Asiasanasto.fi

← Tekijänoikeusvapaa kirjasto

Ihmismetsästäjän salaisuus

James Oliver Curwood (1878–1927)

Romaani·1919·suom. 1924·3 t 28 min·39 462 sanaa

Seikkailuromaani sijoittuu Pohjois-Kanadan erämaahan, jossa ratsupoliisi Conniston ja lainsuojaton Keith huomaavat olevansa hämmästyttävän samannäköisiä. Kun Conniston kuolee, Keith päättää omaksua tämän henkilöllisyyden palatakseen sivistykseen ja puhdistaakseen maineensa.


James Oliver Curwoodin 'Ihmismetsästäjän salaisuus' on Projekti Lönnrotin julkaisu n:o 1605. E-kirja on public domainissa koko EU:n alueella, joten emme aseta mitään rajoituksia kirjan vapaan käytön ja levityksen suhteen k.o. maissa.

Tämän e-kirjan ovat tuottaneet Tapio Riikonen ja Projekti Lönnrot.

Lataa .txt

IHMISMETSÄSTÄJÄN SALAISUUS

Kirj.

James Oliver Curwood

Tekijän luvalla suomentanut

Aito Kare

Porvoossa,
Werner Söderström Osakeyhtiö,
1924.

I.

His Majesty Royal Northwest Mountedin poliisi Conniston ja
henkipatto Keith olivat kasvoiltaan sekä ruumiinrakenteeltaan
hämmästyttävän samannäköisiä. Molemmat tietysti olivat sen huomanneet
Siitä johtui heidän välillään vallitseva hieno, huomaamaton,
molemminpuolinen myötätunto, joka saattoi Connistonin usein poikkeamaan
palvelusvelvollisuuksistaan toimiessaan Keithiä vastaan. Mutta melkein
kuukauden oli hän vaientanut kaikki sellaiset tunteet. Hän edusti
lakia. Niin, hän oli itse laki. Kaksikymmentäseitsemän kuukautta oli
hän seurannut Keithiä noudattaen ohjetta, jonka oli saanut kuuluisasta
poliisijoukosta, johon kuului. Hänelle oli sanottu: "Älkää palatko
ennenkuin olette vanginneet miehen elävänä tahi kuolleena". Muussa
tapauksessa – – –
Vaikea yskänkohtaus keskeytti hänen ajatuksensa. Hän istuutui vuoteen
reunalle ja kuullessaan tuskallisen voihkauksen, joka kohosi hänen
huulilleen yhdessä punaisten veripilkkujen kanssa, meni Keith hänen
luokseen ja tuki voimakkailla käsivarsillaan häntä hartioista.
Conniston ei sanonut mitään ja heti senjälkeen kuivasi hän huuliltaan
veren, ja kun tuskanilme silmistä katosi, hymyili hän lempeästi. Toinen
käsi lepäsi Keithin ranteella, jossa vielä oli merkit käsiraudoista.
Tämä näky palautti hänet jälleen julmaan todellisuuteen. Kohtalo leikki
heidän kanssaan yhtä omituisesti kuin harvinaisestikin. "Kiitos, vanha
poika", sanoi hän. "Kiitos." Hänen kätensä sulkeutuivat Keithin
käsirautojen merkitsemän ranteen ympärille.
Heidän päittensä yläpuolella raivosi ankara pohjoismyrsky ikäänkuin
yrittäisi murskata pienen majan, joka oli uskaltautunut kohota
tummanharmaaseen erämaahan, maailman loppuun, kahdeksansadan mailin
päähän kaikesta sivistyksestä. Myrskyn myllerryksestä kuului
omituisesti vaikeroivia, kummallisesti kirkuvia ja sydäntäsärkevästi
valittavia ääniä, ja kun myrskyn raivo vihdoin vaimeni ja sitä seurasi
ihmeellinen hiljaisuus, saattoivat miehet tuntea jäätyneen maan
vapisevan jalkainsa alla Hudsonlahden jääkenttien liikahdellessa ja
äännähdellessä kumeasti ja ontosti tavalla, joka muistutti kaukaista
taistelua. Tuon tuostakin, jäävuorten haljetessa, kuului jymähdys kuin
kuusitoistatuumaisesta kanuunasta. Rose Welcemesta Hudsonlahteen saakka
olivat biljoonat tonnit jäätä lähtemäisillään liikkeelle ikäänkuin
hunniarmeijat.

"Teidän olisi parasta olla makuulla", huomautti Keith.

Mutta sensijaan nousi Conniston hiljaa ja meni pöydän luo. Pöydällä
paloi hylkeenrasvalamppu. Kulkiessaan horjui hän hieman. Hän istuutui
ja Keith asettui häntä vastapäätä. Heidän välillään oli kulunut
korttipakka. Selaillen kortinlehtiä sormillaan katsoi Conniston
virnistäen Keithiin.
"Tämä on kummallista, kirotun kummallista", sanoi hän. "Eikö teistäkin,
Keith?" Hän oli englantilainen ja hänen sinisissä silmissään kuvastui
julma, kylmä huumori. "Ja lystikästä", lisäsi hän.

"Kummallista, mutta ei lystikästä", sanoi Keith.

"Kyllä, tämä on lystikästä", väitti Conniston. "Kaksikymmentäseitsemän
kuukautta sitten, kolmea päivää vailla, lähetettiin minut vangitsemaan
teitä, Keith. Sain määräyksen ottaa teidät elävänä tahi kuolleena – ja
kahdennenkymmenennen kuudennen kuukauden lopussa sain teidät elävänä.
Ja urhean retkenne vuoksi ansaitsette te sadan vuoden pituisen elämän
nuoran sijasta, sillä te saatoitte minut kulkemaan seitsemän helvetin
läpi ennenkuin sain teidät vangituksi. Minä palelin, näin nälkää ja
olin hukkumaisillani. En ole nähnyt valkoisen naisen kasvoja 18
kuukauteen. Se oli hirveätä! Mutta minä tapasin teidät viimein. Se on
asian parempi, iloisempi puoli, Keith – minä tavoitin ja sain teidät
kiinni ja tuossa ranteessanne on siitä todistus. Minä voitin.
Myönnättekö sen? Teidän on oltava suora, vanha veikko, sillä tämä on
viimeinen suuri peli, jota minä milloinkaan pelaan". Ääni värisi ja
siinä oli kaipausta, joka tuntui melkein valitukselta.
Keith nyökkäsi. "Te voititte", sanoi hän. "Te voititte niin
rehellisesti, että pakkanen vahingoitti keuhkojanne – – –"
"Te ette käyttäneet sitä hyväksenne", keskeytti Conniston. "Se on
lystikäs puoli asiassa. Minä olin jo sitonut teidät kiinni ja merkinnyt
hirsipuuhun kun – äkkiä kylmä käsi koskettaakin keuhkoni kulmaa ja
osat vaihtuvat. Ja sensijaan, että olisitte tehneet minulle samoinkuin
minä aioin tehdä teille, sensijaan, että olisitte tappaneet minut ja
lähteneet tiehenne kun olin avuton, olette te, Keith – vanha veikko –
koettaneet hoitaa minua niin, että jäisin elämään. Eikö se ole
lystikästä? Voiko olla lystikkäämpää?"
Hän ojensi kätensä pöydän yli Keithille. Sitten taivutti hän hetkeksi
päätään ja uusi yskänkohtaus puistatti ruumista. Keith tunsi kipua kun
Connistonin käsi suonenvedontapaisesti pusersi hänen kättään. Kun
Conniston kohotti päätään, olivat punaiset pilkut jälleen hänen
huulillaan.
"Nähkääs, minä olen tehnyt laskelmani tänään", jatkoi hän kuivaten
huuliaan jo ennestään punaiseen nenäliinaan. "Tänään on torstai. Minä
en elä sunnuntaihin. Kuolen lauantain vastaisena yönä tahi johonkin
aikaan lauantaina. Olen nähnyt samanlaisia tapauksia tusinoittain.
Ymmärrättekö? Minulla on jälellä kaksi, mahdollisesti kolme päivää,
sitten kaivatte haudan ja hautaatte minut. Senjälkeen ei kunniasananne,
jonka minulle annoitte kun irroitin käsirautanne, enää teitä sido. Ja
nyt kysyn teiltä: Mitä aiotte tehdä."
Keithin kasvoilla olivat syvät surujen ja kärsimysten uurtamat vaot.
Eilen olivat he verranneet ikiään. Hän oli 28 vuotias, vain hieman
nuorempi miestä, joka oli saanut hänet kiinni ja saisi palkakseen siitä
kuoleman. He eivät olleet ennen käyneet asiaan suoraan. Se oli ollut
hyvin vaikeata Keithistä, joka toisessa tilaisuudessa olisi mieluummin
tappanut toisen kuin sanonut tälle miehelle, että hän kuolee. Mutta nyt
kohosi Keithin hartioilta raskas taakka, kun Conniston päättävästi ja
hämmästyttävän kylmästi ilmoitti laskeneensa elämänsä viimeiset, harvat
hetket. He katsoivat pöydän yli toistensa silmiin ja tällä kertaa
tarttui Keith Connistonin käteen. Rasvalampun himmeässä valossa
näyttivät he veljeksiltä.

"Mitä aiotte tehdä nyt?" toisti Conniston.

Keithin kasvot vanhenivat kuolevan englantilaisen tuijottaessa häneen.
"Luultavasti palaan takaisin", sanoi hän raskaasti.
"Coronation Golfiin, tarkoitatte? Aiotte palata tuohon haisevaan
eskimoluolaan? Jos sen teette, tulette mielipuoleksi!"
"Niin minäkin luulen", sanoi Keith. "Mutta se on ainoa mahdollisuus.
Tiedätte sen. Te, jos kukaan, tiedätte kuinka minua on ajettu. Jos
lähden etelään – – –"
Nyt oli Connistonin vuoro nyökätä hiljaa ja miettivästi päällään.
"Niin, tietysti", myönsi hän. "He ajavat teitä tarmokkaasti takaa ja te
valmistatte heille vaikean ajon. Mutta he vangitsevat teidät sieltäkin.
Ja se surettaa minua."
Heidän kätensä erkanivat. Conniston täytti piippunsa ja sytytti sen.
Keith pani merkille, ettei hänen tikkua pitelevä kätensä vapissut.

Miehen sielunvoimat olivat suurenmoiset.

"Se surettaa minua", sanoi hän uudelleen. "Pidän teistä. Tiedättekö,
Keith, toivon, että me olisimme olleet veljeksiä ja ettette te olisi
tappaneet ketään. Sinä yönä, jona päästin vainukoirat jälkeenne, tuntui
minusta kuin olisin ollut paholainen. En sanoisi sitä, jollei näitä
kirottuja keuhkoja olisi. Mutta mitä hyödyttäisi sen salaaminen nyt?
Minun mielestäni ei ole oikein pitää miestä sellaisessa tilassa kolmea
vuotta, juoksuttaa häntä reiästä reikään kuin rottaa ja viedä sitten
hirtettäväksi. Tiedän, ettei se ainakaan teitä kohtaan ole oikein.
Tunnen sen. En tahdo olla utelias, vanha poika, mutta minä en usko enää
siihen tuomioon. Haluaisin lyödä suuren vedon siitä, että te ette ole
se mies, joksi teitä sanotaan. Ja senvuoksi tahtoisin mielelläni tietää
– miksi te tapoitte Judge Kirkstonen?"
Keithin molemmat pöydällä olevat kädet puristuivat nyrkkiin. Conniston
näki hetkeksi hänen sinisiin silmiinsä tulevan julman hehkun. Samalla
tuli huoneessa ihmeen hiljaista ja hiljaisuuden aikana voitti pienten,
valkoisten kettujen raivokas, lakkaamaton haukkuminen jäiden kaukaisen
kuminan ja jyskeen.

II.

"Miksi minä tapoin Judge Kirkstonen?"

Keith toisti sanat hiljaa. Hänen nyrkissä olevat kätensä aukenivat,
mutta silmiin jäi synkkä hehku. "Mitä sanoo siitä oikeudenpäätös?"
"Että te murhasitte hänet kylmäverisesti ja että lain kunnia on
vaarassa niinkauan kuin teitä ei hirtetä."
"Asiaa voi katsella siltäkin näkökannalta, vai mitä? Mutta jos minä nyt
sanoisin, että minä en murhannut Judge Kirkstonea?"
Conniston kumartui liian kiivaasti eteenpäin. Kuolettava kohtaus
puistatti jälleen hänen ruumistaan ja kun se oli ohi, kulki hengitys
sähisten kuin seulan kautta. "Jumalani, ei lauantaina eikä
sunnuntaina", läähätti hän. "Se tapahtuu huomenna!"
"Ei, ei, ei", sanoi Keith tukahduttaen jotain kurkkuunsa nousevaa.
"Teidän olisi parasta paneutua makuulle."
Conniston kokosi uusia voimia. "Ja kuolla niinkuin rotta? Ei, kiitoksia
paljon, vanha veikko. Minä etsin totuutta, ettekä te voi valehdella
kuolevalle miehelle. Tapoitteko te Judge Kirkstonen?"
"Minä – en – tiedä", vastasi Keith hiljaa katsoen vakavasti toisen
silmiin. "Luulen niin, mutta en ole varma. Menin sinä iltana hänen
kotiinsa ja olin vahvasti päättänyt saada häneltä oikeutta tahi tappaa
hänet. Haluaisin, että te, Conniston, näkisitte koko asian minun
silmilläni. Te voisitte sen tehdä, jos olisitte tunteneet isäni.
Nähkääs, äitini kuoli minun pienenä poikana ollessani ja minä kasvoin
isäni luona ikäänkuin hänen toverinsa. En muista koskaan ajatelleeni
häntä yksinomaan isänä. Isät ovat tavallisia. Hän oli enemmän. Siitä
saakka kun olin kymmenvuotias, olimme me eroamattomat. Luulen olleeni
noin kaksikymmenvuotias, kun hän puhui minulle siitä katkerasta
sukuvihasta, joka vallitsi hänen ja Kirkstonen välillä, mutta se ei
huolettanut minua yhtään, enkä ajatellut sitä milloinkaan – ennenkuin
Kirkstone otti minulta isäni. Silloin ymmärsin, että se vanha
kalkkarokäärme oli kaikkina näinä vuosina kulkenut ja odottanut sopivaa
tilaisuutta. Kaikki oli alusta loppuun suunniteltu ja isäni meni
ansaan. Vieläpä silloinkin hän luuli, että kaiken takana seisoivat
hänen poliittiset vihollisensa eikä Kirkstone. Mutta pian me keksimme
salaisuuden. Isäni tuomittiin kymmeneksi vuodeksi. Hän oli syytön. Ja
ainoa mies maailmassa, joka olisi voinut todistaa hänen syyttömyytensä,
oli Kirkstone, mies, joka Shylockin tavoin halusi lihanaulaansa. Jos
olisitte tunteneet nämä asiat ja olleet minun tilallani, Conniston,
mitä te olisitte tehneet?"
Conniston sytytti uudelleen tulitikun ja vastasi epäröiden: "En tiedä
vielä, vanha poika. Mitä te teitte?"
"Minä suorastaan polvistuin sen kurjan eteen", jatkoi Keith. "Jos
milloinkaan ihminen on toisen hengen edestä rukoillut, niin rukoilin
minä isäni – rukoilin Kirkstonelta niitä muutamia harvoja sanoja,
jotka olisivat hänet vapauttaneet. Tarjosin kaiken mitä maailmassa
omistin, ruumiini ja sielunikin. Jumalani, sitä iltaa en voi
milloinkaan unohtaa. Hän istui siinä lihavana ja hyllyvänä, Kaksi
suurta sormusta paksuissa sormissaan – peto ihmisen hahmossa – ja
nauroi iloissaan ivallisesti minulle ikäänkuin minä olisin ollut
temppuilija, joka huvitti häntä – ja sieluni oli vuotamaisillaan
kuiviin hänen silmiensä edessä. Ja hänen poikansa tuli sisään yhtä
lihavana ja inhoittavana kuin isäkin ja hänkin nauroi minulle. En
saattanut käsittää, että maailmassa olisi sellaista vihaa ja että kosto
tuottaisi sellaista helvetillistä iloa. Horjuessani yöhön saatoin
kuulla heidän pirullisen naurunsa yhä. Se seurasi minua, kuulin sen
puissa, se tuli tuulen mukana, aivoni olivat sitä täynnä – ja äkkiä
käännyin takaisin, menin koputtamatta huoneeseen ja seisoin uudelleen
kasvoista kasvoihin heidän kanssaan. Ja sillä kertaa, Conniston, tulin
saamaan oikeutta tahi tappamaan. Sikäli oli asia harkittua, mutta minä
tulin aseettomana. Aseena oli avain. Lukitsin oven. Sitten esitin
vaatimukseni. En tuhlannut sanoja – – –"
Keith nousi ja alkoi kulkea edestakaisin huoneessa. Tuuli oli
vaimentunut. He kuulivat kettujen haukunnan ja jäiden kumean jyminän.
"Poika sen alkoi", jatkoi Keith. "Hän hyökkäsi kimppuuni. Minä löin
häntä. Me painimme ja silloin juoksi vanhempi roisto kimppuuni
kädessään joku ase. Minä en sitä voinut nähdä, mutta se oli raskas.
Ensimmäinen isku melkein murskasi olkapääni. Taistelun aikana väänsin
sen hänen kädestään ja huomasin silloin, että se oli kirjepainaimen
kuparinen vääntövipu. Samassa näin pojan sieppaavan pöydältä toisen
samantapaisen sekä lyövän pöytälampun alas. Me taistelimme pimeässä. En
tuntenut olevani tappelija. He olivat petoja ja minusta tuntui kuin
olisin pimeässä käärmeiden joukossa. Niin, minä löin kovasti ja poika
löi, eikä kumpainenkaan meistä nähnyt. Tunsin, että minun aseeni sattui
ja Kirkstone vaipui kokoon itkevällä äänellä räyhäten. Te tiedätte mitä
sitten tapahtui. Seuraavana aamuna löydettiin huoneesta vain yksi
rautatanko. Poika oli hukannut toisen ja jälelläolevassa oli Kirkstonen
verta ja hiuksia. Minulla ei ollut muuta neuvoa kuin livistää. Kuusi
kuukautta myöhemmin kuoli isäni vankilassa ja kolme vuotta on minua
metsästetty niinkuin kettua. Siinä kaikki, Conniston. Tapoinko minä
Judgen, Conniston. Ja jos minä sen tein, luuletteko minun sitä surevan
hirttämisen uhallakaan?"

"Istukaa!"

Englantilaisen ääni oli käskevä. Keith istuutui vaikeasti
hengittäen entiselle paikalleen. Hän näki välähdyksen Connistonin
teräksensinisissä silmissä.
"Keith, kun ihminen tietää elämänsä lähestyvän loppuaan, ei hän näe
kaikkia asioita, mutta kun hän tietää kuolevansa, on asian laita
toisin. Jos olisitte kertoneet tämän jutun kuukausi sitten, olisin
vienyt teidät suoraa päätä hirteen. Te ymmärrätte, se olisi ollut minun
velvollisuuteni ja olisin pitänyt selvänä, että te valehtelette. Mutta
te ette voi valehdella minulle – nyt. Kirkstone ansaitsi kuoleman.
Ja sitten minä olen miettinyt mitä teidän on tehtävä. Teidän ei pidä
mennä takaisin Coronation Golfiin. Teidän on mentävä etelään. Te
menette takaisin Jumalan maahan (Amerikaan). Ettekä te mene murhaaja
Keithinä, vaan Derwent Connistonina, His Majesty's Royal Northwest
Mounted Policen jäsenenä. Hyväksyttekö tarjoukseni, Keith?
Ymmärrättekö?"
Keith vain tuijotti. Englantilainen siveli viiksiään silmissään pieni
lystikäs välke. Hän oli jonkun aikaa miettinyt tätä suunnitelmaansa ja
oli etukäteen nähnyt minkä valtavan vaikutuksen se Keithiin tekisi.
"Ettekö näe, vanha poika, että se on kokonainen suunnitelma? Minä pidän
teistä. En epäile sanoessani, että annan teille arvoa koko joukon, eikä
maailmassa ole mitään syytä, joka estäisi teitä elämästä minun
vaatteissani. Kukaan ei minua kaipaa. Kotona Englannissa olin musta
lammas – nuorempi veli j.n.e. – ja kun minun oli valittava Afriikan
ja Kanadan välillä, valitsin Kanadan. Englantilainen ylpeys on hulluinta
maanpäällä, Keith, ja minä luulen, että Englannissa kaikki luulevat
minua kuolleeksi. He eivät ole kuulleet minusta kuuteen tahi seitsemään
vuoteen. Minut on unohdettu. Ja hienointa tässä jutussa on, että me,
niinkuin tiedätte, olemme niin peijakkaasti toistemme näköisiä.
Kiertäkää viiksenne ylös, antakaa partanne kasvaa, tehkää arpi oikean
korvanne yläpuolelle ja te voitte astua itse McDowellin eteen ja lyön
vetoa, että hän huudahtaa: 'Varjelkoon, mutta siinähän on Conniston'.
En voi luovuttaa teille muuta, Keith, kuin kuolleen miehen nimen ja
vaatteet, mutta te olette tervetullut. Huomispäivän jälkeen en minä
niitä enää tarvitse."

"Mahdotonta!" läähätti Keith. "Conniston, et ette tiedä mitä puhutte?"

"Varmasti, vanha poika. Minä punnitsen sanani senvuoksi, että niiden
lausuminen on minulle vaikeata. Älkää väitelkö kanssani. Tämä on suurin
seikkailu, jossa milloinkaan olen ollut mukana. Minä haluan kuolla. Te
voitte haudata minut tämän lattian alle, etteivät ketut pääse minuun
käsiksi. Mutta minun nimeni elää ja te voitte viedä vaatteeni takaisin
maailmaan ja kertoa McDowellille, kuinka saitte miehenne kiinni ja
kuinka hän kuoli täällä kun pakkanen vahingoitti hänen keuhkojaan.
Todistukseksi siitä otatte mukaanne omat vaatteenne ja saatte nähdä,
että teitä odottaa poliisikersantin paikka. McDowell lupasi sen teille
kun saatte miehenne kiinni. Ymmärrättekö? Eikä McDowell ole nähnyt
minua kahteen kolmeen kuukauteen, niin että vaikka minä olisinkin
hiukan erilainen kuin ennen, näyttäisi se aivan luonnolliselta, sillä
te ja minä olemme koko ajan olleet autiossa erämaassa. Se on
lystikkäintä, että me olemme niin toistemme näköiset. Minä sanon, että
suunnitelma on mainio!"
Conniston unohti kuoleman läsnäolon ajatellessaan suurta uhkapeliä,
jonka hän pani alkuun. Ja Keith, jonka sydän takoi kuin vihastunut
nyrkki, näki yhdellä silmäyksellä Connistonin hämmästyttävän
suunnitelman ja värähti. Ei yksikään tuntisi häntä samaksi John
Keithiksi kuin kolme vuotta sitten. Silloin oli hänellä ollut hienot
kasvonpiirteet ja verrattain kehittymätön ruumiinrakenne. Nyt hän oli
peto! Kolmen vuoden taistelu olemassaolosta oli hänet siksi tehnyt ja
tuuma tuumalta kesti hän vertailun Connistonin kanssa. Häntä vastapäätä
istuva Conniston oli ikäänkuin hänen kaksoisveljensä. Hän näytti
lukevan Keithin ajatukset ja hänen silmissään oli huvitettu ilme.
"Otaksun, että parta on kasvoissamme silmiinpistävin", sanoi hän. "Te
tiedätte, vanha poika, että parta voi salata koko joukon ruumiillisia
puutteita. Minulla oli, nähkääs, hyvin hoidettu leukaparta jo kaksi
vuotta ennen, kun lähdin teitä ajamaan, niin että teette viisaasti, jos
annatte partanne kasvaa. Mitä muuhun ulkomuotoonne tulee, niin mitään
kiinnijoutumisen vaaraa ei ole. Te olette minun näköiseni. Todellinen
vaara piilee muualla. Seuraavien kahdenkymmenenneljän tunnin aikana
saatte oppia ulkoa Derwent Connistonin historian siitä saakka kun hän
liittyi Royal Mountediin. Meidän ei tarvitse palata kauemmaksi kuin
siihen saakka, sillä muu ei teitä liikuta, emmekä kosketa aikaisempaa
elämääni, sillä se tekisi teidät vain surulliseksi. Suurimpana vaarana
teille on McDowell, Prince Albertissa olevan F-osaston päällikkö. Hän
on vanhan sotilaskoulun ihmismetsästäjiä viiksineen ja muine vehkeineen
ja saattaa nähdä rautalevyn läpi. Mutta hänellä on suuri sydän. Hän on
ollut hyvä ystäväni, niin että yhdessä Derwent Connistonin elämäkerran
kanssa saatte koko joukon myöskin McDowellia koskevaa. On monta asiaa
– ei, Jumalani – –"
Hän löi kädellään rintaansa. Pienen tuvan tuntui täyttävän julma kipu
kun yskänpuuska jälleen puistatti häntä. Ja jälleen kuului yli kaiken
tuulen ulvonta, se voitti jäiden jyminän ja kettujen haukunnan.
Sinä yönä alkoi taistelu rasvalampun valossa. Kasvoillaan tuska –
toisella kuoleman läheisyydestä ja sen tuottamista tuskista, toisella
myötätunnosta aiheutunut – kävivät molemmat miehet toimeen
muuttaakseen muotojaan. Aluksi oli se Connistonin taistelua. Keith
katsoi häneen ja ymmärsi, että englantilainen, tehdessään viimeisen
valtavan ponnistuksen kuollakseen kuin mies, lyhensi jälellä olevaa
lyhyttä aikaansa. Keith oli rakastanut vain yhtä ihmistä – isäänsä.
Tämän taistelun aikana oppi hän rakastamaan toista – Connistonia. Ja
kerran huusi hän katkerasti, että tämä oli epäoikeudenmukaista ja
että Connistonin pitäisi elää ja hänen itsensä kuolla. Kuoleva
englantilainen hymyili ja laski kätensä hänen kädelleen. Keith tunsi,
että käsi oli märkä kylmästä hiestä.
Seuraavien hirveiden tuntien aikana tunsi Keith, kuinka kuolevan miehen
voima ja rohkeus vähitellen siirtyi häneen. Conniston oli suurenmoinen
tukahduttaessaan omat tuskansa. Ja Keith tunsi väsyneen, toivottoman
sielunsa virkoavan uuteen elämään. Hänen oli muistettava mitä oli
tehtävä kun hän tulisi englantilaisen tilalle. Connistonin historia oli
tärkein. Se alkoi hänen tuttavuudestaan McDowellin kanssa. Kohtauksen
värjätessä hänen huulensa punaisiksi kertoi hän tarinansa ja hymyili
hieman puhuessaan kuinka McDowell kerran vannotti häntä pitämään salassa
erään tapauksen, jonka hän ei toivonut tulevan kasarmin tietoon.
McDowell oli muutamissa asioissa hyvin tunteellinen! Ensimmäisen tunnin
kuluttua asettui Keith seisomaan keskelle lattiaa ja käsivarret
pöydällä, olkapäät koholla, opetti Conniston hänelle sotilastemppuja.
Senjälkeen antoi hän Keithille kuluneen palvelusohjesäännön, ja käski
Keithiä tutkimaan sitä sill'aikaa kun hän itse lepäsi. Keith auttoi
hänet vuoteelle ja koetteli sitten lukea ohjeita. Mutta hänen silmänsä
sumenivat ja aivot kieltäytyivät tottelemasta. Englantilaisen heikko
hengitys tuotti hänelle suorastaan ruumiillista tuskaa. Keith oli
vähällä tukehtua, hän nousi pöydän äärestä ja meni ulos illan hämärään,
aavemaiseen pimeyteen.
Hänen keuhkonsa imivät jäistä ilmaa. Mutta se ei ollut kylmää.
Kwaskehoo – muutos – oli tullut. Ilma oli täynnä talven viimeisen
taistelun räiskettä lähestyvää kevättä vastaan ja talven voimat olivat
taittumaisillaan. Keithin askeleiden alla vapisi maa valtavissa
synnytystuskissaan. Hän saattoi selvästi kuulla jääkenttien paukkeen,
ryskeen ja kumean jymähdyksen kun pohjoisvirta ajoi niitä pitkin
Hudsonlahtea. Hänen ympärillään oli ihmeellinen yö. Se ei ollut
musta, vaan kammottavan, aution harmaa ja tästä haudanomaisesta
äärettömyydestä kuului ihmeellisiä ääniä sekä tuulen ulvontaa. Hetkinen
vielä, ajatteli Keith, ja tämä olisi tehnyt hänet mielettömäksi.
Äskettäin oli hän ollut kuulevinaan huutavia ja valittavia ääniä
korkealta piilossa olevien tähtien yläpuolelta. Viime kuukausina oli
hän useammin kuin kerran kuunnellut pienten lasten nyyhkytystä, naisen
vaikeroivaa itkua ja tuulen ivallista ääntä, jotka joko kiduttivat
häntä tahi ulvoivat helvetillistä riemu-ulvontaa, ja useammin kuin
kerran oli hän nähnyt tässä helvetissä syntyneiden eskimoiden, jotka
nämä pitkät yöt olivat tehneet mielipuoliksi, repivän päältään kuluneet
vaatteet ja syöksyvän alastomina ulos kuollakseen tässä armottomassa
pimeydessä ja kylmyydessä. Conniston ei saisi koskaan tietää miten
lähellä lopullista ratkeamispistettä Keithin aivot olivat olleet, kun
hän oli joutunut vangiksi. Keith ei ollut tahtonut siitä milloinkaan
puhua. Ihmismetsästäjä oli pelastanut hänet hulluudesta. Mutta sen
salaisuuden oli Keith pitänyt omana tietonaan.
Äkkiä hän säpsähti, kun yöstä vingahti voimakas, läpitunkevaääninen
tuulenpuuska. Mutta sitten hän ojentautui ja naurahti; eikä kettujen
haukunta häntä enää häirinnyt. Kaiken sen takana näki hän kodin.
"Jumalan maan!" Vihreät metsät ja auringon valaisemat purot – asiat,
jotka hän oli melkein unohtanut; vielä kerran näkisi hän valkoisen
naisen kasvot. Ja hän kuulisi oman kansansa äänen, lintujen laulun ja
tuntisi jalkojensa alla kukkien tuoksussa kylpevän maan sametinpehmeän
kosketuksen. Niin, sellaiset asiat hän oli melkein unohtanut. Eilen
olivat ne näyttäneet hänestä mielettömiltä unelmilta senvuoksi, että
hän oli tulemaisillaan hulluksi, mutta nyt olivat ne todellisia, ne
olivat tuolla etelässä ja hän oli matkalla sinne. Hän ojensi
käsivartensa ja päästi riemuhuudon purkaen siihen viimeisen jäljen
liikarasituksesta. Kolme vuotta tällaista ja hän oli – elänyt sen!
Kolme vuotta maakuopasta maakuoppaan aivankuin Conniston oli sanonut,
kolme vuotta nälkää, kylmää ja yksinäisyyttä niin suurta, että sielu
oli kuivettunut – ja nyt oli hän matkalla kotiin!
Hän meni jälleen majaan ja kun hän astui sisään, tervehtivät kuolevan
englantilaisen kalpeat kasvot häntä pöydällä olevan lampun keltaisessa
valossa. Ja Conniston hymyili painaen kädellään rintaansa. Hänen
pöydällä oleva kellonsa osoitti puoltayötä kun luento jatkui.

Vähän myöhemmin lämmitti hän rasvalampussa revolverinsa piippua.

"On vaikea tehdä teille sellaista arpea, mutta muu ei auta."

"Sen minä sanon, että siitä syntyy kuulumaton pila McDowellille." Hän
toisti sanat hiljaa katsoen hymyillen Keithin silmiin. "Kuulumaton pila
McDowellille!"

III.

Oli päivänkoitto. Huulillaan nyyhkytys kohotti Keith märät kasvonsa
Connistonin lepopaikalta. Englantilainen oli kuollut niinkuin hän oli
tiennytkin tämän kuolevan rohkeana viimeiseen asti. Viimeiseen
hengenvetoon asti kuiskasi hän sanoja, jotka oli toistanut jo
kymmenkunta kertaa ennen. "Muistakaa, vanha poika, että te voitatte
tahi häviätte samassa silmänräpäyksessä kun McDowell ensi kerran teihin
katsahtaa". Sitten lähti hän pitkälle matkalle ja Keithin silmiä
sumensi lämmin kyynelvirta ja hänet valtasi suuri ylpeys Derwent
Connistonin nimen puolesta.
Se oli nyt hänen nimensä. John Keith oli kuollut ja Derwent Conniston
eli. Mutta kun hän katsoi sankarillisen englantilaisen kylmiin,
hiljaisiin kasvoihin, näytti asia hänestä joka tapauksessa omituiselta.
Connistonin nimen kantaminen ei olisi vaikeata, vaikeus oli
eläytymisessä Connistonin olosuhteisiin. Sinä yönä oli jäiden jyske
selvempi senvuoksi, ettei myrsky sitä vaimentanut. Taivas oli pilvetön,
tähdet muistuttivat teräviä, keltaisia silmiä, jotka tuijottivat
tavattoman suuren, ylhäällä riippuva harson läpi. Keith, joka oli
ulkona hengittämässä raitista ilmaa, katsoi väristen napayön ihmeitä.
Tähdet olivat ikäänkuin eläviä silmiä, jotka katsoivat häneen. Niiden
onnettomuuttaennustavan tuikkeen alla viettivät ketut varhaista
kevätiloaan. Keithistä tuntui kuin olisivat ne vetäytyneet lähemmäksi
majaa ja ikäänkuin niiden äänessä olisi ollut toinen, kamalampi sävy.
Conniston oli tiennyt tämän valkoisten yöeläinten lähestymisen ja Keith
meni jälleen majaan täyttääkseen lupauksensa. Hämärässä aamunkoitteessa
oli hän oppinut läksynsä.
Puolta tuntia myöhemmin seisoi hän matalan metsän reunassa ja katsoi
pientä majaa, jonka lattian alle englantilainen oli haudattu. Se seisoi
pelottomana hirvittävässä yksinäisyydessä kuin kuolleen miehen
rohkeuden ja kuolleen miehen sielun ylpeä muistopatsas. Sen neljä
seinää kätkivät sellaista, joka antoi niille oikeuden olemassaoloon,
oikeuden taisteluun niin kauan kuin kaksi palasta kestäisi yhdessä.
Connistonin henki oli tullut sen eläväksi osaksi, ketut saivat haukkua
alituisesti, tuulet ulvoa, talvi seurata talvea, napayö toista, mutta
se seisoisi kumminkin englantilaisen Derwent Connistonin muistomerkkinä
ja taistelisi ylpeästi viimeiseen asti.
Siihen katsoessaan paljasti Keith harmaassa aamuhämärässä päänsä.
"Jumala teitä siunatkoon, Conniston", kuiskasi hän ja lähti hiljaa
etelään päin.
Hänen edessään oli 800 mailia erämaata – 800 mailia sen pienen
kaupungin, jossa McDowell komensi Royal Mountedin F-osastoa, ja hänen
välillään. Ajatus välimatkasta ei häntä peloittanut. Kolme
maailmanääressä vietettyä vuotta oli antanut hänelle kestävyyttä ja
saanut hänet tottumaan loppumattomilta näyttäviin matkoihin. Viime
talvena oli Conniston seurannut häntä enemmän kuin tuhat mailia pitkin
napaseutuja ja oli ollut ihme, ettei hän ollut tappanut englantilaista.
Kaksikymmentä kertaa olisi hän voinut lopettaa takaa-ajon tarvitsematta
tahrata omia käsiään vereen. Hänen eskimoystävänsä olisivat hänen
pienimmästäkin viittauksestaan surmanneet englantilaisen, mutta hän oli
antanut tämän elää ja nyt oli kuollut Conniston lähettänyt hänet
kotiin. Matkaa oli jälellä vain 800 mailia.
Hänellä ei ollut koiria eikä rekeä. Hänen oma valjakkonsa oli
menehtynyt kauan sitten ja eräs Rose Welcemesta kotoisin oleva mies oli
varastanut englantilaisen varusteet. Kaikki hänen mukanaan olevat
tavarat, lukuunottamatta omaa kivääriään, sadetakkiaan ja päähinettään,
kuuluivat Connistonille. Hänellä oli myöskin tämän kello. Taakka oli
kevyt. Siihen kuului hieman jauhoja, kolmenaulainen teltta, makuusäkki
ja muutamia esineitä, jotka todistaisivat Keithin kuoleman. Tunnin
toisensa jälkeen kuului lumikenkien yksitoikkoinen ääni ensimmäisenä
päivänä hänen korvaansa. Hän ei voinut edes ajatella. Kerran toisensa
jälkeen tuntui hänestä kuin vetäisi jokin häntä taapäin ja yhä kuuli
hän Connistonen äänen ja näki tämän kasvot ympärillään olevassa
harmaassa valaistuksessa. Hän kulki pienen metsikön läpi, jonka
kummallinen kohtalonoikku oli heittänyt kentälle. Hän näytti erämaassa
liikkuvalta pisteeltä. Illalla näki hän etelässä tumman viivan ja
ymmärsi, että se oli metsä, todellinen suurmetsä, ensimmäinen, jonka
hän oli puoleentoista vuoteen nähnyt kadottuaan Mackenzie Riverin
latvoilla olevista metsistä. Siinä oli vihdoin jotain mihin tarttua.
Siinä oli sellaista, joka viittoi häntä, sellaista, jonka saattoi
tuntea, elävä muuri, jonka takana hänen toinen maailmansa oli.
Kahdeksansataa mailia merkitsi hänelle vähemmän kuin välimatka hänen ja
tuon kasvavan, näköpiirissä olevan tumman viivan välillä.
Hän saavutti sen kun päivän varjot vaihtuivat yön synkempään pimeyteen.
Hän pystytti telttansa muutamien myrskyn runtelemien kuusien suojaan.
Sitten kokosi hän puita ja teki nuotion, mutta ei laskenut nyt
puupalasia niinkuin oli tehnyt viimeisen kahdeksantoista kuukauden
ajan. Nyt hän tuhlasi niitä. Hän oli kulkenut tänään neljäkymmentä
mailia, mutta ei ollut väsynyt. Hän kokosi puita kunnes hänellä oli
korkea rovio, tuli kohosi yhä enemmän ja enemmän ja kipinät
räiskähtelivät hänen päänsä yläpuolella. Hän valmisti kupillisen
heikkoa teetä, paahtoi kappaleen lihaa ja lämmitti palan
kaurajauholeipää. Sen jälkeen nojasi hän selkänsä puuhun ja tuijotti
liekkeihin.
Hänen edessään räiskyvä nuotio vaikutti niinkuin hyväätekevä lääke. Se
herätti eloon tunteita, jotka olivat hänessä uinuneet. Se haihdutti
kolmen vuoden kärsimysten muistot ja palautti menneen elämän tapaukset
hänen mieleensä, elämän, joka oli kulunut rauhallisesti. Hän tunsi
vapautuneensa kahleista, jotka olivat painaneet hänet melkein
mielipuolisuuteen saakka. Jokainen hermo hänessä vastasi tulen ihanaan
räiskeeseen, tuntui kuin hän olisi vapautunut raskaasta orjuudesta.
Liekeistä näki hän kodin, toivoa ja elämää – tuttuja, rakkaita
asioita, jotka Pohjolan rautakoura oli melkein pyyhkinyt pois hänen
mielestään. Hän näki leveän joen kiemurtelevan keltaisten, pienten
kukkuloiden reunustamien kenttien läpi, näki aamuauringon kultaavan sen
rantoja. Hän näki syntymäkaupunkinsa, jonka toinen puoli rajoittui
rantaan ja toinen purppuranväriseen erämaahan, hän oli kuulevinaan
vanhan kullanhuuhdontakoneen tahdikkaan jyskeen, kun se nieli
tonnittain hiekkaa muutaman kallisarvoisen jyvän vuoksi. Hänen yllään
oli jälleen valkopilvinen sinitaivas, hän kuuli ääniä, askelten
kopinaa, naurua – ja elämää. Hänen sielunsa syntyi uudelleen, hän
nousi ylös ja jännitti käsivartensa, niin että lihakset naksahtelivat.
Ei, he eivät tuntisi häntä siellä – nyt! Hän hymyili hiukan
ajatellessaan vanhaa John Keithiä – "Johnnya" kuten häntä tavallisesti
kutsuttiin noiden muutamien harvojen katujen varsilla – isänsä oikeata
kättä, joka joskus tuli "ulos nahoistaan" kun oli kyseessä yhteenotto,
kuten hänen ystävänsä Reddy McTobb sanoi. Nyt saattoi hän muistella
asioita ja tapahtumia ilman mielenliikutusta. Vihakin oli kadonnut
itsestään ja hän tuumiskeli mahtoiko vanhan Judge Kirkstonen talo
näyttää samanlaiselta kuin ennenkin ja oliko Miriam Kirkstone palannut
takaisin asuakseen siellä sen kauhistuttavan yön jälkeen, jolloin hän,
Keith, oli palannut kostamaan isänsä puolesta. Kolme vuotta. Se ei
ollut niin hirveän pitkä aika, vaikka vuodet olivat tuntuneet hänestä
eliniältä. Monia muutoksia ei kai ole tapahtunut, kaikki lie nyt
suunnilleen ennallaan – lukuunottamatta vanhaa kotia – kotia, jossa
hän ja hänen isänsä olivat asuneet. Ja he olivat sen suunnitelleet ja
yhdessä sen rakentamista valvoneet. Se oli hirsistä, Saskatshewan
rannalla, aivan lähellä kaupunkia ja metsä ulottui sen oven eteen.
Isännättömänä ollen oli se tietysti näinä kolmena vuotena muuttunut.
Sormeillessaan taskuaan sattui hän liikuttamaan Connistonin kelloa. Hän
veti sen esille ja antoi nuotionvalon langeta sen avoimelle
numerotaululle. Se oli 10. Kellon takakuoren sisäpuolelle oli Conniston
liimannut pienen valokuvan. Siitä lienee kulunut kauan, sillä kasvot
olivat vaalentuneet ja epäselvät. Vain silmät olivat entisellään ja
tulen valossa saivat ne eloa ikäänkuin olisivat katsoneet Keithiin. Ne
olivat nuoren tytön – koulutytön kasvot – noin 10 tahi 12 vanhan.
Silmät näyttivät kuitenkin vanhemmilta; ne näyttivät puhuvan jonkun
kanssa, antavan tiedon, jonka sisäinen pakko oli ajanut lapsen silmiin.
Keith sulki jälleen kellon ja kuuli sen nakutuksen sittenkin, kun oli
pannut sen taskuunsa. Eräs pihkainen kuusenoksa räjähti kuin
kiväärinlaukaus ja Keith säpsähti. Hän oli nimittäin varma siitä, että
oli nähnyt Connistonin silmät ja että ne katsoivat häneen samalla
tavoin kuin kellonkuoressa olevat. Näköhäiriö tuntui niin todelliselta,
että se sai hänet hypähtämään taapäin ja silloin tunsi hän sen
tavattoman jännityksen vaikutuksen, jossa hän oli monta tuntia ollut.
Nyt ei hän vielä ollut uninen, hän oli tuskin väsynyt, vaikka siitä oli
kulunut päiviä kun hän oli kunnollisesti maannut. Itsesäilytysvaisto
sai hänet kuitenkin laittamaan makuusäkkinsä kuntoon kuusenhavuille ja
paneutumaan levolle.
Mutta hän loikoi kauan kärsien hermostuttavaa unettomuutta. Kiusallisen
selvästi kuuli hän yön äänet – tulen räiskeen, palavan pihkan
käärmemäisen sähähtelyn, puiden latvojen suhinan ja Connistonin kellon
alituisen nakutuksen. Ja erämaassa alkoi tuuli yksitoikkoisen
ulvontansa. Huolimatta nyrkkiin puristetuista käsistään ja lujasta
päätöksestään olla kuvittelematta mitään, luuli Keith jälleen
kuulevansa tuulen ulvonnalta Connistonin äänen. Ja äkkiä kysyi hän
itseltään: Mitä tämä merkitsee? Mitä Conniston oli unohtanut? Mitä oli
Conniston yrittänyt sanoa hänelle. Koko sen päivän hän oli tuntenut
tämän läsnäolon erämaan yksinäisyydessä. Tahtoiko Conniston hänen
palaavan takaisin?
Hän koetti vapautua tästä painostavasta ajatuksesta. Ja nyt oli hän
varma siitä, että englantilainen sinä viimeisenä puolena tuntina
ennenkuin kuolema tuli majaan, oi tahtonut sanoa hänelle jotain, mutta
ei ollut voinut. Hänen viimeisissä sanoissaan: "Muistakaa, vanha poika,
että te voitatte tahi häviätte siinä silmänräpäyksessä, kun McDowell
ensi kerran teihin katsahtaa!" oli ollut riemuitsevaa sankarillisuutta
– mutta seuraavassa silmänräpäyksessä, kun kuolema tarttui
saaliiseensa, oli Keith nähnyt vilahduksen Connistonin paljastetusta
sielusta; viimeisestä silmäyksestä, kun puhekyky oli ainiaaksi
kadonnut, tiesi hän, että Conniston oli taistellut saadakseen
huulilleen sanat, jotka hän oli jättänyt lausumatta siksi, kunnes oli
liian myöhäistä. Ja Keith, joka kuunteli tuulen ulvontaa ja tulen
räiskettä, toisti kerran toisensa perästä: "Mitä hän tahtoi sanoa?"
Kerran, tuulen voiman hetkeksi vaietessa, tuntui Connistonin kello
lyövän kuin sydän ja antavan hänelle vastauksen: "Palaa takaisin, palaa
takaisin, palaa takaisin!"
Huudahtaen omaa herkkätunteista heikkouttaan pisti Keith kellon niin
syvälle makuusäkkiin, että sen ääni lakkasi kuulumasta. Vihdoin vaipui
hän uneen.
Toisen päivän koittaessa tuli hän ulos teltastaan ja sytytti tulen.
Nuotiossa oli vielä hehkuvia kekäleitä, hän puhalsi niihin ja lisäsi
polttoainetta. Hänen oli vaikeata unohtaa yötä, mutta sen vaikutus oli
kadonnut. Hän nauroi omalle hulluudelleen ja ihmetteli, mitä
Conniston olisi ajatellut hänen huolistaan. Ensi kerran moniin
vuosiin ajatteli hän menneitä koulupäiviä, jolloin hän m.m. oli
kunnostautunut psykologiassa. Hän oli pitänyt itseään asiantuntijana
mielenliikutuksissa. Myöhemmin oli hän kehittänyt näitä tietojaan ja
saanut niistä hyötyä, ja se, että tavallinen henkinen herpaantuminen
edellisenä yönä oli tuottanut hänelle huolia, huvitti häntä nyt.
Selitys oli yksinkertainen. Sen aiheutti hänen taistelunsa
mielentasapainon saamiseksi kolmen vuoden aivojännityksen jälkeen ja
nyt tunsi hän itsensä paremmaksi. Nyt kuunteli hän kelloa ja huomasi
sen käyvän aivan luonnollisesti, hän vihelteli aamiaista laittaessaan.
Sitten kokosi hän tavaransa ja jatkoi matkaansa etelään. Kun hän
muisteli palvelusohjesääntöä, tuumiskeli hän, oliko Conniston sen aina
osannut. Joka tunti hän harjoitteli, pysähtyi ja teki kunniaa ympärillä
oleville puille. McDowell ei voisi vangita häntä. "Minä olen Derwent
Conniston", sanoi hän itsekseen. "John Keith on kuollut – kuollut.
Minä hautasin hänet sen majan alle, jonka kersantti Trossy ja hänen
miehensä rakensivat 1908. Nimeni on Conniston – Derwent Conniston."
Yksinäisyydessään oli hän tottunut puhumaan yksin ja keskustelemaan
itsensä kanssa pitääkseen yllä rohkeuttaan ja terveyttään. "Keith,
vanha poika", oli hänellä silloin tapana sanoa, "meidän on se
läpäistävä." Nyt kuului lause: "Conniston, vanha vainukoira, meidän on
voitettava tahi kuoltava." Kolmantena päivänä ei hän enää puhunut
Keithistä muuten kuin kuolleesta. Ja kuolleen John Keithin varusti hän
Connistonin hyveillä. "John Keith kuoli kuin mies", sanoi hän eräälle
puulle, joka oli olevinaan McDowell. "Hän oli paras mies, mitä olen
tuntenut."
Kuudentena päivänä tapahtui ihme. Ensimmäisen kerran moneen kuukauteen
näki John Keith auringon. Kerran ennen oli hän nähnyt sen himmeän valon
tunkeutuvan erämaan yllä riippuvan harmaan peitteen läpi, mutta tällä
kertaa oli se aurinko, todellinen aurinko, joka lyhyen hetken kaikessa
loistossaan valaisi maapallon pohjoista osaa. Senjälkeen tuli aurinko
joka päivä lähemmäksi ja lämpimämmäksi ja napaseudun sumut sekä
pakkashuura katosivat yhä enemmän ja enemmän. Vasta sitten kun Keith
oli päässyt jäähuuruista, kääntyi hän länteenpäin. Hän ei pitänyt
kiirettä, sillä nyt kun hän oli vapaa, tahtoi hän nauttia
elähdyttävästä vapaudentunteesta. Ja ennen kaikkea hän ymmärsi, että
hänen oli punnittava ja koeteltava itseään ennen ryhtymistään valtavaan
tehtävään, joka hänellä oli edessään.
Nyt kun aurinko ja sininen taivas olivat kirkastaneet hänen aivonsa,
näki hän tuhansittain ansoja tiellään, ne sadat pienet erehdykset,
joita hän saattoi tehdä, ne sadat pienet kuopat, jotka vain odottivat
harha-askelta hänen puoleltaan. Kun kaikki kävi ympäri, niin hän oli
matkalla pyövelin luo. Siellä – jok'ikisenä elämänsä päivänä –
kohtaisi hän pyövelin tavatessaan kadulla vanhoja tovereita.
Milloinkaan hän ei tuntisi itseään vapaaksi kuoleman läsnäolosta.
Päivin ja öin oli hänen oltava varoillaan, vartioitava kieltään,
käsiään, jalkojaan ja ajatuksiaan tietämättä milloinkaan millä hetkellä
lain silmä keksisi hänen valepukunsa. Tapahtui usein, että näiden
asioiden pohtiminen kauhistutti häntä ja hänen ajatuksensa etsivät
toisia pelastumismahdollisuuksia. Ja – silloin kuuli hän jälleen
Connistonin kylmän, rohkean äänen, punainen veri pulpahti hänen
suonissaan ja hän katsoi kotiin päin.
Hän oli Derwent Conniston. Eikä milloinkaan, ei edes tunniksikaan
saanut hän ajatuksiaan irti siitä suuresta, salaperäisestä
kysymyksestä, kuka oli Derwent Conniston? Pala palalta liitti hän
yhteen sen vähän mitä tiesi, eikä milloinkaan päässyt mihinkään
tulokseen. Perheelleen kuollut englantilainen, jos hänellä sellaista,
oli vajonnut tahi maasta karkoitettu olento – ja urhoollisin,
kunnollisin mies mitä hän ikinä oli tuntenut. Nämä "miksi" saivat
hänessä aikaan sellaisen mielenliikutuksen, jota hän ei ollut
milloinkaan kokenut. Englantilainen oli julmasti ja peruuttamattomasti
vienyt salaisuuden mukanaan hautaan. Hänelle, John Keithille,
nykyiselle Derwent Connistonille, oli hän jättänyt perinnöksi syvän
salaisuuden ja tehtävän ottaa selville, jos niin halusi, mistä hän oli
tullut ja miksi. Usein katsoi hän kellonkuoressa olevaa nuoren tytön
kuvaa ja näki aina tämän silmissä jotain, joka sai hänet ajattelemaan
Connistonia sellaisena kuin tämä oli elämänsä viime hetkinä. Nuori
tyttö oli epäilemättä kasvanut jo naiseksi.
Päivät venyivät viikoiksi ja Keithin jalkojen alla muuttui lumi
märäksi, hyvältätuoksuvaksi maaksi. Kolmensadan mailin päässä erämaasta
saapui hän aikaisin toukokuussa "Reindeer Lake" maahan. Viikon ajan
vietti hän Burnwoodissa erään kullankaivajan majassa ja lähti sitten
Cumberland Houseen. Kymmentä päivää myöhemmin saapui hän sinne ja
toisen päivän iltana sytytti hän laskevan auringon valossa leiritulensa
keltaisen Saskatshewan rannalle.
Valtava, lapsuudesta saakka rakastettu joki lauloi sinä iltana niistä
ihmeellisistä tapauksista, jotka aika ja suru olivat pyyhkineet pois
hänen aivoistaan. Kuu kohosi joen yläpuolelle, etelästä puhalsi lämmin
tuuli ja Keith istui kauan aikaa piippuaan poltellen ja kuunnellen joen
hiljaista solinaa, kun se vieri eteenpäin hänen jalkojensa edellä.
Hänelle oli se aina merkinnyt enemmän kuin joki. Hän oli varttunut sitä
kuunnellessa, se oli muodostunut osaksi hänestä itsestään. Se oli ollut
hänen ensimmäisten unelmiensa ja kunnianhimoisten ajatuksiensa
todistajana, sillä oli hän etsinyt ensimmäiset seikkailunsa, se oli
ollut hänen suosikkinsa, ystävänsä ja toverinsa ja hänestä tuntui kuin
ilmaisisi sen solina tänä iltana iloa ja lausui hänet tervetulleeksi.
Hän katsoi hopeanhohtoisia laineita, jotka kuutamossa kimmeltelivät ja
kokonainen muistojen tulva juolahti hänen mieleensä. Hän saattoi hyvin
muistaa kauniin äidin, joka oli kertonut hänelle tarinoita auringon
laskiessa ja makuuajan lähestyessä; ja hänen mieleensä juolahti
elävästi satu Kistachiwun joesta, kuinka se syntyi kaukana läntisillä
vuorilla, poissa ihmisten katseiden ulottuvilta, laskeutui vuorilta
kukkuloille, kukkuloilta tasangolle, leveni, syveni ja tuli yhä
mahtavammaksi, kunnes se vihdoin kulki heidän ovensa editse
tuoden mukanaan rakkautta ihmisille. Hänen isänsä oli kertonut hänelle
tarinoita intiaaneista ja maasta ennen valkoisten miesten tuloa, niin
että yhdessä hänen äitinsä ja isänsä kanssa tuli joki hänen
satukirjakseen, hänen ihmemaakseen ja lapsuustoiveiden aarrelähteeksi.
Ja tänä iltana oli hän palannut joelle. Se oli ainoa ystävä, jolle hän
saattoi avata sylinsä pelkäämättä tulevansa ilmiannetuksi. Samalla kun
hän tunsi surua muistellessaan entisiä aikoja, valtasi hänet omituinen
onnentunne – siten joen henki viihdytti hänen koti-ikäväänsä.
Hän ojensi käsivartensa ja huusi: "Vanha jokeni! minä olen tässä –
minä, Johnny Keith! Olen tullut takaisin!"
Ja joku tuntui kuiskaavan: "Siinä on Johnny Keith! Hän on tullut
takaisin! Hän on tullut takaisin!"

IV.

Seuraavan viikon seurasi John Keith Saskatshewan rantoja. Linnuntietä
oli Hudson Bay Komppanian Cumberland House asemalta 140 mailia Prince
Albertiin, mutta Keith ei valinnut suoraa tietä. Vain silloin tällöin
käytti hän hyväkseen oikoteitä. Hän pysytteli joen rantamilla ja sillä
tavoin piteni hänen matkansa noin 60 mailia. Kun nyt se hetki, mihin
Conniston oli häntä valmistanut, lähestyi, tunsi hän tarvitsevansa tätä
mahtavaa, sanatonta ystävää, joka oli näytellyt niin suurta osaa hänen
elämässään. Se antoi hänelle rohkeutta ja sen seurassa saattoi hän
ajatella selvemmin. Öisin laittoi hän leirinsä sen kullankeltaisille
rantamille ja nukkuessa olivat kirkkaat tähdet hänen yläpuolellaan;
hänen korvansa kuuntelivat ammoin tuttuja ääniä, joita hän karkulaisena
ollessaan oli mielettömyyteen saakka kaivannut. Etelästä, jossa
tasangot olivat ahdistaneet metsät melkein rantaäyräälle, kuuli hän
pienten keltaisten ystäviensä koirantapaisen haukunnan ja erämaan
puolella ulvoivat sudet.
Hän kirjaimellisesti vaelsi kahden maailman välillä olevaa kapeata
tietä. Tienä oli joki. Toisella puolen sitä, verrattain lähellä, olivat
aaltoilevat preeriat, vihreät viljakentät, uutisrakennukset, kaupungit
ja ihmisasunnot. Toisella puolen oli erämaa. Seitsemännen päivän
koittaessa sai hän kuulla uuden äänen. Se oli junanvihellys.
Siinä oli jälleen tuttu ääni ja jokainen hermo hänen ruumiissaan
vastasi siihen värinällä. Se oli ensimmäinen ääni, joka lausui hänet
kotiintulleeksi ja tämä ääni heitti menneet päivät hänen tielleen
ikäänkuin vedenpaisumuksena. Nyt hän tiesi missä oli. Hän muisti niin
selvästi mitä seuraavassa joenmutkassa tapaisi. Muutamia minuutteja
myöhemmin kuuli hän vanhan Mc Coffins Bendin luona olevan mutauskoneen
äänen. Se oli tietysti Betty M., jonka vintturin ääressä seisoi vanha
Andy Duggan suussaan musta piippunsa ja teki työtä samalla tavoin
kuin 20 vuotta sitten. Hän saattoi nähdä Andyn, punapartaisen,
takkutukkaisen jättiläisen istuvan tupakkapilven ympäröimänä
työpaikallaan. Kaupunkilaiset olivat antaneet hänelle hyväilynimen
jokirosvo. Koko elämänsä oli Andy omistanut kullanetsinnälle vuorista
tahi virroista ja pysytellyt itsepintaisena kuin synti Mc Coffins
Bendin hiekkasärkkien ylä- ja alapuolella. Keith hymyili muistaessaan
Andyn intohimon läskiin. Betty M:n ympärillä saattoi tuntea läskin
tuoksun ja kun Duggan meni kaupunkiin, niin oli ihmisiä, jotka
saattoivat vannoa, että hänen parrastaan tuoksui läski.
Keith siirtyi jokipolulta vanhalle maantielle. Huolimatta pitkästä
taistelustaan terästäytyäkseen sitä varten jota Conniston oli kutsunut
psykologiseksi silmänräpäykseksi, tunsi hän itsensä sangen
hermostuneeksi. Vihdoinkin oli suuri peli käsillä. Muutamien tuntien
kuluttua löisi hän korttinsa esille. Jos hän voittaisi, olisi edessä
elämä; jos häviäisi – kuolema. Vanha kysymys, jonka hän oli sysännyt
syrjään, nousi uudestaan esille. Kannattiko yrittää? Olivatko he olleet
Connistonin kanssa mielettömiä ryhtyessään tähän uhkapeliin?. Hän oli
vielä metsässä ja saattoi kääntyä takaisin. Peli ei ollut vielä niin
pitkällä, ettei hän olisi voinut vetäytyä takaisin – ja hetkeksi
valtasi hänet epävarmuus. Kun hän äkkiä tuli Mc Coffins Bendin luona
olevalle hakkaukselle, näki hän mutauskoneen vedetyksi rannalle ja
itsensä Andy Dugganin kiipeävän ylös ranta-äyrästä. Seuraavalla
hetkellä astui Keith esiin ja tervehti.
Hän tunsi ihmeellistä sydämentykytystä kun Duggan tuli lähemmäksi.
Oliko edes ajateltavissa, ettei tämä häntä tuntisi. Hän unohti partansa
ja unohti sen suuren muutoksen, joka hänessä oli kolmen viimeisen
vuoden aikana tapahtunut. Hän muisti vain, että Duggan oli ollut hänen
ystävänsä ja että he satoja kertoja olivat pitkinä iltapuhteina
istuneet yhdessä ja kertoneet toisilleen tarinoita suuresta joesta,
josta he molemmat pitivät. Ja aina olivat Dugganin jutut koskeneet
salaperäistä paratiisia läntisten vuorten välissä – joen lähtökohdassa
– The Rivers Endissä – paratiisia kultaisine houkutuslintuineen
siellä, mistä Saskatshew alkoi ja jossa Duggan kauan sitten oli ollut
etsimässä aarretta, jonka hän tiesi olevan siellä kätkössä. Duggan ei
ollut kolmessa vuodessa muuttunut. Mahdollisesti oli hänen partansa
punaisempi ja tiheämpi ja hänen hiuksensa takkuisemmat kuin heidän
viimeksi tavatessaan. Ja kun Keith astui hänen jälessään, tunsi hän
jälleen tuon eroamattoman läskin tuoksun. Hän imi sitä sisäänsä syvin
henkäyksin ja kaipasi sitä itsekin. Kerran oli hän ollut kyllästynyt
Dugganin läskiin, mutta nyt tuntui hänestä kuin voisi hän syödä sitä
aina. Kun Duggan oli aivan lähellä, tunsi hän palavaa haluaa ojentaa
kätensä ja sanoa: "Minä olen John Keith. Etkö tunne minua, Duggan?"
Mutta hän tukahdutti tuon halun ja sanoi sen sijaan: "Erittäin kaunis
aamu!"
Duggan nyökkäsi epäröiden. Hän ei selvästikään tiennyt kenen kanssa oli
tekemisissä. "Joella on aina kaunista satakoon tai paistakoon. Se, joka
toisin sanoo, on suurvalehtelija, jumaliste!"
Hän oli yhä sama vanha Duggan, valmis kamppailemaan jokensa puolesta
viimeiseen asti. Keith olisi tahtonut syleillä häntä. Hän korjasi
kantamustaan ja sanoi:
"Olen nukkunut sen rannoilla yhden viikon. Se on ollut ainoana
seuralaisenani Cumberland Housesta tänne saakka. Tuntuu ihanalta olla
jälleen kotona!" Hän otti hattunsa ja katsoi jokimiestä suoraan
silmiin. "Tiedättekö sattumalta onko McDowell kasarmissa?" kysyi hän.

"Siellä hän on", sanoi Duggan.

Siinä kaikki. Hän katsoi Keithiin omituisen terävästi. Keith pidätti
henkeään. Hän olisi antanut paljon voidakseen lukea Dugganin ajatuksia.
Jokimiehen ääni oli sitäpaitsi jyrkkä. Se sai Keithin arvelemaan. Ja
lausuessaan McDowellin nimen oli jokimiehen silmissä synkkä hehku.
"Päällikkö on siellä – varmasti –" lisäsi hän ja meni Keithin
kummastukseksi ilman muuta suoraan hänen ohitseen ja katsoi metsään.
Tämä ei ollut sen hyväluontoisen Dugganin tapaista, jonka Keith kolme
vuotta sitten oli tuntenut. Keith pani hatun päähänsä ja jatkoi
matkaansa. Hakkauksen toisessa päässä hän kääntyi ja näki Dugganin
seisovan kädet taskuissa keskellä maantietä ja tuijottavan hänen
jälkeensä. Hän seisoi siellä kuin kuvapatsas suuren punaisen parran
loistaessa auringonvalossa ja katseli Keithin jälkeen kunnes tämä
hävisi näkyvistä.
Keithille oli tämä ensimmäinen yritys kokeilla tuntemattomuudellaan
pettymys. Se ei ollut ainoastaan pettymys, se pani hänet arvelemaan.
Totta oli, ettei Duggan ollut tuntenut häntä John Keithiksi, mutta hän
ei myöskään ollut tuntenut häntä Derwent Connistoniksi! Ja mitä siihen
tulee, niin Duggan ei ollut mies, joka olisi unohtanut kolmessa
neljässä vuodessa, eipä eliniässäänkään. Hän huomasi olevansa uudessa,
odottamattomassa tilanteessa. Mitä tapahtuisi, jos McDowell samoinkuin
Duggankin näkisi hänessä vain tuntemattoman henkilön? Englantilaisen
viimeiset sanat takoivat jälleen kuin nyrkit hänen ajatuksissaan
ikäänkuin juurruttaakseen hänen mieleensä: "Te voitatte tahi häviätte
sillä hetkellä, kun McDowell teihin ensi kerran katsahtaa". Ne
painoivat häntä nyt kuin lyijy. Ensimmäisen kerran hän ymmärsi
täydelleen mitä Conniston oli tarkoittanut. Vaara ei ollut ainoastaan
siinä, että hänet tunnettaisiin John Keithiksi, vaan myöskin siinä,
ettei häntä tunnettaisi ollenkaan.
Jos tämä ajatus olisi saanut hänet kääntymään takaisin, jos pelko ja
uhkaava onnettomuus olisivat houkutelleet häntä etsimään toisen tien
vapauteen, eivät ne kuitenkaan nyt merkinneet mitään sen suuremman
kiihokkeen rinnalla, joka hänet oli vallannut. Se, että tässä suuressa
uhkapelissä, jossa Conniston jo oli menettänyt henkensä ja jossa hän
pani omansa nyt peliin, oli mukana kolmaskin, antoi Keithille uuden ja
ennen tuntemattoman aavistuksen uhkapelin lopusta. Omasta varmasta
kohtalostaan hän irroittautuisi ja ottaisi sensijaan olomuodon, joka ei
enää häntä kauhistuttanut eikä peloittanut. Halu taistella ylivoimaa
vastaan, tieto, että taistelun tulos oli epävarma, kiihoitti häntä
aivan erikoisesti. Hän oli innokas näkemään McDowellin kasvoista
kasvoihin. Vasta silloin alkaisi todellinen taistelu. Ensimmäisen
kerran juolahti hänen mieleensä, että englantilainen oli väärässä. Hän
ei voittaisi eikä häviäisi tavatessaan tarkastajaa ensi kerran. Tahi
tarkemmin sanoen, hävitä hän saattoi – McDowellin terävä katse saattoi
paljastaa petoksen, mutta voittoon, jollei peliä heti alussa
kadotettaisi, vaadittaisiin sitkeä taistelu. Tämä päivä saattoi tulla
häviön päiväksi, mutta se ei voinut tulla hänen lopullisen voittonsa
päiväksi.
Hänestä tuntui kuin olisi hän ollut vihollisen kiväärien ulottuvilla
oleva sotilas. Vanhaa maailmaansa hän piti vihollisenaan, sillä
sivistys merkitsi ihmisiä ja ihmiset seisoivat lain ja oikeuden takana
ja se puolestaan vaati hänen henkeään. Milloinkaan ei hän ollut
tuntenut syvempää vihaa vanhaa lausepartta: silmä silmästä, hammas
hampaasta, vastaan kuin tällä hetkellä, jolloin hän näki savupatsaiden
kohoavan kaikkien kotikaupunkinsa talojen katoilta. Tappamalla
Kirkstonen luuli hän tappaneensa käärmeen, joka ansaitsi kuoleman. Ja
hän oli satoja kertoja sanonut itselleen, että inhimilliseltä kannalta
katsoen olisi asia ollut parempi, jos hän olisi lähettänyt pojan samaa
tietä kuin isänkin. Hän oli vapauttanut ihmiset olennosta, joka ei
ansainnut elää ja senvuoksi tahtoivat ihmiset ottaa hänen henkensä.
Sillätavoin olivat kaikki naiset ja miehet kaupungissa, jota hän oli
kerran rakastanut ja vielä rakasti, hänen vihollisiaan; ja löytääkseen
jälleen ystäviä heidän keskuudestaan täytyi hänen tehdä itsensä
syypääksi petokseen.
Hän muisti kaupungin tällä puolella olevan raivaamattoman polun, joka
päättyi eräälle pienelle kadulle, jonka varrella oli parturi. Ensiksi
hänen oli mentävä sinne. Kun hän tuntia myöhemmin saapui kadulle, oli
hän iloinen, että oli tullut kaupunkiin niin varhain, jolloin vain
muutamia ihmisiä oli liikkeellä. Kadut olivat aika lailla muuttuneet.
Vanhoille tonteille oli rakennettu taloja ja hän tuumiskeli oliko kolme
vuotta sitten ennustettu laajentuminen alkanut. Hän hymyili katkerasti
ajatellessaan tilaansa. Hänen isänsä ja hän olivat kiinnittäneet
rahansa moniin epäilyttäviin rakennustontteihin. Jos laajentuminen nyt
oli alkanut, olivat tontit varmasti kohonneet huomattaviin summiin.
Ennen parturin luo saapumistaan oli hän huomannut, että Prince Albertin
asukkaiden unelmat olivat täyttyneet. Menestys oli tullut suurin
askelin. Kaupungin asukasluku oli kolminkertaistunut. Hän oli rikas
mies, mutta, juolahti hänen mieleensä, myöskin kuollut mies tahi tulisi
siksi tehtyään ilmoituksensa McDowellille! Mikä hieno riita
syntyisikään John Keithin perillisten kesken!
Vanha parturitupa oli yhä jälellä kulmauksessa, jota nyt katsottiin
liikekeskukseksi. Mutta siinä oli uusi parturi, joka oli yksin. Keith
antoi hänelle tarkat ohjeet ja näytti Connistonin valokuvan. Parran ja
viiksien oli oltava englantilaista, sotilaallista kuosia eikä hiuksia
saanut leikata liian lyhyeksi. Kun työ oli tehty, onnitteli hän sekä
parturia että itseään. Tuulen ja savun värjäämänä pronssinruskeaksi
kuin intiaani, lihakset erämaan taisteluissa kehittyneinä hymyili hän
itselleen katsellessaan peiliin ja verratessaan vanhaa John Keithiä
tähän uuteen Derwent Connistoniin! Ennen parturista lähtöään tiukkasi
hän vyötään yhden reikävälin. Ja sitten lähti hän suoraan The Royal
Northwestin kasarmille.
Tie kulki pitkin pääkatua ohi kauppojen, jotka olivat olleet
siellä kolme vuotta sitten, ohi Hotelli Saskatashewan ja pienen
kauppakamarirakennuksen, joka, samoinkuin parturitupakin, oli vielä
vanhalla paikallaan korkean, joenrannalle ulottuvan vallin kupeella. Ja
siellä seisoi yhtä varmana kuin kohtalo pieni englantilainen sihteeri
Percival Clary. Mutta minkälainen Percy! Hän oli tullut leveämmäksi ja
suoremmaksi. Hänellä oli hyvinhoidetut viikset, housut olivat
silitetyt, kengät kiiltävät ja hän seisoi konttorinsa edustalla nojaten
kevyesti kävelykeppiinsä. Keith nauroi nähdessään kuinka menestys oli
kohottanut Percyn rinnan kaupungin kanssa. Sitten kulki hän edelleen
etsien tuttuja kasvoja. Siellä täällä näki hän tuntemattomia, iloisen
näköisiä ihmisiä, jotka liikkuivat kiireesti. Loistavat ilmoituskilvet
tervehtivät häntä siellä täällä ja automobiilit alkoivat suhista ylös
ja alas pitkin joenrantaa kulkevaa valtakatua ja nyt oli niitä
kaksikymmentä entistä yhtä vastaan.
Kohdatessaan naisen tahi tytön koetteli Keith turhaan katsoa suoraan
eteensä. Milloinkaan ei hän ollut niin lujasti uskonut naisen
enkelimäisyyteen kuin nyt. Kasarmiin mennessään hän kenties sivuutti
noin kymmenkunta ja hän halusi pysähtyä ja katsella jokaista heistä
erikseen. Tosin ei hän milloinkaan ollut naisten suhteen ollut
erikoisen heikko, hän ihaili heitä, hän uskoi naisen olevan miehen
paremman puolikkaan, hän oli jumaloinut äitiään, mutta milloinkaan ei
hän ollut tuntenut sydämessään intohimoa naista kohtaan. Mutta nyt
palvoi hän kaikesta sydämestään noita kymmentä. Muutamat niistä eivät
näyttäneet juuri miltään, toiset olivat aivan jokapäiväisiä, pari oli
kaunista, mutta Keithiin nähden ei heillä ollut mitään eroa. He olivat
naisia ja senvuoksi olivat he kaikki ihania. Kaikkein jokapäiväisinkin
oli miellyttävä. Hän olisi tahtonut heittää hattunsa ilmaan ja huutaa
eläköötä. Kolme vuotta – ja nyt oli hän jälleen enkelien maassa!
Hetkeksi unohti hän McDowellinkin.
Kasarmiin tullessaan hän oli päästä pyörällä. Elämä oli joka
tapauksessa ihanaa, sen puolesta kannatti taistella ja hän oli
velvollinen sen tekemään. Hän meni suoraan McDowellin virkahuoneeseen.
Silmänräpäystä myöhemmin kun hän oli koputtanut, näyttäytyi päällikön
sihteeri.
"Päälliköllä on työtä", ilmoitti hän vastaukseksi Keithin kysymykseen,
voisiko McDowellia tavata.
"Sanokaa hänelle", jatkoi Keith, "että minulla on sangen tärkeitä
asioita. Hän ottaa minut varmasti vastaan, jos sanotte, että minä tuon
tietoja eräästä John Keithistä."
Sihteeri katosi sisemmästä ovesta ja tuli heti takaisin. "Päällikkö
ottaa teidät vastaan!"
Keith veti syvään henkeään rauhoittaakseen sydämensä voimakkaita
lyöntejä. Huolimatta kaikesta rohkeudestaan tunsi hän kylmän,
onnettomuutta ennustavan voiman puristuksen, voiman, joka pyrki
vetämään häntä takaisin. Ja jälleen kuuli hän Connistonin äänen
kuiskaavan: "Muistakaa, vanha poika, että te voitatte tahi häviätte
sillä hetkellä, jona McDowell teihin ensi kerran vilkaisee!"

Oliko Conniston oikeassa?

Voitti tai hävisi, mutta hän tahtoi pelata pelin niin kuin
englantilainen olisi sen pelannut. Vartaloaan ojentaen astui hän sisään
joutuakseen silmätyksin McDowellin, "The Northwestin" nerokkaimman
ihmismetsästäjän kanssa.

V.

Ensimmäinen minkä Keith näki astuessaan poliisipäällikön huoneeseen ei
ollut McDowell, vaan nuori tyttö, ikkunasta lankeava valo valaisi
selvästi ja terävästi tytön piirteitä tämän katsoessa suoraan tulijaan.
Tyttö teki Keithiin erikoisen vaikutuksen. Aurinko, joka antoi
huoneelle miellyttävän värisävyn, valaisi hänen hiuksiaan niin että ne
muistuttivat kultavirtaa; hänen silmänsä, joihin Keith heitti katseen,
olivat valoisat ja ihmeellisen harmaat tuijottaessaan häneen samalla
kun ruumiinasento ja kasvojen jännitys todistivat äkillistä ja
tavatonta mielenliikutusta. Keith huomasi nämä seikat yhdellä
silmäyksellä kääntyessään McDowelliin.
Päällikkö istui karttojen ja asiapaperien peittämän pöydän takana ja
Keith tunsi heti läpitunkevan huomiokyvyn, joka oli tämän
jännittyneessä katseessa. Hetkisen tunsi hän vapisevansa kuin levoton
rikollinen. Sitten kohtasi hän avoimesti McDowellin katseen. Se oli,
niinkuin Conniston oli sanonut, terävä niinkuin saattaisi tunkea
rautalevyn läpi. Hänen silmissään oli epämääräinen väri, ne olivat
syvällä tuuheiden, harmaiden kulmakarvojen alla ja lävistivät tulijan
ensisilmäyksellä. Keith, joka pani merkille huolellisesti vahatut
harmaat viikset, lyhyeksi leikatut hiukset ja kasvojen ankaran ilmeen,
tervehti häntä.
Keith tunsi värähtävänsä. McDowellin ankarassa ilmeessä ei mikään
toivottanut häntä tervetulleeksi, eikä kokonaiseen neljännesminuuttiin
kasvojen ilmeessä näkynyt mitään jälleentuntemisen merkkiäkään. Mutta
auringon paistaessa tytön hiuksille tuli McDowellin kasvoille uusi ilme
ja Keith näki ensimmäisen kerran sen miehen, jonka Derwent Conniston
oli tuntenut sekä esimiehenään että ystävänään. Tämä nousi tuolilta,
kumartui pöydän yli ja sanoi äänellä, jossa oli sekä hämmästystä että
hyvänsuopaisuutta:
"Olimme juuri keskustelemassa siitä peijakkaasta – ja nyt te olette
täällä! Kuinka voitte, Conniston?"
Sekunttiin ei Keith sanonut mitään. Hän oli voittanut! Veri tykytti
niin voimakkaasti hänen suonissaan, että se hämmensi hänen näkönsä ja
tunteensa. Hän tunsi McDowellin kädenpuristuksen, kuuli hänen äänensä
ja hänen silmiensä editse vilahtivat kasvot; ne olivat Derwent
Connistonin riemuitsevat kasvot. Keith seisoi suorana pää koholla,
hän oli kohdannut McDowellin silmä silmää vastaan, hymyillen ja
voitontunteella, jota hänellä ennen ei ollut. McDowell piti häntä vielä
kädestä ja kääntyi toinen käsi hänen käsivarrellaan ympäri. Keith näki
tytön seisovan ja tuijottavan häneen kuin olisi hän noussut ylös
kuolleista.
Lyhyellä, sotilaallisella tavalla esitteli McDowell: "Conniston – miss
Miriam Kirkstone, Judge Kirkstonen tytär".
Keith kumarsi ja piteli hetkisen sen tytön kättä, jonka isän hän oli
tappanut. Käsi oli eloton ja kylmä. Tytön huulet liikkuivat
mainiten Keithin nimen. Keith oli vaiti. McDowell sanoi jotain
palvelusvelvollisuuden kunniasta ja lain voimasta. Senjälkeen teki hän
suoraan asiaan käyvän kysymyksen:

"Conniston, saitteko kiinni miehen?"

Kysymys sai Keithin jälleen tasapainoon. Hän taivutti hieman päätään ja
sanoi: "Saan ilmoittaa, sir, että John Keith on kuollut."
Hän näki Miriam Kirkstonen säpsähtävän ikäänkuin iskun saaneena.
Silminnähtävästi tyttö teki voimakkaan ponnistuksen taltuttaakseen
mielenliikutuksensa samalla kun hän ripeästi kääntyi McDowellin puoleen
ja sanoi:
"Te olette olleet sangen hyväntahtoinen, päällikkö. Toivon, että pian
saan keskustella mr Connistonin kanssa – John Keithistä."

Hän jätti heidät nyökäten kevyesti Keithille.

Hänen mentyään tuli päällikön silmiin omituinen ilme. "Noin on ollut
laita viimeisen kuuden kuukauden aikana", selitti hän, "tyttö on
osoittanut tavatonta mielenkiintoa Keithiä ja hänen kohtaloaan kohtaan.
Tiedättekö, Conniston, en luule odottaneeni teidän paluutanne
innokkaammin kuin hän. Ja omituisinta on, ettei hän näyttänyt tuntevan
mitään mielenkiintoa asiaan ennenkuin kuusi kuukautta sitten. Joskus
olen peloissani, että suru isän kuolemasta on tehnyt hänet hieman
omituiseksi. Mainio tyttö! Ja hänen veljensä on roisto. Ette kai ole
unohtaneet häntä?"
Hän veti tuolin omansa viereen ja pyysi Keithiä istuutumaan. "Te olette
muuttuneet, Conniston!"
Sanat vaikuttivat kuin laukaus. Ne olivat niin odottamattomat, että
Keith tunsi joka hermossaan niiden vaikutuksen. Hän ymmärsi heti mitä
McDowell tarkoitti. Hän ei ollut englantilaisen tapainen, hänellä ei
ollut hänen suoraa, miellyttävää käytöstään, hänen jäljittelemätöntä
sielunvoimaansa eikä samaa urheilumiehen siroutta. Juuri kun hän
kohtasi päällikön katseen levottomuutta herättävän terävyyden, oli hän
näkevinään omalla tilallaan Connistonin sivelemässä peukalolla ja
etusormella viiksiään aivankuin olisi eilen lähtenyt pohjoiseen ja
palannut sieltä tänään. Sitä juuri, itse Connistonin sielua, ei
päällikkö hänessä nähnyt – Connistonin, mainioine asentoineen ja
rakastettavan alentuvaisena, miehen, joka saattoi tyynen
välinpitämättömästi antaa palttua palvelusohjeille, katsoa silmiin
päällikköä tahi ylipäällikköä ja sanoa rauhallisesti: "Kaunis aamu,
vanha poika!". Keithiltä ei puuttunut huumorintajua. Miten raivoissaan
olikaan englantilaisen henki, jos se oli nyt täällä! Hän irvisti ja
kohautti olkapäitään.
"Oletteko milloinkaan olleet siellä pohjoisessa – koko pitkää yötä –
yksin?" kysyi hän. "Koko ajan – kuusi kuukautta kiduttavaa
olemassaoloa tähtien vilkkuessa päänne päällä, kettujen haukunnan
kuuluessa aina korvissanne ja itsenne ollessa tulemaisillanne
mielipuoleksi? Niin, silloin ymmärrätte! Minä kävin kaiken sen läpi
saadakseni John Keithin kiinni ja luulen teidän olevan oikeassa. Minä
olen muuttunut. En luule enää koskaan tulevani samanlaiseksi kuin
ennen. Jotain on kadonnut. En voi sanoa mitä, mutta minä tunnen sen.
Arvelen, että vain puolet minusta tuli takaisin ja John Keith kuoli
kokonaan. Eikö se ole kauheata?"
Hän tunsi tehneensä onnellisen vedon. McDowell veti pöytälaatikon auki,
otti esille hienoja sikaareita ja tarjosi hänelle.
"Pankaa palamaan, Derry, pankaa palamaan ja kertokaa, mitä on
tapahtunut. Varjelkoon, tehän olette melkein puolikuollut! Viikko
vanhassa kaupungissamme palauttaa teidät ennalleen."
Hän sytytti tulitikun ja ojensi sen Keithille. Seuraavan tunnin aikana
kertoi Keith ihmismetsästäjän tarinan. Se oli hänen Iliaadinsa. Hän
saattoi tuntea Connistonin läsnäolon, kun sanat tulivat hänen
huulilleen; hän unohti, että ankarapiirteinen mies oli läsnä tutkien ja
kuunnellen häntä, hän saattoi nähdä uudelleen tämän murhenäytelmän
pitkät kuukaudet ja vuodet joiden aikana mies taisteli miestä vastaan
mielettömän epätoivoisesti kärsien kylmää, nälkää ja loppumattoman
pitkiä öitä. Hän riemuitsi itsensä vuoksi ja hänen sisimmästään puhui
Conniston. Se oli englantilainen, joka kertoi kuinka hirmuisesti
Keithiä oli rangaistu ja kun hän ehti viimeiseen, viheliäisessä majassa
vietettyihin päiviin, puristi jokin hänen kurkkuaan hänen lopettaessaan
sanoilla:
"Se oli tarina John Keithin kuolemasta – herrasmiehen ja miehen."
Hän ajatteli englantilaista, hänen tyyntä ja pelotonta hymyään
kuollessaan, hänen viimeisiä sanojaan, hänen kätensä viimeistä
ystävällistä puristusta, ja McDowell näki kaiken niinkuin olisi ollut
mukana. Hän siveli kädellään silmiään ikäänkuin tahtoisi karkoittaa
harhanäyn. Muutamia sekuntteja Keithin lopetettua seisoi hän selin
siihen mieheen, jota luuli Connistoniksi ja lisäsi ajatuksissaan kahden
kahteen ja neljän neljään katsellessaan Saskatchewan vihreätä laaksoa.
Kääntyessään uudelleen Keithiin hän oli rautamies, itse laki,
säälimätön ja mahtava, joka ihmeen kautta oli saanut ihmishahmon.
"Sellaisten kaksi ja puoli vuotta kestäneitten kokemusten jälkeen on
murhaajakin näyttänyt teistä pyhimykseltä, Conniston. Te olette
suorittanut tehtävänne erinomaisella tavalla. Koko juttu ilmoitetaan
Päämajaan ja jollei se tuota teille ylennystä, otan itse eron. Mutta
meidän on pysyttävä siinä surullisessa tosiasiassa, että John Keith
ehti kuolla ennenkuin hänet hirtettiin."

"Hän on hinnan maksanut", sanoi Keith tunteettomasti.

"Ei, hän ei ole maksanut, ei täydelleen. Hän vain kuoli, mutta hän
olisi voinut maksaa täydelleen vain hirsipuussa. Hänen rikoksensa oli
luonnottoman julma, inhimillisen vihamielisyyden huippu. Voimme unohtaa
hänen nimensä, mutta emme hänen rikostaan. Antaisin vuoden elämästäni,
jos hän olisi teidän kanssanne tässä huoneessa. Se olisi ollut jotain.
Jumalani, mikä voitto oikeudelle, jos Keith olisi tuotu kärsimään
rangaistustaan kolmen vuoden kuluttua."
Hän hieroi käsiään ja hymyili puhuessaan Keithille. Hänen silmissään
oli tumma hehku. Laki! Se seisoi siinä sieluttomana ja sydämettömänä
janoten elämää, joka oli sen käsistä päässyt. Keith tunsi joutuvansa
omituisen mielenmuutoksen valtaan. Ovelle koputettiin.
"Sisään", kuului McDowellin ääni ja ovi avautui hiljaa. Cruze, nuori
sihteeri, pisti päänsä sisään. "Shan Tung odottaa, sir", sanoi hän.
Näkymätön käsi ojentui ja ikäänkuin tarttui Keithin kurkkuun. Hän
kääntyi syrjään salatakseen sen, mitä hänen kasvonsa mahdollisesti
ilmaisivat. Shan Tung! Nyt hän tiesi mikä oli saanut hänet
säpsähtämään, tiesi, miksi Connistonin kasvot olivat seuranneet häntä
erämaassa, tiesi, miksi pahat aavistukset olivat niin usein hänet
vallanneet ja tiesi, mitä Conniston oli muistanut ja halunnut sanoa
hänelle, kun se oli jo liian myöhäistä. He olivat unohtaneet Shan
Tungin, kiinalaisen!

VI.

Hallissa, sihteerin huoneen toisella puolen, odotti Shan Tung. McDowell
oli rautaan ja teräkseen ruumiillistunut laki ja Shan Tung rotunsa
salaperäinen ja tutkimattoman hengen ruumiillistuma lihaan ja vereen.
Hänen kasvonsa olivat muodostetut tunteettomasta, elävästä aineesta
puun ja kiven asemesta. Ne olivat hillityt, kärsivälliset ja
ilmeettömät. Mitä hänen aivoissaan, keltaisen naamarin takana liikkui,
sen tiesi vain Shan Tung itse. Se oli hänen salaisuutensa. McDowell oli
lakannut tutkimasta häntä. "Oikeus" oli käyttänyt kiinalaisen
ihmeellisiä ominaisuuksia rikollisten jälleentuntemiseen. Kun Shan Tung
kerran oli nähnyt jotkut kasvot, olivat ne ikäänkuin valokuvatut hänen
muistiinsa. Aika ja muutokset eivät merkinneet hänelle mitään – ja
"Oikeus" käytti häntä hyväkseen. Muutamin sanoin oli McDowell kuvaillut
hänet Päämajaan. "Joko ylhäinen kiinalainen maanpakolainen tai
keltaisessa nahassa oleva paholainen", oli hän kirjoittanut. "Oikea ikä
tuntematon, edellinen elämä arvoitus. Hän sukelsi esiin Prince
Albertissa 1908 timantteihin ja kiiltonahkakenkiin puettuna. Vieraana
silloin ja vieraana nyt. Omistaa Shan Tung-kahvilan. Sivistynyt ja
ystävällinen, käytöksessä jotain naisellista, mutta ainoa mies
maanpäällä, jonka kanssa pelkäisin olla pimeässä huoneessa paljastetuin
veitsin. Minä käytän häntä, epäilen häntä ja vartioin häntä ja
pelkäisin häntä muutamissa olosuhteissa. Sikäli kuin olemme selville
saaneet, on hän lainkuuliainen. Mutta hän lienee joskus tehnyt jonkun
ruman kepposen." Sellainen oli mies, jonka Conniston oli unohtanut, ja
jota Keith nyt pelkäsi tavata. Useita minuutteja oli Shan Tung seisonut
ikkunan vieressä katselemassa harjoituskenttää ja leveätä, vihreää
tasankoa. Kukaan ei ollut milloinkaan nähnyt enempää kuin puolihymyn
valaisevani Shan Tungin kasvoja. Hän leikitteli hyvin muodostuneilla
käsillään ja odotti. Hänen mustat hiuksensa olivat kiiltävät ja
hyvinhoidetut, puku huolellinen ja vartalossa jotain nuoren tytön
jäntevyyttä, kuten McDowell oli huomauttanut.
Kun Cruze tuli ilmoittamaan, että McDowell otti hänet vastaan, oli Shan
Tung näkevinään vielä Miriam Kirkstonen kultakutrisine päineen niinkuin
oli nähnyt hänen kulkevan auringonpaisteessa. Hänen hengityksensä
muistutti hieman kissan kehräämistä, kun hän liikutteli kauniita,
kapeita sormiaan. Samalla hetkellä kun hän kuuli sihteerin askeleet,
jäivät sormet alalleen, puolihymy katosi ja kehrääminen lakkasi. Hän
kääntyi hitaasti ympäri. Cruze ei sanonut mitään, teki vain liikkeen
päällään ja Shan Tung seurasi äänettömästi. Vain oven avaamisesta ja
sulkeutumisesta johtuva heikko ääni ilmaisi hänen tulonsa päällikön
huoneeseen. Ei kukaan muu kuin Shan Tung voinut sillä lailla avata ja
sulkea ovea. Cruze värähti. Hän värähti aina kun Shan Tung meni hänen
ohitseen ja vannoi, että tämän jäljet tuoksuivat myrkyltä.
Keith seisoi kasvot ikkunaan päin. Samalla hetkellä, kun ovi avautui,
tunsi hän Shan Tungin läsnäolon. Hänen ruumiinsa jokainen hermo oli
jännittynyt. Osaksi ajatus itsestään ja omasta tilanteestaan, osaksi
kiinalaisen läsnäolo sai hänet niin suunniltaan, että hänen täytyi
kääntyä. Shan Tungin katseen välttäminen olisi ollut vain
viattomuuskokeen tuonnemmaksi lykkäämistä ja pelon tunnustamista.
Pakoittaen kätensä Connistonin tapaan sivelemään viiksiään kääntyi hän
hitaasti ympäri koettaen katsoi Shan Tungia suoraan silmiin.
Kummakseen huomasi hän tämän olevan aivan välinpitämättömän hänen
läsnäolostaan. Shan Tung oli nähtävästi heittänyt häneen vain yhden
pikaisen katseen. Äänellä, jota joku oven takana kuuleva olisi voinut
luulla naisääneksi, sanoi hän McDowellille:
"Olen nähnyt miehen, jota lähetitte minut katsomaan, mr McDowell. Se on
Larsen. Hän on kahdeksassa vuodessa paljon muuttunut. Hän on antanut
parran kasvaa, on kadottanut toisen silmänsä ja hänen hiuksensa ovat
harmaantuneet, mutta hän on Larsen."
Hänen virheetön kielensä ja kova, mutta oikea korostus saivat Keithin
ja sihteerin säpsähtämään. McDowellin kasvoilla näkyi ilonvärähdys.

"Epäilikö hän teitä, Shan Tung?"

"Hän ei nähnyt minua. Hän on siellä – kun –" Hän kääntyi hitaasti
Keithiin. "Kun mr Conniston menee hänet vangitsemaan", lopetti hän.
Hän taivutti päätään mennessään äänettömästi takaisin ovelle. Hänen
keltaiset silmänsä eivät luopuneet Keithin kasvoista. Keith oli
huomaavinaan niissä synkän hehkun ja luuli kuulevansa hänen äänessään
toisen sävyn ja hänen sormensa alkoivat jälleen liikkua, mutta ei
samalla tavalla kuin silloin, kun hän ikkunasta katsoi Miriam
Kirkstonen jälkeen. Ja senjälkeen näytti Keithistä, että kiinalaisen
silmät sulkeutuivat kapeiksi raoiksi ja silmäterät kutistuivat pieniksi
tulipisteiksi, teräviksi kuin neulankärjet. Viimeiset, jotka Keith
tietoisesti itämaalaisesta näki, olivat tämän silmät. Ne näyttivät
tahtovan vetää sielun hänen ruumiistaan.
"Kummallinen peijakas", sanoi McDowell. "Hänen mentyään tuntuu minusta
aina niinkuin huoneessa olisi ollut käärme. Hän vihaa teitä vielä,
Conniston. Kolme vuotta eivät ole saaneet muutosta aikaan siinä
suhteessa. Hän vihaa teitä kuin myrkkyä. Luulen, että hän mielellään
tappaisi teidät, jos saisi siihen tilaisuuden ja pääsisi asiasta
rangaistuksetta. Ja te – puolihullu – seisoitte siinä vain kierrellen
viiksiänne ja nauroitte hänelle. Minusta olisi tuntunut pahalta, jos
olisin ollut teidän vaatteissanne."

Itsekseen tuumi Keith syytä miksi Shan Tung vihasi Connistonia.

McDowell ei lisännyt mitään, joka olisi voinut antaa hänelle
valaistusta. Päällikkö kokoili pöydällä hajallaan olevia papereita.
Sitten hymyili hän julman tyytyväisenä ja sanoi Keithille: "Asia on
selvä, se on Larsen, koska Shan Tung niin sanoo." Ja sitten lisäsi hän
ilman muuta: "Aiotteko ottaa pestin uudelleen, Conniston?"
"Minulla on vielä jäljellä kuukausi ennenkuin entinen sopimus loppuu,
vai mitä? Sitten – niin luulen, että otan pestin uudelleen."
"Hyvä", sanoi päällikkö. "Minä koetan hankkia teille kuukauden sisällä
kersantinpaikan. Sillä aikaa olette virkavapaa ja voitte tehdä mitä
haluatte. Tunnettehan Bradyn, komppanian asiamiehen. Hän on matkalla
Mackenzieta ylöspäin ja tässä on avain hänen asuntoonsa. Arvaan, että
te mielellänne haluatte jälleen saada oikean katon päänne päälle, eikä
Brady tee vastaväitteitä, niin kauan kuin minä hankin hänelle 30
dollaria kuukausivuokraa. Tietysti on myöskin kasarmi teille avoin,
mutta arvelin, että te kenties mieluummin ottaisitte hänen asuntonsa
loma-ajaksi. Siellä on kaikki kylpyammeesta pähkinänmusertajaan saakka,
ja minä tunnen kaupungissa erään pienen japanilaisen, joka etsii kokin
paikkaa. Mitä siitä sanotte?"
"Mainiota!" huudahti Keith. "Menen sinne heti ja jos tahtoisitte
lähettää japanilaisen luokseni, niin olisin kiitollinen. Olisi hyvä,
jos pyytäisitte häntä hankkimaan päivällisen", lisäsi hän.
McDowell antoi hänelle avaimen. Kymmentä minuuttia myöhemmin hän oli
kasarmin näköpiiristä poissa ja kiipesi Bradyn asunnolle johtavaa
vihreätä mäkeä ylös.
Huolimatta siitä, ettei hän ollut näytellyt osaansa erittäin
loistavasti, luuli hän kuitenkin voittaneensa. Andy Duggan ei ollut
tuntenut häntä parhaimmaksi ystäväkseen, mutta McDowell oli ottanut
hänet ystävällisesti vastaan ja Shan Tung –
Ajatus Shan Tungista painoi raskaasti hänen mieltään, vaikka hän
iloitsi onnellisesta lopputuloksesta. Hän ei voinut irroittaa
ajatuksiaan kiinalaisesta tämän kadottua päällikön ovesta ja
kulkiessaan tunsi hän ikäänkuin kiinalaisen hehkuvat neulankärkisilmät
olisivat lävistäneet hänet. Kiinalaisen kasvot eivät olleet ilmaisset
vihaa. Siitä hän oli varma. Se ei ollut sellainen mielenliikutus, jonka
hän olisi voinut kuvailla. Tuntui kuin jollain salaperäisellä tavalla
valmistetun pedon koneellinen silmäpari olisi näinä muutamina
sekuntteina imeytynyt häneen kiinni. Se sai hänet muistamaan X-säteitä.
Mutta Shan Tung oli inhimillinen ja hän oli älykäs. Häntä ei olisi
pidetty sinä minä hän oli, jos hänellä olisi ollut toinen kasvojen
väri. Hänen käytöksensä ja puheensa oli enemmän kuin epätavallista, se
oli suorastaan kiusoittavaa, sellaista, jollaista kiinalainen ei
oikeastaan saanut omata. Niin tuumiskeli Keith mennessään Bradyn
asuntoon.
Hän koetteli unohtaa yhä kasvavan epäilyn, ettei ollut onnellisesti
suoriutunut Shan Tungin tutkivan katseen edessä. Hän koetti kaikin
voimin tukahduttaa levottomuutensa.
Hän sytytti yhden niistä sikaareista, joita McDowell oli pistänyt hänen
taskuunsa. Oli ihanaa polttaa jälleen sikaaria ja nauttia sen
tuoksusta. Tultuaan kukkulalle, jolla Bradyn asunto oli, pysähtyi hän
ja katsoi ympärilleen. Tietämättään katsoi hän ensiksi länteen. Sillä
puolella oli puoli kaupunkia hänen edessään ja kukkulan toisella puolen
näki hän metsänpeittämät rinteet, joen ja tasangon vihreät polut. Hänen
sydämensä tykytti hieman kiivaammin. Puolen mailin päässä näkyi puistoa
muistuttava metsikkö ja sen suojassa, joen rannalla, oli vanha koti.
Rakennusta ei näkynyt, mutta puiden latvojen välitse saattoi hän nähdä
vanhan, auringonvalaiseman savupiipun, joka ikäänkuin viittasi hänelle
tervetuliaistoivotuksensa. Hän unohti Shan Tungin, unohti McDowellin ja
tunsi voimakkaan yksinäisyydentunteen vyöryvän ylitseen kuin laineen.
Hän unohti senkin, että oli murhaaja John Keith. Hän heitti silmäyksen
maailmaan, joka kerran oli ollut hänen ja ainoa, mitä hän näki, oli
Punainen, auringonvalaisema tiilinen savupiippu ja se muuttui hänen
silmissään, kunnes se muistutti kuolleiden haudalla kohoavaa
muistopatsasta.
Hän kääntyi ja meni Bradyn asunnon ovelle tuntien kurkkuaan kurovan ja
silmiinsä laskeutuvan verhon, joka muutamiksi hetkiksi teki näkemisen
hänelle vaikeaksi.
Asunto oli hänen sisään astuessaan pimeä, sillä ikkunoiden edessä oli
verhot. Hän veti ne toisen toisensa jälkeen syrjään, niin että
auringonvalo virtasi sisään. Brady oli jättänyt asuntonsa täydelliseen
kuntoon ja Keith tunsi tässä miellyttävässä ympäristössä kuinka hänen
herpaantuneet aistinsa virkosivat eloon. Brady, vaikkakin naimaton, oli
kodin mies. Hän oli antanut asunnolleen nimen "The Shall", koska talo
oli kokonaan rakennettu pyöreistä hirsistä. Yksikään nainen ei olisi
saanut sitä kodikkaammaksi. Keith seisoi suuressa arkihuoneessa. Sen
toisella sivulla oli korkea takka, jossa puut ja tuohet olivat valmiina
sytytettäviksi. Bradyn lukupöytä ja lepotuoli olivat vedetyt takan
ääreen, hänen mokkasiinitohvelinsa olivat pienellä jakkaralla; piiput,
tupakka, kirjat ja aikakauslehdet olivat sekaisin pöydällä ja tämän
hauskan epäjärjestyksen keskeltä kohosi ikäänkuin riemuiten puoleksi
tyhjennetty pullo vanhaa whiskya.
Keith nauroi itsekseen. Hän huomasi parin silmiä, jotka elottomasti
tuijottivat häneen nurkkahyllyn yläpuolelle asetetusta täytetystä,
valtavan suuresta hirvenpäästä. Senjälkeen kierteli hänen utelias
katseensa pitkin seiniä, jotka olivat koristellut kuvilla, tauluilla,
lumikengillä, kivääreillä, metsästyssaaliilla ja monenlaisilla muilla
esineillä, jotka antoivat käsityksen Bradyn vaihtelevasta työ- ja
toverielämästä. Keith saattoi nähdä suoraan pieneen ruokailuhuoneeseen
ja sen takana olevaan keittiöön. Hän kulki ympäri, tutki kaikkea ja
huomasi McDowellin olleen oikeassa. Bradyn taloudessa oli
pähkinänsärkijä ja siellä oli myös kylpyhuone. Se ei ollut paljon
pianolaatikkoa suurempi, mutta kylpyamme oli kuitenkin miehenpituinen;
Keith avasi ikkunan, pisti ulos päänsä ja näki, että vesijohto oli
yhteydessä sadevesisäiliön kanssa, joka oli riittävän korkealla, niin
että vesi omalla painollaan virtasi kylpyhuoneeseen. Hän naurahti, ei
sellaista naurua, jota ihminen nauraa ollessaan tyytyväinen, vaani
sellaista, jota nauretaan kun ollaan riemuissaan. Tutkittuaan tarkoin
molemmat makuuhuoneet tunsi hän oikeata ystävyyttä Bradya kohtaan. Hän
valitsi tämän huoneen omakseen. Siellä oli vuoteen vieressä tupakkaa,
piippuja, kirjoja ja aikakauslehtiä. Vasta tutkittuaan lähemmin
arkihuoneen, huomasi hän, että asunnossa oli myöskin puhelin.
Hän näki auringon laskevan ja lännestä nousevan joukon myrskypilviä.
Hän avasi oven, josta saattoi nähdä joelle ja lempeä tuuli, joka
ennusti myrskyä, ravisteli hänen hiuksiaan, vilvoitti hänen kasvojaan
ja antoi hänen jälleen tuntea asumattomien preerioiden, kaukaisten
metsien ja vuorten tuoksun! Myrsky, joka puhalsi pitkin jokea,
muistutti häntä aina "The Rivers Endestä", joen alkulähteestä. Se tuli
suurilta vuorilta, jotka olivat hänen intohimonsa. Se tuntui
muistuttavan häntä Kalliovuorten valtavuudesta ja herätti eloon hänen
lapsuusaikojensa toiveen saada seurata rakastettua jokea siksi kunnes
vihdoin tulisi sen salaperäiselle lähteelle villin Lännen kehtoon. Ja
kun hän nyt käänsi kasvonsa kohti tuulta, piti tämä halu häntä
voimakkaasti vallassaan.
Taivas mustui nopeasti ja kaukaisen ukkosen jyristessä näki hän
salamoiden ikäänkuin pistimien halkaisevan tummaa taivasta.
Sähkövirtojen purkaus ikäänkuin hyökkäsi hänen kimppuunsa ja kiinnitti
puoleensa koko hänen huomionsa. Samalla kertaa liikkui hänessä sanoja,
joita huulet eivät lausuneet. Miksikä hän ei kuuntelisi Kutsumusta,
joka kaikkina vuosina oli häntä houkutellut? Nyt oli aika käsillä –
miksi ei hän lähtisi matkalle? Miksi asettaa kohtalonsa alttiiksi
suuressa uhkapelissä, jossa koti, ystävät ja yksinpä toivokin olisi
häneltä kuollut, kun tuolla myrskyjen takana oli hänen unelmiensa koti.
Hän ojensi käsivartensa ja hänen rinnastaan purkautui riemuhuuto.
Kaikki ei ollut kadotettu! Kaikki ei ollut kuollutta! Hänen menneiden
aikojensa hautauspaikalta kutsui häntä mahtava voima, sellainen, joka
ei ollut yksinomaan pakko, vaan vastustamaton tosiasia. Hän tahtoi
lähteä. Huomenna – tänään – tänäyönä tahtoi hän alkaa tehdä
suunnitelmia. Hän katsoi tarkkaan rajuilmaa, joka saapui tuulen
ulvoessa sähisevänä muurina, kentällä olevien puidenlatvojen taipuessa
sen edessä kuin rukoukseen. Hän näki sen kiitävän ylös mäkeä kuin
joukon harmaita rakuunoita. Se saavutti hänet ennenkuin hän ehti sulkea
oven ja hänen kasvoistaan tippui märkiä pisaroita, kun hän vihdoin koko
hartiavoimaansa käyttäen sai vedetyksi oven kiinni. Se oli myrsky,
josta Keith piti. Ukkonen muistutti hänen päänsä yläpuolella kulkevien
miljoonien jättiläisvaunujen jyrinää. Sisällä asunnossa oli pimeä
ikäänkuin ilta olisi tullut. Hän laskeutui polvilleen takassa olevan
suuren halkokasan ääreen ja sytytti tulitikun. Hetkisen kytivät halot,
sitten leimahtivat ne palamaan ja keltainen liekki hulmusi rätisten
ylös savupiippua. Keith ei koskaan polttanut toisten piipuilla, hän
otti esille omansa ja täytti sen Bradyn tupakalla. Se oli erinomaista,
hyvältätuoksuvaa englantilaista sekoitusta ja kun tuli paloi kirkkaasti
ja tupakantuoksu täytti huoneen, heittäytyi hän Bradyn suureen
lepotuoliin ja ojensi jalkansa vetäen tyytyväisenä syvään henkeään.
Hänen mielikuvituksensa toimi myrskyn ulvoessa. Hän tahtoi saada
Saskatchewan salaperäisillä alkulähteillä tätä muistuttavan asunnon.
Hän tahtoi rakentaa sen Bradyn asunnon tapaan myöskin vesisäiliön
suhteen. Ja muutamien vuosien kuluttua ei kukaan muistaisi John
Keith-nimisen miehen milloinkaan eläneenkään. Äkkiä hypähti hän
seisomaan. Puhelin soi. Kolmen vuoden kuluttua sai se hänet
epämieluisasti säpsähtämään. Se oli luultavasti McDowell, joka soitti
kysyäkseen, mitä hän piti huoneesta tahi ilmoittaakseen japanilaisesta.
Hän toisti ajatuksen ääneen pannessaan pois piippunsa. Ja juuri kun
hänen kätensä joutui kosketuksiin puhelimen kanssa, tunsi hän halua
vetää sen takaisin. Varovaisuus kuiskasi, ettei hänen pitäisi vastata,
että oli mentävä matkoihin niin kauan kuin myrsky raivosi ja palattava
jälleen erämaahan sekä yritettävä Lännen vuorille.

Nykäisten kohotti hän kuulotorven ja vei sen korvalleen.

Hänelle ei vastannut McDowell eikä liioin Shan Tung. Hämmästyksekseen
tunsi hän myrskyn ulvonnasta huolimatta Miriam Kirkstonen äänen.

VII.

Miksi soitti Miriam Kirkstone hänelle tällaiseen aikaan, kun taivas
oli sinisenmusta, ukkonen jyrisi lakkaamatta ja taivasta halkoivat
kirkkaat salamat? Se kysymys täytti Keithin mielen kun hän kuunteli
puhelinlangan toisessa päässä olevaa ääntä. Tyttö kertoi soittaneensa
McDowellille ja saaneensa tietää hänen menneen Bradyn asuntoon; hän
pyysi anteeksi, että vaivasi Keithiä niin pian matkan jälkeen, mutta
oli varma, että tämä koettaisi häntä ymmärtää, kun hän pyysi tätä
tulemaan luokseen samana iltana kello 8. Asia oli tärkeä. Tahtoiko hän
tulla? Ennenkuin Keith oli ehtinyt miettiä, vastasi hän tulevansa. Hän
kuuli tytön kiittävän, sanovan "hyvästi", ja kummastuneena pani hän
kuulotorven pois. Sikäli kuin muisti, ei hän ollut puhunut seitsentä
sanaa enempää. Kaunis, nuori nainen Kirkstonetalossa oli
silminnähtävästi pelännyt salamoita ja suorittanut asiansa
mahdollisimman lyhyesti, mutta miks'ei hän sitten ollut odottanut
myrskyn loppumista?
Koputus ovelle keskeytti hänen ajatuksensa. Hän meni ovelle ja päästi
sisään olennon, joka märkyydestään huolimatta vain nauroi. Se oli
Wallie, japanilainen. Hän ei ollut kuusitoistavuotiasta poikaa suurempi
ja hänen silmänsä, korvansa, nenänsä ja hiuksensa olivat läpimärät,
takin sisus täynnä paketteja, joita hän oli koettanut suojella
rajuilmalta, jota vastaan hänen oli ollut taisteltava kulkiessaan ylös
mäkeä. Keith piti hänestä ensinäkemältä. Wallien nauru ei ollut
tarttumatta häneen ja kun Wallie ryömi keittiöön kuin märkä koira,
seurasi hän mukana ja auttoi tätä vapautumaan taakastaan. Kun pikku
japanilainen oli vapautunut viimeisestä kääröstään, vakuutti hän
Keithille, että sade oli miellyttävä, että hänen nimensä oli Wallie,
että hän odotti 5 dollaria viikossa ja että hän osasi keittotaidon kuin
jumala. Keith nauroi hillittömästi ja Wallie oli niin ihastunut
kaikkeen, että otti tanssiaskeleita. Noin tunnin kuluttua jäi hän yksin
hallitsemaan keittiötä ja pian alkoi Keith kuulla astioiden kolinaa ja
tuntea miellyttäviä tuoksuja, jotka vakuuttivat hänelle, että Wallie
otti ajasta vaarin näyttääkseen jumalallista taitoaan ruuanlaitossa.
Wallien tulo antoi hänelle verukkeen soittaa McDowellille. Hän myönsi
itselleen, että hän levottomasti odotti kuulevansa jälleen päällikön
äänen. Häntä vaivasi epäluulo Shan Tungin suhteen ja toivo, että
McDowell voisi antaa jotain valaistusta Miriam Kirkstonen omituiseen
vierailupyyntöön. Myrsky oli muuttunut tasaiseksi rankkasateeksi, kun
hän pääsi yhteyteen McDowellin kanssa ja suureksi helpotuksekseen
huomasi, että tämän äänen ystävällisyydessä ei ollut tapahtunut mitään
muutosta. Jos Shan Tungilla oli jotakin epäluuloja, oli hän ne
säilyttänyt itsellään.

Keithin kummastukseksi alkoi McDowell ensiksi puhua miss Kirkstonesta.

"Hän tuntui olevan tavattoman halukas tapaamaan teitä", sanoi hän.
"Olen suoraan sanoen levoton siitä, Conniston, ja haluaisin mielelläni
keskustella kanssanne ennenkuin menette sinne tänäiltana."
Keith veti henkeään. "Wallien päivällinen on puolen tunnin kuluttua
valmis. Miksikä ette voisi heittää yllenne sadetakkia ja pistäytyä
luokseni? Luulen päivällisestä tulevan erinomaisen."

"Minä tulen", sanoi McDowell, "odottakaa minua aivan heti."

Viittätoista minuuttia myöhemmin auttoi Keith märän sadetakin hänen
päältään. Hän oli odottanut, että McDowell mainitsisi jotain
takkavalkean hauskuudesta ja Wallien keittiön miellyttävästä tuoksusta,
mutta siinä päällikkö petti hänen odotuksensa. McDowell seisoi muutamia
sekuntteja selin takkavalkeaan ja täytti piippuaan, eikä koettanutkaan
salata sitä tosiasiaa, että hänellä oli mielessään tärkeämpiä asioita
kuin päivällinen ja takkavalkean rätinä.
Hänen silmänsä sattuivat puhelimeen ja hän nyökkäsi. "Tyttö näytti
halukkaalta tapaamaan teitä, vai mitä, Conniston? Tarkoitan miss
Kirkstonea."

"Jotakuinkin!"

McDowell istuutui ja sytytti tulitikun. "Tuntui – kenties – hieman –
hermostuneelta", lausui hän savupilvien lomassa. "Niinkuin jotain olisi
tapahtunut tahi tapahtuisi. Häiritseekö puheliaisuuteni teitä, Derry?"
"Ei vähintäkään", sanoi Keith. "Nähkääs, ajattelin, että te kenties
voisitte selittää –"
McDowellin katse tuli levottomaksi. "Oli kummallista, että hänellä oli
niin kiire soittaa teille – ja myrskyssä – eikö teistäkin? Hän luuli
teidän olevan virkahuoneessani. Minä saatoin suorastaan kuulla
sähkörätinän pitkin puhelinlankoja. Joku erityinen pakko lienee ajanut
häntä."

"Ehkä."

McDowell oli hetkisen vaiti ja katsoi hellittämättä Keithiin ikäänkuin
hänellä olisi ollut erikoista asiaa tälle.
"En epäröi sanoessani teille, että tunnen syvää mielenkiintoa miss
Kirkstonea kohtaan", sanoi hän. "Te ette nähneet häntä, kun hänen
isänsä oli tapettu. Hän oli silloin koulussa ja te olitte John Keithiä
ajamassa kun hän palasi takaisin. En ole milloinkaan erikoisesti
välittänyt naisista, Conniston, mutta sanon teille avoimesti, että
kuusi, kahdeksan kuukautta sitten Miriam oli yksi kauneimpia tyttöjä,
joita milloinkaan olen nähnyt. Tahtoisin antaa koko joukon saadakseni
selville sen todellisen tunnin ja päivän, jolloin muutos alkoi. Minun
on saatava selville joku tärkeämpi seikka sinä päivänä. Kuusi kuukautta
sitten alkoi John Keithin kohtalo herättää hänen mielenkiintoaan.
Senjälkeen on hänen muutoksensa tuottanut minulle levottomuutta. Minä
en ymmärrä, Conniston. Hän ei ole sanonut mitään, mutta minä olen
nähnyt hänen niin sanoakseni kuolevan silmieni edessä pala palalta. Hän
on vain vaalea, kuihtunut kukka verrattuna siihen, mitä hän oli. Olen
varma siitä, että syynä ei ole mikään sairaus, jollei se ole
sielunsairaus. Minulla on epäluulo, mutta se on melkein liian hirveä
puettavaksi sanoihin. Tehän menette sinne tänä iltana – olette hänen
kanssaan kahden, saatte keskustella hänen kanssaan ja pääsette selville
osasta asioita, jotka polttavat sieluani kuin syöpähaava. Tahdotteko
auttaa minua pääsemään perille hänen salaisuudestaan?"
Hän taivuttautui Keithin puoleen. Nyt ei hän ollut enää rautamies.
Hänen kasvoissaan oli mitä inhimillisin huolen ilme.
"Ei ole koko maailmassa yhtään miestä, jolle mieluummin uskoisin
huoleni", jatkoi hän hiljaa. "Asiaa hoitamaan tarvitaan herrasmies –
joka on kyllin jalomielinen unohtaakseen siinä tapauksessa, että
epäluuloni olisivat väärät ja joka täydelleen ymmärtää mikä
pyhäinhäväistys se on, jos epäluuloni osoittautuisivat oikeaksi. Asia
on hyvin arkaluontoinen. Minä epäilen ja kuitenkin vielä odotan,
Conniston. Onko tarpeellista pyytää teitä valalla lupaamaan
vaiteliaisuutta?"

Keith ojensi kätensä ja McDowell puristi sitä kovasti.

"Se on Shan Tung", sanoi hän omituisen sähisevällä äänellä. "Shan Tung
– ja Miriam Kirkstone! Eikö teitä kauhistuta? Voitteko tosiaankin
pitää sitä mahdollisena? Olenko minä mieletön, kun päästän sellaisen
ajatuksen sydämeeni? Shan Tung – Miriam Kirkstone! Ja nyt näkee tyttö
itse seisovansa kadotuksen kuilun reunalla ja se tappaa hänet." Keith
tunsi veren hyytyvän suonissaan, kun hän McDowellin kasvoista luki
asian, jota tämä ei voinut kyllin selvästi sanoilla lausua. Hän
kauhistui ja vetäsi kätensä melkein väkivaltaisesti päällikön kädestä.
"Mahdotonta", huudahti hän. "Niin, te olette mieletön. Sellainen suhde
olisi käsittämätön."
"Minä olen", jatkoi McDowell, "sanonut itselleni monta kertaa, että se
on mahdotonta." Hänen kasvoilleen palasi jälleen rautainen ilme. Hän
tarttui molemmilla käsillään tuolin selkänojaan ja tuijotti Keithiin
niinkuin näkisi hänen lävitseen jonkun toisen ja hän puhui tälle
toiselle hitaasti miettien ja punniten joka sanan, joka tuli hänen
huuliltaan.
"Minä en ole taikauskoinen. Minulla on aina ollut ohjeena se, että
epäilyn on muututtava varmuudeksi. En usko milloinkaan epätavallisiin
asioihin ennenkuin huolellinen tutkimus vahvistaa ne. Mutta Shan Tungin
suhteen teen poikkeuksen; en ole milloinkaan pitänyt häntä itseni ja
teidän tapaisenanne miehenä, vaan jonkunlaisena yliluonnollisena,
koneellisena ihmisenä, joka on varustettu eräänlaisella psykologisella
voimalla, joka hetkittäin on melkein kuolettava. Alatteko nyt ymmärtää
minua? Luulen hänen käyttäneen koko tämän voimansa vaikuttaakseen
Miriam Kirkstoneen – ja tämä on taipunut sen edessä. Niin luulen –
mutta en ole vielä varma."

"Ja te olette tarkanneet heitä kuusi kuukautta?"

"En, epäluulo heräsi vajaa kuukausi sitten. Ei ainoakaan ole minun
tietääkseni saanut milloinkaan tilaisuutta heittää silmäystä Shan
Tungin yksityiselämään. Hänen kahvilan takana olevat huoneensa ovat
salaperäisyyden verhon takana. Otaksun, että niihin pääsee kahvilasta
ja myöskin pienestä takasivulla olevasta porraskäytävästä. Eräänä
iltana – hyvin myöhään – näin Miriam Kirkstonen tulevan niitä
portaita alas. Kaksi kertaa viime kuukauden aikana on hän käynyt hyvin
myöhään Shan Tungin luona. Kaksi kertaa, jotka minä tiedän,
ymmärrättekö, eikä siinä ole vielä kaikki."
Keith näki McDowellin puristetuissa nyrkeissä suonten paisuvan ja
ymmärsi, että tämä puhui hirveän jännityksen alaisena.
"Minä vartioin itse Kirkstonen taloa. Shan Tung kävi tytön luona
kolmasti samana kuukautena. Kolmannella kerralla menin minä ilman muuta
taloon ollen tulevinani jollekin asialle. Jäin sinne tunniksi. Sinä
aikana en nähnyt enkä kuullut Shan Tungista mitään. Hän oli joko
piilossa tahi sitten hän oli poistunut minun tullessani."
Keith saattoi nähdä Miriam Kirkstonen edessään sellaisena kuin tämä oli
istunut päällikön virkahuoneessa. Hän muisti selvästi tytön solakan,
kultaisen kauneuden, hänen ihmeelliset, harmaat silmänsä hänen
seisoessaan ikkunasta tulvivassa valovirrassa – ja sitten oli hän
näkevinään epämiehekkään Shan Tungin ohuine, liikkuvine käsineen ja
kapeine silmineen sekä ymmärsi täydelleen sen suhteen luonnottomuuden,
johon McDowell oli viitannut.

"Miksi ette pyydä selitystä miss KirkstoneIta?" kysyi hän.

"Olen tehnyt sen, mutta hän kieltää kaiken lukuunottamatta sitä, että
Shan Tung on kerran hänen kotonaan ollut tapaamassa hänen veljeään. Hän
väittää, ettei hän milloinkaan ole ollut Shan Tungin talon takana
olevilla pienillä portailla."

"Ja te ette usko häntä?"

"En, varmasti en. Näinhän minä hänet. Sanoakseni totuuden, Conniston,
valehteli hän suurenmoisesti salatakseen sen, mitä hän ei halua
kenenkään ihmisen maailmassa tietävän."
Keith kumartui äkkiä eteenpäin. "Ja mitä tekemistä saattaa kuolleella
ja haudatulla John Keithillä olla kaiken tämän kanssa?" kysyi hän.
"Mistä johtuu, että hänen palava mielenkiintonsa Keithiä kohtaan alkoi
suunnilleen samoihin aikoihin kuin teidän epäluulonne alkoivat
kohdistua Shan Tungiin?"
McDowell pudisti päätään. "Kenties ei hänen mielenkiintonsa kohdistu
niin paljon John Keithiin kuin teihin, Conniston. Siitä saatte koettaa
ottaa tänäiltana selon. Tilanne on hyvin jännittävä ja sillä on
surulliset puolensa. Samalla hetkellä kun te vahvistatte epäluuloni,
ottelemme Shan Tungin kanssa. Juuri nyt on Wallie takananne irvistellen
kuin cheshirekissa. Hänen päivällisensä lienee hieno."
Pikku japanilainen oli äänettömästi avannut oven pieneen
ruokailuhuoneeseen, jossa pöytä oli katettu kahdelle.
Keith hymyili istuessaan pöytään vastapäätä sitä miestä, joka olisi
lähettänyt hänet hirsipuuhun, jos olisi tietänyt totuuden. Joka
tapauksessa oli huvinäytelmän ja murhenäytelmän välillä vain yksi
askel. Ja juuri nyt tunsi hän tilanteen hirsipuuhuumorin.

VIII.

Sade ei ollut vielä laannut kun McDowell poistui. Omituisessa
mielentilassa seisoi Keith katsellen kun rautamies katosi harmaaseen
ilmaan mäen alapuolelle. Ennen päällikön saapumista hänen vieraakseen
oli Keith lujasti päättänyt mitä tekisi. Hän aikoi loma-aikanaan lähteä
etelään ja kirjoittaa McDowellille, että hän oli päättänyt olla
ottamatta uutta pestiä ja, ennen vastauksen tuloa, piilottautua
vuorille brittiläiseen Columbiaan jättäen jälkeensä tiedon, että oli
matkalla Austraaliaan tahi Japaniin. Nyt ei hän ollut itsestään niin
varma. Hän ajatteli iltaa, jolloin hänen oli käytävä tervehtimässä
Miriam Kirkstonea, eikä pelännyt enää Shan Tungia niinkuin muutamia
tunteja sitten. McDowell itse oli antanut hänelle uuden aseen. Hän piti
yksityisesti silmällä Shan Tungia. McDowell oli avoimesti uskonut
Miriam Kirkstonen asian hänen käsiinsä. Se, että asia kokonaisuudessaan
oli jollain salaperäisellä tavalla tekemisissä hänen itsensä kanssa,
kannusti häntä yhä enemmän.
Hän odotti kärsimättömästi iltaa ja lähetti sadetakkiin käärityn
Wallien tekemään ostoksia ja hakemaan Connistonin vaatteita. Kello oli
neljännestä yli seitsemän, kun hän lähti Miriam Kirkstonen asuntoon. Jo
näin aikaisin oli ilta pimeä ja synkkä, sumu kietoutui tiheänä hänen
ympärilleen. Kukkulan huipulta ei hän enää voinut nähdä Saskatchewan
laaksoa. Hän kulki eteenpäin ja näki kaupungin hajallaan olevien
valojen tuikkivan ikäänkuin kaukaisten tähtien.
Heti kahdeksan jälkeen saapui hän Kirkstonetalolle. Se oli
rautalanka-aitauksen sisällä, puita ja pensaita kasvavalla alueella ja
hän näki valon palavan portilla osoittamassa tietä. Verhot olivat
vedetyt ikkunoihin, mutta niiden takaa näkyi lämmin tulenvalo. Hän oli
varma, että Miriam Kirkstone oli kuullut hänen hiekkakäytävällä
narskuvat askeleensa, sillä hän oli tuskin koskenut vanhanaikuista
oviläppää, ennenkuin ovi avautui. Sen avasi Miriam, joka lausui hänet
tervetulleeksi. Jälleen piti Keith hetkisen tytön kättä omassaan.
Se ei ollut kylmä niinkuin McDowellin virkahuoneessa. Se oli melkein
tulikuuma ja silmäterät olivat suuret, tummat ja hehkuivat niinkuin
tuli. Keith luuli, että hänen saapumisensa pimeänä iltana oli
pelästyttänyt tyttöä. Hän luuli kuulevansa oven sulkeutuvan melkein
äänettömästi pitkän hallin toisessa päässä ja tunsi jonkun
omituisen hajuveden heikon tuoksun sekä näki tulenvalossa leijailevan
ohuen savupilven. Hän ymmärsi sen johtuvan savukkeesta. Miss Kirkstonen
ääni ilmaisi huolta, kun hän pyysi Keithin ripustamaan hattunsa ja
takkinsa oven lähellä olevaan vanhanaikaiseen naulakkoon. Sill'aikaa
koetteli Keith muistella, missä hän ennen oli tuntenut saman tuoksun.
Vavahtaen muisti hän sen. Hän oli tuntenut sen Shan Tungin lähdettyä
McDowellin virkahuoneesta.
Tyttö hymyili Keithin kääntyessä hänen puoleensa ja pyysi jälleen
anteeksi omituista pyyntöään.
"Eihän se ollut oikein sopivaa. Mutta, mr Conniston, tunsin, että te
ymmärtäisitte minua. Epäröin tosiaankin ensin ja pelkäsin myös
salamoita, mutta tahdoin niin mielelläni tavata teitä, enkä halunnut
odottaa huomiseen saadakseni kuulla mitä siellä pohjolassa tapahtui.
Tuntuuko se teistä kummalliselta?"
Jälkeenpäin ei Keith muistanut mitä hän vastasi. Tyttö kääntyi ja hän
seurasi tyttöä suuren, hallista johtavan oven kautta. Se oli sama ovi,
jonka hän lukitsi tuona kohtalokkaana yönä monta vuotta sitten
taistellessaan tytön isän ja veljen kanssa. Oviaukossa kuvastu tytön
vartalo ikäänkuin kehyksessä. Hänen äitinsä lienee ollut kaunis. Se
ajatus juolahti Keithin mieleen, kun huone ja siinä tapahtunut
murhenäytelmä tuli elävästi hänen mieleensä ja hän kummastui, että
tapahtuneet muutokset olivat niin pieniä. Siinä oli suuri nahkatuoli,
jossa rasvoittunut mies, joka oli ollut tytön isä, oli istunut Keithin
tullessa sisään. Pöytä oli sama ja uuninreunalla näyttivät olevan samat
pikkuesineet; samoinkuin ennenkin riippui kahden ikkunan välissä
madonnaa esittävä maalaus. Madonna oli samoinkuin talon herrakin liian
lihava ollakseen kaunis. Poika, isänsä kuva, oli istunut selin
madonnaan, jonka liian lihavat käsivarret näyttivät lepäävän hänen
olkapäillään. Kaiken tämän Keith muisti. Miss Kirkstone silmäili häntä
tarkkaan kääntyessään häneen päin. Keith oli aivan avoimesti, ollenkaan
uteliaisuuttaan peittämättä, silmäillyt ympärilleen. Tyttö hengitti
hieman säännöttömästi ja hänen hiuksensa kimaltelivat ihanasti
päänpäällä olevan kynttiläkruunun valossa. Miss Kirkstone istuutui ja
pyysi kädenviittauksella Keithiä istuutumaan saman pöydän toiselle
puolelle, jolta tämä oli siepannut kuparitangon, jolla tappoi
Kirkstonen. Keith ei ollut milloinkaan nähnyt mitään niin luottavaa ja
kaunista kuin tytön katse. Hän ajatteli McDowellin epäluuloja Shan
Tungista ja tunsi liikutusta. Sama omituinen hajuvedentuoksu tuntui
vielä heikosti ilmassa, jota hän hengitti. Hänen käsivartensa vieressä
olevalla pienellä hopeatarjottimella oli kolme äskettäin poltettua
savukkeenpätkää.

"Te tietysti muistatte tämän huoneen?"

Keith nyökkäsi. "Niin, silloin oli minun tullessani ilta niinkuin
nytkin, seuraavana päivänä lähdin John Keithin jälkeen."
Tyttö kumartui lähemmäksi häntä ja puristi pöydällä olevat kätensä
yhteen. "Ettekö halua sanoa minulle totuutta John Keithistä?" kysyi hän
matalalla, jännittyneellä äänellä. "Tahdotteko vannoa, että kerrotte
puhtaan totuuden?"
"En salaa mitään siitä, mitä kerroin McDowellille", vastasi Keith
koettaen pakoittaa itseään katsomaan tytön silmiin. "Luulen melkein,
että minun on sanottava teille enemmän."
"Puhuitteko silloin totta, kun teitte ilmoituksen mr McDowellille? Onko
John Keith kuollut?"
Saattoiko Shan Tung kohdata noita ihmeellisiä silmiä niinkuin hän nyt
ne kohtasi, ihmetteli Keith. Saattoiko hän sitoa ne ja tehdä ne
alaisikseen kuten McDowell oli viitannut? McDowellin edessä oli Keithin
ollut helppo valehdella. Nyt kuroi hänen kurkkuaan. Antamatta hänelle
aikaa valmistuksiin oli miss Kirkstone käynyt suoraan asian
polttopisteeseen, asian, joka merkitsi hänelle elämää ja kuolemaa.
Hetkiseen ei hän voinut vastata. Silminnähtävästi häntä epäiltiin.
Tyttö ei voinut tehdä tarkoituksetta sellaista kysymystä. Kysymyksen
odottamattomuus kummastutti häntä ja meni kuin väristys läpi luiden ja
ytimien, mutta samalla sai hän suuremman vallan itsensä yli kuin
koskaan ennen.
"Tuntisitteko hänet, tuon John Keithin?" kysyi mies. "Keith on kuollut
ja nyt tahdotte tietää kuinka hän kuoli?"

"Kyllä, se juuri minun on saatava tietää."

Keith pani merkille, että tyttö oli puristanut kätensä yhteen ja että
hänen sormensa olivat ikäänkuin kankeat.
"Minä epäröin, koska olen luvannut puhua teille enemmän kuin
McDowellille", jatkoi Keith. "Eikä teidän ole sitä hauska kuulla. Hän
tappoi isänne. Teidän sydämenne ei voi tuntea myötätuntoa John Keithiä
kohtaan. Eikä teidän ole hauska kuulla, että minä pidin miehestä ja
olen pahoillani hänen kuolemansa vuoksi."

"Olkaa hyvä ja jatkakaa."

Tytön kädet avautuivat ja sormet velttonivat. Hänen kasvoiltaan kuoli
hiljaa jotain. Tuntui siltä kuin olisi hän toivonut jotain ja se toivo
olisi nyt kuollut. Saattaisiko olla mahdollista, että hän olisi
toivonut Keithin olevan elossa?

"Tuntisitteko hänet, tuon John Keithin?" kysyi mies.

Tyttö pudisti päätään. "En, minä olin koulussa monta vuotta. En voi
muistaa häntä."
"Mutta hän tunsi teidät – se tahtoo sanoa, hän oli nähnyt teidät",
sanoi Keith. "Hänellä oli tapana puhua teistä niinä päivinä, kun hän
oli avuton ja kuolemaisillaan. Hän sanoi olevansa pahoillaan teidän
vuoksenne ja katuvansa vain teidän takianne sitä, minkä oli isällenne
tehnyt. Te näette, minä puhun hänen sanoillaan. Hän kutsui tekoaan
palkan maksamiseksi. Siinä suhteessa hän ei milloinkaan luopunut
kannastaan. Te ette arvatenkaan ole milloinkaan kuulleet hänen
kertomustaan tapahtumasta?"

"En."

Tytön huulilta tunkeutui tuo ainoa sana. Hän arvasi Keithin jatkavan ja
odotti; hänen silmänsä eivät siirtyneet hetkeksikään toisen kasvoista.
Keith ei toistanut kertomusta aivan samanlaisena kuin oli jutellut sen
McDowellille. Tosiasiat olivat samat, mutta nyt oli mukana hänen oma
vakaumuksensa ja myötätuntonsa elävä hehku. Hän kertoi sen kokonaan
Keithin kannalta; Miriam Kirkstonen kasvot kalpenivat ja hänen kätensä
puristuivat uudelleen yhteen, kun hän ensimmäisen kerran kuunteli
Keithin omaa selostusta murhenäytelmästä, joka oli näytelty huoneessa,
jossa he juuri istuivat. Ja sitten seurasi hän Keithiä kauas lumen,
jään ja marisevien eskimoiden luo. Siitä hetkestä alkoi Keith puhua
Connistonin suulla. Hän kuvaili auringottomia viikkoja ja kuukausia
siksi kunnes tytön silmät näyttivät syttyvän tuleen ja kun kertoja
saapui sen pienen vuoteen ääreen, jossa Conniston oli kuollut, oli hän
jälleen Keith. Itsestään ei hän olisi voinut puhua niinkuin puhui
englantilaisesta. Ja kun hän ehti siihen kohtaan, jolloin hautasi
Connistonin lattian alle, kuuli hän pöydän toiselta puolen
tukahdutettua nyyhkytystä. Mutta kyyneleitä ei tytön silmissä ollut.
Kyyneleet olisivat kenties voineet salata sen lohduttomuuden, jonka
Keith niissä näki. Mutta tyttö ei antanut mitään selitystä. Hänen
valkoista kaulaansa tuntui kuristavan. Hän ponnisti voimiaan voidakseen
hengittää tyynesti ja sanoi sitten:

"Ja sellainen oli John Keith!"

Keith taivutti päätään vahvistukseksi valheelleen ja sanoi Connistonia
ajatellen: "Hän oli täydellisin herrasmies, jonka milloinkaan olen
tavannut. Ja minä olen pahoillani senvuoksi, että hän on kuollut."

"Minä olen myöskin pahoillani."

Tyttö ojensi hiljaa ja epäröiden kätensä yli pöydän. Keith tuijotti
häneen.

"Tarkoitatteko tosiaankin sitä?"

"Kyllä, minä olen pahoillani."

Keith otti tytön käden, hetkisen puristivat tämän sormet hänen omiaan.
Sitten ne velttonivat ja vetäytyivät pois. Samalla hetkellä huomasi
Keith äkillisen muutoksen tytön kasvoilla. Tyttö katsoi hänen oikean
olkapäänsä yli. Silmät laajenivat, silmäterät suurenivat ja hän pidätti
henkeään, ahdistetun miehen nopealla liikkeellä pyörähti Keith ympäri.
Huone hänen takanaan oli tyhjä. Hän näki vain ikkunan, jota vastaan
sade rapisi ja pani merkille, että sen edessä ei ollut verhoa, vaikka
kaikkien muiden ikkunoiden edessä oli. Samassa nousi miss Kirkstone ja
veti verhon sen eteen. Keith ymmärsi hänen nähneen jotain, joka oli
saanut hänet säpsähtämään, mutta ei kysynyt mitään; sensijaan
tiedusteli hän ikäänkuin ei olisi huomannut mitään, saisiko hän
sytyttää sikaarin.
"Minä näen, että täällä polttaa joku", puolusteli hän osoittaen
savukkeenpätkiä.
Hän piti tarkoin silmällä tyttöä ja olisi tahtonut seuraavassa
silmänräpäyksessä ottaa sanansa takaisin. Hän oli yllättänyt tytön.
Tämän veli ei ollut kaupungissa. Ja savussa, jonka joku oli jättänyt
huoneeseen, oli selvä ei-amerikkalainen tuoksu. Hän tuli hyvin
liikutetuksi. Nyt oli hänen vaikeata olla uskomatta McDowellia. Shan
Tung oli ollut täällä. Se oli Shan Tung, joka lähti hallista hänen
sisään tullessaan. Todennäköisesti oli tyttö nähnyt ikkunasta Shan
Tungin kasvot.
Tytön sanat saivat hänet hämmästymään. "Niin, minulla on sellainen
ikävä tapa, mr Conniston. Minä opin polttamaan idässä. Onko se teistä
tosiaankin hyvin rumaa?"
Keith suorastaan ravisteli itseään. Hän olisi kernaasti tahtonut sanoa:
"Te kaunis, pikku valehtelijatar, nyt haluaisin paljastaa teidät, mutta
en tee sitä kuitenkaan, sillä minun käy teitä sääliksi." Sensijaan
katkaisi hän sikaarinsa ja sanoi:
"Nähkääs, Englannissa polttavat naiset hyvin paljon. Minä itse olen
asiassa hieman puolueellinen. Minusta se ei ole väärin, erittäinkin kun
teillä on niin hyvä maku, että poltatte itämaisia savukkeita." Mutta
sitten ei hän kyennyt pidättämään itseään kauempaa. Hän hymyili
avoimesti ja rehellisesti tytölle ja lisäsi: "En usko teidän
polttavan."
Hän kohotti jalkojaan ja hymyili tytölle yhä edelleen niinkuin suuri
veli, joka osoittaa luottamustaan. Tyttö ei osoittanut levottomuutta
hänen suoruutensa vuoksi eikä liioin hämmästynyt siitä, että hän oli
arvannut totuuden. Hetkisen katsoi miss Kirkstone ihmeellisen janoavin
katsein suoraan hänen silmiinsä. Keith näki jälleen hänen kurkkuaan
kurovan ja tunsi sanomatonta osanottoa tyttöä kohtaan, jonka isän oli
tappanut. Mutta hän ei puhunut siitä. Hän oli mennyt kyllin pitkälle,
nyt oli tytön vuoro puhua. Ovella ojensi tyttö hänelle jälleen kätensä
ja toivotti hyvää yötä. Hän näytti niin liikuttavan avuttomalta, että
Keith arveli olevan tarpeellista, että joku jäisi hänen luokseen ja
ottaisi hänet hoitoonsa ja hellisi häntä.

"Tahdotteko tulla uudelleen?" kuiskasi tyttö.

"Kyllä, minä tulen uudelleen", sanoi Keith. "Hyvää yötä!"

Hän lähti sateeseen. Ovi sulkeutui hänen takanaan, mutta hän ehti vielä
kuulla Miriam Kirkstone tukahdutetun nyyhkytyksen.

IX.

Mustaan yöhön lähtiessään tarttui Keith revolveriin. Hän ei voinut
nähdä, hän saattoi vain tuntea jalkojensa alla olevan narskuvan
hiekkapolun. Jokin muu kuin arvaus sai hänet tuntemaan, ettei Shan Tung
ollut kaukana ja hän tuumiskeli, oliko se edelläkäypä varoitus ja mitä
se merkitsi. Koiran terävällä vaistolla vainusi hän henkilökohtaista
vaaraa. Hän meni veräjästä ja alkoi kulkea mäkeä alas kaupunkia kohti
ja vasta nyt alkoi hän liittää yhteen asianhaaroja ja punnita
tilannetta sellaisena, jollaiseksi se oli muodostunut senjälkeen kun
hän oli seisonut hänelle luovutetun asunnon ovella ja tervehtinyt
Läntisiltä vuorilta tulevaa myrskyä. Silloin luuli hän tehneensä
peruuttamattoman päätöksen, nyt oli kaikki epävarmaa. Hän ei voinut
heti lähteä Prince Albertista, niinkuin muutamia tunteja sitten oli
aikonut. McDowell oli antanut hänelle viitteen ja miss Kirkstone
pidätti häntä jäljellä. Samoin Shan Tung. Hänellä oli samanlainen tunne
kuin miehellä, joka kulkee hyvin ohutta jäätä myöten, eikä voi
ratkaista missä paikassa ja minkävuoksi se on ohutta.
"Nuorassa on tosiaankin solmu", vakuutti hän itselleen. "Miksi hiidessä
annan kirotun kiinalaisen ja kauniin tytön saattaa hermoni tällaiseen
jännitykseen? Jollei se tapahtuisi McDowellin vuoksi –"
Mutta siinä hän pysähtyi. Hän oli taistellut liian kauan elämän julmaa
todellisuutta vastaan antaakseen sen harhanäkyjen johtaa itseään
väärään ja hän tunnusti itselleen, että John Keith, vaikkakin
virallisesti kuollut ja haudattu, oli jollain selittämättömällä tavalla
sekaantunut salaperäiseen juttuun, jossa toimivina voimina olivat
Miriam Kirkstone ja Shan Tung. Ja koska hän nyt oli Derwent Conniston
eikä John Keith, teki hän sen järjellisen johtopäätöksen, että asia ei
koskenut häntä ja että hän saattoi, jos niin tahtoi, lähteä matkalle
vuorille. Ainoastaan sillä suunnalla näki hän jään täydelleen kantavan
ja siellä tiesi hän pääsevänsä selville vesille. Hänen oli vain
ilmoitettava se McDowellille, unohdettava Miriam Kirkstone ja kadottava
Shan Tungin uhkaavista silmistä. John Keith, toisti hän itsekseen, oli
virallisesti kuollut ja jäisi siksi; laki ei tuntisi enää mitään
mielenkiintoa häntä kohtaan.
Hän koetti vakuuttautua tämän ajatuksen oikeudesta hapuillessaan tietä
pitkin kaupunkia kohti. Miriam Kirkstone oli kultainen houkutus;
kukkulalla olevaa suurta taloa ympäröivä salaperäisyys vaikutti hänen
seikkailuhaluunsa ja halu iskeä yhteen Shan Tungin kanssa veti myöskin
puoleensa. Mutta näitä asioita ei hän ollut aavistanut, eikä Conniston
liioin. He olivat tehneet suunnitelman ajatellen vain John Keithin
kallisarvoisen kaulan pelastamista ja tänä iltana oli hän melkein
unohtanut epämiellyttävän todellisuuden – pyövelin. Totuus sattui
häneen raskaasti ja sanomaton yksinäisyydentunne käänsi taas hänen
mielensä kohti unelmien vuoria.
Kaupungissa ei ollut liikkeellä väkeä. Joku tuli vilkkui läpi sumun ja
siellä täällä avautui ovi. Joenrannalta kuului koiran valittava
ulvonta. Näytti niinkuin kaikki olisi häneltä suljettu. Ei ollut enää
kotia, johon hän olisi voinut mennä ja jossa häntä olisi reippaasti
tervehditty: "Hyvää iltaa, Keith, hauska nähdä teitä taas, astukaa
sisään rankkasateesta!" Vanhan, joenrannalla olevan ystävänsä Dugganin
luo hän ei myöskään voinut mennä. Hänelle selvisi jälleen, että juuri
parhaimpia ystäviään oli hänen tarkoin vältettävä, ettei joutuisi ilmi.
Hänelle ei enää ollut ystävyyttä, koko kaupunki oli kuin erämaa ilman
ainoatakaan keidasta, jossa hän olisi voinut saada takaisin edes osan
kaikesta siitä, mitä oli kadottanut. Muistot, joita hänellä oli
menneiltä, onnellisimmilta päiviltä, herättivät vain katkeruutta.
Kaikista ihmisistä olivat hänen omat kaupunkilaisensa pahimpia
vihollisia ja kauhistuttava yksinäisyydentunne valtasi hänet yhä
voimakkaammin, niin että ilmakin tuntui paksulta ja raskaalta
hengittää. Hetkeksi oli Derwent Conniston saanut kokonaan väistyä sen
vastustamattoman kaipauksen tieltä, jonka vallassa John Keith oli.
Hän astui huonosti valaistuun myymälään ostaakseen laatikon sikaareita.
Vain omistaja oli siellä sisällä. Hän meni puhelimeen ja soitti
Wallielle, että tämä tekisi tulen takkaan. Sen ääressä tahtoi hän
miettiä asioita ennenkuin asettuisi yhteyteen McDowellin kanssa.
Se ei ollut Wallie, joka vastasi ja hän aikoi juuri tiedustella oliko
saanut väärän numeron, kun ääni kysyi: "Tekö se olette, Conniston?"
Se oli McDowell ja se pelästytti häntä. Mitä teki päällikkö siellä
hänen poissaollessaan? Sitäpaitsi oli äänessä jotain käskevää. McDowell
oli melkein huutanut.
"Kyllä, minä se olen", vastasi hän. "Olen kaupungilla varustautumassa
sikaareilla. Mistä on kysymys?"
"Älkää kyselkö, kiiruhtakaa vain tänne", keskeytti McDowell. "Elämänne
suurin yllätys odottaa teitä täällä!"
Keith kuuli McDowellin olevan liikutetun ja ymmärsi, että asunnossa oli
tapahtunut jotain. Hän tuli kadulle aivan hölmistyneenä. Jostain syystä
ei hän kiiruhtanut. Hänen ajatuksensa kiertelivät monien – aivan liian
monien mahdollisuuksien ympärillä. Kovatkaan kohtalot, joita hän oli
kokenut, eivät kuitenkaan olleet tappaneet hänen huumorintajuaan ja hän
hymyili itsekseen. Hänen osansa ei ollut kadehdittava, kun hän koetteli
lohduttautua painamalla sikaarilaatikkoa lujemmin kainaloonsa.
Hän näki, että kaikki hänen osuutensa huoneet olivat valaistut, mutta
ikkunoissa oli verhot. Hän tuumiskeli oliko Wallie tehnyt niin vai
tahtoiko McDowell sillä tavoin varustautua vakoilemista vastaan.
Epäluulosta johtui, että hän muutti sikaarilaatikon vasempaan kainaloon
saadakseen oikean kätensä vapaaksi. Hän luuli kuulevansa Connistonin
äänen kehoittavan jostain pimeydestä aivankuin erämaassa olevassa
majassa: "Älkää menkö mihinkään ansaan. Kun tulee sellaisesta kysymys,
niin taistelkaa – vain taistelkaa!"
Ja samassa sattui jotakin, joka sai hänen sydämensä melkein
pysähtymään. Hän oli ovella, pani korvansa sitä vasten ja kuuli äänen.
Se ei ollut Wallien eikä rautamiehen. Se oli naisen tahi tytön ääni.
Hän avasi oven ja astui sisään, otti reippaasti pari kolme askelta
pienen eteisen poikki suureen huoneeseen. Hänen tulonsa oli niin
äkillinen, että näky, jonka hän näki, jäi sellaiseksi muutamaksi
hetkeksi. Koivut leimusivat takassa. Suuressa tuolissa istui McDowell
sormiensa välissä savuava sikaari ja tuijotti häneen. Jakkaralla istui
nuori tyttö nojaten kädellään leukaansa. Valon häikäisemästä Keithistä
näytti hän ensin lapselta, erittäin kauniilta lapselta avoimine,
puoleksi pelästyneine silmineen ja ihmeellisine, välkkyvine, ruskeine
hiuksineen, joissa kastepisarat vielä välähtelivät. Keith riisui
hattunsa ja kuivasi veden silmistään. McDowell ei liikkunut. Tyttö
nousi hiljaa ylös ja silloin Keith huomasi, ettei hän ollut lapsi. Hän
oli kenties kahdeksantoistavuotias solakka olento itkun ja naurun
rajalla. Keithin hämminki lisääntyi yhä, kun tyttö hiljaa tuli hänen
luokseen kasvoillaan omituinen, kummasteleva ilme. Ja McDowell vain
istui ja tuijotti.
Keithin sydän löi levottomuudesta, joka ei antanut aikaa kysymyksiin.
Tämän tytön avoimissa, loistavissa silmissä näki hän itseään koskevan
murhenäytelmän. Ja sitten ojensi tyttö kätensä ja huudahti äänellä,
joka värisi nyyhkytyksestä ja naurusta. "Derry, etkö tunne minua? Etkö
tunne minua enää?"
Keith seisoi aivan hölmistyneenä. Tyttö oli kädenmitan päässä hänestä.
Tytön kasvot olivat valkoiset kuin norsunluu, silmät loistivat kuin
vastasyntyneet tähdet, kapea kaula värisi ja käsivarret ojentuivat
Keithiä kohti. "Derry, etkö tunne minua? Etkö tunne minua?" Se oli
nyyhkytys, huuto. McDowell oli noussut seisomaan. Keithin valtasi
huumaus, joka tuntui hänen sielunsa pohjaan saakka. Hän ojensi
käsivartensa ja silmänräpäyksessä lepäsi tyttö hänen rinnallaan itkien,
nauraen ja nyyhkyttäen yht'aikaa. Keith tunsi kuinka tytön hiukset
sivelivät hänen kasvojaan ja käsivarret kietoutuivat hänen kaulansa
ympärille ja kuinka tyttö veti hänen päänsä alas ja suuteli häntä – ei
kertaa tahi kahta, vaan yhä uudelleen ja uudelleen, intohimoisesti,
ujostelematta. Hän kietoi kätensä tytön ympärille ja kuuli McDowellin
äänen – se kuului kaukaiselta ja ilmeettömältä – sanovan, että hän
jättää heidät kahden; ja tulee heitä huomenna tapaamaan. Ovi avautui ja
sulkeutui. McDowell oli mennyt, mutta pehmeät käsivarret olivat yhä
Keithin kaulassa. Tytön sametinhienot kutrit hyväilivät hänen kasvojaan
ja tyttö itki hänen rintaansa vasten kuin pieni lapsi. Keith veti hänet
lähemmäksi itseään, hänet valtasi ilo ja se täytti hänen jokaisen
hermonsa ikäänkuin sähkövirta metallilangat, mutta se meni pian ohi ja
jätti hänen sydämensä kylmäksi. Hän kuuli Wallien liikkuvan keittiössä,
näki jälleen huoneen neljä seinää, tuolin, jolla McDonald oli istunut
ja leimuavan takkavalkean. Hänen käsivartensa veltostuivat. Tyttö
kohotti päätään, otti hänen kasvonsa käsiensä väliin ja katsoi häneen
silmin, jotka hän nyt varmasti tunsi. Nämä silmät olivat katsoneet
häneen Connistonin kellon kuoressa olevasta himmeästä kuvasta.

"Suutele minua, Derry!"

Oli mahdotonta olla tottelematta. Tytön huulet löysivät hänen huulensa.
Heidän hyväilyssään oli rakkautta ja palvomista.
Ja sitten itki tyttö uudelleen kädet lujasti Keithin ympärille
kiertyneinä. Keith nosti hänet ylös niinkuin hän olisi ollut lapsi,
kantoi hänet takan ääressä olevaan suureen tuoliin, asetti hänet
siihen, asettui itse hänen eteensä ja koetti hymyillä. Tytön hiukset
olivat avautuneet ja koko niiden loistava runsaus oli valahtanut hänen
kasvoilleen ja hartioilleen. Hän muistutti enemmän kuin milloinkaan
pikku tyttöä katsoessaan Keithiin ihailevin silmin ja hymyilevin
huulin. Pikku käsi kuivasi silmiä jo ennestään kostealla ja
rypistyneellä nenäliinalla.

"Sinä et näytä olevan erittäin iloinen minun tapaamisestani, Derry."

"Minä olen melkein huumaantunut", yritti Keith, "näetkös –"

"Tämä on suuri yllätys, Derry, mutta minä halusin sen siten. Minä olen
suunnitellut sitä monina, monina, monina vuosina! Ole kiltti ja riisu
päällystakki, se on läpimärkä – ja istu tälle jakkaralle minun
viereeni!"

Jälleen Keith totteli, mutta jakkara oli hänelle liian pieni.

"Olet kai iloinen nähdessäsi minut, etkö olekin, Derry?"

Tyttö kumartui tuolin käsinojan yli, pani kätensä Keithin märille
hiuksille ja siveli niitä taapäin. Se oli ihmeellinen kosketus.
Milloinkaan elämässään ei Keith ollut sellaista kokenut ja vasten
tahtoaan taivutti hän hieman päätään. Tyttö veti sen jälleen luokseen.

"Sinä olet iloinen, etkö olekin, Derry? Sano 'kyllä'."

"Kyllä", kuiskasi Keith.

"Enkä minä palaa ikinä niiden luo", sanoi tyttö ja lisäsi uhmaavasti:
"En ikinä! Haluaisin ainaiseksi jäädä sinun luoksesi, Derry
Ainaiseksi!"
Hän lähensi huulensa Keithin korvaan ja kuiskasi salaperäisesti: "He
eivät tiedä, missä minä olen. Kenties he luulevat minua kuolleeksi.
Mutta eversti Reppington tietää. Minä sanoin hänelle, että minun oli
löydettävä sinut, vaikka minun sitä varten pitäisi kulkea maapallon
ympäri. Hän lupasi pitää sen salassa ja antoi minulle suosituksia
muutamille kilteille, vakaville ihmisille täällä. Olen ollut täällä jo
enemmän kuin kuusi kuukautta ja kun sain nähdä sinun nimesi the Mounted
Policen luetteloissa, lankesin polvilleni ja kiitin hyvää Jumalaa.
Näetkö, Derry, minä tiesin, että löytäisin sinut kerran jostakin. En
ole nukkunut kunnollisesti sitten Montrealista lähdettyäni. Ja minä
arvaan, että suorastaan säikäytin tuon suuren miehen hirvittävine
viiksineen, sillä kun minä tänäiltana likomärkänä syöksyin hänen
luokseen sanoen: 'Minä olen miss Mary Josephine Conniston ja haluan
tavata veljeäni', niin suurenivat ja suurenivat hänen silmänsä niin,
että luulin hänen ajavan minut ulos. Ja sitten hän vannoi ja sanoi:
'Jumalani, en tiennyt hänellä olevan sisarta!'"
Keithin sydän oli vähällä pysähtyä. Vai niin, tämä pieni ihmeellinen
olento oli Derwent Connistonin sisar! Ja luuli häntä veljekseen!
"Ja minä pidän hänestä sen vuoksi, että hän oli niin kiltti minulle",
jatkoi tyttö. "Hän oikein syleili minua, Derry. Arvaan, ettei hän
uskonut minun olevan kahdeksantoistavuotiaan. Ja sitten kääri hän
ympärilleni suuren sadetakin ja toi minut tänne. Ja – oi, Derry, Derry
– kuinka saatoit tehdä niin? Miksi et antanut minun tietää? Etkö
halunnut minua tänne?"
Keith kuuli, mutta hänen ajatuksensa olivat lentäneet tytön luota pois
suuren erämaan reunassa olevaan pieneen majaan, jossa Derwent Conniston
makasi kuolleena. Hän kuuli tuulen ulvovan niinkuin se oli tehnyt
sinäkin yönä kun englantilainen kuoli, ja hän näki jälleen Connistonin
silmien sanomattoman kaipauksen ja ymmärsi nyt, miksi Connistonin
kasvot olivat seuranneet häntä läpi harmaan pimeyden ja miksi hän oli
tuntenut tämän salaperäisen läsnäolon kauan senjälkeen kun oli lähtenyt
matkalle, jotain Connistonista meni nyt hänen sydämeensä. Hänen
aivoissaan vallitsevasta sekamelskasta kuiskasi ääni: "Hän on teidän,
hän on teidän."
Hänen käsivartensa syleilivät tyttöä ja ääni samanlainen kuin John
Keithin, sanoi: "Minä tarvitsen sinua! Minä tarvitsen sinua!"

X.

Keith istui hetkisen hiljaa nostamatta päätään. Tytön käsivarret olivat
hänen ympärillään ja hän tunsi tämän lämpimän posken hiuksillaan. Tehty
rikos painoi nyt hänen sieluaan kuin lyijypaino ja kuitenkin oli sama
sielu huutanut: "Minä tarvitsen sinua, minä tarvitsen sinua!" Ja tämä
kaipaus hänen sisässään lisääntyi sitä enemmän, mitä tarkemmin hän
sulki huulensa ja näki minkä hirvittävän petoksen oli tehnyt. Tämä
vieras, ihmeellinen pikku olento oli tullut hänen luokseen kuolleesta
maailmasta ja hänen huulensa, hänen käsivartensa ja käsiensä suloinen
hyväily oli tullut kosketuksiin Keithin ja tämän oman maailman kanssa.
Se oli tullut yht'äkkiä ja vetänyt Keithin mukaansa kuin pohjattomaan
pyörteeseen. McDowellin edessä oli hän ottanut tytön vastaan. Hän oli
elänyt suuren valheen ja itse koonnut siitä voimia, mutta nyt ei
menestys enää tuottanut hänelle iloa. Kuin kuluttava tuli hehkui hänen
aivoissaan halu tunnustaa totuus ja sanoa olennolle, jonka käsivarret
ympäröivät häntä, ettei hän ollut Derwent Conniston, vaan murhaaja John
Keith. Jokin painoi sen takaisin, jokin vielä mahtavampi, vielä
käskevämpi – se oli jokaisessa ihmisessä ilmenevä synnynnäinen vaisto,
joka vastustamattomalla voimalla vetoaa itsevarjelukseen.
Hän vetäytyi hitaasti kauemmaksi ja ymmärsi, että ainakin täksi yöksi
täytyi hänen jäädä kotiin. Tyttö hymyili hänelle suuresta tuolista,
eikä hän voinut olla hymyilemättä vastaan.
"Nyt on minun lähetettävä sinut vuoteeseen, Mary Josephine, ja huomenna
voimme keskustella kaikesta", sanoi hän. "Sinä olet niin väsynyt, että
olet valmis nukkumaan minuutissa." Tytön kasvoille ilmestyi tyytymätön
ilme. Keith piti siitä heti.
"Tiedätkö, Derry, minä luulen sinun muuttuneen aika paljon. Sinulla oli
tapana kutsua minua 'Jeddyksi', mutta nyt, tultuani täysikasvuiseksi,
luulen melkein, että pidän enemmän Mary Josephinestä, mutta ei sinun
silti tarvitse pitää siitä niin tarkkaa lukua. Sano minulle suoraan –
pelkäätkö sinä minua?"

"Pelkäänkö minä sinua!"

"Niin, senvuoksi, että minä olen täysikasvuinen. Etkö pidä minusta yhtä
paljon kuin kaksi, kolme – niin, seitsemän vuotta sitten? Jos niin
tekisit, et sinä pyytäisi minua menemään vuoteeseen muutamia minuutteja
senjälkeen kun olet ensimmäisen kerran tavannut minut kaikkien näiden
– näiden – Derry, minä olen itkemäisilläni! Minä teen sen!"
"Anna olla! Älä tee sitä!" pyysi Keith. Hän tunsi olevansa niinkuin
käärme muurahaispesässä. Mary Josephine pelasti tilanteen hypähtämällä
ylös suuresta tuolista, pakoittamalla Keithin istuutumaan siihen ja
istuutumalla itse hänen polvelleen.
"Kas noin!" Mary Josephine katsoi pientä ranteessa olevaa kelloaan.
"Kahden tunnin kuluttua menemme vuoteeseen, meillä on koko joukko
puhuttavaa, jota emme voi lykätä huomiseen, Derry. Sinä ymmärrät mitä
minä tarkoitan. Minä en voi nukkua ennenkuin olet puhunut siitä. Ja
sinä sanot minulle totuuden. Minä pidän sinusta yhtä paljon, olkoonpa
asia miten tahansa. Derry, Derry, kuinka saatoit tehdä sen?"

"Minkä?" kysyi Keith tyhmänä.

Hänen polvellaan olevasta pikku olennosta katosi miellyttävä lempeys.
Se muuttui ankaruudeksi. Keith silmäili toivottomana tuleen, mutta
saattoi tuntea tytön silmien terävästi tutkivan katseen. Hän huomasi,
että Mary Josephinessä tapahtui äkillinen muutos. Tyttö näytti tuskin
hengittävän ja Keith ymmärsi, että hänen vastauksensa oli ollut enemmän
kuin epätäydellinen. Se joko ilmaisi tahi teeskenteli tietämättömyyttä
asiasta, jota hän ei olisi voinut unohtaa, jos olisi ollut Conniston.
Vihdoin katsoi hän tyttöön. Ilo oli tämän kasvoilta kadonnut ja tilalle
tullut pettymystä ilmaiseva ilme. Käsi, joka hyväili Keithin päätä,
vetäytyi takaisin.
"Arvaan, ettet sinä olisi toivonut minun tuloani, Derry", sanoi Mary
Josephine taistellen itkua vastaan. "Ja minä palaan, jos sinä niin
haluat. Mutta minä olen aina uneksinut lupauksestasi, että sinä kerran
joko lähettäisit tahi tulisit itse minua hakemaan ja minä tahtoisin
kernaasti tietää minkävuoksi, ennenkuin sinä pyydät minua menemään.
Miksi olet pysytellyt minulta poissa kaikkina näinä vuosina ja jättänyt
minut niiden keskelle, jotka vihasivat minua niinkuin ne vihasivat
sinuakin? Senkövuoksi, ettet pitänyt minusta? Tahi senkövuoksi, että –
senkövuoksi, että –" Tyttö kohotti päätään ja sanoi omituisen
kuiskaavasti: "Senkövuoksi, että sinä olit peloissasi?"
"Peloissani?" toisti Keith hiljaa tuijottaen jälleen tuleen.
"Peloissani –" Hän oli lisäämäisillään: "Miksi?" mutta nielaisi sanan.
Halot leimusivat, hulmuten kohosi tuli savupiippuun ja liekeissä näki
Keith jälleen kestetyn seikkailun kaikki osat ja tunsi taaskin Derwent
Connistonin välittömän läsnäolon. Hän luuli hetkisen näkevänsä
Connistonin kasvot ja jossain sisässään kuulevansa Connistonin
kuiskauksen. Häntä hallitsi yliluonnollinen, vastustamaton voima, jonka
edessä hän taipui. Se oli enemmän kuin välitön ymmärtäminen ja
fyysillinen halu. Se oli vaisto. Hän tunsi englantilaisen tahtovan,
että hän näyttelisi osansa niinkuin oli valmistautunut tekemään.
Tyttö odotti hänen vastaustaan. Jännitys kasvoi yhä. Keithin epäröivä,
pidättyvä käytös häntä tervehtiessään, tämän selvä halu välttää sitä
salaperäistä asiaa, joka näytti olevan niin suuriarvoinen tytölle, oli
tuonut Mary Josephinen silmiin kärsivän ilmeen. Keith oli nähnyt
ruumiillista tuskaa kärsivillä eläimillä sellaisen ilmeen. Hän ojensi
kätensä ja työnsi takaisin tuuheat, pehmeät hiukset tytön kasvoilta.
Hänen sormensa kaivautuivat silkinhienoon hiusmereen ja hän katsoi
hetkisen suoraan tytön silmiin ennenkuin alkoi puhua.
"Pikku tyttö, tahdotko sanoa minulle totuuden?" kysyi hän. "Olenko minä
entisen Derwent Connistonin tapainen, sinun Derwent Connistonisi?
Olenko?"
Mary Josephinen ääni kuului heikolta ja huolestuneelta, mutta silmien
kärsivä ilme katosi hiljaa pois, kun hän tunsi Keithin sormien lämpimän
hyväilyn hiuksissaan. "Et. Sinä olet muuttunut."
"Niin, minä olen muuttunut. Osa Derwent Connistonia kuoli seitsemän
vuotta sitten, ja se osa pysyi kuolleena siihen saakka, kunnes
tänäiltana tuli sisään tuosta ovesta ja sai nähdä sinut. Silloin tuli
siihen jälleen eloa. Se on hidasta, hidasta virkoamista. Se, joka oli
kuollut, alkoi virota henkiin – palautua muistoon. Sillä tavoin, pikku
Mary Josephine, se kävi."
Hän vei käden otsalleen ja osoitti sormellaan arpea. "Tuon sain
seitsemän vuotta sitten. Se tappoi puolet Derwent Connistonista, sen
puolen, joka olisi elänyt. Ymmärrätkö? Aina tähän iltaan –"
Tytön silmät pelästyttivät häntä; ne tulivat niin suuriksi, tummiksi ja
tuijottaviksi, ymmärtämyksen ja kauhistuksen eläviksi tähdiksi. Keithin
oli vaikea jatkaa valhettaan. "Monen viikon aikana olin kuin kuollut",
jatkoi hän, "ja kun sitten ruumiillisesti palasin elämään, olin
unohtanut koko joukon. Tiesin olemassaoloni, muistin nimeni, mutta
aikaisemmista tapahtumista oli minulla vain sekavia unia ja näkyjä.
Minä muistin sinut, mutta se oli niinkuin unta, ihmeellistä, usein
palaavaa unta, joka aina seurasi minua. Minusta tuntui kuin olisin koko
elinaikani etsinyt kasvoja, ääntä, jotakin, josta pidin enemmän kuin
mistään muusta maailmassa, jotakin, joka aina oli lähellä ja kuitenkin
aina saavuttamattomissa. Se olit sinä, Mary Josephine, sinä!"
Oliko se todellinen Derwent Conniston, joka puhui noin? Keith tunsi
jälleen sisällään sen pakoittavan voiman, joka oli ollut hänen. Suhde,
joka oli alkanut valheella, muuttui nyt todeksi. Hän, John Keith, oli
odottanut, toivonut ja kaivannut. Se oli John Keith eikä Conniston,
joka oli palannut maailmaan täynnä lohdutonta yksinäisyydentunnetta ja
se oli John Keith, jolle armahtava Jumala oli epätoivon synkimpänä
hetkenä lähettänyt tämän ihmeellisen olennon. Nyt ei hän enää
valehdellut, hän taisteli, taisteli säilyttääkseen sen ihmisluonteen
ainoan atoomin, joka merkitsi hänelle enemmän kuin koko muu maailma
yhtenä, taisteli säilyttääkseen sen suuren rakkauden, joka oli tullut
hänelle maailmasta, jossa hänellä ei enää ollut ystäviä eikä kotia, ja
siinä taistelussa tarttui hänen sielunsa oljenkorteen niinkuin hukkuva
meressä. Kun Mary Josephinen kädet hyväilivät hänen kasvojaan ja hän
kuuli surunvoittoisesti lausuttavan nimeään, ei hän tiennyt mitä sanoi,
vaan sulki tytön lujemmin syliinsä, suuteli tämän suuta, silmiä ja
hiuksia yhä uudelleen ja uudelleen toistaen, että nyt vihdoinkin oli
löytänyt kaivattunsa ja ettei hän milloinkaan tätä jättäisi. Mary
Josephinen käsivarret pitelivät häntä kiinni. He olivat kuin kaksi
lasta, jotka pitkän eron jälkeen tapaavat ja Keith tunsi, että
Connistonin rakkaus sisareensa oli ollut ihana asia. Hänen valheensa
oli pelastanut sekä Connistonin että hänet itsensä. Ei ollut aikaa
kysyä syytä Connistonin välinpitämättömyyteen – siihen, että hän oli
silminnähtävästi hylännyt tytön, joka matkusti meren yli löytääkseen
hänet. Tänäiltana riitti hänelle se, että hän oli Conniston ja tyttö
oli joutunut hänelle niinkuin kallisarvoinen perintö.
Vihdoin nousivat he seisomaan ja Keith piti Mary Josephinea hieman
kauempana voidakseen katsoa hänen kasvoihinsa, jotka olivat kosteat
kyynelistä ja säteilivät onnea. Tyttö ojensi kätensä kohti hänen
kasvojaan, niin että se kosketti arpea, ja Keith näki hänen silmissään
kuvaamatonta myötätuntoa, kirkkaasti loistavaa hellyydenhehkua,
mittaamatonta rakkautta, ymmärtämystä ja lempeyttä. Mary Josephinen
käsi siveli keveästi arpea. Keith tunsi vanhan maailman katoavan
ja siitä aiheutuvaan riemuun sekaantui kiitollisuutta siitä
selittämättömästä jostakin, joka oli vallannut hänet kyllin ajoissa
antaakseen hänelle voimaa ja rohkeutta valehtelemiseen. Tyttö uskoi
häneen lujasti ja horjumatta ilman epäilyksen varjoakaan.
"Huomenna autat sinä minua muistamaan monta asiaa", sanoi Keith. "Ja
nyt sallit sinä minun lähettää itsesi vuoteeseen, Mary Josephine?"
Tyttö seisoi ja katsoi arpeen. "Ja kaikkina näinä vuonna minä en
tiennyt mitään", kuiskasi hän. "En tiennyt mitään. He sanoivat minulle
sinun kuolleen, mutta tiesin, ettei se ollut totta. Eversti Reppington
–" Hän huomasi Keithin kasvoista jotain, joka sai hänet keskeyttämään!
"Derry, etkö sinä muista?"
"Huomenna yritän. Mutta tänäiltana en voi nähdä enkä ajatella muuta
kuin sinua. Huomenna –"
Mary Josephine taivutti nopeasti hänen päänsä alas ja suuteli
paloarpea, jonka englantilaisen kuumennettu pistoolinpiippu oli tehnyt.
"Niin, niin, nyt täytyy meidän mennä nukkumaan, Derry", huudahti hän.
"Sinä et saa ajatella liian paljon. Tänäiltana saat ajatella vain
minua, huomenna otamme selon kaikesta – kaikesta. Ja nyt voit
lähettää minut vuoteeseen. Muistatko – –?"

Hän keskeytti äkkiä ja puri huultaan pysäyttääkseen sanat.

"Sano", kehoitti Keith, "mitä pitäisi minun muistaa?"

"Kuinka sinulla aina oli tapana tulla sisään ja peittää minut yöksi,
Derry? Ja kuinka meillä oli tapana kuiskailla pimeässä ja kuinka sinä
ihan viimeksi tahdoit antaa minulle yösuudelman? Se sai minut aina
nukkumaan."

Keith nyökkäsi. "Kyllä, sen minä muistan."

Hän vei Mary Josephinen vierashuoneeseen ja toi sisään hänen molemmat
kuluneet matkalaukkunsa sekä sytytti valon. Huone oli nähtävästi aiottu
herrainhuoneeksi, mutta Mary Josephine seisoi hetkisen ja tarkasteli
sitä ihastuneena. "Tämä on koti, aivankuin koti", kuiskasi hän. Keith
näytti hänelle kylpyhuoneen ja sen vesijohdon sekä selitti sitten
Wallielle, että hänen sisarensa oli saapunut ja että Wallie sai maata
keittiössä. Lopuksi hän tiesi mitä hänen oli tehtävä ja mitä Mary
Josephine odotti. Hän suuteli Mary Josephinea kaksi kertaa. Mary
Josephine vastasi ja antoi hänelle syleilyn, jonka vertaista hän ei
ollut ikinä kokenut. Senjälkeen meni hän takkavalkean luo ja veri
humisi hänen korvissaan kuin juopuneella.
Hän sammutti valon ja istui tunnin sammuvan takkavalkean hehkussa.
Ensimmäisen kerran Miriam Kirkstonen luota tulonsa jälkeen oli
hänellä tilaisuus ajatella ja hänen aivonsa täyttyivät kylmillä,
yksinkertaisilla tosiasioilla. Hän näki valheensa kaikessa
alastomuudessaan. Sittenkään hän ei ollut pahoillaan, että oli
valehdellut. Hän oli pelastanut Connistonin ja pelastanut itsensä. Ja
hän oli pelastanut Connistonin sisaren rakastaakseen, suojellakseen ja
taistellakseen hänen puolestaan. Ei ollut kysymyksessä Judaksen valhe,
vaan valhe, jonka takana oli hänen sydämensä, sielunsa ja koko miehinen
rohkeutensa. Totuuden sanominen olisi tehnyt hänestä oman pyövelinsä,
se olisi ollut petos englantilaista kohtaan, joka oli antanut hänelle
nimensä ja kaiken mitä omisti, ja se olisi tuottanut sanomattoman surun
Mary Josephinelle, joka vielä näki auringon paistavan. Hän ei tuntenut
mitään katumusta, ei mitään häpeää. Hän näki edessään vain taistelun,
hirvittävän taistelun pelatakseen pelin niinkuin Conniston olisi
halunnut hänen sen pelaavan. Sama tunne, joka hänet oli vallannut kun
hän seisoi läntisiltä vuorilta tulevassa myrskyssä, valtasi hänet
nytkin. Hän tahtoi mennä joen lähteille, kuten oli aikonutkin,
ennenkuin McDowell oli kertonut hänelle Shan Tungista ja Miriam
Kirkstonesta. Mutta hän ei voinut mennä yksin. Mary Josephine seuraisi
mukana.
Oli keskiyö, kun hän nousi suurelta tuolilta ja meni huoneeseensa. Ovi
oli suljettu. Hän avasi sen ja meni sisään. Juuri kun hän tarttui
seinässä olevaan sähkönappiin, tunsi hän omituista hajua, jota ei
täällä olisi pitänyt olla. Se täytti huoneen aivan samoin kuin oli
täyttänyt Kirkstonetalon hallin. Se oli erikoislajisen savukkeen makea
tuoksu. Se leijaili ilmassa kuin raskas pilvi.
Keithin silmiä häikäisi kun hän sytytti sähkövalon ja astui kauemmaksi
huoneeseen puoleksi odottaen saavansa nähdä Tungin istuvan odottamassa,
mutta huone oli tyhjä, Hänen silmänsä siirtyivät molempiin ikkunoihin.
Toisen eteen oli vedetty verho, mutta toisen ei, ja itse ikkuna oli
avoinna. Keith tarttui pistooliin mennessään sulkemaan ikkunan ja
vetämään verhon alas. Senjälkeen meni hän sen pöydän luo, jolla seisoi
Bradyn lukulamppu, piiput, tupakkaa ja aikakauslehdet. Eräässä
tuhkakupissa oli puoleksi poltettu savukkeenpätkä. Shan Tung oli ollut
salaa täällä eikä koettanutkaan peittää käyntiään.
Keith huomasi samassa pöydällä esineen, jota siinä ennen ei ollut
näkynyt. Se oli pieni, neliskulmainen puurasia, ei sen suurempi kuin
puolet hänen kämmenestään. Aikaisemmin illalla oli hän nähnyt Miriam
Kirkstonen hermostuneiden sormien leikkivän aivan samanlaisen rasian
kanssa. Molemmat olivat varustetut erinomaisilla itämaisilla
puuleikkauksilla, puu oli lakattu ja kiillotettu, niin että se kiilsi
kuin ebenholtsi. Hänen mieleensä juolahti heti, että saman puurasian
hän oli nähnyt Miriamin luona. Miriam oli lähettänyt sen hänelle ja
Shan Tung oli sen tuonut. Se mieletön ajatus lähti hänen päästään kun
hän näki rasian päällä olevan valkoisen kortin. Kortin päällyspuoli oli
puhdas, mutta toiselle puolelle oli painettu erittäin hienosti
seuraavat sanat: "Onnittelen, Shan Tung."
Seuraavassa silmänräpäyksessä avasi Keith rasiat! Sen sisällä oli
huolellisesti kokoontaitettu paperilappu ja siihen oli kirjoitettu
muutama sana. Keithin sydän oli pysähtymäisillään ja veri
hyytymäisillään, kun hän luki mitä siinä oli. Se oli Shan Tungin
kahdeksalla sanalla ilmaisema tuomio:
"Mitä olette tehneet Derwent Connistonille? Oletteko tappaneet
hänet?"

Xl.

John Keith seisoi valkoinen paperilappu kädessään. Muutamia
silmänräpäyksiä hän oli hermotäristyksen huumaama, se lamautti jokaisen
hermon hänen ruumiissaan. Hänet oli keksitty! Se oli ainoa ajatus ja se
takoi hänen aivoissaan niinkuin vasara. Hänet oli paljastettu juuri
voitonriemun hetkellä, samalla hetkellä kun maailma jälleen oli avannut
hänelle porttinsa iloon ja toivoon ja itse elämä kolmevuotisen helvetin
jälkeen vielä kerran näytti elämisen arvoiselta. Jos isku olisi tullut
muutamaa tuntia aikaisemmin, olisi hän suhtautunut siihen toisin.
Silloin hän odotti sitä. Hän oli odottanut sitä astuessaan ensimmäisen
kerran McDowellin virkahuoneeseen ja oli valmistautunut siihen
myöhemmin. Paljastus, epäonnistuminen ja kuolema olivat mahdollisuuksia
siinä uhkapelissä, johon hän oli antautunut, ja hän oli peloton
senvuoksi, että ainoa, minkä hän saattoi kadottaa, oli elämä, jolla
parhaimmassakaan tapauksessa ei ollut suurta arvoa. Nyt oli asia
toisin. Mary Josephine oli tullut hänen luokseen niinkuin
ainutlaatuinen, ihmeellinen alkemisti muuttaakseen kaikki hänen
"lyijynsä" kullaksi. Muutamissa minuuteissa oli tyttö muuttanut hänen
maailmansa. Mary Josephine oli kirjaimellisesti hajoittanut sen
toivottoman sekasorron, jossa hän oli taistellut, ja upottanut hänet
lämpimän ja suuren rakkauden virtaan: Keith tunsi vielä huulillaan
hänen hyväyösuudelmansa ja kaulansa ympärillä hänen pehmeiden
käsivarsiensa syleilyn. Mary Josephine ei kai ollut vielä nukahtanut,
vaan ajatteli rakkaudella häntä, kenties oli tyttö polvillaan ja
rukoili hänen edessään sillä aikaa kun hän piteli kädessään Shan Tungin
salaperäistä tuomiota.
Ensimmäinen selvä ajatus, joka juolahti hänen mieleensä, oli
pelastautuminen pakenemalla. Hän saattaisi lähteä, yö kätkisi hänet.
Seuraavalla hetkellä moitti hän itseään tästä Mary Josephinea kohtaan
petollisesta ajatuksesta. Hänen harhailevat tunteensa alkoivat jälleen
päästä tasapainoon. Miksi oli Shan Tung antanut hänelle tämän
varoituksen? Miksi ei kiinalainen ollut mennyt suoraan McDowellin luo
ilmoittamaan sitä hämmästyttävää tosiasiaa, että Derwent Connistoniksi
luultu mies ei ollut tämä, vaan John Keith, Miriam Kirkstonen isän
murhaaja.
Kysymykset panivat Keithin uudelleen miettimään. Hän luki kirjoituksen
vielä kerran. Se ei ollut arvailua, siinä oli jotain päättävää, siinä
oli varma tieto.
Shan Tung ei ollut epäillyt. Hän oli varma. Hän tiesi, ettei ollut
tekemisissä Derwent Connistonin, vaan John Keithin kanssa. Ja hän luuli
Keithin tappaneen englantilaisen anastaakseen tämän nimen. Ja hän oli
tiennyt tämän, mutta ei ollut kuitenkaan mennyt McDowellin luo. Keith
katsoi jälleen korttia. "Onnittelen, Shan Tung." Mitä tarkoittivat nuo
sanat. Miksi olisi Shan Tung muuten häntä onnitellut, jollei olisi
tahtonut antaa hänelle varoitusta ja toiveita pelastumiseen?
Hänen mielenliikutuksensa väheni. Mitä enemmän hän pohti kädessään
olevaa paperia, sitä vakuutetummaksi hän tuli, että tutkimaton Shan
Tung oli viimeinen ihminen maailmassa, joka tekisi tällaista ilman
pätevää syytä. Hän saattoi tulla vain yhteen lopputulokseen.
Kiinalaisella oli oma pelinsä ja hän oli ottanut tämän omituisen
askeleen neuvoakseen Keithiä pakenemaan niin kauan kuin mahdollisuuksia
oli. Oli selvä, ettei Shan Tung ollut henkilökohtaisesti halukas
puuttumaan asiaan. Se oli ainakin Keithin ensimmäinen vaikutelma.
Hän kääntyi tutkiakseen ikkunaa. Ei ollut epäilystäkään, etteikö Shan
Tung ollut tullut sitä tietä. Sekä ikkunalaudassa että verhossa oli
tuoreita likapilkkuja samoinkuin lattiallakin. Kerrankaan ei puhdas
itämaalainen ollut omistanut huomiota jalkojensa puhtaudelle. Keith
luuli näkevänsä kuinka hän oli seisonut ja kuunnellut suuren huoneen
ovella, todennäköisesti juuri silloin kun McDowell ja Mary Josephine
olivat siellä odottamassa Keithiä. Äkkiä kiintyi hänen huomionsa oven
keskuslautaan, jonka Brady oli koettanut saada vanhan norsunluun
näköiseksi – lauta oli melkein valkea – ja siihen oli Shan Tung
lyijykynällä merkinnyt käyntinsä ajan "10.45 ip." Keith hämmästyi ja
katsoi kelloaan, joka oli neljännestä yli kahdentoista. Hän oli
palannut kotiin ennen kello kymmentä ja Shan Tung oli tällä tavoin
antanut hänen tietää, että oli kuunnellut ovella enemmän kuin kolme
neljännestä ja vakoillut häntä ja Josephinea avaimenreiästä.
Vaikka niinkin vähäpätöinen olento kuin Wallie olisi sen tehnyt, olisi
Keith tahtonut kurittaa häntä. Nyt tunsi hän itsekin kummastuvansa,
ettei Shan Tungin kuunteleminen tuntunut loukkaavan häntä. Hän alkoi
yhä enemmän ja enemmän ymmärtää Shan Tungin käynnin tarkoituksen. Hän
käsitti, ettei tämä ollut jättänyt jälkiä käynnistään kerskuakseen,
vaan jossain määrätyssä tarkoituksessa. Keithin psykologiset lahjat
saivat hänet aina nopeasti ymmärtämään ja aivan samoinkuin hänen
käsityksensä Connistonin henkisestä läsnäolosta oli saanut hänet
innoitetuksi valehtelemaan Mary Josephinelle, niin valtasi hänet nytkin
vakaumus, että hänen saamansa tieto oli mitä tärkeintä laatua.
Sellaisessa tapauksessa käytti Keith omaa järjestelmäänsä. Hän
istuutui, sytytti jälleen piippunsa ja keskitti kaikki ajatuksensa Shan
Tungiin unohtaen mikäli mahdollista huoneen ja kaikki seikkailunsa
päästäkseen selville miehestä. Hänelle selvisi neljä kirkasta
tosiasiaa – Pelko, epäluulo, viha, henkilökohtainen vihamielisyys.
Kummastuksekseen huomasi hän saaneensa aivan odottamatta takaisin
mielensä tasapainon. Siitä saakka kun hän ensimmäisen kerran oli
seisonut kasvoista kasvoihin Shan Tungin kanssa McDowellin
virkahuoneessa, oli hän pitänyt tätä vapautensa pahimpana vihollisena,
ainoana todellisena vaarana.
Nyt ei hän tuntenut Shan Tungia kohtaan vihaa eikä henkilökohtaista
vastenmielisyyttä. Pelko ja epäluulo olivat vielä erittelemättä, mutta
pelko oli poissa ja epäluulo ainoa, joka oli tärkeä niin viekasta
vastustajaa kohtaan, olkoonpa kysymyksessä peli tahi taistelu. Hänen
käsityksensä Shan Tungista muuttui. Hän huomasi länsimaisen
ajatustapansa sopeutuvan itämaiseen johtaen häntä asioihin ja
mietteisiin, joita hän ei muulla tavoin koskaan olisi tullut
ajatelleeksi, mutta jotka nyt antoivat hänelle arvoituksen ratkaisun.
Ne osoittivat hänen ensimmäisen vaikutelmansa vääräksi. Shan Tung ei
ollut odottanut, että hän koettaisi pelastautua pakenemalla.
Kiinalainen oli luullut valkoisella miehellä olevan enemmän järkeä.
Shan Tungin aikomus oli ollut ennen kaikkea muuta antaa Keithin tietää,
ettei tämä ollut ainoa, joka pelasi korkeata peliä, vaan että eräs
toinenkin, nimittäin Shan Tung itse, pelasi omaa uhkapeliään, ja että
väärä Derwent Conniston oli tässä pelissä valtti. Painaakseen tämän
tarkoin Keithin mieleen oli hän ensiksikin antanut tämän selvästi
ymmärtää tietävänsä hänen petoksestaan ja olevansa selvillä siitä, että
oli tekemisissä John Keithin eikä Derwent Connistonin kanssa. Siitä
huolimatta oli Shan Tung antanut Keithin tietää luulevansa, että tämä
oli tappanut englantilaisen, johtopäätös, joka näissä olosuhteissa oli
hyvin järjellinen. Ilmoitus, jonka hän oli antanut Keithille, ei ollut
aiottu pelästyttämään. Shan Tungin kortissa onnentoivotuksineen oli
jotain melkein anteeksipyytävää hyväntahtoisuutta. Ovenlautaan merkitty
aika, johon ei oltu mitään muuta lisätty, sisälsi paljon. Itämaalainen
tahtoi tiedoittaa Keithille tuntevansa tämän arkaluontoiset olosuhteet
aina siihen hetkeen, jolloin oli kuullut Keithin ja Mary Josephinen
keskustelevan. Puoleksi avoin ikkuna, märät tahrat verhossa ja
lattialla sekä savukkeenpätkä olivat aiotut kiinnittämään Keithin
huomiota pöydällä olevaan rasiaan.
Keith ei voinut olla tuntematta eräänlaista ihailua kiinalaista
kohtaan. Nyt oli kaksi kysymystä: "Mikä oli Shan Tungin uhkapeli? Ja
mitä odotti Shan Tung hänen tekevän?"
Silloin juolahti hänen mieleensä, että Miriam Kirkstone saattoi olla
Shan Tungin käynnin aiheena. Hän muisti tytön tämäniltaisen
odottamattoman kysymyksen ja epäluulon, jota tämä oli osoittanut
kuullessaan John Keithin kuolemasta. Hän oli mennyt Miriamin luo
kahdeksan aikaan. Heti sen jälkeen ja katsottuaan sisään Kirkstonen
ikkunasta lienee Shan Tung kiiruhtanut Bradyn asuntoon. Hitaasti, mutta
varmasti selvitteli Keith tämäniltaisen seikkailun sotkeutuneet langat:
Pääasiat olivat hänelle selvillä, eivätkä enää olleet sotkeutuneet
pelkkien otaksumien verkkoon. Jollei Miriam Kirkstonea olisi ollut
olemassa, olisi Shan Tung mennyt McDowellin luo ja Keith olisi nyt
kahleissa. McDowell oli joka tapauksessa ollut oikeassa, Miriam
Kirkstone taisteli asian puolesta, joka merkitsi hänelle enemmän kuin
olemassaolo. Ajatus tästä jostakin sai Keithin vääntelehtimään ja hänen
kätensä puristumaan nyrkkiin. Shan Tung oli voittanut, mutt'ei
täydellisesti. Osa voitonhedelmistä oli vielä hänen ulottumansa
ulkopuolella ja he molemmat – kaunis miss Kirkstone ja kauhistuttava
Shan Tung – olivat sidotut samaan taisteluun sen saavuttamiseksi.
Jollain salaperäisellä tavalla oli lopullinen ratkaisu hänen, John
Keithin, käsissä. Kuinka ja miten, sitä hän ei ymmärtänyt. Mutta
yhdestä asiasta oli hän vakuutettu: Shan Tung oli tarjonnut hänelle
elämän palkaksi mihin hintaan tahansa haluamastaan voitosta.
Huomispäivä toisi siihen vastauksen.
Sen koitto oli jo alkanut. Kello oli yksi, kun Keith sitä uudelleen
katsoi. Kaksikymmentä tuntia sitten oli hän keittänyt viimeisen
aamiaisensa leiritulella. Siitä oli vain 18 tuntia, kun hän oli
ravinnut itseään Dugganin läskin tuoksulla ja vielä vähemmän, kun hän
oli istunut pienessä, kulmassa olevassa parturissa ja tuumiskellut,
mikä hänen kohtalokseen tulisi, kun hän joutuisi McDowellin eteen.
Hänestä tuntui käsittämättömältä ja mahdottomalta, että vain
kuusitoista tuntia oli kulunut siitä. Jos hän olisi epäillyt
tapahtumien todellisuutta, niin olisi valmis vuode saanut hänet
vakuutetuksi. Se oli oikea vuode, eikä hän ollut vuosikausiin nukkunut
sellaisessa. Wallie oli laittanut sen kuntoon. Lakanat olivat
lumivalkoiset, vuoteen yli oli heitetty koreasti kirjailtu peite ja
tyynyt paisuivat ikäänkuin tahtoisivat uida pois. Jos ne olisivat
alkaneet liikkua, olisi ilmiö ollut Keithistä aivan luonnollinen. Mutta
ne olivat paikoillaan häikäisevän valkeina ja saivat hänet katsomaan
asioita oikealla tavalla. Hän ei voisi paeta, ei voisi istua valveilla
koko yötä, miksikä siis ei paneutua makuulle?
Tyynyjen ja vuoteen vetoamisessa oli jotain puhtaasti henkilökohtaista.
Ne olivat hänelle, eivätkä kenellekään muulle. Ja Keith otti ne.
Hän katsoi vielä kerran kelloaan; se oli puoli kaksi, kun hän laskeutui
levolle. Hän aikoi levätä neljä tuntia ja nousta ylös auringon kanssa.

XII.

Välttämättömyys oli tehnyt Keithistä elävän kellon. Karkumatkansa
toisena vuotena oli hän kadottanut kellonsa. Aluksi tuntui kuin olisi
hän kadottanut käsivartensa, osan aivoistaan, elävän ystävän. Siitä
ajasta alkaen ja aina siihen saakka, kun hän tuli Connistonin kellon
omistajaksi, sai hän mitata aikaa itse ja olla oma herätyskellonsa.
Hänestä tuli mestari siinä.
Bradyn vuode ja pehmeät tyynyt saivat aikaan muutoksen. Shan Tungin
käynnin jälkeisenä aamuna heräsi hän auringon paistaessa sisään
idänpuoleisesta ikkunasta. Auringonsäteet sattuivat suoraan hänen
kasvoihinsa, häikäisivät silmiä ja muistuttivat, että oli myöhäistä.
Hän arvasi kellon olevan kahdeksan. Kun hän veti kellon tyynyn alta ja
katsoi siihen, oli se neljännestä yli. Hän nousi ylös hitaasti ja kävi
reippaasti ajatuksissaan läpi eilispäivän tapahtumat. Hän ojentautui
niin, että lihakset naksahtelivat ja hänen rintansa laajeni, kun hän
veti syvään ilmaa ikkunasta, jonka vuoteeseen mennessään oli jättänyt
avoimeksi.
Hän oli valmis. Hän oli valmistautunut Shan Tungia ja McDowellia varten
ja lukuunottamatta ruumiillista valmiuttaan tunsi hänen sielunsakin
iloista odotusta. Hän tuli suorastaan miettiväksi huomatessaan kuinka
innokkaasti hän halusi jälleen tavata Mary Josephinea.
Hän tuumiskeli mahtoiko tyttö vielä nukkua ja sanoi itselleen, ettei
ollut suuria mahdollisuuksia siihen, että tämä olisi valveilla kello 8.
Todennäköisesti nukkuisi pieni, väsynyt raukka päivälliseen asti. Hän
katsoi hellästi hymyillen peiliin Bradyn pukeutumispöydän yli ja
vetäytyi sitten uteliaana lähemmäksi ovea, jonka takaa kuului
kuiskaavia ääniä. Hän kuunteli innokkaasti ja hänen sydämensä löi
kiivaasti. Toinen ääni oli Wallien, toinen Mary Josephinen.
Wallie oli taloon muutettuaan järjestänyt tärkeimmät Connistonin
tavaroista, jotka olivat tuodut kasarmista tänne. Niiden joukossa oli
pieni arkku, joka vielä oli lukittu. Keith ei ollut ennen kiinnittänyt
siihen huomiota. Se ei ollut puoleksikaan niin iso kuin merimiesarkku
ja näytti enemmän tavalliselta vahvalta laatikolta kuin matka-arkulta.
Sitä ympäröi neljä vahvaa kuparivannetta ja sen kulmat ja reunat
olivat vahvistetut samalla metallilla. Kantta ei näyttänyt voivan
avaimetta avata. Connistonin nimi oli kaiverrettu kannessa olevaan
kuparilaattaan.
Keith tarkasteli arkkua uteliaasti. Se ei ollut sellainen laatikko,
joka saattaa olla kenellä tahansa. Se oli selvästi tarkoitettu
sellaiseksi, että sinne pääsi vain omistajan avaimella, se oli
aarrearkku, salaperäisten ja erikoisten salaisuuksien suojelija.
Erämaassa olevassa pienessä majassa oli Conniston aivan
välinpitämättömästi sanonut: "Te löydätte tavaroitteni joukosta
sellaista, joka auttaa teitä oikealle tielle." Nämä sanat juolahtivat
nyt äkkiä Keithin mieleen. Oliko englantilainen näillä sanoilla
tarkoittanut arkun sisältöä? Eikö ollut mahdollista, että se antaisi
hänelle ratkaisun siihen salaisuuteen, jonka Mary Josephinen
ilmestyminen hänen tielleen oli tuonut? Hän tunsi itsensä yhä enemmän
ja enemmän siitä vakuutetuksi. Tutkiessaan tarkemmin arkun kantta
huomasi hän, että sopivilla työkaluilla voisi sen murtaa auki.
Hän lopetti pukeutumisensa harjaamalla partaansa. Mary Josephinea
ajatellen katseli hän partaansa yhä kasvavalla vastenmielisyydellä
huolimatta siitä tosiasiasta, että se antoi hänelle hienon ja
sotilaallisen ulkonäön. Hän tahtoi mieluummin päästä siitä, etupäässä
sen takia, että se sai hänet näyttämään vanhemmalta, sitäpaitsi vivahti
se punertavalta. Ja sen täytyi kutkuttaa ja pistellä kuin peijakas,
kun –
Hän keskeytti ja nyökkäsi irvistäen peilille. "Se on siinä ja saa
siihen jäädä, vaikka pistäisikin", nauroi hän itsekseen. Joka
tapauksessa oli hänellä parrasta huolimatta hauskannäköinen naama. Hän
oli hyvällä tuulella. Hän avasi oven niin hiljaa, ettei Mary Josephine
nähnyt häntä heti. Kumartuessaan ruokapöydän yli oli tytön selkä häneen
päin. Pieni, notkea vartalo oli puettu pehmeään pukuun, joka matkan
jälkeen oli hyvin ryppyinen. Kauniit, ruskeat hiukset olivat kootut
loistaviksi seppeleiksi päälaelle. Henkensä uhalla ei Keith olisi
voinut olla tarkastelematta häntä loistavasta päälaesta pieneen,
korkeakantaiseen kengänkantaan asti. Jalat olivat ihmeteltävän pienet
ja ylimykselliset hienoine nilkkoineen! Keith seisoi ja katsoi tyttöön,
kunnes tämä kääntyi ja näki hänet.
Mary Josephine oli edellisestä illasta muuttunut. Hän näytti
vanhemmalta. Nyt saattoi Keith nähdä kuinka vaikea, melkein mahdoton
hänen oli vetäytyä kokonaan suureen tuoliin kuin pieni lapsi.
Mary Josephine karkoitti hänen epäröintinsä. Iloisesti huudahtaen
juoksi hän Keithiä vastaan, kietoi jälleen käsivartensa tämän kaulan
ympärille ja kohotti ihastuttavan suunsa suudeltavaksi. Keith epäröi
hetkisen, mutta silloin puristi tyttö häntä lujemmin ja hän suuteli.
Hän tunsi tytön kasvot vasten rintaansa ja vaaleat kutrit vasten
poskiaan ja huuliaan. Hän suuteli pyytämättä Mary Josephinea kolme
kertaa.
Sitten taputti Mary Josephine Keithiä ja tämä näki jälleen hänen
silmissään sen syvän, huolestuneen, kysyvän katseen, joka pilkisti
rakkauden takaa, näytti siltä kuin äidin sielu olisi katsahtanut
Keithiin. Vaikka hänen elämänsä olisi ollut kyseessä seuraavana
hetkenä, ei Keith kuitenkaan olisi voinut olla suutelematta tyttöä
neljättä kertaa.
Jos Mary Josephine edellisenä iltana oli epäillyt hänen veljellistä
mielenkiintoaan, niin oli tämä epäilys nyt haihtunut. Mary Josephinen
posket punastuivat, silmät säteilivät ja hän oli sanomattoman
onnellinen. "Se olet sinä", huudahti hän. "Sinä, sellaisena kuin
sinulla oli tapana olla!"
Hän tarttui Keithin käteen ja veti tämän pöydän luo. Wallie pisti
irvistäen päänsä sisään keittiöstä, mutta Mary Josephine ajoi hänet
ulos merkitsevästi hymyillen, Keith näki heti, että Wallie oli
hyljännyt pakanalliset epäjumalansa palvellakseen paljon kauniimpaa:
Wallie ei enää kääntynyt asioissaan Keithin puoleen.
Mary Josephine istuutui pöytään vastapäätä Keithiä. Iloisesti nauraen
ja onnen säteillessä silmistä kertoi hän Keithille, kuinka aurinko oli
herättänyt hänet ja hän sitten auttanut Wallieta ruuanlaitossa.
Ensimmäisen kerran huomasi Keith miksi hyödyksi Mary Josephine saattoi
olla ja missä hän oli oikealla paikallaan. Tyttö oli mainio. Pienet
rypyt ilmestyivät Mary Josephinen sileälle otsalle, kun Keith
puolusteli myöhäistä ylösnousuaan sillä, että oli mennyt vuoteeseen
vasta kello yksi yöllä. Tytön osanotto oli ihastuttava. Hän moitti
Keithiä Wallien kantaessa pöytään aamiaista, mutta sielussaan ja
sydämessään tunsi Keith itsensä sanomattoman rikkaaksi ja onnelliseksi.
Kukaan ei ollut milloinkaan moittinut häntä sillä tavalla. Se oli
moittimista, joka ilmaisi Mary Josephinen omistusoikeuden häneen, ja
hän ihmetteli itse, oliko mielihyvä siitä antanut hänen kasvoilleen
saman tyytyväisen ilmeen kuin Wallielle. Hänen suunnitelmansa olivat
ennallaan. Hän oli päättänyt näytellä muistinsa kadottaneen tyhmää
osaa, mutta koko aamiaisen aikana ei hänessä voinut huomata mitään
merkkejä sellaiseen. Mary Josephinen ihastus Keithin yleisen
parantumisen johdosta sitten edellisen illan kuvastui hänen silmistään
ja kasvoistaan, mutta Keith saattoi nähdä, että hän tarkoin, vaikkakin
nähtävästi itse sitä tietämättä, varoi sanomasta mitään, joka olisi
voinut saada Keithin otsan vetäytymään huolestuneeseen ryppyyn. Mary
Josephine oli jo alkanut taistelun hänen puolestaan ja hänestä tuntui
se niin ihanalta, että hän tahtoi langeta polvilleen tytön eteen,
painaa päänsä tämän syliin ja sanoa totuuden.
Samaan aikaan ilmestyi hänen kasvoilleen miettivä piirre, joka aiheutti
pienen rypyn Mary Josephinen otsalle. Tässä silmänräpäyksessä huomasi
tyttö vilahduksen takaa-ajetusta miehestä, sielusta, joka ei käynyt
kauppaa itsensä kanssa. Se katosi nopeasti, mutta tyttö oli joka
tapauksessa nähnyt siitä vilahduksen. Ja hänestä oli arpi sen merkkinä.
Tunne, jonka hän tällöin koki, oli kuin sähköisku. Keith tunsi sen,
näki sen itse, koki sen sielunsa syvyydessä ja hänen uskonsa itseensä
horjahti, tyttö uskoi. Mutta Keith oli valehtelija. Mutta kuitenkin,
mikä ihmeellinen olento se olikaan, jonka puolesta hän valehteli!
"– Hän soitti puhelimella ja kun minä koetin rauhoittaa häntä
sanomalla, että sinä vielä nukuit, tuntui minusta kuin olisi hän
kironnut ja sitten hän suorastaan karjui minulle, että minun oli
herätettävä sinut ja sanottava sinulle, ettet sinä likimainkaan
ansainnut sellaista sievää sisarta kuin minä. Eikö se ollut kauniisti
sanottu, Derry?"

"Sinä – sinä puhut McDowellista?"

"Tietysti minä puhun McDowellista! Ja kun minä sanoin hänelle, että
haava vaivasi sinua tavallista enemmän ja että minä olin iloinen kun
sinä nukuit, olin kuulevinani kuinka hänen kurkussaan korahti. Hän
ajatteli varmasti paljon sinua. Ja sitten kysyi hän minulta, mikä haava
sinua vaivasi ja minä vastasin, että päässä oleva. Mitä hän tarkoitti?
Oletko saanut jonkun muun haavan, Derry?"
Keithin kurkkua kuristi myöskin. "En mitään mainitsemisen arvoista",
sanoi hän. "Näetkö, Mary Josephine, minulla on sinua varten kuulumaton
yllätys, jos lupaat ettei se turmele ruokahaluasi. Viime yö oli kolmeen
vuoteen ensimmäinen, jolloin nukuin oikeassa vuoteessa."
Ja sitten hän alkoi kysymyksiä odottamatta kertoa John Keithin tarinaa.
Mary Josephine istui häntä vastapäätä, kauniit, harmaat, selkoselällään
olevat silmät katselivat häntä kummastellen, kun tyttö sai tietää
minkälainen ihmeellinen yhteensattuma heidän kohtaamisensa oli. Keith
kertoi tarinan niinkuin ei ollut kertonut sitä McDowellille eikä edes
Miriam Kirkstonellekaan. Kolmannen kerran olivat tosiasiat samat. Mutta
nyt kertoi John Keith John Keithin historiaa. Hän unohti aamiaisensa ja
Wallie näytti nyrpeältä pistäessään päänsä sisään ja nähdessään, että
kahvi ja paahdettu leipä jäähtyivät. Mary Josephine kumartui hieman
eteenpäin. Ei kertaakaan keskeyttänyt hän Keithiä. Milloinkaan ei Keith
ollut uneksinut ylistyksestä, joka saisi hänen sielunsa sellaiseen
liikkeeseen kuin tytön harmaat silmät. Kun hän siirtyi synkästä
vakavuudesta myrskyisään vilkkauteen, pitkien mustien öiden
kärsimyksistä kylmään ja nälkään, kun hän puhui paosta ja takaa-ajosta,
säälimättömästä taistelusta, joka vihdoin päättyi Keithin
vangitsemiseen, kun hän puki kaikki nämä asiat sanoiksi, näki hän
näiden ihmeellisten silmien katselevan niitä väliin kylminä
kauhistuksesta, väliin kuumina ja liekehtivinä myötätunnosta ja jälleen
hiljaa säteillen ylpeyttä ja rakkautta, joka koski vain yksin häntä.
Mary Josephine oli hänen mukanaan pienessä erämaassa olevassa majassa.
Kun hän kertoi niiden päivien ja öiden loppumattomasta yksinäisyydestä,
kiduttavasta yskästä, kuoleman läheisyydestä ja toveruudesta, joka oli
yhdistänyt takaa-ajetun ja takaa-ajajaa kuin lopullinen siunaus,
ymmärsi ja eli tyttö nämä hirvittävät hetket samoinkuin he kaksi olivat
ne eläneet. Keith ei voinut käsittää, kuinka salaperäinen, harmaa
kauneus tytön silmissä saattoi olla niin syvä, tumma ja sanomattoman
hellä. Tästä hetkestä alkaen jumaloi Keith näitä silmiä enemmän kuin
mitään muuta.
"Ja kaikesta tästä palasit sinä samana päivänä kun minä tulin", sanoi
Mary Josephine matalalla, väräjävällä äänellä. "Sinä palasit sieltä!"
Keith muisti osan, jota hänen oli näyteltävä. "Niin, sitä kesti kolme
vuotta. Jos vain yhtä hyvin, puoleksikaan yhtä hyvin muistaisin, mitä
tapahtui sitä ennen –." Hän! kohotti käden otsalleen, arvelle.
"Kyllä sinä vielä muistat", kuiskasi Mary Josephine; ripeästi,
"varmasti, rakas Derry." Wallie hiipi sisään ja ilmaisi ihailevalla
hymyllä Mary Josephinelle, että hänellä oli enemmän lämmintä kahvia ja
paahdettua leipää valmiina tarjottavaksi. Keith tunsi helpotusta. Päivä
oli alkanut onnellisesti ja heidän syödessään pienen japanilaisen hyvin
valmistamaa kinkkua ja munia, kertoi Keith Mary Josephinelle pohjolan
ruokalajeista ja kuinka hän oli ravinnut itseään Andy Dugganista
tuoksuvalla läskin hajulla. Valaanpaisti oli verrattavissa kaikkein
parhaisiin paisteihin; hylkeenliha ei tosin ollut huonoa, mutta siihen,
kyllästyi pian, jollei ollut eskimo; jääkarhunliha oli ravitsevaa,
mutta sitkeää ja pahanmakuista. Keith piti valaanpaistista ja kylmä,
keitetty valaanrasva oli hyvää talvisin, jos vain oli mahdollista saada
puita keittämistä varten. Eskimoiden herkkua olivat linnunmunat, jotka
koottiin kesällä, annettiin pilaantua ennen kylmien ilmojen tuloa ja
jäädytettiin talvella jääpalasiksi. Kokonaisen nälkäkauden, kolme
viikkoa, oli hän itse elänyt niillä, syönyt niitä raakoina ja
pureskellut niitä kuin rintasokeria. Tällöin ilmestyivät rypyt jälleen
Mary Josephinen otsalle, mutta katosivat, kun Keith lystikkäästi
kuvaili, kuinka hauskaa on pelkällä ilmalla eläminen. Sitten kertoi hän
edelleen, kuinka ahneilla eskimoilla oli tapana maata pidoissa
selällään, jotta naiset voisivat ruokkia heitä pistämällä lihapaloja
heidän ammottaviin kitoihinsa siksi kunnes vatsat paisuivat niinkuin
lintujen kuvut, jotka ovat täynnä vehnänjyviä.
Se oli onnistunut aamiainen. Kun se oli lopussa, tunsi Keith
suorittaneensa koko joukon. Ennen heidän pöydästä nousemistaan
hämmästytti hän Mary Josephinea antamalla Wallielle määräyksen ottaa
esille Bradyn työkalulaatikosta vasaran ja sorkkaraudan.
"Olen kadottanut arkkuni avaimen ja minun on murrettava se auki",
selitti Keith.
Mary Josephinen nauru oli ihastuttava. "Päättäen kertomuksestasi
jäätyneistä munista, luulin sinun haluavan syödä niitä muutamia", sanoi
hän.
Tyttö tarttui Keithin käsivarteen heidän mennessään suureen huoneeseen
ja nojasi päätään hänen olkaansa. Keith taivutti päätään ja kosketti
huulillaan yhtä tytön loistavista, pään ympäri kiedotuista
hiuspalmikoista. Mary Josephine teki suunnitelmia ja laski niitä
sormillaan. Jos Keithillä oli jotain tekemistä talon ulkopuolella,
seurasi hän mukana; mihin ikinä Keith menikään, tuli tyttö epäröimättä
mukaan. Hän kiinnitti Keithin huomion matkalaukkuun, joka oli saapunut
tämän nukkuessa, ja lupasi olla valmis lähtemään kävelylle kun arkku
olisi auki. Hän tahtoi ottaa päälleen pienen sinisen pukunsa. Ja
hiukset, jotka hän oli kaikessa kiireessä laittanut kuntoon,
näyttivätkö ne kyllin hyviltä Keithin ystäville? "Mainioilta,
ihanilta!" vastasi Keith. Tytön kasvot punehtuivat toisen tulisesta
katseesta. Hän osoitti tätä sormellaan ja nauroi. "Tiedätkö, Derry,
jollet olisi minun veljeni, luulisin, että olet rakastettuni! Sinä
sanoit tuon hiuksistani ikäänkuin tarkoittaisit hirveän paljon. Teetkö
niin?"
Keith tunsi äkillistä tuskaa. "Kyllä, minä tarkoitan sitä. Se on ihana.
Ja niin olet sinäkin, Mary Josephine, jok'ainoa solu sinusta."
Tyttö nousi varpailleen ja ojensi jälleen hänelle lämpimät, suloiset
huulensa. Sitten juoksi hän iloisena ja nauraen pois Keithin luota ja
katosi huoneeseensa. "Sinun on kiiruhdettava, muuten ehdin minä
ensiksi", huusi hän.

XIII.

Tultuaan omaan huoneeseensa ja suljettuaan sekä lukittuaan oven, tunsi
Keith jälleen samaa raskasta, omituista tunnetta, joka teki ilman
vaikeaksi hengittää. "Jos et olisi minun veljeni."
Ne sanat takoivat hänen aivoissaan. Ne painoivat hänen sydäntään kunnes
se oli pysähtymäisillään, ne nauroivat hänelle, ivasivat häntä,
riemuitsivat voitostaan samalla tavoin kuin kauhistuttavien
tuulipaholaisten mielettömät äänet olivat olleet hänen vitsauksenaan
napamaiden mustina myrskyöinä. Hänen veljensä! Keithin käsi puristui
nyrkkiin, niin että kynnet tunkeutuivat lihaan. Ei, hän ei ollut tullut
ajatelleeksi taistelun sitä puolta! Mutta nyt ryntäsi se hänen päälleen
niinkuin vedenpaisumus. Jos hän hävisi, sai hän maksaa hengellään. Laki
tuomitsisi hänet ja hänet hirtettäisiin. Ja jos hän voittaisi, jäisi
Mary Josephine hänen sisarekseen ikuisiksi ajoiksi! Juuri siksi, mutta
ei enemmäksi. Hänen sisarekseen! Ja hänet valtasi tuska, kun hän
tunsi sen totuuden, ettei hän katsellut niinkuin veli, vaan niinkuin
rakastaja Mary Josephinen hiuksien ihanuutta, hänen silmiään ja
kasvojaan sekä tuota pientä, solakkaa vartaloa. Säälimätön kohtalo oli
jälleen kääntänyt kortit häntä vastaan. Hän oli Conniston ja Mary
Josephine oli Connistonin sisar.
Keith oli kiivas ja voimakas, äkkiä leimahti hänessä järjetön raivo
sitä kohtaan, jota hän kutsui kohtaloksi. Hän näki voimattomuutensa,
näki tilanteen toivottomuuden ja sen, kuinka julmasti kohtalo oli
leikkinyt hänen kanssaan, ja lujasti suljetuin huulin ja nyrkkiin
puristetuin käsin lähetti hän kaikkivaltiaalle Jumalalle hiljaisen
rukouksen, että tämä pelaisi rehellistä peliä hänen kanssaan. Antaisi
hänelle mahdollisuuden! Vain yhden ainoan pienen mahdollisuuden;
antaisi hänen nähdä ulospääsyn, antaisi hänen taistella miehen
taistelun edessään edes toivon säde! Näiden vaikeiden hetkien aikana
näytti toivo hänestä suunnattomalta valheelta. Katkeruus kasvoi kunnes
hänen sielunsa oli täynnä sitä ja sydän joutui paatumuksen valtaan.
Mihin ikinä hän kääntyikin, miten kovasti taistelikin, ei hänellä ollut
voiton toivoakaan. Siitä päivästä kun hän tappoi Kirkstonen, olivat
kortit olleet häntä vastaan, niin olivat ne nytkin ja niin tulisivat ne
olemaan loppuun asti. Hän oli uskonut Jumalaan, uskonut välttämättömään
siveelliseen oikeuteen tekoja lopullisesti tuomittaessa ja oli ollut
vahvasti vakuutettu, että persoonaton joku, ihmistahtoa mahtavampi, oli
ollut hänen ja hänen ponnistuksiensa takana. Nyt oli tämä vakaumus
murskana. Hän halusi polkea vihaamansa asiat jalkoihinsa kuin peto.
Kaikki oli valhetta – petosta – valhetta – niin, halveksittavaa
petosta. Hänen oli mahdoton voittaa. Miten hän pelaisikin, mihin ikinä
kääntyisikin, täytyi hänen hävetä. Sillä hän oli Conniston ja Mary
Josephine oli Connistonin sisar ja jäisi siksi aikojen loppuun asti.
Oven takaa kuuli hän Mary Josephinen hyräilevän. Ikäänkuin teräsvieteri
ponnahti hän tavalliseen, rauhalliseen olotilaansa. Hänen kätensä
avautuivat, kasvojen jännittyneet piirteet herpaantuivat ja kun
kaikkivaltias Jumala oli antanut hänelle loppumattoman huumorintajun,
näki hän nyt aivan toista kuin äsken, jolloin hänen aivoissaan oli
ollut petollinen, musta väritys. Hän oli kuulevinaan sanat, jotka
Conniston oli sanonut erämaassa olevassa majassa: "Se on kummallista,
vanha poika, kummallista – ja lystikästä!"
Niin, se oli lystikästä, jos katsoi siihen oikealla tavalla, ja Keith
tunsi palaavansa vanhalle katsantokannalleen. Tämä oli naurettavin
sutkaus minkä elämä oli hänelle tehnyt. Hänen sisarensa! Hän saattoi
nähdä Connistonin sivelevän viiksiään, nähdä hiljaisen naurun
vilahtavan hänen kylmissä silmissään hänen katsoessaan tätä surullisen
naurettavaa tilannetta, ja oli kuulevinaan Connistonin sanovan: "Tämä
on hauskaa, vanha poika, peijakkaan hauskaa, mutta tulee vielä
hauskemmaksi, kun joku toinen tulee ja vie tytön pois."
Ja hänen, John Keithin, oli purtava hampaat yhteen ja kärsittävä se,
senvuoksi, että hän oli tytön veli.
Mary Josephine koputti hänen oveensa. "Derwent Conniston", huusi hän
ilmeettömästi, "eräs naisääni puhelimessa kysyy sinua. Mitä minä
hänelle sanon?"
"No – niin – sano hänelle, että sinä olet sisareni, Mary Josephine,
ja jos se on miss Kirkstone, niin ole hänelle ystävällinen ja sano,
etten ole tilaisuudessa tulemaan puhelimeen ja että sinä jo etukäteen
iloitset saadessasi tutustua häneen, kun johonkin aikaan tänä päivänä
käymme hänen luonaan."

"Oh! Tosiaankin!"

"Näetkö", sanoi Keith suu ovessa kiinni, "näetkö, tämä miss Kirkstone
- - –"

Mutta Mary Josephine oli jo mennyt.

Keith irvisti. Hänen rajaton hyväntahtoisuutensa alkoi palata. Täksi
päiväksi riitti, että tyttö oli täällä ja piti hänestä, kuului hänelle
ja että tämän kohtalo oli hänen käsissään. Hän haaveili, että jos he
molemmat olisivat kaukana vuorilla – vain kahden, mitä saattaisikaan
tapahtua? Eräänä kauniina päivänä – – –
Hän otti sorkkaraudan sekä vasaran ja meni arkun luo. Hänen kätensä
olivat melkein hervottomat ennenkuin hän oli särkenyt viimeisen
kolmesta lukosta. Hän veti arkun lähemmäksi valoa, avasi sen, mutta
pettyi. Heittäessään siihen ensimmäisen katseen, ei hän voinut ymmärtää
miksi Conniston oli sen lukinnut. Se oli melkein tyhjä, niin tyhjä,
että hän saattoi nähdä sen pohjan ja ensimmäinen esine, mikä kohtasi
hänen silmiään, oli – vanha sukka, jonka kantapäässä oli suuri reikä.
Sukan alla oli vanha nahkahattu, mutta toisenlainen kuin Montrealin
pohjoispuolella käytetyt. Senlisäksi oli koiran kaulanauhassa kiinni
oleva ketju, taskupistooli ja suuri neljänkymmenenviiden kaliiberin
pistooli ja sadottain erisuuruisia ammuksia. Yhdessä nurkassa oli
huolimattomasti kokoonkäärityt ratsastushousut ja niiden alla
valkoiset kumipohjaiset kengät. Arkun sisällyksessä ei ollut
minkäänlaista järjestystä. Kaikki oli pelkkää roskaa. Yksinpä suuressa
pistoolissakin oli rikkinäinen hana ja Keith ajatteli, että sillä voisi
kenties lyhyeltä matkalta säikytellä kärpäsiä. Hän liikutteli tavaroita
sorkkaraudalla ja viimein tapasi hän urheilupaitaa muistuttavan
vaatteen alta pahvisen kenkälaatikon. Hän nosti sen kantta. Pahvirasia
oli täynnä papereita.
Tämä näytti lupaavalta. Hän nosti rasian Bradyn pöydälle. Ensin hän
tarkasti suuremmat paperit. Siinä oli puolitusinaa lyijykynällä
piirrettyjä karttoja, pääasiallisesti Peace Rivermaasta ja koko joukko
kauppakamarien ilmoituksia, jotka lupasivat tavattomia etuja
maanvuokraajille ja -ostajille eräissä määrätyissä piirikunnissa.
Lopuksi oli siellä sanomalehtileikkeleitä ja nippu kirjeitä.
Kun sanomalehtileikkeleet olivat irrallaan, tarttui hän ensiksi niihin,
ja kun hänen silmänsä sattuivat ensimmäisen leikkeleen alkuosaan,
herätti odottamaton ja hämmästyttävä huomio hänen mielenkiintoaan mitä
suurimmassa määrässä. Siinä oli kuusi samaa asiaa koskevaa
sanomalehtileikkelettä, kaikki englantilaisista lehdistä, lyhyitä kuin
pörssi-ilmoitukset. Hän luki kolmessa minuutissa kaikki kuusi.
Ne sisälsivät yksinkertaisesti sen, että Connistonin sukuun kuuluvaa,
Darlingtonista kotoisin olevaa Derwent Connistonia etsitään
murtovarkauden johdosta ja että toistaiseksi häntä ei oltu tavattu.
Keith veti henkeään. Hän katsoi uudelleen olivatko hänen silmänsä
kenties pettäneet. Mutta niin siihen oli kylmin kirjaimin painettu.
Derwent Conniston – Fenix-lintu miesten joukossa, jota hän oli pitänyt
suuremmassa arvossa kuin ketään muuta miestä, mies, jolla oli
rohkeutta, kylmäverisyyttä ja urhoollisuutta kuin Crichtonilla, olisi
– murtovaras! Se oli naurettavaa, mahdotonta, kokonaan mahdotonta. Jos
se olisi ollut murha, maanpetos, lain uhmaaminen, suuren intohimon tahi
suuren ihanteellisuuden aiheuttama suuri rikos, olisi se saattanut olla
mahdollista. Mutta, murtovarkaus, kaikista jokapäiväisin ja viheliäisin
varkaus, joka surkeasti koetteli jäljitellä todellista seikkailua ja
todellista rikosta. Se oli mahdotonta. Keith suorastaan huusi sen
ääneen. Hän olisi voinut pitää Connistonia Dick Turpinina, Claude
Duvalina tahi Macbethina, mutta ei Jeremy Diddlerinä eikä Bill
Lykesinä. Nuo painetut rivit olivat valhetta. Niiden täytyi olla.
Derwent Conniston olisi voinut tappaa tusinan miehiä, mutta ikinä hän
ei olisi murtanut kassakaappia. Sen uskominen olisi mahdottoman
uskomista.
Hän siirtyi kirjeisiin. Ne olivat päivätyt Darlingtonissa, Englannissa.
Hänen sormiaan kutkutti kun hän avasi ensimmäisen. Asia oli niinkuin
hän oli toivonut ja odottanutkin. Ne olivat Mary Josephinelta. Hän
järjesti ne – niitä oli kaikkiaan yhdeksän – aikajärjestykseen; ne
olivat melkein kahdeksan vuoden vanhoja. Kaikki ne olivat kirjoitetut
yhdentoista kuukauden aikana ja yhtä selvästi luettavia kuin olisivat
olleet painettuja. Ja kun hän siirtyi ensimmäisestä toiseen, toisesta
kolmanteen ja niin edelleen, unohti hän ajan sekä sen, että Mary
Josephine odotti häntä. Sanomalehtileikkeleet olivat puhuneet yhdestä
asiasta, tässä oli asian toinen puoli, tämä oli kuin jonkun särkyneen
kokoon asettelemista, on otettava rivi tuolta, asetettava se yhteen
tämän kanssa, verrattava jonkun kirjeen yhtä paikkaa toisen kirjeen
kanssa, toinen todisti ja toinen kertoi, mutta tästä kaikesta kävi
selville sellaista, joka sai Keithin iloitsemaan ja riemuitsemaan.
Mutta sitten tuli hän yhdeksänteen ja viimeiseen kirjeeseen. Se oli
kirjoitettu toisella käsialalla; se oli lyhyt ja selvitti päättävästi
asian, joka koski kovasti Keithiin, kun hän luki sen.
Hän piteli tätä yhdeksättä kirjettä kädessään noustessaan seisomaan ja
lausuessaan tietämättään Connistonin sanat: "Se on niin peijakkaan
kummallista, vanha poika – ja lystikästä."
Tavassa, jolla hän sen lausui, ei ollut mitään lystikästä. Hänen
äänensä oli kova, silmänsä hehkuivat. Hän silmäsi takaisin pohjolan
kuvaamattomaan yksinäisyyteen ja näki jälleen Connistonin.
Hän rypisti sanomalehtileikkeleet, sytytti tulitikun ja katsoi julmasti
hymyillen, kun leikkeleet muuttuivat tuhaksi. Miten valhetta oli elämä,
miten väärää oikeudenkäyttö, miten täynnä puutteita se ihmistekele,
jota sanotaan laiksi.
Ja jälleen lausui hän sanat ikäänkuin kuollut englantilainen itse olisi
ne toistanut: "Se on niin kummallista vanha poika – ja lystikästä!"

XIV.

Neljännestuntia myöhemmin kulki hän Mary Josephinen rinnalla alaspäin
Saskatchewalle viettävää vihreää kukkulaa pitkin. Sillä puolella oli
metsänreuna, välkkyvä laakso ja leveät, tasangoille johtavat polut.
Kaupunki oli heidän takanaan ja Keith oli siitä iloinen. Hän tahtoi
päästä McDowellista, Shan Tungista ja Miriam Kirkstonesta niin kauas
kuin mahdollista, kunnes hänen ajatuksensa ja tunteensa olisivat
rauhoittuneet ja päässeet niille raiteille, joiden ympärille ne vielä
hieman epävarmasti kiertelivät. Sitäpaitsi hän halusi olla kahden Mary
Josephinen kanssa varmistuakseen tästä, tullakseen oikein vakuutetuksi,
että hän kävi taisteluun tämän puolesta. Hän tunsi tulevan
murhenäytelmän läheisyyden ja laajuuden. Hän tiesi, että hänen tänään
oli seistävä kasvoista kasvoihin Shan Tungin kanssa ja että hänen
jälleen täytyi seisoa McDowellin tutkivien katseiden edessä ja uida
taitavasti kuin kala tuntemattomissa vesissä välttääkseen verkkoa, joka
tahtoi vangita ja tuhota hänet. Tänään oli päivä, jolloin näytelmä oli
valmis, esirippu vedettäisiin syrjään ja kappaletta alettaisiin
esittää. Mutta sitä ennen oli alkulause, prologi, ja se oli Mary
Josephinen.
Mäen puolivälissä istuutuivat he erään syvennyksen reunalle ja Keith
seisoi aivan tytön takana, niin että hän muutamia silmänräpäyksiä
saattoi katsoa tähän tulematta itse nähdyksi. Tyttö oli paljain päin ja
Keith tuli ajatelleeksi, kuinka ihmeellisen kauniit naisen hiukset
olivat. Loistavat, viettelevät palmikot olivat käärityt pään ympärille,
niin että ne auringonpaisteessa muodostivat ruskean, kultaisen
sädekehän. Keith tahtoi pistää kätensä tytön hiuksiin, kaivautua niihin
sormineen ja tuntea ihoaan vasten niiden ihanan, lämpimän elämän. Ja
kun hän kumartui hieman eteenpäin, näki hän tytön pitkien silmäripsien
takaa säteilevissä silmissä oikean elämänilon hänen ollessaan
vaipuneena ihailemaan edessään olevaa suurenmoista näköalaa. Viime yön
sade oli virkistänyt luonnon, aurinko valaisi maisemaa ja maasta
nouseva tuoksu oli kuin saastuttamaton yliluonnollisen olennon henkäys.
Ei Keithistäkään ollut joki milloinkaan näyttänyt kauniimmalta, eikä
milloinkaan ollut hän enemmän rakastanut jokea ja kaikkea sen takana
olevaa kuin tänä ihmeellisenä päivänä. Ja hän kuuli Mary Josephinen
huudahtavan iloisella, hillityllä äänellä: "Oi, Derry!"
Keithin sydän oli täynnä iloa. Myöskin Mary Josephine näki tämän
ihmemaan samoilla silmillä kuin hän, tunsi samoinkuin hän. Mary
Josephinen sormet sulkeutuivat Keithin käden ympärille. Keith saattoi
tuntea suloisen tunteen, jonka vallassa tyttö oli, ihaillessaan
ihmeellisiä, laajoja tasankoja, aaltoilevia metsiä purppuranvärisine
sumuineen, kullankeltaisen Saskatchewan hiljaista, rauhallista solinaa
sen vieriessä mahtavan, salaperäisen maan halki, joka näytti päättyvän
laskevan auringon syliin. Keith kertoi tytölle maasta, jota tämä
laajentunein silmin ja jännittynein katsein silmäili, puristaen
sormensa yhä lujemmin miehen käden ympärille. Tämä oli vain alkua
siihen lännen ja pohjolan ihanuuteen, josta Keith puhui. Tuolla kaukana
näköpiirin rajalla, jossa puiden latvat koskettivat pilviä, olivat
preeriat, eivät sellaiset ikävät, yksitoikkoiset, jollaisena ne junan
ikkunaan näkyvät, vaan laajat, ihanat maat tuhansine järvineen ja
jokineen sekä suunnattomine metsineen. Vielä kauempana niistä olivat
pienet vuoret ja niiden takana suuret vuoret, joiden keskellä oli joen
alkulähde.
Mary Josephine kohotti nopeasti päätään silmissään auringon kultainen
kimmellys. "Tämä on ihmeellistä! Ja tuolla on kaupunki!"

"Niin, ja kaupungin takana ovat suuremmat kaupungit!"

"Ja niiden takana –?"

"Jumalan maa, Ameriikka", sanoi Keith.

Mary Josephine veti syvään henkeään. "Ja ihmiset elävät vielä
suuremmissa ja pienemmissä kaupungeissa!" huudahti hän heikkouskoisena.
"Olen unelmoinut kaikesta tästä, Derry, mutta en milloinkaan unelmoinut
tällaisesta. Ja tämä on ollut sinulla vuodesta vuoteen sill'aikaa kun
minä – ei Derry!"
Ja jälleen täyttivät nämä kaksi sanaa Keithin sydämen ilolla. Niistä
kuului rakkauden täyttämä moite, jonka alla värisi salaperäinen
kuiskaus lämpimästä toivomuksesta. Tyttö katsoi Länteen, hänen
silmänsä, sydämensä ja sielunsa olivat Lännessä, ja Keithistä tuntui
kuin valaisisi hänen tietään palava soihtu. Hän melkein unohti olevansa
Conniston. Hän puhui unelmistaan, toiveistaan ja hän sanoi tytölle,
että hän edellisenä iltana, ennen tytön tuloa, oli päättänyt lähteä
sinne. Mary Josephine oli tullut juuri oikeaan aikaan. Vielä muutamia
päiviä ja Keith olisi ollut matkalla vuorten ihmemaahan maailmalle
kokonaan kuolleena. Mutta nyt menisivät he yhdessä. He lähtisivät
niinkuin hän oli suunnitellut; tyynesti ja vaatimattomasti he
katoaisivat. Oli oma syynsä siihen, ettei kenenkään pitänyt saada sitä
tietää, ei edes McDowellin. Asian täytyi jäädä heidän salaisuudekseen.
Joskus hän sanoisi minkätähden. Tytön sydän tykytti kiihkeästi kun
Keith jatkoi innokkaana kuin poika, joka suunnittelee ihanaa
vapaapäivänviettoa. Tytön kasvojen rusotus ilmaisi tämän
sydämentykytyksen ja väräjävä ilo kuvastui hänen silmistään, kun hän
loi ne Keithiin. He saattaisivat tyynesti laittaa kaikki kuntoon. He
lähtisivät huomenna, ylihuomenna tahi jonain muuna päivänä. Siitä
tulisi ihana seikkailu, kun he kahden lähtisivät vuoriston laajaan
paratiisiin.
"Me olemme tovereita", sanoi Keith. "Juuri sinä ja minä, Mary
Josephine, me kahden."
Se oli ensimmäinen koe, ensimmäinen kerta kun hän käytti kirjeistä
saamiaan tietoja ja salamannopeasti katsahti tyttö hänen. Keith
nyökkäsi hymyillen. Hän ymmärsi toisen nopean, tunnustelevan katseen,
puristi hänen kättään lujemmin ja alkoi astua hänen kanssaan mäkeä
alas.
"Osa palasi yöllä ja tänäaamuna, melkoisen suuri osa", selitti Keith.
"Kummallista, mitä ihmeitä pienet asiat usein voivat saada aikaan, eikö
sinustakin? Ajattele mitä hiekkajyvä voi tehdä kellolle."
Hän hymyili koskettaessaan kädellään otsallaan olevaa arpea. "Ja sinä,
sinä olet se ihme. Minä alan muistaa. Minusta tuntui kuin ei olisi
kulunut seitsemää, kahdeksaa vuotta siitä, kun hiekkajyvä joutui
aivokoneistooni, vaan olisi se tapahtunut eilen. Ja minä luulen, että
eräs toinenkin asia vaikutti minuun. Sinä ymmärrät kyllä, kun kerron
sinulle sen."
Hän oli Conniston. Luonnollisemmin ja välittömämmin ei itse
Connistonkaan olisi voinut sitä sanoa. Hän eli suuressa valheessa, eikä
se kuitenkaan ollut hänestä valhe. Nyt hän ei epäröinyt, vaikka ujous
ja omatunto oli saanut hänet aikaisemmin epäilemään. Hän taisteli
senvuoksi, että sekasorrosta ja epätoivosta versoisi esiin jotain
kaunista, hän taisteli elämästä eikä kuolemasta, onnesta eikä surusta,
valosta eikä pimeydestä – taisteli pelastaakseen sen, minkä toiset
tahtoivat tuhota. Senvuoksi ei suuri valhe ollut valhe, vaan teko, joka
ei vahingoittanut eikä myrkyttänyt, keino onneen, kaikkeen hyvään ja
kauniiseen, joka oli aiottu tuomaan onnea. Se oli hänen ainoa suuri
aseensa. Ilman sitä hän epäonnistuisi ja epäonnistuminen olisi
kohtalokasta. Senvuoksi puhui hän vakuuttavasti, se, mitä hän
sanoi, tuli suoraan sydämestä, vaikka olikin ainutlaatuisen
mestarivalehtelijan keksimää. Hänestä oli ihmeellistä, että Mary
Josephine uskoi häntä niin kokonaan, ettei tämän silmiin hetkeksikään
tullut epäilevää katsetta eikä huulille epäilevää sanaa.
Keith kertoi kuinka paljon hän "oli muistanut." Se ei ollut enempää
eikä vähempää kuin juuri senverran minkä hän oli kirjeistä ja
sanomalehtileikkeleistä lukenut. Tapahtuma ei näyttänyt hänestä
erittäin kummalliselta. Viimeisinä kolmena vuotena oli hän kokenut
liian monia järkyttäviä tapauksia pitääkseen niitä minään merkillisinä.
Kyseessä oli yksinomaan harhateko, jonka kova kohtalo sekä surun ja
kärsimyksen pyörremyrsky oli saanut aikaan. Ainoa häpeäntunne, jota hän
ei voinut saada pois mielestään, oli se, että hän, Derwent Conniston,
oli ollut oikea raukka suureksi veljeksi, vaikka pikku Mary Josephine
olikin häntä jumaloinut. Hän oli silloin kai kahdenkymmenen ikäinen.
Darlingtonin Connistonit olivat hänen enonsa ja tätinsä ja eno oli
enemmän tahi vähemmän huomattu mies Clyden laivanvarustajapiireissä. He
kolme, hän itse, Mary Josephine ja heidän veljensä Egbert olivat
joutuneet asumaan näiden kovasydämisten sukulaisten luo vanhimman
veljensä määräyksen ja erään englantilaisen lain perusteella. Talossa
oli vallinnut molemminpuolinen vastenmielisyys ja tyytymättömyys. Kun
Derwent tuli riittävän vanhaksi, hypähti hän yli aisojen. Kaiken tämän
oli Keith saanut tietää kirjeistä, mutta silti puuttui aika paljon. Hän
ymmärsi, että Egbert oli harhaanjoutunut olento. Hän oli jollain
tavalla raajarikko ja seitsemän, kahdeksan, vuotta Derwentia nuorempi.
Kirjeissään oli Mary Josephine maininnut häntä Egbert-raukaksi,
surkutellen häntä sensijaan, että olisi tuominnut, vaikkakin juuri
Egbert oli aiheuttanut heille surua ja eron. Eräänä yönä oli Egbert
murtautunut eno Connistonin kassakaappiin, taistellut pimeässä enon
kanssa ja päässyt hädin tuskin karkuun. Eno luuli, että se oli Derwent
ja Derwent, jolle Egbert oli uskonut asian, oli paennut Ameriikkaan,
että raajarikko pelastui. Ja hän oli luvannut kerran lähettää hakemaan
Mary Josephinea. Häntä seurasi enon uhkaus, että jos hän palaisi
Englantiin, niin joutuisi hän vankilaan. Vähän myöhemmin löydettiin
"Egbert-raukka" kuolleena vuoteestaan hirvittävästi raadeltuna. Keith
arvasi, että hän oli ollut sairas sekä ruumiillisesti että
sielullisesti.
"Ja minä olin lähettämäisilläni hakemaan sinua", sanoi hän heidän
tullessaan laaksoon. "Suunnitelmani olivat valmiit ja aioin juuri ottaa
sinut luokseni, kun tämä tuli." Hän pysähtyi ja henkeään pidättäen luki
Mary Josephine yhdeksännen ja viimeisen kirjeen, jonka Keith oli
englantilaisen arkusta ottanut.
Se oli hänen enoltaan. Kahdellatoista rivillä ilmoitettiin siinä, että
Mary Josephine oli kuollut ja uudistettiin uhkaus vankilaan
joutumisesta, jos Derwent Conniston rohkenisi palata Englantiin.

Tuskanhuuto kohosi tytön huulilta. "Ja tämä – tämä se oli?"

"Niin, tämä – ja päässä oleva haava", sanoi Keith muistaen osan, jota
hänen oli näyteltävä. "Ne sattuivat suunnilleen samoihin aikoihin ja
yhdessä muodostivat hiekkajyvän aivoihini."
Nyt oli vaikea valehdella ja katsoa kasvoihin tyttöä, jonka kasvot
olivat äkkiä vaalenneet ja jonka ihmeelliset silmät polttivat hänen
sieluaan.
Vähään aikaan ei Mary Josephine näyttänyt kuulevan eikä käsittävän
Keithin sanoja.
"Nyt minä ymmärrän", sanoi tyttö puristaen kokoon kädessään olevan
kirjeen. "Derry, minä olin sairas meikein koko vuoden ja he luulivat
minun kuolevan. Eno lienee kirjoittanut sen silloin ja he hävittivät
minun kirjeeni sinulle ja, kun minä tulin paremmaksi, kertoivat he
minulle, että sinä olit kuollut enkä minä sitten enää kirjoittanut.
Minä toivoin vain kuolevani. Mutta sitten, noin suunnilleen vuosi
sitten, tuli eversti Reppington luokseni ja hänen rakas, vanha äänensä
oli niin liikutettu, että se vapisi, kun hän sanoi minulle luulevansa
sinun elävän. Eräs hänen ystävistään oli juuri tullut brittiläisestä
Columbiasta ja kertonut eräällä metsästysretkellä tavanneensa
englantilaisen, Conniston-nimisen miehen. Me kirjoitimme sadottain
kirjeitä ja saimme selon siitä miehestä, Jack Ottosta, joka oli ollut
kanssasi vuorilla, ja silloin minä ymmärsin, että sinä elit. Mutta me
emme löytäneet sinua ja sitten tulin minä –"
Keith olisi tahtonut lyödä vetoa, että tyttö itkisi, mutta mutta tämä
esti kyyneleiden tulon ja sanoi riemuiten:

"Ja – ja minä löysin sinut!"

Mary Josephine hiipi Keithin luo ja tämä pani kätensä hänen ympärilleen
kun he jatkoivat kulkuaan. Tyttö kertoi hänelle saapumisestaan
Halifaxiin, siitä, kuinka eversti Reppington oli antanut hänelle
kirjallisia suosituksia Montrealissa ja kuinka hän eräänä päivänä
huomasi Derwent Connistonin nimen Mounted Policen sinisissä kirjoissa
ja lähti sitten matkalle Prince Albertiin niin nopeasti kuin
mahdollista. Tytön ehdittyä niin pitkälle, osoitti Keith vielä kerran
länteen ja sanoi.
"Tuolla on meidän uusi maailmamme. Unohtakaamme vanha. Teemmekö niin,
Mary Josephine?"
"Kyllä." kuiskasi tyttö, hänen kätensä etsi jälleen Keithin käden ja
pujottautui siihen lämpimänä ja luottavaisena.

XV.

He jatkoivat kulkuaan tänä ihanana aamuna, maa hengitti heidän
jalkojensa alla, suloinen balsamin ja seetripuiden tuoksu täytti ilman
ja vihdoin saapuivat he joelle sekä alkoivat katsella auringossa
välkkyviä hiekkasärkkiä. Kaupunkia ei tänne näkynyt. He eivät kuulleet
sieltä ääntäkään. He katsoivat suuren Saskatchewa-joen juoksua ylöspäin
sinne missä kukkien peittämät rantaäyräät näyttivät yhtyvän. He näkivät
tuon salaperäisen, romanttisen joen rannoilla ne laveat polut, joita
myöten heidän oli kuljettava lähtiessään länteen päin. Keith osoitti
niitä. Ja hän osoitti keltaisia hiekkasärkkiä, välkkyviä hiekkarantoja
sekä kertoi, kuinka nämä tuhansien mailien pituiset hiekkarannat
sisälsivät vuorelta tulevaa kultaa, sitä kultaa, jonka alkulähdettä ei
kukaan ollut löytänyt ja jonka täytyi olla jossakin vuorilla joen
alkujuoksun lähellä. Hänen, samoinkuin Dugganinkin unelma oli ollut sen
löytäminen. Nyt etsisivät he sitä yhdessä.
Hitaasti raivasi Keith tietä, niin että he vihdoin saapuivat siihen
kauniiseen metsään, jossa hänen vanha kotinsa oli. Hänen sydämensä
sykki kiivaasti heidän tullessaan lähemmäksi ja hänen oli vaikea
hengittää. Metsä ei ollut enää samanlainen. Kolmessa vuodessa oli uusia
puunvesoja työntynyt esiin ja alueella oli nyt paljon pientä metsää. He
olivat vain vähän matkan päässä talosta kun Mary Josephine huomasi sen,
pysähtyi nopeasti ja huokasi hieman, sillä talo ei ollut yksinomaan
hyljätty ja hoitamaton, siinä kuvastui kokonainen murhenäytelmä. Tyttö
huomasi heti, että tällä paikalla ei ollut elämää ja kuitenkin näytti
paikka asutulta. Talo oli rakennettu pyöreistä hirsistä ja siinä oli
punainen savupiippu. Verhot riippuivat vielä akkunoissa. Leveällä,
joelle päin olevalla verannalla oli kolme tuolia. Ikkunoista oli kaksi
etelään päin ja tuolit olivat hajoamaisillaan. Siellä ei ollut mitään
elämää, ainoastaan elämän jättämiä varjoja.
Nopeasti katoava ilme Keithin kasvoilla sanoi tytölle, että niin oli
asian laita. Keithin huulet puristuivat lujasti yhteen ja silmissä oli
omituinen ilme. Käsi kädessä olivat he tulleet tänne ja nyt puristi
Mary Josephinen käsi entistä lujemmin.

"Mikä tämä on?" kysyi hän.

"Se on John Keithin talo sellaisena, jollaiseksi hän jätti sen kolme
vuotta sitten", vastasi Keith. Ääni, jolla sanat lausuttiin, sai tytön
kääntämään katseensa rakennuksesta ja katsomaan epäilevästi Keithiin.
Hän saattoi nähdä tämän käyvän sisäistä taistelua. Keithin kurkkua
kuristi ja hän puristi tytön kättä, niin että sitä koski.

"John Keithin?" kuiskasi Mary Josephine hiljaa.

"Niin, John Keithin."

Tyttö taivutti päätään niin että se nojasi kevyesti miehen käsivarteen.
"Sinä ajattelet paljon häntä, Derry."

"Niin."

Keith päästi tytön käden ja hänen kätensä puristuivat
suonenvedontapaisesti nyrkkiin. Mary Josephine saattoi tuntea, kuinka
lihakset hänen käsivarressaan jännittyivät, kasvot olivat kalpeat ja
silmät tuijottivat lujin, jäykin katsein. Hän hapuili taskujaan ja veti
esille avaimen.
"Kun hän kuoli, lupasin minä tulla tänne ja katsahtaa hänen vuokseen
tätä viimeisen kerran", sanoi Keith. "Hän rakasti tätä paikkaa.
Tahdotko tulla kanssani sisään?"

Tyttö veti syvään henkeään. "Kyllä."

Keith avasi verannalle johtavan oven. Kun se naristen kääntyi
ruostuneilla rautasaranoillaan, kohtasi heitä kylmä, eloton näky. Keith
astui sisään. Yksi ainoa katse sanoi hänelle, että mitään ei ollut
muuttunut – kaikki oli suuressa, takalla varustetussa huoneessa
sellaisena kuin hän oli ne jättänyt sinä iltana, jolloin läksi hakemaan
oikeutta Judge Kirkstonelta. Eräs asia häntä hämmästytti. Pölyn
peittämällä pöydällä oli lusikka ja maljakko. Hän muisti elävästi
kuinka hän sinä iltana oli syönyt illallisekseen maitoa ja leipää.
Asian yksinkertaisuus ja merkityksettömyys se juuri pisti hänen
silmiinsä. Astia ja lusikka olivat olleet siinä kolme vuotta. Hän ei
ajatellut, että ne olivat yhtä koskemattomat kuin kaikki muutkin;
ihmeellistä oli, että ne olivat pöydällä ikäänkuin hän olisi käyttänyt
niitä vasta eilen. Jokapäiväisimmät huoneessa olevat esineet
liikuttivat häntä syvimmin ja hetkisen hänen oli vaikeata hillitä
itseään. "John Keith puhui minulle kaikesta mitä täältä löytäisin.
Näetkö, hän piti paljon paikasta ja kaikesta täällä olevasta. Hän ei
ollut edes unohtanut maljakkoa eikä lusikkaa."
Senjälkeen tuli hänen helpompi olla. Vanhan kodin kaikki muistot olivat
jälleen selvinä hänen edessään ja hän kertoi niistä Mary Josephinelle
heidän kulkiessaan huoneesta huoneeseen, kunnes John Keith oli tytön
silmissä ilmi elävänä, sama John Keith, jota Derwent Conniston oli
seurannut hänen kuolemaansa saakka. Se suretti tyttöä ja paljasti
vihdoin hänen ajatuksensa.

"Et kai sinä, Derry, ollut syynä hänen kuolemaansa, ethän, Derry?"

"En. Se oli laki. Hän kuoli paleltuneen keuhkon vuoksi niinkuin sinulle
sanoin. Lopuksi olisin tahtonut jakaa elämäni hänen kanssaan, jos se
olisi ollut mahdollista. McDowellin ei tarvitse sitä milloinkaan
tietää. Sinä et saa milloinkaan hänen läsnäollessaan puhua John
Keithistä."

"Minä – minä ymmärrän, Derry."

"Eikä hänen tarvitse milloinkaan tietää, että me olemme käyneet täällä.
Hänestä oli Keith murhaaja, jonka hirttäminen kuului hänen
velvollisuuksiinsa."
Tyttö katsoi niin ihmeellisesti häneen. Milloinkaan ennen ei tämä ollut
sillä tavoin katsonut.

"Derry", kuiskasi hän.

"Mitä?"

"Derry, elääkö John Keith?"

Keith säpsähti. Kysymyksen odottamattomuus näkyi hänen kasvoillaan. Hän
koetti tointua, mutta se oli liian myöhäistä. Silmänräpäyksessä oli
pieni käsi hänen huulillaan ja tyttö kuiskasi innokkaasti, melkein
ankarasti:
"Ei, ei, ei – älä vastaa minulle, Derry! Älä vastaa minulle! Minä
tiedän, minä ymmärrän ja minä olen iloinen, iloinen, iloinen! Hän
elää ja se olit sinä, joka annoit hänen elää, minun suuri, mainio
veljeni, josta minä olen niin ylpeä. Ja kaikki muut luulevat häntä
kuolleeksi. Mutta älä vastaa minulle, Derry, älä vastaa minulle!"
Hän painautui väristen lähemmäksi Keithiä. Keithin käsivarret
kietoutuivat tytön ympärille ja hän painoi tätä lähemmäksi sydäntään ja
piteli siinä kauemmin kuin milloinkaan ennen. Hän suuteli tytön hiuksia
monta kertaa ja huulia yhden kerran, tämän käsivarret kietoutuivat
pehmeästi hänen kaulaansa ja silmissään lämmin ilme kuiskasi tyttö
uudelleen: "Minä ymmärrän. Minä ymmärrän."
"Ja minun on vastattava sinulle", sanoi Keith. "Minun on vastattava
sinulle senvuoksi, että rakastan sinua ja senvuoksi, että sinun on se
tiedettävä. John Keith elää!"

XVI.

Tuntia myöhemmin oli Keith yksin päällikön virkahuoneen ulkopuolella
valmiina taisteluun. Aamullinen menestys suorastaan lauloi hänen
korvissaan. Connistonin arkun avaamisen jälkeen oli tapahtunut paljon,
eikä hänellä nyt enää ollut edessään kirjoittamattomien salaisuuksien
seinä. Pääsyynä hänen iloonsa oli Mary Josephine. Tyttö tahtoi lähteä
hänen kanssaan, tahtoi seurata häntä kaikkialle, kunhan sai vain olla
yhdessä hänen kanssaan. Saatuaan tietää, että Keithin palvelussopimus
läheni loppuaan ja että jos hän sen uusisi, pitäisi hänen olla hyvin
paljon poissa Mary Josephinen luota, koetti tyttö saada häntä luopumaan
uuden sopimuksen teosta. Hän ei tehnyt mitään kysymyksiä, kun Keith
kertoi, että heidän oli kenties välttämätöntä lähteä hyvin kiireesti
matkalle antamatta tietoa siitä yhdellekään sielulle, ei edes
Wallielle. Tyttö arvasi heti, että sillä oli jotain tekemistä John
Keithin kanssa; Keith oli nimittäin antanut hänen ymmärtää, mikä vaara
siinä piili, jos McDowell saisi tietää hänen menetelleen vilpillisesti
palvelustoimessa. Siinä tapauksessa eroittaisi laki hänet Mary
Josephinesta moneksi vuodeksi. Ja sellaisen vaaran uhatessa oli tyttö
innokkaampi kuin milloinkaan lähtemään seikkailulle ja suunnitteli
yhdessä Keithin kanssa sen toimeenpanoa.
Toinenkin asia ilahdutti Keithiä. Hän ei ollut enää sellainen ehdoton
valehtelija kuin eilen, sillä onnellisen sattuman kautta oli hän voinut
kertoa, että John Keith eli. Tämän, kaikista asioista tärkeimmän,
tunnustaminen oli tytössä herättänyt toveruuden tunteen, joka oli
saanut tämän selittämään olevansa valmis pakenemaan hänen kanssaan tahi
taistelemaan hänen puolestaan. Ei hetkeäkään ollut Mary Josephine
valittanut, että John Keith oli saanut vapauden. Keith oli senvuoksi
hyvin onnellinen. Tyttö oli iloinen, että John Keith eli.
Ja kun Mary Josephine nyt tunsi metsässä olevan talon ja siinä asuneen
miehen tarinan, oli hän halukas tapaamaan Miriam Kirkstonen, sen miehen
tyttären, jonka Keith oli surmannut. Keith oli luvannut miss
Kirkstonelle, että he tulisivat käymään tänäpäivänä. Lupauksensa
pitämisestä hän ei ollut oikein varma. Lähimpinä tunteina oli paljon
tehtävää ja paljon saattoi tapahtua. Ei ollut tosiaankaan paljon aikaa
tuumimisiin. Tänään oli suuri päivä. Mitä se oli hänelle varannut,
siitä saisi hän selon vasta tavattuaan Shan Tungin. Minä hetkenä
tahansa saattoi lopullinen koe olla käsillä.
Cruze kulki edestakaisin hallissa kun Keith astui siihen rakennukseen,
jossa McDowellin virkahuone oli. Nuoren sihteerin kasvoilla oli
hämmentynyt, melkein huolestunut ilme. Hänen kätensä olivat syvällä
housuntaskuissa ja hän poltti savuketta. Nähdessään Keithin
kirkastuivat hänen kasvonsa hieman.
"En tiedä, mikä päällikköä tänäpäivänä vaivaa, kautta Jumalani, en
ymmärrä sitä", selitti hän nyökäten kohti sulettua ovea. "Olen saanut
määräyksen, ettei ainoakaan ihminen, teitä lukuunottamatta, saa
lähestyä häntä. Te saatte mennä sisään."

"Mistä lienee kysymys?" tiedusti Keith varovaisesti.

Cruze kohautti olkapäitään, karisti tuhkan savukkeestaan ja sanoi
irvistäen: "Shan Tungista."
"Shan Tungista?" Keith lausui nimen sähisevästi kuiskaten. Kaikki hänen
hermonsa jännittyivät ja hetkisen luuli hän paljastaneensa itsensä.
Shan Tung oli ollut täällä aikaisin. Nyt odotti McDowell häntä ja oli
antanut määräyksen, ettei ketään muuta saa laskea sisään. Jos
kiinalainen oli paljastanut hänet, miksi ei McDowell ollut lähettänyt
poliiseja hänen asuntoonsa? Se oli ensimmäinen kysymys, jonka hän teki
itselleen. Vastaus löytyi heti – McDowell ei ollut lähettänyt
poliiseja senvuoksi, että hän vihasi Shan Tungia, eikä uskonut tämän
kertomusta, vaan odotti saadakseen itse tutkia asiaa. Keithiä
värisytti.
Cruze katsoi häneen koko ajan hellittämättä. "Sillä oli jotain
tekemistä tuon Shan Tungin kanssa", sanoi hän. "Se koskee jo 'ukonkin'
hermoihin ja hän oli hyvin halukas tapaamaan teitä, mr Conniston. Minä
olen soittanut teille ainakin kuusi kertaa viimeisen tunnin aikana."
Hän heitti pois savukkeen ja kääntyi ripeästi päällikön ovelle. Keith
tahtoi kutsua hänet takaisin ja jos niin tarvittaisiin, heittäytyä
hänen kimppuunsa ja vetää hänet pois tuolta kuolemaatuottavalta ovelta.
Mutta hän ei tehnyt sitä eikä tätä, eikä liioin puhunut mitään,
ennenkuin oli liian myöhäistä. Ovi avautui, hän kuuli Cruzen
ilmoittavan hänen tulonsa ja hänestä tuntui, että sihteeri ehti tuskin
lausua sanoja, ennenkuin McDowell itse seisoi ovella.

"Käykää sisään, Conniston", sanoi hän rauhallisesti. "Käykää sisään!"

Se ei ollut McDowellin ääni. Se oli hillitty – kauhea. Se oli
sellaisen miehen ääni, joka puhuu hiljaa peittääkseen sisällään
raivoavaa peloittavaa kiivautta. Keith tunsi olevansa tuomittu. Sisään
astuessaan koetti hän nopeasti koota koko tahdonvoimansa viimeiseen
peliin, peliin, johon hän oli vapaaehtoisesti antautunut. Hän tahtoi
hyökätä McDowellin kimppuun, sitoa hänet, asettaa hänelle suukapulan ja
karata ikkunan kautta sekä lähteä yhdessä Mary Josephinen kanssa
metsiin, ennenkuin häntä ehdittäisiin ruveta ajamaan takaa. Senvuoksi
hämmästyi hän rajattomasti, kun McDowell sulki oven, tarttui hänen
käteensä niin että se tuli helläksi ja pudisti sitä iloisesti ja
keventynein mielin.
"Minä en teitä tietystikään moiti", sanoi hän. "Tein röyhkeästi
häiritessäni sisartanne, ennenkuin te olitte tänä aamuna noussut. Hän
suorastaan kieltäytyi herättämästä ja tapa, jolla hän sen sanoi, sai
minut pyytämään, että Cruze koettaisi päästä yhteyteen kanssanne.
Istukaa, Conniston. Aion antaa myrskyn purkautua ylitsenne."
Hän heittäytyi kirjoitustuoliinsa, kierteli harjasmaisia viiksiään ja
hänen silmänsä polttivat Keithiä, joka oli varoillaan.

"Mitä tapahtui eilenillalla?" kysyi McDowell.

Keithin aivot toimivat jo korkeapaineella. McDowellin kysymys antoi
hänelle sopivan tilaisuuden pelata ensimmäisen pelin Shan Tungia
vastaan.
"Kyllin paljon tullakseni vakuutetuksi, että tapaan Shan Tungin
tänään", sanoi hän.
Hän pani merkille, kuinka McDowell hiljaa tarttui tuolin käsinojaan ja
irroitti jälleen otteensa. "Silloin olin minä kai oikeassa?"
"Minulla on täysi suu luulla, että olitte – johonkin määrin. Saan
tietää asian tarkemmin, kun olen keskustellut Shan Tungin kanssa."
Hän hymyili katkerasti. McDowellin silmät eivät olleet kovemmat kuin
hänen omansa. Rautamies veti syvään henkeään ja hänen ilmeensä ilmaisi
hieman helpotusta.
"Jos jotain sattuisi", sanoi hän ja katsoi poispäin Keithistä, niinkuin
hän olisi puhunut aivan sattumalta, "jos hän hyökkää kimppuunne –?"
"Saattaa olla välttämätöntä tappaa hänet itsepuolustukseksi", täydensi
Keith.
Kun McDowell ei tehnyt merkkiä, että hän oli kuullut, jatkoi Keith ja
kehitti ajatustaan. Hän puhui lyhyesti siitä, mitä Miriam Kirkstonen
asunnossa oli eilenillalla tapahtunut. McDowell tuli punaiseksi
kasvoiltaan, kun hän kuvaili mitä todistuksia hänellä oli Shan Tungin
Kirkstonetalossa käynnistä, mutta hillitsi itsensä voimakkaasti
ponnistaen.
"Niin se on, niin se on!" huudahti päällikkö vaivalla pidätellen
raivoaan. "Tiesin hänen olevan siellä! Ja tänäaamuna kielsivät he
molemmat sen – ymmärrättekö, molemmat! Tyttö katsoi minua suoraan
silmiin ja valehteli. Ja mies valehteli ja ensimmäisen kerran
elämässään nauroi hän minulle, vieköön minut piru, jollei hän nauranut.
Se muistutti sammakon kurnutusta. En ole milloinkaan kuullut ihmisen
nauravan sillä tavalla. Ja kaiken päätteeksi kertoi hän minulle
sellaista, jota minä en voi uskoa, auttakoon minua Jumala, minä en
voi uskoa!"
Hän hypähti seisomaan ja alkoi kulkea edestakaisin kädet selän takana.
Äkkiä kääntyi hän Keithiin.
"Miksi taivaan nimessä ette ottaneet Keithiä mukaanne tahi jollette
Keithiä, niin ainakin hänen allekirjoittamansa kirjallisen
tunnustuksen?" kysyi hän.
Tämä oli odottamaton isku Keithille. "Mitä – mitä on Keithillä tämän
asian kanssa tekemistä?" sammalsi hän.
"Enemmän kuin uskallan sanoa, Conniston. Mutta miksi teillä ei ollut
hänen allekirjoittamaansa tunnustusta? Kuoleva mies on aina
tavallisesti halukas antamaan sellaisen."
"Jos hän on syyllinen, kyllä", myönsi Keith. "Mutta tämä mies oli
toista maata. Jos hän oli tappanut Kirkstonen, ei hän sitä katunut. Hän
ei pitänyt itseään rikollisena. Hän tunsi harjoittaneensa oikeutta
omalla tavallaan, eikä senvuoksi tahtonut allekirjoittaa tahi myöntää
varmuudella mitään."
McDowell istui tuoliinsa. "Ja kirottua on, ettei minulla ole mitään
syytä, jota voisin käyttää Shan Tungia vastaan", sähähti hän. "Ei
mitään. Miriam Kirkstone on oma herransa ja lain edessä on mies yhtä
viaton rikokseen kuin minä. Jos tyttö vapaaehtoisesti tahtoo uhrautua,
tuolle paholaiselle, on se hänen oma asiansa – laki ei sille mitään
voi. Moraalisesti –"
Hän keskeytti ja hänen julmasti hehkuvat silmänsä tunkeutuivat läpi
Keithin luiden ja ytimien.
"Hän vihaa teitä niinkuin käärme tulivettä. On mahdollista, että hän
katsoo sopivan tilaisuuden tulleen –"
Jälleen hän pysähtyi odottaen, että toinen lisäisi sen mitä hän itse
oli lausunut. Keith matki yht'aikaa kahta Connistonin omituisuutta,
kohautti olkapäitään ja siveli viiksiään noustessaan seisomaan ja
hymyillessään rautamiehelle. Kerrankin oli hän todellinen ja oikea
englantilaisen kuva.
"Ja tänään hänellä oli sopiva tilaisuus", sanoi hän ymmärtävästi.
"Luulen, vanha poika, että minun on parasta lähteä. Minä melkein
ikävöin tavata Shan Tungia ennen päivällistä."
McDowell seurasi häntä ovelle. Ilme hänen kasvoillaan oli muuttunut. Se
ilmaisi nyt jännitettyä odotusta, melkein intoa. Jälleen tarttui hän
Keithin käteen ja sanoi ennenkuin ovi avautui: "Jos teidän välillänne
syntyy riita, niin antakaa sen syntyä ulkona eikä Shan Tungin
huoneustossa."
Keith astui ulos, hänen valtimonsa tykytti kiivaasti rautamiehen
merkitsevien sanojen johdosta ja hän ihmetteli, mitä McDowell oli
tarkoittanut sanoessaan purkavansa hänen ylleen myrskyn.

XVII.

Keith kulki Shan Tungin luo. Hän muistutti shakinpelaajaa, jonka
siirrot alkavat tulla niin nopeiksi ja monimutkaisiksi, ettei hän jouda
ajattelemaan. Joka hetki toi uusia ahdinkotiloja. McDowell oli antanut
hänelle viimeisen viittauksen, kenties kaikkein varmimman ja
turvallisimman tavan pelin voittamiseen. Rautamies, tämä lain oppilas,
joka oli säälimätön vaatiessaan hampaan hampaasta, silmän silmästä, oli
antanut hänen ymmärtää, että maailman olisi parasta vapautua Shan
Tungista. Tämä mies, joka ei milloinkaan ollut antanut rikosta
anteeksi, kehoitti nyt itse rikokseen.
Keith oli sekä hämmästynyt että liikutettu. "Jos jotain tapahtuu, niin
antakaa sen tapahtua ulkona, älkääkä Shan Tungin huoneustossa", oli
McDowell varoittanut. Se sisälsi kylmän suunnitelman Shan Tungin
murhaamiseksi itsepuolustuksen varjolla. Ja Keith värähti sitä
ajatellessaan. Hän ei ollut huomannut ainoastaan sitä, kuinka syvää
mielenkiintoa McDowell tunsi Miriam Kirkstonea kohtaan, vaan oli
myöskin saanut käsiinsä lopullisen aseen, aseen, jota hän käyttäisi
silloin kun sitä tarvittaisiin. Jos hän joutuisi pulaan eikä keksisi
muuta ulospääsyä, voisi hän viimeisenä keinona tappaa Shan Tungin, ja
McDowell seisoisi hänen takanaan.
Hän meni suoraan Shan Tungin kahvilaan ja astui sisään. Kolmena vuotena
oli siellä tapahtunut suuria muutoksia. Kun hän kulki verholla
eristetyn eteishuoneen poikki, tunsi hän sen hienon itämaalaisen
hiljaisuuden. Se oli aiottu ikäänkuin maailmankaupungin hienoimmalle
yleisölle. Sen upeus kertoi huomattavista rahallisista kustannuksista,
vaikka siellä ei ollut mitään huomiotaherättävää eikä silmäänpistävää.
Sen puuleikkauksilla koristetut pöydät olivat melkein liian hyviä.
Hopeat olivat melkein yhtä puhtaat kuin Shan Tung itse. Hienosti
kirjaillut verhot olivat niin taitavasti asetetut, ettei voinut yhdellä
kertaa nähdä huoneesta muuta kuin pieniä osia. Ne muutamat äänet, jotka
Keith kuuli, olivat hillittyjä ja kuuluivat verhojen takaa. Kaksi
itämaalaista, yhtä tahrattomina kuin hopeat ja pöytäliinat, kulki
ympäri vaiteliaana kuin pehmeäjalkaiset ilvekset. Kauempana seisoi
kolmas pöytään nojaten ja savuketta poltellen varoillaan kuin kärppä.
Se oli Li King, Shan Tungin oikea käsi. Keith lähestyi häntä ja vasta
hänen tultuaan aivan lähelle, taivutti Li King huomaamattomasti päätään
ja otti suustaan savukkeen. Liikkumatta tahi puhumatta Li King teki
tiettäväksi kysymyksen: "Mitä haluatte?"
Keith käsitti sen itämaalaiseksi viekkaudeksi. Ei ollut epäilystäkään
siitä, että Li King oli saanut herraltaan ohjeet ja että häntä oli
odotettu. Vakuutettuna siitä antoi hän kiinalaiselle yhden Connistonin
käyntikorteista ja sanoi:

"Jättäkää tämä Shan Tungille. Hän odottaa minua."

Li King katsoi korttiin, tutki sitä tyhmän näköisenä ja pudisti
päätään. "Shan Tung ei kotona. Olla matkustanut pois."
Siinä kaikki. Mihin hän oli mennyt ja milloin hän aikoi palata, siitä
ei Keith saanut Li Kingiltä mitään selvää. Shan Tungin liikkeenhoitaja
ei tiennyt mitään muuta kuin sen, että hänen isäntänsä oli mennyt pois.
Keith halusi tarttua keltaihoista teeskentelijää kurkkuun ja pusertaa
tiedot hänestä ulos, mutta näki selvästi, että Li King tutki häntä ja
seurasi tarkoin silmillään hänen ilmeitään ilmoittaakseen sitten Shan
Tungille kaiken mitä näki. Keith katsoi siis kelloaan, osti kassakoneen
vierestä olevasta lasilaatikosta sikaarin ja nyökkäsi iloisesti, sanoen
tulevansa uudelleen.
Kymmentä minuuttia myöhemmin päätti hän tehdä rohkean tempun. Ei ollut
aikaa tuumailuihin. Hänen oli saatava selko Shan Tungista ja pian, ja
hän luuli Miriam Kirkstonen voivan antaa hänelle viittauksen Shan
Tungin olopaikasta. Mennessään kukkulalla olevalle talolle terästäytyi
hän edessään olevaa tehtävää varten. Hän pettyi uudelleen. Miss
Kirkstone ei ollut kotona tahi jos olikin, ei hän vastannut koputukseen
eikä ovikellonsoittoon.
Hän meni rautatieasemalle. Ei yksikään niistä, joilta hän kysyi, ollut
nähnyt Shan Tungin länteen lähtevällä junalla, ainoalla, joka oli
tänäaamuna lähtenyt ja lipunmyyjä väitti varmasti, ettei ollut myynyt
hänelle lippua. Hän ei ollut siis matkustanut pois. Nyt hiipi Keithin
mieleen epäluulo. Hän kuvitteli, että Shan Tung juuri tällä hetkellä
oli yhdessä Miriam Kirkstonen kanssa ja se ajatus sai hänet inhoamaan
molempia. – Tässä mielentilassa palasi hän McDowellin virkahuoneeseen.
Hän seisoi päällikkönsä edessä nojaten tämän kirjoituspöytään. Tällä
kertaa oli hän tutkijana.
"Suoraan sanoen, tämä suhde on heidän oma asiansa", selitti hän. "Jos
mies on keltainen ja tyttö valkoinen, mitä se meitä koskee. Olen juuri
saanut mielijohteen ja minä seuraan kernaasti mielijohteita,
erittäinkin kun luulen niiden osoittavan oikeaan, ja tämän luulen
osoittavan. Missä on tytön suuri, lihava veli?"
McDowell epäröi. "Se ei ole mikään suhde", vastusti hän. "Se on
yksinkertaisesti – rikos."
"Missä on tuo suuri, lihava veli?" Keith painosti sanaa lyömällä
nyrkkinsä pöytään. "Missä hän on?"
Hetkisen hiljaisuuden jälkeen nousi rautamies tuoliltaan, meni ikkunan
luo, vilkasi ulos ja palasi jälleen takaisin kierrellen viiksiään
tavalla, joka ilmaisi kuinka liikutettu hän oli. "Conniston, teillä on,
peijakas vieköön, halu sekaantua pikkuasioihin ja pikkuasiat ovat usein
kaikista vaikeimmat."
"Ja kaikista tärkeimmät, joskus", lisäsi Keith. "Tällä hetkellä minusta
näyttää olevan tavattoman tärkeätä saada tieto siitä, missä Peter
Kirkstone on, ja miks'ei hän ole täällä taistelemassa sisarensa
puolesta. Missä hän on?"
"En tiedä. Hän katosi kaupungista kuukausi sitten. Miriam sanoo, että
hän on jossain brittiläisessä Columbiassa katsomassa muutamia vanhoja
kaivosalueitaan. Tyttö ei tiedä tarkoin missä."

"Ja te uskotte häntä?"

Molempien miesten silmät kohtasivat toisensa. Mitään väärinymmärryksen
syytä ei enää ollut. Molemmat ymmärsivät sen.
McDowell tunnusti tosiasian hymyillen. "En, tiedättekö, Conniston,
luulen hänen olevan ihmeellisimmän pikku valehtelijattaren mitä löytyy.
Ja 'hienointa' asiassa on, että hän valehtelee tarkoituksellisesti.
Koettakaa kuvitella, että Peter Kirkstone, joka ei ole ruutipanoksen
arvoinen, osoittaisi mielenkiintoa kaivoksiin tahi johonkin muuhun,
joka olisi tekemisessä teollisuuden tahi yritteliäisyyden kanssa! Ja
kaikista käsittämättömintä on, että Miriam jumaloi tuota lihavaa,
arvotonta sikaa. Minä olen koettanut löytää hänet brittiläisestä
Columbiasta. Se ei tietysti onnistunut. Vielä todistus siitä, että asia
Miriamin ja Shan Tungin välillä ei ole tytön puolelta vapaaehtoinen.
Hän vain valehtelee. Hän liikkuu ikäänkuin valheista muodostettua katua
pitkin. Jos hän sanoisi totuuden –"
"On totuuksia, joita ei voi sanoa, kun on itsestä kysymys", keskeytti
Keith. "Ne on keksittävä tahi haudattava. Ja iltapäivällä syvennyn
asiaan vielä tarkemmin. Olen saanut uuden mielijohteen. Arvelen, että
illalla minulla on ilmoitettavana jotain mielenkiintoista –"
Kun hän kymmentä minuuttia myöhemmin oli matkalla asuntoonsa, harkitsi
hän itsekseen kysymystä toimintatavan muutoksesta. Hetken kuluttua
sai hän aatoksen. Samana iltana päätti hän mennä Miriam Kirkstonen luo
ja kysyä Peteriä. Sitten aikoi hän palata McDowellin luo, painostaa
erityisesti veljen merkitystä asiassa, sanoa, että hänellä oli
johtolanka seurattavana, lähteä senjälkeen brittiläiseen Columbiaan,
pysytellä syrjässä kunnes palvelusaika olisi kulunut loppuun ja
kirjoittaa sitten McDowellille, että hän oli epäonnistunut ja
päättänyt, ettei uusi palvelussopimusta, vaan etsii onneaan yhdessä
Mary Josephinen kanssa Austraaliasta. Ennenkuin McDowell ehtisi saada
kirjettä, olisivat he matkalla vuorille. "Mielijohde" tarjosi
tilaisuuden päästä sopivasti pakoon ja riemuissaan ajatteli hän Miriam
Kirkstonea ja tämän juttua vain keinona päästä pulasta. Nyt oli hän
John Keith, joka taisteli hengestään ja Derwent Connistonin sisaresta.
Mary Josephine itse sai hänen suunnitelmansa horjumaan. Tyttö lienee
ollut ulkona hakemassa häntä, sillä kun hän oli mäen puolivälissä, näki
hän tämän tulevan vastaansa. Aivan niinkuin hän oli odottanutkin,
riiteli tyttö hänelle, että hän oli ollut niin kauan poissa. Sitten
veti Mary Josephine Keithin käden hoikkien vyötäistensä ympärille ja
piteli sillä tavoin hänen kättään molempien käsien välissä heidän
kulkiessaan pitkin mutkittelevaa polkua. Keith pani merkille pienet
rypyt hänen ihastuttavalla otsallaan.
"Derry, onko oikein, että nuoret neidit käyvät vierailemassa
miesystäviensä luona?" kysyi tyttö äkkiä.

"No – se riippuu asianhaaroista, Mary Josephine. Sinä tarkoitat –?"

"Niin, niin teen, Derwent Conniston! Hän on kaunis, enkä minä voi
moittia sinua, mutta en voi sille mitään, etten pidä siitä!"
Keithin käsivarsi puristi tyttöä, kunnes tämä tavoitteli henkeä. Hän
riemuitsi tuntiessaan kätensä alla heikot, pehmeät vyötäiset.
"Derry", sanoi tyttö. "Jos teet vielä kerran noin, niin minä menen
palasiksi."
"En voinut sille mitään", sanoi Keith. "En voinut, rakas. Tapa, jolla
sinä puhuit, sai minut tarttumaan sinuun lujasti. Olen iloinen, ettet
sinä pitänyt hänen käynnistään. Minä voin pitää vain yhdestä
kerrallaan, ja nyt pidän minä sinusta ja teen niin koko elämäni."
"En minä ollut mustasukkainen", huomautti tyttö punastuen. "Mutta hän
soitti puhelimella kaksi kertaa ja tuli sitten itse. Ja hän on kaunis."

"Arvaan sinun tarkoittavan miss Kirkstonea?"

"Niin, hän oli tavattoman halukas tapaamaan sinua, Derry."

"Ja mitä sinä ajattelit hänestä, rakkahin?" Tyttö vilkaisi häneen
nopeasti.
"Minä pidin hänestä. Hän on kaunis ja miellyttävä ja minä suorastaan
rakastuin hänen hiuksiinsa. Mutta tänään on hän jostain syystä
huolissaan; olen aivan varma siitä, vaikka hän koetti salata sitä."
"Hän oli hermostunut, tarkoitat, ja kalpea; joskus on hänen silmissään
pelästynyt katse. Eikö niin?"

"Sinä näyt ymmärtävän asian, Derry. Luulen asian olevan juuri niin."

Keith nyökkäsi. Hän näki näköpiirissään onnen auringon paistavan.
Kaikki näytti niin suotuisalta, myöskin tämä Miriam Kirkstonen
odottamaton käynti. Hän ei välittänyt miettiä tämän käynnin syytä,
sillä nyt pohti hän omaa suotuisaa asemaansa, pakoonpääsytoiveitaan ja
sitä, että saavuttaisi voiton yhdellä ainoalla mestarivedolla. Kaikki
hänen ajatuksensa olivat keskittyneet siihen. Oli aika puhua näistä
asioista Mary Josephinelle. Häntä oli valmistettava.
Sillä tasaisella kukkulan laella, jolle Brady oli rakentanut asuntonsa,
oli siellä täällä koivuja ja erään sellaisen alla oli penkki, jolle
Keith Mary Josephinen kanssa istuutui. Sitten puhui hän kauan
suunnitelmistaan. Mary Josephinen posket punehtuivat, hänen silmänsä
loistivat jännityksestä ja innosta. Hän seurasi innostuneena Keithin
kertomusta siitä, mitä he molemmat tekisivät tässä kullan ja
ihmeellisen salaperäisyyden maassa. Keith antoi hänen vielä selvemmin
käsittää, että hänen turvallisuutensa ja heidän yhteinen onnensa
riippui suunnitelman salassapitämisestä ja että he tavallaan olivat
salaliittolaisia ja heidän oli toimittava niinkuin sellaisten. Heidän
oli tänäiltana tahi huomenna lähdettävä ja Mary Josephinen piti olla
valmis.
Tähän aikoi Keith pysähtyä. Mutta Mary Josephinen pienen, lämpimän
käden puristaessa hänen kättään, tytön silmien säteillessä hänelle kuin
kirkkaiden tähtien, tunsi hän kaikkivoittavaa luottamusta tyttöön ja
jatkoi kertomalla kaiken sen, mikä teki pakoonpääsyn heille
mahdolliseksi. Hän ei tuntenut pienintäkään omantunnonmoitetta Miriam
Kirkstonen vuoksi. Miss Kirkstonen kohtalo riippui, niinkuin hän oli
McDowellille sanonut, suureksi osaksi tämän omasta tahdosta. Sitäpaitsi
saattoi McDowell ja suuri, lihava veli taistella hänen puolestaan.
Senvuoksi kertoi hän epäröimättä Mary Josephinelle salaperäisestä
yhteydestä Miriam Kirkstonen ja Shan Tungin välillä, McDowellin
epäluuloista, omista ajatuksistaan ja siitä, kuinka edullisesti tämä
kaikki vaikutti heidän kohtaloonsa.
Vasta silloin alkoi hän huomata, että tytön kasvojen ilme muuttui.
Vasta lopetettuaan hän huomasi, että onnea säteilevä ilme tytön
kasvoilta oli kadonnut ja että tämä katsoi häneen melkein ankarin
ilmein. Silloin älysi Keith asian. Mary Josephine ei katsonutkaan asiaa
niinkuin hän. Hän oli pelastuskeinona esittänyt toisen naisen tuhon ja
tytön naissydän oli vastannut esitykseen tavalla, joka aikojen alusta
on ollut ominaista naiselle. Häpeänilme, jota hän turhaan koetti
tukahduttaa, valtasi Keithin. Hän oli oikeassa. Hänen täytyi olla
oikeassa, sillä tässä oli kyseessä hänen elämänsä. Mary Josephine ei
ymmärtänyt sitä vielä. Tytön käsi oli Keithin käden ympärillä, mutta
katse suuntautui kauas pois. Keith näki, että väri hänen kasvoiltaan
oli melkein kokonaan kadonnut. Silmissä oli aivan uudenlainen hehku.
"Ja se oli syynä siihen, että hän oli hermostunut ja kalpea ja että
hänen silmissään oli ajoittain pelokas ilme." Mary Josephine puhui
hiljaa. "Se oli siis tuon kiinalaispedon, tuon Shan Tungin vuoksi –
koska tällä on jonkunlainen valta hänen ylitseen – sinä sanoit –"
Tyttö irroitti kätensä Keithin kädestä tempaisulla, joka sai tämän
säpsähtämään. Hänen silmänsä, jotka muutamia minuutteja sitten olivat
olleet niin kauniit ja suloiset, säihkyivät tulta. "Derry, jos et sinä
tee tuota pakanallista paholaista vaarattomaksi, teen minä sen!"
Hän hengitti kiivaasti asettuessaan Keithin eteen, eikä tämä nähnyt
hänessä enää samaa suloista, solakkaa pikku jumalatarta kuin
puolituntia sitten, vaan kiivaimman kaikkien vuosisatojen
taistelijoista – kiihoittuneen naisen. Ja nyt ei Keith tuntenut enää
pelkoa, vaan ylpeyttä. Siinä oli Connistonin sisar ja hän oli
Conniston. Samalla hetkellä kun hän näki suunnitelmiensa luhistuvan,
avasi hän sylinsä ja rakkauden lahjoittamalla nopeudella heittäytyi
Mary Josephine hänen syliinsä kietoen kätensä hänen kaulaansa.
"Sinä siis haluat, että me teemme vaarattomaksi sen pakanallisen
paholaisen, ennenkuin lähdemme täältä?" sanoi Keith. "Sinä haluat sitä
– rakkahin!"

XVIII.

Wallie, joka oli vihainen kun päivällinen kylmeni, tapasi Keithin ja
Mary Josephinen koivun alta ja kehoitti innokkaasti näitä tulemaan
syömään. Päivällinen oli oikea ihme. Mary Josephinen juodessa kahvia ja
Keithin polttaessa sikaaria, tekivät he lopullisen suunnitelmansa.
Keith lupasi tehdä Shan Tungin vaarattomaksi nopeasti, kenties jo
samana iltana. Mary Josephinen hehkuvan, ylpeän katseen kannustamana ei
mikään tehtävä tuntunut hänestä liian suurelta ja hän oli innokas
alkamaan. Mutta kun hänen sikaarinsa oli puolivälissä, hypähti Mary
Josephine ylös, istuutui tuolin käsinojalle ja alkoi sormillaan leikkiä
Keithin hiuksilla. Silloin lähti Keithistä kaikki halu lähteä Shan
Tungin luo. Hän olisi tahtonut jäädä tänne ainaiseksi. Kahdesti kohotti
Mary Josephine hänen otsaansa ja painoi huulensa kevyesti sitä vasten.
Ja jälleen kietoi Keith kätensä tytön pehmeiden vyötäröiden ympärille
ja hänen sydämensä jyskytti niinkuin hän olisi työskennellyt liikaa.
Mary Josephine se vihdoin lähetti hänet suorittamaan tehtäväänsä, mutta
nousi ensiksi varpailleen, pani kätensä Keithin olkapäille ja tarjosi
suunsa suudeltavaksi. Kokonainen selän takana oleva armeija ei olisi
voinut antaa Keithille suurempaa rohkeutta kuin tämä suutelo. Nyt ei
hän heittäisi kesken. Hän oli asiastaan aivan varma. Ja kaikkein
ensiksi suuntasi hän matkansa kukkulalla olevaan Kirkstonen taloon.
Tällä kertaa ei hän ehtinyt edes ovelle saakka, ennenkuin sai
näkyviinsä pensastossa olevan Miriam Kirkstonen, jonka vaaleilla
kutreilla aurinko kimalteli. Keithin mieleen juolahti, että hiukset
ikäänkuin myrkyttivät hänet, kun hän ajatteli tyttöä Shan Tungin
omaisuutena. Jos ne olisivat olleet mustat tahi ruskeat, ei se ajatus
olisi tuntunut niin epämiellyttävältä. Mutta eloisa kultatukka valitti
äänekkäästi alennustilaansa. Tyttö näki hänet melkein samalla hetkellä
kun hän tytön ja tuli ripeästi häntä vastaan. Tytön kasvoilla oli into,
joka kertoi Keithille, että hänen tulonsa oli vapauttanut tämän
kiduttavasta odotuksesta.
"Olen pahoillani, etten ollut kotona teidän käydessänne, miss
Kirkstone", sanoi Keith tarttuen hetkeksi käteen, joka hänelle
ojennettiin. "Arvelen teidän halunneen keskustella kanssani Shan
Tungista."
Hän antoi iskun tunteettomana ja kävi suoraan asiaan. Hänen äänessään
ei ollut mitään anteeksipyytävää sävyä. Hän näki tytön kylmenevän,
tämän silmät kiintyivät tuijottavin katsein häneen aivankuin tyttö ei
ainoastaan olisi kuullut hänen sanojaan, vaan nähnyt myöskin hänen
sieluunsa.

"Eikö niin, miss Kirkstone?"

Tyttö nyökkäsi myöntävästi, mutta hänen huulensa eivät liikkuneet.

"Shan Tungista", toisti Keith. "Miss Kirkstone, mikä teitä huolettaa?
Miksi ette usko asiaa jollekin. McDowellille, minulle –."
Hän oli sanomaisillaan "veljellenne", mutta nopeus jolla tyttö tarttui
hänen käsivarteensa, katkaisi lauseen.
"Onko Shan Tung käynyt hänen luonaan – McDowellin luona?" kysyi tyttö
liikutettuna. "Onko hän ollut siellä tänään? Kertoiko hän –" Tyttö
keskeytti hengästyneenä ja tarttui hänen käsivarteensa.
"En tiedä, mitä heidän välillään on tapahtunut", sanoi Keith. "Mutta
McDowell oli tavattoman liikutettu teidän vuoksenne ja niin olen
minäkin. Voimme olla avomielisiä, miss Kirkstone. Tanskassa on jotain
mätää, sanotaan kun kaksi sellaista ihmistä kuin te ja Shan Tung
seurustelette keskenänne. Ja te seurustelette, se ei ole
kiellettävissä. Te olette olleet Shan Tungin luona myöhään yöllä. Hän
oli teidän luonanne, kun minä kävin täällä ensikerran. Enemmänkin –
hän on teidän talossanne nyt!"
Tyttö hätkähti ikäänkuin olisi saanut iskun. "Ei, ei, ei!" huudahti hän
"Hän ei ole täällä. Sanon teille, ettei hän ole!"
"Miten voin teitä uskoa?" kysyi Keith. "Te ette ole puhuneet totta
McDowellille. Te taistelette salataksenne totuuden. Ja me tiedämme,
että se tapahtuu Shan Tungin vuoksi. Miksi? Olen täällä auttaakseni
teitä ja taistellakseni puolestanne. Ja McDowell haluaa tehdä samoin.
Senvuoksi on meidän tiedettävä. Miss Kirkstone, rakastatteko häntä?"
Hän tiesi, että kysymys oli loukkaava. Hän oli arvannut sen
vaikutuksen. Aivankuin yhdellä iskulla ilmestyi tytön kalpeille
kasvoille kaksi punaista pilkkua ja hän vetäytyi vielä askeleen
kauemmaksi. Hänen silmänsä liekehtivät. Irroittamatta silmiään
Keithistä osoitti hän pensaston reunaan. Keith katsoi sinne. Siellä oli
pieni, kokoonkääriytynyt, kuoliaaksilyöty, vihreä käärme.

"Vihaan häntä yhtä paljon kuin tuota tuolla", sanoi tyttö.

Keith katsoi jälleen häneen. "Silloin olette te jostain syystä, jonka
ainoastaan te ja Shan Tung tunnette, myyneet itsenne hänelle tahi
olette sen tekemäisillänne!"
Se ei ollut kysymys. Se oli syytös. Hän näki vihan merkkien katoavan
tytön kasvoilta, tämän ruumis velttoni, pää vaipui alas ja hiljainen
päännyökkäys vahvisti Keithin sanat.

"Niin, minä olen myymäisilläni itseni hänelle."

Hämmästyttävä tunnustus mykistytti Keithin hetkeksi. Tyttö säilytti
koko ajan mielensä tasapainon. Se mitä hän tämän jälkeen sanoi,
hämmästytti Keithiä vielä enemmän.
"Olen tunnustanut näin paljon senvuoksi, että olen varma, ettette te
minua anna ilmi. Ja minä menin asuntoonne etsimään teitä senvuoksi,
että tarvitsin apuanne keksiäkseni jonkun jutun McDowellille. Te
sanoitte tahtovanne auttaa minua. Tahdotteko tehdä sen?"

Keith ei vastannut ja tyttö jatkoi.

"Otan vastaan lupauksenne. McDowell epäilee, mutta hän ei saa päästä
siitä selville. Teidän on siinä asiassa minua autettava. Teidän on
autettava minua kaksi tahi kolme viikkoa. Sen ajan kuluessa tapahtuu
jotain. Hän ei liene viisas, kun jälleen saattaa uskoa minuun.
Ymmärrättekö te?"
"Osaksi", sanoi Keith. "Te pyydätte minun tekemään tämän sokeasti,
tietämättä miksi sen teen, saamatta teiltä muuta selitystä kuin sen,
että te jonkun tuntemattoman, salaperäisen lupauksen nojalla olette
myymäisillänne itsenne Shan Tungille. Te pyydätte minua suojelemaan ja
salaamalla tätä luonnotonta kauppaa harhaanjohtamalla sitä miestä,
jonka epäluulot uhkaavat tehdä siitä lopun. Jollen arvelisi teitä
mielisairaaksi, sanoisin ehdotustanne yhtä naurettavaksi kuin
mahdottomaksikin. On välttämätöntä, että te annatte minun tietää, miksi
olette myymäisillänne itsenne Shan Tungille."
Tytön kasvot tulivat jälleen ilmeettömiksi ja rauhallisiksi, mutta
hänen kätensä vapisivat. Keith näki, kuinka hän koetti piiloittaa niitä
ja hänen kävi sääli tyttöä.
"Silloin en tahdo vaivata teitä, sillä pyyntönne on joka tapauksessa
mahdoton", sanoi tyttö. "Voinko luottaa siihen, että te pidätte salassa
mitä olen teille kertonut? Kenties olen luottanut teihin liiaksi
syystä, joka oikeastaan ei ole mikään syy – nimittäin se, että te
olitte yhdessä John Keithin kanssa. John Keith oli ainoa ihminen, joka
olisi voinut auttaa minua."

"Ja miksi John Keith. Kuinka hän olisi voinut sen tehdä?"

Tyttö ravisti päätään. "Jos kertoisin sen teille, vastaisin sen kautta
kysymykseen, johon minun on mahdoton vastata!"
Keith tunsi jäävänsä matiksi. Hän ymmärsi, että tytön kanssa puhuminen
ja keskusteleminen ei hyödyttäisi mitään. Hänen mieleensä juolahti
äkkiä uusi ajatus. Tarkoitus sai pyhittää keinot. Hän puristi kätensä
nyrkkiin, omaksui synkän, kostonhimoisen ilmeen ja kääntyi tyttöön.
"Kuulkaa minua", huudahti hän. "Te pelaatte peliä ja niin teen minäkin.
Mahdollisesti olemme molemmat itsekkäitä ja katsomme vain omaa etuamme
ajattelematta toista. Tahdotteko auttaa minua, jos minä autan teitä?"
Jälleen kävi Keithin tyttöä sääli kun hän näki sen innon, jolla tämä
tarttui syöttiin.
"Kyllä", nyökkäsi tyttö tavoitellen henkeään. "Kyllä, minä tahdon
auttaa teitä."
Keithin kasvot synkkenivät. Hän kohotti nyrkkiin puristetun kätensä,
niin että tyttö saattoi ne nähdä ja otti askeleen lähemmäksi.
"Vastatkaa minulle, välittäisittekö siitä – jos jotain tapahtuisi Shan
Tungille? Välittäisittekö, jos hän kuolisi, jos –"
Tytön hengitys kävi nopeammaksi ja nopeammaksi ja punaiset pilkut
ilmestyivät jälleen hänen poskilleen.

"Välittäisittekö siitä?" kysyi Keith äänellä, joka vaati vastausta.

"En, en – en välittäisi. Hän ansaitsee kuoleman."

"Kertokaa minulle siis, missä Shan Tung on, sillä minun pelini koskee
häntä. Ja minä luulen sen olevan suuremman pelin kuin teidän, sillä se
koskee elämää ja kuolemaa. Siinä on syy, miksi asia kiinnittää
mieltäni. Minä olen itsekäs, minulla on oma asiani järjestettävänä ja
teidän on autettava minua. En kysele enempää teitä itseänne koskevaa.
Ja minä säilytän salaisuutenne sekä autan teitä McDowellin suhteen, jos
te säilytätte minun ja autatte minua. Ensiksikin, missä on Shan Tung."
Tyttö epäröi tuskin hetkeäkään. "Hän on lähtenyt kaupungista pois ja
viipyy poissa kymmenen päivää!"
"Mutta hän ei ole ostanut lippua eikä kukaan ole nähnyt hänen nousevan
junaan."
"Ei, hän meni jokea myöten. Auto odotti häntä siellä ja yöllä astui hän
Winnipegiin menevään junaan."

"Tahdotteko sanoa minulle, miksi hän menee Winnipegiin?"

"En, sitä en voi."

Keith kohautti olkapäitään. "Sitä on tuskin tarpeellista kysyä. Voin
arvata sen. Hän menee tapaamaan veljeänne."

Jälleen ymmärsi hän osuneensa oikeaan. Ja kuitenkin sanoi tyttö:

"Ei, hän ei mene tapaamaan veljeäni."

Keith ojensi kätensä. "Miss Kirkstone, minä pidän lupaukseni. Autan
teitä McDowellin suhteen. Tietysti haluan siitä palkkani. Tahdotteko
luvata kunniasanallanne, että annatte minulle tiedon Shan Tungin
paluusta?"

"Kyllä, annan teille siitä tiedon."

He puristivat toistensa käsiä. Silmätessään tytön silmiin näki Keith
sellaista, joka sai hänet uskomaan, ettei raskain taakka ollut hänen
kannettavanaan. Miriam Kirkstone taisteli myös elämästään ja ollessaan
lähtemäisillään sanoi Keith:
"Niin kauan kuin on elämää, on toivoa. Kun teen selväksi laskuni Shan
Tungin kanssa, luulen, että siinä selviää teidänkin laskunne. Se on
vaikea pähkinä purtavaksi ja antaa minulle paljon ajattelemista.
Kymmenen päivää, Shan Tung, ja sitten –"
Hän poistui hymyillen. Miriam Kirkstone seurasi hänen menoaan
silmillään, painoi kapeilla käsillään rintaansa ja uusi ajatus toi
hänen katseeseensa uutta elämää ja uutta toivoa. Ja kun veräjä
sulkeutui Keithin takana, kohosivat kyyneleet tytön kurkkuun ja hän
ojensi kätensä ikäänkuin kutsuakseen menijän takaisin, sillä jokin
hänessä sanoi, että tämän miehen avulla oli hänen pelastuksensa
mahdollinen.
Ja hänen huulensa valittivat hiljaa: "Kymmenen päivää – ja sitten –
mitä?"

XIX.

Tänä kymmenen päivän aikana kehittyi kesäkuu täyteen kukoistukseensa.
Elämän suonet tykyttivät voimakkaasti. Punaiset kukat, ensimmäiset
punaiset villikukat, jotka työntyivät lumen jälkeen esiin, värjäsivät
kentät punaisiksi. Metsät saivat uuden värin, taivas tuli lähemmäksi ja
ihmisten suonissa virtasi veri uusin voimin, uusin toivein. Keith tunsi
kaiken sen ja enemmänkin. Kolme napaseuduilla vietettyä vuotta olivat
opettaneet hänet täysin siemauksin nauttimaan aikaisista kesäriemuista
Saskatchewan varrella. Ja Mary Josephinelle oli kaikki uutta.
Milloinkaan ei hän ollut nähnyt nyt puhkeavan kesän veroista, kaikista
maailman kesistä ihmeellisimmän, sen, joka kesäkuussa tulee Pohjolan
eteläisille reunoille.
Keith oli pitänyt lupauksensa. Hänen ei ollut vaikea karkoittaa
McDowellin pahimpia epäilyksiä miss Kirkstonen suhteen, sillä McDowell
tahtoi mielellään uskoa. Kun Keith kertoi hänelle, että Miriam oli
äärettömiin hermostunut yksinkertaisesti senvuoksi, että Shan Tung oli
vietellyt hänen veljensä kurjiin paheisiin ja että kaikki selviäisi,
kun Shan Tung palaisi Winnipegista, tarttui rautamies hänen käsiinsä
huudahtaen helpotuksesta ja kiitollisuudesta.
"Mutta miksi ei hän uskonut asiaa minulle, Conniston?" valitti hän.
"Miksi ei hän luottanut minuun?" Hänen äänessään oleva kaipaus ja
pettyneiden toiveiden sävy oli melkein lapsellinen.
Keith oli valmistautunut. "Senvuoksi, että –" Hän epäröi ikäänkuin
olisi ajatuksissaan punninnut asiaa. "McDowell, minun asemani on
arkaluontoinen. Teidän on koetettava ymmärtää pakoittamatta minua
sanomaan liian paljon. Te olette viimeinen mies maailmassa, jolle miss
Kirkstone tahtoisi uskoa huolensa, ennenkuin hän on voittanut tahi
ennenkuin ne ovat ohi. Hienotunteisuutta, kenties; naisen halu pitää
salassa asia, jonkavuoksi hän häpeää, siltä mieheltä, jonka hän asettaa
edelle kaikkia muita maailman miehiä aina siihen saakka, kunnes hän on
peseytynyt niin puhtaaksi, ettei pieninkään epäluulo voi häneen
kohdistua. McDowell, jos olisin teidän sijassanne, olisin tytön vuoksi
ylpeä."
McDowell kääntyi ja Keith näki takaapäin, kuinka hänen kaulalihaksensa
nytkähtelivät.
"Derwent, kenties te olette arvannut, kenties te ymmärrätte", sanoi hän
kasvot yhä poispäin käännettynä. "Tietysti ei tyttö saa sitä
milloinkaan tietää. Minä olen liian vanha, kyllin vanha ollakseni hänen
isänsä. Mutta olen saanut oikeuden huolehtia hänestä ja jos joku tekee
hänelle joskus vääryyttä –"
Hänen kätensä puristuivat nyrkkiin ja Keith sanoi hiljaa hänen
takanaan:
"– Tekisitte te kenties samaa kun John Keith teki miehelle, joka oli
tehnyt vääryyttä hänen isälleen. Ja senvuoksi, että laki ei aina ole
kaikkitietävä, voi myöskin sattua, että Shan Tung joutuu vastaamaan
jostain sellaisesta asiasta. Aina siihen saakka, kunnes tyttö omasta
vapaasta tahdostaan, ilosta loistavin silmin, kertoo teille
salaisuutensa ja sen, miksi hän piti sen teiltä salassa, aina siihen
saakka, kun hän sen tekee, on teidän velvollisuutenne suhtautua häneen
niinkuin ette mitään olisi arvannut, ette mitään epäilisi. Tehkää niin,
McDowell, ja jättäkää muu minun huolekseni."
Hän lähti jättäen rautamiehen seisomaan kasvot ikkunaan päin
kääntyneinä.
Mary Josephinen suhteen eivät mitkään verukkeet auttaneet. Keithin
mieli oli vielä täynnä omaa onneaan.
Hän ei voinut saada aivoistaan sitä vakaumusta, että hän Shan Tungia
odottaessaan odotti myöskin Damokleen miekkaa ja että hänen ja hänen
tuhoutumisensa välillä oli vain hiuskarva. Hän toivoi, että Miriam
Kirkstonen kieltäytyminen luottamasta häneen ja tytön vastahakoisuus
antaa hänen päästä pienimmälläkään tavalla selville asianhaaroista,
saisi Mary Josephinen myötätunnon vaihtumaan välinpitämättömyydeksi,
kenties suuttumukseksi. Mutta hän pettyi toiveissaan. Mary Josephine
vaati, että he pyytäisivät miss Kirkstonea tulemaan luokseen
päivälliselle seuraavana päivänä ja siitä hetkestä kasvoi molempien
tyttöjen välille jotain, jota Keith huomasi olevansa voimaton estämään.
Senjälkeen taipui hän kohtaloonsa. Hänen oli odotettava Shan Tungia.
"Jollet olisi luvannut olla rakastumatta, olisin peloissani." Tuolin
käsinojalla istuva Mary Josephine uskoi tämän hänelle seuraavana
iltana. "Tänään olin monta kertaa peloissani, Derry, hän on kaunis,
sinä pidät kauniista hiuksista ja hänen ovat ihanat!"
"En voi muistaa", sanoi Keith tyynesti, "että olisin luvannut olla
rakastumatta. Minä olen kuolettavasti rakastunut ja juuri sinuun, Mary
Josephine. Ja mitä tulee Miriam Kirkstonen kauniisiin hiuksiin, en
tahtoisi vaihtaa yhtä ainoata suortuvaasi kaikkiin hänen päässään
oleviin."
Silloin aukaisi Mary Josephine viehättävästi naurahtaen hiuksensa ja
antoi niiden pudota Keithin olkapäille ja kasvoille. "Välistä minulla
on hirveän lystikäs ajatus, Derry", kuiskasi hän. "Jollen minä aina
kotona olisi ollut sinun rakkaimpasi ja ellet sinä aina olisi ollut
ihastunut minun hiuksiini, suudellut minua ja sanonut minua kauniiksi,
luulisin melkein, ettet sinä ole veljeni!"

Keith nauroi ja oli iloinen, että hiukset peittivät hänen kasvonsa.

Näinä kesän ensimmäisinä, ihmeellisinä päivinä olivat he
eroittamattomat lukuunottamatta niitä aikoja, jolloin Keithillä oli
tehtäviä. Näinä tunteina varustautui hän tulevia tapauksia varten.
Prince Albertissa olevat maapalstansa arvioi hän vähintäin 100,000
dollarin arvoisiksi ja hän oli saanut McDowellilta kuulla, että niiden
suhteen olisi lähitulevaisuudessa odotettavissa oikeudenpäätös,
ennenkuin ne joutuisivat hänen onnen suosimille perillisilleen. Hän
tiesi kuitenkin, että hänen oma kohtalonsa ratkeaisi piakkoin tavalla
tahi toisella ja että hänellä nyt oli huolehdittavanaan Mary Josephine.
Hän laati testamentin, jossa määräsi kaiken Mary Josephinelle sekä
allekirjoitti sen omalla nimellään. Tämän testamentin asetti hän
kirjekuoreen, jonka kiinnitti paitansa sisäpuolelle. Derwent
Connistonina oli hänellä sisälläolevaa palkkaa kahden ja puolen vuoden
palveluksesta 1260 dollaria. Näistä piti hän itse 260 dollaria.
Jälelläolevat luki hän uusissa sadandollarin seteleissä Mary Josephinen
eteen, pani ne toiseen kuoreen ja antoi hänelle.
"Ne ovat varmemmassa tallessa sinulla kuin minulla", selitti hän.
"Kiinnitä ne puserosi sisäpuolelle. Ne ovat apurahastomme vuorille
mennessämme." Mary Josephine otti hillityn ihastuneena aarteen vastaan
ja hänestä tuntui kuin hänen hartioilleen olisi laskettu suunnaton
edesvastuu.
Nämä olivat Keithille sekä ilon että levottomuuden päiviä.
Parhaimpinakin onnen hetkinä kulutti jokin hänen sieluaan, jokin, joka
syöpyi siihen yhä syvemmälle ja syvemmälle vaivaten häntä kuin
kohtalokas liekki. Eräänä yönä näki hän unen; hän uneksi, että
Conniston tuli hänen vuoteensa luo, herätti hänet ja ivasi häntä puhuen
kummitusmaisella äänellä, että vaikka hän oli antanut Keithille
sisarensa, oli hän antanut hänelle samalla myöskin Akilleen tyttärien
onnettoman kohtalon. Ja kun Keith yön pimeydessä heräsi, tunsi hän
epätoivoissaan, että asia oli niin. Vaikka hän voittaisikin taistelun,
olisi Mary Josephine saavuttamattomissa. Sisar – ja hän rakasti tätä
miehen rakkaudella!
Unen jälkeisenä päivänä kulkivat he jälleen metsikössä, joka suojasi
Keithin vanhaa kotia ja jälleen asettuivat he sisään kylmiin, autioihin
huoneisiin. Eräässä huoneessa silmäili hän pölyisten kirjojen nimiä
kunnes löysi yhden, jonka avasi. Ja sieltä löysi hän sen, joka oli
ollut piilossa muistin sokkeloissa kun aurinko nousi antaakseen hänelle
uutta rohkeutta yön unien jälkeen. Akilleen tyttäret olivat lopuksi
hävinneet. Odysseus oli voittanut ja nyt tänään oli hänen voitettava ja
voittaa hän tahtoi!
Hän oli aina tulevaisuudesta varma ollessaan vapaassa luonnossa Mary
Josephinen kanssa. Sivullaan tyttö, tämän käsi kädessään ja oma kätensä
tytön vyötäisten ympärillä sanoi hän itsekseen, että elämä, oli
valhetta – ettei ollut maata eikä aurinkoa eikä iloa koko maailmassa,
jollei tämä maailma antanut hänelle toivoa. Toivoa oli, sitä oli
kaukana tuon metsikön, keltaisten kenttien, etäisinten preerioiden,
pienten vuorien takana, korkeiden vuorien sydämessä. Niinkuin hän oli
nuoruudessaan ja lapsuudessaan näistä vuorista unelmoinut, unelmoi hän
nytkin yhdessä Mary Josephinen kanssa. Hän kuvaili niitä tytölle,
kertoi kuinka he kulkisivat mailin toisensa jälkeen pitkin Saskatchewan
rantoja, millainen olisi heidän oma pieni maailmansa, kuinka he
eläisivät, mitä heti tekisivät, mitä salaisuuksia he keksisivät,
minkälaista voitonriemua he tuntisivat, he molemmat – vain he kaksi.
Ja Mary Josephine teki suunnitelmia ja unelmoi yhdessä hänen kanssaan.
He elivät viikossa enemmän kuin vuodessa. Siltä tuntui Keithistä, joka
ei ollut tuntenut tyttöä kauemmin kuin tämän viikon. Mary Josephine
katsoi asiaa toiselta näkökannalta. Oli ollut pitkä ero, surujen
täyttämä ero, jota hän ei koskaan unohtaisi, mutta se ei ollut kyennyt
heikentämään sidettä hänen ja tämän ainoan rakastetun välillä, joka –
niin hän luuli – aina oli ollut hänen omansa. Hänestä ei heidän
toveruutensa ollut edes menneinä päivinä ollut niin täydellistä kuin
nyt heidän ollessaan kahden vieraassa maassa, jossa toinen oli toisen
koko maailma. Hänen suhtautumisensa Keithiin aiheutti sen, että Keith
joskus yön hiljaisina, pimeinä hetkinä vääntelehti tuskasta kuin mato.
Tytön rakkaus sitävastoin oli puhdasta rakkautta, jota ei tarvinnut
salata, se oli avointa ja kirkasta kuin päivä. Hänestä oli hauskaa
iltasin istuutua Keithin luo nojatuoliin, peittää tämän kasvot
hiuksillaan, antaa niiden valua tämän ympärille ja tukkia niitä korviin
ja suuhun kunnes toinen kerjäsi armoa. Samoin tahtoi hän istua
mukavasti Keithin sylissä ja nojata päätään tämän olkapäähän heidän
suunnitellessaan tulevaisuutta ja kahdesti tällä viikolla oli hän
nukahtanut siihen. Joka aamu tervehti hän Keithiä suutelolla ja kun he
olivat ulkona pitkillä kävelyillä, tuotti hänelle iloa suudella Keithiä
tahi antaa tämän suudella itseään. Mutta Keithin valtasi yhä useammin
musertava yksinäisyydentunne hiljaisen, pimeän yön tunteina, jolloin
hänen teeskentelemisensä ja rikoksensa kuvastuivat voimakkaina ja
inhoittavina hänen levottomissa aivoissaan.
Kun kaikki tämä kasvoi mustaksi, uhkaavaksi ukkospilveksi hänen
unelmiensa näköpiirissä, tunsi hän kiihkeästi halua käydä yhä useammin
vanhassa kodissaan ja Mary Josephine oli aina mukana. He eivät antaneet
kenenkään saada vihiä käynneistään siellä. He puhuivat John Keithistä
ja useammin kuin kerran kuvastivat Mary Josephinen säteilevät silmät
lempeää ymmärtämystä. Hän rakasti tämän miehen muistoa senvuoksi, että
hänen veljensä oli miehestä pitänyt. Ja näiden hetkien jälkeen tulivat
yöt, jolloin todellisuus riisui naamionsa ja seisoi irvistelevänä
kummituksena Keithin tuntiessa syvästi voitonriemunsa vääryyden. Hänen
ainoa tyydytyksensä oli tieto, että tyttö ymmärsi häntä. Mitä ikinä
tapahtuisikaan, ymmärtäisi Mary Josephine, minkälainen John Keith oli,
sillä hän, John Keith, oli kertonut sen. Ja silloin oli hän puhunut
totta.
Hän taisteli uutta mielenmasennusta vastaan, jonka valtaan hän joutui
sitä enemmän mikäli päivät kuluivat. Hän ei voinut olla näkemättä uutta
valoa, joka oli syttynyt Miriam Kirkstonen silmiin. Ajoittain oli se
enemmän kuin heräävä toivo. Se oli melkein varmuus. Miss Kirkstone
uskoi hänen lupaukseensa, hänen kykyynsä taistella ja hänen voimaansa
voittaa. Miriamin ja Mary Josephinen kasvava ystävyys antoi tälle
uskolle painavuutta saaden Miriamin melkein vakuutetuksi, sillä Mary
Josephinen luottamus Keithiin oli rajaton. Myöskin McDowell, varovainen
ja epäluuloinen mies, joka mieluimmin taisteli taistelunsa yksin, uskoi
Keithiin. Tämä sokea usko painoi Keithiä enemmän kuin mikään muu, sillä
hän tunsi, että hänen täytyi hankkia voitto turvautumalla enemmän tahi
vähemmän petokseen ja viekkauteen. Ensimmäisen kerran kuuli hän
Miriamin nauravan Mary Josephinen kanssa. Hän näki kultaisen ja ruskean
pään yhdessä auringonpaisteessa, hän näki Miriamin kasvojen säteilevän
tavalla, jota milloinkaan ennen ei ollut nähnyt ja kun hän tuli heidän
luokseen, käänsivät he kasvonsa häneen päin ja hänen sydämensä vuosi
verta samalla kun hän hymyili ja ojensi kätensä Mary Josephinelle. He
luottivat häneen ja hän oli valehtelija, teeskentelijä, fariseus.
Yhdeksännen päivän iltana oli hän lopettanut aterian Mary Josephinen
kanssa kun puhelin soi. Hän nousi vastaamaan. Se oli Miriam Kirkstone.

"Hän on tullut takaisin", sanoi tyttö.

Siinä kaikki. Sanat olivat lausutut tukahtuneella äänellä. Keith
vastasi ja laski kuulotorven pois. Hän tunsi muutoksen kasvoillaan
kääntyessään Mary Josephineen. Hän pakoitti itsensä tyyneksi ja näki
Mary Josephinen kasvoilla kysyvän ilmeen. Keith siveli varovasti hänen
pehmeitä hiuksiaan selittäen, että Shan Tung oli palannut ja että hänen
täytyi mennä häntä tapaamaan. Makuuhuoneessaan pisti hän
virkarevolverinsa takin alle.
Ollessaan valmis lähtemään viipyi hän ovella. Mary Josephine tuli hänen
luokseen ja pani kätensä hänen olkapäälleen. Tytön silmät ilmaisivat
levottomuutta, niissä oli kysymys, jota hän ei lausunut.
Jokin Keithin sisällä kuiskasi, että tämä oli viimeinen kerta. Mitä
tapahtuisikin, paljastaisi ilta hänet. Hän kietoi käsivartensa tytön
ympärille, veti hänet lähemmäksi rintaansa ja katsoi häntä hetkisen
silmiin.

"Rakastatko minut?" kysyi hän hiljaa.

"Enemmän kuin mitään muuta maailmassa", kuiskasi Mary Josephine.

"Suutele minua, rakas."

Tyttö painoi huulensa hänen huulilleen.

Keith päästi hänet sylistään hitaasti, vastahakoisesti.

Senjälkeen seisoi Mary Josephine valaistussa oviaukossa ja seurasi
silmillään Keithiä, kunnes tämä katosi pimeyteen. Hän huusi hyvästi ja
Keith vastasi. Ovi sulkeutui ja Keith laskeutui laaksoon sydämessään
onnettomuuttaennustava paino.

XX.

Värittömin kasvoin ja silmät täynnä kauhua seisoi Miriam Kirkstone
kukkulalla olevan talon suuressa huoneessa Keithin edessä.
"Hän oli täällä – kymmenen minuuttia", sanoi tyttö sellaisella äänellä
kuin puristaisi hän sen ulos jostain kylmästä ja kuolleesta
ruumiinosastaan. Se oli väritön, tunnoton, elävä ääni, mutta siinä
kuului kuitenkin kummallinen kuolonkysymys. "Näiden kymmenen minuutin
kuluessa sanoi hän minulle – sen! Jos te epäonnistutte –"
Tytön ääni piteli Keithiä paikoillaan. Miss Kirkstonen sydän näytti
tykyttävän pitkässä, kapeassa, kauniissa kaulakuopassa ja Keith saattoi
nähdä kuinka sydän ikäänkuin työskenteli painaakseen takaisin ne sanat,
jotka olivat tulemaisillaan huulien yli.
"Jos minä epäonnistun", toisti Keith hiljaa katsoen tykyttävään
kaulakuoppaan.

"Jää minulle tehtäväksi vain yksi asia. Te – te – kai ymmärrätte?"

"Kyllä, minä ymmärrän. Senvuoksi en minä epäonnistu."

Hän vetäytyi ovelle voimatta vieläkään irroittaa katsettaan valkeassa
kaulassa tykyttävästä sydämestä. "Minä en epäonnistu", toisti hän. "Ja
kun puhelin soi, tahdotteko olla täällä vastaamassa?"

"Kyllä, täällä", vastasi tyttö käheästi.

Keith meni ulos. Hänen jalkojensa alla oleva mutkitteleva tie näytti
kuutamossa joelta. Hänen yläpuolellaan oli kimmeltävä tähtitaivas. Yö
oli valoisa, yksi Saskatchewalaakson kultahohteisia öitä. Taivaankannen
alla eli maailma. Pieni kaupunki oli kultaisen kimmellyksen keskellä.
Sieltä kuului melua, sorinaa ja erilaisia ääniä, joiden kovuutta
välillä oleva laakso lievensi. Keith tuli kaupunkiin. Hän meni ohi
nauravien, puhelevien, vilkkaiden ihmisten. Hän kuuli soittoa. Pääkatu
oli kävelijöitä täynnä. Eräässä kulmassa lauloi pelastusarmeija, johon
kuului nuori nainen, nuori mies, raajarikkopoika, kaksi nuorta tyttöä
ja nuori mies. "Lähemmäks' Sua. Jumala." Kauppakamarirakennuksen
vastapäätä olevalle joenrannalle oli erään lääkekaupustelijan vaunujen
luo kokoontunut koko joukko väkeä. Pelastusarmeijan tamburiinin
tahdissa kuului iloisen neekerin banjon soitto. Keith sivuutti tämän
kaiken avoimin silmin ja kuulevin korvin, mutta ei pysähtynyt. Se, mitä
hän kuuli ja näki, sai hänet värisemään kylmästi ikäänkuin se olisi
ollut hänen joutsenlaulunsa. Kaupunki hänen ympärillään iloitsi ja
riemuitsi. Ja se kidutti hänen sydäntään kylmästi, tunteettomasti. Hän
tunsi tuomion olevan edessään, mutta kuitenkaan ei hän ollut
peloissaan. Hän ei enää ollut unelmien kahleissa eivätkä itsekkäät
pyyteet hallinneet häntä. Hän näki edessään Miriam Kirkstonen väräjävän
sydämen levottomat lyönnit.
Hän saapui Shan Tungin luo. Pehmeillä verhoilla peitettyjen ikkunoiden
takaa loisti häikäisevä, keltainen valo. Hän astui sisään ja häntä
kohtasi elämän virta, äänten sorina ja nauru, lasien helinä,
savukkeiden ja hajuvesien tuoksu. Ja siellä missä edelliselläkin
kerralla, seisoi Li King aivankuin ei olisi liikahtanutkaan yhdeksään
päivään, seisoi yhtä arvoituksellisena vartioiden tarkoin joka puolelle
kapeine silmineen. Keith meni hiljaa hänen luokseen. Ja kun hän tällä
kertaa lähestyi, tervehti Li King häntä hienolla, viekkaalla hymyllä.
Hän heitti savukkeen tiililattialle ja kumarsi kohteliaasti. Tänäiltana
ei hän ollut mykkä.

"Olen tullut tapaamaan Shan Tungia", sanoi Keith.

Hän oli puoleksi odottanut, että häneltä kiellettäisiin sisäänpääsy ja
varustautunut siltä varalta käyttämään valtuuksiaan poliisiupseerina.
Mutta Li King ei epäröinyt. Hän oli melkein innokas. Ja Keith ymmärsi,
että Shan Tung odotti häntä.
He kulkivat verhon takaa toisen taakse niin kauan, että Keithistä
tuntui koko matka olevan vain verhojen takana kiertelemistä. He
pysähtyivät erään seinän eteen ja Li King painoi joutsenkaulaisen,
pitkäkoipisen, mustan linnun kurkkua, seinä kääntyi syrjään ja päästi
heidät kulkemaan. Sisällä oli pimeää, mutta Li King kiersi
sähkönappulaa ja sytytti valon. Hän näytti tietä kapean, kymmenen jalan
pituisen käytävän kautta, avasi vielä erään oven ja piti sitä hymyillen
auki Keithille. "Tuolla ylhäällä", sanoi hän.
Monet askelemaiset portaat johtivat ylöspäin ja kun Keith alkoi kulkea
niitä pitkin, suljettiin ovi hänen takanaan. Li King ei seurannut häntä
kauemmaksi.
Keith kulki varovasti eteenpäin. Yläpäässä oli vielä ovi ja tämän
aukaisi hän yhtä hiljaa kuin Li King oli sulkenut alaoven. Jälleen
kaikkialla olevia verhoja ja sitten silmäsi hän huoneeseen, joka sai
hänet kummastuksesta pysähtymään. Se oli suuri huone, 50 jalkaa pitkä
ja 30 leveä, eikä milloinkaan ennen Keith ollut nähnyt sellaista
loistoa. Hänen jalkansa vaipuivat samettimaiseen mattoon, seinät olivat
runsaasti koristellut kultaisilla, ruskeilla ja karmosiininpunaisilla
kalleilla gobeliineilla; kallisarvoiset pöydät, paksuilla
silkkikankailla päällystetyt sohvat ja itämaalaiset tuolit herättivät
hänen hämmästystään. Huoneen toisessa päässä oli koroke ja sen edessä
polvistuneessa asennossa liikkumaton olento, jota huoneen monilukuiset,
säihkyvät valot kirkkaasti valaisivat. Hän näki gobeliinien edessä
sotureita muistuttavia panssarivarusteita ja tuumiskeli hetken oliko
polvistuva olento kenties puusta tehty pakanallinen epäjumalankuva.
Korokkeen edessä polvillaan oleva olento alkoi liikkua. Käsivarret
ojentautuivat hitaasti ulospäin, kääntyivät taapäin, sitten jälleen
ulospäin ja kolme kertaa kumartui olento sekä ojentautui uudelleen ja
sill'aikaa kuului yksitoikkoinen, inhimillinen ääni. Kaikki oli pian
ohi. Todennäköisesti ei ollut kulunut kahta minuuttia Keithin
sisääntulosta ennenkuin polvistunut olento hypähti kissan notkeudella
pystyyn, katsoi nopeasti ympärilleen ja seisoi hymyillen ja kumartaen
tulijan edessä.
"Hyvää iltaa, John Keith!" Siinä oli Shan Tung. Hän oli puettu
itämaalaiseen, laajaan, karmosiininpunaiseen pukuun, joka oli
koristeltu kuin naisen puku omituisilla, riikinkukkoa kuvaavilla
kirjailuilla. Se lainehti ja kääriytyi hänen ympärilleen aistikkaisiin
poimuihin, kun hän äänettömästi liukui eteenpäin sametinhienojen
mattojen peittämällä lattialla.
"Hyvää ilta, John Keith!" Hän oli tuttavallinen, hymyilevä, silmät
hehkuivat, käsi oli ojennettu ja hänen äänessään sekä koko
käytöksessään oli ystävällisyyttä. Ja kuitenkin oli siinä kehräävä,
kissan ääntä muistuttava ääni ja silmien hehku näytti ilmaisevan
suloista voitonriemua.
Keith ei tarttunut hänen käteensä. Hän ei ollut sitä huomaavinaan. Hän
katsoi kiinalaisen hehkuviin, tuttavallisiin silmiin. Kiinalainen!
Oliko se mahdollista? Saattoiko kiinalainen omata sellaisen
lausuntatavan, jonka huoliteltu, kaunis sanonta sai hänet tuntemaan
olevansa alakynnessä?
Shan Tung näytti lukevan hänen ajatuksensa. Ja se huvitti häntä. Hän
kumarsi jälleen. "Minä olen Shan Tung", sanoi hän hieman ivallisesti.
"Täällä kotonani olen aivan toisenlainen. Tunnetteko minut jälleen?"
Hän viittasi kädellään miellyttävän pyytävästi pöytään, jonka
molemmilla puolilla oli tuolit. Hän istuutui itse odottamatta Keithiä,
joka asettui häntä vastapäätä. Jälleen lienee hän lukenut mitä
Keithillä oli sydämellä, halu ja aikomus tappaa, sillä äkkiä hän
taputti käsiään, kerran – kahdesti –

"Tahdotteko juoda kanssani teetä?" kysyi hän.

Tuskin oli hän sen sanonut, ennenkuin Keithistä tuntui, että heidän
ympärillään syntyi vilkas elämä. Hän näki gobeliinien liikahtelevan.
Eräs hänen edessään oleva seinälaatta oli ovi. Sieltä kuului pukujen
kahinaa, pehmeitä askeleita, kuiskauksia ja liikehtimistä. Sisään astui
kiinalainen mukanaan pöytäliina ja porsliineja. Hänen takanaan tuli
toinen tuoden teekeittiötä ja kummituksen nopeudella, ilman että kuului
ääntä tahi liikettä, seisoi Keithin sivulla kolmas. Ja verhojen takana
jatkui liikehtiminen, yhä kuului sieltä kuiskauksia ja Keith ymmärsi
siellä olevan vielä useampia. Hän ei hätkähtänyt, vaan hymyili takaisin
Shan Tungille. Kului minuutti, ei muuta, ja kevytjalkaiset miehet
olivat tehneet tehtävänsä ja katosivat.
"Nopeata tarjoilua", sanoi Keith hyväksyen. "Hyvin nopeata tarjoilua,
Shan Tung! Mutta minulla on kädessäni jotain, joka on vielä nopeampi!"
Shan Tung kumartui äkkiä pöydän yli. "John Keith, te olette hullu, jos
tulette tänne murha sydämessä", sanoi hän. "Olkaamme ystäviä. Se on
parasta. Olkaamme ystäviä."

XXI.

Näytti siltä kuin Shan Tungin kasvoilta olisi silmällä
eroittamattomalla nopeudella pudonnut naamari. Keith, joka varustautui
taisteluun ja kiihoitti itseään askeleeseen, jonka luuli olevansa
pakoitettu ottamaan, hämmästyi suuresti. Shan Tung oli tosissaan. Hänen
silmissään oli enemmän vakavuutta, niissä oli avoimesti ilmaistua
toivoa, että Keith kohtaisi häntä puolitiessä. Mutta hän ei tarjonnut
kättään uudelleen. Hän näytti tällä hetkellä vaistoavan sen tavattoman
eroituksen, joka on keltaisen ja valkoisen välillä. Hän tunsi Keithin
halveksumisen, sen torjuvan ylimielisyyden, joka oli toisen sielussa.
Kellertävän hipiän alle alkoi hitaasti ilmestyä punaa.
"Odottakaa!" sanoi hän hiljaa. Liehuvassa puvussaan näytti hän liukuvan
lähelläolevan pöydän luo. Silmänräpäyksessä oli hän takaisin kädessään
pergamenttirulla. Hän istuutui jälleen ja hetkisen kestävän
hiljaisuuden vallitessa kohtasi avoimesti Keithin katseen. "Me olemme
molemmat miehiä, John Keith." Hänen äänensä oli pehmeä ja tyyni.
Hänen kapeat sormensa huolellisesti hoidettuine kynsineen leikittelivät
pergamenttirullan kanssa, käärivät sen auki ja pitivät niin, että
toinen saattoi lukea. Se oli yliopistodiploomi. Keith tuijotti siihen.
Siihen oli painettu tuntematon nimi, Kao Lung, Shatungin prinssi. Nyt
selvisi totuus hänelle. Hän katsoi kiinalaiseen.
Mies, jonka hän oli tuntenut Shan Tungina, kohtasi hänen katseensa
tyynellä, omituisella hymyllä, jossa oli ylpeyttä ja vallantuntoa.
"Minä olen prinssi Kao", sanoi hän. "Tämä on minun diploomini. Olen
suorittanut tutkintoni Yale-yliopistossa."
Keithin puhumisyrityksestä syntyi vain murahdus. Hän ei löytänyt
sanoja. Ja Kao, joka kääri pergamentin kokoon ja unohti kylmenevän
teekeittiön, kumartui jälleen yli pöydän. Ja silloin näki Keith hänen
kokoonvetäytyneissä, hehkuvissa silmissään paholaisen, elävän intohimon
tulesta ja liekeistä, Kaon sielun; ja Kaon ääni oli surmaavan
rauhallinen.
"Minä tunsin teidät McDowellin virkahuoneessa", sanoi hän. "Ensiksi
näin, ettette te olleet Derwent Conniston. Ja loppu oli helppoa.
Kenties te tapoitte Connistonin. En kysy sitä, sillä minä vihasin
häntä. Jos hän olisi palannut, olisin minä jonain päivänä tappanut
hänet. John Keith, te olitte kuollut mies meidän ensimmäisestä
tapaamisestamme alkaen. Miksi en jätä teitä pyövelille? Miksi varoitin
teitä sellaisella tavalla, että tiesin teidän tulevan tapaamaan minua?
Miksi pelastin henkenne, joka oli kokonaan minun käsissäni? Voitteko
arvata sen?"
"Osaksi", sanoi Keith. "Mutta jatkakaa. Minä odotan." Ei hetkeksikään
juolahtanut hänen mieleensä kieltää olevansa John Keith. Kieltäminen
olisi ollut hulluutta, ajan tuhlaamista ja juuri nyt hän tunsi, ettei
mikään maailmassa ollut niin kallisarvoista kuin aika.
Kaon nopea käsityskyky auttoi häntä heti ymmärtämään toisen näkökannan
ja hän nyökkäsi hyväksyvästi "Hyvä, John Keith. Se on helppo arvata.
Teidän elämänne kuuluu minulle. Minä voin sen pelastaa. Minä voin sen
tuhota. Ja te puolestanne voitte olla minulle hyödyksi. Te autatte
minua ja minä pelastan teidät, se on meille molemmille edullista ja me
tulemme molemmat onnelliseksi, sillä te pidätte Connistonin sisaren –
ja minä saan kultakutrisen jumalattareni Miriam Kirkstonen!"
"Niin paljon olen arvannut", sanoi Keith. "Jatkakaa!" Hetkisen näytti
Kao epäröivän tutkiakseen toisen kasvojen kylmää, harmaata
toimettomuutta. "Te rakastatte Connistonin sisarta", jatkoi Kao. "Ja
minä – minä rakastan kultakutrista jumalatartani. Katsokaa! Tuolla
korokkeella on hänen valokuvansa ja kiehkura hänen kultaisista
hiuksistaan, ja minä jumaloin niitä."
Keithin kasvot tulivat kylmemmiksi ja harmaammiksi, kun hän näki Kaon
silmien intohimoisen hehkun. Se teki hänet sairaaksi. Se oli
kauhistuttava tunne, jota ei voinut kutsua rakkaudeksi. Se oli
mielettömyyttä. Mutta Kao, mies itse, ei ollut mieletön. Hän oli peto.
Ja vaikka silmät paloivat kuin paholaisella, oli hänen äänensä lempeä
ja tyyni.
"Minä tiedän, mitä te ajattelette, minä näen mitä te näette", sanoi
hän. "Te ajattelette keltaista ja näette keltaista. Minun ihoni! Minun
syntyperäni! – Minun –" Hän hymyili ja hänen sävynsä oli melkein
hyväilevä. "John Keith, Pe-Chi-Lissä on suuri pääkaupunki Peking ja
Pe-Chi-Li on Kiinan suurin maakunta. Ja siihen rajoittuva Shantung on
ainoastaan toinen; te laskette keisarienne suvun iän sadoissa vuosissa.
Ja niin monen sukupolven aikana, ettemme mekään sitä muista, huomatkaa
se – ovat minun esivanhempani hallinneet Shantungia. Minun isänisäni
oli kahdeksannen luokan mandariini ja minun isäni yhdeksännen, kaikista
korkeimman luokan. Ja minä, prinssi Kao, hänen vanhin poikansa, tulin
Ameriikkaan oppimaan ameriikkalaisia lakeja ja ameriikkalaisia tapoja.
Ja minä opin ne, John Keith. Minä palasin ja tietojeni avulla kaadoin
hallituksen. Olin vähän aikaa vallassa, mutta sitten kääntyi se, jota
te kutsutte onnen jumalaksi, minua vastaan ja minun oli paettava
pelastaakseni henkeni. Mutta veri on vielä täällä." Hän vei käden
hiljaa rinnalleen, "tuhannen hallitsijan veri. Puhun tästä teille
senvuoksi, että te ette uskalla antaa minua ilmi, te ette uskalla sanoa
heille kuka minä olen, vaikka se totuus ei minua juuri vahingoittaisi.
Olen mieluummin tunnettu Shan Tungina. Vain te ja Miriam Kirkstone –
olette saaneet kuulla näin paljon."

Keithin veri muistutti tulta, mutta hänen äänensä oli kylmä kuin jää.

"Jatkakaa!"

Tällä kertaa ei voinut syntyä mitään väärinkäsitystä. Silminnähtävästi
Kao ymmärsi hänen tyynillä kasvoillaan olevan harmaan kylmyyden ja
silmien teräsloisteen merkityksen. Hän veti silmänsä kokoon.
Ensimmäisen kerran kohosi hänen värittömille kasvoilleen himmeä hehku.
"Minä kerron tästä kaikesta teille senvuoksi, että luulen meidän
työskentelevän yhdessä kuin ystävät", huudahti hän. "Mutta niin ei ole.
Te, samoinkuin minun kultakutrinen jumalattareni, vihaatte minua! Te
vihaatte minua keltaisen ihoni vuoksi. Te sanotte itsellenne, että
minulla on keltainen sydän. Ja Miriam vihaa minua, hänkin sanoo niin,
mutta hän on minun!" Hän hypähti äkkiä ylös ja huitoi käsivarsillaan
ympärilleen. "Katsokaa mitä minä olen häntä varten laittanut. Tänne hän
tulee, täällä hän elää kunnes minä vien hänet pois. Tuolla korokkeella
antaa hän sielunsa ja kauniin ruumiinsa minulle, ettekä te voi sitä
estää, eikä hän voi sitä estää, ei koko maailma voi tehdä mitään sitä
estääkseen – ja hän tulee minun luokseni tänä yönä."

"Tänä yönä!" läähätti Keith.

Hän hypähti myöskin ylös. Hänen kasvonsa olivat kauheat. Ja
silkkipuvussa oleva Kao heilutteli käsivarsiaan hänen lähellään.
"Katsokaa, tulet palavat hänelle. Ne odottavat häntä. Ja tänä yönä, kun
kaupunki nukkuu, hän tulee. Ja te, John Keith, te itse toimitatte
hänet tulemaan."
Keith ihmetteli sitä kylmäverisyyttä, joka sai hänet pysymään alallaan,
kun hän kohtasi paholaisen Kaon silmissä, olennon, joka ei enää ollut
ihminen, vaan hänen ulottuvillaan oleva peto.
"Niin, te se olette, joka annatte minulle hänen sielunsa ja kauniin
ruumiinsa", toisti Kao. "Tulkaa! Minä näytän teille miksi ja kuinka!"
Hän liukui koroketta kohti. Hänen kätensä kosketti seinää. Se avautui
ja aukossa kääntyi hän odottamaan Keithiä.

"Tulkaa!" sanoi hän.

Keith veti syvään henkeään ja sielu valmiina siihen, mitä tulisi
näkemään, ja ruumis valmiina toimimaan seurasi hän kiinalaista.

XXII.

Keith seurasi kiinalaista kapeaa käytävää myöten ja täytetyn oven
kautta heikosti valaistuun huoneeseen. Tästä huoneesta ei ollut muuta
uloskäytävää. Se oli melkein neliömäinen, katto oli matala ja seinät
synkän tummat. Sen, että siellä oli joku, tunsi Keith raskaasta,
ilmassa leijailevasta tupakansavusta. Hetkiseen ei hän voinut eroittaa
mitään. Mutta sitten näki hän kasvojen tuijottavan itseensä. Ne olivat
kauhistuneet, karkeat kasvot syvine vakoineen, riippuvine lihaksineen
ja sisäänpainuneine, tuijottavine silmineen. Niin, silmät olivat
enemmän kuin tuijottavat. Ne suuntautuivat Keithiin kuin hehkuvat
hiilet. Kasvojen alla oli ihmisen vartalo, suuri, lihava, huojuva
vartalo, joka oli eteenpäin kumarassa.
Kao kumarsi, heilautti hihojaan ja sanoi: "John Keith, sallikaa minun
esitellä teille Peter Kirkstone."
Ensimmäisen kerran purkautui hämmästys ja liikutus Keithin huulilta
huutona. Hän otti askeleen eteenpäin. Niin, tässä säälittävässä,
kurjassa ihmisrauniossa tunsi hän Peter Kirkstonen, sen lihavan raukan,
Miriam Kirkstonen veljen, joka tuona kohtalokkaana iltana oli seisonut
madonnan kuvan alla!
Ja kun hän seisoi mykkänä, sanoi Kao: "Peter Kirkstone, te tiedätte
minkävuoksi tänäiltana olen tuonut tämän miehen tänne. Te tiedätte,
ettei hän ole Derwent Conniston, vaan John Keith, teidän isänne
murhaaja. Eikö niin?"

Paksut huulet liikkuivat. Ääni oli käheä: – "Kyllä."

"Hän ei usko sitä. Olen tuonut hänet tänne senvuoksi, että hän kuulisi
sen teiltä. Peter Kirkstone, onko teidän tahtonne, että sisarenne
Miriam Kirkstone tänä yönä antautuu minulle, prinssi Kaolle?"
Jälleen liikkuivat paksut huulet. Tällä kertaa näki Keith ponnistuksen.
Hän vapisi. Hän ymmärsi, että nämä kysymykset ja vastaukset olivat
etukäteen valmistetut. Mies, joka puhui, oli tuomittu. Ja tukahdutettu
ääni sanoi uudelleen:

"Kyllä."

"Miksi?"

Peter Kirkstonen kauhistuneet silmät näyttivät värähtelevän tuskasta.
Hän katsoi Kaoon. Ja hämärässä huoneessa näyttivät Kaon silmät kiiluvan
kuin käärmeen.

"Senvuoksi, että se pelastaa henkeni."

"Ja miksi pelastaa se henkenne?"

Jälleen seurasi hiljaisuus, jälleen sairaalloinen ponnistus.

"Senvuoksi, että – minä olen tappanut ihmisen."

Kumartaen ja hymyillen kääntyi Kao ovelle. "Hyvä on, Peter Kirkstone!
Hyvää yötä! John Keith, tahdotteko tulla mukanani?"
Mitään vastaamatta seurasi Keith pimeän käytävän läpi monilukuisilla
tulilla valaistuun suureen huoneeseen, pöydän luo, jolla poriseva
teekeittiö ja porsliinit olivat. Hän tunsi kylmän hien nousevan
otsalleen, kun hän istuutui ja Kao asettui jälleen häntä vastapäätä.
"Tahdon kertoa teille syyn, John Keith. Peter Kirkstone, Miriamin veli,
on murhaaja, kylmäverinen murhaaja. Ja ainoastaan Miriam Kirkstone ja
teidän nöyrin palvelijanne, prinssi Kao, tietävät salaisuudesta. Ja
ostaakseen minun vaitioloni ja pelastaakseen hänen henkensä on
kultakutrinen jumalatar melkein valmis antautumaan minulle –
melkein, John Keith. Hän tekee päätöksensä tänäiltana, kun te menette
hänen luokseen. Hänen on tultava. Niin, hänen on tultava. Siitä minä
en ole huolissani. Häntä varten on laitettu valot, hääkoroke ja
hääillallinen. Oh, hän kyllä tulee. Sillä, jollei hän tule, jos hän jää
pois, silloin sekä Peter Kirkstone että John Keith joutuvat pyövelin
käsiin!"
Huolimatta kauhusta, joka hänet valtasi, ei Keith tuntenut
levottomuutta. Tilanne oli hänelle nyt kokonaan selvillä,
järjestelemällä ei voinut voittaa mitään, ei ollut pienintäkään
mahdollisuutta kiemurrella syrjään. Kao piteli voittoa käsissään,
samoissa käsissä, jotka työnsivät hänet seinää vasten eivätkä jättäneet
hänelle mitään mahdollisuutta lukuunottamatta kahta, jotka olivat
mahdottomia, nimittäin pako heti ja ilman Mary Josephinea tahi Miriam
Kirkstonen uhraaminen. Hän ei oikein tiennyt kuinka Kao ajatteli, että
petos pitäisi suorittaa.
Hänen äänensä samoinkuin kasvojen ilme oli kylmä ja omituinen kun hän
vastasi kiinalaiselle; siitä puuttui into, puuttui ilme, eikä toista
sanaa painostettu kovemmin kuin toistakaan, ja kun hän kuuli oman
äänensä, ymmärsi hän mitä se merkitsi. Hänen sisimpänsä oli kylmä,
kylmä kuin jää ja hän näki korokkeella sen uhrialttarin, jonka Kao oli
laittanut kuntoon. Korokkeen lattia oli peitetty suurella, kullatulla
alttariliinalla ja se sai hänet kuvittelemaan Miriam Kirkstonen makaavan
sillä avattuine, ihanine hiuksineen.
"Minä näen sen. Tämä on kauppa. Te tarjoatte minulle palkaksi elämäni
Miriam Kirkstonesta."
"Enemmän kuin sen, John Keith. Minä saan pienemmän hinnan. Ja kuitenkin
on se minusta suuri, sillä se lahjoittaa minulle kultakutrisen
jumalattareni. Mutta onko hän minulle suuremman arvoinen kuin
Connistonin sisar teille? Niin, minä annan teille hänet, annan teille
oman elämänne ja annan Peter Kirkstonelle elämän – Kaikki yhdestä
ainoasta."

"Yhdestä ainoasta", toisti Keith.

"Niin, yhdestä ainoasta."

"Ja minun, John Keithin, pitäisi jollain minulle nyt vielä
tuntemattomalla tavalla luovuttaa teille Miriam Kirkstone."

"Niin."

"Mutta jos minä nyt sensijaan tappaisin teidät siihen missä
istutte –"
Kao kohautti kapeita olkapäitään ja Keith kuuli pehmeän naurun, joka
muistutti kissan kehräämistä.
"Olen ryhtynyt varokeinoihin. Kaikki on selvänä. Jos jotain tapahtuisi
minulle, on muita, jotka tarttuisivat asiaan. Minun vahingoittamiseni
olisi oman kohtalomme sinetöimistä. Sitäpaitsi ette pääsisi täältä
elävänä. Minä en pelkää."

"Millä tavalla olisi minun jätettävä Miriam Kirkstone teille?"

Kao kumartui eteenpäin ja hänen sormensa toimivat vilkkaasti.
"Ah, nyt olette te tehneet kysymyksen, John Keith! Ja meistä tulee
ystävät, todelliset ystävät, sillä te näette viisauden silmillä.
Se käy helposti, niin helposti, että te kummastutte tehtävän
yksinkertaisuutta. Kymmenen päivää sitten oli Miriam Kirkstone
maksamaisillaan minulle hinnan. Mutta sitten tulitte te. Siitä hetkestä
alkaen, kun hän näki teidät McDowellin virkahuoneessa, hän muuttui.
Miksi? Sitä en tiedä. Kenties sen vaikutuksesta, jota te kutsutte
vaistoksi, mutta jolle minä annan paremman nimen. Kenties vain
senvuoksi, että te olitte saaneet kiinni hänen isänsä murhaajan. Minä
kävin hänen luonaan samana päivänä kuin tekin, vähää ennen teidän
tuloanne. Ah, minä näin, minä ymmärsin sen kipinän, joka oli alkanut
kyteä hänessä, toivon, mahdottoman toivon, ja minä varustauduin sitä
vastaan jättämällä teille ilmoitukseni. Minä matkustin pois. Minä
tiesin, että kaikki toivo kohdistuisi muutamiksi päiviksi teihin, että
se eläisi ja kuolisi teidän kanssanne, että teidän sananne viimeksi
ratkaisisi asian ja toisi hänet minun luokseni. Ja se sana on teidän
lausuttava tänäiltana. Teidän on mentävä hänen luokseen murskatuin
toivein. Teidän on sanottava hänelle, ettei mikään maailman mahti voi
pelastaa häntä ja että Kao odottaa tehdäkseen hänestä prinsessan, että
huomenna on myöhäistä ja että tänäiltana on kauppa päätettävä. Hänen on
tultava. Hän tahtoo pelastaa veljensä pyöveliltä ja saamalla hänet
tulemaan pelastatte te John Keithin ja saatte Derwent Connistonin
sisaren. Eikö se ole suuri palkka siitä vähästä mitä minä pyydän?"
Nyt katsoi Keith hymyillen kiinalaisen silmiin, mutta hymy ei kyennyt
lieventämään hänen kasvojensa harmaata, kallomaista kovuutta.
"Kao, te olette paholainen! Arvaan, että teidän paatuneissa korvissanne
se kuuluu kohteliaisuudelta. Te olette mädännyt sydämeenne asti. Te
olette läpikotaisin keltainen käärme. Tulin tapaamaan teitä, luullen
löytäväni jonkun ulospääsyn tästä vaikeasta tilanteesta. Olin melkein
päättänyt tappaa teidät. Mutta en tee sitä. On olemassa parempi keino.
Puolen tunnin kuluttua olen McDowellin luona ja teen teistä matin
kertomalla olevani John Keith. Ja minä kerron hänelle Miriam Kirkstonen
tarinan alusta loppuun. Kerron hänelle uhrialttarista, jonka olette
tytön varalle pystyttäneet! – Ja huomenna nousee koko Prince Albert
yhtenä miehenä ja tappaa teidät niinkuin tappaisi rotan. Se on
vastaukseni, vinosilmäinen, keltainen paholainen. Te ette missään
tapauksessa saa Miriam Kirkstonea!"
Lopettaessaan oli hän noussut ylös kummastellen oman äänensä tyyneyttä
ja sitä, että hänen kätensä olivat valkoiset ja aivonsa kylmät, vaikka
hän tällä hetkellä uhrasi itsensä. Ja Kao oli huumaantunut. Hän näki
edessään miehen, joka heitti pois elämänsä. Tässä lopullisessa pelissä
se oli mestariveto, jota hän ei ollut arvannut. Nyt oli hän, hetkistä
ennen voittoa, voitettu. Hän näki maailmansa romahtavan, mahtinsa
voimattomaksi ja henkensä riippuvan hiuskarvasta. Keithin kasvoista
luki hän totuuden. Tämä mies, joka oli uskaltanut niin paljon elämänsä
ja vapautensa puolesta, tahtoi nyt uhrata henkensä pelastaakseen tytön,
yhden ainoan tytön! Hän ei voinut sitä ymmärtää, mutta hän uskoi siihen
kuitenkin, sillä hänen edessään olivat tyynet, intohimottomat kasvot,
jotka olivat yhtä horjumattomat kuin hänen omien kivijumaliensa kasvot.
Kun Keith lausui sanat, jotka murskasivat kaikki Kaon suunnitelmat, hän
enemmän tunsi kuin näki sen nopean muutoksen, joka tapahtui häneen
tuijottavassa keltaisessa Molokissa. Hetkeksi olivat itämaalaisen
silmät laajentuneet ja paljastaneet sen rajattoman liikutuksen, jota
hän tunsi Keithin odottamattoman hyökkäyksen johdosta; sitten
sulkeutuivat ne hitaasti jälleen, kunnes niistä näkyi hyvin uhkaavat
tulikipinät, jotka saivat Keithin ajattelemaan käärmeensilmiä. Nopeasti
kuin nuoli heitti Kao lavean pukunsa taapäin ja tempasi toisella
kädellään silkkivyöstään pistoolin. Samassa hengenvedossa päästi hän
terävän huudon.
Keith hypähti taapäin. Kiinalaisen silmien käärmemäinen uhka oli
varoittanut häntä ja salamannopeasti veti hän revolverin kotelostaan.
Sittenkään ei liike ollut nopeampi kuin vastaus Kaon huutoon. Seinät
avautuivat, verhot kaatuivat, gobeliinit liikkuivat kuin myrskyn
puuskassa ja Kaon palvelijat juoksivat esiin ja asettuivat hänen
rinnalleen niinkuin lauma koiria. Keithillä ei ollut aikaa laskea
heidän lukuaan, sillä hänen huomiokykynsä oli kokonaan kohdistettu Kaon
pistooliin. Hän näki sen hopeahelojen välähtävän tulen valossa, näki
sen savun ja liekin. Mutta sen ääni hukkui hänen oman revolverinsa
paukaukseen kun se vastasi kuulilla ja tulella. Hän näki Kaon pistoolin
putoavan ja tämän itsensä taipuvan kokoon kuin kääntöveitsen. Hän näki
punaista suunnatessaan aseensa toisia kohti ja vetäytyi laukaistessaan
ovelle. Silloin tarttui joku häneen takaapäin ja väänsi pään melkein
pois sijoiltaan. Hän kaatui.
Revolveri putosi lattialle. Joukko vartaloita heittäytyi hänen
päälleen, keltaiset kädet tarttuivat hänen kurkkuunsa, hän tunsi kuumia
hengähdyksiä ja kuuli kurkkujen korahtelevan. Hänet valtasi mieletön
kauhu, kauhu, joka muistutti Laokoenin mustaa kauhua, kun tämä
poikineen kamppaili käärmeen kiemuroissa. Tällä hetkeltä hän ei
taistellut ihmisiä vastaan. Vastustajat olivat petoja, keltaisia,
haisevia petoja, ja hän taisteli samalla tavalla kuin Laokoon. Hän
katkaisi käsivarren, joka oli kuristamaisillaan hänet niinkuin putken,
toiselta väänsi hän päätä taaksepäin kunnes niskanikamat rasahtivat;
hän taisteli sokean raivokkaasti ja jättiläismäisin voimin, kunnes
rikkirevittynä ja veren peittämänä pääsi ovelle. Kun hän avasi oven ja
juoksi ulos siitä, oli hänellä hämärä aavistus, että vain kaksi hänen
vastustajistaan oli kyennyt nousemaan. Hetkisen hän epäröi pienessä
käytävässä. Hän tiesi olevansa verinen, vaatteet olivat riekaleina ja
pako sille suunnalle mahdoton. Käytävän toisessa päässä oli verho,
jonka hän arveli peittävän ikkunaa. Nopeasti tempaisi hän verhon alas
ja huomasi arvanneensa oikein. Seuraavassa silmänräpäyksessä särki hän
ikkunan olkapäällään ja tunsi kylmän yöilman hivelevän kasvojaan. Ovi
hänen takanaan oli vielä suljettu, kun hän astui ulos ikkunasta ja
kulki portille päin. Hän pysähtyi hieman vakuuttautuakseen, että
viholliset eivät koettaneet seurata häntä ja naurahti julmasti. Hän oli
antanut niille tarpeeksi.
Portilla pysähtyi hän uudelleen. Kylmä tuuli vilvoitti hänen kasvojaan
ja vapautti hänet kauhusta, jota hän oli tuntenut taistellessaan
keltaisia miehiä vastaan. Tyyneys, jolla hän oli keskustellut Kaon
kanssa, palasi jälleen. Kiinalainen oli kuollut. Siitä hän oli varma.
Eikä hän itse saanut kadottaa minuuttiakaan.
Hänen kohtalonsa oli ratkaistu. Peli oli pelattu ja hän oli hävinnyt.
Oli suoritettavana vain yksi asia; jos Conniston olisi täällä, tekisi
hän sen ja niin tahtoi Keithkin tehdä. Ei ollut enää tarpeellista
ilmiantaa itseään McDowellille, kun Kao oli kuollut ja Miriam Kirkstone
pelastettu. Vielä oli hänellä, juuri hänellä, sekä oikeus että
velvollisuus taistella elämästään. Mutta Mary Josephinen piti kuulla
häneltä. Se oli viimeinen oikea teko, joka hänen oli suoritettava.
Ei kukaan nähnyt häntä, kun hän poistui laitakaupungille. Neljännestä
myöhemmin saapui hän mäkeä ylös asunnolleen. Se oli valaistu eikä
ikkunoissa ollut verhoja, jotta tuli voisi valaista kukkulalle johtavaa
tietä.

Mary Josephine odotti häntä.

Omituinen, kuolemantapainen tyyneys, jolla hän oli suhtautunut illan
tapahtumiin, piti häntä yhä vallassaan. Hän oli koettanut kuivata verta
kasvoistaan, mutta se oli osaksi jälellä kun hän astui sisään ja seisoi
Mary Josephinen edessä. Haavoista, jotka hänen vastustajiensa
veitsenterävät kynnet olivat tehneet, vuosi verta. Hän on ilman hattua,
hiukset olivat epäjärjestyksessä, kaula sekä osa rintaa olivat
paljaana. Kun Mary Josephine kuolonkalpein kasvoin tuli häntä vastaan
ja ojensi molemmat kätensä, teki hän torjuvan liikkeen ja sanoi:

"Sinä saat odottaa, Mary Josephine!"

Jokin pidätti tyttöä. – Keithin kummallinen ääni, harmaiden,
verenpeittämien kasvojen hirvittävä kovuus, käskevä ja peloittava tapa,
jolla hän oli puhunut. Hän meni rivakasti tytön ohi puhelimeen. Mary
Josephinen huulet liikkuivat, hän koetti puhua ja tarttui kädellään
kaulaansa. Keith pyysi Miriam Kirkstonen numeron. Ja silloin Mary
Josephine näki, että käsistäkin vuosi verta. Puhelimesta kuului
mutinaa. Joku vastasi. Ja silloin kuuli Mary Josephine Keithin sanovan:

"Shan Tung on kuollut!"

Siinä kaikki. Keith pani kuulotorven pois ja kääntyi tyttöön.
Huudahtaen tuli tämä hänen lähelleen.

"Derry, Derry – – –"

Keith väisti häntä ja osoitti takan edessä olevaa suurta tuolia.

"Istu, Mary Josephine."

Tyttö totteli. Hänen kasvonsa olivat valkeammat kuin elävän kasvot
yleensä saattavat olla. Ja sitten kertoi Keith hänelle kaiken alusta
loppuun. Mary Josephine ei päästänyt ääntäkään, hän näytti painautuvan
suureen tuoliin ja tulevan yhä pienemmäksi ja pienemmäksi kun Keith
tunnusti sen suuren valheen, jossa oli elänyt siitä hetkestä saakka,
kun hän ja Conniston vaihtoivat olomuotoja erämaassa. Keith tunsi, että
Mary Josephine koko elämäksi jäisi hänen mieleensä sellaisena kuin hän
nyt tämän viimeisen kerran näki: kuolonkalpein kasvoin, suurin silmin,
mykin huulin, pienet kädet puristettuina rintaa vasten ja kuunnellen
kertomusta suuresta valheesta ja Keithin rakkaudesta.
Ei sittenkään, kun hän oli lopettanut, tyttö liikahtanut eikä puhunut.
Keith meni huoneeseensa, sulki oven ja sytytti sähkön. Sitten pisti hän
selkäreppuunsa välttämättömimmät tavarat. Ja kun hän oli valmis,
kirjoitti hän paperille:
    "Tuhat kertaa toistan: minä rakastan sinua. Anna minulle
    anteeksi, jos voit. Jollet voi antaa minulle anteeksi, niin
    kerro kaikki McDowellille ja laki löytää minut meidän
    unelmiemme maasta – joen lähteeltä.

                                              John Keith."
Tämän viimeisen ilmoituksen Mary Josephinelle jätti hän pöydälle.
Hetkisen kuunteli hän ovella. Sieltä ei kuulunut ääntä eikä liikettä.
Hän avasi tyynesti ikkunan, jonka kautta Kao oli tullut kerran
huoneeseen.
Heti senjälkeen seisoi hän tuikkivien tähtien alla. Alhaalta laaksosta
kuuluivat kaupungin heikot äänet, elämän äänet, nauru, ilo ja onni.
Hän kääntyi pohjoista kohti. Pitkin laaksoa ja kukkulan sivua
levittäytyivät metsät. Ja tähtien valossa vaelsi hän vielä kerran
niiden luo, takaa-ajetun ja henkipaton turvapaikkaan.

XXIII.

Koko tähtikirkkaan yön vaelsi John Keith luoteiseen. Kauan aikaa kulki
hänen tiensä läpi hakatun metsän; häh seurasi raivattuja polkuja ja
sivuutti useita majoja, jotka tummina ja elottomina seisoivat yön
pimeydessä. Kahdesti vainusi joku koira muukalaisen ja ulvoi; kerran
kuuli hän ihmisen päästävän riemuhuudon. Sitten alkoivat polut käydä
vaikeampikulkuisiksi. Hän joutui syvään, laajaan rotkoon, jonka muisti
entisestään ja ennenkuin hän lähti sinne, sytytti hän tulitikun
katsoakseen kompassiaan ja kelloaan. Kesti kaksi tuntia ennenkuin hän
oli kulkenut sen läpi. Senjälkeen saapui hän suureen, koskemattomaan
metsään ja tunsi mielensä keventyvän. Metsä oli jälleen hänen ainoa
ystävänsä.
Hän ei levännyt. Hänen sielunsa samoinkuin ruumiinsakin halusi koko
ajan eteenpäin, vaikka ei ollut pelkoa siitä, että kukaan ajaisi häntä
takaa. Pelko oli lakannut häntä kannustamasta; se oli häneen nähden
kuollut. Tuntui kuin koko hänen tarmonsa olisi ollut käytettävä
taisteluun periaatteen puolesta ja se periaate oli hänen elämänsä. Hän
teki velvollisuutensa ja se velvollisuus pakoitti hänet suurimpiin
mahdollisiin ponnistuksiin. Hän näki selvästi mitä hän oli tehnyt ja
mitä hänellä oli odotettavissa. Nyt oli hän kaksinkertainen murhamies
ja molemmilla kerroilla oli maailma vapautunut käärmeestä. Viimeinen
kerta oli ollut tavattoman hyvä teko. McDowellkin myöntäisi sen ja
Miriam kiittäisi polvillaan Jumalaa siitä mitä hän oli tehnyt. Mutta
Kanadan laki ei sallinut sellaista hiuksenhalkomista kuin sen etelässä
oleva suuri naapuri. Se syytti häntä ainakin Kirkstonen murhasta,
vaikkakaan ei kenties Kaon. Ei kukaan, ei edes Mary Josephine
käsittäisi täydelleen, mitä hän uhrasi sen miehen tyttärelle, joka oli
tuhonnut hänen isänsä. Mary Josephine ei koskaan käsittäisi kuinka
syvästi hän oli häntä rakastanut.
Häntä kummastutti huomatessaan kuinka nopeasti ja luonnollisesti hän
jälleen tottui pohtimaan asioita yksinään ja kuinka tyynesti ja
kokonaan hän mukautui siihen, että hänen kotiinpaluunsa ei ollut muuta
kuin pakomatkan lyhyt ja ihmeellinen keskeytys. Hän ei ymmärtänyt sitä
alussa, mutta tämä tyyneys oli epätoivon tyyneyttä, joka oli
kohtalokkaampi kuin pyövelin uhka.
"Milloinkaan eivät he saa minua kiinni", rohkaisi hän itseään. "Eikä
Mary Josephine kerro heille milloinkaan mihin minä menen. Ei, sitä hän
ei tee."
Hän toisti lakkaamatta sitä ajatusta. Mary Josephine ei antaisi häntä
ilmi. Hän ei toistanut sitä niinkuin vakaumustaan, vaan työntääkseen
takaisin ja pysyttääkseen poissa toisen ajatuksen, joka pyrki
tunkeutumaan hänen mieleensä. Ja se ajatus, joka ajoittain oli kuin
hänen sisällään oleva ääni, toisti: "Hän vihaa sinua – ja hän kertoo
mistä sinut voi löytää!"
Hetki hetkeltä oli hänen vaikeampi tukahduttaa sitä ääntä, se tuli yhä
voimakkaammaksi kohoten joskus niin voimakkaaksi, että tukahdutti
kaikki muut äänet. Häntä ei surettanut pelko ilmi tulemisesta, vaan
ilmiannon syy, se viha, joka sen aiheuttaisi, tuotti hänelle tuskaa.
Hän koetti olla muistelematta Mary Josephinea sellaisena kuin oli
nähnyt tämän viimeksi suuressa tuolissa, muserrettuna, häväistynä,
loukattuna naisena, joka ei enää nähnyt hänessä rakastettua veljeä,
vaan petturin, rikollisen, miehen, jonka hän epäili murhanneen veljensä
ja varastaneen tämän paikan elämässä. Mutta ajatus palasi aina. Se oli
oikeudenmukainen ja siihen oli aihe.

"Mutta hän ei tee sitä", sanoi hän itsekseen. "Hän ei tee."

Tämä oli hänen taistelunsa ja sen voittaminen merkitsi enemmän kuin
vapaus. Täst'edes olisi hänen mielessään aina Mary Josephine eikä
Conniston. Mary Josephinen henki olisi hänen luonaan, Mary Josephinen
ääni kuuluisi yön kuiskauksissa, hänen kasvonsa näkyisivät yksinäisten
nuotiotulien hehkussa ja hän jäisi aina Keithin luo sellaisena Mary
Josephinena, jollaisena Keith oli hänet tuntenut. Sitten koetteli Keith
tukahduttaa tuota kuiskaavaa ääntä, lyödä sen maahan, taistella
nyrkkiin puristetuin käsin, taistella yön hiljaisuudessa sitä vastaan
sellaisen miehen epätoivolla, joka taistelee suuremman asian kuin
henkensä puolesta.
Aamun koittaessa alkoivat tähdet taivaalta kadota. Hän oli ollut
väsymätön, oli sitä vieläkin eikä tuntenut mitään herpaantumista. Hän
kulki koko sen harmaan hämärän ajan, joka ennusti päivänkoittoa ja
nousevan auringon ensi säteet tapasivat hänet vielä vaeltamassa. Prince
Albert ja Saskatchewa olivat kolmenkymmenen mailin päässä hänestä.
Vihdoin pysähtyi hän erään pienen järven rannalle ja riisui
kantamuksensa ensimmäisen kerran. Hän oli iloinen, että aavistus juuri
tällaisesta äkillisestä paosta oli saanut hänet laittamaan ruokasäkin
kuntoon. "Ei vahingoita, vaikka olemmekin valmiit", oli hän piloillaan
sanonut Mary Josephinelle, joka oli pannut kaksinkertaisen määrän
läskiä senvuoksi, että hän piti siitä niin paljon. Hänen oli vaikeata
leikata sitä ilman, että hänen kurkkuaan kuristi kun hän ajatteli tytön
huolehtimista. Läski ja rakkaus! Hän tahtoi sekä itkeä että nauraa,
mutta sen sijaan kuului hänen huuliltaan omituinen, tukahtunut ääni.
Hän söi hyvän aamiaisen, lepäsi pari tuntia ja jatkoi sitten matkaansa.
Verrattain hitaasti kulki hän suurimman osan päivää ja leiriytyi illan
tullen.
Pakonsa kymmenentenä päivänä oli hän kokonaan poissa ihmisten ilmoilta.
Hän vältti kullanetsijäin majoja sekä teitä samoinkuin siellä täällä
liikkuvia intiaanejakin. Hän leikkasi partansa ja ajoi sen sitten joka
toinen päivä. Mary Josephine ei ollut milloinkaan välittänyt parrasta.
Se pisti ja hän oli tahtonut, että Keith olisi ollut puhtaaksi
ajeltu, nyt hän sitä oli. Hän näytti myöskin paremman näköiseltä.
Silmiinpistävin yhtäläisyys Derwent Connistonin kanssa oli poissa.
Kymmenentenä päivänä oli hän Turtle Laken luona, viisikymmentä mailia
Fort Pittistä itään. Sitten kulki hän Fort Pittistä etelään, meni
Saskatchewan yli ja joutui Blackfoot Hillin ja Vermillien Riverin
välillä olevaan Buffalo Coulee-maahan. Siellä tapasi hän muutamia
maanmittaajia ja osti yhdeltä heistä kuormahevosen. Buffalo Lakesta
osti hän ruokavaroja ja 50 teräslanka-ansaa, meni yöllä Canadian
Pacific-radan poikki ja näki seuraavana päivänä Kalliovuorten yllä
olevan purppurasumun.
Kuusi viikkoa Kaon asunnossa sattuneiden tapahtumien jälkeen tapasi hän
jälleen Saskatchewan Braccaun yläpuolella. Nyt hän ei kiirehtinyt.
Aivan hänen edessään uinuivat vuoret, hänen unelmiensa paikka oli aivan
lähellä. Mutta sillä ei ollut enää samaa voimakasta vetovoimaa kuin
menneinä vuosina. Niinkuin veden lakkaamaton juoksu kuluttaa kalliota,
oli myöskin vuorten tenhovoimasta kulunut jotain pois ja kaksi viikkoa
kuljeskeli hän hitaasti ilman päämäärää lumisten vuorenhuippujen
juurilla olevissa vihreissä laaksoissa. Hänet valtasi kuvaamaton
yksinäisyydentunne, joka kidutti häntä kuin sairaus. Se tunne oli
syvempi ja katkerampi kuin toveruuden kaipaus. Hänestä tuntui niin.
Kahdesti oli hän lähellä leiripaikkoja ja kolmasti tuli ihmisiä häntä
vastaan, mutta hän väisti ne tarkoituksella. Hänellä ei ollut mitään
halua kohdata ihmisiä, ei mitään halua keskustella tahi joutua
puhutelluksi. Päivät ja yöt huusi hänen sekä ruumiinsa että sielunsa
Mary Josephinea, joka oli otettu häneltä pois. Se oli kärsimys, jonka
tulon hän oli tiennyt ja yksinäisyydessään taisteli hän sen kanssa.
Päivä päivältä taisteli hän sitä vastaan, kunnes hänen kasvoissaan ja
sydämessään oli taistelun jättämät arvet. Jos Mary Josephine olisi
ollut kuollut, olisi hän kuitenkin tavallaan kuulunut hänelle. Mutta
elävänä ja häntä vihaten, kuten tyttö tietysti teki, olivat kaikki
unelmat hänestä pyhäinhäväistystä ja hänen rakkautensa tyttöön
mieletöntä.
Lopuksi oli hän miehen näköinen, joka on voittanut sairauden, mikä
ainaiseksi jättää jälkensä häneen. Kolmannen viikon alussa tunsi hän
voittaneensa aivan samalla tavoin kuin oli voittanut kuoleman ja
epätoivon kaukana pohjoisessa. Hän tahtoi nousta vuorille niinkuin oli
aikonutkin ja rakentaa sinne majan ja jos laki tulisi noutamaan häntä,
oli mahdollista, että hän taistelisi taas.
Kolmannen viikon toisena päivänä näki hän yksinäisen ratsastajan.
Muukalainen oli noin suunnilleen mailin matkan päässä, kun keksi hänet
ja tuli suoraan häntä kohti. Keithiä kummastutti, ettei hänellä ollut
kuormahevosta, vaikka hän oli matkalla vuorilta pois eikä niiden luo.
Sitten juolahti hänen mieleensä, että se mahtanee olla kullankaivaja,
jonka ruokavarat ovat lopussa ja joka keventää ratsastamalla
kuormahevosella. Kuka hän lienee ollutkaan, ei Keith ollut erikoisen
halukas häntä tapaamaan ja teki, koettamatta sitä salata, mutkan joelle
päin ikäänkuin kiivetäkseen vuorelle sen oikealta puolelta. Niin pian
kuin hän oli selvästi näyttänyt uuden suunnan, jota aikoi seurata,
muutti muukalainenkin kulkunsa aikoen katkaista hänen tiensä. Keith
kiipesi pienelle selänteelle ja alkoi kulkea ylös rinnettä ikäänkuin
aikoisi päästä vuoren korkeimmille kukkuloille. Mutta äkkiä hän kääntyi
ja laskeutui erääseen luolaan, josta häntä ei voinut nähdä. Siellä
odotti hän kymmenen minuuttia, ja lähti sitten varovasti, mutta
avoimesti, takaisin laaksoon.
Hän nauroi itsekseen, kun huomasi kuinka hienosti hänen kujeensa oli
onnistunut. Muukalainen oli neljännesmailin päässä vuorenrinteellä ja
kiipesi yhä ylöspäin.

"Miksi hitossa hän ajaa minua?" tuumi Keith itsekseen.

Hetkistä myöhemmin näki hän Keithin uudelleen ja pysähtyi minuutiksi.
Ja Keith kuvitteli hänen käyttävän sen minuutin kiroamiseen. Sitten
suuntasi muukalainen hevosensa suoraan häntä kohti ja tällä kertaa ei
ollut mitään pakoonpääsymahdollisuutta, sillä samalla hetkellä kun hän
alkoi kulkea alas laaksoon, kannusti muukalainen hevostaan ja lyhensi
nopeasti heidän välistään välimatkaa. Keith avasi pistoolikotelonsa ja
laittoi niin, että joutui osaksi kuormahevosensa taa kun muukalainen
ratsasti paikalle.
Muukalaisen osoittama itsepintaisuus herätti hänessä ajatuksen, että
Mary Josephine oli kiiruhtanut puhumaan McDowellille, mistä hänet voisi
löytää.
Senjälkeen silmäili hän kuormahevosensa kaulan yli ratsastajaa, joka
oli hyvin lähellä ja tuli vakuutetuksi, ettei se ollut poliisi. Tulija
läheni lyhyttä neliä ja ratsasti viheliäisesti. Toinen jalka heilui
niinkuin olisi kadottanut jalustimen, käsivarret hyppivät ylös alas ja
hattu riippui leuanalusnauhan varassa.

"Ptruu", sanoi Keith.

Hänen sydämensä oli pysähtymäisillään. Hän tuijotti suurta punaista
partaa ja takkuisia hiuksia. Ratsastaja hiljensi, heittäytyi satulasta
ja kumartui eteenpäin ikäänkuin olisi merisairas.

"Hitto vie, en kai –"

"Duggan!"

"Johnny – Johnny Keith!"

XXIV.

Kymmeneen sekunttiin ei kumpikaan liikahtanut. Keith oli huumaantunut.
Andy Dugganin silmät tuikkivat rehellisesti ja suoraan tuuheiden
kulmakarvojen alta. Ja Keith tunsi ilmassa selvää läskin tuoksua.
"Andy – Andy Duggan", sopersi Keith. "Sinä tunnet minut – sinä tunnet
John Keithin – sinä tunnet minut – sinä – –"
Duggan vastasi epäselvällä murinalla ja tarttui Keithiin ikäänkuin
iskeäkseen hänet maahan. Hän otti Keithin syliinsä ja Keith syleili
häntä. Sitten seisoivat he ja pudistivat toistensa päitä niin että
tulivat punaisiksi kasvoiltaan ja Duggan murisi kerran toisensa
perästä.
"Ja sinä menit minun ohitseni Mc Coffins Bendin luona – enkä minä
tuntenut sinua, en tuntenut, en tuntenut –! Luulin sinua tuoksi
peijakkaan Connistoniksi! Niin tein, luulin sinua Connistoniksi!"
Sitten lopetti hän: "Johnny – Johnny Keith!"

"Andy, sinä siunattu vanha paholainen!"

He pudistivat jälleen toistensa käsiä, jyskyttivät toisiaan selkään
kunnes ne tulivat helliksi ja Keithin kasvoilla leikitteli vielä kerran
rakkaus elämään.
Äkkiä jäi Duggan vaiti ja veti nenän kautta ilmaa. "Minä tunnen läskin
tuoksun!"
"Sitä on ruokavarojen joukossa, Andy. Mutta älä Jumalan tähden välitä
läskistä ennenkuin olet kertonut mistä johtuu, että sinä olet täällä."
"Olen odottanut sinua", vastasi Duggan hellästi muristen. "Tiesin sinun
tulevan alas laaksoon. Olen odottanut kuusi viikkoa."

Keith tarttui Dugganin käsivarteen.

"Mistä sinä tiesit, että minä tulisin tänne?" kysyi hän. "Kuka
sinulle kertoi siitä?"
"Kaikki aikanaan, Johnny. Hieno juttu. Kiinalainen kuollut. Johnny
Keith, alias Conniston on elossa ja elää yhdessä Connistonin kauniin
sisaren kanssa. Johnny painoi tiehensä – karkasi. Kukaan ei tiedä
minne. Minä tuumin asiaa. Jos sen joku tietää, niin tyttö. Menin hänen
luokseen, kerroin kuinka sinä ja minä olemme olleet tovereita ja hän
antoi minulle viitteen, että sinä olit lähtenyt joen lähteille. Jätin
sinä iltana paikkani Betty M:n luona. Sanoin kuitenkin tytölle, että
hän oli tyhmä luullessaan sinun lähteneen tänne ja koetin saada hänet
siihen uskoon, että hän oli väärässä."

"Jumalani", huokasi Keith toivottomasti, "tännehän minä juuri aioin."

"Tietysti aioit, Johnny. Minä tiesin sen. Mutta en uskaltanut antaa
tytön sitä tietää. Jos sinä olisit nähnyt sen kauniin suun, kuinka se
avautui ikäänkuin olisi tahtonut iskeytyä sinun kurkkuusi ja kädet,
jotka puristuivat nyrkkiin sekä silmät, joista loisti suorastaan
murhanhalu, niin olisit ymmärtänyt miksi minä hänelle valehtelin,
Kerroin hänelle, että olin matkalla sinun jälkeesi ja että jollei hän
ilmoittaisi asiaa poliisille, niin toisin hänelle sinun pääsi niinkuin
menneinä aikoina oli tapana. Ja hän tarttui syöttiin. 'Hyvä, sir' sanoi
hän, 'jos teette sen, en sano sanaakaan poliisille!' Ja tässä minä nyt
olen, Johnny. Ja voidakseni pitää sanani sille pikku tiikerille on
minun ammuttava sinut nyt heti. Huh! Huh!"

Keith oli kääntänyt kasvonsa pois.

Duggan ravisti häntä olkapäistä ja ihmetteli niin että silmät
suurenivat. – "Johnny" –
"Sinä et kenties ymmärrä sitä, Andy", vaikeroi Keith. "Olen pahoillani,
että hän ajattelee niin."
Hetkisen oli Duggan vaiti. Sitten hän äkkiä kirosi. "Pahoillasi!
Mistä hitosta sinä olet pahoillasi, Johnny? Sinä kohtelit häntä
rehellisesti ja jätit hänelle melkein kaikki Connistonin rahat. Hän ei
voi tehdä mitään eikä hänellä ole mitään aihetta tuntea niinkuin tekee.
Anna hänen painua hiiteen. Hän on kaunis, sievä ja niin poispäin –
mutta kun joku tahtoo repiä rikki sinun sydämesi, niin olet tyhmä, jos
tunnet olevasi sellaisen vuoksi pahoillasi. Sinä valehtelit hänelle,
Johnny, mutta mitä se tekee. On valehdeltu paljon suurempia valheita
kuin sinun, paljon suurempia. Älä ole huolissasi. Olen odottanut täällä
kuusi viikkoa ja tuuminut koko joukon. Kaikki suunnitelmamme ovat
valmiina. Ja minä olen rakentanut Little Forkiin mitä kauneimman pienen
majan, joka odottaa meitä. Tässä me nyt olemme. Olkaamme iloisia, vanha
poika!" Hän nauroi vasten Keithin synkkiä kasvoja. "Olkaamme iloisia!"
Keith pakoittautui irvistämään. Duggan ei sitä ymmärtänyt. Hän ei ollut
arvannut mitä se "pikku tiikeri, joka tahtoi purra häntä kurkusta", oli
hänelle ollut. Paksupäinen, läpeensä rehellinen vanha jättiläinen ei
ollut arvannut sitä. Ja Keith päätti, ettei milloinkaan siitä puhuisi.
Hän tahtoi pitää sen salassa. Hän tahtoi haudata sen hiiltyneeseen
sieluunsa ja "olla iloinen", jos osaisi. Dugganin säteilevät,
onnelliset, puoleksi parran sisään hautaantuneet kasvot muistuttivat
tummasta maailmasta nousevaa aurinkoa. Hän ei ollut yksin. Duggan,
vanha Duggan, joka oli unelmoinut ja laatinut suunnitelmia yhdessä
hänen kanssaan, oli nyt hänen luonaan, ja valo palasi jälleen hänen
kasvoilleen kun hän katsoi vuorelle. Tuolla, vain muutamien mailien
päässä luikerteli Kalliovuorten sydämessä oleva Little Fork etsien
piilossa olevia laaksoja, raivaamattomia kuiluja ja tuntemattomia
salaisuuksia. Hänen edessään oli elämä ja seikkailut, hänen vieressään
parhain kaikista tovereista, jonka kanssa yhdessä hän voisi vuorten
salaisuuksia tutkia ja hän ojensi molemmat kätensä.
"Jumala sinua siunatkoon, Andy", huudahti hän. "Sinä olet uskollisin
toveri mitä milloinkaan on ollut olemassa!"
Hetkistä myöhemmin osoitti Duggan noin puolen mailin päässä olevaa
metsikköä. "On jo päivällisaika", sanoi hän. "Tuolla on metsä. Jos
sinulla on mukanasi läskiä, luulen olevan viisainta, että syömme sen."
Vähän myöhemmin osoitti Andy, että hänen ruokahalunsa oli yhtä tavaton
kuin ennenkin. Ennenkuin hän ryhtyi kertomaan omia aikeitaan, tahtoi
hän, että Keith kertoisi kaikki seikkailunsa alkaen siitä illasta,
"jolloin hän tappoi tuon vanhan petturin, Kirkstonen."
Kello oli kaksi kun he jälleen lähtivät matkalle. Tuntia myöhemmin
saapuivat he Little Forkille ja kulkivat sen rantaa pitkin kello
seitsemään. He olivat syvällä vuoristossa kuin asettuivat yöleiriin.
Illallisen jälkeen poltti Duggan piippuaan ja asettui mukavaan asentoon
selkä puuta vasten.
"Tulet oikeaan aikaan tielleni, Johnny", sanoi hän. "Olin odottanut
tuossa laaksossa kymmenen päivää ja ruokavarani olivat melkein lopussa
kun sain sinut näkyviini. Aioin huomenna tahi ylihuomenna palata
majalle varustautumaan ruokatavaroilla. Jumalani, eikö tämä ole elämää!
Ja me menemme etsimään kultaa, Johnny, ja me löydämme sitä."

"Meillä on koko elämämme aikaa etsiä sitä", sanoi Keith.

Duggan puhalsi mahtavan savupilven ja veti mielihyvin uutta sisäänsä.
Sitten hän murisi ja nauroi. "Herrajumala, minkälainen villikissa se
Connistonin sisar on", huudahti hän. "Johnny, lyön vetoa, että jos sinä
tapaisit hänet, niin tappaisi hän sinut omilla pienillä käsillään. Et
voi uskoa kuinka hän vihaa sinua juuri senvuoksi, että sinä koetit
pelastaa henkesi. Tietysti sinä olet valehdellut kuin piru. Et
luonnollisesti voinut sille mitään. Mutta yksi valhe ei ole mitään.
Minä olen lasketellut karkeita valeita, mutta kukaan ei ole niiden
vuoksi tahtonut minua tappaa. McDowellia minä en pelkää. Kaikki
sanovat, että oli onni kun kiinalaisesta päästiin. Mutta tyttö. Hänen
elämässään ei liene hetkeäkään, ettei hän ajattelisi sinua eikä hän
anna itselleen rauhaa ennenkuin on saanut sinut kiinni. Se tahtoo
sanoa, hän luulee onnistuvansa. Mutta me petämme sen pikku peijakkaan,
Johnny. Me pidämme silmämme auki ja vedämme häntä nenästä!"
"Puhelkaamme jostakin hauskemmasta", sanoi Keith. "Minulla on
tavaroissani 50 ansaa, Andy. Muistatko, kuinka me pyydystimme lintuja
talvella ja kultaa kesällä?"
Duggan hieroi käsiään kunnes ne suorastaan kitisivät; hän kertoi
nähneensä ilveksen, metsäsian ja ketun jäljet. Hän oli huuhtonut kultaa
kymmenkunnassa paikassa Little Forkin varrella ja oli valmis valallaan
vakuuttamaan, että se oli samaa kultaa, jota hän huuhtoi Mc Coffins
Bendin luona.
"Jollemme löydä sitä täältä, niin käymme ensi kesänä käsiksi
pääsuoneen", selitti hän, eikä sen jälkeen puhunut muusta kuin
keltaisesta aarteesta, jonka löytämisestä hän oli unelmoinut koko
ikänsä. Kun he viimein kietoutuivat huopiinsa, kohosi hän
kyynärpäilleen ja sanoi:
"Johnny, älä ole huolissasi sen Connistontytön vuoksi. Unohdin sanoa
sinulle, että olen käyttänyt aikani hyvin. Kaksi viikkoa sitten
kirjoitin hänelle tulleeni vakuutetuksi, että sinä olit mennyt
Great-Slave maahan ja että minä olin vähällä saada sinut kiinni. Nuku
nyt vain, äläkä välitä tuosta peijakkaanmoisesta pienestä
kalkkarokäärmeestä."

"En ole huolissani", sanoi Keith.

Viittätoista minuuttia myöhemmin kuuli hän Dugganin kuorsaavan. Hiljaa
hän otti huopansa ja nousi ylös. Tuli hehkui vielä – samoinkuin hänen
pakonsa ensimmäisenä yönä oli taivas nytkin tähtikirkas ja kuu teki
nousuaan. Heidän leirinsä oli tehty pienelle aukeamalle, jonka keskellä
oli pieni järvi, ei sen suurempi kuin että hän vaivatta saattoi heittää
kiven sen yli. Sen toisella puolella oli äkkijyrkkä kallionseinä, jonka
huipulta kuu alkoi loistaa. Toveriaan herättämättä meni Keith järvelle.
Hän seurasi silmillään kultaista kimallusta sitä mukaa kuin se nopeasti
laskeutui vuorenseinää alas. Hän saattoi nähdä sen liikkuvan niinkuin
suuren joen. Sitten ilmaantui hänen oma varjonsa hänen eteensä ja hän
näki kuun paljastuvan kokonaisuudessaan niinkuin käsittämättömän suuren
pallon. Hänen ympärillään oleva maailma esiintyi yhdellä iskulla
kaikessa villissä kauneudessaan. Tuntui kuin olisi esirippu vedetty
syrjään niin nopeasti, että silmä ei voinut sitä seurata. Jokaisen
puun, pensaan ja kallion välissä oli pehmeitä valopilkkuja, järvi
muistutti silatulla hopealla täytettyä kuoppaa ja niin kauas kuin silmä
kantoi, valaisi kuu vuoria ja vuorenhuippuja. Ilmassa kuului suloista
soittoa ja kaukaiselta vuorenhuipulta irroittuvien kivien rapinaa.
Hetkisen kuvitteli hän Mary Josephinen seisovan vierellään ja että
he yhdessä vaipuivat ihailemaan unelmiensa maan ihmeellisiä
todellisuusnäkyjä. Sitten purkautui hänen huuliltaan huuto,
katkonainen, läähättävä ihmisääni, jota hän ei voinut pidättää, ja
hänen sydämensä valtasi tuska.
Niin kaunis, tyyni, rauhallinen ja ihana kuin tämä yö olikin, oli se
kuitenkin katkera Keithille, hänen elämänsä katkerin. Hän ei ollut Mary
Josephinesta uskonut pahinta. Hän tunsi kadottaneensa tytön ja tiesi,
että tämä halveksi häntä, mutta että hän suorastaan vihaisi ja
koettelisi kostaa, sitä Keith ei ollut uskonut. Oliko Duggan oikeassa?
Oliko Mary Josephine ilkeä? Ja koettaisiko hän itsepuolustuksekseen
myrkyttää tyttöä koskevat ajatuksensa. Hänen kasvonsa tulivat ankariksi
ja huulilta kuului iloton nauru. Hän tunsi seisovansa välttämättömän
edessä. Se ei merkinnyt mitään, mitä ikinä tapahtuisi, täytyi hänen
kuitenkin yhä rakastaa Mary Josephinea. – Hän oli valveilla koko yön.
Monta kertaa kääriytyi hän huopaansa, mutta hänen oli mahdoton nukkua.
Kello neljä teki hän tulen ja kello 5 herätti hän Dugganin. Vanha
jokimies hypähti ylös vilkkaana kuin poika. Hän palasi järveltä parta
ja hiukset läpimärkinä ja säteilevin kasvoin. Koko vuoristossa ei ollut
reippaampaa toveria kuin Duggan.
He olivat matkalla kello kuusi ja tunnin toisensa jälkeen pysyttelivät
he Little Forkin varrella. Tie kävi huonommaksi, kapeammaksi ja
vaikeammaksi ja välistä oli Dugganin pysähdyttävä varmistautuakseen
tiestä. Kerran sanoi hän Keithille:
"Tänä yönä näin, ettei tytön puolelta ole pelättävissä mitään vaaraa,
Johnny. Minä näin unta ja unilla on aina päinvastainen merkitys. Unet
käyvät aina toteen. Ja minä uneksin, että se peijakkaan tyttö tuli
sinun luoksesi nukkuessasi, otti suuren leipäveitsen ja leikkasi pääsi
irti! Niin, saatoin nähdä hänen pitävän päätäsi ilmassa ja veren
juoksevan siitä. Tyttö vain nauroi –"
"Anna olla!" Keith suorastaan vaikeroi sanat. Hänen silmänsä
leimusivat ja kasvot olivat kalmankalpeat.
Kohauttaen tavattoman leveitä olkapäitään ja vihaisesti murahtaen
jatkoi Duggan matkaansa.
Tuntia myöhemmin kapeni tie lyhyeksi rotkoksi ja tämä rotko vei
yht'äkkiä kauniiseen laaksoon, joka sijaitsi vuorien välissä. Tuskin
olivat he tulleet sinne, kun Duggan alkoi karjua villisti ja rupesi
ampumaan pyssyllään ilmaan.
"Nyt olemme kotona", selitti hän sitten Keithille. "Maja on tuon
kallion luona. Olemme siellä kymmenessä minuutissa."
Vähemmässä kuin kymmenessä minuutissa sai Keith näkyviinsä rakennuksen,
joka oli seetrien ja kuusien muodostaman metsikön suojassa. Se oli
paljon suurempi kuin hän oli luullut.
"Kuinka saatoit tehdä sen yksin!" huudahti hän ihaillen. "Sehän on
oikea ihme, Andy. Ja riittävän suuri kokonaiselle perheelle!"
"Puoli tusinaa intiaaneja kulki ohi ja minä panin heidät työhön",
selitti Duggan. "Ajattelin, että samalla saatoin tehdä sen riittävän
suureksi, Johnny, semminkin kun minulla oli kylliksi apua. Joskus
kuorsasin aivan kuuluvasti, kun – – –"

"Majasta nousee savua", huudahti Keith.

"Pidin yhden intiaaninaisista luonani", sanoi Duggan. "Hieno
keittäjätär ja hauskannäköinen pieni nainen, Johnny! Hänen miehensä
kuoli talvella ja hän oli iloinen saadessaan minulta 5 dollaria kuussa
ja ylöspidon. Minkälainen tuhlari onkaan enosi Andy!"
Noin kymmenen metrin päässä majasta oli puro. Duggan pysähtyi
juottamaan hevostaan ja nyökkäsi Keithin jatkamaan.
"Katso sisään, Johnny, mene sinne ja katso sisään! Minä olen ikäänkuin
hieman ylpeä tästä majasta."
Keith jätti hevosensa Dugganille ja totteli. Majan ovi oli auki ja hän
astui sisään. Ensi silmäyksellä hän huomasi, että Dugganilla oli syytä
olla ylpeä. Ensimmäinen suuri huone muistutti hänen entistä kukkulalla
olevaa asuntoaan. Sen takana oli toinen huone, jossa hän kuuli jonkun
liikkuvan lieden ääressä. Ulkopuolella vihelteli Duggan. Sitten alkoi
hän laulaa ja Keith irvisti kuullessaan jokimiehen käreällä äänellään
laulavan laulua, jota oli laulanut Mc Coffins Bendin luona
kaksikymmentä vuotta sitten. Ja senjälkeen kuuli hän ääntä keittiöstä.
Myöskin nainen oli onnellinen.

Ja sitten – ja sitten – –

"Taivaan Jumala – –."

Oviaukossa seisoi nainen riemuitsevin kasvoin, jotka kuvastivat
rakkautta ja ylpeyttä ja ojensi molemmat kätensä häntä kohti – Mary
Josephine!
Keith horjui, oli kaatumaisillaan, jokin häikäisi häntä – kyyneleet –
kuumat, häikäisevät kyyneleet, jotka kohosivat nyyhkytyksen mukana
hänen kurkustaan ja olivat tukahduttaa hänet. Ja sitten makasi Mary
Josephine hänen käsivarsillaan, kietoi kätensä hänen kaulansa ympäri,
nauroi ja itki sammaltaen: "Miksi – miksi – et tullut takaisin –
minun luokseni – sinä iltana? Miksi – miksi – menit ulos ikkunasta?
Minä – minä odotin – ja – olisin lähtenyt – sinun – mukanasi –"
Heidän takanaan olevalta ovelta kuului Dugganin naurava, riemuitseva ja
ilosta jyrisevä ääni. "Johnny, enkö minä sanonut sinulle, että on niitä
suurempiakin valheita kuin sinun? Enkö sanonut? Katsohan vain. Eh!"

XXV.

Kesti monta minuuttia ennenkuin Keith, joka oli sulkenut Mary
Josephinen syliinsä, päästi hänet irti ja piteli tyttöä riittävän
kaukana voidakseen katsella häntä. Siinä hän oli, jokainen pala
hänestä, silmät suurta ylpeyttä hehkuen, kasvot punertaen tunteesta,
jota ne ennen eivät olleet kuvastaneet, ja kun Keith ikäänkuin nieli
häntä nälkäisin katsein, päästi hän äkkiä pienen huudahduksen,
painautui Keithin rinnoille ja piilotti kasvonsa.
Ja kun Keith ei keksinyt muita sanoja, kuiskasi hän yhä uudelleen ja
uudelleen: "Mary – Mary – Mary –"
Duggan vetäytyi ovelta pois. Molemmat sisälläolijat eivät olleet
kiinnittäneet mitään huomiota häneen ja vanha jokamies murahteli
mielihyvästä irroittaessaan kuorman Keithin hevoselta, sitoessaan
molemmat hevoset kiinni ja varustaessaan ne ruualla. Oli kulunut
puolituntia ennenkuin hän rohkeni pitkin puronvartta lähestyä majaa.
Hän pysähtyi vieläkin ja kolisteli satuloita kunnes näki Mary
Josephinen ovessa. Aurinko paistoi häneen. Hänen ihanat hiuksensa
olivat avautuneet ja hänen takanaan seisoi Keith niin lähellä, että
hiukset peittivät hänen olkapäänsä. Ikäänkuin lintu kiisi Mary
Josephine Dugganin luo ja suuteli tämän polttavan punaista poskea.
"Puh", sanoi Duggan kun ei parempaakaan sanottavaa keksinyt. "Puh."
Sitten otti Keith hänen kätensä. "Andy, sinä tulipunainen vanha
valehtelija, jollet olisi kyllin vanha ollaksesi minun isäni,
kurittaisin sinut pahanpäiväiseksi", huusi hän leikillisesti.
"Tahtoisin tehdä sen juuri senvuoksi, että pidän sinusta niin riivatun
paljon! Sinä olet tehnyt tämän päivän –"
"– Elämän muistorikkaimmaksi", auttoi Mary Josephine. "Eikö niin –
John?"

Nojaten poskensa miehen olkaan, lausui hän ensi kerran tämän nimen.

Ja Dugganin silmien edessä Keith suuteli häntä. Tunnittain olivat Keith
ja Mary Josephine kahden sydämensä pienessä laaksossa tähtikirkkaan
kuutamotaivaan maailmaa valaistessa. Keithille oli edellinen yö
palannut takaisin, vain entistä ihmeellisempänä. Tyynessä ilmassa
kuului sama suriseva laulu, hiljainen veden solina ja vuoren
salaperäiset hiukset. Heidän ympärillään olivat lumenpeittämien vuorien
suojelevat huiput ja heidän jalkojensa alla pehmeä, tuore ruoho ja
suloinen kukkien tuoksu. "Onnemme laakso", oli Mary Josephine sanonut
sanomattomasta onnesta väräjävällä äänellä. "Onnemme laakso on nyt
todellisuus!"
"Ja sinä olisit tahtonut tulla luokseni – sinä iltana?" kysyi Keith
ihmetellen. "Sinä yönä kun minä pakenin?"
"Niin, en kuullut sinun lähtevän. Vihdoin menin ovellesi kuuntelemaan,
sitten koputin ja senjälkeen huusin sinua ja kun sinä et vastannut,
menin huoneeseen."
"Laupias taivas!" huokasi Keith. "Sen kaiken jälkeen olisit sinä
tahtonut karata kanssani, verenpeittämän miehen kanssa – murhaajan –
takaa-ajetun –"
"Rakas John." Mary Josephine otti hänen kätensä omiensa väliin. "Rakas
John, minulla on sinulle uutisia."

Keith oli vaiti.

"Otin Dugganilta lupauksen, ettei hän tavatessaan sinut puhuisi minun
täälläolostani ja otin sitäpaitsi häneltä toisenkin lupauksen – ettei
hän ilmaisisi salaisuutta, jonka itse tahdoin sinulle ilmoittaa. Hän
oli ihmeteltävä, en ymmärrä kuinka hän menetteli."
Hän painautui lähemmäksi Keithiä ja puristi kovemmin hänen kättään.
"Näetkö, John, senjälkeen kun olit tappanut Shan Tungin, tapahtui
hirveitä asioita. Heti sinun mentyäsi näin taivaan punertuvan. Shan
Tungin talo paloi. Minä kauhistuin, sydämeni oli pakahtua enkä minä
liikahtanut. Lienen istunut ikkunan luona kauan kun ovi avautui, Miriam
juoksi sisään ja hänen jälkeensä McDowell. Oi, en ole milloinkaan
kuullut miehen kiroavan sillä lailla kuin McDowell teki nähtyään sinun
karanneen, ja Miriam piilotti päänsä minun syliini. McDowell kulki
edestakaisin ja kääntyi lopuksi minuun päin ikäänkuin olisi tahtonut
niellä minut ja suorastaan huusi: 'Tiedättekö – se kirotta hapsu ei
ole tappanut Judge Kirkstonea!'"
Seurasi hiljaisuus, jonka aikana kaikki Keithin aivoissa oli sekaisin.
Ja Mary Josephine jatkoi yhtä tyynesti kuin puhuisi auringon
mailleenmenosta:
"Tietysti tiesin minä koko ajan siitä, mitä olit minulle John Keithistä
puhunut, että sinä et ollut mikään murhaaja. Näetkö, John, minä olin
oppinut rakastamaan John Keithiä. Se toinen asia kauhistutti minua.
Silloin yöllisessä taistelussa ei Judge Kirkstone vahingoittunut
pahoin, hän vain huumaantui. Peter Kirkstone oli isänsä kanssa
alituisessa riidassa. Peter tahtoi saada rahaa, mutta isä ei antanut.
Senjälkeiset tapahtumat tuntuvat mahdottomilta. Mutta ne ovat totta.
Sinun mentyäsi tappoi Peter Kirkstone isänsä periäkseen hänen
omaisuutensa! Ja sitten pani hän rikoksen sinun syyksesi!"

"Jumala", kuiskasi Keith. "Mary Josephine – mistä sinä sen tiedät?"

"Peter Kirkstone sai taistelussa vaikeita vammoja. Hän kuoli samana
yönä, mutta tunnusti ennen kuolemaansa. Siitä johtui Shan Tungin valta
Miriamin yli. Hän tiesi asian. Ja Miriamin piti maksaa hinta, joka
olisi pelastanut veljen pyövelin käsistä."
"Ja senvuoksi", jatkoi Keith ikäänkuin itsekseen, "hän osoitti niin
suurta mielenkiintoa Keithiä kohtaan."
Hän silmäili kimmeltävää taivasta ja molemmat olivat kauan vaiti.
Nainen oli löytänyt onnen. Miehen sielu oli päässyt pimeydestä valoon.

Lähde: Projekti Lönnrot — tekijänoikeusvapaa (public domain)

E-kirja nro 1605: Curwood, James Oliver — Ihmismetsästäjän salaisuus