Asiasanasto.fi

← Tekijänoikeusvapaa kirjasto

Sateenkaari

Runar Schildt (1888–1925)

Novelli·1916·suom. 1924·1 t 46 min·20 670 sanaa

Schildtin laaja novelli sijoittuu Räfsbackan kylään ja seuraa räätäli Björkmanin elämää pienen mökkinsä rauhassa. Kerronta tarkastelee maaseutuyhteisön arkea, sosiaalisia suhteita ja ihmiskohtaloita tarkkanäköisellä otteella Krimin sodan aikaisessa Suomessa.


Runar Schildtin 'Sateenkaari' on Projekti Lönnrotin julkaisu n:o 1590. E-kirja on public domainissa koko EU:n alueella, joten emme aseta mitään rajoituksia kirjan vapaan käytön ja levityksen suhteen k.o. maissa.

Tämän e-kirjan ovat tuottaneet Juha Kiuru ja Projekti Lönnrot.

Lataa .txt

SATEENKAARI

Kirj.

Runar Schildt

Tekijän luvalla suomentanut

Ilmari Ahma

Helsingissä,
Kustannusosakeyhtiö Otava,
1924.

I.

Keskellä Räfsbackan kylää, pienellä kallionnyppylällä, sijaitsi
räätälin mökki. "Kirkoksi" naapurit sitä nimittivät, kurillaan
tietysti, sillä sitä ympäröi viisi isoa talonpoikaistaloa, kussakin
tupa, kaksi kamaria ja kuisti, jotavastoin kraatari Björkmanilla oli
vain tupa ja kamari. Eikä ollut hääviä mestarin maanviljelyskään;
pari niittytilkkua ja viisi kivikkoista peltosarkaa hänellä oli
vuokrattuna kaupungin tiluksista, ja sehän oli vain hyppysellinen
nuuskaa, jos sen rinnalle pantiin Nissas, Jofs, Kuggas ja Smiss,
kylän neljä suurta lahjoitusmaatilaa, joita niiden haltijat olivat
asuneet polvi polvelta sata vuotta, aina siitä asti kuin tilat
joutuivat kaupungille takamaiksi ja karjanlaitumiksi. Puhumattakaan
Ylä-Grindaksesta, joka oli oikea verotalo, kolme kahdeksasosaa
manttaalia.
"Lyhdyksi" Björkman itse sanoi mökkiään, sillä hän saattoi tähystellä
kolmeen suuntaan tarvitsematta liikahtaa tavalliselta paikaltaan
itäisen sivuikkunan viereiseltä räätälinpöydältä.
Ensiksikin hän näki yli sikolaitumen, joka oli kirjavanaan
kummallisia kiviä, muutamat huoneenkorkuisia, toiset pieniä ja
pitkulaisia, ja niiden selässä lasten oli tapana ratsastaa; kivillä
oli nimet aivan kuin oikeilla hevosilla tallissa, ja joskus niille
annettiin heiniä ja silppua ja vettä.
Oikeastaan tämä töyry oli yhteismaata, mutta kylässä ei ollut ketään
joka olisi tohtinut viedä sinne elukoitaan sen jälkeen kuin Kuggas
oli kerran aikoinaan valinnut sen laidunpaikaksi lampailleen.
Semmoinen mies se oli Kuggas. Ja milloin tahansa Björkman kesäiseen
aikaan katsoi ulos matalasta, kuplikkaasta ikkunastaan, hän näki
Kuggaksen lampaiden könyävän siellä takapuoli pystyssä ja turpa
lyhytnukkaisessa, laihassa nurmessa, ja väliin niiden saparot
läpättivät sukkelaan kuin liipotin pienessä kellossa, jolla on
kova kiire. Aamuin ja illoin ne kerääntyivät mielellään Kuggaksen
vanhan suola-aitan ympärille ja nuoleskelivat ahnaasti sen alimpia
hirsikerroksia, joista tihkui maukasta suolavettä. Niiden karheat
kielet olivat vähitellen nuolleet pois puolet hirrestä – saattoi
milloin tahansa odottaa koko röttelön luhistuvan. Ylempänä seinissä
oli muutamia pyöreitä reikiä, joita ryssäin kuulat olivat tehneet
joskus maailmassa, kauan ennen viimeisen kuninkaan aikoja. Niin vanha
tämä Kuggaksen suola-aitta oli. Sen saattoi muuten havaita siitäkin,
ettei siinä ollut minkäänlaisia portaita; niiden sijalla oli jykevä
kanto, jolle naiset saivat hypätä, kun heillä oli asiata aittaan.
Päätyikkunastaan Björkman saattoi nähdä kappaleen omaa aittaansa,
joka oli sammaltunut ja vihreänkirjava sekin. Sen vieressä oli
hänen puutarhansa. Kaksi takkuista omenapuuta seisoa törötti siellä
latvat yhteen sotkeutuneina ja tukien toinen toistaan vanhuutensa
raihnaudessa ja viheliäisyydessä. Niiden hedelmät olivat pieniä
kuin männynkävyt ja niin happamia että vetivät suun väärään,
mutta kaunista oli nähdä keväällä, kun niiden kukat puhkesivat
sammaltuneista oksista. Björkmanin mielestä se oli suurin kaikista
kevään ihmeistä tai oikeammin sanoen ainoa mitä hän ihmeenä piti.
Että saattaakin ilmestyä niin paljon kauneutta tuommoisista vanhoista
kuivista pökkelöistä, oli hänellä väliin tapana sanoa. Se on kuin
sielun ylösnousemus viimeisenä päivänä.
Omenapuiden ympärille oli punoutunut läpitunkematon tiheikkö
karviaismarja-, ruusu- ja syreenipensaita. Myöhemmin kesällä siellä
puhkesi ilmoille voimakas väriloisto. Kehäkukat helottivat kuin
kultarahat, keisarinkruunut avasivat täplikkäät tiikerinkitansa
ammolleen, pionit pöyhkeilivät ja Noakin arkki vaappui
majesteettisesti tuulessa. Tämä kaikki ihanuus mahtui Björkmanin
puutarhaan, joka oli alaltaan pienempi kuin Kuggaksen tuvanlattia.
Kerran hyvällä tuulella ollessaan mestari oli huvin vuoksi aidannut
puutarhansa, ei tavallisella riukuaidalla niinkuin muut kyläläiset,
vaan oikealla säleaidalla, herrasväen-aidalla, ylpeyden-aidalla,
johon hän teki etupuolelle pienen veräjän. Hän sai kuulla siitä
kerran viikossa yhtä varmasti kuin kukko kiekuu päivän valjetessa.
Hän sai niellä sen aitansa kaikissa kyläkunnan kinkeritilaisuuksissa,
häissä ja ristiäisissä. Hänen rikkomustaan arvosteltiin sitä
ankarammin, kun se ei ollut ainoa mitä voitiin lukea hänen viakseen.
Ensinnäkin hän oli syntyjään toispaikkalainen; muut kyläläiset
olivat melkein järjestään sukua keskenään, ja heillä oli yhteiset
metsät ja kalanpyydykset ja monet muut vehkeet. Björkman oli tulla
tupsahtanut kylään kuin taivaasta; syksyllä 1845, kun eräs osa
kaupungin maata myytiin vuokralle tavallisessa arentihuutokaupassa,
hän oli saapastanut tupaan ja tarjonnut enemmän kuin Kuggas, joka
halusi näitä pieniä tilkkuja siksi että ne sopivat niin mukavasti
viljeltäviksi hänen tilustensa yhteydessä. Sitten tulokas oli
salvanut itselleen mökin vanhalle kivijalalle, ja se kivijalka – no
niin, siitä kuullaan myöhemmin.
Mitä muuta Björkman saattoi nähdä tavalliselta paikaltaan Lyhdystä?
Ei vallan paljoa. Läntisen sivuikkunan edustalla levisi hänen
peltonsa, sen verran kuin viisi kaitaista sarkaa ylipäänsä voi levitä
tässä matoisessa maailmassa. Siellä oli hänen tallinsa, navettansa,
kanalansa, sikolättinsä, latonsa – kaikki yhtenä rakennuksena, joka
ei ollut suuri. Vähän tuonnempana oli maassa olkikatto näyttäen
vajonneelta huoneelta, mutta siinä oli vain Björkmanin perunakuoppa.
Peltojen alapuolella oli sikin sokin aitoja ja haasioita, ja
kylänraitti mutkitteli rinnettä ylös metsään, joka oli musta ja
tiheä ja näytti kaamealta auringon laskiessa. Siellä oli Sysimäen
autiotorppa hylättyine tervahautoineen ja vanhoine sysimiiluineen,
siellä polveili kapeita karjanpolkuja synkän metsän halki kauas
valtamaantielle saakka.

Oli kesäkuinen lauantai-iltapäivä sotavuonna 1855.

Mestari istui pöydällään ja oli ompelevinaan uutterasti, vaikka hän
oikeastaan vain odotti kaupungin herroja, maisteri Carsteniusta ja
kauppias Markelinia, joiden kanssa hänen piti lähteä merelle kalaan.
Jo monta vuotta oli näillä kolmella ollut tapana, niin usein
kuin vain sopi, purjehtia eräälle luodolle, jonne kauppias oli
rakennuttanut makuulavoilla ja pienellä tulisijalla varustetun
kalamajan. Siellä he ahdistivat pikkukaloja verkkoihinsa ja laskivat
viisisatakoukkuisia selkäsiimoja; siellä he paistoivat lihavia
ahvenia laakeilla kivillä, siellä he ammuskelivat kaikenlaista
riistaa minkä Kaitselmus on määrännyt ihmisten ravinnoksi tai
verhoksi, siellä he imivät itseensä vahvaa, suolaista ilmaa ja
sammuttivat janonsa väkevällä kotipolttoviinalla. Se oli heistä
kaikista koko kesän sisällys ja tarkoitus, tämä vapaa elämä meren
äärellä, se vei heidät niin lähelle toisiaan, säädyn ja elämänolojen
erilaisuudesta huolimatta, että he täydellä syyllä saattoivat sanoa
itseään toistensa ystäviksi.
Ensimmäisen kerran he nyt hankkiutuivat retkelle tänä vuonna. Sota
oli estänyt lähtemästä aikaisemmin. Ulkomerellä väijyi vihollinen
kaapaten kaiken mikä veden pinnalla pysyi ja käväisten toisinaan
pitkällä suojattomalla länsirannikolla tai Hankoniemen tienoilla
polttamassa ja hävittämässä. Vaarallista oli kenen tahansa yrittää
vesille, sillä uljaat merisankarit eivät ryöstönhalussaan väheksineet
edes verkkoveneitä.
Mutta ajan pitkään kävi näille kolmelle miehelle, maisterille,
kauppiaalle ja mestarille, mahdottomaksi pysyä kotona maankamaralla
sodan takia. Eräänä iltana he tapasivat toisensa Markelinin puodissa,
kuten usein sattui. – Nyt minun on päästävä majalle, sanoi kauppias,
– vaikka sitten saisin istua sotavankina kymmenen vuotta. Onko
teillä halua? – Oli sekin kysymys! Ja nyt Björkman istui siis ja
vartoili toisia.
Räätälin tuvassa oli hiljaista. Mestarin vieressä istui kisälli,
iloinen kisälli, mutta hän oli jo laulanut koko ohjelmistonsa –
paitsi sitä osaa, joka tuli esiin vain silloin kun hän oli pöhnässä,
ja nyt hän oli pysytellyt ihmeen selvänä, niin lauantai kuin olikin.
Ehkä sen aiheutti tekeillä oleva tärkeä työ: Kuggaksen kirkkonuttu,
jonka täytyi olla valmiina sunnuntaiksi, sillä Kuggas aikoi silloin
käydä ripillä.
– Mitähän koiruuksia se Kuggas nyt hautoo mielessään, kun tarvitsee
ehtoollista näin pyhien välillä, virkkoi kisälli. Hän käytti aina
tilaisuutta näykkiäkseen mestarin kuullen suurtalonpoikia, silloin
kun ei ketään näistä ollut saapuvilla.
Björkman ei kuitenkaan vastannut tällä kertaa mitään. Hän loi nopean
silmäyksen seinäkelloon, jonka kaunismuotoinen kaappi oli somistettu
maalatuilla kukilla ja lehvillä. Tampus fugit oli sen tauluun
piirretty viisariakselin alapuolelle ohuin, siroin kirjaimin. Mitä se
merkitsi, ei mestari todellakaan tietänyt eikä piitannut siitä sen
enempää, mutta hän näki että pikkuviisari lähenteli viittä, ja se
merkitsi että maisteri ja kauppias voivat saapua minä hetkenä hyvänsä.
– Ella, huusi hän, – ota pönttö ja kaiva meille hiukan matoja
halkopinon takaa.
Ella, se oli oppipoika Erland, istui portailla ja kuori perunoita.
Ompelutaidosta hänellä oli vielä monta salaisuutta oppimatta, mutta
talousaskareissa hänen kätevyytensä kasvoi joka Jumalan päivä. Muu ei
auttanut, sillä Täti oli talon ainoa vaimonpuoli; hän oli täyttänyt
seitsemänkymmentäkolme vuotta Mikonpäivän tienoissa, ja häntä vaivasi
paha käsien vapiseminen. Ne olivat muuten merkilliset kädet, niissä
kuvastui kokonainen pitkä työelämä. Ne olivat ruskeapilkkuiset ja
kovat kuin puu, sormet niin kummallisen tylpät; olisi voinut luulla,
että ne olivat kulumalla tulleet noin lyhyiksi tyngiksi. Eukko nukkui
vähemmän kuin kanat ja hänellä oli aina kiire, mutta siitä ei ottanut
enää syntyäkseen juuri mitään valmista. Enimmäkseen hän nuhjaili
takan ääressä, siirteli hellanrenkaita ja rapsi tuhkaa ympärilleen
vanhalla linnunsiivellä.
– Tässä tarvitaan nuorempaa naisväkeä, kaikki alkaa muuten mennä
hunningolle, ajatteli Björkman myötäänsä, ja kuitenkin hän pysyi
naimattomana. Kyläläiset sitä ihmettelivät suuresti, sillä hän oli jo
kolmenkymmenenviiden ikäinen ja oli asunut oman katon alla kymmenen
vuotta.
Kun kello löi viisi ja lyömäpaino alkoi tapansa mukaan kolista
kaapinseinää vastaan, niin mestari sipaisi syyringin sormestaan
ja pisti neulansa tyynyyn, joka oli raadeltu ja täynnä reikiä
kuin toivottomasti rakastava sydän. Lattialle päästyään hän alkoi
ojennella koipiaan, toista toisen jälkeen, suoraan ilmaan – ihan
kuin kukko. Jänteet rauskuivat ja polvet naksahtelivat. Sitten hän
hieroi hetkisen oikeata säärtään, sitä kolotti niinkuin tavallisesti
juuri sen kyhmyn kohdalta, missä luuntyngät olivat kasvaneet yhteen
niin vinosti ja sopimattomasti. Hän oli nähkääs kaksikymmentä vuotta
sitten Espanjanmerellä pudonnut kolmen sylen korkeudesta kauppaneuvos
Rundmanin tasatankoisen kuunarin "Arethusan" kannelle. Silloin
Björkmanista oli tullut ontuva, ja se häpeä hänen oli kannettava
räätälinammattinsa kunniattomuuden lisäksi. Toinenkin niistä olisi
riittänyt, hän arveli, mutta minkäs taisi kohtalolleen?
– Nyt Täti voi panna selvikkeen kahvipannuun, sanoi Björkman. Sitten
hän meni pihalle ja loi tutkivan silmäyksen hyvään hevoseensa, joka
kävi laitumella perunakuopan takana. Se ei ollut mikään tavallinen
maatiaiskoni, vaan kiilteli hyvinhoidettuna kuin herraskartanon
vaunuhevonen, ja komea sillä oli nimikin, Marengo, aivan kuin
mustalla oriilla Sjöön kartanossa, missä mestari oli syntynyt. Mutta
Björkmanin Marengo ei noussut raisuna takajaloilleen eikä päristellyt
niin että vaahto ympäri tuprusi, se oli nähkääs vain säyseä ruuna.
Kun mestari oli kyllikseen katsellut pulskaa hevostaan ja pari kertaa
silittänyt sen karvaa, meni hän aittaan muuttamaan vaatteita.
Björkmanin aittaa ei sopinut halveksia. Voi tosin sattua, että
jauholaarin pohja paistoi liian usein silkoisen paljaana ja että
katto-orsissa riippui vain kalvettuja kinkunluita, jotka huojuivat
alakuloisesti koukuissaan. Mutta ylhäällä luhdissa oli vaatteita
ja kaikenlaisia aarteita semmoiset määrät ettei monellakaan siinä
kylässä. Siellä oli kirstut täynnä ihmeellisiä kiiltonappisia
lievetakkeja, korkeita hattuja, jommoisia ei kukaan enää käyttänyt,
risaisia lammasnahkaturkkeja ja pitkävartisia merisaappaita.
Siellä oli airoja ja vanhoja kynttilänjalkoja, keppejä ja lyhtyjä
ja ikkunavarjostimia ja kellonnuoria ja vanhoja kuvatauluja,
joissa oli kapeat kehykset. Koi ja ruoste olivat siellä ahkerassa
touhussa raiskaten nopeasti Björkmanin perintöomaisuutta. Täti oli
liian vanha tuulettamaan ja vaatteita pieksämään. Täällä tarvitaan
naisihmistä, nuorta naisihmistä, ajatteli Björkman, ja sitten hän
vaihtoi arkinuttunsa toiseen, johon ajan hammas oli kalvanut monta
reikää, ja veti jalkaan parhaat merisaappaansa. Niissä oli mahtavat
kaulusvarret, jotka ulottuivat paljon yläpuolelle polvien, mokomia
varsisaappaita ei ollut seitsemässäkään kylässä; vesi niissä liikkui
tosin ulos ja sisään kuin kotonaan, mutta hiekan ja saven ne
pysyttivät verrattomasti loitolla.
Sitten mestari otti seinältä vanhan luodikkonsa ja täytti
huolellisesti kuulapussin ja ruutisarven. Nyt hän oli valmis, mutta
maisteria ja kauppiasta ei kuulunut. Björkman meni takapäädyn
luukulle ja kurkisti ulos. Maantie oli tyhjänä kuin kirkko keskellä
arkipäivää. Mutta Grindaksen kaivon luona kulki vaaleapukuinen
tyttö sanko kummassakin kädessä. Se nyt ei sinänsä ollut mitään
merkillistä, sillä koko kylähän nouti sieltä juomavetensä, niin
oivallinen se kaivo oli. Mutta Björkman katsoi katsomistaan
vaaleata tyttöä ikäänkuin haamua tai merenneitoa. Nyt hän vinttasi
kaivonsankoa, se oli raskas koljo; vipu kitisi. Tytöllä oli hihat
ylöskäärittyinä, ja hän seisoi hieman kumarassa voidakseen paremmin
ponnistaa jaloillaan. Kädet tarttuivat lujasti ja varmasti riukuun,
jossa sanko riippui. Björkman luuli melkein näkevänsä, miten lihakset
pingoittuivat tytön ruumiissa, kunnes täpötäysi sanko vihdoin nousi
kaivon partaalle ja liikavesi läikkyi hänen paljaille jaloilleen.
Kuinka voimakas hän on! ajatteli Björkman. Ja tyttö näytti
vaaleammalta kuin mikään muu siellä ulkona.
Kun Björkman tuli jälleen tupaan, niin kisälli myhähteli
merkitsevästi.
– Eikö mestari mene Grindaksen kaivolle? kysyi hän sitten
viattomasti.

– Joko juomavesi on lopussa?

– Ei minun tietääkseni, mutta tässä vast'ikään meni mäen sivu eräs,
joka näytti olevan matkalla sinne.

Björkman ei ollut hoksaavinaan mitään.

– Kuka se sitten oli? kysyi hän välinpitämättömästi.

Kisälli vaikeni ja alkoi tulisella kiireellä ommella napinreikää
Kuggaksen kirkkonuttuun. Mutta siivo Ella oli heti vastaamassa:
– Se oli Kuggaksen Sigrid, joka meni vedenhakuun, sanoi hän
tarkoittamatta mitään erityistä.

– Vai niin, sanoi mestari, ja sitten hän meni takaisin pihalle.

Paha juttu, hän tuumi; nyt siitä jo lorutaan, vaikk'ei se ole yhtään
mitään. Minulle siitä on vain haittaa eikä muuta.
Mutta ennenkuin Björkman ehti syventyä surullisiin mietteisiin,
ilmestyi maisterin laiha ja eriskummaisesti puettu hahmo aivan
odottamatta näkyviin sikolaitumen kivien välistä, ja heti hänen
perässään tuli kauppias ripein askelin.
Aurinko oli jo painunut siksi paljon lännen puolelle, että niin ja
näin ehdittiin kahvit juoda. Sitten kolmikko asteli kalanpyydyksillä,
ampumavehkeillä ja eväillä kuormitettuna kylän halki rantaan, jonne
oli melkoinen matka. Björkmanilla ei ollut mitään sitä vastaan,
että hänet nähtiin näiden herrojen seurassa, parhaiden ystäviensä,
kuten kaikki tiesivät. Se oli hänelle pieni hyvitys talollisten
nälvimisestä ja ylenkatseesta. Maisterista ei tosin paljoa piitattu,
hän oli niin peräti köyhä, ja vieläpä hän joikin, mutta kauppias
Markelin, se oli nimi joka piti.
Pientä matkuetta katseltiinkin hyvin tarkoin ja uteliaasti kaikkialla
missä se kulki. Enimmän ehkä sentään kylän takalistolla, missä
oli ryhmittäin pikku tönöjä, mäkitupalaisten, käsityöläisten ja
merimiesperheiden asumuksia. Kullakin mökkirykelmällä oli oma
nimensä, joka oli merenkulkijain antama: Englanti, Ranska ja Espanja.
Oja erotti ne toisistaan ja aita riitti rajaksi; ihmiset elivät
sovussa keskenään, sillä kaikki olivat yhtä köyhiä eikä heillä ollut
mitään toisiltansa kadehdittavaa. Ihme ja kumma muuten, kuinka
merimiehet saavat niin paljon lapsia, vaikka ovat niin harvoin
kotosalla. Nyt nuo kaikki tenavat sukelsivat esiin hiekkakuopista
ja pensaiden takaa ja taapersivat katsomaan vieraita herroja,
seisoivat siinä tukka valkoisena ja silmät pyöreinä, mutta sanaakaan
virkkamatta. Suutarin mökin edustalla istui hiekassa pieni vuoden
vanha miekkonen; hänelle oli juuri tapahtunut jotakin, ja hän istui
suunnattoman totisena osoittaen sormellaan maata polviensa välissä.
Ranskan ja Espanjan rajalla maisteri koroitti äänensä ja lausui
juhlallisesti:
– Karl Gabriel Björkman, tiedätkös mitä minä tulin panneeksi
merkille sinun muuten niin mainiossa tuvassasi?
– En, vastasi mestari, – sitä en tiedä, mutta se on saattanut olla
vähän kutakin, sillä Täti on liian vanha eikä näe enää niin hyvin
kuin ennen.
– Vähän kutakin? Ei, se oli jotain ainoalaatuista, jotain ihan
kauheata.

– Eihän se vain ollut torakka? kysyi mestari levottomasti.

– Pahempaa, paljon pahempaa. Sinun kellosi taulussa lukee Tampus
fugit. Tiedätkö mitä se merkitsee?
– Se on kai latinaa tai kreikkaa, luulisin. Mutta en minä ole
tietänyt että se merkitsi jotain sopimatonta.
– Se ei merkitse yhtään mitään, ei sopivaa eikä sopimatonta, se on
olevinaan latinaa, mutta se ei ole latinaa. Se on pukki eikä mitään
muuta. Sinun pitää nyt oitis korjauttaa se. Tempus sen tulee olla.

Björkman hengähti helpotuksesta.

– Sitäkö se vain olikin, hän sanoi, – ja minä tässä jo aloin
pelästyä suotta.
Maisteri pysähtyi keskelle tietä ja huitoi sillä kädellään, joka
kantoi latasinta ja voipyttyä.
– Sinä sanot että aiot panna lapsesi kouluun ja opiskelemaan! huusi
hän. – Jos nyt alusta pitäen myrkytät heidän sielunsa hirmuisella
virheellä, johon heidän täytyy joka päivä tuijottaa, voi käydä niin,
että kaikki myöhempi opetus menee hukkaan. Klassilliset kielet ovat
kaiken sivistyksen lähde ja kulmakivi, kaikki muu rakentuu löyhälle
hiekalle. Sinun itsesi takia minä toivon, että heti korjautat tuon
virheen.
– Enpä tiedä, vastasi mestari. – Kello on hyvä sellaisenaan, olen
perinyt sen isältäni, ja se käy tarkemmin kuin aurinko.

– Ajattele poloisia syntymättömiä lapsiasi! kirkui maisteri.

– Eiköhän pitäne ensin ajatella äitiä niille, huomautti Björkman.

– Tee se, mutta tee pian, murahti kauppias, ja ne olivat ensimmäiset
sanat mitkä lähtivät hänen suustaan sen jälkeen kuin hän oli lausunut
hyvänpäivän. Semmoinen hän oli, toisinaan mykkä kuin järjettömät
luontokappaleet, toisinaan taas saattoi parpattaa ja syytää suustaan
sanoja niinkuin lammas päästää papenoita tuohelle.

Ja sitten he olivatkin jo perillä nuottakotain luona.

II.

Aurinko oli jo sukeltanut mereen, lintujen kirkuna tauonnut, ja tuuli
veti viimeisiä henkäyksiään. Oli hiljaista, aivan niin hiljaista kuin
taivaassa kerran on oleva puolisen tiimaa, kuten Sanassa sanotaan.
Vedessä työskenteli pitkäsiima itseksensä herkullisine syötteineen.
Kauppiaan kalamajan edustalla istui kolmikko tulen ääressä kalliolla.
He olivat saaneet ongella muutamia mustia naulan ahvenia karin
kupeelta, paistaneet ne hiilloksella ja eväittensä avulla rakentaneet
oivan illallisen. Nyt he pitivät tulta vireillä huvikseen – ehkä
myös ajatellen yökylmää, joka tulee niin tuimana ja raakana vähän
ennen auringonnousua. He olivat juoneet pari kupillista norria,
kahvin ja konjakin sekoitusta, nyt oli kahvi lopussa ja konjakki
samoin. Mutta he ryyppivät viinaa, ja se maistui melkein vielä
paremmalta.
– Ryyppääminen on ihana asia, sanoi maisteri oikaisten itsensä
puolipitkälleen. – Ja hyvä on olla toisinaan pöhnässä, siinä
ikäänkuin tutustuu paremmin itseensä. Nähkääs, ihminen silloin
ikäänkuin kääntää ylösalaisin täpötäyden laatikon, jonka hän
arkioloissa vetää ulos ja lykkää sisään kuinka monesti tahansa
näkemättä muuta kuin mitä ihan pinnalla on. Kun kaikki on levällään,
tulee esille paljon semmoista, mitä ei enää ole muistanut
omistaneensakaan. Ihmeellisiä kapineita, joita ehkä ei voi käyttää
enää mihinkään.
Sitäpaitsi saa nähdä toinen toisensa nurjalta puolelta, ja sekin on
hyvä asia, sillä mitäs me oikeastaan tiedämme toisistamme? Kun sataa
ja aurinko sattuu samalla paistamaan, silloinhan näemme sateenkaaren,
ja niin luulemme että muut näkevät saman sateenkaaren, mutta se on
nietua se. Kukin näkee omansa, ja muiden kaarista emme oikeastaan
tiedä mitään. Sade on kai jotakuinkin sama meille kaikille ja aurinko
on vain yksi, mutta miltä sateenkaari näyttää – se riippuu katsojan
silmästä. Juodaanpas sentähden itsemme hutikkaan tänä iltana ja
jokainen kertokoon sitten millainen hänen sateenkaarensa on.
– Taitaa olla maistraatin meiningit jo vähän sekaisin, sanoi
kauppias ja puhalsi paksun savupilven maisteria kohden. – Mitähän
jos sauhutettaisiin möröt pois yliskamarista?
– Varo päätäni, sanoi maisteri. – Siinä on niin paljon kaunista.
Koko Rooma ja paras osa Kreikkaa.
– Saakeli soikoon! sanoi kauppias. – Minä olen aina pitänyt
Björkmania hitonmoisena porhona, kun hänellä on Englanti, Ranska
ja Espanja kylässään, mutta mitä se on verrattuna setään, jolla on
Kreikanmaa älykopassaan. Eikö setä pelkää sen halkeavan?
– En nyt enää, vastasi maisteri. – Kun olin hyvin nuori, saattoi
tulla hetkiä, jolloin luulin ohimoitteni repeävän. Päässäni kohisi
ja lauloi, kenties paloikin joskus, paljon siellä oli tulenarkaa ja
räjähdysaineitakin. Minä olen siinnyt vuonna 1789, nuoruuteni oli
suurta aikaa. Valtakuntia ja valtiaita nousi ja hävisi jälleen kuin
vulkaanisia saaria maanjäristyksessä. Mutta siitä te ette tiedä
hölynpölyä, ignorantit.
– Rantti voi Korkea Viisaus itse olla, sanoi kauppias. – Nyt setä
on kohta päissään taas, mutta minä ja mestari, me kestämme kuin
miehet. Meillä ei olekaan pääkopassa niin paljon pauhua ja kohinaa,
siellä on vain vähän pientä hyvää kotitarpeiksi, mutta se on varmasti
edullisempaa terveydelle.

Maisteri pyyhkäisi kädellä ohimoitaan ja päälakeansa.

– Kuinka paljon mahtuukaan neljän ahtaan seinän väliin, sanoi hän.
– Kokonainen maailma, suurempi kuin se minkä näemme silmillämme.
Torneja, huippuja, niitä me rakennamme kaiken ikämme, ja kun pääsemme
korkeimmalle – silloin kuolemme, aivan kuin korallit. Ja madoilla
saattaa olla vajaa päivän matka maailmamme halki, laidasta laitaan.

Nyt kauppias oli kuullut tarpeekseen, juttu ei enää huvittanut häntä.

– Eiköhän ole jo aika sanoa järjen sanakin tänä iltana, muuten me
kaikki päätämme päivämme hulluinhuoneessa. Kuulkaas nyt, Björkman,
miten käy sen turkin, jonka minä halusin teettää jo viime vuonna?
Eikö mestari ottaisi ommellakseen sitä minulle, vanhan ystävyyden
vuoksi? Niin se tulisi paremmin tehdyksi kuin kaupungissa.

– Hän imartelee sinua, Björkman! huusi maisteri. – Ole varuillasi!

– Ei tässä varoituksia kaivata, vastasi Björkman. – Minä olen
saanut virkakirjeen Uudenmaan läänin kuvernööriltä, ja siinä
sanotaan, että minut viran puolesta valtuutetaan ja määrätään
pitäjänräätäliksi kolmen pitäjän piiriin, mutta kaupunki ei kuulu
siihen. Pitää tietää rajansa, kauppias.
– Mestari! huudahti maisteri. – Et aavista itsekään kuinka oikeassa
olet. Minun elämäni meni pilalle sen vuoksi, etten tietänyt rajojani,
tai paremminkin siksi, etten tietänyt paikkaani. Minusta tuli huono
nuorison opettaja, pahan esimerkin näyttäjä, uusi Catilina. Minun
paikkani olisi ollut runoilijani joukossa, nyt minun kuolemattomat
runoni menevät kirjoittamattomina kerallani hautaan. Yksi ainoa on
valmis, se on painettava kuolemani jälkeen. Silloin isänmaa on sureva
suurta ja kuitenkin tuntematonta poikaansa, joka hiljaisuudessa
on mennyt manalle. Se on kaksitoistalauluinen eepos piispa Johan
Gezelius vanhemmasta, siihen sisältyy koko suurvallanaika, Atlantica
ja paljon muuta. Te kaksi, jotka olette viimeiset jäljelläolevat
ystäväni, saatte kuulla sen jo nyt. Kas näin alkaa ensimmäinen laulu:
Tuimana istuimellaan hyisellä rannalla Auran istui vanhempi Johan
Gezelius, ponteva piispa, harmaahapsinen, ankara mies, käsi
nyrkissä – –

– Ei, kuulkaas setä! – huusi kauppias. – Me osaamme sen ulkoa.

– Keskeytät, pahus! Täytyy ottaa alusta:

Tuimana istuimellaan hyisellä rannalla – –

– Suu kiinni, setä hyvä!

– Silentium, hyvät herrat, ja respektiä runottarelle!

– Ja mun mille kanss'! Setä ottaa tuosta ryypyn ja lakkaa
pureksimasta sontaa.

Maisteri otti naukun ja aloitti uudestaan:

– Tuimana istuimellaan – –

– Jos setä nyt ei tuki suutaan, niin minä alan lukea ääneen
kassakirjaani.
Maisteri katkaisi äkkiä lausuntansa. Hän nousi istualleen ja katsoi
ympärilleen silmät suurina.
– Mehercule! hän huusi. – Olen näemmä sortunut haaksirikkoon
karulle ja barbaariselle rannikolle, olen joutunut skyyttain valtaan.
En näe sinua koskaan enää, sinä valkeankimmeltävä Akropolis. Missä
kaikki nyt on? Missä on Kronoksenpojan linna, missä filosofien
pylväskäytävät?
– Piru sen tietäköön, vastasi kauppias tyynesti ja koputti piippunsa
tyhjäksi kiveä vastaan. – Mutta tässä on viinaputeli.
– Kova oli kohtaloni, jupisi maisteri. – Olen Perikleen jälkeläinen
ja Ciceron perijä, ja tässä nyt istun ryysyihin puettuna paljaalla,
alastomalla Ultima Thulen kalliolla ja ryyppään paloviinaa
puotilaisen ja kyläkraatarin kanssa. Mutta, jatkoi hän koroittaen
ääntään, minä tahdon sanoa sinulle, veli Markelin, että sinun
epähieno puheesi kassakirjasta oli sitä laatua, että se voisi saada
nämä kivetkin punastumaan. Alan melkein katua, että olen joskus
satunnaisen pulan hetkinä sallinut sinun antaa minulle lainaksi
joitakin pikkusummia, naurettavan pieniä muuten. Mistä syystä
luulet historian säilyttäneen Maecenaan nimen, siksikö että hän oli
verraton koronkiskuri, nylkyri ja rahanhaalija? Ei, vaan sen tähden
että hän lahjoitti Horatiukselle huvilan. Oletko sinä lahjoittanut
minulle huvilan, villam suburbanam et sumptuosam? Et, sinä olet
enintään lainannut minulle joskus muutamia paperiruplia, ja sillä
hinnalla tahdot ostaa itsellesi sijan Maecenaan rinnalla. Ja sinä
kehtaat kerskua mokomalla juuri sinä hetkenä, kun minä olen aikeissa
antaa sinun kuulla eepostani. Runeberg itse on lukenut sen kaksi
ensimmäistä laulua, ja hän sanoi, että siitä näytti voivan tulla
melkein mitä hyvänsä. Siis, jatkamalla ajatusta, myös kaikkein
suurinta.
– Mikä se Runeberg on miehiään? kysyi kauppias kaivaen hyppysellisen
tupakkaa massistaan.

Maisteri hillitsi itsensä.

– Runeberg on koulunopettaja Porvoossa, minun virkaveljiäni. Hän on
muun muassa julkaissut kirjan, jonka nimi on Vänrikki Stoolin tarinat.

– Vai sen, virkkoi kauppias ja alkoi panna piippuun.

– Eräänä yönä monta vuotta sitten minä olin isossa seurassa, jossa
oli myöskin Runeberg. Me istuimme ylhäällä aamuun kello kahdeksaan,
mutta vielä silloinkaan ei tehnyt mieli mennä levolle. Runeberg
puhui melkein koko ajan. En ole sen koommin nähnyt häntä, mutta sitä
yötä en unhota koskaan, en vaikka saisin elää tuomiopäivään saakka.
Niin rikas voi ihminen olla, että hän yhtenä ainoana yönä voi antaa
monille muille kylliksi muisteltavaa koko elämän iäksi. Mutta sitä
sinä et tajua, senkin jauhoturpa ja rusinapussi, sillä se on jotain
muuta kuin tämän maailman debet ja kredit.
– Kuulkaas nyt, mestari, sanoi kauppias kääntyen Björkmanin puoleen,
joka oli istunut hiljaa omissa mietteissään. – Kuinka kauan me
annamme hänen haukkua noin törkeästi? Otetaanpas ja uitetaan tuota
vanhaa peruukkipölkkyä ja katsotaan onko hän vedenpitävä. Minä
ennustan, että hän vuotaa kuin emälammas.
Ennenkuin Björkman ehti vastata, iski maisteri jo täydellä voimalla
takaisin:
– Peruukkipölkky, sanoit! Oi aikoja, tämä sillinhirttäjä, tämä
väskynärotta uskaltaa sanoa Horatiuksen edustajaa ja luonnontieteiden
suosijaa peruukkipölkyksi! Nyt huomaan, että rehtori oli oikeassa,
kun hän taanoin sanoi minulle: Kuinka niin korkeasti sivistynyt ja
monipuolinen mies kuin veli voi fraterniseerata jonkun kauppiaan
ja räätälin ja muiden senkaltaisten kanssa, vaikka kaupungissa
on tilaisuutta jalostavaan kanssakäymiseen? Huono seura se
varmasti houkuttelee veljen juomaankin niin että veli tulee pian
kykenemättömäksi hoitamaan virkaansa. Juuri niin hän sanoi, rehtori
Laurin itse.

– Jos minun seurani ei sovi, niin enpä huoli tyrkyttää itseäni.

Björkman lausui nämä sanat hyvin totisesti, mutta iski kuitenkin
samalla hiukan silmää Markelinille.
Maisteri säpsähti. Hän kuuli loukkaantuneen äänensävyn – silmäniskua
hän ei voinut nähdä – ja hän jatkoi innokkaasti:
– Kuule, kraataripukki, lenkkasääri, ja sinä Markelin, ollaan
sovinnossa. Jos minä teitä solvaan, niin älkää siitä välittäkö,
minuun nähkääs menee joskus Sauluksen henki ja se teettää sellaista.
Älkää nyt tärvelkö iltaa happamilla naamoilla, laula mieluummin
jotain hauskaa, Björkman.
Ryypättiin ensin ja sitten Björkman veteli muutamia merimieslauluja,
joiden kaiku kiiri virstamäärin yli hiljaisten vesien. Mutta nyt
heillä oli jo sen verran höyryä päässä että mieli oli heltynyt ja
leppeä; remuisa ilo ei tavannut oikeata kaikupohjaa, ja sentähden
mestari esitti lopuksi vanhan laulun, joka oli sävyltään hiljainen:
    Nuor' tytär muinaiskuninkaan
    nous aamull' ani varhain
    ja ruusuja läks poimimaan,
    läks poimimaan
    hän lehtoon viherjäiseen...
Tunnit tulivat ja menivät, ne häipyivät pois niin hiljaa, ei kukaan
pitänyt niistä lukua. Ylt'ympäri levisi vaaleansininen, äänetön
yö. Heikko maininki nuoleksi kareja ja luotojen kupeita, leväkasat
rantahiekalla kahisivat hiljaa. Tuli paloi leppeästi miesten jalkain
juuressa, ja he ruokkivat sitä ajopuilla ja risuilla.
Maisteri oli vähitellen saanut oikean määränsä. Hän kuuli maan
hengittävän, hän oli yhtä ikiluonnon kanssa. Kun ei kukaan enää
viitsinyt kuunnella hänen puheitaan, hän nousi pystyyn ja alkoi
kuljeskella ympäri saarta etsiäkseen veljiänsä kasvien ja eläinten
joukosta. Hän kahlaili puolisääreen upottavaa lettoa nähdäkseen
viklojen nukkuvan pesissään; hellin käsin hän kokoili untuvia,
höyheniä ja munankuorenpalasia taskuunsa. Harhaillessaan ohuessa
hämärässä hän keksi yht'äkkiä kuolleen linnun eräässä kallionkolossa.
Hän jäi seisomaan kevyt ruumis kyhmyisten sormiensa välissä ja yritti
puhaltaa elävää henkeä puoliavoimeen nokkaan, mutta pää riippui vain
velttona kuihtuneen kaulan varassa ja koko lintu oli niin pehmyt ja
keveä kuin siinä ei olisi juuri mitään ollutkaan.
Syvä suru valtasi maisterin hänen seisoessaan siinä kuollut lintu
kädessään. Kaksi kyyneltä vieri yht'aikaa esiin, ne valuivat
rinnatusten alas kuopikkaita poskia ja katosivat tuuheaan partaan.
Verkalleen hän palasi tulen luo.

– Mitä se Korkea Viisaus on löytänyt? kysyi kauppias jo etäältä.

Maisteri ei vastannut. Hän istuutui aivan tulen ääreen ja ojensi
kämmenensä, jolla lintu lepäsi, mahdollisimman lähelle liekkejä.
– Sehän on kuollut, sanoi kauppias, – viskaa sen pois, se on kai
täynnä matoja.
– Se on varmaankin paleltunut kuoliaaksi kylminä helluntai-öinä,
arveli Björkman.
Maisteri ei tahtonut heittää toivoaan. Hän istui siinä käsi tulen
päällä kuin uusi Mucius Scaevola melkein, ja ihokarvat hänen
villavissa sormissaan kärventyivät. No niin, tietysti hänkin lopuksi
ymmärsi, että lintu oli aikoja sitten siirtynyt kylmän ja lämpimän
tuolle puolen, ja sitten hän laski sen kauniisti luotaan.
– On olemassa tragedioja ilman silosäkeitä ja monologeja, virkkoi
hän tuijottaen tuleen. – Tragedia merkitsee murhenäytelmää, moukat,
ja monologi, se on kun minä puhun viisaasti ja Markelin istuu vaiti
ja kujeilee. Nyt sen tiedätte.
– Pyydämme kiittää selityksestä, sanoi kauppias nostaen lakkiaan. –
Saisimmeko ehkä tietää senkin, mikä se ihmeellinen lintu on, jonka
setä on löytänyt? Onkohan se eräs jonka nimi on Feniks ja joka munii
kultamunan ennen kuolemaansa?
– Se on rantakirvinen, vastasi maisteri. – Tiedättekö mitä Nilsson
sanoo rantakirvisestä? Niin, hän kirjoittaa Faunassaan, että
rantakirvisen näyttää luonto määränneen laululla ja viserryksellä
elähdyttämään paljaita ja kolkkoja kallioita, joilla mikään muu
laululintu ei viihdy. Oletteko kuulleet – hän jatkoi puoliääneen –
oletteko kuulleet tarinan Tatjanasta?
Markelin rykäisi pari kertaa ja antoi mestarille pienen potkun, aivan
huomaamatta.
– Emme ole kuulleet kerrassa mitään, sanoi hän kaataen viinaa koko
seuralle. – Olemme tietämättömiä kuin se lapsi, joka syntyi tänään
aamupäivällä. Kuinkas sen Tatjanan juttu sitten oli?

Maisteri istui hetkisen vaiti.

– Siitä on jo pitkä aika, ei kumpikaan teistä ollut silloin vielä
syntynyt tähän maailmaan minun mieliharmikseni. Olin ylioppilaana
Turun akatemiassa, mutta lomat vietin täällä kotona. Siihen aikaan
oli kaupungissa kauppias nimeltä Silikoff, hän oli tullut tänne heti
sodan jälkeen. Joka vuosi hän matkusti Venäjälle tavaroita ostamaan,
ja kerran keväällä kotiin palatessaan, se oli vuonna 1812, hän toi
muassaan Tatjanan. He olivat menneet siellä naimisiin. Minä olin
kolmenkolmatta ikäinen, kun ensimmäisen kerran näin Tatjanan.
– Juukeli sentään! sanoi Markelin. – No ja minkälainen hän oli,
sedän Tatjana?
– Minun Tatjanani, sanot. Ei hän ollut minun eikä eläessään koskaan
tullutkaan omakseni. Mutta nyt hän on minun, minun eikä kenenkään
muun.
Minkälainenko hän oli? Mistä minä ihmispoloinen saisin sanat sitä
kuvatakseni! Kuin aurinko hän oli, kuin laululintu. Hän oli kotoisin
Krimistä, siellä naiset ovat kauniimpia ja suloisempia kuin missään
muualla. Siellä kukkii magnolia ja rhododendron ja mantelipuu,
kun täällä on vielä syltä paksulta lunta, siellä omenat tulevat
läpikuultavia ja makeita kuin samppanjaviini. Siellä ei kenenkään
tarvitse tehdä työtä eikä kenenkään tarvitse varastaa, käden kun vain
ojennat, niin kaikki paratiisin hedelmät ovat sinua virkistämässä.
Siellä Tatjana syntyi ja siellä hän kasvoi. Olen tätä asiaa paljon
miettinyt ja se oli varmasti näin. Hän asui meren rannalla, ja se
onkin oikea meri, ei mikään rapakko, niinkuin tämä Suomenlahti, vaan
niin syvä meri, että se voi upottaa korkeat, ikuisen lumen peittämät
vuoret, ja niin laaja, että siellä voi purjehtia päiväkausia
näkemättä maata. Väliin se on sininen kuin suunnaton, kukkiva
pellavamaa, ja toisinaan, rajuilman tullen, se on musta kuin multa.
Se on se meri, jonka kreikkalaiset näkivät paluumatkansa päättyessä,
se on merien meri, Thalatta.
Sitten Tatjana temmattiin merensä ja huvitarhansa ääreltä ja
tuotiin tänne meille. Kolmessa vuodessa hänen kukintansa loppui.
Kuuletteko? Ymmärrättekö sitä? Hän paleltui kuoliaaksi täällä meidän
keskellämme, emmekä me voineet tehdä mitään. Talvisin hänellä oli
nahat ja turkikset niin raskaat, että hän tuskin jaksoi niitä
kantaa kapeilla olkapäillään. Mutta hänen täytyi kuolla. Silikoff
itki ja vannoi, hautajaisissa hän oli päissään kuin sika ja huusi
tahtovansa hänkin kuolla, mutta seuraavana päivänä hän oli tapansa
mukaan puodissa ja teki kauppoja. Pian sen jälkeen hän sai lapsen
erään piikansa kanssa, silloin tuli katumus taas ja hän rakennutti
pienen kappelin Tatjanan haudalle, pienen huoneen, missä kaikki oli
kullattua ja seinillä riippui pyhimysten kuvia ja taulu, joka esitti
Tatjanaa morsiuspuvussa helminauha kaulassa. Juuri sellaisena hänet
haudattiin; kirstun kannessa oli pieni ikkuna, josta hänet saattoi
nähdä, kunnes multa hänet peitti.
Minä istun joskus ja katselen oikeaa kättäni. Ihmeellistä, se on
pidellyt Tatjanan ohuita sormia. Ihmisikä on senjälkeen kulunut,
mutta minä olen tuntenut elämän lämmön hänen ruumiissaan tällä
samalla kädellä. Me pitelemme niin paljoa, mutta mitään emme voi
pitää.
– Sen pituinen se, virkkoi kauppias ja haukotteli kuin
kuningastiikeri, niin että vahvat, keltaiset hammasrivit loistivat.
– Mutta ei se kai sentään ollut yhtä haikeata ihan kauttaaltaan.
Mitenkäs siinä oikein kävi, kun setä saattoi hänet kotiin eräänä
iltana ja Silikoff oli päissään? Siitä kerrotaan ihmeellisiä juttuja,
vanhat puhuvat pusuista ja muusta armastelusta. Mitä on oikein
uskottava?
– Tiedätkö että minä voin kuristaa sinut, sormeni ovat kovat kuin
teräs!
– No no, no no, onko setä unohtanut käskysanat? Minä vain sanoin
että niin puhutaan. Mutta vanhathan valehtelevat niin pirusti,
luulevat ettei heidän pukkejansa kukaan hoksaa. On toki luojan lykky
että setä on elossa ja voi itse kertoa kuinka asian laita oikein on.
– No niin, sanoi maisteri, tyynemmin. – Minä sanon teille kuinka se
oli. Autoin häntä kerran viemään Silikoffia kotiin eräistä kemuista,
mies oli tukkihumalassa ja retkotti päällämme kuin patja. Kun
päästiin heidän kotinsa portille, niin Tatjana ojensi minulle kätensä
ja vei sen itse huulilleni. Hän teki sen itse, sanon teille, kuinka
minä olisin tohtinut! Minusta tuntui maailma sinä hetkenä pysähtyvän,
ja ken tietää, ehkä se sen tekikin. Antoihan Jumala auringon seisoa
alallaan Gibeonin laaksossa, ihmeitä voi tapahtua vieläkin. Yksihän
oli jo tapahtunut, kun hän painoi kätensä huulilleni. Maassa
virui Silikoff ja antoi ylen. Minä en sitä nähnyt, mutta muistin
jälkeenpäin. Mitäpä siitä. Voivat riistää minulta viran, sehän niillä
on tarkoitus ja kai se onnistuukin, voivat ottaa vaatteet päältäni
ja kirjat hyllyltäni, mutta sitä ei kukaan voi minulta riistää, että
kerran olen saanut suudella Tatjanan kättä.
– Mutta setä hoi, sanoi kauppias vetäen loppusavut piipustaan, –
mistä hiidestä setä tietää niin tarkoin minkälaista Krimissä on? Onko
setä ollut siellä?
– En ole. Ja iloitsenpa, etten voi sinne koskaan päästäkään. Sillä
voisi sattua, ettei siellä ole lainkaan semmoista kuin luulen.

– Vai sillä lailla. Setä on näemmä rehellisempi kuin merimiehet.

– Niin, sanoi maisteri, – nyt olette saaneet kuulla hiukkasen minun
sateenkaarestani, nyt on teidän vuoronne kertoa.
– Toiste, opettajasetä, sanoi kauppias. Hän nousi ja tallasi kituvan
tulen sammuksiin.
– Toiste! valitti maisteri. – Aina sama juttu; minä yksin ennätän
kertoa, teille on aina liian myöhä.
– Ensi kerralla, ensi kerralla, lohdutti kauppias taputtaen
maisteria olkapäähän tukevalla kädellään. Sitten hän otti tyhjän
pytyn ja ammensi vettä hiillokseen. Miehet asettuivat majan
makuulavoille nukkumaan.
Björkman valvoi vähän pitempään kuin toiset. Rinnassa tuntui
lämpimältä ja kevyeltä, ummessa silmin hän näki paljon valoisaa,
vaalean tytön kaivolla paljain jaloin, joille läikkyi vettä...
Ulkona oli täysi valaistus. Aurinko nousi idässä yli metsänreunan,
loistavana ja ihmeellisenä kuin profeetan tulivaunut. Vesi pihisi
hiljalleen sammuneen valkean tuhassa.

III.

Majassa jyrisi väkevä kolmiääninen kuorsaus nousten ja laskien
varmassa tahdissa. Ulkona oli jo päivä pitkällä. Koskelot ja kiislat
lentää suihkivat joka suuntaan kiireisinä kuin tärkeiden viestien
viejät, siivillään vettä viistäen. Laiska ja empivä lounaistuuli
heräsi ja pani hitaasti auran liikkeelle. Kalat söivät kiltisti,
pitkäsiima tutisi ja nytkyi. Polat ja kohot painuivat toisinaan veden
alle; siellä kävi ankara kamppailu hiljaisuudessa.
Koituipa siunattu sunnuntai kolmikolle, päivänpaistetta, merta
ja lintujen kirkunaa. Pyynti antoi enemmän kuin odotettiinkaan.
Iltapäivällä he lastasivat saaliinsa veneeseen ja nostivat purjeet.
Vierekkäin siinä viruivat julma petohauki, urhea pikku ahven ja
maukas säynävä, jolla on niin heikot älyn lahjat. Pari väsymätöntä
ankeriasta yritti myötäänsä kavalasti luikertautua veneen laidan
ylitse.
Yksi lohikin oli eksynyt joukkoon, riehui ja meiskasi kovin ja oli
teurastettava. Komea näky se oli tämä saalis kokonaisuudessaan.
Björkman piti perää kuten tavallisesti; hänen suurin ilonsa oli
nykyään ohjata verkkovenettään ulkoluotojen ja Räfsbackan rannan
väliä. Espanjanmeri ja The roaring forties olivat poissa hänen
elämästään, mutta ihminen talttuu vuosien varrella ja mieltyy
johonkin sisäsaariston lahteenkin. Ihminen on kuin liekaan pantu
luontokappale, tonkii ensin ja nirsoilee ja valikoi parasta purtavaa
niin pitkältä kuin köysi myöten antaa, mutta palaa sitten siivosti
paalun luo.
Markelin istui ja piti tarkoin silmällä peräntakaisia ulapoita.
Juuri ennenkuin viimeinen kaistale avomerta jäi näkymättömiin erään
niemen taakse, hän säpsähti hiukan; taivaanrannalle näytti nousevan
mustia savupilviä. Siinä ollaan, hän ajatteli, siellä on engelsmanni
höyryfregatteineen. Mutta hän ei virkkanut toisille mitään. Kauppa
hänen puodissaan kärsi jo nytkin ajan epävarmuudesta; ostohalun
vuoksi oli parasta, ettei uusia huhuja laskettu liikkeelle.
Sovittiin että Björkman veisi heidät kaupunkiin saakka –
kalanpaljouden takia. Laivasillalla kauppias jakoi saaliin antaen
kumppaneilleen runsaasti. Björkmanille hän virkkoi ikäänkuin
sivumennen:
– Jos nyt vastoin odotusta kävisi niin hullusti, että engelsmanni
ilmestyisi tänne, niin kai mestari sitten tulee auttamaan minua, että
saan tavarani turvaan? Silloin tulee pula hevosista, siksi kysyn
etukäteen.
– Sanovat minua hevositkijäksi, vastasi Björkman, – mutta jos hätä
tulee, en minä surkeile Marengoa. Latoni Takaniityllä on tyhjänä,
sinne mahtuu kauppiaan koko varasto. Muut ladot lähempänä maantietä
lienevät jo kaupunkilaisten tilaamat.

Markelin nyökkäsi.

– Niin, ajat ovat vaaralliset meille kaikille.

– Kaikilleko? puuttui maisteri puheeseen loistaen mielihyvästä. –
Se on liian paljon sanottu, aivan liian paljon. Sinä saat kyllä
monta unetonta yötä suurten omaisuuksiesi tähden, joita ei raiskaa
ainoastaan koi ja ruoste, vaan myös tuli ja nälkäiset ihmiset.
Nälkäinen ihminen on vaarallinen peto, varo sitä. Mutta katsos minä!
Omnia mea mecum porto, minulla on eräs harvinainen Tacitus-painos,
sen pistän taskuuni – ja lopusta Herra pitäköön huolen! Minä olen
vapaa mies, mutta sinä olet orja, riisiryyniesi ja potaskasi orja.
– Mitä köyhempi, sitä röyhkeämpi, sanoi kauppias tyynesti. – Korkea
Viisaus suvaitkoon pitää suunsa vähän soukemmalla, ettei läkähdy.

– Respektiä harmaille hapsilleni! Käpälät tänne, minä annan patukkaa.

– Setä kun on niin tottunut ottamaan poikia korvista kiinni, voisi
tarttua tämän kopan korvaan ja auttaa minua kantamaan sen kotiin.
– Tiedätkö sinä kuka Merkurius oli? Hän oli kauppiasten ja varkaiden
jumala. Pitääkö minun nyt vanhoilla päivilläni palvella varkaiden
jumalaa?
Maisteri ei kuitenkaan odottanut vastausta, vaan tarttui kiltisti
osoitettuun sankaan.
Björkman päästi veneen irti ja suuntasi kotirantaa kohti. Aurinko oli
jo luisunut hyvän matkaa alamäkeä, lahden suussa riippui linnoitus
valleineen ja bastioneineen taivaan ja meren välillä kuin ihme
kerrassaan, ja kaupungissa alkoivat kirkonkellot soida.

Maisteri ja kauppias astelivat kotiinpäin kujia pitkin.

Oli syreenien kukinta-aika. Koko kaupunki oli peittynyt valkeaan
ja violettiin; raskas ja imelä tuoksu aaltoili ilmassa. Pääskyset
lensivät ristiin rastiin yli punaisten kattojen, jokaisella
tuuliviirillä istui yksi ja viserteli kimakasti; niillä ei ollut
lepoa. Mutta ihmiset istuivat hiljaa puutarhoissaan. He pysähtyivät
kauppiaan kyökinportaiden eteen.
– Lohen panemme tasan, sanoi Markelin. – Tasitukset voivat olla
hyviä, mutta tuore lohi on vissisti parempaa. Ja sitten toinen asia:
setä ei huoli laittaa itselleen turhia menoja juhannukseksi, tulee
vain suoraan minun luokseni. Eikä pidä niin kovin pahoitella sitä
asiaa, sehän on niin hiton joutavaa.

– Hyvää yötä, Maecenas, sanoi maisteri ja lähti.

Hän painui takaisin rantaan. Hän asui yliskamarissa matami Tilaksen,
leipurinlesken luona. Talo oli vanha, punamullalla sivelty,
seinät pullistuneet, niin että hökkeli kauempaa katsoen muistutti
pöhöttynyttä lehmää, joka on mehevässä puutarhassa syönyt liikaa.
Keväisin ja syksyisin vesi nousi ulkohuonerivin nurkkiin asti.
Maisteri meni lesken keittiöön ja vei sinne kalaosuutensa. Eukko
hoiti hänen taloutensakin ja piti hänestä huolta kuin rakkaasta
sukulaisesta. Lesken sydäntä viilsi, kun hänen täytyi karhuta
maisterilta vuokraa, mutta hän tarvitsi omansa eikä elänyt häävisti
hänkään.
Muija kehui kaloja kovasti, nehän olivat ensimmäinen saalis, minkä
maisteri tänä vuonna toi kotia.
– Sain minä kaksitoistanaulaisen lohenkin, kertoi maisteri
vaatimattomasti.

– Varjelkoon! huudahti muija. – Mutta missä se on sitten?

– Lahjoitin sen Markelinille, vastasi maisteri tehden ylevän
liikkeen.
Eukko päivitteli, mutta maisteri meni nopeasti puutarhaan ja pujahti
pieneen huvimajaan. Siellä hän veti kummastakin povitaskustaan
ahvenen ja pisti ne pieneen vasuun. Hän oli kähveltänyt kaikkein
kauneimmat kalat; niiden mustat selkäjuovat piirtyivät terävinä
vihreätä pohjaa vastaan ja evät ja kidukset loistivat lakkapunaisina.
Sitten hän taittoi vasun täyteen syreeninkukkia ja lisäksi vielä
unikoita ja orvokkeja kukkamaasta.
Vasu käsivarrella hän lähti kulkemaan sivukatuja ja kiertoteitä ja
pääsi jotenkin huomaamatta harjun yli ja kaupungin ulkopuolelle.
Tuulimyllyt tekivät kunniaa siivillään, kun hän sivuutti Kissapotin,
missä kaupungin liiat kissanpojat lepäsivät kivipainoilla upotetuissa
pusseissa. Nuorten mäntyjen lomitse häämötti matala kivimuuri; sen
takana oli venäläinen hautausmaa.
Maisteri kapusi yli muurin ja katseli ympärilleen. Ei ketään ihmistä
ollut näkyvissä. Hän otti lakin päästään ja meni äärimmäisessä
nurkkauksessa olevan pienen hautakappelin luo. Punaisten
ikkunaruutujen lävitse hän katseli kauan erästä muotokuvaa. Sitten
hän otti kukat ja teki niistä kaloille vuoteen porraskivelle.

Kotona maisteri kirjoitti kirjeen.

    "Nyt syreenit kukkivat taas, Tatjana. Ne ovat yhtä kauniit kuin
    silloinkin ja kuihtuvat yhtä pian. On kamalaa nähdä niiden
    kuihtuvan, etenkin valkoisten, ne mätänevät yhdessä yössä. Mutta
    niiden tuoksun voi muistaa koko pitkän syksyn ja talven.

    Nyt on taas kesä. Kaikki on kuin ennenkin. Hauki vaanii saalista
    ruovikon reunassa, ahven tuijaa uteliaana ja ahnaana vanhoissa
    paikoissaan. Vaahtera sinun pihallasi on kasvanut muita puita
    korkeammaksi ja antaa paljon siimestä. Kuljen joka päivä sen
    ohitse, ja joskus seison tuokion sen varjossa. Nyt tiedän kuinka
    kuolema saisi kerran tulla: kuin suuri viileys.

    Maa on ihana, mutta ihmiset käyvät sotaa. Pian ehkä tulevat
    tännekin pommeineen ja tuliraketteineen, mutta me kaksi voimme
    olla huoleti, sinä ja minä, meillä ei ole mitään menetettävää.

    Pakkanen ja kosteus ovat turmelleet seiniä, jotka ympäröivät
    sinun kuvaasi kalmistossa. Minun pitäisi kutsua muurareita ja
    katonpanijoita ja lasimestareita korjaamaan vauriot, mutta hehän
    eivät tiedä, minkälainen sinä olit, ja siksi he vaativat rahaa
    työstään. Raha on ainoa mitä en voi antaa sinun hyväksesi.

    Mutta annan sinulle puutarhani ja kalastukseni esikoiset. Älä
    ylenkatso uhriani."
Kun kirje oli valmis, niin maisteri poltti sen kaakeliuunissa. – Nyt
se on hänen luonaan, virkkoi hän ääneen; hän usein puheli itsekseen,
kun ei ollut ketään kuulemassa.

IV.

Kun Björkman tuli kotiin, makasi kisälli uunilla kuorsaten ja
hönisten kuin vanha emäsika; hän oli päissään joka sunnuntai ja
joskus välilläkin. Täti kulki ympäri ja läiski kärpäsläpsällä.
Valkaistu takka oli hänen paras jahtimaansa.
– Me kalastamme ja Täti metsästää, sanoi Björkman, – mutta eihän
vielä ole oikea kärpästen aika.
– Pitää ajoissa ruveta niitä vihaamaan, muuten niistä on kohta
pääsemättömissä, vastasi muija.
– Niinpä taitaa olla, mutta antakaas Täti pikkuinen läpsäys
Anderssonillekin, hän näkyy taas makaavan seitsenkertaisessa
ankkurissa. Totta kai hän sai Kuggaksen kirkkonutun valmiiksi,
ennenkuin tämä ilo alkoi?

– Eilen ehtoolla hän sen vei.

– No ja Kuggas, oliko tyytyväinen?

– Hyvin se kuuluu sopineen, mutta Kuggas käski viedä terveisiä ja
sanoa, että menisit sinne niinkuin tänä ehtoona, jos palaat kotia
ennen pimeän tuloa.
– Kellohan on jo kahdeksan, tuumi mestari vastahakoisena. – Ehdin
minä siitä nutusta maksun saada milloin hyvänsä.
– Ei se kai maksun takia. Kuggas ei pidä tapanaan kiirehtiä, kun on
tarvis hellittää kopeekoita, sehän on mies niin saita että puree täin
kahtia ja pitää molemmat puolet itse. Hän tahtoo vain että veisit
sinne kaloja. Nehän muka silloin tällöin myös tuikkaavat meille
pahanpäiväisen lämpimäisleivän; nyt ei meillä ole pitkiin aikoihin
leivottu, ja hän tuumii että kelpaisi saada kalaakin.

– Suittaa olla, sanoi mestari, mutta mielessään hän ajatteli muuta.

– Pitänee sinun ottaa ämpärillinen keittokaloja ja viskata sen
kitaan, muuten saat taas kuulla siitä kivijalasta.
– Emme me selviä kivijalasta ämpärillä keittokaloja, siitä Täti saa
olla varma. Joka ikinen päivä saan nykyään kuulla siitä kivijalasta.
Viime kerralla hän sanoi aikovansa puhua herrojen kanssa kaupungissa.
– Anna hänen puhua, ei hän kuitenkaan saa meitä pois tästä, onhan
laki ja oikeus maailmassa. Mutta kyllä on parasta että käväiset
siellä tänä iltana niinkuin hän pyysi.
– Mutta minun on nälkä, valitti mestari, – eikä Kuggaksessa tarjota
minulle suinkaan märkää eikä kuivaa.
– No siinä on pöydällä vähän haukattavaa, mutta menekin sitten
joutuin.
Mestari söi hitaasti; ruoka maistui kyllä, mutta hän tahtoi voittaa
aikaa. No, loppujen lopuksi oli kuitenkin lähdettävä.
Hän tapasi Kuggaksen tallin edustalla. Lehmät olivat jättäneet
joitakin läiskiä siihen tielle, ja niitä Kuggas oli vahtinut pari
päivää. Nyt ne olivat kutakuinkin kuivia ja mahdollisia käsitellä,
niin että hän vaikeudetta saattoi kantaa ne tunkiolle.
– Jassoo, olet jo palannut kotiin, sanoi Kuggas luoden salavihkaa
silmäyksen ämpäriin. – Näkyikö engelsmannia tai ranskalaista?
– Muuta ranskalaista emme nähneet kuin Markelinin konjakkipullon, ja
se teki meille pelkkää hyvää.

– No tuliko kaloja miten?

– Huonosti, huonosti, pikku tinttiä vain. Mutta jos huolit, toin
tässä keittokaloja ämpärillisen.
– Kiitos, kiitos, se oli ansaitsematon lahja, sanoi Kuggas nuivasti
ja pettyneesti. – Voimme tyhjentää sen tuvassa. Mennään sitten
kamariin, minulla on vähän asiaa sinulle.
Kuggaksen vieraskamari oli siniseksi maalattu ja kalustuksen puolesta
vauraan ja arvokkaan näköinen. Seinällä riippui vanha peili, tumma
ja täplikäs kuin paha omatunto, pari uutta keisarin ja keisarinnan
öljypainokuvaa ja väritetty puupiirros, joka esitti Leveää ja
kaitaista tietä.
Leveä tie alkoi komeasta portista kulkien tasaisena ja mukavana
ihanien seutujen halki, missä näkyi hedelmäpuita ja viiniköynnöksiä
ja notkuvia pitopöytiä, joiden äärestä kauniit naiset viittoivat.
Sillä tiellä vaelsi iloisia ihmisiä parvittain, he tanssivat ja
helkyttivät maallisia soittimia ja poimivat kultaomenia puista.
Mutta tien loppupäässä leimusi helvetin pätsi lihavin tulikielin,
ja irvistelevät pirut, joilla oli sarvet sekä päässä että polvissa
ja kukonkannukset jaloissa, heiluttivat voitonriemuisesti julmia
hankojaan ja paistinvartaitaan. Kieli riippui niillä ulkona suusta,
se oli veripunainen ja terävä. Kammottava näytelmä.
Mutta toisella puolen kulki Kaitainen tie karussa vuoristossa;
orjantappurat ja terävät kivet haavoittivat kulkijoita, jotka
verissään ja uupuneina kiipeilivät jyrkkää rinnettä ylös. Viimeisellä
ja vaikeimmalla taipaleella ilmestyi suojelusenkeleitä pensaikosta
avittamaan vanhurskaita Paratiisin autuuteen.
– Tuommoinen kuva tuottaa paljon siunausta, sanoi Kuggas. – Se
herättää paatuneet ja varoittaa ja kurittaa turhamaisia. Siitä näkyy
esimerkiksi, että Leveän tien alkuna on pramea herrasväenportti.
– Niin on, vastasi Björkman, – ja Kaitaisella tiellä ei näy olevan
tarpeen pitää aitoja kunnossa – kovinpa ovatkin surkeassa tilassa.
Mutta siellä – kuvassa meinaan – ei olekaan elukoita, jotka
tuppaavat toisten kauramaihin.
Kuggas tuntui menettävän halunsa onkia lisää opetusta kauniista
taulustaan. Hän istui hetkisen vaiti ja sylkäisi hienosti.
– Oletko sinä hukannut syyrinkisi Grindaksen kaivolle tai
Sysimäenmetsään? kysyi hän äkkiä.

– En tietääkseni, mutta kuinka niin?

– Arvelin vain, että sitäköhän sinä haeskelet iltaisin niin
vietävästi tähän aikaan.

Mestari säpsähti, mutta keksi kumminkin vastata:

– Ei, näes, minä olen vain saanut vähän herrastapoja, niin että
käyskelen noinikään vain lystikseni. Mutta se ei mahda olla synti,
sillä ne Sysimäenmetsän tiet ovat kuin ota ja anna tuo Kaitainen tie.

Kuggas yskäisi ja roiskautti paksun syljen.

– Kävin tässä tuonoin kaupungissa, virkkoi hän hetken vaiti oltuaan.
– Ja silloin tulin puhuneeksi vähän herrojen kanssa.
– Sehän sopi mainiosti, tuumi Björkman. – Kuka osaakaan haastella
herrojen kanssa niin hyvin kuin sinä!
– No, sinä kyllä hääräät sen kauppiaan ja höhlän maisterin kanssa,
mutta tässä oli suuremmat herrat kyseessä, Liljeström ja itse
pormestari.

– Ohhoh, jopa olikin.

– Me näes siitä kivijalasta, joka yhdeltä nurkaltaan on minun
maallani.
Maa oli tosin kaupungin, mutta Kuggas puhui siitä aina kuin omastaan.
Hän hautoi mielessään hiljaista toivetta, että hän joskus maailmassa
käräjöimällä pääsee tilan lailliseksi omistajaksi. Hänen sukunsa
oli asunut taloa neljässä polvessa, ja "rikoslaissa on jotakin jota
sanotaan nautinnaksi", oli Liljeström kerran sanonut; tämä Liljeström
oli lukenut eksaamia Helsingissä monta Herran vuotta ja Susiteetin
tytöt puhuttelivat häntä härassöödingiksi.
– Vai kivijalasta, sanoi Björkman, – joko sinä taas olet päässyt
siihen. Tiedäthän että minä rakensin tupani vanhalle kivijalalle.
Mökkini on siis täsmälleen entisen tuvan paikalla. Enkä minä voi
uskoa, että ihmiset entisaikaan rakensivat kivijalkansa toisten
tontille.
– Jaa, jaa, siitähän me nyt juuri aiomme ottaa selon, minä ja
kaupungin herrat. On olemassa papereita ja vanhoja karttoja, ja kun
niitä vertaillaan keskenänsä, nähdään kyllä, eikö mökkisi kivijalka
ole yhdeltä nurkaltaan minun maallani.
– Käräjiinkö tässä tulee mentäväksi, vai mitä sinä oikein meinaat
tällä kaikella?

Björkman oli vihainen, ja se näkyi.

– Käräjiin ja käräjiin, jamasi Kuggas säyseästi, – kuka on sanonut
että minä käräjiin tahdon? Tokko sinä tiedät mitä käräjöiminen
maksaa? Asia voi mennä keisariin asti, ja siinä voi menettää talon
ja tavarat, vaikka varmasti tietäisikin voittavansa. Mitä me siis
rupeaisimme suotta käräjöimään?

– Sanos muuta!

Kuggas käänsi silmänsä kattoon, niin että keltatäpläiset valkuaiset
tulivat näkyviin.
– Minä tässä olen itsekseni tuumaillut, että jos sinä lopetat
ne metsäkävelysi ja annat oppipojan noutaa juomaveden niinkuin
takavuosinakin – tässä Kuggas irroitti silmänsä katosta ja suuntasi
ne varovasti Björkmaniin päin – niin ei tarvitsisi tulla mitään
käräjänkäyntiä siitä kivijalasta.
Näytti kuin Björkman ei olisi kuullut mitään. Hän istui vain
ja tuijotti tylsästi suoraan edessänsä olevaan seinään. Siinä
tapahtui jotakin. Kahta tietä esittävän taulun takaa kömpi lude
reilusti kuvapuolelle, vaelsi huolettomana Leveää tietä viinin ja
kevytmielisten naikkosten parissa eikä pelännyt perkeleitten uhkaa.
Keskelle punaisinta helvetinlieskaa se pysähtyi ja näytti viihtyvän
siinä hyvin, tuntien kai oman värinsä.
– Niinkö, sanoi Björkman yht'äkkiä, – vai sillä nurkalla se
kivijalka seisoo. Hyvä että sain tietää. Ankeriasta on vaikea pidellä
hännästä, ja yhtä työläs on saada totuutta irti sinusta. Ajattelinkin
tässä juuri että mitähän sinulla oikein oli hampaan kolossa, senkin
vanha kettu.

– Kettu voit itse olla, kun juokset ja nuuskit toisten tyttöjä.

– Sigrid lienee kyllä sinun tyttösi, mutta ei hän raukka sille
mitään voi.
– Sigrid on minun tyttöni, eikä hänen lastensa pidä joutuman
räätälinpöydälle istumaan, sen minä takaan. Mutta se on eri asia.
Sinä vaanit toisen kihlattua.
Nyt näytti Björkmaniin tulevan enemmän eloa. Mutta Kuggas ei antanut
hänelle sananvuoroa, vaan jatkoi yhä tiukemmin:

– Sigrid menee Österlundin Emilille, kun hän palaa kotiin.

– Paljonhan maailmassa sanotaan, vastasi Björkman, – mutta saadaan
nähdä.
– Jahah, sanoi Kuggas, – taitaa siis olla parasta, että käyn
puhumassa Liljeströmin kanssa huomispäivänä.
– Varmasti, vastasi Björkman. – Mikä ajoissa tehdään, se ajoissa
auttaa.
– Ja kun tupasi tulee revittäväksi, saat laittaa talkoot, sillä sen
pitää käydä joutuin, sanon minä.

– Kiitos kestityksestä, sanoi mestari ja lähti.

Mutta iloinen hän ei ollut.

Ison halkopinon takana hän kohtasi Sigridin. Tyttö käveli siellä ja
huitoi nurmikkoa pitkällä koivunvitsalla.
Nyt ei asiaa sopinut enää lykätä tuonnemmaksi, kerranhan se oli
puhuttava selväksi. Olisi ollut puhuttava jo aikoja sitten.

– Odotatko ketä? kysyi Björkman.

– En, ketäpä minä odottaisin?

Björkman meni lähemmäksi.

– Arvelin vain, että sinä kenties odottelit Österlundin Emilia.

Tyttö kohotti silmänsä.

– Mitä sinä höpsit, hänhän on merillä.

– Sieltä on yhtä pitkä matka tänne kuin täältä sinne. Hän voi tulla
minä päivänä tahansa.

Sigrid karahti punaiseksi.

– Oletko kuullut hänestä jotakin?

– Olen, vastasi mestari. – Kuulin sinun olevan kihloissa hänen
kanssaan. Onko se totta?

– Miksi sinun pitää kysyä!

Björkman oli hetkisen vaiti.

– Katsos, sanoi hän, – nyt on niin laita, että minun täytyy saada
tietää mitä meidän kahden välillä oikein on.

Sigrid sivalsi kovasti ruohikkoa.

– Sen sinä tiedät, sanoi hän.

– Niin mutta Emil?

Sigrid käänsi katseensa poispäin.

– Merille lähtiessään hän sai minut lupaamaan, että odottaisin häntä
kaksi vuotta. Se aika menee umpeen ensi Maarianpäivänä.

– Jos hän tulee tänä kesänä, mitä aiot tehdä?

– En tahdo että hän tulee tänä kesänä. Eikä hän tulekaan. Semmoinen
hurja ja seikkailuhaluinen mies kuin hän sopii parhaiten merille, ja
siellä hän pysyykin.

Vähän myöhemmin hän lisäsi:

– Vaikeata olisi elää hänen kanssaan.

– Mieluumminko olisit minun vaimonani?

Sigrid vain katsoi.

– Tässä on tosi kysymyksessä, sanoi Björkman.

– Meidän täytyy odottaa Maarianpäivään, sitten olen vapaa.

– Minä olen puhunut isäsi kanssa, hän koetti säikyttää minut pois.

Tyttö nyökkäsi.

– Sen arvaan. Meille tulee vaikeat ajat.

Molemmat olivat vaiti.

– Nyt minun pitää mennä, voivat ruveta hakemaan.

Sigrid pujahti pois.

V.

Pari päivää kului. Räätälin talossa ei ollut liialti hommaa
juuri nyt, kun oli saatu maahan kaikki mitä pitikin eikä satoa
minkäänlaista ollut vielä korjattavana. Ompelutyökin oli vähissä;
kukapa tarvitsee uusia vaatteita kesällä? Mitä vanhemmat sitä
paremmat kalassa ja sontatyössä.
Björkmanilla oli hyvää aikaa ajatella. Hänelle oli sattunut niin
paljon nyt yhdellä kertaa. Ensin kivijalka ja käräjäjuttu – se asia
ei kylläkään ollut ihan uusi, mutta nyt siitä näytti tulevan tosi. Ja
sitten Sigrid ja Österlundin Emil.
Oliko mahdollista, että Emil saattoi palata kotiin nyt, kun
engelsmanni isännöi Itämerellä? Olihan jok'ainoassa kauppiaalle
saapuneessa sanomalehdennumerossa tietoja kaapatuista aluksista.
Emil oli pestautunut konsuli Trappin kolmimastolaivaan "Sidoniaan".
Oliko ajateltavissa, että niin iso alus, huono purjehtija lisäksi,
saattaisi pujahtaa kaikilla rannikoilla risteilevien vartiolaivojen
ohitse? Kuinka Björkman sitä miettikin ja yritti katsoa asiaa
kylmästi, hänen täytyi sanoa, että se oli hyvin vähän luultavaa.
Mutta Emil saattoi päästä laivasta Ruotsissa ja tulla kotiin maitse.
Se oli huikea kyytiväli, mutta mahdoton se ei ollut.
Ne olivat surun aikoja mestarille. Sigridiä hän näki harvoin, hän
pani Ellan tuomaan juomaveden aamuin illoin. Ei Kuggaksen mieltä
noudattaakseen, vaan siksi että häntä itseään ei enää haluttanut.
Kerran hän kohtasi tytön äkkiarvaamatta Isonniityn kujalla.
– Mitä nyt on tehtävä? kysyi hän. Se tuntui niin typerältä eikä
ollut lainkaan sitä, mitä hän oli tahtonut sanoa, mutta siihen se jäi.
– Niin, vastasi Sigrid tyynesti ja hiljaa, – mitäpä tässä muuta
kuin odottaa ja katsoa mitä on tullakseen.
Sen vastauksen hän oli epäilemättä valmistanut etukäteen. Hänkin siis
hautoi mielessään ajatuksia. Se oli pieni lohdutus, mutta mitä se
oikeastaan auttoi?
Päivää ennen juhannusta Björkman istui tapansa mukaan pöydällään;
Smissin rengin housuntakapuoli oli tällä kertaa vahvistuksen
tarpeessa.
Silloin kuuluu paljaiden jalkojen askelia porstuasta, joku hapuilee
lukkoa, saa vihdoin oven auki ja seisahtuu kynnykselle. Ranskankulman
suutari on lähettänyt tyttönsä tuomaan lämpimäisiä, ovat leiponeet
pyhiksi. – Österlundin Emil on tullut kotiin nyt, kertoo tyttö. –
Hänellä on muassaan meritähtiä ja vihreä häkkilintu äidilleen, ja
engelsmanni on kolme päivää ajanut heitä takaa ja ampunut heidän
jälkeensä kanuunoilla.

Lanka kirskui niin rumasti, kun mestari vahasi sitä.

– Onko se totta kanss'? kysyi hän oudolla äänellä. – Oletko itse
nähnyt hänet?
– En, mutta Nordströmska kävi meillä aamulla ja oli puhunut Smissin
akan kanssa ja Smissin akka oli itse nähnyt hänet.
– Kas siinä hienoja totuudentodistajia, sanoi Björkman, – toinen
oli vain hiukan päissään ja toinen valehteli vähän enemmän kuin
tavallisesti.
Siihen tyttö ei osannut vastata mitään, mutta pani mestarin sanat
mieleensä.
Täti oli seisonut porstuankomerossa kuorimassa kahvikermaa. Nyt hän
tuli sisään ja laski kupin kädestään.
– Pitääpä käväistä Kuggaksessa kuulemassa tästä asiasta, sanoi hän.
Ja väleen hän suoriutuikin matkalle.
Totta oli kaikki mitä suutarintyttö oli kertonut. Österlundin Emil
oli saapunut edellisenä päivänä iltapuolella. Ja millä lailla hän oli
tullut!
Österlundilla ei kukaan aavista mitään, ukko istuu liiterissä
veistämässä haravanpiitä ja emäntä kuivailee astioita takan ääressä.
Silloin Emil astuu sisään kuin ihan kuka hyvänsä ja sanoo ehtoot',
ehtoot'. Kahteen vuoteen hän ei ole kirjoittanut riviäkään ja nyt
hän astuu sisään noin vain ja sanoo ehtoot'. Toisessa kädessä
hänellä on nyytti, toisessa kullattu lintuhäkki ja siinä iso vihreä
papukaija, joka rääkyy ja sähisee käyrällä nokallaan. Lähtiessään
kuuluu sanoneen: Joko tuon tullessani mammalle vihreän papukaijan tai
sitten en tule lainkaan. Ja siinä hän nyt seisoo lintuhäkki kädessä.
Se on poika se! Ja kun hän avaa nyyttinsä, se on täynnä meritähtiä,
isoja kuin reikäleipä, ja vaaleanpunaisia näkinkenkiä jotka laulavat,
ja ihmeellisiä kulta- ja hopeakiviä. Österlundin kuuluvat tulevan
rikkaiksi nyt. Ja tämä ei vielä ole mitään, sillä rannassa hänellä
on merimieskirstunsa ja iso säkki, ja ne ovat niin raskaat että ne
on noudettava hevosella. Ja siellä kuuluu olevan kuivattuja eläimiä,
jotka ovat sen näköisiä kuin pirut kirkonseinällä, ja silkkihuiveja
ja posliininen kissa ja leninkikankaita äidille ja Kuggaksen
Sigridille. Sillä nyt hänet kohta kuulutetaan Sigridin kanssa.
– Vai niin, sanoi Björkman ja lähti ulos katsomaan Marengoa. Se oli
siirrettävä, sillä paikka oli huono, ja oikein sopivan löytäminen
vei aikaa. Sitten oli siellä ulkona minkä mitäkin puuhaa, niin että
mestari tuli sisään vasta päivälliseksi, ja silloinkin Täti sai
moneen kertaan huudella häntä.
Päivemmällä saatiin lisätietoja Österlundin Emilistä ja hänen
merkillisistä vaiheistaan. Grindaksen tupa oli kuin käräjäsali nyt,
siellä kuljettiin lakkaamatta ulos ja sisään.
Emil oli nähnyt sekä punaisia että mustia ihmisiä, joilla oli rengas
nenässä ja joita talutettiin vitjoista aivan kuin härkiä, sillä ne
olivat orjia ja niitä myytiin sekä kappaleittain että tusinoittain,
eikä sellainen orja maksanut enempää kuin tavallinen hevonen
Hämeenlinnan markkinoilla.
Hän oli nähnyt valaskaloja, jotka olivat toista vertaa isompia kuin
"Sidonia". Yksi niistä oli aikonut nielaista koko laivan miehineen
päivineen, mutta viime tingassa, kun kapteeni oli jo ehtinyt lukea
sekä Isämeidän että Herran siunauksen, oli näyttäytynyt, ettei
valaskala kyennytkään saamaan leukojansa tarpeeksi auki, isomasto oli
hiukan liian korkea, ei paljoa, vain sylen verran. Mutta se mitä oli
tällävälin ehditty nähdä valaskalan vatsasta, oli niin hirmuista ja
kauhistavaa, ettei sitä voi ihmisen kieli kuvata.
Pahinta oli kuitenkin ollut täällä Itämerellä, kun koko Englannin
laivasto ja puolet ranskalaisesta ajoi heitä takaa ampua räiskytellen
tuhatleiviskäisillä kanuunoilla. Muutamilla miehillä ruoka meni siinä
hitsissä sulamattomana lävitse, ja vähän äkkiä menikin, ja kuinka
laiva ja miehistö pelastuivat, ei kukaan heistä tietänyt, se oli
ihme, jonka Herra armossaan oli antanut tapahtua.
Tämä peräkaneetti Herran armosta oli Nordströmskan pieni korsi
yhteiseen kekoon. Sillä sinä päivänä rakennettiin kylässä uhallinen
keko.
Koko Räfsbacka oli touhuissaan. Ämmät lensivät sinne tänne, ja kahvia
juotiin enemmän kuin viikon mittaan muulloin.
Björkman ei syönyt mitään illalliseksi. Hän teki asiaa eri tahoille,
mutta Sigridiä ei näkynyt missään.

Sinä yönä sattui mestarille jotakin uutta: hän ei saanut unta.

VI.

Andersson, hilpeä kisälli, aloitti juhannuksenviettonsa aikaisin, hän
ryypiskeli vahvasti jo paljon ennen puoltapäivää. Björkman huomasi
sen kyllä, mutta ei saanut sanotuksi mitään.
Kolmen tienoissa kisälli seisoi sikolaitumella ja lukea politti
ryssänmessua kiville.
    Piimäpyttyyn kansi lyö,
    sitten se ryssän papille myö,
    hän sanoo "harashoo" ja syö.
Sitten hän yritti vähän ratsastaa Kuggaksen kellokaula-pässillä,
mutta sai vaivan palkaksi suurta kiittämättömyyttä ja takapuolensa
mustelmille ja kipeäksi.
Björkman istui yksin tuvassa ja ompeli. Mutta hän oli unohtanut
vahata langan, se juoksi työläästi ja meni vähänväliä solmulle.
Aikakin kului hitaasti.
Kylän nuorisolla oli tapana kokoontua iltaisin Ranskanmetsän
keinulle. Björkman ei ollut viime vuosina ollut mukana, hän oli
tuntenut itsensä liian vanhaksi ottamaan iloon osaa todenteolla,
pelimanniksi hän ei myöskään kelvannut, ja sitäpaitsi hän sai aina
kuulla olevansa vain ulkopitäjäläinen räätälirahjus. Se tuli esille
aina samaan aikaan kuin viinapullojen pohja. Rengitkin tuntuivat
pitävän itseään häntä parempina. Niin vähän arvoa hänen ammatillensa
annettiin.
Ajannäyttäjä osoitti seitsemää, Kuggaksen vellikello alkoi soida.
Björkman laski työn käsistään ja kuunteli. Sävel oli tuttu, hän oli
kuullut sen kuudesti päivässä viimeisten kymmenen vuoden aikana. Ääni
oli samanlainen kuin Sjöön kellossa; siellä hän oli syntynyt, siellä
saanut kasvaa huolettomana, kunnes vanhemmat kuolivat ja hän joutui
kunnan niskoille ja huutolaiseksi.
Vellikellot voivat soida niin monella tapaa, ne puhuvat ikäänkuin eri
kieliä, vaikka niiden ääni tuntuu niin yksitoikkoiselta vieraan ja
kaupunkilaisen mielestä.
Sigrid oli soittamassa. Björkman kuuli heti poljennosta, milloin
joku muu oli päässyt hutiloimaan hänen tehtävässään. Sigrid sai
aina kellon ääneen niin lempeän sävyn, se oli kuin rikkaan talon
ehtoisa emäntä, joka kutsui ruoalle ja juomalle. Ei ollut hänen
syynsä, että todellisuudessa ruokana oli enimmäkseen happamia
silakoita ja itäneitä perunoita. Hänellä oli niin vähän sanomista...
Päivätyökello, joka soi minun omalla maallani, ajatteli mestari, ei
täällä, vaan jossakin muualla, missä kukaan ei minua tunne; Uusimaa
on avara ja kaunis. Minä tulen kotiin pellolta, Sigrid odottaa
ruokineen...
Hänen silmänsä vettyivät, hän osasi niin elävästi haaveilla ja
kuvitella.
Lypsy oli päättynyt ja lehmät pääsivät levolle tarhoissa. Tytöt
menivät peseytymään ja pukemaan yllensä jotakin sievää ja siistiä.
Vähän myöhemmin näkyi siellä täällä kujilla juhannuksenviettäjiä
menossa Ranskanmetsään päin.
Björkman oli tehnyt päätöksen. Hän pisti kookkaan viinapullon
taskuunsa ja lähti keinulle.
Nuorisoa olikin saapunut sinne jo melkoinen joukko. Etäältä mestari
erotti Österlundin Emilin ja hänen uskollisen kaverinsa, patajuopon
Fändris-Kallen. Kaikki talojen pojat olivat kerääntyneet heidän
ympärilleen, pullot kiersivät miehestä mieheen, ja puhe oli äänekästä.
Vähän matkan päässä istuivat rengit kuunnellen kunnioittavasti.
Heihin oli yhtynyt pari muualta tullutta kulkulaista ja eräs
vieraisilla oleva kaupunkilaispoika. Keinun ääressä oleili muutamia
tyttöjä.
Björkman seisahtui ja katseli ympärilleen. Siellä täällä joku
tervehti, mutta ei kukaan kiinnittänyt sanottavaa huomiota hänen
tuloonsa. Hän istuutui kivelle renkien läheisyyteen ja alkoi
tarjoilla viinaa.
Meni aikaa ennenkuin kaikki tytöt olivat saapuneet. Sigrid oli
viimeisten joukossa. Hänellä oli siniraitainen pumpulipukunsa yllään
ja silkkihuivi hartioillaan. Björkman ei voinut muistaa, oliko
tytöllä aikaisemmin ollut tuo huivi vai oliko se uusi, mutta joka
tapauksessa se tuntui pahalta hänen silmissään.
Tytöt sijoittuivat riviin keinun istuinlaudoille kuin kanat orrelle;
keinu oli iso, ja siinä oli poikkilauta keskellä. He kiikkuivat
hiljalleen edestakaisin, mutta vauhtia tuli keinumiseen vasta
sitten, kun pojat suvaitsivat mennä mukaan. Österlundin Emil ja
Fändris-Kalle asettuivat vastakkain tankojen väliin. He kyykistyivät
ihan kannoilleen ottaakseen oikein puhtia, sitten he kavahtivat
pystyyn kuin vieterit ja samalla ponnistivat käsivarsilihaksillaan.
Viuhuen ja kitisten keinu lensi männynlatvoja kohden. Pari tyttöä
alkoi kirkua kuin tapettavat siat. Kun pojat olivat kyllikseen
heitä kiusanneet, päästettiin heidät pois, mutta rohkeimmat saivat
jäädä. Näitä oli neljä tyttöä, heidän joukossaan Sigrid. Nyt piti
keinuttaman ympäri.
Ja niin tehtiinkin. Patsaat notkuivat ja pieniä oksia katkeili, kun
keinu kerran toisensa jälkeen hurahti ympäri katsojain hurratessa ja
kirkuessa. Mutta eräs Englanninkulman tyttö, joka kävi ompeluopissa,
valahti kalmankalpeaksi ja alkoi voida pahoin; hän kääntyi poispäin
jottei näkisi mitään. Keinuvat tytöt istuivat sanattomina pidellen
tiukasti kiinni tangoista kuin haaksirikkoiset. Mutta Österlundin
Emil päästi toisinaan jalkansa irti laudasta ja kohoutui käsilleen ja
teki merkillisiä temppuja. Viimeisen kopeekkansa olisi kannattanut
maksaa vain siitä hyvästä, että sai katsella häntä täällä. Kun he
sitten tekivät kaikkein viimeisen täyspyörähdyksen, hän hihkaisi
ja aloitti merimieslaulun juuri vaarallisimmalla hetkellä, jolloin
seisoi siinä pää alhaalla ja kannat suoraan päin taivaallisia
asuntoja.
Kun keinu pysähtyi, niin tytöt hyppäsivät alas ihan pyörällä päästään
ja hengästyneinä, tuntien ruumiissaan hiukaisevaa kutkutusta.
Österlundin Emil kulki ympäri saaden kosolti kehumista ja ryyppyjä.
Hän pyyhki hikeä otsaltaan sinipunervalla nenäliinalla.
Björkman istui ja katseli hänen kevyttä ja ketterää liikkumistaan ja
uljasta ryhtiään. Mestarin itsensähän oli jalkansa takia mahdoton
astua edes lattian poikki tavallisen ihmisen tapaan. Mitä minulla
oikeastaan on täällä tekemistä? hän mietti. Mutta poislähdöstä ei
tullut mitään, ja sen sijaan hän vain joi.
Tytöt rupesivat laulamaan. Kaikki vanhat keinulaulut otettiin esille,
ja nytpä se ompeluopissa käyvä Englannin tyttö piti puoliaan. Hänen
ulkomuotonsa ei pystynyt herättämään lihallisia himoja, hänessähän ei
ollut mitään hemaisevaa edessä eikä takana, mutta sen sijaan hänellä
oli ihana lauluääni, semmoinen, jonka muut saavat vasta paratiisissa
yhtyessään riemukuoroihin.
Hän ei paljoa perustanut näistä maallisista; kaikkein mieluimmin hän
olisi istunut ikänsä meren kalliolla ja laulanut haikeita lauluja.
Mutta ylevä mielenlaatu ei elätä ihmistä tylyssä maailmassa, siksi
hänen täytyi kiusata itseään käymällä ompeluopissa Hamfeldtin
mamsellien luona kaupungissa. Laulu pysyi kuitenkin hänen
lohdutuksenaan.
Kirkossa hän veisasi heleämmin kuin itse kanttori. Kun sattui
semmoinen kohta, missä sävelmä alkoi kiivetä vallan huimaaviin
korkeuksiin, niin että tavalliset ihmiset jo häkeltyivät ja vetivät
vähän sinne päin tahi vain hiljaa liikuttivat huuliaan, silloin
hänen äänensä kaikui selkeänä ja voimakkaana kuin torvet Jerikon
muurien edustalla. Keinulla hän oli itseoikeutettu lukkari; hän se
aloitti kaikki laulut ja piti toiset tahdissa ja äänessä. Sitäpaitsi
hän osasi vaikka mitä, vanhaa ja uutta, jumalista ja maailmallista.
Sionin virret ja suruttomain laulut luistivat häneltä yhtä
sujuvasti täällä kuin kristillinen uskontunnustus ja huoneentaulu
lukukinkereillä. Kun hän lauloi Alppiruusun, syntyi naisten parvessa
esiliinojen ja huivinkulmien kahina, ja ja rahtipa mieli vankkain
miestenkin, kun hän ehti loppuun:
    On alppiruusuin valkohohde poissa,
    ne Kunon hurmetta nyt hehkuvat.
Tänä iltana hän sai laulaa sen kolmeen kertaan; viimeisellä kerralla
hän itsekin itki.
Sitten kiikuttiin taas hiukan. Keinu narskui ja kitisi, sen
ympärillä tuntui raikas tervan tuoksu. Kuggaksen Sigrid sai tahroja
hameeseensa; siitä syntyi levoton neuvottelu, mutta ompelutyttö
tiesi mainion keinon. Hän oli oppinut sen Hamfeldtin mamselleilta.
Ne olivat hienosta kaupunkilaisperheestä, nämä mamsellit, ja heitä
saatiin pian ruveta puhuttelemaan ryökkynöiksi, aivan kuin Sjöön
kartanon ryökkynöitä; se oli ollut sanomalehdessä.
Fändris-Kallella oli pyssy muassaan. Kun ilta alkoi pimetä, sen
verran kuin juhannusilta yleensä pimenee, hän ryhtyi karskin
näköisenä lataamaan asettaan. Ompelutyttö pakeni pensaan taakse
piiloon ja painoi käsillään korviansa, kunnes ne kävivät punaisiksi
ja kuumiksi ja koko päätä alkoi kivistää.
Fändris-Kalle ei pitänyt kiirettä. Saatuaan pyssynsä kunnon latinkiin
hän seisoi pitkän aikaa tähdäten tarkoin, ikäänkuin ampuakseen kuuta
keskelle naamataulua, vaikka pyssy oli ladattu pelkällä ruudilla.
Kumea kaiku vyöryi yli maiden, hyppi edestakaisin Nissas-vuoren ja
Sysimäenmetsän välillä ja häipyi sitten jonnekin kauas tasangolle,
missä asui vieraita ihmisiä. Hetken kuluttua tuli näiltä vastaus,
heillähän oli keinunsa ja pyssynsä sielläkin; kaiku herätti toisen,
ja tervehdyksiä kulki edestakaisin Uudenmaan päästä päähän, vieläpä
napapiirin seuduille saakka. Ilma oli lämmin, ja yleensä vallitsi
hiljaisuus, vaikka ihmiset siellä täällä mekastivat. Sitähän me
teemme vain puijataksemme toisiamme ja unohtaaksemme kuinka pieniä
ja viheliäisiä me itse olemme ja kuinka suuri on erämaa. Lempeä
kaiho asui koko maan yllä, sillä tämä kesäjuhlammehan on oikeastaan
surujuhla; sen mentyä me kääriydymme kokoon ja odotamme taas vuoden.
Paljoa emme osaa; odottaa osaamme.

Muutamat äänet alkoivat vaatia tanssia.

– Wartens mal, huusi Österlundin Emil, – saatte kuulla uuden ja
lystillisen veisun, jonka minä opin yhdeltä Ruotsin pojalta, kun
maattiin vastatuulessa Paragain rannikolla, joka on Etelä-Amerikassa.
– Millä rannikolla? kysyi Björkman jotenkin äänekkäästi, sillä hänen
pullonsa oli jo tyhjä.
Österlundin Emil ei suvainnut vastata. Hän oli aika hutikassa ja
paistoi punaisena kuin ompelutytön bomasee-liivi.
Tyttöjen supatus taukosi, ja kaikkien silmät kiintyivät Emiliin. Hän
seisoi siinä kuin pappi alttarilla ensimmäisenä adventtina.

– Kuulkaa nyt, hän sanoi, – tällainen se on:

    On siitä mulla riemu suur',
    kun menee leiviskään viistoista räätäliä juur'.
    Jos neulat, langat, syyringit
    ja saksitkin ja vaksitkin
    ja raudatkin mukana punnitaan,
    se niukka leiviskä on vaan!
– Tässä laulussa on viistoista värssyä, lisäsi hän, – mutta ne ovat
kaikki justiin samanlaisia.
Ompelutyttö näytti pettyneeltä; eihän tuo ollut mikään uusi laulu.
Mutta muut! Voi sitä kikatusta! Tytöt piipittivät lopuksi kuin rotat,
ja Fändris-Kalle käyttäytyi aivan kuin se mies, joka oli saanut
käärmeen vatsaansa. Hän heittäytyi milloin suulleen milloin selälleen
ja kirkui lakkaamatta: Pitäkää minusta kiinni, minä kuolen, pitäkää
kiinni, minä kuolen!
Björkman katsoi jäykästi toisesta toiseen. Hän etsi Sigridin kasvoja.
Tyttö ei nauranut, mutta oli kääntänyt kasvonsa poispäin.
Emil oli istuutunut kumppaniensa joukkoon, pullot kiersivät ja puhe
kääntyi muihin asioihin. Björkman näytti aivan tyyneltä. Yht'äkkiä
hän nousi ja meni, vieläpä horjumatta, suoraan Österlundin Emilin
luo. – Nouse pois, hän sanoi ja potkaisi Emilia sääreen, – nouse
pois, sillä nyt saat selkääsi.
Ei sovi sanoa että mestari sai odottaa kauan. Österlundin Emil
kavahti pystyyn kuin pantteri Paragain rannikolla, joka on
Etelä-Amerikassa. Ennenkuin kukaan ehti väliin, he pyörivät maassa
pitkällään kädet niin tiukasti toistensa vyötäisillä kuin kahdella
lempivällä. Ompelutyttö parkui täyttä kurkkua.
Oikeutettu suuttumus antoi mestarille suuret voimat. Hänhän oli
heikompi heistä kahdesta, mutta se ei käynyt heti ilmi, päinvastoin
he näyttivät aivan tasaväkisiltä. Österlundin Emilin nuttu
repeytyi vinhassa keikauksessa, he kun piehtaroivat paljailla
juurimuhkuroilla. – Björkman hommaa itselleen paikkaustyötä! huusi
Fändris-Kalle nauraen. Mutta Emil ei ottanut asiaa leikin kannalta.
Kiukku ja viina oli saanut hänet raivoon, ja kun hän nyt tunsi
nutunriekaleiden hulmuavan olkapäillään, hän tuli aivan mielettömäksi
ja tarrasi oikealla kourallaan Björkmanin kurkkuun. Se näytti
pahalta, ja kun mestari alkoi korista, juoksi pari poikaa apuun
saaden temmatuksi tappelijat erilleen toisistaan.
Björkman nousi vaivalloisesti ja sipaisi pari kertaa sääriään
saadakseen havunneulaset irtaantumaan. Joku ojensi hänelle lakin,
joka oli pudonnut; hän otti sen virkkamatta sanaakaan. Ompelutyttö
tuli katsomaan, oliko hän pahasti haavoittunut, mutta hän oli saanut
vain muutamia naarmuja käsiinsä ja toiseen poskeensa. Sill'aikaa
vietiin Emil toisaalle, ja hänen ystävänsä tyynnyttivät häntä
pullolla, joka pistettiin hänen suuhunsa. Hänellä oli huuli halki, ja
hän joi verta ja viinaa sekaisin mylvien kuin vanha sonni.
Björkman loi tutkivan katseen ympärilleen. Nyt ei kukaan nauranut
enää. Se näytti tyydyttävän häntä, hän nyökkäsi pari kertaa. Näytti
kuin Kuggaksen Sigrid olisi aikonut tulla hänen luokseen, mutta miten
olikaan, se jäi tekemättä. Björkman otti maasta tyhjän taskumattinsa
ja läksi. Ei kukaan huutanut hänen jälkeensä.
Kun hän oli ehtinyt kotinurkille, kuului viulunsoittoa ja hoilotusta
keinumäeltä.
Taivas alkoi jo vaaleta, tuntui hieman kylmältä. Nissaksen
tarhassa liikahti kellokas pari kertaa. Tuulenpuuska tohahti
pihlajissa, Sysimäenmetsässä ulvoi koira tietäen kuolemaa. Kuggaksen
aitankatolla kitkui tuuliviiri, se oli leikattu terävähampaiseksi
lohikäärmeenpääksi, joka irvisti päin nousevaa päivää.

VII.

– Lenkkasääri! huusi maisteri levittäen käsivartensa merkillisellä
tavalla, vaikka he seisoivat keskellä katua, juorupeilejä takana ja
kummallakin sivustalla. – Me tässä ollaan, Markelin ja minä, eletty
vuosikausia siinä uskossa, että sinä olet lauhkea kuin yksi Venuksen
kyyhkyläinen, ja sitten selviääkin, että osaat tarpeen tullen tapella
kuin Aias, Telamonin poika.
Björkman ymmärsi tästä puheesta sen verran, että onneton tappelujuttu
oli nyt hänen kaupunkilaistuttaviensa tiedossa. Hän karahti
tulipunaiseksi. Häpeä oli murjonut häntä niin, että hän tuskin oli
pistänyt nokkaansa ovesta ulos moneen päivään. Tärkeä asia olikin nyt
pakottanut hänet lähtemään kaupunkiin. Eräs Nordströmskan tiedonanto.
Nordströmska piti vaaria kaikesta mitä tapahtui näillä tienoin
murheenlaaksoa ja antoi sitäpaitsi Herralle neuvoja maailman
hallitsemiseen, osoitti pahat rangaistaviksi ja hyvät palkittaviksi,
joskus harvoin, sillä kovin on niukalti niitä, jotka täyttävät
ankarat mitat.
Tänään puolenpäivän jälkeen Nordströmska oli sattunut menemään
kylänrantaan ja huomannut, että Björkmanin nuottakodan lukko oli
murrettu, luukku nostettu saranoiltaan ja itse nuotta pahoin
viileskelty veitsellä.
Tämä oli vakava juttu Björkmanille. Nuotta ei tosin ollut hänen,
vaan kauppiaan, mutta se oli uskottu hänen huostaansa. Hän oli
heti kiiruhtanut rantaan, katsonut että asian laita oli todella
niin huonosti kuin Nordströmska oli väittänyt, ja sitten oikopäätä
jatkanut matkaansa kaupunkiin kertomaan tihutyöstä Markelinille.
Sillä matkalla hän tapasi maisterin.
– Kauppiaan nuotta on leikelty rikki viime yönä, sanoi Björkman
kiireesti johtaakseen maisterin ajatukset pois tappelusta.
– Meidän nuottamme! Sehän on jumalaton rikos! Tiedätkö kuka sen on
tehnyt?

– En, vastasi Björkman lyhyesti.

– Etkö voi epäilläkään ketään?

– Epäillä voi aina, vastasi mestari, – se ei suurta taitoa kysy.
Mutta siellähän ei asu ketään lähistöllä eikä todistajia siis liene
olemassa.
Oikeastaan hän oli itse puolestaan täysin selvillä ilkityön
tekijästä. Hän oli rannassa nähnyt Österlundin Emilin ja
Fändris-Kallen istuvan nurmikolla ryyppäämässä. Oli juuri Österlundin
Emilin tapaista istua siinä röyhkeästi katsomassa, minkä näköiseksi
Björkman menisi nähdessään sen suuren vahingon, joka oli häntä
kohdannut, – häntä, kuten he kai luulivat, sillä monikaan ei
tietänyt että kauppias oli nuotan oikea omistaja. Tihutyön oli
myöskin Fändris-Kalle saattanut tehdä mielistelläkseen Emilia, se
taas olisi ollut hänen tapaistaan. Kaikki nämä ajatukset mestari piti
kuitenkin omana tietonaan.

Maisteri seurasi Björkmania Markelinin puotiin.

– Voin kävellä yhtä hyvin sinnepäin kuin tännepäin, hän sanoi, –
pääsen yhtä pian perille lopulliseen määräpaikkaani, eikös olekin
metkaa.
– Toisilla niin, toisilla näin, tuumi Björkman. – Minä taas olen
alkanut viime aikoina säästellä askeliani. Mutta se johtuu kai siitä,
että minun on paras olla kun pysyn pöydälläni. Se taitaakin jäädä
minun liikkuma-alakseni, luulen. Ennen se kuitenkin käsitti kolme
pitäjää.

Markelin oli juuri sulkemassa puotiaan.

Hän ensin kiroili hiukan, kun sai kuulla vahingostaan, mutta
rauhoittui ajatellessaan että vauriot tietenkin voitiin korjata.
Hän käski vieraansa istumaan puotikamariin; itse hän kantoi sinne
kassalaatikon ja alkoi laskea päivän tuloja. Ne olivat kauniita
rahoja, sodasta ja levottomuudesta huolimatta, tumma kuparivirta ja
siinä viljalti hopearoiskeita.
– Markus, sanoi maisteri äkkiä, – tahdotko lainata minulle tuhat
ruplaa? Tunne itsesi ylpeäksi, minä en sano "voitko", vaan "tahdotko".

Kauppias sekosi laskussaan.

– Tuhat ruplaa?! hän sanoi.

– Se on huikea summa, myönnän sen, vielä suurempi kuin opettajan
palkka vuoden työstä. Mutta se on nykyään kuningastiikerin hinta,
pienen mutta muuten hyvässä kunnossa olevan kuningastiikerin.
– Nyt se alkaa, sanoi Markelin Björkmanille. – Voi voi että setä
Carsteniuksen piti viimein käydä näin surkeasti. Juomahimon uhri!
– Ei, sanoi Björkman, – jos maisteri tahtoo saada tiikerin, niin se
tapahtuu siksi, että hän tarvitsee sitä, ei kai voi tulla vähemmällä
toimeen.
– Oletteko nähneet Laurinin kävelevän? kysyi maisteri. – Rehtori
Laurinin itsensä. Hänellä on oma tapansa... Täi tervassa kulkee
nopeammin eteenpäin. Kädet selän takana, vatsa pystyssä, nenä
puolitiessä taivaaseen. Hän kulkee täällä ja pöyhkeilee niinkuin
haudankaivaja astuu hienon hautajaissaaton etunenässä luullen
olevansa ainoa joka tietää missä hauta on. Mutta tiedänpäs
minäkin missä hauta on, ja tiedän enemmänkin, tiedän että sinne
päästään monta tietä. Toinen tie ei ole toistaan pahempi, on vain
toisenlainen. Mutta viis siitä, minä puhun hänen kävelytavastaan.
Olen katsellut häntä nyt kaksikolmatta vuotta enkä ole koskaan
nähnyt häntä muunlaisena. Mutta ennen kuolemaani tahdon kuulla hänen
päästävän edes yhden luonnollisen äänen eikä pelkkiä nasaaleja,
tahdon nähdä hänen horjahtavan tuosta tahdista. Tahdon nähdä hänen
juoksevan, juoksevan kuin katupoika, kuin takaa-ajettu roisto,
juoksevan henkensä edestä. Ja hänen pitää kirkua kovalla äänellä
ainakin kerran tai kahdesti, sitten olen tyytyväinen. Siihen minä
tarvitsen tiikeriä. Pitäisin sen piilossa vaatekomerossa jonakin
aamuna, kun hän tulee kouluun. "Herran rauha, hyvät virkatoverit."
Juuri silloin minä päästän tiikerin irti, kun kadunpuolinen ovi on
vielä avoinna. Ja silloin saan nähdä hänen juoksevan.
– Niin, niin, sanoi Markelin naurahdellen, – täällähän on nyt
tiikereitä Nielsenin eläinnäyttelyssä.
– Nielsen juuri vaatiikin tuhat ruplaa pienimmästä. Koetin tinkiä,
mutta siitä ei ollut apua. Kysyin mistä hinnasta saisi vuokrata
tiikerin yhdeksi päiväksi. Se ei käy laatuun ensinkään, sanoo hän,
tiikerit ovat niin kallisarvoisia, ajatelkaas jos sille sattuisi
jokin vahinko! Ei, sitä kauppaa emme voi tehdä millään muotoa.
Mutta kenties erään toisen, ja sitten hän kuiskuttaa: Tyttö, joka
kävelee nuoralla täällä teltassa, viisitoistavuotias, koskematon –
kunniasanallani! – vain kolmekymmentä ruplaa. Viisikolmatta! huutaa
hän jälkeeni kun menen pois.
– Niin, sanoi Markelin, – tyttöjä on maailmassa enemmän kuin
tiikereitä. Tarjonta ja kysyntä määräävät hinnan, niin kuuluu
kirjoissa lukevan. Mutta nyt setä on jutellut suunsa kuiviin, minun
pitänee mennä katsomaan, sattuisiko keittiössä olemaan kuumaa
totivettä.
– Krysostomos! huudahti maisteri. – Se merkitsee: kultasuu. Mutta
miksi me istumme tunkkaisessa kopissa, täällä sinun puodissasi on
semmoinen löyhkä... Raha ei haise, sehän on tietty, kenties syynä on
pikemminkin ihmisten tuska ja vaiva. Mutta sinullahan on huvimaja
puutarhassasi Markus; kun lehmus kukkii sen yläpuolella kuuluu
surina, ei, urkujen pauhu, jommoista arvelen Isä Jumalan kuulevan,
kun maailmat pyörivät hänen valtaistuimensa ympärillä.
– Lehmus on tuskin nupullakaan vielä, sanoi Markelin, – mutta
voimmehan silti istua siellä.
Niin tehtiinkin. Toti saapui, tuli sikareja parasta Bremenin
valmistetta. Ja oli ihana ilta ja suuri rauha maan päällä.
– Katso, sanoi maisteri, – kuinka lempeästi savu nousee talosi
piipusta ja häviää olemattomiin. Se on kuin onnellinen elämä. Kuin
sinun elämäsi, Markus.
– Kas niin, sanoi kauppias, – joko taas alkaa ihmeleikki ja minä
saan kuulla totuuksia!
– Etkö sinä muka ole onnellinen ihminen? Kukko polkee ahkerasti
kanojasi, rahat makaavat laatikossasi ja poikivat, vaimosi on
viidettä kertaa paksuna ja kulkee päivät päästään iso esiliina
yllään. Kaikki karttuu ja menestyy sinun kätesi kosketuksesta. Kädet,
niitten laita on niin omituisesti, on toisia, jotka muuttavat tuhaksi
kaiken. Mutta se sikseen, meidänhän piti puhua sinusta, Markus.
Sinä olet suuri ja hyvä patriisi, me olemme sinun köyhiä ja
kiitollisia klienttejäsi. Jos olisin rikas niinkuin sinä, rakentaisin
taloni ympärille korkean muurin ja kirjoittaisin portille
mosaiikkiin: Cave dominum! Sitä te ette ymmärrä, mutta yhdentekevä,
minähän puhunkin vain itselleni. Mutta teitä tarvitsen silti
kuulijoiksi; on vaarallista puhella paljon itsekseen, voivat tulla
ja viedä. Kuuluu olleen jo puhetta siitä asiasta, Laurin vihjasi
taanoin, he vain odottavat raivokohtausta. Mutta sitä ei tule, ei
tule, minä olen liian väsynyt.
– No kippis! sanoi Markelin, mitäs hän muutakaan, sillä ei hän ollut
niitä, jotka osaavat auttaa ja lohduttaa sanoilla.

Maisteri joi pitkän siemauksen.

– Niin, sinä olet rikas ja onnellinen, Markus, mutta nyt tulee
toinen kysymys: Miksi olet rikas ja onnellinen? Millä oikeudella?
– Millako oikeudella? sanoi Markelin ihmeissään. – Suuremmalla
oikeudella kuin useimmat muut, tiemmä. Minä olen kunniallisesti
ansainnut jok'ainoan kolikon omilla käsilläni.
– Senkö vuoksi muka sinulla on oikeus sanoa tätä lehmusta omaksesi?
Siksikö sinun tulee saada asua leveästi isossa talossasi, vaikka on
toisia ihmisiä, jotka nukkuvat paljaalla maalla? Kuka sen sanoo?
– Kuka, kuka, keskeytti kauppias ärtyisesti. – Setä ei näy osaavan
raamattuaan, siinähän se jo on sanottuna.
– Jos raamattu on Jumalan sanelema, niin Ranskassa ja Saksassa on
ihmisiä, jotka ajattelevat rohkeammin ja suurisuuntaisemmin kuin
Jumala itse. Niin rohkeasti että päätä huimaa. Sekin saattaa loppujen
lopuksi olla vain sumua, mutta mitäs siitä. Kun olin nuori ja viruin
Turun akatemiassa, niin meitä oli siellä muutamia, jotka koetimme
vähäisen kykymme mukaan ajatella rohkeasti, olimme carbonaristeja
joka mies. Muistan kuinka me eräänä yönä metsässä Katariinanlaakson
liepeillä vannoimme kuolemaa tyranneille käsi koholla ja kiivain
sanoin. Me leikkelimme nimikirjaimia ja päivämääriä toistemme
ryhmysauvoihin ja harhailimme auringonnousuun asti. Huulemme olivat
kuivina punssista, tupakasta ja suurista sanoista, me kostutimme
niitä poimulehtien kasteella. Aurinko tuntuu käyneen valjummaksi
niistä päivin. Siitähän on jo niin pitkä aika, pilkut kai kasvavat.
Meillä oli johtajakin, päällikkö, Wächter oli hänen nimensä. Hänkös
piti puheita! Vapaudesta, korkeasta kuin Nova Semblan tunturit,
ja taistelusta kaikkien poloisten hyväksi, jotka ahertavat
maapallon paahtuneissa alhoissa. Usein meidän täytyi varoittaa
häntä, hillitä häntä; pelkäsimme hänen ryhtyvän harkitsemattomiin
väkivaltaisuuksiin. Voi herra jumala! Hän sai lopuksi
kuvernementinsihteerin nimen ja arvon ja sitten hän kuoli, ilosta
kai, en tiedä. Mehän hajaannuimme niin pian, toinen meni pellollensa,
toinen kaupallensa. Minä puolestani olin iloinen saadessani
ryhmysauvastani polttopuuta eräänä aamuna, kun pesuvesi oli jäätynyt
kannuuni. Tyrannit ne elävät, ja kuulemma elävät hyvin.
Raatihuoneen kello löi kymmenen. Maisteri kiiruhti tekemään uutta
totia, mutta Björkman alkoi liikahdella.

– Eiköhän minun pitäne jo painua kotiin, sanoi hän.

– Tuota odotinkin! vastasi maisteri. – Mitä se hyödyttää, eikö
sinun ole täällä hyvä olla, sata kertaa parempi kuin kotonasi?
– Onpa kyllä, mutta huomenna on työpäivä. Ei kaikilla ole kesälomaa,
maisteri.
– Sinä olet oikeassa, mutta maailmanjärjestys on väärässä, Miks'ei
sinulla ole koskaan kesälomaa? Miksi sinunlaisesi miehen täytyy elää
retustaa ammatilla, joka ei miehelle sovi? Sinä olet paras kuulijani,
istut niin hiljaa ja ääneti, mutta vaitiolosi ei ole tyhjää, sen
alla on jotain joka elää aivoissasi. Sinulla on syvät silmät; miksi
sinun pitää pilata ne syynäilemällä housunpaikkoja? Etkö olisi voinut
ruveta talonpojaksi tai edes rengiksi?

Björkman ryyppäsi lasistaan.

– En tiedä, virkkoi hän, – jokainenhan koettaa katsoa eteensä niin
hyvin kuin voi, mutta paljonkos sitä ihminen voi? Kuusivuotiaana
jouduin eräälle talonpojalle Sjöön lähistöön, hän teki huutokaupassa
halvimman tarjouksen. Hänen luonaan olin kahdeksan vuotta. Toisinaan
kun elämäni tuntuu raskaalta, muistelen niitä vuosia, ja silloin
mieleni keventyy taas. Kahdeksatta vuotta siellä ollessani katosi
muutamia silakoita kulhosta, joka oli porstuakaapissa; se tapahtui
pari-kolme kertaa. Omat lapset ne varmaan ottivat, mehän kaikki
näimme nälkää siinä talossa. Mutta isäntä sai päähänsä, että minä
olin ne anastanut, ja hän sanoi: "Jos se tapahtuu vielä kerran,
niin minä sidon sinut maantien laitaan kuin varkaan, kun kirkkoväki
kulkee ohitse." Seuraavana päivänä oli taas kolme silakkaa poissa.
Sunnuntaina hän köytti minut maantien varrella kasvavaan puuhun ja
kiinnitti rintaani julistuksen: "Minä olen varastanut taas." Sinä
päivänä kulki paljon ihmisiä ohitse; luulisin melkein tuntevani
heidät vielä nytkin. Samana iltana minä karkasin, jouduin sitten
merille ja olin siellä kolme vuotta, kunnes sääreni kävi niinkuin
kävi. Sikäläiset tohtorit olivat huonoja, muutoin voisin olla nyt
kapteeni, ehkä. Sensijaan satuin joutumaan räätälinoppiin. Ja olipa
nyt kuinka hyvänsä, minä olen ainakin oma herrani.

Maisteri hämmensi lasiaan.

– Tjaa, sanoi hän, – teinpäs minä hienon kysymyksen. Nyt sinun
pitää kysyä miks'en minä ole Helsingin yliopiston professori.
– Eiköhän ole kysytty jo tarpeeksi tänä iltana, sanoi Björkman, ja
sitten hän nousi.

Maisteri huokasi.

– Tulee mieleen kuolema ja hautajaiset, kun pitää erota ystävistä
juuri parhaimmalla hetkellä. Se ei palaa enää koskaan samanlaisena.
Joskus toiste voi tuntua hyvältä muulla tavoin, mutta tätä iltaa
emme saa milloinkaan takaisin. Ei koskaan enää lehmus luo juuri tätä
varjokuviota, ei koskaan enää kiiltomato loista juuri tuossa paikassa
valmujen keskellä. Se on ensimmäinen tänä vuonna. Näettekö että se
loistaa kuin muisto?

Kello läheni puoli kahtatoista, kun Björkman saapui kotiin.

Suureksi ihmeekseen hän näki, ettei kukaan ollut vielä makuulla.
Päätypöydän ääressä istuivat kisälli ja Ella jäykkinä ja sanattomina,
lattialla tassutteli Täti edestakaisin ihan turhanpäiten. Päre paloi
takkapihdissä.
– Missä olet ollut näin kauan? kysyi Täti ennenkuin mestari oli
ehtinyt panna ulko-oven hakaan. Hänen äänensä oli omituinen,
Björkmanista se tuntui vapisevan.
– Kauppiaan luona puhumassa nuotasta. Hän tarjosi totivettä
puutarhassa.
– Tule tänne että saan katsoa sinua, sanoi Täti valaisten hänen
kasvojansa päreellä.
– Luuleeko Täti että minä olen päissäni taas? kysyi mestari ja
koetti nauraa, mutta se ei ottanut oikein onnistuakseen, häntä
hävetti vielä.

– Olitko ensin rannassa niinkuin lupasit?

– Olin tietysti, kuinka niin?

– Näitkö Österlundin Emilia siellä?

– Näinhän minä hänen istuvan nurmella ryyppäämässä Fändris-Kallen
kanssa, mutta mitä se meihin kuuluu?

Täti hengähti syvään ja vei päreen takaisin pihtiin.

– Ei, Jumalan kiitos, nyt minäkin huomaan, ettei se meihin kuulu.

– Asian laita on niin, sanoi kisälli, – että Österlundin Emilia on
puukotettu rannassa nuottakotain luona. Suutarin pojat löysivät hänet
kuolleena kello seitsemän aikaan.

Björkman jäi sanattomaksi.

– Österlund itse valjasti hevosen ja ajoi hakemaan vallesmannia. He
voivat olla täällä aamunkoitteessa.

VIII.

Ylä-Grindaksen vieraskamarissa makasi murhattu pitkällään sängyssä,
johon hänet oli kannettu siinä turhassa toivossa, että hengen kipinä
olisi vielä jäljellä kauheista haavoista huolimatta. Österlundska
istui tuolilla pidellen vainajan kättä. Hän oli kamala nähdä; hän ei
itkenyt, mutta toisinaan hänen lihaksensa nytkyivät niin että kasvot
vääntyivät vinoon.
Tupa oli täynnä supattelevia ämmiä, vain pari isoisempaa oli
uskaltautunut kamariin haastamaan lohdutuksen sanoja murhatun
sisarille – äitiä ei tohdittu puhutella, hän oli kuin toisessa
maailmassa poikansa kanssa. Nordströmska seisoi ja viippui
kynnyksellä kuin puuhun istahtanut lintu, joka ei vielä ole päässyt
oikein tasapainoon; hän oli aivan tuskassa siitä, että toisessa
huoneessa ehkä voitiin tehdä tai lausua jotakin merkittävää sillä
aikaa kuin hän piti silmällä mitä toisessa tapahtui. Ei kukaan
tohtinut puhua ääneen. Mutta papukaija, jota valo ja askelten kopina
oli häirinnyt, istui vihaisena orrellaan höyhenet pörrössä ja
päästeli käreitä huutojaan.
– Onni että heille jäi lintu muistoksi, virkkoi eräs niiskuttava
Espanjan leski. Hän pyyhkäisi muutamia pisaroita käyrästä nenästään
kätensä ulkosyrjällä ja nielaisi loput syvään huoahtaen.
Muuten lausuiltiin enimmäkseen arveluja murhaajasta. Tuli puhe
juhannusillasta ja tappelusta. Nimiä ei kukaan maininnut suoraan.
– Kas siitähän ei mihinkään pääse, kuiskutti Nordströmska tupaan, –
että Emil-parka oli kova juomaan ja tappelemaan, ylpeyden henki asui
hänessä ihan pienestä tarasta, mutta kerran koirakin veljensä tapaa.
Hän kuuli hiljaista hyväksymisen muminaa, mutta samassa hänen
sydämensä sylkähti kurkkuun ja koko ruumista kutitti suloinen
mielenliikutus, sillä hänen takanaan kajahti vapiseva, särkynyt ääni:

– Kuka on tämän tehnyt minulle?

Österlundska oli puhunut. Kaikki säpsähtivät, ne olivat ensimmäiset
sanat mitä kukaan oli kuullut hänen lausuvan sen jälkeen kuin Emil
oli kannettu kotiin. Hän istui huojutellen päätään edestakaisin ja
vain katseli vainajaa, pitkää, kaunista poikaansa.

– Kuka on tämän tehnyt minulle?

Nyt ei äänessä ollut enää pelkkää valitusta, siinä oli myös uhkaa ja
synkkää raivoa.
Espanjan leski nousi ja meni ovelle; hän oli vähän huonokuuloinen, ja
toisekseen hän tunsi olevansa tavallaan tämän illan päähenkilöitä.
Kaikkihan oli aivan samanlaista kuin silloin, kun hänen miehensä
oli hukkunut kerran maailmassa. Sitä iltaa nyt muisteltiin, pari
läsnäolevaa akkaa oli ollut mukana niissäkin ruumiinvalvojaisissa
Häneltä kyseltiin monenmoista, vertailtiin surkuteltiin. Hän teki
tarkan selon kaikesta. Kaksikymmentä köyhyyden, yksinäisyyden ja
hiljaisuuden vuotta – ja nyt hän sai taas olla vähän aikaa piirin
sisällä, kaikkien ajatusten ja katseiden esineenä. Hän itki hiljaa,
onnesta.
Mutta kun Österlundska lausui uhkaavan kysymyksensä kolmannen kerran,
livahti Nordströmska hänen luokseen hiljaa hiipivään tapaansa.
– Smissin akka! hän kuiskasi. – Smissin akka voi nähdä kuka
murhaaja on, hän näkee sen viinasta ja munista, tai tuhasta.

Äiti nosti silmänsä.

– Hän makaa saunassaan, jatkoi Nordströmska, – lähtäänkö hänen
luokseen?

Österlundska mietti hetkisen, sitten hän nyökkäsi.

– Jääkää tänne, sanoi hän muille, – me tullaan pian takaisin.

Kävi kuin suhina läpi tuvan. Smissin akka! Smissin akka! Samaa he
olivat ajatelleet koko ajan, vaikk'ei kukaan ollut tahtonut siitä
mainita ensimmäiseksi.

Espanjan leski riensi porstuaan.

– Tiu munia pitää ottaa mukaan, hän supatti innokkaasti. – Ja puoli
tuoppia viinaa. Tuhkaa hänellä on itsellään.
– Pysy alallasi, kyllä me hoidamme omat asiamme! tiuskaisi
Nordströmska.
Leski oli maininnut oikeat määrät, mutta Nordströmska muutti
viinanmäärän koko tuopiksi osoittaakseen tietävänsä paremmin.
Koirien haukunta alkoi ja eteni talo talolta, sitä mukaa kuin he
lähestyivät Smissin vanhaa saunaa. Siellä täällä tuikki himmeä valo
mökeistä. Räfsbackassa oltiin myöhäiseen jalkeilla tänä muistettavana
iltana.

Nordströmska loi tutkivan katseen Björkmanin tuvalle päin.

– Pimeätä näkyy olevan Kirkossa, hän sanoi. – Taitaapa joku karttaa
valoa tänä yönä, joku joka ottaisi mielellään aamuruskon siivet ja
asuisi meren äärellä, mutta katso, mekin olemme läsnä, ja ennen kukon
laulua voi vallesmanni saapua.

Österlundska pysyi vaiti, mutta lisäsi vauhtia.

Smissin kaivonvintti näkyi korkeana ja kammottavana kuin hirsipuu
yötaivasta vastaan. Kuului muutamia kumeita kolahduksia; heikko
tuulenhenki liikutteli sankoa.
Smissin akka nukkui raskasta viinauntaan. Hän ei kiirehtinyt
avaamaan, vaikka tulijat mainitsivat sekä nimensä että asiansa. –
Täti hyvä! puhui Nordströmska vienolla äänellä, suu aivan lähellä
ovenrakoa. – Täti hyvä, minähän täällä olen! – Smissin akalla ei
ollut sisarusten lapsia elossa, mutta silti koko kylä puhutteli häntä
tädiksi. Hän oli satavuotias, uskoi hän itse ja moni muukin.

– Avatkaahan, täti hyvä! Tuoreita munia ja tuoppi täynnä.

Ei vastausta. He kuulivat eukon puhaltavan hiillokseen, päre
rauskahti. Vihdoin nostettiin sisähaka pois ja laho ovi aukesi kuin
huokaisten. Ulostusten löyhkä tulvahti heitä vastaan.
Smissin akka räpytteli tihruisia silmiään, joiden valkuaiset
veristivät ylt'yleensä. Ensin hän kirosi, mutta lauhtui sitten
nähdessään viinan. Nordströmska kertoi murhasta, eukko oli nähtävästi
ollut liiaksi pöhnässä aikaisemmin illalla tajutakseen mitään. Ei
hän ainakaan sanonut mitään tietävänsä. Nordströmskan kuvaus luisti
liukkaasti kaavan mukaan, joka oli syntynyt illan kuluessa, hän kun
oli saanut jo monta monituista kertaa tehdä selkoa samasta asiasta.
Smissin akka suli huomattavasti. Murhaa ei ollutkaan tapahtunut
pitkiin aikoihin. Hän keräili syrjään osan sinne tänne siroteltuja
kompeitaan, kuppaussarvia, kuppauskirveitä, napanuorasaksia,
kuivuneita taikavirpiä, rasioita jotka sisälsivät väkeviä voiteita;
niin saatiin istumatilaa nokisella penkillä akkunaluukun alla. Itse
hän lyyhistyi jakkaralle takan ääreen, särki taitavasti yhden munista
ja tuijotti keltuaiseen, joka loksahtaen valui lautaselle.

Mitä muna ei virkkanut, sen ilmaisi pian viina. Tuhka vahvisti kaiken.

Emilin murhaaja on harmaapukuinen mies, ei nuori eikä vanha. Hän
viljelee maata, mutta ei ole talonpoika. Hän asuu huoneessaan
keskellä kylää, vaikka on pitkän matkan takainen.
Nordströmska hirnui hiljaa ja siveli reisiään. – Onkin ollut täällä
koko haka mielestään, se mestari Björkman, meitäkin köyhiä kiusannut
maksamattomasta ompelusta koko vuoden. Mutta nytpä alkaa toinen
tanssi.
Österlundskalla oli viidenkymmenen kopeekan hopearaha huivinkulmaan
solmittuna. Sen hän nyt antoi mielihyvällä, kun oli päässyt
varmuuteen.
Vielä samana yönä tuli koko Räfsbackan tiedoksi, että Björkman oli
Emil Österlundin murhaaja.

IX.

Vallesmanni saapui myöhempään kuin oli odotettu. Kerrottiin
Österlundin saaneen hakea hänet käsiinsä isosta juomaseurasta, josta
hän oli ollut perin haluton lähtemään. Olipa sen asian laita kuinka
hyvänsä, seitsemän aikaan aamulla kahdet kiesit nousivat Grindaksen
mäkeä ylös ja antoivat puhtia kyläläisille.
Vallesmanni aloitti tutkimuksensa kahvinjuonnilla. Katsastettuaan
sitten vainajaa hän ajoi rantaan tarkastamaan murhapaikkaa. Puukkoa
ei löytynyt mistään, sen oli murhamies tietysti viskannut mereen. Ja
meri on suuri, sanoi vallesmanni majesteetillisesti.
Itse kuulustelu tapahtui Österlundin tuvassa, siellähän kaikki
sellaiset tärkeät toimitukset oli vanhastaan suoritettu. Mutta kaksin
verroin juhlalliselta tuntui nyt, kun tiedettiin, että uhri lepäsi
seinän takana.
Björkman oli ensimmäisiä, joita vallesmanni kuulusti. Ei ollut
helppo arvata mitä hän lateli, mutta kaikkien ihmeeksi ja
suuttumukseksi hän tuli aivan tyynenä ulos ja meni rauhassa kotiinsa.
Päätettiin antaa vallesmannille selvä vihjaus ja muistuttaa häntä
virkavelvollisuudestaan, koska hän näytti olevan koko lailla pehmeä
tänä aamuna; hän oli laikullinen naamaltaan ja vilkuili niin
pahankurisesti nuoremman naisväen puoleen. No niin, hän sai vihjeitä
ja neuvoja.
Jos vallesmanni alussa oli epäilevällä kannalla, niin Fändris-Kallen
todistus teki siitä lopun. Muiden löyhät puheet ja puolinaiset
viittaukset saattoivat johtua väärinkäsityksestä ja kostonhalusta,
mutta tässä oli mies, joka tiesi täsmälleen miten kaikki oli
tapahtunut, sillä hän oli sen nähnyt omin silmin.
Murhattu ja todistaja olivat istuneet kaikessa rauhassa ja pelanneet
korttia mäen rinteessä nuottakotain luona. Silloin Björkman oli
tullut kävellen rantaa pitkin ja silmännyt sisälle nuottakotaansa,
missä oli kai jotakin hullusti, koska luukku oli nostettu
saranoiltaan ja makasi maassa vähän matkan päässä. Sitten he olivat
kuulleet hänen kiroilevan ja pärmänttäävän ihan kauheasti, ja
silloin Österlundin Emil oli huutanut aivan sävyisästi: "Hei, mitä
sinä siellä seisot ja turhaan lausut Nimeä?" Ja silloin Björkman
oli hyökännyt heitä kohti kuin vihainen härkä, aivan kuin tuonoin
keinulla, ja karjunut Emilille: "Sinä olet ollut puukkoinesi minun
nuottani kimpussa, sen saat jumaliste maksaa!" – "Mistä puukosta ja
mistä nuotasta sinä puhut?" oli Österlundin Emil silloin kysynyt ihan
siivokseen, vaikka hän muuten kyllä saattoi helposti kiivastua. –
"Vai niin, et muka tunne nuottaa ja puukkoa", oli Björkman huutanut,
"mutta nyt saat itse tuta miltä puukon terä maistuu", ja sitten hän
oli karannut päälle ja iskenyt puukollaan Emilia niskaan, ja puukon
hän oli heittänyt kauas mereen.
Mutta todistaja oli säikähtänyt niin kovin, että oli juossut metsään
ja jäänyt sinne koko illaksi. Sillä Österlundin Emil oli hänen paras
ystävänsä, he olivat kasvaneet yhdessä kuin veljekset, ja nyt tuntui
kuin maailmanloppu olisi tullut, kun näki hänen makaavan kasvot
verissä ja silmät nurin päässä.
Että tapaus oli todella koskenut syvästi Fändris-Kalleen, saattoi
lapsikin nähdä, sillä vielä siitä kertoessaankin hän vapisi koko
ruumiiltaan, hampaat löivät loukkua ja nenän ympärys nytkähteli.
– No niin, sanoi vallesmanni hieman nikottaen, – asia tuntuu olevan
selvä. Nyt on vain pantava sukkanauhat murhamiehelle. Mahtaako hän
ruveta tappelemaan ja tekemään vastarintaa?
Sitä ei kukaan sentään uskonut. Björkman oli yleensä tunnettu
siivoksi ja rauhalliseksi, tätä viimeistä lukuunottamatta, mutta
jutussa olikin nainen mukana, ja se oli varmaan käynyt hänen
järjelleen. Omituinen hän oli muuten aina ollut, noudattanut
uusmuotisia tapoja sekä maanviljelyksessä että vaatteiden ompelussa.
– Niin, niin, se rakkaus! sanoi vallesmanni. Hän oli harvinaisen
mairealla tuulella ja tarjosi aamuryypyt lippaastaan. Sitten hän
istuutui somiin kieseihinsä ja ajoi räätälin asunnolle. Veräjälle
saakka hän ei kuitenkaan päässyt, sikotöyryn tie oli liian huono.
Kulovalkeana levisi sanoma kautta kylän. Yks-kaks oli sikolaidun
täynnä väkeä; toiset seisoksivat ryhmissä supatellen, toiset
kapusivat kiville nähdäkseen tapauksen oikein alusta asti.
Nordströmskan neljätoistavuotias poika meni ihan häikäilemättä
Björkmanin ikkunan taa kurkistaakseen sisään, mutta äiti oli oitis
siinä ja kävi kiinni hänen housuntakapuoleensa. Nordströmska ei
sietänyt, että kukaan näki enemmän kuin hän, olipa se sitten vaikka
hänen omaa lihaansa ja vertansa; ei näet tainnut sentään olla oikein
soveliasta hänen itsensä asettua ikkunan taa kurkkimaan. Mutta
hitaasti se pojan poisvetäminen häneltä kävi, ja koko ajan hän oli
kaula pitkällä kuin kurki.
Kylläpä se kesti! Nyt vallesmanni oli ollut jo hyvän aikaa
sisällä Björkmanin luona, koko kylä oli kerääntynyt katsomaan,
Ranskan äärimmäisistä hökkeleistä saapuivat juuri juoksujalassa
hengästyneinä. Mutta Kirkosta ei kuulunut mitään eikä ketään tullut
ulos.
Yht'äkkiä jysähti Nordströmskan mieleen: entä jos hän on karannut!
Hän saattaa olla jo kaukana valtamaantiellä, onhan hänellä hevonen.
– Ei, tiesi poika, – minä näin hänet selvästi tuvassa.
Akkojen levottomuus asettui, nyt oltiin siis varmat näytelmästä.
Ja oikeudenmukaisesta rangaistuksesta, tietysti. Ajatelkaas, että
pitikin tehtämän murha tässä kylässä, jossa ketään ei ollut tapettu
miesmuistiin, ei sen jälkeen kuin miilunpolttaja oli kuristettu
Sysimäen torpassa, mutta se oli tapahtunut Ruotsin vallan aikaan,
jota ainoastaan vanhat muistivat, ja se oli mustalaisten tai muiden
maankiertäjäin työtä. Että kyläläinen olisi vienyt toiselta hengen,
selvin päin ja kylmäverisesti, semmoisesta ei kukaan ollut kuullut
puhuttavankaan.

Kuggas istui kannolla suola-aittansa edustalla.

– Sattuu niitä naapureitakin jos minkälaisia! tuumi hän sylkäistä
ruiskauttaen hienosti. – Saamme kiittää Jumalaa, ettei Björkman
iskenyt puukkoa johonkuhun meistä. Niinkuin esimerkiksi minuun, kun
joskus puhe kääntyi hänen kivijalkaansa, josta yksi nurkka on minun
maallani.
Kuggaksen talon päätyikkunassa oli rivi peltirasioita ja ruukkuja,
joissa kasvoi verenpisaroita ja valkeita morsiushuntuja. Niiden
takana Nordströmska äkkäsi murheelliset kasvot. Sigrid oli jäänyt
yksin tupaan.
– Nyt ne tulee! kiljaisi suutarinpoika yht'äkkiä. Hän istui
korkeimmalla kivellä aivan lähellä Björkmanin aittaa.

Niinpä tulivatkin rinnatusten pihan poikki vallesmanni ja mestari.

Björkman oli raudoissa, ja ne kalisivat hänen astuessaan niin
kaameasti, että Englanninkulman ompelutytölle tuli jälleen tuska
litteiden rintapoloisten alle ja hän meni erään kiven taa saadakseen
oikein itkeä. Vähän taempana mestarin perässä kulki oppipoika
poraten täyttä kurkkua ja hieroen silmiänsä räkäisillä sormillaan.
Iloinen kisällikin tuli ulos ja istuutui aitan sillalle. Hän näytti
siltä, kuin olisi itse ollut rangaistuksen alainen, eikä hän edes
tervehtinyt aidan takana katsojia.
Vaikka eipä kukaan nyt erityisesti kiinnittänyt häneen huomiotakaan,
kaikkien silmät riippuivat Björkmanissa. Niin selvään kuin painetussa
kirjassa oli rikos ja syyllisyys luettavana hänen kasvoissaan,
silmänalukset olivat valjut, ja hän tuijotti vain maahan, tai ehkä
jalkarautoihinsa, jotka heiluivat ja kalisivat joka askeleella minkä
hän astui; eihän mikään ääni maailmassa vaikuta niin kuin kahleiden
kalina. Tahtoisi katsoa muualle mutta ei voi. Ja kun ensimmäisen
kerran kantaa niitä itse, niin...
Pojat seurasivat saattuetta kieseihin asti, kohtalaisen välimatkan
päässä, jotteivät olisi tiellä tai muuten vihoittaisi vallesmannia.
He koettivat pysytellä viistoon etupuolella voidakseen oikein katsoa
murhaajaa silmiin. Vanhemmat ihmiset jäivät seisomaan paikoilleen,
mutta heidän kasvonsa kääntyivät mestarin mukaan niinkuin
auringonruusut kiertävät mykeröitään auringon mukaan.
Räätälin tuvassa kulki Täti hoippuen sinne tänne. – Nyt ne lähtivät,
nyt ne lähtivät, hoki hän ehtimiseen, vaikk'ei ketään ollut
kuulemassa.

Ulkona mäellä seisoi Fändris-Kalle ahmien näytelmää.

– Näittekö kuinka kalpea hän oli! sanoi hän toisille, ja äänestä
kuului ettei hän ollut vielä ehtinyt oikein rauhoittua.
– Herran viha lepää raskaana jumalattomain päällä, sanoi
Nordströmska. – Murhamies hän oli ja nyt hän kärsii hyvinansaittua
rangaistustaan. Mutta ajalliset rangaistukset ovat niinkuin
tuulenpuuska ja niinkuin santajyvä meressä niihin verrattuina, jotka
Herra armossaan on valmistanut kadotetuille helvetissä.
– Niinhän sen täytyi käydä, sanoi Kuggas. – Minulla on tuolla
kamarissa seinätaulu, jossa näkyy "Leveä ja kaitainen tie", maksoin
siitä puoli ruplaa kaupungissa, siinä on kultaraami. Pari viikkoa
takaperin Björkman pyysi nähdä sitä taulua, hän oli kai kuullut
puhuttavan siitä, kellään muulla ei ole semmoista taulua. Jaa, jos
sentään lienee Sjöön kartanossa, mutta sinne on pitkä matka. No minä
näytin hänelle, että Leveä tie alkaa ylpeydenportilla. Minä varoitin
häntä, mutta hän vain nauroi.
Nyt hän istuu tuolla raudat käsissä ja jaloissa, niinkuin Pimeyden
ruhtinas kerran istuu viimeisen tuomion jälkeen.
Kuggaksen ruokakello alkoi soida, Sigridillä oli päivällinen
valmiina. Väki hajaantui hiljalleen.
– Smissin akka se vaan näki totuuden tälläkin kertaa, sanoi suutarin
Tilda alhaalla kujassa.
– Herran tiet ovat monet, sanoi Nordströmska äkäisesti, – mutta
muistakin pitää se höllä suusi kurissa, sillä jos rovasti saa kuulla
tuosta Smissin akan hommasta, niin paha perii meidät jok'ikisen.
– Näittekö kuinka kalpea hän oli! mutisi Fändris-Kalle. Hän ei
huomannut, että muut olivat jo menneet ja jättäneet hänet yksikseen.

X.

Markelin kulki edestakaisin myymälässään "poikiensa" kauhuna. Pojilla
hän tarkoitti apulaisiaan, vaikka näistä kaksi oli jo saavuttanut
sekä täysi-ikäisyyden että muunkin miehuuden, josta kaupungin
piiat olisivat milloin tahansa voineet mennä vaikka valalle. Hän
syytti heitä laiskuudesta ja huolimattomuudesta, hän kovisti
viattomimmistakin näpistelyistä, ja turha oli yrittää tavanmukaisia
kujeita tyhmien maalaisukkojen kanssa näinä päivinä. Sillä Markelin
ei säästellyt korvatillikoita ja nipistyksiä, kun oli sillä tuulella.
Ja sille tuulelle saattoi tulla vähemmästäkin. Kaupunkilaisten
ostohalu oli tykkänään lopussa. Nyt tiedettiin että vihollisen
hyökkäys oli vain päivien tai tuntien kysymys. Saaristolaiset
kertoivat joka päivä taivaanrannalla näkyvistä savupatsaista.
Viranomaiset varoittelivat. Kasakat ratsastivat urheasti harjulla
ja heristivät piikkejään. Heillä oli kivääri selässä ja patruunia
laukussa. Mutta patruunat olivat sitä laatua etteivät mahtuneet
kivääriin.
Varovaiset kaupunkilaiset alkoivat vähin erin kuljettaa kalleuksiansa
sisämaahan. Markelin olisi mielellään tehnyt samoin, mutta hänenhän
täytyi kaikin voimin koettaa hillitä pakokauhua. Sitäpaitsi hän oli
niin varmasti luottanut Björkmanin latoon ja vikkelään Marengoon, ja
nyt mestari oli ollut poissa jo kaksi päivää.
Se vangitseminen suututti kauppiasta niin vietävästi, hänhän tiesi
ihan varmaan että Björkman oli syytön. – Luuleeko setä että me
juotiin totia murhamiehen kanssa eilen? kysyi hän maisterilta nauraa
hohottaen, kun tieto saapui. Mutta maisteri ei nauranut vastatessaan:
– Niiden olisi pitänyt panna kiinni sinut tai minut hänen sijastaan,
sillä Björkmanissa tämä tekee sisällisiä tuhoja.
Sitä nyt ei Markelin sentään uskonut. Herra jumala, olihan se hiton
ikävä erehdys, mutta ei suinkaan mokoman tarvitse murtaa kunnon
miestä. Jospa nyt vain saataisiin hänet irti mahdollisimman pian!
Seuraavana päivänä, vähän ennen sulkemis-aikaa, Fändris-Kalle tuli
puotiin. Mies oli hyvässä hiprakassa, tukka pörrössä ja silmät
ikäänkuin sierottuneet. Hän maata röhötti myymäpöydällä ja oli
katselevinaan mahavöitä ja riimunvarsia, mutta se oli vain näön
vuoksi. Vihdoin hän pyysi saada puhutella itse kauppiasta. Pojat
ohjasivat hänen puotikamariin.
– Mitä pirua nyt sitten? ärjäisi Markelin. Hän istui valkeaksi
kuluneella tuolillaan ja kirjoitti numeroita kapeaan kladiin.
– Joo, sanoi Fändris-Kalle ja koetti ryhdistäytyä, – meinasin tuota
noin että voisinkohan minä saada vähän ve-helaksi, kun sattui rahat
unohtumaan kotiin.

Sanat tulivat hitaasti ja nikotuksen katkomina.

Markelin istui yhä selin ja piirteli merkkejä kirjaansa.

– Mitä nyt sitten pitäisi olla? kysyi hän vihdoin, kun laskultaan
jouti.
– Aattelin että tarttis saada uusi ri-hiimu hevoselle. Ja sitten
niin pitäis olla y-hyks! kannu viinaa.
– Mitä hittoa! Pitääkö sinun tulla kaupunkiin hakemaan kannullista
viinaa? Eikö sitä ole tarpeeksi kotonasi, tehän siellä keittää
turaatte ehtimiseen?
– On kyllä, onhan sitä meillä, ei passaa hik! kenenkään tulla
sanomaan että me ollaan puutteessa. Mutta kas nyt on sillä lailla
että minä en ole me-heinannut mennä kotiin vielä, täällä on niin
pirkuleen lysti ja mukava olla, juu. Kotiin minä en mene! En mene
vaikk' olis saatana!
Nyt Markelin pyörähti äkisti ympäri, tuolissa oli ruuvi, se kävi kuin
leimaus. Hän kiinnitti voimakkaat silmänsä Fändris-Kalleen.
– Vai niin, et tahdo mennä kotiin tänä iltana. Kuules, Kalle, sinä
et ole tainnut juuri kehuttavasti nukkua viime yönä, olethan näöltäsi
kuin piru haljenneessa purkissa. Mitä sinä olet oikein hommannut
viime aikoina?
– Se on minun asiani se, vastasi Fändris-Kalle hyvin topakasti. –
Minä saan mennä mihin tahdon, siihen ei kenenkään tarvitse pistää
nokkaansa, minähän olen vapaalla jalalla – va-vapaa mies, meinaan.
Minä teen mitä ikänä lystää, persana! Kuinkas on nyt sen viinan –
tuleeko sitä vai eikö tule? Mulla on niin juukelin kova kiiru, pitää
keretä pitkät matkat tänään, monta peninkulmaa ja enemmänkin.
Markelin ponnahti tuoliltaan, joka nyökytti hänen jälkeensä
vieterinsä varassa.
– Viinaako sanot? Totta helkutti sinä viinaa saat, Kalle hyvä,
niin paljon kuin mielesi tekee. Enhän minä voi antaa sinun lähteä
täältä janoisena, sinä kun aina teet kauppaakin minun luonani, sen
verran häpyä mulla sentään on. Istu nyt tuohon sohvaan, niin otetaan
pikkuinen lasi yhdessä ja jutellaan vähän, puotikin on nykyään niin
tyhjänä, että minä voin maata ja syljeskellä kattoon aamusta iltaan
ja silti on aikaa vielä jäämäänkin.
Hän veti nauhassa olevan avainkimpun housuntaskustaan, heitti sen
huolettomasti pari kertaa ilmaan ja otti kiinni lennosta.
– Mitä saisi olla? sanoi hän aukaisten ison nurkkakaapin. –
Täällä on liiviläistä ja kuminaa ja riianpalsamia ja tavallista
kotipolttoista. Miedommista aineista ei ole kahdelle semmoiselle
hepulle kuin Fändris-Kalle ja kauppias Markelin, kun he nyt kerran
istuvat yksissä. Mutta muuten sopii vain valita mitä silmä haluaa ja
maaru pyytää.

Fändris-Kalle oli lysähtänyt sohvaan.

– Kuinkahan olis sekoittaa? sanoi hän ja suoristautui hetkeksi.

– Mainiota! Itse Salomo kaikkine sananlaskuineen ja henttuineen ei
olisi keksinyt mitään niin näpsää. Puoleksi palsamia ja puoleksi
kuminaa – se on kuin pumpulia sydämelle.
Lasit Markelinilla oli valmiina kaapissa, oli myös nuuskaa ja
sikareja valittavana. Kalle otti molempia, hän tahtoi saada tänään
joka lajia väkevää yht'aikaa. Mutta kauppias lasketti juttua
kamarin täydeltä kaataen laseihin ja tarjoten; oikein kiiltävällä
tarjottimella hän toi lasit.
– Onkos Kalle kuullut mitä Pohjanmaalla voi sattua? Joo, siellä
yhdellä kauppamiehellä oli saksalainen puotipoika, ja huvikseen
kauppias piti myös pientä apinaa. Kerran tuli maalaisukko
puotikamariin, siellä ei sattunut olemaan ketään muuta kuin apina,
mutta ukko tervehti kohteliaasti. Ja apina, joka oli kai joskus
nähnyt miten isännän oli tapana tehdä, kiipesi kaappiin ja kaatoi
ryypyn ja tarjosi äijälle. Kauppias kun sitten tuli sisään, niin
sanoi heti: "Saisko olla pieni napsu?" – "Paljon kiitoksia", sanoi
äijä, "mutta saksalainen jo tarjosi". Niin tyhmiä ne talonpojat
voivat olla muualla, täällä meidän puolessa niillä on pää kuin
puukonterä.

Fändris-Kalle havahtui.

– Kuka saatana puhuu täällä puukosta? sanoi hän ja puristi silmänsä
kiinni oikein terästyäkseen.
– Minä vain meinaan että sinulla, Kalle hyvä, on pää kuin
partaveitsi. Kippis nyt!
He ryyppivät ryyppimistään, mutta kuinka Fändris-Kalle joikin,
oli hänen lasinsa aina täynnä, kun hän ojensi kätensä. Niin aulis
ja näppärä saattoi Markelin olla tarpeen tullen. Hetkisen tuntui
Kallesta tosin siltä, että kauppiaassa oli jotakin outoa, mutta
sitten hän tylsistyi ja unohti sen.
– No huitrumpsis! sanoi Markelin. – Mutta sinähän et juo mitään,
Kalle. Mahako on vialla vai sydän? Istut siinä ja haudot jotain, mikä
sinua oikein riivaa tänään?
– Kuulkaahan, kauppias, sanoi Kalle vaivalloisesti, – vieläkös
murhamiehiltä lyödään pää poikki vai lähetetäänkö ne vain Siperiaan?
– Riippuu sirkumstansseista, niinkuin ranskalainen sanoo. – Joskus
lähetetään ensin Siperiaan ja sitten mestataan, joskus tehdään
päinvastoin. Mutta mitä sinä ajattelet niin murheellisia asioita?
Ahaa, sinä muistelet sitä murhaa, joka tehtiin teidän rannassa.
Kamala juttu, kuulin toissa päivänä siitä vähän, mutta en päässyt
oikein selville miten se tapahtui. Mutta sinä kai osaat kertoa,
sinähän kuulut olleen läsnä?
– Totta jumaliste minä kertoa osaan ja todistaa myös, sormet
kirjalla, minä olen ainoa, joka tiedän kuinka se kävi, ja kaikki muut
valehtelevat. Ne jotka sanovat että minä valehtelen, ne valehtelevat.
Björkman löi häntä puukollaan ja sitten viskasi puukon mereen
lähellä Kuggaksen nuottakotaa. Sen minä otan valalleni, kuulettekos,
perkeleet!
– Kuka sanoo että sinä valehtelet, Kalle hyvä? Ei yksikään ihminen.
Mutta kerropa nyt ihan alusta.
– Me istutaan kauniisti nurmikolla ja pelataan korttia, Emil ja
minä, hän voitti koko ajan, ja sitten minä huomasin että se sika oli
piirtänyt viivoja ja koukeroita kortteihin – ei, nyt te valehtelette
taas! – ja sitten minä huomaan että Björkman tulee ja katsoo
nuottakotaansa ja sitten se lähtee kaupunkiin päin – suu kiinni,
valehtelette! se karkaa suoraan Emilin kimppuun kuin vihainen härkä
ja iskee häntä niskaan niin totta kuin Herra minua ruumiin ja sielun
puolesta – –

Tässä hänet peitti kuin raskas varjo, hän katsoi ylös ja kirkaisi.

Hänen edessään, hänen yläpuolellaan, hänen päällään seisoo kauppias
silmät vihreinä ja pullollaan. Hän tuntee ranteissaan jotain kovaa,
kovaa kuin rauta, Markelinin hirveät kourat, ja hän kuulee äänen,
joka sanoo aivan hänen korvaansa: – Sinä olet murhaaja, Kalle, ja
nyt olet kiinni. Ja kun ranteiden puristus höltyy silmänräpäykseksi,
niin Kalle kaatuu suulleen sohvannojan varaan ja antaa ylen. Mutta
Markelin ei sääli, vaan ravistaa häntä niin että henki on mennä ja
sanoo sitten uudelleen ankarasti, hän kuiskaa, mutta se kajahtaa niin
että pää tuntuu halkeavan: – Nyt sinun täytyy tunnustaa, Kalle,
tässä ei auta mikään! Tunnustatko, häh? Ja hän riuhtaisee Kallen ylös
sohvasta ja panee hänet seisomaan keskelle lattiaa, vaikka hänen
polventaipeensa ovat veltot kuin vanha linkkuveitsi, ja sitten hän
kuiskaa taas, ei, karjuu, mylvii kuin tuomiopasuuna: – Tunnusta,
Kalle, sinä olet murhaaja! Ja silloin Kalle tuntee itsensä yht'äkkiä
niin sanomattoman heikoksi, nyt taitaa tulla kuolema, eikä hän jaksa
enää pidättää sitä jotakin, mikä pyrkii ulos, se tulee itsestään
niinkuin oksennus, hän koettaa väkisin painaa sen alas, mutta liian
myöhään; nyt hän lausuu selvin sanoin, hänhän kuulee oman äänensä:
– Niin, minä olen Emilin murhaaja. – Sano se vielä kerta! käskee
kauppias, ja hänen täytyy sanoa. Markelin avaa oven, sisään virtaa
ihmisiä, paljon, paljon ihmisiä, puotipojat ja Nordströmska ja kaksi
Kafbyn isäntää, koko Räfsbacka on siellä, koko kaupunki, koko maailma
– ja kaikkien kuullen hänen täytyy todistaa ääneen ja kalliisti että
hän on murhaaja ja että Björkman on syytön. Sitten hän pääsee taas
pitkäkseen sohvalle, hän vajoaa, vajoaa läpi lattian, maan alle,
ilman halki – –

Markelin seisoo ja pyyhkii hikeä otsaltaan.

– Kalle on päissään nyt, hän sanoo, – ja hänen tunnustuksensa
voidaan väittää mitättömäksi. Mutta minä en päästä häntä niin
helpolla, kun hän herää. Tämä juttu maksakoon hänelle Siperian, ja
Björkmania ei pidä kiduttaa tuntiakaan enemmän kuin on tarpeen.
– Kaikki on Jumalan kädessä, sanoo Nordströmska. – Pakottaminen ja
uhkailu on vaarallinen asia, ja Siperiassa on tilaa monelle, olen
kuullut. Ei pidä ehättää kaitselmuksen ja esivallan edelle, sen minä
vain sanon.
– Täällä omassa puotikamarissani minä olen kaitselmus ja esivalta
itse, ja sentähden minä sanon: Nordströmska suorii tiehensä vähän
sassiin! Ja pysyy koreasti nahoissaan vastedes, sillä laki sanoo
jotain niistä, jotka maksusta harjoittavat tietäjäntointa ja muuta
noituutta, ja on olemassa näkijöitä, joilla voidaan näyttää toteen,
että Nordströmska on ottanut Smissin akalta välityspalkkiota hänelle
hommatuista avunhakijoista, ja se palkkio on maksettu sekä munien ja
viinan että selvän rahan muodossa. Sen minä vain sanon.
– Kauppias tuntuu nauttineen, sanoi Nordströmska puoliääneen,
mennessään ulos.

Seuraavana päivänä Björkman oli vapaa.

XI.

Heinäkuun viidentenä päivänä kaupunkia kohtasi onnettomuus. Se kauan
odotettu.
Varhain aamulla vihollinen räjähdytti lahden suussa olevan vanhan
linnoituksen. Mustia, torninkorkuisia kivi- ja savupatsaita nousi
valleista ja kasemateista; hetkisen niitä valaisi himmeänkeltainen
loiste, sitten ne syöksyivät alas leveinä putouksina. Oli kuin
jättiläisvalas olisi maannut ulapalla ja puhaltanut sieraimistaan
maata vesihöyryn asemesta. Jylinä vyöryi kumeana yli seudun –
kuin raskas jyrä, joka puristi veret ihmisten poskilta. Muutamat
tuliraketit piirsivät kultakäyriään lahden pohjukkaan päin,
laivaveistämöä kohti, tuskin näkyen kirkkaassa auringonpaisteessa; ne
putosivat veteen kaukana maalistaan ja sammuivat heikosti sähisten.
Mutta niiden mielissä, jotka sen näkivät, syttyi tulipalo.
Nyt kiittivät onneansa ne, jotka olivat ajoissa vieneet omaisuutensa
turvaan, mutta heitähän oli tuskin kourallinen. Kaikille muille tuli
tuska ja hätä. Kaksituhatta ihmistä hyöri ja pyöri pelastaakseen
ne monet eriskummaiset kapineet, jotka yhdessä muodostavat kodin.
Virtana he painuivat pohjoistullista ulos latoihin, torppiin ja
niityille molemmin puolin valtamaantietä.
Suunta ja tie oli selvillä; näin oli aikoja sitten päätetty tehdä
ratkaisevan hetken tullessa. Ja nyt oli merkki saatu, merkki jota ei
kukaan voinut väärinkäsittää.
Maisteri istui huoneessaan ja piteli aamiaissilakkaa hännästä –
hän söi ne ruotoineen päivineen – kun ensimmäinen räjähdys kuului.
Hän meni ikkunaan ja sai nähdä koko näytelmän, näki sorapatsaiden
työntyvän ilmaan kuin fakiirien puut ja katoavan yhtä nopeasti. –
Vai niin, hän sanoi, meni kirjahyllylleen ja sulloi taskuihinsa ne
kirjat, jotka oli päättänyt pelastaa. Hän oli valmis.
Nyt hän saattoi ajatella niitä, jotka olivat raskaammin ankkurein
kiinni aineessa. Emännän kimeät huudot ja nyyhkytykset tunkeutuivat
lattian lävitse. Maisteri kiiruhti alas ja auttoi häntä lastaamaan
tavaroita käsirattaille, jotka oli pidetty varalla jo useita päiviä.
Yhden matkan hän veti niitä torpalle, mistä eukolle oli luvattu
majapaikka, sitten hän antoi matamin jatkaa ja meni itse tapaamaan
kauppiasta.
Markelin seisoi kookkaana ja tyynenä keskellä mylläkkää, jota hän
johti lyhyin, sotilaallisin sanoin. Hän tuntui melkein iloiselta:
parempi tämä kuin iänikuinen odotus. Hän antoi määräyksensä tarkan
suunnitelman mukaan, ei mitään jätetty sattuman varaan. Kaikki oli
käsillä mitä tarvittiin varaston pelastamiseksi ja turvaamiseksi,
vain Björkman puuttui ja Marengo. Mutta olihan Markelinilla hevonen
ja mies itsellään, niin että jotain ainakin saatiin turvaan, ellei
vihollinen ollut perin vikkelä paloraketteineen.
– Tulihan setä edes, sanoi hän maisterille. – Sen minä tiesinkin.
Mutta Björkman on putzweg, ei kukaan ole nähnyt häntä sen koommin
kuin hän tuli kotiin toissa iltana. Minä kävin ensimmäisen kuorman
kanssa Takaniityllä ja mursin auki hänen latonsa luukun. Kun hän itse
ei tullut.
– Hän tulee kyllä niinkuin on luvannut, sanoi maisteri. – Ja ellei
tule, niin minun on mentävä sinne Räfsbackaan. Silloin siellä on
ihmiskekäle temmattava tulesta, ja se merkitsee enemmän kuin kaikki
teidän pöytänne ja rahinne.
– Niin, niin, sanoi Markelin. – Minä muuten ajattelin pyytää setää
pitämään huolta noista mukuloistani, ne kiehaavat täällä jaloissa,
eikä nyt liikene ketään täyskasvuista niitä paimentamaan. Kaikki
tarvitaan pakkauksessa.

Maisteri nyökkäsi.

– Rusinalaatikot eivät minua liikuta, mutta viattomat lapsesi otan
kernaasti huostaani. Lähdemme niityille heti kun Björkman on saapunut.
Ja maisteri kokosi pienokaiset ympärilleen huvimajaan, kaikki neljä.
Lapset vapisivat innosta kuin varsahevoset.
Kauan ei tarvinnutkaan odottaa. Heinähäkki pyörähti aikamoista
vauhtia portista pihalle. Häkissä seisoi Björkman. Hänellä oli lakki
painettuna tavallista alemmaksi otsalle, mutta muutoin hän näytti
olevan jotenkin entisellään.
Maisteri kiiruhti esiin ja puristi Björkmanin kättä. Samassa Markelin
ilmestyi portaille.
– Tässä nyt olen niinkuin puhuttu, sanoi mestari Markelinille.
– Oitis kun alkoi paukkua, minä menin valjastamaan. Mutta tämän
parempia kiesejä minulla ei ole.

Markelin säteili.

– Häkkiä me juuri tarvitaankin! sanoi hän. – Mutta etkö aio korjata
ensin omiasi pois? Kylä on niin lähellä, ei sitä voi tietää...
– En, vastasi Björkman lyhyesti. – Muille tuli kyllä hoppu
sielläkin, mutta minun hynttyyni saavat olla missä ovat.
– En kiitä nyt vielä, sanoi Markelin ja sitten hän juoksi antamaan
uusia määräyksiä.

Maisteri vei Björkmanin syrjään.

– Etkö ole levoton tuvastasi? Saat kenties aloittaa ihan alusta.

– Sen saan tehdä joka tapauksessa, vastasi Björkman. – Kävi miten
kävi, pois minä lähden täältä nyt.
– Ihminen! huusi maisteri, mutta hiljensi heti äänensä. – Eikö
pitänytkin sinun keksiä jotain järjetöntä. Aavistin sitä koko ajan.
Mutta mies hoi, lenkkasääri, kuule kun sanon! Kaikki menee ohitse.
Odota joitakin kuukausia, saat nähdä!
– Ei, vastasi mestari aivan hiljaa, – minä en voi elää niiden
parissa, jotka ovat nähneet minua vietävän.
– Mutta sehän oli erehdys, kirottu viheliäinen erehdys, vallesmanni
saa siitä varoituksen, saa kuin saakin, hommataan.
– Ehkä niinkin, sanoi Björkman, – mutta joka tapauksessa minun
täytyy lähteä. Muutan jonnekin muualle, missä kukaan ei tunne minua.
Maisterille ei jäänyt aikaa enempiin puheisiin, ja hän tunsikin
että sanat olisivat olleet turhia. Björkman ja puotipojat ahtoivat
yhdessä häkkiä täyteen; maisteri otti kahden lapsen kädestä kiinni ja
antoi kummallekin vielä toisen talutettavan, ja niin he kaikki viisi
läksivät pihalta kadulle. Äiti katsoi levottomana heidän jälkeensä,
he nyökkäsivät hänelle rohkaisevasti ja puristivat lujasti toistensa
sormia, jotteivät hötäkässä joutuisi erilleen toisistaan.
Ei koskaan ennen oltu näillä kaduilla nähty tungosta. Maisteri jaksoi
tuskin uskoa kulkevansa vanhaa tietä pohjoistullin kautta.
Omituinen kaupunki oli kasvamassa sinne niityille. Heinä oli
korjaamatta, mutta sitä ei kukaan ajatellut nyt, eikä vahinko
suuri ollutkaan näillä laihoilla nurmilla. Sinne ajautuivat kotien
pirstaleet, rykelmä toisensa jälkeen, ikäänkuin kärsimätön lapsi
olisi kaatanut sinne lelukoppansa. Mora-kelloja virui pitkällään kuin
ruumiita ruohikossa, pöydät, joiden kaikki neljä jalkaa harottivat
ilmassa, olivat kuin elukat teurastuspenkissä.
Kuinka köyhäksi ja naurettavaksi kaikki muuttuikaan täällä, sekin
mikä vielä tunti sitten oli ollut kodin ylpeys ja kaunistus. Nyt
jokainen täplä näkyi, joka halkeama huusi. Kirkas päivänvalo paljasti
armotta huonekalujen selkäpuolet, kunnianarvoisten vanhuksien, jotka
olivat sata vuotta seisoneet nurkassaan ja näyttäneet vain kaunista
julkisivuaan, ja melkein samoin kävi monille niiden omistajille.
Meissä ihmisissä on niin paljon sellaista, mikä tulee ilmi vasta
hengenhädässä ja suuressa rahanvaarassa.
Maisterin mieleen vaikutti kummasti tämä näky, jossa oli
onnettomuuden koko leima, vaikka itse katastrofi väikkyi vielä
ilmassa ja painosti kuin kaukainen ukkonen. Hän katsahti vieressänsä
astuvaan poikaan.
– Iulus! sanoi hän, irroitti kätensä ja taputti pojan kiharaista
päätä.
– Ville minun nimeni on, johan sinä olet pöhkö! huusi poika ja hyppi
tasajalkaa nauraen.
– Ei, sanoi maisteri, – sinä olet Iulus, joka seuraa isäänsä non
passibus aequis. Kaunein kohtaus koko Aeneidissä, nyt elämme sen,
sinä ja minä.
Etäisellä Takaniityllä oli taaja ryhmä latoja metsänreunassa,
ja aukealle kedollekin oli niitä singonnut muutamia ikäänkuin
sattumalta. Mikä niistä oli Björkmanin? Alkoi pitkällinen etsintä;
vihdoin viimein pisti tuttu pää esiin eräästä aukosta, puotipoika
Evertin pää. Perillä oltiin.
Kaikille heille tuli täysi työ latomisessa, kun kuormat saapuivat
kaupungista. Säkkejä ja laatikoita kertyi kattoon ulottuva pino ladon
peräseinälle, valtava muuri nälän hyökkäyksiä ja ihmisten hätää
vastaan. Huonekalut saivat oman nurkkansa.
Ja päivä kului. Maisteri hoiti lapsenpiian tehtäviä hyvällä
menestyksellä, kunnes äiti saapui. – Missä vihollinen viipyy? kysyi
maisteri häneltä. Toinen pudisti päätään, ei ollut mitään uusia
tietoja. Vartijoita piileksi männynlatvoissa harjulla ja siltojen
suojassa tai suola-aittojen ylisillä, mutta kaikki he ilmoittivat
yhtäpitävästi: vihollinen pysyy paikoillaan linnoituksen ääressä.
Aurinko helotti, taivas oli kirkas ja pilvetön. Helteinen ilma
värisi, paitsi milloin tuulenhenkäys toi joskus viileyttä. Siellä
täällä paloi virkeitä kahvitulia. Olisi voinut luulla kaikkien näiden
ihmisten ottaneen yht'äkkiä lupapäivän keskellä viikkoa ja lähteneen
yhteisille huviretkille, niin ihana oli päivä, niin rauhaisa vihanta
maa, jossa viljat rehoittivat. Mutta ei kukaan nauranut, ja tiellä
hoippui miehiä selät kumarassa taakkojen alla, silmät punaisina ja
virtaavan hien sokaisemina.
Maisteri kävi melkein levottomaksi katsellessaan Björkmanin
riehumista. Hän rääkkäsi itseään kuin suuren synnin tehnyt
katumuksenharjoittaja, eikä hän säästänyt myöskään kelpo Marengoaan.
He tekivät kaksi täyttä matkaa lyhyemmässä ajassa kuin renki yhden.
Marengo oli vatsaa myöten märkänä ja purskui väsymyksestä; Björkmanin
kädet vapisivat niin että hänen oli vaikea avata kuorman köytöksiä.
Kun ne tulivat seitsemännen kerran häkki täpötäynnä, meni maisteri
Björkmanin luokse.
– Te otatte hengen itseltänne, sinä ja Marengo, sanoi hän. – Mitä
se hyödyttää?

– Teemme vain mitä muutkin, vastasi Björkman vältellen.

– Niin, sanoi maisteri, – ei nyt kukaan säästä itseään. Jos ihmiset
puuhaisivat samalla innolla jonkin jalon asian hyväksi, niin maailma
olisi koko lailla toisen näköinen kuin juuri nyt.
Auringon laskiessa Markelin saapui kävellen kaupungista. Hän
keskeytti kuljetuksen, sekä hevoset että miehet olivat näännyksissä.
Björkman ja Marengo tupertuivat ruohikkoon kuin kuoliaaksi ammuttuina.

– Entä vihollinen? Vihollinen? kysyttiin joka taholta.

– Ennallaan, vastasi Markelin. – Taidamme saada runsaasti
odotusaikaa, ja hyvä onkin, sillä enin osa on vielä pelastamatta.

Ja sitten hän lisäsi hiljemmin, ikäänkuin välttääkseen uhmailua:

– Kenties tämän pahempaa ei tulekaan; ehkä päästään ilman enempää.

Jännittyneet kasvot kirkastuivat; nyt se oli sanottu, mitä monet
olivat halunneet uskoa, kenenkään rohkenematta sitä kuitenkaan tehdä.
– Ei, sanoi maisteri, – nyt se on myöhäistä. On mahdotonta ja
tuskin suotavaakaan, että kaikki nämä suurenmoiset valmistelut
olisivat menneet hukkaan. Minä tiedän, että tuli yllättää
meidät ensi yönä. Sen täytyy tulla, mehän itse olemme tehneet
sen välttämättömäksi. Olemme jauhaneet sitä yhtä ainoaa ajatusta
niin kauan, ja olemme jauhaneet sen loppuun. Kun kivet pyörivät
tyhjiltään, niin mylly palaa poroksi. Palon täytyy syttyä, koska me
kaikki olemme alusta asti niin uskoneet. Sattuman asiaksi jää määrätä
mikä sen aiheuttaa: Congreven tuliraketti, piikatytön hame joka
kaataa lyhdyn, tai saappaankorko joka sattuu iskemään kipinän.
Lieneekö tämä puhe vaikuttanut Markeliniin vai eikö, joka tapauksessa
hän päätti noudattaa edelleenkin varovaisuutta ja sijoitti perheensä
yhteisvuoteeseen ladon lattialle. Muut kaupunkilaiset vetäytyivät
vähitellen kotiin päin nukkuakseen oman katon alla, koska vaara ei
ollut aivan äärimmäisen uhkaava. Asetettiin vartijat suojelemaan
ketoa varkailta. Suuri hiljaisuus laskeutui maille.
Björkman makasi nurmella silmät ummessa, hänen jäsenensä vavahtivat
toisinaan ja pää tuntui kovin raskaalta, mutta uni ei ottanut
tullakseen. Hän nousi, katseli ympärilleen joka taholle, ei keksinyt
mitään, lähti kävelemään välinpitämättömästi metsän reunaa ylöspäin.
Maisteri huusi jotakin hänen jälkeensä, hän ei jaksanut edes kääntää
päätänsä. Maisteri kaikkine sanoineen – mitä ne auttoivat tässä
hänen suuressa sielunhädässään?
Hän painui yhä syvemmälle metsään ja istuutui lopuksi eräälle
kannolle. Täällä kulki kapea polku kivien lomitse, liukkaana ja
kiiltävänä männyn kaksoisneulasista. Suoraan metsän halki se eteni
vieden Räfsbackaan. Björkman seurasi sitä ajatuksissaan Sysimäelle
asti. Tätä tietä oli karjan tapana iltasilla palata haasta kotiin
ennen vanhaan, hyvään aikaan. Se oli ihmeellistä aikaa ja tuntui
etäiseltä, mutta hän muisti sen hyvin. Kuggaksen kellokkaan tiukuun
tuli aina niin iloinen ja virkeä sointi, kun lauma juosta hölkytti
mäkeä alas Sigridiä kohti, joka huuteli kujan suussa. Ja metsässä
paimenpoika hoilotti kimakasti särkyneellä murrosäänellään,
harppoi ympäri kuraisilla korvillaan ja sadatteli kuin aikamies
niskoitteleville elukoille, jotka yrittivät karata tiheikköön...
Kesken näitä mietteitänsä Björkman kuuli todellista ammumista ja
astuntaa, joka läheni. Kellokin kalahti joskus lyhyeen ja kuivasti;
hän ei tuntenut sitä, se oli tavallinen lehmänkello, jolla ei ollut
mitään sanottavaa hänelle. Pian se oli aivan kohdalla. Kaksitoista
kaunista nautaa laapusti vastahakoisesti hänen ohitseen, perässä
tuli Grindaksen karjapiika pitkä raippa kädessä. Tyttö hypähti äkkiä
syrjään huomatessaan kannolla istuvan synkän miehen ja kirkaisi: –
Hyi!

– Koetan olla puukottamatta sinua, virkkoi mestari naurahtaen.

Tunsihan tyttö hänet silloin äänestä ja pysähtyi, ehkä hieman häpesi
säikähdystään.
– Elukat ajetaan Takaniitylle, sanoi hän, – kertovat vihollisen
tulevan yöllä polttamaan.
– Niin luullaan, virkkoi Björkman jotakin sanoakseen, ja kun tyttö
yhä seisoi siinä, lisäsi hän: – Ei tule tänä vuonna paljon heiniä
Takaniityltä, kun kaikki menevät sinne tallaamaan.
Kun puhe kuivi siihen, niin tyttö läksi liikkeelle nakaten niskojaan.
– Sigrid tulee perästä Kuggaksen elukoitten kanssa, sanoi hän nauraa
virnahtaen ja katosi.

Björkman istui paikallaan, hievahtamatta.

Nyt saa kantaa tai katketa, hän mietti, minä jään. Kului
hetki, pitkä. Sitten hän kuuli heikosti, kuinka kieli läppäsi
Kuggaksen lehmänkellossa jotenkin etäällä, ääni oli nyt samea
ja yksitoikkoinen. Tuntui tänne saakka, että elukat olivat
vastenmielisesti suostuneet lähtemään tarhasta, että ne kulkivat
väsyneesti. Mestari nousi seisomaan, kun ensimmäinen raskas, kulmikas
ruumis vaappui ohitse. Sonni muljautti silmiään hänelle, mutta
tylsästi ja ilman taisteluhalua. Björkman meni suoraan Sigridiä kohti
ja tempasi lakin päästään, jotta toinen heti tuntisi hänet ja antaisi
tuomionsa.
Tyttö pysähtyi äkisti painaen käsillään rintaansa. Sekunnin verran
hän seisoi peloissaan, mutta yö oli valoisa, hän tunsi Björkmanin
heti sen jälkeen. He tulivat yhä lähemmä toisiaan, kenties molemmat
liikkuivat, kenties vain toinen. He katsoivat toisiansa silmiin,
sitten Björkman kietoi kätensä tytön vyötäisille kovasti, kovasti,
ikäänkuin peläten kaatuvansa. Koko maailma pyöri hänen silmissään
hetkisen, kunnes hän kuuli Sigridin nyyhkyttävän olkapäätänsä
vastaan. Risuja katkeili ja kuusenoksat kahisivat lehmien
lynkyttäessä eteenpäin.
Sigrid kuivasi pian kyyneleensä, sitten hän puhui tyynesti ja
järkevästi kuten aina ennenkin. He istuutuivat sammalpeitteiselle
kivelle, ja nyt Björkman sai kerrotuksi paljon äskeisistä vaikeista
päivistä, joista ei kukaan ihminen ollut saanut kuulla sanaakaan,
niin paljon kuin olivatkin ahdistaneet häntä kysymyksillä. Hän
mainitsi myös päättäneensä jättää Räfsbackan, ja tyttö ymmärsi ja
hyväksyi hänen tuumansa heti.
– Minä seuraan sinua mihin tahansa, hän sanoi. Ja sitten hän jatkoi
aivan hiljaa: – Olen paljon miettinyt tätä asiaa sen jälkeen kuin
pääsin Emilistä, ja luulen että se kävisi meille helpommaksi, jos
minä tulisin saamaan lapsen. Silloin ei kukaan voisi estää meitä enää.
– Ei, vastasi Björkman, – ei sillä tavoin, kyllä se käy muutenkin.
Semmoinen pakottaminen on raukkamaista. Kun tiedän että sinä tahdot,
niin asia on selvä.
Sitten ei puhuttu enää paljoa. Björkman piteli tytön kättä, jonka hän
nyt tiesi ikiomakseen; mitä siinä oli muuta sanottavaa?
Hän auttoi sitten Sigridiä kokoamaan elukat, jotka olivat ehtineet
kulkea pitkät matkat ja hajaantuneet metsään. Puoliyön tienoissa he
saapuivat niityille.
Siellä kuului äänekkäitä huutoja ladoista ja saappaiden töminää
maantieltä. Björkman kiepsautti itsensä äkkiä aidan ylitse tielle.
Pitkä miehenroikale tuli kiireesti laahustaen ojanpiennarta pitkin,
kompastui, sotkeutui itseensä, mutta oli kohta jaloillaan taas. Se
oli maisteri.

– Björkman! huusi hän. – Mestari! Selvä on!

Ja hän osoitti metsäkaistaletta, jonka takana kaupunki sijaitsi.

Punainen loimo nousi korkeina lieskoina taivaalle.

XII.

Kokonainen kortteli oli liekkien vallassa, kun maisteri ja Björkman
ehtivät palopaikalle. Tuli tyydytti täällä satavuotista nälkäänsä,
kaupunki ei ollut koskaan ennen luovuttanut sille enempää kuin
muutaman suupalan kerrallaan.
Kujilla vilisi ihmisiä, kuka huusi pelastamaan, kuka sammuttamaan.
Eräs nainen juoksi edestakaisin tukka hajallaan hartioilla ja kirkui
vihlovalla äänellä: – Vihollinen tulee! Vihollinen tulee. Väkijoukko
aaltoili sinne tänne. Kirouksin ja nyrkiniskuin Markelin sai miehet
pysymään ketjussa, joka kuljetti vesisankoja rannasta palopaikalle;
kaikki ajattelivat omaa kohtaansa ja tahtoivat mennä kotiin. Kovasti
läikkyen ja roiskuen sangot lensivät kädestä käteen ja saapuivat
puolityhjinä perille, – se oli samaa kuin olisi sylkäissyt roihuun.
– Mestari! huusi Markelin heti kun he näkivät toisensa. – Ottakaa
paikkani tässä ketjussa, minun pitää mennä katsomaan minne helvettiin
kaikki ruiskut ovat joutuneet. Ei, setä on liian vanha tähän.
– Niinkö, sanoi maisteri närkästyneenä ja kiiruhti eteenpäin. –
Totta kai sentään löytyy jotain, mihin minäkin kelpaan tällaisena
päivänä, mutisi hän.
Vesikärryt saapuivat iskien kipinöitä pyörillään, tynnyrin
irvistävistä raoista valui vesi lotisten. Kaksi miestä kävi käsiksi
ikivanhaan paloruiskuun, he seisoivat sen ääressä alasti vyötäisiään
myöten, vipu keikkui ylös ja alas, ruisku pihisi ja korisi kuin
keuhkotautisen rinta, ohut ja heikko suihku tunkeutui vaivalloisesti
esiin lahonneesta letkusta. Talo, josta he taistelivat, oli ilmi
selvästi tuhon oma, toinen pääty jo tulen syömä ja notkoselkäinen
katonharja täynnä keltaisia ratsastajia. Eräästä pohjakerroksen
ikkunasta lensi ulos talouskapineita, huonekaluja, vaateryysyjä,
laseja, kulhoja, lautasia, jotka kasaantuivat pirstaleröykkiöksi
kadulle. Sisällä oli joku, joka ei ollut ajoissa vienyt omaisuuttansa
turvaan ja jonka päässä nyt poltti yksi ainoa valkohehkuinen ajatus:
saada pahaiset aarteensa tulen alta pois.
Palopurje saapui. Se pystytettiin naapuritalon suojaksi, mutta
se oli rikkihomehtunut ja näyttäytyi pieneksi kuin lakana tulen
valtavuuden rinnalla. Ruiskut pantiin käyntiin sen kastelemiseksi,
miehet painoivat viputankoja selkä köyryssä, mutta suihku väsähti
puolitiehen; pian oli ilma täynnä haisevia, käryäviä, hehkuvia
kangasliuskoja, jotka levittivät tulen siemeniä laajalti ympäristöön.
Avopäinen mieshenkilö ryntäsi paikalle raivaten tietä nyrkein ja
potkuin, kahmasi pieniä kiviä kadulta ja heitti niillä erästä
ullakkoikkunaa. Maisteri tunsi hänet heti eläinnäyttelynomistaja
Nielseniksi.
– Petrine! huusi mies ylös ikkunaan, ja hänen lihava häränniskansa
kerrostui kireihin poimuihin, kun hän taivutti päätään taaksepäin. –
Petrine, joudu, sinun pitää vahtia telttoja!
Joukossa syntyi kohina. – Tyttö on vielä tuolla ylhäällä, se
nuorallakävijä.
Maisteri meni Nielsenin luo niin lähelle että he melkein hipaisivat
toisiaan.

– Onko tyttö siellä vielä?

Nielsen kohautti olkapäitään.

– Hyvin mahdollista, hän vastasi. – Hän oli mennyt maata ja hän
nukkuu joskus sikeästi, mutta kyllä hän sieltä alas puikkii, jahka
tuli käy kiinni pakaroihin.
– Miksi ette juossut heti ylös herättämään häntä? huusi maisteri
aivan Nielsenin korvaan.
– Minullahan oli telttani, saatana! Nekin voivat syttyä tuleen,
mutta eivät voi juosta pois omin neuvoin. Minun täytyi siirrättää
ne vähän loitommalle talojen nurkista. Ja mitä helvettiä se muuten
teille kuuluu? Petrine, tule alas!

Ja sitten hän viskasi taas pari kiveä.

– Älkää särkekö ruutuja! ärjyi Markelin jossakin kauempana kujassa.
– Sehän lisää vetoa!

Maisteri ravisti eläintenkesyttäjää.

– Aiotteko antaa tytön palaa sinne? Juoskaa heti ylös ja pelastakaa
hänet!

– Luuletteko että minä olen tulenkestävä? Juoskaa itse!

Maisteri mietti sekunnin. – Tähän kai olen kylliksi vanha, sanoi hän
ja meni pihaan.
Samassa kuin hän aukaisi oven ja alkoi juosta portaita ylös, kuului
useita kauhistuneita varoitushuutoja. Mutta hän huomasi kohta, ettei
vaara ollut kovin suuri, tuli ei ollut vielä missään saavuttanut
portaita. Sisällä oli pimeää, mutta toisesta kerroksesta loisti
häntä vastaan kirkkaankeltainen suorakaide, ja hataran oven takaa
kuului humisevaa kahinaa. Savu alkoi kuvottaa häntä yhä enemmän,
mitä ylemmäksi hän ehti, mutta muuten ei urhoollisuus ollut täällä
ensinkään tarpeen.
Ullakonoven ulkopuolella virui ruumis pitkällään, pää riippuen
ensimmäiseltä porrasaskelmalta alas. Maisteri tunsi suurta iloa
nähdessään tytön. Hän otti hänet syliinsä ja kantoi portaita alas.
Tyttö oli melkein lapsi eikä painanut paljoa, joten maisterin heikot
lihasvoimat riittivät.
Pihalla tuli pari miestä vastaan, he ottivat tytön ja kantoivat
hänet puutarhan etäisimpään soppeen. Tytöllä oli yllään rikkinäiset
alusvaatteet, ruumis lepäsi niin valkeana ruohikolla. Kädessään
hänellä oli sininen mytty, jota hän painoi lujasti rintaansa vastaan,
mutta hän ei hengittänyt enää.
Maisteri riisui takkinsa ja peitti hänet sillä; toisen miehen
katseessa oli jotakin, joka sai hänet sen tekemään. – Niin, virkkoi
toinen, se taisi olla tyttöparan loppu; ja sitten he riensivät
takaisin sammutustyöhön.
Maisteri istuutui nurmelle pienen ruumiin ääreen. – Liian myöhään
saavuin, hän sanoi, – mutta se oli kai parasta. Tuli puhdistaa, ja
sinussa lienee ollut paljon puhdistettavaa. Susia ovat ihmiset olleet
sinua kohtaan, susia!

Hän siveli hiljaa tytön hiuksia.

Ja hänen siinä istuessaan kävi ympäristö yhä valoisammaksi.
Tulimeri laajeni laajenemistaan joka suunnalle, liekit paukkuivat
kuin jättiläisliput myrskyssä. Hän kuuli monien ihmisten itkua ja
vaikerrusta, ja ikäänkuin valtavan tahtipuikon lyönteinä humahteli
pumppujen kolea jyskytys. Kohta ei ollut enää mitään mahdollisuutta
viipyä puutarhassa; maisteri katseli neuvottomana nurmella makaavaa
elotonta ruumista.
Mutta se ei ollutkaan kuollut. Yht'äkkiä kouristus vapisutti tytön
jäseniä, ja rajusti oksentaen hän heräsi eloon taas. Nurmella oli
kastetta, hänen oli vilu; hän tuijotti hurjistunein silmin tulta
kohti.
– Emme voi jäädä tänne, sanoi maisteri. – Kotona minun luonani saat
vaatteita ja lämpimän vuoteen.

Tyttö katsoi häntä suurin silmin, mutta ei liikahtanut.

Tuli pauhasi, ilma oli sakeanaan purjehtivia kipunoita, hiiltynyttä
paperia ja palavia kankaansiekaleita. Pääskysten täytyi paeta
pesistään ja ne lensivät kirkuen ristiin rastiin yli puutarhojen.
Kiroukset ja komentohuudot sekaantuivat ja nousivat liekkien imevissä
pyörteissä kuivaa ja tähdetöntä taivasta kohti.
– Meidän täytyy lähteä, sanoi maisteri hellittämättä ja nosti tytön
pystyyn. – Asuntoni on tuulen puolella, siellä ei vielä ole vaaraa.

Tyttö katseli häntä väsyneesti.

– Tekö kannoitte minut portaita alas?

– Minä, vastasi maisteri, – mutta tule, tule!

– No niin, sanoi tyttö huokaisten, – kai minun pitää sitten tulla.

Maisteri mursi naapuritalon lahonneeseen pystyaitaan aukon ja vei
hänet oikoteitä rantaan. Hän hoputti tyttöä, kunnes he melkein
juoksivat, ei tulen takia, vaan siksi, että maisteri tahtoi eksyttää
Nielsenin. He sivuuttivat taloja, jotka olivat tyyten vailla
ihmiselämää, ovet ja ikkunat olivat selkoselällään ja tuulenhenki
huojutti verhoja äänettömästi edestakaisin. Oli kuin rutto olisi
käynyt ja surmannut kaiken elollisen. Kynttilöitä paloi tyhjissä
huoneissa, eräässä paikassa oli portaiden edustalla puolittain
kuormatut työntökärryt. Erään koirankopin ääressä kamppaili valtava
bernhardilaiskoira päästäkseen irti, otti vauhtia kerran toisensa
jälkeen, hyökkäsi ja suistui maahan puolikuristuneena, mutta vitjat
kestivät. Sen ulvonnassa soivat kaikki yön kauhut. Maisterin täytyi
mennä irroittamaan vitjat. Se vei aikansa. Suoristautuessaan hän
näki tytön juoksevan kappaleen matkaa takaisin paloa kohti, mutta
pysähtyvän äkkiä ja jäävän odottamaan häntä kuolemanväsynein, kirein
ilmein. Hän tarttui hänen käsivarteensa, tuki häntä, ohjasi häntä,
melkein kantoi hänet ylös huoneeseensa.
Hän peitteli hänet kauniisti sänkyynsä. Siinä tyttö lepäsi hiljaa
katsoen ovea kohti, ja rinta kohoili raskaasti karkean lakanan alla.
Pyyhinliinastaan maisteri teki kääreen, jonka pani hänen otsalleen.
Hän sytytti kynttilänkin, mutta sammutti sen pian jälleen; ei
tarvittu talituikkuja nyt, kun valtava roihu paloi ulkona.
Yht'äkkiä tyttö näytti muistavan jotakin. Hän veti peiton alta
sinisen myttynsä ja avasi sen; siinä olivat hänen vanhat likaiset
trikoonsa, jotka oli parsittu erivärisellä langalla.
– Olin jo pihalla, hän sanoi, – kun muistin nämä. Minun täytyi
palata ylös hakemaan niitä, täällä ei saa rahallakaan uusia, hän
olisi lyönyt minut kuoliaaksi.
– Raukka, raukka, sanoi maisteri. Kerrankin sattui niin, että hän ei
keksinyt sanoja; ei hänellä myöskään ollut mitään tarjota tytölle.
Raatihuoneella läpättiin ja kirkonkellot soivat, tämä ei ollut enää
yksityinen tulipalo, nyt paloi kokonainen kaupunki. Mutta tuuli
suojeli maisterin taloa ja hänen hyviä kirjojaan.
– Joutukaa, sanoi tyttö tehden kärsimättömän liikkeen, – minä
tahdon lähteä pois.

Maisteri nousi keinutuolista ja nuuski hämillään nurkkia.

– Rakas lapsi, sanoi hän häpeissään, – on niin hullusti laita,
ettei minulla ole mitään sinulle annettavaa, ei viinin tilkkaa,
ei vahvistavaa lääkettä. Emännöitsijänikin on poissa. Mitä sinä
mieluimmin tahtoisit, ehkä voisin jotenkuten sitä hankkia, en tiedä.
– Minäkö? sanoi tyttö kummissaan. – En minä tahdo mitään, mutta
luulin teidän tahtovan.

Maisteri pysähtyi ja katsoi häntä.

– Kaikki miehethän ovat sikoja, jatkoi tyttö väsyneellä, käheällä
äänellään. – Täällä ja joka paikassa.

Maisteri meni vuoteen ääreen ja tarttui tytön käteen.

– Vanhako sinä olet? kysyi hän hiljaa.

– Kuudentoista.

– Kuudentoista! Savu sinun ullakollasi oli armeliaampi kuin minä;
voitko antaa minulle anteeksi, lapsi?
Tyttö ei käsittänyt, mutta hänet valtasi kova levottomuus, hän nousi
istualleen sängyssä.

– Hän etsii minua, sanoi hän. – Tunnen sen.

Ujostelematta hän riisui yltään likaiset liinavaaterievut ja pukeutui
trikoihinsa.
– Et sinä voi tuollaisena mennä, sanoi maisteri, – minä hankin
sinulle hameen.
– Saanko pitää takin? kysyi tyttö ammattilaisen karttavalla,
mankuvalla äänellä.

– Saat kyllä, kunhan jätät minulle kirjat sen taskuista.

Ja maisteri riensi alas matami Tilaksen asuntoon. Se oli kuin ryöstön
jäljeltä, kaiken parhaan oli eukko vienyt muassaan. Kello naksutti
alastoman keittiön seinällä. Tulenloimo paistoi veripunaisena
ikkunain takana heittäen teräviä varjokielekkeitä matottomalle
lattialle. Kello takoi kuin moukari, jonka iskuista tyhjyys kajahteli.
Maisteri meni kamariin ja löysi rikkinäisen hameen ja parin vanhoja
kenkiä, jotka hän otti arvelematta. Porstuassa hän näki suojattinsa
painautuvan nurkkaan, tyttö oli hiipinyt alas, ehkä paetakseen.
Maisteri ojensi hänelle vaatteet. – Mutta, sanoi hän arasti, –
mietihän asiaa ja valitse. Saat kernaasti jäädä tänne, voin ehkä
suojella sinua.
Tyttö pukeutui kuumeisella kiireellä ja kuiskasi: – Hän on siellä,
hän kävelee edestakaisin portin ulkopuolella. Minä tunsin sen.
Hän ei malttanut enää jäädä sitomaan kengännauhoja, vaan hyökkäsi
mielettömänä kadulle eriskummaisessa puvussaan.

Nielsen astui ripeästi heitä vastaan.

– Tänne kymmenen ruplaa, sanoi hän maisterille, – teillä on ollut
tyttö huoneessanne. Luotitte tulipaloon, senkin vanha karju, mutta
minäpä en anna pitää itseäni pilkkana!
– Lapsukainen, sanoi maisteri typertyneenä Petrinelle, – sano
hänelle ... sano hänelle kuinka asian laita on...

Tyttö jäykistyi kohdattuaan Nielsenin katseen.

– No, Trine, sanoi eläintenkesyttäjä; enempää hänen ei tarvinnut
sanoa.
– Niin, sanoi tyttö kiireesti ja asettui Nielsenin viereen, –
teidän täytyy maksaa, te raahasitte minut sinne ylös.
– Pian! huusi Nielsen, – minun täytyy mennä takaisin teltoilleni,
tulihan lentää läpi ilman. Kymmenen ruplaa kontanttia; otan vastaan
myös hopeakelloja.
– Roisto! karjaisi maisteri. – Sinä olet hullu! Kaupunki palaa, maa
ja taivas palaa, ja sinä teet kauppaa ihmisillä!
– Täällä ei pala. Viisi ruplaa, se on viimeinen sanani. Minä pystyn
myös ottamaan ne väkisin, jolleivät muulla tavoin heltiä.
Hän lähestyi maisteria käsivarret koukussa ja silmä kovana.
Vanhan tavan mukaan hän koetti saada alaotteen, joka voi
käydä ratkaisevaksi, mutta hän oli varmasti ollut tekemisissä
peloittavampien vastustajain kanssa kuin se oli, joka nyt seisoi
hänen edessään menehtyneenä, pyörällä päästään.
Eikä siinä kuitenkaan tapahtunut mitään. Yht'äkkiä eläintenkesyttäjän
käsivarret hervahtuivat ja vaipuivat veltosti alas. Hän käänsi
katseensa toisaalle, kuulosti. Nyt maisteri ymmärsi.
Jostain kuului ilman halki vihlova möly, se kiihtyi kaupungin yllä
pauhaavaksi hirmu-ulvonnaksi, joka paisui kuin jättiläisurkujen
sävelet. Itse helvetti aukaisi porttinsa, sieltä kuului kaikkinaisia
ääniä hamaan Kainiin asti.

– Tiikerit! sanoi maisteri hiljaa.

– Teltat palavat! Teltat palavat! huusi tyttö vaikeroivalla äänellä.

Nielsen ei virkkanut mitään, hän lähti juoksemaan kuin eläin, nopea
eläin.

Petrine väänteli käsiään suuressa tuskassa.

– Jää tänne! pyysi maisteri hartaasti, minä piilotan sinut
turvalliseen paikkaan, josta hän ei löydä sinua. Sitten kyllä
varmasti keksitään jokin keino, onhan toki ihmisiä susien joukossa.
Mutta tyttö ei kuullut häntä, vaan napitti kiireesti takkinsa, kokosi
pitkän hameen liepeet molempiin käsiinsä ja syöksyi tyhjään kujaan,
naurettavana, peloittavana, aavemaisena.
Maisteri kadotti hänet pian näkyvistään, mutta seurasi hitaasti
jäljessä. Nurkan takaa, jonne tyttö oli ensiksi kääntynyt, maisteri
löysi hänen toisen kenkänsä. – Ei pysähtynyt edes sekunniksi sitä
ottamaan, ajatteli hän. Koiran vitjat saatoin irroittaa, mutta koira
tahtoikin itse päästä vapaaksi.
Hän jatkoi matkaa vielä kivenheiton verran. Siinä oli toinen kenkä
keskellä autiota katua kuin hyytynyt, ammottava haava.
Maisteri otti kengän käteensä. Se oli lämmin tytön jalan jäljeltä,
mutta tyttö itse oli jo kaukana poissa. Jossakin tuolla pimeydessä,
missä ihmiset ja eläimet ulvoivat.
Nyt hän ymmärsi, että oli parasta kääntyä. Kaikesta huolimatta hän
etsi itselleen paikan vesiketjussa.
Vielä auringonnousun aikaan ihmiset taistelivat kaupunkinsa puolesta,
vaikk'ei siinä enää ollut jäljellä juuri mitään jota olisi tarvinnut
tulelta kadehtia. Talo talon, kortteli korttelin jälkeen täytyi
heittää, siitä tuli vain yhtämittainen sarja antautumisia.
Kun kirkon torninhuippu sortui, niin väki luopui yrityksistään;
mitä toivoa oli hökkelien pelastumisesta, kun Herra antoi oman
huoneensa tuhoutua? Noen ja lian sokaisemina hoipertelivat viimeiset
puolustajat maantietä pitkin. He kantoivat esineitä, jotka sattuma
oli tuonut heidän käsiinsä, kirkon pyhiä astioita ja kodin kaikkein
arkisimpia.
Savu nousi raskaana ja kuvottavana raunioista leviten yli kokonaisten
pitäjien. Purjehtivat paperinpalaset veivät tuhosanoman peninkulmien
päähän.
Monet valjut kasvot värisivät itkusta tänä aamuna, mutta aurinko
paistoi hyvää mieltä ja säteili hilpeästi kuin ei mitään olisi
tapahtunut.
Varkailla ja maankiertäjillä oli nyt elämänsä suurin juhlapäivä. Kuin
toivomusleikkiä kaikki tyynni. Tahdon saada kellon – tuossa viruu
taskukello vitjoineen ojassa. Tahdon saada hopealusikan – tuossa
niitä on tusina nyytissä.
Äidit ja lapset harhailivat etsien toisiaan keskellä kirkasta päivää.
Niin kummallista oli kaikki, että moni toivoi sen olevan unennäköä.
Björkmanin ladolle kokoontuivat vähitellen kaikki kolme ystävystä,
ruumiiltaan ja sielultaan murtuneina. Markelin oli menettänyt kaiken
paitsi mitä ladossa oli. Hän kantoi tappionsa jokseenkin hiljaa.
– Onhan minulla sentään jotakin millä aloittaa uudestaan, hän sanoi.
– Monen muun laita on huonommin.
Mutta maisterin talo oli yksi niitä harvoja, jotka olivat säilyneet
vahingoittumattomina, kaistale alhaalla rannassa.
– Muistatko sitä iltaa, jonka vietimme huvimajassasi? sanoi
maisteri. – Siitä tuli meidän kolmen erojaisjuhla.
Ja hän kiinnitti silmänsä Björkmaniin, joka makasi pitkällään
käsivarsi pään alla. Mestari oli nukkunut valosta ja hälinästä
huolimatta; hän lepäsi aivan hiljaa, kasvot tyyninä ja totisina.
Nousevan päivän mukana levisi hiljaisuus niityille. Itkevät olivat
vihdoin itkeneet kyyneleensä kuiviin, hetkeksi ainakin, ja väsymys
uuvutti heidät toisen toisensa jälkeen. He kallistuivat maan puoleen
kuin ruis kovalla sateella; koiratkin tulivat lepäämään.
Keskellä ketoa viritettiin tuli. Siellä istui muutamia miehiä, he
neuvottelivat jo uudestirakentamisesta, miten siinä olisi paras
menetellä.
Maisteri seisoi ja katseli ruumiita, jotka lepäsivät uupuneina
maassa. Niin lähellä maalia, hän mietti, ja sentään matka voi koitua
niin kirjavaksi.

Lähde: Projekti Lönnrot — tekijänoikeusvapaa (public domain)

E-kirja nro 1590: Schildt, Runar — Sateenkaari