Asiasanasto.fi

← Tekijänoikeusvapaa kirjasto

Taistelu naisesta

James Oliver Curwood (1878–1927)

Romaani·1923·suom. 1924·5 t 7 min·58 729 sanaa

Seikkailuromaani sijoittuu Alaskan jylhiin maisemiin, missä Mary Standish ja Alan Holt kohtaavat pohjoisen luonnon haasteet. Tarina seuraa Maryn pakoa menneisyydestään ja Alanin pyrkimystä suojella kotiseutuaan ahneilta keinottelijoilta. Teos yhdistää jännitystä ja romantiikkaa erämaan armoilla.


James Oliver Curwoodin 'Taistelu naisesta' on Projekti Lönnrotin julkaisu n:o 1620. E-kirja on public domainissa koko EU:n alueella, joten emme aseta mitään rajoituksia kirjan vapaan käytön ja levityksen suhteen k.o. maissa.

Tämän e-kirjan ovat tuottaneet Juhani Kärkkäinen ja Projekti Lönnrot.

Lataa .txt

TAISTELU NAISESTA

Kirj.

James Oliver Curwood

Suom. V. M.

Alkuperäinen nimi: "The Alaskan"

Hämeenlinnassa,
Arvi A. Karisto Oy,
1924.

1. luku

Kapteeni Rifle, joka oli harmaantunut ja vanhentunut Alaskan
höyrylaivayhtiön palveluksessa, ei ollut kadottanut nuorekkuuttaan
vuosien vieriessä. Romantiikka ei ollut kuollut hänessä, eikä se
tuli, jonka virittävät pelkkä seikkailunhalu sekä rohkeiden miesten
ja mahtavan maan seura, ollut sammunut hänen suonistaan. Hän
saattoi vielä nähdä kauneutta, tuntea poikkeuksellisten tilanteiden
aiheuttamaa väristystä, ja – aika ajoin – suloiset muistot
valtasivat hänet niin tyyten, että eilispäivä näytti tältä päivältä,
ja Alaska olijalleen nuori ja vavahdutti maailmaa hurjalla kutsullaan
niille, joilla oli rohkeutta tulla taistelemaan sen aarteista ja elää
– tai kuolla.
Tänä iltana hänen laivansa jyskyttäessä hiljaa ja laulavasti hänen
jalkojensa alla ja keltaisen kuun kiivetessä taivaan laelle Alaskan
vuortenhuippujen takaa, hänet täytti outo yksinäisyydentunne ja hän
sanoi koruttomasti:

– Tämä on Alaskaa.

Tyttö, joka seisoi hänen vieressään kaidetta vasten nojaten, ei
kääntynyt eikä vastannut hetkeen. Kapteeni saattoi nähdä hänen
kasvonsa sivulta selväpiirteisinä kuin kameen, ja tässä melkein
kirkkaassa valaistuksessa hänen silmänsä olivat suuret ja hehkuivat
synkkää tulta, ja hänen huulensa olivat hieman raollaan, ja hänen
solakka vartalonsa oli jännityksessä, kun hän silmäili ihmeellistä
kuuta, joka loi varjoja suippopäisistä vuorenhuipuista ja ylös
korkeuteen, missä utuiset, harmaat pilvet leijailivat kuin välkkyvät
verhot.
Sitten tyttö käänsi hiukan kasvojaan ja nyökkäsi. – Niin, Alaskaa,
hän virkkoi, ja vanha kapteeni luuli erottaneensa heikon värähdyksen
hänen äänessänsä. – Teidän Alaskaanne, kapteeni Rifle.
Kirkkaasta yöstä kumahti heidän korviinsa kaukainen ääni kuin
hiljainen ukkosenjyrähdys. Kaksi kertaa aikaisemmin oli Mary Standish
kuullut sen, ja nyt hän kysyi: – Mitä se oli? Eihän se voi olla
myrskyn enteitä, kun on tällainen kuutamo ja tähdet kimmeltävät noin
kirkkaasti taivaalla!
– Jäät ne siellä murtuvat jäätiköstä ja syöksyvät mereen. Olemme
Wrangelin salmessa ja hyvin lähellä rannikkoa, neiti Standish. Jos
olisi päivä, voisitte kuulla lintujen laulavan. Tätä me nimitämme
sisäväyläksi. Minä olen aina nimittänyt sitä maailman merten
ihmemaaksi, mutta sittenkin, jos suvaitsette silmäillä ympärillenne,
huomaatte minun erehtyneen – sillä olemme miltei yksin tällä puolen
laivaa. Eikö se ole todiste? Jos olisin oikeassa, niin nuo miehet ja
naiset – jotka tanssivat, lyövät korttia ja juttelevat – olisivat
rynnänneet joukolla tänne kaiteelle. Voitteko kuvitella sellaisia
ihmisiä? Mutta he eivät pysty näkemään sitä, mitä minä näen, sillä
minä olen naurettava vanha hupsu ja muistelen aina menneitä. Oh,
tunnetteko tuon tuoksun, neiti Standish – mannermaan kukkien,
metsien, vihreiden kasvien hyvän tuoksun? Vaikka se on heikkoa,
tunnen sen.

– Niin minäkin.

Hän hengitti syvään raikkaan suloista ilmaa ja kääntyi sitten, niin
että seisoi selkä kaidetta vasten, edessään laivan leimuavat valot.
Musiikin sulava poljento tunkeutui hänen korviinsa, hiljaa ja
hivelevästi; hän saattoi kuulla tanssijoiden jalkojen liikkeen. Nauru
kaikui laivan jyskyttäessä rytmikkäästi, valaistujen ikkunoiden
takana äänet kohosivat ja laskivat, ja kun vanha kapteeni katsoi
häneen, hänen kasvoillaan oli ilme, jota hän ei kyennyt käsittämään.
Tyttö oli astunut laivaan hyvin omituisesti Seattlessa, yksin ja
melkein viime hetkellä – piittaamatta siitä, että hänen takiaan
täytyi tehdä poikkeus, vaikka puolisen tusinaa matkustajaa oli jo
käännytetty takaisin – sattuma oli ohjannut hänet kapteenin silmien
eteen. Epätoivoissaan tyttö oli kääntynyt kapteenin puoleen, ja
tämä oli havainnut oudon kauhuntunteen värisyttävän häntä, vaikka
hän ulkonaisesti tekeytyi rauhalliseksi. Siitä lähtien oli kapteeni
osoittanut hänelle isällistä huomiota, pitäen häntä viisaana ja
paljon kokeneena tarkoin silmällä. Ja useammin kuin kerran hän oli
pannut merkille tuon etsivän, uhmaavan ilmeen, jolla hän silmäili nyt
kajuutan ikkunoihin.
Hän oli kertonut kapteenille olevansa kaksikymmentäkolmevuotias ja
matkustavansa sukulaistensa luo Nomeen. Hän oli maininnut eräiden
henkilöiden nimiä. Ja kapteeni oli uskonut häntä. Oli mahdotonta olla
uskomatta häntä, ja kapteeni oli ihaillut hänen rohkeuttaan, kun hän
rikkoi kaikki viralliset määräykset laivaan astuessaan.
Hän oli kaikin puolin miellyttävä ja herttainen. Mutta kokemuksensa
perusteella kapteeni käsitti, että tyttö eli kovassa jännityksessä.
Hän tiesi, että tämä kävi jonkinlaista kamppailua, mutta
kuudenkymmenenkolmen vuoden viisauden ansiosta hän ei antanut tytön
havaita, että oli arvannut totuuden.
Hän katseli tyttöä nyt tarkasti tämän huomaamatta. Hän oli hyvin
viehättävä vaatimattomalla ja epätavallisella tavalla. Hänessä oli
jotakin vastustamattoman kiehtovaa, niihin vanhoihin muistoihin
vetoavaa, jotka olivat painuneet niin elävästi kapteenin mieleen.
Neiti Standish oli tyttömäisen solakka. Kapteeni oli huomannut,
että hänen silmänsä loistivat kauniin kirkkaina ja harmaina
auringonpaisteessa, ja hänen erittäin hienot, tummat hiuksensa,
jotka sievine kiharoineen muodostivat ihanan kauneudenseppeleen,
toivat yksinkertaisuudessaan kapteenin mieleen puritanismin. Välillä
kapteeni epäili, saattoiko tyttö olla kaksikymmentäkolmevuotias.
Jos tämä olisi sanonut olevansa yhdeksäntoista tai kahdenkymmenen,
hän olisi uskonut helpommin. Mutta kapteenin tehtäviin kuului
monien sellaisten seikkojen tarkkaaminen, joita muut eivät tulleet
huomanneeksi, ja vaikeneminen.

– Emme ole ihan yksin, neiti Standish sanoi parhaillaan.

– Tuolla on muitakin, ja hän viittasi kevyesti kahteen ihmisolentoon
kauempana kaiteen vieressä.
– Vanha Donald Hardwick, Skagwaysta, tokaisi kapteeni. – Ja toinen
on Alan Holt.

– Vai niin.

Tyttö katselijalleen vuorille ja hänen silmänsä kimmelsivät
kuutamossa. Lempeästi hän kosketti kädellään vanhan kapteenin
käsivartta. – Kuunnelkaa, hän kuiskasi.
– Taas murtuu jääröykkiö Vanhasta Jymystä. Olemme hyvin lähellä
rannikkoa, ja jäävuoria on pitkin matkaa.
– Entä tuo toinen ääni, kuin tuulenhenkäys näin hiljaisena ja
tyynenä yönä! Mitä se on?
– Kuulette sen aina ollessanne hyvin lähellä isoja vuoria, neiti
Standish. Sen synnyttää tuhansien virtojen ja purojen vesi, joka
syöksyy alas mereen. Aina kun lumi sulaa vuorilla, kuulette tuon
laulun.
– Entä tuo mies, Alan Holt, hän huomautti kapteenille. – Hän kuuluu
kai olennaisesti kaikkeen tähän?
– Kenties enemmän kuin kukaan muu, neiti Standish. Hän syntyi
Alaskassa ennen kuin Nomesta tai Fairbanksista tai Dawson Citystä
osattiin uneksiakaan. Se tapahtui vuonna kahdeksankymmentäneljä,
luullakseni. Odottakaas, silloin hän olisi nyt –
– Kolmekymmentäkahdeksan, lausui tyttö niin nopeasti, että kapteeni
hämmentyi hetkiseksi.

Sitten hän nauraa hohotti. – Olettepa te taitava laskemaan.

Hän tunsi tytön puristavan hänen käsivarttaan tuskin havaittavasti.

– Tänä iltana heti päivällisen jälkeen vanha Donald näki minun
istuvan yksinäni. Hän sanoi olevansa ikävissään ja haluavansa puhella
jonkun – minun kaltaiseni kanssa. Hän miltei pelotti minua pitkine,
harmaine partoineen ja takkuisine hiuksineen. Kummitukset tulivat
mieleeni jutellessamme siinä iltahämärässä.
– Vanha Donald kuuluu niille ajoille, jolloin Chilkoot ja White
Horse-solat nielivät ihmisiä ja oikea kuolemanpolku vei Summitista
Klondikeen, neiti Standish, kapteeni selitteli. – Alaskassa tapaatte
monia samanlaisia miehiä. Ja he muistavat. Näette sen heidän
kasvoistaan – niiden päivien muiston, jotka ovat menneet.
Neiti Standish antoi päänsä painua hiukan ja katseli merelle. – Entä
Alan Holt? Tunnetteko hänet hyvin?
– Harvat tuntevat hänet hyvin. Hän on osa itse Alaskaa, ja välillä
olen pitänyt häntä kaukaisempana kuin noita vuoria. Mutta minä
tunnen hänet. Koko pohjoinen Alaska tuntee Alan Holtin. Hänellä on
porotokkia kaukana Endicott-vuorten toisella puolen ja hän pyrkii
aina kauemmas pohjoiseen.

– Hän on kai hyvin rohkea.

– Alaska kasvattaa sankarillisia miehiä, neiti Standish.

– Ja rehellisiä miehiä – miehiä, joihin voi luottaa ja uskoa?

– Niin.

– Kummallista, tyttö sanoi, naurahtaen hereästi, mikä kuulosti
kuin linnunliverrykseltä. – En koskaan ennen ole nähnyt Alaskaa,
mutta sittenkin on näissä vuorissa jotakin, mikä saa minut tuntemaan
ikään kuin olisin nähnyt ne jo aikoja sitten. Minusta tuntuu kuin ne
lausuisivat minut tervetulleeksi ja kuin olisin matkalla kotiin. Alan
Holt on onnellinen mies. Kunpa minä olisin alaskalainen.

– Ja te olette –

– Amerikkalainen, tyttö lopetti kapteenin lauseen, äänessään
odottamatonta, äkkinäistä ironiaa. – Sulatusuunin mitätön tuote,
kapteeni Rifle. Olen matkalla pohjoiseen – oppimaan.

– Siksikö vain, neiti Standish?

Kapteenin tyyni ja korostamaton kysymys vaati vastausta. Hänen
ystävälliset kasvonsa, joihin monien merellä vietettyjen vuosien
helteet ja vihurit olivat uurtaneet vakoja, uhkuivat vilpitöntä
huolta, kun neiti Standish kääntyi katsoakseen häntä suoraan silmiin.
– Minun täytyy kysyä sitä, kapteeni sanoi. – Tämän laivan
kapteenina ja isällisenä hoivaajananne se on minun velvollisuuteni.
Ettekö tahtoisi kertoa minulle jotakin – luottamuksellisesti, jos
niin haluatte?
Hetkisen tyttö epäröi, sitten hän pudisti hitaasti päätään. –
Minulla ei ole mitään kerrottavaa, kapteeni Rifle.
– Mutta sittenkin – te tulitte laivaan kovin oudolla tavalla, hän
väitti. – Muistanette, että se tapahtui hyvin epätavallisesti –
tilaamatta edeltäkäsin paikkaa, ilman matkatavaroita –

– Unohdatte käsilaukun, muistutti neiti Standish kapteenia.

– Niin, mutta eihän kukaan lähde Pohjois-Alaskaan mukanaan vain
käsilaukku, johon mahtuu tuskin liinavaatekertaa, neiti Standish.

– Mutta minä lähdin, kapteeni Rifle.

– Totta kyllä. Ja minä näin teidän tunkeutuvan vahtien ohi kuin
pikku villikissa. Se oli ennenkuulumatonta.
– Olen pahoillani. Mutta he olivat typeriä ja heidän ohitseen oli
vaikea päästä.
– Vain sattumalta jouduin näkemään koko tapauksen, lapsukaiseni.
Muuten laivasäännöt olisivat pakottaneet minut lähettämään teidät
maihin. Te olitte peloissanne. Sitä ette voi kieltää. Te pakenitte
jotakin!
Kapteeni hämmästyi sitä lapsellisen yksinkertaista vastausta, jonka
tyttö antoi hänelle.

– Niin, minä pakenin – jotakin.

Hänen silmänsä olivat kauniin kirkkaat ja pelottomat, ja uudestaan
kapteeni tunsi sen kamppailun värähdyksen, jota tyttö parhaillaan
kävi.
– Ja te ette halua kertoa minulle, minkä tähden – tai mitä te
pakenitte?
– En voi – tänä iltana. Kenties teen sen ennen kuin saavumme
Nomeen. Mutta – on mahdollista –

– Mikä?

– Etten koskaan saavu Nomeen.

Äkkiä tyttö tarttui molemmin käsin kapteenin toiseen käteen. Hänen
sormensa puristivat sitä, ja puhuen hiukan kiihkeällä äänellä hän
painoi sen rintaansa vasten. – Nyt käsitän, kuinka hyvä olette ollut
minulle, hän huudahti. – Kertoisin kovin mielelläni, miksi tulin
laivaan – sillä tavoin. Mutta en voi. Katsokaa! Katsokaa noita
ihmeellisiä vuoria! Hän irrotti toisen kätensä ja viittasi niihin.
– Niiden taakse kauas niiden toiselle puolen kätkeytyy vuosisatojen
romantiikka, seikkailut ja salaisuudet, ja lähes kolmekymmentä vuotta
olette ollut hyvin lähellä kaikkea sitä, kapteeni Rifle. Kukaan ei
tule enää ikipäivinä näkemään mitä te olette nähnyt, tai tuntemaan
mitä te olette tuntenut tai unohtamaan, mitä teidän on täytynyt
unohtaa. Tiedän sen. Ja kaiken tämän jälkeen, voitteko – tahdotteko
– unohtaa sen kummallisen tavan, jolla astuin tähän laivaan?
Sehän on niin mitätön pikkuasia mielestänne karkotettavaksi, niin
jokapäiväinen, niin merkityksetön, kun sitä perästäpäin ajattelette.
Tehkää se, kapteeni Rifle – olkaa hyvä!
Hän painoi kapteenin käden huulilleen niin nopeasti, että tämä
tuskin osasi aavistaakaan sitä. Niiden lämmintä kosketusta kesti
vain silmänräpäyksen, mutta se teki hänet puhekyvyttömäksi ja
neuvottomaksi.
– Rakastan teitä, koska olette ollut niin hyvä minulle, kuiskasi
tyttö, ja yhtä nopeasti kuin hän oli suudellut kapteenin kättä, hän
riensi pois, jättäen kapteenin yksin kaiteelle.

2. luku

Alan Holt näki tytön solakan vartalon varjostuvan yläkannen salongin
avoimesta oviaukosta virtaavaa kirkasta valoa vasten. Hän ei
tarkastellut tyttöä eikä kiinnittänyt erikoista huomiota siihen
erittäin hurmaavaan näkyyn, jonka tämä muodosti pysähtyessään siihen
hetkiseksi kapteeni Riflen luota poistuttuaan. Hänelle merkitsi tyttö
vain yhtä niistä viidestäsadasta ihmisatomista, jotka tarjosivat
sanomattoman mielenkiintoisen ja eloisan kuvan ensimmäisellä
pohjoiseen menevällä laivalla.
Kohtalo oli laivan hovimestarin suosiollisella välityksellä johtanut
hänet hiukan lähemmäksi tyttöä kuin muita; siinä kaikki. Kahden
päivän ajan oli tytön paikka ruokasalissa ollut saman pöydän
ääressä, melkein vastapäätä häntä. Kun tyttö oli jäänyt pois
molemmilta aamiaisilta ja kun Alan oli laiminlyönyt kaksi lounasta
olivat läheiset paikat ja kohteliaisuus vaatineet heitä vaihtamaan
vain kymmenkunta sanaa. Se riitti hyvinkin Alanille. Hän ei ollut
luonteeltaan puhelias eikä seurallinen. Hänen vaiteliaisuuteensa
kätkeytyi eräänlaista kyynisyyttä. Hän oli hyvä kuuntelija ja
verraton luonteiden erittelijä. Muutamat ihmiset, sen hän tiesi,
olivat synnynnäisiä puhujia; toiset taas, tasapainon säilyttämiseksi,
olivat saaneet taakakseen vaikenemisen. Hänelle ei vaiteliaisuus
ollut taakaksi.
Kylmäkiskoiseen ja välinpitämättömään tapaansa hän ihaili Mary
Standishia. Tämä oli tyyni ja siksi miellyttävä. Tietysti häneltä
ei voinut jäädä huomaamatta Mary Standishin silmien kauneus eikä
niitä tummentavien, pitkien silmäripsien kimmeltävä loisto. Mutta
ne olivat yksityiskohtia, jotka eivät hurmanneet häntä, ainoastaan
miellyttivät. Ja tytön hiukset miellyttivät häntä ehkä vieläkin
enemmän kuin hänen harmaat silmänsä, joskaan hän ei piitannut niistä
niin paljon, että olisi pohtinut asiaa mielessään. Mutta juuri
nämä hiukset kiinnostivat häntä – ei niinkään värinsä kuin sen
huolenpidon vuoksi, jota Mary Standish ilmeisesti uhrasi niille, sekä
kampaustyylin vuoksi. Hän pani merkille, että ne olivat tummat ja
että päivällispöydän valot saivat ne välkähtelemään monivivahteisina.
Mutta suurinta myötätuntoa herättivät hänessä sentään silkinhienot
hiuskiehkurat. Ne tuottivat hänelle suurta helpotusta, kun hän
oli joutunut katselemaan niin monia epäsiistejä leikkotukkia
kuusikuukautisen Yhdysvalloissa oleskelunsa aikana. Niinpä hän siis
piti Mary Standishista, pääasiassa sen vuoksi, ettei tässä ollut
mitään sellaista, mikä olisi tuntunut hänestä epämiellyttävältä.
Tietystikään hän ei mietiskellyt, mitä tyttö mahdollisesti ajatteli
hänestä – hänen levollisista, vakavista kasvoistaan, hänen kylmästä,
välinpitämättömästä käyttäytymisestään, hänen melkein intiaanimaisen
notkeasta vartalostaan ja siitä ainoasta harmaasta juovasta, joka
näkyi hänen tuuheissa, vaaleissa hiuksissaan. Hän ei ollut lainkaan
jaksanut syventyä moisiin asioihin.
Luultavasti ei ainoakaan nainen olisi voinut herättää hänen
mielenkiintoaan tänä iltana, varsinkaan kun hänellä yleensä ei ollut
tapana erikoisesti tarkkailla ihmisiä. Toinen, suurempi kysymys oli
vallannut hänet ja kiihdyttänyt häntä aina siitä asti, kun hän oli
tuntenut uuden höyrylaivan Nomen koneiden jyskytyksen Seattlessa.
Hän oli matkalla kotiin. Ja koti merkitsi Alaskaa. Se merkitsi
vuoria, laajoja tundroja, mittaamattomia lakeuksia, joille sivistys
ei vielä ollut tunkeutunut meluisana ja hälisevänä. Se merkitsi
ystäviä, tähtiä, jotka olivat hänelle tuttuja, hänen porotokkiaan,
kaikkea mitä hän rakasti. Sellainen oli hänen reaktionsa hänen
vietettyään kuusi kuukautta maanpaossa, kuusi kuukautta yksinäisenä
ja lohduttomana kaupungeissa, joita hän oli oppinut vihaamaan.
– En lähde sille retkelle uudestaan – en kokonaiseen talveen –
jollei minua viedä väkivalloin, hän puheli kapteeni Riflelle vähän
sen jälkeen, kun Mary Standish oli poistunut kannelta. – Eskimon
talvi on jokseenkin pitkä, mutta talvi Seattlessa, Minneapolisissa,
Chicagossa ja New Yorkissa on pitempi – minulle.
– Tietääkseni teidät oli kutsuttu antamaan lausunto talouskomitealle
Washingtonissa.
– Niin, yhdessä Carl Lomenin kanssa, Nomesta. Mutta Lomen oli oikea
mies. Hänellä oli neljäkymmentätuhatta poroa Sewardin niemellä, ja
heidän täytyi kuunnella häntä. Saamme ehkä toimintaa.
– Ehkä! Kapteeni Rifle rykäisi epäilevästi. – Alaska on odottanut
jo kymmenen vuotta uutta komentoa. Epäilen tuleeko puuhistanne
mitään. Kun Iowan ja Etelä-Texasin poliitikot todistelevat meille,
mitä me voimme saada ja mitä me tarvitsemme 58. leveysasteen
pohjoispuolella – no, mitä hyötyä siitä on? Yhtä hyvin voisi Alaska
tehdä koko kaupasta lopun!
– Mutta sitä se ei aio tehdä, Alan Holt sanoi samalla kuin hänen
kasvoilleen tuli kova ilme kuutamossa. He ovat ponnistelleet kovasti
taivuttaaksensa meidät antautumaan, ja he ovat saaneet jotkut meistä
sulkemaan ovensa. Vuonna 1910 meitä valkoisia oli territoriossa
kolmekymmentäkuusi tuhatta. Siitä lähtien ovat Washingtonin
valtiomiehet karkottaneet alueeltamme yhdeksäntuhatta, neljännen osan
väestöstä. Mutta jäljellejääneet ovat parkkiutuneita. Me emme aio
istua kädet ristissä, kapteeni. Meitä alaskalaisia on koko joukko,
emmekä me pelkää taistelua.

– Tarkoitatte –

– Että meitä on kohdeltava oikeudenmukaisesti seuraavat viisi
vuotta tai selvitettävä koko juttu. Ja sitten kuljetamme miljoonan
poronruhoa Yhdysvaltoihin sitä seuraavien viiden vuoden aikana.
Kahdessakymmenessä vuodessa viemme viisi miljoonaa. Kaunis tuuma
lihaparoneille, vai mitä? Mutta varsin hyödyllinen, luullakseni,
niille sadalle miljoonalle amerikkalaiselle, jotka muuttavat
laidunmaansa farmeiksi ja kastelulaitoksiksi.
Alan Holt piti toisella kädellään kiinni kaiteesta. – Ennen kuin
menin sinne tänä talvena en käsittänyt, kuinka huonolla kannalla
asiat ovat, hän sanoi äänessään raudankova sävy. – Lomen on
diplomaatti, mutta minä en ole. Minun mieleni tekee taistella, kun
näen sellaista – tarttua pyssyyn. Kun satumme löytämään täältä
kultaa, he pitävät Alaskaa appelsiinina, joka on imettävä kuiviin
niin pian kuin mahdollista, ja kuori on arvoton imemisen päätyttyä.
Siinä näette modernia dollarinhimoista amerikkalaisuutta!

– Ettekö te sitten ole amerikkalainen, herra Holt?

Niin hiljaa ja läheltä kuului ääni, että molemmat miehet hätkähtivät.
Sitten he kumpikin kääntyivät ja jäivät tuijottamaan. Aivan heidän
takanaan seisoi Mary Standish, kuun kullatessa hänen rauhallisia,
kauniita kasvojaan.
– Teitte minulle kysymyksen, madam, Alan Holt sanoi, kumartaen
kohteliaasti. – En, en ole amerikkalainen. Olen alaskalainen.
Tytön huulet olivat raollaan. Hänen silmänsä olivat hyvin kirkkaat
ja säteilevät. – Suokaa anteeksi, että kuuntelin, hän virkkoi. –
En mahtanut sille mitään. Minä olen amerikkalainen. Minä rakastan
Amerikkaa. Luulen, että rakastan sitä enemmän kuin mitään muuta
maailmassa – jopa enemmän kuin uskontoani. Amerikkaa, mr Holt.
Ei Amerikka merkitse suuriakaan monille amerikkalaisille. Minusta
on hauska ajatella, että ensi kerran laskin maihin Mayflowerilla.
Siitä johtuu, että nimeni on Standish. Tahdoinkin vain muistuttaa
teille, että Alaska on Amerikkaa.
Alan Holt oli hieman hämmästynyt. Tytön kasvot eivät olleet enää
tyynen levolliset. Hänen silmänsä säteilivät. Alan Holt tunsi hänen
äänessään tukahdutettua intoa, ja hän tiesi, että päivänvalossa olisi
saattanut nähdä hänen poskiensa hehkuvan. Hän hymyili eikä voinut
täysin estää tätä hymyä paljastamatta kyynisyyttään.

– Entä mitä tiedätte Alaskasta, neiti Standish?

– En mitään, tyttö vastasi. – Mutta sittenkin rakastan sitä. Hän
viittasi vuorille. – Kunpa olisin syntynyt niiden keskellä. Te
olette onnellinen. Teidän pitäisi rakastaa Amerikkaa.

– Alaskaa, tarkoitatte.

– En, vaan Amerikkaa. Hänen silmänsä uhkuivat leimuavaa uhmaa. Hän
ei puhunut arastellen. Hänen tarkoituksensa oli selvä.
Iva kaikkosi Alanin huulilta. Naurahtaen hän kumarsi uudestaan.
– Jos minulla on kunnia puhua sen kapteeni Miles Standishin
jälkeläisen kanssa, joka siirtyi Atlantin yli Mayflowerilla,
ansaitsen moitteen, hän sanoi. – Teidän pitäisi olla pätevä puhumaan
amerikkalaisuudesta, jos olettamukseni sukulaisuussuhteistanne on
oikea.
– Se on oikea, vastasi tyttö keikauttaen ylpeästi sievää päätään,
– vaikka luulen, että vasta myöhemmin olen alkanut käsittää sen
merkityksen – ja vastuun. Pyydän vielä kerran anteeksi, että
häiritsin teitä. Se ei ollut harkittua. Se oli vain sattumaa.
Hän ei jäänyt odottamaan, että jompikumpi miehistä olisi puhunut,
vaan hymyili heille ohimennen ja riensi pois käytävää pitkin.

Soitto oli tauonnut ja rauha alkoi palata hytteihin.

– Merkillinen nuori nainen, Alan huomautti. – Luulenpa, että
kapteeni Miles Standishin henki voi ylpeillä hiukan tästä
erikoislaatuisesta vesastaan. Hän on isänsä ilmetty kuva, voisin
sanoa. Luulisi melkein, että kapteeni Standish nai Priscillan ja että
tämä nuori lady olisi eittämätön, joskin jokseenkin odottamaton tulos
tästä avioliitosta.
Hänellä oli tapana nauraa omituisesti, ilman muuta havaittavaa
huumorin merkkiä kuin lausumansa sanat. Hänen äänensä oli sellainen,
ettei siitä voitu erehtyä, ja välillä, kun hän oli ivallisen
huvittunut, siinä oli tahatonta pisteliäisyyttä.
Seuraavassa hetkessä Mary Standish oli unohdettu, ja Alan Holt teki
kapteenille kysymyksen, joka painoi hänen mieltään.

– Tämän laivan määränpää on jokseenkin epävarma, vai mitä?

– Kyllä – jokseenkin, myönsi kapteeni Rifle. – Tämän jälkeen
se rupeaa kulkemaan vain Seattlen ja Nomen väliä. Mutta tällä
kertaa menemme sisäväylää Juneauhin ja Skagwayhin ja suuntaamme
sitten kulkumme Aleuttien väylälle Cordovan ja Sewardin kautta.
Omistajien päähänpisto, jota eivät ole katsoneet tarpeelliseksi
selittää minulle. Kenties noilla kanadalaisilla huvimatkailijoilla
on jotakin yhteyttä siihen. Laskemme heidät maihin Skagwayssa, mistä
he lähtevät Yukoniin White Horse-solan kautta. Mukava retki nykyajan
vetelehtijöille, Holt. Muistan vielä –
– Niin minäkin, nyökkäsi Alan Holt silmäillen vuorille, joiden
takana risteilivät edellisen sukupolven kultakuumeen synnyttämät
kalmantuoksuiset polut. – Muistan. Ja vanha Donald uneksii yhä
tuosta hornankattilasta noiden vuorten takana. Tänä iltana hän oli
ihan masentunut. Kunpa hän voisi unohtaa.
– Miehet eivät unohda sellaisia naisia kuin Jane Hope oli, kapteeni
virkkoi hiljaa.

– Tunsitteko hänet?

– Kyllä. Hän saapui tänne isänsä kanssa minun laivallani. Siitä tuli
kuluneeksi kaksikymmentäviisi vuotta viime syksynä, Alan. Pitkä aika,
vai mitä? Ja kun katselen Mary Standishia ja kuulen hänen äänensä
–. Hän epäröi, ikään kuin olisi aikonut paljastaa salaisuuden,
ja lisäsi sitten: – En voi olla ajattelematta sitä tyttöä jonka
puolesta Donald Hardwick taisteli ja voitti tuossa White Horsen
kuolemanloukossa. Kovin ikävää, että tytön täytyi kuolla.
– Hän ei ole kuollut, Alan sanoi. Tylyys oli kadonnut hänen
äänestään. – Hän ei ole kuollut, hän toisti. – Se onkin
surullisinta. Donaldille hän on yhtä elävä olento vielä tänä päivänä
kuin kaksikymmentä vuotta sitten.
Hetkisen kuluttua kapteeni tokaisi: – Hän puheli tänään iltapäivällä
Donaldin kanssa, Alan.

– Neiti kapteeni Miles Standish, kai tarkoitatte?

– Niin. Hänessä näyttää olevan jotakin, mikä huvittaa teitä.

Alan kohautti olkapäitään. – Ei mitään. Minusta hän on mitä
erinomaisin nuori nainen. Haluatteko sikarin, kapteeni? Aion
jaloitella hieman. Minulle tekee hyvää seurustella parkkiintuneiden
miesten kanssa.
He molemmat sytyttivät sikarinsa samalla tulitikulla, ja Alan lähti
omille teilleen, kun taas kapteeni suuntasi askelensa hyttiään kohti.
Peräkannella tupakkahuoneen takana Alan pysähtyi ja karisti tuhkan
sikaristaan kaiteen yli. Pieni kolmihenkinen ryhmä seisoskeli lähellä
häntä, ja hän tunsi heidät nuoriksi, vasta korkeakoulusta päässeiksi
insinööreiksi, jotka matkustivat työskentelemään Sewardista Tananaan
vievälle hallituksen radalle. Yksi heistä puhui parhaillaan,
ensimmäisen seikkailunsa synnyttämän innostuksen valtaamana.
– Sanon sen teille, hän puhui, – etteivät ihmiset tiedä Alaskasta
sitä, mitä heidän pitäisi tietää. Koulussa meille opetetaan, että se
on ikuinen jääkaappi täynnä kultaa ja että se on joulupukin päämaja,
koska porot asustavat siellä. Ja aikuiset ajattelevat samaan tapaan.
Mutta – hän hengähti syvään, – se on yhdeksän kertaa suurempi
kuin Washingtonin osavaltio, kaksitoista kertaa isompi kuin New
Yorkin osavaltio ja ostimme sen Venäjältä tuskin neljällä sentillä
hehtaarilta. Jos panette sen Yhdysvaltojen päälle, olisi Juneaun
kaupunki Floridan St. Augustinessa ja Unalaska olisi Los Angelesissa.
Se osoittaa, kuinka suuri se on, eikä maamme maantieteellisenä
keskuksena ole Omaha tai Sioux City, vaan eittämättä San Francisco
Kaliforniassa.
– Hyvä, poikaseni, kuului rauhallinen ääni ryhmän takaa. –
Maantieteen tuntemuksenne on oikea. Ja lisäksi teidän pitäisi opettaa
kansallenne, että Alaska sijaitsee vain noin kuuden peninkulman
päässä bolshevikkien Siperiasta ja että bolshevikit lähettävät Alaskaan
sähkösanomia, joissa kehottavat kansaamme nousemaan kapinaan
Washingtonin hallitusta vastaan. Olemme pyytäneet Washingtonista
joitakin kiväärejä ja miehiä suojelemaan Nomea, mutta siellä
nauretaan meille. Tajuatteko opetuksen?
Alanin, joka tähän asti oli puolittain huvittuneena seurannut
keskustelua, valtasi nyt kiihkeä mielenkiinto. Hän katsahti laihaan,
harmaapartaiseen vanhukseen, joka oli puhunut, mutta ei tuntenut
tätä. Ja kun tämä mies, joka näytti varjomaiselta, vanhalta hylyltä
kuutamossa, kääntyi poistuakseen, hän sanoi samalla matalalla,
levollisella äänellä hyvin selvästi: – Ja jos tahdotte huolehtia
Alaskan eduista, teidän pitäisi kehottaa hallitustanne hirttämään
muutamia sellaisia miehiä kuin John Graham, poikaseni.
Kuullessaan tämän nimen Alan tunsi verensä äkkiä kuohahtavan. Vain
yhtä miestä maailmassa hän vihasi leppymättömästi, ja se mies oli
John Graham. Hän aikoi juuri lähteä ottamaan selvää vieraasta, jonka
sanat olivat saaneet nuoret insinöörit hetkeksi ällistymään, kun
hän havaitsi solakan hahmon itsensä ja tupakkahuoneen ikkunoista
virtaavan valon välissä. Siinä oli Mary Standish. Hänen kasvoistaan
Alan näki, että hän oli kuullut nuoren insinöörin ja vanhan
harmaaparran sanat, mutta nyt hän katsoi Alaniin. Eikä Alan voinut
muistaa nähneensä koskaan ennen sellaista ilmettä naisen kasvoilla.
Se ei ollut pelästynyt. Se ilmaisi pikemmin kauhua, joka johtuu
paremminkin ajattelusta ja henkisistä kuin ulkonaisista seikoista.
Sillä hetkellä se suututti Alan Holtia. Jo toisen kerran oli tyttö
osoittanut liian suurta halua sekaantua asioihin, jotka eivät
häntä liikuttaneet. Niinpä Alan virkkoi jonkin askelen päässä
seisoskeleville vaienneille nuorukaisille:
– Hän erehtyi, hyvät herrat. John Grahamia ei pitäisi hirttää. Se
olisi liian armeliasta.
Sitten hän jatkoi matkaansa, nyökäten heille ohi mennessään. Mutta
tuskin hän oli kadonnut heidän näkyvistään, kun hänen takaansa kuului
nopeita askeleita, ja tytön käsi kosketti kevyesti hänen käsivarttaan.

– Herra Holt. Sallikaa –

Alan pysähtyi tuntien, ettei tytön sormien heikko puserrus
vaikuttanut lainkaan epämieluisalta. Neiti Standish epäröi, ja kun
hän alkoi jälleen puhua, niin hänen sormenpäänsä vain hipaisivat
Alanin käsivartta. Hän silmäili rannikolle, niin että Alan saattoi
nähdä hetkisen vain hänen hienot, säteilevät hiuskiharansa. Sitten
hän katsoi suoraan Alania silmiin samalla kun uhmaava välähdys
leimahti hänen harmaiden silmiensä syvyydestä.
– Olen laivalla yksin, hän sanoi. – Minulla ei ole täällä
ainoatakaan ystävää, haluaisin nähdä paljon ja kysellä. Tahtoisitteko
te ... auttaa minua hiukan?

– Tarkoitatteko ... että saattaisin teitä?

– Kyllä, jos niin haluatte. Tuntisin oloni mukavammaksi. Alan
suutahti ensin, mutta tilanteen hullunkurisuus teki sitten häneen
vaikutuksen, ja hän ihmetteli tytön pohjatonta vakavuutta. Tämä ei
hymyillyt. Hänen silmänsä olivat hyvin totiset ja hyvin rauhalliset,
mutta samalla hyvin suloiset.
– Kun esitätte pyyntönne tuolla tavoin, en mitenkään voi kieltäytyä,
Alan sanoi. – Mitä taas tulee kysymyksiin – kapteeni Rifle voi
luultavasti antaa teille parempia vastauksia kuin minä.
– En haluaisi vaivata häntä, neiti Standish vastasi. – Hänellä on
liian paljon ajateltavaa. Ja te olette yksin.

– Kyllä, aivan yksin. Eikä minulla ole paljonkaan ajateltavaa.

– Tiedättehän, mitä tarkoitan, herra Holt. Ehkä ette voi ymmärtää
minua tai ette yritäkään. Mutta minä olen matkalla uuteen maahan
ja haluan intohimoisesti kuulla tuosta maasta niin paljon kuin
mahdollista ennen kuin saavun sinne. Tahtoisin selvyyttä moniin
asioihin. Esimerkiksi –

– Niin.

– Miksi te puhuitte äsken John Grahamista sillä tavoin? Mitä se
toinen mies tarkoitti sanoessaan, että Graham olisi hirtettävä?
Hänen kysymyksensä oli kiihkeän vilpitön, mikä hämmästytti hetken
Alania. Neiti Standish oli irrottanut otteensa Alanin käsivarresta
ja hänen solakan vartalonsa näytti vallanneen kiihkeä jännitys, kun
hän odotti vastausta. He olivat hiukan kääntyneet, niin että Alan
näki kuutamossa selvästi hänen miltei liljamaisen valkeat kasvonsa.
Hienoine, kiiltävine hiuksineen, kalpeine kasvoineen ja kirkkaine
silmineen tyttö teki hänet hetkiseksi sanattomaksi, samalla kun hänen
aivonsa koettivat ankarasti työskennellen selvittää ja ymmärtää,
miksi hän vastoin tahtoaankin tunsi mielenkiintoa tyttöä kohtaan.
Sitten hän hymyili ja hänen silmänsä alkoivat äkkiä loistaa.

– Oletteko koskaan nähnyt koirien tappelevan?

Tyttö epäröi, ikään kuin koettaen muistella, ja hän värisi hiukan. –
Olen kerran.

– Mitä tapahtui?

– Koira oli minun – pikku koira. Sen kurkku raadeltiin – Alan
Holt nyökkäsi. – Aivan niin. Ja juuri samoin tekee John Graham
Alaskalle, neiti Standish. Hän on koira – hirviö. Kuvitelkaa miestä,
jolla on takanaan suunnaton rahamahti ja joka ottaa tehtäväkseen
ryöstää uuden maan rikkaudet ja orjuuttaa se omien halujensa ja
kunnianhimoisten valtiollisten pyyteidensä alaiseksi. Juuri niin
tekee John Graham rahavaltaistuimeltaan Yhdysvalloista. Sellaista
on hänen rahallinen avustuksensa, piru hänet periköön! Rahaa – ja
mies vailla omaatuntoa. Mies, joka näännyttäisi nälkään tuhansia,
miljoonia ihmisiä saavuttaakseen päämääränsä.

Mies, joka sanan kaikissa merkityksissä on murhaaja –

Neiti Standishin terävä huudahdus keskeytti hänet. Tytön kasvot
olivat melkeinpä entistäänkin kalvenneet ja Alan Holt näki hänen
painavan äkkiä käsillään rintaansa. Ja hänen silmiensä ilme toi
vanhan, ivallisen hymyn Alanin huulille.
– Kas niin, olen taas loukannut puritaanisuuttanne, neiti Standish,
hän sanoi hiukan kumartaen. – Vedotakseni herkimpiin tunteisiinne
minun täytyy kai pyytää anteeksi vannomistani ja sitä, että sanoin
toista ihmistä murhaajaksi. No hyvä, teen sen. Ja nyt – jos teitä
huvittaa käyskennellä laivalla –
Kunnioittavan välimatkan päästä nuo kolme nuorta insinööriä
katselivat Alania ja Mary Standishia, kun nämä astelivat kantta
pitkin.
– Hiivatin sievä tyttö, eräs heistä sanoi syvään huoahtaen. – En
koskaan ole nähnyt tuollaisia hiuksia ja silmiä –
– Istun saman pöydän ääressä kuin hekin, keskeytti toinen. –
Olen toisena hänestä vasemmalla, mutta hän ei ole lausunut minulle
edes kolmea sanaa. Ja tuo hänen seurassaan oleva kaveri on kuin
labradorilainen jääpuikko.
Ja Mary Standish sanoi parhaillaan: – Tiedättekö, herra Holt,
kadehdin noita nuoria insinöörejä. Tahtoisin olla mies.
– Minäkin toivon, että olisitte, myönsi Alan ystävällisesti. Silloin
Mary Standishin sievään suuhun tuli hetkiseksi tyly ilme, vaikka Alan
ei huomannut sitä. Hän nautti sikaristaan ja kauniista ilmasta.

3. luku

Alan Holt oli mies, jota muut miehet katsoivat kahteen kertaan.
Naisten laita oli toisin. Hän oli, joskaan ei sanan ainoassa
merkityksessä, naisten mies. Hän ihaili heitä epämääräisesti, ja
hän oli valmis taistelemaan heidän puolestaan tai kuolemaan heidän
puolestaan, miten kulloinkin vaadittiin. Mutta hänen tunteensa
perustui yksinomaan järkeen. Hänen ritarillisuutensa oli syntynyt ja
kehittynyt vuorilla ja tasangoilla, eikä se ollut missään yhteydessä
siihen teeskenneltyyn paloon, joka kehittyy sivistyksen pehmeämmässä
ja ylellisemmässä ilmapiirissä. Yksinäisyydessä vietetyt vuodet
olivat lyöneet häneen leimansa. Pohjolan miehet, jotka lukevat
kasvojen juonteita, käsittivät, mitä ne merkitsivät. Mutta vain
silloin tällöin saattoi joku nainenkin käsittää jotakin. Jos jollakin
määrätyllä hetkellä olisi uhannut suuri, ulkoapäin tuleva vaara,
olisivat naiset sentään vaistomaisesti kääntyneet avuttomuudessaan
Alan Holtin tapaisen miehen puoleen.
Hänessä oli huumorintajua, minkä vain harvat etuoikeutetut olivat
saattaneet todeta. Vuoret olivat opettaneet hänet nauramaan ääneti.
Hänelle merkitsi hymähdys samaa kuin toisille raju ilonpurkaus, ja
hän saattoi riemuita rajattomasti ilman, että hänen kasvoillaan olisi
näkynyt väräystäkään. Mutta hänen hymynsä ei kuvastanut aina hilpeitä
ajatuksia. Oli aikoja, jolloin se ilmaisi toisenlaisia mietteitä
voimakkaammin kuin sanat.
Koska hän käsitti ja tunsi varsin hyvin oman olemuksensa, huvitti
nykyinen tilanne häntä. Hän ei voinut olla näkemättä, kuinka
suuresti neiti Standish oli erehtynyt arvostelussaan valitessansa
hänet, verrattuna siihen huumaavaan riemuun, jota hän olisi
voinut vallan helposti herättää, jos olisi valinnut kumppanikseen
iltaseikkailulleen jonkun noista nuorista insinööreistä. Hän hymähti.
Ja kun Mary Standish kuuli tämän hauskaa mielialaa ilmaisevan
hillityn äänen, hän keikautti päätään kuin lintu, kuten Alan oli
huomannut hänen tekevän jo kerran aikaisemmin, kapteeni Riflen
seurassa. Mutta neiti Standish ei puhunut mitään, vaan tarttui
rauhallisesti Alan Holtin käsivarteen ikään kuin olisi saanut
taisteluhaasteen.
Kun he olivat kävelleet puoli kierrosta kannen ympäri, alkoi Alan
tajuta, että tämä kaikki olikin varsin hupaisaa. Tytön käsi ei
ainoastaan koskettanut hänen käsivarttaan; se oli painautunut siihen
luottavasti ja itse tyttö oli niin lähellä häntä, että kun hän
katsahti alas, tämän kiiltävät hiuskiharat olivat vain muutamien
senttien päässä hänen kasvoistaan. Tytön läheisyys sekä pehmeä käden
puristus hänen käsivarressaan järkyttivät hänen kylmäkiskoisuuttaan.
– Ei se ole lainkaan ikävää, Alan Holt sanoi vilpittömästi. – Itse
asiassa suorastaan nautin, kun saan vastata kysymyksiinne, neiti
Standish.
– Oh! Alan Holt tunsi solakan pikku vartalon jäykistyvän hetkiseksi.
– Ajattelitteko – ehkä, että voisin olla vaarallinen?
– Hiukan. Minä en ymmärrä naisia. Yleensä pidän heitä Jumalan
parhaana ihmetyönä. Yksilöinä en välitä heistä paljoakaan. Mutta te –
Neiti Standish nyökkäsi hyväksyvästi. – Olette kovin ystävällinen.
Mutta teidän ei tarvitse sanoa, että minä olen muka toisenlainen kuin
muut. Minä en ole. Kaikki naiset ovat samanlaisia.

– Mahdollisesti – paitsi hiuksiinsa nähden.

– Pidättekö minun kampauksestani?

– Kovasti.

Alan Holt hämmästyi tätä myönnytystään siinä määrin, että puhalsi
sikaristaan sankan savupilven salaiseksi vastalauseeksi.
He olivat tulleet uudestaan tupakkahuoneen kohdalle. Se oli uutuus
Nomella. Tämä laiva oli suorastaan verraton Alaskan vesillä
avaroine tiloineen, hyvine keittiöineen ja seurusteluhuoneineen, joka
oli järjestetty sen toiseen päähän sellaisia naishenkilöitä varten,
jotka istuivat mielellään miestensä seurassa, kun nämä polttelivat
sikaria päivällisen jälkeen.
– Jos tahdotte kuulla Alaskasta ja nähdä sen asukkaita, niin
pistäytykäämme sisälle, ehdotti Alan. – En tiedä parempaa paikkaa.
Pelkäättekö savua?

– En. Jos olisin mies, niin tupakoisin.

– Ehkäpä tupakoitte?

– En. Kun rupean tupakoimaan, niin leikkaan hiuksenikin lyhyiksi,
jos suvaitsette.
– Se olisi rikos, Alan vastasi niin vakavasti, että hämmästyi taas
itseään.
Seurusteluhuoneessa oli kaksi kolme naishenkilöä seuralaisineen, kun
he astuivat sinne. Suunnattoman suuri huone, joka käsitti kolmasosan
peräkannesta, oli sinisenä tupakansavusta. Ryhmä miehiä pelasi
korttia pyöreiden pöytien ääressä. Kaksi kertaa suurempi joukko istui
juttelemassa pikku ryhmissä, kun taas toiset kävelivät edestakaisin
matoilla peitettyä lattiaa pitkin. Jotkut olivat vaipuneet uneen,
mikä sai Alanin katsahtamaan kelloonsa. Sitten hän havaitsi
Mary Standishin tarkastelevan lukemattomia myttyjä, taitavasti
kokoonkäärittyjä villapeitteitä, joita oli joka taholla. Yksi niistä
oli Maryn jalkojen juuressa. Hän kosketti sitä kenkänsä kärjellä.

– Mitä näillä tehdään? hän kysyi.

– Meillä on liiaksi kuormaa, Alan selitti. – Alaskalaisilla
höyrylaivoilla ei ole sellaisia välikannen matkustajia kuin
yleensä laivoissa. Köyhyys ei pakota pohjoiseen meneviä käyttämään
välikantta. Voitte aina tavata siellä pari miljonääriäkin. Useimmat
näistä ihmisistä, jotka näette täällä, levittävät peittokäärönsä, kun
käyvät unisiksi, ja paneutuvat pitkäkseen lattialle. Oletteko koskaan
nähnyt jaarlia?
Hän katsoi nyt velvollisuudekseen selitellä, kun oli tuonut tytön
tänne sisälle, ja kiinnitti hänen huomiotaan kolmanteen pöytään
vasemmalla. Kolme miestä istui sen ääressä.
– Tuo mies, joka katsoo meihin päin, tuo, jolla on väsähtäneet
kasvot ja vaaleat viikset, on jaarli – olen unohtanut hänen
nimensä, selitti Alan. – Hän on oikea eränkävijä, vaikkei näytä
siltä. Hän aikoo mennä ampumaan karhuja Kadiakin saarelle ja nukkuu
lattialla. Heidän takanaan oleva ryhmä, viidennessä pöydässä on
Treadwellin kaivosmiehiä, ja tuo mies, jonka näette nojaavan seinään
puolinukuksissa, tuo jonka poskiparta ulottuu melkein vyötäisille
asti, on Rynnistys Smith, samaisen George Carmackin entinen kumppani,
joka löysi kultaa Bonanza-joelta vuonna yhdeksänkymmentäkuusi.
Carmackin lapion kolahdus ensimmäiseen kultakimpaleeseen oli ääni,
joka kajahti ympäri maailman, neiti Standish. Ja tuo mies, jolla on
takkuinen poskiparta, oli rikkain mies Bonanzassa, lukuunottamatta
Skookum Jimiä ja Taglish Charlieta, kahta siwah-intiaania, jotka
olivat Carmackin mukana, kun löytö tehtiin. Jos romantiikka
huvittaa teitä, niin voin lisätä, että hän oli rakastunut Belinda
Mulrooneyhin, rohkeimpaan naiseen, joka on tullut pohjoiseen.

– Missä suhteessa hän oli rohkea?

– Hän tuli nähkääs yksin miesten maahan, ilman että hänellä olisi
ollut ketään puolustajanaan, päätettyään koota rikkauksia kuten
muutkin. Ja hän kokosi. Niin kauan kuin yksikin Dawsonin parkkinahkaa
on elossa, elää Belinda Mulrooneyn muisto.

– Hän osoitti mihin nainen pystyy.

– Niin, mutta vähän myöhemmin hän osoitti, kuinka mieletön nainen
voi olla, neiti Standish. Hänestä tuli Dawsonin rikkain nainen.
Sitten tuli mies, joka esiintyi kuin mikäkin kreivi, Belinda meni
naimisiin hänen kanssaan ja he matkustivat Pariisiin. Finis,
luulemma. Mutta jos hän olisi mennyt naimisiin tuon Rynnistys Smithin
kanssa, jolla on iso poskiparta –
Hän ei lopettanut lausettaan. Kuutisen askelen päästä heistä oli
muuan mies noussut pöydästä ja katsoi heihin. Hänessä ei ollut mitään
poikkeuksellista, jollei oteta lukuun hänen julkeaa katsettaan,
kun hän tuijotti Mary Standishiin. Näytti siltä kuin mies olisi
tuntenut hänet ja loukannut häntä tahallaan tuolla häpeämättömällä
tuijotuksellaan. Sitten hänen suunsa vetäytyi äkkiä irveen; hän
kohautti kevyesti olkapäitään ja kääntyi pois.
Alan katsahti nopeasti seuralaiseensa. Tytön huulet olivat
puristuneet yhteen ja hänen poskensa hehkuivat punaisina. Vaikka
Alanin veri kiehui, hän ei voinut olla havaitsematta, kuinka
kauniiksi suuttumus teki tytön.
– Jos sallitte minun poistua hetkiseksi, virkkoi Alan levollisesti,
– menen vaatimaan selitystä.

Maryn käsi tarttui nopeasti hänen käsivarteensa.

– Älkää tehkö sitä, Mary pyysi. – Olette kovin ystävällinen ja
juuri sellainen mies, jonka voidaan odottaa vaativan hyvitystä
moisesta loukkauksesta. Mutta olisi mieletöntä kiinnittää siihen
huomiota. Eikö teistäkin?
Vaikka hän koetti puhua rauhallisesti, hänen äänensä värisi, ja
Alania hämmästytti värin nopea katoaminen hänen kasvoiltaan, jotka
kävivät omituisen kalpeiksi.
– Kuten tahdotte, Alan vastasi nyökäyttäen päätään melkein kylmästi.
– Mutta jos olisitte sisareni, neiti Standish, en sallisi tuollaista
vaatimatta hyvitystä.

Hän tarkasteli vierasta, kunnes tämä poistui kannelle.

– John Grahamin miehiä, hän sanoi. – Kuulemma nimeltään Rossland.
Hän on matkalla pohjoiseen vallatakseen koko lohikalastuksen. He
tyrehdyttävät sen täydelleen kahdessa vuodessa. Ihmeellinen voima
tuolla saastaisella tavaralla, jota sanomme rahaksi, vai mitä?
Äkkiä hän vaikeni. – Kas niin – jaarittelen tällaista, vaikka minun
pitäisi puhella teille hauskemmista ja huvittavammista asioista, hän
pyyteli anteeksi. – Emmeköhän lähde alakannelle?
– Tai raikkaaseen ilmaan, ehdotti Mary Standish. – Pelkään, että
tämä savu tekee pääni kipeäksi.
Alan tajusi tytössä tapahtuneen muutoksen eikä pitänyt sitä
yksinomaan huonon ilman aiheuttamana. Rosslandin selittämättömän
törkeä käyttäytyminen oli häirinnyt häntä pahemmin kuin hän oli
myöntänytkään, tuumi Alan.
– Tuolla alhaalla, mitä voisimme nimittää varsinaiseksi
välikanneksi, on joukko tlinkit-intiaaneja ja kesy karhu. Ettekö
haluaisi nähdä niitä? Alan kysyi, kun he olivat tulleet ulos. –
Tlinkit-tytöt ovat maailman kauneimpia intiaaninaisia, ja siellä
alhaalla on kaksi, jotka ovat – tuota – harvinaisen hyvännäköisiä,
sanoo kapteeni.
– Ja hänen avullaan olen jo tutustunut heihin, Mary nauroi hiljaa.
– Kolo ja Haidah ovat tyttöjen nimet. He ovat suloisia ja pidän
heistä. Söin aamiaista heidän kanssaan tänä aamuna jo aikoja ennen
kuin te olitte herännyt.
– Mitä hittoa! Ja siitäkö johtui, ettette ollut aamiaispöydässä? Ja
edellisenä aamuna –

– Huomasitteko minun poissaoloni? Mary kysyi vakavana.

– Minun oli vaikeaa olla näkemättä tyhjää tuolia. Sitä paitsi nuori
insinööri kiinnitti kai huomiotani siihen tuumimalla, olitteko
sairastunut.

– Oh!

– Hän on hyvin kiinnostunut teistä, neiti Standish. Minusta on
hauskaa katsella, kun hän kiduttaa silmiään vilkuillessaan teihin.
Olen ajatellut, että tekisin hyvän työn, jos vaihtaisin paikkaa hänen
kanssaan.

– Jossa tapauksessa teidän silmänne eivät tietystikään kärsi.

– Luultavasti eivät.

– Eivätkö ne ole koskaan kärsineet?

– Luullakseni eivät.

– Esimerkiksi katsellessanne tlinkit-neitosia.

– En ole katsellut heitä.

Mary kohautti hiukan olkapäitään.

– Oikeastaan minun olisi pidettävä teitä hyvin ikävänä ihmisenä,
herra Holt. Mutta te olette nyt minusta poikkeuksellinen. Ja siksi
suorastaan pidän teistä. Saattaisitteko minut hyttiini? Se on numero
kuusitoista, tällä kannella.
Mary asteli Alanin rinnalla, pitäen vain sormenpäillään hänen
käsivarrestaan. – Mikä on teidän huoneenne numero? hän kysyi.

– Kaksikymmentäseitsemän, neiti Standish.

– Tällä kannellako?

– Niin.

Vasta sitten, kun tyttö oli sanonut hyvää yötä, levollisesti ja
kättään tarjoamatta, pälkähti Alanin päähän, kuinka tutunomaisia
tämän viimeiset kysymykset olivat olleet. Hän rykäisi. Hänen
mieleensä juolahti äkkiä monia asioita, kun hän kiersi vielä pari
kertaa kannen ympäri hitaasti kävellen. Sitten hän meni hyttiinsä
ja rupesi silmäilemään papereita, jotka oli jätettävä Juneauhin. Ne
olivat muistiinpanoja, joissa selostettiin hänen ja Carl Lomenin
esiintymistä talouskomitean edessä Washingtonissa.
Puoliyön maissa hän sai työnsä loppuun. Hän sammutti valon ja jäi
katselemaan pienestä avoimesta ikkunasta. Hän kuuli vain laivan
hiljaisen jyskeen, kun se matkasi hitaasti viimeisestä solasta
Frederickin salmeen. Laivassa vallitsi vihdoinkin hiljaisuus. Kuu
kumotti suoraan taivaan laelta, luomatta enää vuorten varjoja, ja sen
sumean valokehän ulkopuolella oli maailma mustaa. Tästä pimeydestä
Alan saattoi erottaa epäselvästi Kupreanovin saaren, joka kohosi
suunnattoman suurena, tummana möhkäleenä. Ja tuntiessaan ne vaarat,
jotka väijyivät tuskin laivanlevyisissä salmissa, hän ihmetteli
miksi kapteeni Rifle oli valinnut tämän väylän sen sijaan, että
olisi ohjannut Decision-niemen ympäri. Hän tunsi, että maa oli nyt
kauempana, mutta Nome jyskytti eteenpäin töräyttäen torveaan tuon
tuosta, ja hänen sieraimiinsa tunkeutui vesikasvien raikas tuoksu ja
hän hengitti syvään metsien hyvää hajua, jota virtaili sekä idästä
että lännestä.
Äkkiä hän erotti hitaasti läheneviä askeleita. Ne tuntuivat
epäröiviltä, sitten ne etenivät uudestaan; hän kuuli hillityn äänen,
miehen äänen – ja siihen vastasi naisen ääni. Vaistomaisesti hän
vetäytyi askelen taaksepäin ja seisoi näkymättömänä pimeässä. Ääniä
ei kuulunut enää. Vaiteliaina käveli pari henkilöä hänen ikkunansa
ohitse, ja kuutamossa hän näki heidät selvästi. Toinen oli Mary
Standish. Mies oli Rossland, joka oli niin julkeasti tuijottanut
tyttöön tupakkahuoneessa.
Hämmästys valtasi Alanin. Hän sytytti lampun ja hankkiutui levolle.
Hänellä ei ollut vähintäkään halua vakoilla enempää Mary Standishia
kuin Grahamin asiamiestäkään, mutta hän oli syntymästään asti
vihannut petosta ja vehkeilyä ja se, mitä hän oli nähnyt, sai hänet
vakuutetuksi siitä, että Mary Standish tiesi Rosslandista enemmän
kuin oli hänelle uskotellut. Tyttö ei ollut valehdellut hänelle.
Hän ei ollut sanonut mitään – paitsi että oli estänyt häntä
vaatimasta anteeksipyyntöä. Ilmeisesti tyttö oli käyttänyt häntä
hyväkseen, mutta muuten ei tämän asioilla ollut mitään tekemistä
hänen tehtäviensä kanssa. Kenties Mary Standish ja Rossland olivat
joutuneet riitaan ja hieroivat nyt sovintoa. Varsin luultavaa, tuumi
Alan. Hän teki typerästi ajatellessaan lainkaan koko asiaa.
Sitten hän sammutti lamppunsa ja paneutui vuoteeseen. Mutta
häntä ei nukuttanut nimeksikään. Oli hauska lojua vuoteessa,
velttona selällään, laivan täristessä tasaisesti hänen allaan,
ja kuunnella sen vakaata jyskytystä. Ja oli hauskaa ajatella,
että hän oli matkalla kotiin. Kuinka sietämättömän pitkiltä nuo
seitsemän kuukautta olivat tuntuneet kaupunkielämässä! Ja kuinka
hän oli kaivannut kaikkia, jotka joskus oli tuntenut – vieläpä
vihollisiaankin!
Hän sulki silmänsä ja kuvitteli kotia, joka oli vielä tuhansien
kilometrien päässä – rannattomia tundroja, Endicottvuorten
sinertäviä ja purppuranhohteisia kukkuloita ja "Alanin aluetta"
niiden juurella. Kevät teki siellä tuloaan, ja lämmintä oli
tundroilla ja eteläisillä rinteillä, ja vaivaispajujen silmut
alkoivat pompahdella kuoristaan kuin jyvät vakkasesta.
Hän rukoili Jumalaa, että nämä kuukaudet olisivat olleet suotuisia
hänen väelleen – hänen alueensa väelle. Ero oli tuntunut pitkältä,
varsinkin kun rakasti heitä niin kuin hän. Hän oli varma, että Tautuk
ja Amuk Toolik, hänen kaksi pääpaimentaan huolehtivat asioista yhtä
hyvin kuin hän itsekin. Mutta paljon saattoi tapahtua seitsemässä
kuukaudessa. Nawadlook, hänen kaukaisen kuningaskuntansa pikku
kaunotar, ei ollut kunnossa hänen lähtiessään. Alan oli huolissaan
hänestä. Edellisten talvien keuhkotulehdus oli jättänyt jälkensä
tyttöön. Ja Keok, Nawadlookin kaunis kilpailijatar! Hän hymyili
pimeässä miettiessään, mihin suuntaan Tautukin välillä toivottomalta
näyttänyt rakkausjuttu oli kehittynyt. Sillä Keok oli pieni sydänten
murskaaja, joka jo kauan oli iloinnut Tautookin kärsimysten
kustannuksella. Pahatapainen arkkienkeli, mietti Alan hymähtäen –
mutta hänen vuokseen kannatti miehen uhmata kuolemaa, jos suonissa
virtasi pisarakin mustaa verta! Hänen paimenensa olivat epäilemättä
voineet hyvin. Kymmenestätuhannesta päästä kannatti jo ylpeillä –
Äkkiä hän pidätti henkeään ja kuunteli. Joku oli tullut hänen
ovelleen ja pysähtynyt. Kaksi kertaa hän oli kuullut askeleita ulkoa,
mutta molemmilla kerroilla ne olivat menneet ohitse. Hän nousi
istualleen, ja hänen vuoteensa vieterit natisivat hänen allaan.
Sitten hän kuuli liikettä, nopeaa, juoksevaa liikettä – ja hän
sytytti lampun. Hetkistä myöhemmin hän aukaisi oven. Siellä ei ollut
ketään. Pitkä käytävä oli tyhjä. Mutta sitten – matkan päästä – hän
kuuli, kuinka toinen ovi avattiin ja suljettiin hiljaa.
Juuri sillä hetkellä hänen silmänsä osuivat valkoiseen,
rutistuneeseen esineeseen lattialla. Hän sieppasi sen käteensä
ja vetäytyi huoneeseensa. Se oli naisen nenäliina. Ja hän oli
nähnyt sen aikaisemmin. Hän oli ihaillut sen reunapitsejä illalla
tupakkahuoneessa. Oli varsin kummallista, hän ajatteli, että hän
löysi sen nyt oveltaan.

4. luku

Muutamaksi minuutiksi löydön jälkeen Alanin täytti uteliaisuuden
ja pettymyksen sekainen tunne – ja eräänlainen närkästys.
Epäilys, että hänet aiottiin sekoittaa juttuun vastoin hänen omaa
tahtoaan, ei tuntunut lainkaan miellyttävältä. Ilta oli ollut
rattoisa eräässä suhteessa. Tosin hän olisi voinut viettää aikansa
hauskemmin muistelemalla Rynnistys Smithin kanssa menneitä aikoja
tai keskustelemalla englantilaisen jaarlin kanssa Kodiakin karhuista
tai lyöttäytymällä sen tuntemattoman harmaaparran seuraan, joka oli
lausunut mielipiteensä John Grahamista. Mutta hän ei pahoitellut
hukkaamiaan tunteja eikä pitänyt Mary Standishia syypäänä niiden
menettämiseen. Itse asiassa vain nenäliina harmitti häntä.
Toisen kerran hän kömpi vuoteeseensa. Hän vaipui uneen ajatellen
Keokia ja Nawadlookia ja alueensa väkeä. Jokin selittämätön voima
oli lahjoittanut hänelle arvaamattoman kalliin kyvyn nähdä hauskoja
unia, ja Keok näytti varsin todelliselta hilpeine hymyineen ja
vekkulimaisine kasvoineen, ja Nawadlookin suuret, lempeät silmät
loistivat kirkkaampina kuin hänen lähtiessään. Hän näki Tautukin,
joka oli synkkämielinen kuten aina Keokin sydämettömyyden takia.
Tautuk hakkasi rumpua, josta lähti omituisia kalahduksia, ja niiden
tahdissa Amuk Toolik esitti karhutanssia, Keokin taputtaessa käsiään
säteilevän ihastuneena. Unessaankin Alan hymähti. Hän tiesi, mitä
parhaillaan tapahtui, että samalla kun Keokin silmät olivat kavenneet
naurusta, ne kertoivat hänen nauttivan Tautukin mustasukkaisuudesta.
Tautuk oli aivan uskomattoman typerä. Se oli asian huvittava puoli.
Ja hän löi hurjasti rumpuaan, kulmat niin vihaisissa rypyissä, että
hänen silmänsä olivat melkein ummessa, Keokin nauraessa täyttä
kurkkua.
Juuri tällöin Alan aukaisi silmänsä ja kuuli vahtivuoron viimeisen
kellonkalautuksen. Oli vielä pimeätä. Hän sytytti valon ja katsoi
kelloaan. Tautukin rummutus oli kuuluttanut vahtivuoron kahdeksaa
lasia, kellon ollessa neljä aamulla. Avoimesta ikkunasta virtaili
meren ja maan tuoksua ja sen mukana viileää ilmaa, jota Alan hengitti
täysin siemauksin oikoillessaan jäseniään muutamien minuuttien
ajan heräämisensä jälkeen. Se pani hänen verensä liikkeelle kuin
viini, ja hän nousi ylös rauhallisesti ja pukeutui, polttaen paksua
sikarinpätkää, jonka oli laskenut syrjään yöllä. Vasta pukeuduttuaan
hän huomasi nenäliinan pöydällä. Vaikka sen ilmestyminen oli tuntunut
tärkeältä vielä joku tunti sitten, hän ei vaivannut enää aivojaan
sitä ajattelemalla. Tyttö oli ollut hiukan huolimaton, siinä
kaikki. Hän palauttaisi sen. Koneellisesti hän pisti rypistyneen
kangaspalasen takkinsa taskuun ennen kuin astui kannelle.
Hän oli aavistanut saavansa olla yksin. Käytävä oli autio. Aamun
aavemaisen valkeassa sumussa hän näki tyhjät tuolirivit ja perämiehen
hytissä himmeästi palavat valot. Aasialainen monsuunituuli ja
Japanin merivirrasta tulviva lämpö olivat tuoneet aikaisen kevään
Alexander-saaristoon, ja toukokuu oli näpistänyt aimo lailla kesäkuun
kukoistavasta nuorteudesta. Usva- ja sumupilvet verhosivat laaksoja,
ja ohuen savun tavoin ne vyöryivät alas vuorten rinteitä mereen,
niin että laivan, joka pujotteli niiden keskitse, täytyi hapuilla
eteenpäin kuin pimeässä ryömivän lapsen.
Hän nojasi kaiteen yli, puhaltaen savupilven sikaristaan. Hän kaipasi
kipeästi työhönsä. Juneau, Skagway ja Cordova eivät merkinneet
hänelle mitään, paitsi että ne olivat Alaskaa. Hän kaipasi kauemmas
pohjoiseen, laakeille tundroille ja ripeään työhön, joka odotti häntä
siellä. Hänen verensä kuohui riemusta, kun hän tiesi nyt varmasti
pääsevänsä sinne, eikä hän siksi ollutkaan pahoillaan siitä, että
oli viettänyt seitsemän ikävää kuukautta Yhdysvalloissa. Hän oli
nähnyt omin silmin, että se päivä läheni, jolloin Alaska pääsisi
oikeuksiinsa. Kultaa! Hän naurahti. Kullalla oli viehätyksensä,
romantiikkansa, vetovoimansa, mutta mitä oli kaikkien vuorten kulta
sen paljon suuremman rinnalla, jota hänkin oli rakentamassa! Hänestä
tuntui kuin hänen etelässä kohtaamansa ihmiset olisivat ajatelleet
vain kultaa kuullessaan, että hän oli Alaskasta.
Aina kultaa – ensiksi sitä, ja sitten jäätä, lunta, loputtomia
pitkiä öitä, alastomia erämaita ja louhikkoisia vuoria, jotka
synkkinä kohosivat ikuisten rajuilmojen runtelemassa maassa, missä
ihmiset taistelivat rikkauksista ja missä vain voimakkaimmat jäivät
henkiin. Juuri kulta oli ollut Alaskan turmiona. Kun ihmiset
ajattelivat sitä, he muistelivat vain entisiä kultakuumeenpäiviä,
Chilkootia, White Horsea, Dawsonia ja Circle Cityä. Romantiikka
ja loisto ja kuolleiden miesten kohtalot olivat imeytyneet
heidän vereensä. Mutta nyt he alkoivat uskoa. Heidän silmänsä
alkoivat avautua. Jopa hallituskin alkoi herätä havaittuaan,
että St. Elias-vuoresta pohjoiseen rakennettavaan rautatiehen
sisältyi muutakin kuin lahjomista. Washingtonin senaattorit ja
kongressiedustajat olivat kuunnelleet vakavasti häntä ja eritoten
Carl Lomenia. Ja lihaparonit, kaikkein viisaimmat, olivat
yrittäneet ostaa hänet ja tarjonneet kokonaisen omaisuuden Lomenin
neljästäkymmenestätuhannesta porosta Sewardin niemimaalla! Se oli
todistuksena heräämisestä. Ehdottomana todistuksena.
Hän sytytti uuden sikarin ja hänen ajatuksensa kohdistuivat
hälvenevän sumun halki edessä avautuvaan laajaan maahan.
Hän ei kuullut enää laivan tärinää. Se oli hänen taisteluaan,
ja aivot ja lihakset jännittyivät siihen ikään kuin se olisi
vaatinut tuossa tuokiossa ruumiillisia ponnistuksia. Ja hän oli
päättänyt saavuttaa päämääränsä tuossa kamppailussa, vaikka hänen
täytyisi uhrata siinä henkensä. Muutamien muiden kanssa hän
näyttäisi maailmalle, etteivät pohjolan miljoonien hehtaarien
laajuiset puuttomat tundrat olleet maapallon raukkoja rajamaita.
He asuttaisivat ne, ja niin sanotuilla karuilla mailla kuuluisi
suunnattomien porolaumojen jalkojen töminä, kuten karjalaumat eivät
koskaan olisi tömisyttäneet Amerikan tasankoja. Hän ei ajatellut
sitä raha-aarretta, jonka hän löytäisi tuon menestyksen kultaaman
sateenkaaren päästä, mikä kangasti hänen mielessään. Rahaa, rahaa
sinänsä hän vihasi.
Laivankellon helähdys herätti hänet siitä alitajuisesta taistelusta,
johon hän mielikuvituksessaan oli syöksynyt. Ja lievästi häiritsevä
tunne kulki nyt hänen lävitseen, kun hän havaitsi itsetiedottomasti
kietoneensa pikku nenäliinan taskussa sormiensa ympäri. Hän veti sen
esille ja teki pikaisen liikkeen, ikään kuin heittääkseen sen mereen.
Sitten hän rykäisi osoittaakseen, kuinka mieletöntä se olisi ollut,
työnsi nenäliinan taskuunsa ja lähti astelemaan hitaasti laivan
keulapuolelle.
Katsellessaan kohoavaa sumua hän tuumiskeli millainen hän olisi
nyt, jos hänellä olisi ollut sellainen sisar kuin Mary Standish.
Tai yleensä omaisia, vaikkapa – vain setä tai pari, jotka olisivat
ajatelleet hänen parastaan. Hän muisti elävästi isänsä, mutta ei
ihan niin hyvin äitiään, koska tämä oli kuollut, kun hän oli kuuden
vuoden ikäinen, isä taas hänen ollessaan kaksikymmenvuotias. Juuri
hänen isänsä kohosi kaiken muun yläpuolelle, kuten vuoret, joita
hän rakasti. Isä pysyisi aina hänen muistissaan, innostaen häntä,
kehottaen häntä, rohkaisten häntä elämään miehen tavoin, taistelemaan
kuin mies ja kuolemaan viimein pelottomana. Sillä tavoin oli vanhempi
Alan Holt elänyt ja kuollut.
Mutta hänen äitinsä, jonka kasvoja ja ääntä hän tuskin muisti enää
monien menneiden vuosien jälkeen, oli hänelle pikemmin pyhä muisto
kuin todellinen ihmisolento. Eikä hänellä ollut ollut sisaria eikä
veljiä. Usein hän oli ajatellut haikein mielin sitä, ettei hänellä
ollut veljeä. Mutta sisar ... Hän rykäisi paheksuvasti tälle
mietteelle. Sisar olisi merkinnyt kytkeytymistä sivistyneeseen
maailmaan. Kaupunkeihin, luultavasti. Vieläpä Yhdysvaltoihin.
Ja orjallista elämää, jota hän inhosi. Hän antoi täyden arvon
rajattomalle vapaudelleen. Joku Mary Standish, vaikkapa tämä olisi
hänen sisarensa, johtaisi surkeaan loppuun. Hän ei voinut kuvitella
Mary Standishin eikä kenenkään muunkaan hänen kaltaisensa naisen
saattavan elää yhdessä Keokin ja Nawadlookin sekä hänen muun väkensä
kanssa keskellä tundroja. Ja tundrat olisivat aina hänen kotinaan,
koska hänen sydämensä asusti siellä.
Hän oli kävellyt perämiehen hytin ympäri ja kohtasi äkkiä
kummallisen, tuoliin lysähtäneen ihmisolennon. Se oli Rynnistys
Smith. Kirkkaammassa valossa, mikä johtui sumun hälvenemisestä, Alan
näki, ettei mies nukkunut. Hän pysähtyi, ilman että toinen olisi
huomannut häntä. Rynnistys oikoili jäseniään, örähtelijä nousi ylös.
Hän oli pieni mies, ja hänen komean pörröinen, punainen, kasteen
kostuttama partansa oli niin rehevä, ettei jättiläisenkään olisi
tarvinnut sitä hävetä. Hänen päänsä kellerrän ruskeine hiuksineen,
jotka olivat takkuiset kuten hänen partansakin, lisäsivät pään
merirosvomaista vaikutusta, mutta ruumiin muissa osissa ei ollut
paljonkaan sellaista, mikä olisi herättänyt kauhua ihmissydämissä.
Jotkut hymyilivät häntä katsellessaan.
Kun Alan näki tänä aamuna Rynnistys Smithin, ei tämä ollut enää
White Horsen ja Dawson Cityn välisten seutujen taitavin pyssymies.
Innokkaasti hän muisteli vanhoja aikoja, jolloin hän oli ypö
yksin lyönyt Liukas Smithin ja tämän rosvojoukkueen – aikoja,
jolloin Rynnistys Smithin siirtyminen uusille kentille merkitsi
rynnistystä hänen peräänsä, jolloin hänen nimensä mainittiin
samassa hengenvedossa kuin George Carmackin ja Alec McDonaldin ja
Jerome Chuten ja jolloin satakunta Curley Monroen ja Joe Barretin
tapaista miestä suuntasi tiensä hänen kompassinsa mukaan. Hänen
yksinäisyydessään, kun hän seisoi siinä aamuhämärissä, oli jotakin
traagista. Oltuaan kaksikymmentä kertaa miljonäärinä, Rynnistys Smith
oli jälleen puilla paljailla. Alan tiesi sen.
– Hyvää huomenta, hän sanoi niin odottamatta, että pikku mies
käännähti ympäri nopeasti kuin villikissa, muistoa menneiltä
taistelupäiviltä. – Miksi niin yksin, Rynnistys?
Rynnistys virnisti. Hänellä oli leikkivät, siniset silmät, syvällä
kuopissa kuin airedarelaisella ja silmäkulmien alla, joiden karvat
olivat vieläkin takkuisemmat ja sekaisemmat kuin hänen partansa. –
Mietiskelen tässä, hän sanoi, – kuinka mieletöntä raha on. Hyvää
huomenta, Alan!
Hän nyökkäsi ja hykerteli hykertelemistään, katsellen hälvenevää
sumua, ja Alan näki hänen olevan entisellä leikkisällä tuulellaan,
mikä aina oli ollut Rynnistyksen viimeisenä tukena, kun hän joutui
kovaan ahdinkoon. Alan siirtyi lähemmäksi ja pysähtyi hänen
viereensä, niin että heidän olkapäänsä hipaisivat toisiinsa, kun he
kumartuivat kaiteen yli.
– Alan puheli Rynnistys, – monesti en saa hyviä päähänpistoja,
mutta nyt olen hautonut erästä kunnon tuumaa koko yön. Minä en ole
unohtanut Bonanzaa, oletko sinä?
Alan pudisti päätään. – Niin kauan kuin yksikin alaskalainen elää,
ei Bonanzaa unohdeta, Rynnistys.
– Minä kokosin sieltä miljoonan, ihan Carmackin löydön vierestä –
mutta menetin kaikki myöhemmin, vai mitä?
Alan nyökkäsi sanomatta mitään. – Mutta se ei ollut mitään
Gold Run-joen rinnalla, tuolla puolen vedenjakajan, Rynnistys
jatkoi miettivästi. – En ole unohtanut vanhaa Alec MacDonaldia,
skottilaista, oletko sinä, Alan? Vuoden yhdeksänkymmenenkuuden
pyykkiin veimme seitsemänkymmentä säkkiä tuodaksemme ne takaisin
kultaa täynnä, eikä meiltä jäänyt tyhjäksi kuin kolmekymmentä.
Yhdeksänsataatuhatta dollaria yhdessä ainoassa pesussa, ja se oli
vain alkua. No, minä menetin jälleen kaikki. Ja vanha Alec joutui
myöhemmin puille paljaille. Mutta hänelle jäi sievä vaimo. Muuan
tyttö Seattlesta. Minun täytyi ruveta ruokapalkalle.
Hän vaikeni hetkiseksi, sivellen kosteaa partaansa, kun huomasi
auringon ensimmäisten ruusunpunaisten sateiden tunkeutuvan sumun läpi
heidän ja näkymättömien vuorenhuippujen väliltä.
– Viisi kertaa sen jälkeen tein löydön ja hukkasin kaikki, hän sanoi
hiukan pöyhkeillen. – Ja taas olen puilla paljailla!

– Tiedän sen, Alan myönsi.

– Minulta riistettiin joka ikinen sentti siellä Seattlessa ja
Friscossa, Rynnistys naurahti hieroen iloisesti käsiään, – ja sitten
minulle ostettiin lippu Nomeen. Hemmetin hienosti tekivät, vai mitä
arvelet? Eivät olisi voineet olla siivompia. Tiesin, että sillä
Kopfilla oli sydän paikallaan. Siksi uskoinkin rahani hänelle. Ei se
ollut hänen syynsä, että hän kadotti ne.

– Ei tietystikään, Alan yhtyi.

– Ja olen kovasti pahoillani, kun tulin ampuneeksi häntä sen vuoksi.
Olenpa tosiaan.

– Tapoitko hänet?

– En aivan. Merkitsin hänet leikkaamalla hänen toisen korvansa
Chink Holleranin paikassa. Hyvin ikävää. En ajatellut silloin,
kuinka kauniisti hän teki ostaessaan minulle lipun Nomeen. Tein sen
harkitsematta, hetken vihanpuuskassa. Hän teki minulle hyvän työn
tyhjentäessään taskuni, Alan. Sen hän teki, totta vie! Et käsitä,
kuinka vapaata ja mukavaa ja kaunista kaikki on, ennen kuin olet
tyhjä mies. Hän hymyili ja hänen kummalliset kasvonsa näyttivät
melkein poikamaisilta tiheän parran takaa, ja sitten hän huomasi
juron ilmeen Alanin silmissä ja suupielissä. Hän tarttui tämän
käsivarteen ja ravisti sitä.
– Alan, tarkoitan totta! hän selitti. – Juuri siksi pidän rahaa
turhana tavarana. Ei minua tee onnelliseksi rahan kuluttaminen.
Sen löytäminen – vuoriin kätkeytyvän kullan – se panee vereni
virtaamaan nopeasti kuvussani. Kun olen sitä löytänyt, en oikein
tiedä, miten sen käyttäisin. Tahdon päästä pennittömäksi. Jollen
pääse, tulen laiskaksi ja lihavaksi, ja joku uudenaikainen tohtori
leikkaa minut ja minä kuolen. Ne leikkaavat aimo lailla siellä
Friscossa, Alan. Eräänä päivänä tunsin kipua, ja ne tahtoivat leikata
jotakin sisästäni. Ajatteles, miten miehelle voi käydä, kun on saanut
rahaa!

– Tarkoitatko todella, mitä sanot, Rynnistys?

– Kautta elämäni, tarkoitan. Minua kolottaa vain siksi, että kaipaan
kirkasta taivasta, Alan. Vuoria. Ja tuo keltainen metalli tulee
olemaan pelitoverinani kuolemaani asti. Joku ottanee minut Nomessa
ruokapalkalle.
– Eikö mitä, Alan sanoi äkkiä. – Ei, jos se minusta riippuu.
Rynnistys, minä tarvitsen sinua. Sinun on lähdettävä kanssani
Endicott-vuorten seuduille. Minulla on siellä kymmenentuhatta poroa.
Maa ei kuulu kenellekään, ja siellä me voimme tehdä mitä ikinä
haluamme. Minä en kaipaa kultaa. Minä etsin toisenlaista tavaraa.
Mutta arvelen, että Endicott-vuoristossa on yllin kyllin tuota sinun
keltaista pelitoveriasi. Se on uusi maa. Sinä et ole koskaan nähnyt
sitä. Jumala yksin tietää, mitä sieltä voit löytää. Tuletko?
Leikkisä pilke oli kadonnut Rynnistyksen silmistä. Hän tuijotti
Alaniin.
Tulenko minä? Alan, aikooko pentu ruokkia emäänsä? Tutki minua.
Kysy minulta. Toista se kaikki uudestaan.
Miehet löivät kättä. Hymyillen Alan nyökkäsi itäänpäin. Viimeinen
sumupilvi hälveni juuri nopeasti. Alaskan louhikkoisten vuorijonojen
huiput kuvastuivat jälleen pilvettömän taivaan sineä vasten ja
aamuaurinko säkenöi ruusunpunaisena ja kullanhohteisena niiden
lumisilla huipuilla. Myös Rynnistys nyökkäsi. Sanoja ei kaivattu.
He molemmat ymmärsivät, ja sen elämän vavahdus, jota he rakastivat,
siirtyi toisesta toiseen, kun he puristivat toistensa käsiä.

5. luku

Aamiaisaika oli puoliksi kulunut, kun Alan astui ruokasaliin. Hänen
pöytänsä ääressä oli vain kaksi tyhjää tuolia. Toinen oli hänen
omansa. Toinen Mary Standishin. Heidän kummankin samanaikainen
poissaolonsa vaikutti melkein ärsyttävän tahalliselta, pälkähti
hänen päähänsä ensiksi. Istuutuessaan hän nyökkäsi hilpeä pilkahdus
silmissään, kun huomasi nuoren insinöörin ilmeen. Se oli sekä
kateellinen että moittiva, ja lisäksi Alan oli varma siitä, että
nuori mies esiintyi tietämättään kiihtyneesti. Hän söi entistään
tyytyväisempänä ja huvitetumpana viinimarjojaan tajutessaan tämän
tosiasian. Hän muisteli nuoren miehen nimeä. Se oli Tucker. Tämä
oli sileäkasvoinen, voimakas, miellyttävännäköinen nuorukainen.
Ja tyhminkin olisi arvannut totuuden, tuumi Alan itsekseen. Nuori
insinööri oli tavallista ihastuneempi Mary Standishiin: hän oli
rakastunut. Alan ei tehnyt mitään uutta keksintöä. Hän päätti niin
pian kuin mahdollista korjata sen ikävän erehdyksen, ettei heidän
pöydässään ollut toimitettu yleistä esittelyä, ja saattaa nuo kaksi
toistensa seuraan. Sellainen esittely vapauttaisi hänet epäilemättä
tietystä velvollisuudesta, johon hänet oli kahlehdittu vastoin omaa
tahtoa.
Niin hän koetti ajatella. Mutta päätöksestään huolimatta hän ei
voinut karkottaa mielestään vastapäistä tyhjää tuolia. Sitä ei voitu
tehdä olemattomaksi, ja kun muut tuolit tyhjenivät niiden omistajien
poistuessa pöydästä, askarrutti tuo vastakkainen tuoli yhä häntä.
Tähän aamuun asti se oli ollut samanlainen kuin kaikki muutkin tyhjät
tuolit. Nyt se kiusasi häntä itsepintaisesti, vaikka hän ei lainkaan
pitänyt siitä, että hänelle muistutettiin niin järkkymättömästi
edellisestä yöstä sekä Mary Standishin ja Grahamin asiamiehen
Rosslandin kohtauksesta kahdentoista aikaan yöllä.
Hän jäi viimeisenä istumaan pöydän ääreen. Tucker, joka oli
viivytellyt, toivoen saavansa nähdä Mary Standishin, nousi paikaltaan
viimeisten kahden mukana. Nämä toiset olivat jo astuneet ulos
ruokasalongin ovesta, kun nuori insinööri pysähtyi. Alan, joka
tarkasteli häntä, näki hänen kasvojensa äkkiä muuttuvan. Seuraavassa
hetkessä hän sai siihen selityksen. Mary Standish tuli sisälle. Tämä
meni Tuckerin ohitse näyttämättä edes huomaavan häntä ja nyökäytti
päätään kylmäkiskoisesti Alanille istuutuessaan pöytään. Hän oli
hyvin kalpea. Alan ei nähnyt jälkeäkään siitä raikkaasta väristä,
joka oli kaunistanut Maryn poskia edellisenä iltana. Kun Mary
Standish taivutti hiukan päätään, järjestellen pukuaan, leikittelivät
auringonsäteet hänen hiuksillaan, ja Alan tuijotteli niihin Maryn
kohottaessa silmiään. Ne olivat kylmän kauniit, hyvin rehelliset ja
tyynet.

– Nukuitteko hyvin, neiti Standish? hän kysyi kohteliaasti.

– En ensinkään, Mary vastasi niin vilpittömästi, että Alanin
vakaumus alkoi horjua. – Koetin poistaa puuterilla mustat renkaat
silmieni ympäriltä, mutta pelkään, etten onnistunut. Siksikö kysyitte?
Alan piti nenäliinaa kädessään. – Nyt näen teidät ensi kerran
aamiaisella. Pidin varmana, että olitte nukkunut hyvin. Onko tämä
teidän, neiti Standish?
Alan katsoi tyttöä kasvoihin, kun tämä otti käteensä rypistyneen
kangaspalan. Tuossa tuokiossa Mary hymyili. Hymy ei ollut teennäistä.
Se ilmaisi mielihyvää, ja Alan tunsi pettymystä, kun ei havainnut
noilla kasvoilla pienintäkään hämmentymisen merkkiä.

– Se on minun nenäliinani, herra Holt. Mistä löysitte sen?

– Hyttini oven edestä vähän jälkeen keskiyön.

Alan mainitsi yksityiskohdat melkein törkeän tarkasti. Hän toivoi
sanojensa vaikuttavan jollakin tavoin. Mutta ne eivät tehonneet
lainkaan, paitsi että hymy väreili Maryn huulilla hiukan kauemmin,
ja hänen kirkkaiden silmiensä syvyydestä välähti iloinen pilkahdus.
Hänen suora katseensa oli viaton kuin lapsen, ja kun Alan tarkasteli
häntä, hän ajatteli lasta – mitä kauneinta lasta – ja tunsi
arvostelleensa tyttöä niin kovin väärin, että hän nousi seisoalleen
ja teki jäykän kumarruksen.
– Kiitän teitä, herra Holt, Mary sanoi. – Voitte kuvitella, kuinka
kiitollinen olen teille, kun mainitsen, että minulla on mukanani
täällä laivassa vain kolme nenäliinaa. Ja tästä pidin eniten.
Mary tutki ruokalistaa, ja poistuessaan Alan kuuli hänen tilaavan
tarjoilijalta hedelmiä. Alanin veri kuohui, mutta sitä ei näkynyt
hänen kasvoistaan. Hänet täytti epämiellyttävä tunne, kun hän
astui ryhdikkäästi ulos ovesta, että Mary katseli häntä. Hän ei
silmännyt taakseen. Jotakin oli hänessä vialla, ja hän tiesi sen.
Tämä tytöntypykkä suloisine hiuksineen ja kirkkaine silmineen oli
heittänyt roskajyväsen hänen tavallisen itsensä tyydyttävästi
toimivaan koneistoon, ja se uhkasi tärvellä eräät sen erikoisosat,
jotka muodostivat hänen elämänsä. Hän oli narri. Hän sytytti sikarin
ja sadatteli itseään.
Joku ryntäsi häntä vastaan, tönäisten kättä, joka piti palavaa
tulitikkua. Hän kohotti katseensa. Siinä oli Rossland. Miehen
hymy muistutti suuresti irvistystä. Hänen silmissään oli kylmän
arvosteleva ilme, kun hän nyökkäsi.
– Pyydän anteeksi. Sanat olivat alentuvan armolliset ja Rossland
sinkosi ne välinpitämättömästi yli olkansa. Yhtä hyvin hän olisi
voinut sanoa: – Olen pahoillani, poikaseni, mutta sinun on
väistyttävä tieltäni.
Myös Alan hymyili ja nyökkäsi. Kerran oli Keok pahalla päällä
ollessaan sanonut hänelle, että hänen silmänsä olivat kuin kaksi
kehräävää kissaa hänen ollessaan hirtehistuulella. Nyt ne olivat
sellaiset, hänen hymyillessään Rosslandille. Ivallinen virnistys oli
kadonnut Rosslandin suupielistä, kun hän astui ruokasaliin.
Mary Standish ja John Grahamin asiamies olivat jokseenkin ilmeisesti
sopineet tapaamisesta jo edeltäkäsin, ajatteli Alan. Pöydän ääressä
istui enää puolisen tusinaa henkilöä, ja tarkoituksena oli kai, että
Rossland sijoittuisi vastapäätä Mary Standishia. Tästä nähtävästi
johtui, että Mary oli tervehtinyt häntä niin kylmän kohteliaasti.
Mary oli kiihkeästi toivonut hänen poistuvan pöydästä ennen kuin
Rossland astui näyttämölle. Se oli nyt ilmeistä, kun hän käsitti
tilanteen.
Hän tuprutti sikariaan. Rosslandin tölmäys oli melkein sammuttanut
sen, ja hän raapaisi tulta uudella tulitikulla. Tällä kertaa hän
onnistui, ja hän aikoi heittää pois palavan tikun, kun hän alkoi
epäröidä ja piti sitä yhä kädessään, kunnes se kärvensi hänen
ihoansa. Mary Standish tuli juuri ulos ovesta. Hänen äkillinen
ilmestymisensä hämmästytti Alania siinä määrin, ettei hän osannut
tehdä muuta kuin pudottaa tulitikun. Maryn silmät liekehtivät ja
hänen poskillaan oli kaksi hehkuvaa täplää. Hän näki Alanin ja
nyökäytti hiukan päätään astuessaan ohi. Kun hän oli mennyt, Alan ei
voinut olla katsahtamatta salonkiin. Rossland oli hänen odotustensa
mukaan istuutunut Maryn tuolin viereen ja tutkiskeli parhaillaan
rauhallisesti ruokalistaa. Tämä kaikki oli varsin mielenkiintoista,
Alan myönsi, jos piti sekavista jutuista. Hän puolestaan ei halunnut
lainkaan ruveta ratkaisemaan arvoituksia, ja hän häpesi hieman
uteliaisuuttaan, joka oli pakottanut hänet katsahtamaan Rosslandiin.
Samalla häntä hiukan ilahdutti se jäätävä kohtelu, jota neiti
Standish ilmeisesti oli osoittanut tuolle epämiellyttävälle oliolle,
joka oli tyrkännyt häntä käytävässä.
Alan meni kannelle. Treadwellin ja Douglasin kaivoskaupungit olivat
näkyvissä.

Joku töykkäsi häntä, ja hän äkkäsi Rynnistys Smithin sivullaan.

– Siinä oli Bill Treadwellin kotipaikka, hän sanoi. – Kerran
siellä olivat Alaskan rikkaimmat kultakaivokset. Nyt ne ovat
veden peitossa. Tunsin Billin siihen aikaan, kun hän pahoitteli
saappaidensa hintaa. Oli ostanut huonon parin ja paikkaili niitä
itse. Sitten onni potkaisi häntä. Sai jostakin neljäsataa dollaria ja
osti kaivospaikkoja täältä, eräältä Ranskan Pete nimiseltä mieheltä.
Sitä paikkaa sanottiin Kunnianrotkoksi. Ja oli aika, jolloin siellä
työskenteli yhdeksänsataa rouhimoa. Katselepas sitä, Alan. Kyllä
kannattaa.
Rynnistyksen ääni ja sanat eivät tuntuneet oikein kehottavilta.
Kannet olivat tulvillaan matkustajia, kun laiva suuntasi kulkunsa
Juneauhin, ja Alan käyskenteli heidän joukossaan tuntien ahdistavaa
pettymystä. Hän tiesi etsiskelevänsä innokkaasti Mary Standishia,
eikä suinkaan sattumalta, ja hän iloitsi, kun Rynnistys tapasi jonkun
vanhan tuttavansa ja jätti hänet yksikseen. Tämä havainto ei tuntunut
hänestä mieluisalta, mutta hänen täytyi tunnustaa, että se oli totta.
Hietajyvä oli saada hänet suunniltaan. Se ei kulunut loppuun, kuten
hän oli olettanut, vaan rupesi valtaamaan kaikki hänen ajatuksensa.
Eikä se puolittainen toivo, jota se herätti hänessä, tuntunut enää
niin häiritsevältä kuin ennen, joskin kiusallisen itsepintaiselta.
Ruokasalissa sattunut pikku näytös oli kaikesta huolimatta tehnyt
häneen vaikutuksen. Hän piti taistelijaluonteista. Mary Standish,
jonka tyyneys ja kauneus tuntuivat kiehtovan naisellisilta, oli
paljastanut rohkeutensa tuolla hetkellä, jolloin Alan oli nähnyt
hänen leimuavat silmänsä ja hehkuvat poskensa hänen poistuessaan
Rosslandin seurasta. Alan alkoi tähystellä myös Rosslandia. Nyt häntä
halutti tavata tämä mies.
Vasta sitten, kun Juneau avautui hänen silmiensä eteen
maalauksellisen kauniina, kohoten pengermittäin Juneau-vuoren
vihreällä rinteellä, hän laskeutui alakannelle. Muutamat matkustajat,
jotka aikoivat lähteä laivasta, olivat kokoontuneet laskusillan
lähettyville matkatavaroineen. Alan aikoi juuri astua heidän
ohitseen, kun hän pysähtyi äkkiä. Vähän matkan päässä hänestä, missä
olivat kaikki ne henkilöt, jotka aikoivat nousta laivasta, seisoi
Rossland. Tämän asennossa oli jotakin töykeän epämiellyttävää, kun
hän hapuili kellotaskuaan ja silmäili ylhäältä portaille. Hänen
tarkastelunsa sai Alanin vavahtamaan. Alanin mielessä välähti eräs
ajatus. Hän harppasi Rosslandin luo ja tarttui tämän käsivarteen.

– Katseletteko neiti Standishia? hän kysyi.

– Kyllä. Rosslandin sanat eivät olleet karttelevia. Ne olivat
teräviä ja varmoja kuin ainakin henkilön, jonka puolella on
eittämätön oikeus.

– Entä jos hän menee maihin?

– Silloin menen myös minä. Kuuluuko tämä asia teille, herra Holt?
Onko hän pyytänyt teitä keskustelemaan tästä asiasta minun kanssani?
Jos niin –

– Ei, neiti Standish ei ole tehnyt sitä.

– Olkaa sitten hyvä ja huolehtikaa omista asioistanne. Jollei teillä
ole muuta ajankuluketta, niin lainaan teille joitakin kirjoja.
Minulla on muutamia hytissäni.
Odottamatta vastausta Rossland poistui kylmästi. Alan ei seurannut
häntä. Hän saattoi harmitella ja sadatella vain omaa typeryyttään.
Rosslandin sanat eivät olleet loukkaavia. Ne olivat tosia. Hän oli
tahallaan sekaantunut juttuun, joka epäilemättä oli ehdottomasti
yksityisluontoinen. Kenties se oli jokin perheriita. Häntä värisytti.
Nöyryytyksen tunnevaltasi hänet, ja hän iloitsi siitä, ettei Rossland
edes katsahtanut taakseen. Hän koetti viheltää kavutessaan jälleen
yläkannelle; Rossland, vaikka hän vihasikin tätä miestä, oli antanut
hänelle ojennuksen. Ja se mies lupasi lainata kirjoja jos hän
kaipaisi huvitusta! Tosiaan, olipa hän laskenut aika sukkeluuden.
Ja se kannatti muistaa. Hän oikaisi selkänsä ja etsi käsille vanhan
Donald Hardwickin ja Rynnistys Smithin. Hän poistui heidän seurastaan
vasta sitten, kun Nome oli jättänyt maihin matkustajansa ja
rahtitavaransa ja halkoi jälleen vettä matkalla Gastineaun salmen
läpi Skagwayhin. Sitten hän meni tupakkasalonkiin ja jäi sinne
lounaaseen asti.
Tänään Mary Standish oli saapunut pöytään ennen häntä. Mary istui
selin häneen, kun hän astui huoneeseen, eikä niin ollen huomannut
häntä ennen kuin hän oli tullut takaa niin lähelle, että hänen
takkinsa hipaisi tytön tuolia. Alan katsoi häneen ja hymyili
istuutuessaan. Mary vastasi hymyyn, mutta se näytti Alanista hiukan
väkinäiseltä. Tyttö ei näyttänyt voivan hyvin, ja hänen läsnäolonsa
ruokapöydässä tuntui Alanista urotyöltä, jolla hän koetti salata
joltakulta jotakin. Sattumalta Alan katsahti vasemman olkansa yli.
Siellä oli Rossland, istuen paikallaan huoneen vastakkaisella
puolella. Vaikka Alan oli vilkaissut sivulleen salaa, hän havaitsi
että tyttö käsitti hänen liikkeensä merkityksen. Mary painoi päänsä
hiukan alemmaksi, ja hänen pitkät silmäripsensä varjostivat hetkisen
hänen silmiään. Alan ihmetteli, miksi hänen katseensa suuntautui aina
ensiksi tytön hiuksiin. Ne tekivät häneen omituisen miellyttävän
vaikutuksen. Sen verran hän oli pannut merkille, että huomasi Maryn
kammanneen ne uudestaan aamiaisen jälkeen, ja kauniit kiharat,
jotka kiertyivät salaperäisen sekasortoisina päälaelle, olivat kuin
pehmeätä, välkkyilevää samettia. Hänen päähänsä pälkähti naurettava
ajatus, että olisi hauskaa nähdä niiden lainehtivan alas hartioille.
Varmaan ne olivat vieläkin kauniimmat vapaina.
Maryn kasvot olivat tavattoman kalpeat. Kenties se johtui ikkunan
kautta lankeavasta valosta. Mutta kun tyttö katsahti häneen
uudestaan, hän huomasi tämän suupielissä heikon vavahduksen. Hän
alkoi kertoa Marylle jotakin Skagwaysta, täysin välinpitämättömästi,
ikään kuin ei olisi havainnut mitään, mitä tämä ei ehkä olisi
halunnut ilmaista. Maryn silmien ilme vaihteli, ja Alan näki
niissä miltei kiitollisuutta uhkuvan loisteen. Hän oli poistanut
jännityksen, vapauttanut tytön jostakin selittämättömästä ahdingosta.
Hän huomasi, että Mary tilasi ruokaa vain näön vuoksi. Hän tuskin
kajosi siihen, ja Alan oli varma, ettei kukaan muu pöytävieraista,
ei edes Tucker, rakastunut insinööri, ollut huomannut tuota pikku
vilppiä. Tuckerin silmissä olisi tämä huono ruokahalu varmaan
kruunannut Maryn sädekehällä, hän olisi pitänyt sellaista nirsoutta
taivaallisena avuna.
Vain Alan, joka istui Maryn vieressä, arvasi totuuden. Mary
ponnisteli loistavasti, mutta Alan käsitti, että jokainen hermo hänen
ruumiissaan oli katkeamaisillaan. Kun Mary nousi, työnsi Alankin
tuolinsa syrjään. Samalla hetkellä hän näki Rosslandin jättävän
paikkansa ja lähestyvän jokseenkin kiireesti huoneen toiselta
puolelta. Tyttö astui ensin ulos ovesta, kintereillään Rossland
kymmenkunnan askelen päässä, ja Alan tuli viimeisenä, melkein
rinnatusten Tuckerin kanssa. Näky oli tavallaan huvittava, mutta
sen hullunkurisen puolen taakse kätkeytyi jotakin, mikä sai Alanin
suupielet vetäytymään vakaviin juonteisiin.
Ruokasalongista yläkannelle johtavien, upeilla matoilla peitettyjen
portaiden juurella neiti Standish pysähtyi äkkiä ja kääntyi
Rosslandiin päin. Vain hetkiseksi hänen silmänsä viivähtivät
miehessä. Sitten hän ryntäsi tämän ohi ja tuli nopeasti Alanin luo.
Puna oli noussut hänen poskilleen, mutta hänen äänensä ei ollut
vähääkään kiihtynyt, kun hän puhui. Se oli kuitenkin kuuluva ja
Rossland saattoi erottaa sen selvästi.
– Kerrotaan, että lähestymme Skagwayta, herra Holt, hän sanoi. –
Tahdotteko lähteä kanssani kannelle ja kertoa minulle siitä?
Grahamin asiamies oli pysähtynyt portaiden juurelle ja sytytteli
hitaasti savukettaan. Alanilta, jonka mieleen muistui hänen
Juneaussa muutama tunti sitten kärsimänsä nöyryytys, kun Rossland
oli selvästi osoittanut hänen pyrkivän sekaantumaan toisten
asioihin, meni aikaa ennen kuin hän sai sanaa suustaan. Hän ei
vielä ollut ehtinyt vastata, kun Mary Standish tarttui luottavasti
hänen käsipuoleensa. Alan näki hänen kohotettujen kasvojensa käyvän
entistään hehkuvammiksi. Tyttö toimi hämmästyttävän ripeästi, hän oli
hurmaavan kaunis ja kylmä kuin jää, vaikka hänen poskensa hohtivat
suloisesti. Alan näki Rosslandin katsovan tuijottavin ilmein eteensä,
savuke hieman riipuksissa. Hänellä oli vaistomaisena tapana hymyillä
vaaran uhatessa, ja nyt hän hymyili puhumatta mitään. Tyttö naurahti
hiljaa. Hän nykäisi Alania käsivarresta, ja tämä havaitsi astelevansa
Rosslandin ohitse, hämmästyneenä, mutta tottelevaisena, samalla kun
tyttö katsoi häneen niin, että hän tunsi lievän väristyksen karmivan
selkäpiitään.
Kun oli tultu leveiden portaiden päähän, kuiskasi tyttö huulet
lähellä Alanin olkapäätä: – Te olette mainio! Kiitän teitä, herra
Holt.
Samalla kun hän sanoi nämä sanat, hän irrotti päättävästi kätensä
Alanin käsivarresta, ja Alanista tuntui kuin hän olisi saanut kylmän
suihkun vasten kasvojaan. Rossland ei voinut enää nähdä heitä, jollei
ollut seurannut perässä. Tyttö oli näytellyt osansa, ja toisen kerran
oli Alan ottanut esittääkseen typerän narrin osaa. Mutta se ei
suututtanut häntä. Siihen sisältyi hänestä aika annos huumoria, ja
Mary Standish kuuli hänen hymähtävän, kun he astuivat kannelle.
Mary tarttui loukkaantuneena hänen käsivarteensa. – Se ei ole
hauskaa, hän uhitteli. – On hirveää joutua sellaisen miehen
kiusattavaksi.
Alan käsitti, että tyttö tahtoi kohteliaasti jo edeltäpäin torjua
kysymyksen, jonka hän saattaisi tehdä, ja hän tuumi, mitä tapahtuisi,
jos hän hämmästyttäisi tyttöä kertomalla tälle, että oli nähnyt hänet
yksin Rosslandin seurassa keskellä yötä. Hän tarkasteli Maryä, ja
tyttö kohtasi pelottomasti hänen tutkivan katseensa. Vieläpä hän
hymyili Alanille, ja hänen silmänsä, mietti Alan, olivat suloisimmat
valehtelijat, mitä hän koskaan oli nähnyt. Hän tunsi voimakasta
kuohuntaa sisässään – jonkinlaista uhmamieltä tyttöä kohtaan,
ja hän päätti olla puhumatta mitään Rosslandista. Hän uskoi yhä
järjettömän horjumattomasti, ettei välittänyt tippaakaan asioista,
jotka eivät kuuluneet hänelle. Mary Standish luuli nähtävästi, että
hän oli sokea, eikä hän panisi rikkaa ristiin tämän harhakäsityksen
poistamiseksi. Se olisi loppujen lopuksi paras menettelytapa.
Mutta tyttö näytti jo unohtaneen rappujen juurella tapahtuneen
välikohtauksen. Hänen silmänsä säteilivät lempeämmin, kun he tulivat
laivan keulapuolelle, ja Alan oli kuulevinaan, että tytön huulilta
pääsi outo heikko huudahdus, kun hän silmäili ympärilleen, Tayan
solan paratiisimaisia maisemia. Suoraan edessäpäin sinipunertavana
vyönä kiemurteli kaita väylä Skagwayn edustalle, ja sen molemmin
puolin kohosivat korkeat vuoret, vihreiden metsien peittämät aina
lumisille huipuille asti, ja ne hohtivat lähellä pilviä kuin
valkoiset villapeitot. Ja kun nyt oli kevätaika, heidän korvissaan
kajahteli laivan koneiden hitaan jyskytyksen yli lukemattomien
vuoripurojen liritys, ja eräältä vuorelta, joka näytti liehuvan aivan
heidän päänsä yllä, syöksyi raju virta mereen muutaman sadan metrin
korkeudesta, ryöpyten ja hypellen auringonpaisteessa leikittelevän
ihmisolennon tavoin.
Ja sitten tapahtui ihme, jota Alankin katseli hämmästyneenä, sillä
laiva näytti pysähtyneen ja vuori huojuvan hiljaa, ikään kuin jokin
näkymätön ja mahtava voima olisi avannut suojaporttia. Vihertävät
kukkuloiden rinteet välkkyvine, valkoisine mökkeineen ilmestyivät
näkyviin, ja Skagway, romantiikan sydän, uljaiden miesten ja
värisyttävien urotekojen muistomerkki, sukeltautui hitaasti esiin
lymypaikastaan. Alan kääntyi avatakseen suunsa, mutta se, mitä hän
näki tytön kasvoilla, vaiensi hänet. Tytön huulet olivat raollaan,
ja hän katsoa tuijotti ikään kuin jotakin aavistamatonta olisi
kohonnut hänen silmiensä eteen, jotakin mikä hämmästytti ja sai hänet
säpsähtämään.
Ja sitten, ikään kuin olisi puhunut itselleen, eikä Alan Holtille,
hän lausui kiihkeästi kuiskaten: – Olen nähnyt tämän paikan jo
ennen. Pitkät ajat sitten. Kenties sata tai tuhat vuotta sitten.
Mutta olen ollut täällä. Olen asunut tuon vuoren juurella, jolta vesi
syöksyy alas –
Häntä värisytti ja hän muisti Alanin. Hän kohotti katseensa Alaniin,
ja tämä oli kummissaan. Hänen silmissään loisti lumoavan kaunis,
salaperäinen ilme. – Minun täytyy astua täällä maihin, hän virkkoi.
– En luullut löytäväni sitä niin pian. Olkaa hyvä –
Koskettaen kädellään Alanin käsivartta hän kääntyi. Alan katsoi
häneen ja näki omituisen loiston sammuvan nopeasti hänen silmistään.
Seuraten tytön katsetta hän äkkäsi Rosslandin, joka seisoi
kymmenkunnan askelen päässä heidän takanaan. Seuraavassa hetkessä
Mary Standish silmäili merelle, ja taas hänen kätensä lepäsi
luottavasti Alanin käsivarrella. – Onko teistä koskaan tuntunut
siltä kuin mielenne tekisi tappaa ihminen, herra Holt? hän kysyi
jäätävästi naurahtaen.
– Kyllä, vastasi Alan melkein odottamatta. – Ja jonakin päivänä,
jos tilaisuus tarjoutuu, aion tappaa erään miehen – sen miehen, joka
murhasi isäni.
Mary päästi kauhuissaan heikon huudahduksen. – Teidän isänne –
murhattiin –
– Välillisesti – kyllä. Sitä ei tehty veitsellä eikä pistoolilla,
neiti Standish. Aseena oli raha. Jonkun raha. Ja John Graham oli
se mies, joka antoi iskun. Jonakin päivänä, jos oikeus saa voiton,
surmaan hänet. Ja jos sallitte, pyydän heti selitystä tuolta
mieheltä, Rosslandilta –
– Ei! Mary puristi Alanin käsivartta. Sitten hän veti kätensä
hitaasti pois. – En tahdo, että pyydätte selitystä häneltä, hän
sanoi. – Jos hän antaisi sen, vihaisitte minua. Kertokaa minulle
Skagwaysta, herra Holt. Se on hauskempaa.

6. luku

Vasta sitten, kun hämärän synkät varjot laskeutuivat läntisiltä
vuorilta ja Nome halkoili jälleen vettä matkaten hitaasti kapeita
väyliä pitkin avoimelle valtamerelle, Alan käsitti täydelleen tuon
iltapäivän merkityksen. Tuntikausia hän oli ollut vaikutelman
vallassa, jota hän ei voinut käsittää ja jota hän tavallisissa
oloissa ei olisi ollut paheksumatta. Hän oli vienyt Mary Standishin
maihin. Kaksi tuntia tämä oli astellut hänen rinnallaan, kysellyt
häneltä ja kuunnellut häntä sillä tavoin, ettei kukaan ollut
aikaisemmin kysellyt häneltä eikä kuunnellut häntä niin. Alan oli
näyttänyt hänelle Skagwayn. Hän oli kertonut kahden vuoren välissä
sen tuulisen rotkon tarinan, josta Skagway oli saanut alkunsa, kuinka
yhden ainoan teltan ympärille oli ilmestynyt sata telttaa, sadan
tilalle yhdessä viikossa tuhat; hän oli loihtinut tytön silmien eteen
muinaiset seikkailun ja kuoleman ajat; hän oli kertoillut Liukkaasta
Smithistä ja tämän henkipattojen koplasta, ja vieretysten he olivat
seisseet Liukkaan sammaltuneella haudalla, kun vuorten ensimmäiset
synkät varjot yllättivät heidät.
Mutta kaiken tämän ohessa ja kaiken tämän yhteydessä Mary oli
kysellyt häneltä hänestä itsestään. Hän oli vastannut. Hän ei
vielä tiennyt, missä määrin hän oli paljastanut tytölle asioitaan.
Hänestä tuntui siltä kuin jo tuon hänen rinnallaan kävelleen solakan
ja kauniin tytön koko olemus olisi vaatinut luopumaan kaikesta
varovaisuudesta omiin asioihin nähden. Hänestä oli näyttänyt siltä
kuin tyttö olisi elänyt hänen mukanaan, kun hän kuvaili rakasta
maataan Endicott-vuorten juurella, sen laakeita tundroja, laumojaan
ja väkeänsä. Siellä, niin hän oli kertonut tytölle, oli uusi maailma
syntymässä, ja tytön silmien hehkuja äänen omituinen värinä olivat
innostaneet häntä jatkamaan, kunnes hän oli unohtanut, että Rossland
odotti laivan laskuportailla heidän paluutaan. Hän oli rakennellut
tytölle pilvilinnojaan, ja ihme kyllä, tämä oli auttanut häntä
niiden rakentamisessa. Hän oli kuvaillut tytölle sitä muutosta,
joka kaikessa hiljaisuudessa tapahtui parhaillaan kautta Alaskan,
vuoripolkujen syrjäytymistä kestikievarien ja teiden tieltä,
rautateiden rakentamista, kaupunkien kasvua, joissa oli ollut vain
telttoja vasta muutama vuosi sitten. Juuri silloin, kun hän kuvaili
kehityksen ja sivistyksen voittokulkua ja luonnon viimeisten salpojen
murtumista tieteen ja keksintöjen edestä, oli hän nähnyt epäilyksen
häiveen tytön harmaissa silmissä.
Ja kun he seisoivat nyt Nomen kannella, katsellen vuorten valkoisia
huippuja, jotka häipyivät hämärään lavendeliusvaan, kuvastuivat
epäilys ja hämmennys vieläkin selvemmin tytön silmissä, ja hän sanoi:
– Tulen aina rakastamaan telttoja ja vanhoja polkuja ja luonnon
esteitä. Kadehdin Belinda Mulrooneyta, josta kerroitte minulle
iltapäivällä. Minä vihaan kaupunkeja ja rautateitä ja autoja,
kaikkea, mikä seuraa niiden mukana, ja olen pahoillani, kun näen
niiden tulvivan Alaskaan. Ja minäkin vihaan tuota miestä – John
Grahamia!

Hänen sanansa hämmästyttivät Alania.

– Ja haluaisin, että kertoisitte minulle, mitä hän tekee –
rahoillaan – nyt. Hänen äänensä oli kylmä, ja toinen pikku käsi,
Alan huomasi sen, pusersi lujasti kaidetta.
– Hän on ryöstänyt Alaskan vesien kalarikkaudet, joita koskaan ei
voida korvata, neiti Standish. Mutta ei siinä kaikki. Luulen olevani
täysin oikeassa sanoessani, että hän on tappanut monia naisia ja
pikkulapsia rosvotessaan sisävesien ruokavarat, joista alkuasukkaat
ovat saaneet elantonsa vuosisatojen aikana. Tiedän sen. Olen nähnyt
heidän kuolevan.
Hänestä näytti siltä kuin tyttö olisi kallistunut hetkiseksi häneen
päin.

– Ja siinäkö – on kaikki?

Alan naurahti synkästi. – Joistakin ihmisistä siinä olisi jo
riittävästi, neiti Standish. Mutta hänen mahtavat tuntosarvensa
työntyvät kaikkialle Alaskaan. Hänen asiamiehensä parveilevat kautta
maan, ja Liukas Smith oli hieno rosvo näihin kätyreihin ja heidän
herraansa verrattuna. Jos John Grahamin tapaisen miehen sallitaan
elämöidä mielensä mukaan, niin kymmenessä vuodessa saaliinhimo ja
maan raiskaus tekee niin tuhoisaa jälkeä, etteivät Rooseveltin
suojelumääräykset voi kahdessasadassa vuodessakaan palauttaa oloja
ennalleen.
Mary Standish kohotti päätänsä, ja iltahämärässä hänen kalpeat
kasvonsa suuntautuivat vuorten aavemaisille huipuille, jotka
häämöttivät vielä sakenevan pimeyden läpi. – Olen iloinen siitä,
että kerroitte minulle Belinda Mulrooneysta, hän sanoi. – Alan
ymmärtää ja saan uutta rohkeutta, kun ajattelen hänenlaistaan naista.
Hän pystyi taistelemaan, eikö totta, hän pystyi taistelemaan kuin
mies?

– Niin, ja hän taisteli myös.

– Eikä hänen voimansa perustunut rahaan. Viimeisen dollarinsa,
niinhän kerroitte minulle, hän heitti Yukoniin onnekseen.

– Niin, Dawsonissa. Vain se olisi pelastanut hänet nälältä.

Mary kohotti kätensä, ja Alan näki hänen sormessaan himmeästi
kimaltelevan sormuksen, joka oli hänen ainoansa. Mary irrotti sen
hitaasti.
– Menköön sitten tämäkin, minun onnekseni – Mary Standishin
onneksi, naurahti tyttö hiljaa ja sinkautti sormuksen mereen.
Hän katsoi Alaniin ikään kuin olisi pitänyt tarpeellisena puolustella
tekoaan. – Tämä ei ole melodraama, hän sanoi.
– Tarkoitan totta. Ja uskon siihen. Tahdon, että täällä Skagwayn
portilla on merenpohjassa jotakin minun omaani, samoin kuin Belinda
Mulrooney halusi heittää dollarinsa ikuisiksi ajoiksi Yukonin pohjaan.
Hän ojensi Alanille kätensä, josta oli ottanut sormuksen, ja se
lepäsi hetkisen lämpimänä ja värisevänä Alanin kädessä.
– Kiitos siitä ihanasta iltapäivästä, jonka soitte minulle, herra
Holt. En koskaan unohda sitä. On päivällisaika. Minun täytyy sanoa
hyvästi.
Alan seurasi silmillään hänen solakkaa vartaloaan kunnes se oli
kadonnut näkyvistä. Palatessaan hyttiinsä hän melkein töytäsi
Rosslandiin. Kohtaaminen oli kiihdyttävä. Kumpikaan miehistä ei
puhunut eikä nyökännyt, mutta Rossland katsoi Alania suoraan
silmiin ja hänen kasvonsa olivat kylmät kuin kivi, kun hän hillitsi
kiukkuaan. Ennakkoluulostaan huolimatta Alan alkoi muuttaa
mielipidettään tästä miehestä. Hänessä oli jotakin voimakasta, joka
kiinnitti huomiota, itsevarmuutta, jota ei voitu pitää teeskentelynä.
Heittiö hän saattoi olla, mutta hänen päässään toimivat kylmät aivot
– aivot, joita vähäpätöiset asiat eivät helposti voineet häiritä,
päätteli Alan. Mies teki häneen vastenmielisen vaikutuksen. Koska
tämä oli John Grahamin asiamies, Alan piti häntä vihollisenaan,
ja Mary Standishin tuttavana hän tuntui yhtä salaperäiseltä kuin
tyttö itsekin. Ja vasta nyt, hytissään, Alan alkoi aavistaa, että
Rosslandin menettely saattoi perustua täysin oikeutettuihin syihin.
Hän ei ollut utelias. Koko ikänsä hän oli ollut liian lähellä
todellista elämää kuluttaakseen aikansa turhanpäiväisiin arveluihin.
Hän ei piitannut vähääkään Mary Standishin ja Rosslandin välisistä
suhteista, mikäli ne eivät koskeneet häntä itseään, ja tilanne
oli käynyt liian sekavaksi miellyttääkseen häntä. Hän ei voinut
nauttia sellaisesta seikkailusta, johon se houkutteli, ja kun hän
ajatteli, että sekä Rossland että Mary Standish olivat saattaneet
arvostella häntä väärin, kohosi hänen poskilleen kiukun puna. Hän
ei piitannut rahtuakaan Rosslandista, paitsi että olisi mielellään
pyyhkäissyt hänet maanpinnalta muiden Grahamin asiamiesten mukana.
Ja itsepintaisesti hän vakuutti yhä itselleen, ettei hän lainkaan
tuntenut mitään erikoista tyttöä kohtaan.
Alan koetti nauraa etsiessään käsille Rynnistys Smithiä. Hän
löysi tämän puolen tunnin kuluttua alakannelta antamassa ruokaa
kahlehditulle karhulle. Tuntui kummalliselta, Alan ajatteli, että
kahlehdittu karhu oli matkalla pohjoiseen. Rynnistys selitti. Eläin
oli kesy ja kuului tlinkit-intiaaneille. Heitä oli seitsemän ja
he aikoivat nousta maihin Cordovassa. Alan huomasi, että kaksi
intiaanityttöä katseli häntä tarkasti ja kuiski keskenään. He olivat
hyvin sieviä tummine silmineen ja hymykuoppineen. Yksi miehistä ei
edes vilkaissut häneen, vaan istui kannella jalat ristissä kasvot
toisaalle käännettyinä.
Rynnistyksen seurassa hän meni tupakkasalonkiin, ja myöhäiseen iltaan
he keskustelivat Endicott-vuorten laajoista porolaitumista ja Alanin
tulevaisuudensuunnitelmista. Vain kerran, alkuillasta, Alan pistäytyi
hyttiinsä hakemaan karttoja ja valokuvia. Rynnistyksen silmät
säihkyivät, kun hän kuvitteli uuden seikkailun mahdollisuuksia. Maa
oli laaja. Tuntematonta seutua. Ja Alan oli ensimmäinen tienraivaaja.
Entinen kuumeinen innostus valtasi Rynnistyksen ja se tarttui
Alaniin, niin että hän unohti Mary Standishin ja kaiken muun ja
ajatteli vain niitä peninkulmia, jotka erottivat heidät mahtavista
tundroista Sewardin niemimaan toisella puolen. Oli keskiyö, kun Alan
poistui hyttiinsä. Hän oli onnellinen. Rakkaus elämään tulvahteli
hyökyaallon tavoin hänen sydämessään, ja hän hengitti syvään
lauhkeata meri-ilmaa, jota virtaili avoimesta ikkunasta lännestä
päin. Rynnistys Smithistä hän oli vihdoinkin saanut toverin, jota
oli kaivannut, ja löytänyt hänessä vastakaikua niihin hurjiin ja
puolivilleihin intohimoihin, jotka aina olivat kyteneet hänen
sisimmässään. Hän silmäili tähtiin ja hymyili niille, ja hänen
mielensä täytti selittämätön kiitollisuus sen johdosta, ettei ollut
syntynyt liian myöhään. Uuden sukupolven astuttua näyttämölle ei
olisi enää pohjolan autioita kolkkia. Kahdenkymmenenviiden vuoden
kuluttua tiede ja keksinnöt ja kaikki se, mitä ihmiskunta nimitti
edistykseksi, olisi kahlinnut koko maailman.
Ovelta kajahtava koputus saattoi hänet katsahtamaan kelloonsa:
se oli neljännestä yli kaksitoista, eikä kenenkään olisi luullut
koputtelevan enää hänen ovelleen.
Koputus toistui – hieman epäröiden, ajatteli Alan. Sitten se kuului
uudestaan nopeasti ja päättävästi. Alan pisti kellon taskuunsa ja
aukaisi oven.

Hänen edessään seisoi Mary Standish.

Alan näki ensin vain hänen silmänsä, suuret, kummalliset, pelästyneet
silmät. Ja sitten hän huomasi Maryn kasvojen kalpeuden, kun tämä
astui hitaasti sisälle odottamatta hänen puhuvan tai antavan lupaa.
Ja Mary Standish itse sulki oven, sillä välin kun Alan tuijotti
häneen mykkänä hämmästyksestä – ja jäi seisomaan nojaten selkäänsä
oveen, suorana ja solakkana ja kuolemankalpeana.

– Saanko tulla sisälle? Mary kysyi.

– Hyvä Jumala, tehän olette sisällä! ehätti Alan vastaamaan. – Te
olette sisällä.

7. luku

Hänen mieleensä juolahti epäilys, että Rossland seisoi paraikaa
oven ulkopuolella. Hänen teki mielensä sysätä tyttö syrjään ja
aukaista ovi, mutta tytön levolliset kasvot pidättivät häntä.
Niiden jännittynyt ilme alkoi laueta. Alan näki hänen huuliensa
värähtelevän, ja sitten tapahtui ihme. Hänen suuriin ihaniin
silmiinsä nousivat kyynelet. Mutta sittenkään hän ei laskenut
katsettaan tai peittänyt kasvojaan käsillään, vaan katsoi Alaniin
rohkeasti, kyynelhelmien kimmeltäessä hänen poskillaan jalokivien
tavoin. Alan tunsi sydämensä heltyvän. Tyttö luki hänen ajatuksensa,
oli arvannut hänen epäilyksensä, väärinkäsityksensä.
– Tahdotteko tuolin, neiti Standish? Alan kysyi innottomasti,
nyökäyttäen nojatuoliin päin.
– En. Sallikaa minun seistä. Hän huokasi syvään. – On myöhäistä,
herra Holt.
– Melko poikkeuksellinen vierailuaika tämä, myönsi Alan. –
Keskiyöstä on puoli tuntia, tarkemmin sanoen. Varmaankin hyvin tärkeä
asia on pakottanut teidät ryhtymään tällaiseen uhkarohkeaan tekoon
laivalla, neiti Standish.
Hetkeen Mary ei vastannut mitään, ja hän näki, kuinka suoni tykytti
tytön valkealla kaulalla.
– Olisikohan Belinda Mulrooney pitänyt tätä hyvin uhkarohkeana
tekona, herra Holt? Jos kysymys olisi ollut elämästä tai kuolemasta,
niin ettekö luule, että hän olisi tullut hyttiinne keskellä yötä –
vieläpä laivalla? Ja niin on minun laitani – on kysymys elämästä tai
kuolemasta. Tuskin tunti sitten tein päätökseni. En voinut odottaa
aamuun. Minun täytyi tavata teidät tänä yönä.
– Miksi minut? Alan kysyi. – Miksei Rosslandia tai kapteeni Rifleä
tai jotakin muuta? Siksikö –
Hän vaikeni. Hän näki jotakin varjontapaista laskeutuvan tytön
silmiin, ikään kuin tämä olisi saanut nöyryyttävän ja tuskallisen
piston, mutta se katosi yhtä nopeasti kuin oli tullutkin, ja hyvin
levollisesti, melkein kylmäverisesti, hän vastasi Alanille:
– Käsitän tunteenne. Olen koettanut asettua teidän asemaanne.
Tämä kaikki on hyvin poikkeuksellista, kuten sanoitte. Mutta en
ole häpeissäni. Olen tullut luoksenne, kuten kenen hyvänsä olisin
toivonut tulevan minun luokseni samanlaisissa olosuhteissa, jos
minä olisin mies. Jos se, että olen tarkastellut teitä, ajatellut
teitä ja muodostanut teistä mielipiteeni, on itsekkäiden pyyteiden
tavoittelemista – niin siinä tapauksessa olen tehnyt väärin, herra
Holt. Mutta en ole pahoillani. Luotan teihin. Tiedän, että uskotte
minun olevan hyvän, jollei todisteta, että olen paha. Olen tullut
pyytämään teiltä apua, tahtoisitteko estää toista ihmisolentoa
joutumasta suuren onnettomuuden uhriksi, jos huomaisitte sen olevan
vallassanne?
Alan tunsi arvostelukykynsä horjuvan. Jos hän olisi tarkastellut
kylmästi tällaista tilannetta yksinäisessä tupakkasalongissa, hän
olisi pitänyt narrina jokaista miestä, joka olisi epäröinyt avata
hyttinsä ovea ja käskeä vierailijaa poistumaan. Mutta sellainen
ajatus ei pälkähtänyt nyt hänen päähänsä. Hän mietiskeli nenäliinaa,
jonka oli löytänyt edellisenä yönä. Kaksi kertaa oli Mary lähestynyt
hänen hyttiään myöhään yöllä.
– Mielelläni tekisin sen, Alan sanoi vastaten Maryn kysymykseen. –
Onnettomuus on ikävä asia.
Mary erotti ivallisen sävyn hänen äänessään. Ja juuri se oli omiaan
lisäämään hänen tyyneyttään. Alanin ei tarvitsisi kestää kyyneleisiä
rukouksia eikä katsella naisellisen avuttomuuden ja kauneuden
näytelmää. Maryn sievä suu oli hiukan ankarampi ja hänen siro
leuannypykkänsä vähän kohompana kuin muulloin.
– Tietystikään en voi maksaa teille, Mary sanoi. – Te olette
niitä miehiä, jotka suuttuisivat, jos heille tarjottaisiin maksua
sellaisesta, mitä minä nyt pyydän teiltä. Mutta minun on saatava
apua. Jollen saa sitä, ja nopeasti – häntä värisytti hieman ja hän
koetti hymyillä – tapahtuu jotakin hyvin ikävää, herra Holt, hän
lopetti.

– Jos sallitte minun saattaa teidät kapteeni Riflen luo –

– Ei. Kapteeni Rifle kyselisi minulta. Hän vaatisi selityksiä.
Käsitätte kyllä, kun olen kertonut teille, mitä tahdon. Ja teen sen,
jos lupaatte kunniasanallanne pitävänne salassa sen, mitä kerron
teille, autattepa minua tai ette. Annatteko minulle sen lupauksen?

– Kyllä, jos sellainen lupaus keventää mieltänne, neiti Standish.

Alan oli melkein törkeän välinpitämätön. Kun hän kurkottautui
ottamaan sikaria, hän ei nähnyt, kuinka Mary teki äkillisen liikkeen
ikään kuin paetakseen huoneesta eikä liioin tytön kaulasuonten
paisumista. Alanin kääntyessä nousi heikko puna parhaillaan Maryn
poskiin.

– Tahdon poistua laivasta, Mary sanoi.

Hänen yksinkertainen toivomuksensa vaiensi Alanin.

– Ja minun täytyy jättää se tänä yönä tai huomisiltana – ennen kuin
saavumme Cordovaan.

– Siinäkö – vaikeutenne? Alan kysyi kummissaan.

– Ei. Minun täytyy päästä täältä sillä tavoin, että ihmiset luulevat
minun kuolleen. En voi saapua Cordovaan elävänä.
Vihdoinkin Mary oli osunut oikeaan kohtaan, ja Alan tuijotti häneen
tuumiskellen, oliko hän selväjärkinen. Tyttö katsoi levollisilla
kauniilla silmillään arkailematta suoraan Alanin kasvoihin. Alanin
aivoissa risteili kymmeniä kysymyksiä, mutta hän ei saanut sanaa
suustaan.
– Te voitte auttaa minua, hän kuuli tytön sanovan yhä levollisella,
kylmällä äänellään, joka nyt oli niin matala, ettei sitä voitu
kuulla hytin ulkopuolella. – Minulla ei ole mitään suunnitelmaa.
Mutta tiedän, että te pystytte laatimaan sellaisen – jos tahdotte.
Sen täytyy näyttää tapaturmalta. Minun täytyy kadota, pudota laidan
yli, jotain sellaista, että maailma luulee minun kuolleen. Se on
välttämätöntä. Mutta en voi paljastaa teille miksi. En voi. En voi.
Hänen ääneensä tuli kiihkeä sävy, mutta se hävisi silmänräpäyksessä,
ja ääni oli taas kylmä ja varma. Hetkisen hän koetti hymyillä. Alan
saattoi nähdä hänen silmistään loistavan rohkeutta ja uhmaa.
– Tiedän, mitä ajattelette, herra Holt. Te tuumitte, olenko minä
mieletön, olenko minä rikollinen, mitkä ovat vaikuttimeni ja miksen
ole kääntynyt Rosslandin tai kapteeni Riflen tai jonkun muun puoleen.
Mutta muuta vastausta en voi antaa kuin että olen tullut luoksenne,
koska te olitte ainoa mies maailmassa – tällä hetkellä – johon
luotan. Jonakin päivänä tulette käsittämään, jos autatte minua.
Jollette huoli auttaa minua –

Hän lopetti ja Alan viittasi kädellään.

– No, entä jollen auta? Mitä tapahtuu silloin?

– Minun täytyy alistua välttämättömään, Mary sanoi. – Jokseenkin
poikkeuksellista, vai mitä, pyytää joltakin elämäänsä? Mutta juuri se
on tarkoitukseni.

– Pelkään – etten oikein ymmärrä.

– Eikö se ole selvää, herra Holt? Minua ei haluta näytellä
enkä tahdo, että pitäisitte minua teatraalisena – edes nyt. En
tosiaankaan. Vihaan kaikkea sellaista. Teidän täytyy yksinkertaisesti
uskoa, kun sanon teille, etten voi mitenkään päästä hengissä
Cordovaan. Jollette auta minua katoamaan, auta minua jäämään henkiin
– ja samalla uskottelemaan muille, että olen kuollut – niin siinä
tapauksessa minun täytyy tehdä edellinen. Minun täytyy todella kuolla.
Alanin silmät liekehtivät hetken kiukusta. Hänen teki mieli tarttua
tytön olkapäihin ja ravistaa tätä, kuten hän olisi ravistanut lasta
saadakseen sen tunnustamaan totuuden.
– Tulitteko lausumaan minulle tuollaisia typeriä uhkauksia, neiti
Standish? Uhkaatteko itsemurhalla?

– Jos tahdotte nimittää sitä siksi – kyllä.

– Ja luuletteko minun uskovan teitä?

– Toivoin, että olisitte uskonut.

Maryn hermot olivat kiihtyneet. Siitä ei ollut epäilystäkään. Alan
uskoi häntä puoliksi ja puoliksi epäili. Jos hän olisi itkenyt,
jos hän olisi koettanut vähänkin vaikuttaa Alanin tunteisiin, tämä
olisi menettänyt kaiken uskonsa häneen. Mutta Alan näki selvästi,
että tyttö taisteli urheasti, vaikkapa tuo kamppailu olisikin ollut
valheellista, ja tietoisena omasta arvostaan, mikä kummastutti Alania.
Mary ei nöyryyttänyt itseään. Vaikka hän näki Alanin käyvän sisäistä
taistelua, ei hän yrittänyt kallistaa vaakaa omalle puolelleen. Hän
oli esittänyt tosiasiat niiden oikeassa valossa. Nyt hän odotti.
Hänen pitkät silmäripsensä kiilsivät. Mutta hänen silmänsä olivat
kirkkaat ja hänen hiuksensa hohtivat kauniisti, niin kauniisti,
ettei Alan unohtaisi niitä koskaan, kun tyttö seisoi siinä oveen
nojaten, eikä tuota omituista halua, joka valtasi hänet – jopa tällä
hetkelläkin – halua saada sivellä niitä kädellään.
Hän katkaisi sikarinsa pään ja sytytti tulitikun. – Tämä johtuu
Rosslandista, hän virkkoi. – Pelkäättekö Rosslandia?
– Tavallaan, kyllä; suurin piirtein katsoen, en. Nauraisin
Rosslandille, jollei olisi erästä toista.
Toista! Miksi hiidessä tyttö puhui niin ärsyttävän epäselvästi?
Eikä edes aikonut selittää, vaan yksinkertaisesti odotti, että Alan
tekisi päätöksensä.

– Ketä toista? Alan kysyi.

– En voi sanoa sitä teille. En tahdo, että alkaisitte vihata minua.
Mutta vihaisitte minua, jos kertoisin teille totuuden.
– Tunnustatte siis, että valehtelette, Alan sanoi julkeasti. Ei edes
tämäkään häirinnyt Maryn mielenrauhaa, kuten Alan oli odottanut.
Se ei suututtanut häntä eikä saanut häpeämään. Mutta hän kohotti
kalpean kätensä ja pikku nenäliinan silmilleen, ja Alan kääntyi
avoimeen ikkunaan päin, poltellen sikariaan ja käsittäen, että Mary
koetti kaikin voimin pidättää kyyneleitään ja onnistui siinä.
– Ei, minä en valehtele. Kaikki, mitä olen kertonut teille, on
totta. Eihän se ole valhetta, minkä olen jättänyt kertomatta. Ja
kiitän teitä siitä, että suostuitte uhraamaan aikaanne minulle, herra
Holt. Se, ettette ajanut minua hytistänne, on ystävyydenosoitus,
jolle osaan antaa oikean arvon. Olen erehtynyt, siinä kaikki. –
Ajattelin –

– Kuinka voisin täyttää pyyntönne? Alan keskeytti.

– En tiedä. Te olette mies. Luulin, että voisitte järjestää asian
jotenkin. Mutta huomaan nyt, kuinka järjetön olen ollut. Se on
mahdotonta. Hitaasti hän tarttui ovenripaan.
– Niin, olette järjetön, Alan myönsi, ja hänen äänensä oli
lempeämpi. – Älkää antako valtaa sellaisille ajatuksille, neiti
Standish. Palatkaa hyttiinne ja nukkukaa aamuun. Älkää antako
Rosslandin häiritä itseänne. Jos haluatte, että selvitän välit sen
miehen kanssa –

– Hyvää yötä, herra Holt.

Hän aukaisi oven. Ja astuessaan ulos hän kääntyi hieman ja katsoi
Alaniin, ja nyt hän hymyili ja hänen silmissään kimmelsi kyyneleitä.

– Hyvää yötä.

– Hyvää yötä.

Ovi sulkeutui hänen jälkeensä. Alan kuuli hänen askeltensa
loittonevan. Puolen minuutin kuluttua hän olisi halunnut kutsua Maryn
takaisin. Mutta se oli liian myöhäistä.

8. luku

Puolisen tuntia Alan istuskeli sikariaan poltellen. Hän pohti
tiiviisti tilannetta. Mary Standish oli tullut hänen luokseen kuin
sotilas ja jättänyt hänet kuin sotilas. Mutta nähdessään viimeisen
vilauksen hänen kasvoistaan Alan oli huomannut hetkisen ajan jotakin
sellaista, mitä tyttö ei ollut ilmaissut hytissä – terävän ilmeen
hänen kyynelten kostuttamissa silmissään, kun hän hymyili, ja Alan
kuvitteli sen uhkuneen tuskaa, ylpeää moitetta, ehkä rahtusen
nöyryytystäkin – tai kenties sääliä häntä kohtaan. Alan ei ollut
varma siitä. Mutta se ei osoittanut epätoivoa. Kertaakaan ei Mary
ollut valittanut katsein eikä sanoin, ei edes silloinkaan, kun
kyynelet tulvivat hänen silmiinsä, ja Alanista rupesi tuntumaan siltä
kuin hän itse – eikä Mary Standish – olisi ollut raukkamainen tänä
yönä. Hän häpesi hiukan itseään siinä tupakoidessaan.
Tässä mielentilassa, kovin ristiriitaisin ajatuksin, hän sammutti
valon ja paneutui vuoteelle. Ja hän alkoi ajatella kotiseutuaan. Se
oli hauskempaa. Kymmenennen kerran hän mietti, kuinka pitkälti hänen
täytyisi vielä taivaltaa ennen kuin Endicott-vuorten jäätikköiset
huiput ilmestyisivät näkyviin ja lausuisivat hänet ensimmäisinä
tervetulleeksi kotiin. Carl Lomen, jonka piti saapua seuraavalla
laivalla, liittyisi hänen seuraansa Unalaskassa. Yhdessä he
jatkaisivat matkaansa Nomeen. Sen jälkeen hän viettäisi viikon verran
niemimaalla, siirtyisi sitten Kobukiin, leveän kannaksen poikki
Koyukukiin ja pohjolan aavoille väylille, ja vielä kauemmas –
tienoille, joille sivistyneen maailman ihmiset eivät olleet jalallaan
astuneet, laumojensa ja väkensä pariin, ja Rynnistys Smith seuraisi
häntä.
Hänen mielentilansa oli aamulla parempi. Aurinko paistoi, kullaten
hänen hyttinsä seinää, kun hän heräsi, ja allaan hän tunsi aavan
meren pauhinan. Idässä päin näkyi Alaskan rannikko tummansinisenä
usvajuovana, mutta St. Eliasvuoriston valkeat huiput kohosivat
korkealle aurinkoista taivaanlakea vasten kuin hohtavat sotaliput.
Nome höyrysi eteenpäin täyttä vauhtia, ja Alan tunsi äkkiä
veressään samanlaista pakottavaa jyskytystä kuin koneiden tärinä,
jotka hakkasivat kuin kaksi sydäntä sen mahtavan voiman käskystä,
joka hoputti niitä kiirehtimään eteenpäin. Tämä oli menoa. Se
merkitsi kilometrien häipymistä heidän taakseen ja keskellä Aleutteja
sijaitsevan Unalaskan nopeaa lähestymistä. Hän oli pahoillaan sen
johdosta, että he hukkasivat aikaa poikkeamalla Cordovaan. Ja Cordova
toi hänen mieleensä Mary Standishin.
Hän pukeutui, ajoi partansa ja lähti aamiaiselle, ajatellen yhä
Maryä. Tämän kohtaaminen tuntui hänestä perin epämieluisalta, kun
tuo hetki oli nyt käsillä, sillä hän pelkäsi kiusallisia tilanteita
silloinkin, kun hän ei itse ollut suoranaisesti syyllinen niihin.
Mutta Mary Standish pelasti hänet kaikilta tunnontuskilta, jotka
olisivat voineet häntä vaivata hänen edellisen yön epäritarillisen
esiintymisensä takia. Mary oli pöydässä. Eikä hän ollut lainkaan
hämmentynyt, kun Alan istuutui paikalleen vastapäätä häntä. Hänen
kasvoillaan oli punerrus, mikä muistutti hiukan tundran villiruusun
sisimpien terälehtien lämmintä hohtoa. Ja Alanista tuntui, ettei hän
ollut nähnyt koskaan ennen tytön silmissä niin syvällistä ja kaunista
loistoa kuin nyt.
Mary nyökkäsi, hymyili ja jatkoi ilmeisesti hetkiseksi keskeytynyttä
keskusteluaan erään vieressään istuvan naishenkilön kanssa. Ensi
kertaa Alan näki hänet näin eloisana. Hän ei aikonut kuunnella, mutta
jokin käsittämätön ja pakottava voima lamautti hänen tahtonsa. Hän
sai selville, että naishenkilö oli matkalla Noorvikiin Kobuk-virran
varrelle, mennäkseen opettajattareksi erääseen kotimaiseen kouluun,
että hän oli toiminut monia vuosia opettajana Dawsonissa ja tunsi
hyvin Belinda Mulrooneyn tarinan. Hän käsitti, että Mary Standish
oli kuunnellut hyvin hartaasti, sillä neiti Robson, opettaja,
lupautui lähettämään Marylle erään hallussaan olevan valokuvan
Belinda Mulrooneysta, jos neiti Standish antaisi hänelle osoitteensa.
Tyttö epäröi, selitti sitten, ettei ollut oikein varma matkansa
päämäärästä, mutta kirjoittaisi neiti Robsonille Noorvikiin.

– Pidättekö varmasti lupauksenne? neiti Robson tiukkasi.

– Kyllä, pidän lupaukseni.

Alanin täytti helpotuksen tunne. Sanat lausuttiin niin hiljaa, että
hän ajatteli Maryn haluavan estää häntä kuulemasta niitä. Oli päivän
selvää, että muutamien tuntien lepoja kaunis aamu olivat tehneet
täydellisen muutoksen tytön mielentilassa, eikä Alania vaivannut
enää itsepintaisesti kalvava vastuuntunto. Vain typerys, niin hän
vakuutti itselleen, saattoi nähdä enää tytön kasvoilla onnettomuutta
ennustavaa häivettä. Päivän kuluessa Alan ei huomannut Maryä
vilaukseltakaan, ja hän alkoi käsittää, että tyttö kartteli häntä
tahallaan. Se ei harmittanut Alania. Siten hän saattoi syventyä
muihin asioihin entiseen tapaansa.
Hän keskusteli tupakkasalongissa Alaskan valtiollisista kysymyksistä,
poltteli mustaa piippuaan tarvitsematta pelätä häiritsevänsä ketään
ja kuunteli keskusteluja niin kevyin mielin, ettei hän ollut kokenut
sellaista siitä lähtien, kun ensi kerran oli kohdannut neiti
Standishin. Mutta kun hän illan hämärtyessä teki kolmen kilometrin
kävelylenkkiään kannella, hän tunsi omituisen yksinäisyydentunteen
hiipivän sydämeensä. Hän kaipasi jotakin. Hän ei tunnustanut
itselleen, mitä hän kaipasi, ennen kuin näki, ikään kuin elävänä
todistuskappaleena, Mary Standishin astuvan hyttikäytävään ja jäävän
seisomaan yksikseen laivan kaiteelle. Alan epäröi hetkisen. Sitten
hän meni tyynesti tytön luo.
– Päivä on ollut ihmeen ihana, neiti Standish, hän sanoi, – ja
Cordova vain muutamien tuntien matkan päässä edessämme.
Mary tuskin käänsi kasvojaan ja tuijotti yhä kauas pimeään
peittyvälle merelle. – Niin, ihmeen ihana päivä, herra Holt, hän
toisti, – ja Cordova vain muutamien tuntien matkan päässä. Sitten
hän lisäsi samalla hiljaisella levollisella äänellä:
– Tahdon kiittää teitä viime yöstä. Te saitte minut tekemään
ratkaisevan päätöksen.

– Pelkään, etten auttanut teitä.

Tummeneva iltahämärä lienee pettänyt Alania, kun hän luuli
havaitsevansa hentojen olkapäiden vavahtavan.
– Arvelin olevan kaksi mahdollisuutta pelastua, Mary sanoi, –
mutta te avasitte silmäni näkemään, että on vain yksi. Hän korosti
tätä sanaa. Hänen äänensä tuntui samalla lievästi vapisevan. – Olin
mieletön. Mutta unohtakaamme se. Tahdon ajatella hauskempia asioita.
Aion ryhtyä valtavaan yritykseen, joka vaatii kaiken rohkeuteni.
– Te voitatte, neiti Standish, Alan sanoi varmalla äänellä. – Mitä
hyvänsä yritätte, tulette aina voittamaan. Tiedän sen. Jos tämä
yritys, josta puhutte, merkitsee uskaliasta tuloanne Alaskaan –
etsimään täältä onneanne – hankkimaan täältä toimeentulonne – niin
tulette menestymään loistavasti. Voin vakuuttaa sen teille.

Mary oli vaiti hetkisen. Sitten hän virkkoi:

– Tuntematon on aina lumonnut minua. Kun olimme eilen vuorten
juurella Skagwayssa, taisin kertoa teille kummallisesta uskostani.
Uskon näet eläneeni aikaisemmin, monia vuosia sitten, jolloin
Amerikka oli vielä hyvin nuori. Tämä tunne on välillä niin voimakas,
että minun täytyy uskoa siihen. Kenties olen typerä. Mutta kun
vuori lennähti sivuun kuin iso ovi ja eteemme avautui Skagway, niin
käsitin, että joskus – jossakin – olin nähnyt samanlaista jo ennen.
Ja olen nähnyt siitä kummallisia unia. Ehkä se paljastaa jonkun
mielettömän puolen minussa. Mutta juuri tämä usko antaa minulle
rohkeutta yritykseni toteuttamiseen. Se – ja te.

Äkkiä hän katsahti Alaniin leimuavin silmin.

– Te – ja teidän epäluulonne ja julkeutenne, hän jatkoi, ääni
hiukan vapisten, kun hän ojentautui ja keikautti päätään Alanin
edessä. – En aikonut sanoa sitä teille, herra Holt. Mutta olette
tarjonnut minulle siihen tilaisuuden, ja se voi olla teille hyväksi
– huomispäivän jälkeen. Tulin luoksenne siksi, että arvostelin
teitä järjettömän väärin. Luulin teitä yhtä kylmäksi kuin vuorenne
ovat. Pelasin uhkapeliä, kohotin teidät silmissäni jalustalle,
uskoin teidän olevan aito ja peloton, että pidätte kaikkea hyvänä,
kunnes näkisitte sen pahaksi – ja hävisin. Olin tehnyt hirveän
erehdyksen. Aivan ensiksi epäilitte minua kun tulin hyttiinne.
Olitte suuttunut ja peloissanne. Niin, peloissanne – pelkäsitte
tapahtuvan jotakin, mikä ei ollut teille mieleen. Melkeinpä piditte
minua epäsiveellisenä. Ja te uskoitte, että minä olin valehtelija, ja
sanoitte sen minulle. Se ei ollut kauniisti tehty, herra Holt. Se ei
ollut kaunista. Oli seikkoja, joita en voinut selittää teille, mutta
sanoin Rosslandin tuntevan ne. En salannut mitään. Ja luulin teitä
niin jaloksi, ettette olisi arvellut minun aikovan saattaa teitä
häpeään – ystävyydelläni, edes sittenkään, vaikka tulin hyttiinne.
Oi, niin suuresti luotin itseeni – en ajatellut, että minua
voitaisiin epäillä mistään epäpuhtaasta ja valheellisesta.

– Hyvä Jumala! Alan huudahti. – Kuulkaahan minua, neiti Standish –

Mary oli poistunut niin äkkiä, että Alanin yritykset pidättää häntä
olivat turhia ja hän katosi ovesta ennen kuin Alan ehti saavuttaa
häntä. Alan huusi vielä kerran hänen nimeään, mutta tyttö melkein
juoksi käytävää pitkin. Alan horjahti. Hänen verensä jähmettyi,
hänen kätensä puristuivat pimeässä nyrkkiin ja hänen kasvonsa olivat
yhtä valkoiset kuin äsken tytön. Maryn sanat olivat lyöneet hänet
sanattomaksi. Hän käsitti, että Mary oli luullut paljastaneensa hänet
perinpohjin, ja se herätti hänessä jonkinlaista kauhuntunnetta.
Mutta tyttö oli väärässä. Hän oli menetellyt mielestään terveen
järjen vaatimusten mukaisesti. Jos hän oli ollut kirotun tyhmä niin
tehdessään –
Päättävästi hän suuntasi askelensa Maryn hytille, aikoen korjata sen
väärän käsityksen, jonka tyttö oli saanut hänestä. Valoa ei näkynyt
hytin oven alla olevasta raosta. Sisältä ei kuulunut vastausta
hänen koputukseensa. Hän odotti ja yritti uudestaan kuunnellen
liikuttaisiinko sisäpuolella. Ja odottaessaan hän kävi hetki hetkeltä
varmemmaksi. Hän tuli lopulta melkein iloiseksi, kun ovi ei auennut.
Hän uskoi, että neiti Standish oli sisällä ja hyväksyi epäilemättä
syyn hänen tuloonsa ilman enempiä anteeksipyyntöjä.
Hän poistui hyttiinsä, ja yhä kiihkeämmin hän alkoi pahoitella
sitä väärää käsitystä, jonka Mary oli muodostanut hänestä. Hän ei
tuntenut tyydytystä, katselipa asiaa miltä kannalta hyvänsä. Sillä
Maryn kirkkaat silmät, tämän ihanat hiukset sekä se omanarvontunto ja
rohkeus, mitä hän oli osoittanut seisoessaan Alanin edessä, olivat
painuneet syvälle hänen mieleensä. Hän ei voinut olla muistelematta,
kuinka Mary seisoi oveen nojaten ja kyynelten kimaltaessa hänen
poskillaan jalokivien tavoin. Jossakin suhteessa hän oli erehtynyt.
Hän tajusi sen. Jotakin oli häneltä jäänyt ymmärtämättä. Ja tyttö
piti häntä syyllisenä.
Hän tiesi taistelevansa nyt uutta ilmiötä vastaan samalla kun hän
alitajunnassaan valehteli itselleen. Ja hän oli päättänyt tehdä
kaikkensa voittaakseen. Hänen oli taisteltava Mary Standishia vastaan
sellaisena kuin tämä seisoi nojaten ovea vasten. Mary Standishia
– hänen hentoista kauneuttaan – hänen rohkeuttaan – monen monia
seikkoja vastaan, jotka ennen eivät olleet merkinneet mitään Alanin
elämässä. Hän riisuutui, heitti ylleen tupakkatakkinsa ja työnsi
tohvelit jalkaansa vakuuttaen vääriksi niitä tunteita, jotka
pyrkivät tulvimaan hänen sydämeensä. Hän oli tyhmä, pähkähullu, hän
tuumi itsekseen. Mutta tämä vakuutus ei tehnyt hänen oloaan yhtään
paremmaksi.
Hän laskeutui vuoteelle, painoi päänsä tyynylle ja yritti vielä
kerran lukea. Puolittain hän onnistuikin. Kello kymmeneltä vaikeni
soitto ja tanssi, ja hiljaisuus valtasi laivan. Sen jälkeen hän
huomasi innostuvansa paremmin siihen kirjaan, jota oli aloittanut
ensiksi lukea.
Vähitellen hänet täytti entinen tyydytyksentunne. Hän sytytti
uudestaan sikarinsa ja nautti siitä. Epäselvästi hän kuuli laivan
kellon lyövän yksitoista ja sitten puoli kaksitoista ja keskiyötä.
Painetut sivut alkoivat käydä sekaviksi, ja puolihorroksissa hän pani
merkin kirjan väliin, laski sen pöydälle ja haukotteli. Lähestyttiin
kai Cordovaa. Hän tunsi, että Nome oli vähentänyt vauhtiaan ja että
koneet jyskyttivät hiljemmin. Luultavasti he olivat sivuuttaneet St.
Eliasniemen ja ajoivat nyt likellä rannikkoa.
Ja sitten kajahti naisen huuto, äkkiä ja värisyttävästi, läpitunkeva
parkaisu, joka uhkui kauhua, tuskaa – ja jotakin muuta, mikä sai
veren hyytymään Alanin suonissa, kun hän hypähti vuoteeltaan. Se
kuului kaksi kertaa, päätyen toisella kerralla surkeaan voivotukseen
ja miehen karkeaan karjaisuun. Hänen ikkunansa ohitse juostiin
nopeasti. Hän kuuli toisen huudon ja sitten käskevän äänen. Hän ei
voinut erottaa sanoja, mutta laiva itse näytti vastaavan. Hervonneet
koneet pysähtyivät äkkiä, minkä jälkeen seurasi musertava sysäys, kun
laiva pantiin käymään taaksepäin, ja kello alkoi kilistä, kutsuen
pelastusveneiden miehistöä paikoilleen.
Alan katsoi hyttinsä oveen. Hän tiesi, mitä oli tapahtunut. Joku oli
pudonnut laidan yli. Ja tällä hetkellä hänen ruumiinsa oli kokonaan
lamautunut, sillä Mary Standishin kalpeat kasvot näyttivät kohoavan
hetkeksi hänen silmiensä eteen. Ja levollisella äänellään oli tyttö
sanovinaan hänelle, että tämä oli toinen keino pelastua. Alanin
kasvot kalpenivat, hän sieppasi tupakkatakin, heitti oven selälleen
ja lähti juoksemaan himmeästi valaistua käytävää pitkin.

9. luku

Vaikka koneet oli pantu käymään taaksepäin, se ei ollut voinut
pysäyttää laivaa vielä Alanin saapuessa avoimelle kannelle.
Laiva harasi vastaan, mutta solui yhä hitaasti eteenpäin siitä
voimasta huolimatta, joka koetti peräyttää sitä. Alan kuuli
juoksevien jalkojen kapsetta, ääniä ja väkipyörien kitinää ja ehti
perille, kun ylähangan pelastusvene laivan peräpuolella alkoi
heilahdellen laskeutua tyynelle merenpinnalle. Kapteeni Rifle
seisoi hänen edessään, puolipukeissaan, ja toinen perämies antoi
parhaillaan nopeita määräyksiä. Kymmenkunta matkustajaa oli tullut
tupakkasalongista. Paikalla oli vain yksi nainen. Hän seisoi hiukan
kauempana, nojaten erään miehen käsivarteen, kasvot käsiinsä
kätkettyinä. Alan katsoi mieheen, ja tämän ulkonäöstä hän käsitti,
että siinä oli nainen, joka oli kirkaissut.
Hän kuuli läiskähdyksen, kun vene putosi veteen, ja airojen natinaa,
mutta nuo äänet tuntuivat tulevan hyvin kaukaa. Vain yhden asian
hän erotti selvästi alettuaan tuntea äkkiä pahoinvointia, nimittäin
naisen hirvittävän nyyhkimisen. Hän astui heidän luokseen, ja kansi
ikään kuin heilui hänen jalkojensa alla. Hän tajusi ihmisjoukon
kokoontuvan tyhjien taavettien ympärille, mutta hänen silmänsä olivat
kiintyneet vain noihin kahteen.

– Oliko hän mies – vai nainen? hän kysyi.

Hänestä tuntui kuin olisi kuullut vieraan äänen puhuvan. Sanat
tulivat väkinäisesti hänen huuliltaan. Ja mies, jonka olkapäätä
vasten nainen oli painanut päänsä, tuijotti häntä kasvoihin
tunteettomasti kuin kivi.
– Nainen, hän vastasi. – Tämä on vaimoni. Istuimme täällä, kun hän
kiipesi kaiteelle ja heittäytyi mereen. Vaimoni kirkaisi nähdessään
hänen katoavan.
Nainen kohotti päänsä. Hän nyyhkytti yhä, silmät kuivina, kauhua
kuvastavina. Hänen kätensä puristivat puolison käsivartta. Hän
ponnisteli puhuakseen, mutta turhaan, ja mies painoi päänsä alemmaksi
lohduttaakseen häntä. Ja sitten ilmestyi kapteeni Rifle heidän
viereensä. Hänen kasvonsa olivat rasittuneet ja hänen katseestaan
Alan ymmärsi hänen tietävän.

– Kuka hän oli? Alan kysyi.

– Tämä rouva arvelee hänen olleen neiti Standish.

Alan ei liikahtanut eikä puhunut. Hetkisen hän tunsi päässään jotakin
sekavaa. Hän ei voinut kuulla selvästi levotonta hälinää takaansa,
ja hänen edessään näytti kaikki sekavalta vilinältä. Liikutus katosi
yhtä nopeasti kuin se oli tullutkin, ilman että hänen kalpeilla
kasvoillaan olisi voinut havaita merkkiäkään siitä.
– Niin, se tyttö teidän pöydästänne. Sievä tyttö. Näin hänet
selvästi, ja sitten – sitten –

Nainen puhui. Kapteeni jatkoi, kun tukahtumiskohtaus yllätti naisen:

– Kenties olette erehtynyt. En voi uskoa, että neiti Standish olisi
tehnyt sitä. Pian saamme tietää. Kaksi pelastusvenettä on jo vesillä
ja kolmatta lasketaan parhaillaan. Hän riensi pois, sanoen viimeiset
sanansa olkansa yli.
Alan ei liikahtanut seuratakseen kapteenia. Hänen aivonsa alkoivat
selvitä iskusta ja omituinen tyyneys valtasi hänet. – Oletteko aivan
varma, että hän oli se tyttö, joka istui meidän pöydässämme? hän
havaitsi kysyvänsä. – Ettekö ole voinut erehtyä?
– En, nainen sanoi. – Hän oli niin hiljainen ja kaunis, että
monesti olen silmäillyt häntä. Näin hänet selvästi tähtien
tuikkeessa. Ja hän huomasi minut juuri ennen kuin kiipesi kaiteelle
ja hyppäsi. Olen melkein varma, että hän hymyili minulle ja aikoi
puhua. Ja sitten – sitten – hän katosi!
– En tiennyt asiasta mitään ennen kuin vaimoni kirkaisi, mies
lisäsi. – Istuin silloin häntä vastapäätä. Juoksin kaiteelle, mutta
en voinut nähdä kuin laivan vanaveden. Luulen, että hän painui heti
pohjaan.
Alan kääntyi. Hän tunkeutui ääneti kiihtyneen ja utelevan ihmisjoukon
läpi, mutta ei kuullut kysymyksiä ja tuskin tajusi ääniäkään.
Häntä ei haluttanut enää kiirehtiä, ja hän asteli hitaasti ja
miettivästi hyttiin, missä Mary Standishin täytyi olla, jos nainen
oli erehtynyt ja jollei mereen hypännyt ollutkaan Mary Standish.
Hän koputti ovelle vain kerran. Sitten hän aukaisi sen. Sisältä ei
kuulunut pelon eikä vastalauseen huudahdusta, ja hän tiesi, että
huone oli tyhjä, ennen kuin kiersi sähkönappia. Hän oli tiennyt sen
alusta alkaen, siitä saakka, kun oli kuullut naisen kirkaisun. Mary
Standish oli poissa. Hän katsahti vuoteeseen. Tyynyssä oli tytön pään
painama syvennys. Pikku nenäliina oli sänkypeitteellä, rutistuneena
ja kokoonpuristettuna. Tytön vähäiset esineet olivat hyvässä
järjestyksessä kirjoituspöydällä. Sitten Alan näki hänen kenkänsä,
sukkansa ja vuoteella puvun, ja hän otti toisen kengistä ja piti
sitä kylmässä, vakavassa kädessään. Kenkä oli pieni. Hänen sormensa
puristivat sitä, kunnes se rusentui kuin paperi.
Hän piti sitä yhä kädessään, kun kuuli jonkun tulleen taakseen, ja
hän kääntyi hitaasti joutuen vastatusten kapteeni Riflen kanssa.
Pienen miehen kasvot olivat kuin harmaaseen vahaan valetut. Hetkeen
ei kumpikaan puhunut. Kapteeni Rifle katsoi Alanin kädessä olevaa
rutistunutta kenkää.
– Pelastusveneet lähtivät nopeasti liikkeelle, hän sanoi käheällä
äänellä. – Pysähdyimme vajaan kolmen kilometrin päähän rannalta. Jos
hän osaa uida – on vielä pelastuksen toiveita...
– Hän ei ui, Alan vastasi. – Hän ei hypännyt sitä varten. Hän on
mennyttä.
Alan ihmetteli jotenkin epämääräisesti äänensä rauhallista sävyä.
Kapteeni Rifle näki suonten pullistuvan hänen puristetuissa
käsissään ja otsassaan. Vuosien mittaan hän oli joutunut katselemaan
monenlaisia murhenäytelmiä. Niissä ei ollut hänelle mitään
ihmeellistä. Mutta hänen silmiinsä tuli ihaileva ilme, kun hän kuuli
Alanin sanat. Muutamissa sekunneissa oli edellisen yön tapahtumat
kerrottu, yksityiskohtiin kajoamatta. Kapteeni oli laskenut kätensä
Alanin käsivarrelle, kun tämä lopetti, ja hän tunsi, että nuo
käsivarsilihakset olivat kovat ja karaistut kuin teräksestä.
– Puhumme Rosslandin kanssa, kun pelastusveneet ovat palanneet, hän
sanoi.

Hän veti Alanin huoneesta ja sulki oven.

Vasta astuttuaan omaan hyttiinsä Alan huomasi pitävänsä yhä
rusentunutta kenkää kädessään. Hän laski sen vuoteelleen ja pukeutui.
Siihen meni vain muutamia minuutteja. Sitten hän lähti peräkannelle
ja etsi käsille kapteenin. Puolen tunnin kuluttua palasi ensimmäinen
pelastusvene. Viisi minuuttia sen jälkeen saapui toinen. Ja sitten
kolmas. Alan seisoi takana, yksin, muiden matkustajien hääriessä
kaiteella. Hän tiesi, mitä oli tulossa. Se tunkeutui hänen korviinsa
mutinana – kaikki turhaa! Nyyhkytyksen tavoin sen äänsivät hiljaa
monet ihmiset. Hän laahusti pois. Hän ei tahtonut kohdata heidän
katseitaan tai puhella heidän kanssaan tai kuulla, mitä heillä oli
sanottavaa. Ja hänen mennessään puhkesi voihkaisu hänen huuliltaan,
tukahdutettu tuskan huuto, joka ilmaisi hänelle, että hän oli
murtumaisillaan. Hän pelkäsi sitä. Hänenlaistensa ensimmäisenä
käskynä oli kestää iskut horjumatta ja häntä halutti melkein
ylivoimaisesti ojentaa kätensä merelle, rukoilla Mary Standishia
nousemaan sieltä esille ja antamaan hänelle anteeksi.
Hän pakottautui koneellisesti jatkamaan matkaansa. Hänen kalpeat
kasvonsa olivat kuin naamari, jolla ei näkynyt ainoatakaan merkkiä
hänen suuresta surustaan, ja hänen silmissään oli kuolonkylmä
ilme. Sydämetön, olisi varmaan sanonut se nainen, joka oli äsken
kirkaissut. Ja hän olisi ollut oikeassa. Alanin sydän oli turtunut.
Rosslandin ovella oli kaksi henkilöä, kun hän saapui sinne. Toinen
oli kapteeni Rifle, toinen Marston, laivalääkäri. Kapteeni koputti
juuri ovelle, kun Alan yhtyi heihin. Hän yritti aukaista ovea. Se oli
lukittu.
– En saa häntä hereille, kapteeni sanoi. – Enkä ole huomannut häntä
matkustajien joukossa.

– En minäkään, Alan virkkoi. Kapteeni Rifle etsi yleisavaintaan.

– Olosuhteet sallivat kai sen, hän selitti. Tuossa tuokiossa hän
kohotti katseensa hämmästyneenä. – Ovi on lukittu sisältä, ja avain
on lukossa.
Hän takoi nyrkeillään ovilautoihin. Hän hakkasi hakkaamistaan, kunnes
hänen rystönsä olivat punaiset. Sittenkään ei kuulunut vastausta.

– Kummallista, hän mutisi.

– Perin kummallista, Alan myönsi.

Hän pani olkapäänsä ovea vasten. Sitten hän työnsi ja kuului vain
rysäys, kun ovi murtui. Himmeä valo lankesi huoneeseen eteisen
lampusta, ja miehet jäivät tuijottamaan eteensä. Rossland oli
vuoteessa. He näkivät hänen kasvonsa hämärästi, käännettyinä
ylöspäin, ikään kuin kattoon katsoen. Mutta hän ei liikahtanut eikä
lausunut sanaakaan. Marston astui sisälle ja kiersi valon palamaan.
Sen jälkeen yksikään miehistä ei liikahtanut kymmeneen sekuntiin.
Sitten Alan kuuli, kuinka kapteeni Rifle sulki oven heidän takanaan,
ja Marstonin huulilta pääsi pelästynyt kuiskaus:

– Hyvä Jumala!

Rosslandin päällä ei ollut peitettä. Vaatteet olivat hänen yllään
ja hän lepäsi rentona selällään. Hänen kätensä olivat riipuksissa,
hänen päänsä retkotti taaksepäin, hänen suunsa oli ammollaan. Ja
valkea lakana hänen allaan oli veren tahraama. Sitä oli tihkunut
sängyn laidalta lattialle. Hänen silmänsä olivat hiukan raollaan.
Ensi hämmästyksestä selviydyttyään tohtori Marston ryhtyi nopeasti
toimeen. Hän kumartui Rosslandin yli, ja samassa hetkessä, kun oli
kääntänyt selkänsä, yhtyi kapteeni Riflen katse Alanin katseeseen.
Sama ajatus – ja seuraavassa hetkessä sama epäilys – välähti
kummankin mielessä.
Marston puhui nyt kylmästi kuin ainakin ammattimies. – Veitsen
pisto, lähelle oikeata keuhkoa, jollei suorastaan siihen. Ja paha
ruhjevamma silmän päällä. Hän ei ole kuollut. Antakaamme hänen jäädä
rauhassa paikalleen, kunnes käyn hakemassa työvälineeni ja siteitä.
– Ovi oli lukittu sisältä, Alan sanoi niin pian kuin tohtori
oli mennyt. – Ja ikkuna on suljettu. Tämä näyttää melkein
– itsemurhalta. On mahdollista – heidän välillään vallitsi
yhteisymmärrys – kenties Rossland valitsi tämän keinon meren
asemesta?
Kapteeni Rifle oli laskeutunut polvilleen. Hän kurkisteli vuoteen
alle, tähyili nurkkiin ja veti sitten peiton ja lakanan paikoilleen.
– Täällä ei ole veistä, hän sanoi kylmästi. Ja seuraavassa hetkessä
hän lisäsi: – Ikkunalla on veritahroja. Itsemurhayrityksestä ei voi
olla puhettakaan, vaan on tapahtunut –

– Murha.

– Niin, jos Rossland kuolee. Se on tehty avoimesta ikkunasta. Joku
on kutsunut Rosslandin ikkunaan, iskenyt häntä ja sulkenut ikkunan
sen jälkeen. Jos hän on istunut tai seisonut täällä, on mahdollista,
että joku roteva henkilö on osunut häneen. Teon on tehnyt mies, Alan.
Se on varmaa. Sen on tehnyt mies.

– Luonnollisesti mies, Alan nyökkäsi.

He kuulivat Marstonin palaavan, mutta hän ei ollut yksin. Kapteeni
Rifle viittasi ovelle. – On parasta lähteä, hän neuvoi. – Tämä on
laivanpäällystön asia, ettekä te kai halua aiheetta sekaantua siihen.
Tulkaa hyttiini puolen tunnin kuluttua. Tahdon tavata teidät.
Tohtori Marstonin mukana tulivat toinen upseeri ja hovimestari,
kun Alan sivuutti heidät, ja hän kuuli Rosslandin huoneen oven
sulkeutuvan takanaan. Laiva vavahteli jälleen hänen jalkojensa alla.
He jatkoivat taas matkaa. Hän meni Mary Standishin hyttiin, kokosi
mietteissään tytön tavarat ja sulloi ne pieneen käsilaukkuun, jonka
tämä oli tuonut tullessaan laivalle. Hän vei laukun huoneeseensa
aivan julkisesti ja pakkasi sen omaan matka-arkkuunsa. Sen jälkeen
hän haki käsiinsä Rynnistys Smithin ja selitti tälle, että hänen
suunnitelmissaan oli tapahtunut odottamaton muutos, minkä takia
heidän täytyi jäädä Cordovaan. Viiden minuutin kuluttua hän oli
kapteenin hytissä.
Kapteeni Rifle istui kirjoituspöytänsä ääressä, kun Alan astui
sisälle. Hän nyökkäsi tuoliin.
– Tunnin kuluttua saavumme Cordovaan, hän sanoi. – Tohtori Marston
sanoo Rosslandin jäävän henkiin, mutta Nome ei tietystikään voi
jäädä lojumaan satamaan, kunnes hän saa jälleen puhekykynsä. Häneen
on isketty ikkunasta. Menen vaikka valalle siitä. Oletteko päättänyt
ryhtyä – joihinkin toimenpiteisiin?
– Kyllä, Alan vastasi. – Olen päättänyt nousta maihin niin pian
kuin mahdollista. Kenties minun onnistuu löytää tytön ruumis ja
korjata se talteen. Mitä taas Rosslandiin tulee, niin minusta on
yhdentekevää, elääkö hän vai kuolee. Mary Standishilla ei ollut
mitään osuutta hyökkäykseen sitä miestä vastaan. Oli pelkkä sattuma,
että tyttö katosi samaan aikaan, eikä mitään muuta. Tahtoisitteko
ilmoittaa minulle, millä paikoin olimme silloin, kun hän hyppäsi
mereen.
Hän ponnisteli kovasti pysyäkseen rauhallisena, – jotta kapteeni
Rifle ei olisi nähnyt, mitä tytön surullinen loppu oli merkinnyt
hänelle.
– Olimme noin kymmenen kilometrin päässä Eyak-joen suulta hiukan
lounaaseen. Jos hänen ruumiinsa ajautuu maihin, se joutuu saarelle
tai mannermaalle itään Eyak-joesta. Olen iloissani siitä, että
yritätte. Mahdollisuuksia on. Ja minä toivon, että löytäisitte hänet.
Kapteeni Rifle nousi tuoliltaan ja alkoi kävellä hermostuneesti
edestakaisin. – Se on paha isku laivalle – sen ensimmäisellä
matkalla, hän puheli. – Mutta minä en ajattele Nomea. Minä
ajattelen Mary Standishia. Hyvä Jumala, tämä on kauheaa! Jospa se
olisi ollut kuka muu hyvänsä – kuka hyvänsä –. Sanat tuntuivat
salpautuvan hänen kurkkuunsa, ja hän viittasi epätoivoisesti
kädellään. – On vaikeata uskoa – on melkein mahdotonta uskoa, että
hän olisi tahallaan tehnyt itsemurhan. Kertokaa minulle uudestaan,
mitä tapahtui hytissänne.
Tukahduttaen kaiken liikutuksen äänestään Alan toisti lyhyesti eräät
yksityiskohdat tytön vierailun varrelta. Mutta hän ei maininnut
sanallakaan eräistä asioista, jotka tyttö oli uskonut vain hänelle.
Hän ei puhunut mitään Rosslandin vaikutusvallasta eikä siitä,
että tyttö pelkäsi tuota miestä. Kapteeni Rifle näki, kuinka Alan
ponnisteli, ja kun kertomus oli loppunut, hän tarttui hänen käteensä,
silmissään ymmärtämystä uhkuva ilme.
– Te ette ole vastuussa – ette läheskään siinä määrin kuin
luulette, hän sanoi. – Älkää panko sitä liiaksi sydämellenne, Alan.
Mutta etsikää hänet käsiinne. Etsikää hänet, jos vain voitte, ja
ilmoittakaa minulle. Teettehän sen – ilmoitattehan minulle?

– Kyllä, ilmoitan siitä teille.

– Ja Rossland, hän on mies, jolla on paljon vihollisia. Olen varma
siitä, että hänen haavoittajansa on yhä laivalla.

– Epäilemättä.

Kapteeni epäröi. Hän ei katsonut Alaniin sanoessaan: – Neiti
Standishin huoneessa ei ole mitään. Hänen laukkunsakin on kadonnut.
Luulin nähneeni yhtä ja toista, kun olin siellä kanssanne. Mutta olen
kai erehtynyt. Luultavasti hän heitti kaikki mereen – ennen kuin
katosi.

– Se saattaa olla mahdollista, Alan myönsi vältellen.

Kapteeni Rifle rummutti sormenpäillään kirjoituspöytäänsä. Hänen
kasvonsa näyttivät riutuneilta ja vanhentuneilta hytin himmeässä
valossa. – Siinä kaikki, Alan. Jumala tietää, että olisin valmis
uhraamaan vanhan elämäni, jos voisin, saadakseni hänet takaisin.
Minusta hän muistutti suuresti – erästä – jo aikoja sitten
kuollutta henkilöä. Siitä johtuu, että rikoin laivasääntöjä vastaan,
kun hän nousi laivaan Seattlessa niin omituisesti, tilaamatta paikkaa
ennakolta. Olen nyt pahoillani. Minun olisi pitänyt käännyttää hänet
maihin. Mutta hän on poissa, ja on parasta, että te ja minä pidämme
omina tietoinamme sen vähän, mitä arvaamme. Toivon, että löydätte
hänet, ja jos löydätte –

– Lähetän teille sanan.

He löivät kättä, ja kapteeni Rifle piti vielä Alanin kädestä, kun
he astuivat ovelle ja aukaisivat sen. Nopea muutos oli tapahtunut
taivaalla, tähdet olivat kadonneet ja synkistyneen meren yllä suhisi
tuuli valittavasti.

– Ukkosmyrsky, kapteeni sanoi.

Hän oli kadottanut itsehillintänsä. Hänen hartiansa olivat
lysähtäneet kokoon ja hänen äänessään oli pelokas sävy, mikä pakotti
Alanin tuijottamaan suoraan pimeyteen. Ja sitten hän virkkoi: –
Rossland lähetetään sairaalaan Cordovassa, jos hän jää henkiin.
Alan ei vastannut. Ovi sulkeutui hiljaa hänen jälkeensä, ja hitaasti
hän meni pimeyden halki laivan kaiteelle, jääden seisomaan sinne,
meren kohisevan valituksen tunkeutuessa hänen korviinsa synkeästä
syvyydestä. Pitkän matkan päästä hän kuuli kumean ukkosenjyrähdyksen.
Hänen täytyi ponnistella pysyäkseen pystyssä hyttiin palatessaan.
Rynnistys Smith odotti jo häntä, matkatavarat pakattuina
öljykankaiseen laukkuun. Alan selitti suunnitelmissaan tapahtuneen
odottamattoman muutoksen. Hänen oli toimitettava Cordovassa eräitä
asioita, jodia pakottivat hänet jäämään laivasta ja lykkäämään
matkaansa tundroille vähintään kuukaudeksi. Rynnistyksen pitäisi
välttämättömästi mennä yksin pohjoiseen. Hän saattaisi matkustaa
nopeasti käyttämällä hyväkseen Tananaan vievää valtion rautatietä.
Sen jälkeen hänen pitäisi mennä Allakakatiin ja sieltä yhä kauemmas
pohjoiseen Endicott-vuorten seuduille. Ja Rynnistyksen tapainen mies
löytäisi helposti tienoon. Hän piirsi kartan, antoi Rynnistykselle
eräitä kirjoitettuja ohjeita, rahaa ja viimeisen varoituksen, ettei
tämä menettäisi järkeään ja rupeaisi etsimään kultaa matkan varrella.
Vaikka hänen itsensä täytyi välttämättömästi mennä maihin heti,
hän kehotti Rynnistystä jäämään laivaan seuraavaan aamuun asti. Ja
Rynnistys vakuutti valallaan täyttävänsä Alanin määräykset.
Alan ei selitellyt kiireistä lähtöään ja iloitsi siitä, ettei
kapteeni Rifle ollut kysellyt häneltä liian tarkasti. Hän ei
mietiskellyt, oliko hänen tekonsa järkevä. Hän vain tunsi, että hänen
ruumiinsa jokikinen lihas kaipasi kipeästi toimintaa ja että hänen
täytyi saada sitä heti tai murtua.
Alan lähti astelemaan halki hornamaisen pimeyden. Hän ei eksynyt.
Kolme vuotta sitten hän oli taivaltanut monen monta kertaa vanhan
Olaf Ericksenin mökille, joka sijaitsi kilometrin päässä rannikolla,
ja hän tiesi, että Ericksen olisi samassa paikassa, missä oli
kyykötellyt jo kaksikymmentä vuotta ja mihin oli vannonut jäävänsä
siksi, kunnes meri itse vaatisi hänet omakseen. Vaistomaisesti hän
siis haparoi eteenpäin ukkosen jyrähdellessä hänen yllään. Yön
voimat alkoivat vapautua kahleistaan. Hän saattoi kuulla kasvavaa
jymyä vuorilta, jotka kätkeytyivät läpinäkymättömän mustan seinän
taakse, ja äkkiä leimahti salama silmiä huikaisevana, valaisten hänen
tietään. Se auttoi häntä.
Salama välähti uudestaan, ja sitä seurasi ukkosenpurkaus, joka
jyrisytti maata hänen jalkojensa alla. Se vyöryi pois, kaiku seurasi
kaikua, vuorelta vuorelle, jyrisevien merkkilaukausten tavoin, toinen
toistaan kauempana. Kolea vihuri pieksi Alanin kasvoja, ja hän tunsi
sisimmässään halua nousta vastustamaan myrskyn raivoa.
Hän oli aina rakastanut vuorelta toiselle vyöryvien jyrähdysten
kaikuja ja vuorten huipuilla välkähteleviä salamoja. Sellaisena yönä,
luonnon eri voimien räsähdellessä hänen isänsä mökin ympärillä ja
kalliojonojen ärjyvien äänten täyttäessä pimeyden metelillään, oli
hänen äitinsä synnyttänyt hänet maailmaan. Rakkaus siihen oli hänen
veressään, se oli osa hänen olemustaan, ja oli aikoja, jolloin hän
ikävöi tätä "vuorten puhetta" kuten muut ikävöivät kevään tuloa. Hän
tervehti sitä nyt tähyillessään pimeydessä pilkahtelevaa valoa, joka
paloi aina Olaf Ericksenin mökissä iltahämärästä aamunkoittoon asti.
Hän näki sen vihdoin, kellertävän silmän, joka tähyili häneen
sysimustan seinän aukosta. Hetkistä myöhemmin hän eroitti majan
synkemmän varjon, ja salaman välähdys osoitti hänelle oven.
Vallitsi hetkisen hiljaisuus, jolloin hän saattoi kuulla suurten
vesipisaroiden ropisevan katolle. Hän laski maahan laukkunsa ja
alkoi takoa nyrkillään oveen herättääkseen ruotsalaisen. Sitten hän
tempasi auki lukitsemattoman oven ja astui sisälle, heittäen myttynsä
lattialle, ja huusi vanhan tervehdyksen, jota Ericksen ei varmaan
ollut unohtanut, vaikka oli kulunut melkein neljännesvuosisata siitä,
kun hän ja Alanin isä olivat yhdessä kierrelleet vuorilla.
Hän oli juuri vääntänyt pöydällä olevan öljylampun sydämen ylemmäksi,
kun sisäoven aukkoon ilmestyi itse Ericksen jättimäisine, kumaroine
hartioineen, suunnattoman suurine päineen, tuimine silmineen ja
harmaine partoineen, joka aaltoili hänen paljaalle rinnalleen. Hän
siristeli silmiään kotvasen, ja Alan heitti syrjään hattunsa. Ja
kun myrsky puhkesi, kun mahtava ukkosenjyrähdys ja tuuli ja sade
tärisyttivät majaa, mylvähti Ericksen ilosta tuntiessaan Alanin. He
paiskasivat kättä.
Ruotsalaisen ääni voitti tuulen ja sateen ja ränsistyneiden
ikkunoiden helinän. Hän puhui jostakin kolme vuotta sitten
sattuneesta ja hieroskeli unta silmistänsä, kun omituinen ilme Alanin
kasvoilla sai hänet äkkiä vaikenemaan kuullakseen, mitä toinen sanoi.
Viiden minuutin kuluttua hän aukaisi oven ja katsoi ulos sysimustalle
merelle, heristäen sille nyrkkiään. Tuuli ryöpsähti sisälle, heittäen
hänen valkean partansa hartioille, ja sen mukana tulvahti sadekuuro,
joka kasteli hänet likomäräksi hänen siinä seistessään. Hän veti
kaikin voiminsa oven kiinni ja katsoi Alaniin, tuo tukeva, harmaa
vanhus, joka öljylampun kellertävässä valossa muistutti aavetta.
Sitten he odottivat aamunkoittoon asti. Ja heti päivän sarastaessa
suuntasi Olafin pitkä, musta vene keulansa uljaasti ulos merelle.

10. luku

Tuuli oli tauonnut, mutta sade valui yhä vuolaina virtoina ja
vuorilta kajahteli hiljenevää jyrinää. Kaupunki oli hävinnyt
näkymättömiin ja viidentoista metrin päässä veneen kohisevasta
kokasta Alan saattoi nähdä vain harmaan seinän. Vesi juoksi
virtoinaan hänen sadetakkiaan pitkin ja Olafin harmaasta parrasta
tippui pisaroita kuin märästä rievusta. Hän näytti valtavan suurelta
hirviöltä perää pitäessänsä ja sankasta sumusta huolimatta hän lisäsi
vauhtia, kunnes Norden halkoi aaltoja nopeasti kuin torpedo.
Olafin mökissä Alan oli kuullut, kuinka toivottomalta Mary Standishin
löytäminen näytti. Eyak-joen ja Katallan välillä oli riuttojen
ja kallioiden runteleman mantereen rannikko sekä pikku saaristo,
josta merirosvolaivasto olisi voinut löytää satoja piilopaikkoja.
Niiden kahdenkymmenen vuoden aikana, jotka Ericksen oli viettänyt
täällä, hän ei ollut kuullut, että olisi löydetty ainoatakaan
maihin ajautunutta ruumista, ja hän sanoi varmana vakaumuksenaan,
että tyttö oli painunut meren pohjaan. Mutta siitä huolimatta
Alan halusi ehdottomasti päästä perille. Sitä lisäsi Nordenin
kova into, tuon solakan aluksen kiitäessä pitkin veden pintaa.
Myös ukkosen jyrinä ja ankara sade yllyttivät häntä kiirehtimään.
Hänestä ei etsintäretkessä, jolle hän oli lähdössä, ollut mitään
järjetöntä. Se oli viimeinen palvelus, minkä hän voi tehdä, ja ainoa
rehellinen palvelus, minkä hän voi tehdä, hän toisti itsekseen. Ja
oli mahdollista, että hän löytäisikin Maryn. Koko hänen tähänastisen
elämänsä tärkeimpänä tekijänä olivat olleet sattumat; tavallisesti
hän oli voittanut ylivoimaisimmatkin esteet, ja nyt kiitäessään
eteenpäin aamuhämärässä häntä innosti varma vakaumus, että voittaisi
myös tällä kerralla – että löytäisi Mary Standishin jostakin
merestä, tai rannalta Eyak-joen ja saaren väliltä, jota kohti maalle
päin tuleva merivirta juoksi. Ja kun hän olisi löytänyt tytön –
Sen pitemmälle hän ei ollut ajatellut. Mutta nyt tuo ajatus ahdisti
häntä, aika ajoin se sai hänet kokonaan valtoihinsa, ja hän näki
tytön sellaisena, että hän koetti kaikin voimin karkottaa tuon kuvan
mielestään. Kuolema oli lyönyt selvän leimansa kuvaan, jonka hän näki
tytöstä sielunsa silmillä. Hänen mielessään kajasteli itsepintaisesti
kaistale valkoista rantamaa, ja tällä rannalla odotti häntä tytön
solakka ruumis, kalpeat kasvot kääntyneinä kohti aamuaurinkoa,
pitkät hiukset hietikolla lainehtien. Tämä näky kauhistutti häntä,
ja hän ponnisteli kovasti pitääkseen sen loitolla. Jos hän löytäisi
tytön sellaisena, niin hän tiesi sentään, mitä tekisi. Se merkitsi
jonkin lopullista murtumista hänen sisällään, sen toisen Alan Holtin
sortumista, jonka kielteinen vastaus ja itsepetokseen perustuva
sokeus olivat syösseet Mary Standishin kuolemaan.
Seuraavan puolen tunnin aikana tapahtui nopea ja ihmeellinen muutos.
Myrsky oli puhdistanut ilman, niin että se vaikutti vahvistavalta
lääkkeeltä; suolainen tuoksu kohosi merestä ja Olaf nousi seisomaan,
ojenteli jäseniään ja ravisti sadeveden yltään, ahmien samalla
keuhkoihinsa raikasta ilmaa. Rannikolla Alan näki vuorten käyvän
selväpiirteisiksi, ja toinen toisensa jälkeen ne kohosivat esiin
kuin elävät olennot, niiden huippujen kimmeltäessä auringon ensi
säteilyssä. Kirkas valovirta lankesi tummina huojuviin metsiin,
vihreät rinteet sukeltautuivat esiin liihottelevan sumuverhon takaa,
ja äkkiä – auringon saavuttaessa lopullisen riemuvoittonsa –
Alaskan rannikko avautui hänen silmiensä eteen kaikessa loistossaan.
Ruotsalainen teki riemuisan, mahtavan eleen vapaalla kädellään,
ja hymyili leveästi kumppanilleen, ylpeyden ja elämänilon
kuvastuessa hänen partaisilla kasvoillaan. Mutta Alanin kasvot
eivät värähtäneetkään. Tylsästi hän tajusi päivän ja juhlallisten
vuorijonojen takaa mereenvirtaavan auringonpaisteen ihmeellisen
kauneuden, mutta siitä puuttui jotakin. Sen sielu oli kuollut,
sen entinen tenho oli poissa. Hän tajusi kaikkeen tähän liittyvän
murhenäytelmän, ja hänen huulensa puristuivat yhteen nähdessään
toverinsa hymyilevän, sillä hän ei koettanut enää salata itseltään
totuutta.
Olaf alkoi aavistaa asian oikean laidan, kun näki nyt Alanin kasvot
säälimättömässä päivänvalossa, ja vähän ajan kuluttua hän käsitti sen
koko alastomuudessansa. Etsiskely ei johtunut velvollisuudentunnosta
eikä Nomen kapteenin kehotuksesta, kuten Alan oli vihjaillut
hänelle. Miehen kasvot olivat nyt vakavaakin vakavammat ja silmät
hehkuivat oudon sairaalloisesti. Vähän myöhemmin hän havaitsi, kuinka
tarkkaavan jännittyneinä nuo silmät tähyilivät hiljaa aaltoilevalle
merenpinnalle.
Vihdoin hän sanoi: – Jos kapteeni Rifle oli oikeassa, niin tyttö
hyppäsi laivasta näillä paikoin, hän viittasi kädellään.

Alan nousi seisomaan.

– Mutta nyt hän ei ole enää täällä, Olaf lisäsi. Sydämessään hän
uskoi, että tyttö oli suoraan alhaalla – pohjassa. Hän käänsi veneen
keulan maalle päin. Vuorten juurella oli valkoinen hiekkaranta, joka
ulottui neljän, viiden kilometrin päähän. Neljännestunnin kuluttua
näkivät he savun kiemurtelevan ilmoille kallioiden ja havumetsän
keskeltä, joka pisti melkein veden partaalle asti.

– Siinä on McCormickin maja, hän sanoi.

Alan ei vastannut mitään. Olafin kiikarilla hän eroitti
skotlantilaisen mökin. Siinä asui Sandy McCormick, vakuutti
hänelle Olaf, mies joka tunsi jokaisen pyörteen ja merivirran
seitsemänkymmenenviiden kilometrin alalla rannikolla ja silmät
sidottuinakin kykeni löytämään Mary Standishin, jos tämä ajautuisi
maihin. Ja Sandy itse tuli tervehtimään heitä alas rantaan, kun
Ericksen heitti ankkurin matalaan veteen.
He hyppäsivät veneestä, vajoten aina polviin saakka, ja kahlasivat
rannalle. Kauempana mökin ovella näki Alan naisen katselevan heitä
kummastuneena. Sandy itse oli nuori ja vereväkasvoinen, pikemmin
pojan kuin miehen näköinen. He löivät kättä. Sitten Alan kertoi
Nomella tapahtuneesta murhenäytelmästä ja tehtävästään. Hän
koetti kaikin voiminsa puhua tyynesti ja uskoi onnistuneensa.
Hänen kylmässä levollisessa äänessään ei todella voitu havaita
merkkiäkään mielenliikutuksesta, mutta samalla se oli pelottavan
vakava. McCormick, jonka toimeentulon laita oli useimmiten niin ja
näin, kuunteli melkein huumautuneena, kun hänelle tarjottiin suurta
rahapalkkiota eräästä palveluksesta. Viisikymmentä dollaria päivässä
ajalta, joka menisi työhön, ja lisäksi viisituhatta dollaria, jos
löytäisi tytön ruumiin.
Alanille eivät rahasummat merkinneet mitään. Hän ei piitannut
dollareista, ja vaikka hän olisi maininnut kymmenentuhatta tai
kaksikymmentätuhatta, se olisi ollut hänestä yhdentekevää. Hänellä
oli yhtä paljon rahaa kuin Nomen kaikissa pankeissa, ja vähän
enemmänkin, ja jos olisi ollut mahdollista, hän olisi mielellään
tarjonnut porolaumansa, kunhan hän vain olisi saanut takeet siitä,
että hänen etsintäretkensä johti toivottuun tulokseen. Olafin
kasvoilla McCormick näki ilmeen, joka selitti hiukan tilannetta.
Alan Holt ei ollut mielipuoli. Hän oli kuin konsanaan mies, joka on
menettänyt kalleimpansa maailmassa. Ja luvatessaan pyhästi tekevänsä
kaiken voitavansa, hän katsahti vaistomaisesti pikku naiseen, joka
seisoi mökin ovella.
Alan meni hänen luokseen. Hän oli levollinen, miellyttävännäköinen
nuori nainen. Hän hymyili koruttomasti Olafille ja ojensi kätensä
Alanille, ja hänen siniset silmänsä laajenivat, kun hän kuuli, mitä
oli tapahtunut Nomella. Alan jätti heidät kolmisin ja palasi
rannalle, kun taas ruotsalainen kertoi piippuansa ladatessaan ja
sytyttäessään, mitä oli arvannut – että tuo tyttö, jonka ruumis ei
koskaan ajautuisi maihin, merkitsi Alan Holtille koko maailmaa.
He tutkivat rannikon monen kilometrin alalta sinä päivänä, samalla
kun Sandy McCormick risteili eteläisillä ja itäisillä saarilla
kevyellä rannikkoveneellään. Hän oli tavallaan jonkinlainen Pyhä
Paavali, joka levitti valistusta ja ovelasti kuin skottilainen
ainakin harjoitti perin edullista kauppaa. Kymmenkuntaan mökkiin hän
jätti hukkuneen tuntomerkit ja tarjosi viidensadan dollarin palkkion
ruumiin löytäjälle, niin että kaksikymmentä miestä ja poikaa ja
kymmenkunta naista olivat etsimässä kadonnutta ennen yön tuloa.
– Ja muistakaa, Sandy teroitti heidän kaikkien mieleen, – palkkio
maksetaan vain siinä tapauksessa, että hän ajautuu maihin kolmen
päivän kuluessa, mikäli hän ollenkaan ajautuu.
Ensimmäisen päivän hämärtyessä Alan havaitsi taivaltaneensa rannikkoa
viisitoista kilometriä. Hän oli yksin, sillä Olaf Ericksen oli
lähtenyt vastakkaiseen suuntaan. Tämä Alan, joka katseli auringon
vaipumista mereen läntisellä taivaanrannalla, vuorten rinteiden
hohtaessa kullanvärisinä hänen takanaan, oli kokonaan muuttunut.
Hänestä tuntui siltä kuin hän olisi potenut ankaran taudin ja
rakkaasta maasta hiipinyt hitaasti hänen ruumiiseensa ja sieluunsa
uusi elämänymmärtämys. Hänen kasvonsa näyttivät epätoivoisilta, mutta
ne olivat nyt lempeämmät. Järkkymätöntä tahtoa ilmaisevat kovat
juonteet olivat kadonneet hänen suunsa ympäriltä, hänen silmänsä
eivät salanneet enää surua ja hänen ryhtinsä oli kuin miehen, jonka
kuluttava tuli on puhdistanut. Hän palasi entisiä jälkiään yhä
synkkenevässä illan hämärässä, ja joka kilometrillä hänessä kävi yhä
voimakkaammaksi tuo jokin, mikä oli lähtöisin kuolemasta ja mistä hän
ei vapautuisi koskaan. Ja samalla kun tämä muutos tapahtui, tuntui
itse yön unelias hiljaisuuskin kuiskaavan, ettei meri luovuttaisi
saalistansa.
Olaf, Sandy McCormick ja Sandyn vaimo olivat jo mökissä, kun hän
palasi keskiyön aikaan. Hän oli näännyksissä. Seitsemän kuukauden
oleskelu Yhdysvalloissa oli heikentänyt häntä, selitteli hän. Hän ei
udellut, miten toiset olivat onnistuneet. Hän tiesi. Vaimon silmät,
niiden melkein äidillisen hellä ilme, kertoivat hänelle kaiken,
kun hän astui ovesta sisälle. Sandyn vaimo tarjosi hänelle heti
kahvia ja ruokaa, ja hän söi vasten tahtoaan. Sandy selosti puuhiaan
ja Olaf poltteli piippuaan ja yritti jutella hilpeästi kauniista
ilmasta, joka oli odotettavissa huomiseksi. Kukaan ei puhunut Mary
Standishista.
Alan tunsi heidän jännittyneisyytensä ja tiesi, että se aiheutui
hänen läsnäolostaan, minkä takia hän syötyään sytytti piippunsa ja
alkoi kertoa Ellen McCormickille, kuinka loistavia vuoret olivat
Eyak-joen takana ja kuinka onnellinen Ellen oli kun sai asua tässä
paratiisimaisessa pikku kolkassa. Alan huomasi hänen silmissään
väläyksen, joka korvasi sanat. Tämä oli jylhä paikka naiselle,
yksinäiselle, lapsettomalle, ja hymyillen Alan puheli Sandylle
lapsista. Heillä pitäisi olla lapsia – koko liuta. Sandy karahti
punaiseksi, ja Olaf päästi ilmoille jyrisevän naurun. Mutta vaimon
kasvot olivat tyynet ja vakavat; vain hänen silmänsä paljastivat
hänet, niissä oli jotakin kaihoisaa ja vetoavaa, kun hän katsahti
Sandyyn.
– Rakennamme parhaillaan uutta mökkiä, Sandy sanoi, – ja siinä on
kaksi huonetta erikoisesti pienokaisia varten.
Hänen äänessään oli ylpeä sävy, kun hän oli sytyttävinään palavaa
piippua ja kun hän loi iloa uhkuvan katseen nuoreen vaimoonsa.
Hetkistä myöhemmin Ellen McCormick kätki visusti esiliinaansa
jotakin, mikä oli pikku pöydällä lähellä ovea, josta Alanin
oli mentävä makuuhuoneeseensa. Olaf iski silmää. Mutta Alan ei
nähnyt. Hän tiesi vain, että siellä täytyi olla lapsia, missä oli
tosirakkautta. Hän ei tullut ajatelleeksi sen olevan omituista, että
hän, Alan Holt, mietiskeli moisia asioita.
Seuraavana aamuna jatkettiin etsintää. Sandy piirsi ylimalkaisen
kartan eräistä syrjäisistä paikoista itäisellä rannalla, jonne tuulet
ja ristiin käyvät merivirrat heittivät haaksirikkoutuneet hylyt,
ja Alan laski näitä rannikoita kohden Olafin istuessa Nordenin
peräsimessä. Vasta auringonlaskun aikaan he palasivat, ja kauniin
illan hiljaisuudessa, lohdullisen rauhan vallitessa vuorilla,
jotka hymyilivät heille, Olaf arveli, että oli aika puhua siitä,
mikä painoi hänen mieltään. Ensin hän kuvaili Alaskan vetehisten
loitsutemppuja ja kummallisia voimia, jotka asustivat syvällä
vedenpinnan alla ja joista hän ei ollut koskaan päässyt oikein
selville; kuinka hän kerran maailmassa oli kadottanut vesitynnyrin,
mutta löytänyt sen viikon kuluttua, kun se purjehti parhaillaan
Japaniin. Hän korosti erikoisesti, kuinka mielellään vetehiset olivat
piilosilla ja kuinka petollisia ne ovat.
Sitten hän siirtyi muitta mutkitta itse asiaan. Olisi parempi,
ettei Mary Standish ajautuisi koskaan maihin. Siihen menisi päiviä
– luultavasti viikkoja – jos niin ollenkaan tapahtuisi, ja tyttö
olisi siinä määrin muuttunut, ettei Alan voisi enää tuntea häntä.
Mieluummin rauhallinen leposija merenpohjassa. Siksi hän nimitti sitä
– "rauhalliseksi leposijaksi" – ja koettaessaan parhaansa mukaan
lievittää toisen tuskaa, hän ajattelemattaan syventyi kuvailemaan
yksityiskohtaisesti asian hirvittävää puolta, kuinka kauan liha
ja luut voivat kestää, kuinka kauan eivät, kunnes Alanista tuntui
lopulta kuin hänet olisi nuijittu puhekyvyttömäksi. Hän iloitsi, kun
McCormickin mökki tuli näkyviin.
Sandy odotti jo heitä, kun he kahlasivat rannalle. Hänen kasvoillaan
oli omituinen ilme, Alan ajatteli ja odotti hetkisen jännittynein
mielin. Mutta skottilainen pudisti päätänsä kieltävästi ja astui
Olaf Ericksenin luo. Alan ei nähnyt katsetta, jonka he vaihtoivat
keskenään. Hän meni mökkiin, ja Ellen McCormick laski kätensä
hänen käsivarrelleen, kun hän astui sisälle. Se oli jotakin
poikkeuksellista. Ja hänen silmissään oli hehku, jota niissä ei ollut
edellisenä iltana, hänen poskensa punoittivat ja hänen äänessään oli
uusi, omituinen sointu, kun hän puhui Alanille. Se ilmaisi melkein
riemua, jotakin, mitä hän koetti hillitä.

– Ettekö – ettekö löytänyt häntä? hän kysyi.

– En. Alanin ääni oli väsynyt ja melkein sortunut. – Luuletteko,
että koskaan löydän häntä?
– Ette siten, kuin olette odottanut, Sandyn vaimo vastasi
rauhallisesti. – Sillä tavoin hän ei koskaan ilmaannu. Hän näytti
ponnistelevan. – Te – te antaisitte kai aika paljon saadaksenne
hänet takaisin, herra Holt?
Hänen kysymyksensä oli lapsellisen yksinkertainen, ja tällä hetkellä
hän muistutti todellakin lasta katsellessaan Alania. Alan hymyili
vastoin tahtoaankin ja nyökkäsi.

– Tietysti. Koko omaisuuteni.

– Te – te – rakastitte häntä –

Hänen äänensä vapisi. Tuntui omituiselta, että hän kysyi tällaista.
Mutta se ei loukannut Alania; nämä kysymykset eivät olleet johtuneet
naisellisesta uteliaisuudesta, ja Ellen McCormickin lohdullisen
lempeä ääni teki hänelle hyvää. Ennen hän ei ollut käsittänyt, kuinka
mielellään hän halusi vastata tähän kysymykseen, ei ainoastaan
itselleen, vaan myös jollekin toiselle – ääneen.

– Kyllä, minä rakastin.

Tunnustus melkein säpsähdytti häntä. Sellainen luottamuksenosoitus
olisi tuntunut kummalliselta milloin hyvänsä mutta varsinkin
henkilölle, jonka hän oli tuntenut vasta niin lyhyen ajan. Mutta
Alan ei puhunut enempää, vaikka Ellen McCormickin kasvot ja silmät
ilmaisivat innostunutta odotusta. Alan astui pikku huoneeseen,
jossa oli nukkunut, ja toi sieltä matkalaukkunsa. Siitä hän otti
esille pikku laukun, jossa olivat Mary Standishin tavarat, ja antoi
sen Sandyn vaimolle. Tämä oli tavallinen asia, ja hän koetti puhua
tavalliseen tapaansa.
– Hänen tavaransa ovat tässä laukussa. Kokosin ne hänen hytistään.
Jos löydätte hänet, sitten kun minä olen mennyt, tarvitsette niitä.
Ymmärrättehän tietysti. Ja jollette häntä löydä, niin säilyttäkää
ne minulle. Palaan jonakin päivänä. Näytti siltä kuin hänen olisi
ollut vaikea antaa yksinkertaisia ohjeitaan. Hän jatkoi: – Luulen,
etten jää tänne enää kauemmaksi, mutta jätän Cordovaan shekin, joka
luovutetaan miehellenne, jos tyttö löydetään. Ja jos todella löydätte
hänet, niin huolehdittehan hänestä itse, eikö niin, rouva McCormick?
Ellen McCormickin henkeä salpasi hiukan, kun hän lupasi Alanille
täyttää hänen pyyntönsä. Alan tulisi aina muistamaan rouva
McCormickin miellyttävänä pikku olentona, ja puoli tuntia myöhemmin,
kun hän oli selittänyt kaiken Sandylle, hän toivotti rouvalle onnea
ja puristi tämän kättä sanoessaan hyvästit. Sandyn vaimon käsi
vapisi. Alan ihmetteli sitä ja sanoi Sandylle jotakin sellaisen onnen
suunnattomasta arvosta kuin hän oli saanut heidän astellessaan alas
rantaan.
Vain tähdet välkehtelivät tummalla taivaanlaella, kun Norden
jätti jälkeensä kuohuvan vanaveden loitotessaan jälleen merelle.
Alan katseli niitä, ja hänen ajatuksensa suuntautuivat tutkivina
rajattomaan avaruuteen. Koskaan ennen hän ei ollut mittaillut sitä.
Elämä oli ollut liian työteliästä. Mutta taivas näytti nyt niin
suunnattoman avaralta ja hänen kotinsa tundroilla tuntui olevan
niin kaukana, että haikea yksinäisyydentunne valtasi hänet, kun hän
kääntyi silmäilemään taakseen valkoisena häämöttävää rannikkoa, joka
häipyi nopeasti vuorten juurella leijailevaan pimeyteen.

11. luku

Sinä yönä Olafin majassa Alan pääsi jälleen entiselleen. Hän ei
koettanut vähentää sen murhenäytelmän merkitystä, joka oli tapahtunut
hänen elämässään, ja hän tiesi, ettei vapautuisi koskaan sen
vaikutuksesta, yhdentekevää, mitä tulevat vuodet toisivat mukanaan.
Mutta hän ei ollut niitä ihmisiä, jotka kuihtuvat ja kuolevat
iskusta, jos se onkin sumentanut henkisen näkemiskyvyn. Hänen
suunnitelmansa odottivat häntä, entiset, kunnianhimoiset pyrkimykset
ja unelmat uutterasta toiminnasta. Ne tuntuivat nyt tyrehtyneiltä ja
elottomilta, mutta hän tiesi sen johtuneen siitä, että hänen sisäisen
innostuksensa liekki oli hetkeksi sammunut. Ja hän käsitti, kuinka
tärkeää oli saada se uudestaan roihuamaan.
Niinpä hän kirjoitti ensi töikseen kirjeen Ellen McCormickille, ja
sen sisälle hän pisti toisen kirjeen – tarkoin sinetöidyn – jota
ei ollut lupa avata ennen kuin he olisivat löytäneet Mary Standishin
ja joka sisälsi jotakin sellaista, mitä hän ei mitenkään ollut
saanut sanoin lausutuksi Sandyn mökissä. Se kuulosti joutavalta ja
kummalliselta, jos siitä olisi puhuttu toisille, mutta hänelle se
merkitsi hyvin paljon. Sitten hän sopi lopullisesti Olafin kanssa,
että tämä veisi hänet Sewardiin Nordenilla, koska kapteeni Riflen
laiva oli jo lähtenyt matkalle Unalaskaan. Muistaessaan kapteeni
Riflen, hänen täytyi kirjoittaa vielä yksi kirje, jossa hän kertoi
lyhyesti epäonnistuneesta etsintäretkestään.
Hän hämmästyi aimo lailla seuraavana aamuna huomatessaan, että oli
kokonaan unohtanut Rosslandin. Kun hän kävi toimittamassa asioitaan
pankissa, sai Olaf selville, että Rossland lepäsi kaikessa rauhassa
sairaalassa ja oli varsin hyvissä voimissa. Alan ei ollut aikonut
pistäytyä katsomaan häntä. Hän ei halunnut kuulla mitään, mitä
Rosslandilla kenties olisi ollut sanottavaa Mary Standishista. Hän
ajatteli nyt Maryä sillä tavoin, että hänestä olisi tuntunut melkein
pyhäinhäpäisyltä, jos olisi jotenkin yhdistänyt heidät. Hän tajusi
sen muutoksen, joka hänessä oli tapahtunut, sillä alkuperäinen Alan
Holt oli muuttunut melkein vastakohdakseen. Se henkilö olisi mennyt
Rosslandin luo ja tutkinut harkitusti ja kylmästi asian pohjiaan
myöten puhdistautuakseen mahdollisesta edesvastuusta ja todistaakseen
itsensä syyttömäksi omissa silmissään. Itsepuolustustarkoituksessa
hän olisi tarjonnut Rosslandille tilaisuuden poistaa kylmillä
tosiasioilla häiritsevän ja epämääräisen pelon, joka vaistomaisesti
oli syntynyt hänessä. Mutta uusi Alan harasi vastaan. Hän tahtoi
viedä tämän käsityksen mennessään, hän tahtoi säilyttää sen, ja niin
se seurasi häntä, ilman että ne totuudet tai valheet, joita Rossland
olisi voinut kertoa hänelle, olisivat sitä horjuttaneet.
He lähtivät Cordovasta aikaisin iltapäivällä, ja auringonlaskun
aikaan he yöpyivät parin kilometrin päässä mantereesta sijaitsevan
metsäisen saaren niemekkeelle. Olaf tunsi saaren ja oli valinnut sen
omista syistään. Se oli asumaton ja linnut olivat pesiytyneet sinne.
Olaf rakasti lintuja, ja niiden hilpeä iltalaulu ja visertely ennen
maatamenoa lohduttivat Alania. Hän sieppasi kirveen, ja ensi kerran
seitsemään kuukauteen hän tunsi lihastensa jännittyvän voimakkaasti
heilauttaessaan sitä, ja Ericksen vihelteli vanhaan tapaansa
äänekkäästi ja mörähteli jotakin karkeata laulunpätkää partansa
lomasta tulta sytyttäessään tietäen, että suuren luonnon lääke alkoi
jälleen vaikuttaa Alaniin. Juuri täsmälleen viikko sitten Olaf oli
täyttänyt kuusikymmentä, hän kertoi, ja ruvennut epäilemään, jäisikö
enää kovinkaan pitkäksi aikaa Cordovan rannikolle. Siperia veti
häntä puoleensa – tuo seikkailun, salaperäisyyden ja suurenmoisten
mahdollisuuksien maailma, joka sijaitsi vain muutamien kilometrien
päässä Sewardin niemimaasta salmen toisella puolen. Innoissaan hän
unohti Alanin murheen. Hän kirosi kasakkojen lait ja ne toimenpiteet,
joilla amerikkalaiset tahdottiin pitää loitolla. Siellä oli kultaa
enemmän kuin Alaskassa oli osattu edes uneksia; vuoret ja virratkin
olivat nimettömiä; ja hän aikoi, jos eläisi vielä vuoden tai pari
– lähteä etsimään onneaan tai kuolemaansa Stanovoi-vuorille
tshuktshi-heimojen keskuuteen. Kaksi kertaa hän oli sitä yrittänyt,
sen jälkeen kun hänen vanha toverinsa oli kuollut, ja kaksi kertaa
hänet oli sieltä karkotettu. Seuraavalla kerralla hän tietäisi miten
menetellä, ja hän kehotti Alania lähtemään mukaansa.
Nämä puheet maasta, joka oli tuskin yön matkan päässä Beringin salmen
takana, mutta joka oli kuitenkin yhtä suljettu kuin Tiibetin pyhät
tasangot, viehättivät oudosti Alania. Ne panivat intohimot kuohumaan
hänen veressään, sillä hän tiesi, että Siperia tulisi olemaan
kaikista rajamaista viimeinen ja suurin ja etteivät ainoastaan
miehet, vaan kokonaiset kansakunnat tulisivat olemaan mukana sen
tutkimisessa. Hän näki tulen punaisen hehkun kuvastuvan Olafin
silmissä.
– Ja jollemme me siirry ensiksi tältä puolen, Alan, niin keltaiset
kaverit tulevat jonakin päivänä tänne siltä puolen, puheli vanha
parkkinahka, koputtaen piippuaan kämmeneensä. – Ja kun ne lähtevät
kerta liikkeelle, ne eivät tule tänne yksin tai kaksin tai kolmisin,
vaan miljoonin laumoin. Sen tekevät keltaiset kaverit, kun pääsevät
kerran alkuun, ja joidenkin Alaskan Jackien ja Sitkeiden Billien
asiana on laskea ensimmäisinä jalkansa toiselle puolen. Lähdetkö
mukaan?
Alan pudisti päätään. – Joskus – mutta en nyt. Hänen silmänsä
salamoivat vanhaan tapaan ja hän näki jälleen taistelun, joka häntä
odotti – taistelun, jossa hän auttaisi osaltaan Alaskaa painavien
kahleiden murskaamisessa ja maailman herättämisessä käsittämään sen
vaaran, jonka uhka leijaili Alaskan yllä ukkospilven tavoin. – Mutta
olette oikeassa vaarasta puhuessanne, hän sanoi. – Se ei kohdistu
Japanista Kaliforniaan. Se tulvii virran tavoin halki Siperian ja
ryntää Alaskaan yhdessä ainoassa yössä. Keltainen mies ei ole ainoana
vaarana, Olaf. Siihen yhtyy bolsevismi, mustimman Venäjän aiheuttama
vaara. Jos se siirtyy vähäisen vesitaipaleen poikki ja pääsee
valtaan Alaskassa, se tulee kulkutaudin tavoin horjuttamaan Amerikan
mannermaata perustuksiaan myöten. Saattaa mennä sukupolven aika,
kenties vuosisatakin, mutta se tulee varmasti kuin uusi päivä – jos
annamme Alaskan rappeutua ja syöksyä perikatoon. Ja minä koetan estää
sitä toisin keinoin kuin te.
Hän tuijotti tuleen katsellen, kuinka tuhka hehkui ja sammui. – En
ole ylpeä Yhdysvalloista, hän jatkoi ikään kuin puhuen jollekin,
jonka oli näkevinään liekeissä. – En voi sitä tehdä sen tuhon
jälkeen, mitä heidän typerä kiihotuksensa ja lainsäädäntönsä ovat
tehneet Alaskassa. Mutta niissä on meidän pelastuksemme ja olosuhteet
ovat paranemaan päin. Myönnän, että meillä on Alaskassa puolueita ja
ettemme ole lainkaan yksimielisiä siitä, mitä tahdomme. On ruvettava
tekemään laajaa valistustyötä. Emme voi viedä Alaskaa Yhdysvaltoihin
– meidän täytyy siis tuoda Yhdysvallat luoksemme. Meidän täytyy
saada suurin osa sadastakymmenestämiljoonasta amerikkalaisesta
ymmärtämään. Meidän täytyy tuoda miljoona heistä tänne ylös, ennen
kuin mainitsemamme vaarallinen hyökyaalto ryntää Anadyrin-lahden
toiselle puolen. Meidän maamme 58. leveysasteen pohjoispuolella
on Jumalan omaa maata, Olaf. Ja meidän luonnonrikkautemme ovat
kymmenen kertaa suuremmat kuin Kalifornian. Voimme helposti elättää
miljoona ihmistä. Mutta huono politiikka ja huono arvostelukyky sekä
täällä Alaskassa että Washingtonissa tekee heidän tänne tulonsa
mahdottomaksi. Vaikka jalkojemme alla on niin paljon hiiltä,
että se riittäisi tuhanneksi vuodeksi, ostamme sentään paloöljyä
Yhdysvalloista. Meillä on miljoonien arvosta kuparia ja öljyä,
mutta me emme pääse niihin käsiksi. Meillä saattaisi olla maailman
suurimmat tehdaslaitokset, mutta emme voi perustaa niitä, koska
meiltä on riistetty kaikki mahdollisuudet. Toistan, ettei se ole
suojelua. Kunpa lohenkalastusta olisi suojeltu edes vähänkin – mutta
sitä ei ole tehty. Ja lohet alkavat kadota samoin kuin biisonit
tasangoilta. Lohen tuhoutuminen osoittaa, miten meille käy, jos
kaikki tiet aukaistaan yhtäkkiä keinottelijoille. Ymmärtämyksen
ja terveen järjen täytyy suojella portteja. Taistelulla, jossa
meidän täytyy voittaa, on hankittava rehellistä ja oikeudenmukaista
korjausta oloihin, Olaf. Ja se taistelu käydään juuri täällä –
Alaskassa – eikä Siperiassa. Ja jollemme voita –
Hän kohotti silmänsä valkeasta ja katseli vakavasti hymyillen Olafin
kasvoihin.
– Silloin voimme olla varmoja siitä, että tuho tulee meren poikki
Anadyrin-lahdelta, hän lopetti. – Ja jos se joskus tulee, niin
Yhdysvallat havahtuu vihdoinkin katkerin mielin käsittämään, mitä
Alaska olisi voinut sille merkitä.
Vanha elinvoima kuohui jälleen väkevästi Alanissa, ja sen jälkeen,
tunnin verran, hän näki jotakin elävää loimuavassa tulessa, jota Olaf
kohenteli.
Alan ei olisi osannut sanoa, kuinka kauan hän nukkui sinä yönä.
Hän uneksi rauhattomassa horroksessaan ja heräsi tuon tuosta, ja
sitten hän katselijalleen tähtiä ja koetti olla ajattelematta. Hänen
sydänsurustaan huolimatta olivat hänen unelmansa miellyttäviä,
ikään kuin joku lempeä voima olisi salaisesti koettanut karkottaa
murhenäytelmän aavemaisen varjon. Mary Standish oli jälleen hänen
luonaan keskellä vuoria Skagwayssa; Mary seisoi hänen sivullaan
tundrojen sydämessä, auringon kullatessa tytön loistavia hiuksia ja
silmiä, kaikkialla heidän ympärillään ihmeen ihania villiruusuja ja
purppuranpunaisia kurjenmiekkoja ja saraheinää valkoisena merenä
ja keltasilmäisiä satakaunoja ja lintuja, jotka livertelivät kesän
riemusta. Hän kuuli lintujen laulun. Ja hän kuuli tytön vastaavan
siihen onnensa huumassa ja herättävän säteilevillä silmillään
samanlaista onnea hänessäkin. Herätessään hän päästi heikon
huudahduksen ikään kuin joku olisi pistänyt häntä; Olaf sytytteli jo
valkeata, ja aamurusko sarasti ruusunhohteisina säteinä vuorten yli.

12. luku

Tämä ensimmäinen yö ja aamunkoitto keskellä villiä luontoa, uuden
elämän tarkoituksen loistaessa hänelle Chugach- ja Kenai-vuorten
mahtavilta huipuilta, merkitsivät sen taipaleen alkua, joka johti
Alanin siitä kuilusta, mihin hän oli syöksynyt. Nyt hän käsitti,
kuinka oli mahdollista, että hänen isänsä oli kunnioittanut monet
pitkät vuodet naisen muistoa, vaikka tämä oli kuollut, siltä hänestä
tuntui, iäisyyksiä sitten. Lukemattomia kertoja hän oli nähnyt
isänsä silmissä tämän naisen ihmeellisen läsnäolon, ja kerran, kun
he silmäilivät aurinkoista laaksoa vuorten takana, oli vanhempi Holt
sanonut:
– Kaksikymmentä vuotta sitten viime kuun kahdentenatoista päivänä
menimme äidin kanssa tämän laakson poikki, Alan. Näetkö tuon pienen
mutkan lahdelmassa ja auringonpaisteiset isot kivilohkareet?
Lepäsimme siellä – ennen kuin sinä olit syntynyt!
Hän oli puhunut siitä päivästä kuin se olisi ollut eilinen. Ja Alanin
mieleen muistuivat hänen isänsä omituista onnea säteilevät kasvot,
kun hän oli katsellut alas laaksoon ja tarkastellut jotakin, mitä
kukaan muu kuin hän ei voinut nähdä.
Olaf saattoi nähdä syvemmälle kuin muut, koska oli tuntenut Alanin
isän kuin oman veljensä. Sellainen oli vanhempi Holtkin aina ollut –
suora, puhdas, syvämietteinen ja huulilla hymy hädän hetkellä. Olaf
oli nähnyt hänen katsovan kuolemaa silmiin sellaisena. Hän oli nähnyt
hänen nousevan hirvittävän rohkeana sen ihanan ruumiin äärestä,
joka oli muuttunut tomuksi ja tuhkaksi hänen silmiensä edessä, ja
syöksevän jälleen poroksi palaneen maailman melskeeseen. Melkein
samanlaisen ilmeen, jonka hän oli nähnyt isän silmissä, hän näki
nyt Alanin silmissä niinä päivinä, jolloin he purjehtivat yhdessä
pitkin Alaskan rannikkoa. Vain itsekseen Alan lausui Mary Standishin
nimen, samoin kuin hänen isänsä oli pitänyt Elizabeth Holtin nimeä
sydämessään pyhänä. Olaf, joka vain syrjäsilmin teki havaintojaan
ja muisti hyvin menneet, huomasi, kuinka suuresti he muistuttivat
toisiaan, mutta hienotunteisena hän vaikeni eikä puhunut Alanille
mitään monista asioista, jotka risteilivät hänen mielessään.
Hän jutteli Siperiasta – aina Siperiasta, eikä pitänyt kiirettä
matkalla Sewardiin. Alan itsekään ei tuntenut suurta tarvetta
kiirehtimiseen. Päivät olivat lauhkeita, ne henkivät ennen aikojaan
kesäistä lämpöä. Yöt olivat kylmät ja tähtikirkkaat. Päivän toisensa
jälkeen kohosivat vuoret heidän ympärillään mahtavina linnoina,
joiden muurit tavoittelivat taivaanlaen pilviverhoja. He pysyttelivät
lähellä mannerta ja saarten suojassa, yöpyen aikaisin joka ilta.
Lintuja lensi tuhansittain pohjoista kohti, ja joka ilta Olafin
nuotio levitti lihapatojen ja paistien suloista tuoksua. Kun he
saapuivat vihdoin Sewardiin ja Olafin täytyi kääntyä paluumatkalle,
oli vanhan ruotsalaisen silmissä omituinen loisto, ja viimeisenä
lohdutuksena Alan vakuutti hänelle vielä kerran, että se päivä
kenties koittaisi, jolloin hän lähtisi Olafin mukana Siperiaan. Sen
jälkeen hän seurasi silmillään Nordenia, kunnes pikku alus oli
kadonnut meren ulapalle.
Jäätyään yksin Alan tunsi taas entistä suurempaa halua päästä
kotiseudulleen. Ja hän oli onnellinen. Kaksi päivää hänen
Sewardiin tulonsa jälkeen lähti höyrylaiva, joka toi postia ja
välttämättömiä elämäntarpeita sille asutusketjulle, joka ulottui
aina tuhannenviidensadan kilometrin päähän Tyyneen Valtamereen,
Resurrection-lahdesta, ja hän sai paikan laivassa, ja kesäkuun
kahdentenatoista päivänä hän saapui Nomeen.
Hänen kotiintuloaan ei osattu aavistaa, mutta pieni, harmaa
kaupunki omituisine, tummine varjostoineen, kokonaisten peltisten
savupiippujen ja kaksien yksinäisten tiilipiippujen merineen
sai hänen sydämensä jyskyttämään ilosta, kun hän katseli sen
yhä selveneviä ääriviivoja pienestä veneestä, joka kuljetti
häntä maihin. Hän saattoi nähdä toisen Pohjois-Alaskan kahdesta
ainoasta tiilipiipusta loistavan auringossa; sen takana,
seitsemänkymmenenviiden kilometrin päässä, kohosivat Saw
Tooth-vuorijonon rosoiset huiput, jotka näyttivät olevan niin
lähellä kuin niille olisi vain puolen tunnin kävelymatkana välillä
leviävien tienoiden yllä näytti leijailevan usvainen pimeys. Mutta
täällä hän oli elänyt, täällä hän oli kokenut iloa ja surua ja saanut
unohtumattomia muistoja, ja kaupungin puurakennukset, sen mutkikkaat
kadut ja kaikki, mikä toisista olisi saattanut tuntua rumalta,
vaikutti häneen lämmittävästi ja elähdyttävästi. Sillä täällä asui
hänen kansansa.
Kun hän astui maihin, katselivat ihmiset häntä hämmästyneinä ja
riensivät sitten tervehtimään. Häntä ei ollut odotettu. Ja hänen
äkillinen tulonsa sai miehet puristamaan tavallista voimakkaammin
hänen kättään. Yhdysvalloissa hän ei ollut kuullut sellaisia ääniä
kuin heidän, jotka olivat miltei remuavan iloisia. Pikku pojat
ryntäsivät hänen luokseen, ja valkoisten miesten mukana tuli
eskimoita, hymyillen leveästi ja paiskaten hänelle kättä. Pian levisi
tieto, että Alan Holt oli palannut kotiin. Ennen illan tuloa se kiiti
jo Cheltoniin ja Candleen ja Keewalikiin ja Kotzebue-salmelle. Sillä
tavoin alkoi hänen paluunsa kotiin. Mutta Alan riensi nopeammin kuin
tieto hänen saapumisestaan Front-katua pitkin, poikkesi Bahlken
ravintolaan hörppimään kupillisen kahvia ja pistäytyi sitten Lomenin
toimistoon, joka oli Tin Bankin talossa.
Alan jäi Nomeen viikoksi. Carl Lomen oli saapunut muutamia päiviä
aikaisemmin, ja tämän veljet olivat tulleet kotiin suurilta vuorilta
Chorisin niemimaan yli. Talvi oli ollut suotuisa ja lupasi erittäin
hyvää kesää. Lomenin laumat käsittäisivät yli neljäkymmentätuhatta
päätä, kun viimeiset eläimet olisivat saapuneet. Sadat muut laumat
menestyivät hyvin, ja eskimot ja lappalaiset olivat pyöreäposkisia ja
pulskia hyvästä ruuasta ja toimeentulosta. Alaskassa oli kolmannes
miljoonaa poroa, ja hoitajat iloitsivat. Varsin mainiota, verrattuna
siihen tosiasiaan, että vuonna 1902 siellä oli tuskin viittätuhatta
päätä! Seuraavien kahdenkymmenen vuoden päästä niitä olisi kymmenen
miljoonaa.
Mutta huolimatta tästä ja tulevaisuuteen nähden vieläkin
lupaavammasta menestyksestä Alan tunsi, että Nomen asukkaiden
mieliä kalvoi salainen levottomuus ja epäluulo. Sen jälkeen kun
he olivat odottaneet ja toivoneet vielä kokonaisen pitkän talven,
sillä välin kun heidän parhaat miehensä taistelivat Alaskan
pelastamiseksi Washingtonissa, kulki nyt sana suusta suuhun, kylästä
kylään ja vuorelta vuorelle, ettei virkavalta, joka hallitsi heitä
kovakouraisesti tuhansien kilometrien päästä, aikonut panna tikkua
ristiin heidän asemansa helpottamiseksi. Liittovaltion virkamiehet
kieltäytyivät luopumasta hirvittävästä vallastaan, ja heidän
tukahduttavat toimenpiteensä tulisivat jatkumaan. Hiili, joka
maksaisi kymmenen dollaria tonnilta, jos sitä louhittaisiin Alaskan
kaivoksista, tulisi edelleen maksamaan neljäkymmentä dollaria;
Nomen kylmärahti olisi yhä viisikymmentäkaksi dollaria tonnilta,
vaikka kaksikymmentä riittäisi hyvin. Kauppiailla olisi yhä oikeus
kiskoa mielensä mukaan. Virastot kinastelivat keskenään ylivallasta,
ja siinä melskeessä oli Alaska yhä kahlehdittu kuin nälkiintynyt
mies, eikä sitä tässä ihanassa maassa päästetty käsiksi rieskaan
ja hunajaan. Köyhtymistä, rappeutumista, suoranaista tappamista,
valtiovallan väärinkäyttöä, mikä oli jo karkottanut neljänneksen
Alaskan asukkaista kodeistaan, jatkuisi loputtomiin.
Muuan Yhdysvaltojen hallitusmies oli luvannut tulla vierailulle tähän
mahtavaan pohjoiseen maahan ja tutkia sen asioita omin silmin. Mutta
tulisiko hän? Oli annettu muitakin lupauksia, hyvin monia, mutta
lupaukset olivat aina osoittautuneet turhiksi. Heikko toivo elähdytti
sentään koko Alaskaa, ja tälle toivolle alkoivat rakentaa miehet,
joiden rohkeus ei koskaan lamaantunut. Vapauden asia edistyi, joskin
hitaasti. Oikeuden täytyi päästä lopulta voitolle, kuten aina on
käynyt. Ruosteisia avaimia kierrettäisiin vihdoinkin noissa lukoissa,
jotka olivat pitäneet alaskalaiset loitolla oman maansa kaikista
rikkauksista ja luonnonvaroista, ja nämä miehet olivat päättäneet
jatkaa rakennustyötään vastuksista piittaamatta, jotta he olisivat
paremmin valmistautuneita tuon toimintavapauden varalle, kun se
lopulta saataisiin.
Näinä aikoina, jolloin innostusta ponnistuksiin oli lietsottava
eikä hillittävä, ei Alan enempää kuin Carl Lomenkaan korostanut
sitä vaaraa, joka uhkasi jättimäisten rahayhtymien taholta,
esimerkiksi John Grahamin yhtiön – yhtymien, jotka yrittivät
raivata tieltä parhaan ystävän, mitä Alaskalla koskaan oli
ollut, biologisen tutkimustoimiston, ja tukivat koko voimallaan
vahingollista lainsäädäntöä saadakseen Alaskan viisimiehisen ryhmän
valvonnan alaiseksi, jotta siellä voitaisiin noudattaa entistäänkin
tukahduttavampaa vanhoillista politiikkaa. He levittivät sen sijaan
sammumattomaan uskoon pohjautuvia valoisia tulevaisuudentoiveita.
Tietoisuus oli ruvennut kajastamaan mielissä auringonsäteiden tavoin.
Alaskan orjuuden loppu oli lähellä. Niin he saarnasivat ja tiesivät
saarnaavansa totuutta, sillä monien toivottomien ja onnettomien
vuosien jälkeen oli Alaskaan jäänyt vain taistelevia miehiä. Ja
naiset, jotka olivat jääneet heidän luokseen, olivat uuden, nousevan
kansan äitejä ja vaimoja.
Monta kertaa tämän viikon aikana tunsi Alan sydämessään halua
puhua Mary Standishista. Mutta loppujen lopuksi hän ei hiiskunut
edes Carl Lomenille sanaakaan tytöstä. Jokainen kulunut päivä oli
tehnyt Maryn yhä enemmän hänen olemuksensa osaksi, salaiseksi
osaksi. Hän ei voinut kertoa ihmisille Marystä. Vieläpä hän vastaili
kartellen, kun tiedusteltiin, mitä hän oli puuhaillut Cordovassa ja
sen lähettyvillä. Omituista kyllä, mutta Mary tuntui olevan häntä
lähempänä, kun hän oli poissa muiden miesten ja naisten seurasta.
Hän muisti, että niin oli ollut hänen isänsäkin laita, joka aina oli
onnellisin keskellä jylhiä vuoristoja ja äärettömiä tundroja. Ja
niinpä Alanin täytti sisäinen riemu, kun hän oli saanut tehtävänsä
suoritetuksi ja se päivä koitti, jolloin hänen oli lähdettävä Nomesta.
Carl Lomen tuli hänen mukanaan Chorisin niemimaalle asti tarkastamaan
isoa porolaumaansa. Viitisentoista peninkulmaa, Sheltoniin asti,
he ajoivat kapearaiteista, neljän jalan levyistä rautatietä pitkin
pikku rattailla, joita koirat vetivät, ja Alanista tuntui aika
ajoin siltä kuin Mary Standish olisi ollut hänen rinnallaan, ajanut
tätä kummallista tietä suuren erämaan halki. Hän saattoi nähdä
Maryn. Tämä merkillinen tunne alkoi kiehtoa häntä. Oli hetkiä,
jolloin Maryn loistavat silmät katsoivat lempeästi Alaniin, hänen
huulensa hymyilivät, hänen läsnäolonsa tuntui niin todelliselta,
että Alan olisi varmaan puhutellut häntä, jollei Lomen olisi ollut
vieressä. Alan ei taistellut näitä harhanäkyjä vastaan. Hänestä
oli hauskaa ajatella, että Mary matkasi hänen mukanaan Alaskan
sydämeen, ohjaten reipasta koiravaljakkoa, loitoten yhä kauemmas
vuorille ja hänen tundroilleen ja syventyen uuden maailman kaikkiin
ihmeisiin ja ihanuuksiin, jotka selviäisivät hänelle vähitellen kuin
suuri salaisuus. Sillä niihin lukemattomiin kilometreihin, jotka
olivat edessäpäin ja jäivät taakse, sisältyi sekä ihmeellistä että
ihanaa, pohjolan luonnon kumma ilmiö. Päivät olivat pitkät. Yötä,
siinä mielessä kuin Mary Standish oli aina sen tuntenut, ei ollut
laisinkaan. Kesäkuun kahdentenakymmenentenä päivänä siellä oli
kaksikymmentä tuntia valoisaa, ja kello yhdentoista ja yhden välillä
himmeää ja kaunista hämärää. Nukkumisaika ei riippunut enää auringon
noususta ja laskusta vaan se määriteltiin kellon avulla. Maailma,
joka seitsemän kuukautta oli jäätyneenä pohjiaan myöten, puhkesi
kukoistukseensa kuin suuri kukka.
Sheltonista Alan ja hänen kumppaninsa pistäytyivät Candleen
katsomaan sen kahdeksaa-, yhdeksääkymmentä asukasta ja sieltä he
jatkoivat matkaansa Keewalik-jokea pitkin Keewalikiin, Kotzebuen
salmen rannalle. Muuan Lomenin moottoriveneistä, jota lappalaiset
kuljettivat, vei heidät Chorisin niemimaalle, jonne Alan jäi viikoksi
Lomenin ja tämän viisitoistatuhatta päätä käsittävän, suunnattoman
suuren porolauman pariin. Hän paloi halusta jatkaa matkaansa, mutta
koetti salata kärsimättömyytensä. Jokin pakotti häntä kiirehtimään.
Ensi kerran kuukausiin hän kuuli porojen kavioiden jyskävän töminän,
ja sen musiikki tuntui hänestä hänen omien porolaumojensa hurjalta
kutsulta, joka kehotti häntä rientämään kotiin. Hän iloitsi, kun
viikko päättyi ja hän oli täyttänyt tehtävänsä. Moottorivene vei
hänet Kotzebueen.
Neljännen päivän iltapuolella he tulivat Redstoneen,
kolmensadanviidenkymmenen kilometrin päähän mutkittelevan Kobuk-joen
suulta. Koilliseen vei harvoin tallattu polku, jonka hän tunsi niin
hyvin, linnuntietä yli kaksisataa kilometriä tuskin kartoitetun,
asumattoman seudun halki, joka ulottui aina hänen kotinsa kynnykselle
Endicott-vuorten rinteille. Hänen huuliltaan pääsi huudahdus,
mikä sai hänet vavahtamaan. Tuntui siltä kuin hän olisi huutanut
ääneen Tautukille ja Amuk Toolikille ja Keokille ja Nawadlookille
ja ilmoittanut, että oli kotimatkalla ja saapuisi pian perille.
Koskaan ei tämä hänen löytämänsä syrjäinen maa ollut näyttänyt niin
mieluisalta kuin tällä hetkellä. Siinä oli jotakin hoivaavaa, hyvää
tekevää, suloisen rohkaisevaa sille toiselle olennolle, joka oli
tullut hänen olemuksensa osaksi. Se viittoili hänelle ymmärtäen,
tervehtien, innostaen häntä taivaltamaan reippaasti ja nopeasti
loppumatkan. Ja hän tahtoi vastata heti sen kutsuun.
Hän lähti liikkeelle ripeästi kävellen. Ja paljon ennen unettavaa
hämärän tuloa ne aukenivat hänen eteensä koko loistossaan –
kartantekijöiden karut maat, hänen paratiisinsa. Hän seisoi
kukkulalla kultaisessa auringonpaisteessa ja silmäili ympärilleen.
Hän laski laukkunsa maahan ja seisoi paljastetuin päin, viileän
tuulen hyväillessä hänen hiuksiaan. Kunpa Mary Standish olisi
saanut elää nähdäkseen tämän. Hän ojensi kätensä ikään kuin
kehottaen Maryä kääntämään katseensa sen osoittamaan suuntaan, ja
Maryn nimi pyöri hänen mielessään ja hän kuiskaili sitä äänettömin
huulin. Silmänkantamiin levisivät tundrat hänen edessään –
aukeina, valtavina, puuttomina, vihreinä ja kullanhohtoisina ja
kukkaloisteisina, elämää uhkuvampina kuin konsanaan metsämaat.
Ja hän oli tallannut jalkoihinsa lemmikkejä ja valkoisia ja
purppuranpunaisia orvokkeja, joiden suloinen tuoksu tulvi hänen
keuhkoihinsa, kun hän hengitti. Hänen edessään lepäsi valkoinen
meri keltasilmäisiä tuhatkaunoja, purppuranpunaisia kurjenmiekkoja,
polvenkorkuisia, ja niin pitkälle kuin hänen katseensa kantoi,
näkyi hänen rakastamiaan valkotupsuisia niittyvilloja, aaltoillen
hiljaa tuulessa. Ne viheriöivät jo. Muutamien päivien kuluttua ne
aukeaisivat ja tundrat muuttuisivat valkeiksi matoiksi.
Lopulta hän tuli kahden mättäikköisen kukkulan välillä kimmeltävälle
lammelle, ja tämän sametinpehmeän notkelman peitti hämy usvapilven
tavoin. Lammessa oli pieni niemeke, jolla Allan havaitsi pehmeän
ruohikon ja levitti peitteensä. Hänen ympärillään vallitsi
juhlallinen hiljaisuus, jota rikkoi vain lintujen kirkuna. Kello
kaksitoista hän saattoi nähdä vielä selvästi lammen pinnalla uinuvan
vesilinnun. Mutta tähtiä alkoi ilmestyä taivaankannelle. Tuli
pimeämpää ja auringon ruusunhohto muuttui purppuraiseksi kun valju
yö lähestyi – neljä levon tuntia, jolloin ei ollut pimeää eikä
valoisaa. Saraheinä- ja ruohopielus päänsä alla hän vaipui uneen.
Lintujen liverrys ja huuto herätti hänet, ja aamunkoitteessa
hän kylpi lammikossa kymmenien untuvaisten, vastasyntyneiden
sorsanpoikasten väistyessä hänen tieltään ruohikkoon ja kahilikkoon.
Sen päivän ja seuraavan ja sitä seuraavan päivän hän taivalsi lujasti
kohti tundrojen maan sydäntä. Vihdoin hänestä tuntui kuin olisi ollut
maassa, missä maailman kaikki linnut olivat syntyneet, sillä missä
vain oli vettä, lammissa ja pikku puroissa ja kukkuloiden välisissä
notkelmissa, niiden äänet kajahtelivat aamuisin hirvittävänä
metelinä. Maan sydän tuntui kohoilevan vastustamattoman äidillisesti,
täyttäen hänet voimallaan ja rohkeudellaan ja kuiskaten hänelle
ikuista viestiään, että elämän kauneuden ja kaipuun ja uskon takia
oli Jumala luonut tämän maan, jossa oli kaksikymmentä tuntia päivää
ja neljä tuntia hämärää. Näinä kesäpäivinä siellä ei ollut sijaa
pimeydelle; mutta hänen sydämessään, kun hän lähestyi kotiaan, oli
synkkä sopukka, johon päivänsäteet eivät päässeet tunkeutumaan.
Tundrat olivat tehneet Mary Standishin hänelle todellisemmaksi.
Puuttomilla lakeuksilla, avaroilla kentillä, joita vain taivaanranta
rajoitti, tuntui Mary astelevan lähempänä häntä, melkein käsitysten
hänen kanssaan. Välillä tämä mielikuva tuntui suorastaan
kidutukselta, johon hänet oli tuomittu mielettömyytensä tähden,
ja kun hän mietiskeli, miten olisi voinut olla, ja muisti liian
elävästi, että juuri hän oli pakottanut kuolemaan sen säteilevän
olennon, joka nyt asusti hänen ajatuksissaan, nousi hänen huulilleen
tuskallinen nyyhkytys, eikä hän hävennyt sitä. Sillä kun pohti asiaa
tarkoin, hän tajusi, että Mary Standish olisi jäänyt henkiin, jos
hän olisi puhunut tälle toisin sinä yönä laivassa. Mary oli kuollut,
ei hänen tähtensä, vaan hänen syystään – siitä syystä, että
hän epäilemättä oli murtanut tytön viimeisen toivon ja uskon, kun
ei kyennyt täyttämään sitä, mitä Mary oli odottanut häneltä. Jos
hän olisi ollut vähemmän sokea ja jos Jumala olisi suonut hänelle
enemmän viisautta, kävelisi Mary nyt hänen rinnallaan, nauraa
hyräytellen ruusunhohteisessa aamunsarastuksessa, väsyen keskelle
kukkamerta, vaipuen uneen kirkkaiden tähtien alla – onnellisena ja
pelottomana ja kysellen häneltä kaikenlaista. Niin hän ainakin uneksi
lohduttomassa yksinäisyydessään.
Myöhään iltapäivällä hän näki kaukana edessään metsikön lämpimien
lähteiden luona, lähellä kotiaan. Usein hän oli tullut näiden
vanhojen puiden luo, metsikkökeitaalle, joka oli eksynyt lakeille
tundroille, ja hän oli pystyttänyt pienen teltan niiden keskelle.
Hän rakasti tätä paikkaa. Hänestä tuntui siltä, että tästedes hänen
pitäisi pistäytyä silloin tällöin katsomaan näitä avuttomia puita
osoittaakseen niille ystävyyttä ja toveruutta. Hänen isänsä nimi
oli kaiverrettu suurimman puun runkoon ja sen alle vuosiluku ja
päivämäärä, jolloin vanhempi Holt oli löytänyt ne autiosta maasta,
jonne ainoakaan ihminen ei häntä ennen ollut astunut jalallaan, ja
hänen isänsä nimen alla oli hänen äitinsä nimi, ja sen alla hänen
omansa. Hän oli tehnyt tämän paikan jonkinlaiseksi pyhätöksi,
muistojen vihertäväksi ja kukoistavaksi tabernaakkeliksi, ja sen
linnunlauluja rauha kesäiseen aikaan ja taianomainen yksinäisyys
talvisin olivat vaikuttaneet osaltaan hänen sielunsa kehittymiseen.
Pitkinä kuukausina hän oli kuvitellut kotiintulonsa hetken, jolloin
näkisi kaukaa vanhojen puiden nyökkäävän hänelle tervetuliaisiksi
ja kauempana takana Endicott-vuorten etummaiset kukkulat ja valkeat
huiput. Ja nyt hän silmäili puita ja vuoria, mutta ne eivät
herättäneet hänessä ehyttä riemua. Hän lähestyi lännestä, kahden
pajukkoa kasvavan kummun välitse, joiden läpi lämpimien lähteiden
vesi juoksi, ja hän oli vain muutamien satojen metrien päässä niistä,
kun jokin sai hänet äkkiä pysähtymään.
Ensiksi hän luuli kuulleensa pyssyjen pauketta, mutta seuraavassa
hetkessä hän käsitti, ettei se voinut olla sitä, ja totuus valkeni
hänelle äkkiä. Tämä päivä oli heinäkuun neljäs, vapauden päivä, ja
joku ampui metsikössä raketteja!
Hymy väikkyi hänen huulillaan. Hän muisti, että pahankurisella
Keokilla oli tapana sytyttää kokonainen paketti yhtaikaa ja ettei
Nawadlook jättänyt koskaan moittimatta häntä tästä ilmeisestä
tuhlauksesta. He olivat valmistaneet hänelle juhlallisen kotiintulon
ja Tautuk ja Amuk Toolik olivat luultavasti tuoneet koko joukon
sähikäisiä Allakakatista tai Tananasta. Hän tunsi sydämensä
vapautuvan raskaasta painostaja hymy jäi hänen huulilleen. Ja sitten
hänen silmänsä suuntautuivat kuin käskystä kaatuneen puun kantoon,
joka monia vuosia oli vartioinut pientä puukeidasta. Ihan sen päässä
hulmuili ilta-auringon säteilyssä ja tuulessa Amerikan lippu.
Hän naurahti hiljaa. Nämä ihmiset rakastivat häntä, ajattelivat
häntä, toivoivat hänen palaavan. Hänen sydämensä löi kovemmin,
tulvillaan entistä onnentunnetta, ja hän vetäytyi nopeasti pajukkoon,
jota kasvoi melkein metsikön laitaan asti. Hän päätti yllättää
heidät. Hän astuisi äkkiä heidän keskelleen, kenenkään aavistamatta.
Juuri sellainen hämmästyttäisi ja ilahduttaisi heitä.
Hän tuli ensimmäisen puun luo ja piiloutui huolellisesti. Hän kuuli
yksinäisten rakettien paukahtelevan ja tuollaisen "jättiläisen"
kovemman räsähdyksen, mikä aina sai Nawadlookin tukkimaan sievät
korvansa sormillaan. Hän hiipi salaa kunnaan yli, laskeutui
notkelmaan ja sitten vastakkaiselle kummulle. Asia oli niin kuin
hän oli ajatellutkin. Hän saattoi nähdä Keokin sadan metrin päässä,
seisomassa kaatuneen puun rungolla, ja kun hän parhaillaan tähysteli,
tämä päästi toisen rätisevän rakettikimpun ilmaan. Muut olivat
luultavasti kokoontuneet hänen ympärilleen, häneltä näkymättömiin,
ja seurasivat tytön puuhia. Alan eteni varovaisesti, niin että hän
saattoi päästä tiheän pensaikon suojaan kenenkään huomaamatta,
kymmenisen askelen päähän heistä. Viimein hän tuli näin lyhyen matkan
päähän Keokista, joka seisoi yhä rungolla selin häneen.
Häntä hämmästytti, ettei hän nähnyt eikä kuullut muiden olevan
lähettyvillä, ja Keokissakin oli jotakin outoa. Ja sitten hänen
sydämensä löi äkkiä lujasti ja tuntui pysähtyvän. Rungolla ei ollut
Keok. Eikä siinä ollut liioin Nawadlook! Alan nousi seisomaan ja
astui esiin piilopaikastaan. Tytön hoikka vartalo kääntyi hiukan
rungolla ja Alan näki kultaisen auringon paisteen leikittelevän hänen
hiuksissaan. Hän huudahti.

– Keok!

Oliko hän mieletön? Oliko hänen päänsärkynsä sekoittanut hänen
järkensä?

Ja sitten:

– Mary! hän huudahti. – Mary Standish!

Tyttö kääntyi. Ja sillä hetkellä Alan Holtin kasvot valahtivat
harmaan kallion värisiksi. Siinä oli vainaja, jota hän oli ajatellut.
Siinä oli vainaja, joka oli nyt noussut hänen eteensä. Sillä Mary
Standish seisoi vanhalla puunrungolla, ampuen raketteja Alanin
kotiinpaluun iltana.

13. luku

Huudahdettuaan vain tämän ainoan kerran tytön nimen Alan vaikeni,
eikä hän liikahtanutkaan. Hän ei voinut olla uskomatta. Tämä ei
ollut harhanäky tai hetkellinen mielenhäiriö. Tämä oli totta. Tämä
isku tuntui hänen jokaisessa hermosäikeessään, vaikka hän seisoi
liikkumatta kuin puuhun veistettynä. Ja sitten hänet valtasi
omituinen herpaannus. Jokin voima tuntui katoavan hänen lihaksistaan,
ja hänen käsivartensa riippuivat hervottomina. Mary oli tuossa,
elävänä! Hän näki kalpeuden häipyvän tytön kasvoilta ja hohtavan
punan astuvan tilalle, ja hän kuuli heikon huudahduksen, kun tyttö
hyppäsi alas rungolta ja riensi häntä vastaan. Tämä kaikki oli
tapahtunut muutamissa sekunneissa, mutta Alanista se tuntui pitkältä
ajalta.
Hän ei nähnyt mitään Maryn ympärillä tai takana. Tuntui siltä kuin
Mary olisi leijaillut häntä kohti meren viileästä sumusta. Mary
pysähtyi vain askelen päähän hänestä, nähdessään selvemmin Alanin
kasvojen ilmeen. Varmaankin se sai tytön säpsähtämään. Alan käsitti
sen hämärästi ja koetti tointua.
– Melkein pelästytitte minut, Mary sanoi. – Olemme odottaneet teitä
ja pitäneet silmällä tuloanne, ja minä kävin vasta joku minuutti
sitten tähystelemässä tundralle. Aurinko häikäisi niin etten nähnyt
teitä.
Tuntui uskomattomalta, että hän sai kuunnella Maryn ääntä, entistä
kiihkotonta, suloista ja värisevää ääntä. Ja Mary puhui sillä tavoin
kuin jos olisi nähnyt hänet eilen ja tervehtisi häntä taas tänään
hiukan hillityn iloisesti. Näillä hetkillä Alanin oli mahdoton
käsittää heidän näkemystensä välillä olevaa suunnatonta eroa. Hän oli
yksinkertaisesti Alan Holt – Mary oli kuolleista noussut vainaja.
Monta kertaa oli hän murheissaan kuvitellut, mitä tekisi, jos saisi
jonkin ihmeen kautta Maryn jälleen luokseen; hän oli ajatellut, että
puristaisi tytön syliinsä eikä päästäisi häntä koskaan luotaan. Mutta
kun tämä ihme oli nyt tapahtunut ja Mary oli todella hänen kätensä
ulottuvilla, hän seisoi paikallaan liikkumatta ja etsi sanoja.

– Te, Mary Standish! hän sammalsi viimein. – Luulin –

Hän ei lopettanut. Hänestä tuntui kuin hän itse ei olisikaan puhunut.
Hänessä oli toinen olento, irrallinen olento, joka koetti selittää
hänen puhekyvyttömyyttään. Hänen mielensä teki huutaa ilosta,
hihkaista riemusta, mutta kyky toimia oli katkennut. Mary kosketti
hänen käsivarttaan epäröiden.
– Ajattelin, ettette välittäisi, hän sanoi. – Ajattelin, ettette
piittaisi siitä – että tulin tänne.
Välittäisi! Tämä sana oli kuin räjähdys, joka pani hänen aivonsa
sekaisin, ja Maryn käden kosketus sai polttavan väristyksen kulkemaan
hänen lävitseen. Hän kuuli huudahtavansa, päästävänsä kummallisen
epäinhimillisen karjaisun, samalla kun hän painoi tytön rintaansa
vasten. Hän syleili lujasti, suuteli häntä hurjasti suulle, hänen
sormensa upposivat tytön hiuksiin ja tämän solakka vartalo melkein
rusentui hänen syleilyssään. Mary oli elossa – Mary oli tullut
takaisin hänen luokseen – ja hän unohti näillä sokean kiihkonsa
hetkillä kaiken muun paitsi tuon suuren totuuden, joka oli yllättänyt
hänet kuin mahtava hyökyaalto. Sitten hän havaitsi äkkiä, että
Mary kamppaili häntä vastaan, riuhtoili irti päästäkseen ja työnsi
käsillään hänen kasvojaan. Mary oli niin lähellä, että Alan luuli
näkevänsä vain hänen silmänsä, mutta niissä hän ei havainnut sitä,
mitä oli uneksinut näkevänsä – vaan kauhua. Se oli pistos, joka
tunkeutui hänen sydämeensä, ja hänen kätensä herpautuivat. Mary
peräytyi vavisten ja horjuen ilmaa haukkoen, kasvot hyvin kalpeina.
Alan oli loukannut häntä. Se ilmeni tytön silmistä, tavasta, jolla
hän katsoi Alaniin, ikään kuin Alan olisi näyttänyt uhkaavalta
vaaralta, jota olisi pitänyt paeta, kunhan mies ei vain olisi
riistänyt häneltä kaikkia voimia. Kun Mary seisoi siinä, huulet
raollaan ja punaisina Alanin suudelmista, välkkyvät hiukset melkein
epäjärjestyksessä, ojensi Alan mykkänä hänelle kätensä.

– Luuletteko – että tulin tänne sitä varten? Mary huohotti.

– En, Alan vastasi. – Antakaa minulle anteeksi. Olen pahoillani.

Alan ei nähnyt suuttumusta Maryn kasvoilla. Sen sijaan hän näki
pelästystä ja ruumiillista kipua todistavan ilmeen; kun Mary mittaili
nyt häntä katseillaan, hän oli Alanista samanlainen kuin nojatessaan
sinä yönä hytin oveen. Mutta Alan ei koettanut ryhtyä vertailemaan.
Alitajunnassakin se oli mahdotonta, sillä koko hänen olemuksensa
oli keskittynyt tuohon ainoaan ihmeelliseen ajatukseen, ettei
Mary ollut kuollut, vaan elossa, eikä Alan mietiskellyt, mistä se
johtui. Hän ei lainkaan pohtinut, millä tavoin Mary oli pelastunut
merestä. Hän tunsi uupumusta jäsenissään; hän halusi nauraa, huutaa,
antautua hetkiseksi kummallisten mielijohteiden valtaan kuin nainen.
Niin valtava oli hänen onnensa. Veren tavoin se elvytti hänen
lihaksensa. Mary näki sen Alanin kasvojen kivenharmaan värin nopeasta
muuttumisesta ja hänen kiivaammasta hengityksestään ja oli hiukan
hämmästynyt, mutta tuo yksi ainoa suuri asia oli lumonnut Alanin niin
täydellisesti, ettei hän huomannut Maryn yhä kummastuneemmaksi käyvää
katsetta.
– Te olette elossa, hän sanoi pukien jälleen sanoiksi sen ainoan
ajatuksen, joka liikkui hänen aivoissaan. – Elossa!
Hänestä tuntui siltä kuin tämän sanan ääntämiseen olisi tarvittu
suunnattoman pitkä aika. Silloin valkeni tytölle koko totuus, jota
hän oli hämärästi aavistellut.

– Herra Holt, ettekö saanut kirjettäni Nomessa? Mary kysyi.

– Kirjettänne? Nomessa? Alan toisti sanat, päätään pudistaen. – En.

– Ja koko tämän ajan – olette luullut – että minä olin kuollut?

Alan nyökkäsi, koska se oli helpointa hänen kurkkuunsa kohoavan palan
takia.
– Kirjoitin teille sinne, Mary sanoi. – Kirjoitin kirjeen ennen
kuin hyppäsin mereen. Se meni Nomeen kapteeni Riflen laivassa.

– En saanut sitä.

– Ette saanut sitä? Maryn äänessä oli kummastusta, ja sitten, jos
Alan olisi pannut sen merkille, se ilmaisi ymmärtämystä.
– Sittenpä ette tarkoittanutkaan äsken sitä? Ettehän aikonut tehdä
niin? Teitte niin, koska olitte syyttänyt itseänne minun kuolemastani
ja tunsitte suurta helpotusta, kun tapasitte minut hengissä. Sitä se
oli, eikö niin?

Alan nyökkäsi jälleen tylsänä. – Kyllä, se oli suuri helpotus.

– Katsokaa, minä luotin teihin, vaikka ette halunnutkaan auttaa
minua, Mary jatkoi. – Luotin niin suuresti, että uskoin teille
salaisuuteni siinä kirjeessä. Koko muulle maailmalle paitsi teille
olen kuollut. Rosslandille, kapteeni Riflelle, kaikille. Kirjeessäni
kerroin teille, että olin järjestänyt asian nuoren tlinkit-intiaanin
kanssa. Hän oli vienyt salaa kanootin laivan kylkeen vähän ennen kuin
hyppäsin mereen, ja nosti minut merestä. Olen hyvä uimari. Sitten hän
meloi minut maihin sillä välin kun pelastusveneet etsiskelivät minua
merestä.
Yhdessä ainoassa hetkessä Mary oli luonut taas kuilun heidän
välilleen ja seisoi sen toisella reunalla saavuttamattomissa. Tuntui
käsittämättömältä, että hän oli vasta joku hetki sitten pusertanut
tytön syliinsä. Tietoisuus siitä, että hän oli tehnyt niin ja että
Mary katseli häntä nyt ikään kuin sitä ei koskaan olisi tapahtunut,
herätti hänessä tukahduttavaa nöyryytystä. Mary menetteli sillä
tavoin, ettei Alan voinut mitenkään puhua siitä, ei edes puolustella
paremmin tekoaan.
– Nyt olen täällä, Mary sanoi tyyneen, hillittyyn tapaansa. –
En ollut aikonut tulla tänne, kun hyppäsin mereen. Päätin vasta
myöhemmin tehdä sen. Luulen sen johtuneen siitä, että kohtasin pienen
punapartaisen miehen, johon kerran kiinnititte huomiotani Nomen
tupakkasalongissa, ja niin – olen nyt vieraananne, herra Holt.
Maryn äänessä ei ollut anteeksipyynnön häivääkään, kun hän järjesteli
sekaisia hiuksiaan. Tuntui siltä kuin hän kuuluisi tänne ja olisi
aina kuulunut ja antaisi Alanille luvan astua alueelleen. Alan
alkoi selitä huumauksestaan ja tuntea seisovansa jälleen lujalla
maaperällä. Hänen näkynsä Marystä sellaisena kuin tämä oli astellut
käsikkäin hänen kanssaan viime viikkoina, tytön lempeät, rakkautta
uhkuvat silmät kaikkosivat todellisen Mary Standishin tyynen,
tilanteita vallitsevan mestaruuden ja melkein kaikkitietävän,
hillitsevän olemuksen tieltä. Alan ojensi kätensä, mutta hänen
silmissään oli toisenlainen loiste, ja Mary tarttui niihin
luottavasti.
– Se tuntui melkein salamaniskulta, Alan sanoi vihdoin vapisevalla
äänellä. – Päivät ja yöt olen ajatellut teitä ja kironnut itseäni
luullessani surmanneeni teidät. Ja nyt tapaan teidät elävänä. Ja
täällä!
Mary oli niin lähellä, että hänen kätensä, joita Alan piteli,
lepäsivät miehen rintaa vasten. Mutta Alan oli palannut järkiinsä ja
käsitti, kuinka mielettömiä harhanäyt olivat olleet.
– On vaikeaa uskoa. Tuolla kedolla luulin olevani sairas. Kenties
olenkin. Mutta jos olen sairas ja te olette todella te, niin
olen iloinen. Jos herätessäni havaitsen, että kaikki on ollut
mielikuvitusta, kuten olen niin paljon muutakin kuvitellut –
Hän naurahti, irrotti kätensä ja katsoi silmiin, jotka katselivat
häneen melkein kyynelten kostuttamina. Mutta hän ei lopettanut
lausettaan. Mary vetäytyi kauemmas, pitäen epäröivänä sormenpäitään
hänen käsivarrellaan, ja valtimon heikko tykytys tytön kaulalla näkyi
taas yhtä selvästi kuin tuona yönä Alanin hytissä.
– Olen ajatellut asiaa tuolla, joka hetki, joka askelella, Alan
sanoi viitaten tundroille, joiden halki hän oli tullut. – Sitten
kuulin rakettien paukkeen ja näin lipun. Tuntuu melkein siltä kuin
olisin loihtinut teidät esiin!

Mary aikoi vastata nopeasti jotakin, mutta vaikeni.

– Ja kun tapasin teidät täällä, ettekä kadonnut kuin aave, arvelin
tulleeni hulluksi. Jotakin on kai täytynyt olla vialla, sillä muuten
en olisi tehnyt sitä. Nähkääs, jouduin ymmälleni, kun huomasin
aaveen ampuvan raketteja – ja varmaan tein sen ensi ilonpuuskassani
päästäkseni varmuuteen, että te olitte todellakin siinä.
Muuan ääni kajahti metsikön laidasta heidän takanaan. Kirkas, rajuja
suloinen ääni. – Maa-rie! se huusi. – Maarie!
– Illalliselle, tyttö nyökkäsi. – Tulitte parhaaseen aikaan. Ja nyt
lähdemme kotiin hämärässä.
Se sai Alanin sydämen hypähtämään, tuo Maryn sivumennen tekemä
huomautus kodista. Mary astui hänen edellään, auringon välkkyessä
hänen pehmeillä kiharoillaan, ja Alan otti pyssynsä ja seurasi, sydän
riemua tulvillaan ja ahmien silmillään vain tytön kaunista solakkaa
vartaloa – säteilevää olentoa, jota hän pitkät ajat oli kuvitellut
vainajaksi. He tulivat kentälle, pehmeälle ja kukkien kaunistamalle
ruohomatolle, ja tällä aukeamalla kyykötti mies polvillaan tulen
ääressä, joka ei ollut hänen kahta nyrkkiään suurempi, ja hänen
vierellään, häneen katsoen, seisoi tyttö mustine hiuspalmikkoineen,
jotka riippuivat selkää pitkin. Nawadlook käännähti ensiksi ja
huomasi, kuka oli Mary Standishin mukana, ja Alanin oikealta puolelta
kuului samassa kummallinen heikko kirkaisu, jonka saattoi päästää
vain yksi ihminen maailmassa, nimittäin Keok. Hän heitti oksat, jotka
oli koonnut nuotiota varten, ja ryntäsi suoraa päätä Alanin luo, kun
taas Nawadlook, joka oli pitempi ja liikkeissään vähemmän villi, jäi
Keokista hiukan jälkeen. Ja sitten Alan puristi Rynnistyksen kättä,
mutta Keok oli heittäytynyt maahan kukkien keskelle ja vuodatti nyt
kyyneleitä. Se oli Keokin tapaista. Hän itki aina Alanin lähtiessä
ja palatessa; mutta seuraavassa hetkessä Keok nauroi ensimmäisenä ja
Alan huomasi, ettei tämä pitänyt enää hiuksiaan palmikoilla, kuten
tyynempi Nawadlook teki yhä itsepintaisesti, vaan oli sitonut ne
nutturalle Mary Standishin tapaan.
Nämä yksityiskohdat hän tajusi hämärästi ja epätodellisesti. Ei
kukaan, ei edes Mary Standish, voinut käsittää, kuinka kovasti
hänen aivonsa ja hermonsa kamppailivat päästäkseen tasapainoon.
Hänen ajatuksensa alkoivat palata jälleen tuohon välttämättömään
kiinnekohtaan, jolta odottamaton hyökyaalto oli ne huuhtaissut,
ja takertuivat umpimähkään kaikenlaisiin sivuseikkoihin. Tundran
reunalla metsikön takana hän huomasi kolme ratsasporoa liekaan
sidottuina. Hän irrotti laukun selästään samalla kun Mary Standish
meni auttamaan Keokia pudonneitten risujen kokoamisessa. Nawadlook
otti parhaillaan kahvipannua hiljaiselta tulelta. Rynnistys alkoi
täyttää piippuaan. Alan käsitti, että koska he olivat odottaneet
häntä, jollei tänään, niin huomenna tai ylihuomenna tai sen
jälkeisenä päivänä, ei kukaan muu kuin hän itse ollut saanut
huumaavaa iskua, ja kovasti ponnistellen hän herätti jälleen henkiin
entisen Alan Holtin. Se oli melkein kuin mielipuolen järkiintymistä.
Hänen oli vaikeaa – myöhemmin – muistaa, mitä tapahtui seuraavan
puolen tunnin aikana. Oli ihmeellistä, että Mary Standish istui
toisella puolen liinaa, jolle Nawadlook oli levittänyt ruoka-astiat,
ja että hän oli sama kirkassilmäinen, kaunis Mary Standish, joka oli
istunut pöydän toisella puolella Nomen ruokasalongissa.
Vasta myöhemmin, kun hän seisoi yksin Rynnistys Smithin kanssa
metsikön reunassa ja kun nuo kolme tyttöä ratsastivat poroilla
tundraa pitkin asumuksille päin, alkoi kysymysten tulva, joka oli
kasvanut kasvamistaan, ahdistaa häntä. Keok oli ehdottanut, että
hän ja Mary ja Nawadlook ratsastaisivat edeltä, ja Alan oli pannut
merkille, kuinka pikaisesti Mary Standish oli suostunut ehdotukseen.
Mary oli hymyillyt hänelle lähtiessään ja vilkuttanut vähän kauemmas
päästyään kättään, kuten myös Keok ja Nawadlook olivat tehneet, mutta
he eivät olleet vaihtaneet enää sanaakaan. Ja kun tytöt loittonivat
auringon kuumassa helteessä, katseli Alan heidän jälkeensä ja
olisi ääneti tuijotellut niin kauan, kunnes he olisivat kadonneet
näkyvistä, jollei Rynnistys olisi tarttunut hänen käsivarteensa.

– No, anna tulla, Alan, hän sanoi. – Olen valmis. Kerro koko juttu!

14. luku

Tällä tavoin, äänessään jonkinlainen välttämättömään alistuva sävy,
Rynnistys palautti Alanin jälleen maanpinnalle. Pienen punapartaisen
miehen kehoituksessa oli käytännöllistä ja hereille ravistavaa intoa.
– Olen ollut kirottu aasi, hän tunnusti. – Ja nyt odotan.
Hänen sanansa olivat kuin avain, joka avasi oven, josta kokonainen
ajatustulva ryöpsähti Alanin yli. Oli muitakin aaseja, ja ilmeisesti
hän oli ollut yksi niistä. Hänen ajatuksensa siirtyivät Nomeen.
Vasta muutamia tunteja sitten – vasta eilen – tuntui tyttö
puijanneen heitä kaikkia niin ovelasti, ja Alan oli käynyt läpi
kiirastulen tuon petoksen takia. Kepponen oli ollut yksinkertainen ja
juuri yksinkertaisuutensa takia tavattoman nokkela; varmaan se oli
vaatinut hirvittävästi rohkeutta, kun hän käsitti nyt selvästi, ettei
tyttö ollut hetkeäkään harkinnut päiviensä päättämistä.

– Ihmettelen, hän sanoi, – miksi hän ryhtyi sellaiseen.

Rynnistys pudisti päätään käsittäen väärin Alanin tarkoituksen. –
En olisi voinut estää häntä muuten kuin sitomalla hänet puuhun, ja
lisäsi: – Vieläpä se pikku velho uhkasi ampua minut.
Hänen silmiinsä tuli ilakoivan hilpeä ilme. – Aloita, Alan. Minä
odotan. Anna koirannuuskaa.

– Miksi?

– Kun annoin hänen kietoa minut pauloihinsa, tietysti. Kun toin
hänet tänne. Kun en heittänyt häntä pensaikkoon. Ethän voi parkita
siitä hänen nahkaansa, vai mitä?
Hän sormeili punaista partaansa odotellen vastausta. Alan oli vaiti.
Mary Standish ajoi juuri erästä mäenrinnettä ylös parin sadan metrin
päässä, Nawadlook ja Keok kintereillään. He ratsastivat matalan
harjanteen yli ja katosivat.
– Eihän tämä asia minulle kuulu, Rynnistys jatkoi itsepintaisesti,
– mutta et kai odottanut tapaavasi häntä –
– Olet oikeassa, Alan keskeytti kääntyen ottamaan matkasäkkinsä. –
En odottanut tapaavani häntä. Pidin häntä kuolleena.
Matala vihellys pääsi Rynnistyksen huulilta. Hän avasi suunsa
puhuakseen, mutta sulki sen uudestaan, Alan katsahti häneen
heittäessään säkkinsä hartioilleen. Nähtävästi hänen kumppaninsa
ei tiennyt, että Mary Standish oli se tyttö, joka oli hypännyt
mereen Nomelta, ja jos Mary oli pitänyt sen salaisuutenaan, niin
hänen ei sopinut ruveta nyt selittelemään, vaikka hän arvelikin,
että Rynnistys nopeaälyisenä pääsisi pian perille totuudesta. Asiat
rupesivat valkenemaan pienelle miehelle, kun he lähtivät astelemaan
kotiin päin. Monta kertaa hän oli nähnyt Mary Standishin Nomella;
usein hän oli huomannut tämän Alanin seurassa, ja hän tiesi, että he
olivat viettäneet useita tunteja yhdessä Skagwayssa. Jos Alan siis
piti häntä kuolleena, kun he nousivat maihin Cordovassa muutamia
tunteja oletetun murhenäytelmän jälkeen, niin juuri tämän tytön
täytyi hypätä mereen. Hän kohautti olkapäitään huomattuaan, ettei
kyennyt oikein käsittämään tätä merkillistä juttua.

– Tämä menee yli ymmärrykseni! hän huudahti äkkiä.

– Niin, Alan myönsi.

Kylmä, selvä järki alkoi auttamattomasti käydä sen onnen tunteen
kimppuun, joka oli täyttänyt hänet, ja kysymykset, jotka eivät
olleet kiinnostaneet vähääkään laivalla, ahdistivat häntä nyt
pakottavan voimakkaina. Miksi Mary Standishille oli niin hirveän
tärkeää, että maailma luulisi hänen kuolleen? Mikä oli saanut
Maryn kääntymään hänen puoleensa ja hyppäämään myöhemmin mereen?
Mitkä olivat hänen salaperäiset suhteensa Rosslandiin, Alaskan
perivihollisen John Grahamin asiamieheen – ainoan miehen, jolle
hän oli vannonut kostavansa, jos tilaisuus siihen vain tarjoutuisi?
Alan kaipasi selityksiä näihin kysymyksiin, joita hän ei mitenkään
pystynyt selvittämään, niin kiihkeästi, että tuo halu tukahdutti
hänen kaikki muut tunteensa. Rynnistys näki kireät juonteet hänen
kasvoillaan, mutta asteli vaiteliaana synkkenevässä hämärässä,
samalla kun Alan vaivasi ankarasti päätään yrittäessään ratkaista
noita salaperäisiä ja epäilyttäviä kysymyksiä. Miksi oli Mary
tullut hänen hyttiinsä Nomella? Miksi Mary oli käyttänyt häntä
hyväkseen Rosslandia vastaan niin silminnähtävän innokkaasti ja miksi
– loppujen lopuksi – vielä rientänyt edeltäpäin hänen kotiinsa
tundroilla? Juuri tämä kysymys ahdisti itsepintaisesti hänen mieltään
eikä väistynyt hetkeksikään muiden kysymysten tieltä. Mary ei ollut
tullut rakkaudesta häneen. Törkeällä tavalla hän oli hankkinut siitä
todistuksen, sillä kun hän oli sulkenut Maryn syliinsä, hän oli
nähnyt hätää ja pelkoa ja kauhua kuvastavan ilmeen tämän kasvoilla.
Jokin muu salaperäisempi voima oli pakottanut tytön tekemään sen.
Hän tunsi räiskyvää iloa tajutessaan tämän tosiasian. Hän oli kuin
ihminen, joka on palannut elämään kestettyään jotakin kuolemaakin
pahempaa, ja onnen ohella häntä raatelivat ristiriitaiset mietteet
ja puolittain uskottavat vakuutukset, joiden joukosta hänen
kovista vastusteluistaan huolimatta epäluulo alkoi hiipiä esiin
varjon tavoin. Mutta se ei ollut sellaista epäluuloa, joka olisi
jäähdyttänyt hänen verensä hehkun tai hirvittänyt häntä, sillä hän
oli valmis myöntämään, että Mary Standish oli pakolainen ja että
Maryn pako Seattlesta oli johtunut ehdottomasta pakosta. Laivalla
sattuneet tapaukset olivat ilmeisenä todistuksena siitä ja hänen
läsnäolonsa täällä viimeisenä. Häntä olivat pakottaneet voimat, joita
vastaan hän ei kyennyt taistelemaan, ja epätoivoissaan hän oli tullut
etsimään täältä turvapaikkaa. Mary oli valinnut auttajakseen hänet
maailman kaikkien ihmisten joukosta; tyttö luotti häneen, ja Alanin
lihakset jännittyivät äkkiä halusta saada taistella hänen puolestaan.
Tällöin hän alkoi tajuta tundran iltalaulun ja edessään leviävien,
peninkulmien päähän ulottuvien lakeuksien leppoisan loiston. Hän
jännitti silmiään nähdäkseen vielä edes vilaukselta ratsastavat
olennot, kun he nousivat notkelmasta kunnaiden harjalle, mutta
illan hämypilvet kävivät yhä sakeammiksi, ja hän tähyili turhaan.
Lintujen liverrys vaimeni; uneliaita huutoja kuului ruohistosta ja
lammista; auringon loimukin sammui, säteillen vielä taivaanrannalla
ruusunpunaiseen ja kullankeltaiseen vivahtelevana ruskona. Oli yö
ja kuitenkin päivä, ja Alan tuumi, millaiset ajatukset lienevät
liikkuneet Mary Standishin mielessä. Se, mikä oli pakottanut hänet
saapumaan tänne, oli vähäpätöistä verrattuna siihen huumaavaan
tosiasiaan, että hän oli juuri nyt vain jonkin matkan päässä edellä.
Hänen salaisuutensa selviäisi huomenna. Alan oli varma siitä.
Mary luottaisi häneen. Kun Mary oli nyt uskoutunut täydellisesti
hänen suojaansa, hän kertoisi, mitä hän ei ollut uskaltanut
ilmaista Nomella. Sitten Alan ajatteli vain sitä hopeankirkasta
välimatkaa, joka erotti heidät toisistaan, ja vihdoin hän alkoi puhua
Rynnistykselle.

– Olen hyvin iloinen siitä, että toit hänet tänne, hän sanoi.

– En tuonut häntä, vastusti Rynnistys. – Hän tuli. Rynnistys
kohautti olkapäitään ja rykäisi. – Enkä minä sitä paitsi hoitanut
koko juttua. Hän teki sen itse. Hän ei tullut minun kanssani. Minä
tulin hänen kanssaan.
Hän pysähtyi ja raapaisi tulta sytyttääkseen piippunsa. Vähäisen
liekin yli hän katsoi Alaniin tuikeasti, mutta hänen silmissään oli
eräänlainen ilme, joka paljasti hänet. Alan näki sen ja häntä halutti
nauraa pelkästä onnesta. Hänen selvänäköisyytensä ja huumorintajunsa
alkoivat palautua.

– Miten se tapahtui?

Rynnistys imi äänekkäästi piippuaan, otti sen sitten suustansa ja
huokasi syvään.
– Muistan ensiksikin, että oli neljäs ilta siitä, kun nousimme
maihin Cordovassa. En päässyt uuden linjan junaan. Jossakin
ylhäällä Chitinan lähistöllä meidät yllätti vedenpaisumus. Se ei
ollut sadetta. Siksi sitä ei voinut sanoa, Alan. Tyyni valtameri
vyöryi päällemme kahden kolmen muun valtameren ahdistaessa sitä.
Postivaunut vyöryivät eteenpäin hevosten uidessa, rattaiden
kelluessa ja kuljettajan istuessa paikallaan puoleksi hukkuneena.
Olin nälissäni, kun kömmin Chitinaan menevään vaunuun. Joku toinen
kapusi sinne minun perästäni, ja tuumiskelin, mikä hölmö hän oikein
lienee. Puhuin jotakin sellaista, että jollen nääntyisi tällä
matkalla nälkään, minut saisi ripustaa vaikka hirteen. Toinen ei
vastannut mitään. Sitten aloin sadatella. Tein sen, Alan. Kiroilin
hirveästi. Sadattelin hallitusta, kun se oli rakennuttanut moisen
tien, sadattelin sadettaja sadattelin itseäni, kun en ollut ottanut
ruokaa mukaani. Sanoin, että mahani oli tyhjä kuin käytetty patruuna,
ja sanoin sen ääneen. Olin suunniltani. Sitten valaisi vaunua kirkas
salama. Alan, siinä istui hän laukku sylissään, katsoen minuun,
likomärkänä, silmät säteillen – ja hymyillen minulle. Niin totta
se on, hymyillen. Rynnistys vaikeni tehostaakseen sanojensa
vaikutusta. Hän ei pettynyt.
Alan tuijotti häneen hämmästyneenä. – Neljäntenä yönä – sen jälkeen
–. Hän nielaisi. – Jatka, Rynnistys!
– Aloin hapuilla oven säppiä, Alan. Aioin pötkiä tieheni, hypätä
lokaan, kadota näkyvistä ennen kuin salama iskisi uudestaan. Mutta
se yllätti minut. Ja siinä hän istui laukkuaan aukoillen, ja kuulin
hänen sanovan, että hänellä oli yllin kyllin hyvää ruokaa. Ja hän
nimitti minua Rynnistykseksi, ihan kuin olisi tuntenut minut koko
ikänsä, ja vaunun vyöryessä ja täristessä ja ukkosen ja salamoiden
ja sateen jyristessä kuin pahat henget astui hän luokseni, istuutui
viereeni ja alkoi syöttää minua. Sen hän teki, Alan – syötti minua.
Kun salama leimahti, näin hänen silmiensä loistavan ja huuliensa
hymyilevän ikään kuin tuo helvetin voimien räiskyntä olisi tehnyt
hänet onnelliseksi, ja minä luulin häntä pähkähulluksi. Ennen kuin
osasin aavistaakaan hän kertoi minulle, kuinka sinä olit osoittanut
hänelle minua tupakkahuoneessa ja kuinka onnellinen hän oli, kun minä
matkustin samaa tietä kuin hän. Hänen tietänsä, huomaa Alan, ei
minun. Ja sitä tietä hän on minua kuljettanut aina siihen hetkeen
asti, kun sinä ilmestyit näkyviin tuolta metsikön takaa!
Hän sytytti uudestaan piippunsa. – Alan, miten hemmetissä hän tiesi,
että minä olin matkalla sinun taloosi?

– Hän ei tiennyt sitä, Alan vastasi.

– Kyllä hän tiesi. Hän sanoi elämänsä onnellisimmaksi sattumaksi
sitä, että kohtasi minut vaunussa, koska hän on matkalla sinun
kotiisi ja saisi minusta hirveän hyvän kumppanin. Hirveän hyvän –
juuri niitä sanoja hän käytti! Kun kysyin häneltä tiesitkö sinä
mitään hänen tulostaan, hän sanoi, ettet tiennyt, tietysti et
tiennyt, ja että se oli sinulle suurenmoinen yllätys. Hän sanoi
ostavansa kenties sinun tilasi ja haluavansa katsastella sitä ennen
sinun saapumistasi. Ja on kummallista, etten voi muistaa Chitinan
matkalla enää jyrisseen tai salamoineen. Ja kun vaunut lähtivät
jälleen liikkeelle, hän teki minulle miljoonia kysymyksiä sinusta
ja kotiseudustasi ja Alaskasta. Rökitä minua, jos tahdot, Alan,
mutta Chitinan ja Fairbanksin välillä hän sai minut ammentamaan koko
tietovarastoni, ja hän teki sen niin hemmetin rakastettavasti, että
olisin vaikka suudellut hänen kättään, jos hän olisi tarjonnut sitä
minulle. Sitten, hiukan ovelasti ja arastellen, hän alkoi kysellä
John Grahamista – ja minä innostuin.

– John Grahamista! Alan toisti.

– Niin, John Grahamista. Ja minulla oli aika paljon kerrottavaa.
Sitten koetin päästä häneltä pakoon. Mutta hän sai minut kynsiinsä
juuri kuin olin livahtamassa erääseen rannikkoalukseen, ja
kylmäkiskoisesti – tarttuen käsivarteeni – hän suvaitsi ilmoittaa,
ettei ollut vielä ihan valmis lähtemään, ja kysyi, enkö minä
tahtoisi tulla kantamaan eräitä tavaroita, jotka hän aikoi ostaa.
Alan, mitä nyt kerron sinulle, ei ole valhetta! Hän kuljetti
minua katuja pitkin kertoen, kuinka ihastuttavan ajatuksen hän
oli keksinyt millä yllättää sinut. Hän sanoi tietävänsä, että
sinä palaisit kotiisi heinäkuun neljäntenä päivänä, minkä tähden
meillä täytyisi olla hiukan ilotulitusvälineitä. Hän sanoi sinun
olevan niin hyvän amerikkalaisen, että olisit muka muuten pettynyt.
Sitten hän vei minut erääseen myymälään ja osti sen tyhjäksi. Kysyi
kauppapalvelijalta, mitä hän ottaisi kaikista niistä tavaroistaan,
joissa oli ruutia. Viisisataa dollaria, sen hän maksoi. Hän veti
jotakin esille silkistä poveltaan ja siinä oli tuuman paksuinen tukku
sadan dollarin seteleitä. Sitten hän käski minua viemään sähikäiset
ja ilotulitusauringot ja raketit ja ilmapallot ja muut tavarat alas
laivaan, käski kuin olisin ollut kiltti pikkupoika, jota sellainen
homma hirveästi huvittaa!
Keventäessään sydäntään ja kertoessaan kiihtyneenä asiasta, jota
oli hautonut mielessään monia päiviä, ei Rynnistys huomannut, minkä
vaikutuksen hänen sanansa tekivät hänen kumppaniinsa. Alanin katse
ilmaisi epäilyä, ja ilakoivat juonteet hänen suupielestään katosivat,
kun hän alkoi käsittää, ettei Rynnistys valehdellut. Mutta kaikki
mitä tämä oli kertonut hänelle, tuntui sittenkin mahdottomalta.
Mary Standish oli tullut Nomeen pakolaisena. Koko omaisuutensa
hän oli tuonut mukanansa pienessä käsilaukussa ja jättänyt nämä
tavarat hyttiinsä hypätessään mereen. Kuinka ihmeessä hänellä saattoi
siis Fairbanksissa olla niin suuri summa rahaa kuin Rynnistys oli
kuvaillut? Oliko mahdollista, että tlinkit-intiaani oli toiminut
hänen asiamiehenään tässäkin suhteessa ja vienyt rahat maihin sinä
yönä, jolloin Mary toteutti epätoivoisen aikeensa ja uskotteli
kaikille, että oli kuollut? Ja tästä rahastako – kenties siitä
tavasta, jolla hän oli sen Seattlessa hankkinut – johtui hänen
pakonsa ja se viekas suunnitelma, jonka hän oli toteuttanut vähän
myöhemmin? Alan ajatteli rikosta, ja tämä synti sai hänen kasvonsa
hehkumaan. Tuntui melkein kuin jos hän olisi ajatellut sellaista
eräästä toisesta naisesta, joka oli jo kuollut ja jonka nimi oli
leikattu hänen isänsä nimen alle vanhan puun runkoon.
Puhetuulelle päästyään Rynnistys sanoi nyt: – Asia ei näytä
huvittavan sinua, Alan. Mutta aion jatkaa, sillä muuten en saa
rauhaa. Minun on kerrottava sinulle, mitä on tapahtunut, ja jos
sen jälkeen heität minut ovestasi ulos, ei minulla ole mitään sitä
vastaan. Sen vain sanon, että hitto vieköön raketit!

– Jatka, Alan kehotti. – Haluan tietää koko jutun.

– Vein ne laivaan, Rynnistys aloitti jälleen. – Ja hän oli joka
hetki kintereilläni, hymyillen enkelimäiseen tapaansa ja päästämättä
minua näkyvistään edes silmänräpäyksen ajaksi, mikä oli sitäkin
helpompaa, kun alukseen pääsi vain yhtä tietä. Ja sitten hän sanoi
haluavansa tehdä pikkuostoksia, mikä merkitsi sitä, että oli
koluttava kaupungin kaikki nurkat ja ostettava joka paikasta jotakin,
ja minun täytyi raahata tavaroita. Lopuksi hän osti pistoolin, ja kun
kysyin, mitä hän aikoi sillä tehdä, hän vastasi: – Rynnistys, tämä
on teitä varten, ja kun minä rupesin kiittelemään, hän sanoi: – Ei,
en tarkoita sitä. Tarkoitan, että jos yritätte karata taas luotani,
ammun teidät seulaksi. Niin hän sanoi! Uhkasi minua. Sitten hän
sonnusti minut uuteen asuun kiireestä kantapäähän – osti saappaat,
housut, paidan, hatun ja kaulaliinan! Enkä minä sanonut halaistua
sanaa, en sanaakaan. Hän kuljetti minua vain mukanaan ja osti mitä
tahtoi ja käski minun vetämään ne ylleni.
Rynnistys huokaisi syvään ja tuhlasi neljännen tikun piippunsa
sytyttämiseen. – Aloin jo tottua siihen, kun saavuimme Tananaan, hän
puolittain murahti. – Mutta sitten tuli hittoa. Hän palkkasi kuusi
intiaania kantamaan matkatavaroitaan, ja niin lähdimme taivaltamaan
tänne. – Nyt saatte levätä, Rynnistys, hän sanoi minulle hymyillen
niin suloisesti, että mieleni teki syödä hänet elävältä. – Teidän
täytyy vain näyttää meille tietä ja kantaa pommeja. – Kantaa
mitä? kysyin minä. – Pommeja, hän sanoo ja selittää sitten, että
pommi on ruudilla täytetty kapine, joka synnyttää hirveän räiskeen
lentäessään ilmaan. Ja niin minä otin pommit, mutta seuraavana
päivänä muuan intiaaneista nyrjäytti jalkansa ja kaatui maahan.
Hänellä oli raketteja runsaasti sata naulaa, ja me jaoimme hänen
taakkansa keskenämme. En saanut seistyksi suorana, kun leiriydyimme.
Meidän oli köykittävä selkä köyryssä koko matka aina tänne asti.
Ja antoiko hän heittää tien sivuun hiukkastakaan tuosta moskasta?
Ei, vaikka henki olisi mennyt! Ja samalla kun intiaanit huohottivat
ja puhkuivat taakkansa painosta, he loivat häneen kunnioittavia
katseita. Viimeisenä päivänä, jolloin olimme leiriytyneet melkein
silmänkantaman päähän asumuksista, kokosi hän heidät kaikki
ympärilleen ja antoi kullekin heistä kourallisen rahaa sovitun palkan
lisäksi. – Annan tämän, koska rakastan teitä, hän sanoo ja alkaa
sitten tehdä heille hupaisia kysymyksiä. Oliko heillä vaimoja ja
lapsia? Olivatko he olleet koskaan nälissään? Tiesivätkö he jonkun
kansastaan kuolleen nälkään? Ja miksi he näkivät nälkää? Ja, Alan,
hitto vieköön, kuinka intiaanien kielet lauloivat! Koskaan en ole
kuullut intiaanien puhuvan niin paljon, ja lopuksi hän teki heille
kaikkein hupsuimman kysymyksen, kysyi heiltä, olivatko he kuulleet
eräästä John Graham-nimisestä miehestä. Muuan heistä oli kuullut, ja
myöhemmin näin hänen puhuvan pitkän aikaa yksin tämän miehen kanssa,
ja kun hän tuli taas luokseni, hänen silmänsä paloivat omituisesti
eikä hän sanonut hyvää yötä, kun poistui telttaansa. Siinä kaikki,
Alan, paitsi –
– Paitsi mitä, Rynnistys? Alan kysyi hänen sydämensä jyskyttäessä
kuin rumpu.
Rynnistys vitkasteli, ja Alan kuuli hänen hymähtelevän ja näki
leikillisen pilkahduksen pienen miehen silmissä.
– Paitsi että hän on tehnyt kaikille täällä sinun kotitalossasi ihan
samoin kuin minulle matkalla Chitinasta tänne, hän sanoi. – Alan,
jos hän ottaa suunvuoron, no, silloin et sinä ole enää isäntänä
täällä, siinä kaikki. Hän on ollut täällä kymmenen päivää, mutta
et tunne enää paikkoja entisiksi. Kaikkialla liehuu lippuja sinun
tulosi kunniaksi. Hän ja Nawadlook ja Keok hyörivät kaikkialla.
Lapset tahtoisivat jättää äitinsä hänen tähtensä, ja miehet –. Taas
hän hykerteli. – Noh, miehetkin käyvät pyhäkoulua, jonka hän on
perustanut! Minäkin kävin siellä. Nawadlook laulaa.

Hetken hän oli vaiti. Sitten hän sanoi hillityllä äänellä:

– Alan, olet ollut aika hölmö.

– Tiedän sen, Rynnistys.

– Hän on – kukka, Alan. Hän on maailman kaikkea kultaa arvokkaampi.
Ja sinä olisit voinut mennä naimisiin hänen kanssaan. Tiedän sen.
Mutta nyt se on liian myöhäistä. Varoitan sinua.

– En oikein ymmärrä, Rynnistys. Miksi se olisi liian myöhäistä?

– Koska hän pitää minusta, selitti Rynnistys hiukan kiivaasti. –
Minä itse tavoittelen häntä, Alan. Nyt et voi enää ampua pilkkaan.

– Hyvä isä, Alan huohotti. – Tarkoitatko, että Mary Standish –

– En puhu nyt Mary Standishista, Rynnistys sanoi. – Kysymys on
Nawadlookista. Jollei minulla olisi poskipartaa –
Hänen sanansa katkaisi äkillinen jyrähdys, joka kajahti heidän
edestään hämärästä. Se kuulosti pitkän matkan päässä ammutulta
kanuunanlaukaukselta.
– Se oli noita kirottuja pommeja, Rynnistys selitti. – Sen takia
he kiirehtivät edeltämme, Alan. Hän sanoo, että tämä heinäkuun
neljännen päivän juhla tulee merkitsemään Alaskalle aika paljon. Mitä
ihmettä hän mahtaa tarkoittaa?

– Sitä minäkin ihmettelen, Alan vastasi.

15. luku

Käveltyään vielä puolen tunnin verran tundralla he tulivat paikalle,
jota Alan nimitti Ghost Kloofiksi, syvälle ja louhikkoiselle
rotkolle, joka ulottui aina vuorten juurelle asti. Se oli synkän
näköinen ja ammotti hornamaisen mustana, kun he laskeutuivat porojen
ja kavioiden sileäksi kuluttamaa kalliopolkua alas. Pohjalla,
kolmisenkymmentä metriä tasankojen hämärän alapuolella, Alan
polvistui pikku lähteen viereen, jonka hän etsi hapuillen kivien
joukosta, ja juodessaan hän kuuli taianomaista lirinää ja solinaa,
kun vesi suihkusi kuilussa, häviten ja vaimentuen kallioseinien
sammalikkoon ja tippuen ikuisesti halkeamista. Sitten hän näki
Rynnistyksen kasvot tulitikun valossa, ja pieni mies katsoa tuijotti
mustaan rotkoon, joka monien kilometrien pituisena nousi ylös
vuorille.

– Alan, oletko koskaan käynyt kauempana tässä rotkossa?

– Täällä piileskelevät tavallisesti ilvekset ja isot ruskeat
karhut, jotka tappavat vasikoitamme, Alan vastasi. – Metsästän
yksin, Rynnistys. Tällä paikalla luullaan kummittelevan, katso,
Kummituskuiluksi minä tätä nimitän, eikä yksikään eskimo halua astua
tänne jalallaan. Kuolleiden luut lepäävät tuolla ylempänä.

– Oletko koskaan tutkinut sitä? Rynnistys kysyi itsepintaisesti.

– En koskaan.

Alan kuuli toverinsa rykäisevän tyytymättömänä.

– Olet porohullu, hän mörähti. – Tässä kuilussa on kultaa. Kaksi
kertaa olen löytänyt sitä tämäntapaisista paikoista, missä oli
vainajain luita. Ne tuovat minulle onnea.

– Mutta nämä olivat eskimoita. He eivät tulleet kullan takia.

– Tiedän sen. Pomo selitti sen minulle. Kun Mary Standish kuuli,
miten tämän paikan laita oli, hän vaati, että minun on tuotava hänet
tänne. Oliko hänellä hermoja? Sanonpa sinulle, ettei hänellä ollut
niitä syntyessäänkään! Hän vaikeni hetkiseksi ja lisäsi sitten:
– Kun tulimme tippuvalle, niljakkaalle kalliolle, jolla lojuu
myrkkysienen näköinen iso, kellertävä pääkallo, hän ei kirkaissut
eikä perääntynyt, huoahti vain hiukan ja katsoa tuijotti siihen, ja
hänen sormensa puristivat minun käsivarttani, niin että lopulta teki
oikein kipeää. Se oli hirveän näköinen, keltainen kuin pilaantunut
appelsiini ja vettyneistä sammalista tippuvan veden liottama. Aioin
pamauttaa sen palasiksi ja olisin kai niin tehnytkin, jollei hän
olisi tarttunut pistooliini sievästi. Ja hymyillen hän sanoo: –
Älkää tehkö sitä, Rynnistys. Kun katselen sitä, siirtyvät ajatukseni
erääseen tuttuun henkilöön, – enkä tahtoisi teidän ampuvan häntä.
Hiivatin mukavasti sanottu, vai mitä? Hänen ajatuksensa siirtyvät
erääseen tuttuun henkilöön! Kuka hitto saattaa muistuttaa lahonnutta
pääkalloa?
Alan ei yrittänytkään vastata, vaan kohautti olkapäitään. He
kapusivat pimeästä kuilusta tasangon valoon. Tundra ei ollut enää
laakeaa kuilun tällä puolen. Heidän edessään kohosi matala kukkula,
ja vuoristoon päin nousi kukkuloita toinen toisensa jälkeen, häipyen
lopulta kauas hämärään. Harjanteen huipulta he silmäilivät laajaa
tundravyötä, joka levisi keskellä Endicott-vuorten etummaisia
kunnaita ja kukkuloita, leveän, puoliympyräntapaisen lahdelman
muotoisena. Seuraavan mäen takana sijaitsi Alanin maja, ja tuskin
he olivat saapuneet sille, kun Rynnistys tempasi vyöltään ison
pistoolinsa. Kaksi kertaa hän ampui ilmaan.

– Määräyksestä, hän sanoi hieman hämillään. – Määräyksestä, Alan!

Tuskin hän oli lausunut nämä sanat, kun he kuulivat kiljahduksen
vaaleasta sumusta, joka peitti tundran leijailevan harson tavoin.
Siihen liittyi toinen ja kolmas, kunnes ilmassa raikui niin mahtava
meteli, että Alan tiesi Tautukin ja Amuk Toolikin ja Topkokin ja
Tatpanin ja kaikkien muiden huutavan täyttä kurkkua lausuakseen
hänet tervetulleeksi, ja tähän meluun yhtyi pian joukko perättäisiä
räjähdyksiä, jotka saivat maan tärisemään heidän jalkojensa alla.
– Pommeja! Rynnistys mörähti. – Hän on ripustanut myös
kiinalaislyhtyjä kaikkialle. Kunpa olisit nähnyt hänen kasvonsa,
Alan, kun hän sai kuulla, että täällä paistaa aurinko koko heinäkuun
neljännen päivän vastaisen yön!
Talolta kohosi sihisten ilmaan heikko valoviiru, näyttäen vihdoin
pysähtyvän hetkiseksi ja katselevan alas harmaata maailmaa, räjähtäen
sitten lukemattomiksi, savua tupruttaviksi pikku palloiksi. Rynnistys
räiskytteli pistoolillaan, ja se sai Alaninkin innostumaan ja
tyhjentämään aseensa makasiinin, niin että revolverin ja kiväärin
räiske vaimensivat talolta kajahtelevan kovan melun. Toinen raketti
vastasi heille. Kaksi tulipatsasta kohosi ylös ilmoihin ja Alan kuuli
lasten kimeä-äänisen kuoron sekaantuvan miesten järeisiin huutoihin.
Koko hänen alueensa väki oli koolla. He olivat tulleet alastomilta
tasangoilta ja korkeilta vuorilta, missä porolaumat liikuskelivat,
ja tundrojen syrjäisistä sopukoista tervehtimään häntä. Koskaan ei
hänen väkensä ollut toiminut näin päättäväisesti. Mutta Mary Standish
olikin tämän kaiken takana! Turhaan hän ponnisteli pysyäkseen siitä
huolimatta rauhallisena.
Hän ei kuullut, mitä Rynnistys sanoi – että hän ja Amuk Toolik ja
neljäkymmentä lasta olivat työskennelleet viikkokauden, koonneet
kuivia sammalia ja risuja valtavia kokkotulia varten. Nyt roihusi
kolme tällaista nuotiota, ja tomtomien ontot äänet kumahtelivat
yli tundran, kun Alan kiirehti askeleitaan. Päästyään pikku
kummun yli hän näki talon rakennukset ja ihmisolentoja, jotka
riemastuneina juoksentelivat sinne tänne, naisia ja lapsia, jotka
heittivät sammalia valkeisiin, puoliympyrässä kyyköttävät tom-tomin
lyöjät, jotka tähystelivät sinne päin, mistä häntä odotettiin, ja
viisikymmentä kiinalaislyhtyä, joita hiljainen iltatuuli heilutteli.
Hän tiesi, mitä he odottivat häneltä, sillä he kaikki olivat lapsia.
Myös Tautuk ja Amuk Toolik, hänen pääpaimenensa, olivat lapsia.
Nawadlook ja Keok olivat lapsia. Rohkeita ja uskollisia ja valmiita
kuolemaan hänen puolestaan missä taistelussa tai ahdingossa hyvänsä,
lapsia he vielä olivat. Hän antoi Rynnistykselle kiväärinsä ja
kiiruhti edeltäpäin, päättäen olla katseillaan kysymättä mitään Mary
Standishilta näillä paluunsa ensi hetkillä. Hän kajautti tundrojen
tervehdyksen, ja miehet ja naiset ja pikku lapset ryntäsivät häntä
vastaan. Tom-tomien kumina lakkasi, ja lyöjät hypähtivät jaloilleen.
Hän joutui kuin hyökyaallon valtoihin. Kuului kimeitä huudahduksia,
naurua, lasten kirkaisuja, riemuisaa meteliä. Hän puristi molemmin
käsin – miesten karkeita, paksuja, ruskettuneita käsiä; naisten
pieniä hennompia, ruskeita käsiä; hän otti lapsia syliinsä, taputteli
ystävällisesti miehiä olkapäälle ja puhui, puhui, puhui, puhutellen
jokaista nimeltä, eikä hänen muistinsa kertaakaan pettänyt, vaikka
hänen ympärillään oli viisikymmentä henkilöä lapset mukaan lukien.
Ensiksi ja viimeksi ja aina he olivat hänen väkeään.
Hänet valtasi entinen ylpeys, pakottava voiman ja vallan tunne. He
rakastivat häntä, kokoontuivat hänen ympärilleen kuin suuri perhe,
ja hän puristi kaksi, kolme kertaa samojen miesten ja naisten käsiä
ja otti samat lapset riemuitsevien äitien sylistä ja huudahteli
tervehdyksiä ja ystävällisiä sanoja. Vielä pari minuuttia sitten
hän olisi esiintynyt hillitymmin tietäessään Mary Standishin olevan
läsnä. Sitten hän näki äkkiä Maryn kiinalaislyhtyjen alla majansa
edustalla. Sokwenna, joka oli niin vanha, että hän kulki selkä
köyryssä ja näytti noidalta, seisoi Maryn vieressä. Samassa hetkessä
Sokwennan pää katosi, ja alkoi kuulua tomtomien jyminää. Väkijoukko
hajaantui yhtä nopeasti kuin se oli kokoontunutkin. Rummuttajat
kyykistyivät taas puoliympyräänsä. Sähikäiset alkoivat lennellä.
Tanssijat keräytyivät yhteen. Raketit lensivät sihisten ilman halki.
Pommit räjähtelivät. Hänen majansa avoimesta ovesta kuului gramofonin
soittoa. Se kohdistui välittömästi häneen, se oli tarkoitettu vain
hänelle. Se lauloi "Kun Johnny marssii kotiin".
Mary Standish ei ollut liikahtanut. Alan näki Maryn nauravan hänelle
ja olevan yksin. Hän ei ollut se Mary Standish, jonka Alan oli
tuntenut laivalla. Pelko, kasvojen tyyni kalpeus sekä jännitys
ja ahdistus, jotka näyttivät kuuluvan hänen olemukseensa, olivat
kadonneet. Hän säteili elämää, mutta hän ei ilmaissut sitä sanoin
eikä teoin. Sitä osoittivat hänen silmänsä, hänen hehkuvat poskensa
ja huulensa, hänen solakan vartalonsa asento, kun hän odotti siinä
Alania. Alanin mieleen juolahti, että Mary oli hetkiseksi unohtanut
itsensä ja sen aaveen, joka oli pakottanut hänet hyppäämään mereen.
– Suurenmoista! Mary sanoi, kun Alan tuli hänen luokseen, ja hänen
äänensä vapisi hiukan. – En osannut aavistaakaan, kuinka kiihkeästi
he odottivat teidän paluutanne. Tunnette varmaan itsenne kovin
onnelliseksi, kun ihmiset pitävät teistä näin paljon.
– Ja minä kiitän teitä siitä, mitä osaltanne olette tehnyt, Alan
vastasi. – Rynnistys kertoi minulle. Siinä oli aika lailla vaivaa,
vai mitä, varsinkin kun ainoana innostajana oli toivo saada pakana
amerikkalaistetuksi? Alan nyökäytti kymmeniseen lippuun, jotka
liehuivat hänen mökkinsä katolla. – Ne ovat hyvin sieviä.
– Ei siinä ollut mitään vaivaa. Ja toivon, ettette välittäisi siitä.
Tämä kaikki on ollut hyvin hauskaa.
Alan koetti vilkaista väkeensä vastatessaan Marylle. Hänestä tuntui,
että voisi antaa vain yhden vastauksen ja että hänen velvollisuutensa
oli puhua tyynesti ja kiihkottomasti siitä, mikä liikkui hänen
mielessään.
– Ei, välitän todellakin, hän sanoi. – Välitän niin paljon, etten
suostuisi vaihtamaan sitä, mikä on tapahtunut, noiden vuorien
kaikkeen kultaan. Olen pahoillani siitä, mitä tapahtui metsikössä,
mutta sitäkään en vaihtaisi. Iloitsen siitä, että olette elossa.
Iloitsen siitä, että olette täällä. Mutta jotakin kaipaan vielä.
Tiedätte mitä. Teidän täytyy kertoa minulle itsestänne. On oikein ja
kohtuullista, että teette sen nyt.
Mary kosketti kädellään Alanin käsivartta. – Odotetaan huomiseen.
Olkaa hyvä – odotetaan.

– Ja sitten – huomenna –

– Teillä on oikeus tutkia minua ja lähettää minut takaisin, jollen
ole tervetullut. Mutta ei tänä iltana. Tämä kaikki on liian suurta
– juuri te – ja teidän väkenne ja heidän onnensa. Alan taivutti
päätään erottaakseen Maryn sanat, jodia melkein hukkuivat sähikäisten
ja rakettien räiskyntään. Mary nyökkäsi kauempana mökin takana
kohoaville rakennuksille päin. – Asun yhdessä Keokin ja Nawadlookin
kanssa. He ovat antaneet minulle kodin. Ja sitten hän lisäsi
nopeasti: – En usko, että rakastatte väkeänne enemmän kuin minä,
Alan Holt.
Nawadlook lähestyi, ja pitäen epäröiden sormiaan Alanin käsivarrella
Mary vetäytyi loitommalle. Alanin kasvot eivät ilmaisseet hänen
pettymystään eikä hän koettanut pidätellä Maryä.
– Teidän väkenne odottaa teiltä jotakin, Mary sanoi. – Jos
haluatte, niin tanssin vähän myöhemmin kanssanne tom-tomien
säestäessä.
Alan katseli Maryä, kun tämä poistui Nawadlookin kanssa. Mary
vilkaisi häneen ja hymyili, ja tytön kasvoilla oli jotakin, mikä sai
hänen sydämensä sykkimään nopeammin. Mary oli pelännyt laivalla,
mutta huomista ei pelännyt. Tämä ajatus ja kysymykset, jotka Alan
tekisi, eivät säikähdyttäisi Maryä, ja onnentunne, jonka Alan oli
tukahduttanut itsepintaisesti, hulvahti äkkiä hänen sydämensä
äyräiden yli tulvivana virtana. Tuntui kuin Maryn silmissä ja
äänessä olisi ollut jotakin lupaavaa, kuin ne unelmat, joita hän
oli uneksinut kidutuksen ja elävänä kuolleena olonsa viikkoina
toteutuisivat ja kuin Mary ajaessaan tänä iltana tundran halki olisi
alkanut aavistaa, mitä nuo viikot olivat merkinneet hänelle. Alan ei
varmaankaan voisi kertoa siitä hänelle, eikä se, mitä Mary kertoisi
huomenna, muuttaisi loppujen lopuksi suurestikaan asiaa. Mary oli
elossa, eikä hän voisi antaa tämän poistua enää luotaan.
Alan liittyi tom-tomien lyöjien ja tanssijoiden parveen. Hän melkein
hämmästyi havaitessaan tekevänsä jotakin sellaista, mitä ei koskaan
ennen ollut tehnyt. Hän yleensä oli umpimielinen, teki havaintoja
ja suhtautui myötätuntoisesti lähimmäisiinsä, mutta aina hän oli
enemmän tai vähemmän yksinäinen. Väkensä tanssitilaisuuksissa
hänellä oli tapana seisoskella syrjässä, hymyillä ja nyökkäillä
kehottavasti, mutta ottamatta itse koskaan osaa ilonpitoon. Nyt hän
vapautui tästä pidättyvästä tavastaan, ja hänet näytti vallanneen
uusi vapaudentunne ja uusi halu ilmaista ulkonaisesti jotakin, mikä
liikkui hänen sisässään. Rynnistys oli tanssimassa. Hän polki jalkaa
ja hoilotti miesten mukana, kun taas naistanssijat suorittivat itse
tanssin. Kokonainen kuoro ääniä kehotti liittymään joukkoon. Aina
he olivat kutsuneet häntä ja tänä iltana hän suostui ja sijoittui
Rynnistyksen ja Amuk Toolikin väliin. Ja tom-tomien lyöjät olivat
vähällä halkaista soittopelinsä innostuksissaan. Vasta erottuaan
leikistä pahoin hengästyneenä, hän huomasi Mary Standishin ja Keokin
ulommaisessa piirissä. Keok oli vilpittömästi hämmästynyt. Mary
Standishin silmät loistivat ja hän taputti käsiään nähdessään, että
Alan oli huomannut hänet. Alan koetti nauraa ja huiskutti kättään,
mutta hänestä tuntui liian typerältä mennä Maryn luo. Ja sitten
lensi pallo ilmaan, iso parin metrin suuruinen pallo, mutta kaikkine
loimuineen se synnytti vain heikon hehkun taivaalle, ja puristeltuaan
käsiä, taputeltuaan olkapäitä ja tiedusteltuaan väkensä vointia ja
kotiasioita Alan meni mökkiinsä.
Hän silmäili ympäri isoa huonetta, jota hän käytti olohuoneenaan,
eikä se ollut koskaan näyttänyt niin kodikkaalta kuin nyt.
Ensiksi se vaikutti samanlaiselta kuin hänen lähtiessään, sillä
kirjoituspöytä oli sillä paikalla, missä sen tuli ollakin, iso
ruokapöytä keskellä huonetta, samat kuvat seinillä, aseteline täynnä
kiiltäviä aseita, piiput paikoillaan, matot lattialla – mutta
sitten hän alkoi huomata esineitä, yhden kerrallaan, jotka olivat
outoja. Tummien kaihtimien tilalle oli ikkunoihin ripustettu pehmeät
verhot ja pöydällä oli uusi liina ja kotitekoinen sohva nurkassa.
Kirjoituspöydällä oli kaksi kuvaa vaskenvärisissä kehyksissä,
toinen George Washingtonin ja toinen Abraham Lincolnin, ja niiden
takana juuri kirjoituspöydän yläpuolella neljä pientä Amerikan
lippua, vinosti seinään kiinnitettyinä. Ne toivat Alanin mieleen
tuon illan Nomella, jolloin Mary Standish oli vastustanut hänen
vakuutustaan, että hän oli alaskalainen eikä amerikkalainen. Vain
Maryn päähän olivat voineet pälkähtää nuo kaksi kuvaa ja pikku
liput. Huoneessa oli kukkia, joita Mary oli pannut sinne. Varmaan
tämä oli poiminut tuoreita kukkia joka päivä ja kaunistanut niillä
huoneen hänen tulohetkeään varten, ja tyttö oli ajatellut häntä
Tananassa ostaessaan kangasta ikkunaverhoja ja pöytäliinaa varten.
Hän meni makuuhuoneeseensa ja näki siellä uudet verhot ikkunoissa,
uuden peitteen vuoteellaan ja parin punaisia sahviaanitohveleita,
joita hän ei ollut huomannut ennen. Hän otti ne käteensä ja naurahti
havaitessaan, kuinka suuresti Mary oli erehtynyt hänen jalkojensa
koosta.
Hän istuutui olohuoneeseen ja sytytti piippunsa, tehden sen
havainnon, että Keokin gramofoni, joka oli ollut siellä aikaisemmin
illalla, oli kadonnut. Ulkopuolella vaimeni juhlahumu ja hiljaisuus
sai hänet vetäytymään ikkunan ääreen, mistä hän saattoi nähdä
mökin, jossa Keok ja Nawadlook asuivat kasvatusisänsä, vanhan ja
köyryselkäisen Sokwennan kanssa. Siellä juuri oli Mary Standishkin
sanonut asuvansa. Pitkän aikaa Alan katseli sitä, kunnes illan
viimeisetkin äänet häipyivät hiljaisuuteen.
Ovelta kuuluva koputus sai hänet vihdoin kääntymään, ja hänen
kehotuksestaan astui Rynnistys sisälle. Tämä nyökkäsi ja istuutui.
Hänen silmänsä pälyilivät ympäri huonetta.

– Suurenmoinen ilta, Alan. Kaikki iloitsivat nähdessään sinut.

– Siltä tuntui. Olen onnellinen päästyäni jälleen kotiin.

– Mary Standish on tehnyt aika paljon. Hän on järjestänyt kuntoon
tämän huoneen.
– Sen saatoin arvatakin, Alan vastasi. – Tietysti Keok ja Nawadlook
auttoivat häntä.
– Eipä juuri. Hän teki kaiken yksin. Ompeli verhot. Pisti nuo kuvat
ja liput tänne. Poimi kukkaset. Hän on ollut herttainen ja ajatellut
kaikkea, vai mitä?

– Ja hiukan erikoinen, Alan lisäsi.

– Ja kaunis hän on.

– Eittämättä.

Rynnistyksen silmissä oli hämmentynyt ilme. Hän vääntelehti
hermostuneena tuolillaan ja pysyi ääneti.

– Mikä painaa mieltäsi, Rynnistys?

– Piru, etupäässä, kimmahti Rynnistys äkkiä epätoivoisesti. –
Tulin puhumaan eräästä inhottavasta jutusta. Olen pitänyt sen
omana tietonani aina tähän asti, koska en tahtonut häiritä iloasi
tänä iltana. Miehen täytyisi tosin vaieta siitä, mitä tietää
naisesta, mutta tässä tapauksessa on laita hiukan toisin. Tämä on
minusta inhottavaa. Mieluummin antaisin käärmeen purra itseäni.
Mutta ampuisit minut, jos saisit tietää, että pidin sen omana
salaisuutenani.

– Pidit minkä?

– Totuuden, Alan. Minun asiani on ilmoittaa sinulle, mitä tiedän
tästä nuoresta naisesta, joka sanoo itseään Mary Standishiksi.

16. luku

Ilmeisen jännittynyt ilme Rynnistyksen kasvoilla ja tämän kömpelöt
yritykset sanoa jotakin, mitä hänen oli vaikea pukea sanoiksi,
eivät kiihdyttäneet Alania, kun hän odotti kumppaninsa lupaamaa
paljastusta. Jännityksen asemesta hänet täytti melkein toivon ja
helpotuksen tunne. Hänen äskeiset kokemuksensa olivat hävittäneet
hänestä eräänlaisen siveellisen vaatimuksen, jonka ankaruus oli
lähennellyt tunteettomuutta, ja samalla kun hän uskoi, että jokin
hyvin tärkeä ja hyvin vakava seikka oli pakottanut Mary Standishin
lähtemään pohjoiseen, hän pelkäsi nyt saavansa kuulla jotakin,
mikä ei olisi eduksi Mary Standishille. Hän tahtoi päästä perille
totuudesta, mutta hän oli pelännyt sitä hetkeä, jolloin tytön itsensä
täytyisi kertoa se hänelle, ja tosiasia, että Rynnistys oli keksinyt
tämän totuuden jollakin tavoin ja aikoi nyt paljastaa sen, tuntui
valaisevan kirkkaasti tilannetta.

– Jatka, hän sanoi viimein. – Mitä tiedät Mary Standishista?

Rynnistys kumartui pöydän yli, silmissään ahdinkoa ilmaiseva loiste.
– Tämä on halpamaista. Tiedän sen. Mies, joka pettää naisen tällä
tavoin kuin minä nyt, olisi ammuttava, ja jos kysymys olisi jostakin
muusta – mistä hyvänsä – en hiiskuisi halaistua sanaa. Mutta sinun
on saatava tietää. Et voi kuitenkaan ymmärtää, kuinka katalaa se
on; sinä et ole ajanut vaunussa hänen kanssaan sellaisen myrskyn
raivotessa, joka siirsi Tyynenmerenkin sijoiltaan, etkä sinä ole
taivaltanut yhdessä hänen kanssaan tuota matkaa Chitinasta tänne,
kuten minä. Jos olisit sen tehnyt, Alan, niin tahtoisit tappaa
miehen, joka uskaltaisi puhua jotakin pahaa hänestä.
– En tahdo puuttua henkilökohtaisiin asioihisi, Alan huomautti. –
Ne eivät kuulu minulle.
– Siinäpä se, vastusteli Rynnistys. – Tämä ei ole minun asiani,
vaan sinun. Jos olisin arvannut totuuden ennen kuin pääsimme tänne,
olisi kaikki toisin. Olisin vapautunut hänestä jollakin tavoin. Mutta
en huomannut, mikä hän oli ennen kuin vasta tänä iltana kun vein
Keokin gramofonin heidän mökkiinsä. Olen koettanut aina siitä asti
ratkaista mitä tehdä. Jos hän olisi vain karannut Yhdysvalloista,
jos hän olisi vain taskuvaras, vääränrahantekijä, jonkinlainen
huijari, jota poliisi ajaa takaa – milteipä mitä tahansa – olisimme
voineet antaa hänelle anteeksi. Vaikkapa hän olisi ampunut jonkun –.
Rynnistys teki epätoivoisen eleen. – Mutta hän ei ole ampunut. Hän
on tehnyt jotakin vieläkin pahempaa!

Rynnistys kurottautui hiukan lähemmäksi Alania.

– Hän on John Grahamin kätyri, joka on lähetetty tänne nuuskimaan ja
vakoilemaan sinua, hän lopetti epätoivoisesti.

– Olen pahoillani – mutta minulla on siitä todiste.

Hän ojensi varovaisesti kätensä pöydän yli; hitaasti avautui suljettu
nyrkki, ja kun hän veti kätensä takaisin, oli pöydällä heidän
välillään rutistunut paperilappu. – Löysin sen lattialta, kun vein
gramofonin takaisin, hän selitti. – Se oli kierretty tiukasti
kokoon. En oikein käsitä, miksi rupesin sitä tarkastelemaan. Vain
sattumalta.
Hän odotti, kunnes Alan oli lukenut paperiliuskalle kirjoitetut
jotkut sanat, ja piti tarkasti silmällä hiukan jännittynyttä ilmettä
toverinsa kasvoilla: Hetken kuluttua Alan pudotti paperin, nousi
seisoalleen ja astui ikkunan luo. Mökistä, jonne Mary Standish oli
majoittunut vieraana, ei näkynyt enää valoa. Rynnistyskin oli noussut
istuimeltaan. Hän näki Alanin kohauttavan äkkiä tuskin havaittavasti
olkapäitään.

Alan alkoi puhua ensiksi hetkisen äänettömyyden jälkeen.

– Jokseenkin vaillinainen todiste, vai mitä? Siihen saa lisätä
omasta puolestaan koko joukon asioita. Mutta olen kiitollinen
sinulle, Rynnistys. Vähällä – olit jättää kertomatta minulle.

– Vähällä, myönsi Rynnistys.

– Mutta en olisi moittinut sinua siitä. Hän on sellainen –
sellainen, että kaikki, mikä puhuu häntä vastaan, tuntuu meistä
valheelta. Ja pidän tätä paperia valheena – huomiseen asti. Veisitkö
sanan Tautukille ja Amuk Toolikille, kun lähdet? Aion syödä aamiaisen
kello seitsemältä. Käske heitä tulemaan mökilleni tietoineen ja
selontekoineen kahdeksalta. Myöhemmin menen vuorille tarkastelemaan
porolaumojani.
Rynnistys nyökkäsi. Alan menetteli kunnon miehen tavoin, ja juuri
siten hän oli odottanutkin tämän suhtautuvan asiaan. Hän häpesi aika
lailla osoittamaansa heikkoutta ja epäröintiä. Tietystikään he eivät
voineet tehdä mitään naiselle; tässä ei voinut tulla kysymykseen
ampuminen – vielä. Mutta oli epävarmaa miten kävisi tulevaisuudessa,
jos pöydälle jääneen paperilapun sisällys osoittautuisi heidän
äänettömän tulkintansa mukaiseksi. Alanin silmissä oli jotakin, mikä
ilmaisi, että siitä päästäisiin pian selville.
Rynnistys aukaisi oven. – Käsken Tautukin ja Amuk Toolikin tänne
kahdeksaksi. Hyvää yötä, Alan!

– Hyvää yötä!

Alan katseli Rynnistyksen jälkeen, kunnes tämä katosi, ennen kuin
sulki oven.
Ollessaan nyt yksin ei hän koettanutkaan hillitä levottomuutta,
jota kullankaivajan odottamaton paljastus oli herättänyt hänessä.
Rynnistyksen askelet olivat tuskin lakanneet kuulumasta, kun hän
sieppasi uudestaan paperilapun käteensä. Se oli ilmeisesti tavallisen
kirjearkin alaosa, joka oli revitty varomattomasti suuremmasta
osasta, niin että siinä oli vain nimikirjoitus ja kymmenkunta miehen
raskaalla käsialalla kirjoitettua riviä.
Tuon kirjeen viimeiset rivit, josta Alan olisi antanut paljon, jos
olisi voinut saada sen kokonaisuudessaan, kuuluivat seuraavasti:
Jos työskentelette huolellisesti ja varotte ilmaisemasta
todellista henkilöllisyyttänne, ottaessanne selvää oloista ja
hankkiessanne tietoja, niin saanemme käsiimme koko teollisuuden
yhdessä vuodessa.
Näiden sanojen alla oli John Grahamin voimakas ja eittämättömän selvä
nimikirjoitus.
Monia kertoja Alan oli nähnyt tuon nimikirjoituksen, ja viha, jota
hän tunsi sen kirjoittajaa kohtaan, ja kostonhalu, joka kasvin tavoin
oli kietoutunut hänen kaikkiin tulevaisuudensuunnitelmiinsa, oli
syövyttänyt sen lähtemättömästi hänen aivoihinsa. Kun hän piti nyt
kädessänsä vihollisensa ja samalla sen miehen, joka oli ollut hänen
isänsäkin vihollinen, kirjoittamia sanoja, kaikki se, minkä hän oli
salannut tahtonsa voimalla Rynnistyksen terävältä katseelta, leimusi
nyt rajusti hänen kasvoillaan. Hän heitti paperin kädestään kuin
se olisi ollut saastainen esine ja hänen nyrkkinsä puristautuivat
yhteen, niin että rystyset narskahtelivat huoneen hiljaisuudessa,
kun hän kääntyi hitaasti ikkunaan, josta hän joku hetki sitten oli
tähystellyt Mary Standishin mökkiä.
John Graham piti siis lupauksensa, hirveän lupauksensa, jonka hän
oli antanut Alanin isän ainoalla voitonhetkellä – sillä hetkellä,
jolloin vanhempi Holt olisi voinut vapauttaa maailman käärmeestä,
jolleivät hänen kätensä olisi nousseet kapinaan viimeisellä noista
kauheista hetkistä, jotka Alan oli nuorena saanut kokea. Ja Mary
Standish oli se välikappale, jonka Graham oli valinnut pyrkimystensä
toteuttajaksi!
Näillä ensimmäisillä minuuteilla Alan ei kyennyt kumoamaan millään
niiden todisteiden ehdotonta varmuutta, jotka panivat hänen päänsä
pyörälle, tai vaimentamaan sydämensä ja verensä hillitöntä kuohuntaa.
Tekosyillä hän ei koettanut kieltää, että John Grahamin oli täytynyt
kirjoittaa tämä kirje Mary Standishille; varomattomasti kyllä Mary
oli säilyttänyt sen, yrittänyt lopulta hävittää sen, ja Rynnistys oli
sattumalta löytänyt pienen, mutta paljonpuhuvan jäännöksen siitä.
Ajatustensa myllertäessä pyörretuulen tavoin koetti Alan yhdistää
toisiinsa äskeisiä tapahtumia: Maryn ponnistelut jo alunpitäen
kiinnittää itseensä hänen huomionsa, se päättäväisyys, jolla Mary
oli pyrkinyt päämääräänsä, tytön rohkea tulo tänne ja hänen ilmeiset
yrityksensä hankkia kaikessa hiljaisuudessa Alanin luottamus – ja
kun John Grahamin nimikirjoitus tuijotti häneen pöydältä, kaikki
tämä näytti johdonmukaiselta, epäämättömän selvältä. Teollisuus,
josta Graham mainitsi, saattoi tarkoittaa vain hänen ja Carl Lomenin
alaa, poronhoitoa, jonka he olivat elvyttäneet ja tarmokkaasti
yhä elvyttivät, mutta jonka Graham ja hänen lihaparoni-ystävänsä
aikoivat nyt anastaa ja tuhota. Ja nokkela Mary Standish oli saanut
esitettäväkseen osan tässä hävitysnäytelmässä!

Mutta miksi hän oli hypännyt mereen?

Tuntui siltä kuin uusi ääni olisi kajahtanut Alanin aivoissa.
Ääni, joka kohosi vastustamattomasti kovan melun yli, vastustaen
jyrkästi hänen perustelujaan ja vaatien järjestystä ja järkeä niiden
mielettömien käsitysten tilalle, jotka olivat vallanneet hänet. Jos
Mary Standishin tehtävänä oli raivata tietä Alanin perikadolle ja
jos tämä oli siinä tarkoituksessa lähetetty John Grahamin kätyri,
niin mistä syystä tyttö oli niin dramaattisesti koettanut saattaa
koko maailman siihen luuloon, että hänen päivänsä olivat päättyneet
merellä? Sellaista menettelyä ei mitenkään voitu yhdistää niihin
salajuoniin, joita hän oli muka punonut Alania vastaan! Tehdessään
näitä päätelmiä Maryn puolustukseksi Alan ei koettanutkaan uskotella
itselleen, ettei Marylla ja John Grahamilla olisi ollut mitään
suhteita; se oli mahdotonta, sen hän tiesi. Paperilappu, Maryn teot
ja monet hänen sanansa olivat renkaita, jodia eittämättä yhdistivät
häntä Alanin viholliseen, mutta johtuessaan nyt hänen mieleensä nämä
samat seikat saivat kokonaisuutena uuden merkityksen.
Oliko ajateltavissa, ettei Mary Standish toiminutkaan John Grahamin
puolesta, vaan tätä vastaan? Oliko jokin heidän keskinäinen
selkkauksensa ollut syynä Maryn pakoon Nomelta, ja senkö takia,
että Mary huomasi laivalla Rosslandin – John Grahamin luotetuimman
apurin – hän oli ryhtynyt epätoivoiseen tekoonsa, hypännyt mereen?
Näiden ristiriitaisten ajatusten lisäksi painoi Alanin mieltä
raskaasti tietoisuus siitä, mikä oli ehdottomasti totta. Vaikka
Mary Standish vihasikin nyt John Grahamia, oli tyttö kerran – eikä
kovinkaan kauan sitten – ollut tämän luotettuna apulaisena; Grahamin
lähettämä kirje oli eittämättömänä todistuksena siitä. Sitä, mikä
mahdollisesti oli rikkonut heidän välinsä ja saanut Maryn pakenemaan
Seattlesta sekä yrittämään haudata menneisyytensä petolliseen
valekuolemaan, ei hän koskaan saisi tietää, eikä häntä tällä
hetkellä haluttanutkaan erikoisesti päästä perille koko totuudesta.
Hänelle riitti, kun tiesi Maryn pelänneen menneisyyttä ja äskeisiä
tapahtumia, ja tämän pelon aiheuttamasta epätoivosta, Grahamin
ovelimman asiamiehen ollessa hänen kintereillään, hän oli kääntynyt
Alanin puoleen, tullut hänen hyttiinsä ja toiminut dramaattisesti
omin päin, kun ei onnistunut saamaan apua Alanilta. Ja samalla
hetkellä oli Rossland yritetty ottaa hengiltä, ja tämä yritys oli
vähällä ollut onnistua. Tosiasiat olivat kylläkin osoittaneet, ettei
Mary voinut olla välittömästi vastuussa Rosslandia vastaan tehdystä
hyökkäyksestä, mutta tuntui kummalliselta, että se oli tapahtunut
melkein samaan aikaan kuin Mary oli kadonnut.
Hän poistui ikkunan luota, aukaisi oven ja lähti kävelemään ulos
yöhön. Kylmät tuulenhenkäykset kahisuttivat paperilyhtyjä ja hän
kuuli lippujen, jotka Mary Standish oli pistänyt mökin katolle,
lepattavan hiljaa. Tässä äänessä oli jotakin rauhoittavaa, hänen
jännittyneitä hermojaan lepuuttavaa, se muistutti sitä päivää
Skagwayssa, jolloin Mary oli astellut hänen rinnallaan, pitäen
lämmintä kättään hänen käsivarrellaan, silmissään ja kasvoillaan
vuorten synnyttämää innostusta.
Vähät siitä, mitä Mary oli tai oli ollut, hänessä oli joka
tapauksessa jotakin lumoavan ihmeellistä, mikä vei voiton hänen
naisellisesta suloudestaankin. Mary ei ollut osoittautunut ainoastaan
älykkääksi; hänessä oli myös rohkeutta, jota Alanin olisi täytynyt
kunnioittaa jopa John Grahamin tapaisessa miehessäkin, ja tässä
solakassa ja hennossa tytössä se tuntui hänestä hyveeltä, joka oli
täydellisesti erotettava niistä mahdollisista vaikuttimista, joista
se johtui. Alusta alkaen se oli ollut hämmästyttävä puoli tytössä –
tuo täydellinen, nopea, arkailematon rohkeus, joka oli sivuuttanut ne
rajat, joilla hänenkin tahdonvoimansa ja päättäväisyytensä olisivat
horjuneet; se oli ainutlaatuista rohkeutta koko maailmassa – naisen
rohkeutta – joka päämääräänsä pyrkiessään ei pidä mitään esteitä
liian korkeina eikä mitään kuiluja liian syvinä, vaikka kuolema
odottaisi avosylin toisella puolen. Ja epäilemättä täytyi kaiken
tämän vaikuttimena olla jotakin syvällisempää ja kauniimpaa kuin
hävityshalu, aineellisen voiton tavoittelu tai pelkkä tottelevaisuus
juonittelijoita kohtaan.
Tämä ajatus ja halu uskoa siihen sai Alanin puhelemaan näin
puoliääneen, kun hän katsahti jälleen ylös lippuihin, jotka
liehuivat hiljaa mökin katolla. Mary Standish ei ollut sellainen
kuin Rynnistyksen löydöstä olisi voinut päättää; oli tapahtunut joku
erehdys, he olivat järkeilleet sanomattoman typerästi, ja huomispäivä
osoittaisi, kuinka mitättömiä ja vääriä heidän epäilyksensä olivat.
Hän koetti väkipakoin omaksua tämän käsityksen, ja tultuaan sisälle
hän paneutui maata, toistaen yhä itselleen, että suuri valhe oli
syntynyt tyhjästä ja että kaiken olemassaolevan Jumala oli osoittanut
hänelle laupeuttaan, koska Mary Standish oli elossa.

17. luku

Alan nukkui sikeästi muutamia tunteja, mutta edellisen päivän
pitkällinen jännityskään ei saanut häntä laiminlyömään määräaikaa,
vaan hän heräsi kello kuudelta. Wegaruk ei ollut unohtanut vanhoja
tapojaan, ja pesuamme täynnä kylmää vettä odotti Alania. Hän
kylpi, ajoi partansa, puki ylleen puhtaat alusvaatteet ja istuutui
aamiaiselle täsmälleen kello seitsemän. Ruokapöytä, jonka ääressä
hän tavallisesti söi yksin, oli katettu erääseen pikku huoneeseen,
jossa oli kaksi ikkunaa. Aterioidessaan hän saattoi nähdä niistä
melkein kaikki alueen mökit. Päinvastoin kuin eskimoiden majat
yleensä nämä oli rakennettu taitavasti pikku hirsistä, jotka oli
kuljetettu vuoristosta, ja ne olivat taidokkaassa, kyläntapaisessa
järjestyksessä, molemmin puolin tietä. Niiden edessä rehotti
kokonainen kukkameri, ja talorivin päässä pienellä kummulla, jonka
juurella oli tuollainen tundranotko, kohosi Sokwennan mökki. Koska
Sokwenna oli kylän "vanhin" ja siis myös viisain – ja koska hänen
luonaan asuivat hänen kasvattityttärensä, Keok ja Nawadlook, Alanin
porosiirtokunnan suloisimmat olennot – oli Sokwennan maja suurin
Alanin mökin jälkeen. Ja katsahtaessaan siihen silloin tällöin
aamiaista syödessään Alan näki ohuen savukiemuran kohoavan piipusta,
mutta ei huomannut mitään muuta elonmerkkiä.
Aurinko oli jo noussut melkein korkeimmilleen, taivaanrannan ja
keskitaivaan puolitiestä vähän ylemmäs ja tehnyt sen silminnähtävän
ihmetyön, että se nousi pohjoisesta ja siirtyi itään lännen
asemesta. Alan desi, että kylän miehet olivat jo monta tuntia sitten
lähteneet kaukaisille laitumille. Aina kun porot siirtyivät ylös
vuoristoon korkeammille ja kylmemmille laidunmaille, näytti kylä näin
hyljätyltä, ja myöhäiseen yöhön kestäneen juhlimisen jälkeen eivät
naiset ja lapsetkaan olleet vielä heränneet pitkän päivän työhön,
sillä auringon nousu ja lasku merkitsi tähän aikaan vuodesta kovin
vähän.
Noustessaan pöydästä Alan katsahti uudestaan Sokwennan mökille.
Yksinäinen ihmisolento oli kavunnut esiin rotkosta ja seisoskeli
kasvot aurinkoon päin sen reunalla. Vaikka välimatka oli pitkä
ja aurinko paistoi suoraan silmiin, Alan tunnisti hänet Mary
Standishiksi.
Hän kääntyi rauhallisesti selin ikkunaan ja sytytti piippunsa.
Puolisen tuntia hän järjesteli kuntoon papereitaan ja tilikirjojaan
Tautukin ja Amuk Toolikin tuloa odotellen, ja kun he saapuivat, hänen
kellonsa osoitti täsmälleen kahdeksaa.
Ne kuukaudet, jotka hän oli ollut poissa, olivat olleet
menestyksellisiä, sen hän huomasi kumppaniensa ruskeista,
hymyilevistä ja innostuneista kasvoista, kun he levittelivät auki
papereita, joille olivat kömpelöllä käsialallaan kirjoittaneet
selonteon talven tapahtumista. Tautukin ääni, hidas ja perin
harkittu, hän kun yritti puhua virheetöntä englantia vaikkakin
epäonnistui, ilmaisi hillittyä tyydytystä ja voitonriemua, kun taas
Amuk Toolik, joka puhui nopeasti ja terävästi, käyttäen vain harvoin
kolmea tai neljää sanaa pitempiä lauseita, ja joka painoi mieleensä
murre- ja kirosanat kuin papukaija, pöyhisteli ylpeänä sytyttäessään
piippuaan ja narskutteli tapansa mukaan rystysiään, mikä sai aina
kylmät väreet nousemaan pitkin Alanin selkäpiitä.
– Oikein hieno ja hyvä vuosi, Tautuk vastasi Alanin ensimmäiseen
kysymykseen yleisestä tilanteesta. – Meitä hyvin luonistanut.
– Helvetin hyvä vuosi, vakuutti Amuk Toolik nopeasti kuin pyssyn
suusta. – Runsaasti vasikka. Sorkka hyvä. Jäkälää. Vähän susi.
Laumat lihava. Tämä vuosi – oikein hyvä!
Näiden avauspuheiden jälkeen Alan syventyi heti tilan asioihin, ja
vanha innostus, se hehku, jota työskentely synnyttää, ja uranuurtajan
ylpeys uuden rajan viitoittamisesta menestyksellisen luovan toiminnan
avulla kohosi hänessä äärimmilleen, niin että hän unohti ajan
kulun. Hän teki satoja kysymyksiä, ja Tautukin ja Amuk Toolikin
kielellä pyöri lukemattomia asioita, joista he halusivat kertoa
hänelle. Hänen porolaumansa olivat lisääntyneet tuhannella päällä
vasikoimiskuukausina, huhti- ja toukokuussa, ja aasialaisen lajin
sekä villin metsähirven ristisiitoksen kautta oli saatu satakunta
vasikkaa sellaista ylieläintä, jonka lihaa Yhdysvaltojen markkinat
olisivat tulvillaan muutamien vuosien kuluttua. Koskaan jäkälä
ei ollut ollut paksumpaa talvisen lumen alla; ei ollut sattunut
tuhoisia sorkkatauteja; porot olivat säästyneet niiltä; vasikoita
oli syntynyt enemmän kuin koskaan ennen, eikä maitotalous ollut enää
Jäämeren äärellä kokeilua, vaan varmalle pohjalle rakentuva tosiasia,
sillä Tautukilla oli nyt seitsemän poroa, jotka antoivat kahdesti
päivässä melkein litran maitoa, jokseenkin yhtä rasvapitoista
kuin paras lehmän maito, ja sitä paitsi oli yli kaksikymmentä
poroa, joista kussakin lypsyssä saatiin maitoa kupillisesta
puoleen litraan. Ja lisäksi Amuk Toolik kertoi heidän ajokkaansa
kolmivuotiaan Kaukin hämmästyttävästä tuloksesta, kun se oli vetänyt
rekeä umpihangessa kahdeksan kilometrin matkan kolmessakymmenessä
minuutissa neljässäkymmenessäseitsemässä sekunnissa; Kauk ja Olo
olivat kahden vetäneet samaa rekeä puolentoista peninkulman matkan
kahdessakymmenessä kuudessa minuutissa neljässäkymmenessä sekunnissa,
ja eräänä päivänä hän oli ajanut näillä viisitoista peninkulmaa,
jolloin ne antoivat loistavan todistuksen kestävyydestään; ja
Enolla ja Sutkalla, jotka olivat ensimmäisiä villien karibujen ja
porojen risteytyksiä ja tanakampia kooltaan, hän oli vedättänyt
kahdeksansadan naulan painoisen kuorman kolmena päivänä perättäin
kuuden peninkulman taipaleen päivässä. Fairbanksista, Tananasta ja
Sewardin niemimaan vuoristoista olivat tämän nopeasti vaurastuvan
alan asiamiehet tarjonneet jopa satakymmenen dollaria kustakin
tällaisesta poron ja karibun jälkeläisestä, ja näitä tundrojen ja
metsien kotimaisia ja kookkaampia karibuja oli saatu kiinni seitsemän
nuorta härkää ja yhdeksän naarasvasikkaa ja lisätty heidän omaan
siitoskarjaansa.
Alan riemuitsi kaikesta tästä. Hän ei huomannut lainkaan, kuinka
suurta henkilökohtaista hyötyä siitä hänelle koituisi. Hän näki
vain maan, joka oli hänen jalkojensa alla, suunnattoman, harvaan
asutun erämaan, jota satamiljoonainen kansa sokeudessaan parjasi ja
halveksi, nousevan kunniaan ja arvoon tällaisen toiminnan kautta;
hyljätyn maan nousevan vihdoinkin valtiollisen saaliinhimon ja
tietämättömyyden liejusta; heräävän vastustamattoman jättiläisen,
joka oli määrätty hänen elinaikanaan vaikuttamaan koko mannermaan
kohtaloihin. Juuri Alaska heräsi hitaasti mutta varmasti ikuisesta
unestaan, tuon suuren maan vuorten kahlehtimat voimat, joka kerran
oli maapallon kehtona, alkoivat saada jälleen elämää ja pontta; ja
hänen omat heikot ponnistuksensa tässä pitkällisessä ja taistelua
kysyvässä toiminnassa niiden siementen istuttamiseksi, jotka
merkitsivät sen lopullista kohoamista, palkitsivat itsensä.
Vielä pitkän aikaa sen jälkeen, kun Tautuk ja Amuk Toolik olivat
poistuneet, sykki hänen sydämensä voimakkaasti voitonriemusta.
Häntä hämmästytti, kuinka nopeasti aika oli kulunut, kun hän katsahti
kelloonsa. Oli melkein päivällisen aika, kun hän lopetti paperiensa
ja kirjojensa tutkistelun ja meni ulos. Hän kuuli Wegarukin äänen
hyiseen tundraan kaivetun, maanalaisen jääkellarin mustasta aukosta,
hän pysähtyi vanhan emännöitsijänsä kynttilänvalon kohdalle, poikkesi
syrjään, laskeutui muutamia askelmia ja astui levollisesti suureen,
neliskulmaiseen, kaksi ja puoli metriä maanpinnan alapuolella
olevaan kellariin, missä maa oli ollut jäässä useita satoja
tuhansia vuosia. Wegarukilla oli tapana puhella yksikseen, mutta
Alanista tuntui kummalliselta, kun tämä selitteli nyt itselleen,
ettei tundran maaperä, huolimatta melkein trooppisen kuumasta ja
runsaasta auringonpaisteesta, sulanut koskaan metriä syvemmältä,
minkä alla jäinen kylmä oli asustanut niin pitkät ajat, etteivät
edes "hengetkään tienneet sitä". Alan hymyili kuullessaan Wegarukin
mittaavan aikaa vetoamalla "henkiin", joista lähetyssaarnaajat eivät
olleet saaneet häntä täysin luopumaan, ja Alan aikoi juuri ilmaista
olevansa saapuvilla, kun muuan ääni keskeytti hänet niin läheltä
hänen vierestään, että puhuja olisi seinän varjosta voinut ojentaa
kätensä ja koskettaa häntä.

– Hyvää huomenta, herra Holt!

Siinä oli Mary Standish, ja Alan tuijotti melkein silmänsä sokeiksi
erottaakseen hänet pimeästä.
– Hyvää huomenta, Alan vastasi. – Olin tulossa teidän mökillenne,
kun Wegarukin ääni sai minut poikkeamaan tänne. Nähkääs, tämä
jääkellarikin tuntuu minusta vanhalta ystävältä Yhdysvalloissa
oleskeluni jälkeen. Paistiako tulitte hakemaan, muori kulta! hän
huusi.
Wegarukin tukeva, kumara vartalo kääntyi, kun hän vastasi Alanille,
ja rikkinäiseen tomaattikannuun pistetyn kirkkaasti palavan kynttilän
valo lankesi selvästi Mary Standishiin, kun vanha nainen käydä
lyllersi heitä kohti. Näytti siltä kuin valonheittäjän kirkas loiste
olisi suunnattu äkkiä tyttöön pimeästä kuilusta. Maryn olemuksessa
oli jotakin, mikä ei ollut hänen silmiensä ja hiustensa suloa ja
kauneutta, mutta mikä sai äkillisen ja odottamattoman väristyksen
kulkemaan Alanin ruumiin läpi. Tällainen tunne täytti hänet
vielä sittenkin, kun he astuivat pimeästä ja jäätävästä kylmästä
auringonpaisteeseen ja lämpimään, jättäen Wegarukin niistämään
tomaattikannukynttiläänsä ja tulemaan perästä paisteineen. Eikä
hän vapautunut siitä silloinkaan, kun he kävelivät yhdessä tundran
yli Sokwennan mökkiä kohti. Se herätti hänen mielessään ahdistavaa
liikutusta, jota hän ei kyennyt tukahduttamaan eikä selittämään;
se oli jotakin sellaista, mikä hänen olisi pitänyt ymmärtää,
sen hän tajusi, mutta ei pystynyt. Ja hänestä tuntui kuin tämän
salaisuuden avain olisi kuvastunut tytön kasvoilla, jotka hehkuivat
hieman hämmentyneinä hänen kertoessaan, että oli odottanut Alania
ja että Keok ja Nawadlook olivat luovuttaneet mökkinsä heidän
käytettäväkseen, jotta Alan voisi kuulustella häntä häiritsemättä.
Mutta tämän heikon levottomuuden ohella, mikä näkyi Maryn silmissä ja
poskilla, ei Alan huomannut pelkoa eikä epäröintiä.
Alanin oman majan tyyliin rakennetun Sokwennan mökin "isossa
huoneessa" hän istuutui keskelle väririkasta ja suloisesti tuoksuvaa
kukkamerta, ja tyttö istuutui lähelle häntä ja odotti hänen
aloittavan keskustelun.
– Rakastatte kukkia, Alan sanoi lempeästi. – Haluaisin kiittää
teitä kukista, jotka olette tuonut mökkiini. Ja kaikesta muusta.
– Kukista olen aina pitänyt, Mary vastasi, – mutta koskaan en ole
nähnyt sellaisia kukkia kuin täällä. Kukkia – ja lintuja. En osannut
uneksiakaan, että täällä niitä olisi niin paljon.
– Eikä kukaan muukaan, Alan lisäsi. – Maailma ei tiedä mitään
Alaskasta.
Alan katsoi Maryyn, koettaen päästä selville siitä jostakin
selittämättömästä, mitä tässä oli. Mary tiesi, mitä Alanin mielessä
liikkui, sillä tuo omituinen värisyttävä mielenliikutus, joka oli
vallannut Alanin, näkyi hänen silmistään. Väri katosi hitaasti Maryn
poskilta; hänen huuliinsa tuli hiukan jännittynyt piirre, mutta
tämän jännittävän odotuksen hetkelläkään ei hänen olemuksessaan
voitu havaita neuvottomuuden häivääkään, jälkeäkään pelosta eikä
merkkiäkään hänen rohkeutensa lamaantumisesta. Tällä hetkellä Alan ei
ajatellut John Grahamia. Mary näytti hänestä taas lapsukaiselta, joka
oli tullut hänen hyttiinsä ja nojannut hänen hyttinsä oveen, pyytäen
häntä suorittamaan mahdottoman tehtävän; melkein enkeliltä kauniine,
loistavine hiuksineen, kirkkaine ihanine silmineen, valkoisen kaulan
heikkoine sykähtelyineen. Tytön hento olemus ja hänen äskeiset
säälimättömät aikeensa sekä valtava tunne raa'asta ylivoimastaan
tulivat hänen mieleensä, ja äkillisessä epätoivonpuuskassa hän ojensi
kätensä Maryä kohti ja huudahti:
– Mary Standish, kertokaa minulle Jumalan nimessä totuus. Sanokaa
minulle, miksi tulitte tänne?
– Tulin siksi, Mary sanoi, katsoen vakavasti Alaniin, – koska
tiesin, että jos teidänlaisenne mies rakastaa naista, hän tahtoo
taistella tämän naisen puolesta ja suojella häntä, vaikkei nainen
olisikaan hänen omansa.
– Mutta ettehän tiennyt, että – ennen kuin vasta – metsikössä!
Alan väitti.

– Ei, minä tiesin. Sain sen tietää Ellen McCormickin majassa.

Mary nousi hitaasti, ja myös Alan kohottautui seisomaan tuijottaen
Maryyn kuin mies, jota on lyöty, samalla kuin uusi havainto –
ymmärryksen kirkastuminen – Maryn oudon aamullisen salaisuuden
tajuaminen värisytti häntä entistä ankarammin. Hän huudahti
hämmästyksestä:

– Te olitte Ellen McCormickin luona! Hän antoi teille – tuon!

Mary nyökkäsi. – Niin puvun, jonka toitte laivasta. Älkää toki
moittiko minua, herra Holt. Olkaa minulle hieman ystävällinen, kun
olette saanut kuulla, mitä nyt aion teille kertoa. Olin mökissä
viimeisenä päivänä, jolloin palasitte mereltä etsimästä minua. Herra
McCormick ei tiennyt, mutta hänen vaimonsa tiesi. Valehtelin hieman,
vain hieman, jotta hän, nainen kun oli, lupasi olla kertomatta
teille, että olin siellä. Nähkääs, olin menettänyt koko joukon
itseluottamustani, ja rohkeuteni oli lannistumaisillaan, ja pelkäsin
teitä.

– Pelkäsitte minua?

– Niin, pelkäsin kaikkia. Olin huoneessa Ellen McCormickin takana,
kun hän teki teille – sen kysymyksen; ja kun annoitte vastauksenne,
minä olin kuin kivettynyt. Hämmästyin kovasti enkä uskonut, sillä
olin varma, että halveksitte minua kaiken sen jälkeen, mitä
laivalla oli tapahtunut, ja että olitte lähtenyt etsimään minua
vain omituisesta kunniantunnosta. Vasta kaksi päivää myöhemmin, kun
kirjeenne saapuivat Ellen McCormickille ja luimme ne –

– Avasitteko ne molemmat?

– Tietysti. Toinen oli luettava heti, toinen taas sen jälkeen, kun
minut olisi löydetty – ja olin löytänyt itseni. Kenties se ei ollut
oikein kaunista, mutta ettehän voi odottaa, että kaksi naista voisi
vastustaa sellaista kiusausta. Ja halusin tietää.
Mary ei laskenut katsettaan eikä kääntänyt päätään tehdessään tämän
tunnustuksen. Hän katsoi arkailematta Alania suoraan silmiin.
– Ja silloin uskoin. Käsitin kirjeenne sisällöstä, että olitte
ainoa mies maailmassa, joka halusi auttaa minua ja tarjota minulle
mahdollisuuden taistelun jatkamiseen, jos tulisin luoksenne. Mutta se
on vaatinut kaiken rohkeuteni – ja loppujen lopuksi karkotatte kai
minut pois –
Alan näki taas noissa suurissa, pelottomissa silmissä ihmeellisiä
kyyneleitä, joita Mary ei pyyhkinyt pois ja joiden läpi hän hymyili
hetkisen, siten kuin ainoakaan nainen ei koskaan ennen ollut hänelle
hymyillyt. Ja kyyneleet näyttivät kaunistavan tyttöä, kohottavan
tämän kaikkien epäilysten yläpuolelle; ne näyttivät tekevän hänet
tahtoa, rohkeutta ja naisellisuutta uhkuvaksi olennoksi, ja se
hälvensi kaikki epäluulon ja pelon synkät pilvet, jotka olivat
painaneet Alanin mieltä. Alan yritti puhua, mutta hänen huulensa
kieltäytyivät toimimasta.

– Tulitte tänne, koska tiesitte minun rakastavan teitä, ja te –

– Koska alusta pitäen olen luottanut teihin suuresti, Alan Holt.

– Varmaan on vaikuttimena ollut jokin muukin, jatkoi Alan
itsepintaisesti. – Jokin muu syy.
– Kaksi syytä, Mary tunnusti. Ja nyt Alan huomasi, että tytön kasvot
lehahtivat hehkuvan punaisiksi kyynelten kaikottua.

– Ja ne –

– Toista en voi mitenkään kertoa teille; jos taas sanon teille
toisen, halveksitte minua. Olen varma siitä.

– Onko se jossakin yhteydessä John Grahamiin? Mary nyökkäsi.

– Kyllä, John Grahamiin.

Ensi kerran peittivät pitkät ripset Maryn silmät Alanin katseilta ja
hetken näytti siltä, kuin Mary olisi menettänyt päättäväisyytensä
ja lamaantunut siitä seikasta, joka piili Alanin kysymyksen takana;
mutta hänen poskensa hohtivat palavina sen sijaan että ne olisivat
kalvenneet, ja kun hän katsoi jälleen Alaniin, hänen silmissään
liekehti säkenöivä tuli.
– John Grahamiin, hän toisti. – Siihen mieheen, jota vihaatte ja
jonka tahtoisitte surmata.
Alan astui hitaasti ovelle. – Aion lähteä heti päivällisen jälkeen
ylös vuoristoon tarkastamaan porolaumojani, hän sanoi. – Ja te –
olette tervetullut tänne.
Alan huomasi pysähtyessään hetkiseksi ovelle, että Maryn hengitys
kävi nopeammaksi, ja hän näki uuden loisteen tulevan tytön silmiin.
– Kiitän teitä, Alan Holt, hän huudahti hiljaa. – Voi, kiitän
teitä!
Ja sitten hän pysäytti Alanin huudahtaen äkkiä ikään kuin ei olisi
kyennyt enää täysin hillitsemään itseään. Alan katsoi häneen, ja
hetkisen he seisoivat ääneti vastatusten.
– Olen pahoillani – pahoillani siitä, mitä sanoin teille sinä
yönä Nomella, Mary sanoi. – Syytin teitä julkeudesta, rumasta
käytöksestä, vieläkin – vieläkin pahemmasta, mutta haluan nyt
peruuttaa sen kaiken. Te olette suuri ja puhdas ja loistava, sillä
te aiotte poistua nyt, vaikka tiedätte minun olevan suhteissa
siihen mieheen, joka on tehnyt teille niin veristä vääryyttäpä te
toivotatte minut tervetulleeksi! Mutta minä en anna teidän mennä.
Teidän menettelynne vuoksi minä tahdon nyt kertoa teille, kuka
minä olen ja miksi olen tullut luoksenne, ja rukoilen Jumalaa, että
ajattelisitte minusta niin hyvää kuin voitte kuultuanne kaiken.

18. luku

Alanista tuntui kuin maailma olisi äkkiä muuttunut toiseksi.

Tuvassa oli hiljaista, kuului vain Maryn nyyhkyttävä hengitys, kun
hän kääntyi katselemaan ikkunasta kultaisena hehkuvaa auringonvaloa,
jossa tundra uiskenteli. Alan kuuli Tautukin huutavan Keokia
läheisestä poroaitauksesta, ja hän kuuli selvästi Keokin hilpeän
naurun, vastaukseksi Tautukille. Harmaarastas lensi Sokwennan mökin
katolle ja alkoi visertää. Tämä kaikki tuntui ikään kuin heille
lähetetyltä viestiltä, joka lievensi jännitystä ja viittasi elämän
kauneuteen ja ihanuuteen ja kuolemattomaan toivoon. Mary Standish
kääntyi ikkunasta säteilevin silmin.

– Rastas tulee joka päivä laulamaan mökkimme katolle, hän sanoi.

– Se johtuu – kenties – siitä, että te olette täällä, Alan vastasi.

Mary katsoi häneen vakavasti. – Olen ajatellut sitä. Tehän
tiedätte, että uskon hyvin moniin mahdottomilta tuntuviin asioihin.
En voi ajatella mitään linnun povessa asustavaa sielua ihanampaa.
Olen varma siitä, että kuolinhetkelläni haluaisin linnun laulavan
läheisyydessäni. Toivottomuus ei voi olla niin rajaton, ettei linnun
laulu lievittäisi sitä.
Alan nyökkäsi yrittäen siten vastata. Hän oli hämillään. Mary sulki
oven, jonka hän oli jättänyt raolleen, ja kehotti häntä kädellään
kevyesti viitaten istumaan tuolille, jolta hän oli noussut joku hetki
sitten. Mary istuutui ensiksi ja hymyili Alanille surumielisesti,
melkein moittivasti sanoessaan:
– Olen ollut hyvin mieletön. Sen, mitä aion nyt kertoa teille, minun
olisi pitänyt kertoa teille jo Nomella. Mutta minä pelkäsin. Nyt en
pelkää, vaan häpeän, häpeän hirveästi kertoa teille totuuden. Mutta
en ole kuitenkaan pahoillani siitä, että niin kävi, koska muuten
en olisi voinut tulla tänne, ja kaikki tämä – teidän maailmanne,
teidän väkenne ja te – on merkinnyt minulle hyvin paljon. Tulette
ymmärtämään, kun olen tehnyt tunnustukseni.
– Ei, en halua sitä, vastusteli Alan melkein ankarasti. – En tahdo,
että otatte asian siltä kannalta. Jos voin auttaa teitä ja jos
suostutte kertomaan minulle kuin ystävälle, niin se muuttaa asian.
Minä en tahdo tunnustusta, joka merkitsisi sitä, etten luota teihin.

– Luotatteko sitten minuun?

– Kyllä; niin paljon, että aurinko pimenee ja linnun laulu menettää
viehätyksensä, jos kadottaisin teidät jälleen, kuten laivalla luulin
teidät kadottaneeni.

– Voi, tarkoitatteko todellakin sitä!

Nämä sanat tulivat Maryn huulilta omituisena, jännittyneenä pikku
huudahduksena, ja Alan näki vain tytön silmät, kun hän katseli tämän
kasvoihin, kalpeisiin kuin tundran tuhatkaunojen terälehdet hänen
takanaan. Sydämen jyskyttäessä siitä, mitä hän oli rohjennut sanoa,
Alan ihmetteli, miksi Mary oli niin kalpea.
– Tarkoitatteko todellakin sitä, toistivat Maryn huulet hitaasti,
– kaiken sen jälkeen, mitä on tapahtunut – vieläpä tuon – tuon
kirjelappusenkin jälkeen – jonka Rynnistys toi teille eilisiltana –
Alan oli hämmästynyt. Miten oli Mary saanut tietää siitä, mitä hän
oli pitänyt vain itsensä ja Rynnistyksen välisenä salaisuutena? Alan
teki pikaisen johtopäätöksen, ja Mary luki sen hänen kasvoiltaan.
– Ei, Rynnistys ei sitä paljastanut, hän sanoi. – Hän ei kertonut
sitä minulle. Se tapahtui vain sattumalta. Ja tuon kirjeen jälkeenkin
– luotatteko minuun yhä?
– Minun täytyy. Olisin onneton, jollen sitä tekisi. Ja minä
tavoittelen – itsepintaisesti onnea. Olen tuuminut itsekseni, että
kaikki muu, paitsi John Grahamin allekirjoitus, oli valhetta.
– Se ei ollut sitä – täysin. Mutta siinä ei puhuttu teille eikä
minulle. Se oli osa Rosslandille lähetetystä kirjeestä. Rossland
antoi minulle muutamia kirjoja laivalla ja unohti huomaamattaan erään
kirjan väliin tuon lappusen, jota oli käyttänyt kirjanmerkkinä.
Kirje oli itse asiassa täysin merkityksetön, jos sen luki
kokonaisuudessaan. Liuskan toinen puoli on sen tohvelin kärjessä,
jota ette jättänyt Ellen McCormickille. Tiedättehän, että naiset
tekevät yleensä niin – täyttävät paperilla pehmeiden tohveliensa
kärjen.
Alanin mieli teki kiljaista; häntä halutti levittää kätensä ja
nauraa kuin Tautuk ja Amuk Toolik ja monet muut olivat nauraneet
kuunnellessaan tom-tomin jyminää edellisenä iltana, ei sen vuoksi,
että asia olisi huvittanut häntä, vaan pelkästä onnesta. Mutta Mary
Standishin ääni, joka kuului edelleen levollisena ja vakavana kuten
tavallista, sai hänet pysymään vaiti, vaikka tyttö ei voinut olla
huomaamatta, kuinka valtavan vaikutuksen tämä yksinkertainen selitys
Grahamin kirjeestä teki häneen.
– Nawadlookin huoneessa näin Rynnistyksen sieppaavan paperisuikaleen
lattialta, Mary jatkoi. – Olin vähän aikaisemmin tarkastellut
tohvelia ja pahoitellut, että olitte jättänyt toisen minun hyttiini
laivaan, ja paperi putosi kai juuri silloin. Näin Rynnistyksen
lukevan sen ja kauhun ilmeen tulevan hänen kasvoilleen. Sitten hän
pani sen pöydälle ja poistui. Kiiruhdin katsomaan, mitä hän oli
löytänyt, ja sain tuskin luetuksi nuo muutamat sanat, kun kuulin
hänen palaavan. Pistin paperin samalle paikalle, johon hän oli sen
jättänyt, piilouduin Nawadlookin huoneeseen ja näin, kun Rynnistys
vei sen teille. En tiedä, miksi annoin sen tapahtua. Kenties se
oli vain – mielijohde, ja kenties se johtui siitä, että – juuri
sillä hetkellä – vihasin niin kovasti itseäni, että toivoin jonkun
nylkevän minut elävältä, ja ajattelin, että Rynnistyksen löytö saisi
teidät tekemään sen. Ja sen ansaitsenkin! En ansaitse teiltä mitään
parempaa.
– Mutta se ei ole totta, vastusti Alan. – Kirje oli osoitettu
Rosslandille.
Maryn silmät eivät sädehtineet ilosta. – Parempi olisi, jos se
olisi totta ja kaikki tosi sen sijaan valhetta, hän sanoi tyynellä,
toivottomalla äänellä. – Antaisin melkein henkeni, jos voisin
olla vain sitä, mitä nuo sanat sisältävät, kunniaton, urkkija,
jonkinlainen rikollinen; tahtoisin olla mieluummin mitä muuta hyvänsä
kuin mitä todellisuudessa olen. Alatteko ymmärtää?
– Pelkään – etten. Vaikka Alan kielsi yhä itsepintaisesti,
alkoi tuska, joka oli yltynyt samassa määrin kuin Maryn silmien
samettimainen kosteus, kouristaa hänen sydäntään, ja häntä pelotti
se, mikä kätkeytyi kaiken tämän taakse. – Ymmärrän – vain – että
olen iloissani siitä, että olette täällä, iloitsen siitä enemmän kuin
eilen tai tänä aamuna tai tunti sitten.
Mary painoi päänsä, niin että kirkas päivänvalo leikitteli
monivärisenä kimmellyksenä hänen hiuksillaan, ja Alan näki tytön
poskille valahtaneiden loistavien kiharoiden vavahtavan äkkiä; ja
sitten tyttö huokasi nopeasti, ja hänen kätensä jäykistyivät hänen
helmassaan.
– Ettekö panisi pahaksenne – jos pyytäisin ensiksi teitä –
kertomaan minulle teidän tarinanne John Grahamista? hän puhui
hiljaa. – Tunnen siitä osan, mutta luulen, että kaikki kävisi
helpommaksi, jos saisin kuulla sen teiltä – nyt.
Alan nousi ja katsoi Maryyn, jonka hiuksilla auringonsäteet
leikittelivät; ja sitten hän siirtyi ikkunalle ja tuli takaisin,
mutta Mary ei ollut liikahtanutkaan, vaan odotti, että hän alkaisi
puhua. Mary kohotti katseensa, ja hänen äskeinen pyyntönsä hehkui
niistä niin selvästi kuin jos hän olisi toistanut sanansa. Alanissa
heräsi halu puhua Marylle niin kuin hän ei ollut puhunut koskaan
ennen toiselle ihmisolennolle ja paljastaa tytölle – ja yksin tälle
– se asia, jota hän oli hautonut mielessään monia vuosia. Kun Mary
kohotti katseensa Alaniin, odottaen, vähittäisen ymmärtämyksen
sulostuttaessa hänen kauniita kasvojaan ja himmeä kiilto silmissään,
hän oli niin ihana, että Alan huudahti hiljaa ja naurahti sitten
omituiseen hillittyyn tapaansa ojentaessaan kätensä Maryä kohti.
– Luulen käsittäväni, kuinka suuresti isäni rakasti äitiäni,
hän sanoi. – Mutta en voi saada teitä käsittämään sitä. En usko
pystyväni siihen. Äitini kuoli ollessani niin nuori, että hän jäi
minulle vain kauniiksi unelmaksi. Mutta isältäni hän ei kuollut
koskaan, ja kun kasvoin vanhemmaksi, hän tuli minullekin yhä
elävämmäksi, niin että retkeillessämme saatoimme puhella hänestä
ikään kuin hän odottaisi kotiintuloamme ja toivottaisi meidät
tervetulleiksi palatessamme. Eikä isäni voinut koskaan pysyä kauan
poissa siltä paikalta, johon äitini oli haudattu hyvin pitkät
ajat sitten. Hän sanoi sitä kodiksi, sitä pientä majaa vuoren
juurella, missä vesiputous laulaa kesäisin, missä lintujen ja kukkien
paratiisi on äitini seurana ja koko sen suuri, villi luonto, jota
hän rakasti, ympäröi häntä. Siellä oli mökkikin; se pikku mökki,
jossa minä synnyin, korkean vuoren edessä, täynnä käsitöitä, jotka
äitini jätti kuollessaan. Isälläni oli tapana nauraa ja laulaa siellä
– hänellä oli kirkas ääni, joka vyöryi ylös vuorille; ja tultuani
vanhemmaksi herätti tuo ihme minussa välistä kummallista pelkoa, niin
todelliselta tuntui isästäni äitivainajani, kun isä oli kotona. Mutta
te näytätte pelästyneeltä, neiti Standish! No, se saattaa tuntua nyt
yliluonnolliselta ja kammottavalta, mutta se oli totta – niin
totta, että olen loikonut yökausia valveilla, ajatellen ja toivoen,
ettei mitään sellaista olisi koskaan tapahtunut!
– Toivoessanne sellaista olette tehnyt suuren synnin, Mary sanoi
äänellä, joka tuli melkein kuiskauksena hänen puoliavoimien huultensa
raosta. – Toivon, että joku tuntisi minua kohtaan – joskus –
sellaista.
– Mutta juuri se aiheutti onnettomuuden, josta pyysitte minua
kertomaan, Alan sanoi aukaisten hitaasti kätensä ja puristaen
ne sitten taas nyrkkiin, kunnes veri pakeni suonista. – Etujen
tavoittelua alkoi ilmetä täällä; väkivallan ja saaliinhimon
tuntosarvet työntyivät esiin, edeten yhä lähemmäksi meidän majaamme
vuoren juurella. Mutta isäni ei osannut uneksiakaan, mitä saattaisi
tapahtua. Se sattui keväällä samana vuonna, jolloin isäni vei minut
ensimmäiselle matkalleni Yhdysvaltoihin ollessani kahdeksantoista
ikäinen. Olimme poissa viisi kuukautta, ja ne olivat minulle viisi
piinan kuukautta. Yöt ja päivät hän murehti äitiäni ja pikku kotiamme
vuoren juurella. Ja kun vihdoin palasimme –
Hän kääntyi jälleen ikkunaan päin, mutta ei nähnyt tundran kultaista
aurinkoa eikä kuullut Tautukin huutoja aitauksesta.
– Kun palasimme, hän toisti kylmällä, kalsealla äänellä, – oli
isäni pikku paratiisin ulalle ilmestynyt sadan työmiehen leiri.
Mökki oli poissa; vesiputouksesta oli kaivettu kanava, ja se virtasi
sen paikan yli, missä äitini hauta oli ollut. He olivat kohdelleet
sitä yhtä häpäisevästi kuin he sen jälkeen ovat hävittäneet
kymmenentuhatta intiaanihautaa. Luut olivat hujan hajan hietikolla
ja liejussa. Eikä aurinko paistanut isälleni enää kertaakaan sen
jälkeen, kun hän näki, mitä oli tapahtunut. Hänen sydämensä kuoli,
mutta hän itse eli vielä – jonkin aikaa.
Mary Standish oli kätkenyt kasvonsa käsiinsä. Alan näki hänen
hentojen hartioidensa vavahtelevan; ja kun hän palasi paikalleen ja
Mary katsoi häneen, tuntui Alanista kuin hän olisi silmäillyt tundran
valkoisen kukan kalpeaa kauneutta.
– Ja mies, joka teki sen rikoksen – oli John Graham, Mary sanoi
niin kummallisen kylmästi kuin olisi tiennyt, minkä vastauksen saisi.
– Niin, John Graham. Hän oli täällä edustamassa suuria
yhdysvaltalaisia yhtiöitä. Työnjohtaja oli vastustanut sellaista
menettelyä; monet miehet olivat ilmaisseet vastalauseensa; muutamat
heistä, jotka tunsivat isäni, olivat mieluummin eronneet työstään
kuin ryhtyneet sellaiseen rikokseen. Mutta laki oli Grahamin
puolella; hänen sanottiin nauraneen ikään kuin hänestä olisi tuntunut
sukkelalta pilalta, että voitiin kuvitellakaan jonkin mökin ja haudan
voivan katkaista hänen tietään. Ja hän nauroi, kun isäni ja minä
pistäydyimme hänen luokseen, niin, nauroi, tuohon äänettömään,
inhottavaan tapaansa, kuten käärmeen voitaisiin kuvitella nauravan.
Tapasimme hänet miesten joukossa. Hyvä Jumala, ette osaa
aavistaakaan, kuinka vihasin häntä! – Iso, vaappuva, voimakas
mies, joka hypisteli liiveillänsä riippuvaa kellotaskua ja katsoen
röyhkeästi selitti isälleni, millainen hölmö hän oli luullessaan,
että vähäpätöinen hauta voisi muuttaa hänen suunnitelmaansa. Minua
halutti tappaa hänet, mutta isäni laski kätensä olalleni, tyynen,
varman käden, ja sanoi: – Se on minun velvollisuuteni, Alan. Minun
velvollisuuteni.
Ja sitten – se tapahtui. Isäni oli vanhempi, paljon vanhempi
Grahamia, mutta Jumala antoi hänelle sinä päivänä niin paljon voimia,
etten sellaista ollut koskaan ennen nähnyt. Ja paljain käsin hän
olisi surmannut sen petoeläimen, jollen minä olisi irrottanut niitä.
Kaikkien miestensä silmien edessä Graham muuttui hervottomaksi,
avuttomaksi möhkäleeksi ja maasta, viimeisillä voimillaan sähisten,
hän kirosi isäni ja minut. Hän sanoi vainoavansa meitä koko elämänsä
ajan, kunnes olisimme maksaneet hänelle tuhatkertaisesti kaiken
sen, mitä olimme tehneet. Ja sitten isäni raahasi hänet kuin ison
rotan pikku pensaikon laitaan ja repi siellä hänen yltään vaatteet,
kunnes peto oli ilki alaston; ja tätä alastonta ruumista hän suomi
ruoskalla, kunnes hänen kätensä väsyivät, ja John Graham menetti
tajuntansa muistuttaen suurta, veristä lihakasaa. Kun kohtaus oli
päättynyt, lähdimme vuorille.
Tämän hirvittävän kertomuksen aikana Mary Standish ei ollut
irrottanut katsettaan Alanista, ja nyt hänen kätensä puristuivat
lujasti nyrkkiin kuten Alaninkin ja hänen silmänsä leimusivat ikään
kuin hän olisi aikonut hypähtää pystyyn ja iskeä jotakin näkymätöntä,
joka oli heidän välillään.

– Ja sen jälkeen, Alan, sen jälkeen –

Mary ei huomannut lausuneensa Alanin nimeä, ja tuskinpa tämä sitä
ymmärsikään kuullessaan sen.
– John Graham piti lupauksensa, Alan vastasi kalseasti. – Hänen
vaikutusvaltansa ja rahansa vainosivat meitä kaikkialla. Isäni
menestyi hyvin, mutta kerta toisensa jälkeen yritykset, joissa hän
oli mukana, menettivät kaiken arvonsa. Tuottoisa kaivos, jossa isäni
oli suurena osakkaana, jätettiin silleen. Hotelli, joka osaksi
kuului hänelle, teki vararikon Dawsonissa. Niin kävi tuon tuosta, ja
jokaisen sellaisen tapahtuman jälkeen isäni sai Grahamilta kohteliaan
valittelukirjeen, joka oli laadittu sellaiseen muotoon, että olisi
luullut jonkun ystävän sen lähettäneen, mutta isäni ei piitannut
enää paljonkaan rahallisista tappioista. Hänen sydämensä oli alkanut
näivettyä ja elämänsä sammua pienen mökin ja haudan takia, jotka
olivat kadonneet vuorenjuurelta. Näin kului kolme vuotta, ja sitten
löydettiin isäni eräänä aamuna Nomen rannalta kuolleena.

Kuolleena!

Alan kuuli vain raskaan huohotuksen, kun Mary Standish sanoi tämän
sanan, sillä hän silmäili ikkunasta katsoen itsepintaisesti tytöstä
poispäin.
– Niin – murhattuna. Tiedän, että se oli John Grahamin työtä.
Hän ei tehnyt sitä itse, mutta hänen rahoillaan se toteutettiin.
Tietysti koko juttu jäi siihen. Jätän teille lähemmin kertomatta,
kuinka hänen vaikutusvaltansa ja mahtinsa ovat vainonneet minua;
kuinka ne tuhosivat minun ensimmäisen porolaumani ja saivat
sanomalehdet yhtä mittaa ivaamaan minua ja syöttämään palstamäärin
valheita minusta, kun olin viime talvena Yhdysvalloissa ja koetin
avata teidän kansanne silmät näkemään, mikä on edes osapuilleen
totuus Alaskasta. Nyt odotan. Tiedän sen päivän koittavan, jolloin
John Graham saapuu vuoristoomme kuten kaksikymmentä vuotta sitten
isäni eläessä. Hän on nyt viisikymmenvuotias. Mutta se ei pelasta
häntä, kun hetki lyö. Kukaan ei irrota minun käsiäni, kuten minä
irrotin isäni kädet. Ja koko Alaska tulee iloitsemaan, sillä hänen
mahtinsa ja hänen rahansa ovat muuttuneet kaksipäiseksi hirviöksi,
joka tuhoaa Alaskaa samalla tavoin kuin hän tuhosi isäni elämän.
Jollei hän kuole ja hänen rahavaltansa lopu, hän tekee tämän maan
kuivaksi kuoreksi, josta hän ja hänen kaltaisensa ovat imeneet kaiken
mehun. Ja hirvittävimmän vaaran hetki on nyt käsillä.
Hän katsoi Mary Standishiin. Näytti siltä kuin kuolema olisi
lähestynyt tytön istuinpaikkaa. Hän ei näyttänyt hengittävän, ja
hänen kasvonsa olivat niin kalpeat, että Alan pelästyi. Ja sitten hän
kohotti hitaasti katseensa Alaniin, eikä tämä ollut vielä koskaan
nähnyt ihmissilmistä kuvastuvan niin suurta kärsimystä ja kauhua.
Alania hämmästytti Maryn levollinen ääni, kun hän alkoi puhua, ja sen
melkein kuolemankylmä sävy sai säpsähtämään.
– Voitte kai käsittää – nyt – miksi hyppäsin mereen, miksi
tahdoin saada maailman siihen uskoon, että olin kuollut, ja miksi
olen pelännyt paljastaa teille totuutta, Mary sanoi. – Olen John
Grahamin vaimo.

19. luku

Alan tuli ajatelleeksi ensin asian hirvittävää luonnottomuutta,
sellaisen avioliiton melkein ruumiillista mahdottomuutta, jonka Mary
Standish oli paljastanut hänelle. Hän näki Maryn, nuoren ja kauniin,
nuo kasvot ja silmät, jotka alusta alkaen olivat saaneet hänet
tuntemaan kaikkea sitä, mikä elämässä on hyvää ja suloista, ja Maryn
takana hän näki varjomaisen hahmon, John Grahamin, säälimättömän,
rautaisen miehen, tunnottoman ja sieluttoman, raa'an voimakkaan
pirullisten juonien punojan ja niin vanhan, että olisi sopinut tytön
isäksi!
Heikko hymy väreili Alanin huulilla, mutta hän ei tiennyt
hymyilevänsä. Hän rohkaisi mieltään antamatta Maryn kuitenkaan
aavistaa, kuinka suuria ruumiillisia ponnistuksia se vaati. Ja hän
koetti keksiä jotakin sanottavaa, mikä poistaisi toisen silmistä sen
tuskan, joka niistä loisti.

– Se – on liian järjetöntä – ollakseen totta, hän sanoi.

Näytti siltä kuin hänen huulensa olisivat muovanneet sanoja puusta,
kuin nämä sanat olisivat olleet mitättömän tehottomia siihen
verrattuna, mitä hänen olisi pitänyt sanoa tai miten hänen olisi
tullut toimia sellaisissa olosuhteissa.
Mary nyökkäsi. – Niin. Mutta maailma ei katsele asiaa siltä
kannalta. Sellaista todella tapahtuu.
Hän kurottautui ottamaan kirjaa, joka oli pöydällä tundran
tuhatkaunojen joukossa. Kirjassa kuvailtiin Alaskan uranuurtajien
elämän alkuvaiheita, se oli Alanin kirjastosta, tilastotietojensa
puolesta arvokas teos, kuivasti mutta huolellisesti kirjoitettu
– ja Mary oli lueskellut sitä. Tämä seikka tuntui Alanista ikään
kuin sen taistelun tunnusmerkiltä, jota Mary parhaillaan kävi,
hänen rohkeutensa ja hänen halunsa tunnusmerkiltä päästä voittoon
huolimatta niistä suunnattomista vaikeuksista, jotka ahdistivat
häntä. Alan ei voinut vielä täysin ajatella Maryä John Grahamin
vaimona. Mutta hänen kasvonsa olivat kylmät ja kalpeat.
Maryn käsi tärisi hiukan, kun hän aukaisi kirjan ja otti sen välistä
sanomalehtileikkeen. Hän ei puhunut mitään avatessaan sen ja
antaessaan sen Alanille.
Kahden painetun palstan yläpuolella oli nuoren kauniin tytön
muotokuva; soikiossa tytön olan yläpuolella oli noin viidenkymmenen
ikäisen miehen kuva. Molemmat olivat Alanille ventovieraita. Hän luki
heidän nimensä ja sen jälkeen otsikot. "Sadan miljoonan dollarin
avioliitto" oli pääotsikkona ja avioliitto-sanan jäljessä oli
dollarin merkki. Nuoruus ja vanhuus, kauneus ja kaikki muu, kaksi
suurta omaisuutta yhdistettyinä. Alan käsitti tarkoituksen ja katsoi
Mary Standishiin. Hänen oli mahdotonta ajatella tätä Mary Grahamina.
– Leikkasin sen eräästä sanomalehdestä Cordovassa, Mary selitti.
– Sillä ei ole mitään tekemistä minun kanssani. Tuo tyttö asuu
Texasissa. Mutta ettekö näe jotakin hänen silmissään? Ettekö voi
nähdä sitä yksin kuvassakin? Hän on häävaatteissa. Mutta minusta
näytti – kun näin hänen kasvonsa – että hänen silmistään kuvastui
tuskaa ja epätoivoa ja toivottomuutta, ja että hän koetti urheasti
kätkeä sen kaiken maailmalta. Siinä uusi todistus, yksi tuhansista,
että sellaisia mahdottomia asioita todella tapahtuu.
Alan alkoi käydä tylsän ja kivuttoman tyyneksi, hänet alkoi vallata
tuo välinpitämättömyys, joka täytti hänet aina, kun hänen eteensä
sattui jotakin väistämätöntä. Hän istuutui, ja pää painuksissa hän
tarttui Mary Standishin toiseen pikku käteen. Se ei ollut enää
lämmin. Se oli kylmä ja eloton. Alan hyväili sitä hellästi ja piti
ruskeiden jäntevien käsiensä välissä, tuijottaen siihen kuitenkaan
näkemättä mitään yksityiskohtia. Vain Keokin kellon tikitys rikkoi
hiljaisuutta hetken aikaa. Sitten Alan päästi käden, ja se vaipui
jälleen Maryn helmaan. Hän oli katsellut herkeämättä harmaata juovaa
Alanin hiuksissa. Ja hänen silmänsä kirkastuivat, mutta Alan ei
huomannut sitä, ja hänen huulensa vavahtivat hiukan ja hänen päänsä
kallistui tuskin havaittavasti Alanin puoleen. – Olen pahoillani
siitä, etten tiennyt, Alan sanoi. - Nyt käsitän mitä tunsitte siellä
metsikössä.

– Ei, ette käsitä – ette! Mary väitti.

Hetkisen Alanista näytti siltä, että Maryä lämmitti jälleen väräjävä,
leimuava elämä. Tuntui siltä kuin Alanin sanat olisivat sytyttäneet
tuleen jotakin salaista, ikään kuin hän olisi aukaissut oven, jonka
hirvittävä toivottomuus oli sulkenut. Häntä hämmästytti värin nopea
palaaminen Maryn poskille.
– Ette käsitä, mutta olen päättänyt, että teidän on käsitettävä,
Mary jatkoi. – Mieluummin kuolen kuin annan teidän pitää nuo
ajatukset, joilla nyt vaivaatte päätänne. Tulette halveksimaan minua,
mutta mieluummin tahdon olla vihattu totuuden vuoksi kuin sellaisen
hirvittävän asian takia, johon teidän täytyy uskoa, jos vaikenen.
Hän hymyili väkinäisesti. – Katsokaas, Belinda Mulrooneyt olivat
suurenmoisia aikanaan, mutta nyt he eivät ole enää soveliaita,
vai mitä? Jos nainen tekee erehdyksen ja koettaa korjata sen
taistelemalla, kuten Belinda Mulrooneyn kerrotaan tehneen niihin
aikoihin, jolloin Alaska oli nuori –

Hän vaikeni tehden epätoivoisen eleen.

– Olen tehnyt suuren tyhmyyden, hän sanoi, epäröiden hetkisen Alanin
äänettömyyden takia. – Nyt oivallan täysin, miten minun olisi tullut
toimia. Myöntänette, ettei se vieläkään ole liian myöhäistä, kun
olette kuullut, mitä nyt aion kertoa teille. Teidän kasvonne ovat
kuin – kallio.
– Se johtuu siitä, että teidän onnettomuutenne on myös minun
onnettomuuteni, Alan sanoi.
Mary käänsi kasvonsa poispäin. Ne punehtuivat entistään enemmän.
Niillä paloi tumma, kuumeinen hehku. – Synnyin rikkaana,
suunnattoman, inhottavan rikkaana, hän sanoi matalalla, kylmällä
äänellä kuin olisi tehnyt synnintunnustusta. – En muista isääni
enkä äitiäni. Asuin koko ikäni isoisäni Standishin ja setäni
Peter Standishin luona. Aina kolmeentoista ikävuoteeni saakka
oli rinnallani Peter-setä, joka oli isoisän veli ja asui meidän
luonamme. Jumaloin Peter – setää. Hän oli rampa. Miehuusikänsä
alkuvuosilta asti hän oli ollut rullatuolissa ja kuollessaan hän oli
lähes seitsemänkymmentäviisivuotias. Pienokaisena iloitsin kovasti
tuosta rullatuolista ja retkeilyistäni siinä hänen kanssaan ympäri
suurta taloa, jossa asuimme. Hän oli isäni ja äitini, kaikkea, mikä
elämässä on hyvää ja kaunista. Muistan lapsena ajatelleeni, että
jos Jumala oli yhtä hyvä kuin Peter-setä, niin Hän oli ihmeellinen
Jumala. Peter-setä se kertoi minulle, vuosi toisensa jälkeen vanhoja
juttuja ja tarinoita Standisheistä, ja hän oli aina onnellinen –
aina onnellinen ja iloinen eikä nähnyt muuta kuin auringonpaisteen,
vaikkei ollut seissyt jaloillaan lähes kuuteenkymmeneen vuoteen. Ja
Peter-setäni kuoli, kun olin kolmetoistavuotias, viisi päivää ennen
syntymäpäivääni. Luulen hänen olleen minulle sitä, mitä isänne oli
teille.
Alan nyökkäsi. Hänen kasvoillaan oli nyt jotakin muuta kuin
kivenkovaa, ja John Graham tuntui häipyneen hänen mielestään.
– Silloin jäin yksin isoisäni Standishin kanssa, Mary jatkoi. –
Hän ei rakastanut minua niin kuin Peter-setäni oli minua rakastanut,
enkä minäkään luule rakastaneeni häntä. Mutta olin ylpeä hänestä.
Ajattelin, että koko maailma tunsi häntä kohtaan samanlaista
kunnioituksen sekaista pelkoa kuin minäkin. Kun tulin vanhemmaksi,
tein sen havainnon, että maailma pelkäsi häntä – pankkiirit,
yhtiöiden puheenjohtajat, jopa suurten rahayhtymien mahtavimmat
miehetkin pelkäsivät häntä ja hänen kauppakumppaneitaan, Grahameja
ja Sharpleighia, jonka Peter-setäni kertoi olevan maan taitavin
lakimies ja joka oli saanut koulutuksensa näiden kahden suvun
palveluksessa. Isoisäni oli kuusikymmentäkahdeksanvuotias, kun
Peter-setä kuoli, joten John Graham hoiti pääasiassa näiden kahden
suvun yhdistettyjä omaisuuksia. Välillä, muistan sen nyt, Peter-setä
oli kuin pikkulapsi. Muistan hänen koettaneen selittää minulle,
kuinka paljon omaisuutta isoisälläni oli, kuvailemalla, että jos
Yhdysvaltojen jokaiselta mieheltä, naiselta ja lapselta otettaisiin
kaksi dollaria, niin siten saatu summa vastaisi suunnilleen hänen ja
Grahamin rikkauksia, mutta isoisäni Standishin omaisuus olisi kolme
neljäsosaa koko tästä summasta. Muistan, kuinka hätääntynyt ilme
tuli Peter-sedän kasvoihin, kun kysyin häneltä, miten tätä suurta
rahasummaa käytettiin ja missä se oli. Eikä hän antanut minulle
koskaan sellaista vastausta kuin olisin halunnut, enkä ymmärtänyt
milloinkaan. En tiennyt, miksi ihmiset pelkäsivät isoisääni
ja John Grahamia. En tiennyt, kuinka suunnattoman suuren vallan
isoisäni rahat olivat tuottaneet heille. En tiennyt... hänen äänensä
hiljeni väräjäväksi kuiskaukseksi, – en tiennyt, miten he käyttivät
sitä Alaskassa, esimerkiksi. En tiennyt, että sitä kartutettiin
nälänhädän, häviön ja kuoleman kustannuksella. Luulen, ettei
Peter-setäkään tiennyt sitä.
Hän katsoi Alaniin vakavasti, ja hänen silmänsä näyttivät liekehtivän
hiljaa.
– No, jo silloin, ennen kuin Peter-setä oli kuollut, olin tullut
perin tärkeäksi tekijäksi heidän salajuonissaan. Minun oli mahdotonta
epäillä, että John Graham oli valinnut jo edeltä itselleen
kolmentoista ikäisen pikku tytön, enkä osannut aavistaa, että
isoisäni Standish, niin suora, niin valkopartainen ja valkohapsinen,
voiman jumalaa niin suuresti muistuttava, kun hän seisoi miesten
joukossa, saattoi jo silloin suunnitella, että minut olisi annettava
hänelle, jotta suunnattomat omaisuudet, joiden kokoaminen oli hänen
ainoana elämäntehtävänään, kasvaisivat entistään enemmän tämän
hirveän liiton kautta. Ja uhratakseen minut, tehdäkseen mahdottomaksi
suunnitelmansa epäonnistumisen, he jättivät tehtävän Sharpleighille,
koska Sharpleighin kasvot olivat miellyttävät ja hyvännäköiset ja
koska hän oli lempeä kuin Peter-setä, niin että rakastin häntä ja
luotin häneen osaamatta epäillä, että hänen valkoisten hapsiensa alla
toimivat aivot, jotka olivat kavalammat ja armottomammat kuin itsensä
John Grahamin. Ja hän teki työnsä hyvin, Alan.
Toisen kerran Mary oli lausunut hänen nimensä hiljaa ja
kainostelematta. Hypistellen hermostuneesti pikku nenäliinaa, hän
jatkoi hetkisen vaitiolon jälkeen, jonka kestäessä Keokin kellon
raksutus tuntui jännittyneeltä ja äänekkäältä.
– Kun olin seitsemäntoistavuotias, kuoli isoisä Standish. Toivon,
että ymmärrätte kaiken, mitä sen jälkeen seurasi, ilman että minun
tarvitsee kertoa siitä teille: kuinka turvauduin Sharpleighiin
kuin isään, kuinka luotin häneen ja kuinka ovelasti hän totutti
minut vähitellen ajattelemaan, että oli oikein ja kohtuullista
ja elämäni suurin velvollisuus täyttää isoisäni määräys ja mennä
naimisiin John Grahamin kanssa. Muussa tapauksessa, niin hän kertoi
minulle – jollei tätä liittoa solmittaisi ennen kuin minä olisin
täyttänyt kaksikymmentäkaksi – ei ainoatakaan dollaria koko suuresta
omaisuudesta joutuisi Standishin suvulle; ja kun hän oli kyllin
viisas käsittääkseen, ettei raha yksin voisi taivuttaa minua, hän
näytti minulle kirjeen, jonka hän sanoi Peter-setäni kirjoittaneen
ja joka minun piti lukea seitsemäntenätoista syntymäpäivänäni. Siinä
kirjeessä Peter-setä kehotti minua käyttäytymään Standishien arvon
mukaisesti ja suostumaan kahden suuren omaisuuden liittämiseen,
mitä hän ja isoisä Standish olivat aina suunnitelleet. En osannut
uneksiakaan, että kirje oli tekaistu. Lopulta he voittivat ja minä
suostuin. Mary istui pää painuksissa, hypistellen kangaskappaletta
sormissaan. – Halveksitteko minua? hän kysyi.
– En, Alan vastasi tiukalla, kiihkottomalla äänellä. – Rakastan
teitä.
Mary koetti katsoa Alaniin tyynesti ja rohkeasti. Alanin kasvot
olivat muuttuneet taas kuin kivettyneiksi ja hänen silmänsä paloivat
synkästi ja haaveksivasti.
– Minä suostuin, Mary toisti nopeasti kuin katuen mielijohdetta,
joka oli saanut hänet tekemään Alanille tuon kysymyksen. – Mutta sen
piti olla kauppa, kylmä, tunteeton kauppa. Inhosin John Grahamia,
mutta tahdoin mennä naimisiin hänen kanssaan. Lain edessä olisin
hänen vaimonsa; maailman silmissä pysyisin hänen vaimonaan – mutta
en koskaan enempänä. Hekin suostuivat ja kokemattomana uskoin heitä.
– En nähnyt ansaa. En nähnyt rietasta riemua John Grahamin mielessä.
Mikään mahti maailmassa ei olisi voinut saada minua silloin
uskomaan, että hän tahtoi itselleen vain minut; että hän oli niin
kauhea, että tahtoi minut omakseen ilman rakkauttakin; että hän oli
hirvittävä hämähäkki ja minä hänen verkkoonsa houkuteltu kärpänen. Ja
tuskallisinta kaikesta oli se, että aina Peter-sedän kuolemasta asti
olin monet pitkät vuodet elätellyt kummallisia ja ihania unelmia.
Elin omassa haavemaailmassani ja luin, luin, luin; ja minut valtasi
yhä väkevämmin tuo ajatus, että olin elänyt toisen elämän jossakin
ja kuuluin siihen aikaan, jolloin maailma oli puhdas, jolloin oli
rakkautta ja laajoja maa-alueita, joissa ei tiedetty mitään rahasta
eikä vallasta, joissa romantiikka, miehuus ja naisellisuus kohosivat
kaiken muun yläpuolelle. Voi, kaipasin kaikkea sitä, mutta kun muut
olivat muovanneet minua ja herättäneet minussa väärää ylpeyttä ja
väärää kunniantuntoa Standishien suvun arvosta, aioin kahlehtia
itseni John Grahamiin.
– Viimeisinä kuukausina ennen kahdettakymmenettäkahdetta
syntymäpäivääni opin tuntemaan Grahamin paremmin kuin koskaan olin
tuntenut; huhut tunkeutuivat korviini; tutkin hiukan asiaa ja
aloin aavistella sitä vihaa ja sen syitä, mistä täällä Alaskassa
olen saanut täyden selvyyden. Lopulta melkein käsitin hänen olevan
hirviö, mutta maailmalle oli kerrottu, että menisin naimisiin hänen
kanssaan, ja Sharpleigh valvoi minua isällisen tekopyhänä ja John
Graham kohteli minua niin kohteliaasti ja niin kylmästi, etten
osannut aavistaa, kuinka hirveitä asioita hän hautoi sydämessään ja
mielessään – ja suostuin kauppaan. Menin naimisiin hänen kanssaan.
Hän huoahti äkkiä syvään, ikään kuin olisi saanut sanotuksi pahimman,
ja kun hän näki nyt Alanin kasvoilla entisen ilmeen, häneltä pääsi
raju, heikko huudahdus, ja kuin tulenleimaus hän hypähti seisomaan.
Hänen selkänsä painoi tundran kukkia ja hänen äänensä vapisi kun hän
jatkoi Alanin noustessa ja katsoessa häneen.
– Teidän ei tarvitse puhua enempää, Alan keskeytti niin matalalla
ja hirvittävän kalsealla äänellä, että Maryä puistatti. – Teidän ei
tarvitse. Selvitän asian John Grahamin kanssa, jos Jumala suo minulle
tilaisuutta siihen.
– Te tahtoisitte minun vaikenevan nyt – ennen kuin olen kertonut
teille siitä ainoasta vähäisestä voitosta, josta voin ylpeillä!
Mary vastusti. – Voi, uskokaa pois, että käsitän täydellisesti,
kuinka kauhean mieletöntä ja katalaa tämä kaikki on, mutta vannon
Jumalani edessä, etten käsittänyt sitä ennen kuin se oli liian
myöhäistä. Tiedän, Alan, kuinka mahdottomalta täytyy tuntua teistä,
joka olette puhdas kuin nuo korkeat vuoret ja laajat tasangot, jotka
ovat olleet osa teidän olemustanne – että minä suostuin menemään
naimisiin miehen kanssa, jota ensiksi pelkäsin, sitten inhosin ja
sen jälkeen rupesin kuolettavasti vihaamaan; että saatoin uhrata
itseni, koska pidin sitä velvollisuutena; että saatoin olla niin
heikko, niin tietämätön, kuin pehmeä savipalanen niiden käsissä,
joihin luotin. Mutta sanon teille, etten kertaakaan ajatellut tai
epäillyt, että uhrasin itseni; en kertaakaan, vaikkakin sanoisitte
minua sokeaksi, huomannut vähääkään siitä hirvittävästä vaarasta,
johon vapaaehtoisesti olin syöksymässä. Ei, en vielä tuntia ennen
vihkimistäkään epäillyt sitä, sillä koko juoni oli suunniteltu niin
kylmästi kuin suuri kauppa – niin täydellisesti pidimme sitä kaikki
liikeasiana, etten tuntenut minkäänlaista pelkoa, vaan ainoastaan
jonkinlaista sielullista ahdistusta ikuisiin kahleisiin sitoutumiseni
johdosta. En huomannut mitään, ennen kuin viimeinen noista muutamista
sanoista oli lausuttu, jotka tekivät meistä miehen ja vaimon, ja
silloin näin John Grahamin silmissä jotakin, mitä koskaan ennen en
niissä ollut nähnyt. Ja Sharpleigh –
Hän painoi käsillään rintaansa. Hänen harmaat silmänsä olivat kuin
kaksi liekehtivää palloa.
– Menin huoneeseeni. En lukinnut oveani, koska sitä ei ennenkään
ollut tarvinnut tehdä. En itkenyt. Ei, minä en itkenyt. Mutta minulle
tapahtui jotakin kummallista, minkä kyynelet olisivat saattaneet
estää. Minusta näytti kuin huoneessa olisi ollut paljon seiniä, minua
pyörrytti; ikkunat näyttivät ilmestyvän ja katoavan, ja pahoinvointia
tuntien paneuduin vuoteeseeni. Silloin näin oven avautuvan, ja John
Graham astui sisälle, sulki oven perästään ja lukitsi sen. Minun
huoneeseeni. Hän tuli minun huoneeseeni! Se oli odottamatonta –
niin kauhistuttavaa – että tuo loukkaus herätti minut tylsyydestä.
Hypähdin ylös ja syöksyin häntä vastaan: siinä hän seisoi, käden
ulottuvilla minusta, kasvoillaan ilme, joka paljasti minulle
vihdoinkin koko totuuden, jota en ollut osannut aavistaa – enkä
pelätä. Hänen kätensä ojentuivat.

– Olet vaimoni, hän sanoi.

Silloin käsitin. – Olet vaimoni, hän toisti. Mieleni teki huutaa
tuskasta, mutta en voinut; ja sitten – sitten – hänen kätensä
tarttuivat minuun; tunsin niiden puristuvan ympärilleni kuin kaksi
isoa käärmettä; hänen myrkylliset huulensa hapuilivat kasvojani –
ja luulin, että olin hukassa, ettei mikään mahti maailmassa voisi
pelastaa minua enää sen miehen kynsistä, joka oli tullut huoneeseeni
– miehen, joka oli puolisoni. Peter-setä kai lahjoitti minulle
puhekyvyn, toi oikeat sanat kielelleni, sai minut nauramaan – niin,
nauramaan, ja melkein hyväilemään häntä. Minussa tapahtunut muutos
ällistytti häntä, tyrmistytti hänet, ja hän päästi minut irti –
samalla kun sanoin hänelle, että näillä avioliittoni ensi hetkillä
tahdoin olla yksin ja että hän voisi tulla luokseni samana iltana
ja että odottaisin häntä. Ja hymyilin hänelle näin puhuessani,
hymyilin, vaikka mieleni teki tappaa hänet, ja hän meni, suuri,
ilosta mulkoileva, riemuitseva eläin, siinä uskossa, että kuuliainen
aviovaimo soisi hänelle sen, minkä saavuttamiseen hän oli arvellut
tarvitsevansa käyttää häpeällistä menettelyä – ja niin jäin yksin.
Silloin ajattelin vain yhtä asiaa – pakoa. Käsitin totuuden. Se
yllätti minut, valtasi minut, kohisi korvissani. Kaikki, mitä olin
kokenut Peter-sedän kanssa eläessäni, palautui nyt mieleeni. Tämä
ei ollut hänen maailmaansa; ei ollut koskaan ollutkaan – eikä
se ollut minunkaan maailmaani. Se oli kerta kaikkiaan hirviöiden
maailma. En halunnut enää koskaan astua sinne, en enää milloinkaan
katsoa silmiin niitä, jotka olin tuntenut. Ja näiden ajatusten
risteillessä mielessäni täytin matkalaukkuni kuumeisessa ja
kiihtyneessä mielentilassa, ja Peter-setä seisoi sivullani, kehottaen
kiirehtimään, kuiskaten minulle, ettei hetkeäkään ollut hukattavissa,
sillä mies, joka oli jättänyt minut, oli ovella ja saattaisi arvata
hymyilyni ja hyväilyni taakse kätkeytyvän totuuden.
Hiivin ulos talon takaovesta, ja mennessäni kuulin Sharpleighin
nauravan hiljaa kirjastohuoneessa. Se oli uudenlaista naurua ja
samalla kuulin John Grahamin äänen. Vuokra-ajurilla ajoin pankkiin
ja nostin rahaa. Menin laivalaiturille toivoen koko sydämestäni
pääseväni laivaan, mihin laivaan hyvänsä, ja minusta tuntui kuin
Peter-setä olisi johtanut minua; ja tulimme suurelle laivalle, joka
oli lähdössä Alaskaan – ja tehän tiedätte – mitä tapahtui sitten –
Alan Holt.
Nyyhkyttäen hän painoi kasvonsa käsiinsä, mutta vain hetkeksi, ja kun
hän katsoi taas Alaniin, ei hänen silmissään ollut kyyneleitä, vaan
ne loistivat omanarvontunnosta ja riemusta.

– Olen puhdas John Grahamista, hän huudahti. – Puhdas!

Alan seisoi käsiään väännellen, väännellen niitä toivottomasti,
avuttomasti, ja hänen eikä tytön täytyi painaa päänsä, jotta
kyyneleet saisivat virrata huomaamatta. Sillä tytön silmät olivat
kirkkaat, säteilevät ja selkeät kuin tähdet.

– Halveksitteko nyt minua?

– Rakastan teitä, hän sanoi uudestaan koettamattakaan lähestyä Maryä.

– Olen iloinen, Mary kuiskasi, mutta hän ei katsonut Alaniin, vaan
aurinkoiselle tasangolle, joka näkyi ikkunasta.
– Ja Rossland oli Nomella, huomasi teidät ja lähetti tiedon
Grahamille, Alan sanoi kyeten vain vaivoin hillitsemään halunsa astua
Maryn luo.
Tyttö nyökkäsi. – Niin; ja sitten tulin teidän luoksenne ja
epäonnistuttuani hyppäsin mereen, sillä tahdoin saada heidät
uskomaan, että olin kuollut.

– Ja Rosslandia haavoitettiin.

– Niin. Merkillisellä tavalla. Kuulin siitä Cordovassa. Rosslandin
tapaiset miehet kokevat monasti odottamattoman lopun.
Alan astui ovelle, jonka Mary oli sulkenut, aukaisi sen ja jäi
katselemaan sinisenä lainehtivia kukkuloita, joiden takana kohosivat
vuorten valkoiset huiput. Mary tuli hetken kuluttua Alanin luokse ja
seisahtui hänen viereensä.
– Ymmärrän, hän sanoi hiljaa, ja laski lempeästi kätensä Alanin
käsivarrelle. – Yritätte keksiä jotain ratkaisua, ja näette vain
yhden. Ja se on: minun on palattava niiden petojen luo, joita vihaan,
ja vapauduttava vanhaan tapaan. Enkä minäkään voi nähdä muuta
mahdollisuutta. Tulin tänne äkillisestä mielijohteesta; minun täytyy
palata kylmänä ja järkiintyneenä. Mutta olen murheissani. Pelkään
sitä. Mieluummin – tahtoisin kuolla.
– Ja minä – aloitti Alan, mutta hillitsi itsensä ja viittasi
kaukaisille kukkuloille ja vuorille. – Porolaumat ovat tuolla, hän
sanoi. – Aion mennä katsomaan niitä. Kenties palaan viikon tai parin
kuluttua. Lupaatteko minulle, että jäätte tänne siksi, kunnes olen
palannut?

– Kyllä, jos se on toivomuksenne.

– Se on.

Mary oli niin lähellä, että Alan olisi voinut koskettaa huulillaan
hänen kimmeltäviä hiuksiaan.
– Ja kun olette palannut, minun täytyy lähteä. Se on ainoa
mahdollisuus!

– Luulen niin.

– Se tulee olemaan katkeraa. Kenties olenkin loppujen lopuksi
raukka. Mutta kun se kaikki on kestettävä – yksin –
– Ette tule olemaan yksin, Alan sanoi levollisesti, silmäillen yhä
etäisille kukkuloille. – Jos lähdette, minä tulen mukaan.
Näytti siltä kuin Mary olisi lakannut hetkeksi hengittämästä, ja
sitten hän päästi heikon, nyyhkyttävän huudahduksen, vetäytyi Alanin
sivulta ja jäi seisomaan Nawadlookin huoneen puoliavoimelle ovelle,
ja hänen silmänsä loistivat samalla tavoin kuin Alan oli uneksinut
niiden loistavan kävellessään käsikkäin Maryn kanssa tundran halki
noina murheen ja melkein mielettömyyden päivinä, jolloin hän oli
pitänyt Maryä kuolleena.
– Iloitsen siitä, että olin Ellen McCormickin mökissä sinä päivänä,
jolloin tulitte, Mary puhui. – Ja kiitän Jumalaa, että Hän rohkaisi
mieleni ja sai minut tulemaan sinun luoksesi. Nyt en pelkää mitään
maailmassa – koska – rakastan sinua, Alan!
Ja kun Nawadlookin ovi sulkeutui, hoiperteli Alan ulos
auringonpaisteeseen hänen sydämensä jyskyttäessä valtavasti,
aivojensa myllertäessä ja maailman pyöriessä hänen silmissään, kunnes
hän ei lopulta nähnyt eikä kuullut mitään.

20. luku

Sillä tavoin, ihanan maailman uiskennellessa auringonpaisteessa
ja tundran kultaisessa sumussa, niin että kukkulat ja vuoret
näyttivät pilvilinnoilta, lähti Alan Holt matkalle Tautukin ja Amuk
Toolikin seurassa, jättäen Rynnistyksen ja Keokin ja Nawadlookin
poroaitauksen veräjälle, Rynnistyksen vähän pahoitellessa sitä, että
hänet jätettiin talon vartijaksi. Sillä vakaa päätös oli syntynyt
kullankaivajan mielessä, ja häntä pöyristytti ja vapisutti, kun
hän ajatteli elämänsä suurimman draaman lähestymistä. Kun Alan
katsahti taakseen muutamien minuuttien kuluttua, hän näki Keokin ja
Nawadlookin seisovan yksin. Rynnistys oli kadonnut.
Sen notkon edessä oleva harjanne, josta Mary Standish oli noussut
villikukkineen, peitti pian seinän tavoin Sokwennan mökin näkyvistä,
ja vuorille vievä suora polku oli edessä, ja sitä pitkin Alan lähti
taivaltamaan, mukanaan Tautuk ja Amuk Toolik sekä jälkijoukkona
seitsemän kuormaporon muodostama karavaani, joka kuljetti
ruokatavaroita paimenille.
Alan oli sanonut tuskin sanaakaan näille kahdelle miehelle. Hän
käsitti, ettei se pakottava voima, joka sai hänet lähtemään vuorille,
ollut pelkkää mielijohdetta, vaan jotakin melkein haltioittavaa,
välttämättömyyden synnyttämää. Jokainen askel, jonka hän astui
tuntien mielessään ja sydämessään huimaavaa, mieletöntä kohinaa, oli
ponnistus, jonka hän teki vain koneellisesti. Hän halusi palata.
Hänen mielensä teki antautua kokonaan heikkoutensa valtaan ja
unohtaa, että Mary Standish oli toisen vaimo. Hän oli ollut vähällä
joutua itsekkyytensä ja intohimonsa uhriksi sillä hetkellä, jolloin
Mary oli seisonut Nawadlookin ovella ja sanonut rakastavansa häntä.
Raudankova käsi oli työntänyt hänet päivänvaloon, ja sama rautainen
käsi suuntasi nyt hänen kasvonsa vuorille, samalla kuin hänen
aivoissaan kajahteli lakkaamatta Maryn ääni toistaen niitä sanoja,
jodia olivat sytyttäneet tuleen hänen maailmansa.
Hän tiesi, etteivät tämän aamun tapaukset olleet vähäpätöisiä
inhimillisen elämän sattumia; ne olivat tulvineet hänen ylitseen
kuin vedenpaisumus. Luultavasti ei edes tyttökään tulisi koskaan
käsittämään täysin näiden merkitystä. Ja Alan kaipasi yksinäisyyttä
voidakseen koota voimia ja rauhoittaa mieltään odottavien kysymysten
ratkaisua varten, niin uskomattoman sekavan vyyhden selvittämiseen,
että sen järkkymättömän tyyneyden perustakin, minkä vuoret olivat
luoneet häneen, oli hetkisen horjunut. Hänen onnentunteensa oli
melkein mielettömyyttä. Uni, jossa hän oli vaeltanut vainajan
seurassa, oli toteutunut; vanha idylli oli elävöitynyt jälleen,
hänen isänsä ja äitinsä tarina – ja mökistä tuon harjanteen takana
häntä oli kutsunut samanlainen suuri rakkaus. Ja hän pelkäsi palata.
Hän nauroi tälle tosiasialle ääneen, onnellisena ja hillittömän
iloisesti astellessaan kuormaporojen edellä, ja tämä ilo toi sanat
hänen huulilleen, sanat, jotka oli tarkoitettu vain hänelle itselleen
ja vakuuttivat hänelle, että Mary Standish kuului hänelle, että hän
taistelisi ikuisesti Maryn puolesta ja pitäisi tämän omanaan. Mutta
hän jatkoi matkaansa vuoria kohti ja käveli niin nopeasti, että
Tautuk ja Amuk Toolik jäivät poroineen paljon hänen jälkeensä, niin
että heidän välillään oli aika ajoin pitkä taival tundraa, notkelmia
ja mäkiä.
Horjumattoman itsepintaisesti hän taivalsi eteenpäin, ja vihdoin
hän sai lopullisen voiton, hänet valtasi pakottava tunne, että oli
menetellyt täysin oikein – oikein Mary Standishia kohtaan. Vielä hän
ei ajatellut tyttöä Mary Grahamina.
Mutta tämä oli Grahamin vaimo. Ja jos hän olisi mennyt Maryn luo tuon
ylevän tunnustuksen hetkellä, jolloin tämä oli seisonut Nawadlookin
huoneen ovella, jos hän olisi loukannut tytön luottamusta, kun
tämä luottavana oli puhunut hänelle avoimesti kaikesta, hän olisi
vajonnut John Grahamin tasolle. Ajatellessaan, kuinka vähällä hän
oli ollut antautua halunsa valtaan ja kuinka kovasti hänen mielensä
oli tehnyt kutsua Mary Nawadlookin huoneesta, voidakseen vetää hänet
syliinsä kuten edellisenä päivänä metsikössä, hänen kasvoilleen
nousi kuuma hehku. Jokin suurempi kuin hänen vastusteleva vaistonsa
oli saanut hänet poistumaan mökin avoimesta ovesta. Tuo suurempi
oli Mary Standish – hänen rohkeutensa, uskon ja rakkauden loiste
hänen silmissään, hänen käsityksensä Alanista miehenä. Mary ei ollut
pelännyt keventää hänelle sydäntään, koska tiesi, mitä Alan tekisi.
Illempana hän jäi odottamaan Tautukia ja Amuk Toolikia suolammen
reunalle, missä kasvoi sankkaa vihreää pajukkoa ja polvenkorkuista
saraheinää. Paimenten kasvot valuivat hikeä. Sitten Alan käveli
heidän seurassaan, kunnes aurinko oli laskenut matalimmilleen ja
he saapuivat Endicott-vuorten ensimmäiselle kukkulalle. Täällä he
lepäsivät vilpoisamman ja pimeämmän illan tuloon asti, jolloin
kultainen hämärä verhosi seudun, ja sitten he jatkoivat matkaansa
vuoria kohti.
Keskikesän helle ja alavampien maiden siivekkäät hyönteiset olivat
karkottaneet porolaumat yhä kauemmas viileille ylätasangoille
ja korkeampiin laaksoihin. Täällä ne olivat hajaantuneet kiilan
muotoisiin parviin, jotka ajautuivat eteenpäin hitaasti liikehtien,
missä kukkuloiden ja vuorten portit avautuivat uusille laidunmaille.
Alanin kymmenentuhatta poroa muodosti näin kolme ryhmää, joista kaksi
suurinta matkasi länteen ja yksi, tuhat päätä käsittävä, koillista
kohti. Kaksi ensimmäistä päivää Alan tarkasteli lähintä, eteläisintä
laumaa. Kolmantena päivänä hän jatkoi matkaansa mukanaan Tautuk ja
kaksi kuormaporoa erään vuorensolan kautta ja liittyi toisen, isomman
lauman paimenten parveen. Täällä hän rupesi tuntemaan omituista
vastenmielisyyttä matkan kiirehtimiseen, ja tämä haluttomuus kasvoi
sikäli kuin hänet valtasi muuan ajatus, joka kävi hetki hetkeltä
voimakkaammaksi. Monenlaiset tunteet ailahtelivat hänen sydämessään,
kun hän mietti, että Mary Standishin täytyisi poistua tilalta heti
hänen palattuaan. Hän oli hyvin kunniantuntoinen ja erikoisen
ankara naisiin nähden, ja vaikkei hän myöntänyt rakastamansa naisen
ja John Grahamin välisissä suhteissa olevan mitään rehellistä ja
oikeudenmukaista, hän tiesi, että Maryn täytyisi lähteä. Tyttö ei
mitenkään voisi jäädä tilalle. Hän veisi Maryn Tananaan. Hän lähtisi
tämän mukana Yhdysvaltoihin. Asia järjestettäisiin järkevästi ja
viisaasti, ja palatessaan hän toisi Maryn mukanaan.
Mutta tämän salaisen päätöksen takaa pyrki pinnalle jotakin, minkä
hän karkotti tahdonvoimansa avulla, voimatta sentään hetkeksikään
sitä täysin tukahduttaa, jotakin, mikä vaati häntä horjumattoman
itsepintaisesti pitämään hallussaan sen, minkä hyvä sattuma
oli hänelle antanut, ja selvittämään lopullisesti välinsä John
Grahamin kanssa, jos siihen tilaisuutta joskus tarjoutuisi, sillä
houkuttelevan mieluisella tavalla kuin hän välistä oli itsekseen
kuvitellut niinä hetkinä, jolloin viekoittelevat intohimot
temmelsivät raivoisimmin.

Neljäntenä iltana hän sanoi Tautukille:

– Jos Keokin pitäisi mennä naimisiin toisen miehen kanssa, niin mitä
tekisit?
Kesti hetken ennen kuin Tautuk katsoi häneen, ja paimenen silmissä
oli hurja, mykkä kysymys, ikään kuin hänen yksivakaiseen mieleensä
olisi äkkiä syöksynyt epäilys, mitä hänelle ei koskaan ennen ollut
tapahtunut. Alan laski rauhoittavasti kätensä hänen olalleen.
– En tarkoita, että hän aikoo mennä, Tautuk, hän nauroi. – Hän
rakastaa sinua. Tiedän sen. Olet vain niin typerä, niin hidas ja niin
toivoton rakastaja, että hän rankaisee sinua niin kauan kuin voi –
ennen kuin menee naimisiin kanssasi. Mutta jos hänen täytyisi mennä
naimisiin jonkun muun kanssa, niin mitä tekisit?

– Veljenikö kanssa? Tautuk kysyi.

– Ei.

– Sukulaisenko?

– Ei.

– Ystävänkö?

– Ei. Vieraan kanssa. Jonkun sellaisen, joka olisi loukannut sinua,
esimerkiksi jonkun kanssa, jota Keok vihaisi, mutta joka olisi
viekoitellut tytön petollisesti menemään kanssaan naimisiin.

– Tappaisin hänet, Tautuk virkkoi rauhallisesti.

Tänä yönä kiusaus ahdisti Alania ankarammin. Miksi pitäisi Mary
Standishin palata, hän kysyi itseltään. Mary oli uskaltanut
kaikkensa paetakseen hirviöiden kynsistä tänne. Tyttö oli luopunut
omaisuudestaan ja ystävistään. Hän oli polkenut jalkoihinsa kaikki
sovinnaisuussäännöt, pannut elämänsä uhkapeliin ja tullut lopuksi
Alanin luo! Miksei Alan pitäisi tyttöä luonaan? John Graham ja koko
maailma luulivat tätä kuolleeksi. Ja Alan oli herrana täällä. Jos –
jonakin päivänä – Graham sattuisi hänen tielleen, hän selvittäisi
asian Tautukin tavalla. Myöhemmin, kun Tautuk nukkui ja luonto lepäsi
hänen ympärillään heikossa päivänhohteessa ja alhaalla leviävän
laakson täyttivät hämärän usvapilvet, joiden joukosta kuului heikosti
porojen kavioiden kummallista, tömisevää ääntä ja syöskentelevän
lauman tyytyväistä röhkinää, hän koki vastavaikutuksen, minkä hän oli
tiennyt lopulta tulevan.
Viidennen päivän aamuna hän lähti yksin tavoittamaan itäistä laumaa,
ja kuudentena päivänä hän saavutti Tatpanin ja tämän paimenet.
Tatpanin samoin kuin Sokwennan kasvattilasten, Keokin ja Nawadlookin,
suonissa virtasi aimo annos valkoista verta, ja kun Alan tuli hänen
luokseen laakson laitaan, missä porot syöskentelivät, hän loikoi
kalliolla ja soitti Yankee Doodlea huuliharpullaan. Tatpan kertoi
hänelle, että tunti tai pari sitten oli leiriin tullut nääntynyt
vieras, kysellen Alania, ja että mies veteli nyt unia, nähtävästi
enemmän kuolleena kuin elävänä, mutta oli antanut määräyksen, että
hänet oli herätettävä täsmälleen kahden tunnin kuluttua. Yhdessä he
menivät katsomaan häntä.
Mies oli pieni, vereväkasvoinen, tukka vaaleanpunertava, näöltään
omituisen poikamainen levätessään siinä sikeään uneen vaipuneena ja
koukussa kuin iso linkkuveitsi. Tatpan katsoi isoa hopeakelloaan ja
kuvaili matalalla äänellä, kuinka vieras oli hoiperrellut leiriin
niin uupuneena, että tuskin jaksoi nostaa jalkojaan ja että hän oli
kaatunut siihen, missä nyt lepäsi, kun kuuli Alanin olevan toisen
lauman luona.
– Hänen on täytynyt tulla hyvin pitkän matkan takaa, Tatpan sanoi,
– ja hän on kävellyt kovasti.
Alanista tuntui siltä kuin miehessä olisi ollut jotakin tutunomaista.
Mutta vielä hän ei voinut muistaa, kuka tämä oli. Miehellä oli
pistooli, jonka hän oli irrottanut vyöstä ja laskenut käden
ulottuville ruohikkoon. Hänen leukansa pisti taistelunhaluisesti
esiin, ja nukkuessaankin piti salaperäinen vieras revolverinsa
etusormensa ja peukalonsa välissä tavalla, joka ilmaisi hänen olevan
varovaisen ja kokeneen.
– Jos hänellä on niin kiire tavata minua, niin voittehan herättää
hänet, Alan sanoi.
Hän astui hiukan syrjään ja polvistui juomaan vähäisestä purosta,
joka juoksi lumisilta vuorilta, ja hän kuuli Tatpanin herättelevän
vierasta. Kun hän oli lopettanut juomisensa ja kääntyi, hän näki
pienen punertavatukkaisen miehen nousseen jo jalkeille. Alan katsoa
tuijotti, ja pikku mies veti suunsa virneeseen. Hänen verevät
poskensa kävivät entistään rusottavammaksi. Hän vilkutti sinisiä
silmiään, ja sitten seurasi jonkinlaisen hämmingin hetki, jolloin
hän sieppasi äkkiä pistoolinsa, mikä sai Alanin huudahtamaan
hämmästyksestä. Vain yhden miehen maailmassa hän oli nähnyt työntävän
pistoolin koteloon sillä tavoin. Heikko hymy alkoi levitä hänen
kasvoilleen, ja äkkiä Tatpanin silmät rävähtivät selälleen.

– Rynnistys! hän huusi.

Rynnistys hieraisi kädellään sileää, esiin pistävää leukaansa ja
nyökkäsi puolustelevasti.
– Minä se olen, hän myönsi. – Minun oli se tehtävä, oli luovuttava
joko toisesta tai toisesta – parrastani tai tytöstä. Kovalle se
ottikin. Heitin arpaa, ja parta voitti. Koetin korteilla ja parta
voitti. Panin Klondyken sitä vastaan, ja parta tyhjensi pankin.
Sitten menetin malttini ja leikkasin sen. Näytänkö hullummalta, Alan?
– Näytät kaksikymmentä vuotta nuoremmalta, Alan selitti tukahduttaen
naurunhalunsa nähdessään toisen vakavan ilmeen.
Rynnistys siveli miettivästi leukaansa. – Miksi hitossa ne sitten
nauroivat! hän sanoi. – Mary Standish ei nauranut. Hän huusi. Seisoi
ja huusi ja sitten istuutui ja huusi, ajatteli näet, että minä olin
hemmetin hassun näköinen! Ja Keok nauroi, kunnes oli tikahtua, niin
että hänen täytyi lopulta heittäytyä vuoteelle. Se Keokin peijakas
sanoo minua nyt punajuureksi, mutta neiti Standish sanoo, ettei hän
nauranut siksi, että minä olisin näyttänyt hullunkuriselta, vaan
koska muutos oli tapahtunut minussa niin äkkiä, ettei hän voinut olla
nauramatta. Nawadlook sanoo, että leukani on nyt luonteikas –
Alan puristi hänen kättään ja Rynnistyksen kasvoilla tapahtui nopea
muutos. Teräksenkova ilme tuli hänen sinisiin silmiinsä ja hänen
leukansa jäykkeni. Luonto ei peittänyt enää valepukuunsa entisten
päivien Rynnistys Smithiä, ja Alan tunsi uutta lämpöä ja uutta
kunnioitusta tätä miestä kohtaan, jonka kättä hän piti omassaan.
Siinä ainakin oli mies, jonka nimi ennen häntä oli tunnettu vanhoilla
poluilla; mies jonka kylmä rohkeus, jonka kuolemanhalveksunta ja
aseen taitava käyttö olivat kirjoittaneet Alaskan historiaan sivuja,
joita ei koskaan tultaisi unohtamaan. Sen sijaan, että häntä ensin
oli haluttanut nauraa, hän tunsi nyt niiden entispäivien miesten
hirveää puistatusta ja ihailua, jotka tiesivät olevansa mestarinsa
seurassa, kun Rynnistys oli saapuvilla. Vanha Rynnistys oli herännyt
jälleen henkiin. Ja Alan tiesi miksi. Hän puristi lujemmin ja
Rynnistys vastasi puristukseen.
– Jos meitä onnistaa, ilmestyy jonakin päivänä nainen, joka tekee
elämän elämisen arvoiseksi, Rynnistys, hän sanoi.

– Juuri niin, Rynnistys vastasi. Hän katsoi Alaniin vakavasti.

– Ja minä otaksun, että rakastat Mary Standishia, hän lisäsi, – ja
että olet valmis taistelemaan hänen puolestaan, jos niin tarvitaan.

– Kyllä, Alan sanoi.

– Silloin sinun on aika lähteä liikkeelle, Rynnistys neuvoi
pontevasti. – Olen taivaltanut kaksitoista tuntia lepäämättä.
Tyttö käski minun liikkua nopeasti, ja minä liikuin. Tarkoitan Mary
Standishia. Hän sanoi, että on melkein elämän ja kuoleman kysymys,
saanko minä sinut pikaisesti käsiini. Aioin jäädä, mutta hän ei
sallinut. Sinua hän kaipaa. Rossland on talossa.

Rossland!

– Niin, Rossland. Eikä John Grahamkaan ole kaukana. Vainuan jotakin
tapahtuvan, Alan. Meidän on parasta kiirehtiä.

21. luku

Rynnistys oli lähtenyt matkalle toisella niistä kahdesta ajokkaasta,
jotka oli jätetty kotiin, mutta menestyksellinen ratsastaminen
porolla edes jonkinlaista vauhtia ja määrättyyn suuntaan oli taito,
jonka harjoittelua hän oli laiminlyönyt, ja päästyään viitisen
kilometrin päähän hän oli luopunut kaikista yrityksistä ja jatkanut
jalan matkaansa. Kun Tatpanilla ei ollut laumassaan ainoatakaan
ajokasta ja nopeimmaltakin sananviejältä menisi monia tunteja
ennen kuin voisi päästä Amuk Toolikin luo, lähti Alan painaltamaan
majoilleen puoli tuntia sen jälkeen, kun oli saapunut Tatpanin
leirille. Rynnistys, joka selitti olevansa veres mies levättyään
vähän aikaa ja nautittuaan aterian, ei ottanut kuuleviin korviinsa,
kun Alan kehotti häntä seuraamaan perästä sitten kun olisi kunnolla
levännyt.
Hurja, miettivä hehku paloi pienen taistelijan silmissä, kun hän
katseli Alania heidän ensimmäisen puolen tunnin jalkamatkansa
aikana kukkuloiden yli tundroille. Alan ei huomannut sitä eikä
liioin takanaan oleville kasvoille levinnyttä julmaa ilmettä. Hänen
mieltään kalvoivat lukemattomat epäilykset ja polttavat kysymykset.
Se, että Rossland oli saanut tietää Mary Standishin olevan elossa,
oli vähiten hämmästyttävää tapausten uudessa kehitysvaiheessa. Tämän
tiedon hän oli voinut helposti saada Sandy McCormickin tai tämän
vaimon Ellenin välityksellä. Hämmästyttävää oli se, että Rossland
oli jollakin salaperäisellä tavalla päässyt selville Maryn paosta
sadanviidenkymmenen peninkulman päähän pohjoiseen, ja vieläkin
ihmeellisempää oli se, että Rossland oli uskaltanut seurata Maryä
ja paljastaa itsensä avoimesti talossa. Alanin sydän sykki rajusti,
sillä hän tiesi Rosslandin toimivan välittömästi Grahamin käskyjen
mukaisesti.
Sitten hän päätti ottaa Rynnistyksen uskotukseen ja kertoa tälle
kaikki, mitä oli tapahtunut sinä päivänä, jolloin hän oli lähtenyt
vuoristoon. Alan teki sen arvelematta ja epäröimättä, sillä häntä
ahdisti hirveä aavistus uhkaavista tapahtumista heidän määränpäässään.
Rynnistys ei osoittanut minkäänlaista hämmästystä kumppaninsa
paljastusten johdosta. Hehkuva tuli paloi yhä hänen silmissään, hänen
kasvonsa olivat edelleen kuin kivettyneet. Mutta kun Alan toisti omin
sanoin Mary Standishin rakkaudentunnustuksen Nawadlookin ovella,
pehmenivät kovat juonteet hänen toverinsa silmien ja suun ympäriltä.
Ja Rynnistyksen huulille levisi omituinen, leikkisä hymy. – Tiesin
sen jo aikoja sitten, hän sanoi. – Arvasin sen jo sinä ensimmäisenä
myrsky-yönä matkatessamme vaunussa Chitinaan. Olin varma siitä, kun
lähdimme Tananasta. Hän ei kertonut minulle, mutta minä en ollut
sokea. Se kirjehän hämmästytti ja pelästytti minut – se kirjelappu,
jonka hän piilotti tohveliinsa. Ja Rossland sanoi minulle ennen
lähtöäni, että ei kannattanut mennä sinun luoksesi, koska hän aikoi
viedä rouva John Grahamin takaisin viipymättä.

– Ja jätitkö tytön yksin sen jälkeen?

Rynnistys kohautti olkapäitään pysytellessään urheasti Alanin
kintereillä, kun tämä lisäsi äkkiä vauhtiaan.
– Hän vaati sitä. Sanoi sen merkitsevän elämää tai kuolemaa
itselleen. Ja siltä hän näyttikin. Hän oli valkoinen kuin paperi
puhuttuaan Rosslandin kanssa. Sitä paitsi –

– Mitä?

– Sokwenna ei nuku ennen kuin olemme palanneet. Hän tietää kaiken.
Kerroin hänelle. Ja hän on vartiossa yläkerran ikkunassa ase
kädessään. Näin hänen eräänä päivänä keikauttavan sorsan kahdensadan
metrin päästä.
He riensivät eteenpäin. Hetken kuluttua Alan sanoi, käsittämättömän
pelon kouristaessa hänen sydäntään: – Miksi sanoit, ettei Grahamkaan
voi olla kaukana?
– Tunnen sen luissani, Rynnistys vastasi kasvoillaan taasen
kivettynyt ilme. – Tunnen luissani!

– Siinäkö kaikki?

– Ei ihan. Rossland kertoi sen kai tytölle. Tyttö oli niin
valkoinen. Ja hänen kätensä kylmä kuin savipala, kun hän pisti sen
kouraani. Se näkyi hänen silmistäänkin. Sitä paitsi Rossland on
majoittunut sinun mökkiisi ikään kuin se olisi hänen omansa. Siitä
arvelen, että hänen takanaan on joku, jokin voima, jokin mahti, joka
on otettava laskuihin. Hän tiedusteli minulta, kuinka paljon miehiä
meillä on täällä. Ilmoitin hänelle, hiukan liioitellen. Hän veti
suunsa virneeseen. Hän ei voinut pidättää tuota virnistystä. Näytti
siltä kuin piru olisi hetkiseksi päässyt hänessä valloilleen.
Äkkiä hän tarttui Alanin käsivarteen ja pysäytti tämän. Hänen
leukansa työntyi esiin. Hiki juoksi pitkin hänen kasvojaan.
Kokonaisen neljännesminuutin nuo kaksi miestä tuijottivat toisiinsa.
– Alan, olemme lyhytnäköisiä. Hitto vieköön, meidän olisi pitänyt
ottaa mukaamme paimenet, kaikki miehet ladattuine pyssyineen!

– Luuletko, että asiat ovat niin hullusti!

– Kenties. Jos Graham on Rosslandin takana ja jos hänellä on miehiä
mukanaan –
– Olemme kahden ja puolen tunnin matkan päässä Tatpanin luota, Alan
sanoi kylmällä, kiihkottomalla äänellä. – Hänen mukanaan on vain
puolitusinaa miestä, ja ainakin neljä tarvitaan, jotta Tautuk ja
Amuk Toolik saataisiin nopeasti käsille. Eteläisen lauman mukana on
kahdeksantoista miestä ja pohjoisemman kaksikymmentäkaksi. Tarkoitan
pojat mukaanluettuina. Päätä itse. Kaikki ovat aseistettuja. On ehkä
hullua, mutta aion noudattaa mielijohdettasi.

He löivät kättä.

– Tämä on enemmän kuin pelkkää mielijohdetta, Alan, huoahti
Rynnistys hiljaa. – Ja jumalan tähden, pitäkää puolianne niin kauan
kuin voitte!
Hän lähti, ja kun hänen notkean poikamainen vartalonsa loittoni
puolijuoksua ylängöille päin, suuntasi Alan kulkunsa etelään, niin
että he olivat neljännestunnin kuluttua kadonneet aaltoilevalla
tundralla toistensa näkyvistä.
Alan ei koskaan ollut kävellyt niin ripeästi kuin tänä kuudentena
poissaolonsa päivänä. Hän oli jokseenkin hyvissä voimissa, koska
hänen matkansa Tatpanin leiriin ei ollut väsyttänyt, ja tuntien
seudun perinpohjaisemmin kuin Rynnistys, Alan sai jo siitäkin
suurta etua. Hän uskoi voivansa tehdä matkan kymmenessä tunnissa,
mutta tähän hänen täytyi lisätä vähintään kolmen tai neljän tunnin
lepo yöllä. Kello oli nyt kahdeksan. Yhdeksältä tai kymmeneltä
seuraavana aamuna hän astuisi Rosslandin eteen ja suunnilleen
samaan aikaan Tatpanin nopeat sananviejät saapuivat Tautukin ja
Amuk Toolikin luo. Hän tiesi, kuinka nopeasti hänen paimenensa
pystyivät tulemaan vuorilta yli tundrojen. Kaksi vuotta sitten Amuk
Toolik ja kymmenkunta hänen eskimotoveriaan olivat taivaltaneet
viisikymmentäkaksi tuntia lepäämättä ja syömättä ja tehneet siinä
ajassa sadanseitsemänkymmenenviiden kilometrin matkan. Hänen verensä
kuohui kuumana ylpeydestä. Hän itse ei kyennyt siihen. Mutta hänen
väkensä pystyi – ja tahtoi. Hän oli näkevinään, kuinka he lähtivät
liikkeelle eri laumojen luota, kun sana levisi heidän joukkoonsa; hän
oli näkevinään, kuinka he pyyhälsivät alas kukkuloilta; kuinka he
hajaantuivat sitten kuin sudet päästyään lakeuksille ja vapaammille
seuduille ja ryntäsivät hurjasti tundran yli kotiin – ja taisteluun,
jos se heitä odotti.
Hämärä alkoi verhota hänet, hiipien esiin kuin kylmä, kuiva sumuharso
taivaanrannalta. Ja hän taivalsi eteenpäin tunnin toisensa jälkeen
haukaten palan kuivattua lihaa, kun hänen tuli nälkä, ja juoden
notkelmien lähteistä, joiden vesi oli kirkasta ja kylmää, kun
niitä osui hänen tielleen. Vasta sitten, kun pakottava suonenveto
alkoi varoittaen vaivata hänen jalkaansa, hän pysähtyi lepäämään,
tietäen sen olevan välttämätöntä. Kello oli yksi. Ottaen lukuun
matkan Tatpanin leiriin, hän oli kävellyt melkein yhtä mittaa
seitsemäntoista tuntia.
Vasta sitten kun hän heittäytyi pitkäkseen ruohoisaan notkoon, missä
kapea pikku virta lorisi lähellä häntä, hän tunsi, kuinka väsynyt
hän todella oli. Ensiksi hän ei yrittänytkään nukkua. Hän kaipasi
vain lepoa: hän ei uskaltanut sulkea silmiään. Mutta uupumus voitti
vihdoin hänet, ja hän vaipui uneen. Kun hän heräsi, lintujen laulu
ja auringonpaiste soimasivat häntä. Hän kohosi äkisti istualleen ja
hypähti sitten levottomana jaloilleen. Hänen kellonsa kertoi koko
jutun. Hän oli nukkunut sikeästi kuusi tuntia sen sijaan, että olisi
avoimin silmin levännyt kolme tai neljä tuntia.
Rientäessään hetken kuluttua tietä pitkin, hän ei ollut lainkaan
pahoillaan siitä, mitä oli tapahtunut. Hän tunsi itsensä kuin
soturiksi. Hän hengitti syvään, söi säilykeliha-aamiaisen
kävellessään ja koetti jouduttaa askeliaan voittaakseen menetetyn
ajan. Viisitoista minuuttia, kello kahteentoista, hän melkein juoksi.
Tämä neljännestunti toi hänet kukkulan huipulle, mistä hän saattoi
erottaa kylän rakennukset. Mitään silmiinpistävää ei ollut tapahtunut.
Hän päästi syvän helpotuksen huokauksen ja nauroi iloissaan.
Tämä kummallinen nauru ilmaisi hänelle paremmin kuin mikään muu,
millaisessa jännityksessä hän oli ollut.
Vielä puoli tuntia, ja hän astui esille Sokwennan mökin takaisesta
notkelmasta ja yritti avata ovea. Se oli lukittu. Ääni vastasi
hänen koputukseensa, ja hän sanoi nimensä. Salpa työntyi syrjään,
ovi avautui ja hän astui sisälle. Nawadlook seisoi makuuhuoneensa
ovella pistooli kädessään. Keok oli vastapäätä Alania ja piti tuiman
näköisenä pitkää veistä kädessään, ja heidän välissään oli Mary
Standish, tuijottaen kasvot kalpeina Alaniin, kun tämä astui sisälle.
Mary riensi Alania vastaan, ja Alan kuuli Nawadlookin kuiskaavan ja
näki Keokin seuraavan häntä nopeasti toiseen huoneeseen.
Mary Standish ojensi kätensä Alania kohti hiukan hämmentyneenä, ja
valtimon tykytys hänen kaulassaan ja hänen silmiensä ilme osoittivat,
kuinka kovasti hänen täytyi ponnistella, jotta ei lysähtäisi
lattialle ja huutaisi ilosta nähdessään jälleen Alanin. Juuri tämä
katse sai ilon tulvehtimaan Alanin sydämessä, vaikka hän näkikin
siihen kätkeytyvän tuskan ja toivottomuuden. Alan puristi Maryn
kädet omiinsa ja katsoi hymyillen tytön silmiin niin, että näki
niiden suurenevan, ikään kuin Mary ei olisi oikein uskonut; ja sitten
tyttö huoahti äkkiä ja hänen sormensa tarrautuivat Alaniin. Näytti
siltä kuin toivo, joka oli jättänyt hänet, olisi palannut jälleen
hetkiseksi hänen kasvoilleen. Alan ei ollut kiihdyksissä. Ei hän
ollut edes hämillään, kun näki nyt tuon loisteen Maryn silmissä ja
tiesi, että tyttö oli turvassa. Mutta rakkaus paloi Alanissa. Mary
näki sen ja tunsi sen voiman Alanin jäätävän tyynen hymyn takaakin.
Maryltä pääsi heikko nyyhkytys, niin hiljainen, että se muistutti
melkein katkonaista hengähdystä; pikku huudahdus, jonka aiheutti
ihailu – ymmärtämys – sanomaton luottamus tuohon mieheen, joka
hymyili hänelle niin lohdullisesti huolimatta murhenäytelmästä, joka
uhkasi tuhota hänet.
– Rossland on mökissäsi, Mary kuiskasi. – Ja John Graham on
lähettyvillä – jossakin – tulossa tänne. Rossland sanoo, että
jollen mene hänen luokseen vapaaehtoisesti –

Alan näki tyttöä puistattavan.

– Ymmärrän lopun, hän virkkoi. He seisoivat äänettöminä hetkisen.
Harmaarastas raksutteli katolla. Sitten Alan otti Maryn kasvot
käsiensä väliin ikään kuin tämä olisi ollut lapsi, ja taivutti hänen
päätään hiukan taaksepäin, niin että hän katsoi Maryä suoraan silmiin
ja niin läheltä, että tunsi tytön suloisen, lämpimän hengityksen.
– Ethän erehtynyt, sinä päivänä, jolloin lähdin vuoristoon? Alan
kysyi – rakastatko – rakastatko minua?

– Rakastan.

Hän katsoi vielä vähän aikaa Maryn silmiin. Sitten hän astui syrjään.
Keok ja Nawadlook kuulivat hänen naurunsa. Se oli kummallista, he
ajattelivat – Keok veitsineen ja Nawadlook pistooleineen – sillä
lintu liverteli ja Alan Holt nauroi ja Mary Standish oli hiiren
hiljaa.
Hetkistä myöhemmin näki vanha Sokwenna, istuessaan jalat ristissä
ullakon pikku ikkunan ääressä ja pitäessään väsyttävää vartiotaan
pyssy polvillansa, herransa astuvan aukeaman poikki, ja tämän
käynnissä oli jotakin, joka palautti vanhuksen mieleen kuvia jo
aikoja sitten menneiltä päiviltä, jolloin aaveiden rotkossa olivat
kajahdelleet taisteluhuudot, ja kädet, nyt vuosien känsittämät ja
koukistamat, olivat näytelleet osansa hänen kansansa sankarillisessa
taistelussa kauempaa pohjoisesta tunkeutuneita vallananastajia
vastaan.
Pian hän näki Alanin menevän majaan, missä Rossland oli, ja
hiljaa hänen sormensa rummuttivat vanhaa tomtomia, joka oli hänen
vieressänsä. Hänen silmänsä kiinnittyivät kaukaisiin vuoriin ja
partaansa hän hyräili vanhaa taistelulaulua, joka oli säilynyt enää
vain Sokwennan muistissa, ja sen jälkeen hänen silmänsä sulkeutuivat,
ja jälleen ilmestyi pimeästä hänen eteensä näky kuin maalaus, näky
kiemurtelevista poluista ja taistelun miehistä, jotka päättävästi
valmistautuivat kamppailuun.

22. luku

Rossland istui olohuoneen kirjoituspöydän ääressä, kun ovi avautui
hänen takanaan ja talon isäntä astui sisälle. Hän ei hämmentynyt
huomatessaan, kuka tulija oli, vaan nousi mennäkseen tätä vastaan.
Hän oli riisunut takin yltään, kiertänyt hihansa ylös, eikä
ilmeisesti edes koettanut salata tarkastelleensa arkailematta Alanin
kirjoja ja papereita.
Hän lähestyi ojentaen kätensä. Tämä ei ollut sama Rossland, joka
Nomella oli kehottanut Alania huolehtimaan omista asioistaan.
Hän käyttäytyi kuin mies, joka tervehtii ystäväänsä, hymyillen ja
näyttäen iloiselta ennen kuin on vielä suutaan aukaissut. Alan tunsi
omituista halua vastata tähän hymyilyyn. Hän ihaili tuohon hymyyn
kätkeytyvää kylmäverisyyttä. Epävarmasti hän tarttui Rosslandin
käteen, mutta tämä puristi sitä eittämättömän lämpimästi.
– Hyvää päivää, Paris, vanha veikko? hän tervehti hyväntuulisesti.
– Näin teidän menevän Helenan luo joku minuutti sitten ja siksi
olen teitä odottanut. Hän on hieman pelästynyt. Mutta eipä ihmekään.
Menelaos on melkoisen ärtynyt. Mutta kuulkaas, Holt. En syytä
teitä. Käsitän leikin liiankin hyvin. Nokkelaa, sanon minä – hiton
nokkelaa. Se tyttö panee pään pyörälle keneltä tahansa. Kunpa vain
olisin nyt teidän saappaissanne. Olisin itsekin muuttunut petturiksi
Nomella, jos hän olisi halunnut.
Hän tarjosi sikarin, ison, paksun sikarin, jonka ympärillä oli
kullanvärinen siderengas. Omituinen halu sai Alanin taas ottamaan ja
sytyttämään sen. Hänen verensä kuohui. Mutta Rossland ei huomannut
sitä. Hän näki vain nyökkäyksen, kylmän hymyn Alanin huulilla,
ilmeisen välinpitämättömyyden, jolla tämä suhtautui tilanteeseen. Se
miellytti Grahamin asiamiestä. Hän istuutui uudestaan nojatuoliin ja
viittasi Alania painautumaan toiseen tuoliin lähelle itseään.
– Luulin teidän loukkaantuneen pahasti, Alan sanoi. – Saitte ilkeän
haavan.
Rossland kohautti olkapäitään. – Siinä näette taas, Holt – mihin
joutuu, kun antaa sievien kasvojen viekoitella itsensä. Sen sai
aikaan muuan tlinkit-tyttö laivan peräpuolella, nähkääs. Suloinen
pikku olento, vai mitä! Sain hänet helposti houkutelluksi hyttiini,
mutta hän ei ollutkaan sellainen kuin muut tuntemani intiaanitytöt.
Seuraavana yönä veli tai mielitietty tai joku muu sellainen hyökkäsi
kimppuuni avoimesta ikkunasta. Haava ei ollut vaarallinen. Pääsin
sairaalasta viikon kuluttua. Onneksi minut vietiin sinne. Muuten
en olisi nähnyt rouva Grahamia eräänä aamuna – ikkunasta. Kuinka
vähästä saammekaan välistä kiittää onneamme, vai mitä? Jollei olisi
ollut sitä tyttöä ja veistä ja sairaalaa, en olisi nyt täällä, eikä
Grahamin sydämen tarvitsisi vuotaa verta kärsimättömyydestä – eikä
teille, Holt olisi tarjoutunut loistavinta mahdollisuutta, mitä
elämässänne koskaan tulee tarjoutumaan.
– Pelkään, etten ymmärrä, Alan sanoi piilottaen kasvonsa
savupilven taakse ja puhuen ilmeisen välinpitämättömästi, mikä
teki vaikutuksensa Rosslandiin. – Teidän läsnäolonne saa minut
taipuvaiseksi uskomaan, että onni on pikemminkin kääntynyt minulle
vastaiseksi. Mitä etuja sitten voisin saavuttaa?
Rosslandin silmät vakavoituivat armottomiksi ja hänen äänensä kävi
kylmäksi ja teräväksi. – Holt, kun me molemmat olemme miehiä, jotka
eivät pelkää kohdata toisiaan poikkeuksellisissa tilanteissakaan,
voimme varsin hyvin puhua suoraan tässä asiassa, vai mitä arvelette?

– Ehdottomasti, Alan sanoi.

– Tiedättekö, että Mary Standish on todellisuudessa Mary Standish
Graham, John Grahamin vaimo?

– Kyllä.

– Ja luultavasti tiedätte – nyt – miksi hän hyppäsi mereen ja
karkasi Grahamin luota?

– Tiedän.

– Se säästää meidät pitemmiltä puheilta. Mutta asialla on toinenkin
puolensa, jota luultavasti ette tunne, ja minä olen tullut tänne
kertoakseni sen teille. John Graham ei välitä rahtuakaan Standishien
omaisuudesta. Tytön hän tahtoo ja on aina tahtonut. Hän on seurannut
tytön kehitystä jo lapsesta asti. Siitä päivästä saakka, jolloin tämä
täytti neljätoista vuotta, hän on rakennellut suunnitelmiaan sille
ajatukselle, että valloittaisi tytön omakseen. Tiedättehän, miten
hän sai tytön menemään kanssaan naimisiin, ja tiedätte mitä tapahtui
myöhemmin. Mutta hänestä on yhdentekevää, vihaako tyttö häntä vai
ei. Hän tahtoo hänet. Ja tämä, Rossland viittasi kädellään, – on
maailman ihanin paikka, missä hän voi saada tytön jälleen itselleen.
Olen tarkastellut kirjojanne. Omaisuutenne ei nykyisellään nouse
sataatuhatta dollaria suuremmaksi. Olen tullut tänne tarjoamaan siitä
teille viisi kertaa suuremman summan. Toisin sanoen, Graham on valmis
luopumaan kaikista niistä toimenpiteistä, joihin hän voisi ryhtyä
henkilökohtaisesti teitä vastaan sen vuoksi, että olette ryöstänyt
hänen vaimonsa, ja sen sijaan hän suostuu maksamaan teille viisisataa
tuhatta dollaria saadessaan oikeuden viettää kuherruskuukautensa
täällä ja järjestää tämän paikan maatilaksi, mihin hänen vaimonsa voi
jäädä asumaan toistaiseksi velvollisena ottamaan vastaan miehensä,
aina kun tämä pistäytyy tänne. Tietysti laaditaan sopimus, jonka
mukaan kaupan yksityiskohdat pidetään täysin salassa ja te poistutte
täältä. Olenko puhunut selvää kieltä?
Alan nousi seisomaan ja astui miettivästi huoneen poikki. Ainakin
Rossland, joka tarkkasi häntä, luuli hänen äkkiä vaipuneen syviin
mietteisiin ja hymyili hyvillään ällistyttävän ehdotuksensa toiseen
tekemän vaikutuksen johdosta. Hän ei ollut kaunistellut asioita. Hän
oli esittänyt tarjouksensa edes yrittämättäkään tinkiä ehdoista, ja
hänessä oli siksi paljon näyttelijää, että hän käsitti täysin, mitä
puolen miljoonan dollarin tarjous merkitsi henkilölle, joka ankarasti
ponnistellen hankki toimeentulonsa karulla rajaseudulla. Alan seisoi
ikkunan edessä selin häneen. Hänen äänensä oli oudon jännittynyt, kun
hän vastasi. Mutta sehän oli aivan luonnollista, tuumi Rossland.
– En oikein tiedä, käsitänkö sananne, hän sanoi. – Tarkoitatteko,
että jos myyn Grahamille tilani, jätän sen kimpsuineni ja kampsuineni
ja suostun sen jälkeen pitämään suuni kiinni, hän antaa minulle puoli
miljoonaa dollaria siitä hyvästä?
– Se on hinta. Teidän on otettava väkenne mukaan. Grahamilla on
omansa.
Alan yritti nauraa. – Luulen käsittäväni tarkoituksen – nyt. Hän
ei maksa viittäsataa tuhatta dollaria neiti Standishista, tarkoitan
rouva Grahamista. Hän maksaa sen yksinäisyydestä.
– Aivan niin. Sen mielijohteen hän sai viime hetkellä – selvittää
asia sovussa. Lähdimme tänne hakemaan hänen vaimoaan. Ymmärrättehän,
hakemaan hänet ja selvittämään asian teidän kanssanne toisella
tavoin kuin nyt on aikomuksemme. Osuitte naulan kantaan sanoessanne
yksinäisyydestä. Kuinka narrimaiseksi miehen voivat tehdä sievät
kasvot! Ajatelkaahan – puoli miljoonaa dollaria.
– Se kuulostaa uskomattomalta, Alan mutisi kasvot ikkunaan päin. –
Miksi hän tarjoaa niin paljon?
– Teidän on muistettava sopimus, Holt. Se on tärkeä puoli kaupassa.
Teidän on pidettävä suunne kiinni. Jos tila ostettaisiin tavallisella
hinnalla, se ei takaisi sitä. Mutta kun saatte niin suuren summan,
sekaannutte myös juttuun ja omaa etuanne silmälläpitäen on teidän
parasta olla puhumatta mitään koko kaupasta. Varsin yksinkertaista,
eikö totta?
Alan palasi pöydän luo. Hänen kasvonsa olivat kalpeat. Hän koetti
peittää ne tupakansavuun. – En voi tietenkään otaksua, että hän
sallisi rouva Grahamin palata Yhdysvaltoihin – missä hän voisi
aiheuttaa hämminkiä omasta takaa?

– Graham ei heitä rahojaan hukkaan, Rossland vastasi painavasti.

– Tyttö jäisi siis tänne määrättömiksi ajoiksi?

– Määrättömiksi.

– Luultavasti ei palaisi koskaan?

– Kummallista, kuinka hyvin osuitte taas naulan kantaan! Miksi hänen
pitäisi palata? Maailma luulee hänen kuolleen. Sanomalehdet kertoivat
siitä palstamäärin. Sitä pikku salaisuutta, että hän on elossa,
eivät tiedä muut kuin me, ja tämä on komea kesäasunto Grahamille.
Suurenmoinen ilmasto. Kauniita kukkia. Lintuja. Ja tyttö, jonka hän
on nähnyt kehittyvän naiseksi ja jota hän on halunnut itselleen aina
siitä lähtien, kun hän täytti neljätoista vuotta.

– Ja joka vihaa häntä.

– Niin.

– Joka saatiin petoksella menemään Grahamin kanssa naimisiin ja joka
tahtoisi mieluimmin kuolla kuin elää hänen vaimonaan.
– Mutta Grahamin asiana on pitää hänet hengissä, Holt. Se ei kuulu
meille. Jos tyttö kuolee, niin luulen, että voitte ostaa tilanne
jälleen hyvin halvalla. Kenties.

Rossland ojensi Alanille jonkin paperin.

– Tässä on osa maksusta – kaksisataaviisikymmentä tuhatta.
Kauppasopimus on minulla täällä kirjoituspöydällä, valmiina
allekirjoitettavaksi. Niin pian kuin olette luopunut
isännänoikeuksista, lähden kanssanne Tananaan ja suoritan
loppusumman.
Alan otti Sekin. – Vain hullu kieltäytyisi kai hyväksymästä
tällaista tarjousta, Rossland.

– Niin, vain hullu.

– Ja minä olen se hullu.

Alan puhui niin levollisesti, ettei Rossland hetkeen käsittänyt hänen
sanojensa koko merkitystä. Savu hälveni Alanin kasvojen edestä.
Hänen sikarinsa putosi lattialle ja hän polki sen murskaksi. Sekki
seurasi sitä pieninä palasina. Raivo, jota hän oli hillinnyt melkein
yli-inhimillisin ponnistuksin, leimusi hänen silmistään.
– Jos voisin saada Grahamin tuohon, missä te olette nyt – tuohon
nojatuoliin, antaisin kymmenen vuotta elämästäni, Rossland.
Tahtoisin tappaa hänet. Ja te – te
Hän peräytyi askelen ikään kuin vetäytyäkseen käden ulottuvilta
petoeläimestä, joka tuijotti häneen tyrmistyneenä.
– Kaiken sen vuoksi, mitä olette puhunut Marystä, ansaitsette
oikeastaan kuoleman. Ja tappaisin teidät täällä, tässä huoneessa,
jollei teidän täytyisi viedä minun sanaani Grahamille. Sanokaa
hänelle, että Mary Standish – ei Mary Graham – on puhdas kuin
pulmunen ja suloinen kuin se päivä, jona hän syntyi. Sanokaa
hänelle, että Mary kuuluu minulle. Minä rakastan häntä. Hän on
minun – ymmärrättekö? Eikä maailman kaikilla rahoilla voitaisi
ostaa yhtä hiuskarvaakaan hänen päästään. Aion viedä hänet takaisin
Yhdysvaltoihin. Häntä tullaan kohtelemaan niin kuin oikeus ja kohtuus
on. Ja maailma saa tietää hänen tarinansa. Hänellä ei ole mitään
salattavaa. Ei yhtään mitään. Viekää nämä terveiset minulta John
Grahamille.
Hän lähestyi Rosslandia, joka oli noussut tuoliltaan; hänen kätensä
olivat puristuneet nyrkkiin, hänen kasvonsa olivat kuin rautaan
valetut.

– Korjatkaa luunne! Menkää ennen kuin hakkaan teidät kuoliaaksi!

Tarmo, joka täytti hänen jokaisen jäntereensä ja halusi iskeä
Rosslandiin, sai hänet paiskaamaan pöydän seinää vasten, mistä se
putosi rytisten ja pirstoutuneena lattialle.

– Menkää – ennen kuin tapan teidät.

Hän lähestyi yhä Rosslandia, vaikka hän oli antanutkin varoituksensa,
ja hänen edessänsä seisova pelästynyt mies, joka oli menettänyt
voimansa ja rohkeutensa tämän hirvittävän ja odottamattoman
vaaran uhatessa, peräytyi nopeasti ovelle ja pakeni. Hän juoksi
poroaitaukselle, ja Alan katseli häntä ovelta, kunnes näki hänen
loittonevan etelään päin, mukanaan kaksi miestä, joilla oli
kantamukset hartioillaan. Vasta silloin palautui Rosslandin maltti
siinä määrin, että hän uskalsi pysähtyä ja vilkaista taakseen.
Hengästyneenä hän huusi jotakin, mitä Alan ei erottanut. Mutta hän ei
palannut noutamaan takkiaan ja hattuaan.
Alanin viha herpaantui, kun hän näki pöydälle tuottamansa tuhon.
Hetki vielä, ja hänessä valloilleen päässyt paholainen olisi tehnyt
tehtävänsä. Hän vihasi Rosslandia. Hän vihasi tätä nyt vain hiukan
vähemmän kuin John Grahamia, ja hänestä tuntui ihmeeltä, että hän
oli antanut Rosslandin lähteä. Hän tunsi millaisessa jännityksessä
hän oli ollut. Mutta hän iloitsi. Jokin terveen järjen hitunen oli
hillinnyt hänen vihaansa, ja hän oli toiminut viisaasti. Graham saisi
nyt hänen viestinsä eikä heidän välillään voisi olla minkäänlaista
väärinkäsitystä.
Hän tuijotteli parhaillaan kirjoituspöydällään hujan hajan olevia
papereita, kun oven narahdus sai hänet käännähtämään ympäri. Mary
Standish seisoi hänen edessään.

– Lähetit hänet pois, Mary huudahti hiljaa.

Maryn silmät säteilivät, hänen huulensa olivat raollaan, hänen
kasvoillaan paloi ihana hehku. Hän näki kumoon kaadetun pöydän,
Rosslandin hatun ja takin tuolilla, todisteita siitä, mitä oli
tapahtunut ja miksi Rossland oli paennut niin nopeasti. Ja sitten
hän käänsi kasvonsa jälleen Alaniin, ja se, mitä Alan näki, mursi
hänen muuttumattoman itsehillintänsä viimeisenkin rippeen, niin
että hän samassa ryntäsi Maryn luo ja sulki hänet syliinsä. Tyttö
ei yrittänytkään vapautua, kuten aikaisemmin metsikössä, vaan
kohotti suunsa Alanin suudeltavaksi, ja painoi sitten kasvonsa
tämän olkapäätä vasten – samalla kun Alan yritti turhaan ääntää
niitä tuhansia sanoja, jotka pyörivät hänen huulillaan, hyväili
Maryn hiuksia, nautasi sitten kasvonsa niihin ja huudahti vihdoin
tuntiessaan niiden lämpimän suloisen kosketuksen, että rakasti häntä
ja aikoi taistella hänen puolestaan ja ettei mikään mahti maailmassa
voisi riistää häntä enää häneltä. Ja hän toisti näitä sanojaan,
kunnes Mary kohotti punastuneet kasvonsa hänen rinnaltaan, antoi
hänen vielä kerran suudella huuliaan ja irtautui sitten hellästi
hänen syleilystään.

23. luku

Hetken he seisoivat vähän matkan päässä toisistaan, eikä Mary
Standishin säteilevän suloisilla kasvoilla eikä Alanin levollisissa
ja kiihkottomissa piirteissä voitu havaita häpeän tai katumuksen
häivääkään. Tuokiossa he olivat kaataneet sen salvan, jonka
sovinnaisuus oli rakentanut heidän välilleen, ja nyt he tunsivat
hillitöntä iloa ja riemua eivätkä häpeän synnyttämää, nöyryyttävää
hämmennystä. He eivät koettaneetkaan vetää verhoa onnensa eteen
tai kätkeä sydäntensä nopeata sykettä toisiltaan. He iloitsivat
siitä, mikä oli tapahtunut. Mutta he seisoivat erillään, ja sisäinen
tunne sanoi Alanille, että tämä pikku välimatka oli loukkaamaton,
että se oli pyhä Mary Standishille, ja yhä salaperäisemmäksi ja
syvällisemmäksi kävi se uljuuden ja luottamuksen sädekehä, joka
loisti rakkauden ohella Maryn silmistä, kun Alan ei rikkonut sitä.
Hän ojensi kätensä, ja nopeasti Mary antoi hänelle omansa. Hänen
huulillaan, jotka punoittivat Alanin suudelmista, väreili hymy,
ja hän taivutti hiukan päätään, niin että Alan näki hänen kauniit
hiuksensa, joita hän oli hyväillyt joku hetki sitten.

– Kiitän Jumalaa! Alan sanoi.

Hän ei sentään ammentanut tyhjiin sitä kiitollisuuden lähdettä,
joka pulppuili hänen sydämestään. Puhe tuntui jokapäiväiseltä,
jopa turhalta. Mutta Mary ymmärsi. Alan ei kiittänyt Jumalaa tästä
hetkestä, vaan jostakin ainaisesta, mikä vihdoinkin oli tullut
hänen osakseen. Tähän, siltä Alanista tuntui, päättyi se maailma,
jonka hän oli tähän asti tuntenut, tästä alkoi uusi maailma. Hän
peräytyi ja hänen kätensä vapisivat. Tehdäkseen jotakin hän nosti
pystyyn kaatuneen pöydän, ja Mary Standish katseli häntä rauhallisin,
ihailevin ilmein. Hän rakasti Alania, ja hän oli vaipunut Alanin
syliin. Hän oli tarjonnut huulensa Alanin suudeltaviksi. Ja Alan
naurahti hiljaa astuessaan taas hänen viereensä ja katseli tundralle,
jonne Rossland oli kadonnut.

– Kuinka kauan sinulta menee matkavalmisteluihin? Alan kysyi.

– Tarkoitatko –

– Että meidän täytyy lähteä tänä iltana tai huomisaamuna. Meidän on
kai parasta mennä metsikön halki vanhaa tietä Nomeen. Jollei Rossland
valehdellut, on Graham jossakin Tananan seutuvilla.
Maryn käsi puristi Alanin käsivartta. – Aiommeko – palata! Niinkö,
Alan?

– Niin. Seattleen. Se on ainoa, mitä voimme tehdä. Ethän pelkää?

– Sinun kanssasi – en.

– Ja palaathan mukanani – kun asia on selvitetty? Alan katsoi
kiinteästi eteensä tundralle. Mutta hän tunsi Maryn posken
koskettavan hänen olkapäätään kevyesti kuin höyhen.

– Kyllä, palaan sinun mukanasi.

– Entä milloin olet valmis?

– Heti.

Tasankojen auringonloimu tanssi Alanin silmissä; kullanhohtoisen
usvan muodostama hieno harso kohosi maasta ja sen mukana viittoilevia
haamuja, liehuvia näkyjä – elämän, lämpimän ja versoavan luonnon
hengitystä, riemun meri, johon hän tahtoi sukeltautua hetkeäkään
odottamatta, kun hän tunsi Maryn posken hellästi koskettavan
olkapäätään ja hentoisen käden painon käsivarrellaan. Tytön
hiljainen, alistuva ääni osoitti, että oli lopullisesti tullut Alanin
luo. Hän oli lakannut taistelemasta – hän oli luovuttanut Alanille
kallisarvoisen oikeuden saada taistella hänen puolestaan.
Tämä tunne Maryn ahdingosta ja ylevästä luottamuksesta häneen sekä
niiden asettamasta velvoituksesta palautti hänen mieleensä päivän
vakavat tapahtumat. Ne herättivät hänessä taas jonkinlaista kauhua,
ja Rosslandin sanojen merkitys tuntui nyt tuoreemmalta, selvemmältä,
vieläpä hirveämmältä, kun mies oli mennyt. Hänen tietämättään
hiipivät vanhat vihan juonteet taas hänen kasvoilleen, kun hän
tähysti tiukasti sille suunnalle, johon Rossland oli painunut, ja
hän tuumiskeli, kuinka suurta samanlaista kauhua – lähestyvän,
suunnattoman vaaran tajua – Rossland oli herättänyt tytössä, joka
seisoi nyt niin rauhallisena hänen vieressään. Oliko hän tehnyt
oikein antaessaan hänen lähteä? Eikö hänen olisi pitänyt surmata
hänet, kuten hän olisi polkenut kuoliaaksi myrkyllisen käärmeen?
Sillä Rossland oli riemuinnut; hän oli Grahamin tahdoton välikappale,
osa tämän sielua, naisten häpäisijä ja sellainen mies, joka on
hieronut kauppaa tehdäkseen mahdolliseksi kuvaamattoman hirvittävän
rikoksen. Se ei ollut liian myöhäistä. Hän voisi vielä tavoittaa
Rosslandin, tuolla tundran notkoissa –
Hänen käsivarttaan puristettiin lujemmin. Hän laski katseensa. Mary
Standish oli nähnyt, mitä Alanin kasvoilla liikkui, ja tytössä oli
jotakin rauhoittavaa, mikä sai Alanin tointumaan. Hän tiesi tällä
hetkellä, että Rossland oli puhunut Marylle yhtä ja toista. Mutta
tämä ei pelännyt muuta kuin kenties sitä, mitä Alan oli juuri
miettinyt.

– Olen valmis, Mary huomautti.

– Meidän täytyy odottaa Rynnistystä, Alan sanoi, palaten järkiinsä.
– Hänen pitäisi saapua tänä yönä tai aamulla. Kun Rossland on
nyt saanut minut suuttumaan, käsitän, kuinka tarpeen on, että
Rynnistyksen tapainen mies on meidän ja –
Hän ei puhunut loppuun, mutta Mary ymmärsi täysin, mitä hän oli
aikonut sanoa. Mary seisoi oviaukossa, ja Alan tunsi melkein
hillitöntä halua sulkea hänet jälleen syliinsä.

– Hän on tulossa tänne Tananasta, – Mary sanoi nyökäten.

– Ilmoittiko Rossland sinulle sen?

– Kyllä. Ja hänen mukanaan on muita, niin monia, että häntä
nauratti, kun kerroin hänelle, ettet antaisi heidän viedä minua pois.
– Mutta etkö pelännyt, että minä – minä ehkä jättäisin sinut heidän
käsiinsä?
– Olen koko ajan ollut varma siitä, mitä tekisit, sen jälkeen kun
aukaisin sen toisen kirjeen, jonka lähetit Ellen McCormickille, Alan!
Alan huomasi hänen silmiensä leimahtavan, ilon paistavan niistä,
ja hän oli kadonnut ennen kuin Alan ehti keksiä vastausta. Keok
ja Nawadlook lähestyivät epäröiden, mutta ryntäsivät sitten Maryä
vastaan, Keokin puristetussa nyrkissä yhä kauhistavan pitkä veitsi,
ja heidän takanaan, ullakon pienessä ikkunassa, hän näki Sokwennan
aavemaiset kasvot, kuin vartiota pitävän pääkallon. Hänen verensä
alkoi sykähdellä nopeammin. Autio tundra, rannaton lakeus, jolla ei
voitu havaita merkkiäkään inhimillisestä elämästä, suuri näyttämö,
joka odotti lähestyvää draamaa, jolla aurinko helotti, linnut
livertelivät, kehkeytyvät kukat kuiskailivat ja henkäilivät, sai
hänet uuteen vireeseen, ja hän katsoi uudestaan pikku ikkunaan,
jonka ääressä Sokwenna istui kuin haamu toisesta maailmasta,
varoittaen häntä vaiteliaalla ja elottomalla tuijotuksellaan
jostakin uhkaavasta ja hirvittävästä, mikä hiipi salaa heidän
kimppuunsa tuolta lakeudelta, joka näytti rauhalliselta. Hän viittasi
vanhukselle ja meni sitten mökkiinsä odottamaan, kunnes Sokwenna
ryömi alas vartiopaikaltaan ja hoippelehti aukion poikki selkä
köyryssä, kumarana kuin paviaani, ikälopun noidan näköisenä, silmät
syvällä kuopissaan, mutta säteilevinä kuin kaksi pientä tulipalloa,
ja liikkeiltään niin vikkelänä, että Alania värisytti, kun hän
tarkasteli Sokwennaa ikkunastaan.
Tuossa tuokiossa vanhus astui sisälle. Hän mutisi jotakin. Hän
sanoi sekavalla murteellaan, jota Alaninkin oli vaikea ymmärtää –
mutta josta hän ei lähetyssaarnaajain opetuksista huolimatta ollut
koskaan luopunut – kuulevansa jalkojen kopinaa ja vainuavansa veren
hajua; ja että jalkoja oli paljon ja veri oli lähellä, ja että
verentuoksu ja töminä tulivat vanhalta rotkolta päin, missä vieläkin
oli keltaisia pääkalloja, tippuen vettä, joka kerran oli juossut
punaisena. Alan oli niitä harvoja, jotka vaivoin olivat saaneet
kuulla rotkon tarinan vanhalta Sokwennalta; kuinka niin pitkät ajat
sitten, että Sokwenna oli ollut nuorukainen, vihollisheimo oli
hyökännyt hänen kansansa kimppuun, tappanut miehet ja ryöstänyt
naiset; kuinka Sokwenna ja piskuinen joukko hänen heimolaisiaan
olivat vihdoin paenneet etelään jäljelle jääneiden naisten kanssa,
piiloutuneet kuiluun sekä tehneet sieltä eräänä päivänä, jolloin
aurinko paistoi kultaisena, ilmassa kaikui lintujen laulu ja
kukat koreilivat kauneimmillaan, äkillisen rynnäkön ja surmanneet
vihollisensa viimeiseen mieheen. Kaikki olivat jo kuolleet, kaikki
muut paitsi Sokwenna.
Hetken Alan oli pahoillaan siitä, että oli kutsunut Sokwennan
mökkiinsä. Hän ei ollut enää entinen rattoisa lempeä vanhus, se vanha
mies, joka hykerteli ilosta katsellessaan suloisten kasvatuslastensa
Keokin ja Nawadlookin leikkiä, joka rakasti lintuja ja kukkia ja
pikku lapsia ja oli pysynyt reippaan poikamaisena aina korkeaan
ikään asti. Hän oli muuttunut. Hän seisoi Alanin edessä kuin todeksi
tullut turmanenkeli, mumisten partaansa jotakin käsittämätöntä,
pahaaennustava pilke syvällepainuneissa silmissään ja puristaen
asettaan laihoilla käsillään kuin kotkan kynsillä. Alan irrottautui
siitä epämieluisasta tunteesta, joka hetkiseksi oli vallannut
hänet, ja antoi Sokwennalle määrätyn tehtävän – eteläisen tasangon
vartioinnin kolmisen kilometrin päässä Tananan tien varrella
sijaitsevan matalan kukkulan laelta. Hänen piti palata auringon
laskiessa taivaanrannalle.
Alan päätti nyt noudattaa mitä suurinta varovaisuutta, sillä hänellä
oli pahaenteinen aavistus, joka teki hänen mielensä levottomaksi, ja
hän ryhtyi matkavalmisteluihinsa niin pian kuin Sokwenna oli lähtenyt
vartiopaikalleen. Hänet täytti voimakas halu jättää talo heti
paikalla, hetkeäkään viipymättä, mutta hän pakottautui ajattelemaan,
kuinka mieletöntä sellainen kiirehtiminen olisi ollut. Hän joutuisi
olemaan poissa useita kuukausia, kenties kokonaisen vuoden tällä
kertaa. Oli paljon tehtävää, huolehdittava lukemattomista pikku
seikoista, annettava koko joukko ohjeita ja neuvoja väelle. Hänen
oli joka tapauksessa tavattava Rynnistys, ja Tautukille ja Amuk
Toolikille oli kirjoitettava eräitä määräyksiä. Kun tuo pahaenteinen
aavistus ahdisti häntä yhä hänen suorittaessaan valmisteluja, hän
toisti itsekseen lakkaamatta, että oli järjetöntä pelätä eikä mikään
vaara uhannut. Hän koetti kuvitella menetelleensä mitä typerimmin
käskiessään paimenten saapua kotiin. Todennäköisesti Graham ei
ilmaantuisi lainkaan, hän vakuutti itselleen, tai ei ainakaan moniin
päiviin – tai viikkoihin; ja jos hän todella tulisi, olisi käytävä
oikeaan taisteluun eikä turvauduttava murhaan.
Mutta hänen mielensä oli yhä rauhaton. Tuntien kuluessa ja iltapäivän
pidetessä tuo jokin näkymätön vaati häntä entistä ankarammin
painumaan metsikön tasaiselle tielle Mary Standish rinnallaan. Kaksi
kertaa Alan näki tytön keskipäivän ja kello viiden välillä, jolloin
hän sai kirjoituksensa valmiiksi. Hän tarkasti huolellisesti aseensa.
Hän havaitsi, että hänen mielikiväärinsä ja automaattipistoolinsa
toimivat moitteettomasti, ja hän soimasi itseään hulluksi
täyttäessään patruunavyönsä ylimääräisillä panoksilla. Vieläpä hän
vei osan näistä ampumatarvikkeista ja kaksi vara-asettaan Sokwennan
mökkiin tuumien, että notkon reunalla sijaitseva mökki soveltui
parhaiten puolustukseen, jos se kävisi välttämättömäksi. Kenties
Rynnistykselle olisi hyötyä ampumatarvikkeista ja aseista, jos Graham
saapuisi sen jälkeen, kun hän ja Mary olisivat taivaltaneet jo hyvän
matkaa Nomea kohti.
Syötyään illallista auringon luodessa pitkiä varjoja taivaanrannalla
Alan tarkasti vielä viimeisen kerran mökkinsä ja eväät, jotka Wegaruk
oli valmistanut matkaa varten, ja tapasi sitten syvänteen reunalla
Maryn, joka katseli, kuinka hämyä alkoi keräytyä sinne, missä notko
kävi kapeammaksi ja syvemmäksi kauempana tundrapengermien välissä.
– Aion jättää sinut hetkiseksi, Alan sanoi. – Mutta Sokwenna on
palannut, eikä sinun tarvitse jäädä yksiksesi.

– Mihin aiot mennä?

– Aina metsikölle asti, kai.

– Silloin tulen mukaasi.

– Kävelen luultavasti kovaa vauhtia.

– Et sen kovempaa kuin minäkään, Alan.

– Aion vain ennen hämärän tuloa ottaa selvää, ettei sillä taholla
ole mitään pelättävissä.
– Minä autan sinua. Maryn käsi ujuttautui Alanin käteen. – Tulen
mukaasi, Alan, Mary toisti.
– Niin, siltä – näyttää, Alan naurahti hilpeästi, ja äkkiä hän
taivutti päänsä ja painoi Maryn käden huulilleen. Ja sillä tavoin,
Maryn käsi hänen omassaan, he lähtivät astelemaan polkua pitkin, jota
eivät olleet käyneet yhdessä siitä päivästä saakka, jolloin Alan oli
palannut Nomesta.
Maryn kasvoilla oli lämmin hehku ja hänen silmissään jotakin hellää
ja herttaista, mitä hän ei koettanutkaan salata Alanilta. Se sai
Alanin unohtamaan metsikön ja niiden takana leviävät tasangot ja
varovaisuutensa ja Sokwennan neuvon, että Ghost Kloorin lymypaikkoja
ja sen takaisia seutuja oli pidettävä tarkoin silmällä.
– Olen ajatellut tänään melkoisesti, Mary sanoi, – kun jätit
minut niin pitkäksi aikaa yksikseni. Olen ajatellut sinua. Ja –
ajatukseni ovat tehneet minut ihmeellisen onnelliseksi.

– Ja minä olen ollut – paratiisissa, Alan vastasi.

– Ethän pidä minua huonona naisena?

– Pikemmin voisin uskoa, ettei aurinko nouse enää koskaan.

– Etkä myöskään epänaisellisena?

– Olet unelmani kaikesta ylevästä naisellisesta.

– Mutta olen seurannut sinua – olen tuppautunut seuraasi, ollenkaan
mielipidettäsi kysymättä, Alan.

– Kiitän siitä Jumalaa, Alan sanoi hartaasti.

– Ja olen sanonut sinulle, että rakastan sinua, ja sinä olet
sulkenut minut syliisi ja suudellut minua –

– Niin.

– Ja kävelen nyt käsi sinun kädessäsi –

– Ja teet niin edelleenkin, jos vain voin pitää sitä.

– Ja olen toisen miehen vaimo. Maryä värisytti.

– Olet minun, Alan selitti kiivaasti. – Tiedät sen ja kaikkivaltias
Jumala sen tietää. On Jumalan pilkkaa sanoa sinua Grahamin vaimoksi.
Sinä olet laillisesti sidottu häneen, ja siinä kaikki. Sydämesi,
sielusi ja ruumiisi ovat vapaat.

– Ei, minä en ole vapaa.

– Mutta olethan sinä!

Ja sitten Mary kuiskasi hetkisen kuluttua, Alanin olkapäähän nojaten:
– Alan, koska olet paras mies maailmassa, niin kerron sinulle,
miksen ole. Siksi, että – sydämeni ja sieluni – kuuluvat sinulle.
Alan ei uskaltanut katsoa tyttöön, ja tajuten, kuinka ankaraa
sisäistä taistelua Alan kävi, Mary Standish silmäili suoraan
eteenpäin huulillaan ihmeellinen hymyjä toisti hiljaa: – Niin, paras
mies maailmassa!
He astuivat tundran mäkien ja niiden välisten rotkojen poikki, yhä
käsikkäin, ja huomasivat puhelevansa taivaan värivivahteluista
ja linnuista ja kukista ja hämärästä, joka hiiviskeli heidän
ympärillään, samalla kun Alan tutki tarkasti, eikö taivaanrannalla
näkyisi jotakin elonmerkkiä. Kilometri, ja sitten toinen, ja sen
jälkeen kolmas, ja he näkivät synkän aukon ammottavan kaukana
edessään siellä, missä kuilu sijaitsi.
Oli kummallista, että Alanin mieleen muistui nyt kirje – se kirje,
jonka hän oli kirjoittanut Ellen McCormickille – mutta hän ajatteli
sitä todellakin ja kertoi ajatuksensa Mary Standishille, joka katseli
hänen kanssaan tummaan hämärään, joka kohosi heidän ja etäisen
metsikön välille.
– Minusta tuntui kuin en olisikaan kirjoittanut sitä hänelle, vaan
sinulle, Alan sanoi. – Ja jollet olisi palannut, niin varmaan
olisin menettänyt järkeni.
– Kirje on minulla. Se on täällä –, ja Mary pani kätensä
rinnalleen. – Muistatko, mitä kirjoitit, Alan?

– Että merkitsit minulle enemmän kuin elämä.

– Ja että – erikoisesti – pyysit Ellen McCormickia ottamaan vähän
kiharoitani, jos minut löydettäisiin, ja panemaan ne talteen sinua
varten.
Alan nyökkäsi. – Kun istuin ruokapöydässä sinua vastapäätä
Nomella, ihailin niitä sanomattomasti ilman että olisin ollut
tietoinen siitä. Ja sen jälkeen – kun olet ollut täällä luonani –
joka kerta, kun olen katsonut sinuun –. Hän vaikeni, niellen sanat,
jotka aikoi sanoa.

– Sano se, Alan.

– Olen halunnut nähdä ne valloillaan, hän lopetti epätoivoisesti. –
Typerä päähänpisto, vai mitä?
– Miksi niin? Mary kysyi samalla kuin hänen silmänsä suurenivat
hiukan. – Jos rakastat niitä, niin miksi olisi typerää, että haluat
nähdä ne valloillaan?
– No, ajattelin, että kenties se sinusta tuntuisi siltä, lisäsi Alan
nolostuneena.
Alan ei koskaan ollut kuullut mitään suloisempaa kuin Maryn naurahdus
oli, kun tämä kääntyi äkkiä niin että iltarusko paistoi hänen
selkäänsä, ja alkoi notkeilla, nopeilla sormillaan päästää auki
hiuksiaan, kunnes ne aaltoilivat valtoinaan säteilevänä massana,
valuen alas selkää pitkin silkkimäisenä sädekiehkurana, jonka kauneus
täytti Alanin ihailulla ja sai hänet ilosta huudahtamaan.
Mary katsoi Alania silmiin, ja hänen katseessaan oli samanlainen
suloinen loiste kuin hänen hiuksissaankin. – Ovatko ne sinusta
kauniit, Alan?
Alan astui Maryn luo, otti kätensä täyteen hiuksia ja painoi ne
huuliaan ja kasvojaan vasten.
Hän seisoi juuri niin, kun tunsi äkillisen vavahduksen kulkevan
Maryn lävitse. Se oli kuin heikko puistatus. Hän kuuli Maryn
pidättävän hengitystään, ja käsi, jonka tämä oli laskenut lempeästi
hänen taivutetulle päälleen, putosi äkkiä alas. Kun Alan kohotti
päätään katsoakseen Maryyn, tämä tuijotti yhä synkkenevään hämärään
tundralle, ja näytti siltä kuin jokin olisi odottamatta antanut
tytölle iskun, niin ettei hän kyennyt hetkeen puhumaan eikä
liikahtamaan.
– Mitä nyt? Alan huudahti ja pyörähti ympäri, yrittäen saada
selville, mikä oli säikähdyttänyt Maryn; ja tähystellessään hän näki
mustan, nopean varjon kiitävän maanpintaa pitkin ja pimentävän vienoa
hämärää, kunnes luonto verhoutui yön mustaan pimeään – ja keskiyön
aurinko häipyi näkyvistä kuin suuri, loistava lyhty, samalla kun
sakea, purppuranhohtoinen pilviseinä vyöryi auringon ja arktisen
maailman väliin läpinäkymättömänä esirippuna. Alan oli monesti nähnyt
saman ilmiön kesämyrskyn lähestyessä tundroille, mutta koskaan ei
muutos ollut tuntunut niin äkilliseltä kuin nyt. Sen sijaan, että hän
äsken oli nähnyt kumppaninsa kasvot kultaisessa valossa, hän näki ne
nyt hämymeressä. Tämä arktisen yön ihme, sen äkillinen ja odottamaton
tapahtuminen, oli pelästyttänyt Maryä, ajatteli Alan ja naurahti
hiljaa.
Mutta Maryn käsi pusersi Alanin käsivartta. – Näin heidät, Mary
huudahti tukahtuneella äänellä. – Näin heidät – tuolla aurinkoa
vasten – ennen kuin pilvi kohosi – ja muutamat heistä juoksivat
kuin eläimet –
– Varjoja! Alan selitti. – Kettujen pitkiä varjoja tai isojen
rusakkojen, tai suden ja sen penikoiden, niiden hiipiessä tiehensä –
– Ei, ei niitä ne eivät olleet, Mary huohotti kiihkeästi ja hänen
kätensä tarrautuivat entistä lujemmin Alanin käsivarteen. – Ne eivät
olleet varjoja. Ne olivat miehiä!

24. luku

Syntyi hetken hiljaisuus, kun heidän sydämensä tuntuivat lakanneen
sykkimästä, ettei heiltä olisi jäänyt huomaamatta hiljaisinkaan
hämärän kuiske. Ja Alan kuuli erään äänen ja tiesi sen syntyneen
kiviin kolahtaneesta saappaankärjestä. Kukaan ei hänen väestään olisi
astunut sillä tavoin; ei kukaan muu kuin Rynnistys Smith tai hän itse.

– Oliko heitä monta? Alan kysyi.

– En voinut erottaa. Aurinko pimeni juuri silloin. Mutta viisi tai
kuusi juoksi –

– Meidän perästämme?

– Niin.

– Ja näkivätkö he meidät?

– Luulen niin. Huomasin heidät vain hetkisen, ja sitten he
peittyivät hämärään.
Alan tarttui Maryn käteen ja puristi sen lujasti omaansa. Maryn
sormet kietoutuivat Alanin sormiin, ja Alan kuuli hänen nopean
hengityksensä aukaistessaan automaattipistoolinsa koteloa.
– Luuletko, että he ovat tulleet? Mary kuiskasi, ja jäätävä kauhu
kuvastui hänen kasvoillaan.

– Kenties. Mieheni eivät tule siltä suunnalta. Pelkäätkö?

– En, en, en pelkää.

– Mutta sinähän vapiset.

– Se johtuu tästä kummallisesta pimeästä, Alan.

Arktinen hämärä ei koskaan ollut täydellisemmin pimentynyt. Vain
jonkun kerran oli Alan nähnyt tämän luonnonilmiön niinä monina
vuosina, jotka hän oli viettänyt tundroilla, missä ukkosmyrsky ja
kesäauringon niin täydellinen häviäminen, että hämärä käy melkein
yön pimeydeksi, on niin harvinainen sattuma, että se tuntuu
juhlallisemmalta kuin ihmeellisimmätkään revontulet. Se tuntui
Alanista nyt ihmeeltä, mahtavan käden teolta, joka aukaisi heille
tien pelastukseen. Sysimusta vaippa verhosi nyt maailman, jota
keskiyön auringon olisi pitänyt valaista. Se levisi nopeasti; varjot
lisäsivät synkkyyttä, ja tämä synkkyys hiipi esille, saeten ja
lähestyen, kunnes tundran yllä lepäsi kammottava pimeys, joka ei
ollut yötä eikä hämärää ja jonka salaisuuden perille silmät turhaan
yrittivät tunkeutua.
Ja kun se ympäröi heidät, supistaen lakkaamatta heidän näköpiiriään,
toimivat Alanin ajatukset nopeasti. Tuossa tuokiossa hän käsitti,
mitä merkitsivät nuo juoksevat hahmot, jotka hänen kumppaninsa
oli nähnyt. Grahamin miehet olivat lähettyvillä, olivat nähneet
heidät ja yrittivät katkaista heidän tiensä asumuksille. Kenties he
olivat vain vakoilijoita, ja jollei heitä ollut enempää kuin viisi
tai kuusi, minkä verran Mary oli arvellut heitä nähneensä, hän ei
katsonut olevan mitään hätää. Mutta heitä saattoi olla kymmenen
tai viisikymmentä. Mahdollisesti Graham ja Rossland lähestyivät
taloa kaikkine voimineen. Hän ei ollut kertaakaan koettanut
harkita, millaisia nämä voimat olivat, vaan vakuuttanut itselleen,
että kun Grahamin takana oli suunnaton valtiollinen ja rahallinen
vaikutusvalta ja häntä ajoi intohimo Mary Standishiin, mikä oli
ilmennyt melkein mielettömyytenä, ei tuo mies piittaisi mistään
lain tai inhimillisyyden vaatimuksista päämääräänsä pyrkiessään.
Luultavasti hän toimisi niin, että laki olisi muodollisesti hänen
puolellaan, jos juttu päättyisi onnettomasti. Sillä Graham oli
vääryyttä kärsinyt puoliso, joka oli tullut "pelastamaan" vaimoaan
kun taas hän – Alan Holt – oli naisenryöstäjä ja rakastaja, jonka
sai ampua siihen paikkaan!
Hänen vapaa kätensä tarttui pistoolinperään, kun hän taivalsi suoraan
eteenpäin. Äkillinen pimeys auttoi häntä salaamaan sen kauhun, jota
hän tunsi ajatellessaan, mitä tuo "pelastaminen" merkitsi Mary
Standishille; ja sitten hänet valtasi kylmä ja peloton päättäväisyys
ja hänen ruumiinsa jokainen hermo jännittyi, valmiina ottamaan
vastaan mitä hyvänsä, mitä seuraavina hetkenä tapahtuisi.
Jos Grahamin miehet olivat nähneet heidät ja yrittivät katkaista
heidän paluutiensä, niin ansan saattoi kiertää toiselta sivulta – ja
sille suunnalle Alan lähti astumaan niin ripeästi, että tyttö melkein
juoksi hänen rinnallaan. Alan ei kuullut hänen askeleitaan, niin
kevyet ne olivat! Hänen sormensa olivat pusertuneet Alanin sormiin,
ja Alan tunsi hänen irtonaisten hiustensa silkinpehmeän hyväilyn.
Yli puolen kilometriä Alan taivalsi ja tähysteli samalla liikkuvia
varjoja ja kuunteli ääniä. Sitten hän pysähtyi. Hän veti Maryn
syliinsä, niin että tytön pää lepäsi hänen rinnallaan. Mary läähätti,
ja Alan tunsi ja kuuli hänen sydämensä jyskytyksen. Hän haparoi tytön
huulia ja suuteli niitä.

– Etkö pelkää? hän kysyi uudestaan.

Tyttö pudisti uljaasti päätään hänen rinnallaan. – En.

Alan naurahti hiljaa, kun Mary valehteli näin suloisen rohkeasti. –
Vaikka he olisivat nähneetkin meidät ja olisivat Grahamin miehiä,
niin olemme pujahtaneet heidän kynsistään, hän lohdutti Maryä. – Nyt
kierrämme itään ja palaamme sitä tietä kotiin. Ikävä, että pakotin
sinut juoksemaan. Mutta nyt kävelemme hitaammin.
– Meidän täytyy kiirehtiä, Mary vastasi. – Haluan juosta. Hänen
sormensa etsivät Alanin käden ja tarttuivat siihen, kun he lähtivät
liikkeelle. Vähän väliä he pysähtyivät, tuijottaen ympärilleen
tyhjyyteen ja kuunnellen. Kaksi kertaa Alan luuli kuulleensa ääniä,
jotka eivät olleet luonnollisia. Toisella kerralla pikku sormet
puristuivat lujemmin hänen sormiinsa, mutta hänen kumppaninsa ei
virkkanut sanaakaan, mutta sen sijaan hengitys tuntui hetkiseksi
salpautuvan.
Toisen puolituntisen kuluttua alkoi tulla valoisampaa, mutta
myrskytuuli tuntui lähenevän. Sen kylmät henkäykset tuntuivat
hivelevän heidän poskiaan, ja heidän ympäriltään alkoi kuulua äkkiä
levottomaksi käyneen, janoisen maan kuiskeita ja huokauksia. Tuli
valoisampaa, sillä pilviverho näytti leviävän koko taivaanlaen
yli, oheten niiltä paikoin, missä se tiiviin synkkänä massana
oli peittänyt auringon. Alan saattoi erottaa tytön kasvot ja
vapaina liehuvat hiukset. Tundran notkot ja kukkulat kävivät
selväpiirteisemmiksi, kun he saapuivat notkelmaan, ja Alan tunsi
erään pajukon, jonka takana oli yksinäinen suolampi.
Pensaikko oli vain noin puolisen kilometrin päässä kotoa. Lähellä
pajukon laitaa oli lähde, ja sille hän vei tytön, raivasi paikan,
jolle tämä saattoi polvistua, ja näytti, kuin hänen tuli ammentaa
kylmää vettä suuhunsa kämmenellään. Kun Mary kumartui juomaan,
Alan piti hänen hiuksiaan ja painoi ne huulilleen. Hän kuuli veden
lirinän sen juostessa Maryn sormien lomitse, tytön osaksi riemuisan,
osaksi pelokkaan naurahduksen, joka muuttui seuraavassa hetkessä
kauhistuneeksi kirkaisuksi, kun Alan kohottautui puoliksi jaloilleen
torjuakseen miehen, joka hyökkäsi rajusti hänen kimppuunsa pajukon
kätköstä.
Tiheiköstä kuului hyökkäyksen jälkeen entistä kovempaa liikehtimistä;
sitten kajahti kimeä ääni. Mary Standish päästi toisen huudahduksen,
ja Alan havaitsi olevansa polvillaan, taaksepäin kumartuneena, ja
koettavansa epätoivoisesti irrottaa kahta jättimäistä käsiparia
kurkustaan. Hän kuuli tytön kamppailevan, mutta ei enää huutavan.
Hetkisen hänestä tuntui kuin hänen aivonsa olisivat menneet sekaisin.
Hän tajusi turhaan hapuilevansa pistooliaan ja saattoi nähdä yllään
olevat kasvot, pimeässä julmat ja hirvittävät, armottomien käsien
kuristaessa häntä. Sitten hän kuuli huudon, kovan huudon, joka uhkui
voitonriemua ja iloa, samalla kun hänet heitettiin selälleen; hänen
päänsä tuntui irtautuvan hartioista; hänen ruumiinsa lyyhistyi kokoon
ja melkein suonenvedontapaisesti hänen jalkansa työntyivät esiin
hänen altaan, kun hän pani liikkeelle viimeisetkin voimansa. Sen
jälkeen hän tuskin huomasi raskasta korahdusta, kun sormet kirposivat
hänen kurkustaan, kasvot katosivat ja mies, joka oli vähällä ollut
tappaa hänet, retkahti maahan. Hetkeen Alan ei liikahtanutkaan
ahmiessaan syvin siemauksin keuhkoihinsa raitista ilmaa. Sitten hän
tunnusteli pistooliaan. Kotelo oli tyhjä.
Hän kuuli tytön läähättävän hengityksen ja nyyhkytyksen aivan
läheltään, ja elämäntarmo täytti taas hänen jäntereensä. Mies, joka
oli aikonut kuristaa hänet, lähestyi uudestaan, nelinkontin ryömien.
Silmänräpäyksessä Alan oli hypännyt pystyyn ja rynnännyt miehen
päälle notkean kissan tavoin. Hän iski nyrkillänsä parrakkaisiin
kasvoihin; iskiessään hän huusi Marylle ja näki Maryn samalla kohtaa,
jolle hän oli polvistunut, ja toisen jättimäisen miehen kumartuneen
tytön ylitse, joka oli vaipunut melkein lähteen veteen, jota äsken
oli juonut. Hurja kirous pääsi Alanin huulilta. Hän oli nyt valmis
tappamaan; hän tahtoi tappaa – tuhota sen, joka jo oli hänen
kynsissään, voidakseen syöksyä tuon toisen petoeläimen kimppuun, joka
veti Mary Standishia tämän pitkistä hiuksista. Iskujen huumaamana,
jotka putosivat kuin nuijan lyönnit, parrakkaan miehen pää hervahti
taaksepäin, ja Alanin sormet tarrautuivat hänen kurkkuunsa. Miehellä
oli niska kuin härällä. Alan koetti murtaa sitä. Kymmenen sekuntia,
kaksikymmentä – puoli minuuttia korkeintaan – ja lihakset ja
nikamat olisivat antaneet periksi – mutta ennen kuin parrakkaan
miehen korahtelu oli tauonnut, ryntäsi toinen peto Alanin kimppuun.
Alan ei ennättänyt valmistautua tähän uuteen hyökkäykseen. Hän
oli menettänyt melkein kaiken tarmonsa, ja hirvittävä isku sai
hänet hoipertelemaan. Sokeasti hän kävi käsiksi mieheen ja rupesi
painiskelemaan. Vasta sitten, kun hänen käsivartensa kohtasivat
vereksen vastustajan käsivarret, hän käsitti, kuinka paljon voimiaan
hän oli tuhlannut ensimmäiseen hyökkääjään. Turruttava kauhu kouristi
hänen sydäntään, kun hän tunsi heikkoutensa, ja tahtomattaan hänen
huuliltaan pääsi voihkaisu. Tällä hetkelläkin hän olisi mielellään
leikannut poikki kielensä, jos olisi voinut vaimentaa tuon äänen,
estää tyttöä kuulemasta sitä. Mary ryömi heidän luokseen nelinkontin,
mutta Alan ei voinut nähdä sitä. Hänen pitkät hiuksensa laahasivat
sotkettua maata ja lähteen sumentunutta vettä, ja hänen kätensä
hapuilivat – hapuilivat – kunnes ne löysivät, mitä olivat etsineet.
Sitten Mary nousi seisoalleen ja tuli heidän luokseen kantaen
kiveä, jolle oli laskenut toisen kätensä polvistuessaan juomaan.
Parrakas mies, joka kohoutui polvilleen, tavoitteli häntä vimmatusti,
mutta Mary vältti kädet ja seurasi tarkasti Alanin ja hyökkääjän
kamppailua. Kivimöhkäle painui alas. Alan huomasi silloin Maryn;
hän kuuli yhden ainoan nopean, hirvittävän kolauksen, ja hänen
vihollisensa rojahti hänen yltään, hervottomasti ja ääneti. Alan
ponnisti jaloilleen ja sulki hetkiseksi horjuvan tytön syliinsä.
Parrakas mies yritti taas nousta. Hän oli jo puoleksi kohollaan, kun
Alan kävi hänen kurkkuunsa, ja he kaatuivat kumpikin. Tyttö kuuli
iskuja, sitten ankaramman huitaisun, ja voitonriemusta huudahtaen
Alan kohosi seisoalleen. Sattumalta oli hänen kätensä osunut
pudonneeseen pistooliin. Hän napsautti varmistimen päältä; hän oli
valmis ampumaan, valmis jatkamaan taistelua aseellaan.

– Tule, hän sanoi.

Hänen äänensä oli huohottava, oudon epätodellinen ja tukahtunut. Mary
tuli hänen luokseen ja laski kätensä jälleen hänen käteensä, ja se
oli märkä ja tahmea lähteen loasta. Sitten he kapusivat rinnettä ylös
tasangolle pois lammelta ja pajukosta.
Heidän ympärillään kuului nyt selvempää kohinaa, joka hiipi esille
kaukaa oudon hämärän pimeästä kätköstä, ja näihin lännestä nouseviin
ääniin liittyi huhuileva ääni. Siihen vastattiin suoraan edestäpäin.
Alan pusersi pientä, likaista kättä lujemmin ja lähti astumaan kohti
kylää, jolta suunnalta viimeinen ääni oli kuulunut. Hän tiesi, mitä
parhaillaan tapahtui. Grahamin miehet olivat älykkäämpiä kuin hän
oli aavistanutkaan; he olivat saartaneet kylän tundran puolelta, ja
jotkut heistä olivat juuri lähestyneet pajulampea, josta parrakkaan
miehen kumppanin riemuhuuto oli kajahtanut. Nyt he ihmettelivät,
miksi huutoa ei toistettu, ja huhuilivat parhaillaan minkä ehtivät.
Alanin ruumiin jokainen hermo oli keskittynyt nopeaan ja tehokkaaseen
toimintaan, sillä heidän epätoivoinen asemansa painoi hänen mieltään
tulenlieskana, uskomattomana ja kuitenkin totena. Taempana pajukossa
hänet oli aiottu tappaa. Hänen kurkkuaan puristaneet kädet olivat
tavoitelleet hänen henkeään. Tasangolla heidän ympärillään oli
susia eikä ihmisiä; susia, joita johti kaksi hirviötä ihmiskunnan
hylkiöjoukkiosta, Graham ja Rossland. Pimeän peitossa vaaniskeli
murha ja rikollinen haluja mieletön hurjuus; laillinen järjestys
ja sivistynyt maailma olivat satojen kilometrien päässä. Jos
Graham voittaisi, muistaisivat tämän yön vain kartoittamattomat
tundrat, samoin kuin syvä, pimeä kuilu kätki pimeyteensä toisen
murhenäytelmän, joka oli tapahtunut yli puoli vuosisataa sitten. Ja
hänen vierellään tyttö, jota heidän kätensä jo olivat raastaneet ja
jonka he olivat ryvettäneet lokaan –
Hän ei voinut ajatella pitemmälle, ja tuskaisena uhmana tunkeutui
hänen huuliltaan heikko voihkaisu. Tyttö luuli sen johtuneen
varjoista, jotka häämöttävinä kohosivat äkkiä heidän tielleen. Niitä
oli kaksi, ja tyttökin kirkaisi, kun heidän käskettiin pysähtyä. Alan
huomasi käden kohoavan nopeasti edempänä, mutta hänen oma kätensä oli
nopeampi. Kolme tulenleimahdusta syöksyi leimuavina salamoina hänen
pistoolistaan, ja mies, joka oli kohottanut kätensä, kaatui maahan,
kun taas toinen puikki pikaisesti myrskyn synnyttämään pimeään.
Hetkistä myöhemmin keräsivät hänen hurjat huutonsa paikalle muita,
samalla kun Alanin pistoolin laukaukset vyöryivät kumeana kaikuna yli
tundran.
Odottamattomat laukaukset, niiden hirveä vaikutus, haavoittuneen
miehen kaatuminen ja toisen pako eivät saaneet Mary Standishia
avaamaan suutaan. Mutta hänen hengityksensä oli nyyhkyttävä, ja
purppuranhohtoisen pimeän hälvetessä hän käänsi hetkeksi kasvonsa
Alaniin, kalmankalpeana ja silmät selkosen selällään. Hänen hiuksensa
verhosivat häntä kimmeltävänä huntuna. Sieltä, missä ne aaltoilivat
pörröisinä kiharoina hänen rinnallaan, Alan näki hänen kätensä
työntyvän esiin pehmeästä piilopaikastaan, ja siinä oli – Alanin
kummastukseksi – pistooli. Hän tunsi aseen – se oli toinen niistä
kevyistä automaattipistooleista, jotka hänen ystävänsä Carl Lomen
oli antanut hänelle joululahjaksi muutama vuosi sitten. Ylpeys
ja outo riemu valtasivat hänet. Aina tähän asti Mary oli pitänyt
asetta piilossa, mutta koko ajan hän oli ollut valmis taistelemaan
– taistelemaan hänen kanssansa heidän vihollisiaan vastaan!
Alania halutti pysähtyä ja sulkea hänet syliinsä ja kertoa hänelle
suudelmillaan, kuinka suurenmoinen hän oli. Mutta sen sijaan hän
kiiruhti eteenpäin entistä nopeammin, ja he tulivat rämeisen aukeaman
laitaan, josta oli enää lyhyt matka kylään.
Sen poikki vei tuskin kärrynpyörien väliä leveämpi polku, jonka
hänen väkensä oli raivannut mättäiden, saraheinäsavikon ja hyllyvien
hetteiden keskitse; tänne päästyään Alan pysähtyi hetkiseksi tietäen,
että pian he olisivat turvassa. Tyttö nojautui häneen ja jäi sitten
hervottomana lepäämään hänen syliinsä. Viimeiset parisataa metriä
olivat riistäneet hänen voimansa. Hänen kalpeat kasvonsa vaipuivat
taaksepäin, ja Alan työnsi hiljaa pehmeät hiuskiharat niiltä syrjään
ja suuteli hänen huuliaan ja silmiään pistoolin puristuessa hänen
rintaansa vasten. Vielä nytkin, liian uupuneena kyetäkseen puhumaan,
Mary hymyili Alanille, ja tämä nosti hänet syliinsä ja ryntäsi
kapealle polulle, jota heidän takaa-ajajansa, sen hän tiesi, eivät
keksisi heti, jos he pääsisivät livahtamaan näiden näkyvistä. Tytön
keveys herätti hänessä riemuisaa hämmästystä. Tyttö lepäsi hänen
käsivarsillaan kuin lapsi, pitkien hiussuortuvien verhoama ihana
pikku keijukainen, ja Alan pusersi häntä lujemmin rintaansa vasten
tuntien, kuinka tytön kädet kiertyivät pehmeästi hänen kaulansa
ympäri ja kuinka huohottava hengitys hyväili suloisesti hänen
kasvojaan, virkistyneenä ja onnellisena tytön avuttomasta tilasta.
Näin he olivat päässeet notkelmasta, kun Alan tunsi hitaasti
lähenevän sateen ensimmäiset pisarat kasvoillaan. Hän saattoi nähdä
nyt kauemmaksi – kapean polun puoliväliin. Hän kapusi eräälle
kummulle, ja täällä Mary Standish luisui hänen sylistään ja jäi
seisomaan, katsellen Alania uudelleen voimistuneena. Alanin hengitys
tihentyi hiukan ja hän viittasi. Epäselvästi he saattoivat erottaa
häämöttävät porotallit. Niiden takana ei kylän majojen ikkunoista
pilkahtanut ainoatakaan valoa. Alueella oli kuolemanhiljaista.
Ja sitten kohosi jotakin maasta melkein heidän jalkojensa juuresta.
Kumea äännähdys seurasi liikettä, äännähdys, joka kajahti aavemaisena
ja värisyttävänä, niin hiljaisena, että vain he saattoivat sen
kuulla, ja Sokwenna seisoi heidän vieressään. Hän puhui nopeasti.
Vain Alan ymmärsi. Vanhuksen olemuksessa oli jotakin yliluonnollista
ja kammottavaa; hänen hiuksensa ja partansa olivat kosteat;
hänen silmistään välähti tuon tuosta kuin pieniä tulikipinöitä;
hän muistutti hirvittävää peikkoa viittoillessaan ja puhuessaan
yksitoikkoisella äänellä, samalla kun hän tähysteli rämeikköön.
Vaiettuaan hän ei jäänyt odottamaan vastausta, vaan kääntyi ja lähti
astelemaan kiivaasti asumuksia kohti.

– Mitä hän sanoi? tyttö kysyi.

– Että hän iloitsee paluumme johdosta. Hän kuuli laukaukset ja tuli
meitä vastaan.

– Entä mitä muuta? tyttö tiedusteli itsepintaisesti.

– Vanha Sokwenna on taikauskoinen – ja hermostunut. Hän sanoi
jotakin, mitä et ymmärtäisi. Varmaan pitäisit häntä mielipuolena,
jos hän kertoisi sinulle, että hänen monia vuosia sitten kuilussa
surmattujen toveriensa henget tulivat tänä yönä hänen luokseen
varoittamaan tulevista tapahtumista. Oli miten oli, mutta hän on
ollut varovainen. Tuskin olimme kadonneet näkyvistä, kun hän hoputti
kylän kaikki naiset ja lapset lähtemään vuoristoon. Keok ja Nawadlook
eivät tahtoneet lähteä. Olen siitä iloissani, sillä jos Grahamin ja
Rosslandin tapaiset miehet olisivat yllättäneet heidät ja saaneet
heidät kynsiinsä –
– Kuolemakin olisi parempi, lopetti Mary Standish, ja hänen kätensä
puristui tiukemmin Alanin käsivarteen.
– Niin, niin luulen. Mutta nyt se on mahdotonta. Avoimella
tasangolla olimme huonommassa asemassa. Mutta me voimme puolustaa
Sokwennan majaa niin kauan, kunnes Rynnistys ja paimenet tulevat. Kun
meillä on siellä kaksi hyvää asetta, he eivät uskalla hyökätä sinne
paljain käsin. Kaikki edut ovat nyt meidän puolellamme; me voimme
ampua, mutta he eivät uskalla käyttää luodikkojaan.

– Miksi eivät?

– Koska sinä olet sisällä. Graham tahtoo sinut elävänä eikä
kuolleena. Ja kuulat –
He olivat saapuneet Sokwennan ovelle, ja samassa he pysähtyivät
epäröiden ja kääntyivät tähyilemään taakseen pimeään, mistä olivat
paenneet. Äkkiä kajahti ääniä poroaitausten takaa. Niissä ei ollut
mitään salaperäistä. Rakennukset oli keksitty ja miehet huutelivat
äänekkäästi ja heille vastattiin kymmenestä eri paikasta tundralta.
He saattoivat kuulla ihmisten juoksevan ja teräviä komentoja;
jotkut kiroilivat upotessaan saroja kasvavaan suohon, ja viholliset
ryntäsivät esiin notkon reunalta. Alanin sydän lakkasi sykkimästä.
Tässä heidän vihollistensa kokoontumisessa oli jotakin hirveän
äkillistä ja totuttua. Hän kuuli heidän tunkeutuvan hänen kotiinsa.
Ovet lensivät selälleen. Muuan ikkuna lyötiin helisten säpäleiksi.
Harmaassa usvassa leimahti valoja.
Juuri tällä hetkellä vastasi Sokwennan luodikko varustetusta
ullakonikkunasta heidän päänsä yltä. Yksi ainoa laukaus, parkaisu,
ja sitten pilkahti kalpea valojuova ikkunasta, kun vanha soturi
tyhjensi aseensa. Ennen kuin viimeinen viidestä nopeasta laukauksesta
oli pamahtanut, oli Alan rynnännyt mökkiin ja salvannut oven
perässään. Lattialla paloi varjostettuja kynttilöitä, ja niiden
vieressä kyyköttivät Keok ja Nawadlook. Yksi ainoa silmäys riitti
kertomaan Alanille, mitä Sokwenna oli tehnyt. Huone oli muuttunut
asevarastoksi. Aseet olivat valmiina käyttöä varten; niiden lähelle
oli pinottu patruunoja kasoittain, ja Keokin ja Nawadlookin silmissä
säihkyi synkkä ja peloton tuli, kun he pitelivät kimmeltäviä
patruunia sormissaan, valmiina työntämään ne aseisiin niin pian kuin
aseet oli laukaistu.
Keskellä huonetta seisoi Mary Standish. Kynttilät, jotka oli
varjostettu niin, ettei niiden valo osunut ikkunoihin, valaisivat
epäselvästi hänen kalpeita kasvojaan ja valtoimenaan valuvia
hiuksiaan ja paljastivat kauhun hänen silmissään, kun hän katsoi
Alaniin.
Alan aikoi juuri puhua, vakuuttaa Marylle, ettei tarvinnut lainkaan
pelätä Grahamin miesten rupeavan ampumaan mökkiin – kun hurja meteli
syntyi äkkiä keskellä yön hiljaisuutta. Aseiden raju rätinä vastasi
Sokwennan ammuntaan, luotisade rapisi hirsiseiniin. Kaksi niistä
lennähti ikkunasta sisälle sihisevien käärmeiden tavoin, ja samassa
hetkessä Alan oli harpannut Maryn luo ja painanut hänet lattialle
Keokin ja Nawadlookin viereen. Alanin kasvot olivat kalpeat, hänen
aivoissaan leiskui äkillinen, kalvava tuli.
– Luulin, etteivät he ampuisi naisia, hän sanoi, ja hänen äänensä
omituinen karheus teki kauhistuttavan vaikutuksen. – Erehdyin. Ja
nyt olen varma siitä, että ymmärrän.
Luodikko kädessään hän lähestyi varovaisesti ikkunaa. Hän ei
elätellyt enää turhia toiveita. Hän tiesi, mitä Graham ajatteli,
mitä tämä suunnitteli, mitä tämä aikoi tehdä, ja se kaikki oli
hirvittävää. Sekä Graham että Rossland tiesivät, että Mary
Standishille löytyisi jonkinlainen turvapaikka Sokwennan majassa;
he olivat antautuneet epätoivoiseen uhkapeliin uskoen, että Alan
Holt kätkisi tytön suojaisaan sopukkaan ja taistelisi itse, kunnes
kaatuisi. Sellainen oli heidän kavala suunnitelmansa, he aikoivat
tehdä murhan, ja olosuhteet olivat tuominneet Alanin kuolemaan tämän
vehkeilyn uhrina.
Ampuminen oli tauonnut, ja sitä seurannut hiljaisuus oli tarkoitettu
merkiksi Alanille. Hänelle myönnettiin vähän aikaa, jotta voisi
huolehtia sillä välin suojateistaan. Sokwennan majan lattiassa oli
luukku. Siitä päästiin pieneen varastohuoneeseen ja kellariin, josta
taas avautui ilmareikä notkelman puolelle. Kynttilän valossa Alan
huomasi, että tämä luukku oli raollaan kepin varassa. Myös Sokwenna
oli viekas. Hän oli aavistellut asioiden kehittyvän tämäntapaiseen
suuntaan.
Kyyhöttäessään ikkunan alla hän katsahti tyttöihin. Keok oli ryöminyt
luodikko kädessään ullakolle vievien portaiden juurelle ja alkoi
kiivetä niitä ylös. Hän aikoi mennä Sokwennan luo lataamaan tämän
aseita. Alan osoitti avointa luukkua.
– Nopeasti, menkää tuonne! hän huudahti. – Se on ainoa turvallinen
paikka. Voitte ladata aseet siellä ja ojentaa ne tänne.
Mary Standish katsoi häneen vakavasti, mutta ei liikahtanutkaan. Hän
puristi kädessään luodikkoa. Eikä myöskään Nawadlook hievahtanut.
Mutta Keok kiipesi yhä ja katosi ylös pimeälle ullakolle.

– Menkää kellariin! Alan komensi. – Hyvä Jumala, jollette mene –

Hymy kirkasti Maryn kasvoja. Tällä hirvittävän vaaran hetkellä
se näytti kauniilta valonsäteeltä, joka opasti halki pimeyden,
tuo suloinen ja lempeä ja peloton hymy; ja hitaasti hän hiipi
Alanin luo, laahaten luodikkoa toisella kädellään ja pitäen pikku
pistoolia toisessa, ja Alanin jalkain juuresta tyttö hymyili hänelle
kimmeltävien ja sekasortoisten hiustensa lävitse, ja levollisella,
hiljaisella äänellä, joka värisytti Alania, hän sanoi: – Autan sinua
taistelussa.
Nawadlook hiipi Maryn perästä, raahaten toista pyssyä ja kantaen
esiliinaa, joka oli täpötäynnä patruunoja.
Ylhäältä ullakkoikkunan pimeästä tähystysreiästä Sokwennan
kärpänsilmät olivat äkänneet harmaassa sumussa liikkuvan varjon,
ja hänen luodikkonsa lähetti taisteluhaasteensa vielä kerran
John Grahamille ja tämän miehille. Sitten seurasi jotakin, mikä
häivytti hymyn Maryn huulilta, ja tytön rinnasta nousi valittava
voihkaisu, kun hän näki rakastamansa miehen kohoavan ikkunaan ja
katsovan suoraan kohti siivekästä kuolemaa, joka alkoi taas lyödä
iltarummutustaan majan hirsiseiniä vasten.

25. luku

Niiden ensimmäisten hetkien jälkeen, jotka seurasivat Sokwennan
ullakkoikkunasta ampumia laukauksia, ei voinut olla enää
epäilystäkään, ettei John Graham kaihtaisi polkea jalkoihinsa
lakeja ja järjestystä pyrkiessään hirvittäviin ja vallanhimoisiin
tavoitteisiinsa ja että hän uskoi Alan Holtin suojelevan Mary
Standishia vaaroilta ja kuolemalta.
Alahuoneen ikkunasta, jonka eteen varovainen soturivanhus oli
rakentanut barrikadin, niin että siihen oli jäänyt vain kahdeksan
tuuman levyinen aukko, Alan työnsi luodikkonsa, kun pyssyjen pauke
kajahteli harmaassa ja yhä sankkenevassa yön sumussa. Hän saattoi
kuulla luotien rapinan ja vihellyksen; hän kuuli niiden surisevan
kuin kiukustuneiden mehiläisten, kun ne lensivät salamannopeina mökin
katon yli, ja niiden rapina hirsiseinää vasten muistutti samanlaista
ääntä kuin taottaessa rystysiä kypsän vesimelonin kylkeen. Siinä
oli jotakin lumoavaa ja miltei rauhoittavaa. Kauhistava kuolema
tuntui olevan kaukana siitä, ja kaikki pelko kaikkosi Alanin
mielestä, kun hän tähyili siihen suuntaan, mistä ammuntaa kuului, ja
yritti erottaa varjoja, joihin olisi tähdännyt. Siellä täällä hän
näki himmeitä, valkeita juovia, ja niihin hän ampui niin nopeasti
kuin vain ehti ladata aseensa ja vetää liipasimesta. Sitten hän
kyyristyi laukaistuaan kaikki panoksensa. Mary Standish ojensi
hänelle toisen, vastaladatun aseen. Tytön kasvot olivat vahanvalkeat
kuolemankalpeudessaan. Hänen silmänsä, jotka tuijottivat omituisesti
Alaniin hetkeksikään irrottumatta tämän kasvoista, loistivat
tuskasta ja pelosta, joka hehkui niiden syvyyksistä. Hän ei pelännyt
itsensä vuoksi. Hän pelkäsi Alanin tähden. Alanin nimi oli hänen
huulillaan, äänettömänä kuiskauksena, kuulumattomana rukouksena, ja
samassa hetkessä surahti kuula aukosta, jonka edessä Alan oli seissyt
tuokio sitten, sihisevä, luikerteleva kuoleman käärme, joka iski
johonkin heidän taakseen myrkyllisessä raivossaan. Kirkaisten tyttö
peitti käsillään Alanin kumartuneen pään.
– Hyvä Jumala, he tappavat sinut, jos seisot siinä! hän voihkaisi.
– Jätä minut heidän käsiinsä, Alan. Jos rakastat minua – jätä minut
heille!
Äkillinen valkea savupilvi ilmestyi himmeään kynttilänvaloon, ja
sitten toinen, niin lähelle Nawadlookia, että veri jähmettyi Alanin
suonissa. Kuulat tunkeutuivat hirsien välissä olevan sammalen ja
saven läpi. Alan kietoi rajusti kätensä tytön hennon vartalon
ympärille, ja ennen kuin tyttö osasi aavistaakaan, hän ryntäsi Maryn
kanssa luukulle ja melkein heitti hänet sen suojaan. Sitten hän
pakotti Nawadlookin laskeutumaan alas Maryn luo ja heitti heidän
peräänsä tyhjän aseen ja esiliinan patruunoineen. Hänen kasvoillaan
oli hirvittävän käskevä ilme.
– Jollette pysy siellä, aukaisen oven ja menen taistelemaan ulos!
Ymmärrättekö? Pysykää siellä!
Hän heristi heille nyrkkiään, hänen äänensä oli melkein kiljuva. Hän
näki uuden valkoisen pölypilven; kuula räsähti johonkin peltiastiaan,
ja sitä seurasi Keokin parkaisu ullakolla.
Ylhäällä pimeässä oli Sokwennan pyssy pudonnut kalisten lattialle.
Vanha sodankävijä koukistui melkein kaksinkerroin ja puristi
ryppyisin käsin vatsaansa. Hän oli polvillaan ja hänen hengityksensä
muuttui äkkiä läähättäväksi, huohottavaksi korinaksi. Sitten hän
kohosi hitaasti pystyyn ja sanoi jotakin lohduttavaa Keokille sekä
kääntyi jälleen ikkunaan päin kädessään pyssy, jonka Keok oli hänelle
ladannut.
Kirkaisu oli tuskin kajahtanut Keokin huulilta, kun Alan oli jo
juossut tikapuiden juurelle, kutsuen Keokia. Tämä tuli hänen luokseen
pimeän huoneen toisesta päästä, nyyhkyttäen, että Sokwenna oli
haavoittunut; ja Alan sieppasi hänet syliinsä ja vei alas, jättäen
hänet Nawadlookin ja Mary Standishin seuraan.
Sitten hän kääntyi ikkunaan, ja hänen sielunsa vaati mielettömästi
voimaa näkemiseen, tappamiseen ja kostamiseen. Ikään kuin vastauksena
hänen rukoukseensa, että hän saisi valoa ja näkisi, hän havaitsi
majansa hohtavan omituisen valoisana; keltaiset, hulmahtelevat liekit
loivat hohdetta ikkunoihin, ja muuan tulijuova leiskahti avoimesta
ovesta yöhön. Oli niin kirkasta, että hän saattoi erottaa sadeusvan,
joka tuskin oli sankkaa, hitaasti laskeutuvaa sumua raskaampaa, märän
vaipan, joka kostuttavana levisi maan ylle. Hänen sydämensä jyskytti
rajusti palon roihuessa hetki hetkeltä valtavampana. He olivat
sytyttäneet tuleen hänen majansa. He eivät olleet enää valkoisia
miehiä, vaan villi-ihmisiä.
Hän oli hirvittävän kylmäverinen, vaikka hänen sydämensä jyskyttikin
ankarasti. Hän tähysteli kiväärinperän yli suurentuneissa silmissään
vaarallisen uhkaava ilme. Sokwenna oli hiljaa. Luultavasti hän oli
kuollut. Keok nyyhkytti kellarin nurkassa. Sitten hän näki liekkien
valossa hahmon, lisäksi kolme tai neljä, ja ne liikkuivat, olivat
eläviä. Hän odotti, kunnes erotti ne selvemmin, ja hän tiesi, mitä
heidän mielessään oli – että reikiä täyteen ammuttu maja oli tullut
taistelukyvyttömäksi. Hän rukoili Jumalaa, että mies, johon hän
tähtäsi, olisi ollut Graham, ja laukaisi. Hahmo suistui maahan,
kaatui kuin kuollut kaatuu. Käsi vakaana hän ampui edelleen –
yksi, kaksi, kolme, neljä – ja kahteen neljästä hän osui, ja hänen
mieleensä juolahti riemuisa ajatus, että hän oli ampunut hyvin
olosuhteisiin nähden.
Hän harppasi hakemaan uutta asetta, ja Mary Standish oli odottamassa
häntä, pää ja hartiat pistäen esiin kellarin syvennyksestä ja pitäen
asetta käsissään. Hän nyyhkytti katsoessaan Alania suoraan silmiin,
mutta hänen silmänsä eivät silti olleet kosteat eikä niissä näkynyt
kyyneliä.

– Pysy alhaalla! varotti Alan. – Pysy alhaalla lattian alla.

Hän arvasi, mitä oli tulossa. Hän oli näyttänyt vihollisilleen, että
mökissä elettiin vielä, että hän piti kuolemaa käsissään, ja nyt –
toisten mökkien suojasta, pimeästä, hänen palavan majansa valopiirin
ulkopuolelta, kuului yhtä mittaa laukauksia, kunnes se rikkoi
yön hiljaisuutta hirvittävänä meluna. Hän heittäytyi kasvoilleen
lattialle, niin että rakennuksen alimmat hirret suojelivat häntä.
Ainoakaan elävä olento ei olisi voinut seisten pysyä hengissä
seuraavina hetkinä. Kuulat viuhuivat ikkunoista ja hirsien välisten
täytesammalten läpi, iskivät ratisten metallisiin, lasisiin ja
peltiesineisiin; muuan kynttilöistä sähähti ja sammui, ja keskellä
tätä helvettiä Alan kuuli huudahduksen ja näki Mary Standishin
kömpivän esille kellarin loukosta ja hiipivän häntä kohti. Alan oli
heittäytynyt nopeasti lattialle, ja Mary luuli hänen haavoittuneen!
Alan karjaisi hänelle, ja hänen sydämensä jähmettyi kauhusta, kun hän
näki suuren tukon tytön hiuksia putoavan lattialle, kun Mary seisoi
siinä peloittavalla hetkellä, kasvot valkeina ja kauniin sädehtivinä
pyssytulen loisteessa. Ennen kuin Mary ennätti astua askeltakaan,
oli Alan syöksähtänyt hänen sivulleen ja hyppäsi tyttö sylissään
kellarinloukkoon.
Kuula lauloi heidän yllään. Alan puristi tytön niin lujasti rintaansa
vasten, että elämä tuntui paenneen tuokioksi tai pariksi tämän
ruumiista.
Kylmä ilmavirta lehahti äkkiä Alanin kasvoille. Hän etsi turhaan
Nawadlookia. Kauempana pimeässä lattian alla hän kuuli Maryn
liikkuvan ja näki heikon valoviirun. Nawadlook palasi ryömien. Hänen
kätensä koskettivat Alanin käsivartta.
– Voimme päästä pois – tuolta! Nawadlook huudahti matalalla
äänellä. – Olen aukaissut erään pienen oven. Voimme kömpiä siitä
ulos notkelmaan.
Nämä sanat ja valo antoivat uutta rohkeutta. Alan ei ollut
uneksinutkaan, että Graham pystyisi tekemään majan kuolemanloukoksi,
ja Nawadlookin sanat täyttivät hänet äkillisellä, värisyttävällä
toivolla. Laukausten vaihto alkoi taas vaimeta, kun hän selitti
suunnitelmansa terävin, pikaisin sanoin. Hän jäisi puolustamaan
majaa. Niin kauan kuin hän olisi siellä, eivät Graham ja tämän miehet
uskaltaisi rynnätä sisälle. Ainakin he epäröivät pitkään ennen kuin
siihen ryhtyisivät. Ja sillä välin tytöt ehtisivät paeta kaikessa
hiljaisuudessa notkoon. Siellä ei ollut ketään katkaisemassa heidän
pakoaan, ja sekä Keok että Nawadlook tunsivat varsin hyvin kaikki
vuorille vievät polut. He pääsisivät siten turvaan. Hän jäisi majaan
ja taistelisi, kunnes Rynnistys Smith ja paimenet tulisivat.
Hänen rinnallansa lepäävät valkeat kasvot olivat kylmät ja melkein
ilmeettömät. Niissä oli jotakin, mikä pelästytti Alania. Hän
tajusi tehneensä turhan ehdotuksen ja Mary Standishin kieltäytyvän
lähtemästä; mutta tyttö ei vastannut eivätkä hänen huulensa edes
liikkuneet.
– Mene – heidän tähtensä, jollet itsesi ja minun vuokseni,
vaati Alan itsepintaisesti, sysäten tyttöä luotaan. – Hyvä Jumala,
ajattele, mitä se merkitsee, jos Nawadlook ja Keok joutuvat
tuollaisten petoeläinten kynsiin! Graham on puoliksi susi ja suojelee
sinua itseään varten, mutta heillä ei ole minkäänlaista toivoa, ei
minkäänlaista pelastusta, heitä odottaa vain kuolemaakin kauheampi
kohtalo. He tulevat olemaan kuin – kuin kaksi suloista karitsaa,
jotka on heitetty susiparveen – revittyjä – raadeltuja –
Maryn silmät paloivat kauhusta. Keok nyyhkytti ja Nawadlookin
huulilta pääsi voihkaisu.

– Entä sinä? Mary kuiskasi.

– Minun pitää jäädä tänne. Se on ainoa keino.

Äänettömänä tyttö antoi Alanin viedä hänet Keokin ja Nawadlookin
luo. Keok meni ensimmäisenä ulos aukosta, sitten Nawadlook ja Mary
Standish viimeksi. Hän ei koskettanutkaan enää Alaniin. Hän ei
liikahtanutkaan Alaniin päin eikä puhunut sanaakaan, ja kun hän oli
kadonnut pimeään, oli Alanin mieleen painunut vain hänen katseensa.
Siinä hän oli antanut Alanille sielunsa, eikä sen mukana tullut
kuiskaustakaan, ainoatakaan hyväilyä jäähyväisiksi.
– Menkää varovasti, kunnes olette päässeet rotkosta, ja rientäkää
sitten vuoria kohti, olivat Alanin viimeiset sanat.
Hän näki heidän hahmojensa häipyvän epäselviksi varjoiksi, ja harmaa
sumu nieli heidät.
Hän juoksi takaisin, tempasi ladatun aseen ja syöksyi ikkunaan,
tietäen, että hänen oli ammuttava viimeiseen hetkeensä asti. Vain
sillä tavoin hän voi pitää Grahamin loitolla ja tarjota paenneille
mahdollisuuden pelastua. Varovaisesti hän tähysti kiväärinperänsä
yli. Hänen kotinsa oli loimuavana tulipätsinä; tulikielekkeet
hulmahtelivat ulos ikkunoista ja ovesta, ja kun hän turhaan haki
katseillaan elonmerkkiä, hän kuuli palon ritisevän ja rätisevän,
ja hirvittävän nopeasti pihkaiset seinät muuttuivat tulipatsaiksi,
kunnes maja muuttui lopulta räiskähteleväksi, kuumuutta hohtavaksi
nuotioksi, jonka valo oli häikäisevämpi kuin auringonpaiste päivällä.
Tähän valopiiriin ilmestyi äkkiä olento, joka heilutti pitkän seipään
päähän kiinnitettyä valkoista vaatetta. Se lähestyi hitaasti, ensin
hiukan epäröiden, ikään kuin peläten, mitä saattaisi tapahtua; ja
sitten se pysähtyi keskelle valopiiriä, ja siihen olisi ollut mukava
tähdätä Sokwennan majasta. Silloin hän näki, kuka se oli, ja veti
aseensa sisälle ja seurasi kummastuksissaan tämän odottamattoman
tapauksen kehitystä. Mies oli Rossland. Hetken dramaattisesta
jännityksestä huolimatta Alan ei voinut estää hirveää hymyä
leviämästä huulilleen. Rossland oli kovin epäjohdonmukainen mies, hän
tuumi. Vasta vähän aikaa sitten hän oli paennut häpeällisesti peläten
saavansa henkilökohtaisen selkäsaunan, kun hän nyt taas osoitti
rohkeutta, joka ei voinut olla herättämättä ihailua, ja antautui
nopean ja äkillisen kuoleman vaaralle alttiiksi, suojanaan vain
päänsä yllä liehuva aselevon tunnus. Alanin päähän ei pälkähtänyt
hetkeksikään, että hänen olisi pitänyt luottaa tähän tunnukseen tai
kunnioittaa sitä. Murhaaja piti sitä kädessään, jopa murhaajaakin
katalampi olento, mikäli sellaista maanpinnalla löytyi, ja moiselle
miehelle oli kuolema oikeudenmukainen loppu. Vain Rosslandin
kylmäverisyys ja se, mitä tällä mahdollisesti oli sanottavaa, pidätti
Alania painamasta liipasimeen ja kostamasta.
Hän odotti, ja Rossland lähestyi eikä pysähtynyt ennen kuin oli
muutaman kymmenen metrin päässä majasta. Äkillinen hämmentävä
ajatus valtasi Alanin, kun tämä kuuli nimeään huudettavan. Hän ei
ollut nähnyt muita ihmisiä, ei muita varjoja kuin Rosslandin, ja
palava talo valaisi nyt selvästi Sokwennan majan ikkunoita. Oliko
mahdollista, että Rossland oli tullut vain vakoilemaan ja että
samalla hetkellä kun hän alkaisi neuvotella ja paljastaisi itsensä,
pamahtaisi kätköstä joukko laukauksia ja vihollisten salajuoni
selviäisi? Häntä puistatti ja hän pysytteli ikkuna-aukon alapuolella.
Graham ja hänen miehensä pystyisivät liiankin hyvin sellaiseen
rikokseen!
Rosslandin ääni kohosi palavan majan rätinän ja räiskinän yli. –
Alan Holt! Oletteko siellä?
– Kyllä, olen täällä, Alan kiljaisi. – Aseeni on tähdätty
sydämeenne, Rossland, ja sormeni on liipasimella. Mitä tahdotte?
Syntyi hetken hiljaisuus, ikään kuin Rossland olisi vihdoinkin
mykistynyt ajatellessaan, mikä häntä edessä odotti. Sitten hän sanoi:
– Tarjoamme teille viimeisen mahdollisuuden, Holt. Herran nimessä,
älkää olko mieletön! Eilen teille tekemäni tarjous on vielä voimassa.
Jollette hyväksy sitä – on lain täytettävä tehtävänsä.

Lain! Alan huusi hurjasti.

– Niin, lain. Laki on meidän puolellamme. Meillä on täysi oikeus
ottaa takaisin ryöstetty vaimo, vanki, jonka olette pidättänyt
rikollisessa tarkoituksessa. Mutta emme turvaudu lakiin, jollei meitä
siihen pakoteta. Te ja vanha eskimo olette tappaneet kolme meidän
miestämme ja lisäksi haavoittaneet kahta. Se merkitsee hirsipuuta,
jos otamme teidät elävinä kiinni. Mutta olemme valmiit unohtamaan
sen, jos hyväksytte tarjouksen, jonka tein teille tänään. Mitä
arvelette?
Alan oli tyrmistynyt. Hän tuli sanattomaksi käsittäessään, kuinka
hirvittävän varmoina Graham ja Rossland pelasivat peliään. Ja kun
hän ei vastannut mitään, Rossland jatkoi perustelujensa esittämistä,
uskoen, että Alan oli antautumaisillaan.
Ylös pimeälle ullakolle olivat äänet kajahdelleet vanhan Sokwennan
korviin kuin toisesta maailmasta. Hän oli lysähtänyt ikkunan eteen
ja kalman kylmyys alkoi jäykistää hänen ruumistaan. Mutta äänet
herättivät hänet. Ne eivät olleet outoja ääniä, vaan ääniä, jotka
kumahtelivat kuuluville monien kymmenien vuosien takaa, kutsuen
häntä, kehottaen häntä, kuiskutellen hänen korviinsa koston ja
voitonriemun huutoja, tuttuja nimiä, naisten voihkinaa ja lasten
nyyhkytystä. Varjomaiset kädet auttoivat häntä, ja vihdoin hän pääsi
kohottautumaan ikkunalle, ja hänen silmiinsä kajasti palavan majan
hohde. Jännittäen kaikki voimansa hän yritti nostaa luodikkoaan,
ja takaansa hän kuuli kansansa riemuitsevan, kun hän laski sen
ikkunalaudalle ja tähtäsi huohottaen johonkin, mikä liikkui hänen ja
ihmeellisen auringon, palavan majan, liekehtivän loimun välillä. Ja
sitten hitaasti ja vaivalloisesti hän painoi liipasinta, ja Sokwennan
viimeinen luoti täytti tehtävänsä.
Kuullessaan laukauksen Alan katsoi ikkunasta. Hetkisen Rossland
seisoi paikallaan liikahtamatta. Sitten alkoi salko hänen kädessään
huojua, se kallistui ja kaatui maahan, ja Rossland vaipui sen perään
ääntä päästämättä, jääden makaamaan maahan tummana möhkäleenä.
Rosslandin kauhistuttavan nopea ja vaivaton siirtyminen toiseen
maailmaan sai Alanin kaikki hermot värisemään. Kauhu tyrmistytti
hänet lyhyeksi hetkeksi, ja hän katsoa tuijotti yhä mustaan ja
liikkumattomaan ruumiiseen, unohtaen vaarallisen asemansa, samalla
kun laukausta seurasi kauhea ja hirvittävä äänettömyys. Ja sitten
tuntui yksi ainoa kiljaisu rikkovan hiljaisuuden, vaikka itse
asiassa sen synnyttivät monien miesten äänet. Se oli kuolemaa
ennustava ja värisyttävä viesti, joka havahdutti Alanin toimintaan.
Rossland oli tapettu, vaikka hän kantoi rauhanlippua, ja yksin
Grahamin käskyläisetkin tunsivat jonkinlaista kunnioitusta tätä
tunnusta kohtaan. Hän ei voinut odottaa minkäänlaista armoa – hänen
vihollisensa kostaisivat hänelle hirvittävästi, ja kun hän peräytyi
äkkiä ikkunan luota, hän kirosi hampaidensa välistä Sokwennaa, vaikka
tunsikin huojennusta tietäessään, ettei ukko ollut kuollut.
Ennen kuin ulkoa oli ehditty ampua laukaustakaan, hän oli kiivennyt
kiireesti tikkaita ylös; seuraavassa hetkessä hän kumartui vanhan
eskimon kokoon käpertyneen ruumiin ylle.
– Tule alas! hän komensi. – Meidän täytyy valmistautua pakenemaan
kellarinaukon kautta.
Hän kosketti kädellään Sokwennan kasvoja; käsi epäröi, hapuili
pimeässä ja pysähtyi sitten soturivanhuksen sydämen kohdalle. Tuossa
iäkkäässä rinnassa ei ollut ainoatakaan elämän värähdystä tai
sykähdystä. Sokwenna oli kuollut.
Grahamin miesten aseet alkoivat räiskyä uudestaan. Yhteislaukaus
toisensa perästä rapsahti mökkiin, kun Alan laskeutui tikapuita alas.
Hän saattoi kuulla luotien tunkeutuvan seinänraoista ja ikkunoista
rynnätessään nopeasti kellarin suojaan.
Hän hämmästyi havaitessaan, että Mary Standish oli palannut ja odotti
häntä siellä.

26. luku

Mary Standishin odottamaton läsnäolo tyrmistytti Alanin hetkiseksi,
ja hän seisoi portaiden päässä, tuijottaen alas tytön kalpeisiin
kasvoihin ja unohtaen hirvittävän ammunnan, joka takoi mökkiä.
Tuokion Alan tunsi pelkoa siitä, ettei Mary ollut mennyt Keokin
ja Nawadlookin mukana, vaan palannut hänen luokseen, sillä ne
kallisarvoiset hetket, jotka hän oli taistellut, olivat nyt hukkaan
heitettyjä, eikä sillä arvokkaalla ajalla, jonka hän oli keskustellut
Rosslandin kanssa, ollut enää merkitystä.
Mary huomasi Alanin pettymyksen ja vaarallisen aseman ja hypähti ylös
tarttuakseen hänen käteensä ja vetääkseen hänet alas vierelleen.
– Ethän kai odottanutkaan, että olisin lähtenyt, Mary sanoi äänellä,
joka ei enää vavissut eikä ilmaissut kiintymystä.
– Ethän tahdo, että olisin pelkuri. Minun paikkani on sinun
rinnallasi.
Alan ei kyennyt vastaamaan mitään nähdessään tytön katsovan kauniilla
silmillään häneen, mutta hän tunsi sydämensä lämpenevän ja jotakin
tukahduttavaa kohoavan kurkkuunsa.
– Sokwenna on kuollut, ja Rossland makaa tuolla ulkona – ammuttuna
kuin hän kantoi valkoista lippua, Alan sanoi.

– Meillä ei ole enää montakaan minuuttia jäljellä.

Hän silmäili kellarista rotkoon vievästä käytävästä pilkahtelevaa
valoa. Hän oli päättänyt paeta sen kautta – yksin – ja jatkaa
taistelua ulkona, mutta kun Mary oli nyt hänen rinnallaan, se olisi
epätoivoista uhkapeliä.

– Missä ovat Keok ja Nawadlook? hän kysyi.

– Tundralla, rientämässä vuorille. Sanoin heille sinun päättäneen,
että minun tuli palata luoksesi. Kun he epäilivät, uhkasin antautua
vihollisten käsiin, jolleivät he noudattaisi määräyksiäni. Ja – Alan
– rotko on sumuinen ja pimeä –. Hän painoi lujasti Alanin vapaata
kättä rintaansa vasten.

– Se on ainoa mahdollisuus pelastua, Alan sanoi.

– Ja etkö ole iloissasi siitä – hiukan iloissasi – etten paennut
ilman sinua?
Nytkin Alan näki suloisen ja väikähtelevän hymyn tytön huulilla,
kun tämä hymyili hänelle pimeässä, ja kuuli hänen äänessään hellän
sävyn, joka oli melkein leikillisen moittiva; ja tuo Maryn osoittama
suurenmoinen rakkaus sai hänet unohtamaan sen, minkä hän tiesi olevan
totta.
– Kyllä – olen iloissani. Kummallista, että voin tuntea itseni
niin onnelliseksi tällaisella hetkellä. Jos he jättävät meille
neljännestunnin aikaa –
Hän suuntasi nopeasti askelensa häämöttävää valoa kohti ja kömpi
ensiksi aukosta sankkaan sumuun. Se oli tuskin sadetta, mutta hän
tunsi sen kosteuden ihollaan, ja tämän vedellä kyllästetyn pimeyden
halki viuhuivat kuulat terävien veisten tavoin hänen päänsä yllä.
Loimuava maja valaisi Sokwennan mökin etupuolta, mutta notkon
puolella oli tummempia varjoja ja jonkun hetken kuluttua he seisoivat
käsityksin sumussa, joka verhosi notkelmaa.
Äkkiä alkoivat laukaukset harveta ja lakkasivat sitten kokonaan. Tätä
ei Alan ollut toivonut. Grahamin miehet, jotka Rosslandin kuolema oli
saattanut raivoihinsa ja tehnyt epätoivoisen rohkeiksi, ryntäsivät
tuokiossa majaan. Tuskin oli tämä ajatus välähtänyt hänen mieleensä,
kun hän kuuli nopeasti huutoja, jalkojen töminää ja sen jälkeen
jonkun raskaan esineen takovan Sokwennan majan ovea, jonka taakse
oli rakennettu barrikadi. Minuutin tai parin kuluttua heidän pakonsa
havaittaisiin ja miesjoukko hyökkäisi rotkoon.

Mary nyki hänen kättään. – Pidetään kiirettä, hän hoputti.

Se, mitä sitten tapahtui, tuntui tytöstä mielettömältä, sillä Alan
kääntyi ja pitäen tiukasti hänen kädestään lähti rientämään notkon
rinnettä ylös, suoraan heidän vihollisiaan kohti. Maryn sydän
jyskytti äkillisestä pelosta, kun he joutuivat melkein palavan
majan valopiiriin. Varjomaisina he hiipivät porotallien pimeimpään
suojaan, ja vasta sitten, kun he pysähtyivät siellä, Mary käsitti
heidän uhkarohkean suunnanmuutoksensa merkityksen. Grahamin miehet
syöksyivät jo rotkoon.
– He eivät osaa epäillä, että petkutimme heitä, ennen kuin se on
liian myöhäistä, Alan sanoi riemuissaan. – Nyt lähdemme Ghost
Kloofia kohti. Rynnistyksen ja paimenten pitäisi saapua tunnin
kuluessa, ja sillä välin –
Käheä voihkaisu keskeytti hänet. Muutaman askelen päässä heistä
makasi kokoon lyyhistynyt hahmo nojallaan poroaitauksen porttia
vasten.

– Hän on haavoittunut, Mary kuiskasi hetken vaitiolon jälkeen.

– Toivon niin, Alan vastasi säälimättömästi. – Meille voisi käydä
hullusti, jos hän on hengissä ja pystyy kertomaan tovereilleen, että
olemme paenneet tätä tietä.
Hänen äänessään oli jotakin, mikä värisytti tyttöä. Tuntui siltä
kuin viimeinenkin toivo olisi mennyt ja villi-ihmiset olleet
heidän kintereillään. Mary kuuli taas haavoittuneen voihkinan, kun
he hiipivät hiljaa rakennusten tummemmassa varjossa saraheinää
kasvavalle suolle. Ja sitten hän huomasi, ettei sumu kostuttanut
enää hänen kasvojaan. Taivas alkoi seljetä. Hän saattoi nähdä Alanin
selvemmin, ja kun he saapuivat kaidalle polulle, jota pitkin he
olivat paenneet jo kerran ennen tänä yönä, se levisi heidän edessään
ohuena, tummana vyönä. He olivat tuskin tulleet tälle kohdalle, kun
laukaus kajahti jonkun matkan päässä heidän takanaan. Sitä seurasi
toinen ja kolmas, ja sitten huuto. Se ei ollut kova. Siinä oli
jotakin pingoitettua ja aavemaista, mutta he kuulivat sen selvästi.
– Haavoittunut mies, Alan sanoi kauhistuneella äänellä. – Hän
kutsuu toisia. Kunpa olisin tappanut hänet!
Hän asteli puolijuoksua, ja tyttö sipsutteli kevyesti hänen
rinnallaan. Mary oli saanut jälleen koko rohkeutensa ja
kestävyytensä. Hän hengitti vaivattomasti ja joudutti askeliaan, niin
että hän ohjasi Alanin kulkua. He taivalsivat pitkin harjannetta,
jonka juurella sijaitsivat pajukko ja lampi, ja sen päätyttyä he
pysähtyivät lepäämään ja kuuntelemaan. Kun Alanin korvat olivat
harjaantuneet tundran erilaisiin öisiin kuiskeisiin, hän erotti
heikkoja ääniä, joita hänen kumppaninsa ei kuullut. Haavoittuneen
miehen oli onnistunut viedä perille viestinsä, ja takaa-ajajat
hajaantuivat parhaillaan heidän takanaan leviävälle tasangolle.

– Voitko juosta vähän kovemmin? Alan kysyi.

– Minne?

Alan osoitti, ja tyttö ryntäsi eteenpäin hänen edellään, tummat
hiukset hulmuten pilvenä, jossa alkoi näkyä valkenevan päivän
himmeätä kimmellystä. Alan juoksi vähän matkan päässä hänen takanaan.
Hän pelkäsi valoa. Vain pimeys oli pelastanut heidät tänä yönä, ja
jos sumuja synkät pilvet hälvenivät kirkkaan hämärän ja lähestyvän
päivän auringonpaisteen tieltä ennen kuin he ehtisivät Ghost
Kloofiin, hän joutuisi taistelemaan aukealla kentällä. Jos Rynnistys
olisi ollut hänen rinnallaan, hän olisi ilomielin käyttänyt olisi
ollut hänen rinnallaan, hän olisi ilomielin käyttänyt hyväkseen
sellaista tilaisuutta laukausten vaihtoon vihollisten kanssa, sillä
lakealla tundralla oli monia sopivia paikkoja, joilta he olisivat
voineet uhmata hyökkäystä. Mutta tytön läheisyys pelotti häntä. Juuri
tyttöähän loppujen lopuksi ajettiin takaa. Hän itse taas oli vain
sattumalta joutunut takaa-ajettavaksi. Hänelle ei voitu tehdä muuta
kuin korkeintaan ottaa hänen henkensä; hän joutuisi maksamaan saman
hinnan kuin Sokwenna oli maksanut. Maryä sen sijaan uhkasi suunnaton
vaara, Grahamin intohimoiset pyyteet. Mutta jos he ehtisivät kuilulle
ja kallion piiloon, he voisivat nauraa Grahamin verikoirille
odottaessaan tilaisuutta pikaiseen kostoon, joka tulisi Rynnistyksen
ja paimenten mukana.
Hän tähysteli taivaalle. Se kirkastui yhä. Notkelmista alkoivat
sumupilvet hälvetä ja taivas kajasti heikosti ruusunhohteisena. Oli
päivänkoiton hetki, aurinko valoi kultaista väriään repaleiselle
sumuverholle, joka vielä leijaili sen ja tundran välillä, eivätkä
esineet näyttäneet enää sadan askelen päässäkään varjomaisilta ja
epäselviltä.
Tyttö ei pysähtynyt, vaan jatkoi kevyttä juoksuaan hämmästyttävän
nopeasti, pyrkien mistään muusta piittaamatta vain Alanin osoittamaan
suuntaan. Hänen sitkeytensä kummastutti Alania. Ja Alan käsitti, että
vaikkei tyttö ollut kysellyt häneltä mitään, tämä oli arvannut, mikä
heitä uhkasi takaapäin. Sitten tyttö seisahtui yhtäkkiä, huojui kuin
ruoko ja olisi kaatunut, jollei Alan olisi tukenut häntä.

– Suurenmoista! Alan huudahti.

Tyttö haukkoi ilmaa, kasvot painautuneina Alanin rintaa vasten. Hänen
sydämensä tykytti nopeasti kuin pieni höyrykone.
He olivat saapuneet matalan rotkon laitaan, joka ulottui puolisen
kilometrin päähän Ghost Kloofista. Juuri tätä turvapaikkaa Alan
oli tavoitellut, ja Maryn suurenmoinen rohkeus oli auttanut heitä
pääsemään sinne.
Hän kohotti tytön syliinsä ja kantoi tätä uudestaan, kuten
hän jo aikaisemmin oli kantanut soisen notkelman poikki. Joka
minuutti, jokainen askel oli nyt tärkeä. Näköpiiri kävi yhä
avarammaksi. Aurinkoisia kohtia ilmestyi tasangoille. Seuraavassa
neljännestunnissa tulisi näkyviin puolentoista kilometrin päässä
liikkuvia olentoja.
Kallisarvoinen taakka käsivarsillaan, tytön huulet niin lähellä,
että hän saattoi tuntea niiden henkäykset, ja tytön sydämen nopeasti
tykyttäessä, hän tajusi äkkiä, kuinka sopimatonta oli aamu-unestaan
heränneiden lintujen laulu, jota alkoi kuulua kaikkialta heidän
ympäriltään. Tuntui uskomattomalta, että tämä päivä, joka
raikkaudessaan oli mitä ihanin ja jota koko elollinen luomakunta
tervehti iloisin äänin, voisi hänelle olla onnettomuuden, kauhun ja
uhkaavan tuomion päivä. Häntä halutti kajauttaa ääneen vastalauseensa
ja sanoa, että se kaikki oli valhetta, ja tuntui mielettömältä,
että hänen piti raahata raskasta ja hankalaa asettaan, vaikka hänen
kätensä tahtoivat pidellä vain sitä suloisempaa aarretta, jota ne
kantoivat.
Hetken kuluttua Mary asteli taas hänen rinnallaan. Ja siitä lähtien
Alan kiipesi tuon tuosta rotkon vieremien synnyttä – mille
korkeammille savikummuille ja tähysteli tundralle. Kaksi kertaa hän
näki miehiä, ja kaikesta päättäen nämä uskoivat, että Alan ja Mary
olivat piiloutuneet jonnekin tundralle lähelle asumuksia.
Kolmen neljännestunnin kuluttua he saapuivat matalan syvänteen
päähän, ja heidät erotti kuilusta noin puolen kilometrin pituinen
aukeama. Hetkisen he lepäsivät, ja sillä välin Mary suori pitkät
hiuksensa ja letitti ne kahdelle palmikolle. Alan rohkaisi häntä,
mutta ei valehdellut. Hän sanoi Marylle, että puolen kilometrin
taival heidän edessään oli kaikkein vaarallisin, ja selitti niitä
vaaroja, jotka heitä odottivat. Hän kuvaili tarkoin mitä Maryn
kulloinkin oli tehtävä. Oli tuskin mahdollista, että heidän
onnistuisi päästä aukean yli huomaamatta, mutta he olivat niin paljon
edellä vainoojiaan, että he ehtisivät luultavasti hyvissä ajoin
kuilun turviin. Jos vihollisia ilmaantuisi heidän ja rotkon välille,
olisi pakko etsiä turvapaikaksi kuoppa tai iso kivi ja taistella; ja
jos takaa-ajajien onnistuisi päästä heidän kintereilleen, Maryn tuli
jatkaa juoksuaan kuiluun päin niin kovasti kuin vain jaksoi, kun taas
hän seuraisi perästä hitaammin ja pitäisi aseensa avulla Grahamin
miehiä loitolla, kunnes Mary ehtisi rotkon partaalle. Sen jälkeen hän
tulisi tytön jäljestä niin nopeasti kuin hänen jalkansa kantaisivat.
He lähtivät liikkeelle. Viidessä minuutissa he saapuivat aukealle
tundralle. Joka taholla heidän ympärillään levisivät aurinkoiset
tasangot. Vajaan kilometrin päässä heidän takanaan asumuksilla päin
näkyi liikkuvia olentoja; kauempana lännessä oli toisia ja idässä,
melkein notkelman reunalla, oli kaksi miestä, jotka olisivat nähneet
heidät seuraavassa hetkessä, jolleivät he olisi laskeutuneet rotkoon.
Alan näki heidän polvistuneen juomaan pikku purosta, joka lirisi sen
poikki.
– Älä kiirehdi, hän sanoi äkillisen, nopean ajatuksen valtaamana.
– Pysyttele rinnallani hiukan etäämpänä minusta. Ehkä he eivät
huomaa, että olet nainen, vaan luulevat kenties meitä samanlaisiksi
etsiskelijöiksi kuin itsekin ovat. Pysähdy silloin, kun minä
pysähdyn. Pidä silmällä minun liikkeitäni.

– Kyllä, sir!

Nyt päivänpaisteessa ei tyttö pelännyt lainkaan. Hänen poskensa
hohtivat punaisina, hänen silmänsä säteilivät kirkkaina kuin tähdet,
kun hän nyökkäsi Alanille. Hänen kasvonsa ja kätensä olivat likaiset,
hänen pukunsa tahrainen ja repaleinen, ja katsoessaan häneen Alan
nauroi ja huudahti:

– Sinä ihana pikku kulkuri!

Mary vastasi nauruun, pehmeästi ja suloisesti Alania rohkaistakseen,
ja sitten hän seurasi tarkasti Alanin liikkeitä, käsittäen hänen
suunnitelmansa niin täydellisesti, että toimi melkein nokkelammin
kuin Alan itse – ja niin he olivat hiipineet kolmanneksen
aukeamasta, kun Alan lähestyi äkkiä häntä ja huusi: – Nyt juokse!
Yhdellä ainoalla silmäyksellä Mary oli päässyt selville tilanteesta.
Nuo kaksi miestä olivat tulleet esiin rotkosta ja juoksivat
parhaillaan heitä kohti.
Nopeasti kuin lintu hän syöksähti Alanin edelle suunnaten kulkunsa
kuilun partaalla kohoavaa suurta kiveä kohti.
Aivan hänen takanaan Alan puhui: – Älä epäröi sekuntiakaan. Jatka
matkaasi. Kun he ovat ehtineet tulla hiukan lähemmäksi, surmaan
heidät. Mutta sinä et saa pysähtyä.
Silloin tällöin Alan kääntyi katsomaan taakseen. Nuo kaksi miestä
lähenivät nopeasti. Hän laski mielessään, milloin heidän välimatkansa
olisi vähentynyt kahteensataan metriin. Sitten hän siirtyi Maryn
rinnalle.
– Näetkö tuon tasaisen paikan edessämme? Menemme sen poikki minuutin
tai parin kuluttua. Kun he ovat tulleet sille, aion pysähtyä ja
napata heidät, kun he eivät saa suojaa mistään. Mutta sinun täytyy
juosta yhä eteenpäin. Tavoitan sinut, kun olet päässyt kuilun
reunalle.
Mary ei vastannut mitään, vaan lisäsi vauhtiaan; ja kun he olivat
painelleet tasaisen paikan poikki, hän kuuli Alanin askelten töminän
heikentyvän, ja hänen sydämensä oli pakahtumaisillaan, kun hän
tiesi sen hetken lyöneen, jolloin Alanin oli käännyttävä vihollisia
vastaan. Mutta hänen mielessään paloivat Alanin antamat määräykset,
hänen varoituksensa, eikä hän katsahtanut taakseen, vaan piti
silmänsä suunnattuina kallioon, joka oli nyt hyvin lähellä. Hän oli
saapunut melkein sen luo, kun ensimmäinen laukaus kajahti hänen
takanaan.
Päästämättä äännähdystäkään, jottei säikähdyttäisi Maryä, Alan oli
kompastunut ja ollut kaatuvinaan. Hän makasi vatsallaan hetkisen,
ikään kuin huumaantuneena, ja kohosi sitten polvilleen. Vain hetkeä
liian myöhään Grahamin miehet käsittivät hänen suunnitelmansa, kun
hänen tähtäysasentoon nostettu kiväärinsä kimalteli päivänpaisteessa.
Heidän äskeinen kova vauhtinsa koitui heidän turmiokseen.
Yrittäessään pysähtyä voidakseen käyttää luodikoitaan tai heittäytyä
maahan, he joutuivat olemaan lyhyen, mutta kuolettavan hetken
toimettomina, ja samassa silmänräpäyksessä toinen miehistä kaatui
Alanin ensimmäisen luodin lävistämänä. Ennen kuin hän ennätti ampua
uudestaan, oli toinen syöksähtänyt pitkäkseen, ja nopeasti kuin kettu
Alan hypähti pystyyn ja lähti pyyhältämään rotkolle. Mary nojasi
isoon kallioon tukehtumaisillaan, kun Alan saapui hänen luokseen.
Kuula lensi vinkuen ja kiukkuisen uhkaavana heidän ylitseen. Alan ei
vastannut laukaukseen, vaan veti tytön kiireesti kallion taakse.
– Hän ei uskalla nousta seisomaan ennen kuin toiset ovat tulleet,
hän rohkaisi Maryä. – Olemme voiton puolella, tyttö kultaseni! Jos
kestät vielä muutamia minuutteja –
Mary hymyili hänelle, vaikka huohotti pahoin hengästyneenä. Marystä
näytti siltä kuin kuilun synkkää ja louhikkoista jyrkännettä ei
voitaisi millään keinoin laskeutua alas, ja hän päästi heikon
huudahduksen, kun Alan tarttui hänen käsiinsä ja nosti hänet reunan
yli eräälle pöydänsileälle ulkonemalle. Alan nauroi hänen pelolleen
hypätessään hänen viereensä ja piti hänestä lujasti kiinni, kun he
ryömivät viettävän kallioseinämän alitse alaspäin vievälle salaiselle
polulle, syvän rotkon ammottaessa heidän toisella puolellaan. Polku
leveni sikäli kuin he pääsivät alemmaksi, ja lopulta he tulivat
rotkon pohjaan, miljoonia vuosia vanhaan pimeään ja turvalliseen
piilopaikkaan. Heidän ympärillään oli kolkkoja, hirviömäisiä
kalliomöhkäleitä, aikojen tummentamia ja hiomia, ja niiden lomitse he
kompuroivat eteenpäin, samalla kun veden solina ja oudon tunkkainen
ilma saivat Mary Standishin värisemään kammosta. Täällä ei ollut
elonmerkkiäkään – vain ikivanhaa kuisketta, josta lehahti kuoleman
tuntu; ja kun ylhäältä kuului ääniä, ne tuntuivat aavemaisilta ja
hyvin etäisiltä.
Mutta täällä oli sentään turvaa ja suojaa. Mary tunsi sen, kun he
astelivat jäätävässä hämärässä, mikä vallitsi kallioiden välisissä
hiljaisissa solissa. Kun hänen kätensä koskettivat niiden sileitä
kylkiä, hänen täytyi vaistomaisesti siirtyä lähemmäksi Alania, vaikka
hän tajusikin niiden tarjoavan heille suojaa. Ne olivat kuin suuria
muistomerkkejä, aikoja sitten kuolleiden käsien pystyttämiä ja nyt
henkien vartioimia, joiden äänet kajahtelivat hiljaa ja kummallisesti
näkymättömän veden salaperäisestä solinasta. Juuri tällä paikalla
kummitteli. Tässä rodeossa oli kuolema ja kosto raivonnut jo paljon
ennen kuin se oli syntynytkään; ja kun muuan kalliolohkare, jonka
joku ylhäällä olevista miehistä vahingossa sattui irrottamaan, putosi
ryskyen, pääsi huudahdus Maryn huulilta. Hän tunsi kauhua, jollaista
hän koskaan ennen ei ollut tuntenut. Kuolemaa hän ei pelännyt
täällä eikä sitä kauhua, jonka käsistä hän oli pelastunut, vaan
jotakin tuntematonta ja selittämätöntä, mitä hän ei koskaan pystyisi
selittämään. Hän painautui Alaniin, ja kun kapea halkeama avautui
vihdoin heidän yllään ja valoa virtaili alas näyttämään heille tietä,
Alan huomasi, että tytön kasvot olivat kuolonkalpeat.
– Olemme jo melkein perillä, Alan lohdutteli. – Ja – jonakin
päivänä – tulet sinäkin rakastamaan tätä synkkää kuilua, kuten minä
sitä rakastan, ja silloin menemme yhdessä sitä myöten aina vuorille
asti.
Parin minuutin kuluttua he saapuivat paikalle, missä luhistunutta
hietakiveä oli kasaantunut jyrkän kallioseinämän puoliväliin asti,
ja sille he kiipesivät, kunnes tulivat tasaiselle kalliopaadelle,
jonka takana oli leveä syvänne, kymmenen metriä syvä ja puoleksi
niin leveä, pohja tasainen kuin pöytä ja pehmeän valkoisen hiekan
peittämä. Mary ei unohtanut koskaan sitä vaikutelmaa, jonka hän
sai tästä paikasta ensi silmäyksellä; se tuntui epätodelliselta,
kummalliselta, ikään kuin joukko lymyileviä haltioita olisi
levittänyt valkoisen hiekan matoksi ja tehnyt tämän piilopaikakseen,
jonne tuuli ja sade ja lumi eivät koskaan voineet tunkeutua. Ja ikään
kuin hänen kuvitelmansa tueksi näkyi syventymän yläosassa rosoinen
halkeama, jota myöten vain keijukaisten jalat saattoivat sipsutella,
siltä Marystä tuntui, ja joka päättyi pohjan tasanteeseen. He
olivat siis tundran keijukaisia, jotka laskeutuivat kukista ja
auringonvalosta tuota kourua myöten alas, ja itse kuilun pahoilta
hengiltä heidän täytyi piiloutua. Nämä hauskat ja viehkeät ajatukset
saattoivat Maryn hymyilemään Alanille. Mutta Alanin kasvot olivat
äkkiä tuimistuneet, ja Mary katsahti ylös kuilun partaalle, mistä he
olivat tulleet vaarojen kautta turvaan. Ja silloin hän näki jotakin,
mikä karkotti hänen mielestään kaikki ajatukset keijukaisista.
Louhikkoisten kallioiden keskitse lähestyi miehiä. Heitä ilmestyi
useita rotkon pimeämmältä suulta kirkkaampaan valoon, ja heidän
kärjessään oli mies, johon Maryn kauhistuneet silmät suuntautuivat.
Kalpein kasvoin hän katsoi Alaniin. Tämä oli arvannut totuuden.
– Tuo ensimmäinen mieskö? hän kysyi. Mary nyökkäsi. – Niin. Hän on
John Graham.

Alan kuuli näiden sanojen takertuvan Maryn kurkkuun.

– Niin. John Graham.

Alan kohotti verkalleen aseensa ja hänen silmissään paloi teräksinen
tuli.

– Luulen, hän sanoi, – että täältä voin helposti surmata hänet!

Maryn käsi kosketti hänen käsivarttaan: tyttö katsoi hänen silmiinsä.
Pelko oli kadonnut niistä, ja sen sijaan ne säteilivät vienosti ja
hellästi, ikään kuin rukoilevasti.
– Ajattelen huomispäivää – seuraavaa päivää – monen monia tulevia
vuosia sinun kanssasi, tyttö kuiskasi. – Alan, sinä et voi tappaa
John Grahamia – ennen kuin Jumala näyttää meille, ettei meillä ole
mitään muuta mahdollisuutta. Sinä et voi –
Laukaus kallioseinäin välissä keskeytti hänet. Sitä seurasi kuulan
vinkuna. Mary kuuli sen iskevän johonkin, ja hänen sydämensä lakkasi
lyömästä ja kuoleman kankeus turrutti hänen jäsenensä ja ruumiinsa,
kun hän näki äkillisen hirvittävän muutoksen rakastamansa miehen
haavoittuneissa kasvoissa. Alan koetti hymyillä hänelle, vaikka
punainen jälki ilmestyi siihen, missä hänen tukkansa harmaa juova
päättyi otsaan. Ja sitten Alan lysähti maahan Maryn jalkojen juureen
ja hänen aseensa putosi kalisten kallioseinää vasten.
Mary tiesi, että kuolema oli tullut. Hänen päässään tuntui jokin
murskautuvan ja täyttävän hänen aivonsa hyökyaallon pauhinalla. Hän
kirkaisi. Alhaalla olevat miehetkin epäröivät ja heidän sydämiinsä
tulvehti uusi mielenliikutus, kun naisen hirvittävä parkaisu kajahti
kuilun kallioseinämien välissä. Ja huudahduksen jälkeen kuulivat he
äänen huutavan:
– John Graham, minä tapan sinut – tapan sinut – Mary Standish
sieppasi pudonneen aseen ja ryhtyi täyttämään kostoaan.

27. luku

Hän odotti. Hänen sisimpänsä täytti lapsiaan puolustavan äidin raivo
ja hän voihki tuskasta ja epätoivosta ajan kuluessa. Mutta hän ei
ampunut sokeasti, sillä hän tiesi, että hänen täytyi tappaa John
Graham. Häntä vaivasi omituinen sumuharso, kosteus jota hän koetti
pyyhkiä pois mutta joka pysyi paikallaan itsepintaisesti. Hän ei
tajunnut nyyhkyttävänsä, silmäillessään kiväärinperän yli. Miesten
varjot lähestyivät nopeasti, mutta hän oli kadottanut näkyvistään
John Grahamin. Ne saapuivat luhistuneelle kalliokohoumalle ja
alkoivat kavuta sitä ylös. Ja yrittäessään innokkaasti erottaa
vihaamansa miehen, Mary nousi pengermälle, joka oli suojannut häntä.
Miehet näyttivät samanlaisilta, hyppiessään ja loikkiessaan kuin
lumijänikset lähestyessään, ja äkkiä hänen mielessään välähti,
että he kaikki olivat John Grahameja, ja että hänen täytyi
ryhtyä tappamaan nopeasti ja tarkasti tähdäten. Vain piileskelevät
keijukaiset taisivat aavistaa kuinka järkkynyt hänen mielensä oli
ja kuinka hän horjui noina hetkinä, jolloin hän alkoi ampua. Eivät
ainakaan John Graham ja tämän miehet tienneet sitä, sillä hänen
ensimmäinen laukauksensa osui ja yksi mies keikahti alas louhikkoon
sen pamahtaessa. Sen jälkeen hän ampui ampumistaan, kunnes liipasimen
ponnettomat napsaukset ilmaisivat hänelle, että panokset olivat
loppuneet. Laukaukset ja aseenperän kevyet töytäykset hänen hentoa
olkapäätään vasten selvittivät hänen näköään ja sekavia aivojaan.
Hän näki miesten yhä lähestyvän, ja nämä olivat niin lähellä, että
hän saattoi selvästi erottaa heidän kasvonsa. Ja hänen sielussaan
kuohahti taas hillitön halu tappaa John Graham.
Hän kääntyi ja lankesi hetkeksi polvilleen Alanin viereen. Tämän
kasvot olivat käden peitossa. Nopeasti Mary tempasi Alanin
automaattipistoolin kotelosta ja ryntäsi takaisin kallionlohkareelle.
Nyt ei ollut enää aikaa odottaa tai harkita laukauksia, sillä
murhamiehet olivat melkein hänen kimpussaan. Jännittäen kaikki
voimansa hän koetti ampua tarkasti, mutta Alanin iso pistooli tärisi
ja huojahteli hänen kädessään, kun hän ampui hurjasti louhikkoon,
kunnes kaikki patruunat loppuivat. Hän oli pudottanut oman pikku
aseensa johonkin heidän juostessaan kuilulle, ja havaittuaan nyt
ampuneensa viimeisen panoksensa hän odotti hirvittävän hetken,
kunnes alkoi lyödä kasvoja, jotka tulivat hänen kätensä ulottuville.
Ja sitten Graham ilmestyi hänen vierelleen pahan hengen äkkiä
esiin loihtimaan hirviön tapaisena. Mary näki tuokion hänen
kauheat voitonriemuiset kasvonsa, hänen melkein mielipuolisuutta
lähentelevästä intohimosta palavat silmänsä ja tunsi hänen voimakkaan
ruumiinsa syöksyvän päälleen. Grahamin käsivarret kietoutuivat sitten
hänen ympärilleen. Hän tunsi puristuvansa miehen syleilyyn, riuhtoi
niiden hirvittävää puserrusta vastaan, murtui sitten hervottomaksi ja
riippui voimattomana miehen sylissä. Hän ei menettänyt tajuntaansa,
mutta hänen voimansa olivat hävinneet, ja jos kädet olisivat
puristaneet häntä vähän kovemmin, ne olisivat tappaneet hänet.
Ja hän saattoi kuulla – selvästi. Hän kuuli äkkiä ylhäältä
kuilun partaalta laukauksia, hajanaisia laukauksia, sitten hyvin
monia, ja sen jälkeen kummallisia, hurjia huutoja, jollaisia vain
eskimopaimenet saattoivat päästää.
Grahamin kädet hellittivät otteensa. Hänen silmänsä tähyilivät
keijukaisten piilopaikkaa ja sen valkoista hiekkapohjaa, ja raju
riemunilme levisi hänen kasvoilleen.
– Martens, emme olisi voineet sattua parempaan paikkaan, hän sanoi
lähellään seisovalle miehelle. – Jätä minulle viisi miestä. Mene
muiden kanssa auttamaan Schneideriä. Jollette selviä heistä, niin
peräytykää tätä tietä. Tästä pesästä koko jutusta tehdään pian loppu
kuudella kiväärillä.
Mary kuuli niiden miesten nimiä huudettavan, joiden piti jäädä.
Muut riensivät pois. Nyt kuului kuilusta yhtämittaisia laukauksia.
Mutta huutoja ei kajahtanut eikä parkaisuja. Kuului vain pyssyjen
pahaenteistä räiskyntää.
Grahamin kädet kietoutuivat jälleen hänen ympärilleen. Sitten
mies sieppasi hänet syliinsä ja vei hänet luolaan. Sinne, missä
kallioseinä avartui sisäänpäin muodostaen synkän loukon, jonne
päivänvalo ei tunkeutunut, hän laski tytön hiekkamatolle.
Sieltä, mihin vuosisatoja tippuneen veden syövyttämä voima oli
kalvanut ensimmäisen askelman tuota rosoista halkeamaa, oli muuan
keijukainen alkanut kavuta alas tundran reunalta. Hän oli nopsa
ja virkeä keijukainen, hyvin vereväkasvoinen, läähätti kovasta
juoksusta, mutta päästämättä äännähdystäkään laskeutui seinämää alas,
jossa ainoankaan elävän olennon ei olisi luullut pysyvän. Ja tämä
keijukainen oli Rynnistys Smith.
Kuilun partaalta hän oli nähnyt alhaalla esitetyn murhenäytelmän
viimeiset kohtaukset, ja sieltä, mistä kuolema olisi vaatinut hänet
uhriksi maltillisempana hetkenä, hän saattoi nyt laskeutua alas
kaikessa rauhassa. Hänen sormenpäitään kutitti samalla tavoin kuin
vuosia sitten, ja hänen veressään oli kohina, jonka hän oli luullut
jo aikoja sitten sammuneen – kohina, jota hän tunsi aina katsoessaan
kohotetun kiväärinperän yli toisten miesten silmiin. Ajan ratas
oli kääntynyt, ja hän oli entinen Rynnistys Smith. Hän näki allaan
hillitöntä halua ja intohimoa ja murhaa, kuten hän ennen muinoin
oli nähnyt, eikä hänen ja noiden halujen välillä ollut pidättävää
lakia eikä omaatuntoa. Hänet valtasi unelma – viimeinen suuri
taistelu – halu esittää täällä viimeinen osa elämänsä näytelmää,
joka oli jo melkein päättynyt. Ja kuinka suurenmoinen taistelu jos
hänen onnistuisi päästä tuolle pehmeälle valkoiselle hiekkamatolle
kenenkään kuulematta ja huomaamatta. Kuusi yhtä vastaan! Kuusi miestä
pistoolit vyöllään ja kiväärit käsissään. Kuinka ihana loppu se
olisikaan naisen – ja Alan Holtin puolesta!
Hän siunasi mielessään kauempana kuilussa jatkuvaa ampumista, mikä
kiinnitti miesten huomion toisaalle; hän kiitti Jumalaa taistelun
melskeestä, joka vaimensi kallion kolinan ja kivien ratinan hänen
jalkojensa alla. Hän oli päässyt melkein kuilun pohjalle, kun
suurempi kallionlohkare irtautui ja putosi pengermälle. Kaksi miestä
kääntyi, mutta samassa hetkessä tapahtui paljon järisyttävämpää.
Kiljaisu, naisen kimeä parkaisu, joka uhkui raivoa ja epätoivoa,
kajahti luolan syvyydestä, ja nuo viisi miestä kääntyivät
tuijottamaan sinnepäin. Heti kiljahdusten jälkeen ryntäsi Mary
Standish esille kintereillään Graham, joka tavoitteli häntä
käsillään. Tytön hiukset hulmusivat, hänen kasvonsa olivat kalpeat
kuin valkea hiekka, ja Grahamin silmistä loisti hornan tuli. Hän
näytti unohtaneen kaiken muun paitsi tytön. Hän sieppasi Maryn
syliinsä. Hento vartalo rusentui taas hänen rintaansa vasten samalla
kun säälittävän heikot kädet takoivat turhaan miehen kasvoja.
Ja sitten kuului huuto, jollaista ainoakaan ihminen ei koskaan ennen
ollut Ghost Kloofissa kuullut.
Rynnistys Smith oli huutanut. Hän oli hypännyt kuuden metrin
korkeudesta hiekkamatolle ja loikatessaan temmannut molemmat
pistoolinsa vyöltään, ja tuskin hänen jalkansa olivat koskettaneet
syvänteen pehmeään pohjaan, kun kuolema räiskähti niistä nopeasti
kuin salaman iskut, ja kolme miestä hoiperteli ja kaatui ennen kuin
muut kaksi ehtivät liikauttaakaan aseitaan. Vain toinen heistä oli
laukaissut aseensa. Toinen lysähti maahan ikään kuin hänen jalkansa
olisi lyöty nuijalla hänen altaan. Ja mies, joka oli ampunut vaipui
sitten eteenpäin kuin kuolemalle kumartaen ja retkahti kasvoilleen.

Ja sitten Rynnistys Smith syöksähti John Grahamin kimppuun.

Nämä muutamat sekunnit Graham oli seisonut tyrmistyneenä, puristaen
tyttöä rintaansa vasten. Hän oli tytön takana, tämän ruumiin
suojassa, pään suojellessa hänen sydäntään, ja Rynnistyksen
kääntyessä häneen päin hän veti parhaillaan pistooliaan esille.
Hänen kasvoillaan liekehti riemuitseva tietoisuus siitä, ettei
Rynnistys voinut ampua surmaamatta tyttöä. Hirvittävä tilanne sai
Rynnistyksen hätkähtämään. Hän näki Grahamin pistoolin kohoavan
hitaasti ja varmasti. Hän tuijotti siihen lumottuna. Ja Grahamin
kasvojen ilme uhkui kylmää ja kiihkotonta, pirullista voitonriemua.
Rynnistys näki vain nuo kasvot. Ne olivat neljän – ehkä viiden –
tuuman päässä tytön kasvoista. Hän näki vain ne – ja ojentuvan
käden, koukistuneen sormen, automaattipistoolin mustan suun, joka
suuntautui hänen sydämeensä. Ja sitten Rynnistys laukaisi pistoolinsa
viimeisellä hetkellä, suoraan tytön tuijottavia silmiä kohti, ja
nuo neljän tuuman etäisyydellä tytön päästä olleet kavalat kasvot
katosivat äkkiä. Rynnistys, eikä tyttö, sulki sitten silmänsä; ja kun
hän aukaisi ne ja näki Mary Standishin nyyhkyttävän Alanin ruumiin
ääressä ja Grahamin lojuvan hietikolla, hän kohotti kunnioittavasti
pistoolin, josta oli päästänyt viimeisen laukauksensa, ja painoi sen
kuuman piipun ohuille huulilleen.
Sitten hän meni Alanin luo. Hän kohotti tämän hervottoman pään Maryn
peittäessä kasvonsa käsillään. Tuskassaan Mary rukoili, että hänenkin
annettaisiin kuolla, sillä hän ei tuntenut pienintäkään toivoa tai
iloa tällä Grahamista saadun voiton hetkellä. Alan oli mennyttä
miestä. Tuo hirvittävä punainen läikkä hänen otsassaan, juuri hiusten
harmaan juovan alla, saattoi merkitä vain kuolemaa. Ja ilman häntä ei
elämä merkinnyt mitään Marylle.
Tyttö ojensi kätensä. – Antakaa hänet minulle, hän kuiskasi. –
Antakaa hänet minulle.
Silmissään hehkuvan tuskan takia hän ei voinut nähdä Rynnistyksen
kasvojen ilmettä, mutta hän kuuli miehen äänen.
– Kuula ei ole osunut häneen, Rynnistys sanoi parhaillaan. – Kuula
osui kallioon ja kivisirpale singahti silloin suoraan hänen otsaansa.
Hän ei ole kuollut, eikä hän kuolekaan!
Alan ei kyennyt aavistamaan, kuinka monia viikkoja tai kuukausia tai
vuosia oli kulunut hänen viimeisistä kokemuksistaan keijukaisten
piilopaikassa, kun hän palasi tajuihinsa. Mutta hän tiesi, että
pitkän, pitkän ajan hän oli ratsastanut avaruuden halki pehmeällä,
valkoisella pilvellä, koettaen turhaan tavoittaa tyttöä, joka
hulmuavin hiuksin pakeni häntä toisella pilvellä, ja vihdoin
tuo pilvi murtui, kuten suuri jäämöhkäle, ja tyttö suistui
mittaamattomiin syvyyksiin, joiden yllä he leijailivat, ja hän
hyppäsi itse perästä. Sitten ilmaantui omituisia valoja, pimeyttä,
säveliä, jotka helisivät kuin symbaalit ja ääniä; ja kaiken tämän
jälkeen pitkä uni, josta herätessään hän havaitsi lepäävänsä
vuoteella, lähellään jotkut kasvot, säihkyivät silmät, jotka
katsoivat häneen kyyneltulvan lävitse.

Ja ääni kuiskasi hänelle, suloisesti, hellästi, iloisesti: – Alan!

Hän yritti kohottaa kättään. Kasvot tulivat lähemmäksi; ne
painautuivat hänen kasvojaan vasten, pehmeät kädet kietoutuivat hänen
ympärilleen, vieläkin pehmeämmät huulet suutelivat hänen suutaan ja
silmiään, ja nyyhkyttävät kuiskaukset puhuivat rakkautta uhkuvia
sanoja, ja hän tiesi, että kilpajuoksu oli päättynyt ja hän voittanut.
Tämä tapahtui viidentenä päivänä kuilussa käydyn taistelun jälkeen;
ja kuudentena hän istui vuoteellaan tyynyihin nojaten. Rynnistys tuli
katsomaan häntä, ja sen jälkeen Keok ja Nawadlook ja Tatpan ja Topkok
ja Wegaruk, hänen vanha emännöitsijänsä, ja vain muutaman hetken oli
Mary kulloinkin poissa hänen luotansa. Mutta Tautuk ja Amuk Toolik
eivät tulleet, ja hän näki Keokin kasvojen omituisesti muuttuneen
ja tajusi, että he olivat kuolleet. Mutta hän pelkäsi kysyä sitä,
sillä enemmän kuin ketään muita hän rakasti näitä kahta puuttuvaa
tundratoveriaan.
Rynnistys kuvaili hänelle ensin yksityiskohtaisesti, mitä oli
tapahtunut – mutta hän ei puhunut paljonkaan pengermällä käydystä
taistelusta, ja Mary kertoi hänelle siitä. – Grahamin mukana oli yli
kolmekymmentä miestä ja vain kymmenen pääsi pakenemaan, Rynnistys
sanoi. – Olemme haudanneet kuusitoista ja seitsemän haavoittunutta
on hoidettavana porotalleissa. Kun Graham on nyt kuollut, he
pelkäävät pahinta – että luovutamme heidät viranomaisten käsiin.
Sillä kun Graham ja Rossland ovat kadonneet heidän rinnaltaan, he
tietävät olevansa tuhon omia.

– Entä meidän miehemme – minun väkeni? Alan kysyi heikosti.

– Taistelivat kuin paholaiset.

– Niin, tiedän sen. Mutta –

– He eivät levähtäneet hetkeäkään tullessaan alas vuorilta.

– Tiedäthän, mitä tarkoitan, Rynnistys.

– Ei kovin monta, Alan. Seitsemän surmattiin, Sokwenna mukaan
luettuna, ja hän mainitsi kaatuneitten nimet. Tautukia ja Amuk
Toolikia ei ollut heidän joukossaan.

– Entä Tautuk?

– Hän haavoittui. Hänen henkensä oli hiuskarvan varassa, ja se
oli melkein tappaa Keokin. Tyttö on hänen luonaan yöt ja päivät ja
mustasukkainen kuin mikäkin pikku kissa, jos joku yrittää tehdä
hänelle jotakin.
– Siinä tapauksessa – iloitsen Tautukin haavoittumisesta, Alan
hymyili ja kysyi: – Missä on Amuk Toolik?

Rynnistyksen pää painui ja hän punastui kuin koulupoika.

– Sitä sinun on kysyttävä häneltä, Alan.

Ja hetken kuluttua Alan tiedusteli sitä Maryltä.

Tämäkin karahti punaiseksi, ja hänen silmänsä säteilivät
salaperäisesti, mikä saattoi Alanin ymmälle.

– Sinun on odotettava, tyttö sanoi.

Hän ei tahtonut kertoa sanaakaan enempää, vaikka Alan veti hänen
päänsä puoleensa ja tarttuen tytön pehmeisiin, kauniisiin hiuksiin
uhkasi pitää häntä kiinni kunnes hän paljastaisi salaisuuden.
Vastaukseksi tyttö huoahti tyytyväisenä ja painoi rusoittavat
kasvonsa Alanin kaulalle ja kuiskasi alistuvansa mielellään
rangaistukseen. Amuk Toolikin katoaminen ja puuhat jäivät siis yhä
salaisuudeksi.

Vähän myöhemmin Alan tuumi arvanneensa totuuden.

– En tarvitse lääkäriä, hän sanoi, – mutta teit kovin
ystävällisesti lähettäessäsi Amuk Toolikin noutamaan häntä. Sitten
hän hätkähti. – Kuinka typerä narri olenkaan! Tietysti täällä on
toisia, jotka tarvitsevat lääkäriä paremmin kuin minä.
Mary nyökkäsi. – Mutta ajattelin etupäässä sinua, kun lähetin Amuk
Toolikin Tananaan. Hän ratsastaa Kaukilla ja hänen odotetaan palaavan
millä hetkellä hyvänsä. Ja Mary käänsi kasvonsa, niin että Alan
saattoi nähdä vain hänen ruusunpunaisen korvannipukkansa.
– Pian pääsen tästä jaloilleni ja voin kävellä, Alan sanoi. –
Sitten lähdemme Yhdysvaltoihin, kuten aioimmekin.
– Saat lähteä yksin, Alan, sillä minulla tulee olemaan liiankin
paljon puuhaa uuden talon rakentamisessa, Mary vastasi niin tyynellä
ja maltillisella äänellä, että Alan tyrmistyi. – Olen antanut
jo määräyksen hirsien kaatamisesta, ja Rynnistys ja Amuk Toolik
ryhtyivät pian rakennustöihin. Ikävää, että sinulla on niin tärkeätä
asiaa Yhdysvaltoihin, Alan. Elämä käy täällä hiukan yksinäiseksi, kun
olet poissa.

Alan huohotti: – Mary!

Tämä ei kääntynyt. – Mary!

Taas hän saattoi nähdä valtimon tykyttävän heikosti tytön kaulalla,
kun tämä kääntyi hänen puoleensa.
Ja sitten hän sai kuulla salaisuuden; se kuiskattiin hiljaa suloisten
lämpimien huulien painautuessa hänen huulilleen.
– Lääkäriä en lähettänyt noutamaan, Alan, vaan pappia. Tarvitsemme
häntä liittäessämme yhteen Rynnistyksen ja Nawadlookin sekä Tautukin
ja Keokin. Mehän voimme odottaa –
Mutta koskaan hän ei päässyt loppuun, sillä Alanin huulet puristuivat
niin rajusti hänen suulleen, että hänen rinnastaan nousi pikku
riemunnyyhkytys.
Ja sitten Mary kuiskaili Alanille sellaista, mitä tämä koskaan ei
olisi luullut Mary Standishin voivan sanoa eikä koskaan uskaltanut
oikein toivoakaan saavansa kuulla. Mary oli hiukan raju, hiukan
hillitön kenties, mutta hänen sanansa herättivät Alanin rinnassa
onnentunteen, jollaista hän ei uskonut aikaisemmin tulleen
kenenkään muun ihmisen osaksi tässä maailmassa. Mary ei ensinkään
halunnut palata Yhdysvaltoihin. Hän ei tahtonut palata koskaan.
Hän ei kaivannut sieltä mitään, ei hitustakaan Standishien hänelle
jättämistä omaisuuksista, jollei Alan keksisi jotakin keinoa niiden
käyttämiseksi Alaskan hyväksi. Mutta sittenkin hän pelkäsi, että ne
saattaisivat murskata hänen unelmansa. Sillä oli vain yksi asia, mikä
voi tehdä hänet onnelliseksi, ja se oli Alanin maailma. Hän tahtoi
vastaanottaa sen sellaisenaan – tundrat, Alanin väen, paimenet,
vuoret – Jumalan ihanan ja suuren luonnon kaikkialla heidän
ympärillään aukeilla tasangoilla. Nyt hän ymmärsi, mitä Alan oli
tarkoittanut sanoessaan olevansa alaskalainen eikä amerikkalainen.
Hänkin oli sitä, ennen kaikkea alaskalainen, ja Alaskan puolesta hän
jatkaisi taistelua Alanin rinnalla, käsi kädessä, aina loppuun asti.
Alanin sydän jyskytti niin, että oli haljeta, ja sillä välin kun Mary
kuiskaili hänen korvaansa toivomuksiaan ja salaisuuksiaan, hän siveli
tytön silkinhienoja hiuksia, kunnes ne tulvivat hänen rinnalleen ja
huulilleen, ja ensimmäisen kerran vuosikausiin kuumat kyynelpisarat
nousivat hänen silmiinsä.
Niin tuli onni heidän luokseen; ja vasta ulkoa kuuluvat oudot
äänet saivat Maryn kohottamaan päätään siitä, missä se lepäsi, ja
astumaan kiireesti ikkunaan, jonka edessä hän seisoi kuin suloinen
rakkaudenjumalatar säteillen mielenliikutuksessaan ja hiukset
kimmeltäen. Sitten hän käännähti, päästäen heikon huudahduksen, ja
hänen silmänsä loistivat kuin tähdet, kun hän katsoi Alaniin.

– Siellä on Amuk Toolik, hän sanoi. – Hän on palannut.

– Entä – onko hän yksin? Alan kysyi, ja hänen sydämensä pysähtyi,
kun hän odotti vastausta. Kainosti Mary tuli hänen viereensä, kohensi
hänen tyynyään ja pyyhkäisi syrjään hänen hiuksensa. – Minun on
mentävä laittamaan hiuksiani, Alan, hän sanoi sitten. – Ei sovi,
että he näkevät minut tällaisessa kunnossa.
Ja seuraavassa hetkessä heidän sormensa pusertuivat yhteen, sillä
Sokwennan majan katolla lauloi taas pikku harmaarastas.

Lähde: Projekti Lönnrot — tekijänoikeusvapaa (public domain)

E-kirja nro 1620: Curwood, James Oliver — Taistelu naisesta