Asiasanasto.fi

← Tekijänoikeusvapaa kirjasto

Aurinko paistaa niin hyvien kuin pahojenkin päälle

Erkki Kivijärvi (1882–1942)

Muistelma·1932·4 t 48 min·47 080 sanaa

Muistelmateos kulkee lapsuusvuosista ja opiskeluajoista teatterimaailman pyörteisiin sekä matkoille Skandinaviaan ja Neuvosto-Venäjälle. Kirjoittaja kuvaa kokemuksiaan teatteriarvostelijana ja johtajana sekä elämää historiallisten murrosvaiheiden, kuten vallankumouksen ja sisällissodan, keskellä.


Erkki Kivijärven 'Aurinko paistaa niin hyvien kuin pahojenkin päälle' on Projekti Lönnrotin julkaisu n:o 1239. E-kirja on public domainissa koko EU:n alueella, joten emme aseta mitään rajoituksia kirjan vapaan käytön ja levityksen suhteen k.o. maissa.

Tämän e-kirjan ovat tuottaneet Juhani Kärkkäinen ja Projekti Lönnrot.

Lataa .txt

AURINKO PAISTAA NIIN HYVIEN KUIN PAHOJENKIN PÄÄLLE

Kirj.

Erkki Kivijärvi

Helsingissä,
Kustannusosakeyhtiö Otava,
1932.

SISÄLLYS:

I. Kauppiaan poika.

II. Sven Dufva ylioppilaana.

III. Kesäaurinkoa ja kuiskaajakopin pimentoa.

IV. Pikkukaupungin juorupeilistä.

V. Tehtaanpiippujen kaupungissa.

VI. Runoilijoita kotona ja vilahdukselta muualla,

       kapinaa ja uutta teatteria.
  VII. Päivän piiri, Punainen neilikka, toimituselämää.
 VIII. Kenraalikuvernöörin tanssiaisista viipurilaisen
       teatterin johtoon.
   IX. Kansainvälinen kaupunki.
    X. Suomalaisessa maaseututeatterissa.
   XI. Juho Lallukka.
  XII. Säätytalosta höyläpenkin ääreen ja opettajakateederiin.
 XIII. Teatteriarvostelijan muistikirjasta.
  XIV. Vallankumouksesta vapaussotaan.
   XV. Kaksi vuotta Skandinaviassa.
  XVI. Punaisessa Pietarissa ja Neuvostovallan Moskovassa.
 XVII. Vuodet vierivät.

I.

KAUPPIAAN POIKA.

Kauppiaan kahdeksanvuotias poika istui keskellä kotitalonsa pihamaata
ja uneksi.
Se oli anteeksiannettavaa, sillä oli tultu kesän kynnykselle, ja
illansuut olivat käyneet hämärättömän kuulakkaiksi. Niiden valkeassa
siinnossa väreili kevät – vaarallinen sekoitus kaipuuta ja riemua,
joka riuduttaa heikot ihmislapset hempeämielisiksi ja valuttaa
terveeseenkin vereen väsymystä ja ikävää.
Kauppiaan poika oli terve miehenalku. Mutta hän oli työnnellyt pitkän
iltapäivän pieniä, punapyöräisiä käsikärryjä, jotka vuorotellen
toimittivat laivan ja junan virkaa, ja nyt häntä väsytti. Siksi hän
oli asettanut kärryjensä aisanpäät kaivonkannelle ja istui toisella
aisalla jalkojaan heilutellen ja miettien.
Hänellä olikin paljon miettimistä, sillä hän oli ikäisekseen
nähnyt laajalti maailmaa. Ja aina, kun hän mietti, muisteli hän
niitä merkillisiä asioita, joita oli nähnyt. Sellaista oli hänen
uneksimisensa. Eivätkä sitä leikkitoverit ymmärtäneet, koska he
eivät milloinkaan olleet nähneet muuta maailmankolkkaa kuin oman
kotikaupunkinsa.
Olihan sitä tietysti näkemistä siinäkin. Mutta se, minkä kotikaupunki
tarjosi katseltavaa ja koettavaa, oli yhteistä kaikille ja muuttui
heti tutuksi ja tavalliseksi. Yksinpä jäidenlähtö, joka oli
saanut niin ihmeellisen maineen, oli tänä keväänä tuntunut aivan
joutavalta, kun se ei edes ollut nostanut rantatorille tulvavettä
eikä vienyt yhtään kosken ylitse rakennetuista kolmesta sillasta,
kuten muutamia vuosia sitten, jolloin keskimmäinen meni että
rusahti, ja sylenmittaiset jäätelit viskautuivat Vaakahuoneen
kupeille asti. Puhumattakaan sähkövalosta, joka paloi pimeään aikaan
– silloin nimittäin, kun ei ollut kuutamoa – joka kolmannessa
kadunkulmassa niin korkealla, että se valaisi kaupungin katot ja
vaati hiiltenvaihdon suorittajilta uhkarohkeutta ja kiipeämistaitoa,
– senhän oli oppinut jo ulkoa, eikä siihen enää tullut edes
katsahtaneeksikaan. Arkiseksi oli käynyt rautatieasemakin: juna lähti
joka aamu ja tuli joka ilta, eikä siinä sitten muuta ollutkaan. Mutta
olipa sentään! Oli varmasti, kun hän asiaa tarkemmin ajatteli. Sillä
ei hän kertaakaan ollut käynyt junaa vastassa tuntematta tuulahdusta
juuri siitä kaukaisesta maailmasta, jossa katulyhdyt olivat sekä
matalammalla että tiheämmässä, jossa junat viheltelivät monta kertaa
päivässä, jossa ihmisvirrat vilisivät, elämä kohisi kovemmin ja
moniäänisemmin kuin tämän kotikaupungin koski ja johon hänen nytkin
oli polttava ikävä.
Ja siinä käsikärryjensä notkuvalla aisalla jalkoja heilutellessaan
tuli kauppiaan poika, joka oli varhaisvanha siksi, ettei hänellä
ollut veljiä eikä sisaria, ajatelleeksi, että tämä hänen
kotikaupunkinsa olikin maailman äärellä. Sillä tännehän päättyi
rautatie, tätä kauempana ei ollut sähkövaloa, ei jokapäiväistä
postintuloa, ei edes sotilassoittokuntaakaan. Ja poika mutisi
itsekseen: "Tämä on maailman lopun kaupunki."
Mutta samassa hän säikähti omia sanojaan. Sillä maailman loppu
toi mieleen kaikki ne kauhunkuvat, jotka Fraata, vanha, hurskas
puotineiti, oli loihtinut hänen eteensä selittäessään raamatun
salaisuuksia ilmestyskirjan valossa. Ja Fraatan selitysten mukaan
oli loppu tuleva juuri sen maailman pahuuden takia, johon pojan oli
ikävä. Omalta kohdaltaan hän ei sitä pahemmin pelännyt, mutta isän ja
äidin tähden hän usein rukoili Jumalaa siirtämään tuhoa tuonnemmaksi,
koska he olivat maailman lapsia. Eihän Fraata, jonka oikea nimi
oli Fredrika Ståhle, ollut sitä suoraan sanonut, mutta poika oli
käsittänyt hänen vakavien silmiensä ja surullisten suupieltensä sitä
tarkoittavan. Ja ymmärsihän hän sen itsekin. Sillä hänen vanhempansa
olivat iloisia ihmisiä, jotka eivät laiminlyöneet huveja, mutta vain
harvoin kävivät kirkossa.
Vastakohtaisuus rakkaitten vanhempain ja hyvän Fraatan
maailmankatsomuksissa oli tuottanut pojalle monta surua. Hän tunsi
ristiriidan raatelevan sieluaan jo ennen kuin hän aavisti, mikä
sielu oli. Sillä isän ja äidin maailma oli ainoa, jossa teki mieli
elää, mutta Fraatan oppi ainoa, joka aukaisi taivaan portit ja kesti
viimeisellä tuomiolla.
Ei Fredrika Ståhlen ankara jumalanpelko sentään tuominnut kaikkea
maailmallisuutta. Monet sydäntalven iltapuhteet, joina kaupan
ovitiuku harvemmin kilahti, olivat lyhentyneet silläkin tavoin,
että raamatun kertomusten lomiin oli sovitettu muistoja siltä
Tukholman-matkalta, jolle isä ja äiti olivat ottaneet mukaansa ainoan
lapsensa. Ja Fraatan silmät olivat säteilleet iloa ja tyytyväisyyttä,
kun opetuslapsi, istuen puotikamarin matalalla pallilla hänen
jalkainsa juuressa, oli kertonut komeasta kuninkaasta, joka vaunuihin
noustessaan linnan porttiholvissa oli nostanut kiiltävää silinteriään
syvästi niiaavalle äidille ja paljain päin kumartavalle isälle sekä
hymyillen heittänyt sormisuudelman suurin silmin tuijottavalle
pojan palleroiselle, taikka mustavillaisesta ja kiiltävänaamaisesta
neekeristä, joka hopeavadilla oli kantanut heille ruokia
ravintolasalissa, taikka Kustaa Aadolfin ratsusta kuninkaallisessa
henkivaruskamarissa ja ihmeellisistä vahakuvista panoptikonin
saleissa. Mutta oli pojalla tältä matkalta eräs sellainenkin muisto,
josta hän ei koskaan ollut uskaltanut Fraatalle kertoa. Se eli
väkevänä hänen mielessään, mutta hän vaistosi, että Fraata olisi sitä
kauhistunut. Oikeastaan hän pelkäsi sitä itsekin. Ja toisinaan hänen
teki mielensä ripittäytyä, mutta ei hän sentään rohjennut sitäkään
tehdä, vaikka asian salaaminen välistä suorastaan painoi mieltä.

Se muisto oli teatterista.

Jo ennenkuin esirippu oli noussut, oli isä kertonut pojalleen, joka
ensimmäistä kertaa elämässään kurkisteli samettisen aitioreunustan
ylitse ja tunsi odotuksen jännityksestä värähtelevissä sieraimissaan
kulissiliiman ja hajuvesien kiihoittavan teatterituoksun, että
samassa salissa olivat olleet ne kohtalokkaat naamiaiset, joissa
Anckarström oli laukaissut murhapistoolinsa kuningas Kustaa III:ta
vastaan. Se oli tehnyt muutenkin salaperäisen teatterin vieläkin
salaperäisemmäksi. Ja heti, kun orkesteri oli aloittanut pauhunsa ja
valot olivat himmenneet, oli poika jännityksestä vavisten odottanut,
että ovista olisi hiipinyt hämärään utuisia haamuja naamiot
silmillään.
Mutta niitä ei tullut, vaan esirippu nousi, ja näyttämöllä istui
vanha ukko, joka lauloi suuresta kirjasta. Mutta sitten yht'äkkiä
suhahti punertava lieska lattiasta, ja siitä ilmestyi kummallisen
ilkeä olento, joka kammotti jo ennen kuin poika ymmärsi sen itse
paholaiseksi. Paholainen tuli ja meni, ja aina leimahti lieska, josta
poika kuvitteli tuntevansa helvetin tulikiven katkun. Se olikin
melkein ainoa asia, minkä hän ymmärsi. Mutta se riitti pitämään
mielikuvituksen kauhun vireessä ja värisyttämään jäseniä kuin kuumeen
vilussa.
Kun näytäntö oli päättynyt, ei hän ollut malttanut edes syödä, vaikka
ystävällisesti irvistelevä neekeri valkeine hampaineen oli koettanut
houkutella herkullisimmalla mieliruuallakin. Poika oli saanut tietää,
että vanha ukko, joka muuttui nuoreksi, oli Faust, ja että liekistä
ilmestyvän pahan hengen nimi oli Mefistofeles. Mutta eiväthän nimet
selittäneet mitään, ja niin oli hänen oma mielikuvituksensa runoillut
tarinan uudestaan ja sovittanut sen Fraatan raamatunselitysten
puitteisiin. Ja tästä Faustista oli tullut hänelle Biblian historian
täydennys, kouraantuntuvampi kuin Mooseksen laki, koska sen
käskytaulut oli omalla pelolla ja vavistuksella vastaanotettu.
Kun perheen palatessa kotiin pojan eno, jolla oli pitkä ja jo
harmahtanut parta, oli tullut matkalaisia saattamaan Helsingin
asemalle ja odotti heitä eteishallin vapaasti lepattelevien
kaasuliekkien alla, oli poika vaistomaisesti kääntynyt katsomaan,
mihin Mefistofeles oli lieskoista häipynyt.
Tällaisia muistoja oli kauppiaan pojalla, joka nyt miettiväisenä
istui leikkikärryjensä notkahtelevalla aisalla ja heilutteli
jalkojaan. Mutta niihin oli kohta sekoittuva toisenlaisiakin,
sillä hiekka valuu lapsuusajan tiimalasissa paljon herkemmin kuin
täysikasvuisten ajankulun mittareissa.
Rakkaus tuli kauppiaan pojan elämään valmistavan koulun toisella
luokalla.
Ehkä oudoksuu monikin, että lasten arkaa tunnetta sanotaan
rakkaudeksi. Mutta oudoksunta on aiheetonta. Sillä lasten
ensimmäinen, pikemmin heräämistään aavisteleva kuin siitä tietoinen
kiintymys on rakkauden pyhin perikuva ja puhtaimman onnen pantti.
Se on haihtuvampaa kuin kultahiukkaset perhosen siivillä ja arempaa
kuin aallonvaahdon kupla. Se ei kärsi pienintäkään kosketusta
ulkoapäin, sillä se saa kuolemanhaavan jo iskun aikeesta. Se
on sanatonta, ilmaisutonta, niin salaista, ettei se uskalla
tunnustaa olemassaoloaan itselleenkään, saatikka sitten muille.
Siitä huolimatta saattaa sen tarkkasilmäinen äiti huomata,
joskus joku toinenkin läheinen henkilö. Mutta voi huomaajia,
jos he ymmärtämättömyydestä pahentavat yhden näiden pienimpien
sydämensalaisuuden!
Kauppiaan pojan rakastettu oli naapurin tytär, joka oli hänen
luokkatoverinsa. Tytön nimi oli Verna, ja hänellä oli suuret,
siniset silmät ja pitkät, kultaiset kiharat. He eivät tavanneet
toisiaan muualla kuin koulussa eivätkä sielläkään vaihtaneet
monta sanaa. Mutta Vernan kotipihan lankkuaidassa oli oksanreikä,
josta kauppiaan poika salaa katseli, kun Verna leikki nuorempien
siskojensa kanssa pihalla. Ja toisinaan poika saattoi uhrata koko
sen ajan, joka hänelle oli myönnetty ulkona leikkimiseen, salaiseen
vartiopalvelukseensa. Hän oli silloin olevinaan ritari ja varjeli
muka prinsessaa vaanivilta lohikäärmeiltä, joista vaarallisin oli –
Mefistofeles.

Mutta ei voinut ritari suojella prinsessaansa kaikilta vaaroilta.

Eräänä päivänä Verna oli jäänyt pois koulusta. Ei hän ilmestynyt
pulpettiinsa seuraavanakaan aamuna. Eikä enää koskaan. Salakavala
kulkutauti oli päässyt tunkeutumaan hänen kotiinsa ja vei perheen
vanhimman tyttären muutamassa päivässä.
Kauppiaan poika itki ensimmäiset sydämensä kyynelet. Salaa. Sillä ei
kuolemakaan saanut rikkoa salaisuuden sinettiä. Mutta kun ilta tuli
ja tähdet syttyivät, kuvitteli hän, että taivaalle oli ilmestynyt
uusi tähti, sillä Fraata oli sanonut, että tähdet olivat enkeleitten
asuinsijoja.
Sen päivän iltana, jona Verna haudattiin, istui kauppiaan poika
tavallisella paikallaan puotikamarissa ja katseli piirongin
yläpuolella riippuvaa orjantappuroin kruunattua Kristus-päätä,
joka oli hurskaan Fraatan kallein aarre. Ja hänen siinä
surullisena istuessaan juolahti äkkiä mieleen, mitä Fraata kerran
päivällispöydässä tuosta mustakehyksisestä taulusta kauhuissaan
oli kertonut. Oli tullut puotiin eräs ylimaan kauppias, jonka
kanssa isä oli niin suurissa asioissa, että puotineitikin katsoi
velvollisuudekseen pyytää hänet kamarinsa keinutuoliin. Emännän
ja lasten vointia sekä muita ylimaan uutisia udeltuaan oli Fraata
osoittanut kuvaa ja kysynyt:

– Tuntee kai kauppias tämän?

Ylimaan kauppias oli noussut ja mennyt läheltä taulua tarkastamaan.
Kotvan sitä katseltuaan hän sitten oli sanoa räväyttänyt:

– Eiköpä tuo lie itte komesrooti Pärpuumi?

Isä ja äiti olivat nauraneet niin että kyynelet olivat silmistä
tippuneet. Fraata oli heidän naurustaan tullut entistäkin
totisemmaksi, ja poikaankin se oli koskenut kipeästi.
Mutta kun hän nyt katseli kuvaa, heräsi hänessä omituinen epäilys. Se
poltti ja jäyti mieltä. Ja vihdoin täytyi hänen kysyä Fraatalta:

– Mitä pahaa oli Verna tehnyt, kun Jumala otti hänet täältä pois?

Fredrika Ståhle puristi yhteen verettömät huulensa ja katsoi hetken
kuvaa, ennenkuin vastasi:
– Jumala tahtoi hyvyydessään ottaa hänet pois, ennenkuin häneen ehti
mitään pahaa tulla.
Ja sitten hänen ohkaiset huulensa vetäytyivät omituiseen hymyyn,
jossa ei ollut ilon väikettäkään, ja hän sanoi:

– Katsohan, Jumala piti hänestä vielä enemmän kuin sinä.

Se tuli niin äkkiä ja odottamatta, ettei poika ensin tahtonut uskoa
korviaan. Mutta kun hän näki verettömillä huulilla karehtivan
ilottoman hymyn, tajusi hän, mitä Fraata oli sanonut. Veret
syöksyivät hänen kasvoilleen, henkeä salpasi, mutta itku tarttui
kurkkuun. Sanaakaan sanomatta hän nousi pallilta ja riensi omaan
huoneeseensa, vaikka siellä oli pimeä, jota hän pelkäsi. Ja kesti
kauan, ennenkuin hän palasi entiselle paikalleen Fredrika Ståhlen
jalkojen juureen.

Vuodet vierivät. Ja maailma muuttui.

Eräänä pimeänä lokakuun iltana oli isä kuollut. Silloin oli kaikki
ollut kummallisen kumeaa, yliluonnollista, epätodellista. Poika oli
seisonut äidin kanssa vuoteen vieressä. Ja hän oli tuntenut, miten
kuoleman jäätävä viima oli käynyt lävitse huoneen, ja kuullut, kun
koira oli ulvahtanut pitkään pihalla. Isän silmät olivat sammuneet,
hänen kätensä oli kylmentynyt. Sitten oli talonväki kutsuttu sisään.
He olivat tulleet varpaillaan hiipien ja seisoneet hiljaa, kunnes
Fredrika Ståhle oli alkanut hitaasti lukea Herran rukousta. Kello
oli silloin ollut viisitoista minuuttia yli yhdeksän – poika muisti
selvästi viisarien asennon, sillä pienimpiä yksityispiirteitä myöten
elämän juhlallisin hetki oli piirtynyt kymmenvuotiaan muistiin.
Isän kuoltua oli äiti lopettanut liikkeen, myynyt talon ja eli nyt
poikansa kanssa pienessä vuokra-asunnossa. Fredrika Ståhle oli
muuttanut laitakaupungille vanhojen sisariensa luokse. Hän kävi
muutaman kerran vuodessa tervehtimässä, ja joskus pistäytyi poikakin
polkupyörällään Fraatan luona.
Mutta kauppiaan pojalle oli avautunut uusi maailma. Äiti oli
johdattanut hänet siihen. Ja siihen keskittyivät nyt kaikki hänen
harrastuksensa. Hän vietti kirjojen parissa jokaisen joutohetkensä.
Ei hän välittänyt muista huveista. Kun koulutoverit lupapäivinä
panivat toimeen rekiretkiä ja tanssiaisia, kantoi hän säästörahansa
kirjakauppaan. Ja kun hän keväisin ja syksyisin ajoi pyörällään
mielipaikkoihinsa kaupungin ympäristössä, oli hänellä kirja
toverinaan.
Hänen varhaisvanhuutensa vastapainoksi olisi kai toisenlainen
elämä ollut edullisempi. Ja äiti koettikin toisinaan taivuttaa
häntä toveripiiriin, mutta pojan ei tehnyt mieli, hän viihtyi
parhaiten omissa oloissaan. Vasta lyseon yläluokilla veivät
toverikuntaharrastukset hänet ikäisten pariin.
Myöskin tyttötuttavuuksiin, joista hän ei aikaisemmin ollut
välittänyt.
Eräissä perhetanssiaisissa hän oli tutustunut Lainaan, maanmittarin
tyttäreen, jolla oli hyvät silmät ja iloinen mieli. Ja sitten tuli
iso yöllinen tulipalo, joka sai liikkeelle kaikki kaupungin asukkaat.
Tuntikausia loimusivat liekit vanhoista, vieri viereen rakennetuista
puutaloista, koko kortteli uhkasi palaa. Näky oli kauhean komea, eikä
tulipalopaikan läheisyydestä maltettu lähteä, ennenkuin palo aamun
valjetessa oli saatu rajoitetuksi.
Hän saattoi Lainan kotiin. He kulkivat hiljaisia, etäisiä
syrjäkatuja. Joskus, kun ei näkynyt ketään, tarttuivat he toistensa
käsiin ja kävelivät käsikädessä. Mutta he puhuivat silloinkin vain
jokapäiväisistä asioista. Rupattelivat kaikenlaista iloisesti ja
arkisesti. Vasta kun he tulivat tytön portille, vaikenivat he ja
katsoivat toisiaan silmiin. Ja kun he vihdoin malttoivat sanoa
toisilleen hyvästit, ojensi Laina ujosti huulensa suudeltaviksi.
Se oli arka ja viileä suudelma. Mutta se vahvisti heidän liittonsa
lemmensaduksi, jota kesti kaksi talvea ja kaksi kesää.
Laina oli terve ja verevä tyttö. Ehkäpä liiaksi reipas ja iloinen
varhaisvanhalle pojalle, joka eli unten maailmoissa, kirjoitti
runoja ja säilytti muistoja rakastetustaan latinan kieliopin lehtien
välissä. Laina oli kotoisin maalta ja puhui hevosista ja lehmistä ja
syksyisistä metsästysretkistä. Ja ne olivat kauppiaan pojalle outoja
asioita.

Eräänä keväänä tuli teatteri kaupunkiin.

Se herätti lyseolaisten keskuudessa suurta mielenkiintoa.
Yläluokkalaiset istuivat jok'ikisenä näytäntöiltana vanhan maneesin
penkeillä. Eikä välitunneilla puhuttu muusta kuin Hilda Martinista,
Aapo Pihlajamäestä ja Pasi Jääskeläisestä. Teatterivimma oli
vallannut koko toverikunnan.
Teki joskus kauppiaan pojankin mieli mennä teatteriin. Näyteltiinhän
eräänäkin iltana Ibseniä, jonka draamoihin hän jo oli tutustunut,
ja toisena Gogolia, joka oli kiinnittänyt hänen huomionsa, kun hän
itsekseen oli lueskellut kirjallisuudenhistoriaa. Mutta toiselta
puolen hän vaistomaisesti karttoi teatteria – ensimmäinen järkyttävä
tutustuminen sen maailmaan eli vielä väkevänä muistona hänen
mielessään.
Kun hän tuli maininneeksi siitä viisaalle äidilleen, sanoi tämä
pelkäävänsä, ettei kiertävä maaseutunäyttämö kyennyt antamaan oikeaa
kuvaa teatterista ja sen taiteesta, jota äiti puolestaan suuresti
kunnioitti.

Ja niin jäi teatteri häneltä näkemättä.

Mutta hän eli sen toisella tavalla. Kun hän näki näyttelijäin
liikkuvan kaduilla, saattoi hän seurata heitä matkan päässä pitkät
taipalet ja kuvitella olevansa heidän johtajansa. Hän oli muka
matkustellut ulkomailla, nähnyt Berliinin ja Pariisin näyttämöt,
oppinut ammattinsa yhtä perusteellisesti kuin konsanaan Kaarlo
Bergbom, saavuttanut mainetta ja kunniaa sekä omilla näytelmillään
että toisten suurten kirjailijain tulkitsemisella. Ja nyt hän oli
poikennut syntymäkaupunkiinsa seurueineen – se oli ollut pikemmin
hyväntahtoisuuden päähänpisto kuin velvollisuus. Hän käveli
lapsuutensa polkuja hienona herrana – samettitakki yllään, hienot
hansikkaat käsissään ja kiiltävä silinteri päässään – ja tervehti
hymyillen lapsuutensa tuttavia, jotka olivat jääneet tänne maailman
äärelle iäkseen ja pysähtyneet kasvussaan, mutta jotka ilmeisestikin
olivat onnellisia, kun eivät osanneet itselleen parempaa osaa
toivoakaan...
Romantiikan tuulet puhalsivat yli maan. Taiteilijat olivat tehneet
toivioretkensä Kalevalan kaukokarjalaisille laulumaille, Juhani Aho
oli julkaissut Panunsa, arkkitehdit piirsivät kömpelöitä karhuja
jykeviin graniittifasadeihinsa, ja koulupojat lukivat hehkuvin mielin
Gösta Berlingin tarua.
Mutta sitäpaitsi heillä oli sirkus. Se tuli joka syksy kaupunkiin
ja pystytti telttansa Heinätorille, jonka hiekkaerämaasta nousi
kokonainen markkinakaupunki karuselleineen, ampumaratoineen ja
anatoomisine ihmeineen. Mutta yläluokkalaisille eivät hoijakkain
rämisevät posetiivit ja kiiltävät messinkilamput, eivät ampumaratojen
rumpuja päryyttävät ja määkivät kiiltokuvat eivätkä vahaan valetut
luonnon mysteriotkaan merkinneet mitään sirkuksen rinnalla. Eikä
sirkuksessakaan oikeastaan muu kuin Ingeborg.
Ingeborg oli lyseolaisten ihanne, konventin runotar,
ylioppilaskokelaiden unelmien impi. Hän työskenteli sekä
parterriakrobatian silkkitrikoissa että prima ballerinana. Ja häntä
käytiin joka ilta ihailemassa. Teltan portinpielissä viivyskeltiin
näytännön päätyttyä, jotta vielä saatiin nähdä viimeinenkin vilahdus,
kun sirkusprinsessa – vuorotellen piletinmyyjänä ja painoja
nostavana voimanaisena esiintyneen – hellän äitinsä ja – samoin
vuorotellen johtajan ja Pellen virkoja hoitaneen – hyvän isänsä
ulsterisiipien suojissa häipyi kortteeriinsa. Vasta sitten maltettiin
mennä kotiin kirjoittamaan runoja tai vain näkemään muuten unta,
ellei odotettu vieläkin rupeamaa, kunnes tuli sopiva hetki marssia
yölliselle laulutervehdykselle. Oli helppo saada laulajat koolle
tällaiseen tarkoitukseen, sillä Ingeborgiin olivat sekä tenorit
että bassot rakastuneet. Ja sitten serenadin jälkeisenä iltana
hengitettiin tavallista suuremmalla jännityksellä sahajauhontuoksua
odoteltaessa niitä kauniita katseita, joilla säteilevä prinsessa
kiitti kunnianosoituksesta, ja niitä tuttavallisia klovnisutkauksia,
joilla isä ilmaisi ylpeyttään tyttärensä tuottoisista valloituksista.
Mutta eivät vain koulupojat olleet sirkusprinsessan lumoissa.
Oli hänellä uskolliset ihailijansa kaupungin varttuneemmassakin
miehisessä asujamistossa. Ingeborgin vengerka, jonka hän
nuoremman sisarensa kanssa tanssi unkarilaisessa puvussa ja
helskyväkannuksisissa sahviaanisaappaissa, koteutui pian
Seurahuoneenkin juhlasaliin, jonka parketilla kaupungin kerma tanssi
lakeerikengissä. Ja kerrottiinpa erään luutnantin lomaluvatta
lähteneen saattamaan sirkusta naapurikaupunkiin sillä seurauksella,
että sai potkut pataljoonasta.
Viimeksimainittua tapahtumaa ympäröivät huhut olivat kuitenkin hiukan
epämääräisiä. Mutta sitä varmempaa oli, että sirkuksen lähtöpäivänä
olisi kymmenien koulupoikien tehnyt mieli samalle kohtalokkaalle
matkalle, minkä luutnantin väitettiin tehneen. Sillä elämä tuntui
niin armottoman arkiselta, tyhjältä ja tarkoituksettomalta.
Aamiaistunnilla pistäydyttiin polkupyörällä kiertämässä autio
tori, jonka hiekassa vain surumieliset vaot osoittivat paikkaa,
jolla prinsessan purjekankainen satulinna vielä eilen oli ollut.
Ja illan suussa kokoonnuttiin jonkun toverin luo koulutehtäväin
verukkeella, mutta oltiin harvasanaisia ja haluttomia. Kukin istui
omissa murheellisissa mietteissään, tuijotti tylsästi eteensä eikä
ajatellutkaan algebran tai geometrian probleemeja. Kunnes vihdoin
piirin soitannollinen kyky tarttui haitariin tai huuliharppuun ja
antoi yhteisen haikeuden laueta "Ingeborgin valituksen" kaihoisiin
säveliin.

Kauppiaan pojassakin sirkusprinsessa oli virittänyt uudet unelmat.

Eihän Ingeborgin olemus säteillyt minkäänlaista yliluonnollista
kuulakkuutta, vaan oli tummakulmaisessa kauneudessaan ja
hipiänheleissä silkkitrikoissaan vähintään yhtä maallista lihaa
ja verta kuin maanmittarin Laina, mutta areenan parraskaide kai
oli lapsuuden lankkuaitana, ja luoksepääsemättömyys loi sen
saavuttamattomuuden perspektiivin, johon nuori mielikuvitus aina
asettaa kaipuunsa kohteen. Ja niin tuli Ingeborgista myös kauppiaan
pojan runotar, jota hän palvoi miltei yhtä hartaasti kuin aikoinaan
oli palvonut ensimmäistä haurasta haavettaan. Mutta ei enää samalla
tavalla. Sillä Ingeborgin sirkussädekehä sytytti vereen kipinöinnin
ja loi mieleen oudon levottomuuden.
Sillä nuorukaispolvella, joka vuosisadan vaihteessa sai
ylioppilaslakkinsa, oli kuitenkin romanttisten tuulentupiensa
vastapainona myös kovakourainen todellisuus. Jo koulupenkillä se
tunsi ensimmäisten "idän myrskyn tuulispäiden tuiverruksen". Ja sen
konventtikeskusteluihin kietoutui pakostakin politiikka.
Siinä kaupungissa, josta tässä on puhe, oli isänmaallisuuden
vartijana juuri sen koulun rehtori, jonka oppilasjoukkoihin
kauppiaan pojallakin oli onni kuulua. Ja tämä rehtori, Mauno
Rosendal, oli mies, joka ymmärsi velvollisuudekseen kiertämättä
vastata kysymykseen: Vartija, miten kuluu yö? Ja hän vastasi
suorasukaisuudella, jonka pelottomalle isänmaallisuudelle
vakaumuksellinen uskonnollisuus antoi vanhatestamentillisen
tuomariankaruuden. Se pelonsekainen kunnioitus, jota koulupojat
ensimmäisen luokan kynnykseltä asti olivat häntä kohtaan tunteneet,
muuttui nyt ihailuksi ja ihannoimiseksi ja määräsi useimpien kohdalta
empimättömän kannanoton valtiollisessa taistelukysymyksessä.
Mutta alkava sortokausi heitti varjoja ylioppilaskokelaiden
henkilökohtaisillekin tulevaisuuden poluille. Olihan heidän
joukossaan sellaisia, jotka ajattelivat hallinnollista virkamiesuraa
taikka havittelivat muita valtion turvaamia elämäntehtäviä.
Ja sitäpaitsi oli kaikilla pian edessään asevelvollisuus –
pakotettiinko heidät Venäjälle, kun omien pataljoonien hajoitus jo
oli päätetty?
Kauppiaan poika ei ollut ajatellut tulevaisuuttaan sen
tarkemmin. Lainan kanssa oli kyllä joskus ollut puhetta siitä,
että oikeustutkinto oli nopein oikotie toimeentuloon. Mutta
varatuomarihaaveet olivat häipyneet Lainan keralla. Kun hän
niitä nyt muisteli, meni suu hymyyn. Jokin tutkinto hänen
kuitenkin oli suoritettava rakkaan äidin mieliksi. Äitihän kyllä
ymmärsi taiteilijahaaveet, mutta piti yliopistollista opinarvoa
välttämättömänä, ei vain yhteiskunnallisena suojakirjana, joka takasi
taiteilijallekin pääsyn kunniallisten ihmisten pariin, vaan myöskin
toimeentulomahdollisuuden avaimena, jos haaveet haaksirikkoutuisivat
ja menestyksen portti menisi umpilukkoon.
Kirjallisuuttahan hän jo oli lukenut puolet pientä ikäänsä – mutta
takasiko se toimeentulon? Täytyi tietysti valita jokin "leipäaine",
jolla pääsisi hädän tullen vaikkapa vain peruukiksi. Mikä? No, se oli
sitten sen ajan murhe. Eikä sillä kannattanut vielä vaivata päätään,
jolla oli tarpeeksi puuhaa muutenkin, kun viime tingassa piti
korvata kahdeksan kouluvuoden kaikki laiminlyönnit. Mukavinta kai
olisi lukea papiksi ja mennä teatteriin, josta sitten kyllä pääsisi
epäonnistumistaan pakenemaan johonkin syrjäiseen seurakuntaan.
Mutta ei sitä ilennyt – sen verran oli vielä jäljellä Fraatan
lapsuususkoa, vaikka se olikin jo rippikoulussa pahasti ravistunut ja
sen jälkeen rippeiksi rapissut, ettei omatunto hyväksynyt teologista
tekohurskautta edes pappilan hätävaraksikaan.
Toisinaan hän kadehti niitä tovereitaan, joilla oli elämänura
valmiiksi viitoitettuna, mutta useimmiten hän heitä sääli. Saattoihan
ehkä jollakin tavoin ymmärtää, että metsänvartijan vesa tahtoi
metsäherraksi, poliisikonstaapelin jälkeläinen pyrki nimismieheksi
ja kansakoulunopettajan esikoinen aikoi lehtoriksi, samoin kuin
senkin, että silittäjättären poika, jonka nimen kohdalla koulun
painettujen vuosikertomusten isänammattia ilmoittavassa sarekkeessa
oli ainoastaan armoton viiva, tahtoi hyvittää oman olemassaolonsa
saarnaamalla kirkossa Mooseksen lakia, mutta sittenkin tuo valmiiseen
ammattiin tallustaminen samaa suoraa tietä pitkin, jota jo sadat ja
tuhannet olivat kulkeneet, vaati hänen mielestään liian suurta uhria:
itsensä ja nuoruutensa kieltämistä. Piti kai sentään elämällä olla
muitakin päämääriä kuin virka.
Penkinpainajaiset, ylioppilaskirjoitukset, viimeinen tentti vielä
Helsinkiin lähdön aatto-iltana – eihän niistä kunnolleen ehtinyt
herätäkään, ennenkuin huomasi istuvansa junavaunussa katselemassa
Limingan niittyjä ja Isonkyrön peltoja, joita kesti siihen asti, kun
Lapualla koottiin kaikki ruusut taistelutantereen muistopatsaalle
vietäviksi.
Juhlallisesti oli asemalle marssittu, toverikunnan lippu ja konventin
laulajat etunenässä. Ja ihmisiä oli ollut asemasilta mustanaan.
Omaisia ja uteliaita ja joku opettajakin. Ja tyttöjä – kaikki
abiturienttiflammat in corpore – ruusuineen. Mutta kun juna oli
lähtenyt liikkeelle, olivat laulajat virittäneet "Sotamarssin" –
kaakon kulman punaista loimua ei missään juhlatilaisuudessa saanut
unhottaa. Tultiin kesätyhjään Helsinkiin.
Suulliset tutkinnot yliopistossa tiedettiin muodollisuudeksi eikä
niitä pahemmin pelätty. Ajettiin vielä uutuuttaan hohtavilla
raitiovaunuilla, katseltiin pääkaupunkia päällisin puolin ja illat
istuttiin Kappelin lasikuisteilla, joilla tunnettiin ensimmäiset
tuulahdukset siitä uudesta ja vapaasta maailmasta, jonka kynnyksellä
nyt seisottiin. Kun sitten suvisen lauantain illansuussa tultiin
valkoiset lakit päässä alas yliopiston portaita, oli torilla vain
kourallinen ihmisiä katsomassa kevään viimeisiä ylioppilaita, joista
aniharvalla oli kukkatötteröä kantava tuttava odottavien joukossa.
Ja ruusuttomin rintapieluksin useimmat nousivatkin ajurinrattaille
ajaakseen Alppilaan, johon kuitenkin oli riittänyt sen verran
kaupunkiin jääneitä osakuntalaisia, että saatiin kuulla pari
perimätavan mukaan asiaankuuluvaa puhetta boolin ääressä ja juoda
puolitusinaa akateemisia veljenmaljoja "vanhempien civisten" kanssa.
Väikähti kieltämättä riemunkiiltoa Alppilan iltaan, ja tuntuihan
hauskalta seuraavana aamuna herätessä nähdä valkoinen lakki tuolilla
vuoteen vieressä, mutta eihän se sittenkään oikeastaan ollut mitään,
ei edes esimakua oikeasta elämästä, vaan pikemminkin ainoastaan
lapsuusajan päätepiste.

Elämä oli vielä taivalten takana.

II.

SVEN DUFVA YLIOPPILAANA.

Se Helsinki, jossa vuosisadanvaihteen ylioppilaat suorittivat
opintonsa, oli pikkukaupunki. Tosin suurempi ulkonaisilta
mittasuhteiltaan ja sisäiseltä elämältäänkin avarampi kuin maan
muut kaupungit, mutta sittenkin vielä patriarkaalinen tavoiltaan ja
tutunomaisen turvallinen koko sykkeeltään. Se miespolvi, jonka osaksi
oli määrätty Helsingin suurkaupungiksi kehittäminen, aloitteli vasta
elämäntehtäviään.
Pikkukaupungissa merkitsivät ylioppilaat paljon enemmän kuin
suurkaupungissa. Akateeminen elämä oli monessa suhteessa johtavana
virranväylänä julkisen elämän vuossa, joka ei vielä ollut jakautunut
nykyisiin moniin haarautumiinsa, vaan kulki yhtenäisenä kymenä.
Akateeminen kansalainen oli sen vuoksi siihen aikaan paljon "suurempi
herra" ja huomattavampi yhteiskunnallinen tekijä kuin meidän
päivinämme.
Kauppiaan poika tuli yliopistoon, aloitti lukunsa ja otti
innokkaasti osaa osakunnan ja muiden ylioppilasyhtymien elämään.
Politiikka tunkeutui yhä enemmän etualalle. Siinä elettiin mukana
intohimoisesti. Laittomat asevelvollisuuskutsunnat kiristivät
tilannetta, ja puolueiden välit kävivät yhä jännittyneemmiksi.
Pohjalaisen Osakunnan vuosijuhlassa marraskuun 8 p:nä 1901 tuntui jo
virallisen ohjelman aikana ilman sähköisyys melkein painostavalta.
Se purkautui kuitenkin vasta aamuyöstä. Joku piti puheen Jonas
Castrénille, ja kun puhe oli päättynyt, nostivat lähelläistujat
hänet ilmaan ja lähtivät kantamaan "kultatuolissa" ympäri juhlasalia
Porilaisten marssia laulaen. Vastapuolue alkoi viheltää ja huutaa.
Syntyi korvia vihlova melu. Pian hierottiin jo tappeluakin.
Sitten kuului yht'äkkiä räsähtävä ryskähdys. Se katkaisi kahakan
tuokioksi. Mutta kun huomattiin jyrähdyksen aiheutuneen siitä, että
Yrjö-Koskisen rintakuva oli suistettu lattiaan seinäjalustaltaan,
alkoi taistelu uudelleen. Nyt lenteli jo tuoleja ilmassa, ja
kipsinsirpaleet risahtelivat anturoitten alla, kun lähestyttiin
vastustajia käsikähmän uhkaavin elein.
Poliittisten harrastusten rinnalla kukoistivat kuitenkin myöskin
kirjalliset ja taiteelliset. Viimeksimainittujen keskipisteenä oli
Suomalainen teatteri, joka vielä niihin aikoihin asti oli säilyttänyt
sen suomalaisuuden perheasian aseman, joka sillä alunpitäen oli
ollut. Sen ensi-illat olivat merkkitapauksia, jotka kokosivat
Arkadian vanhan ja ränsistyneen katsomon haalistuneille sinituoleille
koko suomalaisen Helsingin. Ja ensi-iltatilaus oli monella
ylioppilaallakin.
Niillä ylioppilailla taas, joille kirjalliset ja taiteelliset
harrastukset olivat vieraampia, oli toisia. M.m. orastava urheilu,
jonka sytyttäjänä oli heräävä paini-innostus. Se oli kotoisin
sirkuksesta, jossa maailmankuulut ammattipainijat – Lurich, Åberg,
Mourzuk y.m. – illasta iltaan kierittelivät omia ja vastustajiensa
voimakaslihaksisia ruumiita pölyävällä matolla.
Siinä joukossa, joka innokkaimmin seurasi kansainvälistä tähtipainia
Siltasaaren melkein hengenvaaralliseksi rapistuneen puisen
sirkusrakennuksen kapeilta penkeiltä, oli ensimmäisiä Saki. Hän
oli polyteikkari ja opiskeli maanmittauksen hyödyllistä taitoa,
jonka avulla hän kerran toivoi pääsevänsä niin pitkälle, että
häiriytymättä sai antautua nauttimaan sitä maaseudun suloisuutta,
joka hänelle kuvasteli elämän korkeimpana onnena. Kaupunkilaisen
yhteiskunnan elämänmuotoihin Saki ei tahtonut sopeutua. Hänessä oli
vapaudenrakkaus kehittynyt rajattoman vapauden henkilökohtaiseksi
tarpeeksi, ja hän tyydytti sitä niin perinpohjaisesti, että
piirustussali pian unohtui yhtä täydellisesti kuin kurssikirjain
viljely jo alunpitäen oli unohtunut. Mutta Sakilla oli unelmansa. Hän
tahtoi saada omakseen maatilan – se oli jo valmiiksi katsottunakin
muhokselaisen kuusikon kupeelta, josta näkyi Pyhäkoskena juuri
pauhannut, mutta Montanlammen suvannossa jo hyrskeistään tyyntynyt
Oulujoki. Korilassa piti olla kaksi rakennusta, joista toisesta oli
tuleva "kavaljeeriflyygeli" Ekebyn malliin, ja sen ovet olivat olevat
auki kaikille oikeille "lyyseolaisille", jotka olivat pitempi- tai
lyhempiaikaisen kodin tarpeessa, ja siellä oli vietettävä reilua
ja remsseetä elämää, mutta myöskin tarpeen tullen ylläpidettävä
majurskan ankaraa komentoa. Tämä unelma oli syntynyt jo kouluaikana.
Alkusysäys oli kotoisin Jukolasta, jonka veljessarjan vaiheet Saki
alkutekstin sanoin osasi ulkoa sivu sivulta, mutta yläluokilla
kova kaulus, tanssitaito, konventin kirjasto ja muut kulttuurin
nautintovälineet, joita Saki muiden mukana vähitellen oli oppinut
viljelemään, olivat hioneet unelman särmiä ja kiteyttäneet sen Gösta
Berlingin sadun muotoihin.
Opettajainsa silmissä Saki aina oli ollut kesyttämätön karhunpoika.
Hänellä oli hidas puhe ja kankea kieli, kun hän joutui tekemisiin
korkeamman tietopuolisen sivistyksen hiuksenhalkomisten kanssa.
Mutta hänen terve järkensä toimi nopeasti välähtelevänä älynä, kun
olivat ratkaistavina elämän konkreettisemmat kysymykset. Ja hänen
rosoisen pintakuorensa alla sykki puhdas ja hyvä sydän. Hänellä oli
omat kunniankäsitteensä, joita hän noudatti tinkimättä. Sorretun
puolelle asettumisen ja heikomman puolustamisen vahvempaa vastaan hän
käsitti miehekkyyden ensimmäiseksi vaatimukseksi. Ja jos jokin teko,
tuli se miltä taholta tahansa – vaikkapa ankarimmankin opettajan
–, loukkasi hänen oikeudentuntoaan, ei hän koskaan pelännyt esittää
eroavaa mielipidettään. Hän oli rohkea nuorukainen, ja hänen
rohkeuttansa tukivat poikkeukselliset ruumiinvoimat.
Samana tulipaloyönä, jona maanmittarin Laina oli ujosti ojentanut
nuoret, viileät huulensa kauppiaan pojan suudeltaviksi, oli Saki
suorittanut sankariteon, joka oli herättänyt opettajatkin huomaamaan,
mikä mies tämä liinatukkainen, pallonaamainen ja pystynenäinen
Jukolan Jussi oikeastaan oli.
Ensimmäisten joukossa Saki oli tullut palopaikalle. Mutta liekit
olivat jo silloin leimahdelleet korkealle ilmitulessa olevasta
talosta, jossa oli kestikievari. Seistessään siinä muitten
miesten kanssa odottelemassa ruiskujen saapumista Saki yht'äkkiä
oli huomannut ihmishaahmon heilahtelevan liekkien keskellä
huoneessa, jonka särkyneestä ikkunasta nousevat tulikielet nuolivat
katonräystästä. Saki ei miettinyt sekunnin murto-osaakaan, vaan
ryntäsi suoraa päätä palavaan huoneeseen. Hän sai kiskotuksi
oven auki ja havaitsi jo kynnykseltä huoneessaolijan erääksi
opettajakseen, jolta hän kankeakielisyytensä tähden oli saanut kuulla
monta kovaa sanaa. He tuijottivat toisiaan silmänräpäyksen ajan.
Sitten karjasi Saki:

– Ulos ja heti!

Mutta maisteri ei hievahtanutkaan paikaltaan, vaan puhkesi koleaan,
hysteeriseen nauruun. Silloin Saki päättävästi astui pari askelta
häntä kohti ja levitti käsivartensa ottaakseen opettajan syliinsä.
Maisteri hätkähti, mutta tempasi seuraavassa tuokiossa käsiinsä
rautapeltisen pesukaapin ja kohotti sen salamannopeasti torjuakseen
sillä uhkaavan hyökkäyksen. Saki nosti toisen nyrkkinsä päänsä
suojaksi ja kietaisi vapaan käsivartensa opettajan vyötäröisten
ympärille. Pesukaappi lensi rämähtäen lattiaan, ja samassa oppilas
koppasi paria päänmittaa pidemmän opettajan syliinsä ja huudahti:

– Nyt ei ollakaan koulutunnilla!

Ja sitten hän kantoi pitkiä sääriään sätkyttelevän hongankolistajan
keveästi kuin hennoimman ensiluokkalaisen pihalle ja laski hänet
lumihankeen selviämään pettäneiden hermojensa tärähdyksestä.
Tämä sankariteko tuotti Sakille kunniamaininnan rehtorilta seuraavan
päivän aamurukouksissa sekä kymmenen markan palkinnon kaupungin
palotoimikunnalta.
Mutta kun asianomainen opettaja, joka muuten oli voittanut
oppilaittensa suosion välittömällä reiluudellaan, toipuneena
säikähdyksestään ja parantuneena palohaavoistaan viikon perästä
ilmestyi luokkaan ja piti puheen, joka nosti kyynelet poikien
silmiin, teki Saki hänen kanssaan liiton. Ja tunnin päätyttyä
hän julisti kyynel vielä silmäkulmassaan, mutta käsi nyrkkiin
puristettuna pulpetin kannella:
– Hän on, pojat, oikea mies, eikä siitä asiasta enää puhuta
sanaakaan!
Sellainen Saki oli ollut koulupoikana. Ja samanlainen hän oli
polyteikkarinakin. Atleettivartalon jättiläisvoimien vastapainona
oli pilaantumattoman sydämen hyvyys. Se loi hänen suhtautumiseensa
tovereihin ja ihmisiin hienovaraisuuden, joka oli sitä vaikuttavampi,
kun sitä ei monikaan arvannut siltä taholta odottaa.
Mutta Sakille kävivät pian perin kohtalokkaiksi ne kolme asiaa,
jotka muodostivat hänen olemuksensa perustuksen kulmakivet:
hänen ruumiinvoimansa, hänen herkästi läikähtelevä mielensä ja
hänen suuri tulevaisuudenunelmansa. Sillä niin pian kuin hän
alkoi epäillä, etteivät maanmittariopinnot ehkä johtaneetkaan
tutkintotulokseen, alkoi hänen käytännöllinen järkensä tehdä
laskelmia: lukumiestä minusta ei tule, siispä on keksittävä toinen
ura, joka vie päämaaliin. Lähinnä oli tietysti maanviljelys, mutta
toisen palkkarenkinähän hänenlaisensa miehen vain olisi siinä
rehkittävä, eikä voudin taikka pehtorin palkasta säästyisi sitä tilan
lunastushintaa, joka oli unelman toteutumisen ensimmäisenä ehtona.
Oli siis keksittävä jokin muu keino – mutta mikä?
Saki oli katsellut sirkuspainijoita tarkalla silmällä. Hän oli pian
päässyt perille taidon ja ammatin salaisuuksista. Ja huvikseen hän
oli ruvennut harjoittelemaankin. Hänellä oli voimia tarpeeksi,
sen hän tiesi. Ja "koulu" tuli tietysti harjoittelun mukana.
Ennenkuin sirkuksen painikausi oli päättynyt, oli Saki tehnyt
päätöksensä. Muutama vuosi areenalla – hyvä onni – ja sitten oli
päämäärä saavutettu. Sitäpaitsi kiehtoi hänen seikkailuhaluaan sama
sirkusromantiikan salaperäisyys, joka koulupoikien silmissä oli
ympäröinyt Ingeborgin kuvan sädekehäisellä satuhohteella. Kun
sirkus oli lähtövalmiina, oli ammattiatleetti Sakikin sullonut
painijatrikoonsa matkalaukkuun, jonka pohjimmaisena aarteena oli
Seitsemän veljesten kulunut nide.
Sillä tavoin Saki häipyi toveripiiristä, hyvä ja herttainen Saki,
ruholtaan ja voimiltaan peloittava jättiläinen, mieleltään avuton
lapsi, jolla tuskin oli ainoaakaan vihamiestä, mutta sitä viljemmälti
ystäviä. Ylioppilas ammattipainijaksi! Se lähenteli tietysti siihen
aikaan skandaalia. Mutta sitä siitä ei kuitenkaan tehty. Kaipa siksi,
että Saki niin yleisesti tunnettiin ja että tiedettiin "ihanteellisen
vaatimuksen" vieneen Sven Dufvan sirkukseen.
Sakin ylioppilastoverit vakiintuivat vähitellen toinen toisensa
jälkeen elämän arkisille työsaroille. Mutta ammattipainijasta ei
kuulunut mitään. Vihdoin monien vuosien perästä toveriviesti tiesi
kertoa, että joku suvimatkalla oleva entinen Oulun lyseolainen oli
eksynyt jossakin Saksan pikkukaupungissa yksinäistä iltaa pakoon
telttasirkukseen ja yht'äkkiä tuntenut areenalla kankia taivuttelevan
jättiläisen Sakiksi. Kohtauksesta oli tietysti kehittynyt
jälleennäkemisen juhla. Ja ilon lopuksi Saki oli vienyt entisen
koulutoverinsa majapaikkaansa ja kertonut hänelle vaelluksensa
kirjavan mustalaistarinan. Se oli ollut merkillinen vaellus, mutta
vieläkin merkillisemmäksi se oli muuttunut kertojan maalauksessa,
jossa supisuomalaisiin tervaväreihin sekoittuivat sirkuksen ja
kansainvälisen "taiteilija" boheemin helppohintaiset katinkullat.
– Varsovassa olivat santarmit kintereillä, kun poliisi sattui
ampumaan nurkan takaa nuoren atleetin laskeutuessa vesiränniä pitkin
aamuöiselle kadulle erään ikäloppuruhtinaan vielä keski-ikäisen
puolison parvekkeelta – pistoolinkuula pilasi hatun ja vei pikkuisen
palasen korvalehdestäkin, joka vuoti verta pahemmin kuin nyrkiniskun
saanut nenä. – Ja Konstantinopolissa koko sirkus elefantteineen,
kameleineen, hevosineen ja kolminekymmenine ihmisineen joutui hänen
johdettavakseen, kun tirehtöörin täytyi paeta jotakin enemmän tahi
vähemmän rehellistä petosta ja sulttaanin rautaisia ristikoita.
Se oli hemmetin hauskaa ja komeata komentoa. Mutta se loppui jo
Kairossa, kun elefantit ja hevoset ulosmitattiin, ja kolmekymmentä
ihmistä ja puoli kolmatta kamelia jäi lehdellä soittamaan uhaten niin
kiukkuisella kapinalla, että uusi tirehtööri katsoi viisaimmaksi
seurata edeltäjänsä esimerkkiä. – Epävakaista oli elämä –
aivan kuin lainehtiva meri – enemmän kuitenkin aallonpohjia ja
harvemmassa harjoja kuin Atlantilla. Ja nyt oli taas pohja –
ikävä, että pitikin sattua juuri, kun tuli tielle koulutoveri –
mutta voiman areenaosakkeilla oli kuitenkin ilmeinen noususuunta...
Toivo eli vielä, ja häämöttipä unelmakin edelleen mahdollisuuksien
näköpiirissä. – Aamun sarastaessa olivat kuitenkin tulleet ikävät ja
kyynelet, ja matkalaukun pohjalta oli kaivettu kannettomaksi kulunut
ja ymmyrkäiseksi luettu Seitsemän veljestä: "Tämä on minulle isänmaa."
(Sakin unelma ei ole vieläkään toteutunut. Tuloksettomat
vaellusvuodet johtivat hänet vihdoin Atlantin toiselle puolen ja
pysähdyttivät vaeltajan newyorkilaisen ravintolan portinpieleen yhtä
arvovaltaiseksi kuin ammattitaitoiseksi pää-kerberokseksi, jolla
sikäläisten suomalaisten keskuudessa on hyvä maine ei vain parhaan
hernerokan keittäjänä vaan myöskin lämminsydämisenä isänmaanystävänä.
Hän ottaa hartaasti osaa kaikkiin ylevähenkisiin harrastuksiin ja on
monet kerrat Tukkijoen Tolarina nostanut korkealle ilmaan itse Kirsti
Suonionkin, jonka antaman todistuksen mukaan ei toista Sakin veroista
Tolaria Amerikassa olekaan.)
Samoihin aikoihin kuin Saki heitti elämänsä arpanappulan kierimään
sille pelipöydälle, jolla keltaiset sahajauhot toimittivat vihreän
veran virkaa, kävi hänen entinen luokkatoverinsakin kiivasta
kamppailua itsensä kanssa kutsumuksestaan.
Pohjalaisella Osakunnalla oli suuri iltama kansanvalistustyön
hyväksi. Ohjelma oli laadittu suurenmoiseksi, Ida Aalberg esiintyi,
ja Eino Leino oli kirjoittanut juhlarunon. Viimeksimainitun
lausui Sakin toveri. Kun juhlaruno oli lausuttu, tuli professori
Setälä, joka piti seuraa suurelle näyttelijättärelle, lausujan
luo ilmoittamaan, että paronitar tahtoi puristaa hänen kättään.
Keltanokka tunsi polviensa avuttomasti vavahtelevan ja päätään
huimaavan, kun hän professorin vanavedessä purjehti jumaloimansa
taiteilijattaren luokse. Ida Aalberg hymyili kaikkein viehättävintä
hymyään, jossa primadonna-armollisuus suli hienon maailmannaisen
rakastettavuuteen, ja ojensi kätensä suudeltavaksi. "Te lausuitte
hyvin", hän sanoi, "ja minä tahdoin kiittää teitä..." Sitten hän piti
taidepaussin ja suuntasi ylevimmän kuningatarkatseensa punastuvaan
nuorukaiseen, ennenkuin jatkoi: "Suomalaisella teatterilla on
oikeus odottaa teistä paljon." Nuorukainen ei tiennyt, miten
olisi päässyt takaisin paikalleen – sydän jyskytti haljetakseen,
korvissa humisivat ihmeelliset äänet, ja silmissä risteilivät
kultaiset kipinät. Koko illan hän sitten vaelteli kuin unessa
eikä saanut aivoihinsa mahtumaan muuta ajatusta kuin paronittaren
kohteliaisuuden. Olisipa äitikin sen kuullut! Ei kai enää pakottaisi
tuhlaamaan kalliita vuosia estetiikan professorin hengettömän
sisäluvun kuuntelemiseen ja saksan kieliopin pänttäämiseen, vaan
antaisi avata portit siihen valtakuntaan, johon mieli paloi.
Eikä nuorukainen muistanut nauttia edes elämänsä ensimmäisestä
komeudesta: valkoisista liiveistä ja lakeerikengistä, ei tanssista,
– tuskinpa tuli kiinnittäneeksi huomiota illan suurimpaankaan
tapahtumaan, jona oli helsinkiläisen senaattorinpojan ilmestyminen
juhlasaliin kahden juutalaistytön kavaljeerina. Se oli uhmaavassa
vallankumouksellisuudessaan ennenkuulumattoman rohkea teko, joka sai
seinänvierustoilla istuvat äidit ja "esiliinoina" toimivat tädit
puistamaan arvokkaita päitään, mutta herätti nuorten ylioppilaiden
parissa vilpitöntä ihailua, sillä Saaronin liljojen kukoistuksen
rinnalla jäivät viehkeimmätkin "perhetytöt" vaatimattomiksi
Annansilmiksi. Mutta mitä merkitsivät ruusut ja liljat Ida Aalbergin
väkevöittämässä ilmakehässä, hänen, joka oli suomalaisen elämän
säteilevin ilmestys ja loistavin tähti taiteen korkealla taivaalla!

Kohta hiipi teatterikiusaus aivan nuoren lausujan kantapäille.

Suomalaisen teatterin ohjelmistoon liitettiin Kasimir Leinon Jaakko
Ilkka ja Klaus Fleming, ja kahden illan näytelmä vaati niin paljon
väkeä, että oli avustajiksi peräänkuulutettava teatteria harrastavia
ylioppilaita, joille syötiksi väikytettiin pysyväisemmänkin Thalian
temppelipalveluksen mahdollisuutta. Kun eräs teologiseen tiedekuntaan
liittynyt, vakavamielinen koulutoveri tarttui koukkuun, kävi kiusaus
Sakin entiselle luokkatoverille niin suureksi, että hän pyysi
teologia puhumaan "tohtorille" puolestaan. Ja pian hän saikin Kaarlo
Bergbomin kutsun saapua teatteriin muutamana iltapäivänä kello 6.
Teologi tuli hakemaan. Hänhän oli käynyt Arkadian kaikkein pyhimmässä
ja löysi siis tien sen sisäisiin sokkeloihin. Syksyinen ilta alkoi
hämärtää, kun toverukset astelivat Töölön kasarmin kuvetta. He
eivät vaihtaneet montakaan sanaa keskenään, sillä retken ratkaiseva
merkitys teki mielen hiljaisen juhlalliseksi. Kauppiaan pojan
mieleen oli sitäpaitsi hiipinyt epäilys Antinkadulta Länsi-Heikille
käännyttäessä. Hän muisti, että hän oli luvannut äidille joka
tapauksessa ensin suorittaa tutkinnon. Samassa hän näki edellään
väsyneesti astuskelevan erään sanomalehtimieheksi ruvenneen entisen
näyttelijän, joka oli kantanut kameli-nimeä siitä lähtien kuin
nuori hämeenlinnalainen arvostelija, miehen kerran esiintyessä
Ida Aalbergin Kamelianais-kiertueessa, oli aloittanut ylimielisen
selostuksensa tapahtumain kulusta sanoilla: "Astuivat nyt näyttämölle
Ida Aalberg ja hänen kamelinsa." Tuli epävarma olo, ja ajatukset
alkoivat heitellä arpaa: menenkö vai käännynkö takaisin? Saavuttiin
Arkadian rotanpesäröttelön takaportaille ja pysähdyttiin odottamaan
kuudenlyöntiä. Siinä seistäessä kiipesi odottajien ohitse eräs
näyttämön suuruus, joka taas sai arpanappulan näyttämään onnen
kuutosta. Se oli Axel Ahlberg. Hän heitti nuorukaisiin uteliaan
katseen ja hymähti hyväntahtoisesti avatessaan paratiisin syrjäisiltä
suljetun portin. Samassa kello löi kuusi. Teologi sanoi: "Nyt!" ja
lähti sankarin jälkeen. Hänen toverinsa epäröi vielä silmänräpäyksen,
mutta sitten hän kääntyi päättäväisesti ja lähti nopein askelin
kohti – kaupunkia. Hän kulki melkein puolijuosten, sillä hänestä
tuntui, että joku näkymätön olento ajoi häntä takaa ja koetti
pyydystää pitkiin käsivarsiinsa. Oliko se lapsuuden tulikivenkäryinen
Mefistofeles?
Jaakko Ilkan ja Klaus Flemingin ensiesityksessä hän sitten näki
ystävänsä teologin sekä pohjalaisen talonpojan asussa että
hovimiehen trikoissa. Ja menuetissa, joka kuulemma olisi joutunut
hänen johdettavakseen, esiintyi hyvin edukseen eräs uusmaalainen
ylioppilas, joka sittemmin kohosi suuren amerikanlaivan hovi- tai
huvimestariksi.
Mutta teologi jäi Thalian papiksi. Ja hänestä tuli oikea näyttelijä,
joka ennen pitkää pääsi kapuamaan köysitikkaita Capuletin
tyttären kuutamoiselle parvekkeelle ja palloilemaan Hamletin
ollako-vai-eikö-ollakysymyksillä.
Suomalaisen teatterin jäähyväisnäytännössä Arkadiassa oltiin joukolla
huutamassa julki haltioitumista Lindforsin Saiturille, Ida Aalbergin
Maria Stuartille ja Kaarlo Bergbomin laakerikruunaukselle. Mutta
uuden Kansallisteatterin vihkiäisiin ei teatterikiusauksensa kanssa
kamppaileva teologin toveri ollut tullut hankkineeksi lippua,
vaikka kaikki muut asuntokumppalit – mieslukuisessa pohjalaisessa
"puulaakissa" – olivat itselleen sellaiset keinotelleet.
Juhla-illan hän siis oli yksikseen kotona. Mutta aamuyöstä hän
heräsi siihen, että hänet nostettiin vuoteestaan paljain jaloin
kylmälle lattialle. Kun hän aukaisi silmänsä, hääräsi neljä toveria
hänen ympärillään. Muutamalla oli käsissään nukkujan päällystakki,
jota hän koetti pukea yöpaidan peitteeksi, ja toinen piteli lakkia.
"Panehan nyt äkisti vain kengät jalkoihisi – meillä on issikka
odottamassa pihalla." –. "Mihin minun sitten on lähdettävä?" –
"Fenniaan – siellä istuu koko Y.L. ja joukko muita kavereita pitkien
pöytien ympärillä, ja jokaisen edessä on kokopullo samppanjaa, jota
kansallisen näyttämötaiteen ja isänmaan suuri ystävä Lallukka ja
muut viipurilaiset pomot tarjoavat." – "Antakaahan toki, kun panen
vähän vaatteita..." – "Ei sinun tarvitse – Fenniaan on lyhyt matka,
ja ajurilla on vällyt." He pukivat väkipakolla palttoon sängystä
nostetun ylle, tuuppasivat jalkaan kalossit ja lähtivät kantamaan
uhriaan odottavan issikan rekeen. Vasta alakerroksen ulko-ovella
tämä sai kiskaistuksi itsensä irti ja lähti salamana pakenemaan ylös
portaita.
Onneksi ei Saki ollut hyväntahtoisten toverien joukossa. Sillä jos
hän olisi ollut, niin olisi vuoteestaan temmattu teatterinharrastaja
varmasti joutunut tekemään ensituttavuutta Juho Lallukan kanssa
yöpaitasillaan. Ja arvatenkin olisi asu ollut hiukan liian kevyt
Lallukankin avaralle ymmärtämykselle, etenkin suuren kansallisen
riemupäivän juhlapukuna.

III.

KESÄAURINKOA JA KUISKAAJAKOPIN PIMENTOA.

Mutta turha on potkia tutkainta vastaan.

Vaikka keltanokka-ylioppilas olikin voittanut kiusauksensa Arkadian
ovella, joutui hän kuitenkin ennen pitkää parrastulien valokehään.
Se tapahtui tosin varsin vaatimattomalla ja aivan arkisella tavalla.
Mutta se kiinnitti hänen mielensä pitkiksi ajoiksi teatteriin.
Hän oli viettämässä kesää Ahvenanmaalla viimeistelläkseen
tenttilukujaan, jotka agitatsionimatkoista asevelvollisten
kutsuntapaikoille, kotitarkastuksista ja muista bobrikovilaisista
poliisirettelöistä huolimatta, olivat sujuneet verrattain nopeasti.
Kesäasunto oli aivan Maarianhaminan liepeillä. Ja kesä oli ihana,
lämmin ja aurinkoinen. Purjevene oli käytettävänä, ja naapuritalosta
sai iloista seuraa.
Siellä majaili näet kokonainen kolonia nuoria näyttelijöitä
Helsingin ja Turun ruotsalaisista teattereista. He näyttelivät
kerran viikossa kylpylaitoksen juhlasalissa, mutta harjoittelivat
taivasalla ja lukivat roolejaan venetuhdoilla, siten yhdistäen
kesänvietossaan huvin ja hyödyn. Huolettoman iloista väkeä,
mutta hyväpäistä, huumorintajuista ja ammattiinsa ihastunutta.
Sitäpaitsi oli joukossa kykyjä, joiden lahjakkuus jo silloin herätti
huomiota ja vakiinnutti uskon, että he kantoivat vaatimattomissa
selkärepuissaan marsalkansauvoja. Päätä pidempänä tovereitaan
kulki Ytternäsin kalliorantoja Ivan Hedqvist hautoen nuoruutensa
kuumeisen kunnianhimon unelmia, ja August Falck koetti joukon
hallinnollisena johtomiehenä saada pennit poikimaan, koska kassassa
oli alinomainen tyhjyys ja nälkäpalkkaiset taiteilija-alut olivat
köyhiä kuin kirkonrotat. Naisista oli ensimmäinen viehättävän
suloinen Martha Hedman, joka kerran oli kohoava todelliseksi tähdeksi
amerikkalaisellekin teatteritaivaalle. Mutta oli siellä toisiakin
neitosia, m.m. eräs "kotimaisen teatterin" tummakulma, jota muuan
nuori pedagogi oli seurannut kesälaitumillekin ja asui pienessä
kalastajamökissä, johon armaan ikkuna teatterilaisten talossa näkyi.
Tutustuminen lankesi luonnostaan, sillä kaikki Ytternäsin kesävieraat
söivät perunansa, kampelansa ja viilinsä samassa pöydässä
kippari Westerlundin lasikuistilla. Ja kaiket iltapäivät oltiin
yhdessä – useimmiten purjehdusretkillä, mutta toisinaan myöskin
kaupunkikäynneillä.
Oi, sinä kultainen nuoruus! – Siitä kesästä tuli unohtumaton. Eikä
suinkaan vähimmin sen takia, että teatterin ilmakehä ympäröi kaikkia
sen muistoja ja solmitut ystävyyssuhteet kiinnittivät mielen entistä
lähikohtaisemmin näyttämön ihmemaailmaan, jonka vetovoima ei suinkaan
heikentynyt, vaikka kirkas päivänvalo paljasti sen nurjatkin puolet.
Mutta nuoren pedagogin alituinen läsnäolo alkoi vähitellen toisia
ärsyttää. Hän oli erinomaisen kiltti ja hieno mies, mutta jollakin
tavalla liian porvarillinen kovissa kauluksissaan, irtokalvosimissaan
ja mustanauhaisissa prilleissään. Sitäpaitsi hän antoi aihetta
sellaiseen luuloon, että hän piti itseään muita parempana, koskapa
esim. uintimatkoilla ei tullut yhteiseen ilonpitoon, vaan aina etsi
ylhäistä eristyneisyyttä syrjäisistä poukamista.
– Oletteko panneet merkille, ettei hän koskaan sukella eikä edes
kasta päätään? kysyi muutamana helteisenä päivänä August Falck. –
Tiedättekö, mistä se johtuu?

Eihän sitä tiedetty. Mutta Falck oli muodostanut oman teoriansa:

– Hänen inhoittavan kaunis, kiharainen tukkansa on peruukki, jota
hän varjelee kuin silmäteräänsä.
Kun Falck ei saanut muita vakuutetuksi väitteensä
paikkansapitäväisyydestä, vannoi hän sen todistavansa. Ja hän piti
valansa.
Seuraavana päivänä, kun pedagogi oli vetäytynyt erakkomökkiinsä
levähtämään, hiipi Falck avonaisen ikkunan taakse onkivapa
kädessään. Ja kun hän oli vakuuttautunut uhrinsa vaipuneen niin
sikeään päiväuneen, etteivät surisevat kärpäsetkään saaneet
häntä hereille, kävi hän toimeen. Falck oli tarkkakätinen mies,
ja – miten hän lieneekään vapaansa pujotellut – hetken perästä
roikkui sen päässä kaunis irtoperuukki. Onkija palasi retkeltään
onnesta säteilevänä triumfaattorina, ja peruukki piilotettiin niin
huolellisesti, että sitä oli omistajan tai hänen armaansa mahdoton
löytää. Sinä päivänä pedagogi ei tullut päivällispöytään, ja hänen
tummakulmaisella kaunottarellaan oli punaisiksi itkettyneet silmät.
Mutta aterian päätyttyä tyttö sankarillisesti laittoi ruokakäärön
ja lähti viemään sitä erakkomökissään maailman pahuutta kiroavalle
pedagogilleen. Maailma oli todellakin paha. Sillä kokonaista kaksi
päivää pidettiin peruukkia kotiarestissa. Kolmannen päivän varhaisina
huomenhetkinä vei kalastajapoika silkkipaperiin käärityt kiharat
mökin ikkunalaudalle. Pedagogi tuli nyt ihmisten ilmoille, mutta
vain haukkuakseen koko kolonian ja ilmoittaakseen, että hän lähti
jo samana päivänä barbaarien parista. Tummakulma itki päivän, itki
kaksi, mutta alistui jo kolmantena kohtaloonsa ja oli viikon perästä
entistäänkin iloisempi.
Seurueen viimeinen ohjelma oli joutuva parrasvaloon. Mutta siinä
tarvittiin niin tarkoin kaikki käytettävissä olevat henkilöt,
ettei ketään riittänyt kuiskaajankoppiin. Ja kuiskaaja oli
tavallistakin tarpeellisempi, sillä läksy oli jäänyt poutasäisissä
ulkoilmaharjoituksissa sangen hataraksi, mikä valitettava seikka
kenraaliharjoituksessa esiintyi suorastaan silmäänpistävänä
tosiasiana. August Falck turvautui hädissään naapuritalon
ylioppilaaseen. Hädässä ystävä tunnetaan. Ja näytäntöiltana konttasi
ylioppilas kiltisti maarianhaminalaisen näyttämölavan alitse
vartiopaikalleen.
Kello kilisi, ja väliverho avautui. Aluksi meni kaikki hyvin.
Mutta sitten ilmestyivät kuiskaajan matalaan näköpiiriin
Falck tohtori Hovingilta lainaksi saadussa, hienon hienossa
purjehdusseuran puvussa, ja Hedqvist tavallisessa arkiasussaan,
josta kuitenkin pahimmat tervatahrat ja kalansuomut oli puhdistettu.
Herrat aloittivat keskustelun, jonka kuiskaaja alunperin
huomasi pidättyväiseksi ja pakotetuksi. Pian hän havaitsi sen
pyrkivän aivan vieraille poluille, joista tekstissä ei näkynyt
tienviittaakaan. Ylioppilas kuiskasi hikipäissään, kuiskasi epätoivon
vimmalla, ja niitti vaivansa palkaksi vuoroin uhkaavan vihaisia
silmänmuljahduksia, vuoroin avuttomassa rukoilevaisuudessaan
suorastaan liikuttavia katseita. Kun keskustelu, joka jo välillä
oli ehtinyt eksyä silmänräpäykseksi seuraavankin näytöksen
vuorosanoihin ja sivuta asioita, joista katsomolla ei vielä saanut
olla aavistustakaan, vihdoinkin oli päättynyt ja herrat olivat
onnellisesti häipyneet näkyvistä, kuului hiljaista kolahtelua
näyttämön alta ja kuiskaaja tunsi jonkun nykivän jalkaansa. Siellä
oli Falck, joka oli kömpinyt varoittamaan, ettei saanut kuiskata
liian kovasti – salonki kuuli muka jokaisen sanan kahteen kertaan.
Kuiskaaja hiljensi ääntään. Mutta hetken perästä hän tunsi uuden
nykäisyn: "Nyt sinä kuiskaat liian hiljaa." Kun alkunäytös oli
päästy loppuun, oli kuiskaaja parka likomärkänä tuskan hiestä ja
jännityksestä. Mutta väliajalla hän taas sai uutta rohkeutta.
Herttainen Martha Hedman sanoi: "Sinä kuiskaat kuin enkeli."
Ja Hedqvist lohdutteli sillä, että loppunäytökset aina menevät
paljon paremmin, kun näyttelijät ovat päässeet lämpenemään. Ja
menivätkinhän ne. Mutta kyllä ne silti kysyivät kuiskaajalta hermoja
ja tarkkaavaisuutta. Epäilemättä ylioppilas muistutti pikemmin märkää
rättiä kuin ihmisen poikaa, kun hän vihdoin pääsi pintehestä. Mutta
hän oli kestänyt tulikokeen, joka varmasti oli paljon ankarampi
kuin tavallinen tarjottimen tuominen tai muutaman merkityksettömän
vuorosanan lausuminen. Ja kunnialla hän olikin sen kestänyt. Kun koko
seurue näytännön jälkeen istui ravintolakuistilla, tunsikin kuiskaaja
itsensä täysiveriseksi teatterilaiseksi.
Siitä kesästä olisi paljon muutakin kertomista, mutta kukapa ne
kaikki jutut jaksaa enää vuosikymmenien jälkeen muistaa. Elokuun
lopulla seurue hajaantui. Martha Hedman matkusti Ruotsiin van
der Ostenin primadonnaksi, ja taisi sinne painua pari muutakin.
Toiset palasivat Turkuun ja Helsinkiin. Vain Hedqvist jäi
kesäisille laidunmaille, jotka jo alkoivat kellastua syksyisiksi,
taiteilijain viimeisenä mohikaanina seurueen laskuja selvittämään.
Se oli traagillinen tehtävä, kun laskuja oli paljon enemmän kuin
maksuvälineitä. Tilanne näytti jo hyvin uhkaavalta, sillä maksajankin
oli ennätettävä kokoutumispäiväksi teatteriin, eikä lähetettäviksi
luvattuja rahoja kuulunut. Mutta silloin tapahtui pelastava ihme.
Eräänä aamuna yksin purjehtiessaan kaupunkiin Hedqvist huomasi
laiturille noustessaan, että takin povitaskusta lompakko oli
luiskahtanut ilmeisestikin mereen, koska sitä ei venheestä löytynyt.
Pidettiin huolta siitä, että onnettomuusuutinen levisi mahdollisimman
laajalle kylpyvieraiden keskuuteen, ja illalla järjestettiin
lausuntailta vahingon korvaamiseksi. Ivan Hedqvist esitti täydelle
huoneelle Frödingiä ja Karlfeldtia mestaruudella, joka sai yleisön
haltioihinsa, ja maksoi sitten vaivatta kaikki laskut. Lompakkoa
ei tietysti koskaan löytynyt eikä voinutkaan löytyä, koska sitä ei
ollut takin taskussa ollutkaan. Mutta kunnia oli pelastettu ei vain
rehellisellä vaan myöskin kunniakkaalla tavalla. Sillä Hedqvistin
lausuntailta oli epäilemättä koko kesän merkittävin taidetapaus
Ahvenan saarivaltakunnassa.
Helsingissä jatkui kesätoverusten seurustelu. Piiriin liittyi
pian myöskin Anders Wikman, joka juuri oli herättänyt huomiota
Cyrano-debyytillään, ja Gunnar Wingård, naismaailman elegantti
teatteriepäjumala. Istuttiin ahkerasti yhdessä ja pohdittiin
kirjallisuuden ja taiteen monia ja moninaisia kysymyksiä.
Niihin aikoihin alkoi Ivan Hedqvistin tähti vähitellen nousta. Hän
olikin koko edellisen vuoden saanut kärsiä Castegrenin epäsuosiota.
Niinpä oli johtaja Kuningas Learin kenraaliharjoituksen jälkeen –
Hedqvist näytteli Cornwallin julmaa herttuata – sanonut suoraan:
"Jos olisin tiennyt, kuinka kurja herra on, niin en ikinä olisi
antanut teille osaa." Erityisesti oli se kohtaus, jossa Cornwall
hyökkää palvelijansa kimppuun, ensin revittyään silmät Glosterin
päästä, julmistuttanut ohjaajan. Palvelijaa näytteli August Falck,
ja varmuuden vuoksi olivat sekä herttua että palvelija ottaneet
miekkailutunteja ja taistelivat aivan sääntöjen mukaan. Mutta
Castegren antoi palttua miekkailusäännöille, hyökkäsi näyttämölle
ja tempasi säilän Hedqvistin kädestä näyttääkseen, miten kohtaus
on esitettävä. Kuin raivoava jalopeura ryntäsi hän miekka koholla
kohti Falckia ja heitti hänet maahan. "Mutta tuolla tavallahan minä
voin suorastaan tappaa Falckin", uskalsi Hedqvist huomauttaa. "Se on
yhdentekevää", vastasi Castegren, "kunhan ette tapa kappaletta".
Eräänä iltana istui maarianhaminalainen kuiskaaja näytännön aikana
"poikien" pukuhuoneessa. Esitettiin Tolstoin Ylösnousemusta, ja
oli juuri tulossa se näytös, jossa vangit ovat matkalla Siperiaan.
"Tule mukaan näyttämölle", virkahti joku. "Sama se", vastasi vieras
ja alkoi piloillaan pukea päälleen vangin nuttua. Hedqvist vetäisi
väriä kasvoihin, mutta naamioitus ei tyydyttänyt Falckia, joka sen
vuoksi kädenkäänteessä vielä värjäsi tukan punaiseksi. Samassa soi
kello, ja vieras temmattiin näyttämölle. Kiskoessaan häntä sinne
sanoi Hedqvist: "Kun polkasen varpaitasi, on sinun sanottava puolet
minun repliikkiäni." Ja samalla hän kuiskasi kymmenkunta sanaa.
"Muistatko ne nyt?" Samassa oltiin parrasvalossa. Uusi avustaja hääri
vankijoukossa muiden mukana. Mutta yht'äkkiä hän tunsi kirvelevää
tuskaa varpaissaan, ja näyttämölle tuli sekunniksi outo hiljaisuus.
Salamana välähti hänen aivoissaan ajatus: ellen nyt aukaise suutani,
tulee skandaali. Ja hän aukaisi suunsa ja lausui juhlallisella
äänellä sanottavansa. Hedqvist irvisteli hänen vierellään.
Mutta pian odottivat suuremmat tehtävät. Sillä huolimatta
tenttikiireistä ja vanhan ukko Malmströmin hyväntahtoisesta
varoituksesta – "nuori mies, paetkaa, kun vielä on aika, näiden
paperiseinien sisällä ei ole muuta kuin helvetti!" – teatteri
edelleenkin piti häntä pauloissaan.
Oscar Wilden Lady Windermeren viuhkassa hän oli australialainen
farmari. Ja frakkiroolin kunniaksi Hedqvist oli koristanut statistin
kittinenällä. Siitä tuli farmarille hirveän kärsimyksen lähde.
Sillä tuskin oli esirippu noussut, niin alkoi ensikertalaisesta
tuntua, että nenä putoaa. Hän koetti sitä salaa kohentaa, mutta olo
kävi vain yhä epävarmemmaksi. Se oli kauheaa. Tuskinpa mies parka
koskaan jälkeenpäinkään on kärsinyt näyttämöllä sellaista ahdistusta
– paitsi mahdollisesti kerran, kun hänen Viipurin teatterissa
näytellessään Vilhelm Tellissä vanhaa Attinghausenia, joka, kuten
tiedetään, kuolee keskellä näytöstä ja jää ruumiina virumaan
nojatuoliinsa, ruumista yht'äkkiä alkoi aivastuttaa ja kuolleen
tietysti täytyi pidättää moista elämänilmaisua esiripun laskuun
saakka.
Kun Anders de Wahl vieraili Vanhan Heidelbergin prinssinä, oli
luonnostaan lihava ylioppilas sinä prinssin toverina, joka nukahtaa
kesken ilonpitoa. Prinssi herätti vieraansa soodavesiruiskeella
ja kantoi hänet sitten ulos hartioillaan. Mutta de Wahlin hartiat
olivat liian hennot, ensi-illassa hän pudotti taakkansa lattiaan.
– Heidelbergin kenraaliharjoituksessa esiintyi muuten Victor
Castegren oikeassa elementissään, ja vapaaehtoinenkin avustaja
oppi ymmärtämään, miksi näyttelijät pelkäsivät hänen klassillista
ohjauskomentoaan. Kun de Wahl, joka jo silloin oli tunnustettu tähti,
ilmestyi näyttämölle, tervehti Castegren prinssiä sanoilla: "Hyvä
Anders, muista toki, mikä sinä olet, äläkä kulje kuin lehmä." Ja niin
suuri oli ohjaajan arvovalta, että de Wahl, joka ei suinkaan ollut
vailla diivaeleitä, kiltisti "otti uudestaan" näyttämölletulonsa.

Aika vierähti.

Sillä välin kuin Ivan Hedqvist leikkasi ensimmäiset laakerinsa
Erik XIV:ssä, Taptossa ja Rose Berndissä, takoi ylioppilas
maisterinsormuksensa kultaseppelettä. Luvut sujuivat vaivattomasti,
sillä "leipäaineiksi" aiotut "uudet kielet" olivat vaihtuneet
filosofiaan ja kansantalouteen. Mutta kun lopputentit olivat ovella,
olivat sekä Hedqvist ja Falck että Castegren jo muuttaneet Ruotsiin,
eikä Ruotsalainen teatteri enää häirinnyt opiskelijan sielunrauhaa,
jota ei muuten lopullinen "valmistuminenkaan" sanottavammin
järkyttänyt.
Kun "publiikista" astuttiin yliopiston rappusille ja joku
kohtalotovereista kääntyi kysymään, oliko ehkä maisterilla antaa
tulta hänen tupakkaansa, havaitsi puhuteltu ensimmäisen kerran,
mitä oli tapahtunut. Mutta kun sitten vanhassa Catanissa juotiin
yhdessä lasi madeiraa ja heitettiin pois vastasaadut tittelit,
täytti mielen melkein samanlainen hiljainen tyytyväisyyden tunne,
jolla ylioppilastutkinnon päivinä oli viskattu algebran ja
geometrian oppikirjat uuniin ja tuijotettu uuden vapauden kunniaksi
leimahtelevaan autodafeaan.

IV.

PIKKUKAUPUNGIN JUORUPEILISTÄ.

Kuten aikoinaan kauppiaan poika oli istunut punapyöräisten kärryjensä
notkuvalla aisalla jalkojaan heiluttamassa ja mietiskelemässä
lapsuusmaailmansa merkillisiä asioita, istui nyt nuori maisteri
pikkukaupungin sanomalehden toimituspöydän ääressä lyijykynällä
leikkimässä ja ajatteli elämän arkea, joka hänet äkkiä oli yllättänyt.
Hän katseli ulos ikkunasta; se antoi avaralle rakentamattomalle
tontille, jonka nurmi jo alkoi heikosti vihannoida, koska nytkin oli
kevät.
Viimeksimainitun tosiasian maisteri kyllä olisi tiennyt nurmea
näkemättäkin, sillä kuulakkaat illansuut olivat tuoneet mieleen
polttavan ikävän, joka teki ajatukset alakuloisiksi. Maisteri
rummutteli keltaisella lyijykynällä mustetahraista pöytäalmanakkaa ja
ajatteli, että kyllä olivat tainneet hänen kohdaltaan Kohtalon kortit
mennä sekaisin...
Hänenhän olisi pitänyt juuri nyt olla Pariisissa jatkamassa
taidehistorian opintoja, joihin tulisieluinen professori –
unohtumaton J. J. Tikkanen – oli saanut oppilaansa innostumaan.
Ja Pariisista olisi matka sitten jatkunut Venetsiaan, Firenzeen,
Roomaan...
Mutta nyt hän istuikin Hämeenlinnassa ja koetti keksiä aiheita
lauantaiseen "viivanaliseen", jonka muovaileminen paikkakunnan
horisontin mukaiseksi viikkokatsaukseksi aina tuntui yhtä työläältä.
Ei Pariisin vaihtuminen Hämeenlinnaan kuitenkaan mistään erehdyksestä
johtunut, vaikka toisinaan melkein siltä tuntui. Aivan luonnollinen
oli selitys: nuori maisteri oli mennyt kihloihin ja tarttunut
ensimmäiseen tarjolle tuotuun oman kodin perustamismahdollisuuteen.
Muutamana marraskuun harmaana huomenena oli hänen helsinkiläisen
"boksinsa" oveen koputtanut Rudolf Holsti, jonka väkevät,
synnynnäiset poliittiset ja journalistiset vaistot olivat saaneet
keskeyttämään opinnot ja viskautumaan toimittajaksi Hämettäreen,
joka oli perustettu jatkamaan Tyko Hagmanin aikoinaan toimittaman
ja kunnialla kuolleen Hämäläisen latua. Ja nyt Holsti, jonka piti
päästä lopettamaan tutkintolukujaan, oli tullut ehdottamaan, että
vastavalmistunut maisteri lähtisi hänen paikalleen Hämeenlinnaan.
Ehdotus oli tullut täydellisenä yllätyksenä, ja aluksi olikin
maisteri suhtautunut siihen aivan torjuvasti. Mutta kuta pitemmälle
Holsti oli puhunut – ja hän osasi puhua jo silloin –, sitä
epävarmemmaksi oli vastustus alkanut käydä. Ja lopulta maisteri oli
taipunut.
Niin oli tapahtunut, että hän Runebergin päivän juhlavalojen
kimmelteessä oli sanonut jäähyväiset sille nuoruusajalle, jota hän,
vast'ikään kaksikolmatta täyttäneenä, tuskin oli päässyt kunnolla
alkamaankaan, seuraavana aamuna aloittaakseen arkisen taakankannon.
Ei ollut uusi toimittaja kunnolleen päässyt uuden kotinsa kynnyksen
ylitse, kun jo oli hätyytetty toimitukseen, johon juuri oli tullut
kiireellinen puhelinsanoma prokuraattori Soisalon-Soinisen murhasta.
Siitä se sitten oli alkanut.
– Jos olisin tiennyt..., ajatteli ikkunastakatsoja itsekseen, –
niin en olisi ikänäni suostunut.
Hän viskasi lyijykynän pöydälle ja painoi päänsä käsien varaan.
Hänestä tuntui, että hän oli myynyt esikoisuutensa hernerokkaan ja
nyt kärsi rikoksestaan karkoitusrangaistusta.

– Mutta eihän sille nyt enää mitään voi. Mikä on tehty, on tehty.

Hän nosti päänsä ja tuli taas katsahtaneeksi ulos ikkunasta.
Lankkuaidan ylitse saattoi nähdä kadulle. Se oli tavallisesti autio
ja tyhjä. Mutta nyt hän huomasi siellä parin ihmisen liikuskelevan.
Keitähän he olivat? Oikein täytyi nousta katsomaan. Toisen heistä hän
tunsi: painoasiamies – mihinkähän hän nyt tuollaisella kiireellä...
menisikö kuvernöörin puheille? Mutta toinen oli outo – tuskin
olikaan kaupunkilaisia.

Toimittaja palasi pöytänsä ääreen ja naurahti ääneensä:

– Kylläpä on jo minustakin tullut pikkukaupunkilainen – enköhän
kohta teetä tuohon ikkunaan juorupeiliäkin!
Vaikka eipä siltä. Kaksi ihmistä samalla kertaa kadulla, jolle ei
siihen aikaan päivästä tavallisesti kukaan poikennut – olihan se
melkeinpä uutisen arvoinen tapaus.

– Meniköhän painoasiamies kuvernöörin puheille?

Ukko parka. Lujalla piteli häntä Papkov, joka satraappielein koetti
ylläpitää käskynhaltija-arvovaltaa, sekä "yleisvaltakunnallista" että
omaansa.
Olihan kuvernööri äskenkin uhannut virastaerottamisella, kun ukko oli
antanut vetää itseänsä nenästä.
"Ukko" oli kaupungin lyseon entinen luonnonhistorian kollega Otto
Collin, entisyytensä mukaan vieläkin tavallisimmin "lintumaisteriksi"
sanottu. Vanha originaali, pohjaltaan hyvä ihminen, mutta joskus
raiteiltaan suistunut ja pakotettu turvautumaan painoasiamiehen
palkkaan. Mutta hän hoiti mustaa ammattiaan varsin hienovaraisesti,
ja hänen kanssaan saattoi keskustella "pyyhittävistä" asioista,
etenkin jos käytti voiteena Palmroosin punssipuolikasta. Toimittaja
olikin yleensä tullut sangen hyvin toimeen sensorinsa kanssa, joka
ohuine, harmaine leukapartoineen ja alati käryävine sikarinpätkineen
muistutti J. J. Wecksellin vanhuudenkuvaa. Mutta sitten oli tullut
tuo "nenästä vetäminen", joka oli saanut Papkovin raivon ylimmilleen.
Piti näet saada lehteen välttämättä sekä ilmoitus että uutinen
eräästä mielenosoituskokouksesta, jota jo pitkät ajat oli
suunniteltu. Mutta kun tiedettiin, että Papkov oli kieltänyt
sellaisten ilmoitusten ja uutisten julkaisemisen, vaikka
toimeenpanijaksi ilmoitettiinkin laillinen yhdistys, oli
turvauduttava viekkauteen.
"Lintumaisterin" oli tapana hankkia lisiä vaatimattomiin tuloihinsa
toimittamalla ulkomaalaisille kokoilijoille harvinaisia kasveja.
Muutamia päiviä ennen tuon kokouksen pitoa toimittaja mainitsi
ukolle aivan kuin ohimennen, että hänen syntymäkaupunkinsa "retin
rannalla" kukki juuri niihin aikoihin maassamme harvinainen Primula
sibirica. Ukko innostui heti asiasta. Ja jo seuraavana päivänä hän
hankkiutui matkalle. Mutta lähdön tuli tietysti tapahtua kaikessa
hiljaisuudessa, sillä Papkov ei saanut tietää siitä mitään. Ja
lauantaiaamuna ilmestyvä lehti oli sensuroitava siten, että Collin
jo torstaina kirjoitti hyväksymisensä puhtaaseen arkkiin, jolle
toimittaja sitten sai painattaa mitä hyväksi näki. Samana päivänä,
jona "lintumaisten" jättiläismittaisine "porttööreineen" samoili
Toppilan salmen painolastikasoille nousseita nurmikoita, saivat siis
Hämettären lukijat lehdestään tiedon kokouksesta, joka sitten illalla
pidettiinkin julkisesti kaupungin torilla kenenkään häiritsemättä,
kun Papkovkin sattui olemaan käymässä Helsingissä, eikä
poliisimestari omin päin uskaltanut ryhtyä mihinkään toimenpiteisiin.
Mutta kun ukko Collin maanantaiaamuna palasi matkaltaan, oli hänen
suoraa päätä mentävä lääninhallitukseen, jonka päämies jo edellisenä
iltana oli kotiutunut ja heti saanut tiedon tapahtumista. Mitä
siellä tapahtui, sitä ei toimittaja koskaan saanut tietää. Sillä
ukon ilmestyessä toimistoon oli hän niin järkytetty, että toimittaja
katsoi parhaaksi lähteä keskellä kirkasta aamupäivää rauhoittelemaan
sensoriaan puolikkaalla punssia ja Teodora-sikarilla, joka
viimeksimainittu edusti kotimaisen tupakkateollisuuden senaikuista
huippusaavutusta ja jota sen vuoksi käytettiin vain juhlallisimpien
tilaisuuksien savu-uhriin.
Olisihan aiheita ollut kuinka paljon hyvänsä, mutta niistä ei saanut
kirjoittaa. Elettiin jännittäviä aikoja. Venäläis-japanilainen
sota oli varsinkin Mukdenin jälkeen herättänyt toiveita uuden,
vapaamman ajan koitosta. Ja kuta lähemmäksi oli tultu Tsushimaa,
sitä rohkeammaksi oli toivo varttunut. Hämeenlinnalaisissakin
kannunvalamistilaisuuksissa olivat "kippis" ja "terve" jo yleisesti
vaihtuneet "bansaihin", ja jokaista "vihollisen" voitonsanomaa
tervehdittiin raikuvalla riemulla.
Mutta annahan, että yritit kirjoittaa suurpolitiikasta, silloin sait
heti niskaasi Papkovin juoksupojat.
Paitsi painoasiamiestä oli kuvernöörillä näet tapana lähettää
myöskin poliisimestari nuuskimaan "paikallisen väestön" mielialoja.
Viimeksimainitun vainukoiransa työstä hän ei kuitenkaan liene
suurestikaan kostunut. Sillä eversti Haveman, joka venäjäksi
kirjoitti nimensä G:llä ja jota sen vuoksi tavallisesti sanottiinkin
Gavemaniksi, oli hengenlahjoiltaan varsin heikosti varustettu
keisarikunnan upseeri, jonka jo puutteellinen kielitaito olisi
tehnyt aivan vaarattomaksi siinäkin tapauksessa, ettei synnynnäinen
hyväntahtoisuus olisi innoittanut häntä selittämään kaikkia
asioita parhain päin. Häntä ei pahemmin pelättykään. Mutta niin
hienotunteisia oltiin sentään, ettei hänen kuuluvillaan bansaita
huudettu eikä hänen näkyvillään muutenkaan liian silmiinpistävästi
osoitettu iloa, kun "Tavastguusinkin garnisonin" aina tuon tuostakin
oli marssitettava asemalle Mandshurian vaatimaa vero-osuutta.

Vaarattomista asioista oli kirjoitukset tehtävä.

– Haukkukaa vastapuoluetta! kehoitteli lintumaisteri ja hymyili
diabolisesti. – Vastapuolueen haukkuminen ei missään suhteessa ole
yleisvaltakunnallisille eduille vaarallista, eikä kuvernöörilläkään
ole mitään sitä vastaan.
Haukkua vastapuoluetta! Sitähän toimittaja parka kyllä oli koettanut,
mutta se oli alunpitäen tuntunut vastenmieliseltä ja nyt se jo
suorastaan tympäisi.
Faktori taas, vanha ja kokenut mies sekä oivallinen uutisten onkija,
kehoitti käsittelemään paikallisia asioita.
Mutta siinäpä juuri pulma olikin. Sillä hyvä Hämeenlinna oli
siihen aikaan uneliaan pikkukaupungin perikuva. Hyvähän oli puhua
paikallisista asioista faktorin, joka aina aamuisin kävi torilla,
kuten kaikki muutkin yhteiskunnan pylväät. Torilla näet kerrottiin
kaikki juorut ja juteltiin muutkin mukavat. Toimittaja ei ollut
saanut itseään totutetuksi torikäynteihin, vaikka hän tiesikin, että
poissaoloa huomenkokouksista paheksuttiin.
Olihan faktori tänäkin aamuna kuullut siellä kallisarvoisen jutun:
Edellisenä iltana oli vastapuolueen lehden toimittaja tullut klubilta
niin täydessä tuiterissa, että oli keskellä toria pudottanut –
housunsa.
– Ellei maisteri nyt käytä näin hyvää juttua "Hämeenlinnan
kirjeessä", niin en enää tiedä, mikä maisterille kelpaakaan!
Siitä oli syntynyt oikea sananvaihto. Ja faktori oli mennyt
vihapäissään:

– Kun täällä kerrankin jotain tapahtuu, niin sitä ei panna lehteen!

Niin – siinä faktori oli oikeassa, ettei täällä mitään tapahtunut.
Kun torikauppa oli päättynyt ja lääninhallituksen kanslistit ja
maistraatin herrat menneet virkoihinsa, ei kaduilla tuntikausiin
näkynyt ketään, ennenkuin venäläiset upseerit ilmestyivät
kasarmeistaan tupakanostolle ja parturimatkoilleen. Torinvarren
juorupeileistä tätä hetkeä pidettiin tarkoin silmällä, sillä silloin
oli kaupungin kolmen naimattoman nuoren kaunottaren myöskin ehdittävä
katukäytävälle näyttämään hienoja pukujaan, hammashohtoista hymyään
ja muita rakastettavia ominaisuuksiaan, joille pikkukaupungin omasta
asujaimistosta oli vaikea löytää kyllin suurta arvonantoa. Mutta
"paraatia" ei kestänyt kauan. Jo puolisen tunnin kuluttua palasivat
neitoset kotiin. Eikä kaduilla sitten näkynyt ketään, ennenkuin
virka- ja pankkiajan päättyessä salkkuniekat taas ilmestyivät
tuokioksi autiota erämaata muistuttavan torin liepeitä kiertäville
käytäville – itse torin poikki kulkemista pidettiin epähienona ja
säätyläisille sopimattomana! – kiirehtiäkseen päivälliselle. Ja
sen jälkeen levittäytyi täydellinen rauha Hattelmalan harjanteen
huomassa torkkuvan kaupungin ylitse. Se nukahti, ja niin sikeää oli
uni, että melkein luuli kuorsaukset kuulevansa. Eivätkä unta enää
häirinneet illansuussa klubeilleen tai Teatteriravintolan tuutinkien
ääreen pyrkijätkään, sillä he hiipivät määräpaikkoihinsa arasti ja
varovaisesti ja palasivat sitten yömyöhällä vieläkin varovaisemmin.
Kaikki päivät olivat toistensa kaltaisia, harmaita, hiljaisia,
peloittavan yksitoikkoisia.

Joku tuli huoneeseen.

Se oli Larin-Kyösti.

Runoilijan kanssa toimittaja oli tehnyt tuttavuutta pistäytyessään
kerran pikimmiltään Hämeenlinnaan ennen sinne muuttoaan. Holsti oli
vienyt tervehdyskäynnille Larssonin hotellinpihanperälle, jossa
Larin-Kyöstillä pyykkituvan ja tallin välittömässä naapuruudessa oli
Tusculuminsa. Pieni, matala kamari, johon selvästi kuului "Ruskean
Pokun" kaurojen rauskuttelu ja "Renki Kustaan" laulunhoilotus. Mutta
seinällä riippuivat kannel ja kitara. Ikkunassa, jonka laudalla
"tintti hyppi", loisti palanen vanhaa, koreata katedraalilasia, ja
pöydällä oli tuoreita käsikirjoitusarkkeja järjestetyssä pinossa.
Runoilija viihtyi tässä kääpiövaltakunnassaan hyvin ja nautti
vilpittömästi pienen ikkunan näköalasta, johon mahtuivat sekä
naapurin "kuurassa seisovat tammet" että niiden puitteissa häämöttävä
"Birgerin linna".
Toisinaan pistäytyi runoilija myöskin toimittajan kodissa. Saattoipa
hän joskus ilmestyä ovelle kitarakin kainalossa ja jo eteisessä
virittää iloisen Bellman-sävelen. Silloinpa kuluikin ilta nopeasti.
Sillä Larin-Kyösti osasi tarinoida. Taikka jollei tarinoitu,
niin luettiin ääneen: Frödingiä, Karlfeldtia, Bellmania... Mutta
lopulta päädyttiin sättimään Hämeenlinnaa, kunnes Larin-Kyöstin
humoristisilmä taas havahtui näkemään kotikaupunkinsa olot ja
ihmiset samassa huumorin sovittavassa hohteessa, jossa hän on heidät
runoissaan kuvannut. Silloin alkoivat lystikkäät kommentaarit
teksteihin, ja ilonpitoa kesti joskus aamunsarastukseen asti.
Larin-Kyöstillä oli asiaa. Hän oli saanut valmiiksi uuden
runosikermän, ja se oli nyt tuoreeltaan luettava.

Luettiin, innostuttiin, unohdettiin hetkeksi arki-ikävä...

Mutta kesken kaiken tuli kirjapainon juoksupoika vaatimaan
käsikirjoitusta, ja toimittajan oli kiireen kaupalla ruvettava
täyttämään liuskoja.

Keväästä tuli vähitellen kesä.

Ja tyhjä kaupunki tyhjeni vieläkin tyhjemmäksi. Porvaristo muutti
huviloilleen, opettajat ja koululaiset häipyivät lomalaitumilleen, ja
virastotkin työskentelivät vain puolella höyryllä.
Toimittaja vietti helteisten päivien paisteisimmat hetket Fredrika
Wetterhoffin työkoulun markiisilla suojatulla parvekkeella. Hän oli
sattumalta tutustunut tämän siihen aikaan kuuluisan kutomakoulun
nuoreen johtajaan, Fritz Wetterhoffiin, ja saanut armon hänen
aristokraattisissa silmissään.
Fritz Wetterhoff, joka opintovuosinaan ulkomailla oli saanut
maistaa suurmaailman makeata mannaa, ei viihtynyt kotikaupunkinsa
ummehtuneessa poroporvarillisuudessa ja oli eristäytynyt sen
oloista ja ihmisistä, joita hän sydämestään halveksi ja arvosteli
ylimielisellä ivalla. Jostakin selittämättömästä syystä hän piti
uutta toimittajaa kohtalotoverinaan ja aukaisi hänelle sydämensä.
Monet kesäiset aamupäivät tulivat vietetyiksi aurinkoisella
parvekkeella, jolta levittäytyi näköalaksi matala ja laiskanlaakea
järvimaisema huikaisevan sinisiintoisena ja päivänkiloisena. Ja siinä
lekoteltaessa lepotuoleilla kahlattiin taiteen ja taideteollisuuden
ja kirjallisuuden ummet ja lammet ja poikettiin välillä muihinkin
elämän kysymyksiin.
Koulutalon nuori isäntä oli parantumaton pessimisti. Pessimismi
kuului kyllä yleensäkin vuosisadanvaihteen nuorison henkiseen
fysionomiaan, mutta Fritz Wetterhoffissa se ei ollut pelkkää ajan
muotisairautta. Hän tunsi veressään vanhan sukunsa ylikulttivoinnin
degeneroitumisoireet, ja terveen tahdon ja sairaan veren vastakkaiset
voimat vetivät hänet konflikteihin, joiden tragiikan hän itse
kipeällä, milloin tunteelliseksi herkistyneellä, milloin taas
kyynillisyyteen kärjistyvällä avomielisyydellä tunnusti elämänsä
tuhoavaksi voimaksi. Hän harrasti paradoksaalista sanontaa – Dorian
Grayn muotokuvaaja ei suotta ollut hänen kirjallisia ihanteitaan –
ja muovaili repliikkinsä huolellisesti:
– Toisinaan minusta tuntuu aivan nurinkuriselta, että ihmiselle on
annettu järki, sillä onnellista ihmistä ei aikaansaada, elleivät
kirurgit opi leikkausta, jolla aivot voidaan tehdä ajatuksettomiksi.

Ja hetken perästä hän rupesi punomaan kuoleman mietteitä:

– Katsohan, hyvä ystävä, omalta kohdaltani minä kuitenkin ennemmin
taikka myöhemmin ratkaisen ristiriidan... Minulla on pieni pullo
kirjoituspöydän laatikossa valmiina...
Elämäänkyllästyminen oli sopusoinnussa ajan kirjallisten virtausten
kanssa, joiden yleisesti viljeltyjä aloja edelleenkin olivat
"toivottomat suvut", "väsyneet miehet", "sairas rakkaus" ja muut
vuosisadanlopun aiheet. Siksipä herättikin "tapaus" Fritz Wetterhoff
kaunosieluisen toimittajan mielenkiintoista uteliaisuutta, ja
puhekumppanin esteettinen elämäntuska askarrutti sangen usein hänen
ajatuksiaan.
(Fritz Wetterhoffin myöhemmät elämänvaiheet ovat tunnetut: Hän jätti
kutomakoulun, painautui yliopistollisiin lukuihin, jotka päättyivät
oikeustutkintoon. Ilmeisesti viimeksimainittu saavutus kuitenkin
vaati niin suurta tahdon ja voimain ponnistusta, että reaktio tuli.
Hän häipyi ulkomaille. Eikä hänestä kuulunut mitään, ennenkuin
maailmansodan päivinä. Mutta silloin Fritz Wetterhoff suorittikin
elämänsä suurtyön meidän jääkäriliikkeemme palveluksessa. Hänen
lahjakkuutensa löysi toimialan, joka kirvoitti hänen olemuksensa
positiiviset voimat ja keskitti ne tarmoksi.)
Hämeenlinnan liepeillä, miltei vastapäätä kuulua Karlbergia, on
kaupungin puisto, yleisimmin ja yksinkertaisimmin "Parkiksi" sanottu.
Kauneudestaan huolimatta sen kiemurtelevat käytävät muodostuivat
nuorelle toimittajalle murheen poluiksi. Sillä aina kun hän Parkkiin
pistäytyi, valtasi mielen ahdistavan alakuloinen hautuumaatunnelma.
Rappiolle rapistuvien portaitten askelmat, paviljonkien
puoleksilahonneet kaidepuut – kaikki tuntui puhuvan menneestä
loistosta, joka ei enää voinut henkiin herätä. Ja kun vielä sattui
ohitsehurahtava juna sillankorvassa viheltämään, kävi kaipuu aivan
vihlovaksi. Pois, pois, pois... humahtelivat veturin huohotukset –
sekin tuntui kiiruhtavan niin että hengästyi.
Mutta erään elokuunillan lempeässä hämärässä toimittaja näki
alakuloisen Parkinkin viihtyisässä valaistuksessa. Hänen
Hämeenlinnan-aikansa läheni loppuaan, ja hyvät kaupunkilaiset olivat
järjestäneet lähtijän kunniaksi puiston ravintolapaviljonkiin
jäähyväispäivälliset – joko ilosta, että hänestä pääsivät,
taikka jonkinlaisesta liian herkästä velvollisuudentunnosta. Joka
tapauksessa tilaisuus muodostui perin tunnelmalliseksi yhdessäoloksi.
Puheita pidettiin ja runojakin taidettiin lausua. Erityisesti jäi
lähtijän mieleen pormestari af R:n lyyrillinen vuodatus, joka
oli niin korkealentoinen ja kuvarikas, että ajatukset kokonaan
piilottuivat runollisten koukeroiden alle. Pormestari esiintyi
mielellään puhujana ja yhtä mielellään eleganttina kavaljeerina.
Niinpä hän kuului sen ajan sangen harvalukuisiin hämeenlinnalaisiin
smokinginomistajiin, ja hän korosti mielellään mustan iltatakkinsa
hienoutta vadelmanpunaisen kaulusrusetin väriloistolla. Huolellisesti
hoidettu, mutta harva leukaparta oli hankkinut hänelle liikanimen
"Pukki". Mutta minkäänlaista pukinsorkkaa ei hänen manttelinsa
liepeisiin kätkeytynyt. Hän oli päinvastoin mitä rakastettavin mies
ja aivan ylenpalttisen kohtelias. Nytkin hän heti pienimmänkin
tauon syntyessä keskusteluun kiiruhti sen täyttämään jollakin
runollisella huomautuksella. Ja aterian päättyessä hän kukkuroitti
kohteliaisuutensa tyrkyttämällä naisille – hammastikkuja. Mutta
rakastettavan pormestarin koristeellisuusharrastukset eivät
suinkaan rajoittuneet vain vadelmanpunaisiin kravatteihin ja
kauniisiin sanoihin, vaan suuntautuivat myöskin iäisyysarvoihin.
Asianajotoimiensa lomissa hän näet palavalla rakkaudella harjoitti
hedelmällistä heraldiikan tutkimista, ja löysi vaakunakilpien
uljaasta historiasta viihdytystä elämänsä hämeenlinnalaiseen ikävään.
Mutta Hämettären toimittaja oli vielä liian nuori ymmärtääkseen etsiä
ikäväänsä yhtä ylevää ja filosofista lohtua. Sen vuoksi hän oli
hakenut itselleen toimen toisesta ja elävämmästä kaupungista.

V.

TEHTAANPIIPPUJEN KAUPUNGISSA.

Tampere: näky sillankorvasta illansuussa, kun isojen tehdasrykelmien
pitkät ikkunarivit ovat valaistut, ja koneitten jyminä kuuluu kumeana
kaikuna kosken turbiiniruuhien kohinan ylitse.
Se kuva on syöpynyt mieleen ensimmäisen vaikutelman väkevyydellä ja
jäänyt muistiin vaiherikkaan vuoden symboliksi, vuoden, jonka päivät
ja yöt täyttivät intensiivinen työ, jännittävät tapahtumat, hyvä
toveruus ja iloiset illanistujaiset.
Jokapäiväisen lehden ainoalla toimitussihteerillä oli pitkät
työrupeamat. Ja joka päivä toi uutta ja yllättävää, sillä elettiin
levottomasti lainehtivaa aikaa. "John Grafton" kylvi kivääreitään
Pohjanlahden rannikolle – liikkui kuin salaperäinen Lentävä
hollantilainen ... ja olisi epäilemättä onnistunut suorittamaan
ohjelmansa loppuun asti, ellei oululainen romukauppias Juntunen
olisi eksynyt kaljaaseineen Möylynkarin lähettyville ja haaksirikko
Pietarsaaren tienoilla pakottanut aselaivan miehistöä käyttämään
toisiin tarkoituksiin varattua "blasting"-shelatiiniaan oman
aluksensa räjähdyttämiseksi. Alituista jännitystä ilmassa. Aseilla
lastattuja rautatievaunuja eksyi väärille asemille joutuen santarmien
saaliiksi. Suomen aktivistit kuljettivat Venäjän vallankumouksellisia
piilopaikasta toiseen ja runoilivat Pietarin "verisen sunnuntain"
sankarilta, pappi Gaponilta, saamansa veljessuudelman yhteisen
vapaudenliiton pyhäksi sinetiksi.
Lokakuun viimeisen päivän ilta oli oudon juhlallinen.
Toimituksessakin vallitsi peloittava hiljaisuus. Odotettiin
viimeisten junien saapumista ja viimeisiä puhelinviestejä –
tiedettiin kohta yhteyden muun maailman kanssa katkeavan ja
hiljaisuuden tihenevän täydelliseksi. Mentiin asemalle katsomaan
yöjunan tuloa. Matkustajat purkautuivat vaunuista ja raahasivat
tavaroitaan levottomin katsein ja pelokkain ilmein. He olivat
odottamattaan saaneet tietää matkansa äkkiä keskeytyneen, tien
auttamattomasti nousseen pystyyn. Vaunut jäivät raiteille, veturi
ajoi talliin, ja ihmisten oli etsittävä ventovieraalta paikkakunnalta
kattoa päänsä päälle tiesi kuinka pitkäksi aikaa.
Seuraavana aamuna lehti ilmestyi ilman painoasiamiehen hyväksymistä.
Ja uskollinen Otto Collin sähkötti Hämeenlinnasta: "Kiitos hyvästä
yhteistyöstä." Se olikin viimeinen sähkösanoma, sillä nyt pysähtyivät
kaikki pyörät. Tehtaalta tehtaalle kulki lakkokomitea, jonka
jäsenet kantoivat arvonsa merkkinä leveätä punaista olkanauhaa,
portit avautuivat, ja työväki riensi koneittensa äärestä yhtymään
kulkueeseen, joka kasvoi joka hetki ja vihdoin täytti koko
kauppatorin, jonka laidalla olevan raatihuoneen parvekkeelta
suurlakko julistettiin.
Kummallisia päiviä. Yhtämittaista aretonta pyhää. Ja täydellinen
eristyneisyys muusta maailmasta. Se teki kaupungin väestön
ihmeellisen yksimieliseksi – ei puhuttu porvareista eikä
työläisistä, vaan oltiin samoja kansalaisia, solidaarisia kaikissa
edesottamisissa. Joka päivä oli kokouksia torilla, ja tiedonantoja
jaettiin raatihuoneen parvekkeelta. Tiedonantoja, mutta ei tietoja.
Sillä niitä ei mistään saatu.
Huhut vain humisivat ilmassa. Ja kulkupuheet kävivät tunti tunnilta
yhä hurjemmiksi. Mistä ne olivat kotoisin, sitä ei kukaan kyennyt
varmuudella sanomaan. Mutta tavallisimmin väitettiin niiden
alkulähteeksi sähkösanomaa, joka muka ohikiitäessään oli joutunut
harhateille: linjaan kaikessa hiljaisuudessa Hatanpäästä yhdistetyn
koneen liuskaan. Keisari oli pantu viralta ... surmattu... Venäjällä
oli uusi hallitus... Helsingissä oli rauhallista, mutta sinne oli
jo alettu marssittaa joukkoja muualta... Oulu oli julistautunut
tasavallaksi, jota hallitsi oma senaatti... Ei keisaria sentään
ollutkaan surmattu – päinvastoin: hän istui kaikessa rauhassa
uskollisten kaartiensa suojaamassa Tsarskoje Selossa, ja Helsingin
ulkopuolelle oli keskitetty Itämeren laivasto, joka vain odotti
käskyä pommittaakseen kaupungin maan tasalle... Lopulta ei kukaan
tiennyt, mitä piti uskoa, mitä ei. Ja epätietoisuus alkoi hivuttaa
hermoja. Niin syntyikin ajatus, että Helsinkiin oli saatava lähettejä
hankkimaan luotettavia tietoja tilanteesta sekä kotimaassa että
Venäjällä. Ja kun eräänä aamuna oli tullut tieto, että "lakkojuna",
joka tuli Pohjanmaalta asti ja vei edustajia matkanvarren
paikkakunnilta pääkaupunkiin, pian oli sivuuttava Tampereen, esitti
lakkokomitea raatihuoneen parvekkeelta, että kansa myöntäisi
matkaluvan yhdelle toimittajalle jokaisesta kaupungin sanomalehdestä.
Kansa myönsi sen tuhatäänisellä hyväksymishuudolla.
Niin joutui nuori toimitussihteerikin lähtemään vallankumouksen
tamperelaisesta sunnuntaista sen helsinkiläiseen arkeen.
Tultiin Toijalaan. Pitkä asemasilta oli mustanaan väkeä. Laulukuoro
tervehti tulijoita. Ja sitten heidät johdatettiin ravintolasalin
pöytien ääreen nauttimaan paikkakuntalaisten tarjoamia virvokkeita.
Mutta ennenkuin taas lähdettiin liikkeelle, piti hopeahapsinen,
kunnianarvoisa asemapäällikkö puheen, jossa hän toivotti menestystä
ja korkeimman siunausta tälle tärkeälle, mutta ehkä hyvinkin
kohtalokkaalle matkalle. Vanhuksen ääni vavahteli liikutuksesta, ja
lähtijäinkin mielet täytti juhlallinen vakavuus – kuka tiesi, mitä
edessä olikaan! Kun juna sitten verkalleen lähti vierimään laiturin
viereltä, viritti soittokunta tietysti Marseljeesin.

Mutta juhlallisuus häipyi pian Helsinkiin saavuttua.

Pääkaupungissa oli yksimielisyys särkynyt jo alkuunsa. Puolueet
seisoivat vastakkain, rintamia oli monta, joka taholla tehtiin
politiikkaa, ja juopa porvarillisen maailman ja sosialistien välillä
laajeni ja syveni hetki hetkeltä ja saattoi milloin hyvänsä ratketa
kohtalokkaaksi repeämäksi. Kimmeltävät pilvilinnat romahtivat,
jäätävä viima sammutti innostuksen palon.
Mutta yhden suuren ja eheän muiston antoi sentään Helsinginkin
suurlakko: lopettajaisillan omalaatuisen juhlavalaistuksen
satunäyn. Kuin taikasauvan iskusta lehahti pilkkopimeänä ollut
kaupunki valomereksi. Jok'ikiseen ikkunaan ilmestyivät lepattelevat
kynttilänliekit, joiden teho oli kaksinkertainen, kun katulyhdyt
edelleen olivat sammuksissa.
Tampereelta oli päätoimittaja Severi Nuormaa ja maisteri Erkki
Reijonen tuotu ylimääräisellä lakkojunalla Helsinkiin. Heidän nimensä
olivat sosialistien "senaattorilistassa", joka muka piti vaalilla
vahvistettaman "väliaikaiseksi hallitukseksi". Tämä hallituspuuha
raukesi. Vaalista ei tullut mitään. Ja äskeiset senaattoriehdokkaat
kulkivat muiden tavallisten kansalaisten mukana katselemassa
ilotulitusta. Tamperelaisten joukkoon liittyivät Senaatintorilla
Juhani Aho, Eero Erkko ja Santeri Ivalo. Vakavina ja hiljaisina
siinä seistiin ja kuultiin Apostolin soittokunnan Nikolainkirkon
portailta tulisoihtujen valossa esittämää Isänmaan virttä. Aho
oli liikutettu, pari kertaa hän pyyhkäisi kyynelen poskipäältään.
Torilta mentiin Kämppiin. Siellä vietettiin voittoa, mutta juhlamieli
pysyi hiljaisena, ja salin perällä olevassa johtomiesten pöydässä
juotiin samppanja puolittain salaa häveliäistä olutlaseista, sillä
lakon aikana vallinnutta täysikieltoa ei vielä oltu kumottu. Eero
Erkko istui totisena ja hahmoitteli harvasanaisella, asiallisella
tavallaan lähimmän tulevaisuuden tehtäviä. Aho oli enimmäkseen omissa
ajatuksissaan ja tuntui tuijottavan johonkin etäisyyteen. Eikä
Ivaloltakaan riittänyt monta sanaa keskusteluun. Tunnelma ei ottanut
vapautuakseen – voitonriemu oli siitä kaukana.
Mutta nuorelle toimittajalle muodostui tuo hiljainen iltahetki
sykähdyttäväksi elämykseksi. Saihan hän istua valioseurassa, jolle
varsinkin Ahon ja Ivalon läsnäolo antoi loistoa. Kirjailijat olivat
näet nuoren toimittajan silmissä vielä säilyttäneet suurimman
osan sitä sädekehää, jonka poikavuosien kuvitelmat olivat heidän
olemustensa ympärille sytyttäneet. He kuuluivat jollakin tavoin
korkeampaan luokkaan kuin tavalliset arkiset ihmiset. Kuinka
olikaan kerran koulupoikarinta ylpeästä ilosta paisunut, kun
konventtirunoilija muutamana kesänä oli Muhoksella joutunut tapaamaan
Oulujoen varsia I. K. Inhan seurassa liikkuvan Teuvo Pakkalan. Ja
kun hän seuraavana suvena Oulussa oli nähnyt Santeri Ivalon seisovan
polvihousuisessa matka-asussa Jalanderin kirjakaupan ikkunan edessä,
ei hän ollut malttanut olla lähtemättä kirjailijaa matkan päästä
seuraamaan, Ivalon kierrellessä vanhan koulukaupunkinsa muistoja
verestämässä. Nyt istui samainen Ivalo hänen vierustoverinaan
virkahtaen sanan toisinaan hänellekin aivan kuin vertaiselleen. Ja
tuossa vastapäätä itse Juhani Aho! –
Palattiin Tampereelle ensimmäiselle säännölliselle kulkuvuorolleen
lähtevässä junassa.
Tultiin perille alakuloisen harmaana aamupäivänä. Ja tultiin keskelle
arkea. Sillä jo oli Tampereeltakin se innostunut juhlamieli, jonka
aallot lähdettäessä olivat käyneet niin korkeina torilla kohisevassa
ihmismeressä, ehtinyt häipyä olemattomiin. Ikäänkuin sen viimeisinä
kaihoisina rippeinä riippuivat Hämeenkadun talojen ullakkoikkunoihin
kiinnitettyjen riukujen nenissä valkosiniraitaiset liput, mutta
ne olivat sangen surumielisiä risareunoineen ja muodottomine
mittasuhteineen – ne kun oli aikaansaatu siten, että Venäjän lipusta
alimmainen, punainen raita aivan yksinkertaisesti oli reväisty pois.
Ei ottanut aallokko Venäjällä tyyntyäkseen, vaikka lokakuun
manifestilla olikin koetettu valaa öljyä laineille. Hetkeksi vain
vallankumousliike jäi odottavalle kannalle, mutta pian alkoivat
aallot vieriä edelleen yhä kiihtyvällä vauhdilla, ja hyrskyjen
pärskeitä lenteli tuon tuosta meidänkin rannoillemme.
Joulukuussa 1905 pitivät Venäjän vallankumouksellisten edustajat
neuvottelukokouksen Tampereella. Siihen ottivat osaa m.m. Lenin
ja Stalin – silloin vielä tuntemattomia nimiä – samoin kuin
eräät tulevien menshevikkienkin johtomiehet. Kokous oli tietysti
perin salainen, eivätkä siitä kaupunkilaiset mitään tienneet –
näkivätpähän vain outojen ja omituisten hahmojen livahtavan ohitseen
iltahämärissä ja vaistosivat, että oli parasta olla kiinnittämättä
huomiota vaiteliaisiin ja salaperäisiin muukalaisiin.
Helmikuun 26 p:nä 1906 tapahtui Helsingissä Venäjän valtakunnanpankin
ryöstö. Ja maaliskuun 1 p:nä toimeenpani eräs ryöstäjistä Tampereella
verinäytelmän ja hallitsi yksin useamman tunnin aikana koko kaupunkia.
Hänet oli vangittu rautatieasemalla ja viety poliisikamariin, mutta
siellä hän oli tempaissut povelleen kätketyn tikarin, surmannut
salamannopealla iskulla tutkivan komissaarin, haavoittanut pahasti
kahta muuta poliisimiestä, anastanut takaisin takavarikoidut
pistoolinsa, rakentanut barrikadin huoneeseen johtavan oven
varmistukseksi, avannut leveälle Hämeenkadulle antavan ikkunan ja
ruvennut huutamaan avukseen "punaista järjestöä".
Kummallinen näky: tori täynnä uteliaita ihmisiä jännittyneinä
seuraamassa yksinäisen miehen puuhia, joille monikymmenmiehisenä
läsnäoleva järjestysvalta ei voinut mitään. Sillä niin pian kuin
vain poliisimies yritti lähestyä ikkunaa tai barrikoitua ovea,
pamahti laukaus. Ja niin varma oli ampujan käsi, että luoti osui
erehtymättä maaliin – leveän kadun toisellakin puolella liikkuvia
epäilemiänsä henkilöitä hurjistunut mies haavoitti laukauksillaan.
Viranomaiset olivat neuvottomia. Vallankumoukselliset palopuheet,
joiden saksankielisiä sanoja kansanjoukot eivät ymmärtäneet, mutta
joiden sisällyksen he iskulauseiden kiihkeästä sävystä arvasivat,
tekivät ilmeisen vaikutuksen. Eikä ihmekään, sillä ikkunassa huutava,
lyhyenläntä, kalpea, mutta tarmokkaan leveäleukainen mies suggeroi
väkevästi villillä hurmiollaan katsojat ja kuulijat. Kun eräs
komissaari kivääri kädessä yritti nousta poliisikamarin vastapäätä
olevan Commercen talon ikkunaan, kävi kansanjoukko niin uhkaavaksi,
että yrityksestä oli tuotapikaa luovuttava. "Minä olen santarmien
takaa-ajama sosialidemokraatti Jan Tshokke – kutsukaa minun avukseni
'die rote Organisation', se kyllä tietää, millä asioilla liikun",
huuteli mies. Ja myötätunto alkoi peloittavassa määrässä kallistua
ahdistetun puolelle.
Useat arvovaltaiset kaupunkilaiset koettivat nyt kehoittaa miestä
vapaaehtoisesti antautumaan, mutta hän vastasi mieluummin ampuvansa
kuulan omaan päähänsä. Samassa hän riisui takkinsa, viskasi sen
kadulle ja katosi ikkunasta. Väkijoukko kävi aivan hiljaiseksi,
odotettiin jännittyneinä, mitä tapahtuisi. Ja kun huoneesta
seuraavassa tuokiossa kuului pari kolme laukausta, puhkesi ilmoille
huuto: "Nyt hän tappoi itsensä." Joku uskalikko yritti lähteä
kiipeämään ikkunaan. Mutta ennenkuin hän oli ehtinyt nousta kivijalan
reunalle, oli Tshokke pistooleineen taas ikkunassa. Väkijoukosta
kuului tyytyväistä kohahtelua, ja takki heitettiin heti takaisin
omistajalleen.
Kaupungin johtomiehet neuvottelivat vakavissaan. Jotakinhan täytyi
tehdä. Ja vihdoin ryhdyttiinkin toimiin. Palokunta ilmestyi
letkuineen torille. Kaksi voimakasta vesisuihkua – toinen ikkunasta,
huolimatta yleisön äänekkäistä vastalauseista, ja toinen ovesta
– suunnattiin huoneeseen. Tshokke kaatui, mutta vielä vedessä
maatessaan hän koetti ampua sisään hyökkääviä vangitsijoitaan,
kuitenkaan osaamatta.
Huoneeseen tunkijoita kohtasi kammottava näky. Vedessä uiskenteli
murhatun komissaarin ruumis ammottava tikarinhaava kurkussa – silmät
olivat auki, suu vääntynyt tuskaan.
Käsiraudat pujotettiin Tshokken ranteisiin ja hänet vietiin
poliisilaitoksen päivystyshuoneeseen, jossa mies uupuneena lysähti
penkille.
– Nimeni on Jan Tshokke, hän sanoi puhuen balttilaista saksaa. –
Olen myöskin lukkoseppä August Raudsepp, jos niin tahdotte...
Hän puhui väsyneesti, mutta hänen harmaansiniset silmänsä pälyilivät
levottomasti kaikille suunnille. Kun hänen ylleen ruvettiin pukemaan
kuivia vaatteita, väänteli hän kärsimättömästi käsiään.

– Puristavatko raudat?

– Ne ovat epämukavat ja ilkeät.

– Sanokaa: miksi ammuitte ihmisiä?

– Siksi, että vihaan venäläisiä poliiseja...

– Mutta nämähän eivät olleet venäläisiä.

– Sitä en tiennyt – poliisi kuin poliisi.

– Ettekö sääli heidän omaisiaan?

Hän kääntyi melkein ihmetellen katsomaan kysyjää:

– Tietysti säälin kaikkia ihmisiä, koska olen sosialidemokraatti.

Suurtapahtumien lomiin mahtui sentään muutakin: mittasuhteiltaan
pieniä, vaatimattomia ja itsessään aivan tapauksettomia elämyksiä,
mutta intiimisyydessään rikasarvoisia ja muistoina rakkaita.
Toveruussuhde toimituksessa oli jo sellaisenaan innostava työn
kiihotin. Päätoimittaja, Severi Nuormaa, oli "elämänsä kunnossa" –
maanpaon vuodet Amerikassa olivat muovailleet grundtvigilaisesta
kansanopistomiehestä ja retorisesta runoilijasta tarmokastahtoisen
lehtimiehen, likeinen yhteistyö Eero Erkon kanssa oli antanut
aloitekykyä ja avartanut journalistisia näköaloja. Kalle
Viljakainen myhähtelevine savolaissutkauksineen ja ehtymättömine
juttuvarastoineen osasi tehdä tarinahetket hauskoiksi. Ja uutismiehet
– Kajaanin seminaarista valtiollisten mielipiteittensä takia
eroon joutunut musiikinlehtori Aarne Wegelius ja nuori "Hese" Lyly
– olivat täynnä virkaintoa. Sitäpaitsi oli lehdellä läheinen
ystäväpiiri, jonka "sisärengas" otti osaa jokapäiväiseen työhönkin.
Sen ahkerimpia jäseniä olivat: "Nisse" Zidbäck, joka tunsi olonsa
rautatienvirkamiehenä uhatulta aktivistipuuhiensa vuoksi ja siksi
valmisteli siirtymistä uudelle elämänuralle, jolle pian antautuikin,
Tampereen Teatterin johtaja Pontus Artti, joka ei kulissiliiman
tuoksussakaan saanut vaimennetuksi verenvetoa painomusteeseen, ja
teollisuusmieheksi ryhtynyt maisteri Erkki Reijonen, joka päivisin
kääri Päivälehdessä saavuttamiaan kokemuksia lapinniemeläiseen
puuvillaan, mutta iltaisin mielellään käytti niitäkin, samoin kuin
puhdaskielisyyskiivauttaan, uuden lehden hyväksi.
Usein kokoutui lehden ystäväpiiri pohtimaan päivän polttavia
kysymyksiä. Innokkaimpina keskustelijoina esiintyivät insinööri
Magnus Lavonius, tohtori H. M. J. Relander, pankinjohtaja E. V.
Emeleus, maisteri Hjalmar Lilius ja tohtori Kaarlo Levón. Aluksi
vietettiin yhteiset illatsut "Plankun takana"-nimisessä ravintolassa,
mutta myöhemmin hankittiin oma huoneisto, josta sitten sai alkunsa
Kunnallisklubi. Koleat olivat nuo vuokrahuoneet, joiden ainoana
sisustuksena olivat jostakin huvilasta lainaksisaadut puutarhasohvat
ja juurituolit, mutta monet aloitteet ja yritykset niissä syntyivät,
ja toisinaan kohosi tunnelma hyvinkin korkealle.
Antoisemmiksi kuin nämä puolittain virallisluontoiset tilaisuudet
muodostuivat nuorelle toimittajalle kuitenkin ahtaimman ystäväpiirin
yhdessäolot. Oikeastaan tähän ystäväpiiriin ei kuulunutkaan kuin
neljä vakinaista jäsentä: kauppias Nikolai Tirkkonen, Severi Nuormaa,
Zidbäck ja toimitussihteeri. Mutta se täydensi itseään usein
ulkojäsenillä, ja varsin tervetulleita olivat sen illanistujaisiin
satunnaisesti paikkakunnalla oleskelevat pääkaupunkilaiset.
Politiikka ja liike-elämä olivat piirin keskuudessa julistetut
kielletyiksi puheenaiheiksi. Sitä innokkaammin viljeltiin
pöytäkeskusteluissa taiteen, kirjallisuuden ja muiden henkisten
harrastusten sarkoja. Nikolai Tirkkonen, aloiterikas, määrätietoinen
ja useissa suhteissa aikaansa edellä oleva liikemies, nautti
aivan silminnähtävästi saadessaan vapautua arkisista asioistaan
ja voidessaan virkistäytyä "esteettisillä asioilla", joiden alaan
hänen mielestään olennaisesti kuului myöskin matkamuistelmien
innostunut kontrollointi Nuormaan kanssa, varsinkin muistot "pyhästä
Perliinin kaupungista". Viimeksimainittuja muistoja kuuntelivat
mielellään toisetkin, vaikka Friedrichstrasse heillä vielä olikin
kokematta, sillä ne antoivat suurmaailman esimakua ja toivat
sitäpaitsi pöytään jalomuotoisia pulloja, jotka eivät olleet
vaatimattomien sanomalehtimiespalkkojen ulottuvilla. Kun taiteilija
Hugo Simberg oleskeli Tampereella viimeistelemässä Johanneksen kirkon
kaunistamista, joka oli uskottu hänelle ja Magnus Enckellille,
istui hän usein tässä seurassa, jonka kokoontumispaikkana oli
Kaupunginhotelli. Kauniit kirkkomaalaukset olivat alastomuudellaan
herättäneet pahennusta joillakin ahdasmielisillä tahoilla. Ja
Nuormaan lehti oli tietysti asettunut taistelemaan pimeyttä
ja typeryyttä vastaan, jonka tulkiksi oli antautunut m.m.
paikkakunnan papiston päämies. Kuinka monta iltaa noiden ihanien
köynnöksenkantajien nuorta ja puhdasta kauneutta pohdittiinkaan!
Ja Simberg, mustine ja äärimmäisen huolellisesti hoidettuine,
silkinhienoine täysipartoineen, sysisilmineen ja seemiläissävyisine
profiileineen istui tyytyväisesti hymyillen kuuntelemassa pöytäseuran
ihastusta. Hänellä oli merkillinen hymy. Paksut, pehmeät ja
koreanpunaiset huulet värähtelivät ikäänkuin samalla kertaa ilmaisten
aistihurmion hekumaa ja sielukkuuden raskasmielisyyttä. Se hymy
selitti hänen leikillisten pirujensa murhemielisen huumorin. – Mutta
kerran Simberg ärsytti Tirkkosen suuttumaan. Oli taas puhe "Perliinin
pyhästä kaupungista", jota Tirkkonen kiitteli taivaisiin asti.
Hugo Simbergissä heräsi opposition haluja hän alkoi ironisoida
saksalaisuutta, verraten sen henkeä raskaaseen olueen ja paksuun
"Mehlspeiseen".
– Siellä ei ole espriitä eikä eleganssia nimeksikään. Kaikki on yhtä
"schlecht und billig" kuin Warenhausissa.
Nyt tulistui Tirkkonen, jonka lempiajatuksena oli hänen oman
liikkeensä kehittäminen juuri jonkinlaiseksi Warenhaus Wertheimin
suomalaiseksi vastineeksi. Hän nousi pöydästä ja huusi:

– Vai eivät Warenhausit kelpaa herra maalarille!

Samassa hän huitaisi kädellään ilmaa niin voimakkaasti, että kalvosin
irtaantui ranteesta ja lensi keskilattialle.
Silloin purskahti Simberg nauruun, mutta suuttumus oli kärjistänyt
hänen hirtehishuumorinsa teräväksi ivaksi:

– Kyllä on siinäkin hieno herra – käyttää irtokalvosimia.

Tirkkonen hätkähti. Syntyi piinallinen hiljaisuus. Eikä tunnelmaa
saatu oikeille raiteille, ennenkuin edeskäypä oli vaihtanut
reininviinipullot ranskalaiseen rypäleeseen.
Mutta usein noissa illanistujaisissa, jotka joskus lauantaiehtoisin
saattoivat venähtää niinkin pitkiksi, että aamulla kotiin mentäessä
kirkkoväki tuli vastaan kadulla, käsiteltiin asioita hyvinkin
vakavasti ja kouraistiin elämäntuntoja syvällisestikin. Joskus
Nuormaa kosketteli myöskin nuoruutensa kokemuksia, ja pöytätovereille
kirkastui silloin pälkäneläisen sepänpojan selkeä sosiaalinen
radikaalisuus näkökulmasta, jonka kylkiviivoina olivat julistajan
oman nuoruuskamppailun muisto ja syntyperäinen idealismi, joka
oli saanut väkevää ravintoa ylioppilasaikojen kansallishenkisesti
korostetuista riennoista. Tämä radikalismi liitti Nuormaan ajan
"nuoriin", vaikka hän etenkin kirjallisissa asioissa kuului
vanhempaan polveen ja omassa runoilemisessaan jatkoi opettajansa,
Herää Suomen runoilijan, linjaa.
Nuoren toimitussihteerin teatteriharrastus, joka Hämeenlinnassa
vain puuskittain oli saanut tuulta siipiinsä – silloin kylläkin
lehahtaen korkeaan lentoon ja pakottaen Hämettären hyvät lukijat
nielemään palstamäärin esteettisiä mietelmiä Ibsenin dramatiikasta
ja Elli Tompurin tulkintataiteesta –, elpyi vakinaisessa
arvostelijatoiminnassa eläväksi intressiksi.
Tampereen Teatteri oli vielä aivan nuori taidelaitos, mutta se toimi
virkeästi – puutteellisista ulkonaisista olosuhteista huolimatta
– ja toi ahtaan Raittiustalon alkeelliseen parrasvaloon suuriakin
ohjelmia. Artillahan ei ollut käytännöllistä teatterikokemusta,
mutta johtajalla oli kultivoidun makunsa ja kirjallis-taiteellisen
sivistyksensä tukena innostunut henkilökunta, jonka riveissä oli
useita eteviä näyttelijäkykyjä: koomikot Paavo Ahlman ja Väinö
Viljamaa, luonnenäyttelijänä Teuvo Puro, sankarina Aarne Orjatsalo,
naispuolella taas hieno ja herkkä Lyyli Kanerva, taitava Tilda Vuori
ja nuorena lupauksena Hilda Haapanen (Räisänen).
Mutta olihan joukossa "mustiakin lampaita", joiden
velvollisuudentunto ei aina ollut yhtä valveutunut kuin heidän
elämänilonjanonsa. Kerrankin tapahtui, ettei ensi-iltaan lainkaan
ilmestynyt miehisen pääosan esittäjää. "Messuestettä" ei
edeltäpäin ollut osattu aavistaa, joten näytännön pelastamiseksi
ei ollut käytettävissä edes tilapäisen "paikkauksen" hätäkeinoa.
Teatterinjohtaja eli muutamia elämänsä tukalimpia hetkiä. Yleisö
alkoi tulla paikoilleen – paljon väkeä, täysi huone, mikä ei
suinkaan ollut jokapäiväinen ilmiö. Mutta Artti ei empinyt kauan.
Hän puki päättäväisesti pitkän takin ylleen, kiinnitti parran
leukaansa, maalautti kasvonsa, otti roolivihon kouraansa ja
antoi merkin esiripun nostajalle. Näytäntö alkoi. Ja sinä iltana
tamperelainen teatteriyleisö sai nähdä näyttelijän, joka ei
sitä ennen eikä sen jälkeenkään liene julkisessa parrasvalossa
näyttäytynyt. Artti luki vuorosanat vihosta, mutta hän luki ne
hyvin ja liikkui sitäpaitsi luontevasti, joten näytäntö todellakin
pelastui. – Myöskin dramaatikkona Pontus Artti esittäytyi lyhyenä
teatterinjohtajakautenaan sovittamalla näyttämölle Kiven Seitsemän
veljestä. Hyvä sovitus, mutta liian perinpohjainen. Susien tuleva
tekijä ei vielä hallinnut keskityksen taitoa, ja ensi-ilta kesti
pikkutunneille saakka. Mutta Artti ei päässyt koteutumaan kulissien
maailmaan. Jo suurlakon aikoina hän alkoi ahkerasti vierailla
toimituksessa, ja kevättalvella hän jätti teatterin kokonaan ja
rupesi vakinaiseksi journalistiksi.

– Ida Aalberg Tampereella – haastattelu!

Päätoimittajan ei tarvinnut toistaa määräystään. Toimitussihteeri
sai jalat alleen ja juoksi päätäpahkaa kotiinsa koristautumaan
juhlalliseen vierailupukuun, sillä eihän vapaaherrattaren puheille
toki sopinut mennä arkisissa työtamineissa. Hän kuvitteli, että
Ida Aalberg ilmestyisi huoneeseen, jossa vieraan olisi odotettava,
aivan kuin Hedda Gabler, siirtäen ylevällä, kuningatarmaisella
kädenliikkeellä oviverhot syrjään ja tervehtien odottajaa kuin Eilert
Lövborgia. Paljon hän ehtikin kuvitella, vaikka vain puolituntinen
kului määräyksen saamisesta siihen hetkeen, jona hän pamppailevin
sydämin kolkutti hotellihuoneen oveen.

– Sisään!

Hän astui kynnyksen ylitse – eikä tietenkään tullut mihinkään
etuhuoneeseen, vaan suoraapäätä Ida Aalbergin luokse. Paronitar istui
ikkunan ääressä, ojensi kätensä ja virkahti herttaisesti hymyillen:
– Mutta mehän olemmekin vanhoja tuttuja. Muistan teidät hyvin...
Terve tuloa.
Nuori toimittaja kumartui suutelemaan hänen kättään. Ja noudattaen
paronittaren ystävällistä kehoitusta hän istuutui. Mutta hän tunsi
olonsa äärimmäisen epävarmaksi. Tilaisuus oli hänen ensimmäinen
haastattelunsa – siihen aikaan ei haastatteluvimma vielä ollut
päässyt leviämään suomalaiseen journalistiikkaan – eikä hänellä
ollut vaaleansinistäkään aavistusta, mistä utelunsa aloittaa, ei edes
tietoa, mitä yleensäkään kysyä:
Hän tunsi sitäpaitsi niin suurta kunnioitusta ja niin nöyrää ihailua
kuuluisaa näyttelijätärtä kohtaan, että sanat takertuivat kurkkuun.
Mutta Ida Aalberg tuli avuksi taiteilijavälittömyyden herkistämällä
maailmannaisen rakastettavuudella.
– Eiköhän sovita alunpitäen siitä, ettei tästä tehdä mitään
muodollista "interjuuvia" – ne ovat niin ikäviä –, vaan että
me vain rupattelemme keskenämme vanhoina tuttavina, ja te sitten
kirjoitatte lehteen mitä tahdotte...
Ja sitten aloitti Ida Aalberg tarinoinnin hänelle ominaisella
henkevällä vilkkaudella, joka ei kauan malttanut pysyä samassa
asiassa, vaan alinomaan valaisi salamoinnillaan uusia näköaloja,
aina persoonallisia, aina väkevästi vaistottuja, omakohtaisesti –
ainakin mielikuvituksessa – elettyjä. Taiteesta ja teatterista
siirryttiin pian politiikkaan. Sillä sen sykkeethän täyttivät koko
olemassaolon ja – määrätessään koko henkisen elämän poljennon
– sähköistivät taiteenkin maailman. Vanha oli murtumassa, uuden
ajan heräävien huomentuulien viri oli vetänyt ensimmäiset viirunsa
yhteiskunnallisiin suvantoihimme.
– Taiteilijana en voi olla sosialidemokraatti, Ida Aalberg sanoi.
– Olen sosialirevolutsionääri. Sosialidemokratia pyrkii hävittämään
yksilöllisyyden, ja yksilöllisyys on taiteen elinehto. Mutta toiselta
puolen on taiteilija jo luonnostaan – ja hänen täytyy olla –
vallankumouksellinen, sillä taide ja paikallaanpysyminen ovat kuin
tuli ja vesi.
Ja Ida Aalberg ylisti venäläisten vallankumouksellisten uhrautuvaista
ja sankarillista taistelua säihkyvin silmin ja sytyttävin
äänenpainoin, jotka hänen hartaan ja haltioituneen kuulijansa
silmiin taas nostivat saman kuvan, joka mielessä oli väikkynyt hänen
"haastattelulle" tullessaan: Hedda Gabler.
Mutta olihan Tamperekin sentään vain Tampere – ja Helsingissä oli
meikäläisen elämän polttopiste. Sinne paloi mieli.
Ylioppilasaikanaan estetiikan ja taidehistorian opiskelija oli
seurannut suurella innolla sen ruotsinkielisen akateemisen nuorison
kirjallisia harrastuksia, jonka johtavat miehet olivat ryhmittyneet
Euterpe-lehden ympärille. Hän oli heidän kirjoituksistaan ollut
löytävinään välittömimmät kosketukset niihin ajan virtauksiin, jotka
olivat hänen omiakin harrastuksiaan ja ajatuksiaan lähinnä. Ja usein
hän oli ihmetellyt, ettei suomenkielisellä taholla saatu aikaan
nuorten äänenkannattajaa, jossa yhtä rohkealla ja persoonallisella
tavalla olisi ollut tilaisuus lingota uusia tunnussanoja ja taittaa
peistä sen elämänkatsomuksen puolesta, joka nuorison keskuudessa
oli kiteytymässä ja seestymässä. Kun vihdoin vapaamielisten
ylioppilaiden Keskusteluseuran aloitteesta syntyi aikakauslehti
Nuori Suomi, tervehti hän tulokasta mitä suurimmalla ihastuksella.
Hän toivoi siitä vähitellen muodostuvan iskuvoimaisen nuorten
kulttuuriäänenkannattajan, uusien aatteiden kylväjän ja kestävän
yhdyssiteen valveutuneimpien nuorisopiirien välille. Innostuksensa
huumassa hän kirjoitti rohkeapoljentoisen runon uuteen lehteen.
Kun runo tuli julkisuuteen, katsoi hän sen kautta liittyneensä
peitsenkantajien rintamaan, ja hänen ikävänsä pääkaupunkiin kävi yhä
kiihkeämmäksi.
Eräänä kevätpäivänä tulikin puhelimitse aivan odottamatta tarjous
astua Helsingin Sanomain palvelukseen niin pian kuin mahdollista.
Toimitussihteeri ilmoitti empimättä suostuvansa.
Toveripiiriä ei kuitenkaan ollut aivan helppo jättää; etenkin
ero Severi Nuormaasta tuntui suorastaan murheelliselta, sillä
päätoimittajan ja toimitussihteerin läheisestä työtoveruudesta oli
muodostunut luottavainen ja ehyt ystävyyssuhde, jota oli vaikea
yht'äkkiä katkaista.

Mutta sittenkin: Helsinki – Ja pääkaupunkilainen suurlehti!

Mieli oli rohkea ja toivehikas, kun juna vihelsi lähtömerkin.
Ensimmäinen etappi sanomalehtimiestaipalella oli saavutettu:
oppivuodet maaseudulla olivat päättyneet.

VI.

RUNOILIJOITA KOTONA JA VILAHDUKSELTA MUUALLA, KAPINAA JA UUTTA

TEATTERIA.

Antinkatu (nyk. Lönnrotinkatu) 3, kolmas kerros, vasemmalla.

Pimeästä eteisestä tultiin jättiläiskokoiseen saliin, joka oli
kalustettu puolellatusinalla "pietarilaisia" plyyshituoleja
ja kolmella lattiasta kattoon ulottuvalla "trymoolla". Jo
mittasuhteiltaan kolean huoneen karua jylhyyttä eivät suinkaan
lieventäneet isolehtinen palmu, joka oli asetettu keitaaksi kahden
ikkunan väliin, eikä hennon sohvan yläpuolella orpona riippuva
pienikokoinen öljymaalaus, vaikka kehykset sinänsä olivatkin sangen
kauniit, – päinvastoin ne vain alleviivasivat erämaan autiutta.
Salin toisella puolella oli isännän työhuone, jolle peräseinän korea
ryijy ja pari täysinäistä kirjahyllyä antoivat vähän viihtyisämmän
vivahteen, vaikka aivan kuin huutokauppakamarista kokoonhaalitut
tuolit, "divaanit" ja pöydät johdattivat mieleen pikemminkin
matkustajakodin persoonattoman suojan kuin maan ensimmäisen
runoilijan pyhätön.
Ja kuitenkin tämä huone oli Suomen suurimman lyyrikon
runoilijapyhättö. Sillä sen ikkunainvälistä, vihreäverkaista
kirjoituspöytää hallitsi Eino Leino, joka nyt nuorine rouvineen
oli pitemmällä ulkomaanmatkalla ja siksi oli luovuttanut kotinsa
tamperelaisen taidemaalarin – Gabriel Engbergin – ja Helsingin
Sanomain uuden toimitussihteerin väliaikaisesti asuttavaksi.
Jälkimmäinen ei ollut kortteerissaan muuta kuin nukkumisajan, ja hän
ihmetteli, miten kodin vakinaisetkaan asukkaat voivat siellä viihtyä
muulloin. Kun toimittaja hiljaisina huomentunteina hiipi yöpuulleen,
riisui hän jo kynnyksellä kengät, sillä askelten kaiku peloitti.
Ja hän ymmärsi hyvin Leinon alapuolella asuvan perheen päämiehen
huolestumisen sen johdosta, ettei runoilija käyttänyt tohveleita
öisin kuljeskellessaan edestakaisin työhuoneensa matotonta parkettia.
Eräänä kirkkaana huomenena juuri suven kynnyksellä toimittaja heräsi
siihen, että seinän takaa kuului puhetta – äänet tulivat talonväen
makuuhuoneesta, jonka ovet aina olivat olleet tarkoin lukitut –,
ja arvasi isäntäväen kotiutuneen. Se merkitsi, että hänen oli
lyötävä tavaransa kokoon, sillä niin oli sovittu, että asukkien oli
lähdettävä heti herrasväki Leinon palatessa.
Toimittaja heristi korviaan. Hetken perästä hän kuulikin Eino Leinon
sanovan ruotsiksi:
– Kuulehan, Freija, Helsingin Sanomiin on tullut uusi päätoimittaja,
eräs minun vanha ystäväni, joka sitäpaitsi itsekin on vähän runoilija.

Ja Freija-rouva vastasi:

– Nyt kai sinäkin taas voit ruveta entistä enemmän kirjoittamaan
lehteen.
– Varmasti. Sillä kaikesta päättäen siellä nyt ovat alkaneet
puhaltaa uudet tuulet.
Uudet tuulet olivatkin virinneet, vaikkakaan ne eivät jaksaneet
kasvaa siksi huminaksi, jota Leino ja monet muut hänen kanssaan
toivoivat. Heikki Renvall oli luopunut Helsingin Sanomain
päätoimittajan virasta, ja hänen tilalleen oli tullut Severi Nuormaa.
Samalla oli toimituksessa toimeenpantu pieni palatsivallankumous,
joka oli tehnyt mahdolliseksi osittaisen uudestimiehityksen kotimaan
osastolla, jonka vahvistukseksi myöskin Lyly tuotiin Tampereelta.
Tavallaanhan olivat uusi toimitussihteeri ja runoilija jo
tuttuja vanhastaan, sillä ei Leinokaan ollut heidän ensimmäistä
tutustumistaan unohtanut.
Se oli tapahtunut samaisen Pohjalaisen Osakunnan iltamarunon
yhteydessä, joka oli tuottanut nuorelle keltanokalle kunnian
saada suudella Ida Aalbergin kättä. Runo oli luvattu, mutta sitä
ei kuulunut, ja lausuja alkoi käydä hermostuneeksi. Koetettiin
tavoitella Eino Leinoa; se osoittautui kuitenkin varsin vaikeaksi.
Vihdoin päättivät lausuja ja eräs juhlatoimikunnan puuhakkaimpia
jäseniä – hän on muuten yhtä toimekas vieläkin: konsuli, monen
lapsen isä ja sekä purjehdusseurojen että muiden hienompien
yhdistysten klubimestari – yllättää runoilijan juhlan aattopäivän
aamuna.
Anivarahin toverukset koputtivat Eino Leinon oveen – hän asui
silloinkin Antinkadun varrella, n:o 8:n puutalossa, jonka
kuisti-eteisestä pääsi suoraan runoilijan huoneeseen. Yllättäjien
oli koputettava useampaan otteeseen ja sangen kuuluvasti, ennenkuin
uninen ääni huusi sisään. He aukaisivat oven. Pieni, pitkulainen
kamari. Vinoon lasketun kierrekaihtimen raosta tunki hämärä
valaistus, joka teki siivoamattoman huoneen perin surullisen
näköiseksi. Runoilija makasi vuoteessaan. Tulijat esittivät lyhyesti
asiansa.
– Vai semmoisella asialla, virkahti Eino Leino ja kohosi istualleen.
– Herrat käyvät istumaan. Olkaa vain hyvät ja siirtäkää kirjat
tuoleilta, sopii vaikka livahduttaa ne lattialle... Ja sitten pannaan
tupakaksi.
Leino ojensi vieraita kohti yöpöydän virkaa hoitavalla tuolilla
olevan Fennia-rasian ja sytytti itsekin huomentupakan.
– Niin, se runo on kyllä kirjoitettu... Se on tuossa pöydällä...
Mutta lukisin sen ennen luovuttamista vielä kerran lävitse... Ehkäpä
saan vaivata jompaakumpaa herroista ojentamaan sen minulle...

Luettuaan runonsa Leino ojensi paperit lausujalle sanoen:

– Kyllä se saa jäädä sellaiseksi kuin se nyt on. Mutta
käsikirjoituksen tahdon takaisin, siitä ei ole toista kappaletta.
Lausuja kiirehti asuntoonsa ja rupesi lukemaan runoa, joka oli
kirjoitettu Leinon selkeällä ja täyteläismuotoisella käsialalla –
siinä ei olut pyyhkimisiä eikä korjauksia juuri nimeksikään –, ja
lukija sai sellaisen käsityksen, että säkeet olivat aivan valmiina
paperille putoilleet. Runo oli Lapin kesä.
Tultiin kesään. Puolet Helsingin Sanomain miehistöä meni lomalle,
ja työhön jäävillä oli pitkät päivystysvuorot toimituksessa. Mutta
sellaisiin olivat varsinkin tamperelaiset tottuneet eivätkä he
napisseet. Sitäpaitsi eivät kesätyön rupeamia erikoiset kiireet
ahdistaneet. Suvi oli hiljaista aikaa – yhteiskunnan koneisto kulki
kaikkialla vain puolella vauhdilla. Ehtipä vanha toveripiiri usein
istua muutaman iltatunnin yhdessä Kappelin kuistillakin, ennenkuin
viimeiset yötiedot tulivat ja taittolista oli latomoon lähetettävä.

Mutta ennenkuin oli päästy elokuun alkuun, tuli toinen ääni kelloon.

Heinäkuun 30 päivä 1906 valkeni tyynenä ja rauhallisena. Tunnit
valuivat verkalleen, eikä maailmassa tapahtunut mitään, mikä
olisi sanomalehtimiehen hermoja kutkuttanut. Mutta vihdoin tuli
aamusta ehtoo. Kiiltävän kesäpäivän aurinkoinen hiljaiselo suvi
tyhjässä Helsingissä alkoi viritä iltavilinäksi. Sähkövalot
syttyivät. Kappelissa soittivat "Apostolin pojat", Kaivohuoneen
kesäteatterissa näytteli ruotsinmaalainen operettiseurue Geishaa, ja
Pohjois-Esplanadilla parveilivat joutilaitten joukot. Silloin alkoi
yht'äkkiä Viaporista kuulua kummia – siellä ammuttiin, huudettiin
ja meluttiin. Tapahtui jotakin – mutta mitä? Sanomalehtimiehet
joutuivat kamalimpaan tilanteeseen, mihin heidän ammatissaan voidaan
joutua: uutinen oli käden ulottuvilla, mutta sitä ei sittenkään
saanut siepatuksi. Sillä Viapori oli oma eristetty maailmansa, johon
oli "pääsy syrjäisiltä ehdottomasti kielletty", ja muukin venäläinen
sotilasmaailma oli suljettu paratiisi, jota meikäläisen oli mahdoton
lähestyä. Mutta heruipa toki sentään joitakin tiedonrippeitä
syrjäteitä, ja ennen puoliyötä oltiin jo selvillä siitä, että
Viaporissa oli puhjennut kapina.
Sydäntä sykähdytti: joko nyt vihdoinkin alkoi se Venäjän
vallankumous, jonka tuloa me hiljaisissa ajatuksissamme jo ennen
suurlakon päiviä olimme toivoneet vapauttajaksemme?
Kaikki mahdolliset uutiskanavat ongittiin ja ruopattiin. Laihaksi
jäi saalis ankarista ponnistuksista huolimatta, mutta tuli toki
sen verran aineistoa apajaan, että saatiin seuraavan aamun lehteen
muutaman vaaksan mittainen tiedoitus yllättävästä tosiasiasta.
Ei maltettu sinä yönä lähteä toimituksesta suoraa päätä kotiin,
vaan poikettiin aamun sarastaessa Tähtitorninmäelle katselemaan
linnoituksen saarivaltakuntaa, jonka valkoisina hohtavien muurien
taakse sulkeutuivat kaikki kapinalliset salaisuudet. Kun tultiin
Haaksirikkoisten juurelle, nähtiin aito venäläinen vallankumousnäky:
penkillä seisoi kaksi merisotilasta toisiaan toverillisesti halaillen
ja laulaen Marseljeesia täyttä kurkkua. Kauppatorin laidassa,
Keisarinnankiven kohdalla, odotti linnoituksen laiva "Bomba" kahta
hallitukselle uskollista jalkaväkikomppaniaa, jotka juuri täysissä
kenttävarustuksissa marssivat torille.
– Katsokaahan noita, sanottiin matruuseille. He nauroivat
pilkallisesti:
– Ne eivät merkitse mitään. Tänään ammut, huomenna ammut, mutta
kuitenkin tulemas svabooda, sillä nyt olemas revoljuutsia...

Ja taas kaikui Marseljeesi valkeaan aamuun.

Kun toimitussihteeri muutaman niukan huomentunnin unesta heräsi,
rapisivat kuulat kuin herneet hänen katajanokkalaisen asuntonsa
ulkoseiniin. Kun hän tuli kadulle, juoksi hänen ohitseen henki
kurkussa meriupseeri, jota ajoi takaa matruusi revolveri kädessä.
Ja päävahdin edessä seisoi jalkaväkeä täysissä varustuksissa,
kasakkapartioitten ratsastellessa edestakaisin lähikaduilla. Mutta
Kruununvuorenselälle ankkuroinut miinaristeilijä ammuskeli pienellä
keulatykillään meriväenkasarmia, jonka seinässä jo ammotti iso reikä.
Viaporin kapina oli levinnyt kaupungissa majailevain merisotilaitten
keskuuteen.
Sitä painetta, minkä Viaporin kapina siihen liittyvine Hakaniemen
mellakoineen ja siitä johtuvine ristiriitoineen meidänkin
yhteiskunnassamme oli synnyttänyt, eivät Severi Nuormaan
hermot kestäneet. Hän huomasi joutuneensa ristiaallokkoon,
jossa hänen aatteellisuutensa pursi ei kyennyt säilyttämään
purjehduskuntoisuuttaan. Ja niin hän lähti suinpäin lomalle
jättäen lehden hoidon kriitillisten päivien ajaksi apulaistensa
käsiin ja avustajien turviin. Hänen idealisminsa ja sosiaalinen
radikaalisuutensa olivat saaneet liian kovan kolahduksen. Hän ei
jaksanut terästää tahtoaan eikä keskittää tarmoaan sellaiseen
ponnistukseen, jollaista tilanteen hallitseminen edellytti.
Radikalismi väritti mielipiteet myöskin siinä piirissä, joka oli
ryhmittynyt peitsenkantajafalangiksi Nuoren Suomen ympärille ja
johon Nuormaan toimitussihteeri heti Helsinkiin tultuaan oli
liittynyt aktiiviseksi rivimieheksi. Hänen – aikakauslehden elokuun
15 p:n numerossa nimimerkillä "Nuorsuomalainen" – julkaisemansa
artikkeli osoittaa, mistä näkökulmasta tässä nuorten piirissä asioita
katseltiin. Muutamia otteita siitä:
    "Tapahtumat seurasivat nopeasti toisiaan. Emme osanneet
    aavistaakaan, että yhteiskuntamme aivan äkkiä joutuisi
    taistelujen temmellyskentäksi. Heräsimme eräänä aamuna –
    kanuunien paukkinaan. Heräsimme, emmekä tahtoneet todeksi
    uskoa, mitä näimme ja kuulimme. Mutta se oli totta. Joko me
    sitten tahdoimme tai emme tahtoneet sitä uskoa. – Kotoiset
    uutisrakennuksemme puolivalmiina, puolueolomme suuremmassa
    sekasorrossa kuin konsanaan ja – vallankumous silmiemme
    edessä. Asema oli todellakin enemmän kuin 'huolestuttava', se
    oli kammottava. Ja yhä huimempaa vauhtia kehittyivät tapaukset
    edelleen. Ei aikaakaan, niin saamme varmuuden siitä, että osa
    omia kansalaisiamme on suoraan ja peittelemättä asettunut
    vapaustaistelijain tykkien taa uhraamaan viimeisen verenpisaransa
    edestä sorrettujen vapauden. Siihenkään ei pysähdytä. Kuluu
    muutama hetki, ja me näemme näiden kauhunpäivien kamalimman
    tapahtuman: omat kansalaiset seisomassa vastakkain, toisiansa
    surmaamassa. Niin pitkällä siis! Ja kun siinä kerran on oltu,
    niin, totta tosiaan, on jo syvä se juopa, joka kansankerroksia
    eroittaa. Sitä ei ole helppo täyttää. – Kysytään, missä ja kenen
    on syy, kenen hartioille lankeaa edesvastuu. Mitä vastataan?
    Porvarillisissa lehdissä on lausuttu tuomio yksinomaan
    punakaartilaisista ja työväestä. 'Hufvudstadsbladetin'
    kurjimmasta kynäilijästä maamme etevimpään kirjailijaan saakka
    ovat kaikki piirtäneet jyrisevät tuomiosanansa, mikä kömpelömmin
    mikä kaunopuheliaammin – kyvyn mukaan."

Ja edelleen:

    "Sama sanomalehdistö, joka itse niin usein on lausunut
    paheksumisensa työväenlehtiä kohtaan näiden kirjoitustavasta, on
    nyt tehnyt itsensä syypääksi yhtä kiihoittavaan voimasanoilla
    esiintymiseen. Näin on porvarillinen sanomalehdistömme käsittänyt
    tehtävänsä pahan syiden tutkimisessa. Se ei ole ensinkään
    ymmärtänyt, mitä asema nyt ennen kaikkea vaatii: tyyneyttä ja
    arvokkuutta, asiallisuutta ja rehellisyyttä. – Jokaisen asioita
    tyynesti ja syvemmälti ajattelevan ihmisen täytyy kuitenkin
    myöntää, että, joskin lähin ja välitön syy verenvuodatukseen
    Hakaniemen torilla oli punakaartilaisten esiintymisessä, taudin
    alkujuuret ovat paljon etäämmältä ja syvemmältä etsittävät.
    Ne ovat epäilemättä löydettävissä työväen suhteesta meihin
    – yläluokkalaisiin – ja meidän suhteestamme heihin. Välit
    ovat olleet kireät, epäluuloa on ollut äärettömästi molemmin
    puolin. Eikä kummaltakaan taholta ole tehty tarpeeksi tarmokasta
    työtä tämän epäluulon poistamiseksi. Myönnettäköön, että
    työväen lehdissä on vihaa 'herroja' kohtaan lietsottu, mutta
    tunnustettakoon samalla suoraan ja rehellisesti, että toiseltakin
    puolelta epäluuloa sosialisteja vastaan melkein yhtä innokkaasti
    on kylvetty. Kylvöt ovat nyt kantaneet sadon. Mielet olivat
    siihen tilaan saatetut, ettei tarvittu suurtakaan virikettä
    lieskan syttymiseen. – – – Mutta sanomalehtemme eivät ole
    tahtoneet ymmärtää tätä – yhtävähän kuin mitään muutakaan, mikä
    työväen suhdetta viime aikojen tapahtumiin koskee. Olisimme
    odottaneet, että edes kansanvaltaisen nuorsuomalaisen puolueen
    pää-äänenkannattaja olisi asettunut enemmän ymmärtäväiselle
    kannalle – tietysti silti olematta punakaartilaisten puolustaja
    –, mutta petyimme. Nimimerkeillä varustetuissa artikkeleissa
    – J.A., S.I., Turkka y.m. – on annettu ilmaisuja samalle
    ajatussuunnalle, jota puolueen liepeissä liikkuva epämääräinen,
    vanhoillinen 'suomenkielinen perustuslaillinen' ryhmä jo
    pitemmän aikaa on ajanut. On selvää, että tällaiset kirjoitukset
    vaikuttavat kuin tuli tappuroihin, vihan vimman ylimmilleen
    kiihoittamista."
Tämä radikaalisuus yhteiskunnallisissa asioissa, johon yhtyi yhtä
ennakkoluuloton suhtautuminen muihinkin elämänkysymyksiin –
uskontoon, kirjallisuuteen ja taiteeseen –, ansaitsee huomiota
sikäli, että se varjeli suomenkieliset nuoret vajoamasta yhtä
toivottoman passiiviseen skeptillisyyteen kuin heidän ruotsinkieliset
ikätoverinsa. Ehkäpä myöskin yhteiskunnallispoliittinen intressi
ja siitä johtunut reformien harrastus pelasti suomalaiset nuoret
siitä hedelmättömästä tyhjäntoimittaja ("dagdrivar") -estetisoinnista,
joka vuosisadan toisen kymmenluvun kynnyksellä ruotsalaisella
taholla puhkesi kukkaansa ja näki pessimistisen ironisessa
syrjästäkatsomisessa miltei ainoan mahdollisen elämänasenteen.
Kohta Viaporin kapinan päätyttyä toimitussihteerikin pääsi lomalle.
Hän käytti vapaaviikot kauan hautomansa lempituuman toteuttamiseen:
ulkomaanmatkaan.
Tukholman ja Pietarin hän tunsi ylioppilasajoiltaan. Ruotsiin oli
Bobrikovin viimeisenä kesänä ollut saatettava eräs santarmien
silmätikkuna oleva toveri. Avonaisella purjevenheellä oli silloin
Ahvenanmeri muutaman myrsky-yön möyryssä viilletetty – niin
oli lujalle ottanut, että venheessä oli läpimärkinä kyyrötetty
sydän kurkussa ja pelastusvyö kainaloitten alla –, mutta sitten
oli vietetty iloinen viikko Tukholmassa, jossa kauppiaan pojan
varhaiset lapsuudenmuistot tietysti olivat verestyneet ihmeellisen
eläviksi. Vielä väkevämmän vaikutelman kuin lapsuusmuistojen
heräämisestä nuori ylioppilas kuitenkin oli saanut eräästä
Kungsträdgårdenin näkymästä. Siellä olivat kauniisti puetut
ja iloiset lapset leikkineet kesäpäivän kiillossa keltaisine
vanteineen ja pikkuisine hiekkalapioineen. Ja penkeillä oli
istunut onnellisia äitejä ja avopäisiä palvelijattaria päivää
paistattamassa. Mutta ylioppilaan pysähtyessä valoisan vilkasta näkyä
ihailemaan oli katse sattunut tuuhean lehmuksen katveessa istuvaan
valkopartaiseen mieheen, joka oli vain tuijottanut eteensä ja
piirrellyt kävelykepillään puoliympyröitä santaan. Hänen vierellään
oli istunut sairaanhoitajattaren pukuun puettu, vakavakatseinen
nainen. Kimalaiset olivat surisseet kukkasistutusten ympärillä,
ja toisinaan oli koreasiipinen perhonen viekoitellut leikkivät
lapset astumaan nurmikkojen kielletylle alueelle. Valkopartainen
mies oli hoitajattarien kieltohuudot kuullessaan nostanut päätään,
merkillisen pään: aivan kuin vanhan testamentin profeetan, tuuheine,
lumivalkoisine partoineen, ikäänkuin kuvaraamatun Mooseksen! Ja
hänen raukeat, väsyneet silmäluomensa olivat kohonneet kuin elämän
ihmettelyyn. Nuoren ylioppilaan siinä seistessä oli joku ohikulkija
toverilleen kuiskannut valkopartaisen miehen nimen, ja sen kuuleminen
oli vavahduttanut katselijan koko olemusta. Sillä penkillä istuja oli
ollut se runoilija, jota hän eniten ihaili: Gustaf Fröding.
Pietari oli myöskin tavallaan kiinnittänyt hänen mieltään. Kuukauden
päivät hän oli tutkinut Eremitaashin ihania taideaarteita, katsellut
Nevski Prospektin suurkaupunkivilinää, istunut iltojaan teattereissa
ja oopperoissa, kuljeksinut katuja ja nähnyt muutakin kuin kullatun
kiillon. Mutta elämä oli ollut niin venäläistä – se oli vieroittanut
pikemmin kuin viehättänyt outoudellaan ja onttoudellaan.
Nyt hän lähti "oikein" ulkomaille – se merkitsi siihen aikaan ja
suomalaisille ennen kaikkea: Saksaan.
Matka kävi, Nuoren Suomen toimitussihteerin seurassa, Tukholman
kautta. Mutta siellä ei viivytty kuin sen verran, että eräällä
varhaisella aamuajelulla Djurgårdenissa saatiin nähdä August
Strindberg – hän kulki huomenkierrostaan solakkana ja äärimmäisen
huolellisesti puettuna, kiiltävä silinteri päässä, hansikkaat
käsissä – ja ehdittiin istua elokuinen ilta Hasselbackenilla Ivan
Hedqvistin ja Gunnar Wingårdin teatterijuttuja kuulemassa Götan
henkikaartin soiton säestyksellä. Sitten Malmön kautta Köpenhaminaan:
Smörrebröd, Kaffe og Kager, ruotsinpunssia, Tivoli, Politikenin
toimitus, Iloinen leski, jonka valssi ei vielä silloin ollut
ehtinyt Tanskaa pohjoisemmaksi, ja vihdoin riemukas ilta Bristolin
Palmehavessa rehevän Charles ja aurinkoisen Suschen Kjerulfin
herttaisen hyvätuulisessa seurassa, johon naapuripöydästä itse Holger
Drachmann, kuninkaallisen komeana ja ryhdikkään leveärintaisena
trubaduurihahmona, poikkesi burgundilaislasi kärventyneessä
kädessään – käsi oli äskettäin runoilijan kunniaksi toimeenpantua
ylioppilaskulkuetta Raatihuoneen portailta kiitettäesssä joutunut
liian lähelle tulisoihtujen liekkejä. – Neljän hengen hytti
Korsöristä Kieliin menevässä laivassa, ja ylävuoteessa merikipeä
matkustaja, joka tartutti tautinsa toisiinkin, niin että koko
kvartetin polvet olivat heikot Saksan mantereelle astuttaessa.
Mutta Kielin rautatieaseman pisamanaamainen ja pystytukkainen
kyyppari herätti henkiin turtuneet elonvoimat sikurikahvisella
Frühstückillä ja syövytti muistiin kuvansa hännystakin rasvaläikkiä
myöten ensivaikutelmaksi saksalaisuudesta. – Yksinäinen lauantai
– suomalainen matkatoveri oli jäänyt Köpenhaminaan – vanhassa,
kauniissa Lyypekissä löytöretkineen ja Hansa-tunnelmineen
Rathauskellerin vihreä jalkaisten valkoviinikupujen kultaisessa
hohteessa. Seuraavana päivänä tulivat Severi Nuormaa ja Nisse
Zidbäck Lyypekkiin, ja Schiffergesellschaftin 1600-luvun puumerkein
uurrettujen tammipöytien ääressä vaihdettiin jälleennäkemisen iloiset
vuorosanat, minkä jälkeen lähdettiin Hampuriin, jossa ensimmäinen
ilta uhrattiin S:t Paulin markkinahuvituksille ja sitä seuraava
päivä aloitettiin tukevalla pihvillä Joseph Cölnin Austernhandlungin
kalaravintolassa. Sitten seurasivat tietysti vuoron perään satama
valtamerilaivoineen, Bismarckin graniittinen jättiläispatsas,
Alster joutsenineen, kahvineen, Apfelkuchenineen, Schlagsahneineen
ja puikkelehtivine höyrypursineen, Jungfernstieg hyveellisine
porvarisneitoineen ja neitsytpolun syrjäkadut vähemmän hyveellisesti
vilkkuvine punalyhtyineen. – Viiden tunnin pikajunamatkan jälkeen
tulivat sitten vihdoin Friedrichstrasse, Café Bauer, Wertheim,
Kempinskin rapukeitto, parsa-annokset ja Eisfrüchte in Champagner,
Unionbaarin tummakulmaiset tiskitytöt, Pschorrin "dunkles",
Amorsäle ja muut yölliset huvipaikat, "Die Heiratszeitung" ja
höyryävät huomenmakkarat monokkelisilmäisen Fritzin olkaremmissä
kantamasta levylaatikosta – "Perliinin pyhä kaupunki". Nuormaa oli
innoissaan saadessaan näyttää todellisuudessa kaikki tamperelaisissa
iltaistunnoissa ennakolta kuvatut paikat, ja Tirkkoselle lentelivät
monet postikortit Kaiserkellerin lämpömittareilla varustettujen
jäähdytysmaljakkojen kupeilta.
Onnellinen sattuma toi matkalaisten tielle eräänä päivänä Elli
Tompurin, joka siihen aikaan eli berliiniläistä näyttelijäkauttaan.
Tapaamisesta oli seurauksena tutustuminen Max Reinhardtin teatteriin,
joka aukaisi aivan uudet näköalat näyttämön maailmaan. Reinhardtin
tähti oli silloin vasta nousukaarensa alkupäässä, mutta se loisti jo
kirkkaana ja valovoimaisena Saksan uuden näyttämötaiteen taivaalla.
Max Reinhardt, wieniläinen juutalaispoika, alkuperäiseltä nimeltään
Goldmann, oli saanut ensimmäiset näyttämötaiteelliset herätyksensä
Burgtheaterin ylimmällä parvella, jolla hän oman tunnustuksensa
mukaan oli viettänyt suurimman osan vihreintä nuoruuttaan.
Hankittuaan sitten vähän näyttämöllistä alkeisopetusta Emil Bürdeltä
oli hän lähtenyt kiertämään Itävallan maaseutua. Sieltä Otto Brahm
jollakin kesälomamatkallaan oli keksinyt nuoren näyttelijän ja
toimittanut talangin Salzburgiin kehittymään, ennenkuin v. 1894 oli
ottanut 21-vuotiaan nuorukaisen Deutsches Theateriin näyttelemään
– ukkoja (m.m. Engstrandia Kummittelijoissa). Mutta Brahmin
kunnianarvoisa näyttämö ei ollut riittänyt ponnahduslaudaksi
levottomalle Reinhardtille. Hän oli löytänyt marsalkansauvan
repustaan – varieteessa. Muutamien hengenheimolaistensa kanssa –
m.m. Christian Morgenstern ja Friedrich Kayssler – satunnaisesti
toimeenpannut yölliset Ueberbrettl-esitykset eräässä Lessingstrassen
oluttuvassa olivat johtaneet vakinaisen "Schall und Rauchin"
perustamiseen. Ja kun tällä taiteellisella varieteenäyttämöllä pian
oli alettu esittää vakaviakin näytelmiä – Strindbergin 1-näytöksisiä
ja Oscar Wilden Salomea, joka sensuurikiellon takia oli esitettävä
vain kutsuvieraille, – oli "Schall und Rauchista" muodostunut oikea
teatteri Unter den Lindenille, Kleines Theater, jolla Reinhardt
tuomalla parrasvaloon Wedekindin Maanhengen ja Gorjkin Pohjalla
oli saavuttanut suurenmoisen menestyksen. Sen kannustamana hän oli
laajentanut toimintaansa. V. 1903 hän oli ottanut haltuunsa myöskin
Neues Theaterin Schiffbauerdammin varrella ja kaksi vuotta myöhemmin
laskenut valtikkansa alle Deutsches Theaterin. Ratkaisevasti nuori
teatterinjohtaja oli todistanut olevansa uuden näyttämötaiteen
uranuurtaja ohjaussaavutuksella, jonka "pyörivää metsää" koko
Berliini oli käynyt katsomassa ja joka oli vienyt hänen nimensä
teatterimaailman kansainvälisillekin kilpatantereille: Kesäyön unelma.
Uusi kirjallisuus oli viitoittanut tien uuteen näyttämötaiteeseen.
Wilden, Wedekindin, Hofmannsthalin ja Maeterlinckin runo ei enää
mahtunut naturalistisen teatterin harmaaseen arkimaalaukseen,
joka kyllä jaksoi elävöittää suoraan todellisuudesta lainattuja
ihmiskuvia, mutta ei riittänyt sytyttämään näyttämöllistä elämää
uuteen runoon, jonka näytelmät olivat värien leikkiä ja viivojen
karkeloa ja ihmiset pikemmin inhimillisten ominaisuuksien
henkilöitymiä kuin jokapäiväisiä Pekkoja ja Paavoja hyvine
ja huonoine luonteenominaisuuksineen. Ei ollut enää puhetta
kammottavista henkilöistä, vaan kammosta itsestään, ei rakastavista
miehistä ja naisista, vaan rakkaudesta. Ja tällaista runoa varten
tarvittiin toisenlainen teatteri kuin naturalistiselle draamalle,
jolle Otto Brahmin "hillittyyn" ja "luonnolliseen sävyyn" pyrkivä
"Armenleutstil" hyvin riitti. Max Reinhardt oli julistanut
näyttämötaiteen itsenäiseksi kohottamalla sen omavaraiseksi
taidelajiksi, joka ei enää ollut kirjallisuutta, lausuntaa ja
plastiikkaa – ei muiden taiteiden palvelija, vaan toisten veroinen,
suvereeninen taide.
Elli Tompuri vei maanmiehensä Kleines Theateriin, jossa juuri silloin
näyteltiin Wedekindin Maanhenkeä. Kirjailija itse – punatakkisena,
kiiltonahkasaappaisena ja mustaviiksisenä eläintenkesyttäjänä –
lausui prologin:
    "Das wahre Tier, das schöne wilde Tier,
    das, meine Herrschaften, sehen Sie nur bei mir."
Revolveri paukahti, piiska vingahti – väliverho aukeni. Alkoi
"ikuinen taistelu" – sukupuolien väkivaltainen kamppailu esitettynä
järkyttävällä, salamoivalla voimalla. Gertrud Eysoldt oli Lulu.
Hento, kulmikas, melkein poikamainen ruumis, kaiuton ja kummallisen
vaalea ääni – mikä kylmän sileä sävy puheessa, mikä säikyttävä
jäätävyys koko käärmeolemuksessa! Ei enää käsitettävä nainen, vaan
naisen käsittämättömyys – "das Urweib" – viattomain lastenkasvojen
takana.
Helsinkiläinen toimitussihteeri istui Kleines Theaterin
lohenpunaisessa katsomossa silmät suurina. Hänestä tuntui, kuin
suomukset olisivat pudonneet ja ihmettelevälle katseelle olisi
auennut uusi, ennen aavistamaton maailma. Veret kohisivat, sydänalaa
vavahdutti. Ja teatteri-innostus, joka viimeisten kuukausien aikana
pakosta oli peittynyt poliittisten tapahtumien taakse, mutta
kuitenkin kytenyt sielun pohjalla, leimahti väkevämpään liekkiin kuin
koskaan aikaisemmin. Se poltti suonia.
Nuori mies oli myyty. Joka ilta veri veti teatteriin, ja
illanistujaisten jatkot Altes Ballhausissa ja muissa kevyen huvin
kirjavissa yötemppeleissä muodostuivat vain teatterikuviksi –
näyttämöhahmojen kamppailuksi, tragikomedian välähdyksittäin
valotetuiksi kohtauksiksi.
Rahat loppuivat. Tuli kiire kotiin. Elli Tompuri vippasi
välttämättömän matkapääoman. Ja "Vellamo" vei pitkiä laineita
keinuen turvallisesti ja mukavasti kohti merestä nousevia
Uudenkirkon suippotorneja. Mutta matkamiehet ovat kiittämätöntä
sukukuntaa. Ennenkuin Viapori – tietysti jo täydellisesti
tsaarilliseksi tyynnytettynä – oli sivuutettu, kokoili joku
yläkannella allekirjoituksia julaistavaksi aiottuun vastalauseeseen
höyrylaivayhtiön yksipuolisen ruotsalaisuuden johdosta. Siihen
piirrettiin empimättä nimet – näkivätpähän ainakin sitten ihmiset,
että ulkomailla oli oltu.

VII.

PÄIVÄN PIIRI, PUNAINEN NEILIKKA, TOIMITUSELÄMÄÄ.

Viikkolehti Nuori Suomi oli alunperin perustettu vapaamielisten
ylioppilaspiirien äänenkannattajaksi, mutta se liukui pian loitolle
perustajistaan. Palstoja täyttelivät etupäässä miehet, jotka
jo olivat siirtyneet syrjään varsinaisesta ylioppilaselämästä.
Lehdellä oli kyllä perustajiensa valitsema toimituskunta, mutta
kun aktiivisimpina avustajina olivat henkilöt, jotka eivät enää
olleet välittömässä kosketuksessa ylioppilaselämään, tunsivat
ylioppilaspiirien johtajat itsensä syrjäytetyiksi eivätkä välittäneet
perustamastaan yrityksestä vähääkään. Nuori Suomi jäi pian kokonaan
oman onnensa – s.o. pienen avustajapiirinsä – varaan. Aseman
kestämättömyys kävi viikko viikolta yhä ilmeisemmäksi. Lopulta
ristiriita ratkesi siten, että ylioppilaspolitiikassa mukana olevat
piirit valloittivat lehtensä takaisin, ja se piiri, joka ilman vaalia
ja valtuuksia oli Nuoren Suomen ympärille ryhmittynyt, perusti uuden
lehden, jonka nimeksi tuli Päivä. Uuden lehden perustamispuuhiin otti
Eino Leino innokkaasti osaa. Ja etupäässä hänen ansiostaan muodostui
avustajaluettelo, etenkin kirjallis-taiteellisessa suhteessa,
poikkeuksellisen komeaksi – sen koristeina olivat kaikki suomalaisen
kulttuurin senaikuiset edustavimmat nimet. Nuori Suomi ei sitten
enää jaksanutkaan kauan pysyä hengissä, mutta ei myöskään Päivästä
päässyt kehittymään avustajaluetteloansa vastaavaa kulttuurilehteä.
Avustajilla oli näet yllin kyllin työtä omilla saroillaan, eivätkä
kirjoituspalkkiot kehoittaneet ketään uhraamaan antoisampaa aikaa
lehden hyväksi. Euterpen veroista äänenkannattajaa eivät suomalaiset
nuoret saaneet syntymään.
Suurempi merkitys kuin lehdellä olikin sillä vapaalla klubielämällä,
joka Päivän piirin aloitteesta syntyi ja keskittyi lehden
toimitushuoneiston välittömässä yhteydessä olevaan, taidenäyttelyltä
varten rakennettuun saliin Etelä-Esplanadin 22:ssa. Toimeenpantiin
tuon tuostakin seurusteluiltoja, joihin varsinaisen "oman
väen" ohella kutsuttiin vieraiksi sellaisia – vanhempiakin –
henkilöitä, joiden tiedettiin myötätunnolla seuraavan Päivän piirin
pyrkimyksiä. Niinpä nähtiin alkeellisesti sisustetun, alastoman
ja kolean salin pitkien pöytien ääressä Werner Söderhjelmin
karakteristinen profiili, Eliel Saarisen tarmokkaiksi veistyneet
piirteet, Lars Sonckin joviaalinen olemus, Gustaf Mattssonin mustan
parran ja kaljun päälaen reunustamat, vilkassilmäiset kasvot,
Georg Schaumanin kriitillisesti tarkastelevat, kultakehyksiset
silmälasit, Akseli Gallén-Kallelan komea sotaherranhahmo ja Albert
Gebhardin hyväntuulinen pyylevyys, joskus myöskin Edv. Westermarckin
hienostunut tiedemiespersoonallisuus ja muitakin tieteen ja taiteen
huippuja. Seurustelu oli vapaata ja toverillista. Tarjoilu varsin
vaatimatonta. Oiva R. Kyrö ja Herman Stenberg, jotka hoitelivat
"käytännöllisiä asioita", olivat solmineet jonkinlaiset suhteet
viinikauppias-markiisiin, ja sitä tietä saatiin halvalla hinnalla ne
olkipunoksiset Chianti- ja Orvietopullot, jotka tavallisesti pöytiä
koristivat. Joskus, aivan erikoisen juhlallisissa tilaisuuksissa,
hassattiin Asti Spumanteakin kuohuvan tunnelman tehostajaksi.
Tällainen erikoinen juhlatilaisuus tarjoutui m.m. silloin, kun
Georg Brandes kävi Helsingissä luennoimassa ja uhrasi erään illan
vierailulle Päivänkin piirissä. Juhla aloitettiin Ylä-Oopriksella,
jossa syötiin "seksa". Ruokaa oli vähän, ja kun kunniavieras otti
lautaselleen kaksi laihaa kananpojanpuolikasta, jäi viimeisenä istuva
osattomaksi. Brandes huomasi sen ja käytti pientä välikohtausta
hyväkseen aloittaessaan kauniin puheen ikuisesta "mustalaisuudesta"
– veren levottomuudesta ja vaellushalusta – leikillisellä
johdannolla kanavarkaudestaan. Ravintolasta siirryttiin Päivän
pirttiin. Siellä oli sattumalta juuri ollut taidenäyttely, eikä
taideteoksia ollut ehditty noutaa pois, joten tavallisesti alaston
sali esiintyi edukseen, etenkin kun Kyrö vielä oli puuhannut
jostakin lainaksi kunnollisia tuoleja, puhtaita pöytäliinoja,
vieläpä laakereitakin ja muita koristekasveja. Kunniavieras lausui
jo kynnyksellä ihastuksensa "kirjallisen nuorison" viihtyisään
huoneistoon. Ja kun Orvieto-pullot ilmestyivät pöydille, virisi
tunnelma todellakin hauskaksi, miltei välittömän etelämaalaiseksi.
Werner Söderhjelm edusti suurenmoisesti isännyyttä. Esitellessään
illan kuluessa Brandesille läsnäolijoita, joista tunnetuimmat
tietysti olivat kunniavieraalle ainakin nimeltä tuttuja, ei
hän unohtanut alleviivata ja "kullata" vähemmän tunnettujen
vaatimattomimpiakin ansioita: jos joku oli runon julkaissut Nuoressa
Suomessa tai Päivässä, oli hän tietysti "nuori, lupaava lyyrikko",
ja kellä ei sattunut muita meriittejä olemaan, hänestä tehtiin
ainakin "nuori journalisti". Brandes hymähteli ystävällisesti ja
ymmärtäväisesti – arvatenkin hän oli täydellisesti tilanteen tasalla
eikä siksi ihmetellyt joutuneensa pelkkien nerojen ja kykyjen
valioseuraan. Hauskaa hänellä joka tapauksessa näytti olevan.
Sen hän vakuuttikin moneen kertaan puoliyön jälkeen pitämässään
kiitospuheessa. Se oli säkenöivä pakina, tuo puhe. Brandesin
vierustovereina kunniapöydässä olivat professorinrouva Söderhjelm ja
Helmi Krohn. Ja hän aloitti puheensa kiittämällä näitä viehättäviä
naisia, joiden rakastettavat ominaisuudethan asetti niin korkealle,
että arveli heidän, jos he, kuten suotavaa olisi, perustaisivat
suuren pohjoismaisen – avioliittotoimiston, voivan aikaansaada
vanhojenpoikain sukupuuttoon häviämisen. Kun Brandes pikkutunneilla
Söderhjelmien kanssa lähti, jäivät kaikki muut jatkamaan juhlintaa.
Ja aurinko paistoi jo korkealta taivaalta katto-ikkunoihin, kun
Akseli Gallén-Kallela piti viimeisen korkealentoisen puheensa, jonka
hän naisille osoitettuna kohdisti Vivi Vallgreniin (siihen aikaan
vielä Vivi Paarmio).
Arkioloissakin vietettiin iltoja Päivässä. Paitsi Stenbergiä ja Kyröä
olivat useimmiten saapuvilla Edvard Järnström, Arthur Långfors,
Kaarlo Blomstedt, J. A. Pärnänen ja Eino Leino, usein myöskin Ernst
Lampén. Leino oli tietysti iltaseuran keskeisin henkilö. Hän hallitsi
sitä täydellisesti merkillisen sytyttävällä ja spirituellilla
keskustelutaidollaan, joka keveästi leikittelevässä muodossa saattoi
luodata syvällisimpiäkin elämänkysymyksiä. Näennäisesti aivan
pilailevasta pakinasta Leino saattoi saada aiheen ja johtolangan
mitä vakavimpien asiain pohdintaan, eikä hänen tarvinnut muuttaa
koseeraavan juttelunsa sävyä, vaikka palloiltaviksi joutuivat kuinka
korkeat arvot tahansa. Hän oli suorastaan ilmiömäinen keskustelija:
sivistynyt, "eurooppalainen", tietorikas, asiallinen, mutta samalla
pirteä, huvittava, päähänpistoja säkenöivä, nerollisen sukkela
ja sanavalmis. Eihän hän ollut vuosiltaan muita vanhempi, mutta
hänellä oli aivan kuin vanhemman auktoriteetti, jota ei millään
tavalla horjuttanut edes hänen boheemisuutensakaan. Hän oli henkinen
johtaja – ei siksi valittu eikä valtuutettu, ja kaikkein vähimmin
itse sellaiseen asemaan pyrkivä, vaan siksi syntynyt. Ja varmaa
onkin, että Leinon linkoamina tunnussanat saivat siivet ja levisivät
laajempienkin nuorisopiirien parolleiksi.
Kirjalliset ja taiteelliset kysymykset olivat etualalla –
estetiikkaa eivät vielä kansantalous ja leipäaineet olleet
syösseet valtaistuimelta opiskelevan nuorisonkaan valtakunnassa.
Hjalmar Söderberg, Anatole France ja August Strindberg olivat ajan
suuria nimiä. Suomalainenkin nuori polvi ihaili Martin Birckin
skeptillisessä ironiassaan pessimististä runoilijaa ja otti
häneltä herkästi vaikutteita, Leino käänsi suomeksi Kuningatar
Hanhenjalan, ja Strindbergin suuruus alkoi seestymistään seestyä.
Mutta yksipuoliseen estetisointiin ei Päivän piirissä vajottu.
Valtiolliset, yhteiskunnalliset ja tieteelliset kysymykset olivat
esteettisten ohella ohjelmassa. (On muistettava, että tämä piiri
oli osoittautunut niinkin aktiiviseksi, että se oli asettanut oman
ehdokaslistansa eduskuntavaaleihin.) Ja juuri tämä harrastusten
monipuolisuus antoi illanistujaiskeskusteluille reaalisen pohjan ja
esti filosofoinnin liiallisen leijailun "ins Blaue hinein".
Päivän piirin "sisärenkaaseen" liittyi myöskin tohtori Henry Biaudet,
joka taipumattoman venäläisvastaisuutensa vuoksi sotilasuralta
syrjäytettynä – hän oli palvellut upseerina Hämeenlinnan
pataljoonassa – poikkeuksellisen lyhyessä ajassa oli suorittanut
yliopistolliset tutkinnot ja antautunut tiedemieheksi aloittamalla
uraauurtavat historiantutkimuksensa Vatikaanin arkistossa.
Koristeellinen ja elegantti ilmestys: pitkä, solakka, ryhdikäs
vartalo, etelämaalainen hiusten ja hipiänsä väriltä samoinkuin
profiililtaan ja temperamentiltaan. Mutta ennen kaikkea terävä- ja
iskevä-älyinen.
Enimmäkseen Biaudet oleskeli ulkomailla. Hän jatkoi tutkimuksiaan
Roomassa. Mutta tieteensä ohella hän leipätöikseen teki
journalistiikkaa sekä Päivän että päivälehtien palstoja varten.
Ja sydämensä ääntä noudattaen hän harjoitti venäläisvastaista
propagandaa maansa hyväksi. (Niinpä hän, kun Nikolai II teki
vierailumatkan Italian kuninkaan luokse, antoi roomalaisille
ylioppilaille vihjauksen, josta oli seurauksena vihellyskonsertti
asemalla keisarillisen junan saapuessa ja tsaarillisen vieraan
majoittaminen ikuisen kaupungin ulkopuolelle.) Silloin tällöin hän
käväisi kotimaassa ja oli tietysti näillä käynneillään keskipisteenä
Päivän piirissä, johon hän toi ikäänkuin välittömiä viestejä siitä
Euroopasta, jonka kanssa yhteys oli suomalaisenkin kulttuurin
elinehto. Erään tuollaisen vierailun aikana päätettiin muutamana
päivänä viettää ilta "helppotajuisessa konsertissa" ja tilattiin
pöytä Seurahuoneen salista. Sinne mentiin naisten kanssa – mukana
olivat Liisi Karttunen ja neidit Suppanen –, ja jonkun päähän
pälkähti mentäessä poiketa kukkakauppaan ostamaan daameille punaisia
neilikoita. Kun tultiin eteiseen, pistivät naiset kukan jokaisen
herrankin napinläpeen, ja tällä tavoin koristettuna kulki koko
joukko salin halki pöytäänsä. Punaiset neilikat tekivät efektin:
niiden kantajat olivat yleisen huomion kohteena, ja vieruspöydissä
kuiskailtiin musiikkinumerojen lomissa ahkerasti. Mutta
huomionherättäjiä se vain mairitteli – heidän mielestään ei pieni
"snobismi" suomalaisellakaan taholla ollut haitaksi. Sen jälkeen
tulikin tavaksi, että piiri "esiintyessään" jossakin käytti punaista
neilikkaa tunnusmerkkinään, ja kohta ruvettiin koko "rengasta"
sanomaan Punaiseksi neilikaksi.
Henry Biaudet'n vierailut kotimaassa harvenivat. Mutta uskollisesti
hän kaukaiselta vartiopaikaltaan lähetteli kirjoituksia. Lopulta
hän ei enää voinutkaan tulla Suomeen – Venäjän ulkomainen
urkkijakunta oli saanut selville hänen Suomi-propagandansa ja
mielenosoitukselliset aloitteensa. (Kuten tiedetään katkesi tämän,
meidän oloissamme harvinaisen tutkijan ja isänmaanystävän elämä
kesken laajakantoisia ja suuria suunnitelmia, mutta Henry Biaudet'n
nimi on jäänyt merkitsemään komean tähdenlennon ratakaarta meidän
historiantutkimuksemme aikakirjoissa.)
Mutta ei jaksanut jatkua pitkäksi Päivänkään satu. Se pieni piiri
– ennen kaikkea Punainen neilikka –, joka sitä oli ylläpitänyt,
hajosi elämän arkisaroille, eri tahoille. Eikä menneiden tilalle
tullut toisia. Mutta joka tapauksessa tämä pieni lehti aikoinaan oli
ainakin radikaalisen kulttuuritahdon ilmaus – ehkäpä se teki pientä
pioneerityötäkin sellaisten aatteiden hyväksi, jotka eivät vielä
olleet meidän maaperäämme päässeet juurtumaan. Omalle piirilleen se
ainakin merkitsi yhdyssidettä ja eräänlaista ohjelmajulistustakin.
Eino Leinon kanssa nuori toimitussihteeri oli miltei jokapäiväisessä
kosketuksessa. Paitsi Päivässä tapasi hän runoilijan myöskin
Helsingin Sanomissa, johon Leino vielä silloin kirjoitti ahkerasti.
Ei tosin enää Teemu-palasia, noita henkeviä ja kärkeviä koserioja,
jotka ovat perustaneet suomalaisen sanomalehtipakinan, vaan
teatteriarvosteluja ja kirjallisuusartikkeleita.
Viimeksimainituista ovat muistettavat varsinkin ne alkuaan
"alakertoina" julkaistut kirjailijakuvat, jotka sittemmin koottuina
kirjaksi muodostivat mestarillisen esseeteoksen Suomalaisia
kirjailijoita. Kaikille Leinon ystäville oli aina selittämättömänä
arvoituksena hänen työntekonsa. Hän luki paljon, kirjoitti ehkä vielä
enemmän. Mutta milloin? Esim. Suomalaisten kirjailijain tutkielmat
syntyivät sillä tavoin, että Eino Leino siinä puoli kolmen ajoissa
päivällä, jolloin toimittajat tekivät lähtöä päivällistunnilleen,
ilmestyi toimitukseen, haki itselleen vapaan kirjoituspöydän,
kasasi eteensä pinon käsikirjoitusliuskoja, asetti niiden viereen
savukelaatikon ja tulitikkurasian, kastoi kynän mustepulloon ja alkoi
kirjoittaa. Hän jäi yksikseen toimitukseen savupilven keskelle, kun
toiset lähtivät. Mutta kun he kuuden korvissa palasivat, ei hän
enää siellä ollut. Sen sijaan löysi toimitussihteeri pöydältään
valmiin "alakerran" Leinon selvällä käsialalla kirjoitettuna ja ilman
pyyhkimisiä tai suurempia korjauksia. Se oli aivan kuin valmiina
paperille valahtanut, asiatietoineen, vuosilukuineen päivineen.
Milloin Leino oli aineiston koonnut, mistä faktat poiminut? Mukanaan
hänellä ei ollut muuta kuin korkeintaan jokin pieni paperilippu
taskussa tahi savukelaatikon kanteen viskattu muistiinpano, eikä
toimituksen silloin vielä perin puutteellisesta käsikirjastosta
voinut olla suurtakaan apua. Leinon täytyi siis pääasiallisesti
luottaa muistiinsa. Ja muistinsa hän olikin harjoittanut
poikkeuksellisen luotettavaksi. Siihen mahtui ja siinä säilyi melkein
rajaton määrä asioita.

Ajan aallot eivät ottaneet asettuakseen.

Enemmän tai vähemmän salaperäisiä voimia oli liikkeellä
yhteiskunnassa. Terrorististen tekojen yrityksiä sattui milloin
missäkin. Ja hämärän miehiä hiiviskeli nimettömin uhkauksin ja
kauhunhuhuin.
Varsinkin kaupunginviskaali Albrecht, joka virallisena syyttäjänä
esiintyi oikeudessa m.m. Viaporin kapinaan osaaottaneiden
punakaartilaisten jutussa, joutui ahdistelujen ja uhkausten
kohteeksi. Ja muutamana iltana siirtyivät ahdistelijat sanoista
tekoihin. He yrittivät pommilla räjähdyttää viskaalin huvilan
Pitkänsillan korvassa. Attentaatti epäonnistui. Paukku räjähti, mutta
ei aikaansaanut suurempaa vahinkoa. Kylvi vain ihmisten mieliin
pelkoa ja epävarmuuden tunnetta.
Eräänä iltana uteli virkatoveri Turun Sanomista puhelimitse
pääkaupunkilaiselta toimitussihteeriltä:
– Eikö teille kuulu mitään? – meillä on aivan kuittia, ei
ainoatakaan kunnollista uutista.

– Hiljaista on täälläkin ... ei totta tosiaankaan ole mitä antaa.

Turkulainen naureskeli: – Eikö siellä ole edes räjähtänytkään –
Tuskin oli viimeinen sana kuulunut langan päästä, niin jo pamahti
ukkosta pahemmin, ja koko Ludviginkadun talo vavahti.

Helsinkiläinen huusi mikrofoniin:

– Nyt räjähti!

Ja sulki puhelimen ryhtyäkseen kiireellisiin tiedonhankintoihin.
Äsken laiskantyyni toimisto täyttyi äkkiä sillä hermostuneen kiireen
melulla, minkä yllättävän suuruutisen vainuamistilaisuus aina saa
aikaan.
Hetken perästä turkulainen soitti uudelleen. Hänen äänensä värisi
vihasta, sillä hän oli vakuutettu siitä, että pääkaupunkilainen
virkaveli oli tehnyt hänestä pilaa. Kun helsinkiläinen yritti
vakuuttaa, että totta hän oli puhunut, kiljaisi turkulainen:

– Oletteko te tullut hulluksi?

– En minä, mutta ilmeisesti pommimiehet. Puolen tunnin perästä
turkulainen soitti kolmannen kerran. Mutta nyt hän oli aivan nöyrää
poikaa ja pyyteli anteeksi äskeistä äkäisyyttään, sillä Tietotoimisto
oli jo ehtinyt ilmoittaa räjähdyksen todellakin tapahtuneen
Punanotkonkadun poliisitalossa. Se oli tosin vaaraton paukku sekin,
mutta herätti tietysti entistä suurempaa levottomuutta.

Sattuipa tuossa alituisessa pelonalaisuudessa leikkisiäkin juttuja.

Helsingin Sanomain porraskäytävän seiniin ilmestyi kaikennäköisiä
uhkauslauseita, siniliidulla tai punavärillä piirrettyinä. Eräänä
päivänä saivat toimittajat työhön tullessaan seinäkirjoituksesta
lukea seuraavan tuomion: "Teidän päivänne ovat luetut – kohta
lennätte ilmaan." Ei siihen aluksi sen suurempaa huomiota
kiinnitetty, lähetettiin vain siivoojatar pesemään pois kirjoitus.
Mutta annahan olla! Illan pimetessä tulee eräs reportteri henki
kurkussa ilmoittamaan, että nyt on piru irti.

– Mikä on?

– Rappukäytävässä on mystillinen, musta metallilaatikko, varmasti
helvetinkone...
Lähdettiin joukolla tarkastusmatkalle. Siellähän se oli. Merkillinen,
pikimusta metallilaatikko puoleksi piilossa alimman askelman
vieressä. Kuunneltiin pamppailevin sydämin, kävikö sen sisässä
kellolaite. Ei kuulunut mitään, mutta ties mitkä uudet sytytysmetkut
pommimiehillä olivat.
Ei muuta kuin kiireimmän kaupalla soittamaan keskuspoliisiin.
Ja juoksujalkaa sieltä tuli tarpeellinen määrä miehiä, jotka
äärimmäistä varovaisuutta noudattaen lähtivät viemään helvetinkonetta
poliisikamarille tutkittavaksi.
Hetken perästä soitettiin poliisilaitokselta pyyntö, että asia
pidettäisiin toistaiseksi visusti salassa, koska pommi vasta
seuraavana päivänä voitiin tutkia, iltamyöhällä kun ei enää ollut
käytettävissä spesialistia. Ja toimittajat päättivät, ettei asiasta
hiiskuta halaistua sanaa, ennenkuin se voidaan jymyuutisena paljastaa
lehdessä.
Mutta seuraavana aamuna tuli rouva Ivalo – herrasväki Ivalo asui
silloin toimituksen yläpuolella olevassa yksityishuoneistossa – alas
toimistoon antamaan uutista:
– Ajatelkaa, mitä nykyisin voi tapahtua! Minä tulin eilisiltana
maalta, ja oli niin paljon tavaroita, etten yhdellä kantamuksella
saanut kaikkia portaita kulkemaan. Sen vuoksi jätin alakertaan
rautavanteisen pikialustan, jota käytän kuparinpakotuksessa, se
kun on niin kovin raskas. Mutta kun vähän ajan perästä lähetin
palvelijattaren sitä hakemaan, oli se varastettu.
Toimittajat katsoivat hiukan noloina toisiaan eivätkä sanoneet muuta
kuin:

– Kaikkipa näkyykin varkaille kelpaavan.

Mutta tuskin oli rouva Ivalo sulkenut toimiston oven, niin soitettiin
poliisikamariin ja pyydettiin pommi takaisin. Se vietiin kaikessa
hiljaisuudessa löytöpaikalle, ja omistajalle ilmoitettiin sen jälleen
jollakin salaperäisellä tavalla ilmestyneen. Ei muuta. Ja kun
Ivalot ihmettelivät asiaa, tekeytyivät asianomaiset tietysti yhtä
ihmetteleviksi. Eivätkä he koskaan jälkeenpäinkään asiasta puhuneet
edes keskenään.
Toisen kerran – ilta oli jo sangen myöhäinen – ilmestyi Santeri
Ivalo hyvin kepeissä pukimissa toimitukseen ja sanoi, että heillä
oli tapahtunut ihmeitä. Talon isäntä oli maannut kylpyammeessa
ja yht'äkkiä kuullut keittiöstä, joka oli kylpyhuoneen seinän
takana, palvelijattarien kirkaisun. Sen jälkeen oli karhea miesääni
huutanut: "Kädet ylös, taikka ammun!" Ja sitten oli kaikki käynyt
hiljaiseksi. Kylpijä oli varovaisesti noussut ammeesta, vetäissyt
välttämättömimmät viikunalehdet ylleen ja hiipinyt hakemaan apua.
Browningit esille. Ja latomosta pari vantteraa miestä mukaan.
Keittiön ovi temmattiin auki. Seinänvierustalla seisoi kaksi
kalmankalpeaa ja värisevää naisihmistä kädet ylöskohotettuina, ja
ulko-ovelta tuijotti heitä kiiluvasilmäinen, pitkä miehenroikale,
käsi povitaskuun pistettynä. Latoja Partia, ruumiinrakenteeltaan
raskaansarjan painija ja kädessään lyijyharkko, viskautui miehen
kimppuun, kellisti hänet permantoon, tempasi hänen kätensä esiin ja
veti povitaskusta – olutpullon.
Jännitys laukesi. Mies toimitettiin poliisin haltuun. Ja toimittajia,
jotka taas olivat vainunneet jymyuutista omasta talosta, harmitti
hienosti jutun vaaraton loppu. Etenkin kun kymmenisen minuutin
kuluttua ruotsalaisen lehden toimituksesta soitettiin ja pyydettiin
kohteliaasti yksityiskohtaisia tietoja tohtori Ivaloa kohtaan
tehdystä attentaatista.
Myöskin Juhani Aho kävi toimituksessa tuon tuostakin. Useimmiten
hänellä oli tuomisina Järvenpäästä valmiiksi kirjoitettu
artikkeli. Mutta toisinaan saattoi hän riisua takkinsa ja istahtaa
toimistopöydän ääreen kirjoittamaan. Ahon toimituksessa kirjoittamat
artikkelit nostivat tuskan hien toimitussihteerin otsalle, sillä
hänen käsialansa oli aivan hieroglyfimäistä – eivät siitä kaikki
latojatkaan kyenneet selvää saamaan. Eero Erkko kävi toimituksessa
harva se päivä, vaikk'ei hän ottanutkaan osaa lehden toimitustyöhön,
vaan oli vain sen johtokunnan puheenjohtajana. Hänellä oli siihen
aikaan moottoritehdas, jonka hän Amerikasta tullessaan yhdessä
insinööri Markovin kanssa oli perustanut Sirpalesaarelle.
Eräänä talvisena iltana Erkko istui toimitussihteeriä vastapäätä ja
katseli iltalehtiä. Yht'äkkiä alkoi kuulua palomerkkejä, ja ikkunan
ohitse kiitivät hälyllä ja melulla palokunnan reet. Toimitussihteeri
soitti tavanmukaisesti keskuspoliisiin:

– Helsingin Sanomista kysytään, missä palaa.

– Sirpalesaaren moottoritehdas on tulessa, tuli päivystäjän vastaus.

– Erkko, sinun tehtaasi palaa! Eero Erkko kavahti pystyyn:

– Soita ajuri! Toimitussihteeri lähti mukaan.

– Ajakaa niin nopeasti kuin voitte!

Kun tultiin salmen rannalle, oli koko tehdas ilmitulessa.
Juoksujalkaa ja lumisohjuun joka askelella vajoten kiiruhdettiin
perille. Tehdasta ei voitu pelastaa. Palokunta oli voimaton. Eikä
tietysti Erkkokaan voinut tehdä muuta kuin seisoa katselemassa, miten
eräs hänen elämänsä unelma muuttui savuksi. Hän kyseli, onko yövahtia
näkynyt – häneltä ehkä olisi voinut saada joitakin tietoja tulen
irtipääsystä. Ei ollut kukaan nähnyt. Se ihmetytti Erkkoa, teki hänet
ilmeisen levottomaksi. Vanha yövahti olikin saanut surmansa liekeissä.

VIII.

KENRAALIKUVERNÖÖRIN TANSSIAISISTA VIIPURILAISEN TEATTERIN JOHTOON.

Oli komea näky, kun valtiopäiväin avajaisissa keisarillisen
linnansalin valtaistuimen edessä seisoi kenraalikuvernöörinä
salaneuvos N. Gerard kultakirjaillussa venäläisessä hoviunivormussaan
ja häntä vastapäätä senaatin etunenässä Leo Mechelin, yhtä
koristeellisessa virkapuvussa hänkin ja ehkä vieläkin ryhdikkäämpänä
ja ylhäisempänä valtiomiesasenteeltaan. Olihan totuttu näkemään
suuriruhtinaanmaan käskynhaltijoina pelkästään sotilaita, joten
mielikuvituksessamme kenraalikuvernöörin viran välttämättömiksi
attribuuteiksi olivatkin muodostuneet sapeli, kannuskilinä ja
komentoeleet. Nyt näimme ensi kerran keisarivallan edustajana
hallinnollisen siviilimiehen, hahmoltaan, piirteiltään ja
koko olemukseltaan länsimaisen diplomaattityypin, ja rintaa
ailahdutti outo tulevaisuudenunelman aavistus, tosin aivan
epämääräinen ja utuinen – ikäänkuin vain toiveen haave siitä, että
satraappikomennosta vapautuminen sittenkin saattoi olla mahdollisuus.
Peli oli joka tapauksessa käynyt tasapuolisemmaksi – miekan mahdin
asemesta oli vastapuolenkin täytynyt tyytyä valtiotaidon valttiin.
Kenraalikuvernööri Gerard osoittautui koko hallintokautensa
varrella sen luottamuksen arvoiseksi, jolla hänet Suomeen
vastaanotettiin. Sinä lyhyenä aikana, jonka hän sai olla Suomen
korkeimpana viranomaisena, tapahtuikin huomattava muutos maan
yleisessä mielipiteessä. Ei niin, että epäluulo Venäjän aikeita
kohtaan olisi haihtunut, mutta siten, ettei kaikkea venäläistä
vihattu, vaan kuviteltiin venäläisessä yhteiskunnassa olevan
vallankumouksellisten ainesten ohella muitakin sivistyneistön
piirejä, joiden vapaamielisyyteen mahtui Suomen aseman ymmärtäminen
ja kunnioittaminen.
Kun Venäjää kohtasi nälänhätä, ryhdyttiin meidänkin
maassamme avustustoimenpiteisiin. Perustettiin suuri komitea
kenraalikuvernöörittären puheenjohdolla hankkimaan vapaaehtoista
apua. Tähän komiteaan kutsuttiin jäseniä kaikista puolueista.
Komitea jaettiin useampiin alaosastoihin, joilla kullakin oli
erikoistehtävänsä. Helsingin Sanomain toimitussihteerikin joutui
työhön osalliseksi propagandaosaston jäsenenä. Alaosastot toimivat
aivan itsenäisesti. Ainoastaan yksi yhteinen komitean täysi-istunto
pidettiin. Se oli kenraalikuvernöörin palatsissa muutamana talvisena
iltapäivänä.
Tuntui omituiselta astua venäläisten pistimien vartioiman,
pietarilaismallisen "lasikaapin" ovista taloon, jota Bobrikovin
päiviltä asti oli totuttu pitämään venäläissorron päälinnoituksena.
Punamattoisia portaita noustiin, melkein kuin uhmalla päätä
kohottaen, eteishalliin, jossa vormupukuiset lakeijat auttoivat
päällystakit tulijain yltä. Sitten toisen kerroksen saliin –
kirkkaasti valaistut, komeat kattokruunut, tuolirivit puoliympyrässä,
jonka keskipisteenä oli vihreäverkainen pöytä ja sen ääressä kolme
nojatuolia. Ovella oli isäntäväki vastassa, ja ent. kuvernööri,
kenraali Edv. Krogius toimitti vieraitten esittelyn. Käytiin
istumaan. Salaneuvoksetar Gerard asettui puheenjohtajan paikalle ja
hänen vierelleen avustajaksi kenraali Krogius, kun taas joku senaatin
herra ryhtyi pöytäkirjuriksi. Asiain virallinen käsittely alkoi.
Luettiin valmiiksi laaditut ehdotukset – venäjäksi (muodon vuoksi),
ruotsiksi ja suomeksi (sellainen oli silloin vielä kielijärjestys) –
ja hyväksyttiin ne yksimielisesti alakomiteain täytäntöönpantaviksi.
Koko meno ei kestänyt montakaan minuuttia. Mutta sitten seurasikin
kokouksen päänumero: teenjuonti ja seurustelu. Lakeijat kantoivat
suurilla hopeatarjottimilla teekuppeja – ei laseja, kuten
Venäjällä oli tapana – ja leivoksia. Tee oli valmiiksi sokeroitua.
Kun leivoksia kantava lakeija – ilmeisestikin epähuomiossa –
sivuutti toimitussihteerin, kutsui viimeksimainitun vieressä istuva
juutalaisnenäinen ja patriarkkapartainen professori J. J. Mandelstam
palvelijan takaisin aitovenäläisellä huudahduksella: "Durak"
(tolvana)! – Isäntäväki seurusteli erittäin rakastettavalla tavalla
vieraittensa kanssa. Keskustelukielinä olivat ranska ja saksa,
venättä kuuli tuskin ollenkaan.
Komitean huippusaavutukseksi muodostuivat suuret tanssiaiset
Ritarihuoneella. Niistä tuli sesongin kiistämätön clou. Helsingin
edustavin yleisö, ylimystö, hienosto, tanssi nälkäänäkevien hyväksi
loistavien aateliskilpien kiillossa.
Punaisessa neilikassa oli päätetty, että tähän tilaisuuteen oli
mentävä edustamaan "suomalaista intelligenssiä". Ja sitä oli
edustettava arvokkaalla tavalla. Tilattiin siis uudet valkoiset
liivit, ostettiin uudet kiiltonahkakengät; naiset hankkivat itselleen
moitteettomasti kahisevan baalieleganssin. Ja juhlailtana ilmestyi
Punainen neilikka taistelutanterelle täysin "hovikuntoisena".
Olipa sen riveissä pari miestä, jotka olivat pariisilaisimmat koko
seurakunnassa – m.m. ainoa monokkelinkantaja –, eivätkä naiset
hienoudessa suinkaan jääneet jälkeen ruotsalaisten piirien daameista.
Näytettiin muka, että oli jo olemassa suomalaistakin herrasväkeä!
Mutta ajan mittaan kävi paraatiesiintyminen ja tanssi vaakunain
kiillossa kuitenkin kuivaksi, etenkin kun Ritarihuoneella ei ollut
ravintolaa, jonka pöytien ääressä olisi voitu virkistäytyä. Sen
vuoksi siirryttiin jo hyvissä ajoin Seurahuoneelle, jossa odottelivat
ne ystävät ja kylänmiehet, jotka eivät olleet saaneet lippua
tanssiaisiin taikka eivät olleet siitä välittäneet. Ennenkuin kello
oli 12, oli melkein koko tanssiaisyleisö koolla hra Noschiksen
pöytien ääressä. Ja katso, uudessa ympäristössä hupeni valeen se
jäykän virallinen juhlallisuus, joka vaakunakilpisten seinien
kehyksissä äsken oli vallinnut. Tunnelma kävi pian tuttavalliseksi.
Punaisen neilikan pöydässä pidettiin hauskaa ja juotiin juhlan
kunniaksi Nuits'tä – burgundilaisen rypäleen jaloudelle oli opittu
joukon pariisilaistuneiden jäsenien asiantuntevalla opastuksella
antamaan arvoa. Seurue kasvoi hetki hetkeltä. Viimeisinä minuutteina
ennen ovien sulkemista ilmestyi saliin viipurilainen Juho Lallukka,
joka oli ollut kunniavieraana jossakin samana iltana vietetyssä
karjalaisessa ylioppilasjuhlassa. Hänet otettiin riemulla vastaan
ja istutettiin Punaisen neilikan pöydän päähän. Lallukka oli
erinomaisella tuulella, veti aluksi esiin hännystakkinsa povitaskusta
karjalaisvärisen marsalkkanauhan, jonka hän oli saanut muistoksi
äskeisestä juhlasta, ja tilasi koko pöytäkunnalle uutta viiniä.
Puhuttiin taiteesta, suomalaisuudesta ja isänmaasta.
Mutta huippuunsa kohosi toverillinen tunnelma, kun Herman Stenberg
pikkutunneilla tekemällään kiertomatkalla oli jostakin salin nurkasta
keksinyt aivan yksikseen istuvan kenraalikuvernöörin adjutantin ja
toi hänetkin Punaisen neilikan pöytään.
Olihan hiukan outoa nähdä tunnetun aktivistin ja Voima-miehen
veljeilevän saman venäläisen upseerin kanssa, joka tunnontarkasti oli
kulkenut sortokaudenkin satraappien kantapäillä ja joka oli saattanut
Bobrikovin senaatin portaille silläkin matkalla, jolla kuolettava
luoti sortajan tapasi. Adjutantille itselleen tämä; veljeily
saattoi olla suorastaan vaarallistakin, sillä urkkijain tiedettiin
edelleenkin juoksevan pimeitä santarmipolkujaan.
Mutta Timirjasevista ja Herman Stenbergistä tuli sinä yönä, kaikkien
mahdollisten ilmiantojen uhallakin, hyvät ystävät.
– En välitä politiikasta, se ei merkitse minulle mitään, tolkkasi
adjutantti murteellisella ruotsinkielellä. – Annan arvoa vain
ihmiselle ... olkoonpa hän sitten vaikkapa rabulisti. Ja teissä olen
löytänyt ihmisen. Saanko esittää veljenmaljan?
Veljenmalja juotiin juhlallisesti ja vahvistettiin venäläiseen
tapaan kolmella suudelmalla ... molemmille poskille ja suulle.
Paraatipukuisen upseerin rintaristit kilahtelivat, ja Herman
Stenbergin suupielissä karehti veitikkamainen hymy.
Timirjasev oli vanha helsinkiläinen, tuttu varsinkin sille
yleisölle, joka kävi Catanin mannermaistyylisessä ja viihtyisässä
ravintolassa, jossa adjutantti oli jokapäiväisenä kantavieraana ja
hallitsi valistuneena yksinvaltiaana erästä keskilattian pöytää
ja pietarilaisia sanomalehtiä. Hän oli erinomaisen rakastettava
ihminen eikä kai koskaan pikkusormellaankaan sekaantunut niiden
herrojen hommiin, joiden koristeellisena varjona hänen virkansa
puolesta oli liikuttava. Sen sijaan hän harrasti valokuvausta ja
oli siinä saavuttanut taidon, joka lähenteli taiteellisuutta.
(Venäjän romahduksen jälkeen Timirjasev-kenraalimajurin
arvolla varustautuneena – jäi Helsinkiin ja elätti itseään
valokuvauksellaan; hän seurasi innostuksella Suomen armeijan
kehittymistä ja kuoli hyvänä Suomen kansalaisena.)
Sillä aikaa kuin Herman Stenberg ja kenraalikuvernöörin adjutantti
puhuivat ihmisyydestä yleensä keskusteltiin pöydän toisessa
päässä Juho Lallukan ympärillä, kuten sanottu, suomalaisuudesta
ja taiteesta, jota viimeksimainittua viipurilainen suurkauppias
suuresti ja vilpittömästi kunnioitti, koska se oli "kulttuurin
kukka". Lallukka innostui ja lämpeni, taisipa jo lopulta ehdottaa,
että laulettaisiin "Voi äiti parka ja raukka", joka laulu oli aivan
erikoisen lähellä hänen karjalaista sydäntään ja jota laulettaessa
hän mielellään nousi esitystä kaksin käsin ja liikutetuin ilmein
johtamaan. Joka tapauksessa oli tunnelma hyvin korkealla.
Yht'äkkiä tokaisi joku – ilmeisestikin palauttaakseen mielestään jo
liian korkealle kiipeilevän tunnelman takaisin maan kamaralle – kuin
ohimennen:

– Entä miten ovat nykyisin teatteriasiat Viipurissa?

– Miun teatterissain o assiit aina oikijall kannall; täll kertaa vaa
ois kova tarvis uutta johtajaa.
– Semmoinen on taas täällä tarjolla, vastasi pari miestä yhteen
ääneen.

– No, antakaa se het miulle!

– Tässä on mies. Ja he näyttivät toimitussihteeriä. Lallukka ojensi
hänelle kätensä ja sanoi:
– Pannaaks kauppa kii? No, eihän sitä nyt sentään sillä puheella
kiinni lyöty, mutta Lallukka sai lupauksen, että uusi johtajaehdokas
ottaa asian vakavan harkinnan alaiseksi. Ja se lupaus tuli pidetyksi.
Lyhyeksi jäi salaneuvos Gerardin kenraalikuvernöörikausi. Ne tuulet,
jotka olivat hänet tänne tuoneet, kääntyivät pian. Pakostahan vain
olikin venäläinen tuuliviiri vääntynyt ohimenevää vapaamielisyyttä
näyttämään. Suomi-syönti yltyi pian taas taantumuksellisella taholla,
ja vanhat vainoojamme kävivät hiljattain kärsimänsä tappion jälkeen
entistä kiukkuisemmin kimppuumme. Gerardin oli väistyttävä.
Ainoalaatuiseksi muodostui tämän kenraalikuvernöörin lähtö
Helsingistä. Salaneuvos Gerard ja hänen puolisonsa joutuivat
lukemattomien kunnian- ja myötätunnonosoitusten kohteiksi. Ja
asemalle heidät saatettiin lauluin ja soitoin palokuntalaisten
muodostamaa soihtukujaa pitkin. Leuto, kevättuntuinen ilta,
nuoskeaa lunta maassa ja Esplanadin puunoksilla – lämmin tunnelma
soihtuliekkien lepattelevassa valossa. (Venäjän luhistumisen jälkeen
tuli, kuten tiedetään, salaneuvos Gerard puolisoineen Suomeen ja eli
elämänsä loppuvuodet valtion vieraana Halilan parantolassa.)
Heti tullessaan Tampereelta Helsinkiin toimittaja oli päässyt
kosketuksiin pääkaupunginkin teatterin kanssa. Eino Leinon ollessa
ulkomailla joutui näet teatteriarvostelu hänen huolekseen. Eihän
yleensä loppukevät enää paljonkaan uutta tarjoa, mutta keväällä
1906 sattui Ida Aalberg vierailemaan Kansallisteatterissa, joten
myöhäiskausi oli tavallista antoisampi. Eivät tietysti nuoren
teatterientusiastin selostukset muodostuneet edes arvostelun
yrityksiksikään, vaan pysyttelivät vain ihailun panegyyrisinä
ilmaisuina. Mutta silti ne kutkuttivat kriitikkoylpeyttä.
Palattuaan ulkomailta palasi Leino myöskin arvostelijatuolilleen.
Mutta hänen apulaisenaan sai toimitussihteeri vielä edelleenkin
silloin tällöin hoidella kritiikkiä, johon Berliinin
teatterielämysten jälkeen jo alkoi tulla hiven arviointiakin ja omia
mielipiteitä. Myöskin Nuoressa Suomessa ja sittemmin Päivässä hän
tilaisuuden tullen käsitteli teatteriasioita.
Vielä likeisemmin kuin tämä vaatimaton teatterikirjaileminen
yhdisti toimittajan näyttämönmaailmaan seurustelu muutamien
Kansallisteatterin nuorten näyttelijäin – m.m. Teppo Raikkaan
– kanssa ja Eino Leinon opastava johdatus Thalian taiteen
ymmärtämiseen. – Teppo Raikas (alkup. nimeltään Durchman) oli
heti ylioppilaaksi tultuaan (1903) liittynyt harjoittelijaksi
Kansallisteatteriin, jonka vakinaiseksi näyttelijäksi hänet
kiinnitettiin kaksi vuotta myöhemmin. Hän oli innostunut työhönsä
ja ajatteli näyttelijätoimintaa vakavana elämäntehtävänä.
Näyttelijäkunnan sekä ammatillinen että myöskin yhteiskunnallinen
kohottaminen oli hänelle sydämen asiana – niinpä on
Näyttelijäliittokin syntynyt hänen aloitteestaan. Toverien
keskuudessa Teppo Raikas oli erittäin suosittu; hänen reippaan
iloinen ja luonnollisen nuorekas olemuksensa ja hänen valoisa
elämänuskonsa hankkivat hänelle laajan ystävä- ja tuttavapiirin
varsinaisen teatterimaailman ulkopuoleltakin. Monet illat
istuttiin hänen kanssaan teatteriprobleemoja pohtimassa, ja
hänen pukuhuoneessaan oli viihtyisää teatteri atmosfääriä, joka
ikäänkuin koteutti ajatukset, mielikuvat, jopa aistimetkin kulissien
ja parrasvalon valtakuntaan. (Teppo Raikas ei koskaan päässyt
lahjakkuutensa ja palavan teatterimielensä antamia lupauksia
pitemmälle – kuolema katkaisi hänen uransa aikaisin: hänen elämänsä
päättyi 1916.)
Sattuma vei toimittajan itsensäkin taas ennenpitkää parrasvaloon.
Uusmaalaisten osakuntataloon oli järjestetty jokin suurempi
iltama, jonka ohjelmaan Juhani Aho oli muodostellut Rautatiensä
pieneksi näytelmäksi. Iltamanpuuhaajien taholta pyydettiin
näyttelijäksi toimittajaa, joka nuoresta iästään huolimatta oli
siksi hyvinvoipa varreltaan, että hänen arveltiin hyvin sopivan
rovastin osaan. Matin oli suostunut näyttelemään Hemmo Kallio,
ainoana ammattinäyttelijänä amatöörien parissa. Iltamassa saavutti
näytelmä niin suurenmoisen menestyksen, että se oli pian uusintona
esitettävä. Ja julkinen arvostelu kiitti esitystä, mainiten Hemmo
Kallion mainion Matin rinnalla oivan rovastin kohoavan suorastaan
ammattinäyttelijäsuorituksen tasolle. Se kutkutti itserakkautta ja
antoi taas ajoittain uinahtaneille, mutta ei koskaan sammuneille
teatterihaaveille uutta virikettä.
Tanskalainen operettiseurue Emil Wulffin ja Charles Kjerulfin
johdolla toi vuonna 1907 toukokuiseksi kevättuulahdukseksi Iloisen
lesken meidänkin leveysasteillemme. Köpenhaminassa solmittu tuttavuus
Kjerulfeihin vei suomalaisenkin teatteriharrastajan niihin piireihin,
joille tanskalaisten kevyt ja säteilevän aurinkoinen "gemyytti"
sekä näyttämöllä että seurustelussa teatterin ulkopuolella oli kuin
pirteästi pulpahteleva elämänilon lähdesuoni. Kuinka hauskasti ja
herttaisesti toukokuu kuluikaan! Ja kuinka monet lystit pidettiin!
Paitsi Kjerulfeja ja Wulffeja – molemmat rouvat olivat mukana,
rouva Wulff esiintyi näyttämölläkin (grisettinä) – olivat Edith
Bueman, seurueen viehättävä Hanna Glavari, Henry Seeman, elegantti
Danilo, ja Jutta Lund, hauska Valencienne, joka päivä helsinkiläisten
ystäviensä parissa. Milloin oltiin tanssimassa Seurahuoneella,
milloin perhekutsuilla, milloin jonkin virallisluontoisemman "hipan"
jälkeen vallattoman iloisella "Nachspielillä" Calle Knorringin,
kainalosauvojen varassa iloisena liikkuvan ja siksi ystävien kesken
"benfria Knorringiksi" ristityn kvartettijohtajan luona. Sai kai
tuossa tanskalaisihastuksessa vähän tinkiä teatterikatsomuksensa
taiteellisuuden vaatimuksista – vaikka esim. Jutta Lund oli
naiskoomikkona kieltämättä huomattava taiteellinenkin kyky –,
mutta tuttavallisen yhdessäolon iloisissa pyörteissä unohtuivat
– taikka ainakin joutuivat väliaikaisesti virkavapaiksi –
ne korkeat periaatteet ja ankarat teoriat, jotka syventyminen
teatterikirjallisuuteen ja "uuden näyttämötaiteen" kamppailun
tarkka seuraaminen ulkomaisten "ammatti"- ja aikakauslehtien
avulla olivat jo kiteyttämässä vakaumukseksi. Kevät oli kevättä –
nuorekkaan elämänilon laineet läikkyivät, ja tanskalaisten pirteys
säteili kilvan kevätauringon kanssa. Rehevä, pyylevä ja pyöreä
Charles Kjerulf ja hänen suloinen Suscheninsa olivat kuin isä ja
äiti seurueen jäsenille, jotka enimmäkseen olivatkin nuorta ja
vasta-alkavaa teatteriväkeä. Ja vasta "operettipappana" Politikenin
musiikkiarvostelija olikin oikeassa elementissään – hänen
kriitillisyytensähän ei ollut ankarinta lajia, sillä musiikkimiehenä
hän epäilemättä oli lähempänä kvartettilaulua ihannoivaa
harrastelijatasoa kuin korkeampaa taiteellisuutta. Mutta ihmisenä
Charles Kjerulf oli herttainen, ystävänä uskollinen ja seuramiehenä
verrattoman hauska.
Teatterin ohella kiinnittivät myöskin kirjalliset harrastukset
nuoren toimittajan mieltä. Nehän olivatkin vanhaa perua –
kotoisin varhaisimmilta nuoruusvuosilta saakka. Ja ne olivat
saaneet ylioppilasvuosina uutta vauhtia. Sillä kirjallisuus oli
vuosisadanvaihteen ylioppilasmaailmassa kaikkein keskeisimpiä
asioita. Niinpä esim. Pohjalaisen Osakunnan viikkokokouksissa
toisinaan saattoi illan keskustelukysymyksenä olla jokin
vereksin kirjauutuus, joka voi antaa aihetta monituntiseenkin
mielipiteittenvaihtoon. Sellainen tapaus oli esim. Johannes
Linnankosken Ikuisen taistelun ilmestyminen – se oli melkein
sensatio, jonka herättämää huomiota ei suinkaan vähentänyt tekijän
ankarasti suojattu anonymiteetti. Asiasta puhuttiin kaikissa
piireissä ja arvailtiin sinne tänne. M.m. Rudolf Holsti, jolla
yleensä ei ollut aikaa syventyä kaunokirjallisiin probleemoihin,
oli hämeenlinnalaisessa yksinäisyydessään muodostanut oman
teoriansa: tämän byronilaisotteisen runoelman luoja oli varmasti
eräs hänen ylioppilastoverinsa, joka jo kouluaikanaan oli herättänyt
huomiota omintakeisilla, suurilla kirjallisilla lahjoillaan ja
jonka tiedettiin ensiesiintymistä valmistelleen. Mutta kun Perm ja
Paholaisen viulu olivat ilmestyneet kansilehdillään Joel Lehtosen
nimi, oli Holstinkin täytynyt luopua uskomasta ystäväänsä "Jukkaa"
Linnankoskeksi.
Virikkeitä kirjalliseen harrastukseen sinkoili kaikilta tahoilta:
läheinen seurustelu Eino Leinon ja hänen liepeillään uskollisena
opetuslapsena liikkuvan Aarni Koudan kanssa, jonka ensiesiintyminen
nietzscheläishenkisellä Tulijoutsenella oli herättänyt huomiota,
Severi Nuormaan kirjalliset haaveilut, jotka, ikäänkuin vastapainoksi
sosiaalisten ihanteiden karilleajautumiselle, taas olivat heränneet
henkiin, sekä toiselta taholta muutamien oululaisten koulutoverien
– Koskenniemen, Vilkunan ja Rafael Engelbergin – ilmestyminen
kirjalliseen näköpiiriin. Olihan toimittaja aloittanut runoilun
samoihin aikoihin kuin Koskenniemi, saanut samalla kertaa runoistaan
palkinnot sekä koulun toverikunnalta että osakunnalta, vieläpä
esiintynyt ensi kertaa julkisuudessakin (Nuori Suomi-albumissa)
samaan aikaan kuin Runojen ja Vaikeitten kaupunkien laulaja
(Liitto-albumissa). Ja kirjoituspöydän laatikossa oli hänelläkin
kokoelma valmiina. Mutta aina kun hän runovihkoaan itsekseen
tarkasteli, tuli hän samaan tulokseen: tuon tunnelman ovat toiset
ilmaisseet paremmin, omintakeisemmin. Hänen omat runonsa olivat
"jälkikaikua" – niissä oli Levertinin, Heidenstamin ja Frödingin
jättämiä vaikutteita. Eikä lohduttanut samojen skandinaavisten
esikuvien havaitseminen toisillakin – mitä se auttoi? Sitäpaitsi:
Koskenniemen häikäisevän tähden komea nousu saattoi toisten
yrittelyt kokonaan varjoon, ja toimittajalla olikin oikeastaan jo
toisenlaiset kirjalliset ihanteet: proosan mestarit, ennen kaikkia
Hjalmar Söderberg, ajan muotikirjailija, jonka Pienoiskuvat hän oli
suomentanutkin – Leino oli antanut kokoelmalle sen suomalaisen nimen
–, ja August Strindberg, kamppaileva titaani, joka oli vapisuttanut
koko hänen maailmankatsomustaan. Jos hän joskus yrittäisi, niin
suorasanaista siitä tulisi – helsinkiläisnovelleja aluksi. Mutta
tuskinpa tulisi niitäkään koskaan – hän ei luottanut itseensä: oliko
hänellä edes mielikuvitusta?
Ja niin jäivät kirjalliset harrastukset pitkiksi ajoiksi – ei ollut
aikaa, ei ollut aikaa...
Muutamana kevättalven aamuna pyydettiin toimitussihteeriä puhelimitse
tulemaan Kämppiin, jossa eräs viipurilainen herra tahtoi häntä
tavata. "Viipurilainen herra" osoittautui liikemies Kaarle
Silanderiksi, Suomalaisen Maaseututeatterin johtokunnan jäseneksi ja
taloudenhoitajaksi. Keskustelusta ei tullut pitkää. Taloudenhoitaja
selosti vain ylimalkaisesti teatterijohtokunnan päätöksen ja
sanoi nyt tulleensa pyytämään toimitussihteeriä allekirjoittamaan
jo valmiiksi laaditun välikirjan. Johtokunnan päätös oli ollut
yksimielinen – Lallukan aloitetta, jota m.m. kirjailija Eino
Leino ja maisteri Edvard Järnström olivat lämpimästi suosittaneet,
olivat kaikki jäsenet kannattaneet. Mutta toimitussihteeri ei
puolestaan ollut aivan yhtä selvillä asiasta. Olihan hän tosin
tuosta Juho Lallukan tapaamisesta saakka asiaa ajatellut, mutta
vain mahdollisuutena – tuskin kertaakaan vielä ratkaisua vaativana
todellisuutena. Kirjoittaisiko hän nyt umpimähkään nimensä paperiin?
Silander kehoitti kirjoittamaan. Johtajaehdokas epäröi. Jokin
ääni hänessä kuiskasi: "Nythän pääset nuoruutesi unelman perille,
ajattele, että haaveesi toteutuu!" Mutta järki pidätti kättä. Ja niin
hän pyysi viikon verran miettimisaikaa. Silander myöntyi pyyntöön
vastenmielisesti:

– Kunhan ei vain sillä välin koko asia mene karille...

– En usko menevän, vastasi toimittaja kiitollisena saamastaan
hengähtämistilaisuudesta.
Eikähän asia johtajapulassa olevan teatterijohtokunnan kannalta
karille mennytkään. Menikö se toisen asianosaisen – sitä kysymystä
hän ei koskaan ole pystynyt ratkaisemaan.

IX.

KANSAINVÄLINEN KAUPUNKI.

Pietarin läheisyys ja se seikka, että Viipuri oli linnoituskaupunki,
olivat huomioonotettavia tekijöitä itäisimmän kaupunkimme elämässä
ennen maailmansotaa. Suuri matkailijatulva – etenkin kesäiseen
aikaan ja oikeauskoisten suurina juhlina –, ja ympäristön taaja
muukalainen huvila-asutus saivat aikaan vaihtelevan kirjavuuden
katu- ja ravintolaelämään. Lukuisa sotilas- ja muu venäläinen
"paikallinen" väestö sekä Hansan ajoilta asti verrattain runsas
saksalainen aines – tosin jo suureksi osaksi ruotsalaistuneena,
mutta edelleenkin omia sukutraditioitaan ja kulttuurisympatiojaan
ylläpitävänä – synnyttivät meidän oloissamme poikkeuksellisen
kansainvälisyyden.
Idästä tulevat matkailijajoukot, joiden päämääränä tietysti
useimmissa tapauksissa oli Imatra, olivat hyvinkin kirjavia.
Niissä oli koulujen oppilaita, joita kuljetettiin laumoittain,
pitkätukkaisia ja palavasilmäisiä ylioppilaita univormutakeissa ja
mustissa viitoissa, ruskealeninkisiä naiskurssilaisia, hyvinvoipia
keskisäädyn perheitä ja tavallisia turistityyppejä opaskirjat
käsissään ja kiikarit ja kodakit olkaremmeissä.
Katujen kulmissa kaupittelivat virkalakkiset "gasetshikat"
Pietarin päivälehtiä; ajurien rattaat, kauhtanat ja hatut olivat
"yleisvaltakunnallista" mallia; liikkeitten ovikilvissä oli
runsaasti venäläisiä nimiä ja kirjaimia; ja kiliseviä kannuksia,
kiiltäviä korvarenkaita ja makean hajuveden tuoksua oli Viipurissa
suhteellisesti paljon enemmän kuin maamme muissa kaupungeissa.
Luonnollisesti tämä kansainvälisyys oli omansa vilkastuttamaan
katuelämää, luomaan siihen kirjavaa maalauksellisuutta, joka ei
suinkaan ollut vailla viehätystä. Ja karjalaisille luonteenomainen
kepeä hilpeys oli sopusoinnussa tämän värikkään vilkkauden kanssa.
Miten suuri olikaan ero Viipurin ja Tampereen välillä!
Katuelämän kirjavuus, vieraitten kielten suhina ja ihmisten
kiireellinen touhu muistuttivat paljon enemmän pientä suurkaupunkia
kuin suurta pikkukaupunkia, mikä Viipuri kuitenkin kaikesta
huolimatta yhä edelleenkin oli. Tosin olivat sielläkin "juorupeilit"
jo ammoin kadonneet ikkunoista, mutta voitiinhan ilman niitäkin pitää
sangen tarkkaa lukua lähimmäisten elämästä ja oloista. Kaikkialla
ovat ihmiset samanlaisia, "samasta tahtaasta tehtyjä", kuten Tolstoi
sanoo, aina enemmän kiintyneitä toisten asioihin kuin omiinsa;
pienemmissä oloissa on vain helpompi tyydyttää uteliaisuuttaan kuin
suuremmissa – siinä koko ero.
Vastaleivottu teatterinjohtaja näki ensimmäisen kerran Viipurin
kevätkimmelteisenä pääsiäissunnuntaina pistäytyessään Helsingistä
käsin teatterin johtokunnan kokoukseen. Linnansilhuetti, leveä
Aleksanterinkatu, Torkkelin bulevardi, Lallukan komea liikepalatsi,
kodikas ja sopusuhtainen vanha teatteri ja Pamaus-seuran
liikemiesklubin huoneisto – muuta ei siltä käynniltä muistiin
jäänytkään, paitsi tietysti teatterinjohtokunnan jäsenten hahmot,
joista Lallukan ohella varsinkin Emil Sivorin eläväsilmäinen, vilkas,
punaposkinen ja tuuheaviiksinen olemus iloisesti lepattelevine
taiteilijakravatteineen piirtyi mieleen.
Seuraavan kesän – 1908 – suuret laulujuhlat, joille uusi
teatterinjohtaja oli pyydetty juhlarunoa lausumaan, antoivat
aiheen viikon oleskeluun tulevassa asuinkaupungissa. Sattuma –
taikka pikemminkin matkaseuraksi lyöttäytynyt Edvard Järnström –
johti tällöin lausujan suoraapäätä Viipurin kansainvälisyyteen. Se
lehahti väkevänä ja värikkäänä tulijaa vastaan kauppaneuvos Burjamin
kauniissa kodissa, jonka vieraanvaraisuus heti tulopäivänä avautui
uudelle teatterinjohtajallekin. Todellakin senaikuiselle Viipurille
luonteenomainen perhe: isäntä saksalaissyntyinen, emäntä ranskatar,
vanhin tytär lapsuudenkotiinsa palannut ruotsinmaalaisen liikemiehen
leski, toinen tytär ulkomailla oppinsa saanut laulajatar, kolmas
suomalainen maisteri kihloissa kaksintaisteluarpia myöten saksalaisen
yliopistosivistyksen saaneen pietarilaisen pankkivirkamiehen kanssa
ja molemmat pojat suomalaisia ylioppilaita. Ja ruokapöydässä
puhuttiin suomea, ruotsia, ranskaa ja saksaa – vähimmin ensiksi- ja
eninten viimeksimainittua kieltä. Tämän kansainvälisen perheen
yhdisti laulujuhliin ennen kaikkea laulajattaren – Mally Borgan
– esiintyminen Pohjan neitona ensimmäisessä suomalaisessa
oopperassa, joka säveltäjänsä, Oskar Merikannon, johdolla nyt sai
ensiesityksensä, mutta myöskin nuorimman tyttären, eksoottissilmäisen
Aduli Burjamin, osakunnassa herännyt suomalaisen kulttuurin elävä
harrastus. Niin olikin tämä kaunis patriisikoti Papulassa avannut
ovensa selkoselälleen juhlille tulleille suomalaisille taiteilijoille.
Ensimmäisen suomenkielisen oopperamme ensiesitys oli merkkitapaus.
Oskar Merikanto ja esiintyvät taiteilijat olivat suuren huomion
kohteina. Ja juhlimista riitti aamusta iltaan ja – illasta aamuun.
"Puoli Helsinkiä" – suomalaista musiikkia harrastava pääkaupunki
melkein kokonaan – olikin saapunut Torkkelin kaupungin kesäisille
juhlille. Kun istui Espilän kuisteilla, näki tuttuja hahmoja joka
pöydässä – oli melkein kuin olisi istunut jonakin kevätpäivänä
Kappelissa.
Mutta kaupunkia ei voi ymmärtää – tahi toisin sanoen: siinä ei
viihdy –, ennenkuin on saanut selville edes murenen sen sielua, sen
oikeata olemusta. Sillä kaupungillakin on oma sielunsa. Vai eivätkö
muka hiljaiset kadut yön rauhassa osaa hautoa yksinäisiä unelmia,
kuutamoisia ja keveitä, talvisia ja tummia, syksyisiä ja särkyneitä
– Ja ettekö ole nähneet kaupunkia surussa tai riemun kirkkaassa
säteilyssä? Se voi synnyttää rakkautta ja vihaa, kiintymystä ja
ylenkatsetta – aivan kuin elävä olento. Ja tämä seikka kai parhaiten
todistaa, että kaupunki on muutakin kuin vain määrättyjen sääntöjen
mukaan päällekkäin kasattuja kiviä ja yhteenliitettyjä palkkeja.
Vanhat kaupungit ovat hautoja, uudet kehtoja, muutamat samalla
kertaa molempia. Viimeksimainittujen unelmille antavat väriä sekä
vuosisatojen vaiheitten ylpeät ja raskaat muistot että tulevaisuuden
rohkaisevat ja uljaat toivot.
Menneisyys ja uusi aika olivat hyvin kursailematta paiskanneet
kättä "vanhassa Viipurissa". Torkel Knuutinpojan patsaan vieressä
oli venäläinen päävahti, linnan muureilta kohosivat taivasta
kohti langattoman lennättimen korkeat mastot, ja vilja-aitaksi
alennetun vanhan kirkon kupeella kulki vahtisotilas kivääri
olalla. Puhumattakaan siitä, että kapeitten katujen varsilla –
vieläpä linnansalmen rannallakin – porvarissäädyn mahtavien,
vanhojen patriisisukujen uudet, upeat liikepalatsit uudenaikaisella
loistollaan himmensivät menneisyyden vaatimattomat jäännökset. Uuden
ajan kuumeinen hopputyö ei ollut säästänyt historiankaan vanhoja
tonttimaita...
Vaikk'ei vanhassa kaupungissa ollutkaan säilynyt liiemmälti
varsinaisia historiallisia muistomerkkejä – eipä juuri muita kuin
linna, vallinmuurit, jokunen rakennus ja katujen nimet –, niin
oli niitä kuitenkin riittämiin mielikuvien sytykkeiksi ja unelmien
tukikohdiksi. Ja siksipä saattoikin vaeltaja linnan liepeille
kasvaneita kortteleita kierrellessään nähdä unia menneitten
aikojen ihmisistä: aina Torkel Knuutinpojasta alkaen, joka sirolta
pilarijalustaltaan tähysteli uljasviivaista linnaansa, ihan
pitsimyssyisten isoäitiemme aikaan asti, joka ilmielävänäkin voi
vilahtaa silmiin jonkin matalan ikkunan vaikeitten uutimien ja
vihreitten ruukkukasvien välistä.
Uusi viipurilainen kuljeskeli alkuaikoina usein vanhan kaupunginosan
mäkisiä ja mutkaisia katuja. Kulki kuin unissakävijä ja antoi
puoleksi sortuneen vallinaukon virittää mielikuvituksensa
kansoittamaan Vahtitorninkadun haarniskoiduilla linnanhuoveilla
tahi soran täyttämän muurinkomeron loihtia Mustainveljestenkadulle
messuavan munkkikulkueen. Ja niin hyvin hän viihtyi noiden
varjokuvien parissa, jotka puhuivat mykkää kieltänsä ja katselivat
yksinäistä kulkijaa elottomilla, mutta ymmärtäväisillä silmillä, että
oikein säpsähti, kun jokin huikaiseva myymälänikkuna äkkiä herätti
nykyhetkeen ja todellisuuteen.
"Vanha Viipuri" muodostuikin hänen silmissään leimaa-antavaksi
osaksi Karjalan pääkaupunkia – siksi kruunuksi, joka alleviivaten
kaupungin erikoisuutta aateloi vaakunakilven. Uusien kaupunginosien
leveästi rehentelevät kadut juutalaisbasaareineen ja yksitoikkoisine
vuokrakasarmeineen aluksi pikemmin työnsivät luotaan kuin vetivät
puoleensa.

Mutta vähitellen hän oppi ymmärtämään uudenkin Viipurin elämää.

Toisella puolella olivat vanhat – saksalais-ruotsalaiset –
traditiot ja polvesta polveen perintönä kulkeneet omaisuudet,
toisella taas uusien, nuorten voimien itsepäinen pyrkiminen eteenpäin
ja pinnalle, voimien, joiden tukena olivat vain omin töin kootut
varat, ensipolven innostus ja suomalainen sitkeys.
Vanhemman viljelyksen elinvoimaisuus väheni sitä myöten kuin sen
edustajien yhteiskunnallinen valta-asema heikentyi. Nuoremman
kulttuurin voima varttui varttumistaan, mutta se ei jaksanut kasvaa
tasa-askelin kannattajiensa kasvavan määräämisvallan kanssa. Siitä
johtui, että siinä esiintyi kosolta nousukkaisuuden vähemmän
miellyttäviä piirteitä, puolivalmiutta ja itsekylläisyyttäkin.
Kun uusi viipurilainen oli oppinut asettamaan ilmiöt tätä taustaa
vastaan, kävivät hänelle ymmärrettäviksi monet asiat, jotka aluksi
olivat tuntuneet aivan arvoituksellisilta. Esim. että Molièren
ruoskivat komediat eivät Viipurin näyttämöllä saavuttaneet
huomattavampaa menestystä, kun sen sijaan ikävätkin näytelmät,
joissa vain oli kuninkaita ja muuta hienompaa herrasväkeä, menivät
yleisöön kuin häkä, että orkesterikonserttien kuulijakunta pysyi
harvalukuisena, kun sitävastoin kotoisten kuorojen laulajaisiin liput
loppuivat kesken, j.n.e.
Mutta kulttuuriharrastusta oli olemassa. Ja sehän oli pääasia –
se tosiasiahan oli tulevaisuudenlupaus: suomalaisen sivistyksen
syventyessä tasoittuivat varmasti rosoisuudetkin. Kun taloudellinen
kilpajuoksu ei enää vaatinut voimien yksipuolista keskittämistä
liike-elämän radoille, oli koittava henkisen viljelyksen nousuaika.
Olihan nyt jo kaupungin huomattavin suomalainen liikemies
myöskin kotikaupunkinsa suomalaisten kulttuuriharrastusten
avokätisin avustaja. Ja riippuihan suomalaisten liikkeen- ja
teollisuudenharjoittajien kokoushuoneisten seinällä kunniapaikalla
J.H. Erkko-vainajan muotokuva – häntä pitivät viipurilaiset omana
runoilijanaan.
Teatteri ja musiikki – karjalaiselle luonteelle varsin läheisiä ja
rakkaita asioita.
Tuskinpa olikaan pelkästään sattuma, että vanhimman suomalaisen
maaseutunäyttämömme – August Aspegrenin Kansanteatterin –
kehtona oli ollut Viipuri ja että siitä pian oli muodostunut
vakinaisesti viipurilaiseksi jäävä Suomalainen Maaseututeatteri. Ja
vaikk'eivätkään ehkä Torkkelin kaupungin suomalaiset piirit olleet
pitäneet teatteriaan aivan yhtä likeisenä suomalaisuuden perheasiana
kuin pääkaupungin fennomaanit Bergbomin näyttämöä sen arkadialaisena
alkukautena, niin ymmärsivät he sen kuitenkin kulttuuriharrastustansa
keskeisimmäksi laitokseksi ja seurasivat sen toimintaa elävällä
mielenkiinnolla. Näyttelijät olivat tervetulleita vieraita aivan
porvarillisiinkin seurapiireihin, ja teatterin johtajien – Kasimir
Leinon, Kaarle Halmeen ja Jalmari Finnen – työlle annettiin
kaikkialla kunnioittava tunnustus. Vuorovaikutus näyttämön ja
katsomon välillä oli vilkas ja välitön.
Musiikkielämä jakautui tavallaan kahdelle rintamalle. Toisen,
kansanomaisemman, keskuksena oli Emil Sivorin perustama ja johtama
lukkarikoulu vireästi toimivine ja ahkerasti esiintyvine kuoroineen,
toisen, aristokraattisemman, Viipurin Musiikin Ystäväin orkesteri
(orkesterikouluineen), joka – m.m. Armas Järnefeltin johdolla –
oli muokannut maaperää korkeamman taidemusiikin ymmärtämiselle
Ernst Mielckin syntymäkaupungissa. Suomalaiset miehet olivat
vähitellen hankkineet itselleen ratkaisevan vaikutusvallan
Musiikinystävissäkin; johtokunnan toimivimpina jäseninä olivat
hovioikeudenneuvos Emil Forsström (myöhemmin Helsinkiin muutettuaan
uuden suomalaisen oopperan monivuotinen ja innostunut johtokunnan
esimies) ja apteekkari Hällström, ja johtajaksi tuli nyt Erkki
Melartin. Tavallaan kuin siltana näiden kahden musiikkirintaman
välillä oli mieskuoro V(iborgs) S(ångar-) B(röder), johon kuului
lauluveikkoja suomalaisistakin piireistä (ja jonka nimikin myöhemmin
on suomennettu).
Kuvaamataiteen harrastus oli myöskin huomattava. Kauniit
mesenaattilahjoitukset muodostivat arvokkaan pohjan tulevan
taidemuseon taulukokoelmille. Taiteenystävät eivät ainoastaan
toimeenpanneet näyttelyjä – niitä pidettiin Anniskeluyhtiön "Pirun
kirkossa" – vaan ylläpitivät myöskin piirustuskoulua, jonka
oppilaista eräät jo alkoivat herättää huomiotakin, vaikka maalareille
yleensä tuntuikin olevan työläämpää profeetoiksi pääseminen
omalla maallaan kuin muille taiteilijoille. – Sitävastoin nuoret
viipurilaiset arkkitehdit – johtajanaan Uno Ullberg – olivat jo
tunnustettuja kykyjä.
Kirjallinen elämä oli hiljaisempaa. Kannakselainen runoilija Mikko
Uotinen yritti kyllä valloittaa viipurilaista runoilijaseppelettä,
mutta ei päässyt tilapäärunoilijan diletanttiastetta korkeammalle.
Suomentajana herätti sen sijaan huomiota maisteri "Ropka" Seppänen
(kirjailija Unto Seppäsen isä), sanavalmis kynänkäyttäjä, iloinen
lauluveikko ja hauska seuramies, taitavilla käännöksillään
venäläisestä kirjallisuudesta. Olihan vielä olemassa myöskin Viipurin
Suomal. Kirjallisuuden Seura, mutta se vietti varsin hiljaista elämää
– Agricolan muistopatsaan aikaansaamiseksi se kuitenkin lienee
mainittavastikin toiminut.
Kirjalliset harrastukset, mikäli niitä oli, keskittyivät etupäässä
sanomalehdistöön. Karjala, Lylyn aikaisempina routavuosina
kunniakkaasti taistelleen Viipurin Sanomain traditioiden jatkaja,
alkoi juuri näihin aikoihin maisteri Anto Södermannin valistuneella
johdolla kohota siihen nousuun, joka pian tekikin siitä koko
Itä-Suomen valtalehden. Vanha Viipuri – "suomettarelaisten"
äänenkannattaja – ei pystynyt sen kanssa kilpasille, ja verrattain
heikko oli myöskin sosialidemokraattinen Työ. Sen sijaan oli
pikkuinen Viborgs Nyheter, Einar Ottelinin toimittamana, sangen
pirteä, tehden suurta hallaa yhä vähäpätöisemmäksi käyvälle Östra
Finlandille.
Lieneekö ollut Viipurin kansainvälisyyden vaiko koko viipurilaisen
ilmakehän karjalaisuuden – ehkä molempienkin – ansiota, että
syntyperältään, mentaliteetiltaan ja sivistystasoltaan perin
erilaiset ainekset Karjalan pääkaupungissa tulivat niin hyvin toimeen
keskenään – tosiasia oli, etteivät edes puoluerajat tuntuneet yhtä
jyrkiltä kuin muualla.
Uusi teatterinjohtaja oli jo ensimmäisellä pikakäynnillään
tulevassa asuinkaupungissaan pannut sen merkille. Eräs valokuva,
jonka hän oli nähnyt Lallukan työhuoneessa, oli tuntunut melkein
vertauskuvalliselta.
– Täss on kolme kauppaneuvosta, oli Lallukka sanonut. – Purjaami,
Serkeejeva ja mie.
Kuvassa oli pietarilaisen valokuvaamon nimileima. Saksalaisittain
ruotsia puhuva, hieno Burjam, aitovenäläinen kupetsityyppi Sergejeff
ja supisuomalainen Lallukka tekivät silloin tällöin yhdessä pieniä
huvittelumatkoja Pietariin, liikeasiain varjolla tietysti, ja tulivat
aivan erinomaisesti toimeen keskenään. Ja yhtä hyvin tuntuivat
tulevan toimeen myöskin ne asukaskerrostumat, joita he edustivat,
ainakin julkisuudessa ja arkitoimiensa jokapäiväisessä keskinäisessä
kosketuksessa – yksityiselämän seurustelussa pysyivät eri piirien
rajat kuitenkin enemmän suljettuina.
Epäilemättä tämä sovinnollisuus oli omansa tehostamaan vilkkaan
kaupungin viihtyisyyttä. Uuden tulokkaan kohdalta sitä vielä
alleviivasi melkein jo kynnyksellä vastaanottava, tuleva ystäväpiiri,
jonka yhdyssiteinä olivat samansuuntaiset kulttuuriharrastukset,
ennen kaikkia teatteri ja musiikki, ja hauskan seuraelämän yhteiset
huvit ja ilonpidot.
Suomalaisuus kulki voittokulkuaan. Se laajensi alueitaan ja
asetti yhä painavampia punnuksia vallan vaakakuppiin. Turha oli
potkia tutkainta vastaan. Eikähän, kuten sanottu, kukaan pahemmin
potkinutkaan. Aikoja sitten olivat kaupungin juutalaisetkin
hyvällä vainullaan – aivan päinvastoin kuin heidän helsinkiläiset
heimolaisensa – valinneet suomenkielen sillaksi yhteiskuntaan.

X.

SUOMALAISESSA MAASEUTUTEATTERISSA.

Suomalainen Maaseututeatteri eli kukkivinta kypsyyskauttaan. Sen
henkilökunta pystyi tarjoamaan suurtakin taidetta, sillä siihen
kuului tottuneiden ja taitavien näyttelijäin rinnalla pari aikansa
nerokkainta suomalaista taiteilijaa: Iivari Paatero ja Kaarlo Braxén,
jotka molemmat omilla aloillaan olivat päätänsä pitempiä näyttämön
muuta kansaa. Muita senaikuisia miesnäyttelijöitä olivat edelleen
sellaiset kyvyt kuin Albert Kerttula ja Kosti Elo. Naispuolella
taas Helmi Braxén, herkkä kuin haviseva haavanlehti, ja energisesti
eteenpäin pyrkivä, nuori Hilja Sara (Jorma). Ensiluokkaiset
näyttämölliset lauluvoimat – Väinö Sola, Aino Haverinen, Bruno Jorma
ja Rosa Pulkkinen – tekivät mahdolliseksi vaativienkin lyyrillisten
ohjelmien voitollisen esittämisen.
Uusi johtaja ryhtyi työhönsä täynnä pyhää innostusta ja "korkeaa ja
todellista taiteellista henkeä". Mutta pettymykset tulivat väleen.
Ja ihanteista täytyi tinkiä. Holbergin mestarikomedia Erasmus
Montanus jätti sekä näyttelijät että yleisön aivan kylmäkiskoisiksi,
mutta farssi Uusi kirjastonhoitaja haltioitti molemmat. Oli sentään
sellaisiakin hetkiä, joina voitto tuotti tyydytystä: Eino Leinon
Simo Hurtan ensiesitys, Tolstoin Pimeyden valta ja Strindbergin
Pääsiäinen. Mutta jokaisen todellisen saavutuksen jälkeen piti taas
ruveta kiireen kaupalla veivaamaan sitä posetiivia jonka sävelet
täyttivät kassan. "Kansa vaati" Iloista leskeä, ja uhri täytyi sille
antaa.
Näyttelijöistä edustivat useat parhaimmistakin sitä – jo meidän
päivinämme sukupuuttoon häviävää – huoletonta komedianttityyppiä,
joka katsoi kunniakseen ylläpitää vanhan teatteriboheemin traditioita
Elettiin kädestä suuhun. Kun oli pari markkaa taskussa, niin
pistäydyttiin harjoituksistakin vuorosanojen välillä Seurahuoneen
pikkuisessa "klubihuoneessa" tyhjentämässä tuutinkikarahvi.
Ja kun jouduttiin hauskaan seuraan, niin unohdettiin helposti
velvollisuudetkin.
Ennen näytännön alkua käväisi johtaja tavallisesti herrojen
pukuhuoneessa vaihtamassa sanan tai pari naamioituvien näyttelijäinsä
kanssa todetakseen, että kaikki olivat esiintymiskunnossa. Mutta
toisinaan – esimerkiksi silloin, kun johtajan itsensä oli oltava
mukana kappaleessa, jonka miehittäminen vaati paljon väkeä – ei
tuohon varokeinoon ollut tilaisuutta. Ja silloin saattoi tapahtua jos
minkälaisia yllätyksiä
Strindbergin Erik XIV:n ensi-ilta. Esirippu nousee. Kuningas
odottaa sanansaattajia. Sturet – kolme veljestä – astuvat
näyttämölle. Vanhimman veljeksen on sanottava sanottavansa. Hän
aukaisee suunsa. Mutta ei saa huulilleen sanaakaan. Haukkoo vain
ilmaa. Syntyy piinallinen paussi. Mitä on tapahtunut? Kuiskaaja
– valpas ja tarmokas Aina Osa – sähisee ja sihisee kopissaan.
Ei mikään auta. Vanhin Sture on tullut mykäksi, kuuromykäksi.
Keskimmäinen veli koettaa nipistää häntä reidestä. Tuloksetta.
Hänen majesteettinsa mulkoilee epätoivoisena veljeksiä – silmät
pullistuvat kuninkaallisissa kuopissaan. Vihdoin alkaa nuorin veli
kuiskaajan suosiollisella avulla puhua vanhimman puolesta. Kuningas
vastaa, raivoaa, uhkaa, karjuu. Mutta vanhin Sture tuijottaa häneen
kuin lehmä uuteen aitaan, ymmärtämättä mitään. Kun kohtaus vihdoin
on lopussa, on nuorempien veljien talutettava hänet kulissiin.
Siellä hän vaipuu tuolille ja – nukahtaa humalaansa. Onneton alku
hermostutti tietysti pahanpäiväisesti kaikki, joilla oli tehtäviä
sinä iltana. Eikä näytäntö tahtonut sujua mitenkään. Kun tultiin
siihen näytökseen, jossa onneton Erik muistelee lapsiaan ja Kaarinaa,
ei "afishöörska" – herttainen "mamma Reijo" – löytänyt mistään
pikku Sigridin tossua, jota näyttämöllä tarvitaan. Hädissään hän
lainasi jonkun näyttelijättären brokadikengän ja kiikutti sen
rekvisiitaksi. Kenkä kuin kenkä. Kun sitten Erikin asianomaisessa
kohdassa on löydettävä pienen tyttärensä pikkuinen tossu, täytyi
Otto Tuuloksen, lausuessaan näytelmän runoherkimpiä vuorosanoja,
kohottaa katsomon nähtäväksi primadonnan baalikenkä, joka oli n:o
38:n. Kaarlo Braxénin kanssa harjoitteleminen tuotti tavallisesti
ohjaajalle suoranaista nautintoa, sillä hän vaistosi ihmeen herkästi
regissöörinsä tarkoitusperät. Mutta auta armias, kun häntä oli
käytettävä salonkinäytelmässä! Kun hänen piti olla hieno ja vapaa,
nousivat hänen varpaansa aina taivasta kohti ja peukalot seurasivat
itsepintaisesti varpaitten esimerkkiä. Eikä hyvällä eikä pahalla
saanut niitä laskeutumaan. Ranskalaiset nimet olivat hänelle
kauhistus. Välttääkseen ranskan puhumista savolaismurteellaan hän
mongersi ne mitä ihmeellisimmiksi neekeri-idiomin nimiksi. Tuskan
hiki tippui hänen otsaltaan, kun hän yritti uudelleen ja yhä
uudelleen saada niitä pariisilaisiksi. Ja kun hän vihdoin oli oppinut
ne jotenkuten, levisi tyytyväisyys hänen kasvoilleen. Harjoituksen
päättyessä hän silloin huudahti: "Nyt tämä poika menee syömään
knäkmakkaroita!" Mikä merkitsi paria ryyppyä ja piirakkaa. Mutta
ryypytpä haihduttivatkin äskenopitut nimet muistista, ja seuraavassa
harjoituksessa oli tankkaaminen taas aloitettava alusta.
Iivari Paatero kuului niihin näyttelijöihin, joiden luomat kypsyvät
hiljaa ja aivan kuin itsestään. Harjoituksissa hän tavallisesti
vaikutti perin onnettomalta, tyytymättömältä, aivan epävarmalta, jopa
suorastaan avuttomaltakin. Mutta pääharjoituksessa – toisinaan vasta
ensi-illassa – hän sitten yllätti ohjaajansa mitä nerokkaimmilla
ja mielikuvituksellisimmilla ihmiskuvilla ja mitä herkullisimmilla
äänenpainoilla. Saattoipa tapahtua, että jokin vuorosana tulla
tupsahti niin odottamattoman huumorintäyteisenä ja räjähtävänä,
etteivät kanssanäyttelijätkään voineet olla ratkeamatta riemuun.
Kosti Elo oli näyttelijänä mietiskelevä ja pienimpiäkin asioita
analysoiva herra. Hän saattoi harjoituksissa keskellä vuorosanaa
pysähtyä ja ruveta filosofoimaan, eikö sanojen alla mahdollisesti
sittenkin ollut jotakin salattua ja symbolista viisautta, joka
olisi jollakin erikoisella tavalla ollut havainnollistettava. Eikä
silloin ohjaajan auttanut muu kuin ruveta pitkiin ja perusteellisiin
resonemangeihin. Nämä keskustelut hermostuttivat tietysti vähemmän
filosofisia ja vähemmän perusteellisia näyttelijöitä, jotka napisivat
puoliääneen ja toisinaan ääneenkin. Elo ei heidän napinastaan
välittänyt. Vain kun se kävi niin äänekkääksi, että se häiritsi
hänen omia mietiskelyjään, viittasi hän kädellään ja kysyi: "Mihin
teillä on kiire?" – "Syömään." – "Syökää huomenna enemmän – täällä
olemisesta te palkan saatte." Ja sitten hän jatkoi mietiskelyään
niin kuin ei mitään olisi tapahtunut. Toista yhtä perinpohjaista
näyttelijää ei ollut – ja toisinaan muodostuivatkin Elon henkilökuvat
niin ylikuormitetuiksi, että suuret linjat häipyivät yksityiskohtiin.
Vuosittain Maaseututeatteri teki pari vierailumatkaa. Talvimarkkinain
alkuun mentiin aina Kuopioon, joka oli melkein kuin teatterin toinen
kotikaupunki. Ja siellä viivyttiin tavallisesti viitisen viikkoa
– talven kylmin aika. Kaupunkilaiset ottivat riemulla vastaan
"tiiatterilaiset", joiden parissa heillä oli hyviä tuttavia. Ja
markkinamiehet pitivät kunnia-asianaan täyttää katsomon viimeistä
sijaa myöten. Ilman teatterissakäyntiä olisi heidän markkinamatkansa
jäänyt vajamittaiseksi. Sellainen oli vanha ja vakiintunut
perimätapa Aspegrenin ajoilta asti. Tapahtuipa, että kun huone oli
"loppuunmyyty", isäntiä tuli näyttämön puolelta kysymään, eikö
ylimääräistä lippua saanut viidelläkymmenelläkään markalla. Ja
millä intressillä tuo markkinayleisö seurasikaan esityksiä! Sen
"myötäileminen" oli niin väkevää, ettei se aina voinut pidättäytyä
välihuudahduksistakaan. Kuopion markkinoiltahan oli peräisin vanha
juttu Elinan surmasta: kun Kirsti sanoi uljaan repliikkinsä: "Minun
lapsestani on tuleva kaunis kuin Kurki ja ylpeä kuin Fleming",
kuului katsomon uuninnurkasta: "Varis sinun lapsestasi tulee." Ja
vielä nytkin saattoi kuulla samantapaisia huomautuksia, ei pahassa
tarkoituksessa tehtyjä, vaan pikemminkin hyvässä: myötämielisyyden
todistuksina.
Kuopion vanha teatteritalo oli tulipalopakkasilla hengenvaarallinen
laitos. Harjoituksissa liikuttiin usein turkit niskoissa. Ja
näytäntöiltoina piti saada lämmikettä aivan näyttämön naapuruudessa
olevasta "puhvetista". Tämä lämmittely – ja sen varjolla
osoitettu ystävällinen vieraanvaraisuus pikkukaupungin iloista
seuravaihtelua kaipaavien herrasmiesten puolelta – kävi kerran
varsin kohtalokkaaksi Hamletin shakespearelaisille haudankaivajille.
Näyttämöllä vallitsi asiaankuuluva kalmistovalaistus. Miehet
lapioivat aukostaan hiekkaa, luita ja pääkalloja. Ja lausuilivat
vuorosanojaan. Hiukan kangerrellen ja nenäänsä puhuen tosin, mutta
kuitenkin aivan ymmärrettävästi. Kunnes yht'äkkiä tuli tauko.
Johtaja juoksi kulissiin. Tuskin hän oli ehtinyt vartiopaikalleen,
niin jo heittää toinen haudankaivaja lapionsa ja viskaa kolikkonsa
kuopan reunalle huudahtaen: "Menehän hakemaan potti oltta!" Ja
toinen kokoaa kiltisti kolikot ja katoaa salamana puhvetinpuoleiseen
kulissiin. Mutta johtaja ei uskaltanut odottaa hänen paluutaan, vaan
antoi merkin esiripun laskemiseksi. Applodit tulivat säännöllisessä
järjestyksessä, eikä Kuopion kirjallinenkaan yleisö ollut huomannut
mitään erikoista. Mutta haudankaivajat menettivät puolen kuukauden
palkan sakkorahoihin.
Kevättalvella pistäysi johtaja johtokunnan puheenjohtajan kanssa
Helsinkiin. Oli saatava teatteriin pari uutta näyttelijätärtä.
Etenkin tarvittiin tragedienneä – oikeaa "rimatonnaa", kuten
Lallukka sanoi.
Eräänä iltana tapasivat viipurilaiset Königissä Akseli
Gallén-Kallelan, ja Lallukka haasteli hänelle "rimatonna"-huoliaan.
– Minä tiedän, sanoi Gallen. – Ottakaa Mia Backman Ruotsalaisesta
Teatterista.

– Osaako hän suomea? kysyi Lallukka.

– Hyvin! On käynyt suomalaisen koulun.

Mentiin "Missisippiin" asiaa tuumimaan. Ja tulokseksi tuli, että
johtaja lähetettiin hakemaan Mia Backmania, joka juuri oli vapautunut
seniltaisesta näyttämötehtävästään ja hiukan hämmästeli odottamatonta
illalliskutsua, mutta suostui kuitenkin tulemaan.
Sinä iltana Mia Backman sitten valloitettiin suomalaiselle
Thalialle. Ja palkkaehdoista sovittiin sillä tavalla, että hän
teatterista sai nostaa saman palkan, mikä oli parhaiten palkatulla
näyttelijättärellä, mutta sen lisäksi vielä Lallukan konttorin
kassasta yhtä säännöllisesti lisäpalkkion.
Kun asiasta oli sovittu, tilasi Lallukka "likkoota" (Veuve Cliquot),
joka oli hänen mielisamppanjaansa, ja piti puheen suomalaiselle
kulttuurille, jonka kukkana tietysti oli suomalainen taide.

Keväällä teatteri vieraili Oulussa.

Ja kierrellessään kotikaupunkinsa hiljaisia katuja johtaja
usein muisteli niitä aikoja, joina hän loitolta oli seurannut
samettitakkisen Kasimir Leinon yksinäisiä askeleita, toivoen kerran
olevansa hänen asemassaan. Eikä hän voinut olla hymähtämättä
nuoruutensa haaveille:
– Tällaista se siis olikin – ei tämän kummempaa! Mutta joka kerta,
kun hän kulki Fredrika Ståhlen matalan kotitalon ohitse – se oli
aivan lähellä "Maneesia", jossa näyteltiin –, nousivat lapsuuden
päivät hänen mieleensä. Ja hän oli sydämessään iloinen, että Fraata
jo nukkui nurmen alla. Sillä Fraatan silmissä eivät parrasvalot,
joita hän tosin ei koskaan ollut nähnyt, olisi voineet olla muuta kun
helvetin liekkien loimuja – Mefiston punaista tulta.
Entä toverit – ne, joille hän oli uneksinut puolittain sääliväisesti
nyökkäävänsä tervehdyksen?
He olivat merkillisesti muuttuneet. Puhuivat kaupungin asioista aivan
samalla totisuudella, jolla heidän isänsä olivat niistä puhuneet –
ikäänkuin ne olisivat elämän tärkeimmät kysymykset – ja utelivat
teatterinjohtajalta, mikä oli sähkön kilowattihintana ja kuinka
korkea veroäyri Viipurissa. Eiväthän he lainkaan pitäneet häntä
itseään kummempana –!
Teatterissa he kyllä kävivät, varsinkin huvinäytelmissä, mutta siitä
ei sen enempää puhuttu. Kouluajan innostus oli häipynyt. Korkeintaan
he saattoivat illanistujaisissa klubilla myöhemmällä kysäistä, eikö
jotakin näyttelijätärtä voisi saada mukaan.
Äiti yksin katseli teatteria samalta kannalta kuin hänen poikansa oli
sitä katsellut vielä silloin, kun hän kirjoitti nimensä välikirjan
alle. Äiti koetti innostuttaa ja toiselta puolen varoitella, ettei
vastoinkäymisistä ja pettymyksistä saanut lannistua.
Hyvä, kultainen äiti. Eihän hän tiennyt, kuinka arkiseksi elämä
kutistui päivänvalossa kulissien koreassa maailmassa.
Samana syksynä, jona Mia Backman liittyi Maaseututeatteriin
(1909), aloitti myöskin teatterikoulu toimintansa. Vuosi vuodelta
oli teatteriin oppilaiksi pyrkijäin luku lisääntynyt, ja kun
vasta-alkajilla ei ollut varsinaisen koulutuksen saannin tilaisuutta,
järjestettiin heitä varten vihdoin vakinainen oppilaitos, jossa
paitsi johtajaa ja ohjaajaa – hienovarainen ja hiljainen Valle
Sorsakoski – opettajina toimivat Anto Södermann, Emil Sivori, Albert
Kerttula ja Mia Backman. Oppilaista mainittakoon tässä vain ne,
joiden nimet myöhemmin ovat tulleet teatterimaailmassa tunnetuiksi:
Jaakko Korhonen, Arvi Mansikka ja Tyyne Kosunen (Juntto).
Eräänä päivänä tuli kesken harjoitusta näyttämömestari Kalle Silanen
ilmoittamaan rampissa istuvalle johtajalle, että muuan venäläinen
ylioppilas halusi häntä puhutella.
Tumma, seemiläisprofiilinen, lyhyenläntä nuorukainen, puettuna
venäläisten ylioppilaiden univormuun, ojensi johtajalle kätensä
ja katsoi häntä kultakehyksisten silmälasiensa takaa reippaan
avomielisesti:

– Puhun hyvin huonosti suomea; saanko käyttää ruotsinkieltä?

– Olkaa hyvä.

– Nimeni on Grigori Aleksandrov. Tulen suoraan Katajanokan
vankilasta Helsingistä, jossa olen istunut yhdeksän kuukautta
syytettynä vallankumouksellisesta propagandasta Suomessa olevan
venäläisen sotaväen keskuudessa. Olen myöskin erotettu Pietarin
yliopistosta. Kotini on täällä Viipurissa. Nyt olen lähettänyt
paperini pariin Venäjän etäisimpään yliopistoon siinä toivossa, ettei
niin kaukana tiedettäisi minun jutuistani, ja odottaessani vastausta,
joka voi viipyä viikkoja, ehkä kuukausiakin, ei minulla ole mitään
tekemistä. Sen vuoksi ja kun teatteri kuuluu erikoisharrastuksiini,
vaikka luenkin lääketiedettä, olen tullut kysymään, enkö kenties
voisi olla täällä avuksi ja hyödyksi nyt, kun teillä kuulemma tulee
näyteltäväksi Andrejevin näytelmä, jonka tunnen hyvin. Olen näytellyt
itsekin aika paljon ja myöskin harjoitellut ohjausta.
Johtaja hämmästyi. Tarjous tuli odottamatta. Ja kuka tiesi, mikä
tuo mies oikeastaan oli. Mutta toiselta puolen saattoi hänestä olla
hyötyä – etenkin kun Elomme päivät, jota johtaja vast'ikään oli
käynyt katsomassa Pietarissa (ent. Komisarshevskajan teatterissa),
eli näyttämöllä ennen kaikkea venäläisen elämänsykkeensä
ja paikallisvärinsä varassa. Sitäpaitsi: tarjokas vaikutti
suorasukaiselta ja reilulta – ja olihan tuo linnassaolokin suositus.
Niinpä sovittiinkin asia kädenkäänteessä. Se olikin sitä helpompaa,
kun pyrkijällä ei ollut minkäänlaisia taloudellisia vaatimuksia.
Ei ollut ehditty pitää montakaan Elomme päivien harjoitusta,
ennenkuin Grishka oli aivan kuin kotonaan teatterissa ja
parasta pataa koko henkilökunnan kanssa. Mutta mikä oli vielä
tärkeämpää: ensi hetkestä asti hän osoittautui poikkeukselliseksi
teatterikyvyksi; hänellä oli synnynnäinen näyttelijälahjakkuus ja
hämmästyttävän etevä regissööritaito. Työnteko hänen avustuksellaan
sujui erinomaisesti. Ja jo ensi-illassa, jossa Grishka muuten itsekin
näytteli – aivan mainiosti – muutaman mykän upseeriosan, saatettiin
todeta, että Andrejevin näytelmästä oli tullut sekä taiteellinen
voitto että yleisömenestys. Niinpä Mia Backmanin Edvokia Antonovna,
Iivari Paateron Moskovassa vieraileva upseeri ja Kaarlo Braxénin
ikuinen ylioppilas olivat asiantuntijain – m.m. erään Andrejevin
katsomaan lähettämän läheisen ystävän – sanojen mukaan paremmat kuin
vastaavat suoritukset Pietarissa ja Moskovassa.
Mutta Grishka ei päässyt ainoaankaan Venäjän yliopistoon. Hänen
juttunsa tunnettiin kaikkialla. Kun kieltävät vastaukset olivat
saapuneet, tuli Grishka pyytämään johtajalta suosituskirjettä Upsalan
yliopiston rehtorille, prof. Schückille. Hän sai sen, lähetti
anomuskirjeen Ruotsiin ja alkoi odottaa vastausta.
– Tietysti siitä ei mitään tule, mutta ainahan voi yrittää, hän
sanoi.
Pian sen jälkeen lähti teatteri vierailemaan Pietariin, jonka
suomalaispiirit olivat pyytämällä pyytäneet tällaista retkeä.
(Helsinkiläinen päänäyttämöhän oli joskus pistäytynyt Nevan
kaupungissa – viimeksi Jalmari Hahlin johtajakaudella, jolloin
m.m. Seitsemän veljestä oli esitetty kuudella veljeksellä, kun
seitsemännelle suurkaupungin viettelyksissä oli sattunut "messueste"
–, mutta ei enää päässyt irti Helsingistä.)
Grishka otettiin mukaan Pietariin ja oli siellä suureksi avuksi.
Kaupunginpään lupakirjassa määrättiin, että näytännöt saivat kestää
9-12. Kun Elinan surma esitettiin, läheni kello arveluttavasti
puoliyön tuntia, ennenkuin viimeistäedellistä kuvaelmaa päästiin
kunnolla aloittamaankaan. Mikä neuvoksi?
– Sinä kutsut poliisipristavin bufettiin juomaan pari lasia
samppanjaa, kehoitti Grishka johtajaa. – Minä tulen tulkiksi.
Yritettiin. Pristavi oli hyvin tyytyväinen ja kiitteli esitystä
valittaen vain, ettei hän kieltä ymmärtänyt.
Nyt toi johtaja esiin valittelunsa siitä, ettei kappaletta
todennäköisesti voitu loppuun asti näytellä. Samalla täytettiin lasit
uudelleen. Pristavi mietti hetkisen. Sitten hän kohotti lasinsa ja
sanoi:
– Kyllä te voitte näytellä loppuun asti. Kello on nyt kymmentä
minuuttia vailla 12. Minä lähden pois. Ja huomisaamuna annan
raportin, että poistuin näytännöstä vähän ennen sen loppua, koska
kaikki sujui aivan määräysten mukaan.
Hän kaatoi vielä lasillisen kurkkuunsa, nousi, löi kantapäät yhteen,
kumarsi ja meni. Ja näytäntö jatkui.
Johtaja oli viime kuvaelman ajan kulissien takana. Kuvaelman
keskivaiheilla Kalle Silanen tuli ilmoittamaan, että kuiskaaja
antaa kaiken aikaa varoitusmerkkejä esirippumiehelle, vaikka
esiripun laskuun vielä on pitkä taival. Lähetettiin teatterin oma
näyttämöjärjestäjä näyttämön alitse ryömimään kuiskaajakoppiin sekä
hänen mukanaan puvustonhoitajan apulainen siltä varalta, että Aina
Osa olisi sairastunut. Hetken perästä ilmestyi Aina Osa näkyviin.
Hän oli aivan kauhuissaan. Tuskin oli kuvaelma alkanut, niin oli
koppiin ilmestynyt venäläinen näyttämömies ja alkanut häntä ahdistaa
– lemmenhyväilyillä. Puolustautuminen tunkeilijaa vastaan oli
tietysti vaikeaa, kun kuiskaajan täytyi tarkata näyttelijöitä. Vuoron
perään hän oli sähissyt jalkojensa juurella kiemurtelevalle miehelle
kehoituksia kiirehtimään alimpaan kuumuuteen ja sihissyt näyttämölle
vuorosanojen alkuja. Vasta näyttämöjärjestäjän saapuessa mies oli
nähnyt hyväksi häipyä.
Kun näytäntö oli lopussa, tehtiin asiasta ilmoitus Pavlovskin
teatterisalin tirehtöörille.

– Hyvä on, vastasi tämä ja komensi kaikki miehet riviin näyttämölle.

Sitten sai ahdistettu näyttää, kuka häntä oli hätyytellyt. Ja kun
syyllinen oli saatu selville, kääntyi tirehtööri rouva Osan miehen
puoleen virkahtaen:

– Olkaa hyvä!

– Mitä sitten ... mitä minun pitää tehdä? soperteli Simo Osa
epätietoisena.

– Ole hyvä ja lyö, selitti tulkkina toimiva Grishka.

Simo Osa, joka jo oli ehtinyt ottaa muutaman rohkaisutipan, lipoi
kotvan kieltään, mutta sylkäisi sitten kouraansa ja antoi miehelle
niin kovan korvapuustin, että hän horjahti ja kaatui pitkin
pituuttaan.

– Korjaa luusi, haaska, iäksi täältä! kiljaisi tirehtööri.

Mies nousi vaivoin ja alkoi pyydellä palkkaansa. Silloin tirehtööri
korkeimman omajalkaisesti potkaisi hänet alas näyttämöportaita.
Sitten hän kääntyi mitä herttaisimmin hymyillen johtajan ja Simo Osan
puoleen:

– Pyydän saada tarjota lasin viiniä herroille konttorissani.

Viipurissa jatkui elämä entistä latuaan. Harjoiteltiin. Näyteltiin.
Ja päivistä tuli viikkoja ja viikoista kuukausia.
Eräänä päivänä ilmestyi Grishka ilosta säihkyvin silmin teatterille.
Oli saapunut vastaus professori Schückiltä: hän oli tervetullut
Upsalan yliopistoon. Pari päivää sen jälkeen hän matkusti. Eikä
hänestä sitten pitkiin aikoihin kuulunut mitään.
Avustaessaan kaupungin ruotsalais-saksalaisia piirejä
vuotuisen suuren hyväntekeväisyysjuhlan näytelmäpuuhissa oli
teatterinjohtajalla ollut tilaisuus päästä entistä läheisempään
kosketukseen myöskin kaupungin hienoimman "kerman" kanssa. Mutta
parhaiten viihtyi hän tietysti siinä taidetta harrastavassa
suomalaisessa piirissä, joka oli ryhmittynyt sekä musiikki- että
teatteriharrastusten ympärille. Siihen kuuluivat, paitsi
Forsströmejä, Hällströmejä – silloisesta rouva Hällströmistä tuli
myöhemmin presidentti Ståhlbergin puoliso – Alopaeuksia, Silandereja
ja Steniuksia, Erkki Melartin ja hänen jälkeensä Leo Funtek sekä
Viipurissa tilaustöitä suorittava kuvanveistäjä Emil Halonen
rouvineen. Monet hauskat päähänpistot toteutettiin. Ja monet iloiset
illat istuttiin yhdessä teatterin ja konserttien jälkeen. Kerrankin
keksittiin "lentäväin päivällisten" idea – ensimmäisessä perheessä
syötiin voileipäpöytä, toisessa liemiruoka, kolmannessa kala j.n.e.
Ja paikasta toiseen ajettiin jonossa aivan kuin rekiretkellä. Toisen
kerran lähdettiin yht'äkkiä pikakäynnille Pietariin. Mutta sillä
välin pohdittiin myöskin vakavia asioita.
Aika kului. Viipuri oli vähitellen muuttunut oikeaksi
kotikaupungiksi. Mutta loma-ajaksi oli sentään päästävä Helsingin
puoleen. Viipurilaisen teatterinjohtajan kesäasunto – Porvoon
saaristossa – muodostuikin jokasuviseksi entisen Päivän piirin
tapaamispaikaksi. Juhannuksen tienoissa tulivat tavallisesti
Emsalöhön hyvät ystävät Helsingistä. Ja he toivat tullessaan uusiakin
"saman hengen lapsia". Tuli kerran Evert Katila, toisen kerran
Antti Favén. Ja Emsalöhön muutti erääksi kesäksi asumaankin Edvard
Järnström. Toisen suven asuivat siellä Georg Schauman ja runoilija
Hjalmar Procopé. Se oli iloinen kesä. Helsinkiläisten vieraitten
kanssa istuttiin Orrbyn kylänkeinulla auringonnousuun asti, ja
sitten marssittiin Ledonäsin kallionyppylän kupeelle aamukylpyyn.
Ensimmäisenä asteli Hjalmar Procopé laulaen lempilauluaan:
    Uti de sydliga länder,
    där vandra flickorna i tropp, tropp, tropp,
    sina kjolar riva de sönder
    och särkarna... j.n.e.
Mutta kun kesä taas kääntyi syksyyn ja illat pimenivät, tuntui
Viipuriin-paluu miltei yhtä hauskalta kuin poispääsy keväällä.

Syyskausi kului aina nopeasti.

Joulukuulla pistäydyttiin toisinaan Kotkaan. Sikäläiset
vierailut olivat varsin mieluisia johtajalle, joka, asuen vanhan
lapsuudenystävän Lenna Åströmin viihtyisässä kodissa, sai verestää
menneitten muistoja ja filosofoida kaikista maailman asioista
tietorikkaan ja syvämietteisen ylioppilastoverinsa kanssa.
Lenna Åström (tuleva diplomaatti) oli silloin opettajana Kotkan
kauppaopistossa ja harrasti työnsä lomassa lempiaineittensa –
psykologian ja sosiologian – tutkimista. Hänellä oli toverinaan
ihana setteri "Poker", joka ei kuitenkaan saanut seurata isäntäänsä
kouluun, mutta kyllä hänen vierastaan teatterille. Mallikelpoisesti
opetettu rotueläin oli omistajansa vakaumuksen mukaan viisaampi
kuin useimmat ihmiset. Yllättääkseen ystävänsä päätti johtaja
antaa "Pokerille", jonka teatteriharrastus oli todettu ilmeiseksi,
tilaisuuden debyyttiin. Kun Elomme päiväin katukuvaelmaa varten
oli harjoitettava liuta statisteja, harjoitettiin katuelämän
vilkastuttajaksi myöskin "Poker". Se oppi osansa nopeasti ja
varmasti. Kun näytäntöiltana "repliikki iski", kuiskasi johtaja
"Pokerin" korvaan: "Mene!" Ja koira meni, pysähtyi keskelle näyttämöä
tuokioksi ihmettelemään häikäisevää parrasvaloa, mutta kääntyi sitten
rauhallisesti, asteli suoraa päätä määräpaikkaansa ja laskeutui
levolle puistosohvan alle. Katsomosta kuului ihmetyksen kohinaa.
Johtaja tirkisti salonkiin. Ensimmäisellä tuolirivillä istui
"Pokerin" isäntä ilmeisesti äärimmäisen jännityksen vallassa, mutta
samalla ylpeän ja tyytyväisen näköisenä. Johtaja kääntyi kulissiin
ja vihelsi hiljaa; "Poker" nosti päätään, nousi ja tuli häntää
heiluttaen ulos näyttämöltä saamaan sokerileivoksen iltapalkakseen.
Kun iltamyöhällä tultiin kotiin, sanoi isäntä taputellen ystäväänsä
ja tyytyväisesti hymähdellen: "Täytyyhän minun tunnustaa, etten
koskaan ole nähnyt teatterissa toista yhtä varmaa ensikertalaista."

Kuopiosta on merkittävä muistiin toinen debyytti.

Teatteritalon biljaardimarköörinä ja edeskäypänä oli Mikko,
pikkupojasta asti kaljupäiseksi talossa palvellut ja kaikkien
"tiiatterilaisten" innokas ihailija ja ylin ystävä.
Kun Minna Canthin kotikaupungissa pidettiin Sylvin
kenraaliharjoitusta, muisti ohjaaja, ettei ravintolakohtauksessa
tarvittavaa edeskäypää ollut määrätty, ja virkahti:
– Tuokoon Mikko tarjottimen nyt, niin katsotaan sitten, kuka
huomisillaksi tehtävään saadaan.
Mikko suoritti tehtävänsä juhlallisen vakavana ja tietysti varmalla
ammattitottumuksella. Väliajalla näyttelijät onnittelivat häntä
ylenpalttisesti. Siitä oli seurauksena tuutinkikarahvi, joka taas
antoi aiheen usutteluun: "Sinun pitää näytellä näytännössäkin."
Ja näytäntöiltana Mikko ilmestyikin tarjottimineen parrasvaloon ja
sai katsomosta, jossa hänen pyylevän olemuksensa tietysti jokainen
tunsi, räiskyvän applodin.

Se oli suurin päivä Mikon elämässä.

Kun teatteri lähti kotimatkalle, tuli Mikko johtajan puheille
ja ilmoitti saapuvansa Viipuriin, kun Sylvi siellä ensi kerran
esitettiin, jos vain ajoissa sai päivästä tiedon.
Mikolle sähkötettiin Viipurista. Hän tuli riemumielin ja loistavin
silmin. Ja illalla hän suoritti tehtävänsä yhtä moitteettomasti kuin
Kuopiossa. Mutta ei tietysti herättänyt katsomossa, jossa häntä ei
kukaan tuntenut, pienintäkään huomiota eikä saanut applodia. Se oli
ankara kolaus. Eikä hänen apeutunut mielialansa ottanut noustakseen
edes johtokunnan puolesta tarjotuilla illallisilla, vaikka hänen
teatteri-innostukselleen omistettiinkin ylen kauniit sanat. Pettymys
oli liian katkera.
Kosti Elo vietti taiteilijajuhlaa – taisi olla 10-vuotinen –, ja
Ida Aalberg, joka antoi suuren arvon kiertueessaan vierailleen Elon
taidetyölle, oli saapunut Pietarista tähän Hamlet-näytäntöön.
Näytännön päätyttyä Elo oli kutsunut teatterin koko henkilökunnan Ida
Aalbergin kunniaksi Seurahuoneella tarjoamilleen juhlaillallisille.
Paronitar tuli tilaisuuteen eleganttina ja ylhäisenä maailmannaisena.
Hänen kuningatarolemuksensa ja hänen maineensa herättivät tietysti
syvää kunnioitusta, joka aluksi jäykisti yhdessäoloa. Mutta paronitar
suli pian välittömäksi, herttaiseksi ja melkein lapsellisen iloiseksi
taiteilijaksi ja valloitti kaikki sydämellisyytensä säteilyllä.
Keskusteltiin, pakinoitiin pakottomasti. Jutut tulivat päivänvaloon,
ja jo virisivät laulutkin. Iloinen, tunnelmarikas ilta.
Kun sitten samppanja tuli pöytään, nousi Ida Aalberg puhumaan.
Lennokas, sytyttävä puhe suurelle taiteelle ja taiteilijakutsumuksen
ihanuudelle. Hän päätti sen kohottamalla maljan sille ajalle, jona
taidetta ymmärrettiin niin täydellisesti, että kirkoissakin saatiin
esittää pyhää taidetta. Ja lopuksi hän sanoi: "Minä kiitän teitä,
lapset, minä uskon teihin ja teidän sydämienne paloon." Sitten
hän, kääntyen johtajan puoleen, virkahti hymyillen: "Suutelemalla
teidän johtajaanne suutelen teitä kaikkia." Suudelma tuli, oikein
kunnollinen. Ja kun yllättynyt johtaja selvisi ällistyksestään, oli
paronitar jo ovella ja viittoili jäähyväisiä. Se oli Ida Aalbergin
viimeinen vierailu Maaseututeatterin näyttelijäin parissa ja hänen
jäähyväissuudelmansa.
Maaseututeatterin suurimpia senaikuisia voittoja oli ooppera Carmen,
jonka se suomalaisista näyttämöistä ensimmäisenä esitti. Erkki
Melartin kirjoitti tapahtumasta m.m.:
"Tunnen Carmenin hyvin, sillä olen sitä tutkinut vuosikausia ja
nähnyt sen parikymmentä kertaa ympäri Euroopan. Olin sen vuoksi
epäilevän utelias, kun läksin katsomaan ja kuulemaan, kuinka se
luonnistuisi meidän pienissä oloissamme. Ja mikä ihme! Se ei
kadottanut mitään tuoreudestaan. Jokainen näytös toi uusia, kauniita
yllätyksiä. Laulu, soitto, näytteleminen, puvut, värit j.n.e.,
kaikki sulautuivat kauniiksi yhteisvaikutukseksi. Useimmiten näkee
Carmenin siten, että pääosa yksin hallitsee ja muu kaikki on
hatarana kehyksenä sen ympärillä. Täällä oli kaikelle pantu yhtä
paljon painoa. Näyttämöllepano oli pienimpään seikkaan saakka hyvä.
Esimerkkinä siitä: yksin härkätaistelun katuafishit olivat oikeita,
Espanjasta tuotuja, värit ja puvut olivat iloiset ja etelämaalaisen
kirjavat, mutta eivät räikeät; ja ne sulautuivat mainiosti yhteen
kauniiden taustojen kanssa. Köörit – oopperoiden tavallinen
loukkauskivi – näyttelivät kaikki, eivätkä vain laulaneet; ja ne
näyttelivät sellaisella vauhdilla, että oli ilo katsella."
Omistettuaan sitten kiitoksen sanat kapellimestari Ewald
Niegischille, joka teoksen oli harjoittanut, kiitti hän myöskin
johtajan suomennosta, jota hän piti mallikelpoisena, huomauttaen
vaikeuksista käännöstyössä, jossa ei riittänyt se, että tarkalleen
alkukieltä seuraten teki kaunista runoa, vaan piti samalla jokaisen
tavun laajuus ja korostus sopia jokaisen melodianuotin pituuden ja
koron kanssa yhteen.
Eipä Erkki Melartin kuitenkaan kaikkia suomentajavaikeuksia osannut
arvata. Niinpä häneltä taisi jäädä huomaamatta, että esim. toinen
mustalaistyttöjen osista oli suomennettu siten, ettei laulutekstissä
esiintynyt s-äännettä kuin parissa kohdassa, jossa sitä oli ollut
aivan mahdoton välttää. Osan lauloi nimittäin eräs – muuten erittäin
etevä – laulajatar teatterin ulkopuolelta, laulajatar, jolla oli
puhevika, mikä teki hänen s:nsä aivan mahdottomiksi. Ja sekin oli
tietysti täytynyt ottaa suomennoksessa huomioon.

Paitsi Viipurissa esitettiin ooppera myöskin Tampereella.

Teatterin vieraillessa Tampereella pistäytyi johtaja toisinaan
"Sanomain" vanhaan tuttuun toimistoon, jossa hänen aikuisistaan
toimitustovereista Nisse Zidbäck vielä uskollisesti istui pöytänsä
ääressä.
Eräänä iltana, kun juuri oli päästy tarinan päästä kiinni, kuului
yht'äkkiä seinän takaa kova paukahdus, ilmeisesti laukaus. Zidbäck
lensi pystyyn tuoliltaan:

– No, nyt se varmasti ampui itsensä!

– Kuka?

– Meidän reportterimme.

Samassa ryntäsi huoneeseen nuori mies. Hänen kasvonsa olivat valkeat
kuin palttina, ja rinnasta ruiskusi veri punaisena suihkuna. Hän
alkoi juosta ympäri huonetta huutaen: "Antakaa minun kuolla, antakaa
minun kuolla!" Huoneessa olijain täytyi väkivalloin pakottaa hänet
sohvalle makaamaan, ja sillä välin kuin Zidbäck telefonoi lääkäriä
ja ambulanssia, oli teatterinjohtajan ruumiinsa painolla pidettävä
alinomaan pystyyn pyrkivää makuulla.
Lääkäri tuli. Ankara ja kiivas professori Backman, joka ensi töikseen
karjaisi:

– Mitä hullutuksia te nyt taas olette tehnyt?

Nuori mies oli ampunut rintaansa isokaliberisella
"Grafton"-pistoolilla niin läheltä, että puolet liiviä oli palanut,
ja verinen jälki näytti pienoisen tykinluodin tekemältä.
Hänet vietiin sairaalaan. Työpöydältä löytyi paperilippu, johon
hermostuneella käsialalla oli kirjoitettu: "Hyvät ystävät. Suokaa
anteeksi, että teen tekoni teidän läsnäollessanne, mutta tunnen, että
minun täytyy se tehdä juuri nyt. Tervehdys. – Anton Sinikallio."
Luultiin, että mies kuolisi. Haava oli ruma ja iso. Ja kuoleman
kanssa hän pari vuorokautta kamppailikin. Mutta kun sairaanhoitajatar
kolmantena iltana soitti toimitukseen ja sanoi terveisiä toimittaja
Sinikalliolta, joka pyysi muistuttamaan, että seuraavana päivänä
alkoi raastuvassa huomattava oikeusjuttu, ymmärsivät toimitustoverit,
että mies, joka jo ennenkin oli yrittänyt päästä elämästä, tälläkin
kertaa oli epäonnistunut.
(Vasta vuosikausia myöhemmin, sanomalehtimiesuraltaan jo suistuneena,
onnistui hän vihdoinkin epätoivoisissa yrityksissään, joista m.m.
heittäytyminen junankin alle oli epäonnistunut.)
Strindberg täytti vuosia. Ja teatteri näytteli mestaria juhliakseen
Pääsiäisen.
Ensimmäisellä väliajalla koputti vahtimestari johtajan huoneen oveen
ja toi käyntikortin, jossa seisoi: "Grigori Aleksandrov, fil. kand.,
Upsala, Hälsinge-Gästrikslands nation."

– Sisään!

Ja Grishka tuli yli kynnyksen puettuna akateemiseen hännystakkiin
– lyyrakoristeisin samettikauluksin – ja "tukholmalaista ruotsia
laulaen".
– Katsohan, tulin juuri äsken kaupunkiin, mutta kun kuulin, että
täällä juhlittiin Strindbergiä, en malttanut pysyä kotona, vaan
vetäisin hännystakin ylleni ja riensin teatteriin...
Ovella seisoi nuori vaaleatukkainen neitonen. Grishka viittasi hänet
lähemmäksi:
– Ja tässä pyydän saada esittää morsiameni Noran, osakuntatoveri
Upsalasta ja nyt minun elämäntoverikseni lupautunut.
Jälleennäkeminen muodostui tietysti riemukkaaksi. Mutta Grishka ei
ehtinyt viipyä monta päivää Viipurissa, vaan hävisi sieltä pian
morsiamineen. Ja kesti monta vuotta, ennenkuin hän taas sukeltautui
suomalaiseen näköpiiriin.
Shakespearen Myrsky oli saatu valmiiksi. Se oli vaatinut varsin
ankaraa työtä. Siinä olivat tietysti kiinni teatterin kaikki miehiset
voimat näyttämöjärjestäjää myöten. Kenraaliharjoituksen päätyttyä
huokasi johtaja helpotuksesta: kutakuinkin kaikki näytti menevän
lukkoon.
Mutta näytäntöpäivän aamuna herätti hänet Jobin sanoma: ilmoitettiin,
että yöjunassa, jo ennen harjoituksen päättymistä, eräs nuori
näyttelijä, jolla oli näytelmässä pieni, mutta tärkeä osa, oli –
karannut. Pikapuhelu helsinkiläiselle yksityisetsivälle: "Ottakaa
mies kiinni, viekää junaan ja palauttakaa tänne!" Mutta kaiken
varalta oli myöskin heti ruvettava harjoittamaan verestä miestä
karanneen osaan. Ajuri. Teatterille. Ensimmäinen ihminen, jonka
johtaja näyttämöllä tapasi, oli koristemaalari, taiteilija (myöhemmin
kapteeni) Aarno Karimo, joka valkoinen maalaritakki yllään ja
pitkävartinen pensseli kädessään viimeisteli Prosperon luolan seiniä.
– Hei, mies, pensseli nurkkaan ja kirja käteen! Karimo katsoi
puhujaa kummissaan. Mutta kuultuaan asian hän suostui yrittämään.
Näyttelijät saatiin kädenkäänteessä koolle, ja kohtausharjoitukset
aloitettiin.
Kun puhelu pääkaupungista tuli, oli jo päästy niin pitkälle, että
tiedettiin tilanteen olevan pelastettavissa karkulaisettakin.

Helsingistä ilmoitti yksityisetsivä:

– Tässä se mies nyt on – mitä hänelle on tehtävä?

– Pantava junaan.

– Mutta hän on siinä kunnossa, ettei teillä hänestä ainakaan tänä
iltana ole mitään apua, aivan lopussa, hermot ihan hunningolla.
Parasta minusta olisi antaa hänen mennä menojaan.

– No, antakaa sitten mennä, mutta haukkukaa ainakin hyvästi!

Ja illalla meni Myrsky, täysivahvuiseksi miehitettynä.

Neljä vuotta kului Viipurissa. Vaiherikkaita ajastaikoja. Mutta eivät
aina yksinomaan hauskoja. Teatterissa sattuu toista jos toistakin.
Viimeisenä vuotena tapahtui henkilökunnassa muutoksia. Mia Backman
sairastui ja muutti Helsinkiin perustaakseen pääkaupunkiin
matkustajakodin. Jormat erosivat. Ja myöskin ohjaaja, Valle
Sorsakoski, jätti Viipurin. Johtajasta tuntui jo syksyistä
näytäntökautta aloitettaessa, ettei hänkään enää seuraavana syksynä
paikalleen palaisi. Niinkuin ei sitten palannutkaan. Alkoi tehdä
vastustamattomasti mieli takaisin Helsinkiin ja uuteen ympäristöön,
eikä teatterille enää tahtonut riittää samaa intressiä kuin ennen.
Valtiollinen painostuskin alkoi käydä raskaaksi. Rajapitäjien
erottamisuhka, ent. helsinkiläisen komissaarin Vilho Pekosen
poliisimestarikomento ja julkisen sanan alinomaiset ahdistelut
tekivät elämän epävarmaksi.

Teatterikin sai kokea Pekosen mahtia.

Eräänä päivänä hän ilmestyi omassa pyylevässä persoonassaan
teatterille.
– Me olemme kai oikeastaan melkein kuin vanhat tutut – molemmat
helsinkiläisiä, ja sitäpaitsihan minäkin olen ent. civis
academicus...
Johtajan täytyi mahdollisimman kohteliaasti kehoittaa venäläisessä
poliisiupseerin univormussa komeilevaa ent. suomalaista ylioppilasta
istuutumaan.
– Te olette ilmoittanut näyttelevänne Santeri Ivalon
Lahjoitusmailla...

– Kyllä, ensi-ilta on jo määrätty.

Pekonen naurahti salakavalasti:

– Kotimaiset kappaleet tarvitsevat hyvää reklaamia. Eikö totta? Ja
nyt minä annan teille aivan loistavan ilmaisen reklaamin.

Hän nauraa hytkytteli. Ja johtaja katsoi häneen kysyvästi:

– En oikein ymmärrä...

– Minä kiellän näytelmän esittämisen määräpäivänä, ja te saatte
ilmoittaa sanomalehdissä, että viranomaiset ovat näytännön kieltäneet
sinä päivänä, mutta että se myöhemmin esitetään. Uskokaa, että tämä
"puffi" tuo väkeä...

Johtaja sävähti punaiseksi eikä voinut hillitä itseään täydellisesti:

– Kuinka te voitte kieltää sensuurin painosta hyväksymän näytelmän
esittämisen?
– Eihän sen esittämistä yleensä kielletäkään – se kielletään
ainoastaan yhtenä päivänä, joka sattuu olemaan n.s. historiallinen
muistopäivä, jolloin näytelmä voidaan tulkita mielenosoitukseksi.
Venäläiset ovat niin herkkiä ... ja Viipuri on linnoituskaupunki...
Sitä varten olemme me, kuvernööri ja minä, katsoneet parhaaksi
ryhtyä tähän toimenpiteeseen järjestyksen ylläpidon takia, mikä
tietysti on meidän velvollisuutemme.

Johtaja mietti kotvan. Eihän sille tietystikään mitään voinut.

– No, entä saammeko tuona historiallisena muistopäivänä näytellä
muuta?

Pekonen hymähti tummaan Mefisto-partaansa:

– Mitä tahansa muuta – kuinka "raflaavaa" hyvänsä.

Poliisimestari nousi ja ojensi kätensä:

– Kuten sanottu, Lahjoitusmailla sai nyt aivan ylimääräisen
reklaamin, ja minä olen vakuutettu, että te, herra johtaja, tulette
olemaan minulle siitä kiitollinen.
Tuona vaarallisena päivänä näyteltiin sitten Karl Schönherrin
isänmaallista intomieltä uhkuva näytelmä Maa. Näytäntö aloitettiin
orkesterin esittämällä Korsholmalla, jonka lopulla yleisö
mielenosoituksellisesti nousi seisoalleen. Ja muiden mukana nousi
Pekonenkin – hän oli viekas vanha kettu, joka ymmärsi, että parasta
oli ulvoa susien mukana.
Eräänä päivänä pyysi ratsumestari – sittemmin kenraali – Hannes
Ignatius johtajaa tulemaan luokseen, hänellä kun oli neuvottelemista
eräästä asiasta.
Asia oli sellainen, että ratsumestari oli kirjoittanut näytelmän ja
tahtoi kuulla siitä ja sen esittämismahdollisuuksista teatterimiehen
mielipidettä.
Ratsumestari otti esille käsikirjoituksensa. Se oli ruotsinkielinen.
Ja lukeminen alkoi.
Näytelmä osoittautui sangen mielenkiintoiseksi. Siinä oli
draamallista jännitystä ja eläviä ihmishahmoja. Mutta sen taustana
olivat valtiolliset olot: venäläissorto ja puoluevastakohdat. Sitä
oli silloisissa oloissa mahdotonta ajatellakaan esitettäväksi
meikäläisellä näyttämöllä.

– Mitä pidät? kysyi Ignatius.

– Paljon. Hyvinkin paljon, mutta ... ymmärrät itse, ettei sitä nyt
voi ajatellakaan näyttämölle...

Ratsumestari kääri kokoon paperit ja pisti ne shifonjeen laatikkoon:

– Pyydän, ettet kerro jutusta muille. Annetaan sen säilyä salassa ja
kätkössä...

– Eikö sitä kukaan muu ole lukenut?

– On. Werner Söderhjelm. Hän piti sitä myöskin sangen
mielenkiintoisena.

Tuli kevät.

Ja muutamana kimmelteisenä päivänä kokoontui ystäväpiiri Viipurin
lääninvankilan portin edustalle sanomaan jäähyväiset Anto
Södermannille, jonka oli mentävä kärsimään kahdeksan kuukauden
vankeusrangaistusta majesteettirikoksesta. Hänet oli tuomittu
tyrmään jossakin ulkomaalaisessa lehdessä olleesta uutisesta, joka
oli käännetty Karjalaan ja jota hän ei itsekään ollut lukenut,
ennenkuin siitä oli nostettu syyte. Södermann ei ollut ainoa,
joka viipurilaisesta ystäväpiiristä joutui vankilaan. Pian oli
mentävä myöskin Emil Forsströmin Krestyn ristikkojen taakse muiden
hovioikeuden jäsenten kanssa, siksi että he olivat – noudattaneet
maan lakia.
Tavallaan tuntui ikävältä jättää Karjalan kaunis ja vilkas
pääkaupunki. Sen olot olivat käyneet tutunomaisiksi, ihmiset jo
läheisiksi. Ja vanha, kodikas teatteri rakkaaksi. Mutta toiselta
puolen lähtö myöskin toi vapautuksen. "Kolme vuotta on pisin aika,
minkä teatterin- tai orkesterinjohtaja täällä voi pysyä suosiossa
– toisena vuotenaan hän tavallisesti alkaa huomata kyllästymisen
merkit, ja kolmannen taival on jo vastamäkeä", oli joku kerran
ennustanut. Ja melkeinpä lähtiessä tuntuikin, että neljäs vuosi oli
ollut liikaa. Mutta lohdutuksena oli vanha totuus: oppia ikä kaikki.

XI.

JUHO LALLUKKA.

Juho Lallukka oli syntynyt Räisälän kaukaisilla kulmilla. Hän oli
aloittanut elämänsä taipalen paimenpoikana, lähtenyt maailmalle
ilman koulunkäyntiä ja 50 penniä taskussaan, joutunut 17-vuotiaana
kauppa-apulaiseksi Käkisalmeen, palannut sieltä takaisin Räisälään ja
avannut oman kaupan vanhassa aittarakennuksessa, johon hän omin käsin
oli puhkaissut ikkunat ja muurannut tulisijan. Kauppa oli käynyt
hyvin, ja jo seuraavana vuonna hän oli aloittanut oman liikkeen
Käkisalmessa, jota hyvällä menestyksellä oli hoidellut toistakymmentä
vuotta. Pistäydyttyään sitten pikimmältään ulkomailla hän oli yhdessä
kahden liikekumppanin kanssa vuonna 1891 perustanut Viipuriin
tukkuliikkeen Häkli, Lallukka ja Kumpp., joka suurliikkeeksi
kehittyneenä, yksitoista vuotta myöhemmin, yhtiökumppaneitten
kuoltua, oli kokonaan joutunut Lallukan haltuun.
Kun Juho Lallukka istui seurassa, jossa tunnelma kohosi korkealle
ja hänen liikemiestaidolleen omistettiin mairittelevia sanoja, mikä
tietysti tapahtui sangen usein, oli tämän karjalaisen kauppaneuvoksen
tapana virkkaa:
– Mie sanon, hyvät herrat, että mie ja miun virmain o nousseet vaa
suomalaisuuve aattee avull.
Ja kun toisinaan ahtaammassa ystäväpiirissä ihmeteltiin hänen
"virmansa" miltei ainoalaatuista kehitystä, myhäili Lallukka:

– Se perustettii oikiall ajankohall ja meill ol hyvä työjako.

– Minkälainen?

– Häkli hoiti aattee, mie ostin ja Paiseva myi.

Niin yksinkertaista se hänen mielestään oli. Mieluummin kuin
muukalaisnimisiin ja vieraskielisiin tukkuliikkeisiin – V.
Paischeffin nimi oli tietysti tahallisesti vain Kumppanin muodossa
toiminimessä – tulivat karjalaiset maakauppiaat supisuomalaiseen
konttoriin, jossa heitä kohdeltiin kotoisesti ja heidän olosuhteensa
osattiin arvioida isännistön omakohtaistenkin kokemusten nojalla.
Siksipä Juho Lallukka, heltyessään toisinaan herkäksi, huudahti
kyynelsilmin:
– Mitä olis Juho Lallukka omast ansiostaa? Ei mittää, ei kerrassaa
mittää!
Hänellä oli herkkä ja lämmin sydän. Ja hänessä oli oikea ja suuri
nöyryys ihanteiden ja aatteiden edessä.
Kun Lallukka aikoinaan piti puheen J. H. Erkon haudalla ja
alleviivasi läheistä suhdettaan edesmenneeseen runoilijaan
huomauttamalla tällaisessa tilaisuudessa ehkä hiukan oudoin
numerotiedoin, mitä "mie ja miun virmai" olivat vainajan hyväksi
tehneet, ei se suinkaan johtunut kerskumisen halusta, vaan yksinomaan
halusta korostaa sitä kannattamisen velvollisuutta, joka puhujan
mielestä jokaisella kansalaisella oli kansallista kulttuuria ja sen
työntekijöitä kohtaan. Kauppias oli täyttänyt tämän velvollisuuden
kauppiaan keinoin.
J. H. Erkkoon Lallukka oli yhdistynyt lämpimän ystävyyden sitein.
Tämä ystävyys ei perustunut ainoastaan läheiseen tuttavuuteen,
seurusteluun ja ylimalkaiseen arvonantoon. Paimenlaulujen laulajassa
Lallukka näki miehen, joka, lähteneenä melkein samanlaisista oloista
kuin hän itse, oli raivannut itselleen tien sivistykseen, vieläpä
kaikkein kukkeimpaan sivistykseen, sillä olihan – eikä Lallukka
koskaan tällaisista asioista puhuttaessa unohtanut siitä huomauttaa
– taide kulttuurin kaunein kukka. Hän oli J. H. Erkon elämänkaaressa
näkevinään oman elämänjuoksunsa eräänlaisen rinnakkaisradan,
tunnustaen kuitenkin aina ja vilpittömästi runoilijan polun paljon
korkeampitasoiseksi kuin oman tiensä. Sillä henkiset harrastukset
Lallukka arvioi empimättä aineellisia arvokkaammiksi. Ja hän
suri katkerasti sitä, ettei hän omalta kohdaltaan ollut päässyt
täydellisemmin kulttuurin arvoista osalliseksi.
Kun Lallukka puhui "miun teatteristai", niin ei tämäkään puheenparsi
pyrkinyt tuomaan esille hänen Suomalaiselle Maaseututeatterille
antamaansa aineellista kannatusta eikä hänen sen nojalla saamaansa
määräysvaltaa teatterin asioissa, vaan aivan yksinkertaisesti
hänen läheistä ja tuttavallista suhdettaan tähän viipurilaiseen
taidelaitokseen.

Taide oli kerta kaikkiaan Juho Lallukan suuri rakkaus.

Tämä rakkaus oli siinä merkityksessä aivan platonista, että
rakastajan persoonallinen suhde rakastettuun pysyi vain kunnioittavan
ihailun asteella. Taiteen ymmärtäminen syvällisemmässä mielessä oli
Lallukalle vierasta. Eihän hänellä ollut koskaan ollut tilaisuutta
kouluttaa itseään enemmän siinä kuin muissakaan käytännöllisen
elämän ulkopuolelle lankeavissa asioissa. Mutta hänen vaistonsa
sanoi hänelle, ettei taide ollut vain tarpeellinen asia arkisuuden
vastapainoksi, vaan että se myöskin antoi ihmiselle arvoja, joita
ei jokapäiväisestä todellisuudesta ollut saatavissa. Sen vuoksi
hän ainakin kuvitteli nauttivansa taiteesta, vaikk'ei hän sitä
ymmärtänytkään. Ja juuri viimeksimainittu seikka kannusti häntä
aloitteisiin, joiden tarkoituksena oli ihmisten kasvattaminen taiteen
ymmärtämiseen.
Kun hän näytteli Viipurissa kävijöille tyylikästä toimitaloaan,
ei hän koskaan unohtanut mainita, mitä Räisälän ukko oli sanonut
nähdessään Emil Halosen graniittiveistokset: "Aivan kuin meidän Mari
morsiamena." Ja hänen sitä kertoessaan kihosi kyynel silmäkulmaan.
Kun Lallukka kertoi Juho Rissaselta tilaamastaan suuresta "reskosta"
konttorinsa peräseinälle, virkahti hän usein, että siitä oli tuleva
kauneuden katkismus liikkeessä kävijöille, joista monellakaan ei
ollut tilaisuutta missään muualla nähdä taidetta.
Tämä suuri taiteenrakkaus, jossa toisinaan oli melkein mystillisen
palvonnan hartautta, lähensi tietysti hänen sydämensä myöskin
taiteilijoihin. Kuinka monta kertaa hän ojensikaan heille auttavan
kätensä ja kuinka hyvin hän viihtyikään heidän seurassaan!
Taiteilijain parissa hän aina heittäytyi huolettomaksi, välittömäksi
– miljoonalaskelmissa liikkuvasta liikemiehestä ei silloin näkynyt
jälkeäkään muussa kuin vieraanvaraisuuden suurpiirteisyydessä. Ja
taiteilijatuttavuuksistaan hän saattoi toisinaan ylpeilläkin. Jos
joskus joku nuori taiteilijatar, joka ei tuntenut Lallukan tapoja,
ehkä vähän oudoksui hänen tuttavallisia ystävällisyydenosoituksiaan,
myhähteli kauppaneuvos leppeän leikkisästi:

– Anna sie miun vähä taputella, mie oo taputelt kaikkii...

Ja sitten seurasi pitkä rivi asianomaisen edustaman taiteen
ensimmäisiä nimiä.
Politiikkaa ei Lallukka harrastanut. Hän vieroi sitä sekä
kauppamiehenä että ihmisenä. Kunhan mies vain on selvä
suomalainen, niin on aivan yhdentekevää, onko hän vanhasuomalainen
vaiko nuorsuomalainen – sellainen näkökanta oli hänen
välinpitämättömyytensä pätevänä perusteluna. Ja molemmissa leireissä
hänellä olikin yhtä likeisiä ystäviä, joskin ehkä lukuisammin Uuden
Suomettaren piireissä.
Mutta Lallukan vaikutusvalta Karjalan puolessa oli siksi huomattava,
että puolue-elimet katsoivat hänenkin vetämistään puolue-elämään
toivottavaksi. Ja niin hänet asetettiin vanhasuomalaisen puolueen
edustajaehdokkaaksi. Lallukka vakuutti panneensa kiivaasti vastaan,
mutta kun hänelle alinomaan selitettiin, että ehdokkaaksi rupeaminen
oli isänmaallinen velvollisuus, oli hän lopulta katsonut itsensä
pakotetuksi suostumaan.
Agitatsionimatkoille hän ei kuitenkaan tahtonut lähteä. Lieneekö
pitänyt vaalipiirissään yhteensä kolmeakaan vaalisaarnaa. Niiden pito
oli hänen kohdaltansa uskottava palkatulle vaalipuhujalle.
Viimeksimainitun kertoi Lallukka käyneen epätoivon vimmalla
utelemassa, mitä hän ehdokkaan puolesta ja nimessä puhuisi.
– Puhu sie vaa miun suomalaisuuvestai ja isänmaallisist
sivistysharrastuksistai, mutta politiikast ei siun huoli puhhuu
ensinkää, sanoi Lallukka vastanneensa.

– Mutta jospa valitsijat tahtovat tietoja ehdokkaan kannasta...

– Sillo sano sie vaa, että se o ylleesä suomalaine ja isänmaalline.

– Mutta varmasti he tahtovat tietää, mille kannalle edustajaehdokas
asettuu erinäisissä päivän polttavissa kysymyksissä.
– Johan mie sen sanoin – ja sittenpähä hyö näkkööt tarkemmin
lehist, ku etuskunta o kooll.

– Mutta on erinäisiä käytännöllisiä asioita...

– Mitä?

– Esimerkiksi rautatieasiat...

– Sano, että mie taho rautatiet joka paikkaa ... niitä pittää saaha
vähitelle kaikkialle ... vihtoin joka kirkokylääki...

Näin selosti Lallukka asiaa. Ja naurahteli:

– Mitä mie muutakaa öisin haastanu?

Eikä hän tullut vain eduskuntaan, vaan hänet valittiin myöskin
rautatievaliokunnan puheenjohtajaksi.
Mutta ei edes edustajanaolo herättänyt Lallukassa poliittista
intressiä. Joka kerta käydessään kotona istuntokauden aikana hän
valitteli ikävystymistään politiikkaan ja puoluepeliin. Toisinaan
hänen tunnustuksensa sai hyvinkin suorasukaisen muodon.
Niinpä kerrankin, kun muutaman ensi-illan jälkeen suurehko seurue
herroja ja naisia oli illanistujaisissa Viipurin vanhan Seurahuoneen
avarassa pianohuoneessa. Tuskin oli päästy aterian alkuun, kun
ruokasalista kuului vast'ikään kaupunkiin saapuneen Lallukan helposti
tunnettava, hiukan karhea, mutta varsin kantava ääni.

– Eikö pyydetä joukkoon? ehdotteli joku.

– Pyydetään vain, niin saadaan kuulla pääkaupungin uutisia, sanoi
sanomalehdentoimittaja.
– Saadaan samppanjaa, kun hyvin sattuu, virkahti naapurilleen silmää
iskien aina kujeiluvalmis oikeuspormestari.
Lallukka tuli rehevänä ja aurinkoisena. Hän oli ilmeisesti hyvällä
tuulella ja tervehti mitä rakastettavimmalla kohteliaisuudella
seurueen naisia.
– No, mitä eduskuntapiireissä arvellaan poliittisesta tilanteesta?
kysyi Anto Södermann.
Lallukka, joka juuri oli pääsemäisillään puheenalkuun
vierustoverikseen valitsemansa nuoren, pirteän ja komean
pormestarinnan kanssa, kääntyi äkkiä ja viskasi vastauksen vihaisesti:
– Politiikka, politiikka! Mie sanon siulle, Sööterman, että
politiikka on pelkkää p...aa!
Kohtalokas sana ei jäänyt alkukirjaimeen, vaan tuli kokonaisena,
leveänä ja lämpimänä kauppaneuvoksen täyteläisiltä huulilta.
Syntyi kuolemanhiljaisuus. Ja Lallukka joutui aivan hämilleen.
Sydämen yltäkylläisyydestä lähtenyt huudahdus oli vahingossa päässyt
livahtamaan. Mutta seuraavassa silmänräpäyksessä räjähti ilmoille
vapauttava nauru. Ja Lallukka nousi paikaltaan soittamaan edeskäypää:

– Tuokaa samppanjaa! Pian!

Eikä politiikkaan enää sen koommin palattu.

Keväällä 1911 Lallukka matkusti kahdeksi kuukaudeksi Wiesbadeniin
terveyttään hoitamaan. Hänellä oli matkatoverina pankinjohtaja
Porthan, jonka kuitenkin jo kuukauden perästä oli palattava
virkaansa, minkä vuoksi sovittiin, että teatterinjohtaja
näytäntökauden päättyessä matkustaisi matkaseuratehtäviä hoitamaan,
kun Lallukka puutteellisen kielitaitonsa vuoksi ei yksin tullut
toimeen.
Toukokuun alkupäivinä, teatterin lähtiessä kevätkiertueelle, matkusti
siis johtaja Pietarin kautta Berliiniin, jossa hän viivähti muutaman
päivän ja istui illat ahkerasti opintomatkalla olevan Kosti Elon
kanssa teattereissa. Sitten jatkui matka Frankfurt am Mainiin ja
sieltä Wiesbadeniin, jossa alkukesä oli kauneimmillaan ja kylpykausi
korkeimmillaan.
Lallukka viihtyi Wiesbadenissa mainiosti. Hän asui täysihoidossa
Sonnenberger Strassen varrella, miltei Kurparkia ja Kurhausia
vastapäätä, Astoria-hotellissa, jossa apulaisjohtajana toimi
isännän, tuuheaviiksisen ja komearyhtisen herra von Uhdorfin vävy,
suomalainen sanomalehtimies Herman Savolainen. Hotellivieraitten
joukossa oli pari vanhempaa suomalaista neitiä, eräs nuori, vilkas
pietarilainen rouva, jonka kanssa Lallukka tavallisesti tarinoi
päivällisen jälkeen puolituntisen, solkaten huolettomasti perin
omintakeisesti ääntämäänsä venättä, sekä berliiniläinen tohtori
Weisstock, josta Porthanin välityksellä oli tullut suomalaisen
kauppaneuvoksen uskollinen toveri veden juonnissa ja sen vaatimilla
kävelymatkoilla, vaikk'eivät herrat hallinneetkaan toistensa kieliä
kymmentä sanaa enempää. Mutta Lallukalla oli ihmeellinen taito
tulla toimeen ihmisten kanssa ja ummikkonakin viihtyä seuroissa.
Teatterinjohtajalle oli myöskin määrätty työtä Wiesbadenissa. Joka
päivä oli hänen, kun kauppaneuvoksen aamuinen hoito oli päättynyt
ja hän sen jälkeen oli levännyt määrätunnin, kirjoitettava kaksi
tuntia sanelun mukaan Lallukan omatekoista elämäkertaa. Eihän tätä
päiväjärjestystä tosin aina aivan ehdottomasti noudatettu, mutta
joka tapauksessa täyttyi paksu, vahakantinen vihko, ennenkuin
Wiesbadenista lähdettiin. Ja "yksityissihteeri" oppi tuntemaan
elämäntarinan, joka hänen silmissään kasvoi sitäkin uljaammaksi
muistomerkiksi suomalaisen "ensipolven" yritteliäisyydelle ja
tarmolle, kun se ei ollut aivan ainutlaatuinen tarina kansallisen
liike-elämämme historiassa.
Kun elämäkerrassa oli päästy niin pitkälle, että liikkeen tilinpäätös
osoitti omistajalla olevan ensimmäisen miljoonan koossa, sanoi
Lallukka, että nyt on pahin aika päästy loppuun, sillä ensimmäinen
miljoona on vaikein koota – muut tulevat sitten aivan itsestään.
Ja sen asian päälle mentiin syömään juhlapäivällinen
hienoon Carltoniin, josta kauppaneuvos oli keksinyt erään
Liebfrauenmilch-vuosikerran, johon hän oli hyvin mieltynyt, ja
mainion strassburgilaisen hanhenmaksan, jota hän rakasti syödä
lusikalla syvältä lautaselta. Ja musiikki sai kultarahan Porilaisten
marssista.
– Katsoha, koko kaupateon konsti on vaa siin, että osaa ostaa
halvall. Myyvä osaa melkei kuka tahansa.
Mutta Lallukka myönsi myöskin aina, että hänen sitäpaitsi oli
kiittäminen hyvää onneaan menestyksestään.
Eräänä päivänä, kun yksityissihteeri koputti kauppaneuvoksen oveen,
kuuli hän tavallista nyrpeämmän mörähdyksen: "sisään".

– Mikä nyt?

– Mitäh! Lue!

Ja hän viskasi tulijalle sinisen sähkösanoman.

Teatterinjohtaja tuijotti siihen ihmeissään. Siinä oli muutamia
numeroita, joita syrjäisen tietysti oli mahdoton käsittää.

– En ymmärrä.

Lallukka naurahti ylenkatseellisesti. Mutta sitten hän sanoi:

– Kirjoita sie sähkösanoma – yks ainuva sana vaa: aasit, ja sit
miun nimmei alle.
Yksityissihteeri oli kysymysmerkkinä. Kunnes Lallukka selitti:
numerot osoittivat jauhonhintojen suuresti laskeneen siitä, jolla
toiminimi oli ostanut koko vuotuisen tarpeensa. Kotona konttorissa
olivat hätiköineet, ostaneet liian aikaiseen, ja nyt tuli
tietysti roima tappio. Kauppaneuvos oli todellakin vihainen, eikä
kirjoitustyöstä sinä päivänä tullut mitään. Eikä seuraavanakaan.
Mutta kolmannen päivän iltapuolella koputettiin teatterinjohtajan
oveen, joka oli hotellin ylimmässä kerroksessa. Käytävässä oli
Lallukka. Hän oli mitä parhaimmalla tuulella. Koko naamataulu loisti
tyytyväisyyttä:
– Paaha äkist mokki päälleis. Myö männää kaupungill syömää – hyö
pittäät tääll nii happamii viinilöi.
Mikä nyt? No, kaipa selitys tulisi aikanaan. Smokingiin oli nyt joka
tapauksessa pukeuduttava.
Kun ravintolassa, jossa Herr Kommerzienrat hyvin tunnettiin, oli
saatu paras pöytä ja ensimmäinen pitkäkaulainen Reinin pullo
pöydälle, puhkesi Lallukka puhumaan: oli tullut uusi sähkösanoma
– se laiva, jonka piti tuoda ostetut jauhot Viipuriin, oli tehnyt
haaksirikon, ja koko lasti oli piloilla.

Hänen seuralaisensa kuunteli selitystä mahdollisimman osaaottavaisena:

– Sehän on kauheaa!

– Vai nii, mörähti Lallukka käsiään hykerrellen. – Sie et nyt
ymmärrä tätä assiita ensinkää.
Lasti oli tietysti vakuutettu, eikä vain ostoarvostaan, vaan sen
lisäksi oli myöskin laskettu voitto vakuutettu. Kaupasta tuli siis
sittenkin voittoa.

– Mitäh! Mitä mie oon ain sanont! Miull on hyvä onni. Mitäh!

Snellmanin päivää mentiin viettämään Mainziin. Lallukka, hänen
sihteerinsä, Savolainen ja tohtori Weisstock.
Viimeksimainittu sai kunniapaikan kauppaneuvoksen oikealla puolella,
koska hän osasi nauraa vaatimattomimmallekin vitsille. Kun päästiin
paistiin, kohotti Lallukka lasinsa ja lausui muutamia tilaisuuteen
sopivia sanoja, minkä jälkeen hän kääntyi sihteerinsä puoleen ja
kehoitti häntä muutamin sanoin selittämään saksalaiselle, mikä mies
Snellman oli:
– Sie voit sannoo, että Neelman se oi, joka kohotti Suomen kansan
kansakuntain joukkoo ja pan alulle sen kansallise herätykse, minkä
avull mie ja miu virmain ova päässee siksi mitä nyt ollaa.
Sihteeri teki työtä käskettyä. Kauppaneuvos sanoi: "roosit". Ja
kaikki kilistivät.

Hetken perästä pyysi tohtori saada lausua muutaman sanan:

– Herra kauppaneuvos on ystävällisesti kutsunut meidät kanssansa
viettämään jo kaikkialla sivistysmaissa tunnetun suuren liikkeensä
vähemmän tunnetun perustajan muistoa. Me osaamme antaa arvoa tälle
meitä kohdanneelle kunnialle. Olemme vakuutetut, että kauppaneuvoksen
liikkeen perustaja, jonka muistoa nyt vietämme, oli suuri mies,
mutta mitä olisi hänen työnsä merkinnyt, ellei kauppaneuvos olisi
sitä jatkanut nerollaan ja tarmollaan? Se olisi ollut pelkästään
saippuakupla, joka pian olisi hävinnyt olemattomiin. Kauppaneuvos on
vaatimaton, mutta me ymmärrämme hänen suuruutensa ja juomme hänen
jatkuvaksi menestyksekseen.

Kilistettiin taas ja kauppaneuvos sanoi:

– Hää puhhuu sujuvast. Mitäh! Hyvin sujuvast. Ja ymmärtääp
Neelmannin elämäntyön. Sano sie hänell, että hää o viisas mies, ja
mie kunnioitan häntä.
Herman Savolainen kääntyi nyt Weisstockin puoleen ja sanoi, että
kauppaneuvos tahtoi juoda suuren Saksan maljan. Malja juotiin, ja
Savolainen alkoi hyräillä "Reinin vahtia". Mutta sitten hän kohotti
lasinsa ja sanoi Weisstockille:
– Min skål, din skål, alla vackra flickors skål. Kauppaneuvos
säesteli:
– Likkor, likkor ... seer sööne. Ja kääntyen Savolaisen puoleen hän
huomautti:
– Sie oot myös viisas mies, joka ymmärrät sekä Neelmannii että
likkoi.
Kun yömyöhällä palattiin junalla Mainzista Wiesbadeniin, meni
Lallukka yksin vaunuun, toisten jäädessä vaununsillalle tupakoimaan.
Hetken perästä tuli joku katsahtaneeksi oven ikkunanruudusta, miten
kauppaneuvos yksikseen tuli toimeen.

– Katsokaahan!

Paitsi Lallukkaa ei vaunussa ollut muita kuin eräs naismatkustaja,
joka istui oven lähellä. Sangen komea ja hyvin puettu nuorehko
rouva tai neiti. Lallukka siirtyili siirtyilemistään vaunun
perältä ovensuuhun. Tuokion kuluttua hän jo istui vastapäätä
yksinäistä naista ja hymyili hänelle ystävällisesti. Vaununsillalla
seisovia alkoi peloittaa. Mitähän nainen mahtoikaan tehdä
perin tuttavalliselle tunkeilijalle? Turha pelko. Nainen otti
ilmeisesti asian huumorin kannalta. Hän hymyili. Kauppaneuvos sai
menestyksestään uutta rohkeutta. Kun hän oli kaivanut lompakosta
käyntikorttinsa ja ojentanut sen matkatoverilleen, siirtyi hän hänen
viereensä. Silloin eivät vaununsillalla seisojat enää malttaneet olla
raottamatta ovea. Lallukka oli ottanut esille kellonsa, piteli sitä
puhekumppaninsa edessä ja sanoi osoitellen kellotaulua:

– Pitte, morken, soo, soo... Kurhaus ... pitte, pitte.

Kuuntelijat panivat merkille, että kauppaneuvoksen etusormi osoitti
yhtätoista.

Ja nainen nyökkäsi vastaukseksi päätään.

Tietysti olivat tohtori ja teatterinjohtaja seuraavana päivänä
määräaikaan Kurhausin edustalla. Ja he näkivät, miten kauppaneuvos
daameineen nousi ajopeleihin.

Päivällispöydässä kysyi yksityissihteeri viattomasti.

– Missä sinä olit aamupäivällä? Kävin sinua huoneestasi katsomassa.

Ja kauppaneuvos vastasi – totuudenmukaisesti –:

– Ajoin tuttavan hampurilaisen rouvan kanssa Nerobergille kahville.
Ja meil ol oikee hauskaa.
Lallukan kanssa viihtyivät naiset. Sillä rosopintaisuuden alla
hänellä oli oikean kavaljeerin ritarillinen mieli. Se lienee tullut
ilmi sanoittakin. Nähtävästi.
Tri Weisstock, joka oli valloittanut karjalaisen kauppaneuvoksen
sydämen aito saksalaisen olemuksensa kohteliaalla hyvätuulisuudella,
kuului koroillaaneläjäin ammattikuntaan. Hänen kerrottiin saavan
korkotulonsa muutaman rautatieonnettomuuden aiheuttamasta
invaliditeetista, joka ei maallikon silmissä ilmennyt muussa kuin
kylmää hikeä nostavassa makuuvaunukauhussa, mutta joka asiantuntijain
vakuutusten mukaan oli sangen tuottoisaa.
Hänen avuliaisuutensa oli aivan liikuttava. Kun esim. lähestyi
se yö, jona tiedettiin suuren komeetan sivuuttavan tämän meidän
Telluksemme, tarjoutui hän tukkimaan kauppaneuvoksen huoneen ikkunan
pumpulilla, jotteivät pyrstötähden mahdollisesti maapalloa lakaisevan
hännän myrkkykaasut aikaansaisi ikävyyksiä. Mutta vaikka pelkästään
makuuvaunu-sanan mainitseminenkin sai tohtorin kalpenemaan, oli hän
kaikissa rautatieasiain ulkopuolelle lankeavissa elämänkysymyksissä
aivan pelkäämätön mies. Komeettayönäkin hän kuolemaa halveksien
istui Lallukan ja hänen yksityissihteerinsä seurana reiniläispullon
ääressä, vaikka koko kaupunki oli pelossa ja vavistuksessa joko
kirkoissa, joissa oli hartaushetkiä, taikka kaduilla ja toreilla
maailmanloppua odottelemassa.
Kun Weisstockin "kuuri" Wiesbadenissa päättyi, alkoi Lallukkakin
ajatella kotimatkaa.
Sen tärkeimpiä alkuvalmisteluja olivat tilaukset kauppaneuvoksen
viipurilaisen viinikellarin täydentämiseksi, jotka edellyttivät pari
päivää kestävää kiertokäyntiä "Weingrosshandlungien" kymmenissä
"Probierstubeissa". Kun se urakka onnellisesti saatiin suoritetuksi,
päätettiin, että muut tuliaiset ostetaan matkan varrelta. Siksi
rasittavaa oli tämä työ ollut.
Kun Wiesbadenista sitten kesäkuun alkupäivinä lähdettiin,
pysähdyttiin muutamaksi päiväksi Berliiniin. Tavattiin Elli
Tompuri, jolla oli uusi raakasilkkinen kävelypuku, juuri silloin
"hochmodern", ja joka sai Lallukan innostumaan kilpa-ajoihin. Mentiin
Grünewaldiin. Ja ensimmäisen erän jälkeen sanoi Lallukka, että nyt
lyödään vetoa. Totalisaattoripiletit ostettiin. Lallukka luotti
suosikiksi merkittyyn hevoseen, mutta teatterinjohtaja noudatti Elli
Tompurin vihjausta, jonka mukaan eräs melkein mitättömän pieni ja
hyvin hermostunut hevonen näytti "menevimmältä". Lallukka menetti 20
markkaa, mutta teatterinjohtaja voitti viidellä 280.

Kun kilpa-ajoradalta lähdettiin, sanoi Lallukka voittajalle:

– Ja nyt siun on tarjottava!

Iloinen ilta Lunaparkin ravintolaparvekkeella. Suomalaisia ilmestyi
pöytään kuin sieniä sateella. Tuli viipurilaisiakin: Mally Borga
veljineen. Ja tunnelma oli hyvin korkealla. Kun ilot loppuivat
Lunaparkissa, lähdettiin kaupunkiin jatkamaan juhlimista pienemmissä
ryhmissä. Kauppaneuvos ja hänen sihteerinsä joutuivat eri tahoille.
Kun viimeksimainittu aamupuhteella tuli hotelliin, kysyi hän
ovenvartijalta, oliko kauppaneuvos jo tullut.

– Hän tuli tasan puoli tuntia sitten, vastasi huomenvirkku portieri.

Mutta parin kolmen tunnin perästä herätti kauppaneuvos
yksityissihteerinsä aamiaiselle ja oli muka toruvinaan:
– Katsoha, täss o mies, joka o nukkunu yönsä, sill vällii ku sie oot
rällänny.
Lallukka ei ollut arvannut lahjoa ovenvartijaa obligatorisella
markalla.
Tukholmassa tapasivat matkalaiset sattumalta pankissa erään iloisen
neidin, joka joskus vihreimmässä nuoruudessaan Suomessa käydessään
oli ollut teatterinjohtajan "kesäheilana". Lallukka järjesti
heti komeat päivälliset Hasselbackenille. Ruusuja, samppanjaa ja
kevätiloista mieltä. Ja kauppaneuvos hakkaili neitosta kuin nuori
ylioppilas.
Kun yöjuna sitten pari päivää myöhemmin, kesäisen aamun sarastaessa,
huristi Kymen sillan ylitse, herätti Lallukka matkatoverinsa:
– Kyllähä kaikk tietävä, että sie ossaat valehella... Mut sitteki
mie sanon siull, että ny ku kottii tullaa, niin älä sie sentää huoli
kaikkii kertoo.
Matkatoveri lupasi noudattaa kauppaneuvoksen toivomusta. Ja hän onkin
pitänyt lupauksensa.
Mutta kun Viipurin tuttu siluetti nousi vaununikkunan kehyksiin,
sanoi Lallukka liikutuksesta värähtelevällä äänellä:
– Kyll on sentää parasta päästä kottii... Ja sitten hän lisäsi
herttaisesti hymähtäen:
– Ja oman mamma vieree. Lallukan täytyi riisua silmälasinsa
pyyhkäistäkseen niitä, sillä silmiin noussut kosteus oli sumentanut
lasit.
Sellaista tapahtui useinkin, sillä rosoisen pinnan alla asui,
kuten sanottu, hyvä ja lämmin sydän, joka ei tehnyt tätä kaupan
ja käytännön miestä ainoastaan herkäksi ja välittömäksi, vaan
myöskin harvinaisen hienovaraiseksi ja hienotunteiseksi ihmiseksi
– antoi hänelle sen sydämen kulttuurin, joka oli hänen luonteensa
peruspiirteenä.

XII.

SÄÄTYTALOSTA HÖYLÄPENKIN ÄÄREEN JA OPETTAJAKATEEDERIIN.

Säätytalon valiokuntahuoneiden ovet avautuivat. Kahvitunti. Ja koko
aamun autiona odottaneen ravintolasalin pöydät täyttyivät tuota pikaa.
Edustajat ryhmittyivät puoluerajojen mukaan. Vilkas puheensorina
täytti ilman, jossa tupakansavun sinertävät harsokiehkurat ikäänkuin
piilottivat vierustovereille kuiskatut "valtiosalaisuudet" sumuverhon
suojaan.
Omassa pöydässään istuivat virkailijat. Heitä oli kokonainen liuta:
valiokuntain sihteerejä, tulkkeja, kansliain toimihenkilöitä,
konekirjoittajattaria.
Valiokuntatulkit muodostivat eduskunnan päiväpalkkalaisten
keskuudessa oman ammattikuntansa. He olivat enimmältä osalta
sanomalehtimiehiä, jotka muiden töittensä lomissa "firaablasivat"
maan valioitten parissa olevien ummikkojen valistamisessa ja
valiokuntakokousten väliajoilla käänsivät mietintöjä, lausuntoja
ja vastalauseita suomesta ruotsiin ja päinvastoin. Elämäniloista
ja sanavalmista joukkoa ruotsalaisen kanslian päällikön, maisteri
– myöhemmin kanslianeuvos – John Grönlundin kustavilaisen siron,
huolitellun ja sukkelan olemuksen ympärillä. "Oldermannina" oli
mustanpuhuva "vanha Ottis", terävä-älyinen ja -kielinen Einar
Ottelin, Viipurista karkotettu ja vielä Siperian etappivankilatkin
aikanaan kokeva lehtitaistelija, joka nyt kirjoitteli
Hufvudstadsbladetiin "kamarista ja kuloaarista". Veljessarjan
"hännänhuippuna" taas oli "pikkuinen mies ja suuri sikari",
Gösta Stenman, jonka taulunostokärpänen tuhkatiheään pakotti
jonottamaan taloudenhoitajan, "Vanni" Liuksialan oven edessä;
tuleva mesenaatti oli siihen aikaan köyhä kuin kirkonrotta, mutta
uhrasi jokaisen tuskalla ja hiellä ansaitsemansa kympin uuden
maalauksen lunastamiseen – siten kaukonäköisesti laskien perustuksen
ensimmäiselle miljoonalleen.
Sivistysvaliokunnassa, jossa entinen teatterinjohtaja oli tulkkina,
kävivät aamupäivät toisinaan vähän pitkäveteisiksi, kun perin
perusteellisesti käsiteltiin kaikenkarvaisia uudistusaloitteita,
joita valiokuntaan sateli varsinkin vasemmalta. Sellaisina
yksitoikkoisina rupeamina saattoi tapahtua, että tulkki, joka sekä
valiokunnan ainoan ummikon, toimittaja J. J. Sundblomin, että hänen
vieressään istuvan ensikertalaisen edustajan, agraaritohtori Lauri
Kristian Relanderin kanssa oli varsin tuttavallisissa väleissä, otti
"tupakkalomaa" pyytämällä tulevaa tasavallan presidenttiä – kukapa
sellaista silloin olisi osannut vaatimattomasta maataloudellisen
koeaseman asistentista uneksiakaan! – hyväntahtoisesti hoitamaan
kielenkääntäjän virkaa ja piirtämään paperilipuille tai kuiskaamalla
tulevan "Ahvenanmaan saarivaltakunnan kuninkaan" korvaan, mitä
ymmärtämisen arvoista valiokunnassa lausuttiin. Työ ei ollut
rasittavaa. Vain poikkeustapauksissa kävivät tulkin korvat
kuumiksi. Sellaisia poikkeustapauksia toi valiokunnan rauhaan
esim. vivisektsioni, joka suoritettiin prof. Robert Tigerstedtin
asiantuntija-avustuksella. Kun ammatillisen elohopeatemperamentin
vuolaana virtaava ruotsinkielinen puhe oli suoraapäätä kappale
kappaleelta toistettava suomeksi aivan ex tempore, oli leikki
kaukana. Mutta normaalioloissa ei ollut muuta tekemistä kuin tehdä
Sundblomille selkoa lausuntojen pääasioista. Ja jos tulkki joskus
eksyi liian tunnontarkasti selostamaan pitkäpiimäisiä vuodatuksia,
joissa asiaa oli tuskin sanojen siteeksikään, oli Sundblomin tapanaan
virkahtaa: "Olisit kirjoittanut vain yhden, mutta sitä selvemmän ja
kansanomaisemman sanan!"
Tuttavallinen oli suhde edustajiin myöskin kielenkääntäjien
kansliassa, jonka vihreäverkaisen pöydän päässä Grönlund yhtä
suurella asiantuntemuksella kuin ymmärtämyksellä piteli valtikkaa.
Usein siellä pistäytyivät, milloin asialla milloin vain tarinoimassa,
sellaiset herrat kuin V. M. von Born, Suomen viimeinen maamarsalkka,
leikkisä Emil Schybergson, valtiopäivien pirtein ja persoonallisin
puhuja, ja toisinaan myöskin itse "suuri Leo", joksi Mecheliniä
kansliakulissien takana sanottiin. Miltei päivittäinen vieras oli
Jonas Castrén – eikä suinkaan aina aivan tervetullut, sillä hänen
mahtipontisen pakinoimisensa aikana oli kiireellisessä työssä hiki
hatussa ahertavien kääntäjien vaikea pitää ajatuksiaan koossa.
Eräänä tulisen kiireen päivänä, kun Castrén taas tapansa mukaan
viskautui kanslian sohvalle ja rupesi kovalla äänellä valittelemaan
horjahtelevaa terveyttään, joka pakotti hänet tekemään vaivalloisia
matkoja ulkomaisiin parannuspaikkoihin, virkahti kansliapäällikkö:
– No, hyvä tuomari, eivät kai ne ulkomaanmatkat sentään liene
yksinomaan vaivalloisia. Mikäli kerrotaan...
– Kyllä ne ovat, paras maisteri! Samassa hän kivahti pystyyn ja
– katkaistakseen pidemmät puheet siitä asiasta – sanoi kättään
ojentaen:
– Muuten minusta tuntuu, että maisteri ja minä, jotka jo niin
monilla valtiopäivillä olemme yhdessä kamppeeranneet, voimme heittää
tittelit. Jonas är mitt namn. (Jonas on minun nimeni.)
Det samma också mitt, men utan - as (Sama minunkin, mutta ilman
– aasia.)
Grönlund säpsähti kyllä itsekin rohkeata sanaleikkiään, joka
oikeastaan sisälsi perin terävän hävyttömyyden, "as" kun merkitsee
hylkyä ja haaskaa. Mutta sana oli sanottu eikä sitä voinut peruuttaa.
Ja Castrén meni tuota pikaa ulos huoneesta.
Eipä sillä, etteikö eduskuntatyö olisi ollut rasittavaa. Sillä
tunnontarkat valtiopäivämiehet ottivat edustajatehtävänsä varsin
vakavalta kannalta. Saattoi esim. tapahtua, että kun täysi-istunto
oli kestänyt neljään viiteen aamulla, Leo Mechelinin lähetti jo
yhdeksän korvissa toi kielenkääntäjän kotiin isäntänsä vielä samana
aamuna kirjoittaman pitkän ja perusteellisen lausunnon, joka oli
suomennettava ja monistettava yhdeltätoista alkavaan valiokunnan
kokoukseen. Eikä Mechelin pitkienkään yöistuntojen aikana lepäillyt
kahvilansohvilla, kuten monet nuoremmat, vaan istui uskollisesti
pulpettinsa ääressä kuuntelemassa sosialistien obstruktiopuhujiakin,
joiden noustessa pönttöön – usein sanomalehtinippu kädessään
puheitten pidentämiseksi – eduskunnan valtava enemmistö kiiruhti
"tupakkavaliokuntiin".
Entinen teatterinjohtaja seisoi höyläpenkin ääressä, jonka päähän
pystyyn ruuvatusta paksusta lankusta hänen oli sahattava kolme
ohkaista lautaa. Hän huokaisi, pyyhki hikeä otsaltaan ja pudisti
päätään. Mutta eihän siinä epäröinti auttanut. Hän sylkäisi siis
kouraansa ja pani epäilyttävästi vavahtelevan sahan liikkeelle.
Toivotonta. Heti kun hän vähänkin rutommin nykäisi, leikkasi terä
viistoon eikä noudattanut lankun kylkeen piirrettyä viivaa.
Kolmena päivänä hän yritti. Mutta tulos oli aina sama, ja
työnjohtaja, joka aluksi oli vakuuttanut, että kyllä sahaamisen oppii
pian, pudisteli jo kolmantena päivänä huolestuneesti päätään ja
kehoitti maisteria neuvottelemaan lehtorin kanssa, eikö vaatimuksista
voitaisi vähän tinkiä... Mutta maisteri tiesi, että seminaarin vanha
lehtori Lagus oli tunnontarkka mies, joka piti täydellisiä näytteitä
omakätisestä puusepäntaidosta välttämättöminä opettajapätevyyden
edellytyksinä, eikä senvuoksi yrittänytkään tinkimisen oikotietä,
vaan viskasi kirveensä järveen – taikka ehkä pikemminkin mereen,
koska nyt oltiin Raumalla.
Mistä lieneekään virattomaksi joutunut maisteri saanut päähänsä
ajatuksen ruveta pyrkimään koulualalle? Kenties houkuttelivat
väkevimmin pitkät loma-ajat, jotka soivat tilaisuutta kirjalliseen
työhön, mikä – varsinkin sen jälkeen kuin esikoisteoksena
ilmestynyt pieni novellikokoelma oli tullut kirjakauppojen
ikkunaan – kangasteli elämäntehtävänä. Mutta toiselta puolen
peloitti koulunopettajan yksitoikkoinen, vuodesta vuoteen toistuva
samojen asiain pänttääminen. Ja mitä ainetta opettaisi mies,
jolla kandidaattitutkinnossa ei ollut ainoatakaan koulualalla
hyödyttävää arvosanaa? Sattuma toi ratkaisun. Joku tuttava mainitsi
kansakouluntarkastajan toimen vaihtelevammaksi kuin opettajanviran.
Ja niin hankki maisteri itselleen auskultoimisluvan Rauman
seminaariin.
Vaikka maisterille jo kolmantena päivänä selvisi, että käsityön
vaatimukset nostivat tien seminaarissa pystyyn, viipyi hän kuitenkin
kolme viikkoa Raumalla, tutustuen perinpohjaisemmin Hakkri-Iiron
mielenkiintoiseen kaupunkiin kuin seminaarin ilmapiiriin, jossa hän
muuten tunsikin olevansa hiukan asiaankuulumaton sekä opettajistoon
että oppilaskuntaan nähden.
Ei vastoinkäyminen höyläpenkin ääressä kuitenkaan karkottanut
kansakouluntarkastajatuumia maisterista. Ne väikkyivät hänen
mielessään vielä vuosikausia. Niinpä eräänä syksynä, kun muut
työt jättivät aamu- ja iltapäivätunnit vapaiksi, maisteri päätti
hankkia itselleen meriittejä rupeamalla luokkaopettajaksi
pääkaupunkilaiseen kansakouluun. Siitä tuli raskas vuosi. Aivan kuin
olisi joutunut suorittamaan viidenkolmatta vuoden takaa määrättyä
lohdutonta laiskanläksyä. Opettaminen oli kuitenkin kaikkein
helpointa. Tuskallisempaa oli varsinainen kasvatustyö – se pani
usein kärsivällisyyden kovalle koetukselle. Ja piinankuvaukset
Strindbergin Palkkapiian pojasta nousivat alituiseen alitajunnasta.
Tottuneemmat opettajatoverit koulussa, joka toimi vuokrahuoneistossa
Vladimirinkadun (nyk. Kalevankadun) varrella, auttoivat kuitenkin
auliisti kuorman kantamista. – Opettajien joukossa oli varsinkin
eräs vakavalta vaikuttava liminkalainen mies, johon maisterin
huomio alunperin kiintyi, ja pian virisikin pohjalaissyntyisten
opettajakumppanien välille läheinen ja luottavainen toveruussuhde.
Kun maisterin ensimmäinen runokokoelma joulun alla ilmestyi ja
sai suopeat arvostelut, kertoi liminkalainenkin avomielisesti
harjoittavansa runotarten palvelusta ja toi nähtäväksi tuotteitaan,
joita yhdessä tarkasteltiin ja korjailtiin. Niistä ei kuitenkaan
vielä paljastunut sitä "leijonan käpälää", jolla mies muutamaa vuotta
myöhemmin oli valloittava itselleen paikan proosakirjailijaimme
eturivistä. Opettaja oli nimittäin Heikki Toppila.
Pienet kirjalliset menestykset (joita asianomainen ei sentään eksynyt
yliarvioimaan) houkuttelivat tietysti jatkuviin yrityksiin. Ne jäivät
kuitenkin enimmäkseen kesätöiksi Emsalöhön, jossa suvet edelleenkin
asuttiin.
Nuoruusvuosien ystävä Lennä Åström oli ostanut kauniin purjeveneen.
Ja "Susanna" irtaantui usein kotkalaisesta ankkuripoijustaan
ja ilmestyi Orrbyn lahteen. Jo keväällä 1914 oli päätetty,
että kesällä lähdetään Tukholmaan. "Susanna" oli suurenmoinen
vene, mainio purjehtija, kaunis muodoiltaan, hohtavan hieno
mahonkilaudoitukseltaan ja mukavasti sisustettu. Mikä olikaan siis
luonnollisempaa kuin pieni pitkänmatkanpurjehdus!
Heinä- ja elokuun taitteessa hankkiuduttiin matkalle. Ensiksi
Orrbystä Helsinkiin varustautumaan. Kirkas, korea päivä. Mutta
tuulta niin vähän, ettei taival tahtonut silkkisen "spinakerinkaan"
avulla taittua. Pitkät ajat purjeet vain lepattelivat vetämättä.
Mutta eihän ollut kiirettäkään. Lekoteltiin kannella pitkällään ja
lueskeltiin aluksen valikoidun kirjaston niteitä: Westermarckia,
Hirniä ja purjehduskalentereita. Kerran sukeltautui vanavedestä
pinnalle kiiltävän musta hylkeenpää ja lähti seuraamaan laiskasti
lipuvaa "Susannaa" aivan läheltä. Merimies-taikausko heräsi: "Mitähän
tuokin merkitsee?" Elukalla oli merkillisen murheellinen katse, aivan
inhimillinen. Vasta illalla päästiin Uudenmaan Pursiklubin satamaan.
Kun noustiin kaupungin rantaan, huusivat pojat lisälehtiä. Mikä nyt?
Todellako! Ensimmäinen sodanjulistus. Ei epäilystäkään; teksti oli
hyvin selväsanainen.

Seuraavana aamuna tuli jo tietoja uusista.

– Uskaltaakohan tästä lähteäkään?

Odotettiin päivä ja odotettiin vielä toinenkin. Kolmantena aamuna
kävi ilmeiseksi, ettei lähtöä enää voinut ajatellakaan. Kirjakaupasta
ei siis ostettu merikortteja, vaan sotakartat. Ja painuttiin takaisin
kohti Emsalön rauhaisia rantoja. – Sitä sen hylkeen surullinen katse
siis oli merkinnyt!
Mutta eipä ollut Orrbyn vesilläkään enää yhtä rauhallista kuin oli
ollut lähdettäessä. Saaristoveneitä vilisi väylillä, jauhosäkein
ja sokerilaatikoin raskaasti kuormitettuina. Ihmiset oli vallannut
sotapsykoosi. Ja Bengtsbyn kauppapuodin pienen varaston heti alkuun
loputtua piti hakea tavaraa kauempaa: Porvoosta, Loviisasta ja
Helsingistä asti.
Maailmansota oli alkanut. Postintulon aikaan ahmaistiin lehdet
jo postitalon pihalla. Sitten neuvoteltiin yhdessä, miten
nuppineularintama kartalla oli siirrettävä, ja lopuksi arvailtiin
tietysti, montako viikkoa sotaa vielä voi kestää. Mutta eihän kukaan
arvannut edes sinnepäinkään...
Kello kahdeksalta aamusella hännystakissa koulutalon
tervantuoksuisissa käytävissä – olo tuntui miltei luonnottomalta,
joka tapauksessa kiusaavalta. Melkein kuin olisi hävettänyt.
Pojat kantoivat mustia korituoleja ja pitkiä keltaisia
penkkejä luokkahuoneeseen, jonka ovella tungeksi opettajia ja
opettajakandidaatteja – "naskalien" lauma. Odotuksen jännitystä.
Vihdoin kello soi. Ja yliopettajat saapuivat juhlallisiin
"bonfaijoihin" - pitkiin takkeihin puettuina ja asettuivat
arvokkaasti korituoleihin. Yleisö täytti seinänvierustojen
penkkirivit.
Todellakin "yleisö!" Hännystakkinen mies Suomalaisen Normaalilyseon
ylimmän luokan opettajakorokkeella hymähti mielikuvalleen:
teatteriahan tämä olikin! Ja nyt oli näyteltävä. Ensiksi piti
saada kanssanäyttelijät – pojat – temmatuiksi mukaan. Sitten oli
murrettava jää kritiikin suunnalta. Hyvä, että katsomo oli täysi –
yleisöstä sai innoituksen kannustimen, kun sen vain sai taivutetuksi
kaikupohjakseen. Käydään siis asiaan!
Näytäntö alkoi. Johdanto-vuorosanat luistivat – esiintyjä hallitsi
tietysti läksynsä – ohjelman mukaan. Opetustehtävänä oli:
Pietari Päivärinta. Vähän elämäkertaa, hiven ympäristökuvausta...
Miten olikaan, niin tunsi näyttelijä jo innostuvansa. Hän sai
kiinni oikeista sanoista, kuuli vaikuttavalta tuntuvan värin
äänenpainoissaan. Ja niin hän jo uskaltautui vapautumaan
ohjelmansa kirjaimellisesta noudattamisesta. Hän tunsi elävänsä
tehtävässään. Mutta yht'äkkiä musteni maailma hänen silmissään.
Hän huomasi etumaisen pulpetin pojan naureskelevan itsekseen.
Mitä nyt? Oliko hänen pukunsa epäkunnossa? Kylmän hien karpalot
alkoivat nousta ohimoille. Hän siirtyi verkalleen opettajapöydän
suojaan, totesi – edelleen tietysti kaiken aikaa puhuen –, että
kaikki housunnapit olivat kiinni, huoahti helpotuksesta ja jatkoi
mahdollisimman levollisesti opetustaan. Mutta poika tuossa hänen
nokkansa alla nauroi yhä. Opettaja kääntyi katsahtamaan arvokasta
yliopettajakuntaa. Oman aineen edustaja, isällinen ystävä Valdus
Koskimies, istui aivan vakavana, käsi otsalla; professori Adolf
Streng, aina yhtä huoliteltuna asultaan kuin korrektina koko
pedagogiolemukseltaan, näytti kuuntelevan mielenkiinnolla asiain
käsittelyä; Nevanlinnan, matematiikan everstinryhtisen strategin,
sfinksinkatse ei ilmaissut mitään; mutta Paavo Virkkunen, joka
tavallisesti kuunteli "frakkikokeita" silmät ummessa, katsoi nyt
kokeenantajaa suurin silmin, joissa oli ilmeinen iloisuuden väike,
ja hymy karehti suupielessä. Jotakin oli siis vinossa – se oli
selvää. Mutta mitä? Kysytäänpä nauravalta pojalta! Opettaja katkaisi
siis esityksensä, muutti äänensä sellaiseksi, jolla sulkumerkin
välihuomautus luetaan, ja ampaisi:

– Mikä naurattaa – olenko minä ehkä esittänyt jotakin hullusti?

Poika nousi:

– Ei muuta kuin että opettaja on jo useamman kerran sanonut
"Pietarinta" Pietari Päivärinnan asemesta.
Hymähdys läpi luokan – se levisi yleisöön ja ulottui samassa
yliopettajistoon asti.
Mutta esiintyjän mieleen iski ajatus, että tästä keventävästä
välikohtauksesta täytyi voida jotakin tehdä. Hän naurahti siis
itsekin – voittaakseen aikaa –, ja keksikin samassa, että
harhalausuma kelpasi sillaksi vaikkapa kansanetymologioihin, joista
hän juuri oli sattunut jotakin lukemaan. Pieni syrjäharppaus
siis sille alalle. Ja sitten takaisin tehtävän tekstiin.
Sotasuunnitelmansa toteutettuaan hän katsahti yliopettajiin ja olikin
huomaavinaan professori A. V. Strengin klassillisen pedagoginkatseen
hyväksyvästi myöntelevän kultasankaisten lasien takaa ja Paavo
Virkkusen uudelleen ummistaneen silmänsä, kun taas Valdus oli
työntänyt lasit ohimoilleen ja teki ahkerasti muistiinpanoja aivan
nenänsä alla pitämäänsä paperinpalaseen. Esiintyjä rauhoittui, pääsi
uudelleen lujasti kiinni tehtäväänsä ja huomasi pian hallitsevansa
kanssanäyttelijänsä ja saavansa jo yleisönsäkin lämpenemään. Syntyi
oikea tunnelma, ja sen vallassa oli helppo näytellä edelleen.
Koepäivän ehtoosta tuli hauska ilta. Kuten aina Valdus Koskimiehen
seurassa. Hänen kaikille aloille ulottuva sivistyksensä, hänen
nuorekkaasti innostuva runoilijamielensä ja hänen herttaisen
sydämellinen, mutta aina hienovarainen ystävällisyytensä tekivät
seurustelun sekä opettavaiseksi että miellyttäväksi. Jo heti
Normaalilyseon auskultantiksi tullessaan oli maisteri kiintynyt
yliopettajaansa. Ja pian oli heidän suhteensa muuttunut läheisen
tuttavalliseksi.
Luokan edessä A. V. Koskimies ei suinkaan ollut ihannepedagogi
eikä missään suhteessa malliopettaja. Kurinpidossa ja oppilaitten
tarkkaavaisuuden ylläpitämisessä hän jäi hyvinkin pitkälle jälkeen
useimmista virkatovereistaan, ja hänen hölläkätisyyttään käyttivät
pojat usein niin silmiinpistävästi ja korvinkuultavasti hyväkseen,
että kuuntelijaa sekä säälitti että suututti. Valdus oli ennen
kaikkea tiedemies ja runoilija, "peruukki" vain olojen pakosta
leipätöikseen. Mutta ne oppilaat, jotka ymmärsivät antaa arvoa
hänen hienotunteisuudelleen ja hänen intohimoiselle rakkaudelleen
suomenkieleen ja suomalaiseen kirjallisuuteen, hänen ainutlaatuiselle
tietorikkaudelleen ja perusteelliselle asiantuntemukselleen, saivat
varmaankin häneltä herätteitä koko elämänsä iäksi. Niinikään ne monet
sadat äidinkielenopettajat, jotka vuosikymmenien varsilla hänen
opastuksellaan elämäntehtäväänsä valmistuessaan osasivat miehen
omituisuuksien takaa erottaa hänen ominaisuutensa.
Entiselle teatterinjohtajalle, jonka kansakoulu-ura onnellisesti
oli päättynyt Vladimirinkadun kevätlukukauden lopettajaisiin, oli
olo normaalilyseossa alunpitäen muodostunut varsin viihtyisäksi.
Jo auskultoimisvuoden puolivälissä oli väliaikainen viransijaisuus
aukaissut hänelle opettajahuoneen oven ja johtanut hänet mallikoulun
opettajiston piiriin. Oppikoulunopettajan ura kangastelikin
edessäolevien vuosien tyynenä ja tasaisena elämänlatuna. Pysyväinen
tuntiopettajan paikka vakiinnutti tulevaisuuden kuvitelmaa, josta
luokan esimiehyys ja konventin kuraattorinvirka ikäänkuin jo antoivat
esimakua. Ja niin tuli kasvatusopissakin yhteistyössä erään samassa
asemassa olevan nuoren virkatoverin ja hyvän ystävän, "Selleri
Punajuuren" (Hillari Viherjuuren), kanssa – suoritetuksi tutkinto
niin perinpohjaisesti, että kumppanusten hankkima tietopääoma riitti
seitsemänkymmenen heidän jälkeensä tenttivän opettajakokelaan
voitolliseen "preparointiin".
Maailmansodan pimeät vuodet kuluivat tyynesti ja tasaisesti
peitettyine ikkunoineen, sinisiksi maalattuine katulyhtyineen ja
turhine Zeppelin-odotuksineen. Mutta ryssät varustelivat yhtämittaa
Helsinkiä. Kaduilla liikkui kiinalaisia vallityöntekijöitä ja
satamassa vetelehtivän Venäjän Itämeren-laivaston matruuseja.
Eräänä päivänä rehtori saattoi luokkien esimiesten tietoon, että
heidän tuli ilmoittaa pojille keisarin saapuvan Helsinkiin ja
koululle varatun paikan kunniakujassa Rautatientorilla. Kuitenkaan
ei osanotto "paraatiin" ollut pakollinen, mutta luokkien esimiesten
oli johdettava sinne ne pojat, jotka halusivat nähdä hallitsijan.
Tuntiopettaja vei tiedon ensimmäiselle luokalle, joka oli hänen
hoidossaan. Ilmoitus otettiin vastaan epämääräisellä mutinalla.

– No, pojat, aiotteko te lähteä?

Pojat katselivat toisiaan. Vihdoin nousi pari kättä:

– En ainakaan minä viitsi mennä...

– En kehtaa minäkään...

Eikä yksikään ilmoittanut eriävää mielipidettään. Luokka oli aivan
yksimielinen – keisarillisen komeuden halveksunta oli ilmeinen.
Ja luokan esimies oli iloinen: niinpä ei tarvinnut hänenkään mennä
torille toljottamaan.
Varmuuden vuoksi hän kuitenkin määräpäivänä tuli koululle, jolla
muuten oli lupa korkean vierailun johdosta. Ja tarpeelliseksi tämä
varovaisuus osoittautuikin, sillä portilla odotti häntä – koko
luokka. Tuskin oli poissa ainoatakaan poikaa.
Opettaja katseli ihmeissään oppilaitaan. Pojat olivat vähän
hämillään. Vihdoin he ympäröivät maisterin ja alkoivat selitellä:
– Me ajateltiin sittenkin, että voihan sitä mennä katsomaan, kun
ei sille hurraa... Ja meistä ei hurraa yksikään ... ei päästetä
älähdystäkään, ollaan hiljaa kuin hautajaisissa.
Normaalikoulu marssi torille ja asettui paikoilleen muiden koulujen
viereen. Sotilasketju oli kunniakujan vastakkaisena aitana.
Santarmeja liikkui edestakaisin.
Vihdoin ilmestyi aseman portaille ihmisiä. Pian oli portaiden
edusta mustanaan korkeita herroja, ja hetken perästä lähti jo
autojono verkkaan liikkeelle. Silloin sotamiehet aloittivat hurraan,
joka uskollisesti ja katkeamattomana "suorana huutona" seurasi
autojonoa. Ensimmäisessä autossa seisoi, pystyssä poliisimestari
tuikean ja tärkeän näköisenä. Sitten tuli varovaisen välimatkan
päässä ja äärimmäisen hitaasti edeten toinen avonainen auto, jossa
majesteetti istui tavallisesta, karkeasta sotamiessarasta tehtyyn
sinelliin puettuna, eikä siinä ollut muita koristeita kuin everstin
olkaimet ja Yrjön nauha napinlävessä. Poikien silmät etsivät tuttuja
kasvonpiirteitä, ja kun ne ne löysivät, lensivät lakit päästä.
Samassa oli tietysti myöskin hurraaminen, jonka yhtämittaisuutta
sotamiesrintama ihailtavalla tarmolla ylläpiti, ehtinyt heidän
kohdalleen, ja huuto tarttui poikiin kuin häkä – he puhkesivat
paljon kirkkaampaan ja kimakampaan kiljuntaan kuin sotamiehet.
Ja kun hento ja heiveröinen itsevaltias, kasvoiltaan kalpeahkona
ja katseeltaan arkana ja alakuloisena, yritti hymyillä, kai
osoittaakseen suopeutta hurraavalle nuorisolle, yltyivät huudot aivan
huikeiksi.
Mutta kun torilta poistuttiin, olivat pojat noloina. Ja eturivin
pikku pipanat kuuluivat itsekin ihmettelevän: "Mikä meidät panikin
huutamaan!"

Alkoi kuulua kummia. Koulussakin.

Yläluokkalaisista jäi tuon tuostakin joku yht'äkkiä pois eikä tullut
takaisin. Aluksihan tuollaista poisjäämistä ei osattu ihmetellä,
mutta vähitellen kuskailtiin opettajahuoneessa:
– Hänkin on nyt mennyt ... niin, niin... Mihin mennyt? Paikkaa ei
koskaan kuiskatenkaan mainittu, mutta se tiedettiin sanomattakin. Oli
vain yksi paikka, johon nuorukaiset "menivät": Lockstedter Lager –
Jääkäripataljoona 27.
Tietysti oli opettajahuoneenkin seinällä rintamakartat. Ja Saksan
voittoa pidettiin varmana – eihän muusta enää ollut puhettakaan.
Oli sentään. Helsingin Sanomat oli alunperin asettunut sille
kannalle, että Saksa menettää sodan. Ja lehden sotakatsausten
rivien välistä näki lukija selvästi, ettei sillä taholla tällaista
tulosta pidetty ainoastaan todennäköisenä, vaan myöskin kaikkein
toivottavimpana. Saksalaisinnostuksen kuumeessa tällainen harhaoppi
tietysti herätti pahennusta, ja lehdelle kannettiin monet vihat
"ryssäläisyydestä", vieläpä muka ympärysvaltain subsidioistakin.
Toimituksessa oli tapahtunut varsin perinpohjaisia muutoksia
Severi Nuormaan päätoimittajakauden päätyttyä – vähän sen jälkeen
kuin hänen toimitussihteerinsä oli mennyt teatteriin. Luovuttuaan
liikemiesuralta Eero Erkko oli ottanut ohjakset tarmokkaisiin
käsiin ja pannut alulle ne laajakantoiset uudistukset, jotka
vähitellen olivat kehittävät siihen saakka vain määrättyjen piirien
puolueäänenkannattajana olleen lehden uudenaikaisen suurlehden
tasolle ja asemaan. Ennen kaikkea Erkko oli kiinnittänyt huomiota –
kotimaisen uutishankinnan ohessa – suomalaisessa lehdistössä miltei
kokonaan laiminlyötyjen ulkomaisten asiain valaisevaan käsittelyyn,
jota varten hän oli hankkinut sekä vakinaisia kirjeenvaihtajia
Euroopan keskuspaikoista että pätevän asiantuntijan toimitukseen. –
Viimeksimainitussa ominaisuudessa johti Helsingin Sanomain ulkomaiden
osastoa Rudolf Holsti, joka alokasvuosien jälkeen Hämettäressä ja
Lahden Lehdessä, kandidaattitutkinnon suoritettuaan, oli harjoittanut
tieteellistä tutkimustyötä Lontoossa ja julkaistuaan sotaa ja valtion
syntyä käsittelevän väitöskirjan tullut nimitetyksi sosiologian
dosentiksi yliopistoon. Holstin sympatiat olivat alunperin
ympärysvaltain puolella, jotka hänen vakaumuksensa mukaan edustivat
demokraattisia ja vapaamielisiä valtioihanteita ja aatteita,
kun taas Saksan keisarikunta taisteli omien imperialististen
valta-intressiensä vakiinnuttamiseksi. Maailmalle – ja meille –
oli tietysti kansanvaltaisuuden voitto oleva onnellisempi kuin
päinvastainen, joka lietsoisi puhaltamaan entisiäkin voimakkaammat
taantumukselliset tuulet. Mutta Venäjä – miten saattoi maailman
taantumuksellisin valtakunta taistella demokraattisten ihanteiden
ja pienten valtioiden oikeuksien toteuttamiseksi? Eihän se sitä
tehnytkään, selitti Holsti. Juuri se, että Venäjä oli joutunut
kansanvaltaisuuden rintamassa taistelemaan taantumuksellisen
itsevaltiuden puolesta, oli ilahduttava luonnottomuus, sillä
siitä johtui, että tsaarin valtakunta kaivoi omaa hautaansa.
Ennemmin tai myöhemmin oli keisarillinen Venäjä luhistuva – sitä
pikemmin, kuta nopeampi ja ratkaisevampi ympärysvaltojen ja niiden
edustamien ihanteiden voitto oli oleva. Holsti oli optimisti.
Hänellä oli vuoren vankka usko. Mutta hänen entente-ystävyytensä
synnytti paljon pahaa verta kaikissa niissä, jotka eivät jaksaneet
ohjata ajatuksiaan hänen rohkeille radoilleen, vaan pitivät kiinni
kouraantuntuvimmasta todellisuudesta ja ratkaisivat probleeman
yksinkertaisena laskuesimerkkinä: Saksan voitto merkitsee Venäjän
häviötä – siis on Saksan voitto meidän ainoa pelastuksemme. Ja
Holstin entente-ystävällisyys tuotti sekä hänelle itselleen että,
kuten sanottu, hänen lehtensä päätoimittajalle sangen karkeitakin
syytöksiä epäisänmaallisuudesta.
Isänmaallisuuden laineet kävivät korkeina. Saksaan menijäin osoittama
uhrimieli oli omansa varsinkin nuoressa polvessa herättämään yhä
määrätietoisemmaksi käyvää itsenäisyydenharrastusta. Sotavuosien
ylioppilasjuhlat heijastivat varsin välittömästi näitä nuorison
mielialoja. Eräässäkin pohjalaisten Porthan-juhlassa pidettiin puhe
isänmaalle jo miekka kädessä, ja innostus nousi ylimmilleen, kun
Holsti puhujalavalta vakuutti sen päivän huomenruskon jo punertavan,
jona "meidän vihollistemme meidän nöyryytykseksemme ilkkuen
pystyttämästä 'rauhankappelistakaan' ei enää ole kiveä kiven päällä".
Eikähän Rudolf Holstin uskonvarmuus pettänytkään. Päinvastoin se
saattoi meidän maallikkoviisautemme häpeään.
Yhä kumeammaksi alkoi – kaksinkertaisesti sensuroitujen
sanomalehtitietojenkin mukaan – käydä tyytymättömyys Venäjän
valtakunnassa, ja duuma käytti keskusteluissaan entistä uhkaavampaa
kieltä. Pääsivätpä Taurian palatsin istuntosalista ja kuloaareista
jo palstoillekin sellaiset sanat, jotka vielä vuotta aikaisemmin
olisivat vieneet lausujansa – saatikka sitten julkaisijan –
Siperiaan.
Normaalilyseon opettajahuoneessakin virisi uteliaisuus. Tapahtuipa
joinakin aamuina sellaistakin, että kustodioivat opettajat käytävissä
saivat odotella luokkiin meneviä opettajia runsaan akateemisen
neljänneksen, sillä ensiksihän toki oli oltava selvillä vereksimmistä
tapahtumista. Näihin aikoihin tuntiopettaja, joka tosin ei enää
ollutkaan kaikkein uusin tulokas opettajahuoneen tupakkakarsinan
pyöreän pöydän ympärillä, huomasi osakkeittensa koko lailla nousevan,
koskapa nyt viimeisetkin tittelit viskattiin. – Koulualalle
ratkaisevasti antautuessaan entinen toimitussihteeri oli vakaasti
päättänyt pysyä erillään journalismista. Päätös oli johtunut
muutamien hiljaisten hetkien pienistä yksinpuheluista oman "minän"
kanssa, joka oli eksynyt sellaiseen luulotteluun, että journalistin
ammattimaisesta omistautumisesta vain toisten elämyksille ja
intresseille, toisten menestyksille ja epäonnistumisille, olisi
välttämättömänä seurauksena asianomaisen oman olemassaolon
täydellinen unohtuminen. Teatteriarvostelua hän ei kuitenkaan
laskenut varsinaiseen sanomalehtimiesammattiin kuuluvaksi – sehän
oli päivän tapahtumista riippumaton, itsenäinen ala –, joten hän,
V. Tarkiaisen tieteellisten kiireiden takia siitä luovuttua, oli
ottanut vastaan tarjotun kriitikkotoimen. Toisinaan hän sen lisäksi
vielä oli kirjoitellut joitakin artikkeleita kouluasioista, vieläpä
silloin tällöin pakinoitakin, joiden sepittelemistä hän aina oli
harrastanut. Mutta kun paholaiselle antaa sormen, vie se pian
koko käden. Nuo pienet tinkimiset pedagogin vakaasta päätöksestä
johtivat ennen pitkää jokapäiväisiin toimistovierailuihin ja vanhojen
sanomalehtimiesvaistojen eloonheräämiseen. Venäjän keisarikunnan
joutuessa vallankumouksen kynnykselle oli pedagogialokkaasta jo
tullut puolittain vakinainen journalistiikan rivimies, jonka
tuoreimpia tietoja opettajien tupakkahuoneen pyöreän pöydän ympärillä
uteliaisuudella odotettiin. Ihmisiähän olivat peruukitkin. Ja
ratkaisevina maaliskuun päivinä 1917 sai tuntiopettaja rehtorilta
luvan siirtää opetusvelvollisuutensa auskultanteille voidakseen pitää
Juppiterin vihan luokkahuoneisiin armotta telkeämiä virkaveljiään
tapahtumien tasalla.

XIII.

TEATTERIARVOSTELIJAN MUISTIKIRJASTA.

Heiveröinen, luiseva, mustapartainen, mutta jo harmahtavatukkainen
mies, puettuna tummahkoon, vähän vanhanaikaiseen ulsteriin, jonka
vasemmassa hihassa oli leveä surunauha, seisoi teatteriarvostelijan
eteisessä. Hänen silmänsä räpyttelivät nenällä viistossa vaappuvien
lasien takana, kun hän hermostunein elein ja itämerenmaalaisittain
saksaa ääntäen esitteli itsensä:

– Aleksander Uexkull-Gyllenband.

Ida Aalberg-vainajan mies.

Hänestä oli puhuttu teatterimaailmassa sangen paljon jo Ida
Aalbergin eläessä. Oli kerrottu, että aviopuolisot olivat olleet
mitä likeisimmässä taiteellisessa yhteistyössä: jokaisen Ida
Aalbergin Ibsen-roolin oli paroni analysoinut ja valmistellut, ja kun
näyttelijätär oli kokeillut ohjaajana Kansallisteatterissa, oli mies
uskollisesti seurannut harjoituksia tehden alinomaan huomautuksiaan.
Vaimonsa kuoltua paroni Uexkull-Gyllenband oli antautunut kokonaan
puolisonsa muistoa vaalimaan ja palvomaan. Käsivarren surunauhaa hän
ei hihasta poistanut, ja surureunaisia olivat hänen kirjepaperinsa ja
kirjekuorensa. Eikä hän jättänyt käyttämättä ainoatakaan tilaisuutta,
joka vain jollakin tavalla antoi aihetta julkisuudessa puhua Ida
Aalbergista. Tuo palvonta oli vähitellen pukeutunut muotoihin, jotka
saivat monet ihmiset kohottamaan olkapäitään tälle omituiselle
miehelle ja leimaamaan hänen edesottamisensa sairaalloisen manian
ilmauksiksi.
– Te kirjoititte tänään lehdessänne muutamia sanoja Ida Aalbergista;
sen johdosta olen ottanut itselleni vapauden tulla keskustelemaan
kanssanne... Niillä sanoilla paroni Uexkull-Gyllenband aloitti
keskustelun, josta tuli hyvin perinpohjainen ja jota vielä hänen
puoleltaan seuraavana aamuna täydennettiin 16 sivua pitkällä
saksankielisellä kirjeellä, joka oli niin mahdottomalla käsialalla
kirjoitettu, ettei teatteriarvostelija parhaimmallakaan tahdolla
yhden vuorokauden mittaan saanut siitä selvää. Ja vuorokauden
perästä paroni soitti uudestaan hänen ovikelloaan ja tuli uuteen
keskusteluun, jota taas seuraavana aamuna surureunainen kirje tuli
täydentämään.
Paroni oli todellakin väsymätön. Ellei hän tullut
teatteriarvostelijan luo, niin piti viimeksimainitun mennä hänen
luokseen Vironkadulle, jossa sitten istuttiin Ida Aalberg-muistojen
keskellä ja juotiin teetä, jota vanha venäläinen pikentti – aivan
kuin haamu menneiltä ajoilta –, mustapukuisena kuin isäntänsäkin
ja valkoiset pumpulivantut vapisevissa käsissään, kaatoi isoihin
kuppeihin ja sai joka kerta teatteriarvostelijan muistamaan erästä
juttua suuren näyttelijättären esiintymisestä saksankielellä: Kun
Ida Aalbergin jossakin Sudermannin näytelmässä oli pitänyt sanoa:
"Kaatakaa kuppiin, olkaa hyvä", niin hän vapaasti ruotsinkielestä
kääntäen oli virkahtanut: "Bitte schlagen Sie den Kopf ein", mikä
merkitsee suunnilleen samaa kuin: olkaa hyvä ja iskekää pää seinään.
Ida Aalberg oli miehensä mielestä kerta kaikkiaan maailman
ensimmäinen ja suurin näyttelijätär, jonka veroista ei missään
koskaan ollut esiintynyt, ja hänen muistonsa oli velvoituksena
kaikille niille, jotka tavalla tai toisella olivat näyttämötaiteen
kanssa tekemisissä. Mutta tätä velvoitusta ei ymmärretty. Eihän
ollut aikoinaan Kaarlo Bergbomkaan osannut antaa tarpeeksi arvoa Ida
Aalbergin suuruudelle – ihmekö siis, että hänen muistonsa nyt liian
usein unohdettiin. Mutta ihmiset oli herätettävä, ja ennen kaikkea
oli teatteri herätettävä. Sillä vain Ida Aalbergin viitoittamaa tietä
kulkemalla oli mahdollisuus saavuttaa tuloksia ja luoda pysyväisiä
taiteellisia arvoja. Tämä oli Aleksander Uexkull-Gyllenbandin elävä
ja intomielinen julistus, jonka eteen hän oli valmis uhraamaan kaikki
– ja jonka eteen hän lopulta kaikkensa uhrasikin.

Mistä tämä maniaksi muuttunut palvonta johtui? Rakkaudestako?

Ei ainakaan rakkaudesta eroottisessa merkityksessä. Sillä Ida
Aalbergin suhteessa toiseen mieheensä ja tämän suhteessa vaimoonsa
tuskin n.s. kuherruskuukausinakaan lienee ollut varsinaista
lemmenhurmaa, vaikka heidän lemmentarinansa olikin alkanut sangen
epätavallisesti. Ainakin olivat Ida Aalbergin läheisimmät ystävät
vakuutettuja siitä, ettei hänen toinen avioliittonsa tässä
suhteessa tarjonnut hänelle onnen kukintaa. Ja kun näyttelijätär
sairastui siihen tautiin, joka vei hänet kuolemaan, kuiskailtiin
varsin yleisesti, että sairastuminen oli saanut alkunsa onnettoman
rakkauselämän aiheuttaman hukuttautumisyrityksen synnyttämästä
vilustumisesta.
Mutta huhut olivat huhuja, eikä niiden tueksi ollut mainittavissa
ainoatakaan tosiasiaa. Sensijaan oli aivan varmaa, että Aleksander
Uexkull-Gyllenband arvioi Ida Aalbergille onneksi sen, että
heidän tiensä olivat yhtyneet, kun hän sen sijaan saattoi asettaa
kysymyksenalaiseksi, oliko siitä hänelle itselleen koitunut onnea.
Sillä hän oli – ja se on asiakirjallisestikin toteennäytetty –
uhrannut koko elämänsä, vieläpä elämänkatsomuksensakin puolisolleen.
On nimittäin muistettava, että kun Venäjän valtioneuvoston jäsenen,
senaattori Uexkull-Gyllenbandin ainoa poika lähetti suomalaiselle
näyttelijättärelle näytelmäluonnoksen, jossa Arthur sai Irenen, ja
liitti siihen kysymyksen, mitä Ida Aalberg tekisi, jos hän olisi
Irene ja näytelmäluonnoksen sommittelija Arthur, niin kangasteli
filosofin ura kosijan elämäntehtävänä. Eikä hänen ankarasti
eetillinen filosofiansa suhtautunut edes myötätuntoisesti teatteriin,
vaan tuomitsi näyttämötaiteen "itsekkäänä ja kunnianhimoisena"
suorastaan ala-arvoiseksi ja valheelliseksi. Tämä katsantokanta
hänellä oli ollut sillä yhteisellä karkumatkalla, jolla nuori pari,
vastoin sulhasen vanhempien tahtoa, Lontoossa vihitytti itsensä.
Aleksander Uexkull-Gyllenband vakuutti luopuneensa filosofisesta
elämänkutsumuksestaan vain Ida Aalbergin taiteen hyväksi. Eikä
olekaan – kuten Ilmari Räsänen Ida Aalberg-kirjassaan huomauttaa
– syytä epäillä tämän vakuutuksen vilpittömyyttä. Sillä Aleksander
Uexkull-Gyllenband oli – sen oli Ida Aalberg itsekin todistanut
– aivan poikkeuksellisen rehellinen mies. – Vaikka Ida Aalberg
oli jo ennen toisiin naimisiin menoaan yleisesti tunnustettu suuri
taiteilijatar, joka oli niittänyt mainetta ja kunniaa kotimaansa
rajojen ulkopuolellakin, niin ei Aleksander Uexkull-Gyllenband
myöntänyt hän "entisyydelleen" mitään taiteellista arvoa, vaan oli
elävästi vakuutettu siitä, että hänen puolisonsa vasta filosofin
koulussa oli oppinut luomaan todellista taidetta. Hän oli luonut sen
Ida Aalbergin, joka jotakin merkitsi.
Oliko tämä egosentrisyyden ja oman arvon alleviivaamisen leimaa
kantava puhe paikkansa pitävää vaiko vain paronin oman mietiskelyn
rakentama teoria, sitä on vaikea sanoa – aivan mahdoton arvaillakin
sellaisen, joka ei ole nähnyt Ida Aalbergin taidetta näyttelijättären
"entisyyden" päivinä. Joku taiteilijattaren vanha ystävätär on
kuitenkin kerran väittänyt, ettei paronitar Uexkull-Gyllenband enää
yhtä väkevän välittömästi ja yhtä sytyttävästi tenhonnut katsomoa
kuin aikoinaan Ida Aalberg-Kivekäs.
Jokatapauksessa on varmaa, että Aleksander Uexkull-Gyllenbandin
usko oman osuutensa merkitykseen Ida Aalbergin kehityksessä
oli vilpitön, eikä hän sitä tuonutkaan esiin oman kunniansa
kohottamiseksi, vaan puhui siitä aivan luonnollisena ja itsestään
selvänä tosiasiana. Ja yhtä varmaa on niinikään, että Ida Aalbergkin
arvioi sen koulutuksen, minkä hänen intellektuaalinen miehensä
antoi hänelle, joka ei koskaan ennen ollut tottunut rakentamaan
taidetyötään älyn varaan, vaan yksinomaan vaiston ja tunteen,
erittäin arvokkaaksi ja antoisaksi. Muussa tapauksessa olisikin
hänenlaiselleen impulsiiviselle luonteelle ollut mahdotonta alistua
niihin pitkiin teoretisointeihin ja pedanttisen systemaattisiin
erittely esittelyihin, joille Aleksander Uexkull-Gyllenband perusti
roolien valmistelun. Kallistamalla korvansa neuvoille, joita antoi
mies, joka varsinaisessa teatterityössä oli hänen rinnallaan
vain harrastelija-diletantti, osoitti Ida Aalberg sitä nöyryyttä
taiteen edessä, joka on jokaisen suurisieluisen taiteilijan
ylevin aatelismerkki. Ja Aleksander Uexkull-Gyllenbandille
merkitsi tämä seikka sen uhrin korvausta, jonka hän oli tehnyt
luopumalla alkuperäisestä elämänurastaan ja ryhtymällä toden teolla
teatterimieheksi – sillä se hänestä vuosien varrella lopulta tuli,
vaikka hänelle ei suotu montakaan tilaisuutta omintakeisin teoin
todistaa ammatillista ja taiteellista pätevyyttään.
Niissä pitkissä ja tiheissä keskusteluissa, joissa paroni
teatteriarvostelijan kanssa pohti näyttämötaiteellisia elinkysymyksiä
– oikeastaan pohdinta kyllä enimmäkseen oli yksipuolista,
sillä paroni oli yhtä monisanainen suullisessa puheessa kuin
kirjeissäänkin, joten puhekumppanin ei tarvinnut illan mittaan
montakaan puheenvuoroa käyttää –, oli Ida Aalbergin taide kuitenkin
vain lähtökohtana, johdantona, ja kenties vielä loppulauseenakin,
mutta hyvin harvoin varsinaisena puheen keskeisenä tekstinä.
Sillä paronin teatterikatsomuksessa oli tapahtunut muutos sen
jälkeen kuin hänen ajatuksensa olivat päässeet vapautumaan yhden
ainoan taiteilijan kehityksestä. Koko Ida Aalbergin elämänajan oli
puoliso-taiteilijatar ollut hänen taidefilosofointinsa ja ohjauksensa
ainoana kohteena. Diivan kohottaminen yhä valovoimaisempaan
tähtiloistoon oli ollut hänen päämääränään. Mutta toiselta puolen
oli tutustuminen uusiin teatteritaiteen pyrkimyksiin, ennen kaikkea
Stanislavskin moskovalaiseen näyttämöön, vähitellen alkanut kylvää
hänen sieluunsa epäilyksiä tähtitaiteen kestävyydestä. Ja kuta
syvemmälti ja likikohtaisemmin hän oli perehtynyt näyttämötaiteeseen,
sitä selvemmäksi oli hänelle kirkastunut se totuus, että vain
tasavoimainen ja kaikkine tekijöineen samalla tasolla liikkuva
yhteisesitys oli ihanteellinen näyttämöllinen tulkinta. Niin oli
yhden näyttelijän ohjaajasta tullut yhteisesityksen taiteellista
kokonaisuutta vaativa regissööri. Ida Aalbergin eläessä ei hän
tahtonut tunnustaa itselleenkään ristiriitaa tämän yhä varmemmaksi
vakaumukseksi kiteytyvän teatterikatsomuksen ja vain yksityiseen
taiteilijapersoonallisuuteen kohdistuvan ohjaamistyön välillä.
Eikä hän sitä tunnustanut puolisonsa kuoltuakaan, vaan koetti
päästä pälkähästä selittämällä Ida Aalbergin poikkeusilmiöksi,
joka oli kaikkien lakien yläpuolella; ja koska hänen veroistaan
näyttelijäyksilöä ei enää ollut, kunnioitettiin hänen muistoaan
parhaiten juuri yleistason kohottamisella.
Ja niin puhuttiin regiataiteesta loppumattomiin; arvosteltiin
ohjaajia Reinhardtista Lahdensuohon saakka: kaikilla oli vikansa,
kaikki olivat liiaksi karkeita, etsivät liian kouraantuntuvia
ilmaisuja. Ei edes Stanislavski päässyt kaikissa saavutuksissaan
tarpeeksi hienovaraisiin ja sielullisen elämän kyllästämiin tuloksiin.
Suomen Kansallisteatterin silloista johtoa vastaan alkoi juuri
samoihin aikoihin nousta sangen ankara oppositio. Ja Aleksander
Uexkull-Gyllenband seurasi kasvavaa tyytymättömyyttä suurella
mielenkiinnolla. Hän näki siinä taistelun juuri niiden regiataiteen
johtavien aatteiden puolesta, joita hän itse julisti, ja hän sanoi
sen vuoksi näkevänsä siinä selvän todistuksen siitä, että luopuminen
Ida Aalbergin korkean taiteen lipusta nyt kosti itsensä, sillä
ritarillista palvontaansa hän ei koskaan unohtanut.
Eräänä päivänä Eino Kalima, joka silloin oli Kansallisteatterin
apulaisjohtajana – Jalmari Lahdensuon pitäessä vähän kovakouraisissa
käsissään valtikkaa –, ja teatteriarvostelija saivat tietää,
että paroni Uexkull-Gyllenband oli lähettänyt Kansallisteatterin
johtokunnalle pitkän kirjelmän, jossa hän tarjosi itseään laitoksen
johtajaksi ja heitä apulaisikseen. Paronin apulaisjohtajaehdokkaat
hämmästyivät. Tarjous oli tehty kokonaan heidän tietämättään. Ja he
kiiruhtivat tietysti heti ilmoittamaan, etteivät he millään tavalla
eivätkä missään muodossa olleet ehdotuksen takana.

Paroni tuli tulisella kiireellä teatteriarvostelijan luo:

– Onko mahdollista, että tekin olette pettänyt Ida Aalbergin muiston?

Selitykset eivät auttaneet. Ei tahtonut paroni ottaa kuuleviin
korviinsa edes sellaistakaan syytä, että hänen puutteellinen
suomenkielentaitonsa oli voittamattomana esteenä Suomen
Kansallisteatterin johtajaksi tulemiselle – "sehän on pieni asia,
joka ei merkitse mitään, sillä oikea taide on kansainvälistä" –;
hänet oli petetty, taikka oikeammin: taiteen ihanteet oli petetty.
Sitä hän ei ollut osannut odottaa.
Paroni meni. Eikä hän enää sen jälkeen soittanut ovikelloa eikä
pudottanut postiluukusta surureunaisia kirjeitään.
Mutta Aleksander Uexkull-Gyllenband pysyi uskollisena aatteilleen,
ihanteilleen ja Ida Aalbergin muistolle. Ja hän näytti myöskin,
mihin hän teatterimiehenä ja ohjaajana pystyi. Hän perusti Ida
Aalberg-teatterin, jonka esitykset taiteellisessa viimeistelyssä,
tulkinnan huolitellussa yhteissoinnutuksessa ja eheydessä epäilemättä
edustivat kaikkein parasta, mitä meillä on saatu nähdä. Hän uhrasi
tähän yritykseen koko omaisuutensa – täytyipä hänen luopua yksin
useista Ida Aalberg-reliikeistäkin, jotka hän oli toivonut voivansa
säästää museopyhättöä varten.
On luonnollista, että paroni Uexkull-Gyllenband rajattomaksi
tehostamassaan Ida Aalberg-ihailussa ei tunnustanut muita suomalaisen
näyttämön suuruuksia. Niinpä hän ei koskaan voinut myöntää Adolf
Lindforsilla olevan taiteellisuutta – "hän on vain taituri, taitava
näyttämön klovni". Eikä Axel Ahlbergkaan oikeastaan merkinnyt enempää
kuin toisen luokan planeettaa, joka kyllä oli saattanut loistaa
silloin, kun se sai kiertää rataansa auringon – Ida Aalbergin –
ympäri, mutta menetti loistonsa auringon sammuttua.
Mutta tämä ihailu, joka näyttelijättären kuoltua esiintyi ehdottomana
jumaloimisena, ei kuitenkaan ollut taiteilijattaren eläessä
ollut sokeaa – sellainenhan olisikin tehnyt opettajatehtävän
mahdottomaksi. Kuvaava on tässä suhteessa m.m. Mia Backmanin kertoma
muistelma Ida Aalbergin kiertueen esiintymisestä Kuopiossa, jonne
paroni oli tullut katsomaan puolisonsa Kamelianaista: – Armand on
juuri lähtenyt näyttämöltä. Ja Marguerite huudahtaa tuskissaan sisään
astuvalle Prudhonnelle: "Näitkö, kuka täältä lähti?" Ida Aalberg oli
lingonnut vuorosanan kaikkein kumeakaikuisimmalla teatteriäänellään.
Mia Backman oli vaistomaisesti ottanut kiinni diivan äänensävystä
ja viskannut vastarepliikkinsä vieläkin pateettisemmin, syvällä
hautaäänellä: "Minä näin." Katsomosta tuli applodi. Mutta väliajalla
kiiruhti paroni näyttämölle ja sanoi puolisolleen: "Siehst du,
heute hast du wieder falsch gespielt – darum bekam Fräulein Backman
Applaus." (Katsohan, tänään näyttelit taas epätodesti – siksi
taputettiin neiti Backmanille.)

Mutta Kamelianainenhan kuuluikin Ida Aalbergin "entisyyteen".

Aleksander Uexkull-Gyllenband oli epäilemättä hyvin omintakeinen ja
itsenäinen ihminen. Sattuma oli viskannut hänet teatterielämään.
Ja sama sattuma oli tuonut hänet Suomeen. Sillä tuskinpa yhdisti
tätä saksalaisheimoisen venäläisen virkamiehen ja puhdasverisen
juutalaisen lääkärintyttären poikaa, joka koko olemukseltaan oli
kosmopoliitti, meidän maahamme mikään muu kuin Ida Aalberg. Jo se
seikka, ettei hän opetellut vaimonsa kieltä, siitä huolimatta, että
puhuttu sana on näyttämötaiteilijan kaikkein tärkein ilmaisuväline,
todistaa hänen välinpitämättömyyttään kansallisuuskysymyksissä.
Venäläiseksi hän ei tunnustautunut eikä saksalaiseksikaan sanan
varsinaisessa merkityksessä. Hän sanoi olevansa germaani. Mutta
tuskinpa tämä germaanisuuskaan merkitsi hänelle muuta kuin
sukulaisuussuhteen toteamista siihen germaaniseen mentaliteettiin,
joka on saksalaisen teoretisoinnin ja systemaattisuuden perustuksena.
Perinpohjainen, pedanttinen systemaattisuus leimasi hänen
keskustelunsa – sekä suullisen että kirjallisen – ja siihen
peittyivät kokonaan tunnekorostusten viimeisetkin rippeet. Useimmille
ihmisille paronin omintakeisuus olikin vain omituisuutta. Sillä he
eivät nähneet hänen pyrkimystensä ja harrastustensa takana olevaa
"ihanteellista vaatimusta". Niinpä saattoikin tapahtua, että ihmiset
lukiessaan hänen dialektisiä sanomalehtikirjoituksiaan virkahtivat,
että hän edesottamisillaan vain "tärveli Ida Aalbergin muistoa".
Se oli katkera syytös miehelle, joka tämän muiston eteen uhrasi
kaikkensa.

XIV.

VALLANKUMOUKSESTA VAPAUSSOTAAN.

Vihdoinkin oli siis tullut se suuri vallankumous, jota Japanin
sodan ajoilta asti oli odotettu, toivottu ja uneksittu kahleitamme
katkaisevaksi vapauttajaksi. Tsaari oli luopunut valtaistuimestaan,
Suomen satraappielein rehennellyt kenraalikuvernööri Frans Albert
Seyn ja armenialaissyntyinen senaatin varapuheenjohtaja Mihail
Borovitinov olivat vankeina Viaporin päävartiossa, Itämeren laivaston
mastoissa liehuivat punaiset liput ja paloivat punaiset lyhdyt,
sotamiehet olivat ratkoneet sinelleistään olkaimet ja lakeistaan
keisarilliset kokardit, ja siviili-ihmiset kulkivat punaiset
nauhakiehkurat rinnoissaan ja riemuitsivat vapauden humisevasta
huomenesta.
Tosin vaimensi iloa jossakin määrin eräänlainen levottomuuden ja
pelonsekaisen turvattomuudentunne – vallankumous oli vielä niin
uutta ja outoa –, mutta koetettiin toki tottumattominakin ymmärtää,
ettei vapautta missään ollut uhreitta saavutettu. Ja kohtalonsa
olivat tietysti omalla esiintymisellään määränneet ne upseerit, joita
matruusien vapautensa ensimmäisessä hurmiossa tiedettiin kymmenittäin
teurastaneen ja joita sotamiehet edelleenkin metsästivät kaupungilla.
Sillä väitettiinpä, että eräälläkin panssarilaivalla muka miehistö,
kun se pyytämällä oli pyytänyt esimiehiltään tietoja Venäjän
tapahtumista, joista vain huhut olivat kantautuneet sen korviin,
oli komennettu kannelle tuntikausiksi perusasennossa laulamaan
keisarihymniä. Siksi paukahteli laukauksia vieläkin, ja partioitten
jäljessä tulivat kuorma-autot, joihin ruumiit viskattiin.
Turvattomimmalta tuntui tietysti niiden "kaikkein armollisimman
ja suurivaltaisimman keisarin ja suuriruhtinaan uskollisten
alamaisten" asema, jotka olivat antautuneet "systeemin" palvelukseen
ja panneet kaiken toivonsa valtaistuimen vakavuuteen. Heille
tulivat Marseljeesit ja punaiset liput järkyttävinä yllätyksinä.
Osa pimenikin ihmisten ilmoilta ja pysyi kriitillisimmät päivät
piilossa sairaaloissa tai muissa turvapaikoissa. Mutta ne, joiden
nahka oli kylläksi parkkiutunut, kiinnittivät rintoihinsa punaiset
rusetit ja noudattaen vanhaa neuvoa, että on viisainta ulvoa susien
mukana, huusivat kurkkunsa käheiksi hurratessaan vapautta, veljeyttä
ja tasa-arvoisuutta. Heidän vallankumouksellinen alttiutensa
oli rajaton, ja heidän rintarusettiensa mitat näyttivät olevan
suoranaisessa suhteessa heidän entisyytensä ansioihin. Kun esim.
muuan "painoasiamies" ilmestyi kaduille punaisen partansa kanssa
kilvan loistavin vallankumouskoristein varustettuna, niin tuli
väkisinkin mieleen satu Punahilkasta. Mutta moiset pikkuasiat
haihtuivat pian mielestä suurempien tieltä.
Tuntui omituiselta astua vallankumouksen ensimmäisenä päivänä
keisarillisen senaatin keltaiseen linnaan, joka vuosikaudet
oli ollut visusti suljettuna sanomalehtimiehiltä ja muilta
"syrjäisiltä". Senaattoreita siellä ei enää ollut; rotat olivat
paenneet hukkuvasta laivastaan. Varapuheenjohtajan kabinetin oli
eräs venäläinen upseeri jo anivarahin aamulla käynyt sulkemassa,
oli sinetöinyt ovet ja asettanut sotilasvahdit niiden ulkopuolelle.
Mutta muut ovet olivat auki virka- ja kansliahuoneisiin, joissa
virkamiehet ryhmittäin keskustelivat pöytien ääressä. Työtä ei kukaan
malttanut ajatella. Kun journalistit tulivat ensikäynnille taloon,
poistettiin taloudenhoitajan toimesta kaikkialta käytävien seiniltä
tulijoita tervehtineet kilvet, jotka "ankarasti kielsivät pääsyn
sanomalehtimiehiltä" venäläishenkisen sekretessin salakomeroihin.
Virkamiesten helpotus oli silminnähtävä – heistä tuntui
painajaisesta pääseminen niin suurelta ihmeeltä, että siihen vielä
oli vaikea oikein uskoa.

Iltamyöhällä vietiin Seyn ja Borovitinov Pietariin.

Avonainen sotilasauto, tietysti punaisella lipulla varustettu, toi
heidät jään ylitse linnoituksesta kaupunkiin. Kuljettajan vieressä
istui meriväen aliupseeri, komennuskunnan päällikkö, pistooli
kädessä. Peräistuimella Seyn kenraalin virkapuvussa, josta olkaimet
oli poistettu, hänen vieressään Borovitinov siviiliturkissa ja
karvalakissa. Ja herroja vastapäätä kaksi matruusia pistimin
varustetut kiväärit käsissään. Auto pysähtyi "keisarillisen
odotussalin" portaitten eteen, joilla odotteli muutamia hyvästelemään
tulleita uskollisia ystäviä – enimmältä osalta upseereja perheineen
–, aliupseeri hypähti maahan ja aukaisi auton oven. Vangit astuivat
ulos. Seyn oli ilmeisesti hermostunut, Borovitinovin mustapartaiset
armenialaiskasvot pistävän kiiluvine silmineen olivat aivan kalpeat.
Kun hyvästelyä portailla – tavanmukaisine suutelemisineen –
vartiopäällikön mielestä kesti liian kauan, huitaisi hän pistoolia
pitelevällä kädellään Seyniä ja sanoi käskevästi: "skareeje!"
(Nopeammin.) Pikajunan päähän oli liitetty makuuvaunu. Siihen
nousivat vangitut ja myöskin rouva Seyn. Täyteen sullottu vaatesäkki
viskattiin heidän jälkeensä. Muita matkakapineita ei näkynyt.
Pistinniekkavartijat asettuivat vaunun molempiin päihin. Ja juna
lähti verkalleen liikkeelle. Asemasilta oli täynnä väkeä – tieto
lähdöstä oli levinnyt illansuussa kaupungille –, mutta ihmiset
pysyivät aivan hiljaisina, kuin hautajaisissa. Vasta kun juna oli
loitonnut laiturista ja vartiopäällikkönä toiminut aliupseeri
lähti odottavaan autoon palatakseen linnoitukseen, havahtui yleisö
ja kohotti eläköönhuutoja tälle vallankumouksellisen oikeuden
edustajalle, joka kuitenkin torjui kunnianosoitukset selittämällä,
etteihän hän ollut tehnyt muuta kuin velvollisuutensa.

Joka päivä toi tullessaan uusia tapahtumia.

Tuli Helsinkiin duuman jäseniä rauhoittamaan sotilaitten ja
matruusien mieliä, he pitivät kokouksia ja matkustivat takaisin
pietarilaisiin kiireisiinsä.
Tuli myöskin Itämeren laivaston päälliköksi määrätty amiraali
Maksimov. Oikea "vallankumousamiraali", joka ajoi autossa kaupungilla
ja piti puheita sekä kadunkulmissa että yliopiston juhlasalissa
– koreita sanoja uuden Venäjän ja vapaan Suomen suuresta
tulevaisuudesta.
Maksimov oli syntynyt ja kasvanut Suomessa. Hänen isänsä oli
aikoinaan toiminut täällä merenmittausupseerina ja, mentyään
naimisiin suomalaisen naisen kanssa, jäänyt eläkkeellekin
jouduttuaan elämään Helsinkiin. Olipa opettaja-journalisti kerran
pikkupoikana käydessään äitinsä kanssa pääkaupungissa joutunut
sukulaisten mukana Maksimovin kotiinkin. Hänen nyt kuullessaan
amiraalin venäjänvoittoista ruotsinkieltä sukeltautui muistiin tuo
vanhanaikainen ja vierassävyinen koti Maariankadun varrella, jossa
kullankiiltoisen pyhimyskuvan edessä aina paloi lamppu ja jossa ukko
Maksimov jutteli vieläkin murteellisempaa ruotsia kuljeskellessaan
huoneesta huoneeseen hiilihanko kädessä takkavalkeita hoitelemassa.
Vallankumousamiraalia juhlittiin innokkaasti. Lakit lensivät
kevätkiiltoiseen ilmaan, eläköönhuudot kaikuivat, ja punapohjaiset
leijonaliput liehuivat koreina ja komeina yliopiston ja senaatin
katoilla.
Kevätkiiltoinen ja leuto oli myöskin se suuri päivä, jona
"vallankumouksen uhrit" juhlallisesti haudattiin. Heidän uljaaksi
lepopaikakseen oli valittu kauniin Kaivopuiston kaunein valli, jolta
kaatuneiden sankareiden muistomerkiksi pystytettävä punainen lippu
oli näkyvä kauas merelle ja liehuttava ensimmäisen tervehdyksen
vapaita rantoja lähestyville tulijoille.
Vallankumouksen uhreja oli kaksi. Useampia ei parhaimmallakaan
tahdolla löydetty – murhatut upseerithan eivät tarkoitukseen
sopineet, ja heidät olikin hiljaisuudessa haudattu –, ja nämäkin
kaksi, jotka lienevät olleet tataareja, olivat saaneet sattumalta
tapaturmaisen kuoleman, kun mitään taistelua vapauden puolesta
ei ollut tarvinnut käydä. Mutta se seikka ei millään tavalla
vähentänyt juhlallisuuksien suurpiirteisyyttä. Surusaattoon ottivat
osaa kaikki Helsingissä olevat joukko-osastot soittokuntineen
ja Helsingin järjestynyt työväki lippuineen. Punaiseen verhotut
arkut kannettiin kulkueen etunenässä. Kaikki kadunvarret olivat
ahdinkoon asti täynnä väkeä, ja väkevä vallankumoustunnelma tarttui
surusaatosta katselijoihin, jotka olivat kyyneliin asti liikutettuja.
Hautauspaikalla pidettiin lennokkaita puheita venäjäksi, suomeksi,
lätiksi. Suuria sanoja – niin suuria, etteivät arkuissaan
lepäävät tataarit tai kalmukit koskaan olleet voineet sellaisia
hautapuheikseen uneksiakaan, sillä eiväthän he vielä kuollessaankaan
olleet osanneet aavistaa, että ihmeellinen kohtalo oli korottava
heidät vallankumoussankareiksi ja vapauden lunnaitten vertauskuviksi.
Käytiin myöskin Helsingistä päin Pietarissa järjestelemässä Suomen
asioita Venäjän väliaikaisen hallituksen kanssa. Ja järjestykseenhän
asiat saatiinkin. Saatiin julistuskirja, joka takasi Suomelle
koskemattomat oikeudet; saatiin uusi kenraalikuvernööri, kuuleman
mukaan erittäin lahjakasta sukua oleva Stahovitsh, pitkäpartainen
ja hyväntahtoista venäläistä kauppiasta ulkomuodoltaan muistuttava
herrasmies; saatiin myöskin Suomen senaatti, taas pitkästä
aikaa puhdas kotimainen hallitus, jonka päämieheksi tuli
sosialidemokraatti Oskari Tokoi ja johon muiden porvarillisten
senaattorien ohella nimitettiin myöskin Eino Rudolf Woldemar Holsti,
perustuslakitaistelua käyneen nuoremman polven edustajaksi.
Saatiin vihdoin vastaanottaa vierailulle itse Kerenskikin, Venäjän
väliaikaisen hallituksen jo silloin huomatuin jäsen. Hänet
vastaanotettiin tietysti suurin juhlallisuuksin. Asemasilta oli
mustanaan ihmisiä. Ja ylioppilaat olivat tulleet lippuineen ja
laulajineen. Kun juna pysähtyi, ilmestyi Kerenski vaunun portaille.
Hintelä, kalpeahko, eläväsilmäinen ja vilkaseleinen mies. Ennenkuin
tervehdyshuudot vielä olivat vaienneet, viittasi hän kädellään
hiljaisuutta ja alkoi puhua. Vaikk'ei yleisö hänen venäjänkielisiä
sanojaan ymmärtänytkään, tempasi vuolas ja innoittunut puhetaito
sen mukaansa. Kuulijat ja katselijat ymmärsivät uuden Venäjän
tervehtivän kahleistaan vapautettua Suomea. Mutta Kerenski ei ollut
ainoastaan loistava puhuja, hän osasi myöskin koko esiintymisellään
alleviivata suurien sanojensa vaikutusta. Kun hän kunniakujaa pitkin
kulkiessaan saapui ylioppilaslippujen kohdalle, paljasti hän päänsä
ja tarttui lippukankaiden liepeisiin suudellen niitä nöyrästi.
Innostus kohosi, ja valtavat eläköönhuudot saattoivat Kerenskiä
hänen lähtiessään asemalta. Ne toistuivat taas yhtä valtavina,
kun Kerenski kävi laskemassa seppeleen Runebergin – "suomalaisen
isänmaallisuuden runoilijan" – patsaalle ja puhui Maamme-laulajan
muistolle. Koko Helsinki oli Kerenski-kuumeessa. Missä ikänä
vallankumousministeri liikkui tervehdittiin häntä riemuhuudoin ja
nenäliinoja huiskuttamalla. Ja Kerenski säteili tyytyväisyyttä. Kun
hän entisessä Seynin työhuoneessa oli tervehtinyt Holstia, oli hän
huudahtanut: "Kuka olisi uskonut, kun me ensimmäisen kerran tapasimme
toisemme Taurian palatsissa, että jo näin pian ja tässä paikassa
saisimme todeta unelmiemme toteutuneen!"
Eräänä päivänä pysähtyi sotilasauto opettaja-journalistin asunnon
eteen. Siinä istui innostuneiden matruusien keskellä pienenläntä,
mustanpuhuva mies, joka nopein liikkein ja käsivarsiaan hurjasti
huitoen hyppäsi autosta ja muutaman sekunnin kuluttua soitti
ovikelloa.

Grigori Aleksandrov!

Hänen nimensä ja kuvansa oli paria kolmea päivää aikaisemmin
esiintynyt Tukholman lehdissä: "Venäjänkielen lehtori,
filosofiantohtori Grigori Aleksandrov esitelmöi uudesta Venäjästä."
Miksikö hän oli Helsingissä? Pietarista oli tullut sähkösanoma, jossa
häntä kehoitettiin viipymättä tulemaan väliaikaisen hallituksen
ulkoministerin puheille, koska oli aikomus nimittää hänet Venäjän
pääkonsuliksi Göteborgiin. Pietariin hän nyt oli matkalla, mutta
oli pysähtynyt Helsinkiin pitämään muutamia puheita sotilaille
ja matruuseille. Viimeksimainituille hän oli jo käynyt puhumassa
laivoilla. He olivat aluksi ottaneet vastaan tuntemattoman tulijan
epäluuloisina, jopa vihamielisinäkin. Mutta kun Grishka oli
riuhtaissut auki takkinsa ja rintaansa lyöden huutanut: "ellette
luota minuun, toverit, niin ampukaa ja tähdätkää sydämeen", oli
mieliala muuttunut ja riemukulussa hänet oli viety laivalta laivalle
ja nyt tuotu kaupunkiin, jossa hänen taas parin tunnin perästä
piti puhua Venäläiseen teatteriin (nyk. Oopperaan) kokoontuville
sotamiehille. Grishkan innostuksella ei tietystikään ollut rajoja
eikä matruusienkaan, jotka hänen hetken kuluttua palatessaan autoonsa
heittivät lakkinsa ilmaan ja hurrasivat vapaudelle, veljeydelle ja
tasa-arvoisuudelle.
Mutta Grishkan diplomaattiurasta ei tullut mitään. Ennenkuin hänen
nimityksensä ehti tulla, ehtivät bolshevikit syöstä väliaikaisen
hallituksen vallasta, ja Aleksandrovin oli palattava venäjänkieltä
opettamaan Tukholman Porvarikouluun.
Vallankumouksen vankkurit vierivät edelleen. Kohti anarkiaa.
Niiden pyörien alle olivat murskautuneet väliaikaiset hallitukset
Kerenskeineen. Ja ohjaksiin olivat tarttuneet Lenin ja Trotski
sotamies- ja työläisneuvostoineen.
Tietysti venäläiset "toverit sotamiehet ja matruusit" Suomessakin
pitivät kokouksia aamusta iltaan, puhuivat, keskustelivat ja
perustivat neuvostojaan, joille valta vähitellen siirtyi. Ja
venäläistä esimerkkiä noudattaen alettiin kohta suomalaisellakin
taholla valmistautua liikehtimiseen.
Sattumalta oli opettaja-journalisti jo vallankumouskeväänä muutamana
iltana joutunut seuraan, jossa m.m. olivat olleet Turkia ja Eero
Haapalainen ja jossa varsinkin viimeksimainittu, tuleva koryfea,
sangen avomielisesti oli sanonut, ettei Suomessa vallankumous vielä
ollut alkanutkaan. Kannaksen runoilija Mikko Uotinen oli muiden
poliittisten vankien keralla vapautunut pietarilaisesta vankilasta,
saanut jostakin hankituksi itselleen 10,000 markkaa ja tullut
Helsinkiin juhlimaan sekä isänmaata että omaa vapauttaan. Mikko
näytteli mielellään grandseigneuriä. Hän piti Apollossa komeita
illallisia taiteilijoille, jotka pöytään tullessaan löysivät
lautasliinan alta auliin isännän kultasepältä varaamat muistolahjat.
Mutta toisina iltoina hän kokosi ympärilleen tuttaviaan Siltasaaren
johtopiireistä, jotka eivät hekään halveksineet karjalaisen
vieraanvaraisuuden ylenpalttisia antimia.
Eero Haapalainen oli lakkaamatta äänessä. Ja Turkia koetti varoitella
häntä:

– Älä sinä puhu liikoja...

– Enhän minä liikoja. Ei haittaa, että porvarillekin sanotaan
suoraan, missäpäin tässä maassa on vallankumouksellinen voima. Kun
meidän joukkomme lähtevät liikkeelle, niin siitä onkin leikki kaukana.
Liikehtiminen alkoi marraskuussa. Syntyi mellakoita, jotka vaativat
uhrejakin. Normaalilyseonkin oppilaista sai surmansa kaksi veljestä,
siivoja, hauskoja ja hyviä poikia. Heidän kotinsa oli Pasilassa.
Eräänä yönä kivääriniekat herättivät pojat kesken unta ja raahasivat
raa'asti teurastettaviksi – ilman muuta, selityksittä, syytöksittä.
Koko koulu oli saattamassa nuoria vainajia hautaan. Kaunis,
liikuttava surujuhla. Puheita ja seppeleitä. Ja kaikilla rinnassa
oudosti aavistutteleva tunne siitä, että oli tultu kohtalokkaalle
kynnykselle.
Mutta ennenkuin tuon kynnyksen ylitse sitten tammikuun lopulla
astuttiin, oli takaisin sanomalehtialalle liukumistaan liukunut
opettaja jo kokonaan jättänyt Normaalilyseon kateederit. Eero Erkko
oli eräänä päivänä kutsunut pedagogin puheilleen ja tarjonnut
samaa toimitussihteerin tuolia, jolta teatteriharrastus yhdeksän
vuotta sitten oli viekoitellut nuoren journalistin luopumaan.
Eikä siinä enää ollutkaan pitkälti asiaa pohdittu – veri veti
vastustamattomasti koulun hiljaisesta rauhasta sanomalehtielämän
hälinään.

Elämän syke katkesi äkkiä.

Seurasi pitkiä toimettomuuden viikkoja, jotka venähtivät kauhun
kuukausiksi.
Aluksi kokoontuivat toimituksen jäsenet toimitussihteerin kotiin.
Vertailtiin tietoja ja neuvoteltiin. Ajan kuluksi pelattiin skruuvia
ja koetettiin yhteisvoimin ylläpitää hyvää humööriä. Mutta pian jäi
Eero Erkko pois piiristä; hänen kotonaan oli pidetty kotitarkastus,
ja kotitarkastajat olivat vieneet talon isännän mukanaan ja
teljenneet hänet Katajanokan vankilaan. Ja kun kohta tuli Santeri
Ivalonkin vuoro, pidettiin viisaampana olla enää jokapäiväisiä
kokouksia pitämättä. Fazerin sokerittoman kahvin ääressä sentään
tavattiin muutama kerta viikossa.
Eristyneisyys kävi yhä koleammaksi ja painostavammaksi, kun ei
kadulla enää päiväsaikaankaan uskaltanut vapaasti liikuskella. Ja
öisin surisivat autot ja paukahtelivat laukaukset milloin lähempänä,
milloin kauempana. Pitkiä olivat päivät ja vielä pitempiä illat.
Mutta elettiinhän sitä kuitenkin. Ja vähitellen alkoi mieli nousta,
ja ihmiset heräsivät lamaannuksesta.
Tuli sitten tieto saksalaisten maihinnoususta Hangossa. Työmies
vaikeni siitä visusti, mutta Pietarin lehdissä, joita sai Helsingin
kaduilla ostaa, oli lihavilla kirjasimilla painettuja uutisia.
Sitten kukistui punainen Tampere. Ja vihdoin täytyi Venäjän
Itämeren-laivaston noudattaa saksalaisten uhkavaatimusta ja lähteä
Helsingistä.
Satamassa vallitsi kuumeinen touhu. Eivät olleet helsinkiläiset
nähneet venäläisten koko sinä aikana, jona he Suomessa olivat
vetelehtineet, moista kiirettä pitävän. Hiiliä lastattiin, kimssuja
ja kamssuja kuljetettiin laivoille. Nostokurjet vikisivät, aluksien
savutorvista pöllähteli mustia pilviä, ja höyrypillit ulvahtelivat.
Toimitussihteeri tapasi venäläisten lähtöpäivänä Juhani Ahon.
Laivakaravaanit olivat jo liukumassa merelle. Ja Aho ehdotti,
että noustaisiin Tähtitorninmäelle. Sieltä näkyi pitkä laivajono,
jonka alkupää jo oli kadonnut Harmajan taakse ja jonka viimeisenä
jälkijoukkona juuri pyrkivät ulapalle upeat keisarijahdit "Standart"
ja "Poljarnaja Svesda", joiden loistavissa salongeissa viime aikoina
kaikenkarvaiset matruusikomiteat olivat komentoaan pitäneet. Juhani
Aho tähyili eteneviä laivoja ja virkahti:
– Tuntuupa nyt hyvältä ja keveältä, sillä nuo vievät mukanaan näiltä
rannoilta idän ruton ja saastan. Tämä on minusta ensimmäinen oikea
kevätpäivä...

Niin läheni lähenemistään Helsingin vapautuksen päivä.

Mutta Työmies vakuutteli edelleenkin tietoja saksalaisista
provokatioksi. Se uskotteli lukijoilleen punaisten joukkojen
voitokkaasti etenevän Karjaan rintamalla, vaikka matalalla
liitelevä, rautaristisiipinen lentokone viskeli kreivi von der
Goltzin tulojulistuksia Esplanadille. Avattiin kiivas kiväärituli
lentokonetta vastaan ja uhkailtiin julistusten poimijoita.
Mutta samaan aikaan kerrottiin saksalaisen upseerin soittaneen
Grankullasta: "Morgen früh sind wir da." Ja Kappelin salissa
– vastapäätä punaista "Smolnaa" – harjoitteli Apostolin
torvisoittokunta vastaanottajaisparaatia varten Jääkärimarssia ja
Reinin vahtia.
Torstaina huhtikuun 11 p:nä toimitussihteeri tapasi sattumalta erään
Työmiehen toimittajan kadulla.
Tykit jyrisivät kumeasti, saattoi selvästi erottaa yksityiset
laukaukset.
Toimitussihteerin seurassa oleva sanomalehtimies tunsi Työmiehen
toimittajan ja yhtyi hänen kanssaan juttusille.

– No, mitä kuuluu?

– Tuotahan vain, vastasi puhuteltu ja osoitti kädellään sinne päin,
mistä jyrinä kuului. – Pitäjänmäellä jo sanotaan heidän olevan...
Toimitussihteerillä oli samanpäiväinen Työmies taskussaan; hän veti
sen esiin ja sanoi:

– Mutta tässähän puhutaan aivan toista.

Mies naurahti:

– Eihän toki meidän anneta sellaista julkaista... Eilenkin tuli
toimistoomme aseistettuja punakaartilaisia kieltämään muutaman
sovitteluehdotuksen painattamisen, latoja oli käynyt Smolnassa
ilmiantamassa...

– Keitä siellä toimituksessa sitten on enää jäljellä?

– Eräs neiti, Irmari Rantamala ja minä; muut ovat menneet... Kyllä
se niin on, että teidän lehteänne saa jo sunnuntaina lukea...

Hän erehtyi; sitä sai lukea jo lauantaina.

Sykähdyttävimpiä päiviä oli toukokuun kahdestoista. Sinä päivänä
nostettiin Viaporin Kustaanmiekan töyrään korkeaan salkoon Suomen
leijonalippu ja linnoitus ristittiin Suomenlinnaksi.
Matka halki linnoituksen oli erinomaisen mielenkiintoinen. Läikähti
rinnassa lämmittävästi jo sinä hetkenä, jona jalat tunsivat allaan
Viaporin kamaran. Useimmat läsnäolijoista olivat ensi kertaa
eläessään saarilla, joita katse kaukaa niin monta kertaa oli
tähystellyt, linnoituksessa, jonka joutumista Suomen omaksi tuskin
rohkeimpien unelmien hetkinäkään oli uskallettu ajatella. Hetken
historiallinen merkitys teki mielialan juhlalliseksi joukon astuessa
kivettyjä katuja pitkin ja läpi vanhojen holviporttien määräpaikkaa
kohti. Ehrensvärdin hauta siinä sivuutettiin, sipulikattoinen kirkko,
monet isot kasarmit ja viimeksi holvi, jonka päällä porilaisten
marmoritaulu Ruotsin vallan ajoilta muistokirjoituksineen oli omansa
tunnelmaa herkistämään.

Toimitussihteerin vieressä asteli Juhani Aho. Hän oli liikutettu.

– Ollapa nyt nuori, hän virkahti, ja kyynelet nousivat hänen
silmiinsä. – Nythän avautuu kirjailijoille ja runoilijoille
kokonaisia aiheiden maailmoja.
Kun tykit olivat jyskyttäneet tervehdyksensä Suomen lipulle, mentiin
paraatikentälle.
Laajan kentän sivuille olivat joukot asettuneet. Pitkin rivejä
kulki linnoituksen komentaja osastoja tervehtien. Sitten asettui
soittokunta keskelle aukeamaa, ja Suomen vanhan kaartin kunniamarssin
kaikuessa suorittivat joukot ohimarssin. Erikoisen juhlalliselta
tuntui, kun rintamalta tuodut, taisteluissa olleet, sarkaharmaat
osastot kulkivat ohitse. Innostuneesti niille huudettiin eläköön
ja paljastettiin kunnioittaen päät: nehän olivat Suomenlinnankin
lunnaiksi vertaan vuodattaneet.
Toimitussihteeri kuuli jonkun kupeellaan ääneen nyyhkyttävän. Kun hän
käänsi päätään, huomasi hän Werner Söderhjelmin seisovan vieressään:
– Hyvä Jumala, tämähän on aivan kuin Vänrikki Stoolin sankarit
olisivat nousseet haudoistaan!

XV.

KAKSI VUOTTA SKANDINAVIASSA.

Oli tultu kesään 1918.

Elettiin saksalaishurmion kuumeessa. Ja nähtiin puolittain nälkää.
Ihmiset, jotka ennen olivat hymyilleet hyvinvoipaisuuttaan, kulkivat
kaduilla entisyytensä kavenneina varjoina. Vankileiristä kuului
kauheita. Mutta usko tulevaisuuteen oli luja, ja kovasti hommattiin
maalle kuningasta.

Toimitussihteeri lähti stipendimatkalle Skandinaviaan.

Viimeistä iltaa Helsingissä hän oli joutunut viettämään Eino Leinon
seurassa. Ravintolasta oli menty toimittajan kotiin yhdessäoloa
jatkamaan. Ja runoilija oli kirjoittanut matkalle lähtijän
muistikirjaan: "H. V. – Terveisiä 'kuninkaan iloiseen kaupunkiin'.
Tuo sieltä sekä kuningas että ilo tullessasi. – Ultima Thule 29/7 18
– Eino Leino."
Miinavaara Ahvenanmerellä piti matkustajien mieliä jännityksessä.
Korkkivyöarkkujen kannet oli aukaistu, pelastusveneet olivat valmiina
laskettaviksi minä hetkenä hyvänsä, ja mastokorissa oli tähystäjä
komentosillan "kovien silmien" vahvistuksena. Varovaisuus olikin
tarpeen, juuri tulomatkalla Tukholmasta Turkuun oli uiskenteleva
miina sivuutettu.
Kortilla oli leipä Ruotsissakin. Ja voin asemesta tarjottiin
hotellissa jonkinlaista ruskeata "Ersatzia".
Päivän suurena kysymyksenä oli tietysti edelleenkin sota – miten
ja milloin se päättyisi? Dagens Nyheterin toimituksessa, jonka ovet
suomalaiselle toimitussihteerille olivat ensi käynnistä alkaen
– kiitos Eero Erkon suosituksen – vieraanvaraisesi auenneet,
pohdittiin asioita päivittäin. Mielipiteet olivat siellä jakautuneet,
vaikka saksalaiset sympatiat Ruotsissa yleensä olivatkin varsin
silmiinpistävät.
Vanhojen ystävien kanssa Hasselbackenilla. Teatterilaisia –
Ivan Hedqvist, August Falck – ja Grishka Aleksandrov. Ilta oli
huolettoman iloinen.
Ja sitten Köpenhaminaan. Jo matka Vapaasatamasta keskikaupungille
oli kuin satua. Lihapuotien ikkunoissa riippui vastateurastettujen
eläinten ruhoja kuinka paljon tahansa, makkarakaupat olivat täynnä
herkkuja, ja leipurien myymälöissä vallitsi ilmeisen ylituotannon
rikkaus. Vesi herahti kielelle.
Ja kun A Portan kyyppari toi aamupäiväkahvin keralla pöydälle
kukkurallisen leivosvadin, antoi nälkiintynyt suomalainen
ahneudelleen vallan ja söi kaikki kahdeksan leivosta. – Saanko
maksaa?
Joviaalinen tanskalainen edeskäypä katsoi pitkään tyhjää leivosvatia.
Sitten hän hymähti ymmärtäväisesti, nosti sinikukkaisen liinan laitaa
ja kumartui pöydän alle katsomaan, oliko leikkisä muukalainen ehkä
kätkenyt sinne leivokset. Kun ei niitä sielläkään ollut, huudahti hän
ihmeissään:
– Mutta mihin olette ne noitunut? Sillä niin monta leivosta yhden
ihmisen annokseksi tuntui toki liialliselta hänestäkin, joka
kuitenkin vaelluksensa varrella varmasti oli monesti ennenkin
ahmatteja nähnyt.
Toimitussihteeri tuli kertoneeksi aamupäiväisen kahvilakohtauksen
tohtori Laust Moltesenin (myöhemmin Tanskan ulkoministeri) kodissa
Charlottenlundissa, johon hänet oli kutsuttu viettämään iltaa
muutamien Köpenhaminassa oleskelevain suomalaisten, vieläpä entisten
viipurilaisten – talon emännän sisaren, rva Ester Hällströmin ja
Erkki Melartinin – kanssa. Siitä oli seurauksena, että illallispöytään
kannettiin kertojan eteen ylimääräiseksi jälkiruoaksi – leivosvati.
Köpenhaminassa oli sota-atmosfääri muutenkin aivan toisenlainen
kuin Ruotsissa. Saksan voittoa ei siellä ensinkään toivottu ja sitä
epäiltiin sen vuoksi sangen yleisesti. Suomalainen sai kokea monta
yllätystä ja tottua katselemaan asioita toiseltakin kannalta.
Ei ollut vuorenvankka saksalaisusko Suomen lähetystössäkään, jonka
päällikkönä silloin oli Armas Saastamoinen ja sihteerinä Eero Ilves.
Saastamoisen epäilykset kotoisen horoskoopin paikkansapitäväisyydestä
olivat hyvin vakavat, ja useampaan kertaan hän sanoi pelkäävänsä
tilannetta arvosteltavan Suomessa vain yksipuolisten imformatioiden
valossa.
Werner Söderhjelm johti siihen aikaan Köpenhaminassa toimivaa Suomen
propaganda- ja tiedonantotoimistoa. Hänen avullaan helsinkiläinen
toimittaja sai selvitetyksi erään omituisen jutun, joka johtui
muutaman nuoren köpenhaminalaisen journalistin alkukesällä Helsinkiin
tekemästä matkasta. Nuori mies oli Suomessa käydessään osoittautunut
erinomaisen yritteliääksi. M.m. hän oli tunkeutunut haastattelemaan
valtionhoitaja Svinhufvudia, vieläpä valokuvauttamaankin itsensä
valtionpäämiehen rinnalla. Tanskaan palattuaan hän sitten
alinomaan oli pommittanut helsinkiläisiä journalistituttaviaan
kirjeillä, joissa hän tarjoutui suomalaisten lehtien Köpenhaminan
kirjeenvaihtajaksi. Heti toimitussihteerin Köpenhaminaan saavuttua
oli nuori mies käynyt tervehdyskäynnillä ja pyytänyt suomalaista
lehtimiestä aamiaiselle vanhempiensa kotiin. Isä oli huomattu
kunnallinen virkamies, koti oli kaunis ja ilmeisesti varakas ja
aamiainen erinomainen. Eikä tilaisuudessa kosketeltu sanallakaan
lehtiasioita. Mutta pari päivää myöhemmin sai toimitussihteeri
hotelliinsa pitkän sähkösanoman, jossa mitä kaunopuheisimmin
suositeltiin "nuorta ystävää, joka oli erittäin lahjakas mies"
Helsingin Sanomain kirjeenvaihtajaksi. Sähkösanoman alla oli – Georg
Brandes. Kun Werner Söderhjelm sai nähdä sähkösanoman, virkahti hän:

– Otetaanpa asiasta selkoa!

Ja jo iltapäivällä siitä tulikin selvä. Söderhjelm ei ollut
henkilökohtaisesti tavannut Brandesia, joka juuri samana iltana oli
lähdössä ulkomaille, mutta lähettämäänsä kirjeeseen hän oli saanut
seuraavan sähkövastauksen: "En ole koskaan tavannut puheenaolevaa
herraa enkä tunne häntä edes nimeltä."
Toimitussihteeri oli seuraavan vuoden alussa siirtynyt
ulkoasiainministeriön palvelukseen. Ja kevättalvella hän joutui
virka-asioissa jälleen matkustamaan Tukholmaan ja Köpenhaminaan.
Tukholmassa hän tutustui tri Werner Cajanukseen, joka oli vaihtanut
metsätieteen diplomatiaan ja hoiti lähetystösihteerin tointa.
– Tiedätkö, virkahti Cajanus, – että sinua kaiken aikaa, kun
viimeksi olit täällä, poliisin taholta pidettiin silmällä.

– Ja miksi?

– Sinun oli nähty seurustelevan tri Aleksandrovin kanssa.

– Onko hän sitten bolshevikki?

– Sitä ei tiedä kukaan, mutta kaikkia venäläisiä ja heidän
tuttaviaan tarkkaillaan varmuuden vuoksi.
Kun toimittaja myöhemmin keväällä asettui pitemmäksi aikaa –
lähetystöön määrättynä sanomalehtiattaseana – asumaan Tukholmaan,
tapasi hän Aleksandrovin tuon tuostakin. Olipa hän jonkin
kerran hänen kodissaankin, m.m. kerran päivällisillä yhdessä
Japanin sotilasasiamiehen, erään hyvin miellyttävän ja hienon
yleisesikuntaeverstin kanssa, joka puhui sangen sujuvaa ruotsia.
Japanilaisten kanssa joutui toimittaja pian kosketuksiin muutenkin.
Kun Japani ensimmäisen kerran lähetti Suomeen viralliselle
käynnille edustajan – eversti Komatshubaran –, määrättiin
sanomalehtiattasea hänen saattajakseen. Japanilainen ei puhunut
muita eurooppalaisia kieliä kuin venättä, jota taas toimittaja osasi
vain perin puutteellisesti. Mutta ottamalla avuksi kädet ja jalat ja
teatterissa ja kateederissa kouliintuneen mimiikkinsä saattaja tuli
mainiosti toimeen saatettavansa kanssa. Tosin ei perin syvällisistä
asioista voitu keskustella, mutta oltiinpa molemmin puolin sitä
kohteliaampia. Kun ensimmäiset Suomen saariston karut kalliot tulivat
näkyviin, virkahti japanilainen – herkistäen hymyään mahdollisimman
rakastettavaksi –:

– Maisema muistuttaa aivan Nipponin rantoja.

Tästä saattomatkasta oli seurauksena päivälliskutsu Japanin
lähetystöstä. Päivälliset pidettiin Rosenbadissa. Vieraina oli
kolme eurooppalaista, isäntinä kahdeksan japanilaista. Ateria oli
erinomaisen upea, samppanja vuoti virtana. Juotiin sekä Suomen ja
Japanin että mikadon ja Mannerheimin maljat. Ja ikuista ystävyyttä
vannottiin. Toimittajan vierustoverina istui eversti Furuja,
jo vanhemmanpuoleinen herrasmies, joka pitkät ajat oli elänyt
keisarivallan aikuisessa Pietarissa. Hänen kanssaan juotu veljenmalja
vahvistetuinkin aito venäläiseen tapaan: kolmella suudelmalla.
Ja ylenpalttisen ystävällinen eversti vakuutti, että jos hänen
suomalainen veljensä milloin tuli käymään Tokioon, niin oli koko
hänen talonsa palvelijoineen päivineen aina hänen käytettävänään.
Mutta toisten ilakoidessa istui sotilasasiamies, jonka tuttavuuden
toimittaja oli tehnyt Grishka Aleksandrovin luona, perin
pidättyväisenä ja tuskin maistoikaan lasistaan. Kun toimittaja
ihmetellen kysyi nuorelta attasea Miakavalta, joka puhui vähän
suomeakin, oliko everstiä ehkä kohdannut jokin ikävyys, naurahti hän:

– Ei toki, mutta hänellä on päivystysvuoro.

Ulkoministeriksi oli nimitetty Rudolf Holsti, joka siitä lähtien
kuin hän oli lähtenyt ulkomaille sen valtuuskunnan jäsenenä, jonka
tehtävänä oli länsivalloille ilmoittaa maamme itsenäistyminen,
oli oleskellut diplomaattisena edustajana Lontoossa ja
yhteisymmärryksessä amerikkalaisen elintarvediktaattorin Hooverin
(sittemmin Yhdysvaltain presidentti) kanssa järjestänyt ruokavarojen
saannin Suomeen. Hän tuli Englannista Norjan kautta kotimaahan.
Ja Tukholman sanomalehtiattasea, jonka virkapiiriin myöskin Norja
kuului, matkusti häntä vastaan Osloon, jonka nimi tosin silloin vielä
oli Kristiania.
Vanhat toverukset tapasivat toisensa Grand Hotelissa. Mutta pitkiin
puheisiin ei ollut aikaa, sillä ensi töiksi oli tehtävä visiitti
Norjan ulkoministerin – Ihlenin – luo. Tuskin oli sieltä ehditty
takaisin hotelliin – sen verran, että juuri oli ruvettu riisumaan
yltä vierailuasua –, niin jo tuli sana linnasta, että kuningas
odotti Suomen ulkoministeriä puheilleen. Kuninkaallinen sanansaattaja
tapasi suomalaisen "ylhäisyyden" seuralaisineen perin kevyessä ja
hovikunnottomassa puvussa, mutta se ei näyttänyt ensinkään saattavan
häntä hämilleen eikä se myöskään ollut heittänyt pienintäkään varjoa
audienssiin, jonka alkajaisiksi kuningas oli ehdottanut, että
herrat vain keskustelisivat maailmanmenosta yksityisihmisinä, koska
"politiikkaa ei tehdä täällä, vaan tuolla –", ja majesteetti oli
viitannut Karl-Johanin toisessa päässä häämöttävää suurkäräjäin talon
rumaa tiiliseinää.
Matkalla Tukholmaan ei maltettu montakaan tuntia nukkua. Holstilla
oli paljon kertomista – olihan hän joutunut kosketuksiin
maailmanpolitiikan määrääjien kanssa Lontoossa ja Pariisin
rauhanneuvotteluissa, joissa hän Suomen edustajana oli ollut läsnä.
Niin oli juna jo aikoja sitten ehtinyt jättää taakseen Norjan
postikorttimaisemat ja painunut Värmlannin suomalaismetsiin,
ennenkuin jutut Hooverista, Clemenceausta, Lloyd Georgesta ja muista
suurista herroista oli päästy loppuun.
Tukholman diplomaattikuntaan Suomen uusi ulkoministeri tutustui
eräillä ainutlaatuisilla päivällisillä, joiden isäntänä oli Eugen
Wolff, siihen aikaan väliaikaisena asiainhoitajana Ruotsissa.
"Ariadne", joka koko sota-ajan vihrein kylkimaalauksin ja punaisin
ristein varustettuna oli lojunut Helsingin Eteläsatamassa
venäläisten sairaalalaivana, oli tarkoin puhdistettu torakoista ja
muista venäläiseen terveydenhoitoon kuuluvista elävistä, maalattu,
kiilloitettu ja asetettu Helsingin–Tukholman reitille, kun sillä ei
vielä ollut asiaa Stettinin suunnalle, jota varten se oli rakennettu.
Upea alus oli herättänyt ansaittua huomiota – niinpä sen ensimmäistä
kertaa Ruotsin pääkaupunkiin saapuessa toimeenpannulla tulolounaalla
m.m. amiraali Palander af Vega, Nordenskiöldin laivanpäällikkö
kuuluisalla koillisväylän retkellä ja harvinaisen hieno ja hauska,
valkohapsinen, vanha herrasmies, oli ylistellyt "Itämeren helmeä"
korein sanoin. Ja Eugen Wolff piti nyt päivälliset "Ariadnella",
joka aterian ajan kierteli Tukholman kaunista saaristoa. Diplomaatit
olivat ihastuksissaan. Tunnelmasta häivytti suvituuli jäykkyyden
olemattomiin, ja varsinkin nuoremmat kutsuvieraat veljeilivät kahvin
aikana innokkaasti. Eikä esimerkiksi Japanin lyhytkasvuinen Miakava
ensinkään pannut pahakseen, kun joku hänen uusimpia ystäviään eron
hetkellä ilmaisi eurooppalaista ihmettelyään huudahduksella: "hyvänen
aika, kuinka pieni sinä olet", vaan vastasi rakastettavaa hymyään
vähintäkään varjostamatta: "tietysti minä jään pieneksi suuren
veljeni rinnalla". Mutta eräälle nuorelle konsulaatinvirkamiehelle
kävi pieni vahinko. Hänen mielestään juhla loppui kesken, ja
sitäpaitsi hänen käytännöllinen älynsä kuiskasi korvaan, että oli
sääli jättää juuri avattua pulloa pöydälle, minkä vuoksi hän pisti
sen housuntaskuunsa. Mutta jäähyväisiä sanoessaan isännälle ja hänen
tyttärelleen unohti hän, ettei taskussa olevassa pullossa ollut
korkkia, ja kumarsi liian kohteliaasti. Onneksi meni kumarrusta
säestävä suihku sen verran viistoon, ettei se osunut kumarrettaviin.
Eräänä päivänä heinäkuun alussa 1919 tuli Grishka Aleksandrov
sanomalehtiattasean luo.

– Saanko käyttää puhelintasi?

– Ole hyvä.

Grishka oli ilmeisesti kiihtynyt. Hän soitti poliisille:

– Intendentti Hallgren?... Täällä puhuu tohtori Aleksandrov. Kuten
poliisille jo on ilmoitettu, on eräs Tukholmassa asuva venäläinen,
tohtori Ardashev, muutama päivä sitten kadonnut. Olen hänen ystävänsä
ja olen juuri tavannut tohtori Ardashevin taloudenhoitajattaren.
Koska erinäiset seikat viittaavat siihen, että tämän katoamisen
takana on rikos, tahdoin ilmoittautua poliisin käytettäväksi, jos
se katsoo apuani tarvitsevansa... Minut tapaa joko kotoani tai
Porvarikoulusta... Hyvä on... Kiitos!

Hyvästi.

– Kuka on tohtori Ardashev?

– Eräs minun hyvä ystäväni Venäjältä, varakas vanhapoika, joka
jonkin aikaa on asunut Tukholmassa.

– Onko hän bolshevikki?

Grishka katsoi sanomalehtiattaseaa pitkään, ennenkuin vastasi:

– Ei ... enemmän kuin minäkään...

– Kuinka hän pääsi Venäjältä tänne?

– Hän tuli ostamaan paperia neuvostohallitukselle ja välittikin
eräitä kauppoja.

– Tiedettiinkö sitä asiaa yleisemmin?

Grishka oli ilmeisesti hermostunut.

– En usko, että hän piti sitä salassa, vastasi hän hiukan
pakotetusti naurahtaen. – Les affaires sont les affaires.

Muutaman päivän perästä Grishka tuli uudelle vierailulle.

– Asia on nyt selvä, huudahti hän jo kynnykseltä. – Tulen juuri
sieltä.

– Mistä sinä tulet?

– Bollstanäsistä ... siellä on se huvila, jossa Ardashev murhattiin.

– Hänet on siis murhattu?

– On. Ruumis löydettiin järvestä. Se oli ommeltu säkkiin ja upotettu
Norrvikeniin, muutaman metrin päähän huvilan uimahuoneesta, jossa
tämä siisti seurue joka päivä kävi virkistäytymässä.

– Mikä seurue?

Grishka viskautui sohvalle:

– Katsohan, huvilassa asui ryöväriliiga. Olivat olevinaan
emigrantteja ja taistelivat muka bolshevikkeja vastaan, mutta olivat
aivan tavallisia rosvoja, jotka tappoivat ihmisiä anastaakseen heidän
rahansa... Heidän johtajanaan oli kaukaasialainen tsherkessi Mohammed
Bek Hadshetlashe, joka väittää olevansa entinen kasakkaeversti.

– Miten he saivat ystäväsi satimeen?

– Ardashev oli iloinen seuraihminen, joka mielellään istui
maanmiestensä parissa. Hänelle oli tuona kohtalokkaana iltana
soittanut joku nuorehko venäläinen ja pyytänyt saada noutaa autolla
illanistujaisiin. Auto oli ajanut suoraa päätä Bollstanäsiin. Perillä
oli pidetty jonkinlainen kenttäoikeuden istunto, Hadshetlashe oli
julistanut kuolemantuomion heti täytäntöönpantavaksi ja kuristanut
Ardashevin silkkinyörisilmukalla, väännettyään ensin sijoiltaan hänen
toisen jalkansa, joka oli viallinen.
Pirullisia petoja! Ajattelehan, kesällä oli muuan liigan nuorista
naisista viekoitellut pauloihinsa erään juutalaissyntyisen venäläisen
liikemiehen ja antautunut hänen rakastajattarekseen. Pariskunta oli
viettänyt lemmenyön Grand Hotelissa, mutta aamulla oli rakastajatar
vienyt miehen Bollstanäsiin rääkättäväksi ja surmattavaksi.
Eräässä huvilan huoneessa oli iso pyöreä pöytä, johon oli lyöty
vahva rautapultti kaularemmillä varustettujen koiranvitjojen
kiinnittimeksi. Uhri pakotettiin koirankahleet kaulassaan juoksemaan
pöydän ympäri, ja liigan jäsenet löivät ja pistelivät häntä
rauta-asein. Ylimpänä riehui rakastajatar hiilihanko kädessään
ja huusi lakkaamatta: "Juokse nyt, senkin piru!" Vasta kun mies
tuupertui permantoon, lopettivat he hänet, panivat ruumiin säkkiin ja
upottivat järveen.

– Onko tuo kaikki totta?

Aleksandrovin silmät säihkyivät:

– On, poliisi, joka sen kertoi, nosti lattiamattoa ja näytti minulle
veritahroja rääkkäämishuoneen permannossa.

Sitten Grishka naurahti:

– Ja läheltä piti, että minäkin olisin joutunut ... Ardashevin
seuraksi ja viimeiselle matkalleni.

– Miten niin?

– Samana iltana olivat soittaneet useamman kerran kotiini, viimeksi
puoli kahden ajoissa yöllä, mutta satuin olemaan ulkona muutamien
upsalalaisten ylioppilastoverien kanssa ja tulin kotiin vasta
neljännestä vailla kaksi.

– Ja sinä olisit lähtenyt?

– Miks'en? Tietysti! Etenkin, jos olisivat sanoneet, että Ardashev
oli siellä.
Suomen lähetystössä harjoiteltiin innokkaasti hovikumarruksia ja
takaperin poistumista vastaanottohuoneesta. Sillä uuden ministerin
oli juhlallisessa audienssissa ojennettava kuninkaalle kreditiivinsä
ja esiteltävä heidän majesteeteilleen lähetystönsä jäsenet.

Juhlallinen toimitus.

Jo meno linnaan oli komeaa. Ensimmäisenä ratsastava airut. Sitten
ministeri, joulukuusikoreaan univormuun puetun lähettiläiden
esittelijän rinnalla, neljän hevosen vetämässä "seitsenlasivaunussa",
ratsastavine ajajineen. Ja vihdoin lähetystön muut jäsenet
parivaljakon kuljettamassa hovivaunussa töyhtöniekka-lakeijat
kuskipukilla. Kun käännyttiin linnan pihalle, pärisivät rummut
ja päävartio teki kunniaa. Rappuset noustiin sinikeltaisten
kaarlelaisten drabanttien tehdessä kunniaa jättiläismiekoin, ja
kuninkaan kerroksen ovella otti kultakauluksinen hovimarsalkka
vastaan tulijat. Koko etuhuone oli täynnä tilaisuuteen komennettua
paraatipukuista hoviväkeä. Ensiksi vietiin kuninkaan luokse ministeri
yksikseen, ja sillä aikaa oli hänen seurueensa keskusteltava hoviväen
kanssa kauniista kesästä, seinien gobeliineista ja muista yhtä
syvämietteisistä asioista. Vihdoin aukenivat ovet, ja ministeri sai
esitellä seurueensa kuninkaalle, joka jokaiselle erikseen virkahti
muutaman sanan. Sitten oli takaperin ja syvään kumartaen poistuttava
huoneesta. Harjoitettu manööveri sujui sangen hyvin – tosin taisi
jokin takapuoli vähän sipaista pihtipieltä, mutta ei kuitenkaan
kovemmin kolhaissut. Tulikoe oli kestetty, ja kun samat menot
kertautuivat kuningattaren kerroksessa, oli esiintyjäin varmuus jo
sangen moitteeton. Kuningatar teki majesteetillisen vaikutuksen:
hänen olemuksessaan oli yksinkertaista, tyylikästä suurpiirteisyyttä,
ja hän puhui selvästi ja kuuluvasti hiukan saksalaisittain
ääntämäänsä ruotsia. Erityisesti panivat puhutellut merkille, että
hän virheettömästi ulkomuistista lausui kunkin nimen, hairahtumatta
suomalaisenkin.
Linnasta saatettiin kävijät takaisin lähetystöön yhtä komeasti kuin
oli kuninkaan puheille vietykin. Mutta kun hississä noustiin omaan
kerrokseen, virkahti ministeri: "Arvatkaapa, hyvät herrat, mistä
kuningas suvaitsi puhua minulle, kun olimme kahden kesken." Eihän
sitä osattu arvata. "Ahvenanmaan kysymyksestä koko ajan." Se oli
silloin polttavimmillaan, joten Werner Söderhjelmillä lienevät korvat
soineet – hänenhän oli vain vastaansanomatta kiltisti kuunneltava.
Siksi hän ehdottikin, että ankara päivä lopetettaisiin yhteisellä
päivällisaterialla. Mutta sanomalehtiattasea ei voinut olla
Rosenbadin grillissä istuttaessa muistamatta sitä päivää, jona hän
pikkuisena pojanpalleroisena oli seisonut kunnioittavasti kumartavan
isänsä ja syvään niiaavan äitinsä kanssa katsomassa vanhaa kuningasta
samassa porttiholvissa, johon nyt "seitsenlasivaunu" oli pysähtynyt.
Ja muistikuva syöpyi koko illaksi hänen lasinsa laitaan...
Norjassa, johon sanomalehtiattasea vuoden 1919 lopulla määrättiin
lähetystösihteeriksi, oli elämä yksinkertaisempaa kuin Tukholmassa.
Kuningaskin saattoi joskus huvilaltaan Voksenkollenilta laskea
kelkalla pääkaupungin porteille mennessään valtioneuvoston istuntoon,
ja kuningattaren näki usein suksin liukumassa kukkulankupeen
poimuttelevaa tietä, puhumattakaan kruununprinssistä, joka otti osaa
Holmenkollenin kilpailuihinkin.
Oli lähetystösihteerillä myöskin aikaa kirjallisten ja taiteellisten
harrastusten viljelemiseen. Edellisiin kannusti m.m. seurustelu
Norjan huomattavimman lyyrikon, Nils Collett Vogtin kanssa, joka
asui samassa täysihoitolassa ja välitti tutustumisen m.m. Gunnar
Heibergiin, säkenöivään dramaatikkoon ja pariisilaiskynäiseen
kulttuurikosööriin, joka siristellen toista silmäänsä toiseen
juuttuneen monokkelinsa lävitse hiukan ironisesti katseli
maailmaa, jonka meno sai ymmärtäväisen hymyn karehtimaan hänen
kalpeanlihavahkojen kasvojensa herkästi vavahteleviin suupieliin.
Nils Collett Vogtin erikoisen sympatian Suomea kohtaan oli aikoinaan
Karl August Tavaststjerna saanut heräämään. Hän muisteli usein tätä
runoilija-ystäväänsä:
– Tavaststjerna oli niitä ihmisiä, jotka ovat tehneet minuun
syvällisen vaikutuksen. Muistan hänen silmänsä; ne olivat raskaat,
raskasmieliset, mutta niissä paloi ikäänkuin piilotettu valonlähde.
Lempeä mies, mutta kiivas vihassaan.
Ja Collett Vogt kertoi kerran nähneensä hänen vihanpurkauksensa.
Runoilijat olivat olleet yhdessä Tukholman näyttelyssä 1897, ja
puhe oli kääntynyt Strindbergiin. Oli tarinoitu minkä mitäkin
ruotsalaisesta titaanista. Mutta yht'äkkiä Tavaststjerna oli tullut
aivan kalpeaksi ja huudahtanut: "Hän on roisto, hän on roisto!"
– En tiedä mitä Strindberg oli tehnyt Tavaststjernalle, mutta hänen
oli täytynyt loukata suomalaista runoilijaa sydänjuuria myöten –
niin väkivaltainen oli hänen äkillinen vihanpurkauksensa.
Teatteriin veti Norjan näyttämön korkea taso: Johanne Dybvadin
kaari oli korkeimmillaan, Ingolf Schanchen tähti nousussaan, muita
eteviä näyttelijöitä mainitsematta. Ja Jens Thiisin loistavasti
hoitamassa ja rakkaudella vaalimassa Kansallisgalleriassa oli mainio
tilaisuus tutustua Norjan kuvaamataiteisiin: Munchiin ja Vigelandiin,
Werenskioldiin ja Krohgiin y.m.
Drammensveienin viihtyisässä suomalaisessa lähettiläskodissakin
oli kulttuuriharrastus hyvin elävä; ministerinrouva, hieno
kirjallisuudentuntija ja huomattu Minna Canthin tutkija, piti tarkkaa
huolta ajankohtaisten kirjallisten ilmiöiden seuraamisesta, samalla
kun hän osasi omistaa mielenkiintoa myöskin yhteiskunnallisille ja
valtiollisille asioille, jotka jo virankin puolesta olivat hänen
miehensä seurapiirissä etualalla.
Vieraanvaraisessa ministerinkodissa lähetystösihteerikin tutustui
useihin julkisen elämän merkkimiehiin, m.m. pääministeri Gunnar
Knudseniin, joka Norjan valtiolaivan perämiehenä onnellisesti oli
ohjannut haahtensa maailmansodan hyrskyjen halki. Lyhyenläntä,
juureva ukko, puritaanisen yksinkertainen olemukseltaan, niukka
sanoissaan ja säästäväinen eleissään. Oli ensi näkemältä vähän
vaikeaa kuvitella tätä karussa koruttomuudessaan aivan tyypillistä
norjalaisen bonde- (talonpoikais-) heimon edustajaa kuuluisaksi
valtiomieheksi ja suureksi liikkeenharjoittajaksi. Mutta kun kuuli
hänen puhuvan, ymmärsi, että askeettisen pidättyväisyyden ja ankaran
asiallisuuden alla asui vakaumuksen voima ja välähteli tahdon ja
tarmon tuli. Ja saattoipa joskus pieni leikillisyydenkin pilke
väikähdellä juroilla kasvoilla.

– Mitä saan kaataa herra pääministerin liköörilasiin?

Gunnar Knudsen, joka ei yleensä välittänyt muusta kuin lasillisesta
hyvää bordeaux-viiniä, tarkasteli hetkisen tarjottimen pulloja ja
virkahti sitten hymähtäen:
– Ehkä chartreuseä – kun kerran kieltolakimaan edustajalla toisen
kieltolakimaan alueella on tilaisuus täysin laillisella tavalla olla
laista välittämättä, niin lienee parasta noudattaa radikaalista
luonteenlaatuaan ja maistaa kaikkein väkevintä.
Puolustusministeri Ivar Aavatsmark, läheisin sitein maahamme
kiintynyt – hänen puolisonsa oli tunnetun musiikkisuvun
laulajatartytär –, oli melkein kuin maanmies, huolimatta aito
norjalaisesta olemuksestaan. Hänen kanssaan vietettiin monet
unohtumattomat yhdessäolot, ja hänen kotinsa ovet olivat aina auki
suomalaisille.
Kerran oli Aavatsmarkilla pienet, tuttavalliset perhepäivälliset
erään maineikkaan ruotsalaisen oopperalaulajan kunniaksi, joka oli
tuttu talossa ja matkaväsymyksen takia oli toivonut saavansa viettää
rauhallisen illan. Kun talon nuorin tytär, pikkuinen Laila (sittemmin
Suomessakin esiintynyt pianisti), ilmestyi yöpaitasillaan ovenrakoon
sanomaan hyvää yötä, pyysi oopperalaulaja häntä tulemaan polvelleen.
Tyttönen oli ujo ja epäröi. Mutta mahtava taiteilija maanitteli:
– Tule, tule, lapsukainen! Katsohan, kun tulet suureksi, saat sanoa
istuneesi minun polvellani.
Talonisäntä kääntyi vierustoverinsa puoleen ja sanoi ikäänkuin
selitellen:

– Ota huomioon, hyvä ystävä, että hän on vain reserviluutnantti.

Aavatsmark oli nimittäin divisioonaa komentava kenraali.

Huvitteluhaluisille ulkomaalaisille ei Norjan pääkaupunki tarjonnut
paljonkaan ilonpidonmahdollisuuksia. Tukholmaan verraten se
sellaisille, jotka eivät harrastaneet urheilullisia huvituksia –
suksia, mäenlaskukelkkoja ja tunturiretkeilyjä – eivätkä osanneet
maan kieltä, oli suorastaan ikävä asuntopaikka. Teekutsuihin ja
diplomaattipäivällisiin, joilla aina tapasi saman piirin, kyllästyi
väleen. Ei ollut kunnollista oopperaa, ei revyytä, ei edes parempaa
kabareeta, ja sirkuskin näytteli vain muutamalle tyhjälle tontille
pystytetyssä teltassa. Oli tosin eräs varietee, mutta sen nimi oli
niiden paikkojen luettelossa, joissa diplomaattikuntaan kuuluvien
henkilöiden ei ollut soveliasta näyttäytyä. Kiellosta oli tietysti
seurauksena, että siellä kaikki olivat käyneet ja – pettyneet. Ei
ollut myöskään "tanssipalatsia". Vaikka tietysti olisi sellainenkin
ollut sopimattomaksi katsottava paikka. Kerrottiinhan Köpenhaminankin
tanssipalatsista sellainen juttu, että erään nuoren pohjoismaisen
valtion pääministeri, joka oli pistäytynyt Tanskaan lomamatkalla,
muutamana aamuna oli tullut hyvin huolestuneena maansa lähetystöön ja
sanonut sen päällikölle pelkäävänsä, ettei konsuli K. ollut oikein
sopiva mies paikallaan.

– Kuinka niin? kysyi lähettiläs.

– Hänen elämäntapansa, vastasi hallituksen päämies, – tuntuvat
vähän liiaksi vapailta. Eihän esim. liene aivan sopivaa, että
edustavassa asemassa oleva henkilö esiintyy sellaisessa paikassa kuin
"Palais de danse".

– Anteeksi, mutta mistä arvoisa veli tietää konsulin siellä käyvän?

Virulentti pääministeri ei huolestuneisuudessaan maansa arvon takia
huomannut koiranleukaisen lähettiläänsä ansaa, vaan vastata paukautti:

– Eilisiltana näin hänet siellä omin silmin.

Eräänä päivänä kesällä 1920 tuli Italian ministeri lähetystöön
ilmoittamaan, että seuraavana päivänä odotettiin satamaan
italialaista risteilijää, jonka mukana oli parisataa
merikadettia. Koska kadettien joukossa myöskin oli muutamia
Italian merisotakoulussa opiskelevia suomalaisia, piti ministeri
asianmukaisena, että lähetystösihteeri väliaikaisena asiainhoitajana
– ministeri oli kesälomalla – yhdessä hänen kanssaan meni laivalle.
Juhlallinen vastaanotto. Tykkienjyskettä ja kunniavartio
"amiraaliportaitten" luona. Ja mustanpuhuvien italialaisten kadettien
rivistä astui esiin kaksi komeata suomalaista nuorukaista – toisesta
tuli sittemmin Suomen laivaston sukellusvenelaivueen ensimmäinen
päällikkö – vapaussodan muistomitalit italialaisten asetakkiensa
rinnuksissa.
Iltapäivällä, kun lähetystösihteeri istui täysihoitolansa
kuistilla, ryntäsi pensionaatin pari nuorinta tyttölasta henki
kurkussa tenniskentältä sisään huutaen: "Tänne tulee kaksi komeata
italialaista kadettia." Suomalaiset "pojat" olivat tulleet
vastavierailulle. Ja ihastuksensa palkinnoksi saivat pikkutytöt
tulla kadettien seuraksi, kun lähdettiin Holmenkollenille iltaa
viettämään. Musiikki soitti Porilaisten marssin, jota pojat eivät
pitkiin aikoihin olleet kuulleet, ja italialaisen Marcia regian;
innostuttiin, pidettiin puheita, tanssittiin. Ja hauskaa oli.
Tuttu ääni puhelimessa: Grishka Aleksandrov kysyi, saiko hän tulla
tapaamaan, mutta ei millään muotoa lähetystöön – syyn hän sitten
selittäisi.
Hän tuli iltapäivällä Bygdön pensionaattiin. Mutta koska siellä asui
eräs venäläinen emigrantti, joka ilmeisellä epäluulolla tarkasteli
Grishkaa, ja kun ilma oli suurenmoinen, lähti lähetystösihteeri
käytettävissään olevalla purjeveneellä kahteen pekkaan vieraansa
kanssa vuonolle.

Ja siellä Grishka avasi sydämensä:

– En tahtonut tulla lähetystöön, kun pelkäsin, että käyntini olisi
herättänyt huomiota ja ehkä tuottanut sinulle ikävyyksiäkin...

– Kuinka niin?

– Katsohan... Tavallisesti perin vilkaspuheinen Grishka viivytteli
sanojaan ja oli kiristävinään etupurjetta, joka oli hänen hoidossaan,
ja lähetystösihteeri arvasi selityksen jo ennenkuin se tuli, sillä
hienoinen epäluulo oli kytenyt hänen mielessään Ardashevin jutun
päiviltä asti.

– Minä olen nyt neuvostoedustuksen palveluksessa.

– Vai niin.

– Mitä sinä siitä sanot?

– Mitäpä minä – enhän ole venäläinen enkä siis osaa teidän
asioitanne arvioida.

Grishka innostui:

– Minä olen tullut varmasti vakuutetuksi siitä, että Leninin
järjestelmä on ainoa mahdollinen Venäjän nykyisissä oloissa. –
Mutta toivottavasti tämä ei millään tavalla muuta meidän suhdettamme
toisiimme...
(Sen jälkeen ei Grishkasta vuosikymmeneen kuulunut mitään. Mutta
sitten kertoivat Tukholman lehdet hänen, joka oli Brantingin
hallituksen aikana otettu Ruotsin alamaiseksi, sekaantuneen johonkin
bolshevikkikonsulaatin juttuun. Hän selviysi kuitenkin pidätyksestä.
Pari vuotta myöhemmin hän ei enää ollut Ruotsissa, vaan lähetti
terveisiä vanhoille ystävilleen Moskovasta, jossa hänet oli
kiinnitetty jo varhaisimmasta nuoruudestaan asti ihannenäyttämönä
pitämänsä Stanislavskin Taiteellisen teatterin johtoon. Ja varmasti
hän vihdoinkin oli päässyt oikealle alalleen.)

Norja oli todellakin demokraattinen maa.

Eräänä päivänä kruununprinssi palattuaan juuri purjehdusretkeltä
istui Dronningenin laiturisillan reunalla huuhtelemassa jalkojaan.
Pari pojanviikaria seurasi ilmeisellä mielenkiinnolla ruhtinaallista
varpaiden viruttelua, johon muut ohikulkijat eivät sen suurempaa
huomiota kiinnittäneet. Kun toimitus oli päättynyt ja kruununperijä
lähti vaeltelemaan kohti kuninkaallista kesäasuntoa, lähtivät pojat
häntä seuraamaan. Hetken perästä kiiruhtivat he hänen ohitseen,
kääntyivät sitten yht'äkkiä ympäri ja tullessaan hänen kohdalleen
nyökäyttivät tuttavallisesti päitään ja sanoivat: "Moin." Kun
kruununprinssi ei kiinnittänyt heihin huomiota, vaan jatkoi omissa
oloissaan matkaansa, uudistivat he tuokion kuluttua manööverinsä,
joka ei nytkään johtanut toivottuun tulokseen. Pojat kiristivät
hampaitaan ja yrittivät uudestaan. Ja katso, kolmas kerta toden
sanoo. Kruununprinssi katsoi parhaaksi nyökäyttää päätään ja vastata:
"Moin." Poikien naamat kirkastuivat, ja aloitteentekijä virkahti
ylpeästi toverilleen:

– Mitä minä sanoin. Vastasipa Olav!

Tämä hiukan tunkeileva tuttavallisuus oli nimittäin tarkoitettu
aivan vilpittömäksi kunnianosoitukseksi: reipas Olav oli yksin
"Vika"-poikien keskuudessa niin populaari, että he katsoivat häntä
melkein yhdenvertaiseksi itsensä kanssa, vaikka hän olikin vain
prinssi.

XVI.

PUNAISESSA PIETARISSA JA NEUVOSTOVALLAN MOSKOVASSA.

Virallisessa asemassa olevalle sanomalehtimiehelle oli tarjoutunut
tilaisuus pistäytyä Neuvosto-Venäjällä heti sen jälkeen kuin
rauhalliset suhteet oli saatu solmituksi.
Kun Pietarin asemalla astuttiin ulos vaunusta, ympäröi tulijat
heti taaja joukko, josta kuului huutoja: "Lahtareita tulee." Mutta
tulijoita oltiin vastassa. Ja pian lähti auto kiidättämään heitä
kolkon autioita ja kuolleita katuja keskikaupungille. Autius ja
tyhjyys kaikkialla. Kuollut kaupunki. Elämän hermo tyyten katkennut.
Kauppaliikkeet suljetut, "puhdistetut" viimeistä jäännöstä myöten.
Ilmoituskilvet ränsistyneet, ikkunain tilalla useassa tapauksessa
vain ammottava musta reikä. – Nevskillä hiljaista kuin hautuumaalla,
ja lähimmillä syrjäkaduilla vihertävää rikkaruohoa korkeina
korsina. Tuliko vastaan ainoatakaan ajoneuvoa? Jokunen jalankulkija
siellä täällä, pitkien välimatkojen päässä. Ja ihmiset olivat niin
merkillisiä, ryysyisiä, kuihtuneita, kalpeita kasvoiltaan kuin aaveet.
Hotelli, jonka Petrosovjet oli pannut kuntoon ulkomaalaisia
vieraita varten, oli verrattain siisti ja mukava. Huoneet hyvin,
osittain hienostikin sisustetut: mattoja, peilejä, verhoja ja
loistavapintaisia pianoja. Mistä sisustus oli koottu, jäi tietysti!
salaisuudeksi; kaikki oli "rekviroitu", s.o. otettu muitta mutkitta.
Vuoteet olivat puhtaat, väsynyt matkamies nukkui hyvin niiden
hohtavan valkoisilla lakanoilla, jotka oli tehty – keisarillisista
pöytäliinoista.
Hän heräsi lähellä olevan Iisakinkirkon kellojen soittoon.
Malmikielten heleä laulu nosti mieleen vanhoja muistoja. Ensi
hämmästyksessä kuvitteli olevansa opintovuosien iloisessa Pietarissa.
Mutta kun katsahti ulos ikkunasta, tuli tajuihinsa. Kello oli
yhdeksän aamulla – siis muun maailman ajanlaskun mukaan kuusi –,
mutta katu oli autio ja tyhjä. Vastapäisellä puolella olevassa
talossa avautui ovi parvekkeelle, ja nainen puettuna pitkään
päällysviittaan astui balkongille kädessään – toalettiämpäri.
Katsahdettuaan kaikkiin suuntiin, näkyisikö ehkä jossakin miliisiä,
tyhjensi hän ämpärinsä sisällyksen kaiteen ylitse kadulle. Hänen
tehdessään tähän toimitukseen tarpeellisen liikkeen valahtivat
napittamattomat viitanreunat erilleen, ja paljastui ilkialaston elävä
kuvapatsas. Liinavaatteista oli puute.
Aamupäiväkävely kaupungin keskuksessa varmensi ensimmäistä
vaikutelmaa siitä, että Pietari oli kuollut kaupunki. Hävityksen
kauhistus oli säälimättä lakaissut entisen kukoistuksen tieltään.
Talojen seinät olivat täynnä katutaistelujen jälkiä, tyhjät
myymälät ja liikehuoneistot puhuivat ryöstöstä ja vandalismista.
Tulipalojen hiiltyneitä muistomerkkejä ei ollut korjattu pois. Nevan
rantalaiturit olivat autiot. Ei näkynyt laivoja, ei tavaralotjia; ei
vilissyt virralla pieniä höyryveneitä kuten ennen. Kuollut virta –
kalkkiutunut valtimo.
Komea, kiviharkoista ja rautaristikoista rakennettu aitaus
Talvipalatsin puutarhan ympärillä oli revitty. Pilarikivistä oli
tehty punasankarien muistopatsas Marskentälle, ja valurauta oli
romukasoina. Palatsin Nevanpuoleiselle "nabereshnajalle" oli hilattu
joen pohjamudasta nostettu lotjanhylyn peräpuoli – polttopuiksi.
Ja torinpuoleisen julkisivun eteen oli laudoista kyhätty hirmuisen
näköinen näyttämölava ulkoilmaesityksiä varten.
Nevski-prospekt, entisen pääkaupungin muinoin uljas valtaväylä, oli
tyhjänä ja autiona majesteetillisessa leveydessään. Ei ajopelejä
keskikadulla, jossa ennen loistovaunut ja ärjähtelevät autot neljässä
rivissä liukuivat puisella parkettipinnalla. Kävelijäin harvat ryhmät
muodostivat sen hienon katuyleisön surullisen jäännöksen, joka ennen
tungeksi tällä loistavalla liikeväylällä. Silloin tällöin – hyvin
pitkin väliajoin – mateli raitiovaunu hitaasti eteenpäin samoja
kiskoja, joilla jono ennen oli melkein keskeytymätön.
Neljä vuotta. Oli aivan käsittämätöntä, miten suuri maailmankaupunki
niin lyhyessä ajassa oli voinut joutua niin perinpohjaisesti
hävitetyksi. Aivan Nikolain aseman läheisyydessä oli romahtanut
kivitalo. Raunioiden soraläjässä näkyi kaikenlaisten
talouskapineitten surullisia jäännöksiä, ja neljännen kerroksen
korkeudella riippui yksinäinen taulu pystyyn jääneen seinänkappaleen
paperoidulla pinnalla. Neljä taloa oli kokonaan sortunut. Sortuneiden
luku saattoi kuitenkin minä päivänä hyvänsä moninkertaistua; useissa
julkisivuissa ja perustuksissa oli jo uhkaavia rakoja, ja esim.
Nevskin varrella olivat kaikkien talojen kellarit vettä tulvillaan.
Melkein kaikki vesikatot olivat piloilla – kuka niitä olisi
viitsinyt korjata! – ja rautalevyt lepattivat surkeasti vonkuen
tuulessa. Seinistä putoili rappaus.
Paikoitellen korjattiin kadun puista "kivitystä". Se oli
tarpeen vaatima parannus. Missä ennen oli ollut nautinto kiitää
kumipyöräisellä "lihatshilla", keikkui ja hyppi nyt komissariaatin
auto hengenvaarallisella tavalla kuoppaiseksi käyneellä kadulla.
Mars-kentästä tehtiin puistoa; se oli pahanpäiväinen hevoshaka.
– Vanhat puistot olivat kuitenkin säästyneet. Kesäpuutarhassa –
"ljetnij sad" – käveltiin "suuren turmeluksen" lehtiholvien alla.
Mutta joutsenlammikossa kylpivät vallattomat nuoret ihmiset apposen
alasti yleisöstä lainkaan välittämättä.
Takaisin Nevskille käännyttäessä kuului kimakkaa huutoa. Stroganovin
palatsin kohdalle oli kokoontunut ihmisjoukko. Keskellä ajotietä
makasi kalpea tyttölapsi potkien ja kirkuen. Katu oli täyteen
kylvetty paperosseja. Kaksi kivääriniekkaa koetti saada tyttöä
lähtemään mukaansa.

– Mitä hän on tehnyt? kysyi joku joukosta.

Ja toinen vastasi ivallisesti:

– Hän on vaarallinen "spekulantti", keinottelija, joka myyskentelee
äiti-raukkansa pyörittelemiä paperosseja.

Lapsi itki ja parkui:

– Mihin minut nyt viedään?

Ja miliisi vastasi:

– Gorohovajalle tietysti.

Muutamien kuukausien vankeus jonkin köyhän paperossin takia.
Sellainen oli "laki" – niille nimittäin, joita varten se oli
säädetty, toisten ei tarvinnut totella mitään.
Tuli vastaan tuttava mies. "Terve", sanoi hän aivan kuin olisi
viimeksi eilispäivänä tavattu. Eikä hän pysähtynyt, vaan jatkoi
matkaansa välinpitämättömästi ja taakseen katsahtamatta.
Vastaantulija oli Yrjö Sirola. Mutta lumivalkeaksi oli miehen tukka
käynyt.

Maksim Gorjkin luona.

Pihanpuolen keittiönportaita oli noustu kirjailijan asuntoon
– "yhdenvertaisuuden" nimessä oli paraatiovet suljettu. Mutta
keittiöstä oli vieraat johdettu kauniiseen eteiseen riisuutumaan ja
sitten talon isännän työhuoneeseen.
Maksim Gorjki on puettuna hienosta silkistä tehtyyn venäläiseen
paitaan, joka on vedetty mustien housujen päälle. Kirjoituspöydällä
on muutamia valokuvia. Ja kirjailija näyttää niitä vierailleen:
– Sain juuri tietää, että runoilija Blok on kuollut. Tuollainen hän
oli kolme vuotta sitten...

Hän näyttää kuvankaunista nuorta miestä.

–... ja tuollainen nyt, vähää ennen kuolemaansa...

Kalpeat, kuoppaiset kasvot, vaoille uurtuneet, toivoton, melkein
sammunut katse silmissä.

– Hän kuoli nälkään, puutteeseen...

Gorjki huoahtaa syvään. Hetken perästä hän jatkaa:

– Ja minä sanon sen heille ... näytän nämä kuvat Kremlissä ja kysyn
heiltä, mitä he ovat tehneet.
Kestää kotvan aikaa, ennenkuin puhe pääsee kääntymään toisille
tolille, vaikk'ei askel Blokin kohtalosta yleiseen nälänhätään
olekaan pitkä.
– Hätä on huutava, sanoo Gorjki. – Sain juuri kirjeen Berliinistä;
siinä kirjoitetaan avustustoimenpiteistä ... mutta hyvä Jumala, mihin
ne avustukset riittävät!
Gorjki on aikeissa vielä samana iltana matkustaa Moskovaan, ja kun
hän kuulee suomalaisen lehtimiehen lähtevän sinne päivää myöhemmin,
sanoo hän:

– Teidän on välttämättä tultava minua tervehtimään, asun Kremlissä...

Ulkona alkaa vähitellen hämärtää. Gorjkin ikkunasta on näköala
Pietari-Paavalin linnoitussaarelle – entinen keisarillinen rahapaja
on melkein ikkunan alla –, mutta valleilla on elämä jo kuollut:
kasemattien komeroissa viruneitten "vastavallankumouksellisten" jutut
on kai jo loppuunkäsitelty.
Nikolain rautatie, joka yhdistää Pietarin ja Moskovan, on melkein
suoraviivainen, aivan heikosti kaartuva rata. Kerrotaankin
itsevaltiaan aikoinaan määränneen suunnan vetämällä kartalle viivan
sapelinsa terää pitkin. Tver ja Klin ovat ainoat huomattavammat
kaupungit matkan varrella – muut rata ylevässä suoraviivaisuudessaan
aivan välinpitämättömästi jättää syrjään.
Yksitoikkoinen taival. Lakeaa maata, johon vain vähäistä vaihtelua
luovat pienet pohjoismaiset metsiköt ja muutamat järvenpahaset sekä
Volgan mutkitteleva alkujuoksu, jonka ylitse kuljetaan kolmeen eri
otteeseen, ja Valdain ylänköselänteiltä muutamaksi puoleksi tunniksi
avautuvat näköalat.
Suomalaisten oli onnistunut saada vaununsa kytketyksi postijunaan,
joka katkaisi taipaleen kahdeksassatoista tunnissa. Rata oli
ihmeteltävän hyvässä kunnossa; olipa paikoitellen uusia pölkkyjäkin
asetettu kaksiparisten kiskojen alle. Eikä pitkän ja raskaan junan
vauhtia voinut moittia. Mutta itse juna oli havainnollinen olevien
olojen eksponentti. Vaunut olivat täynnä kuhmuja, toiset aivan
vääriksi vääntyneet, eheää ikkunaruutua ei ollut yhdessäkään, useissa
oli ikkuna-aukot aivan yksinkertaisesti laudoitettu. Valaistuksesta
ei ollut puhettakaan, ellei matkustajilla itsellään sattunut
olemaan kynttilänpätkää mukanaan. Kaikki vaunujen messinkiosat,
kuten ovenrivat, pesulaitosten hanat y.m.s., oli väännetty irti ja
viety. Myöskin päällyskangas monilta penkeiltä. Mutta vaunuissa
istuivat, seisoivat ja makasivat ihmiset kuin sillit tynnyrissä.
Ilma oli paksua ja raskasta, likaisuus hirvittävä. Ahdinko oli niin
ylenmääräinen, että lyhyempimatkaiset kulkijat kyyköttivät vaunujen
siltaportailla.
Alkoi jo valjeta, kun saavuttiin Kliniin. Tyhjällä asemasillalla
eivät edes "kipjatokin" hakijat häirinneet aamuöistä rauhaa. Vainiot
aseman ympärillä olivat yhtä vihreitä kuin muuallakin maailmassa –
ruis kauniimpaa ja korkeampaa kuin oli ollut kotona. Yht'äkkiä kuului
kirkas linnunliverrys. Satakieli! Ja matkamiehen mieleen iski ajatus:
Satakieli soittelee vieläkin Tshaikovskin kaupungissa.
Junan monissa vaunuissa oli raukea väsymys synnyttänyt hiljaisuuden,
kumean ja synkän. Vain harvoista ikkunoista näkyi kasvoja. Kaikki oli
hiljaista, aivan kuin kuollutta. Aseman kellokin kilahti ikäänkuin
varoitellen. Ja aavemaisen hiljaa ja tyynesti juna lähti liikkeelle.
Verkalleen vierähtivät tunnit. Aurinko nousi nousemistaan. Ja
vähitellen lähestyttiin "Venäjän sydäntä".
Kun Moskovassa astui asema-aukealle, ei tunnelma ollut yhtä ahdistava
kuin Pietarissa. Kaduilla oli vilkasta liikettä, eikä hävityksen
kauhistusta huomannut. Mutta jos sattui kääntämään katseensa esim.
asemaa vastapäätä olevaan isoon uudisrakennukseen, niin huomasi
rikkaruohon rehoittavan rakennustelineillä puolivalmis talo oli
samassa kunnossa, johon sen vallankumous vuonna 1917 oli jättänyt.
Tingittiin ajuri. Aivan kuin entisajankin Venäjällä. Setelien numerot
olivat vain suuremmat, mutta summien arvot pienemmät.

Ja niin lähdettiin keikkumaan kohti päämäärää.

Pietariin verrattuna Moskova oli aivan elävä kaupunki. Oli jo
runsaasti avattuja myymälöitä. Liikuttiin, toimitettiin asioita.
Autoja ja vuokra-ajureita tuli tuon tuostakin vastaan. Kun tultiin
eräälle entisen Moskovan hienoimmista liikekaduista, hoputti
kyytimies hevostaan ja antoi sen vasta kulmasta käännyttyä hiljentää
vauhtia. Kun matkamies ihmetteli asiaa, kuiskasi moskovalainen
vastaanottaja:

– Koko katu on nyt tshekan hallussa.

Oltiin perillä.

Kun maksettiin kyytimiehelle, sanoi hän:

– Kansalainen, matka oli pitkä ja kuorma raskas, antakaa
neljäkymmentä tuhatta...

Moskovalainen piti hänen pyyntöään kohtuullisena ja vastasi:

– Jos kiität kauniisti, saat...

Ajuri otti hatun päästään, nousi seisomaan ja kumarsi syvään:

– Kunnia ja kiitos, teidän jalosukuisuutenne.

Nyt kysyi moskovalainen:

– Mikä sinä olet, kun käytät tuollaisia sanoja?

Ajuri irvisti, katsoi tähyillen ympärilleen ja sanoi sitten, kun
huomasi, ettei kukaan sivullinen ollut kuuntelemassa:
– Olen samanlainen kuin useimmat muutkin: retiisi, punainen päältä
ja valkoinen sisältä.

Naurahti ja läimäytti ohjaksilla hevosensa lähtöön.

Torilla ovat menneisyyden markkinat.

Kuljetaan pitkin "aristokraattien" rivejä.

Siinä seisoo kalpeita, laihtuneita olentoja liikkumattomina
myymässä omaisuutensa viimeisiä rippeitä. Naisia ja miehiä. Kenellä
vieressään koppa, jossa on minkä mitäkin "sekatavaraa", kenellä koko
kauppavarasto käsivarrellaan tahi – rinnallaan.
Eräs vanha kenraali osoittelee hienolla, valkoisella kädellään
entisten kunniamerkkiensä paikalla riippuvaa, jalokivillä koristettua
pyhimyskuvaa. Hän ei virka mitään, mutta hänen katseensa rukoilee:
"Ostakaa tämä – muuta minulla ei ole, tämä on viimeinen."
Vanha rouva hänen vierellään ojentaa ohikulkijaa kohti kouransa,
jossa on korvarenkaat ja vihkimäsormus.
Traagillisimmalta vaikuttaa ehkä kuitenkin nuori, hintelä
ja hienopiirteinen mies, joka ojentelee ohikulkijoita kohti
silkkivuorista hännystakkia – niinkuin kukaan sellaista tarvitsisi
vuoden 1921 Moskovassa!

Myyjiä on paljon, mutta ostajia ei ole monta.

Pistäydytään kahvilla muutamassa ravintolassa. Tarjoilijatar,
ylhäisen näköinen, yksinkertaiseen mustaan pukuun puettu nainen,
huomaa vieraat ulkomaalaisiksi ja puhuttelee ranskaksi. Hänen
käytöksessään on silmiinpistävää maailmannaisen varmaa arvokkuutta.
Moskovalainen tuttava hymähtää:
– Hän onkin entisen ministerin tytär. Heitä on kaksi sisarusta, ja
he elättävät itseään kahvilan pitämisellä.

Tverskajalla on iltaisin bulevardikuhinaa.

Musiikki soittaa. Ja "puistoravintoloissa" tarjoillaan jäätelöä.

Ihmiset kävelevät edestakaisin. Taikka istuvat parittain katveisilla
penkeillä puiden alla. Kuisketta kuumia sanoja, suudelmia.
Muutamassa kulmassa soittaa vanha mies viulua mutta vain harvat
pysähtyvät häntä kuuntelemaan ja vielä harvemmat ojentavat hänelle
setelin Toisessa päässä puistokäytävää laulaa mustiin puettu kalpea
nainen ooppera-aarioita ilman säestystä – hänellä ei ole enää muuta
konserttilavaa, ja hänenkin täytyy elää.
Ryhmittäin kulkevat upseerikurssilaiset. He ovat hienoja herroja.
Takit ovat parasta englantilaista univormukangasta, housut
keikarimaisen leveille pusseilla leikatut, ja ratsupiiskat
suhahtelevat valkohansikkaisissa käsissä. Uutta ylimystöä.
On myöskin naisia, joilla on kallisarvoisia turkispuuhkia ja
välkkyviä sormuksia. Mistä lienevätkään ne saaneet? Sillä heidän
olemuksensa juoruavat etteivät he ole korujaan kauan kantaneet.
Mutta musiikki soittaa samoja kappaleita kuin ennenkin kesäiltojen
hämyssä.

Teekutsut lähetystössä.

Merkillisen kirjavaa seurakuntaa.

Enimmäkseen naisia. Pieni prosentti eleganteissa puvuissa, mutta
enemmistö mitä omituisimmin kokoonpannuissa asuissa. Nuori kaunotar
karkeassa pellavahameessa ja lyhyessä sadetakissa, jota ei riisuta,
koska se toimittaa silkkipuseronkin virkaa. Arvokkaan näköinen
hovineuvoksetar lyhyissä pumpulisukissa ja purjehduskengissä.
Puhumattakaan professorinrouvasta jolla kesäisestä kuumuudesta
huolimatta on yllään paksu villaröijy. Mutta sitten tulee saliin
pari Suuren teatterin näyttelijätärtä; he ovat miltei viimeisimmän
pariisilaismuodin mukaan puetut. Taiteilijat valtion teattereissa
kuuluvat "etuoikeutettuihin".
Aluksi on mieliala sangen painostunut. Vieraat kertovat
kärsimyksistään ja kokemuksistaan. Ja samalla he silmiinpistävällä
epäluuloisuudella heittelevät syrjäsilmäyksiä toisiinsa.
– Olkaa varuillanne, hyvä herra, sillä tuo neiti, jonka kanssa juuri
keskustelitte, on tshekan agentti.
Puolta tuntia myöhemmin tulee ensimmäinen puhekumppali vuorostaan
varoittamaan:
– Ettehän vain uskonut näyttelijättärelle salaisuuksia? Koko Moskova
kuiskailee, että hän on ulkomaalaisten valvomista varten palkattu
urkkija.
Kaikki ovat varovaisia, äärimmäisen epäluuloisia. Sillä täällä ei
mikään ole mahdotonta. Esikoisuudet ja ystävyydet myydään milloin
tahansa "pajokkiin", ruoka-annokseen, joka ei ole edes kunnollisen
hernerokan veroinen.
Mutta kun ihmisparat pääsevät teepöydän ääreen, joka leivoksineen,
hilloineen, hedelmineen ja muine makeisineen muistuttaa entisiä
aikoja, unohtavat he väleen olemassaolonsa varjopuolet. He muuttuvat
iloisiksi lapsiksi. Puheensorina täyttää huoneen, tuontuostakin
helähtää kuuluville raikas ja riemukas nauru. Jo istahtaa joku pianon
ääreen, ja tanssi alkaa. Ei ajatella eilisiä, ei haudota huolia
huomisesta. On hyvä olla juuri nyt. Välipä muusta! Vähät siitä, jos
jo tuolla lähetystötalon portinpielessä vaanii vaara ... vaaroja on
ollut ennenkin, mutta ilonpitoon ei ole ollut tilaisuutta pitkiin
aikoihin.
Ihmeellisiä ihmisiä – hetken lapsia. Muukalainen ei voi olla heitä
ihmettelemättä eikä ajattelematta, että tuskinpa olisivatkaan olot
tällaiset, jos kansanluonne olisi toisenlainen.
Hovineuvoksetar on kutsunut suomalaisen matkailijan käymään luonaan.
Hän on leski. Ja hän asuu kaksin kahdeksantoistavuotiaan tyttärensä
kanssa. Sievä koti, verrattain koskemattomana säilynyt.
Istutaan samovaarin ääressä. Vieras on tuonut tuliaisiksi
suklaarasian, ja sille osataan antaa arvoa. Paitsi suomalaista on
pari kolme muutakin vierasta, moskovalaisia, ja puhutaan venäjää.

Hetken perästä emäntä sanoo suomalaiselle:

– Tämä ei ole hauskaa teille, ehdotan sen vuoksi, että siirrytte
tyttäreni kanssa hänen huoneeseensa – lähetän sinne samovaarin...

Tytär nousee heti ja pyytää vierasta seuraamaan.

Anna Vasiljevna on vilkas nuori neitonen; hänen kanssaan jutellessa
ei tule lainkaan ajatelleeksi huonoa kielitaitoaan. Tuokiot kuluvat
väleen. Ilta käy jo myöhäiseksi, ja muukalainen kuulee toisten
vieraitten olevan eteisessä lähdössä. Muukalainen nousee paikaltaan
ja sanoo, että on jo aika lähteä.
– Ei lainkaan, vastaa Anna Vasiljevna. – Voitte jäädä kuinka
pitkäksi aikaa tahansa ... koko yöksi. Äiti on vain mielissään, jos
jäätte...

– Ja miksi?

– Siksi, että hän toivoo saavansa lähetystöstä rasvaa ja sokeria...

Oli muuan talo hiljaisessa, yöllisessä Moskovassa, jonka kaikissa
suojissa sykki kuumeinen elämä. Se oli iso, komea talo, entinen
loistohotelli, jonka ulkoasiainkomissariaatti oli ottanut haltuunsa.
Merkillinen virasto. Päivisin verrattain rauhallinen, mutta öisin
täydessä työtouhussa. Sanottiin sen johtuvan siitä, että päämies oli
valinnut sellaisen työajan, jona eivät kaikenlaiset asiakkaat käyneet
häntä jonninjoutavuuksilla häiritsemässä. Ja hänen elintapojaan
oli tietysti sihteerien ja muiden virkailijain seurattava. Eräänä
iltapuhteena pistäydyttiin tuossa talossa. Käytävissä juoksenteli
virkailijoita edestakaisin. Papereita tuotiin ja vietiin. Kaikkialta
kuului kirjoituskoneiden naputusta ja soittokellojen kilinää.
Vieras pani merkille enemmän tai vähemmän väärentämättömien
juutalaisprofiilien ja naisvirkailijain runsaslukuisuuden sekä sinne
tänne sijoitettujen vartiomiesten sotaisan asun. Valtiosalaisuudet
pidettiin revolverilukkojen takana.
Virkamiehet olivat erittäin kohteliaita. "Herrat suonevat anteeksi,
että täytyy odottaa..." Herrat! Muuta puhuttelusanaa ei kuullut
muukalainen käytettävän. Ja saksaa ja ranskaa puhuttiin joka taholla.
Vieraitten asia hoidettiin ihailtavalla nopeudella ja
täsmällisyydellä. Ilmeisesti tahdottiin tehdä ulkomaalaisiin
edullinen vaikutus – antaa heidän huomata, että kyllä täällä
osataan noudattaa kansainvälisiä tapoja ja muotoja, vaikka oltiinkin
vasta-alkajia ja yleismaailmalliseen perheyhteyteen kuulumattomia.
Ikäänkuin olisi ajateltu: jonakin kauniina päivänä meidät kyllä
tunnustetaan toisten arvoisiksi – saattepa nähdä!
Ulkoasiain komissariaatti oli asettanut auton suomalaisen lehtimiehen
käytettäväksi. Ajettiin Varpusvuorille, tuolle kuuluisalle
näköalapaikalle, jolta Napoleonin kerrotaan katselleen jalkojensa
juurelle levittäytyvää Moskovaa. Todellakin keisarillinen näkymä.
Kaupunki joen kahden puolen monine satoine kirkkoineen ja värikkäine
kattoineen piirtyi silmiin aivan kuin lentokoneesta katsottuna. Ja
mieleen juolahtivat laulunsäkeet Andrejevin Elomme päivistä: "Ovat
elomme päivät niin ankarat kuin aallot, joka hetki vie hautaan vain
lähemmäksi tie..." "Toveri shofööri" viittasi panoraamaa ja sanoi:
"Sopii meille paremmin kuin Ranskan keisarille." Mitä hän oikein
tarkoitti, jäi arvoitukseksi, mutta tyytyväisyyden hymy karehti hänen
huulillaan.
Kauneimpana ja sadunomaisimpana Moskovan kuvana kuitenkin
piirtyi muistiin se näky, joka eräänä kuutamoisena yönä avautui
matkamiehen eteen, kun hän oli noussut Kristus-Vapahtajakirkon
kukkulalle katselemaan Kremliä, jonka muurit, palatsit ja kullatut
torninhuiput hohtivat kuin tuhannen ja yhden yön satuvalossa. Entisen
keisarillisen asuinpalatsin parista kolmesta ikkunasta tuikki valo;
ja katselija kuvitteli, että siellä istui yksinäinen mies työpöydän
ääressä miettimässä elämänsä merkillistä rataa, mies, jolla oli
aasialaiset sfinksinkasvot: Lenin.
Venäjän kaikista itsevaltiaista ehkä kaikkein itsevaltiain – ainakin
lujin tahdoltaan ja taipumattomin tarmoltaan.

XVII.

VUODET VIERIVÄT.

Jälleen vapaana journalistina!

Ja vuodet vierivät huimaavaa vauhtia.

Tuskinpa kuluukaan aika missään ammatissa niin nopeasti kuin
sanomalehtityössä. Jokaisella päivällä on omat ja uudet sensationsa.
Ja jokainen päivä muodostaa oman, aamulla alkavan ja yömyöhällä
päättyvän kokonaisuutensa, oman jakson, jonka jokaisen työrupeaman
tunti on täynnä jännitystä ja sähköistä kiirettä.
Pääkaupungin päivälehdet olivat kehittymistään kehittyneet.
Toimitusten osastot olivat moninkertaistuneet, henkilökunnat
kasvaneet, työnteko spesialisoitunut. Helsingin Sanomat oli jo
tulemassa siksi, varsinaisen puolueäänenkannattajan asemasta
irtautuvaksi "vapaamieliseksi yleislehdeksi", joka alunperin oli
väikkynyt Eero Erkon mielessä hänen palattuaan maanpaosta. Eihän
sitäpaitsi enää ollut olemassakaan nuorsuomalaista puoluetta; se
oli alkanut repeillä kohta suurlakon jälkeen, kun "pääskyset"
– nimitys johtui eräästä Erkon artikkelista, jossa hän oli
viitannut sananlaskuun, ettei yksi pääskynen kesää tee – olivat
järjestäytyneet omaksi "tasaista yhteiskunnallista kehitystä"
harrastavaksi ryhmäkseen, ja valtiomuototaistelun ristiaallokossa
se lopullisesti oli hajonnut. Mutta Eero Erkko ja Santeri Ivalo
valvoivat, nuoruutensa vakaumuksille uskollisina, nuorsuomalaisten
traditioiden säilymistä. Ja toimituksessa vallitsi ehyt työtoveruus,
jonka ylläpitäjänä päätoimittaja oli ihanteellinen esimies: aina
aurinkoinen, ystävällinen, hienotunteinen ja ymmärtäväinen –
kunnioituksen ohella persoonallista kiintymystä herättävä kaikissa
alaisissaan.
Joulukuun 12 p:nä 1922 tuli tieto, että Kyösti Wilkuna oli ampunut
itsensä samana aamuna kotonaan Lapualla.
"Vaikea tie" oli päättynyt, ankara elämändraama saanut traagillisen
lopun.
Ei ollut kulunut kuin muutama päivä Wilkunan lähdöstä Helsingistä,
jossa hän oli pistäytynyt Niilo Skalmin ensi-illan johdosta. Allapäin
hän oli ollut lähtiessään kotimatkalle, sillä ensi-ilta oli tuottanut
pettymyksen. Niilo Skalm ei saavuttanut sellaista voittoa, jollaista
kirjailija oli mielessään kuvitellut. Arvostelu oli suhtautunut
siihen viileästi. Ja sitten tulivat kotona alakuloisuus ja tummat
elämäntunnot, joista ei ulospääsyä näkynyt.
Pääharjoituksessa kriitikkona läsnäollut toimittaja oli tavannut
entisen koulutoverinsa, joka silloin oli ollut valoisimmillaan,
ja arvostelussaan ensi-illan jälkeen hän oli koettanut saada
arviointinsa mahdollisimman myönteiseksi.
Wilkunalla oli aina ollut raskas veri. Mutta kun se oli alkanut
läikähdellä, ei sitä ollut aina ollut helppo saada tyyntymään.
Toimittaja ei ollut kouluaikanaan joutunut lähempään kosketukseen
Wilkunan kanssa, joka oli häntä kahta luokkaa alempana, ennenkuin
viimeisenä lyseovuotenaan toverikunnassa. Ja sielläkin aluksi –
sensorin ominaisuudessa. Wilkuna oli näet kirjoittanut Valon Terhoon
perin pirteän kuvauksen kahden täin tappelusta pitkähiuksisen
koulupojan pörröisen pään aarniometsässä. Se oli ollut mainiosti
tehty juttu, jolle konventti oli nauranut pakahtuakseen. Mutta
kahdeksasluokkalainen puheenjohtaja, joka vielä siihen aikaan
vaelteli yksinomaan runon sinikukkien ylevimmillä niituilla, oli
keskeyttänyt tarinan lukemisen huomauttamalla kuudesluokkalaiselle
kirjailijalle, etteivät moiset aiheet sovellu muualle kuin Veitikkaan
– konventin pilalehteen.
Eivät alkuvuodet Helsingissäkään olleet koulutoveruksia lähentäneet.
Wilkuna oli, kuten luokkatoverinsa Koskenniemikin, liittynyt toiseen
valtiolliseen ja myöskin toiseen kirjalliseen rintamaan kuin Nuoren
Suomen ja Päivän miehet. Ja niin oli jouduttu loitolle toisistaan.
Mutta myöhempinä vuosina oli tavattu – Koskenniemen kanssa vielä
useammin ja läheisemmin kuin Wilkunan – ja oltu joitakin kertoja
yhteisissä ilonpidoissakin.
Kerrankin oli sattunut yhteen kadulla neljä oululaista, ja joukolla
– viidenneksi oli liittynyt seuraan taiteilija Marcus Collin – oli
lähdetty maalari Werner Åströmin ateljeehen Vironkadulle juhlimaan.
Siellä oli Wilkuna – "Festus" – "ratkennut riemuun". Ja hänen
ilonpitonsa oli ollut sekä hehkuvaa että hihkuvaa. Aivan kuin
olisivat mustan sydänmaanlammen raskaat ja tyynet vedet alkaneet
äkisti velloa ja pieksäytyä valkeaksi vaahdoksi. Ilonpurkaukset
olivat tulleet väkivaltaisina. Ja samanlaisina ryöppyinä olivat
tulleet ystävyydenosoituksetkin. Selittäessään Collinille, kuinka
paljon hän hänestä "tykkäsi" oli Festus vasaroinut nyrkillään
taiteilijaa niin kovakouraisesti, että toiset jo olivat ruvenneet
pelkäämään tapaturmaa.
Nyt oli Festuksen raskas veri hyytynyt. Ajatus tuntui oudolta –
Shpalernajat ja kuolemanuhat hän oli urheasti kestänyt, mutta omaa
itseään hän ei ollut kestänyt, vaan oli kaatunut taistelussa sitä
vastaan.
Koskenniemen kanssa toimittaja oli tullut läheisempään kosketukseen
jo opettaja-aikoinaan, joina hän toisinaan kirjoitteli Aikaan, jonka
päätoimittaja runoilija oli. Myöhemmin Eino Kalima ja eräät muut
yhteiset ystävät olivat saattaneet entiset koulutoverit samoihin
seurapiireihinkin.
Kun Koskenniemestä sitten tuli turkulainen professori, jäivät
tietysti tapaamiset vain muutamien toimittajan Turussa-käyntien
varaan. Mutta noilta käynneiltä on mieleen jäänyt eräitä valoisia ja
hauskoja muistoja tulisieluisesta Muusain suosikista, joka kesäyön
oulun-siintoisessa valohämyssä vielä saattoi ylioppilasottein
hypähtää Marjaniemen perähuoneen tuolille lausumaan jotakin
ylpeäpoljentoista runoaan.
Mutta aina kun toimittaja ajatteli professori Koskenniemeä, muisti
hän pienen, tulisilmäisen Veikko Antero Forsnäsin, joka toisinaan
armossa suvaittiin kutsua syrjäkadun varrella olevasta pienoisesta
kotitalostaan leikkimään pankinjohtaja-pohatan naapuritalon
pihamaalle samaa "koulutietä" kulkevan luokkatoverinsa seuraksi.
Pankinjohtajan pojasta tuli sitten pikentti chicagolaiseen
teurastajaperheeseen, mutta lehtorin lesken pojasta korkeakoulun
rector magnificus. Osat vaihtuvat toisinaan tässä matoisessa
maailmassa.
Vakinaisen teatteriarvostelijan toimi ja siihen yhdistetty
"kulttuuripakinoitsijan" ammatti olivat tietysti omansa johtamaan
haltijansa varsin likeiseen kosketukseen näyttämönmaailmaan, johon
vanha rakkaus ei vaellusvuosien varrella ollut ruostunut, vaan
pikemminkin vain kirkastunut.
Jo "punaisena aikana" oli sattuma vienyt arvostelijan
taiteilijapiiriin, joka usein kokoontui erään teatteria
harrastavan liikemiesperheen kotiin, missä piilotettuja varastoja
riitti vieraittenkin kestitykseen. Muutaman kerran oli mukana
myöskin Axel Ahlberg, hienona ja ylhäisenä, vanhojen kuvalehtien
diplomaattihahmoja muistuttavana – mustassa bonjourissa, kasvot
huolellisesti puuteroituina, parfymoituine silkkinenäliinoineen ja
kaulaliinaneula itsetietoisen keimailevasti sovitettuna. Oli samaan
aikaan satuttu yhteen myöskin Mia Backmanin luona, ehkäpä toisissakin
taiteilijaperheissä. Ja oli tultu hyviksi tuttaviksi, vähitellen
likeisiksi ystäviksikin.
Axel saattoi olla aivan valloittava seuramies. Hieno ja
ritarillinen esiintymisessään, hauska ja henkevä keskustelussaan.
Taiteilijamuistoistaan ja -anekdooteistaan, liikkuivatpa ne
sitten parrastulien välkkeessä tai areenan sahajauhontuoksuisessa
ilmakehässä – kuten useat vanhemman polven näyttelijät,
Ahlbergkin ihaili sirkusaristokratian kuuluisia dynastioja –, hän
tarinatuulella ollessaan muovaili pirteitä, herkullisia miniatyyreja.
Hänen huomionsa olivat yhtä teräviä kuin hänen huomautuksensakin,
jos hän antoi terävälle kielelleen vallan. Mutta spirituelli hän
oli ilkeyksiäkin sanoessaan. Eivätkä ilkeydet sitäpaitsi koskaan
johtuneet häijyydestä, sillä Axel Ahlbergilla oli "kultainen sydän"
ja herkkä mieli, vaan ne vain tulla tupsahtivat valehtelevan ja
pirteän älyn hetkellisenä säkenöintinä.
Adolf Lindforsiin teatteriarvostelija tutustui lähemmin kootessaan
aineksia pientä taiteilijaelämäkertaa varten. Lindfors oli
monessa suhteessa Ahlbergin täydellinen vastakohta. Hänessä ei
ollut nimeksikään boheemia, ei sitä lennokkuutta ja romanttista
uneksijamieltä joka henkevöitti Axelin ritarillisuuden, hän oli
kirkkaan ja selkeän älyn mies, jonka mielikuvitus ei tavoitellut
taivaita, vaan aina liikkui konkreettisissa kuvissa ja todellisuuden
kamaralla. Hänen elämäntapansa olivat hyvin solidit ja perin
porvarilliset. Ja hänen asuntonsa – Rikhardinkadun varrella – oli
sangen persoonaton koti, jossa vain Molièren rintakuva ja jokunen
laakeriseppele ja roolitaulu seinällä juorusivat isännän ammatista,
samoinkuin salongin siron kaluston näkinkenkämuodot johtivat mieleen
hänen ranskalaisen makusuuntansa. Lindforsin ranskalaisuus ilmeni
myöskin hänen säästäväisyydessään, ja monet jutut tiedettiin kertoa
"rahantuntevan" miehen tarkkuudesta. Kun hänen 70-vuotispäivänsä
lahjanäytäntö lähestyi, neuvotteli hän taiteilijain tupakkahuoneessa
lippujen hinnoista.
– Olen ajatellut ottaa 70 mk lipuista, sanoi mestari. – 70 vuotta
ja 70 markkaa ... minusta se sopii mm hyvin. Vai mitä te arvelette?
Hinta oli rohkea meidän silloisissa oloissamme Eivätkä
näyttelijätoverit oikein tienneet mitä sanoa Vihdoin rohkaisi
mielensä urhoollisin joukosta:
– Voithan sinä ottaa 70 mk, mutta silloin lienee viisainta, että
myöskin muutat ohjelmaa.

– Mitä minun pitäisi näytellä?

Saituria!

Siitä asiasta ei sitten sen enempää keskusteltu.

Mutta saattoipa Lindfors itsekin toisinaan lingota kärkeviä
sutkauksia.
Kerran Axel Ahlberg, juuri pitemmältä kiertuematkalta palattuaan,
tuli taiteilijalämpiöön niin poikkeuksellisen terveen ja
reippaan näköisenä, etteivät toverit voineet olla hänen ilmeisen
hyvinvointinsa syytä utelematta. Ahlberg virkahti heille hymähtäen:
– Minä olen alkanut käyttää erästä uutta lääkettä, joka on aivan
erinomaista...

– Mitä se on?

– Sen nimi on Rejuven.

– Mitä se maksaa? tokaisi Lindfors.

– No, se tulee maksamaan siinä sadan markan paikkeilla kuussa.

Lindfors innostui:

– Minä rupean myöskin sitä käyttämään; heti paikalla lähetän sitä
ostamaan itselleni.

Ahlberg kääntyi Lindforsia neuvomaan:

– Muista, Adde, että sitä on kahdenlaista: punaisella etiketillä
varustettu on miehille, vihreällä naisille.

Lindfors katsahti neuvojaa ja kysäisi äkkiä:

– Kumpaa sinä syöt?

Kun Axel Ahlbergin erojaisia Kansallisteatterista vietettiin
kansalaisillallisilla Fenniassa, oli mukana myöskin parhaillaan
Ruotsalaisessa Teatterissa vieraileva Ivan Hedqvist, joka
helsinkiläisten alokasvuosiensa ajoilta asti elävällä intressillä
oli seurannut suomalaista näyttämötaidetta. Hedqvistillä oli frakin
rinnuksessa kunniamerkkinsä – Vaasa, Pohjantähti ja Litteris
et artibus-mitali –, Lindforsilla Valkoisen ruusunsa pyörylä
napinlävessä. Kun juhla-aterian päätyttyä siirryttiin talvipuutarhan
pikkupöytiin kahville, osuivat nämä kolme suurta näyttelijää yhteen.
Ja Ahlberg, joka muuten koko illan oli ollut vähän allapäin –
erojaistunnelma tietysti kylvi kaihoa mieleen –, helähdytti äkkiä
Hedqvistin rintakoristeita sormellaan ja sanoi katkerasti hymähtäen
ja syrjäsilmällä vilkaisten Lindforsiin:

– Tuollaisia minä en saa koskaan...

Hedqvist hämmästyi hiukan ja yritti selviytyä ällistyksestään
kysymällä:

– Miksi niin?

Ahlberg vastasi syväsointuisen äänensä kumeimmalla traagillisuuden
kaiulla:

– Minähän juon.

Hedqvist yritti naurahtaa:

– Juonhan toki minäkin.

Mutta Lindfors huomautti vakavan asiallisesti:

– Kunniamerkit tulevat kaikille aikanaan.

Ja tulihan Valkoinen ruusu vihdoin Ahlbergillekin, ennenkuin hän
kuoli, vaikk'ei tosin komentajaristin kokoisena, kuten oli tullut
Lindforsille, vaan vain vaatimattomana rintamerkkinä.
Samassa tilaisuudessa Lindfors sopi Hedqvistin kanssa siitä,
että ruotsalainen näyttelijä Helsingissä-olonsa aikana saisi
nähdä Saiturin, jota hän ei aikaisemmin ollut nähnyt. Ja eräänä
sunnuntaina, jona Hedqvist oli järjestänyt itsensä vapaaksi työstään,
Molière-komedia sitten esitettiinkin iltapäivänäytäntönä. Katsomo
oli täpöisen täynnä, mutta Lindfors näytteli vain vieraalleen, ja
jokaisen näytöksen päättyessä hän astui aivan johtaja-aition eteen ja
teki, kääntyen kyljittäin yleisöön, siroimman hovimieskumarruksensa
Hedqvistille, jolla ei tietysti ollut muuta neuvoa kuin joka kerta
nousta kumartamaan vastaan. Näytännön loputtua Hedqvist sitten meni
kiittämään mestaria, joka loisti tyytyväisyyttä saatuaan näyttää
nuoremmalle virkaveljelleen taidettaan tehtävässä, jota hän itsekin
piti korkeimpana saavutuksenaan. Hedqvistin ihailu oli vilpitön ja
suuri. Teatterista tultaessa hän sanoi seuralaiselleen:
– Hän on todellakin ihmeteltävä: hän osaa kaikki. Ja hetken perästä
hän vielä virkahti:
– Hallitapa tekniikka kuten Lindfors! Silloin voisi tehdä mitä
ikinä tahtoisi. Tuskinpa onkaan maailmassa toista niin täydellistä
taitajaa. Hän näyttelee joka jäsenellään, yksinpä varpaillaankin.
Ahlberg ja Lindfors saattoivat pistellä toisiaan ja toisinaan olla
melkein kuin kissa ja koira keskenään. Mutta heidät yhdisti lujat ja
läheiset siteet: yhteiset taiteensa taistelujen ja voittojen muistot,
yhteinen pitkä ja kunniakas taival.
Teatteriarvostelijan mieleen oli iäksi päiviksi jäänyt pieni
tuokiokuva, jonka näkijäksi hän oli joutunut Kansallisteatterin
50-vuotisjuhlapäivänä. Näyttämöllä oli ollut työtä ja touhua,
reunustaa oli koristettu seppelein ja köynnöksin illan juhlaa varten,
koristemaalari oli viimeistellyt ohjelmaksi valitun ensiesityksen
kulisseja, näyttämömestarit ja tarpeistonhoitajat olivat juosseet
edestakaisin satoja kiireitään. Mutta näyttelijäin lämpiön ison
peilin edessä olivat kahteen pekkaan harjoitelleet menuettiaskeleita
Axel Ahlberg ja Adolf Lindfors. Taikka oikeammin: jälkimmäinen oli
opettanut askeleita edelliselle.
– Katsohan nyt, näin ... yks', kaks', kolme, neljä ... yks', kaks',
kolme, neljä...

Lindfors "piruetteerasi" sirosti ja keveästi.

– No, niin. Nyt yritämme uudestaan.

Ja Adde tarttui Axelin käteen, rallatti melodiaa ja lähti
kuljettamaan pariaan...
Tämän yksityisen tanssiharjoituksen oli aiheuttanut Ahlbergin
poisjääminen samanaamuisesta harjoituksesta, jossa koko juhlaohjelma
oli läpikäyty. Siihen kuului myöskin näyttelijäkunnan juhlamarssi,
johon kunkin näyttelijän oli otettava osaa jonkin huomatuimman osansa
hahmossa. Ja ensimmäiseksi pariksi oli tietysti määrätty veteraanit
Ahlberg ja Lindfors – eikähän heidän toki sopinut sotkeutua
askelissaan.
Eino Leino oli melkein kokonaan häipynyt teatterihorisontista. Ei
häntä enää juuri koskaan näkynyt katsomossa – vielä harvemmin
näyttämön puolella, jossa hän entisvuosina oli liikkunut kuin
kotonaan. Mielenkiintoaan näyttämötaiteeseen hän ei kuitenkaan ollut,
kadottanut, vaikkakaan esittävä teatteri ei enää kiinnittänyt hänen
mieltään yhtä suuressa määrässä kuin kirjoittava. Mutta vaikk'ei hän
näytännöissä käynytkään, pysyi hän sentään – ainakin matkan päästä
– kosketuksessa esittäväänkin teatteriin. Välittäjinä toimivat
näyttelijät, joiden parissa runoilija edelleenkin viihtyi. Mutta
vuosien varrella oli hänen näyttelijäseurapiirinsä muuttunut. Kaarle
Halme, joka aikoinaan oli ollut runoilijan ehkä kaikkein likeisin
teatteritoveri, oli vetäytynyt syrjään pääkaupungin näyttämöiltä.
Monet muutkin Arkadian aikojen ystävät olivat poissa parrasvaloista,
toiset elämästäkin. Ja Axel Ahlberg, arkadialaisen komedianttipolven
ylevin ja ylhäisin "viimeinen mohikaani", alkoi jo väsähtää. Mutta
vanhan kaartin riviaukkoihin astuneista nuorista näyttelijöistä
olivat monet löytäneet tien Leinon seuraan, jotkut ehkä hänen
sydämeensäkin. Enimmäkseenhän seurustelu tosin muodostui kevyeksi
ilakoinniksi, mutta kosketeltiinpa siinä myös "hyvien juttujen" ja
ilonpidon ohella vakavampiakin asioita, ja monet olivat varmaankin
ne herätteet, jotka suomalaisen draaman määrätietoinen uudestiluoja
antoi ympärillään ilakoiville nuorille Thalian palvelijoille.
Niinikään nuoret kirjailijat mielellään ryhmittyivät Leinon
ympärille. Eikä hän suinkaan ollut heille ainoastaan boheemin poeta
laureatus, vaan myöskin todellinen mestari ja tunnussanojen antaja.
Eino Leino pysyi aina välittömässä kosketuksessa elävään elämään.
Kaikki mitä ajassa liikkui, kantautui hänen ajatustensa aihepiireihin
ja ilmeni tavalla taikka toisella myöskin hänen runollisessa
käsialassaan. Hän keinui kautta elämänsä "ajan aalloilla", oli
aina – sanomalehdistä kokonaan erottuaankin – vaistoiltaan
ja olemukseltaan myöskin journalisti, joka ei malttanut olla
merkitsemättä kantaansa aktuaalisissa kysymyksissä. Tuhka tiheään
hän teki sen viskaamalla paperille tilapäärunon – niitähän on
hänen tuotannossaan hyvin runsaasti, ja jollei niiden taiteellinen
arvo aina olekaan merkittävämpi, niin ne ovat kaunopuheisina
todistuksina siitä elävästä intressistä, jolla runoilija seurasi ajan
tapahtumia. Sama merkitys on myöskin annettava eräille novelleille,
kertomuksille, jopa romaaneillekin hänen valtavassa tuotannossaan.
Mutta vanhoissa ystävissä Eino Leinon elämä rupesi herättämään
huolestumista. He alkoivat pelätä hänen puolestaan. Yhä useammin
johtui heidän mieleensä Paul Verlainen kohtalo – raunioituvan
ranskalaisen runoilijan, joka kierteli Pariisin latinalaiskorttelin
kapakoita ja enemmän tai vähemmän selvinä hetkinään meditoi
iäisyyssäkeitä. Kuten tuhoava absintti ei koskaan ollut voinut
sammuttaa "Lélian paran" kauneuden janoa, niin ei alkoholi pystynyt
tuhoamaan suomalaisenkaan runoilijan hengen hehkua. Mutta se
hivutti häntä, rappeutti silminnähtävästi, vaikka Leinolla olikin
ihmeteltävän vastustuskykyinen fysiikka. Hän poltti itseään – aivan
kuin uhalla ja uhmaten:
– Minussa on niin paljon polttoainetta, että tarvitsen alituista
tulta!
Eräänä iltana Elli Tompuri oli kutsunut luokseen muutamia
kirjailijoita ja "teatteri-ihmisiä" kuulemaan Lauri Haarlan
komediaa Hanuumanin tytär, joka vast'ikään oli valmistunut ja jossa
näyttelijätär aikoi esittää naispääosan.
Muut vieraat tulivat määräaikaan, mutta Eino Leino odotutti itseään.
Kun ei häntä kuulunut, koeteltiin puhelimitse etsiä runoilijaa niistä
ravintoloista, joissa hänet viime aikoina useimmin oli nähty. Mutta
se oli turhaa. Leinoa ei koko päivänä ollut missään nähty. Arveltiin,
että pitempi odottaminen oli tarkoituksetonta, ja Haarla ojensi jo
käsikirjoituksensa Elli Tompurille. Silloin soi ovikello. Runoilija
tuli, sai vaivoin tervehdityksi läsnäolijoita ja vajosi raukeana
ja sammuneena nojatuoliin sopertaen jonkin katkerasti itseironisen
vuorosanan. Anna-Maria Tallgren siteerasi vastaukseksi muutamia
Leinon kauneimpia säkeitä ja huomautti, ettei runoilijan, joka
sellaisia säkeitä oli kirjoittanut, tarvinnut itseään ivata, sillä
hän oli suuri runoilija. Leino nosti rinnalle hervahtaneen päänsä ja
virkahti, tuskan viiltävä ilme vavahtelevissa suupielissä:

– On saattanut olla ... joskus...

– On vieläkin, aina.

Leino antoi taas päänsä retkahtaa rinnalle ja sanoi kumeasti:

– Ei ole enää... on vain Pluskvamperfekti...

Silmät painuivat kiinni, runoilija nukahti. Istuttiin hetkinen
hämillään. Joku koetti sanoa, että "autuasta on runoilijan nukkua".
Mutta sitten aloitettiin näytelmän lukeminen. Luultiin, että Leino
nukkui kaiken aikaa eikä tiennyt lainkaan, mitä huoneessa tapahtui.
Mutta tuskin oli lukija lopettanut viimeisen vuorosanan, niin Leino
avasi silmänsä ja sanoi:
– Miksi kirjoittaa apinoista, kun maailmassa sentään vielä on
ihmisiäkin?
Mutta väliaikoina Eino Leino saattoi vieläkin kohota entiseen
hengenvoimaansa. Ei vain runollisessa luomistyössä, vaan myöskin
keskustelijana, seuramiehenä. Hänen älynsä oli kirkas ja hänen
elämänviisautensa seestynyt ja syventynyt. Hänen ajatuksensa
askartelivat mielellään iäisyysprobleemoissa. Goethe oli käynyt
hänelle jollakin tavalla entistä likeisemmäksi.
Eräänä iltana istuessaan kahden kesken toimittajan kanssa
Apollo-ravintolassa Leino, puheen kiertyessä hänen runoihinsa,
yht'äkkiä alkoi hiljaisella äänellä lausua runoaan Railo jäässä:
    Railo jäässä. Laiva yössä.
    Kone yksin jyskyy työssä.

    Päällä tähdet tuimat. Ovat
    matkamiesten mielet kovat.
Sitten hän korotti ääntään ja säesti lausuntaansa nyrkkiin
puristetulla kädellä:
    Eespäin, vaikka kuolon kautta,
    eespäin elontyöni tautta!

Ääni tummui, mutta kävi entistä varmemmaksi:

    Lumeen laivan kokka piirtyy.
    Vitkaan vuoret jäiset siirtyy.
Toimittaja katsoi ihmetellen runoilijaa. Useinhan Leino
keskusteltaessa siteerasi runoilijoita, mutta ei juuri milloinkaan
itseään.

Runoilija hymähti:

– Katsohan, veliseni, minä olen päässyt Goethe-kauteeni. Tiedän ja
tunnen sen, ja se tieto antaa elämänuskoa.
Kevät herättää ihmisessä uinuvan vaellushatun. Ensimmäisten
laivasavujen kivihiilenkäry satamassa sytyttää matkakuumeen,
polttavan ikävän.
Milloin vain suinkin oli mahdollisuutta, pienintäkin, lähti
journalisti kesälomakseen maailmalle. Ja jokainen matka muodostui
jossakin suhteessa löytöretkeksi. Vähät siitä, vaikka väylät
useimmiten olivatkin vanhoja valtateitä, joita kaiken maailman
turistit jo vuosikymmeniä olivat kulkeneet. Hän kulki niitä omalla
tavallaan, koetti katsella elämää, ihmisiä, oloja, taidetta ja
kulttuuria omilla silmillään. Ja ainahan tien ohesta löytyi jotakin
uutta, uutta ainakin löytäjälle itselleen. Se tuotti iloa ja
tyydytystä, vaikka ensimmäisen innostuksen jälkeen ehkä löydön arvo
löytäjänkin silmissä kutistui.
Niin tuli kuljetuksi idät ja lännet ja aurinkoiset etelät.
Kaupungeista jäi Pariisi mieleen ensimmäisenä, maista Italia
ihanimpana. Molempiin on hänen ikävä vieläkin – eikä se ikävä
koskaan taidakaan mielestä mennä. Mutta on hänen ikävä muuallekin:
usein tahtoisi päästä suloiseen Salzburgiin, Mozartin ja Reinhardtin
ja ylpeän vuorilinnan kaupunkiin, usein myöskin Tonavan vanhan
keisarikaupungin liepeille, silloin kun Wienerwald puhkeaa keväiseen
kukoistukseensa, tai silloin, kun riu'uissa roikkuvat havuvastat
Grinzingin porttien päällä ilmaisevat nuoren viinin valmistuneen.
Kaikkialla on elämä ollut rikasta ja maailma täynnä ihmeitä.
Ja kaikkialla aurinko on paistanut niin hyvien kuin pahojenkin
päälle.
Mutta aina on myöskin tuntunut hyvältä sitten taas palata taipaleilta
kotiin, omiin oloihin, omiin iloihin ja omiin suruihinkin.
Sillä on tietysti ollut surujakin. Ystäväin piiri on pienentynyt,
nuoruusaikojen kultaus on monista asioista karissut, toisista
himmenemistään himmennyt, uskot ovat pettäneet ja ehkä ihanteetkin
kutistuneet ja madaltuneet. Siitä huolimatta on elämä kuitenkin yhä
edelleen tuntunut yhtä elämisen arvoiselta kuin ennenkin, sillä
menneitten tilalle on tullut uusia ystäviä, uusia uskoja ja ehkä
uusia ihanteitakin.
Eräänä tammikuisena sunnuntaina, juuri kun palvelusvuorossa olevat
toimittajat olivat kokoontuneet neuvottelemaan, mistä maanantailehden
uutiset otettaisiin, tuli puhelintieto, joka kertoi Eino Leinon
maallisen vaelluksen päättyneen.
Kuolinsanoma tuli tyrmistyttävänä. Sanomalehdentoimituksessa, jossa
surullisiin uutisiin tavallisesti suhtaudutaan yhtä ammatillisen
asiallisesti kuin iloisiinkin, herätti tämä uutinen oudon tunnelman.
Ne toimittajat, jotka olivat olleet Leinoa lähellä hänen voimainsa
päivinä, joina hän liikkui toimistohuoneissa kuin ainakin talonväkeen
kuuluva, tunsivat tietysti hänen poismenonsa ystävän menetyksenä
sen tappion lisäksi, minkä he tiesivät ja tunsivat suomalaisen
kulttuurielämän kärsineen. Elämä tuntui tyhjältä – köyhtyneeltä,
lamauttavan harmaalta. Mutta nuorimmatkin, jotka eivät olleet saaneet
olla persoonallisessa suhteessa vainajaan, vaistosivat, että se
henkinen ilmapiiri, jossa he jokapäiväistä työtään suorittivat, oli
menettänyt kauneimpien ja ehkä kantavimpienkin arvojensa nerokkaimman
ja loistavimman tulkitsijan.
Kun sitten muutaman lumihohtoisen talvipäivän jo illaksi hämärtyessä
– valtion kustannuksella toimeenpannun suurenmoisen surujuhlan
päätyttyä – Eino Leinon arkku, lepattelevien soihtuliekkien koreasti
valaistessa kunniavartiona olevia ylioppilaslippuja, laskettiin
maanpoveen, tuntui kantajista, että he lopullisesti veivät hautaan
oman nuoruutensa ilot ja surut, juhlat ja julistukset.
Muutamana lokakuun päivänä vajaata kahta vuotta myöhemmin seisoivat
Eino Leinoa saattamassa olleet toverit paarien ääressä, joilla
lepäävän vainajan elämän keralla he ymmärsivät päättyneen koko sen
aikakauden, jonka tuulten nostamassa aallokossa he olivat syntyneet
ja kasvaneet ja jonka mainingeissa he olivat miehiksi varttuneet.
Sillä Eero Erkossa, jonka tomumajan tuli silloin oli tuhaksi
muuttava, he olivat tottuneet näkemään kaikkien niiden aatteiden
henkilöitymän, jotka Eurooppaan avatuista ikkunoista 80- ja 90-luvun
taisteluvuosina olivat humisseet yli maamme, sirotellen kaukaiseen
kamaraamme niitä yleismaailmallisia siemeniä, joiden tuleentuneiden
tähkäpäitten täysijyväisyys oikeutti puhumaan kansallisen
kulttuurimme kultakaudesta. Jäihän tosin Erkon jälkeenkin vielä eloon
uranuurtajapolven merkkimiehiä, jäi kirjallisuuden saralle, jäi
taiteen työmaille, jäi myöskin yhteiskunnallisten ja valtiollisten
probleemain äärille. Mutta ei jäänyt ainoatakaan, joka, kuten Eero
Erkko, persoonallisuutensa rikkaaseen monisärmäisyyteen, humanisminsa
avaraan inhimillisyyteen ja reaaliseen ihanteellisuuteensa olisi
saanut mahtumaan eri kulttuurialojen harrastusten yhteiskompleksin.
Eikä tällainen synteettinen "kulttuurikatsomus" ollut ainoastaan sen
miespolven ihanteena, joka meidän 80- ja 90-lukumme teki, vaan se oli
myöskin elähdyttänyt vuosisadanvaihteen nuoria, jotka edeltäjiensä
esimerkkiä noudattaen olivat koettaneet yhdistää radikaalisen
kulttuuriprogramminsa valtiolliseen ja yhteiskunnalliseen ohjelmaan,
kunnes huomasivat yritykset ylivoimaisiksi, väsähtivät ja joko
sijoittuivat mukavasti väljiin puoluekarsinoihin taikka heittäytyivät
välinpitämättömiksi ja antautuivat vain omien arkileivisköittensä
hoitoon.
Mutta uusi aikakausi oli jo silloin alkanut. Sen "nuoret" ryntäsivät
voimalla ja väellä eteenpäin, kohottivat itsetietoisia sotahuutojaan
ja kantoivat korkealla tultaan – aivan kuin olivat tehneet
vuosisadanalunkin nuoret. Uuden polven uudet tunnussanat olivat tosin
muodoltaan toiset, mutta niiden ydinsisällys oli kuitenkin saman
siunatun uhmamielisen nuoren radikalismin sanelema kuin oli ollut
heidän edeltäjiensäkin.

Lähde: Projekti Lönnrot — tekijänoikeusvapaa (public domain)

E-kirja nro 1239: Kivijärvi, Erkki — Aurinko paistaa niin hyvien kuin pahojenkin päälle