Asiasanasto.fi

← Tekijänoikeusvapaa kirjasto

Faaraon perintö

Maximilian Kern (1877–1945)

Seikkailuromaani

Lastenkirja·1910·suom. 1930·5 t 45 min·59 482 sanaa

Saksalainen seikkailuromaani sijoittuu Egyptiin, missä tohtori Kastner ja professori Griebach tempautuvat mukaan muinaiseen arvoitukseen. Matka vie tutkijat Niilin laaksosta ja Kairosta syvälle autiomaahan etsimään faaraon perintöä ja salaperäisiä hautoja.


Maximilian Kernin 'Faaraon perintö' on Projekti Lönnrotin julkaisu n:o 1289. E-kirja on public domainissa koko EU:n alueella, joten emme aseta mitään rajoituksia kirjan vapaan käytön ja levityksen suhteen k.o. maissa.

Tämän e-kirjan ovat tuottaneet Juhani Kärkkäinen ja Projekti Lönnrot.

Lataa .txt

FAARAON PERINTÖ

Seikkailuromaani

Kirj.

MAXIMILIAN KERN

Suomennos.

Otava, Helsinki, 1930.

SISÄLLYS:

I. Hämmästyttävä löytö.

II. Ensimmäinen papyrus.

III. Päätös.

IV. Dakhlan keitaassa.

V. Autiomaan ensi tervehdys.

VI. Autiomaahan.

VII. Renf-Ankhin haudalla.

VIII. Vankeina.

IX. Keilavuori.

X. Eymhotep vai Nebseny?

XI. Verikorppi.

XII. Itsekkyys sokaisee.

XIII. Vääryys voittaa.

XIV. Kun kaksi riitelee.

XV. Susi kuopassaan.

XVI. Varjokuningas.

XVII. Oikeus voittaa, vääryys rangaistaan.

XVIII. Vanhaan kotiin.

I. HÄMMÄSTYTTÄVÄ LÖYTÖ

"Tohtori Kastner, Gheziret Palace Hotel, Kairo. Suurenmoinen löytö
– miltei uskomaton. Tule heti. Griebach."
Henkilö, jolle tämä sähkösanoma oli osoitettu, istui paraikaa
mainitun maailmankuulun, Gheziret Bulak-nimisen Niilin saareen
rakennetun hotellin puistossa, kun lähettipoika toi sen hänelle.
Yllätys, jonka sanoma tuotti, ei ollut hänelle erikoisesti mieleen.
"Poldl [lyhennys nimestä Leopold. – Suom. huomautus] olisi voinut
antaa keksintönsä odottaa edes neljä viikkoa, jotta olisin ehtinyt
hiukan hengähtää", hän mutisi itsekseen samalla kun rutisti paperin
kokoon ja pisti sen rintataskuunsa. "Tuskin olen ennättänyt palata
Vadi Natrunista, kun minun muka jälleen pitäisi rientää Siutiin. Olen
todellakin poloinen, kiusattu miesparka."
Huoahtaen hän nousi penkiltään, palasi hotelliin ja määräsi
palvelijan panemaan matkalaukut kuntoon. Varhain seuraavana aamuna,
jo kello seitsemältä hän astui Niilinlaaksoa ylöspäin kulkevaan
junaan, jännittyneenä mietiskellen, mitä hänen ystävällään ja
entisellä koulutoverillaan oli kerrottavana.
Hän sai uteliaisuutensa tyydytetyksi aikaisemmin kuin oli
odottanutkaan. Kun juna saapui Minijeen, hän suureksi
hämmästyksekseen näki ystävänsä, professorin ja muinaistutkijan, tri
Leopold Griebachin seisovan pysäkillä ja kärsimättömästi silmäilevän
junaan päin. Tuskin se oli pysähtynyt, kun tiedemies kiiruhti pitkin
vaunuriviä ja syöksähti reippaasti siihen osastoon, jossa oli
huomannut ystävänsä istuvan.
"Mutta Poldl", tämä huudahti päätään pudistaen ja tehden tilaa
toiselle, "onpa sen täytynyt olla oikein ilmetty ihme, mikä on saanut
sinut, kaikkien flegmaatikkojen esikuvan, noin pois suunniltasi".
"Se onkin melkein uskomaton tapaus", tiedemies vastasi pyyhkien
kiihtyneenä kädellään hikistä otsaansa. "Tulet itse joutumaan vielä
enemmän suunniltasi, kunhan saat tietää kaiken."
"Se ei olisi hullumpaa", Kastner vastasi hymyillen. "Oletko
ehkä löytänyt Behar-bila-man (Vedettömän meren), jonka kelpo
Rohlfsimme jo aikoja sitten on osoittanut aavikon poikien vilkkaan
mielikuvituksen tuotteeksi?"

"En, vaan..."

"Vai oletko ehkä saanut käsiisi papyruksen, joka sisältää jotakin
uutta tarunomaista Atlantis-saaresta?"

"En sitäkään, vaan..."

"Tai", keskeytti toinen hänet jo kolmannen kerran, "oletko peräti
löytänyt tuon kuuluisan reiän, joka sallii meidän suoraan maaemon
lävitse tirkistellä pallomme vastakkaisella puolella puuhailevia
lähimmäisiämme?"
"Lopeta jo vihdoinkin kiusantekosi", Griebach huudahti jokseenkin
maltittomana. "Saammepa pian nähdä, miten pitkälle oma
mielentyyneytesi riittää. Mitä sanot, jos ilmoitan sinulle, että
keskellä Libyan autiomaata epäämättömästi on koko muun maailman
unohtama keidas, jossa kaiken todennäköisyyden mukaan vielä elää
vanhojen egyptiläisten väärentämättömiä jälkeläisiä?"
Nämä sanat kuultuaan Kestner hypähti istuimeltaan kuin vahvan
sähkövirran iskemänä ja aukaisi suunsa ja silmänsä selkosen
selälleen. Mutta hetken mietittyään hän vaipui jälleen istualleen ja
purskahti epäuskoiseen nauruun.
"Poldl raukka. Kuka sinulle on tämän järjettömyyden syöttänyt?" hän
kysyi entistäkin ivallisemmin.
"Uassif el Khajat, Siutin mudiirin (piiripäällikön)
toimistopäällikkö."
"Siis kopti?" [Koptit ovat muinaisten egyptiläisten jälkeläisiä,
jotka toisin kuin muut muhametinuskoiset Egyptin asukkaat tunnustavat
kristinoppia. – Suom. huomautus.]

"Todella. Toimistopäälliköthän ovat aina kopteja."

"No, sittenpä tämä herra Uassif el Khajat on oikea suurvalehtelija",
Kastner vastasi mitä hyväntuulisimmin. "Sehän on selvä. Vain se
minua ihmetyttää, että sinä olet antanut hänen niin helpolla puijata
itseäsi."
"Huomaan selvästi", Griebach huudahti puolittain suutuksissaan toisen
jatketusta pilkanteosta, "että minun on kerrottava sinulle kaikki
alusta pitäen kuin pienelle lapselle".
"Sinulla ei ole muuta mahdollisuutta", tohtori vastasi lainkaan
loukkautumatta. "Te muinaistutkijat olette tosin väkeä, joka
onnellisena ja tyytyväisenä uiskentelee olettamuksien meressä, mutta
me maantieteilijät olemme valitettavasti niin ymmärtämättömiä, että
uskomme vain painavimpiin, kumoamattomimpiin todistuskappaleihin.
Siksi, niin suuresti kuin sinuun ystävänä luotankin, anna minulle
todisteita, todisteita ja vieläkin todisteita."
"Hyvä, tahtosi tapahtuu, mutta pyydän, ettet minua enää keskeytä.
Siis kuule.
"Oleskelin muutamia viikkoja sitten Monfalutin seuduilla Niilin
itärannalla tutkiakseni el Haribin, Ma'abten ja Dzebel Maragin
hautapaikkoja. Päämajakseni olin valinnut Der el Gebrain
koptilaiskylän, missä Uassif el Khajatilla on melkoisen suuri
maatila. En kuitenkaan asunut hänen luonaan, mutta toissapäivänä
hänen sanantuojansa herätti minut kesken iltapäiväuntani: 'Hänen
poikansa on tajuttomana, tahtoisiko vieras hakim auttaa?' Minä
tosin en ymmärrä suuren Asklepioksen tieteestä yhtään mitään,
mutta täällä pidetään jokaista länsimaalaista lääkärinä, koska
hänellä on mukanaan ainakin palanen laastaria ja pari pullollista
vaarattomia tippoja. Ja lopuksi ajattelin, että jos poika todella
on pahasti sairas, voin saada aikaan ainakin sen, että lähetetään
heti ratsuviesti Siutin sairaalan lääkärille. Mutta juttu ei ollut
erikoisen vaarallinen. Poika oli vain syönyt liikaa viikunoita,
ja pahoinvointi oli helposti hoidettavissa. Kiitollinen isä piti
siitä huolimatta minua poikansa hengen pelastajana ja kestitsi
minua ylellisesti. Uassif el Khajat osoittautui samalla täkäläisiin
oloihin katsoen melko sivistyneeksi mieheksi, keskustelumme kävi
yhä vilkkaammaksi ja innokkaammaksi, ja vihdoin hän ilmaisi erään
salaisuuden, joka jo kauan oli painanut hänen sieluaan..."

"Ja se oli?" Kastner kysyi, koettaen näyttää äärimmäisen uteliaalta.

"Rauhoitu, älä keskeytä, niinhän sovimme", toinen tokaisi. "Saat
kyllä jäljestäpäin riittävästi venyttää nenääsi pestatessasi
kamelinajajia retkelle, joka tehdään vastalöydettyyn keitaaseen.
Mutta palataksemme jälleen koptiimme. Kasr (linnan tapainen
rakennus), jossa hän asuu, lienee jo muutamia satoja vuosia vanha.
Ainakin se on huolellisesti suunniteltu puolustettavaksi aseellisia
hyökkäyksiä vastaan, minkä vuoksi siinä on monenlaisia maanalaisia
huoneita ja käytäviä, joihin asukkaat hätätilassa saattoivat
vetäytyä jouduttuaan ylhäällä tappiolle. Erääseen sellaiseen
salakellariin Uassif el Khajat vei minut, avasi siellä kivilaatalla
peitetyn onkalon ja veti esiin joukon saviastioita. Voit kuvitella
hämmästykseni, kun tunsin viimeisen niistä oikeaksi papyrusuurnaksi,
jommoisia käytettiin Uuden valtakunnan aikoina (1380-1180 eKr.).
Mutta pääasia oli, että ne olivat täynnä suorastaan ainoalaatuisen
arvokkaita kirjoituskääröjä. Mitä nyt sanot, rakas ystävä?"
"Hm", tohtori mutisi, "tässä siunatussa maassa on saatu aikaan mitä
kauneimpia väärennyksiä, onpa täällä oikein tehtaitakin sen alan
teollisuutta varten".
"Takaan kirjoituskääröjen samoin kuin saviruukkujen aitoperäisyyden",
Griebach keskeytti hänet innokkaasti.
"No niin, sehän voi olla oikein sievoinen saavutus teille
muinaistutkijoille", Kastner huomautti välinpitämättömästi. "Mutta
mitäpä minulla, maantieteilijäpahasella on sen kanssa tekemistä,
minulla, joka en muuta kaipaa kuin saada kerrankin laiskotella
tarpeekseni neljän viikon aikana?"
"Sanoinhan sinulle jo, että nämä papyrukset antavat kumoamattoman
todistuksen vuosituhansia sitten unohdetun keitaan olemassaolosta
keskellä Libyan autiomaata."
"Tai kuussa", lisäsi tohtori, jota toinen ei vähimmässäkään määrin
ollut saanut vakuuttuneeksi. "En usko erikoisesti egyptiläisiä,
enempää vanhoja kuin uusia, enkä varsinkaan kopteja, parahin ystävä,
ja..."
"Oi sinä suuri Osiris, millainen pölkkypää!" Griebach huudahti
aivan epätoivoissaan. "Sanohan, oletko kuullut salaliitosta, joka
tehtiin Ramses III:n aikana tämän hallitsijan haaremissa ja jonka
tarkoituksena oli asettaa valtaistuimelle eräs vain nimellä Pentuere
tunnettu prinssi?"

"Olen, jotakin sentapaista olen joskus kuullut."

"Hyvä. Tähän salaliittoon oli osallisena myös Etiopiaan sijoitettujen
joukkojen komentaja, jonka tehtävänä oli nostaa kapinaan sotilaansa
ja siten taata vehkeilijöille tarpeellinen sotilaallinen tuki. Tähän
asti yksinomaan tunnetuissa oikeudenkäyntiasiakirjoissa – ne ovat
Torinon Papyrus judiciaire, Papyrus Lee ja Papyrus Rollin vuodelta
1888 – koko juttua käsitellään kovin salaperäisessä valossa,
jottei kuninkaan hovin maine kärsisi kansan silmissä sellaisten
tapahtumain ilmitulosta. Sen vuoksi käytetään valtionkavalluksesta
syytetyistä henkilöistä kaikenlaisia vääristeltyjä nimiä, joten
ei oikein saa selvää, keitä he olivat ja mitä he tahtoivat. Mutta
siinä papyruksessa, jonka löysin Uassif el Khajatin luota, on koko
tapahtuma kerrottu ilman peittelyjä, ja siitä käy ilmi seuraavaa:
Mainittu Etiopian ylikomentaja oli jo lähtenyt joukkoineen
marssimaan, kun hänelle saapui tieto, että kaikki oli tullut
kavalletuksi Thebassa. Siten kaappaus oli mennyt myttyyn, eikä
Nebsenyn – se oli kenraalin nimi – pää ollut penninkään arvoinen.
Tehden nopean päätöksen hän marssitti sotilaansa Testes-keitaaseen,
nykyiseen Dakhlaan, ja sieltä, kun faarao osoittautui
leppymättömäksi, edelleen länteen päin, missä hän aikalaistensa
luulon mukaan menehtyi kaikkine miehineen. Mutta todellisuudessa
Testeestä johti vain muutamien harvojen tuntema kamelitie
kukoistavaan keitaaseen, joka sijaitsee keskellä tätä autiomaata..."
Griebach keskeytti hämmästyneenä puheensa, sillä hänen tähän asti
niin ivallinen ystävänsä oli hypähtänyt pystyyn ja tuijotti häneen
silmät suurina.
"Suoraan länteen? Dakhlan keitaasta?" huudahti jälkimmäinen nopeasti
äänen miltei tukahtuessa kurkkuun.

"Aivan oikein..."

"Ja tie tuohon keitaaseen on selostettu papyruksessa?" Kastner kysyi
edelleen.
"Tosin en ole vielä nähnyt kaikkia Uassif el Khajatin perintöön
kuuluvia esineitä, mutta papyruksen sisällyksestä päättäen lienee
olemassa eräänlainen kartta, josta selviää tie keitaaseen,
ilmoitetaan luonnon tuntomerkit, etäisyydet jne."
"Hyvä ihminen", tohtori huusi tai suorastaan karjui, juosten
kiihtyneenä edestakaisin vaununosastossa, jossa he onneksi olivat
kahden, niin etteivät hänen hyppynsä tuottaneet vaaraa toisten
matkustajien liikavarpaille. "Löytösi on suurenmoinen, kerrassaan
kuvaamattoman arvokas. Minun täytyy heti paikalla..."
"Uskotko siis lopultakin?" Griebach keskeytti hänet hymyillen ja
tarttui hänen käsivarteensa.
"Totta totisesti, totisesti!" vastasi toinen, jonka Griebach vain
vaivoin sai estetyksi jatkamasta hyppimistään. "Vieläpä enemmänkin.
Vaikka sinä itse nyt rupeaisit epäilemään papyruksiesi aitoutta,
minä puolustaisin sitä. Kuulehan miksi. Kun Rohlfs suoritti
kuuluisan retkensä Libyan autiomaahan löytääkseen suoran tien
Kufran keitaaseen, hänen retkikuntansa seurasi viiden päivän ajan
erästä ilmeisesti ikivanhaa karavaanitietä, jonka enää saattoi
huomata vain muutamista tuskin havaittavista tienviitoista. Sen
takia Rohlfskin kadotti jäljet suurten särkkien rajalla, ja hänen
täytyi luopua matkansa pitkittämisestä edemmäksi länteen sekä tyytyä
menemään Sivan keitaaseen, jonne hän seuralaisineen onnellisesti
saapui suoritettuaan äärimmäisen rasittavan neljätoistapäiväisen
marssin täysin vedettömän autiomaan halki. Rohlfs oli silloin
kyllin ymmärtäväinen ollakseen asettamatta itseään ja seuralaisiaan
alttiiksi niille kauheille vaaroille, joita uhkarohkea
kameliratsastus yli armottomien hiekkasärkkien olisi tuottanut.
Mutta jos hän olisi tietänyt sen, minkä minä nyt tiedän, hän olisi
varmasti uskaltanut kaikkensa voidakseen liittää uuden lehvän jo
ennestäänkin komeaan laakeriseppeleeseensä. Kuulehan ystävä ja
lapsuuteni kärsimyskumppani, tahtoisinpa mieluummin istua ensimmäisen
kohtaamani kamelin selkään seuratakseni viivyttelemättä suuren
tutkimusmatkailijan jälkiä ja täydentääkseni sen, minkä kateellinen
kohtalo häneltä epäsi."
"Tyynny, tyynny", toinen vastasi koettaen rauhoittaa yhä vielä
kiihkeästi viittoilevaa matkatoveriaan. "Emme voi suoriutua niin
pian. Ensiksikin olen tutkinut kirjoituskääröt vain pintapuolisesti,
minkä jälkeen heti sähkötin sinulle voidaksemme yhdessä toimittaa
tarkan tutkimuksen; ja toiseksi meidän on tehtävä sangen
laajasuuntaisia valmisteluja ennen kuin me, jos toiveemme osoittautuu
todeksi, voimme aloittaa ylenmäärin vaarallisen matkan Libyan
aavikolle."
"Mitä?" huudahti tohtori ällistyneenä. "Sinä sanoit 'me'? Aiotko muka
tulla mukaan, vanha veikko?"
"Aion, miksi en tulisi? Vai tarkoitatko, että te maantieteilijät
olette hankkineet yksinoikeuden reippaaseen, hilpeään uhkarohkeuteen
tieteen hyväksi?"
"Olet oikeassa, olen kiihtymyksestä puoleksi sekaisin. Siis kättä
päälle! Lähdemme yhdessä... Niin, mikä oikeastaan onkaan tuon keitaan
nimi papyruksissasi?"

"Sitä nimitetään läntisen taivaanpylvään Tuatin keitaaksi."

"Siis: onnea matkallemme Tuatin taivaanpylvään keitaaseen!"

"Onneksi olkoon!"

Griebach puristi lujasti ystävänsä kättä. Siten päätettiin rohkean,
ihailtavan teon suorittaminen.
"Kunpa minulla vain nyt jo olisi käsissäni mainitsemasi kartta!"
Kastner sanoi hetken kuluttua.

"Malttia, malttia, se ei juokse sinua pakoon."

Niinpä Kastnerin täytyi vielä pitkähkön aikaa hillitä
kärsimättömyyttään, ennen kuin saattoi luoda silmäyksen arvokkaisiin
papereihin. Kun molemmat herrat innokkaasti keskustellessaan eivät
olleet huomanneet junan pysähdystä Beni Husenin asemalla, he
saattoivat astua junasta vasta Siutissa. Siellä he vuokrasivat veneen
kulkeakseen jälleen Niiliä alas Beni Mohammed el Kusuriin, josta
matka jatkui sitkeiden aasien selässä Der el Gebraihin, missä Kasr
Gebrai, Uassif el Khajatin maatila sijaitsi.
Kopti vastaanotti toisenkin eurooppalaisen sangen rakastettavasti.
Mutta niin pian kuin hän kuuli, että tämäkin tiesi hänen
huolellisesti salatusta aarteestaan, hän tuli äkkiä jälleen
äärimmäisen epäluuloiseksi, tuntuipa hänen äänestään kajahtavan ikään
kuin huonosti salattua suuttumusta hänen kääntyessään professorin
puoleen.
"Efendi", hän sanoi, "olet pelastanut poikani, ja siitä syystä olen
sinulle niin suuressa kiitollisuuden velassa, etten sitä kaikella
rahallani voi korvata. Sitä paitsi olet rikas mies, joka muutamien
hopearahojen tähden ei vaivautuisi tulemaan yksinkertaisen miehen
luo. Siksi tahdoin valmistaa sinulle erikoisen ilon ja puhuin
sinulle kellarissa olevista saviruukuista, sinä kun olet tullut
tähän maahan varta vasten saattamaan sellaisia päivänvaloon.
Mutta toivoin samalla sinun kunnioittavan sinuun luottavan miehen
salaisuutta enkä siis vaatinut vaitiolonvalaa. Sillä sen, minkä
olet nähnyt, on isäni jättänyt minulle mitä pyhimpänä perintönä
esi-isien ajoilta, ja esivanhempani olisivat mieluummin vuodattaneet
verensä kuin luovuttaneet tämän aarteen väkivallantekijöille ja
uskottomille. Mutta sinä olet puhunut siitä ystävällesi kysymättä
ensin minulta. Siitä kirjoitetaan pian sanomalehdissä, ja jonakin
päivänä minua vaaditaan luovuttamaan kallein omaisuuteni museoon.
Tosin olen kediivin – taivas hänen terveyttään suojelkoon! –
virkamies, ja mudiiri on pikemmin ystäväni kuin esimieheni, mutta
kun te länsimaalaiset kerran vetoatte tieteeseenne, meidän mahtavan
kediivimmekin täytyy lopulta myöntyä. Olen murtunut mies, efendi,
ja kun oikein ajattelet asiaa, olet huomaava, etten ole tätä sinun
puoleltasi ansainnut, niin syvässä kiitollisuudenvelassa kuin poikani
tähden sinulle olenkin."
Mies oli puhuessaan yhä kiihtynyt. Griebach antoi hänen jatkaa
keskeyttämättä häntä. Hänen syytöksiinsä ei voinut paljoakaan
vastata, varsinkin kun hän pohjimmaltaan oli oikeassa. Toisaalta
tiedemies toivoi voivansa pian hänet rauhoittaa.
"Arvoisa ystäväni", hän sen vuoksi sanoi, kun toisen pakostakin
oli lopetettava hengähtääkseen, "sanasi surettavat minua suuresti,
koska minun ainakin osaksi on myönnettävä sinun olevan oikeassa. En
voikaan esittää puolustuksekseni muuta kuin että aavistamaton löytö
vei minut suunniltani ja saattoi minut ajattelemaan yksinomaan miten
voisin antaa tiedon uusimmasta keksinnöstäni parhaalle ystävälleni
ja kaikkien tutkimusteni hartaalle osanottajalle. Mutta juuri sen
seikan, että tämä efendi on paras ystäväni, pitäisi olla omiaan
rauhoittamaan sinua, sillä voin taata hänet kuin itseni. Vielä, jos
niin toivot, olemme valmiit antamaan kunniasanamme olla ilmaisematta
ainoatakaan sanaa siitä, minkä minä sinun hyvyytesi ansiosta sain
tilaisuuden nähdä, ei suulla eikä kynällä. Tyydytkö siihen?"
Uassif el Khajat hengähti ilmeisen helpottuneena kuullessaan
tämän lupauksen. Nopeasti hän ojensi kätensä molemmille toisille.
Nämä tarttuivat siihen, tosin vastahakoisella mielellä, sillä nyt
riippui vain tämän miehen hyvästä tahdosta, tulisivatko nämä tärkeät
asiakirjat tieteen käytettäviksi vai ei.
Aluksi molempien tiedemiesten pelko näytti käyvän toteen, sillä
Uassif el Khajat huudahti kädenlyönnin jälkeen: "Kuinka kiitänkään
teitä, että jälleen olette palauttaneet sieluuni rauhan. Todellakaan
en olisi saanut lepoa enkä rauhaa tietäessäni salaisuuteni olevan
uskottuna kaikille maailman tuulille, mutta nyt se on jälleen
haudattuna sellaisten miesten rintaan, joihin luotan. Ja niin on
hyvä, sillä salaisuus ei ole yksin minun, vaan se kuuluu myös
pojalleni, jolle minun on se vahingoittumattomana luovutettava,
kun aikani tulee. Vielä kerran, hyvät herrat, kiitän teitä sieluni
syvyydestä, emmekä tämän jälkeen enää puhu näistä asioista."
Mutta siihen molemmat oppineet eivät suinkaan suostuneet. He
koettivat parhaansa taivuttaakseen koptia, mutta tämä pudisti
itsepäisesti päätään vastaukseksi kaikkiin pyyntöihin ja
houkutuksiin. Silloin Griebach sanoi: "Niinpä sano minulle, arvoisa
ystävä, tunnetko ylipäänsä näiden papyruskääröjen sisällystä, joita
niin tuskallisen tarkasti varjelet?"
"En", tunnusti kopti. "Suurin osa niistä on kirjoitettu merkeillä,
joita kukaan ei enää tunne. Ensimmäiset tavut, jotka ymmärrän, koska
ne ovat kirjoitetut arabialaisin kirjaimin, ovat isäni isoisän
isoisän kirjoittamia ja kuuluvat: 'Hennin el Khajat antaa pojalleen
Mikailille tämän tehtävän: Ota tämä perintö isiemme ajoilta,
koeta selvittää heidän tahtonsa, ja jos se sinulle onnistuu, älä
laiminlyö hetkeäkään toteuttaaksesi tätä tahtoa ja päästäksesi siten
osalliseksi heidän siunauksestaan.' Mutta Mikail ei voinut, yhtä
vähän kuin hänen isänsäkään, saada selville tätä esi-isien tahtoa.
Hän jätti perinnön pojalleen määräten samaa, ja niin se kulki
edelleen, kunnes joutui minulle. Kun kuolemani hetki kerran koittaa,
minä jätän sen samoin pojalleni, sillä minullekin nuo kunnianarvoisat
kääröt ovat kuin seitsemällä sinetillä suljettu kirja, jonka
arvoitusta en voi ratkaista. Samalla tavoin epäilemättä tulee käymään
pojallenikin ja tämän pojalle ja niin edelleen, kunnes kerran ruukut
murtuvat, kääröt hajoavat tomuksi ja tuuli sirottaa isien perinnön
kaikkeen maailmaan."
Uassif el Khajat oli puheensa lopussa joutunut syvän surumielisyyden
valtaan ja tuki nyt päätään molemmilla käsillään. Häntä suretti
ilmeisesti sydämensä pohjasta se, että hänkin kaiken todennäköisyyden
mukaan oli astuva hautaan ennen kuin on selvittänyt esi-isiensä
antamat määräykset.
Mutta nyt Griebach laski kätensä hänen olkapäilleen ja sanoi
iloisella rohkaisevalla äänellä: "Reipastu, arvoisa ystävä. Me
länsimaalaiset olemme oppineet selittämään niitä merkkejä, joita
tämän maan vanhat kuninkaat ihmeteltävissä rakennuksissaan ovat
jättäneet jälkimaailmalle.
"Sen vuoksi olenkin voinut ainakin suurin piirtein tulkita sen, mitä
on kirjoitettu kellarisi papyruskääröihin. Ja se, mitä niistä luin,
näytti minusta niin tavattoman tärkeältä, että kiireimmiten noudin
ystäväni voidaksemme yhdessä tutkia niitä ja siten varjella toisiamme
erehdyksiltä. Salli meidän siis uudelleen ottaa kääröt nähtäviksemme,
ja minä olen selittävä sinulle esi-isiesi tahdon, ja sinä voit siten
toimia niinkuin sydämessäsi parhaaksi näet."
Tästä houkuttelevasta toivosta huolimatta kopti oli vielä kauan
kahden vaiheilla, mutta sitten voittivat kuitenkin uteliaisuus ja
halu saada vihdoinkin tietää isien tahto.
"Niinpä vannokaa", hän huudahti, "ettette milloinkaan eikä missään
ainoallakaan sanalla tai edes pienimmälläkään viittauksella ilmaise,
mitä näihin kääröihin on kirjoitettu!"
"Pelkkä kunniasanakin pitäisi meidän kielemme sidottuina", vastasi
Griebach. "Mutta sinua rauhoittaaksemme vannokaamme."
"Vannotteko Kaikkitietävän kautta, jota tekin kunnioitatte, vaikka
ette häntä oikein tunnekaan?"

"Kyllä, vannomme!"

"Hyvä. Tulkaa!"

Hän otti kynttilän, opasti heidät työhuoneeseensa, sulki oven
huolellisesti ja johdatti sitten molemmat vieraansa pienestä,
seinälaudoituksen peittämästä ovesta pitkin ahtaan, kierteisen
käytävän monia portaita samaan kellariin, jossa professori oli jo
ollut. Siellä avattiin kallioseinässä oleva piilokomero. He ottivat
saviruukut esiin ja kantoivat ne ylös työhuoneeseen, voidakseen
paremmin tarkastella aineistoa. Se ei vienyt kovinkaan paljon aikaa,
sillä nopea silmäys kääröjen kirjainmerkkeihin riitti ilmaisemaan
Griebachille, miltä vuosisadalta ne suunnilleen olivat.
Kun vihdoin kaikki oli järjestetty peräkkäin, Griebach alkoi kääntää
tuota vuosituhansia vanhan menneisyyden ihmeellistä kertomusta.
Hänen täytyi monesti pysähtyä, sillä sellaista papyrusta ei ole yhtä
helppo kääntää kuin kreikkalaista tai latinalaista tekstiä. Hänen
molemmat kuulijansa eivät myöskään olleet siinä määrin perehtyneet
Niilinmaan vanhaan historiaan, että olisivat ymmärtäneet kaiken
ilman selityksiä. Sen takia hänen oli silloin tällöin tehtävä jokin
selittävä huomautus, jotka mekin helpottaaksemme lukijallemme tekstin
ymmärtämistä liitämme tähän sulkumerkkien väliin.

II. ENSIMMÄINEN PAPYRUS

"Eft-ankh, Eymhotepin poika, kirjoittaa tämän pojalleen Dehasetille,
jotta tämä täyttäisi isänsä tahdon ja pääsisi osalliseksi
näkymättömän Jumalan siunauksesta!
Aikojen alussa kohosi loistava taivaankehrä nukkuvasta kaaoksesta,
täyttäen koko maailman valollaan. Tämä tapahtui lähellä Khmunun
kaupunkia Jänispiirikunnassa (kreikkalaisten ja roomalaisten
Hermupolis magna, nykyään Ashmunen) ja kaikki, mikä siellä luotiin,
kunnioitti Retä, näkymätöntä, ainoata oikeata Jumalaa. Mutta Re tuli
vanhaksi ja heikoksi ja vetäytyi takaisin taivaaseen. Silloin ihmiset
unohtivat hänet ja asettivat hänen sijaansa kaikenlaisia vääriä
jumalia, kunnes oikean Jumalan tuntemus vihdoin kokonaan katosi.
Niin oli asian laita jo kuningas Snofrun (joka rakensi Medumin
pyramidit) ja hänen jälkeläistensä Khufun, Khafran ja Menkauren
(Gizen pyramidien rakentajien) aikoina. Niin kului monia vuosisatoja
sodissa, eikä oikeata Jumalaa tunnettu, kunnes muutamat viisaat
miehet alkoivat tutkia monijumalaisuuden olemusta ja yhä enemmän
lähestyivät totuutta.
Silloin koittivat vihdoin suuren esi-isämme Khuenatenin (ns. XVIII:n
dynastian kahdeksas kuningas; hänen alkuperäinen nimensä oli
Amenofis IV, mutta vihasta Ammon-jumalaa kohtaan hän hylkäsi tämän
nimen) loistokkaat päivät. Tämä, kaikkien aikojen suurin ja viisain
kuningas, tunnusti jälleen ensi kerran maailman todellisen luojan,
hävitytti väärien jumalien ja heidän puolisojensa nimet temppeleistä
ja muistomerkeistä ja asetti niiden sijaan näkymättömän Jumalan
nimen, joka on Re Hormakhis, ylistetty nimellä Aten (Auringonkehrän
loisto). Hän karkotti myös väärät profeetat, ja kulta, jonka he
olivat ryöstäneet oikealta Jumalalta, annettiin takaisin. Kuningas
palautti totisen opin ja ainoan oikean rukouksen, joka kuuluu: 'Sinä
olet Ainoa, joka nouset elävän auringonkehrän hahmossa, loistava
ja säteilevä, joka kuljet edestakaisin taivaalla, sinä molempia
taivaanrantoja hallitseva aurinko, loistava auringonkehrä!'
Mutta totuuden voitto kesti vain muutamia vuosia. Hyvä
Khuenaten-kuningas meni isänsä Ren luo jättämättä miehisiä
perillisiä. Hänen vävynsä Sakare Nejerkhepru pysyi tosin vielä
uskollisena näkymättömälle Jumalalle, mutta jo alkoivat vastustajat,
väärän Jumalan Ammonin väärät profeetat, nostaa päätään. Kuningas
kaatui heidän palkkalaistensa miekkoihin, ja hänen sijaansa
julistettiin faaraoksi Ey, mustin kavaltaja, jota pyhä auringonkehrä
koskaan on valaissut, ja samanlaisen kavaltajasuvun esi-isä.

Kuule, poikani Debaset, hänen ilkityönsä kataluus.

Alkuaan hän oli vain tavallinen Ammonin ueb (pappi, joka vuodatti
juomauhrin ja tarkasteli uhrieläinten verta niiden puhtautta
tutkiakseen). Silloin osui hyvän Khuenaten-kuninkaan armo häneen.
Tämä antoi hänelle rikkauksia ja puolison kuninkaan perheestä
ja korotti hänet korkeimpaan kunniaan, koska hän näytti olevan
täynnä harrasta intoa näkymätöntä Jumalaa kohtaan, jonka urma
(ylipappi) hänestä tuli. Mutta tuskin hyvä Khuenaten-kuningas oli
kuollut, kun kavala Ey alkoi salaisesti vehkeillä totisen Jumalan
vihollisten kanssa, auttoi tuhoamaan suojelijansa suvun ja pääsi itse
valtaistuimelle, jolta hän oli riistänyt oikean perillisen.
Tämä suunnaton kiittämättömyyden rikos oli liian suuri, jotta Re
olisi jättänyt sen rankaisematta. Jo lyhyen ajan kuluttua kohosi
vallananastajaakin vastaan salaliiton käärme, hän kukistui ja sai
miekasta surmansa. Mutta valitettavasti hänen sikiönsä jäivät eloon,
määrättömäksi vahingoksi oikealle asialle, kun sitä vastoin hyvän
Khuenaten-kuninkaan heimo ja muisto hävitettiin väärän jumalan
väärien profeettojen toimesta viimeistä vesaa myöten.
Niin nämä ainakin luulivat, mutta he erehtyivät. Kuningas Sakaren
pieni poika oli salaa pelastettu ja kasvoi tuntemattomana
aikuiseksi. Sillä välin toinen väärien profeettain suojatti, kurja
Haremheb valloitti molemmat valtakunnat (Ylä- ja Ala-Egyptin),
pakotti Khuenatenin sisaren ojentamaan hänelle kätensä ja turvasi
siten itselleen perintöoikeuden valtaistuimeen, joka jäi hänen
jälkeläisilleenkin. Sitten seurasi uusia kansalaissotia, kunnes
kurja Seti anasti molemmat valtaistuimet, jotka hän jätti pojalleen
Ramselle (kolmannelle tämän nimiselle). [Tekijä on tässä erehtynyt.
Faarao Seti I:tä seurasi Ramses II, joka hallitsi n. vv. 1292-1225,
ja vasta parin hänen seuraajansa jälkeen Ramses III. – Suom.
huomautus.]
Tämän vallananastajan aikana kohtasi raskas onnettomuus hyvän
Khuenaten-kuninkaan huonetta kolmannen kerran.
Sen viimeisenä jälkeläisenä eli tähän aikaan vielä Paije, tuon salaa
pelastetun kuningas Sakaren pojan pojanpoika. Paije oli raakalaismaan
ylivalvoja ja kaatui taistelussa merikansoja vastaan. Kuningas otti
hänen leskensä Teyn haaremiinsa ja antoi kasvattaa tämän pikkupoikaa
Eymhotepia yhdessä kuninkaallisten prinssien kanssa.
Kun Eymhotep oli kasvanut mieheksi, Tey uskoi hänelle hänen sukunsa
salaisuuden ja luovutti hänelle hänen isiensä perinnön kuningas
Khuenatenista alkaen. Siihen kuului myös pyhä kirja, joka sisälsi
opin näkymättömästä Jumalasta, ja Eymhotep omaksui innokkaasti
tämän opin. Hän katsoi velvollisuudekseen kukistaa vallananastaja
Ramseen valtaistuimelta ja palauttaa oikean uskon molempiin
valtakuntiin. Siksi molemmat, Tey ja Eymhotep, hankkivat salaa
ystäviä ympäristöstään ja saivat vaikutusvaltaisia miehiä oikean
asian puolelle.
Samaan aikaan eli vielä yksi kavaltaja Eyn jälkeläinen. Hänen
nimensä oli Nebseny, ja hän oli käskynhaltijana kurjassa Kushin
maassa (Nubiassa). Kun hänelläkin esi-isänsä Eyn kautta oli hyvän
Khuenaten-kuninkaan verta suonissaan, uskoivat Eymhotep ja tämän
äiti saavansa hänestä arvokkaan tuen hyvälle asialleen. Hän
näyttikin olevan taipuvainen johtamaan joukkonsa sotaan oikean
Jumalan puolesta. Niin kulki viestejä edestakaisin, kaikki oli mitä
oivallisimmin valmisteltu, ja odotettiin vain sopivaa hetkeä, milloin
iskeä.
Silloin tuli kaikki ilmi erään taitamattoman tomppelin, Penhin
toimesta. Tämä oli kuninkaan karjalaumojen ylikaitsija eikä ollut
vielä täysin omaksunut uutta oppia. Siksi hän turvautui väärien
profeettojen taikakeinoihin, varasti kuninkaan palatsista ja
kuvitteli voivansa tuhota kuninkaan typerillä lapsellisuuksilla.
Mutta hänet saatiin kiinni, tutkittiin (so. joutui ankaran kidutuksen
alaiseksi) ja tunnusti kaiken. Eymhotep, hänen äitinsä Tey ja
kaikki hänen liittolaisensa vangittiin. Kuningas asetti erikoisen
tuomioistuimen heitä tuomitsemaan.
Sillä välin Nebseny oli koonnut joukkonsa ja oli jo edennyt Behenin
Horus-temppelin luo (nyk. Vadi Halfa toisen kataraktin [Niilin
putouksen] luona). Silloin hän sai pikaviestin Usin tapauksista
(kuuluisa 'sataporttinen' Theba, nykyisen Kamakin ja Luksorin
seudut). Tulematta liittolaistensa avuksi hän pelkurimaisesti
marssitti joukkonsa Kenem-keitaaseen (nykyinen Kharge), ikään kuin
muka olisi aikonut sotaan läntisen autiomaan raakalaisia vastaan.
Kun hän oleskeli Kenemissä tietämättä mitä tehdä, alistuako kuninkaan
valtaan vai lähteä todellakin sotaretkelle raakalaisia vastaan, mikä
olisi tuonut hänelle täyden anteeksiannon, jos hän olisi palannut
voittajana, hänen luokseen tuli lähettejä sekä kuninkaan luota,
jotka vaativat häntä heti Usiin puhdistamaan itsensä, että vangitun
prinssi Eymhotepin ystäviltä, jotka ilmoittivat hänelle, että
viimeksi mainitun asema oli taas parantunut. Kolme häntä ja hänen
kärsimystoveriaan tuomitsemaan asetettua tuomaria, nimittäin abu
(juomanlaskija) Paibasa, kuninkaallisen arkiston kirjuri Mai ja
Hora, eräs fuait-joukkojen lipunkantaja, oli voitettu oikean asian
puolelle. He aikoivat salaa vapauttaa prinssi Eymhotepin ja tämän
ystävät, joiden oli sitten määrä paeta Nebsenyn sotaleiriin.
Hyvän Khuenaten-kuninkaan aikana olivat nimittäin muutamat
Testes-keitaan asukkaat eksyneinä harhailtuaan hiekkamyrskyssä
löytäneet noin kuudentoista päivämatkan päässä länteen Testeestä
kukoistavan, aivan tuntemattoman keitaan, missä vilja kasvoi
itsestään, ilman maanviljelijäin vaivoja ja työtä, kuten Arun
(egyptiläisten paratiisin) kentillä. Nämä miehet ilmoittivat
siitä hoviin ja saivat suuren palkinnon, jotteivät he ilmaisisi
salaisuuttaan, sillä hyvä kuningas pelkäsi syystäkin, että kaikki
hänen alamaisensa hylkäisivät Niilinlaakson ja pakenisivat tuohon
onnelliseen keitaaseen, jos he saisivat siitä kuulla. Hyvän kuninkaan
kuoltua tämä keidas, joka sai nimen läntisen taivaanpylvään Tuatin
keidas, joutui jälleen unohduksiin, ja vain prinssi Eymhotep tiesi
siitä, koska kaikki tämäkin oli kirjoitettuna hänen esi-isiltään
perimiinsä kirjoituskääröihin.
Kun hän nyt huomasi asiansa tulleen kavalletuksi vallananastaja
Ramseelle eikä tietänyt mitä tehdä, hän ajatteli lähteä tuohon
keitaaseen, kerätä sinne mahdollisimman paljon apujoukkoja
pohjoisista ja muista raakalaisheimoista ja vihdoin suurin sotavoimin
hyökätä faaraota vastaan riistääkseen tältä valtaistuimen. Sen hän
ilmoitti Nebsenylle ja määräsi tämän valmistautumaan joukkoineen
matkalle autiomaan halki.
Mutta sen sijaan että Nebseny nyt olisi hyvittänyt laiminlyöntinsä,
nimittäin tuon raukkamaisen perääntymisen Kenemiin, hän osoittautui
kavalan ja kiittämättömän Eyn oikeaksi, väärentämättömäksi
jälkeläiseksi. Hän kavalsi kuninkaan lähettiläille kaiken, mitä
täten sai tietoonsa, ja luovutti heille prinssi Eymhotepin
sanansaattajatkin, siten hankkiakseen itselleen Ramseen
anteeksiannon. Vain Tuatin keitaan salaisuuden hän piti itse.
Mutta hänen rikoksensa eivät tuottaneet hänelle hänen toivomaansa
palkkaa. Ramseessa kyti pohjaton viha kaikkia niitä kohtaan, joilla
oli ollut tekemistä vallastasyöksemissuunnitelman kanssa. Siksi hän
lähetti jälleen sanansaattajia vangitsemaan Nebsenyn ja tuomaan tämän
Usiin hänen tuomioistuimensa eteen. Kun nämä saapuivat Kenemiin,
oli kavaltaja jo lähtenyt retkelle Testeeseen. Siellä he vihdoin
tapasivat hänet. Mutta kun hän kuuli heidän tehtävänsä eikä enää
keksinyt muuta neuvoa, hän kertoi sotilailleen läntisen aavikon
onnellisesta keitaasta ja sai heidät siten helposti taipumaan
aikomuksiinsa. Kuninkaan sanansaattajat surmattiin viipymättä, ja
sitten kaikki lähtivät runsaasti varustettuina auringonlaskua kohti.
Enempää heistä ei koskaan kuultu.
Siten prinssi Eymhotep menetti tämän häpeällisen petoksen kautta
jälleen kaikki toiveensa ja huomasi olevansa ilman pelastuksen
mahdollisuuttakaan vihollisensa vallassa. Kuninkaallisen nimensä
kunnian tähden hänen, hänen äitinsä Teyn, haaremin ylivalvojan
Paibekekamenin ja vielä kolmen muun liittoutuneihin kuuluvan
ylimyksen täytyi itse panna tuomionsa täytäntöön. Kaikki muut,
alempisäätyisiä kun olivat, joko tuomittiin kuolemaan kuin tavalliset
ryövärit tai lähetettiin kaivoksiin ja kivilouhimoihin. Mutta
vallananastaja Ramses ja väärän jumalan Ammonin väärät profeetat
iloitsivat ja riemuitsivat, kun olivat kaikiksi ajoiksi tuhonneet
hyvän Khuenaten-kuninkaan suvun.
Mutta nytkin he erehtyivät! Prinssi Eymhotep oli määrätty ottamaan
puolisokseen eräs faaraon tyttäristä, mutta hän oli pitänyt vääränä
tekona solmia sukulaisuutta väärän jumalan suojelijan kanssa ja oli
monilaisin verukkein lykännyt häidenvieton. Mutta salaa hän oli
nainut erään yksinkertaisen neitosen Anun kaupungista (kreikkalaisten
ja roomalaisten Heliopolis, nykyinen Matarine), ja tämä synnytti
hänelle pojan, minut, isäsi Eft-ankhin, joka kaiken tämän olen
sinulle kirjoittanut.
Isäni, prinssi Eymhotepin kuollessa olin vasta kolmen kuukauden
ikäinen. Kuultuaan Usin tapahtumista äitini peläten vainoa pakeni
Suomaan [tarkoittaa Niilin suistomaata. – Suom. huomautus] paimenten
luo. Siellä minä kasvoin aikuiseksi ja autoin paimenia heidän
vaikeassa, vaarallisessa työssään, tietämättä kuka oli isäni. Vasta
vähän ennen kuolemaansa äitini tutustutti minut sukuni kohtaloon ja
antoi minulle ne muistoesineet, jotka oli saanut puolisoltaan.
Piilotin ne varmaan talteen, hautasin äitini kuten hyvän pojan tulee
ja lähdin sitten Usiin tutkimaan, miten voisin kostaa isäni kuoleman
hänen murhaajilleen.
Mutta voi, katkera oli pettymykseni. Mahtavampi kuin koskaan oli
väärä jumala Ammon, ja koko maailma olisi minua narrina nauranut, jos
minä, köyhä paimenpoika, olisin koettanut hankkia apua vallananastaja
Ramseen kukistamiseksi. Minultahan puuttui perusedellytyskin
esiintyäkseni täysiarvoisena miehenä, nimittäin kirjoitustaito.
Siksi päätin ensiksi hankkia sen. Päivät työskentelin laivaustöissä
virralla, iltaisin eräs profeetan oppilas opetti minua kirjoittamaan.
Mutta äitini antamaa tehtävää en kuitenkaan vielä voinut täyttää.
Sillä kun opin kirjaintaidon, silloin vasta huomasin voimattomuuteni
faaraon rinnalla. Yhtä vähän saatoin minä, köyhä yksinäinen mies
uskaltautua retkelle Tuatin taivaanpylvään keitaaseen vaatiakseni
tilille kavaltaja Nebsenyä. Siihen tarvittiin rahaa, paljon rahaa, ja
siksi pidin sen hankkimista päävelvollisuutenani.
Sen vuoksi lainasin eri tahoilta pienen pääoman ja aloin harjoittaa
kauppaa virralla. Mutta edistyin vain hitaasti, sillä kilpailijoita
oli paljon ja faarao vaati yhä raskaampia veroja voidakseen antaa
lahjoja väärän jumalan Ammonin temppeleille.
Kun vihdoin olin hankkinut vähäisen varallisuuden, minun
oli ajateltava vaimon ottamista, jottei esi-isäni, hyvän
Khuenaten-kuninkaan suku sammuisi. Olin jo viisikymmenvuotias kun
sinä, poikani Debaset, synnyit. Silloin ostin myös pienen maatilan
läheltä Khumunun kaupunkia, mutta virran itärannalta, ollakseni
lähellä hyvän Khuenaten-kuninkaan hautaa (se on lähellä Tell
el-Amarnaa). Myös noudin isäni perinnön kätköstä Suomaalta ja vein
sen uuteen asuinpaikkaani.
Kaikesta tästä on monta vuotta kulunut. Tukkani on tullut valkeaksi,
eikä enää ole kaukana se päivä, jolloin olen menevä näkymättömän
Jumalan luo; väsyneet ovat jäseneni ja heikot ruumiini voimat. Siksi
en enää voi ajatella kostavani isäni, prinssi Eymhotepin puolesta.
Kuitenkin olen voinut nauttia ainakin siitä tyydytyksestä, että
Ramseen jälkeläisten nyt on kärsittävä siitä, mitä vallananastaja
on kylvänyt. Eivät he enää ole tahtonsa herroja, vaan elävät
palatsissaan väärän Ammon-jumalan ylimmäisen profeetan tahdottomina
välikappaleina, ja hän tekee heille mitä tahtoo. He, jotka tekivät
alamaisensa väärän jumalan orjiksi, ovat nyt itse tämän jumalan
orjia. Tätä pidän lohtunani ja hyvänä enteenä siitä, että pian on
koittava aika, jolloin oikean Jumalan asia jälleen on kunniassa ja
rangaistus kohtaa hänen halveksijoitaan, myös kavaltaja Nebsenyä, jos
tämä vielä on elossa.
Näin olen siis kirjoittanut kaiken tämän sinulle, poikani Debaset,
jotta jatkaisit alkamaani työtä ja keräisit voimia auttaaksesi
oikean asian voittoon. Mutta jos tunnet itsesi vielä liian heikoksi
uskaltaaksesi yrittää, tai jos sinua muuten onnettomuus kohtaisi,
silloin anna nämä kirjoituskääröt edelleen pojallesi ja niin
edelleen, kunnes vihdoin joku jälkeläisistämme tyydyttää oikeuden
vaatimukset.
Jätä hänelle myös sinulle antamani tehtävä lähteä läntisen
taivaanpylvään Tuatin keitaaseen rankaisemaan kavaltaja Nebsenyä tai
hänen jälkeläisiään.

Jätä hänelle myös isäni, prinssi Eymhotepin perintö, johon kuuluu:

Ensiksi: hänen päähineensä leveine otsasiteineen ja diadeemeineen.

Toiseksi: hänen khopsensinsa (miekkansa), kuninkaallisen arvon
tunnusmerkki, joka on peräisin hyvältä Khuenaten-kuninkaalta.
Kolmanneksi: hänen sinettisormuksensa, johon on kaiverrettu
näkymättömän Jumalan nimi, mikä myös oli tunnusmerkkinä
liittoutuneitten välillä, jotka tahtoivat jälleen saattaa
voitolle ainoan oikean opin ja jotka kaikki, kavaltaja Nebsenyä
lukuunottamatta, vallananastaja Ramses kätyreillään murhautti.
Neljänneksi: tienopas läntisen taivaanpylvään Tuatin keitaaseen. Se
valmistettiin hyvän Khuenaten-kuninkaan palatsissa niiden Testeen
asukkaiden suullisen kertomuksen mukaan, jotka olivat löytäneet tien
onnelliseen keitaaseen.
Nyt elä onnellisena, poikani Debaset, ja ajattele kaikkea tätä, jos
tahdot päästä osalliseksi isäsi Eft-ankhin siunauksesta!"

III. PÄÄTÖS

Griebach laski kädestään tuon runsassisältöisen kirjoituksen ja aikoi
nyt katsahtaa ystäviinsä, nähdäkseen minkä vaikutuksen kertomus
heihin oli tehnyt. Mutta hänen ihmettelevä katseensa kiintyi
koptiin, joka istui siinä suorastaan kylpien hiessä ja näytti olevan
suunnattoman sielullisen kiihtymyksen vallassa. Nyt hän hypähti
pystyyn ikään kuin syvästä unesta heräten, laski oikean kätensä
lukijan olkapäälle ja tuijotti tämän kasvoihin hehkuvin, miltei
kammottavasti loistavin silmin.
"Efendi", hän sammalsi hengittäen raskaasti ja vaikeasti, "efendi,
vanno minulle, että kaikki on totta, mitä juuri olet tästä kääröstä
lukenut. Vanno efendi, nopeasti."
"Arvoisa ystäväni", vastasi oppinut hiukan hymyillen, "lasken
kiihtymyksesi syyksi, että olet vastikään välillisesti pitänyt minua
valheeseen kykenevänä. Sinua rauhoittaakseni minä kuitenkin vakuutan
kunniasanallani kääntäneeni kaiken totuudenmukaisesti, sikäli kuin se
lyhyeen aikaan ja kaiken inhimillisen tietämyksen puutteellisuuteen
katsoen on mahdollista."

"Kiitän sinua. Nyt odota täällä, tulen kohta takaisin."

Ennen kuin molemmat herrat olivat ehtineet tavuakaan vastata, oli
kopti jo kadonnut ovesta.
"Meidän kelpo Uassifiimme asia on ilmeisesti koskenut kovasti",
huudahti Kastner nyt kääntyen ystävänsä puoleen.
"Olethan itsekin aivan punainen ja kuuma kasvoistasi, parahin
Ferdinand", huomautti toinen hymyillen. "Asia näyttää siis
sinuunkin tehneen odottamani vaikutuksen, kaikesta tämänaamuisesta
kompailustasi huolimatta."
"Olisiko se ihme? Kauniimpaa tehtävää ei tutkimusmatkailijalle
yleensä voida antaa kuin etsiä tie keitaaseen, jossa vallitsevat
niin suotuisat elinehdot. Sehän on miltei samaa kuin päästä
pohjoisnavalle." ["Das Erbe des Pharao" ilmestyi ensi kerran v. 1908,
joten tekijä on erittäin osuvasti ennustanut myöhempien vuosien
onnistuneet ja epäonnistuneet lentoretket pohjoisnavalle. – Suom.
huomautus.]

"Mitä? Niinkö suuriarvoisena pidät löytöä?"

"Tietysti. Taistelu pohjoisnavastahan on nykyään oikeastaan vain
kilpajuoksua, jossa joka kansa tahtoisi mielellään katkaista
maalinauhan. Lyhyt käynti pohjoisnavalla tuskin antaisi suurempia
tieteellisiä tuloksia kuin jokin pysyvä havaintoasema Grönlannissa
tai Huippuvuorilla. Mutta jos keskeltä lohduttominta, peloittavinta
autiomaata löytyy kukoistava keidas, mitä suunnattoman tärkeitä
seurauksia siitä onkaan! Mitä etuja yksin kaupalle olisi tästä
uudelleen avatusta aavikkotiestä! Antoihan kediivi Ismail kokonaista
neljätuhatta puntaa Rohlfsin retkikunnan varustamiseen, jotta se
etsisi suoran tien halki autiomaan ainakin Kufraan asti. Niin,
parahin veikko, en voi sinua lähimainkaan kylliksi kiittää siitä,
että olet opastanut minut näille jäljille. Se on tosiaan tehtävä,
jonka hyväksi voi panna peliin koko olemassaolonsa ja henkensä..."
"No, niin hullusti siinä ei käyne", vastasi Griebach, "vaikk'en
minäkään tahdo salata, että edessämme on äärimmäisen vaikea ja
vaarallinen yritys. Mutta missähän isäntämme näin kauan viipyy?"
"Toivottavasti hän ei kaikessa hiljaisuudessa haali kokoon miehiä
raivatakseen tieltään hänen salaisuutensa epämieluisat tuntijat."
Tämä pelko oli kuitenkin täysin aiheeton. Uassif el Khajat palasi
tuota pikaa kantaen pitkänomaista, komeasti silattua arkkua, joka
näytti olevan peräisin noin viidenneltätoista vuosisadalta. Hän
asetti sen pöydälle, sulki oven jälleen huolellisesti ja sanoi:
"Katsokaa hyvät herrat, minkä luottamuksen osoitan teille. Näytän
teille sen, mitä ei vielä kenenkään ihmisen silmä ole nähnyt, minua
ja esi-isiäni lukuunottamatta. Tässä on isieni perintö, josta olet
äsken lukenut, efendi."
Näin sanoen hän avasi arkun ja otti sen sisältä toisen, joka oli
tehty pakotetusta pronssilevystä ja oli epäilemättä peräisin
aleksandrialaiselta ajalta. Tämän sisässä taas oli kolmas, vielä
pienempi lipas, puinen ja koristettu kirjavalla maalauksella.
Sen taaksepäin laajeneva kansi osoitti riittävän selvästi sen
valmistusajaksi Uuden valtakunnan ajan.
"Pitäisikö uskoa, että tämä lipas on runsaasti kolmetuhatta vuotta
vanha", kuiskasi Griebach ystävälleen. "Värejä tosin voi tuskin enää
erottaa, mutta liima on saumoissa yhtä lujaa kuin ensi päivänä,
huolimatta niistä sadoista harharetkistä, joita tämän kapineen
epäilemättä on täytynyt kestää. Vanhain egyptiläisten on totta
tosiaan täytynyt olla erinomaisia taideteollisuuden harrastajia."
Sillä välin Uassif el Khajat oli avannut tämän viimeisenkin säilön
ja otti siitä esiin varhemmin mainitut neljä esinettä, jotka
lukuunottamatta sitä, missä yhteydessä ne olivat arvokkaaseen
papyrukseen, jo sinänsä omasivat suunnattoman historiallisen arvon.
Miltei arkaa kunnioitusta tuntien kopti katseli esineitä asettaessaan
niitä pöydälle, ja molemmilla länsimaalaisilla oli samanlaiset
tunteet. Kuinka monista toiveista, huokauksista ja vaaroista olisivat
nämä kunnianarvoiset muinaisesineet voineetkaan kertoa!
"Sallitko minun lähemmin tarkastaa perintöäsi, arvoisa ystävä?" kysyi
Griebach vihdoin.
"Tee, efendi, niinkuin sydämesi halaa", kopti vastasi
ystävällisesti. "Sinä ja ystäväsi olette luvanneet minulle
vaitioloa, ja niin on minun salaisuuteni tehnyt meidät veljiksi,
joilla kaikilla on yhtäläinen oikeus näihin esineihin."
Silloin Griebach ei enää hillinnyt itseään, vaan otti muinaisesineet
tarkan tutkimuksen alaisiksi, poistaakseen kaikki epäilykset niitten
aitoudesta, mikäli epäilyn häivääkään enää oli jäljellä.
Siinä oli ensin khopesh, joka muinoin oli kuninkaallisen arvon
merkkinä. Sen omituisenmuotoinen, varrellista kuuta muistuttava terä
oli hyvää, kovaa pronssia, johon oli sirosti kaiverrettu rukous
auringonjumalalle Atenille. Kahva oli taidokkaasti yhteenmuovailtu
norsunluusta ja jostakin tummasta puulajista.
Päähine oli tehty hienosta sinisestä liinasta, siinä oli kiertäviä,
kireitä poimuja, ja sivulla riippui pyöreästä kultalevystä noin
kolmen sormen levyinen, alhaalta ripsutettu nauha, joka edusti
varhaisimpina aikoina käytettyä nuoruudenkiharaa ja kuului
kuninkaallisten prinssien omituiseen pukuun. Otsan kohdalla kulki
hienoista kultalangoista punottu diadeemi päähineen ympäri.
Sinettisormus, joka oli täyttä kultaa, oli runsaasti tuuman
levyinen. Sen kannan mestarillisesta kaiverruksesta saattoi erottaa
auringonkehrän, jonka alaspäin suunnatut säteet loppuivat käteen ja
siten näyttivät valavan sen alle kaiverretun kuningas Khuenatenin
nimen ylle taivaan siunauksen.
Neljäs esine, joka tohtoria verrattomasti eniten kiinnosti, oli
vihdoin palanen valkeata pergamenttimaista nahkaa, noin kaksi
korttelia leveä ja yhtä pitkä. Sen toisella puolella näkyi miltei
lapsellisesti piirretty sarja vuoria, ylätasankoja, laaksoja ja
pensassarakkeita: se oli kartta matkasta Tuatin keitaaseen.
"Tästä töherryksestä en tule viisaammaksi", sanoi Kastner ärtyisästi
saksaksi, päätään pudistellen tutkittuaan nahkaa jonkin aikaa joka
puolelta. "Hyvä ettei tämän korean kartan tekijä ole ollut minun
oppilaani. Olisin antanut hänelle aika näpäyksen sormiin mokomasta
tuhrimisesta."
"Hän ei kai ole ottanut huomioon, että vielä kolmentuhannen vuoden
kuluttua joku korkeasti oppinut maantieteilijä voi pistää uteliaan
nenänsä hänen taideteokseensa", toinen vastasi. "Hänen aikalaisilleen
tämä piirros oli todennäköisesti kylläkin selvä, ja missä merkit ovat
kelvottomia, opastaa kirjoitus oikealle tielle."

"Niinkö luulet?" tohtori huudahti ilostuneena.

"Tietysti. Kirjainmerkit ovat tosin, koska ne on piirretty
punaisella, tulleet jotenkin mahdottomiksi lukea, mutta vähän vaivaa
näkemällä luulen voivani selvittää niiden merkityksen ainakin
suurin piirtein. Muutenhan tarvitsee kekseliäälle maantieteilijälle
vain näyttää oljenkortta, sitten hän kyllä kömpii sitä pitkin
pohjoisnavalle saakka."
"Ystäväni", Kastner vastasi huomaamatta innoissaan toisen toistuvia
ivallisia sutkauksia, "olet jo tehnyt minulle monta ystäväntekoa,
erittäinkin kreikanläksyä valmisteltaessa, missä minä en koskaan
ollut erikoinen nero. Mutta jos sinä voit selittää tätä vanhuuttaan
harmaata kuva-arvoitusta niin paljon, että voin sen sovittaa
tunnettujen Libyan autiomaan karttojen yhteyteen, silloin, silloin..."

"Niin, silloin?" kysyi professori, kun toinen hengästyneenä lopetti.

Kastnerin täytyi itsensäkin hymähtää liialliselle innolleen, ja hän
vastasi siksi hilpeästi virnistäen: "Silloin saat, kun me taas olemme
palanneet onnellisesti suuresta hiekkakirstusta ja minä olen saanut
valmiiksi matkakertomukseni, kirjoittaa loppuun: 'Minäkin olin siellä
ja sain kunnian joka toinen päivä leikata tekijän parran. Leopold
Griebach, asiantuntija vanhan rihkaman ja omistajattomien jäämistöjen
alalla!'"
Molemmat herrat nauroivat tätä kunniaa, sitten Griebach aikoi
jälleen kääntyä koptin puoleen. Mutta tehden merkin tämä pyysi
häntä vaikenemaan, nousi istuimeltaan ja sanoi: "Olet nyt tutkinut
esi-isieni pyhiä perintöesineitä, efendi. Voinko luottaa niihin kuten
asiakirjoihin, jotka äsken minulle käänsit?"
"Tietysti, arvoisa ystävä", tiedemies vakuutti. "Takaan koko
persoonallani näiden esineitten aitouden."

"Kiitän sinua!"

Näin sanoen kopti otti päästään fetsinsä, pani sen sijaan prinssi
Eymhotepin pääkoristeen, veti varoen vasemman kätensä keskisormeen
kuningas Khuenatenin sinettisormuksen ja tarttui sitten oikealla
kädellään kuninkaalliseen miekkaan. Oli ihmeellistä huomata, mitä
muutoksia tapahtui hänen ilmeessään. Tähän asti hillitty, miltei
epäluuloinen katse kävi rohkeaksi ja itsetietoiseksi, paljosta
kumartelusta korkeitten esimiesten edessä hiukan köyryyn käynyt
yläruumis oikeni, ja Uassif el Khajatin koko olennosta loisti ylpeä,
sisäinen tyytyväisyys. Sellaiseksi täytyi pakostakin ajatella jotakin
urheata soturia, joka johtajan kuoltua on huudettu ruhtinaaksi ja
ottaa nyt vastaan arvonsa.
"Kuulkaa te miehet", Uassif el Khajat aloitti hetken vaitiolon
jälkeen, "ja olkaa valani todistajia, koska sitä vieraat korvat eivät
vielä saa kuulla! Ilman epäilystä ja teidän todistuksenne mukaan ovat
tässä tämän maan kruununkalleudet, epäämättömiä myös minun oikeutetut
vaatimukseni niihin, koska ne katkeamattomana perintösarjana
isältä vanhimmalle pojalle ovat joutuneet haltuuni. Otan nyt tällä
hetkellä perintöni haltuuni ja vannon käyttäväni kaikki voimani
viimeiseen hengenvetoon saakka vapauttaakseni maani vieraista
sortajista ja palauttaakseni sinne kunnioituksen ainoaa oikeata
jumalaa kohtaan. Se on ensimmäinen asia. Mutta toinenkin tehtävä
odottaa minua: 'Teidän on kostettava kavalalle petturille Nebsenylle
tai tämän jälkeläisille, ellei hän itse enää elä', niin kuului
onnettoman Eft-ankhin käsky jälkeläisilleen, jos nämä tahtoivat
päästä osallisiksi hänen siunauksestaan. Kuinka voisin ilman hänen
siunaustaan alkaa tuon suuren työn isänmaani vapauttamiseksi?
Siksi tahdon ensin lähteä Tuatin taivaanpylvään keitaaseen, jotta
oikeudenmukainen rangaistus Nebsenyn suvun saavuttaisi, mutta sitten
nostatan siellä asuvat heimoveljet pyhään sotaan heidän isänmaansa
vapauttamiseksi ja ainoan oikean opin palauttamiseksi. Tahdotteko
minua siinä auttaa, rakkaat kestiystävät ja salaisuuteni veljet?"
Koptin puhuessa oli hänen huomaamattaan kummankin kuulijan kasvoille
pujahtanut kevyt epäuskoinen hymy. Jo kerran, kolmetuhatta vuotta
sitten, oli nuori, jokaiselle hyvälle asialle altis ihmissydän
kiinnittänyt kaikki toiveensa tuohon autiomaan keitaaseen ja kärsinyt
haaksirikon. Nyt samat toiveet puhkesivat kukkaan hänen etäisen
jälkeläisensä rinnassa. Kypsyisivätköhän ne tällä kertaa hedelmäksi?
Se oli sangen epätodennäköistä. Mutta kun Uassif el Khajat lopuksi
pyysi molempien tiedemiesten apua, he eivät epäröineet hetkeäkään,
vaan vastasivat yhteen ääneen: "Olemme käytettävänäsi yhtä paljon
kuin sinä itsekin!"

"Niinpä ojentakaa minulle oikea kätenne: elämässä ja kuolemassa!"

Lujasti puristivat kädet toisiaan, ja juhlallisesti kajahti
toistamiseen painava sana: "Elämässä ja kuolemassa."

"Kiitän teitä, veljet", sanoi Uassif el Khajat luottavin katsein.

Hän asetti jälleen miekan ja esi-isiensä prinssinpäähineen arkkuun ja
lykkäsi sen syrjään, mutta sinettisormuksen hän piti sormessaan ja
jätti kartan vieraittensa käytettäväksi pöydälle.
"Nyt osoita minulle se ystävyys, efendi", hän pyysi jälleen istuen
pöydän ääreen, "että tulkitset minulle muidenkin kirjoituskääröjen
sisällyksen".
Griebach tarttui vitkastelematta jälleen käsikirjoituksiin ja jatkoi
kääntämistään.
Niihin sisältyi tuhatkertaisia ihmiskohtaloita, ja niiden tarjoama
aineisto olisi riittänyt työteliäälle historiantutkijalle koko pitkän
elämän ajaksi. Mutta meidän on valitettavasti luovuttava niihin
enempää kajoamasta, koska Khuenatenin jälkeläisten muut elämykset
ovat jotenkin merkityksettömiä kertomuksemme kululle.
Vain se mainittakoon, että Debaset, jo usein mainittu onnettoman
Eymhotep-prinssin pojanpoika, yritti itse asiassa useinkin matkata
Tuatin keitaaseen, mutta epäonnistui joka kerta, sillä hänen
palkkaamansa miehet kieltäytyivät tunkeutumasta lännen autiomaihin.
Yrittäessään täten täyttää isänsä määräykset hän laiminlöi
liikeasiansa, menetti omaisuutensa ja joutui suureen köyhyyteen,
josta hänen jälkeläisensä eivät moneen sataan vuoteen voineet kohota.
Vasta ns. XXIII:n dynastian (n. 800 eKr.) aikana onnistui jälleen
erään heistä, nimeltä Renf-ankh, koota melkoinen varallisuus,
jonka hän heti käytti saadakseen selville tien monesti mainittuun
keitaaseen. Ensi kerralla hän, samoista syistä kuin Debaset, ei
päässyt Testestä pitemmälle, mutta toisella kertaa hän tapasi
pelottoman miehen, jonka kanssa lähti uhkarohkealle retkelleen. Minne
asti he pääsivät, ei kukaan tiedä; he jäivät sille matkalle.
Ennen kuin mainittu Renf-ankh lähti vaaralliselle matkalleen, hän
järjesti asiansa kuntoon ja piilotti esi-isien viestin samoin kuin
muut muistoesineet varmaan talteen. Vain tätä viisasta huolenpitoa
on kiittäminen niiden pelastumisesta. Sillä hänen poikansa, joka
hänen kuollessaan oli sangen nuori, joutui pian sen jälkeen äitineen
erään etiopialaisten hyökkäyksen aikana näiden nubialaisten soturien
käsiin, ja nämä raahasivat kummankin orjakseen Napataan (luoteeseen
nyk. Meravista, neljännen putouksen alapuolella). Siellä heidän
jälkeläisensä elivät samoissa kurjissa oloissa, vain suusta suuhun
kulki heidän keskuudessaan esi-isien perinnön salaisuus.
Vasta kun assyrialaiset Asarhaddonin johdolla olivat karkottaneet
etiopialaisen kuninkaan Tarhakan Egyptistä (n. 670 eKr.)
Khuenatenin jälkeläiset pääsivät jälleen vapaiksi ja saattoivat
vihdoin noutaa isiensä perinnön piilopaikasta. Mutta seuraavina
levottomina aikoina heillä oli muuta tehtävää kuin huolehtia Tuatin
taivaanpylvään keitaasta ja "kavaltaja Nebsenyn sikiöistä." He
olivat myös miltei kokonaan kadottaneet taidon ymmärtää esi-isänsä
Eft-ankhin kirjoitusta ja kieltä. Omituista kyllä säilyi perheen
keskuudessa kuitenkin perintätieto näkymättömästä jumalasta. Siten on
selitettävissä, että kristinuskon alkaessa tunkeutua Palestiinasta
Egyptiin juuri Khuenatenin jälkeläiset kuuluivat sen ensimmäisiin
tunnustajiin ja huolimatta roomalaisen ja arabialaisen hallitusvallan
vainoista pysyttelivät sitkeästi ja kestävästi uudessa opissa.
Muuten heitäkin kohtasivat, runoilijan sanoilla puhuaksemme,
kirjavassa järjestyksessä vuoroin mustat ja iloiset arvat, jotka
milloin syöksivät heidät korkeuksista syvyyksiin, milloin jälleen
nostivat heidät, milloin äkillisellä raivolla, milloin huomaamattomin
askelin, ilman sääntöä ja järjestystä, niinkuin ne kohtelevat
jokaista muutakin ihmissukua.

IV. DAKHLAN KEITAASSA

Koitti jo uusi päivä, kun Griebach pääsi pitkällisen käännöstyönsä
loppuun. Hän ja hänen kuulijansa olivat niin väsyksissä, että he ensi
työkseen ilman mielipiteiden vaihtoa etsivät vuoteensa ja antautuivat
unen valtaan. Vain Uassif el Khajat asetti ensin aarteensa entiseen
piilopaikkaan kellariin. Mutta kun kaikki kolme illalla jälleen
reippain voimin kokoontuivat, he alkoivat heti neuvotella Libyan
autiomaahan tehtävästä retkestä, ja jo seuraavana aamuna jokainen
ryhtyi täynnä intoa hänen osalleen määrättyihin valmisteluihin.
Kopti luopui toimestaan Siutin mudiirinvirastossa ja myi, niin
pian kuin kävi päinsä, suurimman osan omaisuudestaan. Vain Der el
Gebrain maatilan hän pidätti itselleen ja asetti sen hallintoon
erään uskollisen, koetellun tilanhoitajan, jonka huostaan hän myös
uskoi poikansa. Saamansa rahat, mikäli niitä ei tarvittu retkikuntaa
varten, mihin tarkoitukseen molemmat tiedemiehet eivät voineet
tarjota paljoakaan apua, hän sijoitti erääseen Kairon pankkiin.
Siellä hän esitti myös poikansa, jotta tämä voisi ottaa perinnön
haltuunsa, ellei isä antaisi mitään tietoja itsestään kolmen vuoden
aikana.
Griebach koetti parhaansa mukaan soveltaa ennen mainitun nahkalevyn
piirrosta nykyisiin oloihin, mikä tuotti hänelle monta huolekasta
hetkeä. Vasta viikkojen kuluttua hän tohtorin avulla pääsi niin
pitkälle, että saatettiin lukea kartasta jonkinlainen yhtäpitävyys
Rohlfsin matkasuunnan kanssa aina tämän Sadekenttä-nimiseen
leiripaikkaan. Tästä työstä jäävänä vapaa-aikana hänen täytyi
opettaa koptille vanhojen egyptiläisten kieltä. Sillä tämä väitti
itsepintaisesti, että Tuatin keitaan asukkaitten oli, vierailta
vaikutuksilta koskemattomissa kun olivat, täytynyt uskollisesti
säilyttää isiensä kieli, ja tällä kielellä hän tahtoi esittää heille
suunnitelmansa vanhan kotimaan, Niilinlaakson valloittamiseksi.
Kastnerin huoleksi oli jäänyt vaikein osa. Hän järjesti retkikunnan
kokoonpanon, ts. kaikki ne kaksi- ja nelijalkaiset olennot, jotka
heidän kolmen lisäksi ottaisivat osaa retkeen. Sen takia hänen
täytyi viikkokausia kiistellä ja riidellä beduiinien, arabialaisten,
fellahien ja satojen muiden kanssa, kunnes hänen onnistui hankkia
kaikki tarvittava.
Kun hänen ottaen huomioon koptin innon ja uhrautuvaisuuden ei
tarvinnut säästellä rahaa, olisi ollut epäviisasta olla käyttämättä
hyväksi Rohlfsin retkikunnan kokemuksia. Näistä kävi pääasiassa ilmi
se, ettei seitsemän päivämatkan aikana Dakhlasta länteen missään
ollut saatavissa pisaraakaan vettä, ja vain yhdessä paikassa oli
niukalti kamelinrehua. Siksi oli kumpiakin näitä erittäin tärkeitä
tarvikkeita edeltäpäin kuljetettava tarpeellinen määrä autiomaahan
sopiviin varastopaikkoihin, jotta pääkaravaani voisi vaikeuksitta
edetä.
Oli otettava huomioon, että joka henkilö tarvitsee autiomaan
miltei täydellisessä kuivuudessa tavallisen ravintonsa ohella
päivittäin vähintään kahdeksan litraa vettä, korvatakseen tavattoman
hikoilemisen aiheuttaman nesteenhukan. Hyvärotuiset kamelit voivat
tosin kestää kolmekin viikkoa juottamatta, mutta ne tarvitsevat
rehuja, eikä aivan vähän, papu- ja olkisekoitusta vähintään kymmenen
kiloa päivässä. Moniviikkoiseen retkeen tarvittavat varastot kasvavat
siten pieniksi vuoriksi. Niitä kuljettamaan tarvitaan melkoinen määrä
kameleja, yhden selkään kun pitemmälle matkalle voidaan sälyttää
enintään sataviisikymmentä kiloa, ja kamelit taas vaativat vastaavan
määrän ajajia, joten veden ja elintarvikkeiden määrä kasvaa, ja niin
edelleen. Tämä näennäisesti loputon nousu voi sellaisiin asioihin
tottumattoman saattaa miltei epätoivon partaalle. Onneksi tämä ei
ollut Kastnerin ensimmäinen matka kameli- ja beduiiniseurassa, vaan
hän oli melko tottunut käsittelemään kumpiakin. Niinpä olikin kaikki
valmista kahdeksan viikon kuluttua tapauksista, joilla kertomuksemme
alkaa, ja saatettiin lähteä matkalle.
Kolmea herraa lukuunottamatta karavaaniin kuului kolmekymmentäneljä
muuta miestä ja yhteensä kuusikymmentä kamelia sen lähtiessä
liikkeelle. Aluksi matkalla ei ollut mitään vaikeuksia, sillä tie
Siutista Dakhlaan, jos tätä kuormajuhtien hiekkamaahan tallaamaa
polkua voi siksi sanoa, on tunnettu, ja kauppakaravaanit käyttävät
sitä kylläkin usein.
Kymmentä päivää myöhemmin matkalaisemme saapuivat aavikon
länsireunalle, missä se laskeutuu Massaubin laaksoksi, ja saattoivat
seuraavana iltana Mudissa (päivänmatkan päässä itään Kasr Dakhlasta,
keitaan pääpaikasta) odottamattomaksi ilokseen vielä tervehtiä kelpo
Hasan Efendiä, jonka Rohlfs matkakertomuksessaan niin kiittäen
mainitsee. Tosin hänestä oli tullut hopeahapsinen, iäkäs vanhus, joka
vain vaivoin saattoi liikkua, mutta hänen vilkas henkensä, jonka
luomisinto oli kerran tehnyt hänet koko keitaan hyväntekijäksi, oli
yhä jäljellä, ja tulisella innolla hän kertoili rohkeasta ystävästään
Rohlfsista ja tämän seuralaisista, joihin hän oli osoittanut
liikuttavaa kiintymystä.
Välttääkseen tarpeetonta huomiota ja haitallisia juorupuheita
matkailijat olivat Niilinlaaksossa ilmoittaneet kysymyksessä olevan
uuden yrityksen päämääräksi Kufran keitaan; tämä oli passeihinkin
merkitty. Vasta kun viimeinen varasto suuren särkkäjonon rajalla
olisi saavutettu ja kaikki tarpeettomat miehet lähetetty kotiin,
aikoivat herrat ilmaista todellisen suunnitelmansa niille harvoille
seuralaisille, jotka siihen mennessä osoittautuisivat luotettaviksi
ja sopiviksi. Siksi puhuttiin Hasan Efendillekin matkasta Kufraan.
Kun vanhus kuuli siitä, hän nyökkäsi innokkaasti ja sanoi:
"Minua ilahduttaa vilpittömästi, että tuohon yritykseen vielä
kerran ryhdytään. Kerroin jo monesti ystävälleni Rohlfsille,
että ennen muinoin täältä Dakhlasta saatettiin joskus erottaa
savua kaukana lännessä. Rohlfs hymyili puheelleni ja arveli sen
parhaassa tapauksessa olevan kangastusta. Mutta näissä syrjäisissä
seuduissa, joissa monen ihmispolven ajan kaikki keskeytymättä kulkee
jokapäiväisissä raiteissaan, säilyy muisto merkillisistä tapauksista
alkuasukkaitten mielessä heikentymättä vuosisatoja; todellisen
savun on siis varmastikin täytynyt aiheuttaa tämä kertomus. Mutta
vielä edelleen! Vanha tarinoitsija, joka noin kolmisenkymmentä
vuotta sitten eleli Smintin kylässä, tiesi kertoa hupaisan tarinan
harmaassa muinaisuudessa eläneestä kuninkaasta, joka suurin
sotajoukoin lähti valloittamaan autiomaan keskellä muka sijaitsevaa
kukoistavaa keidasta. Mutta pääsyä sinne vartioivat pahat henget
johtivat armeijan kangastuksilla harhaan, eikä koskaan kuultu mitään
lähtijöistä. Vaikka tässä onkin kysymys tarinasta, en tahtoisi
kuitenkaan kiistää siltä kaikkea todellisuuspohjaa."
Herrat loivat toisiinsa merkitsevän katseen kuullessaan Hasanin
kumman kertomuksen.
"Näyttää siis siltä, kuin olisi näillä ihmisillä säilynyt muisto
Nebsenyn retkestäkin", sanoi Griebach myöhemmin molemmille
uskotuilleen. "Se ei tosin ole niinkään ihmeellistä, sillä tuskin
mikään kansa pitää niin sitkeästi kiinni muinaisuudestaan kuin
juuri egyptiläiset. Yli sadasta Niilinlaakson paikannimestä voi
vielä saada selville sen merkityksen, mikä niillä oli faaraoitten
aikana, ja välittämättä kaikista nykyajan saavutuksista fellahit
kyntävät peltojaan samoilla yksinkertaisilla välineillä, joita
heidän esi-isänsä neljätuhatta vuotta sitten käyttivät. Paljon
omituisemmalta tuntuu minusta juttu savusta, jota muka on nähty. Jos
papyruksemme on oikeassa ilmoittaessaan etäisyyden Tuatin keitaaseen
kuudeksitoista päivänmatkaksi, on sinne siis kolme-, neljäsataa
kilometriä, maaston laadusta riippuen. Silloin on tuon keitaan
asukkaitten täytynyt aiheuttaa oikea jättiläispalo, jos savu siitä on
näkynyt tänne asti."

"Ehkä on toinen selitys tälle savulle", huomautti Kastner.

"Ja se olisi?"

"Tulivuori tai ainakin jokin vulkaaninen ilmiö?"

"Kuinka voisi tulivuori olla keskellä Libyan autiomaata? Niin kaukana
merestä!" huudahti Griebach epäuskoisena.
"Se ei ole mahdollisuuksien ulkopuolella", väitti maantieteilijä.
"Kuulehan perusteluni. Nykyisin tosin Libyan aavikon harja on
jotenkin korkealla, Rohlfshan mittasi Sadekenttä-asemallaan
neljänsadan neljänkymmenen metrin korkeuden merenpinnasta. Mutta niin
ei ole aina ollut, pikemminkin on meri aikaisemmin ulottunut syvälle
Afrikan sisämaahan. Sitä osoittavat ne lukemattomat simpukka- ja
hainhammaskivettymät, joita on kaikkialla, ja Rohlfsin matkatoveri,
professori Zittel tapasi Khargen keitaan itäreunalla kalkkituffia,
jonka sisässä oli kivettyneenä jäännöksiä Pistacia atlanticasta
ja eräästä Arundo-lajista. Tämän diluviaalisen meren reunalla on
varmastikin voinut olla tulivuori. Toiseksi: maanjäristykset eivät
Egyptissä ole erikoisen harvinaisia. Ison Syrtin luona samoin kuin
Niilin suistomaassa on, vastailmiönä Afrikan manteren muinaiselle
kohoamiselle merestä, uudempina aikoina välittömästi voitu todeta
maaperän laskeutumista. Kolmanneksi: Kaikilla länsi-Egyptin
keitaitten lähteillä on se merkillinen ominaisuus, että niiden veden
lämpömäärä on miltei kaksikymmentä astetta korkeampi kuin ilman
samaan aikaan. Se osoittaa joko että ne pulppuavat hyvin syvältä
tai että ne kaikki virtaavat yhteisestä, tuliperäisen lieden ohi
juoksevasta pääsuonesta. Muuten sanoinkin jo, että tarkoitan vähemmän
varsinaista tulivuorta kuin tuliperäistä ilmiötä – kuumia lähteitä,
vanhaa kraatterijärveä tai jotakin sellaista – joka aika ajoin
keskittyy pieneksi savun- ja höyrynpurkaukseksi. Arvellaanhan, että
Ahaggarin ylänkömaakin Saharan keskellä on vulkaanista alkuperää, ja
sehän on vielä kauempana nykyisestä merestä kuin Libyan autiomaa."
"No niin, nämä näkökohdat voinevat tehdä otaksumasi hiukan
todennäköisemmäksi", vastasi Griebach miettiväisesti. "Toivottavasti
meidän pian sallitaan omin silmin nähdä, minkä verran perää tässä
dakhlalaisten kertomuksessa on."
Hasan Efendi osoitti tälläkin kertaa oikeutetuksi sen hyvän
maineen, jonka Rohlfs hänelle on taannut Euroopan tieteellisissä
piireissä. Hän toimeenpani vieraitten kunniaksi oikean mangerian
(juhla-aterian; sana on peräisin ns. lingua franca'sta), lupasi
heille auliinta apuaan, jos he sitä tarvitsevat retkikunnan
täydennyshankinnoissa, ja kun he seuraavana päivänä lähtivät
matkalle, hän toivotti heille vilpittömästi mitä parhainta
menestystä. Hän oli aivan harvinainen ilmiö näissä syrjäseuduissa,
oikea sivistyksen ihailija ja edistäjä.
Kasr Dakhlassa oli karavaanin tulo jo huomattu. Nuoret ja vanhat
juoksivat sitä vastaan, kun se alkoi kaukaa häämöttää, ja jokainen,
jolla vain oli vähänkin ruutia voidakseen ladata pyssynsä, laukaisi
sen innostuksen vallassa; yksinpä koiratkin näyttivät olevan
juhlatunnelmassa. Eikä ihmekään. Kun Rohlfs v. 1874 oleskeli siellä,
yhtä aikaa Egyptin kediivin ja Saksan kansan edustajana, hän oli
jaellut juomarahoja joka muodossa niin anteliaasti, että tuo aika oli
kelpo dakhlalaisilla yhä mitä parhaassa muistissa, ja he odottivat
nyt oikeata kello-, hopea-, langanpala- ja rahakolikkosadetta. Muina
aikoina kopti olisi kai osoittanut näille toiveille sangen pientä
ymmärtämystä, mutta hän kävi, vaikka olikin retken varsinainen
rahoittaja, julkisuudessa vain molempien tiedemiesten palkkaamasta
virkamiehestä, eikä näiden viimeksi mainittujen suinkaan sopinut
kitsastella. Siten he vastasivat yhtä sydämellisesti dakhlalaisten
sydämelliseen vastaanottoon ja maksoivat kaksinkertaisen hinnan
jokaisesta kanasta tai lampaasta, jonka nämä luovuttivat matkamiesten
keittiön tarpeisiin.
Täten kaikki näytti itse asiassa käyvän yhtä kitkattomasti kuin
Rohlfsin aikana. Mutta oli muuan sangen vakava poikkeus. Keitaan
silloinen ylin hallinnollinen virkamies, ystävällinen piiripäällikkö
Khurkhid Efendi oli kutsuttu Kairoon, mutta hänen seuraajansa tunteet
muukalaisia kohtaan olivat kaikesta seurustelukohteliaisuudesta
huolimatta läpeensä vihamielisiä. Hän olikin, kuten sangen pian
kävi ilmi, suuressa määrin senussi saviahin (luostarin) sheikin
(johtajan) vaikutuksen alainen.
Kuten tunnettua on senusseilla jo kauan ollut pohjois-Afrikassa
matkustaneitten eurooppalaisten keskuudessa mitä huonoin maine.
Tämä uskonkiihkoinen lahko, jonka v. 1837 eräs algerialainen
oikeudenpalvelija Mekassa perusti, herätti alussa hänen
maanmiestensäkin keskuudessa vain vähän huomiota, kunnes uusi oppi
juurtui Sarabubiin, kahden päivänmatkan päähän Sivasta länteen.
Nykyisin sen valta ulottuu enemmän tai vähemmän merkitsevänä
Senegaliin, Somalirannikolle, Jemeniin ja Eufratillekin asti, ja
monille retkikunnille on jo aiheuttanut raskaita kärsimyksiä sen
kannattajien leppymätön viha kaikkea kristillistä ja länsimaista
kohtaan. Rohlfskin joutui sitä kokemaan tehdessään v. 1879 kuuluisan
retkensä Kufran keitaaseen, missä senusseilla samoin on luostari,
Saviah es Istat. Todellisuudessa juuri he järjestivät hyökkäyksen
rohkean tutkimusmatkailijan kimppuun, vaikka teon suorittajat
olivatkin Suijan arabialaisia Barkasta.
Täällä Dakhlassa, missä kediivin rankaiseva käsi heidät nopeasti
saattoi tavoittaa, he tosin vastaavasti hillitsivät vihaansa.
Mutta molemmat tiedemiehet huomasivat pian, että senussit salaa
kiihottivat asukkaita ja koettivat kaikin tavoin estää varastojen
täydentämistä. Tohtorin oli siksi kohdeltava piiripäällikköä
jotenkin kovakouraisesti päästäkseen päämääräänsä, ja kerran oli
sanansaattaja, jonka piti viedä valituskirjelmä Siutin mudiirille,
jo istunut kamelinsa selkään, ennen kuin hänen armonsa suvaitsi
ratkaista asian oikeuden ja kohtuuden mukaisesti.
Valmistuksia kiirehdittiin sen vuoksi mahdollisuuksien mukaan, jotta
pikimmin voitaisiin päästä yhä epävieraanvaraisemmaksi käyvältä
paikkakunnalta. Jo tulon neljäntenä päivänä Kastner kuljetti länttä
kohti ensimmäisen elintarvikekolonnan, jota kaksipäiväisin väliajoin
seurasi kolme muuta. Hasan Efendin avulla oli onnistuttu hankkimaan
kaksi kelpo karavaaninopasta, niin ettei Griebachin tarvinnut
poistua Kasr Dakhlasta, mikä oli sangen edullista kamelinajajien
epäluotettavuuteen katsoen, nämä kun osoittautuivat haluttomiksi
matkalle suureen autiomaahan.
Jotta joka suhteessa näyttäisi siltä kuin matka todella
suunnattaisiin Kufraan, oli Griebach piiripäällikön välityksellä
pyytänyt senussien sheikiltä suosituskirjettä tämän virkaveljelle
Saviah es Istatiin. Tämän antamisesta aluksi jyrkästi kieltäydyttiin,
vieläpä pidettiin pyyntöäkin anteeksiantamattomana haasteena, mikä
heti aiheutti enentynyttä kiihkoa uskovaisimmissa asukkaissa.
Tästä syystä ja koska kirjeellä oikeastaan ei ollut mitään
merkitystä, Griebach pian luopui enempää painostamasta
piiripäällikköä. Silloin tapahtui senussien mielialassa äkillinen
muutos, jota molemmat oppineet enempää kuin koptikaan eivät pystyneet
täysin selittämään.
Kaksi päivää ennen lopullisesti päätettyä lähtöaikaa mudiiri –
siksi piiripäällikköä hänen alaisensa sanoivat, vaikka hän ei
sellainen ollut – kutsutti näet Griebachin luokseen. Kun tämä saapui
hallintorakennukseen, hän suureksi hämmästyksekseen kohtasi siellä
luostarin sheikin. Kun hetken aikaa oli vaihdettu tavanomaisia
kohteliaisuuslauseita, aloitti sheikki: "Efendi, minun on pyydettävä
sinulta anteeksi, sitäkin enemmän kun tähän asti olen kieltäytynyt
täyttämästä toivoasi suosituskirjeen suhteen ja nyt itse esitän
sinulle pyynnön."
"On tarpeetonta, että siihen asiaan tuhlaat sanoja", ehätti Griebach
vastaamaan. "Tiedän sangen hyvin, että miehen, joka niinkuin sinä
hallitsee monia ihmisiä, on otettava huomioon monia seikkoja, eikä
hän aina voi noudattaa sydämensä halua."
"Olet sangen hyvä, kun itse puolustat tekoani. Niin, on totta että
me ylhäiset olemme velvollisuutemme orjia ja joudumme sen vuoksi
helposti väärään valoon ymmärtämättömien silmissä. Mutta sinä olet
viisas mies, Khodjah (oppinut) kotimaassasi, ja siksi katson
parhaaksi avoimesti uskoa sinulle mielessäni liikkuvat huolet."
Griebach kumarsi myöntäen, ikään kuin tahtoen sanoa: "Käske minua
mielesi mukaan." Ja sheikki jatkoi nopeasti: "Olen saanut Mekasta
viestin, joka minun on pikimmiten välitettävä Saviah es Istatiin,
mutta kun sinä aiot lähteä suoraa tietä Kufraan pyytäisin kysyä
suostuisitko siihen, että viestinviejäni liittyy miehiisi. Valitsen
vaatimattoman miehen, joka ei ole tuottava sinulle rasituksia ja
on tyytyväinen, jos saa makuupaikan palvelijoittesi teltoissa ja
saa sitoa kamelinsa muiden viereen. Hän on samalla oleva paras
suosituksesi Kufraan tullessasi."
"En näe mitään syytä hylätä toivomustasi", Griebach vastasi
kohteliaasti, ilmaisematta hämmästystään odottamattoman pyynnön ja
sheikin röyhkeyden johdosta. "Sanansaattajasi on oleva tervetullut
ja matkustava turvallisesti seurassamme. Mutta mitä suositukseen
tulee, sallinet minun olla hiukan toista mieltä kanssasi. Jokaiselle
voi sattua onnettomuus, myös sinun sanansaattajallesi. Kuinka
helposti saattaisikaan sattua, että kufralaiset veljesi vaatisivat
meitä vastaamaan siitä. Minun onkin juuri sen vuoksi vakavasti
pyydettävä, että annat minulle myös kirjallisen suosituksen ja että
hänen armonsa, täkäläinen mudiiri, vahvistaa sen sinetillään ja
nimikirjoituksellaan."
Sheikin ilme ei vähääkään muuttunut hänen kuunnellessaan, mutta
piiripäällikön kasvoilla käväisi salamannopeasti pieni pelon väre.
Tiedemies huomasi sen kyllä, mutta ei ollut sitä näkevinään.
"Annan sinulle kirjeen, ja ystäväni mudiiri allekirjoittaa sen",
päätti sheikki hiukan mietittyään.
Griebachin täytyi itsekseen nauraa sitä varmuutta, millä sheikki
määräsi mudiirin allekirjoituksesta, ikään kuin tämä ei uskaltaisi
ajatellakaan kieltäytymistä. Näin ollen Dakhlan keidas näytti
nyttemmin olevan samalla tavoin senussien vallassa kuin Farafra oli
jo Rohlfsin aikana.
"Silloin kaikki on järjestyksessä", hän vastasi sheikille. "Vain
sen tahtoisin mainita, että sanansaattajasi on itsensä kuljetettava
elintarpeensa. Tällä en tahdo sanoa, etteikö hän hätätilassa voisi
turvautua meidän apuumme, mutta me olemme, kun nyt vasta saimme
tiedon aikomuksestasi, tehneet valmistuksemme ottaen huomioon vain
omat tarpeemme. Jos meidän olisi tehtävä muutoksia, se aiheuttaisi
viivytystä, mikä ei olisi meille erityisen mieleen, kun meillä jo
tähänkin asti on ollut riittävästi vaikeuksia voitettavana, ennen
kuin saatoimme koota kaiken tarvittavan."
Sheikki ei ollut ymmärtävinään tätä viittausta, vaan vastasi: "Olen
vakuuttanut sinulle, ettei mieheni tule tuottamaan teille mitään
hankaluuksia; hän siis kuljettaa myös mukanaan kaiken matkalla
tarvitsemansa. Vastaanota vilpittömin tunnustukseni auliudestasi
ja ole vakuuttunut siitä, että odotan vain tilaisuutta voidakseni
osoittaa sinulle kiitollisuuttani."
"En sitä vähääkään epäile", tiedemies vastasi. Sitten keskustelu
kääntyi taas jokapäiväisyyksiin, ja kaikki kolme jäivät vielä yli
tunnin ajaksi vilkkaasti juttelemaan.
Tämän päivän iltana Kastner palasi autiomaasta kertoen, että kaikki
oli sujunut onnellisesti ja että suunnitellut varastot oli pantu
järjestykseen. Sen jälkeen hän tiedusteli Dakhlan-kuulumisia.
Saatuaan tietää sheikin toivomuksen hän tuli miltei vihaiseksi.
"Tuo ukko kai pitää meitä yhtä typerinä kuin hän itse on!" hän
huudahti. "Tietenkään sanantuojalla ei ole muuta viestiä kuin että
kufralaiset vääntäkööt meiltä kiireimmiten niskat nurin!"
"Mehän onneksi emme ollenkaan aiokaan Kufraan", Griebach vastasi.
"Niin pian kuin ehdimme suurten särkkien luo, keksittäneen sopiva
veruke miehen lähettämiseksi tarpeettomien ajajien mukana kotiin."
"Siitä huolimatta epäilen koko juttua", huomautti Kastner
harmistuneesti. "Tämä senussi tulee nuuskimaan ja kuuntelemaan
kaikkialla, ja meidän on oltava äärimmäisen varovaisia, niin ettemme
hänen läsnä ollessaan puhuisi varsinaisesta puuhastamme. Menen heti
varoittamaan Uassif el Khajatia ja olen ensi hetkestä alkaen tarkasti
pitävä silmällä senussia. Kuka tietää, mitä suunnitelmia näillä
ketuilla todellisuudessa meihin nähden on. Hehän vihaavat meitä
valkoisia kuolemaan asti."
Tohtorin huolellisuuden ja sitkeyden ansiosta karavaani saattoi
lähteä matkaan vain yhden päivän myöhästyneenä. Kamelinajajat
elukkoineen eivät näet koskaan ole tarvittaessa saapuvilla, ja
matkalla he mielellään käyttäytyvät kuin riippuisi jokaisesta
yksityisestä koko matkaseurueen onni ja menestys.
Senussi oli myös aikanaan liittynyt mukaan varustettuna kaikella
tarpeellisella. Sheikki näytti todellakin pitäneen lupauksensa.
Sanansaattaja oli vaatimaton, hiljainen, noin viisikolmattavuotias
mies, joka ei esiintynyt lainkaan tunkeilevasti; myöskään hänen
veljeskuntansa uskonkiihko ei vielä näyttänyt tarttuneen häneen. Hän
oli siis joko todellakin viaton välikappale esimiestensä käsissä tai
sangen harjaantunut teeskentelijä, jonka suhteen oli oltava kaksin
verroin varovainen.
Kun Kastner salavihkaa oli kyllikseen häntä tarkastellut, hän arveli:
"Poika on ilmeisesti mukiinmenevämpi kuin luulinkaan. Mutta se ei
silti estä minua epäilemästä, että tästä vaarattomasta kananpojasta
aikoinaan koituu kiukkuinen kukko. Vanha sananlasku: 'Parempi katsoa
kuin katua', ei ole vielä ketään vahingoittanut."
Karavaanin lähtiessä dakhlalaiset seurasivat sitä jälleen pitkän
matkaa laukoillen ahkerasti pyssyjään. Tarkemmin katsellessa saattoi
kuitenkin pian havaita, ettei heidän hilpeytensä enää ollut sama
kuin tulopäivänä. Siunauksentoivotuksia virtasi heidän huuliltaan
runsaammin kuin koskaan, mutta salaiset voimat olivat opettaneet
heidän sydämensä ajattelemaan toisin kuin alussa.
Siten on selitettävissä, että tohtori hengähti helpotuksesta, kun
Kasr Dakhla poikineen ja tyttärineen jäi taivaanrannan taakse,
ja huudahti iloisesti: "Eläköön autiomaa! Se tosin riistää
ihmiseltä niin sanottujen hyvien ystävien avun, mutta sen sijaan
ei tarvitsekaan olla varuillaan heidän suhteensa. Silloin tietää
olevansa vain oman voimansa varassa, ja se on kaikissa olosuhteissa
paras apu."
"Sanot niin, koska nyt olemme asutun alueen rajalla eikä meidän
tarvitse enää pelätä muuta kuin luonnon vihamielisyyttä", Griebach
vastasi. "Mutta muutamissa muissa autiomaan seuduissa, joissa
ryöstönhaluisten tuaregien ohella usein kiertelee leijonia ja
panttereita, antaisit luullakseni kuitenkin etusijan talon lujille
muureille verrattuna yölepoon taivasalla."
"Pyh, Sudanin orjanpyytäjät eivät nekään kannattajineen ole mitään
mammanpoikia, ja kuitenkin tunsin oloni siellä etelässä paremmaksi
kuin näiden epäluotettavien veijarien parissa, jotka toisella
kädellä toivottavat tervetulleeksi ja toisella puristavat tikaria,
peläten kuin koirat esimiestensä oikkuja. Muuten ei ole lainkaan
mahdotonta, että meille tulee yhteenotto alkuasukasten kanssa.
Kuten tiedät, tuolla lännessä kulkee vielä yksi karavaani Chargen
kautta edelleen, ja sitä käyttävät pohjoisessa asuvat beduiinirosvot
käydäkseen keitaalaisten kimppuun sadon aikana ja ryöstääkseen
heiltä heidän ahkeruutensa hedelmät, mikäli heidän ahkeruudestaan
voi puhua. Myös näyttävät autiomaarosvot vainuavan kuin haaskalinnut
peninkulmien päästä jokaisen suotuisan tilaisuuden. Mutta meillähän
on runsaasti aseita. Aika vahva on rhasian (rosvokaravaanin) oltava
uskaltaakseen hyökätä kimppuumme. Nämä rosvot ovat pohjimmaltaan myös
kaikki pelkureita ja uskaltavat tekosensa vain silloin, kun heillä
on suuri ylivoima tai kun he näkevät vastassaan pelkureita, vielä
kymmenen kertaa suurempia kuin he itse, esimerkiksi dakhlalaisia tai
farafralaisia."
Tässä hän keskeytti purkauksensa. Jono oli kolmesta kohden joutunut
epäjärjestykseen ja ajajat tekivät tavallisuuden mukaan melullaan
ja mielettömästi juoksentelemalla edestakaisin tilanteen vielä
huonommaksi. Dakhlassa oleskeltaessa oli pakostakin täytynyt vähentää
heidän valvontaansa enemmän kuin oli suotavaa. Niinpä olikin se luja
kuri, johon he matkalla Siutista olivat vihdoin mukautuneet, jälleen
kolmeksi neljäsosaksi unohtunut. Nyt Kastner syöksyi kuin salama
heidän joukkoonsa, ja hänen huonon tuulensa ansiosta heille selvisi
paikalla, etteivät muukalaiset suinkaan aikoneet tanssia heidän
pillinsä mukaan.
Griebach pudisteli itsekseen päätään, hänestä olisi ollut
mieluisampaa, jos ystävä olisi koettanut hyvyydellä voittaa
miehet puolelleen. Mutta kopti puristi vaieten Kastnerin kättä
tunnustuksensa osoitukseksi, kun tämä jälleen palasi jonon päähän.
Tämä oli hänestä oikea mies saattamaan menestykseen hänen omat
korkealle tähtäävät suunnitelmansa.

V. AUTIOMAAN ENSI TERVEHDYS

Ensimmäinen leiri pystytettiin Rohlfsin Gor Abu Bekriksi ristimän
"todistajan" juurelle vastapäätä sen mahtavaa naapuria, Dzebel
Edmondstonea (E.-vuorta). "Gor"-nimellä ymmärretään omituisia
kulumismuodostumia, jotka eivät kuitenkaan synny veden vaikutuksesta,
vaan päinvastoin juuri siellä, missä kasvillisuutta vailla oleva
maanpinta on alttiina lentohiekan hivutukselle. Maaperän muodostavat
vaihdellen kovat ja pehmeät kerrostumat, ja jälkimmäinen häviää
nopeasti tuulen tasoittamana, säilyen vain siellä missä sitä
suojelee ylempi, kova kalliokerros. Siten muodostuu kaikkialle,
missä hietatasanko muuttuu kallioiseksi ylämaaksi, noita omituisia
kalliokeiloja, jotka näyttävät siltä kuin olisivat jättiläiset
leikkiessään kasanneet hiekkaa monen metrin korkuisiksi kummuiksi
ja sitten kattaneet ne yhtä jättimäisillä kivilaatoilla, kauemmin
suojellakseen leikkikalujaan. Suuri yksinäinen Gor Abu Bekr oli
lajissaan erikoisen kaunis, ansaiten hyvin sen, että Rohlfs
ohimarssinsa muistoksi pystytti sen huipulle kivipyramidin, jota
matkalaisemme nyt hiljaisella ilolla tervehtivät rohkaisevana enteenä.
Kamelikuormien purkaminen ja telttojen pystyttäminen aikaansai
tietysti jälleen tavanmukaisen korviahuumaavan melun ajajien
keskuudessa, ja Kastnerin oli kaikin voimin hillittävä itseään,
jottei hän kiivaalla, joskin täysin oikeutetulla vihanpurkauksella
kokonaan rikkoisi välejään miehiinsä.
Vihdoin oli kaikki elukat ruokittu, miehet olivat syöneet ja
makasivat vaippoihinsa kääriytyneinä johtajiensa kolmen teltan
ympärillä. Nyt saattoivat nämäkin ajatella hyvin ansaittua lepoa.
Griebachin ja koptin onnistui erityisittä ponnistuksitta nukahtaa,
mutta Kastner heittelehti pitkän aikaa vuoteellaan kyljeltä toiselle
pääsemättä toivotun unen helmaan. Olivatko siihen sitten syynä
päivän liialliset vaivat vai dibien (susikoiran, canis lupaster)
äänekäs ulvonta, niiden tapansa mukaisesti lukuisina kokoonnuttua
leirin ympärille, vai tiedoton muisto senussi-sheikin äkillisestä
ystävällisyydestä. Lyhyesti, Kastner tunsi olonsa teltassa tuiki
tukalaksi ja lähti viimein ulos rauhoittaakseen ärtyneitä hermojaan
viileässä yöilmassa.
Leirin suojaksi asetetut vartijat eivät häntä huomanneet, sillä
kuten odottaa sopi, he kuorsasivat vielä kuuluvammin kuin heidän
suojelukseensa uskotut nukkujat. Siten tiedemies saattoi huomaamatta
edetä noin viisikymmentä askelta aavikolle ja istahtaa kivelle
antaakseen ajatuksilleen vielä kerran vapaan vallan.
Siinä puuhassa hän kai olisi tahtomattaan nukahtanut, ellei dibien
ulvonta juuri hänen edessään olisi kiihtynyt erittäin kovaksi,
jolloin hän taas havahtui mietteistään. Melu kesti noin puoli
minuuttia, sitten sen keskeytti yksityisen eläimen vinkuva ulvahdus,
kuulosti melkein siltä kuin äänen päästäjä olisi saanut voimakkaan
iskun tai ehkäpä haavankin. Se tuntui yksinäisestä kuulijasta
jotenkin merkilliseltä, ja jännittyneenä hän kuunteli öisiä ääniä,
samalla irroittaen oikealla kädellään revolveria vyöstä. Niin kului
ainakin neljännestunti mitään epäilyttävää tapahtumatta. Silloin
Kastner äkkiä huomasi noin kymmenen askelen päässä edessään hiljaista
hiekan ritinää. Ei epäilystäkään, siinä läheni joku leiriä, epäselvää
oli vain, ihminenkö vai eläin.
Kastner kyyristäytyi mahdollisimman pieneksi ja veti revolverinsa
esiin ollakseen valmiina kaiken varalta. Kun hän oli riisunut
benishin (pitkähihaisen vaipan), jota hän päivisin piti yllään,
suli hänen olentonsa tyystin maaperän väriin, niin ettei lähestyjä
voinut häntä mitenkään huomata. Kului taas muutamia minuutteja,
sitten hän näki eteensä sukeltautuvan olennon, jonka vaalea väri ja
puvun kahina ilmaisivat ihmiseksi.
Kastner ei ensi kertaa ollut tällaisessa tilanteessa, hänen silmänsä
oli harjaantunut näkemään pimeässäkin. Hän kumartui kuulumattomasti
eteenpäin, ja juuri kun vieras aikoi hiipiä hänen ohitseen, hän löi
tätä aseensa kahvalla niin voimakkaasti päähän, että mies kumeasti
ähkäisten lyyhistyi maahan. Kastner kuunteli vielä hetken, liikkuiko
mikään muu. Sitten hän nopein ottein sitoi tajuttoman miehen, nosti
hänet olalleen ja kantoi hiljaa telttaansa. Ei ainoakaan nukkuvista
ajomiehistä ollut huomannut välikohtausta.
Herätettyään Griebachin ja Uassif el Khajatin Kastner vei heidät
telttaansa ja sytytti kynttilän. Molemmat hämmästyivät kelpo lailla
nähdessään lattialla makaamassa sidotun miehen, jonka hurjat
kasvonpiirteet ja ruokkoamaton ulkoasu eivät todistaneet mitään
hyvää. He aikoivat kiihkein kysymyksin ahdistaa ystäväänsä, mutta
tämä viittasi kädellään heitä olemaan vaiti ja sanoi hillityllä
äänellä: "Hiljaa, jotteivät miehet herää. Voimme toivottavasti yksin
suoriutua tästä miehestä ja hänen kumppaneistaan. On täysi syy pelätä
hyökkäystä, mutta jos meidän urhomme saavat sen tietää ennen kuin
olemme saaneet heidät uskomaan parhaan turvan olevan meidän luonamme,
he juoksevat kaikkiin ilmansuuntiin ja me saamme yksin hoitaa
kamelit."
Puhuessaan hän oli sitonut vangin kahden teltan kannatusseipään
väliin, mistä tämä ei mitenkään itse voinut vapautua. Sitten
hän nopeasti selosti ystävilleen suunnitelmansa vihollisen
vastaanottamiseksi, mihin he innokkaasti yhtyivät.
Ystävykset kantoivat kaikessa hiljaisuudessa joukon papusäkkejä
leirin eteen rakentaen niistä matalan vallituksen, jonka suojasta he
saattoivat tähdätä vihollisia. Tämän pienen vallin viereen kasattiin
olkia, joiden päälle kaadettiin runsaasti ruutia, niin että se heti
leimahtaisi ylt'yleensä tuleen, kun siihen läheltä ammuttaisiin.
Sitten kaikki asettuivat varustuksen taakse odottamaan asiain
jatkuvaa kehitystä.
He olivat vakuuttuneita siitä, että heidän kärsivällisyytensä joutuu
kovalle koetukselle. Varmastikin viholliset olivat lähettäneet vangin
vain vakoilemaan leirin ja sen asukkaitten asemaa ja odottivat nyt
hänen paluutaan. Kestäisi siis aika kauan, ennen kuin he päättäisivät
hyökätä hänen poissaolostaan välittämättä.
Niin kävikin. Aavikko oli näennäisesti yksinäisen rauhallinen, ikään
kuin siellä ei koskaan olisi tapahtunut rosvojen hyökkäyksiä. Sekä
koptin että Griebachin täytyi taistella unta vastaan, joka heidän
toimettomassa jännitystilassaan ahdisti kahta pahemmin, varsinkin kun
Kastner tottuneimpana hiipimään oli jälleen edennyt parisenkymmentä
askelta tasangolle eikä siten voinut kehoituksillaan kannustaa heitä
pysymään valveilla.
Täten kului yli kolme tuntia ilman että havaittiin mitään liikettä.
Dibitkin olivat kaikonneet etäämmäksi ja niiden ulvonta kuului vain
kaukaa. Äkkiä tohtori ilmestyi ystäviensä eteen varjomaisesti ja
kuiskasi: "He tulevat. Olkaa valmiina ja pysytelkää aivan hiljaa,
jotta voin kuulla heidän lähestymisensä. Heti kun liekki leimahtaa
olkikasasta, ampukaa."
Jälleen kului muutamia jännittäviä hetkiä, sitten pamahti tohtorin
revolveri, ja samassa silmänräpäyksessä leimahti olkiläjä metrien
korkuiseksi tulipatsaaksi. Sen valaistessa etumaastoa laajalti
erottivat väijyksissä olevat noin kaksikymmentä epäilyttävää
hahmoa, jotka äärimmilleen hämmästyneinä tuijottivat heille tuiki
odottamatonta näytelmää. Mutta heille ei jäänyt ajatusaikaa, sillä
puolustajien luodit vinkuivat jo heidän päittensä yli.
Kastner oli nimenomaan tehostanut ystävilleen, että näiden oli alussa
ammuttava vain peloitukseksi. Todennäköisesti hyökkääjät jo siitäkin
pelästyvät niin pahoin, että he heti luopuvat aikeestaan ja pötkivät
tiehensä. Mutta jos sitä vastoin joku heistä haavoittuisi tai ehkäpä
kuolisikin, he vaatisivat verikostoa ja seuraisivat autiomaan poikien
leppymättömän vihan vallassa karavaanin kantapäillä. Sitä olisi
mahdollisuuksien mukaan vältettävä.
Kastnerin iloksi hänen odotuksensa toteutui kirjaimellisesti. Kun
kolme puolustajaa oli kukin ampunut puolisen tusinaa laukauksia,
tekivät viholliset äkkiä täyskäännöksen ja katosivat pian
kiireenvilkkaa yön pimeyteen.
Kastnerilla ystävineen ei ollut aikaa ryhtyä heidän suhteensa
toimenpiteisiin, sillä toisaalla syntyi sellainen melu ja meteli
kuin olisi maailmanloppu ollut tulossa. Nukkuvat ajomiehet olivat
kauhuissaan syöksyneet ylös ja karjuivat, melusivat ja soimasivat
toisiaan minkä kurkusta lähti. He ampuivat sokeassa kauhussaan
suoraan eteensä, ajattelematta osuivatko luodit ystävään vai
viholliseen. Tästä metelistä pelästyivät eläimet ja alkoivat potkia
hurjasti ympärilleen, muutamat riistäytyivät irti ja juoksentelivat
vielä kiinni kytkettyjen seassa, niin että sekasorto paisui
määrättömäksi. Oli tavaton onni, että viholliset niin helposti olivat
antaneet ajaa itsensä käpälämäkeen, sillä siinä tilassa kuin leiri
nyt oli, olisi lyhyt rohkea rynnäkkö toteuttanut kädenkäänteessä
heidän rosvousaikeensa, huolimatta kolmen johtajan urhoollisuudesta.
Kastner kehoitti professoria yhä tarkkaamaan vihollisen toimia,
sitten hän ja kopti juoksivat leiriin saadakseen miehistön palaamaan
järkiinsä.
Hänen henkensä oli tällöin hiuskarvan varassa. Yksi ajomiehistä,
jolla päivän aikana oli eniten tapana kerskua urotöillään, päästi
hänen lähestyessään tavattoman kauhunhuudon ja laukaisi aseensa
häntä kohti enintään kymmenen askeleen päästä. Onneksi miehen käsi
vapisi niin kovin, että luoti eksyi maalistaan ja lävisti vain
saksalaisen tarbushin (fetsin). Mutta seuraavassa silmänräpäyksessä
varomaton ampuja sai ihmeen kautta kuolemasta pelastuneelta sellaisen
töytäyksen rintaansa, että hän ilmaa haukkoen jysähti maahan ja sai
muutamaksi hetkeksi tilaisuuden tarkemmin silmäillä ympäristöään.
Kastner iski vielä parin ajomiehen päät yhteen, jakoi oikealle ja
vasemmalle muutamia terveellisiä kolauksia ja sai siten ainakin
pahimmat huutajat vaikenemaan. Oivallista apua hän sai koptilta,
joka häikäilemättä käytteli virtahevonnahkaista ruoskaansa, ja –
senussilta.
Tämä oli ainoa koko joukkueesta, joka oli säilyttänyt
itsehillintäkykynsä. Hän tarttui kahteen lähimpään ja raahasi heidät
kamelien luo, jotka välttämättä oli saatava taas tottelemaan ihmisen
hallitsevaa kättä. Vain jokunen silmänräpäys, niin ne olisivat
ryöstäytyneet irti, ja tohtori olisi saanut seuraavana aamuna palata
Dakhlaan ostamaan uusia.
Niin saatiin tämäkin onnettomuus vältetyksi, ja neljännestunnin
kuluttua leirissä vallitsi taas rauha. Mutta toistaiseksi eivät
ajomiehet eivätkä heidän herransa ajatelleet nukkumista. Edelliset
olivat sytyttäneet useampia tulia ja istuivat niiden ympärillä tosin
hiljaa mutta sitä kiihkeämmin keskustellen. Vain tohtorin tavattoman
anteliaasti iskuja jakavan käden pelko sai heidät näinkin paljon
hillitsemään itsensä. Kastner oli lähettänyt koptin pitämään seuraa
Griebachille ja meni nyt itse telttaansa lähemmin tarkastaakseen
vankiaan.
Tämä oli jo tajuissaan ja tervehti tulijaa kiukkuisesti kiroten ja
samalla uhkaavasti vaatien heti päästä vapaaksi, ellei tahdottu tulla
tuntemaan koko hänen heimonsa vihaa.
"Rauhoitu rakkaani!" vastasi Kastner istuen hänen eteensä. "Ystäviäsi
pelkään yhtä vähän kuin shakaaleja, joiden kuulet ulkona ulvovan.
He ovat yhtä pelkurimaisia kuin nekin ja juoksivat ensi laukauksen
kuultuaan ihmeteltävän nopeasti karkuun. Mutta sinä olet jäänyt
tänne, ja neuvon sinua puhumaan minulle sangen kohteliaasti, muuten
olen antava sinulle sellaisen kasvatuksen, jota vanhempasi ilmeisesti
eivät ole osanneet ajatellakaan."
"Valehteletko tahallasi vai oletko todellakin niin typerä, että
kuvittelet parven urheita beduiineja pakenevan paria kurjaa frankkia
ja kourallista kediivin orjia?" kuului vangin ylpeä vastaus. "Jos
veljeni tosiaankin ovat hetkeksi vetäytyneet pois, se merkitsee vain
sitä, että he ovat keksineet paljon paremman keinon saada teidät
käsiinsä. Tiedämme sangen tarkoin, montako teitä on ja että olette
yhtä turvattomia meitä vastaan kuin myyrä haarahaukkaa tai käärme
faaraorottaa vastaan."
"Älä höpise mielettömyyksiä, muutoin meidän täytyy nauraa sinua. Kun
taistelu alkoi, olit epäilemättä jo herännyt, ja olet siis kuullut
että melu alkoi täällä leirissä vasta kun ammunta oli jo lakannut.
Sillä puhuakseni sinulle heti suoraan: me kaksi kurjaa frankkia emme
ollenkaan herättäneet miehiämme suojaksemme, vaan huolehdimme yhdessä
koptilaisen ystävämme kanssa aivan yksin leirin puolustuksesta,
kysymättä oliko meillä vastassamme paljon vai vähän vihollisia. Mutta
teikäläiset tulivat kahdenkymmenen miehen voimalla ja pakenivat silti
kuin jänikset ensi laukauksesta. Voit nyt itse ratkaista, kummat
meistä ovat enemmän halveksimisen arvoisia."
Kun beduiini ei vastannut, vaan kiukkuisin katsein tuijotti
tohtorin kasvoihin, tämä jatkoi hetken kuluttua: "Mitä toiseen
väitteeseesi tulee, että muka lukumäärämme oli teidän tiedossanne,
tahtoisin mielelläni tietää, minkä vuoksi hiivit tänne vakoilemaan?
Minun on otaksuttava että valehtelet tai – mikä minusta näyttää
todenmukaisemmalta – että teillä on täällä leirissä joku salainen
liittolainen, joka ajaa saaliin luoksenne. Tämän luokse aioit pyrkiä
sopiaksesi hyökkäyksen viimeisistä yksityiskohdista. Olenko oikeassa
vai enkö?"
Tätä syytöstä esittäessään Kastner silmäili tiukasti miestä kasvoihin
nähdäkseen, osuiko hän otaksumallaan oikeaan, mutta hän pettyi. Mies
ei ilmaissut tunteitaan vähimmälläkään pelonväreellä, vaan veti
huulensa ivalliseen hymyyn ja syyti tohtorille maansa tavanmukaisia
kirouksia. Torjuttu hyökkäys oli siis joko todellakin sattuman
aiheuttama tai vakoilija ei ensi kertaa ollut tässä asemassa ja oli
kyllin viekas ollakseen ilmaisematta mitään. Kun miehen umpimielisyys
osoitti enemmät kuulustelut hyödyttömiksi, Kastner nousi ja sanoi:
"Tahdon muuten poistaa sydämestäni huolet sinua odottavasta
kohtalosta ja ilmoittaa heti, ettemme suinkaan aio raahata sinua
mukanamme. Huomenna varhain päästän sinut siteistä ja voit mennä
minne haluat. Olkoon se sinulle osoituksena siitä, miten vähän me
sinua ja tovereitasi pelkäämme."
"Ja kuitenkin vain pelko saattaa sinut puhumaan noin", beduiini
vastasi ivallisesti. "Sillä kukapa olisi kuullut, että vanki
päästetään vapaaksi vaatimatta hänestä lunnaita. Mutta sinä
tiedätkin, varsin hyvin, että sinua seuraisi julmin verikosto
maailman etäisimpään sopukkaankin, jos uskaltaisit karvankin päästäni
koukistaa. Siksi nauran halveksien jalomielisyyttäsi, jota koetat
minulle uskotella, ja varon olemasta sinulle kiitollinen. Te frankit
olette myrkyllistä rikkaruohoa, joka on tunkeutunut vapaitten
beduiinien maahan ja joka on juurineen kitkettävä ennen kuin se saa
liian suuren vallan."
Vastauksen asemesta Kastner kohautti olkapäitään ja poistui
ryhtyäkseen välttämättömiin toimenpiteisiin.
Vartijat asetettiin uudelleen, ja tällä kertaa heidän oma pelkonsa
piti heitä hereillä. Sitten sammutettiin tulet yhtä lukuunottamatta,
ja molemmat saksalaiset ryömivät Griebachin telttaan; kopti palasi
omaansa. Niin kului loppuyö enemmittä häiriöittä. Kun seuraavana
päivänä lähtöaika koitti, Kastner nouti teltastaan vangin, joten
ajomiehetkin saivat tietää tämän läsnäolon.
Kun mies ei voinut puolustautua, he tunsivat itsensä tavattoman
rohkeiksi ja tunkeutuivat heti hurjia uhkauksia syytäen vangin luo
sammuttaakseen vihansa häneen. Mutta Kastner astui heitä vastaan
vakavasti huomauttaen: "Kuulkaa minua! En tahdo, että tälle miehelle
tapahtuu mitään. Hän on tosin tullut vihamielisin aikein, mutta
kun hän ei pystynyt tekemään meille mitään, vaan sortui käsiini,
riittäköön hänelle se häpeä ja hän menköön matkoihinsa vapaana.
Oletteko ymmärtäneet?"
"Efendi, et tiedä mitä teet", huusi silloin yksi ajomiehistä
lähestyen vihasta säihkyvin silmin. "Tämä mies on Benghasin
vaarallisimpia rosvoja, olisi sulaa hulluutta vapauttaa hänet. Hänen
nimensä on Aid Omar, mutta ihmiset sanovat häntä vain Verikorpiksi,
sillä missä hän näyttäytyy, ei rhasia ole kaukana, ja ennen
kuin päivä on kulunut, he ovat tehneet häpeällisen rikoksensa.
Hänellä on satojatuhansia konnantöitä omallatunnollaan. Minäkin
jouduin erään Sivasta taateleita kuljettavan karavaanin mukana
matkustaessani hänen hyökkäyksensä uhriksi Om es Segirin luona.
Ja vieläkin on olkapäässäni naarmu iskusta, jonka hän minulle
antoi virtahevonnahkaisella ruoskallaan. Useat meistä kaatuivat
epätasaisessa taistelussa, ja muiden täytyi maksaa suuret lunnaat
päästäkseen vapaiksi. Itse pääsin vain sattumalta pujahtamaan pakoon,
muuten olisin kai vieläkin heidän vankinaan, koska olen liian köyhä
enkä olisi voinut lunastaa itseäni vapaaksi. Minun on siis tehtävä
verikosto tälle miehelle, etkä sinä, efendi, saa estää minua."
Ajomies veti veitsensä ja aikoi syöksyä vangitun beduiinin kimppuun
toisten päästäessä innokkaan suosionhuudon.
"Takaisin!" komensi Kastner ja asettui revolveri kädessä uhaten
eteen. "Joka kohottaa kätensä häntä vastaan, on kuoleman oma! En tule
sallimaan murhaa läsnä ollessani."
"Tahdon vain oikeutta!" huusi raivostunut ajomies. "'Veri verestä'
on autiomaan laki, emmekä salli sinun, frankin ja uskottoman, sitä
loukata."
Se kuulosti jotenkin uhkaavalta, mutta itse asiassa mies ei täysin
luottanut itseensä, hän tuntui lukevan tohtorin ilmeestä sellaista,
mikä ei ennustanut hyvää, jos menisi sanoja pitemmälle.
"Sanon vielä viimeisen kerran: mies on minun", Kastner sanoi hetken
kuluttua painokkaasti. "Olen ottanut hänet vangiksi, joten minulla
yksin on oikeus hänestä määrätä, se on se autiomaan laki, joka tässä
ensin tulee kysymykseen. Mutta minä aion vapauttaa hänet, ja siksi
hän lähteköön vapaasti niin pian kuin tapaamme hänen kumppaniensa
jäljet."
Silloin tähän asti syrjässä pysytellyt senussi astui tohtorin luo
ja sanoi sävyisällä äänellä: "Efendi, anna anteeksi että uskallan
vaivata sinua neuvolla, olenhan vain suvaittu vieras teltoissanne,
ja siksi minun oikeastaan pitäisi olla vaiti. Kuitenkin olen
matkustanut laajalti eri viestimatkoilla, joita esimiesteni käskystä
olen suorittanut, ja olen usein kuullut tästä Verikorpista, joka
on julkeimpia rosvoja auringon alla. Profeetan – Allah häntä
siunatkoon! – nimenomaisen käskyn mukaan on jokainen loukkaamaton,
joka on pyhiinvaellusmatkalla Mekan ja Medinan pyhiin kaupunkeihin
tai niistä palaa. Kaikki uskovaiset kunnioittavatkin tätä
käskyä, paitsi nuo jumalattomat aavikkorosvot, jotka erotuksetta
ahdistavat kaikkia heidän tielleen osuvia. Teet siksi hyvän työn
ja ehkä pelastat monta onnetonta kuolemasta, jos et vapauta tätä
jumalallisten lakien halveksijaa, vaan annat hänet oikeuden käsiin..."
"Pitäisikö minun ehkä lähettää hänet vartioituna Siutin mudiirille?"
Kastner vastasi. "Ensiksikään minulla ei ole riittävästi väkeä
siihen, eivätkä nämä voisikaan kuljettaa häntä pitkälle ennen kuin
hänen heimolaisensa vapauttaisivat hänet."
"Ei olekaan tarpeellista, efendi, lähettää häntä Siutiin. Voimme
yksinkertaisesti valita joukostamme kaksitoista miestä, jotka
tuomitsevat hänet koraanin käskyjen mukaan. Se on yleisenä tapana
autiomaassa, missä ei ole pysyviä tuomioistuimia, eikä kenkään voi
sanoa sitä murhaksi."
"Voit olla oikeassa", keskeytti Kastner, joka näki näiden sanojen
vahvistavan miehistön vastarintaa, "mutta sinä unohdat yhden asian.
Lupasin vangille viime yönä, että hän tänään pääsee siteistään, ja
miehen on pidettävä sanansa, ellei hän tahdo menettää kaikkien kunnon
ihmisten kunnioitusta. Siksi pyydän teitä luopumaan aikeestanne, niin
oikea kuin se voikin olla, sillä muuten pakotatte minut hengelläni
puolustamaan tätä miestä."
Näihin syihin senussilla ei ollut mitään vastaanväittämistä, ja
siten Kastnerin onnistui kauan ystävällisesti puhuteltuaan miehiä
saada nämä luopumaan suunnitelmastaan. Heidän kunnianhimoaan lienee
hivellyt sekin, että muuten niin kopea efendi nyt alentui tekemään
heille pyynnön. Kamelit kuormitettiin jälleen, ja puolen tunnin
kuluttua karavaani saattoi lähteä.
Kun he vähän ajan kuluttua kohtasivat Khargesta tulevan kamelipolun,
he erottivat selvästi viimeöisten vihollisten jäljet hiekassa, mutta
näitä itseään ei näkynyt.
Lupauksensa mukaan Kastner avasi vankinsa siteet ja sanoi: "Mene,
olet vapaa, mutta rukoile Allahia että pian löytäisit veljiesi
teltat, muuten näännyt aavikolle."
Beduiini katsoi hetken aikaa syvälle hänen silmiinsä erilaisten
tunteiden kuvastuessa hänen kasvoistaan, mutta vihdoin muslimin
juurtunut viha pääsi voitolle, ja hän vastasi: "Voisin ehkä
kunnioittaa sinua, ellet olisi frankki ja ellen tietäisi että pelko
ja arkuus on syvin syy jalomielisyyteesi. Mutta sinähän pelkäsit
heimolaisteni verikostoa. Siksi varo tulemasta silmieni eteen, se
merkitsisi sinulle kauheata kuolemaa."
Ajomiehet, jotka tietysti seisoivat uteliaina ympärillä ja kuulivat
nyt nämä häväistykset ja uhkaukset, joutuivat taas raivon valtaan, ja
rohkean puhujan henki oli nytkin hiuskarvan varassa. Mutta senussin
avulla, joka nyt asettui eurooppalaisten puolelle, näiden onnistui
vielä kerran hillitä miestensä kiihtymys, ja Aid Omar saattoi lähteä.
Hän loi vielä määrätöntä ylenkatsetta ilmaisevan silmäyksen
ajomiehiin, jotka hänen mielestään ansaitsivat syvintä halveksumista,
koska olivat antautuneet orjiksi uskottoman frankin palvelukseen.
Sitten hän hyvästi sanomatta astui hitaasti pois ja katosi pian
lähimmän hietakummun taakse, kertaakaan päätään kääntämättä. Mitä
kostosuunnitelmia hän mahtoikaan mielessään hautoa?
"En tiedä mitä minun on ajateltava tästä senussista", sanoi Kastner
myöhemmin molemmille ystävilleen. "Eilen epäilin kovin hänen
olevan salaa yhteydessä rosvojen kanssa ja liittyneen meihin vain
toimittaakseen meidät heidän käsiinsä. Toiselta puolen hän tänään
esiintyi jopa syyttäjänä tuota Aid Omaria vastaan ja oli vähällä
saada minut luovuttamaan rosvon julmistuneille miehillemme. Niin ei
kuitenkaan käyttäydytä omaa liittolaista kohtaan."
"Ehkä se silti oli vain teeskentelyä", vastasi Griebach. "Hän laski
kai, että sinä pidät antamasi sanan ja joka tapauksessa vapautat
vangin. Hänhän vihdoin, kun näytti olevan tosi kysymyksessä, asettui
sinun puolellesi ja auttoi sinua torjumaan raivoavat ajomiehet."
"En tahtoisi kuitenkaan yhtyä epäluuloonne", puuttui Uassif el
Khajat puheeseen. "Senussit tosin kykenevät mihin vain, mutta jos
tämä Aid Omar todellakin kuuluu noihin rosvoheimoihin, jotka eivät
säästä edes Mekkaan meneviä pyhiinvaeltajiakaan, silloin syytös
lähti vilpittömästä sydämestä. Sillä senussit pitävät vihollisenaan
jokaista, joka vain rikkoo profeetan käskyjä, ja haddshin
(pyhiinvaeltajan) ryöstäminen on kaikkein suurimpia syntejä. Voisinpa
siksi miltei vannoa, ettei heidän välillään ole mitään salaista
yhteyttä."
"Kaikesta huolimatta en voi tuudittautua täydelliseen
luottavaisuuteen", Kastner vastasi kauan mietittyään. "Jos minun
olisi esitettävä syitä siihen, en tosin voisi mainita ainoatakaan,
mutta tunnen kuitenkin vastustamatonta halua epäillä senussiamme.
Olen siis hänen huomaamattaan edelleen tarkkaava hänen toimiaan."

VI. AUTIOMAAHAN

Seuraava päivä toi tosin mukanaan monenlaisia vaivoja ja vastuksia,
erittäinkin kiivettäessä heti Gor Abu Bekrin takana kohoavan
särkkäjonon yli, mutta he säästyivät enemmiltä vihamielisyyksiltä
yöllisten rosvojen puolelta. Suunniteltu hyökkäys oli siis kai
kuitenkin laskettava tilapäisen kohtaamisen tiliin.
Myöskään suuntaan nähden, jota karavaanin oli noudatettava, ei ollut
mitään epäilyksiä, sillä Rohlfs oli aikoinaan pystyttänyt lukuisia
allamateja (kivikasoja, jotka toimivat tienviittoina).
Näiden tienviittojen välistä Kastnerin tottunut silmä erotti myös
ne ikivanhan karavaanitien jäljet, jotka jo Rohlfsin matkatoveri,
professori Jordan oli löytänyt ja iloisin toivein ilmoittanut
Rohlfsille. Hänen silmäänsä ne tietenkin olivat heti pistäneet tässä
täysin neitseellisessä seudussa, mutta meidän matkalaistemme oli
ne varta vasten etsittävä Rohlfsin retkikunnan lukuisten viittojen
joukosta.
Kastnerin perustamat varastot löydettiin koskemattomina, vain samum
(hiekkamyrsky) oli aikaansaanut monenlaista epäjärjestystä, mitään
suurempia vahinkoja kuitenkaan aiheuttamatta.
Kolmannen päivän iltana päädyttiin suuren särkkäjonon luo, joka
on noin puolivälissä Dakhlasta varsinaiselle särkkäalueelle. Sen
kimppuun käytiin seuraavana päivänä ja se ylitettiin suuremmitta
vaikeuksitta. Eräältä näistä särkistä professori Jordan oli aikoinaan
löytänyt saviruukun sirpaleen, mutta valitettavasti matkalaiset
eivät sitä enää tavanneet eivätkä siis voineet ratkaista, miltä
vuosisadalta se oli peräisin. Olikohan ehkä rohkea Renf-ankh, Uassif
el Khajatin esi-isä sen sinne jättänyt?
Särkkien takana oli jotenkin runsaskasvuista seutua, joka laajeni
noin tunnin matkan levyiseksi. Kamelit olivat sangen tyytyväisiä
tästä ruokalistansa vaihtelusta, sillä vaikka täällä kasvoikin vain
kuivaa aroruohoa, se oli kumminkin mehukkaampaa kuin tavalliset oljet
ja kuivatut pavut.
Niille annettiin siksi kahden päivän lepo. Edessä oli enää vain
hiekkaa ja kiviä, kiviä ja hiekkaa, kunnes noin kahdentoista päivän
päästä päästäisiin onnellisesti Tuatin keitaaseen tai... säälimätön
samum tukahduttaisi hehkuvan kuumilla kourillaan kaikki, ihmiset ja
eläimet.
Mutta tätä mahdollisuutta toiveikkaat matkalaisemme eivät ollenkaan
enää ajatelleet. Kaikki oli siihen asti sujunut miltei ohjelman
mukaan. Epäonnistunutta hyökkäystä Gor Abu Bekrin luona voitiin pitää
vain merkityksettömänä välikohtauksena, ja miehet osoittivat nyt,
kun heillä ei enää ollut edes kotiin karkaamisen mahdollisuutta,
riittävästi työniloa, niin että heitä ei ainakaan myötäänsä tarvinnut
soimata.
Karavaanin jälleen lähdettyä matkaan se saapui vielä samana päivänä
sille Nubian kalkkikivialueeseen muodostuneelle syvänteelle, jonka
nimi Jordanin kartassa on Allemkuis. Sieltä professori Zittel oli
löytänyt useita piikivensirpaleita, jotka myöhemmin Tukholman
antropologikongressissa todettiin piikivisiksi työkaluiksi. Meidänkin
matkalaisemme saattoivat vähän etsittyään löytää vielä useita
näitä kovin mielenkiintoisia jäännöksiä, seikka, jota he pitivät
yrityksen onnellisen päätöksen lohdullisena enteenä. Jos autiomaa
ajatuksen tavoittamattomina aikoina oli ollut ihmisasutukseen
kelpaavaa, saattoi aina odottaa, että Eymhotepin kertomus perustui
tosiseikkoihin ja että todellakin mitä kauhistuttavimman autiomaan
keskelle oli jäänyt unohdettu tilkku hedelmällistä maata.
Yhtä päivämatkaa myöhemmin Jordan sitten oli kadottanut usein
mainitun vanhan tien jäljet ja oli siksi kääntynyt suoraan länteen,
ja Rohlfs oli tietysti seurannut häntä, sillä hänen päämääränsähän
oli Kufran keidas sillä ilmansuunnalla. Mutta meidän matkalaisemme
oli seurattava edelleen noita jälkiä ja tästä lähtien omin päin
etsittävä tie onnelliseen Tuatin keitaaseen. Siksi Kastner oli
tälle paikalle asettanut viimeisen elintarvikevaraston. Täällä piti
myös maksaa palkka ajomiehille ja toimittaa nämä sopivasti pois,
jotteivät he alkaisi epäillä herrojensa todellista päämäärää. Jälleen
pysähdyttiin useiksi päiviksi, jotka kulutettiin valmisteluihin koko
matkan vaikeinta osaa varten.
Kastner tunkeutui muuten, vain yhden oppaan seuraamana, vielä
päivänmatkan autiomaahan. Hän oli innostunut maantieteilijä eikä
tahtonut lähteä paikalta etsimättä ensin muistomerkkiä, jonka hänen
kuuluisia edeltäjänsä ja ammattiveljensä Rohlfs oli pystyttänyt
suurten särkkien reunalle.
Vähän aikaa etsittyään he löysivätkin kivistä ja tyhjistä
vesisäiliöistä kasatun, kaksi metriä korkean pyramidin.
Kastner tuijotti kauan miettiväisenä tätä saksalaisen tutkijainnon
muistomerkkiä. Tässä oli suuren, pelottoman hengen täytynyt katkerin
sydämin antaa perään leppymättömän luonnon vastarinnalle, luopua
suuresta suunnitelmastaan ja kääntyä pohjoista kohti. Onko menestys
hymyilevä heille, jotka uskaltavat vielä suuremman yrityksen?
Seuraavana aamuna Kastner nousi lähimmän ison särkän harjalle ikään
kuin tarkastaakseen tietä länteen. Beduiini seurasi häntä sinnekin,
mutta kun he olivat tulleet huipulle ja näkivät taivaanrantaan
ulottuvan loppumattoman jonon särkkiä vieri vieressä, hän sanoi:
"Efendi, olen vastustelematta seurannut sinua tänne asti ja
uskollisesti palvellut, niinkuin mielelläsi myöntänet. Mutta täällä
minun täytyy kieltäytyä tottelemasta, jos aiot vieläkin pitemmälle.
Kukaan ihminen ei ole niin mieletön, että uskaltaisi tunkeutua
tähän hiekkamereen. Parhaassa tapauksessa hän pääsisi pari kolme
päivänmatkaa eteenpäin, sitten kuolisivat parhaatkin kamelit
sietämättömiin rasituksiin, ja kuinka voisi sitten jalkaisin, vedettä
ja elintarpeitta päästä takaisin asuttuihin seutuihin? Anna anteeksi
avomielinen puheeni, efendi, mutta et itseltäsikään voi vaatia
enempää kuin mikä on ihmiselle mahdollista, muussa tapauksessahan
olet menettänyt kaiken harkintasi."
Kastner oli hetken aikaa pitävinään toisen vastaväitteitä
perusteettomina, mutta vihdoin hän vastasi: "Olet oikeassa. Nämä
kauhistavat hiekkavuoret torjuvat meidätkin takaisin, kuten ne
kerran epäsivät läpikulun kolmelta urhealta mieheltä, tunnustan sen
mieli apeana. Mutta toiselta puolen en juuri mielelläni palaisi
takaisin ilman minkäänlaista menestystä dakhlalaisten pilkattavaksi.
Siksi sano minulle: mitä arvelet siitä, että tunkeutuisimme näitä
hiekkasärkkiä myöten etelään päin? Pohjoisessa on kaikki maa jo
tutkittu Sivaan asti, joten mitään uutta kunniaa ei sieltä ole
saavutettavissa, mutta etelään kulkiessamme voisimme ehkä kohdata
sen karavaanitien, jota muinoin Bornun kauppiaat ja bedajatien
(pohjoiseen Vadaista sijaitsevan Enneja-keitaan asukkaat) rhasiat
joskus tulivat Dakhlaan ja Khargeen. Se olisi arvokas löytö, joka
hyödyttäisi kauppaa Vadaihin ja edelleen."
"Mitä nyt sanot, tuntuu minusta hyvinkin uskottavalta", beduiini
vastasi hetken harkittuaan. "Olen kuullut noista karavaaneista ja
rhasioista, ja ellemme löytäisikään tuota unohdettua Vadain tietä,
voimme kuitenkin ajoissa palata Khargeen tai Niilinlaaksoon, jos
muona uhkaa loppua. Jään siis edelleen luoksesi niin kauan kuin et
aio tunkeutua särkille."
"Se riittää, ja minua ilahduttaa että olen onnistunut saamaan niin
kelvollisen oppaan."
Molemmat laskeutuivat jälleen kameliensa luo ja palasivat
viivyttelemättä toveriensa luo leiripaikalle.
Siellä oli sillä välin sattunut kiivas yhteenotto. Ajomiehet eivät
lainkaan pitäneet senussista, koska tämä aina pysytteli erillään ja
heidän yrittäessään antautua keskusteluun hänen kanssaan antoi vain
yksitavuisia vastauksia. Hänelle ei myöskään annettu anteeksi sitä,
että hän yöllisen hyökkäyksen aikana oli kohdellut muutamia heistä
jokseenkin kovakouraisesti. Karavaanissahan hänen läsnäoloansa vain
siedettiin, eikä hänellä miesten arvelun mukaan ollut vähintäkään
oikeutta jaella käskyjä.
Kastnerin ollessa matkalla muistomerkille oli senussin ja erään
ajomiehen välillä aivan mitättömästä syystä syntynyt kiivas
sananvaihto. Ajomies herjasi häntä, ja odottamattoman äkkipikaisuuden
puuskassa senussi vastasi nyrkiniskulla. Silloin kaikki hyökkäsivät
kuin yksi mies hänen kimppuunsa, ja hänen olisi epäilemättä käynyt
huonosti, elleivät Griebach ja Uassif el Khajat olisi asettuneet
hänen puolelleen. He suojelivat häntä aseillaan, kätkivät hänet
professorin telttaan ja uhkasivat kuolemalla jokaista, joka lähestyy
viiden askeleen päähän.
Siten saatiin aluksi rauhallista, mutta tuli kyti edelleen tuhan
alla, ja molempien herrojen oli myötäänsä oltava valppaina miestensä
uuden tottelemattomuuspuuskan varalta. Siksi he olivat kovin iloisia
kun Kastner palasi, koska alkuasukkaat määrättömästi pelkäsivät häntä.
Kastner puolestaan tuli sangen pahalle tuulelle kuullessaan
välikohtauksesta. Hän kävi heti senussin kimppuun ja moitti tätä
kiivaasti harkitsemattomasta menettelystä. Moitteenalainen kuunteli
alakuloisena ja pyysi sitten katuen anteeksi, että oli niin kehnosti
palkinnut herrojen hyvyyden, jotka olivat ottaneet hänet mukaan.
"Hyvä, mutta sillä emme pääse askeltakaan pitemmälle", Kastner
vastasi yhä suuttuneena. "Meidän täytyy luopua suunnitelmastamme
päästä Kufraan, koska todellakin on mahdotonta kulkea läntisten
särkkien yli. Sen on oppaamme riittävän selvästi todistanut, ellen
olisikaan tahtonut luottaa omiin silmiini. Olemme nyt päättäneet
maksaa miehillemme heidän palkkansa ja sitten yksin jatkaa matkaa
etelään löytääksemme ehkä läpipääsyn Vadaihin päin. Mutta tämä ei
sovellu sen tehtävän kanssa, joka sinun piti suorittaa Kufrassa, ja
sen vuoksi aion lähettää sinut ajomiesten kanssa takaisin Dakhlaan."
"Efendi, pyydän hartaasti, ettet tekisi sitä!" keskeytti senussi
hänet nopeasti. "He ovat vannoneet minulle verikostoa, enkä pääsisi
päivänmatkaakaan joutumatta heidän vihansa uhriksi. En ole lainkaan
pelkuri, muutoin esimiehet eivät niin usein olisi käyttäneet minua
sanansaattajanaan kaikkialle, mutta lukuisa koiralauma on jäniksen
surma. Kuinka voisin puolustautua niin monta vihollista vastaan?"
"Sehän se minua koko jutussa harmittaakin! En voi asiain näin
ollen lähettää sinua takaisin, mutta vielä vähemmän mieltä olisi
sinun ottamisessasi mukaan, koskapa sinä kerran aiot Kufraan. En
todellakaan tiedä mitä keinoa käyttää tästä pulasta päästäksemme."
Senussi tuijotti hetken miettiväisesti lattiaan ja Kastnerkin oli
vaiti. Vihdoin edellinen nosti taas päänsä, katsoi tutkivasti
tohtoria silmiin ja sanoi hitaasti: "Efendi, lupaatko minulle
lujasti, ettet kenellekään kavalla sitä, mitä nyt aion sinulle
ilmaista."

"Mielelläni. Mutta eivätkö nämä matkatoverinikaan saa sitä tietää?"

"He kyllä, mutta ei kukaan muu, koska se silloin todennäköisesti
maksaisi henkeni."
"Niinkö vaarallisia asioita sinulla on meille ilmaistavana?" Kastner
kysyi jokseenkin epäuskoisena.
"Niin vaarallisia, efendi, mikäli ne koskevat minua itseäni.
Kuuntele siis. Menetettyäni vanhempani jouduin jo viiden vuoden
ikäisenä veljeskuntani käsiin, ja minut kasvatettiin sen opin
mukaan. Mutta saviahin yksitoikkoinen elämä ei minua miellyttänyt,
ja kun minun tavattoman suurta vaellushaluani voitiin käyttää
hyväksi tarvitsematta erottaa minua veljeskunnasta, minusta tehtiin
sanansaattaja. Olen kahdeksan vuotta rehellisesti ja esimiesteni
tyydytykseksi täyttänyt velvollisuuteni. Tapasin kuitenkin
matkoillani muiden kansojen jäseniä ja kuulin monenlaista, mikä
oli räikeässä ristiriidassa sen opin kanssa, jonka mukaan olin
kasvatettu. Olen sitten tutkinut asiaa ja usein on terveen järkeni
ollut pakko myöntää veljeskuntani vastustajien olevan oikeassa. Siksi
olisinkin jo kauan sitten mielelläni luopunut veljeskunnasta, mutta
tiesin jo niin paljon sen salaisuuksia, ettei minun rankaisematta
olisi sallittu lähteä, sillä ne suunnitelmat, joita minun välittäjänä
täytyi edistää, olivat useinkin sangen mustia. Teitäkin kohtaan
haudottiin kavalia suunnitelmia, ja siksi olen iloinen, ettette enää
aiokaan lähteä Kufraan."

"Mitä meitä vastaan suunniteltiin?" Kastner keskeytti uteliaana.

"Salli, efendi, minun olla ilmaisematta salaisuutta, joka minulle
uskottiin rehellisyyteeni luottaen. Riittäköön sinulle tieto, ettei
se enää voi teitä vahingoittaa. Palatakseni itseeni pitäisin mitä
suurimpana onnena, jos edelleen sallisitte minun seurata teitä. Jos
onnellisesti saavumme Vadaihin, olen veljeskuntani vaikutusvallan
ulkopuolella ja voin esteettömästi lähteä joko etelään tai länteen
elatustani ansaitsemaan. Siellähän on paljon muhamettilaisia
kauppiaita, jotka menestyvät hyvin. Minulla on sitä paitsi
vaatteisiini piilotettuna pienoinen rahasumma, jota olen jo kauan
koonnut mahdollisen vapautumiseni varalta. Se toivoakseni riittää
aluksi vapauttamaan minut kärsimästä puutetta ja myöhemmin myös
peruspääomaksi pieneen kauppayritykseen."
"Entä ellemme pääsisikään Vadaihin, vaan meidän olisi pakko palata
itään, Niilinlaaksoon?"
"Silloin olemme kuitenkin tulleet jo niin pitkälle etelään, että
ilman vaaraa voin lähteä Sudaniin. Voinko jäädä sinne vai onko minun
mentävä edemmäs, Habeshiin (Abessiniaan) tai Dshibutiin, olkoon
sen ajan murhe. Tekisin mielelläni ahkerasti työtä ja varmastikin
hankkisin turvatun toimeentulon, jos vain pääsen veljeskunnan
vaikutusalueen ulkopuolelle. Mutta sen voin tehdä vain, jos te
suuressa armossanne sallitte minun tulla mukaan."
"Kuulehan Selim", vastasi Kastner hetken tuumailtuaan, "se, mitä
olet esittänyt, voisi tosin saavuttaa hyväksymisemme ja saada meidät
kuulemaan pyyntösi. Mutta toiselta puolen olet itse tunnustanut, että
tähän asti olet ollut vihollisemme. Jos meidän nyt siis yhtäkkiä
pitäisi osoittaa sinulle niin paljon luottamusta, meidän on ensin
saatava tietää mitä esimiehesi suunnittelivat meitä vastaan, jotta
kaikki epäluulo katoaisi väliltämme. Sinua sen tunnustaminen ei enää
voi vahingoittaa, koska olet päättänyt paeta, mutta meille se on
oleva merkkinä siitä, että todella ja vilpittömin sydämin tarkoitat
parastamme."
"Efendi", vastasi Selim nopeasti ja päättävästi, joskin hänen
sanansa ilmaisivat sisäistä tuskaa, "jos se on peruuttamaton
ehto mukaantulolleni, silloin minun valitettavasti on luovuttava
kiihkeimmän toivoni täyttymisestä. Olen esimiehilleni vannonut
varjelevani heidän salaisuuttaan, ja niin olen tekevä vaikka te heti
antaisitte minut verivihollisteni, ajomiesten käsiin. Mieluummin
kuolleena kuin kavaltajana."
"Hyvä, Selim!" sanoi Kastner lyöden häntä olkapäähän. "Minua
ilahduttaa että kestit tämän kiusauksen. Tarkoitukseni oli vain
koetella sinua. Saat seurata mukanamme, ja teemme kaikkemme
pelastaaksemme sinut tähänastisten liittolaistesi vainolta ja
turvataksemme sinulle huolettoman toimeentulon. Minulla on
Vadaissa ja myös Sudanissa sinun uskoasi tunnustavia ystäviä,
jotka pyynnöstäni mielellään mahdollisuuksiensa mukaan helpottavat
ensi askeliasi omilla jaloillasi." "Efendi, kiitän sinua sydämeni
pohjasta", vastasi Selim iloisesti ja risti kiitollisena kätensä
povelleen. "Te ette tule katumaan sitä, että olette luottanut minuun."
Hänen kiitollisuudenvakuuttelunsa lopetettiin lyhyeen. Sitten
molemmat saksalaiset lähtivät teltasta, ja Kastner kutsui kokoon
kamelinajajat ilmoittaakseen heille muka Vadaihin tehtävää matkaa
koskevasta päätöksestä.
Miesten naamat venyivät kovin heidän siitä kuullessaan, ja kun
Kastner ilmoitti heille avoimesti, ettei ketään, joka tahtoi
palata Dakhlaan suinkaan siitä estettäisi, vaan päinvastoin hän
ansaitsemansa palkan lisäksi saisi runsaat juomarahat, niin eipä
ollut ainoatakaan, joka olisi halunnut tunkeutua pitemmälle
autiomaahan. Yksimielisesti he ilmoittivat, ettei heillä ollut mitään
tekemistä Vadaissa ja että he siksi tahtoivat palata Dakhlaan. Toinen
Hasan Efendin suosittelemista karavaaninoppaistakin sanoutui irti
palveluksesta ja pyysi saada lähteä.
Tämä viimeksi mainittu seikka oli oikeastaan tohtorille mieleinen.
Hänen täytyi lähettää useimmat kamelinsa Dakhlaan, koska ne olivat
kärsineet kuumuudesta ja saaneet lyöttymiä useinkin taitamattomasti
tehdyistä kuormista. Siitä huolimatta elukoilla oli vielä melkoinen
arvo, koska ne saatuaan riittävästi lepoa ja tarpeellista hoitoa
vielä saattoivat toipua ennalleen. Siksi Kastner ei mielellään
halunnut uskoa niitä niin epäluotettaviin käsiin kuin kamelinajajat
olivat, mutta tämän oppaan rehellisyyden Hasan Efendi oli taannut, ja
siksi hänet nimitettiin takaisin palaavan karavaanin ylijohtajaksi.
Palaaville annettiin riittävä määrä muonaa, jotta he puutetta
kärsimättä voisivat päästä päämääräänsä. Sitten kaikki puristivat
monenlaisin onnentoivotuksin toistensa kättä, kummankaan puolen
sydämessään tuntematta erikoisempaa surua eron johdosta. Palaavien
joukossa oli päinvastoin muutamia, jotka sisimmässään toivoivat
vihattujen uskottomien nääntyvän hiekkaan.
Selimistä ei kukaan piitannut, hänet oli lähtöhyörinässä
yksinkertaisesti unohdettu.
Nyt nuo viisi miestä olivat yksinään laajassa, lohduttomassa
autiomaassa, vain oman voimansa ja oman älynsä varassa. Kaikki sillat
heidän takanaan oli poltettu. Mutta heidän povessaan ei hilpeä
rohkeus ollut heikentynyt, ja toiveikkaina he alkoivat suunnitella
marssia eteenpäin.
Ensin oli löydettävä tuon etelään tai lounaaseen vievän vanhan tien
allamatit. Sitä varten Kastner ja jäljelle jäänyt beduiiniopas
nousivat kameleilleen ja ratsastivat pari tuntia eteläkaakkoon päin.
Sitten he kaarsivat länteen ja tunnin kuluttua todella suureksi
ilokseen havaitsivat uusia tienviittoja, jotka näyttivät suunnilleen
etelälounaista suuntaa ja yhtyivät jotenkin lähellä varsinaiseen
hiekkasärkkäjonoon. Nyt he palasivat leiriin noutamaan kolmea
matkatoveriaan, jotka jo pitkän aikaa lähtövalmiina olivat odottaneet.
Nämä vastaanottivat iloiten sanoman tiedusteluretken onnistumisesta
ja nousivat heti kamelien selkään seuratakseen paljon toiveita
antavaa polkua. Vain beduiini oli hiljainen kuten tavallista, häntä
kiinnostivat vain virka ja hänen huostaansa uskotut eläimet.
Ensin tämä pieni karavaani tietysti seurasi Kastnerin ja hänen
oppaansa hiekkaan jättämiä jälkiä, mutta myöhemmin estivät allamatit,
jos niihin kiinnitettiin vähänkin huomiota, poikkeamasta oikeasta
suunnasta. Välittämättä päivän helteestä tai melkoisesta yökylmästä
he näin seurasivat vanhoja jälkiä, enimmäkseen vaiteliaina ja
jokainen omissa ajatuksissaan. Jo toisena päivänä ajomiesten lähdön
jälkeen he saapuivat suurelle särkkäjonolle, joka todennäköisesti
katkeamattomana ulottuu Benghasin ylätasangolta aina Darfuriin asti.
Mutta tienviitat eivät jatkuneetkaan sen sisään, kuten Kastner
itsekseen oli pelännyt, vaan kääntyivät nyt eteläkaakkoon ja kulkivat
noin puolen tunnin matkan päässä särkkäjonosta sen suuntaan.
Jotenkin yksitoikkoisesti kuluivat kuusi seuraavaa päivää. Karkea ja
hieno sora vaihteli jalkojen alla, silloin tällöin erottui etäältä
jokin gor tai vaatimaton agol el rhasal (Fagonia arabica)-pensas
kohosi hedelmättömästä maaperästä, jonne tuuli joskus oli
lennättänyt sen siemenen. Mutta nämä vähäiset vaihtelut vaikuttivat
reipastuttavasti matkalaisiin, joita vaitiolo ja suuren, laajan
autiomaan hiljaisuus tuskallisen painajaisen tavoin rasitti.
Seitsemäntenä päivänä he vihdoin havaitsivat etelässä mahtavan,
yksinäisen vuoren, jonka omituinen muoto heti pisti silmään ja jota
sekä molemmat saksalaiset että kopti tervehtivät hiljaisesti iloiten.
Siinä saattoi nimittäin huomata selvää, etäistä yhtäläisyyttä
koiranpään kanssa, mikä todisti sen siksi "vuoreksi", joka vanhaan
karttaan oli merkitty nimellä Koiranvuori. Siinä oli oikea
"todistaja!" Se ei todistanut todeksi ainoastaan sitä suunnatonta
muutosta, jonka näennäisesti niin mitätön syy kuin tuuli voi
vuosituhansien aikana maanpinnassa aiheuttaa, vaan ennen kaikkea
se todisti sen vanhan kertomuksen totuutta, joka oli johtanut nämä
rohkeat miehet kauas kaikesta sivistyksestä kauhistavimman ja
elottomimman autiomaan keskelle. Nyt oli yhdellä iskulla poistettu
viimeisetkin epäilykset, ja ryhdikkäämmiksi suoristautuivat
salaisuudesta tietoiset satulassaan, kun tämä mitä tärkein
todistuskappale ilmestyi hiekasta heidän eteensä.
Illalla päästiin gorin luo, ja leiri pystytettiin sen juurelle.
Mutta kun seuraavana aamuna oli jatkettava matkaa, eivät allamatit
enää jatkuneetkaan etelään, vaan kaartuivat miltei suorassa kulmassa
länteen, kadoten särkkien sisään.
Tämän nähdessään beduiini pidätti ratsuaan ja kääntyi Kastnerin
puoleen sanoen: "Näetkö nyt, efendi, että tienviitat häviävät tässä
hiekkavuorten väliin?"
"Tietysti, ystävä", vastasi Kastner, joka hyvin tiesi mitä toinen
tarkoitti ja luuli olevansa varustautunut sen varalta.

"Ja aiotko seurata niitä sinnekin?" kysyi opas edelleen.

"Totta kai. Ovathan ne tähänkin asti uskollisesti opastaneet meitä,
miksi yhtäkkiä alkaisin niitä epäillä ja ratsastaisin tuntemattomaan
suuntaan? Ne näyttävät oikean tien, ja siksi aion niitä seurata."

"Silloin tiemme eroavat, efendi."

"Oletko äkkiä kadottanut rohkeutesi?"

"Rohkeuteni on sama kuin ennenkin. Olen kasvanut autiomaassa ja
tunnen sen vaarat, kuten sinä tunnet isiesi talon ja kotimaasi
tasangot. Elävien luo ei palaa kukaan, joka uskaltautuu petollisten,
armottomien hiekkavuorten pariin, jotka Allahin kiroamina eivät
saa rauhaa maan päällä, vaan joiden on pakko vaeltaa aikojen
loppuun asti. Viikko sitten lupasin pysyä luonasi niin kauan kuin
ratsastaisit hammadan (kiviaavikon) läpi. Nyt kun tahdot sen
jättää, jätän minäkin sinut. Tunnet sanani."
Kastner koetti nyt kaikella taivuttelutaidollaan saada miehen
edelleenkin mukautumaan hänen suunnitelmiinsa. Jos hänen
läsnäolostaan oli tähänkin asti ollut monenlaista etua, se oli nyt
aivan välttämätön, kun oli ryhdyttävä kamppailuun särkkiä vastaan.
Aavikon asukkailla on erikoinen vaisto, jolla he näkymättömistäkin
merkeistä päättelevät oikean tien; eurooppalaisen terävinkään äly
ei pysty tätä luonnonlahjaa korvaamaan. Hiekkavuorten välissä
olivat tienviitat epäilemättä enimmäkseen hiekan peitossa, ja
kymmenkertaisen vaivan vaatisi niiden jälleen löytäminen. – Mutta
beduiini pysyi kaikesta taivutteluista huolimatta päätöksessään.
Nyt oli tosin jäljellä vielä yksi ja todennäköisesti kylläkin tepsivä
keino, nimittäin ilmaista hänelle Tuatin keitaan olemassaolo. Mutta
tämä salaisuus ei kuulunut yksistään tohtorille, ja kun hän kääntyi
Uassif el Khajatin puoleen luoden tähän kysyvän katseen, tuli
vastaukseksi niin kiihkeä päänpudistus, että Kastner heti luopui
aikeestaan.
Oli siis päästettävä opas menemään, ellei haluttu käyttää väkivaltaa,
mikä muuten ei lainkaan olisi hyödyttänyt matkalaisia, saanut vain
miehen katkerasti vihaamaan heitä. Siksi asetuttiin jo varhain
aamulla leiriin suorittamaan tarpeellista jakoa.
Beduiini aikoi ratsastaa suoraan luoteisen autiomaan halki Khargeen.
Matka saattoi hyvin viedä kaksi viikkoa, ja hänen oli otettava
vastaavasti elintarvikkeita. Siksi hän sai ratsukamelinsa lisäksi
neljä kuormaeläintä, jotka hänen tuli heti Khargeen tultuaan
luovuttaa Hasan Efendin haltuun. Hänelle tarjottuja vesisäiliöitä
hän ei huolinut, vaan täytti kallisarvoisella nesteellä mieluummin
vuohennahkaiset leirinsä, jollaisiin hän pienestä pitäen oli tottunut.
Kun hän sitten oli saanut palkkansa ja runsaat juomarahat, hän ojensi
Kastnerille kätensä ja sanoi: "Anna anteeksi, efendi, äläkä pidä
minua kiittämättömänä tai arkana miehenä. Minulla on kotona vaimo ja
kolme pientä lasta, jotka kuolisivat nälkään, ellen enää palaisi."
"Ole huoletta, ystäväni", Kastner vastasi. "Ratsastus, jonka nyt aiot
suorittaa suoraan halki tiettömän autiomaan, on yhtä rohkea yritys
kuin omamme. Pikemminkin on sinun annettava anteeksi meille, että
veimme sinut niin kauas kotoasi ja nyt annamme sinun yksinäsi palata.
Allah suokoon sinulle onnellisen paluun."
"Kiitän sinua, efendi, ystävällisistä sanoistasi ja toivotan
sydämestäni yrityksellenne onnekasta loppua, vaikka en sitä oikein
jaksa uskoa. Olitte minulle ystävällisiä herroja, ja olen aina
tavatessani miehiä, jotka ymmärtävät antaa arvon pelottomuudelle ja
urheudelle, kertova heille teistä ja rohkeasta uhkayrityksestänne,
jotta maineenne leviäisi kaikkialle..."
"Pyydän hartaasti sinua olemaan sitä tekemättä!" Kastner keskeytti
nopeasti. "Meillä on tärkeitä syitä toivoa, ettei kukaan saa tietää
olinpaikastamme ennen kuin olemme saavuttaneet päämäärämme."
"Silloin olen oleva hiljaa kuin hauta, jos se on teille mieluisampaa.
Mutta niin menettelen vain vastahakoisesti, sillä te olette totisesti
rohkeita miehiä. Allah teitä seuratkoon!"

"Hän ottakoon sinutkin mahtavaan suojelukseensa!"

Näin sanoen he puristivat vielä lämpimästi toistensa kättä, sitten
poistuva kannusti huudoin ja kepiniskuin eläintään ja katosi
yksin laajaan autiomaahan. Jäljelle jääneet olisivat mielellään
harmitelleet, koska hän jätti heidät pulaan, mutta eivät voineet,
vaan heidän täytyi kunnioittaa häntä kelpo miehenä, joka vain
rakkaitten omaistensa takia luopui heidän joukostaan.
Myös Selimiltä oli vielä kerran kysytty, eikö hän tahtoisi oppaan
keralla palata Dakhlaan, mutta hän toisti niin hartaasti pyyntönsä
saada jäädä, että siihen heti suostuttiin.

VII. RENF-ANKHIN HAUDALLA

Neljällä matkalaisellamme oli vielä kuusitoista kamelia, joista
neljä oli lyöttyneitä, "batal". Ne täytyi heti ampua, olisi ollut
hyödytöntä raahata niitä särkille, missä ne kuitenkin heti olisivat
surkeasti sortuneet. Siten myös melkoisesti helpotettiin pääsyä
eteenpäin, sillä ei ole pieni työ kuljettaa sellaista eläinmäärää
ylä- ja alamäissä, missä ne joka askelella vajoavat polvia myöten
hienoon upottavaan hiekkaan. Niin hyvänluontoisia ja kestäviä kuin
kamelit tavallisissa oloissa ovatkin, tuntuu särkkien ylittäminen
niistä tavattoman raskaalta, ja ylenmääräinen rasitus saa ne sangen
helposti ärtyisiksi, mikä vielä kolminkertaistaa niiden omat samoin
kuin niiden herrojenkin vaivat, aikaansaaden monenlaisia tapaturmia.
Särkät, joiden yli nyt oli päästävä, olivat keskimäärin sata,
satakaksikymmentä metriä korkeita. Ne muodostivat jonoja, jotka
kulkivat pohjoisesta etelään kaartaen hiukan kaakkoa kohti, noin
kahdesta neljään kilometrin välimatkoin. Jotta nyt saataisiin
selville paras ylimenokohta ja samalla allamatien jatkuminen,
päätettiin että kukin vuorollaan nousisi lähimmälle suurelle kummulle
tarkastamaan ympäristöä. Tähystäjän antamien ohjeitten mukaan
voitaisiin sitten kuljettaa kamelit kolmen neljän elukan ryhminä
toiselle puolelle. Tätä varten kamelit oli kuormitettava mitä
huolellisemmin, koska ne muuten olisivat pudottaneet taakkansa. Vain
sangen vastahakoisesti ne sitten antaisivat uudestaan kuormittaa
itsensä, sillä tavallisesti ne tällaisissa tapaturmissa saavat
tuskallisia haavoja. Mutta Kastnerilla oli edellisiltä matkoiltaan
melkoinen kokemus tällaisissa asioissa, samoin senussilla, ja
molemmat muut ponnistelivat niin innokkaasti oppiakseen heidän
taitotemppujaan, kuin aikoisivat he vastedes ansaita leipänsä
sahareina (kamelinajajina).
Tämän auliin yhteistyön ansiosta päästiin ensimmäisenä päivänä
neljän jonon yli suhteellisen helposti, ja karavaani ehti Kastnerin
laskujen mukaan noin yksitoista kilometriä lännemmäksi. Mutta sekä
ihmiset että eläimet olivat kelpo lailla väsyksissä, kun auringon
laskiessa vihdoin leiriydyttiin. Silti oli sinä iltana pienen,
mukana kuljetetuista risuista viritetyn leiritulen ympärillä
tavattoman iloista, ja innokkaasti keskusteltiin siitä, voitaisiinko
vielä saada apua noista arvokkaista tienviitoista. Ne oli tietysti
täälläkin aikoinaan pystytetty yhtäjaksoiseen järjestykseen, kuten
Koiranvuorelle saakka, mutta nyt useimmat niistä olivat hautautuneet
hiekkaan, matkalaiset olivat tänään nähneet vain seitsemän. Mutta
nämä vielä näkyvätkin riittivät pitämään yllä miesten toiveita.
Uassif el Khajat unohti iloissaan hetkeksi senussin läsnäolonkin
ja tuli maininneeksi tähän asti tuskallisen tarkoin salatun Tuatin
keitaan ja Nebsenyn rohkean retken.
Sen kuullessaan Selimin tummat silmät nopeasti välähtivät. Mutta
kun kopti heti sen jälkeen hätääntyneenä katsahti häneen, oli hänen
ilmeensä jo levollinen ja läpitunkematon kuten muulloinkin.
Uassif el Khajat luuli, ettei senussi ollut kuullut tai ymmärtänyt
hänen huomautustaan, ja jatkoi keskustelua kuitenkin varovammin. Hän
kosketteli erästä hyvin tärkeätä seikkaa, nimittäin sitä, kuinka
kauan tienviitat kulkevat särkkien poikkisuuntaan. Oli nimittäin
tavaton ero siinä, täytyikö heidän yhä edelleen kiivetä särkkää ylös,
toista alas, vai kääntyikö tie taas etelään, kulkien särkkien välistä
laaksoa. Näissä välilaaksoissa oli tosin myös syvälti pehmeää,
hienoa hiekkaa, mutta kamelit saattoivat kuitenkin kulkea tasaisessa
maastossa huomattavasti helpommin, eikä ennen kaikkea tarvinnut
pelätä että ne pudottavat kuormansa.
"En luule erehtyväni otaksuessani, että meidän ylihuomenna on
jälleen käännyttävä etelään", sanoi Kastner koettaen puhua
mahdollisimman yleisin sanoin. "Kuten kaikki särkät, liikkuvat
nämäkin Libyan aavikolla tehtyjen tieteellisten tutkimusten mukaan
neljästä seitsemään metriin vuodessa, riippuen tuulen kiihkeydestä
ja sen maaperän laadusta, jota pitkin hiekka kulkee. Nyt tiedämme
Niilinlaakson muinaisegyptiläisten temppelien seinäkirjoituksista,
että jo XVIII:n dynastian hallitsijan Thotmes III:n aikana Uitin so.
Libyan autiomaan asukkaat olivat kuuluisia rohkeina aavikko-oppaina.
Jos otaksumme, että tienviittamme on pystytetty suunnilleen
näihin aikoihin, sanokaamme vuosina 1500-1100 ennen Kristusta,
oli särkkien itäraja silloin kahdestatoista neljäänkolmatta
kilometriin lännempänä. Sinne asti nuo ensimmäiset huimapäät lienevät
tunkeutuneet ja kääntyivät sitten varmaankin etelään kiertääkseen
hiekkavuoret. Olen siksi miltei varma siitä, että ylihuomenna tulemme
havaitsemaan uuden suunnanmuutoksen allamateissa, ja varmasti jälleen
etelään."
"Otaksuen että olet oikeassa", huomautti Griebach, "mitä teemme
jos silloin allamatit kokonaan häviävät? Se ei ole mahdotonta,
sillä jos ne kulkevat särkkien suuntaisesti, ne voivat juuri nyt
olla haudattuina jonon alle eivätkä tule ylipäänsä ollenkaan enää
näkyviin."
"Sen ei tarvitse silti herättää levottomuutta", Kastner vastasi.
"Voimme silloin rauhassa kulkea etelään viimeistä laaksoa, jossa
tienviittoja vielä on, jolloin meidän tarvitsee vain aika ajoin
kiivetä lähimmälle läntiselle harjanteelle ympäristöä tähyämään.
Mikäli toisella puolen ei ole näkyvissä uusia kivimerkkejä, ne ovat
särkkäjonon alla ja voimme seurata sitä. Muuten meidän ei vielä
tänään tarvitse vaivata sillä päätämme. Siihen on kyllä aikaa kun
lopullisesti olemme kadottaneet tienviitat näkyvistämme."
Tohtorin laskelmat osoittautuivat jo seuraavana päivänä oikeiksi,
vieläpä aivan odottamattomalla tavalla. Kun he jälleen olivat
jättäneet taakseen kolme särkkäjonoa ja olivat aikeissa ylittää
neljännen, ei Selim, jonka vuoro oli etsiä tietä, enää kaikista
ponnisteluistaan huolimatta voinut löytää mitään, joka edes vähänkin
olisi muistuttanut tienviittaa. Tämän hän ilmoitti merkeillä
laaksossa odotteleville. Heti Kastner kiipesi jyrkkää rinnettä ylös
vakuuttautuakseen asiasta omin silmin. Hän totesi senussin huomion
oikeaksi, mutta samalla hänen katseensa kiintyi merkilliseen ilmiöön,
joka hetkeksi veti koko hänen tarkkaavaisuutensa puoleensa.
Se puoli särkästä, joka tavallisesti oli tuuleen päin, oli yleensä
laakearinteinen, miltei tasainen, ja vain harvoin pisti hiekasta
esiin kallionlohkareita, mikä johtui siitä, että vähitellen kohoava
hiekka peitti kaikki maaperän epätasaisuudet. Toiselta puolen särkkä
suistui jyrkästi alas, ja siinä oli usein vyörymien aiheuttamia
vierumuodostumia.
Mutta tällä kertaa jonkin matkan päässä havaintopaikasta, juuri
särkän laakealla länsirinteellä alhaalla laaksonrajassa kohosi
hiekasta niin säännöllinen kukkula, että tahtomattaan tuli
ajatelleeksi sitä ihmiskäden työksi: pieni pyramidi aavikon keskellä.
Olisikohan ehkä joku sinne haudattukin?
Nopeasti Kastner käski senussin noutaa toiset, itse hän pitkin
harppauksin riensi alas laaksoon hänen uteliaisuuttaan niin
kiihkeästi kannustavan löydön luo.
Griebachissa ja Uassif el Khajatissa heräsi samoin kiihkeä
mielenkiinto heidän kuullessaan Selimiltä kummallisen tiedon.
Kiireimmiten he kannustivat ratsujaan hietavuorta kohden
saavuttaakseen tohtorin mahdollisimman pian. Siitä oli aluksi se
epämiellyttävä seuraus, että yksi kameleista astui harhaan ja
taittoi jalkansa. Se oli ammuttava ja sen kuorma jaettiin muiden
eläinten kannettavaksi. Se oli viivytys, joka kovasti koetteli
molempien herrojen malttia, mutta siitä oli kuitenkin se hyvä
puoli, että heidän liiallinen intonsa hiukan jäähtyi, suoden sijaa
varovaisuudelle.
Vihdoin päästiin tuonpuoleiseen laaksoon, ja kamelit saattoivat
helpommin edetä.
Mitä lähemmäksi arvoituksellista kukkulaa kolme kumppanusta pääsivät,
sitä selvemmäksi heille kävi, että se todellakin oli rakennus. Se
oli Nubian tummasta hiekkakivestä pystytetty pyramidi, joka jo
suurimmaksi osaksi oli vapautunut hiekkapeitteestään: vain itäsivulla
sitä oli noin metrin paksuudelta. Koko muistomerkin korkeus ei tosin
ollut kuin enintään seitsemän metriä, mutta se oli huolellisesti
rakennettu eikä ollut kärsinyt ilmanalan tuottamista haitoista niin
paljon kuin Niilinlaakson suuret pyramidit. Sehän oli vuosisatoja
maannut hiekkaan hautautuneena.
Uassif el Khajatin ja Selimin purkaessa kuormia Griebach asteli
ystävänsä luo, joka maamyyrän tavoin kaivoi pyramidin itäsivulla
vapauttaakseen senkin peitteestä. Koska näet pyramidin kolmella
kokonaan vapaalla sivulla ei näkynyt merkkiäkään sisäänkäytävästä,
tämän täytyi olla itäpuolella, mikä tosin oli verraten merkillistä,
sillä kaikkien muiden pyramidien sisäänkäytävä on pohjoissivulla.
Griebach toi nyt työkaluja, jotka soveltuivat kaivamiseen paremmin
kuin paljaat kourat, sitten molemmat tiedemiehet yhdistetyin voimin
ryhtyivät poistamaan hiekkaa kokonaan. Se oli raskasta työtä, kun
jauhomainen hiekka vieri uudelleen takaisin. Niinpä oli koptin ja
vihdoin Seliminkin tultava apuun, mutta lopulta muistomerkin käytävä
olikin paljastettu.
Se oli enintään neliökyynärän kokoinen ja suljettu tummalla,
basalttimaisella kivilaatalla, johon oli kaiverrettu pitkä
hieroglyfisarja.
Kun Griebach alkoi sitä kääntää, valtasi kaikki kuulijat – Selimkään
ei nyt tehnyt poikkeusta – mitä suurin jännitys. Sehän oli mitä
epäämättömin todiste sen papyruksen todenperäisyydestä, jota Uassif
el Khajat säilytti Derel Gebraissa olevan maatilansa kellarissa
isiensä kallisarvoisena perintönä.
Kirjoitus kuului: "Muukalainen, ollos kirottu, jos tulet
häiritsemään onnellisten rauhaa. Et koskaan ole pääsevä päämäärääsi,
et koskaan tallaava siunattua maata, jota pahoin ajatuksin lähestyt.
Ota varoitukseksi näiden kahden miehen kohtalo, jotka makaavat
tämän pyramidin alla, Ranj-ankhin, Menemhetin pojan, ja Ebanan,
Kharuin pojan, näin nimitettyjen sormusten mukaan, jotka heillä
oli sormessaan. He olivat lähteneet suorittamaan pimeitä tekoja,
mutta hyvä Jumala, joka suojelee hurskaita lapsiaan, lähetti
heidän kimppuunsa autiomaan kuuman henkäyksen, joka riisti heiltä
elämän hengen ja kuivasi heidän jäsenensä, niinkuin kala kuivuu
auringonpaisteessa. Heidän eläessään heitä kiihoitti viha ja raivo
onnellista yhteiskuntaa vastaan, vaivatkoon koston oka heidän
sydäntään kuolleitten valtakunnassa aikojen loppuun asti. Kuule
tätä varoitusta, muukalainen, ja palaa kiireesti samaa tietä, jota
kulkemaan synnin henki on sinut houkutellut."
Kun tiedemiehen sanojen kaiku oli tauonnut, nuo neljä miestä pysyivät
yhä vaiti, kunnes Uassif el Khajat hämmästyksestään tointuen levitti
kätensä pyramidia kohti ja huudahti: "Täällä siis löysit rauhan, sinä
ylevämielisen Eymhotep-prinssin surkuteltava jälkeläinen. Uskollisena
esi-isäsi määräyksille sinä lähdit vaatimaan kostoa kavaltaja
Nebsenyn sikiöltä ja valtaamaan Egyptin kruunun jälleen suvullesi.
Mutta lähellä päämaaliasi sinut yllätti hehkuva samum tukahduttaen
kuuman kaipauksesi armottomilla käsivarsillaan, niin että heimosi
veriviholliset saattoivat omaksi ylistyksekseen pystyttää sinulle
muistomerkin. Totisesti itken sydämestäni kohtaloasi, onneton
esi-isäni Renf-ankh."
Nyt kopti vaikeni hetkeksi syvän surun vallassa, mutta sitten
hän jälleen aloitti: "Kuitenkaan minun ei sovi itkeä tähtesi,
suuri esi-isäni, pikemminkin minun on ylistettävä ja siunattava
sinua velvollisuudentuntosi tähden, joka sai sinut väheksymään
hirveimpiäkin vaaroja täyttäessäsi esi-isiesi määräyksiä.
Tehottomaksi on siksi varmasti jäänyt kirous, jolla vastustajasi
tahrasivat hautamerkkisi. Sinä et kulje köyryssä sovituksen ikeen
alla, vaan asut autuaitten mailla yhtenä valituista, jotka nauttivat
hyvien aikomustensa palkintoa. Sillä hyvä Jumala ei mittaa lastensa
sydämiä menestyksen, vaan pyrkimysten mukaan. Siksi sinulle kunnia,
kolminkertainen kunnia, peloton esi-isäni! Ja ylistys minunkin
osalleni, koska sain vastaanottaa isieni perinnön ja voin ryhtyä
toteuttamaan sitä, minkä sallimuksen epäsuosio sinulta viime hetkessä
epäsi. Näihin kumoan kirouksen, jonka Nebseny-kavaltajan sikiöt
langettivat haudallesi ja sinkoan sen takaisin heihin itseensä
heidän turmiokseen ja tuhokseen. Voi, kolminkertaisesti voi heitä,
kun tuomarina astun heidän eteensä ja vaadin oikeutta! Siihen
auttakoon minua totinen Jumala, jota sukumme on palvellut hyvästä
Khuenaten-kuninkaasta meidän päiviimme saakka!"
Tämän juhlallisen lupauksen kolme kuulijaa olivat syvästi
järkyttyneitä. Kun kopti nyt istui tukien otsaansa käsiinsä, ei
kukaan heistä pitkään aikaan uskaltanut häiritä hänen ajatuksiaan.
Vihdoin Selim rikkoi vaitiolon.
"Efendi", hän puhutteli hiljaisella äänellä tohtoria, "anna anteeksi,
jos huoli tulevaisuudestani ajaa huulilleni nöyrän kysymyksen. Tosin
en voinut ymmärtää suurinta osaa ystäväsi puheesta, mutta niin paljon
kuitenkin käsitin, ettei todellinen päämaalinne ole Kufra eikä
Vadaikaan, niinkuin minulle ajomiehistä erotessamme uskottelitte.
Ja kuitenkin olen kiinnittänyt kaiken toivoni Vadaihin, niin että
ilmaisin teille sydämeni salaisimmat toiveet. Siksi sano minulle,
minne matkamme todella pitää, jotta voisin ratkaista, voinko
edelleen jäädä pariinne, sillä mistään hinnasta en tahtoisi joutua
tähänastisten veljieni käsiin."
"Käänny ystävämme Uassif el Khajatin puoleen", Kastner neuvoi.
"Hänellä yksin on oikeus ilmaista sinulle suunnitelmamme, me olemme
vain hänen auttajiaan ja olemme sanallamme sitoutuneet olemaan vaiti."
Nyt Selim tahtoi toistaa kysymyksensä koptille, mutta näki silloin
tämän tutkivasti katselevan häntä. Hän kesti katseen, ja Uassif el
Khajat sanoi vihdoin: "Odota kärsivällisesti, kunnes istumme tulen
ääressä, silloin saat kuulla kaiken. Nyt ystäväni, ole hyvä", hän
jatkoi kääntyen Griebachin puoleen, "ja osoita minulle se paikka
kivessä, johon esi-isäni Renf-ankhin nimi on hakattu, jotta voisin
sopivalla tavalla osoittaa sille kunnioitustani."
Griebach täytti hänen pyyntönsä, minkä jälkeen Uassif el Khajat
polvistui laatan eteen ja kosketti huulillaan kolmesti hänelle pyhää
nimeä.
Molempien tiedemiesten suureksi mielipahaksi ei käynyt päinsä
avata pyramidia ja tutkia sen sisustaa. Puuttui niin vaikeaan
työhön tarvittavia välineitä. Kaiketi myös Uassif el Khajat olisi,
huolimatta molempia eurooppalaisia kohtaan tuntemastaan ystävyydestä,
kaikin tavoin vastustanut esi-isänsä haudanlevon häiritsemistä.
Siksi kaikki neljä palasivat eläinten luo ja ryhtyivät valmistamaan
yöleiriä.
Kun oli syöty, kerrottiin Selimille kaikki ne Tuatin keidasta ja
Nebsenyn retkeä koskevat yksityiskohdat, jotka me jo tunnemme. Hän
oli ilmeisesti tavattoman hämmästynyt näistä aavistamattomista
tiedoista, ja koptin lopetettua puheensa hän vakuutti varmalla
äänellä aikovansa tulevaisuudessakin seurata näitä kolmea herraa.
Siihen ei keskustelu suinkaan loppunut, vaan kaikki neljä istuivat
myöhään yöhän juttelemassa, ja Selimin oli usein keitettävä uutta
kahvia, jotteivät kurkut päässeet kokonaan kuivamaan. Vihdoin kaikki
tunsivat miten lyijynraskas uni – varmaan seurauksena päivän
liiallisista rasituksista – alkoi painaa heidän jäseniään, ja hieman
horjuen kukin pyrki makuusijalleen telttaansa.
Kun Kastner jälleen heräsi, hän tunsi ankaraa poltetta kurkussaan
ja päätä kivisti niin pahasti kuin olisi eilinen ilta kulunut
hurjissa juomingeissa. Kesti aika kauan, ennen kuin hän saattoi koota
ajatuksiaan niin paljon, että muisti missä oli. Vihdoin hän kuitenkin
nousi ja astui teltastaan katsomaan tovereitaan.
Ihmeellistä! Hekin näyttivät vielä nukkuvan, vaikka aurinko oli
jo korkealla ja samoin makasivat kamelit yhä liikkumattomina
hietikolla... Mutta mitä? Eikö neljä niistä ollut poissa? Kastner
hieroi ihmeissään silmiään ikään kuin poistaakseen niistä sumun,
sitten hän katsoi tarkemmin, ja sanoin kuvaamaton pelästys sai hänet
valtoihinsa. Hetkessä kaikki huumaus katosi hänen päästään, nopein
askelin hän riensi eläimeltä eläimelle vakuuttuakseen siitä, että oli
nähnyt oikein. Ei epäilystä, uskomaton oli totta: eläimet makasivat
siinä pää läpiammuttuna, ja pieni verilätäkkö punasi hiekan jokaisen
vieressä.
Enempää ympärilleen katsomatta Kastner juoksi molempien ystäviensä
luo ja koetti herättää heitä. Se oli raskas työ, vasta masentava
uutinen, jonka hän huusi heidän korvaansa, sai heidät tajuihinsa. He
katselivat surmattuja eläimiä sanoin kuvaamattoman kauhun vallassa,
kunnes Griebach huudahti: "Entä Selim? Missä on Selim?"
Vasta nyt kaikki havahtuivat huomaamaan, ettei heidän suojelukseensa
uskottu ollut läsnä. Kuin häikäisevästä salamaniskusta asia valkeni
nyt heille. He huomasivat myös pienen kiviläjän telttojen välissä,
sen päällä piti kivensirpale paikallaan paperilappusta.
Kastner avasi sen nopeasti ja luki: "Kiitos olkoon Allahin, joka
tuhoaa uskottomat! Te olette uskaltautuneet jalopeuran luolaan,
niinpä hukka teidät periköön! Auringon hehku on kuivaava suonenne
ja kuuma hiekka on syöksyvä päällenne, mutta minä ylistän Allahia,
joka suojelee kunnioittajiaan. Saakoot kaikki profeetan halveksijat
samanlaisen lopun! Selim, senussi, jota te olitte kyllin typeriä
luulemaan luopioksi."
Saksalaisten tuijottaessa mykkinä toistensa kasvoihin vajosi
kopti polvilleen, kohotti kätensä taivasta kohti ja rukoili: "Oi
taivaallinen isä, sääli lapsiasi! Mitä syntiä on Khuenatenin,
uskollisimman palvelijasi suku tehnyt, kun sitä tähän päivään asti
vainoat ja tuot sen tielle petturin toisensa jälkeen, tuhotaksesi
suunnitelmat, jotka kuitenkin ovat tarkoitetut vain sinun
ylistykseksesi? Itse olet sanonut: 'Olen kostava synnin lapsille
ja lastenlapsille seitsemänteen polveen.' Mutta nyt on kulunut
seitsemänkymmentä kertaa seitsemän polvea, ja yhä vielä lepää kätesi
sukuni yllä. Vai tahdotko vain koetella, riittääkö rohkeuteni
suorittamaan kaikkea sitä suurta, jonka olen asettanut päämääräkseni?
Jos niin on, niin kuule uudestaan valani, että tämäkin onnettomuus
tapaa minut lujana, enkä tule hiuksen leveyttäkään väistymään
tieltäni, kunnes esi-isäni tehtävä on täytetty tai viimeinenkin
hengenveto on paennut ruumiistani. Mutta sääli toki palvelijaasi
äläkä anna hänen nääntyä kurjuuteen ja kauhuun, ennen kuin hän
ainakin kaukaa on nähnyt päämaalinsa."
Tuska sai ylivallan, ja hiljaa nyyhkyttäen hän kätki kasvonsa
käsiinsä, ikäänkuin vasta nyt olisi täysin käsittänyt koetun
onnettomuuden suuruuden.
"Todellakin, olet oikeassa", sanoi Kastner vihdoin pitkän, vakavan
vaitiolon jälkeen, "tässä täytyy korkeamman olennon auttaa,
mikäli me vielä voimme pelastua. Hiekkameren keskelle jätettyinä
ja hyljättyinä, yli kolmensadan kilometrin päästä lähimmästä
ihmisasutuksesta, totisesti, se voi saada hiukset nousemaan pystyyn
keneltä hyvänsä. Mutta rohkeutta vain, ystävät, rohkeutta! Vain
jos itse toimimme pelastukseksemme, voimme odottaa apua ylhäältä!
Siksi emme enää saa kuluttaa aikaamme valitteluun ja surkeaan
vaikerointiin. Joka minuutti on kallisarvoinen, sillä se vie meidät
lähemmäksi maaliamme. Ehkäpä tilamme ei todellisuudessa olekaan
niin huono kuin miltä näyttää!" Mutta tämä toivo ei valitettavasti
osoittautunut todeksi, pikemmin päinvastoin.
He ojensivat toisilleen vielä kerran kätensä siten uudistaakseen
lupauksensa uskollisuudesta elämässä ja kuolemassa, sitten he
ryhtyivät tarkastamaan varastojaan. Ensi sijassa tämä koski
vesisäiliöitä, ja nyt he tekivät huomion, mikä olisi voinut saattaa
urheimmankin miehen epätoivoon. Kavala petturi oli avannut ne ja
vuodattanut maahan kalliin nesteen viimeistä pisaraa myöten, niin
ettei hiekassakaan enää ollut sitä pisaraakaan erotettavissa. Se oli
pahinta, mikä onnettomille saattoi tapahtua.
Ajateltakoon, ettei kymmenen päivämatkan piirissä ollut ainoatakaan
kaivoa, kylistä puhumattakaan, vain hiekkaa ja autiomaata, eikä
pisaraakaan vettä! Nälkää voi vahva mies kestää kolmekin viikkoa
ja pahimmassa hädässä riittää saappaitten nahkakin hetkeksi
rauhoittamaan sisuksissa nakertavan madon! Mutta jano on leppymätön,
se ei anna armoa, varsinkaan tässä seudussa, missä ihminen tarvitsee
kolmin-, nelinkertaisen määrän kosteutta.
Tämän löydön tehtyään nuo kolme surkuteltavaa miestä tuijottivat
toisiaan kuin poissa järjiltään, sitten he heiluttivat hetken
vesisäiliöitä yhtä ajatuksettomasti kuin jos heillä vielä olisi ollut
toiveita puristaa niistä edes suun täysi tuota korvaamatonta nestettä.
Kastner oli nytkin ensimmäinen, joka tointui sielullisesta
lamaannustilasta.
"Ystävät", hän virkkoi, "nyt on totisesti ympäröitävä rintamme
kolminkertaisella metallilla, jotta edes hitunenkin elämänrohkeutta
siellä säilyisi. Nopeasti työhön! Emme saa kadottaa hetkeäkään!"
Hänen toverinsa nyökkäsivät mykkinä ja auttoivat jatkamaan
tarkastusta. Se toi vain vähän lohdullista. Epäilemättä roistomainen
Selim oli edellisenä iltana sekoittanut heidän kahviinsa huumaavaa
ainetta, niin että he nukahtivat kuin tukit eivätkä enää huomanneet
hänen puuhiaan. Hän oli sitten suunnitelmallisesti ryöstänyt
heidät, tuhonnut kaikki varastot ja välineet ja lopuksi ampunut
kaikki kamelit paitsi neljää, jotka hän tarvitsi omaan pakoonsa.
Hänen kavalalta vihaltaan ei ollut säilynyt muuta kuin pieni pullo
konjakkia ja muutamia suklaalevyjä, jotka olivat olleet Kastnerin
öisin päänalusenaan käyttämän ratsusatulan taskussa.
Syvän masennuksen vallassa nuo kolme onnettomuustoveria istuivat
miettimään, mitä aluksi olisi tehtävä.
"Olisi järjetöntä ajatellakaan päästä jalkaisin Dakhlaan tai
Niilinlaaksoon", Kastner sanoi. "Meidän olisi parhaassakin
tapauksessa marssittava kymmenen päivää aamusta iltaan, mutta
jano sallisi meille vain enintään kolme. Vielä pitempi on Kufraan
tai Vadaihin. Ei ole siis muuta neuvoa kuin jatkaa matkaa Tuatin
keitaaseen, koska se on meille lyhyin tie."
"Minä en kääntyisikään missään tapauksessa takaisin", huomautti
kopti, ja Griebach nyökäytti samoin myöntyvästi päätään.
"Hyvä. Nyt kysykäämme neuvoa vanhalta kartalta. Ehkä se suo meille
pienen lohdutuksen."
Omituista kyllä ei paennut rosvo ollut koskenut tähän tärkeään
asiakirjaan, ei myöskään Khuenatenin sormukseen. Edellinen törrötti
tohtorin rintataskusta, ja jälkimmäinen oli yhä koptin sormessa.
Ehkei Selim ollut oikein luottanut unijuomansa voimaan ja oli varonut
herättämästä huumaantuneita? Se oli epätodennäköistä, sillä olihan
hän muuten perinpohjin tyhjentänyt heidän taskunsa ja vienyt aseet,
rahan ja kellot perineen, sanalla sanoen kaiken millä oli edes
jonkinlaista arvoa. Oli siis otaksuttavaa, että hänessäkin asui
kansalaistensa taikausko, nämä kun uskoivat muinaisegyptiläisen ajan
heille käsittämättömissä muistomerkeissä piilevän pimeitä voimia ja
kuvittelevat niiden rakentajia mahtaviksi, pahoiksi hengiksi, joiden
vihaa he pelkäävät.
"Yhtä kaikki", Kastner sanoi vihdoin, "jättipä hän sen rauhaan mistä
syystä tahansa, pääasia on, että meillä vielä on kartta. Kysykäämme
siltä heti neuvoa!"
Uassif el Khajatin tuijottaessa eteensä synkissä mietteissä
molemmat oppineet neuvottelivat innokkaasti, miten tuon lapsellisen
karttapiirroksen viimeinen osa oli tehtyjen kokemusten pohjalla
tulkittava.
Ensi kysymys oli, kuinka pitkä matka heillä vielä oli tuohon
salaperäiseen keitaaseen. Kun Kastner oli omantunnontarkasti tehnyt
laskelmansa, hän tuli siihen tulokseen, että he saattoivat päästä
tuohon pelastavan hiekkameren saareen kolmessa tai neljässä päivässä,
jos seuraisivat oikeata tietä.
Mutta missä se kulki? Allamatit loppuivat Renf-ankhin pyramidin luona
ja olivat siis kaiken todennäköisyyden mukaan tämän pystyttämiä.
Mutta vanhaan karttaan koko kulkusuunta oli piirretty suorana,
yhtenäisenä jaksona, ja siihen oli asianomaisissa paikoissa
merkittynä vain: "Tässä käännyt vasempaan – tässä kaarra hiukan
oikeaan", ja niin edelleen, mutta lainkaan ilmaisematta, montako
kompassin piirua tämä "kääntyminen" tai "kaartaminen" tarkoitti.
Siten oli ratkaisun teko todella vaikeata.
"Kuulehan", sanoi vihdoin Griebach, joka näytti saaneen pelastavan
ajatuksen, "eihän tässä toki ole kysymys määrätyn yksityisen pisteen
löytämisestä. Tässä kartassa sanotaan, että keidas on korkeitten
vuorien ympäröimänä, noin kuusikymmentätuhatta egyptin kyynärää
leveä ja ainakin kaksi kertaa niin pitkä laakso, siis meidän
mittajärjestelmämme mukaan runsaasti kahdeksan kilometriä leveä ja
kuusitoista pitkä. Vuoret eivät tosin liene kovin korkeita, mutta
suhteellisen korkeuden ollessa keskinkertainen, sanokaamme kolmesataa
metriä, ne kuitenkin näkynevät jotenkin pitkälle. Me olemme nyt
kahden päivämatkan päässä Koiranvuoresta, ja tässä paikassa
kartta huomauttaa: 'Sinun on nyt mentävä vasempaan, mutta vain
vähän.' Se kai tarkoittaa lounasta, koska äsken kuljimme länteen.
Silloin tehtävämme muodostuu seuraavaksi: Meillä on tavoitettavana
kolmesta viiteenkymmeneen kilometrin päässä oleva maali, joka on
kahdeksan kilometriä leveä ja sitä paitsi tunnettavissa kummassakin
päässä kohoavista kukkuloistaan. Sehän on toki toista kuin etsiä
loppumattoman aavikon keskeltä puoleksi tukkeutunutta kaivoa. Tosin
on vieläkin kylliksi vaikeuksia, mutta meillä on kuitenkin kaikesta
huolimatta jonkinlainen mahdollisuus onnistua, vaikka emme olisikaan
saaneet ihan tarkasti selville kartan määräämää suuntaa."
"Poldl, rakas ystävä, anna minun syleillä sinua", huudahti Kastner,
jonka iloisuus jälleen palasi. "Olet tosiaan löytänyt lohdutuksen,
joka oli meille tarpeen, melkein yhtä tarpeen kuin vesi. Mutta itse
häpeän etten tullut tuota huomanneeksi, niin maantieteilijä kuin
olenkin. Tosiaankin, maalimme on kyllin suuri, jotta meidän ei
tarvitse heittää toivoa päästä sinne."
"Jos vain voimamme riittävät", vastasi Griebach merkitsevästi.
"Ajattele, että edessämme on vielä vähintään kolmen päivän rasittava
marssi, eikä meillä ole pisaraakaan vettä."
"Totta kyllä!" Kastner vastasi antamatta masentaa itseään, "mutta
toivo on hyvä lääke, se pitää kyllä meidät pystyssä".
Uassif el Khajatkin rauhoittui hieman, kun saksalaiset kertoivat
hänelle neuvottelunsa tulokset.
"Niinpä tämä ehkä onkin vain viimeinen koetus, jonka taivas minulle
asettaa", hän sanoi, "etten unohtaisi velvollisuuttani, viittoopa
minulle menestys tai koettelemus. Lähtekäämme ystävät."
"Niin, jatkakaamme matkaa", vahvisti Kastner. "Olemme tänään
valitettavasti jo suoriutuneet valmisteluistamme. Tässä on kuusi
suklaalevyä, siitä tulee kaksi kannettavaksi kullekin, myös on meillä
pullollinen konjakkia, jonka otan itse kantaakseni. Saamme sen avata
vasta kun voimat uhkaavat loppua, sillä väkijuomakulaus tosin aluksi
jonkin verran virkistää, mutta pian jano palaa kahta kauheampana.
Siksi saamme käyttää tätä keinoa vasta viime hetkessä."
"Kunpa meillä olisi edes kulaus vettä", huoahti kopti. "Myrkky, jonka
tuo kurja petturi on meille juottanut, polttaa yhä kurkkuani, ja jos
jano vielä rupeaa vaivaamaan, en tiedä kuinka tulen toimeen."
"Rohkeutta vain, ystävät!" kehoitti Kastner. "Ajatelkaamme janoa
vasta sitten kun se tulee. Nyt eteenpäin!"
Uassif el Khajat kiirehti vielä esi-isänsä pyramidin luo ja jätti
sille hyvästi koskettaen kolmesti huulillaan Renf-ankhin nimeä;
sitten surkuteltavat miehet poistuivat paikalta, jossa heitä oli
kohdannut niin raskas onnettomuus.
Alussa he pääsivät hyvää vauhtia eteenpäin. Liikunta poisti
Uassif el Khajatin valittaman epämieluisan kurkunpoltteenkin, ja
hiekkasärkkien ylimeno sujui nyt paljon helpommin, kun ei tarvinnut
rettelöidä ärtyisien kamelien kanssa. Mutta kun he auringon laskiessa
vihdoin pysähtyivät, olivat heidän voimansa kokonaan lopussa, ja he
saattoivat vain kovasti ponnistamalla hillitä itseään niin paljon,
että säästivät toisen suklaalevyistään seuraavaksi päiväksi. Janokin
alkoi nyt sangen kovasti vaivata, eikä sitä vastaan ollut mitään apua.
Seuraavana aamuna herätessä pakotti kunkin päätä ankarasti, ja vain
ehdoton välttämättömyys sai heidät jälleen jalkeille. Kulkeminen
kävi yhä raskaammaksi kärsimykseksi, ja voimien väheneminen vaati
heitä jo varhain iltapäivällä leiriytymään. Vaieten syötiin suklaan
tähteet, sitten he paneutuivat pitkäkseen hiekalle ja nukahtivat
paikalla, välittämättä siitä että aurinko paistoi vielä voimakkaasti
heidän ohimoihinsa. Polttava jano, joka koko päivän oli heitä kovasti
kiusannut, vainosi heitä nukkuessakin pahojen unien muodossa.
Kolmantena aamuna heidän tilansa oli miltei toivoton: Griebach
tuijotti, kun toiset hänet herättivät, punoittavin silmin
ympärilleen, ja Uassif el Khajat näytti puolittain kadottaneen
järkensä. Kun he yrittivät nousta, kieltäytyivät lihakset
tottelemasta.
Raskain mielin Kastner nyt päätti virvoittaa heitä kulauksella
konjakkipullosta. Se auttoi tosin heti, mutta ikävät seuraukset
olivat myös pian odotettavissa, koska alkoholi vaikuttaa
heikentyneeseen ruumiiseen paljon voimakkaammin. Kastner itse oli
edellisillä retkillään melkoisesti karaistunut, hän oli vielä jonkin
verran kunnossa ja saattoi toistaiseksi tulla toimeen ilman juomaa.
Seuraavan särkän yli päästiin, tosin ponnistamalla voimat
äärimmilleen – ja silloin he näkivät näyn, joka vaikutti
virkistävämmin kuin mikään lääke. Seuraavan särkkäjonon takaa kohosi
tummia kukkuloita, jotka olivat enintään vain puolen päivämatkan
päässä. Ei ollut epäilystäkään siitä, että ne kuuluivat Tuatin
keitaaseen, sillä erään kukkulan huipulla liikkui joskin mitätön niin
silti selvästi havaittava olento, ihminen, joka myös ilmeisesti näki
heidät, sillä hetken kuluttua hän antoi merkkejä laaksoon takanaan.
Nuo kolme vaeltajaa laskeutuivat vaistomaisesti polvilleen ja
kiittivät armeliasta kaitselmusta, joka vielä viime hetkessä näytti
pelastavan heidät.
"Eteenpäin!" huudahti Kastner sitten hypähtäen pystyyn. "Vielä
pari särkkää, sitten olemme päämäärässämme ja pääsemme kaikista
vaivoistamme, sillä keitaalaisetkin ovat huomanneet meidät ja tulevat
varmasti vastaamme."
Hän aikoi jatkaa, mutta silloin hänen jalkansa kompastuivat ja
kurkusta kohosi käheä, melkein eläimellinen huuto, hänen silmänsä
tuijottivat elottomina keitaaseen.
Taivaanrannalla houkuttelevina viittovien kukkulain ylle kohosi nyt
niitten nurinkääntynyt peilikuva kalpeanpunaisena, kukkulain itsensä
ollessa tumman sinipunervia.
"Kangastusta!" läähätti Kastner, sitten hän kaatui hiekkaan ja peitti
kasvonsa käsillään puhjeten vavahtelevaan nyyhkytykseen.
Myös hänen onnettomat toverinsa valtasi määrätön epätoivo. Vapaasti
heidän surunsa ja tuskansa sai purkautua, sillä he tiesivät nyt,
että harhanäky oli pettänyt heidät. Kangastuksen kohottamina
tästä pisteestä näkymättömän kaukana olevan keitaan kukkulat
näyttivät olevan taivaanrannan yläpuolella ja niin lähellä, mutta
todellisuudessa niihin oli matkaa ainakin runsas päivänmatka.
Matkalaiset tunsivat jo kuoleman jäytävän heidän ytimiään eivätkä
enää voineet toivoa kykenevänsä kulkemaan sellaista matkaa. Ellei
keitaasta lähdetty apuun, he olivat hukassa, päämäärä miltei
näkyvissä. Ja oliko sieltä mitään ystävällisyyttä odotettavissa
heitä, vieraita tunkeilijoita kohtaan? Renf-ankhin pyramidi todisti
aivan päinvastaista.
Puoli tuntia onnettomat viruivat hiekassa kiduttavan tuskan vallassa.
Vihdoin Kastner rohkaisi itsensä ja koetti hoputtaa kumppaneitansa
pystyyn.
"Eteenpäin", hän huusi ankarasti, "eteenpäin! Meidät on varmasti
nähty, ja jokainen astumamme askel vie meidät lähemmäksi pelastusta.
Älkäämme viime hetkessä sortuko epätoivoon! Taivaan tähden eteenpäin!"
Hän tarttui heidän käsivarsiinsa ja yritti kiskoa heitä ylös.
Turhaan! Hän oli jo liian heikko.
Silloin hän vuodatti jälleen konjakkia heidän suuhunsa ja maistoi
itsekin; hän tunsi tarvitsevansa sitä. Siten hän sai ystävänsä
kukkulalle. Elinvoimat olivat jälleen hiukan virkistyneet, kaikki
kolme pääsivät vielä onnellisesti seuraavan, jotenkin kapean
särkkälaakson keskelle. Mutta nyt alkoi aurinko polttaa täydellä
hehkullaan. Kopti alkoi kompastella ja hänen voimansa loppuivat kohta
tyystin. Häntä lähinnä seisova Griebach koetti nostaa häntä pystyyn,
mutta silloin loppuivat hänenkin voimansa ja hän lysähti Uassif el
Khajatin viereen.
Kastner tiesi, että sama kohtalo uhkaisi häntäkin, jos hän yrittäisi
heitä auttaa. Vain jos hän pääsisi keitaaseen, he voisivat enää
pelastua. Siksi hän laahautui eteenpäin, vaikka hengitys kävi jo
pihisten ja koko seutu näytti hyppivän hänen paisuneissa silmissään.
Vielä kerran hänen onnistui rautaisin tahdonponnistuksin voittaa
tämäkin väsymys, ja yli-inhimillisin ponnisteluin hän kiipesi
seuraavalle särkälle. Mutta kun jälleen oli laskeuduttava laaksoon,
hänen voimansa loppuivat. Hän kaatui kasvoilleen ja vieri rinnettä
alas, pyörien yhä vain nopeammin, kunnes vihdoin laakson syvä hiekka
pysäytti hänen vauhtinsa.
Vielä kahdesti tai kolmesti näyttivät hirveä jano ja hämärä muisto
tavattoman vaarallisesta asemasta voivan saada hänet tajuihinsa,
mutta sitten ruumiin voimat pettivät ja kuolon enkeli istahti
tajuttoman matkamiehen ohimoille.

Näännyksissä, hukassa – niin lähellä päämaalia.

VIII. VANKEINA

Seuraavana aamuna liikkui kummallinen kulkue sitä paikkaa kohti,
jonne jätimme kolme onnetonta matkamiestä. Sen etunenässä ratsasti
vilkkaalla pikku aasilla arvokas vanhus, jonka pää oli ajeltu
paljaaksi. Hänen ruumistaan verhosi vain paitamainen, hienosta
valkeasta liinakankaasta valmistettu päällysvaate. Kaulassa hänellä
oli omituinen kultalangoista ja pyöreistä kultapalloista valmistettu
koriste, oikeassa kädessään hän kantoi merkillisenmuotoista sauvaa.
Muinaisegyptiläisten oloihin perehtynyt olisi heti tuntenut hänet
jonkun jumalan ylipapiksi.
Hänen vieressään astui jalkaisin viuhkankantaja, joka
sulkavarjostimella suojasi ensin mainitun päätä. Näitä kahta
seurasi noin kaksikymmentä miestä työtätekevien luokkien tapaan
yksinkertaisissa pukimissa. He taluttivat yhtä monta vesileileillä ja
leipäkoreilla kuormattua aasia.
Kun he näkivät harjanteelta vastapäisen särkän juurella viruvan
tohtorin ruumiin, sanoi viuhkankantaja vanhukselle: "Siis oli neuvoni
kuitenkin oikea, herra, kun pyysin sinua kulkemaan vielä eteenpäin.
Myös vartijan kertomus on nyt osoittautunut oikeaksi."
"Kuka tietää oliko hyvä, että seurasin neuvoasi", vanhus vastasi
miettiväisesti. "Elimme rauhallisina ja yksimielisinä niin kauan kuin
muu maailma oli meiltä suljettu. Vai voitko vakuuttaa, että näiden
muukalaisten mukana siunaus tulee laaksoomme?"
Varjostimenkantaja taivutti hämillään päänsä, hän ei uskaltanut ottaa
sitä taatakseen.
Kun särkät olivat täällä lähempänä toisiaan, kulkue ennätti jo puolen
tunnin kuluttua tiedottomana viruvan tohtorin luo.
Oli ilmeisesti aika hänen saada apua. Kuvaamattomat tuskat olivat
vääristäneet hänen kasvonpiirteensä, iho oli käynyt sinertäväksi
ja vaahtoa pursunut suusta, joten tulijat alussa luulivat häntä
kuolleeksi. Hyväsydäminen viuhkankantaja huudahti jo surkutellen:
"Voi, tulimme sittenkin liian myöhään, herra, sielu on jo jättänyt
hänen ruumiinsa."
"Ehkä se olisikin parempi", vanhus vastasi yhtä pahantuulisesti kuin
äskenkin, "kuitenkin luulen sinun erehtyvän. Tutki häntä tarkoin,
sillä hänen kuolemansa ei saa rasittaa omaatuntoamme, jos hän vielä
on pelastettavissa."
Ennen kuin hän oli lopettanutkaan, kumartuivat jo muutamat
seuralaisista nääntyneen puoleen ja huudahtivat hetken hänen
rintaansa kuunneltuaan iloisesti: "Hän elää, herra. Kuulemme sydämen
lyövän, joskin hyvin hiljaa."
"Olkaa varovaisia", käski vanhus. "Antakaa tajuttomalle vettä, mutta
vain pisara pisaralta ja vain riittävästi ylläpitääksenne pakenevaa
henkeä. Hän kadottaisi järkensä, jos saisi juoda kyllikseen."
Sillä välin kun tuotiin esiin leili ja sen sisällyksestä täytettiin
pikari, vanhus kääntyi erään aasinajajan puoleen ja antoi tälle
käskyn: "Nouse lähimmälle kukkulalle tuolla ja tarkasta, oliko
onnettomalla tovereita. Vartija puhui kolmesta miehestä. Se voi
olla ilman aiheuttama harha, kuten koko tapaus, joka näytti hänelle
muukalaiset. Mutta toiselta puolen en luule, että tämä mies yksinään
on edennyt näin kauas kaikista asutuista seuduista. Niin tekisi vain
mieletön. Riennä!"
Ajomies ei odottanut toista käskyä, vaan kiiruhti nopeasti rinnettä
ylös. Tuskin hän oli päässyt huipulle, kun jo antamillaan merkeillä
ilmoitti todellakin löytäneensä useampia.
Toisten oli juuri onnistunut raottaa tohtorin hampaita ja valuttaa
niiden väliin hiukan vettä. Hän avasi myös silmänsä tulematta
silti tajuihinsa. Silloin vanhus sanoi: "Kaksi teistä jääköön
häntä hoitamaan tänne, mutta sitokaa hänen kätensä, ettei hän
kuumehoureissaan voi vahingoittaa itseään. Te muut seuraatte minua."
Hänen käskyään toteltiin kiireimmiten. Tunnin kuluttua auttajat
ehtivät Griebachin ja Uassif el Khajatinkin luo. Näitten tila oli
miltei vielä toivottomampi kuin tohtorin, vasta pitkällisellä
ponnistelulla päästiin niin pitkälle, että voitiin vaaratta ajatella
heidän kuljettamistaan pois.
Myös heidät sidottiin heti aluksi. Tällöin huomattiin Uassif el
Khajatin sormessaan pitämä sormus, ja hämmästynein huudahduksin
miehet ojensivat sen vanhukselle, joka miettivästi tarkasteli sitä
kauan.
"Niinpä on vanha ennustus vihdoin toteutunut!" hän mutisi itsekseen.
"Nyt suojelkoon hyvä jumala lapsiaan onnettomuudelta! Ehkä tekisin
paremmin, jos jättäisin nämä miehet kohtalonsa huostaan, sillä
aavistan heidän tulonsa tuovan mukanaan huonoja aikoja. Mutta ei.
Minä, heikko ihminen, en voi estää sitä, minkä on tapahduttava,
synti vaatii sovitusta, niin suurelta kuin sen tuottama hyöty alussa
näyttäisikin. Siksi olkoon se kaukana minusta ja omastatunnostani.
Pankaa sormus paikoilleen", hän sitten virkkoi ääneen, "ja
kiirehtikää; meillä on pitkä taival edessämme ennen kuin näemme
kotoisen laaksomme".
Kun kulkue palasi tohtorin luo, kertoivat tämän hoitajat, että
sitominen oli ollut viisas toimenpide. Hurjien kuumeunien
houreissa sairas oli huitonut käsillään ja huutanut kaikenlaista
käsittämätöntä. Vasta neljännestunti sitten hän jälleen oli vaipunut
rauhalliseen uneen.
Vanhus ei vastannut, vaan käski asettaa Kastnerin, samoin kuin tämän
toverit, makaamaan eräänlaiselle matolle, joka sitten kiinnitettiin
kahden aasin väliin. Tuota pikaa auttajat ahmivat pari suupalaa,
sitten he lähtivät kotimatkalle. Matkaa kesti koko päivän, vasta yön
pimeydessä he saapuivat mainitsemaansa laaksoon.
Lukuisa kansanpaljous, joka toisella tai kolmannella soihtu kädessä,
odotteli ja tunkeili palaavien ympärillä uteliaasti tarkastellen
näiden kuormaa. Mutta lyhyellä kädenviittauksella vanhus käski heitä
rauhoittumaan, jolloin he sanallakaan vastustelematta kuuliaisesti
hajaantuivat ja poistuivat eri tahoille.
Vankeja kuljettava kulkue liikehti vielä jonkin aikaa puutarhojen ja
matalien talojen välissä, jotka toinen toisensa jälkeen sukelsivat
esiin pimeästä ja yhtä nopeasti katosivat. Sitten se pysähtyi
mahtavan rakennuksen eteen, jonka korkeudesta ainoan soihdun himmeä
valo antoi vain heikon aavistuksen. Kolme yhä vielä tajutonta vankia
nostettiin matoistaan, kannettiin varovasti rakennukseen ja kun
oli kuljettu useiden käytävien läpi, heidät sijoitettiin lujaksi
muurattuun, ikkunattomaan huoneeseen.
Vielä kerran heille annettiin vettä, kuten jo usein päivän kuluessa,
ilman että he siitä heräsivät. Sitten pelastajat jättäen vartijan
ovelle poistuivat samaa tietä kuin olivat tulleetkin. Hetken kuluttua
Tuatin keitaassa kaikki nukkuivat sikeässä unessa, paitsi vartija,
joka äänettömin askelin liikkui vankilan oven edessä.
Jättäkäämme hänet nyt hoitamaan virkaansa tarkastaaksemme hänen
huostaansa uskottujen vointia.
Noin kolmen tunnin kuluttua siitä, kun heidät oli sinne suljettu,
Kastner avasi silmänsä. Alussa hän ajatuksettomasti, liikkumatta
tuijotti ympäröivään pimeyteen, mutta vähitellen palasi niiden
kauhujen muisto, joita hän ennen murtumistaan oli kokenut, ja
väristys kävi läpi hänen ruumiinsa. Oliko hän yhä vielä yksin ja
avuttomana autiomaassa, joka hänen tajuttomana maatessaan oli
peittynyt yön pimeyteen.
Mutta ei, ei tähtönenkään vilkkunut tervehdyksenä taivaalta. Hän
huomasi myös, että aikaisempi polttava janontunne oli hävinnyt. Nyt
hän koetti nousta, mutta oli kuolettavan väsynyt. Samassa hän tunsi
kauhukseen, että jalat ja kädet oli sidottu.

Missä hän oli? Pelastettuko? Ja samalla vankina?

Mutta kenen? Ja missä? Entä miten hänen ystäviensä oli käynyt?

Hän vajosi jälleen syviin mietteisiin. Mutta tietämättömyys asemasta
vaikutti kiihottavasti hänen ajatuksiinsa, jotka hän vihdoin sai sen
verran kootuksi, että voi jälleen selvästi harkita.

Hänen ensi huolenaan oli ystävien kohtalo. Elivätkö he vielä?

Hän huusi ensin hiljaa, sitten äänekkäämmin heidän nimensä. Vihdoin
hän sanomattomaksi ilokseen kuuli kummankin heti toisensa jälkeen
vastaavan. Tosin molempien laita oli alussa sama kuin hänen itsensä:
tuhannet ajatukset ja muistot risteilivät hurjassa sekasorrossa
heidän päässään, mutta vähitellen he käsittivät tilansa. Silloin he
mieluimmin olisivat iloissaan hypähtäneet syleilemään toisiaan, mutta
väsymys ja siteet estivät heitä.
"Älkäämme silti suinkaan olko alakuloisia", rohkaisi Kastner toisia.
"Meille on annettu juotavaa, mikä on pääasia, ja siksi ruokakin
ilmestynee oikeaan aikaan, arvelen minä. Mutta siten palaavat
voimammekin, ja sitten kyllä annamme täkäläisille kylliksi tekemistä,
ennen kuin he passittavat meidät pois päiviltä, mikäli se ylipäänsä
on heidän tarkoituksensa."
"En usko, että olemme joutuneet pahojen ihmisten käsiin", huomautti
kopti, "muutenhan he eivät suinkaan olisi pelastaneet meitä
kuolemasta janoon".
"Pyh, sehän on voinut tapahtua meidän säästämiseksemme toisenlaista
kuolemaa varten. Taurialaiset uhrasivat jumalilleen kaikki
muukalaiset, joita saivat käsiinsä, ja monien Etelämeren saarten,
asukkaat tekevät vielä tänäänkin samoin, paitsi että heidän oma
vatsansa toimii uhreja vaativana jumalana."
"He ovat jättäneet minulle sormukseni", vastusti Uassif el Khajat
edelleen, "niin eivät tee aavikkorosvot".
"Silloin en siis kuitenkaan liene erehtynyt, kun kangastuksen
kestäessä olin kuvittelemillani vuorilla näkevinäni ihmisen. Olemme
vihdoin ehjinä ja hengissä matkamme määränpäässä, Tuatin keitaassa."
"Epäilemättä", vahvisti Griebach. "Jos beduiinirosvot olisivat
halunneet hyökätä kimppuumme, heidän olisi ollut helppo tehdä se
jo aikoja sitten. Heidän ei olisi tarvinnut odottaa, kunnes olimme
ehtineet tunkeutua niin syvälle autiomaahan, että heitä itseäänkin
uhkasi vaara tuhoutua takaa-ajossa. Olemme siis onnellisesti
Tuatissa, ja olenpa kovin utelias tietämään, minkälaisten ihmisten
kanssa olemme tekemisissä ja mitä suunnitelmia heillä on meidän
suhteemme."
"Aika neuvon tuo", vastasi Kastner. "Tosin tunnen lievää nälkää,
mutta tarvitsen myös aika paljon unta, ja kun voin saada
jälkimmäistä, mutta en ruokaa, niin aion vielä paneutua pitkälleni.
Teettekö samoin?"
Kun tämä ehdotus oli sillä hetkellä kaiketi paras mahdollinen, toiset
suostuivat siihen pitemmittä puheitta. Pian syvä tasainen hengitys
ilmaisi, että Morfeus taas oli ottanut vangit suojelukseensa.
Pitkän ajan kuluttua heidät herätti kirkas valonsäde ja askelten
kopina. Kun he avasivat silmänsä, he luulivat ensi hetkellä yhä
olevansa höyhensaarilla.
Heidän edessään seisoi arvokas, muinaisegyptiläiseen ylimmäisen papin
virkapukuun puettu vanhus, joka jakeli käskyjä useille hänen mukanaan
sisään astuneille miehille, jotka sitten toivat mukanaan erilaisia
astioita ja valmistautuivat ruokkimaan vankeja. Kun nämä vahvistavan
unen ja muun hyvinvoinnin takia tunsivat samalla hiukaisevaa poltetta
vatsan tienoilla, he eivät toistaiseksi udelleet tuntemattoman
nimeä ja arvoa, vaan ahmivat heidän suuhunsa työnnetyt palaset
mitä suurimmalla ruokahalulla. Lopuksi heille ojennettiin tulista
viiniäkin, jota he saivat juoda pienin kulauksin.
Valitettavasti ruokinta loppui paljon pikemmin kuin he olisivat
toivoneet, mutta he ymmärsivät sangen hyvin vanhuksen varovaisuuden,
kun tämä kannatti ruoan jälleen pois. Vähinkin liika-annos olisi
heidän kauhean paastoamisensa jälkeen ollut pahinta myrkkyä.
Kastner esitti nyt eri murteilla ja kielillä useita kysymyksiä
arvohenkilölle, joka kuitenkin vastasi niihin vain päänpudistuksilla.
Vasta kun Griebach toisti ne muinaisegyptin kielellä, vanhuksen
kasvoihin nousi hämmästynyt ilme. Hän näytti kuuntelevan ikään kuin
kaukaista, vain puoleksi tajuttua huutoa. Kuitenkaan hän ei nytkään
vastannut, vaan käski heitä selvästi käsitettävällä eleellä taas
levähtämään. Sitten hän poistui, ja ystävykset jäivät pimeyteen.

"Mitä sanotte tästä elämyksestä?" kysäisi Kastner toisilta.

"Eräs filosofi on kerran sanonut, että epätodennäköisin on useimmin
todennäköisempää kuin kaikki ihmisen laskelmat", vastasi Griebach.
"Puoli vuotta sitten olisimme vielä pitäneet mielettömänä jokaista,
joka olisi väittänyt meidän tapaavan muinaisegyptiläisen semin
(ylimmäisen papin) omassa persoonassaan, nyt epäilemättä olemme
sellaiselle kiitollisuudenvelassa hengestämmekin."
"Oletko niin varma asiastasi?" kysyi kopti epäillen. "Hehän eivät
enää ymmärrä hyvän Khuenaten-kuninkaan kieltä, jolla sinä heitä
puhuttelit."
"Rakas ystävä", lohdutti Griebach, "se ei toistaiseksi sano kovinkaan
paljoa. Kuningas Khuenatenin ajoista on kulunut yli kolmetuhatta
vuotta. Niin pitkän ajanjakson kuluessa jokainen kieli käy läpi
suuren muutoksen, pitäköön asianomainen kansa kuinkakin hartaasti
kiinni vanhasta. Muuten sanani kaiketi kaikuivat hänestä puolittain
tutuilta, senhän itsekin huomasit."
"Todellakin näytät siinä olevan oikeassa. Mutta kuitenkaan voin
tuskin hillitä uteliaisuuttani ja haluani saada tietää lopullisen
totuuden, senhän ymmärrät."
Hänen täytyi siitä huolimatta odottaa vielä varsin kauan. Seuraavina
kolmena päivänä – niin moneksi vangit arvioivat ne, vaikka he
eivät saaneet lainkaan nähdä päivänvaloa – auttajat ilmestyivät
säännöllisin väliajoin tuomaan heille ravintoa. Arvokas vanhus
oli aina mukana ja koetti, samoin kuin toisetkin, lukea heidän
kasvoistaan heidän mahdolliset toivomuksensa. Vain silloin kun
he kohottivat käsiään ja ilmaisivat tahtovansa mielellään päästä
vapaiksi siteistään, hän sävyisästi mutta päättävästi pudisti
päätään; vapaus oli heiltä toistaiseksi riistetty.
Nykyisten valtiaittensa kieltäkään he eivät olleet kuulleet, sillä
vanhus ilmaisi käskynsä vain viittauksilla ja kaikki muut pysyivät
aivan vaiti hänen läsnä ollessaan. Neljäntenä päivänä tapahtui muutos.
Kuten tähänkin asti vanhus tuli aikaisin, mutta tällä kertaa ei
ruoankantajien seuraamana, vaan jonkinlaisen aseistetun vartioston.
Muutamat sotilaat irroittivat vankien jalkasiteet, sitten vanhus
ilmoitti heille, että heidän oli noustava ja vastustelematta
seurattava.
He koettivat totella häntä ja huomasivat suureksi ilokseen, että
heidän voimansa olivat melkoisesti palanneet. Nyt sotilaat asettuivat
heidän ympärilleen ja kuljettivat heidät useitten käytävien läpi
isoon saliin, jossa heidän tuloaan odotti noin neljäkymmentä miestä,
iältään viidenkymmenen ja kahdeksankymmenen vuoden väliltä.
Yksi ainoa näistä miehistä näytti olevan nuorempi, noin
neljänkymmenen paikkeilla. Hän istui eräänlaisella valtaistuimella ja
hänen päässään oli vanhojen faaraoiden omituinen kaksoiskruunu. Siitä
vangit saattoivat heti päätellä olevansa keitaan kuninkaan edessä.
Erittäinkin Griebachia, asiantuntijaa hämmästytti se uskollisuus,
millä tässä maailman unohtamassa keitaassa oli säilytetty
muinaisegyptiläisten kuninkaitten ja heidän arvohenkilöittensä puku.
Tämä uudenaikainen faarao näytti suorastaan astuneen alas jostakin
Ramesseumin seinänpinnasta, niin tarkkaan hän muistutti yli
kolmetuhatta vuotta sitten eläneitä edeltäjiään Ramseita toisesta
ja kolmannesta aina kahdenteentoista asti. Hänen ruumistaan verhosi
poimukas kaksinkertainen vaate, joka edessä päättyi eräänlaiseen
leveään esiliinaan. Oikeassa kädessään hän piteli ruoskaa ja
käyräsauvaa hallitusvaltansa merkkeinä, vasemmassa kullasta
muovailtua elämän hieroglyfiä. Hänen sivuillaan seisoi vakavailmeisiä
varjostimenkantajia, joiden runsaskoristeiset puvut ilmaisivat heidän
olevan maan korkeimpia arvohenkilöitä.
Kun vangit tulivat kuninkaan eteen, heille annettiin merkki
heittäytyä maahan, mitä he tietenkin kieltäytyivät tekemästä.
Molemmat eurooppalaiset katsoivat riittäväksi tosin kunnioittavan
mutta silti hillityn kumarruksen, Uassif el Khajat sitä vastoin
nosti päänsä jos mahdollista vielä korkeammalle ja suorastaan upotti
katseensa sen miehen silmiin, jolta hän tuli riistämään valtaa ja
kruunua.
Faaraon hämmästys tästä omituisen ylpeästä käytöksestä ei ollut
aivan vähäinen, mutta kun hänen neuvonantajansa alkoivat ilmaista
paheksumisensa kumealla mutinalla, hän keveästi valtikkaansa
heilauttaen viittasi heitä vaikenemaan. Sitten hän esitti vangeille
melko pitkän kysymyksen.
Ne olivat ensi sanat, jotka vangit kuulivat puhuttavan Tuat-keitaan
kielellä. Griebach kuunteli jännittyneenä. Miltei joka sana tuntui
tutulta, mutta silti ajatus vähän väliä sekaantui, eikä hän päässyt
asiasta perille. Se hänelle kuitenkin selvisi, että kysymyksessä
oli muinaisegyptin tytärkieli, joka oli sitä paljon lähempänä kuin
koptinkieli.
Hän vastasi nyt XX:n dynastian aikaisella kielellä niin sujuvasti
kuin se eurooppalaiselle tiedemiehelle on mahdollista. Hän teki
puheellaan läsnäoleviin saman vaikutuksen kuin kuninkaan kysymyksellä
oli äsken häneen itseensä ollut. Hämmästyksissään nämä katselivat
toisiaan ja pudistivat sitten kummastellen päätään.
Kumpikin puhui nyt vielä pari kolme kertaa, mutta aina yhtä turhaan.
Silloin Griebach vihdoin nosti käsivartensa ja osoitti merkeillä,
että hänen kätensä piti vapauttaa ja antaa kirjoitusvälineitä, jotta
hän voisi kirjallisesti vastata. Hänet ymmärrettiin, kuninkaan
antamasta merkistä yksi alemmista virkamiehistä poistui noutamaan
pyydettyjä tarpeita. Palatessaan hän toi kauniisti siloitetusta
puusta valmistetun, tammipelilaudan suuruisen alustan ja muutamia
lehtiä papyrusta, sulkakynän ja sarvesta tehdyn kupin, jossa oli
eräänlaista mustetta.
Griebach, jonka kädet sillä välin todellakin oli päästetty siteistä,
otti nämä välineet ja kirjoitti yhteen lehteen uuden valtakunnan
papillisella kirjoituksella lyhyen tervehdyksen kuninkaalle. Vanhus,
joka oli pelastanut heidät erämaasta ja nytkin oli saapuvilla, otti
lehden häneltä ja ojensi sen kuninkaalle.
Tuskin tämä oli luonut siihen pikaisen silmäyksen, kun hän
päästi äänekkään hämmästyksenhuudahduksen ja ojensi sen eräälle
neuvonantajalle, joka sitä yhtä kummastuen katseli ja antoi sen
sitten kiertää.
Kun se oli kulkenut ympäri ja saattanut kaikki läsnä olevat
tavattomasti kiinnostumaan, otti vanhus sen jälleen ja kirjoitti
kuninkaan sanelun mukaan tiedemiehen rivien alle. Kuninkaan vastaus
kuului: "Faarao, hyvän Jumalan poika, vastaanottaa tervehdyksesi ja
onnentoivotuksesi, muukalainen. Mutta hän ei voi teille vastata,
ennen kuin on saanut kuulla tulonne tarkoituksen."
Griebach hengähti helpotuksesta tämän luettuaan ja samoin tekivät
hänen ystävänsä, joille hän tietysti heti käänsi kuninkaan
vastauksen. Nyt oli siis keksitty keino keskustella niiden ihmisten
kanssa, joiden valtaan he olivat joutuneet.
Oli ennen kaikkea saatava heidät suopealle mielelle. Silloin ei
tosin voitu ilmaista todellista syytä, mikä vierailla oli tuloonsa.
Myös kopti, joka senussin petoksen jälkeen pelokkaammin kuin koskaan
vartioi salaisuuttaan muistutti molempia länsimaalaisia kiihkeästi
ja alinomaa heidän vaitiololupauksestaan. Siksi Griebach vihdoin
kirjoitti seuraavan vastauksen: "Salli, oi mahtava faarao, että
kerromme sinulle asiain kulun. Me etsimme tietä, joka johtaisi idän
suuren virran laaksosta suoraan lännen raakalaisten maahan, mutta
joukossamme oli kavaltaja, joka ryösti omaisuutemme nukkuessamme.
Olisimme nääntyneet autiomaahan, ellei jalomielinen apunne olisi
meitä pelastanut."
Mutta tämän vastauksen vaikutus oli juuri päinvastainen kuin mitä
vangit olivat odottaneet. Kun vanhus oli lukenut sen ääneen, niin
läsnä olevissa, tällä kertaa kuninkaassakin heräsi uudelleen
vihamielisyys, ja viimeksi mainittu saneli ankaran vakavalla äänellä
vanhukselle pitkän vastauksen.
Sen sisällys kuului: "Kielenne on kavala ja sydämissänne näyttää
asuvan pahoja ajatuksia. Kuulkaa, mitä faarao teille julistaa. Hyvin
monta vuotta sitten eräs hyvä kuningas toi alamaisensa tähän laaksoon
ja käski heidän hävittää tarkoin kaikki jäljet matkastaan, jotteivät
kateelliset ihmiset voisi seurata heitä. Hän hallitsi viisaasti ja
oikeudenmukaisesti monta vuotta. Ennen kuolemaansa hän hakkautti
tänne rakennuttamansa temppelin seinään seuraavan ennustuksen:
'Varokaa etsimästä muiden ihmisten seuraa, sillä heissä asuu viha
ja rikollisuus, joita on pelättävä vielä enemmän kuin ruumiin
sairauksia. Eräänä päivänä tuleekin luoksenne muukalaisia idästä,
mutta varokaa ottamasta heitä luoksenne. Siitä päivästä syntyisi
epäsopua keskuudessanne, ja siunatun laaksonne onni katoaisi, sillä
nuo vieraat tulevat pahoin ajatuksin!' Vain harvat meistä tuntevat
enää syyn, mikä sai hyvän kuninkaan kirjoittamaan tämän varoituksen.
Mutta erään teistä sormessa oli sormus, johon oli kaiverrettu hyvän
kuninkaan aikana suuresti kunnioitettuja merkkejä. Siksi epäilemme
teidän olevan ennustuksen mainitsemia muukalaisia ja vaadimme päteviä
todistuksia, ennen kuin uskomme teitä."
"Herra, teet väärin meitä epäillessäsi", vastasivat vangit. "Voimme
sen heti todistaa. Tunnetteko ehkä pyramidin, joka melkoisen kaukana
täältä kohoaa viimeisten hiekkavuorijonojen välistä, ennen kuin
aavikko muuttuu kiviseksi?"
"Tosiaan tunnemme tuon rakennuksen, vaikka vain kerran sadassa
vuodessa meikäläisen jalka astuu niin etäälle. Tunnemme myös
kirjoituksen, joka on kaiverrettu muistomerkin itäsivuun. Eräs sen
hyvän kuninkaan seuraajista, joka toi kansamme tähän onnelliseen
laaksoon, rakennutti pyramidin ja kaiverrutti kirjoituksen."
"Silloin hän myös laski kirouksen molempien miesten haudalle, ja
heitä tarkoittaa ennustus, josta puhut, oi kuningas."
Tämä huomautus näytti jonkin verran vaikuttavan. Arvohenkilöt
neuvottelivat kauan keskenään sitten yksi esitti kuninkaalle
tuloksen, ja vanhus kirjoitti seuraavaa: "Emme voi uskoa, että
ennustus tarkoittaa noita molempia miehiä. Tosin hekin olivat
vihollisia, mutta he olivat jo menehtyneet hiekkaan kun heidät
löydettiin, eikä hyvän kuninkaan varoitus siis voi tarkoittaa heitä.
Te ette myöskään ole vielä selvittäneet, miten sormus on joutunut
käsiinne?"
Tämä oli jokseenkin kiperä kysymys, mutta Uassif el Khajat, joka
entisenä toimistopäällikkönä oli täysin perehtynyt kaikkiin
itämaisten virastojen mutkitteluihin ja koukutteluihin, keksi
siihenkin nopeasti keinon. Hänen käskystään Griebach kirjoitti:
"Voimme selvittää sormuksenkin alkuperän. Jo monta sataa vuotta
sitten tuhoutui faaraoitten valta suuren virran laaksossa, jonka
asukkaita nyt hallitsevat vieraat valloittajat. Myös on vanhojen
temppelien ihanuus hävitetty, paitsi joitakin jäännöksiä, eikä kukaan
ymmärrä enää, mitä niiden seiniin on kirjoitettu. Vasta pohjoisesta
tulleet viisaat miehet osasivat jälleen tulkita näiden pyhien
merkkien sisällyksen. Yksi meistä on sellainen oppinut, nimittäin se,
joka nyt kirjoittaa sinulle, oi faarao. Tämä saapui suuren virran
maahan tutkimaan vanhojen faaraoiden muistomerkkejä ja kirjoituksia
ja asui silloin erään meistä luona, joka oli kauppias ja harjoitti
uutterasti kauppaa eri ilmansuuntiin. Viimeksi mainitun hallusta he
löysivät erään haudan, jossa lepäsi Merneptah-faaraon kuninkaallisten
kirjurien esimies, ja siitä mainitsemanne sormuksen samoin kuin
kertomuksen eräästä matkasta, jonka tämä esimies miehineen oli tehnyt
lännen maihin. Kun tämä suora tie oli jäänyt unohduksiin, mutta
viisas kauppias voisi siitä saada paljon etua, ryhtyivät molemmat
sitä etsimään ja ottivat mukaan kolmannen meistä, joka on kuuluisa
suunnistaja ja tuntee lännen maat, koska hän jo aikaisemmin on
toiselta suunnalta niihin tunkeutunut. Tämä on totinen totuus, oi
mahtava kuningas."
Vangit uskoivat nyt varmasti kokonaan haihduttaneensa faaraon ja
tämän neuvonantajien epäluulon. Mutta valitettavasti he olivat
sormuksesta väiteltäessä unohtaneet erään tärkeän seikan, nimittäin
vanhan kartan. Se oli tietysti myös joutunut heidän pelastajiensa
käsiin ja tuotiin nyt esiin epäämättömänä todistuskappaleena heitä
vastaan.
"Te valehtelette kuitenkin ja vielä enemmän kuin äsken", kuului
kuninkaan syytös, jonka he nyt saivat lukeakseen. "Erään teistä
vaatteista on löydetty kunnianarvoisa papyruslehti, joka nyt on
kuninkaan kädessä. Se on peräisin faarao Khuenatenin ajoilta –
siunattu olkoon hänen muistonsa, koska hän ensimmäisenä kaikista
ihmisistä tunnusti näkymättömän, hyvän Jumalan! – ja kuvaa tietä
läntisen taivaanpylvään Tuatin keitaaseen, meidän rauhalliseen
laaksoomme. Olette siis saaneet sen joko laillisesti tai vääryydellä
käsiinne ja olette tulleet paljastamaan onnemme salaisuutta
ilmoittaaksenne sen veljillenne ja karkottaaksenne meidät mailtamme.
Siksi varoittaa faarao, joka istuu edessänne, teitä enempää
puolustautumasta valheilla ja väärillä puheilla, sillä pahat
ajatuksenne ovat hänestä tuiki ilmeisiä."
Vangeilla ei nyt ollut muuta neuvoa kuin menetellä niin kuin jokainen
syytetty, jonka väitteet kolmelta neljäsosalta on kumottu, nimittäin
itsepäisesti kiistää syytökset ja kaikenlaisin perusteluin yrittää
tukea näennäisiä todistuksiaan. He koettivat osoittaa, että olivat
käsittäneet "läntisen taivaanpylvään Tuatin keitaalla" tarkoitettavan
autiomaan länsipuolella sijaitsevia maita, ja Griebach ryhtyi
vastustajiensa kanssa suoranaiseen kieliopilliseen väittelyyn,
joka tosin, kuten oli odotettavissakin, sisälsi monenkaltaisia
viisasteluja ja loogillisia vääristelyjä.
Tarkoitustaan hän ei silti saavuttanut, vaan kokoontuneiden
vihamielisyys yhä eneni silminnähtävästi, niin että pian näytti
siltä kuin faaraon läsnäolo olisi hillinnyt neuvosmiesten enemmistöä
ryhtymästä väkivaltaisuuksiin. Vihdoin tämänkin kärsivällisyys loppui
ja hän ilmoitutti vangeille: "Kuulkaa viimeinen sanani. Me emme
tunteneet vihaa teitä kohtaan ja olisimme luultavasti virkistyttyänne
lähettäneet teidät runsain varastoin edelleen, jos vain olisitte
luvanneet vaieta kokonaan olemassaolostamme. Mutta sormus ja vielä
enemmän vanha kirjoitus saattoivat meidät epäilemään teitä, ja
kiertelynne on meidän silmissämme täydellisesti osoittanut puheenne
vääriksi. Nyt teidät viedään takaisin vankilaanne, jossa saatte
huomiseen asti harkita itsepäisyyttänne. Sitten teidät asetetaan
vakoojina oikeuden eteen, ja tuomionne on oleva sangen ankara, jos
yhä vitkastelette täydellä tunnustuksella hankkimasta faaraon armoa."
Heti kun Griebach oli tämän päätöksen lukenut ystävilleen, sotilaat
ympäröivät heidät kaikki kolme ja veivät heidät samaa tietä kolkkoon,
muurattuun koppiin, missä he jo olivat viettäneet kolme päivää ja
neljä yötä.
"Menipä puolustuksemme kurjasti myttyyn", sanoi Kastner heidän taas
ollessaan yksin. "Minusta tuntuu yhtä nololta kuin kouluaikana
joutuessani kiinni hätävalheesta. Miten varmasti he osoittivatkaan
väitteittemme perättömyyden!"
"Olemme täysin ansainneet tämän nöyryytyksen", vastasi Griebach.
"Kokonaista kolme päivää meillä oli aikaa keskustella kaikesta, mikä
saattaisi meidät suotuisaan valoon, ja innokkaasti koetimmekin, mutta
on oma syymme, että teimme anteeksi antamattoman virheen unohtamalla
vanhan kartan, ja rangaistus tulikin täsmälleen. Miesten, joilla on
mielessä niin suuria kuin meillä, olisi toimittava harkitummin."
"He eivät kaiketikaan olisi uskoneet meitä, vaikka tätä laiminlyöntiä
ei olisi sattunutkaan", huomautti kopti. "Ettekö kuulleet Nebsenyn
ennustuksesta? Se ei ole ainoa muisto taistelusta tämän kavaltajan ja
esi-isäni Eymhotepin välillä, sillä tuo mies, jonka edessä seisoimme
ja jota he sanovat faaraoksi, on varmasti Nebsenyn jälkeläinen ja
tietää siksi vanhojen kirjoituskääröjen välityksellä salaliitosta
Ramsesta vastaan yhtä paljon kuin minäkin. Tunsivathan he myös
onnettoman esi-isäni Renf-ankhin vihollisekseen, vaikka tämä teki
retkensä monta vuosisataa Nebsenyn kuoleman jälkeen."
"Olet ehkä oikeassa", vastasi Griebach miettivästi. "On pidettävä
todellisena ihmeenä, että sinun perheessäsi, jota Niilinlaakson
lukemattomat taistelut ja myrskyt ovat sinne tänne viskelleet, niin
vanhat perintätiedot ovat säilyneet. Mutta tämän keitaan asukkaat
ovat vuosituhansia eläneet eristettyinä muusta maailmasta, vain
omia asioitaan harrastaen, vieraitten vaikutusten heitä milloinkaan
häiritsemättä. Olisi siis hyvinkin ymmärrettävää, jos sellaiset
muistot olisivat säilyneet, joskin vain taruina."
"Rakkaat ystävät", huomautti Kastner, "kaikki kunnia
teräväjärkisyydellenne, mutta luulenpa teidän voivan sitä käyttää
paremmin kuin mokomain sivuasiain selvittämiseen. Huomenna meidät
ottaa olkileipä, ellemme voi päivänselvästi todistaa vain aivan
sattumalta joutuneemme tänne. Mutta siihen emme pysty, ja siksi
meidän täytyy sitä ennen häipyä. Se on pääasia, jonka luulisin
teitäkin eniten kiinnostavan."
"Ajatteletko pakoa tästä vankilasta?" huudahti Uassif el Khajat
ihmetellen.
"Ajattelen, miksi en? Vai viihdytkö täällä niin hyvin, ettet mistään
hinnasta tahtoisi täältä pois?"
"Sinua huvittaa pilkanteko, ystäväni", vastasi kopti alakuloisesti,
"mutta minun täytyy tunnustaa, etten näe mitään pelastumisen
mahdollisuutta. Tuo katala Selim tuhosi aseemme, ei edes veistäkään
meille jäänyt. Kuinka voisimme silloin vapautua jäseniämme
kiristävistä nahkahihnoista, puhumattakaan vartijoista, jotka
epäilemättä kulkevat oven ulkopuolella edestakaisin?"
"Oh, vartijat tuottavat minulle vähiten huolta", Kastner vastasi.
"Voisinpa lyödä vetoa, että olemme tekemisissä pohjaltaan perin
vaarattoman kansapahasen kanssa. Kolmeentuhanteen vuoteen he eivät
todennäköisesti ole käyneet sotia eivätkä siis ottaneet vankejakaan.
Yhtä vähän he lienevät kohonneet nykyaikaisen kuritushuonelaitoksen
tasolle, vaan jos joku rikkoo lakeja vastaan, häneltä viedään
pari lammasta valtion kassaan tai hän saa rangaistuksensa hyvään
patriarkalliseen tapaan istuinpaikkoihinsa. Ja vaikkapa heillä
tilapäisesti olisikin rangaistusvankeja, heidän ei tarvitse huolehtia
niiden pakenemisesta, sillä ne eivät voisi ajatellakaan pakenemista
keitaasta, koska autiomaassa heitä väijyy varma kuolema. Siksi
mekään emme istu varsinaisessa vankilassa, vaan meidät on heitetty
ensimmäiseen vapaana olevaan huoneeseen, ja meidän arvellaan nyt
olevan aivan varmassa tallessa, kun meidät on huolellisesti sidottu.
Kuninkaan uhkauksen johdosta tarkastelin tietysti tänne johtavaa
käytävää ja ovia. Viimeksi mainitussa ei edes ole lukkoa, vain salpa,
jonka voi sisältäpäin avata yhtä helposti kuin ulkoa. Niinpä emme
tarvitse sorkkarautoja, päästäksemme vapaiksi."
"Sinä annat minulle uutta rohkeutta", sanoi Uassif el Khajat ja
hengitti keveämmin. "Ellei ulkona ole useampia kuin pari vartijaa,
voinemme toivoa keksivämme tien vapauteen."
"Niin kyllä, mutta ensin meidän on saatava hihnat jalkojemme ja
käsiemme ympäriltä, se on pääasia."

"Voisimme yrittää avata toistemme siteitä", ehdotti Griebach.

"Mitäpä järkeä olisi avata niitä tässä säkkipimeässä! Saisimme vain
solmut vielä pahemmin sekaisin."
"Hampailla emme myöskään voi niitä avata, minä en ainakaan usko
omieni siihen pystyvän."
"En minäkään. Siksi jättäkäämme tämä kysymys toistaiseksi lepäämään,
iltaan mennessä kenties keksin keinon, miten saamme haltuumme
veitsen."
"Niinkö kauan meidän pitäisi odottaa?" kysyi Uassif el Khajat
hämmästyneenä. "Miksi emme ryhtyisi heti työhön?"
"Mutta paras ystävä, emmehän heti halua juosta vihollistemme
syliin, kun suurella vaivalla olemme itsemme vapauttaneet. Niin
pian kuin näyttäydymme ulkona päivänvalossa, he ovat kohta kaikki
kintereillämme. Ei ei, sitä ei sovi ajatellakaan!"
"Anna anteeksi tyhmä kysymykseni, mutta kiihtymykseni onnettomuutemme
johdosta ja ajatus, että minäkin olen tämän kavalan Nebsenyn sukuun
kuuluvan kuninkaan käsissä, kuten jo esi-isäni Renf-ankhin, ovat
vieneet täydellisen voiton rauhallisesta harkintakyvystäni."
"Mutta se voi tuottaa meille suurtakin haittaa, kun on kysymys
ratkaisevasta toiminnasta."
"Olen koettava hillitä itseäni. Mutta sano nyt, mihin ryhdymme kun
olemme päässeet vapaiksi."
"Niin, sitä en itsekään tiedä, eikä sitä voikaan sanoa ennen kuin
olemme hieman tarkastaneet keidasta. Vain se on selvä, että meidän
on jäätävä tänne ja päästävä jollakin tavoin sovintoon keitaalaisten
kanssa. Jotta pakomme onnistuisi, täytyisi näet ensin haalia kokoon
viitisenkymmentä muulia ja kaikki pitkällä matkalla tarvittava muona,
mutta siihen emme parhaalla tahdollammekaan pysty."
"Minä en sitä paitsi seuraisikaan teitä, jos aikoisitte paeta", sanoi
kopti synkän päättäväisenä. "Ensin minun on selvitettävä välini tämän
kavaltajasukuisen kuninkaan kanssa, käyköön minulle sitten miten
käyneekin!"
"Nyt annat taas sokean vihasi puhua", sanoi Kastner moittivasti.
"Muuten tahdon heti sanoa sinulle, että tulemme jyrkästi vastustamaan
väkivaltaisuuksia. Olemme luvanneet sinulle apuamme ja pidämme
sanamme, mikäli on kysymys rehellisestä taistelusta, mutta
hyökkäämään väijyksistä pahaa-aavistamattoman kimppuun et meitä saa.
Jätä sen pois mielestäsi!"
Näiden sanojen vakava sävy teki ilmeisesti toivotun vaikutuksen,
kopti pysyi ainakin hetken vaiti. Tohtori tosin pahoitteli ettei
voinut seurata moititun ilmeitä.
Vihdoin kopti maltittomana huudahti: "Mutta meidän on toki laadittava
edes summittainen suunnitelma, miten aiomme käyttäytyä näitä ihmisiä
kohtaan. Jos uskomme kaiken sattuman varaan, pelkään sen jättävän
meidät pulaan."
"No niin, meillä on riittävästi aikaa sitä mietiskellä. Sanohan
Poldl", Kastner kääntyi ystävänsä puoleen, "oliko ehkä vanhoilla
egyptiläisillä jonkinlaisia fetishejä?"

"Mitä sillä tarkoitat?"

"Tarkoitan, pitivätkö he joitakin jumalankuvia pyhinä. Voisimme siinä
tapauksessa anastaa jonkin sellaisen ja uhata tuhota sen, elleivät he
vannoisi meille rauhaa."
"Tuo toivo on luullakseni turha", Griebach vastasi. "Jos täkäläiset
yhä noudattavat esi-isiensä katsantotapoja, mikä minusta tuntuu
tähänastisten huomioitteni nojalla sangen todennäköiseltä, silloin
jumalankuvat ovat heille vain taivaallisten, kuolemattomien olentojen
vertauskuvia, emmekä olisi saavuttaneet mitään, jos saisimme jonkin
noista patsaista haltuumme."
"Vahinko! Se olisi näet ollut kaikkein yksinkertaisinta. Mutta
ehkä vanhat egyptiläiset tunsivat turvapaikkaoikeuden, jollainen
oli käytännössä kreikkalaisilla ja roomalaisilla ja myös keskiajan
kristityillä?"
"Sitäkään ei ole voitu todeta tähän asti tulkituista hieroglyfeistä.
Kuitenkaan en tahtoisi tätä mahdollisuutta tykkänään kiistää,
sillä turvapaikkaoikeus on kaikkein ikivanhimpia tapoja, joka oli
käytännössä jo esihistoriallisena aikana."
"Valitettavasti emme saa laskelmoida mahdollisuuksilla", oli
Kastnerin tyytymätön vastaus. "Meille ei siis jää muu neuvoksi kuin
etsiä piilopaikkaa ja odottaa siellä sopivaa hetkeä anastaaksemme
haltuumme jonkun ylhäisen henkilön, sopivimmin itse kuninkaan,
pitääksemme häntä panttina."
"Se lienee ainoa keino, joka meille on tarjona", vahvisti Griebach.
"Ehkäpä voisimme heti siepata vanhuksen, joka aina tuo meille
ruokaa. Hän näyttää olevan arvossa pidetty henkilö, ellei ehkä itse
ylimmäinen pappi."
"Hänellähän on aina mukanaan kokonainen henkivartiosto! En tosin
epäile, ettemme helposti pääsisi häneen käsiksi, mutta valitettavasti
emme ymmärrä täkäläisten kieltä, ja ennen kuin olisimme kirjallisesti
päässeet yhteisymmärrykseen, olisivat sotilaat jo aikaa voittaneet
meidät. Mutta siitä sain kuitenkin ajatuksen."

"Puhu, puhu!" vaati kopti kiihkeästi.

"Täällä on varmasti yksi tai useampia temppeleitä", Kastner selitti,
"jotka luultavasti on rakennettu muinaisegyptiläisen kaavan mukaan.
Miten olisi, jos hiipisimme sellaiseen ja piiloutuisimme niin
sanottuun kaikkein pyhimpään? Sinne saa vain ylimmäinen pappi
yksin astua, ja silloinhan hän juoksee suoraan syliimme. Temppelin
sivuhuoneissa on varmasti melkoisia varastoja, joten meidän ei
tarvitse nähdä nälkää, jos vain otamme sieltä riittävästi itsellemme.
Aseitakin kai löydämme matkan varrelta, joten voimme puolustaa
huoneeseen johtavaa muutenkin hyvin kapeata käytävää."
"Suunnitelmasi ei ole huono", kiitti Griebach, "meidän on vain
tarkoin varottava jättämästä jälkiä, sillä muuten ylimmäinen pappi
kavahtaisi kunnioittamasta meitä vierailullaan."
"Hyvä", lopetti Kastner neuvottelun, "ruvetkaamme nyt taas nukkumaan.
Tuleva yö luultavasti asettaa meille melkoisia vaatimuksia."
Molemmat toiset hyväksyivät tämän neuvon, ja pian ilmoitti keveä
kuorsaus, ettei uhkaava kohtalo vankeja kovinkaan raskaasti painanut.

IX. KEILAVUORI

Kuten ennenkin tuotiin vangeille tänäkin päivänä muutaman kerran
ruokaa ja juomaa, mutta vanhuksen, joka tavallisuuden mukaan valvoi
huolenpitoa muukalaisista, ilme oli nyt ankara, miltei uhkaava.
Viimeistä kertaa tullessaan hän ojensi Griebachille papyruslehden.
"Vielä yksi yö erottaa teidät ratkaisevasta hetkestä, jolloin teidän
on astuttava tuomarinne eteen", siinä sanottiin. "Käyttäkää se hyvin
ja tutkiskelkaa itseänne, jos henkenne on kallis, sillä jos pysytte
itsepäisinä, teillä ei ole armoa odotettavana. Tämän julistaa teille
faarao, jonka kädessä kohtalonne on."
Kun Griebach oli nämä sanat kääntänyt tovereilleen, hän katsahti
vanhukseen ja kohautti olkapäitään ikäänkuin osoittaakseen, ettei
heillä ollut muuta tunnustamista kuin aamullakaan. Silloin vanhus
vihaisena käännähti ja poistui miehineen kunnioittamatta muukalaisia
enää katseellakaan.

Kastneria harmitti suuresti tämä ylenkatseelleen kohtelu.

"Toivottavasti juuri sinä olet se, joka tulee luoksemme
temppelikomeroon", hän mutisi poistuvan jälkeen, "silloin oppisit pian
ymmärtämään, minkälaista on olla vanki ja koettaa puolustaa omaa
nahkaansa. Malta vain, rakkaani."
"Älä kiihdy turhan takia", kehoitti Griebach. "Nyt on aika ryhtyä
vapautumaan. Oletko jo ehkä keksinyt miten pääsisimme siteistämme?"

"Entä sinä?"

"Ehkä. Kierittelehän luokseni niin lähelle, että voit tunnustella
vieläkö suojuslasini ovat ylemmässä liivintaskussa. Toivottavasti ne
on jätetty minulle."
"Mitä?" Kastner huudahti ällistyneenä. "Aiotko ehkä käyttää rillejäsi
nahkasahana? Sille konstille voit totisesti kotiin päästyämme hankkia
patentin."

"Älä esitä huonoja sukkeluuksia, vaan tee niin kuin sanon."

"Samapa tuo minun puolestani, toivottavasti siitä syntyy jotakin
nerokasta."
Pimeässä kesti jokseenkin kauan ennen kuin hän löysi paikan, missä
professori virui, ja saattoi ilmoittaa: "Kyllä ne ovat tallella."

"Koeta sitten vetää ne pois."

Sekin onnistui vihdoin, vaikka vain vaivoin, koska Kastnerin kädet
oli sidottu ranteista, joten niillä oli vain vähän liikuntavapautta.

"Mitä minun nyt on tehtävä löydöllä?" maantieteilijä kysyi.

"Pane ne lattialle ja iske lujasti, jotta lasit särkyvät."

"Poldl, sinä kunnon mies, kunpa voisin sinua syleillä!" riemuitsi
Kastner, joka äkkiä älysi toisen tarkoituksen. "Olet totisesti
maailman viisain mies. Olet oleva tyytyväinen minuun."
Griebach oli aavikkomatkallaan pitänyt suojuslaseja varjellakseen
silmiään hienolta hiekalta, joka sidekalvoon päästyään voi aiheuttaa
vaarallisia tulehduksia. Lasit olivat nahkakotelossa, joten tohtori
saattoi suorittaa pyydetyn lyönnin loukkaamatta käsiään. Hän onnistui
heti ensi yrityksellä, sitten kotelo avattiin, ja Kastner veti siitä
ison lasinsirpaleen, jonka oli oltava heidän veitsenään.
"Annapa nyt kätesi", hän sanoi ystävälleen. "Minusta on tosin ikävä,
että palkaksi oivallisesta keksinnöstäsi joudut vaaraan saada
muutamia viiltoja ihoosi, mutta eipä ole muutakaan mahdollisuutta."
"Älä välitä. Muuten sinun tarvitsee leikata hihna vain osaksi poikki,
kunnes itse voin sen katkaista. Sitten käteni ovat vapaat ja voin
helpommin päästää teidät siteistä."
Oli äärimmäisen vaikea tehtävä tässä miltei käsin kosketeltavassa
pimeydessä leikata poikki melkein sormen paksuinen hihna niin
puutteellisella välineellä, olletikin kun tohtori vain vaivoin
saattoi liikuttaa käsiään. Mutta sirpaleen teräväreunaisuuden
ansiosta se kuitenkin sujui suhteellisen pian. Tunnin kuluttua
vanhuksen poistumisesta kaikki kolme sankariamme olivat kaikista
siteistä vapaina jälleen jaloillaan, hieroen jäykistyneitä jäseniään.
"No, selvä on", kuiskasi Kastner tuntiessaan veren jälleen vapaasti
virtailevan suonissa. "Mutta nyt hiljaa, ettemme itse turmelisi
keppostamme!"
Kuten jo oli sovittu, he riisuivat saappaansa ja hiipivät ovelle,
jonka he kauan seinää pitkin hapuiltuaan vihdoin löysivät. Noudattaen
mitä suurinta varovaisuutta heidän onnistui äänettömästi työntää
salpa syrjään ja hiukan raottaa ovea.
Kastner tirkisti ulos. Vartija, joka ulkona syvissä ajatuksissaan
käyskenteli edestakaisin, ei ilmeisesti vähääkään ajatellut
mahdollisuutta, että vangit voisivat päästä siteistään; hän asteli
pää painuksissa eikä kiinnittänyt mitään huomiota koptin oveen.
Kastner odotti nyt, kunnes mies käänsi selkänsä suoraan häntä kohti,
sitten hän tempaisi oven selälleen, syöksyi takaa vartijan kurkkuun
ja puristi sitä kaikin voimin.
Hyökkäys onnistui loistavasti. Ennen kuin mitään pahaa aavistamaton
mies kerkesi ajatellakaan puolustautumista, olivat toisetkin vangit
paikalla. Voitettu sidottiin ja hänen suuhunsa työnnettiin suukapula.
Sitten häneltä otettiin aseet, joihin tosin kuului vain pronssinen
veitsi ja pitkä keihäs, ja hänet sysättiin samaan koppiin, jota hän
niin huonosti oli vartioinut.
"Toinenkin askel on onnistunut!" mutisi Kastner tyytyväisenä. "Nyt
pian ulos kaipaan suun täydeltä raikasta ilmaa."
He sieppasivat saappaat kainaloonsa, nostivat koukustaan laessa
riippuvan lampun, joka oli ollut sotamiehen lyhtynä, ja seurasivat
sitten paremman tien puutteessa käytävää, jota pitkin heidät aamulla
oli viety faaraon ja neuvoston eteen. Tosin he huomasivat sekä
oikealla että vasemmalla useita ovia, mutta kun he eivät tietäneet,
mitä niiden takana oli, he eivät uskaltaneet niitä avata.
Vihdoin he tulivat saliin, jossa turhaan olivat koettaneet
puolustautua. Siellä oli yksinäistä ja hiljaista, kirkas kuunvalo
lankesi leveinä juovina yhden seinän ikkunoista.
Tämä viimeksi mainittu seikka ilahdutti suuresti pakolaisia. Nyt
he eivät enää tarvinneet lamppua, joka loisteellaan olisi helposti
voinut ilmiantaa heidät, kuutamon hämärä valo riitti heille
täydellisesti.
He hiipivät hiljaa suureen uloskäytävään, joka sijaitsi huoneen
toisella kapealla sivulla ja kuuntelivat sen ovella varovasti. Vasta
kun siellä ei pitkään aikaan havaittu mitään liikettä, he uskalsivat
avata oven. Heidän edessään oli lyhyt pimeä käytävä, jonka läpi
kuljettuaan heidän eteensä avautui laaja piha. Kuunvalossa saattoi jo
kaukaa erottaa sen pienimmänkin kivenmukulan. Juuri vastapäätä heitä
kohosi ilmaan mahtava pyloni sulkien pihan ulospäin. Sen molempien
ylväitten tornien korkeus näytti olevan ainakin kaksikymmentäviisi
metriä. Vielä ylemmäksi kohosivat liehuvin kangaspaloin ja kirjavin
seppelein koristetut lipputangot pylonin ulkolaidalla.
"Mitenkähän olisi", kuiskasi Griebach ystävilleen, "jos kiipeäisimme
toiseen pylonitorniin? Sisään johtavat pienet portaat ovat
helposti löydettävissä, ja kattotasanteelta saamme mitä parhaan
yleiskatsauksen tulevasta sotanäyttämöstä."
"Se olisi hyvin suuri etu meille", vastasi Kastner myöntyen, "mutta
löydämmeköhän portaat?"
"Luulen kyllä. Mikäli tähän asti olen voinut havaita, on vanhojen
egyptiläisten rakennustaide säilynyt täällä muuttumattomana, joten
voin miltei etukäteen sanoa, mitä minkin oven tai muurin takana
piilee."
"Mutta jos ylhäällä törmäämme päätä pahkaa vartijaan, joka nostaa
melun ennen kuin ehdimme häntä estää?" huomautti kopti pelokkaasti.
"Ei pelkoa! Keitä vihollisia vastaan nämä ihmiset asettaisivat
vartijoita? Varhaisimpina aikoina pyloneja tosin lienee käytetty maan
vartioimiseen, mutta jo Ramsesten aikana ne olivat vain koristuksina."
He hiipivät siis pihaa kolmelta muulta sivulta rajoittavan upean
pylväshallin suojassa sinne asti, missä pihamuuri yhtyi pyloniin.
Sieltä he löysivät pienen ulos vievän portin. Senkin läpi he
hiukan mietittyään livahtivat ja näkivät kohta oikealla tornin
sisään johtavan pienen oven. Heti sisään astuttuaan he sulkivat
oven takanaan. He näkivät ympärillään vain synkän pimeyden,
jota he valitettavasti eivät voineet valaista, kun heillä ei
ollut tulineuvoja lampun sytyttämiseksi. Siksi he laskivat tuon
toistaiseksi hyödyttömän kapineen maahan ja kömpivät sitten varovasti
ylös ahtaita, todella hengenvaarallisia portaita, jotka heistä
tuntuivat loppumattomilta.
Mutta viimein niistäkin suoriuduttiin, ja pakolaiset tulivat tornin
ylimmälle tasanteelle, jonka ympärillä levisi Tuatin keidas. Kun he
astuivat rintavarustuksen luo, he saattoivat mukavasti tarkastaa sitä
miltei joka suunnalle.
Ystävällisen kuun hopealoisteessa maisema tarjosi todellakin lumoavan
näyn.
Pihan takana, jonka yli he juuri äsken olivat hiipineet,
kohosi mahtava, laaja rakennus, varmaankin hallitustalo tai
kuninkaanpalatsi. Sen takana aukeni laaja, avoin kenttä, sitten
seurasi vaihdellen reheväkasvuisia peltoja ja tummanvihreitä
puutarhoja, joiden pensaikoista lukuisat palmut kohottivat solakoita
latvuksiaan. Niiden välillä oli säännöttömässä järjestyksessä isompia
ja pienempiä asuinrakennuksia, joiden vaaleat katot olivat vain vähän
ympäröiviä pensaita korkeammalla ja jotka ulottuivat miltei keitaan
eteläiselle rajakukkulalle saakka.
Tämä viehättävä kuva vaikutti yöllisiin katselijoihin sitäkin
virkistävämmin ja puoleenvetävämmin, kun he viikkokausiin olivat
nähneet vain hiekkaa ja kivistä autiomaata. Kauan he seisoivat
mykkinä ihastuksesta eivätkä voineet irroittaa silmiään lumoavasta
näystä.

"Tulkaa", kehoitti Kastner vihdoin, "olemme nähneet vasta puolet."

Kun he astuivat tornin toisen sivun rintasuojalle, heidän
ihmetyksensä yhä lisääntyi. Heidän jalkojensa juuressa levisi näet
tavattoman laaja avokenttä, jokainen neliön sivuista kai puolentoista
kilometrin pituinen. Se oli sfinksikäytävillä jaettu yhdeksään
yhtäsuureen neliöön; sfinksien reunustamia olivat nekin käytävät,
jotka erottivat sen ympäröivistä puutarhoista.
Aukean toisella puolen kohosi jälleen mahtava pyloni, jonka
takana näkyi todella suurenmoinen temppelirakennus. Se oli vielä
jättiläiskokoisempi kuin se rakennus, johon ystävämme olivat olleet
suljettuina. Sen peräseinä nojasi erittäin omituisen, kolmisensataa
metriä korkean vuoren jyrkkään rinteeseen.
"Olisinkohan todellakin osunut oikeaan rohkealla otaksumallani?"
kuiskasi Kastner tämän vuoren nähdessään.

"Mitä tarkoitat?" kysyi Griebach uteliaana.

"Muistathan, miten vanha Hasan Efendi kertoi Dakhlassa, että
muinoin oli nähty savua nousevan autiomaasta. Minä esitin silloin
olettamuksen, että kysymyksessä ehkä oli tuliperäinen ilmiö.
Katsohan nyt tuota vuorta! Se on sammuneen tulivuoren perikuva,
katkaistu kartio eli keila erittäin säännöllisine ulkopintoineen,
mutta huippu ei ole tasainen kuten pöytävuorella. Pikemminkin
voi epäsäännöllisestä murtoviivasta päätellä, että sen takana on
kraatterisyvänne. Tuskin maltan odottaa hetkeä, jolloin saan läheltä
tutkia tämän vuoren kivilajia."
"Todennäköisesti toivosi toteutuu piankin", vastasi Griebach. "Tuo
suuri rakennus sen juurella on epäilemättä keitaan päätemppeli,
ja kun meidän on siihen piilouduttava, meidän täytyy mennä aukean
yli. Toivottavasti meitä ei jo matkalla huomata ja viedä takaisin
vankilaan."
He loivat vielä viimeisen silmäyksen tuohon merkilliseen vuoreen,
aavistamattakaan kuinka tärkeä osa sillä tulee olemaan seuraavien
päivien tapahtumissa. Sitten he lähtivät paluumatkalle.
Laskeutuminen portaita alas oli jos mahdollista vielä vaivalloisempaa
kuin nouseminen. Kaikki kolme hengähtivät helpotuksesta päästyään
jälleen alas raikkaaseen ilmaan. Nyt oli mentävä suuren aukean yli,
jota yritystä yön valoisuus huomattavasti vaikeutti. Viisainta
oli pysytellä koko ajan sfinksien varjossa ja varovasti rientää
toisen luota toiselle. Näin tapahtuikin, ja noin tunnin kuluttua he
seisoivat pylonin edessä aukean toisella puolella.
Molemmille eurooppalaisille matkan tämä osa oli ollut erittäin
rasittava. Välttääkseen tarpeetonta melua he yhä kantoivat saappaita
kainalossaan, ja aukean terävä sora pisteli tuskallisesti heidän
sellaiseen tottumattomia jalkapohjiaan. Paremmin oli koptin laita,
jolle paljain jaloin kulkeminen ei ollut uutta.
Tämänkin temppelin sisäänkäytävä oli vartioimaton, esteettä he
pääsivät pylonin portista sisään. Vastaan aukeni taas piha, jonka
he kiersivät kuten edellisenkin, sitten tuli iso sali, jonka lakea
mahtavat pylväät kannattivat. He eivät täälläkään tarvinneet valoa,
koska salin etu- ja takasivulla oli kolme isoa avointa porttia.
Sivuseinissäkin oli pieniä ikkunoita, joten kivilaen alla oli
melkoisen valoisaa.
He tulivat jälleen pihalle, sitten pieneen pylvässaliin, vihdoin
kahteen ikkunattomaan, ahtaaseen huoneeseen, joista taempaa kuitenkin
valaisi kaksi melkoisen isoa taidokkaasti tehtyä riippulamppua.
Täälläkään ei näkynyt ihmisolentoa, laajat huoneet olivat hiljaisia
ja tyhjiä, kuin ei ihmisjalka vuosituhansiin olisi niihin astunut.
Tulijat olivat nyt kaikkeinpyhimmän edessä, joka erillisenä kapeana
rakennuksena kohosi viimeisessä salissa: sen ovea peitti loistava
esirippu.
Pakolaiset tunsivat voimakasta sydämentykytystä, kun heidän nyt
piti tätäkin salaisuutta tutkia. Miltei pelokkaasti he kuuntelivat,
seurasiko mahdollisesti joku vaanija heitä, ja vasta kun mikään
pitkään aikaan ei liikahtanut, he päättivät jatkaa matkaansa.
Kastner hiipi varovasti esiripulle, polvistui ja työnsi sen
alanurkkaa syrjään tähystääkseen sisään.
Sekin oli himmeästi valaistu, nähtävästi riippulampuilla, vaikka sitä
ei ulkoa voinutkaan nähdä. Keskellä oli omituinen, kallisarvoisilla
peitteillä verhottu jalusta, josta kohosi runsaasti kullattuja
korentoja.
Nyt Kastner työnsi esiripun kokonaan sivulle ja viittasi ystäviään
seuraamaan. Kun he seisoivat jalustan edessä – "jumalan laivaksi"
sanoivat sellaista vanhat egyptiläiset – Kastner kuiskasi ystävänsä
korvaan, hänen äänensä väristessä sisäisestä jännityksestä: "Saisin
hunnutettu kuva!"
Toinen nyökkäsi merkitsevästi vastaukseksi. Kävisiköhän heillekin
kuten tuolle onnettomalle nuorukaiselle, jonka satu kertoo suistuneen
puolikuolleena maahan jumalattaren hunnuttoman kuvan edessä.
Niin vahvasti vaikutti muisto nuoruudenpäiviltä, että
nämäkään tieteen edustajat, jotka tietenkään eivät uskoneet
muinaisegyptiläisten jumaluustaruja, eivät voineet hillitä kevyttä
väristystä kohottaessaan peittävää verhoa "jumalan laivan" yltä.
He näkivät edessään kultaisen tai kullatun sfinksin, joka päässään
kantoi suurta auringonkehrää. Viimeksi mainittuun oli säkenöivistä
jalokivistä muodostettu hieroglyfimerkkejä: "Näkymätön Jumala
hallitsee teitä!"

Sfinksin rintakilvessä oleva samanlainen kirjoitus kuului: "Elämä."

Griebach käänsi nämä sanat vain saksaksi. Oli parempi ettei kopti
toistaiseksi saanut niitä tietää, sillä oli otaksuttavissa, että ne
vain aikaansaisivat uuden myrskyisän tunteenpurkauksen. Hänhän oli
tullut saattamaan keitaan asukkaita ainoan oikean jumalan uskoon, ja
nyt tämä jättiläistemppeli oli vihitty juuri tälle jumalalle. Mitä
hänen silloin täytyisikään ajatella!
Molemmat oppineetkaan eivät enempää ajatelleet tätä ihmeellistä
löytöä, vaan kääntyivät pienelle portille, joka takaseinästä vei
pimeään huoneeseen. Kastner oli ottanut seinästä lampun ja valaisi
ympärilleen. He olivat ikkunattomassa, kohtalaisen isossa kammiossa,
jossa oli kaikenlaista omituista kamaa, todennäköisesti pappien
uskonnollisissa menoissa käyttämiä esineitä.
"Olemme päämäärässämme", kuiskasi Kastner seuralaisilleen. "Tämä on
mainio piilopaikka. Nyt vain hiukan muonaa ja aseita, niin voimme
odottaa kunnes oikea mies juoksee käsiimme. Tiedätkö ehkä, Poldl,
mistä löytäisimme etsimämme?"

Griebach vain nyökkäsi ja astui jälleen hallin pyhäkön eteen.

Tämän huoneen seinissä oli kummallakin puolen matalia ovia. Kun
Griebach Niilinlaakson temppeliraunioista tiesi, että niiden
takana olevia komeroita käytettiin vain varastohuoneiksi ja muuhun
sellaiseen, seikkailijamme tunkeutuivat niihin enempää empimättä.
He eivät olleet erehtyneet, vaan löysivät hiukan etsittyään eräästä
huoneesta taateleilla ja pienillä, litteillä, pyöreähköillä leivillä
täytettyjä koreja, eräästä toisesta isoja ja pieniä viiniruukkuja.
Pakolaiset kantoivat niitä nyt kaikkein pyhimmän takana olevaan
komeroon niin paljon kuin arvelivat tarvitsevansa muutaman päivän
aikana. Sitten he vetäytyivät itsekin sinne kaikessa hiljaisuudessa
odottamaan, miten heidän kohtalonsa oli edelleen kehittyvä.
Sillä välin kun toiset esittivät ja jälleen hylkäsivät mitä
erilaisimpia suunnitelmia, Griebach tarkasteli seiniä, jotka oli
koristettu monenlaisilla mielenkiintoisilla korkokuvilla. Sitten
hänen silmänsä osui lakeen, joka herätti hänen ihmetystään.
Se oli koristettu pienillä kultaisilla tähdillä, kuu ja aurinkokin
olivat mukana. Mutta sen sijaan, että viimeksi mainitut olisivat
olleet tähtien keskellä tai tasasuhtaisesti vastakkaisilla kohdilla,
ne oli asetettu nähtävästi täysin ajatuksettomasti tähtien sekaan.
Näitä oli aina kuusi kussakin neljässä rivissä. Kun nyt ovelta
laskettiin oikealta vasempaan, oli kuu ensimmäisessä rivissä
kolmantena, mutta aurinko kolmannessa rivissä toisena. Tämä oli
vähintäänkin silmäänpistävää, ja Griebach ponnisti turhaan muistiaan
keksiäkseen, mikä vanha taru tai uskomus mahtoikaan olla yhteydessä
tämän tähtijärjestyksen kanssa.
"Ajatteletko ehkä kotoista limppua, savustettua paistia ja
hapankaalia?" kysyi sen vuoksi vihdoin Kastner, joka huomasi hänen
äkillisen vaitiolonsa ja kummastellen seurasi häntä katseillaan.
"Turhaan sinä niitä herkkuja tähdiltäsi rukoilet!"
"Joko sinua taas vaivaa velttous?" Griebach vastasi palaten
todellisuuteen. "Tutkin turhaan, mitä merkitsee tähtien omituinen
sijoitus."
"Luultavasti vain rakennusmestarin kummallista oikkua", Kastner
vastasi välinpitämättömästi. "Sitä en oikein uskoisi. Vanhat
egyptiläiset noudattivat temppeleitä koskevissa kysymyksissä
kiusallista tarkkuutta, ja siksi on aurinko ja kuu epäilemättä
erikoisesta käskystä sijoitettu paikoilleen. Kunpa voisin keksiä,
minkä vuoksi."
"Odotahan, mieleeni juolahti jotakin", keskeytti Kastner. "Eikö
Niilinlaakson monien temppelien alla ole maanalaisiakin huoneita,
joiden tarkoitusta ei paremmin tunneta ja joihin päästiin salaisia
portaita myöten."

"Oli kyllä, esimerkiksi Denderan temppelissä."

"No hyvä, eikö tässäkin voi olla kysymys siitä, niin että auringon ja
kuun asema viittaa salakäytäviin?"
Griebach katsahti ällistyneenä puhujaan: se oli todella mahdollista,
oli vain tulkittava vihje oikein. Ensi näkemältä tuntui siltä, kuin
olisi tarkoitettu tiettyjä temppelin kammioita, joista oli etsittävä
salaiset käytävät, mutta pikaisesti harkittuaan Griebach hylkäsi
tämän ajatuksen. Neljääkolmatta huonetta ei ollut eikä huoneiden
asemakaan soveltunut tähtien järjestykseen.
"Sitten se ehkä tarkoittaa tiettyjä kivilaattoja jalkojemme alla",
ehdotti tohtori.
Sekin oli kuitenkin mahdotonta, sillä huoneen lattian muodosti vain
kolme valtavaa kivineliötä, joiden väliset saumat oli tiukkaan
tukittu lujalla, sementtimäisellä aineella.
Nyt tutkittiin seinät tarkemmin. Äkkiä Griebach päästi hiljaisen
riemuhuudon ja osoitti takaseinän korkokuvaa, vankijoukkoa, joka
polvistui armoa rukoillen kuninkaan eteen. Niitä oli neljäkolmatta,
vieläpä neljänä rivinä päällekkäin.
Nopeasti tuotiin lamppu esiin, ja kun vankeja tutkittiin tarkasti,
huomattiin että niiden kahden silmissä, jotka vastasivat aurinkoa ja
kuuta laessa, oli tuskin huomattava sauma, mikä ilmaisi, etteivät ne
muodostaneet muun kivipinnan kanssa yhtenäistä seinää.
"Tässä on meille 'Sesam aukene'", Kastner riemuitsi. "Painakaamme
näitä silmiä, nähdäksemme mitä ne paljastavat. Mutta toivonpa ettei
tässä ole salaovea, josta syöksymme syvyyteen taittaen niskamme ja
koipemme. Mitä sanot, Poldl?"
"No, enempää kuin pään se ei voi maksaa", Griebach lohdutti häntä,
"ja se ei muutenkaan ole lujassa, jos viholliset saavat meidät
käsiinsä. Rohkeutta siis!"

"Niin, mutta missä järjestyksessä painamme?"

"Ensin aurinkoa, sitten kuuta. Sehän on loogillinen järjestys! Siis
varokaa: yksi, kaksi!"
Kuumeisen jännittyneinä molempien toisten silmät seurasivat hänen
käsiään.
Tuskin hän oli voimakkaasti painanut silmäkuvioita, kun koko
vankiryhmän käsittävä valtava kivilaatta siirtyi syrjään avaten
syvän, ammottavan aukon, josta virtasi ummehtunutta ilmaa.

Laen salaisuus oli selvitetty. Mihin se johti?

Kun pakolaiset olivat hiukan tointuneet hämmästyksestään, tahtoivat
Uassif el Khajat ja Kastner rohkeasti tunkeutua pimeään käytävään,
mutta Griebach pidätti heitä.
"Älkäämme tehkö tyhmyyksiä!" hän varoitti. "Jos otamme lampun
kaikkeinpyhimmästä, he saavat heti aamulla tietoonsa, että olemme
olleet täällä ja etsivät meitä oikeasta paikasta."

"Mutta meillähän täytyy toki olla valoa!"

"Ulkona varastohuoneissa on muita lamppuja, joiden katoamista ei niin
pian huomata; noutakaamme sieltä yksi."
Tätä viisasta neuvoa seurattiinkin, huolimatta kärsimättömästä
uteliaisuudesta, joka oli vallannut kaikki kolme. He järjestivät myös
kaikkeinpyhimmässä samoin kuin sen takaisessa komerossa kaikki samaan
kuntoon kuin heidän tullessaan, jottei heidän käynnistään jäisi
pienintäkään jälkeä.
"Selkäpuolemme on nyt turvattu", totesi Kastner tyytyväisenä. "Nyt
eteenpäin, niin saamme tietää mikä meitä vielä odottaa."
Varastot siirrettiin pimeään käytävään, kun molemmat länsimaalaiset
olivat tutkineet liikkuvan kiven koneiston ja kääntäneet paaden
jälleen entiseen paikkaansa. Iso kivenmukula, joka pantiin sen taakse
tarkasti sopivaan lattiasyvennykseen, esti sitä avautumasta vastoin
sisälläolijain tahtoa.
Jokainen otti kantaakseen osan ruokavaroista, sitten he, tohtori
etunenässä, seurasivat käytävää.
Se oli hyvin ahdas ja kulki jonkin verran nousten suoraan kallion
läpi, johon temppeli nojasi. Sen seinissä oli myös lukuisia
taltanjälkiä. Samalla Kastner saattoi kumoamattomasti todentaa
aikaisemman otaksumansa: kivilaji oli tuliperäistä, vaikka kyllä
näkyi että vuori jo kauan sitten oli asettunut lepoon.
Noin kaksisataa askelta kuljettuaan kolmikko törmäsi aivan sileään
kivilaattaan, joka näytti estävän enemmän etenemisen. Mutta se oli
helposti syrjään työnnettävissä ja toiselta puolen yhtä tarkasti
suljettavissa kuin edellinenkin laatta.
Kahdesti he vielä tapasivat samanlaisen esteen, sitten he näkivät
olevansa melkoisen isossa hallissa, joka samoin kuin sen kaksitoista
pylvästä oli hakattu suoraan vuoreen. Se päättyi ilman ovia jotenkin
leveään pengermään, ja kun pakolaiset astuivat tälle, he näkivät
allaan tumman järvenpinnan ja yllään öisen tähtitaivaan säihkyvän
loiston.
He seisoivat sammuneen tulivuoren kraatterin ääressä. Läheltä heitä
kuuluva kumea pauhu ja kohina ilmaisi kraatterijärven veden siellä
ulospääsyä etsien syöksyvän kuiluun tai kallionrotkoon.

Silloin toverukset laskivat taakkansa maahan ja syleilivät toisiaan.

"Olemme pelastuneet!" huudahti Kastner vihdoin irroittautuen
ja mielihyvin vetäen keuhkoihinsa ihanaa, viileää ilmaa, joka
ummehtuneessa käytävässä suoritetun marssin jälkeen tuntui kahta
paremmalta. "Kukapa olisi tällaista aavistanut! Nyt haukkaamme
vähän, sen olemme rehellisesti ansainneet, ja sitten heittäytykäämme
levolle, vapaina ja tietoisina siitä, ettei kukaan voi meitä häiritä."
"Eiköhän kuitenkin olisi parempi ensin tarkasti tutkia tämä
paikka?" kysyi Uassif el Khajat heidän istuessaan lampun ääreen
aterioimaan. "Tänne voi hyvin helposti johtaa toinenkin tie, eivätkä
viholliset varmastikaan anna meille vähääkään armoa, jos nyt heidän
salaisuutensa keksittyämme joudumme jälleen heidän käsiinsä."
"Luulen, ettei ole mitään syytä sellaiseen pelkoon", vastusti
Griebach. "Juuri kulkemamme käytävän rakennustapa, nimenomaan
sulkukivet osoittavat selvästi, että tätä piilopaikkaa on ajateltu
viimeiseksi tyyssijaksi hädän aikana, jota vähäinen joukko voi
kuukausimääriä puolustaa voimakkaintakin vihollista vastaan.
Tosin emme toistaiseksi pysty selittämään, miksi on ryhdytty näin
jättiläismäiseen työhön, kun keitaalaisten oikeastaan heidän maansa
ollessa eristetty ei tarvitse pelätä vihollisen hyökkäystä, mutta
ehkä sen vielä saamme tietää. Joka tapauksessa olen täysin samaa
mieltä kuin ystäväni, nimittäin että olemme turvassa ja voimme
huoletta käydä nukkumaan."
Koptin ilme ei osoittanut, olivatko nämä sanat vakuuttaneet häntä,
mutta hän oli vaiti ja aterian lopetettuaan laskeutui levolle toisten
viereen.
Kun he jälleen heräsivät, virtasi jo kirkas päivänvalo hallin
pylväitten välistä. Reippaasti he nousivat ja tyydytettyään jälleen
heränneen ruokahalunsa ryhtyivät tutkimaan lähemmin "linnoitustaan",
kuten he sitä nimittivät.
Astuessaan pengermälle he saattoivat tarkastella jättiläismäisen
kraatteriaukon kaikkia yksityiskohtia.
Se muistutti verraten säännöllistä ympyrää, jonka läpimitta oli noin
tuhat metriä. Seinät kohosivat miltei pystysuorina, jopa paikoin
ulospäin kallistuen keskimäärin kahdensadan metrin korkeuteen.
Pohja laskeutui hiukan pengermään päin, sen yläosaa peitti rehevä,
ilmeisesti villiintynyt kasvillisuus, mutta alaosassa oli sama pieni
järvi, jonka pakolaiset jo yöllä olivat havainneet. Sen pinta oli
noin kahdeksan metriä alapuolella pengermän, joka levisi kummallekin
sivulleen, kunnes yhtyi taempaan kraatterinpohjaan.
Noin kolmenkymmenen askelen päässä pylvässalista ulkoni pengermästä
pieni rakennus, josta tuo jo mainittu kumea kohina kuului;
epäilemättä se kätki viemäriaukon. Kapeat portaat johtivat tämän
rakennuksen toisella sivulla matalalle ovelle, joka vähän vedenpinnan
yläpuolella salli sisäänpääsyn.
Kastnerin uteliaana ryhtyessä laskeutumaan alas oli Griebach
katsellut ympäristöä ja näki, että kallioseinä oli sangen korkealle
ylös täydellisesti tasoitettu ja pitkän kirjoituksen peitossa. Sen
yläpuolelle yli seinämän puolivälin kulki pitkä vyö vahvaa muurausta,
joka näytti sulkevan sisäänsä vesijohtoputken.
Hämmästynyt huudahdus, joka tällöin pääsi tiedemiehen huulilta, sai
toisetkin käännähtämään.

"Mikä hätänä?" he kysyivät melkein yhtaikaa.

"Kaikkien eilisillasta asti kokemiemme ihmeitten selitys on keksitty,
ellen aivan pety", Griebach vastasi. "Antakaa minun ensin kokonaan
tulkita tämä kirjoitus."

"Kestääkö se kauankin?" Kastner kysyi maltittomasti.

"Puoli tuntia siihen helpostikin kuluu."

"Silloin me, Uassif el Khajat ja minä jatkamme sillä välin
tutkimusretkiämme", Kastner esitti.
"Eiköhän sittenkin olisi parempi odottaa kunnes olen valmis?"
toinen vastasi. "Mikäli pikaisesti silmäiltyäni tätä kirjoitusta
saatoin huomata, siinä puhutaan liikkuvasta kivestä. Kuinka helposti
voisikaan sattua, että te pahaa aavistamatta osutte vaaralliselle
paikalle."
"Olemme hyvin varovaisia emmekä koske mihinkään edes hiukankin
epäilyttävään kohtaan; mutta kierros kraatterin ympäri ei mitenkään
voine vahingoittaa."
"En mielelläni teitä päästäisi, mutta olkoon! Tehän aivan vapisette
kärsimättömyydestä."
"Onko se ihme? Joudu sinä vain, jottei meidän palattuamme tarvitse
odottaa!"
Näin sanoen Kastner tarttui koptin käsivarteen ja poistui hänen
kanssaan.
Viidessä minuutissa he tulivat pengermän päähän. Sieltä vei kivetty,
kapea tie vihreään maailmaan, joka antoi seudulle hyvin viehättävän
ulkonäön. Korkean ruohon ja mehukkaiden lehtikasvien muodostamasta
vehreydestä kohosi tiheälehväisiä, mitä erilaisimpia saniaisia ja
niiden yläpuolelle lukuisten palmujen korkeita runkoja, joiden
sulkamaiset viuhkalatvukset erottautuivat tummansinistä taivasta
vasten.
Vielä viisi minuuttia, niin he tulivat lähteelle, joka hilpeästi
pulppusi maasta. Melkoiset kalkkikerrostumat sen ympärillä todistivat
sen virtaavan joko sangen kaukaa tai syvältä, sillä vuorihan oli
tuliperäistä kivilajia ja keitaan maaperä hiekkaa.
Kastner kastoi kätensä veteen. Se tuntui sangen lämpimältä, jopa
kuumaltakin. Ehkäpä lähde olikin yhteydessä noiden mahtavien
maanalaisten vesisuonien kanssa, joita Farafran ja Dakhlan keitaatkin
saavat kiittää olemassaolostaan. Muutaman kerran huimasti pudottuaan
alempien kalkkipengerten yli vesi kokoontui muurattuun johtoon, joka
kapean polun seuraamana katosi tiheään pensaikkoon.
Päätie johti nyt suoraan eteenpäin, ja sitä seuratessaan vaeltajat
löysivät vielä kaksi samanlaista lähdettä. He seurasivat nyt toista
pikku puroista. Se yhtyi noin puolitiessä molempiin toisiin ja laski
vihdoin pieneen järveen, jonka toisessa päässä he näkivät Griebachin
yhä hartaasti tutkivan kirjoituksia.
He eivät toistaiseksi häirinneet häntä, vaan palasivat ja jatkoivat
matkaansa, mikä vei heidät pengermän toiseen päähän. Tutkimusretkeen
ja kulkemiseen edestakaisin oli kulunut enemmän aikaa kuin alussa oli
aiottu, vasta tunnin kuluttua he saapuivat jälleen toverinsa luo,
joka innokkaasti viittoili heille heti heidät nähdessään.

"Vihdoinkin te tulette", sanoi hän.

"Olitko levoton tähtemme?"

"En, sillä tiedän nyt, ettei täällä ole salaisia laskuovia. Mutta
kuulkaa nyt, mitä tämä kirjoitus kertoo."

Kummankin jännittyneenä kuunnellessa tiedemies alkoi kääntää:

"Pahripedt, hyvän Jumalan keitaan faarao, sanoo tämän pojalleen
Neferherille ja poikansa jälkeläisille ja jälkeläistensä papeille
ja uskotuille. Kuulkaa ja pankaa sydämellenne!
"Siitä asti kun suuri kuningas Nebseny johdatti kansan tänne, hyvän
Jumalan keitaassa vallitsi rauha ja sopu, ja seitsemänkolmatta hänen
jälkeläisistään meni isäinsä luo nähtyään onnen ja hyvinvoinnin
vallitsevan maassa. Mutta sitten kohtasi onnettomuus hyvän Jumalan
keidasta: maa alkoi täristä, temppelit ja talot luhistuivat ja
osaksi sortuivat, ja suuri järvi, joka siihen asti oli suonut maalle
hedelmällisyyttä ja ihmisille juomaa, kuivui. Kaikki hyvän Jumalan
pojat olisivat kurjasti menehtyneet, ellei ihmettä olisi tapahtunut.
Keilavuoren seinä murtui ja sen sisästä puhkesi puro, joka tyydytti
kaikki tarpeet. Silloin ihmiset jälleen rohkaistuivat ja korjasivat
maanjäristyksen aiheuttamat vahingot.
"Kauan vallitsi taas rauha ja onni maassa, kunnes minä, suuren
esi-isäni Nebsenyn kolmaskuudetta seuraaja, astuin hyvän Jumalan
valtaistuimelle. Huomasin maan eripuraiseksi, sillä kaksoisveljeni –
hävitköön hänen nimensä ihmiskunnan muistosta! – kohotti kapinalipun
minua vastaan saaden lukuisaa kannatusta ilkeämielisiltä. Raskaan
kamppailun jälkeen kukistin viholliseni ja rakennutin tämän laitteen,
jottei koskaan tulevaisuudessa samanlainen kohtalo uhkaisi hyvän
Jumalan keidasta.
"Tämä siis on työni: Kaivautin Keilavuoren sisäseinään kuilun,
kunnes saavutettiin sen järven pohja, jonka se sulki sisäänsä.
Sitten rakennutin vaakasuoraan käytävän, jota pitkin johdatin veden
kulkemaan, mutta sen vuorenseinän halkeaman, josta vesi ennen
virtasi, muurattiin umpeen, jottei kukaan enää voisi ulkopäin
sinne tunkeutua. Ensimmäisen käytävän viereen rakennutin toisen,
kulkutieksi vuoren sisään. Ne, jotka tämän kaiken tekivät, nimittäin
minua vastaan kapinoineet, veivät salaisuuden mukanaan hautaan. Sen
tunnen vain minä ja ne harvat, joille sen ilmaisin.
"Nyt kuulkaa käskyni: Niin pian kuin jälleen – hyvä Jumala sen
estäköön! – kapinaliike puhkeaa kansassa ettekä voi sitä kukistaa,
vetäytykää silloin kaikki, jotka tiedätte Keilavuoren salaisuuden,
tähän paikkaan ja sulkekaa käytävä jälkeenne. Sitten käykää kammioon,
joka on järven rannalla, ja vetäkää paikaltaan kiila, joka tukee sen
keskellä olevaa isoa kivilohkaretta. Paasi putoaa silloin syvyyteen
ja tukkii käytävän, jota myöten vesi virtaa ulos. Kun vesi sitten
hitaasti nousee, asettukaa pylvästöihin, jotka rakennutin ylös
halkeamaan muurin viereen, ja odottakaa kunnes kansa, jolta juoma on
riistetty, rukoilee armoa ja anteeksiantoa. Sitten voitte sille taas
mielenne mukaan antaa vettä, sillä olen jättänyt kallioseinän kuilun
avoimeksi, ja kun hitaasti rikotte sen muurin, etsii vesi itselleen
tien, ja järven pinta laskeutuu.
"Varjelkaa siis salaisuutta, joka teille antaa vallan kansan
yli, älkääkä sitä ilmaisko kellekään, ei vanhemmillenne, ei
sisaruksillenne, ei lapsillenne, ei ystävillenne eikä kellekään
muullekaan, paitsi niille, jotka kuningas on uskollisiksi havainnut
ja joita hän on luottamuksellaan kunnioittanut. Tämä on neuvoni ja
käskyni, tämän olen kirjoittanut kallioseinään, minä Pahripedt,
hyvän Jumalan keitaan faarao, neljäntenäkahdeksatta ikävuotenani ja
hallitukseni kolmantenaseitsemättä vuonna."
"Hei eläköön! Voitto!" hihkui Kastner ylitsepursuavan ilon
vallassa, kun hänen ystävänsä oli lopettanut, ja tempasi molemmat
toiset oikeaan riemutanssiin. "Nyt nuo ukkelit ovat käsissämme! Me
yksinkertaisesti vain suljemme heidän vesijohtonsa, ja heidän on
taivuttava ehtoihimme."
"Ja vihdoinkin on kosto tavoittava Nebseny-petturin katalat sikiöt!"
lisäsi kopti julmalla äänellä.
Molemmat eurooppalaiset olivat vaiti. Heistä tuntui tuskalliselta,
että sen miehen mielessä, jolle he olivat luvanneet ystävyyttä,
oli vain ruma kostonhalu, joka ei suonut sijaa sille
kiitollisuudentunteelle laupiasta kohtaloa kohtaan, mikä heissä
itsessään asui.
Kolmikko laskeutui nyt pienelle ovelle, joka vei pieneen
esirakennukseen järven rannalle. Huone, johon he tulivat, oli ahdas
ja matala. Sen keskellä oli noin jalan korkeudella lattiasta iso
pyöreä kallionlohkare, ehkä noin kaksi metriä läpimitaten. Sivulta
työnnetty kiila piti sitä huojuvassa asennossa. Jos se sysättäisiin
syrjään, lohkare putoaisi ja sulkisi veden kulkuväylän.
Kun miehet jälleen nousivat pengermälle, sanoi Kastner: "Tämä
suunnitelma vastahakoisen kansan pitämiseksi kurissa on todellakin
suurenmoisesti ajateltu, mutta siinä on yksi heikkokin puoli."

"Ja se on muka?" kysyi Griebach.

"Otaksukaamme, että kanava tukitaan. Silloin vesi tietysti nousee,
kunnes se huuhtelee pengermää ja noita pensaita, vihdoin viimein
kraatterin seinää. Jos nyt ihmiset ulkoa kiipeävät vuorelle, heitä ei
kukaan voi estää tarvittaessa nostamasta vettä köysiin kiinnitetyillä
sangoilla."
"Se on kyllä totta", Griebach vastasi hämmästyen, "tietysti
olettamalla, että vuorelle voidaan ulkoa päin nousta."
"Miksi ei voitaisi? Niin jyrkkä ei ulkorinne suinkaan ole, ettei sitä
ainakin parista kolmesta kohdasta voitaisi nousta."
"Teen väärin kuningas Pahripedtille", puuttui Griebach hänen
puheeseensa. "Hän on ajatellut tätäkin mahdollisuutta. Katsohan
tarkoin vasemmalle ja oikealle. Tuolla, jokseenkin vanhaa
halkeamaväylää sulkevan muurin yläreunan tasalla, avautuu useita
ovia, jotka vievät mainittuihin varastohuoneisiin; niitä on
neljätoista. Viimeisestä alkaa kapea käytävä, joka kulkee koko
kraatterin ympäri. Sitä on tosin täältä sangen vaikea nähdä, mutta
jos olet kyllin tarkkaavainen, huomaat sen kuitenkin."
"Tosiaankin, nyt minäkin sen näen!" Kastner tunnusti. "Kiven tummuus
sallii sen näkyä vain vähän, mutta hätätilassa se kyllä täysin
täyttää tarkoituksensa. Jos ylhäältä lasketaan sankoja tai muita
sellaisia, voivat saarretut kulkea kraatterin ympäri ja katkaista
köydet, ilman että heitä voidaan vuorelta estää nuolilla tai
viskatuilla kivillä. Mutta katsotaanpa nyt, miten pääsemme sinne
ylös. Sivuuttamamme ovi vie luultavasti käytävään."
Hän ei erehtynyt. He löysivät ahtaat, kallioon hakatut portaat, jotka
nousivat jyrkästi ylös, ja ikkunantapaiset, kraatteriin päin antavat
aukot tarjosivat välttämättömän joskin niukan valaistuksen. Kaikki
kolme olivat suorastaan hengästyneitä, kun he vihdoin pääsivät ylös
ja saattoivat vetää henkeä.
He olivat nyt tilavassa hallissa, josta lähti kolme muuta ovea.
Yhdestä päästiin lyhyen käytävän kautta vanhaa vuorenhalkeamaa
sulkevan muurin taakse, sitten kiertokäytävään, joka kulki
kraatterin ympäri ja joka toisen oven kautta palasi halliin, mutta
kolmannesta tultiin laajaa käytävää myöten kallion halki muuten
luoksepääsemättömälle, vuoren ulkoseinässä olevalle ikkunalle, josta
saattoi nähdä temppelin edessä olevan suuren aukean, hallituspalatsin
ja suuren osan itse keidasta.
Kun pakolaiset uteliaina kurkistivat ulos, he näkivät aukealla
torilla taajan ihmistungoksen. Epäilemättä oli tiedon tultua vankien
paosta koko keitaan väestö kokoontunut kuulemaan esivallan käskyjä.
Olikohan jo vihdoin keksitty, minne muukalaiset olivat joutuneet?
Niin ei näyttänyt olevan laita, ainakaan ei yksikään katse ollut
tähdättynä vuorelle päin. Yleisen huomion esineenä oli pikemminkin
hallituspalatsi, mihin kuningas todennäköisesti oli kutsunut
neuvostokuntansa.
"Mehän voisimme oikeastaan heti aloittaa keskustelut", sanoi Kastner.
"Meidän tarvitsee vain jollakin tavoin ilmaista olinpaikkamme, niin
miekkoset heti pääsevät neuvottomuudestaan."
"Pidän kuitenkin parempana, että ensin tarkasti tutkimme kaikki
paikalliset olosuhteet", huomautti Griebach.
"Taidatpa olla oikeassa", Kastner vastasi hetken mietittyään.
"Meillähän ei ole kiirettä, ei edes huolta elintarvikkeista. Jos
tuolla alhaalla olevassa kirjoituksessa puhutaan varastohuoneista,
nekin ovat kai täynnä."
He palasivat siis halliin, kääntyivät vasemmalle ja pääsivät jo
muutamilla askelilla kapealle polulle, joka kulki kraatterin ympäri
ja jota alhaalta tuskin saattoi huomata.
Kulku ei ollut helppoa, sillä polku oli enintään puoli metriä leveä
ja silmän oli ensin totuttava syvyyteen, joka aukeni jalkojen alla
seinän pystysuorana siihen suistuessa. Erittäinkin Griebachin, jota
huimaus pyrki vaivaamaan, oli alussa vaikea pysytellä pystyssä, mutta
vihdoin se kuitenkin sujui ja he saattoivat jatkaa matkaa.
Ensin tietysti tutkittiin varastohuoneet, joiden ovet he olivat
jo pengermältä käsin huomanneet. Niiden havaittiin olevan täynnä
mitä erilaisimpia elintarvikkeita, vieläpä niin runsaasti, että
useampisatainen miesjoukko olisi tullut niillä mainiosti toimeen
kuukauden.
Griebachille mielenkiintoisin oli huone, joka osoittautui
asevarikoksi. Siellä virui eri läjissä runsas valikoima kaikkia
niitä kummallisia hyökkäys- ja puolustusvälineitä, jotka hän jo
tunsi muinaisegyptiläisistä temppeliveistoksista: piilukirveitä,
tikareita, viikatemaisia miekkoja ja puunuijia, nahkaisia viiniä,
huolellisesti valmistettuja kaaria, nahkaisia kilpiä, vuorattuja
ja suomushaarniskoja, kypäröitä ja muuta sotaista kamaa. Tosin ei
voitu otaksua, että kaikki tämä oli peräisin aina kuningas Nebsenyn
ajoilta, päinvastoin oli vanhuuden mädättämät ja lahonneet aseet
aina vaihdettu uudempiin. Mutta nehän juuri olivat uusi todistus
siitä, miten ihmeteltävän uskollisesti Egyptin muinaiset tavat ja
tottumukset olivat säilyneet tässä keitaassa. Mikä mainio tilaisuus
muinaistutkijalle todistaa hieroglyfiteksteistä omaksutut teoriansa
elävästä elämästä saadulla esimerkillä, kunhan vain onnistuisi ensin
pääsemään sovintoon keitaalaisten kanssa.
Viimeisestä varastohuoneesta johti kallioon hakattu polku
keskeytymättä kraatterin ympäri. Griebach jätti molempien toveriensa
tehtäväksi kulkea sen päähän asti, itse hän palasi halliin.
Samalla hän otti asekammiosta mahtavan torven, jolla näytti olevan
helppo kiinnittää kansanjoukon huomiota. Se oli ahtaan suppilon
muotoinen, metrin pituinen ja ulkopäästään noin kaksi korttelia
leveä. Muutamien senttimetrien päähän sen kapeasta päästä oli sisään
jännitetty tiukkaan kaksi ohutta nahkaa. Kun torveen puhallettiin,
ne ilmavirran väräjämään saattamina epäilemättä antoivat kauas
kaikuvan, rämeän äänen. Sitä paitsi Griebach otti vielä jousen ja
joukon nuolia. Niiden avulla voitaisiin neuvotella vihollisten
kanssa, kirjoittamalla sanomat lukuisasti tavattuihin papyruslehtiin,
sitomalla ne nuolien varteen ja ampumalla nuolet laaksoon.

X. EYMHOTEP VAI NEBSENY?

Kun Kastner ja kopti olivat palanneet kiertoretkeltään, kaikki
kolme istuivat halliin pohtimaan kirjoituksen sanamuotoa, jolla he
aloittaisivat neuvottelut keitaalaisten kanssa.
Siitä ei tullut pitkää, vain muutamin kuivin sanoin se ilmoitti
paenneiden muukalaisten vallanneen kraatterilinnoituksen ja
lujasti päättäneen katkaista vedentulon keitaaseen, jos asukkaat
ajattelisivat jatkaa vihamielisyyksiä. Sitten papyrus kiinnitettiin
nuoleen. Kastner otti tämän ja kaaren käteensä sekä astui torvea
kantavine ystävineen vuoren ulkosivulle antavan ikkunan luo. Kopti
sitä vastoin meni hevospolulle tarkastamaan, oliko vihollisten
sittenkin vastoin odotusta onnistunut poistaa kivilaatat käytävästä,
josta he olivat yöllä tulleet, taikka jollakin vielä tuntemattomalla
tavalla tunkeutuneet kraatterin sisään.
Kun molemmat saksalaiset katsahtivat laaksoon, näytti neuvottelu
hallitustalossa juuri päättyneen. Joukko sanansaattajia riensi
esipihan poikki ja tultuaan pylonien luo huusi muutamia sanoja
odottavalle kansalle, jolloin jotkut miehet, nähtävästi piirien
esimiehet, erosivat rahvaasta ja seurasivat sanansaattajia pihaan.
Heti sen jälkeen astui faarao seurueineen ulos, ja sillä välin
kun ensin kutsutut kunnioittavasti kumartuivat, hän viittasi
jo tuntemallemme vanhukselle. Tämä astui esiin ja kohotti
kirjoituskääröä lukeakseen sen ääneen.
Hän ei ollut päässyt johdantosanoja pitemmälle, kun Keilavuoren
korkeuksista kajahti ääni, joka hänestä oli niin odottamaton
ja yllättävä, että sanat takertuivat suuhun. Kuninkaan ja
tämän seurueenkin näytti valtaavan samanlainen hämmästys; kuin
huumaantuneina kaikki tuijottivat ylhäällä vuoressa olevaan ikkunaan,
josta annettiin merkkejä valkealla liinalla. Ulkona torilla
kansanjoukko, joka ilmeisesti ei tuntenut Keilavuoren salaisuutta
paljoa tai ei ollenkaan, sitä vastoin aaltoili kuin kiihtynyt
muurahaisparvi, koettaen turhaan selvittää omituisen melun syytä,
kunnes vihdoin sielläkin yksi huomasi merkinantajat ja tiedoitti sen
toisille.
"Taivaan tähden, lopeta toki vihdoinkin" huusi samaan aikaan ylhäällä
vuorella Griebach pidellen molempia korviaan. "Aiotko tehdä minut ja
itsesi lopullisesti kuuroksi? Armahda toki korviani!"
Kastner laski nyt torven maahan ja kuivasi hikeä otsaltaan. Hänen
kasvonsa olivat miltei tulipunaiset, niin kovasti hän oli ponnistanut.
"Niin, onhan tämä oiva jänisräikkä", hän sanoi kiittävällä äänellä
katsellen soittovehjettä miltei hyväilevin silmäyksin. "Nyt uskon
mielelläni, että Jerikon muurit sortuivat torvien puhalluksesta, jos
siihen käytettiin moisia pasuunoita."
"Anna torven olla ja katso alhaalla olevia ihmisiä!" keskeytti
ystävä. "He näkyvät vihdoinkin käsittävän menettäneensä pelin."
Hallituspalatsin pihalla näkyvät ylimykset olivat todellakin
kovin kiihdyksissä. Kuningas puhui innokkaasti neuvosherroilleen,
mutta vanhaa ylipappia lukuunottamatta nämä kuuntelivat vain
puolella korvalla ja kuninkaan läsnäolosta ennen kuulumattomalla
tavalla piittaamatta keskustelivat toistensa kanssa, säestäen
puhettaan kiivain elein. Vihdoin faarao kävi kärsimättömäksi
ja kosketti vihoissaan valtikallaan lähimpien olkapäitä. Se
vaikutti, neuvonantajat tulivat taas järkiinsä ja vetäytyivät
taaksepäin, silminnähtävästi häpeissään, kun olivat niin unohtaneet
itsehillintänsä.
Nyt kuningas viittasi vanhukselle ja kolmelle muulle, jolloin nämä
kuuliaisesti kumarsivat hänelle ja poistuivat. Kaksi juoksijaa kulki
edellä raivaten heille tietä ulkona seisovan kansanpaljouden halki.
Kun he olivat tulleet Keilavuoren juurelle he jäivät seisomaan ja
ilmoittivat merkeillä haluavansa lisää tietoja muukalaisilta. Nyt
Kastner asetti jänteelle nuolen ja lennätti sen voimakkaasti alas.
Kallioseinä putosi tässä miltei pystysuorana ja muuttui vasta
puolivälissä viettäväksi rinteeksi. Siitä huolimatta ammus ei päässyt
tasangolle asti, vaan erään juoksijoista oli kiivettävä vähän matkaa
sitä noutamaan.
    "Sulhot paahti ja voiti ja koitteli; ei toki voineet
    jännittää, kovin heikkopa näät väki heill' oli siihen",
lausui Griebach hiljaisen ivallisesti sitä Odysseian kohtaa, jossa
taistelu kosijoita vastaan alkaa.
"Pyydän sinua koettamaan itse ensi kerralla", Kastner puolustautui.
"Ei ole niinkään helppoa käsitellä näin outoa vehjettä."
"Rauhoitu toki", toinen ehätti. "En suinkaan aio saattaa
kiistanalaiseksi jousiampujan-mainettasi. Pääasia on, että kirjeemme
saavuttaa päämääränsä, ja niin onkin asian laita, kuten näet."
Juoksija oli juuri ehtinyt palata vanhuksen luo ja ojensi tälle
nuolen. Vanhus otti sen ja irroittamatta kirjettä varresta antoi
sen toiselle sanansaattajalle, joka heti lähti viemään sitä
hallitustalolle päin. Kun kuningas oli tutustunut muukalaisten
sanomaan, hän viittasi seurueelleen ja palasi neuvottelusaliin.
Kului miltei puoli tuntia, ennen kuin siellä päästiin ratkaisuun.
Vihdoin palasi juoksija näkyviin, tuoden kirjallisen päätöksen
vanhukselle, joka lähetti sen toisen juoksijan mukana ylös.
Saksalaiset olivat sillä välin laskeneet alas pitkän ohuen nuoran,
johon papyruskäärö nyt sidottiin ja jolla se vedettiin ylös.
"Olenpa utelias tietämään, mitä he meille vastaavat", sanoi Kastner
Griebachin avatessa kääröä.
"Odota, saat sen heti tietää", jälkimmäinen vastasi. Sitten hän alkoi
kääntää kirjoituksen harvoja rivejä: "Tiedämme, että kohtalomme
on kädessänne. Koska hyvä Jumala on nähnyt tarpeelliseksi saattaa
meidät tähän asemaan, olemme valmiit solmimaan rauhan kanssanne,
mutta vain sillä ehdolla, että tekin vannotte luopuvanne kaikesta
vihamielisyydestä meitä kohtaan sekä välttävänne kaikkea, mikä voisi
ilmaista tämän keitaan olemassaolon muulle maailmalle, tämän vannoen
ilman verukkeita ja taka-ajatuksia."

"Näihin ehtoihin voinemme suostua", sanoi Kastner.

"Seis", keskeytti Uassif el Khajat, jonka he olivat kutsuneet
paikalle. "Minun on vastustettava sitä. Olen tullut tänne vaatimaan
tilille kavalan Nebsenyn sikiöitä, se on isieni määräämä tehtävä,
kuten tiedätte. Minun on siksi asetettava ehto, että faarao ja hänen
lapsensa, jos hänellä niitä on, luovutetaan käsiini."
"Mitä sinä heille tekisit?" kysyivät molemmat saksalaiset, jotka
itsekseen olivat lujasti päättäneet hillitä koptin mieletöntä
kostonhalua.

"Sitä minun on ensin itse harkittava", tämä vastasi.

"Emme valitettavasti voi sinua tukea tässä aikomuksessasi", jatkoi
Griebach. "Et mitenkään voi tuomita tätä tapausta oikeudenmukaisesti,
koska olisit samanaikaisesti syyttäjä ja tuomari."
"Olette vannoneet auttavanne minua oikeuksiini", Uassif el Khajat
ärähti kiihtyneenä.
"Totta kyllä, mutta oikeutesi sinun on hankittava oikeudenmukaisesti!
Väkivaltaisuuksiin emme anna apuamme, senhän jo olemme sinulle
sanoneet."
Kopti oli saada raivokohtauksen, sillä hän oli odottanut ystäviensä
puolelta kaikkea muuta kuin tätä vastausta, varsinkin juuri
nyt, kun hän luuli olevansa päämaalissaan ja voivansa pakottaa
keitaan asukkaat tahtoonsa. Mutta saksalaiset vakuuttivat hänelle
toistamiseen vakavassa äänilajissa, etteivät he millään ehdolla tule
luopumaan periaatteestaan.
Syntyi kiihkeä sananvaihto, jolloin kuumaverinen,
kostonsuunnitelmiinsa tuudittautunut kopti väliin käytti
niin voimakasta kieltä, että toisten oli ponnistettava koko
itsehillintänsä ollakseen samoin menettämättä rauhallista
harkintaansa. Mutta vihdoin he saivat tahtonsa läpi, Uassif el Khajat
mukautui, tosin ilmeisen kiukkuisena ja vain vaivoin hilliten vihansa
molempia sanapattoja kohtaan, kuten hän heitä itsekseen nimitti.
He neuvottelivat vielä hetken levollisemmin, minkä jälkeen Griebach
ryhtyi kirjoittamaan vastausta. Keitaalaisille ilmoitettiin, millä
tavoin muukalaiset olivat saaneet tietoonsa heidän asuinpaikkansa
olemassaolon, ja että kopti oli tullut vaatimaan tilille Nebsenyn
jälkeläisiä siitä kavalluksesta, jonka tämä oli tehnyt Uassif
el Khajatin esi-isää vastaan. Luovuttiin vaatimasta ehdotonta
antautumista, mutta riitakysymys oli esitettävä kansalle, jotta
tämä itse saa ratkaista, kumman se tulevaisuudessa tunnustaa
oikeudenmukaiseksi kuninkaakseen, Uassif el Khajatin vai nykyisen
faaraon.
Koptin taivuttaminen tähän myönnytykseen oli vaatinut ankaran
kamppailun, ja saattoi selvästi nähdä, että häntä jäljestäpäin
harmitti hänen myöntyväisyytensä. Toiselta puolen oli oletettavissa,
että vastausta kirjoitukseen jouduttaisiin odottamaan sangen kauan,
sillä epäilemättä kuningas tulisi kaikin keinoin puolustamaan tähän
asti uhkaamatonta valtaistuintaan. Mutta se oli erehdys, kuninkaan
päätös ei ollenkaan viipynyt, ja se kuului: "Mery hyvän Jumalan
keitaan faarao, on mitä suurimmassa määrin hämmästynyt syytöksestä,
jonka te, oi vieraat, esitätte häntä ja hänen esivanhempiaan vastaan.
Mutta hän, joka tähän asti on jakanut oikeutta maansa pojille, olisi
arvoton tätä hänelle uskottua tointa kauemmin hoitamaan, jos hän
tahtoisi pakoilla oikeudenmukaisuutta vain sen vuoksi, että hyvä
Jumala on hänet asettanut korkeimmalle sijalle. Siksi tapahtukoon
toivomuksenne mukaan, ja hyvän Jumalan lapset tuomitkoot kuninkaansa
sukua, sillä kansa ei saa kärsiä siitä, että sen päät ovat joutuneet
epäsopuun. Nyt sanokaa, miten tuomitseminen on tapahtuva."
"Sepä näyttää olevan kelpo mies", huudahti Kastner ihmetellen,
kun Griebach lopetti. "Viivyttelemättä hän asettuu tuomittavaksi,
jotteivät hänen alamaisensa vain kärsisi vahinkoa! Totisesti vain
harvat tekisivät hänen asemassaan samoin. Nyt osoittaudu jalojen
esi-isiesi arvoiseksi", hän sanoi kääntyen koptin puoleen, "äläkä
anna verivihollisesi voittaa sinua jalomielisyydessä!"
Uassif el Khajat ei vastannut. Tämä faaraon aulius ei ilmeisesti
ollut hänelle mieleen, hän olisi epäilemättä mieluummin nähnyt tämän
ryhtyvän taisteluun elämästä ja kuolemasta. Tästä syystä hän otti
vain vähän osaa jatkuviin neuvotteluihin rauhanpäätöksestä, antoi
yksitavuisia vastauksia, kun hänen mielipidettään kysyttiin, ja
tuijotti tyytymättömän näköisenä eteensä.
Sovinnon ensimmäinen pykälä oli se, että faarao sitoutuisi valallaan
kunnioittamaan muukalaisten henkeä ja omaisuutta, miten kansan tuomio
kuuluisikin.
Tämän toivomuksen tultua täytetyksi molemmat saksalaiset olisivat
mieluimmin heti laskeutuneet laaksoon, sillä he huomasivat olevansa
tekemisissä rehellisen vastustajan kanssa. Mutta kopti, jonka sydän
oli täynnä vihaa ja epäluuloa, ei uskonut toisillakaan olevan
jalompia tunteita. Kun hänen nyt henkilökohtaisesti oli esitettävä
asiansa kansalle, Griebachin tällöin toimiessa tulkkina, hän vaati,
että sopimuksen rikkomattomuuden takeeksi lähetettäisiin kaksi
arvossapidettyä miestä panttivangeiksi vuorelle. Faarao tarjosi
heti auliisti sellaisiksi oman poikansa ja ylipapin, mihin tietysti
suostuttiin.
Kun vielä oli sovittu monenlaisista yksityisseikoista, keskeytettiin
neuvottelut siltä päivältä.
Saarretut ryhtyivät nyt varastohuoneista löydetyistä köysistä
valmistamaan tarpeellisen lujia ja pitkiä köysitikkaita, joita pitkin
Uassif el Khajatin ja Griebachin oli seuraavana päivänä poistuttava
kraatterista ja panttivankien tultava sijaan. Kopti näet itsepäisesti
kieltäytyi sallimasta avattavan temppelistä tulevaa käytävää, hän
kun pelkäsi salajuonia. Suurella vaivalla he saivat työnsä valmiiksi
pimeän tuloon, sitten he heittäytyivät nukkumaan, ja yö, jonka he
tällä kertaa viettivät ylemmässä hallissa, kului häiriöittä.
Kun he aamulla menivät ikkunalle, josta näkyi laaksoon, he näkivät
tuon jo monesti välittäjänä toimineen vanhuksen seisovan muurin
juurella. Hänen seurassaan oli noin viisitoistavuotias nuorukainen.
Heti kun tikkaat oli laskettu alas, jälkimmäinen kiipesi taitavasti
niitä ylös, vanhus seurasi häntä hitaammin mutta ikäisekseen
ihmeteltävän varmasti.
Kun he tulivat muukalaisten luo, he kumarsivat ylevän arvokkaasti
ja ojensivat kätensä sidottaviksi. Sitäkin kopti oli vaatinut, muka
Kastnerin turvaksi, jonka olisi yksin täytynyt suoriutua molemmista,
jos he tulivat pahoissa aikeissa. Molemmista saksalaisista tosin oli
vastenmielistä sitoa tulijoita, jotka niin pelottomasti antautuivat
heidän valtaansa, mutta Uassif el Khajat piti itsepintaisesti kiinni
sopimuksen hänelle tunnustamasta oikeudesta, ja molempien ystävysten
oli mukauduttava. Vastenmielisesti sitoessaan panttivankien ranteita
he kuitenkin sopivat äänettömällä silmäyksellä siitä, että nuo
häpeälliset kahleet saavat rasittaa vankeja vain niin kauan kuin nämä
ovat koptin näköpiirissä.
Vaikka tämä nyt näki kaikki vaatimansa varotoimenpiteet toteutetuksi,
hän kuitenkin vielä vitkasteli laskeutumistaan alas. Vain se, että
hän näki liittolaistensa lujasti päättäneen olla enää myöntymättä,
sai hänet vihdoin matkaan.
Kun molemmat monenlaisin vaivoin – kulku köysitikkaita myöten
ja sitten alas jyrkkää rinnettä oli kylläkin hankala – pääsivät
laaksoon, heitä oli vastaanottamassa useita faaraon lähettämiä
vastaanottajia, jotka tervehtivät heitä kunnioittavasti ja saattoivat
heidät uteliaana töllistelevän väkijoukon halki hallituspalatsiin.
Salissa he näkivät jälleen saman kunnianarvoisen neuvoston, jonka
eteen heidät vasta kaksi päivää sitten oli viety syytettyinä. Tärkeä
muutos siitä kerrasta pisti heti heidän silmäänsä: faarao ei enää
istunut valtaistuimella kaikkine valtansa arvomerkkineen, vaan
seisoi yksinkertaisesti pukeutuneena neuvonantajiensa joukossa, ja
kuninkaalliset arvomerkit oli laskettu tyhjälle valtaistuimelle.
Tämä saattoi olla vain epäämätön todistus siitä, että kuningas Mery
vakaasti, ilman taka-ajatuksia aikoi alistua alamaistensa tuomioon.
Koptinkin oli luovuttava epäluulostaan. Mutta samalla häneen palasi
ylpeys kuninkaallisen sukuperänsä johdosta, ja miltei kopeasti hän
silmäili neuvostoa, jonka ainoaksi oikeudenmukaiseksi hallitsijaksi
hän itsensä tunsi.
Kun neuvottelut oli suoritettava kirjallisesti, oli kirjuri asettunut
tarpeineen valtaistuimen oikealle puolelle lattialle. Toinen
kirjoituspaikka oli sijoitettu valtaistuimen vasemmalle puolen ja
Griebachia pyydettiin merkeillä istumaan siihen. Hän kuitenkin
pyysi, jottei hänen tarvitsisi alkuasukaskirjurien tapaan istua
tuntikausia kumarruksissa lattialla, pöytää ja tuolia, mitkä hänelle
viivyttelemättä tuotiinkin.
Kun nyt kaikki oli valmista, istuivat neuvosmiehet samoin lattialle,
ja yksi heistä, nähtävästi vanhuksen sijaan valittu puhuja, saneli
kirjurille useita lauseita, jotka sitten ojennettiin Griebachille
käännettäviksi.
"Kuninkaamme Mery – hyvä Jumala siunatkoon häntä ja hänen
huonettaan! – on ilmoittanut meille, että te teette kiistanalaiseksi
hänen oikeutensa valtaistuimeen ja väitätte, että suuri kuningas
Nebseny, yhteiskuntamme perustaja, vain häpeällisellä petoksella
pääsi valtaistuimelle. Vaadimme teitä siksi esittämään täysin pätevät
todisteet väitteellenne, jotta oikeus tulisi kunniaan."
Uassif el Khajat esitti nyt laajassa kirjelmässä polveutuvansa
kuningas Khuenatenin laillisista perillisistä, kun taas Nebsenyn
esi-isä, tuo nousukas Ey, vain väkivaltaisella kaappauksella oli
päässyt valtaistuimelle. Kertoi sitten salaliitosta Ramsesta vastaan,
sen epäonnistumisesta jne. Todisteena väitteensä oikeudesta hän
mainitsi sormuksensa ja vanhan kartan, sekä ilmoitti olevansa valmis
noudattamaan muutkin "isiensä perintöön" kuuluvat asiakirjat, jottei
jäisi enää epäilyn häivääkään.
Neuvosmiehet neuvottelivat nyt kauan, innokkaasti tutkien
esiin noudettuja papyruskääröjä ja kirjoituksella varustettuja
pronssilaattoja. Lopullinen vastaus kuului: "Tuomarit faarao Meryn
ja sinun asiassasi eivät epäile, että todella polveudut kuningas
Khuenatenista, jonka tyttären esi-isäsi Sakare Neferkhepru nai.
Mutta Eykin, jota väärin soimaat petturiksi, oli Khuenate-kuninkaan
vävy, olipa hän vielä lisäksi tämän tunnustettu suosikki, osallinen
hänen salaisista ajatuksistaan, ja olisi epäilemättä seurannut
häntä välittömästi, ellei esi-isäsi Sakare olisi moitittavin
keinoin päässyt hänen edelleen. Näin on kirjoitettu asiakirjoihin,
joita juuri silmiesi edessä tutkimme. Mutta mitä suureen
Nebseny-kuninkaaseen tulee, hän ei suinkaan kavaltanut esi-isääsi
Eyrhhotepia. Kuten edellisestä käy ilmi, hänellä oli suurempi
oikeus valtaan, ja oli siis vain viisasta hänen puoleltaan, ettei
hän sallinut esi-isäsi Eymhotepin jälleen päästä hänen edelleen. Ja
jotta sen selvästi käsittäisit: hyvä Jumala itse on sen selvästi
osoittanut, sillä Nebsenyn poikien ja jälkeläisten onnellisesti ja
rauhassa tässä maassa hallitessa Jumala syöksi sinun esivanhempasi
kurjuuteen, jossa heidän täytyi kärsiä samoja kauhuja kuin
rahvaanmies, joka on syntynyt orjuuteen! Itsekin olet, kuten kerroit,
niiden vieraiden raakalaisten orja, jotka ovat anastaneet vallan
virran laaksossa. Siksi torjumme vaatimuksesi ja kannatamme vakaasti
laillista kuningastamme Meryä. Eläköön hän vielä kauan ja saakoon
onnellisen lopun!"
Tietenkään Uassif el Khajat ei tyytynyt tähän, vaan toi esiin
yhä uusia vastaväitteitä ja syytöksiä. Kävisi liian pitkäksi
toistaa niitä kaikissa yksityiskohdissaan. Kumpikin puoli kiihtyi
hyödyttömästä kiistasta yhä enemmän, sanat sinkoilivat yhä
kiihkeämmin, alkoipa kopti taas tuoda julki peitettyjä uhkauksia.
Vain vaivoin onnistui Griebachin toisella ja samoin levollisuutensa
säilyttäneen faaraon toisella puolen estää riitapuolia purkamasta
intohimojaan.
Äkkiä ovi avautui, ja esiin astui kolme henkilöä, joita tällä
hetkellä kaikkein vähimmin olisi odottanut. Näyttämölle näet ilmestyi
Kastner, pitäen oikealla kädellään vanhan ylipapin ja vasemmalla
nuoren kuninkaanpojan kättä.
On vaikea kuvata vaikutusta, minkä heidän saapumisensa herätti.
Neuvonantajat hypähtivät pystyyn ja tuijottivat tulijoihin
määrättömästi hämmästyneinä, itse faaraokin näytti menettävän
itsehillintänsä. Uassif el Khajat joutui aivan suunniltaan ja
puristi kätensä nyrkkiin ikään kuin syöksyäkseen tohtorin kimppuun,
saadakseen esittää moitteensa muulla tavoin kuin sanoilla.
Saksalaisen paljon puhuva silmäys pidätti hänet paikallaan ja samalla
Griebach laski raskaasti kätensä hänen hartioilleen. Viimeksi
mainittu oli heti älynnyt ystävänsä ajatuksenjuoksun ja hyväksyi sen
ilman että ainoatakaan sanaa oli tarvis vaihtaa heidän välillään.
Kastner johdatti nyt vanhuksen ja nuorukaisen hänen luokseen ja
sanoi, välittämättä koptista sen enempää: "Kirjoita nopeasti, Poldl:
'Me muukalaiset olemme varmasti vakuuttuneita siitä, että olemme
ylevämielisten miesten parissa. Siksi katsomme parhaaksi luottaa
heidän jalomielisyyteensä ja oikeudentuntoonsa. Olkoon päätöksenne
vapaa kaikesta painostuksesta!'"
Griebach kiidätti kynää papyruksella, sitten Kastner otti lehden ja
luovutti sen molempien panttivankien kera kuninkaalle.
Tämä oli katsellut häntä ihaillen, mutta nyt hän tarttui saksalaisen
molempiin käsiin, vei ne polvelleen ja sanoi muutamia sanoja.
Muukalaiset eivät niitä ymmärtäneet, mutta ilmeistä oli heti,
etteivät ne sisältäneet mitään pahaa. Sitten kuningas käski poikansa
poistua, kehoitti neuvoksia asettumaan paikoilleen ja istui itsekin
heidän joukkoonsa samoin kuin ylipappi. Kastner puolestaan palasi
toveriensa luokse.

Nyt kopti vihdoinkin sai tilaisuuden purkaa kiukkunsa.

"Kiroan hetkeä, jolloin annoin houkutella itseni ilmaisemaan teille
salaisuuteni", hän aloitti raivokkaalla äänellä. "Kavala oli
sydämenne ja petollinen valanne, kuten tuon kurjan Selimin, joka
tahtoi jättää meidät nääntymään esi-isäni pyramidin luokse! Mutta nyt
sanon itseni irti teistä ja kumppanuudestanne..."
"Seis, ystäväni!" keskeytti Kastner suuttumatta loukkaavista
sanoista. "Olet kiihtynyt, ja kuten tunnettua viha on huono
neuvonantaja. Sano mieluummin, oletko tähän asti saavuttanut mitään
todistuksillasi."

"En, mutta..."

"Niinpä lakkaa moitteistasi, kunnes on ilmennyt että menettelylläni
on vielä vähemmän menestystä!"
"Ei ylipäänsä olisi lainkaan tarvinnut antautua neuvotteluihin",
Uassif el Khajat vastusti itsepäisesti. "Olisimme voineet riistää
heiltä veden, jolloin heidän olisi täytynyt mukautua; vain teidän
myöntyväisyytenne ja pelkuruutenne ovat syynä siihen, että olemme nyt
tässä asemassa riippuvaisina näiden ihmisten armosta!"
"Sinusta puhuu vain sokea viha, joka suuntautuu aivan syyttömiin
henkilöihin. Etkö itsekin, nähdessäsi janokuoleman silmiesi edessä,
sydämesi hädässä huutanut, että jumala rankaisee isien synnit vain
seitsemänteen polveen? Nyt tahdot saattaa kuninkaan vastuuseen
asioista, jotka tapahtuivat yli kolmetuhatta vuotta sitten! Totta
totisesti..."
"Minä teen laskuni tämän Nebseny-kavaltajan jälkeläisen enkä sinun
kanssasi..."
"Lopeta jo viimeinkin loruamisesi tuosta vanhasta laskusta ja
ajattele mieluummin uutta, joka osoittaa sinun olevan melkoisessa
velassa näille ihmisille."
"Haluaisitko ehkä mainita minulle tuon laskun?" kopti kysyi
ivallisesti. "Sillä minun täytyy tunnustaa, että en sitä lainkaan
tunne."
"Sitä lujemmin se on meidän muistissamme. Viruimme näännyksissä
aavikon hiekassa, kauhea kuolema edessämme, ja nämä miehet
säälivät meitä. Voisimmeko silloin palkita heitä asettamalla
puukon heidän kurkulleen? Siitä estäköön meitä taivas! Minun
silmissäni on kiitollisuus vielä tärkeämpi kuin kosto, ja siksi
ei kukaan ihminen, et edes sinäkään, voi estää ensi kädessä
osoittautumasta kiitolliseksi. Puhutpa nyt tai olet vaiti, se on
minulle yhdentekevää. Mutta jos sinussa vielä on jäljellä kipinäkin
miehistä ylpeyttä, häpeäisit palkitessasi henkesi pelastajia
kiittämättömyydellä."
Uassif el Khajat ei vastannut näihin moitteisiin, vaan oli vaiti
ja tuijotti synkin katsein lattiaan. Hän kai huomasi, etteivät
saksalaiset suinkaan antautuisi hänen kostotuumiensa sokeiksi
välikappaleiksi, mutta oli toivotonta odottaa että hän olisi
ymmärtänyt kunnioittaa heidän ajatuskantaansa.
Sillä välin faarao oli sanellut kirjurilleen pitkän kirjelmän, joka
nyt luovutettiin Griebachille; se kuului: "Kuulkaa ystävät, mitä
kuningas Mery teille puhuu! Kiitän teitä luottamuksesta, jota minulle
ja alamaisilleni olette osoittaneet palauttamalla panttivangit;
sitä ei unohdeta. Eräs teistä esittää vaatimuksia kruunuun, jota
kannan perintönä pitkältä sarjalta esi-isiä, mutta asiaamme tutkivat
tuomarit eivät ole suopeita tälle vaatimukselle. Minun ajatukseni
ovat nämä: Kuningas on asetettu kansaa hallitsemaan siksi, että hän
sitä viisaasti ohjaisi ja sen onnen turvaisi. Tämä on tähän asti
onnistunut minulle ja esi-isilleni. Ehkä te nyt tiedätte keinoja
saattaa kansani vielä tyytyväisemmäksi ja onnellisemmaksi kuin
mitä se nyt on. Kun kokematon nuorukainen astuu valtaistuimelle,
ei häneltä voi suuria vaatia, mutta te olette kypsyneitä miehiä
ja olette osoittaneet todella ylevää mielenlaatua, joten teiltä
voi odottaa vain kaikkein parasta. Siksi teen tämän ehdotuksen:
Sakaren jälkeläinen ja minä harkitsemme kumpikin päivän, mitä hyvää
voimme tarjota kansallemme. Sitten se itse ratkaiskoon, kumman se
tahtoo tulevaksi johtajakseen, hänet vai minut. Sillä sen, jonka on
toteltava, on myös saatava vapaasti valita herransa."
"Näetkö nyt vihdoinkin, että olimme oikeassa?" huusi Kastner
koptille, kun Griebach oli lopettanut. "Kun tulin, oli asiasi jo
miltei hukassa, mutta nyt on riita taas tasassa, ja riippuu vain
sinusta, voitatko kansan ja kruunun!"
Uassif el Khajat ei nytkään vastannut, mutta hänen silmistään säkenöi
suuri, loistava toivo. Hän oli jo varma voitostaan.
Kun Griebach oli välittänyt suostumuksen kuninkaan ehdotukseen,
neuvottelukokous hajaantui. Kuningas Mery saattoi henkilökohtaisesti
muukalaiset hallitustalon toisiin huoneisiin, jotka siitä lähtien oli
määrätty heidän asunnokseen. Kun heitä oli loisteliaasti kestitty,
kuningas poistui.
Seuraavana aamuna tuli joukko ylhäisiä virkamiehiä noutamaan Uassif
el Khajatia sulkeakseen tämän muinaisegyptiläisen tavan mukaan
erikoiseen huoneeseen, jotta hän siellä häiritsemättä voisi miettiä,
millä keinoin voittaisi kansan puolelleen. Faarao alistui samaan
toimenpiteeseen.
Neljäkolmatta tuntia myöhemmin heidät taas noudettiin, ja Uassif el
Khajat sai sanella Griebachille puheen, joka myöhemmin luettaisiin
kansalle. Hän teki sen voitonvarmoin ilmein eikä kiinnittänyt
mitään huomiota siihen, että hänen molemmat kuulijansa useammin
kuin kerran pudistivat päätään ja hymyilivät epäuskoisesti. Hän oli
nyt oikein elementissään, rakensi ilmalinnan toisensa jälkeen ja
suorastaan mässäsi loistavilla voitoilla, joilla hän aikoi tehdä
Tuatin keitaan asukkaat puolen maailman herroiksi ja saattaa uskon
näkymättömään Jumalaan ainoaksi vallitsevaksi. Ne olivat unelmia,
omiaan uneksijalle, joka katsoo maailmaa ja sen moninaista toimintaa
vain omien ennakkoluulojensa ahtaasta näkökulmasta ja on tykkänään
menettänyt todellisuustajun.
Päivällistunnilla ylipappi tuli kirjurien seuraamana ja pyysi
asiakirjaa sen näillä monistuttaakseen. Sitten hän pyysi muukalaisia
seuraamaan häntä. Mentiin hallituspalatsin ja temppelin välissä
olevalle suurelle torille.
Jokaiseen sen kahdeksasta uloimmasta osasta oli kokoontunut melkoinen
joukko miehiä, keitaan koko miespuolinen väestö järjestyneenä
piireittäin, kuten vieraat myöhemmin saivat kuulla. Ilmeisesti
kansakin oli jo saanut tiedon siitä, miksi se oli kutsuttu koolle,
sillä koptia ja tämän molempia seuralaisia tarkastettiin joskin
hillityn, niin sitä ilmeisemmän uteliaasti.
Torin keskiosaan oli kuningas ja hänen suppeampi seurueensa
asettunut eräänlaiselle lavalle. Ympärillä seisoivat niin sanotun
kuningaspiirin jäsenet, nimittäin ne, jotka olivat jonkinlaisessa
sivusukulaisuudessa hallitsijahuoneeseen, ja kaikki ne, jotka
kuningas oli nimittänyt "ystäviksi" ja "uskotuiksi" heidän ansioitaan
palkitakseen.
Nämä miehet tervehtivät muukalaisia kaikilla asianomaisilla
kunnianosoituksilla. Kuningas itse nousi istuimeltaan ja
ojensi heille kätensä tervehdykseksi. Sitten kajahtivat hänen
viittauksestaan merkinantotorvet, ja koko laaja piiri yhtyi syvään
hiljaisuuteen jokaisen katseen kiintyessä täynnä jännitystä keskellä
olevaan tärkeään ryhmään.
Nyt vanha ylipappi antoi kahdeksalle kirjurille merkin käydä
virkatehtäviinsä. Nämä riensivät kukin omaan torinosastoonsa,
nousivat siellä olevalle puhujankorokkeelle ja alkoivat lukea
ympärilleen tunkeilevalle piirin asujaimistolle koptin sanoman
jäljennöstä. Sanoin teki kuningaspiirissä vanhus, käyttäen Griebachin
laatimaa alkutekstiä.
Molemmat saksalaiset, jotka korkealta istuinpaikaltaan saattoivat
mukavasti nähdä koko kokouksen, olivat varmoina odottaneet, että
heidän toverinsa pilvilinnat vastaanotettaisiin kylmästi torjuen,
ellei peräti peittämättömällä ivalla. Nyt heidän täytyi tuskaiseksi
hämmästyksekseen kuulla, miten yksityiset ryhmäkunnat kohottivat
äänekkäitä suosionhuutoja, jotka paikoin kehittyivät miltei
haltioituneeksi riemuksi. Oliko siis todellakin mahdollista, että
ilmeisesti sangen järkevästi kasvatettu ja samoin ajatteleva kansa
antautuisi uneksijan johtopäätösten houkuteltavaksi siinä määrin,
että se tyhmän lapsen tavoin yhtyi tämän toivomukseen temmata tähtiä
taivaalta ja saattaa maailmankaikkeuden horjumattomat lait hänen
oikkujansa palvelemaan. Ihmetellen saksalaiset tuijottivat toisiinsa
ja sitten koptiin, joka salaamatta tyydytystään pani merkille
sanomansa menestyksen ja näytti olevan täysin varma voitostaan.
"Tämä on totisesti liian hullua!" sanoi Kastner saksaksi
ystävälleen, kun kirjurit lukemisen lopetettuaan jälleen palasivat
keskelle. "Ellei kuningas nyt pysty tätä virhettä korjaamaan,
täytyy meidän ehdottomasti käydä väliin ja estää näitä miekkosia
tekemästä ensiluokkaista tyhmyyttä. Nuo, jotka täällä ovat koossa,
ovat ilmeisesti keitaan koko asekuntoinen miehistö, siis kaiken
kaikkiaan noin kolmetuhattaviisisataa, neljätuhatta miestä. He ovat
vuosikausia käyttäneet vain auraa ja viikatetta, ilman vähintäkään
sotakokemusta, lisäksi kuningas Ramseen aikainen aseistus, kaksi
tusinaa takaaladattavia kivääreitä, pitää helposti aisoissa mokoman
sotajoukon. Sellaista ääretöntä tyhmyyttä!"
"Meille ei kai jää muuta mahdollisuutta kuin avata näiden ihmisten
silmät", Griebach vastasi miettiväisenä. "Tosin siten katkeaa
viimeinenkin ystävyydenside koptiin, ja jos hän kuitenkin jää
voittajaksi, silloin ei asemamme ole kehuttava..."
"Ajatelkoon hän mitä tahtoo!" Kastner keskeytti ärtyisästi.
"Saisimmehan hävetä kuollaksemme, jos toimettomina katsoisimme moista
mielettömyyttä, mieluummin tappelen koko keidasta vastaan."
Tämän keskustelun aikana kuningas oli sanellut kirjureille
vastauksensa, jäljennös siitä ojennettiin muukalaisille, sitten
toistui äskeinen näytelmä. Kirjurit kiiruhtivat paikoilleen ja
keskellä vanhus julisti kuninkaan sanomaa.
"Kuulkaa, te hyvän Jumalan lapset, mitä kuninkaanne Mery teille
puhuu! Älkää antako turhien toiveitten sokaista itseänne! Kauniilta
tosin kaikuivat kuningas Sakaren jälkeläisen sanat. Mutta viisas
miettii huolellisesti jokaista askelta, jonka hän astuu syrjään
tutulta polulta. Itsekin ihailen noita rohkeita suunnitelmia,
jotka juuri kuulitte airuiden suusta, mutta kun niitä tarkemmin
ajattelen, on minun ne suoralta kädeltä hylättävä. Aivan loputon
on niiden asekuntoisten miesten luku, jotka asuvat ulkona avarassa
maailmassa, te kukistuisitte heidän rynnäkköönsä kuin kiviläjä
siirtyvän hiekkavuoren alle, jos päähänne pälkähtäisi käydä heidän
kimppuunsa. Myös on sota – kuinka onnellisia olemmekaan olleet –
säästänyt keidastamme suuren Nebseny-kuninkaan päivistä saakka,
kätemme ei enää ole tottunut miekkaa heiluttamaan tai nuolta
jänteeltä lennättämään. Siksi kuulkaa kuninkaanne vakava ääni, te
hyvän Jumalan pojat! Vannotan teitä antamaan minun vastedeskin johtaa
teitä rauhan lakien mukaan, jotka ovat tuottaneet onnea ja siunausta
esi-isillemme suureen Nebseny-kuninkaan päivistä saakka, eikä
tavoittamaan mahdottomia! Pitäkää parempana se hyvä ja varma, minkä
minä teille tarjoan, kuin se, mikä tosin näyttää paremmalta, mutta
on saavuttamattomissa! Tämä on vastaukseni. Mutta jos se kuitenkaan
ei pidättäisi teitä seuraamasta tämän miehen viettelevää puhetta,
silloin olen, kuten olen vannonut, ensimmäisenä palveleva häntä,
sillä ei sovi kuninkaalle, että hänen valtansa tähden syntyy epäsopua
kansassa. Jos siis ensimmäisenä lähden taisteluun ja kaadun, minulta
säästyy ainakin suru nähdä se onnettomuus, mikä teitä epäämättömästi
on kohtaava vieraalla maalla. Valitkaa nyt niin kuin sydämenne
vaatii!"
Tätä hyvää tarkoittavaa puhetta ei seurannut ainoakaan hyvähuuto, ei
yksikään suu sitä ylistänyt. Kuningas katseli surullisena kansaa,
joka vielä vähän aikaa sitten oli kunnioittanut hänen jokaista
kehoitustaan kuin taivaallista ilmestystä. Mutta kopti nosteli
kopeana rintaansa ja katsahti uhmaten molempiin saksalaisiin,
jotka juuri parhaillaan tyytymättömin, miltei vihaisin ilmein
neuvottelivat, miten he parhaiten voisivat huumaantuneen rahvaan
hulluuden oikaista.

Ja kuitenkin he kaikki neljä pettyivät!

Kun ylipappi käski airueitten huutaa: "Joka tahtoo jäädä uskolliseksi
vanhalle kuningassuvulle, tulkoon keskelle, muut jääkööt
paikoilleen!" silloin suurin osa miehistä pitemmittä empimisittä
lähti liikkeelle kerääntyen rakastetun faaraonsa ympärille, jonka
kasvoille tällöin valahti iloinen hymy. Vain yksi piireistä, niin
sanottu Varpuspiiri, jäi täysilukuisena paikoilleen, samoin muiden
jäseniä yhteenlaskettuna noin pari tusinaa. Mutta mitä se merkitsi
siihen valtavaan enemmistöön verrattuna, joka oli julistanut
kannattavansa vanhaa kuningasta?
Molemmat saksalaiset hengähtivät helpotuksesta ja ojensivat
onnitellen faaraolle kätensä, jota tämä sydämellisen kiitollisena
puristi. Mutta kopti, joka odottamattaan havaitsi syöksyneensä
taivaistaan, joutui hirveän kiihkon valtaan, ja luultavasti vain
pelko, että kuninkaalle uskolliset yltyisivät vihaan, esti häntä
syöksymästä vastustajansa kimppuun.
Katkerasti kiroten hän kääntyi pois mennäkseen niiden luo, jotka
olivat ilmaisseet kannattavansa häntä. Mutta faarao astui hänen
luokseen ja laski kätensä tyynnyttäen hänen olalleen, sanellen
samalla kirjurille useita lauseita.
"Kaukana olkoon minusta, että päästäisin sinut menemään vihassa,
veljeni", oli niiden sisällys. "Mehän polveudumme samasta esi-isästä,
suuresta Khuenaten-kuninkaasta, ja siksi on sovun vallittava
välillämme. Kuule siis ehdotukseni: Jää luoksemme veljenämme ja
ystävänämme, mutta joka viides vuosi kysykäämme kansalta, onko se
vielä samaa mieltä kuin nyt!"
Silloin välähti toivo jälleen koptin silmissä. Voimakkaasti hän
puristi faaraon tarjoamaa kättä.
Kansa, jolle uusi liitto heti julistettiin, puhkesi äänekkäisiin
riemuhuutoihin. Niiden olisi oikeastaan heti pitänyt tuhota Uassif
el Khajatin toiveet, sillä ne tarkoittivat ainoastaan ja yksinomaan
heidän nyt kaksin verroin kunnioittamansa kuninkaan jaloa päätöstä.
Mutta kopti, uusegyptiläisten virkavallan entinen kasvatti, hallitsi
taas täydellisesti kasvonilmeensä eikä vähimmälläkään merkillä
ilmaissut tyytymättömyyttään näiden suosionhuutojen johdosta. Hän
laskikin varmasti voivansa lähimpinä viitenä tai kymmenenä vuotena
taivuttaa kansan enemmistön puolelleen.
Nyt kansankokous hajoitettiin, mutta muukalaiset palasivat kuninkaan
vieraiksi hallitustaloon, missä heille oli varattu vakinaiset asunnot
ja palveluskunta.

XI. VERIKORPPI

Kun sankarimme nyt ovat päässeet päämaaliinsa ja toistaiseksi ovat
turvassa enemmiltä vaaroilta, antaisimme mieluimmin heidän hetken
aikaa levätä ja tarkastaisimme seikkaperäisemmin keidasta, joka suo
heille vieraanvaraisuuttaan. Mutta valitettavasti meidän täytyy
pelätä sen herättävän lukijan vastustusta.
Mainittakoon tässä siis vain lyhyesti, että Tuatin keitaassa
oli noin kolmekymmentätuhatta asukasta, kaikki tuota puhdasta
muinaisegyptiläistä tyyppiä, jonka tunnemme Niilinlaakson
hautamaalauksista. Valtiolaitoksella oli sangen vahva
patriarkallis-kommunistinen leima, mikä ehkä parhaiten sopiikin
tällaiselle yksinomaan maanviljelystä harrastavalle kansalle. Kaikki,
muuten vain mitättömän vähän huolenpitoa tarvitsevien peltojen
tuottama vilja koottiin suuriin valtion varastohuoneisiin ja jaettiin
sitten tarpeen mukaan yksityisille perheille. Siksi olikin raha aivan
tuntematonta, koska kenenkään ei tarvinnut tarpeitaan naapurilta
ostaa tai vaihtaa, vaan hän sai ne esivallalta, jonka taas oli
pidettävä huoli siitä, että elin- ja vaatetustarpeita oli riittävästi.
Heidän uskontonsakin oli varsin yksinkertainen. He palvelivat, kuten
lukijamme jo esitetystä ovat voineet päätellä, auringonjumalaa
ja tämän päivittäisen laskun ja nousun salaisuutta, jota kaikki
maallinen kiittää olemassaolostaan. Erittäin kaunis piirre heidän
maailmankatsomuksessaan oli se, että he pitivät valheellisuutta
ja kiittämättömyyttä kaikkein suurimpana häpeänä; niiden ohella
oli vain vähän muita rikkomuksia. Joka todistettiin sellaiseen
syypääksi, hänen täytyi säädystään riippumatta alistua raskaimpaan ja
halveksituimpaan työhön. Samoin kävi tietämättömille ja laiskoille,
lyhyesti kaikille, joilta puuttui tarpeellinen into toimia yhteiseksi
hyväksi.
Kielestä olemme jo hiukan maininneet. Uassif el Khajat ja Griebach
oppivat sitä jokseenkin helposti, kun molemmat osasivat koptinkieltä
ja myös olivat harrastaneet muinaisegyptiä. Vaikeampaa se oli
Kastnerille, mutta kun hänellä oli luontainen taipumus vieraiden
kielten oppimiseen, hänkin pian perehtyi siihen, ja syksyn tullessa
kaikki kolme vierasta olivat täysin kotiutuneet keitaaseen.
Erittäinkin molemmat saksalaiset nauttivat suurta arvonantoa, kun
he innokkaasti koettivat tutustuttaa tätä teknillisessä suhteessa
sangen takapajulla olevaa kansaa länsimaisen kulttuurin lukuisiin
aikaansaannoksiin.
Niinpä eivät "romet", niinkuin he itseään nimittivät
niilinlaaksolaisten esivanhempainsa mukaan, muun muassa tunteneet
ruuvin käyttöä. Esimerkiksi viiniä valmistaessaan he polkivat ensin
jaloillaan rypäleet rikki, sulloivat ne säkkeihin ja puristivat ne
kuiviin kiristämällä köysillä. Oli tosiaan ennen kuulumaton tapaus
heille, kun Kastner rakensi oikean viininpuristimen ja näytti miten
sillä tultiin paljon yksinkertaisemmin toimeen.
Samanlaisia ihmeitä tapahtui miltei joka päivä, ja jos romet olisivat
olleet taipuvaisia monijumalisuuteen, he olisivat epäilemättä
kunnioittaneet molempia herroja taivaasta tulleina jumalien
lähetteinä.
Koptikin pyrki innokkaasti seurustelemaan kansan parissa, joskin
tosin muista syistä. Hän halusi voittaa kannattajia puuhilleen.
Mitä keinoja hän siinä käytti, siitä hänen molemmat matkatoverinsa
eivät oikein päässeet selville. Vaikka hän jälleen osoitti heitä
kohtaan entistä ystävällisyyttä ja rakastettavuutta, he tunsivat
kuitenkin, että hän sisimmässään ajatteli toisin ja yhä kantoi
heille kaunaa, koska he olivat Keilavuoressa vastustaneet hänen
väkivaltaisia puuhiaan keitaalaisia vastaan. Syystäkin hän pelkäsi,
että he ryhtyisivät jälleen häntä vastustamaan, mikäli huomaisivat
hänen suunnitelmiensa ja näkökantojensa pääsevän voitolle. Siksi hän
mahdollisuuden mukaan karttoi heitä ja vältti kaikki kysymykset,
jotka koskivat hänen puuhiaan keitaassa ankeriasmaisen liukkaasti.
"En luota koptiimme", sanoi Kastner ystävälleen useammin kuin
kerran. "Meidän pitäisi oikeastaan vartioida häntä tarkasti, jottei
hän lopultakin pääse tekemään rötöksiä. Tuo veljeileminen kansan,
varsinkin varpuspiiriläisten kanssa, ei minua miellytä."
"Mitä voit tehdä?" Griebachin oli tapana vastata. "Kuningas
Meryhän on nimenomaan myöntänyt hänelle oikeuden toimia asiansa
hyväksi, joten meidän on suotava hänelle sama ja toivottava
parasta keitaalaisten järkevyydestä. Mitä enemmän saamme heidän
luottamuksensa, sitä pikemmin he uskovat meitä, kun ratkaisevalla
hetkellä paljastamme heille Uassifimme suunnitelmien mielettömyyden."
Eräänä päivänä kopti hämmästytti heitä pyytämällä, että he
auttaisivat häntä ja vaikuttaisivat siihen suuntaan, että hän saisi
luvan noutaa poikansa luokseen.
Tämä pyyntö oli itsestään aivan luonnollinen ja otettu huomioon
jo Egyptistä lähdettäessä. Nyt oli kuitenkin kysymys siitä, mitä
romet siitä sanoisivat. Heistä täytyi ennen kaikkea olla tärkeätä,
että keitaan olemassaolo tulevaisuudessakin jäisi maailmalle
salaisuudeksi. Molemmista saksalaisistakin oli vastenmielistä vain
tullakseen kuuluisiksi maantieteellisestä löydöstään vetää suuren
maailman pauhinaan tämä kelpo kansa, joka kolmetuhatta vuotta oli
nauttinut onnellista rauhaa.
Mutta toisaalta oli juuri tässä kysymyksessä heidän ja koptin
harrastusten kiintein yhtymäkohta, he olivat vain innokkaasti
syventyessään uuden, oudon ympäristön tarkasteluun sen kokonaan
unohtaneet. Sillä samalla kun Uassif el Khajat alkoi yhdistää
kohtalonsa keitaan tulevaisuuteen ja yhdyssiteen lujittamiseksi
nyt aikoi noutaa poikansakin, oli molemmista tiedemiehistä
itsestäänselvää, että heidän lyhyemmän tai pitemmän oleskelun jälkeen
kuitenkin oli ajateltava kotimatkaa. Kummassakin tapauksessa oli
saatava aikaan kulkuyhteys Niilinlaaksoon, mutta sitä taas ei käynyt
ajatteleminenkaan ilman keitaalaisten suostumusta.
Meidän on tässä huomautettava, että Nebsenyn retki tapahtui Ramses
III:n hallitessa. Silloin egyptiläiset eivät autiomaassa käyttäneet
muita kuormaeläimiä kuin aasia, he tulivat tuntemaan kamelin vasta
kreikkalaisajalla, kuten temppeli- ja hautakirjoitukset osoittavat.
Sen vuoksi ei tuatilaisillakaan ollut kameleja, ainoastaan aaseja,
mutta viimeksi mainittuja käyttäen olisi viikon kestävä matka
kaivottomassa autiomaassa mahdoton, koska aasit tarvitsevat vettä
ainakin kerran päivässä. Olisi siis järjestettävä suoranainen
etappitie Niilinlaaksoon päin vesi- ja rehuvarastopaikkoineen. Mutta
saattoiko tuatilaisilta vaatia, että he kolmen muukalaisen hyväksi
itse osoittaisivat ja raivaisivat vihollisille tien maahansa?
Kun tässä asiassa kuitenkin ehdottomasti olisi ennemmin tai myöhemmin
tehtävä ratkaisu, päättivät molemmat saksalaiset mieluimmin heti
saada asian selväksi ja esittivät sen ensi tilaisuudessa kuninkaalle.
Tapahtui, mitä he olivat pelänneet. Kuningas tosin epäröi, mutta
neuvonantajat etenkin vanha ylipappi, vastustivat kaikella
voimallaan muukalaisten toivomusta, vedoten pääasiassa meille
jo tuttuun ennustukseen, jonka mukaan vieraiden keralla suuri
onnettomuus kohtaisi keidasta. Näyttipä siltä kuin vanha epäluulo
kolmea vierasta kohtaan olisi jälleen herännyt, he joutuivat
alituisen, salaisen vartioinnin kohteiksi. Mutta he eivät olleet
sitä huomaavinaan, vaan ponnistivat sitä innokkaammin päämääränsä
hyväksi, ja lopulta he pääsivätkin tulokseen. Selvisi näet piankin,
että keitaalaisten epäluulo pohjimmaltaan kohdistui vain koptiin.
He pelkäsivät hänen käyttävän tilaisuutta hyväkseen hankkiakseen
liittolaisia Niilinlaaksosta ja siten huomattavasti lisätäkseen
kannattajiensa lukua, kunnes vihdoin voisi temmata kansan enemmistön
kunnianhimoisten aikeittensa puolelle. Mutta molempia eurooppalaisia
kohtaan osoitettiin samaa luottamusta kuin nämä aikoinaan
panttivankien vapaaehtoisella palauttamisella keitaalaisille.
Siten oli sovinnon mahdollisuus olemassa, ja pitkillä, erittäin
ankarilla ponnistuksilla onnistuttiin vihdoin murtamaan ylimmän
valtioneuvoston vastarinta.
Sovittuihin ehtoihin kuului, että Kastner tekisi retken yksinään,
vain rome-miesten seuraamana. Mutta kun nämä eivät osanneet
arabiaa eikä koptinkieltä, hänen olisi kerrottavan heidän kuuluvan
johonkin läntisen Saharan paimentolaisheimoon ja että hän itse
oli heidän tulkkinaan. Edelleen hänen täytyi vannoa, ettei
kenellekään edes sanallakaan vihjaisisi matkansa lähtöpaikkaa tai
päämaalia ja että hän viivyttelemättä lähtisi paluumatkalle heti
kun oli noutanut koptin pojan samoin kuin tämän yhä Der el Gebrain
maatilalle piilotetun "perinnön", nimittäin khopeshin, papyruksen
ja Eymhotepin prinssinpäähineen. Sitä vastoin hänelle myönnettiin
mielellään lupa toimittaa suurehko aseidenosto, sillä romet itsekin
olivat äärimmäisen uteliaita tutustumaan "ukkospyssyihin", joista
muukalaiset niin usein olivat kertoneet.
Kun kerran oli päästy sovintoon, ei aikeen toteuttamisessa
pitkältikään vitkasteltu. Noudettiin ensiksikin tyhjät vesisäiliöt
hiekasta Renf-ankhin pyramidin luota, sitten ne ja suuri joukko
vuohennahkaisia, hyvin pitäviä vesileilejä toimitettiin täytettyinä
Koiranvuorelle, mistä etappitie oli suunnattava suoraan itään. Koska
tohtori oli sitoutunut varjelemaan lähtöpaikkansa salaisuutta, hän
ei voinut palata Dakhlaan tuttua tietä. Hän päätti siis noudattaa
mainittua suuntaa, joka veisi hänet jokseenkin Murren vuoren ja
kaivon tienoille sille karavaanitielle, joka Selimen keitaasta
etelästä johtaa Khargeen pohjoisessa. Murresta olisi helppo päästä
Dunguliin ja edelleen Assuaniin.
Nyt Kastner oli taas elementissään, varsinkin kun hän saattoi
käyttää hyväkseen Dakhlan-matkalla saamiaan kokemuksia. Uupumatta
hän oli liikkeellä tarkastaen mitä huolellisimmin yksityisten
varastopaikkojen järjestelyä, koska hänen matkansa onnistuminen
riippui siitä. Kuitenkin kesti miltei kuukauden ennen kuin he olivat
päässeet niin lähelle mainittua karavaanitietä, että päivässä
saavuttaisivat sen.
Vanha ylipappi oli saattanut häntä sinne asti, iästään ja raskaista
ponnistuksista huolimatta. Huoli keitaan salaisuudesta pakotti hänet
levottomana tarkastamaan, että kaikki ehdot täytettäisiin.
Kun hänen vihdoin viimeisellä varastopaikalla oli päästettävä
tiedemies jatkamaan matkaansa, hän näytti vielä viime hetkellä
katuvan myöntyväisyyttään ja aikovan tehdä tyhjäksi kaiken. Ja
todellakin, jos hän olisi tietänyt, minkälainen joukkio oli seuraava
muukalaista ilman tämän omaa syytä ja hänen tietämättään, hän olisi
kaikin keinoin pakottanut tämän jäämään.
Hän tukahdutti vielä kerran synkät aavistuksensa, katsahti syvään
Kastnerin silmiin ja sanoi: "Sanomme toisiamme ystäviksemme, ja
uskonkin sinun vilpittömästi tarkoittavan parastamme. Mutta raskas
on sydämeni ja surullinen sieluni, en tiedä miksi. Sen tähden
pyydän vielä sinua hartaasti: Älä tuhoa keitaamme pyhää rauhaa,
vaan ajattele sitä, että nyt makaisit nääntyneenä hiekassa, ellemme
säälien olisi korjanneet sinua!"
"Kunnioitettava ystävä", Kastner vastasi sydämellisesti puristaen
vanhuksen kättä, "luota minuun! Niin totta kuin haluan jälleen nähdä
vanhan äitini kasvot, niin totta olen oleva uskollinen annetulle
sanalleni ja koettava kaikkeni salatakseni teidän olemassaolonne
muulta maailmalta. Karkota suru mielestäsi, kaikki on käyvä hyvin,
jos tähtien yläpuolella asuva Herramme niin sallii."
"Armahtakoon hän meitä ja sinua!" lopetti vanhus laskien saksalaisen
matkaan.
Tämä matka sujui täysin ohjelman mukaan. Hänen viisi seuralaistaan
herättivät, vaikka kukaan ei ymmärtänytkään heidän kieltään, tuskin
minkäänlaista huomiota Niilinlaaksossa, jonne niin sanoaksemme
maapallon kaikki kansat kokoontuvat. Kaikessa hiljaisuudessa
noudettiin koptin poika ja "prinssi Eymhotepin" perintö, koptin rahat
nostettiin pankista, aseita ja kameleita ostettiin ja toimitettiin
kaikki, mistä keitaassa oli sovittu.
Vain Kairossa-olonsa aikana tohtorista kerran tuntui kuin olisi
hänen ohitseen katuvilinässä kulkenut olento, joka suuntasi häneen
puolittain kummastuneen, puolittain säikähtyneen silmäyksen, mutta
sitten heti katsahti sivulle. Kun hän mietiskeli, kuka se olisi
voinut olla, hän oli muistavinaan nähneensä nuo piirteet Dakhlan
joutilaan roskaväen joukossa, mutta varma hän ei ollut ja unohti pian
koko välikohtauksen.
Juuri samana päivänä kun mikijas (Niilin vedenkorkeuden mittari
Elefantine-saaressa) osoitti virran olevan alimmillaan, Kastner lähti
miehineen Assuanista paluumatkalle Tuatiin. Matka sujui nyt paljon
nopeammin, kun he ratsastivat kameleilla, joiden selkään myös oli
sälytetty runsaat tavarakuormat.
Kymmenessä päivässä he ehtivät Koiranvuorelle vanhan ylipapin luo,
joka heitä siellä odotti.
Jos edessä oleva matka oli mennessä vaatinut tohtorin koko
tarkkaavaisuuden, muisti hän nyt ne olosuhteet, joissa hän ensi
kerran oli nähnyt tämän yksinäisen gorin. Olikohan beduiini, joka
tässä luopui heistä, päässyt onnellisesti Khargeen? Ja mitenkähän oli
käynyt kavalalle senussille? Näitä ajatellessaan Kastner yhtäkkiä sai
halun tietää, olikohan Selimin neljine kameleineen yksin onnistunut
pelastautua liikkuvien särkkien alueelta. Tuolla viimeksi mainitulla
oli lentohiekka, joka vähimmästäkin ilmanväreestä puhaltuu eteenpäin,
tietysti jo peittänyt hänen jälkensä, mutta tällä kiviaavikolla ne
voisivat suotuisassa tapauksessa säilyä ei vain vuosia, vaan jopa
vuosikymmeniä.
Kastner ilmoitti ylipapille aikeestaan ja nousi ratsukamelilleen
seuratakseen tulomatkallaan pystyttämiään tienviittoja muutaman
tunnin matkan pohjoiseen.
Hän ei ollut ehtinyt vielä pitkällekään gorin luota, kun todellakin
tapasi odottamansa jäljet. Ne olivat selvästi painuneet yksityisiin,
hiekan täyttämiin kuoppiin, jotka alituisesti vaihtelivat aaltomaisen
maaperän pienien kohoamien kanssa. Vain ajankulukseen hän seurasi
niitä vielä jonkin aikaa ja oli juuri aikeissa kääntää ratsunsa
jälleen etelään, kun hän yhtäkkiä säpsähti. Jostakin syystä senussin
kamelit olivat kulkeneet tässä vierekkäin, ja silloin Kastner
suureksi kummakseen huomasi, että niistä olikin äkkiä tullut viisi.
Silmänräpäyksessä hän kuitenkin huomasi erehtyneensä, sillä hänen
lähemmin tarkastaessaan kävi selvästi ilmi, että viisistä jäljistä
vain neljä johti pohjoiseen, mutta viidennet etelään, ja ne olivat
aivan tuoreet.
Tämän havainnon tehdessään hän joutui helposti ymmärrettävän
kiihtymyksen valtaan ja kysyi äärimmilleen hämmästyneenä, kuka
nämä jäljet oli voinut jättää. Kysymys ei varmastikaan voinut olla
eksyneestä, sillä päästäkseen asutuille seuduille sellainen ei olisi
ratsastanut etelään, vaan itään. Olikohan ehkä...?
Mitä erilaisimmat ajatukset ja tuumat risteilivät salamannopeasti
hänen päässään. Hän muisti jälleen miehen, jonka utelias katse
oli pistänyt hänen silmäänsä Kairossa, samoin kuin sen seikan,
että senussi Selim oli saanut tietoonsa keitaan silloin tosin vain
otaksutun olemassaolon. Ei epäilystäkään enää, uusimmat jäljet olivat
vakoilijan jättämiä.
Todennäköisesti oli tuokin utelias kairolainen ollut senussi-lahkon
kannattaja ja tietoinen Selimin teosta. Hän oli heti ilmoittanut
kuolleeksi luullun muukalaisen yllättävän ilmestymisen lahkon
sheikille Dakhlaan, – senusseillahan on lukuisia yhteyksiä
kaikkiin muhamettilaisiin seutuihin –, ja sitten oli lähetetty
tiedustelijoita etsimään muukalaisten nykyistä olinpaikkaa,
autiomaan keskellä olevaa keidasta. Vain siten oli selitettävissä
epäilyttävien, ei suinkaan jonkun tilapäisen matkustajan sattumalta
jättämien jälkien löytäminen. Yhtä varmaa oli myös, ettei niiden
aiheuttaja ollut aivan yksin uskaltautunut niin kauas autiomaahan,
hän oli vain ratsastanut edeltä ja hänen seuralaisensa olivat
leiriytyneet jonnekin pohjoiseen.
Nyt oli toimittava ripeästi. Kun Kastner ei tietänyt näkymättömien
vihollisten lukumäärää, olisi ollut epäviisasta näyttäytyä heille,
koska hän oivasta aseistuksestaan huolimatta ei olisi voinut
puolustautua suurempaa ylivoimaa vastaan. Sitä vastoin näytti olevan
mahdollisuuksia kaapata vangiksi yksinäinen tähystelijä, joka kai
nyt juuri huomioi leiriä Koiran vuoren juurelta. Kastner nosti
siis kiväärin olkapäältään, varmistautui siitä, että se oli täysin
laukaisuvalmis, kannusti kameliaan ja seurasi epäilyttäviä jälkiä.
Jo pian ne katosivat suurempaan kivikkoon. Mutta kun tohtorin
tarkkaavaisuus nyt oli vireillä, hänen ei ollut vaikea löytää niitä
uudelleen, missä lentohiekka katkaisi kivilouhikon.
Nyt ne etenivät nopeasti jotenkin laajassa kaaressa ympäri
Koiranvuoren, jonka omituinen huippu aina näkyi taivaanrannalla.
Noin puolentoista tunnin kuluttua Kastner oli tullut niin kauas
etelään, että gor oli hänen pohjoispuolellaan, ja sen vuoksi
jäljetkin nyt kääntyivät. Vielä kilometrin ratsastettuaan hän näki
ratsukamelin makaavan syvennyksessä ja sen omistajan parin sadan
askelen päässä lähimmällä kukkulalla tähystävän pohjoiseen päin
suuren kivilohkareen taakse piiloutuneena. Vakooja oli saatu ilmi,
nyt hänet oli otettava kiinni.
Yksinkertaisinta olisi ollut ampua kameli, silloin olisi miehen
vastarinnatta täytynyt antautua. Uusi silmäys eläimeen sai Kastnerin
kuitenkin laskemaan kiväärinsä, hän ei hennonut ampua. Eläin oli mitä
puhdasrotuisin mehari (ratsukameli), noita eläimiä, joiden arvo
on melkein rahassa mittaamaton ja jotka leikiten jättävät jälkeensä
parhaatkin juoksijat. Yksinpä Saharan paimentolaisryövärienkin,
tuaregien ja tibbujen keskuudessa niitä tavataan vain harvinaisina.
Toiselta puolen oli otettava huomioon, että takaa-ajo epäonnistuisi
kokonaan, jos vakooja vielä ajoissa huomaisi selästä uhkaavan vaaran
ja ehtisi ratsulleen. Pikaisesti harkittuaan Kastner kuitenkin päätti
yrittää yllätystä. Hän löi voimakkaasti kameliaan, niin että se
pitkin harppauksin kiiti eteenpäin.
Onneksi beduiini oli niin syventynyt vakoilupuuhaansa, että vasta
lähestyvä kavionkapse herätti hänen huomionsa. Hän hypähti pystyyn ja
tuijotti silmänräpäyksen kuin kivettyneenä tuota täysin odottamatonta
ilmestystä, mutta sitten hän älysi vaaran ja juoksi meharinsa luo
minkä keuhkot ja kintut kestivät.
Ratsastaessaan Kastner oli heittänyt kiväärinsä olalleen ja sen
sijaan ottanut revolverin käteensä, mutta nähdessään vihollisensa
kasvot hän antoi aseen vaipua. Sehän oli Aid Omar, "Verikorppi",
jonka hän jo kerran oli ottanut vangiksi yöllisessä ottelussa lähellä
Dakhlaa! Tämä kuuluisa ryöväri oli siis heidän jäljillään!
Tavattomassa hämmästyksessään Kastner oli vähällä päästää käsistään
kalleimman silmänräpäyksen. Vasta kun beduiini, joka huomasi pelin
menetetyksi, kiroten hapuili pistooliaan, sai saksalainenkin
harkintansa takaisin.
"Pois kädet vyöltä ja nosta ne ylös, muuten olet kuoleman oma!" hän
karjaisi miehelle ja ojensi revolverinsa tämän päätä kohti.

Rajatonta vihaa ilmaisi se katse, jonka rosvo häneen loi.

"Ala' enak – tule sokeaksi!" hän sähähti takkuisesta parrastaan,
mutta totteli komentoa. "Toisen kerran on Allah antanut minut
käsiisi..."
"Ja tällä kertaa se maksaa henkesi, jos hiukankin uskallat
vastustella", Kastner keskeytti ankaralla äänellä. "Olen kerran
vapauttanut sinut ja kuitenkin olet jälleen kintereilläni. Nyt
kohdatkoon sinut kohtalosi! Pane kätesi selän taakse ja ota huomioon,
että saat luodin heti ruumiiseesi, jos teet vähäisimmänkin yrityksen
livistää!"

Kiristäen hampaitaan voimattomasta vihasta beduiini totteli.

"Nyt sinä käännyt ja astut edelläni, ja muista että revolverini
piippu on alinomaa sinuun tähdättynä. Eteenpäin!"
Mies kääntyi. Vitkallisin askelin Kastner ajoi häntä leirille päin.
Mehari jäi toistaiseksi hietikolle.
Lukija kuvitelkoon hämmästyksen, jonka valtaan ylipappi ja muut romet
joutuivat, kun heidän ystävänsä äkkiä ilmestyikin etelästä ja päälle
päätteeksi toisen miehen seurassa. Kastnerin oli kahdesti toistettava
heille, että heidän piti ottaa ryövärin aseet vyöltä ja sitoa tämän
kädet selän taakse, ennen kuin he älysivät noudattaa hänen käskyään.
Sitten Kastner laskeutui ja vakuuttautui itse, että sitominen oli
toimitettu kunnollisesti, sillä romet olivat vieläkin kuin puoleksi
unessa.
"Valitettavasti ei ole iloinen se uutinen, joka minun täytyy sinulle
kertoa", näillä sanoilla hän kääntyi ylipapin puoleen. "Kun olin
eronnut teistä ja ratsastin pohjoiseen päin, osuin epäilyttäville
jäljille. Eräitä niistä seurasin ja vangitsin tuon miehen, joka on
erittäin vaarallinen rosvo ja vakoilija ja jo vuosi sitten kerran
joutui käsiimme yrittäessään hiipiä leiriimme. Samassa hommassa hänet
nytkin yllätin. Kuningas Mery tuomitkoon hänet."
"Oliko hän yksin vai oliko hänellä seuralaisia?" vanhus kysyi
huolestuneen näköisenä.
"Varmasti hänellä niitä on, vaikk'en omin silmin heitä nähnytkään, he
ovat todennäköisesti leiriytyneet kauemmaksi pohjoiseen ja odottavat
tähystäjänsä paluuta."
"Silloin meidän on saatava nekin käsiimme!" vanhus huudahti
kiihtyneenä. "He ovat saaneet selon keitaamme salaisuudesta ja
aikovat ahdistaa meitä sodalla."
"Et tiedä, mitä tahdot", Kastner vastasi päätään pudistaen. "Meillä
on kaikkiaan noin neljäkymmentä miestä, mutta vaikka meillä olisi
käytettävänämme kymmenkertainen määrä, ei päähäni pälkähtäisi viedä
heitä noita piiloutuneita vihollisia vastaan, koska me ehdottomasti
joutuisimme tappiolle."
Kun vanhus ei näyttänyt ottavan uskoakseen tätä vastausta, Kastner
veti esiin revolverinsa ja sanoi: "Katsohan tätä pientä asetta! Ennen
kuin ehtisit laskea kuuteen, olisin hätätilassa tappanut yhtä monta
vihollista, eikä mikään panssarikaan voi suojata ammusta vastaan,
joka lennähtää tästä mitättömästä putkesta. Vielä paljon varmemmin
surmaa tämä pitkä putki, jota kannan olallani. Todistan sen sinulle
heti."
Retkikunnan aaseista monet olivat sairastuneet matkarasitusten takia,
ja yksi niistä näytti olevan niin kurjassa tilassa, ettei sitä
katsottu voitavan viedä keitaaseen asti. Sen Kastner noudatti esiin,
sitoi sen rintaan puisen, nahalla päällystetyn kilven ja vei sen noin
kahdenkymmenen askelen päähän. Sitten hän palasi alkuasukkaitten
luo, jotka jännittyneinä tungeksivat hänen ympärillään, tähtäsi
kiväärillään eläinparkaa ja laukaisi.
Hän oli tähdännyt hyvin. Luoti lävisti puun, ja pitkäkorva suistui
hengettömänä maahan.
Tuskin laukaus oli kajahtanut, kun kaikki kuulijat päästivät
kurkustaan moniäänisen kauhunhuudon. Kun Kastner käännähti heitä
kohti, hän oli vähällä nauraa ääneen nähdessään ilmeet, joilla he
tarkastelivat vuoroin häntä, hänen pyssyään ja kuollutta aasia. He
olivat kuin parvi lapsia, jotka äkkiarvaamatta ovat nähneet hiiren,
ja useimmilla oli kirjaimellisesti tukka pystyssä. Itse vanhuskin
oli tällä kertaa aivan poissa suunniltaan, hän tuijotti saksalaiseen
silmät suurina.
"Näen että uskot minua", tämä sanoi. "Jos nyt sanon sinulle, että
vankimme toverien luku on vähintään kaksikymmentä, ellei ehkä
kahdesti se, ja että he kaikki ovat varustettuja esittämilläni
aseilla, niin ymmärtänet kai, ettei voi olla puhettakaan
hyökkäyksestä heitä vastaan. Tosin tavaroitteni joukossa on useampia
näitä putkia, joilla voisin varustaa miehemme, mutta kuten jokaiseen
aseeseen on näihinkin ensin harjaannuttava, jos niistä tahdotaan
hyötyä. Mutta nuo ryövärit osaavat niitä mestarillisesti käyttää,
sillä he elävät vain siitä mitä he aseillaan anastavat. Siksi meidän
on mietittävä muu keino pidättääksemme viholliset kaukana teidän
rauhallisesta keitaastanne."

Tämän selityksen saatuaan ylimmäinen pappi oli vaiti kauan aikaa.

"Oi, miksi emme seuranneet suuren Nebseny-kuninkaan käskyä, vaan
pelastimme teidät hiekasta!" hän viimein epätoivoissaan huudahti.
"Nyt on onnettomuus tullut, ja rauhallinen onnemme lopussa! En
kuitenkaan tahdo väärin syyttää teitä. Te ette ole tuoneet vihollista
mukananne, vaan hyvä Jumala on asettanut meille tämän koettelemuksen,
ja meidän on se kestettävä niin kuin hän hyväksi näkee."
"Sinun ei silti tarvitse heti pelätä pahinta", Kastner koetti häntä
lohduttaa. "On ja täytyy olla keino torjua teitä uhkaava vaara, salli
minun vain riittävän kauan miettiä!"
Vanhus pudisti epätoivoissaan päätään ikään kuin hänellä ei enää
olisi mitään toivoa.
"Voitko ehkä sanoa minulle, miten nuo muukalaiset ovat päässeet
perille keitaamme salaisuudesta?" hän sitten kysyi.
"Tässä asiassa voin toistaiseksi esittää vain otaksumia", oli
Kastnerin vastaus. "Ensin kuitenkin vakuutan sinulle mitä pyhimmin,
että tein kaikki voitavani varjellakseni teidän salaisuuttanne, ja
ellet sinä minua itseäni usko..."
"Uskon sinua, uskon sinua!" ylipappi vastasi torjuvin elein. "Sinä
olet jalo mies, sillä sellaiseksi olet osoittautunut minua itseäni
kohtaan, kun olin käsissäsi. Siksi me emme epäilekään sinua. Mutta
sanohan edelleen, mitä ajattelet vihollisten tulosta?"
"Kun olin siinä kaupungissa, joka nyt on Niilinlaakson pääkaupunki,
huomasin kadulla erään miehen, joka minua uteliaasti tarkasteli.
Otaksun nyt, että hän oli tuon miehen liittolainen, joka niin
katalasti petti meidät Renf-ankhin pyramidin luona, sillä hän oli
silminnähtävästi suunnattoman hämmästynyt nähdessään minut elävien
ilmoilla."
"Siis oli oikea se aavistukseni, joka minua kielsi päästämästä sinua
matkalle itään! Oi, miksi en sitä totellut!"
"Salli minun olla toista mieltä tästä", Kastner vastasi. "Pidän
päinvastoin todellisena onnena, että teimme tämän retken,
nimittäin seuraavista syistä: Mies, joka tuonnoin ryösti meidät
pyramidin luona, kuului erääseen mahtavaan veljeskuntaan, jossa
on monta tuhatta jäsentä ja joka on levinnyt Puntin maasta
(sieltä egyptiläiset noutivat suitsuketta) kauas länteen asti: he
nimittävät itseään senusseiksi. Kun idässä asuvat tahtovat vaihtaa
mielipiteitään lännessä asuvien kanssa, heidän on tähän asti täytynyt
kulkea vaarallisia ja vaivalloisia teitä pohjoiseen aavikon ympäri,
jolloin aina hukkaantui paljon kallista aikaa. Tuo kavaltaja sai nyt
meiltä, jotka pidimme häntä rehellisenä ystävänä, kuulla matkamme
päämäärän ja oivalsi heti sen merkityksen, mikä kukoistavalla
keitaalla autiomaan keskessä olisi hänen liitolleen. Mikä etu, jos
he tulevaisuudessa voisivat kulkea suoraan hiekkameren poikki!
Se kohottaisi heidän valtansa yhdellä iskulla kaksinkertaiseksi.
Jätettyään meidät tiedottomina pyramidin lähelle tuo senussi siis
epäilemättä palasi esimiestensä luo ja ilmaisi heille kaiken. Tätä
retkeä teidän keidastanne vastaan on siis suunniteltu jo kokonainen
vuosi. Olisikin muutoin mahdotonta, että vakoojat olisivat ehtineet
tunkeutua jo tänne asti, vastahan on muutamia viikkoja siitä, kun
näin tuon epäilyttävän miehen Kairossa. Nämä viholliset olisivat
varmasti jonakin päivänä olleet kimpussanne, tosin vasta pitkän ajan
jälkeen, mutta silloin he olisivat yllättäneet teidät ja meidät
mitään aavistamattomina. Voit siksi olla vain iloinen siitä, että
minun sallittiin tehdä retki Niilinlaaksoon, sillä muuten ei kukaan
teistä olisi tullut tänne Koiranvuoren luo, ja kaiken muun voit
itse mielessäsi kuvitella. Mutta nyt voimme varustautua ja tehdä
kaiken mikä vallassamme on. Sen lupaan omassa ja molempien ystävieni
nimessä."
"Minun täytyy kai myöntää sinun olevan oikeassa, ja kiitän myös sinua
lupauksestasi auttaa", ylipappi vastasi. "Näen nyt selvästi, että
hyvä Jumala on tahtonut tämän onnettomuuden kohtaavan meitä. Vain hän
saattoi toimittaa niin, että kertomus prinssi Eymhotepin kohtalosta
säilyi vuosisatoja ja joutui juuri teidän käsiinne, vain hän sai
teidät luottamaan tuohon petturiin. Siksi meidän on kärsivällisesti
kestettävä, mitä hän edelleen meistä päättää. Sanohan nyt, joko olet
keksinyt keinon tehdä tyhjäksi uhkaavan hyökkäyksen?"
"En vielä. Tahdon nyt noutaa vangin ratsun, ehkäpä keksin matkalla
hyvän ajatuksen."
Hän poistui ja mietti kulkiessaan, mitkä toimenpiteet parhaiten
auttaisivat pääsemään toivottuun tulokseen. Ensi hetkessä hänestä
tuntui edulliselta jatkaa tienviittoja Koiranvuorelta niin kauas
etelään, että jokainen niitä seuratessaan sivuuttaisi joillakin
päivänmatkoilla keitaan leveysasteen. Mutta samassa hän muisti, että
senussi oli ollut Renf-ankhin pyramidilla ja tunsi tien sinne. Jäi
siis tuskin muuta neuvoa kuin jatkaa tien viitoittamista länteen
ja hävittää huolellisesti kaikki jäljet, jotka lentohiekkasärkkien
välissä johtivat etelään päin keitaaseen.
Tosin tämä oli vaikea päätös hänen ihmisrakkaalle sydämelleen,
sillä jos beduiinit todella seuraisivat uusia tienviittoja,
he joutuisivat niin etäälle hiekkasärkkien keskelle, että he
pelastuksetta nääntyisivät. Mutta toiselta puolen oli kysymyksessä
kolmenkymmenentuhannen onnellisen maanlapsen vapaus, ehkäpä henki.
Silloin kai oli oikeutettua heidän pelastamisekseen asettaa nuo
erämaanrosvot alttiiksi vaaralle menehtyä oman ahneutensa ja
julmuutensa seurauksiin.
Tämän suunnitelman Kastner siis palattuaan esitti ylipapille, joka
hyväksyi sen. Tämä oli muuten yhä siinä määrin pahojen aavistustensa
ja pelkonsa vallassa, että tuskin kykeni muuta ajattelemaan, joten
hän heti luovutti saksalaiselle miestensä päällikkyyden.
Matka Renf-ankhin pyramidille suoritettiin nopeasti ja ilman mitään
varovaisuustoimenpiteitä. Sieltä Kastner lähetti vangin lujan vartion
seuraamana, johon myös ylipappi yhtyi, takaisin keitaaseen. Jäljelle
jääneellä miehistöllä hän viitoitutti tien neljän päivämatkan
pituudelta suoraan länteen ja koetti saada tämän matkanosuuden
näyttämään siltä kuin olisi kyseessä viime aikoina usein käytetty
tie. Se ei ollutkaan vaikea tehtävä, kun ihmiset ja kuormajuhdat
yhtenään kulkivat edestakaisin.
Sitten kaikki palasivat pyramidille lähteäkseen kotimatkalle. Nyt oli
tärkeätä hävittää kaikki jäljet. Kastner käski väkensä kämmenillään
tasoittaa hiekassa olevat jalkojen ja kavioiden jäljet ja laahata
köysillä mattoja perässään. Se vaati monta hikipisaraa eikä silti
täysin onnistunut: tarkkasilmäisen vakoojan, joka epäillen tutkisi
maaperää, täytyisi kaikesta huolimatta päästä selville tosiasioista.
Tosin voitiin ottaa huomioon auttaja, joka oli mahtavampi kuin
ihmiskädet. Kaikissa särkkäseuduissa ovat suuremmat tai pienemmät
hiekkamyrskyt jokapäiväinen ilmiö, hiekka on miltei alituisessa
liikkeessä. Jos beduiinit siis viivyttelisivät etenemistään vielä
pari kolme päivää, mikä Aid Omarin katoamisen takia oli mahdollista,
saatettiin toivoa, että tuuli oli antava maaperälle jälleen sen
alkuperäisen ulkonäön.

XII. ITSEKKYYS SOKAISEE

Kun Kastner tuli keitaaseen, oli sen väestö tietenkin melkoisesti
kiihdyksissä. Miehet, naiset, jopa lapsetkin puhuivat vain vangista,
joka hyvin vartioituna oli varmassa tallessa hallituspalatsissa, ja
uhkaavasta vaarasta, jonka varjo leijaili kaikkien yllä.
Ja vielä yhden masentavan uutisen Kastner sai kuulla Griebachilta.
Kansan keskuuteen oli auennut syvä juopa, joka aiheutti tuskin
vähemmän levottomuutta kuin pohjoisesta uhkaava vaara. Ystävien
aavistamatta oli koptin hiljainen kiihotus menestynyt niin hyvin,
että hän varpuspiiriläisten avustuksella oli saanut kolmannen osan
koko asukasluvusta puolelleen. He haaveilivat julkisesti sodasta ja
valloituksista ja nauroivat niitä epäilyksiä, joita järkevämpi osa
keitaalaisia, nimenomaan hallituksen jäsenet esittivät.
"Sellaista lapsellisuutta!" soimasi Kastner tämän tiedon kuultuaan.
"Ikään kuin beduiinit ampuisivat suklaaluoteja! Uassif el Khajat
on niin syventynyt liioiteltuihin suunnitelmiinsa, ettei autuas
Aristoteles-vainajakaan saisi häntä järkiinsä. Toiselta puolen herrat
romet ovat niin kauan eläneet rauhallisessa toimettomuudessa, että on
oikeastaan ihme, etteivät he kaikki ole yhtä hulluja."
"Niin, mutta päivittelyllä emme pääse pitemmälle", vastasi Griebach.
"Meidän on vitkastelematta varustauduttava ottamaan vastaan myrsky
omassa leirissämme! Uassif el Khajat saa ilmeisesti lisää kannatusta,
ja meidän on siksi ryhdyttävä ripeästi toimiin, ellemme halua jonakin
päivänä joutua vähemmistöön."
"Me, me!" Kastner ivasi harmistuneena. "Emmekö me voi minä hetkenä
hyvänsä nousta kamelien selkään ja ratsastaa tiehemme! Mikä pakottaa
meitä nyt vielä jäämään tänne ja valvomaan, etteivät nämä miekkoset
lyö kallojaan yhteen? Totta totisesti, puhutpa kuin olisit itsekin
täällä syntynyt!"
"Ja sinä koetat turhaan olla olevinasi välittämättä ystäviemme
kohtalosta", oli toisen valmis vastaus. "Sydämessäsi ajattelet
aivan toista, sinä olisit varmasti ensimmäinen tarttumaan aseisiin
karkottaaksesi nuo kurjat aavikkorosvot. Senhän juuri olet
osoittanut."
"Niin, ikävä kyllä", Kastner huokasi vastaukseksi. "Meillä
saksalaisillahan on poikkeuksetta perinnöllisenä sukuvikana se,
että otamme selkäämme koko maailman puolesta. Niinpä mekin jälleen
taivumme auttamaan, koska meidän takiamme keitaan salaisuus on
tullut ilmi. Me poimimme ystävillemme kastanjat tulesta, kysymättä
poltammeko siinä hommassa näppimme vai ei. Olkoon! Olen valmis
tarttumaan miekkaani ja käymään sotaa Tuatin keitaan menestymiseksi.
Tänne vihollinen, jotta saan koetella rohkeuttani!"
"Yksi vihollinen on jokseenkin lähellä!" Griebach huomautti
piittaamatta sen enempää Kastnerin itseivasta. "Olen kaksi päivää
tarkasti huomioinut koptiamme ja olen varma siitä, että hän kaikesta
näennäisestä ystävyydestään huolimatta vihaa meitä katkerasti. Hän
pitää meitä syyllisinä siihen, ettei vieläkään ole päässyt hurjien
haaveittensa sanelemaan päämäärään, eikä ole empivä vaatimasta meitä
tilille, jos hänelle suodaan tilaisuus määrätä meidän kohtalostamme.
On kysymys siis omankin nahkamme varjelemisesta."
"Sen olisit voinut jo aikoja sitten ilmoittaa erikoislähetillä",
kivahti Kastner, joka ei vieläkään tahtonut selvitä kiukustaan.
"Silloin en olisi antanut hänelle hänen poikaansa, vaan
yksinkertaisesti luovuttanut tämän kuningas Merylle panttivangiksi."
"Emme voi sentään käyttää niin törkeitä keinoja", Griebach keskeytti
vakavasti. "Olemme luvanneet hänelle uskollisuutta ja ystävyyttä.
Niitä tulemme häneen nähden noudattamaan, mikäli terve järki ja
inhimillinen velvollisuudentunto sallivat."
"Ne eivät toivottavasti pakota luovuttamaan hänelle ja hänen
kannattajilleen osaa Kairosta tuomistani aseista?"
"Aseet tulemme tosin pitämään itse ja viipymättä aseistamaan
kuninkaan henkivartioston. Aika on kyllä lyhyt, mutta viikossa
toivottavasti edistymme sen verran, että he osaavat kymmenen askelen
päästä puunrunkoon. Se riittää pitämään ainakin keitaan vastahakoiset
kurissa. Miten selviämme beduiineista, se on kirjoitettu historian
vielä avaamattomille sivuille."
"En luule, että lähitulevaisuudessa on odotettavissa hyökkäystä
heidän puoleltaan", Kastner vastasi nopeasti. "Joukko, josta
sieppasin Verikorpin, on epäilemättä vain jonkinlainen lentävä
partio, joka on lähetetty tutkimaan tilannetta. Senussithan eivät
tiedä, kuinka paljon ja miten aseistettuja heidän vihollisensa ovat.
Ja jos tuuli hiukankin suosii meitä, kulunee myös sievoinen aika
ennen kuin he löytävät tien tänne."
"Mutta silloin he tulevat niin ylivoimaisina, ettemme sinun
noutamillasi parilla kiväärillä kykene mihinkään heitä vastaan."
"Minun pitääkin lähteä toistamiseen Kairoon ostamaan lisää aseita.
Nyt kai eivät rometkaan tee mitään vastaväitteitä, kun välitön vaara
uhkaa."
"Mutta millä aiot maksaa muutamien satojen miesten sotavarusteet?"
Griebach kysyi ihmetellen.
"Nostinhan pankista Uassif el Khajatin sijoittaman pääoman... Ah,
aivan oikein!" hän keskeytti puheensa. "Hänenhän ei ylipäänsä pidä
saada ollenkaan aseita haltuunsa, niinpä emme voi vaatiakaan, että
hän ne maksaisi. Kas tuhat tulimmaista, olemmepa taas iskeneet
kirveemme kiveen kaikkine viisauksinemme!"
"Teemme kai viisaimmin, jos menemme kuninkaan luo ja neuvottelemme
hänen kanssaan. Ehkäpä valtionkassassa on niin paljon rahaa, että
voimme tulla toimeen ilman Uassifia."
"Odotahan vielä hetki ja sano ensin, kuinka vankimme käyttäytyy.
Oletteko jo kuulustelleet häntä?"

"Se tehtiin heti hänen tultuaan."

"Entä sitten?"

"Hän vain nauroi ivallisesti kaikkia hänelle tehtyjä kysymyksiä!"

"Sen saatoin oikeastaan arvatakin. Mehän tunnemme hänet jo tässä
suhteessa, sillä Gor Abu Bekrin luona hän teki juuri samoin. Nyt
faaraon luo!"
Kuningas Mery vastaanotti heidät huolekkaan näköisenä. Onniteltuaan
Kastneria matkan onnellisen päättymisen johdosta hän halusi kuulla
siitä tarkan selonteon ja pyysi molempia eurooppalaisia esittämään
mielipiteensä vihollisen torjumismahdollisuuksista. Kun he tulivat
suunnitelmaan ostaa Kairosta aseita, hän vain alakuloisesti
nyökkäsi ja sanoi: "Tämä on surullinen aika, kun ihmisten täytyy
puolustaa oikeuksiaan miekka kädessä eikä järkisyillä. Mutta näen
kyllä, ettei toisin voi menetellä, ellemme halua jo etukäteen
antautua vihollisille. Siksi lähde taas itään ja hanki se, minkä
tarpeelliseksi katsot. Me uskomme kohtalomme sinun käsiisi."
"Kiitän sinua tavattomasta luottamuksestasi, jonka minulle suot",
Kastner vastasi, "kuitenkin minun täytyy heti sinulle huomauttaa,
ettemme saa aseita ja ampumatarpeita ilmaiseksi".
"Tiedän sen. Olet jo aikaisemmin minulle kertonut, ettei tuolla
ulkona kukaan anna toiselle mitään saamatta siitä jotakin muuta.
Siksi ota minulta ja alamaisiltani kaikki, mitä tarvitset. Annan
sinulle täysin vapaat kädet."
"Asia ei ole lainkaan niin yksinkertainen kuin ajattelet",
Kastner vastasi. "Teillä on tosin varastossa runsaasti viljaa ja
muita kauppatavaroita, mutta meidän täytyisi toimittaa satoja
kamelinkuormia viemään niitä autiomaan toiselle puolelle saadaksemme
tarpeellisen summan kokoon, ja siihen meillä ei ole aikaa. Eikö
teillä ole kultaa, hopeaa tai arvokkaita kiviä, jotka voisin ottaa
mukaani?"
"Tiedät, ettemme pidä niitä arvossa, ne ovat pelkkää turhuutta
eivätkä estä ihmistä näkemästä nälkää. Myöskään ei niitä löydy
keitaastamme, vaan se vähä minkä omistamme, on peräisin esi-isäni
Nebsenyn ajoilta, joka toi sen mukanaan Niilinlaaksosta. Se on
temppelin kätkössä, jottei se herättäisi tyytymättömyyttä ja
onnettomuutta kansassa."
"Se tullaan nyt käyttämään kansasi pelastukseksi, mikäli sen uskot
minun haltuuni."
"Minä en yksinäni voi sitä määrätä. Salli siis, että kutsun kokoon
neuvostoni ja myös papit."
Hän antoi asiasta määräyksen, ja puolen tunnin kuluttua kutsutut
saapuivat paikalle. Kuningas esitti heille tohtorin pyynnön, ja
suunnitelma hyväksyttiin yksimielisesti: erittäin ilahduttava
todistus siitä luottamuksesta, minkä molemmat saksalaiset olivat
osanneet hankkia tuatilaisten parissa. Ylipappi opasti heidät sitten
pyhäkköön ja näytti siellä olevat arvoesineet.
Niitä oli vallan vähän verrattuna tehtäviin suuriin ostoihin,
enimmäkseen sormuksia ja pieniä keveitä koruesineitä. Jos Kastner
olisi voinut myydä ne kaikessa rauhassa muinaisesinearvoonsa, ne
tosin ehkä olisivat riittäneet, mutta se ei olisi ollut mahdollista
ilmaisematta keitaan salaisuutta laajemmille piireille. Siksi ne oli
pakosta myytävä yksinkertaisesti vain painon mukaan, ellei sattumalta
tavattaisi jotakin maksukykyistä harrastelijaa. Ja se olisi huono
kauppa!

"Muuta te ette siis omista?" kysyi Griebach kaiken nähtyään.

Ylipappi epäröi muutaman hetken, sitten hän kysyi: "Te olette olleet
kaikkeinpyhimmässäkin; nostitteko silloin verhon veneen yltä?"

"Nostimme, totta kai."

"Silloin tiedätte myös, mitä sen kätkössä on. Se on hyvän Jumalan,
jota me kaikki kunnioitamme, vertauskuva ja tämän maan pyhin esine.
Se on samaa keltaista metallia, jota ihmiset maailmassa pitävät
niin suuressa arvossa, ja on viimeinen, mitä voin teille tarjota.
Mutta minä en yksin voi siitä määrätä. Palatkaamme neuvostoon, se
päättäköön."
Tällä kertaa kokousta oli paljon vaikeampi taivuttaa. Tuolla
kultaisella sfinksillä oli keitaan asukasten uskonnollisessa
ajattelussa suunnilleen yhtä arvokas asema kuin Kaaballa
muhamettilaismaailmassa. Siitä oli vuosituhantisen tottumuksen kautta
tullut jonkinlainen fetissi, josta he mitä sitkeimmin pitivät kiinni.
Vihdoin Griebach sai hyvän aatteen. Hän ei tosin vielä saanut olla
mukana tuatilaisten jumalanpalveluksen salaisissa menoissa, mutta
kun heidän uskonnolliset katsomuksensa perustuivat ikivanhaan
auringonpalvontaan, oli oletettavissa, että näissä juhlamenoissa
auringon katoamisella ja jälleen ilmestymisellä oli tärkeä osuus.
Siksi Griebach sanoi: "Te sanotte äärettömän raskaaksi synniksi
kajota tuohon pyhään kuvaan, mutta minä tahdon nyt osoittaa, että
päinvastainen käsitys on paljon oikeampi, vieläpä täysin teidän
oppinne mukainen. Siis kuulkaa: Joka päivä hyvä Jumala Re nousee
Hormakhiin (auringonjumalan) hahmossa taivaanrannalle, siunaa maata
säteillään kulkiessaan taivaanlaen yli ja katoaa iltaisin länteen
keräämään yöllä voimia syntyäkseen uudelleen seuraavana aamuna. Tuo
pyhä kuva temppelissä ei oman tietonne mukaan ole jumala itse, vaan
ainoastaan hänen, tuon näkymättömän, kuva ja tunnusmerkki. Vaikka en
koskaan ole saanutkaan olla mukana teidän salaisissa menoissanne, en
kai erehdy, jos luulen niiden pääasiassa olevan jumalan päivittäisen
tulemisen ja katoamisen vertauskuvallista esittämistä tuon kuvan
avulla."
Se teeskentelemätön hämmästys, joka nyt kuvastui neuvoston
jäsenten ilmeistä, osoitti oppineelle hänen osuneen oikeaan. Sitä
rohkeammin hän sen vuoksi jatkoi: "Kuva siis täyttää vain kerrankin
tarkoituksensa todellisuudessa, jos se nyt tuhoutuu pelastaakseen
hyvän Jumalan pojat onnettomuudesta, mutta voiton jälkeen nousee
nuorentuneena ja palaa juhlallisesti temppeliin."
On myönnettävä, että tämä johtopäätös oli hyvinkin keinotekoinen,
mutta sitä romet eivät kiihdyksissään huomanneet. Päinvastoin
he osoittivat Griebachille, joka jo kauan oli nauttinut suurta
arvonantoa, äänekkäästi suosiota, ja viiden minuutin kuluttua
sfinksin luovuttaminen oli päätetty asia. Kansalta asia kuitenkin
piti salata, jottei herätettäisi tarpeetonta kiihtymystä.
Sillä aikaa kun Griebach ja muutamat asiasta tietoiset menivät
irroittamaan jalokivet sfinksin koruista ja kirjoituksista sekä
sulattamaan kullan harkoiksi, jossa muodossa sen kuljetus oli
helpointa, Kastner ryhtyi valmistuksiin toista Egyptinmatkaansa
varten, jolle hän aikoi lähteä viiden, kuuden päivän kuluttua.
Mutta matka tuli vielä kiireellisemmäksi erään välikohtauksen takia,
jota kukaan ei ollut osannut aavistaa, ei edes uneksiakaan.
Olemme jo usein maininneet, että valaliittolaiset, nimittäin
molemmat saksalaiset ja Uassif el Khajat, olivat vieraantuneet
toisistaan sen jälkeen kun edelliset olivat kieltäytyneet suostumasta
koptin väkivaltaisiin suunnitelmiin. Tämä ei enää ajatellut sitä,
että hänen vain heidän avullaan oli onnistunut selvittää noiden
papyruskääröjen rikas sisällys ja päästä Tuatin keitaaseen. Hänen
mielessään eli vain hänen esi-isänsä Eft-ankhin määräys riistää
kaikin keinoin kruunu Nebsenyn perillisiltä ja kostaa heille, mikä
nyt molempien saksalaisten myöntyväisyyden – kavallukseksi hän sitä
itsekseen nimitti – oli epäonnistunut. Niin oli ystävyys muuttunut
äänettömäksi vihamielisyydeksi, jota Uassif el Khajat huoli peitellä
sitä vähemmän, mitä enemmän hän sai kannattajia ja luuli lähenevänsä
mieletöntä päämääräänsä.
Kun aavikkorosvojen kuuluisa vakooja joutui vangiksi, ymmärsi
koptikin sen vaaran suuruuden, joka onnellista keidasta uhkasi.
Mutta sen sijaan, että olisi ryhtynyt muiden kanssa sitä torjumaan
järkevillä keinoilla, hän antoi kiihkonsa kokonaan sokaista itsensä
ja omaksui ajatuksen, joka näytti lupaavan samalla kertaa sekä
pelastuksen kaikkia uhkaavasta vaarasta että hänen omien hartaimpien
toivomustensa täyttymyksen.
"Mitähän", hän tuumi itsekseen, "jos tekisin nämä beduiinit
liittolaisikseni? Heidän avullaan en ainoastaan pakottaisi Meryn
puoluetta alistumaan, vaan voisin myöhemminkin pitää heidät
palveluksessani ja käyttäen heitä taisteluun tottuneena valiojoukkona
aloittaa arabialaisten karkottamisen Niilinlaaksosta. He ovat
omaatuntoa vailla olevia konnia, valmiita vastaavan edun tähden
taistelemaan omia uskonveljiään ja veriheimolaisiaankin vastaan.
Käskeehän esi-isäni Eft-ankhin nimenomaan hankkimaan kaikin keinoin
ystäviä Nebseny-kavaltajan sikiöiden tuhoksi!"
Älköön tätä Uassif el Khajatin ajatuksenjuoksua arvosteltako aivan
niin ankarasti kuin ensi silmäykseltä ehkä tuntuisi oikealta. Lyhyt
historiallinen yleiskatsaus on sen selittävä.
Egyptiläiset eivät, temppelikirjoitusten sotakertomuksista
huolimatta, koskaan todellisuudessa olleet sotaista kansaa. Vielä
keskisen valtakunnan sodat olivat tuskin muuta kuin ylivoimaisin
joukoin tehtyjä ryöstöretkiä pieniä neekeri- ja aavikkoheimoja
vastaan, ja joskin uuden valtakunnan faaraot pitivät sotimista niin
sanoaksemme kunnia-asianaan, hekin ymmärsivät sangen hyvin, etteivät
he omin voimin pystyneet poimimaan sotaisia laakereita. Siksi he
ottivat palvelukseensa lukuisasti ulkomaalaisia ja muodostivat
näistä ydinjoukkoja, ja näille tuli pääansio voitoista, jotka
faaraot mahtaillen lukivat omaksi ansiokseen. Siten olivat asiat
Ramses-kuninkaitten aikana, ja Eft-ankh toimi siis täysin aikansa
hengessä kehoittaessaan jälkeläisiään värväämään muukalaisjoukkoja.
Egyptiläisillä ei vielä silloin ollut sitä katkeraa kokemusta,
että palkkasotureista voi tulla sangen vaarallinen järjestö. Niin
kauan kuin niitä käytetään ulkomailla ja voimakas kuningas pitää
lujaa kuria, ne täyttävät oivallisesti tarkoituksensa, mutta jos
nämä edellytykset puuttuvat, heidän ylimielisyytensä kasvaa ja he
kaappaavat helposti vallan siinä maassa, jonka suojaksi heidät
alunperin oli aiottu. Sillä tavoin kreikkalaiset palkkasoturit
myöhemmin kukistivat faaraoiden vallan, mahtavat roomalaiset
sortuivat germaanisten soturiparvien jalkoihin, mamelukit ja
turkkilaiset erottivat muhamettilaisia hallitsijoita, joiden
palveluksessa he aikaisemmin olivat taistelleet kristityitä vastaan.
Kun Uassif el Khajat vielä kerran oli harkinnut mainittua
suunnitelmaa, hän ryhtyi sitä viivyttelemättä toteuttamaan.
Varpuspiirin jäsenten joukossa oli eräs suku, joka kantoi erikoisesti
kaunaa kuningashuonetta kohtaan, koska se uskoi tämän jo useita
sukupolvia sitten tehneen sille vääryyttä. Tämän riidan alkusyyt
ulottuivat aina tuon Pahripet-kuninkaan aikoihin, joka kapinan
johdosta oli rakennuttanut linnoituksen Keilavuoren kraatteriin. Se
oli myös syynä siihen, että juuri Varpuspiiri heti alussa asettui
koptin puolelle, sillä tämä suku oli sen arvossapidetyimpiä ja
vaikutusvaltaisimpia.
Tämän suvun jäsenistä kopti nyt sai pimeitten aikeittensa
tottelevaiset ja sokeat välikappaleet. Häntä auttoi sekin seikka,
että molemmat saksalaiset, joilla oli juuri tällä haavaa tärkeitä
toimia, eivät niin tarkoin voineet pitää häntä silmällä.
Kastnerin paluuta seuranneena yönä salaliittolaiset hiipivät
naamioituina hallituspalatsiin, yllättivät huomaamatta vartijat,
jotka oli asetettu silmälläpitämään vangitun vakoojan koppia,
sitoivat ja kapuloivat nämä sekä veivät heidät etäiseen huoneeseen,
missä he eivät voineet kuulla eikä nähdä mitään seuraavista
tapahtumista. Toisten salaliittolaisten hajaantuessa taloon ollakseen
turvassa odottamattomilta häiritsijöiltä Uassif el Khajat meni
koppiin, missä Aid Omar kahlehdittuna virui.
Tämä oli juuri parhaassa unessa, eikä hänen kiukkunsa ollut vähäinen,
kun hänet herätettiin. Hän ei suinkaan peitellyt tätä seikkaa
myöhäiseltä vieraaltaan.
"Hillitse vihasi ja ajattele, että kauneimmat asiat tapahtuvat
ihmiselle usein unessa", kopti vastasi istuutuen ja koettaen saada
ilmeensä mahdollisimman ystävälliseksi.
"Anna minun siis pian tietää, mikä sinut tuo luokseni", beduiini
tokaisi ivallisesti. "Minun täytyy näet avoimesti tunnustaa, ettet
sinä juuri näytä Allahin sanansaattajalta, joka tulee noutamaan
uskovaisia paratiisiin."
"Toivon, että se matka säästyy sinulta vielä kauan", Uassif el Khajat
sanoi toisen pilkasta piittaamatta. "Sillä jos taivas suo sinulle
riittävästi ymmärrystä, niin että pääsemme yksimielisyyteen, olet
vievä täältä heimollesi ihanamman sanoman kuin milloinkaan ennen."
Nyt Aid Omarkin tuli tarkkaavaiseksi ja kuunteli jännittyneenä
koptia keskeyttämättä enää tämän puhetta. Kopti muuten ilmaisi
jokseenkin suoraan liittoehdotuksensa, sitä tietysti kuitenkaan
yksityiskohtaisesti selittelemättä. Kun beduiini sen kuuli, hänen
silmänsä välähtivät ilkeästi. Mutta Uassif el Khajat ei sitä
huomannut ollenkaan, niin innokkaasti hän halusi voittaa miehen
puolelleen, ja toinen osasi taas heti hillitä ilmeensä.
Vangilla ei ollut mitään syytä vastustella, päinvastoin tieto oli,
kuten kopti olikin huomauttanut, mitä tervetullein sanoma hänen
heimolaisilleen. Uassif el Khajat lupasi avata hänen kahleensa.
Tuulennopsa mehari oli salaa tuotu odottamaan, ja tarpeelliset
muonavaratkin oli hankittu. Siten Aid Omar saattoi jo samana yönä
karata ja jättää aamuun mennessä melkoisen taipalen matkaa itsensä ja
vihollisten väliin. Vastapalvelukseksi hänen oli vannottava tulevansa
heimolaisineen koptille avuksi ja toistaiseksi sitouduttava tämän
palvelukseen.
Jotta yhtyminen kävisi helpommin, päätettiin että beduiinit
mahdollisimman pian etenisivät Renf-ankhin pyramidille. Uassif
el Khajatin kannattajineen taas oli huolehdittava siitä, että
vakoojaa takaa-ajamaan lähetettäisiin vahva joukko, johon tulisi
kuulumaan pääasiallisesti hänen omia puoluelaisiaan. Niiden pitäisi
matkalla nujertaa vastustavat kansalaisensa, yhtyä pyramidin luona
beduiineihin ja yhdessä palata keitaaseen kukistaakseen vielä
jäljelle jääneet kuninkaan kannattajat.
Mikäli ei mitään odottamatonta sattuisi, täytyisi tämän suunnitelman
ehdottomasti onnistua. Vielä ennen kuin faaraon puolue ehtisi päättää
vastatoimenpiteistä, voisivat sen vastustajat jo olla matkalla
näennäisesti omin päin takaa-ajaakseen karkulaista, mutta itse
asiassa yhtyäkseen vasta hankittuihin liittolaisiin.
Kun kummatkin olivat voimakkailla valoilla vahvistaneet liiton,
Uassif el Khajat irroitti beduiinin siteet ja vei tämän ulos, missä
jo muutkin salaliittolaiset odottivat. He opastivat vapautetun
Verikorpin onnellisesti keitaasta paikalle, mistä tie Renf-ankhin
pyramidille alkoi. Siellä odotti mehari jo lähtövalmiina isäntäänsä.
Sen viereen oli sidottu paras Kastnerin äsken idästä tuomista
kameleista, Aid Omarin lähiaikoina tarvitsema rehuja vesimäärä
sälytettynä selkään.
Hänelle oli nyt mitä tärkeintä, että hänen heimolaisensa yhä vielä
olivat leiriytyneet samaan paikkaan, jossa hän viikko sitten oli
heistä eronnut; muussa tapauksessa hän olisi avuttomana autiomaassa.
Kuinka mahdollista olikaan, että he arvelivat hänen joutuneen tuhon
omaksi ja olivat jo kauan sitten lähteneet kotimatkalle! Taikka että
he aikoessaan pelastaa häntä olisivat seuranneet sitä väärää tietä,
jonka Kastner oli viitoittanut kulkemaan suoraan särkkien poikki
länttä kohti, ja nääntyneet kuoliaiksi!
Mutta Aid Omar ei vaivannut päätään tällaisia mahdollisuuksia
pohtimalla. Joko hän tapasi toverinsa tai ei, jälkimmäisessä
tapauksessa hänen oli suoriuduttava omin päin. Eihän se olisi ollut
ensi kertaa, jolloin hän katsoi kuolemaa silmiin.
"Muista valasi, niinkuin minä olen muistava omani!" kopti sanoi
hänelle jäähyväisiksi.
"Allah on ohjaava tietämme niin kuin hän parhaaksi näkee", kuului
beduiinin välttelevä vastaus. "Hyvästi!"

Sitten hän katosi yön pimeyteen.

Uassif el Khajat käski nyt uskottujensa kaikessa salaisuudessa palata
asuntoihinsa, ja itse hän meni hallitustaloon, jossa hänellä yhä
vielä oli majapaikkansa. Hän pääsi huomaamatta makuuhuoneeseensa ja
heittäytyi vuoteelleen. Kaappauksen ensi osa oli onnistunut.

XIII. VÄÄRYYS VOITTAA

Niin ovelasti kuin kopti olikin suunnitellut ja laskelmoinut, yksi
seikka häneltä kuitenkin oli jäänyt huomaamatta, ja se vaikutti sen,
että synkkä pilvi kohosi häntä uhkaamaan.
Niiden vartijoiden joukossa, jotka hän äsken liittolaisineen oli
yllättänyt, oli aivan sattumalta myös se sotilas, joka aikoinaan oli
vartioinut kolmea muukalaista heidän keitaaseen tuomisensa jälkeen ja
jonka huostasta he olivat karanneet. Hän oli myöhemmin tietysti ollut
erittäin utelias tietämään, millä tavoin hänen vartioitavansa silloin
olivat vapautuneet, ja Kastner olikin auliisti neuvonut hänelle
sen ja muitakin mahdollisuuksia. Nyt hän muisti saamansa opin eikä
laiminlyönyt soveltaa niitä käytäntöön.
Kun hänet tovereineen oli viety pimeään komeroon heidän
aavistamattansakaan, ketä saivat kiittää vangitsemisestaan, hän
odotti ensin tuokion, mitä ulkona ehkä tapahtuu. Mutta kun kaikki
oli hiljaa, hän alkoi viivyttelemättä toimia vapautumisekseen. Hän
kieritti itsensä lähimmän toverinsa luo, ja hänen onnistui, vaikka
suurella vaivalla, avata tämän siteet. Sitten kaikki sujui nopeasti.
Samaan aikaan kun Verikorppi ulkona kiiti vapauteen, pujahtivat
yllätetyt sotilaatkin vankeudestaan.
He olivat kyllin viisaita ollakseen hälyttämättä ja menivät sen
sijaan suoraan kuninkaan luo ilmoittamaan tälle välikohtauksesta,
mikä olikin heille helppoa, kun he olivat henkivartioston jäseniä.
Voimme kuvitella sen hämmästyksen ja kauhun, joka valtasi kuninkaan,
kun hän kuuli sotilaitten kertomuksen.
Kaikessa hiljaisuudessa hän herätytti ja noudatti molemmat
saksalaiset. Nämä olivat yhtä ällistyneitä ja olivat vähällä pitää
koko juttua vain pahana unennäkönä, mutta sotilaiden selvät sanat
eivät jättäneet epäilylle sijaa. "Olisivatkohan vakoojan rikostoverit
jo edenneet keitaaseemme saakka?" kysyi kuningas Mery ilmeisen
huolestuneena.
"Se on aivan mahdotonta", huudahti Kastner varmana. "Kuinka he
olisivat niin varmasti löytäneet paikan, jossa mies oli vankina?"
"Ja jos he todellakin olisivat olleet täällä", huomautti Griebach,
"he eivät tekosensa onnistuttua suinkaan olisi olleet hiljaa,
vaan olisivat aloittaneet heti paikalla ampumisen. Heidän rakkain
sodankäyntitapansahan on suorittaa yllätyksensä pimeässä, koska he
siten tapaavat vastustajansa unessa ja aseettomina. Ei, ei! Omassa
leirissämme on kavaltajia, ja tiedän aivan hyvin, mistä heidät on
etsittävä!"
"Kuinka voisin pitää mahdollisena sellaista kataluutta?" vastasi
kuningas pahoillaan. "Tähän asti alamaiseni ovat eläneet totuudessa
ja suoruudessa eivätkä ole valehdelleet enempää toisilleen kuin
esivallalle. Kuinka voisi siis olla mahdollista, että ystävänne
olisi niin lyhyessä ajassa voinut täydellisesti mullistaa nämä
vuosisataiset, juurtuneet periaatteet!"
"Älä nimitä häntä enää meidän ystäväksemme!" huudahti Kastner.
"Jo kauan on ollut poikki se side, joka meitä yhdisti teidän
pelastaessanne meidät hiekasta, hän vihaa meitä yhtä paljon kuin
sinua, oi kuningas. Mutta miksi haaskaamme turhaan sanoja? Meidän on
toimittava, jos tahdomme vielä ehkäistä vihollisen aikeet."
Hän otti lampun pöydältä ja lähti koppiin, mistä lintu oli lentänyt,
tutkimaan kuka rikoksen tuntematon tekijä oli ollut. Toiset
seurasivat häntä vaiti.
Kun he tulivat huoneeseen, valaisi Kastner sitä löytääkseen
kiinnepisteen, jonka nojalla päästäisiin varmuuteen rikollisista.
Vain hetken etsittyään hän päästi hiljaisen ällistyksen huudon ja
osoitti uteliaasti tunkeileville seuralaisilleen lattialla näkyvää
pientä esinettä. Se oli yksinkertainen puusta veistetty taikakalu,
jota kopti kansalaistensa tapaan kantoi.
"Se kuuluu vastustajallesi ja kilpailijallesi, oi faarao", sanoi
Kastner kuningas Merylle. "Kun hän veti veitsensä katkaistakseen
vakoojan siteet, putosi esine huomaamatta hänen taskustaan."
"Epäluulonne oli liiankin oikeutettu, ja minä kysyn itseltäni
ihmetellen, kuinka joku voi mielessään antaa vihalle niin suuren
vallan, että antaa sen houkutella petokseen omaa kansaa vastaan.
Mutta nyt riittää! Hän itse on rikkonut aselevon, nyt hän kantakoon
seuraukset. Kutsun heti kansan koolle ja todistan hänet tällä
mitättömällä esineellä petokseen syypääksi kaikille, niin että
rangaistus kohtaa häntä, ja hänen nimensä kadotkoon kaikkien hyvien
ihmisten muistista!"
Tiedemiehistä oli kovin epämieluista, että heidän entinen
liittolaisensa oli saattanut suorittaa moisen teon. Mutta yhtä
kiusallista oli heistä se, että juuri he olivat saaneet ilmi
hänen rikollisuutensa, vieläpä he arvelivat tekevänsä itsensä
syypäiksi suoranaiseen vihamielisyyteen häntä kohtaan, jos he
nyt vastustelematta luovuttaisivat hänet vihollisilleen. Hänet
piti palauttaa järkiinsä, ilman että hän kärsisi hengen- tai
ruumiinrangaistusta.
"Salli minun, oi kuningas", sanoi Griebach sen vuoksi, "huomauttaa
sinulle pienestä erehdyksestä. Sinä olet tästä riidasta yhtä
osallinen kuin koptikin. Mutta me olemme kummankin välillä ja
toivomme vain, että kummallekin tapahtuu oikeus, toiselta silti sitä
riistämättä."
"Tunnen jalomielisyytenne ja haluan kernaasti seurata neuvoanne,
jos voitte saada minut vakuuttuneeksi. Olemmehan jo usein hyötyneet
viisautenne ja ymmärryksenne ansiosta. Siis puhu äläkä pelkää minun
osoittautuvan kohtuuttoman ankaraksi."
"Kiitän sinua tästä suuresta luottamuksesta. Siispä kuule! Sinä
puhut petoksesta. Sitä sanaa voisimme käyttää ainoastaan, jos Uassif
el Khajat olisi toiminut vilpillisesti ja vain omin päinsä. Mutta
on kyllin ilmeistä, että hän on voittanut puolelleen melkoisen
osan alamaisiasi, niin että he melkein pitävät tasapainossa sinun
kannattajiasi. Kuinka helposti onkaan mahdollista, että hän suoritti
vakoojan vapauttamisen puolueensa salaisesta määräyksestä tai ainakin
oli varma, että se jäljestäpäin hyväksyy hänen tekonsa? Silloinhan
on vain mielipide mielipidettä vastassa, eikä hän ole tehnyt muuta
kuin yrittänyt toteuttaa omansa, kuten hänen oikeutensa oli. Eihän
hän koskaan ole yrittänyt salata aikovansa värvätä liittolaisia mistä
vain, aloittaakseen suuren sodan Niilinlaakson nykyisiä valtiaita
vastaan! Se on mieletön aie, kuten itse parhaiten tiedämme, mutta
hulluudesta petokseen on toki ääretön askel. Senhän itsekin myönnät."
"Etteköhän te nyt itsekin ole vähän puolueellisia?" faarao sanoi
melkoisesti pahoillaan.
"Sinä teet väärin meitä epäillessäsi. Koko toimintamme tarkoittaa
ainoastaan ja yksinomaan sydämellisen, vilpittömän sovinnon
aikaansaamista teidän, saman esi-isän, suuren Khuenatenkuninkaan
jälkeläisten välillä, jotta yhtynein voimin voisitte varustautua
ulkonaista, uhkaavaa vaaraa vastaan. Sillä keitaan asukkaitten
yksimielisyys on se, mikä tällä hetkellä on tärkeintä kaikille,
meidät mukaan luettuina. Luota meihin!"
"Hyvä, osoitettakoon hänelle vielä kerran lempeyttä. Mutta hänen
petoksensa minun kuitenkin on ilmoitettava koko kansalle, jottei
juopa yhä suurenisi ja veisi meitä kaikkia turmioon. Ja vielä: hän
on osoittautunut kavalaksi vastustajaksi, joka tekee tekosensa
mieluimmin salaa, sen varmasti tekin myönnätte. Siksi minulla täytyy
olla pantti siitä, että hän jäljestäpäin vilpittömästi pitää rauhan
eikä taas jollakin viekkaalla tempulla riko velvollisuuttaan.
Otan siis hänen poikansa talteen, jotta tämä olisi takeena isänsä
rehellisyydestä. Tämän varovaisuustoimenpiteen te olette velkaa
minulle ja kansalleni."
Saksalaiset nyökkäsivät myöntävästi. He olivat iloisia pelastettuaan
Uassif el Khajatin ainakin pahimmasta. Että viattomalle nuorukaiselle
ei tapahtuisi mitään pahaa, jos hänen isänsä sokeassa fanatismissaan
olisi valmis hänetkin uhraamaan, siitä he aikoivat aikanaan pitää
huolen.
Kaikki palasivat nyt kuninkaan huoneisiin. Sinne tultuaan faarao
lähetti henkivartiostonsa sotilaita kutsumaan valtioneuvoston ja
kansankokouksen koolle, toinen osasto sai määräyksen ottaa nuoren
koptin haltuunsa. Tämä nukkui isänsä huoneen viereisessä kammiossa.
Kun sotilaat herättivät hänet ja heidän päällikkönsä ilmoitti
tehtävänsä hänelle, hän nousi vastustelematta ja antoi sotilaiden
ympäröidä itsensä.
Silloin Uassif el Khajat heräsi ja ilmestyi ovelle samalla hetkellä
kun hänen poikaansa vietiin vastakkaisesta. Hänen otsaansa ilmestyi
vihainen ryppy ja uhkaavasti hän ärjäisi upseerille: "Mitä pojalleni
tehdään? Puhu, minun täytyy saada tietää!"

"Faarao on käskenyt noutaa hänet talteen."

"Miksi?"

"En saa ilmoittaa syytä sinulle, mutta saat sen ennen pitkää kuulla
kansankokouksessa."
Kopti kalpeni. Hän käsitti tekonsa tulleen ilmi, mutta hillitsi kohta
itsensä.

"Minä itse olen siis vapaa?" hän kysyi upseerilta.

"Sinuun nähden minulle ei ole annettu mitään käskyjä. Voit mennä
minne haluat."
Sanaakaan vastaamatta Uassif el Khajat palasi huoneeseensa,
otti tärkeimmät kapineensa ja poistui sitten vitkastelematta
hallitustalosta välttyäkseen itsekin joutumasta vangiksi.
Ulkonaisesti hän näytti levolliselta ja rauhalliselta, mutta hänen
sisimmässään riehui valtava myrsky. Kuka oli hänet kavaltanut?
Oliko vain onneton sattuma siihen syynä, vai oliko häntä salaa
vartioitu? Oliko Verikorppia väijytty särkkien välissä, jotta
hänet saataisiin todistajaksi? Mutta kuka oli tällä kertaa äkkiä
muuttanut yksinkertaiset, vilpittömät romet niin epäluuloisiksi
ja varovaisiksi? Epäilemättä molemmilla saksalaisilla, jotka niin
monesti olivat tuhonneet hänen aikeensa, oli taas sormensa pelissä.
Uhkaavasti hän puristi kätensä nyrkkiin heitä ajatellessaan.
Hänen astuessaan ulos osoitti heikko sarastus uuden päivän jo
koittavan. Tämä ja raikas ulkoilma vaimensivat hieman hänen
tunteittensa myrskyä. Hän alkoi nyt ajatella, mitä oli tehtävä.
Hänen oli varsin vaikea päättää mitään, kun hän ei tietänyt missä
määrin vastustajat tunsivat hänen suunnitelmansa ja mitä todistajia
heillä oli häntä vastaan. Mutta se hänelle heti kävi selväksi, että
oli muutettava Aid Omarin kanssa tehdyn sopimuksen tärkein kohta.
Sen sijaan, että olisi lähettänyt kannattajansa suurin joukoin
Renf-ankhin pyramidille beduiineja vastaan, saadakseen siten yhdellä
iskulla aloitteen käsiinsä, hänen täytyi koota ne täysilukuisina
kansankokoukseen, jottei hän itse olisi turvattomana vastustajien
armoilla. Mutta kokouksessa hänen täytyisi ehdottomasti olla
saapuvilla, jottei saattaisi poikaansa vaaraan.
Hän kiirehti yöllisten apureittensa luo, jotka jo odottivat hänen
saapumistaan, ja ilmoitti heille mitä oli tapahtunut.
Nämä joutuivat ankaran pelon valtaan. He tunsivat faaraon
leppymättömän ankaruuden, kun hänen kärsivällisyyttään oli liiaksi
ärsytetty. Pelokkaina he tuijottivat toisiinsa, ja Uassif el
Khajatin oli pakko käyttää koko puhetaitonsa estääkseen heitä
silmänräpäyksessä hajaantumasta pakoon.
Vähitellen hänen sitten onnistuikin jälleen lujittaa luottamusta
hänen diplomaattiseen taitoonsa, minkä jälkeen miehet poistuivat
kerätäkseen kokoon mahdollisimman monta sukulaistaan ja
puoluelaistaan.
Nopeasti ja ilman välittävää hämärää, kuten on ominaista noille
eteläisille seuduille, koitti uusi päivä, ja se valaisi muutamien
tuntien kuluttua levotonta kansanjoukkoa, joka oli kokoontunut
suurelle neuvottelutorille. Kaikenlaisia perättömiä huhuja kierteli
suusta suuhun, suunnattoman jännittyneinä kaikki odottivat hetkeä,
jolloin hovi ja valtioneuvosto ilmestyvät.
Vihdoin se hetki koitti. Faarao astui esiin loistavassa puvussa,
kaikkien ylimystensä ympäröimänä, laajan torin keskimmäiselle
aukiolle, minne taas oli pystytetty puhujankoroke. Tusina kirjureita
oli kirjoittamassa muistiin eri puheita, jotta ne voitaisiin lukea
ääneen eri piirikunnille.
"Surullinen ja miltei uskomaton on se syy, minkä takia kuningas Mery
– hyvä Jumala suojelkoon häntä ja hänen huonettaan! – kutsuu koolle
Tuatin keitaan kansan."
Näin sanoen ylipappi avasi kokouksen, sitten hän seikkaperäisesti
selosti vangitun vakoojan vapauttamisen ja seuraukset, joita siitä
voi olla.
"Se olisi onnettomuus, mikä meidän täytyisi kestää, kuten jokainen
muukin hyvän Jumalan säätämä vastoinkäyminen", hän jatkoi äänen
sisäisestä suuttumuksesta väristessä. "Mutta mikä kuninkaan mieltä
eniten pahoittaa ja on neuvoksissa herättänyt syvintä surua, on
se, että vankia eivät laskeneet irti hänen ystävänsä, vaan oman
kansamme jäsenet. Kuulkaa, te hyvän Jumalan pojat! Totuus ja
vilpittömyys vallitsivat maassamme, mitään rikosta ei halveksittu
enemmän kuin valhetta ja salajuonittelua. Silloin tuli luoksemme
petturi, joka kylvi keskuuteemme epäsopua ja, vaikka kuningas osoitti
häntä kohtaan mitä suurinta kärsivällisyyttä ja lempeyttä, punoi
mustia juonia häntä ja rauhallisen kotimaamme onnea vastaan. Voi
häntä, kolmin kerroin voi! Niin syytän sinua, Uassif el Khajat,
kokoontuneen kansan edessä siitä, että olet rikkonut kestiystävyyden
velvoitukset, palkinnut ystävyyden kurjalla kiittämättömyydellä ja
liittoutunut meidän pahimpien vihollistemme kanssa, vaikka väitätkin
kuuluvasi kansaamme. Sinä olet viettelijä, joka olet käyttänyt väärin
luottamuksen, koonnut tyytymättömät ympärillesi ja ulkokultaisin
sanoin saanut heidät kavaltamaan oman lihansa ja verensä, kuten
aavikon pedot, jotka syövät suuhunsa omat poikasensa. Puhu nyt, jos
luulet voivasi kumota yhdenkään minun sanoistani!"
Suurta kiihtymystä ilmeni kansassa ylipapin lopetettua puheensa.
Tämän syytös riisti yhdellä iskulla koptilta kaikki ne kannattajat,
jotka hän viime kuukausina jatkuvalla kiillotustyöllään oli
hankkinut. Vain hänen kanssarikollisensa pysyivät enää uskollisina ja
tuijottivat synkkinä ja uhmaillen ympärilleen.
Uassif el Khajat ei ollut muuta odottanutkaan ja oli ennakolta
arvannut näin käyvän. Miltei ivallisesti hän silmäili ylimyksiä
vuoron perään, samoin täynnä vihaa molempia saksalaisia, ennen
kuin aloitti: "Raskas on syytökseni, oi vanhus, sitäkin raskaampi
kun se suunnataan kestiystävään, joksi minua nimität. Mutta en
ole suuttunut sinulle. Sinä olet vain sokea, tahdoton välikappale
sen kädessä, joka on riistänyt minulta isieni valtaistuimen eikä
tietenkään jätä käyttämättä mitään keinoa torjuakseen uhkaavan
koston ja rangaistuksen. Sehän on tunnettua kaikille täällä. Kun
hankin itselleni kannattajia, ei voi puhua salajuonista; tehän itse
lupasitte minulle, että saan hankkia oikeuttani kansan avulla.
Mutta sitä paitsi syytät minun vapauttaneen vangitun vakoojan. Saan
kai kysyä, mitä todistuksia sinulla on tähän ennen kuulumattomaan
syytökseesi?"
Nyt vanhus veti esille taikakalun, nosti sen korkealle, jotta
kaikki saattoivat sen nähdä, ja sanoi: "Tämä esine löytyi vangin
kopista, sen voivat faarao, molemmat kanssasi tulleet muukalaiset ja
myös joukko henkivartijoita vannoa. Samoin on kaikille tunnettua,
että tämä esine kuuluu sinulle. Se on vain sinun välitykselläsi
voinut joutua löytöpaikkaansa. Sinä siis olet se kavaltaja, joka on
päästänyt kahleistaan vihollisen vakoojan. Vastaa nyt!"
Kun Uassif el Khajat näki taikakalun, hän sulki hetkeksi silmänsä, ja
tuhat ajatusta välähti salamannopeasti hänen mielessään. Mutta sitten
hän tyyntyi ja silmäsi syyttäjää rohkeasti kasvoihin.

"Eikö ole muuta?" hän kysyi.

Ylipappi pudisti kieltävästi päätään.

Uassif el Khajat oli miltei huudahtaa ääneen riemusta. Verikorpin
pako oli siis onnistunut, ja tämä vaarallinen todistaja oli päässyt
pakoon vastustajilta. Silloin ei mitään vielä ollut hukassa, sillä
pienestä luisesta todisteesta hän kyllä arveli pian selviytyvänsä.
"Totisesti minun täytyy ihmetellä teidän viekkauttanne ja
vielä enemmän sitä rohkeutta, jolla puhutte totuudesta ja
rehellisyydestä, te, jotka juuri olette mestareita petollisuudessa
ja salajuonittelussa", hän huudahti voitonvarmana. "Mutta onneksi
ymmärrän perusteellisesti teidän kavalat hankkeenne ja olen ne
paikalla kumoava. Tahtoisitko ehkä sanoa minulle, missä sinä ja tämä
toinen muukalainen vietitte eilisen iltapäivän?"
Vanhus ei vastannut, vaan tuijotti puolittain ihmetellen, puolittain
levottomana faaraoon, joka vastasi samanlaisin ilmein. Viekas kettu
oli iskenyt heidän ainoaan arkaan kohtaansa, sillä heidänhän oli
mahdotonta tunnustaa kansalle olleensa kysyttynä aikana tarkastamassa
temppelinaarteita ja etsimässä kaikkea arvokasta, päätöksen mukaan
sulatettavaksi.
Kopti tarkasti heitä ivallisin ilmein ja jatkoi: "Kas kas,
te vaikenette, ja kaikki kysyvät sen nähdessään oikeutetusti
kummastuneina, miksi teiltä niin äkkiä puhe tyrehtyy! Mutta minä
en sitä ihmettele, sillä tiedän syyn ja olen sen sinulle sanova,
oi Tuatin keitaan kansa. Eilen päivällisaikaan tämä väärä kuningas
piti neuvonantajineen salaisen neuvottelun. Heille oli käynyt
selväksi, että kunnioitukseni kansan parissa päivä päivältä kasvoi
ja että se hetki yhä läheni, jolloin heidän olisi täytynyt tunnustaa
minun vaatimukseni. Kun siis oikeus ei heitä enää voinut auttaa,
he turvautuivat kavaluuteen. Minun ollessani varpuspiiriläisten
ystävieni luona, nämä kaksi, muukalainen ja vanhus, hiipivät
huoneeseeni ja varastivat tuon pienen luuesineen. Viime yönä he itse
vapauttivat vangin ja jättivät hänen sijaansa koppiin tuon minulle
kuuluvan esineen, jotta epäilys lankeaisi minuun, vaikka he itse
ovatkin syyllisiä!"
Griebach ja ylipappi tuijottivat toisiinsa sanattomina. Sellaista
kavaluutta ja röyhkeyttä, ettei sanoisi hävyttömyyttä, kuin Uassif
el Khajat nyt osoitti, he eivät koskaan ennen olleet kokeneet, se
melkein ylitti heidän käsityskykynsä.
Myös ne valtioneuvoston jäsenet, jotka olivat perillä pyhien
esineitten salaisesta myymisaikeesta, ilmaisivat peittelemättä
suuttumuksensa tästä tosiasioitten vääristelystä, puhumattakaan
Kastnerista, joka suorastaan vapisi halusta vaatia kavala kopti
tilille.
Toisin kuunteleva kansa. Sen suurin osa kuvitteli mahtimiestensä
kiihtymykseen aivan vääriä syitä, katsoi niitä Uassif el Khajatin
syytösten todisteiksi ja ilmitoi yhä äänekkäämmin nuristen
suuttumuksensa tähänastisten johtajiensa epärehellisiin puuhiin.
Suuret joukot ovat viisaan ja taitavan puhujan kädessä kuin vahaa,
mutta jos ne ovat joutuneet kiihdyksiin huolestuneina siihenastisten
onnellisten elinehtojensa vaarantumisesta, ne ovat kahta nopeammin
valmiina syöksymään ensimmäisen uhrin kimppuun, joka niille
riittävällä todennäköisyydellä esitetään syntipukiksi.
Koptilla, joka oli mestari tällaisissa juonitteluissa, oli hieno
korva oivaltamaan kansan kuiskailua, ja hän tajusi heti, ettei hän
ainoastaan ollut voittanut takaisin asemaansa, vaan vahvistanutkin
sitä. Siksi hän jatkoi, estääkseen vihollisiaan vastaamasta, ääntään
ylentäen: "Oh, minä näen että te vaikenette, ja pelko jäykistää
kielenne! Tosiaankin, kuinka olisittekaan voineet aavistaa, että
viattomuus niin pian selviytyisi valheittenne ja salajuonienne
verkosta, te, jotka tätä kunnon kansaa olette vuosisatoja pitäneet
orjuutenne ohjaksissa! Mutta hyvä Jumala, jota te väitätte
palvelevanne, on vihdoinkin kyllästynyt valheellisuuteenne ja
kavaliin tekoihinne, hän on houkutellut teidät kaivamaan minulle,
tämän valtaistuimen oikealle perilliselle, kuopan, jotta itse siihen
lankeaisitte. Näen jo nyt, että tulette syylliseksi todistetun
itsepintaisella jäykkyydellä kiistämään tekonne, sillä valitettavasti
se mies, joka parhaiten voisi todistaa minun ja asiani puolesta,
nimittäin vakooja, on päässyt pakoon. Siksi tekopyhät sananne tulevat
vielä houkuttelemaan puoleenne monta horjuvasydämistä. Onneksi
olette minulle antaneet todisteen siitä, kuinka vähän itse luotatte
omaan asiaanne. Miksi te muuten olisitte – oi kuulkaa se kaikki
ja painakaa sydämeenne! – miksi te olisitte tänä aamuna ennen
päivänkoittoa vanginneet poikani, ellei pelosta tulla paljastetuiksi
koko kansalle? Te myönsitte jo etukäteen asianne olevan hukassa
ettekä tietäneet uhatun päänne pelastamiseksi mitään muuta keinoa
kuin epätoivoisen isän huolen ainoan perillisensä hengestä. Siksi
pitäkää itse tekosyynne ja vääristelynne, sillä jos haluatte, että
joku oikeamielinen teitä vielä uskoo, antakaa silloin poikani
takaisin, jottei kummallakaan puolen ole mitään etua, ja selittäkää
myös katoamisenne eilen iltapäivällä! Pois naamari, jolla tähän asti
olette kansaa pettäneet!"
Tämä sytyttävä puhe ei jäänyt vaille valtavaa vaikutusta. Koptin
vannoutuneet kannattajat kohottivat äänekkään suosionhuudon, suuri
enemmistö muista hämmentyi entistä enemmän ja katseli epäluuloisesti
entisiä johtajiaan. Vain kuninkaan uskotut ja hänen lähimmät
kannattajansa silmäilivät enää vihamielisesti koptia, joka niin
tuomittavin keinoin oli siirtynyt hyökkäämään.
Kastner, jonka luonne oli helposti kiihtyvä, ei enää voinut itseään
hillitä, vaan kääntyi uhkaavin, arabiankielisin sanoin entisen
ystävänsä puoleen: "Kuule, mitä minä sinulle sanon, Uassif el Khajat,
ja paina se mieleesi! Jätän selvittämättä, kuka meistä kolmesta
ensin antoi aihetta epäsopuun, en myöskään aio ruveta hyödyttömään
väittelyyn siitä, ovatko mielettömät suunnitelmasi oikeutettuja vai
ei. Mutta että sinä nyt tartut moisiin inhottaviin keinoihin ja aiot
pettää kansan perusteilla, joitten paikkansapitämättömyyden itse
parhaiten tiedät, sitä tulen kaikella voimallani vastustamaan enkä
enää milloinkaan ole salliva sinun edesvastuuttomasti leikitellä
näiden luottavaisten ihmisten onnella ja hyvinvoinnilla. Tästä
hetkestä on viimeinenkin side väliltämme poikki, niin, minä vannon,
että ennemmin kohotan itse aseen kohti sydäntäsi kuin kauemmin seison
puolellasi tämän epärehellisen taistelun katsojana. Nyt valitse!"
Uassif el Khajat kalpeni näistä sanoista, sekä raivon että pelon
takia. Hän ymmärsi liiankin hyvin saksalaisen tarkoittavan täyttä
totta, ja kun hän arvosteli toisen mielenlaatua omansa mukaan,
hän pelkäsi nyt poikansa hengen puolesta yhtä paljon kuin omansa.
Mutta ennen kuin hän ehti tointua vastaamaan, tuli jalomielinen
kuningas itse hänelle avuksi. Tämä oli ihmeteltävän puolueettomasti
kuunnellut molempien puolten väittelyä, nyt hän nousi ja sanoi
kaikuvalla äänellä: "Kuulkaa minua vielä kerran, te hyvän Jumalan
pojat! Ikimuistoisista ajoista olette eläneet onnellisina ja
tyytyväisinä esi-isieni valtikan alla. Myös niinä pitkinä vuosina,
joina minä olen istunut isieni valtaistuimella, olette luottavasti
turvautuneet minuun kuin lapset isäänsä. Nyt tulee tämä muukalainen,
kasaa yhtäkkiä päälleni mitä raskaimpia syytöksiä, ja minun täytyy
surukseni todeta, että te kallistatte niille korvanne. Mitä olen siis
tehnyt, koska nyt suhtaudutte minuun näin epäluuloisesti?"
Kokous oli hämillään vaiti kuullessaan nämä moittivat sanat. Kellä
oli vielä hivenkin ymmärrystä, pohti itsekseen, eikö hän ollut
antanut tilapäisen tunnelman liiaksi temmata itseään mukaansa.
Uassif el Khajat, joka taas oli tavoittanut itsehillintänsä,
huomasi tämän ja aikoi taas syöstä suustaan uuden ryöpyn, mutta
kuningas käski verrattoman ylevästi viitaten häntä olemaan vaiti
ja jatkoi: "Voisin pakottaa teidät tottelemaan itseäni kuten
esi-isäni, kuningas Pahripet teki alamaisilleen. Mutta se on vastoin
omaatuntoani ja paaduttaisi teidät yhä enemmän. Toiselta puolen:
kruunu on yhä päässäni, ja minä tunnen koko sen edesvastuun taakan,
jonka se minulle antaa. Siksi en saa jättää teitä alttiiksi hetken
hurjille tunnelmille enkä päästää käsistäni niitä etuja, jotka teitä
vielä toistaiseksi pakottavat kuulemaan rehellisiä ja vilpittömiä
neuvonantajiani. Tahdon siis tehdä teille ehdotuksen. Hajaantukaa
nyt ja harkitkaa kolme päivää, tahdotteko hänet vai minut. Tämä
muukalainen saakoon sillä aikaa vapaasti ajaa asiataan ja yrittää
voittaa teitä puolelleen, samalla kun minä olen koettava kumota
hänen syytöksensä ja todistaa hänen puheittensa mielettömyyden.
Siihen asti jääköön hänen poikansa käsiini pantiksi siitä, ettei isä
suunnittele uusia kavaluuksia. Sillä minä vannon kaikkea valhetta
rankaisevan hyvän Jumalan nimeen, etten ole tietoinen pienimmästäkään
vääryydestä. Ratkaiskaa siis nyt, ketä tahdotte enemmän uskoa, tätäkö
muukalaista, jonka olette tunteneet vain muutaman kuukauden, vai
minua, jota tähän asti olette kunnioittaneet kuin isäänne!"
Kuninkaan sanat kaikuivat niin vakuuttavilta, ettei itse koptikaan
voinut kokonaan välttää niiden vaikutusta, hän näytti hetken miltei
katuvan menettelyänsä. Mutta heti sen jälkeen hän suoristi ylpeästi
niskansa. Hän tosin huomasi, ettei voisi Kastnerin ollessa noin
uhkaavan päättäväinen saada parempia ehtoja, mutta kuninkaan vala
alistua kolmen päivän kuluttua kansan tuomioon herätti hänessä
jälleen toivoa, että hänen sinä aikana onnistuisi voittaa kansan
enemmistö puolelleen.
Vielä kerran hän mittaili vastustajaansa ivallisesti, sitten hän
kääntyi ja hyvästelemättä poistui varpuspiiriläisten luo, jotka
ottivat hänet vastaan hiljaisella ilolla. Heidän uskollisuudestaan
hän saattoi olla varma, olivathan he hänen kanssarikollisiaan.
Muukin kansa hajaantui nyt kuninkaan käskyn mukaan. Minkälaisin
ajatuksin, se ilmeni vain muutamien harvojen ilmeistä, niiden, jotka
vankkumatta pitivät kuninkaan puolta, vaikka kaikki horjuisikin
ympärillä. Mutta suuri enemmistö oli samanlaisessa asemassa kuin
lapset, joiden vanhempia syytetään hairahduksesta. He näkevät
äkkiä kalleimpiansa häpeällisesti tahrattavan, voihkivat kauheassa
taistelussaan lapsenrakkauden ja heihin istutetun kunniantunnon
välillä ja vapisevat tuskaisina ajatellessaan silmänräpäystä, joka
on tuova heille lopullisen ratkaisun. Sillä romet olivat tähän
asti eläneet kuin viattomat lapset jalon kuninkaansa suojeluksessa
eivätkä olleet vielä koskaan olleet intohimojen ja tunteenpurkausten
vaihtelun kuluttavassa hehkussa.
Tiedemiehet katselivat heitä säälien, he surivat sydämensä pohjasta
sitä, että juuri he olivat tahtomattaan olleet syynä näihin
raskaisiin taisteluihin.
He palasivat nyt kuninkaan ja tämän seurueen keralla hallitustaloon
neuvottelemaan, mitä oli tehtävä. Näytti tuloksettomalta ajaa takaa
Aid Omar karkulaista. Kuka olisi saanut kiinni hänet, autiomaan
kavalan pojan, kun hänellä oli niin suuri etumatka ja niin hyvä ratsu?
"Meidän on annettava hänen mennä, niin ikävältä kuin se minusta
tuntuukin", huudahti Kastner pahoillaan.
"Ja kun hän palaa, kohtaa tuho meitä kaikkia", lisäsi kuningas Mery
surullisena. "Että silmieni pitääkin nähdä sellaista kataluutta!"
"Vielä ei kaikki ole hukassa", koetti Griebach häntä rohkaista.
"Voimme miltei varmasti otaksua, että hänen heimolaisensa eivät ole
niin kauan odottaneet häntä, vaan joko lähtivät hänen jälkeensä
ja menehtyivät hiekkasärkille tai palasivat laidunmailleen
valmistelemaan uutta hyökkäystä. Sinne hän ei voi heitä lyhyintä
tietä seurata, vaan hänen on päinvastoin pakko, vähäiset muonavarat
kun hänellä on, mitä pikimmin pyrkiä Niilinlaaksoon, mikä merkitsee
monen viikon kiertotietä. Tätä aikaa meidän on käytettävä
hankkiaksemme mahdollisimman paljon uudenaikaisia aseita. Siksi on
ystäväni jo tänään lähdettävä."
"Ja matkattava suoraan itään", jatkoi tämä, "käymättä Renf-ankhin
pyramidilla. Ei ole mahdotonta, että viholliset vielä oleilevat sen
lähettyvillä, jolloin saisimme heidät heti kimppuumme ja olisimme
tuhon omat, aseettomia kun olemme."
"Olen aivan samaa mieltä kanssanne", huomautti vanha ylipappi.
"Minustakin tuntuu mahdottomalta, että suurempi vihollisjoukko olisi
voinut niin kauan viipyä autiomaassa. Mutta silti on mielestäni
otettava huomioon sekin mahdollisuus, että he käyvät kimppuumme ennen
kuin sinä olet palannut. Mitä meidän sinun mielestäsi silloin on
tehtävä?"
"Olet oikeassa. Varovaisuus on viisauden äiti, ja on parempi
varustautua kerran turhaan kuin kerran liian myöhään. Siksi antakaa
vielä tänään aseita kaikille, joita pidätte luotettavina. He eivät
tosin kykene kauan vastustamaan vihollista, mutta saatte siten
aikaa pelastautua uskottuinenne Keilavuoreen. Muut saavat pitää
huolen siitä, miten he sillä aikaa selviytyvät vihollisesta. Älkää
myöskään unohtako toimittaa vuoreen elintarvikkeita kaikkia näitä
miehiä varten, sillä saarto voi kestää useampia kuukausia. Tuolla
vuoren ulkoseinässä olevasta ikkunasta, josta me ensin neuvottelimme
teidän kanssanne, voitte myös nähdä suuren osan autiomaata. Heti kun
palaan ja näen vuoren kohoavan taivaanrannalta, lähetän, jos on yö,
ilmaan joitakin valopommeja. Siksi tähystäkää uutterasti, jottei tuo
merkki jää teiltä huomaamatta. Jos rosvot silloin jo ovat täällä,
sytyttäkää seuraavana päivänä kraatteriin suuri tuli, josta kohoaa
paljon savua. Heti merkin huomattuani käännyn laajassa kaaressa
etelään lähestyäkseni keidasta sieltä mistä kukaan ei minua odota.
Sitten kai keksitään jokin neuvo, jotta voin salaa tulla tuomisineni
Keilavuoreen, sehän on keitaan eteläpäässä. Muutenhan jää ystävänikin
luoksenne auttaakseen teitä joka tilanteessa parhaan kykynsä mukaan."

"Niin tapahtukoon!" huudahti faarao nousten.

"Seis, yksi asia unohtui", huomautti ylimmäinen pappi. "Meidän on
vietävä nuori koptikin vuoreen ja heti, sillä viimeöisen tapauksen
jälkeen en pidä mitään muuta paikkaa kyllin varmana hänen isänsä
kavaluutta vastaan."
Tähänkin suostuttiin, ja sitten ruvettiin ripeästi panemaan päätöksiä
täytäntöön.
Kastner valitsi muutamia oivallisia seuralaisia matkalleen, hankki
eläimet ja varastot matkavalmiiksi ja lähti kohta yön tultua niin
salaa, ettei vastapuoli sitä ollenkaan huomannut.
Ennen kuin hän nousi ratsulleen, hän ojensi vielä kätensä
nuoruudenystävälleen, puristi lujasti ja sanoi: "Poldl, huomaa! En
tavallisesti ole karkuun juoksemisen ystävä, mutta heti kun beduiinit
näyttäytyvät kukkuloilla, katoa kiireesti kraatteriin, ennen kuin
he saavat takinliepeistäsi kiinni. Muuten voi käydä niin, että
minun palattuani on koulutoverini murheelliset jäännökset pakattava
lähetettäviksi Gizen museoon, ja se olisi sentään vahinko!"
Puhe oli tarkoitettu pilaksi, mutta ei hän itsekään oikein
luottanut hilpeyteensä. Kaamea, raskas taakka painoi nyt tähän asti
rauhallista, onnellista Tuatin keidasta, painostava helle ennen
rajuilmaa, joka sai rohkeimmankin hiukan pelkäämään.

XIV. KUN KAKSI RIITELEE...

Kun Aid Omar arveli itsensä ja vihollisten välillä olevan riittävästi
taivalta, hän laskeutui satulastaan ja talutti ratsuaan ohjaksista.
Hän ei saanut väsyttää sitä liiaksi särkkien välissä, senhän oli
kannettava hänet koko laajan autiomaan halki, jos hänen heimolaisensa
todellakin olivat hänet jättäneet. Suuntansa hän valitsi umpimähkään
koptin ohjeitten mukaan, sillä Kastnerin tarkoitus oli todellakin
onnistunut: tuuli oli täydellisesti tasoittanut muutenkin jo
hävitetyt jäljet. Mutta se ei liikuttanut beduiinia. Hänen oli
osuttava joko Koiranvuorelle tai toveriensa jäljille. Kummassakin
tapauksessa hänellä oli silloin tieto, minne edelleen suunnata
kulkunsa. Hän asteli hyvillä mielin eteenpäin ja ajatteli väliin
tyytyväisenä ja hiukan ivallisesti hymähtäen sopimustaan Uassif el
Khajatin kanssa.
Hän oli jo monesti ollut vaarassa, mutta ei koskaan niin
suuressa kuin nyt, jolloin molemmat eurooppalaiset olivat hänen
vastustajinaan. Kuitenkin erään toisen itsekkyys oli taas pelastanut
hänet kaikesta hädästä, itsekkyys, joka on voimakkaampi kuin ystävyys
ja vala ja pyhimmät siteet maan päällä. Todellakin näytti kannattavan
perustaa toimintansa ihmiskunnan huonoihin tunteisiin.
Kun hän kolmantena päivänä jälleen kiipesi erään särkän harjalle, hän
näki ilokseen sen toisella puolen useasti mainitun pyramidin huipun.
Hän oli siis oikealla tiellä.
Mutta niin pian kuin hän näki jalkainsa juuressa lepäävän laakson
kokonaisuudessaan, hän jähmettyi kuin kivettyneenä paikalleen ja
hieroi silmiään ikään kuin ei suunnattomassa hämmästyksessään niihin
enää luottaisi.
Hän oli toivonut parhaassa tapauksessa kohtaavansa täällä ne
kaksikymmentä toveriaan, jotka hänellä oli ollut mukanaan viime
tiedusteluretkellä, mutta oli ollut melkein varma saavansa vielä
monta päivää yksinään kulkea autiomaassa. Nyt Renf-ankhin pyramidin
ympärillä levittäytyi laaja beduiinileiri, varmaankin sata telttaa,
ehkä enemmänkin. Puolituhatta ratsu- ja kuormakamelia loikoi
mukavasti maassa pureskellen rehuja, joita miehet niille viskelivät
isoista mytyistä ja säkeistä. Miten nämä miehet olivat tulleet
keskelle aavikkoa ja juuri tähän?
Hän oli jo vähällä pakottaa kamelinsa maahan ja itsekin kyyristyä,
jottei häntä alhaalta nähtäisi, kun hänen katseensa osui eräänlaiseen
sotamerkkiin, joka komeili upeimman teltan edessä. Äänekäs riemuhuuto
kohosi hänen huuliltaan. Sehän oli Shala Ben Hassenin sotaviiri,
Beni Maislikin, hänen oman heimonsa sheikin, jonka hän luuli olevan
kaukana pohjoisessa! Kuinka Allahin nimessä he olivat tulleet näin
kauas etelään juuri nyt, kun hän heitä niin välttämättä tarvitsi?
Hän ei kauan mietiskellyt näitä kysymyksiä, vaan tarttui kohta
ratsunsa ohjaksiin ja laskeutui alas laaksoon niin nopeasti kuin
särkän jyrkät rinteet vain sallivat.
Alhaalla hänet oli jo huomattu, ja heimolaiset tulvasivat tiheinä
parvina häntä vastaan. Tuntiessaan hänet he päästivät myrskyisen
riemuhuudon, ja hänelle sateli tuhansia uteliaita kysymyksiä.
Ensi kädenpuristuksen jälkeen hän torjui heidät nopein elein ja
kiiruhti sheikin teltalle. Tämäkin oli astunut ulos ja katseli nyt
säteilevin silmin parasta tiedustelijaansa.
"Allah olkoon kiitetty, että silmäni vielä näkevät sinut, Aid Omar!"
hän huudahti käsiään ojentaen. "Totisesti tulet oikeaan aikaan, sillä
huomenna aiomme jälleen lähteä paluumatkalle duariimme (kylään),
koska varastomme alkavat hitaasti vähetä. Astu sisään ja lepää, olet
varmaankin kulkenut pitkän matkan."

"Se oli kestettävä", vakooja vastasi noudattaen kutsua.

Teltassa hän tapasi Selimin, senussin, joka yhtä iloisesti tervehti
häntä. Sitten kaikki kolme istuivat, ja kun Aid Omar pikaisesti oli
virkistänyt itseään ruoalla, hän kertoi seikkailuistaan.
Minuutti minuutilta hänen kuulijoittensa hämmästys lisääntyi.
Kun hän oli lopettanut, hypähti Selim pystyyn ja huudahti aivan
huumaantuneena innostuksesta: "Ma sha Allah – oi jumalan
ihme! Kuinka voimme kiittää hänen hyvyyttään ja ylistää hänen
kaikkivaltaansa, joka suojelee uskollisia palvelijoitaan ja sinkoaa
uskottomat helvetin syvimpään kuiluun! Lohduttomalta näytti autiomaa,
mahdottomalta ihmisen ja eläimen kulkea. Nyt on löydetty tämä
onnellinen, rikas keidas yhdistämään Idän veljiä Lännen veljiin, niin
ettei heidän enää ole pakko kulkea vaivalloista kiertotietä etelään
tai pohjoiseen, kun tahtovat ojentaa kätensä rauhantervehdykseksi
toisilleen! Hän tekee omansa vahvoiksi ja antaa pyhän oppinsa
halveksijat heidän valtaansa musertaakseen heidät heidän syntiensä
rangaistukseksi. Mutta nyt ylös ja tarttukaamme viivyttelemättä
aseisiin, jotta voisimme riistää tämän autiomaan kallisarvoisen
helmen uskottomilta, jotka vääryyden avulla pitävät sitä hallussaan!
Kuinka tulevatkaan esimieheni iloisiksi, kun vien heille tämän
verrattoman kalliin sanoman!"
Aid Omarin kasvoilla väreili omituinen hymy hänen kuunnellessaan
uskonkiihkoilijan tunteenpurkausta. Sitten hän kääntyi taas sheikin
puoleen ja sanoi: "Olet nyt kuullut kertomukseni, sano sinä
puolestasi, mikä harvinainen sattuma tuo teidät tänne juuri tällä
suotuisalla hetkellä."
"Ei sattuma", Shala Ben Hassen vastasi, "vaan Allahin viisas
ohjaus, joka aina johtaa omiaan parhain päin. Kuule mitä tapahtui
sinun ollessasi keidasta etsimässä. Olimme varustautuneet, saaden
voimakasta apua Dakhlan senusseilta, sovittua suurta aavikkoretkeä
varten, ja odotimme vain tietoa sinulta lähteäksemme liikkeelle.
Silloin tapahtui aivan odottamatonta. Kairosta lähettivät Selimin
sikäläiset veljet pikaviestin, että kediivin kaupungissa oli nähty
yksi niistä muukalaisista, joiden luulimme nääntyneen hiekkasärkille.
Vielä epäröimme, uskoako sanomaa vai ei, mutta silloin tuli
Siutista toinen, joka kokonaan haihdutti epäilymme. Oli tutkittu
asiaa ja saatu selville, että tuo muukalainen oli tullut lännestä
päin Assuaniin, mukanaan omituisia miehiä, joiden kieltä kukaan ei
ymmärtänyt. Häntä oli salaa pidetty silmällä ja tällöin huomattu
hänen ostavan aseita, kameleita ja muuta tavaraa, joiden kanssa
hän lähti paluumatkalle. Hän oli siis vastoin kaikkea odotusta
löytänyt tuntemattoman keitaan, ja tehnyt sen asukkaat ystävikseen!
Kun tiesimme sinun seuralaisinesi oleilevan täälläpäin, pelkäsimme
sinun joutuvan tuon muukalaisen valtaan, joka jo kerran ennenkin
oli kajonnut sinuun, siksi lähdimme heti matkaan ja kiiruhdimme
nopeasti tänne. Kauhuksemme kuulimme seuralaisiltasi sinun äkkiä
kadonneen. Selim opasti meidät tämän pyramidin luo, mutta tässä
meidän oli leiriydyttävä. Tosin johti länteen lukuisia jälkiä, mutta
huomasimme kohta, että ne olivat vain muutamien tekemiä, jotka olivat
liikkuneet edestakaisin saadakseen uran leveämmäksi. Mutta minne
olivat joutuneet ne, jotka ottivat sinut vangiksi? Tutkimme jokaisen
tuumanleveyden täältä ja pitkin löydettyjä jälkiä länteen päin, mutta
emme mitään löytäneet, ja aloimme jo uskoa, ettemme enää koskaan saa
sinua nähdä. Silloin kuulin ulkoa huutoja ja havaitsin sanomattomaksi
ilokseni sinun palanneen, vieläpä etelästä, mistä kukaan ei sinua
odottanut."
"Niin, tuo uskoton frankki oli valinnut toimenpiteensä hyvin",
vakooja vastasi. "Ilman koptia olisin varmasti ollut hukassa. Mutta
nyt he saavat sen maksaa, toinen, koska on uskaltanut kajota minuun,
kopti mielettömän suunnitelmansa takia pystyttää Niilinlaaksoon
jälleen risti puolikuun sijaan. Sillä minulla ei tietenkään ole edes
aikomusta pitää hänelle, kristitylle orjalle antamaani lupausta."
"Sehän on selvä", keskeytti Selim innokkaasti. "Olla uskollinen
kristitylle olisi synti profeettaa ja hänen pyhää oppiansa vastaan.
Mutta nyt matkaan! Kutsukaa miehenne satulaan, mutta antakaa minulle
muutamia kameleja ja opas, jotta voin viivyttelemättä ilmoittaa
tämän tärkeän uutisen sheikilleni Dakhlaan ja tuoda teille hänen
lisämääräyksensä."
Jälleen vilahti arvoituksellinen hymy Aid Omarin kasvoilla, ja
salamannopeasti hän vaihtoi yhteisymmärrystä ilmaisevan katseen
sheikin kanssa. Sitten hän vastasi senussille: "Salli, ystäväni,
minun tällä kertaa olla kanssasi hiukan eri mieltä. Pidän näet
toistaiseksi parempana, että jäät luoksemme kunnes olemme kukistaneet
keitaan. Siellä tulee jokseenkin kiivas taistelu, sillä sen asukkaita
on sangen paljon. Silloin voisi näyttää siltä kuin sinä vain pelosta
olisit eronnut meistä."
Selim tuijotti hetken puhujaa kasvoihin käsittämättä mitään. Sitten
hän vihaisesti tokaisi: "Et kai kuitenkaan tahtone sanoa, että minä
arkuuden tähden ajattelen jättää teidät? Olen kai yhtä hyvin kuin
sinä osoittanut, että..."
"Rauhoitu, ystävä hyvä", vastasi toinen kylmästi. "Kaukana on minusta
ollut ajatus sinua loukata. Tunnemme kaikki ansiosi ja intosi oikean
asian puolesta. Mutta juuri siksi haluankin pitää sinut luonamme,
tarvitsemme innostunutta miestä, joka valaa jälleen miehiimme
rohkeutta, jos he vastoin kaikkea odotusta väistyisivät liian suurta
ylivoimaa."
"Älä anna miestemme kuulla tuota!" senussi vastasi hiukan leppyneenä.
"He eivät milloinkaan antaisi sinulle anteeksi sitä, että olet
pitänyt heitä pakoon kykenevinä."
"Älä huolehdi minun päästäni, se on vielä tarpeeksi lujassa
kaulassani eikä suinkaan aio siitä erota. Mutta noudata sinä
toivomustani, sillä myös sheikki Shala Ben Hassen on samaa mieltä ja
käskee sinun jäädä."
Selim, joka ei lainkaan käsittänyt, miksi molemmat kielsivät häntä
lähtemästä, vastusteli vielä hetken, kunnes sheikki suorin sanoin
käski hänen jäädä.

Silloin hänen kärsivällisyytensä loppui.

"Unohdat, oi sheikki", hän kivahti vihaisena, "etten ole sinun
soturisi, vaan esimiesteni lähettiläs, joitten käskyille sinäkin olet
kuuliainen. Olet heidän palkoissaan, ja sinun on tehtävä mitä he
minun suullani sinulle ilmoittavat!"
"Mutta minä sanon sinulle", sheikki vastasi, "että olemme
sotaretkellä, jolloin minä yksin määrään. Käsken sinua jäämään, ja
sinä siis jäät. Myöhemmin olen sopivassa tilaisuudessa selittävä
asian esimiehillesi."
"Mutta minä menen kuitenkin!" senussi karjui äärimmilleen
raivostuneena. "Vai tahtoisitko ehkä väkisin minua pidättää?"
"Väkisinkin, jos se on tarpeen", sheikki vastasi uhkaavalla äänellä,
ja hänen silmänsä säkenöivät kuin ärsytetyn pedon.
Nyt senussi kalpeni, mutta sai kuitenkin heti itsehillintänsä
takaisin. Hän ei tosin vieläkään käsittänyt, mihin tähänastiset
liittolaiset pyrkivät itsepintaisuudellaan, mutta huomasi myös
mielettömäksi heitä enemmän ärsyttää, koska oli täydellisesti heidän
vallassaan. Hän siis mukautui välttämättömään ja sanoi olkapäitään
kohauttaen: "Hyvä, tahtonne tapahtukoon! Mutta teidän syynne on, jos
esimieheni eivät ole tyytyväisiä."
Hän ei saanut vastausta ja istui näennäisen rauhallisena matolle,
jolta he kiivaan sananvaihdon aikana olivat ponnahtaneet. Kun
kuitenkin toiset menivät ulos jättäen hänet yksin, hän siveli
raivoissaan partaansa ja vannoi itsekseen pakenevansa ensi tilassa.
Sitten hän kyllä huolehtisi siitä, että he tulisivat katumaan häneen
kohdistamaansa pakkoa! Kohdella tällä tavoin häntä, kaikkivoivan
senussijärjeston asiamiestä! Mikä heidän päähänsä olikaan pälkähtänyt?
Sheikki Shala Ben Hassen antoi sillä välin miehilleen tarpeelliset
tiedot, jotka herättivät heissä kuvaamatonta riemua. Eikö tuossa
keitaassa, joka ikimuistoisista ajoista oli ollut koko maailmasta
eristettynä, täytynyt olla arvaamattomia aarteita? Miksipä sen
asukkaat muuten olisivat niin tuskallisen tarkasti varoneet jokaista
kosketusta muuhun ihmiskuntaan? Tässä oli kerrankin rhasia, joka
kannattaisi! Jotakin toista se oli kuin hyökätä idän köyhien
keitaalaisten kimppuun, joilta oli saatavissa enintään pari vuohta ja
muutama taatelisäkki!
Nopeasti purettiin teltat, kamelit kuormitettiin matkan jatkamista
varten, ja hetken kuluttua karavaani lähti länttä kohden.
Selim, senussi, ratsasti sheikin vieressä. Niin oli aikaisemminkin
ollut tapana, ja nytkin hänet oli näennäisellä ystävällisyydellä
kutsuttu tälle kunniapaikalle. Mutta jutellessaan sheikin kanssa
vähäpätöisistä asioista hänen täytyi kaikin voimin ponnistella
ollakseen jälleen purkamatta suuttumustaan, sillä vaikka hän ei
nähnytkään, hän kuitenkin tiesi Aid Omarin ratsastavan hänen takanaan
ja pitävän häntä tarkoin silmällä. Hän oli omien liittolaistensa
vanki.
Kun beduiinit ratsastivat länteen, vaikka Tuatin keidas oli etelässä,
he noudattivat Verikorpin tarkoin harkittua neuvoa.
Tosin ne jäljet, jotka viimeksimainittu tullessaan oli jättänyt,
näyttivät heille suoran tien päämäärään, mutta olihan aina
mahdollista, ettei kopti olekaan heitä vastassa, jos hänen
suunnitelmansa oli epäonnistunut. Silloin hänen vastustajansa
olisivat asettaneet juuri sille suunnalle vartijoita, jotka
huomaisivat tulijat aivan liian varhain. Silloin olisi myös täytynyt
ensin etsiä heidän monille juhdilleen tarpeellinen kuljettava polku
särkkien poikki. Mutta suoraan länteen oli monesta edestakaisin
kulkemisesta tallaantunut hietakumpujen yli varsinainen tie,
jota kamelit suhteellisen helposti voivat kulkea. Kun he olivat
suoriutuneet kahdeksasta tai kymmenestä särkkäjonosta, heidän
tarvitsi vain kulkea jotakin pitkittäislaaksoa päästäkseen etsittyyn
keitaaseen. Täten kiertotie oikeastaan oli suoraa lyhyempi.
Kun keidasta ympäröivät kukkulat kolmen päivän kuluttua tulivat
näkyviin, pysähdyttiin, ja Verikorppi lähti edeltä tutkimaan
tilannetta. Hän teki laajan kaaren länteen lähestyäkseen
tutkimuksensa kohdetta luoteesta. Seuraava aamu tapasi hänet
makaamasta kukkulalla kallionlohkareen takana ja ahnain silmin
tuijottamassa alas laaksoon. Se mitä hän siellä näki, sai hänen
sydämensä miltei kuuluvasti sykkimään ilosta ja tyytyväisyydestä:
keitaassa oli ilmeisesti puhjennut kansalaissota.

Kuulkaamme, mitä siellä sillä välin oli tapahtunut.

Kolmen päivän määräajan kuluttua kuningas Mery oli kutsunut kansan
koolle jälleen vielä kerran ratkaisemaan, varmasti toivoen sen
asettuvan hänen puolelleen.
Kuten isä, joka aina toivoo lapsiltaan parasta, hän ei ollut tehnyt
mitään pestäkseen puhtaaksi epäluulonalaiseksi saatetun maineensa.
Se oli epäilemättä paha laiminlyönti, eivätkä neuvonantajat sitä
lainkaan hyväksyneet. Mutta hänen kannaltaan se oli käsitettävissä.
Olivathan hänen esivanhempansa vuosituhansien aikana uhranneet
kaikki voimansa alamaistensa hyväksi ja säilyttäneet heille
arvokkaimman kaikesta maallisesta hyvästä, rauhan. Kuinka hän olisi
saattanut otaksua, että he kiittämättöminä nyt äkkipäätä rikkoisivat
uskollisuutensa?
Muuten ei kai sittenkään olisi niin käynyt, jos koptia olisi
väliaikana paremmin vartioitu. Mutta jalomielisyydessään kuningas
antoi hänen nytkin toimia aivan vapaasti, ja Uassif el Khajat piti
salaisella yllytyksellään huolen siitä, ettei kansa päässyt lainkaan
rauhallisesti arvostelemaan tilannetta. Ratkaisevan kansankokouksen
alkaessa vallitsi siten ankara mieltenkuohu, joka kehittyi
suoranaiseksi myrskyksi.
Uassif el Khajat esitti väärät syytöksensä vielä röyhkeämmin
kuin edellisellä kerralla. Kun hänen vastustajansa eivät nytkään
uskaltaneet tunnustaa, että ylipappi ja Griebach olivat tuon
kyseenalaisen ajan käyttäneet kultaisten pyhien esineitten
sulattamiseen, sai kopti puolelleen äänten enemmistön.
Kuvaamattoman surullisena kuningas Mery vastaanotti tuomionsa. Hän
tahtoi nyt uskollisena lupaukselleen luopua kruunustaan, mutta
silloin neuvonantajat astuivat väliin.
"Me kiellämme sinulta tämän askelen", huusi puhemies, ylipappi,
leimuavin katsein. "Sinä olet velvollinen noudattamaan uskollisuutta
meitä kohtaan, ja me vaadimme ettet jätä meitä pulaan. Kansa
on harhateillä, kuten itse parhaiten tiedät, siksi on sinun
velvollisuutesi kuninkaana valvoa sen etua eikä toimettomana ja kädet
ristissä katsella, kunnes onnettomuus saa sen jälleen järkiinsä ja
tunnustamaan oikeuden!"
Vielä kuningas vastusteli vedoten lupaukseensa. Silloin vanhus
vastasi: "No hyvä! Tee niinkuin sydämesi vaatii, emme voi sinua
pakottaa! Mutta meitä ei sido mikään lupaus, eikä mikään ole estävä
meitä tekemästä velvollisuuttamme. Keilavuori, joka suo tälle – voi,
nyt niin onnettomalle – keitaalle elossa pitävän veden, on meidän
hallussamme. Me pidämme sen, kunnes hyvä Jumala lopulta ratkaisee,
lankeaako voitto meille vai tuolle vieraalle rauhanhäiritsijälle ja
epäsovun kylväjälle. Tämän vannomme kaiken nimessä, mikä on pyhää!"
Uassif el Khajat alkoi ääneen huutaa valanrikkoa ja kavallusta,
hänen apurinsa huolehtivat siitä, että häntä uskottiin. Vielä kaksi
piirikuntaa liittyi häneen, ja joka hetki oli pelättävissä avoimen
kahakan alkaminen.

Silloin Griebach ryhtyi tarmokkaasti toimeen.

Kuten tiedämme, oli Kastner noutanut Niilinlaaksosta pienen määrän
kivääreitä ja revolvereja ja niillä aseistanut kuninkaan taitavimmat
henkivartijat. He olivat tänä lyhyenä aikana ahkerasti harjoitelleet
uudenaikaisten aseitten käyttöä ja saattoivat jo niitä tehokkaasti
käsitellä, vaikkei heitä juuri voinutkaan mestariampujiksi sanoa.
Griebach käski heidän nyt astua esiin ja tähdätä raivokkaasti
huutavaan, uhkauksia syytävään koptiin.
"Uassif el Khajat, olet ärsyttänyt meitä liikaa", hän huusi tälle.
"Tahdot käyttää kansan tilapäistä mielentilaa kaappaukseesi, mutta
minä panen väkivallan väkivaltaa vastaan. Sinun on heti annettava
kannattajillesi määräys erota meikäläisistä ja poistua tältä
torilta. Me vetäydymme sitten temppeliin ja, jos täytyy, kraatteriin
odottaaksemme siellä kärsivällisesti mitä tulevaisuus tuo mukanaan.
Jos taistelu syntyy ennen kuin tahtoni on täytetty, tai jos huomaan
sinussa pienimmänkin vastarinnan oireen, silloin annan epäröimättä
käskyn ampua sinut. Huomaa tämä, ja muista myös se, että poikasi on
jo varmassa tallessa Keilavuoressa!"
Uassif el Khajat kalpeni ja loi eurooppalaiseen hehkuvaa vihaa
uhkuvan katseen. Mutta hän tiesi myös sangen hyvin, että tämä oli
tosissaan. Siksi hän antoi Varpuspiirin johtajille, jotka olivat
hänen ympärillään, vaaditun käskyn ja tuijotti sitten kädet ristissä
ja näennäisen hillitysti eteensä. Mutta hänen sisässään kiehui kauhea
viha ja suuttumus.
Kuningas Merykin vastusteli hetken ennen kuin alistui
valtioneuvostonsa päätökseen, että hänen tuli edelleen kantaa
kruunua. Vasta kun sen hartaat pyynnöt alkoivat muuttua uhkauksiksi
ja moitteiksi, hän myöntyi ja hyväksyi Griebachin toimenpiteet.
Mutta kaikki elämänhalu oli häneltä mennyt, haikeasti murehtien
hän vetäytyi temppeliin päästäkseen yksinäisessä huoneessa jälleen
tunteittensa ja ajatustensa herraksi.
Siten eri puolien hajaantuminen sujui vakavammitta häiriöittä, joskin
kuului nurinaa. Neljännestunnin kuluttua kuninkaalle uskolliset
olivat jälleen yksin laajalla torilla.
Ylipappi noudatutti nyt, kun hallituspalatsin hallussa pitäminen oli
mahdotonta, sieltä kaiken arvokkaamman, nimenomaan valtionarkiston,
ja kuljetutti sen Keilavuoren suojiin. Samalla temppelin ympärille
luotiin vallituksia ensi varustukseksi hyökkäyksen varalta, ennen
kuin vetäydyttäisiin pyhäkön muurien taakse.
Illalla kopti sitten vapautettiin. Hän vaati, että hänen poikansakin
luovutettaisiin. Kun se häneltä lyhyesti ja jyrkästi evättiin, hän
suuntasi kuninkaaseen ja tämän neuvonantajiin halveksuvan silmäyksen,
mutta tiedemiehelle hän nyrkkiä puiden ärjyi: "Totisesti, vielä
kymmenen kertaa enemmän vihaan sinua, sinä kaksikielinen käärme, kuin
tuota Nebseny-kavaltajan jälkeläistä! Varo joutumasta käsiini, sillä
kuolisit silloin tuhatkertaisen kuoleman!"
Vastauksen asemesta Griebach kohautti hartioitaan ja käänsi hänelle
selkänsä. Silloin kopti sylkäisi kolme kertaa häntä kohti ja
poistui ilkeästi kiroten, tuskin enää kyeten hillitsemään raivoaan.
Kiihkossaan häneltä oli jäänyt aivan huomaamatta, että toista
saksalaista ei enää kolmeen päivään ollut näkynyt.
Seuraavina päivinä puolueet yhä vahvistivat asemiaan, sillä koptinkin
puoluelaiset loivat vallituksia, he puolestaan hallitustalon
ympärille, ikään kuin peläten vastustajien hyökkäystä.
Se oli pohjaltaan aivan tarpeetonta työtä, mutta Uassif el Khajat
tiesi varsin hyvin, ettei hän saanut antaa miehilleen lainkaan
aikaa ajattelemiseen, ellei tahtonut menettää enemmistöä viimeksi
puolelleen voittamistaan. Siksi sotaiset valmistelut näyttivät
hänestä oivalta keinolta. Kaiken päälliseksi hän sydämensä
salasopukoissa hiljakseen epäili niin kaivaten odottamiaan
liittolaisia. Tosin hän koetti sitä itsepäisesti kiistää itseltään,
mutta niin kuitenkin oli, ja hän tunsi hiljaista tyydytystä
voidessaan lujassa asemassa toivottaa beduiinit tervetulleiksi. Ikään
kuin nämä vallitukset olisivat tarjonneet minkäänlaista suojaa hänen
huonosti varustetuille joukoilleen autiomaan hyvin aseistettuja,
rohkeita poikia vastaan!
Tällainen oli näky, joka Verikorpille tarjoutui hänen
kallionlohkareen takaa tähystellessään keitaaseen. Ilkeästi
irvistäen hän vetäytyi takaisin ja kiirehti ilmoittamaan sheikilleen
ilosanoman. Tämä antoi heti lähtömerkin.
Muutamien tuntien kuluttua koptin tälle suunnalle asettamat vartijat
huomasivat tulijat. Ennen kuin tämä oli saanut siitä tiedon ja
rientänyt paikalle, beduiinit olivat jo Tuatin hietakumpujen juurella.
Sheikki Shala Ben Hassen tervehti koptia ylitsevuotavan
ystävällisesti ja vakuutti vuolain sanoin, että hän hyväksyi ja aikoi
joka kohdassa noudattaa Verikorpin kanssa tehtyä sopimusta. Se oli
tietysti pelkkää teeskentelyä, mutta ovela sheikki piti viisaampana
olla hyvissä väleissä toisen puolueen kanssa, kunnes toinen oli
tuhottu. Sitten on kyllä vielä aikaa näyttää edellisillekin
todellinen karvansa, sillä hänen miestensä verrattomasti paremmasta
aseistuksesta huolimatta saattaisivat romet yksimielisinä tuottaa
paljon vastusta suuren lukumääränsä takia.
Ei muuten olisi ollut lainkaan vaikeata saada ilmi beduiinijohtajan
salaisia aikeita, sillä hänen ulkokultaisesta huomaavaisuudestaan
huolimatta hänen silmistään välkehti aika lailla ivaa ja
vahingoniloa. Mutta Uassif el Khajatia askarruttivat liiaksi hänen
omat ajatuksensa ja huolensa, hänen sitä huomatakseen.
Kun kopti näki senussin, hän hätkähti ankarasti ja hänen
ohimosuonensa pullistuivat uhkaavasti, mutta yhtä nopeasti hän
hillitsi itsensä ja ojensi kätensä tällekin miehelle, joka taannoin
Renf-ankhin pyramidin luona oli jättänyt hänet mitä kiduttavimmalle
kuolemalle alttiiksi. Hän oli kotimaassaan tottunut siihen, että
veriviholliset lykkäävät väliensä selvittelyn sopivaan tilaisuuteen
ja sillä välin ryhtyvät yhteiseen yritykseen. Miksi hän siis
vaarantaisi asiansa vaatimalla heti tilille tämän miehen, joka
ilmeisesti oli hänen liittolaistensa johtajia. Selim taas puolestaan
viisaasti kyllä varoi ilmaisemasta hänelle asiain todellista laitaa.
Nyt päätettiin, että beduiinit vielä toistaiseksi leiriytyisivät
reunakukkuloitten ulkopuolelle ja vasta yön tullen tunkeutuisivat
keitaaseen. Pimeän suojassa he sitten voisivat hiipiä mahdollisimman
lähelle temppeliä ja aamun ensi hämärässä yllättää viholliset
voidakseen, jos mahdollista, tunkeutua samalla kertaa pakenevien
kanssa Keilavuoreen. Sillä Uassif el Khajat ei salannut beduiineilta,
että he tulevat veden suhteen olemaan kuningasmielisten armoilla, jos
näiden onnistuisi pitää kraatteri hallussaan. Sitä paitsi oikeastaan
vain Varpuspiirin miehet olivat täysin perillä koptin suunnitelmista,
muihin nähden oli aina otettava huomioon se mahdollisuus, että he
kauhistuvat uusia liittolaisia ja tekevät voimakasta vastarintaa.
Uassif el Khajat palasi keitaaseen kaikessa hiljaisuudessa
valmistellakseen ja turvatakseen beduiinien tulon. Niinpä hän lähetti
joitakin uskottujaan heitä opastamaan pimeillä kaduilla ja kujilla,
kaikkien muiden hän käski yöksi hajaantua koteihinsa. Itse hän
luotettavimpine miehineen asettui auringon laskiessa hallitustaloon
odotellakseen sen lujien muurien suojassa aamuisen taistelun tulosta.
Ylpein ja voitonvarmoin katsein hän ojensi kätensä Varpuspiirin
päämiehille ennen kuin vetäytyi huoneeseensa. Mutta kun hän
heittäytyi vuoteelleen, katosi äkkiä kaikki luottamus, ja raskaat,
kiduttavat huolet karkottivat unen hänen silmistään. Hämärä aavistus
tulevasta kohtalosta, miltei kauhu omia itsekkäitä, yltiöpäisiä
aikeita kohtaan ja ikään kuin pieni katumuksen häive hiipivät hänen
sieluunsa. Todellakin, yö on vain kunnon miehen ystävä!
Sillä välin kun hän noin silmät suurina tuijotti pimeään, ryömivät
beduiinit hiljaa keitaaseen. Sehän valitettavasti ei ollut ensi
kerta, jolloin nämä rosvot kissojen tapaan hiipivät nukkuvaan
keidaskylään valmistaakseen hirvittävän heräämisen sen rauhallisille
asukkaille. Aid Omar ja sheikki olivat ensimmäisiä, jotka
tunkeutuivat onnelliseen keitaaseen.
Näennäisesti sattumalta oli senussi Selim vapautunut heidän
silmälläpidostaan, kukaan ei hänestä välittänyt. Tämän tilaisuuden
uskonkiihkoilija päätti käyttää toteuttaakseen pakonsa, jota
hän oli miettinyt Renf-ankhin pyramidilta lähtien. Nopeasti hän
vei pimeän suojassa muutamia parhaita kameleja syrjään, sälytti
niiden selkään kaikkea mitä pitkällä autiomaamatkalla tarvittiin,
ja samalla kun beduiinijoukon viimeiset vitkastelijat kiipesivät
keitaan reunakukkulan yli, hän ratsasti pohjoiseen. Viha ja suuttumus
täyttivät hänen mielensä sekä ilkeät kostoaikeet niitä molempia
miehiä kohtaan, jotka olivat uskaltaneet uhata vankeudella häntä,
mahtavan senussilahkon lähettilästä.
Kun hänen katoamisensa seuraavana päivänä ilmoitettiin sheikille,
tämä vaihtoi Verikorpin kanssa äänetöntä yhteisymmärrystä ilmaisevan
katseen ja räjähti ivanauruun, mutta odotettua takaa-ajokäskyä hän ei
antanut.
Selim hoputti sillä välin innokkaasti ratsujaan. Hänen oli saatava
aikamoinen etumatka, jottei Aid Omar verrattomalla meharillaan häntä
tavoittaisi.
Kun hän näki Renf-ankhin pyramidin edessään, hän hengähti
helpotuksesta. Jos hän vielä ehtisi onnellisesti Koiranvuorelle, hän
saattaisi katsoa olevansa turvassa. Täällä lentohiekassa voitaisiin
hänen jälkiään seurata, mutta päästyään kerran kiviselle hammadalle
hän kyllä huolehtisi siitä, ettei itse Verikorppikaan pystyisi
nuuskimaan hänen matkasuuntaansa.
Hetkistä myöhemmin hän ehti pyramidin luo. Silloin hänen
mieleensä muistui päivä, jolloin hän oli sen ensi kerran
nähnyt, ja tyytyväisenä hän ajatteli silloisille luottavaisille
matkatovereilleen tekemäänsä ilkityötä.
Hän ei ollut vielä kokonaan sivuuttanut tätä hänen häpeällisen
petoksensa mykkää todistajaa, kun äänekäs huuto äkkiä herätti hänet
mietteistään.

"Seis Selim! Minne matka?"

Hän kääntyi kalveten hiustenjuuria myöten. Pyramidin takaa ilmestyi
kaksi beduiinia tähdäten häntä kivääreillään. Ne olivat hänelle
tuttuja miehiä, kaksi Shala Ben Hassenin soturia ja Aid Omarin
veroista rikoskumppania.
Kuin salama häneen iski ajatus, että hän oli joutunut erinomaisesti
viritettyyn ansaan, josta sai kiittää entisiä liittolaisiaan.
"Allah lähettäköön teidät syvimpään helvettiin!" hän huusi
äärettömästi raivoissaan ja yritti temmata pyssyn olaltaan. Mutta
silloin pamahtivat jo toisten kiväärit. Hän suistui hiekkaan
elukoitten kauhistuneina karkotessa tiehensä.
Beduiinit eivät sen enempää piitanneet hänestä. He pyydystivät
kiinni hänen kamelinsa ja jatkoivat heti matkaansa pitkin edellä
kulkeneitten heimolaistensa jättämää leveää uraa. He eivät
edes heittäneet kourallista hiekkaa ruumiille, kuten jokaisen
muhamettilaisen on toiselle tehtävä, vaikka tämä olisi ollut hänen
pahin verivihollisensa.
Niin senussi Selim sai pahojen töittensä palkan juuri inhottavimman
rikoksensa tapahtumapaikalla.
Uassif el Khajatin väännellessä unettomana vuoteellaan vaivasi hänen
vastustajaansa, faaraota, samoin levottomuus. Jo vanhat egyptiläiset
antoivat unille suuren merkityksen, ja niiden selittäminen oli sangen
tärkeä palvontamenon osa. Myös romeilla oli säilynyt, huolimatta
heidän muuten terveistä uskonnollisista katsomuksistaan, paljon tätä
vanhaa taikauskoa, mikä ei ollutkaan ihmeellistä, kun heiltä puuttui
kaikki ulospäin suuntautuva henkinen toiminta ja kaikki yhteys muihin
ihmisiin, joten heidän täytyi sitä enemmän harrastaa omaa sisäistä
minuuttaan. Siten he olivat tosin, kuten jo mainittu, kohonneet
erittäin korkeaan totuudenrakkauteen ja sielunjalouteen, mutta eivät
myöskään kokonaan pystyneet vapautumaan uskosta yliluonnollisiin
voimiin ja aavistuksiin.
Tässä suhteessa ei kuningas Merykään ollut alamaisiaan viisaampi.
Viimeisen kansankokouksen jälkeen, jossa kopti oli hänet voittanut,
häntä kiusasivat öisin pahat unet. Hänen esi-isänsä näyttäytyivät
ja moittivat häntä ankarasti siitä, ettei hän ollut heidän
arvoisensa ja vain sanansa rikkoen piti kruunua päässään. Jos hän
olisi levollisesti harkinnut asiaa, hän olisi huomannut hänen
päivittäisen surunsa kuvastuvan unissa ja muodostuvan kummallisiksi
kuvitelmiksi. Sen sijaan hän yhä enemmän kietoutui niiden pauloihin
ja alkoi ajatella, että hänen oli antauduttava vastustajansa haltuun
sovittaakseen luulotellun rikoksensa.
Ylimmäinen pappi, joka salaa häntä huomioi, aavisti hänen päätöksensä
ja oli valmiina käydäkseen ratkaisevalla hetkellä väliin.
Sinä yönä, jolloin beduiinit tunkeutuivat keitaaseen, faaraon epäilyt
olivat kiihkeimmillään. Kapea temppelikammio, jossa hän palatsista
lähdettyään tavallisesti lepäsi, ahdisti häntä. Hän lähti ulos
noustakseen pyloniin ja siellä raikkaassa yöilmassa viilentääkseen
kuumeisia ajatuksia, jotka herkeämättä rasittivat hänen päätään.
Sotilas, joka oli asetettu häntä salaa vartioimaan, ilmoitti sen
kohta ylipapille, joka heti nousi ja seurasi kuningastaan pylonin
tasanteelle.
Kun faarao kuuli hänen askeleensa, hän kääntyi suuttuneena
karkottaakseen rauhanhäiritsijän, mutta nähdessään arvokkaan
vanhuksen ja kokeneen neuvonantajansa hänen täytyi hillitä itseään.
Ärtyisästi hän tiedusteli syytä tämän tuloon.
Vanhus ei enää salannut moitettaan faaraon horjuvaisuudesta. Tämä
puolustautui, ja pian he olivat joutuneen vilkkaaseen väittelyyn,
kummankin koettaessa yhtä innokkaasti saada vakaumukselleen
tunnustusta. Ja vaikka he mahdollisimman paljon hiljensivät ääntään,
jotteivät alhaalla olevat sotilaat kuulisi keskustelua, oli väittely
kuitenkin sekä voimakas että tehokas.
Tunnit kuluivat heidän pääsemättä yksimielisiksi. Vihdoin, kun
järkisyyt eivät näyttäneet mitään auttavan, vanhus vei kuninkaan
rintavarustukselle, näytti heidän edessään lepäävää, pimeyteen
kääriytynyttä keidasta ja alkoi puhua menneistä ajoista, Nebsenyn
suvun loistosta ja miten sen viimeinen vesa, kuninkaan nuori poika,
nyt isänsä uppiniskaisuuden takia on uhassa joutua unohduksiin. Se
oli ainoa kohta, mihin kuningasta enää saattoi haavoittaa: rakkaus
lapseen. Hän vaikeni ja kuunteli yhä liikuttuneempana vanhuksen
kehoituksia.
Äkkiä tämä keskeytti puheensa keskeltä sanaa ja tuijotti silmät
selällään tasangolle.
Oli uusikuu, mutta selkeällä pilvettömällä taivaalla loistavat tähdet
loivat sen verran valoa, että saattoi erottaa esineitten ääriviivat
tiettyyn etäisyyteen. Nyt ylipapista näytti kuin neuvottelupaikan
ympärillä tapahtuisi epäilyttävää liikehtimistä. Faaraokin huomasi
sen, kun hän seuralaisensa kehoituksesta silmäsi tarkemmin sinnepäin.
Nopeasti he laskeutuivat temppelin pihalle, lähettivät miehen
herättämään Griebachin ja astuivat varustusten luo.
Tilanne oli tänäkin lyhyenä väliaikana nopeasti muuttunut, he
huomasivat epäilyksensä oikeutetuiksi. Vastustajat suunnittelivat
yllätyksellistä hyökkäystä temppeliin saadakseen haltuunsa
Keilavuoreen vievän käytävän. Vaaleata hiekkaa vastaan saattoi
selvästi erottaa suuren joukon tummia olentoja, jotka kaikilta torin
kolmelta sivulta vatsallaan ryömivät temppelin varustuksia kohti.
Kimakalla huudolla herätti ylipappi unesta sotamiehet, jotka
säikähtyneinä syöksyivät pystyyn ja tarttuivat aseisiinsa. Mutta
ennen kuin he vielä oikein tajusivat, mistä oli kysymys, kaikui
vastaukseksi moniääninen ulvonta.
Kun beduiinit näkivät tulleensa huomatuiksi, he nousivat ja
ryntäsivät kovasti huutaen, mikäli mahdollista yllättääkseen
vielä vastustajansa. Samalla he laukaisivat pyssyjään lisätäkseen
yllätettyjen pelästystä. Mutta juuri tästä kiireestä oli se hyvä
seuraus, että kuninkaan puoluelaisista tuskin kukaan haavoittui.
Ylipappi tiesi nyt, keitä lähestyvät viholliset olivat ja ettei näitä
vastaan ollut muuta puolustuskeinoa kuin temppelin paksut muurit
ja Keilavuori. Hän aikoi antaa peräytymiskäskyn. Silloin kuningas
äkillisen kuolemanhalveksumisen vallassa tempasi lähimmän sotilaan
käsistä miekan ja kilven, hypähti seisomaan vallitukselle ja huusi:
"Tänne kaikki urhoolliset! Puolustamaan isiemme pyhää maata!"
Pieni uskollisten joukko päästi riemuhuudon ja seurasi häntä, mutta
suuri enemmistö juoksi pelon lamauttamana temppelin käytävälle
päästäkseen turvaan.
Tällöin Griebach ilmestyi paikalle, ja nopea silmäys ilmaisi hänelle
asiain tilan. Hetken hän epäröi, yrittääkö pelastaa kuningasta vai
jättääkö hänet kohtalon huomaan, jottei temppeli jäisi viholliselle.
Sitten hänkin käski peräytyä, vaikka tuliaseilla varustetut
henkivartijatkin nyt ehtivät hänen luokseen. Sillä juuri nyt tuo
uhkarohkea parvi iski beduiinien kanssa yhteen, sotkeutuen vihollisen
kanssa torin keskelle taajaksi rykelmäksi, mihin ei voinut ampua
osumatta samalla kertaa ystävään ja viholliseen. Ei jäänyt muuta kuin
luottaa sallimukseen. Ehkä se oli säätänyt faaraolle vain vangiksi
joutumisen, ja silloin hänet huomenna voitaisiin vaihtaa koptin
poikaan.
Griebachin kehoitusta toteltiin sitäkin ripeämmin, kun vihollinen
kiivaasti uudisti hetkeksi tauonneen tulensa ja luodit olivat nyt
tarkemmin tähdättyjä.
Pian kaikki olivat suojelevien muurien turvassa. Griebach aikoi juuri
antaa määräyksen raskaan portin sulkemisesta, kun notkea olento
pujahti hänen vieritseen ulos, hänen voimatta sitä pidättää, ja
kiiti kuin kauris vihollisen rivejä kohti. Se oli kuninkaan nuori
poika, joka oli kuullut isäänsä uhkaavasta vaarasta ja nyt pelosta
mielettömänä riensi hänen luokseen.
"Isäni!" hän huusi hurjasti juostessaan. "Pelastakaa isäni, te
soturit!"
Kauhistuneina katselivat ystävät hänen jälkeensä. Hän oli hukassa,
kuten faarao itsekin.
Järkyttävästi voihkaisten ylipappi vaipui polvilleen ja peitti
kasvonsa käsillään. Viimeinen toivo oli mennyttä, viimeinen Nebsenyn
suvun vesa näytti olevan tuhon oma.
Griebach oli ainoa, joka säilytti hiukan harkintaansa. Ripeästi hän
sulki portin ja lykkäsi valtavan salvan eteen. Sitten hän kutsui
luokseen pyssyillä aseistetut sotilaat ja kiirehti heidän kanssaan
ylös pyloniin jatkaakseen sieltä taistelua.
Kun hän ehti ylös, olivat beduiinit enää vain kahdenkymmenen askelen
päässä temppelistä. Nyt he kuitenkin huomasivat tulleensa liian
myöhään: käytävä oli jo suljettu. Kun nyt ensi laukausten tuli
leimahti pylonin harjalta, he lähtivät kiireesti käpälämäkeen. Heidän
mieleensä ei johtunut hyödyttömästi vaarantaa nahkaansa rynnistämällä
temppelin lujia, miltei ikkunattomia muureja vastaan.
Neljännestunnin kuluttua nouseva aurinko valaisi toria, joka oli
jälleen autio. Vain muutamat mitättömät aseenpirstaleet muistuttivat
murhenäytelmästä, joka juuri oli tapahtunut.
Vanha ylipappi oli noussut tiedemiehen luo ja nojasi nyt kiviseen
rintavarustukseen kyynelet silmissä, epätoivo sydämessä. Äärettömän
murheellisena hänen katseensa harhaili vihreän maiseman yli, josta
rauha näytti lopullisesti ja ikiajoiksi kaikonneen. Mutta alhaalla
temppelinpihalla odotti saarrettujen kuningasmielisten monipäinen
lauma tuskaisen jännittyneenä, mitä oli tapahtuva.
Niin, mitä oli tulossa? Griebachkaan ei osannut siihen vastata, hän
saattoi vain jakaa vieressään vaikeroivan vanhuksen syvän surun.

XV. SUSI KUOPASSAAN

Kun kiväärituli yöllä alkoi, kiiruhti Uassif el Khajat vuoteeltaan
ikkunan ääreen, josta hän henkeään pidättäen kuunteli Keilavuorelta
päin tulevaa melua.
Hänen voitonluottamukseensa sekaantui hyvä annos pelkoa siitä,
onnistuisiko beduiinien yllättää faaraon kannattajat, valloittaa
Keilavuoren käytävä ja vapauttaa hänen poikansa. Tämä pelko kasvoi
äänettömäksi kauhuksi, kun hän näki temppelin pylonin tasakatolta
välähtävän laukauksia. Se saattoi olla vain merkki siitä, että hanke
oli epäonnistunut ja että vastustajat olivat olleet varuillaan.
Kuumeisessa jännitystilassa Uassif el Khajat riensi ulos saadakseen
lähempiä tietoja.
Juuri kun hän saapui hallituspalatsin ulkoportille, hän kohtasi
sheikki Shala Ben Hassenin ja Aid Omarin, jotka aikoivat hänen
luokseen. Hän kutsui heidät sisään, mutta antoi samalla sotilaalleen
salaa merkin estää kaikilta muilta vierailta sisäänpääsyn.
Kun he sitten istuivat isossa neuvottelusalissa, aloitti kopti
nopeasti: "He ehtivät ennen teitä. Rynnäkkönne siis kuitenkin
torjuttiin?"
Molemmat kohauttivat vain olkapäitään ikään kuin sanoakseen: "Ehkä
sinä haluat syyttää meitä siitä?"
Uassif el Khajat hypähti kiihtyneenä paikaltaan, jolle hän tuskin oli
ehtinyt istahtaa, ja haroi tukkaansa.
"Kuinka te voitte olla noin levollisia!" hän huudahti. "Tiedättehän
toki, että meidän on joko voitettava tai antauduttava vihollisen
armoille, koska he voivat estää meiltä vedensaannin!"
"Emme voi yhtyä pelkoosi", vastasi sheikki Shala Ben Hassen. "On
totta, että viholliset voivat lopettaa vedentulon, mutta he varovat
sitä tekemästä. Heillä on epäilemättä sinun puoluelaistesi joukossa
liittolaisia ja ystäviä, jotka heidän täytyy ottaa huomioon!"
"Silloin et tunne kuningasta, joka täällä ennen hallitsi! Olen
syössyt hänet valtaistuimelta, ja hän ei jo kostonhimonsakaan takia
tule säästämään ketään, joka on luopunut hänestä. Ja jos hän todella
epäröisikin, tulevat molemmat frankit – kirottu olkoon heidän
nimensä! – yllyttämään mitä katalimpiin toimenpiteisiin. Saivathan
he minutkin kauan aikaa pitämään heitä vilpittöminä ystävinäni!"
Beduiinit vaihtoivat pikaisen katseen, joka ei ilmaissut heidän
erikoisesti kunnioittavan heidän liittolaisensa tarkkaälyisyyttä.
"Kaiken onnettomuuden kukkuraksi", tämä jatkoi, "heillä on minun
poikanikin hallussaan".
"Emme siltikään ole kokonaan heidän jalomielisyytensä varassa",
huomautti sheikki. "Pieni parvi heitä oli kyllin hullunrohkea
tehdäkseen ulos hyökkäyksen. Me otimme heidät vangiksi, paitsi
kolmea, jotka kaatuivat luodeistamme."
"Vangiksi?" huudahti Uassif el Khajat, ja yhdellä iskulla luottamus
palasi häneen. "Niin, näyttäkää heidät minulle! Tahdon tietää keitä
he ovat. Oi, kunpa faarao olisi joukossa!"
"Emme voi sanoa, onko vastustajasi yksi heistä. Emme tunne enemmän
häntä kuin muitakaan vankeja. Mutta yhden kuolleista on täytynyt
olla ylhäinen mies, sillä muut katselivat häntä aran kunnioittavasti
ja suuresti suruissaan. Mutta eräs nuorukainen, jonka viimeiseksi
vangitsimme, heittäytyi hänen ruumiilleen ja itkee kuin lapsi isänsä
paareilla."
Uassif el Khajat katsahti iloisesti hämmästyneenä molempiin
vieraisiinsa ja huudahti pikaisesti: "Ettekö huomanneet näissä
molemmissa mitään erityisiä tuntomerkkejä?"
"Ei mitään tavallisuudesta poikkeavaa, paitsi päähineet. Vainajalla
oli omituisen muotoinen kypärä, jonka ympäri kietoutui vaskinen
käärme, nuorukaisella oli yhtä omituinen päähine, josta riippui
sivulle leveät kultalankaiset nauhat."

Kopti hypähti ilmaan ja huusi ääneen rajattomassa riemussaan.

"Ne he ovat! Kiitos olkoon suopean kohtalon, ne ne ovat! Vanhus
on kuollut, ja nuori shakaali käsissäni! Kuulkaa te kuolleet
esivanhempani: koston hetki koittaa! Viekää minut nopeasti vankien
luo", hän sanoi sitten beduiineille. "Minun täytyy omin silmin saada
vakuuttautua, voinko luottaa tähän ilosanomaan."
Sheikki aikoi jo nousta noudattaakseen pyyntöä, mutta Aid Omar
viittasi salaa hänelle ja vastasi koptille: "Miksi heti vaivaisimme
jalkojamme, oi kuningas! Lähetä viesti, että vangit tuodaan kasvojesi
eteen. Etkö sinä nyt ole se, jota kaikkien on toteltava?"
Tämä imartelu oli liian karkeata, jotta kopti olisi voinut olla
tyrmistymättä. Hän ymmärsi heti, mihin Verikorppi pyrki, mutta oli
kyllin varovainen ilmaistakseen sitä.
"Meidän on joka tapauksessa mentävä ulos", hän vastasi teeskennellen
välinpitämättömyyttä. "On annettava joukko määräyksiä. Minun on myös
selitettävä alamaisilleni yöllisen taistelun syy ja karkotettava se
levottomuus, jonka vallassa he epäilemättä ovat."
Sitten hän kääntyi nopeasti ja välttääkseen kaikki vastaväitteet
astui ovelle.
Beduiinit seurasivat häntä äreännäköisinä. He olisivat liiankin
mielellään käyttäneet tilaisuutta hyväkseen toimittaakseen vankien
mukana joukon omia sotilaitaan hallitustaloon. Mutta ennen kuin he
olivat ehtineet poistua neuvottelusalista, kirkastuivat Verikorpin
kasvot jälleen, ja silmänisku ilmaisi sheikille, että hänen
vakoojansa oli keksinyt toisen tien päämäärään pääsemiseksi.
Kuolleet ja vangit oli kuljetettu isolta torilta eräälle lähikadulle,
missä tusina beduiineja vartioi niitä. Näiden takana, mutta
tulokkaiden kiväärejä kunnioittavan etäällä varoen, tungeksivat
paikallerientäneet koptin kannattajat, joiden luku kasvoi minuutti
minuutilta. Missä beduiinien valtava enemmistö tällä hetkellä oleili,
ei täällä käynyt ilmi.
Uassif el Khajat ei toistaiseksi siitä välittänyt. Pää kopeasti
pystyssä hän astui kaatuneen vastustajansa luo, koston toteutumisen
tuottama tyydytys loisti hänen jokaisesta piirteestään. Sitten hän
aikoi ivallisin sanoin saada nuoren kuninkaanpojan tuntemaan surunsa
koko suuruuden. Mutta tällä kertaa hän pettyi.
Hau-nefer, se oli urhean nuorukaisen nimi, oli tähän asti
hillittömästi ja haikeasti surrut korvaamatonta menetystään ja
mykkänä kuunnellut vallanpitäjien määräyksiä. Sitten hän kuuli
lähestyjän askelet, nousi pystyyn, ja kun hän tunsi kaikkien
kärsimystensä alkusyyn, tapahtui hänen esiintymisessään valtava
muutos.
Ylpeästi hän suoristautui, joka tuumaltaan kuninkaanpoikana ja nyt
itse kuninkaana, ja mittaili voitokasta vihollistaan kiireestä
kantapäähän niin syvää ylenkatsetta uhkuvin katsein, että tämä
vihoissaan puraisi huultaan.
Vihdoin Uassif el Khajat heilautti uhmaten päätään, käski beduiinien
viedä vangit pois ja ryhtyi riistämään kuolleen kypärää pannakseen
sen omaan päähänsä.
Silloin Hau-nefer astui niin lähelle, että kopti tahtomattaan väistyi
askelen, ja huusi leimuavin silmin: "Takaisin, orja! Älä uskalla
kajota tähän puhtaaseen mieheen, sillä kätesi ovat kuin öisen pedon
kynnet ja sydämestäsi pursuu valhe ja petos!"
Vaikka ympärillä olevat beduiinit eivät ymmärtäneetkään yhtään sanaa,
he käsittivät kuitenkin varsin hyvin, minkä häpäisevän nuhteen
Uassif el Khajat sai. He eivät pidättäytyneetkään ilmaisemasta
sitä ivanaurullaan, mikä tietysti ärsytti koptia yhä enemmän.
Tuskin kyeten enää hillitsemään itseään hän sähisi: "Varo, sinä
nuori käärme! Olet käsissäni ja saat maksaa joka loukkauksen
satakertaisesti!"
Mutta hän ei kuitenkaan uskaltanut koskea kuolleeseen faaraoon,
vaikka Hau-nefer ei enää kunnioittanut häntä ainoallakaan sanalla.
Lopettaakseen tämän kohtauksen, mikä joka hetki saattoi hänet yhä
naurettavammaksi, kopti toisti käskynsä kuljettaa vangit varmaan
talteen. Aid Omar kiirehti täyttämään tätä käskyä, kun taas sheikki
Verikorpilta heidän tullessaan saamansa neuvon mukaan kääntyi Uassif
el Khajatin puoleen sanoen: "On jo aika sinun vihdoinkin ilmoittaa
alamaisillesi meidän liittolaisasemamme. Heidän lukumääränsä on
jo, kuten itse näet, kasvanut varsin huomattavaksi, ja jos he
osoittaisivat oireita käydä kimppuumme, meidän täytyisi heti antaa
kiväärien puhua, koska jokainen viivyttely veisi meidät turmioon."
Asiat eivät tosin olleet lainkaan niin huonosti, sillä romet tunsivat
aivan liian suurta pelkoa tuliaseita kohtaan uskaltaakseen hyökätä
muukalaisten kimppuun. Mutta sheikki käytti tahallaan räikeitä värejä
suunnatakseen Uassif el Khajatin huomion alalle, jolla hän ei voinut
tehdä vahinkoa.
Kopti, jota vielä vaivasivat unettoman yön seuraukset ja joka viime
tunteina oli saanut kokea jyrkkiä tunnevaihteluja, antoikin pettää
itsensä. Välittämättä enempää Verikorpista hän sheikin kera astui
alamaistensa luo, kutsui etevimmät näistä esiin ja pitkässä puheessa
selosti heille arabialaisten tulon ja edellisen yön tapahtumat.
Hän koetti kaikin tavoin esittää asian ymmärrettävästi ja ylisti
nimenomaan yllätyshyökkäystä suurenmoiseksi, onnea tuottavaksi
urotyöksi. Mutta vaikutus ei ollut hänen toivomansa. Vain
varpuspiiriläiset, jotka jo aikoja olivat olleet kaikesta
perillä, osoittivat taas äänekästä suosiota, mutta muut
palasivat pää painuksissa ja masentuneina piirikuntiensa luo.
Jalon faaraon kuolema, hänen joka vielä äsken oli ollut heidän
kansalaisihanteidensa ruumiillistuma, osoitti heille nyt ensi kerran
julman selvästi, että sota on pahimpia kaikista onnettomuuksista.
Kaikki koptin suunnitelmiin kohdistunut innoitus, kaikki
valloitushalu häipyi heidän mielestään. Heidän piirikuntalaisensa
ajattelivat samoin. Jos kopti hetkistä myöhemmin olisi voinut
kurkistaa seinien läpi eri taloihin, hän olisi nähnyt useankin hänen
luopumukseen houkuttelemansa istuvan pää peitettynä jossakin nurkassa
suremassa hyvän kuninkaansa Meryn kohtaloa.
Mutta Uassif el Khajatilla ei ollut aikaa sellaisiin ajatuksiin.
Hänellä oli jo muita huolia, suurempia kuin koskaan ennen.
Kun hän keskusteltuaan piirikuntien ylimysten kanssa palasi
hallituspalatsiin, hän huomasi kauhukseen sen beni maislik-soturien
miehittämäksi. Aid Omar oli ovelasti käyttänyt hänelle tarjoutunutta
sopivaa tilaisuutta hyväkseen, merkein uskotellut palatsiin
asetetuille vartijoille toimivansa koptin määräyksestä ja todisteeksi
viitannut mukanaan kuljettamiinsa vankeihin. Vartijat sallivat hänen
silloin vapaasti tulla palatsiin. Viiden minuutin kuluttua hän oli
miehittänyt koko laajan rakennuksen.
Uassif el Khajatilta salpautui henki, kun hän oivalsi sen tosiasian,
että oli menettänyt viimeisen varustuksen, joka saattoi suojella
häntä liittolaisten mielivallalta.
Mutta hänen oli näytettävä hyvää naamaa huonossa pelissä. Hän ei
ilmeillään ilmaissut pettymystänsä, joutuakseen vielä voittajansa
pilkankin alaiseksi. Ikään kuin hän ei olisi odottanutkaan muuta kuin
tätä miehitystä hän asteli aavikkorosvojen villien hahmojen välitse
neuvottelusaliin, missä otaksui sheikin kavaline neuvonantajineen
oleilevan.
Hän tapasikin heidät siellä ja näytteli niin nerokkaasti omaksumaansa
mitään aavistamattoman osaa, että itse Aid Omarkin kysyi itseltään,
oliko kopti todellisuudessa milloinkaan epäillytkään liittolaisiaan.
Lyhyesti tiedusteltuaan, olivatko vangit varmassa paikassa, hän
luontevasti käänsi heti puheen neuvotteluihin, jotka pian oli pakko
aloittaa Keilavuoressa majailevien vihollisten kanssa. Uassif el
Khajat, joka nyt levollisesti harkitessaan oivalsi, että hänen täytyi
luopua kaikista kostoaikeistaan nuorta Hau-nefer-kuningasta vastaan,
niin kauan kuin hänen oma poikansa oli vihollisen vankina, vaati
innokkaasti neuvottelujen pikaista aloittamista. Jos Keilavuoreen
saarretut vielä kauan pysyisivät siinä luulossa, että ei ainoastaan
kuningas Mery, vaan hänen poikansakin oli kaatunut taistelussa,
he todellakin voisivat vihoissaan helposti katkaista vedentulon
kraatterista laaksoon. Mutta jos iso kivilohkare olisi sulkenut
vuorenseinän läpi johtavan kanavan, se voitaisiin vasta suurten
teknillisten laitteiden avulla jälleen poistaa. Väliaikana kaikki
ulkopuolella olevat joutuisivat vedenpuutteen takia mitä surkeimpaan
hätään. Sen käsittivät molemmat beduiinitkin, ja niin päätettiin
lähettää neuvottelija temppeliin.
Aid Omarin noutaessa yhden sotureistaan Uassif el Khajat kyhäsi
papyruslehteen välttämättömät tiedot, ja niin mies lähti matkaan.
Griebach ja ylipappi viipyivät yhä pylonin katolla, eikä edellisen
ollut vielä onnistunut vähääkään lohduttaa vanhusta. Mutta kun he
näkivät neuvottelijan, joka tätä ominaisuuttaan ilmaistakseen jo
hallitustalosta lähtiessään alkoi heiluttaa valkoista liinaa, heräsi
jälleen vähäinen toivonkipinä vanhan papin sydämessä.
"Mene häntä vastaan", hän sanoi uteliaana ja hätäisenä. "Kunpa
kuningas vielä eläisi, tai nuori prinssi, sydämeni aarre! Kiiruhda,
jotta sieluni saa rauhan!"
Griebach ei antanut itseään kahdesti pyytää, vaan laskeutui nopeasti
alas odottaakseen portilla sanansaattajaa.
Kun hän oli saanut kirjeen tämän kädestä, hän luki sen nopeasti,
sitten hän käski beduiinin odottaa paikallaan ja suorastaan lensi
pylonin tasakatolle.

"Tuotko hyvän sanoman?" huusi ylipappi hänelle heti hänet nähtyään.

"Prinssi Hau-nefer elää, mutta hänen isänsä on tavoittanut kaikkien
kuolevaisten kohtalo."
Tästä sanomasta katosi jälleen ilo vanhuksen kasvoista, syvästi
surren hän tuijotti maahan. Vihdoin hän kohotti silmänsä, ojensi
kätensä taivasta kohti ja huudahti: "Terve, sinä ystäväni ja herrani
sielu! Olet mennyt luojasi luo, joka meitä kaikkia valaisee, ja
kaikki inhimillinen heikkous on takanasi. Siksi olkoon unohdettu
sekin suru, jonka horjuvaisuutesi tänä raskaana viikkona on minulle
tuottanut. Vain sinun puhdas kuvasi elää tästä lähin muistossamme,
sillä heikkoudesta et sinä väistynyt velvollisuutesi tieltä, vaan
siksi, että sydämesi oli liian jalo mitatakseen inhimillisen vihan
syvyyttä. Rauha sinulle iäisesti! Lue nyt minulle", hän sanoi sitten
saksalaiselle, "mitä viholliset meiltä vaativat!"
"Uassif el Khajat kirjoittaa vain kuivin sanoin, että faarao on
kaatunut ja että hänen poikansa ja joukko henkivartioston sotilaita
ovat vankeina. Samalla hän tarjoutuu vaihtamaan nämä poikaansa
vastaan."
"Sitä emme tee!" vanhus keskeytti päättävästi. "Me tarvitsemme tämän
nuoren pojan panttina hänen isänsä juonitteluja vastaan, mutta tämän
on pakko silti luovuttaa prinssi meille, ellei hän tahdo joukkioineen
nääntyä janoon."

"Siihen hän ei milloinkaan suostu."

"Sepähän nähdään! Hänen kutsumilleen muukalaisille on vesi
epäilemättä tärkeämpi kuin sata tuon kansanyllyttäjän poikaa, he
yksinkertaisesti pakottavat hänet mukautumaan."
Griebach pudisti epäillen päätään ja sanoi vihdoin: "Olisi kai
parasta, että suullisesti keskustelisimme Uassif el Khajatin ja
hänen liittolaistensa kanssa. Silloin saamme pikimmin tietää, mihin
myönnytyksiin he ovat valmiit. Oletko samaa mieltä?"
Ylipappi nyökkäsi myöntävästi. Griebach palasi siis sanantuojan luo
tarjotakseen vastustajilleen vapaan paluun keskustelusta.
Kun Uassif el Khajat kuuli siitä, hän kieltäytyi päättävästi
suostumasta. Tavallisuuden mukaan hän nytkin arvosteli
kanssaihmisiään oman luonteensa mukaisesti ja pelkäsi ansaa. Myös
sheikki epäröi. Tällöin Aid Omar nousi ja sanoi: "Siinä tapauksessa
menen yksin, ja teidän on hyväksyttävä se mistä vihollisten kanssa
sovin. Minä pidän vähäisenä heidän rohkeuttaan, joka kätkeytyy
muurien taakse, mutta yhden asian tiedän varmaan ja voisin sen
valalla vahvistaa, nimittäin että nuo molemmat frankit pitävät
sanansa. Puolustivathan he minua omia miehiäänkin vastaan, kun
Dakhlassa jouduin heidän käsiinsä!"
"Jos olet niin varma", sanoi sheikki ja nousi pystyyn seuratakseen
vakoojaansa, "olisin pelkuri päästäessäni sinut yksin menemään. Kaksi
voi puhua tehokkaammin kuin yksi. Tule!"
Nyt koptilla ei ollut muuta neuvoa kuin myös lähteä, sillä muuten
olisi ollut vaara tarjolla, että beduiinit sopisivat vastustajan
kanssa vesikysymyksestä ja säälittä jättäisivät hänen poikansa näiden
käsiin. Hänen otsalleen kohosi synkkä pilvi hänen seuratessaan
liittolaisiaan.
Kun kopti ja molemmat beduiinit saapuivat temppelin edustalle,
Griebach ja ylipappi odottivat jo heitä. Kun he olivat avaamalla
vaatteensa osoittaneet olevansa sopimuksen mukaisesti aseettomia, he
istuivat, ja Uassif el Khajat toisti ehdotuksensa nuoren kuninkaan
vaihtamisesta hänen poikaansa.
"Niin yksinkertainen ei asia suinkaan ole", vastasi vanhus kylmän
torjuvasti. "Ensin meidän on esitettävä kummankin puolueen omistamat
edut, jotta voimme niitä vastakkain punnita ja sopia siitä, mitä
kummankin on annettava. Poikasi otetaan huomioon vasta viime kädessä."
Kopti aikoi kiivaasti purkaa mielensä. Silloin sheikki Shala Ben
Hassen, jolle Griebach tietysti oli kääntänyt ylipapin sanat, laski
kätensä hänen olalleen ja sanoi: "Katson tämän kunnianarvoisen
vanhuksen puhuvan aivan asiallisesti. Ensin otetaan huomioon
yleisedut, sitten vasta yksityiset. Hän puhukoon edelleen."
Uassif el Khajat loi häneen kiukkuisen katseen, mutta kun hän ei
voinut millään tehostaa tahtoaan, hänen oli mukauduttava.
"Te olette saaneet vangiksi joukon meikäläisiä, niiden joukossa
faaraovainajan pojan", vanhus jatkoi nyt. "Se on teidän etunne, mutta
myös ainoa. Meillä sitä vastoin on hallussamme Keilavuori. Voin kai
edellyttää teidän tuntevan tämän tosiasian tärkeyden, tarkoittihan
eilen aamuhämärissä tekemänne hyökkäys vain eloa-antavan vesisuonen
haltuun saamista, jota ilman olette hukassa."
Molemmat beduiinit vahvistivat äänettömällä päännyökkäyksellä, että
asia oli heidän tiedossaan.
"Hyvä. Ehdotan siis teille, että palautatte meille vangit, jolloin
suomme teille supistamattoman vedensaannin. Katson teidän tällä
vaihdolla saavan enemmän kuin annatte, sillä me voimme hyvin elää
ilman noita vankeja, mutta te ette ilman vettä."
"Suo anteeksi, oi vanhus, jos sinua vastustan", huomautti Aid Omar.
"Voimmehan, jos kaikki neuvot pettävät, yrittää väkirynnäköllä
anastaa vuorenne, ja meitä on kyllin paljon, jotta voimme toivoa
voittoa, sillä epätoivo antaa kymmenkertaiset voimat."
"Vuoremme on valloittamaton", ylipappi vastasi vakaumuksellisesti.
"Tämä liittolaisenne, joka on kaiken omin silmin nähnyt, voi sen
teille todistaa."
"Myönnetään", sanoi Verikorppi. "Mutta teidän täytyy ajatella, että
suurin osa heimolaisistanne yhä on vuoren ulkopuolella, joutuen siis
ennen kaikkea kärsimään vesipulasta. Epäilemättä heidän joukossaan
on suuri määrä ystäviänne ja sukulaisianne, ettekä te tahtone heille
niin kauheata kohtaloa."
"Heidän täytyy kärsiä kiittämättömyytensä seuraukset", kuului
vanhuksen ankara vastaus. "Miksi he luopuivat kuninkaasta, parhaasta
kuninkaasta auringon alla!"
"Sinä asetat kaikki väärään valoon", huudahti Uassif el Khajat
voimatta kauempaa hillitä kiukkuaan. "Unohdat, että meillä on
hallussamme faaraon ruumis, joka teidän ikivanhan tavan mukaan on
juhlallisesti haudattava, ellette tahdo tehdä itseänne syypäiksi
raskaaseen syntiin kuollutta ja hänen sukuaan kohtaan. Me tarjoamme
siis vettä vastaan teille vainajan ja muut vangit, mutta prinssin
minun poikaani vastaan. Vain tässä muodossa vaihtokauppaa voi pitää
kohtuullisena!"
Ylipappi ei tietenkään tahtonut myöntää tätä. Hetken aikaa väiteltiin
tuloksettomasti. Vanhuksen osoittautuessa leppymättömäksi beduiinit
aikoivat vihdoin jo antaa myöten, välittämättä enempää koptin
pojasta, ja tämä vihoissaan oikein kuohui omaa voimattomuuttaan.

Silloin Griebach ryhtyi välittämään.

Hän oli pannut merkille, että Uassif el Khajatin ja molempien
beduiinien välillä vallitsi kaikkea muuta kuin uskollinen ystävyys.
Itsekkyys oli heidät hetkeksi liittänyt yhteen, se oli yhtä varmasti
heidät jälleen erottava. Jos tämä heti tapahtuisi, seuraisi siitä
turhaa verenvuodatusta luopioiksi houkuteltujen keitaalaisten
kustannuksella. Mutta jos epäsovun puhkeaminen voitaisiin lykätä
siksi, kunnes Kastner palaisi, olisi ehkä mahdollista voittaa kopti
kannattajineen omalle puolelle. Tosin ei taistelua silloinkaan
voitaisi välttää, mutta se johtaisi ainakin voittoon täydellisesti
eristetyistä beduiineista. Ei ollut siis ärsytettävä Uassif el
Khajatia äärimmilleen, vaan jätettävä tälle avoimeksi salainen
takaportti paluuta varten. Ehkä tähän ajatuksenjuoksuun vaikutti
vähäisen myös oppineen hyväsydämisyys: hän näki, miten entistä
ystävää kidutti tuska hänen poikansa puolesta, ja toivoi hartaasti
voivansa lopettaa tämän kärsimykset.
"Kuulkaa minua, te miehet", hän sanoi sen vuoksi. "Me keskustelemme
tässä aselevosta, kysymättä sen henkilön mielipidettä, joka juuri
on kaikkein tärkein. Tarkoitan nuorta prinssiä tai oikeammin nuorta
kuningasta Hau-neferiä, sillä siksi hän isänsä kuoleman kautta on
tullut. Hänellä yksin on meidän puolellamme oikeus sinetillään
varmistaa sopimus päteväksi. Siksi ehdotan hänet noudettavaksi,
saadaksemme tietää hänen mielipiteensä."
Kuullessaan tämän ehdotuksen Uassif el Khajat ojensi torjuen kätensä.
Mutta Aid Omar silmäili hetken tutkivasti ja tarkasti saksalaista,
nousi sitten ja sanoi: "Täytän toivomuksesi, khodja!"

"Kiellän sen!" huusi kopti.

Silloin Verikorpin kärsivällisyys loppui.

"Vaikene pelkuri!" hän sähähti vasten koptin silmiä. "Et koko
elinaikanasi ole muuta tehnyt kuin likaisella koronkiskomisella
kerännyt kolikoita piasteri piasterilta ja suudellut kediivin orjien
tohveleita. Mutta me olemme miehiä, taistelussa ja kuolemanhädässä
harmaantuneita, ja osaamme kunnioittaa vihollistakin. Noudan siis
nuoren kuninkaan, ja hän saa itse ratkaista, onko hän vapaa vai
palaako vankilaansa. Mutta sinulle sanon kaikkien kuullen, että
mieluummin antaudun näiden frankkien jalomielisyydelle kuin oikaisen
itseni sinun viereesi uneen uskoen sinun ystävyydenvakuutuksiasi. Nyt
tiedät mielipiteeni!"
Hän poistui pää kopeasti pystyssä kunnioittamatta kuolettavasti
loukattua koptia enää ainoallakaan katseella.
Kaikki kolme, jotka jäivät Uassif el Khajatin luo, tuijottivat
vaiti maahan. Kaikki olisivat, sheikki mukaan luettuna, mieluummin
toivoneet välikohtauksen jääneen tapahtumatta, vaikka heidän oli
sisimmässään myönnettävä Verikorpin olleen oikeassa.
Ei kestänyt kauan, kun tämä palasi kuningas Hau-neferin kera. Olipa
hän ottanut tältä kahleet siten vahvistaakseen aikaisemmat sanansa.
Nuorukainen saattoi täten vapaasti ottaa osaa neuvotteluun.
Se suoritettiin ripeästi loppuun. Vastustajille taattiin esteetön
vedentulo, ja koptinkin piti saada poikansa takaisin. Kun ylipappi
vastusti tätä myönnytystä, sanoi nuorukainen ruhtinaallisin ilmein:
"Ymmärrän huolesi, isäni ystävä ja toinen isäni, mutta en voi toisin
toimia, jos haluan kantaa kruunua esi-isieni arvoisena. Minäkin
vihaan tätä miestä, hänhän on yksin syypää isäni kuolemaan. Mutta
tekisin alhaisesti, jos koettaisin hyvittää itseäni hänen poikansa
takia kärsimällään tuskalla. Mitä Keilavuoren turvallisuuteen tulee,
uskon kaikki hyvän Jumalan huolenpitoon, jos hän säätää meille
perikadon, emme sitä kohtaloa voi tuhannellakaan panttivangilla
torjua. Mutta minä tahdon kulkea punastumatta isäni paarien edellä
saattaessani häntä viimeiseen lepopaikkaansa. Pyydän sinua pitämään
kunniassa tahtoani!"
Griebach katseli ylevämielistä nuorukaista hiljaisella ihastuksella.
Hän oli joka suhteessa isänsä täydellinen kuva ja täysin arvokas
saamaan kaiken sen kunnioituksen ja ihailun, josta kuningas Mery oli
iloinnut.
Molemmat beduiinitkin silmäilivät hyväksyen Hau-neferiä. Vain se,
jonka eniten olisi pitänyt osoittaa kiitollisuuttaan, Uassif el
Khajat, oli vaiti. Hänellehän oli hänen oman käsityksensä mukaan vain
myönnetty hänelle kuuluva oikeus.
Vangit vaihdettiin nyt sopimuksen mukaisesti, ja faaraon ruumis
annettiin takaisin. Vaikertaen ja valittaen hänen uskolliset
alamaisensa Keilavuoressa vastaanottivat sen. Griebach oli kaiketi
ainoa heikäläisistä, joka ajatteli muutakin kuin balsamointia ja
kuolinjuhlaa.
Vastapuolueen kiihtymys jatkui yhä. Tosin sen johtohenkilöt
käyttäytyivät ikään kuin Verikorppi ei koskaan olisi törkeästi
häpäissyt Uassif el Khajatia, mutta salaa he lakkaamatta kokosivat
voimiaan, virittivät ansoja eivätkä jättäneet käyttämättä ainoatakaan
tilaisuutta katkeroittaakseen toistensa elämää avoimilla tai
peitetyillä pistopuheilla.
Kuten oli odotettavissakin, veti kopti puoluelaisineen useimmiten
lyhyemmän korren. Beduiinit tunsivat pitävänsä valtaa käsissään ja
varoivat tarkasti luovuttamasta siitä rahtuakaan. Jo ensimmäisenä
päivänä he ollen muka suorittavinaan Uassif el Khajatin määräystä
riisuivat keitaalaiset aseista. Nämä alistuivatkin siihen, osaksi
beduiinien paremman aseistuksen aiheuttamasta pelosta, osaksi koska
eivät yleensä olleet oikein selvillä koptin suhteesta beduiineihin ja
hyvässä uskossa ottivat kaikki viimeksi mainittujen puheet täydestä.
Uassif el Khajat tosin koetti hiljaisuudessa mahdollisimman paljon
valistaa kannattajiaan, mutta beduiinit vartioivat häntä haukansilmin
eivätkä suoneet hänelle vapautta enempää kuin vangille.
Tämä asema kävi koptille päivä päivältä yhä sietämättömämmäksi.
Viikon kuluttua hän vihdoin päätti pakottaa beduiinit paljastamaan
todelliset aikeensa. Hän kutsutti sheikin ja Aid Omarin luokseen,
muistutti heitä molempien sopimuskumppanien valallaan vahvistamasta
sopimuksesta ja jatkoi sitten: "Jo silloin ilmaisin avoimesti teille
suunnitelmieni viime kädessä tähtäävän Niilinlaakson herruuden
riistämiseen kediiviltä, sillä olen ainoa oikea faaraoitten
perillinen. Te olette sen itse tunnustaneet ja luvanneet minua siinä
auttaa. Katson nyt olevan ajan hankkia lisää liittolaisia, koska
me omine sotavoiminemme kaikesta urhoollisuudesta huolimatta emme
pystyisi mihinkään kediivin sotilaita vastaan. Neuvokaa siis minulle,
minkä heimon puoleen ensin kääntyä: barkalaistenko, lännen tibbujenko
vai sudanilaisten?"
Molemmat beduiinit katsahtivat hetken toisiinsa, sitten he koptin
tunteista vähääkään piittaamatta purskahtivat kaikuvaan nauruun.
Uassif el Khajat aikoi suuttuneena vaatia heitä vastaamaan, mutta Aid
Omar ehti ennen huudahtamalla: "Olen eläissäni kuullut jo monenkin
narrin lörpöttelevän, mutta sinä olet kuitenkin heistä suurin.
Uskotko todellakin meidän olevan niin hulluja, että kutsuisimme tänne
vielä muitakin taistellaksemme heitäkin vastaan tämän kauniin keitaan
omistamisesta? Taikka hyökkäisimme itse kediivin kimppuun? Pelkään
vakavasti järkipahasesi puolesta, parahin ystävä."
Uassif el Khajat sulki hetkeksi silmänsä, niin kovasti häneen koski
tämä oletettujen ystävien avoin tunnustus.
"Aiotteko siis rikkoa vannomanne sopimuksen?" huudahti hän ääni
vihasta vavisten.
"Vaiti sopimuksen rikkomisesta!" kivahti Aid Omar jälleen. "Olen
nähnyt aikeesi heti ensi hetkestä, jolloin astuin jälleen tähän
laaksoon. Olet myrkyllisin ja vaarallisin juonienpunoja, mitä
kuvitella voi! Kuninkaaltasi, joka kaatui meidän luoteihimme,
sinä viekoittelit alamaiset, ja kun se ei täysin onnistunut, otit
palvelukseesi meidät – heimosi veriviholliset! Mutta meihinkin
suhtauduit vilpillisesti, varustauduit tähän rakennukseen ja samalla
ilmoitit vastustajillesi tulomme, saadaksesi tuon vettä pursuvan
vuoren valloituksen epäonnistumaan ja siten pitääksesi toisen
toisensa avulla aisoissa. Mutta se, joka aikoo ratsastaa kahdella
aasilla, putoaa tavallisesti niiden väliin. Pidämme huolen siitä,
ettet ole korjaava kavaluutesi hedelmiä. Nyt tiedät, mitä sinusta ja
hulluudestasi ajattelemme."
Se oli katkera opetus Uassif el Khajatille! Ensiksikin hän huomasi
itsensä paljastetuksi ja toiveittensa jälleen pettyneen; toiseksi hän
nyt sai omassa nahassaan tuntea, kuinka katkeraa on olla kykenemätön
puolustautumaan väärää syytöstä vastaan. Molemmat beduiinit tiesivät
yhtä hyvin kuin hän itsekin, että yllättävä hyökkäys temppeliä
vastaan oli vain pelkän sattuman takia epäonnistunut, mutta heistä
näytti hyödylliseltä siirtää syy siitä hänen niskoilleen, eivätkä
he suinkaan kavahtaneet tällaista häpeällistä panettelua. Eikö
hän itsekin juuri äsken ollut samoin menetellyt jalomielistä
Mery-kuningasta kohtaan?
Tämä huomio suorastaan painoi hänet maahan. Turhaan hän tavoitteli
sanoja vakuuttaakseen viattomuuttaan. Beduiinit eivät antaneet
hänelle siihen aikaa, vaan nousivat, ja Aid Omar huudahti: "Varo
yrittämästäkään salaa yllyttää puoluelaisiasi meitä vastaan! Voit
heihin nähden mielesi mukaan leikkiä faaraota, jos niin himoitset
kuninkaallista loistoa. Mutta muuten me pidämme kyllä ohjakset
käsissämme, ja jos sittenkin yrittäisit kapinoida tätä tosiasiaa
vastaan, niin muista Selimiä, senussia. Hän oli narri kuten sinäkin
ja aikoi ilmoittaa tämän onnellisen keitaan löytämisen esimiehelleen,
jotta he olisivat saaneet siitä toivomansa edut, kun me ensin
olisimme poimineet kastanjat tulesta. Kun me vastustimme sitä, hän
pakeni salaa, mutta silti rangaistus kohtasi häntä pyramidin luona,
minne hän aikoi jättää teidät menehtymään. Hänen kohtalonsa sekä
tyydyttäköön että varoittakoon sinua. Hyvästi!"
He poistuivat jättäen jälkeensä murtuneen, kaikissa toiveissaan
epäonnistuneen miehen.
Tästä päivästä lähtien rometkin saivat kokea, minkälaisen
liittolaisen haltuun heidät oli jätetty. Päivä päivältä heidän
kannettavakseen sälytettiin yhä suurempia rasituksia, heidän
päivänsä kului raskaassa työssä, sortajien eläessä hurjassa humussa.
Se oli oikeata mamelukkivaltaa, vahva, hillitön sotilasluokka
täytti vatsansa paljon lukuisamman mutta voimattoman muun väestön
kustannuksella.
Erittäinkin muuan työ vaati tuatilaisilta lukemattomia hikipisaroita.
Oli tosin solmittu nuoren Hau-nefer-kuninkaan kanssa aselepo, joka
takasi kummallekin puolelle näiden silloiset omistukset. Mutta
beduiinit eivät tietysti ajatelleetkaan tyytyä siihen. Kaikista
Keilavuoren valloittamattomuutta koskevista toteamuksista huolimatta
oli päinvastoin alusta alkaen päätetty asia hyökätä sinne ja siten
anastaa keitaan viimeinenkin linnoitus. Vasta silloin he todella
olisivat seudun valtiaita.
Ei siis riittänyt vain rynnäkkötikkaiden ja muiden
piiritysvälineitten hankkiminen, vaan täytyi myös varustautua
siltä varalta, että saarretut vihollisuuksien jälleen puhjetessa
katkaisisivat vesijohdon. Siksi beduiinit määräsivät keitaalaisia
rakentamaan isoja vesisäiliöitä useihin paikkoihin, joihin välillä
olevien talojen takia ei Keilavuoresta voinut nähdä, kootakseen
niihin useamman viikon vedentarpeen.
Tämä oli hirvittävä rasitus romeille, jotka olivat tottuneet vain
vähäiseen työntekoon. He olisivat varmastikin nyt jo tehneet
vastarintaa sortajilleen, elleivät nämä olisi aina väittäneet muka
toimivansa koptin nimenomaisesta käskystä – ja jos he itse olisivat
olleet sotaan pystyvämpiä. Mutta nyt he viikko viikolta alistuivat
ikeeseensä ja puristivat vain nyrkkiään voimattomassa vihassaan.
Luopuminen kuningas Merystä toi mukanaan katkeran koston.

XVI. VARJOKUNINGAS

Sillä välin kun keitaassa käytiin salaista kamppailua, kului aika
Keilavuoreen saarretuilta hitaasti, miltei yksitoikkoisesti.
Ylipappi muutamine apulaisineen toimitti surullisen tehtävänsä,
faarao-vainajan balsamoinnin, mikä oli pitkällinen toimitus, kun
kaikki suoritettiin vanhojen sääntöjen mukaan. Griebach harjoitti
sillä välin asekelpoisia miehiä käyttämään ampuma-aseita, joskin
tärkein, nimittäin maaliinampuminen, oli panosvaraston niukkuuden
takia ikävä kyllä miltei kokonaan laiminlyötävä. Muun ajan Griebach
enimmäkseen vietti nuoren kuninkaan seurassa. Tämä osoitti lämmintä
harrastusta ulkomaailman oloja kohtaan eikä koskaan väsynyt
kuulemaan länsimaisen kulttuurin saavutuksista. Mutta ennen kaikkea
ei unohdettu öisin ahkerasti tähystellä idästä palaavan tohtorin
tulimerkkejä.
Kastner viipyi paljon kauemmin kuin oli odotettu. Hänen ystävissään
heräsi vähitellen pelko, että hän oli matkalla joutunut jonkin
onnettomuuden uhriksi. Tosinhan oli mahdollista, että hän oli
kohdannut odottamattomia esteitä kullan myynnissä tai kiväärien
ostossa. Jos Egyptin hallitus saisi tietää hänen puuhistaan, se
ryhtyisi epäilemättä tutkimaan, mistä kulta oli peräisin ja mihin
tarkoitukseen käytettäisiin niin suuri määrä sotatarpeita. Siitä
voisi aiheutua ikäviä selkkauksia.
Silloin, noin kaksi kuukautta beduiinien tulon jälkeen, vartija
herätti yöllä Griebachin. Kastner oli sovitulla tavalla ilmoittanut
olevansa tulossa.
Griebach riensi heti vuorenseinän ikkunalle ja tuijotti
kärsimättömänä, näkyisikö merkki toistamiseen. Saattoihan olla
mahdollista, että vartija oli luullut etäistä salamaa kaikkien
kaivaten odottamaksi merkiksi, sillä toivo rientää mielellään
asioitten edelle ja luulee oletettua todelliseksi.
Mutta ei, mies ei ollut erehtynyt. Kahdesti, hetken väliajoin, kohosi
kaukana itäisessä autiomaassa taivaalle tulipallo, ensimmäinen
punainen, toinen sininen; erehdys ei ollut mahdollinen.
Viivyttelemättä siitä ilmoitettiin nuorelle kuninkaalle ja muille
johtajille. Kaikissa heräsi iloinen toivo. Jos kohtalo nyt
osoittautuisi niin armolliseksi, että Kastner aarteineen onnellisesti
pääsisi Keilavuoreen, ei vapautuksen hetki enää olisi kaukana.
Heti aamun sarastaessa sytytettiin valtava puurovio, joka jo
viikkoja sitten oli kasattu pengermälle järven rannalle. Kun se
alkoi tarpeeksi hehkua, siihen heitettiin tuoreita lehtiä ja meheviä
heiniä, ja kohta kohosi taivaalle sakea savu. Lähestyvä ratsastaja
oli saanut varoituksen.
Vanha ylipappikin unohti nyt ensi kerran hetkeksi rakkaan kuninkaansa
kuoleman ja näytti iloiselta. Surullinen sallimus näytti aikovan
väistyä onnettomasta keitaasta.
Ennen Kastnerin lähtöä oli hänen kanssaan sovittu siitä, että hän
siinä nyt todeksi käyneessä tapauksessa, että beduiinit jo olisivat
tulleet, yrittäisi etelään kiertämällä päästä Keilavuoreen, joka
sijaitsi keitaan eteläpäässä. Silloin oli samalla otettu huomioon
sekin epäedullisin mahdollisuus, että kuninkaan puoluelaisilla
olisi enää vain Keilavuori hallussaan. Nythän oli temppelikin vielä
heidän käsissään, joten olisi tuottanut aivan tarpeetonta vaivaa
hinata raskaat sotatarvikkeet köysillä yli vuorenseinän. Siksi
näytti välttämättömältä ilmoittaa Kastnerille asiain todellinen
tila. Griebach tarjoutui heti sen tekemään, ja mielihyvin tehtävä
uskottiinkin hänelle kokeneimpana.
Heti seuraavana yönä hän hiipi temppelistä ja keitaasta ystäväänsä
vastaan. Yritys onnistuikin, kun beduiinit eivät tietäneet Kastnerin
poissaolosta ja kiinnittivät koko huomionsa Uassif el Khajatin
puuhien valvomiseen.
Heti kun Griebach arveli, ettei häntä enää voitu keitaasta huomata,
hän käveli muitta mutkitta eteenpäin kaakkoon ja osui kahden kelpo
päivänmatkan jälkeen etsimänsä karavaanin jäljille. Se oli jo
sivuuttanut tämän paikan. Reippain mielin hän aamulla riensi sen
jälkeen ja tavoittikin sen muutamien tuntien kuluttua. Se oli juuri
aikeissa kääntyä pohjoiseen Keilavuorta kohden, jonka helposti
tunnettava huippu kohosi särkkien yli.
Meidän ei lainkaan tarvinne vakuuttaa, että kohtaamisen ilo oli
kummallakin puolen verraton, eikä ollut vähäisempi myöskään utelias
halu kuulla toisen elämyksistä.
Griebachin, jolla oli tärkeämpää kerrottavana, täytyi tietysti
aloittaa. Hänen sanansa herättivät samalla kertaa ihmettelyä ja syvää
surua, koskihan jalon Mery-kuninkaan kuolema yhtä lailla kaikkiin.
Sitten tuli Kastnerin vuoro. Pitkän poissaolonsa hän selitti siten,
että hän välttääkseen Egyptin hallituksen uteliaisuutta oli ostanut
kiväärit ja panokset vähitellen pienissä erin sekä Niilinlaaksosta
lähdettyään hävittänyt kaikki jäljet, jottei houkuttelisi toisiakin
saaliinhimoisia beduiineja keitaaseen.
Seuraavana iltana karavaani leiriytyi noin kolmen tunnin matkan
päähän Keilavuoren eteläsivusta. Täällä täytyi odottaa yötä,
jotteivät beduiinit liian aikaisin keksisi tulijoita.
Pimeän tullessa loisti kuu taivaalta kapeana sirppinä. Sen valossa
saatettiin liian suurta vaivaa näkemättä kiivetä yli viimeisen
särkkäjonon, joka vielä kätki keitaan tulijain silmiltä. Sitten
kiidettiin päämäärää kohti niin nopeasti kuin kamelit jaksoivat
juosta. Eläimiä ei ollenkaan tarvinnut hoputtaa, ne haistoivat veden
ja mehevän laitumen läheisyyden.
Kaksi vaikeutta oli vielä voitettavana. Oli otaksuttavissa, että
kamelit kerran vauhtiin päästyään syöksyisivät suoraa päätä
vesisäiliöille eivätkä vastarinnatta suostuisi kääntymään temppeliin
päin. Se olisi saattanut juuri tärkeimmällä hetkellä aiheuttaa
tuhoisan sekasorron. Vielä vaarallisempi oli se seikka, että niin
monen elukan – niitä oli yli kahdeksankymmentä – kavionkopse yön
hiljaisuudessa kuuluisi kauas, joten beduiinien vartijat aivan liian
aikaisin huomaisivat karavaanin lähestymisen. Mutta kun ei ollut
mitään keinoa tämän epäkohdan poistamiseksi, täytyi uskoutua salliman
varaan.
Puolen tunnin kuluttua he olivat Keilavuoren luona ja kiirehtivät sen
itäistä rinnettä kohti.
Jälkimmäinen pelonaihe osoittautui heti oikeutetuksi.
Hallituspalatsia vartioivat beduiinit olivat jo muutaman minuutin
ajan kuulleet kavioniskuja ja olivat epämääräisen pelon valtaamina
syöksyneet pystyyn. Heti kun he näkivät ensimmäiset ratsastajat, he
puhkesivat rajuun ulvontaan, johon keitaaseen hajaantuneet toverit
innokkaasti yhtyivät. Minuutin kuluttua koko keidas oli hurjan
sekasorron vallassa.

Nyt oli kysymys siitä, kuka ehtisi ensiksi.

Kiitettävällä rohkeudella beduiinivartijat ryntäsivät päin
vihollisia, joiden lukua he eivät tietäneet, ja laukaisivat
kiväärinsä; kuulat vingahtivat uhkaavasti ohi korvien. Mutta juuri
tämä hyökkäys pelasti karavaanin toisesta mainituista vaaroista.
Kamelit pelästyivät huudosta ja laukauksista, kaarsivat itsestään
sivullepäin ja antoivat suosiolla ohjata itsensä kohti temppeliä.
Tuskin oli sinne päästy, kun pylonin mahtava portti suljettiin, ja
täyttä neliä kiitivät onnelliset palaajat suureen temppelinpihaan
ainoankaan ihmisen tai eläimen haavoittumatta.
Kun beduiinit sankoin parvin syöksyivät eteenpäin, he näkivät
portin jo suljetuksi eivätkä voineet enää muuta kuin purkaa
raivonsa moniääniseen ulvontaan. Siihenkään heille ei jäänyt paljon
aikaa, sillä ylipappi oli lähettänyt ampujansa pyloniin, eivätkä
nämä epäröineet tehdä velvollisuuttaan, kunnes viholliset olivat
kaikonneet pyssynkantamaa pitemmälle.
Sillä välin kun temppelissä ihastuneella riemulla tungeksittiin
pelastajien ympärillä, tapahtui keitaassa monenlaisia myrskyisiä
kohtauksia. Ammunnan unestaan herättämät romet olivat uteliaina
rientäneet katsomaan, mistä oli kysymys. Mutta beduiinit
tapahtuneesta suutuksissaan ja epäillen heitä salaisesta
yhteisymmärryksestä vastustajien kanssa, ajoivat hurjasti uhaten
heidät takaisin taloihinsa eivätkä säästäneet kameliruoskiaan
antaakseen sanoilleen lisätehoa. Huuto ja voihke täyttivät vielä
kauan vihreän autiomaansaaren.
Samaan aikaan olivat molemmat beduiinijohtajat hallitustalon
edustalla kiivaassa riidassa. Sheikki Shala Ben Hassen soimasi
Verikorppia siitä, ettei tämä ollut ottanut huomioon sellaista
mahdollisuutta, ja Aid Omar vastasi yhtä selvin sanoin, ettei
hän ollut heimon johtaja eikä vastuussa tapahtumasta. Vihdoin he
huomasivat, ettei asia parantunut kiistelemisestä, mutta kun he
välttämättä tarvitsivat jonkun, johon purkaa vihansa, he kiirehtivät
koptin luo.
Tämäkin oli jo kauan ollut hereillä ja vain vartijat olivat estäneet
häntä rientämästä ulos.
"Sinä kristitty orja ja koira!" huusi sheikki heti hänet nähdessään.
"Tämän saat minulle maksaa. Paikalla panetan sinut kahleisiin ja saat
yhtä monta ruoskaniskua kuin tuolla frankilla oli kameleita mukanaan."
"Oletko menettänyt järkesi?" vastasi Uassif el Khajat, jonka pelko
sai puhumaan niin rohkeasti. "Enhän edes tiedä mitä on tapahtunut,
koska olette suvainneet vartioida minua kuin vankia. Pitäisikö minun
siis kärsiä siitä, että sinä lyhytnäköisyydessäsi olet antanut
vihollisten huiputtaa itseäsi? Totisesti, sinun sijassasi ryömisin
pimeimpään loukkoon enkä ahdistaisi syytöntä tuollaisella rähinällä."
Puhe oli sangen oikeaanosuva, mutta sen vuoksi se kaksinkertaisti
sheikin raivon. Hiuskarvasta riippui, ettei yhteenotosta ollut
vakavia seurauksia. Mutta Aid Omar, jonka itsehillintä palasi hänen
nähdessään toisten kiihtymyksen, astui väliin ja kehoitti heitä
rauhoittumaan. Siten estyivät ainakin väkivaltaisuudet, mutta
keskustelu jatkui vielä kauan mitä kiivaimmassa äänilajissa, kunnes
järkevä harkinta vihdoin sai sijan.
Uassif el Khajat myönsi, että tohtorin katoaminen oli aikoinaan
jäänyt häneltä huomaamatta, mutta hän osoitti myös, että tämä tapaus
vahingoitti häntä yhtä paljon kuin beduiineja. Näiden täytyi siis
uskoa häntä.
Nuristen sheikki vetäytyi vihdoin miehineen takaisin, lykäten kaiken
seuraavaan aamuun.

Kopti loi hänen jälkeensä ilkeän silmäyksen.

"Olet syyttänyt minua kavalluksesta", hän mutisi hampaittensa
välistä. "Hyvä, olet oleva oikeassa! Jos minun joka askelella on
pakko kohdata vain kavaluutta ja petosta, aion vihdoinkin maksaa
samalla mitalla. Olet katuva tätä hetkeä!"
Hän palasi vuoteelleen ja punoi aamunsarastukseen saakka mitä
hurjimpia suunnitelmia, voimatta millekään niistä antaa etusijaa.
Tästä päivästä alkaen beduiinit käyttäytyivät yhä enemmän kuin
hillitön miehistö yksinään valtamerellä ajelehtivassa laivassa,
jonka ruumassa kytee tuli. Se, mitä he alussa olivat vain itsekseen
pelänneet, osoittautui jo toisena päivänä täysin varmaksi:
Keilavuoren sisästä kuului kumeata paukkinaa, romet harjoittelivat
siellä innokkaasti nykyaikaisten aseitten käyttöä. Nyt beduiinit
tiesivät, ettei enää ollut kaukana ratkaisun päivä, jolloin heidän
täytyi mitellä aseitaan tasavertaisten vastustajien kanssa ja
puolustaa anastamaansa maata sen oikeita omistajia vastaan.
Herkeämättä heidän molemmat johtajansa, sheikki ja Aid Omar
neuvottelivat, miten torjuisivat uhkaavan vaaran. Kastnerin tulo
oli kymmenkertaistanut vaikeudet, jotka liittyivät Keilavuoren
valloittamiseen rynnäköllä. Ei myöskään voitu ajatella paluuta
asuttuihin seutuihin, sillä lukuunottamatta sitä, että se olisi
merkinnyt tämän autiomaan kalliin jalokiven luovuttamista, täytyi
edellyttää, että romet tulisivat tekemään kaikkensa hajoittaakseen
pakolaiset matkalla. Ei siis auttanut muu kuin jäädä ja varustautua
mahdollisimman hyvin.
Siihen oli hallituspalatsi sopivin paikka, mutta se täytyi
varustaa vedellä pitemmän piirityksen varalta. Sen vuoksi
tyhjennettiin laajat kellariholvit, joita aiemmin oli käytetty
eri tarkoituksiin, ja muutettiin vesisäiliöiksi. Sitä varten nämä
huoneet täytyi sisäpuolelta muurata nelikulmaisilla kivillä, mikä
oli todellinen jättiläistyö. Päivän toisensa jälkeen, beduiinien
piiskojen herkeämättä hoputtaessa, koptin surkuteltavat kannattajat
työskentelivät tyydyttääkseen sortajiensa mieltä. Mutta sittenkin työ
edistyi vain hitaasti, ja joka aamu vallanpitäjien kiukku ja kopeus
kasvoi.
Uassif el Khajat, joka ei nyt enää saanut poistua huoneestaan,
kuuli työläisten melun, mutta myös kumeat äänet Keilavuoresta.
Vaistomaisesti hän tunsi, että hänen ainoa pelastusmahdollisuutensa
olivat entiset ystävät, ja mietiskeli päänsä puhki päästäkseen
yhteyteen heidän kanssaan. Mutta beduiinit vaanivat häntä
lakkaamatta, he eivät sallineet hänen heidän läsnäollessaankaan puhua
keitaalaisten kanssa. Hänen epätoivonsa kohosi huippuunsa.
Silloin hänen uskolliset kannattajansa, varpuspiiriläiset, tulivat
avuksi.
He olivat jo kauan epäilleet beduiinien vilpittömyyttä, kun eivät
enää saaneet nähdäkään koptia. Mutta kun rasitukset Kastnerin paluun
jälkeen kävivät aivan sietämättömiksi, he eivät, syystä kyllä, enää
voineet uskoa, että tuo kova työnteko sälytettiin heidän niskoilleen
Uassif el Khajatin määräyksestä. Nyt he alkoivat tuumia, miten
saisivat tietää tämän oikean mielipiteen, ja olivat kyllin rohkeita
pannakseen henkensä vaaraan.
Yksi heistä, joka oli pakkotyössä hallitustalossa, piiloutui
sopivalla hetkellä muutamaan romuläjään ja kiipesi yöllä aivan päätä
huimaavia teitä pitkin Uassif el Khajatin huoneen ikkunan ääreen.
Tämä miltei huudahti ääneen ilosta huomatessaan miehen. Ripeästi hän
auttoi tämän sisään ja kätki hänet vuoteensa taakse, jottei häntä
nähtäisi, jos joku beduiini sattumalta tulisi huoneeseen. Nyt he
saattoivat kuiskaamalla keskustella ja vaihtaa ajatuksia.
Mies kiristeli vihasta hampaitaan kuullessaan, että hänen
kuningastaan kohdeltiin tuskin paremmin kuin rangaistusvankia.
"Jos hyvä Jumala auttaa minut onnellisesti ulos", hän sanoi,
"ilmoitan kansalle viipymättä asemasi. Heti kun päivä sarastaa,
käymme näiden kavaltajien kimppuun..."
"Se turmelisi kaiken", kopti keskeytti. "Beduiinit ovat varuillaan,
he torjuisivat teidät verisesti. Vasta sitten, kun Keilavuoren miehet
ovat valmiit uloshyökkäykseen, saamme mekin kohottaa nyrkkimme."
"Aiotko solmia rauhan vihollistesi kanssa?" kysäisi mies
ymmärrettävästi hämmästyneenä.

Uassif el Khajat oli hetken vaiti.

"Minulla ei ole muuta mahdollisuutta", hän vastasi väkinäisesti.
"Kohtalo on minua ja oikeata asiaani vastaan. Siksi minun täytyy
hyväksyä apu, mistä se tulleekin, ja vain nuo vuoressa olevat voivat
tuhota tuon petollisen rosvojoukon. Kuule siis tehtäväsi, Taroi!
Kirjoitan nyt sinulle lyhyen viestin noita molempia muukalaisia
varten, jotka minun kanssani tulivat luoksenne. Mutta minä lasken
sydämellesi, ettei se saa joutua beduiinien käsiin. Jos tulisit ilmi,
sinun olisi se ennemmin nieltävä kuin annettava riistää itseltäsi."
"Luota minuun", Taroi vakuutti. "Kukaan asiaankuulumaton ei saa luoda
silmäystäkään kirjeeseesi."

"Hyvä. Palaa nyt piilopaikkaasi ja ensi yönä viet viestin temppeliin."

"Entä miten toimitan sinulle muukalaisten vastauksen?"

"Siitä sinun ei tarvitse huolehtia. Voin tästä huoneestani nähdä
Keilavuoren ikkunaan ja siis merkeillä keskustella heidän kanssaan."
Hän kohottautui ja kirjoitti lampun valossa, joka öisin paloi hänen
huoneessaan, muutamia sanoja kapeaan paperiliuskaan. Kun hän entisenä
virkamiehenä tunsi Morsen aakkoset, hän ehdotti saksalaisille
tätä järjestelmää käytettäväksi keskusteluvälineenä. Kun hän oli
lopettanut, hän kääräisi liuskan kokoon ja ojensi sen öiselle
vieraalleen.
"Jos pääset sopimukseen Keilavuoren miesten kanssa", hän jatkoi, "he
tulevat kolmen päivän kuluessa ilmoittamaan teille lisämääräykseni.
Olkoon onnettoman esi-isäni Eymhotepin nimi tunnuksena siitä, että ne
todellakin ovat minulta peräisin. Mutta jos ette tämän ajan kuluttua
saa tietoja, ovat nuoren kuninkaan vaatimukset mahdottomat hyväksyä,
ja meidän täytyy harkita muita pelastuskeinoja. Sinä koetat sitten
samaa tietä kuin tänäänkin tulla luokseni saamaan uusia määräyksiä.
Oletko pannut kaikki tarkoin merkille?"
Taroi myönsi ja lähti paluumatkalle. Vaarallinen yritys onnistui, ja
hetken kuluttua hän makasi jälleen romuläjässä alhaalla kellarissa.
Kastner hämmästyi seuraavana yönä melkoisesti, kun hänet herätettiin
kuulemaan koptin sanomaa.
"Kas vain", hän sanoi itsekseen, "maailmanvalloittajamme soittelee
jo hillitympää säveltä! Hänen rakkaat arabialaiset ystävänsä ovat
tainneet viheltää väärää nuottia, koska hän niin nopeasti on
ymmärtänyt todellisen etunsa. No, huomennahan näemme, miten pitkälle
tämä ymmärrys riittää, toistaiseksi minun ei tarvinne tämän lappusen
takia herättää Griebachia ja toisia heidän unestaan. Mehän emme
laiminlyö mitään."

Hän meni levollisesti jälleen vuoteeseensa ja nukkui edelleen.

"Minua miltei säälittää", sanoi Griebach seuraavana päivänä luettuaan
kirjeen. "Kuinka vaikeata hänestä lieneekään kääntyä pyynnöllä juuri
meidän puoleemme! Mutta eihän tämä mieletön liitto tunnottomien
aavikkorosvojen kanssa voinutkaan muulla tavoin päättyä. Kuinka
paljoilta koettelemuksilta hän olisikaan meidät kaikki säästänyt, jos
olisi aikaisemmin pannut meidän neuvomme mieleensä! Toivonpa, että
hänen kääntymyksensä nyt on oikea ja täydellinen."
"Minä en vielä luule siitä mitään erikoisempaa", vastasi Kastner.
"Hän tosin pyytää apua, mutta epäilen ettei hän vielä ole
tarpeeksi masentunut suostuakseen meidän ehtoihimme ja luopuakseen
kunnianhimoisista aikeistaan. Menkäämme faaraon luo!"
Vaatimattomuudessaan, joka oli hänessä synnynnäinen ja vielä edelleen
kehittynyt hänen seurattuaan isäänsä valtaistuimelle kuningas
Hau-nefer ei tahtonut yksin päättää asiasta. Mutta valtioneuvokset,
joille hän sen esitti, erittäinkin ylimmäinen pappi, kieltäytyivät
heti ollenkaan asettumasta yhteyteen Uassif el Khajatin kanssa.
"Olemme iloisia, että olemme päässeet siitä ihmisestä", vanhus
huudahti, "sillä jos kohtaisimme hänet, olisi ensi tehtävämme vaatia
hänet vastaamaan kavaluudestaan ja kaikkien aikojen parhaan kuninkaan
kuolemasta."
Samanlaisia lausuntoja esittivät useimmat neuvonantajat, ja kuninkaan
olisi siis pitänyt antaa sensuuntainen päätös. Mutta hänestä näkyi,
ettei näin kovasydäminen politiikka häntä miellyttänyt.
Myöskään molemmat saksalaiset eivät olleet samaa mieltä. Koptikin
oli toki ihminen, vieläpä muinoin heidän vilpitön ystävänsä. Suurin
osa niistä, jotka nyt tahtoivat jättää hänet kohtalon huomaan, olisi
epäilemättä samanlaisissa kuningaskruunun toiveissa menettänyt
harkintakykynsä ja ryhtynyt vaarallisiin keinoihin.
Tätä mielipidettään he eivät tietysti voineet tuoda julki
loukkaamatta kesti-isäntiään. Siksi Kastner sanoi: "Olemme siinä
suhteessa aivan samaa mieltä kuin te, ettei Uassif el Khajat meidän
puoleltamme ansaitse osanottoa. Mutta luvallanne haluaisimme pyytää
teitä silti harkitsemaan hänen tarjouksensa käytännöllistäkin puolta.
Meille voi olla suurta etua siitä, että pääsemme yhteisymmärrykseen
hänen kannattajiensa kanssa. Ensiksikin he voivat antaa meille
oivallisia tietoja beduiinien toimenpiteistä heitä uhkaavan vaaran
torjumiseksi, mutta ennen kaikkea tapaamme uloshyökätessämme varmoja
liittolaisia. Jos vihollisilla on vastassaan koko romekansan yhtynyt
joukko, he kukistuvat kahta nopeammin, minkä kautta me voimme
selviytyä tuntuvasti pienemmällä mieshukalla. Siksi ehdottaisin,
että aloittaisimme neuvottelut ainakin kuullaksemme mitä koptilla on
sanottavana."
Nuorelle kuninkaalle tämä molempien arvossapidettyjen vieraitten tuki
oli sangen tervetullut, ja hän asettui viipymättä avoimesti heidän
kannalleen.
Tosin vieläkin esitettiin kaikenlaisia vastaväitteitä ja verukkeita,
mutta saksalaiset osasivat ne pätevästi kumota, ja niin heidät
lopuksi valtuutettiin asettumaan yhteyteen Uassif el Khajatin kanssa.
Valkoinen vaate kiinnitettiin puukehyksiin, ja molemmat oppineet
veivät sen usein mainittuun ikkunaan. Kun he tarkasti silmäiltyään
näköalaansa olivat vakuuttautuneet siitä, että beduiinit orjiaan
paimentaessaan eivät kiinnittäneet tarkempaa huomiota Keilavuoreen,
he kohottivat valkean vaatepalan vuorenrinteen ikkuna-aukkoon.
Heti koptikin, joka todennäköisesti jo kauan oli kovasti kaivannut
tätä merkkiä, näytti valkoista vaatetta, ja optillinen lennätin
saattoi aloittaa toimintansa.
Emme voi tässä yksityiskohtaisesti selostaa käytyjä neuvotteluja.
Mainittakoon vain, että Uassif el Khajatia oli jo alkanut kaduttaa
se, että hän oli ottanut ensi askelen sovintoon. Hän nimittäin
pelkäsi vastustajain käyttävän hyväkseen hänen hädänalaista asemaansa
kiristääkseen mahdollisimman monia myönnytyksiä ja koetti esittää
itsekin pystyvänsä hyvin karkottamaan beduiinit keitaasta. Mutta
kuninkaan puoluelaiset eivät antaneet pettää itseään, vaan pysyivät
jyrkästi kiinni vaatimuksessaan, että hän omasta ja poikansa puolesta
ikiajoiksi luopuu kaikista vaatimuksistaan keitaan, kruunuun sekä
sopimuksen takeeksi vapaaehtoisesti lähettää poikansa Keilavuoreen.
Viimeksi mainittua vaatimusta Uassif el Khajat ei parhaalla
tahdollaankaan olisi voinut täyttää, sillä beduiinit vartioivat hänen
poikaansa yhtä tarkasti kuin häntä itseäänkin. Mutta hänen mieleensä
ei myöskään juolahtanut niin vähällä luopua kuvittelemistaan
oikeuksista ja eduista. Hän päinvastoin esitti sen kuningas Meryn
hänelle aikaisemmin tekemän ehdotuksen, että hänen ja Nebsenyn
suvut vuorotellen hallitsisivat vuoden kerrallaan. Mutta se kaikui
kuuroille korville, ja nyreissään hän vihdoin keskeytti neuvottelut
siltä päivältä.
Seuraavana aamuna hän antoi ensiksi merkkejä. Hän oli
perusteellisesti harkinnut asiaa ja oivaltanut, ettei hänellä
ollut muuta neuvoa kuin luopua kaikesta saadakseen edes vapautensa
takaisin. Hän pyysi vain sen ehdon poistamista, että hänen tuli
luovuttaa poikansa. Mutta kun hän salatakseen avuttoman asemansa oli
vaiti siitä, ettei voinut tätä luovutusta panna täytäntöön, piti
neuvoskunta sitä vain oikukkaana itsepäisyytenä hänen puoleltaan.
Siksi ei sinäkään päivänä tultu ratkaisuun. Kun kolmantena aamuna
kysymys toistettiin, Uassif el Khajat vastasi lyhyesti vain "ei" eikä
antanut muita elonmerkkejä itsestään.
Tämä omituinen käänne herätti Keilavuoressa jonkin verran
levottomuutta. Kun kopti nyt osoittautui näin kylmäkiskoiseksi,
täytyi siitä päätellä, että hänen asemassaan oli tapahtunut
odottamaton, vastapuolelle epäedullinen parannus. Todellisuudessa
Uassif el Khajatin mielenmuutoksen syy oli suorastaan naurettava
ja enintään vain sikäli arveluttava, että Tuatin keitaan salaisuus
olisi tullut tunnetuksi koko maailmalle, jos hänen olisi onnistunut
toteuttaa uusin suunnitelmansa.
Hän oli, kuten hänenluonteisestaan miehestä helposti saattoi
odottaa, vain hitaasti ja vastahakoisesti totuttautunut ajatukseen
luopua vallastaan ja elää tavallisena kansalaisena romein parissa.
Niin pian kuin näytti tarjoutuvan keino väistää tämä surullinen
välttämättömyys, hän tarttui siihen suorastaan kuumeisella innolla
ja unohti paikalla sen oivan opetuksen, minkä oli saanut liitostaan
uskottomien beduiinien kanssa.
Hänen mieleensä näet juolahti äkkiä, että kediiville täytyisi
oikeastaan olla erittäin tärkeätä saada keidas käsiinsä ja siten
varmistaa vallalleen autiomaassa ja naapurialueilla erittäin arvokas
tukikohta. Eikö hän silloin mielihyvin ja vitkastelematta nimittäisi
löytämänsä alueen käskynhaltijaksi miestä, joka auttaisi häntä täten
laajentamaan valtaansa? Sehän oli yleensäkin itämaisten hallitsijain
tapa, eikä ollut mitään syytä otaksua, että tämä tekisi toisin. Jos
hänen siis onnistuisi saada Kairoon tiedonanto asiasta ja toimittaa
se varovasti kediivin käsiin, niin etteivät muut pääsisi korjaamaan
hedelmiä, hän vapautuisi yhdellä iskulla kaikista vastustajistaan,
niin hyvin beduiineista kuin nuoren kuninkaan puoluelaisista.
Tosin hän hyväksyi tämän keinon vasta pitkällisen sisäisen kamppailun
jälkeen. Mutta kuten niin monet, jotka kaikkialla näkevät vain oman
etunsa, hänkin sanoi itselleen, että pyy pivossa oli parempi kuin
kymmenen oksalla, ja toimi sen mukaisesti.
Tärkeintä oli nyt, että Taroin onnistuisi toistamiseen tunkeutua
hänen luokseen. Tuskaisen jännittyneenä Uassif el Khajat odotti
seuraavaa yötä, jolloin tämän oli sopimuksen mukaan tultava.
Vielä kerran hänellä oli onnea. Kun hallituspalatsissa kaikki paitsi
vartijat uinuivat syvässä unessa, ilmestyi kiihkeästi kaivattu
ikkunaan ja hiipi äänettömästi sisään. Hän oli päässyt päämääräänsä
samalla tavoin kuin edelliselläkin kerralla.
"Kiitos taivaalle, joka sinua suojasi!" Uassif el Khajat kuiskasi
hänelle. "Minä melkein menehdyin kiduttavasta odotuksesta."

"Ette ole päässeet sovintoon?"

"Emme. He huomasivat hätäni ja tahtoivat käyttää sitä syöstäkseen
minut turmioon. Mutta he iloitsivat liian aikaisin. Kuule minua!"
Hän esitti miehelle aikeensa, mutta tämä ei osoittanut toivottua
valmiutta, vaan pudisti torjuen päätään, arvellen että mentäisiin
ojasta allikkoon, jos kiinnitettäisiin vielä muidenkin muukalaisten
huomio keitaaseen. Muut romet tulisivat sitä paitsi vastustamaan
hänen matkaansa.
Uassif el Khajat oli edeltäpäin odottanut vastarintaa ja
valmistautunut sitä torjumaan. Hänen kielevyytensä voitti nytkin
yksinkertaisen, totuudessa ja vilpittömyydessä kasvaneen miehen,
joka lupasi taivuttaa heimolaisensa puolelleen ja itse lähteä
sanansaattajaksi Niilinlaaksoon.
Nyt Uassif el Khajat selosti seikkaperäisesti, miten hänen oli
suoritettava matkansa ja saatava niilinlaaksolaiset ymmärtämään
häntä, Uassif el Khajatia, erittäinkin millä tavoin tiedonanto
oli saatettava kediivin käsiin. Sitten hän kirjoitti ison joukon
kirjeitä kairolaisille tuttavilleen, Taroin ajatuksissaan kerratessa,
mitä oli päämieheltään kuullut. Hetken kuluttua hän saattoi lähteä
paluumatkalle ja onnistui tälläkin kertaa pääsemään ulos.
Kaikki näytti siis käyvän toiveitten mukaisesti – mutta äkkiä lehti
kääntyi.
Kun Taroi esitti Varpuspiirin johtajille Uassif el Khajatin
määräyksen, nämä ensin muitta mutkitta kieltäytyivät tottelemasta.
Kosketuksesta ulkomaailman kanssa oli jo koitunut heille niin huonoja
seurauksia, etteivät he suinkaan halunneet lisää, ja kediivin
kutsuminen näytti heistä samalta kuin ikuisen, katkeamattoman ikeen
asettaminen omaan niskaan. Taroi olisi mieluummin yhtynyt heihin
kuullessaan omaa mielipidettään niin innokkaasti toistettavan. Mutta
hän tunsi samalla, että Uassif el Khajatin kohtalo oli nyt hänen
kädessään, joten hänen velvollisuutensa oli vastoin parempaa tietoaan
puolustaa koptin aikeita.
Molempina seuraavina öinä – päivisin kaikkien poikkeuksetta
täytyi tehdä työtä beduiineille – piirin johtajat neuvottelivat
taukoamatta, pääsemättä tulokseen. Kiihtymys kasvoi niin, että
beduiinit tulivat kaikesta noudatetusta varovaisuudesta huolimatta
epäluuloisiksi. Heidän aavistelunsa uhkaavista vaaroista olivat
Kastnerin tulon jälkeen kaksinkertaistuneet, he vartioivat yhä
tarkemmin ja olivat samalla kyllin kärsivällisiä odottaakseen, kunnes
saivat varman otteen epäluulonalaisista.
Se tapahtui, kun Taroi vihdoinkin oli saanut tahtonsa läpi
ja neljäntenä yönä lähti matkalle. Jo laskeutuessaan keitaan
reunakukkulalta hän joutui viekkaasti viritettyyn ansaan ja
siepattiin kiinni ennen kuin oli vielä ehtinyt hävittää kuljettamiaan
tärkeitä kirjeitä.
Nyt oli Uassif el Khajat hukassa. Sheikki Shala Ben Hassen vaahtosi
vihasta luettuaan niiden sisällyksen, eikä puuttunut paljoa ettei
hän paikalla tuominnut koptia ja tämän sanan viejää kuolemaan. Aid
Omar, jota niin pikainen oikeudenkäyttö ei miellyttänyt, sai hänet
kuitenkin taivutetuksi lykkäämään sovituksen toistaiseksi ja vain
vangitsemaan Uassif el Khajatin.
Kun tämä näki sheikin uhkaavannäköisenä astuvan huoneeseensa, hän
kalpeni ja kysyi änkyttäen vierailun aihetta. Mitään vastaamatta
Shala Ben Hassen osoitti hänelle petollisia kirjeitä.
Silloin kopti kaiken toivonsa menettäneenä lyyhistyi kokoon ja antoi
vastustelematta vangita itsensä. Iskun voima oli täydellisesti
musertanut hänet.
Hän oli tuskin muutamia minuutteja maannut kellarihuoneessa
siteitten tuskallisesti kiristäessä, kun hänen poikansakin tuotiin
sinne samassa tilassa. Prinssi Eymhotepin suku näytti olevan
auttamattomasti hukassa.

XVII. OIKEUS VOITTAA, VÄÄRYYS RANGAISTAAN

"Onni tekee ylimieliseksi", sanoo vanha sananlasku, ja me tahtoisimme
lisätä: "erittäinkin, jos siihen liittyy vahingonilo".
Beduiineille tuotti suunnatonta tyydytystä se, että he olivat
napanneet kiinni keitaalaisten sanansaattajan näiden sitä
aavistamattakaan. Mutta se houkutteli heidät sangen epäviisaaseen
menettelyyn, jota he piankin saivat katua.
He ymmärsivät erinomaisesti sen edun, minkä Uassif el Khajatin
mieletön päätös heille tuotti. Niin kauan kuin tämän kannattajat
pysyivät siinä uskossa, että kediivin asia järjestyy heidän
otaksumallaan tavalla, he epäilemättä pysyisivät rauhallisina, vaikka
sillä välin tapahtuisikin välttämätön loppuratkaisu Keilavuoren
varusväen kanssa. Päinvastoin se olisi heille edullistakin,
kun he siten voisivat säästää omia voimiaan, mutta vastustajat
heikontuisivat. Beduiinit saattoivat näin ollen paljon helpommin
uskaltautua taisteluun kuningas Hau-neferin kannattajia vastaan ja
toivoa voittoa, koska heillä oli etunaan monivuotinen sotakokemus,
vaikka vastustaja olikin hyvin aseistettu. Näiden vaarallisten
vihollisten nujertamisen jälkeen olisi perin helppoa täydellisesti
nujertaa Uassif el Khajatin kannattajat.
Mutta sen sijaan, että beduiinit olisivat kaikessa hiljaisuudessa
käyttäneet hyväkseen tätä suotuisaa käännettä ja viisaasti kätkeneet
salaisuuden sisimpäänsä, he antoivat onnistuneen kaappauksen
tuottaman vahingonilon loistaa heidän joka piirteestään ja kohtelivat
samalla, ikään kuin varman voiton esimakuna, tuatilaisia kahta
kovemmin.
Siitä koitui heidän tuhonsa. Salajuonien punoja pelkää
vaistomaisesti, että vastustaja ne keksii, ja pitää tätä sitäkin
epäluuloisemmin silmällä. Siten rometkin pian oivalsivat, mistä
heidän kiusaajiensa enentynyt ylimielisyys johtui. Heidän oli helppo
saada siitä varmuus. Yksi heistä seurasi Taroin jälkiä ja löysi
tietysti merkkejä väijytyksestä, johon tämä uskollinen mies oli
joutunut.
Nyt nämä kohtalon monesti koettelemat miehet joutuivat tavattoman
kiihtymyksen valtaan. Mutta he olivat tällä kertaa viisaampia kuin
aikaisemmin. He eivät ainoallakaan ilmeellä osoittaneet, mitä heidän
sisimmässään liikkui, mutta sitä toimeliaampia he olivat seuraavina
öinä.
Heidän johtajansa kokoontuivat neuvottelemaan. Tehtiin monenlaisia
ehdotuksia, mutta järki pääsi vihdoinkin voitolle. He tunnustivat,
että vain kaikkien tuatilaisten yhteistoiminta voi jälleen tuoda
paremmat ajat onnettomalle kotiseudulle. Kysymys siitä, kuka oli
todella valtaistuimeen oikeutettu kuningas, ja kaikki muu oli
lykättävä siihen hetkeen, jolloin kansa taas vapaana saattoi vallita
isiensä maassa. He lähettivät neuvottelijan temppeliin.
Palatessaan tämä ei tuonut ainoastaan sitä lohdullista sanomaa, että
nuori kuningas oli valmis unohtamaan kaikki ja tekemään parhaansa
vieraiden hirmuvaltiaiden karkottamiseksi, vaan hänen kertomuksensa
haihdutti myös kuningasmielisiä viime päivinä vaivanneen huolen ja
pelon. Nyt nämä saivat tietää, minkä vuoksi Uassif el Khajat äkkiä
oli keskeyttänyt aloitetut neuvottelut.
"Mieletön miesparka!" sanoi kuningas ystävilleen. "Vihasin häntä,
koska hän on syypää isäni kuolemaan, mutta nyt säälin häntä. Mitä
sieluntaisteluja hänellä on mahtanutkaan olla, miten syvälle hän on
vaipunutkaan itsensä kunnioituksessa, kun saattoi tehdä päätöksen
ostaa kansansa orjuuttamisella itselleen varjokuninkuuden. Vaikka
vapauttaisimmekin hänet kahleista, ei hän enää koskaan voi katsoa
miestä silmiin. Hulluparka!"
Aika oli liian lyhyt, jotta olisi voitu tehdä lähempiä sopimuksia
sanansaattajan kanssa. Hän oli tullut myöhään, ja hänenhän oli jo
ennen aamunkoittoa oltava kotonaan, jotteivät beduiinit saisi vihiä
hänen käynnistään. Siksi kuningas antoi luopioitten johtomiehille
seuraavaksi yöksi varman turvaluvan.
Luottaen hänen sanaansa he saapuivatkin. Silmät alas luotuina he
astuivat faaraon eteen odottaen ankaria moitteita, mutta hän tervehti
heitä ystävällisesti ja sanoi viitaten neuvosherroihinsa ja molempiin
saksalaisiin: "Älkää pahastuko, vaikka näiden herrojen mielessä
yhä onkin rajuilma, joka puhkesi maassamme. Jos hyvä Jumala suo,
se on pian lakkaava, toivoaksemme ikiajoiksi. Silloin on palaava
auringonvalo poistava viimeisetkin näiden pahojen päivien jäljet
kaikkien kasvoista."
"Kiitämme sinua, oi herra, hyvyydestäsi", vastasi lähetettyjen
puhemies. "Mutta ennen kuin jatkamme, pyydämme sinua sanomaan, mitä
ehtoja aiot asettaa vangitulle kuninkaallemme. Suo anteeksi, että
läsnä ollessasi häntä siksi sanon", hän lisäsi nopeasti, huomatessaan
neuvosherrojen paheksuvat katseet. "Me luovuimme isästäsi uskoen
tekevämme oikein ja vedimme siten puoleemme hyvän Jumalan vihan.
Siksi emme tahdo toistamiseen rikkoa antamaamme sanaa ja jättää
Uassif el Khajatia pulaan nyt, kun onnettomuus on häntä kohdannut."
"Kunnioitan tunteitanne", keskeytti jalo Hau-nefer. "He sanovat
minulle teidän olevan rehellisissä aikeissa. Mitä nyt vastustajaani
tulee, en luule hänen enää kauemmin korottavan käsiään kruunuuni.
Ruhtinas, joka tahtoo ostaa valtansa kansansa orjuuttamisella,
riistää itse itseltään oikeuden olla kauemmin kuninkaana. Uassif
el Khajatkin on huomaava sen, jos hänessä virtaa suuren esi-isämme
Khuenatenin kuninkaallinen veri. Hänessä ei ole vielä jokainen
oikeudentunnon kipinä sammunut. Jos kuitenkin niin olisi, silloin
järkennekin neuvonee teille ainoan oikean tien. Luottakaa sanaani,
ettei Uassif el Khajatille tapahdu mitään kohtuutonta."
"Entä mitä aiot tehdä meille, joita sinun täytyy katsoa uskottomiksi
alamaisiksi?"
"Älkää sanoko tuota kovaa sanaa! Kansa erehtyy usein, mutta kuningas
on asetettu alamaistensa herraksi vain siksi, että hän isällisellä
kärsivällisyydellä ja maltilla estäisi sitä liiaksi lankeamasta."
"Herra, jalomielisyytesi saattaa sydämemme kahta raskaammaksi. Mutta
olet oikeassa, ulkoinen vihollinen on ensin karkotettava, sitten
voitamme kyllä omassa rinnassamme olevan vihollisen. Luota sinäkin
lupaukseemme, että tahtomme on hyvä!"
Kun kaksi puoluetta kohtaa toisensa noin ystävällisin mielin,
syntyy pian sovinto. Niin nytkin. Nuoren kuninkaan ylevät sanat
saivat voiton hänen neuvonantajiensa vastahakoisuudesta, vanha
yhteenkuuluvaisuuden ja veriheimolaisuuden tunne pääsi jälleen
oikeuksiinsa.
Kun neuvottelijat olivat tarkkaan kuvanneet keitaassa vallitsevat
olosuhteet, oivalsivat saksalaiset että oli toimittava ripeästi,
ellei tahdottu tavata beduiineja vahvaan varustukseen sulkeutuneina,
jolloin lyhyen, ratkaisevan kenttätaistelun sijasta olisi käytävä
pitkällinen, epätoivoinen kamppailu heitä vastaan. Keitaaseen
rakennetut vesisäiliöt olivat jo täynnä vettä, samoin oli johto, jota
myöten sen piti virrata hallituspalatsin kellariholveihin, miltei
valmis. Ensimmäinen asianhaara oli merkityksetön, mutta jälkimmäinen
sitä tärkeämpi.
"Emmekö voi jo tänään hyökätä?" huudahti Kastner, joka jo aikoja oli
kyllästynyt rauhalliseen toimettomuuteen Keilavuoressa. "Jos te salaa
tiedoitatte asian miehillenne, voivat kaikki olla paikoillaan aamun
koittaessa."
"Se kävisi kyllä päinsä", vastasivat lähettiläät, "mutta silloin
olisi epävarmaa, voisimmeko pelastaa niitä kolmea, jotka vielä ovat
rosvojen vallassa, Taroita, Uassif el Khajatia ja hänen poikaansa.
Emme saa jättää heitä ahdinkoon."
"Asia on kyllä niin, mutta on myös helposti mahdollista, että
huomispäivän kuluessa joku ilmiantaa teidät ja pilaa kaiken."
"Ole huoleti, herra", vastasivat toiset synkän päättäväisinä.
"Tiedämme minkä puolesta taistelemme, emme jätä laiminlyönnille
sijaa."
Kastner ei tosin vieläkään tullut vakuuttuneeksi, mutta huoli
vankien kohtalosta painoi enemmän kuin hänen arvelunsa. Hyökkäyksen
suorittaminen lykättiin vuorokaudeksi eteenpäin ja samalla sovittiin,
että muutamien hallitustalon kellarissa työskentelevien romein
olisi mikäli mahdollista kätkeydyttävä sinne vapauttaakseen vangit
sillä aikaa kun beduiinien täytyi kiinnittää kaikki huomionsa ulkoa
ryntääviin vihollisiin. Jos se onnistuisi, voisivat pelastajat ja
pelastetut paeta johonkin palatsin syrjäiseen soppeen.
Neuvottelijoiden lähtiessä faarao ojensi heille ystävällisesti
kätensä. He tarttuivat siihen aran kunnioittavina ja katsoivat häneen
samalla täynnä kiitollisuutta. Ensi kertaa pitkästä ajasta heidän
katseistaan loisti iloista toivoa.

Entä Uassif el Khajat?

Tässä miehessä oli tapahtunut valtava muutos. Onnettomuuden suuruus
oli vaikuttanut hänen mieleensä puhdistavasti ja jalostavasti, kuten
kuningas Hau-nefer oli ennustanut.
Oli yleensä ihmeellistä, kuinka voimakkaasti suuren uudistajan
Khuenatenin veri virtasi tässä myöhäisessä jälkeläisessä. Tuokaan
muinaisajan faarao ei rajattomassa vallassaan ollut löytänyt mitään
ääriä todella suurenmoisille aatteilleen, vaan oli luullut muutamassa
kuukaudessa kuninkaallisilla käskykirjeillään hävittävänsä kansasta
ikivanhan taikauskon. Mutta jokainen jyrkkä, pakollinen muutos on
vastoin luontoa. Hetken näennäisestä menestyksestä huolimatta sen
vaikutus on määrätyn ajan kuluttua juuri päinvastainen kuin on
tarkoitettu. Siksi tuo todella suurenmoinen ajatus korvata vanhojen
egyptiläisten mieletön monijumalaisuus uskolla yhteen ainoaan
jumalaan raukesi juuri liialliseen kiireeseen, jolla sitä yritettiin
toteuttaa.
Onnen vielä näyttäessä hänelle hymyilevän Uassif el Khajatkin pyrki
suurenmoisiin mutta mahdottomiin päämääriin. Sitä pikemmin hänen
suunnitelmiensa oli rauettava, kun häneltä puuttui valtaa edes ajaksi
niitä toteuttaa.
Mutta nyt, kun hän virui häpeällisissä kahleissa eikä edes voinut
omalla kädellään viedä tarjottua ruokaa suuhunsa, hän osoittautui
suuren esi-isänsä arvoiseksi. Raskaasti kamppaillen sisimmässään
hän armottomasti musersi kaikki liian rikkaan mielikuvituksensa
haavekuvat, kunnes todellisuus ilmeni hänelle kaikessa
alastomuudessa. Hän tajusi niskoilleen ottamansa syyn tavattoman
suuruuden, kun oli kunnianhimonsa takia rikollisesti turmellut kansan
– päälle päätteeksi oman kansansa – onnellisen rauhan. Hän huomasi
miten naurettavan pikkumainen hänen kostonhalunsa oli Nebsenyn suvun
ansioitten rinnalla, jotka tämä oli hankkinut kolmituhatvuotisella,
runsaasti siunausta tuottaneella hallinnollaan.
Nyt hänellä oli enää vain yksi toivomus, vielä kerran päästä
vapaaksi, voidakseen paljastaa miekkansa kansansa vapauttamiseksi
orjuuden kahleista, maksoipa se sitten vaikka hänen oman henkensäkin.
Liikuttavin sanoin hän ilmaisi pojalleen sisimmät ajatuksensa ja
koetti opastaa tätä oikeille poluille.

Sillä välin lähestyi päivä, joka oli ratkaiseva keitaan kohtalon.

Tuntia ennen aamunkoittoa nuori kuningas lähti uskottuineen
taisteluvalmiina Keilavuoresta, joka hädän hetkellä oli suonut heille
lujan turvapaikan. Vain vanhukset jäivät sinne avatakseen portit,
jos oikullinen voitonjumalatar vastoin kaikkia odotuksia soisi
seppeleensä rosvoille.
Välttääkseen viimeksi mainittujen huomiota rohkea parvi hiipi
kaaressa läntistä reunakukkulaa pitkin pohjoiseen, lähestyäkseen
sieltä talojen ja puutarhojen suojassa hallituspalatsia. Pian
he kohtasivat takaisinvoitetut veljensä, jotka odottivat heitä.
Äänettömin kädenpuristuksin miehetkin vahvistivat johtajiensa
solmiman rauhan.
Entisten luopioiden joukko oli tosin luvultaan huomattavasti vahvempi
kuin uskollisina pysyneiden keitaalaisten, mutta heillä ei ollut
aseita, sillä beduiinit olivat ne jo viikkoja sitten kavalasti
riistäneet. Mutta sen korvauksena heillä oli luja päätös elämänsä
uhraamalla hyvittää luopumisensa kuninkaasta. Voi vihollista, jolla
on sellaisia vastustajia!
Beduiineilla ei ollut aavistustakaan heitä uhkaavasta vaarasta.
Väsyneinä ja uneliaina heidän vartijansa seisoivat palatsin porteilla
ja tuijottivat välinpitämättömästi keitaaseen, jonka yli näytti
leviävän äänetön rauha.
Oli jokseenkin pimeä. Kuu, joka oli vasta ensi neljänneksessään, oli
jo aikoja sitten kadonnut länteen.
Vihdoin kajasti ensimmäinen päivänsäde pimeältä taivaalta.
Silloin muuan beduiinivartija säpsähti pelästyneenä. Synkältä
lähikadulta kuului hänen korvaansa heikko kilahdus, ikään kuin
kahden metalliesineen iskiessä vastakkain. Hätäisesti hän tempaisi
kiväärinsä, viritti hanan ja hiljaa kuiskaten varoitti tovereitaan.
Hän ei ollut kuullut väärin. Kun useita satoja miehiä kulkee
pimeässä, on mahdotonta välttää pieniä kosketuksia. Siten oli pari
romeista kolhaissut pyssynpiippunsa yhteen. Siitä saattoi olla
ikäviä seurauksia. Mutta molemmista saksalaisista ei ollut pahasti
vastenmielistä, että beduiinitkin saisivat varoituksen, vaikka he
eivät suinkaan sitä olisi ansainneet.
Vielä pari jännittävää minuuttia kului, sitten kajahti sotatorven
mahtava taistelukutsu. Neuvottelupaikkaa ympäröiviltä kujilta
syöksyivät romet sankoin parvin valtaamaan vanhaa kuninkaanlinnaansa.
Lyhyen vastarinnan jälkeen voitettiin ulkovartijat ja miehitettiin
portti. Pian riehui katkera taistelu suurella pihalla, johon useimmat
beduiinit olivat pystyttäneet telttansa.
Griebach ja Kastner olivat heti rientäneet pyloniin nähdäkseen
paremmin taistelukentän ja varoittakseen ystäviään odottamattomista
vaaroista. Mutta nuori kuningas taisteli kuin leijona miestensä
keskellä korkean päämääränsä puolesta. Hänen mielessään ei ollut
isän kuoleman kostaminen, vaan sen miehen pelastaminen, joka oli
syypää keitaan koko onnettomuuteen, Uassif el Khajatin, hänen sukunsa
verivihollisen.
Tämän pelastivat samalla hetkellä toiset. Kuninkaan puolueen kanssa
tehdyn sopimuksen mukaan oli kaksi hänen uskollisinta kannattajaansa
edellisenä iltana piiloutunut hallituspalatsiin, mikä heille onnistui
vain noudattaen mitä suurinta rohkeutta ja mielenmalttia.
Beduiinit olivat näet vangittuaan Taroin kiristäneet häneltä
keinoilla, joita keskiajalla valitettavasti viljeltiin Euroopankin
oikeuslaitoksessa, täyden tunnustuksen tiestä, jota hän oli käyttänyt
asettuessaan yhteyteen koptin kanssa. Sen jälkeen he olivat kaksin
verroin varuillaan, jottei samanlainen yritys toistuisi, ja
tutkivat työläisten poistuttua kellarihuoneet vielä kerran ennen
levollemenoaan. Tätä molemmat uhkapäät eivät olleet ajatelleet. Juuri
kun he aikoivat ryhtyä etsimään Uassif el Khajatin vankilaa, he
kuulivat tarkastajabeduiinien läheneviä askelia.
Ensin kumpikin luuli, että oli kysymys tilapäisestä käynnistä.
Mutta he älysivät totuuden, kun tulijat nuuskivat joka kolkan, ja
pelästyivät tietenkin.

Mutta hätä keinon keksii, sanoo sananlasku.

Kaivettu maa kuljetettiin pois paitsi koreilla, myös lujilla,
paksusta kaislasta palmikoiduilla matoilla, joita oli muutamia joka
huoneessa. Yksityiset kaislaruo'ot olivat useinkin sormenpaksuisia.
Eräästä sellaisesta Paser, toinen tuatilaisista, leikkasi veitsellään
kaksi noin kyynärän pituista palasta. Toisen hän piti itse, toisen
ojensi toverilleen muutamin selittävin sanoin. Varoen synnyttämästä
melua, molemmat hiipivät sitten takimmaisiin maanalaisiin kammioihin.
Sinne olivat beduiinit heti rakennuksen miehitettyään teettäneet
tilapäisen vesisäiliön kaiken varalta ja täyttäneet sen vedellä.
Siitä tuli nyt pelastus rohkeille miehille.
Kun he ylhäisinä alkuasukkaina sangen hyvin olivat perehtyneet
palatsiin, heidän oli helppo löytää pimeässäkin. Pian he saattoivat
pysähtyä säiliön reunalle odottamaan, tulisivatko viholliset
sinnekin. Tätäkään koettelemusta ei urheilta seikkailijoilta
säästetty. Beduiinit tulivat, ja nyt oli luotettava onneen.
Nopeasti, mutta varoen loiskimisella ilmaisemasta itseään, uhatut
laskeutuivat noin miehen mittaiseen kuoppaan, niin että vain pää
oli vedenpinnan yläpuolella. Vasta beduiinien lähestyessä he
sukelsivat kokonaan, otettuaan kumpikin kaislanpätkän suuhunsa. Sen
yläpää kohosi vielä tuuman vedenpinnan yläpuolelle ja salli heidän
hätätilassa pitkänkin aikaa hengittää veden alla.
Vaikka beduiinit suorittivat tarkastuksen huolellisesti ja
tunnollisesti, he eivät saattaneet edes kuvitellakaan kenenkään
voivan piilotella veden allakin. He loivat siis vain pikaisen
silmäyksen huoneeseen, jonka vesisäiliö miltei kokonaan täytti, ja
jatkoivat matkaansa.
Vain tämä laiminlyönti pelasti molempien miesten hengen. Kiireesti
piiloutuessaan he eivät olleet toimineet kyllin huolellisesti. Ruo'on
sisään oli päässyt hiukan vettä, joka tunkeutui heidän kurkkuunsa
kun he yrittivät hengittää, ja miltei vastustamattomasti heitä
yskitti. Tuskin oli beduiinien soihduista leviävä valo häipynyt,
kun piiloutuneet nousivat pinnalle. He eivät olisi enää puolta
minuuttiakaan kestäneet veden alla.
Nyt he imaisivat hätäisesti raikasta ilmaa ja joivat siemauksen
säiliöstä vaimentaakseen nielussa tuntuvaa ärsytystä, mutta kesti
vielä kauan ennen kuin he jaksoivat voittaa yskimishalunsa.
"Henkemme oli hiuskarvan varassa ja vankien samoin", kuiskasi Paser,
kun he jälleen olivat kuivalla maalla. "En tahtoisi kokea tätä
seikkailua toistamiseen."
"En minäkään", hänen seuralaisensa Hapu vastasi. "Hiukseni nousivat
totta tosiaan pystyyn. Mutta nyt se on ohi, älkäämme sitä enää
ajatelko, vaan sitä, miten vapauttaisimme kuninkaan ja hänen
poikansa."
"Älkäämme unohtako Taroita!" ensin mainittu huomautti. "Mutta
arvelen, että meidän on parasta jäädä tänne yöksi. Saamme vasta
merkin kajahtaessa päästää vangit vapaiksi, muuten koko suunnitelma
voi epäonnistua. Siksi meidän täytyisi toimettomina maata heidän
vankilansa edustalla ja kuitenkin palata tänne, jos beduiinit
tekisivät vielä toisen tarkastuskäynnin."
"Mutta kuinka saamme tietää, milloin toiminnan hetki on käsissä?
Täällä on säkkipimeä emmekä näe tähtiä, joista voisimme huomata
määräajan."
"Ole huoletta, siihenkin tiedän neuvon", Paser vastasi, ilmeisesti
älykkäämpänä heistä. "Tunnet yhtä hyvin kuin minäkin pitkän
rukouksen, jota papit mumisevat suuressa juhlassa hyvän Jumalan
kunniaksi. Kun olet sen toistanut viisi kertaa, on noin kaksi tuntia
kulunut. Heittäydyn nyt nukkumaan ja sinä herätät minut, kun olet
seitsemän ja puoli kertaa sen itseksesi toistanut. Sitten saat
levätä, ja minä kertaan rukousta."
Hapulla ei ollut tähän mitään muistuttamista. Niin he saivat,
vuorotellen valvoen, tällä omituisella tavalla jokseenkin tarkoin
selville hetken, jolloin oli toimittava.
He nousivat ja hiipivät varovasti sinnepäin, missä luulivat
koptin vankilan olevan. Erilaisten, edellisinä päivinä tekemiensä
havaintojen kautta molemmat romet tiesivät suunnilleen, missä
koptia pidettiin piilossa. Kauan etsittyään he vihdoin näkivät
valonvälkettä. Äärimmäisen varovasti lähestyessään he huomasivat
käytävässä beduiinin, joka istui lattialla kyyryasennossa ja
ajatuksettomasti tuijotti edessään seisovan lampun liekkiin.
Se oli epäilemättä vankikopin vartija. Mutta ei voinut ajatellakaan
hänen yllättämistään äkillisellä hyökkäyksellä. Suotuisimmassakin
tapauksessa hänelle varmasti jäisi aikaa ampua ainakin
varoituslaukaus ja kutsua toverinsa paikalle.
Sitä molemmat romet tarkoin harkitsivat ja miettivät kauan, mitä
olisi tehtävä.
"Arvelen, että yksinkertaisesti odotamme, kunnes merkki kajahtaa
ulkona", Paser kuiskasi vihdoin toverinsa korvaan. "Silloin tämäkin
mies toivottavasti rientää auttamaan ahdistettuja tovereitaan, ja
miellä on vapaat kädet."

"Mutta jos hän ei tee niin?" Hapu huomautti.

"Silloin on vielä aikaa jommankumman meistä uhrata henkensä. Hänhän
on yksin meitä kahta vastaan."

He jäivät siis makaamaan ja odottamaan.

Kului vielä noin puoli tuntia. Silloin kuului ulkoa moninkertainen,
kumea jyske, jota pian seurasi kiihkeä, terävä räiske. Taistelu oli
alkanut, ja molemmat romet kiirehtivät pystyyn.
Beduiinivartijakin oli syöksynyt ylös huudahtaen hämmästyksestä ja
kiroten pian karkeasti. Hän oli älynnyt, mistä oli kysymys.
Nopeasti hän pistäytyi hänen huostaansa jätetyssä kammiossa
vakuuttautuakseen siitä, että vangit yhä olivat hyvin sidotut. Sitten
hän edes lamppua sammuttamatta kiiruhti auttamaan heimolaisiansa
näiden vaikeassa kamppailussa.
Tuskin hän oli häipynyt, kun molemmat romet syöksyivät tyrmän ovelle,
työnsivät sen auki ja riensivät irroittamaan vankien siteitä, samalla
lyhyesti selostaen tapausten kulun.
Kun Uassif el Khajat jälleen seisoi vapaana, hän ojensi
pelastajilleen kätensä ja sanoi: "Kiitän teitä, te uskolliset! Saatte
kokea, ettette ole seuranneet kiittämätöntä."
Miehet eivät ymmärtäneet, mitä hän tarkoitti puheillaan. Paser
päinvastoin kehoitti: "Säästä sanojasi, oi herra, ja seuraa meitä!
He taistelevat portilla. Ennen kuin he ajattelevat meitä, pääsemme
johonkin sivuhuoneeseen ja voimme paeta ikkunasta."
"Niinkö huonosti tunnet kuninkaasi?" Uassif el Khajat vastasi. "Tosin
itse olen syypää siihen, että sydämissänne on minusta säilynyt vain
viekkaan, väijyksistä iskevän vehkeilijän kuva, mutta juuri siksi
minun nyt on osoitettava teille muuta. Enkö ole houkutellut teitä
luopumaan kuninkaastanne sodan ja voiton toiveilla? Missä siis
olisin, ellen taistelijani eturivissä?"
Hänen uskottunsa joutuivat näistä sanoista kuolettavan kauhun
valtaan. He tiesivät hänen käyvän varmaan kuolemaan ja olisivat
mielellään pidättäneet häntä, mutta eivät uskaltaneet ääneen
vastustaa. Uassif el Khajat seisoi heidän edessään kuninkaallisena
joka solultaan, he eivät vielä koskaan olleet katsoneet valittuunsa
sellaista ylpeyttä tuntien kuin tällä hetkellä.
"Herra, tahtosi on lakimme", he huudahtivat innostuneina. "Emme
väisty sivultasi!"
"Teidän on pelastettava poikani", Uassif el Khajat keskeytti ja
torjui päättävästi viitaten takaisin nuorukaisen, joka rukoillen
koetti häntä lähestyä. "Muista tätä hetkeä", hän jatkoi hurjasti, "ja
koeta ansaita hyvän Jumalan siunaus! Vain totuus ja oikeus johtavat
sinut onneen! Hyvästi!"
Hän suuteli liikuttuneena poikansa huulia ja molempia poskia. Sitten
hän ripeän päättävästi sysäsi nyyhkivän nuorukaisen luotaan, puristi
kiitollisena toisten kättä ja riensi pois.
Hän tiesi, missä romeilta riistettyjä aseita säilytettiin. Sieltä
hän kahmaisi miekan sekä kilven ja riensi neuvottelusaliin päin,
mistä kuului hurjaa taistelunmelskettä, sillä hyökkäävät romet olivat
tunkeutuneet jo sinne asti.
Juuri kun hän aikoi avata oven, se temmattiin auki, ja Aid Omar
ilmestyi kahden toverinsa seuraamana.
Verikorppi oli oivaltanut hyökkäyksen onnistuneen ja heimolaistensa
auttamattomasti joutuneen turmioon. Silloin hän viittasi lähinnä
seisoville ja poistui taistelupaikalta ottaakseen koptin haltuunsa ja
vaihtaakseen tämän hengen omaan vapauteensa.
Kun hän odottamatta näki etsimänsä, hän ponnahti takaisin ja tuijotti
tätä kuin huumautuneena.
"Valapatto!" huudahti Uassif el Khajat ja sylkäisi hänen eteensä.
"Tilinteon hetki on käsissä. Varo itseäsi!"
Vihasta säihkyvin silmin hän syöksähti aavikkorosvojen entisen
tiedustelijan kimppuun ja iski tähän syvän haavan. Se antoi Aid
Omarille liikuntakyvyn takaisin.

"Sinä uskoton koira!" hän ärjyi raivoissaan. "Tämän saat maksaa!"

Hän tempaisi pistoolin vyöltään, mutta se ei lauennut. Silloin hän
tarttui tikariinsa, ja entisten liittolaisten välillä sukeutui
taistelu elämästä ja kuolemasta.
Aid Omarin seuralaiset eivät voineet tätä auttaa, koska he
taistelijain nopeasti liikkuessa ahtaassa käytävässä olisivat yhtä
helposti voineet iskeä päällikköään kuin tämän vastustajaa. Uassif el
Khajat saattoi kilvellään torjua vastustajan pistot. Mutta oltuaan
kauan kahlehdittuna kopti oli kovin kangistunut eikä voinut oikein
käyttää hyväkseen tarjoutuvia mahdollisuuksia, joten taistelu jäi
muutamaksi minuutiksi ratkaisematta. Mutta vihdoin hänelle luonnistui
tehokas pisto. Verikorppi lysähti polvilleen.
Uassif el Khajat aikoi voitonriemuisin ilmein täydentää työnsä.
Silloin pamahti laukaus toisen beduiinin pistoolista, sillä nyt
oli vapaa tähtäysala. Levitetyin käsivarsin faaraoiden jälkeläinen
suistui maahan. Hänen toivonsa oli täyttynyt: hän oli kaatunut
kansansa vapauden puolesta.
Sillä välin molemmat romet olivat vieneet hänen poikansa toisaanne.
He eivät olleet vielä ehtineet pitkälle, kun eräästä sivukäytävästä
syöksähti vastaan vahva, aseistettu joukko, joka tervehti heitä
riemuiten.
Se oli osasto keitaalaisia, joka oli tunkeutunut kaivettua
vesijohtokanavaa pitkin palatsin sisään, hyökätäkseen takaapäin
vihollisen kimppuun.
Paser ja Hapu luovuttivat turvattinsa nopeasti muutamille ystäville,
sitten he toisten etunenässä riensivät Uassif el Khajatin avuksi.
Kun he ehtivät tuttuun käytävään, jossa kaksintaistelu äsken oli
käyty, he näkivät ensimmäiset viholliset, nimittäin molemmat
beduiinit, jotka yrittivät auttaa pahoin haavoittunutta Verikorppia
jalkeille. Hurja raivonhuuto puhkesi tuatilaisten suusta, kun he
huomasivat Uassif el Khajatin ruumiin. Seuraavassa silmänräpäyksessä
kolme rosvoa sortui heidän aseihinsa. Sitten he murtautuivat
neuvottelusaliin.

Onko meidän vielä kuvattava taistelua?

Egyptin auringon alla kasvaa omituinen ihmissuku. Tämän maan
pojat ovat synnynnäisiä maaorjanpoikia, jotka vuosisatoja
kärsivällisesti mukautuvat mitä ankarimpaan orjuuteen, tuskin
sydämensä salasopukoissakaan ajatellen vastarintaa. Mutta jos hänen
intohimonsa kerran joutuu kuohuksiin, se paisuu valtavaksi voimaksi,
joka murtaa kaikki esteet eikä enää ole inhimillinen. Se muistuttaa
samumia, joka hävittäen puhaltaa yli maan ja hautaa kaiken hehkuvaan
hiekkamassaansa, ihmiset, eläimet, toivon, pelon ja armeliaisuuden.
Kun aurinko oli kulkenut kolmannen osan päivänmatkastaan, oli suuri
voitto saavutettu, ja nuori sankarikuningas saattoi kutsua joukkonsa
katselmukseen.
Hänen täytyi todeta niiden kärsineen raskaita tappioita. Itsekin
hän vuoti verta monista haavoista, niin että tuskin saattoi pysyä
pystyssä. Mutta vihollinen oli täysin tuhottu ja keitaan salaisuus,
joka yksin takasi onnellisen rauhan, pelastettu. Palkkio oli
vuodatetun veren arvoinen.
Seuraavat päivät käytettiin ikimuistettavan taistelun jälkien
poistamiseen ja aavikkorosvojen väkivaltaisen herruuden tuottamien
tuhojen korjaamiseen. Vallitukset tasoitettiin, hallituspalatsiin
johtava kanava luotiin umpeen. Vain keitaaseen rakennetut vesisäiliöt
jätettiin paikoilleen, koska niistä oli hyötyä ympäröiville taloille.
Sitten noudettiin Keilavuoresta kuningas Meryn ruumisarkku palatsin
neuvottelusaliin, missä sen piti olla hautajaispäivään saakka. Sen
viereen pystytettiin komea katafalkki Uassif el Khajatin ruumiille,
joka vielä oli balsamoijien käsissä. Niin pian kuin nämä olivat
saaneet työnsä loppuun, piti molemmat suuret vainajat asettaa
läntisellä reunakukkulalla olevaan yhteiseen hautaan, keitaan
ikivanhaan kalmistoon. Niin määräsi kuningas Hau-nefer.
Vihdoin koitti se päivä, jolloin saksalaiset tiedemiehet saattoivat
entiset ystävänsä haudan lepoon.
Syvä surumielisyys sydämissään he astelivat pientä niilinvenettä
muistuttavien paarien vieressä, joilla lukuisat vahvat hartiat
kantoivat molempia muumioarkkuja. He muistivat öisiä hetkiä Der el
Gebraissa, jolloin olivat koptin papyruskääröistä saaneet ensimmäisen
varman tiedon salaperäisestä keitaasta autiomaan keskellä, matkaansa
ja sen vaaroja, jaloa Mery-kuningasta, jonka mielenylevyys riisti
hänet ihmisten ilmoilta, ja kaikkia muita hyviä ja pahoja elämyksiä.
Mutta heidän mieleensä mahtui muutakin kuin nämä kaihomieliset
muistelmat. Värikäs kuva, josta he itsekin olivat osa, miltei loputon
hautajaissaatto, herätti heissä vilkasta mielenkiintoa. Muinainen
Egypti näytti jälleen heränneen henkiin heidän ympärillään, ja
halukkaasti he antautuivat tämän omituisen näytelmän aiheuttaman
mahtavan vaikutuksen alaisiksi.
Ensinnä kulki runsaasti koristeltu joukko naisia ja kuningashuoneen
palvelijoita, jotka vaikeroiden löivät rintoihinsa ja lauloivat
itkuvirsiä. Sitten seurasi suitsutusta sirottavien pappien
ympäröimänä molempia muumioita kantava vene, sen takana lähimmät
surevat, molemmat nuoret kruununperilliset saksalaisine ystävineen.
Heidän takanaan kannettiin pyhässä taistelussa isänmaan puolesta
kaatuneitten arkut, joita surevat omaiset saattoivat. Sitten seurasi
koko muu kansa miltei silmänkantamattomana joukkona, nuoret ja
vanhat, lapset ja vanhukset, sillä yksikään ei ollut tahtonut jäädä
kotia, kun piti ilmaista osanottoa hyvän Mery-kuninkaan kohtaloon.
Niin saattue kulki ensin palatsista temppeliin ja sitten läntiselle
reunakukkulalle, missä jo kallioon hakattu kammio ja suuri
joukkohauta odottivat kallista saalistaan. Vainajain papit odottivat
jo aloittaakseen tehtävänsä, johon pääasiassa kuului uhrimenoja ja
hymnien laulamista, joissa kuvailtiin vainajien onnellista elämää
toisessa maailmassa.
Sitten molemmat kuninkaanmuumiot vietiin paikoilleen, ja nuoren
faaraon nimenomaisesta käskystä Uassif el Khajatillekin osoitettiin
kuninkaallista kunnioitusta. Nopeasti muurattiin kiinni hautakammion
käytävä, jonka eteen pystytettiin kaksi komeata hautapatsasta. Siten
oli pääjuhla lopussa.
Muista arkuista ei niiden suuren lukumäärän takia voitu suoriutua
yhtenä päivänä. Ne asetettiin toistaiseksi maahan pappien
huollettaviksi.
Syviin ajatuksiin vaipuneina palasivat molemmat saksalaiset
ystävineen kuninkaanpalatsiin, miettien missä he itse kerran saavat
kallistaa päänsä ikuiseen lepoon. Sillä ihminen on maan päällä
vaeltaja, eikä hän tiedä missä ja milloin hänen viimeinen hetkensä
lyö.

XVIII. VANHAAN KOTIIN

Seuraavina päivinä nuori faarao tuskin näyttäytyi eikä päästänyt
puheilleen edes neuvonantajiaan eikä saksalaisiakaan. Hänen sielunsa
oli ilmeisesti täynnä suuria ajatuksia, joita hän koetti suojata
kaikelta häiritsevältä vaikutukselta.
Viikon kuluttua isänsä hautajaisista hän vihdoin kutsutti koko
kansansa neuvottelupaikalle.
Se oli merkillinen päivä. Aurinko nousi veripunaisena, ja kuuma,
tukahduttava ilma näytti aikovan imeä kaiken elämänmehun Tuatin
keitaasta. Silti ihmiset eivät suinkaan tunteneet itseään veltoiksi.
Päinvastoin he olivat omituisen, käsittämättömän levottomuuden
vallassa, jota kukaan ei voinut torjua luotaan.
Valtimo tuntui tykkivän kiihkeämmin kuin muulloin, silmät paloivat ja
kiilsivät, kaikilla oli selittämätön halu samalla henkäisyllä huutaa
riemusta ja voihkaista tuskasta. Molemmat saksalaisetkaan eivät
voineet välttää tällaista mielentilaa, ja he ihmettelivät turhaan,
mitä se oikein merkitsi.
Kansankokous tarjosi sen vuoksi huomiota herättävän, tavallisuudesta
poikkeavan kuvan. Kaikki puhelivat kiihkeästi ja hätäisesti,
tietämättä miksi ja mitä. Piirikuntien päälliköt antoivat sadoittain
käskyjä, peruuttaakseen ne seuraavassa hetkessä. Vaimot ja lapsetkaan
eivät olleet malttaneet pysyä kotonaan, he tungeksivat tiheinä,
rupattelevina parvina neuvottelupaikan ympärillä, minne heiltä vanhan
tavan mukaan oli pääsy kielletty.
Vihdoin hovi saapui. Kiihtymys kohosi jos mahdollista vieläkin,
sillä nuori faaraokin oli seuralaisineen ilmeisesti ihmeellisen,
selittämättömän voiman vallassa. Heidän kasvonsa punoittivat ja outo
tuli leimusi heidän katseistaan.
"Te, isäni ylevät neuvonantajat ja sinä, urhea kansani! Olen kutsunut
teidät kohtalokkaaseen neuvotteluun", faarao aloitti kaikuvalla
äänellä. "Muistamme kaikki hyvin sen päivän, jolloin vieraat
muukalaiset tuotiin luoksemme, ja vielä paremmin seuraukset, jotka
heidän tuloonsa ovat liittyneet. Teidän keskuudessanne syntyi syvä
juopa eräitten vaatimusten johdosta, joita yksi muukalaisista esitti.
Niiden onkin täytynyt olla painavia, koska hän saattoi niin monta
teistä houkutella puolelleen. En saanut mitään tarkempaa niistä
tietää, koska silloin olin alaikäinen nuorukainen eikä minua vielä
ollut otettu aikuisten miesten joukkoon. Mutta sen jälkeen on hyvä
Jumala nähnyt otolliseksi kutsua luokseen sekä isäni että hänen
vastustajansa, tuon muukalaisen, sekä asettaa minut tämän maan
hallitusta johtamaan. Rauha ja sopu näyttävät taas olevan turvatut.
Mutta siihen en saa tyytyä. Tähän asti minulla on ollut kylliksi
työtä tuhotessani keitaaseemme tunkeutuneet rosvot ja haudatessani
kalliita vainajiamme. Mutta nyt mielestäni on käsissä päivä tutkia
kaikki ne syyt, joihin tuo muukalainen nojautui vaatimuksissaan
huonettani vastaan. Tänään selvitetään ikiajoiksi minun, teidän ja
sen miehen pojan välit, joka nyt lepää isäni vieressä. Mikail, Uassif
el Khajatin poika, vaadin sinua esittämään kaiken, mitä tiedät isäsi
oikeuksista ja aikomuksista!"
Nuori Mikail joutui tämän odottamattoman vetoomuksen johdosta kovin
hämilleen. Vielä enemmän häntä häkellytti se innokas suosio, jota
kansa osoitti kuninkaansa sanoille. Vasta kun tämä oli toistanut
kehoituksensa, hän päätti puhua ja sanoi epäröivällä äänellä: "Olen
pahoillani, herra, että kaiken sen jälkeen, mikä on tapahtunut, vielä
kerran haastat minut kilpailuun. Katso, olet pelastanut henkeni ja
olisit varmasti myös estänyt onnettoman isäni sortumisen, ellei hyvän
Jumalan tahto olisi tehnyt tyhjäksi jalomielistä aiettasi. Kuinka
voisin siis kohottaa puheeni sinua vastaan, jota kiitän henkeni
säilymisestä. Ei, ei, ei koskaan! Vaikka voisin esittää joitakin
oikeutettujakin vaatimuksia sinua vastaan, olkoot ne tästä hetkestä
unohdettuja ja haudattuja, kuten viha isiemme välillä! Minä luovun
vapaaehtoisesti..."
"Seis!" keskeytti kuningas Hau-nefer. "Niin ei saa puhua mies,
joka polveutuu kuninkaallisista vanhemmista. Et puhu vain omassa
asiassasi, vaan myös tulevien lastesi ja lastenlastesi."
"Herra, tuskin edes aavistan, mihin isäni mielessään pyrki", Mikail
vastasi yhä arasti. "Hän ei uskonut minulle puuhiaan."
"Hyvä, nyt on teidän vuoronne, isäni neuvonantajat ja te rakkaat
vieraat etäisestä pohjolasta. Te tiedätte kaiken ja saatte nyt
puolustaa tätä nuorukaista, etten tietämättäni loukkaisi hänen
oikeuksiaan."
Ne, joille tämä kehoitus esitettiin, eivät ensin vastanneet. Niin
suuresti kuin he ihailivatkin nuoren kuninkaan ylevämielisyyttä,
heistä tuntui kuitenkin erittäin epämieluisalta, että nyt jälleen
elvytettiin kiista valtaistuimesta, jonka kohtalo jo näytti tulleen
ratkaistuksi. Mutta faarao pysyi tahdossaan, ja heidän oli toteltava.
Griebachin neuvosta siis noudettiin meille jo tuttu Eft-ankhin suuri
papyrus, joka tärkeimpänä asiakirjana luettiin ääneen.
Kuultuaan sen sisällyksen nuori kuningas joutui ankaran
mielenliikutuksen valtaan. Sitten hän otti kruunun päästään, piti
sitä ojennetuin käsin edessään ja huudahti tuskaisella äänellä:
"Nyt ymmärrän sieluntuskasi, oi isäni Mery! Se, jota kunnioitimme
ja rakastimme sukumme kantaisänä ja tämän onnellisen valtakunnan
perustajana, Nebseny-kuningas, on vain petoksella päässyt valtaan ja
syöksi valtaistuimen todelliset perilliset häpeään ja orjuuteen. Voi
minua, jonka täytyy nähdä tämä häviämätön tahra suurimman esi-isäni
nimessä! Kuinka surkuteltava olenkaan! Mutta te", hän puhutteli
ankaran moittivasti neuvosherroja, "juuri te, joiden tehtävänä on
pitää kuningas oikeuden tiellä, te olette pakottaneet isäni pysymään
vääryydessä ja pidättämään tämän nuorukaisen isältä kruunun, senkin
jälkeen kun hän itse oli tunnustanut sitä vääryydellä kantavansa!
Teidän täytyy punastua minun, kokemattoman nuorukaisen ja elävän
Jumalan silmien edessä, jotka näkevät kaikkien sydämiin. Voi teitä,
kun tuomion päivä koittaa!"
Soimatut painoivat päänsä alas, mutta vanha ylipappi kesti faaraon
moittivan katseen ja vastasi kiihkeästi: "Ota sanasi takaisin,
oi herra, kunnes tunnet koko asiain tilan! Olet vasta kuullut
vastustajasi kertomuksen, se on tähän asti ollut ainoa kirjallinen
todiste, joka on luonut valaistusta tähän asiaan. Mutta sillä aikaa
kun te isäsi kuoleman jälkeen varustauduitte taisteluun rosvoja
vastaan, minä tarkastin huostaani uskotun valtionarkiston vielä
kerran perinpohjaisesti, jolloin vanhoista kirjoitustauluista löysin
toisenlaisen esityksen asiasta. Se on kuningas Nebsenyn kirjoittama
ja kuuluu:
"Hänen esi-isänsä Ey, jota sanottiin petturiksi, oli hyvän
Khuenaten-kuninkaan tunnustettu suosikki, koska hän parhaiten
kaikista ymmärsi tämän ylevät ajatukset ja oli myös siitä syystä
määrätty hänen lähimmäksi seuraajakseen. Mutta väärän Ammon-jumalan
väärät profeetat, joiden täytyi pelätä hänen puoleltaan pahinta,
osasivat estää hänen tulonsa kuninkaaksi. He kääntyivät näennäisesti
ainoan oikean jumalan uskoon ja järjestivät niin, että Eyn sijasta
sai kruunun toinen Khuenatenin vävy, Sakare Neferkhepru. Vasta kun
tämä oli kuollut, Ey pääsi oikeuksiinsa. Mutta sillä välin väärien
profeettojen valta oli jälleen kasvanut, ja Ey ymmärsi, että hänen
oli meneteltävä hyvin varovasti saadakseen heidät käsiinsä. Siksi
hän oli alistuvinaan heidän valtaansa. Mutta silti he näkivät
hänen lävitseen ja pääsivät voitolle, niin että hän sortui heidän
miekkoihinsa. Siitä käy selvästi ja epäilyksittä ilmi, että
Nebsenyllä oli parempi oikeus Egyptin molempiin kruunuihin kuin
Eymhotepilla, ja ellet minua usko, haetan sinulle asiakirjan heti
nähtäväksi."
"Uskon sinua", faarao vastasi ilmettään muuttamatta. "Mutta kaikki
tämä ei voi muuksi muuttaa sitä tosiseikkaa, että kantaisäni Nebseny,
jolle prinssi Eymhotep oli suonut koko luottamuksensa, jätti tämän
häpeällisesti ahdinkoon ja perikatoon. Se häpeä tahraa hänen
nimensä ja polttaa hehkuvasti sieluani, koska sille ei ole mitään
anteeksiantoa. Siksi minun myös täytyy pysyä päätöksessäni luopua
kruunusta ja tarjota se Mikailille, Uassif el Khajatin pojalle.
Tässä", hän sanoi viimeksi mainitulle, "ota omasi, ja se olkoon omasi
aina tulevaisuudessakin!"
Se oli houkutteleva tarjous. Kukaan ei olisi voinut moittia nuorta
koptia, jos hän olisi sen hyväksynyt. Mutta hän muisti yhä elävästi
isänsä kanssa viettämänsä viimeiset hetket vankityrmässä, ja tämän
vakava varoitus kaikui vielä hänen korvissaan. Hän kieltäytyi.
Nyt syntyi ylevä kilpailu kummankin nuorukaisen välillä, kun ei
toinen eikä toinen tahtonut antaa perään. Mikail el Khajat pysyi
järkähtämättä kieltäytymisessään ja kuningas Hau-nefer pysyi
kuurona kaikille sekä neuvonantajiensa että kansansa pyynnöille ja
kehoituksille.
Ja ihmeellistä! Johtuiko se hehkuvasta auringonpaisteesta vai muusta
tuntemattomasta, selittämättömästä voimasta: koko suuri kansanjoukko
otti suorastaan kiihkeästi osaa sanakiistaan, ikään kuin kiihtymys
ja kiukku olisivat olleet tarpeen huojentuvana viivoituksena. Yhä
enemmän kiihtyivät mielet, melu kohosi yhä äänekkäämmäksi.
Silloin tapahtui äkkiä jotakin aavistamatonta, kauheata, mikä sai
rohkeimpienkin veren jähmettymään.
Kuultiin kumeata, hermoja tärisyttävää jylinää. Maa huojui jalkojen
alla ja halkeili kuiluiksi, kuninkaanpalatsin ja temppelin mahtavat
muurit luhistuivat jyristen. Hirvittävällä ryskeellä sortui osa
Keilavuoren seinääkin. Suunnattomat pölypilvet kohosivat laaksosta
taivaalle.

Maanjäristys, vakavinta lajia!

Se siis oli painanut kaikkien jäseniä, pannut veren kuumeisesti
kiertämään heidän suonissaan ja nyt yhdellä iskulla sai kaikki
kuolettavan kauhun valtaan.
Hurjasti huutaen joukko hajaantui, tietämättä mihin mennä. Koko
laajan kentän täytti valitus, vaikerrus ja epätoivoinen voihke, mikä
kumeasti kajahti takaisin reunakukkulain rinteistä.
Ensimmäisen ankaran tärähdyksen jälkeen maa näytti rauhoittuvan.
Mutta jo muutamien minuuttien kuluttua hirveä jyrinä toistui vielä
voimakkaampana ja kesti lyhyemmin tai pitemmin tauoin tunnin ajan,
täydentäen tuhon.
Vihdoin, vihdoin näytti luonnonvoimien kamppailu loppuvan.
Kuolemanhädässä olevat saivat taas vapaasti hengittää.
Mutta hirvittävä oli se hävitys, jonka heidän pelästyneet silmänsä
näkivät. Sekasortoinen rauniokenttä avautui siellä, missä maallisen
ja taivaallisen kuninkaan palatsit olivat kohonneet. Talojen valkeat
päädyt, jotka olivat loistaneet keitaan iloisessa vehreydessä, olivat
poissa. Puitten ja pensasten vihreä värikin oli muuttunut: paksun
hiekan peittäminä kohosivat kasvit himmeän, elottoman harmaina,
kuin riutuneet, kuolemanväsyneet, vanhukset. Kaikki toivo, kaikki
elämänilo näytti väistyneen kerran niin onnellisesta laaksosta.
Heti kun kuningas Hau-nefer vähän oli tointunut, hän kokosi
osan henkivartijoitaan ympärilleen ja puhallutti sotatorvia,
rohkaistakseen alamaisiaan ja kutsuakseen heidät takaisin
neuvottelupaikalle.
Vain hitaasti he noudattivat hänen kehoitustaan, epäröiden joka
askelella, ikään kuin peläten kauhean jyrinän ja tärinän alkavan
uudestaan. Mutta he tulivat kuitenkin, ja heidän epätoivonsa, joka
nyt sai täyden vallan, purkautui sydäntäsärkeviin valitushuutoihin.
Mennyttä oli onnellinen paratiisi, heidän isiensä maa, tuhottu oli
koti, jossa he olivat monia vuosia eläneet rauhallisina ja iloisina!
Mitä muuta saattoi tulevaisuus heille tarjota kuin hätää ja kurjuutta?
Vihdoin maltilliset saivat kiihtymyksen sen verran asettumaan ja
kansan sikäli rauhoittumaan, että he istuivat maahan ja malttavasti
odottivat johtajiensa päätöksiä.
Näiden ensimmäinen huoli koski tilannetta Keilavuoren sisässä.
Vieläkö sen lähteet pulppusivat korvaamatonta nestettä, josta keitaan
ja sen asukkaiden olemassaolo riippui?
Joukko neuvosherroja, molemmat saksalaiset etunenässä, koetti
tunkeutua sinnepäin. Oli vaivalloista ja vaarallista uhkapeliä
kiipeillä sikin sokin makaavien, korkeiksi röykkiöiksi
kasaantuneitten vuorenseinän jäännösten yli. Kun he vihdoin
suoriutuivat niistä ja alkoivat tutkimustyönsä, he miltei
lamaantuivat kauhusta.
Se, mitä he olivat pelänneet ja minkä kohtalokkaita seurauksia tuskin
olivat uskaltaneet kuvitella, oli tapahtunut. Kraatterin kolme
lähdettä oli tyrehtynyt, todennäköisesti sisempien maakerrosten
siirtyminen oli ne tukkinut! Kadonnut oli myös järvi, johon ne olivat
virranneet, sen sisällys oli juossut eri suunnille raunioitten sekaan.
Mitä nyt tehdä? kysyivät henki salpautuen tutkijat, samoin kuningas
ja koko kansa, kuultuaan kauhean tosiasian. Mitä nyt tehdä?
Oli suunnaton onni, että beduiinit olivat rakennuttaneet vesisäiliöt.
Muutamat niistä olivat jääneet vahingoittumattomiksi, ja niissä oli
vielä vettä pelastamaan ainakin muutamiksi viikoiksi ihmisjoukon
menehtymästä janoon.
Mutta keitaaseen he eivät voineet jäädä. Se oli kaikiksi ajoiksi
tuhottu, sen olemassaolo lopussa. Kuka saattoi taata, etteivät
vaeltavat hietavuoret jo vuoden kuluttua ole täälläkin ja tukahduta
viimeisiäkin kasvillisuuden jätteitä? Kuinka kääpiömäisen pieni
onkaan jokainen inhimillinen laskelma, jokainen taistelu parhaasta
paikasta auringossa verrattuna luonnonvoimien mahtavaan valtaan.
Mutta minne onnettomien oli käännyttävä? Niilinlaaksoon meneminen
merkitsi vapaaehtoista alistumista vieraitten valloittajien ikeeseen,
jotka vain olisivat iloinneet saapuvien surkeasta kohtalosta ja
tyytyväisinä tervehtineet alustalaisorjiensa luvun odottamatonta
kasvua. Lännessä ei ollut paljon parempaa odotettavissa. Siellä
vallitsi uskonkiihkoinen senussilahko, jonka jäsenistä jo yksi
ainoakin, Selim-petturi, riitti osoittamaan romeille, että siltä
taholta saattoi odottaa mitä pahinta. Mutta pohjoiseen ja etelään
levisi miltei rajattomana avara, lohduton autiomaa. Kuka pelastaisi
epätoivoiset hädästään?
"Kuulkaa minua", virkkoi vihdoin vanha ylipappi katsellen ympärilleen
kyynelehtivin silmin. "Kun isämme vielä hallitsivat Niilinlaaksossa,
liikkui heidän keskuudessaan taru, että heidän kantaisänsä olivat
harmaassa muinaisuudessa tulleet etelästä, minne vielä jäi heidän
kaltaisiaan, ja yhä uudelleen muistettiin pitkin väliajoin, että
siellä yhä asui kansamme heimolaisia. Koettakaamme etsiä tuo kansamme
etäinen, kauan sitten unohdettu kotimaa, ja pyy takaamme sen
asukkailta lupaa asettua sinne! Kaikki maan päällä palaa alkuunsa,
miksi emme mekin?"
Se oli ensimmäinen positiivinen ehdotus, mikä tehtiin kauhean
tapahtuman jälkeen, ja siihen suostuttiin paikalla. Mies kaipaa
elämän taistelussa isänsä taloon, vanhus muistelee haudan partaalla
nuoruusaikojaan, oliko siis ihme, että tähän lapselliseen kansaan
hädän hetkellä tarttui vanhan kotimaan kaipaus?
"Mitä sanovat kestiystävämme tästä ehdotuksesta?" kysyi kuningas
Hau-nefer.
Griebach pudisti epäröiden päätään, mutta hänen hämmästyksekseen
Kastner kannatti aietta.
"Se ei ole huono ajatus!" hän huudahti. "Tuolla etelässä on
Tshad-järven ja Bahr-el-Arabin lähteitten välillä kartassa vielä
suuri valkea ala, jota länsimaiset tutkijat ovat tähän asti turhaan
koettaneet täyttää. Olen itsekin jo kerran ollut sen lähellä, mutta
minun täytyi voittamattomien vaikeuksien takia kääntyä takaisin.
Kuulin siellä huhun, josta jotkut vanhemmat kirjailijatkin ovat
maininneet, että näet länteen Niilistä, Afrikan sydämessä, keskellä
villejä neekeriheimoja elää vaaleaihoinen kansa, joka on korkealla
sivistystasolla ja jonka ympäröivät ihmissyöjät arvelevat omistavan
mahtavia taikoja. Ovatko ne teidän rotunne heimolaisia? Yhdentekevää!
Tänne ette voi enää jäädä. Mutta juuri tuolla etelässä, alhaisella
tasolla olevien alkuasukkaiden naapureina teidän onnistuu helpoimmin
puolustaa vapauttanne, vaikka tämän kunnianarvoisen vanhuksen toivo
osoittautuisikin pettäväksi. Minä tahdon johtaa teitä, jos uskotte
kohtalonne käsiini."
Tahtoivatko he uskoa? He olivat kuin metsään eksynyt lapsilauma, joka
riemuiten tarttuu ensimmäiseen käteen, joka heille tarjoaa apuaan.
Kehen he olisivat mieluummin luottaneet kuin tähän usein koeteltuun
ystäväänsä.
Nyt palasi toivo jälleen masentuneisiin sydämiin. Innokkaasti he
Kastnerin ohjeitten mukaan alkoivat varustautua matkalle.
Tämä rohkea mies oli ottanut niskoilleen todellisen jättiläistyön.
Mutta hän tunsi itsellään olevan siihen tarvittavan rohkeuden ja
voiman, ja hänen koulutoverinsa auttoi häntä tehokkaasti.
Pian kaikki olivat matka- ja lähtövalmiina Keilavuoren itärinteellä.
Ennen kuin jono lähti liikkeelle, kuningas Hau-nefer tarttui nuoren
koptin käteen ja astui tämän kera kansan eteen.
"Kun isäni vielä eli", hän lausui, "hän teki vastustajalleen sen
ehdotuksen, että kumpikin olisi vuorotellen hallinnut teitä vuoden.
Se olisi ollut parasta ja säästänyt meidät monesta onnettomuudesta,
joskaan ei tästä viimeisestä ja suurimmasta. Mutta toteutukoon nyt
se, minkä kohtalon epäsuopeus silloin ehkäisi! Unohtukoon vanha
riita sukujemme välillä, yksimielisinä tahdomme tulevaisuudessa
jakaa vallan. Sinun täytyy!" hän vaati lempeästi, kun Mikail aikoi
vastustella. "Hyvä Jumala itse on tuhonnut sen, mistä isämme
kiistelivät. Tästedes vallitkoon sopu Khuenate-kuninkaan jälkeläisten
välillä, ja vain yksi ajatus täyttäköön heidän sydämensä: huoli
kansan onnesta!"
Silloin Mikail el Khajat astui ratsunsa luo, otti satulalaukusta
Eft-ankhin papyruksen, repäisi sen koko kansan silmien edessä ja
heitti palaset tuulen vietäviksi. Sitten hän tarttui lujasti nuoren
faaraon ojennettuun oikeaan käteen.
Kyyneleinen oli hyvästijättö rakkaalle, kauheasti hävitetylle
keitaalle, ja yhtä paljon kyyneleitä maksoi matka armottoman
autiomaan halki. Sanomattoman raskaita olivat heidän kärsimyksensä,
eivätkä kaikki niitä kestäneet. Monen monta ennen aikojaan uupunutta
täytyi haudata kuumaan hiekkaan. Kun he vihdoin pääsivät asutuille
seuduille, ilmeni uusia, uhkaavia vaaroja. Joka kansa, jonka luo
he tulivat, luuli heitä saaliinhimoisiksi valloittajiksi ja ryhtyi
tarmokkaaseen vastarintaan. Vain sitä, että Kastner ei ensi kertaa
ollut näillä seuduilla, heidän oli kiittäminen siitä, että saattoivat
solmia suotuisan aselevon ja kulkea edelleen.
Kun aurinko jo läheni vuotuisen kiertomatkansa eteläisintä pistettä,
he vihdoin saapuivat niiden kiihkeästi kaivattujen vuorten juurelle,
joiden takana heidän heimolaistensa piti asua.
Näiden luo lähetettiin sanansaattajia. Palatessaan he toivat mukanaan
valkeahapsisen vanhuksen, jonka ulkomuoto ilmaisi erehtymättömästi
aito muinaisegyptiläisen rodun jäseneksi. Hän lupasi merkeillä heille
ystävällisen vastaanoton ja ohjasi heidät peloittavien laaksojen ja
kuilujen kautta päämäärään.
Kohta sen jälkeen valkoiset ystävät erosivat romekansasta, jonka ilot
ja surut he niin kauan olivat jakaneet. He palasivat kotimaahansa,
eikä kenenkään valkoisen jalka ole sittemmin tallannut noita
luoksepääsemättömiä vuoria Afrikan sydämessä.
Näin loppuu kertomus läntisen taivaanpylvään Tuatin keitaasta.
Muistelkoon arvoisa lukija sitä ystävällisin tuntein!

Lähde: Projekti Lönnrot — tekijänoikeusvapaa (public domain)

E-kirja nro 1289: Kern, Maximilian — Faaraon perintö