Ahmasjärven peilikirkasta pintaa,
ei hennoinkaan virpi liikahtanut pihan perältä alkavassa koivikossa.
Vakavan ja miettiväisen näköisinä Kirjo ja Lauko makasivat tarhassa
ja kylmän kuulakkaana kaareutui vaaleansininen, pilvetön taivas yli
seudun.
Penun katseet pysähtyivät viimein kuistin pielessä olevaan
vesilätäkköön, ja kun hän näki sen olevan vahvassa jäässä, niin hänen
täytyi tulla vakuutetuksi, että se oli tapahtunut, mitä hän ei olisi
tahtonut todeksi uskoa. Ikäänkuin turtuneena hän seisoi ikkunan
ääressä tuijottaen ulos, kun hänen luoksensa tiesi niistä hiipinyt
Musti nuolasi hänen säärtään. Hän kääntyi ympäri silittääksensä
Mustia ja havaitsi vasta silloin, että hänen kasvatti-isänsä istui
hyvin vakavannäköisenä rahilla tuvan pöydän ääressä.
Isä nyökäytti Penulle päätään tervehdykseksi, otti piipun suustaan
ja kynsi korvallistaan, kuten tapansa oli, kun hän valmistautui
ajatuksiansa sanoihin pukemaan.
– Niin, nyt on käynyt niinkuin pelkäsin, Ahmasvaaran ukko sai
vihdoin sanotuksi. Se tuli, se Perttulin halla ja hävitti viljan,
joka myöhästyneen kesän takia vielä oli vallan vihantaa. – – Kaikki
on mennyt. – – Tuolla riihen takana on laiho niin vahvassa jäässä,
ettei se rahtuakaan notkistunut, kun Musti lakopaikoissa juoksi sen
yli. Se kantaisi hyvin sinutkin. – – Niin, niin, kato meillä on
edessä. Vielä kovempi kato kuin viimevuotinen.
Ahmasjärven isäntä vaikeni ja vaipui surullisiin mietteisiin, eikä
Penukaan saanut mitään sanotuksi. Kuului vain sirkan sirkutus muurin
takana ja vuoteillaan nukkuvien lasten tasainen hengitys.
Tuokion kuluttua Penun kasvatusisä kuitenkin rykäsi ja ryhtyi
tavallisiin puheen valmistuksiinsa. Mutta tällä kertaa oli sanottava
niin vaikea, ettei korvantaustan kynsimisestäkään näkynyt apua
lähtevän, Huulet värähtelivät, mutta sanat eivät vain ottaneet
kirvotaksensa niiltä, ja näin ollen tätä puhuttavan valmistelua olisi
jatkunut jumala tiesi kuinka kauan, ellei toinen vastasyntyneistä
samassa olisi sattunut parkaisemaan, tullen siten ukolle avuksi.
Tyytyväisyyden ilme levisi hänen kasvoilleen, kun hän näin oli saanut
sopivan aiheen käydä mielensä ilmaisemiseen käsiksi, ja näin ollen
hän kysäsi:

– Kuulitko mitään?

– Kuulin.

– Ymmärrätkö, mitä se merkitsee?

– En.

Syntyi taasen hetkinen äänettömyyttä. – Ahmasjärven ukko kynsi
jälleen korvallistaan ja kiirehti jatkamaan puhettaan.

– Meille on tuotu pientä väkeä tänä yönä. Sitä se merkitsee.

– Vai niin.

– Niin, sitä se merkitsee. – Siinä karsaassa ovat asiat – – ovat
asiat. – – Ja sinä luulet tietysti, että siellä on yksi tulokas,
mutta ei ole – – ei ole. Niitä tuotiin tällä kertaa kaksi. – –
Meitä rupee olemaan monta tässä.

– Monta kyllä meitä alkaa olla tässä.

– Monta, monta. Ei meidän lapsilla ole ollut kuoleman onnea. – –
Ei ole ollut, ei. – – Ja Jumalalle kiitos siitäkin. Kaikki on hyvin
niin, kuin hän asiat järjestää. – – Niin, meitä on nyt 13 henkeä
tässä perheessä.
– Kolmetoista oikein meitä sen laskun mukaan sitten on, vastasi
Penu, joka katsoi olevansa velvollinen näin vakavassa asiassa
puhumaan naapuritorpan emännän, Kaislaniemen Kristiinan tapaan. Niin,
kolmetoista meitä on, hän siis jatkoi, ja Musti neljästoista.
– Aivan oikein, aivan oikein – – Musti neljästoista. Ruokansa
hänkin vaatii. Ja ruoka on piukassa nyt, puheli Ahmasjärven ukko ja
vaipui sitten syviin ajatuksiin, nojaten kyynärpäänsä polviin ja
imien piippuansa niin äkäisesti, että presut natisivat kopan pohjassa.
Penu oli tämän keskustelun aikana vetänyt jalkaansa lahkeista
rääsyiset ja polvien kohdalta sekä takapuolilta paikatut
rössihousunsa, heittänyt niihin kuuluvan ainoan kannattimen yli
toisen olkansa ja kiinnittänyt kannattimen päät puunappuloihin,
jotka olivat pistetyt housujen vyötäreisiin ja tekivät erinomaisesti
nappien virkaa. Mutta Ahmasjärven ukon valituksen leivän hankinnan
vaikeudesta kuultuaan välähti hänen mieleensä yhtäkkiä, että nyt
ehkä olisi otollinen aika yrittää vielä kerran toteuttaa se tuuma,
jonka hän pari kertaa ennenkin ilman toivottua tulosta oli esittänyt
kasvatti-isälleen. Tätä tuumaansa hän päiväkaudet karjassa ollessaan
oli hautonut siitä pitäen kun "Sundellin tupussiksi" nimitetty
vanha merimies, joka pienellä kaupalla kiersi maakuntaa, eräänä
iltana joulun edellä oli kertonut, miten siellä Raumalla moni oli
alkanut kahdella tyhjällä kädellä ja vähitellen kuitenkin kohonnut
suurien rikkauksien omistajaksi. Siitä asti Penu oli unelmoinut,
että hänkin kerran lähtee sinne Raumalle, rupeaa merimieheksi ja
näkee nuo kaukaiset maat, joista "Sundellin tupussi" oli niin
ihmeellisiä kertonut. Hän oli monesti kuvitellut mielessään, kuinka
hän näillä matkoillaan kokoaa varoja ja kuinka hän viimein monien
vuosien kuluttua komean kaksivaljakon vetämissä vaunuissa istuen
saapuu, koko pitäjän hämmästykseksi Ahmasjärven torpalle ja ostaa
talon entiselle kasvatti-isälleen ja tädilleen. Tällaiseksi Penu
mielikuvituksensa avulla useimmiten muodosti elämänsä juoksun, eikä
hän näin haaveillessaan tavannut muuta vaikeampaa estettä kuin sen,
ettei Ahmasjärven torpalle käynyt mitään tietä, joten sinne olisi
vaikea päästä vaunuissa ajaen. Ajan oloon oli hän kuitenkin oppinut
voittamaan tämänkin vastuksen kuvittelemalla, että Ahmasjärvelle
vastaisuudessa varmaan rakennetaan tie. Ja se tie ei tietystikään
tekisi tuota suurta mutkaa emäkirkolle, vaan johtaisi noudattaen Ison
Saarnummen, Vähän Saarnummen, Pitkänjärven ja Salijärven rantoja
mahdollisimman suoraan Raumalle.
Näin Penu unelmoi useimmiten ja ollessaan hyvällä tuulella.
Mutta syksyisin karjan juostua ihan hulluna pitkin metsää sieniä
hakien ja Penun oltua kovassa touhussa saadakseen sen kootuksi,
kun kotiin lähdön aika oli käsissä, hän loi uupuneena päivän
vaivoista mielikuvituksessaan nousunsa rikkauteen ja arvoon
paljon mutkattomammaksi ja mukavammaksi. Hän kuvitteli silloin
mielessään, kuinka hän lähtee merille, löytää tädin ilmoituksen
mukaan tietymättömiin kadonneen isänsä, joka rikkaana miehenä elää
vierailla mailla, ja kuinka he sitten yhdessä palaavat Suomeen ja
kuinka hän, Penu, sitten vaunuissa ajaen saapuu Ahmasjärven väkeä
onnellistuttamaan. Alku ja loppu oli siis sama kummassakin elämänuran
luonnoksessa, mutta Penu piti vähemmän tästä jälkimmäisestä, se kun
ei vaatinut niin paljon ponnistuksia ja miehen tarmoa. Hän laskikin
ajatuksensa sille ladulle vain silloin, kun karja oli väsyttänyt
hänet tai kun hän muuten oli vähemmän hyvällä tuulella.
Salaman nopeudella tämä hänen haaveittensa tuttu kuvasarja
mielikuvituksen avulla solui hänen silmäinsä ohi, kun hän haki
kuluneen takkinsa ja vihdoin löydettyään sen veti sen ylleen. Ja
taasen hän ajatteli: Entä, jos Ahmasjärven ukon puhe elatuksen
hankkimisen vaikeuksista tähtäsikin siihen, että hän nyt pääsee
maailmalle onneansa koettamaan. Rohkaisten mielensä hän jatkoi
katkennutta keskustelua sanomalla: "Niin, piukassa se leivän saanti
nyt on ja monta on meitä täällä leipää jakamassa. Taitaisi olla
parasta, että tätä joukkoa vähennetään sillä tavalla, että minä
lähden maailmalle?"
– Mikä siinä muukaan auttaa, vastasi Ahmasjärven ukko Penun
suureksi hämmästykseksi. Ei sinun tätisi sitä soisi enkä minäkään,
sillä rakkaaksi kuin oma lapsi olet meille käynyt. Ja maailma
on kova ja paha. Mutta mikä tässä auttaa? En ole saanut sinulle
paikkaa taloissa. Niissä kärsitään puutetta niissäkin. Lähde vain,
koska sinulla on hyvä halu lähteä. Minulle on kyllä suureksi
huojennukseksi, kun on yksi vähemmän elätettävänä, ja kun Martti saa
periä sinun virkasi paimenena, ansaitsee hänkin siten ruokansa. –
Niin, lähde Jumalan suojeluksen alaisena ja muista aina, että tämän
asumuksen ovi on sinulle avoinna, jos maailma sinua liian pahoin
runtelee. Ole mies, jos onni on sinulle vastainen, ja ole vielä
enemmän mies, jos sinun käy hyvin. Tiedä, että raha on pahempaa ja
vaarallisempaa kuin myrkky, kun se joutuu huonon miehen käsiin. –
No niin, ehkä kuulut niihin ihmisiin kuin minäkin, joille ei onni
hymyile niin suotuisana, että siitä vaaraa koituisi. – – Sitten se
nähdään. – – Milloin aiot lähteä?
Penu oli aina kuvitellut, että hän ilosta tanssiksi pistäisi, kun
kerran pääsisi omin avuin elämänuraansa aukaisemaan, mutta nyt, kun
tämä hetki oli tullut, hänen mielensä kävikin haikeaksi. Kurkussa
tuntui karhealta, ja kyynelet kihosivat hänelle silmiin. Keskustelu
katkesi pitkäksi aikaa.
Vihdoin hän tyyntyi kuitenkin sen verran että sai värisevällä äänellä
lausutuksi: "Kyllä kai minä sitten lähdenkin heti."
– Vai niin, vai lähdet heti. – – Niin, ei niistä pitkistä
valmistuksistakaan sinun kaltaisillesi hyötyä ole. Kun ovat vaatteet
yllä, niin on muassa kaikki, mitä omistaa. – Niin on asia. – Mutta
syödä sinun kuitenkin pitää, ennenkuin lähdet.

– Ei, ei minun haluta syödä nyt.

– Sitä en ihmettelekään, kun oikein asiaa ajattelen. – No, pannaan
sinulle ruokaa mukaan sen verran kuin sitä voidaan antaa. – –
Hyvästi sinun kuitenkin pitää sanoa tädille ja veljille ja siskoille.
– Niin – ja tuon Mustin minä vien porstuakamariin lukkojen taa,
ettei se pääse sinua seuraamaan. – Raskaasti nukkuukin tätisi, mutta
eipä ole ihmekään, ei ole ihme. Hän on väsynyt. – – Minä herätän
hänet.
– Ei, älkää herättäkö. Kyllä kai on parasta, että minä lähden
jättämättä hyvästi muille kuin teille. Ja valtava mielenliikutus
saattoi Penun kaikista vastaanponnistuksista huolimatta puhkeamaan
katkeraan itkuun.
– Parasta kyllä on, että lähdet pitemmittä mutkitta, koska asiat
ovat näin, Penu parka. – – Parasta on, koska ero täältä tuntuu
niin haikealta. – – Minä haen sinulle pussin ja pistän siihen pari
leivänpalasta ja jonkun silakan.
– En minä ota pussia selkääni. En tahdo, että minua luullaan
kerjäläiseksi.
– Vai niin, vai niin, vai on sinussa sitä lajia sisua. Mutta mihin
sinä ruokasi panet? Ei sinun rääsyisessä takissasi ole taskuista
paljoakaan tietoa.
Näin puhuen Ahmasjärven isäntä ensin sulki Mustin porstuakamariin ja
haki sitten kaapista puisen silakkakupin ja leipäkorin ja laski ne
pöydälle.
Penu valitsi itselleen kokeneen asiantuntemuksella kaksi parasta
silakkaa, veti ne sormiensa lomitse, niin että liika suolavesi
poistui niistä, otti kaksi ruumenien sekaisista jauhoista leivottua
kyrsänneljännestä, asetti ne päällekkäin ja silakat niiden väliin.
Tämän muonan hän sitten pisti lakkiinsa, jossa kyllä olisi ollut
tilaa suuremmallekin ruokatavaravarastolle, sillä se oli alkujaan
tehty Ahmasjärven ukolle siihen aikaan, jolloin nämä vaatekappaleet
olivat hyvin leveäpohjaiset ja muodostetut kaistaleista, joiden
kärkien yhtymäkohtaa keskellä päälakea koristi kankaalla päällystetty
nappi. Penun lakista oli tämä nappi kuitenkin aikoja sitten hävinnyt
tietymättömiin, koko lakki oli virttynyt, sen leveä suoraan eteenpäin
pistäytyvä lippa oli monesta kohden murtunut ja keskikohdaltaan
irtaantunut lakinreunasta, niin että Penun pellavanvärinen tukka
valui esille lipan ja lakinreunan välistä, kun hän oli painanut
ruokasäiliönsä päähänsä. Ja niin hän oli valmis lähtemään. Saamatta
sanaakaan sanotuksi hän ojensi kätensä kasvatti-isälleen, vetäisi
sen kiireesti takaisin jälleen ja läksi puolittain juosten tuvasta.
Taaksensa katsomatta hän asteli pihan poikki, meni läpi tarhan,
kapusi yli aidan, ja vasta kun oli päässyt läheiselle metsän
reunalle, hän pysähtyi kääntyen katsomiaan kerran vielä lapsuutensa
kotia. Siellä se seisoi mäen töyräällä syyskesäaamun auteressa,
tuo vanha ränsistynyt torpan asuinrakennus malkakattoineen,
puolittain luhistuneine savupiippuineen, lohjenneine ristisalvokseen
rakennettuine nurkkineen ja paikoittain pahasti pullistuneine
seinineen. Torpan Penua vastaan suunnattu puoli makasi varjossa,
mutta rakennuksen takana oleva koivikko kylpi täydessä aamuauringon
valossa, vieno tuulen kare saattoi jo paikoitellen Ahmasjärven
pinnan väreilemään, hänen läheisyydessään kuului palokärjen tiheä
nakutus kelohongan kylkeen ja Saarnummen metsämailta kaikui teirien
kauaskantava kuherrus.
Aavistamatta itsekään, kuinka syvälle tämä lapsuudenkodin näky
eronhetkenä painui hänen mieleensä, Penu seisoi liikahtamatta ja
ikäväänsä vastaan taistellen, kunnes kylmä rupesi vaivaamaan hänen
jalkojaan. Hän loi vielä pitkän, viipyvän silmäyksen tuttuun mökkiin,
kääntyi sitten ympäri ja jatkoi kiirehtien kirkonkylän kautta
Raumalle vievää matkaansa.
Penu oli jo ehtinyt juosta pitkän matkan, kun hän yhtäkkiä havaitsi
Mustin olevan kintereillään. Hän pysähtyi, silitteli hetkisen
vanhaa ystäväänsä, käänsi sen sitten kotiapäin ja ajoi sen luotaan.
Mustia näytti sellainen kohtelu hämmästyttävän, ja kun Penu lakkasi
ajamasta sitä takaa, niin istui se katselemaan hänen jälkeensä ja
juoksi sitten uudelleen Penun luokse, hyppeli korvat humussa ja
suupielet aivan kuin nauruun vetäytyneinä hiljaa kiljahdellen häntä
vastaan ja nuolasi milloin hänen leukaansa, milloin hänen käsiänsä,
milloin mitäkin kohtaa hänen ruumistansa. Kun Penu torui sitä, niin
se laskeutui nöyränä selälleen maata hänen eteensä, katseli häntä
rukoilevasti silmiin ja nuhdesaarnan päätyttyä nousi ylös, taivutti
etukäpälät levällään rintapäänsä maahan, haukahteli iloisesti ja
huiskutti häntäänsä koettaen siten, kuten niin monta kertaa ennenkin,
houkutella häntä leikkimään kanssansa.
Vesi silmissä Penu ajoi sen uudelleen luotaan ja kun se pienen
matkan kotiapäin juostuaan taasen pysähtyi, viskasi hän kiviä sitä
kohti pakottaen sen näin jatkamaan häntä koipien välissä matkaansa
kotiapäin. Penu seisoi paikallaan jonkun aikaa päästäksensä
varmuuteen siitä, että Musti lopullisesti oli taipunut kohtaloonsa.
Se ei enään näkynytkään palaavan, ja niin lähti Penu taasen
taivaltamaan eteenpäin. Mutta kun hän noin kolmen tunnin reippaan
kävelyn jäljestä oli saapunut kirkonkylän aukealle, niin hän näki
Mustinkin, sukeltautuvan esille metsästä. Sieltä se pelokkaana
kyyristyen hiipi maantien ojaa myöten Penun perässä.
Havaittuaan mahdottomaksi enään päästä Mustista erilleen Penu
kutsui sen luokseen. Ilosta hyppien se noudatti käskyä, ja kun
Penukin nyt täydelleen antautui jälleennäkemisen iloon, niin oli
sekä Mustin että hänen hyvä olla. Penu istahti maantien reunalle,
otti lakin päästään, luki ruokarukouksen ja söi toisen silakkansa
sekä jakoi tunnontarkkaan toisen leipäpalasensa Mustin kanssa.
Sitten sammuttivat molemmat janonsa kirkasvetisestä maantien poikki
juoksevasta ojasta. Ja niin sitä taasen lähdettiin hyvätuulisina
matkaa jatkamaan.
Päivä oli jo enemmän kuin puolilla, kun Penu ja Musti saapuivat
Raumalta Turkuun vievälle, isolle maantielle. Täällä asti oli Penu
jo kerran ennen elämässään noin vuosi takaisin käynyt Ahmasjärven
ukon kanssa hakemassa kotiin erästä heidän lammastansa, joka oli
eksynyt näille seuduille asti. Siinä, missä kirkonkylän tie yhtyi
isoon maantiehen, oli veräjä poikki valtatien, ja tämän veräjän
oli Penu silloin Ahmasjärven ukon kehoituksesta aukaissut eräälle
kaksivaljakon vetämissä vaunuissa ajelevalle herralle, joka oli
viskannut 50 pennin rahan Penulle vaivan palkkioksi.
Tästä elämyksestä ne Penun haaveilut, miten hän vielä vaunuissa ajaen
saapuu Ahmasjärvelle, oikeastaan olivatkin saaneet alkunsa.
Niin, se veräjä muistoineen oli viimeinen tuttu paikka Penulle hänen
retkellään. Se mikä tästä lähtien tuli hänen silmiensä eteen oli
kaikki uutta maailmaa hänelle, ja kun hän sitä ajatteli, niin hänen
mielensä valtasi pelonsekainen, juhlallinen tunne. Hän oli iloinen,
että Musti oli hänen muassaan, ettei hän ollut vallan yksin tässä
oudossa ympäristössä. Reippaasti asteli hän siis pohjoiseen suuntaan
kohti kauan kaihoamaansa vanhaa merikaupunkia Raumaa, ja uskollisesti
seurasi häntä Musti, joka vain silloin tällöin poikkesi pelloille
hiiriä pyytämään tai metsään oravia ja lintuja hakemaan.
Tuon tuostakin tuli maantiellä Penua vastaan ryysyihin puettuja,
kalpeita kulkijoita, miehiä, naisia, lapsia. Toiset olivat
kasvoiltaan pöhöttyneet, toiset uskomattoman laihoja. Muutamien
kasvojenilmeissä kuvastui kauhea kärsimys ja tuska, mutta useimmat
olivat melkein tylsyyteen asti välinpitämättömän näköiset. Ja kaikki
näyttivät olevan väsyneitä, kuoleman rajoille saakka väsyneitä.
Penu ymmärsi, että nuo heikkoudesta hoippuvin askelin eteenpäin
laahustavat olennot olivat kerjäläisiä, jotka nälkä oli kotoa
karkoittanut etsimään muiden, ehkä vähemmän puutetta kärsivien, apua.
Valtateistä syrjässä asuen hän ei tähän asti ollut hädän suuruutta
aavistanutkaan, mutta nyt hän sen käsitti täydellisesti, niin lapsi
kuin hän olikin. Hän tuli ajatelleeksi, että mahdollisesti hänkin
joutuu samaan asemaan kuin nuo onnettomat, ja tämä pelko pidätti
häntä alistumasta kiihtyvän nälkänsä vaatimuksiin. Hän päätti säästää
viimeiset ruokavaransa äärimmäisyyteen asti ja taisteli urheasti
kiusausta vastaan. Tämä pelko pidätti hänet myös antamasta koko
jäljellä olevan pienen ruokavarastonsa ensimmäiselle onnettomalle,
jonka hän tapasi nälästä uupuneena makaamassa maantien syrjässä.
Hän oivalsi sitä paitse pian, ettei hänen apunsa olisi pitkälle
riittänyt, sillä tuskin hän oli yhden kärsivän sivuuttanut, niin
hänellä hetken kuluttua jo voi olla edessään toinen vielä suuremmassa
hädässä oleva.
Kuljettuaan näin useita virstoja hän vihdoin tapasi tiepuolessa
pienen tytön, joka katkerasti itkien seisoi maassa makaavan naisen
vieressä. Saavuttuaan tytön luokse, Penu kysyi tytöltä, minkä tähden
hän itkee.
– Niin, kun ei äiti herää, vaikka kuinka koettaisin saada häntä
valveille, vastasi tyttö nyyhkyttäen.
Penu kumartui katsomaan maassa makaavaa naista ja huomasi heti,
etteivät asiat olleet oikealla kannalla. – "Äitisi on pyörtynyt",
sanoi hän tytölle, "minä juoksen hakemaan vettä tuolta ojasta."
Sen sanottuaan hän riensi kiireesti lähellä olevan ojan reunalle,
pisti lakissa olevan leivän palasen ja silakan poveensa, täytti
lakin vedellä ja palasi joutuin äitinsä vieressä itkevän tytön luo.
Hän kostutti tytön äidin kasvoja ja päälakea raikkaalla vedellä,
ja kun hänen hoidettavansa ei sittenkään vironnut, niin hän rupesi
hieromaan vuoroon vieraan naisen ohimoita, vuoroon hänen ranteitaan
aivan samalla tavalla kuin hän oli nähnyt Ahmasjärven naapurin,
Kaislaniemen Kristiinamuorin tekevän, kun Penun kasvattiäiti kerran
oli pyörtynyt.
Näin askarrellessaan hän näki vanhanpuoleisen ukon lähestyvän
Raumalta päin ajaen niin kutsutuissa yhden istuttavissa kääseissä,
tuollaisissa, joiden etuosassa oli tilaa vain yhdelle hengelle ja
takapuolella oikein hyvällä sovulla kahdelle. Vanhus ohjasi hevostaan
seisoen ajopeleissään, joiden takapuolella istui hänen palvelijansa.
Kun nämä hiukan kummalliset matkustajat saapuivat tiepuolessa olevan
ryhmän luokse, pysäytti kääseissä seisova ukko hevosensa ja kysyi
osoittaen kädellään maassa makaavaa naista: "Kyll kummingi on gurjutt
mailmas. Mikäst stääki vaimihmist vaeva?"

– Hän on pyörtynyt, Penu vastasi.

Vanhus hyppäsi alas ajoneuvoistaan, tutki tarkkaan maassa makaajaa ja
sanoi sitten: "Kyll kummingi mnää pelkkä, laps para, ett teijä äiten
on guall."
Tämän kuullessaan pikku tyttö puhkesi ääneen itkemään, mutta Penu
astui ukon eteen selittäen, miten asiat olivat: että vieras nainen ei
ollut hänen äitinsä, vaan tuon pienen tytön äiti ja että hän vain oli
koettanut saada naista virkoamaan.
– Vai nii, vai nii, vanhus sanoi ja rupesi tyttöä tutkimaan.
Tiheään nyyhkien lapsi vain vaivoin sai selitetyksi, miten nälkä
oli pakottanut heidät, äitinsä ja hänet, ennen hyvästä kodistaan
Kuortaneen pitäjässä lähtemään etsimään apua äidin veljeltä, jolla
äidin kertomuksen mukaan oli talo näillä seuduilla. Mutta nyt oli
äiti kuollut ja tyttö pelkäsi, että hän tästä lähtien on vallan
ilman turvaa vieraalla paikkakunnalla. Onneksi hän tiesi kuitenkin
tarkkaan, mikä sen kylän ja talon nimi oli, missä hänen enonsa piti
asua, ja näistä asioista tiedon saatuaan vanhus sanoi: "Kyll kummingi
om barast, ett snää flikk menet tonn Miko viäre istuman gäässeihin,
ni mnää viä snun enos tyyijö. Em mnää siihen gylähä oikke meinannp
poiket, mutt sama se, vaikk mnää piäne mutkangin dee. Sillaill oikke,
ja sitt met toimita, ett snuu äites saa laillse hauttaukse."
Järjestettyään täten tytön asiat kääntyi ukko Penun puoleen kysyen:
"No, mikäst miäs snää oikke ole ja mihi snää paina?"
– Ahmasjärven Penu minä olen ja Raumalle on matka. Aion ruveta
merimieheksi.
– Kyll kummingi siihe viäl o aikka, ennengo snää merimiäheks kelppa.
– Ong snuulls sukulaissi Raumall?

– Ei ole.

– Kas nii. No millaillast snää sitt meinat tulit toime siäll? Kuka
snuu ruakki?

– Minulla on ruokaa muassani.

– Vai nii, vai nii, misäst snuu jauhkuarmas ovas sitt?

Silloin Penu, joka jo hyvin alakuloisena oli puhunut muassaan
olevista ruokavaroista, joutui vallan ymmälle. Häntä hävetti ja
suututti asemansa, joka ikäänkuin salaman valaisemana yhtäkkiä
selvisi hänelle, eikä hän voinut vastata mitään ukon viimeiseen
pisteliääseen kysymykseen.
– Kyll kummingi o hullust, ettäs ole lähtenn mailmall, jos snuull
vaa jomnengin goto oli o, mutt kukatiäs snää ole niingon dua
flikkaki. – Ong tua leivängappal povesas kaikk snuum brovianttis?

– On siellä silakkakin.

– Älä hulluijas, vai o silakkaki. – Kuule Miko, annast siäld
käässette loodast leippä täll munssöörill. – – Pahustaks stää
kyrssä rikkoma ruppe, annk koko kyrs vaa. – – Jaaha, ja ny lähdetä.
Ukko oli puhuessaan vähitellen noussut ajopeleihinsä. Seisoen niissä
kuten ennenkin nytkäsi hän hiukan ohjista saaden siten hevosensa
liikkeelle lähtemään. Mutta hän pysäytti sen taasen, kääntyi Penun
puoleen ja sanoi: "Tul nys sitt meillekkin gattoma, joses olk kuall
nälkkä, ennengo mnää kottit tleen däst reisustan."

– Missä Te sitten asutte Raumalla? Miten minä löydän teidät?

– Kyll kummingi semsek ko snää ova mnuun dyän löytänn ennengi
neovomat, vastasi ukko, nytkäsi taasen ohjia ja lähti ajamaan
eteenpäin. Penu seisoi hetkisen katsellen lähtijöitä ja heilutti
lakkiaan, kun pikku tyttö kääntyi katsomaan häntä.
Niin oli hän sitten taasen yksinään avarassa maailmassa. Ei sentään
vallan yksin, olihan Musti hänen muassaan. Ja aivan oikein, siinähän
Musti istuikin hänen vieressään. Eikä sekään ollut toimettomana ollut
Penun koettaessa saada pikku tytön äitiä virkoamaan eloon. Se oli
pyytänyt hiiriä sinä aikana, ja siinä makasi nyt sen edessä kolme,
lihavaa peltohiirtä kauniissa rivissä. Se katseli vuoroon Penuun
vuoroon saaliiseensa ikäänkuin se olisi tahtonut sanoa: "Kas niin,
siinä on ruokaa, pistä poskeesi."
Matkakumppaninsa hyväntahtoisuus saattoi Penun hyvälle tuulelle.
Pidellen toisessa kädessään ukolta saamaansa leipäkyrsää kietoi hän
käsivartensa Mustin kaulaan, nojasi poskensa sen päätä vastaan ja
puheli sille ystävällisiä sanoja. Sitten ripusti hän märän lakkinsa
aidanseipääseen kuivumaan, taittoi kyrsänsä neljänneksiksi ja söi
yhden niistä antaen osan Mustillekin. Jos hän olisi uskaltanut,
olisi hän mielellään syönyt vielä toisenkin neljänneksen, sillä niin
maukasta leipää hän ei koskaan ennen ollut syönyt. Mutta kokemuksensa
Ahmasjärvellä ja varsinkin tällä matkalla oli opettanut hänet
noudattamaan säästäväisyyttä ruokavarojen käytössä.
Näin aterioituaan hän lähti, ruokavarat povessaan ja vielä märkä
lakki päässään, jatkamaan matkaansa Mustin seuraamana. Taivas, joka
tähän asti oli ollut selkeä, rupesi vähitellen käymään pilviseksi
ja tuuli yltyi. Pian alkoi sataa tihittääkin. Tuuli kiihtyi yhä ja
iltahämärän alkaessa se oli paisunut kovaksi myrskyksi. Kun sadekin
taajeni ja lisäksi pimeä rupesi tekemään haittaa, niin Penun oli
pakko etsiä itselleen yösija jostakin. Käytyään turhaan kolkuttamassa
parin tiepuolessa olevan asunnon ovea hän poikkesi vihdoin erään
mökin vajaan. Käsin pidellen eteensä hän löysi kuljettuaan rattaiden
ja peltokalujen välitse eräässä vajan nurkassa heinäkasan. Hän
kaivautui syvälle heiniin ja syötyään sitte leipäpalan Mustin
seurassa, joka tietysti uskollisesti seurasi häntä, hän nukkui
väsyneenä päivän vaivoista sikeään uneen.

II.

Oli pilkkosen pimeä, kun Penu heräsi siihen, että Musti kiivaasti
haukkui hänen lähettyvillään. Hän oli juuri aikeissa nousta
katsomaan, mikä Mustin haukunnan aiheutti, kun jokin puupalikka
tuli vinhaa vauhtia lentäen seinään aivan lähellä häntä ja karkea
miehen ääni lausui: "Kyllä minä sinut haukkumaan opetan, senkin
kulkurirakki!" Pelästyneenä painautui Penu vielä syvemmälle heiniin.
Mustin oli nähtävästi onnistunut päästä vahingoittumatta ulos
vajasta, koska se hetken päästä jatkoi haukuntaansa vielä äkäisemmin
kuin ennen sillä taholla, niissä Penun laskelmien mukaan oli maantie.
Tarkkaan kuunneltuaan Penu ymmärsi, että hänen yörauhaansa häirinnyt
mies oli lähtenyt vajasta, mutta kun ei Penu tietänyt, kuinka kauas
vieras oli poistunut, katsoi hän varovaisimmaksi jäädä toistaiseksi
paikoilleen. Pian osoittautuikin, että tällainen menettely oli ollut
viisainta, sillä hetken päästä hän kuuli askeleitten lähenevän
uudelleen vajaa kohti ja tällä kertaa tulijoita oli kaksi. Myrskyn
ulvonnasta huolimatta Penu kuuli, miten toinen miehistä sanoi
kumppanilleen: "Kylläpä tuli sopiva ilma, oikea sudenilma."
– Tulihan se myrsky ikäänkuin tilauksesta. Ei nyt pienet krahinat
kuulu, toinen vastasi.
– Ei, ei kuulu. Mutta satamatta saisi olla. – Turkanen, kun kastuin
kotoa tullessani.
Sitten Penu ei enää voinut kuulla keskustelun jatkoa, sillä
miehet poistuivat vajan eteen vieden muassaan vajasta rattaat.
Tuokion kuluttua hän voi kuulla, että siellä valjastettiin hevosta
rattaiden eteen. Toinen miehistä tuli vajaan etsimään jotain ja
huusi kumppanilleen: "Heitäppäs sitä rakkia kivellä, ettei se
siellä haukkua nalkuttele. Miten lieneekään saanut päähänsä tulla
juuri meille, tuommoinen kulkurikoira. – Pahus kun en löydä niitä
ohjaksia! Ja tänne kuormarattaille minä ne päivällä panin ihan
varmaan. Se Luttu kai ne on korjannut."
– Missä ovat ohjakset? kysyi samassa toinen mies, joka hänkin taasen
tuli vajaan.
– Tiesi hänet pahus. – Niitä juuri tässä haen. Se Luttu on ne
varmaankin korjannut.

– No, mikset sitten lähde kysymään, minne hän on pannut ne.

– En lähde. Parasta on, kun nukkuu. Hän epäilisi, että me todellakin
aiomme sellaiselle matkalle, joka meillä on edessämme, ja kyllä siinä
sitten poru syntyisi.

– Syntyköön.

– Ei sitä viitsi kuulla. – Mutta kas tuossa sainkin käsiini
ohjakset. Ihmeellistä, kuinka vaikea on löytää, kun ei ole silmistä
apua.
Miehet olivat juuri lähtemäisillään vajasta, kun nainen lyhty
kädessään ilmestyi vajan oven suuhun.
– Minkätähden Rusko on rattaiden edessä? Mihin sinä aiot lähteä,
Niko? hän kysyi levottomuutta osoittavalla äänellä. – – Vai niin,
hän jatkoi, täällä on Jaakkokin. Ei silloin olla hyvissä aikeissa
liikkeellä tähän aikaan vuorokautta. – – Kuule, Nikodemus, älä
lähde, älä lähde, rakas!
– No, mutta olet sinä lapsellinen. Huviksemme me vain lähdemme
hiukan ajelemaan Jaakon kanssa.
– Vai niin, vai huviksenne tällaisella kauhealla ilmalla. – – Älä
lähde, rakas Niko.
– Rakas Niko ja rakas Niko! matki Jaakoksi nimitetty mies. –
Turkasen ämmä, jos et korjaa koipiasi täältä, niin minä suutun.
– Sinä pidät huonoa kotokomentoa, sinä, Niko. Ja nyt lakataan
jaarittelemasta ja lähdetään matkaan. On pian sydänyön aika käsissä.
– No, lähtekää, mutta minä tulen muassa ja teen teidän aikeenne
tyhjäksi. – Sinä, Niko, et saa lähteä ilman minun seuraani tuon
Jaakon kanssa.

– Älä nyt hulluttele, Luttu. Jää kiltisti kotiin.

– Ei tässä turhaan viivytellä, karjasi Jaakoksi nimitetty mies ja
tyrkkäsi naista rintaan, niin että tämä putosi vajan kynnykselle
johtavalta sillalta, lyhty kirposi hänen kädestään ja hän jäi hiljaa
valittaen paikalleen.

– Vahingoituitko? Penu kuuli toisen miehistä kysyvän.

– Nilkkani väännähti. Auta minua nousemaan ja taluta minut tupaan.
– Älä lähde tuon Jaakon kanssa pahoille retkille.
– Mutta nyt lähdetäänkin heti. Näkyy se kävelevän hyvin ilman sinun
apuasikin, Niko. Kas niin, jätä Luttu siihen. Kureilee se vain.
Hetken kuluttua Penu kuuli rattaiden lähtevän liikkeelle Mustin
taasen äkäisesti haukkuessa.
Penu nousi vuoteeltaan ja läksi vajasta. Sen läheisyyteen jäänyt
nainen kuuli kahinasta, että joku liikkui ja kysyi: "Kuka siellä on?"

– Kulkija.

– Tule lähemmäksi. – Vai sellainen pieni poika. Olitko vajassa ja
kuulitko kaiken?

– Kyllä olin ja kuulin melkein kaikki.

– Voi, voi. Auta minua! Lähde noitten rattaiden jäljestä juoksemaan!
Sinä saavutat ne hyvin vielä. Ei se meidän Rusko ole mikään juoksija.
Seuraa noita miehiä, ja kun ne ryhtyvät pahantekoonsa, niin herätä
ihmiset ympäristössä ja tee heidän aikeensa mitättömäksi. Lähde heti,
ja tee kuin pyydän, niin pelastat ainakin yhden perheen perikatoon
joutumasta.
Penu ei epäröinyt hetkeäkään, vaan läksi Mustin seuraamana
juoksemaan siihen suuntaan, mistä rattaiden kolina silloin tällöin
tuulenpuuskien välillä kuului. Pitkän matkan juostuaan hän saavutti
yölliset matkaajat eräässä vastamäessä. Hän hiipi hiljalleen
rattaiden luo, ja kun ahteen päälle päästiin, niin hän tarttui kiinni
rattaiden takalautaan ja kulki niiden muassa eteenpäin vuoroon
juosten vuoroon riippuen takalaudasta.
Oli kuljettu virsta ehkä parikin, kun toinen miehistä pysäytti
hevosen ja sanoi: "Se koira vietävä seuraa meitä. Meidän täytyy
päästä erillemme siitä."

– Antaa hänen olla. Eihän se haittaa, arveli toinen.

– No, sinä puhut kuin kokematon puhuu. Etkö ymmärrä, että se pahus
voi milloin hyvänsä ruveta haukkumaan ja herättää koko ympäristön. –
Ei, se on ajettava pois luotamme.

– Taitaa olla parasta.

– On varmasti. Hyvä että satuin näkemään sen, juuri ennenkuin
kaupunkiin tultiin. – Katsoppas, kuinka kaupunki nukkuu. Ei näy
valoa missään.

– Ei näy – –

Enempää ei Penu, joka heti hevosen pysähtyessä oli hypännyt maantien
ojaan, ehtinyt kuulla, vaan hiipi, toisen miehistä taluttaessa
hevosta sopivaan paikkaan tiepuoleen ja toisen ahdistellessa Mustia,
aidan raosta maantien vieressä olevaan peltoon ja kiirehtien sitä
tietä kaupunkia kohden. Miesten puheista hän tiesi olevansa lähellä
matkansa päämäärää, ja pian hän voikin pimeästä huolimatta nähdä
tiheän ryhmän rakennuksia edessään. Samassa Mustikin saapui hänen
luoksensa haukahtaen aina väliin sinnepäin, mistä he olivat tulleet.
Yön pimeydessä, myrskyn pauhatessa ja saderyöppyjen piestessä hänen
kasvojaan Penu siis saapui Raumalle. Vallan toisin hän oli mielessään
kuvitellut tämän tapahtuman. Hän oli satumaisissa unelmissaan aina
tullut tähän ihmeelliseen kaupunkiin sydänpäivällä, jolloin se kylpi
täydessä auringonvalossa, jolloin sen palatsien seinät valkeina
hohtivat ja kultakoristeet sen tornien huipuissa silmiä häikäisevinä
kimmelsivät.

III.

Rauman kaupungin palovartijat "Pikku Kalle" ja "Linkreenin Kustaa"
kulkivat Porin tullista tullen Kuninkaankatua alas Kauppakadulle
päin. He olivat niin ollen päättämässä kolmatta kierrostaan sinä
yönä kaupungin ympäri ja astelivat hiljakseen pääkortteeriaan,
raatihuonetta kohden. Kulkiessaan he iskivät voimakkaasti
rautakiskoisia sauvojaan katukivitykseen ja aina kun he tulivat
kadunkulmaan, niin Pikku Kalle virkansa puolesta lauloi:
"Kell-ll-loo on kakstoista lyönyt! Klokk-kk-kaan är tolv
slaa-kee-ee-en!" Se raumalainen, joka sattui valveilla olemaan, tunsi
heti laulutavasta Pikku Kallen, sillä ei kukaan muu kaupungin arvossa
pidetyistä palovartijoista laulanut sitä ajanmääritelmää sillä
tavalla kuin hän. Laulettavan alku- ja keskikohta pysyivät hänellä
vielä jotakuinkin säädetyn sävelen puitteissa, mutta "slaakeen"
sanaan ehdittyään hän antoi äänensä vastoin kaikkia maistraatin
ja musiikin sääntöjä luistaa hyvin venyttämällä alas kromaattista
ääniasteikkoa. Tulos tällaisesta hänen äänenkäytöstään muodosti
niin kauhean valittavansävyisen musikaalisen esityksen, että sen
kuulemiseen tottumattoman selkäpiitä karmi. Mutta raumalaisille tämä
nuotti oli tuttu, ja Pikku Kallen laulu oli heistä oikein virkistävä
silloin harvoin, kun he sattuivat kuulemaan sen. Sillä vuoden 1867
aikoihin ja vielä vuosikymmen jälestäpäinkin talojen portit Raumalla
suljettiin täsmälleen klo 8 illalla, ja palovartijoiden alkaessa
kiertää kaupungin katuja kaikki hyvästä maineestaan huolehtivat
kaupungin asukkaat nukkuivat sikeimmässä unessaan, ellei tauti tai
pidot tai joku muu laillinen este ollut pakottamassa rikkomaan
vanhaa, hyvää tapaa.
Pikku Kalle ja Linkreenin Kustaa jatkoivat kulkuaan. Satoi ja
myrsky myllersi koko voimallaan. Se ravisteli huonosti suljettuja
ullakkojen ikkunoita, jyskytti portteja, katkoi puiden oksia,
pudisteli kaupungin lukuisia tuuliviirisalkoja saaden viirit
heilumaan sinne tänne ja kirahtelemaan kuin nälkäiset pedot, se
repeli kattojen laudoituksia ja sammutteli kulmatalojen nurkkaan
kiinnitetyissä lyhtypahasissa pitkälle karrelle palavia, kotitekosia
kynttilöitä, jotka muutenkin hyvin vaillinaisesti koettivat ylläpitää
katuvalaistusta.
– Kylläpä se lounastuuli nyt voimaansa näyttää, Pikku Kalle huusi
Linkreenin Kustaan korvaan koettaen muutteeksi saada keskustelua
aikaan.
– Kyllä vain. Kyllä siinä äijää on aina ja erittäinkin näin
syksyllä. – On siinä voimaa.
– On siinä. Pääsisi nyt tuli irti, niin tuhkaksi muuttuisi koko
kaupunki.
– Mitä vielä. Ei tätä kaupunkia niin vain perustuksia myöten
palamaan päästetä. – Jos milloin jossakin nurkassa kytee, niin jo
siinä on senkin seitsemäntoista ämmää tulta sammuttamassa. – Ei
täällä kunnon tulipaloa juuri nähdä saa.
– Oikeassapa taidat olla. – – Kuinka pitkä aika jo lieneekään
siitä, kun viimeksi oli jommoinenkin lieska kaupungissa?
– Kyllä mar siitä aikoja on. – Eikä täällä juuri suurempia
varkauksiakaan ole tehty. Niin että turhaan me tässä oikeastaan
valvomme.
– Turhaan, turhaan. Joutaisimme nukkuakin, mutta se palkka – – –.
Kuulitko mitään?

– Huusiko joku tuolla Porin tullin suunnalla?

– Jotakin senkaltaista olin kuulevinani. – – Kuule! Taas siellä
joku kirkaisi! Ja koira siellä haukkuu. Käännytään takaisin
katsomaan, mitä siellä on tekeillä.

– Kannattaneeko vaivaa.

– Mennään sentään katsomaan, puheli Pikku Kalle, joka jo oli
kääntynyt takaisin, ja: "Saahan katsoa" tuumaili Linkreenin Kustaakin
koettaessaan pysyä kumppaninsa rinnalla.
Ja olipa todellakin niin kummaa, että juuri heidän puhuessaan,
miten rauhassa vanha Rauma oli saanut olla tulelta ja varkailta,
olikin tehty tai oikeammin oli yritetty tehdä murtovarkaus ja ehkä
murhakin hyvin tiheästi asutussa osassa kaupunkia. He eivät olleet
ottaneet montakaan askelta takaisin Porin tullia kohden, kun he
kuulivat rattailla ajettavan vinhaa vauhtia Turun tullista poispäin,
kimakan naisäänen kerta toisensa perästä huutavan apua ja koiran
haukkuen juoksevan sinnepäin, mihin rattailla ajaja tai ajajat
olivat kadonneet. Saavuttuaan Mannilan kohdalle he näkivät Mannilan
kapteenin vanhan taloudenhoitajattaren Amalian hyvin vaillinaisissa
pukimissa seisomassa portilla kohottaen aina väliin kimakan
avunhuudon.
– Mikä on hätänä? kysyivät Pikku Kalle ja Linkreenin Kustaa kuin
yhdestä suusta.
– Ryöväreitä, vastasi taloudenhoitajatar, taluttaen pikku Kallen
talon erään ikkunan luo ja viitaten sitä kohti kädellään. –
Ryöväreitä ja murhamiehiä, hän jatkoi vedettyään henkeään. – Minä en
uskalla mennä sisälle. Kapteeni kai makaa kuolleena verissään.
Mutta samassa Mannilan kapteeni tulikin kadulle, ja vähitellen
kokoontui siihen naapuritalojen asukkaitakin. Mannilan kapteeni
kertoi, että hän iltatotinsa juotuaan Jokelan tehtailijan seurassa
oli mennyt levolle tavalliseen aikaan klo 8 illalla ja herännyt
k:lo puoli yksi siihen, että saliin heitettiin ikkunan läpi
nyrkinkokoinen kivi. Hän oli heti noussut ylös, mennyt ikkunan luo
ja ollut näkevinään kaksi miestä, jotka kiireesti juoksivat Turun
tullin suuntaan. Hetken päästä hän oli kuullut rattaiden kolinaa,
josta hän veti sen johtopäätöksen, että miehillä oli ollut hevonen
läheisyydessä ja että he olivat paenneet sen avulla.
– Ja mitä sinä, Amalia, tiedät tähän asiaan ilmoittaa? kysyi
kääntyen kapteenin taloudenhoitajattaren puoleen Linkreenin Kustaa,
joka yhtäkkiä havaitsi, että tässä on tärkeä ja harvinainen
virkatehtävä edessä.
– Minä menin levolle k:lo 8, ei mar – – nyt minä muistankin,
että se meidän kyökin kello käy jälissä neljännestunnin, niin että
neljännestä yli kahdeksan kello olikin, kun minä menin maata. Mutta
minä en nukkunut kohta, kun se kleini aina iltaisin raistaa tuota
vasenta jalkaani. Se on niin ihmeellinen tauti, että Granruuskakin,
joka sentään on nähnyt yhtä ja toista ja ymmärtää tauteja, sanoo,
ettei hän semmoista koskaan ole nähnyt. Se kun alkaa täältä ylhäältä,
täältä vyötäreitten kohdalta ja tryykkii alaspäin – – alaspäin aina
varpaitten päihin asti ja sitten se – –
– Muistatko enää, Amalia, mistä nyt on oikeastaan kysymys, huomautti
Pikku Kalle.
– Niin, sinulta täytyy kysyä kuulemma vähän toisin, Linkreenin
Kustaa lisäsi. Vastaa minulle aivan yksinkertaisesti: "Kuinka sinä
olet herännyt näin keskellä yötä saatuasi vihdoin kleiniltäsi unen
päähän kiinni?"
– Kuinka minä olen herännyt! – Kyllä olisit itsekin herännyt,
Kustaa, vaikka nukut sikeästi kuin porsas milloin milläkin
puodinrappusilla sen sijaan, että kiertäisit kaupunkia ja
ilmoittaisit, mitä kello on lyönyt. Kyllä olisit herännyt, kun kivi
lentää läpi ikkunan siihen seinään, jonka takana sinä makaat. –
Niin se olikin kolaus se, ja minä ymmärsin heti, että meillä oli
ryöväreitä ja läksin huutamaan apua.
– Ei suinkaan ryövärit niin tyhmiä ole, että ne ensi töikseen
rupeavat herättämään ihmisiä heittämällä kiviä läpi ikkunan. Sinä
olet niin tyhmä! Ja niin pahanilkinen sinä olet! Sanoit, että minä
olen nukkunut virkatoimissani. Tiedätkö, mitä sellainen puhe maksaa?
Linnaa saat, jos tahdon.
– Linnaa! Vai linnaa siitä, että olen sanonut, minkämoinen
palovartija sinä olet. – Ja sinä tyhmä olet, kun et saa järkeesi,
että meillä on käynyt ryöväreitä. Näkihän kapteeni, miten kaksi
miestä juoksi tuonnepäin ja lähti sitten hevosella ajamaan pakoon Ne
ne oli juuri ne ryövärit. Ja ne ikkunan särkivät.
– Ei, kyllä minä siihen kiven heitin, sanoi Penu, joka katsoi
olevansa velvollinen selvittämään tapausta kykynsä mukaan.
– Vai niin, vai sinä, junkkari, täällä ihmisten ikkunoita särjet
sydänyöllä, rupesi Linkreenin Kustaa torumaan. – Kyllä minä sinut
opetan. Jaaha, siitä työstä sinulla onkin sitten selkäsauna rummulla
varmasti tiedossa. Kas niin, nyt sinä seuraatkin meitä raatihuoneelle.
– Niin, niin, puheli Pikku Kalle. Ei sinun takapuolesi huomenna
tähän aikaan syyhy. Se on varma se. – Mutta mikä pahus saattoikaan
sinut ilmoittamaan pahantekosi noin vain ilman muuta? Kun minä
olin sinun ikäisesi mies, niin ei sellaisista vastoinkäymisistä
noin avoimesti puhuttu. Ei puhuttu, ei. Ja sai sitä selkäsaunan
monesti sittenkin. Kun näätsen useimmiten on näkijä siinä, missä on
tekijäkin. – Niin, lähdetään siis. Ja jos sinulla on onni saada
minut takapuoliesi pehmittäjäksi, niin ei sinulla ole pienintäkään
syytä pelätä, ettei se työ tule suoritetuksi perusteellisesti ja
hyvin. Ei ole kukaan vielä moittinut minua liian hivelevästä käden
käytöstä tällaisessa toimituksessa.
Ja niin Penu sai lähteä Linkreenin Kustaan ja Pikku Kallen seurassa
raatihuonetta kohden. Hän koetti kyllä selittää, että hän oli
heittänyt kiven ikkunaan herättääkseen talon asujamet, koska kaksi
pahantekijää oli aikeissa tunkeutua ikkunan kautta taloon. Mutta tätä
selitystä ei otettu kuuleviin korviinkaan. Ainoastaan Amalia, jonka
ryövärijutulle nyt naurettiin, kiinnitti sen verran huomiota Penun
tunnustukseen, että antoi aika tukkapöllyn hänelle läksiäisiksi.
Itkien ja katuen, että oli sekaantunut pahantekijöiden aikeisiin,
saapui Penu raatihuoneelle, kuten hän saattajiensa puheesta ymmärsi.
Hän tuli pimeään huoneeseen, josta vietiin vielä pimeämpään
käytävään. Sitten avattiin hänelle ovi ja hänet tyrkättiin
huoneeseen, jonka perällä ikkuna häämöitti. Ovi suljettiin hänen
jälkeensä. Hän kuuli, kuinka rautakanki vielä lukolla kiinnitettiin
poikki oven ulkopuolella. Ja nyt hän oli siis ihan yksin vankina
oudossa kaupungissa. Väsyneenä hän hillittömästi itkien vaipui
lattialle. Hän nyyhkytti niin kiihkeästi, että henki oli salpautua.
Näin hän oli maannut huoneen paljaalla lattialla pitkän ajan, kun hän
yhtäkkiä kuulee olkien kahinaa läheisyydessään ja jokin elävä olento
lähenee häntä. Hän on niin peloissaan, että tuntua kuin sydämensä
olisi lakannut lyömästä. Samassa jokin kostea koskettelee hänen
poskeansa, hän ojentaa kätensä torjuakseen luotaan tuon pimeässä
askartelevan olennon ja saa kätensä täyteen märkiä karvoja. Äkkiä
välähtää hänen mieleensä se mahdollisuus, että Musti on seurannut
häntä tännekin. Ja aivan oikein. Nyt se jo nuolasee hänen poskeaan
ja asettuu maata hänen viereensä hiljaa vikisten, kuten sen tapa on,
kun se on oikein tyytyväinen. Ja toisen kerran tällä matkalla on Penu
erityisesti iloinen, että hänellä on tämä kumppani. Nyt hän ei enää
itke, ei enää ajattele sitä, mikä häntä Pikku Kallen ilmoitusten
mukaan huomenna odottaa. Kaikki huolet ovat tällä hetkellä unhotetut.
Hän nousee ylös ja samoin Mustikin. Penu kuulee taasen olkien kahinaa
ja ymmärtää, että Musti odottaa häntä paremmalle makuusijalle.
Pian hän löytääkin olkivuoteen huoneen seinämällä ja tapaa Mustin
makaamassa sillä. Mutta Penu jatkaa huoneen tarkastusta pimeässä.
Hän löytää ikkunan alla pöydän ja sillä astian, jossa on vettä ja
sen vieressä leivänpala. Samassa hän tuntee raatelevan nälän vaivaa.
Hän ahmii suuhunsa löytämänsä leivänpalan, ja vasta kun pahin nälkä
on tyydytetty, hän kutsuu Mustin luokseen, vetää leivän neljänneksen
esille povestaan ja jakaa sen Mustin kanssa. Ulkona ulvoo myrsky
yhtä voimakkaana kuin ennenkin ja sade pieksee vankilan ristikolla
varustettua ikkunaa. Penu ajattelee, kuinka ilkeätä olisi olla ehkä
ilman kattoa päänsä päällä tuollaisessa ilmassa ja kuinka kodikasta
oikeastaan on tässä huoneessa, kun hänellä on Musti seuranaan. Hän
kumartuu hyväilemään tuota uskollista kumppaniaan ja kehuu sitä,
koska se palovartijoiden huomaamatta on ymmärtänyt hiipiä huoneeseen.
Musti vingahtelee taasen tyytyväisyydestä, ja kun matkailijat näin
ovat: hetkisen vaihtaneet ystävyyden osoituksia, he etsivät vuoteensa
ja nauttivat vierekkäin maaten unen jumalan suloista lahjaa.

IV.

Kun aamu koitti edellisessä kerrottujen tapausten jälkeen, oli
Mannilan kapteenin talon kohdalla taasen väenkokous kadulla. Oli
nimittäin nyt vasta havaittu, että toinen talon portinpielisen
ikkunan alisista ruuduista oli peitetty tervatulla rievulla ja
painettu poreille. Näin kävi siis kaikella selvyydellä ilmi, että
taloon todellakin oli aiottu murtautua ikkunan kautta ja että Penu
ripeällä toiminnallaan oli ehkäissyt vaaran. Asiat rupesivat siis
kääntymään edulliseen suuntaan Penulle, vaikkei tämä vielä tietänyt
siitä mitään, koska hän ja Musti yhä edelleen nukkuivat vahvassa
rauhassa edellisen päivän ja yön monien seikkailujen jäljestä. Mutta
tervattu ikkuna todisti myöskin Mannilan kapteenin taloudenhoitajan
olettamuksen oikeaksi, ja näin ollen ei ole ihmettelemistä, että
väkijoukon keskuksena oli Amalia, joka pienimpiä yksityiskohtia
myöten kertoi elämyksensä edellisenä yönä alkaen siitä, kuinka kleini
oli ruvennut hänen toista jalkaansa raistamaan. Ja hartaudella
häntä nyt kuunneltiin. Ei kenenkään päähän pälkähtänyt huomauttaa
hänelle, kuten Pikku Kalle yöllä, että hän koristi kertomustaan liian
monien sivuseikkojen selvittelyllä, vaan sai hän rauhassa kehrätä
kertomuksensa lankaa. Vuolaana puhe siis pulppusi hänen huuliltaan
käsien ja koko yläruumiin vilkkaiden liikkeiden täydentäessä sanojen
vaikutusta. Ja aina kun joku uusi enemmän huomaavaisuutta ansaitseva
henkilö liittyi kuulijajoukkoon, hän alkoi uudelleen kertomuksensa
lisäten siihen joka kerta jonkun todellisuudessa tapahtuneen
mutta edellisellä kerralla unhotetun sivuseikan tai kaunistaen
sitä kiireessä suorastaan mielikuvituksensa avulla luomalla
lisätapahtumalla.
Tätä Amalialle erittäin mieleistä toimitusta olisi jatkunut ties
kuinka kauan, ellei Mannilan kapteeni oisi tehnyt siitä loppua
ilmestymällä portille ja huutamalla Amalialle: "Kas niin, kai se
juttu jo on kerrottu, niin että kerraksi riittää. – Tule sisälle ja
ala valmistaa aamiaista. Minä lähden raatihuoneelle pitämään huolta
siitä, ettei sille pikkupojalle anneta selkäsaunaa. Tarvittaisiin
vain, että hän jo olisi ehtinyt saamaan sellaisen palkan siitä, että
pelasti minut ryöstöstä ja ehkä hengenvaarasta."
Amalia lähti hyvin tyytymättömän näköisenä askareitansa hoitamaan,
mutta kapteeni suuntasi melkoisen, väkijoukon seuraamana kulkunsa
raatihuoneelle päin. Mitä lähemmälle toria hän saapui sitä useammin
hänen täytyi pysähtyä antamaan tarkempia ja täydentäviä tietoja
yöllisestä tapahtumasta. Kaupungin pormestarikin suvaitsi oikein
kädestä tervehtiä häntä ja pyysipä vielä kapteenia seuraamaan
raastupaan, jossa hän itse kuulustelisi sitä pientä poikaa, joka
kuuleman mukaan oli tehnyt ryövärien aikeet tyhjiksi.
Pormestarin tapoihin ei kuulunut liikkeellä oleminen näin varhain
aamulla. Kello oli nimittäin juuri lyönyt kuusi. Sentähden herättikin
hänen esiintymisensä toripäivän yleisön keskuudessa suurta huomiota.
Mutta vielä suuremmalla mielenkiinnolla katseltiin pormestarin
rinnalla astelevaa kapteenia, joka oli yksi päähenkilöistä edellisen
yön tapahtumain sarjassa ja josta huhu oli kertonut toriyleisölle,
että hän makasi paarilla kauhealla tavalla murhattuna.
Varsin hyvin tietäen, että kaikkien katseet olivat kiinnitetyt
heihin, jatkoivat pormestari ja kapteeni vakavan näköisinä kulkuansa
raatihuonetta kohden, nousivat sen puiselle kuistille, jolla
kaupungin viskaali seisoi pormestaria vastaanottamassa, ja katosivat
sitten kaikin raatihuoneen suojiin.
Melkein henkeänsä vetämättä oli toriyleisö seurannut näiden vakavaan,
viralliseen toimitukseen lähtevien henkilöjen liikkeitä, mutta nyt,
kun he olivat näkyvistä kadonneet, puheen sorina alkoi uudelleen
ja kahta kiivaammin. Ja keskustelun pääaiheena oli Penu, jonka
osanotosta viime yön tapahtumiin liikkui mitä ristiriitaisimpia
huhuja. Mikä tiesi hänen olleen pahantekijöiden apulaisena, mikä
kertoi saaneensa varmalta taholta kuulla, että hän omin päin oli
aikonut murtautua taloon varastamaan, mikä taasen ilmoitti hänen vain
huvikseen särkeneen ikkunoita monessa talossa kaupungissa. Vain pieni
osa uskoi, että hän oli tahtonut estää pahantekijöiden aikeen.
Toriyleisön näin pohtiessa raatihuoneen ulkopuolella Penun
osallisuutta huomiota herättäneeseen tapahtumaan, kaupungin
pormestari ja viskaali kävivät kuulustelemaan ja tutkimaan yleisen
mielenkiinnon esineeksi tullutta miehen alkua.
Penu ja Musti olivat jo kaksi tuntia aikaisemmin heränneet siihen,
että heidän huoneensa yläpuolella oli kiivaasti ja pitkän aikaa
soitettu kelloa, jonka ääni paljon muistutti Penun kotipitäjän
pienemmän kirkonkellon kaikua. Kellon soiton tauottua he kuitenkin
nukkuivat uudelleen ja heräsivät vasta silloin, kun rautakanki
oven ulkopuolella nostettiin pois, oven lukko väännettiin auki ja
vanhanpuoleinen, kumaraselkäinen mies astui sisälle huoneeseen. Hän
kiinnitti heti huomionsa Mustiin ja kysyi Penulta: "Mistä tuo koira
on tänne tullut? Kenen koira se on?"

– Se on meidän Musti, Penu vastasi.

– Musti! Eihän siinä ole ainoatakaan mustaa! karvaa koko eläimessä.
Sehän on valkea, muutama ruskea täplä vain siellä täällä.
– Niin, mutta se oli maannut yön riihen pesässä, kun se tuli meille
ja oli siis vallan musta silloin. Ja sai nimekseen "Musti".

– No, kai se noki siitä lähti.

– Lähti se.

– Miksei nimeä sitten muutettu?

– Ei muutettu. Isä sanoi, että se onkin hyvä nimi. Sitä nimeä ei
kaikki arvaakaan, isä tuumi.
– Niin, kyllä hän siinä olikin oikeassa. – Oli hän oikeassa. – Ei
kukaan arvaisi, että valkoisen koiran nimi on Musti. – – Jaaha,
tuleppas pihalle nyt Mustinesi, niin saat pestä kasvosi ja ruokota
itseäsi.
Penu ja Musti seurasivat vartijaansa rakennuksen takana olevalle
pienelle pihamaalle. Penun siinä siivotessa itseään kysyi hän
vartijan ystävällisyydestä rohkaistuna, minkätähden kelloa varhemmin
oli soitettu.
– Jaa, sinä tarkoitat kvartinsoittoa täällä raatihuoneen tornissa.
Sitä soitetaan aina huhtikuun 1:stä p:stä lokakuuhun k:lo 4:ltä
aamulla ja 8:lta illalla, jotta varvin miehet tietävät aamulla lähteä
työhönsä satamaan ja palata työstään ehtoolla.
– Taksvärkkisoitto siis, niinkuin suurissa taloissa siellä maalla,
Penu päätteli.
– Ei, vaan kvartinsoitto, vartija tiuskasi niin kiukkuisen
näköisenä, ettei Penu uskaltanut hetken aikaan jatkaa keskustelua.
Mutta vartija leppyi taasen, ja luotuaan silmäyksen Penun
housunkannattimiin ja puunappuloihin, jotka tekivät nappien virkaa,
kysyi hän: "Oletko pelannut paljon puttia?"

– Olen kyllä.

– Ja menettänyt napit housuistasi.

– Niin. Keväällä, jo.

– Arvaa sen. – Mutta nuo puunappulat ovatkin erinomainen keksintö.
– Vahinko etten hoksannut turvautua tuommoisiin, kun pikkupoikana
putinpelissä hävisin napit housuistani.

– Vai ette hoksannut. Kuinka sitten menettelitte?

– Kuinkako menettelin. Kannatin käsin housujani kotiin kulkiessani,
sain selkäsaunan ja uudet napit housuihini. – – Niin, niin. Ja
ne menivät ne uudet samaa tietä kuin ne vanhatkin. – Mutta ne oli
niiden aikojen murheita, ne asiat. – Ohhoh, siitä on paljon vuosia.
– Paljon on vuosia kulunut siitä, kun minä puttia pelasin.
Puhuessaan istui vartija koko ajan rakennuksen portailla karsien
portaiden vieressä olevia koivunvitsoja ja asettaen jokaisen
oksattomaksi tehdyn raipan likoomaan vesiämpäriin.

– Mitä niistä tehdään? kysyi Penu paha aavistus sydämessään.

– Ei niistä tehdä mitään, niillä annetaan putsikoita. – Sinua
varten olivat aiotut, mutta taitavat jäädä muiden nautittaviksi,
koska asiasi kuuluu olevan paremmalla kannalla kuin alussa luultiin.
– Vai niin, vai jo tiedetään, että minä koetin estää pahantekijöiden
hommat ja sentähden heitin kiven ikkunasta sisään, vastasi Penu itku
kurkussa.
– Ei tiedetä varmaan, mutta siltä todellakin näyttää. – No, no, älä
itke. Ei meillä syyttömiä ruoskita muuten kuin joskus erehdyksestä.
Näes, täällä meillä asia aina tutkitaan, ennenkuin miestä hutkitaan.
– Jaaha, ja nyt sinä menet kiltisti huoneeseesi taasen. Mutta sitä
minä en ymmärrä, mihin tuo sinun valkoinen Mustisi pannaan.
– Antakaa sen tulla minun huoneeseeni, pyysi Penu, jonka mielestä
ero uskollisesta kumppanistaan tuntui erittäin tällä hetkellä kovin
haikealta.
– Ei. En minä uskalla laskea sitä sinne nyt, kun viskaali voi
tulla mikä silmänräpäys tahansa. Mutta olkoon täällä käytävässä
toistaiseksi tai menköön torille tekemään tuttavuutta kaupunkilaisten
koirien kanssa ja saamaan selkäänsä.

– Ei Musti selkäänsä saa. Se on hyvä tappelemaan.

– Vai niin, vai on hyvä tappelemaan. – Mutta joutuin nyt
huoneeseesi. Tuolla näkyy viskaali jo seisovan portailla. Ja voi
nyt ihme ja kumma! Tuolta tulee itse herra asessori ja pormestari
Mannilan kapteenin seurassa. Kyllä sinulle suuri kunnia tapahtuu, kun
itse asessori tulee asiaasi tutkimaan.
Vartija tyrkkäsi Penun kiireesti siihen huoneeseen, missä hän
oli yönsä viettänyt, väänsi oven lukkoon ja kiirehti pois, kuten
askeleiden ääni osoitti.
Tuokion kuluttua avattiin ovi taasen ja huoneeseen astui mahtavan
ja arvokkaan näköisenä asessori ja kaupungin pormestari, kuten
Penu arvasi. Asessoria seurasi hintelä, pitkähkö, kultanapeilla
varustettuun takkiin puettu herra sekä vahvarakenteinen,
ruskeapartainen, kasvoiltaan ahavoitunut, keski-ikäinen mies. Joukon
jatkoksi työntäytyi huoneeseen ovipieleen asettuneen palvelijan
vastalauseista huolimatta pari akkaa ja muuan vanhanpuoleinen,
lyhyenläntä, tanakkarakenteinen mies, jonka kasvot olivat niin
karvojen peittämät, että vain auringon paahtamat poskipäät ja matala
otsa olivat paljaat. Hänellä oli vahva, takkuinen tukka, tiheä
parta, tuuheat kulmakarvat, ja hänen molemmista sieramistaan ja
korvareijistänsäkin pistäytyi karvatukko esille. Hänen vilkkaat,
iloiset silmänsä tutkivat katseillaan yhä uudelleen ja uudelleen
Penua kiireestä kantapäähän, ja kun ne vihdoin olivat tarkastuksensa
suorittaneet, nyökkäsi niiden omistaja tuttavallisesti hymyillen
päätänsä Penulle. Tämä, jota miehen ulkomuoto suuresti huvitti,
nyökkäsi hänkin vastaukseksi päätään ja huomattuaan näin saaneensa
huoneeseen tulleiden henkilöiden joukossa ystävän hän tunsi mielensä
suuresti rohkaistuksi, kun asessori samassa alotti kuulustelunsa.
Penu sai tehdä tarkkaa selkoa, mistä hän oli kotoisin, hänen täytyi
ilmoittaa, ettei hän tietänyt, kuka ja missä hänen isänsä oli,
että hänen äitinsä oli kuollut ja että äiti oli palvellut Raumalla
aikoinaan. Hän sai kertoa yksityiskohtia myöten kaikki elämyksensä
matkallaan Raumalle, ja hän päätti esityksensä selittämällä, kuinka
hän ensin turhaan huudettuaan murtovarkauteen ryhtyneille miehille,
että he jättäisivät aikeensa sikseen, oli heittänyt kivellä ikkunan
rikki herättääkseen vaaran alaiseksi joutuneet asukkaat siinä
talossa, johon murtovarkaat olivat aikoneet tunkeutua, ja kuinka
hän siten epäiltynä harvinaisen suuresta pahanilkisyydestä oli
joutunut putkaan. Kertomuksensa ja kuulustelun jatkuessa tuli hän
ajatelleeksi, että hänen yöllä tapaamansa naisen tähden täytyisi
salata kohtaus maantien vieressä sijaitsevan torpan vajassa.
Hän sivuutti siis selityksessään koko tämän kohdan, mutta hänen
tutkijansa havaitsi pian aukon tapausten sarjassa ja rupesi tiukasti
tekemään kysymyksiä sen täyttämiseksi. Penu pelkäsi jo joutuvansa
kertomaan kaikki totuudenmukaisesti, kun hän yhtäkkiä keksi sanoa,
että hän oli maannut eräässä heinäladossa, jonne pahantekijät olivat
tulleet heiniä ottamaan, kuullut heidän aikovan tehdä murtovarkauden
ja niin omasta alotteestaan päättänyt saattaa mitättömäksi tämän teon.
Tämä selitys kelpasi, ja kuulustelu päättyi siten, että pormestari
taputti Penua olalle, kaivoi esille rahakukkaronsa, antoi hänelle
50 penniä ja sanoi, että hän oli toiminut oikein miehen tavalla.
Vielä enemmän kiitti häntä kapteeni, joka pisti kokonaisen markan
hänen kouraansa. Ja sitten lähtivät kuulustelijat pois. Mutta
ovelle ehdittyänsä kääntyi pormestari ympäri ja sanoi viskaalille:
"Olin vallan unhottaa hyvin tärkeän asian. Mitenkä me tämän
Benjamin Agathanpojan suhteen nyt menettelemme? Hän on tietysti
laskettava vapaalle jalalle heti, mutta kuka hänestä sitten huolen
pitää. Nälkään hän kuolee. Ja hänen kotiin lähettämisestään ei
myöskään taida apua olla. – Ettekö te, kapteeni, voisi ottaa häntä
juoksupojan toimeen?"
– Voisin minä ja tarvittaisiinkin meillä juoksupoika, mutta kun se
Amalia sanoo, ettei tarvita.
– Niin, te vanhat pojat olette semmoisia. Te olette
taloudenhoitajainne tohvelin alla yhtä täydellisesti kuin me – –
yhym, yhym – – kuin monet naineet miehet rouvainsa tohvelin alla.
– Pahus teidät ja teidän taloudenhoitajanne vieköön. – No, sanokaa
edes, mitä on tehtävä tämän pojan suhteen.
– Saanko minä, korkeasti kunnioitettava herra pormestari ja raati,
sanoa ajatukseni tässä asiassa, sekaantui silloin puheeseen Penun
karvainen ystävä.
– Mi-mitä? – Kuka sinä olet. Minä olen nähnyt sinut monta kertaa.
Mikä on sinun nimesi?

– Kredliin minun nimeni on.

– Aivan niin, aivan niin, nyt muistan, Redlig sinä olet. Redlig,
ei Kredliin. Et sinä saa pilata kaunista nimeäsi vääntämällä sen
Kredliiniksi.
– Niin, mutta sitä oikeata nimeä on niin vaikea lausua. – Kyllä
minä vain pelkään, että minä Kredliininä pysyn. Sillä nimellä minua
kaikki tämän kaupungin asukkaat mainitsevat.

– Paha kyllä, taitaa olla niin. – Mitä sinä tahtoisit sanoa?

– Tahtoisin sanoa, että minä mahdollisesti voin toimittaa tälle
pojalle paikan.
– Vai luulet voivasi järjestää asiat niin, että hän tulee
hoidetuksi. Sepä olisi hyvä.
– Kyllä luulen. Eikö olisi parasta, että hän siis saisi jäädä tänne,
kunnes olen tehnyt, minkä voin, saattaakseni hänet turvaan.
– Saa hän jäädä tänne, jos hän vapaasta tahdostaan suostuu siihen.
Pidätetty hän ei ole enää, joten riippuu siis hänestä itsestään,
tahtooko hän jäädä vankilaan vai eikö.

– Ehkä minä saan sopia hänen kanssaan siitä asiasta.

– Saat, saat. – Kuuleppas, Redlig, etkö sinä joku kuukausi takaisin
ollut oikeudessa syytettynä jostakin. Mitä syytös koskikaan?
– Ei, mutta on maar sillä herra asessorilla vain hyvä muisti. Olin
minä syytettynä siinä juhannuksen jälkeisellä viikolla juopumuksesta,
mutta sain mutkiteltua itseni vapaaksi sakosta sillä kertaa. Toisin
kävi tässä pari vuotta takaisin. Silloin juopuneen sakko tuli, että
helähti. – Vaikka mitenpä herra asessori sitä muistaisi.
– Kyllä muistan senkin, kyllä muistan. – Sinä et saa ryypätä,
muista se. – No, hyvästi nyt.
Viranomaisten jäljestä poistuivat huoneesta kaikki muutkin paitsi
Kredliin. Jäätyään siten kahden kesken Penun kanssa Kredliin pani
ensin lakin päähänsä, kohotti sitä sitten taasen ja teki samassa
syvän kumarruksen Penulle.
Koska Penun kasvojenilmeissä nähtävästi kuvastui se ihmettely, jonka
tämä Kredliinin käyttäytyminen aiheutti, niin kiiruhti Kredliin
selittämään: "Jaa-a, sinua tietysti kummastuttaa, että minä näin
kumartelen sinua, mutta kokemus on tehnyt minut varovaiseksi. Ei sitä
tiedä, mitä kaikista kerjäläispojista tulee, jotka – – –"
– En minä ole mikään kerjäläispoika, keskeytti Penu, minä aion
työlläni elättää itseni. Rupean merimieheksi.
Kredliin vihelsi pitkään. Sitten hän jatkoi: "Vai sitä lajia sinä
olet", ja teki taasen kumarruksen Penulle vielä syvemmän kuin
edellisellä kerralla. – "Niin", puheli hän, "minä annoin selkään
Sipin Kaapolle, kun me ensi kerran tapasimme toisemme ja olen
saanut monasti katua sitä. Sillä hänestä, tuosta vähäpätöisestä
pojannaskalista, tuli se, mikä hän nyt on, yksi kaupunkimme suurimpia
laivanisäntiä. – Aivan niin, ja Patolan Wilkusta minä tein kovin
pilkkaa, kun hän rääsyisenä pikkupoikana saapui Lahdenvainiosta tänne
Raumalle. Ja sitä olen myöskin saanut katua, sillä nyt hän on vielä
mahtavampi mies kuin Sipin Kaapo. Mutta kolmatta kertaa en ole enää
tyhmä, ja minä osoitan sinulle siis kunnioitustani, minkä jaksan." Ja
taasen Kredliin kumarsi Penulle heilauttaen samalla lakkiansa.
Silloin rupesi kuulumaan pientä uikutusta oven takana ja ovea
raapittiin. Kredliin riensi avaamaan, mutta vetäytyi äkkiä takaisin
pois Mustin tieltä, joka oli ruvennut ikävöimään Penua ja nyt kovaa
vauhtia riensi hyppimään Penua vastaan ilmoittaen siten ja vilkkaalla
hännän heiluttamisella ilonsa.

– Onko sinulla koirakin seurassasi? Kredliin kysyi.

– On. Se seurasi minua vastoin tahtoani, enkä minä enää voi enkä
tahdokaan päästä erilleni siitä.
– Sepä oli ikävä juttu. Se tahtoo ruokansa sekin, ja ruoka on
vähissä nykyään. – Hauska koira näkyy olevan, vaikka onkin ruma –
on kai hyvin minun näköiseni. Eikös olekin?
– En tiedä, Penu sanoi ja purskahti nauramaan, sillä hänestä
Kredliin ensi silmäyksellä oli muistuttanut Mustia. Heillä oli Penun
mielestä jotakin yhteistä kasvojen muodossa tai ehkä ilmeissä.
Kredliin istui hetken alallaan kieputtaen toisessa kädessään lakkiaan
ja kynsien toisella kädellään tukkaansa hyvin miettivän näköisenä.
Mutta sitten hän nousi äkkiä ylös, käski Penun jäädä paikoilleen
odottamaan häntä ja varoitti Penua, ettei hän lähtisi minnekään,
vaikka Kredliin viipyisikin vähän kauemmin, koska hänen piti käydä
satamassa, ennenkuin hän ehti Penun asioita järjestämään.

V.

Noin kolmen virstan päässä kaupungista sijaitsevalla maatilallaan
eleli purjehtimasta lakannut 60-vuotias, Rauman Songin talossa
syntynyt Johan Henrik kapteeni. Maanviljelys häntä ei ollenkaan
miellyttänyt, joten hän oli jättänyt siihen kuuluvat seikat
toimeliaan vaimonsa hoidettavaksi. Itse hän kulki jakelemassa hyviä
neuvoja ihmisille, ja kun kyläläiset hänen mielestään olivat saaneet
kylliksi elämän ohjeita joksikin aikaa, niin hän pisti vanhan
Pollensa ajopelien eteen ja lähti syntymä- ja kotikaupunkiinsa
Raumalle saattamaan siellä hyvien ystäviensä ja tuttaviensa
mahdollisesti umpikujaan ajautuneet asiat oikealle tolalle ja
väljemmille vesille. Tämä oli ainakin hänen tarkoituksensa, vaikka
hän usein julmasti epäonnistuikin pyrkimyksissään. Ja kun niin kävi,
lohdutti hän itseänsä sillä, että luojan käsissä ne onnen ohjat
lopultakin ovat. Mutta onhan silti lupa ihmisenkin yrittää ohjata
ounasta onnen jumalatarta toivomaansa suuntaan, hän arveli, ja jatkoi
siis neuvonantajatointaan, jolle hän, tietämättä oikeastaan itsekään
sitä, oli elämänsä pyhittänyt.
Ei ollut siis mikään ihmeteltävä asia, että Johan Henrik eli,
kuten vanhat raumalaiset sanoivat, Jahan Henrik oli kaupungissa
sinä päivänä, jolloin Penun kuulustelu tapahtui. Yllään sininen,
pitkäliepeinen, pahasti keltaiseen vivahtavaksi virttyneellä mutta
alkuaan mustalla nauhalla reunustettu takki, päässään nähtävästi
monet helteet ja rajuilmat kestänyt hattu, jonka lierien alta ajan
tavan mukaan tasaisesti poikki leikattu tukka pistäytyi esiin,
merisaappaat jalassa ja keppi kädessä kävellä köpittää hän hiukan
etukumarassa ja länkäsäärisenä pikanellia pureksien Kauppakatua
ylös ja saapuu juuri parahiksi Pajalaan, jossa viikon vanha vasikka
yhtäkkiä oli tullut vallan jalattomaksi, pyöritellen silmiään ja
tehden nähtävästi lähtöä onnellisemmille laitumille. Siinä seisoi
nyt talon rouva, joka mielellään olisi tahtonut pitää vasikkansa,
onnettoman näköisenä ja pitäen kauniin lehmän alun menettämistä
varmana asiana, koska hänen karjapiikansa hieroessaan potilasta
vakuutteli, ettei hän koskaan ollut nähnyt vasikan parantuneen
tällaisesta taudista. Mutta, kuten sanottu, Jahan Henrik kapteeni
osui onneksi tulemaan juuri silloin taloon. Yhdellä silmäyksellä
hän näki, mistä oli kysymys. Hän riensi kyökkiin, kaasi hellalla
olevasta pannusta kahvia kuppiin, niin että se oli puolillaan,
haki kauppiaalta viinaa, jota hän kaasi kahvin sekaan niin paljon,
että kuppi tuli täyteen, kiirehti navettaan takaisin ja pakotti
vasikan nielemään kahvin ja viinan sekoituksen. Sitten hän rupesi
lohduttamaan rouvaa ja vannoi kautta koko joukon kotimaisia ja
ulkomaalaisia hornan henkiä, että vasikka hänen lääkkeestään paranee,
sillä hän ei vielä koskaan ollut nähnyt, ettei hyvä kahvipunssi
tällaisessa tilanteessa olisi pelastanut sairaan eläimen henkeä. Ja
noin puolen tunnin kuluttua vasikka nousikin taasen jaloilleen ja
alkoi syödä, niinkuin ei mitään olisi tapahtunut.
Saatuaan paljon kiitoksia, pari kahvipunssia ja lämpimän
kädenpuristuksen sekä kauppiaalta että kauppiaanrouvalta palkakseen
Pajalassa, Jahan Henrik suuntasi kulkunsa Papin-kadun varrella asuvan
tuomarin luo, joka oli vastanainut ja jota hän ei ollut kohdannutkaan
sen jälestä, kun tuomari oli käynyt Turussa häitään viettämässä.
Täällä hänet otettiin sydämellisesti vastaan, nuori rouva esitettiin
hänelle ja tämä pyysi kapteenia jäämään aamiaiselle. Jahan Henrik
kiitti, sanoi syöneensä vankan aamiaisen ennen kotoa lähtöään, mutta
lupasi sentään istuutua pöytään pitämään ainakin seuraa tuomarille
ja hänen rouvalleen heidän aterioidessaan. Tyhjää kursailua
tällaiset, hänen puheensa kuitenkin olivat, sillä kun ruokaan käytiin
käsiksi, niin Jahan Henrik söi paremmalla ruokahalulla kuin hänen
isäntäväkensä, jutteli kuulumisia maakunnasta ja kaupungista sekä
jakeli neuvoja vastanaineille. Kun tuomarin kesken ateriaansa täytyi,
lähteä kirjoittamaan eräs kirje, jonka hän oli unhottanut liittää
päivän postiin, niin Jahan Henrik kääntyi nuoren rouvan puoleen
pyytäen anteeksi, että hän sekaantui kyökkiasioihin. "Mutta" – sanoi
hän – "minä huomaan, ettei rouva ole oikein perillä ruuanlaiton
salaisuuksista, ja ettei teidän kyökkipiikanne ole paljon parempi.
Kaikki muu, mitä tässä on minulle tarjottu, on sentään mukiin
menevää, mutta tätä liha- ja perunamuhennosta keitettäessä on siihen
lisätty vettä, joten siinä ei ole sitä makua kuin siinä pitäisi olla.
Sillä, nähkääs, hyvä rouva, liha- ja perunamuhennokseen täytyy alusta
alkaen osata panna oikea vesimäärä. Jos siihen sen kiehuessa lisätään
vettä, niin turmellaan koko keitos, niinkuin tämä on turmeltu. – –
Niin, minä pyydän anteeksi, että sanon sen, mutta toivon, että rouva
ymmärtää minun hyvän tarkoitukseni."
Ja rouva ymmärsi sangen hyvin Jahan Henrikin hyvän tarkoituksen eikä
siis närkästynyt, vaan kiitti vierastaan sydämellisesti. Huomattuaan
näin, että hänellä oli edessään neuvoista vaaria ottava oppilas,
Jahan Henrik piti pitkän esitelmän ruuanvalmistuksen merkityksestä
avio-onnen ylläpitäjänä ja sanoi aina olevansa valmis antamaan
rouvalle hyviä neuvoja tätä sekä muita taloudenhoidonhaaroja
koskevissa asioissa. Istuessaan sitten aamiaisen jälestä tuomarin
työhuoneessa sikaria poltellen ja kahvia juoden Jahan Henrik
huomautti isännälleen, kuinka tärkeätä on, että aviomies heti alusta
ottaa ohjat käsiinsä ja pitää niitä vaimonsa suhteen mieluummin
liian tiukalla kuin liian höllällä. Jahan Henrik ei salannut sitä,
että hän itse tässä, kohden oli tehnyt virheen, jota ei enää käynyt
parantaminen, koska – sanoi hän – nainen on samanlainen kuin
paholainenkin siihen nähden, että molemmat vähitellen ottavat koko
käden, kun niille kerran on tullut antaneeksi sormenpään.
Varatuomarin luota hän meni suoraa tietä Mosolla asuvan kauppiaan luo
yrittämään saada tätä vanhaa ystäväänsä luopumaan väkevien juomain
liiallisesta käyttämisestä. Jahan Henrik ei koskaan kaupungissa
ollessaan laiminlyönyt käyntiä Moson kauppiaan luona, vaikka hän
oikeastaan suuresti halveksi kauppiasta, ei niin paljon sen paheen
takia, jonka orjaksi hän oli joutunut, kuin siitä syystä, että
kauppias kerran oli ilmoittanut Jahan Henrikille syyn juopotteluunsa
olevan sen, että hänellä oli ollut morsian, joka oli – – –.
Pitemmälle ei kauppias päässyt asiaa selvittämään, sillä Jahan Henrik
oli heti keskeyttänyt hänet sanoen: "Ääh, en minä viitsi kuunnella
tuollaista puhetta. Minä yksinkertaisesti en usko löytyvän niin
höperöä miestä, että hän naisen tähden turmelisi koko elämänsä. Ei,
kyllä asia on vain niin, että sinä olet niin heikko luonteeltasi,
ettet voi jättää tuota kirottua juopottelemista ja yrität sitten
kaunistella raukkamaisuuttasi moisilla jutuilla."
Näin Jahan Henrik oli vastannut kauppiaalle, joka sen jäljestä ei
enää koettanutkaan saattaa paheensa syitä runollisen tunteellisuuden
valoon. Mutta Jahan Henrik pyrki siitä huolimatta yhä edelleen
vapauttamaan Moson kauppiasta pahasta virheestään, ja niin hän siis
nytkin suuntasi kulkunsa kauppiaan luokse. Saavuttuaan perille
hän havaitsi kuitenkin heti, ettei hänen puheensa tällä kertaa
vaikuttaisi kauppiaaseen mitään. Sillä tämä seisoi puolipukimissa
keskellä salinsa lattiaa tukka pörröisenä sekä parta ruokkoomatta
tuijottaen pelästyneen näköisenä ja taukoamatta suoraan eteensä
samalla ikäänkuin poimien jotakin housujensa taskusta. Ja aina, kun
hän veti kätensä ulos taskusta, ojensi hän käsivartensa suoraan
eteenpäin ja liikutteli kiihkeästi sormiansa, aivan kuin olisi
tahtonut irroittaa niistä jotakin niihin tarttunutta.
Tottuneena tällaiseen kauppiaan käyttäytymiseen Jahan Henrik istuutui
ovipielessä olevalle tuolille, ja vasta sitten kun kauppiaan kasvojen
ilmeessä tapahtui sellainen muutos, jota Jahan Henrik oli odottanut
hän kysyi: "No, mitä sinä taskuistasi siinä niin ahkerasti poimit?"
– Käärmeitä, vastasi kauppias. Et usko, kuinka paljon niitä on ollut
taskussani, ja tuonne ne matelevat uunin loukkoon kaikki. – Varo
itseäsi, nyt tulee yksi sinua kohden! Ja taskussani niitä on taasen.
Kauppias rupesi uudelleen poimimaan sairaan mielikuvituksensa
luomia eläimiä taskustaan, ja kapteeni lähti antamaan ystävänsä
taloudenhoitajattarelle käskyn etsiä lääkäri sairasta kauppiasta
tarkastamaan.
Saatettuaan ystävänsä Moson kauppiaan olot täten jonkinmoiseen
järjestykseen Jahan Henrik läksi vanhan ystävättärensä,
laivan-varustajan lesken, rouva Regnata Sundelinin luo, joka miehensä
kuoltua jatkoi liikettä tarmokkaasti ja hyvällä menestyksellä. Olipa
hän, niin nainen kuin vain olikin, rakennuttanut uuden kuunarinkin
sen vanhuuttaan jo hiukan huonoksi käyneen "Wiriä"-nimisen kuunarin
lisäksi, jolla hänen miesvainajansa oli alottanut liikkeensä.
Jahan Henrikin saapuessa Regnata-rouvan luo oli tämä maksamassa
kuukausipalkkoja ensimmäiselle Saksan matkalle lähtövalmiina
olevan kuunarin väelle. Regnata-rouva siis vain nyökäytti päätään
tervehdykseksi Jahan Henrikille ja jatkoi rahojen laskemista miehille
tehden aina väliin jonkin muistutuksen palkan saajalle.
– Jaaha, vai 12 markkaa kuussa, sanoi hän eräälle pitkälle nuorelle
miehelle, vai 12 markkaa kuussa sinullekin, Jussi, jo täytyy
maksaa, vaikka perämies sanoo, että sinä olet puurissa enimmäkseen
vain toisten miesten pilkkana. – Onko nyt sekin laitaa, että sinä
viime matkalla Rostockissa oltaessa suurimman osan päivää makasit
piiloutuneena missä milloinkin, koska toiset olivat uskotelleet
sinulle, että yli kolmen kyynärän pituinen mies saa Saksassa maksaa
markan tullia joka tuumalta, minkä hänen mittansa ylittää korkeimman
sallitun mitan eli kolme kyynärää. Etkö sinä ymmärrä, että tällaiset
puheet ovat karkeata pilan laskemista. Antaisit niille selkään.
– Vai pilan tekoa se olikin. Kyllä minä sitä hiukan epäilin.
Mutta ei siellä merellä, rouva hyvä, ole hauskuutta liiaksi, niin
että pitäkööt hauskaa edes minun kustannuksellani. Näin minä olen
ajatellut, enkä ole viitsinyt heitä kolhia, vaikka minulla kyllä on
voimia niinkuin vähässä kylässä.
– Niin, olethan sinä vahva mies, ja aina semmoisesta hyötyä merellä
on. Hyvää onnea vain matkalle.

– Kiitoksia, rouva hyvä.

– No sinä, Wilkku, et kai sinä otakaan enempää kuin puolen
kuukausipalkastasi, niin saa vaimosi tulla täältä ottamaan toisen
puolen. Rahaa hänkin tarvitsee tullakseen toimeen.
– Mutta nähkääs, rouva hyvä, kun minun pitäisi ostaa itselleni vähän
vaatteita siellä Saksassa. Vaimo saa sitten seuraavan kuun palkasta.
– Ei, vaan sinä saat ottaa lisää seuraavan kuun palkasta. Ryyppäsit
suuhusi, pahus, vaaterahasi viime reisulla "Tesverissä". Kyllä minä
vain olen kuullut, miten elit siellä Saksassa. – Häpeisit vähän!
Timperinä sinun pitäisi olla esimerkkinä nuoremmille, mutta hummailet
maissa kuin mikäkin. Tässä on puolet palkastasi 20 markkaa. – –. –
Jaaha, sinä taisitkin olla viimeinen.
– Viimeinen, viimeinen, rouva hyvä. – No, niin annetaan olla se
rätinki näin sitten.
– Se on selvä, että se saa olla niin. – – – Missä sinä olet
nahjustellut taasen?
Nämä viimeiset sanat Regnata-rouva lausui Kredliinille, joka juuri
silloin tuli ovesta sisälle.
– En ole nahjustellut – hyvää päivää sentään – en ole
nahjustellut, rouva hyvä. Toimessa olen ollut koko päivän aamusta
asti ja niin turkasen tavalla sittenkin toimessa. – – Kas vaan,
täällä on Jahan Henrik kapteenikin. Hyvää päivää, hyvää päivää, mitäs
sieltä maalta kuuluu?

– Semmoista vanhaa, tavallista aina vain. – Kuinkas sinä jaksat?

– Ei niin vallan kehuttavastikaan. Mutta sentään paremmin kuin
silloin, kun me molemmat makasimme syysmyrskyssä Ahvenan merellä
kaatuneen Sofian kyljellä ja odotimme viimeistä hetkeämme.

– Se oli kiperä paikka.

– Älä puhukaan. Se oli kamala kerta, se.

– On sitä joutunut joskus pahemmassakin hädässä olemaan. Mutta
tässä sitä sentään aina vain eletään kitkutellaan – – eletään
kitkutellaan, sanon. –
– Jaaha, minulla olisikin rouvalle nyt asiaa vähän niinkun kahden
kesken.
Tämän sanoessaan Kredliin vilkutti silmiään ja nyökkäili päätään
rouvalle niin salaperäisen näköisenä, että tämä hetkisen katseltuaan
Kredliinin eleitä kysyi: "Joko taas?"

– Jo, vastasi Kredliin vilkuen sivultapäin kapteeniin.

– Ei tee mitään, vaikka Jahan Henrik sen kuuleekin. Kerro siis ilman
muuta, mitä sinulla on kerrottavana.
– Niin, rouva hyvä, kyllä kai te jo olette kuullut siitä
sisäänmurtoyrityksestä Mannilan kapteenin asuntoon ja että muuan
kulkijapoikanen ehkäisi pahantekijäin aikeet.
– Kyllä, kyllä minä siitä kuulin. Koko kaupunki sitä tapahtumaa
kertoo.
– Aivan niin. Ei niillä muuta juteltavaa tänäpänä olekaan, virkkoi
Jahan Henrik.
– No niin, Kredliin jatkoi, kun minä kuulin tämän jutun, niin minä
pistäydyin katsomaan sitä miehen alkua, joka näin ripeästi oli
toiminut, ja sattuipa niin hyvin, että olin läsnä, kun itse asessori
tutki poikaa. Sittemmin tarkastelin ja tutkin itsekin häntä, ja kyllä
minun täytyy sanoa, että hän on yksi – – niitä.
Tämän sanoessaan Kredliin taasen vilkuili kapteeniin niin levottoman
näköisenä, että Regnata-rouvan kärsivällisyys loppui ja hän tiuskasi
kääntyen kapteenin puoleen: "Tuo Kredliin on sellainen höperö.
Niinkuin et sinä, Jahan Henrik aavistaisi, mistä on kysymys.
Ymmärrät kai Kredliinin tarkoittavan, että kyseessä oleva poika on
Arvid-vainajan. Hänellä oli lapsia ulkopuolella avioliiton. Sen sinä
tiedät."

– Tiedän minä sen ja sen tietää koko kaupunki.

– Ja niitä on monta.

– Monta niitä on. – – Ei ollut Arvidin syy, ettei teillä ollut
enempää kuin yksi lapsi. Senkin tietää koko kaupunki.
– Eikä syy ollut minunkaan. Mutta sitä ei tiedä koko kaupunki
eikä sen tarvitsekaan tietää sitä, sanoi Regnata-rouva luoden
Jahan Henrikiin niin tuikean silmäyksen, että tämä hätkähti. – –
Niin juuri, siihen ei tule kenenkään sivullisen mitään, jatkoi
Regnata-rouva, eikä oikeastaan siihenkään, että minä olen koettanut
antaa hoivaa ja hoitoa Arvidin äpärille, mikäli olen niitä käsiini
saanut.
– Sen tietää myöskin koko kaupunki. Ja sitä pidetään kovin
kiitettävänä tekona, Regnata.
– Jaa-a, ei ole vain toista rouvaa luullakseni tässä kaupungissa,
joka käyttäytyisi samalla tavalla kuin tämän talon emäntä, vaikka he
kyllä ovat valmiit myöntämään, että on kaunista tehdä niin, lisäsi
Kredliin Jahan Henrikin puheeseen.
– Minä välitän viis siitä, mitä he pitävät kiitettävänä ja mitä
moitittavana. Jätetään siis sellaiset turhat puheet ja palataan
asiaan. – Sinä, Kredliin, luulet siis, että se poika, joka esti
pahantekijät murtautumasta Mannilan kapteenin asuntoon, on yksi
Arvid-vainajan lapsia.
– On varmaan. Otan vaikka valalleni, että hän on herra-vainajan
lapsi. Tietääkös rouva, kun hänellä on ihan samanlainen
syntymämerkkikin vasemmassa poskessa kuin herra-vainajalla oli.
Ja äiti kuuluu olevan se Agatha, joka teillä palveli. Niin että
kyllä asia selvä on. – Mutta kyllä teille, rouva hyvä, hoidettavia
karttuu, jos tämänkin taasen otatte hoivaanne. Hän olisi jo seitsemäs.
– Ei mar, vaan kahdeksas, tarttui Jahan Henrik puheeseen. Sinä
unhotat, Kredliin, talon oman tyttären, pikku Märthan.
– En minä häntä unhota. Kuka Märthan unhottaisi! Mutta minä pidän
nyt vain kiinni niistä herravainajan lapsista.
– Yksi enemmän tai vähemmän ei tee mitään näissä laskuissa,
eikä suurempi lukukaan, jos niikseen tulee. Jättäkää siis kaikki
laskemisenne ja puhutaan vain tästä viimeksi esiintyneestä
miehenalusta. –

– Vai olet sinä, Kredliin, niin varma asiastasi.

– Olen minä. Ja jos minä toden sanon, niin minä pidän tästä pojasta
ja pyydän, että rouva ottaa hänet suojatiksensa. Minä luulen, että
hänestä paisuu kelpo mies.
– Pidän kai minä hänestä huolen. Kysymys on nyt vain, mistä saadaan
hänelle sopiva asuinpaikka, sillä minä totta tosiaan en rupea
tässä kasvattamaan vielä pahankurista pojanvekaraa. – Minulla on
kylliksi ja enemmänkin kuin kylliksi Märthan kasvattamisessa – –
kas niin, eikös sen tytön pahuksen pää pistäydy taasen esille tuolta
naapuritalon katonharjan takaa! – Laitatko itsesi alas sieltä! – –
Kuuletko. – Alas sieltä, heti paikalla! – Ja kotiin kohta! – Kyllä
minä sinut opetan katoille kiipeämään!
Regnata-rouva oli katsahdettuaan pihan puoleen kesken kaiken ruvennut
nyrkillään takomaan ikkunan keskipuuta, sitten hän avasi äkkiä
ikkunan ja huusi nuo viimeiset sanat luvattomilla teillä olevalle
tyttärelleen. Kiivaalla nykäyksellä sulki Regnata-rouva taasen
ikkunan ja sanoi kääntyen Kredliinin puoleen: "Sinun syysi on, että
Märtha on tuommoinen. Sinä hänet olet opettanut kiipeämään. Joka
kerta kuin 'Viriä' viime aikoina on ollut kotona, niin sinä olet
viekoitellut hänet yrittämään nousta mastoon, ikäänkuin hänestä
pitäisi tulla merimies. Mutta minä sanon, että se peli on lopussa
nyt. Ymmärrätkö Kredliin?"

– Ymmärrän minä, mutta enhän minä – – –

– Älä yritäkään kieltää. Syy on sinun eikä kenenkään muun. – –
Jaaha, ja nyt puhutaan taasen siitä uudesta holhotista. Mikä on hänen
nimensä?

– Penu hän on, vastasi Kredliin. Penu eli oikeastaan Benjamin.

– Entäs hänen toinen nimensä. – Mikä on hänen toinen
ristimänimensä? On kai hänellä niitä kaksi.

– Ei ole. Yksi kuuluu olevan. Yksi kuin Jumala.

– Sepä kummaa. Ja Benjamin. Tavallisesti ne tytöt ovat antaneet
pojille nimen Arvid. Olipa yksi niin hävytön, että antoi tytölleen
nimen Regnata. Mutta se kuoli, se tytär. – No niin, ei siitä
sen enempää. Mutta kuules, Kredliin, tuo nimijuttu saattaa minut
epäilemään, ettei poika olekaan Arvidin.

– Mutta, rouva hyvä, se syntymämerkki.

– Aivan niin, aivan niin. – Mistä sille saadaan koti?

– Minusta Mannilan kapteenin velvollisuus on ottaa hänet hoivaansa,
puuttui Jahan Henrik puheeseen. – Poika on kaikesta päättäen
pelastanut kapteenin hengen ja sitäpaitse tarvitsee kapteeni
juoksupojan.
– Niin kyllä tarvitseekin, vastasi tähän Kredliin. Ja mielellään
kapteeni ottaisikin pojan luoksensa, mutta se Amalia, nähkääs, se
kapteenin taloudenhoitajatar ei suostu ottamaan, kuten hän sanoo,
pahanilkistä pojannallikkaa taloon.
– Vai niin, vai Amalia vastusta tekee, sanoi Regnata-rouva.
Kuuleppas, Jahan Henrik, tässähän sinulla on oivallista
toimitettavaa. Mene sinä puhumaan Mannilan kapteenin kanssa uudesta
holhokistani, ja jos Amalia asettuu tuumaamme vastaan, niin tervehdi
häntä minun puolestani ja käske hänen tulla puheilleni. Kyllä minä
Amalian pehmitän. Se on varma. – – Jaaha, siinä sinä nyt olet.
Nämä viimeiset sanat Regnata-rouva lausui Märthalle, joka pelokkaan
näköisenä ja esiliinaansa nypistellen salin puolelta astui
Regnata-rouvan työhuonetta kohti. – "Kuules, Märtha, enkö minä
ole kieltänyt sinua kiipeämästä katoille? Mitä asiaa sinulla oli
naapuritaloon? Ja kuka käski sinun katolle nousemaan. – Hyi häpeä,
iso tyttö, pian kahdeksan vuoden ja käyttäydyt kuin paha poika. –
Sellainen poikatyttö! Ei, mutta sinullahan ei ole alushametta! Missä
alushameesi on?!"

– Se jäi sinne pihalle, vastasi Märtha ja rupesi ääneen itkemään.

– Vai pihalle se jäi. Ja minkätähden sen riisuit yltäsi? No, sano!
Minkätähden sen otit päältäsi?
– Niin, kun ne pojat, vastasi Märtha nyyhkyttäen, ne pojat leikkivät
– – sotamiehiä ja – – ja kun niiltä – pu-puuttui yksi mies,
niin – niin – – ne sanoivat, että – – olisit sinä Märtha edes
po-poika, mutta olet tuo-tuommoinen – ha-hameväkeen – kuu-kuuluva.

– Vai niin sanoivat. Ja mitä sinä siihen vastasit?

– Mi-mi-minä sanoin, että on minulla hou-housutkin.

– Mitä pojat sitten sanoivat?

– Ei ne us-uskoneet sitä.

– Jaaha, ja sitten sinä riisuit hameesi.

– Nii-i-iin. Ja sitten ne us-us-uskoivat. Ja mi-mi-nä kelpasin
so-sota-mie-mieheksi. Rum-rumpali mi-minusta tehtiin. Ja se oli niin
haus-hauskaa. Mutta alushameen minä unhotin naa-naapurin ta-lon
kuistille, kun tuli niin kiire lähtö.
– Vai oli hauskaa se rumpalina olo. Mutta teeppä kerran vielä siten,
niin kyllä minä näytän, ettei ainakaan seuraukset tule olemaan
hauskat sinulle. – Ja nyt oitis lukemaan katkismusläksysi! –
Huomenna et pääse koulun jäljestä laisinkaan ulos leikkimään. Kas
niin, älä hiero silmiäsi siinä, laske kädet alas ja lähde lukemaan!
Märtha lähti alakuloisena samaa tietä takaisin kuin oli tullutkin,
ja Regnata-rouva kääntyi taasen vieraittensa puoleen sanoen: "Siinä
sen nyt näette, millainen riehakka tämä Märtha on ja kuinka minä
lakkaamatta saan pitää vaaria hänestä. Minä yksinäni koetan kasvattaa
häntä, mutta kaikki muut vain hemmottelevat häntä ja repivät, mitä
minä rakennan. Ja etupäässä sinä, Kredliin. Jos Märtha pyytäisi sinua
menemään vaikka tuleen, niin sinä pöhkö menisit."
– Mitenkä mahtaisi tosiaankin käydä sellaisessa tapauksessa? Mutta
Märtha ei pyydä semmoista tointa minulta. Hän on järkevä lapsi;
erinomaisen viisas lapsi hän on.
– Mutta sinä et ole järkevä. Et ainakaan lapsen kasvatuksessa. –
No, mene nyt naapuritaloon etsimään tänne se Märthan alushame ja sano
samalla niille pojille siellä, että jos he vielä yrittävät tehdä
Märthasta rumpalin, niin kyllä minä heidät koivunoksilla rummutan,
että kerrankin ovat rummutetut. Senkin vekarat.

– – Älä vielä lähde! Kuule, onko kaikki valmiina "Ahdissa"?

– On, kaikki on täydessä kunnossa. Tänä iltana vielä menee väki
puuriin ja huomenna lähdetään, jos vain on sopiva tuuli.
– Niin, niin, kun nyt vain saataisiin sopiva tuuli ja hyvä ilma
huomenna. – Sinähän Jahan Henrik olet sellainen ilmojen ennustaja.
Sano nyt, millainen on ilma huomenna.
– Jaa, vastasi Jahan Henrik, kiivaasti kiertäen pikanellia suussaan,
jaa, mikäli vanhat merkit pitävät paikkansa, niin on meillä huomenna
kova lounastuuli ja luultavasti sade. Kasvamassa oleva kuu makasi
nähkääs eilen illalla, kun sen sattui pilven raosta joskus näkemään,
käyrä ihan alaspäin. Ja vanha sääntö kuuluu: Kun kuu makaa, niin
merimies valvoo. Niin, niin, pahaa säätä kuun makaaminen ennustaa,
pitkällistä tuulta ja myrskyä.
– Pahin ilma siis, minkä Jumala meille voi antaa. Oletko sinäkin
Kredliin samaa mieltä ilman suhteen kuin Jahan Henrik?
– En, en ole, rouva hyvä. Minä en koskaan uskalla noin tarkkaan
ennustaa ilmoja. Sanon vain sen, että jos ei Jumala anna meille
toisenlaista ilmaa huomenna, niin on meillä edessämme yhtä kaunis
päivä kuin tämäkin. Ja se on kyllä luultavampaa, sillä saatiinhan
sitä jo kylliksi viime yönä myrskyä ja sadetta. – – Jaaha, jos minä
sitten lähden sinne naapuritaloon.
– Niin, ja minä lähden Mannilan kapteenin puheille, virkkoi Jahan
Henrik ja katseli halveksivasti Kredliiniä.
– Aivan oikein, Kredliin sanoi, ja minä tulen jonkun ajan kuluttua
myöskin sinne, niin saan kuulla, miten juttu luistaa. – Hyvästi,
rouva.
Kredliin painoi lakin päähänsä ja poistui huoneesta. Jahan Henrik
keskusteli vielä hetken aikaa Regnata-rouvan kanssa laivaväen
palkoista, rahdeista ja muista meriliikettä koskevista asioista,
mutta sitten hänkin sanoi hyvästi rouvalle lähteäksensä sille
asialle, jonka hän oli ottanut ajaaksensa Mannilan kapteenin luona.
Hän oli jo ehtinyt oven suuhun, kun Regnata-rouva käski hänen
pysähtyä ja ilmoitti toivomuksensa olevan, ettei uutta holhottia
käytettäisi vain juoksupojan toimiin, vaan että hän saisi käydä
koulua, ja lupasi Regnata-rouva maksaa koulunkäynnistä koituvat
kustannukset ja muutenkin kaikin tavoin ottaa osaa holhouksesta
johtuviin kuluihin.
Tällaisin evästyksin Jahan Henrik lähti liikkeelle. Onneksi hän
tapasi Mannilan kapteenin kotona ja esitti tälle heti asiansa. Hän
huomautti, kuinka kapteenin talossa välttämättömästi tarvitaan
juoksupoika, joka vie hevosen niitylle illalla ja tuo lehmät kotiin
samalla ja joka muutenkin tekee yhtä ja toista pientä tointa
aikuisten apulaisena.
– Ei semmoista tarvita meillä lainkaan, kivahti heti Amalia, joka
kulki edestakaisin kyökin ja salin väliä hommaillen kahvia pöytään.
– Minä sellaiset työt olen tehnyt meillä, hän jatkoi, ja aion
vastakin tehdä. Ei tämä talo ole mikään maailmankiertäjien turvakoti.
Renki meillä tekee ulkotyöt ja minä hoidan sisätyöt ja lehmät ja olen
juoksupoikana niin paljon kuin meillä juoksupoikaa tarvitaan.
– Jää sinulle kylläksi juoksupojankin tehtäviä silti, sanoi siihen
Henrik, kun näetsen ei se poika aina ole käytettävissä Koulua sen
tietysti pitää käydä.
– Jaa, ettäkö minä ottaisin tänne tuon vieraan pojan ja rupeisin
kouluttamaan häntä, kysyi kapteeni silmät renkaina päässä.
Amalia oli niin hämmästynyt, ettei hän isoon aikaan saanut sanaa
suustaan. Hän seisoi vain yhdessä paikassa kuin kivettynyt
pidellen kahvikuppeja käsissään. Vihdoin hän kuitenkin virkosi
hämmästyksestään, laski kahvikupit pöydälle, istuutui tuolille uunin
viereen ja alkoi nauraa taivut ellen ruumiinsa yläosaa edestakaisin
ja lyöden polviaan kämmenensä pohjalla. "Vai sellaisen herran me
tänne saisimme", hän puheli, "sellaisen kai oikein papiksi itsensä
lukevan, jota joutuisi passaamaan ja kumartelemaan. Ei, Jahan Henrik
kapteeni, olkaa hyvä ja tarjotkaa muille vain. Ei meidän kapteeni
sentään hulluttelemaan rupea tässä."
Jahan Henrik antoi Amalian rauhassa kiukutella ja selitteli
kuiskaillen sinä aikana Mannilan kapteenille, että Regnata rouva oli
luvannut maksaa pojan kasvatuksesta, kun poika vain saisi asunnon ja
ruuan Mannilassa. Kaiken tämän sanoessaan Jahan Henrik aina väliin
vilkutteli silmiään niin salaperäisen näköisenä ja merkitsevästi,
että Mannilan kapteeni ymmärsi, mitä syntyperää kyseessä oleva
hoidokki oli, ja kun hän muutenkin aina oli valmis osoittamaan
myöntyväisyyttä ja kohteliaisuutta Regnata-rouvalle, niin hän
ilmoitti suostuvansa ehdotettuun asioiden järjestelyyn, jos vain
saataisiin Amalia tuumaan taipumaan.
Näin pitkälle päästyään Jahan Henrik taasen rupesi kiinnittämään
huomionsa Amaliaan, joka vähitellen oli johtunut luettelemaan kaikki
ne monet tehtävät, jotka raskaina painoivat hänen hartioitaan
Mannilan kapteenin taloutta hoitaessa. Tämä syvin huokauksin
säestetyn esityksen vuolas virta sopeutui hyvin luontevasti Jahan
Henrikkiin kohdistettuun moitteiden tulvaan sen johdosta, että tämä
tahtoi enentää valittelijan työtaakkaa, ja päättyi vihdoin viimein
uudistettuun vakuutukseen, että Jahan Henrikin huonosti harkittu
ehdotus ilman muuta hylätään.
Hyvin tietäen että hänellä oli vahva valtti käsissään kuunteli
Jahan Henrik ivallinen hymyilyn kare suupielissään Amalian puhetta
ja viivytteli sen päätyttyäkin hetkisen, ennenkuin hän löi
vaikutusvaltaisen korttinsa pöytään. Hän pyöritteli vain kiivaasti
pikanelliaan suussaan. Mutta vihdoin nousi hän seisaalleen, lähestyi
Amaliaa, ruiskautti pitkän tupakansyljen suihkun ihmeteltävällä
taituruudella viistoon yli Amalian vasemman polven keskelle uunin
edessä olevaa sylkiastiaa ja virkkoi: "Taisinpa unohtaa sanoa, että
Regnata-rouva, joka syystä tai toisesta on mieltynyt tähän poikaan
ja joka on saanut kuulla, että Amalia vastustaa kysymyksessä olevan
kulkijapojan ottamista tämän talon palvelukseen, käski tervehtiä
Amaliaa ja pyysi Amaliaa saapumaan puheilleen tässä asiassa."
– Turkanen, kun tietäisi, millä ihmeen jutulla se Regnata-rouva
pitää tuota vallanhaluista Amaliaa noin kurissa, ajatteli Jahan
Henrik nähdessään äskeisten sanojensa vaikutuksen Amalian koko
olemukseen. Amalia oikein hätkähti ensin, vihaisuuden välke hänen
katseessaan sammui silmänräpäyksessä ja hän sävähti punaiseksi.
Hetken päästä painui hänen päänsä alas, kädet makasivat velttoina
hänen sylissään ja hänen entinen pirteytensä ja isku valmiutensa oli
vaihtunut täydelliseen henkiseen lamautumiseen.
Jahan Henrikin tuli oikein sääli Amaliaa ja hän kiirehti näin ollen
lisäämään: "Niin, puheilleen oikein se Regnata-rouva pyysi tulemaan,
jos ei Amalia mahdollisesti ole tullut toiselle päälle tässä asiassa."
– Miksette heti ilmoittanut, että Regnata-rouva suosittelee poikaa?
virkkoi Amalia heti. Sehän muuttaa koko jutun. Voihan sellaisesta
pojasta olla paljonkin apua meillä. Jos siis vain kapteeni suostuu
ottamaan hänet meille juoksupojaksi, niin hänet tietysti otetaan.
Eihän minulla sellaisen asian ratkaisussa ole mitään puheenvaltaa.
Olenhan vain palvelija.
Tämän sanottuaan Amalia lähti pois huoneesta, ja Jahan Henrik,
joka siis voittoisasti oli vienyt perille ajettavakseen ottamansa
asian, rupesi nyt vasta yksityiskohtia myöten Mannilan kapteenilta
tiedustelemaan yöllistä sisäänmurtoyritystä. Ja tarkkaan Mannilan
kapteeni kertoi ties kuinka monennen kerran sinä päivänä koko
tapahtuman, näytti Jahan Henrikille Penun viskaaman kiven jäljen
vuoteensa yläpuolella ja ikkunan, jonka kautta pahantekijät olivat
aikoneet tunkeutua huoneistoon. Vakavasti keskustellen asiasta he
palasivat takaisin saliin ja olivat juuri ehtineet istuutumaan, kun
porstuasta alkoi kuulua kovaääninen riita. Amalia siellä enimmäkseen
puhui, mutta kuuluipa joukkoon karkeita kirouksia lateleva
miehenäänikin, ja kun toraa oli hetken aikaa jatkunut, niin sysättiin
Kredliin hyvää vauhtia saliin. Sukkasillaan hän oli ja yritti heti
pyörähtää takaisin porstuaan, mutta ei saanutkaan ovea auki, sillä
Amalia oli jollain tavalla ulkoapäin teljennyt sen. Kredliin ryskytti
siis turhaan ovea syytäen sitä tehdessään Amaliaan kohdistettuja
haukkumasanoja minkä ehti, mutta havaiten pian tällaisetkin sisunsa
purkaukset hyödyttömiksi hän hillitsi itsensä ja kääntyi Mannilan
kapteenin puoleen sanoen: "Jaa-a, kapteeni hyvä – hyvää iltapäivää
kesken kaiken – jaa-a, on siinä vain, siinä Amaliassa, tarkoitan
minä, sisua useammankin osalle. Turkanen, kun olisivat kaikki naiset
semmoisia, niin ei paholainenkaan uskaltaisi pistää nenäänsä meidän
ihmislasten sekaan, olkoon vaikka kuinka edestä kengitetty ja takaa
raudoitettu!"
– Sellainenko on sinun ajatuksesi, Kredliin? Taisit saada kuuman
vastaanoton.
– Sain kuin sainkin. Kaksi kertaa lähetti pyyhkimään jalkani
hakoihin tuolla porstuan edessä ja minä tottelin. Mutta luuletteko,
että kelpasin sittenkään. Mitä vielä! Väitti pahus, että minä laahaan
kuormakaupalla lokaa huoneisiin ja pani minut riisumaan saappaani
jalasta. Jotta sukkasillani minä tässä nyt olen kuin missäkin
muhamettilaisten temppelissä. Ja voi, miten se minut haukkui! –
Ohhoh sentään, oikein pitäisi saada ryyppy sen ryöpyn päälle. Vaikkei
siitäkään enää taida mitään olla, kun sanovat, että viina viime
aikoina on muuttunut niin pahanmakuiseksi, ettei mitenkään sitä tahdo
saada niellyksi.

– Kuka niin on sanonut?

– Kaupungissa puhuvat. Lieneekö sitten totta, sitä en tiedä, kun en
ole viikkokausiin saanut maistaa viinanpisaraa.
Mannilan kapteeni, joka entiseltään hyvin tiesi, mihin tällaiset
Kredliinin puheet tähtäsivät, meni kaappinsa luo, laski alas klahvin,
haki esille viinapullon, kolme lasia ja sokeriastian, kaasi viinaa
laseihin ja käski Jahan Henrikin sekä Kredliinin ottaa ryypyn.
Jahan Henrik otti mällin suustaan, sanoi vanhaan Saksan matkoilla
totuttuun tapaansa: "Gesundheit ist viel besser als die Krankheit",
nyökäytti päätään Mannilan kapteenille ja kulautti yhtäkkiä
ryypyn suuhunsa. Mutta Kredliiniltä tämä toimitus vei paljon
aikaa. Otettuaan mällin suustaan hän kävi ensin sylkemässä pari
kertaa uunin edessä ja rupesi sitten siivoomaan sivuille joka
taholta uppiniskaisesti suuhun tuppaavaa tuuheata huulipartaansa.
Todellisuudessa nämä ponnistukset parran kurissa pitoon eivät
johtaneet mihinkään tulokseen, mutta hetken niitä jatkettuaan hän
arveli kaiken olevan niinkuin olla piti. Hän nosti lasin päivää
vastaan, katseli sitä silmät sirrillään, kehäsi siinä olevan
nesteen kirkkautta ja joi sen vihdoin hiljakseen lasia kallistaen.
Seisottuaan sitten hetkisen suu supukassa huulet lujasti yhteen
puserrettuina ja katse kattoon luotuna virkkoi hän: "Valhetta ja
pahanilkistä panettelua kaikki! Eihän viinassa ole mitään vikaa."

– Ei ole vikaa. Hyvä on tavara, sanoi siihen Jahan Henrik.

– Vallan erinomaista, todisti Kredliin.

Syntyi vähäksi aikaa äänettömyys, jonka Kredliin vihdoin katkasi
kysymällä: "Kuka sen Amalian tänäpäivänä niin suututtanut on? En ole
pitkään aikaan tavannut häntä niin tulikiukkuisena."
– Kiukuttelee kai sen takia, kun taloon tulee juoksupoika, vastasi
Jahan Henrik iskien silmää Kredliinille.
– Vai jo otetaan juoksupoika tähän taloon. No, kyllä semmoinen vain
täällä tarvitaankin. Ja tietääkö kapteeni, mikä teidän sitten vielä
välttämättömästi on hankittava taloon.

– No, mikä?

– Koira. – Olisi teillä vain ollut koira huoneessanne, niin eivätpä
olisi pahantekijät voineet yrittääkään tunkeutua asuntoonne, kuten,
sen mukaan mitä kaupungissa kerrotaan, viime yönä tapahtui. Ovat ne
vain aika roistoja! Mutta olisipa teillä ollut koira huoneessanne!
Se kun on niin valpas eläin, semmoinen koira, niin jo se olisi
haukkunut, kun ne ryövärit toimeensa ryhtyivät. Jotta koira teillä
olla pitää siltä varalta, että ne pahantekijät niinkuin toisenkin
kerran yrittäisivät. – –
– Eivät kai yritäkään, kun he tällä kertaa näin epäonnistuivat,
sanoi Mannilan kapteeni ja meni nurkassa olevan piippupöydän luo.
Siinä oli varta vasten tehdyn telineen varassa pystyasennossa
pitkävartisia piippuja jos jonkinlaisia, oli puukoppaisia, oli
merenvahakoppaisia, oli hopeaheloilla silattuja, varret koreilla
lasihelmitöillä kirjailtuja ja taipuisaan, punaisella sahvianilla
päällystettyyn imukeosaan päättyviä, oli yksinkertaisia,
suoravartisia ja olipa vielä pitkiä, valkeita, hollantilaisia
savipiippujakin. Mannilan kapteeni valitsi itselleen tästä rikkaasta
kokoelmasta komean, tupsuilla koristetun piipun, jonka merenvahainen
koppa kuvasi turkkilaisen päätä, ja rupesi sitä rassailemaan. Hänen
huomionsa näin ollessa kiintyneenä tupakoimisvehkeeseensä, Kredliin
käytti tilaisuutta hyväkseen ja kuiskasi Jahan Henrikin korvaan:
"Sillä pojalla on koira muassaan eikä se luovu siitä. Meidän pitää
saada koirakin sijoitetuksi tähän taloon."
Jahan Henrik rypisti silmäkulmiansa ja kävi tyytymättömän näköiseksi,
mutta tuokion kuluttua hän sanoi Mannilan kapteenille: "Kyllä
sinun pitää seurata Kredliinin neuvoa. Koiran sinä tarvitset tässä
talonvahtina, ja sitä paitsi kai se leinikin sinulla vielä on
jaloissa niinkuin ennenkin."

– On se, mutta mitä se leini tähän koirajuttuun kuuluu?

– Kuuluu se. Tiedäthän sinä sen, että Steniuksella aina on musta
villakoira.

– Tiedän minä sen.

– No niin. Se makaa kaiket yöt hänen jaloillaan, ja on Steniuksen
kokemuksen mukaan paras leinin lääke. Ja sitä sinunkin pitää koettaa.
Koira sinun pitää hankkia itsellesi.
– Mitähän tekisi, jos koettaisi. Mutta mistä minä tässä yhtäkkiä
koiran otan?
– Kyllä minä sen teille toimitan heti paikalla, kiirehti Kredliin
sanomaan.

– Vai on sinulla koira tiedossa. Onko se villakoira?

– On se. – Tuota noin – – se on pitempikarvainen kuin villakoira,
se on niin karvainen, että silmiäkin näkyy vain hiukan karvojen
seasta – Se on niinkuin minäkin.

– Onko se musta?

– Ei ole. Se on valkea. Mutta "Musti" sen on nimi. Kyllä se on
juuri sellainen, kuin te tarvitsette. Minä takaan, että jalat
pysyvät lämpiminä, kun sellainen Mustin-kaltainen karvaläjä makaa
niiden päällä. – Minä voin tuoda sen tänne samalla kertaa kuin sen
juoksupojankin. Lähdenkö heti?
– Älä nyt sentään niin kiirehdi. Pitäähän minun ilmoittaa
Amaliallekin tästä uudesta perheenlisäyksestä.

– Amalia ja Amalia, kivahti Jahan Henrik.

– Tuhat tulimmaista, sinä taidat olla Amalian tohvelin alla.
Enkö minä ole sanonut sinulle, että naisia on pideltävä kireillä
ohjaksilla! Kyllä ne muuten vallan vievät meiltä.
– Vieväthän ne, jos ei niitä kurissa pidä, myönsi Mannilan kapteeni
ja kääntyi sitten samassa huoneeseen tulleen Amalian puoleen: "Pane
sitten, Amalia, tästä lähtien kaikki luut ja ruuan jätteet talteen
'Mustia' varten."

– Mustia varten. – Mikä se on, se Musti?

– Koira tietysti.

– Vai koira tänne vielä saadaan. Tästä talosta tehdään siis
vähitellen oikea Noakin arkki, sanoi Amalia, koppoi ikkunalla
kehräävän kissan syliinsä ja läksi kyökin puolelle lyöden salin oven
jälessään kiinni, niin että ikkunat tärisivät.
– Ai, ai-ai, ai, huono on ollut komento, virkkoi Jahan Henrik
pudistaen päätään vakavan näköisenä, ja Kredliin lausui julki sen
arvelun, että Mannilassa oli ukkonen ilmassa. – "Ei mar, jos sitä
sitten lähtisi tuomaan tänne sen pojan ja sen koiran", lisäsi hän,
haki lakkinsa tuolin alta, jonne hän tullessaan oli sen sijoittanut
ja rupesi lähestymään ovea.
– Odota minuakin, sanoi Jahan Henrik, minun pitää vielä mennä
auttamaan Hirvelän leskeä pesänselvitysasioissa, joten en ehdi
kauempaa täällä istumaan.
Heitettyään hyvästit läksivät siis Jahan Henrik ja Kredliin kukin
taholleen, Jahan Henrik jakelemaan neuvojaan ja apuaan tuttavilleen
ja Kredliin noutamaan Penua uusiin oloihin, alkamaan uutta jaksoa
elämässään.

II

UUSI KOTI

VI.

Penu on jo hyvän matkan toista kuukautta ollut uudessa kodissaan ja
uudessa toimessaan. Hän on tällä ajalla täydellisesti saavuttanut
kapteenin mieltymyksen tottelemalla ehdottomasti ja nopeasti hänen
käskyjään ja suorittamalla ripeästi kaikki tehtävänsä.
Mutta Amalian suosioon hän ei ole päässyt. Amalia töin tuskin sietää
häntä talossa. Aina Penu muka on tiellä ja aina keksii Amalia jonkun
virheen Penun töissä ja toimissa, olivat ne sitten laadultaan
tärkeitä tai vähäpätöisiä. Ja muistutuksia seuraa useimmiten
ankarat nuhteet ja läimäys poskelle. – Niin, kovakouraisesti on
Amalia alusta alkaen pidellyt Penua, ja Penu muistelee vieläkin
kauhunsekaisilla tunteilla sitä tarkkaa puhdistusta, jonka alaiseksi
hän joutui, ennenkuin sai oleskella talon huoneissa. Tallin parsilla
hän oli saanut nukkua ensimmäiset yöt ja kuistilla syödä, kunnes
"hätäinen räätäli", josta kerrottiin, että hän, jos niikseen tuli,
voi yhdessä vuorokaudessa valmistaa miehen puvun, ehti muodostaa
kapteenin vanhoista vaatteista Penulle vaatekerran. Ja sitten se
puhdistus alkoi. Ensiksi Amalia leikkasi ulkona pihalla Penun tukan,
ja kun se toimitus oli suoritettu, vei hän Penun varta vasten
lämmitettyyn saunaan, jossa hän itse ensin piti tarkkaa huolta
siitä, että löylyä tuli tarpeeksi lyötyä Penun laipeille noustua,
ja sitten omin käsin saippualla ja niinitukolla hankasi Penun ihon
niin perinpohjaisesti, että sitä kuumotti ja kirveli monta päivää
tämän menettelyn jäljestä. Kun Penu hammasta purren oli sen kestänyt,
valeli Amalia häntä niin, että hän oli vähällä tukehtua, ja kun
hän sitten kuivattuaan itsensä kysyi vaatteitaan, niin Amalia vei
hänet saunan vieressä olevan pyykki- ja leipomotuvan uunin eteen ja
ilmoitti, osoittaen sormellaan pientä tuhkaläjää, että siinä olivat
Penun vanhat vaatteet. Sen sanottuaan hän toi Penulle hänen uuden
pukunsa ja julisti, että hän tästä lähtien saa syödä kyökissä ja
maata lattialla salin uunin edessä olkipatjalla, joka on häntä varten
tehty ja joka hänen aamuisin aina pitää viedä kyökin takan-nurkkaan
piiloon.
Huonosti Penu viihtyi uudessa puvussaan, jolta tykkänään puuttui
vanhan puvun väljyys ja luonnikkuus. Hän rupesi kuitenkin vähitellen
tottumaan siihen, mutta päätänsä hän häpesi kauheasti, sitä kun
peitti vain lyhyt tukantynkä, jonka Amalia lisäksi oli saanut niin
epätasaiseksi, että paikoittain hiukset olivat ihan martoa myöten
katkaistut, paikoin tuuman mittaiselle sängelle jätetyt. – "Ovatko
hiiret tukkasi louhineet?" ja "Oletko vesikopista karannut?"
olivatkin tavalliset huudot, joilla toiset pojat Penua tervehtivät
jokakerta, kun Penu päänsä paljasti. Ja ainahan sitä sellaista
tapahtui, että hänen piti siepata lakki päästään, ja vielä useammin
löivät toiset pojat sen pois päästä. Monasti Penu tämän johdosta
äkämystyi niin, että yritti rangaista kiusaajiaan. Silloin oli
tappelu heti käynnissä, ja se päättyi säännöllisesti siten, että
Penu, ollen yksinään monta vastaan, ensin sai pojilta selkäänsä ja
sitten Amalialta, joka miltei aina näki tai sai kuulla, että Penu oli
tapellut.
Ensi päivinä hän toivoi, että hänelle ystävällisyyttä osoittanut
Kredliin tulisi käymään Mannilassa ja järjestäisi Amalian ja Penun
välit siedettävämmälle kannalle, mutta sitten hän sai kuulla, että
Kredliinin erään merimiehen äkkinäisen sairastumisen takia oli
pitänyt Regnata-rouvan käskystä yhtäkkiä lähteä "Ahdissa" Saksaan
eikä niin ollen moneen viikkoon ollut odotettavissa kotiin. Näin
pettyy siis sekin toive ja Penu koettaa suorittamalla tehtävänsä
vielä tunnontarkemmin kuin ennen saada Amalian kohtelemaan häntä
ystävällisemmin. Kun Amalia tästäkin huolimatta yhä vain moittii
häntä ja aina väliin lyö korvalle, niin herää Penussa vihdoin ajatus
lähteä karkuun ja maailmalle uudesta kodistaan. Mutta silloin
hän muistaa nuo laumoittain kodittomina kulkevat, nälkiintyneet
kerjäläisraukat, jotka taloon tultuaan ensi töikseen rupeavat kyökin
nurkassa olevasta ruuan jätteitä varten varatusta saavista ahmimaan
suuhunsa veden pinnalla kelluvia perunan ja juurikkaan kuoria ja
sitten käärivät ylös hihansa ja etsivät pohjaan mahdollisesti
vaipuneita, talossa kelvottomiksi katsotuita ruuan tähteitä.
Tällaiset ja vielä järkyttävämmät nälänhädän aiheuttamat näyt
saattavat Penun heti jättämään kaikki karkaamisen aikeet sikseen.
Hän karaisee mielensä ja päättää kestää vastoinkäymisensä ja niellä
harminsa.
Onhan hänellä sentään hauskojakin hetkiä uusissa oloissaan. Joka
aamu hän vie lehmät laitumelle kaukaiselle Kourun niitylle ja tuo
palatessaan hevosen kotiin, ja joka ehtoo ajaa hän lehmät sieltä
kotiin ja jättää hevosen sinne yöksi. Näillä matkoilla hän on
vapaa ja huoleton, niinkuin ennen paimenessa ollessaan. Sillä
tie Kourun niitylle kulkee isolta osalta metsäseutua. Ensin on
kyllä vilkasliikkeistä leveätä maantietä Paronalhoon asti, mutta
sitten kuljetaan hetken matkaa kapeata tanhuaa entisen Bergströmin
vesimyllyn kohdalle, jossa iloisesti soliseva puro kiemurtelee
kauniissa hongikossa. Sitten tullaan metsäpolulle, joka kapuaa ylös
kallionrinnettä, noudattaa kallioiden välissä olevien rämeikköjen
laitoja, halkaisee kahtia suuren metsäpalon paikan, sukeltautuu
kauniiseen, vehmaaseen sekametsään ja päättyy yhtäkkiä laajan
laidunmaan puolaveräjään. Kullankeltaisina seisovat syyshallojen
puremat koivut kummallakin puolella polkua ja haavanvesojen lehdet
loistavat veripunaisina harmaata kallioseinämää vastaan. Väliin
juoksee nuori metsopoikue poikki polun hänen edessään, väliin kuukkii
jänis palon laidassa, ja istuipa eräänä aamuna, kun Penu saapuu
lehmineen, kaksi suttakin läpi laitumen menevän ojan reunalla.
Mutta ei Penu niitä pelkää. On hän ennenkin susia nähnyt paimenena
ollessaan. Kun hän kerran hihkasi, niin metsään ne pakenivat. Ja
menivätpä nämäkin Penun huutaessa. Aivan kuin kotonaan Penu on näin
metsän keskellä. On niin hyvä taasen olla yksin. Ei ole ketään
moittimassa eikä tarvitse pelätä mitään. Ei muuta kuin sitä Fyr'in
hautaa männikössä, siinä entisen vesimyllyn läheisyydessä, kotiinpäin
mennessä vasemmalle, heti kun metsäpolkua on laskettu kalliorinnettä
alas. Siinä varsinkin syysiltojen hämärässä hiukan peloittaa. Sen
Fyr'in kun sanotaan väliin näyttäytyvän ohikulkijoille. Toiset
kertovat sen olleen suuren pahantekijän, joka on mestattu ja haudattu
tänne, toiset sanovat sen tehneen itsemurhan ja tulleen sen tähden
haudatuksi korpeen. Puhutaanpa semmoistakin, että hänet vain siitä
syystä on haudattu siunaamattomaan maahan ja etäälle ihmisasunnoista,
kun hän ei koskaan ollut oppinut lukemaan eikä koskaan Herran pyhällä
ehtoollisella käynyt. Monta siis liikkuu tarua maatuneen miehen
yksinäisestä haudasta metsän korvessa eikä kukaan tiedä, mikä niistä
on totuuden kanssa yhtäpitävä. Ehkei yksikään. Varmaa on vain, että
hauta siinä on. Se on kehän muotoon ladotuilla kivillä merkitty,
ja Penu panee merkille, että siinä kasvaa sellaista korkeata,
vahvakortista ruohoa, jommoista Ahmasjärven torpan lähellä olevassa
metsässäkin kasvoi eräällä sinne kuopatun hevosen haudalla.
Pikaisesti Penu aina sen Fyr'in haudan sivuuttaa ja sitten se onkin
pian pois mielestä. Kauempana metsässä ei ole hautoja ja toisaalla
päin, suurella maantiellä hän aina tapaa ikäisiänsä poikia ja
tyttöjä, jotka ajavat lehmiä ja kuljettavat hevosia niinkuin hänkin.
Hän on tullut vähitellen tuttavaksi sekä kaikkien näiden että monen
täyskasvuisen rengin kanssa, joka liikkuu samoissa asioissa kuin
hänkin. Näiltä viimeksimainituilta Penu oppii laulamaan koko joukon
uusia rekilauluja, Hallin Jannen laulun, joka juuri on kulkeutunut
näillekin seuduille, ja monta merimieslaulua. Ja niitä hän milloin
yksikseen, milloin muitten seurassa laulelee, niin että metsä kaikuu.
Sitten eräänä päivänä hän tekee uuden tuttavuuden. Hän on matkalla
Kourun niitylle. Istuen hevosen selässä hän ajaa käyden ja katselee
köytyriä ja hänen oppilastaan, kun he hiljaa takaperin kulkien
vyötäreittensä ympäri kääritystä hamppuvyyhdistä kehittävät
nuoraa, jota tiepuolessa olevaan lautasuojukseen sijoitetun, käsin
väännettävän pyörälaitteen avulla pidetään kiertävässä liikkeessä.
Ne eivät ole ennen sattuneet olemaan työssään Penun siitä kulkiessa,
joten hän suurella mielenkiinnolla seuraa heidän hommiaan, kun
yhtäkkiä joku sanoo hänen läheisyydessään: "Anna minunkin tulla
hevosen selkään."
Penu kääntyy puhujan puoleen ja näkee pienen, hyvissä vaatteissa
olevan tytön, joka reippaasti astelee samaan suuntaan kuin hänkin on
kulkemassa. Kun Penu vastaamatta mitään vain katselee tuota hänen
mielestään sievää pikkutyttöä, niin tämä uudistaa pyyntönsä ja lisää
kohottaen toista kättään, jossa on suuri vehnäleivän viipale: "Saat
tämän, jos saan ajaa hevosen selässä."
Penulle herahtaa vesi suuhun ja suostuen empimättä kauppaan hän ajaa
hevosensa erään ison kiven viereen, jolta kiusaajatar ketterästi
hyppäsi istumaan kahareisin hevosen selkään Penun takapuolelle.
– No, anna mennä nyt, hän virkkaa Penulle järjestettyään hiukan
hamettaan.

– Entäs se vehnäleipä, kysyy Penu.

– Tuoss' on.

Tyttö ojentaa Penulle hänen olkansa yli vehnäleipäviipaleensa. Penu
haukkaa siitä aimo palan ja sitten sitä lähdetään kulkemaan eteenpäin.
– Oletko ennen ollut hevosen selässä? kysyy Penu suu täynnä
vehnäleipää.

– En.

– Sitten en kaiketikaan uskalla ajaa juosten.

– Kyllä minun täytyy tottua siihen. – Sinä saat opettaa minua,
siksi että uskallan yksinäni ajaa täyttä laukkaa.

– Mitä sinä semmoisella taidolla teet – tyttö?

– Minä käyn pojasta milloin hyvänsä. Minä olen sotamiehenäkin ollut
– rumpalina, kun naapuritalon pojat sotamiestä leikkivät.
– Mutta merimieheksi et koskaan kelpaa. – – Minä lähden merille
muutaman vuoden päästä.
– Niin lähden minäkin. Minä olen ollut "Ahdin" mastossakin
puoliväliin märssyä asti. Ja kun "Ahti" saapuu kotiin piakkoin, niin
minä saan nousta märssylle ja tulevana vuonna saalingille, ja kun
olen käynyt rippikoulun, niin saan kiivetä maston huippuun. Kaiken
sen Kredliin on luvannut minulle.
Penu oli juuri kysymäisillään, mikä se märssy ja saalinki on, mutta
tuli onneksi samalla ajatelleeksi, ettei tulevan merimiehen sellaisia
sovi tiedustella tytöltä ja niin ollen hän kysyikin vain: "Tunnetko
sinä Kredliinin?"
– Tunnen kai. Hän käy meillä joka päivä ja hän on niin kiltti. Mutta
nyt hän on merimatkalla. – Tunnetko sinäkin hänet?

– Tunnen. – Kuule, mikä sinun nimesi on?

– Märtha.

– Vai Märtha. Se on kummallinen nimi.

– Se on kaunis nimi. Kauniimpi kuin Penu.

– Mistä sinä minun nimeni tiedät?

– Melkein kaikkien suurempien poikien nimet minä tunnen. –
Koetetaanpas antaa mennä juosten.
– Sama se. Mutta pidä sitten lujasti kiinni minusta ja rutista
polvesi hevosen kylkiä vastaan.
Ajettuaan vähän matkaa juosten Penu kysyi ratsukumppaliltaan: "No,
miltä tuntui?"

– Kovin hakkasi, mutta hirveän hauskaa oli.

– Saa siinä juoksuhyrryä ajaessa töyssyä. Mutta kun hevonen
nelistää, niin silloin on hyvä istua sen selässä. On kuin aalloilla
keikkuisi.
– Sitä ne muutkin pojat sanovat. Ja minä tahdon koettaa, millaista
se on. – Ei mar, nyt minun pitää lähteä, muuten saan toria äidiltä.
Pysäytäppäs.
Penu pysäytti hevosen. Märtha laskeutui notkeasti sen selästä ja
läksi taakseen katsomatta juoksemaan kotiinpäin.
Sen jäljestä Märtha aina väliin lyöttäytyi Penun seuraan. Joka kerta
hänellä oli jotain herkkua muassaan ja joka kerta hänen piti saada
ajaa hevosen selässä. Hän oli päässyt jo niin pitkälle, että hän
yksinänsä istuen hevosen selässä ja lujasti pitäen kiinni häppäistä
uskalsi ajaa juosten, kun kapteeni eräänä päivänä määräsi, ettei
lehmiä eikä hevosta enää viedä laitumelle, vaan pidetään kotona yöt
päivät.
Näin loppuivat siis tältä vuodelta nämä vapautusta Amalian ainaisesta
moittimisesta ja monenmoista suoranaista hauskuutta tarjoavat Kourun
retket. Mieleisenä vaihteluna oli Penulla nyt jäljellä vain matkat
kapteenin kanssa satamaan. Valitettavasti niitä sattui vain harvoin,
sillä enimmäkseen renki oli hevosen hoitajana näillä matkoilla. Mutta
suosi onni aina väliin Penuakin, niin että hän pääsi mukaan, ja se
oli juhlahetki hänestä. Sillä vaikka hän jo useamman kerran oli
käynyt satamassa, niin teki se yhä edelleen häneen saman mahtavan
vaikutuksen kuin hänen nähdessään sen ensi kerran. Siellä vallitseva
kuumeentapainen työninto, komea aluksien rivi satama-altaan
kummallakin rannalla, tuulen kohina tässä mastojen metsässä ja
köysistössä sekä aaltojen loiske laitureita vastaan – kaikki nämä
näkemykset ja äänet saattoivat Penun mielen niin juhlalliseen
vireeseen, että hän ikään kuin lumoutuneena liikkui sataman alueella.
Hän tavaili aluksien nimiä, hän katseli ihmetellen hirveän suuria
laiva-ankkureita, joita nähtävästi hylkytavarana lojui siellä täällä
sataman mäellä, ja hän aavisti, että nuo jättiläistukit, joita hän
aina väliin näki milloin katoksen suojaamina, milloin ilman katosta,
olivat laivan mastojen aineksia. Hän oli nähnyt tuommoisia seitsemän
ja kahdeksan hevosen vetäminä kuljetettavan Ahmasjärven seuduilta
kaupunkiin ja kuullut niitä mastopuiksi nimitettävän, mutta hän ei
silloin voinut uskoa löytyvän niin suuria aluksia, että nuo metsän
suurimmat puut tarvittiin mastoiksi niihin. Nyt vasta hän sen todeksi
ymmärsi, kun hänen katseensa mittailivat mastohuippujen huimaavaa
korkeutta, ja selvisipä hänelle vihdoin sekin, että nuo metsän
jättiläispuut muodostivat vain osan mastojen mitasta.
Vallan haltioissaan Penu näitä ihmeitä katselee ja hänellä olisi
niin kauhean paljon kysyttävää näkemiensä johdosta. Mutta hänellä
ei ole ketään, jonka puoleen hän kääntyisi tiedusteluillaan.
Työ- ja merimiehet eivät toimi lähellä sitä paikkaa, missä hänen
kapteenin käskyn mukaan aina on pidettävä hevosta silmällä, ja
ikäisiltään hän ei tahdo mitään kysyä. Ne vain tekevät pilkkaa hänen
tietämättömyydestään merenkulkua koskevissa asioissa ja koettavat
pahuuttaan johtaa häntä harhaan, minkä voivat.
Penu päättää näin ollen hillitä tiedonhalunsa, kunnes Kredliin
kotiutuu. Tähän lopputulokseen hän tulee aina satamamatkoillaan ja
monia kysyttäviään hän painaa mieleensä, kun hän istuen rattaiden
takalaudalla kapteenin seurassa palaa kotiin jatkamaan elämäänsä
Amalian pahoin kohtelemana käskyläisenä.

VII.

Oltiin lokakuun keskipalkoilla ja purjehduskauden viimeiselle Saksan
matkalle lähteneet alukset olivat yksi toisensa jälestä saapuneet
kotia. "Ahti" vain enään on poissa ja sen takia aletaan jo olla
levottomia. Penukin odottaa hartaasti sen paluuta, sillä hän elää yhä
siinä toivossa, että hänen olonsa Mannilassa käy siedettävämmäksi,
kun Kredliin saapuu kotiin ja ottaa nuhdellaksensa Amaliaa. Sillä nyt
kun ei eläimiä enää pidetä laitumella ja kaikki muutkin ulkotyöt,
joissa Penun apua on tarvittu, ovat suuresti vähentyneet, joutuu hän
vielä enemmän kuin ennen olemaan Amalian kovan komennon alaisena.
Ei ole puhettakaan siitä, että hän joskus pääsisi ikäistensä kanssa
leikkimään, ei edes sunnuntaisin. Sillä niinä päivinä Amalia vie
hänet kirkkoon. Sieltä päästyään hän avustaa Amaliaa päivällisen
valmistamisessa ja päivällisen jäljestä astioiden pesussa. Näiden
hommien päätyttyä olisi hänellä kyllä joutoaikaa, mutta se
käytetään siten, että hän saa lukea Amalialle päivän saarnatekstin
ja selityksen suuresta Lutheruksen huonepostillasta. Amaliaa tämä
lukeminen ei ainakaan hyödytä, sillä ihmeekseen Penu on havainnut,
että Amalia vaipuu uneen kirkossa, heti kun saarna on alkanut, ja
kotona aina kun Penu Ahmasjärvellä saamansa opetuksen mukaisesti
sellaisella laulavalla äänellä, jota pappikin käyttää, rupee lukemaan
hartauskirjan sisällystä. Ensi aikoina hän yrittää aina väliin
keskeyttää lukemisensa saadakseen edes katseillaan seurata elämää
kadulla Amalian nukkuessa. Mutta on kuin noiduttua, että Amalia herää
heti, kun Penu herkeää lukemasta, aivan niinkuin hän kirkossakin
herää saarnan päätyttyä. Ja kun pysähdyksiä tulee Amalian mielestä
liian usein, niin saa Penu sellaisen tukkapöllyn, ettei hänen sen
jäljestä enää tee mieli yrittääkään katkaista saarnaansa. Sen sijaan
hän koettaa kerran kääntää kaksi lehteä yhden asemesta, mutta kun
hän täten verrattain pian on päässyt luettavansa päähän, katsoo
Amalia kelloa ja antaa Penulle korvapuustin sekä lupaukset runsaasta
lisästä, jos hän yrittäisi uudistaa temppunsa.
Ei ole siis hauska Penun elämä Mannilassa. Kapteeni on tavallisissa
oloissa harvapuheinen mies, joka kyllä ei kohtele Penua pahoin,
mutta joka ei myöskään käsitä täysin hänen asemaansa eikä niin ollen
pyri saamaan siinä parannusta aikaan. Talon renki kohtelee Penua
ylimielisesti ja koettaa sälyttää tehtäviänsä hänen niskoilleen niin
paljon kuin mahdollista.
Näin ollen on Penulla Mannilassa vain Musti, joka osoittaa hänelle
ystävällisyyttä ja osoittaa sitä oikein tuhlaamalla. Näyttää väliin
siltä, kuin se tahtoisi jakaa Penun kanssa sitä suosiota, joka koko
talon väeltä tulee sen osaksi. Sillä se on kaikkien lemmikki. Se
on valloittanut Amaliankin sydämen, sillä kasvaneena Ahmasjärvellä
yhdessä kissanpojan kanssa se ei ole yrittänytkään käydä Amalian
mirrin kimppuun, vaan on mirrin kiukuttelemisesta ja syleksimisestä
huolimatta hiljakseen pyrkinyt täydelliseen sovintoon sen kanssa.
Ja vihdoin se on näissä puuhissaan onnistunut siihen määrin, että
se lopulta syö mirrin kanssa samasta astiasta. Amalian kasvot
loistavat silloin tyytyväisyydestä ja Penun mielestä ovat Amalian
kaikki hellemmät tunteet siitä lähtien tasan jaetut mirrin ja Mustin
välillä. Kapteeni on vallan ihastunut Mustiin. Hän käyttää runsasta
joutoaikaansa opettaaksensa Mustin suorittamaan kaikenlaisia temppuja
ja on kovin tyytyväinen oppilaaseensa. Musti on jo oppinut käskystä
tuomaan aamusella tohvelit kapteenille, ja kun kapteeni satamassa
soutaa rannasta johonkin alukseen ja käskee Mustin perää pitämään,
niin istahtaa Musti perätuhdolle, antaa satamatyömiesten suureksi
huviksi pitkän tuuhean häntänsä solua veteen ja huiskuttaa sitä,
jotta kohina käy. Öisin se makaa kapteenin vuoteen jalkapäässä ja
kapteeni vakuuttaa aina väliin, että hänen reumatisminsa vaivaa
häntä paljon vähemmän sen jäljestä, kun hän on saanut Mustin
vuodekumppaliksensa.

Näin sitä hiljalleen eletään Mannilassa.

On sunnuntai-iltapäivä. Kapteeni on lähtenyt kaupunkiin iltakävelylle
tai minne lienee mennyt, Penu lukee ääneen postillasta pöydän päässä
nojatuolissaan nukkuvalle Amalialle. Kyökin ja salin välinen ovi on
auki, mutta pöydän toisessa päässä saarnanuotilla tekstiä tankkaava
Penu istuu selin sinnepäin. Ainoastaan Amalian pieneen peiliin, joka
riippuu seinässä vastapäätä häntä, kuvastuu osa salia, jakun hän
kerran sattumalta luo katseensa siihen, hymyilevät häntä vastaan
Kredliinin tutut, karvaiset kasvot. Penu riemastuu, keskeyttää
lukemisensa ja tahtoo nousta tervehtimään hyvää ystäväänsä,
mutta hänen olkapäillensä lasketut kädet painavat hänen taasen
istualleen ja Penun vaiettua Kredliin jatkaa heti samalla laulavalla
saarnanuotilla, jota Penukin on käyttänyt... sentähden en minä salaa
minun pahoja tekojani... ja sanon, sinulle että minun on kiire ja
jos lakkaamme saarnaamasta, niin Amalia herää enkä minä saa kysytyksi
sinulta, mitä tahtoisin... vaan tunnustan kaikki syntini... ja
sinun pitää vastata, saarnanuotilla aivan viipymättä... sillä minä
olen heikko ja puuttuvainen... minkälaiselta on olo tuntunut tässä
uudessa toimessasi ja paikassasi? – – Vastaa heti nyt.
– Silloin astui esille se ylimäinen pappi ja sanoi... Kyllähän
se elämä muuten mukiin menisi, mutta tuo Amalia on niin kovin
häijy, Penu jatkoi ja näin kävi keskustelu vallan mainiosti Amalian
heräämättä, kunnes Penu sattumalta tuli kääntäneeksi kasvonsa
Kredliiniä kohden. Silloin Kredliin hämmästyi niin, että hän mykistyi
ja jätti jatkamatta puhetta. Penun vaiettua Amalia heräsi heti,
katsoi Kredliiniä ja sanoi: "Vai niin, vai jo sinä olet saapunut
kotiin, senkin iankaikkinen pahuuden pesä. Ja oletko edes pyhjennyt
jalkasi kunnollisesti?" Mutta Kredliin vain tarkastelee Penun kasvoja
ja vasta hetken kuluttua hän saa sanotuksi: "No, mutta, mitä tämä on?
Missä on sinun syntymämerkkisi?"

– Mikä syntymämerkki? Penu kysyy.

– Se ruskea syntymämerkki sinun vasemmassa poskessasi. Sitähän ei
ole enään.
– Ei minulla mitään syntymämerkkejä ole poskissani ollut. Ja jos
olisikin ollut, niin kyllä kai nekin olisivat menneet sen pitkän
tien, kun Amalia minut niin perinpohjaisesti pesi.
– Niin, sekaantui Amalia puheeseen, jos sinä tarkoitat sitä
tervapilkkua Penun vasemmassa poskessa, niin kyllä se poika sitten
oli täynnä syntymämerkkejä. Mutta lämpimällä vedellä, saippualla ja
kovalla hankaamisella minä sellaiset merkit olen ennenkin poistanut.
Kredliin istui alakuloisen näköisenä pata-arkulla, kynsi
korvallistaan ja hoki itsekseen: "Voi nyt tuhannen Turkin pöröä, mitä
Regnata-rouva sanoo?" Vihdoin hänen toimintahalunsa sentään uudelleen
elpyi ja hän kysyi Amalialta: "Onko Jahan Henrik-kapteeni käynyt
täällä?"
– Ei ole, vastasi Amalia, sairastaa kuulemma poltetautia paraillaan,
kuten niin moni muukin.
– Sepä vasta harmillista. – Ei mar, minun on kiire, täytyy tästä
lähteä taasen.
– Ei sinun niin kiire ole, ettet ehdi kahvikuppia juomaan. Pian
minä tässä kahvin keitän, koska tuolla hellalla on lämmintä vettä
kattilassa ja tulta hellan alla. – Lähdeppäs tuomaan puita lisää,
Penu.
Oli Kredliinillä sentään aikaa odottaa kahvin valmistumista ja Penun
poistuttua kyökistä hän sanoo yhtäkkiä: "Kuule, Amalia, puhuvat
kaupungilla, että sinä kovin pahoin kohtelet tätä Penua."
– Vai olet sinä jo ehtinyt juoruja kuuntelemaan kaupungilla. Ja
niinkö sanovat, että kohtelen tylysti Penua. Mutta minä sanon
sinulle, että minä kasvatan Penua niinkuin sellaista poikavekaraa
on kasvatettava. Nuorena vitsa väännettävä ja vaikea on opettaa
vanhaa koiraa istumaan. Sen olen niin monta kertaa nähnyt ja sinä
itse olet paras esimerkki, mitä siitä tulee, kun ei lapsia kasvateta
ankaruudella. Niin että älä sinä sekaannu asioihin, joista et ymmärrä
mitään ja joihin sinun ei tule mitään. Sinun yhtä vähän kuin sinun
juoruamiseen taipuvien ystäviesi.
Näin puhuessaan Amalia puhalsi hellan alla olevaa hiillosta, kunnes
se leimahti ilmiliekkiin, ja pani sitten kahvipannun hellan aukolle.
Kredliin viivytteli hiukan vastaustaan, mutta sanoi sitten: "Niin,
onhan ankaruus kasvatuksessa paikallaan, mutta rajansa silläkin
pitää olla. Ja sinun tulisi, Amalia, ajatella, miten sinun itsesi
olisi käynyt, jos sinua olisi kohdeltu kovimman ankaruuden sääntöjä
noudattaen, miten sinun olisi käynyt, ellet olisi esim. erään kerran
saanut kokea Regnata-rouvan hyvyyttä ankaruuden asemesta."
– Mitä – – mitä sinä tarkoitat! – – Ansoja tässä virität
minulle. – – Ja nyt on tarpeeksi puhuttu tästä asiasta. Sinulta en
minä ota vastaan neuvoja Penun kasvatuksen suhteen.
– Ole ottamatta. Mutta saat nähdä, että Jumala rankaisee Penulle
osoittamasi kovasydämisyyden.
– No, mutta kaikkea sitä pitää kuulla! – Jumala rankaisee – –
kuules Kredliin, mitä sinä oikein tiedät Jumalasta?
– Ehkä hiukan enemmän kuin sinä. – Olenhan merimies ja
vanhemmanpuoleinen merimies lisäksi.

– Niin, niin, ja ne merimiehet ovat jumalisuudestaan tunnettuja.

– Eivät taida olla. Eivät ne ainakaan sillä ominaisuudellaan
kerskaile ja loista kuten muutamain tapa on. Mutta sittenkin, Amalia,
usko pois, siinä lauseparressa on perää, joka sanoo: "Lähde merille,
niin kyllä opit Jumalasi tuntemaan." Niin on asia.
Amalia loi pitkän, tutkivan katseen Kredliiniin ja rupesi sitten
kahvipannuansa hoitamaan. Samassa Penu tuli sisälle kantaen sylissään
pilkeläjää, jonka hän paiskasi lattialle hellan eteen.
Kredliinin ja Amalian välinen keskustelu koskee sen jäljestä vain
Kredliinin äsken päättynyttä Saksan matkaa, Kredliin saa vihdoin
luvatun kahvikupin, vieläpä toisenkin ja ne juotuaan hän lähtee.
Lähtiessään hän iskee silmää Penulle, joka sen johdosta kiiruhtaa
hänen jäljessään porstuaan. Siellä Kredliin kuiskasee Penulle: "Älä
yhtään ole huolissasi. Minäpä lähden tästä, niin pian kuin ehdin,
Jahan Henrikin puheille ja kyllä me yhdessä keksimme jonkun keinon
Amalian sisun pehmittämiseksi. Regnata-rouva sen kyllä saisi käden
käänteessä toimeen, mutta hänen kanssaan en uskalla puhua näistä
asioista. Se sinun syntymämerkkisi häviäminen oli paha asia, näetkös.
Mutta kuten sanottu, kyllä me Jahan Henrikin kanssa keinot keksimme.
On meillä metkut, kun niikseen tulee. On ollut ennen ja on vieläkin.
Saadaanpas nähdä, eikö ole, kun me lyömme viisaat päämme yhteen.
Jotta älä ole laisinkaan levoton, kyllä me, Jahan Henrik ja minä,
asiat hoidamme."
Kului sitten viikko, jonka kestäessä Kredliin ei antanut mitään
elonmerkkiä itsestään eikä Amalian käyttäytyminen Penua kohtaan ollut
pienimmässäkään määrässä muuttunut. Mutta kun Amalia sitten eräänä
iltana kuten tavallista siinä puoli yhdeksän korvissa oli laskeutunut
levolle kyökissä olevaan vuoteeseensa ja iltarukouksensa päätyttyä
oli ehtinyt sammuttaa kynttilänsä sekä hankkiutui nukkumaan, niin hän
rupee yhtäkkiä kuulemaan jotakin outoa ääntä. – – – Hän kuuntelee
ja kuuntelee. – Voi kauhistus sentään! Kuuluuhan ihan siltä kuin
lautoja jossain sahattaisiin.
– – Mutta missä? Hän ei saa sitä järkeensä. Hän vain kuuntelee,
kuuntelee yhä tarkemmin ja tarkemmin ja mitä kauemmin hän tätä ääntä
seuraa sitä täydellisemmin valtaa hänet kauhu. Kylmä hiki kihoo hänen
otsalleen, kädet vapisevat ja sydän takoo tiheään ja voimakkaasti
kuin moukari hänen rinnassaan. Hän yrittää nousta vuoteeltaan, mutta
ei voi liikkua, ei voi jäsenen päätä järkähyttää, hän on tuon hirveän
pelon jäykistyttämä, on kuin kahlittu – –. Hänen täytyy maata – –
maata vain ja kuunnella tuota kauheata rouskuavaa ääntä, kun saha
vähitellen syö laudan poikki, kuulla kuinka laudan katkaistut osat
sitten kovalla kolinalla paiskataan kaikesta päättäen lähellä olevaan
lautakasaan ja kuinka sahan rouskutus taasen alkaa – – krr-hää –
krr-hää – krr-hää – –. Ja taasen kätkee lauta ja taasen viskataan
palaset lautakasaan – – Voi, voi, kun voisi edes rukoilla! – –
Amalia yrittää, mutta ei – –. Ajatukset eivät pysy koossa, rukous
kätkee alkuunsa ja hän rupeaa sen sijaan laskemaan, montako lautaa
katkaistaan – – krr-hää – krr-hää – – krr-hää – rits – yksi.
Ja taasen alkaa saha – – r-r-r-its – kaksi – – – r-r-rits –
kolme – – ja tuo kauhea kolina joka katkaisun jälestä.
Amalia pistää sormet korviinsa, vetäytyy peiton alle tykkänään, ja
nyt hän voi taasen koota ajatuksensa, sillä näin ei tuota kauheata
ääntä kuulu. – – Hän odottaa hetkisen, lukee Herran siunauksen
ja koettaa täysin rauhoittua. – Mutta hänen ei onnistu saavuttaa
takaisin mielensä tasapainoa. – – Mitä jos koettaisi kuunnella.
– – Hän ottaa sormet korvistaan ja sukeltautuu esille peiton
alta – – –. Kaikki on niin hiljaa – ei mitään ääntä kuulu
– – Amalia nousee istumaan ja on jo ehtinyt pistämään toisen
jalkansa peiton alta esille, kun samassa kuuluu – – tjii-i-iits
– tjii-i-iitsj monta kertaa, peräkkäin. – – "Niin, niin, nyt
niitä höylätään niitä minun ruumisarkkuni lautoja", sanoo Amalia,
vetäytyy taasen peiton alle, pistää sormet korviinsa ja alkaa lukea
peräkkäin kaikki rukoukset ja raamatun lauseet ja virren värssyt,
mitkä hän vain muistaa. Pitkän ajan kestää tämä ulkoaluku, sillä
Amalia on kirkkaasti loistava kynttilä kinkereillä. Mutta lukunsa
päätettyään hän makaa vielä pitemmän ajan sormet korvissa peiton
alla kokoon vetäytyneenä. Vihdoin hän uskaltaa kuitenkin tulla
taasen esille; hän saa kynttilän sytytetyksi, heittää tulisimmassa
kiireessä vaatteet ylleen, sieppaa kynttilän ja rukouskirjan toiseen
käteensä sekä peittonsa toiseen ja siirtyy saliin yötänsä viettämään.
Siellä hän voi vaatteet yllään maata sohvalla. Mutta ennenkuin hän
uudelleen laskeutuu levolle, hän lukee pari iltarukousta mielensä
tyynnyttämiseksi. Hän rauhoittuukin vähitellen, niistää sormin
pitkälle karrelle palaneen kynttilän ja alkaa miettiä, mistä se ääni
oikeastaan mahtoi kuulua sinne kyökkiin. Siitä hän on varma, että
aaveet siellä hänen ruumisarkkunsa lautoja sahasivat ja höyläsivät
ennustaen siten hänen piakkoin tapahtuvaa poislähtöänsä tästä
maallisesta elämästä. Mutta hän ei ymmärrä, missä ihmeen paikassa ne
tuota kaameata työtänsä tekivät. Väliin oli sahanrouskutus kuulunut
ikäänkuin kyökin seinän takaa, jossa oli Mannilan ja naapurin talon
välinen kapea vahe, jonka molemmat päät olivat tiheällä ja korkealla
lauta-aidalla suljetut; väliin oli tuo ääni kuulunut ikäänkuin kyökin
lattian alta, jonne Amalian tietämän mukaan vain kissat voivat
päästä talon kivijalassa olevien pienien ilmanvaihtoreikien kautta,
ja höylän synnyttämä viuhaava ääni oli Amalian mielestä tullut
ullakolta, jonne päästiin vain porstuassa olevan, lautasuojukseen
sijoitetun rappukäytävän kautta. Mutta olihan hän itse lukinnut
lautasuojuksen oven illalla. Ja avain oli hänen hameensa taskussa
kuten aina. Amalian täytyy varmemmaksi vakuudeksi etsiä hameensa
ja tutkia, eikö avainkimppu ole hameen taskussa, niinkuin sen
pitääkin olla. Ja aivan oikein, onhan avainkimppu hameen taskussa
ja ullakkokäytävän avain on muiden joukossa. – – Ei, mutta olenpa
minä sentään aika höperö, Amalia tuumii sitten yhtäkkiä itsekseen.
Ikäänkuin aaveet, nuo henkimaailman olennot, olisivat paikasta ja
tilasta riippuvaisia! – – Mitä vielä. Nehän voivat sahata ja
höylätä vaikka uunin piipussa. Eikä niille lukot ja ovet esteenä
ole, kun ne tahtovat tulla ilmoittamaan jollekin ihmisraukalle,
että hänen maallinen vaelluksensa on pian päättyvä. Niinkuin ne nyt
olivat tulleet tuomaan sen sanoman hänelle, Amalialle. – – Ei
siis muu auta kuin valmistaudu lähtöön vain, kadu syntisi ja koeta
elää Jumalalle otollista elämää se pieni armon aika, joka sinulle
vielä on suotu. Näin Amalia ajattelee ja rupeaa kaikkia syntejänsä
ja pahoja tekojansa muistelemaan. Ja kyllä niitä vain on. Kauhean
paljon niitä on. Ja muun muassa Amaliaa soimaa hänen omatuntonsa
siitä, että hän niin tylysti on kohdellut Penua, tuota kulkuri-orpo
raukkaa, jonka turvaton asema nyt vasta täysin selviää Amalialle.
Ja mitä syytä hänellä on ollut kohdella pahoin Penua? Ei mitään, ei
kerrassaan mitään. Sillä onhan Penu oikeastaan hyvin kiltti poika,
aina hyvällä päällä ja aina valmis tekemään palveluksia Amalialle. Ja
niin sievän näköinen kuin hän on. Siitä tulee komea mies vielä, siitä
pojasta, Amalia ajattelee luodessaan silmäyksen Penuun, joka makaa
salin lattialla uunin edessä oljilla täytetyllä patjallaan, Niin,
komea mies siitä voi kehittyä ja kun sitä vielä kouluutetaankin, niin
miksei siitä voisi tulla sopivin mies Amalian tyttärelle, joka on
Amalian veljen kasvattina Turussa – –. Ja ihanasti unelmoiden antaa
Amalia ajatuksensa liitää kaukaiseen tulevaisuuteen. Mutta yhtäkkiä
hän hätkähtää huomatessaan, kuinka maallisissa asioissa hänen
mielensä askartelee. – Kas vain, kuinka se sielun vihollinen ihan
huomaamattani kietoo minut ansoihinsa, hän lausuu itseksensä ja alkaa
taasen tehdä tiliä teoistaan omantuntonsa tuomioistuimen edessä.
Raskaasti hän huokailee syntitaakkansa alla ja päättää lujasti tästä
lähtien parantaa elämänsä. Ja tähän parannukseen kuuluu muun muassa
ystävällisempi, äidillisempi Penun kohteleminen. Näin rauhakin
taasen palaa hänen sieluunsa, hän niistää uudelleen kynttilän, hakee
virsikirjan salin kulmahyllyltä ja alkaa hiljakseen hyräillä virttä
n:o 256: "Vaivainen vaikiast valitan, ett olen syndinen suur, j.n.e."
Päästä päähän hän hyräilee virren väräjävällä äänellä ja hyräilyä
säestää kapteenin äänekäs kuorsaaminen peräkamarissa sekä Penun
tasainen, levollinen hengitys uunin edessä. Kun virsi on päättynyt,
sammuttaa hän kynttilän ja lukee rukouksen. Kesken sen kaikuu kadulta
Pikku Kallen laulu: "Kelloo – on kymmenen lyönyt, klokk-kaan – är
tie-e slaakeeeeen." Mitä ihmettä: kymmenen! Amalia huudahtaa, nousee
ylös, raapasee tulitikulla seinää vastaan tulta ja käy katsomaan
kapteenin kahdeksankulmaisessa lippaassa naksuttelevaa laivakelloa
ollakseen varma, ettei Pikku Kalle kumminkaan ole erehtynyt. Mutta
ei ole. Kymmentä näyttää kapteenin erehtymätön laivakellokin.
Jaa-a, niin on aika pitkä, kun sitä kovassa sielun tuskassa joutuu
kuluttamaan. Amalian mielestä olisi jo pitänyt olla sydänyön aika.
Pitkät kuin iäisyys olivat äskeiset kauhun hetket olleet, vaikka
ne todellisuudessa olivatkin kestäneet vain puolitoista tuntia. –
Mitä sitten se iankaikkinen tuska! Amaliaa puistattaa, hän laskeutuu
kiireesti levolle, lukee uudelleen kesken katkenneen rukouksen ja
vihdoin uni valloittaa hänen väsyneen sielunsa –.

VIII.

Seuraavana päivänä Amalia jakeli käskyjään rengille ja Penulle niin
hiljaisella äänellä ja niin sävyisästi, että kapteeni hetken aikaa
tätä menoa seurattuaan kirota räiskäytti ja kysyi Amalialta: "Mitä
ilveitä nämä tämmöiset ovat? Oletko tullut mykäksi?"
– En ole, mutta kyllä olisi kapteenikin kiroilematta ja muutenkin
siivommalla, jos kapteenia vain muistutettaisiin kuoleman hetken
läheisyydestä niin selvästi kuin minua viime yönä muistutettiin.
– Kaikkea sitä pitää kuulla. – Minkälaisia varoituksia ja
muistutuksia sinulle sitten annettiin?
– Semmoisia vain että minun ruumiinarkkuni lautoja sahattiin ja
höylättiin tuolla ullakolla, jotta oli vallan kauhea kuulla sitä. –
Amalia rupesi hillittömästi itkemään.
– No, mutta sellaisia juttuja! Tietysti mielikuvitusta kaikki! Ei
muuta kuin tyhjää luulottelua, kapteeni koetti lohduttaa.
Mutta silloin Amalian sisukkuus valtasi taasen hänen mielensä
ja herjeten silmänräpäyksessä itkemästä hän tiuskasi: "Vai
mielikuvituksen luomia juttuja minä muka tässä latelen.
Mielikuvituksen luomia, hyh! Olenko minä kuuro? Eikö minulla ole
korvat päässä, kuten ennenkin? Ja eikö järkeni ole selvä? – – Voi,
voi, anteeksi kiivauteni, kapteeni hyvä. On niin vaikea ainakin näin
alussa kulkea parannuksen tietä."
– Ei mitään, ei mitään. – Niin, miten selvä lienee järkesi, kun
sellaista jaarittelet, sanoi kapteeni ja läksi pihalle jättäen
Amalian taistelemaan uudelleen nousevaa kiukkuansa vastaan.
Pian hän sen siinä yksinäisyydessä saikin talttumaan ja kun hän
samassa muisti kaikki viime yönä tekemänsä kauniit päätökset, niin
ryhtyi hän heti toteuttamaan niitä. Hän kutsui siis ensi työkseen
Penun luoksensa ja löi tämän hämmästyksellä ilmoittamalla rupeavansa
tästä lähtien opettamaan häntä puhumaan ja lukemaan ruotsia.
Penun saattaminen ruotsin kielen taitoiseksi oli kysymys, joka
monesti oli ollut keskustelun alaisena Regnata-rouvan ja kapteenin
välillä. Molemmat olivat yksimielisiä siitä, että Penun pitäisi
suorittaa Rauman ruotsalaisen ala-alkeiskoulun kurssi, mutta
sisäänpääsyehtona tähän oppilaitokseen on välttävä taito lukea
ja kirjoittaa ruotsia sekä ruotsinkielinen pikku katkismuksen
tunteminen ulkoa sanasta sanaan. Kysymyksen tyydyttävä ratkaisu
riippuu siis siitä löydetäänkö kaupungista henkilö, joka voi antaa
tämän alkuopetuksen Penulle. Umpisuomalaisena hän ei voi päästä
Solinin mamsellien erinomaisen hyvästä alkuopetuksesta osalliseksi,
joten joku muu on hänelle opettajaksi saatava. Mutta kuka? Amalia
olisi kyllä tähän toimeen täysin kykenevä, hän kun on lukkarin tytär
ja kotipitäjänsä pappilan tyttöjen ainaisena kumppalina saanut
ajanmukaisen ruotsinkielisen kasvatuksen. Lisäksi hän on nuorempana
kotipitäjässään toiminut pikkulasten opettajana ja sittemmin ollut
naimisissa ummikkoruotsalaisen kanssa. Mutta hänpä ei tahdo kuulla
puhuttavankaan sellaisesta, että hän ryhtyisi Penua opettamaan.
Siihen ei edes Regnata-rouvakaan voi pakoittaa häntä, sillä tietäähän
Regnata-rouva, kuinka paljon työtä Amalialla on hoitaessaan kapteenin
taloutta.
Amalian nyt tapahtunut vapaaehtoinen tarjoutuminen Penun opettajaksi
oli siis mieleinen yllätys kapteenille ja Regnata-rouvalle, joka
kapteenin välityksellä heti sai tiedon tästä asiain heidän mielestään
edullisesta ja kaikin puolin tyydyttävästä käänteestä. Penu oli
vähemmän mielissään Amalian päätöksen johdosta, sillä hän pelkäsi,
että se aiheuttaisi hänelle vielä monta kovaa kestettävää.
Mutta Amalia käy heti hoitamaan opettajatointansa. Hän ei puhu
enään sanaakaan suomea Penun kanssa, vaan ruotsia, ja iltapuhteella
on sitten ensimmäinen varsinainen opetustunti. Penu saa tavata
ruotsinkielisestä aapisesta "Isä meidän" rukouksen ja Amalia selittää
aina, mitä mikin sana merkitsee. Ja kun rukous niin on tankattu
päästä päähän, niin määrää Amalia, että Penun on opittava se ulkoa
seuraavaksi kertaa.
Koko opetuksen aikana Amalia osoittaa sellaista kärsivällisyyttä ja
ystävällisyyttä, että Penu, joka ei tiedä mitään Amalian elämyksistä
viime yönä, on vallan ihmeissään ja päättää puolestaan tehdä
voitavansa oppiaksensa hyvin kaiken, minkä Amalia häneltä vaatii.
Maailma näyttää siis vihdoinkin hymyilevän Penulle, ja hän on
iloisella päällä, kun hän illemmalla menee viemään kotitekoisen
talikynttilän Mannilan nurkkaan katuvalaistusta varten kiinnitettyyn
lyhtyyn, sillä neljän naapurikorttelikunnan kulmataloista sattuu
silloin olemaan Mannilan viikko pitää huolta katuvalaistuksesta.
Näissä toimissaan hän oli juuri pystyttänyt tikapuunsa talon nurkkaa
vastaan, kun Kredliin aivan kuin maan uumenista nousseena ilmestyy
hänen viereensä ja kysyy: "Millaisella tuulella se Amalia tänäpänä on
ollut?"
Penu selittää, miten suuresti Amalia on muuttunut, ja kysyy, voiko
Kredliin käsittää, mistä tämä kaikki johtuu.
– En, en minä sitä ymmärrä, Kredliin vastaa. Mutta jos hän taasen
yrittää käydä pahankuriseksi, niin ilmoita heti minulle – – kyllä
minä asiat hoidan.
Ei Penun kuitenkaan tarvitse sellaista ilmoitusta tehdä, sillä Amalia
on yhä edelleen vallan niinkuin toinen ihminen. Ei siinä kyllin,
että hän suurella innolla opettaa Penua ja sekä tässä toimessa että
muutenkin kohtelee Penua ystävällisesti, vaan hän antaa myöskin
Penulle paljon suuremmat vapaudet kuin ennen. Penu saa aina joukkoon
pistäytyä leikkimään ikäistensä kanssa, ei hänen tarvitse enää joka
sunnuntai käydä kirkossa, vaan hän saa näinä päivinä joutoaikoinaan
käydä tervehtimässä tuttaviaan. Useimmiten hän käy Kredliinin luona,
jonka koti hänestä on niin perin hauska. Kun porstuan oven avaa, niin
kiintyy katse heti porstuan peräseinällä olevaan suureen, puusta
veistettyyn ja valkeaksi maalattuun naisen kuvaan, jonka oikea käsi
on ojennettu tulijata kohti toisen kätkeytyessä tuulessa hulmuavien
ja ruumiin siroja muotoja noudattavien helmojen poimuihin. Vapaina
ja vallattomina liehuvat kiharat pään ympärillä, suupielissä leikkii
vieno hymyily ja eteenpäin sekä hiukan ylöspäin suunnatussa katseessa
on iloa, rohkeutta ja uhmailua.
– "Thoran" galjuunikuva ja tämän talon emäntä Katriinan kuoltua,
Kredliin selittää. Ja hyvä emäntä on, ei käy tukkaan kiinni, vaikka
uhkaa, eikä pahasti mökise, jos joskus sattuu toisella kymmenellä
mies olemaan kotiin tullessaan. – – Parempi se Katriina sentään
oli, vaikka väliin antoi sellaisen kotiripityksen, ettei paremmasta
puutetta. Ja tukistikin joukkoon, jos toden sanon – – Juu, juu,
hyvä se oli, naisten parhaita se Katriina-vainaa oli.
Porstuasta tultiin pieneen kyökkiin, jossa näkyi hyvin vähän
keittoastioita, mutta sitä enemmän höyliä, sahoja, poria y.m.
puumiehen työkaluja erilaatuisissa seiniin kiinnitetyissä telineissä.
Pöydän virkaa teki ikkunan alle asetettu höyläpenkki. Tämä huone
herätti vähemmän Penun mielenkiintoa, mutta sitä enemmän hänellä oli
katsottavaa ja ihmeteltävää kyökin takana olevassa kamarissa. Siellä
riippui katossa pienoiskokoon tehty, kolmimastoinen laiva, jonka
Penu ymmärsi olevan tarkan jäljennöksen valtamerten purjehtijoista.
Seinässä oli lasilla päällystetyssä laatikossa täysissä purjeissa
oleva kolmimastoinen laiva, joka sekin oli nähtävästi puusta
tehty, mutta niin että vain toinen, katsojaan suunnattu puoli
purjeista, mastoista, köysistöstä ja laivan rungosta oli näkyvissä.
Tämä seinäkoriste oli kaapin yläpuolella. Kaapin päällä oli –
paitsi raamattua, lasista kaljatuoppia, koreita posliiniastioita
paperikukkineen y.m. Penulle vähemmän mielenkiintoista tavaraa,
– makaava lasipullo, jonka sisällä nähtävästi värillisistä
villahahtuvista tehdyllä merellä pieni kolmimastoinen laiva makasi
ankkuroituna, sekin kaikesta päättäen tarkka jäljennös Penun
satamassa näkemistä laivoista. Sitä paitsi oli seinällä viisi
taulua. Niistä kolme kuvasi sellaisia aluksia, joissa Kredliin oli
purjehtinut, ja kaksi Tanskan kuningasparia. Kotona Mannilassa Penu
oli viime aikoina, luvan siihen saatuaan, suuresti ihaillut kapteenin
huoneissa olevia, laivoja kuvaavia tauluja, varsinkin yhtä, jossa
alus täysissä purjeissa tuli ikäänkuin katsojaa vastaan ja jonka
alla oli luettavana sanat: "Briggen Ceres, förd af kapten C. J.
Berglöf. Sidney 1865", mutta nyt kaikki kuvat menettivät suuren osan
mielenkiintoaan Kredliinin puusta tehtyjen jäljennösten rinnalla.
Penu ei milloinkaan väsynyt katselemasta katossa riippuvaa laivaa,
lasilaatikossa olevaa laivan kohokuvaa ja pulloon rakennettua alusta.
Hän oli pari kertaa kysynyt miten alus on saatu pulloon, mutta
Kredliin oli hymyillyt vain ja sanonut: "Eivät ne ihmisten tekemät
ihmeet ole niin kummallisia kuin ne ensi silmäyksellä näyttävät, ja
saat sinä vielä oppia tuntemaan senkin salaisuuden. Mutta ensiksi
pitää sinun oppia paljon tärkeämpiä asioita, koska aiot merimieheksi."
Ja sitten opettaa Kredliin vähitellen Penun eroittamaan alusten
päämuodot. Seinässä riippuvien kuvien, katossa, lasilaatikossa ja
pullossa olevien alusten jäljennöksien sekä, kun niin tarvitaan,
punakivellä laudan pätkään tekemiensä karkeiden piirustusten
avulla Kredliin selittää, mitä alusta nimitetään galjaasiksi, mitä
kuunariksi, mitä prikiksi, kuunariparkiksi, parkkilaivaksi tai
fregatiksi. Hartaana ja hyvin edistyen Penu seuraa opetusta ja kun
hän sitten on selvillä alusten eri muodoista, siirtyy Kredliin
selostamaan hänelle yksityiskohtaisesti rigin sekä laivan rungon
eri osia ja nimityksiä. Siinä sitä vasta Penun muistamiskyky
koetukselle pannaankin, sillä nimityksiä on varsinkin köysistössä
kauhean paljon ja vieraskielisiä kun ne ovat, – hollanninkielisiä
enimmäkseen, Kredliin ilmoittaa, – niin on niitä sitä vaikeampi
pitää muistissaan. Tuskastuneena Kredliin siinä touhussa monasti
raapii tuuheaa tukkaansa, ja kun ei Penu sitten eräänä päivänä
kykene muististaan löytämään nimitystä: "puttinkivantit", niin sanoo
Kredliin: "Jaaha, nyt onkin asian laita sellainen, että meidän pitää
lähteä satamaan johonkin laivaan tutustumaan näihin laitoksiin
perinpohjaisemmin. Ei niiden nimet muuten päähän pysty."
Kredliin hankkiikin Penulle vapaata aikaa ensi sunnuntain
iltapäiväksi ja Mannilan kapteenikin innostuu hankkeesta, niin että
hän lupaa tulla mukaan. Sattuu sitten vielä niin onnellisesti, että
kaksivuotisella matkalla ollut parkkilaiva "Aallotar" kotiutuu
viikolla, ja koska se siis on täydessä purjehduskunnossa eikä
riisuttu talviasuun kuten useimmat muut satamassa makaavat laivat,
niin Mannilan kapteeni järjestää asiat niin, että Penun opintoretki
suunnataan "Aallottareen".

IX.

Heti päivällisen jäljestä sunnuntaina kokoonnutaan siis
kanavan-vartijan huoneen luokse ja siitä jatketaan matkaa veneellä
satamaan. Sattumalta on taudistaan toipunut Jahan Henrik-kapteenikin
satamaan päin menossa ja lyöttäytyy seuraan hänkin.
Kun on asetuttu istumaan veneeseen, on Mannilan kapteeni kuin vallan
toinen ihminen. Tuo tavallisissa oloissa niin juro ja harvapuheinen
mies on muuttunut leikkisäksi ja niin puheliaaksi, että Jahan Henrik,
joka aina on tottunut pitämään puhemyllyä käynnissä, hiukan äkäisenä
virkkaa Mannilan kapteenille: "Puhuisit maissakin noin, niin saisi
sinulta vesillä ollessa edessä suunvuoron."
Mutta Mannilan kapteeni vain nauraa Jahan Henrikin huomautukselle,
kutsuu ainaisen seuralaisensa Mustin viereensä perätuhdolle ja sanoo:
"Pidäppäs perää sinäkin, Musti!" Ja Musti haukahtaa isännälleen,
katselee häntä silmiin korvat luimussa ja laskee häntänsä veteen.
– Onpas siinä älykäs eläin, ihmettelee Jahan Henrik, joka ei ole
ennen nähnyt Mustin esittävän tätä temppuansa.
– On se järkevä, tämä meidän Musti, sanoo Mannilan kapteeni ja
hyväilee vierustoveriansa. – Ei siltä puutu muu kuin puheenlahja.
Olisi sillä se taito vielä, niin ei muuta seuraa kaipaisikaan.
Odotappas hiukkasen, Jahan Henrik, niin saat nähdä, että Musti osaa
muutakin kuin perää pitää. – Niin, niin, kaksi hyvää minä sain
samana päivänä, Mustin ja Penun. Sillä hyvä poika tuo Penu on, siivo
ja kiltti poika ja merimieheksi aikoo. – Mitäs siitä sanot, Jahan
Henrik?
– Mitä minä siihen sanoisin. Ei ole ensimmäinen eikä viimeinen, joka
sille uralle antautuu. Meri houkuttelee puoleensa ja näyttää sitten
vasta kaikki oikkunsa, kun on saanut ihmisen täysin pauloihinsa
viekoitelluksi. Niin on kuin hurmaava, keimaileva nainen.
– Kuin nainen, sanot! Kuin nainen, jonka kauneuden kukat kuihtuvat
ja karisevat! Ja jonka hurmasta pääset! Mutta meren sulous on
ikuinen. Sama kuin nyt se on ollut tuhansia kertoja tuhat vuotta
takaisin ja sama se on oleva tuhannesti tuhat vuotta eteenpäin. Ja
me katoavat, jotka sen lumoihin olemme joutuneet, emme milloinkaan
eläissämme niistä pääse.

– Vai mitä ajattelet?

– Ajattelen vain, että ikuinen se naisen sulouskin taitaa olla. Kun
yksi kaunotar kuihtuu, niin astuu toinen hänen sijalleen. Mutta siinä
olet oikeassa, että meren lumoista on vaikeampi päästä kuin naisen.
– Jos ei tuo leini niin riivatusti ahdistaisi, niin lähtisin kuin
lähtisinkin vielä kerran sen aavoja ulapoita kyntämään.
– Tietysti lähtisit. – Olisi pakko lähteä. Ei siitä pääse.
Lähtisit seikkailuja etsimään, noita tuntemattomia, aavistamattomia,
suuria seikkailuja kohti. – – Ei, ei, sinun on veresi jo vuosien
jäähdyttämä, ei sinua sellaiset houkuttele enää. Mutta rikkaudet,
kulta kas siinä sinulle syötti vielä vanhanakin. Rikkauttahan kaikki
me merimiehet olemme tuolta taivaanrannan takaa etsimään lähteneet.
Rikkauksia ja seikkailuja. – Ja niitä kai sinäkin Penu tahdot
tavoitella.
Mannilan kapteeni kiinnitti katseensa Penuun, joka hiukan hämillään
ja pahoillaankin siitä, etteivät hänen aikeensa sen kummemmat olleet
kuin muittenkaan ja että ne noin armotta paljastettiin, vihdoin
nyökkäsi päätään myöntämisen merkiksi.
– Niin, jatkoi Mannilan kapteeni sitten puhettaan, rikkautta sinä
muun muassa lähdet etsimään ja onnistumisen mahdollisuudet sinulla
on. Sinulla niinkuin monella muullakin. Mutta tiedä myöskin, ettei
rikkaus koskaan ole ottanut oikein viihtyäksensä täällä Raumalla.
Onhan täällä rikkauksia koottu, mutta huomattavan suuriksi ne eivät
koskaan ole päässeet paisumaan, sillä ne ovat jollakin kummallisella
tavalla aina hipuneet tyhjiin useimmiten jo sen käsistä, joka ne
sai kokoon, tai ainakin hänen jälkeläistensä käsistä ensimmäisessä
polvessa. Toiseen polveen ne eivät koskaan ole säilyneet. Väitetään
sen riippuvan siitä, että helposti saatu on helposti menetetty,
että meri antaa täysin kourin ja ottaa myöskin kukkuramitalla.
Mutta tämä selitys ei kelpaa, sillä muissa merikaupungeissa ovat
rikkaudet pysyväisempiä. – Tämä Jahan Henrik tässä on sitä mieltä,
että syynä varallisuutemme häilyväisyyteen on jokin kirous, joka
meitä raumalaisia painaa. Mutta minusta tätä häilyväisyyttä voidaan
yhtä hyvin pitää jonkun hyvän haltiattaren antamana lahjana, joka
pakoittaa meitä ylläpitämään yritteliäisyyttämme ja kokoamaan itse
varamme luottamatta isiemme perintöihin.
– Kaikkea sitä pitää kuulla, puuttui Jahan Henrik taasen puheeseen.
Vai hyvän haltiattaren lahja! Tahdotko kuulla sen hyvän haltiattaren
nimen?

– "Ann' iloll' äänes kuulua", kuten virressä laulamme.

– Annan kyllä. Sen nimi on: Kevytmielisyys, joka aina pysytteleikse
rikkauden kintereillä ja jonka vaikutusvallasta riippuu, kasvaako
rikkaus vai väheneekö se. Ja sentähden vaaditaankin rikkauden
säilyttämiseen yhtä paljon tarmoa ja yritteliäisyyttä kuin sen
kokoamiseenkin. Taikka oikeammin rikkauden enentämiseen, sillä
rikkaus hyvin harvoin minun käsitykseni mukaan pysyy alallaan, vaan
se joko kasvaa tai vähenee. Kolmatta vaihtoehtoa tuskin on olemassa.
Nämä Jahan Henrikin huomautukset aiheuttivat kiivaan väittelyn Jahan
Henrikin ja Mannilan kapteenin välillä. Kumpikin esitti esimerkkejä
elämästä lausuntojensa todisteeksi ja vähitellen sekaantui soutajana
toimiva Kredliinkin keskusteluun ottaen lopulta osaa siihen yhtä
kiivaasti kuin kapteenitkin. Sai siinä Penu yhtäkkiä yltäkyllin
todistuksia maallisen tavaran katoavaisuudesta ja monta arvokasta
opetusta. Hänkin seurasi siis suurella mielenkiinnolla keskustelua,
joka täydellä voimalla jatkui, kunnes veneen keulaan hiljakseen
hiipinyt Musti yhtäkkiä alkoi äreästi haukkua alahangan puolelle.
– Kah, mitä se koira siellä haukkuu? – Kredliin sanoi ja lakkasi
soutamalta.
– Mitäkö se haukkuu? – "Avainkimpun" matalikkoa se haukkuu,
huudahti Mannilan kapteeni. Se on ihan tuossa baaburdissa, kuten
Musti meille osoittaa. Pahus kuitenkin, kun ei tässä jutellessa
ollenkaan huomannut, että me näin pitkälle olemme ehtineet, mutta
onpa meillä Musti tähystäjänä.
– Et kai tahtone väittää, että Musti tulee toimeen tähystäjänä,
Jahan Henrik puheli ivallisesti hymyillen.
– Tietysti Musti tähystäjänä voi toimia ja hyvä ja valpas tähystäjä
se onkin. Se minua vain ihmetyttää, että se käskemättäni ymmärsi
mennä keulaan virkaansa hoitamaan, kun alettiin "Avainkimppua"
lähetä. Se koira oppii tekemään, mitä vain tahtoo opettaa sille.
Sanoinhan minä jo äsken, että se osaa muutakin kuin pitää perää.
– No, no, jo sinä taasen liioittelet. Voihan sitä saada koiran
haukkumaan aina jollakin määrätyllä paikalla, niinkuin sinä olet
opettanut Mustin haukkumaan "Avainkimpun" kohdalla, mutta siitä on
vielä pitkä matka minkä matalikon tahansa ilmoittamiseen. Siihen ei
Musti pysty eikä mikään koira pysty.
– Vai ei pysty. Lyödäänkö vetoa. Jos minä olen oikeassa, niin ostat
sinä Mustille tuoreen lampaan lavan, mutta jos sinä voitat vedon,
niin pidän minä sinulle totikekkerit.
– Olkoon menneeksi. Tuossa on käsi. Mutta milloin me tapaamme
toisemme saadaksemme asian todistetuksi. Ei tästä satamaan ole
ainoatakaan matalikkoa.
– Tänäpäivänä se saadaan todistetuksi. Soudetaan kotiin Laitkarin
päitse ja Tyränsuun kautta, niin meillä on kiviä ja matalikkoja
matkallamme enemmän kuin tarpeeksi.
– No niin, tehdään se. Kyllä silloin Mustille tähystelemistä ja
haukkumista riittää, jos hän vain ymmärtää karit meille ilmoittaa,
jota minä en vieläkään usko. – Uskotko sinä, Kredliin?
– Enpä tuota voi sanoa, mitä tässä oikein uskoisi. Mahdottomalta
juttu kuuluu, mutta on se toisekseen merkillinen koira vain, se
Musti. Paljon on järkeä sen päässä. Paljon on. Enemmän kuin voisi
luullakaan.
Tämä Kredliinin lausunto siirsi keskustelun toisille aloille. Se
rupesi nyt koskettelemaan eläinten viisautta yleensä ja koirien
viisautta erityisesti. Ja paljon siinä vedettiin esille esimerkkejä
eläinten älykkäisyydestä.
Mutta kun päästiin satamaan, niin vetivät siihen ankkuroidut alukset
kaiken huomion puoleensa ja niiden ominaisuudet joutuivat Mannilan
kapteenin, Jahan Henrikin ja Kredliinin perusteellisen käsittelyn
alaisiksi. Penu kuunteli suurella mielenkiinnolla keskustelua ja
havaitsi mielihyväkseen, että hän, kiitos Kredliinin koulutuksen,
varsin hyvin voi seurata sitä, vaikkakin aina väliin tuli esiin
ammattinimitys, josta hänellä ei ollut varmaa tietoa. Sellaiset hän
siis aina koetti painaa muistiinsa voidakseen jäljestäpäin kysyä
Kredliiniltä, mitä hänelle tuntemattomat sanat merkitsivät.
Näin pohdittiin jokaisen ohikuljetun aluksen tila, purjehduskunto
ja hoito. Sataman perimmässä pohjukassa makaava kolmimastoinen
kaljaasi "Lyckan" tuli ensimmäisenä arvostelun alaiseksi ja sitten
järjestyksessä "Maria", "Thora", "Peto", "Sovinto", "Emerentia" ja
"Dygden" sataman pohjoispuolella sekä "Toivo", "Ahti", "Wilhelm",
"Preciosa", "Totuus", "Pettu" ja "On-Mathias" sataman etelärannalla,
kunnes vihdoin saavuttiin "Aallottaren" kyljelle ja noustiin
ylähangan puolella olevia mukavia paraatirappusia sen kannelle.
Toisten käydessä laivan peräpuoleen ja vihdoin päätyttyä kajuuttaan
Penu jäi ihmetellen seisomaan laivan laidalta kannelle johtavien,
kiinteitten rappusten luo. Hänen katseensa harhailivat paikasta
toiseen ja kaikkialla kohtasi niitä jotakin uutta, ennen näkemätöntä.
Etupäässä kiintyi hänen huomionsa laivan eri osien jykevyyteen ja
hänessä heräsi aavistus niistä jättiläisvoimista, joiden vallan
alaisena tämän aalloilla liikkuvan työmaan ja sen väestön oli
täytettävä tehtävänsä kaupan palveluksessa. Toinen seikka, joka ensi
silmäyksellä ihmetytti Penua, oli kaikkialla vallitseva siisteys ja
järjestys. Laivan kansi oli puhdas kuin pirtin lattia jouluaattona,
kaikki messingistä tehdyt kanget, helat, puitteet ja suojukset
välkkyivät kirkkaiksi kiilloitettuina, köysivarasto ja köysien
vapaat päät olivat somasti kiehkuroihin käärityt ja kaikki mikä oli
maalattua, loisti hyvässä nähtävästi tuoreessa maalissa. Ja kun hän
ensin kurottautuen yli laivan laidan oli nähnyt, kuinka korkealla yli
veden rajan hän seisoi, ja sitten antanut katseensa siirtyä mastojen
huippuihin, valtasi hänet vastustamaton halu päästä tuonne korkeuteen
katsomaan, miltä maailma sieltä näyttäisi. Mahtanee sieltä nähdä
pitkälle ja kai sieltä aava merikin näkyy, hän arveli.
Penu mittaili silmin matkaa ison maston huippuun niin haltioituneena,
ettei hän ollenkaan tietänyt olevansa muiden huomion esineenä,
ennenkuin kuuli tutun äänen vieressään lausuvan: "No, kyll kummingi
snää ole hengis viäl. Ja olek, kuulem, saann oikke hyvän godongi.
Snää taeda oli niit onnem boikki täsä mailmas. Kyll kummingi sild ny
vähä näyttä, näi alus kummingi, mutt lopus kiitos seiso. – Es snää
olt tuli mnuukan gattoma, vaikan gäski snuun dull."
– Ei ole hätä ahdistanut niin paljon, että olisi ollut pakko
turvautua teihin kehoituksenne mukaan, Penu vastasi voitettuaan
ensimmäisen hämmästyksensä, kun hän näin odottamatta tapasi tuon
vanhan ystävällisen herran, joka oli tullut hänelle ja äitinsä
menettäneelle pienelle tytölle avuksi sinä päivänä, jolloin Penu oli
jättänyt lapsuutensa kodin ja oli matkalla Raumalle.
– Vai nii, vai nii, vai o snuu leipkyrsäs ja silakkas piisann näihi
saakk, sanoi vanhus, naurahtaen sukkeluudelleen. Mutt kyll kummingi
snää olsis saann muutongin dull mnuu kattoma. – Ja nys snuu miäles
teke kiivet mastoho. Kyll kummingin, guingast sitt; mnää nää se snuu
silmistäs. – Oleks ennen goska oli mastos?

– En.

– Mutt metäs olek kuuste ja petäjätte ladvois keikkunn.

– Olen kyllä.

– Eik ole päät viimann.

– Ei einettäkään.

– No, snää saas sitt kiivet tonn ylös. – Mutt kyll kummingi mnää
tahdoisin diättä, kuik korkkjalls snää meina yrittä.

– Niin korkealle kuin mastoa riittää –. Viimeiseen huippuun asti.

– Vai toppihi saakk, iso maston doppihi saakk ensmäisellk kerrall!
– Kuule, ekköst snää ol Ahmasjärveld kotosi?

– Olen.

– Kyll kummingi o vaa ihmelist. Mutt snuu isäs o vissi oli merimiäs.

– Mahdollista kyllä, vaikka en tiedä hänestä mitään.

– Vai es tiäd mittä hänest. – –. Vanha ystävällinen herra kävi
miettivän näköiseksi ja oli hetken ääneti. – "Sep se", sanoi hän
sitten ja lisäsi heti: "Kyll kummingi om baras, ettäs nys sitt lähdet
tonnt taevast kohde. Ei ols sanott, ett snuu isändäs annaiska hippa
siihe. Nii ett men ny vaa jouttu. Mutt pid kii lailes, ettes putt.
Kyll kummingi olis kamala, josas puttoisi ja syytetäis mnuu viäl
siit. Nii ett muist pittä vaari, ettei kätes heltt."
Viimeiset sanansa sai vanha herra huutaa kovalla äänellä, sillä Penu
oli jo puolitiessä märssyyn ja kiipesi reippaasti yhä ylemmäksi.
Häntä oikein kummastutti, ettei hän tuntenut rahtuistakaan pelkoa, ei
silloinkaan kun hän saapui puttinkivanteille ja kun hänen kuljettuaan
selkä viistoon alaspäin niiden yläpäähän piti ponnistautua ylös
märssylle. Aivan kuin tottunut merimies suoritti hän tämän tempun ja
niin hän seisoi märssyllä katsellen hurmaantuneena ympärilleen. Nyt
vasta hän tuli kiinnittäneeksi huomionsa siihen, että Aallottaresta
ulompana satama-altaan kummallakin puolella makasi vielä miltei yhtä
paljon aluksia, kuin he sataman pohjukanpuolista osaa kulkiessaan
olivat sivuuttaneet. Oli siinä vain mastoja ja köyttä! Ja kun antoi
katseensa liitää niitä ulommaksi, niin saattoi nähdä koko satamaa
suojaavan saariston ja sen takana aavan, äärettömän, rannattoman
meren. Ei, sitä piti saada silmäillä vapaammin. Penu lähti uuden
innostuksen elähyttämänä jatkamaan kapuamistaan ylöspäin; hän ei
malttanut pysähtyä saalingillekaan, vaikka se olisi tarjonnut
hänelle sopivan lepo- ja tähystyspaikan. Vasta puuvenprammi-raa'alle
tultuaan hän pysähtyi hetkeksi katsomaan ympärilleen. Ja kerrassaan
valtaava on se näky, joka sieltä leviää hänen silmäinsä eteen.
Tuolla etäällä lounaan puolella valmistautuu päivä mailleen menoonsa
ja luo kultaisen juovan yli aavojen, vellovien vesien, jotka
kaukana lännessä sulavat yhteen taivaan rannan kanssa. Hohtaen
valkeana laskeutuvan syysauringon valossa kohoaa manteren puolella
Rauman kirkon torni ja mitättömältä, kääpiömäiseltä näyttää täältä
kallioiden suojiin piiloon vetäytynyt Rauman kaupunki. Penua
oikein naurattaa, kun hän tältä korkealta olinpaikaltaan katselee
mielikuvituksensa kultaamaa satukaupunkia. Melkeinpä tuon yhdellä
kahmauksella taskuunsa pistäisi ja ollapa tässä vain suurempi kivi
kädessä ja tarpeeksi voimaa käsivarressa, niin johan sen yhdellä
heitolla mäsäksi musertaisi. – Penu vetää keuhkoihinsa korkeuksien
puhdasta ilmaa, hän tuntee itsessään jonkinlaista valtiaan vaistoa.
Hän luo taasen katseensa aukeille ulapoille ja sydän täynnä hetken
hurmiota ja uhmaa hän tuntee, että hänen kohtalonsa on määrätty.
Tulkoon vaikka mikä eteen, niin tuonne kauas hänen pitää päästä
mittaamaan voimiansa, koettamaan mitenkä etäälle sitä saa kulkea,
ennenkuin toiset maat alkavat nousta taivaanrannan takaa, ja
katsomaan, mitä ihmeellisiä näkemyksiä ja elämyksiä niillä on
vieraalle tarjottavana. Tämän päätöksensä tehtyään Penu jatkaa
iloisella mielellään kapuamistaan maston huippuun. Ja pian hän
sen saavuttaakin. Sieltä hän vielä kerran antaa katseensa kiertää
taivaanrantaa ja lähtee sitten kiireesti paluumatkalle, sillä hän
ei todellakaan tiedä, mitä hänen holhoojansa, Mannilan kapteeni,
sanoisi, jos hän olisi näkemässä, millä retkillä. Penu on. Turhaa
huolta hän kuitenkin on tuntenut, sillä kaikki muut paitsi laivan
pakille istuutunut laivanvahti, ovat vetäytyneet kajuuttaan, josta
kuuluu iloista puheensorinaa ja lasien kilinää. Yli muiden kaikuu
Mannilan kapteenin ääni niin raisuna ja vallattoman sävyisenä, että
Penua vallan ihmetyttää holhoojansa mielen muutos.
Penu on juuri lähtemäisillään laivanvahdin puheille, kun
hänen eteensä ilmestyy kookas, solakkavartaloinen mies, jonka
äärimmäisyyteen asti laihtuneisiin kasvoihin raateleva tuska on
painanut leimansa. Hän on avopäin ja eri suunnille törröttävät hänen
ruokkoamattoman tukkansa ja partansa suortuvat. Silmää räpäyttämättä
hän tuijottaa Penuun. Vihdoin hän laskee toisen kätensä Penun
päälaelle ja toisen hänen olkapäälleen. Niin hän seisoo kauan vain
katsoen Penua silmiin.

– Sinä, sinä, hän viimein kuiskasee. Kuka olet sinä?

Samassa laivanvahti kiirehtii heidän luoksensa, käy outoa,
kummallisen näköistä miestä käsikynkään kiinni ja virkkaa: "Mitenkä
sinä olet päässyt kopistasi ulos! Tule pian takaisin sinne! Kas niin,
nyt mennään." – Ei mennä, en tule, mies vastaa ja sulkee Penun
syliinsä hiljaa höpisten: "Sinä, sinä."
Tuon oudon miehen syleily käy viimein niin voimakkaaksi, että Penu
pelosta parkaisee, ja kun laivanvahtikin yhä äänekkäämmin vaatii
hoidettavaansa palaamaan suojaansa, niin kiintyy kajuutassa olevien
huomio tapahtumaan ulkona laivan kannella ja he rientävät kaikki
ottamaan selkoa, mistä on kysymys. Havaitessaan laivanvahdin saavan
apua outo mies riistäytyy irti vahdin otteesta ja lähtee yhä pidellen
Penua sylissään juoksemaan laivan keulaa kohti. Saavuttuaan lähelle
pakkia hän nousee laivan laidalle ja on juuri heittäytymäisillään
mereen, kun laivanvahti käy kiinni häneen ja tempaa hänet takaisin.
Rentonaan hän putoo taaksepäin laivan kannelle ja jää siihen
pyörtyneenä makaamaan.
Vapauduttuaan näin oudon miehen syleilystä Penu jää seisomaan hänen
viereensä katsellen noita kalpeita kasvoja, joissa ei näkynyt muuta
elonmerkkiä kuin nenästä valuva verivirta, joka toisen posken poikki
suuntautui laivan kannelle muodostaen siinä yhä laajemmalle leviävän
verilaimiskan. Sinä aikana laivanvahti oli kiireesti nostanut merestä
ämpärillisen vettä ja alkoi kostuttaa sillä vahingoittuneen otsaa
ja ohimoita muiden läsnäolevien hieroessa hänen käsivarsiaan ja
sääriään. Hetken kuluttua kohosikin vahingoittuneen rinnasta syvä
huokaus, hän avasi silmänsä, nousi istumaan ja katseli ihmetellen
ympärilleen. Pian kivun tuntukin heräsi hänessä. Tuskan ilme
kasvoissaan hän piteli toisella kädellä takaraivoaan ja laskeutui
heikosti valittaen taasen maata laivan kannelle.
Tämä ikävä tapahtuma on turmellut tykkänään kajuutassa koolla
olleiden ilon, ja kun vahingoittunut outo mies on kannettu
häntä varten varattuun suojaan, rupeavat kaikki valmistautumaan
kotimatkalle eikä aikaakaan, niin istuvat Mannilan kapteeni Musti
vieressään, Jahan Henrik kapteeni, Kredliin ja Penu veneessä valmiina
lähtemään.
– Minne minä nyt soudan? kysyy silloin Kredliin, joka on tarttunut
airoihin.
– Kotiinpäin tietysti, vastaavat sekä Jahan Henrik että Mannilan
kapteeni.
– Mutta pitihän meidän ottaa selvää siitä, kuka voittaa sen vedon,
joka tänne tullessa lyötiin ja joka koski Mustin kykyä toimia
tähystäjänä, huomautti Kredliin silloin.
– Aivan oikein, aivan oikein. Kas kun olin unohtaa koko asian, sanoi
Mannilan kapteeni, lisäten: "Tuo Jahan Henrik kai muisti sen kyllä,
mutta on vaiti kuin myyrä. Pelkää häviävänsä, niinkuin häviääkin."
– Enkä muistanutkaan, enkä pelkää häviäväni. Olen päinvastoin varma
voitostani.
– Vai niin, vai niin. No, odota veikkoseni. Niin sitä sitten
suunnattiin kulku sataman suuta kohti, mutta koska päivä oli pitkälle
kulunut, päätettiin samassa, ettei mennäkään Laitakarille asti, vaan
poiketaan aikaisemmin, Pikikallion ohi Tyränsuuta kohden. Tällä
reitillä on vain se varjopuolensa, että se on kauttaaltaan matala ja
melkein liian kivinen.
– No, sitä useammin Musti saa haukkua, jos hän tähystysmiehen virkaa
kykenee hoitamaan, arvelee Jahan Henrik ja sillä on asia ratkaistu.
Nytkin seurue sivuuttaa suuren joukon ankkurissa olevia aluksia,
mutta tällä kertaa ne eivät kiinnitä huviretkellä olevien huomiota.
Ei, vaan puheenaineena on äskeinen tapahtuma laivalla. Ja se on
Penulle mieleen, sillä hän toivoo näin ollen saavansa tietää, kuka
oikeastaan tuo outo mies oli, joka niin huomattavasti oli havainnut
jotakin mielenkiintoista hänessä ja jota hän ei puolestaan voinut
olla myötätunnolla ajattelematta. Ja keskustelusta selviääkin pian,
että laivalla tapahtuneen oudoksuttavan välikohtauksen aiheuttaja on
yksi meren uhreja. Se englantilainen laiva, jolla hän merimieheksi
pestattuna viimeksi oli purjehtinut, oli syttynyt tuleen aavalla
valtamerellä. Kahdessa veneessä oli laivan väestö koettanut pelastaa
henkensä. Jo ensi yönä veneet olivat joutuneet tietymättömiin
toisistaan. Toisen veneen kohtalosta ei oltu saatu mitään tietoa,
mutta se vene, jonka väkeen laivalla itsensä huomatuksi tehnyt
merimies kuului, oli vuorokaudet umpeensa ajelehtinut aalloilla.
Vesi ja ruokavarat loppuivat vähitellen, ja kun janoa oli koetettu
tyydyttää suolaisella merivedellä ja nälkää syömällä vihdoin
jalkineetkin, heräsi niissä, jotka näinkin pitkälle olivat
kärsimyksensä kestäneet, ajatus surmata se kumppaleistaan, jonka
arpa tällaisen kohtalon alaiseksi määräsi, juoda hänen verensä ja
ravita itsensä hänen lihallaan. Arpa vedettiin ja kun sivultapäin
mahdollisesti saapuvan pelastuksen toivossa turhaan tunti tunnilta
oli lykätty arvan määräämän tuomion täytäntöön paneminen, niin
täytyi vihdoin siihenkin ryhtyä. Arvan osoittama uhri oli kuitenkin,
niin heikontunut kuin olikin, tehnyt siksi kovaa vastarintaa, että
taistelun päätyttyä kahdella elossa olevalla oli enemmän kuin
kylliksi kaameata ravintoa edessään. Henkensä pitimeksi olivat he
sitten joutuneetkin käymään siihen käsiksi. Mutta tuskin he olivat
näin nälkänsä tyydyttäneet, kun taivaanrannalta sukeltautui esille
purjealus, joka jatkoi kulkuaan suoraan heitä kohti, huomasi heidät
ja otti heidät kannelleen. Toinen täten pelastuneista tervehtyi
kärsimystensä jälkeen, mutta toisen hermosto oli niin järkkynyt,
että hänen sielunsa vähitellen vaipui synkkämielisyyden kuiluun.
Viimeksimainittu oli juuri "Aallottarella" esiintynyt mies, joka
viranomaisten toimesta tällä laivalla oli lähetetty Suomeen
toimitettavaksi edelleen kotiseudulleen Porin puoleen.
– Sellaista, Penu, se merimiehenä olo saattaa olla, sanoi
Mannilan kapteeni, kun seurue perusteellisesti oli käsitellyt
haaksirikkoutuneiden kohtaloa ja kukin mielikuvituksensa avulla
koettanut täydentää valtamerellä ajelehtivassa veneessä tapahtunutta
surunäytelmää.
– Sellaistahan se monesti voi olla, mutta on sillä elämällä
hauskatkin puolensa, lisäsi Kredliin hetken kuluttua Mannilan
kapteenin puheeseen.
– On sillä hauskatkin puolensa, vahvisti Jahan Henrik Kredliinin
puheen, ja niiden hauskojen puolien houkuttelukyky on suurempi kuin
vaarojen pelottavaisuus. Eikä niin ollen tule koskaan merimiehistä
puutetta olemaan.
Jahan Henrikin lausuttua julki tämän mietelmänsä syntyi hetken
äänettömyys, jonka Mannilan kapteeni sitten katkasi sanomalla
perätuhdolla vieressään istuvalle Mustille: "Kas niin, Musti, lähde
keulaan tähystämään."
Jo se seikka, että Musti heti noudatti isäntänsä käskyä siirtymällä
keulaan, saattoi Jahan Henrikin hiukan hämille. Mutta kun Musti
kotvan aikaa kulkureitin pohjaa tarkattuaan alkoi kiivaasti haukkua
suoraan eteenpäin ja Jahan Henrik oli ottanut selvää siitä, että
sillä suunnalla todellakin oli lähelle veden pintaa kohoava kivi,
niin hänen epäilyksensä rupesivat horjumaan. Ja kun Musti sitten
hetken päästä riuttaisessa vedessä haukkui milloin milläkin suunnalla
esiintyviä, kulkemisen vaaranalaiseksi tekeviä kiviä, niin täytyi
hänen tykkänään antautua ja hänen epäilyksensä antoivat sijaa
peittelemättömälle ihmettelylle.
– No, mutta eipä tuommoista vain kukaan näkemättään uskoisi, hän
huudahti ja alkoi Mannilan kapteenilta kysellä, miten Musti oli tuon
temppunsa oppinut.
– Helpostihan se sen oppi, vastasi kapteeni. Sattumalta jouduin
taannoin kivelle soutaessani näitä samoja vesiä. Vene tarttui
niin lujasti kiinni kariin, että minä suutuin hikoillessani
irtipääsemishommissa ja ilmaisin tyytymättömyyteni tilanteeseen
vähemmän kauniilta kuuluvin voimasanoin. Musti, joka tietysti oli
seuranani, ymmärsi, että minulla veneen alla oli vihollinen, jolle
minä olin äkäinen, ja kuullessaan minun noituvan sitä sekin rupesi
haukkumalla osoittamaan vihaansa sille. Mustin mielenosoituksen
kuullessani ymmärsin heti, että voin saada hänestä tähystäjän. Kun
olimme päässeet irti kivestä, annoin sille sokeria, johon se on
kovin ihastunut. Mutta seuraavana päivänä sousin veneeni tahallani
kiinni samaan kiveen ja taasen me molemmat, Musti ja minä, ilmaisimme
mielipahamme, toinen haukkuen ja toinen noituen. Ja taasen Musti sai
sokeria irti päästyämme. Muutaman päivän kuluttua Musti jo kaukaa
haukkui salakaria ja vähitellen se oppi sitten haukkumaan kaikkia
tiellemme sattuvia kareja ja kiviä. Ei se juttu sen kummempi ole.
– On se sentään kumma kylläkin. Eikä sitä temppua vain jokainen
koira oppisikaan, arveli Kredliin.
– Siinä olet oikeassa, vastasi Mannilan kapteeni silittäen Mustin
päätä. Ei ole toista semmoista koiraa, kuin tämä minun – niin, ja
Penun Musti. Eihän ole, Musti? Sano, ettei ole!
Musti vahvisti kiivaalla haukunnalla isäntänsä puheen ja sai
sokeripalan hyvin suoritettujen temppujensa palkaksi.
Jahan Henrik ei puhunut mitään, istui vain hiljaksensa ja ihaili
Mustia.
– Harmittaako sinua se lampaan lavan menettäminen? kysyi Mannilan
kapteeni. – Älä ole pahoillasi. Minä pidän totikemut teille, vaikka
olenkin voittanut vedon.
– Kas se vasta olikin miehen puhetta, riemuitsi Kredliin ja paransi
huomattavasti vauhtia.
– Pitäisin minäkin sinun sijassasi totikemut, Jahan Henrik puuttui
puheeseen, jos Musti olisi minun. Eikä minua häviöni harmita, vaan
harmittaa se, ettei minulla ole tuommoista koiraa.
Siihen puheeseen toisilla ei ollut mitään muistuttamista ja niin
syntyi hiljaisuus, jonka Kredliin yhtäkkiä keskeytti huomauttamalla,
että oli koko matkan päätarkoitus unohdettu, oli unohdettu
tutustuttaa Penu laivan rigin eri osiin. – "Ja pitihän sinun, Penu,
päästä mastoonkin tällä matkalla, Kredliin lopetti puheensa."

– Kyllä minä mastossa kävin sentään, Penu siihen vastasi.

– Vai kävit. – Kenen luvalla?

– Sen vanhan herran luvalla.

– Minkä vanhan herran?

– Sen, joka aina väliin sanoo: "Kyll kummingi."

Mutta veneessä olijat purskahtivat nauruun, kuullessaan Penun antaman
tunnusmerkin, joka huvitti heitä samalla kuin se erehtymättömästi
ilmaisi, kuka henkilö oli kysymyksessä.
– Vai niin, vai rohkenit sinä pyytää lupaa itseltään laivan
omistajalta, Polttilan papalta, ihmetteli Mannilan kapteeni.
– En minä lupaa pyytänyt. Hän käski minun lähteä ylös mastoon,
koska hän ymmärsi, että mieleni teki sinne. – Me tunnemme toisemme
vanhakseltaan.
– Vai olet sinä Polttilan papan vanhoja tuttuja. Siitä et ole
ennen mitään maininnut. Mitenkä te olette tuttaviksi tulleet? uteli
Mannilan kapteeni.
Penu kertoi nyt, mitenkä hän ollessaan matkalla Raumalle ja
auttaessaan äitinsä menettänyttä tyttöä oli tullut kosketuksiin
ystävällisen, vanhan herran kanssa.
Penu tunsi, että hänelle ruvettiin antamaan enemmän arvoa, kun
hänellä oli sellainen tuttava, ja kun hän vielä mainitsi, että
Polttilan papa oli sekä ensi kerralla että nyt käskenyt hänen käymään
luonansa, niin Jahan Henrik kysyi heti: "No, oletko noudattanut hänen
kehoitustaan?"

– En ole, vastasi Penu.

– Vai et ole. Mutta se sinun pitää tehdä, sillä Polttilan papa onkin
sellainen tuttavuus, josta sopii pitää kiinni ja jonka arvoiseksi
pitää koettaa tehdä itsensä. Tarkoitan, että sinun pitää aina toimia
niin, ettet menetä saavuttamaasi Polttilan papan suosiota.
Kredliin oli vallan suuttunut ja ihmetteli, että Penu oli voinut
syrjäyttää näin tärkeän tapahtuman kertoessaan seikkailuistaan
Rauman matkalla: – "Jo huomispäivänä sinä menet tervehtimään ukkoa
ja minä tulen mukaan valvomaan, että kaikki käy säädyllisesti sinun
puoleltasi", lopetti Kredliin puheensa.
Hämärsi jo koko lailla, kun saavuttiin kanavan vartijahuoneen
luo. Koko lopun matkaa oli Mannilan kapteeni milloin kertonut
seikkailuistaan vierailla mailla, milloin laulanut jonkun
englanninkielisen merimieslaulun Jahan Henrikin ja Kredliinin
suureksi huviksi. Ja miellyttiväthän ne laulut suuresti Penuakin,
vaikkei hän laulujen sanoja ymmärtänyt. Mutta hän nautti sen
sijaan sävelen soinnukkuudesta ja reippaudesta. Mannilan kapteenin
hyväntuulisuutta jatkui vielä seurueen maihin noustuakin ja yhtäkkiä
hän sanoa tokaisi: "Nyt ovat asiat sillä kannalla, että minä pidänkin
ne lupaamani totikekkerit tänäpäivänä ja kutsun luokseni seuran
jatkoksi Maurellin ja molemmat Lindbergit. Minä tahdon kuulla soittoa
ja laulua. – Sinä, Jahan Henrik, jäät yöksi kaupunkiin."
Tätä Mannilan kapteenin ystävällistä määräystä vastaan Jahan
Henrikillä ei ollut mitään muistutettavaa. Päinvastoin hän sanoi
tällaisen asioiden järjestelyn sopivan hänelle erinomaisen hyvin,
koska hänen seuraavana päivänä, kuten hän ilmoitti, piti auttaa
Hirvelän leskeä kuolinpesän luettelon laatimisessa.
– Tietysti, tietysti sinulla taasen on jonkun vieraan henkilön asiat
hoidettavana, sanoi Mannilan kapteeni siihen. Eihän ne omasi muuten
olisikaan niin rempallaan. Mutta jokaisella meistä on hulluutensa.
Ei siitä mihinkään pääse. Ja vähät siitä, mistä syystä sinä jäät
kaupunkiin yöksi, kunhan vain jäät ja vietät iltasi minun luonani.
Penu pelkäsi, että Jahan Henrik suuttuisi tällaisesta Mannilan
kapteenin puheesta, mutta Jahan Henrik vain pureskeli tavallista
kiivaammin pikanelliaan, sylkäsi ja iski silmää Kredliinille.
Kun oli saavuttu Mannilaan ja Amalia pantuaan veden lämpiämään oli
lähtenyt viemään Mannilan kapteenin kutsua Maurellille ja Lindbergin
veljeksille, avasi Mannilan kapteeni sen oven, joka johti salin
perällä olevaan kamariin.
Tähän huoneeseen Penu ei ollut koskaan päässyt eikä hän ollut nähnyt
Amaliankaan käyvän siellä, ei edes suursiivousta Mikon päivän
tienoissa toimitettaessa. Kerran Penu oli kysynytkin Amalialta,
minkä takia se huone pidettiin niin visusti suljettuna, mutta
ei hän Amalian vastauksesta suurestikaan viisastunut. – "Mikä
lienee syynä", Amalia vain oli arvellut, "jokaisella meistä on
meidän hullutuksemme, kuten kapteenilla on tapana sanoa. Se on
rouva-vainajan kamari."
Penun siis uteliaana kurkistellessa nyt avoimena olevaan mutta
pimeään peräkamariin, kuiskasi Kredliin hänelle: "Kyllä tästä nyt
juhla tulee, koska kapteeni on avannut oven kaikkein pyhimpään."
Samassa Mannilan kapteeni palasi salaperäisestä huoneesta kädessään
kitara, johon oli kiinnitetty toisesta päästä toiseen menevä,
väljänä mutkana alaspäin riippuva kirjailtu, leveä silkkinauha.
Mannilan kapteeni istuutui, heitti silkkinauhan hartioittensa yli,
viritti soittokoneensa, näppäili sen kielistä muutamia juoksutuksia
kuuluville ja alkoi sitten säestäen kitaralla itseään laulaa
ruotsinkielisen laulun toisensa perään. Huoneessa kaikui Mannilan
kapteenin ääni vielä täyteläisempänä ja kauniimpana kuin ulkosalla
ja ikäänkuin neitsyellisesti kainostellen liittyi siihen soittimen
hauras, väräjävä helke. Kertauksissa Jahan Henrik aina yhtyi
esitykseen antaen matalalla äänellään pontta ja tukea kapteenin
komealta kalskahtavalle, metallinsointuiselle laululle ja niin kaikki
huoneessa olijat joutuivat sävelien lumoihin. Ei kenenkään mieleen
juolahtanut edes lähteä niistämään pitkälle karrelle palaneita
kynttilöitä. Salissa vallitsi näin ollen puolihämärä, joka sekin vain
lisäsi runollisen tunnelman täyteläisyyttä.
Kiitos Amalian opetuksen ymmärsi Penu jotakuinkin täydellisesti nyt
esitettyjen laulujen tekstit, joten hän voi täysin nauttia niistä.
Tarkkaan kuunnellen hän koetti painaa muistiinsa laulujen sekä
säveliä että sanoja, jotta hän sitten sopivan tilaisuuden tullen
itsekin voisi ilahduttaa mieltään niillä. "En jägare gick ut till att
jaga" oli Penusta hauska sävelensä puolesta ja se houkutteli hänetkin
hyräilemään hiljalleen muassa sävelen ja sanojen usein uusiutuvia
kertauksia. Mutta vielä enemmän hän piti taistelua merirosvojen
kanssa kuvaavasta laulusta sekä eräästä laulusta, joka alkoi
sanoilla: "Nu han sväfvade kring på det ödsliga haf". Hänen suureksi
mielipahakseen se kuitenkin katkesi kesken, sillä porstuasta kuuluva
kolina ilmaisi vieraiden olevan tulossa. Kredliin sylki sormiinsa
ja kiirehti niistämään kynttilät. Kapteeni laski soittokoneensa
pöydälle, avasi oven ja toivotti vieraat tervetulleiksi. Lindbergin
veljekset siellä olivat saapumassa, toinen kantaen suurta selloviulua
ja toinen sellaista tavallista, jommoista Vahteriston Aakukin silloin
tällöin oli soittanut Ahmasjärven pirtissä. Hetken kuluttua saapui
Maurell, pitkä, laihahko, vähäkuuloinen, lapsellisen viattomasti
hymyilevä mies, viulu kainalossaan hänelläkin. Kun oli tervehditty
toisiaan, tupakoitu ja juotu pari kuppia kahvia, virittivät
vastasaapuneet soitinvehkeensä ja nyt kajahti salissa sellainen
soitto, joka sai Penun ihmettelystä ja nautinnosta haltioitumaan.
Hän kuuli ja näkikin jousien liikkeistä, että äsken saapuneet
kolme miestä soittivat kukin eri säveltä, mutta nuo eri äänet
sulivat kuitenkin yhteen korvia hiveleviksi soinnuiksi. Mitään näin
ihmeellistä ja samalla kaunista hän ei vielä koskaan ollut kuullut.
Juuri kun soittajien esittämä kappale oli päättynyt, avattiin ovi ja
saliin tuli varatuomari, Moson kauppias ja maisteri Brandt, jotka
kävelyllä ollen olivat kuulleet, että Mannilassa pidettiin hauskaa,
ja pyysivät päästä osallisiksi huvituksesta. Mannilan kapteeni
lausui kaikki erittäin tervetulleiksi, hommasi heille kahvit ja
käski Amalian toimittaa kiireesti totivehkeet pöytään. Pian olikin
jokaisella höyryävä totilasi edessään ja keskustelu kävi yhtenä
sorinana. Se taukosi vain, kun Maurell ja Lindbergin veljekset tuon
tuostakin kajahuttivat jonkun sävellyksen.
Penu oli hissuksissa vetäytynyt siihen salin nurkkaan, joka oli
lähinnä salaperäisen kamarin ovea. Hän tuli näin olemaan tämän
huoneen avonaisena olevan oven takana eivätkä vastatulleet häntä siis
huomanneet. Kapteeni, Jahan Henrik ja Kredliin olivat nähtävästi
vallan unohtaneet hänet ja niin ollen hän sai rauhassa kuunnella
soittoa sekä soiton välillä aina vilkkaaksi viriävää keskustelua.
Hänestä oli niin hauska nähdä ja kuunnella noita nähtävästi paljon
kokeneita ja paljon tietäviä miehiä, jotka polttivat Mannilan
kapteenin piippupöydältä valitsemiaan pitkävartisia, hopealla
silattuja ja helmitöillä koristeltuja piippuja ja tuon tuostakin
ottivat kulauksia lasistaan.
– No, Maurell, sanoi tuomari, kun soitto taasen oli tauonnut ja
Amalia kapteenin käskystä tarjonnut vadelma- ja muurainhilloa
sokerileipien kera, – joko sinun ranskankielen opintosi ovat
ehtineet niin pitkälle, että pian ryhdyt kirjeen kirjoittamiseen.
– Ei ole vielä. Kyllä siinä vain hikoilla saa, ennenkuin sitä niin
paljon oppii, kuin kirjeen kirjoittamiseen tarvitaan. Varsinkin kun
en ole minkäänlaista koulua käynyt.
– Mutta sinä aikana, kun sinä opit ranskaa, voi joku toinen
korjata tytön. – Kuuleppas, minä voin toimittaa sinulle valmiin
ranskankielisen rakkaudentunnustuksen mallin. Sitä käyttämällä saat
asiasi kädenkäänteessä toimitetuksi.
– Ei, vastasi Maurell, kainosti hymyillen, ei tule kysymykseenkään,
että minä turvautuisin tuollaiseen keinoon. Sehän olisi rakastettuni
pettämistä. Eikä sellaisen mallin sepittäjä sitä paitse ole voinut
tuntea samaa kuin minä tunnen. Ei, hyvä veli, minun sydämeni tunteet
pitää minun oman kirjeeni tulkita, ja jos joku toinen vie tytön,
ennenkuin minä ehdin kosimaan häntä, niin minkäs sille sitten
voi. Jos niin käy, niin ei Jumala ole sallinut sitä avioliittoa
solmittavaksi.
– Mutta kirjoita ruotsiksi tai suomeksi. Niin juuri, suomeksi.
Miksei suomeksi?
– Ruotsiksi tai suomeksi niin kauniille ja niin hienolle tytölle!
Ei, ei käy päinsä. Ja onhan hän lisäksi kaupungin rikkain tyttö. Ei,
ranskaksi hänelle pitää kirjoittaa.
Maurell tarttui viuluunsa, viritti sen ja nyökkäsi Lindberg'in
veljille merkiksi, että jo olisi aika soittaakin taasen. Mutta
tuomari meni Moson kauppiaan luo nähtävästi kertomaan, mitä Maurell
oli sanonut, koska molemmat aina väliin vilkuivat Maurelliin ja
nauroivat veitikkamaisesti.
Kun oli jälleen esitetty soittokappale ja sitten lasia maisteltu,
herätti Mannilan kapteeni kaikkien läsnäolevien mielenkiinnon
kysymällä Jahan Henrikiltä: "Voitko sanoa, kuinka pitkälle
tavallisilla, hyvillä merimiehen silmillä näkee?"

– Ainakin peninkulman, vastasi Jahan Henrik heti.

– Näkee sitä sentään pitemmälle, tuumaili Kredliin, koska ihan
Ruotsin rannan läheisyydessä kulkien kauniilla ilmalla näkee
Bornholmin saaren vallan selvästi.
– Näkeehän ihminen vieläkin pitemmälle, sillä niinkuin me merellä
kulkijat hyvin tiedämme näkee Doverista selkeällä ilmalla Ranskan
rannikon ja sitä väliä on 3 peninkulmaa, huomautti Mannilan kapteeni.
Näin tätä kysymystä siinä sitten pohdittiin, kunnes vanhempi
Lindbergin veljeksistä virkkoi: "Onpa meillä maisteri Brandt tässä
seurassa. Ja kai niin oppinut mies, kuin hän on, voi tähän kiperältä
näyttävään kysymykseen vastata."
– Voin kyllä, puuttui puheeseen tähän asti vaiennut maisteri. Ei
ole ollenkaan ihme, että teistä kukin on määrännyt eri etäisyydessä
olevan rajan ihmissilmän näkökyvylle, sillä säännöllisessä tilassa
olevan silmän näkökyky on rajaton. Se on samoinkuin iankaikkisuus,
samoin kuin Jumala, elämä ja monet muut asiat ääretön, ilman rajaa.
– Ohoh, kivahti Jahan Henrik, vai on rajaton niinkuin elämä. Ja
kuitenkin minä voin lyödä vaikka kuinka suuren vedon, että sinunkin
elämäsi on sammunut ennenkuin sata vuotta on kulunut.
– Minä olen vain kupla elämän virran pinnalla, elämän virran, jonka
suu yhtyy sen lähteisiin muodostaen kehän, joka alkaa, missä se
päättyy, joka on kuin tämä sormus, Jahan Henrik, josta sinä et voi
sanoa, missä on sen alku ja missä sen loppu, taikka jossa loppu on
joka kohdassa sitä ja alku ihan samalla paikalla. – Mitä on minun
elämäni ja mitä merkitsee sen päättyminen? Samana hetkenä kuin se
päättyy, päättyy miljoonien muiden elämä ja samana hetkenä alkaa
vielä suurempi luku uutta elämää, sillä elämä on ilman alkua ja
loppua, se on iankaikkinen ja rajaton, rajaton kuin ihmissilmän
näkökyky, palataksemme takaisin alkuperäiseen kysymykseemme.
Syntyi tavallista pitempi äänettömyys tämän maisterin lausunnon
jälestä, mutta vihdoin Jahan Henrik katkasi sen lausumalla:
"On mahdollista, että elämä voi olla sangen pitkä, jos sitä
noin krossissa ajatellaan, matta kyllä minun niinkuin sinunkin
näkemiselläsi sentään ovat rajansa, kosken näe Rauman satamasta
Geflen kirkontornia, vaikkei ole mäkiä eikä metsää välissä."
Jahan Henrik sylkäisi tämän puheensa päälle, otti syvän kulauksen
lasistaan ja katseli sitten voitonvarmana ympärilleen pilkallinen
ilme silmissä ja suupielissä.
Kaikki muutkin naurahtivat ja katselivat maisteria uteliaina
odottaen, mitä tämä keksisi vastaväitteeksi Jahan Henrikin
huomautukseen.
Maisteri veti muutamia kovia haikuja piipustaan ja alkoi puhua:
"Taitaapa sittenkin vain olla mäki edessä, kun Rauman satamasta
tahdot katsella Geflen kirkontornia, Jahan Henrik. Onhan maa pallon
muotoinen ja matka Raumalta Gefleen on niin pitkä sentään, että
siihen sopii jo koko joukon kuperuutta. Kuitenkin kaikitenkin näkisit
vallan hyvin Geflen kirkontornin, jos se olisi niin korkea, että
se kohoisi yli sen kuperuuden ja jos se olisi tarpeeksi suuri ja
tarpeeksi valaistu. Mutta miksi sinä näistä asioista puhuttaessa
pysyt maan pinnalla, sinä vaivainen mato? Kohota katseesi korkeuteen,
katso tähtitaivasta tuolla ulkona. Kuinka kaukana sinä luulet
Siriuksen olevan, joka välkkyy tuolla naapuritalon katon yläpuolella.
Se on miljoona kertaa etäämpänä kuin aurinko, joka on meistä noin
15 miljoonan peninkulman päässä. Ja sinä näet sekä Siriuksen että
auringon. Näetpä vielä kauempanakin olevan tähtiä. Joko huomaat, että
sinä näet vaikka miten pitkälle, kun vain katsottava on tarpeeksi iso
ja tarpeeksi valaistu."
– En minä käsitä tuommoista äärettömyyttä ja rajattomuutta enkä
tahdokaan käsittää, murisi Jahan Henrik nolon näköisenä.
– Niin, me ihmiset olemme niin rajoihin ja sulkuihin tottuneet,
että äärettömyys tuntuu meistä oudolta, melkein kaamealta. Ja vaikka
meidän ympärillämme on niin paljon ääretöntä, niin harvoin meidän
ajatuksemme siihen kohdistuvat.
– Mitä hyötyä siitä olisi. On sitä tärkeämpääkin ajateltavaa. –
Soittakaapas taasen hiukan, miehet, puheli Jahan Henrik.
– Niin, soittakaa jotakin oikein turkasen repäsevää, lisäsi Mannilan
kapteeni.
Maurell ja Lindbergin veljet virittivät taasen viulunsa ja pian
"Kör i vind"-polkan sävelet täyttivät salin saattaen läsnäolijani
mielet pirteiksi ja herättäen hauskoja muistoja menneistä
tanssitilaisuuksista.
Soiton tauottua keskustelu kulkee taasen jokapäiväisiä latuja eri
ryhmissä. Pihanpuolisen ikkunan alla olevan pöydän ääressä istuvat
Lindbergin veljekset kuulemassa Kredliinin seikkaperäistä kertomusta
tapahtumista Mannilan kapteenin, Jahan Henrikin, Penun ja kertojan
retkellä "Aallottareen." Hyvällä tuulella ovat nähtävästi sen
pöydän ääressä istujat, varsinkin Kredliin, joka tuon tuostakin
nielee puolen lasillista totia yhdessä siemauksessa pitääksensä
kertomataitoaan vireessä. Toisessa uuninloukossa Maurell ja
Moson kauppias puhuvat rakkaudesta, kuolemaan asti uskollisesta
rakkaudesta, sen suloudesta ja sen tuskista. Sen pöydän ääressä,
jolla totivehkeet ovat, keskustelevat Mannilan kapteeni ja Jahan
Henrik puutavaran hinnoista ja lähellä Penua istuvat tuomari
ja maisteri Brandt puhuen herkullisista ruokalajeista ja miten
sellaisia valmistetaan. He ovat yksimielisiä siitä, että silakka
maistuu parhaalta, kun se keitetään ulkona saaristossa heti verkosta
otettua, keitetään padassa ja merivedessä, jota on vain sen verran,
että kun silakat ovat kypsiksi kiehuneet, niin on vesikin kiehunut
kuiviin, ja kun ei höysteenä käytetä muuta kuin voita ja suolaa,
jälkimmäistä hyvin varovaisesti. He ovat yhtä mieltä siitäkin,
että Väinämöinen osui vallan oikeaan, kun hän neuvoi, ettei pidä
syödä ahvenen alaista puolta, joka monessa muussa kalassa on paras
paikka, ja että määrätyt lajit linnunpaistia mieluummin ovat syötävät
kylminä hyytyneen kastikkeen, suolakurkun ja puolukkahillon kera.
Mutta sitten heidän välillään syntyy kiivas väittely siitä, miten
porsaankyljys on valmistettava, jotta se täyttäisi keittotaiteen
korkeimmat vaatimukset. Maisterilla on ehdottomasti yliote tässä
väittelyssä, sillä hän vetoaa tuon tuostakin Brillat-Savariniin, joka
on tuntematon suuruus tuomarille. Pommittaen vastaväittelijäänsä mitä
kiivaimmin ranskalaisen herkkusuu-kirjailijan tällä alalla päteviksi
tunnustetuilla lausunnoilla maisteri ajaa tuomarin yhä syvemmälle
ja syvemmälle umpikujaan. Tuomari pitää itsensä jo puolittain
nolattuna, mutta silloin hän keksiikin oivan sotajuonen. Hän siirtää
taistelun toiselle ja varmemmalle alalle virkkaen: "Sano sinä
porsaankyljyksestä, mitä sanot, mutta sille omenakakulle, jota saat
meillä, kun meillä on ruokapidot, et löydä vertoja mistään."
Silloin maisteri vaikenee, hän palauttaa muistiinsa tuomarin
kuuluisan jälkiruuan herkullisuuden, hän nielasee pari kertaa, hänen
katseensa suuntautuvat ylöspäin ja syleillen tuomaria hän sanoo:
"Olet oikeassa, veli hyvä, omenakakkusi on verraton ja siihen kuuluva
vanilja-kastike niinikään." Vesissä silmin kiittää tuomari äskeistä
vastaväittelijäänsä tästä mairittelevasta tunnustuksesta ja sitten
molemmat alkavat toivoa, että Jumala taasen antaisi hyvät vuodet
Suomelle, jotta saisi pöydän antimillakin silloin tällöin virkistää
mielensä, saisi taasen valon välkkeen jokapäiväiseen harmauteen.
Tähän katkesivat ukkojen toivomukset, sillä nyt tuli Amalia
tee-tarjottimineen, muistuttaen siten vieraita, että oli poislähdön
aika käsissä. Totilasit tyhjennettiin siis ja sen päälle nautittiin
tarjottimelta otettu tee, johon kuului kolme lajia leipää: viipale
pehmeätä vehnäleipää, hirvensarvia ja mantelilehtisiä. Sen jälestä ei
keskustelu enää kohonnut entiseen vauhtiinsa, Maurell ja Lindbergin
veljekset käärivät soittokoneensa huiveihin, ja kun toinen kuppi
teetä sitten vielä oli tarjottu ja nautittu, niin heitettiin Mannilan
kapteenille hyvästit ja lähdettiin kotiin.
Amalia ja Penu saattoivat vieraat heidän kotiportilleen asti
valaisten kumpikin tietä suurilla lyhdyillä, jotka heiluivat kuin
lasileilit noin puolentoista metrin pituisen läkkipeltisen varren
päässä ja joissa kummassakin paloi kaksi hienoa, niistämistä
kaipaamatonta steariinikynttilää. Näitä lyhtyjä oli Penu aina
ihaillut. Ne riippuivat porstuan seinässä palosammutuskojeiden
välissä, joihin kuului kaksi metrin pituista männällä varustettua
läkkipeltiruiskua, kaksi purjekankaasta tehtyä ämpäriä ja kaksi n.k.
"svaapelia", jotka olivat valmistetut siten, että noin pari metriä
pitkän puupalikan päähän oli sidottu joukko samanmittaisia tervattuja
nuoranpalaisia, joten palikkojen päässä oli kuin nuorasta tehty
hevosenhäntä. Penu oli hartaudella odottanut sitä hetkeä, jolloin hän
näkisi nuo komeat ja monenlaatuisilla pakotus- ja reikäsommitteluilla
sekä pelti-koukeroilla koristetut lyhdyt käytännössä, mutta hänen
rohkeimmatkaan toiveensa eivät olleet tavoitelleet sellaista
luottamustointa, että hän itse saisi käsiinsä tuollaisen kapineen.
Hän teki nyt siis parhaansa valaistaksensa vieraiden tietä eikä
ymmärtänyt, miksi maisteri monesti astui pahimpaan lokalätäkköön,
vaikka se varsin hyvin oli näkyvissä, kiitos sen huolellisuuden,
jolla Penu hoiti mielestänsä kunniakasta ja vastuunalaista tointaan.
Ja kun hän kotiin palattuaan ripusti lyhtynsä sille kuuluvaan
naulaan, ihmetteli hän itsekseen, koittaisiko vielä ehkä sekin hetki,
jolloin hän näkisi nuo punamultavärillä maalatut ja talon numerolla
varustetut palosammutusvehkeetkin käytännössä.
Näistä mietelmistään herätti hänet Amalia, joka ollen astioiden
pesemisen hommissa huusi hänelle, että hän menisi katsomaan, onko
Musti kotona ja saadaanko siis sulkea portti. Noudattaen tätä
käskyä Penu meni saliin ja kun ei Mustia siellä näkynyt, kapteenin
kamariin salin perällä. Turhaan etsittyään Mustia täältäkin Penu
oli hetkisen kahdella päällä, lähtisikö hän ilmoittamaan Amalialle,
ettei Mustia löytynyt salista eikä kapteenin makuuhuoneestakaan,
vai uskaltaisiko hän mennä salin toiseen peräkamariin, tuohon
salaperäiseen huoneeseen, jonka ovi oli raollaan ja joka näkyi
olevan hyvin valaistu. Hän päätti kuitenkin itse toimittaa päähän
asti hänelle annetun tehtävän ja pujottautui siis oven raosta siihen
huoneeseen, jossa hän ei koskaan ennen ollut käynyt. Hämmästyksestä
mykistyneenä jäi hän kuitenkin kynnyksen eteen seisomaan, sillä huone
oli nähtävästi juhlavalaistuksessa. Kadun puolisen ikkunan alla
olevalla pöydällä paloi komeissa hopeaisissa kynttiläjaloissa kaksi
steariinikynttilää ja niiden väliin oli asetettu erinomaisen kauniin
naisen kuva. Saman naisen kuva oli vastaisella seinällä suuressa
koossa ja kankaalle maalattuna katsellen kullatuista puitteistaan
surumielisenä Penua. Kummallakin puolella kuvaa riippui seinässä
n.k. lampetti ja molemmissa paloi kaksi kynttilää samaa hyvää lajia
kuin pöydällä olevan kuvan vieressäkin. Peräseinällä olevan ikkunan
alla oli pienempi pöytä, jolla tinaisissa kynttiläjaloissa paloi
kaksi kotitekoista talikynttilää ja tämän pöydän ääressä istui selin
päin ovea ja Penua talon isäntä pidellen kädessään kellastunutta
paperilehtistä, jommoisia hänen vieressään pöydällä oli koko tukku.
Lattialla kapteenin jalkojen juuressa makasi Musti, joka vain
muutamin hännän heilahduksin suvaitsi osoittaa, että se tiesi Penun
tulleen huoneeseen.
Silmänräpäyksessä Penu oli tehnyt kaikki nämä huomiot ja taasen
palasivat hänen katseensa seinässä olevaan ihanaan naisen kuvaan.
Silloin havaitsi hän, että kuvan alla naulassa riippui pieni naisen
kultakello, jonka kahvaan kiinnitetty paksu, kultainen kaulaketju
oli asetettu sieviin mutkiin kellon sivuille ja alapuolelle. Kuvan
alla oli sohva ja sen edessä kaksi tuolia ja pöytä, jolla kapteenin
aikaisemmin illalla käyttämä kitara makasi. Vain hetkisen kiinnitti
Penu huomionsa näihin esineisiin, ja taasen katseli hän seinässä
riippuvaa kuvaa. Hänestä tuntui, kuin olisi se katsonut häntä vielä
surumielisemmin kuin ennen, hän hätkähti ja jokin vaisto sanoi
hänelle, että hän oli tunkeutunut pyhättöön, jossa hänellä ei ollut
mitään tekemistä. Hiljalleen hän hiipikin siis pois huoneesta ja veti
helpoituksen huokauksen, kun hän havaitsi päässeensä saliin kapteenin
ollenkaan tietämättä hänen oleskelustaan salaperäisessä kamarissa.
Hän ei ilmoittanut edes Amalialle tapahtumasta. Sanoi vain, että
Musti on kotona ja kapteeni samoin, joten portin empimättä voi sulkea.

X.

Rauman kaupungin Kiviniemen kulmalla makaa erään pienen talon
porstuakamarissa se vieras mies, joka oli vähällä hukuttaa Penun
hänen retkellään Aallotar-laivaan. Huone on ahdas ja siinä vallitsee
keskellä päivääkin puolihämärä, sillä neljäruutuinen ikkuna on
pieni ja monien kymmenien kesien aurinko on polttanut sen lasit
sellaisiksi, että ne välkkyvät kaikissa sateenkaaren väreissä ja
niiden läpi lankeava valo siis tuntuvasti himmenee. Ummehtunut on
ilmakin tässä pienessä suojassa, mutta lattiaparret, joille on
siroteltu hienoksi hakattua katajaa, ovat puhtaat, lumivalkeat ovat
lakanat vuoteessa ja puhtaat pielustenpäällykset, peitto ja muut
vuodevaatteet. Leukaa myöten peiton alle kyyristyneenä makaa sairas
mies kyljellään kääntäen selkänsä hoitajalleen, Granruuskalle, joka
istuen tuolilla vuoteen ääressä ja yläruumistaan kahtaalle heiluttaen
tankaten ja tavaillen lukee "rukousta suuresa vastoinkäymisesä".
Granruuskan sisäluvuntaito on niin vaillinainen, että tuon tuostakin
ja varsinkin, kun sattuu pitempi sana eteen, koko saarnanuotti
katkeaa ja kuuluu vain jonkun syysmyöhään eloon jääneen kärpäsen
surina huoneessa. Mutta keskeyttääpä sairaskin usein luvut kysymällä
hoitajattareltaan aina väliin: "Lupasiko hän oikein varmasti tulla?"
tai: "On kai kello jo yhdeksän" tai: "Eikö häntä jo kuulu tulevaksi?"
Ja mitä pitemmälle aika kuluu sairaan saamatta kuulla, että odotettu
tervehtijä jo on tulossa, sitä levottomammaksi hän käy.
– Katsokaa ikkunasta, eikö häntä jo näy, sanoo hän viimein kääntäen
kasvonsa huoneeseen päin.
Granruuska tyrkkää messinkisankaiset silmälasinsa nenän päästä
otsalle, pistää nuuskaksi, oikaisee mahtavan ruhonsa ja lähtee
ikkunan luo tähystelemään.
– Ei näy ketään kadulla, hän sitten sanoo. Mutta eihän tästä
pitkälle näekään, mutkan se katu tässä tekee molemmilla tahoilla
kymmenkunnan sylen päässä. Voi milloin hyvänsä tulla näkyviin
tuolta kulmauksen takaa. Niin että odotetaan rauhallisesti vain. –
Hoh-hoo – jaa, jaa. – Vieläkö tuosta pannusta lähtisi tilkaus?
– – No lähtee kuin lähteekin, kun niristää. – – Niin, niin,
kärsivällisyyttä, kärsivällisyyttä vain, kyllä Polttilan papa aina
pitää lupauksensa. Ollaan rauhassa siis. Eihän tässä jäniksen selässä
olla. Mikä kiire tässä on?
– Sitä ette ymmärrä. Asiani on kiireellinen ja sitä kiireellisempi,
kun minulla aamusella ani harvoin on tällaista aikaa, jolloin vanha
tarmoni lehahtaa eloon aivan kuin loppuunpalamaisillaan olevan
kynttilän liekki ennen sammumistaan.
– Kas niin, kas niin, joko sitä taas ollaan niissä murheellisissa,
synkissä ajatuksissa? – Loppuunpalamaisillaan oleva kynttilä ja
sammuva liekki! Mitä vielä! Ei, terveeksihän te tulette ja sitten
on elämä kuin silkkiä taasen. – – – Kas, kas, kuinka se matokin
taas minulla rupesi käymään maksalle. Täytynee sekottaa vähän rohtoja
kahviin.
Granruuska ottaa korttelin pullon hameensa taskusta, terästää
kahvinsa viinantilkalla ja puhuu yhteen menoon. – Niin, niin, hän
sanoo, on niitä tauteja sentään monenlaisia ja kovia ne kaikki
ovat, mutta surkeinta on sentään, kun järkeen vika tulee, niinkuin
teilläkin.

– Ei minun järjessäni ole pienintäkään vikaa.

– No niin, ei olekaan; ihan selvästi te puhutte. Pahat ihmiset vain
hupsuttelevat ja valehtelevat, minkä ehtivät. – – Ei, mutta siellä
kävikin porstuan ovi. Saattepa nähdä, että nyt se Polttilan papa
jo tulikin. Katsotaan. – – – Hyvää päivää herra patruuna, Jumal
antakoon hyvää päivää – Tervetuloa vain, syvään niiaileva Granruuska
hokee avattuaan oven, ja sisälle astuu kaupungissa ja laajalti sen
ympäristössä Polttilan papan nimellä tunnettu vanhus. Hän tervehtii
ensin Granruuskaa ja sitten sairasta kädestä, menee sen tehtyään
pöydän ääreen, haistaa Granruuskan kahvikuppia ja sanoo tälle: "Kyll
kummingi o nii, ett snää olet troppamat, niingauan go snää hoidat
tätä saerast. – Ymmäräks, häh?"

– Ymmärrän minä. Kuinka en ymmärtäisi!

– No nii, stää mnääki. – – Jaaha, ja mitäst snuull nyk kuulu?
Hiukan bareve ko eilä. Eiköst nii? – Snuull o as ja mnuull.

– Niin on, vastaa sairas ja luo pitkän katseen Granruuskaan.

– Jahah, jahah, sanoo Polttilan papa, joka ymmärtää heti, mitä
sairas toivoo, kyll kummingi om barast, ett snää, Granruuska, menet
tiähes täst vähäks aikka. Ja koitast vaa jääd oven daan guulustleema,
niingo snuun dapas o, niin gyll mnää snullk giäru anna. Semsen giäru
ettäs vissi muistas se.
– Kas nii, juttel ny, mitä snuull o juttlemist, jatkoi Polttilan
papa kääntyen sairaan puoleen heti Granruuskan lähdettyä huoneesta.
– Minun täytyy saada tietää, mistä ja kuka se poika oli, joka eilen
kävi "Aallottaressa".
– Nii, ja jong snää meinasi upotta mere syvyttehe ja ittes kans. –
Kuis snää nii järjettömän doimehe rupesi?

– Ei se niinkään järjetön teko ollut, kuin luulette.

– Kyll kummingi olis hausk kuuli, mitä polguj snuu ajatukses siilo
vaelsivak, ko snää meinasit tappa ittes ja snuull valla viäram boja.
– Te olette ollut hyvä minulle ja minä ilmoitan teille ajatusteni
juoksun tuona minulle luultavasti kuoleman tuottavana hetkenä.
Kellekään muulle ihmiselle maailmassa en sitä sanoisi. – Nähkääs,
tuo poika on niin minun kuolleen morsiameni näköinen, että oli kuin
olisin nähnyt lemmittyni nuorentuneena ja pojan pukimissa. Minä
sanoin itselleni: "Tuo on Agathan poika ja se on myöskin minun
poikani. Ja hän aikoo varmaan merimieheksi, koska näin hänen käyvän
maston huipussa asti. Mutta hänestä ei saa tulla merimiestä, hän ei
saa joutua kärsimään mahdollisesti yhtä paljon taikka ehkä enemmänkin
kuin minä olen merellä kärsinyt. Eikä siinäkään vielä ole kaikki.
Hän on voinut periä taipumuksen tällaiseen synkkämielisyyteen, joka
minua painaa, ja kuolema on paljon huokeampi kuin se. On siis parempi
– ajattelin minä, – että hän kuolee, että me kuolemme molemmat ja
saavutamme ikuisen rauhan. – Ajatelkaa edes vain sitä, mitä te tähän
asti tunnette minun elämästäni, ja teidän täytyy myöntää, ettei tuo
aikeeni ollut niin järjetön kuin se ensi silmäyksellä näyttää."
Polttilan papa nyökkäilee päätään, silittelee sairaan kättä ja sanoo
oltuaan pitkän ajan mietteisiin vaipuneena: "Niin, gyll kummingin
daita oll vaa nii, ett viissaudes o mond kertta enemä hullut ko
luullanga ja hulludes enemä järkki, kon gukka aavista. Rakkaudest
snää tahdosit tappap poikas, tahdosi niingo moni isä – vaikk hiuka
oudollt tavall – oli lapses kaittelmuksen. Se ei ol hullutt, mutt
se on synnindeko. Jumal yksnäs gaittikko meit, hänell o voima siihe,
mutt ei meill. Nii ett vääri snää tei ja viäl enemä vääri sen dähde,
ettei ol lainga sanott, ett se ol snuum boikas, ko snää meinasit
tappa."
– Siitäpä juuri tahtoisin saada selon. Minä pyydän teitä, rukoilen
teitä: Hankkikaa minulle tieto, onko kyseessä oleva poika Agatha
Kristina Joosepintyttären lapsi. Enhän minä sanottavaa hänen
hyväkseen voisi tehdä, mutta saisi hän kumminkin isän ja isän nimen
ja säästyisi siten monelta ikävyydeltä.

– Kyll kummingi mnää koita otta asjast selgo.

– Kiitoksia paljon. Mutta kuulkaa, se tieto olisi saatava pian.
Huomiseksi se jo olisi saatava, sillä pelkään, että tulen pahoin
sairaaksi. Pääni tuntuu niin kummalliselta.

– No, mutt ong lääkär käynnt tääll ja mitä hän sano?

– Hän pelkää, että pääkallonluu on särkynyt pudotessani eilen laivan
kanteen.
– Kyll kummingi olisi asja hullust sitt. – Mutt kyll snää ole ollk
kans aika hultten, kon es snää stää Agatha Kristiinat nainnk, ko snää
kerra nii hyvis väleis hänen gansas oli.
– Ei, ei, niin ette saa ajatella minusta. Kuulkaa, kun juttelen
teille koko asian alusta loppuun. Silloin toivottavasti tuomitsette
minut toisin ja pyritte paremmalla halulla ottamaan selkoa tuon pojan
syntyperästä.
Taita mar nii ollakki. – Kyll kummingi ongi vaa sitt parast, ettäs
juttle mnuullk kaikk.

Pyydettyään ja saatuaan ensin juotavaa sairas alkoi:

– Vaikka minä olen Porin puolesta kotoisin, niin olin melkein
siitä asti kuin merimieheksi rupesin enimmäkseen purjehtinut
turkulaisilla aluksilla, kunnes onnettomuuksieni päivät alkoivat ja
jouduin tunnottomien ja kunnottomien ulkomaalaisten käsiin. Turussa
käydessäni olin tutustunut Agathaan. Vähitellen rakastuimme toisiimme
ja päätimme siis solmia avioliiton keskenämme. Elokuun alussa 1856
otimme kuulutuksen ja heti sen jäljestä läksin laivanvarustajalleni
antamani lupauksen mukaisesti vielä yhdelle Englannin matkalle, jolta
palattuani häämme heti piti vietettämän. Matkamme määrä oli Lontoo
ja me saavuimme sinne onnellisesti. Pari päivää ennen suunniteltua
lähtöämme kotimatkalle tapasin englantilaisen merimiehen, joka
joitakuita vuosia aikaisemmin oli purjehtinut samalla turkulaisella
laivalla kuin minäkin. Meistä oli silloin tullut hyvät ystävät ja me
iloitsimme suuresti tavatessamme taasen toisemme. Poikkesimme vanhoja
muistoja verestämään ja uusista elämän kokemuksistamme pakinoimaan
erääseen läheisyydessä olevaan merimieskapakkaan. Sillä istuessamme
vilkkaasti keskustellen ja groggia juoden muuan suurikasvuinen
ilkeännäköinen mies läheni meidän pöytäämme, ja lyöttäytyi vihdoin
meidän seuraamme, vaikka me sekä sanoin että elein osoitimme hänelle
kyllin selvästi, ettemme tahtoneet olla tekemisissä hänen kanssaan.
Mutta hän vain virnisteli häijysti ja lateli meihin kohdistuvia
haukkumasanoja, minkä ehti. Viimein meni hän hävyttömyydessään niin
pitkälle, että hän yhtäkkiä otti minun groggilasini ja tyhjensi
sen yhdellä siemauksella. Suutuksissani tyrkkäsin häntä rintaan,
niin että hän kaatui tuolineen päivineen selälleen lattialle.
Mutta seuraavassa silmänräpäyksessä oli hän pystyssä, avasi
suuren linkkuveitsensä ja oli juuri iskemäisillään sillä minua,
kun ystäväni, englantilainen, löi häntä tuolillaan päähän, niin
että hän pyörtyneenä ja verta vuotavana kaatui uudelleen. Samassa
ryntäsivät kaikki muut kapakassa olijat, noin 6 tahi 7 miestä
meidän kimppuumme väittäen, että kumppalini oli tappanut heidän
seuralaisensa. Kun he lisäksi sanoivat, että poliisi pian saapuisi
selvittämään asian, koska muuan heidän seurastaan muka oli lähtenyt
järjestyksen valvojaa etsimään, niin rupesi meidän aseinamme käymään
huolestuttavaksi. Olimme siis hyvin kiitollisia eräälle tähän
asti syrjästä koko tätä rymyliä seuranneelle vanhemmanpuoleiselle
miehelle, kun hän meidän ahdistajiemme kääntyessä kapakoitsijan
puoleen kaikenmoisilla valituksilla huonosta järjestyksestä, kuiskasi
meille, että me yhtäkkiä juoksisimme ulos samasta ovesta, josta hän
aikoi heti poistua. Tämä auttajamme hädän hetkenä menikin samassa
kapakoitsijan myymäpöydän ääreen, maksoi, mitä hän oli tilannut ja
läksi sitten ohimennessään silmää meille iskien huoneen peräpuoleen.
Seuratessamme häntä katseillamme näimme hänen yhtäkkiä avaavan
erään huoneen peräseinässä olevan oven, joka oli päällystetty
samanlaatuisella paperilla kuin seinätkin ja joka siis tähän asti oli
jäänyt meiltä sekä nähtävästi myöskin ahdistajiltamme huomaamatta.
Silmänräpäyksessä olimme pujahtaneet ulos tästä ovesta, jonka takana
auttajamme seisoi ja löi oven lukkoon jäljessämme. Me kuulimme vain,
kuinka ahdistajamme seuraavassa tuokiossa ryntäsivät ovea vastaan,
koettaen saada sen auki.
– Pian, pian, seuratkaa minua, minä vien teidät hyvään
piilopaikkaan, huusi suojelijamme ja avattuaan erään talon pihamaata
ympäröivässä korkeassa kiviaidassa olevan portin, jonka hän meidän
kaikkien kuljettua sen läpi taasen sulki, vei hän meidät mutkikkaita
kujia myöten eräälle suurelle kadulle ja sitten rantaan. Sinne
saavuttuamme johtajamme pistäen kaksi sormeaan suuhun vihelsi
kimakasti ja hetken päästä saapui yhden miehen soutama, suurehko vene
luoksemme. Me astuimme kaikin siihen ja olimme pian eräällä virralla
ankkurissa olevalla kuunariparkilla.
– Kas niin, nyt olemme selviytyneet niistä roistoista, auttajamme
puheli ja me voimme kaikessa rauhassa mennä kajuuttaan katsomaan,
eiköhän sieltä löydetä jotakin suuhun pantavaa. – Mennään, mennään,
minä käyn edellä näyttämässä tietä teille.
Isäntämme etsi kajuuttaan päästyämme esille viinipullon ja pyysi
meitä juomaan lasin tai pari onnellisen pelastuksemme johdosta.
Räikein värein kuvaili hän, mitkä ikävät seuraukset meille olisi
voinut koitua, jos olisimme joutuneet poliisin käsiin. Näin
pakinoituaan hetkisen hän poistui kajuutasta sanoen menevänsä
antamaan laivan miehistölle muutamia käskyjä ja kehoittaen meitä
sinä aikana muistamaan lasejamme. Hänen mentyään rupesi laivan
kannelta kuulumaan vilkasta liikettä ja äänistä, jotka tunkivat
kajuuttaan, ymmärsimme, että ankkuri nostettiin ja purjeet
levitettiin. Hämmästyneinä silmäilimme hetkisen toisiamme ja
puhumatta sanaakaan riensimme seuraavassa silmänräpäyksessä ikäänkuin
yhteisestä sopimuksesta ulos kajuutasta. Mutta ovi olikin lukossa
ja me huomasimme joutuneemme salakavalasti petetyiksi. Äärimmäisen
suuttumuksen valtaamina painauduimme molemmat ovea vastaan niin
kovalla voimalla, että lukko irtaantui ja ovi lensi auki. Se ei
meitä kuitenkaan paljon auttanut, sillä edessämme laivankannella
seisoi kuusi rotevakasvuista miestä, jotka äskeisen pelastajamme
käskystä yhtäkkiä sitoivat köysillä jalkamme ja kätemme, panivat
purjekangassiteet suumme eteen ja veivät meidät sitten laivanruumaan.
Kun me seuraavana aamuna köysistä ja siteistä vapautuneina kankein
jäsenin nousimme kannelle, näkyi Englannin rannikko kaukana etelässä
ja me tiesimme nyt varmasti sen, mikä eilen illalla kamalana
aavistuksena oli ajatuksiamme askaroittanut: että meidät väkipakolla
oli tehty tämän jollekin vähemmän edulliselle matkalle lähtevän tai
jostakin syystä huonossa maineessa olevan laivan miehistön jäseniksi.
Teidän on helpompi ymmärtää kuin minun selittää, mitkä tunteet
täyttivät sieluni ajatellessani, etten millään keinolla saanut edes
kirjelippua lähetetyksi morsiamelleni, joka tietysti ei voinut
tulla muuhun käsitykseen kuin että minä olin karannut laivastani
ja pettänyt hänet. Riehuen kuin mielipuoli hyökkäsin peräkannella
edestakasin kävelevän, eilen ystäväksemme tekeytyneen ja nähtävästi
tämän laivan kapteenina toimivan miehen luo koettaen vaillinaisella
englanninkielen taidollani tehdä hänelle selväksi, kuinka paljon
onnettomuutta hän kavalalla menettelyllään oli saattanut aikaan.
Pilkallisesti ja halveksivasti hymyillen kapteeni vain jatkoi
kävelyään ja kun hän vihdoin ylpeällä kädenliikkeellä komensi minut
pois luotaan, suutuin niin silmittömästi, että juoksin hänen luokseen
ja löin häntä nyrkilläni kasvoihin. Mutta samassa silmänräpäyksessä
selvisi minulle myöskin, mihin raskaaseen rikokseen olin tehnyt
itseni syypääksi. Hervottomina käsivarteni putosivat sivuilleni,
pääni painui alas ja kuin kivettyneenä seisoin siinä kapteenin edessä
odottaen, mitä seuraava hetki toisi muassaan. Pyyhkien nenästään
vuotavaa verta toisin käsin hän sieppasi toisella kädellään pistoolin
vyöstään, veti jo hanan vireeseen ja ojensi sen minua kohti. Luulin
viime hetkeni tulleen ja ehdin jo tyytymään kohtalooni, kun kapteeni
laskikin aseensa alas, polki jalkaansa kiivaasti laivankanteen ja
huusi miehilleen: "Sitokaa tämä mies isoon mastoon ja antakaa hänelle
viisikolmatta lyöntiä. Ampuisin hänet kuin koiran, jollei meillä
olisi muutenkin miehistä puute."
Tämän rangaistuksen jäljestä skanssissa lavitsallani viruessani
sain ystävältäni kuulla, että laiva oli kaikin puolin hyvä ja
ruokavaratkin siinä ensiluokkaiset, mutta että se oli matkalla
Länsi-Intiaan, Jamaicaan, missä keltakuume parastaikaa tavallista
laajemmalle levinneenä kulkutautina riehui.
Laivamme osoittautui erittäin oivalliseksi purjehtijaksikin ja
tavallista lyhyemmässä ajassa olimme niin ollen matkamme perillä.
Heti maihin päästyä läksin katsomaan, löytyisikö ehkä joku
suomalainen laiva satamassa, jotta voisin saada kirjeen kulkemaan
kotimaahan. Etsiskelyni oli kuitenkin turhaa ja niin ollen
turvauduin postiin, vaikken juuri voinut toivoa että kirjeet sitä
tietä tulisivat perille. Hukkuivathan ne siihen aikaan vielä niin
usein pitkillä matkoillaan. Kirjoitin kuitenkin sekä veljelleni
että morsiamelleni selvitellen, miten vasten tahtoani olin joutunut
pitkälle matkalle, ja pyysin heitä lähettämään vastauksen Lontooseen
Venäjän konsulivirastoon.
En voinut silloin aavistaakaan, että vasta lähemmä vuoden päästä
olin saapuva takaisin Lontooseen tältä matkaltani. Oli nimittäin
kulunut tuskin viikkoakaan Jamaicaan saapumisemme jälkeen, kun
ensimmäinen keltakuumetapaus huomattiin laivallamme, ja seuraavana
päivänä sairastuin itse tähän vaikeaan tautiin. Kiitos alkujaan
hyvän terveyteni ja vahvan ruumiinrakenteen! voitin kuitenkin taudin
ensi ryntäyksen, mutta sen aiheuttamia jälkitauteja sain potea
kuukausimääriä. Ja kun ne olin voittanut, jatkui taudin jättämää
heikkoutta niin kauan, että vasta kesäkuussa 1857 voin ajatella
paluumatkalle lähtöä. Otin pestin erääseen norjalaiseen laivaan,
vaikka kyllä näin, että se oli hyvin huonossa kunnossa. Mutta,
koska sen matkan määräpaikka oli Cardiff ja minun oli kova kiire
kotiinpäin, niin karkoitin epäröimiset mielestäni ja liityin tuon
laivan miehistöön. Niinkuin olin pelännytkin, tuli siitä matkasta
yksi vaivaloisimpia, joilla olen ollut. Laiva oli huono purjehtija
ja vuotava. Lisäksi vastatuulet viivyttelivät meitä, niin että kesti
lähes neljä kuukautta, ennenkuin olimme määrämme päässä, ja niin
ollen pääsin Lontooseen vasta lokakuun loppupuolella. Sain siellä
veljeltäni kirjeen, jossa hän ilmoitti, että morsiameni oli muuttanut
pois Turusta kotipitäjäänsä ja luotettavalta taholta tulleen tiedon
mukaan kuollut siellä. Mutta siitä, että hän ennen kuolemaansa olisi
synnyttänyt lapsen, kuten minulla on syytä olettaa, ei hän maininnut
sanaakaan kirjeessään. Joko hän jätti tahallaan tämän seikan
mainitsematta tahi ehkei hänkään tietänyt siitä mitään.
Veljeni kirje masensi mieleni siinä määrin, että elin monta päivää
mitä hirveimmän sielullisen tuskan alaisena ja likeltä piti, etten
päättänyt päiviäni. Mutta vähitellen sieluni synnynnäinen joustavuus
kumminkin voitti sairauden, ruumiillisten rasitusten ja murheen
aiheuttaman synkkämielisyyden ja jonkun viikon kuluttua kykenin
taasen lähtemään merelle. Mutta nyt minusta oli yhdentekevä,
minnepäin matka suuntautui, ja niin olen kulkenut valtameriä ristiin
rastiin, kunnes vihdoin jouduin sille kauhealle matkalle, jolta minut
täydellisesti murtunein ruumiin ja sielun voimin virastojen toimesta
lähetettiin kotimaahan ja joka pian – minä tunnen sen – on päättyvä
ikuiseen lepoon. Mutta kuten jo sanoin, ennenkuin kuolen, tahtoisin
tietää, onko tuo poika, jonka eilen tapasin, Agathan ja siis myös
minun lapseni. Jos niin on, tahdon vielä tavata hänet ja antaa
hänelle siunaukseni. Mutta ennen kaikkea pyydän teitä järjestämään
asiat niin, että hän, jos hän on se, joksi häntä luulen, tulee
laillisesti lapsekseni tunnustetuksi ja saa kantaa isänsä nimen.
Vanhat muistelmat itsessään ja niiden kertominen Polttilan papalle
olivat rasittaneet sairasta. Hän huoahti syvään ja pyysi saada vettä
juodaksensa. Polttilan papa nosti hänet puolittain istuvaan asentoon
ja tarjosi toisella kädellä hänelle vettä pöydällä olevasta lasista.
– Kyll kummingi, sanoi Polttilan papa sen jäljestä, kyll kummingi
mnää ota selgo siit, ett kene laps se Penu oikke o. Kyll mar siit
prässi tlee, mutt mnää lähetä vaikk miähen Godisjoell tutkima stää
asja.
– Voi, kuinka hyvä te olette. Mutta asian on kiire. Pelkään, etten
kauan ole näin hyvissä sielun voimissa.
– Sillaill oikke, sillaill oikke, kiiru oikke meijän daita oli. Kyll
kummingi ongi vaa. Ja mnää lähde nys sitt koht. – – Granruuska!
Mutta Granruuska oli painanut Polttilan papan rangaistuksen uhan
oven takana kuulustelemisesta niin tarkkaan mieleensä, että hän oli
siirtynyt seisomaan talon portille eikä siis voinut kuulla vanhuksen
kutsua.
– Ja mihi om bistänn ittes taas se Granruuska riivatt? – Kyll
kummingi se o se ainane harmin gappal vaa ett... mutisi ukko
itsekseen lähtiessään ulos ovesta.
Tavatessaan sitten portilla Granruuskan teroitti ukko tämän mieleen,
että hänen tuli hyvin tarkkaan hoitaa sairasta.
– Ja muist vaa oll itt troppaamat, se mnää snuulls sano, lisäsi
Polttilan papa ja jatkoi matkaansa etsimään tarkempia tietoja Penun
syntyperää koskevista seikoista.

XI.

    Kaksitoista miestä meni mastoihin,
    Kuusi oli pumpuiss' kiinn',
    Kuusi oli pumpuiss' kiinn'.
    Kaksitoista miestä meni mastoihin,
    Kuusi oli pumpuiss' kiinn'!
    Hurraa me nuoret meripojat,
    Ilo ompi meillä aina
    Eikä suru meitä paina,
    Hurraa me nuoret meripojat,
    Ilo ompi ainiaan.
    Tulee sairaus sekä kuolema,
    Yli puurin heitetään,
    Yli puurin heitetään.
    Tulee sairaus sekä kuolema,
    Yli puurin heitetään.
    Hurraa me nuoret meripojat,
    Ilo ompi – – –.
Tässä katkeaa laulu, jota Kredliin ja Suutari-Jokko suurella
hartaudella vetelevät, katkeaa sen tähden, että heidän lähettinsä
Christian von Brandenstein palaa viinanostoretkeltään, asettaa
noutamansa kaksi puolen tuopin pulloa viinaa höyläpenkille ikkunan
alla ja antaa liiat rahat takaisin Kredliinille.
Oikeastaan Kredliinin pitäisi paikata Delfinin isoa purjetta,
joka täyttää suurimman osan tuvan lattian pinta-alaa. Mutta kun
Suutari-Jokko on sattunut tulemaan siihen kesken toimituksen ja
ehdottanut että ostettaisiin pullo viinaa ja pidettäisiin hiukan
hauskaa, koska taasen on kuusi raskasta työpäivää edessä, niin
Kredliin on hyväksynyt ehdotuksen ja heittänyt purjeen neulomisen
sikseen. Yksi pullo on jo tyhjennetty ja pianhan se loppuikin,
kun sattui Christian vielä tulemaan siihen vieraisille ja hänelle
tietysti piti tarjota naukku aina väliin. Eihän muu voinut tulla
kysymykseenkään. Mutta senpä tähden hän saakin ensimmäisen pullon
tyhjennyttyä lähteä hakemaan kaksi lisää. Ja ne tahtoo Kredliin yksin
maksaa. Kredliin on sillä tuulella nyt eikä Suutari-Jokolla enempää
kuin Christianillakaan ole mitään tällaista asiain järjestelyä
vastaan. Christian on siis lähtenyt Kredliinin rahoilla viinaa
ostamaan ja sinä aikana Kredliin ja Suutari-Jokko laulelevat tuota
vanhaa, tuntemattoman miehen tekemää merimieslaulua, jonka säkeistöt
päättyvät sanoilla: "Hurraa me nuoret meripojat, Ilo ompi meillä aina
j.n.e." Sitä he hartain mielin siinä laulavat ja aina väliin Kredliin
kertoo eilispäivän tapahtumista Aallottarella ja Mannilan kapteenin
totikemuista, kunnes Christian palaa saaliineen ja ryypiskely taasen
voi jatkua.
– Pian sinä siellä Iiskissä asti kävitkin, sanoo Kredliin
kiskaistessaan korkin pullon suusta, pian sinä sellaisen matkan
suoritit, mutta eipä ihme, kun otat niin jumalattoman pitkiä
askeleita. Noin sinä kävellä kuukit ja sinun komea aatelismiehen
nenäsi, joka on kuin leivän puolikas, halkaisee ilman edeltäsi, niin
että pois tieltä vain.
Näin puhuessaan Kredliin matkii Christianin käyntiä ottaen hirveän
pitkiä askeleita ja taivuttaen ruumistaan eteenpäin ja vasemmalle,
kun oikea jalka ottaa askelensa, sekä eteenpäin ja oikealle,
kun vasen jalka on etumaisena. Täten tehden onnistuu Kredliinin
jäljitellä niin mainiosti Christianin omituista käyntiä, että
Suutari-Jokko nauraa täyttä kurkkua ja Christian joutuu vallan
hämilleen.
– No, no, Christian, jatkaa Kredliin, jokaisella meistä on
omituisuutemme ja sinulla on nenäsi, tuo sinun sukusi komea kyömynenä
ja käyntisi.
– Niin, etkös joutunutkin sotaväestä pois sen takia, ettet pitkine
askeleinesi koskaan pysynyt rivissä, Suutari-Jokko kysäsee iskien
veitikkamaisesti silmää Kredliinille.
– Ei siinä jutussa ole mitään perää, vastaa Christian. Syyt
eroamiseeni sotaväestä olivat vallan toiset, mutta kun ette
ole aatelismiehiä, niin ette ymmärtäisi niitä syitä, vaikka ne
esittäisinkin teille.
– Aivan niin, aivan niin. – Jaa-a sinä olet korkeata sukua, sinä
Christian, Kredliin jatkoi puhetta, ja tiedätkö, minä muistan kuin
eilisen päivän sinun vanhempiesi hääpäivän. Ei ole Raumalla ennen
eikä jälkeen niin komeita häitä vietetty. Pajalasta, morsiamen
kodista, Marrelaan, sulhasen kotiin oli katu punaisella veralla
peitetty. Ei ollut siis pelkoa, että äitisi morsiuskengät olisi
lokaan tahraantuneet, kun hän rikkaasta kodistaan miehelään siirtyi.
Olivat, ne komeat häät, kerrassaan komeat olivat. Virtana oli viini
vuotanut ja muu tarjoilu oli ollut sen mukaista, mikäli kerrottiin.
Niin, suurenmoisesti se avioliitto alkoi, mutta kurjuuteen se
päättyi. No niin, mitäs niistä maallisista. Otetaan ryyppy, pojat.
– Otetaan ryyppy ja lauletaan, pauhasi Suutari-Jokko. Mutta sinä et
osaa tietääkseni edes laulaa, Christian. Mitä sinä oikein osaat?
– Älä sinä Suutari-Jokko kysele semmoisia, Kredliin taasen
tarttui puheeseen. Se poika osaa almanakan ja virsikirjan kannesta
kanteen ja tietääpä lisäksi jokaisen raumalaisen syntymäpäivän ja
vuoden ihan pilkulleen. – Eikö totta, Christian? Sanoppas tuolle
Suutari-Jokolle, milloin hän on syntynyt.
– Minä tunnen vain huomatuimpien raumalaisten syntymäpäivän ja
vuoden.
– Soo-o, mutta turkanen vie, kyllä tuo Jokko on niitä kaikkein
huomatuimpia raumalaisia.

– Onpa niinkin – tavallaan.

– Mitä sinä sillä tarkoitat, Christian? kivahti silloin
Suutari-Jokko. Haastatko riitaa, mies? – –
– Hiljaa, pojat! Ja pullot ja lasit piiloon! Regnata-rouva tulee
tänne, huusi samassa Kredliin, joka oli sattunut vilkaisemaan pihalle
päin.
Suutari-Jokko sieppasi lakkinsa ja yritti paeta, mutta kun hän
samassa, kuuli porstuan oven aukeavan, niin hän ymmärsi, että pakotie
oli suljettu. Hän etsi siis itselleen istumapaikan takanurkassa siinä
toivossa, ettei Regnata-rouva häntä siinä heti huomaisi ja hän ehkä
pääsisi sitten livahtamaan hiljakseen pois huoneesta. Christian pisti
viinalasit taskuunsa ja Kredliin etsi pulloille piilopaikkaa. Hän
aikoi ensin kääriä ne lattialla olevaan purjeeseen, mutta hylkäsi
sitten sen tuuman ja pistikin ne takanraakussa riippuvaan pataan.
Tuskin oli hän näin vapautunut pulloistaan, saanut purjehansikkaan,
neulan ja langan käteensä ja istuutunut lattialle purjetta neulomaan,
kun Regnata-rouva avasi tuvan oven ja astui sisään. Tuvan ovi
oli kuitenkin siksi kapea ettei Regnata-rouvan krinoliini oikein
tahtonut mahtua sen läpi. Se tarttui kiinni toiseen ovipieleen ja
sen teräskehät kiepsahtivat pystyasentoon, joten Regnata-rouvan
alusvaatteetkin tulivat hetkeksi näkyviin hyvän matkan yläpuolelle
polvien. Tämä pieni ja vain silmänräpäyksen kestävä krinoliinin
jotensakin tavallinen temppuilu ei ollenkaan saattanut Regnata-rouvaa
hämille, vaan seisoi hän seuraavassa tuokiossa kaikessa komeudessaan
keskellä tuvan lattiaa. Päässään hänellä oli hieno, myssyntapaiseksi
muodostettu olkihattu, jonka korkea, keinotekoisilla ruusuilla
koristettu etureuna puolikuun muotoisesti kehysti hänen terveen
punakoita kasvojaan. Hattua piti paikoillaan noin kolmen sormen
levyiset, hatun alireunasta lähtevät ja leuan alla komeaan solmuun
kiedotut, heleänväriset silkkinauhat, joiden vapaat päät riippuivat
alas melkein vyötäreille asti. Hartioillaan oli hänellä avara,
leveähihainen, kankaaseen kudotuilla kukkakoristeilla somistetusta
punaisenruskeasta verasta tehty polviin asti ulottuva suoraselkäinen
kauhtana eli "manteau", joksi sitä kutsuttiin. Hetkisen vedettyä
henkeä reippaan kävelynsä jälkeen hän iski tuiman silmäyksen
ensin Kredliiniin, joka oli noussut seisoalle ja kumartaen lausui
odottamattoman vieraansa tervetulleeksi, pyytäen häntä istuutumaan
höyläpenkin päässä olevalle tuolille. Välittämättä rahtuistakaan
Kredliinin kohteliaisuuden osoituksista Regnata-rouva kääntyi ympäri
ja keksi takan nurkassa istuvan Suutari-Jokon.
– Vai täällä sinä lurjustelet tekemättä mitään työtä ja estäen
muitakin työtä tekemästä. Olet tietysti ollut viekottelemassa
Kredliiniä hummaamaan taasen, koska tuolta pihan poikki tullessani
minä näin lasin sinun kädessäsi. Avaappas takkisi, jotta näen, onko
sen suojassa pulloja tai laseja. – – Ei näy olevan. No, mars
kotia siis, senkin pahuuden pesä, ja koetappas tulla häiritsemään
Kredliiniä hänen työssään.
Tämän sanoessaan Regnata-rouva koputti suurta sinisen- ja
punaisenraitaisesta kankaasta tehtyä messinkiheloilla silattua
sateenvarjoaan tuvan lattiaan antaaksensa siten enemmän pontta
puheelleen. Niska kyyryssä Suutari-Jokko otti tämän sanaryöpyn
vastaan ja hiipi sitten hiljakseen ulos ovesta.
– Ja sinä, Christian, mitä tekemistä sinulla on täällä, jatkoi
Regnata-rouva ripitystään. Aatelismies, ja kehtaat alentua tämän
Kredliinin ja Suutari-Jokon juoksupojaksi. Palvelet heitä kantamalla
tänne viinaa heidän käskystään... Niin, niin, älä yritäkään kieltää.
Minä näin sinun lähtevän Iiskin puodista viinapullo kummassakin
housujen taskussa. Häpeisit vähän! Jaaha, ja sanoppas nyt kiltisti,
missä ovat pullot. – – Vai et tiedä. Entäs mitä sinulla on siellä
takin taskuissa. Niin, niin, vedä esille vain äläkä vitkastele.
– – – Vai niin – kolme pikaria, ei sen enempää. No, aseta ne
tuohon ikkunalle ja jää tänne, kunnes olen puhunut asiani tälle
Kredliinille. – – – Niin, sinä Kredliin, sinä et ole käynyt meillä
pitkään aikaan.
– No mutta eihän siitä paljon aikaa ole kun kävin siellä kotiin
tultuani Saksan matkalta. Ja sitten – – niin sitten sitä on ollut
niin paljon kaikenlaista muuta hommaa tässä, ettei ole ehtinyt
käymään rouvaa puhuttelemassa.
– Vai on ollut paljon hommaa, vai niin. Ja minä kun ajattelin, että
paha omatunto on estänyt sinua tulemasta luokseni.
– Paha omatunto! Kuinka rouva niin voi sanoa! Mistä minulla voisi
olla tunnon vaivaa ja lisäksi sellaista, joka tekisi käynnit teidän
luonanne kiusallisiksi? Ei, rouva hyvä, kyllä te olette vallan
erehtynyt.
– Mitenkähän lienee sen asian laita. Kuuleppas, mikset tullut
pyytämään apuani, kun Amalia kohteli pahasti sitä minun uutta
suojattiani, sitä Penua? No, mikset vastaa? Ja missä on se
syntymämerkki Penun poskessa? Se syntymämerkki, jonka piti olla ihan
samalla paikalla ja samannäköinen kuin Arvid-vainajallakin. – –
Sinä et vastaa ja kosk'et sinä vastaa, niin teen minä sen. Asian
laita on nimittäin niin, että sinä pelkäät erehtyneesi pahoin Penun
suhteen. Mutta pelkosi on turha. Sillä vaikkei sitä syntymämerkkiä
ollutkaan, niin sinun silti ei tarvitse Tantuistakaan epäillä Penun
syntyperää. Lue tämä paperi. Sen sanottuaan Regnata-rouva otti
suuresta käsilaukustaan eli piraatistaan esille paperin, jonka hän
ojensi Kredliinille.

– En minä osaa lukea kirjoitusta, huomautti Kredliin.

– Aivan oikein, minä en huomannutkaan sitä. – No niin, Onhan
Christian täällä. Tule tänne, Christian. – Mikä paperi tämä on?

– Papinkirja se on.

– Niin juuri, papinkirja se on, ja eikö siinä sanota, että Benjamin
Agathanpoika on syntynyt v. 1857 ja että hänen äitinsä on Agatha
Joosepintytär?

– Sanotaan.

– Kuulitko, Kredliin? Penun äiti on nimeltään Agatha Joosepintytär
ja Penu on syntynyt 1857. Ei siis ole mitään syytä epäillä, ettei
hän olisi sen Agathan poika, joka palveli meillä, vaikkei se sinun
keksimäsi syntymämerkkijuttu ollutkaan mistään kotoisin. Se oli samaa
lajia kuin monet muut sinun juttusi. – Kuuletko?

– Kuulen minä, miksen kuulisi.

– No, ja mitä sitten tähän kaikkeen sanot?

– Mitä minä siihen osaisin sanoa!

– Niin, mitä sinä siihen osaisit sanoa, senkin vekara. Mutta kyllä
sinä ryyppyjuhlia osaat panna toimeen. Olisit taasen tapasi mukaan
alkanut viikon kestävän hummaamisen, jos en olisi sattunut tekemään
sellaiset aikeet tyhjiksi.
Taasen Regnata-rouva koputti sateenvarjoaan lattiaan ja loi tuimia
silmäyksiä edessään seisovaan, raskaan synnin taakkansa alla
huokailevaan Kredliiniin.
– Se syntymämerkki Penun poskessa, jatkoi Regnata-rouva – oli,
näetkö, vain jokin tahra, jonka Amalia pesemällä poisti. Mutta siitä
et puhunut minulle mitään, vaikka sen hyvin tiesit. – – Jaaha,
sinäkin tulet tänne, Jahan Henrik. – – Niin, niin, kussa haaska on,
sinne korpit kokoontuvat. Tunsit kai viinan hajun nenässäsi, sillä
täällä sitä on, kuten pian saat nähdä.
Nämä viimeiset sanat Regnata-rouva lausui Jahan Henrik-kapteenille,
joka sattumalta saapui Kredliiniä tervehtimään ja joka havaitessaan
Regnata-rouvankin olevan siellä yritti vetäytyä kaikessa
hiljaisuudessa takaisin, kun Regnata-rouva huomasikin hänet ja otti
hänet näin epäystävällisesti vastaan.
– Aina sinä, Regnata, mittaat syyllisille ja syyttömille samalla
mitalla, kun niikseen tulee, kivahti Jahan Henrik. Minulla on viinaa
kotona tarpeeksi, joten minun ei tarvitse lähteä sitä kylästä
etsimään.
– Kas, kas kun oikein närkästyt syyttömyydessäsi. – Älä viitsi
yhtään kietoutua viattomuuden vaippaan. Kyllä minä olen nähnyt sinut
monta kertaa liiaksi väkeviä nauttineena ja näen kai vastakin, niin
että pidä hyvänäsi vain etukäteen saamasi ripitys.
– Sitäkin saan kylliksi kotona, joten toisten miesten ja
miesvainajani, vaimojen ei tarvitse, mitä minuun tulee, siitä
huolehtia.
– Oletpa oikein äkäinen, Jahan Henrik, minä huomaan. Mutta älä
siinä kauemmin kiukuttele, vaan auta minua etsimään ja hävittämään
tähän asumukseen hankittu viinavarasto. – – Oikaise tuo purje
laskoksistaan, Kredliin, niin nähdään, mitä siinä ehkä piilee.
Kredliin teki työtä käskettyä, mutta ei purjeen sisältä pulloja
esille tullut.
Regnata-rouva kopeloi joka laatikon ja nurkan sekä tuvassa että
peräkamarissa. Kaikki mahdolliset piilopaikat hän etsi tarkkaan.
Hakipa vielä porstuastakin pulloja, jotka hän tiesi Christianin
tuoneen taloon. Mutta turha oli hänen vaivansa. Hän oli luullut, että
pullot löytyvät heti lattialla läjässä olevan purjeen laskoksista,
mutta kun tämä olettamus osoittautui vääräksi eikä pulloja
muualtakaan löytynyt, tunsi hän pettymystä ja harmia. Hän istuutui
vihdoin levähtämään etsiskelynsä jälkeen, mutta hänen katseensa
jatkoivat uupumatta tätä tointa ja kohdistuivat viimein leivinuuniin.
Aivan oikein, siellä ne varmastikin ovat, hän ajatteli, ja niin Jahan
Henrik sai käskyn avata leivinuunin suupellin ja valaista päreellä
uunin.
Regnata-rouva lähestyi takkaa niin lähelle kuin hänen krinoliininsa
ja hänen halunsa suojata vaatteitansa tahraantumasta salli. Noin
puolen sylen etäisyydessä takasta hän siis kumartui kurkistelemaan
uuniin todetaksensa vain, ettei sieltäkään löytynyt sitä ainetta,
joka uhkasi tehdä Kredliinin työhön kykenemättömäksi juuri kun
hänen apuaan paraiten olisi tarvittu. Regnata-rouva oli jo
tunnustamaisillaan itselleen, että hän tällä kertaa oli hävinnyt
pelin, kun hänen huomionsa kiintyi raakussa riippuvaan pataan sen
tähden, että se oli jätetty puhdistamatta.
– Kylläpä pidät patasi ruokottomassa kunnossa, Kredliin, hän sanoi
ja käski Jahan Henrikin kääntää raakun niin että pata tulisi paremmin
näkyviin. Jahan Henrik tarttui padan sankaan kääntääkseen raakun
tupaan päin, mutta havaitessaan samassa siinä makaavat pullot hän
virkkoi: "Näkee sen muutenkin, että pata on jäänyt puhdistamatta
viimeisen puuronkeiton jälestä", ja tuli pois takan äärestä.
Niin tyynesti kuin Jahan Henrik tämän sanoikin, oli Regnata-rouvassa
kumminkin jo herännyt epäilys padan suhteen.
– Tarkastetaanpas sitä sentään hiukan enemmän, hän sanoi, lähestyi
takkaa ja veti sateenvarjonsa koukkuun käyristetyllä päällä padan
luoksensa. – Kas vain, hän huudahti nähdessään padassa makaavat
viinapullot, kas vain, miten kovakuorista keitettävää sinä olet
hankkinut itsellesi päivälliseksi, Kredliin. Kylläpä olet aika
juutas! – – Tule tänne, Christian, pese nämä pullot, kuivaa ne
ja pistä ne sitten tähän käsilaukkuuni. – – Saat vähin erin
minulta sitten viinasi takasin, Kredliin. – Mutta tämä pata! Kuinka
olet voinut jättää sen tällaiseen kuntoon! Se on kuin porsaiden
jäljiltä tänne jäänyt. Mutta sellaista on aina se leskimiesten ja
vanhojenpoikien taloudenhoito. Likaa ja likaa ja taasen likaa. Vaimo
sinun pitää hankkia itsellesi, vaimo ja oikein topakka vaimo, joka
pitää sinut kunnossa ja kurissa. – Kuuletko, mitä sanon sinulle,
Kredliin?

– Kuulen minä.

– No, ja mitä ajattelet ehdotuksestani?

– Sanon vain, että onhan kyllä niin, että akaton mies on kuin
hännätön susi – –
– Vai niin, vai suden häntään sinä aviovaimon osan elämässä vertaat!
Mutta minä sanon sinulle, että te miehet ette olisi kerrassaan
mitään, ellei meitä vaimoja olisi. Susi tulee hyvin toimeen ilman
häntää, mutta mies ilman kunnon vaimoa on surkea raukka, on juuri
semmoinen kuin sinä, Kredliin.
– Aivan niin, aivan niin, rouva hyvä. Sitäpä juuri minäkin
tarkoitin. Nähkääs, vanha sananlasku sanoo, että akaton mies on
kuin hännätön susi, ja kyllä vain taitaakin olla niin, että susi
ilman häntää olisi hyvin onneton olento. Ei häntä sudella vain
kaunistuksena ja ylellisyyskappaleena ole minun ymmärtääkseni.
Katsokaa vain noita tuuheahäntäisiä maalaiskoiria. Ne makaavat
vaikka hangessa, mutta silloin ne kiertävätkin häntänsä varpaittensa
yli ja pistävätpä viimein vielä kuononsakin hännän pään suojaan.
Ne suojelevat siis maatessa hännällään kylmälle arempia ruumiin
osiaan ja hankkivat itselleen levätessään sen avulla lämmintä ilmaa
hengitettäväkseen. Niin että vallan välttämättömän tarpeellinen
ruumiinosa se häntä sudelle mahtanee olla aivan niinkuin vaimo
miehelle.
– No niin, sillä lailla käsitettynä ei ole hullumpi se sinun
sananlaskusi. – Hankit siis vaimon pelastamaan sinut tästä
kurjuudesta.
– Saahan tuota ajatella, rouva hyvä. – Kyllä minä, jos toden sanon,
olen ollut hyvin tyytyväinen tuolla porstuassa olevaan eukkooni. –
Se on niin hiljainen ja vaatimaton.
– Kehtaatkin nimittää vaimoksesi sellaista pakanallista
epäjumalankuvaa! – Toimita vaimo itsellesi ja pian, se on minun
neuvoni.
Nyökäyttäen päätään Kredliinille, Christianille ja Jahan Henrikille
Regnata-rouva lähti tyytyväisenä ja komeana Kredliinin luota
kotiapäin astelemaan eikä ollut kuulevinaankaan Kredliinin
huomautusta, että hänen sentään pitäisi saada edes yksi ryyppy kaiken
tämän harmin lievennykseksi.
– Siinä menevät nyt viinasi, sanoi Jahan Henrik Kredliinille, kun
Regnata-rouva oli päässyt pihalle.

– Siinä menevät enkä uskalla uusiakaan hankkia.

– On siinä vain eukkoa, siinä Regnata-rouvassa.

– On siinä sitä.

Ja nyt alkoivat Jahan Henrik, Christian ja Kredliin puhua
Regnata-rouvan luonteenominaisuuksista valaisten niitä kukin
kohdaltansa joko itse kokemillaan tahi muilta kuulemillaan
tapahtumilla. Riitti siinä juttua, ja suurta arvonantoa ja
kunnioitusta Regnata-rouvaa kohtaan keskustelu henki.

XII.

Penu oli Aallottarelle tehdyn retken jälkeisenä päivänä juuri
päässyt aamiaiselta, kun kapteeni tuli kyökkiin tuoden sellaisen
sanoman, että Polttilan herra oli lähettänyt kysymään, voisiko
Penu tulla hänen luoksensa ja olla mahdollisesti koko päivän
hänen käytettävissään. Muu ei tullut kysymykseenkään kuin että
myöntävä vastaus annettiin näin arvossa pidetyn henkilön lausumaan
toivomukseen, ja kun Amalia oli siivonnut Penua hiukan, sai hän
hetimiten lähteä Polttilaan. Sanan tuonut palvelustyttö johti
hänet suoraa päätä isäntänsä työhuoneeseen, hyvin vaatimattomasti
sisustettuun pieneen kamariin, jossa Penulle tuttu vanhus istui
viheriäksi maalatun kirjoituspöydän ääressä keskustellen erään
nähtävästi maalta kotosin olevan miehen kanssa, joka lakkia käsissään
pyöritellen näkyi odottavan vastausta Polttilan papalta.
– Kyll kummingi mnää tiädä, ett snää ole riht miäs, Polttilan papa
virkkoi vihdoin, ja miälelläs mnää anna snuull raha lainaks niihi
snuu rakenuksihis. Mutt tiedäks, kyll kummingi asja lait o vaa
semne, etten mnää ann muut kom buale siit, ko snää pyydä. Nii ett
nelisataviisikymmend snää saa.
– Kiitoksia paljon vain. On hyvä kun saan edes sen määrän. Koetan
tulla sillä toimeen. Ja täytyykin tulla toimeen sillä. Ei auta muu.
Kiitoksia paljon vain.
Vanhus laski rahat pöydälle, ja niiden saaja pisti ne tyytyväisen
näköisenä nahkakukkaroonsa, sillä tuntien Polttilan papan
omituisuuden antaa aina vain puolen pyydetystä määrästä, hän
oli pyytänyt kaksi kertaa niin paljon kuin tarvitsi. Sitten hän
jätti hyvästi ja poistui huoneesta lausuen vielä kerran kiitokset
saamastaan avusta.
Polttilan papa kääntyi seuraamaan katseillaan häntä ja havaitsi
samassa Penun.
– Jaaha, snää ole näämäs tuli jo. Ist ny ja odot hiuka – – Mitäst
asja snuull o, Muna-aro?
– Sama asia minulla on kuin tuolla Vahteristollakin. Minulta kuoli
hevonen ja on uusi hankittava sijaan, että saisi edes kupiikinajolla
jotain talvella ansaituksi. Ja yhtä ja toista on vielä talven varaksi
toimitettava taloon.

– Nii, nii, mnää ymmärä se. – No, kuip pali snää sitt tarvittisi.

– Kyllä minun pitäisi saada neljäsataa markkaa.

– Vai nii, vai nii, vai nelisata markka. Kyll kummingi mnää anna
snuullp puale siit summast. Nii ett kakssata snää saa. Tydyks siihe?
– Tyydyn tietystikin, sanoi Muna-aro, joka hänkin oli pyytänyt
tarvitsemansa määrän kaksin kerroin. – Kiitoksia hyvin paljon vain
ja Jumala teitä siunatkoon, kun autatte lähimmäistänne.
– Älä siins semssi kohis, muttkon gat ny, ett ong täsä kakssata
markka. Räknöit lailles ny nes sedeli, ettes ann mnuun gummingan
gekat ittiäs.
– Kyllä on tasan kaksisataa markkaa. Ja jos Jumala meille
jommoisenkin vuoden antaa ensi syksynä, niin maksan velkani sitten
heti. Kiitoksia.
Kun ovi oli sulkeutunut Muna-aron isännän jälkeen, kääntyi Polttilan
papa Penun puoleen ja kysyi hetken katsottuaan häntä: "Kuule, Penu,
tiädäks snää, kosk snää oles syndynn?"
– En, en tiedä varmaan. Mutta kymmenen vuoden vaiheilla minun
pitäisi olla.
– Kyll kummingi o nii, ett snuun darvittis tiättäs se vähä nuugemi.
– No, mikäst snuu äites nimi oi?

– Agatha. Lehtimäen Agatha.

– Niin gyll oliki. Mutt kenen dytär hän ol? Olik häne isäs Joosepp,
taikk Kusta, taikk Juha, taikk mikä hän ol ristnimeldäs?

– Sitä en tiedä.

– Vai es tiäd. Mutt kyll kummingi meijän däyty saad selgo näist
asjoist. – Mnää ajattli stää, ett meijän däyty lähtis sinns snuu
vanhan gottihis taikk snuun gotopitäjäs papplaha näitten gysymysten
dähde – – No, vikakost ny o, mitä ny o dapattunn?
Nämä viimeiset kysymykset vanhus kohdisti talon rouvaan, joka samassa
suurella kiireellä ja hermostuneena tuli huoneeseen.
– Kysyt, mitä on tapahtunut. Sellaista on tapahtunut, että
sinun täytyy vihdoinkin antaa meille lupa sulkea ovet noilta
kerjäläislaumoilta. Ei käy enään päinsä, että ne noin vain ilman
muuta pääsevät taloon.
– Kyll kummingi mnuu miälestän kristity ihmse ei sov lyäd ovias
lukko lähimäises edes, sillongo hän o hädäs. – Ja mitä nys sitt on
dapattunn?
– Ei muuta kuin että nyt nuo kulkijat ovat syöneet taikinan juuren.
Niin puhtaaksi panivat leivoimen, että se on kuin nuoltu. Ja huomenna
meidän olisi pitänyt leipoa. – Niin, mitä siihen sanot? – Mitä nyt
tehdään?
Vanhus vaipui hetkeksi mietteisiin, mutta sitten hän katsoi
rouvaansa ja vastasi, hienon hymyn karehtiessa hänen suupielissään:
"Kyll kummingi ny ei sunkka aut sitt mikkä muu, ko ett tehdä uus
taiknajuur."
– Taitaa ollakin paras neuvo, vastasi rouva purskahtaen nauruun,
johon Polttilan papa täydestä sydämestä yhtyi sanoen: "Kyll kummingi
daita oli nii ja kiitetä Jumala, ett meill o jauhoj, nii ett saada
uus juur toime."
Kun pulmasta näin oli päästy, poistui rouva taasen huoneesta ja
Polttilan papa jatkoi keskusteluaan Penun kanssa.
– Nii händ, hän sanoi, sinns snuun gottohos mnuun däyty lähti ja
kyll mnuun däyty saad snuu fölihin, ettäs neuvo mnuullt tiä. – Oleks
valmis tleema?

– Olen.

– Se o hyvä. – Mutt kuule, es snää tarken nois vaatteisas.

– Tarkenen minä.

– Kyll kummingi o nii, ett mnää ymmärrä nämä asjap paremmin go snää.
Mutt snää saa mnuu vanham baltto ylles. – Odot nyt sitt hiuka. Mnää
sano Mikoll, ett häm bane heose ette.
Polttilan papa meni ulos ja Penu siirtyi ikkunan ääreen katselemaan,
kun hevosta valjastettiin. Hänen tarkkaavaisuutensa oli niin
kiintynyt tähän hommaan, että hän vallan tyrmistyi, kun joku
takaapäin tarttui hänen tukkaansa ja painoi hänen nenänsä litteäksi
ikkunaruutua vastaan. Samassa kuuli hän naurun kikatusta takanaan,
ja kun hän kääntyi ympäri, näki hän Märthan seisovan edessään hyvin
iloisena onnistuneen kepposensa johdosta.
– Oletko sinäkin täällä? Penu kysyi, kun hän oli tointunut ensi
hämmästyksestään.
– Minä olen hyvin usein täällä tädin ja sedän luona. – Täällä
on niin hauskaa. – – Ja tiedätkö, minä olen kolme kertaa ollut
Pokunkin selässä. Miko ei tahtonut ensin sopia siitä minun kanssani,
mutta vihdoin hän suostui kumminkin. Viimeisellä kerralla minä ajoin
juosten häppäistä kiinni pitämättä. – – Mutta et sinä saa puhua
yhdellekään ihmiselle tästä asiasta.

– En, en minä puhu.

– Kuule. Joko olet ollut laivan mastossa?

– Jo.

– Olitko märssyssä asti?

– Olin ylempänäkin.

– Saalingissa?

– Vielä ylempänä. Ihan huipussa asti.

– Älä! – Missä laivassa?

– Aallottaressa.

Märtha vaikeni, punastui ja kyynelet kihosivat hänelle silmiin. Mutta
seuraavassa silmänräpäyksessä hän jo oli voittanut mielipahansa
ja sanoi: "Ensi kesänä minun pitää päästä Viriän märssyyn, siinä
ei auta mikään. – – Niin, ja ensi kesänä minä taasen saan ajaa
teidän hevosen selässä. Eikö niin? – Ja yksinäni ja oikein hurjaa
nelistystä. Enkö saa?"

– Saat varmasti. Nelistystä on hauska mennä.

Samassa palasi Polttilan papa ja nähdessään Märthan keskustelevan
Penun kanssa hän sanoi: "Katost vaa, snää oles saann Märthan
gumpplikses. Ei snuu aikas sitt pitkäks tull ol. – Jaaha, ja ny me
lähde sitt. – Nääks tästäs saap paltto."
Vanhus ojensi Penulle paksun talvitakin, jonka hiat piti kivertää
ja jonka liepeitä Penun liikkuessaan täytyi kannattaa, kun hän
oli vetänyt sen ylleen. Miko nosti hänet sitten tuttujen kääsien
takapuolelle istumaan ja asettui itse hänen viereensä, sitten kuin
turkkiin puettu Polttilan herra ensin oli noussut ajopelien etuosaan
ja saanut ohjakset käsiinsä.
Polttilan herra ja Miko keskustelivat vilkkaasti keskenään hevosen
juostessa hiljaista hyssytystä eteenpäin, ja Penu milloin kuunteli
heitä, milloin ajatteli, kuinka hauskaa olisi tavata taasen
Ahmasjärveläisetkin ja kuinka he ihmettelisivät, kun hän näin arvossa
pidetyssä seurassa saapuu kotiseudulleen. Olihan hän kyllä mielessään
kuvitellut paluutansa vanhaan kotiin vieläkin komeammaksi, mutta
tämä matka olikin vain sellainen pieni, tilapäinen vierailu, jolle
Polttilan papan johto antoi aivan kylliksi loistoa.
Kun oli kuljettu peninkulman verta kaupungista, tapasi seurue tiellä
Polttilan papan vanhan tuttavan Perälän torpan isännän, joka juuri
oli poikkeamaisillaan lähellä maantietä olevaan asumukseensa.
– Hyvä päevä, mitäst snuullk kuulu? Polttilan papa huusi nähdessään
Perälän.
– Ei mutta onpa se itse Polttilan herra! – Jumal' antakoon hyvää
päivää. – Kyllä minä vain voimissa olen. Kuinka patruuna itse jaksaa?
– Kiitoksi kysymäst. Kyll kummingi mnää vaa hyvi voi ja ny meinatais
niingo lähti Ahmasjärvell.

– Vai Ahmasjärvelle. Mitä asiaa sinne on?

– No, kon darvitte täsä saad tiättä, ett mikä tuom boja äite nimi
ol, go Miko viäres tuall takan istu ja kosk se munssöör o syndynn.
– Vai niin, vai niin, vai semmoinen asia teillä on ajettavana. Mutta
poiketkaa nyt sentään meille vähän levähtämään ja saamaan kuppi
kahvia. Se meidän Kristiina on sieltä Ahmasjärven kulmalta kotoisin.
Taitaisi hänkin tietää jotain tuon miehenalun syntyperästä.
– Jaa, mutt tiädäks ei se ollukka hulluve ajatus. Kyll kummingi mnää
tleengin deilss sitt. Omb täsä aikka kuitta meill viäl, vaikk tiima
vert hukkangi menis.
Niin matkailijat siis poikkesivat Perälän torppaan ja emäntä oli
kovin iloissaan, kun hän sai Polttilan herran vieraakseen. Hän ryhtyi
heti kahvin keittämisen puuhiin ja Polttilan papa asiaansa ajamaan.
– Tunsittakost te emänd siällk kotipaikoillan yht Lehtmäe
Agatha-nimist ihmist? Polttila kysyi.
– Tunsin kai minä Lehtimäen Agathan. Lähimmän naapurin lapsia hän
oli, Agatha vainaja.
– Kyll kummingin daitakin gäyd nii, etei mnuun darvittekka lähti
Ahmasjärvell. – Kuulkkast emänd, tiädättäk te, mikä se Agatha isä
nimi oi, ristnimi mnää meina.

– Tiedän minä sen vallan hyvin. Jooseppi Juhanpoika hän oli.

– Kyll kummingin däst hyvä tlee. Se Agatha ol sitt Agatha
Joosepintytär.
– Niin oikein olikin. Agatha Kristina Joosepintytär. Minun äitini
oli hänen sylikumminsa ja hänelle annettiin toiseksi nimeksi
Kristiina. Minun äitini oli nähkääs Kristiina niinkuin minäkin. Kyllä
äitini tämän on moneen kertaan minulle kertonut.
– Kyll kummingi o sitt se asi selv. Mutt kuulkkast, tiädättäk tek,
kosk tua poik synnys, tua Penu, mnää meinan, gon duallp pihall Mikon
gans heost pois valjaist otta?

– En, en minä semmoisia tiedä. Kuinka minä sen tietäisin?

– Kyll kummingi sittengi o vaa nii, ett mnuun däyty lähtis sinn
Ahmasjärvell. – – – Ei mar, mutt ny mnää olengi valla höperö!
Nii et tet tiäd ymmärettävästengäm Benust yhtikä mittä. – Mutt
kuulkkast, eiköst sill Agathall oll laps?
– Oli hänellä lapsi. Ja sitä juuri ihmeteltiinkin, että Agatha,
joka oli niin siivo ihminen, voi niin hairahtua. Mutta semmoista
siitä tulee, kun menee kaupunkeihin vieteltäväksi. Agatha oli nähkääs
palveluksessa Raumalla.

– Raumall? – Kyll kummingin de ny erhetytt. Turus häm balvel.

– Ei. Raumalle hän meni palvelukseen jo kolme vuotta ennen kuin se
lapsi syntyi. Vaikka ei hänestä sen jälestä, kun hän kotoa läksi,
paljon mitään tiedetty, ennenkuin hän taasen palasi kotiin niin
heikkona, ettei jaksanut puhuakaan. Ja hän kuolikin heti lapsen
synnyttyä.
– Nii, nii, ei hänest tiädett, misä hän gullongi ol. Hän ol kukatiäs
ens Raumall ja sitt Turus. Kyll kummingi o nii vaa, ettei mnuun
darvittekka lähtis sinn Ahmasjärvell. – Kuulkkast, koittakka ny viäl
muistak, kosk se Agatha laps synnys.
Antakaas, kun ajattelen. Minä palvelin silloin Katilassa
toista vuotta. – – Siunatkoon, mutta tuo poika onkin sitten
Agatha-vainajan näköinen. – – Onko hän? – –
– O oikke hän se Agatham boik, Polttilan papa sanoi, kun emäntä
hämmästyneenä katseli Mikon seurassa tupaan tulevaa Penua. Agatham
boik oikke hän o, mutt ny meijän darvittis saad tiättäk, kosk hän o
syndynn.
– Odottakaa hiukan. Minä olin silloin Katilassa toista vuotta.
Muistan sen siitä, että tämä minun mieheni rupesi silloin minua
lähentelemään, mutta minä sanoin hänelle, että Agathan onneton
kohtalo osoittaa, kuinka paljon miehiin on luottamista, ja ajoin
hänen pois luotani. Agatha oli nimittäin kuollut juuri silloin heti
tuon pojan syntymisen jälkeen. Se tapahtui keväällä. Ja kaunis kevät
silloin oli. Ei semmoinen kuin viime kevät, jota ei oikeastaan
ollutkaan, koska lehdet vasta juhannuksen aikaan puhkesivat puihin.
Mikä vuosiluku silloin kirjoitettiinkaan? – – – Mutta tuossa tulee
Kustaa. Kysytään häneltä. Kuules, Kustaa, muistatko sinä, mikä vuosi
se oli, kun sinä kävit minua kosimassa Katilassa ja sait rukkaset?
– Rukkaset, sainko minä rukkaset? Voi helkatti sentään, vai
rukkaset. – En Kristiina, sitä vuotta en minä muista enkä
ylipäätänsä tapahtumattomia.
– Älä siinä yhtään vikuroi. Sano nyt vain, jos muistat, minä vuonna
sinä rupesit käymään Katilassa tapaamassa minua.
– Nii, nääks, mnuun darvittis välttämättömäst tiättäs se, Polttilan
papa lisäsi, antaakseen vauhtia asian selvittämisen pyrkimyksille.
– No, en mar minä vain ole hullumpaa kuullut. Vai tahtoo Polttilan
herra tietää, milloin minä rupesin tuota Kristiinaa vähän niinkuin
riiailemaan. Siinä tapauksessa minä kyllä otan sen kysymyksen
selvittääkseni. Me olemme olleet naimisissa seitsemän vuotta nyt
syksyllä, ja kun meidän häämme vietettiin, kirjoitettiin siis 1860.
Vuotta ennen ostin minä tämän torpan ja pyhämiehinä kolme vuotta
sitä ennemmin minä tulin rengiksi Katilan naapuritaloon ja sitten
seuraavana keväänä tuo Kristiina rupesi katselemaan minua niin
merkitsevästi, että minä ymmärsin hänen pitävän minusta. Se oli siis
1857 keväällä.
– No, mutt se oliki oikke onnem botkaus, Polttilan papa puheli
iloisena.
– Ei paljon muutakaan, Perälä arveli. Eihän se hullumpi vaimo ole
ollut, tämä Kristiina.
– Nii, nii, ei sunkka, ei sunkka. Mutt oikkjastas mnää meinasi stää,
ett se ol onnem botkaus, ko mnää poikkesin dänn. Mnää ole saannt
tääld kaikk net tiädok, ko mnää tarvitte. Sillaill oikke. Ja nys saa
Poku huilat oikke hyvä aikka ja sitt me ruppengim bainama Rauma kohde
jäll.
Kun sitten oli tunti tai ehkä parikin vielä pakinoitu ja juotu
kahvit, läksivät Miko ja Penu hevosta valjastamaan, mutta tuokion
kuluttua palasi Miko vallan hölmistyen tupaan ilmoittaen, ettei
hevosta löytynyt mistään. Ja asian laita oli todellakin niin. Hevonen
oli varastettu.
– Kattokkaast niit rakkrej, ko viävä heosen geskellp päevä ja juur
meijä nokkan ald, Polttilan papa ihmetteli. On mar hyvä, ett jättiväs
sendän gäässe ja sila jälill. – Kene snää luulet tämsen dyän dehnym,
Berälä?
– Kyllä se jonkun tämän paikkakuntalaisen työtä on. Ei nuo kulkevat
kerjäläiset varasta juuri koskaan. On vallan ihmeellistä, etteivät ne
hädässään turvaudu rikoksiin.
Samassa siitä sattui muuan talon isäntä kulkemaan ohi, ja kun häneltä
tiedusteltiin, oliko häntä vastaan tullut mies hevosineen ilman
ajopelejä ja valjaita, niin hän sanoi noin kuusi virstaa Turkuun päin
tavanneensa hevosen selässä hyvää vauhtia ajavan miehen.
– Se poikkesikin sitten metsätielle, oikealle täältä mennen, hän
lisäsi. Sellainen pienenläntä, vilkassilmäinen ja mustapartainen mies
se oli.
– Kyllä minä nyt jo tiedän, missä teidän hevosenne on, Perälä sanoi
kuultuaan tämän. Minä pistän meidän Kimon rattaiden eteen, ja sitten
me lähdemme varasta etsimään. Se on se Ruusenblaadi-roisto, joka
taasen on ollut liikkeellä pahuutta jakamassa.
Kimo saatiin yhtäkkiä rattaiden eteen ja sitten Polttilan papa,
Perälä ja Miko läksivät varasta takaa ajamaan. Penu jäi Perälään
siksi aikaa.
Matkalla keskustelu takaa-ajajain kesken tietysti kosketteli koko
ajan varkaan suurta röyhkeyttä osoittavaa tekoa, ja jos se joskus
sattuikin eksymään toisille aloille, niin Polttilan papa palautti sen
aina vanhaan uomaansa hokien: "Semne roist, mutt kyll kummingi mnää
hänen geräjihi haasta ja kaakktolpa juures häne selkäs tästä tyäst
viäl pehmitetä. Se o viss asi se. Ja selkkäs tarvitteki."
Mutta kun oli päästy siihen kohtaan maantietä, mistä varas oli
poikennut asuntoonsa vievälle huonolle metsätielle, niin Polttilan
papa tuumaili: "Kyll kummingi mnää ajattle nii, etten mnää toimitakka
stää aabrotti keräjihi, muttko anneta mes sills selkkä. Sillaill
oikke om baras. Tes saatt anttas sill hunsvotill oikke aika tavallf
fliiteihi. Kyll kummingi siin on darppeks rangastust hänell."

– Tehdään niin vain, vastasivat toiset.

Kuljettiin taasen eteenpäin suurella vaivalla metsäpolun kaltaista
tietä. Keskustelukin taukosi rattaiden kallistellessa puolesta
toiseen. Vihdoin Polttilan papa kuitenkin virkkoi: "Kyll kummingin
daita ollp paras, ett tes saatt pittäk kiis siit junkkrist ja mnää
anna sillk keppi."

– Tehdään niin, tehdään niin, muut rattailla istujat päättivät.

Vähän ajan mietittyään Polttilan papa taasen ehdotti toista
menettelytapaa. "Mnää ajattle, hän sanoi, ett tuski se lurjus siit
parane, ett me häne hakka, nii ett kyll kummingin daita ollp paras,
ett haukuta hän vaa hyvim bäevi. Tes saatt antta hänen guullk
kunnjas. Eiköst nii olp paras?"
– Taitaa mar ollakin. Kyllä mar patruuna sen asian parhaiten
ymmärtää, toiset myönsivät.
Samassa varkaan asumus alkoikin näkyä, ja silloin Polttilan papa
sanoi: "Kyll kummingi mnää hauku itt se viätvä, nii ett olkkan de
valla verka."
Polttilan papa, Perälä ja Miko menivät sitten suoraa päätä asumuksen
talliin, jossa varas parastaikaa oli sukimassa kähveltämäänsä
hevosta. Sanaakaan puhumatta irroitti Miko marhaminnan tallin
seinästä ja talutti hevosen pihalle. Hämmästyneenä näin äänettömästä
toiminnasta varas tuli tallin ovelle ja silloin Polttilan papa silmät
suuttumuksesta säkenöivinä ja poskipäät punottavina astui hänen
eteensä sanoen: "Sengi maaruaj."
Miko oli sillä välin kiinnittänyt Pokun marhaminnan rattaitten
takalautaan, ja sitten lähdettiin sen enempää puhumatta
paluumatkalle. Mutta metsän reunaan päästyä Polttilan papa kysyi:
"Kuulittak, kui mnää se haukusi. Vähembiki olis kukatiäs piisann."
Silloin Perälä ja Miko eivät enään voineet pidättää nauruaan ja
Perälä virkkoi: "Kyllä sen hultteimen rangaistusta jo muutenkin
lievennettiin ja lievennettiin, niin että jos sitä vielä olisi
vähennetty, niin ei sitä olisi jäänyt mitään jäljelle."
Ilta oli jo pitkälle kulunut, kun he saapuivat takaisin Perälään.
Siellä oli emäntä sillä välin pitänyt hyvää huolta Penusta ja
kertonut hänelle muistelmiaan niiltä ajoilta, jolloin hän miltei joka
päivä oli ollut Penun äidin seurassa. Ja pelkkää hyvää hänellä oli
Agatha-ystävättärestään sanottavana.
Hetkisen vielä pakinoituaan Perälän väen kanssa ja kahvit juotuaan
Polttilan papa, Miko ja Penu taasen läksivät Raumalle päin ajamaan.
Onnellisesti he sitten kotiin saapuivatkin, mutta niin myöhään, ettei
Polttilan papa enää sillä vuorokaudella voinut mennä sairastaan
häiritsemään.
Mutta jo varhain seuraavana aamuna hän oli matkalla holhokkinsa
luokse. Matkalla sinne tuli Christian v. Brandenstein häntä vastaan
ja ollen hyvällä tuulella eilisen matkansa onnistumisesta Polttilan
papa sanoi Christianille:
Hyvä huomend, Christian! Kyll kummingi o nii, ett snää tiädä
kaikkette raumlaiste syndymvuade ja päevä, mutt kuule, sanostis nys
sitt, kosk se Penu, snää tiädäs, se Mannilani Benu, o syndynn.
– Seitsemästoista päivä huhtikuuta 1857, Christian vastasi silmää
räpäyttämättä, niin että Polttilan ukko hämmästyneenä pysähtyi ja
katseli Christiania suu puoliavonaisena ja silmät pyöreinä päässä.
– Kuule, oleks snää nii hyvä arvama, ett snää noi vaa ilma mitta
osasis sanno oikke se syndymvuade? Se syndymbäevä snää tiätystengi
otip pilvist. Mutt kyll kummingi seki sinnppäi o. Vaikk kyll kummingi
o nii, ett em mnääkä stää tiäd.

– En minä sellaisia asioita arvaile. Asiakirjoista minä tietoni haen.

– Kyll kummingi olis hausk tiättä, mimsist tokumendeist snää sem
Benu syndymbäevängi olsi onkkehes saann.
– Tässä on minun tietoni peruste, sanoi Christian, joka sillä välin
oli kopeloinut esille takkinsa povitaskusta Penun papinkirjan. Se
oli unohtunut hänen huostaansa Regnata-rouvan lähdettyä Kredliinin
asunnosta edellisenä päivänä.
– Kyll kummingi o vaa ihmelist, ett snuull ovat tämsep paperi,
Polttilan papa puheli. Tiädäks, mnää käve eilä Vermundilas saakk näit
tiädoj hakemas eng mnää saanns sittengä mittäm bapingirja kässihin.
Mutt heone mnuuld se sija viätti. Kyll kummingi snuulls sitt taitava
ollakin gaikkette raumlaistem bapingirjap poviplakkrisas.
– Ei ole. Regnata-rouvalta minä tämän sattumalta sain. Hän oli
ruvennut epäilemään, ettei Penu olekaan Arvid-vainajan poika, kuten
hän ennen oli luullut ja kuten kaupungissa yleisesti puhutaan.
– Kyll kummingi hän siin oikkjas ongi. Ja hän lakka kaiketakki nyp
Penut auttamast.

– Ei siitä ollut mitään puhetta.

– Nii, ja ei sill väli oi, vaikk hän lakkaisiki. Kyll se asi kuntto
jälls saada. Saada händ, kyll kummingi vaa saadangi. – Mutt, kuule,
snuu sopikim dull mnuu gansan. Ei snuullk kumminga mitta muutakkan
dyät ol. Snuu tarvita vähä niingon dodistajaks yhdes asjas.
Ei Christian v. Brandensteinilla nyt enemmän kuin muulloinkaan mitään
tärkeätä tehtävää ollut. Hyvin hän ehti Polttilan papan seuralaiseksi
ja niin molemmat jatkoivat matkaa Kiviniemen päähän sairaan
merimiehen luo.
Tämä oli odottanut Polttilan papan saapumista niin kiihkeästi, ettei
Polttilan papa tällä kertaa ehtinyt, niinkuin hän olisi tahtonut,
ottaa selkoa, oliko Granruuska lääkinnyt itseänsäkin tänä aamuna,
vaan täytyi hänen heti ruveta sairaalle kertomaan, mihin tuloksiin
hän oli päässyt. Polttilan papa kuvaili tarkkaan kaikki vaiheensa
eilisellä matkallaan ja ojensi viimein äskettäin Christianilta
saamansa todistuksen sairaalle...
– Hyvä on, nyt on kaikki selvänä, sairas sanoi, kuultuaan Polttilan
kertomuksen ja luettuaan papinkirjan. Sitten hän pyysi Polttilan
papan panemaan oikein paperille viimeisen tahtonsa, jonka mukaan hän
tunnusti Penun pojaksensa. Hän ilmoitti, että hänellä oli takkinsa
povitaskussa mainekirjansa lehtien välissä sen verran rahaa jälellä,
että sitä voi jäädä hiukan yli kuljetus- ja hautauskustannustenkin.
Ja tämän ylijäämän määräsi hän käytettäväksi Penun tarpeisiin.
Lyhyt oli siis monta kovaa kestäneen, kuolevan merimiehen
testamentti, jonka Polttilan papa Käkelän kimnasistilta lainaksi
saadulla sulkakynällä merkitsi paperille. Kun sairas sitten oli
allekirjoittanut sen, piirsi Polttilan papa vanhuudesta värisevällä
kädellä todistajana sen alle monelle raumalaiselle tuntemattoman,
varsinaisen nimensä, Johan Mickel Ilvàn. Hänen vanhanaikaisella
selvyydellä ja siroudella tehdyn nimikirjoituksensa rinnalle
Christian von Brandenstein kyhäsi komean nimensä.
– Kyll kummingi, Polttilan papa sitten sanoi, on däsä mailmas nii,
ett meist kuale mond kertta se, kon gauimi luulla elävä, nii ett ei
hait lainkka, ett snuungi nimes, Granruuska, tlee tähän dokumenttihi.

– En minä osaa kirjoittaa.

– Kyll kummingi mnää sen diädängi. Mutt puumerkkis snää tiämäs
sendän daidat tehd. Tiädäk kaiketakki snää, kumne se o.

– Tiedän minä. Semmoinen se on suora ja on siinä vähän väärääkin.

– No, pistäst se toho sitt, Polttilan papa sanoi kirjoitettuaan
Granruuskan nimen paperiin.
Granruuska asetti silmälasit nenälleen, kävi molemmin käsin kiinni
kynään ja sai suurella vaivalla töherretyksi nimensä alle hiukan
kuutosta muistuttavan piirroksen.
– Kiitoksia paljon teille, sairas sanoi tarttuen Polttilan papan
käteen. Jumala teitä siunatkoon ja palkitkoon teille hyvyytenne.
– Kyll kummingi meill o muutakkim buhelemist, Polttila vastasi.
Kuingast snää ny jaksa?
– Paljon huonommin kuin eilen. Minua on tänä aamuna viluttanut,
päätäni pakottaa hirveästi ja suuta kuivaa. – Kuolema tästä tulee.
– Nii, nii, saatta kyll sekin dull, mutt toevota sendäs, ettei se
viäl tulekka. – Snää tahdok kai nähd Penungi niim bian go mahdolist.
– Aioin juuri pyytää teidän lähettämään sanan hänelle, että hän
tulisi luokseni.
– Kyll kummingi mnää se asja äkkin doimita. Ja keskusteltuaan vielä
hetkisen sairaan sekä Granruuskan kanssa Polttilan papa ja Christian
läksivät pois.
Polttilan papa ei kuitenkaan saanut Penua käsiinsä niin pian kuin
hän olisi toivonut, sillä Mannilan kapteeni oli lähtenyt Vasaraisiin
muuatta metsälohkoa tarkastamaan ja oli ottanut Penun mukaansa
apuriksi. Vasta illan suussa Polttilan papa ja Penu niin ollen
läksivät yhdessä sairaan luo. Matkalla Polttilan papa ilmoitti
Penulle, että sairas merimies oli hänen isänsä ja että tämä
luonnollisesti tahtoi tavata poikansa niin pian kuin suinkin.
Sairaan tila oli kuitenkin päivän kuluessa huonontumistaan
huonontunut, ja Polttilan papan sekä Penun saapuessa hänen luokseen
hänen poskensa hehkuivat kuumeesta, hänen silmänsä vetistivät ja
levottomana hän milloin heitteleikse sinne tänne vuoteellaan,
milloin kiskaisi irti päänsä ympäri asetetun kääreen, milloin nyppi
kiihkeästi peitettään, vilkkaasti hourupuheita ladellen. Hetkisen
hän tajuttomana tuijottaen katseli vuoteensa ääressä seisovia
henkilöitä ja jatkoi sitten taasen otsaansa rypistellen ja hampaitaan
kirskuttaen harhapuheitaan, kunnes hänen ruumiinsa kaikki lihakset
yhtäkkiä pingoittuivat ankaraan kouristukseen. Hänen niskansa
kangistui, pää vetäytyi taaksepäin, vaahto valui hänen piukkaan
kiristettyjen hampaittensa välistä ja vihdoin, hengityskin pysähtyi.
Huoneessa olijat luulivat hänen jo heittäneen henkensä, mutta tuokion
kuluttua hän huokasi syvään, lihakset herpautuivat, hän hengitti
taasen tasaisesti ja oli levollisempikin, mutta kysymyksiin hän ei
vastannut. Taju oli häneltä poissa ja pian hänen ajatuksensa taasen
rupesivat harhanäkyjen ympärillä askaroitsemaan.
Syvästi järkytettynä Penu katseli kovan taudin kanssa taistelevaa
miestä, jonka hän nyt tiesi olevan isänsä. Valtava tunteiden virta
kuohui läpi hänen sielunsa, hänen siinä seisoessaan; mutta hänen
ihmeekseen siihen sekaantui tuskin rahtuistakaan hellyyttä tai
rakkautta tuota outoa, taudin runtelemaa miestä kohtaan. Enimmäkseen
siinä oli pelkoa ja vavistusta, ankaran taudin aiheuttamaa pelkoa
ja lähenevän kuoleman aavistuksen synnyttämää kaameutta. Sellaisten
tunteiden hallitsemana hän seisoi siinä kuin kivettynyt, kun sairas
yhtäkkiä kävi rauhallisemmaksi, hänen kasvonsa kirkastuivat ja
luoden silmäyksen Penuun hän ojensi molemmat kätensä Penua kohti
kuiskaillen: "Sinä, Benjamin. Jumala sinua siunatkoon."
Silloin oli kaikki silmänräpäyksessä muuttunut eikä Penun sydämessä
enää ollut sijaa muille tunteille kuin rakkaudelle. Nyt veren ääni
puhui voimakkaana, mukaansa tempaavana hänen sielussaan ja sen kutsua
seuraten hän heittäytyi itkien isänsä tarjoomaan avoimeen syliin.
Mutta seuraavassa tuokiossa sairaan hetkeksi liekkiin leimahtanut
tajunta taasen oli sammunut. Voimakkaalla liikkeellä hän työnsi Penun
luotaan ja hänen puheessaan kuvastui jälleen kuumeen synnyttämien
harhakuvien kirjavuus.
– Kyll kummingin daita ollp paras, ett me lähde ny, Polttilan papa
vihdoin sanoi ja nykäsi Penua takin hihasta. Polttilan papa teroitti
vain vielä Granruuskan mieleen, että hän heti lähettäisi Penulle
sanan, jos sairas tulisi tajuihinsa. Ja sitten he läksivät.

Polttilan papa meni suoraa päätä Regnata-rouvan puheille.

– No, orpana, mikä sinun on johdattanut pitkästä aikaa minun
luokseni? Regnata-rouva kysyi, kun ensin oli tervehdykset vaihdettu
ja hetkisen turhanpäiväistä puhuttu.
– Kyll kummingi mnuull ny o semmost asja, Polttilan papa vastasi,
ett se Penu, kos tiädä, ei kuul lainkka snuu huushollihis. Mnää ole
löytänn häne isäs, nii ett se asi o nys sitt klaar. Sillaill oikke,
ei snuull ol mittä velvolisutt enä auttap Penut, mutt josas hyväst
sydämest jongum benni hänen gasvatuksehes tahdo uhrat, nin gyll
kummingi se o sitt vallan doine asi.
– Vai niin, vai on se Penun syntyperä nyt selvillä? Ja entäs ne
orpanan todistuskappaleet tässä asiassa. Miltä ne näyttävät?
– Penu isä oma ilmoitukselle mnää luota. Nääks hän oi juur
menemäisilläs naimissim Benu äidin gans, ko hän joudusiki pidemäll
merimatkall ko hän ol meinannukka. He oliva jo kuuldetukki.

– Niinkö orpana luulee? Missä heidät kuulutettiin?

– Turun duomiokirkos.

– Ja kuinka he Turkuun olivat joutuneet?

– Penu äite pai vei Turus ussema vuatt ja siäll het tliivat tutuiks.

– Vai niin. Ja mikä on sitten Penun syntymävuosi?

– 1857, niingos tiädäk, koskas ole hänem bapingirjas tännt
toimittann.
– Niin olenkin. Ja tahtooko orpana nyt olla hyvä ja katsoa tätä
minun tilikirjaani, josta käy selville, että Agatha Joosepintytär
tuli palvelukseen meille 1855 marraskuun 1 p. ja erosi
palveluksestaan luonamme vuonna 1856 pyhäin miesten päivänä syistä,
jotka minä liiankin hyvin muistan. Mutta siitä minä en tiedä mitään,
että hänellä olisi ollut jokin merimies sulhasena, ja varmasti
tiedän, ettei häntä kuulutettu avioliittoon kenenkään kanssa niinä
vuosina. Eikä hän voinut millään tavalla palvella Turussa samaan
aikaan kuin meillä.
– Kyll kummingin dämä on glookku. Kuule, Regnata eik snuulls sendä
olt tuli joku erhetys tohon girjahas?
– Ei, orpana hyvä, ei ole tullut. Sitä paitsi muistan nämä asiat ja
ajankohdat vallan hyvin.

– Kyll kummingi mnää en sitt saap päähän, guit tämä asi selitetä.

– Minusta se on hyvin helposti selitetty. Minä olen kuullut, että se
merimies, jota orpana luulee Penun isäksi, on mielenvikainen. – Ja
mitä hullujen puheista.

– Ei, ei hän ol hull.

– Eikö hourailekaan?

– Höyri oikke hän joukko.

– Niin, no. Kaikki hänen puheensa Penusta ovat hourailuja eikä
mitään muuta. Siltä kannalta katsottuna on asia ihan selvä ja minä
pidän Penun kasvatuksesta huolen, niinkuin tähänkin asti.
– Pid vaa, mutt kyll kummingi mnää luule, ett asi o niingo se
merimiäs se sano ja mnää tutki stää viäl nuugemi. Kyll kummingin
dutkingi mnää stää vaa viäläkki. Siin o yks mahdolisuus jälill ja se
selittä kaikk.
Tätä mahdollisuutta miettien Polttilan Papa hyvästi jätettyään
Regnata-rouvalle läksi kotiin.
Mutta sairaan tila kävi vain huonommaksi ja huonommaksi. Jonkun
päivän kuluttua hourailu hälveni, kouristukset lakkasivat häntä
vaivaamasta ja puhe taukosi. Liikkumattomana ja tiedottomana makasi
hän vuoteellaan ja vain kuorsaava hengitys osoitti sivultakatsojalle,
että hän vielä oli hengissä. Mutta aste asteelta heikkeni tämäkin
elon merkki ja täsmälleen viikko sen jäljestä, kun hän Aallottarella
oli tavannut Penun, oli valtamerien myrskyjä monesti kokenut
merenkulkija siirtynyt ikuisen rauhan maille.
Ei ollut suuri se ruumissaatto, joka muutamia päiviä sen jäljestä
Kiviniemen päästä suuntasi kulkunsa Rauman uudelle hautausmaalle,
mutta kunnioitusta se herätti, sillä kuuden vanhan merimiehen
kantaman ja Suomen kauppalipulla verhotun arkun jäljestä seurasi
rovastin rinnalla astellen Polttilan herra. Seuraavan rivin
muodostivat Mannilan kapteeni, Penu ja Jahan Henrik, joka viimeksi
mainittu oikeastaan oli saapunut kaupunkiin Leilan muorin
testamenttia kirjoittamaan, mutta sattumalta tavatessaan Polttilan
papan oli saanut kutsun hautajaisiin. Viimeisenä miesten joukossa
kuukki Christian v. Brandenstein pitkin askelin yksin, koska hän ei
kumminkaan olisi pitänyt riviä eheänä. Miesten jäljessä astelevassa
pienessä naispuolisessa saattueessa herätti huomiota Regnata-rouva,
joka ajan tavan mukaan silkkihuivi päässään hatun asemesta käveli
Amalian rinnalla. Granruuska ja sen talon emäntä, missä sairas oli
kuollut, sekä Stridska, naapuritalon emäntä, päättivät saaton.
Ruumiinsiunaus ei vienyt paljon aikaa ja sen lähetessä loppuaan
Hesa-Jankke kiirehti hautausmaan kaivon tienoille viittilöimään
valkoisella, mustakehyksisellä taululla, jotta kirkontornissa
tiedettiin ruveta soittamaan hautauksen päättäjäiskelloja.
Hautauksen jäljestä saatto kokoontui siihen taloon, jossa vainaja
oli kuollut. Siellä Polttilan papan toimesta tarjottiin saattoon
osaaottaneille sekä lukkarille ja haudankaivajalle kahvit vehnäleivän
ja pikkuleivosten kera sekä sen jäljestä rommitotia miespuolisille ja
bischoffia naisille. Viimeksi tarjottiin kaksi kuppia teetä samojen
leivoksien kera kuin alkajaiskahvankin kuului, ja siihen pidot
päättyivät.
Hautajaiset olivat Penun mielestä olleet niin komeat, että hän oli
vallan päästään pyörällä, kun hän oli palannut Mannilaan. Vasta
levolle mennessään hän ehti tarkoin miettiä, mitä ne oikeastaan
merkitsivät hänen elämässään. Vasta silloin tuli hän ajatelleeksi,
että kylmä todellisuus taasen armottomasti oli särkenyt yhden hänen
unelmistaan ja että hän nyt varmasti tiesi olevansa maailmassa ilman
isää ja äitiä, ilman veljeä ja siskoa.

XIII.

Talvi tuli v. 1867 varhain ja oli ankara. Se oli siis omansa
lisäämään niitä kärsimyksiä, jotka Suomenmaata kohdannut uusi ja
vielä täydellisempi kato kuin edellisenä vuonna toi mukanansa.
Varsinkin rantakaupunkeihin, joihin meritse helpommin voitiin saada
ulkomailta jauhoja ja muita elintarpeita, tulvi nälänhädässä olevia
sisämaan asukkaita suurin joukoin. Heille koetettiinkin mikäli
mahdollista apua antaa, mutta liian suuri oli tarvitsevien luku ja
pian siis heitä varten kerätyt varastot hupenivat. Epätoivoisina
nuo onnettomat silloin siirtyivät toisille paikkakunnille etsimään
niillä mahdollisesti heille tarjoutuvia suotuisampia oloja. Mutta
useimmiten odotti heitä sielläkin vain pettymys ja niin oli taasen
kuljettava nälän ajamina eteenpäin, kunnes joko voimat uupuivat tai
pakkanen tai kautta koko maan raivoava poltetauti teki lopun heidän
kärsimyksistään.
Penu oli monesti kauhulla ajatellut Ahmasjärveläisten oloja
tämän kovan ja yleisen puutteen aikana, ja kun kerjäläinen tai
kerjäläisjoukko toisensa jäljestä kävi Mannilassa ruuanapua
etsimässä, niin Penu odotti aina, että hän näiden joukossa vihdoin
joutuisi näkemään Ahmasjärveläisiäkin. Mutta heitä ei vain näkynyt ja
Penu alkoi toivoa, että he ehkä sentään joten kuten suoriutuisivat
hädästä. Kaikissa tapauksissa hän olisi mielellään tahtonut saada
jotakin tietoa heistä ja vihdoin hän kääntyi, kuten aina tärkeämpää
apua tarvitessaan, Kredliinin puoleen kysyen tältä, miten hän voisi
saada toiveensa tässä kohden toteutetuksi.
– Odota nyt vielä hiukkanen, vastasi Kredliin, jahka tulee enemmän
lunta, niin puutavaraakin aletaan tuoda kaupunkiin, ja kyllä me
silloin helposti heistä tietoja saamme. Joka kulmalta silloin tänne
väkeä tulee.
Pian lunta sitten saatiinkin ja pitkissä jonoissa lehteri-, lankku-,
parru- ja lautakuormat alkoivat tulla kaupunkiin. Monta kertaa
Penu aamuyön pimeässä sattumalta herätessään kuuli, kuinka lumi
jo silloin kitisi ohi kulkevien kuormarekien anturojen alla. Ja
kun päivä oli valjennut ja hänellä oli aikaa, niin huvitti häntä
suuresti seisoa ikkunan ääressä katselemassa vilkasta, satamaa
kohti suoltuvaa liikettä. Härmä peitti hevosten selän ja lautaset
niiden kupeiden hiestä yhä höyrytessä, pitkät jääpuikot riippuivat
niiden kuonossa ja huurteen peittämä oli ajajienkin parta ja lakin
alta esille valuva ohimotukka. Koko tuossa hommassa oli eloa ja
virkeyttä, jota oli niin hauska katsella, kun tähän asti enimmäkseen
oli tottunut näkemään vain murheen, hädän ja tuskan uuvuttamien
olentojen raskasta laahustamista mieron teillä. – Niin, tämä oli
vallan toista, tämä metsien vaellus kohti kaukaisia maita. Ajajat
milloin kiirehtivät saattamaan kuormansa oikeisiin varhoihin
joko potkaisemalla reen kuonoa tai ohjaamalla hevosiaan. Milloin
he raikuvin huudoin hoputtivat niitä, milloin taasen hankkivat
itselleen lämmintä lyömällä käsiään hartioihin. Ja virkeiltä
näyttivät hevosetkin. Etunojassa, pingottaen ruumiinsa joka lihasta
ja kiivaasti iskien kavionsa kadun iljanteeseen ne vetivät raskaita
kuormiaan satamaa kohden. Siellä vastaanottajat ohjasivat kuormat
kullekin kuuluvalle purkamispaikalle aina sen mukaan, minkä kauppiaan
nimen tullissa hääräilevät ostaja-asiamiehet olivat punakivellä
merkinneet päällimmäiseen puutavarakappaleeseen. Kuormansa purettuaan
kuljettajat sitten saivat käsiinsä lipun, johon oli merkitty tuotujen
puutavarakappaleiden luku ja mitat ja jolla he sitten kauppiaan
konttorissa saivat nostaa maksun tavarastaan. Perin pieni se korvaus
oli, minkä metsänomistaja sai kaikesta vaivastaan. Metsälle ei siinä
kaupassa tullut mitään hintaa eikä siinä, kuten sanottu, kunnon
päiväpalkalle edes päässyt, kun käsivoimin joka lankku oli sahattava,
joka parru veistettävä ja joka lehteri plänkittävä. Mutta siihen piti
sittenkin turvautua, sillä eihän maamies niihin aikoihin millään
muullakaan tavalla talvisaikana olisi rahan pariin päässyt. Niin
sitä siis puutavaratoimissa aherrettiin ja verotettiin metsää, joka,
saamatta keneltäkään muulta kuin Jumalalta hoitoa, antoi jonkunlaisen
raha-ansion mahdollisuuden ei vain sen omistajalle vaan myöskin
lukuisille hakkuumiehille, sahureille, taitaville kirvesmiehille
ja kaikille jommoisenkin hevoskopukan omistajille. Antoipa vielä
palkansaannin mahdollisuuden monelle semmoisellekin, joka tuskin
muuhun kykeni kuin kuorman ajoon.
Ja kaupunkiin saavuttuaan nuo metsän antimet valmistivat
taloudellisen toimeentulon yhtä monelle tullissa kuormien ääressä
keskenään kilpailevista ostaja-asiamiehistä aina merimiehiin asti,
jotka vihdoin kuljettivat ne kaukaisille maille.
Eloisaksi liikepaikaksi talvi ja rekikelit siis muuttivat Rauman
kaupungin, joka muulloin ikäänkuin vanhuutensa arvokkuutta vaalien
niin hiljaisena eleli.
Paljon oli nyt työtä ja touhua Kredliinilläkin. Jo kello kolmen
aikaan aamulla hän oli tullissa ostamassa lankkuja, parruja ja
lehtereitä Regnata-rouvan ja Mannilan kapteenin laskuun sekä lautoja
niille tuttavilleen, jotka ilmoittivat haluavansa ostaa tätä tavaraa.
Ja kun ehtoopuolella päivää liike sitten taukosi, kävi hän jokaisen
vakuuttajansa luona saaden tilapäisiltä vaatimattoman rahapalkkionsa
sekä kaikilta – niin tilapäisiltä kuin vakinaisiltakin – ryypyn,
monelta kaksikin. Hyvätuulisena, pienessä hiprakassa ollen hän
tavallisesti päätti kiertokulkunsa Mannilassa, jossa hän Amalian
kovasta komennosta huolimatta viihtyi erinomaisesti. Ja sielunsa
sisimmässä Amaliakin kaipasi Kredliinin vierailuja jo siitäkin
syystä, että Kredliin, kuten hänen virkatoverinsakin, täytti
nykyajan paikallisten sanomalehtien tehtävät uutisten kertojana.
Sillä juoruamisessa ja juorujen sekä kaikenkaltaisten uutisten
levittäjänä muodostivat hyvin huomattavan keskuksen tullissa
toimivat ostaja-asiamiehet, joiden seuraan lisäksi säännöllisesti
lyöttäytyi joutoaikaansa viettämään huomattava osa muitakin
kaupungin miespuolisia asujaimia. Ja sielläkös sitten lähimmäisen
tekemät ja tekemättömät tarkoin selvitettiin. Kun lisäksi, kuten
sanottu, kaupunkia ympäröivän maakunnan kaikilta paikkakunnilta
sen äärimmäisiä perukoita myöten tuli puutavarakuormia ja kun
niiden ajajat joko itse kertoivat tai heiltä tiedusteltiin, mitä
mielenkiintoista kunkin kotipaikalla oli tapahtunut, niin ymmärtää
helposti, miten laajan piirin tullissa toimiva uutistoimisto käsitti.
Kahvipannun ääressä mielenkiintoisia tapahtumia kertovat naispuoliset
uutisten levittäjät joutuivat näin ollen kupiikin-ajon aikana
auttamattomasti alakynteen kilpailussa tullin tietotoimiston kanssa.
Pian Kredliin siis tiesikin ilmoittaa Penulle, että Ahmasjärven
torpassa kaikki muut perheen jäsenistä paitsi vanhin poika ja tytär
makasivat sairaina poltetaudissa ja että kolme lapsista jo oli
kuollut siihen. Toimeen siellä sittenkin oli näihin asti tultu, kun
oli kaksi lypsävää lehmää ja ruokaa niille ehkä yli talven.
Haikein mielin Penu kuunteli näitä uutisia ja hänen mieleensä muistui
Ahmasjärven ukon hyvästijätön hetkenä tekemä huomautus, ettei heidän
lapsilleen ollut suotu kuoleman onnea. Siinä muistelmassa oli tällä
hetkellä jotakin lohduttavaa. Penu ymmärsi, että Ahmasjärven isä ja
äiti kestäisivät tämänkin koettelemuksen taipuen nöyrästi Jumalan
tahdon alle ja pitäen kuolemaa onnesta osalliseksi pääsemisenä.

XIV.

Virkeäksi oli elämä käynyt Raumalla talven tultua ja työssä ja
touhussa kuluivat päivät Mannilassakin. Amalian kahvipannu oli
lämpimänä aamusta iltaan, sillä useimmille puutavarantuojille
oli tarjottava kuppi kuumaa liikesuhteiden ylläpitämiseksi ja
lujittamiseksi. Kapteenilla oli tekemistä satamasta tuleviin
lippuihin merkityn puutavaran laskemisessa ja maksamisessa. Sitä
paitsi hän heti pysyvän lumen tultua alkoi pyytää kettuja raudoilla,
joiden virittämisessä ja kokemisessa hän väliaikoina ahkerasti
puuhaili. Ja sunnuntai-aamuisin hän useasti lähti teerenkuville,
jolloin Kredliin ja Penu tavallisesti toimivat lintujen ajajina
peloittaen ne lentämään sille suunnalle, missä kuvat olivat. Kaikissa
muissakin toimissa Penu sai ahkerasti olla apuna. Harvoin hänellä
siis joutohetkiä oli, mutta sattui niitä sentään tuon tuostakin ja
silloin hän useimmiten pistäytyi Kredliinin luokse. Mutta ei hän
sielläkään jouten saanut olla, sillä Kredliin pani hänet aina tavalla
tai toisella ottamaan osaa niihin töihin, joita hänellä sattui
olemaan käsillä. Näin Penu vähitellen oppi plissaamisen, köyden
punomistyöt, "kläädäämiset" ja kaikenkaltaisten merimieselämässä
kysymykseen tulevien solmujen teon. Ennen hän ei tuntenut muita
solmuja kuin umpi- ja vetosolmun sekä siansorkan, mutta nyt hän
sai Kredliinin johdolla oppia tekemään kaikenlaiset "steekit"
ja "knuuput". Ja Jahan Henrik, joka, kuten muutkin vanhemmat
merenkulkijat, usein kävi Kredliinin luona, pani aina väliin toimeen
tutkinnon, joka oli omansa juurruttamaan erilaisten solmujen
nimitykset Penun muistiin. "Tee ensin timbersteeki ja sitten samaan
menoon muulsteeki tuon ympyriäisen puun ympäri, joka makaa tuolla
uunin edessä", voi hän yhtäkkiä komentaa Penua. Tai: "Lyhennä tuo
köysi torvisteekillä", kuului komento. Näin tätä opetusta jatkui
monina ehtoopuhteina, ja pian oli Penu täydellinen solmujentuntija
ja niin kätevä niiden valmistamisessa, että hän sai kunnian laittaa
knuupun Jahan Henrikin taksvärkkikellon köyden päähän ja päättömältä
näyttävällä seililangalla päällystää hänen kuormaköysiensä päät.
Opettipa Kredliin Penulle vielä purjeiden neulomisen taidon alkeetkin
huomauttaen aina väliin, ettei jokaiselle ole suotu kylliksi lahjoja
sen työn oppimiseen ja että merimiestä, joka siihen kykenee, pidetään
suuressa arvossa.
Kaikki tällainen toiminta tuntui Penusta erittäin hauskalta. Hänellä
oli palavaa halua oppia hyvin suorittamaan nämä työt, ja iltapuhteet
Kredliinin luona olivat juhlahetkiä hänelle. Niiden viehätystä
lisäsivät Kredliinin ainaiset kertomukset elämyksistään merimatkoilla
ja kaikenlaiset merimiespiireissä liikkuvat kummitusjutut. Kredliin
tiesi kertoa lentävästä hollantilaisesta, tuosta onnettomasta
amsterdamilaisesta kapteenista, joka Hyvän toivon niemen seuduilla
vallitsevissa myrskysäissä kerran oli vannonut kautta vapahtajamme
ristin, että hän kiertää niemen määräajalla, vaikka kaikki taivaan
ja helvetin vallat asettuisivat häntä vastaan. Rangaistukseksi tästä
kauheasta jumalanpilkkaamisesta hän on tuomittu ikuisesti ja ilman
hetkisenkään lepoa purjehtimaan merillä saavuttamatta milloinkaan
rantaa. Laivansa mastoon nojautuneena kulkee tuo synnintaakkansa
painama mies mustaksi maalatulla aluksellaan paikasta paikkaan,
ja onneton se laiva, joka hänet kohtaa. Se on miehineen päivineen
perikatoon tuomittu. Kredliinkin oli kerran sen nähnyt, mutta onneksi
he silloin olivat olleet Valparaison redillä. Kaunis kuutamoyö oli
ollut ja kaukana heistä oli lentävä hollantilainen kulkenut, mutta
kuitenkin niin läheltä, että koko väki oli nähnyt, ettei tuolla
aavelaivalla kukaan liikkunut. Yksi ainoa mies vain, kapteeni, seisoi
keulamaston juuressa tietystikin kaihoavana katsellen rantoja, joiden
suojaan hän ei saanut pysähtyä.
Toisella kertaa Kredliin taasen voi kertoa jutun Huuperkin äijästä,
tuosta hauskanluontoisesta ja mahdottoman rikkaasta ja ikivanhasta
Gottlannin saarella asuvasta tonttu-ukosta, jonka muuan torppari oli
kutsunut lapsensa ristiäisiin siinä toivossa, että Huuperkin äijä
antaisi komeat kummilahjat lapselle. Niitä torppari vain himoitsi
eikä mitenkään olisi suonut Huuperkin äijän noudattavan kutsua
niin täydellisesti, että hän henkilökohtaisesti olisi saapunut
ristiäisiin. Sentähden olikin kutsua viemään lähetettyä renkiä
neuvottu ilmoittamaan, että muiksi kummeiksi oli käsketty itse
isä Jumala, pyhä Pietari ja pyhä neitsyt Maria. Kutsun kuultuaan
Huuperkin äijä oli tuuminut, että kovin on seura outo hänelle, mutta
saapuu hän sittenkin ja katselee johonkin nurkkaan piiloutuneena
toimitusta. Silloinkos rengille hätä käteen tuli, mutta onneksi
hän keksi lisätä kertomukseensa kutsuvieraista, että Thor-jumala,
pilvissä jylistäjä ja taivainen rummun lyöjä oli pyydetty pitämään
soitosta huolta. Tämä ilmoitus saattoi Huuperkin äijän pelon valtaan
ja heti hän kieltäytyi tulemasta ristiäisiin, sillä Thor oli eräiden
kemujen jäljestä, joista he yhdessä palasivat, rummuttanut niin
lujasti, että Huuperkin äijä oli joutunut kiireimmiten pötkimään
pakoon. Mutta Thor oli silloin viskannut toisen rumpupalikkansa,
ukkosen vaajan, hänen jälkeensä. Se sattui hänen toiseen reiteensä,
katkaisten reisiluun. – Semmoiseen seuraan Huuperkin äijä siis ei
voinut toista kertaa tulla.
– Jos ette tule, niin kaiketi sentään kumminlahjan annatte, renki
arveli.
– Olkoon menneeksi, vastasi Huuperkin ukko ja antoi rengille kolme
kukkuraista lapiollista hopearahoja. Olisi enemmänkin antanut, mutta
renki ei jaksanut kantaa suurempaa määrää.
Tämän Huuperkin ukon Kredliin sanoi nähneensä monta kertaa. Siellä
Gottlannilla sen hahmo monena iltana piirtyi vuoren korkeimmilla
huipuilla taivasta vastaan. Odotti kai haaksirikkoja, jotta saisi
laivojen hylyistä aarteita etsiä entisten lisäksi. Eikä ollut
ihmekään, jos sellainen aave haaksirikkoja toivoi, toivoivat niitä
saaren köyhät kalastajatkin tapahtuviksi ja olihan ennen muinoin
pappikin kirkossa siellä rukoillut, että Jumala siunaisi rannat,
siunaisi ne haaksirikoilla auttaen siten köyhien saarelaisten
toimeentuloa.
Hauskinta sentään oli, kun Kredliin innostui kertomaan näkemyksistään
ja seikkailuistaan monilla merimatkoillaan. Niistä puhuessaan hän
useimmiten kehoitti Penua, sitten kun hän joskus merille lähtee,
kiinnittämään huomionsa siihen seikkaan, että Gibraltarin salmessa
virta aina vain lakkaamatta kulkee Välimereen. Tämä tosiasia oli
Kredliinin mielestä ihmeellisin, mitä hän oli matkoillaan havainnut,
eikä hänen mielestään sitä voitu selittää muulla tavalla kuin että
Välimeren pohjassa jossakin on läpi koko maapallon menevä aukko,
jonka kautta Atlantin valtamerestä yhä sisälle virtaava vesi pääsee
toista tietä ulos. Kyllä muuten, Kredliin arveli, suuri osa Eurooppaa
ja Aasiaa olisi veden alla, koska Välimeri vain Gibraltarin salmen
kautta on yhteydessä valtameren kanssa.
Tämänkaltaisia juttuja ja muita kokemuksiaan ja näkemiään
monilla merimatkoillaan Kredliin kertoili työn ohessa ja vallan
haltioituneena Penu niitä kuunteli.
Penu viihtyikin niin hyvin Kredliinin luona, että oli vain yksi
paikka, jonne hän melkein yhtä mielellään halusi päästä vierailulle.
Ja tämä paikka oli Mannilan kapteenin tätien koti. Se sijaitsi
puolentoista peninkulman päässä kaupungista, mutta talvella sinne
pääsi oikotietä yli merenlahtien kahta virstaa vähemmällä. Penu ei
ollut itsekään oikein selvillä siitä, minkätähden noitten kahden
vanhan naisen koti oli niin viihtyisä, vaikka hän siellä enimmäkseen
joutui olemaan alallaan, istuen jossakin nurkassa ja tullen esille
vain, kun hänet kutsuttiin ruualle tai kahvia ottamaan. Mutta
hauskaa siellä oli. Tuntui heti niin kodikkaalta, kun tuli tuohon
aurinkoiseen porstuaan, jossa reseedan, lavendelin ja äsken paahdetun
kahvin tuoksun sekoitus tulvi häntä vastaan vielä talvellakin,
vaikka kukat jo olivat poistetut ikkunalaudoilta. Ja mieli kävi niin
leppoisaksi, kun astui noihin mataloihin, lämpimiin huoneisiin,
joissa valkeiksi maalatut, kullalla koristetut huonekalut pehmeine
istuimineen näyttivät tahtovan sulkea hänet syliinsä samalla
herttaisella ystävällisyydellä kuin niiden omistajattaretkin.
Ja miten somaa ja siroa, miten paljon ihailtavaa siellä oli!
Tuolla salin nurkassa naksutteli iloisesti lasikupunsa alla Penun
ainainen ihailun esine, vanhanaikainen pöytäkello, jonka valkeasta
kivestä veistetyn kehyksen päällystöä koristi kullalta näyttävästä
aineesta muovailtu ryhmä: haarniskoitu, nähtävästi sotaan lähtevä
ritari, joka jalon ratsunsa selässä istuen kumartui alas painamaan
jäähyväissuutelon ratsun vieressä seisovan, solakkavartaloisen
naisen huulille. Hevosta Penu tässä ryhmässä eniten ihaili, kun se
siinä kaula somasti kaareutuneena näytti kuolaimiaan pureksivan ja
kärsimättömänä maata kuopivan. – Seinässä riippui joukko puu- ja
kivipiirroksia sekä varjokuvia ja niissä Penu joka kerta, kun hän
taloon tuli, keksi jotakin uutta mielenkiintoista. Salin peräseinällä
sohvan yläpuolella oli kullatuissa kehyksissä kaksi öljyvärillä
maalattua muotokuvaa, vanhanaikaisissa pukimissa oleva mies ja
nainen, jotka ystävällisen arvokkaasti hymyillen katselivat huoneessa
olijoita. Ja molempien näiden kuvien alla oli puisissa kehyksissä
lasin alla liinavaatekappale, jossa ei ollut muuta nähtävää kuin
värillisillä langoilla siihen ommeltuja kirjaimia, lintuja, kukkia
ja kaikenlaisia koukeroita. Penu ihmetteli, minkätähden nämä
viimeksimainitut koristeet olivat tällaisille kunniapaikoille
asetetut, mutta hän ei tohtinut ottaa siitä selkoa, ei edes tätien
vanhalta Fialta, joka tavallisesti sanaakaan puhumatta ja hiljaa
liikkuen kuin varjo toimitti tarjoilun aiheuttamat askareensa.
Niin, paljon kapteenin tätien kodissa oli ihmeteltävää ja hauskaa.
Mutta kaikkein hauskinta oli sentään katsella noita kahta vanhaa
naista, jotka pitsimyssyineen, suoraselkäisine röijyineen ja
poimukkaine hameineen niin hyvin sopivat ympäristöönsä. Miellyttävää
oli nähdä heitä ja nauttia siitä hyväntahtoisuudesta, joka jokaisesta
heidän lempeästä katseestaan ja koko heidän olemuksestaan lehahti
vierailevaa vastaan hivelevänä kuin lämmin, kesäinen tuulahdus.
Penu tuli vihdoin siihen päätökseen, että tämän kodin asujainten
sielun hyvyys sentään oli perimmäisenä syynä siihen, että viihtymys
hymyili tulijaa vastaan jokaisesta sen sopesta ja esineestä. Vaikka
pidettiinhän siellä kyllä kestitsemisestäkin huolta. Juhlaruokia
aina tarjottiin Ja sellaista kahvia kuin siellä sai! Ja maukkaita
leivoksia piti ottaa joka lajia. Kahvia tarjottiin siellä oikein
erityiseltä pöydältä, joka oli peitetty lumivalkealla liinalla
ja jolla sirot, vanhanaikaiset kahvikupit ympäröivät hopeaista
sokerirasiaa, kerma-astiaa ja kahvikannua, jonka kannen nuppina oli
siivet levällään lentoon valmistautuva hopeainen kotka, sekin Penun
suuresti ihailema.
Vallan erinomainen paikka oli Mannilan kapteenin tätien koti
Penun mielestä ja ehkä vielä viihtyisämpi se oli Mustin mielestä.
Sillä Musti, josta täytyi pitää tarkkaa huolta, ettei se päässyt
ketunpyyntimatkoille tai teerenkuville, sai aina seurata kapteenia
ja Penua kapteenin tätien luo. Esitettyään ensi käynnillään tädeille
kaikki ihmeteltävät temppunsa sekä osoitettuaan, että se pyrki
sovintoon talon kissan kanssa, oli Mustista tullut tätien ja Fian
suuri lemmikki, jota kaikin tavoin hemmoteltiin ja joka niin ollen
viihtyi näillä vierailumatkoilla vallan mainiosti. Fian sydämen oli
Musti valloittanut niin täydellisesti, että Fia rupesi tarjoamaan
lemmikilleen parasta herkkua, mitä hänellä oli annettavana –
kahvia. Ja niin Mustista vähitellen tuli intohimoinen kahvinjuoja.
Alussa se hotaisi ensimmäiseksi suuhunsa ne kaksi sokerinpalaa,
jotka Fia säännöllisesti asetti keskelle kahvilla täytettyä tassia,
mutta vähitellen se rupesi pitämään päinvastaista järjestystä
nautintorikkaampana. Se siis latki ensin kahvin ja söi suurimmaksi
osaksi liuenneet sokerinpalat viimeiseksi.
Pahinta oli, että Musti tällaisten retkien jäljestä kapteenin tätien
luo osoitti pahaa mieltään kotona, kun Amalia ei malttanut luovuttaa
sille tippaakaan kahvikultaansa ja vielä vähemmin sokeria. Syvästi
loukkaantuneena ja hyvin alakuloisen näköisenä Musti ensimmäisenä
aamuna tällaisten retkien jäljestä tavallisesti siirtyi huoneesta
huoneeseen eikä maistanut ruokaakaan ennen kuin vasta puolipäivän
aikana, jolloin nälkä säännöllisesti pakotti sen luopumaan
mielenosoituksellisesta syömälakostaan.
Näin ollen retket kapteenin tätien luo vaikuttivat tavallaan
siveellisesti turmelevasti Mustiin, mutta Penun kasvatukselle ne
olivat suuri merkitykselliset. Kasvaneina sivistyneessä kodissa ja
liikkuneina nuoruudessaan piireissä, joissa Kustaa kolmannen aikuiset
harrastukset ja seurustelutavat pidettiin kallisarvoisena perintönä,
noudattivat nämä kaksi naista keskenänsäkin seurustellessaan tarkkaan
kaikkia hienon käyttäytymisen sääntöjä ja pyrkivät kaikin voimin
saamaan Penun seuraamaan heidän esimerkkiään. Yhtämittaa Penun
menettelyä siis oikaistiin, yhtämittaa hänelle uusia seuraelämän
sääntöjä esitettiin, mutta kaikki tämä tapahtui niin herttaisen
ystävällisellä tavalla, että Penu katsoi kunnianasiakseen koettaa
olla tädeille mieliksi. Vähitellen hänestä näin sitten hioutui
pois se käyttäytymisen kömpelyys, joka silloin oli niin tavallista
hänen ikäisissään ja varsinkin maalaisoloissa kasvaneissa nuorissa
pojissa. Penu itse tuskin huomasikaan sitä muutosta parempaan päin,
mikä hänessä näin tapahtui, mutta Amalia sen sijaan oivalsi sen
täydellisesti, ja kun Penu lisäksi, kiitos sen seikan, että Amalia
jatkuvasti puhui vain ruotsia hänen kanssaan, nopeasti edistyi
tämän kielen taidossakin, niin sattuipa aina väliin, että Amalia
ihastuksissaan huudahti: "Ei, mutta sinähän, Penu, alat olla kuin
parempain ihmisten lapsi."

XV.

Tämmöisissä oloissa elää Penu, kun vuosi 1867 lähenee loppuaan.
Mutta kadon tuottamat kärsimykset eivät vain lopu Suomessa. Ne
jatkuvat ja käyvät päivä päivältä yhä raskaammiksi. Kerjäläisten
laumat tihenevät, vaikka tauti ja kuolema pyrkivät parhaansa mukaan
harventamaan noita joukkoja, joita nälkä pakottaa turvautumaan
mitä luonnottomimpiin ravintoaineisiin ja joille säännöllisissä
oloissa käytettyjen ruokatavaroitten ala-arvoisimmatkin tähteet
ovat herkkuja. Synkällä mielellä parempiosaisetkin näin ollen
valmistautuvat vuoden suurinta juhlaa joulua vastaanottamaan.
On Tuomaanpäivä ja markkinat. Mutta tänä vuonna enemmän kuin
edellisenäkään ei torilla ole sitä vilkasta elämää kuin ennen
katovuosia tänä joulumarkkinapäivänä. Jokunen lautasuojus, jossa
satulasepällä tai vaskisepällä on tavaroitaan näytteillä, on
kuitenkin pystytetty vanhalle paikalleen torilla, mutta niiden
harva luku johtaa yleisön tekemään vertailuja nykyisen ajan ja
nälkävuosien edellä vallinneiden olojen välillä ja niin ne vain
vetävät alas sitä markkinatunnelmaa, jota ne ovat aiotut kohottamaan.
Ovathan sitä paitsi leipurien myyntisuojat jääneet pystyttämättä,
ja kukapa ilman niitä oikealle markkinatuulelle tulisi. Niiden
luoksehan maalaistytöt ja -pojat markkinapäivänä aina ensimmäiseksi
suuntasivat kulkunsa käsi kädessä, ja kun poika oli ostanut markan
rinkelin mielitietylleen ja jonkun verran vehnäisiä itselleenkin
haukattavaksi, niin jo tuntuivat kohta markkinat markkinoille. Niin
oli laskettu välttämätön perustus markkinapäivän varsinaiselle
kaupanteolle, joka monelle päättyi kihlojen ostoon.
Penu on koko aamupuhteen ajan Amalian kanssa kastanut kynttilöitä
ja päivän valjetessa riippuu heillä niitä täysivalmiina puikoissaan
valoisaan aikaan asti talossa tarvittava määrä. Kynttiläkirnu vielä
puhdistetaan ja sitten Penu saa heti aamiaisen jälkeen Amalialta
luvan lähteä markkinoita katsomaan.
Huvikseen Penu maleksii torilla ja seisahtuu vihdoin seuraamaan
mielenkiinnolla kahden maalaisukon pyrkimyksiä saada vaihtokauppa
keskenänsä aikaan. Toisella on kaupan kohteena vanha piilukkoinen
pyssynrämä, toisella nauriinmuotoinen, hopeainen taskukello. Pienessä
hiprakassa ovat ukot ja Penusta on hauskaa kuunnella sitä vuolasta
ylistyspuhetta, jolla kellon omistaja koettaa tehdä kaupittelemansa
esineen niin houkuttelevaksi kuin suinkin. Kehuminen ei kuitenkaan
näy ollenkaan tehoavan pyssymieheen, joka harvasanaisena tutkii
tarkkaan kellon sisikunnan, kuuntelee sen naksutusta ja vihdoin
purasee sen kuoreen päästäksensä varmuuteen, että se todellakin
on oikeata hopeata. Tätä vitkaansa edistyvää kaupanhierontaa
seuratessaan Penu yhtäkkiä tuntee, että joku nykäisee häntä
takinliepeestä. Hän kääntyy ympäri ja näkee edessään ikäisensä tytön,
jonka pää ja ruumiin yläosa ovat paksun villaisen hartiahuivin
peittämät. Huivin kulmat menevät ristiin yli rinnan ja yhtyvät
tytön selkäpuolella suureen solmuun. Yllään on tytöllä nähtävästi
ihkasen uusi hame, mutta se on hänelle liian pitkä, joten hänen on
molemmin käsin kannatettava sen liepeitä. Penu ei ensimmäisessä
silmänräpäyksessä ollenkaan tunne tyttöä, mutta kun tyttö puhkeaa
puhumaan ja toivottaa hänelle hyvää päivää, niin selviää Penulle
yhtäkkiä, että tämä on se tyttö, jonka äiti kuoli maantiellä sinä
päivänä, kun Penu oli matkalla Ahmasjärveltä Raumalle.
– Vai niin, vai kaupungissa sinä olet, Penu siis sanoo. – Mitä
sinulle kuuluu?
– Kyllä minun muuten olisi hyvä olla, mutta äitiä on ikävä, niin
kovin ikävä, tyttö vastaa ja purskahtaa itkemään.
– Älä itke, ei itku mitään auta. Ei äitisi takaisin tule vaikka
kuinka itkisit. Ja parempi hänen nyt on olla kuin sinun. Mitä sitten
itket?

– En minä häntä niin kovin itkisikään, mutta kun enokin vietiin.

– Mitä? Onko enosikin kuollut?

– Ei, ei se kuollut ole. – Kistuun se vietiin. [Putkaa nimitettiin
Raumalla tähän aikaan kistuks (gäldstuga.)] Poliisit veivät. – – Ja
mihin minä nyt joudun ja mihin Polle joutuu ja tavarat ja kaikki?

Nyt tyttö itki oikein ulisten ja Penu oli onneton.

– Et sinä saa itkeä; ihmiset rupeavat meitä jo katsomaan. – Tule
pois täältä torilta. – – Kuuletko, sinä et saa itkeä, taikka minä
jätän sinut tulemaan omin avuin toimeen.
– Oi, voi, älä jätä, en minä itke enää. – Katso nyt, en minä enää
itke.
Tyttö hymyili todellakin Penulle, mutta sitten tuli nyyhkytys, joka
pyyhkäisi pois hymyn huulilta.
– Vai vietiin enosi putkaan, Penu alkoi tiedustella. Oli kai
juovuksissa.
– Niin oli, juovuksissa oli ja tuonne vietiin, tuohon suureen
valkoiseen taloon eikä minua laskettu sinne mukaan. – Voi, voi,
mihin minä nyt joudun?
– En minä vielä tiedä, mutta kai tässä joku neuvo keksitään. – –
Mikä sinun nimesi on?

– Katriina minä olen.

– Ja missä teidän hevonen on?

– Polttilan pihassa.

– Mennään sinne sitten. Ehkä tavataan Polttilan herra. Kyllä se
auttaa, jos se vain saadaan käsiin.

– Oletko sinä sitten tuttu Polttilan papan kanssa?

– Olen hiukan.

– No, mutta sitten ei ole mitään hätää. Se on niin hyvä ukko, se
Polttilan papa. Muistat kai, kuinka hyvä se oli minulle, kun äiti
kuoli.

– Muistan minä. – – Koetas vain itkeä. Sinä et saa itkeä.

Näin puhuen Katriina ja Penu vähitellen saapuivat Polttilan pihaan.
Paljon siellä oli hevosia ja rekiä, joiden ohi heidän piti kulkea
päästäksensä Katriinan Pollen luo.
– Komea hevonen tämä onkin, Penu puheli, kun he olivat päässeet
perille. Hyvät jalatkin sillä on, hän lisäsi, ollen olevinaan oikein
vanha hevosmies.
– On se pulska hevonen, se meidän Polle ja niin kiltti. – –
Katsoppas.
Näin sanoen Katriina yhä helmojansa kannattaen pujahti yhtäkkiä
hevosen vatsan alitse sen toiselle puolelle ja tuli heti takaisin
samaa tietä.
– Lauhkea näkyy olevan, Penu myönsi, pisti kätensä Pollen harjan
alle ja taputteli sen kaulaa.
– Sitä minäkin, että Penu se vain on, kuuli hän samassa jonkun
sanovan, ja kun hän katsoi sivulleen, niin Ahmasjärven ukko seisoi
siinä, ojensi hänelle kätensä ja tervehti: "Hyvää päivää."
– Isä, isä, huudahti Penu tarttuen Ahmasjärven ukon käteen – –
Voi, kuinka minä olen iloinen! – – Mutta laihaksi te olette käynyt
– niin, te olette ollut kovin sairas. – – Kuinka ne muut jaksavat?
Ovatko Kalle ja Eeva kuolleet?
Tällainen kysymysten ryöppy saattoi Ahmasjärven ukon vallan ymmälle,
hän haukkoi ilmaa ja kynsi korvantaustaansa saamatta isoon aikaan
sanaakaan suustaan. Perinpohjaisten valmistelujen jäljestä kysyi hän
kuitenkin vihdoin: "Mitä sinä ja tuo tyttö Kanniston hevosta siinä
katselette?"
Tämä kysymys palautti Katriinan ja Penun ajatukset Kanniston Pollesta
siihen vakavaan tilanteeseen, johon Katriina oli joutunut. Penu
kertoi Ahmasjärven ukolle, miten Kanniston isännän oli käynyt. Hän
teki sen hiukan siinä toivossa, että Ahmasjärven ukko mahdollisesti
voisi johtaa asiat oikealle tolalle taasen. Mutta se toivo raukesi
pian tyhjiin, sillä kun Penu oli lopettanut kertomuksensa, niin
Ahmasjärven ukko huokasi ja sanoi: "Jaa-a, ja kistussa hän pysyy
huomisaamuun asti. Siinä ei auta mikään."
– Mihin tämä hevonen sitten pannaan, sanoi Penu, ja mihin joutuu
tämä Katriina? Ei mihinkään, vaan Kannisto on saatava pois
vankilasta. – Minä menen Polttilan herran puheille ja sinä tulet
mukaan, Katriina.
– No, voi nyt ihmettä sentään, huudahti Ahmasjärven ukko, vai
Polttilan papan puheille. Oletko sinä niin tuttu hänen kanssaan, että
noin vain ilman muuta menet hänen puheilleen?

– Olen minä. Kas niin, Katriina, nyt mennään.

Rohkeasti Penu astui Polttilan papan työhuoneeseen Katriinan
pysytellessä helmojaan kannattaen uskollisesti hänen kintereillään.
Huoneessa oli kymmenkunta henkeä, niiden joukossa Jahan Henrik,
joka auttoi talon isäntää puutavaralippujen vastaanotossa. Polttila
istui selin päin ovea maksaen ostamaansa puutavaraa milloin kaiken
käteisellä, milloin taasen, jos asianomainen niin halusi, laskien
osan hinnasta ennen antamiensa lainojen lyhennykseksi.
Muistaen kaikki kapteenin tätien antamat neuvot odotti Penu istuen
seuralaisensa kanssa lähellä ulko-ovea sitä hetkeä, jolloin vanhus
kiinnittäisi huomionsa heihinkin. Sattuikin pian väliaika, jolloin
ei työhuoneessa enää ollut muita asiakkaita, ja Polttilan papa
ehti kiinnittämään huomionsa Penuun. Hän kutsui Penun luoksensa
ja tervehtien häntä kädestä hän virkkoi: "Hyvä päevä, Penu, kyll
kummingi mnuull on däsä ny hiukan giirutt, nii ett jos snuull, niingo
mnää ymmärrä, o asja mnuull, ni selit se pia. – – Ja händäst tuo
flikk, kuka hän o? Näyttä niin dutuld mnuu silmisän."
Penu teki niin siron kumarruksen kuin hän suinkin voi ja vastasi:
"Kyllä hän onkin, herra kauppias, vanha tuttu. Hän on se tyttö, jonka
äiti kuoli maantiellä noin kolme kuukautta takaisin ja jonka te
toimititte hänen enonsa luo."
– Nii händ. Sillaill oikke. Kyll kummingi hän o juur se sama flikk.
Tleest tänn ny. Mikäst snuu nimes o jäll?
– Katriina minä olen, Penun seuralainen vastasi, saavuttuaan
hameitaan kantaen ja syvästi niiaten vanhuksen kirjoituspöydän ääreen.
– Jaaha, jaaha, Katriina oikke. Kyll kummingi mnää ny jo muistangi.
– Ja mitäst asja teili o?
Penu selvitti lyhyesti, kuinka Kanniston oli käynyt ja miten heidän
näin tukalissa oloissa oli kääntyminen sen puoleen, joka ennenkin oli
osoittanut heille niin suurta ystävällisyyttä.
– Vai nii, vai sillaill asja makkava, Polttilan papa sanoi kuultuaan
Penun kertomuksen. Kyll kummingi olis valla oikke, ett Kannisto sais
kärssi rangastukses, ko hän gerra o niin järjettömäst menetells siin
viina nauttimises. Mutt tota flikka ja heost mnuun dlee surk. – –
Kuule, Katriina, snuull o uus hameki, mutt mnuu miälestän se o liiam
bitk.
– Niin, kyllä se on hiukan liian pitkä, mutta eno määräsi, että se
olisi tehtävä tällaiseksi, niin että siinä olisi kasvamisen varaa.
– Kyll kummingi se oliki valla oikke ajateltt. Nii, niin, de lapsek
kasvatt nii julmetust. Kyll Kannisto vaa oikkjas oliki. Kyll kummingi
oliki vaa.
– Niin, mutta kohtuus sentään kaikessa pitäisi olla, virkkoi Jahan
Henrik, sekaantuen näin keskusteluun. Ei tyttöparka nyt saa edes
nenäänsä niistetyksi, kun hänen pitää lakkaamatta tuota hamettaan
kannatella.
– Kyll kammingi asi niingi o, mutt viissast Kannisto sendä siint
tehn on, go hän on gasomise vara jättänn hamehe. Viissast oikke hän
se asja o sortteerann, vaikk hän muuto o nii järjettömäst menetell,
ett hän ny on gistus. Ja kyll kummingi hän mnuum bualestan sais siäll
istu, mutt tua flikan dähde mnää koita saad hänem bois siäld koht, ko
hän o hiuka seljenn.
– Tietystikin hänet pitää saada sieltä pois vielä tänäpäivänä. Ei
häntä yöksi sinne jätetä. Hän on minun vanha tuttavani.
– Ei snuull, Jahan Henrik, pali kunnja siit tuttvudest ol. Mutt sama
se. Snuull om baremi aikka ko mnuull. Menest snää sinn raastuppa,
tervet mnuum bualestan ja pyyd, ett Kannisto päästetäis tänäpä viäl
kotti lähtemä. Odotast, mnää kirjota snuullp piänem baperklapu sild
varald, ett fiskaal olis siäll.
– Niin kyllä parasta onkin, Jahan Henrik myönsi ja lisäsi,
katseltuaan taasen Katriinan hametta: "On kyllä vallan paikallaan,
että hameeseen jätetään kasvamisen vara, mutta miksei neulota
laskosta siihen toistaiseksi, niin tytön kädet olisivat vapaina."
– Kas se, Polttilan papa sanoi, nyt tämä klapp o valmis – – Jaa,
ett neulotais lask siihe hamehe. Kyll kummingi siit niin dliisiki
hyvä. – – Kuule, Katrina, neulota lask snuu hamehes, ettäs saap
pittäk kätes toimes niingo muukki ihmse.
– Kyllä siihen aiottiin laskos neuloakin, Katriina vastasi, mutta
eno sanoi, ettei siitä ole mitään. Kangas virttyy ja kun laskos
sitten ratkotaan auki, niin on ruma raita ympäri hameen. –
– Siinäs kuule, Jahan Henrik. Kyll kummingi nii vaa ongi. Pahukse
viisas klupu se Kannisto sendä ongi. O oikke synd, ett semne miäs
pane ittes nii juavuksi, ett hän viädän gello ali istuma. – –
Sillaill oikke, rait oikke siihe hamehe sillaillt tlee, jos siihe
lask neulota ny ja se päästetä auk sitt jongu ajan dakka.
– Niinkuin ei niitten vaimoihmisten hameissa olisi raitoja
muutenkin. Sitä parempi, mitä enemmän raitoja.
– Äläst san, äläst san, Jahan Henrik. Kyll kummingi niis heijä
raidoisaskin daita sendä oli joku järjestys. – – Mutt kuule, mnää
tlii ajatelluks, ett kummost olis, jos neulotais siihe hamehe semses
snöörik, ko solmetais kiit toinen doissehes hame liäppe ymbärs ja
päästetäis auk solmu – vetosolmu nääks – ain go hame seinähän
gillumam banna.
– Ja, ettäkö semmoiset seissingit vai, semmoiset kuin purjeissakin
ovat reivaamista varten.

– Juur semse. Semse oikke. Kyll kummingi semse olsivap parha.

– No, varmasti. Se onkin vallan mainio keksintö. Ja ne neulotaan
heti siihen hameeseen. Me lähdemme siis ensin Savilan Miinan luo
ja hän saa neuloa seissingit Katriinan hameeseen. Sieltä vasta me
menemme raastupaan, niin Kannisto ehtii selkeemäänkin paremmin. –
Kas niin, lapset, nyt lähdetään.
Jahan Henrik, joka oli kovin mielissään, kun hän taasen oli päässyt
järjestämään muiden asioita kuntoon, pysähtyi matkalla Savilaan
selittämään jokaiselle tapaamallensa tuttavalle, kuinka mainion
keksinnön Polttilan papa oli tehnyt Katriinan hameen lyhentämiseksi.
Kesti siis vähän aikaa, ennenkuin he Savilaan saapuivat. Jahan
Henrik rupesi heti selvittämään, mikä hänen asiansa oli ja kuinka
erinomainen keksintö nuo seissingit olivat. Mutta Savilan Miina ei
hyväksynyt laisinkaan koko tuumaa, vaan suuttui ja sanoi, ettei
miesten milloinkaan pitäisi sekaantua tällaisiin asioihin, joita he
eivät kumminkaan ymmärrä rahtuistakaan.
– Älkää luulkokaan, kapteeni, Miina sanoi, että minä ryhdyn
toteuttamaan teidän tyhmiä päähänpistojanne. Jos teillä ei ole
muuta asiaa, niin tämä on näin valmiiksi puhuttu ja tuossa on
ovi. Tuommoiselle pienelle tytölle onkin sopiva toimi hameittensa
kannattaminen, niin pysyvät kädet pois kaikenkaltaisista pahuuden
töistä.
Näin töykeästi Savilan Miina otti vastaan Jahan Henrikin ehdotuksen.
Jahan Henrikin täytyi siis lyödä esiin viimeinen valttinsa sanomalla:
"Älä nyt sentään, Miina, noin pahasti vastaan pane, sillä tiedä, että
tämä on Polttilan papan keksimä menettelytapa."
– Olkoon sen takana vaikka seitsemän Polttilan papaa, niin sitä ei
panna sittenkään täytäntöön. Se on varma, se.
– Oohoh, vai ei panna. Mutta minä sanon, että se pannaan täytäntöön.
Ja jos sinä et neulo niitä seissingeitä, niin minä tiedän sen, joka
neuloo ne. Hyvästi, Miina. Kas niin, lapset, nyt mennään toiseen,
parempaan paikkaan.
Kiukusta sähisten ja kiivaasti pikanelliaan pureksien Jahan Henrik
poistui Savilan Miinan asunnosta ja lähti suojatteineen Naulamäkeä
kohti pysähtyen vihdoin Kredliinin asunnolle.
Onneksi Kredliin oli kotona, ja kun Jahan Henrik oli esittänyt
asiansa, sai Katriina käskyn kävellä edestakaisin tuvan lattialla.
Kredliin olikin heti samaa mieltä kuin Jahan Henrik, ettei lapsen
käsiä voinut pitää noin kahlehdittuna helmojen kannattamiseen, ja
hyväksyi täydellisesti seissinkijärjestelmän. Mutta kun Jahan Henrik
sitten pyysi Kredliinin neulomaan seissingit hameeseen, niin tämä
seisoi silmät renkaina päässä ja sanoi, että hän mieluummin neuloo
kaikki täysrikarin purjeet kuin rupeaa seissingeitä naisten hameisiin
neulomaan. Jahan Henrikin tuumat olisivat näin ollen rauenneet
tyhjiin, ellei hän taasen olisi turvautunut siihen huomautukseen,
että seissingit olivat Polttilan papan keksintöä ja hänen tahdostaan
paikoilleen pantavat.
– Mikset sitä kohta sanonut, Kredliin silloin virkkoi, etsi
neulomusvehkeensä ja käski Katriinan ottaa hameen yltään.
Mutta sitten syntyi taasen Jahan Henrikin ja Kredliinin välillä kina
siitä, ylä- vai alaosaanko hametta ne seissingit neulottaisiin.
Jahan Henrik puolsi uuman seutua ja Kredliin oli sitä mieltä, että
liepeisiin ne ovat pantavat, ihan samoin kuin purjeissakin. Riita
tuli kuitenkin heti ratkaistuksi, kun Kredliin sai hameen käsiinsä
ja näytti Jahan Henrikille uumasta lähtevien laskoksien paljoutta.
Kredliin ryhtyi siis työhön ja hänen siinä neuloessaan Jahan Henrik
kertoi, kuinka Kannisto oli juopumuksen takia joutunut putkaan ja
kuinka Penu oli ryhtynyt toimiin Kanniston vapauttamiseksi Polttilan
papan avulla.
– Jaa-a, sanoi Kredliin, kuultuaan Jahan Henrikin kertomuksen, minä
olen aina sanonut, että sen Penun kanssa on parasta olla hyvässä
sovussa. Se on toimelias poika ja minun luuloni on, että siitä vielä
paisuu huomattava mies tähän kaupunkiin.
Tätä Kredliinin mairittelevaa lausuntoa Penu ei sentään ollut
kuulemassa siitä syystä, että hän paraikaa oli Katriinan kanssa
katselemassa porstuassa olevaa Vellamon neitosen puuhun veistettyä
kuvaa.
Kesti pari tuntia, ennenkuin Kredliin oli saanut työnsä suoritetuksi,
ja kun Katriina sitten oli pannut hameen yllensä, niin kylläpä
Kredliin ja Jahan Henrik olivat mielissään. Mutta vielä iloisempi oli
Katriina, kun hän nyt sai pitää kätensä vapaina. Hän tanssi tuvan
lattialla ja kietoi viimein kätensä Kredliinin kaulaan kiittäen
tätä ja Jahan Henrikkiä erinomaisen hyvin onnistuneesta työstä ja
oivallisesta keksinnöstä.
Sitten he kaikin lähtivät – Kredliinikin yhtyi seuraan – raastupaan
vapauttamaan Kannistoa kistusta. Jahan Henrikin ei tarvinnut muuta
kuin ilmoittaa Polttilan papan toivovan, että Kannisto erinäisistä
syistä laskettaisiin vapaaksi, niin vankilahuoneen oven takana olevat
teljet nostettiin pois, ovi avattiin ja Jahan Henrik sekä Kredliin
menivät hakemaan Kannistoa. Neljä miestä makasi huoneen oljilla
peitetyllä lattialla, kaikki muut sikeästi nukkuen paitsi yhtä, joka
huitoen käsillään ja potkien lattiata lauleskeli rekilaulujaan.
Helposti siinä Kannisto löydettiin ja saatettiin valveille raskaasta
unestaan. Hän nousi istualleen, haukotteli, hieroi silmiään, loi
ensin kysyvän silmäyksen ympäri huoneen, nyökkäsi sitten päätään
ymmärtämyksen ilme kasvoissaan ja vaipui mietelmiin. Jahan
Henrik, joka pelkäsi hänen jälleen vaipuvan uneen, pudisti häntä
hiukan. Kannisto kohotti katseensa Jahan Henrikkiin ja virkkoi:
"Päivää, päivää, Jahan Henrik, vai olet sinäkin joutunut kiikkiin.
Juopumuksesta tietystikin. Niin, niin, sitä se viina tekee. Hohhoh,
kovin nukuttaakin. – – – Mutta turkasen kylmä täällä on. Huonosti
lämmittävät poliisit, pakanat, kistua. – – No, sama se, oikaise
syntinen ruhosi tähän minun viereeni, niin meidän on lämpimämpi, ja
nukutaan, nukutaan, kunnes kukon laulu taasen kuuluu. – Vaikka ei
se kunnian kukko ole, joka meille huomenna laulaa. Ei ole, hoh, hoh
sentään. Kas niin, nyt nukutaan."
Kannisto kallistautui taasen oljille, mutta silloin Jahan Henrik
tarttui hänen takkinsa kaulukseen, kiskasi hänet pystyyn ja sanoi:
"Ymmärrätkö, senkin pahus, että me olemme tulleet pelastamaan sinua
tästä surkeudesta. En minä ole niin järjetön viinan nauttimisessa,
että joutuisin tällaiseen paikkaan; se sinun pitäisi ymmärtää
sanomattakin ja käsittää, että sellainen ajatuskin on kova loukkaus
minua kohtaan."
Sai siinä Kannisto sitten aimo ripityksen. Ja viimein Jahan Henrik
ilmoitti hänelle, että ilman Penun tarmokasta toimintaa hän olisi
saanut jäädä yöksi putkaan ja Katriina sekä hevonen tukalaan asemaan.
Kesti hetken aikaa, ennenkuin tiukasti eteensätuijottava Kannisto
sai ajatustensa juoksun järjestykseen, mutta vihdoin tilanne sentään
täydellisesti selvisi hänelle. Hän tarttui Jahan Henrikkiä käteen
kiittäen tätä hartaasti. Ja kun hän raastuvan porstuassa näki
nuoren pojan Katriinan rinnalla, niin hän ymmärsi, että poika oli
Penu, kaivoi markan nahkakukkarostaan ja sanoi, että hän on Penulle
kiitollisuuden velassa hänen hyvästä työstään. Sitten siirtyivät
hänen katseensa Katriinaan, ja kun tämä ojensi kätensä hänelle
tervehdykseksi, huomasi hän muutoksen Katriinan hameessa. Hän
tarkasti perinpohjaisesti Kredliinin tekemän työn ja havaittuaan,
että laskos voitiin milloin hyvänsä päästää auki, loisti koko hänen
naamansa tyytyväisyydestä eikä hän voinut kyllin ihailla keksinnön
nerokkuutta.
Polttilan pihaan sitten lähdettiin. Siellä Ahmasjärven ukko
uskollisesti odotteli Penua ja ihmetteli kovin nähdessään, kuinka
onnellisesti tämän toimet olivat päättyneet.
Mutta nyt olikin päivä jo ehtinyt kulua niin pitkälle, että Penun
täytyi rientää kotiin päivälliselle. Hän jätti siis hyvästi uusille
ja vanhoille tuttavilleen ja läksi kiireesti juoksemaan kotiin
iloiten saamastaan markasta, jota hän piteli kädessään housujen
taskussa, ja käsittämättä, kuinka paljon tärkeämpää ja arvokkaampaa
oli, että hän tarmokkaalla esiintymisellään oli saanut uuden suosijan
Kanniston isännässä.

XVI.

Talvi, nälkävuoden surkea talvi kärsimyksineen oli vihdoin ohi
ja kevät teki tuloaan. Ihanampana kuin miesmuistiin se vuonna
1868 saapui pohjolaan. Hulmuavin helmoin ja liehuvin liepein sen
kultakutriset hengettäret liitelivät yli maan sirotellen kukkia
jälkeensä ja luoden uutta toivoa, uutta rohkeutta mieliin. Nopeasti
laajenivat pälvet peltojen päivän puolella, väleen sulivat hanget
metsissä antaen uutta yllykettä solisevien purojen vallattomuudelle.
Taasen kaikui peipon lyhyt mutta riemukas viserrys koivikosta ja
elämäniloa laulellen kohosi kiuru kohti taivaan sineä.
Alukset satamassa olivat jo aikoja sitten hakatut irti niitä
ympäröivästä jääkentästä ja makasivat täysin kuormitettuina
ulkomaille menevällä puutavaralla. Ne odottivat nyt enää vain
jäiden häviämistä ja se hetki oli pian lähestyvä, sillä leudot säät
olivat muuttaneet merta kahlehtivan jääpeitteen niin hauraaksi,
että ensimmäinen myrsky voi pirstota sen täydellisesti. Alusten
lähtökuntoon saattamista viimeisteltiin siis kuumeentapaisella
kiireellä satamassa. Siellä natisivat väkipyörät, kalskahtelivat
ankkuripelit ja raskaat rautakettingit. Siellä putoilivat tiheinä
kirveiden ja palkkihakojen iskut, siellä oli touhua ja työtä, siellä
oli intoa ja virkeyttä, siellä tuhannet äänet yhtyivät yhdeksi
mahtavaksi kuoroksi. Työn jättiläislaulu siellä kohosi kuuluville
ja uskollisesti satamaa ympäröivät vuoret kertasivat sen soinnut.
Ja sitten, sitten eräänä päivänä tuli odotettu myrsky. Lounaasta
se tuli. Se saattoi hauraaksi käyneen jään aaltoilemaan, mursi sen
laatoiksi, pirstoi laatat lukemattomiksi jääneuloiksi, sekoitti ne
hyhmäksi, jota se milloin pyöritteli aaltojen harjalla, milloin
pakotti sukeltautumaan veden pinnan alle ruhjoen, hivuttaen ja
sulattaen sen tässä leikissä vihdoin vedeksi. Ja niin oli myrskyn
tauottua vienon maatuulen helppo lakaista pois jäiden rippeetkin.
Niin siinä sitten meri taasen aaltoili, vapaana, sinertävänä,
luoksensa houkuttelevana päilyen kirkkaana päivän kilossa. Laiva
toisensa jäljestä nosti ankkurinsa, levitti purjeensa ja lähti
kaukomaille. Kustaa Bergström'inkin valkea, keltaisella reunalaudalla
koristettu vene nähtiin taasen pyrkivän luotojen lomitse ulapoille ja
saaristolaisveneet rupesivat saapumaan kaupunkiin.
Ensimmäisinä niiden joukossa oli Katavkarin Efraimin suuri
verkkovene. Halkoja ja kaloja hän toi kaupunkiin ja jauhoja, kahvia
ja sokeria hänen tai oikeammin hänen vaimonsa ja rahastonhoitajansa
Maijan piti ostaa kotia vietäväksi.
Siinä puolipäivän nurkissa Katavkarin väki oli suorittanut myyntinsä
ja ostoksensa ja sitten he lähtivät vanhaa tuttavaansa Mannilan
kapteenia tervehtimään. Katavkarin Maija oli kotona pyöräyttänyt
munajuuston, jonka hän hyvän päivän sanottuaan ojensi kapteenille
tuliaisiksi, Efraimin jäädessä salin ovensuuhun seisomaan tukka
toisella silmällä. Siinä hän seisoi, vaikka Mannilan kapteeni
tervehdittyään häntä oli käskenyt hänen salin peränpuoleen istumaan,
ja kun tämä uudisti kehoituksensa, niin Efraim vain vastasi: "Saa
sitä vähän aikaa seisoakin tässä, kun on joutunut istumaan niin kauan
veneessä ja soutaa kihnuttamaan."
– Ei, mutta kuulkaa tuota meijän äijää pahusta, Maija silloin
puuttui puheeseen. Kuulkaa, mimmoisia puhelee. Sinä soutanut! Sinä,
joka istuit veneen perässä koko ajan! Minä soutaa sain, mitä tällä
matkalla soudettu on.
– No, no, Maija, enkö minä soutanut Ristikarin salmen toisesta
päästä toiseen.
– Jos mar tahi et, semmoisen pienen matkan! Ja toista airoa minä
silloinkin hoidin. – Siinä käy, nähkääs, kapteeni, näin keväisin
niin kova virta, ja se vaarallinen kivi siinä on kartettava.
– Aivan niin, aivan niin, sanoi kapteeni, joka tuntien vieraansa
oli ottanut piirongistaan kolme lasia, täyttänyt ne kymmenen-kertaa
puhdistetulla ja tarjosi ryypyn Maijalle ja Efraimille.
Maijan katsanto kirkastui tämän nähdessään ja, niinkuin kapteeni oli
laskenutkin, hän unhotti koko kinastelunsa Efraimin kanssa, niiasi
ja sanoi ujostellen: "Tarkoittaako kapteeni oikein totta sitä, että
minäkin – – tuota – – mahdanko uskaltaa – – jos se menee
niinkuin päähän."
– Päähän sen mennä pitääkin, koska sinulla on suu päässäsi, niinkuin
muillakin ihmisillä, Efraim mörähti, tuli ovensuusta piirongin
ääreen, iski silmää kapteenille, heilautti päätään, niin että tukka
lensi pois otsalta, ja kulautti ryypyn suuhunsa niin äkkiä, että
Maijan täytyi kiirehtiä seuraamaan hänen esimerkkiään eikä siis
ehtinyt vastata Efraimin viimeiseen huomautukseen.
Eikä hän tämän toimituksen jäljestäkään huomannut maksaa
kalavelkaansa Efraimille, sillä kapteeni kehoitti häntä menemään
kyökkiin kahville Amalian kanssa ja se kehoitus oli Maijalle niin
mieleen, että hän unhotti kaiken muun.
Näin kahden kesken jäätyään kapteeni heti rupesi utelemaan
Efraimilta, kuinka pitkälle kevät oli edistynyt saaristossa ja oliko
paljon vesilintuja tänä keväänä.
– Nopeasti kevät siellä tuloansa tekee, vastasi Efraim. Matalissa
lahdenperukoissa jäitä vielä näkee, mutta salmet ja selkävedet ovat
auki. Ja lintuja on vahvasti. Säikässä näin tullessani joutsenia.
Haahkat, sotkat, pilkkasiivet, koskelot ja allit ovat myös jo tulleet.
– Vai jo ovat saapuneet. Kuville siis pitää tulla tästä sinne teidän
kulmille.
– Kuinkas muuten. Tervetuloa vain. – – Mutta kuulkaa, kapteeni,
minulle kerrottiin kaupungilla, että te olette saanut renkipojan,
tai kasvattipojan, tai miksi häntä sanoisin, tähän taloon. Minä
mielelläni tahtoisin nähdä sen otuksen.

– Minkätähden se sinun mielenkiintoasi herättää, Efraim?

– No, kun kuuluu olevan se – Agathan poika. Ja se Agatha, nähkääs,
oli minulle kaukaista sukua. – – Aivan niin, sukulaiseni oli ja
siivo tyttö, joten minua oikein kummastutti, kun hänelle sellainen
kommellus sattui. Niin on asia. Ja sentähden tahtoisin nähdä hänet,
sen pojan, tarkoitan.
– Sitä en niin ollen ihmettele. – Mutta Penu – hänen nimensä
on Benjamin – ei ole nyt kotona. Läksi rengin kanssa satamaan
asioilleni ja saapuvat takaisin noin parin tunnin kuluttua. Jos
sinulla siis on aikaa odottaa täällä sen verran, niin voit tulla
tuntemaan hänet.
– On minulla aikaa. Eikä Maijallekaan kiirettä tule, jos vain kahvia
tuolla kyökin puolella riittää.
– Toivotaan, ettei lopu kesken, sanoi kapteeni ja niin Efraim siis
jäi Mannilaan Penun paluuta satamasta odottelemaan. Pyssyistä ja
metsästyksestä siinä sitten kapteeni ja Efraim puhelivat ja niin
valveille tämä keskustelu saattoi kapteenin metsämiehen vaistot,
että Kredliin, joka juuri silloin myöskin sattui tulemaan Mannilaan,
hetkisen kapteenin ja Efraimin puhetta kuunneltuaan älysi oikein
menetellen voivansa saada kapteenin tarjoamaan ryypyn ehkä parikin
tai ehkä totiakin parhaimmassa tapauksessa.
– Jo minä näin riukuhännänkin, Kredliin siis pisti väliin kevään
merkeistä puhuttaissa.

– Älä nyt, et vain mahtanut erehtyä, sanoi kapteeni.

– En erehtynyt. Tunnen kai minä riukuhännän. Noin poukkoillen lensi,
huusi: pirlitt, pirlitt ja laskeutui tielle ihan jalkaini eteen.

– Kyllä se se sitten oli. Ja se on parhaita keväänmerkkejä.

Kredliin oli taasen vaiti hyvän aikaa.

Vasta kun Efraim rupesi kuvailemaan, kuinka hauskaa siellä
saaristossa on kauniina kevätaamuna kuunnella teirien kuherrusta,
tuhansien pikkulintujen viserrystä ja vesilintujen hääkutsuja,
Kredliin antoi uutta yllykettä kapteenin katseissa palavalle
luonnonpalvojan innolle lausumalla: "On sitä hauska kuunnella sitä
luomakunnan iloitsemista näin keväisin, mutta ei minusta monenkaan
linnun ääni sentään niin iloiselta kuulu kuin kuovin heleä vihellys,
kun se oikein vauhtiinsa pääsee ja sellaiseksi liritykseksi kehittyy.
Eilen illallakin – –"

– Mitä, joko sinä kuovinkin olet kuullut! huudahti kapteeni.

– Jo, eilen illalla ensi kerran tänä keväänä.

– No, ei sitten ole ihme, että Efraim on nähnyt sorsiakin.

– Niin, kyllä ne jo ovat saapuneet vanhoille pesimispaikoilleen.
Kun minä nyt juuri tulin satamasta, niin oli niitä koko parvi
Vähämaanrannan puolella. Siellä ne pulikoivat rantavedessä
pyrstöt taivasta kohden. Yksi oikein komea uros istui vartiona
jäälohkareella, ja kun minä sitten pysähdyin ja oikein voimieni takaa
räyhäisin, niin se ojensi kaulansa, huusi: Nääks, nääks, nääks niille
toisille ja yhtäkkiä kaikki pyrähtivät lentoon. Komeita olivat,
oikein jääsorsia kaikki.
Tämä Kredliinin kuvaus ja varsinkin se taito, jolla hän matki sorsien
varoitushuutoa, sai Mannilan kapteenin vallan haltioihinsa.
– Mennään hiukan ulos, sanoi hän, katsomaan kevään saapumista tänne
kaupungin nurkkiinkin.
Ehdotus otettiin mielihyvällä vastaan. Hakkarin pihan läpi
suuntasivat kaikki kolme kapteenin johtamana jokirantaan. Ja
sielläkös kevät vasta vallattomana ilakoi. Raumanjoki, tuo
tavallisissa oloissa niin vaatimaton puro, oli paisunut kunnioitusta
herättäväksi, vuolaaksi virraksi. Kohisten, pyörteitä luoden ja
vaahtoa pärskyillen se riensi merta kohden. Särjet, seivit ja
pyöreäselkäiset säynäät kiitivät paikoittain selvästi näkyvissä ollen
sen uomassa vastavirtaa Äyhöjärvelle, vanhoille kutupaikoilleen,
touhuavan poikajoukon koettaessa saada niitä saaliikseen niin monta
kuin suinkin. Mikä väijyi arina kädessä säynäitä suvantopaikoissa,
mikä istua kökötti ongenvapa kädessään, mikä mertoja asetteli
särkien ja seipien surmaksi, mikä suurta lippoa hoiteli kumppaninsa
ongenvavalla vettä piestessä kaloja myötävirtaan lippoon ajaaksensa.
Ja eksyipä siihen paitsi pikkukaloja monasti säynäs ja väliin
haukikin. Oli siinä vain touhua, iloa ja riemua, oli riitaakin, jopa
joukkoon tappelun nujakkaakin. Mutta tuolla toisella puolen jokea oli
sen sijaan juhlallisen hiljaista. Kuulakasta kevättaivasta vastaan
piirtyivät "Staketin"-takaiset kalliot ja niiden laella seisovat
tuulimyllyt sekä etualalla olevat lehdettömät puut terävin, selvin
ääriviivoin.
Kapteeni, Efraim ja Kredliin katselivat kaikkea tätä iloisin mielin.
Kevät oli tällä hetkellä vastustamattomasti kietonut heidät kaikki
lumoihinsa. Vihdoin puhkesi kapteeni puhumaan. Vetäen syvään ilmaa
keuhkoihinsa hän sanoi: "Tunnetteko, kuinka kevät tuoksuu? Nyt kelpaa
taasen elää!"
Niin, tunsivathan ne muutkin kevään tuoksun, tuon sulavan, tuoreen
maan, vapautuneiden vesien, turpoavien lehtisilmukkojen ja raittiin
ilman tuoksun. Hetkisen vielä seisottuaan nauttien keväisen illansuun
suloa läksivät he taasen kulkemaan Mannilaa kohden. Mutta juuri kun
heidän piti mennä portista pihalle, kiintyi kapteenin huomio kahteen
pojan naskaliin, jotka pelasivat "puttia" eli nappikuoppaa Mannilan
kivijalan vierustalla. Hän ja hänen seuralaisensa pysähtyivät
katselemaan peliä. Hetkisen sitä seurattuaan Mannilan kapteeni ei
enää voinut hillitä itseään.

– Luovuttakaa jompikumpi vuoronne minulle, hän ehdotti pojille.

Pojat katselivat ensin ihmetellen ja epäröiden kapteenia, mutta
vihdoin toinen heistä ojensi alassuin käännetyn kahvikupin pohjassa
valetun, lyijyisen puttirahansa kapteenille sanoen: "Tuossa on, mutta
minkä voitatte, se kuuluu minulle, ja minkä häviätte, se on teidän
suoritettava kumppalilleni. Kaksi näppäystä ja kolme puhallusta on
sovittu meidän keskemme."
– Sinussa kuuluu olevan kauppiaan vikaa, mutta olkoon menneeksi,
vastasi kapteeni, meni rajaviivalle ja teki heittonsa. Lyijyinen raha
putosi syrjälleen maahan, pyöri ympäri tehden yhä pienenevää kehää
ihan kuin makuulle valmistautuva koira ja kallistui viimein noin
kyynärän etäisyyteen kuopan reunasta. Nyt oli kapteenin vastapelaajan
vuoro heittää. Asettaen toisen saappaan kärkensä rajaviivalle ja
oikaisten toisen jalkansa mahdollisimman kauas taaksepäin sekä
kumartuen eteenpäin kiinnitti hän katseensa tiukasti kuoppaan,
hoiti vasemmalla kädellään takin lievettään, ettei se pääsisi
häiritsemään oikean käsivarren liikuntavapautta, teki muutamia
sulavia heilahduksia edestakaisin oikealla kädellään, jonka peukalon
ja nimettömän sormen pään välillä hän piteli "rahaansa", ja sinkautti
sen sitten, pistäen kielensä pään ulos toisesta suupielestä, kuoppaa
kohden. Se putosi kauniisti lappeelleen noin korttelin verran kuopan
reunasta rajaviivaa päin, mutta liukui vielä jonkun verran maata
myöten ja jäi vihdoin makaamaan ihan lähelle kuopan reunaa. Näin oli
kapteenin vastapelaaja saanut oikeuden ensimmäisenä koettaa saada
omansa ja kapteenin rahan kuoppaan. Molemmat rahat huostassansa hän
siis meni taasen rajaviivalle tehden heittonsa. Toinen rahoista meni
niin lähelle kuoppaa, että hän yhdellä näppäyksellä helposti pudotti
sen sinne, mutta toinen meni niin kauas, ettei hän näppäyksilläänkään
saanut sitä kuoppaan. Kapteeni sai siis vuorostaan koettaa tehdä
pelin tasapeliksi heittämällä jälellä olevan rahan kuoppaan. Mutta
taasen se meni niin etäälle, ettei hän kahdella näppäykselläkään
saanut sitä lähemmälle kuin tuuman etäisyyteen kuopan reunasta. Hän
yritti sitten vielä puhaltamalla saada sen siirtymään kuoppaan,
mutta yhtä hyvin hän olisi voinut koettaa siirtää Mannilan taloa
puhaltamalla. Raha ei liikahtanut paikaltaan, ennenkuin kapteenin
vastapelaaja sen otti siitä, meni rajaviivalle ja heitti sen ihan
keskelle kuopan pohjaa.

– Tänne kaksi nappia, huusi voittoisa poika.

– Kaksi nappia! Ei minulla ole nappeja! – kapteeni vaikeroi.

– Oohoh, onpa niitä housuissanne, vastasi vastapelaaja, koppoi
linkkuveitsen taskustaan ja ojensi sen jalomielisesti kapteenille.
Itse hymyillen ja Efraimin sekä Kredliinin nauraessa, kapteeni
rupesi hieromaan toisilla perusteilla sovintoa poikien kanssa
tarjoten vihdoin viimein 10 penniä tappionsa korvaukseksi. Pojat
eivät ensin ottaneet uskoaksensa, että kapteeni tarkoitti täyttä
totta näin suurenmoisella tarjouksellaan, mutta kun tämä otti esille
rahakukkaronsa ja painoi 10 pennin rahan ei vain voittajansa vaan
myöskin vuoronsa luovuttaneen käteen, niin ei poikien riemulla ollut
mitään rajaa. He panivat toimeen oikean intiaanitanssin hyppien
milloin yhdellä milloin molemmilla jaloilla ja läksivät sitten hurjaa
vauhtia juoksemaan lähimpään puotiin. Kapteeni katseli hymyillen
heidän jälkeensä ja sanoi: "Jaa-a, sanon minä vain sen, että kevät
saa ihmisen vallan hulluksi. – – Ja tuo puttipeli! Se on kevään
ensimmäisiä merkkejä. Se tulee joka vuosi samaan aikaan kuin leivonen
ja nokkosperhonen. – – Onko ihme, että me pikkupoikina, kuten
muistatte, pelasimme napit housuistamme, niin että niitä piti käsin
kannattaa, kun kotiin lähdettiin."

– Niin ja saatiin selkään, jotta kohina kävi, huomautti Kredliin.

– Aivan niin, selkäsauna sitten seurasi järjestyksessä. Se kuului
niinkuin reklementteihin. Jaa-a, oli se sentään ihana aika, se
lapsuuden aika. – Kas niin, nyt mennään sisälle. – – Ei, mutta
kuulkaa, hyvät miehet!
Sen sanottuaan kapteeni käänsi katseensa taivasta kohti. Ja aivan
oikein, siellä ylhäällä hanhiparvi lensi lumiauran muotoisessa
rintamassa arvokkaan harvoilla ja voimakkailla siipien liikkeillä
pohjoista kohti. Soinnukas kaakatus kuului korkeuksista niin
heikkona, että vain tottuneen metsämiehen korva sen tähtäsi. Mutta
kapteeni sen heti kuuli. Hän oli sitä päivä päivältä odottanut, sillä
se oli saapuvan kevään tervehdyksistä hänen mielestään ehkä kaikista
suloisin.
– Ja tämän hetken kunniaksi me juomme lasin totia, hän sitten
päätteli kehoittaen seuralaisiaan käymään saliin istumaan.
Amalia toimitti ripeästi totivehkeet pöytään ja miehet olivat tuskin
ehtineet tyhjentää ensimmäisen lasinsa höyryävää juomaa, kun maisteri
Brandt ja säästäväisyydestään tunnettu, rikas Puondin kauppias
saapuivat Mannilan kapteenia tervehtimään. Vastatulleet tunsivat
hyvin Efraimin ja Kredliinin, joten keskustelu kävi vain entistä
vilkkaammin, äsken saapuneitten ehdittyä "tehdä lasin" itselleen.
Penusta siinä muun muassa puhuttiin, ja yleinen mielipide oli, että
näppärä, kiltti poika hän oli. Tällaiset lausunnot tietysti lisäsivät
Efraimin mielenkiintoa sukulaiseensa ja hän odotti kiihkeästi Penun
saapumista kotiin.
Vihdoin Penu tulikin, käskettiin saliin ja tervehdittyään kaikkia
vieraita hän istuutui tuolille oven suuhun.
Efraim katseli hyvän aikaa siinä Penua, mutta vihdoin otti hän syvän
siemauksen lasistaan, rykäisi ja sanoi: "Kuule, Penu, tiedätkö kuka
minä olen? – –
"Et tiedä, kosket vastaa mitään, ja minun täytyy siis ilmoittaa
sinulle, että tässä näet sukulaisesi, Katavkarin Efraimin ja äitisi
sukulaisen. Niin juuri sukulaisesi se on, joka tässä istuu vanhan
tuttavansa Mannilan kapteenin ja näiden muiden hyvien ystävien kanssa
rehellistä romtotia juomassa. – – Niin että hyvää päivää vain,
tässä on käteni."
Penu riensi tervehtimään vielä kerran uutta sukulaistansa, mutta
kirkaisi tuskasta, kun Efraim sukulaisrakkauden innostamana pusersi
hänen kättään. – Ohoh, sanoi Efraim, tuliko rutistettua vähän liian
lujaan. Niin, näetkös Penu, en minä, paha kyllä, aina muista voimiani
hillitä eikä taida sentään vahingoksi ollakaan, että tiedät minussa
olevan miestä kurittamaan sinua vielä mieheksi vartuttuasikin,
jos tarvitaan. – – No, no en minä tarkoita, että olisin sinusta
mitään pahaa kuullut, päinvastoin, päinvastoin sekä kapteeni, minun
hyvä ystäväni, ja Kredliin, myöskin minun parhaita ystäviäni,
kehuvat sinua hyväksi pojaksi. Ja sellaiset puheet saattavat
sukulaisesi mielen iloiseksi. Muista koettaa olla vastedeskin heille
tottelevainen, sillä muuten joudut näihin koppuroihin ja niissä ei
ole, vaikka sen itse sanon, täyskasvuisen miehenkään hyvä olla,
saatikka sitten sellaisen pojannaskalin kuin sinä olet.
Efraim virkisti itseään hyvällä siemauksella lasistaan ja jatkoi:
"Sinua on, Penu, luonnistanut mahdottoman hyvin, kun olet ihan kuin
taivaan pilvistä saanut tällaisen kodin. Mutta muistakin olla siitä
kiitollinen Jumalalle ja tälle minun hyvälle tuttavalleni Mannilan
kapteenille ja Kredliinille, joka kuulemma on opettanut sinulle
merimiehen tärkeimmät työt, vaikkei hän, tämä Kredliin nimittäin,
muuten olekaan mikään esimerkiksi ja malliksi kelpaava mies. Hänellä
on, näet, se vika, että hän antaa viinan villitä itsensä, niinkuin
valitettavasti on myöskin minun laitani silloin tällöin, jos minä
toden sanon. – – – Ja totuus, muista se, Penu, on sentään se,
joka maan perii; mutta valhe ja kaikenkaltainen huiputtaminen ja
kettuileminen joko sanoissa tai töissä tai molemmissa vie huut
helkkariin – – –"
– Se on varma asia, että sinne sellaiset metkut johtavat, keskeytti
Kredliin, joka jo kauan oli odottanut suunvuoroa. Sinne ne vievät
pirun kanssa samasta padasta syömään ja siinä saakin toisella olla
pitkävartinen kauha, kun sen vaarin kanssa koettaa puoliaan pitää. Ei
onnea metkuilla etsitä.
– Aivan oikein, aivan oikein, ei sitä valheella ja vilpillä
saavuteta. Vaikken minä, totta puhuen, voi neuvoa, miten siitä
osalliseksi tullaan. Sen vain olen pienellä iälläni merkille pannut,
ettei rikkaus, ei maine, ei arvo eivätkä yleensä maalliset edut, eikä
henkinen lahjakkuuskaan onnellisuutta ihmiselle takaa.
– Siinä sanoit totuuden sanan, maisteri puuttui puheeseen. Ei
onnellisuus riipu mistään ulkopuolella meitä olevasta. Sielumme
syvyyksistä on onnen helmi haettava. Harvat sen kyllä löytävät.
Vain harvat saavuttavat sen sisäisen rauhan, joka antaa voimia
murtumatta kestää onnettomuuden ja hullaantumatta onnen. Ja se
rauha on ainoa saavutettavissamme oleva onnellisuus, pysyvä
onnellisuus nimittäin, sillä emmehän mitenkään pääse siitä, että
ihmiselämässä onni ja onnettomuus vaihtelevat kuin tyyni ja myrsky
merellä, siitä emme pääse, vaikka jättäisimme maailman ja rupeisimme
täydellisiksi erakoiksi. Mutta me voimme jalostaa sielunelämämme
niin, että saavutamme tuon sisäisen rauhan ja voimme katsella
kaikkia kohtaloltamme laajemmalta näkökulmalta, voimme oppia
havaitsemaan, kuinka vähäpätöistä monesti se on, jota me ennen niin
suurimerkityksellisenä pidimme, ja näkemään usein, että onni piilee
siinä, minkä me ennen olisimme onnettomuudeksi leimanneet.
– Kuuluu olevan kiperä kalu se onni tässä maailmassa, huokaili
Efraim.

– Kiperä juttu se on, myönsi maisteri.

– Niin, siinä sen kuulet, Penu, ja koeta painaa mieleesi kaikki
mitä tässä nyt on puhuttu ja puhutaan kai vieläkin sinulle elämän
ohjeeksi, virkkoi Efraim.
– Jaa, jos tässä niinkuin elämän ohjaamisesta on puhe, sanoi Puondin
kauppias, niin annan minäkin sinulle, Penu, ja teille muillekin yhden
neuvon: "Älä koskaan antaudu korttipelin pahetta harjoittamaan. Siitä
olen nähnyt paljon onnettomuuksia seuraavan. Ja olin vähällä itsekin
langeta siihen viettelykseen. Mutta sitten eräänä iltana hävisin
neljä ruplaa ja se minua harmitti niin, että heitin kortit pöydälle,
menin kotia, kaasin kaksi kannua vettä rommitynnyriin enkä sen erän
perästä ole kortteja käteeni ottanut."
Maisteri ja Mannilan kapteeni pyrskähtivät nauramaan tämän Puondin
kauppiaan kertomuksen kuultuaan, Kredliin istui silmät pyöreinä
ja ihmetellen, mutta Efraim pudisti päätään, vahvisti itseään
totiryypyllä ja virkkoi kääntyen Penun puoleen: "Huomaa nyt, kuinka
turkasen näppärästi se kortinpeli tämän kauppiaan sielun turmeli."
Tämä Efraimin lausunto aiheutti vilkkaan mielipiteiden vaihdon, jonka
Maija kuitenkin katkaisi ilmestymällä saliin ja huomauttamalla,
että hänen ja Efraimin oli aika lähteä kotiapäin. Efraim pani
ensin vastaan, mutta kuultuaan, että kello jo kävi seitsemättä,
täytyi hänen tunnustaa Maijan vaatimukset oikeutetuiksi. Hän jätti
siis hyvästi kaikille, Penulle viimeiseksi. Ja taasen puristi hän
epähuomiossa tämän kättä niin, että poika huokasi tuskasta.
– No, no, taisin tulla tälläkin kertaa liian vahvasti tarttuneeksi
käteesi, sanoi Efraim, mutta minä tahdoin vain merkitä sillä, että on
sinulla puolustajakin minussa, jos tarvitaan.
Ovensuussa hän sitten vielä kääntyi ympäri ja kehoitti koko seuraa
tulemaan piakkoin Katavkariin linnustamaan.
Iloisin mielin kaikki lupasivat tulla, mutta tätä lupausta ei sinä
keväänä täytetty, sillä vielä samana iltana levisi kaupungissa huhu,
että Polttilan papa oli vakavasti sairastunut. Ja se sanoma sai
ihmiset luopumaan kaikista huvittelemisen aikeista. Levottomassa
jännityksessä koko kaupunki seurasi taudin kulkua, ja kun sitten
eräänä päivänä Polttilan talon ikkunat peitettiin valkeilla
lakanoilla merkiksi, että kuolema oli vieraillut siellä, niin suru
oli yleinen, ei vain Rauman kaupungissa vaan laajalti kaikkialla
sen ympäristössä. Sanoma kuolemantapauksesta kulki henkilöstä
henkilöön niin nopeasti, että oli vain vanhan tavan noudattamista,
kun Polttilan talon palvelijat seuraavana päivänä kävivät vainajan
tuttavapiirin perheissä ilmoittamassa, että vanhuksen maallinen
vaellus oli päättynyt.
Penukin sai vainajan määräyksen mukaisesti kutsukortin hautajaisiin.
Mannilan kapteenin seurassa hän siis määräaikana saapui Polttilan
isoon saliin, jossa kuten talon muissakin huoneissa akkunat ja kaikki
huonekalut aina seinissä riippuvia tauluja ja peilejä myöten olivat
valkealla liinavaatteella peitetyt ja jossa puhtaaksi hangatulle
lattialle siroitetut katajanhaot levittivät juhlatunnelmaa herättävää
tuoksuaan. Kun sitten kaksi kuppia kahvia monenlaisine vehnäsineen
oli juotu, läksi hautajaissaatto liikkeelle, ja niin suuri se oli,
ettei Raumalla moista ennen oltu nähty. Lähinnä ruumisarkun jäljestä
kulkevassa miespuolisessa saattojoukossa olivat kaikki kaupungin ja
läheisen maaseudun hiukankin edustavammat henkilöt sekä vainajan
erityistä luottamusta nauttineet meri- ja työmiehet. Miespuolisen
saattojoukon jäljestä tulivat mustiin puetut naiset, kaikilla,
niin ylhäisillä kuin alemmalla arvoasteella olevilla, silkki- tai
villahuivi päässä.

Miehisen saattojoukon loppupäässä asteli Penu Kredliinin rinnalla.

Jos oli saattoväki lukuisa, niin oli se kansanjoukko vielä suurempi,
joka oli kerääntynyt hautausmaalle kunnioittamaan läsnäolollaan
kaupungin huomattavimman liikemiehen ja hyväntekeväisyydestään
tunnetun henkilön hautausta.
Ruumiin siunaus toimitettiin tarkkaan sen tavan mukaan, jota aina
oli noudatettu suuremmissa hautajaisissa. Kun muutama virrenvärssy
oli laulettu, piti pappi sopivan raamatunlauseen perusteella lyhyen
hartauspuheen, vihki sitten ruumiin ikuiseen lepoon, ja kun vielä
oli pari virren värssyä laulettu, niin juhlallisuus oli päättynyt.
Ei mitään seppeleitä laskettu haudalle eikä sen enempää puheita
pidetty. Mutta kun suurin osa saattojoukkoa ja muu väki oli poistunut
kirkkomaalta, tuli Jahan Henrik haudan partaalle viimeisiksi
jääneiden Kredliinin ja Penun luo, puristi Kredliinin kättä ja sanoi
kyyneltynein silmin: "Jos ei sen miehen sielu nyt ole taivaassa, niin
siellä ei ole kenenkään."
Hiljaa he kaikin kolmin sitten poistuivat hautausmaalta ja menivät
Polttilaan, jossa saattoväkeä kestittiin muuten samalla tavalla kuin
tavallisilla vieraskäynneillä siihen aikaan, sillä erotuksella vain,
että vehnäsiä oli tarjottimella useampia lajeja ja lisäksi konvehteja
ja suuret hautausrinkilät.
Amalia oli antanut Penulle kaksi nenäliinaa, toisen, suuremman sitä
varten, että hän siihen sai kääriä rinkilänsä ja sen osan muita
vehnäsiä, joita hän ei jaksanut hautajaistilaisuudessa nauttia.
Sillä kaikkia lajeja piti ottaa, vaikkei Penu oikein tahtonut uskoa
todeksi, että hänenkin osalleen tulisi tuollainen komea rinkilä.
Mutta tarjottiin kuin tarjottiinkin sellainen hänellekin. Kredliin
sen sijaan oli niin ahkerissa totihommissa, ettei hän huomannut
olla paikallaan, kun rinkilät tuotiin, joten hän epähuomiossa tuli
sivuutetuksi. Mutta hän huomautti palvelijoille, ettei hän tullut
saaneeksi rinkilää ollenkaan, ja erehdys korjattiin heti.
Penu oli oikein ylpeä, kun hän aivan kuin muutkin kutsuvieraat
läksi hautajaisista valkea nyytti kädessään. Ja juuri kun hän
saavutti portinpielen, juoksi hänen luoksensa tyttö, joka kuiskasi
hänen korvaansa: "Tiedätkö, minä olen ottanut neljä konvehtia ja
kaksi niistä minä säästän. Sinä saat ne, kun minä ensi kerran olen
ajanut täyttä laukkaa teidän hevosen selässä." Silloin vasta Penu
huomasi, että Märthahan se oli, vaikka hän näytti niin oudolta
krinuliinihameineen, kiharoituine hiuksineen ja holkkihousuineen,
jotka ulottuivat melkein nilkkoihin asti ja joiden olemassaoloa
sotamiestä leikkivien naapuripoikien ei tällä kertaa suinkaan olisi
tarvinnut epäillä.

XVII.

Kesä kului Penulta samoissa hommissa kuin edellinen syksy. Taasen hän
ajoi aamuisin lehmät Kourun niitylle ja toi hevosen kotiin. Illalla
vei hän hevosen ja toi lehmät. Tuon tuostakin tapasi hän Märthan,
joka sopimuksen mukaan harjoitteli ratsastusta Penun johdolla ja
Mannilan hevosella. Eikä oltu päästy vielä elokuuhunkaan, kun Märtha
pitämättä häpäsharjasta kiinni jo uskalsi antaa mennä täyttä laukkaa.
Ja sekös hänestä oli hauskaa.
– En olisi koskaan uskonut, että hevosen selässä on niin hyvä istua,
kun se nelistää. Ei mitään poukkoilemista eikä hakkaamista vaan niin
on kuin keinussa vain, hän sanoi ja nautti sanomattomasti.
Penu oli aikoja sitten saanut ne kaksi konvehtia, jotka Märtha oli
säästänyt hänelle Polttilan hautajaisista ja hänen syödessään niitä
oli Märtha kertonut, kuinka kiltti Polttilan setä oli ollut aina ja
kuinka hauskaa oli ollut käydä tervehtimässä häntä.
Nämä ratsastusharjoitukset päättyivät kuitenkin hyvin äkkiä. Tapahtui
nimittäin eräänä iltana, kun Märtha taasen kiiti hurjaa vauhtia
eteenpäin ratsunsa selässä, että Stridskan laitumelta palaava lehmä
hyppäsi tien vierustalta Märthan hevosen eteen, joten tämän täytyi
hypätä sen yli. Ei sen sentään tarvinnut hypätä tämän esteen yli
kaikkein korkeimmalta kohdalta, kaulan yli sen vain tuli hypätä ja
lehmä oli lisäksi niin älykäs, että se tajuten silmänräpäyksessä
tilanteen taivutti kaulansa mahdollisimman alas. Mutta sittenkin
kävivät hevosen kaviot sen kaulaan haavoittaen sitä.
Märtha pysäytti hevosensa niin pian kuin hän voi sen tehdä, ja kun
Penu saapui hänen luoksensa, niin hän sanoi ilosta liekehtivin
katsein: "Se vasta hauskaa oli! Et sinäkään ole koskaan istunut
hevosen selässä sen hypätessä lehmän yli."
– En, en ole ja kamala sitä menoa oli katsella. Ajattele, jos
hevonen yhtäkkiä olisi pysähtynyt lehmän eteen.

– Niin, no mitä sitten?

– Mitä sitten! – – Maahan olisit lentänyt hirveää vauhtia ja
taittanut niskasi.
Märthan silmät kävivät suuriksi ja häntä pöyristytti ajatellessaan
tätä mahdollisuutta. Seuraavassa silmänräpäyksessä hän kuitenkin jo
oli karkoittanut sellaiset ajatukset mielestään ja sanoi: "Mutta
eipäs pysähtynytkään, vaan hyppäsi niin ihmeteltävän sulavasti yli
lehmän. Hauskaa oli, kovin hauskaa."
– Sen minä kyllä uskon, että se oli hauskaa, mutta saa nähdä, mitä
siitä hauskuudesta seuraa, kun se lehmä haavoittui.

– Älä nyt, haavoittuiko se?

– Haavoittui kyllä.

– Tuliko suurikin haava?

– En minä usko, että se suuri on, mutta on se sentään niin iso, että
sen hyvin huomaa. – Taitaa tulla loppu sinun ajamisestasi hevosen
selässä.

– Sitä minäkin pelkään. Mitä sanonee äiti? – –

– – Voi voi sentään, minä lähden kotiin heti. Hyvästi nyt, Penu!

Itkien Märtha läksi juoksemaan ja odotteli levottomana urotyönsä
seurauksia. Eikä hänen kauan tarvinnutkaan odottaa. Stridskan huomio
kiintyi heti lehmänsä kaulassa olevaan haavaan, ja kun useat lehmien
ajajat olivat nähneet Märthan ratsastushurjistelun, niin sai Stridska
ilman vaikeuksia tietää, miten haava oli syntynyt. Kiukusta puhisten
hän saapui vielä samana iltana Regnata-rouvan luo ja kuvasi tälle
räikein värein, kuinka Märtha hurjalla ratsastuksellaan saattaa
kruunun maantiellä ihmiset ja eläimet hengenvaaraan.
Regnata-rouva oli vallan hämmästynyt eikä tahtonut uskoa todeksi
Stridskan ilmoitusta. Mutta kun Märthaa oli kuulusteltu ja totuus oli
tullut täydellisesti ilmi, niin vakuutti Regnata-rouva Stridskalle,
ettei ainakaan Märtha enää tulisi tuottamaan vaaraa ihmisille ja
eläimille ratsastusharjoituksillaan. Sillä hyvällä sai Stridska mennä
ja sitten ryhtyi Regnata-rouva rikollista rankaisemaan. Ensin sai
Märtha tehdä tuttavuutta koivuvitsan kanssa ja sitten rajoitettiin
hänen vapauttansa tuntuvasti. Erityisesti kielsi Regnata-rouva häntä
seurustelemasta Penun kanssa. Hän ei saisi vaihtaa sanaakaan Penun
kanssa, ei edes tervehtiä häntä tavatessaan hänet kadulla.
Seuraavana päivänä sai Kredliinkin ankaran käskyn valvoa voimiensa
mukaan, etteivät Märtha ja Penu saisi seurustella keskenään.
– Tiedäthän hyvin, miksi on parasta, että he pysyvät erillään
toisistaan niin tarkkaan kuin suinkin, Regnata-rouva päätti
varoituksensa ja Kredliin nyökäytti päätänsä myöntämisen merkiksi.
Mutta Penu odotti monena iltana tuon onnettoman ratsastuksen jälkeen,
että Märtha taasen tulisi häntä tapaamaan. Hänen odotuksensa oli
kuitenkin turhaa, ja vihdoin hän tuli siihen päätökseen, että
tapahtumalla oli ollut juuri ne seuraukset, joita hän oli pelännyt.
Hän ymmärsi, että Märtha oli ainakin toistaiseksi poistunut hänen
seurastaan, mutta sitä ei hän käsittänyt, miksi tyttö vältti tavata
häntä kadulla, eikä edes tervehtinyt, kun hän sattumalta joutui
kulkemaan Penun ohi.
Jonkun ajan kuluttua koko tämä asia rupesi häipymään hänen mielestään
osaksi, senkin tähden, että syyskuun ensimmäinen päivä alkoi lähetä
ja hän sai käyttää suurimman osan joutoaikaansa valmistuaksensa
siihen tutkintoon, joka hänen piti suorittaa päästäksensä Rauman
ruotsalaisen ala-alkeiskoulun oppilaaksi.
Kredliin oli kyllä ehdottanut Mannilan kapteenille, että Penu
pantaisiin alkeiskoulun suomalaiselle luokalle, mutta kun
suomenkielisiä oppilaita varten oli olemassa vain tämä yksi luokka,
jolla ei ollut jatkoa Raumalla yhtä vähän kuin muuallakaan, niin
piti Mannilan kapteeni viisaampana antaa Penun käydä ruotsinkielistä
kaksiluokkaista koulua, josta sitten, jos niin sopivaksi ja
edulliseksi nähtiin, voisi jatkaa jossakin ruotsinkielisessä
ylä-alkeiskoulussa ja sitä tietä vaikka yliopistoon asti.
– Eihän sitä tiedä, vaikka tuosta Penusta vielä pappi tehtäisiin,
kapteeni hymyillen puheli.
Ja niin Penu siis eräänä päivänä elokuun lopulla Amalian seurassa
ilmestyi alkeiskoulun rehtorin talon saliin, jossa hänen
tietomääränsä tutkittiin ja havaittiin vastaavan määrättyjä
vaatimuksia. Puhuihan hän ruotsia vähän murtaen, mutta oli niitä
melkein umpisuomalaisiakin hyväksytty. Hänet kirjoitettiin siis
koulun oppilasluetteloon Gustaf Benjamin Barkmanin nimellä, sillä
edellisenä päivänä Amalia oli käynyt pappilassa muuttamassa
Penun Rauman kaupunkiseurakunnan kirjoille, ja kun ei hän niin
ollen rovastin eikä Amalian mielestä enää voinut kulkea Benjamin
Agathanpojan nimellä, oli hänelle keksittävä uusi sukunimi. Ja
se piti olla ruotsalainen, kuten kaikilla, joille siihen aikaan
tällaisissa olosuhteissa uusi nimi annettiin. Äkkiä se Penun nimen
keksiminen sitä paitsi sujuikin. Amalia oli tietysti ehtinyt
monen muun asian ohessa kertoa rovastille, kuinka Penu katovuoden
nälänhädän pakottamana oli lähtenyt Ahmasjärveltä kaupunkiin.
– Hän on siis ymmärrettävästikin joutunut pureskelemaan pettuleipää
ja hänen nimensä olkoon siis Barkman, Gustaf Benjamin Barkman,
rovasti oli siihen sanonut ja asia oli sitä myöten valmis.
Rovasti oli sitä paitsi arvellut olevan parasta, että Penua tästä
lähtien ruvettaisiin kutsumaan Kustaaksi, koska nimi Benjamin ja sen
lyhennys Penu varmasti antaisi hänen koulutovereilleen aihetta pilan
tekoon ja hämäilemiseen. Tätä ehdotusta piti Amalia kyllä hyvänä
ja hyvin perusteltuna, mutta pelkäsi, ettei sitä voitaisi ainakaan
kotiväen keskuudessa toteuttaa.

XVIII.

Rauman ruotsalainen ala-alkeiskoulu toimi siinä rakennuksessa, joka
on Rauman-joen etelärannalla vastapäätä kirkkoa. Tässä talossa oli
kaikkiaan kolme koko rakennuksen leveyden käsittävää, suunnilleen
yhtä isoa salia, joista keskimmäinen ja läntisessä päässä oleva
oli varattu alkeiskoululle, siten että ensimmäinen luokka sijaitsi
viimeksimainitussa ja toinen eli rehtorin luokka sekä suomalainen
luokka keskimmäisessä. Eikä siinä kyllin, että kaksi ja vielä lisäksi
kaksi erikielistä luokkaa luki samassa huoneessa, vaan lisäksi
pidettiin ne kaksi ovea, jotka yhdistivät molemmat koulusalit aina,
siis opetuksen aikanakin, auki. Rakennuksen itäisessä päässä oleva
kolmas sali oli useimmiten kylmillä. Lukukinkerit sentään aina
pidettiin siinä ja joskus käytettiin sitä varastohuoneenakin.
Se mies, jonka osalle Rauman ruotsalaisen ala-alkeiskoulun
ensimmäisen luokan opettajan toimi tähän aikaan oli langennut,
oli nimeltään Sigfrid Adolf Heurthén. Hän oli noin 40 vuotias,
tanakkarakenteinen, lihava mies. Hänellä oli punaisenruskea,
harvahko leukaparta, hänen kasvonsa olivat rokonarpiset ja hänen
silmänsä täynnä eloa, useasti veitikkamaisuuttakin. Hän piti
hyvin tarkkaa huolta vaatetuksestaan, esiintyi aina arvokkaasti
ja vihasi oppilaissaan, sen pahempi, liian usein näyttäytyvää
siisteyden ja soman käyttäytymisen puutetta. Hänen talviturkkinsa
ja kesäpäällystakkinsa olivat aina tehdyt kapprokkimalliin, joten
poikien mielestä näytti siltä, kuin olisi hänellä ollut yllään kaksi
hametta, joista ylimmän liepeet ulottuivat vyötäreen seutuville.
Hänellä oli aina espanjanruokoinen koukkupäinen keppi kädessään.
Siitä ei hän luopunut opetuksen aikanakaan ja kävellessään hän
aina antoi kepin yläpään tehdä siron, kaartuvan liikkeen ulos ja
taaksepäin sinä hetkenä, jolloin sen alapää kosketteli maata. Hän oli
lyhyesti sanoen juhlallinen koko olemukseltaan, sekä ulkopuolella
koulun että koulussa arvonantoa herättävä ilmestys. Hänen
silmiinpistävin inhimillinen heikkoutensa oli intohimoinen nuuskan
käyttö.
Pojat hän piti kovassa kurissa käyttäen ahkerasti "klopoa", joksi
nimitettiin viidestä noin puolen metrin pituisesta pajunvarvusta
tehtyä, köyden muotoiseksi väännettyä patukkaa, jota molemmissa
päissä olevat pikilankasiteet pitivät koossa ja muodossaan. Tällä
kojeella iski opettaja rangaistavan toiseen, pahemmissa tapauksissa
kumpaiseenkin kämmenen pohjaan viisi tai kuusi kertaa. Koulussa
perinnäiseksi käynyt tapa vaati, että asianomainen kärsi hyvin
kylmäkiskoisesti jopa hymyillenkin tämän rangaistuksen, joka koski
kylläkin kipeästi, varsinkin jos opettaja oli voimakas mies ja
hutki seisoallaan ollen voimiensa takaa. Kun oppilas oli tehnyt
itsensä syypääksi vaikeampaan rikokseen, joutui hän saamaan
"tolloa". Tällöin ojennettiin hän suulleen penkille, koulun primus
(ensimmäinen mies) asettui kahareisin hänen pääpuoleensa vetämään
housujen takapuolia piukkaan toisen oppilaan pidellessä uhrin
jalkoja ja sitten tavallisesti rehtori suomi klopolla sitä kohtaa
rangaistavan ruumiista, jonka Jumala on luonut istumista varten,
mutta jonka ihmiset kaiketikin maailman alusta asti ovat havainneet
myöskin vallan erinomaisen sopivaksi apuvälineeksi kasvatusopillisten
totuuksien saattamisessa yksilön tietoisuuteen. "Tollo" oli
kovalle ottava rangaistus, varsinkin jos se tuli yllätyksenä
eikä asianomainen ollut tietänyt varustautua kahdella, kolmella
parilla housuja päällekkäin tai muulla sopivalla täytteellä suojata
vaaranalaista kohtaa ruumiistaan.
Heurthén käytti, kuten sanottu, ahkerasti klopoa, mutta hän takoi
hairahtuneen kämmenen pohjaa istualtaan oppilaan seisoessa hänen
vasemmalla sivullaan. Tämä epämukava asento oli omansa vähentämään
rangaistuksen tehoa ja sen alaiseksi joutunut tekikin tavallisesti,
ukon rehkiessä klopoineen hänen kimpussaan, kaikenkaltaisia ilveitä
kumppaneilleen. Tärkeätä osaa Heurthénin rankaisutoimissa esitti
myöskin hänen koukkupäinen keppinsä. Sitä paitsi oli hänellä monta
muuta rankaisukeinoa ja hän keksi lisäksi aina uusia, joten hänellä
oli siinä suhteessa monta nuolta viinessään. Suurimmalla osalla hänen
rankaisukeinojaan oli vahvasti humoristinen luonne, jonka pojat
kyllä tajusivat. Mutta silti ei tullut kysymykseenkään, että näille
rangaistuksille olisi uskallettu nauraa. Ei ainakaan ukon nähden.
Heurthén piti ulkona liikkuessaan tarkkaa vaaria, näkyikö hänen
oppilaitaan kaduilla juoksentelemassa, ja armias sitä, joka oli
joutunut hänen nähtävilleen eikä seuraavana päivänä osannut läksyään.
Se sai ensin ankaran nuhdesaarnan osakseen lekkaroimisestaan
ja sitten klopoa. Varovaisuutta noudattaen pojat kaupungilla
liikkuivatkin, ja ennenkuin toiselle kadulle uskallettiin,
tähysteltiin tarkkaan nurkan takaa, oliko kulkuväylä vapaa. Ja jos
tähystelijä silloin huusi: "Hörö tulee", niin siirryttiin vinhaa
vauhtia toiselle äärelle kaupunkia.
Nuhdellessaan ja rangaistessaan poikia sekä muutenkin ulkopuolella
varsinaisen opetuksen puhui Heurthén aina suomea. Mutta monesti hän
käytti tätä kieltä keskellä opetustakin, koska hän tiesi poikien
siten täydellisemmin ymmärtävän häntä. Hämeessä, Hauhon Portaan
kylässä, syntyneenä hän puhui sujuvasti suomea ja puhui sitä
huolellisesti. Keskenänsä oppilaatkin puhuivat aina ja poikkeuksetta
suomea.
Tällainen oli se mies, jonka kaitselmus oli määrännyt ohjaamaan muun
muassa Gustaf Benjamin Barkmanin askeleita kirkon valvonnan alaisen,
tietopuolisen opetuksen alkutaipaleella.
Ihka uusissa vaatteissa ja uuden nimen suojassa Penu siis 1 p.
syyskuuta 1868 saapui jo tuntia ennen määräaikaa koulun edustalle
rehtorin määräämät kirjat kainalossaan. Siihen kokoontuivat
vähitellen sitten muutkin koulun oppilaat. Uusien tulokkaiden
joukossa Penu etupäässä veti vanhempien oppilaiden huomion puoleensa,
koska hän oli maalta tulleena verrattain tuntematon ja koska hänellä,
kuten mainittu, oli uusi puku yllään.

– Katsokaa pojat tuota! Tulee tänne herrastelemaan, joku huusi.

– Kovin on hieno, toinen härnäili.

– Taitavat olla oikein Amalian tekemät nuo vaatteet.

Näin pojat hämmästelivät osoittaen sormellaan Penua, ja vihdoin muuan
heistä, hiipien takaapäin Penun luo, tarttui hänen kaulukseensa ja
sanoen: "Otetaan niistä pois edes päällimmäinen kiilto" hän nykäsi
Penua taaksepäin, niin että tämä lensi selälleen ja kirjat kirposivat
hänen kädestään.
Silmittömästi suuttuneena Penu nousi ylös ja ehtimättä ottaa
laisinkaan huomioon, että ilkeyden tekijä oli suurin joukosta
ja päätään pitempi häntä, Penu lyödä läimäytti onnistuneesta
kepposestaan iloitsevaa poikaa korvalle. Vastaukseksi hän sai
nyrkin iskun otsaansa, niin että hän taasen lensi selälleen. Mutta
se ei häntä lannistanut. Hän kimposi seisaalleen ja seuraavassa
silmänräpäyksessä hän oli kuitannut saamansa iskun sillä
seurauksella, että veri juoksi virtanaan hänen vastustajansa nenästä.
– Vai sitä lajia sinä olet. Kyllä minä sinulle näytän, kun tästä
ehdin, sanoi riidan alkanut poika ja läksi jokirantaan verenvuotoansa
tyrehdyttämään. Penu kokosi kirjansa maasta ja jäi koulun edessä
olevaan piilipuuhun nojautuneena odottamaan tapausten kehittymistä.
Muutkin oppilaat odottivat jännityksellä tunnetun riitapukarin
paluuta jokirannasta, mutta he eivät enää tehneet pilkkaa Penusta,
sillä hän oli esiintynyt heidän mielestään hyvin edukseen. Kului
hyvän aikaa, ennenkuin odotettu kumppali palasi jokirannasta, ja
kun hän vihdoinkin tuli, oli hänellä koivuinen raippa kädessään.
Hän astui heti Penun luokse, taittui toisin käsin tämän kaulukseen
ja kohotti jo toisen kätensä lyödäksensä Penua. Mutta juuri silloin
iski Musti, joka Penun luvatta ja hänen tietämättään oli seurannut
koululle, hampaansa ahdistajan pohkeeseen niin voimakkaasti, että
tämä parkaisi tuskasta. Hänen vihansa kääntyi nyt Mustiin, jota
hän koetti huitaista raipallaan. Notkeasti Musti kuitenkin vältti
iskut, näytti hampaitaan, mörisi ja osoitti niin selvää hyökkäämisen
halua, että Penun ahdistajan täytyi toisten poikien suureksi riemuksi
vetäytyä suojaan koulun porstuaan. Samassa koulun vahtimestari
avasi ovet ja pojat siirtyivät pihalta huoneisiin. Ainoastaan
ensimmäisen ja toisen luokan primukset lähtivät "indiseeraamaan",
s.o. ilmoittamaan, toinen rehtorille ja toinen Heurthén'ille, että.
k:lo on 10 minuuttia vailla 9. Palattuaan tästä toimituksesta
tuli ensimmäisen luokan indiseeraajan jäädä porstuaan odottamaan
Heurthénin saapumista kouluun ja aukaista hänelle rehtorin huoneeseen
vievä ovi. Sillä vain rakennuksen eteläpuolella olevaa sisäänkäytävää
kuljettiin kouluun. Läntisessä päässä olevaa sisäänkäytävää
käytettiin ainoastaan kevätlukukauden päättäjäisissä. Heurthén
kulki siis luokalleen läpi rehtorin ja suomalaisen luokan huoneen
päällysvaatteet yllään. Hänen luonaan indiseeraamassa käynyt poika
sai jäädä rehtorin luokan ovensuuhun odottamaan, kunnes rukous oli
pidetty, ja sitten vasta käydä istumaan paikalleen.
Nyt kysymyksessä olevana päivänä, jolloin Penun koulunkäynti alkoi,
kello oli pari minuuttia vailla 9, kun indiseeraaja raotti koulun
ovea, pisti päänsä sisälle huoneeseen ja huusi kaikkien kuultavaksi:
"Hörö tulee!" Kaikki pojat menivät paikoilleen, uudet tulokkaat
ensimmäisen luokan viimeiselle penkille, Penu kaikkein viimeiselle
sijalle. Huoneissa vallitsi hiljaisuus, kun muutaman hetken kuluttua
ovi aukesi ja Heurthén astui juhlallisena luokkahuoneeseensa.
Ripustettuaan takkinsa ja hattunsa naulakkoon hän kääntyi katsomaan
paikoillaan seisovia oppilaitaan, veti esille takkinsa takataskusta
kirjavan nenäliinan, niisti nenänsä niin äänekkäästi, että Penu,
joka ei vielä koskaan ollut tämän toimituksen todistajana ollut,
hätkähti luullen tuomiopasuunan kutsuvan häntä. Pyyhittyään vielä
huolellisesti nenänsä Heurthén otti housujensa taskusta esille
hopeaisen nuuskarasian, napsautti sormillaan sen kylkeä, avasi sen
kannen ja pisti aimo hyppysellisen nuuskaa kumpaankin sieraimeensa
pitäen toisella kädellä rasiaa sellaisessa asennossa nenän alla, että
mahdollisimman paljon hyppysistä varisevaa nuuskaa satoi takaisin
rasiaan. Suoritettuaan nämä alkuvalmistukset hän lähti keppi yhä
kädessään rehtorin luokkahuoneen peräseinällä olevaan kateederiin ja
istuutui siihen. Lukkarina toimiva oppilas, joka jo ennen Heurthénin
saapumista oli kummassakin salissa olevalle suurelle mustalle
taululle kirjoittanut rukouksessa laulettavaksi valitsemansa virren
numeron ja värssyn, astui sille ovelle, joka jokirannan puoleisella
taholla yhdisti molemmat koulusalit, ja aloitti virrenveisuun. Siihen
muutkin oppilaat pian yhtyivät suurella innolla. Kun virren värssy
oli laulettu, luki Heurthén luvun raamatusta, isämeidän rukouksen ja
herransiunauksen. Niin oli rukous toimitettu ja sen jäljestä Heurthén
palasi luokkahuoneeseensa, istuutui etummaisen penkin kupeella olevan
pöytänsä päähän puiseen nojatuoliin ja pysyi uskollisesti siinä
tunnin loppuun asti.

– Otetaan sisälukua, hän määräsi.

Luokan ensimmäinen poika (primus) meni rehtorin luokalla olevasta
kaapista noutamaan aimo kantamuksen Topeliuksen luonnonkirjaa ja
jakoi yhden kappaleen joka oppilaalle.
– Barkman, Heurthén sitten huusi katsottuaan edessään olevaa
oppilasluetteloa.
Penu istui muina miehinä, sillä hän ei enää muistanutkaan, että
hänellä oli uusi nimi. Mutta kun Heurthén taasen räyhäisi: "Barkman,
sinä tomppeli, nukutko sinä!" niin valkeni koko juttu hänelle ja hän
ponnahti seisomaan.
– Lue ensimmäinen kappale ensimmäiseltä sivulta. Penu luki ja hyvin
hän lukikin, vaikka hiukan murtaen.
– Hyvä on. Seuraava. Ja niin saivat kaikki uudet oppilaat
järjestyksessä lukea. Kun viimeinen heistä, vielä huonommin tankaten
kuin muut Penun yläpuolella istuvat, oli päässyt kappaleensa päähän,
Heurthén sanoi: "Kuuleppas Barkman, mene istumaan yläpuolelle noitten
kaikkien, sinä luit hyvin."
Tähän yhden tunnin sisältä lukemiseen päättyi koulutyö tänä
lukukauden ensimmäisenä päivänä ja kun Heurthén sitten vielä oli
määrännyt läksyt seuraavaksi päiväksi, saivat pojat mennä.
Karttaen äskeistä vainoojaansa Penu lähti kiireesti kotiinpäin.
Matkalla saavutti hänet Jokelan tehtailijan, myöskin ensimmäisellä
luokalla oleva poika, ja pian virisi vilkas keskustelu heidän
välillään. Sen lähtökohtana oli tietysti tapahtuma koulun edustalla
ja Jokelan poika oli kovin mielissään, että Grönholm oli saanut iskun
kasvoihinsa ja lisäksi Mustilta kurituksen. – Vai Grönholm se on
nimeltään, se pahus, Penu sanoi siihen. Jos ei sillä olisi ollut
saappaita jalassa ja saappaanvarsi säärtä suojaamassa, niin kyllä
siltä olisi veri vuotanut säärestäkin. Se on kova puremaan, se meidän
Musti.

– Siltä näyttää, ja viisas koira se on.

– On se viisas.

– Mutta kyllä on meidänkin Tuima viisas. Ja niin kauhea varastamaan,
ettet usko. Se söi kerran padasta miesten ruuan suuhunsa, vaikka pata
oli kuumalla hellalla. Ja nyt se on ruvennut tyhjentämään kanojen
pesät. Ei saatu munia enää laisinkaan ja epäiltiin jo, että joku
ihminen niitä vei, kunnes Tuima eräänä päivänä tuli vaunusuojasta
vähän epäiltävän viattoman näköisenä, ja kun tutkittiin, niin
havaittiin, että sillä oli muna suussa. Semmoinen kauhea varas se on.
Mutta viisas se on.
Koirista siirtyi keskustelu taasen kouluasioihin ja Penu arveli muun
muassa, että jos hänen vastedes käy yhtä hyvin kuin tänäpäivänä, niin
ennen pitkää hän on ensimmäisen luokan kuitannut.
– Älä usko, toinen vastasi. Huomenna sinut voidaan siirtää alas
taasen eikä sinua missään tapauksessa siirretä seuraavalle penkille.
Luokassamme on, kuten huomasit, neljä penkkiä ja vuosi ja penkki se
on sääntönä meidän koulussamme. Ainoastaan siinä tapauksessa voi
päästä vähemmällä ajalla, jos uusia tulokkaita seuraavana vuonna on
niin paljon, että sinut tilan puutteen takia pitää siirtää ylemmälle
penkille kuin sinulle vuosimäärän mukaan kuuluisi. Sillä tavalla
minä olen siirtynyt ylöspäin, niin että toivon pääseväni kahdella
vuodella. Mutta se onkin ollut jotakin vallan harvinaista.

– Istukoon pahus koulun penkillä niin kauan. Merelle minä menen.

– Sinne minunkin mieleni tekisi, mutta ei isä laske. – Sinun isäsi
jäi taida panna vastaan.

– Ei minulla isää ole. Se kuoli viime syksynä.

– Mutta äiti kai sinulla on.

– Ei ole, se on kuollut jo lapsena ollessani. Minä olen vähän
niinkuin kasvattina Mannilassa.
– Sen olen kyllä kuullut. Mutta luulin vanhempiesi olevan elossa
jossain maalla. – Kuule, sinun pitää tulla meille joku päivä, niin
saat nähdä kaikki koneet ja Tuiman ja hevoset. Meillä on niitä
kolme: Polle, Rusko ja Pläsi. Rusko juoksee tasaisesti, niin ettei
sen selässä ole paha istua, vaikka se menee raviakin. Mutta Pollella
pitää aina ajaa nelistystä. – Ei mar, hyvästi nyt, tässä on meidän
jokirannan portti.

– Niin, niin, kyllä tiedän.

– Mutta kuule, Barkman, muista lukea läksysi, että osaat ne ulkoa
sanasta sanaan. Muuten sinä saat klopoa. Vaikka joudut sinä sitä
saamaan sentään vielä monta kertaa. – Hyvästi nyt.
Niin pojat erosivat ja jatkaessaan yksinänsä matkaansa Penu mietti
Jokelan pojan viimeisiä sanoja. Niinkö todellakin kävisi, että hänkin
joutuisi tekemään tuttavuutta klopon kanssa? – – No, niin, sama se.
Jos ne muut kestävät sen rangaistuksen, niin kestän sen kai minäkin,
hän viimein päätti, pisti juoksuksi ja unhotti vähitellen koko koulun.
Mutta kun päivällisaskareet kaikki olivat suoritetut, niin Amalia
kyllä huolehti siitä, ettei koulu unhotuksiin jäänyt. Läksyjänsä
Penun piti päntätä päähänsä koko iltapäivän, kunnes tuli aika
lähteä viemään hevosta ja tuomaan lehmät kotiin. Siihen retkeen
ei kulunutkaan nyt enää aikaa niin paljon kuin ennen, sillä tästä
päivästä alkaen ruvettiin taasen käyttämään laitumena Lajossa,
kaupungin läheisyydessä olevaa niittymaata.
Penu kiitti hyvää onneansa, kun hän eilen Jokelan pojalta oli saanut
tietää, että läksyt olivat sanasta sanaan ulkoa osattavat. Penua ei
ihmetyttänyt, että katkismuksen läksy oli opittava näin tarkkaan,
mutta kun seuraavalla tunnilla oli raamatun historiaa ja Heurthén,
kutsuttuaan viereensä erään pojista, aloitti läksyn kuulustelun
lukemalla kirjasta: "Alussa loi" ja poika sitten täydensi lauseen
sanoen: "Jumala taivaan ja maan", niin Penu rupesi tuumimaan, että
mitenkä tässä käynee, jos hänkin kutsutaan tuohon paikkaan. Ja läksyn
kuulustelu meni vain säännöllistä menoaan:

– Ja maa...

– Oli autio ja tyhjä.

– Ja Jumalan...

– henki liikkui vetten päällä.

Ihan samaan malliin tapahtui maantiedon läksyn kuulustelu seuraavalla
tunnilla, ja sen kuluessa kutsuttiin Barkmankin koetukselle.
Alussa suoriutui hän hyvin, mutta kun sitten tultiin erääseen
lauseeseen, jonka Heurthén oli aloittanut sanoilla: "Ensimmäinen
meridiaani on", niin petti kuin pettikin Penun muisti.
Heurthén odotti hetken, palaisiko lauseen loppuosa Penun muistiin,
mutta kun tämä yhä vain seisoi mykkänä, asetti Heurthén keppinsä
koukun Penun niskaan, veti hänet lähemmäksi itseään pari kolme
kertaa, tyrkäten hänet aina taasen takaisin, ja sitten viipotettiin
häntä hyvän aikaa niskassaan olevan kepin koukun varassa kahdeksikon
muotoista rataa kummallekin sivulle. Ja koko ajan, minkä tätä menoa
kesti, Heurthén puheli: "Niin, niin, sinä Barkman, kyllä sinä katuja
osaat kipata, mutta läksyäsi sinä et osaa. Sinä olet niinkuin kaikki
nämä muutkin, ettet sinä pelkää Jumalaa etkä häpeä ihmisiä. Mutta
minä opetan sinun tekemään molempia, sinä tomppeli. – – Kas niin,
mene istumaan, mutta viisi poikaa alemmaksi kuin ennen. – Grönholm!"
Alakuloisena Penu lähti paikalleen. Toteen oli käynyt hänen
kumppalinsa ennustus ja eilinen menestys oli suurimmaksi osaksi
hävitty tänäpäivänä. Näistä onnen häilyväisyyteen kohdistuvista
ajatuksista Heurthénin tavallista ankarammalla äänellä lausutut
nuhteet herättivät Penun taasen seuraamaan häntä ympäröivän elämän
kulkua. Hänen eilinen riitakumppalinsa, Grönholm, ei osannut
kunnollisesti jatkoa ainoaankaan Heurthénin alottamaan lauseeseen,
ja kun Heurthén sen johdosta nuhteli häntä, suvaitsi Grönholm vetää
suunsa nauruun.
– Mene tuomaan klopo tänne, sanoi Heurthén luokan ensimmäiselle, ja
pian tämä palasi rehtorin luokan kaapin laatikosta valitsemallaan
rangaistusvälineellä varustettuna. Grönholm sai astua Heurthénin
vasemmalle puolelle, Heurthén piteli toisella kädellään hänen
rannettaan ja iski toisella viisi kertaa Grönholmia vasempaan
kämmenen pohjaan.
Entisestään hyvin tottuneena tällaiseen hoitoon Grönholm
ylenkatseellinen hymy huulillaan loi katseensa edessään olevaan
luokkaan Heurthénin puhellessa iskujen välissä: "Kyllä minä tiedän...
(isku)... että tämä on kuin... heittäisi vettä hanhen selkään...
mutta enemmän häpeän vuoksi... sinä tämän rangaistuksen...
saatkin. Mene paikallesi ja häpee." Heurthén puhkui rasituksesta,
pisti klopon pöytänsä laatikkoon, niisti päräytti nenänsä, latasi sen
uudelleen ja käski uuden oppilaan eteensä. Eikä kuhmut paljonkaan
aikaa, niin jo klopo uudestaan otettiin esille. Opetus oli nyt vasta
oikein päässyt vauhtiin, ja oppilaatkin kävivät virkeämmiksi. Nousi
siinä kesken kaiken sitten yksi seisaalleen, ja Heurthén kysyi: "No,
mitä asiaa sinulla on, Bergfors?"

– Tahdon vain sanoa, että Klumbergin kauluksessa kävelee täi.

– Vai niin, sinä vanha syöpäläispesä, Klumberg, sinä pidät yhä
edelleen niitä vuokralaisiasi. Reinholm, vie tuo Klumberg jokirantaan
ja heitä jokeen se elävä hänen kauluksestaan. Anna mennä Saksaan sen
pahuksen.
Reinholm läksi taluttamaan Klumbergia läpi rehtorin luokan
jokirantaan ja Heurthén jatkoi opetustaan. Tuokion kuluttua Reinholm
palasi seuralaisineen ja Heurthén kysyi: "Panitko sen nyt vain oikein
veteen?"

– Kyllä, mutta niitä olikin neljä.

– Vai niin, vai niin. Voi sinua Klumberg, mimmoinen sinä sentään
olet!
Opetus jatkui taasen, kunnes Heurthénin eteen osui oppilas, jonka
vähemmän siisti ulkoasu herätti Heurthénin huomion: "Kuules, sinä
Hjulström, montako viikkoa siitä on aikaa kuin sinä pesit kasvosi?
Ja sinun kätesi ovat siinä kunnossa, että lapiolla niistä pitää ylin
lika poistaa. Entä takkisi ja liivisi etupuoli! Niissä on viikkoiset
ruuat. – – Reinholm, meneppäs jokirantaan ja pese tämä Hjulström
puhtaaksi, hankaa oikein sannalla. Ei siitä muuten kalua tule. Mutta
ota varovasti kiinni häneen, ettet tahri käsiäsi. Näin."
Heurthén poimutti Hjulströmin takin hian suun ja käski Reinholmin
vain kaksin sormin tarttua siihen. Ja niin sai Reinholm, pitäen
kumppalinsa kättä kohotettuna ylöspäin ja hoitaen sitä varovasti
hiansuusta, taasen marssia jokirantaan puhdistushommiin.
Sillä välin jatkui koulutyö, kunnes se tunnin päätyttyä katkesi
kymmeneksi minuutiksi ja alkoi sitten taasen uudelleen. Ja uudelleen
otettiin tuon tuostakin klopo esille tai viipotettiin jotakin
syntistä kepin koukun avulla, tai sai joku marssia edestakaisin
luokkahuoneessa hiilihanko olallaan tai joutui suorittamaan jonkun
muun Heurthénin keksimän rangaistuksen. Monasti samana päivänä nousi
joku ilmoittamaan, että Klumbergin kauluksessa on täi, ja Reinholm
sai lähteä sitä hukuttamaan.
– Montako niitä nyt oli, Heurthén saattoi kysyä, kun semmoiselta
retkeltä palattiin.

– Seitsemän.

– Ja kuinka monta oli ennen?

– Neljä.

– Paljonko siis yhteenlaskettuna?

– Yksitoista.

– Oikein. Sinä opit näin yhteenlaskua, Reinholm. Penu ei
ollut käynyt kauempaa kuin vajaan viikon koulua, kun Jokelan
pojan ennustuksen toinen osa kävi toteen, ja hän sai klopoa.
Tietämättömyyttään hän oikeastaan tämän rangaistuksen alaiseksi
joutui. Koulussa oli nimittäin kaunokirjoitus hyvin tärkeänä
oppiaineena. Sitä harjoitettiin määrätyt viikkotunnit koulussa ja
sitä oli myös kotityönä. Kirjoitusvihot vietiin sitten aina kotiin
Heurthénille, joka tarkasti ne ja kirjoitti kunkin vihon sivuun
arvolauseensa suoritetusta kirjoitustyöstä. Huonoin arvolause oli:
"vidi" (nähnyt), sitten järjestyksessä seuraavat arvolauseet:
"går an" (menee mukiin), "försvarligt", (välttävä) "nöjaktigt"
(tyydyttävä) ja "berömligt" (kiitettävä). Välitunneilla voikin siis
kuulla esim. tällaisen keskustelun poikien välillä.

– Mitä arvolauseita sinulla on siinä kirjoitusvihossasi?

– Minulla on viisi viidittiä, yhdeksän goorannia ja kaksi
nöjaktittia. Ei yhtään berömlittiä.
Penun ensimmäisissä kirjoituskokeissa oli, riippuen hänen
tottumattomuudestaan kirjoittamiseen, pelkkiä "viidittejä"
arvolauseina vihon lehtien reunassa. Hän päätti siis parantaa
saavutustaan ja pyysi Mannilan kapteenin teroittamaan hänen
hanhensulkakynänsä oikein hyväksi.
– Mitä sinä hanhenkynällä viitsit yrittääkään, sanoi kapteeni,
kirjoita teräskynällä, sillä saa tottumaton kauniimpaa kirjoitusta.
– Minä olen tullut siihen käsitykseen, ettei saa kirjoittaa
teräskynällä.
– Se käsitys ei voi olla oikea. Kynä kuin kynä. Kirjoita sinä
vain teräskynällä. Saat nähdä, kuinka paljon parempaa kirjoitusta
saat toimeen, sillä hanhenkynällä kirjoittaminen vaatii suurempaa
tottumusta ja kevyttä kättä. Enkä minä ole mikään mestari hanhenkynän
teroittamisessa. Maisteri Brandt sen taidon omaa, mutta hän ei ole
nyt täällä.
Penu kirjoitti siis teräskynällä, joita juuri siihen aikaan oli
ruvettu yleisemmin käyttämään; ja hauskaahan sellaisella oli
kirjoittaa. Ja kauniimpaa tuli. Mutta kun vihot sitten olivat olleet
Heurthénin tarkastettavina ja jaettu jälleen oppilaille, niin
Heurthén heti rukouksen päätyttyä sanoo: "Kuule, Barkman, tule tänne
vihkoinesi."
Penu vei vihkonsa Heurthénille, joka etsi siitä viimeksi kirjoitetut
sivut ja pani vihon avonaisena eteensä pöydälle. Sitten hiveli hän
sitä varovasti kämmenensä pohjalla ja sanoi: "Tuntuu karhealta,
Barkman, sinä olet kirjoittanut teräskynällä, sinä junkkari."

– Niin olenkin.

– Vai niin. Ja sen sinä tunnustat noin röyhkeästi.

– Minä en tietänyt, ettei saa kirjoittaa teräskynällä.

– Et tietänyt, sinä tomppeli. Vai et tietänyt. Tuleppas tänne
minun toiselle puolelleni, niin kirjoitan sinun kämmenesi pohjaan
muistiinpanon, etten salli teräskynällä kirjoittamista.
Penu kesti rangaistuksensa hymyillen kuten useimmat muutkin hänen
kumppaleistaan.
Tähän tapaan kului päivä päivältä, viikko viikolta syyslukukautta.
Joka arkipäivä 9:stä 12:een edellä puolenpäivää ja 3:sta 5:een
iltapuolella koulussa paitsi keskiviikkoisin ja lauantaisin, jolloin
aamupäivätuntien lisäksi oli yksi tunti laulua ja iltapuoli vapaa.
Ja joka sunnuntai piti olla aamupäivän jumalanpalveluksessa. Ensin
kokoonnuttiin kouluun, jossa tarkastettiin, ettei kukaan ilman
painavaa syytä ollut jäänyt pois, ja koulusta yhteen soidessa
kirkkoon. Jumalanpalveluksen jäljestä taasen kouluun, jossa joku
koulun kolmesta opettajasta tutki mitä pojat tiesivät äsken pidetyn
saarnan sisällyksestä. Jos asianomainen oppilas silloin osoitti liian
suurta tietämättömyyttä, niin vinkui klopo.
Tämä oli Penusta vielä pahempaa ja rasittavampaa kuin kirkossa käynti
Amalian seurassa edellisenä syksynä, varsinkin kun hän talven tultua,
kuten muutkin kumppalinsa, lisäksi sai kärsiä kovaa vilua istuessaan
runsaasti kolme tuntia yhteen menoon tuossa lämmittämättömässä
kirkossa. Ei Penu siellä hartain mielin istunut. Eivätkä ottaneet
ajatukset kiintyäksensä papin saarnaan. Aika ajoin ne kyllä siihen
palasivat, mutta vain saadakseen tietää, eikö se jo ollut kehittynyt
niin pitkälle, että siinä alkaisi kuulua päättymisen merkkejä. Ja kun
ei mitään sellaista ilmennyt, niin Penun ajatukset liitelivät vapaina
muilla aloilla. Ne loihtivat esille kuvia niiltä päiviltä, jolloin
hän paimenessa ollessaan kankaita samoili, ne saattoivat hänet
lukemaan uudelleen ja taasen uudelleen lehterin reunoja koristavien
kuvien alla olevia runomittaan laadittuja allekirjoituksia:
"Johannes kasti, opetti, Herodes hänen lopetti" j.n.e. Hän kuvitteli
mielessään, kuinka hauskaa olisi, jos nuo ihan piparikakun värisiksi
maalatut lehden muotoiset koristukset lehterireunustan alasyrjässä
todellakin olisivat piparikakkutaikinasta tehtyjä ja niistä
aina väliin saisi popsia jonkun kakun ajan vietteeksi. Hän etsi
uusia yksityiskohtia kuorinkatossa olevista, kömpelötekoisista,
keskiaikaisista maalauksista tai kiintyivät hänen katseensa
taiteellisesti maalattuun suureen, viimeistä tuomiota esittävään
tauluun, jossa lähellä alireunaa paholainen häärää kadotettujen
kimpussa, päässään silmälasit ja samanlainen hattu kuin tohtori
Strömbergilläkin oli ollut Polttilan papan hautajaisissa. Ja kun
saarnasta ei vain kuulu loppua tulehan, niin Penua harmittaa ja pedon
vaistot hänen sielussaan valveutuvat. Hän on yhtäkkiä sotapäällikkö,
joka joukkonsa etunenässä tornin juuressa olevan oven kautta keskellä
jumalanpalvelusta hyökkää kirkkoon, käskee papin lakata puhua
paukuttelemasta ja laskea pojat kotiin, ja sitten hän jakaa kirkon
kalleudet miestensä kesken pidättäen omalle osalleen tuon alttarin
oikealla puolella olevan, avonaisen kaapin, joka nähtävästi on
kultaa ja jonka kultaisilla poikkilaudoilla kultaiset äijien kuvat
istua kököttävät. Peloissaan osa kirkossaolijoista tätä toimitusta
katselee, toisten hiipiessä kauhuissaan ja siunaten tiehensä. Ei
ryhdy kukaan vastarintaa tekemään, ja jos ryhtyisi, niin silloin
saisi miekka tehdä tehtävänsä. Miten selvä jälki jäisikään tuohon
kiiltävään klaniin, joka näkyy tuossa pari penkkiriviä edempänä,
jos siihen miekalla iskettäisiin tai luoti lennätettäisiin, Penu
viimein ajattelee huomaamatta ollenkaan, kuinka vähän hartautta hänen
mielikuvituksissaan on.
Nämä hänen kirkossa ollessaan usein uudistuvat haaveensa katkeavat
monesti siihen, että lempeännäköinen lukkari Rehnström varpaisillaan
kävellen käy kolehtia kokoomaan. Penkkirivin toisensa jäljestä
hän kokee pitkävartisella haavillaan saaden saaliikseen pienen
rahan joltakulta harvalta sanankuulijalta, suurimman osan heistä
kiinnittäessä katseensa pappiin tai kirkon seinään Rehnströmin
lähetessä. Istua tuijottavat vain eivätkä ole huomaavinaankaan
Rehnströmin hommia. Tämä harmittaa Penua, sillä hän pitää
Rehnströmistä. Rehnström kuuluu olevan niin hyväsydäminen. Kaikki
pojat sanovat, että on onni, jos sattuu pääsemään Rehnströmin
luetettavaksi lukusijoilla, jonne pojat vuoronsa mukaan lähetetään
ja saavat sieltä palattuaan klopoa tai jonkun muun rangaistuksen,
jos ei lukuseteliin ole ilmestynyt täydellisiä ristejä tarpeeksi.
Mutta Rehnström antaa koko ristin, vaikka ulkoaluku kävisi hiukan
huonomminkin. Ja näkeehän sen miehen päältäkin, että hän on kiltti.
Hyväntahtoisuus oikein loistaa noista kasvoista, jotka Penu ensi
hetkestä on havainnut olevan ihan samat kuin Martti Lutheruksen,
jonka kuva riippuu kirkon seinässä saarnatuolin kupeella.
Kumpaisellakin on sama kasvojen soikio, sama paksu, voimakas nenä,
vahva kaksoisleuka, pitkähköt, harmahtavat hiukset, joiden latvat
kiertyvät kiharoihin, ja ennen kaikkea sama lempeä katse kummallakin.
– Niin, ilmetty Lutheruksen toisinto Rehnström on, Penu päättää
seuratessaan mielenkiinnolla kolehdin kokoamista. Ja kun haavi
vihdoin kulkee hänen ohitsensa, pudottaa hän siihen rehellisessä
puttipelissä voittamansa, poikien keskuudessa korkeassa kurssissa
käyvän, luusta sorvatun takin napin. Eikä hän tee sitä kujeillaan,
vaan se on hyvästä sydämestä lähtenyt uhri, jonka hän kantaa
lempeyttään osoittavalle kukolle, sille kirkon lempeydelle, joka on
ruumiillistunut Rehnströmissä.

XIX.

Koulu antaa Penulle paljon uusia tuttavuuksia, mutta vain yhteen
ainoaan niistä, Jokelan poikaan, hän kiintyy ystävyyden siteillä.
He käyvät usein toistensa luona. Penu on aikoja sitten tutustunut
Polleen, Ruskoon, Pläsiin ja Tuimaan. Hän on ihmetellyt tehtaan
koneita, seurannut voiman siirtoa tehtaan keskuskoneesta kaikkiin
muihin: valkkiin, jonka kaksi suurta puuvasaraa nopeassa tahdissa
vuorotellen nousee ja laskee, muokaten ja pyöritellen altaassa
olevaa kangasrykelmää, jota vanuttamisen edistämiseksi aina väliin
kostutetaan; nukkuriin, jossa kankaan pinta muuttuu sileäksi ja
kiiltäväksi; ja vihdoin kaikkiin kehruulaitoksen koneisiin, jotka
kukin vuorostaan kerittelevät ja karstaavat villoja, kunnes viimeinen
muodostaa niistä pehmoisia, monen sylen pituisia hahtuvia, jotka
sitten rukin satojen värttinöjen kiertäminä muuttuvat hienoksi
villalangaksi. Hän on ystävänsä kanssa ollut monesti hippasilla
kankaiden ja lankojen suuressa kuivaussalissa, jossa talvellakin on
niin suloisen lämmin. Ja aikaisemmin syksyllä he ovat aina väliin
nousseet "raamiin", jossa kankaita aurinkoisempana vuodenaikana
kuivataan ulkoilmassa. Sinne oli aina hauska nousta, sieltä oli niin
laaja näköala kaikkialle. Satamassa makaavien laivojen mastotkin
näkyivät sinne.
Mutta vielä hauskempaa oli olla Jokelan asuinhuoneissa. Siellä sai
katsella suurta suomenkielistä kuvalehteä "Maiden ja merien takaa",
siellä oli suomenkielinen lukukirja, joka alkoi runolla: "Täällä
pohjantähden alla on nyt kotimaamme". Se oli Penulle tuttu runo,
sillä Ahmasjärven äiti oli usein sitä laulanut lapsia tuudittaessaan.
Mistä lienee sen oppinut. Paljon muutakin mielenkiintoista luettavaa
oli siinä kirjassa. Sitten oli Jokelassa vielä "Suometar"-niminen
sanomalehti ja pienempi nimeltään "Tietosanomia", jossa muun muassa
oli hauskoja kuva-arvoituksia. Jokelan poika niitä opetti Penun
selvittämään ja sitten heillä aina oli kova työ edessään joka kerta,
kun uusi numero saapui uusine kuva-arvoituksineen.
Penu ihmetteli ja oli mielissään, kun hänelle tarjottiin näin
monenlaista luettavaa oikein selvällä suomenkielellä, sillä
tähän asti hän ei ollut nähnyt muita suomenkielisiä julkaisuja
kuin raamatun, virsikirjan, aapisen, katkismuksen ja muutamia
arkkiveisuja. Mannilassakin oli kyllä sanomalehti, mutta se oli
ruotsinkielinen "Åbo Underrättelser", ja saman lehden hän oli
nähnyt jokaisessa varakkaammassa kodissa, missä hän oli tähän
asti käynyt kapteenin asioilla tai vieraisilla, kuten Polttilassa
esimerkiksi. Hän oli siis vallan ihmeissään, kun hän nyt näki, että
suomenkielisiäkin sanomalehtiä oli olemassa.
Väliin iltaisin tuli Jokelaan nuoria rouvia ja tyttöjä –
mamselleiksi viimeksi mainittuja puhuteltiin – kyläilemään, ja
silloin otettiin aina esille talon käsin kirjoitettu runovihko, josta
lausuttiin tai laulettiin kitaran säestyksellä yksi runo toisensa
jälkeen.
Ne olivat runollista tunnelmaa täynnä ja syvälle Penun muistiin
syöpyvät nuo illat Jokelassa, joina hän istuen ystävänsä kanssa
jossakin salin nurkassa katseli käsityönsä ääressä ahertavia nuoria
rouvia ja tyttöjä. Pöydällä palava kotitekoinen talikynttilä loi
niukan valonsa tuohon nuoruuden kukoistuksessa olevaan piiriin
jättäen muun osan huonetta puolihämärään. Ja aina väliin joku
naisista laski käsityönsä syrjään esiintyäksensä laulajana tai
esilaulajana. Sattui siinä monesti kesken kaiken niinkin, että
kynttilä rupesi rätisemään, sen valo kävi vuoroon kirkkaammaksi,
vuoroon himmeämmäksi, sitten kuului ikäänkuin sylkäisy liekin
sydämestä, ja yhtäkkiä se sammui laskien pimeyden vallalle.
Silloinkos vasta hauskaa oli! Silloinkos sitä naurettiin ja
ilakoitiin, kunnes joku taasen raapasi tulitikulla tulta seinästä
tai uunin kyljestä, ja työ jatkui jälleen keskustelun, lausunnon ja
laulun ohessa.
Penu ja hänen ystävänsä olivat molemmat hyvin innostuneita laulusta.
Tuota pikaa he olivat oppineet naisten laulamien laulujen sekä
sanat että sävelen ja sopivissa tilaisuuksissa hekin niitä sitten
laulelivat, vaikkei heidän järjenjuoksunsa oikein voinutkaan käsittää
esimerkiksi seuraavien säkeistöjen mahtailevaan sanahelinään puettua
tunteiden hurmaa:
    Hvem sjöng jag för? Hon var i skilda länder
    Densamma alltid, lika huld och ljuf.
    För henne sjöng jag på Salernos stränder,
    För henne än vid kratern af Vesuv.
    Jag lärde hennes namn åt näktergalen,
    Åt alpens echo uti Schweitzerdalen,
    Åt minsta kaskatell vid Tivoli,
    Men allt det der är nu förbi, förbi.

    Hvem led jag för. Jag älskade en blomma.
    En orm sitt gift smög i mitt hjerta då.
    Han suger blodet. Ådrorna bli tomma
    Och rosen ler och ormen ler också.
    Men när i långa nätters qval jag kände
    Hur giftet spreds och i mitt inre brände
    Ack, dubbelt skön mig tycktes rosen bli
    – – Men allt det der är nu förbi, förbi.

    Hvem dör jag för? Min graf man bäddat redan
    Med hälften blommor och med hälften snö.
    Det kyler såren och det lakar svedan,
    Men glad som svanen vill i sång jag dö.
    Väl är farväl det svåraste af orden,
    Och mycket skönt det funnes än på jorden,
    Och kall är grafven, mörker deruti
    – – Men allt det der är na förbi, förbi.

C. W. Böttigerin "Trubadurens dödssång" (Trubaduurin kuolinlaulu):

    Mä kelle lauloin? Hän oli eri maissa aina sama
    yhtä ihana ja suloinen.
    Mä lauloin hänelle Salernon rantamilla,
    vieläpä Vesuvion kuilun partaalla.
    Mä opetin hänen nimensä satakielelle,
    opetin sen Sveitsin alppilaaksojen kaiulle
    ja pienimmälle Tivolin vesiputoukselle.
    – – Mutta kaikki tuo on nyt mennyttä, mennyttä.

    Mä kärsin kenen puolesta? Ma rakastin kukkaa
    ja silloin käärme valoi myrkkynsä sydämeeni.
    Se imee veren, suonet tyhjentää,
    ja kukka hymyilee ja käärme samoin.
    Mutta kun pitkien öiden tuskassa tunsin,
    miten myrkky levisi ja poltti sisukseni,
    ah, kahta vertaa ihanammaksi tuntui minusta ruusu käyvän.
    – – Mutta kaikki tuo on nyt mennyttä, mennyttä.

    Kenen tähden kuolen? Jo on hautani vuode
    puoleksi kukkia puoleksi lunta luoden valmistettu.
    Se suo viileyttä haavoille sekä vaimentaa tuskat.
    Mutta iloisena kuin joutsen tahdon lauluuni kuolla.
    On kyllä sana: hyvästi, vaikein kaikista
    ja paljon kaunista olisi osanani vielä maan päällä.
    Ja kylmä on hauta, siellä vallitsee pimeys.
    – – Mutta kaikki tuo on nyt mennyttä, mennyttä.

Mutta sen sijaan he olivat kaikesta sydämestä mukana laulaessaan:

    Fall lätta snöflock, fall.
    Gör grafven mera kall,
    Att troget hjerta då
    Ej börjar mera slå.

    Putoilkaa, kevyet lumihiutaleet, putoilkaa.
    Tehkää hauta kylmemmäksi,
    Ettei vain uskollinen sydän
    Alkaisi enää sykkiä.
Se oli heistä niin sanomattoman kauniisti lausuttu, jotta vähällä
piti, ettei kyynel vierähtänyt heidänkin silmäänsä heidän sitä
laulaessaan. Mamsellit, vetistelivät melkein aina tämän laulun
kaikuessa.
Kaikki tämä oli Penusta hyvin hauskaa, mutta kaikkein hauskinta oli
sentään Jokelassa, kun sinne saapui joku kulkeva värjärinkisälli.
Jokelan tehtailija oli nimittäin täysin oppinut värjäri ja hänkin
oli aikoinaan kulkenut reppu selässä ja sauva kädessä työpaikasta
työpaikkaan oppiaksensa ammattinsa täydellisesti. Ja koska hän sattui
olemaan ainoa värjärin ammatin edustaja Raumalla, niin kuului hänen
velvollisuuksiinsa pitää huolta jokaisesta kaupunkiin saapuneesta
värjärinkisällistä. Matkustava ammattikumppali sai siis miltei
lain pyhyyden saavuttaneen tavan mukaan Jokelan tehtailijan luona
maksuttoman täysihoidon koko sen ajan, minkä hän paikkakunnalla
oleskeli, hänen alusvaatteensa toimitettiin pestyksi, hän söi kuten
muutkin tehtaan kisällit samassa pöydässä isännän kanssa. Lähtiessään
sitten matkaansa jatkamaan annettiin hänelle pieni, rahallinen
matka-avustus.
Korvaukseksi kaikesta tästä tilapäinen vieras otti osaa
tehdaslaitoksen värjäysosastolla esiintyviin töihin, mikäli häntä
halutti, mutta talon puolesta pidettiin tarkkaa huolta siitä, ettei
hän saanut liiaksi rasittaa itseään. Ja iltaisin, ennenkuin tehtaan
työt päättyivät, kutsuttiin hänet säännöllisesti juttusille isännän
kanssa Jokelan saliin.
Toisessa sohvan kulmassa istui silloin aina Jokelan isäntä, toisessa
matkustava vieras kertoen elämyksistään eri työpaikoilla sekä
matkoillaan ja vastaten aina väliin Jokelan tehtailijan kysymyksiin
niiden perheiden oloista, joissa hänkin matkustaessaan oli ollut
työssä. Monivaiheista ihmiselämää ja ihmiskohtaloita siinä niin tuli
pohdituksi, tupakan joka imaisulla äkäisesti natistessa ja tuokion
punaisen hehkuvana loistaessa pitkävartisissa piipuissa. Ilo ja
suru vaihtelivat noissa eletyn elämän alalta saaduissa kuvauksissa,
jotka saivat erilaisen, niille ominaisen värityksen aina sen
mukaan, minkä luonteinen kertoja oli. Milloin hän sattui olemaan
juro, itseensä sulkeutunut henkilö, joka esitti tosiasiat kuivasti
ja mahdollisimman lyhyesti; milloin esittäjä oli herkkätunteinen
ihminen, jonka sanat uhosivat ymmärtämystä ja pyrkimystä koettaa
keksiä sovittavan piirteen ensi kuulemalla hyvinkin arveluttavilta
näyttävissä tapahtumissa; milloin hän oli iloinen veitikka, joka
höysti kertomuksensa kaikenmoisilla sanansutkauksilla ja ikävän
jutun esitettyään aina riensi hälventämään sen vaikutusta kertomalla
hassuista kujeistaan maailmaa vaeltaessansa. Koko talo iloitsi, kun
tällainen velikulta saapui vieraaksi. Hän sai vielä paremman hoivan
kuin muut, ja häntä kaivattiin, kun hän taasen oli sonnustanut
kupeensa ja lähtenyt. Mutta hän ei ollut kauan poissa, sillä hän
kuului tavallisesti siihen lajiin, joka ei kauan viihdy yhdellä
paikkakunnalla.
Maaten Jokelan salin toisella, jouhikankaalla päällystetyllä sohvalla
Penu ja hänen ystävänsä hartaasti kuuntelivat näiden kulkevien
kisällien juttuja ja nauttivat niistä sanomattomasti.
Enimmäkseen kahdenkesken Penu ja hänen ystävänsä siis joutoaikojansa
viettivät, joko Mannilassa tai Jokelassa, mutta väliin he sentään
lyöttäytyivät muittenkin koulukumppaniensa seuraan. Ryöväreitä
ja kiinniottajia silloin useimmiten leikittiin. Tallinketo oli
tavallinen kokouspaikka, ja sieltä villi ryövärien takaa-ajo kovan
kirkumisen ohessa ja "Höröä" tähystellessä suuntautui väliin yhdelle,
väliin toiselle niistä aittaryhmistä, joista suurin sijaitsi ihan
kaupungin kyljessä lähellä Tarvosaaren siltaa ja muut pienemmät
lähellä vanhaa kirkkoa, Palotontin takana ja Tarvosaaren sillan
toisella puolella.
Kun pojat sitten eräänä lupapäivänä taasen saapuivat ensinmainitun
aittaryhmän luo, näkivät he väkijoukon kokoontuneen kaakinpuun
ympärille, joka sijaitsi avonaisella paikalla aittojen välissä.
Lähemmäksi tultuaan ymmärsivät he heti, mitä siellä oli tekeillä.
Kaakinpuun vieressä, kasvot siihen käännettyinä, seisoi nimittäin
vyötäreisiin asti alastomaksi riisuttu mies. Hänen kätensä olivat
ranteista kahlehditut ja kahleitten vapaa pää oli vedetty pylvään
latvassa sijaitsevan koukun yli sekä sitten naulalla kiinnitetty
tolppaan, joten hänen käsivartensa siis olivat ojennetut suoraan
ylöspäin. Hänen vieressään seisoi viskaali kello kädessä ja hänen
takanaan rankkuri, joka viskaalin annettua merkin alkoi suomia
pylvään juureen kahlehditun miehen selkää koivuraipoilla. Iskut
tekivät hirveää jälkeä, mutta siitä huolimatta lasketteli rangaistava
vuoroon karkeita kirouksia, vuoroon rankkuriin kohdistettuja
haukkumasanoja.
Vallan jähmettyneenä Penu katselee tuota vastenmielistä toimitusta,
mutta kun mies pylvään juuressa taasen kiroo, niin hän herää
huumauksestaan ja hätkähtää... Tuo ääni, onhan se tuttu, hän
ajattelee. Mutta missä, missä minä sen olen kuullut? Penu etsii
muistinsa komeroista... ja nyt, nyt hän jo tietää, kuka tuo mies on.
Se on Jaakko-niminen niistä kahdesta, joiden sisäänmurron Mannilaan
hän vuosi takaperin oli ehkäissyt. Hän tahtoo nähdä pahantekijän
kasvot ja kiertää siis väkijoukon. Hämmästykseksensä hän näkee
edessään miellyttävät, jalot piirteet, joissa ei kuvastu tuska,
vaan ylenkatse ja uhka. Miehen katse siirtyy uhmaavana katsojasta
toiseen, hieno hymy karehtii hänen suupielissään, kun hän on
havainnut jonkun tuttavan katsojien joukossa, ja vihdoin kiintyy
hänen huomionsa Penuun. Hän kurottautuu hiukan eteenpäin, ikäänkuin
hän tahtoisi saada varmuuden, ettei hän ole erehtynyt, ja seuraavassa
silmänräpäyksessä on hänen kasvojensa ilme muuttunut petomaisen
julmaksi. Hänen silmänsä liekehtivät vihasta ja kiristäen hampaitansa
yhteen hän läähättää niiden raosta: Sinä... ja sitten seuraa karkea
kirous.
Penu lähtee juoksemaan kiireesti pois, mutta hänen ystävänsä, joka
Penun huomaamatta on seurannut häntä koko ajan, saavuttaa hänet
keskikaupungilla ja sanoo: "Se mies tunsi sinut, ja se vihaa sinua.
Varo itseäsi."
Penu ei vastaa mitään, hän juoksee vain suoraa päätä kotiin, ja kun
Mannilan kapteeni heti näkee hänestä, että jotain erinomaista on
tapahtunut hänelle, niin alkaa kapteeni kysellä lähemmin asioita. Ja
hetkisen epäröityään Penu kertoo kaikki.
– Niin, Penu, olet sinä tästä päättäen voinut olla näihin asti
suurenkin vaaran alaisena, sanoo kapteeni Penun kertomuksen
kuultuaan. Oikeastaan on tuon miehen ollut hyvin helppo saada tietää,
kuka hänen pahat aikeensa viime syksynä ehkäisi, ja minun olisi
pitänyt ottaa se seikka huomioon. Mutta nyt sinulla ei enää ole pelon
syytä, sillä vihamiehesi on tuomittu elinkautiseen vankeuteen. Ja
vastaisuudessa sinä et saa jäädä katsomaan tuollaista toimitusta.

XX.

Taasen on joulu, ja nyt se saapuu samana ilon juhlana kuin ennen
katovuosiakin. Maan voima on säästynyt niiden aikana, ja syksyllä
on sato ollut harvinaisen runsas. Puutteesta ei enää ole paljon
tietoa ja nälänhätä on poistunut. Ilo ja tyytyväisyys loistavat
kaikkien niidenkin katseista, jotka aattopäivänä ovat saapuneet
Rauman torille joulurauhan julistusta kuulemaan, ja kun Halin
sitten lähtee kiertämään toria lyöden rumpuansa, niin on hänen
pärrytyksessään kaikkien mielestä vallan toinen, iloisempi sävy kuin
kahtena edellisenä vuotena. Se loihtii taasen esille vanhan tutun
joulutunnelman, joka kohoo huippuunsa, kun rummutuksen päätyttyä
viskaali kultanapeilla varustetussa virkapuvussaan raastuvan
rappusilta lukee torille kokoontuneelle yleisölle maistraatin vanhan
joulurauhan julistuksen:
    "Niin muodoin kuin huomena, sisälle lange Joulu-Juhla
    kristelisesti vietettäväxi, nin sa Magistrati tämän kauta varoita
    yxivakaisesti kaikia yhteisesti, että he sivoijdesti ja puhtalla
    älämällä kaikinaisia rikoxia vältäin vietävät mainettun Juhlan,
    nin rakas kuin jokaizellet on että vältä Lailista Edesvastausta.
    Toivottain Magistrati tämän ohesa kaikille kaupungin asuvaisille
    riemulista, kristelisesti vietetävä Joulu Juhla ja sen jälken
    onnelista utta vuota, nin että rauha ja sjunaus joka itsen
    huonesa olis. Rauman Radihuonesa se 24 p. Joulukusa vuona 1868

                                      Borgmestari ja Radi."
Koko Mannilan väki on ollut kuulemassa joulurauhan julistusta,
ja nyt valmistaudutaan jouluaattoiltaa viettämään. Amalia on
Penun avustamana jo viikkokausia ennen ollut kovassa touhussa.
Joulukinkku on pantu suolaveteen, livekalat nyljetty ja ladottu
lipeään likoomaan, ja varilimput leivotut. Mutta vasta joulun edun
lähimpinä viikkoina oikein täydellä höyryllä on askaroitu: kastettu
kynttilöitä, leivottu rievä leipä, vehnäset ja tortut. Kapteeniinkin
on tarttunut jouluvalmistusten into. Joulupäivän edellisenä
sunnuntai-aamuna hän on Kredliin ja Penu ajajinaan käynyt teiren
kuvilla, varmimmalla pyyntipaikallaan Pitkäjärven rannalla, ja hänen
runsas saaliinsa on muutamia päiviä riippunut porstuan seinässä
odottamassa Amalian lähempää käsittelyä.
Nyt on sitten vihdoin tuo odotettu juhlailta ovella, ja Amalia
ajattelee tyydytyksellä ja ylpeydellä, että saa se juhla tullakin.
Kyllä hänen puolestaan kaikki on valmiina aina rosollia eli
sallaattia myöten, jota on aimo kulhollinen ja jonka pinnan Penu
juuri on saanut koristetuksi hienonnetusta juustosta sekä hienoksi
hakatuista punajuurista, porkkanoista ja perunoista muodostetuilla
raidoilla. Suuri ruokapöytä nostetaan keskelle Mannilan salin
lattiaa, sen molemmat levyt lyödään auki ja se peitetään suurella,
lumivalkealla liinalla. Sitten sille katetaan 9:lle hengelle, sillä
niin juro ja itseensä sulkeutunut kuin kapteeni onkin, niin tahtoo
hän, että hänellä on seuraa jouluaattoiltana. Hän on tottunut
lapsuuden kodissaan siihen, että jouluaattoiltana on väkeä hänen
ympärillään. Jo aikoja sitten on hän siis täksi illaksi kutsunut
luokseen kaikki verrattain yksinään eläjät tuttavapiiristään:
Maurellin, Lindbergin veljekset, Kredliinin ja maisteri Brandtin,
joka on leskimies. Hänen oli helppo löytää tuttaviensa joukosta
nämä varsin sopivat kutsuvieraat, mutta sitten ilmestyykin hänelle
vaikeus. Mistä saa hän yhden vieraan lisää ja semmoisen, joka kykenee
keskustelemaan ja, jos niin tarvitaan, väittelemään oppineen maisteri
Brandtin kanssa, jotta tämä hyvin viihtyisi? Hän tietää, ettei hän
itse eivätkä muut edellä luetellut siihen kykene.
Kapteeni on jo kauan koettanut saada tämän pulmallisen kysymyksen
onnellisesti ratkaistuksi, mutta turhaan. Tuomari olisi erinomaisen
sopiva, mutta naineena miehenä hän tietysti tahtoo olla kotonaan
jouluiltaa viettämässä, uusi tohtori on puolittain kihloissa ja
tietysti kutsuttu mielitiettynsä perheeseen. Moson kauppias, joka on
hienosti sivistynyt mies ja vanhapoika, olisi erittäin sopiva, mutta
hänellä kuuluu taasen olevan täysi touhu pikku-äijiensä parissa,
jotta ei hänestäkään ole mihinkään nyt. Ja juhlahetki lähenee.
Amalia on jo asettanut pöydälle leipäkorin, joka on kukkurallaan
monenlaista leipää, voin, rosollikulhon, paistiin kuuluvat hillot,
mausteastiat sekä maljakon, jossa on vahvan kermavaahtokerroksen
peittämää luumukiisseliä. Kapteenia oikein suututtaa, kun hän ei vain
voi keksiä sopivaa keskustelukumppania maisteri Brandtille. Samassa
kuuluu kolinaa porstuasta. "Kas niin, nyt ne toiset jo alkavat
saapua, aikaisin ne tulevatkin", kapteeni ajattelee hermostuneena.
Mutta hän leppyy, kun ovi avautuu ja Kredliin astuu saliin.
Hänellä on yllään täysvillaisesta kotikutoisesta kankaasta tehdyt
kirkkovaatteensa ja toisessa kädessään hän kantaa Tuomaanpäivän
markkinoilla ostamaansa, rautalangasta ja monenvärisestä paperista
tehtyä sekä kukkaruukun muotoon veistetyltä puiselta alustalta
kohoavaa ruusupensasta, jonka hän, tervehdittyään kapteenia, syvään
kumartaen ja monta kertaa silmää iskien ojentaa Amalialle. Suuresti
ihastuneena tällaisesta huomaavaisuudesta Amalia ottaa vastaan
lahjan, mutta seuraavassa silmänräpäyksessä hänen katseensa jo
siirtyvät koreasta ruusupensaasta Kredliinin jalkoihin ja hän kysyy:
"Oletko nyt vain puhdistanut saappaasi lumesta ja muusta roskasta?"
– Olen. Hakoihin olen ne pyyhkinyt ja luudalla hakannut, niin että
jos vain muut tulijat yhtä tunnollisesti suorittavat sen työn, niin
ei kukaan lattioittesi valkeutta pilaa.
Samassa saapuivat Lindbergin veljekset ja Maurell ja heti heidän
jäljestään maisteri Brandt. Viimeksimainittua tervehtiessään Mannilan
kapteeni valitti, ettei hän ollut voinut saada tuomaria tai tohtoria
mukaan väittelemään maisterin kanssa, mutta tämä vastasi siihen: "Ei
väitteleminen olisi laisinkaan paikallaan tänä iltana, jolloin me
käymme suurta rauhan juhlaa viettämään. Turha sinun siis on pahoittaa
mieltäsi sen tähden, että minulle siihen tänä iltana on mahdollisesti
vähemmän tilaisuutta kuin muulloin luonasi ollessani. – Tänäpäivänä
me annamme puhevuoron Amalialle, ja hän puhuu meille, jos hänet
oikein tunnen, mainiosti valmistettujen ruokien välityksellä
miellyttävästi ja vakuuttavasti."
Samassa kuului kulkusten kilinää pihan puolelta ja porstuan eteen
pysähtyi hevonen.
– Kuka sieltä nyt tulee? sanoi kapteeni rientäessään ottamaan
asioista selkoa, ja suuri oli hänen ilonsa, kun vastasaapuneen,
suureen matkaturkkiin kääriytyneen olennon kömpiessä vällyjen alta
reestä hänen lankomiehensä tuttu ääni huusi hänelle: "Hyvää iltaa,
sinä vanha merikarhu, onko sinulla totivesi lämpimänä ja osataanko
täällä Raumalla joulua viettää vanhaan hyvään tapaan? – No, mutta,
vie sun... eikös olekin tuo Amalia, joka tuossa antaa kynttilänsä
loistaa ihmisten yli. – – Hyvää iltaa, hyvää iltaa! Kyllä tästä
hyvä tulee. Saa täällä kunnon aterian kumminkin, jos ei Amalia vain
ole vanhana unohtanut, minkä hän nuorena on oppinut. – – No, no
tuota... mikäs vanha se Amalia vielä sentään on? Nuori ja nätti ja
korea, että sydän syrjälleen menee katsellessa."
Näin puhuessaan uusi tulokas riisui yltään supinahkaturkkinsa, joka
paitsi napeilla oli kiinnitetty kauluksen ympäri menevällä, sitten
edessä kaksinkerroin väännetyllä ja vihdoin monta kertaa ympäri uuman
kierretyllä, korealla, villalangasta kudotulla vyöllä. Tämän muhkean
kotelon sisältä sukeltautui esille noin 60-vuotias, lihavahko,
tanakkarakenteinen herra, joka iloisesti katsellen ympärilleen
puristi vielä kerran kapteenin ja Amalian kättä tervehdykseksi ja
vihdoin kapteenin seurassa tuli saliin.
– Hyvää iltaa, hyvää iltaa, vallan tuttua väkeä, hän puheli
nähdessään Maurellin ja Lindbergin veljekset. Ja symbaalit ja huilut
– viulut ja sello tarkoitan – mukana. Tästä tulee hyvä vielä. –
Ei mutta katsos tuota! Veli Brandt, niin totta kuin seison tällä
hetkellä tässä paikassa! – – Anteeksi, sinä vanha filosoofi,
mitenkäs sen ajan ja paikan laita oikeastaan olikaan, niitä ei taida
kumpaistakaan olla olemassa, jos muistan oikein sinun oppisi. Mutta
hiiteen filosofia ja terve, vanha veikko. – – Ja Redlig sitten!
Eli Kredliin, käyttääkseni tutumpaa nimitystä. Mitä kuuluu? Paljon
puutavaraa tulee ja monta ryyppyä tulee otetuksi päivän mittaan.
Eikä tukka eikä parta ole harventunut, yhtä karvainen on mies kuin
ennenkin. – – Jaaha, siinä on kyytimies. Ennen se matka Raumalta
Taipaleeseen oli 9 virstaa ja sama se on kai vieläkin, vai miten?

– Sama se on. Ei ole venynyt eikä vanunut.

– Vai ei ole vanunut. Ei edes näin pakkasilla. Kylmässä pitäisi
kaiken sentään kutistua kokoon. – Kyytimaksu tekisi siis 90 penniä,
mutta tässä on 1 mk. 25 p., koska on jouluaatto.
– Niin, ja kahvia sinun pitää juoda ja ryypyn saat, kapteeni puuttui
puheeseen. Mene tuonne kyökin puolelle.
Kun näin kaikki alku valmistukset olivat suoritetut ja kupillinen
kahvia juotu, niin vastatullut vieras kuiskasi jotain Maurellin
korvaan. Maurell nyökkäsi päätään hyväksyvästi ja puheli sitten
tuokion Lindbergin veljesten kanssa. Sitten ottivat kaikki kolme
viulunsa käsille, virittivät ne ja aloittivat soittaa virttä n:o
123: "Ratk riemuita me mahdam". Kaikki huoneessa olijat nousivat
seisomaan ja yhtyivät lauluun. Amalia ja kyytimieskin tulivat saliin
ja lauloivat hekin mukana. Kun virsi oli päähän asti laulettu, toi
Amalia totivehkeet sisälle, ja nyt alkoi vilkas keskustelu lasien
ääressä.

Silloin vasta viimeksi tullut vieras kiinnitti huomionsa Penuun.

– No, mutta kuka tämä miehen alku on?

– Meidän Penu se on. Gustaf Benjamin Barkman papinkirjan mukaan,
selitti kapteeni.
– Paljaasta nimestä en tule hullua harmaammaksi. Mistä hän on
tullut? Onko hän sinulle sukua?
– Ei ole sukua. Nälkä hänet ajoi tännepäin Ahmasjärven kulmilta ja
täällä hän. on saanut kodin.
– Vai niin. – Sinä olet onnen poikia, kun olet sattunut saamaan
kodin ja tämmöisen kodin. – Käytkö sinä koulua?

– Käyn.

– Käy hän koulua, sekaantui nyt maisteri Brandt keskusteluun. Koulua
käy ja lukee ulkoa kaikki koulukirjat, ja jos kysyt häneltä jotain,
niin hän vastaa ihan kirjan sanojen mukaan. Kysy esimerkiksi: "Mistä
aurinko nousee?" niin hän sanoo: "Idästä."

– Niinkuin oikein onkin.

– Eipäs ole. Jos vain vähän viitsit järkeäsi ja muistiasi vaivata,
niin tiedät, että se meillä kesäaikana nousee koillisesta ja laskee
luoteeseen, Oulussa se nousee juhannuksen aikana pohjoisesta ja
laskee pohjoiseen. Jouluna se nousee etelästä ja laskee etelään. Ja
vielä pohjoisempana se ei mene päiväkausiin näkyvistä.
– Niin, no, sinä olet aina sellainen turhan tarkka, enimmäkseen vain
saadaksesi väittelyä aikaan.
– Saattaa niin ollakin. – Mutta sano nyt, millä retkillä sinä olet
tällaisena iltana.
– Se asia on pian selvitetty. Perheeni viettää joulua
appivanhempieni luona ja minun piti ehtiä sinne myöskin täksi
illaksi, mutta kovat tuiskut tukkivat tiet, niin että tässä nyt olen
ja koetan mukautua kohtalooni.

– Ja hyvin sinun on käynyt. Olet kuulemani mukaan koulusi rehtori.

– Aivan niin. Minun elämäni on vierinyt hiljakseen eteenpäin. Kun
koulua käydessäni kuulin, että useimmat ikäisistäni yksi toisensa
jälkeen tulivat ylioppilaiksi, niin ajattelin: Pian tulee minunkin
vuoroni. Ja se tuli. Muutamien vuosien päästä heistä tuli valtion
virkamiehiä ja he menivät naimisiin. Silloin minä ajattelin: Jaaha,
pian on siis minunkin vuoroni. Eikä minun kauan tarvinnut vuoroani
odottaakaan. Sitten nuo aikuiseni kumppanit ylenivät virastoissaan
yksi toisensa jälkeen ja taasen minä ajattelin: Tulee siis minunkin
vuoroni pian. Ja se tuli. Nyt saapuu minulle tuon tuostakin sanoma,
että se ja se ikäluokkaani kuuluva on saavuttanut ikuisen rauhan,
suorittanut viimeisen tutkintonsa ja nyt minun täytyy, täytyy
näetkös, veli hyvä, taasen ajatella, että taitaa tulla jo tässä
minunkin vuoroni. Sellaista se on elämä. Odotuksia ja toiveita ja
viimein – tuhkaa kaikki tyyni. Niin että oikeastaan minun on käynyt
niin hyvin kuin meidän kaikkien muidenkin on käynyt ja käy. Yhden
kumppanin elämän virran pinnalla hiukan enemmän vaahtoa ja kuohuja
kuin toisen, mutta pohjemmalla kaikkien elämän juoksussa sama tyyni
kulku samaa päämäärää, samaa lopputulosta kohti.

– Kunnes se alkaa uudestaan taasen uusissa muodoissa.

– Mikä? – Elämä.

– Niin, niin tietysti, kuolemattoman sielumme elämä.

– Entäs ruumiimme sitten?

– Mennyttä, kourallinen tuhkaa, ei muuta.

– Oletko varma, ettei tuossa tuhassa piile elämä. Ja tiedäthän yhtä
hyvin kuin minäkin, ettei tuo tuhka ole ainoa, mikä on jäljellä
ruumiistamme? Siitä on paljon jäljellä, jota ei silmämme näe, mutta
joka silti on varmasti olemassa ja joka on yhtä valmis kuin tuo
tuhkakin koska hyvänsä elämään tai oikeammin elää jo, jos vain
sovimme siitä, että elämän alkeellisin muoto on liikunto, se atoomien
liikunto, joka tuossa tuhassa täytyy olla, koska se erinäisissä
oloissa voi muuttua voimaksi ja erinäisissä oloissa taasen muuttua
osaksi elimellistä eläjää.
– Tahdot siis, suoraan sanoen, väittää, että elotonkin elää,
kivetkin siis elävät.
– Tavallaan juuri niin. Minä kuvittelen mielessäni, että siinä,
jota nimitämme elottomaksi, elämä on kahlehdittuna, uinuvana, sillä
eihän se muuten voisi mikä hetki hyvänsä, kun kutsu saapuu, liittyä
välttämättömän tarpeelliseksi ja eläväksi osaksi elimellistä elämää.
Se, jota me nimitämme elottomaksi aineeksi, on minusta ikuisen
aineellisen elämän vaihtelevien muotojen kiertokulussa tämän kehän
loppu tai alkuaste, miten vain tahdot, koska joka kohta kehässä on
yhtä hyvin sen alku- kuin päätepistekin.
– On sinulla vain päähänpistosi. Kuule, sinä taidat elää liian
yksinäsi tässä pikkukaupungissa. Lähde, veli kulta, joksikin aikaa
pääkaupunkiin tuuleutumaan.

– Päähänpistoinako sinä pidät – – –

Keskustelun katkaisi Maurellin ja Lindbergin veljesten soitto, joka
samassa kajahti vetäen kaikkien huomion puoleensa.
Soiton jäljestä Maurell tuli rehtorin luo, pyysi hänen seuraamaan
itseänsä vähän sivupuoleen ja sanoi sitten puolittain kuiskaten:
"Kuulkaa, rehtori, te joka osaatte ranskaa, miten sillä kielellä
sanotaan: Te, sydämeni valtijatar, minä tahtoisin suudella..."
– Mitä piruja! – – Jaa, että miten se kuuluisi ranskaksi – –
tuota noin – – niin, en minä ole ollut rakkaussuhteissa
ranskalaisiin mamselleihin enkä siis tiedä, miten tuo olisi oikein
intohimoisesti sanottava... Mutta mitä pahusta Maurell tekisi tällä
ranskalaisella lauseella?
– Kysyin muuten vain. Olisi hauska tietää, miltä sellainen sanottava
ranskaksi kuuluu.
– Olisi hauskaa tietää ja muuten vain, sanotte. Kun ei Maurell vain
olisi rakastunut. Jos niin on, niin sanon teille sen, ettei tytöiltä,
suudelmaa pyytämällä saa. – – Jättäkää siis sellaiset esitykset
sekä ranskankieliset että suomen- tai minkä muunkieliset tahansa
sikseen.
Koko huoneen täytti nyt vilkkaan keskustelun sorina, joka taasen
hälventyi, kun Mannilan kapteeni toi peräkamarista kitaransa ja alkoi
laulaa sen säestyksellä tuttuja laulujaan. Hartaudella ja yhtyen
kertauksiin niitä toiset kuuntelivat, jakun syntyi pieni väliaika,
niin Kredliinkin innostui laulamaan ja pyysi saada esittää Laulun
petollisesta ja uskottomasta Juliasta.
Ehdotus hyväksyttiin riemulla. Kredliin otti pikanellin poskestaan,
ryyppäsi hyvän kulauksen totia, huomautti, kuinka tärkeätä on, että
kaikki voimalla laulavat peräkaneetin ja alkoi:
    Kesäpäivä oli kaunis, taivas pilvetön,
    Kun se fregattimme valmis oli lähtöhön.
    Suru sydämessä rannalla sä astelit
    Sekä kyynelillä nenäliinas kastelit.
    Hii o noo, hii o hei, nyt hurrataan!
    Me lähdemme Saksaan ja Espanjaan!
    Hii o hoo, hii o hei, ei surrakaan,
    Vaan hii o hei nyt hurrataan!

    Sinä pääsi minun rinnalleni taivutit,
    Siinä rakkauden sanoja sä kuiskailit,
    Sitten valan vielä vannoit sinä kallihin
    Siihen tyttölasten tavalliseen mallihin.
    Hii o hoo, hii o hei, nyt j.n.e.

    Niin, sä valan siinä vannoit, ehkä kaksikin
    Ja sen tuhansin me vahvistimme suudelmin,
    Kunnes kapteenimme vihdoin mulle kirkasi:
    "Heitä tyttö, tuoss' on prassi, hoida virkasi."
    Hii o hoo j.n.e.

    Mutta joka kerta mastohon kun kiipesin
    Ja kun puuvenprammiraa'alla mä keikkuilin,
    Kun mä kärsiä sain myrskyjä ja tuulia,
    Niin mä huokailin: sä oma, rakas Julia!
    Hii o hoo, hii o hei j.n.e.

    Ja kun Barcelonan kaupunkihin päästiin, niin
    Sinun nimes käsivarteheni hakattiin,
    Sadat rakkauden preivit sulle kirjoitin
    Ja sun onneksesi maljoja mä tyhjensin.
    Hii o hoo, hii o hei j.n.e.

    Mutta sinä, mitä teitkään sinä uskoton!
    Sitä muistella ja kertoa niin raskas on.
    Minun kuvani sä sydämestäs kiskasit.
    Kaikki preivini sä palamahan viskasit.
    Hii o hoo, hii o hei j.n.e.

    Sinä vasempaan ja oikeahan katsees loit
    Sekä yhdelle ja toiselle sä suukon soit,
    Sinä keimailit ja silmiäsi vilkutit
    Ja tansseit, että kotia sä nilkutit.
    Hii o hoo, hii o hei j.n.e.

    Yksi kisälli sun rakkautes sitten sai,
    Mutta kysyä mun sentään sinä sallit kai:
    "Mitäs sanot, jos mä ammun siihen kuulia,
    Sinä uskoton ja petollinen Julia?"
    Hii o hoo, hii o hei j.n.e.

    Sillä tiedä, että tämän pojan rakkaus,
    Se ei ole mikään puuska eikä tuulahdus.
    Se on myrsky, joka miehen mielen villitsee,
    Jonka kuolema vain vihdoin viimein hillitsee.
    Hii o hoo, hii o hei j.n.e.
Laulu oli uusi ja otettiin suurella mieltymyksellä vastaan. Julia
oli vielä keskustelun aiheena, kun rehtori avasi matkalaukkunsa ja
veti sieltä esiin pienen laatikon, jossa oli messinkipellistä tehty,
noin korttelin vetävä astia. Sen suu oli suljettu messinkipeltisellä
kannella, jonka läpi kulki ympyriäinen, pari kolme tuumaa kannesta
kohoava ja puuvillalangalla täytetty putki. Turkkinsa taskusta
rehtori haki sitten pullon, ruuvasi astian kannen auki ja kaasi
pullon sisällystä messinkiseen astiaan. Sen tehtyään hän käski
sammuttaa kynttilät, raapasi tulitikulla tulta, ja sytytti sillä
putkesta esille pistävän paksun puuvillalangan. Kaikkien ihmeeksi
lanka rupesi palamaan kirkkaalla liekillä valaisten yksinänsä huoneen
ainakin yhtä hyvin kuin kaksi kynttilää.
Huoneessa vallitsi nyt niin syvä hiljaisuus, että olisi kuullut
vaikka nuppineulan putoamisen lattiaan. Kaikkien katseet olivat
suunnatut tuohon kirkkaalla liekillä palavaan, mitättömän näköiseen
vehkeeseen.
– Oi nyt ihme ja kumma sentään, Kredliin vihdoin virkkoi. Palaa
pahus vain. Ei sammu!
– Ei sammu, rehtori vastasi, ei sammu niin kauan kuin tuota nestettä
riittää astiassa ja kyllä sitä on siinä ainakin koko täksi yöksi, jos
tarvitaan.
– Mahtaa olla sellainen uudenaikainen lamppu, josta olen lukenut
sanomissa, sanoi kapteeni.

– Juuri sellainen vehe se on, myönsi rehtori.

Ja nytkös alkoi sataa kysymyksiä. – Onko tuollainen laite kallis?
Syökö se paljon tuota vedennäköistä nestettä ja paljonko sen ruoka
maksaa? Mistä tuollaisia lamppuja saa ostaa? Eivätkö ne ole millään
tavalla vaarallisia?
Kaikkiin näihin ja moniin muihin katsojain puolelta tehtyihin
kysymyksiin rehtori vastasi ja vakuutti tämän uuden valaistuskeinon
tulevan niin halvaksi, ettei muutaman vuoden päästä enää kotitekoisia
kynttilöitä ajatellakaan.
– Sitä minä en usko, Amalia silloin sanoi, enkä usko, että tuokaan
tuossa kauan loistaa, ennenkuin se nukkuu.
– Ei palakaan se siinä kauoja. Sydäntäkin on niin vähäisen
näkyvissä, ettei ole niistämisen varaa, lisäsi Kredliin
tarkastaessaan ihme-esinettä joka taholta ja hyvin läheltä.

– Ei sitä tarvitse niistää, rehtori sanoi.

– Ohoh, vai ei tuli enää tekisi tehtävätään eikä synnyttäisi kartta.
– No, no, saadaan nähdä. Odotetaan, odotetaan.
Lamppu nostettiin sitten kapteenin piirongille ja kynttilät
sytytettiin taasen, sillä ei niitä tahdottu hyljätä tämmöisenä
juhlailtana. Mutta katseet kääntyivät aina vain piirongilla
palavaan lamppuun ja keskustelu tahtoi yhä edelleen kohdistua
siihen. Soittaessaankin Maurell ja Lindbergin veljekset aina väliin
vilkuilivat siihen, ja kun soiton jäljestä siitä taasen ruvettiin
puhumaan, niin kapteeni sanoi: "En minä häntä oikein ymmärrä; olen
minä matkoillani varsinkin Ranskassa ja Italiassa nähnyt lamppuja,
mutta niissä oli lasit ja kaikenmoiset laitteet. Ja tärkein osa
niissä oli joku ilmanpaineen tai vieterin voimalla toimiva vehje,
joka painoi polttoöljyn ylös sydämeen. Niissä käytetty öljy olisi
sitä paitsi meillä liian kallista käytettäväksi."
– Niin, virkkoi siihen maisteri Brandt, tuossa lampussa ei ole
mitään uutta, se vehje on vanhempi kuin kynttilä, mutta uutta siinä
on polttoaine. Se on nähtävästi haihtuvaa ja siis ilman erinäisiä
laitteita helposti sydämeen nousevaa öljyä. Jos se vielä lisäksi
on huokeahintaista, niin voi kyllä käydä niin, ettei kynttilöitä
tulevaisuudessa enää paljon käytetä.
Näin keskustelu lampusta, aina väliin uusiutui, kunnes Mannilan
kapteeni pyysi kaikkia käymään ruualle. Pöydän antimet vetivät nyt
niin täydellisesti huomion puoleensa, että uusi valaistuskojekin
toistaiseksi unhottui. Varsinkin rehtori ja maisteri Brandt, jotka
vähitellen olivat siirtyneet keskustelemaan ruuanvalmistuksen
taidosta, seurasivat mielenkiinnolla jokaista uutta, pöytään
ilmestyvää ruokalajia. Kun sitten kaikki, Amalia ja Penukin,
olivat istuutuneet pöytään, totesi rehtori tyydytyksellä, että
aterioitsevien luku oli pysynyt herkuttelijoiden ammoisista ajoista
määräämissä puitteissa, koska se ei ollut sulottarien lukua vähempi
eikä ylittänyt muusain lukua. Vielä suuremmalla mielihyvällä hän
teirenpaistin ilmestyttyä pöytään totesi, että Amalia ei ainoastaan
ollut säilyttänyt ruuanlaittotaitoansa vaan oli yhä edelleen
kehittänyt sitä.
– Olihan se rosolli, hän sanoi, jolla vanhan tavan mukaan aloitimme
tämän aterian, niin erinomaisesti kokoonpantu, siihen kuuluvat
kasvikset niin oivallisessa suhteessa sekoitetut, että sellaista
saa vain harvoin; olivathan livekalat kastikkeineen mainiot ja
niiden jäljestä seuraava uuninlämmin kinkku niin maukas kuin
tämän joulujuhlalle erityisen merkityksellisen ruokalajin tulee
ollakin, koska se jo pakanuuden aikoina oli tärkeä uhri auringon
jumalalle, jonka voittojuhlana tätä aikaa vuodesta ammoisista
ajoista lähtien on vietetty. Sen jäljestä seuraava riisiryynipuuro
oli ensiluokkainen. Mutta tämä paisti! Se on niin korkea saavutus
tärkeän ruuanvalmistustaidon alalla, etten voi olla lausumatta siitä
erityistä kiitosta Amalialle. Minä toivon tämän meidän isäntämme ja
lankomieheni ymmärtävän, että minä niinkuin me kaikki muutkin olemme
kiitollisia myöskin hänelle, koska hän meille kaiken tämän hyvyyden
tarjoo ja sitä paitsi itse on ampunut ne teiret, jotka erinomaisella
tavalla ruuaksi valmistettuina ovat antaneet minulle aiheen kiittää
juuri Amaliaa. Aivan tämmöinen pitää olla teiren paisti, teiren,
joka meidän maalinnuistamme jo itsessäänkin on maukkain ja siinä
suhteessa kaikista linnuista tulee kolmannelle sijalle. Nuori
villihanhi ja nuori heinäsorsa ovat numero yksi ja kaksi minun makuni
mukaan. Toisilla voi luonnollisesti ja yhtä hyvillä perusteilla
olla toinen maku. Mikä pitää pyystä, mikä kalkkunasta, mikä pitää
salvokukkoa parhaana. – No niin, tämä vain sivumennen. Se, mikä
minun piti sanomani, on, että tästä paistista puolukkahilloinensa
nautittuani en enää uskalla luvata sinulle, lanko, enkä sinulle,
Amalia, voivani osoittaa sen jäljestä seuraavalle pannukakulle
kiisseleineen sekä sittemmin tortulle sitä hyökkäävää kunnioitusta,
minkä ne Amalian valmistamina epäilemättä ansaitsevat. Se varjopuoli
nähkääs on tällä joulupöydän ruokailuohjelmalla, jota ainakin
täällä Raumalla esi-isien tapaan kaikissa porvarillisissa perheissä
tarkoin noudatettu on ja noudatetaan yhä, että se kysyy melkoista
myöntyväisyyttä siltä hirmuvaltiaalta, jonka nimi on vatsa. Mutta
hyvä se ohjelma vain sittenkin on ja minä pyydän, rakas lanko, että
poiketen vanhasta hyvästä tavasta kaataisit meille vielä toisen
ryypyn, jotta saisimme sen tyhjentää sinun vieraanvaraisuutesi ja
Amalian taitavuuden tunnustukseksi, ennenkuin käymme tätä herkullista
paistia edelleen käsittelemään.
Rehtori oli sanottavansa loppupuolella oikein noussut seisaalleen,
niin innostunut hän oli, ja kun hän oli lopettanut, sanoi Kredliin
ojentaessaan ryyppylasinsa kapteenin täytettäväksi: "On niillä
kirjamiehillä sentään aina konstit tiedossa."
Ryyppy otettiin ja rehtorin sen jäljestä kädestä kiittäessä Amaliaa,
sanoi tämä, kyynel silmäripsissään: "Voi, voi sitä rehtoria, kuinka
kauniisti se osaa puhua ja laskea liikoja, vaikka kyllä minun täytyy
sanoa, että tuntuu hyvältä, kun joskus saa kiitoksen parastansa
koetettuaan."
Kapteenin jouluiloa oli kuitenkin aina joukkoon se seikka häirinnyt,
ettei Musti ollut tullut kotiin. Hän oli tuon tuostakin käynyt
kyökissä katsomassa, eikö sitä jo sielläkään näkyisi, mutta
aina hänen toiveensa olivat pettyneet. Näin ollen hänen täytyi
lohduttautua sillä, että Musti aina sentään oli kotiutunut,
ennenkuin portti suljettiin, vaikka se viime aikoina useasti olikin
ruvennut viipymään kauan poissa. Ja niin kävi nytkin. Kun kapteeni
paistin jäljestä kysyi tiesi kuinka monennen kerran Amalialta,
eikö Musti vieläkään ole saapunut, kuului raapimista salin oveen,
ja kun se aukaistiin, syöksyi Musti huoneeseen vuoroon vikisten,
vuoroon haukahdellen jälleennäkemisen ilosta ja hypähdellen milloin
kapteenin, milloin Penun tai Amalian ryntäisille koettaen nuolaista
heidän kasvojansa. Amalia vei sen vihdoin kyökkiin, jossa sillekin
oli valmistettu herkullinen illallinen, ja sen syötyänsä se tuli
taasen saliin laskeutuen maata kapteenin jalkojen juureen.
Koko aterian loppuajan keskustelu sitten kosketteli Mustin
älykkäisyyttä ja illallisen päätyttyä virrenvärssyllä sai Musti
näyttää temppujansa rehtorille. Se toi kapteenille hänen tohvelinsa,
se asettui takajaloilleen seisomaan ovipieleen sotilaan tavoin
kunniaa tehden, se haki ässät korttipakasta ja kun kapteeni
katsottuaan ikkunasta pihalle päin oli huomannut, että renki oli
heiniä hevoselle heittämässä, niin hän sanoi Mustille: "Mene tuomaan
Botvid tänne."
Musti lähti iloiten ulos ovesta ja palasi hetken päästä saliin
seurassaan Mannilan äskettäin taloon hankittu komea tallipässi, joka
asettui kapteenin eteen ja lyöden vuoroon kumpaistakin etujalkaansa
lattiaan sekä pudistaen päätänsä haastoi isäntäänsä taisteluun
kanssansa. Kapteeni nostikin toisen jalkansa sitä vastaan, se astui
muutamia askeleita taaksepäin, kohoutui takajaloilleen, ravisti
päätänsä, laski sen sitten alas ja seuraavassa silmänräpäyksessä
tärähti sen otsa kovalla voimalla kapteenin jalkapohjaan.
Sitten se taasen astui takaisin aikeissa uudistaa tämän temppunsa,
mutta kapteeni nousikin tuoliltansa, avasi piironginlaatikkonsa ja
lepytti pässin taisteluhalun kourallisella rusinoita.
Tämä useimmille läsnäolevista uusi todistus Mustin älykkäisyydestä
sekä Botvidin taisteluesitys herättivät suurta hilpeyttä ja Kredliin
sanoi vihdoin: "Puhutaan järjettömistä eläimistä ikäänkuin järjen
puute olisi niille ominaista, mutta kyllä niillä vain järkeä on, ja
Mustilla sitä on niin paljon, että vallan ihmetyttää."
– On niillä järkeä, rehtori virkkoi, ja monella hyvinkin kehittynyt
sielun elämä.

– No, no, ei eläimillä sielua sentään ole.

– On kyllä. Ei siitä mihinkään pääse.

– Mutta mikä sitten erottaa enää eläimen ihmisestä?

– Se, että eläimeltä puuttuu se, jota hengeksi nimitetään
sielutieteessä.
– Vai niin, mutta se erotus on kai sitten niin vaikeasti
käsitettävää laatua, ettei tällainen yksinkertainen ihminen kuin
minä ollenkaan saa sitä järkeensä, ei voi ymmärtää, mikä se
sielutieteellinen henki ihmisessä on.
– Ei se niin vaikeasti ymmärrettävä asia ole. Henki on ihmisessä
asuva kyky voida asettaa oman itsensä, oman minänsä ajatustensa
esineeksi. Ja se juuri erottaa ihmisen eläimestä, sillä sitä kykyä
eläimellä ei ole.

– Vai ei ole. Mistä se tiedetään?

– Se on itsestään selvä, vastasi rehtori ja rupesi yskimään.

– Ei se niinkään itsestään selvä asia ole, maisteri Brandt silloin
puuttui puheeseen. Kredliinin kysymys: "Mistä me sen tiedämme, ettei
älykäs eläin voi asettaa omaa minäänsä ajatusten esineeksi?" on
täysin oikeutettu. Minä ainakaan en uskaltaisi puolustaa tuollaista
väitettä, vaan pidän sitä yhtenä niitä monia aasinsiltoja, joita
meillä on käytännössä. On niin mukava sanoa, että erotus ihmisen ja
eläimen välillä on se, ettei eläimellä ole henkeä, mutta mistä me sen
tiedämme, ettei sillä sitä ole; siihen ei voi kukaan vastata, sillä
ei kukaan meistä ole voinut mitata eläimen sielun syvyyksiä.
Kiivaasti rehtori ja maisteri sitten pohtivat tätä kysymystä toisten
mielenkiinnolla kuunnellessa heidän väitteitään ja vastaväitteitään,
kunnes joku kesken kaiken tuli muistaneeksi piirongilla palavan
lampun ja keskustelu taasen kääntyi siihen. Rauhallisesti kirkasta
valoaan luoden se aina vain paloi paikallaan, vaikkei, kuten Kredliin
huomautti, kukaan ollut edes niistänyt sitä. Mutta nyt rehtori
sammutti sen, ruuvasi sen kannen auki ja näytti, kuinka vähän se oli
kuluttanut polttoainetta. Silloin ei enää puettu ihmettelyä sanoihin.
Kaikki vaikenivat hetkeksi aavistaen, että valaistuksen alalla oli
suuri mullistus tapahtumassa.
Samassa tuli Amalia teetarjottimineen, ja kun pari kuppia tätä juomaa
siihen kuuluvine vehnäsineen oli nautittu, rupesivat vieraat tekemään
lähtöä.
Rehtori jäi kuitenkin Mannilaan yöksi. Amalia rupesi puuhailemaan
hänelle vuodetta rouva-vainajalle pyhitettyyn kamariin, jonka
ovi Penun suureksi ihmeeksi oli ollut auki koko illan, niin että
hän salista oli voinut nähdä kaikki tässä monien kynttilöiden
valaisemassa huoneessa olevat esineet.
Amalian valmistaessa yösijaa rehtorille Penu, kapteenin käskystä,
lähti saattamaan muita vieraita valaisten heidän tietänsä suurella
varsilyhdyllä. Juuri kun he sitten olivat tulleet lähelle maisteri
Brandtin asuntoa, kulki heidän ohitsensa toinen, nähtävästi
jouluaaton vietosta kotiinsa palaava seurue. Siihen kuului vain kolme
henkilöä: tanakkarakenteinen, väljään turkiskaapuun puettu rouva,
nuori tyttö ja lyhtyä kantava palvelija. Sivuuttaessaan Mannilasta
tulevan joukon tyttö juoksi yhtäkkiä Penun luokse, kuiskasi hänelle:
"Hyvää joulua, Penu", ja pisti jonkin esineen hänen vapaaseen
käteensä.
Kaikki tämä tapahtui niin äkkiä, ettei kukaan syrjäinen sitä
huomannut, ja Penullekin selvisi vasta hetkisen kuluttua, että
vastaantulijat olivat olleet Regnata-rouva ja Märtha sekä heidän
palvelijansa. Häntä ilahutti tämä kohtaus, koska se osoitti, ettei
Märtha ollut suuttunut hänelle, kuten hän jo oli ruvennut luulemaan
Märthan käyttäytymisen takia viime aikoina.
Vasta kotiinpäin palatessaan hän tutki Märthalta saamaansa esinettä.
Se oli pieni paperikäärö, jonka sisällä oli n.k. santahelmillä
kankaalle neulottu, pieni kirjanmerkki. Sen Penu pisti taskuunsa ja
oli juuri heittämäisillään pois paperin, kun hän eräästä ikkunasta
virtaavassa valojuovassa näki, että siihen oli kirjoitettu jotain.
Hän päätti siis tallettaa paperinkin tutkiaksensa sitä lähemmin
kotona.
Siihen hän sai tilaisuuden vasta seuraavana päivänä. Paperissa ei
kuitenkaan ollut riviäkään Märthalta, vaan oli se, kuten Penu ensi
silmäyksellä näki, jokin vanha, toukokuun 18 p:nä kulumassa olevaa
vuotta päivätty, käärepaperiksi joutunut kirje. Niin ollen Penu ei
kiinnittänyt sen enempää huomiota siihen, vaan kääri sen taasen
kirjanmerkin ympäri ja pani käärön suuren, kulmakaapissa talletetun
ja käytännöstä poistetun, ikivanhan raamatun lehtien väliin.

XXI.

Joulu on aikoja sitten ohi ja uutta vuotta on kulunut helmikuun lopun
tienoille, kun Musti eräänä päivänä makaa pää etukäpäliensä välissä
Mannilan portin edessä päivää paistattamassa. On puolipäivän aika ja
aurinko paistaa niin lämpimästi, että räystäistä riippuvat jääpuikot
sulavat ja ilmassa on hiukan kuin kevään tuntua.
Siitä huolimatta Musti on huonolla tuulella, ja se mörisee tuon
tuostakin kiukkuisesti naapuritalon rakille, joka toisella puolella
katua haukkua nälkkii milloin ohikulkijoita milloin kadulla lepäävää
Mustia.
Musti raottaa aina joukkoon silmiänsä ja ajattelee: "Olisi
tuostakin pelistä loppu tehtävä, mutta en minä viitsi. Haukkukoon.
Minulla on parempaakin tehtävää kuin pitää tuommoista viheliäistä
eläjää kurissa." Tähän päätökseen tultuaan Musti kellistäytyy
kyljelleen, mutta antaa päänsä jäädä entiseen asentoon, jotta se
saattaisi tarpeen tullen molemmilla silmillään seurata, mitä sen
ympärillä tapahtuu. Ja hyvähän näin on maata auringon lämmittäessä
niin suloisesti kylkeä. Mutta ei Musti silti oikein hyvälle
tuulelle pääse. Sitä harmittaa, ettei Amalia antanut sille kahvia
aamulla, vaikka se sitä oikein kerjäsi. Ei antanut vain eikä
ollut ymmärtävinäänkään Mustin mielitekoja, vaan tarjosi luita
kaluttaviksi. – – – Luita! No, no, olivathan ne kyllä oikein
hyviä keittämättömiä lihaluita, mutta kukapa niistä huolisi,
kun kahvia mieli tekee. – – Tassillinen kahvia ja siinä kaksi
sokerinpalaa, jotka juuri ovat raukeamaisillaan hajalleen, kun ne
suuhunsa latkii – se vasta on jotakin. Sellaista se Fia siellä
kapteenin tätien luona aina tarjoo. Musti nousee seisaalleen,
oikaisee ensin takajalkansa, sitten etujalkansa, haukottelee, ja
kun naapurin rakki samassa rupee sitä äreästi haukkumaan, niin se
tekee jo muutaman juoksuaskeleen tuota kiusankappaletta kohti, mutta
muuttaa samassa mielensä ja lähteekin juoksemaan tullia kohden.
Juoksee ulos kaupungista verkkaista lompotusta poiketen aina joukkoon
tiepuoleen toisten koirien jälkiä nuuskimaan, verestää niitä ja
jatkaa matkaansa, lisäten nopeutta aina hiljalleen. Juoksee lopulta
vinhaa vauhtia ja saapuu hyvissä ajoin iltapuolella kapteenin tätien
kyökin oven taakse. Pari raapausta siihen, niin jo Fia avaa oven ja
huudahtaa iloisena: "Musti, sinä täällä! Missä ovat kapteeni ja Penu?"
Fia menee kyökin kuistille katsomaan, mutta ei siellä vain näy
Mannilaisia. Ei kuulu kulkusten helkettäkään etäämpää. Ja sitä
paitsi, kävihän kapteeni Penu mukanaan juuri toissapäivänä täällä.
Varmaankin on Musti siis lähtenyt omin päinsä tälle matkalle.
Fia menee takaisin kyökkiin, istuutuu, ottaa Mustin pään syliinsä,
silittelee sitä ja sanoo: "Voi sinua, kuinka sinä meistä pidät."
Sitten lähdetään yhdessä vanhusten luo, jotka hekin iloitsevat
nähdessään Mustin, hyväilevät sitä ja tulevat molemmat kyökkiin
katsomaan, kun Fia ruokkii Mustia. Ensin se saa luun, jossa on
paljon lihaa jäljellä ja joka näin matkan jäljestä maistuukin vallan
erinomaisen hyvältä Ja sitten – niin sitten, eikös kaadakin Fia
tassiin kahvia ihan partaitten tasalle asti, panee siihen kolme
suurta palaa sokeria ja laskee tassin hyvyyksineen Mustin eteen.
Musti luo kiitollisen silmäyksen Fiaan, heiluttaa häntäänsä ja latkii
vitkaan suuhunsa tassin sisällyksen, sokerinpalat viimeiseksi. Ja nyt
sen on niin hyvä olla. Sitä raukaiseekin niin suloisesti. Se menee
ikkunan ääressä kehräävän Fian luo, nuolasee hänen kättään, laskeutuu
sitten hellan viereen maata ja nukkuu rukin tasaisesti hyrrätessä.
Musti herää siihen, että Fia sytyttää kynttilän, sillä ulkona
alkaa jo hämärtää. Kestää hetken aikaa, ennenkuin Musti taasen on
oma itsensä, mutta silloin kova koti-ikävä valtaakin sen mielen.
Se menee oven luo ja vikisee päästäksensä ulos. Mutta Fia ei
laskekaan sitä menemään. Hän pelkää, että sudet voisivat hyökätä
näin iltamyöhällä sen kimppuun ja sitä pelkäävät vanhuksetkin. Vasta
huomenna kun päivä valkenee aiotaan toimittaa Musti kaupunkiin jonkun
luotettavan, puutavarakuormaa kaupunkiin kuljettavan maalaisen
seurassa. Niin on Musti siis vangittuna, mutta sattuma vapauttaa
sen. Fian ollessa salin puolella ilta-askareillaan kömpii muuan
kerjäläisukko kyökkiin ja pitää ovea raollaan niin kauan, että
Musti hyvin ehtii pujahtamaan ulos ja lähtee koti-ikävänsä ajamana
juoksemaan vinhaa vauhtia Raumalle päin. Matka sujuukin hyvin,
kunnes se viimeisen merilahdelman poikki juostuaan vastatuuleen
nousee lahden kaupunginpuoleista rantajyrkännettä. Silloin se
yhtäkkiä kuulee kahinaa takanaan ja tuuli tuo sen nenään hajun,
joka täyttää sen sydämen pelolla ja vihalla. Se kääntyy ympäri ja
näkee samassa aivan lähellä itseään kaksi pimeässä kiiluvaa silmää.
Seuraavassa silmänräpäyksessä tekee peto hyökkäyksensä tavoitellen
Mustin kurkkua hampaillaan, mutta Musti väistää ja vihollinen saakin
vain heikonpuoleisen otteen Mustin niskaan, jota vahva karvapeite
suojaa. Musti puolestaan pureutuu kiinni pedon rintapäähän ja pääsee
vihdoin kovalla voimanponnistuksella irtautumaan hyökkääjästään.
Ja nyt seuraa suden ja Mustin välillä pitkä kamppailu, joka jo
alkaa uuvuttaa Mustin, kun sen onnistuu puraista vaikea haava pedon
kuonoon. Se vamma vie sudelta tarmon ja Musti saattaa taasen jatkaa
matkaansa kotiapäin. Mutta hidasta on sen kulku, sillä vahvasti
vuotavat verta monet haavat uuvuttaen sen voimia. Ja yhä vain
susi pysytteleikse sen kintereillä. Sydänyön aika on jo käsissä,
kun Musti hoippuen heikkoudesta vihdoin sivuuttaa ensimmäisen
kaupunkiin kuuluvan talon. Mutta toisella puolella tietä on peltoja
ja kallioita ja sillä taholla seuraa tuo kiiluva silmäpari yhä vain
sitä. Ponnistaen kaikki jäljellä olevat voimansa koettaa Musti juosta
kotoa kohden. On enää vain kymmenkunta syltä siihen, missä jo on
taloja kummallakin puolella tietä, kun Musti katsahtaessaan sivulle
havaitsee toisenkin parin kiiluvia silmiä kovaa vauhtia lähenemässä
sitä. Se ymmärtää, että nyt on kuolema edessä, jos ei se ehdi
turvattuun paikkaan. Mutta tuossa näkyykin jo kotiportti, muutamia
askelia enää vain, ja – – –. Samassa kumppaninsa avuksi saapunut
susi iskee hampaansa vahvalla, hyvällä otteella Mustin kurkkuun,
puraisee niin että, niskaluut ratisevat leukojen välissä, pudistaa
kerran saalistansa ja lähtee kantaen sitä hampaissaan juoksemaan ulos
kaupungista.
Seuraavana aamuna kapteeni on hyvin levoton kun Musti yhä on
kateissa. Hän aikoo lähteä kaupunkiin tiedustelemaan, onko sitä
nähty siellä, muta portilla tulee eräs tuttu isäntä häntä vastaan
ja ojentaa hänelle kirjeen. Kirjeessä kertovat tädit, että Musti on
käynyt heidän luonansa eilen ja päässyt, illalla karkaamaan heiltä.
Pahaa aavistaen kapteeni lähtee kulkemaan tätien asuinpaikoille
vievää tietä ja havaitsee heti veripilkut. Hän seuraa niitä, kunnes
saapuu lahden rannalle siihen paikkaan, missä ensimmäinen ottelu on
tapahtunut suden ja Mustin välillä. Hän seuraa jälkiä takaisin ja
vasta silloin hän havaitsee, että toiset verijäljet ihan kaupungin
äärimmäisen talon takaa poikkeavat tieltä. Niitä seuraten hän eräällä
pellolla hautausmaan takana näkee susien sotkeman paikan hangessa ja
siinä siellä täällä verilätäköitä, luita ja valkeita koiran karvoja.
Mustin kohtalosta ei siis enää olla epätietoisia ja Mannilassa
vallitsee syvä suru. Kapteeni kaipaa uskollista seuralaistansa niin,
ettei ruokakaan tahdo maittaa hänelle, ja kun hän illalla menee
levolle, sanoo hän Amalialle: "Puuttuu nyt vain vielä, että tuo
Penu joku kaunis päivä menee menojaan, niin me jäämme tähän taasen
viettämään samaa yksitoikkoista elämää, kuin vuosikausia vietimme
ennen sitä päivää, jona meille annettiin Musti ja Penu."
Ei kapteeni voinut tätä sanoessaan aavistaa, kuinka verraten lähellä
sekin aika oli, tai ehkä juuri aavistus siitä sai hänet nämä sanat
lausumaan.

XXII.

Seuraavana vuonna toukokuussa Katavkarin Efraimin pienempi
verkkovene eräänä lauantaina iltapäivällä vienon länsituulen
puhaltaessa risteilee satamasta merelle päin. Mannilan kapteeni istuu
peräsimessä, Efraim hoitaa isoapurjetta ja Kredliin keulapurjeen
jalusnuoria. Penu makaa kokassa ja katselee nojautuneena yli veneen
laidan, kuinka vihertävän väriset laineet murtuvat vaahdoksi kokkaa
vastaan. Veneen pohjalla on kasa talvivaatteita, joukossa yhdet
turkitkin sekä kaksi koria. Toisessa näistä kahvipannu on keskustana
ja sen ympäri on kasattu erilaista ruokatavaraa sisältäviä kääröjä.
Toisessa korissa ovat vesilintujen kuvat, ruskeiksi paahdetuille
laudanpätkille kiinnitettyjä, täytettyjä vesilinnun nahkoja. Niitä
on: pari haahkoja, pari pilkkasiipiä, pari koskelolta ja pari sotkia.
Seurue on nimittäin matkalla saaristoon kuville ja Penu on ensi
kerran päässyt mukaan tällaiselle retkelle. Hänet olisi kyllä
ennenkin otettu matkaan, mutta kun hänen arkipäivinä pitää olla
yhdeksältä koulussa ja sunnuntaisin vielä aikaisemmin saapua sinne
jumalanpalvelukseen mennäkseen, niin ei tähän asti mitenkään ole
voitu kuville retkeä järjestää niin, että Penukin olisi päässyt
osalliseksi tästä huvituksesta. Koululoman alkaessa taasen ei enää
hyödytä kuville lähteä. Mutta tällä kertaa Mannilan kapteeninkin
täytyy liikeasioittensa takia olla kotona seuraavana aamuna ennen
yhdeksää, ja kun mieli sittenkin palaa ulos saaristoon, niin on
siis ilmennyt erittäin sopiva tilaisuus Penulle päästä kerrankin
tällaiselle retkelle.
Ja niin sitä nyt hiljakseen purjehditaan Kuuskajaskaria kohden, jonka
kaikki lahdenperukat kapteeni ja Efraim tarkoin tuntevat.
– Huonosti vetää, sanoo Efraim, kun on päästy Laitsaaren
ulkopuolelle. – Ja pian tuuli tyyntyy vallan, koska tuolla ulkona
noin kajastaa. Siellä makaa meri jo ihan tyynenä.

– Kynsi mastoa hiukan, Penu, ehkä se auttaisi, sanoo kapteeni.

– Ei se auta, vakuuttaa Kredliin, eikä auttaisi tällä kerralla,
vaikka turvautuisimme kapteeni Enckellin vanhaan, koetettuun keinoon.
Hän, vainaja, uhrasi aina kymmenen kopekkaa meren haltijalle ja
se auttoi usein. Mitä kiiltävämpi oli raha, jonka hän reelingillä
seisoen laski menemään mereen, sitä varmemmin temppu tehosi.
– Minä olen kuullut, että pääsee toiveittensa perille, kun lupaa
jotain Luodon kirkkoon sanoi Penu ehdottaaksensa hänkin jotain
apukeinoa.
Mutta silloin kaikki muut veneessä istujat kävivät vakavan näköisiksi
ja vihdoin kapteeni virkkoi: "Niin, Luodon kirkkoon luvataan paljon,
kun ollaan hädässä, ja paljon se kirkko on saanut rahaa ja tavaraa
tällaisten lupausten perusteella. Mutta sinne ei saa luvata mitään
pikkuasioiden tähden. Hengenhätä tai joku muu tärkeä asia pitää olla
kysymyksessä, kun Luodon kirkkoon uhri luvataan."
– Niin on asia, Penu. Muista se. – Ja usein sinne luvattu
uhri auttaa, lisäsi Efraim ja kävi ottamaan ison purjeen sekä
maston alas. Kredliinin laskiessa keulapurjeen. Soutaen sitten
kuljettiin Efraimin hoitaessa toista airoa ja Kredliinin toista.
Meri makasi nyt rasvatyynenä heidän ympärillään, kuten Efraim oli
ennustanutkin. Hopeanhohtavana, välkkyvänä se levisi taivaanrantaan
asti ulkopuolelle saarien ja riuttojen, jotka näyttivät ikäänkuin
kohonneen yläpuolelle sen pinnan ja leijailevan ilmassa. Manteren
puolella rannat ja luodot kuvastuivat veden kalvoon ja kirkkaana,
ympäristöä tyynempänä vanana näkyi veneen jälki häipyen kauas
etäisyyteen. Penu oli monta kertaa nähnyt tämän saman näyn,
mutta aina se vaikutti uudella tenhovoimalla hänen mieleensä.
Ja samalla tavalla se lumosi muutkin veneessä olijat. Ei kukaan
puhunut sanaakaan. Luonnon majesteetillinen rauha ikäänkuin pakotti
ihmisetkin vaikenemaan. Kaikki olivat vaipuneet ajatuksiinsa ja
Penu päätyi vihdoin katselemaan, kuinka kaksi joka aironvedon
synnyttämää pyörrettä, toinen suurempi airon lavan ulkopään kohdalla
ja toinen pienempi sen juuren kohdalla, vähitellen mataloitui vihdoin
hälventyäksensä ja kuinka airoista tipahtelevat vesipisarat pieninä
helminä karkeloivat veden pinnalla, ennenkuin ne taasen sulautuivat
mahtavaan emoonsa kadoten sen helmaan. Äänettömyyttä jatkui, kunnes
ruvettiin jo lähenemään Kuuskajaskarin rantoja.
– Vähälle saaliille me jäämme, sanoi Efraim vihdoin, jos ei saada
tuulta. Mutta kyllä tuolta mantereelta päin vielä tänä iltana tuulee,
elleivät vanhat merkit petä: Ja silloin on tämän maan ulkonokka
erinomainen paikka meille. Lasketaan sinne.
– Tehdään niin, sanoi Mannilan kapteeni, vaikka vähät siitä,
saadaanko lintuja vai ei. Pääasia on, että ollaan täällä
ulkosaaristossa ja saadaan nauttia luonnon kauneudesta.
Maihin noustua ryhdyttiin panemaan kuntoon kivistä ladottua
ampumasuojaa, joita entiseltään oli luodossa melkein jokaisen
lahdelman rannalla, ja sinne kannettiin sitten pyssyt, korit ja
vaatteet. Efraim läksi laskemaan kuvat ulos ampumamajan eteen.
Haahkojen kuvat hän ankkuroi kaikkein uloimmaksi, sitten seurasivat
järjestyksessä rannalle päin sotkien kuvat, pilkkasiivet ja ihan
rantakivien läheisyyteen hän asetti koskelot. Kaksi kertaa hän
kävi maalta työtänsä tarkastamassa muuttaen kummallakin kerralla
yhden tahi useamman kuvaparin aseman, mutta sitten hän olikin
erittäin tyytyväinen. Ja perin luonnollisilta näyttivätkin nuo
ankkurinuoriensa varassa suunnalta toiseen merivirran ja tuulenkareen
mukana liikkuvat, täytetyt linnut.
– Jos vain alkaa tuulla ennen auringon laskua, niin kyllä lintuja
saadaan, puheli Efraim kopistaessaan piippunsa tyhjäksi kiven
kylkeen, jolla hän istui.
Mutta Efraimin toiveet ja ennustukset eivät tällä kertaa toteutuneet.
Tyyntä jatkui yhä vain eivätkä linnut lennelleet. Joku koskelopari
tai parvi leskiksi jääneitä naarashaahkoja lensi ohi, mutta eivät
näkyneet ajattelevankaan kuville laskeutumista. Kaukana aavalla
merellä pysytteleivät pilkkasiivet ja sotkat. Uroshaahkat olivat
vallan kadonneet näkyvistä.
Näin ollen pantiin kahvipannu tulelle ja ruvettiin juttusille. Paljon
asioita siinä pohdittiin tupakoidessa ja kahvia hörppiessä. Mutta
vihdoin taukosi puhelu kuitenkin vallan ja äänettöminä istuivat
kaikki katsellen, kuinka päivän kehrä ruusunpunaisten pilvien takaa
vaipui pilvettömälle taivaanrannalle valaen häikäisevää kullan
hohdettaan yli meren pinnan silmänkantamiin asti. Jo kosketteli
auringon kehän alareuna meren pintaa, yhä syvemmälle ja syvemmälle
se vajosi ja vihdoin oli kuin aava meri olisi sen syliinsä
sulkenut. Vain vaskenvärinen hohde taivaanrannalla osoitti paikka,
minne päivän säteilevä tähti oli hukkunut. Vesilintujen äänet
merellä ja pikkulintujen laulu maalla olivat vaienneet. Vakavana,
liikkumattomana seisoi Kuuskajaskarin kuusikko vihreänsinistä
taivasta vasten. Lepoon, pohjoisen kesäyön lyhyeen lepoon oli luonto
vaipunut. Vain laulurastas valvoi kaiutellen lähellä olevan kuusen
latvasta sointuvia, kaihomielisiä huilusäveliään.
– On se sentään ihmeellinen lintu, tuo viiropukale [Rauman seuduilla
on laulurastaan nimitys kansan keskuudessa: viiropukale], Efraim
alkoi keskustelun, kaunis sillä on laulunääni, ja kun sitä tarkemmin
kuuntelee, niin puhetta sen laulu on. Puhuu pakana ihan selvästi.

– Vai puhuu. – No, mitä se nytkin sanoo? kysyi kapteeni.

– Jaa, että mitä se sanoo. Kuuleehan sen kuka hyvänsä.

– En minä siitä oikein selvää saa. Kerro sinä meille, mitä se
haastelee.
– Se on aika velikulta ja pikku valehtelija tuo. Kuulkaa, kuinka se
hokee:
    Efraim, Efraim,
    mies hoi, mies hoi!
    Takkis palaa!
    Sammuta! sammuta!
    Takkis palaa
    ja liivit lii-vit-lii-vit.

– Hyvin sinä sen puheen ymmärrätkin.

– Totta kai minä sen ymmärrän, kun lapsuudesta asti kesäkaudet sen
seurassa olen ollut. Tuo tuolla kuusen latvassa onkin koko hyvä
juttelemaan. Sen kanssa voisi puhua vaikka koko yön. Kuulkaa, nyt se
sanoo:
    Istu kivelle, istu kivelle,
    Ei kiirettä.
– No, ei tässä mitään kiirettä todellakaan ole. Kyllä sinä siinä
oikeassa olet.
    – Paa piippuun, paa piippuun!

– Saahan sitä taasen tupakaksi pannakin.

    – Visapiippu, visapiippu,
    Tiitterä, tiitterä koppa,
    Vaskivarsi,
    Turkasen korea, juu juu.

– Eihän se mikään erinomainen ole.

    – Sammuta, sammuta!
    Ota ryyppy, ota ryyppy.

– Mistä minä sen otan?

    Koriss' on, koriss' on.
    Kaada, kaada, kaada!
    Huh hii, huh hii,
    Tirlitt.
– Katsos pahusta, sanoi kapteeni, kun keskustelu laulurastaan ja
Efraimin välillä sai tällaisen käänteen. Vaikka onhan jo aikakin,
että haukkaamme hiukan illallista, ja kai siihen ryyppy tällaisella
retkellä kuuluukin.
Kredliin otti kapteenin käskystä esille ruokakorin ja kun ryyppy oli
otettu ja hetken aikaa syöty niin Kredliin sanoo: "Jo rupean minäkin
tuon viiropukaleen puhetta ymmärtämään."
– Vai jo sinäkin saat siitä selvän, vastasi kapteeni. Ala siis
tulkita sen laulua.

– Näin se julmettu tuolla puhelee:

    Kredliin, Kredliin,
    Kaks on jalkaa.
    Ot ryypp, ot ryypp.
    Ryyppy kummallekin,
    Kummallekin jalalle; tirlitt.
– Sellaisiako juttelee. – Ei, mutta nyt minäkin jo voin saada
selvän siitä, mitä se sanoo.
    Älä anna, älä anna
    Kaks' on liikaa,
    Vallan liikaa,
    Laiskalle miehelle, tirlitt.
– Näin se sanoi, kuten kuulitte. Ja minusta se on oikeassa. Pelkäsin
jo, että se on juopottelua suosiva. Mutta ei ole. Aika vekkuli vain
on linnuksi.
Efraim ja Kredliin vaihtoivat keskenänsä paljon sisältävän katseen ja
Efraim sanoi: "Semmoinen se on, aika velikulta", kun hän, Kredliin
ja Penu läksivät kokoomaan kuivia katajia ja puita lähellä olevasta
metsästä.
Pian he olivat kasanneet kokoon suuren nuotion ainekset. Efraim pisti
palavan tulitikun kuiviin katajiin. Rätisten syttyivät ne palamaan,
liekit nuolivat ahnaasti niiden kuivettuneita oksia sekä muita
nuotion aineksia ja valtavan korkea savupatsas kohosi keväisen yön
tyyneydessä suoraan taivasta kohti. Seurueen jäsenet kääriytyivät
yksi toisensa jäljestä paksuihin talvivaatteisiin ja laskeutuivat
maata nuotiota kohden hiukan viettävälle sileälle kalliolle. Kuin
sammumaisillaan oleva, lekotteleva kynttilän liekki keskustelu
milloin taukosi, milloin virisi taasen uudelleen, kunnes se lopulta
vallan vaikeni ja kaikki olivat vaipuneet sikeään uneen.
Varhain hiukan ennen päivän nousua Efraim herätti kumppaninsa. Oli
alkanut tuulla ja lisäksi lounaasta, siis hyvin edulliselta suunnalta
Kuuskajaskarissa linnustamassa oltaessa. Kuvat siirrettiin toiseen,
tuulen suojaamaan lahdelmaan ja sen rannalla oleva ampumasuoja
pantiin kiireesti kuntoon. Tuuli kävi yhä navakammaksi. Jo kohosivat
aallot luodosta ulompana vaahtopäisinä, mutta ampumasuojan edessä
olevan lahdelman tyynen pinnan rikkoi vain silloin tällöin vieno
tuulen viri. Kaikkialla näkyi lintuja lentävän ja miltei lakkaamatta
kuului niiden viheltävä siipien suhina. Huimaavan korkealla ja
loppumattomina joukkoina lensivät etäämmälle pohjoiseen pyrkivät
linnut, mutta alemmalla pysytteleivät näillä seuduilla pesivät.
Ilma oli täynnä niiden ääniä. Kuului lokkien kiljuntaa, tiirojen
kirahduksia, koskelojen karkeata röhkinää, pilkkasiipien hönöttävää
äännähtämistä ja aina joukkoon uroshaahkan juhlalliselta kaikuva
aa-uu-huuto. Naapuriluodon, Pajukarin, ulkoniemessä urosteeri hyppi
ja tepasteli lemmenkiihkossaan ja sen kuherrus muodosti ikäänkuin
johtavan sävelen kevättä juhlivan luonnon soittajaisissa. Jo tuli
ensimmäinen lintu kuville. Rantaa pitkin uiden läheni uroskoskelo
taisteluintoisena kuvaryhmää. Kapteeni, jolla sopimuksen mukaan
oli ensimmäinen ampumavuoro, antoi sen tulla kohdalleen, laukaisi
haulikkonsa ja päättyneet olivat ainiaaksi komeapukuisen kosijan
retkeilyt. – Ei aikaakaan niin laskee haahkapari ulapalle
ampumasuojan kohdalle. Naaras jää siihen höyhenpukuansa järjestämään,
mutta uros lähtee hiljakseen uimaan kuvia kohden. Milloin se
sukeltaa pysyen useita minuutteja veden alla, milloin kohoo pystyyn
vedessä hakaten siipiään, mutta aina vain se lähenee lähenemistään
ampumasuojan edessä olevaa kuvaryhmää. Sen päästyä noin sadan
askeleen päähän rannasta Efraim innostuneena valmistautuu ampumaan,
kun samassa Kredliin, joka linnustushommaan vähemmän kiintyneenä on
torkkunut ampumasuojassa, alkaa kuorsata oikein täydellä höyryllä.
Efraim sähisee suuttuneena hänen korvaansa: "Jos et sinä, sen
vietävä, ole hiljaa, niin minä ammun sinut." Mutta ampumatilaisuus on
sittenkin menetetty. Herkkäkuuloinen ja varovainen lintu on kuullut
outoa ääntä maalta päin, se pysähtyy, ojentaa kaulansa suoraksi,
katselee epäilevästi rantaan, kääntyy ympäri ja lähtee uimaan
ulapalla odottelevaa puolisoansa kohti.
– Kas niin, sait kuin saitkin sen peloitetuksi pois, sinä turkasen
Kredliini, sanoo Efraim.
Mutta kapteeni sieppaa esille luodikkonsa, pistää sen suun ulos
ampumareijästä, tähtää hyvää vauhtia eteenpäin kiitävää lintua ja
laukaisee.
– Ei niitä tuolta matkalta leikkikaluilla oteta, Efraim mörisee
suuttuneena vastoinkäymisestään.
Pyssyn paukahtaessa haahka pyrkii lentoon ja vesi kuohuu vaahtoisena,
kun se piirtää sen pintaa. Mutta äkkiä käy vaahto sen ympärillä
punaiseksi. Kapteeni hommaa kiireellä uutta panosta pyssyynsä, mutta
Efraim sanoo: "Ei tarvitse kiirehtiä uutta laukausta sille, ei se
kauaksi mene, kun se noin verta vuotaa. – Mainion hyvin ammuttu
muuten. En olisi uskonut tuollaisen pienen pyssyn käyvän noin
pitkälle." Ei kestä monta silmänräpäystä, ennenkuin haahkan voimat
uupuvat, se pysähtyy, kiepsahtaa ympäri ja jää makaamaan veden
pinnalle vatsapuoli ylöspäin. Efraim noutaa sen sieltä veneellä,
tuo sen ampumasuojaan ja puhelee silittäessään sitä: "Jaa-a, kelpaa
tällaista saalista katsella. Kyllä on komea lintu. Katsokaa sen
rintapäätä. Nyt, kun lintu on kuollut, on se kuin tervaan tahrattu,
mutta linnun eläessä se hohtaa ruusunpunaisena. Ja katsokaa, kuinka
tuo vihreä poskissa loistaa heleänä sen mustaa päälakea vastaan. Ja
alta se on takaruumiiseen asti valkea, valkeampi kuin lumi. Meren
ajamaksi vaahtokasaksi sen monta kertaa luuleekin, kun se ulapalla
soutaa. Eikä sen vertaista ole toista sukeltamaan. Kahdeksankymmenen
jalan syvyydestä se etsii ruokansa merenpohjasta."
– On se kaunis ja minä kadun kauheasti, että ammuin sen, kapteeni
vastasi. On vallan väärin, että ihminen näin häiritsee luomakunnan
keväistä iloa, ja nyt ei ammutakaan enää mitään. Nyt istutaan ja
katsellaan elämää ympärillämme ja merta, tuota mahtavaa, kiehtovaa ja
luoksensa houkuttelevaa.
Efraim luuli kapteenin puhuvan leikkiä, mutta kun samassa parvi
pilkkasiipiä laski kuville ja kapteeni Efraimin yrittäessä suunnata
pyssynsä niitä kohti kävi kiinni pyssyn piippuun sanoen vakavasti:
"Niiden annetaan olla rauhassa, Efraim", niin katseli tämä
hämmästyneenä kapteenia hetkisen, pudisti sitten päätänsä ja päätteli
itseksensä, ettei kapteenin järki ollut enää vanhassa kunnossa.
Pian tulikin sitten aika lähteä kotiinpäin, koska heidän piti
ehtiä kaupunkiin puoli yhdeksäksi. Navakan lounaan puhaltaessa he
saapuivatkin kanavan vahtisuojan luo niin hyvissä ajoin, että Penu
nopeasti juosten vielä ennätti kouluun, ennenkuin pojat sieltä
lähtivät kirkkoon.
Raitis meri-ilma, vaihtelevat elämykset Kuuskajaskarissa ja
purjehtiminen myötä-laitatuulessa kotiin olivat saattaneet Penun
mielen niin virkeäksi, ettei häntä tähän asti ollenkaan ollut
nukuttanut, vaikkei hän ollutkaan nukkunut muuta kuin tunnin
edellisenä yönä. Mutta nyt istuessaan alallaan kirkon penkissä
alkoi häntä raukaista niin vastustamattomasti, että hänen täytyi
nojata päänsä penkin kirjalaudan reunaa vastaan. Ja tähän hän heti
nukkui. Hän heräsi siihen, että hänen päänsä retkahti alas laudan
reunalta ja ehti havaita, että jotakin samassa putosi kirjalaudalta
edessä olevassa penkissä istuvan Priian herran selän taakse. Penu
pelästyi, suoristautui ja istui jäykkänä, kun Priian herra luoden
kiukkuisen silmäyksen häneen asetti kirkkohattunsa Penun eteen.
Priian herra istui nimittäin ensimmäisellä penkillä ristikäytävästä,
joten sillä seisova väki heti olisi voinut pudottaa hänen hattunsa
sen penkin kirjalaudalta. Penulle selvisi siis, että tuo hattu se
oli, joka äsken putosi, ja hän päätti lujasti pysyä valveilla. Mutta
hetken päästä häntä taasen rupesi uuvuttamaan, taasen nojasi hän
päänsä kirjalaudan reunaan ja jälleen heräsi hän siihen että hänen
päänsä luiskahti alas ja työnsi Priian herran kirkkohatun pois
laudalta. Uusi vielä kiukkuisempi silmäys Priian herran puolelta
seuraa kommellusta tämän asettaessa hattunsa vanhalle paikalleen.
Vielä kaksi kertaa uudistuu juttu, viimeisen kerran saarnan ollessa
päättymäisillään. Priian herra pitää sen jäljestä hattuansa
kädessään ja Penu on niin pelästynyt, että hän pysyy lopun ajan
jumalanpalvelusta hereillä. Kirkonmenot päättyvät hänen mielestänsä
tällä kertaa harvinaisen lyhyeen ja hän on oikein virkeä taasen, kun
hän toisten poikain seurassa menee kirkosta kouluun. Jokelan pojalta
hän saa tietää, mikä evankeliumi on ollut saarnan aiheena ja mikä on
ollut saarnan pääasiallinen sisällys. Mutta samassa hän saa tietää
senkin, että Priian herra koko kirkonmenojen aikana aina väliin
kiukkuisesti on katsahtanut Penuun.
– Saat nähdä, että se vielä toimittaa sinulle rangaistuksen, Jokelan
poika lopettaa tiedotuksensa.
Samaa pelkää Penukin ja iltapuolella päivää hän lähtee Kredliinin luo
kertomaan, mitä hänelle on tapahtunut kirkossa.
– Ai, ai, paha juttu. Paha juttu kerrassaan, puhelee Kredliin
kuultuaan Penun kertomuksen. Se hatun pudottaminen näyttää
ilkeämielisyydeltä ja kyllä sinä varmaan pivon pohjaasi siitä saat.
Ei Priia ole se mies, joka jättää tällaisen loukkauksen rankaisematta.
– En minä siitä välittäisi, jos selviäisin jutusta klopolla. Mutta
minä pelkään saavani tolloa sen johdosta. Ajatelkaa, jos tulee ilmi,
että minä olen nukkunut melkein koko kirkonmenojen ajan. Sellaisesta
ei pääse vähällä rangaistuksella. Se on paha juttu. Kyllä siitä vain
tolloa tulee.
– Mahdollista kyllä, mahdollista kyllä, eikä tässä sitten muu auta
kuin varustaa housujesi takapuoli uhkaavan vaaran mukaan, jotta hyvin
kestäisit sen koetuksen.
Kredliin meneekin heti aittaansa ja tuo sieltä matalan puuvadin,
jonka hän ehdottaa housuihin suojaksi asetettavaksi. Mutta kun Penu
huomauttaa, että sellainen kopisee liiaksi ja on muutenkin liian
helposti huomattavissa, niin päätetään järjestää asiat toisin.
Kredliin neuloo moninkerroin laskostetusta vanhasta purjekankaasta
laitteen, joka sitten sisäpuolelta kiinnitetään housujen takapuoleen,
ja näin Penu verrattain tyynenä voi odottaa asioiden kehittymistä.
Mutta seuraavana päivänä ei kuulu mitään koko jutun johdosta eikä
sitä seuraavanakaan. Ja kun näin on päästy torstaihin asti kirkossa
tapahtuneen kommelluksen tuottamatta mitään seurauksia, niin Kredliin
ja Penu päättävät, että suojeluslaite voidaan hyvällä syyllä poistaa.
Mutta Priian herra onkin pirullisella asiantuntemuksella valmistellut
iskuansa. Hän pysytteleikse odottavalla kannalla perjantaihin asti,
jolloin hänen mielestänsä otollinen hetki oli tullut.
Se perjantai-aamu oli muutenkin Heurthénin luokalla harmien
ja vastoinkäymisten päivä. Ensimmäisellä tunnilla, jolloin
katkismuksesta oli osattava ulkoa Psaltarin 9:s psalmi, sai
melkoinen luku poikia klopoa ja muurin jalustan reunalla istui
toisia heistä tiheässä rivissä katkismus kädessään. Tällä kapealla
ja luisuvalla pinnalla pysytellen he saivat päntätä läksyänsä
päähän rangaistukseksi siitä, etteivät he kotonaan mukavammilla
istuinsijoilla olleet lukeneet sitä. Kaksi poikaa, jotka Heurthén
oli nähnyt edellisenä päivänä toimettomina kadulla, istui pöydän
alla tukasta yhteen sidottuna ja luokalla istui yksi päässään
klopokruunu, joka oli valmistettu siten, että toisessa päässä klopoa
oleva side oli poistettu ja pajuvarpujen vapaat päät taitettu
hajalleen, joten oli syntynyt suppilonmuotoinen päähine. Ei ollut
seuraava maantiedon tuntikaan sen onnekkaampi pojille. Läksynä oli
osa Suomen yleistä maantietoa ja huonosti siinä monen kävi. Penu
oli kuitenkin osoittautunut osaavansa läksynsä aika hyvin, joten
hänen osalleen lankesi se mieleinen tehtävä, että hän sai kuljettaa
vanhan vihamiehensä Grönholmin nenänpäätä kartalla pitkin Maanselkää,
koskei Grönholmilla itsellään ollut kalpeinta aavistustakaan tämän
selänteen kulkusuunnista. Syystä että Grönholm oli Penua paljon
pitempi, sai Penu nousta tuolille ja vihollisensa tukasta kiinni
pitäen antaa tämän nenänpään noudattaa kaikki Maanselän mutkat Norjan
rajoilta läpi Lapin aina Laatokan seuduille asti. Mielihyvällä Penu
kouri vastustajansa tukkaa ja tanakasti painoi hän tämän pään alas
selänteen päättymiskohdille kartan alapäässä. Jonkun ajan kuluttua
tulee Penun vuoro käydä Heurthénin viereen läksyn kuulustelemista
varten. Hyvin se sujuu häneltä tällä kertaa. Heurthén on juuri
kirjasta lukenut: "Krapuja tavataan" ja odottaa, että Penu jatkaisi
lausetta sen loppuun asti.
Mutta vaikka Penu varsin hyvin tietää, että lauseen loppuosa kuuluu:
"pohjoisessa aina Kyröjokeen asti", niin ei hän saa sanaakaan
suustaan. Hän on vallan hölmistynyt, sillä hän on huomannut Priian
herran tulleen kouluun ja menneen rehtorin puheille.
– Tule tänne toiselle sivulle, sinä tomppeli, Heurthén sanoo, ja
vasta silloin Penu saa ajatuksensa kootuksi sen verran, että hän
täyttää Heurthénin aloittaman lauseen. Samassa tulee rehtori Priian
herran seuraamana luokalle. Heurthén ja rehtori keskustelevat hetken
aikaa ja Priian herra etsii katseillaan Penua. Pian hän huomaakin,
että pöydän luona seisova poika on se, joka on häirinnyt häntä
kirkossa, ja kun rehtori taasen tulee hänen luoksensa, ilmoittaa hän
löytäneensä syyllisen. Seuraa lyhyt kuulustelu, jonka aikana selviää,
että Penu viime sunnuntaina jumalanpalveluksen kestäessä neljä kertaa
ihan pahuuttaan oli töytännyt Priian herran hatun alas kirjalaudalta
ja sen jäljestä nukkunut, kunnes kirkonmenot olivat päättyneet.
Kuulustelun loputtua Priian herra poistui koulusta rehtorin
saattaessa häntä ovelle asti. Sen jäljestä lähetti rehtori luokkansa
ensimmäisen oppilaan kutsumaan Penun luoksensa.
– Tuonne, ensimmäiselle penkille suullesi, sanoi hän Penun saavuttua
hänen eteensä.
Penu läksi penkkiä kohden ja oli jo laskeutumaisillaan sille, kun
hän yhtäkkiä päättikin: "Ei, tähän minä en alistu". – Hän seisoi
hetkisen vielä epäröiden, mutta sitten hän kääntyi ympäri, läksi
juoksemaan ovea kohden, sieppasi mennessään lakkinsa naulakosta ja
sitten ulos ovesta minkä jaloista läksi.
Koko koulu oli vallan pois suunniltaan siitä oppilaitoksen
olemassaolon aikana kuulumattomasta käänteestä, minkä Penu paollaan
oli antanut tapahtumille. Opettajat keskeyttivät työnsä, rehtori
kehoitti oppilaita lähtemään ajamaan rikollista takaa ja itsekin hän
puki kiireesti päällysvaatteet ylleen voidaksensa päästä johtamaan
takaa-ajoa. Hänen esimerkkiään seurasivat molemmat muutkin opettajat.

Kaikki tämä oli tapahtunut muutamassa silmänräpäyksessä.

Penulla tietysti ei ollut mitään suunnitelmaa paollensa, hän kiiruhti
vain niin nopeaan kuin suinkin koulusta poispäin ja juoksi sattumalta
sataman suuntaan. Pian hän kuitenkin havaitsi olevansa takaa-ajon
kohteena ja etummaisena ahdistajiensa joukossa hän näki pitkäkoipisen
Grönholmin, jonka hän nyt tiesi palavan innosta saada Penun
luovutetuksi näissä oloissa harvinaisen kovaa rangaistusta kärsimään.
Kauhukseen Penu havaitsi, että Grönholm lähenemistään lähenikin
häntä, ja hänelle selvisi, että hänet näin piakkoin saavutettaisiin.
Hädissään ja vallan epätoivoisena hän juoksi suoraa päätä Postin
talon portista sisään toivoen voivansa ehkä piiloutua jonnekin tämän
talon ulkohuoneisiin. Hän oli tuskin ehtinyt pihalle, kun hän kuulee
Postin talon kaivon ämpärin laskettavan alas ja joku huutaa hänelle:
"Tänne Penu, tule tänne!" Jo entiseltään Penu tiesi, että Postin
talon kaivo oli sellainen, jonka toinen puoli sijaitsi naapuritalon
pihamaalla, toisella puolella talojen välillä olevaa, korkeaa
raja-aidoitusta. Hän kuuli, että kutsu tuli kaivon taholta, ja sinne
hän siis suuntasi juoksunsa. Ja aivan oikein. Märtha, joka kävi
koulua naapuritalossa, siellä huuteli hänelle kaivonkehän toisella
puolella olevasta ovesta tarjoten hänelle pelastuksen mahdollisuuden.
Silmänräpäyksessä käsittäen Märthan viittauksen Penu tarttui kaivon
vintissä olevaan ketjuun ja heittäytyi notkeasti naapuritalon
puolella olevasta kaivonkehän ovesta Märthan eteen. Märtha sulki
kehän oven ja salpasi sen ha'alla.
– Kiitoksia, Märtha, ja hyvästi! huusi Penu lähtiessään jatkamaan
pakoansa. Hän oli nyt saanut tuntuvan etumatkan takaa-ajajistaan ja
uudelleen herännyt pelastumisen toivo antoi hänelle voimaa juosta
vielä nopeammin kuin ennen. Kääntyen niin monessa kadunkulmassa kuin
voi menettämättä mahdollisuutta päästä pois kaupungista verrattain
pian hän yhä vain juoksi, kunnes hän vihdoin hengästyneenä ja
väsyneenä heittäytyi maata Turkuun vievän maantien varrelle.
Nyt vasta hänellä on aikaa ajatella lähemmin tekoansa ja sen
seurauksia. Hänestä on selvää, että hänen nyt täytyy joko alistua
poikkeuksellisen kovaan rangaistukseen koulussa tai erota koulusta,
jota paitsi sekin mahdollisuus on olemassa, että häntä ensin
rangaistaisiin ja sitten kuitenkin lisäksi erotettaisiin. Kouluun
hän siis ei missään tapauksessa enää mene, sillä sellaiseen
rangaistukseen, joka häntä siellä odottaa, hän ei alistu. Mutta
onko sanottu, että kapteeni hyväksyy tämän hänen päätöksensä? Onko
varma, ettei hän pakoita Penua nöyrästi mukautumaan opettajien
vaatimuksiin? Ei ole, sillä kapteenin mielestä kuri on tärkeä tekijä
ja sen ylläpitäminen välttämätön kaikilla työaloilla? Varovaisinta on
siis jättää sekä koulu että koti ja lähteä taasen ulos maailmalle,
merelle, vihdoinkin merelle, niinkuin hän alusta alkaen on ajatellut.
– –
    Ensin mun otti ja sitten mun jätti,
    Eikä se mitään haita.
    Kulkijapojan taipaleella
    On myötä- ja vastamaita,
kaikuu samassa laulu maantieltä. Penun kohdalle saavuttuaan laulaja
pysähtyy ja sanoo: "Kas vain Penu; hyvää päivää."
– Jumal'antakoon. Minne Kärnä nyt on matkalla? kysyy Penu, joka
samassa havaitsee, että laulaja on Kärnä-niminen värjärinkisälli,
joka ammattitoveriensa joukossa on niitä iloisimpia ja
matkustushaluisimpia. – Jaa, että minne minä olen matkalla. Tiedätkö
Penu, neljä asiaa pysyy meiltä ihmisraukoilta salassa, kuten Salomon
sananlaskuissa sanotaan, nimittäin: kalan tie vedessä, linnun tie
ilmassa, käärmeen tie kalliolla ja Kärnän retket Suomen niemellä. –
Niin, tuota, minä en uskalla vakuuttaa, että Salomon sananlaskuissa
sanotaan ihan niin sanasta sanaan, mutta sinnepäin ainakin. – Hyvin
paljon sinnepäin ne sanat kuuluvat. Näes, tästä pääsee vaikka minne.
Turkuun oli vähän aikomukseni, mutta sillä matkalla on Uusikaupunki
ja Naantali lähettyvillä, jotta ei sitä tiedä, vaikka päätyisin
Tampereelle aluksi. Maailma on avara poikaseni ja keveät ovat Kärnän
kengät.

– Aina se Kärnä vain on hyvällä tuulella.

– Mikäs tässä maailmassa sitten muu auttaa kuin repäisevä meininki.
– Mutta sinä, Penu, sinä näytät alakuloiselta ja annas, kun katson!
– – Totta vie, rikollisuus lepää sinun silmiesi yli ja syyllisyys
synkistää sinun otsasi. Sinä musta lammas valkoisten karitsojen
laumassa, mitä olet sinä tehnyt? Sinä olet rikkonut, raskaasti
rikkonut niitä vastaan, jotka sinulle ohjaajiksi elämäsi tiellä
asetetut ovat. Näen sen päältäsi.

– Oi, Kärnä hyvä, kuinka voitte lukea kaiken tuon kasvoistani?

– No, ei se mikään ihmeellinen temppu ole, sillä, jos toden sanon,
Jokelan poika tuli koulusta kotiin juuri kun lähdin matkalle ja
kertoi, että sinä olit hankkinut kumppaneillesi luvan tunniksi. Sinä
olet koko mies, Penu. Mutta siitä taitaa tulla sinulle kuumat oltavat.

– Sitä juuri pelkään, enkä tiedä, mitä nyt teen.

– Seuraat minua tietysti. Et usko, kuinka hauskaa on vaeltaa ilman
varmaa päämäärää näin keväällä. Ylös siis ja matkalle.

– Mutta minulla ei ole ruokaa muassani, rahasta ei puhettakaan.

– Ruoka ja raha! Ne ovat niitä maallisia, joita ei pidä ajatella.
Katso kedon kukkia, ne eivät kehrää eivätkä kudo ja niin edespäin.
Osaathan sinä sen läksyn. Ja sitä paitsi tilasto, – tiedätkö mikä
tilasto on? Et taida tietää. – No niin, tilasto osoittaa, että sitte
vuoden 1868 ei ole yhtään ihmistä Suomessa kuollut nälkään. Niin,
sen pitemmältä ajalta ei näin hyvää tilastoa ole olemassa, mutta se
on kuitenkin aika lohduttava sekin. Hiiteen siis leipähuolet ja ala
laputtaa kruunun sarkaa.
Hetkeäkään enää empimättä Penu nousi ja läksi Kärnän seurassa
reippaasti astelemaan Raumalta poispäin. Kuljettuaan virstan verran
ehkä enemmänkin he näkivät tiepuolessa vaimon kaitsemassa lehmäänsä,
joka koetti etsiä itselleen ravintoa maantienojan reunassa vielä
niukasti orastavasta ruohosta. Hyvän päivän lausuen aikoivat Kärnä
ja Penu ilman muuta sivuuttaa vaimon lehmineen, mutta tuskin olivat
he päässeet näiden ohitse, kun toista jalkaansa ontuva vaimo juoksee
Penun rinnalle, tarttuu hänen käsivarteensa, katsoo häntä silmiin ja
sanoo: "Sitä minäkin, etten erehtynyt. Olet kaiketikin sinä se Penu?"
– Olen kyllä, Penu vastasi ihmetellen, mitä outo nainen hänestä
tahtoi.
– No, sitten minä vihdoinkin saan kiittää sinua. Olen niin monta
kertaa yrittänyt tavata sinua kahden kesken, mutta turhaan. Etkä sinä
nytkään ilman seuraa ole ja vähät siitä. Sinä tiedät sanomattanikin,
mistä tahdon kiittää sinua ja sanoa sinulle, ettet saa mennä meidän
asunnon ohitse poikkeamatta sisälle. Tulkaa siis molemmat meille,
että saan tarjota teille edes kupin kahvia.
Näin puhuessaan hän läksi taluttaen lehmäänsä sen sarveen
kiinnitetystä nuorasta kulkemaan tiepuolessa olevaa asuntoansa
kohti Kärnän ja Penun seuratessa hänen jälkeensä. Tuota pikaa oli
hän saanut kahvipannun tulelle ja kahvin kiehumista odottaessaan
hän kertoi, kuinka hyvin hän nyt tulee toimeen miehensä kanssa,
kun mies on lakannut ryyppäämästä ja luopunut ennen suosimastaan
huonosta seurasta. Hänen miehensä, hän sanoi, oli jo ollut vähällä
joutua rikoksien tiellekin, mutta onneksi tuli hän heti ensi rikosta
yrittäessään häirityksi eikä enää seurannut toveriaan, kun tämä vielä
samana yönä teki sellaisen työn, että sai raippavitsarangaistuksen
ja tuomittiin elinkautiseen vankeuteen. Silloin vasta kertojan mies
oli selvästi havainnut, kuinka lähellä perikatoa hän oli ollut, ja
ruvennut parantamaan elämäänsä. Koko kertomuksensa aikana vaimo
katsoi niin merkitsevästi Penuun, että tämä varsin hyvin ymmärsi,
mistä tapahtumasta kysymys oli. Ja kun vieraat kahvia juotuaan
valmistautuivat matkaansa jatkamaan, niin pisti vaimo Penun käteen
nyytin, johon hän, kuten vieraat näkivät, pani kakun, juuston ja aimo
kappaleen savustettua lihaa.
Penu ei millään muotoa tahtonut ottaa vastaan tätä lahjaa, mutta
kun vaimo sanoi loukkaantuvansa, ellei hän edes näin saisi osoittaa
kiitollisuuttansa, ja kun Kärnä lisäsi, ettei hän saa järkeensä,
mistä he sitten matkallaan elävät, elleivät he ota vastaan niitä
lahjoja, jotka heille annetaan palkaksi hyvistä töistään, niin Penu
ei enää vastustellut, vaan piti lahjan hyvänään. Ja niin he sitten
lähtivät kulkemaan edelleen hyvällä mielellä ollen, sillä Penustakin
tuntui nyt hauskemmalta, kun hän tiesi, ettei hänen tarvinnut
matkakumppaninsa ruokavaroilla elää.
Kärnä lauleli ja lasketteli juttujaan melkein taukoamatta heidän
kulkiessaan, mutta kun he olivat ehtineet sille paikalle, missä
Laitilan Valkojärven pää tulee lähelle maantietä, Kärnä sanoi
osoittaen erästä oikealle menevää tienhaaraa: "Niin, tästä menee
oikotie Seppälän kautta Uuteenkaupunkiin. Lähdetäänkö astelemaan sitä
vai painetaanko tätä leveätä kruunun tietä aina vain eteenpäin?"
Penu ei ottanut ratkaistakseen tätä tärkeätä kysymystä ja niin
ollen Kärnä sanoi: "Minä olen tällaisissa tapauksissa aina tehnyt
niin, että olen odottanut, kumpaanko suuntaan ensimmäinen näkyviini
tullut lintu on lentänyt, ja sinnepäin olen minäkin sitten lähtenyt
kulkemaan. Laskeudutaan siis maata tähän kedolle, nautitaan ihanasta
keväisestä päivänpaisteesta ja odotetaan, minkä suunnan kohtalo
meille määrää."
Sen sanottuaan Kärnä heitti reppunsa selästään, pani sen päänsä alle
ja makasi siinä hyräillen sekä kyhmysauvaansa heilutellen.
Kello taisi silloin olla noin kahden paikoilla, joten linnuilla oli
päiväleponsa eikä niitä siis näkynyt liikkeellä. Mutta juuri kun
matkamiehet olivat nukkumaisillaan kuului ylhäältä kimakka linnun
ääni ja korkealla taivaan sineä vastaan he näkivät kotkaparin,
joka komeasti kaareillen liiteli korkeuksissa saalista vaanien.
Yhtäkkiä toinen kotkista salaman nopeudella ampui alas maata kohden
Seppälän tien suuntaan, ja Kärnä huusi: "Uuteenkaupunkiin, Penu!
Uuteenkaupunkiin! Sinne on meidän lähdettävä, se asia on nyt selvä.
Siellä onni ja menestys odottaa meitä, koska kotka on meille tien
osoittanut. – Ajattele, miten suurenmoista! Kotkat eivät pyydä
kärpäsiä, poikaseni, eikä sellainen kuninkaallinen lintu meitä siis
hipulisaaliille johda. Se on vissi. Turkanen, minä jo pelkäsin,
että varmaankin sieltä joku varispakana tai harakka-ilkimys tulee
meille tietä osoittamaan, ja aioinkin, tiedätkös, jo ehdottaa,
ettei sellaisia otuksia hyväksyttäisi laisinkaan tienviittojiksi.
Mutta tulikin kotka ja se se poikaa on. Hei, Penu, kyllä meidän nyt
kelpaa! Avaa siis nyyttisi, sillä minulla ei ole mitään ruuan puolta
repussani. Tässä haukataan nyt hiukan, sitten nukutaan hiukan ja
sitten marssitaan oikein aika tavalla."
Iltamyöhällä he sitten ehtivät lähelle Uuttakaupunkia, yöpyivät
eräässä maalaistalossa ja lähtivät, Kärnän suoritettua muutaman
kymmenpennisen, hyvissä ajoin aamulla matkalle. Pian he
saavuttivatkin matkansa päämäärän. Kärnällä oli tietty asuinsijansa
kaupungissa liikettänsä harjoittavan värjärin luona, mutta Penu läksi
Kärnän kehoituksesta satamaan työtä etsimään. Hän saikin heti ruokaa
vastaan suorittaa kaikenlaisia pikkutöitä eräällä parkkilaivalla,
jonka niinä päivinä piti lähteä kolmen vuoden matkalle.
Kiitos Kredliinin opetuksen Penu suoritti tehtävänsä niin hyvin,
että kapteeni oli vallan ihastunut häneen ja saatuaan kuulla, ettei
hänellä ollut ketään omaisia elossa, pyysi kapteeni häntä seuraamaan
laivapoikana mukana matkalle luvaten palkkaa kymmenen markkaa
kuussa. Tämä tarjous merkitsi Penulle hänen hartaimpien toiveittensa
täyttymistä ja niin hän muutamia päiviä sen jäljestä eräänä aamuna
seisoo laivan keulakannella katsellen, kuinka synnyinmaan keväisessä
kukkeudessaan hymyilevät rannat jäävät yhä loitommaksi, kunnes ne
vallan häipyvät taivaanrannan taakse. Hänen ympärillään aaltoilee
aava; rajaton meri ja hänen katseensa kaartaessa sitä laajaa
näköpiiriä, joka on auennut hänen eteensä, paisuu hänen rintansa, hän
tuntee, että hänellä on lapsuuden aika takanaan ja että hän nyt vasta
oikein on ottanut uransa uurtamisen omiin käsiinsä.

III

MERILLÄ

XXIII.

Eräänä aurinkoisena elokuun aamuna v. 1873 muuan pyhämaalainen
verkkovene purjehtii hyvällä myötätuulella Rauman kanavaa ylös
kaupunkia kohden. Veneen perässä istuu sen solakkavartaloinen,
vaaleapartainen, ahavoitunut omistaja hoitaen peräsintä ja purjeiden
jalusnuoria, kahden naisen veneen keskiosassa kokka- ja perämaston
välissä pudistellessa hopeanhohtavia silakoita verkoista. Perässä
istujan huomio on kiintynyt huolenpitoon veneen suuntaamisesta ja
naiset ehtivät työltään vain harvoin katselemaan ympärilleen. Mutta
veneen kokassa seisoo mastoon nojautuneena vielä neljäs henkilö,
muuan nuorukainen, jonka koko mielenkiinto kohdistuu kaikkeen, mitä
on näkyvissä hänen ympärillään. Hänellä on yllään tummansininen
kangaspuku. Monivärisen vyön messinkisolkea koristaa täysissä
purjeissa olevan, kolmimastoisen, hopeanvärisen laivan kuva ja
päässään on hänellä "skotsmanni", soikionmuotoon kudottu, hyvin
tiivis, liputon villalankalakki, jonka takapäähän on kiinnitetty
kaksi mustaa, vapaina liehuvaa silkkirihmaa. Koko hänen olemuksensa,
pukunsa, päivän paahtamat kasvonsa ja kätensä ilmaisevat heti ensi
silmäyksellä hänen olevan merimiehen.
Hän ihailee milloin Vähänmaan rannalla suurissa parvissa askartelevia
rantaharakoita, joiden korean punaiset nokat ja jalat niin somasti
liittyvät mustan- ja valkeankirjavaan höyhenpukuun, hän seuraa
lokkien kalastusta kanavan sivulla olevassa matalassa vedessä ja
jokaiseen kanavan tiellä kulkijaan luo hän tarkkaavan katseen. Usein
hän vanhat tutut kasvot nähdessään nyökähtää tervehdyksenkin, johon
kyllä vastataan, mutta vain sillä välinpitämättömyydellä, jolla aina
ventovierasta tervehditään. Sillä ei kenenkään vastaantulijan päähän
pälkähdä, että tuo veneen keulassa seisova sorea nuorukainen on
samainen Penu, joka kolme vuotta takaisin kumppaniensa kera juoksi
kaupungin katuja ja vihdoin kirkossa pahan kolttosen tehtyään karkasi
koulusta ja kodistaan kadoten teille tietymättömille.
Tuntemattomana Penu siis astuu maihin kanavanvahdin suojan luona,
nostaa luvan saatuaan vihreäksi ja mustaksi maalatun merimiesarkkunsa
vahdinsuojan porstuaan toistaiseksi talletettavaksi, maksaa
kalastajalle, joka on tuonut hänet ensin Uudestakaupungista
Pyhämaahan ja sieltä Raumalle, tämän vaatiman hyvin kohtuullisen
kuljetuspalkan ja suuntaa sitten askeleensa Naulamäkeä kohden
aikeissa käydä ensimmäiseksi Kredliiniä tervehtimässä. Hän oikaisee
kanavan alkupään kohdalta viistoon yli sen kedon, joka leviää
kaupungin edustalla pakkahuoneen mäeltä aina kivenheiton päässä
Tarvosaaren sillalta olevaan Jernstedtiin pajaan asti ja jonka
kaupunginpuolista laitaa rajoittavat Anundilan ja Vähä-Hannun talojen
edessä olevat pienet peltotilkut. Hän pysähtyy pakkahuoneen mäelle
ja hänen mielensä täyttää ilon tunne nähdessään kaikki tutut paikat
näin muuttumattomina. Aivan niinkuin ennenkin kaikuu vasaran kalske
Jernstedtin pajasta ja onpa yhä edelleen Maurellin kotiseuduiltaan
Raumalle kuljettama kuiruvene kyljellään pajan vieressä olevan pellon
aitaa vastaan. Eikä tuo raumalaisten kesken pirunkengäksi nimitetty
vesiastia näytä viime näkemältä pahemmin lahonneenkaan, ei ainakaan
näin etäältä katsoen. Ihmeellisesti kaikki on entisellään säilynyt.
Ainoastaan vastapäätä Jernstedtin pajaa jokin uusi rakennus on
ilmestynyt joen toiselle puolelle. Penu tahtoisi tietää, mikä laitos
se on, ja kun hän samassa kuulee askelia lähetty villaan, toivoo
hän heti saavansa uteliaisuutensa tyydytetyksi. Hän kääntyy siis
ympäri ja näkee edessään vanhan vastustajansa, Grönholmin. Hetkisen
nuorukaiset seisovat katsellen toisiaan. Samassa Grönholmkin tuntee
Penun ja heti leimahtaa vihan välke hänen silmissään. Huolimatta
siitä Penu ojentaa kätensä hänelle tervehdykseksi, mutta toinen ei
ota vastaan tätä ystävällisyyden osoitusta vaan sähisee hampaittensa
raosta: "Sinulta jäi saamatta se selkäsauna, jonka niin hyvin olisit
ansainnut."

– Saamatta kyllä se jäi.

– Minun kai siis täytyy pitää huolta siitä, että se tulee annetuksi.

– Vai niin, vai on niin vaarallinen velvollisuus vieritetty sinun
hartioillesi?

– Vaarallinen? Mitä tarkoitat?

– Tarkoitan vain, että antaja helposti voi muuttua saajaksi
sellaisessa toimituksessa.
Tämä on jo liikaa Grönholmille ja raivostuneena hän hyökkää Penun
kimppuun. Mutta Grönholm ei ole ottanut laskuun sitä seikkaa,
että kolme vuotta on vierinyt siitä, kun he viimeksi tapasivat
toisensa, kolme vuotta, joiden kuluessa ruumiillinen työ, hyvä
ravinto ja raitis ilma ovat valaneet terästä Penun lihaksiin
samalla kuin tottumus vaaroja välttämään on antanut hänelle koko
joukon sitä kylmäverisyyttä, joka tyynesti valitsee edullisimman
hetken ja kohteen toiminnalleen. Notkeasti hän siis väistää
vanhan vihamiehensä ensi hyökkäyksen ja pysyy edelleenkin vain,
torjuvalla kannalla ahdistajansa yhä yltyvällä raivolla pyrkiessä
iskemään häntä nyrkillään tai käymään ratkaisevalla otteella häneen
käsiksi. Vasta sitten kun Penu näin on uuvuttanut intohimoisesti
touhuavan vastustajansa, käy hän vuorostaan hyökkäämään ja tekee
sen sellaisella tarmolla, että Grönholm ennen pitkää makaa suullaan
maassa saaden siinä sellaisen löylytyksen Penulta, että hän vihdoin
on pakotettu armoa anomaan.
– No, olkoon sitten tarpeeksi tällä kertaa, sanoo Penu, mutta vältä
vastedes minua, sillä nyrkkini tulevat syhymään nähdessäni sinut ja
sinä olet heikompi voimiltasi kuin luulinkaan.
Grönholm juoksee pois uhkauksia ladellen ja Penu jatkaa rauhallisesti
matkaansa järjestettyään ensin taistelun tohinassa hiukan
epäjärjestykseen joutunutta pukuaan.
Pian hän sitten saapuukin Kredliinin asumukselle. Hän aukaisee
porstuan oven ja pysähtyy katselemaan peräseinällä olevaa
merenneitosen kuvaa. Mutta suureksi pettymyksekseen hän havaitsee,
että tämä ennen hänen niin ihailemansa taideteos on menettänyt
jumalallisen ihanuutensa hänen silmissänsä, sillä matkoillaan hän
on nähnyt laivojen keuloissa niin monta siromuotoisempaa meren
neitosta. Hänen siinä seisoessaan vanhan tutun kuvan edessä alkaa
tuvasta yhtäkkiä kuulua Kredliinin ääni: "No, mutta tämä nyt vasta
onkin oikein tuhannen perhanaa – – etkö sinä sen riivattu pääse
siitä läpi – – ei, aina vain ohi – – mikä piru minun silmiini on
mennyt?"
Tuvan ovi on raollaan, joten Penu voi nähdä selin häntä päin akkunan
ääressä istuvan Kredliinin, joka koettaa saada lankaa silmineulan
silmään. Katseltuaan hetkisen Kredliinin yrityksiä Penu avaa oven.
Se narahtaa ja Kredliin kääntyy tulijaa kohden. Tuokion hän epäröi,
mutta sitten hän sanoo: "Oli hyvä että tulit, Penu, niin saat panna
tämän turkasen langan neulan silmään, sillä, tiedätkö, minä en sitä
siihen saa. En ymmärrä, mikä pahus silmiini on tullut."
– Vanhuus siihen saamattomuuteen on syynä. Vanhuuden ensimmäinen
merkki.
– Vanhuus! Minäkö vanha! Ei, älä puhu semmoisia. Syy on vain se,
että silmineula on liian hieno kalu minulle, joka olen purjeneulaa
tottunut käyttämään. Enkä nytkään olisi silmineulaan tarttunut,
mutta kun, näetkös, housujen sauma ratkesi – – Jaaha, hyvää päivää
sentään myös. – – Niin, sinä olet ollut poissa jonkun aikaa. – –
Ja, jumaliste, oikein pitkäksi olet venynyt. – – Käy tuonne
keskelle lattiaa, että saan oikein katsella sinua.
Penu, joka yhtäkkiä on pujottanut langan neulan silmään, antaa
neulomakojeet Kredliinille ja menee noudattaen Kredliinin käskyä
peremmälle huonetta.
– Ei, mutta sinusta onkin tullut oikein pulska poika. Sitä se
meri-ilma tekee. – Niin, niin, näkee sen kohta päältäsi, että
merellä sinä koko poissaolosi ajan olet ollut. – – Merellä, merellä
– – jaaha, ja tervetuloa kotiin taasen.
Nyt vasta Kredliin ojentaa kätensä Penulle tervehdykseksi, ja kun
Penu lujasti puristaa sitä, niin Kredliin sanoo: "Aha, tuntuu
olevan voimia koppuroissasi. – Miten kävisikään vanhan vihamiehesi
Grönholmin, jos se nyt joutuisi niihin?"

– Huonosti kävisi.

– No, no, ei saa kerskailla. Pitää aina voida todistaa sanansa.

– Sen voinkin tehdä.

– Mitä? Joko sinä olet ehtinyt tapellakin täällä?

– Jo – Ja Grönholm sai rökkiinsä.

– Sai se, niin että kerraksi riitti.

– No, voi sun tuhannen juhannesta. Vai jo sinä olet löylyttänyt sen
Grönholmin pojan. Kovin olet hätäinen toimissasi. Vaikka ei silti;
aikoja sitten sen vekaran olisi pitänyt saada se selkäsauna. Pahasti
on sinua haukkunut poissaollessasi.
– Vähät siitä. Mutta ensiksikin tahdon kiittää teitä kaikista
opetuksista merimiehen toiminnan alalla. Niistä on minulla ollut
sanomattoman paljon hyötyä ja minua on taitojeni takia kohdeltu
laivalla vallan toisin kuin tavallisia alottelijoita merimiehen
ammatissa. Kiitos siis vielä kerran niistä. – Ja sitten se toinen
asia. – Miten luulette Mannilan kapteenin kohtelevan minua kaiken
jälkeen, mitä on tapahtunut? – Minä en suostu siihen, että kaksi
asiaa otetaan samalla kertaa puheeksi. Minun päävärkkini ei ole luotu
sellaista sekamelskaa kestämään. - Pysytään siis kristillisessä
järjestyksessä. – Vai niin, vai olet hyvin tullut toimeen merellä.
– Oikein hyvin, kiitos opetuksenne, Ahmasjärvellä ja Mannilassa
saamani kasvatuksen sekä kiitos kapteenin tätien opetuksen
käyttäytymisen taidossa. – Oletko sattunut saamaan hyvät kapteenit
kulkiessasi?
– Ei minun ole tarvinnut olla tekemisissä useamman kuin yhden ainoan
kanssa koko ajan. Ja hän on miesten parhaita.
– Hätäkös sitten on ollut tulla toimeen! – Oliko ruokakin
mukiinmenevä?

– Erinomaisen hyvä oli.

– Jaa-a, semmoisissa oloissa on merimiehen toimi melkein kuin
leikintekoa. – Ja olet ehtinyt nähdä maailmaakin jonkun verran.

– On sitä tullut nähneeksi palasen.

– Niin, niin, ja paljon saat vielä nähdä sitä. – Entä se
Gibraltarin salmi. Kuljitko sen kautta?

– Kuljin, Barcelonaan mentäessä toisella matkallamme.

– Katsoitko virtaa? Vieläkö se aina vain kulkee Välimerta kohti?

– Sama suunta sillä on aina vain. Ja kovaa vauhtia menee.

– Älä helkatissa. Vai aina vain menee samaan suuntaan ja aika
hyömyä. – Kun se aukko siellä Välimeren pohjassa vain pysyisi auki.
Kredliin vaipuu syviin mietteisiin, jotka tämän kysymyksen esillä
ollessa Penun kokemuksen mukaan koskevat Europan kohtaloa siinä
tapauksessa, että Kredliinin olettama, läpi maapallon menevä käytävä
tavalla tai toisella tukkeutuisi.
Tuokion kuluttua hän vakavan näköisenä pudistaa päätään, huokaisee ja
sanoo: "Jaaha, että mimmoisen vastaanoton saat Mannilassa, kysyit. –
Hyvän oikein hyvän. Kapteeni on sinua kiihkeästi odottanut ja on vain
siitä ollut pahoillaan, ettet ole edes kirjettä viitsinyt lähettää
hänelle."
– Kyllä minä hänelle kirjoitin anteeksipyynnön jo Uudestakaupungista
ja pyysin saada vastauksen Cardiffiin, jonne olimme matkalla. Mutta
kun ei vastausta tullut, niin ajattelin, ettei minusta karkaamiseni
jäljestä tahdota tietää, enkä sen koommin enää kirjoittanutkaan.
– Asia on siis aivan niin kuin kapteenille olen sanonut. Ei niistä
kirjeistä mihinkään ole, eivät ne perille tule. Toista on, kun
lähettää suullisen sanan jonkun kotiinpäin matkalla olevan merimiehen
kanssa. – Lähdetään siis Mannilaan.
Mannilassa sai Penu näin odottamatta ilmestyessään mitä
sydämellisimmän vastaanoton osaksensa. Amalia itki ilosta ja syleili
häntä aina väliin. Kapteeni ei kyllä puhunut monta sanaa, mutta hänen
kasvonsa loistivat tyytyväisyydestä, varsinkin sen jälkeen kun hän
Kredliiniltä oli saanut kuulla, että Penu oli kirjoittanut hänelle,
vaikkei kirje ollut tullut perille. Hymyillen hän kulki edestakaisin
salin lattialla, katseli joukkoon Penua ja käski vihdoin Kredliinin
piirongin luokse ottamaan ryypyn juhlan kunniaksi. Mutta jos kapteeni
oli vaitelias, niin kyllä Amalia sen sijaan puhui. Milloin hän
kertoi, kuinka useasti hän oli Penua ajatellut ja ollut levoton
hänen tähtensä, milloin hän pyysi Penun kertomaan elämyksistään
matkallaan ja vihdoin päätyi hän puhumaan siitä tapahtumasta, joka
oli aiheuttanut Penun karkaamisen pois kotoa.
– Olisit tullut tänne vain, hän sanoi. Olisit tullut kotiin sen
sijaan, että läksit jalkapatikkaa Uuteenkaupunkiin ja sieltä
merille. Ei sinua täällä kukaan olisi pakottanut alistumaan siihen
rangaistukseen, jonka sinä niin perinpohjaisesti vältit.
– Ei olisikaan, kapteeni nyt puuttui puheeseen, rangaistus oli liian
ankaraksi suunniteltu minunkin mielestäni, vaikka olitkin aika ilkeä,
kun et antanut Priian herran hatun olla paikallaan, vaan tyrkkäsit
sen kirjalaudalta alas, ja neljä kertaa vielä. Olisit tyytynyt edes
yhteen kertaan.

– Mutta en minä sitä ehdoin tahdoin tehnyt.

– Mitä sanot! Etkö tehnyt sitä pahaa tarkoittaen?

– En. Olin vain niin uninen, ja joka kerta kun nukahdin kirjalautaan
nojautuneena, luiskahti pääni alas penkin reunalta ja aina putosi
hattukin.

– No, mutta mikset ilmoittanut tätä asiaa kuulustelussa?

– Tuskin olisi ajateltu lievempää rangaistusta minulle, jos olisin
tunnustanut nukkuneeni kirkossa saarnan aikana.
Kapteeni vaikeni, mutta hetken kuluttua hän sanoi: "Hyvä oli, ettet
alistunut rangaistukseen, ja minä olen iloinen, että olet täällä
taasen. Olisi minulla Musti vielä, niin olisi kaikki hyvin. Mutta
Musti ei palaa enkä minä koskaan saa sen veroista kumppania."
Johtaaksensa kapteenin ajatukset pois Mustista, Kredliin nyt alkoi
luetella kaikki hänen mielestään tärkeät muutokset, jotka hän muisti
tapahtuneen kaupungin oloissa Penun poissaollessa. Hän kertoi,
että asessori oli kuollut ja uusi pormestari nyt hoiti kaupungin
hallintoa, että on saatu uusi tohtori kaupunkiin, että Halin on
siirtynyt rauhan maille ja että vanha punamultamaalari Pyhrman
eli Pyry nyt liikuttelee rumpupalikoita. Kapteeni innostuu pian
täydentämään Kredliinin tiedonantoja, ja kun siinä näistä asioista
keskustellaan, niin Penu muistaa sen uuden rakennuksen siellä
Jernstedtin pajan lähettyvillä ja kysyy, mikä se on.
– Kaupungin uusi sauna se on, vastaa kapteeni ja lisää hymyillen:
– Sellaista laitosta ei kuulu monessa kaupungissa vielä olevankaan,
siinä kun ovat kaikenlaiset pumput ja vehkeet. – Muuten voit saada
siitä lähempiä tietoja Kredliiniltä.
– Saat kyllä vain sinä tietää, mikä se on. – Sauna! – Ei, poika,
älä usko semmoisia! Ihmisten huiputuslaitos se on eikä mikään sauna.
Ajatteles, kun minä tässä eräänä päivänä olin päässyt oikein pikku
hauskalle tuulelle ja puhelen sen Jernstedtin kanssa, niin tulee
Patolan nuori herra, se lihava, ja sanoo ohimennessään: "Hyvää
iltaa, Kredliin, tulkaa uutta saunaa koettamaan, kyllä minä maksan
edestänne." – "Saa sitä tullakin, kiitoksia vain", minä vastasin.
Ja sitten me menimme. No, mitäs muuta, minä riisuuduin ja kun
se oli tehty, niin käski se nuori herra minun istumaan erääseen
sellaiseen kaapin-tapaiseen, jonka katossa oli läpi. Siihen reikään
sovitettiin kaulani ja sitten lyötiin edestä kansi kiinni, niin
että siinä minä sitten istua kökötin päästäni kiinni kuin lehmä
navetassa. Ei se ollut hauskaa ja kylmäkin siinä alkoi tulla.
Mutta silloin se Patolan nuori herra käski minun vääntää muuatta
kahvaa, jonka kopeloimalla löysin edestäni sen kaapin nurkasta.
Minä väänsin sitä sitten ja kyllä silloin rupesi olemaan minulla
kuumat olot. Kypsynyt minä siinä olisin tuota pikaa, ellen vihdoin
olisi huomannut vääntää sitä kahvaa takaisin vanhaan asentoonsa. Ja
sitten minä sanoin, että minä nostan sen kaapin irti pitimistään ja
lähden koko hökötys kaulassani kulkemaan kotiin, ellei minua heti
päästetä pois. Mutta luuletko, että minua silti päästettiin ulos
siitä kidutuslaitoksesta. Ei, vaan yksi herra – niitä oli tullut
siihen ympärilleni useampia – tulee pullo kädessä luokseni ja käskee
minun ottaa ryypyn saavuttaakseni taasen mieleni tasapainon takaisin.
– No, mitäs siitä, minä tartuin huulin pullon suuhun ja se herra
kaataa. – Mutta mitä luulet, että se oli? – Vettä se oli, jotain
suolaista vettä, joka kiehui pullossa, vaikka se oli kylmää kuin
jää ja josta jonkunlainen höyry nousi minun nenääni ja kihelmöitsi
siellä kuin pahus! Minä koetin vetää pääni taaksepäin vapautuakseni
pullosta, mutta ei se herra sitä pois suustani ottanut. Kaasi vain
ja minun piti niellä, niellä turkasen tavalla, sillä muuten olisin
saanut kaiken väärään kurkkuun tai tukehtunut siihen paikkaan. Sitten
vasta kun olin tyhjentänyt pullon, päästettiin minut ulos kaapista.
Mutta silloin eivät vaatteeni olleetkaan samassa paikassa, mihin
ne olin jättänyt, ja kun kysyin niitä, niin ne herrat sanoivat,
että saunottaja on varmaankin ripustanut ne erääseen toiseen
kaapintapaiseen, joka myöskin oli siinä huoneessa. Minä siis avaan
sen kaapin oven. Puolipimeä ja suurenpuoleinen se oli, joten astuin
oikein sisälle siihen. Mutta sitä ei minun olisi pitänyt tehdä, sillä
samassa silmänräpäyksessä teljettiin ovi ulkoa ja minun niskaani
tuli jostakin siivilästä katossa vettä vallan kauheasti. Ensin se
oli lämmintä kuin kesäsade, mutta sitte sitä tuli aina kylmempää ja
kylmempää, niin että minä vallan hyppelin siellä kaapissa ja hampaat
kalisivat suussani. Ja vettä tuli niskaani aina vain. Kylmää vettä.
Eikä minun lopulta auttanut muu kuin huutaa apua täyttä kurkkua.
Vihdoin saunottaja tulikin ja avasi oven antaen samassa kovat nuhteet
ilkityön tekijöille. Mutta ei minulla siitä mitään hyötyä ollut,
että heitä nuhdeltiin. Koko minun pikku hiprakkani oli mennyt ja
minä olin selväpäinen kuin salakka saatuani vaatteet vihdoin taasen
ylleni. – No, maksoivat kyllä ne herrat minulle sitten kipu- ja
kärsimysvaivoja, mutta minä en siitä tietysti enää hyvälle tuulelle
päässyt, en ainakaan sinä päivänä. Ja kyllä minä sen sanon sinulle ja
kaikille muille, että älkää menkö siihen laitokseen, joka on siellä
toisella puolen joen. Ei sitä tiedä, mitä siellä ihmiselle tehdään.
Semmoinen laitos se on eikä mikään sauna.
– Ja sinne joutaisit joutua joka kerta, kun olet ryyppytuulella,
sanoo Amalia siihen.

– No, no, Amalia, älä nyt sentään niin kovasydäminen ole.

Kestää hetken aikaa, ennenkuin Kredliin taasen rauhoittuu ajateltuaan
tapahtumia saunassa, mutta vihdoin hän kuitenkin vapautuu siitä
muistelmasta ja alkaa kapteenin ja Penun kanssa pohtia kysymystä,
miten Penun asiat lähimpään tulevaisuuteen nähden järjestetään. Tämä
kysymys saatetaan edullisimpaan ratkaisuun siten, että kapteeni lupaa
pyytää rovastin yksityisesti valmistamaan Penun Herran ehtoolliselle
käyntiin, joten hän sitten voi koska hyvänsä laillisena merimiehenä
lähteä liikkeelle.
Niin Penu sitten taasen saa ruveta tankkaamaan katkismusta ja
raamatun historiaa, mutta tämä on sentään vallan toista kuin
koulunkäynnin aikana. Rovasti ei vaadi niin tarkkaa ulkoa taitoa ja
puhuu aina väliin muistakin asioista, kyselee oloista merellä ja
vierailla mailla ja kertoo omia elämänvaiheitaan. Useasti hän päätyy
puhumaan onnistuneista kalastusretkistään ja silloin unhottuvat vähät
ja suuret profeetat, psalmit ja symbolumit. Niin on ukko innoissaan,
että pitkävartinen, merenvahakoppainen piippu aina joukkoon sammuu ja
Penu saa hakea tulukset uunin olalta sytyttääksensä sen uudelleen.
Sillä rovasti käyttää mieluimmin näitä vanhanaikaisia vehkeitä.
Tulitikku – hän sanoo – turmelee usein koko piipullisen tupakkaa,
kun sattuu imasemaan, ennenkuin kaikki fosforin- ja rikinkatkut ovat
siitä hävinneet. Mutta toista on hehkuva taula, siitä ei lähde mitään
vierasta makua suuhun. Ja kun sitten on vielä lähettyvillä semmoinen
henkilö, joka osaa käyttää tuluksia, niin saa kerran puhuakin
rauhassa. Jos piippu sammuu, niin ei muuta kuin isketään piikivestä
uudelleen kipinöitä taulaan ja taasen palaa tupakka piipussa,
jotta natisee. Rovasti ei voi kyllin ihmetellä, että Penun ikäinen
nuorukainen vielä osaa käyttää tuluksia aikana, jolloin moni vanhempi
ei enää ole sellaisia vehkeitä nähnytkään, ja silloin Penu ilmoittaa,
että hänen ensimmäisessä kodissaan, Ahmasjärvellä, aina käytettiin
tuluksia, joten hänellä on paljon kokemusta niiden käsittelemisessä.
Hyväksyvästi päätään nyökäten rovasti kuuntelee tätä tiedonantoa.

XXIV.

Penu on jo käynyt pari viikkoa rippikoulua ja tällä ajalla tavannut
monta vanhaa tuttavaansa. Jahan-Henrik-kapteenikin on useita
kertoja käynyt kaupungissa järjestämässä milloin minkin henkilön
asioita ja aina silloin myöskin poikennut Mannilan väen kanssa
pakinoimaan. Hän on kovin ylpeä, että Penu niin hyvin on tullut
toimeen ensimmäisellä merimatkallaan, koska tämä menestys hänen
mielestään pääasiallisesti riippuu siitä, että hän niin tarkkaan
aina oli tutkinut Penun edistymistä merimiehen töiden taidossa.
Hän ei paheksu Penun karkaamistakaan, mutta hänestä Penun sentään
olisi pitänyt ensin kärsiä hänelle aiottu rangaistus ja sitten
vasta lähteä pakoon. Vähimmän Penu tapaa entisiä koulukumppaneitaan
vanhojen tuttaviensa joukossa, sillä suurin osa niistä on lähtenyt
merille. Moni heistä on jo ehtinyt kadota teille tietymättömille,
moni on hukkunut retkillään ja useimmat ovat parastaikaa matkoilla.
Ainoastaan kolme koulun lähelle viittäkymmentä nousseesta
oppilas-luvusta, on valinnut lukumiehen uran ja niistä on Jokelan
tehtailijan poika yksi. Hänen kanssaan Penu taasen ahkerasti
seurustelee ja on melkein jokapäiväinen vieras hänen kodissaan.
Siellä käy elämä vanhaa latuaan. Ahkerassa työssä koko talon väki
touhuaa päiväkaudet, ja iltaisin kokoontuu aina väliin nuorta
väkeä sinne illanviettoon kuten ennenkin. Mutta nyt palaa pöydällä
kupulamppu, joka tuskin milloinkaan kureilee eikä juuri koskaan
yhtäkkiä jätä seuraa täydelliseen pimeyteen. Naisten puvutkin ovat
suuresti muuttuneet. Krinoliinin valtakausi on ohi, hameet ovat
käyneet soukemmiksi ja päättyvät pitkään laahustimeen. Nämä muutokset
Penu heti panee merkille sekä myöskin sen, ettei naimattomia naisia
enää kutsuta mamselleiksi vaan neideiksi eli fröökynöiksi aivan
kuin aatelisneitosia ennen. Mutta Märthaa, jota Penu matkallaan
aina on myötätunnolla muistellut, hän ei vielä ole tavannut. Hän on
jo päättänyt rohkaista mielensä ja lähteä jonakin päivänä oikein
vieraskäynnille ankaran Regnata-rouvan luo, kun hänen toiveensa
sattumalta muulla tavalla täyttyvät. Käytyänsä eräänä iltana
katsomassa isänsä viimeistä leposijaa pistää hänen päähänsä käydä
Polttilan papan haudallakin. Muistellen niitä monia elämyksiänsä,
joissa arvossa pidetyllä vainajalla on ollut osuutensa, Penu istuutuu
eräälle läheisyydessä olevalle penkille. Samassa hän näkee nuoren
tytön tuoreita kukkia kädessään saapuvan haudalle. Tyttö ottaa
vanhat, kuihtuneet kukat pois hautakiven juurella olevasta astiasta
ja aikoo lähteä kaivolle täyttämään astian raikkaalla vedellä, kun
hänen katseensa tapaa Penun. Kiireesti hän laskee astian taasen
maahan ja tulee molemmat kädet ojennettuina Penua vastaan.
– Tervetuloa kotiin ja hyvää iltaa! hän huudahtaa puristaen Penun
käsiä.
– Jumalantakoon, Märtha – – neiti Märtha, Penu sammaltaa katsellen
edessään seisovaa tyttöä, joka hänen poissa ollessaan on kasvanut
paljon ja muuttunut niin, että aluksi Penusta vain iloiset silmät ja
viehkeä hymyily muistuttavat hänen entistä oppilastaan ratsastuksen
taidossa. Mutta vähitellen käy tyttö sentään yhä enemmän ja enemmän
sen Märthan näköiseksi, jonka hän muistaa viimeiseksi nähneensä
ojentamassa hänelle auttavan käden vaaran hetkenä.
– – Niin, sama Märthahan se on, sama tavallaan ja kuitenkin niin
vallan toinen kuin ennen.
– Puhu nyt jotain äläkä siinä katsele minua kuin jotakin ihmettä,
sanoo Märtha vihdoin ja vetää kätensä pois.
– Niin juuri, aivan kuin jotakin ihmettä. – Se oli oikein sanottu.
– – Märtha kun on tullut niin – – on kasvanut niin kovin.
– Mitä kummallista siinä on! Ihmeellisempää olisi, jos yhä edelleen
olisin sellainen pieni ja saamaton kuin siihen aikaan, jolloin
ratsastin kanssasi.
– Saamaton! – Sitä vikaa ei Märthassa ole koskaan ollut. – – Niin
– ja kiitoksia avusta silloin, kun viimeksi tavattiin.
– Ei kannata kiittää. – Oli todellakin onni, että satuin olemaan
koulutalon pihalla, kun kumppanisi huutaen ja kirkuen alkoivat
ajaa sinua takaa. Avasin kaivon kehän oven nähdäkseni, mitä oli
tekeillä, ja tietysti olin heti selvillä siitä, mitä minun piti tehdä
auttaakseni sinua.

– Moni muu olisi seisonut siinä neuvottomana. – Kiitoksia siis vain.

– No, saat siis vastapalvelukseksi mennä hakemaan vettä kaivosta
tähän astiaan.
– Sen teen mielelläni, vastasi Penu ja läksi kaivolle astiaa
täyttämään.
Kaivolta palattuansa Penu vähitellen rupesi vapautumaan siitä
oudostuksesta, joka ensin oli vallannut hänet, ja nyt keskustelu
Märthan ja hänen välillään sujui taasen yhtä vilkkaasti kuin entisinä
aikoina. Märtha tiedusteli mitä kaikkea kummaa Penu oli nähnyt
matkoillaan, ja kun Penu parhaansa mukaan sitten oli vastannut
kaikkiin kysymyksiin, niin Märtha sanoo: "Kaiken tuon minäkin
tahdon nähdä. Kun kuluu vielä muutama vuosi, niin menen naimisiin
merikapteenin kanssa ja seuraan häntä hänen matkoillaan. – Ei auta
muu, kun ei kerran ole syntynyt pojaksi."
– Onko Märtha varma, ettei Märtha ehdi muuttaa mieltään, ennenkuin
se aika on käsissä?
– Olen kai. Eikä siihen pitkä aika enää olekaan. Sanoit juuri äsken,
että olen kasvanut suureksi, ja sen tiedän itsekin. Parin vuoden
päästä menen rippikouluun ja saan pitkät hameet ja sitten – – –

– Niin, entäs sitten?

Märtha sävähtää punaiseksi ja vaikenee hetkeksi, mutta sitten tulee
vastaus äkkiä ja päättävästi: "Sitten antaa Kredliin minun nousta
'Viriän' märssyyn."

– Sinne on paha mennä pitkissä hameissa.

– Olkoon, mutta minä menen sinne sittenkin. – Ei mar, nyt minun
pitää lähteä. Hyvästi nyt. Tahtoisin useammin tavata sinut,
mutta – – –.

Niin, hyvästi, Penu.

Märtha – ojentaa kätensä Penulle hyvästiksi ja lähtee reippaasti
astelemaan pois hautausmaalta. Noustuaan kiviportaita kirkkomaan
aidalle pysähtyy hän tuokioksi, huiskauttaa vielä kerran kättään
Penulle ja laskeutuu sitten portaita alas aidan toiselle puolelle.
Mietteisiin vaipuneena Penu jää istumaan entiselle paikalleen
Polttilan papan haudan läheisyyteen. Kuten muinoin paimenessa
ollessa, hän taasen punoo unelmiensa kultalankaa. Mutta tulevaisuus
kangastaa nyt hänen edessään vähän toisenlaisena kuin ennen.
Korkeimpana saavutuksena hänen silmissään ei enää väiky se päivä,
jolloin hän saapuisi Ahmasjärvelle vaunuissa ajaen. Sellainen olisi
vain tuhmaa pöyhkeilemistä eikä hän moisesta onnesta enää välittäisi.
Toisin hän nyt haaveilee ja yhtäkkiä hän näkee itsensä kapteenina
oman laivansa peräkannella käskyjä miehistölle jakaen ja vieressään
hänellä on nuori vaimonsa, reipas, iloinen, viehkeästi hymyilevä
Märtha. Penu säpsähtää päästyään näin pitkälle unelmien maailmoissa
ja nyt hänen mieleensä muistuvat Märthan sanat: "Tahtoisin tavata
sinua useammin, mutta – –" – niin, siihen se lause oli katkennut
ja sitten Märtha oli lähtenyt niin äkkiä, ettei Penu enää ollut
huomannut kysyä, mikä estää hänet useammin tapaamasta Penua. – –
Vaikka ymmärtäähän sen kysymättäkin.
Penu samassa ajattelee. Eihän mitenkään voida katsoa sopivaksi, että
sellainen hieno tyttö kuin Märtha seurustelee halvan merimiehen
kanssa saatikka sitten – –.
Penu ei tahdo ajatella tätä mietettä loppuun asti. – Niin ovat
kuitenkin asiat kylmästi harkitsevan järjen kannalta katsottuna.
– – Mutta minä en hellitä sittenkään, sanoo Penu itsellensä. Olkoon,
ettei Märtha voi alentaa itseänsä, mutta minä voin kohota, minä voin
toteuttaa unelmani, voin ainakin nousta samalle tasolle kuin hänkin.
Ja sen minä teenkin. Saavat vielä kaupungissa nähdä, että minussa on
miestä siihen.
Penu lyö nyrkkinsä sohvan käsipuuhun päätöksensä vahvistukseksi,
nousee ylös ja lähtee kotiin täynnä tarmoa ja toiminnanhalua.
Mannilan portailla tulee kapteeni Penua vastaan ja sanoo tavatessaan
hänet: "Sinulle on lähetetty Polttilasta muuan Polttilan papan
paperien joukosta löytynyt käärö, jonka peitteeseen on kirjoitettu,
että se on annettava sinulle, kun olet täyttänyt 16 vuotta. Se on
salin pöydällä. Katsotaan, mitä se sisältää." Yhdessä menivät he
saliin, jossa Penu avasi hänelle osoitetun käärön. Se sisälsi pienen
taskuraamatun, merimiehen mainekirjan, sen paperin, jonka Penun
isäksi itseään nimittävä, kuoleva merimies oli allekirjoittanut,
sekä Polttilan papan laatiman lyhyen selostuksen kuolleen merimiehen
kertomuksesta vaiheistaan.
Mitään muuta mielenkiintoista ei löytynyt käärössä eikä kirjoissa,
vaikka kapteeni ja Penu moneen kertaan tarkastivat ne.
Penu pani sitten koko käärön merimiesarkkuunsa. Se ei tällä hetkellä
herättänyt suurempaa mielenkiintoa hänessä, sillä kaikki hänen
ajatuksensa tahtoivat vain askaroida sillä alalla, jolle kohtaus
Märthan kanssa oli ne johtanut.
Kun siis kapteeni oli poistunut huoneesta, rientääkin Penu
kulmakaapin luo, etsii sen hyllyltä vanhan tomuttuneen raamatun,
riistää auki sen messinkilukkoiset nahkahakaset ja avaa sen. Se
aukeaa heti siltä kohdalta, missä Penun kerran siihen kätkemä
joululahja on lehtien välissä. Kiihkeänä Penu kiskaisee pois lahjan
ympäri käärityn paperin ja nyt hän pitelee käsissään helmikoristeista
kirjanmerkkiä, jolle hän ei ennen ole pannut suurta arvoa, mutta
joka nyt on muuttunut hänelle kalliiksi aarteeksi. Hän ihailee tuota
siroa esinettä, jonka maidonvalkeista hiekkahelmistä muodostetulle
pohjalle erivärisistä helmistä on neulottu siihen aikaan niin usein
koristeena käytetty ankkurin, ristin ja palavan sydämen ryhmitys.
Merkin alareunaan on mustin hiekkahelmin neulottu sanat: "Minne af
M.", jotka todistavat, että tämä tekijänsä kätevyyttä osoittava
työ on Märthan itsensä tekemä. Kauan sitä käsissään hypisteltyään
ja tarkastettuaan sitä pienimpiä yksityiskohtia myöten Penu pistää
sen arkkuunsa isänsä taskuraamatun lehtien väliin. Vanhan kirjeen,
joka on ollut kirjanmerkin ympärillä, hän on kuten kerran ennenkin
hävittämäisillään, kun hän tulee ajatelleeksi, että sekin on ollut
Märthan käsissä. Hän oikaisee sen rypyistään ja koettaa lukea sitä.
Mutta hän ei saa selvää sen sisällyksestä, sillä se on kirjoitettu
samanlaisilla kirjaimilla kuin ne vanhat oikeuden pöytäkirjat,
jotka hän on nähnyt kapteenin piirongin laatikoissa. Sen hän vain
voi nähdä, että se on osoitettu Ilvànille ja päivätty, kuten hän
entisestäänkin muistaa toukokuussa 1868. Mutta oli sen sisällys mikä
olikin, niin se ei saa hävitä, ajattelee Penu. Onhan se Märthan
lahjaan kuuluva sekin.
Penu ottaa siis taasen arkusta esille kirjanmerkin, käärii sen
vanhaan kirjeeseen ja asettaa käärön isänsä raamatunlehtien väliin.
Seuraavana päivänä pyysi hän rovastilta luvan saada käydä joka päivä
rippikoulua, jotta hän niin pian kuin suinkin voisi lähteä merille.
Penun yllätykseksi ja mielihyväksi rovasti ilmoitti olevansa niin
tyytyväinen Penun ahkeruuteen ja tietoihin, että hän ilman muuta
pääsisi ripille sunnuntaina.
Hyvällä mielellä ollen Penu lähti hakemaan paikkaa merimiehenä
jollakin piakkoin matkalle lähtevällä aluksella. Hän tiesi
ennakolta, että parkkilaiva "Hoppet" oli jotakuinkin lähtövalmiina
talvimatkalle, ja meni sen vuoksi tapaamaan sen omistajaa Sipin
Kaapoa. Tämä ei satu olemaan kotona, mutta juuri kun Penu poistuu
Sipin pihasta, tuleekin Kaapo satamasta ajaen linjaalirattaillaan
ja korvat lakin reunaan kiinnitettyjen, mustien kangas-suojusten
peittäminä. Puolisen tunnin kuluttua Penu siis palaa takaisin ja
astuu Sipin Kaapon konttorihuoneeseen.
Hän on monta kertaa ennen nähnyt Sipin Kaapon, mutta aina ulkosalla
ja siis lakki päässä, mutta nyt hän näkee tämän ensikerran huoneessa
ja hän oikein hämmästyy katsellessaan pöydän takana istuvan miehen
suurta päätä ja leveitä, ympyriäisiä kasvoja, joiden alaosaa kehystää
toisesta korvasta toiseen leuan alla kasvava, punaiseen vivahtava,
korttelin pituinen parta ja joiden keskellä nenä on niin litteä,
kiperä ja epäsäännöllisen monikulmainen, ettei Penu sellaista nenää
koskaan olisi luullut näkevänsäkään. Eloisina vilkkuvat Sipin
Kaapon pienet silmät, kun hän toinen käsi korvan takana kysyy,
mitä asiaa Penulla on hänelle. Penu saa vastata kolme kertaa yhä
kovemmalla äänellä, ennenkuin Sipin Kaapo on kuulevinaan vastauksen.
Todellisuudessa hän on kuullut sen jo ensi sanomalla, mutta hän
tahtoo voittaa aikaa ehtiäksensä vähän perusteellisemmin tarkastaa
tarjokasta ja hänen käyttäytymistään. Tulos on nähtävästi mieleinen,
sillä Sipin Kaapo alkaa kuulla yhä paremmin ja paremmin ja hetkisen
turhaan yritettyään painaa Penun palkkavaatimuksia alle keskitason,
suostuu hän maksamaan Penun ehdottaman palkan ja hyväksyy Penun
miehekseen "Hoppet"-laivassa.
Onni on siis kaikin tavoin myötäinen Penulle ja hän alkaa nyt
valmistautua toiselle pitkälle merimatkalleen. Entiseltään hänellä
on hyvä varasto vaatteita, vain muutamia kappaleita tarvitaan sen
täydentämiseksi, ja kun Amalia parin päivän kuluttua on saanut
villa- ja alusvaatteet kuntoon, niin on Penu täysin lähtövalmis juuri
mynsträyspäivänä.
Silloin on hänellä edelliseltä matkaltaan vielä ylijäämää 150
markkaa. Sen rahan hän jättää Mannilan kapteenin talletettavaksi,
kunnes hän tulee sitä tarvitsemaan.
Eikä sitten kulukaan enää monta päivää, ennenkuin "Hoppet" nostaa
ankkurinsa ja lähtee purjehtimaan pois kotisatamasta.
Ennen oudot tunteet täyttävät Penun sydämen, kun hän tällä
kertaa näkee kotirantojen häipyvän taivaanrannan taakse. Hän
ajattelee tulevaisuuttaan ja Märthaa, jota hän ei ole tavannut
jäljestä kohtauksen hautausmaalla. Mutta hän ei ole pyrkinytkään
tapaamaan häntä. Hän on lujasti päättänyt kohota niin korkealle
yhteiskunnallisella arvoasteikolla, ettei siltä kannalta katsoen
mikään voi estää häntä seurustelemasta Märthan kanssa.

XXV.

Penu on ollut merimiehenä niin kauan, että hän kokemuksensa
perusteella milloin hyvänsä voisi ryhtyä suorittamaan perämiehen
tutkintoa, mutta hänellä ei ole tarpeeksi ikää päästäksensä tälle
arvoasteelle elämänsä uralla. Neljä vuotta täytyy hänen vielä
odottaa ja sen ajan hän purjehtii milloin kotimaisilla milloin
ulkomaalaisilla aluksilla säästäen aina osan palkastaan vastaisuuden
varalle. Hän voi ylpeydellä esittää mainekirjansa, sillä jokaiselta
päälliköltä, jota hän on palvellut, hän on saanut mitä parhaat
arvolauseet kyvykkäisyydestään merimiehenä ja käyttäytymisestään.
Helppo hänen näin ollen on ollut saada pesti minne hän on
saapunutkin. Aina väliin hän on matkojensa lomassa käynyt Raumalla,
tavannut siellä vanhat tuttavansa ja Märthan.
Näin on enemmän kuin kolme vuotta vierinyt ja Penu on Lontoossa. Hän
on ottanut pestin Jungina erääseen englantilaiseen parkkilaivaan,
joka on valmis lähtemään lyhyelle Välimeren-matkalle, joten Penu on
laskenut, että hän hyvissä ajoin ehtii matkaltaan Suomeen ja Turun
merikouluun syyslukukauden alkajaisiksi. Hän on tätä päämääräänsä
silmällä pitäen ottanut selvän siitä, että laiva on hyvässä kunnossa
ja hyvä purjehtija sekä että päällikkö on kunnon rehti mies, joskin
paljon miehiltään vaativa. Hänen kuulemansa mukaan miehistö on, kuten
tavallista, kansallisuudeltaan ja luonteenominaisuuksiltaan hyvin
kirjavaa ainesta, mutta se ei haittaa. Sellaiseen on Penu aikoja
sitten tottunut.
Oltuaan muutamia päiviä tällä "Flora"-nimisellä laivalla kiintyi
hänen huomionsa erääseen mieheen, jota hän ei ollut nähnyt ennen.
Heti ensi silmäykseltä Penu olisi voinut vakuuttaa, että hän ennen
oli nähnyt kyseessä olevan miehen, vaikkei hän mitenkään voinut
muistaa milloin ja missä.
Koska miehellä oli vaalea tukka ja täysiparta, siniset silmät ja
solakka vartalo, tuli Penu siihen päätökseen, että hänen uusi
kumppaninsa oli pohjoismaalainen.
– Emmekö liene saman maan miehiä ja ennen tavanneet toisemme
jossakin, Penu kysyy käyttäen suomen kieltä ja ojentaen kätensä
vastatulleelle tervehdykseksi.
– No, tämä vastaa jurosti englanninkielellä ja pudistaa päätänsä
välittämättä sen enempää Penun tervehdyksestä. Samassa hän kaiken
lisäksi kääntää selkänsä Penulle, mutta niin äkkiä kuin hän tämän
tekeekin, Penu ehtii kuitenkin huomata vihan välähdyksen hänen
silmissään.
Penu kysyy muilta laivan miehistöön kuuluvilta merimiehiltä,
tietävätkö he, mistä hänen mielenkiintoansa herättänyt mies on
kotoisin, mutta kukaan heistä ei sitä satu tietämään. Vihdoin Penu
tiedustelee tätä asiaa perämieheltäkin, mutta tämä vastaa hymyillen:
"Vain Jumala sen tietää, mistä kukin noista merenkulkijoista on
tullut, hyvä kun tietää, missä itse on syntynyt."
Matta Penu epäilee yhä edelleen ennen tavanneensa tuon miehen,
joka käyttäytyy niin jurosti ja monesti ilkeämielisestikin kaikkia
kumppaneitaan ja erittäinkin häntä kohtaan. Kun hän lisäksi
vähitellen tulee vakuutetuksi siitä, että mies suorastaan vihaa
häntä, niin hän alkaa pelätä tuota kumppaniaan ja päättää olla
varuillaan hänen suhteensa.
Ei kestäkään kauan, ennenkuin hän saa kokea, kuinka oikeutettu hänen
pelkonsa ja varovaisuutensa on. "Flora" on useita päiviä risteillyt
hiljaisessa vastatuulessa Biscayanlahden suun tienoilla, kun tuuli
vähitellen vallan taukoo ja syntyy täydellinen tyven. Miehet
komennetaan kokoomaan purjeet ja Penu on tässä hommassa isonmaston
prammi-raa'an nokalla. Ilma on ihana eikä ole mitään, joka vaatisi
kiirehtimään työtä, joten Penu nauttien olemassaolostaan suorittaa
tehtävänsä hitaasti. Sattumalta luodessaan katseensa ylöspäin hän
havaitsee, että eräs toinenkin miehistön jäsen, juuri tuo hänen
epäilemänsä mies, on jäänyt saman maston puuvenprammiraa'alle.
Peläten, että miehen vitkasteleminen toimissaan johtuu jostakin
pahasta aikeesta, Penu kiirehtii päättämään työnsä pitäen kuitenkin
silmällä häntä ylempänä mastossa olevaa miestä.
Penu onkin juuri lähtemäisillään raa'an nokasta vanttiin, kun hän
näkee veitsen välähtävän vihamiehensä kädessä, ja seuraavassa
silmänräpäyksessä tämä on yhdellä sivalluksella katkaissut
prammitopplentan. Kiitos varovaisuutensa Penu kuitenkin on ehtinyt
ottamaan kummallakin kädellään lujan otteen varmuussilmukkaan, kun
pitimestään vapautunut raaka huimaa vauhtia kiepsahtaa pystyasentoon.
Riippuen käsiensä varassa ilmassa Penu vähitellen saa siirretyksi
kätensä toisesta varmuussilmukasta toiseen. Vihdoin hän saa
jalkansakin pärttiin ja näin hän kapuaa hiljakseen ylöspäin, kunnes
hän saavuttaa vantin ja sitten hiukkaakaan vahingoittumatta pääsee
laivan kannelle.
Vasta tuokion kuluttua Penu rauhoittuu mielenliikutuksesta, minkä
kuoleman vaarasta pelastuminen on aiheuttanut, mutta sitten valtaakin
hänen sydämensä silmitön viha tuon katalan työn tekijää kohtaan,
jonka hän raa'an nokassa riippuessaan on nähnyt nopeasti laskeutuvan
alas mastosta. Hän rientää etukannelle ja tavatessaan siellä sen,
jota hän etsii, hän hyökkää vihan vimmassa tämän kimppuun.
Syntyy tappelu, jota kaikki muut rientävät mielenkiinnolla
seuraamaan, vaikkeivät tunnekaan riidan aihetta.
– Nyt menit hulluun paikkaan, huudetaan Penulle, sillä hänen
vastustajansa on laivalla ehtinyt osoittautua vahvaksi mieheksi,
joten oletetaan hänen yhtäkkiä nujertavan Penun. Mutta taistelun
kestäessä alkavat mielipiteet hiljalleen vaihtua, sillä Penun otteet
todistavat hänessä olevan ainakin yhtä paljon voimia ja paljon
enemmän notkeutta. Hetkisen on ratkaisu vielä epävarma, mutta yhä
enemmän kallistuu voiton mahdollisuus Penun puolelle ja viimein
hän kooten kaikki voimansa lyö vastustajansa alleen laivankanteen.
Kumppanit kohottavat hurraa-huudon, sillä Penu on pidetty ja hänen
vastustajansa vihattu miesten kesken. Kenenkään huomaamatta on
voitettu kuitenkin ehtinyt saada käsiinsä puukkonsa ja sähähtäen
hampaittensa välistä: "Perkele", hän iskee sillä Penua hartioihin.
Paheksumisen myrsky katsojain puolelta seuraa tätä epärehellistä
tekoa. Toiset rientävät auttamaan Penua, jonka haavasta vuotaa
runsaasti verta, toiset vääntävät aseen puukottajan kädestä ja
iskevät häntä nyrkeillään, minne sattuu. Kapteenikin kuulee melun
ja tulee etukannelle ottamaan selkoa tapahtumasta. Hän tutkii Penun
haavan, sitoo sen ja määrää Penun makaamaan vuoteen omana eräässä
peräkannella olevassa suojassa.
Haava on syvä, mutta ei ole kuitenkaan tunkenut rintaonteloon, ja kun
verenvuoto on saatu tyrehtymään, on Penun tila vaaraton, vaikkakin
hänen täytyy pysyä vuoteen omana jonkun aikaa. Kapteeni, joka pitää
Penua parhaana merimiehenänsä, hoitaa häntä suurella huolella ja saa
pian tässä toimessaan verrattomaksi apulaisekseen – puukottajan.
Kolmantena päivänä edelläkerrotun tapahtuman jäljestä puukottaja
nimittäin pyytää päästä Penun puheille kahden kesken. Saatuaan
myöntävän vastauksen saapuu hän Penun vuoteen ääreen, hypistelee
kauan lakkiaan ja kysyy:

– Tunnette kai, kuka olen?

– Tunsin teidät heti äänestä, kun kirositte iskiessänne minua
puukolla, sanoo Penu, joka nyt tietää, että hänen mielenkiintoansa
herättänyt mies on Jaakko-niminen niistä kahdesta pahantekijästä,
jotka yrittivät kerran murtautua Mannilaan.
– Tunnette minut, ettekä ole vielä ilmoittanut päällikölle
entisyyttäni.

– En.

– Mutta aiotte kai ilmoittaa.

– Riippuu siitä, miten voitte selittää täällä olonne ja
käyttäytymisenne minua kohtaan.
– Olen ollut merillä – väärillä kirjoilla tietysti – siitä saakka,
kun karkasin linnasta. Voin vakuuttaa teille, että olen koko sen ajan
elänyt rehellisesti ja yrittänyt koota itselleni varoja, voidakseni
ostaa itselleni pienen maapalstan Amerikassa ja alkaa siellä uuden
paremman elämän. Tämän matkan jäljestä minulta olisi puuttunut enää
vain 500 markkaa, jotka Amerikkaan päästyäni toivoin pian voivani
työlläni ansaita, mutta silloin tulitte te tielleni, niinkuin kerran
ennen. Minä ymmärsin, että te ennen pitkää olisitte tulleet sen
perille, kuka olen, koska minä ensi näkemältä näytin teistä tutulta,
ja sitten olisivat kaikki toiveeni rauenneet. – Luuletteko, etten
taistellut kovaa sisällistä taistelua, ennenkuin päätin tuhota
teidät, sillä koskaan en ole murhaa tehnyt ja saatte uskoa minua, kun
sanon, että heti tuon katalan työn tehtyäni kaduin sitä ja iloitsin
teidän pelastumisestanne. – Näin ovat asiat, kohtaloni on nyt teidän
käsissänne ja minä tahtoisin tietää, mihin suuntaan sen johdatte,
sillä tätä epävarmuutta en jaksa enää kestää.
– Minusta kohtalonne ei ole minun käsissäni. Onko sanottu että
kukaan edes uskoisi minua, jos sanoisin teidän olevan karanneen
kuritushuoneenvangin?
– Te ette siis ole tullut ajatelleeksi arpia selässäni. Ne ovat
todistuskappale minua vastaan, josta en milloinkaan pääse, ja jos
kovalle ottaisi, niin kyllä muistaisitte niiden olemassaolon ja
vetoaisitte niihin.
– Kuultuani kaiken tämän aion jättää teidät rauhaan. En ilmoita,
että te leikkasitte poikki topplentan. Sanotaan, että se katkesi
vanhuuttaan, enkä puhu sanaakaan toisille teidän entisyydestänne.
Tämän Penun päätöksen kuultuaan mies ei virkkanut sanaakaan, hänen
päänsä painui alas ja hänen kasvonsa kävivät kalpeiksi. Vihdoin hän
otti Penun käden omaansa, puristi sitä lujasti ja poistui suojasta.
Mutta tämän kohtauksen jäljestä oli mies ihan muuttunut. Hänen
juroutensa oli kadonnut ja hän kohteli kumppaneitaan ystävällisesti
ollen aina valmis auttamaan heitä. Ja Penua hän hoiti tämän
sairastaessa haavaansa sanoin kuvaamattomalla huolellisuudella
ja hellyydellä. Hänestä tuli näin kumppaniensa suuri suosikki ja
päälliköt pitivät hänestä paljon, sillä hän oli aina osoittautunut
kykeneväksi merimieheksi.
Kun laiva palasi Lontooseen, oli Penusta ja Jaakosta tullut ystävät.
Heidän siellä erotessaan Penu kehoitti Jaakkoa lähtemään heti
Amerikkaan, koska hän merillä milloin hyvänsä voisi joutua samaan
tilanteeseen kuin "Floralla", jolloin ei suinkaan olisi sanottu,
että tuttavan tapaaminen päättyisi yhtä onnellisesti kuin heidän
kohtaamisensa. – Tämän ehdotuksensa toteuttamisen helpottamiseksi
Penu tarjosi uudelle ystävälleen säästöistään 300 markan suuruisen
apurahan.
Jaakko ei mitenkään tahtonut ottaa Penun tarjoamia rahoja vastaan,
mutta kun Penu vihdoin ehdotti, että hän ottaisi ne lainana, niin
suostui Jaakko viimein tällaiseen asioiden järjestelyyn.
– Niiden takaisin maksamisella ei ole kiirettä, sanoi Penu. Ja
kun se tapahtuu, niin tiedän, että sinä elät rehellisenä miehenä
valtameren takana ja iloitsen kanssasi.
He vaihtoivat vielä lämpimän kädenpuristuksen ja läksivät eri
suunnille avaraan maailmaan.

XXVI.

Väleen ovat vuodet merillä ollessa vierineet. Penu on täyttänyt 21
vuotta ja pari viikkoa sen jäljestä hän on suorittanut laivurin ja
perämiehen tutkinnon Turun ruotsinkielisessä merikoulussa. Vasta
kaksi vuotta aikaisemmin on kansan valtavaa enemmistöä edustaville
merenkävijöille valmistettu mahdollisuus suorittaa nämä tutkinnot
omalla äidinkielellään, mutta kun suomalaiset rinnakkaisluokat
ovat sijoitetut maan äärimmäiseen sopukkaan, Ouluun, niin on
Penun ollut pakko valita Turku koulukaupungikseen. Hän onkin
viihtynyt erinomaisen hyvin Turussa. Luostarin-mäen rinteillä
eräässä turvekattoisessa talossa hän oli saanut viihtyisän asunnon
perheessä, johon kuului kahdeksannellakymmenellä oleva pariskunta
sekä heidän kaksi viidennelläkymmenellä olevaa tytärtään, joista
toinen on leski, toinen vanha neito. Koko perhe on vanhanaikaista,
rehtiä ja perin ystävällistä väkeä, joka ensi hetkestä pitää
Penua ikäänkuin perheeseen kuuluvana. Lukutyö on sujunut Penulta
hyvin, sillä kummakseen hän on havainnut tulleensa nyt, kun järjen
käyttö on ollut pääasia, hyvin toimeen lukuineen, vaikka hänen
Rauman ala-alkeiskoulussa aikoinaan oli niin vaikea suoriutua
ulkoa taidettavista läksyistä. Onpa hänen lisäksi huomattu olevan
merikoulun etevimpiä oppilaita.
Mutta enimmän on vaikuttanut Turussa oleskelun viihtyisyyteen
se seikka, että Penu siellä melkein joka arkipäivä on tavannut
Märthan, joka hänkin käy koulua Turussa. He ovat asuneet samalla
suunnalla kaupunkia ja kerran päivässä ovat heidän koulutuntinsa
päättyneet samalla kellonlyömällä. Monta kertaa on sattunut,
että jommallakummalla heistä tai molemmilla on ollut kumppaneita
seurassaan, joten ei ole voitu vaihtaa muuta kuin sanaton tervehdys.
Mutta useasti he ovat kahden kesken astelleet Uudenmaanmäkeä ylös
ja kyllä heillä silloin on puheen aihetta riittänyt. Näin ollen on
entistä lähempi tuttavallisuus kehittynyt heidän välilleen.
Kun Penun koulutyö nyt on päättynyt paljon varhemmin kuin Märthan
ja Penu valmistautuu lähtemään ensi matkalleen perämiehenä eräällä
turkulaisella laivalla, ei siis ole ihme, että ero tuntuu molemmista
ikävältä.
– Milloin te tulette Raumalle? kysyy Märtha, kun he viimeistä kertaa
sinä keväänä kulkevat vanhaa tuttua Uudenmaanahdetta ylös.

– Kesällä. Haen toimen itselleni jossakin raumalaisessa laivassa.

– Sepä hauskaa. Silloin tavataan taasen.

– Ja silloin kai jo olette käynyt "Viriän" tai "Ahdin" märssyssä.

He ovat monasti laskeneet leikkiä Märthan päätöksestä kavuta kerran
märssyyn, kun hän tulee suureksi, mutta nyt ei Märtha niinkuin aina
ennen naura ja vakuuta, että hän sen tekeekin. Hän näyttää niin
alakuloiselta tänään ja ikävä kalvaa Penunkin sydäntä. Kun he sitten
sanovat hyvästi toisilleen pitää Penu Märthan kättä omassaan kauemmin
kuin ennen, ja hän saa vastaukseksi niin lämpimän kädenpuristuksen,
että veri polttaa hänen suonissaan ja vähällä pitää, ettei hän vedä
tyttöä syliinsä keskellä katua. Hän hillitsee itsensä kuitenkin ja
katsoo Märthaa silmiin. Ne loistavat kuin tähdet ja lumoavat hänet.
Hän ei voi irroittaa katsettaan niistä, kun ne noin säteilevät häntä
vastaan, mutta sitten hän tuntee, kuinka Märtha vähitellen vetää
kätensä pois, kääntyy ja lähtee reippaasti kulkemaan asuntoansa
kohden Penun jäädessä haltioituneena katsomaan hänen jälkeensä.
On keskikesä, ja sunnuntaipäivä, kun he taasen tapaavat toisensa.
Rauman satamassa makaa silloin paljon aluksia ankkuroituna, sillä
Saksan purjehtijoista on suurin osa kotiutunut tehtyänsä toisen
matkansa tänä purjehduskautena ja valtameren matkoilla käyneitä
sattuu olemaan yhtaikaa viisi kotisatamassa. Viimeksimainittujen
joukossa "Joutsen"-niminen, lähellä Martinkarralle vievää siltaa
ankkuroitu parkkilaiva herättää kaikkien satamassa huvikseen
kävelevien tai vesillä soutelevien huomion, sillä se on liputettu
jaakaripuomin kärjestä perälaudoitukseen asti. Ylähangan puolella
on paraatirappuset laskettu alas ja kerta toisensa jäljestä käy
laivavene maista noutamassa laivalle pyrkiviä vieraita. Näin
kokoontuu vähitellen "Joutseneen" melkoinen osa Rauman kaupungin
porvaristoa, huomatumpia virkamiehiä sekä lähtövalmiina olevaan
laivaan pestatut merimiehet perheineen. Paljon on siis väkeä näissä
kesteissä, jotka vietetään äskettäin päättyneen kaikin puolin
onnistuneen matkan kunniaksi ja pian alkavan matkan onneksi. Laiva
saa pitää entisen päällikkönsä ja suuren osan entistä miehistöään.
Vain muutama mies on hankittava eronneiden sijaan. Uusi on myöskin
perämies, jonka toimia hoitamaan on saatu keväällä tutkinnon
suorittanut ja vastikään laivalle saapunut Gustaf Benjamin Barkman.
Tuossa hän seisookin paraatirappusten alisella lavitsalla auttaen
vieraita, varsinkin naisia, astumaan veneestä rappusille. Moni kaunis
silmäpari katselee hetkisen ihaillen tuota notkeavartaloista, komeaa
miestä, joka hänen asemassaan harvoin tavattavalla tottumuksella
ja kohteliaisuudella täyttää tehtävänsä. Rappusten yläpäässä ottaa
kapteeni vuorostaan vieraat vastaan lausuen heidät tervetulleiksi. Ja
niin kapteeni sekä perämies koko illan jakavat keskenänsä isännyyden
velvollisuudet koettaen tehdä kaupungista kesteihin saapuneitten
vieraitten oleskelun laivalla niin viihtyisäksi kuin suinkin.
Hyvin he näissä pyrkimyksissään onnistuvatkin, ja Penu varsinkin
suorittaa hänen osalleen langenneet edeskäyvän tehtävät ilomielin,
sillä kaikki kohtelevat häntä arvonannolla ja ystävällisyydellä.
Regnata-rouvakin suvaitsee hetken keskustella hänen kanssaan. Enimmän
iloa tuottaa hänelle kuitenkin se lämmin kädenpuristus, jolla Märtha
on tervehtinyt häntä. Keulan puolella on Kredliin hänelle suurena
apuna kestien ohjaamisessa ja keskustelua johtaa siellä erinomaisen
taitavasti Efraim, joka sinä sunnuntaina sattumalta on tullut
kirkkoon Maijansa kanssa, tavannut vanhan tuttavansa "Joutsenen"
omistajan ja saanut kutsun saapua juhlaan Maija muassaan.
Ensi hetkestä alkaen onkin näin ollen kaikki jäykkyys poissa,
hilpeä mieliala vallitsee kaikkialla seuran keskuudessa ja puhe
käy vilkkaasti. Milloin kajauttavat enimmäkseen peräkannella
pysyttelevät nuoret naiset ja herrat sekaäänisiä lauluja, joita
etukannella oleskelevat merimiehetkin ja heidän omaisensa nauttien
kuuntelevat, milloin soi hanuri ja kaikki laivalla olevat nuoret
säätyyn katsomatta yhtyvät iloiseen karkeloon. Aina väliin tarjotaan
vieraille kahvia, pähkinöitä, rusinoita ja muita hedelmiä sekä
laivalla tuotua viiniä, etelän hehkuvaa viiniä, joka saa veren
virtaamaan vilkkaammin suonissa ja tekee mielen keveäksi.
– Tällaista viiniä viisas Salomo ajatteli, sanoo maisteri Brandt
kilistäen lasia tuomarin kanssa, kun hän lausuu: "Anna väkeviä juomia
niille, jotka tuhota tahdot, ja viiniä murheellisille sieluille."
– Sano muuta, veli hyvä. Ajattele, jos meillä olisi ollut tätä
siihen jälkiruokaan, jota keskiviikkona saimme tohtorin häissä.
– Älä puhukaan. – Se olisi ollut ihanteellista, sillä jälkiruoka
oli todellakin mainio, niinkuin koko ruokakomento yleensä niissä
pidoissa. Näytti siltä kuin olisi heillä ollut tavallista parempi
ohjeiden antaja ruuanvalmistuksessa.

– Niin kyllä olikin.

– Vai niin. Kuka, jos saa kysyä?

– Saa kyllä. – Minä.

– Sinä. – Kuule, veli, minä olen havainnut, että sinä todellakin
viime aikoina olet ruvennut puhumaan ruokapöytäkulttuuria koskevista
asioista paljon paremmalla asiantuntemuksella kuin ennen. – Sano
suoraan, mistä tämä riippuu.
– Voin minä sen sanoakin. Se riippuu siitä, että olen hankkinut
itselleni Hagdahlin suuren keittokirjan.
– Kas kun en ole kuullutkaan ennen semmoisesta kirjailijasta tällä
alalla. Mahtaa olla joku uusi tähti kulinaarisella taivaalla ja
suurmerkityksellinen näkyy olevan päättäen sinun edistymisestäsi.
– On se Hagdahl semmoinen kirja vain, ettei olekaan monta semmoista.
Sinä olet tähän asti aina nolannut minut Brillat-Savarinillasi, mutta
koetapas vielä, niin minä tulen aina valtilla päälle, kun minulla on
Hagdahl takanani. Niin, niin veliseni, tästä lähtien sinä olet syösty
alas korkealta jalustaltasi keittotaidon maailmassa.
– Ei haittaa. Pysyttelen mielihyvällä jalustan juurella, kun vain
silloin tällöin saan oikeata juhlaruokaa. Arkioloissa tyydyn vaikka
suolasilakkaan ja perunoihin sekä yleensä hyvin valmistettuun
kotiruokaan.
Samassa tuli laivan kapteeni pyytämään herroja käymään kajuuttaan
juomaan lasin totia.
– Kiitoksia, veli, sanoi maisteri Brandt, mutta tämän viinin
jäljestä minä en juo totia tällä vuorokaudella.
– Enkä minä, virkkoi tuomari vuorostaan. – Sepä vasta vahinko
teille, sillä minulla on niin hyvää länsi-intialaista rommia, että
sellaista harvoin saa. – Tulkaa nauttimaan edes sen tuoksusta.

– No, sen nyt sentään voin tehdä, myönsi maisteri Brandt.

– Aivan niin, mennään, mennään, puheli tuomari. Maisteri Brandt ja
tuomari menivät kajuuttaan, jonka suojiin vanhat ja nuoret vähitellen
jo ennen olivat kokoontuneet.
Täällä oli ilo ylimmillään varsinkin nuorten piirissä, johon Penukin
liittyi puhumaan hetkeksi Märthan kanssa. Avustaminen isännän
velvollisuuksien täyttämisessä oli askaroittanut häntä niin paljon,
että hän ennen vain pari kertaa tänä iltana oli ehtinyt vaihtaa
jonkun sanan lapsuuden tuttavansa kanssa. Nytkin hänen taasen piti
pian käydä valvomassa järjestystä laivan kannella, ja kun hän
palasi kierrokseltaan ei Märthaa näkynytkään enää toisten nuorten
joukossa. Kun hän seisoo siinä etsien katseillaan Märthaa, tulee
hänen vanha opettajansa Heurthén hänen luoksensa. Penu on jo kauan
ihmetellyt sitä, että tämä koulussa niin kovana esiintyvä mies näin
seurassa näkyykin olevan iloinen, hauska, vanha herra, joka käy
ryhmästä toiseen nuoria ja vanhoja tervehtimässä, kilistää lasia
heidän kanssaan ja laskettelee leikkipuheita minkä ehtii. Penu ei
uskoisi häntä samaksi, mieheksikään, jos ei hän aina joukkoon niistää
päräyttäisi nenäänsä samalla voimalla kuin ennenkin ja nuuskaisi
ahkerasti.
Saavuttuaan Penun luokse kohottaa vanhus lasinsa! ja sanoo: "Sinusta
kuuluu pelkkää hyvää, Gustav Benjamin Barkman, ja kyllä minä heti
olinkin selvillä siitä, että sinusta mies tulee. – Niin, niin, minä
sanon sinua sinuksi ja sinä saat tästä lähtien sanoa minua sedäksi.
– Sovitaanko asiat niin?"
Penu ottaa kiitollisuudella vastaan vanhan opettajansa
ystävällisyyden osoituksen, he vahvistavat sopimuksensa kulauksella
viiniä ja pakinoivat sitten keskenään. Mutta yhtäkkiä muistaa Penu,
että liput ovat otettavat alas, koska päivä on mailleen mennyt. Hänen
täytyy siis anteeksi pyytäen keskeyttää keskustelunsa Heurthénin
kanssa ja rientää käskemään laivan vahdin ottaa liput alas.
Tultuaan etukannelle kiintyy hänen huomionsa siihen, että siellä
suurin osa nuorista naisista on poissa.
– Minne tytöt ovat menneet? hän niin ollen kysyy keulapuoleen
kokoontuneilta merimiehiltä.

– Kyllä ne pian tulevat, timperi vastaa tyhjentäen totilasinsa.

Samassa Penu kuuleekin naurunkikatusta ylhäältä päin, ja kun hän
suuntaa katseensa rikiin, niin selviää hänelle heti, minne tytöt ovat
joutuneet. Niitä on useita joka mastossa, toiset matalammalla, toiset
korkeammalla. Keulamaston saalingilla seisoo yksi ja rohkein joukosta
on juuri kapuamassa ison maston puuvenprammiraa'alta maston huippua
kohden.
Penu katselee hetken noita huimapäitä. Hänen ensimmäinen ajatuksensa
on huutaa niille kiukkuisesti, että tulisivat kiireimmiten alas
luvattomilta retkiltään, mutta samassa hän ymmärtää, että hän siten
menetellen ehkä saa aikaan tapaturmaan johtavan pelästymisen tytöissä.
Hän päättää siis tekeytyä tietämättömäksi tyttöjen huvituksesta ja
kuiskaa laivanvartijan korvaan, että lempo perii hänet, jos hän
vielä sallii tyttöjen lähteä yläilmoihin, kun ne sieltä kerran ovat
palanneet. – "Ajattele, hän lisää, kuinka meitä moitittaisiin ja
täydellä syyllä, jos joku heistä tulisi suin päin alas laivankanteen."
– Ei sitä tarvitse pelätä. Eivät ne ensi kertaa laivan mastossa ole.
– Kyllä mar kapteeni Barkman sen tietää.

– Oli miten oli, mutta nyt sinä tiedät tahtoni.

– Tiedän, tiedän, herra kapteeni.

Näin asiat järjestettyään Penu on juuri poistumaisillaan kajuuttaan,
kun muuan tyttö juoksee hänen luoksensa ja sanoo: "Kapteeni hyvä,
teidän täytyy mennä auttamaan Märtha-neitiä. Minä pelästyin teidät
nähdessäni niin, että astuin hänen kädelleen, ja se vahingoittui
siksi pahasti, että hänellä nyt on apua vain toisesta kädestään."

– Märtha? – Missä Märtha on sitten?

– Penu, tule tänne! hän samassa kuulee sanottavan ison maston
rigistä ja näkee Märthan yrittävän laskeutua vain oikealla kädellä
kiinni pitäen puttinkivanttia alas. Hänen vasen kätensä on kääritty
veren tahraamaan nenäliinaan ja hän koettaa kietomalla vasemman
käsivartensa vantin ympäri jatkaa laskeutumistaan kantta kohti.
Silmänräpäyksessä Penu tajuaa täysin hänen hankalan ja
hengenvaarallisen asemansa ja rientää nopeasti ylös mastoon.
Puttinkivanttiin kohoutuu hän niin korkealle, että hän seisoen
Märthan takana saa vanteista kiinni pitäen käsivartensa kahden puolen
tyttöä. – Kääntykää ympäri, neiti Märtha, pankaa vasen! käsivartenne
kaulani ympäri ja pitäkää lujasti kiinni siitä oikealla kädellä.
Tässä ei auta muu.
Tuskasta ja mielenliikutuksesta uuvuksissa oleva Märtha tottelee
empimättä käskyä ja varovasti Penu kantaa kalliin taakkansa vanttia
alas. Kiihkeästi takoo sydän hänen povessaan ja tulivirtana kiitää
veri hänen suonissaan, kun hän tuntee Märthan lämpimän hengityksen
olkaansa vastaan ja pehmeät, hienot käsivarret kietoutuneina kaulansa
ympäri. Yhden silmänräpäyksen hän toivoo, että matka kannelle
kestäisi kauan, toisen hän toivoo, että hän saisi Märthan mastosta
alas niin pian kuin suinkin ja ennen kaikkea, ennenkuin Regnata-rouva
tai joku muukin kajuutassa olevista vieraista sattuu näkemään tämän
kohtauksen. Onnellisesti hän pääsee reelingille. Hän käskee Märthan
omin avuin pysytellä sillä, hyppää itse alas kannelle, ottaa sitten
Märthan syliinsä ja nostaa hänet kauniisti kannelle. Mutta hän ei
henno laskea häntä vieläkään menemään, vaan puristaa tunteittensa
valtaamana hänet lujasti rintaansa vastaan. Samassa kietoutuvat
Märthan käsivarret uudelleen hänen kaulaansa ja seuraavassa tuokiossa
palaa Märthan huulilla suudelma, jolla heidän kummankaan sitä edes
aavistamatta uudet, elämisen oikeutta vaativat sukupolvien ryhmät
vahvistavat valinneensa Märthan kantaäidikseen.
Koko tämä välikohtaus on alusta loppuun asti käynyt niin nopeasti,
että Penu, kun hän vihdoin rauhoittuu sen verran, että muistaa luoda
katseen ympärilleen, toivoo sen tapahtuneen kenenkään huomaamatta.
Mutta silloin tuleekin Efraim, joka laivan toisella puolella
nojautuneena reelinkiin suurella mielenkiinnolla on seurannut
tapahtumaa, heidän luoksensa, lyö Penua olalle ja sanoo: "No, Penu,
olet kai yhtä mieltä Jaakopin kanssa, joka sanoo epistolassaan, että
kaikenkaltainen hyvä lahja tulee ylhäältä. – On sinussa vain poikaa,
Penu! Eikä ole mikään jokapäiväisen teiren poika sinun kultasikaan.
Pahuksen sievästi kaikki suoritettiin ja varsinkin tuo viimeinen
temppu, se suuteleminen, tarkoitan minä, kävi teiltä niin näppärästi
kuin kissan aivastus."

– Olet siis nähnyt ja kuullut kaiken.

– No, no, ole levossa. Mitä silmiini on sattunut, en ole nähnyt, ja
mitä korvani ovat tähdänneet, en ole kuullut. – Nähkääs, hyvä väki,
olen minäkin joskus sellaisessa leikissä ollut.
– Hyvä on. Sinä olet järkevä mies, Efraim. Toimita meille kiireesti
ämpärillinen vettä, että Märtha-neiti saa pestä kätensä.
Efraim kiirehtii noudattamaan Penun käskyä. Märtha hautoo hetkisen
kättään kylmässä vedessä ja Penu tuo hänelle kääreeksi puhtaan
nenäliinan varastostaan.
Kun Märtha sitten kääntyy lähteäksensä kajuuttaan, tarttuu Penu hänen
käteensä ja kuiskaa hänelle korvaan: "En tohdi tulla sinua äidiltäsi
pyytämään, ennenkuin olen kapteeni ja laivan omistaja. – Mutta?
silloin tulen varmaan."
Pitkä, paljon puhuva silmäys ja lämmin käden puristus on Märthan
vastaus. Sitten hän kiiruhtaa kajuuttaan ja Penu lähtee keulan
puoleen.
Penu on kuin juopunut onnestaan. Hänen korvissaan kihisee ja suonet
jyskyttävät hänen ohimoissaan. Selvittääksensä ajatuksensa hän
istuutuu köysikäärölle laivan pakilla, jonne ei kukaan tule häntä
häiritsemään. Tytöt ovat kaikki laskeutuneet alas mastoista ja
vanhempien esimerkkiä seuraten menneet skanssiin. Vain laivanvahti
milloin kävelee kannella, milloin seisahtuu tähystämään ympärilleen,
vanhaa merimieslaulua hyräillen.
Viileä yöilma ja yksinäisyys saattavat Penun mielen tasapainoon ja
hän kykenee taasen järkevästi asianhaaroja punniten arvostelemaan
asemaansa. Selvää on hänen mielestään, että se onni, joka hymyilee
häntä vastaan, on saatettavissa täydelliseksi vain kovan työn ja
ponnistusten avulla. – Mutta vastukset eivät säikytä häntä. Ne
ovat voitettavat ja hän aikoo niistä huolimatta käydä asettamaansa
päämäärää kohti.
Penu ei tiedä, kuinka kauan hän on tulevaisuuttaan suunnitellen
istunut yhdessä paikassa, kun hän vihdoin havahtuu ajatuksistaan
siihen, että keulassa oleskeleville kutsuvieraille ruvetaan
tarjoomaan teetä. Hän kiirehtii peräkannelle, jossa osa seurasta jo
valmistautuu lähtöön. Vähitellen seuraavat jäljellä olevatkin heidän
esimerkkiään ja vihdoin Penu jää vahtimiehen kanssa kahden viettämään
yötä laivalla.
Kestää hetken aikaa, ennenkuin hän seuraavana aamuna tulee
vakuutetuksi, ettei eilinen tapahtuma ole ollut vain ihanaa
unennäköä. Mutta kun sen todellisuus ei enää ole epäiltävissä,
käy hän täydellä tarmolla vahvistamaan onnensa täydellistä
valloittamista. Hän on jo jonkun vuoden harjoittanut joltisellakin
menestyksellä puutavarankauppaa hyvin vaatimattomassa mittakaavassa.
Tässä toiminnassa ovat Mannilan kapteeni myyjänä ulkomaille ja
Kanniston isäntä tavaran hankkijana avustaneet häntä neuvoilla
ja teoilla. Nyt hän päättää laajentaa tätä liikettään ja siinä
tarkoituksessa ostaa jäljellä olevilla rahasäästöillään erään
metsälohkon, jota Kannisto on hänelle suosittanut. Hän matkustaa siis
heti Kanniston luo ja päättää kaupan.
Käynnillään Kannistossa hän on joka kerta tavannut Katriinan, josta
on sukeutunut harvinaisen kaunis, tyynen- ja vakavanluontoinen
neitonen. Penu tuntee aina lepoa puhuessaan Katriinan kanssa, ja
kun jokin vastoinkäyminen painaa hänen mieltään, on hän vähitellen
tottunut keventämään mielensä kertomalla murheensa aiheen
Katriinalle. Mutta tällä kertaa Kannistoon saapuessaan sellainen
ilo eilisen tapahtuman johdosta loistaa Penun tietämättä hänen
kasvoiltaan, että Katriina heti, kun he joutuvat kahden kesken,
kysyy: "Mikä onni sinua nyt on kohdannut, kun tuommoiselta näytät?"
Mutta tuskin hän on saanut tämän sanottua, kun hänen poskensa
sävähtävät punaisiksi ja hän kääntyy pois aikoen lähteä huoneesta.
Penu, joka luulee, että Katriina katuu kysymystään sen tähden, että
se osoittaa halua päästä toisen salaisuuksien perille, tarttuu häntä
käteen ja sanoo:
"Vai näkyy päältäni, että olen onnellinen. – Niin, minä olenkin
onnellinen, sillä nyt minä tiedän, etten lemmi toivottomasti. –
Sinulle sen sanon, kellekään muulle en sitä ilmoittaisi."
– Minä onnittelen sinua täydestä sydämestäni, vastaa Katriina
kääntyen taasen Penuun. Mutta nyt hänen kasvonsa ovat kalmankalpeat
ja hän kiirehtii pois huoneesta sanoen unhottaneensa jonkun tärkeän
tehtävän. Penu tekee sitten Kanniston isännän kanssa sellaisen
sopimuksen, että Kannisto johtaa ensi talvena hakkuun Penun ostamassa
metsäkappaleessa sekä toimittaa valmiin puutavaran Raumalle, jossa
Mannilan kapteeni ja Kredliin ottavat sen vastaan ja huolehtivat sen
myynnistä.
Näin asiansa järjestettyään Penu lähtee taasen talosta. Katriina
tulee hänelle hyvästi jättämään ja on niin iloisella päällä, ettei
Penu milloinkaan ennen ole nähnyt häntä semmoisena.
Penu ei huomaa, että vain hänen huulensa hymyilevät, mutta katseensa
on tuskaa täynnä ja silmänsä ovat itkettyneet.
Kolme päivää tämän jäljestä nostaa "Joutsen" ankkurinsa ja taasen on
Penu tuulien teillä, aavoilla ulapoilla.

XXVII.

Ennestään tutussa, luostarinmäen rinteillä Turussa sijaitsevan
kouluasuntonsa ikkunassa Penu istuu valoisiin mietelmiin vaipuneena.
Hän on äsken tullut merikoulun lukuvuoden viimeiseltä opetustunnilta
ja hän tietää, että hän ylihuomenna tapahtuvissa lukukauden
päättäjäisissä saa kapteenin todistuksen. Kumppanit vakuuttavat
lisäksi, että hän on saava kaikista parhaan todistuksen.
Tietysti tällainen ennustus oloja tuntevien koulutoverien puolelta,
kun hän sitä ajattelee, on omansa luomaan tyytyväisyyttä Penun
mieleen, niinkuin tietoisuus siitäkin, että hän nyt on kohonnut
korkeimmalle arvoasteelle työalallaan. Mutta nämä tärkeät saavutukset
yhtä vähän kuin sekään tosiasia, että hänen harjoittamansa
puutavarankauppa on antanut hyviä tuloksia, eivät askaroita hänen
mieltään tällä hetkellä. Hän ajattelee niitä vain sivumennen ja
mikäli ne auttavat häntä saavuttamaan sen unelmoidun onnen, jonka
keskustana on Märtha. Penu on kohtauksen jäljestä "Joutsenessa"
ollut kirjeenvaihdossa Märthan kanssa ja nyt Penun silmien edessä
väikkyy taasen se kuva, jonka hän ensikerran loihti esille
tavatessaan Märthan Polttilan papan haudalla. Hän näkee itsensä
taasen päällikkönä oman laivansa peräkannella ja hänen vieressään
seisoo reipas, viehkeästi hymyilevä Märtha, joka on valmis seuraamaan
miestänsä vaikka minne yli vellovien vesien. Silloin aikoinaan tämä
unelma kangasti niin kaukana ja tuntui niin rohkealta, nyt hän tohtii
uskoa sen toteutumiseen. Odottaahan Märtha häntä ensimmäisen lempensä
hehkuvalla innolla ja onhan hänellä itsellään niin paljon varoja
koossa, että hän kapteenintodistuksen saatuaan voi lähteä ostamaan
"Dygden"-laivan, jonka kaupoissa hän on ollut muutaman päivän. Eikä
näin ollen Regnata-rouvallakaan voi olla mitään Märthan ja hänen
avioliittoa vastaan. Tällaiseen lopputulokseen Penu tulee ja hänen
sydämessään vallitsee sama päivänpaisteinen kirkkaus kuin tuolla
ulkonakin, jossa kevätaurinko heloittaa ja koko luomakunta iloiten
valveutuu uuteen elämään.
Samassa joku naputtaa hänen kamarinsa ovelle. Se on hänen emäntänsä,
leskirouva, joka antaa hänelle postiljoonin vastikään tuoman kirjeen.
Penu aukaisee sen. Mannilan kapteenilta se on lähtöisin ja hän
ilmoittaa siinä, että hänen varansa kuten monen muunkin raumalaisen
ovat hipuneet tyhjiin "Altai"-laivan osakkeitten arvon huimaavan
laskun takia. Hän on niin ollen pakoitettu myymään talonsa voidakseen
maksaa erään 6.000 markan suuruisen velan, jonka muuan perikunta
oli sanonut irti. Koska hän soisi, ettei talo joutuisi vieraitten
käsiin, ehdottaa hän, että Penu, jolla hänen tietämänsä mukaan on
pääomaa vapaana, ostaisi talon ja vuokraisi sen entiselle omistajalle
siitä huoneen, tietysti toistaiseksi. – Lopuksi Mannilan kapteeni
huomauttaa kirjeessään, kuinka tärkeätä on, että Penulla on oma talo,
jos hän aikoo jatkuvasti puutavarakauppaa harjoittaa.
Tämä on kirjeen pääasiallinen sisällys ja luettuaan sen Penu ensin
hermostuu, koskei Mannilan kapteenin ehdotus laisinkaan sovellu hänen
aikeisiinsa. Se särkee auttamattomasti "Dygden'in" ostoa koskevat
suunnitelmat, sillä sekä talon että laivan ostoon Penun varat eivät
riitä. Hän omistaa kaiken kaikkiaan 20.000 markkaa ja "Dygden'in"
hinta on juuri se summa.
Mutta vain tuokion Penu ajattelee tilannetta yksistään oman etunsa
ja onnensa näkökannalta. Seuraavana hetkenä hän jo kuvailee Mannilan
kapteenin asemaa, jos hän joutuisi jättämään kotinsa ja kontunsa.
Miten hän voisi viihtyä muualla, hän, joka on Mannilassa syntynyt ja
kasvanut sekä koko, ikänsä tähän asti siinä asunut? Minne joutuisi
Amalia, minne kaikki tutut huonekalut, ja saisivatko vieraat kädet
riipiä hajalle kaiken sen runollisuuden, joka lepää yli rouvavainajan
huoneen? – – Ei, ja tuhat kertaa ei.
Penu vallan tuskastuu, kun hän ajattelee kaikkia näitä
mahdollisuuksia. Syvän mielenliikutuksen vallassa hän kävelee edes
takaisin huoneessaan.
Samassa johtuu Penun mieleen, kuinka levottomana Mannilan
kapteeni mahtaakaan odottaa hänen vastaustaan ja siitä riippuvaa
kohtalonsa ratkaisua. Ja hän päättää heti vapauttaa hyväntekijänsä
ja kasvattajansa sielua raatelevasta epävarmuudesta. Hän pukee
päällystakin ylleen, sieppaa lakkinsa naulasta ja rientää
lennätinasemalle, jossa hän kirjoittaa ja lähettää menemään näin
kuuluvan sähkösanoman: "Taloa ei anneta vieraille. Lähetän rahat."
Astellessaan tämän työn tehtyään hyvällä mielellä asuntoansa kohti
muistuu Penun mieleen maisteri Brandtin lauselma, jota hän niin
usein toistaa ja joka kuuluu: "Kaikki huomattavat tapahtumat tulevat
samanluontoisina parittain."
Minulta särkyi vastikään muuan mieluinen unelma. Maisteri Brandtin
elämänkokemuksen mukaan pitäisi piakkoin jonkun toisenkin toiveeni
pettää, Penu ajattelee, hymähtää ja tuumii: Ennakkoluuloja! Ei mitään
muuta kuin naurettavia ennakkoluuloja.
Mutta hänen saavuttuaan kotiin ilmoittaa emäntänsä hänelle, että
muuan hieno, vanhanpuoleinen rouva odottaa häntä hänen kamarissaan.
Penu kiirehtii riisumaan päällysvaatteet yltään, käy huoneeseensa ja
näkee edessään odottajan – Regnata-rouvan.
Pahaa aavistaen Penu tervehdittyään kysyy: "Mitä on tapahtunut? – –
Onko Märtha – –?"
– Ei Märthaa vaivaa mikään, mutta – sanon sen heti – asiani on
sekä teille että minulle itselleni hyvin vakavaa ja ikävää – –
hirveän ikävää laatua. Kun Penu ei tiedä, mitä hän tähän vastaisi,
jatkaa Regnata-rouva: "Olen huomannut pitemmän aikaa, että Märtha
on ollut kirjeenvaihdossa jonkun merillä kulkevan kanssa, mutta
en ole tahtonut kysyä kenen kanssa. Olen odottanut, että hän itse
ilmoittaisi sen minulle. – Ajatelkaa siis hämmästystäni ja suoraan
sanoen kauhuani, kun hän noin viikko takaisin tunnusti minulle, että
teidän, kapteeni Barkman, ja Märthan välillä vallitsevat sellaiset
tunteet, että te kapteenin todistuksen saatuanne aioitte tulla
pyytämään minulta Märthaa vaimoksenne!"
– Onko tämä aikeeni sitten niin rohkea ja arvoanne loukkaava, että
se herättää teissä kauhua? Penu kysyy suuttumuksesta väräjävällä
äänellä.
– Oi, ei! – Tunnen teidät siltä kannalta, että hetkeäkään
epäröimättä antaisin Märthan teille, jos ei olisi olemassa eräs
pahempi ja pelkään voittamaton este tiellänne.
Regnata-rouvan mieli on niin järkkynyt, ettei hän tahdo saada
tätäkään sanottavaansa sanotuksi, ja kun Penu puolestaan kiihkeästi
odottaa selvitystä, niin hän kysyy: "Ja mikä se sellainen este on?"
– Se, että te, Märtha ja kapteeni Barkman, olette todenmukaisesti
liian läheistä sukua keskenänne, Regnata-rouva vastaa käsiään
vääntäen ja nyyhkyttäen.

– Sukua? Liian läheistä sukua? – – Märtha ja minä – – –!

– Niin juuri. Minulla on syytä luulla, että te, kapteeni Barkman,
olette Märthan velipuoli. – –

Olette samaa isää.

Penu on lapsena saanut kärsiä paljon pilkkaa ja harmia
"isättömyytensä" takia, mutta siitä pitäen, kun hän ensi kerran läksi
Raumalle ja varsinkin "Aallottaressa" tapahtuneen kohtauksen jäljestä
hän on ollut niin rauhassa tämän syntyperänsä hämäryyden suhteen,
että hän tuskin enää on muistanut sitä. Sitä katkerammalta tuntuu
hänestä nyt, kun tuo hämäryyden aave taasen alkaa vainota häntä,
ja tuhat kertaa katkerammalta, kun se tällä kertaa uhkaa asettua
hänen ja hänen lemmittynsä välille. – Mutta tämähän on naurettavaa,
tietäähän hän, kuka oli hänen isänsä, onhan hän saanut kuolevan
isänsä siunauksen. – Kyllä te olette suuresti erehtynyt, hyvä rouva
Sundelin, hän siis sanoo. Märthan syntyperä on taattu ja minun isäni
oli se vieras merimies, joka kuoli samana syksynä, jolloin minä
pikkupoikana tulin Raumalle. – – Odottakaa, haen teille Polttilan
papa-vainajan selostuksen koko tästä jutusta.
– Ei se auta meitä. Olen itse aikoinaan puhunut tästä
asiasta Polttilan papa-vainajan kanssa, nähnyt kaikki hänen
todistuskappaleensa ja koettanut itse näinä päivinä hankkia uusia
enkä ole tullut muuhun päätökseen kuin että asianlaita valitettavasti
kaiken todennäköisyyden mukaan on siten kuin äsken sanoin.

– Mihin todistuskappaleisiin sitten teidän pelkonne perustuu?

– Minun on oikeastaan hyvin vaikea ruveta teille sitä puolta asiasta
selvittämään. Mutta sen täytyy! tapahtua. Tietäkää siis, että minulla
oli Agatha Joosepintytär-niminen palvelija. Tämä palvelijani synnytti
keväällä 1857 lapsen, jonka isä oli minun mieheni. Teidän äitinne
nimi oli Agatha Joosepintytär, te olette; syntynyt huhtikuussa 1857
ja teidän äitinne on palvellut Raumalla. Tämä kaikki on varmaa.
– Mutta minun äitini kuulutettiin avioliittoon äskenmainitun
merimiehen kanssa 1856 Turussa.
– Ei kuulutettu. – Olen juuri käynyt ottamassa selvän siitä.
– Nähtävästi on teidän isäksenne itseään nimittänyt henkilö
hourupäissään puhunut perättömiä. Se on ainoa todenmukainen selitys
ja siitä huomautin jo Polttilan papa-vainajalle.
Penu seisoo kalpeana ja sanomattoman tuskan valtaamana Regnata-rouvan
edessä. Kuin villi eläin, joka häkkiin suljettuna kiitää vankilansa
yhdestä sopesta toiseen etsien ulospääsyä, Penukin hakee jotakin
heikkoa kohtaa siinä todistusten muurissa, jonka Regnata-rouva
rakentaa hänen ja hänen Märthansa väliin, mutta turhaan. Hän
istuutuu, painaa päänsä käsiensä väliin ja miettii, miettii – –.
Vihdoin hän luulee keksineensä hänelle toivoja tuottavan selityksen.
– Entä jos on olemassa kaksi samannimistä henkilöä, hän huudahtaa
nousten seisoalleen.
– Onko todenmukaista ensiksikin, että samassa pitäjässä on kaksi
samannimistä henkilöä, jotka molemmat ovat palvelleet Raumalla ja
synnyttäneet lapsen samana vuonna ja samana vuoden aikana?
– Penun pää painuu alas ja epätoivo valtaa hänen sielunsa nämä
järkevät vastaväitteet kuullessaan.
– Mutta mahdollista on kuitenkin sekin, mikä ei ole todenmukaista,
hän sitten sanoo ja ihmettelee samassa, eikö hän joskus ole tuotakin
lausetta kuullut maisteri Brandtin suusta.
– Kapteeni Barkman, minä surkuttelen teitä, sillä minä käsitän
kärsimyksenne laajuuden, Regnata-rouva vastaa painaen nenäliinaa
kasvojansa vastaan. Minäkin olen ajatellut tuota mahdollisuutta,
sillä onhan kysymys ainoan lapseni onnesta. Olen pyytänyt
tietoja, onko Ahmasjärven kirkonkirjoihin merkitty kaksi Agatha
Joosepintytär-nimistä henkilöä. Sain vastaukseksi, että vain yksi
senniminen tavataan kirkonkirjoissa.
– Mutta sittenkään ei asia voi olla, kuten pelkäätte. – En voisi
rakastaa Märthaa sillä tavalla kuin häntä rakastan, jos olisimme niin
läheistä sukua.

– Sanoisihan veren ääni sanottavansa sellaisessa tapauksessa.

– Veren ääni, pelkään, ei puhu mitään asiain näin ollen. Siihen
en luota. – Toivon vain, että olen erehtynyt, mutta todistukset,
todistukset. Mistä ne saadaan?

– No, mutta tätini, Ahmasjärven torpan emäntä kai voi antaa ne.

– Ei voi. Hän ei tiedä sisarestaan mitään muuta jäljestä sen, kun
hän läksi Raumalle palvelukseen, kuin että hän silloin, kun te
synnyitte v. 1857, palasi kotiinsa niin heikkona, ettei enää jaksanut
puhua.

– Onpa sekin ihmeellistä.

– On se ensi kuulemalla. Mutta kun ajattelee, kuten hän itse
selittää asian, että hän on asunut metsätorpassa syrjässä kylästä
ja että hänellä on ollut täysi työ lastensa ja taloutensa hoidossa,
niin ei ole mikään kumma, ettei hän ole ehtinyt seurata sisarensa
elämänvaiheita.
Pitkän aikaa he molemmat istuvat synkkiin ajatuksiin vaipuneina
ja sanaakaan puhumatta, kunnes Penu vihdoin kysyy: "Mitä teidän
mielestänne näin ollen on tehtävä?"
– Sitä puolta asiasta olen ajatellut niin, että pelkään menettäväni
järkeni. Olen ottanut sen mahdollisuuden laskuun, että olen erehtynyt
ja että se voidaan todistaa. Tältä kannalta tilannetta katsoen sekä
monesta syystä pitäisin parhaana, ettei Märtha ainakaan toistaiseksi
saisi tietää, mikä todellisuudessa erottaa teidät. Selittäisin
hänelle vain, etten pidä teitä hänelle sopivana miehenä ja asettuisin
avioliittoa vastaan. Kieltäisin hänen kirjoittamasta teille
ilmoittaen samassa, että tekin olette luvannut olla kirjoittamatta
hänelle. – Mutta mitä te sanotte tähän?
– Ei minun auta muu kuin alistua kaikkeen. – Minä katoan Märthan ja
teidän näköpiiristä. – – Merimiehen on helppo kadota jäljettömiin.
– Te olette järkevä ja kunnon mies, kapteeni Barkman. Niin, niin,
sellaisena olen aina tuntenut teidät. Kestäkää tämä surunne.
Muistakaa, että kulta koetetaan uunissa ja mies vastoinkäymisessä.
– Mutta ennenkuin eroamme, on teidän ilmoitettava jokin osoite,
jolla voin saada tietoja kulkemaan teille, jos sattumalta ilmenisi
seikkoja, jotka todistaisivat, että pelkomme on perusteeton.
Penu antoi Regnata-rouvalle erään lontoolaisen liikkeen osoitteen,
jota hän ennenkin oli käyttänyt kirjevaihtonsa välittäjänä.
Sen saatuaan Regnata-rouva sanoi hyvästi Penulle puristaen lujasti
hänen kättään. Mutta ovelta palasi hän vielä takaisin, syleili Penua
ja poistui yhtä suoraselkäisenä ja ryhdikkäänä kuin ainakin.
Penu sai ponnistaa luonteensa lujuuden äärimmäiseen asti voidaksensa
kestää häntä kohdanneen iskun. Hän oli kuin turtunut siitä eikä hän
ensi hetkinä voinut keksiä mitään oikeudenmukaista siinä, että ulkona
kevät hymyili häntä vastaan kuin ennenkin, vaikka hänen mielessään
vallitsi syksyinen synkkyys, ja että elämä siellä kulki säännöllistä
kulkuaan, vaikka kova kohtalo oli hänen elämänsä pilannut.
Vähitellen hän kuitenkin tointui sen verran, että hän kykeni
tulevaisuuttaan ajattelemaan. Hän oli muutamia päiviä ennen antanut
kieltävän vastauksen eräälle turkulaiselle laivanvarustajalle,
joka tarjosi hänelle päällikön paikkaa vastikään valmistuneella
laivallaan. Nyt hän meni tämän luo kysymään, vieläkö toimi oli
saatavissa, ja koska se vielä oli avoinna, pyysi hän päästä siihen
ja hänen pyyntöönsä suostuttiin mielihyvällä. "Dygden"-laivan
ostohankkeet olivat näin menneet saman tien, kuin kaikki muutkin
hänen äskeiset valoisat toiveensa ja unelmansa.
Kaksi päivää tämän jäljestä sai hän kapteenin todistuksensa parhailla
arvolauseilla, ja tuskin oli viikko ehtinyt vieriä, niin hän taasen
kynti aavaa merta.

IV

KIRJANMERKKI

XXVIII.

Kapteeni Barkman on laajoissa piireissä merenkulkijain kesken
yksimielisesti tunnustettu eteväksi mutta uhkarohkeaksi päälliköksi.
Seuramiehenä maissa ovat mielipiteet hänestä sen sijaan hyvin
eriävät. Hän on niin vaihteleva mielialaltaan. Väliin hänet valtaa
oikea ilakoimisen raivo ja silloin hän tarjoo viiniä kaikille, jotka
sattuvat istumaan siinä ravintolassa, johon hän on poikennut. Hän
laulaa iloisia lauluja, laskettelee leikkipuheita ja tanssittaa
ravintolatyttöjä. Mutta huonosti käy silloinkin sen, joka sattuu
suututtamaan hänet, sillä helposti kuohahtava on hänen verensä,
hän on herkkä käymään toiseen käsiksi ja hänellä on harvinaisen
suuret ruumiinvoimat. Useimmiten hän kuitenkin istuu umpimielisenä,
alakuloisena ja jurona seuraamatta ollenkaan keskustelua ympärillään.
Ja jos silloin myrsky nousee ulkona ja toiset päälliköt päättävät,
ettei sellaisella ilmalla kukaan mene merelle, niin lähteekin hän
alukselleen, komentaa miehensä työhön ja käy, jos tuuli vain on
sopivan suuntainen, taistelemaan meren hyrskyjä vastaan. Monet
kerrat hän näin ollen on ollut tuhoutumisen vaarassa aluksineen
päivineen, monet kerrat hän on myrskyn raivoa hyväkseen käyttäen
tehnyt uskomattoman nopeita matkoja ja monesti hän on haaksirikon
tapahduttua tullut auttajana hädässä oleville.
"The daring finniksi", suomalaiseksi uskalikoksi häntä
tuttavapiirissä nimitetään, hänen rohkeuttaan ihaillaan, hänen
voimiaan kunnioitetaan ja hänen kykyään merimiehenä kiitetään.
Kolmatta vuotta hän on jo laivapäällikkönä valtamerillä risteillyt
ja koko tällä ajalla, tai tarkemmin sanoen Regnata-rouvan ja hänen
välisestä kohtauksesta asti hän ei ole kertaakaan käynyt Raumalla,
ei kertaakaan tavannut Märthaa. Hän on purjehtinut yksinomaan
turkulaisilla laivoilla, mutta nyt hän on, oltuaan sattumalta
hiukan aikaa toimetonna, joutunut raumalaisen "Peto"-nimisen
laivan päälliköksi. Laivan edellinen kapteeni on kuollut matkalla
Englantiin ja "Peto" makaa nyt kivihiilikuormituksessa Grimsbyn
redillä odottaen suotuisaa tuulta päästäkseen Hampuriin. Mutta on
kuin noiduttua, ettei sopivaa tuulta vain ilmene. Ensin on viikon
ajan puhaltanut navakka vastatuuli ja kolme viimeistä päivää meri on
levännyt rasvatyynenä. Synkkänä ja murjottavana kapteeni Barkman on
liikkunut milloin laivallaan, milloin maissa, mutta nyt neljäntenä
päivänä, kun tyyntä yhä vain jatkuu, hän yltyy hurjalle päälle.
Hän komentaa kaksi miestä viemään itseään maihin ja panee siellä
toimeen semmoiset kemut, että niistä puhutaan Grimsbyssä vielä
kymmenisen vuotta jäljestäpäin. Mutta juuri kun ilo on ylimmällään
ja kapteeni Barkman noustuaan tuolille seisomaan laulaa "Nancy
Lee'tä", kuuluu ensimmäinen tuulen kohaus länteis-länsi-etelästä. Se
yltyy yltymistään ja uhkaa paisua myrskyksi. Kapteeni Barkman maksaa
kiireesti laskunsa, soudattaa itsensä takaisin laivaansa, ja vaikka
vanhemmat päälliköt hänen lähtiessään rannalta ovat varoittaneet
häntä menemästä merelle tässä tuulessa, niin komentaa hän väkensä
avaamaan purjeet, nostaa ankkurin ja halki vaahtoavien hyrskyjen
kiitää hänen aluksensa tuulen pauhatessa rigissä päämääräänsä kohti.
Iltaan mennessä on tuuli kuitenkin jo kiihtynyt puolittain myrskyksi.
Kapteeni Barkman komentaa panemaan kiinni prammipurjeet, ison
purjeen ja muutamia taakipurjeita, ja kun tuulen raivo vain kasvaa,
joutuu hän reivaamaan ja vähentämään purjeita, kunnes hän vihdoin
kulkee pohjareiviin pannuilla märssypurjeilla. Hänen aluksensa tila
on sittenkin arveluttava, sillä raskaasti kuormitettuna ollen, ja
koska se sitä paitsi on vanhanpuoleinen, on se saanut vuodon ja
pumppuaminen tällaisessa myrskyssä voidaan toimittaa vain alituisessa
hengenvaarassa ollen. Se käy päinsä vain siten, että tuulenpuolelle
rikiin noussut mies antaa merkin, kun valtavan suuri kuohupää tulee,
jolloin pumpun luona työskentelevien on juostava etsimään itselleen
turvaa riippumalla rigissä tai tarttumalla kiinni johonkin kiinteään
köyteen jatkaaksensa sitten taasen pumppuamista, kun ensin vesi
on juossut kannelta pois. Näin kuluu hiljakseen aika yli puoliyön
miehistön henkensä puolesta taistellessa uhkaavaa vaaraa vastaan.
Niinkauan kun kapteeni Barkman hieno hymy huulillaan ja uhmaten
vaahtoavien kuohujen voimaa on seisonut peräkannella, ei kukaan
ole tohtinut, kohdistaa moitteen sanaa häneen, mutta nyt kun hän
aamupuolella yötä on jättänyt vahtivuoron toisen perämiehen käsiin
ja mennyt levolle, huutaa toinen niistä kahdesta miehestä, jotka
köytettyinä kiinni paikalleen hoitavat peräsintä, kumppanilleen: "Me
olemme mennyttä kaikki ja syy on kapteenin. On väärin, että päällikön
oikeus annetaan sellaiselle yltiöpäälle." Ja samaan suuntaan meneviä
lausuntoja vaihtavat pumpun ääressä toimivat miehetkin keskenänsä.
Mutta myrsky vain jatkaa temmellystään. Se pieksee voimakkailla
siivillään meren pintaa saattaen sen kuohumaan kuin hornan kattilan
ja kohottaen sen vaahtoisia pärskeitä korkealle kohti taivasta.
Se kiidättää pilvien hattarat edellään kuin olisivat ne tuhansien
raivotarten takaa-ajamat. Milloin se niitä mahtaviksi vyöryiksi
muodostelee, milloin repii ne riekaleiksi, niin että kuun valo
hetkeksi pääsee rikkeämien lomitse pilkistämään yön pimeyteen. Se
purkaa vihaisen vimmansa "Petoonkin", joka vavahtelee, ryskyy ja
natisee kaikissa liitoksissaan, se ulvoo köysistössä, viskelee laivaa
aallolta aallolle ja uhkaa joka hetki sitä perikadolla.
Vilusta ja pelosta värjöttäen "Pedon" väki odottaa aamun sarastusta
siinä toivossa, että myrskyn raivo silloin vaimenisi. Jo ilmestyykin
itäiselle taivaalle punainen viiru uuden päivän airuena, mutta tuulen
voima ei vain heikkene.
Silloin juuri päivän valjetessa kahden lasin aamuvahdissa toinen
perämies huomaa jotakin erityistä ylihangan puolella. On vielä
hämärä, ettei hän näe, mitä se on, mutta kaukoputken otettuaan
silmiensä avuksi hän näkee selvästi, että se on kantta myöten veteen
vajonnut kuunariparkki, jonka keulamasto on katkennut ihan kannen
läheltä. Maston riki ja pyöröpuut riippuvat laivan sivulla, missä
meri hakkaa niitä ankarasti laivan kylkeä vastaan. Myöskin isomasto
on katkennut heti märssyn alapuolelta. Ainoastaan mesaanimasto on
katkennutta salkoa lukuunottamatta säilynyt pahemmilta vaurioilta.
Kun päivä valkenee enemmän, näkyy vielä, että laivan väki on
kiivennyt mesaanin rikiin, josta valkea riepu liehuu merkkinä siitä,
että hätä on käsissä ja apua tarvitaan.
Saatuaan kaiken tämän selville perämies käy herättämään kapteeninsa,
joka heti kiirehtii kannelle.
– Noille raukoille emme voi mitään apua antaa tällaisessa myrskyssä,
perämies huutaa hänen korvaansa.
– Emme voi! Miksemme voi? kapteeni Barkman vastaa ja huutaa
äänellä, joka kaikuu yli myrskyn ulvonnan: "Hilatkaa isot raa'at ja
märssyraa'at pakkiin", pojat! – Keula tuuleen, peräsinmiehet!
Kun hän näin on saanut laivansa vauhdin hiljennetyksi ja hiukan
rauhaan aallokolta, kutsuu hän kaikki miehensä puolikannelle ja
kysyy: "Kutka teistä haluavat lähteä noita onnettomia pelastamaan?"
Ei kukaan vastaa, sillä ehdotus tuntuu niin mielettömältä, että sen
voi vain kapteeni Barkmanin kaltainen mies tehdä.
– Me olemme itse hengenhädässä ja avun tarpeessa, puosu vihdoin
virkkaa.
– Mikä meillä on hätänä? kapteeni Barkman vastaa, ja jos te ette
tahdo lähteä avuksi noille tuolla, niin minä lähden yksin.
Sellainen puhe on sulaa mielettömyyttä ja kapteeni Barkman tietää
parhaiten itse, ettei hän yksinään saisi mitään aikaan tällaisessa
tuulessa ja merenkäynnissä. Mutta hän on laskenut, että hänen
osoittamansa uhkarohkeus herättää hänen miestensä sydämessä samaa
vaaran uhmaa, jota hän itse tuntee. Ja hän on laskenut oikein. Jo
ilmoittautuu kaksi miestä tekemään hänelle seuraa, hetken päästä on
halukkaita kolme, neljä ja vihdoin ei ole ainoatakaan, joka tahtoisi
jäädä pois vaaralliselta pelastusretkeltä.
Kapteeni Barkman valitsee tarjokkaista neljä parasta miestä, ja kun
hän on antanut ensimmäiselle perämiehelle määräykset, miten laivaa
on liikehdittävä hänen lähdettyään ja mitä tämän tulee tehdä, jos ei
hän koskaan palaa retkeltään, komentaa hän ylihangan pelastusveneen
laskettavaksi vesille.
Suurella vaivalla ja mitä ankarinta varovaisuutta noudattaen saadaan
tämä toimi suoritettua ja vene miehineen onnellisesti pois laivan
kyljestä. Sitten alkaa veneessä oleville merimiehille äärimmäistä
voimanponnistusta kysyvä soutu, jota haaksirikkoutunutta laivaa
lähemmälle päästyä suuresti vaikeuttaa se seikka, että laiva on
ollut puutavarakuormituksessa ja suurin osa kansikuormaa on joutunut
mereen. Siellä aallot sitä viskelevät ja pelastusveneen miehistö
saa pitää tarkkaa vaaria, etteivät tuuliajolla olevat lankut pääse
puhkaisemaan heidän veneensä kylkeä. Mutta on niistä toiselta puolen
se hyötykin, että ne jossakin määrin vaimentavat merenkäyntiä.
Vihdoin saapuvat pelastajat haaksirikkoutuneen läheisyyteen ja
pyrkivät tuulen suojanpuolelta sen luo. He eivät kuitenkaan uskalla
mennä aivan lähelle sitä, sillä silloin voisivat kuohut lyödä heidän
veneensä pirstaleiksi vieraan laivan kylkeä vastaan.
Tämän on kapteeni Barkman jo ennen oivaltanut ja hän on sentähden
lähtiessään omalta laivaltaan ottanut mukaansa paitsi suuren
käärön köyttä, joukon kevyempää, vahvaa nuoraa, jonka päähän hän
on kiinnittänyt lyijypainon. Ja nyt ovat hänelle hänen suuret
ruumiinvoimansa hyväksi avuksi. Hän viskaa nuoran lyijypainoineen
haaksirikkoutunutta kohti saadakseen siten yhteyden pelastusveneen
ja hätäänjoutuneiden kanssa aikaan. Heitto ei onnistu ensi kerralla
eikä toisella. Vasta kuudennella kerralla putoo lyijypaino vieraan
laivan kannelle, josta haaksirikkoutuneet saavat sen käsiinsä.
Nuoran varassa vedetään vahva köysi haaksirikkoutuneeseen ja siihen
sidottuna kuljetetaan pelastettavat yksi toisensa jäljestä veneeseen.
Samalla tavalla menetellen saadaan pelastuneet ja kapteeni Barkmanin
miehet "Petoon". Viimeisenä ui kapteeni Barkman köysi uumillaan läpi
hyrskyjen "Pedon" laidalle. Hän on juuri astunut yli reelingin,
kun suuri hyökylaine hirveällä voimalla lyö hänet päin laivan
vastaista laitaa. Hän menee iskusta tainnoksiin ja kun hän siitä
tointuu, tuntee hän yrittäessään liikahtaa hirveätä kipua vasemmassa
reidessään. Hammasta purren hän koettaa tuskista huolimatta nousta
seisoalleen, mutta hervottomana makaa hänen vasen aliraajansa ja
yhtäkkiä selviää hänelle, että sen reisiluu on katkennut.
Varovasti vievät hänen miehensä hänet kajuuttaan, jossa hän joutuu
vaatteet yllään makaamaan, kunnes laiva navakan myötätuulen yhä
puhaltaessa neljännellä vuorokaudella näiden tapahtumien jälkeen
saapuu Hampuriin.

XXIX.

Eräässä Hampurin parhaassa sairaalassa kapteeni Barkman makaa
jalka siteessä jo seitsemättä viikkoa vuoteen omana. Paljon hän
on tällä ajalla saamia osakseen kunnioitusta ja ystävällisyyttä,
sillä kuunariparkki, jonka väestön hän pelasti, oli hampurilainen.
Paikkakunnan sanomalehdet ovat yksityiskohtaisesti kirjoittaneet
kapteeni Barkmanin ja hänen miestensä rohkeasta pelastustyöstä, ja
aina kun joku suomalainen alus on saapunut Hampuriin, on riennetty
sen päällikölle kertomaan hänen maanmiehensä urotyöstä. Moni tuttu
suomalainen päällikkö on näin ollen käynyt kapteeni Barkmania
tervehtimässä, mutta niiden joukossa ei ole sattunut olemaan
ketään raumalaista. Ja kuitenkin hän niin mielellään tahtoisi
tietää edes jotakin Märthasta, jota hän ei koskaan ole lakannut
ajattelemasta. Kiihkeästi hän on sairastumisensa aikana odottanut
Lontoon kautta Regnata-rouvalta kirjettä, joka ilmoittaisi, että
hänen syntyperästään ollaan selvillä ja ettei se estä häntä saamasta
Märthaa. Mutta hän on odottanut turhaan ja näin on hänessä vähitellen
kypsynyt päätös lähteä kaukaiseen länteen viettämään siellä elämäänsä
ja jos mahdollista – unohtamaan. Hän on juuri näinä päivinä saanut
Mannilan kapteenin välityksellä kaikki Raumalle sijoittamansa rahat.
Niillä hän on pian tapahtuvaa pitkämatkaista asuinsijan muuttoaan
silmällä pitäen ostanut 600 Englannin punnan pankkiosoituksen. Hän
on siis valmis lähtemään Amerikkaan heti, kun lääkäri antaa hänelle
luvan nousta vuoteeltaan, ja tämän pitäisi tapahtua noin puolentoista
viikon päästä.
Haikein mielin hän on näihin valmistuksiin ryhtynyt ja niitä
järjestellessään ovat muistot niiltä päiviltä, jolloin hän oli niin
sanomattoman onnellinen, vastustamattomalla voimalla vallanneet hänen
mielensä. – – Se onni tuntuu hänestä nyt vain unennäöltä ja yhtä
petolliselta kuin herätessä häipyvä kaunis uni. Vanhojen muistojen
pakottamana kapteeni Barkman ottaa vuoteensa vieressä olevalta
pöydältä raamatun, jonka lehtien välissä hän säilyttää lapsena
Märthalta saamaansa kirjanmerkkiä. Hän aukaisee paperin, johon se on
kääritty, pitelee käsissään tuota siroa, huolellisesti tehtyä pikku
esinettä samoinkuin hän tuhansia kertoja ennen on sitä pidellyt,
antaa kätensä nivelien kosketella sen pintaa ja suutelee sitä.
Silloin ilmoittaa huoneeseen tullut sairaanhoitajatar, että muuan
vieras henkilö tahtoo tavata kapteeni Barkmania.
– Käyköön tänne vain, sanoo kapteeni Barkman laskien kirjanmerkin
käärepapereineen pöydälle.
Hetkisen kuluttua aukeaa ovi ja sisälle astuu kapteeni Barkmanin
vanha ystävä ja koulukumppani, maisteri Jokela.
– Mistä sinä tiesit tänne tulla, kapteeni Barkman kysyy, kun he
ensin ovat tervehtineet toisiaan.
– Saavuin eilen Lyypekkiin ja sain jo matkalla höyrylaivan
kapteenilta kuulla, että sinä makaat täällä sairaana. Minulla oli
muutenkin aikomus käväistä sivumennen Hampuria katsomassa ja tämä
tiedonanto toi minulle yhden aiheen lisää tuumani toteuttamiseen.

– Oietko vain huviksesi matkoilla?

– En. Lähden Dresdeniin. Kuten tiedät, olen jättänyt sikseen
lakitieteen opintoni ja ruvennut lukemaan lääketiedettä. Voidakseni
pikemmin valmistua lääketieteen kandidaatiksi päätin lähteä joksikin
aikaa Dresdenin yliopistoon opiskelemaan. – – Mutta sinä.
– Sinua ei ole nähty Raumalla kolmeen vuoteen luulen ma. Milloin
aiot tulla sinne?

– En milloinkaan enää.

– Et milloinkaan! – Mitä puhetta semmoinen on? Kuuleppas,
siellä Raumalla myydään ensi viikolla lauantaina "Usko",
tunnethan parkkilaiva "Uskon". Se sinun pitää ostaa ja ruveta
laivanvarustajaksi Raumalla.

– Ei minusta ole sen ostajaksi. – Aion lähteä Amerikkaan.

– Amerikkaan! Vaikka sinua odotetaan Raumalle. Ainakin yksi sinua
sinne odottaa. – – Kuule – anteeksi, että kysyn näin suoraan, –
eivätkö sinun ja Märtha Sundelinin välit olleet tavallista paremmat.

– Luulin teistä tulevan avioparin.

– Turhia luuloja. – – Tuota – – oletko tavannut hänet
hiljattain? – Miten hän jaksaa?
– Harvoin häntä saa nähdä. Hän on enimmäkseen kotona ja yksinään hän
useimmiten liikkuu ulkona. On kuin tahtoisi hän karttaa ikäistensä
seuraa.
– Vai on hän sellaiseksi muuttunut. Hän oli ennen iloinen, reipas
tyttö.
– Niin oli, mutta nyt ei ole enää. – Muuten puhuvat kaupungissa,
että Grönholm, muistat kai Grönholmin, sen koulukumppanimme – – –?

– Muistan, muistan. – – Niin, mitä siitä Grönholmista aioit sanoa?

– Kovinpa sinä näyt olevan hermostunut. – – Puhuvat, että Grönholm
on ruvennut lähentelemään Märthaa.

– Grönholm! – – Grönholm ja Märtha! Tuhat tulimmaista sentään!

Kapteeni Barkman on äkkiä noussut istualleen, hänen silmänsä
säkenöivät ja hän lyö nyrkkinsä pöytään, niin että astiat sekä pullot
kalisevat toisiaan vastaan ja kirjanmerkki käärepapereineen putoo
lattialle. Samassa hän kuitenkin huomaa hillitä itsensä.
– – "Olen todellakin saanut hermostoni piloille maatessani tässä
toimetonna ja ikävöidessäni merelle. – – Ole hyvä ja anna minulle
tuo kirjanmerkki."
– Tässä on. Entä tämä paperi? – Se onkin kirje, huomaan minä.
Otatko senkin talteen?

– Ei sillä väliä ole. Laske se pöydälle vain.

– Näkyy olevan vanha kirje, koska on kirjoitettu vanhanaikuisilla
saksalaisilla kirjaimilla.
– Ei se niin peräti vanha ole. Toukokuussa 1868 se on päivätty,
muistaakseni.

– Niin näkyy olevan. Keneltä olet sen saanut?

– Tiesi hänet, miten on sattunut käsiini jonkinlaisena käärepaperina.

– Et ole siis ehkä lukenutkaan sitä?

– En osaa sitä lukea enkä pidä väliäkään sen lukemisella.

– Saanko minä siis ottaa selvää sen sisällyksestä.

– Saat, jos sinussa on miestä siihen.

– Kyllä minä sen lukea osaan, vaikka käsiala onkin niin epäselvää.
– Olen hyvin huvitettu kaikenlaisten vanhanaikaisten asiakirjojen
lukemisesta. Se oli hauskinta työtäni lakitiedettä opiskellessani.
Maisteri Jokela alkaa lukea kirjettä, mutta päästyään hetken matkaa
eteenpäin hän huudahtaa: "Kuule, tässä puhutaan sinusta."

– Minusta?

– Niin, niin, juuri sinusta. Kirje on osoitettu kauppias Ilvànille,
Polttilan papalle.

– Niin onkin. Sen minäkin olen saanut selville.

– Se näkyy sisältävän vastauksen erääseen Polttilan papan
tiedusteluun sinun äidistäsi. – Anna, kun katson. – Se on
Ahmasjärven vanhan rovastivainajan kirjoittama 18 p. toukokuuta, siis
päivää jälkeen Polttilan papan kuoleman.

– Jatka, jatka! Mitä siinä sitten sanotaan?

– Odota hiukan. Käsialasta on vaikea saada selvää. – – Sanotaan,
ettei ole enää kahta Agatha Joosepintytärtä Ahmasjärven seurakunnan
kirjoissa, mutta on ollut aikoinaan kaksi – –.
– Mitä sinä puhut! – – On ollut kaksi sen-nimistä. – – Lue
eteenpäin, veli hyvä, lue, lue joutuin!

Kapteeni Barkman on käynyt vallan kalpeaksi jännityksestä.

– Agatha Kristiina Joosepintytär on ottanut muuttokirjan
alkupuolella vuotta 1856 Porin maaseurakuntaan, mutta toinen Agatha
Joosepintytär, jolla on vain yksi ristimänimi, on edelleen kirjoissa
Ahmasjärvellä. Missä viimeksimainittu oleskelee, ei kirjoittaja
tiedä, mutta Agatha Kristiina Joosepintytär kuoli Ahmasjärvellä
heti sen jäljestä, kun hän oli synnyttänyt pojan, joka kasteessa
sai nimet: Gustaf Benjamin. – – Se paperi, jonka rouva Sundelin
on v. 1867 saanut pyytäessään tietää mainitun pojan syntymäpäivän,
ei ole mikään papinkirja, vaikka kirjoittaja sanoo sen ehkä
kirjoittaneensa papinkirjan lomakkeelle. Siinä ei mainitakaan mitään
muuta kuin Gustaf Benjaminin syntymäpäivä, josta pyydettiin tieto,
sekä kuka hänen äitinsä oli. Nämä tiedot kirjoittaja sanoo voineensa
hyvin antaa, koska hän kastoi lapsen ja tunsi äidin vanhastaan.
Kirjoittaja ilmoittaa varmasti tietävänsä, että tämä Agatha Kristiina
Joosepintytär palveli ensin Raumalla mutta sittemmin marraskuun 1:stä
p:stä 1855 alkaen Turussa.
– Turussa! kapteeni Barkman huudahti. – Sanotaanko siinä ihan
varmaan: Turussa?

– Sanotaan.

– Herra Jumala, ja minä olen vuosikausia kuljettanut tuota
todistuskappaletta muassani tietämättä mitään sen tärkeydestä. –
Isäni – hän oli sittenkin isäni – ei ole hourupäissään minua
pojaksensa luullut.
– – Nyt minä ymmärrän. Hän oli läheltä Poria kotoisin ja äitini
muutti kirjoille sinne, kun he aikoivat mennä naimisiin. Siellä he
varmaankin ovat kuulutetut ja sieltä saadaan siitäkin todistus. – –

Mutta jatka! – – Mitä kirjeessä vielä sanotaan?

Kirjoittaja pyytää anteeksi, että vastaus kauppias Ilvànin kirjeeseen
on viivästynyt, syystä että kirjoittaja on kuukausimääriä sairastanut
ensin poltetautia ja sitten sen aiheuttamia vaikeita seurauksia.

– Eikö mitään muuta?

– Ei.

– Ei tarvitakaan enempää. Siinä on tietoja kylliksi. – Minun
täytyy päästä pois tästä vuoteesta. Minä en voi kauemmin maata
toimettomuuteen kytkettynä.

– Mikä sinun oikeastaan on? Olet vallan kalpea ja kätesi värisevät.

En voi vastata kysymykseesi. Nämä ovat perhesalaisuuksia. – Minun
täytyy päästä Raumalle.
– Siitä ei tule mitään. – Koeta rauhoittua, niin ymmärrät, ettet
voi lähteä minnekään, ennenkuin jalkasi on parantunut, – Voi kai
asian sitä paitsi selvittää kirjeessäkin.
– Olet oikeassa. – Niin, niin, en pääse vielä minnekään tästä,
mutta pian pääsen ja sitten lähden oitis Raumalle.

– Amerikkaan sinun piti lähteä.

– Amerikkaan – ei, nyt ei ole enää puhetta siitä. – Kuule, teetkö
minulle pari palvelusta?

– Tietysti, jos et vain mahdottomia pyydä.

– En pyydä mahdottomia. – Sinun pitäisi vain kopioida tuo kirje
sanasta sanaan tavallisin kirjaimin ja todistuttaa kopio oikeaksi.

– Sen teen. – Entäs se toinen asia.

– Sitten pyydän sinun vaihtamaan tämän 600 punnan pankkiosoituksen
Suomen markoiksi. Lähetän ne Raumalle, näetkös. – Milloin "Usko"
myydään, sanoit?

– Ensi viikolla, lauantaina. – Aiotko sittenkin ostaa sen?

– Aion. Luuletko, että se nousee yli 15.000?

– Sellaisia asioita en tunne ollenkaan. Mutta halvalla nyt aluksia
myydään. Ajat ovat huonot merellä.

– Yritän siis. Mutta enempää kuin 15.000 minulla ei ole.

– On sekin jo kaunis raha. Mutta, kuule, turha on vaihtaa
pankkiosoitusta täällä Suomen markoiksi ja maksaa siitä. Lähetetään
se semmoisenaan Raumalle. Niin on edullisempaa.

– Mutta ei Raumalla ole pankkia.

– Onpas. On ollut jo kolmatta vuotta.

– No, sitten ei ole hätää. Vapaudut siis rahanvaihtohommasta.

Näin siis Jokelan maisterin käynti kapteeni Barkmania tervehtimässä
johtaa siihen, että noin viikko tämän tapahtuman jälkeen Mannilan
kapteeni saa entiseltä kasvatiltaan kirjeen, jossa tämä pyytää
Mannilan kapteenia piakkoin tapahtuvassa huutokaupassa yrittämään
ostaa kapteeni Barkmanille "Usko" laivan, jos ei se nouse yli
15.000 markan. Samassa postissa saa Regnata-rouva kirjeen, jossa
on Märthan lahjoittaman kirjanmerkin ympäri kääreenä ollut kirje
oikeaksi todistettuine kopioineen sekä kapteeni Barkmanin kirjoittama
pyyntö, että Regnata-rouva pikimmiten myötäliitetyllä osoitteella
ilmoittaisi, pitääkö hän todistukset tyydyttävinä.
Niin mielissään kuin Regnata-rouva onkin kirjeen johdosta, tahtoo
hän saada vielä tarkempaa selvitystä asiassa. Hän matkustaa Poriin,
jossa hän saa tietää että "Aallottaressa" Raumalle aikoinaan saapunut
ja siellä kuollut merimies sekä Agatha Kristiina Joosepintytär ovat
kuulutetut avioliittoon Porin kirkossa. Kuolleen merimiehen sisarelta
hän saa tietää, missä Agatha on palvellut Turussa. Hän matkustaa
sinnekin ja saa nyt helposti todistetuksi, että kapteeni Barkmanin
äiti v. 1856 on palvellut Turussa eikä milloinkaan hänen luonaan.
Turusta palattuaan Regnata-rouva neuvottelee Märthan kanssa ja heidän
välisen keskustelun päätyttyä Regnata-rouva kirjoittaa kapteeni
Barkmanille kirjeen, jonka lopussa sanotaan: "Kaikki epäilykseni ovat
häipyneet. Märtha odottaa teitä."
Noin kaksi viikkoa tämän jälkeen saapuu Regnata-rouvan luo muuan
nuori, kauniinnäköinen maalaistyttö, joka kysyy kapteeni Barkmanin
osoitetta.
– Kuinka sinä tiedät hakea hänen osoitettaan täältä? Regnata-rouva
vastaa silmäillen tiukasti tyttöä.
– Minulla on erityiset syyni siihen. Olen Kannistosta ja nimeni on
Katriina. Kapteeni Barkman on ollut paljon liikeasioissa enoni kanssa.
– Ja mitä asiaa sinulla olisi kapteeni Barkmanille? kysyy
Regnata-rouva hyvin jäykkänä ja kylmänä.
– Muuan nainen tahtoisi veljensä käskystä maksaa kapteeni
Barkmanille erään 300 markan suuruisen velan. Hän aikoo juuri lähteä
veljensä luo Amerikkaan.

– Miksei tuo nainen itse aja asiaansa?

– En tiedä. Hän sanoi, ettei hän voi tulla tänne. Hän toivoi
saavansa kapteenin osoitteen meiltä, koska hän oli saanut kuulla,
että kapteeni usein on ollut Kannistossa. Mutta kun meillä ei tätä
osoitetta tunneta, niin neuvoimme häntä yrittämään saada sen täältä.
Siihen hän kuitenkaan ei suostunut, vaan pyytämällä pyysi, että minä
toimittaisin hänen asiansa.

– Sepä kummallista. Mikä hänen nimensä on?

– Agatha.

– Agatha Joosepintytärkö?

– Mahdollista. Sitä en tiedä. Regnata-rouvan jäykkyys on
silmänräpäyksessä kadonnut. Hän kohtelee nyt Katriinaa ystävällisesti
ja saattaa tämän vallan hämmästykseen ilmoittamalla loppujen lopuksi,
että hän heti lähtee Katriinan kanssa Kannistoon.
Katriina palaa siis Kannistoon Regnata-rouvan seurassa. Nainen, joka
on pyytänyt Katriinan asialleen, sattuu silloin olemaan kylällä,
mutta kun hän palaa, tuntee Regnata-rouva hänet heti siksi Agathaksi,
joka on palvellut heillä.
Nyt ei enää voi olla pienintäkään epäilystä kapteeni Barkmanin
syntyperästä ja tyytyväisin mielin palaa Regnata-rouva Kannistosta.

XXX.

Kauniina kesäkuun päivänä v. 1883 on Jahan Henrik tavallisella
käynnillään Raumalla. Hän on jo ollut Kulmalassa auttamassa ja
antamassa neuvoja kangasta kuteille pantaessa ja on nyt matkalla
Moson kauppiaan luokse, joka Jahan Henrikin kuuleman mukaan on
vuoteen omana viikkoja kestäneen ryypiskelyn jälkeen. Tervehdittyään
Moson kauppiasta Jahan Henrik on juuri alkamaisillaan tavallisen
nuhdesaarnansa, kun hänen huomionsa kiintyy takaa-ladattavaan
luodikkoon, joka nojaa kauppiaan vuoteen päätyä vastaan.
– Mitä ihmeessä sinä tuolla kalulla teet tämmöisissä oloissa? kysyy
Jahan Henrik osoittaen sormellaan pyssyä.
Vastaukseksi Moson kauppias vetää vuoteen vieressä olevien
rohtopullojen keskeltä esille suuren aisakellon, helistää sitä ja
sanoo: "Näetkös, Jahan Henrik, kun se minun palvelijani aina väliin
juoksee pihalle ja portille ja tiesi minne, joten se ei voi kuulla,
kun minä huutamalla kutsun häntä, niin minä ensin soitan tätä
aisakelloa, ja kun ei se auta, niin minä ammun. – Katso tuonne."
Moson kauppias osoittaa kädellään kattoon ja kun Jahan Henrik luo
katseensa sinne, havaitsee hän katossa kymmenittäin kuulan reikiä,
jotka todistavat että Moson kauppias on usein joutunut turvautumaan
äärimmäiseen keinoonsa. Lähemmin vuoteen ympärystää tarkastaessaan
hän sitä paitsi näkee vuoteen alla joukon tyhjiä patruunakoteloita ja
tuolilla vuoteen vieressä on kunnioitusta herättävä määrä täydessä
panoksessa olevia patruunoja.
Tämän kuultuaan ja nähtyään Jahan Henrik rientää kyökkiin, jossa
kahvipannunsa ääressä puuhaileva palvelija saa niskaansa koko
sen moitteiden ryöpyn, minkä Jahan Henrik jonkun verran toisessa
muodossa oli valmistanut Moson kauppiaalle. Saarnansa pidettyään
Jahan Henrik sanoo kiireesti hyvästi Moson kauppiaalle, sillä hänen
pitää vielä käydä tervehtimässä tuomaria ja Mannilan kapteenia, joka
viimeksimainittu myöskin kuuluu olevan sairaana. Jahan Henrikin
suureksi pettymykseksi tuomari ei ole kotona, joten hänen toimintansa
siellä tällä kertaa rajoittuu muutamien suolakurkkujen valmistusta
koskevien tärkeitten neuvojen antamiseen. Tuomarin rouva on nimittäin
juuri näitä kasviksia säilöön panemassa ja Jahan Henrik on tietysti
heti valmis ohjaamaan ja neuvomaan häntä siinä toimessa. Niin
tuleekin sitten kurkkujen sekaan muitten mausteitten lisäksi hiukan
hapanta taikinaa, jota satutaan saamaan naapuritalosta, ja tarkkaan
laskettu määrä kynsilaukkaa, joka viimeksimainittu Jahan Henrikin
lausunnon mukaan kruunaa koko suolakurkkujen valmistushomman ja antaa
kurkuille kaikkein hienoimman maunvivahduksen.

Päivä on jo ehtinyt puolille, ennenkuin Jahan Henrik saapuu Mannilaan.

– On hyvä että tulit, huudahtaa Mannilan kapteeni Jahan Henrikille,
kun tämä astuu sisälle ovesta. Olen sinua odottanut suurella
kärsimättömyydellä. Penulta on näetkö tullut kirje.

– Vai niin. Onko hänellä minullekin asiaa?

– Ei suoranaisesti. Mutta kyllä sinulle nyt puuhaa ja järjestämistä
koituu, kun en minä pääse tästä minnekään.

– Niin, sinä olet kuulemma sairas. Mikä sinua oikeastaan vaivaa?

– Reumatismi, se reumatismi julmettu on taasen iskenyt kyntensä
selkääni tuonne vyötäreitten kohdalle, niin ettei minussa nyt ole
miestä omin avuin kääntymään toiselta kyljeltä toiselle saatikka
sitten kävelemään.
– Vai sellainen on vaiva. Kuumalla sitä pitää hautoa, turkasen
kuumalla. Pane kuumia suoloja säkkiin ja haudo sillä, niin saat
nähdä, että hyvä tulee. Turhaa sitä on kärsiä, kun sen paranemaankin
saa, jos vain seuraat neuvoani.
– Kiitos neuvostasi. – Niin, ei sinulla neuvoista puutetta ole
– Mutta se Penun asia on toimitettava ennen kaikkea. Hän pyytää
nimittäin minun huutamaan hänelle "Usko"-laivan ylihuomenna
pidettävässä huutokaupassa.
– Kai sen huutaa voi hänelle kuka hyvänsä, jos vain rahat riittävät.
– Kuinka korkealle saa mennä?
– Hän lähettää kirjeessään 600:n Englannin punnan pankkiosoituksen.
– Riittääkö?
– Ei riitä. 600 puntaa on noin 15 000 markkaa! meidän rahassa ja se
määrä on liian alhainen. "Usko" on kyllä vanhanpuoleinen laiva, mutta
turkasen hyvin rakennettu ja hyvin pidetty. Se nousee, vaikka ajat
merellä ovatkin huonot, 20.000:een.

– Sitä pelkään minäkin. Ja mitä niin ollen on tehtävä?

Jahan Henrik ei vastaa siihen kysymykseen. Hän puree kiivaasti
pikanelliaan ja käy aina joukkoon sylkemässä uunin edessä olevaan
sylkiastiaan. Tuokion näin mietittyään hän napsauttaa sormiaan ja
sanoo: "Yritetään, yritetään, ehkä se saadaan sillä hinnalla jos minä
saan järjestää koko ostohomman alusta loppuun asti."

– Saat, saat. Tiedätkö, onko halukkaita ostajia montakin?

– Ei ole kuulemma ketään muuta kuin Grönholm. Hän on, kuten tiedät,
ruvennut lähentelemään Sundelinin Märthaa ja tahtoisi kai olla
laivanomistaja, ennenkuin kosii.
– Märtha on liian hyvä semmoiselle miehelle ja "Usko" samoin. –
Turkanen sentään. Jos olisi minulla rahoja.
– Niin, jos olisi! Mutta kun ei ole, niin täytyy järjen pelata.
Meidän on saatava huutokauppaan sellainen mies, josta ei kukaan voi
luulla, että hän on meidän asiamiehenämme siellä. Parasta olisi, jos
luultaisiin hänen vain piloillaan kohottavan laivan hintaa. – Mutta
mistä saadaan sellainen mies?
Taasen Jahan Henrik vaipuu ajatuksiinsa. Kuluu hetki toisensa
jäljestä eikä Jahan Henrik vain pääse mieleiseen tulokseen.

– Mitä sanot Kredliinistä? Mannilan kapteeni kysyy.

– Ei sovi. Liian usein meidän seurassamme.

Voi sitä paitsi panna itsensä juovuksiin juuri tärkeimmällä hetkellä
ja tarvitaan toiseen toimeen samassa asiassa.
Jahan Henrik ja Mannilan kapteeni jatkavat siis etsimistään, kun ovi
tuokion kuluttua aukee ja Katavkarin Efraim astuu huoneeseen.

– Tuossa on mies! huutaa Jahan Henrik riemastuneena.

– Aivan niin. Siinä on todellakin mies, vahvistaa Mannilan kapteeni.

– On kyllä vain minussa miestä, missä miestä kysytään. Ainakin jos
voimia tarvitaan, vaikka sen itse sanon. – Hyvää ehtoopäivää.
– Jumal'antakoon, jumal'antakoon. Tervehdittyään Efraimia Jahan
Henrik kävelee edestakaisin huoneessa, napsauttelee aina joukkoon
sormiaan ja hymyilee tyytyväisenä. Monta asiaa hänellä on ollut
järjestettävänä ja selvitettävänä, mutta näin suurenmoista hommaa ei
vielä koskaan ole hänen käsiinsä uskottu. Sentähden hän päättääkin
tehdä parhaansa ja ohjata kaikki sellaisella oveluudella, että hänen
kekseliäisyyttään vielä ihmetellään. Hän pysähtyy viimein Efraimin
eteen, vetää tämän pään luoksensa ja kuiskaa hänen korvaansa: "Kuule,
Efraim, ylihuomenna sinä tulet 'Uskon' huutokauppaan."

– Vai niin. No, saa sitä tullakin, koska se on vanha tuttu laiva.

– Niin ja sitten sinun pitää huutaa se laiva.

– Mii-mii-nun pitää huutaa "Usko"? Ei, Jahan Henrik-kapteeni, siihen
en minä pysty.
– Pystyt sinä. Matta pidä hyvin salassa tämä asia. Katsoppas tätä
paperia. Se on 15.000 markan paperi ja sen saat mukaasi.
– Älkää nyt, Jahan Henrik. Älkää puhuko semmoista, että tuollainen
paperiliuska käy rahasta. – Ee-ei, sitä ette saa minua uskomaan.

– Käy se rahasta. – Saat nähdä.

Efraim on vaiti ja päättää mielessään, että häntä koetetaan saada
tässä jonkinlaisen pilan esineeksi Mutta sellaiset aikeet eivät
sujukaan niin helposti kuin luullaan. "Kyllä tiedän olla varuillani",
ajattelee Efraim sisimmässään, mutta Jahan Henrikille hän sanoo:
"Entä jos laiva nousee yli 15.000?"
– Silloin ei auta muu kuin antaa sen mennä. Mutta toivotaan, ettei
se nouse korkeampaan hintaan.
– No niin, toivotaan, toivotaan. Ja jos niin käy, niin tämän
paperiliuskanko minä sitten tarjoon maksuksi.
– Aivan niin. Mannilan kapteeni siirtää sen sinun nimellesi ja
sitten sen takapuolelle kirjoitetaan valmiiksi sanat: "Kuittaan,
Efraim Katavkari" ja siellä huutokauppatilaisuudessa sinä vahvistat
nimikirjoituksesi puumerkilläsi.
– Vai niin, vai niin. Mutta jos laiva menee esim. 13.000:lla, niin
silloin minä tulen maksaneeksi 2.000 markkaa liikaa, jos on tosi,
että tämä paperi käy rahasta.
– Ei. Et tule laisinkaan maksaneeksi liikaa. Siinä tapauksessa
sinulle annetaan 2.000 markkaa rahaa takaisin.
– En usko vain, mutta olkoon menneeksi. Sitten se nähdään. Mistä
tällä paperilla lopultakin sitte rahaa saa?

– Pankista.

– Vai pankista. Saako tuolta Knuutilan maisterin pankistakin? Sillä
kuuluu olevan sellainen laitos. On hiljattain laittanut semmoisen
itselleen.

– Saa sieltä rahaa tällä paperilla.

– Vai niin, sanoo Efraim ja päättää, että siitä asiasta otetaankin
selvä, ennenkuin huutokauppaan mennään.
– Jaaha, tämä juttu on siis näin valmiiksi sovittu ja ylihuomenna
sinä olet satamassa hyvissä ajoin. Huutokauppa pidetään klo 12
päivällä.

– Hyvä on. Klo 11 minä olen varvin mäellä "Uskon" kohdalla.

– Onko varma?

– Varma on, jos vain hengissä olen. – Antakaa siis paperi minulle.

– Ehdit sinä sen saada huutokauppatilaisuudessakin.

– Ei, nyt minun pitää saada se käsiini. Jos minuun kerran luotetaan
niin paljon, että annetaan minun huutaa laiva, niin totta kai
tuommoinen turhanaikainen paperinpala talletettavakseni uskotaan. Jos
ei uskota, niin koko homma jääköön sikseen minun puolestani.
Ei siis auta muu, vaan Jahan Henrikin täytyy kirjoittaa sanat
"Kuittaan. Efraim Katavkari" paperin takapuolelle ja antaa se
Efraimille, joka kömpelöin sormin käärii sen kokoon ja pistää sen
liivinsä povitaskuun.
Jahan Henrik on niin innostunut siihen suurenmoiseen tehtävään, joka
näin äkkiarvaamatta on langennut hänen osalleen, ettei hän saa enää
hetkeäkään siltä lepoa. Hän sanoo hyvästi Mannilan kapteenille sekä
Efraimille ja vakuuttaa vielä mennessään kerran, että asia valvotaan
tarkoin ja harkitusti pienimpiä yksityiskohtia myöten. Sitten hän
suuntaa kulkunsa Kredliinin luo ja kertoo tälle, mistä on kysymys,
salaten kuitenkin sen, että laiva aiotaan ostaa Penun laskuun. Se
seikka on erittäinkin Grönholmin takia pidettävä tarkoin salassa.
– Minkätähden kaiken tämän kerrotte? Kredliin kysyy, kun Jahan
Henrik on päättänyt kertomuksensa.
– Sentähden, että tässä on erityisellä tavalla hoidettava kaikki
huutokauppaan saapuvat kilpailijat.
– Niin, Grönholm kuuluu olevan yksi niitä ja hän aikoo huutaa
20.000:een. Hänellä on rahaa vaikka enemmänkin.
– Grönholm on onneksi tyhmä ja ylpeä. Hänen varaltaan on asia
järjestetty. – Tiedätkö muita halullisia ostajia?
– Kaksi uuskaupunkilaista kuuluu tulleen laivaa katsomaan ostamisen
tarkoituksessa.

– Ai helkatti. Se oli paha juttu. – Onko muita?

– Ei ole tietääkseni. Ajat ovat nykyään semmoiset, etteivät laivat
ole erittäin haluttua tavaraa.

– Siis on sinun pidettävä huoli uuskaupunkilaisista.

– Millä tavalla?

– Siten että koetat lyöttäytyä heidän seuraansa ja selität heille,
että "Usko" on huonoimpia aluksia Raumalla.
– Kyllä uuskaupunkilaiset ovat yhtä viisaita laivoja koskevissa
asioissa kuin mekin. Ei niitä sellaisilla jutuilla puijata.
– Yritetään kuitenkin. Mene kestikievariin tapaamaan heitä huomenna
illalla. Ja tietysti sinun pitää, jos niikseen tulee, tarjota heille
lasi ja parikin. Minä annan ravintoloitsijalle käskyn, että hän sinun
tilauksestasi antaa Mannilan kapteenin laskuun niin paljon kuin vain
haluat.
– Oikeinko totta, huudahtaa Kredliin ja hänen silmissään syttyy
innostuksen tuli.
– Oikein totta tietysti. Ymmärrät kai sen, ettet saa tätä
valtuuttasi väärin käyttää.
– Ymmärrän minä sen, kuinka en ymmärtäisi. Koetan vain kaikessa
hiljaisuudessa toimia parhaimpani mukaan asian hyväksi ja
toivokaamme, että lopputulos on oleva hyvä.
– All right. Huomenna illalla koetat siis saada uuskaupunkilaiset
käsiisi ja syötät heille pajuköyttä, minkä jaksat. Huutokauppa on
ylihuomenna, kuten tiedät.
– Tiedän, tiedän. Ja kyllä minä uuskaupunkilaisille pajuköyttä
syötän, siitä saatte olla varma.

XXXI.

Se päivä, jona "Usko" oli myytävä, valkeni synkkänä, pilvisenä ja
harmaana. Se oli noita päiviä, jotka saattavat ihmisten mielet
apeiksi ja lamauttavat heidän työilonsa.
Huonolla tuulella oli Katavkarin Efraimkin, kun hän noin klo 9 aikana
aamupäivällä nousi veneestään maihin kanavanvartijan suojan luona.
Vielä äkäisemmällä päällä oli Maija, joka oli vaatinut päästä mukaan
kaitsemaan Efraimia, kuten hän oli sanonut. Maija oli kuitenkin
yhtä mieltä Efraimin kanssa siinä, että koko laivanostojuttu oli
vain jokin herrojen keksimä kuje, jonka kohteeksi Efraim tehdään
ja jonka hyvitykseksi sitten pannaan toimeen sellaiset juomingit,
etteivät niin heikot sielut kuin Efraim esimerkiksi ymmärrä lähteä
niistä ajoissa, ellei heidän aviovaimonsa tai joku muu vakava henkilö
nouda heitä niistä. Tämä viimeinen Maijan väite harmittaa vieläkin
Efraimia, kun hän Maija pari askelta jäljessään kulkee kaupunkia
kohden. Jonkinlaista lohtua antaa hänelle kuitenkin se tosiasia,
että Maija eräässä toisessakin asiassa on täysin hyväksynyt Efraimin
mielipiteen ja aikeet. Maija on nimittäin sillä kannalla hänkin, että
mennään ensin pankkiin koettamaan, saako todellakin rahaa sellaisella
paperiliuskalla, jonka Efraim on saanut Jahan Henrikiltä ja jonka
Maija varmuuden vuoksi heti sen nähtyään on ottanut tallettaaksensa.
Lisäksi he ovat yhdessä päättäneet, että jos sillä paperilla
todellakin rahaa lähtee pankista, niin koko summa nostetaan rahana
eikä esitetä huutokaupassa kehnoja paperinpalasia kaikenkaltaisten
koiranleukojen iki-iloksi.
Ehdittyään torille Efraim ja Maija pysähtyvät pakinoimaan tuttaviensa
kanssa odotellen kymmenen lyöntiä, jolloin pankki heidän tietämänsä
mukaan avataan. Pian se hetki onkin käsissä ja he lähtevät
päämääräänsä kohti. Pankin oven edessä Efraim pysähtyy, sylkäisee ja
kysyy Maijalta: "Miksi minä sitä maisteria karahteeraan, maisteriksi
vaiko konsuliksi? Sillä kuuluu olevan molemmat nämä arvonimet. Kumpi
niistä sitten lienee parempi, sillä siitä se tietysti enemmän pitää?"

– Puhuttele sinä sitä maisteriksi, niin minä sanon häntä konsuliksi.

– Sinä. – Ei suinkaan sinulla hänelle mitään ole. Koeta nyt vain
pysyä vaiti, sillä sinulla ei ole mitään puhuttavaa maisterin kanssa.
– Sitten se nähdään. Mutta mennään nyt jo sisälle. Vai aiotko jäädä
tähän seisoa töllöttelemään?

– No, mennään, mennään.

Niin he sitten molemmin astuvat pankin konttorihuoneeseen. Hyvän
päivän sanoessaan Efraim kumartaa, niin että tukka valuu silmille,
joten hänen suoristuessaan täytyy erityisellä päännyökkäyksellä
heilauttaa, se säännöllisille tiloilleen, ja Maija niiaa pankin
johtajalle, Knuutilan maisterille, yhtä syvään kuin konsanaan
rovastille.
– Jumal'antakoon, vastaa maisteri Efraimin ja Maijan tervehdykseen,
mutta sitten ei puhuta pitkään aikaan sanaakaan, sillä Efraim
ja Maija katsovat säädyllisyyden vaativan, että maisteri jatkaa
keskustelua.
Onneksi maisteri eilen on ollut pormestarin luona pidoissa, joista
hän on tullut kotiin pikkutunneilla. Hän on siis tapansa mukaan
vastikään juonut puolen pulloa olutta virkistyäksensä ja on nyt
erittäin hyvällä tuulella ja puhelias kuten aina, kun hänellä on
tällainen niin kutsuttu mallasjuomapäivänsä. Katseltuaan hetkisen
kahta asiakastansa hän kysyy käsiänsä hieroen ja ystävällisesti
hymyillen: "No, Efraim, mitä Katavkarista kuuluu?"
– Kiitoksia kysymästä, maisteri hyvä, pikku hiljaa siellä eletään,
vastaa Efraim ja jatkaa kääntyen Maijan puoleen: "Siinä sen kuulet.
Enkö sanonut, että hyvin se maisteri minut tuntee. Ja miksei tuntisi,
niinkuin minäkin tunnen maisterin."
Sitten Efraim lisää kääntyen taasen maisterin puoleen: "Niin, ja
maisterin isä ja minä olimme oikein hyvät tutut. Olen purjehtinut
hänen päällikkyytensä alaisena. – Kuinka paljon onkaan jo vuosia
siitä, kun äijä kuoli?"

– Kaksitoista vuotta tulee ensi talvena.

– Vai kaksitoista vuotta. – Jaa-a, niin se aika kuluu, maisteri
hyvä.
– Älä siinä nyt ala jahnata taasen, vaan puhu asiasi, ettet kuluta
turhaan herra konsulin aikaa, Maija kivahtaa.
Efraim vaikenee, kynsii korvallistaan ja sanoo: "Niin, olisi aina
minulla hiukan semmoista pientä asiaakin."

– Vai niin. No, puhukaa suunne puhtaaksi.

Efraim miettii hetkisen, sylkäisee, pyyhkii suunsa kätensä
päällystään ja kysyy katsoen maisteria tiukasti silmiin: "Onko
pankissa rahaa nykyään?"

– On kyllä.

– Vai on. No, saako pankista rahaa?

– Saa kyllä, jos vain on luottoa. Tämä vastaus menee yli Efraimin
ymmärryksen.
– Luottoa. – Mitä maisteri sillä sanalla tarkoittanee? Efraim
ajattelee, ja kun tuo sana heidän kotoisessa murteessaan, jota
maisterikin puhuu, äännetään samoin kuin "luotoa" kirjakielessä,
niin Efraim jo aikoo ilmoittaa, että Katavkari on vain vuokramaata.
Hän hylkää kuitenkin tämän tuuman ja päättäen suoraan käydä asiansa
ytimeen hän kysyy: "Kuulkaapa, maisteri hyvä, onko sellaisessa
jutussa perää, että täältä saa rahaa antamatta mitään tavaraa, että
täältä saa rahaa esimerkiksi vain jonkinlaisella paperitiketillä?"

– Kyllä, kyllä siinä jutussa on perää.

– Älkää nyt hullujanne. – Nähkääs, maisteri hyvä, koko minun asiani
onkin sellainen, että minä sain eilen – – –
– Ole vaiti, senkin höperö, Maija sekaantuu puheeseen. Toissa
päivänä sinä sen sait.
– Aivan oikein, aivan oikein, toissapäivänä minä sain sellaisen
paperin, jota koetettiin uskotella minulle rahan arvoiseksi. –
Herrojen kureja ja kujeita tietysti.
Onko teillä muassanne se paperi? Jos on, niin katsellaan sitä
vähäisen.
Tämän puheen kuultuaan Maija rupee aukaisemaan röijynsä nappeja ja
liivinsä hakasia ja vetää vihdoin povensa kätköistä esille suuren,
nahkarihmoilla suljetun kukkaron, jonka pohjimmista perukoista hän
kopeloi maisterin nähtäväksi Jahan Henrikin antaman paperin.
– Kas tässä, korkeasti kunnioitettava herra konsuli, hän sanoo ja
ojentaa niiaten paperin maisterille.
Tämä katselee sitä tarkkaan yli silmälasiensa, lukee siinä olevan
kirjoituksen, kääntää sen ja sanoo Efraimille, joka, kuten Maijakin
henkeänsä pidättäen on tarkannut maisterin kasvojen ilmeitä: "Jos
en tuntisi teitä reiluksi mieheksi ja jos ei tässä olisi Mannilan
kapteenin nimi, niin kysyisin, mistä olette saanut näin paljon rahaa.
Sillä kyllä tämä paperi on rahanarvoinen, vaikkei se olekaan vielä
oikein kunnossa."
– Vai ei ole kunnossa. Sitä minäkin, että jekkua: siinä on yritetty
pelata minulle, mutta minä olenkin liian viisas mennäkseni näin
kömpelösti viritettyyn loukkaaseen. – Kai täytyisi maksaa paljon,
ennenkuin se kuntoon tulisi, tuo paperinpala, tarkoitan. –
– Ei tarvitse maksaa mitään, mutta puumerkkinne teidän täytyy
piirtää nimenne alle, koskette ole itse kirjoittanut sitä.
– En, en ole sitä itse kirjoittanut, sillä siihen en pysty, Efraim
sanoo naurahtaen. Mutta puumerkkini osaan tehdä. – Ja saanko minä
sitten rahaa tuolla vaivaisella paperilla, jos panen puumerkkini
siihen?

– Saatte.

– Voi nyt tuhannen juhannesta, vai saan rahaa sillä. – Kuinka
paljon?
Maisteri hakee paperin, laskee hetkisen ja sanoo: "Viisitoistatuhatta
sataviisikymmentäyksi markkaa kuusikymmentä penniä."
– Siunatkoon, maisteri hyvä. – En, en minä julkea ottaa teiltä
niitä rahoja. Ettekö te ymmärrä, että teitä petkutetaan?
– Ei minua pystyyn vedetä. Kas niin, piirtäkää puumerkkinne tähän,
niin lasken rahat eteenne.

– Kyllä tämä nyt sentään on vallan hullu juttu –

– – Kuule, Maija, mitä tehdään, otetaanko ne rahat?

– Otetaan kai ne, senkin tohro. Raha on aina hyvä olemassa.

Efraim kynsii tuskistuneena päätään ja katselee maisteria syvän
säälin ilme kasvoillaan, mutta sitten hän tekee päätöksensä, ottaa
paperin maisterilta, menee pöydän ääreen, valitsee itselleen kynän,
pitää sitä akkunaa vastaan, nyppii terän kärkeä ja piirtää sitten
huoaten ja värisevällä kädellä K kirjaimen muotoisen koukeron nimensä
alle.
– Ohhoh, kuinka käteni värisi, hän sanoo saatuaan puumerkkinsä
valmiiksi. Ei siitä nyt oikein hyvä tullut, mutta kai se sentään
kelpaa.
– Kelpaa se, vakuuttaa maisteri, menee kaappinsa luo ja tuo
Efraimin eteen kaksi tukkua seteleitä sanoen: "Niissä pitäisi olla
kaksikymmentä viidensadan markan seteliä toisessa ja toisessa
kymmenen, siis yhteensä 15.000 markkaa. Ja mitä teille sen yli tulee,
saatte, kun ensin olette laskenut nämä."
Hikoillen mielenliikutuksesta Efraim sylkee sormiinsa ja alkaa laskea
seteleitä Maijan tarkasti seuratessa tätä toimitusta.
– Älä nyt niin hätäile, vaan laske ne tarkkaan, sanoo Maija kesken
kaiken.
– Turkasen ämmä! Kas niin, sinä sekoitit minut vallan. – – Nyt
saan alkaa uudelleen taasen. Mutta koetakin olla puhumatta, jos voit.
Vihdoin hän saa tehtävänsä suoritetuksi ja sanoo: "Kyllä on oikein
laskettu, maisteri hyvä. – Tiedättekö, minulla ei ole ikinään ollut
näin paljon rahaa käsissäni yhdellä kertaa."
Kun maisteri sitten on antanut Efraimille lisää 151 markkaa 60
penniä, pistää Efraim kaikki rahat takkinsa povitaskuun, istahtaa
tuolille, nyökäyttää päätään Maijalle ja sanoo: "Jaaha, Maija, rupea
toimiin siis."
Maija etsii taasen povestaan nahkakukkaronsa ja vetää siitä tällä
kertaa esille lankakerän, jonka läpi on pistetty silmineula.
Levollisesti hän panee langan neulan päähän, katkaisee sen ja alkaa
sitten neuloa umpeen Efraimin povitaskun suuta.
Koko tämän toimituksen kestäessä Efraim keskustelee vilkkaasti
maisterin kanssa seuraten silti tarkkaan Maijan hommia. Ja kun Maija
ehtii neulomuksineen taskun suun toisen pään paikoille, niin Efraim
sanoo: "Päätä nyt vain kunnollisesti se neulomus. – Niin, onko
maisteri huomannut, kuinka nuo naiset päättävät neuloimiksensa. Eivät
he solmi langan viimeistä päätä niinkuin me miehet, vaan neulovat
sohivat hetken aikaa niitä viimeisiä tikkejä joka haaralle ilman
järjestystä, purevat langan poikki ja sillä hyvä. Ymmärtää sen, mitä
siitä tulee. Langan päät kirpoavat auki ja yks kaks on koko neulomus
ratkennut aivan kuin se, minkä ne ensimmäiset neulomamasiinit tässä
vielä noin kymmenen vuotta takaisin tekivät. Niinkuin maisteri
kukaties muistaa, ei tarvinnut muuta kuin saada langan päähän kiinni,
niin veti koko tikkauksen auki. Ja samalla tavalla on noitten naisten
neulomuksen laita. Sen langan huonon päättämisen takia, nähkääs,
maisteri."

– Taitaa mar niin ollakin.

– On se niin, sen saatte uskoa, maisteri hyvä. Sellaista
kroheloimista se heidän neulomisensa on.
– Älä siinä nyt tyhmiä puheitasi laskettele, vaan lähdetään
menemään, tiuskaisee Maija.

– Minne te nyt oikeastaan lähdette rahoinenne? kysyy maisteri.

– Jaa, tietääkö maisteri, se on salaisuus, jota en voi ilmaista,
vaikka niin turkasesti mieleni tekisi puhua siitä. – Ei mar, nyt
täytyy mennä, koska tuo Maija noin nykii takin liepeestä. – Hyvästi
nyt ja tervetuloa joskus sinne Katavkariinkin.
Efraim ja Maija paiskaavat kättä maisterille ja lähtevät matkaansa.
Ovensuusta Efraim sentään kääntyy takaisin, menee maisterin luo ja
sanoo: "Tarhaan kai minä tässä olen naisten heikkouksia maisterille
selittänyt. Heillä on heidän järkensä, niinkuin maisteri tietää yhtä
hyvin kuin minäkin, koska maisteri tiemmä on naimisissa."

– En ole, en ole vielä ehtinyt sellaisiin hommiin.

– Ai, ai, vai ei ole maisterilla rouvaa vielä. Teillä alkaa jo
sitten ulkonäöstä päättäen olla vähän kiire. Vaikka ei siltä, ei niin
noloa miestä ole, ettei hän vaimoa saisi, kuten Lutherus sanoo. Mutta
kun tulee vanhemmaksi, niin ei ole enää niin vara valita. Eikä sitä
sitten tiedä, minkälaisen klahjun sattuu saamaan.
– Oi, voi, tule nyt jo äläkä siinä Jaakottele ja kuluta konsulin
aikaa. – Ja kehtaatkin vielä panna kaikenlaiset omat hullutuksesi
Lutheruksen päähän. On se vain synti ja häpeä. – Jaa-a, konsuli
hyvä, mihin mahtaisi tuo meidän äijä joutuakaan, jos hän olisi
sattunut saamaan samanlaisen klahjun vaimoksi kuin hän itse on.
Sitten Efraim ja Maija lopultakin poistuvat pankista, mutta kun he
ovat kulkeneet hetken matkaa satamalle päin, niin Efraim pysähtyy ja
sanoo Maijalle: "Odota silmänräpäys, minulta unohtui eräs asia." Sen
sanottuaan hän palaa takaisin pankkiin. Astuttuaan ovesta sisälle
hän alkaa heti: "Anteeksi nyt maisteri, minulla on hiukan vielä
puhuttavaa, vaikken tahtonut sanoa sitä Maijan kuullen. – Niinkuin
jo sanoin, pelkään, että teitä on petkutettu sillä paperiliuskalla,
mutta olkaa levossa. Jos hätä tulee, niin te saatte kaiken, minkä
näillä rahoilla ostan – –.
"Ja sitten eräs toinen juttu vielä, koskei täällä näy olevan muita
kuin me kahden. – Älkää vain luulko, etten minä pidä tuosta meidän
Maijasta ja hän minusta, vaikka meillä aina onkin välillämme
tämmöistä pientä nälkkimistä varsinkin näin oudoissa paikoissa. – –
Ja on sitä väliin kotonakin. Se on nyt meidän tapamme eikä ole
ihmekään, koska meidät vihittiin samalla viikolla, jolloin täällä
Raumalla oli sellaista pientä sodan krähinää, tarkoitan, silloin kun
engelsmanni poltti Rauman sataman. Silloin jo kaikki ennustivat,
että meistä piti tulla riitainen pari. Mutta ei sellainen riita,
jota meidän välillämme silloin tällöin on, mitään merkitse. Ei
enempää kuin se sotakaan. Ja sen minä sanon, ettei niitä olekaan
monta sellaista vaimoihmistä kuin tuo meidän Maija. Pitää puhdasta
ja on semmoinen työihminen, ettei paremmasta puhetta. Niin, ettei
maisterin vain pidä pelätä sitä avioliittoa meidän tähtemme.
Sillä jos vain Maijan kaltaisen saatte, maisteri hyvä, – omasta
säädystänne tietysti – niin ette olekaan kirvestänne kiveen lyönyt.
Ei maaren. Ja ylipäätänsä minä olen merkinnyt sen, että sellaiset
vähän kiukkuisenluontoiset ihmiset – vaimoihmiset tarkoitan – ovat
hyvin kelvollisia yhteen ja toiseen toimeen. Jotta ei niitä kaikkia
pieniä tiuskimisia ja kihisemisiä pidä pelätä. Ne tulevat ja menevät
kuin Ahmausten kerjäläiset. Niin on asia ja anteeksi nyt, että minä
tämän kaiken olen selittänyt teille, maisteri hyvä, mutta nähkääs,
vanhemmalla on kokemusta ja nuoremman tulee käyttää sitä hyväksensä,
niinkuin me sanassa luemme."
– Aivan niin. Olette vallan oikeassa. Ja kiitoksia paljon hyvistä
neuvoista.
– Ei kestä kiittää ja hyvästi nyt. Kyllä Maija taasen toruu, kun
näin viivyttelen. Mutta on ollut oikein hauskaa puhella yhtä ja
toista maisterin kanssa.

– Jumalan haltuun.

Tällä välillä oli ulkona alkanut sataa, joten Efraim sai Maijalta
tavallista ankarammat nuhteet, varsinkin kun aika jo alkoi olla
täpärällä ja heidän piti kiirehtiä hyvin päivin ehtiäksensä satamaan
klo 11:ksi, kuten Efraim oli luvannut.
Hiukan jäljestä sovitun ajan he sinne saapuivat sittenkin ja Jahan
Henrik, joka oli heitä vastassa kanavan suun tienoilla, sanoi:
"Pelkäsin jo, ettet tulisikaan, Efraim. – Mutta jos olisin tietänyt,
että Maija on muassa, niin en olisi ollut ollenkaan levoton."
– Vai niin, sanoi Efraim, vai Maijaan tässä vain luotetaan. Mutta
pitäisi kapteenin sentään tuntea minuakin sen verran, että tietää
minun aina pysyvän puheissani. Ja kun kerran lupasin tulla ajoissa,
niin tulin myös ja tässä sitä nyt ollaan.
– Hyvä on. – Ei sinun pidä suuttua, Efraim. – Kai sinulla paperi
tallella on.

– Ei ole.

– Turkanen sentään! Oletko hukannut sen?

– Olen.

– No, mutta sitten on koko puuhamme turha. Kuinka voit olla niin
huolimaton näin tärkeässä asiassa? Ja vahinko, rahallinen vahinko,
kuka sen korvaa? Siinä menivät nyt torppasi ja veneesi ja – –
– Eivät ne minnekään menneet, sillä minä hukkasin sen paperin
pankkiin. Vaihdoin sen rehelliseen rahaan. En minä hipulipapereilla
huutokauppaan lähde. – Katsokaa kapteeni, kuinka pulleana on
povitasku pelkistä 500 markan seteleistä.
Mutta aika riensi ja Efraimin oli kiirehdittävä "Uskoon". Jahan
Henrikkiä harmitti hyvin päivin, että Efraim vasten hänen
määräyksiään oli vaihtanut pankkiosoituksen rahaan, mutta hän
ei uskaltanut ilmaista tyytymättömyyttään. Hän siis vain neuvoi
Efraimia käyttäytymään huutokaupassa niin, että kaikki luulisivat
hänen piloillaan hintaa kohottavan. Itse ei Jahan Henrik tahtonut
olla näkyvissä, sillä silloin voitaisiin heti epäillä, että hän ja
Efraim kuuluvat yhteen. Hän lupasi siis odottaa Efraimin paluuta
huutokaupasta näillä samoilla paikoin ja viimeiseksi hän ilmoitti
Efraimille, että "Usko" yritetään ostaa kapteeni Barkmanin, Penun,
laskuun ja omaksi.

XXXII.

Rankkasateesta huolimatta oli "Uskon" kannelle kokoontunut melkoinen
määrä raumalaisia: laivanvarustajia, kapteeneja, laivureita ja
merimiehiä, jotka viimeksimainitut tahtoivat viimeiseen asti seurata
heille tutun aluksen kohtaloa.
Todenteolla laivan ostamista ajattelevia ei tässä joukossa ollut
muita kuin pari heikonpuoleisissa varoissa olevaa yhteiseen
ostohommaan liittynyttä laivuria sekä Grönholm, joka viime vuosina
oli menestyksellä harjoittanut puutavarakauppaa.
Näin ollen myyjät kiihkeästi odottivat niitä kahta uuskaupunkilaista,
joiden tiedettiin laivan ostohommissa oleskelleen kaupungissa jo pari
päivää. Mutta kun heitä kellon lähetessä 12 ei vain alkanut kuulua,
rupesivat myyjät käymään levottomiksi. Aina väliin joku heistä
pistäytyi tähystelemään kanavan suunnalle eikö uuskaupunkilaisia jo
näkynyt, mutta aina toiveet pettivät. Kello oli vihdoin enää vain
viittä minuuttia vailla kahtatoista eikä uuskaupunkilaisia vain
kuulunut. Myyjien levottomuus oli kohonnut korkeimmilleen, mutta
Grönholm sanoi ilkeän tyytyväisesti hymyillen: "Kun eivät tule,
niin eivät tule. Toimitus aloitetaan kai täsmälleen klo 12, kuten
ilmoitettu on." – Odotetaan neljännestunti, myyjät ilmoittivat
ja lähettivät miehen juoksujalkaa kaupunkia kohden kiirehtimään
uuskaupunkilaisten saapumista huutokauppaan jos heidän mahdollisesti
havaittaisiin olevan matkalla satamaan.
Jännityksellä siis odotettiin sekä myyjien että ostajien taholla
neljännestunnin umpeen kulumista ja Grönholm antoi useamman kuin
yhden kerran tietää, että hänkin poistuu, ellei huutokauppaa ainakin
sen määräajan kuluttua aloiteta.
Minuutti toisensa jäljestä kului näin ja kun kello osoitti
viittätoista yli 12 odotettujen ostohaluisten saapumatta silloinkaan
vielä paikalle, ei auttanut muu kuin alkaa toimitus.
Grönholm huusi heti 12.000 pohjahinnaksi, sillä hän oli kuullut,
että ne kaksi laivuria, jotka olivat saapuneet huutokauppaan, eivät
aikoneet tarjota penniäkään yli sen määrän.
Todellisuudessa asianlaita olikin niin, mutta harmissaan siitä,
että heidän toiveensa uhkasivat raueta jo ensimmäisellä huudolla,
toinen heistä alkoi kaiken uhallakin lisätä sata markkaa jokaiseen
Grönholmin huutoon, kunnes oli noustu 13.000 markkaan, joka oli
Grönholmin huuto. Sen yli laivuri ei enää rohjennut mennä ja vasara
oli jo pudonnut kaksi kertaa tämän tarjouksen jäljestä kenenkään
kohottamatta hintaa, kun Efraim vallan odottamatta esiintyi
laivanostajana.
Jahan Henrik oli laskenut oikein, kun hän ihan viime tingassa oli
ilmoittanut Efraimille, että laiva yritettäisiin ostaa kapteeni
Barkmanille, Efraimin sukulaiselle. Tämä ilmoitus sai nimittäin sekä
Efraimin että Maijan innostumaan juttuun vielä enemmän kuin ennen ja
he päättivät tehdä parhaansa suotuisan lopputuloksen saavuttamiseksi.
Yhtäkkiä he sopivat keskenänsä, miten tässä olisi viisaimmin
meneteltävä, ja odottivat nyt ulkonäöltään levollisina mutta
sisimmässään varmaankin kaikista läsnäolevista enimmän jännittyneinä
sitä hetkeä, jolloin heidän piti sekaantua tapahtumien kulkuun.
– 13.000 on tarjottu, 13.000, – – eikö kukaan tarjoo enempää, hoki
vasaramies – – ensimmäinen – – – toinen ja – ja – –
– 5 markkaa lisää, huusi Efraim ja otti hoippuen sekä koko
olemukseltaan hiukan juopuneeksi tekeytyen pari askelta vasaramiehen
ympäri kokoontunutta yleisöryhmää kohti.
Raikas naurunrähäkkä ja kokkapuheiden tulva tervehti tätä Efraimin
esiintymistä ja vasaramies sanoi: "Kas niin, Efraim, teit oikein,
kyllä sinä jo aikasi oletkin veneellä verkoilla ollut. Tästälähtien
aiot kai kalastaa laivasta."
– Jämptiinsä niin, kuin Isometsä sanoo, olen ajatellut. Lyö
pois siis, velikulta, koko hökötys minulle, koskeivät muut siitä
huoli. – Turkanen sentään: Efraim Katavkari, laivanvarustaja. Se
joltain kuuluu, pojat, vai miten. – No, Isometsä, pahustako siinä
viivyttelet? Sano kolmas ja lyö vasarasi pöytään, jotta kalliot
kaikaa.
– Voi, voi tuota meidän äijää, Maija valitteli. Se on taasen saanut
lasin liikaa ja näin se nyt hulluttelee. – Älkää lyökö sitä laivaa
sille. Mistä se sen maksaa?
– No, mitä hän tänne sitten on tullut laisinkaan huutokauppaa
häiritsemään? kiukutteli Grönholm.
– Sanokaa muuta. Mutta kun se on purjehtinut tässä laivassa, niin se
tahtoi tulla kuulemaan, kuka sen ostaa.
– Lyödäänkö se minulle, vai pitääkö minun nostaa omaa huutoani?
– Ja sinä, Maija, olet vaiti, kun aviomiehesi ja holhoojasi tekee
kauppoja. Tiedä, että sinä olet minun holhoukseni alaisena ja sinun
tulee olla miehellesi kuuliainen, niinkuin Saara oli Aabrahamille
kuuliainen. Etkö muista mitä vihkiäisissä lupasit. – No, Isometsä,
eikö vasarasi putoo?
Kaikki nauroivat, mutta vihdoin Grönholm sanoi suuttuneena: "Tehdään
loppu tästä ilveilystä. Minä tarjoon 13.500."
– Ohoh, siinä onkin se Grönholm, näen mä, hyvää päivää. Mutta minä
lisään 25 penniä.

– 13.600, huusi Grönholm silmät kiukusta säkenöivinä.

– Ja 25 penniä, Efraim sanoi.

Yleisö, joka tähän asti oli nauranut, rupesi saamaan kylliksi
tällaisesta kujeilemisesta ja jo alkoi paheksumisen ilmauksia kuulua
läsnäolevien joukosta sen johdosta, että julkinen huutokauppa
näin tehtiin pilan esineeksi. Mutta myyjät, jotka mielihyvällä
olivat nähneet, että Efraim tuotti heille hyötyä, huomauttivat,
että jokaisella on oikeus tehdä tarjouksensa. – Sitä minäkin,
puheli Efraim. Miksen minä saisi huutaa? Ripillä olen käynyt,
papinkirjassani ei pitäisi olla pienintäkään tahraa enkä ole
holhouksen alainen. Torppa minulla on lisäksi semmoinen, ettei
olekaan monella, vaikka sen nurkat ovat vähän lahonneet, veneitä
minulla on kolme, kaikki parhaassa kunnossa ja silakkaverkkoja tällä
pojalla on virstakaupalla. – – – Jaa-a, oikeastaan minä olen hyvin
rikas mies – –. Jatka, Isometsä, niin saan taasen huutaa, jos vain
vielä on laki ja oikeus maassa. Mutta antakaa minulle ryyppy välillä.
Tässä tuppaa väkisinkin selkeemään, kun tuolta ylhäältä lyödään niin
julmetusti vettä niskaan.

– Pidä nyt jo suusi kiinni ja mennään pois, sanoi Maija.

– Pois, en minä tule pois. Menköön torppa perustuskivineen
päivineen, mutta laivan minä huudan. Saat kerran keikutella omalla
laivalla, Maija-kulta.

– Kyllä minä sinulle Maija-kullan näytän, jahka kotiin tullaan.

Taasen jatkoi vasaramies toimitusta. – 13.600 ja 25 on tarjottu.
Ensimmäinen – –

– 14.000 Grönholm huusi.

– 14.000 on tarjottu, 14.000 ensimmäinen, toinen – –

– 50 markkaa sen kaupan kukkuraksi, huusi Efraim, vaikka Maija nyki
häntä takin liepeestä poispäin.
– Tämä on hävytöntä, kivahti Grönholm. – Kuulutetaan huutokauppa ja
sitten annetaan tuommoisen miehen, joka omistaa tuskin muuta kuin ne
rikkinäiset vaatteet, jotka hänellä on yllään, kohottaa laivan hintaa
kerta toisensa jäljestä. Ja myyjät puolustavat häntä. Ehkä hän onkin
täällä heidän kehoituksestaan.
– Ei hän ole täällä meidän asioillamme, vastaavat myyjät
loukkaantuneina.
– Vai ei ole. No, sitten se nähdään. Lyökää pois, Isometsä. Minä
en lisää penniäkään. Viimeinen huuto oli Katavkarin. Lyökää pois
ja maksakoon Katavkari laivan hinnan, jos voi. Mutta nyt minä
peruutankin viimeisen huutoni enkä tarjoo enempää kuin 13.000.
– Aivan niin, lyökää pois laiva Efraimille, niin hän lakkaa
hulluttelemasta eikä ainakaan voi vaatia, että hänen huutonsa otetaan
huomioon, sanoo joku yleisön joukosta.
– Oikein, oikein, Isometsä myöntää ja hokee 14 050 on tarjottu,
14.050 – – Katavkarin huuto – eikö kukaan lisää? – 14 050 –
ensimmäinen, toinen ja kolmas.
Täydellinen hiljaisuus vallitsi hetkisen laivalla vasaran pudottua
pöytään kolmannen kerran. Mutta seuraavassa tuokiossa puheen sorina
alkoi taasen niin vilkkaana kuin se olisi vaiennut vain uusia voimia
kootaksensa. – "Nyt menivät sinulta sekä saunat että maltaat,
Efraim!" – "Nyi rahaa pilvistä nyt!" – "Älä sure, Efraim! Jos ei
raha riitä niin kärsiköön ruumis!" huusivat läsnäolijat ja paljon
muuta samankaltaista Efraimin hokiessa itsekseen: "Nyt kävikin
hullusti."

– Vai kävi hullusti, Grönholm ilkkui.

– Kävi, hullusti kävi – teille. Sen sanottuaan Efraim veti
puukon tupestaan, antoi sen Maijalle ja pyysi tämän ratkomaan auki
povitaskun suun. Maija teki työtä käskettyä ja hänen siinä ratkoessa
neulomustaan Efraim katseli voitokkaan näköisenä ympärilleen ja sanoi
kääntyen Grönholmin puoleen: "Niin, niin, Grönholm. Te sanoitte että
minulla on riikkeimet vaatteet ylläni, mutta minä vastaan siihen
aivan samalla tavalla kuin Polttilan papa-vainajakin, kun hänen
maksukykyään epäiltiin paikattujen vaatteittensa tähden. 'Suutta oli,
ett vaatteis o läpi, hän sanoi, mutt plakkar o ehi, plakkar o ehi.'
Ja niin on minunkin pukuni laita, kuten kohta saatte nähdä."
Siihen mennessä Maija olikin toimittanut tehtävänsä ja ihmiset
katselivat hämmästyksestä mykistyneinä, kuinka Efraim veti esille
taskustaan kaksi pinkkaa 500 markan seteleitä suorittaen paikalla
laivan hinnan.
– Mistä te noin paljon rahaa olette saanut? myyjät kysyivät, kun
huuto oli maksettu.
– Pankista, vastasi Efraim. Pankista olin noutamassa ne sellaisella
turhanpäiväisellä paperinliuskalla, jonka kapteeni Barkman on
Hampurista lähettänyt. Tämä laiva ei siis ole minun, vaan se on –
kuulkaa tarkkaan, Grönholm – se on tästälähtien Kustaa Benjamin
Barkmanin. Ja koska täällä näkyy olevan monta sellaista merimiestä,
jotka ovat purjehtineet kapteeni Barkmanin kanssa, niin hurrataan
hänen onnekseen, pojat.
Voimakkaana Penulle kohotettu hurraahuuto kaikuikin huonosta säästä
huolimatta ja tyytyväisyys loisti kaikkien muitten kasvoilta paitsi
Grönholmin, joka synkän näköisenä kiiruhti pois "Uskosta".
Katseltuaan ensin ostamaansa laivaa ja juotuaan pari lasia myyjien
tarjoamaa viiniä Efraim ja Maija läksivät kaupunkia kohden. Heidän
saavuttuaan kanavan suun tienoille Jahan Henrik sukeltautui esille
erään satama-aitan takaa ja kysyi jännittyneenä: "Kuinka kävi?"

– Hyvin kävi. Laiva on meidän.

– Kuinka korkeaan hintaan nousi?

– 14 050 markkaan.

– Vai tuli niin kalliiksi. – No, halpa se on sittenkin, hyvin
halpa. 20.000 voisi maksaa siitä milloin hyvänsä. Se on vanha, mutta
vahva ja hyvässä kunnossa. Eikä ole huono purjehtijakaan.
– Hyvä laiva se on. Tunnen kai minä sen, koska olen siinä
purjehtinut.
– Hyvä se on. – Uuskaupunkilaiset eivät uskaltaneet siis mennä niin
korkealle.

– Niitä poikia ei näkynyt ollenkaan huutokaupassa.

– Sepä vasta kummallista! – – Kuule, lähde sinä, Efraim, nyt
hakemaan Kredliiniä. Minne on mahtanut joutua koko mies. Pelkään,
että se on taasen tehnyt jonkun tyhmyyden. Käskin hänen eilen illalla
mennä kestikievariin tapaamaan uuskaupunkilaisia.

– Kai hän sitten vieläkin siellä on, arveli Maija.

– Siellä kyllä se on. – Turkanen, kun en ole saanut olla mukana,
Efraim sanoi.
– Voi olla, että hän on siellä. Lähde siis etsimään häntä. Ja sinä,
Maija, mene Mannilaan ilmoittamaan, miten kävi huutokaupassa. Saat
varmasti kahvikupin palkaksesi.
– Jaa-a, kyllä kahvi jo hyvää tekeekin, kun on saanut tässä sateessa
seisoa. – Anna loput rahoista Jahan Henrik-kapteenille, Efraim. Et
sinä saa niitä mukanasi kestikievariin.
Hiukan vastahakoisesti Efraim luki ylijääneet rahat Jahan Henrikin
käteen, ja kun Maija sitten arveli, että hänen kai pitää hakea Efraim
pois kestikievarista, niin Jahan Henrik lohdutti häntä sanoen: "Saat
olla levossa, Maija, kyllä minä Efraimista huolen pidän. Minä näet
menen myös sinne, mutta ensin minun täytyy järjestää vahdinpito
'Uskossa' ja yhtä ja toista laivanoston yhteydessä olevaa."
Jahan Henrik läksi siis "Uskoon" Efraimin ja Maijan jatkaessa
matkaansa kaupunkiin. Sinne saavuttuaan Maija poikkesi Mannilaan,
mutta Efraim meni kestikievariin.
Kun Efraim sitten perille tultuaan kysyi, onko Kredliin siellä, niin
hänet johdettiin erääseen salin perällä olevaan huoneeseen. Siellä
Kredliin istui pöydän päässä, kyynärpäät pöydällä ja pää käsien
varassa. Pöydällä oli paljon tyhjiä laseja ja pieniä tyhjiä pulloja.
Pöytäliina, jonka liepeet ulottuivat lähelle lattiaa, oli monesta
kohtaa märkä sille valuneista juomista ja koko huoneen täytti tupakan
katku ja väkijuomien tuoksu. Efraimin astuessa huoneeseen Kredliin
ei häälähtänytkään. Vasta sitten, kun Efraim sanoi hyvää päivää,
ponnahti hän äkkiä seisoalleen ja sanoi ilon ilme kasvoissaan: "Vai
sinä sieltä tuletkin, eikä se ijankaikkinen tarjoilijaneiti, joka
tahtoo ajaa minut pois täältä. Enkä minä voi lähteä, ennenkuin nuo
uuskaupunkilaiset virkoovat. Niillä on paljon rahaa taskuissaan,
ja jos niiltä katoaisi sitä ja minä olisin mennyt tieheni, niin
sanottaisiin pian, että minä olen vienyt rahat. – – Ee-en, minä en
lähde, ennenkuin kaikki asiat ovat selvillä."
– Uuskaupunkilaiset, Efraim sanoo. En minä näe täällä
uuskaupunkilaisia.
– Et näekään. Mutta katso tänne, Kredliin vastaa kohottaen
pöytäliinan lievettä. Katso, kuinka kauniisti nukkuvat, nukkuvat kuin
porsaat. Kello 6 aamulla valui toinen vähitellen pöydän alle, mutta
toinen käpertyi vasta puoli yhdeksän aikaan. Heikkoja miehiä. Ja koko
ajan siitä asti olen tässä kuivin suin istunut vartioimassa heitä. –
Ei sitä yksinään viitsi ryypätä. – Mutta nyt on kaikki taasen hyvin,
kun sinä tulit minulle seuraksi. – – Neiti, ohoi! ohoo-ii!
Valvomisesta kalpea tarjoilijaneiti tuli huoneeseen ja Kredliin
komensi: "Tusina taasen niitä teidän tuutninkejanne! – – Hauskaa
nähdä sinut, Efraim. Miten satamassa kävi?"
– Hyvin, minä huusin laivan. – Tiedätkö, että se ostettiin kapteeni
Barkmanille, meidän Penulle.
– Älä! Oikeinko totta? – – Niin, niin, minä olen aina sanonut,
että kova poika siitä Penusta tänne Raumalle saadaan. No, minä
olen, Jumalan kiitos, aina ymmärtänyt pysyä hyvissä väleissä
hänen kanssaan. Lakkiani heilautin hänelle heti ensi näkemälläni,
vaikka hän silloin olikin vain sellainen rääsyissä kuljeskeleva
pojannaskali. – Vai on Penulla siis oma laiva. Kas sillä lailla
vain. – Kuule, Efraim, sen päälle me ryyppäämme. – Neiti, fröökynä,
ohoi!
Samassa tulikin neiti tuoden tarjottimella 12 valmiiksi laitettua
"tuutninkia" ja korjasi tyhjät.
– Näes, Efraim, tämä neiti toi näitä ensin minulle niin sanoakseni
raakoina eli röhkäleinä. Laseihin piti ensin kaataa vettä, sulattaa
sitten siihen sokeri ja vihdoin sekoittaa rommi sokeriveden sekaan.
Ja ymmärrät kai sen – kaikki tämä vei aikaa. Sentähden olenkin
antanut määräyksen, että ne ovat tuotavat minulle aina valmiina. Niin
on paljon mukavampaa ja sitä paitsi, kun minä maksan, niin tehköön
neiti työn. – Jaaha, näitä on 12 eli 6 mieheen.
Kredliin veti puukon tupesta, lykkäsi pöytäliinan kokoon, kunnes
pöydän syrjä paljastui, ja leikkasi siihen 6 lovea. Sitten hän antoi
liinan solua taasen paikoilleen, kääntyi Efraimin puoleen, kohotti
lasinsa ja sanoi: "Penun onneksi, Efraim."
– Olkoon Penulle onneksi, Efraim vastasi. Siinä meni heti
ensimmäinen pari tuutninkeja sen pitkän tien ja Efraimin kertoessa
Kredliinin pyynnöstä yksityiskohtia myöten, miten huutokaupassa
oli käynyt, joutuivat jäljellä olevat viisi paria vähitellen saman
kohtalon alaisiksi, joten Kredliinin noin puolentoista tuntia
Efraimin saapumisen jäljestä kestikievariin piti tilata toinen tusina
tuutinkeja ja leikata taasen kuusi lovea pöydän syrjään.
– Oli mar oikein hyvä, sanoi Efraim niiden ilmestyessä pöytään, että
sain tulla tänne sinun luoksesi ennen Jahan Henrikkiä, sillä pelkään,
etten siinä tapauksessa olisi saanut tätä hyvää ja perin tarpeellista
lämmitystä ruumiiseeni kärsittyäni tuntikausia kylmää ja märkää
"Uskossa".
– Tuskinpa olisit saanut, sillä niin hyvä mies kuin Jahan Henrik
onkin, niin sanottakoon, mitä sanotaan, kitupiikki hän on. – Jaaha,
ja nyt me kuittaamme tämän tusinan yhtäkkiä ja sitten syödään.
Aterian jälkeen voimme ottaa heitä taasen satsin ja sitten mennään
saunaan. Minä käskin eilen Teräväisten muorin lämmittää saunan täksi
illaksi, sillä aavistin hiukan, että sauna tekisi hyvää "Uskon"
huutokaupan jäljestä.
Efraimin ja Kredliinin suureksi mielipahaksi he eivät kuitenkaan
saaneetkaan täysin toteuttaa tätä Kredliinin suunnittelemaa ihanaa
ohjelmaa, sillä he olivat aterioidessaan juuri ehtineet kolmanteen
ruokaryyppyyn, kun Jahan Henrik saapui ja rupesi heti vaatimaan
Kredliiniä tilille toimensa hoidosta.

– Mitä sinä olet tehnyt täällä näin kauan? Jahan Henrik kysyi.

– Olen määräyksenne mukaan syöttänyt pajuköyttä uuskaupunkilaisille,
– Makeata, pehmeätä pajuköyttä. Niin makeata, ettei heidän sitä
nauttiessa tarvinnut hampaitansa vaivata.

– Niin, niin, sitä juuri pelkäsinkin. Oletteko juoneet paljonkin?

– Riippuu siitä, mitä pidetään paljona. – Kohtalaisesti ainakin on
tullut lasia kallistetuksi.

– Missä ovat uuskaupunkilaiset?

– Tallella ovat. – Nukkuvat täällä pöydän alla, kapteeni hyvä.

– Tämäpä vasta juttu! Mitä luulet kapteeni Barkmanin sanovan, kun
hän kuulee, että "Usko" ostettiin tällä tavalla ihmisiä petkuttaen ja
saattamalla heidät tuollaiseen surkeaan, häpeälliseen tilaan?
– Ei hän ainakaan minua voi moittia kuultuaan, että olen vain
noudattanut teidän määräyksiänne. En ole myöskään tehnyt itseäni
syypääksi ihmisten petkuttamiseen, sillä en totellut teitä, kun
opetitte minua valehtelemaan. Ja uuskaupunkilaisten oma syy on, että
he nyt ovat tuommoisessa tilassa, sillä kuulin, kuinka he sopivat
keskenään, että he ryyppäävät tuon raumalaisen pahuksen pöydän alle.
Mutta siihen heissä ei ollutkaan miestä, vaan makaavat nyt itse
siinä kuopassa, jota he minulle kaivoivat. Niin on asia ja minusta
olisi parasta, ettei kapteeni haukkuisi vaan haukkaisi hiukan meidän
seurassamme. Jahan Henrik ei voinut vastata mitään tähän Kredliinin
puolustuspuheeseen. Hän nieli harminsa ja rupesi aterialle hänkin
eikä kestänyt kauan, ennenkuin hän taasen oli oikein hyvällä tuulella.
Mutta tätä ei kestänyt kauan. Aterian jäljestä hän rupesi nimittäin
kyselemään tarkemmin, kuinka paljon Kredliin oli tilannut ruokaa ja
juomia.
Kredliin paljasti silloin pöydän syrjän, näytti siihen veistämänsä
lovet ja sanoi: "Ihan tarkkaan olen tähän merkinnyt kaikki, mitä
olen tilannut. Nämä lyhkäiset lovet merkitsevät tuutningeita ja nuo
pitkät ruokaa. Katsokaa nyt. Näitä lyhyitä on tässä ensin 18 ja
pitkiä vain yksi. Sitten tulee välipaikka, sillä sitten rupesivat
uuskaupunkilaiset tarjoomaan minulle niissä pahoissa aikeissa, joista
äsken mainitsin. Sitten tulee näitä lyhyitä taasen 12 ja yksi pitkä."

– Siis 30 tuutinkia ja 2 ateriaa, Jahan Henrik sanoi suuttuneena.

– No, no, stopp nyt sentään. Nuo ensimmäiset lovet välipaikan
edellä merkitsevät jokainen aina 3 tuutninkia, yksi minulle ja yksi
kummallekin uuskaupunkilaiselle, yhteensä siis minun laskuni mukaan
54 tuutninkia ja 3 ateriaa. Mutta nämä täällä välipaikan jäljestä
ovat otettavat vain tuplasti, minulle ja Efraimille aina yksi. Mutta
tämä viimeinen pitkä lovi merkitsee 3 ateriaa, minulle, Efraimille ja
teille.
– Tämä vasta on kaunis juttu, puhisi Jahan Henrik raivostuneena. –
Tiedätkö, paljonko tässä on kaikkiaan tuutinkeja ja ruokaa?
– 78 tuutninkia ja 6 ateriaa siinä on, jotta jos tarjoilijaneiti
pyytää enemmästä maksua niin hän yrittää petkuttaa teitä. – Minä
olen tarkka mies, turkasen tarkka mies tämmöisissä asioissa, kuten
kapteeni tietää. Mutta kai tähän yksi lyhyt kolmen tuutningin
lovi vielä leikataan, sillä minä ajattelen, että meidän aterian
jäljestä sopisi ottaa niitä vielä yksi satsi. Sitten Efraim ja minä
lähdemmekin saunaan.
– Ei niitä oteta ainoatakaan enää. Kyllä tämä luku jo on vallan
hirvittävä.
– Vai on hirvittävä. Anteeksi, että sanon sen suoraan, kapteeni,
mutta te olette sellainen kitsaanluontoinen mies, oikea kitupiikki.
Minusta "Usko" ostettiin niin hyvällä hinnalla, että sen kaupan
johdosta joutaisi hiukan juhliakin. Mutta miten tahdotte. Kyllä minä
ja Efraim hätätilassa tyydymme tähänkin.
Jahan Henrik ei puhunut pitkään aikaan mitään, pureskeli vain
äkäisesti pikanelliaan ja katsoa murjotti yhteen paikkaan. Vihdoin
hän kuitenkin rauhoittui ja tilasi kahvia kolmelle sekä pienen pullon
rommia.
– No nyt on sauna poikaa, huudahti Kredliin, kun kahvi rommeineen
oli juotu. Kas niin, Efraim, nyt me lähdemme ja te, kapteeni,
hoidatte kai uuskaupunkilaiset ja tilit. Hyvästi vain ja kiitos
kesteistä. Kredliin ja Efraim läksivät Teräväisiin. Siellä oli sauna
valmiiksi lämmitettynä, kuten sen pitikin olla, mutta talonväkeä ei
sattunut ketään olemaan kotosalla.

– Ei tee mitään, sanoo Kredliin, emme apua kaipaa.

He menivät saunaan. Efraim heitti lujan löylyn ja Kredliin kiipesi
laipeille.

– Onko löylyä tarpeeksi? kysyi Efraim.

– Ei ole. Anna tulla enemmän.

– Efraim heitti 3 aimo napollista vettä kiukaaseen ja nousi sitten
hänkin lavolle.
– Oli sieltä tulevinaan löylyä, sanoi Kredliin hetken päästä, mutta
ei se ruumiissa tunnu. Minä lähden heittämään hiukan lisää.
– Kyllä minä menen, virkkoi Efraim, laskeutui alas lattialle ja
viskasi 4 napollista kiukaaseen.
– Ähä, jo alkaa tuntua, mutta ihmeellistä, vain kasvoissa ja
käsissä, huomautti Kredliin, kun Efraim oli päässyt lavolle.

– Sama on minunkin laitani. Käsiä ja kasvoja oikein polttaa.

– Älä sano. Jo alkaa tuntua koko ruumiissakin. Huh, huh – huh, jopa
tehoo löyly. Ei mutta olet sinä vain aika juutas, Efraim. Sinulla on
vaatteet yllä.
– Vaatteet yllä – – minulla – –. No, voi sun turkin pippuri.
Mutta täysissä vaatteissa olet sinäkin – – – hyh, hyh – polttaa.
Kylläpä on löylyä.
– Jaa-a, minä unhotin näemmä riisuutua. – – Ohhoh, kuumaa on,
turkasen kuumaa. Minä lähden alas.
– Älä liiku, vaan makaa alallasi, kunnes pahin kuumuus häipyy.
Turkanen, kuinka vaatteet kuumottavat.
Mutta Teräväisten sauna ei ollut suotta hyvässä maineessa, eikä
kuumuus lavolla hälvennyt, pikemmin eneni. Jonkun aikaa odotettuaan
täytyi ukkojen paeta pois koko saunasta. He kiiruhtivat saunan edessä
olevaan leipomotupaan, jossa oli kahden maattava vuode. Sille he
kellistyivät ja vaipuivat heti sikeään uneen, josta Efraimin Maija
heidät seuraavana aamuna herätti.
Ja satamassa makasi "Usko" odottaen uutta omistajaansa ja uusia
retkiä aurinkoisille maille.

XXXIII.

Taasen kapteeni Barkman astelee tuttua tietä Rauman satamasta
kaupunkiin. Keveä on hänen käyntinsä, iloiset toiveet täyttävät hänen
sydämensä ja sopusoinnussa hänen onnesta ailahtelevan mielentilansa
kanssa maailma on hänen ympärilläänkin. Pilvettömällä taivaalla
heloittaa päivän kehrä, hivelevän lämpimät ovat kesäisen tuulen
hengähdykset, Karin ja Vähänmaan rauhoitetuilla vesillä pelmuavat
sorsat ja taustassa ikivanha kaupunki hymyilee häntä vastaan
mataloine puutaloineen, joiden keskeltä raastupa ja kirkko torneineen
kohoavat kuin laumansa kaitsijat. Meren hyrskyjen temmellyksestä ja
suurkaupunkien liike-elämän vilinästä vapautunut kapteeni Barkman
pysähtyy hetkeksi katselemaan tätä kodikasta, rauhallisuutta uhoavaa
maailman soppea. Siinä seisoessaan palaa hänen muistiinsa niin
eloisasti se aika, jolloin hän ensi kerran kulki tätä tietä, ja nyt
vasta hän huomaa, että on se Rauma sentään jonkun verran muuttunut.
Anundilan ja Vähä-Hannun edessä olevat peltotilkut ovat kadonneet
ja uusia taloja on ilmestynyt tälle kulmalle. Jernstedtin paja on
poissa ja Tarvosaaren sillan korvassa ollut suuri, epäsäännöllinen
aittaryhmä on jäljettömiin kadonnut. Vain hänen lähin ympäristönsä
on vallan muuttumaton – – Ei, ei sekään. Kanavan tien vierustaan
on pystytetty pitkin matkaa halavapaaluja, jotka juurettomina ollen
ja karusta maaperästä huolimatta sitkeähenkisinä versovat luvaten
kehittyä varjoa tarjoaviksi puiksi, ja kaikonneet ovat rantaharakat,
joita ennen oli niin hauska katsella.
Niin, onhan vanha Rauma muuttunut, mutta sama kuin ennen se on
sittenkin ja ajatellessaan häntä siellä odottavaa onnea kapteeni
Barkman tahtoisi sulkea sen syliinsä. Hän ei aavistakaan, että
onnetar paraikaa ohjaa tapahtumat niin, että hän saa painaa rintaansa
vastaan paljon, paljon enemmän, saa sulkea syliinsä kaikkensa, koko
maailmansa. Sillä kun hän havahtuu muistelmistaan, näkee hän neitosen
tulevan kaupungista satamaan päin. Kapteeni Barkman jää edelleen
paikalleen seisomaan toivoen, että tulija olisi se, jota hän niin
kauan kaihoten on kaivannut. – – Ja eiköhän olekin! Tuo joustava
käynti, tuo ketterä jalan nousu, koko olemus, jonka siroja viivoja
kevyt kesäpuku vastatuulessa noudattaa, ei voi olla kenenkään muun
kuin Märthan.
Kapteeni Barkman kiirehtii kulkuansa kaupunkia kohden ja pettymyksen
pelko häipyy askel askelelta. – – Märtha! hän vihdoin huudahtaa.
Tulija hätkähtää, pysähtyy, tuokion vaihtelee puna ja kalpeus hänen
poskillaan ja sitten hän rientää juosten Penun syliin – –.
– Olin varma siitä, että pian tapaisin sinut juuri tällä paikalla,
sanoo Märtha toinnuttuaan mielenliikutuksestaan. – – Oi, kuinka
olen sinua odottanut. Viikkokausia olen joka päivä kulkenut tätä
tietä, sillä mereltä päin tiesin sinun saapuvan.
– Ja tiedät kai, Märtha, että olen kiirehtinyt, minkä olen voinut
saadakseni elää tämän hetken elämässäni.
– Miksi sitten olet ollut poissa niin kauan? Lupasit varmasti tulla
heti, kun olit kapteenin tutkintosi suorittanut. – Ja minä odotin
sinua niin.

– Niin lupasinkin tulla. Mutta tiedät kai, kuka minua esti tulemasta?

– Tiedän kyllä. – – Olisit tullut sittenkin vain. – – Vaatinut
minut äidiltä.
– Senkin olisin mahdollisesti voinut tehdä, jos ei äitisi
vastustukseen olisi ollut erittäin pätevät syyt.

– Mitkä syyt?

– Niistä puhumme vasta tuonnempana, jos suvaitset.

– Olkoon menneeksi. Pääasia on, ettei niitä syitä enää ole olemassa,
koska äiti on vallan muuttanut mieltä kihlauksemme suhteen. – Olisi
hauska tietää, mikä kaasi esteet.
– Sen sanon sinulle heti. – Kirjanmerkki, jonka kerran annoit
minulle.

– Se vaivainen kirjanmerkkikö? – Sitä en ymmärrä.

– Niin, kirjanmerkki tai oikeammin kirje, joka oli kääritty sen
ympäri. – Mistä sen sait?
– Odota, kun muistelen. – – Aivan niin, me olimme viettämässä
jouluaattoiltaa täti Ilvànin luona. Minä olin siellä jo aamusta
alkaen ja silloin piti palvelustytön puhdistushommissaan hävittää
joukko setävainajalle saapuneita kirjeitä. Otin yhden niistä ja
käärin siihen kirjanmerkin.
– Ja se kirje raivasi, tiedätkö, kaikki esteet onnemme tieltä. Jos
ei se olisi säilynyt, olisin kai nyt matkalla Amerikkaan enkä täällä.
– Mitä puhutkaan! – – No, niin – saat vastaisuudessa tehdä tilin
noista sanoistasi. – Nyt keskustelemme hauskemmista asioista. – –
Kuule, kävit kai "Uskoa" katsomassa.
– En käynyt. Toivo ja rakkaus vaativat osansa niin kovalla voimalla,
että minun piti lähteä heti tapaamaan sinua, Märthaseni.
Käsi kädessä läksivät he sitten kulkemaan kaupunkia kohden
syventyneinä niin vilkkaaseen keskusteluun menneistä ja tulevista
ajoista, etteivät ollenkaan havainneet, kuinka suurta mielenkiintoa
he herättivät matkallaan. He eivät nähneet, kuinka moni pitsityynynsä
takana istuva vanha nainen herkesi nypylöitänsä heittelemästä ja
kurkisteli ikkunasta heidän jälkeensä. He eivät havainneet, kuinka
ohikulkijoista moni pysähtyi heitä katsomaan ja kuinka kadunkulmissa
toisensa kohdanneet kaupunkilaiset heidät nähdessään alkoivat
salaperäisesti kuiskailla keskenänsä. Näinä hetkinä ympäröivä maailma
hukkui heidän onnensa yltäkylläisyyteen, joka heikentymättömänä
kuvastui heidän kasvoistaan, kun he astuivat Regnata-rouvan eteen.

– Minä pyydän teiltä nyt Märthaa, sanoi kapteeni Barkman.

– Ja minä annan hänet sinulle täydellä luottamuksella ja iloisin
mielin, vastasi Regnata-rouva syleillen molempia.
Jo seuraavana sunnuntaina kuulutettiin kihlautuneet ja häät
päätettiin viettää kolmantena kuulutuspäivänä, joksi "Uskon" piti
olla täydessä kuormituksessa ja kaikin puolin lähtövalmiina.
Kova oli näin ollen kiire naisilla Märthan kodissa kapioiden ja
häiden valmistuspuuhissa. Kun kapteeni Barkmaninkin päiväkaudet piti
johtaa "Uskon" kuormittamista, niin hän ei voinut kohdata morsiantaan
niin usein kuin olisi halunnut. Iltaisin hän kuitenkin aina riensi
Märthaa tapaamaan, mutta silloinkin saattoi tapahtua, että joku
Märthan työntouhussa oleva ystävätär ilmoitti hänelle, että hän
häiritsee töiden säännöllistä kulkua ja oli suoraan sanoen tiellä.
Vapautuaksensa tällaisista moitteista ainakin muutamiksi päiviksi hän
päätti neuvoteltuaan Märthan kanssa ja pyydettyään Mannilan kapteenia
hoitamaan "Uskon" asiat vihdoinkin toteuttaa kauan hautomansa aikeen
lähteä katsomaan lapsuuden kotiansa Ahmasjärvellä sekä samalla
saattamaan perille Ahmasjärven torpan asujamille Regnata-rouvan
kutsut häihin. Moni kapteeni Barkmanin lapsuuden unelma on
toteutunut, moni häipynyt unhotuksiin, monen on todellisuus riipinyt
kuin syysmyrsky pakkasen polttamien kukkien terälehdet. Monen
rakentamansa pilvilinnan raunioita hän muistelee mielen haikeudella,
muutamien muistolle hän uhraa korkeintaan säälivän hymyn ja toisien
mieleen palauttaminen saattaa hänet sydämensä pohjasta nauramaan.
Hullunkuriselta tuntuu hänestä nyt sekin unelma, jonka mukaan hänen
piti vaunuissa ajaen saapua takaisin lapsuutensa kotiin. Hänen
aikeensa lähteä vihdoinkin käymään Ahmasjärvellä palauttaa tämän
muistelman eloisana mieleen ja se suureksi osaksi aiheuttaa sen,
että hän päättääkin lähteä tälle retkelle jalkaisin samoja teitä,
joita hän kulki ensi kerran Raumalle tullessaan. Ja koska kesä on
helteinen, on hänen mielestään parasta lähteä illalla liikkeelle.
Yöllä on viileämpi kulkea ja siten hän saapuu päivän koittaessa
perille. Hän saa niin nähdä vanhan kotinsa samassa valaistuksessa
kuin se oli hänen jättäessään sen ja hän saa kenenkään häiritsemättä
nauttia jälleennäkemisen iloa.
    "Kel-loo on kymmenen lyönyt
    Klok-kaan är tiie slaa-keeen"
laulaa Pikku-Kalle vanhaa tuttua nuottiaan, kun kapteeni Barkman
reippain askelin lähtee pitkälle jalkamatkalleen. Kivenheiton
päässä portista Pikku-Kalle kumppaneineen tulee häntä vastaan,
mutta kumppanina ei ole enää Linkreenin Kustaa, vaan eräs toinen
– vanha tuttu hänkin – Christian von Brandenstein. Tervehtien
kapteeni Barkman sivuuttaa heidät ja nyt hän ei enää pitkään aikaan
kohtaa ketään vastaantulijaa. Tyyni, hiukan viileä ja valoisa on
kesäinen yö ja sen rauhallisuudessa on niin hauska verestää vanhoja
muistoja. Tuossa on se paikka, jossa hän lepäsi, kun Kärnä tarjosi
hänelle seuraansa, tuolla on pelto, johon hän pistäytyi piiloon, kun
pahantekijät Mustia ahdistivat, hetken päästä tulee se asumus, josta
pahantekijät läksivät liikkeelle – – – oi, kuinka paljon muistoja
liittyy tähän taipaleeseen; miltei joka askeleella niitä sukeltautuu
esille! Kapteeni Barkman sivuuttaa Perälän asumuksen, sen veräjän,
jonka hän kerran avasi vaunuissa ajavalle herralle, Kanniston talon,
Kaljasjärven ja sitten hänellä on pelkkää kangasmatkaa Ahmasjärvelle
asti. Vanhat muistot pitävät mielen niin virkeänä, ettei hän tunne
laisinkaan väsymystä. Levähtämättä hän astuu reippaasti eteenpäin ja
kolmen aikaan aamulla hän seisoo sen metsänaukeaman ääressä, jolla
Ahmasjärven torppa sijaitsee.
Niin, siinä se taasen on hänen silmäinsä edessä tuo lapsuuden koti,
jonka kuva on niin syvälle hänen muistiinsa painunut. Kuluneiden
vuosien myrskyt ja tyynet, helteet ja pakkaset eivät ole saaneet
sitä muuttumaan. Siinä se vain seisoo aikaa uhmaavana lahonneine
nurkkineen, pullistuneine seinineen ja luhistumaisillaan olevine
savupiippuineen. Niinkuin silloinkin, kun hän sen viimeksi näki,
ampuu nouseva päivä ensimmäiset säteensä yli sen harjan ja kultaa
korkeaksi kasvaneen koiviston torpan takana. Mutta nyt ne eivät
valaise hallan tekemiä tuhoja. Kesä on kukkeimmillaan ja lintujen
laulu tervehtii uuden aamun valkenemista.
Kauan kapteeni Barkman katselee tätä tuttua seutua, mutta vihdoin hän
lähtee lähemmältä torppaa tarkastamaan. Hän kapuaa yli tarhan aidan,
lähenee siinä makaavia lehmiä, joita nyt on kolme, ja koettaa saada
silittää lähimmän otsaa. Mutta se vieroksuu häntä, puhaltaa, nousee
polvilleen etujaloillaan ja on juuri aikeissa nousta takajaloilleen,
kun kapteeni Barkman kiirehtii pois ja saa sen siten rauhoittuneena
laskeutumaan maata taasen ja jatkamaan lepoaan. Pihamaalle päästyään
hänen katseensa kaartavat Ahmasjärveä ja sen rannikkoa. Siellä näkyy
tehdyn peltoa lisää, mutta muuten on kaikki aivan kuin olisi hän
eilen täältä lähtenyt. Punaiseksi maalattu kiulukin on tarhan aidan
seipään päässä kuivumassa aivan niinkuin ennenkin.
Torpan väki nukkuu vielä eikä kapteeni Barkman tahdo heitä häiritä.
Hän menee saunaan. Siellä on nähtävästi kylvetty eilen, koska
tuntuu niin lämpimältä. Hän nousee laipeille ja istahtaa niiden
syrjälle antaen jalkansa riippua vapaina alas. Näin hän aina istui
pikkupoikanakin. Niin sitä näkee laipeilta osan Ahmasjärven pintaakin
saunan ikkunan kautta. Tämä muisto herättää eloon sarjan toisia
muistoja, ne liittyvät toisiin ja yhtäkkiä ovat hänen elämänsä
tärkeimpien vaiheiden varjot vaeltaneet hänen sielunsa ohi. Hän on
syvän liikutuksen vallassa, vedet kihoovat hänelle silmiin ja hän
kiittää korkeimman kaitselmusta, kiittää Jumalaa hyvistä ja kovista
päivistä, kiittää häntä saavuttamastaan suuresta onnesta.
Kapteeni Barkman herää unelmistaan, kun saunan nurkasta yhtäkkiä
alkaa kuulua olkien kahinaa. Kahina taukoaa, mutta sen sijaan kuuluu
käpälien sipsutusta ja hetken päästä tulee sieltä esille koiran
penikka. Se oikoo ruumistaan, haukottelee kiljahtaen ja alkaa
yhtäkkiä nuuskia laipeille päin. Se on vainunnut oudon henkilön, sen
niskakarvat nousevat pystyyn ja haukkuen pujottautuu se oven raosta
pihalle jatkaen siellä haukuntaansa.
Kapteeni Barkman unohtaa kaikki unelmansa ja rientää sen jäljestä,
sillä penikka on kaikin puolin ihan Mustin näköinen.
Hän, on, ajaessaan koiran pentua takaa, juuri päässyt keskelle pihaa,
kun torpan porstuan ovi aukeaa ja Ahmasjärven ukko astuu rappusille.
– Hyvää päivää isä, huudahtaa kapteeni Barkman ja rientää
puristamaan hänen kättään.
– Jumalantakoon. – – Kah, Penu! Tervetuloa. – – Muistit sentään
vihdoin meidätkin.

– Kuinka en olisi muistanut! – Joka päivä olen teitä muistanut.

Ahmasjärven ukko vaikenee pitkäksi aikaa. Hänen on nähtävästi vaikea
sanoa, mitä hän tahtoisi. Mutta vihdoin hän kysyy: "Mikset sitten
tullut ennen?"
Nyt on kapteeni Barkmanin vuoro vaieta. – Niin, miksi hän on
lykännyt aina vain tuonnemmaksi tämän retken, kunnes se on näin
pitkälle jäänyt? Mutta pian on hänellä syy siihen selvillä.
– Niin, miksen ole ennen tullut? – Sanonko teille, miksen ole.
Ylpeys on ollut esteenä.

– Sitä minäkin.

– Ei, ei, nyt te käsitätte minut väärin. En ole ollut sillä tavalla
ylpeä. – Mutta minä päätin lähtiessäni, etten palaisi, ennenkuin
minulla on taattu yhteiskunnallinen asema. – Ja se oli ylpeyttä
sekin. Turhanaikaista ylpeyttä.
– Varmasti. – Taattu asema! Kenen asema on taattu? – Ei kenenkään,
ennenkuin haudassa. Siellä on asemamme taattu. – No niin, tervetuloa
siis.
Ahmasjärven ukko ojentaa toisen kerran kätensä kapteeni Barkmanille
ja nyt on lämpöä hänen kädenpuristuksessaan.
Kapteeni Barkman on koko tämän kohtauksen ajan ihmettelyllä
havainnut, kuinka suuressa määrässä kuluneet vuodet ovat muuttaneet
Ahmasjärven ukon ulkonäköä, ja nyt hän huomauttaa siitä.
– Niin, niin, meihin eläviin olentoihin aika rientäessään tekee pian
syvät jäljet. Et ole sinäkään samannäköinen kuin täältä lähtiessäsi.
Mutta tämä tienoo, vieläpä tämä torppa-pahakaan ei kai ole paljon
muuttunut.

– Ei ole. Kummastuttavan vähän on muuttunut.

Heidän siinä puhuessaan on koiranpenikka hiipinyt kuistille ja
nuuskii kaulaansa kurottaen kapteeni Barkmania. Tämä yrittää silittää
sitä, mutta silloin se pakenee ja haukkuu vierasta niskakarvat
pystyssä.

– Siinä on teillä uusi Musti, sanoo kapteeni Barkman.

– Niin on. Sama rotu on säilynyt näihin asti täälläpäin.

– Ehkä myytte sen minulle.

– En minä anna sitä pois. Mutta voin toimittaa sinulle toisen
samasta pahnasta ja ilmaiseksi.

– Onko samanvärinen kuin tuo?

– Ei ole.

– Sepä vahinko. Mutta kyllä tyydyn siihenkin, koska se on samaa
rotua.
Samassa tulee kapteeni Barkmanin täti kuistille. Hän on hyvin
ihmeissään nähdessään herrasmiehen näin varhain keskustelemassa
miehensä kanssa. Mutta vielä enemmän hän ihmettelee, kun vieras
puhuttelee häntä tädiksi ja kohtelee häntä ei vain ystävällisesti
vaan hellästi. Kestää hetken aikaa, ennenkuin hän voi saada päähänsä,
että hänen edessään seisoo sisarensa poika, Penu, joka noin
puolisentoista kymmentä vuotta takaisin pienenä poikapahasena asui
täällä hänen ja hänen miehensä hoivaa nauttien.
Jos vuodet ovatkin jättäneet jälkensä Ahmasjärven ukon ulkonäköön,
niin on niiden aikaansaama muutos torpan emännän ulkonaisessa
olemuksessa kapteeni Barkmanista vallan hämmästyttävä. Selkä on
käynyt köyryksi, kasvot kurttuisiksi, hampaiden tuen menettäneet
huulet sekä posket ovat painuneet sisällepäin ja leuka pistäytyy niin
ollen terävästi esille. Katseen entinen kirkkauskin on himmentynyt. –
Ahmasjärven emäntä käskee kapteeni Barkmanin käymään tupaan istumaan
ja siellä hän tapaa perheen muut jäsenet, kahdenkymmenen vuoden
korvissa olevan pojan ja noin kuudentoista vuotiaan tytön. Ne ovat
ainoat, jotka ennen niin suuresta lapsilaumasta enää ovat kotona.
Kapteeni Barkman viipyy kolme päivää Ahmasjärvellä. Häntä huvittaa
käydä katsomassa kaikkia tuttuja paikkoja. Hän tahtoo samota samoja
saloja, nähdä kaikki ahot ja nurmet, notkot ja norot, jotka ovat
hänelle kuin vanhoja ystäviä niiltä ajoilta, jolloin hän kävi
paimenessa.
Mutta kolme päivää on pian kulunut ja eräänä aamuna kapteeni
Barkman taasen jättää vanhan lapsuudenkotinsa otettuaan Ahmasjärven
vanhuksilta varman lupauksen tulla häihin. Päästyään metsänaukeaman
reunaan, josta Ahmasjärven torpan vielä voi nähdä, ennenkuin synkkä
salo sulkee näköalan, pysähtyy hän taasen kuten kerran ennenkin
katsomaan tuota ränstynyttä, mutta kodikasta asumusta. Hänen siinä
seisoessaan tulee hänen luoksensa aivan kuin silloin ennenkin
koiranpenikka, joka on oppinut pitämään hänestä ja on seurannut häntä
kaikilla hänen retkillään Ahmasjärven ympäristössä.
Kapteeni Barkman koettaa ajaa sen luotaan, mutta se on itsepäisesti
päättänyt seurata häntä aivan kuin Raumalla kuuluisaksi tullut
Mustikin. Hänen täytyy palata Ahmasjärvelle päästäksensä eroon
siitä. Mutta kun Ahmasjärven väki näkee, kuinka kiintynyt penikka on
kapteeni Barkmaniin, päättävät he sittenkin luovuttaa sen hänelle ja
niin kapteeni Barkman lopultakin lähtee Ahmasjärveltä Raumaa kohden
uusi Musti seurassaan.
Paluumatkalla hän poikkee seuralaisineen Kannistoon. Siellä hänet
otetaan ystävällisesti vastaan kuten ainakin. Katriinalle hän
kertoo, kuinka hänen onnensa oli ajautumaisillaan karille ja kuinka
ihmeellisesti se tuli pelastetuksi.
Katriina iloitsee vilpittömästi ystävänsä menestyksestä ja
huomauttaa, että hänkin välillisesti on ollut osallisena lopullisen
hyvän tuloksen vakiinnuttamisessa.
Kun kapteeni Barkman retkensä jäljestä tulee Märthan kotiin,
suodaan hänelle oltuaan niin kauan "pois jaloista", kuten Märthan
ystävättäret suvaitsevat sanoa, tavallista enemmän tilaisuutta tavata
morsiantaan. Märtha on vallan ihastunut Mustiin, joksi hän heti
ristii koiranpenikan, ja selittää veitikkamaisesti hymyillen, ettei
hän oikein tiedä, kummasta hän enemmän pitää Penusta vai pennusta.
Mutta kuinka onkaan, suostuu hän ilomielin sulhasensa ehdotukseen,
että Musti lahjoitetaan kapteeni Mannilalle, joka suru mielessä
yhä aina muistelee sen älykästä, vuosia sitten sutten saaliiksi
joutunutta kaimaa.
Yhdessä Märtha ja Penu lähtevät viemään lahjaansa Mannilaan. Mannilan
kapteeni ei tahdo uskoa silmiänsä, kun uusi Musti hänelle esitetään,
mutta vihdoin hän tulee vakuutetuksi, ettei hän näe unta, vaan että
hänellä todellakin on edessään kaivatun koiransa jäljennös joskin
pienoiskoossa, mutta sen sijaan täynnä elin- ja kasvuvoimaa. Hän
kutsuu Amaliaakin katsomaan tätä ihmettä ja sitten Musti kulkee
heidän välillään sylistä syliin saaden Amalialta aina joukkoon ilon
kyyneliä tuuheaan turkkiinsa. Pari päivää tämän tapahtuman jäljestä
pestataan miehet "Uskoon". Ensimmäisenä tarjokkaana ilmestyy –
Kredliin, joka pyrkii vanhemmaksi matruusiksi.
– No, mutta Kredliin, teillä on jo vuosia niin paljon niskassa,
sanoo kapteeni Barkman, että merimiehen työ voi käydä teille kovin
raskaaksi.
– Käyköön vain, mutta mukaan minä tulen, vaikka nimeni aneliiniksi
muuttuisi.
– Sitä paitsi teitä tarvitaan niin välttämättömästi täällä kotona.
Kuka ostaa ja ottaa vastaan tullissa minulle ja muille tuttavillenne
kuuluvan puutavaran?

– Tehköön sen, kuka tahtoo, mutta minä tulen matruusiksi "Uskoon".

– Eikö nyt sentään voitaisi sopia niin, että te jäätte kotiin
hoitamaan asioitani? Olettehan te jo tarpeeksi maailmaa kulkenut ja
nähnyt.
– Olen kyllä, mutta hauska on nähdä, onko se paljon muuttunut. Se
Gibraltarin salmikin olisi taasen nähtävä.

– Niin, ja lentävä hollantilainen ja Huuperkin äijä. Eikö niin?

– Aivan niin. Ja pääasia on: Kuka pitää vaaria Märthasta, jos en
minä ole muassa? – Kuuluu nimittäin tulevan mukana matkalle.

– Kyllä Märthasta huoli pidetään. Minä etupäässä.

– Sellaista huolenpitoa! – Se olisi samanlaista kuin sinä iltana,
jolloin hän kenenkään tietämättä kiipesi "Joutsenen" märssyyn ja
tämmöistä siitä sitten tuli.
Tämän viimeisen sanoessaan Kredliin iskee silmää kapteeni Barkmanille
ja nauraa irvistelee hyvin tyytyväisen näköisenä.

– Vai niin, vai on Efraim kertonut.

– On se kertonut. Eilen jutteli koko asian; sanoi, että sen nyt jo
saa uskoa kelle hyvänsä. – – Jaaha, niin, minä tulen sitten mukaan
ja kuukausipalkasta me kyllä sovimme. – Vai enkö kelpaa?
– Kelpaatte, kelpaatte. Mutta minä en tiedä, kuka hoitaa asiani
täällä kotona, kun te merillä olette.

– Kyllä kai ne hoidetuksi tulevat. Ei sota yhtä miestä kaipaa.

Sen sanottuaan Kredliin lähtee luopumatta rahtuistakaan aikeistaan.
Kapteeni Barkman on vallan onneton, sillä Kredliinin vertaista miestä
puutavaranostossa hän ei saa mistään. Hän on siis niin huonolla
tuulella pestaustoimen päätyttyä, että Märtha heti havaitsee jotain
olevan epäkunnossa. Kun kapteeni Barkman siis pakotetaan ilmoittamaan
huolestumisensa syyn, nauraa Märtha niin että vedet nousevat hänelle
silmiin ja sanoo: "Voi, miten lapsellinen sinä olet. Etkö tiedä, että
Kredliin tekee, mitä minä vain tahdon?" Vielä samana päivänä puhuu
Märtha Kredliinin kanssa asiasta ja heti sen jäljestä tulee Kredliin
ilmoittamaan, että hänen sijaansa on haettava toinen mies "Uskoon",
koska hän onkin päättänyt jäädä kotiin. Ja sitten tulee hääpäivä.
Regnata-rouvan talon viirisalko on liputettu ja pihaan on tehty kaksi
suurta lehtimajaa, joissa on pöydät ja istumapaikat.
Illalla kokoontuu suurin osa Regnata-rouvan ja Märthan sekä kapteeni
Barkmanin sukulais- ja ystäväpiiriä kutsuvieraina häihin. Sitä
paitsi on juhlatilaisuuteen kutsuttu joukko Regnata-rouvan suosiossa
olevia meri- ja työmiehiä sekä "Uskon" koko miehistö. Soitosta
pitävät huolen Lindbergin veljekset ja Maurell, joka yhä edelleen
lapsellisen lempeästi hymyilee, vaikkei ranskankielinen kosimakirje
valmistunutkaan ajoissa, eikä ikinään enää valmistu, sillä muuan
senaatin virkamies on aikoja sitten kainaloiseksi kanakseen korjannut
Maurellin mielitietyn.
Kun kahvit on juotu, asettuu pappi salin lattialle levitetyn
brüsseliläisen maton päähän, jolla on kaksi matalaa jakkaraa.
Soittajat kajauttavat häämarssin ja salin toisesta peräkamarista
tulee morsian huoneeseen Regnata-rouvan taluttamana ja
morsiustyttöjen sekä sulhaspoikien seuraamana. Komea ja ylväs on
Regnata-rouva tummanruskeassa, paksusta silkkikankaasta tehdyssä
puvussaan, kultaketjut kaulassa ja pitsimyssy päässä. Kaikkien
juhlaan kokoontuneitten katseet sivuuttavat kuitenkin pian hänet
pysähtyäksensä morsiameen, joka lumivalkeassa, keveässä puvussaan
myrttikruunu ja liepeisiin asti riippuva morsiushuntu päässään
näyttää viehkeyden perikuvalta. Regnata-rouva vie Märthan kapteeni
Barkmanille, joka hartaudensekaisella ihastuksella ottaa vastaan
tämän kukkean nuoruutensa suloa säteilevän olennon.
Polvistuen papin edessä Märtha ja kapteeni Barkman tekevät
aviolupauksensa, vaihtavat sormuksia ja ottavat vastaan siunauksen.
Niin on vihkimys päättynyt, pappi pitää nuorelle pariskunnalle puheen
ja sen jäljestä juovat ystävät lasin helmeilevää sampanjaa heidän
onneksensa.
Häiden juhlallinen ja virallinen jakso on ohi ja nyt alkavat mielet
käydä hilpeämmiksi. Mitä vielä on jäljellä juhlallista jäykkyyttä,
häipyy tykkänään, kun soittajat kajauttavat pirteäsäveleisen
marssin ja hääväki alkaa sen tahdissa parittain kiertää salin
lattiaa. Tätä poloneesia, joka kuuluu karkelo-ohjelman alkajaisiin,
johtaa ensimmäisenä parina Regnata-rouva ja Jahan Henrik-kapteeni,
sitten tulevat nuori pari ja muut häävieraat. Poloneesin kestäessä
vaihtavat osaaottajat tuon tuostakin vieruskumppania ja niin tapahtuu
hääväen suureksi iloksi, että morsian vaatii ensin Kredliinin ja
sitten Efraimin taluttamaan itseään pari kierrosta salin lattiata,
Maijan kävellessä käsikynkää sulhasen kanssa. Hymyillen ukot tämän
tempun suorittavat sotkeutumatta rahtuistakaan tahdissa kuten
Christian v. Brandenstein, joka ahkerasti kävelyttää naisia, mutta
ei tiedä tahdista tuon taivaallista. Maisteri Brandt ja rehtori,
joka viimeksimainittu Regnata-rouvan tuttavana koko perheineen on
häissä, ovat keskustelutaitonsa takia naisten keskuudessa hyvin
suosittuja vieruskumppaneita. He kävelevät sievästi noudattaen
tarkkaan nuoruudessa oppimiaan ruumiinasentoja ja jalkojen liikkeitä
koskevia sääntöjä. Rehtori etsii poloneesin kestäessä Amaliaa,
ja kun hän Regnata-rouvalta vihdoin saa tietää, että tämä hoitaa
valtikkaa kyökissä, tuo rehtori hänet sieltä ja ihastuneena Amalia
kävelee ensin rehtorin, sitten sulhasen ja sen jäljestä monen
muun huomattavan herran rinnalla. Viimein taluttaa häntä Mannilan
kapteenikin, joka poloneesin kestäessä hartaasti toivoo, että se
päättyisi niin pian kuin suinkin. Se loppuu kestettyään puolisen
tuntia ja sitten alkaa karkelo, johon nuoriso ilolla ja innolla
ottaa osaa käyden tanssien välillä lehtimajoissa vilvoittelemassa ja
hilpeätä pakinaansa jatkamassa.
Niin kuluu ilta rattoisasti, kunnes lähemmällä puoliyötä pöytä
on katettu ja hää-ateria alkaa. Rehtorin ja maisteri Brandtin
mielipahaksi muoti on muuttunut sellaiseksi, ettei enää istuta
pöydässä, vaan käydään siltä ottamassa ruoka lautasille. He
lohduttavat itseään kuitenkin sillä, että seura, jos se istuisi
pöydässä, olisi liian suuri, eikä keskustelu aterioidessa niin
ollen voisi käydä yhteiseksi ja lisätä puolestaan pöydän antimien
nautittavuutta.
Tässä suhteessa ovat edullisemmassa asemassa häihin osaa-ottavat
meri- ja työmiehet, joille heidän toivomuksiaan hyvin tuntien on
katettu pöydät leipomotupaan. Siellä istutaan levollisesti pöydässä,
siellä on edeskäypänä Kredliin ja siellä syödään lujasti. Siellä
Katavkarin Efraim ja Ahmasjärven ukko aterioidessaan pohtivat elämän
ongelmoita ja Efraim sanoo kerta toisensa jäljestä, ettei hän
ikinään olisi luullut, että sydänmailta lähtisi niin järkeviä miehiä
kuin Ahmasjärven ukko hänen mielestään on. Mutta – hän lisää –
yksinäisyys korvessa sen tekee: Yksinäisyydessä ollen, maailmasta
erotettuna eläessä tulee ajatelleeksi enemmän kuin kaupunkien ja
kylien hyörinässä toimien.
Kredliin kuuntelee pitkän aikaa Efraimin ja Ahmasjärven keskustelua,
mutta vihdoin hän keskeyttää sen sanoen: "Koska teillä sitä elämän
viisautta on niin paljon, niin jompikumpi teistä toivottakoon
kaikkien meidän meri- ja työmiesten puolesta onnea ja menestystä
nuorelle parille."
– Niin, niin, pitäköön heistä jompikumpi oikein semmoisen puheen,
jommoisia herrasväkikin tapaa pitää, nauravat toiset.
– En minä ainakaan semmoiseen toimeen ryhdy, vastaa Ahmasjärven
ukko, vaikka olisi minulla kyllä yhtä ja toista sanottavaa nuorelle
parille, koska olen aikoinani ollut sulhasen kasvatusisänä.
– Ja sinä, Efraim, muista vain olla turhia lavertelematta ja
pilaamatta näitä komeita ja hauskoja häitä, varoittaa Maija
jatkaen sen jäljestä taasen Ahmasjärven emännän kanssa keskustelua
villalankojen värjäämisestä kotona.
– Toivotan mar minä onnea nuorelle parille, sano sinä Maija,
mitä sanot. Minä kyllä en ole niin läheinen sulhasen omainen kuin
sinä, Ahmasjärvi, en ole sukuakaan hänelle, kuten yhteen aikaan
luulin, mutta hyvä tuttava minä olen hänen kanssaan ja hyvin tunnen
morsiamenkin. Ja onnea minä heille toivotan ja kiitän heitä näistä
häistä.

– Oikein, Efraim, sanoo Kredliin. Ei nämä olekaan tavalliset häät.

Salin puolella on ruvettu käymään käsiksi paistiin. Rehtori lyö
veitsellään muutaman kerran tyhjän lasin kylkeen, ja kun häävieraat
tämän merkin kuultuaan ovat kokoontuneet, pitää hän muotokauniin
puheen vastavihityille huomauttaen erittäinkin siitä, kuinka
tärkeätä on, että aviopuolisot koettavat kautta elämän säilyttää sen
ehdottoman luottamuksen toisiinsa, joka säännöllisesti avioliiton
alkuaikoina vallitsee heidän välillään ja josta onnellisuus niin
suuresti riippuu.
Tästä puheesta leipomossa aterioitsevat eivät tiedä mitään, mutta
sen päätyttyä tarjotaan heille kuten muillekin häävieraille
lasi viiniä ja vastavihityt tulevat viinilasi kädessään juomaan
heidän terveydeksensä. Heidän siinä seisoessaan ja odotellessaan,
kunnes kaikki aterioitsevat ovat saaneet lasinsa, nousee Efraim
paikaltaan, rykäisee pari kertaa ja alkaa: "Korkeasti kunnioitettava
nuori pariskunta. Minä pyydän omasta ja kaikkien tässä huoneessa
läsnäolevien puolesta sanoa – – Maija, anna olla nykimättä – –
lausua teille kiitoksemme kutsuista näihin häihin ja kaikesta siitä
ystävällisyydestä ja hyvästä, joka tässä juhlassa on tullut osaksemme.
"Minusta on ihmisen ja erittäinkin avioparin elämä verrattava
purjehtimiseen, tahtoisin sanoa, että – – – turhaan sinä nyit
ja kiellät, Maija, saan kai minä puhua, koska laivan ostaminenkin
uskottiin minulle – – niin, tahtoisin sanoa, että tämä meidän
elämämme on kuin laiva meren aavalla aukealla. Moni purjehtii siinä
yksin, mutta useammilla on kumppani ja nuorta väkeä mukanaan; moni
avaa purjeita liian paljon ja tuhoo itsensä sekä aluksensa, moni
purjehtii sohlaa ilman kompassia ja moni ajaa karille.
"Te olette tänä iltana maallisen elämänne ajaksi päättäneet kahden
jakaa myötä- ja vastoinkäymiset elämänne aluksella ja koska sen
olette tehneet, niin tahdon tänä juhlapäivänänne muistuttaa teitä,
ettette vain eksyisi uskomaan, että tämän laivan johto on teidän
käsissänne. Ei, sen laivan kapteeni on Jumala, hän se on, joka
suunnan määrää, joka tekee 'pestinkin' ja pitää päiväkirjaa. Te
olette vain perämies ja aliperämies – niin, kumpi teistä on
perämies ja kumpi aliperämies, sitä en tahdo vielä sanoa, vaikka
luulenkin sen tietäväni, sanon vain, että naisen valta on suuri
tässä maailmassa, niinkuin omasta kokemuksestani tiedän ja niinkuin
hyvä onkin. Eikä oikeastaan merkitse mitään, kummalla on enemmän
valtaa, kun kaiken pohjana vain on rakkaus, palava, kaikkiin
uhrauksiin toisensa puolesta valmis rakkaus, sellainen kuin se, jonka
erinäisten 'Joutsenessa' kerran tekemieni havaintojen perusteella
tiedän vallitsevan teidän kesken. Sillä kun sellaisesta alusta
lähdetään, niin ei tarvitse pelätä, että rakkaus loppuu kesken.
Olen kuullut sanottavan, että aika kuluu nopeasti rakkaudessa ja
rakkaus kuluu nopeasti ajassa, vuosien vieriessä, mutta minä voin
sen perusteella kuin tunnen ihmiselämää vakuuttaa, että viimeinen
osa tätä lauselmaa ei ole yhtäpitävä tosiolojen kanssa. Ei rakkaus
aviopuolisojen välillä niin helposti lopu, ei se lopu laisinkaan,
ei se edes heikkene, vaan se vahvistuu. Se ei kyllä esiinny aikaa
voittaen niin näkyvänä ja silmäänpistävänä kuin alussa, mutta antakaa
kärsimysten ja koettelemusten tulla, niin saatte nähdä, onko se
kulunut tyhjiin. Ei, se esiintyy silloin voimakkaampana ja yhtä
valmiina, ehkä valmiimpanakin uhrautumiseen kuin ennen. Ja sentähden
onkin niin hyvä, että me aina väliin joudumme vastoinkäymisten ja
surujen kanssa tekemisiin. Ne ovat oikeastaan hyviä ystäviämme,
jotka avaavat silmämme näkemään, että maailma on parempi ja elämämme
onnellisempi kuin olimme luulleetkaan. Ne opettavat meidät näkemään,
että se rakkaus, jolle alusta lähtien rakensimme toiveemme, elää
yhä voimakkaana, vaikkei se tule niin useasti näkyviin. Se on kuin
valtamerten virrat, jotka kulkevat väkevinä, vastustamattomina omaa
suuntaansa huolimatta siitä, mitkä tuulet pinnalla puhaltavat.
"Tämä on minun elämänkokemukseni ja sen perusteella minä onnittelen
päätöstänne lähteä kahden elämänlaivallanne purjehtimaan. Ja laivanne
ohjaaja, se kapteeni, joka sen suunnan määrää, on kai pitävä huolen
siitä, ettette kauan kahden purjehdi, on pitävä huolen siitä, että
saatte pesättninkiä ympärillenne, jungmanneja ja – – ja, niin,
jungmanneja kumpaakin sukupuolta. – Jumala liittoanne siunatkoon.
"Ja nyt me kaikki täällä hurraamme teille, niinkuin merimiesten tapa
on."
Maija oli puheen jatkuessa lakannut nykimästä Efraimin takinliepeitä
ja hokemasta, että tämä olisi vaiti. Hän kuivaili kosteita silmiään
nenäliinaan, kun puhe päättyi, ja liikutuksen kyynel kiilsi kirkkaana
morsiamenkin silmässä, kun hän kädestä kiitti Efraimia puheesta ja
kilisti lasia hänen kanssaan. Kapteeni Barkmanilta Efraim sai niin
lämpimän kädenpuristuksen, että tämä huudahti: "Onpas kapteenilla
voimaa kädessään; nyt ei tarvitse enää niinkuin muinoin pelätä, että
sen voi rutistaa rikki."
Ja kun morsian tulee Kredliinin kanssa lasia kilistämään, niin
Kredliin sanoo: "Kyllä minä vähän pelkään laskea Märtha-neidin – –
anteeksi rouvan ilman minun huolenpitoani niin pitkälle matkalle,
mutta koska tahtonne on sellainen, niin minkäs sille voi. – –
Mutta olkaa hyvä ja katsokaa, miten sen virran laita on Gibraltarin
salmessa. Katsokaa, meneekö se aina vain sisään Välimereen, niin että
sitten voitte antaa minulle siitä tiedon, kun palaatte."
Sen nuori rouva lupaa tehdä. Ja sitten vastavihityt poistuvat
vaihdettuaan muutamia sanoja ja juotuaan viiniä jokaisen leipomossa
aterioivan kanssa. Juhlatuulella ollen nämä jäävät ateriaa jatkamaan.
Jälkiruokaa syötäessä salin puolella tuomari sanoo maisteri
Brandtille: "Erittäin hauskat häät, nämä. Ja oletko huomannut, kuinka
hyvät ovat kaikki ruokalajit olleet. Voisin vannoa, että tämä on
Hagdahlin ansiota."
– Ei ole, puuttuu puheeseen rehtori, joka kuulee tämän. Hagdahl
on erinomainen kirjailija, suorastaan klassikko alallaan, mutta
näissä pidoissa häntä ei ole tarvittu, sillä kaiken tämän hyvyyden
takana on Mannilan kapteenin Amalia ja hän voittaa Hagdahlit ja
Brillat-Savarinit ja kaikki kirjailijat keittotaidon alalla.
– No, no, virkkaa maisteri Brandt siihen, kyllä sinä nyt vähän
liioittelet, vaikka minäkin luulen, ettei Amalian tarvitse Hagdahliin
turvautua.
– Ei tarvitse, hän on taiteilija alallaan, hänen taitonsa on
synnynnäinen lahja.
Tähän tämä keskustelu katkeaa, sillä nyt aletaan kantaa astioita
ja pöytiä pois, jotta nuoriso taasen saisi tanssia. Ja kaikki ovat
iloisia, kunnes tulee se hetki, jolloin kruunu tanssitaan morsiamen
päästä ja hääjuhla on päättynyt.
Pari päivää häiden jäljestä purjehtii "Usko" Rauman satamasta.
Puolikannella jakelee kapteeni Barkman käskyjä miehistölleen ja hänen
vieressään seisoo hänen nuori vaimonsa.
Kapteeni Barkmanin kaunein unelma elämässä on toteutunut. Hän saa
lähteä käsi kädessä Märthan kanssa kohti elämän arvaamattomia
kohtaloita.

Lähde: Projekti Lönnrot — tekijänoikeusvapaa (public domain)

E-kirja nro 1213: Nortamo, Hjalmar — Helmikoristeinen kirjanmerkki