Asiasanasto.fi

← Tekijänoikeusvapaa kirjasto

Voimakoneitten Herra ja muita tapauksia

H. G. Wells (1866–1946)

Novelli·1895·suom. 1907·1 t 1 min·10 650 sanaa

Neljän novellin kokoelma sisältää Wellsin varhaista tieteis- ja jännitysfiktiota. Tarinoissa kohdataan muun muassa sähkövoimalan konejumala, autiolla saarella kuoriutuva esihistoriallinen jättiläislintu sekä timanttien valmistamisen vaarat.


H. G. Wellsin 'Voimakoneitten Herra ja muita tapauksia' on Projekti Lönnrotin julkaisu n:o 1705. E-kirja on public domainissa sekä EU:ssa että sen ulkopuolella, joten emme aseta mitään rajoituksia kirjan vapaan käytön ja levityksen suhteen.

Tämän e-kirjan ovat tuottaneet Tapio Riikonen ja Projekti Lönnrot.

Lataa .txt

VOIMAKONEITTEN HERRA JA MUITA TAPAUKSIA

Kirj.

H. G. Wells

Englannista suomensi V. Hämeen-Anttila

Joutoaikoina 5.

Helsingissä,
Suomalainen Kustannus-Osakeyhtiö Kansa,
1907.

SISÄLLYS:

Voimakoneitten Herra.
Æpyornis-saari.
Timantintekijä.
Perhonen – "Genus Novo."

Voimakoneitten Herra.

Camberwellissa sähkörautatien voimansiirtäjinä olevien surisevien ja
sälisevien voimakoneitten päähoitaja oli Yorkshiresta ja nimeltään
James Holroyd. Hän oli käytännöllinen sähkötaituri, mutta hetas
whiskylle, vanttera punatukkainen törkiö, jolla oli säännöttömät
hampaat. Hän epäili jumaluuden olemassaoloa, mutta uskoi Carnot'n
kehityskierroksen, oli lukenut Shakespearea ja havainnut hänet heikoksi
kemiassa. Hänen apulaisensa oli salaperäisestä Idästä kotoisin ja
nimeltään Azuma-zi. Mutta Holroydin puheessa oli hänen nimenään
Hyh-höh. Holroyd piti neekeriapulaisesta syystä että sellainen sieti
potkuja – Holroydin tapoja – eikä kurkkaillut koneistoon yrittääkseen
oppia sitä tuntemaan. Eräitä omituisia sivistyksemme korkeimman
kehityksen keskeen äkkiä joutuneen neekerimielen mahdollisuuksia
Holroyd ei koskaan täysin tajunnut, vaikkakin juuri lopulla sai niistä
hieman vihiä.
Azuma-zin määritteleminen oli kansatieteen ulkopuolella. Hän oli
kenties enemmän neekeri kuin mitään muuta, vaikka tukka oli pikemmin
kihara kuin villainen ja nenävarsi selvästi näkyvä, Ihokin oli enemmän
ruskea kuin musta, ja silmänvalkuaiset keltaiset. Leveät poskiluut ja
kapea leuka loivat kasvoille käärmemäisen V-muodon. Pääkin oli takaa
leveä ja otsalta kaita, ikäänkuin olisivat aivot vääntyneet toisin päin
kuin europalaisen. Hän oli kitulias kasvultaan ja vielä kituliaampi
kielitaidoltaan. Keskustelussa hän päästeli monenmoisia merkitykseltään
tuiki tuntemattomia kummallisia ääniä, ja harvakseltaan lausumansa
sanat hän muokkasi luonnottoman mutkaisiksi. Holroyd yritteli valaista
hänen uskonnollisia käsityksiään ja – varsinkin whiskyä naukkailtuaan
– luennoitsi hänelle taikauskoa ja lähetyssaarnaajia vastaan. Mutta
Azuma-zi vältteli jumalistansa puhumista, vaikka sai potkujakin siitä,
Azuma-zi oli tullut Lontooseen Malakasta ja sen takaa saapuneen Lord
Clive laivan kivihiilikomerossa, verhottuna valkeaan mutta
riittämättömään pukuun. Hän oli nuorellakin ijällään kuullut Lontoon
suuruudesta ja rikkauksista, missä kaikki naiset ovat valkeita ja
kauniita, ja kerjäläisetkin kadulla valkeita, ja hän oli joukko
äsken ansaittuja kultakolikolta taskussaan saapunut pitämään
hartausharjotuksia sivistyksen alttarilla. Tulopäivä oli kolea; taivas
oli sumea ja tuulen tuiskauttelemaa vihmaa tihkui lokaisille kaduille,
mutta hän heittäysi rohkeasti Shadwellin nähtävyyksiä ihailemaan, ja
ajautui ennen pitkää terveydeltään ränstyneenä, vaatetukseltaan
sivistyneenä, pennittömänä ja muissa kuin välttämättömimpiä tarpeita
koskevissa asioissa mykkänä eläimenä ahertamaan James Holroydille ja
hänen pöyhkyriyttään kärsimään Camberwellin voimakonevajassa. Ja
pöyhkeä kohtelu oli James Holroydille lempityötä.
Oamberwellissa oli kolme voimakonetta käyttökoneineen. Kaksi alusta
asti ollutta ovat pieniä; isompi oli uusi. Pienemmät koneet pitivät
kohtalaista ääntä; niiden remmit surisivat pyöriensä yli, aina silloin
tällöin sähköiset sädekimput rätisivät ja sihisivät ja ilma herkeämättä
hyrisi huu-uu-uu niiden napojen välillä. Toinen hölskyi perustuksiltaan
ja piti vajan täräjämässä. Mutta iso voimakone hukutti tykkänään kaikki
nämä äänet rautaisen ytimensä ehtymättömällä järinällä, joka sai
muitakin rautaosia jymisemään. Tuota katsomassa kävijän päätä pyörrytti
käyttökoneitten tyk-tyk-tyk, isojen pyörien vilinä, vinhasti kieppuvat
pallolämsät, höyryn ajoittaiset pihahdukset, ja kaiken yli jyrisevä
ison voimakoneen kumea, herkeämätön, hyökyilevä pauhu. Viimeksi
mainittu ominaisuus oli konerakennustaidon kannalta vika, mutta
Azuma-zi laski sen luonnostaan kuuluvaksi tuolle valtaisen ylväälle
ihmeoliolle.
Pitäisimme tuon vajan äänet aina lukijan korvissa hänen lukiessaan, jos
se olisi mahdollista; kertoisimme koko tarinamme sellaisella
säestyksellä. Se oli loppumatonta paukkinan virtaa, josta korva erotti
ensin yhden säikeen ja sitte toisen; siinä oli höyry-käyttö koneitten
aikavälistä kuorsumista, puuskuntaa ja pihinää, niiden mäntien imentää
ja hytkähtelyä, isojen vauhtipyöräin puolaimien jälseää huisketta ilmaa
vasten, nahkaremmien väljempinä ja kireämpinä soljuessaan vaihtelevaa
siukumista ja voimakoneitten kiukkuista hyrinää; ja kaiken yläpuolella,
toisinaan kuulumattomana, kun korva siihen väsyi, ja sitte taas hiipien
takaisin tajuntaan oli tämä ison koneen pasuunan pauhu. Lattia jalkain
alla ei koskaan tuntunut vakaiselta ja liikkumattomalta, vaan tärisi ja
nauskui. Se oli huumaava, hyllyilevä paikka, ja hytkäytteli kenen
tahansa ajatukset oudosti vinkkuroimaan. Ja kolmeen kuukauteen,
koneenkäyttäjien ison lakon kestäessä, Holroyd, joka oli rikkuri, ja
Azuma-zi, joka oli pelkkä neekeri, eivät kertaakaan olleet ulkona
tuosta sekamelskaisesta kurimuksesta, vaan nukkuivat ja söivät pienessä
puukojussa vajan ja veräjän välissä.
Holroyd piti pian Azuma-zin tultua jumaluusopillisen luennon ison
koneensa tekstistä. Hänen täytyi huutaa saadakseen sanansa jymyssä
kuuluviin. "Katsos tuota", kehui Holroyd; "mikä pakanallinen
epäjumalasi vetää sille vertoja?" Ja Azuma-zi töllisteli. Hetkeksi
Holroydin puhe häipyi, ja sitte Azuma-zi kuuli: "Tappaisi sata miestä,
Siinä sitä on herraa!"
Holroyd oli ylpeä isosta voimakoneestaan, ja laajasti selitteli sen
kokoa ja voimaa Azuma-zille kunnes ties mitä merkillisiä aatoksia se ja
herkeämätön vilinä ja tohina sai risteilemään kiharaisessa mustassa
kallossa. Hän valaisi mitä havainnollisimmin millä kaikilla
kymmenkunnalla tavalla mies voisi siitä saada surmansa, ja kerran hän
antoi Azuma-zille sähkötäräyksen näytteeksi sen laadusta. Siitä asti
Azuma-zi työnsä hengähdyslomina – se oli raskasta työtä, käsittäen ei
ainoastaan hänen omansa, vaan enimmän osan Holroydinkin toimista –
istui katselemassa isoa konetta. Silloin tällöin sähkökimput rätisivät
ja kipinöitsivät sinisiä leimahduksia, joita Holroyd sadatteli, mutta
muutoin kaikki kävi tasaisesti ja tahdikkaasti kuin hengitys. Remmi
kieppui vonkuen voimansiirtoakselin ympäri, ja takaa aina kuului männän
ystävällinen jytkytys. Niin se eleskeli kaiken päivää tässä isossa
ilmavassa majassa, hän ja Holroyd palvelijoinansa; ei vangittuna ja
orjuutettuna kuin muut hänen tuntemansa koneet olivat olleet, vaan
valtaistuimelle korotettuna mahtina. Noita kahta pienempää voimakonetta
Azuma-zi vastakohdan voimasta halveksi; isomman hän itsekseen risti
Voimakoneitten Herraksi. Nuo olivat ärtyneitä ja säännöttömiä, mutta
iso voimakone oli vakaa. Miten suuri se olikaan! Miten levollinen ja
keveä käynniltään! Suurempi ja tyynempi vielä kuin Rangoonissa
näkemänsä Buddat, eikä kuitenkaan liikkumaton, vaan elävä! Isot mustat
telat kieppuivat, kieppuivat, kieppuivat, kehät vilisivät sädekimppujen
alla ja lieriön kumea jymy ohjasi kaikkea. Se vaikutti Azuma-ziin
omituisesti.
Azuma-zille ei työ ollut mieluista. Hän istuskeli katselemassa
Voimakoneitten Herraa Holroydin poiketessa houkuttelemaan ratapihan
veräjänvartijaa whiskyä noutamaan, vaikka hänen oikea paikkansa ei
ollut voimakonesuojuksessa vaan käyttökoneitten takana, ja vaikka
Holroyd sivalteli häntä tukevan vaskilangan pätkällä milloin tapasi
hänet kurkkailemassa. Hänellä oli tapana hiipiä seisoskelemaan
jättiläisen lähelle ja katsella päänsä yllä kieppuvaa isoa nahkaremmiä.
Remmissä oli musta tilka, ja häntä jotenkuten huvitti kaikessa tässä
hälinässä katsella sen alituista palaamista. Outoja ajatuksia kehräytyi
sen viipotuksen mukana. Tieteilijät kertovat että villit elähyttävät
kiviä ja puita hengellä – ja kone on tuhannen vertaa elävämpi kuin
kivi tai puu. Ja Azuma-zi oli pohjaltaan vielä villi. Sivistyksen kuori
ei ollut syvemmällä kuin hänen työpuseronsa, sinelmänsä ja kasvojansa
ja käsiänsä peittävä kivihiilen lika. Hänen isänsä oli palvellut
meteoria; hänen sukunsa verta oli kenties roiskunut Juggernautin
leveisiin pyöriin. [Juggernaut on epäjumala, jonka raskaitten
vankkurien alle uskovaisia hinduja heittäytyy sovitus-uhriksi
vuotuisesti uusiintuvassa juhlassa. Suom. muist.]
Hän käytti kaikkia Holroydin antamia tilaisuuksia kosketella ja
käsitellä isoa voimakonetta, joka oli alkanut häntä lumota. Hän
kiillotti ja puhdisti sitä kunnes metalliosat häikäisivät
päiväpaisteessa. Hänet valtasi salaperäinen palveluksen tunne tätä
tehdessään. Hänellä oli tapana astua sen luo ja hellästi kosketella sen
kieppuvia induktioteloja. Hänen palvelemansa jumalat olivat kaikki
kaukana, Lontoon ihmiset kätkivät jumalansa.
Viimein hänen hämärät tunteensa kävivät selvemmiksi, sukeusivat
ajatuksiksi ja lopulta teoiksi. Tullessaan jymisevään vajaan eräänä
aamuna hän lausui salaaminsa [Salaam on muhamettilainen kunnioittava
tervehdyssana; osa Intian asukkaita on muhamettilaisia. Suom. muist]
Voimakoneitten Herralle ja sitte Holroydin poissa ollessa meni
kuiskaamaan jyrisevälle koneelle olevansa sen palvelija, rukoillen sitä
armahtamaan häntä ja pelastamaan hänet Holroydilta. Hänen niin
tehdessään tunkeusi tutisevan konesuojuksen avoimesta kupukäytävästä
siihen harvoin ulottuva päiväpaisteen heijastus ja Voimakoneitten Herra
tohisi ja hyrisi kelmeässä kultahohteessa säteilevänä. Silloin Azuma-zi
tiesi palveluksensa otolliseksi Herralleen. Sen jälkeen hänestä ei enää
tuntunut niin yksinäiseltä kuin ennen, ja hän olikin tosiaan ollut
kovin yksikseen Lontoossa. Ja työaikansakin päätyttyä, mikä harvoin
sattui, maleksi hän suojuksen ympärillä.
Sitte Holroydin seuraavalla kerralla kolhittua häntä meni Azuma-zi ensi
tilassa Voimakoneitten Herran eteen ja kuiskasi: "sinä näet, oi Herra!"
ja koneiston vihainen hurina tuntui vastaavan hänelle. Tuosta alkaen
tuntui hänestä voimakoneen ääniin tulevan eri sointu aina Holroydin
tullessa suojukseen. "Herrani odottaa aikansa", lohduttausi Asuma-zi
itsekseen. "Tämän narrin synnillisyys ei ole vielä kypsä." Ja hän
odotteli ja vaani tilinteon päivää. Erään kerran näkyi merkkejä
sähkövirtojen ristiinmenosta ja Holroyd sai varomatonta tutkimusta
toimittaessaan – se tapahtui ehtoopäivällä – jokseenkin ankaran
täräyksen. Käyttökoneen takaa näki Azuma-zi hänen hypähtävän sivulle ja
kiroovan telan ilkiöitä.
"Hän on saanut varotuksen", virkkoi Azuma-zi itsekseen. "Totisesti on
Herrani kärsivällinen."
Holroyd oli ensinnä opastanut neekeriänsä sellaisissa voimakoneen
toiminnan alkeiskäsitteissä, joiden avulla tämä voisi hänen poissa
ollessaan tulla tilapäisesti toimeen vajassa. Mutta havaitessaan millä
tavoin Azuma-zi loikaroitsi jättiläiskoneen ympärillä hän kävi
epäluuloiseksi. Hän tajusi hämärästi apulaisellaan olevan jotakin
mielessä ja päätellen hänellä olleen tekemistä telain voitelemisessa
öljyllä joka oli eräästä kohti syövyttänyt pois kiillon, hän antoi
koneiston hälyn yli karjutun julistuksen: "älä sinä enää mene lähelle
tuota isoa voimakonetta, Hyh-höh, taikka nyljen nahkasi!" Ja muutenkin,
jos Azuma-zia miellytti olla ison koneen lähellä, vaati selvä järki ja
säädyllisyys pidättämään häntä loitolla siitä.
Azuma-zi totteli sillä kertaa, mutta myöhemmällä hän joutui kiinni
kumarrellessaan Voimakoneitten Herraa. Silloin Holroyd tempaisi
käsivarresta ja potkaisi häntä hänen kääntyessään poistumaan. Azuma-zin
sitte seisoessa käyttökoneen takana ja Holroydin vihattua selkää
tuijotellessa saivat koneiston äänet uuden tahdin ja kuulostivat
neljältä hänen äidinkielensä sanalta.
On vaikea tarkalleen sanoa mitä mielipuolisuus on. Luullakseni Azuma-zi
oli mielipuoli. Voimakonevajan lakkaamaton paukkina ja vilske oli
saattanut huiskuttaa hänen pienet tietonsa ja runsaat taikauskoiset
kuvitelmansa vihdoin jonkinlaiseksi riivaannukseksi. Ainakin, kun hänen
mieleensä juohtui aatos tehdä Holroydista uhri voimakoneen
jumaluudelle, hän joutui omituisen ylvästelevän tunnekuohun valtaan.
Sinä yönä nuo kaksi miestä ja heidän mustat varjonsa olivat vajassa
yksikseen. Vajaa valaisi iso vilkkuva ja punaisena vilahteleva
kaarilamppu. Varjot venyivät mustina voimakoneitten taakse,
käyttökoneitten heilurikuulat syöksähtelivät valosta pimeyteen ja
niiden männät jytkyivät äänekkäästi ja tasaisesti. Vajan avoimesta
päästä näkyvä ulkopuolinen ilma häämötti uskomattoman etäisenä. Se
tuntui aivan kuolleeltakin, kun koneiston jymy tukehdutti kaikki
ulkoiset äänet. Etäällä kuvastui pihan musta aita ja sen takana talojen
harmaita ääriviivoja, ja ylhäällä kaareili tummansininen taivas
kelmeine tähtösineen. Azuma-zi astui äkkiä vajan keskuksen poikki
remmien alitse ja katosi ison voimakoneen varjoon. Holroyd kuuli
lipsahduksen ja vauhdin tahti muuttui.
"Mitä hiivattia sinä vaihteelle teet?" hän ulvahti hämmästyneenä. "Enkö
ole sulle sanonut –"
Silloin hän näki Azuma-zin silmien päättäväisen ilmeen, aasialaisen
astuessa varjosta häntä kohti.
Seuraavassa silmänräpäyksessä miehet olivat hurjassa ottelussa ison
voimakoneen edessä.
"Sinä paksupää hullu!" hönkäisi Holroyd ruskean käden kuristaessa
kurkkuaan. "Pysy erilläsi noista kosketusrenkaista." Samassa hän
suistui jaloiltaan ja horjui Voimakoneitten Herraa kohti. Hän hellitti
vaistomaisesti irti vastustajastaan pelastuakseen koneesta.
Lähetti, joka oli hurjalla kiireellä pantu asemalta tutkimaan mitä
voimakonevajassa oli tapahtunut, tapasi Azuma-zin veräjänvartijan
kojusta. Azuma-zi yritti selittää jotakin, mutta lähetti ei saanut
mitään selvää hänen katkonaisesta solkkauksestaan, vaan riensi vajaan.
Koneet olivat kaikki meluisesti työssä eikä mitään näyttänyt olevan
epäkunnossa. Tuntui kuitenkin omituista kärventyneiden hiuksien hajua.
Sitte hän näki kummallisen kurtistuneen kasan roikkumassa ison
voimakoneen etumuksessa ja lähemmäksi astuessaan tunsi Holroydin
vääntyneet jäännökset.
Mies tuijotti ja empi tuokion. Sitte hän näki kasvot ja sulki silmänsä
vavahtaen. Hän pyörähti pois ennen kuin avasi ne, jottei olisi enää
nähnyt Holroydia, ja meni ulos vajasta neuvoa ja apua hakemaan.
Nähdessään Holroydin kuolevan Suuren Voimakoneen kouristuksessa oli
Azuma-zi ollut hiukan säikähdyksissään tekonsa seurauksista. Silti oli
hän omituisesti ylpeissään ja tiesi Voimakoneitten Herran armon olevan
puolellaan. Hänen suunnitelmansa oli jo valmis miehen tullessa
asemalta, ja kiireesti paikalle saapunut teknillinen johtaja hyväksyi
heti ilmeisen johtopäätöksen itsemurhan tapahtumisesta. Tämä
asiantuntija tuskin otti huomatakseenkaan Azuma-zia, muutamia
kysymyksiä hänelle vain tehden. Näkikö hän Holroydin epätoivoista
tekoa? Azuma-zi selitti olleensa poissa näkyvistä tulipesän luona
kunnes kuuli voimakoneen soinnun muuttuvan. Tutkinto ei ollut
rasittava, ollen epäluuloista vapaa.
Holroydin vääntyneet jäännökset, jotka sähkötaituri irrotti koneesta,
verhosi joutuin veräjänvartija kahvitahraisella pöytäliinalla. Jonkun
kekseliääseen mieleen juolahti etsiä lääkäri. Asiantuntija puuhasi
etupäässä koneen laittamisessa taas käyntiin, sillä sähkörautatien
tunkkaisiin tunneleihin oli pysähtynyt seitsemän kahdeksan junaa.
Azuma-zin, joka vastaili tahi väärin ymmärsi vajaan valtansa tahi
tunkeilevaisuutensa nojalla tulleiden ihmisten kysymyksiä, lähetti
teknillinen johtaja pian takaisin kivihiilikomeroon. Veräjän
ulkopuolelle kerääntyi tietysti väkijoukko – kenellekään
tuntemattomasta syystä oleksii Lontoossa aina väkijoukko päivän tai
pari äkillisen kuolemantapauksen näyttämön lähettyvillä – pari kolme
sanomalehtikertojaa siivilöityi tavalla tai toisella konesuojukseen ja
yksi pääsi Azuma-ziinkin asti; mutta johtaja ajoi heidät pellolle,
ollen itse hiukan sanomalehtimieskin.
Aikanaan kannettiin ruumis pois ja yleisön mielenkiinto häipyi sen
mukana. Azuma-zi pysyi hyvin hiljaisesti tulipesänsä ääressä,
lakkaamattomasti nähden hiilissä olennon joka tempoili rajusti ja kävi
liikkumattomaksi. Tunnin kuluttua murhasta näytti vaja siltä kuin ei
siellä milloinkaan olisi mitään merkillistä tapahtunut. Kurkistaessaan
konehuoneestaan näki villi Voimakoneitten Herran jyräjävän ja tohisevan
pienten veljiensä vieressä, ja vauhtipyörät humisivat ympäri ja höyry
sihahteli mäntien tiessä ihan kuin aikaisemminkin illalla. Lopultakin
oli se pelkästään konetaidolliselta kannalta katsoen ollut peräti
vähäpätöinen tapaus – pelkkä sähkövirran tilapäinen poikkeeminen.
Mutta nyt oli teknillisen johtajan hento vartalo ja hento varjo
Holroydin vantteran hahmon asemesta astelemassa valokujaa edestakaisin
pitkin täräjäviä lattiapalkkeja remmien alla käyttökoneiden ja
voimakoneiden välissä.
"Enkö ole palvellut Herraani?" kysyi Azuma-zi kuulumattomasti
varjoltaan, ja ison voimakoneen sointu kajahteli täyteläisenä ja
puhtaana. Katsellessaan vilisevää koneistoa joutui hän jälleen sen
lumouksen valtaan joka Holroydin kuoltua oli hiukan heikentynyt.
Ei koskaan ollut Azuma-zi nähnyt miehen saavan surmaansa niin väleen ja
säälimättömästi. Iso suriseva kone oli tappanut uhrinsa sekunniksikaan
horjahtamatta tasaisesta tahdistaan. Se oli todellakin mahtava jumala.
Mitään aavistamaton teknillinen johtaja seisoi selkä häneen päin,
kirjottaa sohien paperipalaselle, Hänen varjonsa osui jättiläiskoneen
jalustaan.
"Oliko Voimakoneitten Herra vielä nälissään? Hänen palvelijansa oli
valmis."
Azuma-zi astahti vaivihkaa eteenpäin; sitte seisahtui. Teknillinen
johtaja herkesi äkkiä kirjottamasta ja takimaisen voimakoneen ääreen
astuen alkoi tarkastaa sädekimppuja.
Azuma-zi epäröitsi, ja puikahti sitte äänettömästi vaihteen luo
varjoon. Siellä hän odotteli. Pian kuuluivat johtajan askeleet
palaavan. Hän seisahtui entiseen asemaansa, tietämättömänä kymmenen
jalan päässä kyyristelevästä lämmittäjästä. Sitte iso voimakone äkkiä
sihahti, ja seuraavassa silmänräpäyksessä Azuma-zi pimeästä hyökkäsi
hänen niskaansa.
Ensin johtaja vyötäisiltä siepattuna heilahti isoa voimakonetta kohti,
sitte polvellaan potkaisten ja käsillään vastustajansa pään alas
nykertäen hän tempautui irti syleilystä ja keikahti pois päin koneesta.
Sitte villi tarttui häneen taas, puskien kiharaisella päällään hänen
rintaansa, ja he hoippuroitsivat ja huohottivat kuten tuntui koko
ikuisuuden. Sitte johtaja tuli temmanneeksi mustan korvan hampaisiinsa
ja puri raivokkaasti. Neekeri ulvoi hirveästi.
He kieriskelivät lattialla, ja neekeri, joka oli luiskahtanut hampaiden
pinteestä tahi menettänyt palan korvastaan – johtaja arvaili sitä
siinä – yritti kuristaa häntä. Johtaja teki tehottomia ponnistuksia
saadakseen hapuilluksi jotakin käsiinsä ja potkituksi, kun lattialta
kuului askeleen tervetullutta kopsetta. Seuraavassa hetkessä Azuma-zi
oli jättänyt hänet ja syöksähtänyt isoa voimakonetta kohti. Pauhinassa
kuului sähähdys.
Sisään astunut yhtiön virkamies seisoi tuijotellen, kun Azuma-zi
sieppasi paljaat päätejohdot käsiinsä, väännähti kamalasti ja killui
sitte liikahtamattomana koneessa, kasvot rajusti vääristyneinä.
"Olenpa kerrassaan iloissani siitä että saavuit juuri nyt", sanoi
teknillinen johtaja yhä lattialla istuen.
Hän katseli vielä värisevää olentoa. "Tuo ei ole näköjään kaunis
kuolema – mutta se on nopea."

Virkamies yhä tuijotti ruumiseen. Hän oli hidas-älyinen mies.

Syntyi vaitiolo.

Johtaja kompuroitsi jaloilleen. Hän siveli miettivästi kauluksensa
sisäpuolta sormillaan ja liikutti päätään useaan kertaan edestakaisin.
"Holroyd parka! Nyt käsitän." Sitte hän melkein koneellisesti astui
varjossa olevan vaihteen luo ja käänsi sähkövirran rautatien johtoon.
Hänen niin tehdessään heltisi korventunut ruumis koneesta ja putosi
kasvoilleen maahan. Voimakoneen sisus pauhasi äänekkäänä ja
puhdassointuisena, ja voimansiirtolaitos viuhtoi ilmaa.
Niin päättyi ennenaikaisesti voimakonejumaluuden palvelus, kenties
lyhyt-ikäisin kaikista uskonnoista. Kuitenkin se saattoi samalla
upeilla ainakin yhdestä marttyyristä ja yhdestä ihmisuhrista.

Æpyornis-saari.

Arpikasvoinen mies kumartui pöydän yli ja katseli kimppuani.

"Kämmeköitä?" hän kysyi.

"Muutamia", sanoin.

"Tikankontteja", hän virkkoi.

"Etupäässä", vastasin.

"Mitään uutta? Sen arvasin. Minä nuuskin nuo saaret viisikolmatta –
seitsemänkolmatta vuotta takaperin. Jos löydätte mitään uutta sieltä –
niin se on totisesti ihka uutta. En jättänyt paljoa."

"En ole keräilijä", selitin.

"Olin nuori silloin", hän pitkitti. "Voi hitto kuinka samoilinkin." Hän
näytti ottavan minusta mittaa silmillään. "Olin Taka-Intiassa kaksi
vuotta, ja Brasiliassa seitsemän. Sitte menin Madagaskarille."
"Tunnen muutamia tutkijoita", sanoin jotakin tarinaa aavistaen.
"Kenelle keräsitte?"

"Dawsoneille. Lienetteköhän koskaan kuullut Butcheria mainittavan?"

"Butcher – Butcher?" Nimi tuntui häämöttävän muistissani; sitte
muistin oikeusjutun "Butcher Dawsonia vastaan". "Hei!" huudahdin,
"tehän olette se mies, joka manuutti heidät neljän vuoden palkasta –
jouduitte autiolle saarelle..."
"Sama juuri", myönsi arpikasvoinen mies kumartaen. "Lystikäs
oikeustapaus, vai mitä? Siellä olin, keräten pikku omaisuutta palkkani
säästymisen kautta tuolla saarella, panematta rikkaa ristiin
kumpaisenkaan hyväksi, heidän mitenkään kykenemättä antamaan minulle
lähtöpassia palveluksestaan. Useasti siellä ollessani huvitti minua
sitä ajatella. Tein siitä arviolaskuja – isoja – korukuvioina pitkin
koko siunattua koralliriuttaa."

"Miten se tapahtui?" kysyin. "En oikein muista asiaa."

"No... Olettehan kuullut æpyorniksista?"

"Kyllähän. Andrews kertoi minulle uudesta lajista, jota oli
laittelemassa noin kuukausi takaperin. Juuri ennen kuin läksin merelle.
Kuuluivat saaneen lähes metrin pituisen reisiluun. Jättiläis-otus on
sen täytynyt olla!"
"Sen uskon", virkkoi arpikasvoinen mies. "Sindbadin vaakalintu oli vain
haikua niistä. Mutta milloin noita luita löydettiin?"

"Kolme tai neljä vuotta takaperin – '91, muistelen. Miksi?"

"Miksi? Syystä että minä löysin niitä – helkkarissa – siitä on jo
melkein kaksikymmentä vuotta. Elleivät Dawsonit olisi olleet typeriä
tuohon palkkaan nähden, niin he olisivat saattaneet ottaa koko myynnin
yksinomaan haltuunsa.... Minä en voinut estää tuota veneen pahusta
joutumasta vesiajolle."
Hän pysähtyi. "Paikka on arvatenkin sama. Suon tapainen runsaan
puolentoista sadan kilometrin päässä Antananarivosta. Sattuuko teillä
olemaan tietoa? Sinne on mentävä veneillä rannikkoa pitkin. Ette
kenties satu muistamaan?"

"En. Luullakseni Andrews sanoi jotakin suosta."

"Sen täytyy olla sama. Se on itärannikolla. Ja vedessä on jotakin mikä
säilyttää mätänemiseltä. Kreosotilta se haisee. Muistutti minua
Trinidadista. Vieläkö munia löysivät? Muutamat minun löytämistäni
munista olivat puolentoista jalan mittaisia. Suo kaartaa ympäri,
nähkääs, saartaen erilleen tuon jättöalueen. Kovin suolainenkin se on.
No... Olipa minulla merkillisiä hetkiä siellä! Löysin jäännökset aivan
sattumalta. Läksimme munia hakemaan, minä ja kaksi alkuasukasta, kaikki
tiukkaan sullottuina tuollaiseen kummalliseen kanoottiin mitä siellä
käytetään, ja samalla löysimme nuo luut. Meillä oli teltti ja neljäksi
päiväksi muonavaroja, ja asetuimme majailemaan eräällä lujapohjaisella
kohdalla, Sen ajatteleminen saa omituisen tervankatkun vieläkin
tuntumaan nenässäni. Se on lystikästä työtä. Käydään sohiskelemassa
liejua rautariu'uilla. Tavallisesti muna rusentuu. Kuinkahan kauvan
siitä lienee kun noita æpyorniksia todella eli. Lähetyssaarnaajat
sanovat alkuasukasten kertovan juttuja ajoilta, jolloin niitä oli
elossa, mutta itse en ole sellaisia milloinkaan kuullut. [Kenenkään
europalaisen ei tiedetä nähneen elävää æpyornista; epäiltävänä
poikkeuksena on MacAndrew joka kävi Madagaskarilla v. 1745. Tekijän
muist.] Mutta varmasti olivat meidän saamamme munat yhtä tuoreita kuin
olisivat olleet äsken munittuja. Tuoreita! Kantaessaan niitä alas
veneelle toinen neekerini pudotti yhden kiveen ja se murskaantui.
Kylläpä pöllytin sitä koheloa! Mutta pahenematon se oli, ei
tuoksahtanutkaan, ja kuitenkin oli emä ollut kuolleena ehkä neljäsataa
vuotta. Syytti tuhatjalkaisen purreen. Vaan olenpa harhaantumassa
tarinani tolalta. Meiltä oli mennyt koko päivä rapakon tonkimiseen ja
munien penkomiseen eheinä esille, ja olimme kaikki mustan mutakuoren
peitossa, ja luonnollisesti olin ärtyinen. Mikäli tiesin olivat nuo
ainoat munat mitä konsanaan on saatu ilman ainoatakaan säröä talteen
otetuksi. Kävin jälkeenpäin katsomassa Lontoon luonnontieteellisessä
museossa; ne olivat kaikki säröisiä, kokoonliitettyjä kuin mosaiikki,
ja oli palasia poissakin. Minun olivat täydellisiä ja aijoin takaisin
päästyäni puhaltaa ne tyhjiksi. Tietysti minua suututti typerä
tomppeli, joka pelkän tuhatjalkaisen vuoksi tipautti hukkaan kolmen
tunnin työn. Ympäri korvia annoin runsaalla mitalla."
Arpikasvoinen mies otti taskustaan savipiipun. Asetin tupakkakukkaroni
hänen eteensä. Hän pisti hajamielisenä piippuunsa.

"Entä muut? Saitteko ne kotiin? En muista –"

"Siinä on tarinan jatkon kummallisuus. Minulla oli kolme muuta. Aivan
tuoreita munia. No, me panimme ne veneeseen, ja sitten läksin telttiin
kiehauttamaan kahvia, jättäen nuo kaksi pakanaa alas rantahietikolle –
toisen pistostansa mukamas parantelemaan ja toisen häntä avustelemaan.
Mieleeni ei juolahtanut että nuo peijakkaat saattaisivat käyttää
hyväkseen omituista asemaani tehdäkseen riidan. Mutta kaiketi oli
tuhatjalkaisen myrkky ja saamansa potkaisu saanut toisen suunniltaan –
äkäpäinen hän oli aina ollut – ja hän viekotteli toisen.
"Muistan istuneeni tupakoimassa ja vettä keittämässä väkiviinalampun
avulla, joka minulla tavallisesti oli mukanani tällaisilla matkoilla.
Aina väliin ihailin päivänlaskussa väilyvää suomaisemaa. Kaikki mustina
ja veripunaisina juovina – kaunis näky. Ja ylhäällä taampana nousi maa
harmaana ja häämyisenä vuoriksi, joiden kohdalla taivas hehkui
punaisena kuin sulattimon suu. Ja viidenkymmenen metrin päässä selkäni
takana nuo villityt pakanat – vähääkään piittaamatta ympäristön
rauhallisesta sävystä – vehkeilivät karkumatkaa veneellä, jättääkseen
minut ypö yksikseni kolmen päivän muonavaroille ja kangastelttiin,
ainoana juomavarastona pienoinen vesinassakka. Kuulin jonkinlaisen
haukahduksen takaapäin, ja jo olivat kanootissa – veneeksi sitä ei
oikeastaan voinut sanoa – parinkymmenen metrin päässä rannasta. Älysin
oitis mitä oli tekeillä. Pyssyni oli teltissä eikä minulla sitäpaitsi
ollut luoteja – ainoastaan linnunhauleja. He tiesivät sen. Mutta
minulla oli taskussani pieni revolveri ja sieppasin sen käteeni
hietikolle juostessani.

"'Tulkaa takaisin!' sanoin sitä heristellen.

"He höpöttivät minulle jotakin ja munansärkijä ilkamoitsi. Tähtäsin
toiseen – sillä hän oli haavottumaton ja piteli melaa, mutta ammuin
ohi. He nauroivat. En silti heittänyt. Tiesin että minun täytyi pysyä
kylmäverisenä, ja yritin häntä uudestaan, saaden hänet luodin
viuhahduksesta hypähtämään. Tällä kertaa hän ei nauranut. Kolmannella
kerralla osasin päähän ja yli laidan hän mulahti meloinensa. Se oli
revolverin laukaukseksi harvinaisen hyvä sattuma. Välimatka oli
luullakseni viisikymmentä metriä. Hän vajosi heti upoksiin. En tiedä
tappoiko hänet luoti vai hukkuiko hän pökertyneenä. Sitte aloin hoilata
toista miestä tulemaan takaisin, mutta hän kyyristäytyi kanootin
sopukkaan eikä vastannut. Laukaisin siis revolverini häntä kohti enkä
osannut lähellekään.
"Olin kuin puusta pudonnut, sen sanon. Siinä sitä seisoin haisevalla
liejuisella rannikolla, hyllyvä suo kaikkialla takanani, päivänlaskun
jälkeen kylmää huokuva ulappa edessäni ja tuo musta kanootti yhtämittaa
ajautumassa edemmäs näkyvistäni. Vakuutanpa kironneeni Dawsonit ja
Jamrachit ja museot ja koko höskät oikein ansionsa mukaan. Karjuin
tuota neekeriä takaisin, kunnes ääneni särkyi vingahduksiksi.
"Ei auttanut muu kuin haijienkin uhalla uida hänen perässään. Avasin
siis kääntöpään veitseni ja otin sen hampaisiini, riisuin yltäni ja
kahlasin veteen. Silloin menetin kanootin heti näkyvistäni, mutta
koetin harkinnan avulla ehättää sen tielle. Toivoakseni oli mies
liian kehno käyttelemään sitä, joten se pysyisi ajelehtimassa
entiseen suuntaansa. Pian se tulikin jälleen näkyviin lounaisella
taivaanrannalla, Päivänlaskun jälkihehku oli jo tykkänään häipynyt ja
yön hämärä hiipi ylitseni. Tähdet alkoivat pilkotella siniseltä
taivaanlaelta. Uin kuin urheilumestari, vaikka sääriäni ja käsivarsiani
alkoi pian kivistää.
"Kuitenkin saavutin hänet tähtien jo tuikkiessa täydesti. Pimetessä
aloin nähdä kaikenmoista kimmellystä vedessä – fosforiolioita
tietenkin. Aika ajottain se huimasi päätäni. Tiesin tuskin mikä oli
tähtiä ja mikä fosforikimaltelua, ja uinko päälläni vai kantapäilläni.
Kanootti oli musta kuin synti ja väreet kaareilivat sen keulassa
valuvana tulena. Luonnollisesti olin tuiki varovainen kiivetessäni
siihen. Tahdoin ensin tarkata mitä hänellä oli mielessä. Hän näytti
makaavan kyykistyneenä kasana keulassa, ja perä oli koholla vedestä.
Alus kieppui ajelehtiessaan hitaasti ympäri – jonkinlaista valssin
tapaista menoa. Menin perään ja vedin sen alas, odottaen hänen
heräävän. Sitte aloin hinautua sisään veitsi kädessä ja rynnäkköön
valmiina. Mutta hän ei hievahtanutkaan. Siinä siis istuin pienen
kanootin perässä ajautumassa pitkin tyventä fosforikiiltoista ulappaa,
tähtien lukemattoman paljouden loistellessa ylläni, ja odottelin
jotakin tapahtuvaksi.
"Pitkän tovin kuluttua huusin häntä nimeltä, mutta hän ei
äännähtänytkään. Olin liian väsynyt käymään mihinkään vaaraan astumalla
hänen luokseen. Istuimme siis alallamme. Taisin pari kertaa torkahtaa.
Aamuhämärissä huomasin hänet kuolleeksi, ruumis oli aivan pöhistynyt ja
nassakka sekä pikku erä kahvia ja laivakorppuja Kapkaupungin
Argukseen käärittyinä hänen jaloissaan, ja tina-astiallinen
nautittavaksi kelpaamatonta väkiviinaa hänen allaan. Ei ollut melaa
eikä totisesti mitään muuta sellaiseksi kelpaavaa kuin väkiviina-astia,
joten päätin ajelehtaa kunnes minut korjattaisiin. Toimitin
ruumiskatselmuksen vainajasta, julistin päätöksen jonkin tuntemattoman
käärmeen, skorpionin tai tuhatjalkaisen syyllisyydestä, ja työnsin
hänet yli laidan.
"Sen jälkeen maistoin kulauksen vettä ja muutamia laivakorppuja, ja
tarkastelin ympäristöä. Noin matalalla oleva mies ei tietenkään voi
nähdä kovinkaan kauvas; ainakin oli Madagaskar ja kaikki muukin maa
ihan näkymättömissä. Näin purjeen kulkevan lounaaseen – näytti
kuunarilta, mutta sen runko ei noussut näkösälle. Pian kohosi aurinko
korkealle taivaalle ja alkoi paistella minua paahteellaan. Voi
turkanen! Se oli saada aivoni kiehumaan. Yrittelin pistellä päätäni
mereen, mutta tovin kuluttua osui katseeni Kapkaupungin Argukseen, ja
pitkäkseni kanootin pohjalle laskeutuen levitin sen ylitseni.
Ihmeellisiä kapineita nuo sanomalehdet. En ollut sitä ennen lukenut
ainoatakaan perinjuurin läpi, mutta on omituista mihin kaikkeen sitä
joutuu yksikseen ollessaan, kuten minä olin. Luin luullakseni
kahteenkymmeneen kertaan tuon siunatun sanomalehtinumeron pahaisen.
Piki kanootissa suorastaan höyrysi kuumuudesta ja pursusi suurina
rakkoina saumoista.
"Ajelehdin kymmenen päivää", pitkitti arpikasvoinen mies. "Sanottuna se
on pieni asia, vai mitä? Jokainen päivä oli viimeisen kaltainen.
Muulloin kuin aamuisin ja iltaisin en edes tähystystä pitänyt – helle
oli niin kammottava. En nähnyt ainoatakaan purjetta ensimäisten kolmen
päivän perästä, eivätkä näkemäni ottaneet minua huomatakseen. Noin
kuudentena iltana sivuutti minut tuskin kilometrin päässä laiva kaikki
lyhdyt säihkyvinä ja sivuaukot ammollaan, tulikärpäsen näköisenä.
Kannelta kuului soiton säveliä. Nousin seisaalleni, huikkailin ja
kiruin. Matkani toisena päivänä puhkaisin æpyorniksenmunista yhden
raappimalla toisesta päästä kuoren pala palalta pois, ja muistaessani
huomasin ilokseni sen kyllin hyväksi syödä, Hiukan tuoksahtava – en
tarkota pahentunut, vaan tavallaan sorsanmunan makuinen. Ruskuaisen
toisessa kyljessä oli jonkinlainen pyöreä kohta, noin kuusi tuumaa
läpimitaten, ja siinä kierteli verijuovia tikkailta näyttävän valkean
täplän ympärillä, jota oudoksuin, mutta en sen merkitystä silloin
oivaltanut enkä suuresti ollut halukaskaan rupeamaan tyystäksi. Muna
riitti minulle laivakorppujen ja vesikulausten särpimenä kolmisen
päivää. Pureskelin kahvipapujakin – elähyttävää ainetta, Toisen munan
avasin noin kahdeksantena päivänä, ja se minua säikähdytti."

Arpikasvoinen mies pysähtyi. "Niin", hän sanoi, "hautumassa.

"Tietenkin on se teille vaikea uskoa. Minullekin oli, vaikka sain
käyttää silmiäni. Muna oli ollut uponneena kylmään mustaan mutaan
kenties kolmesataa vuotta. Mutta asiassa ei ollut erehdykselle tilaa.
Siinä oli – miksi sitä nimitetäänkään? – alkio: pää oli iso, selkä
köyry, sydän tykytti kurkun alla, ruskuainen oli kurtistunut kokoon ja
pitkin sitä ja kuoren sisäpuolta risteili isoja kelmuja. Siinä olin
kaikista sukupuuttoon kuolleista linnuista isoimman munia poikasiksi
hautomassa kanootin pahasessa keskellä Intian Valtamerta. Olisipa
Dawson äijä tuon tiennyt! Se kannatti neljän vuoden palkan. Mitä te
arvelette?
"Kuitenkin täytyi minun pistellä suihini tuo eriskummallisuus, joka
pala, ennenkuin sain koralliriutan näkyviini, ja muutamat suuntäydet
olivat hiton vastenmielisiä. Kolmannen jätin rauhaan. Pitelin sitä
valoa vasten, mutta kuori oli liian paksu voidakseni päästä hajullekaan
siitä mitä sisällä tapahtui; ja vaikka olin kuulevinani veren
tykytystä, niin saattoi se olla omien korvieni huminaa.
"Sitte ilmestyi kehäriutta. Ilmestyi päivännoususta, niin sanoakseni,
äkkiä ihan lähelleni. Ajauduin suoraan sitä kohti kunnes olin noin
kilometrin päässä rannasta, en enempää, vaan silloin virta kääntyi ja
minun täytyi maihin päästäkseni meloa niin navakasti kuin saatoin
käsilläni ja æpyornismunan kuoren siekaleilla. Perille kumminkin
pääsin. Se oli aivan tavallinen kehäriutta, noin kahdeksan kilometriä
ympärimitaten; puita oli harvakseltaan, keskemmällä pulppusi lähde ja
lantaat vilisivät täynnä papukaijakalaa. Munan maihin vietyäni asetin
sen sopivaan aurinkoiseen paikkaan nousuvesirajan yläpuolelle,
antaakseni sille kaikki kehitysmahdollisuudet mitä vallassani oli;
laahasin sitte kanootin turvaan ja samosin tutkiskelemaan seutua.
Kylläpä kehäriutta on merkillisen yksitoikkoinen asumasija! Heti
lähteen löydettyäni tuntui kaikki mielenkiinto hälvenevän.
Poikuusvuosina en tiennyt mitään muhkeampaa ja urheampaa kuin Robinson
Crusoelaisuus, mutta tuo paikka oli pitkäpiimäinen kuin saarnakirja.
Kuljeskelin etsimässä syötävää ja tuumiskelin sitä ja tätä; mutta kyllä
jo ennen ensimäisen päivän loppua olin ikävään kuolla. Hyvää onneani
osottaa se että jo samana päivänä sää vaihtui. Nousi pohjoisesta
ukkosmyrsky ja sipaisi saartani, ja yöllä sain rajutuulen mukana
niskaani rankkasateen. Eihän olisi kanootin kumoon menemiseen paljoa
tarvittu.
"Olin nukkumassa kanootin alla, ja muna oli onnellisesti hiedassa
ylempänä, ja ensimäinen mitä muistan oli tohina kuin sadan piikiven
takominen veneen pohjaa vasten ja vesivirtojen syöksähtely ylitseni.
Olin nähnyt unta Antananarivosta, ja nousin istualleni ja hoilasin
Intoshia kysyäkseni akalta mitä oli tekeillä, ja hapuilin tuolia, jolla
tulitikut olivat. Sitte muistin missä olin. Rantaan vyöryi
fosforihohteisia aaltoja ikäänkuin minut nielläkseen, ja muu oli yössä
pikimustaa. Ilma ihan ulvahteli. Pilvet tuntuivat melkein maata
hiipovan ja sadetta tulvi kuin olisi taivas ollut uppoamassa ja sieltä
ammenneltu vettä pitkin kansiräystäitä. Summaton vesivuori kiemurteli
minua kohti kuin tulinen käärme, ja minä pötkin pakoon. Sitte muistin
kanootin ja juoksin alas sen luo aallon vetäytyessä sihisten takaisin;
mutta se oli kadonnut. Nyt johtui muna mieleeni ja tunnustelin tietäni
sinne asti. Se oli koskemattomana ja hyvässä turvassa ankarimmiltakin
aalloilta, joten istahdin sen viereen ja värjöttelin seurana. Voi
tavatonta millainen yö se oli!
"Myrsky taukosi ennen aamua. Päivän koittaessa ei ollut pilven
rippeitäkään taivaalla, ja pitkin rantaa oli laudanpalasia hajallaan –
siinä oli niin sanoakseni kanoottini luuranko nivelistään irrallaan.
Mutta siitä sain kuitenkin jotakin tekemistä, sillä kahta likekkäin
kasvavaa puuta käyttäen rakensin noista jäännöksistä jonkinlaisen
myrskysuojan. Ja sinä päivänä muna kuoriutui.
"Kuoriutui, niin, kun olin nukkumassa sitä päänalusena käyttäen. Kuulin
hutkauksen ja tunsin täräyksen ja hätkähdin istualleni; munan toinen
pää oli nokkaistu pois ja oudon näköinen pieni ruskea pää vilkuili
minuun. 'Hei!' sanoin, 'terve tuloa!' ja hiukan työläästi se kapusi
ulos.
"Tulokas oli näpsä herttainen pienokainen ensimältä, pienen kanan
kokoinen – jokseenkin muiden linnunpoikasien kaltainen, ainoastaan
isompi. Sen höyhenpuku oli aluksi likaisen ruskea, ja sitä peitti jokin
pian pois kuoriutuva harmaa rohtuma, ja tuskin sitä saattoikaan
höyheniseksi sanoa – pikemmin oli se untuvaista karvaa. Voin tuskin
sanoin ilmaista kuinka mielissäni olin tulokkaasta. Robinson Crusoe ei
lähestulkoonkaan riittävästi kuvaile yksinäisyyttänsä. Mutta tässä oli
hauskaa seuraa. Se tirkisteli minua ja iski silmää sitä kanan tavoin
edestä taaksepäin liikuttaen, piipahti ja alkoi heti nokkia kuin ei
olisi mitään tulla haudotuksi kolmesataa vuotta myöhästyneenä. 'Hauskaa
nähdä sinua, Perjantai!' virkahdin, sillä tietysti olin heti munan
kehittymisen kanootissa huomatessani päättänyt nimittää sen
Perjantaiksi, jos siitä poikanen sukeutuisi. Olin hiukan huolissani sen
ravinnosta, joten annoin sille oitis palasen papukaijakalaa. Se
nielaisi sen ja avasi nokkansa lisää saadakseen. Se minua ilahutti,
sillä jos se noissa olosuhteissa olisi ollut vähääkään nirsu, niin
olisi minun ollut pakko lopultakin syödä se.
"Ette usko kuinka hauska lintu tuo æpyorniksenpoikanen oli. Se seurasi
kintereilläni heti alusta. Se seisoskeli vieressäni, katselemassa
kalastellessani lantaissa ja kävi osakkaaksi kaikkeen mitä pyydystin.
Ja järkeväkin se oli. Rannalla oli iljettäviä vihreitä känsäisiä
olioita, etikkakurkun kaltaisia, ja yhtä sellaista yritettyään se sai
vatsanväänteitä. Sen koommin ei se niihin enää edes vilkaissut.
"Ja se kasvoi. Melkein silmin nähden. Ja minä kun en milloinkaan ole
ollut suuresti seuramies, niin sen hiljaiset, ystävälliset tavat
sattuivat minulle paki parahiksi. Lähes kahden vuoden ajan me olimme
niin onnellisia kuin tuollaisella saarella saattoi olla. Mitään
liikehuolia minulla ei ollut, tiesinhän palkkani keräytyvän säästöön
Dawsoneilla. Silloin tällöin näimme purjelaivan, mutta yksikään ei
tullut lähelle. Huvikseni koristelin saarta merisiileistä ja
monenmoisista kirjavista näkinkengistä sommittelemillani kuvioilla.
Melkein ylt'ympäri riutan sovitin isoilla kirjaimilla ÆPYORNIS-SAARI
nimen, samaan tapaan kuin vanhassamaassa näkee rautatieasemilla
värillisistä kivistä muodosteltavan, ja kaikenlaisia suuretieteellisiä
tehtäviä ja piirroksia. Aikaani vietin myös katsellen miten tuo
ihmelintu harppaili pitkin riuttaa ja kasvoi, kasvamistaan kasvoi; ja
laskeskelin miten voisin saada sitä näyttelemällä toimeentuloni, jos
konsanaan ihmis-ilmoille pääsisin. Ensimäisen sulkasadon jälkeen se
komistui, sai harjan ja sinisen heltan sekä pyrstökseen vihreän
töyhdön. Ja sitten yritin aprikoida oliko Dawsoneilla mitään oikeutta
vaatia sitä omakseen vai ei. Myrskysäillä ja sadekautena lojuimme
lämpöisesti vanhasta kanootista laittamani suojuksen alla, ja minä
juttelin sille valeita kotimaahan jääneistä ystävistäni. Ja myrskyn
jälkeen aina teimme kierroksen saarella nähdäksemme oliko mitään
ajautunut rantaan. Se oli tavallaan paimentolais-idylliä. Jos minulla
vaan olisi ollut tupakkaa, niin tuo olisi suorastaan taivaalta
tuntunut.
"Toisen vuoden lopulla tärveltyi pikku paratiisimme. Perjantai oli
silloin noin neljätoista jalkaa korkea maasta nokan kärkeen, iso pää
oli leveä kuin kuokanterä ja suunnattomat keltakehäiset ruskeat silmät
samassa asennossa kuin ihmisen – ei näkymättömissä toinen toisestaan
kuin kanan. Höyhenpuku oli hieno – ei kameelikurjen puolittaista
suruvaatetusta – väriltään ja kudokseltaan kasuaria muistuttava. Ja
silloin se alkoi pörhistellä harjaansa minulle ja olla olevinansa ja
ilmaista äkäistä luonnetta...
"Vihdoin sattui minulle pitkäksi aikaa huonohko kalaonni, ja se äityi
kummallisen miettiväisenä kärkkymään kintereilläni. Luulin sen syöneen
merikurkkuja tahi muuta vaikeasti sulavaa, vaan se olikin todella vain
tyytymätön puolestaan. Minäkin olin nälissäni ja viimein kalan
saadessani tahdoin sen itselleni. Olimme kumpikin ärtyisellä tuulella
sinä aamuna. Se tavotteli sitä nokallaan ja tarrasi siihen kiinni ja
minä kopautin sitä päähän saadakseni sen hellittämään. Ja silloin se
hyökkäsi päin. Voi turkanen!...
"Sain siltä tämän kasvoihini." Mies osotti arpeaan. "Sitte se potkaisi
minua. Tärähytti kuin ajohevonen. Ryntäsin jaloilleni ja nähdessäni
jatkoa olevan tulossa otin käpälät alleni, kasvot käsilläni peittäen.
Mutta se juoksi kömpelöillä säärillään nopeammin kuin kilparatsu ja
moksautteli minua sorkkamoukareillaan, samalla kun kuokallaan takoi
takaraivoani. Suuntasin pakoni lantaisiin ja kahlasin kaulaani myöten
veteen. Se pysähtyi rannalle, jalkojensa kastumista kammoten, ja nosti
metelin kuin riikinkukko, vain käheämmän. Se alkoi teiskaroida edes
takaisin hietiköllä. Tunnustan tunteneeni mitättömyyteni katsellessani
tuon riivatun muinaisjäännöksen herrastelua. Ja pääni ja kasvoni olivat
verissä, ruumiini hilloksi pehmitettynä.
"Päätin uida lanteitten poikki ja jättää sen toviksi yksikseen kunnes
juttu tasaantuisi. Kapusin isoimpaan palmupuuhun ja istuin siellä
asiain menoa pohtimassa. En liene koskaan ennen enkä jälkeen tuntenut
olevani niin loukattu. Elukan törkeä kiittämättömyys sen teki. Olin
ollut sille enemmän kuin veli. Olin sen hautonut, kasvattanut. Kömpelö,
muodista pois jäänyt linnun kohelo! Ja minä olin ihmis-olento –
kehityskausien perillinen ja tuota kaikkea.
"Arvelin sen ajan mittaan itsekin alkavan nähdä asioita siinä valossa
ja joutuvan hiukan pahoille mielin käytöksestään. Tuumasin että jos
pyydystäisin muutamia sievoisia kaloja ja ikäänkuin ohimennen
pistäytyisin niitä sille tarjoamassa, niin se kenties tulisi järkiinsä.
Vasta vähitellen opin tuntemaan kuinka leppymätön ja rettelöitsevä
sukupuuttoon kuollut lintu voi olla. Pahansuopaisuutta!
"En viitsi kertoa mitä kaikkia pikku juonia koetin saadakseni linnun
jälleen entiselleen. En kehtaa. Poskeni vielä nytkin hehkuvat häpeästä,
kun ajattelen kuinka tuo kaistapää harvinaisuus minua nolaili ja
tuuppi. Yritin väkivaltaa. Viskelin sitä korallinlohkareilla
turvallisen matkan päästä, mutta se vain nieli ne. Heristelin sitä
veitselläni ja olin tämän menettää, vaikka se oli liian iso sen niellä.
Koetin saada sitä nälkiinnytetyksi ja tein kalastuslakon, mutta sepä
rupesi rannalta matalan veden aikana matoja poimiskelemaan ja elää
kituutteli sillä. Puolet aikaani vietin kaulaa myöten lantaissa ja
lopun palmupuissa. Yksi niistä ei ollut oikein riittävän korkea, ja
häätäessään minut siihen se järsi itselleen pohkeistani juhla-aterian.
Tila kävi sietämättömäksi. En tiedä oletteko milloinkaan koettanut
palmupuun latvassa nukkumista. Minua ahdisteli mitä kamalin
painajainen. Ja sitä häpeätä sitten! Tuossa tuo sukupuuttoon kuollut
elukka vetelehti saarellani kuin jurrittava ruhtinas, minun saamattani
jalkaani levähyttää koko paikassa. Useasti pääsi minulta itku
nääntymyksestä ja kiukusta. Sanoin sille suoraan etten voinut sallia
minkään kirotun ajanhaireen kaahaavan itseäni autiolla saarella. Käskin
sitä menemään jotakuta oman aikakautensa matkailijaa nokkimaan. Mutta
se vain näpäytteli nokkaansa minulle. Iso ruma kuvatus – pelkkää
säärtä ja kaulaa!
"Ei tee mieleni sanoa kuinka kauvan tuota menoa kesti. Olisin tappanut
sen aikaisemmin, jos olisin tiennyt miten. Viimein kuitenkin keksin
keinon suoriutua siitä. Se on eteläamerikalainen juoni. Kauroilla ja
muilla merikasveilla sidoin kaikki siimani yhteen ja sain runsaasti
kahdentoista metrin mittaisen tukevanlaisen narun, jonka päihin
kiinnitin kaksi korallinlohkaretta. Homma vei minulta aikaa, kun sain
tuon tuostakin kahlata lantaisiin tai kavuta puuhun miten kulloinkin
päähäni pälkähti. Tätä viipotin vinhasti pääni ympäri ja paiskasin
sitte lintua kohti. Ensi heitto ei onnistunut, mutta seuraavalla
kerralla naru takertui kauniisti sen sääriin ja kietoutui vyyhdiksi
niihin. Nurin se tuupertui. Ansani heitin vyötäisiä myöten lantaissa
seisten ja heti sen nujertuessa olin kuivalla maalla sahaamassa sen
kaulaa veitselläni.
"Ilkeittää sitä vieläkään ajatella. Olin mielestäni kuin murhaaja,
vaikkakin vihani kiehui. Seistessäni katselemassa miten sen veri valui
valkealle hiekalle ja kauniit isot sääret ja kaula tempoilivat
viimeisessä tuskassa... huh!
"Tämä murhenäytelmä saattoi yksinäisyyden ahdistamaan minua kirouksen
lailla. Jumalani! ette voi mielessänne kuvitella miten haikeasti
kaipasin lintua. Istuin sen ruumiin ääressä suremassa ja värisin
silmäillessäni autiota, äänetöntä riuttaa. Muistelin millainen lystikäs
pikku veitikka se oli pienenä ollut ja sen tuhansia hauskoja kujeita
ennen harhaantumistansa. Arvelin että jos olisin vain haavottanut sitä,
niin olisin ehkä voinut vaalia sen parempaan ymmärrykseen. Jos olisin
saanut millään kurin koverretuksi korallikalliota, niin olisin
haudannut sen. Olin aivan kuin olisi se ollut inhimillinen. Noin ollen
en voinut ajatella sen syömistä, vaan raahasin sen lantaisiin ja pikku
kalat kalusivat sen puhtaaksi. En edes höyheniä pelastanut. Sitte
eräänä päivänä juolahti muutaman huvijahdilla purjehtijan päähän
silmätä vieläkö kehäriuttani oli olemassa.
"Hän ei tullut hetkeäkään liian aikaisin, sillä olin jo kyllin
nääntynyt tyhjyyteen ja ainoastaan epäröimässä kahlaisinko mereen
lopettamaan jutun sitä tietä, vai noita känsäisiä kasvejako rohdoksi
ottaisin...
"Möin luut Winslow nimiselle miehelle – lähellä British museumia
asuvalle kauppiaalle, ja hän sanoi myyneensä ne vanhalle Haversille.
Havers ei näy oivaltaneen että ne olivat tavallista isompia, ja vasta
hänen kuoltuaan ne herättivät huomiota. Lajille annettiin nimeksi
Æpyornis – mikä se olikaan?"
"Æpyornis vastus", tokaisin. "Omituista kyllä, muuan ystäväni
mainitsi minulle juuri samaa seikkaa. Kun löydettiin metrin mittainen
æpyorniksen reisiluu, niin luultiin isoin laji tavatuksi ja annettiin
sille nimeksi Æpyornis maximus. Sitte joku kaivoi esille neljä jalkaa
kuusi tuumaa pitkän reisiluun ja siitä saatiin Æpyornis Titan. Sitte
tuo teidän vastus havaittiin Havers vainajan keräelmissä, ja
jälkeenpäin on vielä vastissimus ilmaantunut."
"Sitä Winslowkin jutteli", sanoi arpikasvoinen mies. "Hän arvelee että
jos vielä löydetään uusia æpyornis-lajeja, niin joku tiedemies pohtii
päänsä pyörälle. [Nimen keksimisessä: maximus merkitsee 'suurin',
Titan 'jättiläinen', vastus 'suunnaton' ja vastissimus
'suunnattomin'. Suom. muist.] Mutta se oli outo seikkailu, vai mitä –
pohjaltaan?"

Timantintekijä.

Asiat olivat minua pidättäneet Chancery-kujassa kello yhdeksään
illalla, ja tuntien hiukan päätäni kivistävän olin sen jälkeen haluton
sekä huvitteluun että enempään työhön. Se taivaan suikale mikä tuossa
ahtaassa liikekuilussa jäi korkeitten äärien yltä näkösälle ennusti
seestä yötä, ja päätin astuskella alas Westminster-äyräälle
levähyttämään silmiäni ja raikastuttamaan päätäni katselemalla pitkin
virtaa vilahtelevia vaihtelevia valoja. Ehdottomasti on tämä paikka
öiseen aikaan parhaimmillansa; armelias pimeys kätkee vesien lian, ja
tämän murroskauden keskenään kilpailevat valot, punainen, räikeän
tummankeltainen, kaasun keltainen ja sähkön valkoinen saavat
häämyisiksi reunapiirteikseen kaikki mahdolliset vivahdukset harmaan ja
tummanpunaisen väliltä. Waterloo-sillan holvikaarien läpi näkyy satoina
valopisteinä rantalaiturin kaareutuma ja sillan rintanojan yli kohoavat
Westminsterin tornit lämpimän harmaina tähtituiketta vasten kuvastuen.
Musta virta soluu ohitse vain satunnaisen väreilyn keskeyttäessä
sen äänettömyyttä ja hämmentäessä sen kalvossa uiskentelevia
valoheijastuksia.

"Lämmin yö", virkkoi ääni vieressäni.

Käänsin päätäni ja näin rintanojaan sivullani nojailevan miehen
kasvojen reunapiirteet. Kasvot olivat hienostuneet, sievätkin, vaikka
kyllä pinnistyneet ja kalpeat, ja leuan alle ylös käännetty ja neulalla
kiinnitetty takinkaulus ilmaisi hänen asemansa elämässä yhtä jyrkästi
kuin virkapuku. Tunsin joutuvani verotetuksi yösijan ja aamiaisen
hinnalla, jos hänelle vastaisin.
Silmäilin miestä uteliaasti. Olisiko hänellä mitään kerrottavaa minulle
almunsa arvoista, vai oliko hän tuollainen tavallinen kykenemätön –
kykenemätön edes kertomaan omaa tarinaansa? Hänen otsallaan ja
silmissään loisti älykkäisyyttä ja alahuuli värähteli tavalla mikä
ratkaisi kantani.

"Hyvin lämmin", vastasin; "vaan ei liian lämmin meille täällä."

"Ei", hän myönsi, yhä katsellen virralle, "täällä on kylläkin
miellyttävää... juuri nyt."
"On hyvä", hän pitkitti kotvan vaiti oltuaan, "löytää mitään näin
rauhaisaa Lontoossa. Puuhailtuansa liikeasioissa päivän pitkän,
eteenpäin hommailemisessa, sitoumusten suorittamisessa ja vaarojen
välttämisessä, mitä tekisikään ellei olisi tällaisia tyynnyttäviä
soppia." Hän piti pitkiä pysähdyksiä lauseenosien välillä. "Teillä
täytyy olla jotakin kokemuksia arki-elämän näännyttävästä uurastelusta,
muutoin ette olisi täällä. Mutta epäilenpä tokko voitte olla niin
henkisesti nääntynyt ja ruumiillisestikin raihnaantunnt kuin minä...
Hohoi! Toisinaan epäilen lieneekö peli sakaamisen arvoinen. Tunnen
halua heittää sikseen kaikki – nimen, varallisuuden, aseman – ja
ryhtyä johonkin vaatimattomaan ammattiin. Mutta tiedän että jos
pyrkimykseni hylkäisin – niin kovilla kuin se minua piteleekin – niin
ei minulla olisi loppu-ijäkseni muuta jäljellä kuin katumusta."
Hän vaikeni. Katselin häntä ihmeissäni. Jos olin konsanaan nähnyt
miehen toivottomasti ahtaalla, niin se oli tuo edessäni. Hän oli
risainen ja hän oli likainen, parrottunut ja kampaamaton; olisi voinut
luulla hänen lojuneen viikon rikkaläjällä. Ja hän puheli minulle
suuren liikkeen rasittavista huolista. Olin nauraa hänelle päin silmiä.
Joko oli hän hullu tahi teki surullista pilaa omasta köyhyydestään.
"Jos korkeilla tarkotusperillä ja korkeilla asemilla", sanoin, "on
vastuksinansa ankara työ ja huolehtiminen, niin saavat ne
korvauksensakin. Vaikutusvalta, tilaisuus tehdä hyvää, auttaa heikompia
ja köyhempiä kuin itse olemme; ja jonkinlaisella tyydytykselläkin
näytämme..."
Naljailuni oli noissa olosuhteissa kovin huonosti valittu. Viisastelin
hänen ulkomuotonsa ja puheensa ristiriitaisuuden yllättämänä. Olin
pahoillani jo kesken haasteluni.
Hän käänsi menehtyneet mutta sangen levolliset kasvonsa minuun. Sanoi:
"Unohdin. Tietysti ette saattanut ymmärtää."
Hän mitteli minua tovin silmillään. "Epäilemättä teen kovin
järjettömästi. Ette usko omia sanojani, joten voin teille jokseenkin
turvallisesti kertoa oloni. Ja on viihdyttävää kertoa jollekulle.
Minulla on todellakin käsillä iso liikehomma, varsin iso liikehomma,
mutta juuri tällä haavaa on siinä vaikeuksia. Asian laita on... se että
minä teen timantteja."

"Kaiketikin", huomautin, "olette tätä nykyä työn puutteessa?"

"Olen kuollakseni väsynyt uskomattomuuden huomautteluihin", vastasi hän
kärsimättömästi, ja viheliäisen takkinsa napit äkkiä auki temmaten hän
sieppasi esille kaulassaan riippuvan pienen kangaspussin. Siitä hän
otti ruskean kivenmurun. "Lieneekö teillä kylliksi tietoja tätä
tunteaksenne?" Hän ojensi sen minulle.
No, noin vuotta aikaisemmin olin käyttänyt joutoaikaani ottaakseni
tieteellisen arvolauseen Lontoon yliopistossa, joten olin hajulla
luonnonopista ja kivennäistieteestä. Muru muistutti tummemmanlaista
hiomatonta timanttia, vaikka oli aivan liian iso, melkein peukalonpään
kokoinen. Otin sen ja huomasin sen olevan säännöllisen kahdeksansärmiön
muotoinen, pinnat kaarevia kuin kivennäisistä kallisarvoisimmalle on
ominaista. Kynäveitselläni koetin raappia sitä – turhaan. Nojautuen
eteenpäin kaasulyhtyä kohti koetin kiveä kellon lasiin ja vedin aivan
huokeasti valkean viivan sen poikki.
Tähystelin seuralaistani yltyvällä uteliaisuudella. "Se on tosiaan
jokseenkin timantin kaltainen. Mutta siinä tapauksessa on se
jättiläinen lajiaan. Mistä sen saitte?"

"Vakuutan että tein sen", hän sanoi. "Antakaa takaisin."

Hän pisti sen kiireisesti säilöönsä ja napitti takkinsa. "Myyn sen
teille sadasta punnasta", hän äkkiä kuiskasi kiihkeästi. Se sai kaikki
epäluuloni palaamaan. Muru saattoi lopultakin olla pelkkä korundumin
palanen, mikä on melkein yhtä kovaa ainetta kuin timantti, joskin oli
sattumalta muodoltaankin suuresti timantin kaltainen. Tahi jos se oli
timantti, niin miten se hänen haltuunsa oli tullut ja miksi tarjoaisi
hän sitä sadasta punnasta?
Katselimme toinen toistamme silmiin. Hän näytti innokkaalta, mutta
rehellisesti innokkaalta. Sillä hetkellä uskoin että hänen kauppaamansa
esine oli timantti. Mutta minä olen köyhä mies, sata puntaa tekisi
tuntuvan loven varoihini eikä yksikään järjellinen mies ostaisi
timanttia kaasulyhdyn valossa resuiselta kulkurilta hänen pelkällä
itsekohtaisella takuullaan. Kuitenkin taasen tuon kokoinen timantti
loihti mieleen monia tuhansia puntia. Ajattelin sitäkin että tuollaista
jalokiveä voisi tuskin olla olemassa tulematta mainituksi jokaisessa
jalokiviä käsittelevässä teoksessa, mutta toiselta puolen muistelin
kertomuksia Kapmaan timanttikaivoksilta salakuljetuksesta ja
pitkäkyntisistä kaffereista. Kysymyksen ostamisesta panin kaikkea tätä
vastaan.

"Miten saitte sen?" tiedustin.

"Tein sen."

Olin kuullut Moissanista, mutta tiesin että hänen keinotekoiset
timanttinsa olivat pieniä jyväsiä. Pudistin päätäni.
"Näytte tietävän tällaisista asioista jotakin. Kerronpa teille hiukan
itsestäni. Kenties sitte paremmin suostutte kauppaan." Hän käänsi
selkänsä virralle päin ja upotti kätensä taskuihin. Hän huokasi.
"Tiedän ettette minua usko."
"Timantit", hän alotti – ja hänen puhuessaan menetti ääni sen heikon
vivahduksen mikä siinä kulkuria muistutti ja sai opiskelleen miehen
keveätä sävyä – "ovat tehtävät saattamalla hiille aineyhtymästänsä
hajalleen sopivassa salauksessa ja sopivan paineen alla; hiille
kiteytyy, ei lyijyskiveksi tai kivihiilitomuksi, vaan pieniksi
timanteiksi. Sen verran on ollut tiettyä kemisteille vuosikausia, mutta
yksikään ei ole vielä tavannut ihan oikeata sulatusastetta tahi ihan
oikeata painetta parhaimpien tuloksien saavuttamiseksi. Siten ovat
kemistien tekemät timantit pieniä ja tummia sekä jalokivinä arvottomia.
No, minä nähkääs olen omistanut elämäni tälle tehtävälle – antanut
elämäni sille.
"Aloin työskennellä timantintekemisen ehtojen tutkiskelemisessa
seitsemäntoista vuoden ijässä ja nyt olen kolmenkymmenen kahden.
Minusta näytti että se saattaisi vaatia miehen kaiken ajattelun ja
tarmon kymmeneksi vuodeksi, tai kahdeksikymmeneksi vuodeksi, mutta
niinkin ollen kannatti peli sakaamisen. Vihdoin juuri tavattuansa
oikean yhdistelmän voisi hankkia miljonia ennenkuin salaisuus tulisi
ilmi ja timantit kävisivät yhtä yleisiksi kuin kivihiili. Miljonia!"
Hän pysähtyi ja etsi katseellaan myötätuntoani. Hänen silmänsä
hehkuivat nälkäisesti. "Ajatellakin", hän huudahti, "että olen tuon
kaiken partaalla, ja tässä!
"Minulla oli", hän pitkitti, "tuhannen punnan paikkeilla yhdenkolmatta
ijässä, ja tämän arvelin pikku opetustyöllä aviteltuna pitävän
tutkimukseni käynnissä. Vuoden pari käytin lueskeluun, etupäässä
Berlinissä, ja sitte jatkoin omin päin. Vastuksena oli salailu.
Nähkääs, jos kerran olisin antanut vihiä puuhistani, niin uskoni
aatteen toteuttamismahdollisuuteen olisi saattanut kannustaa toisia;
enkä ole olevinani sellainen nero, joka keksintöä kilvan tavoteltaessa
on muka ollut varma ehättämisestänsä ensimäiseksi. Ja olihan tärkeätä
että jos todella mielin kerätä varallisuutta, ihmiset eivät saisi
päästä tietämään että kysymyksessä oli koneellinen menettely, joka
kykenisi syytämään timantteja tonnittain. Minun oli siis työskenneltävä
ypö yksikseni. Ensimältä oli minulla pieni laboratorio, mutta varojeni
alkaessa ehtyä oli minun toimitettava kokeitani viheliäisessä
kalustamattomassa pöksässä Kentish Townin kaupunginosassa, missä
vihdoin nukuin olkilyhteellä lattialla kaikkien laitteitteni seassa.
Raha suorastaan vuoti kukkarostani. Kaihdin itseltäni kaikkea paitsi
tieteellisiä apuneuvoja. Koetin pikku opetustyöllä pitää asioitani
käynnissä, mutta en ole mikään hyvä opettaja eikä minulla ole
yliopistollista arvoastetta eikä kovinkaan laajoja tietoja muussa kuin
kemiassa, ja huomasin että minun oli uhrattava aika lailla aikaa ja
vaivaa perin mitättömästä korvauksesta. Mutta pääsin lähemmä ja lähemmä
päämäärääni. Kolme vuotta takaperin sain ratkaistuksi sulauksen
yhdistelmän ja pääsin lähelle oikeata painetta valuttamalla tämän
sulaukseni ja erään hiilleyhdistelmän tukittuun pyssynpiippuun,
täyttäen sen lopuksi vedellä, sinetiten tiukkaan ja kuumentaen."

Hän pysähtyi.

"Jokseenkin vaaranalaista", huomautin.

"Kyllä. Se halkesi ja löi kaikki ikkunat ja joukon laitteitani
säpäleiksi; mutta jonkinlaista timanttimöyhettä silti sain. Yhä
kokeillessani miten saada suuri paine sulaan sekotukseen josta
jalokivet kiteytyisivät, tapasin selostuksen muutamista Daubréen
Parisissa Laboratorie des Poudres et Salpetres'issa tekemistä
tutkimuksista. Hän räjäytteli dynamiittia tiukasti kiinni ruuvatussa
teräslieriössä, niin vahvassa ettei se voinut haljeta, ja huomasin
hänen voineen rusentaa kiviä ravaksi joka oli kutakuinkin samanlaista
kuin se eteläafrikalainen kerrostuma mistä timantteja löydetään.
Apulähteeni joutuivat julman lujalle, mutta sain hänen mallinsa
mukaisesti teetetyksi teräslieriön tarkotustani varten. Sulloin siihen
kaiken sekotelmani ja kaikki räjähdys-aineeni, tein tulen ahjooni,
pistin koko hökötykseni siihen ja – läksin kävelylle."
En voinut olla nauramatta hänen kuivakiskoista sävyään. "Ettekö
ajatellut että se räjäyttäisi talon ilmaan? Asuiko siellä muita
ihmisiä?"
"Se tapahtui tieteen hyväksi", hän vihdoin virkkoi. "Alakerrassa asui
hedelmäkaupittelijan perhe, minun huoneeni takana kerjuukirjeitten
sepustelija, yläkerrassa kaksi kukkaismyyjätärtä. Kenties oli tuo
hiukan ajattelematonta. Mutta mahdollisesti oli toisia heistä
ulkosalla.
"Palatessani oli laite paikoillaan, valkeina hehkuvien hiilten
keskessä. Räjähdysaine ei ollut saanut lieriötä halkeamaan. Ja sitten
oli minulla ongelma edessäni. Tiedättehän että aika on tärkeä tekiö
kiteytymisessä. Jos kehittymistä joudutetaan, niin kiteet ovat pieniä
– ainoastaan verkalleen muodostaessaan ne saavat mainittavampaa kokoa.
Päätin antaa tämän laitteen jäähtyä kaksi vuotta, päästäen lämpömäärän
hitaasti alenemaan pitkin aikaa. Ja olin nyt aivan rahaton; iso tuli,
vuokra ja nälkäni oli hoidettava, ja minulla tuskin oli penniäkään.
"Voin tuskin kertoa teille kaikkia niitä vaiheita mitä timanttien
valmistusaikana sain kokea. Olen myynyt sanomalehtiä, vartioinut
hevosia, availlut vaunun-ovia. Viikkokausia kirjottelin osotteita.
Minulla oli apulaisen paikka miehellä, joka omisti työntörattaat, ja
keräilin talousjätteitä toiselta puolen katua hänen hoidellessaan
toista puolta. Kerran minulla ei ollut viikkoon mitään tehtävää ja
minä kerjäsin. Se viikko otti lujalle! Eräänä päivänä oli tuli
sammumaisillaan enkä ollut päivän mittaan ruuan murua maistanut, ja
muuan henttunsa keralla kävelylle lähtevä nuorukainen antoi minulle
kuusi pennyä – komeillakseen. Taivaalle kiitos turhamaisuudesta!
Kylläpä ruokaloista lemahti tuoksua! Mutta minä käytin koko rahan
kivihiilten ostoon ja panin ahjon jälleen kirkkaan punaisena hehkumaan,
ja sitte – niin, nälkä tekee miehestä narrin.
"Vihdoin kolme viikkoa takaperin annoin tulen sammua. Otin lieriöni ja
ruuvasin sen auki sen ollessa vielä niin kuuma että hyppysiini paloi
rakkoja, ja taltalla kaavin murenevan laavamaisen sisällön pöydälle ja
taoin sen rautalevyn päällä tomuksi. Ja löysin kolme isoa timanttia ja
viisi pientä. Istuessani lattialla takomassa avautui oveni ja sisälle
astui naapurini, kerjuukirjeiden sepustelija. Hän oli päissään – kuten
tavallisesti. 'Anarkkisti', sanoi hän. 'Olet humalassa', vastasin minä.
'Tuhoava roisto', pitkitti hän. 'Mene isäsi luo', kehotin minä,
tarkottaen valheiden isää. 'Äläst', tuumasi hän viekkaasti iskien
silmää, ja oveen nojaten, toinen silmä pihtipieltä vasten, hän alkoi
nikotellen lörpötellä miten oli kurkkaillut kamariini ja sinä aamuna
mennyt poliisikonttoriin, missä oli merkitty pöytäkirjaan kaikki mitä
hän oli ilmiantanut – 'sanani saat sen päälle', hän vakuutti. Silloin
äkkiä älysin olevani pinteessä. Joko pitäisi minun ilmaista poliiseille
pikku salaisuuteni ja tärvellä koko homma, tahi joutuisin käähkänään
anarkistina. Astuinpa siis naapurini luo, kävin häntä kaulukseen ja
tuivertelin häntä hiukan, ja sitte livistin timantteineni. Iltalehdet
nimittivät pöksääni Kentish Townin pommitehtaaksi. Enkä nyt voi saada
kalleuksiani rahalla enkä rakkaudella menemään.
"Jos menen kunnolliseen jalokivimyymälään, niin minun käsketään
odottaa, apulaiselle kuiskataan että hänen on haettava poliisi, ja
silloin sanon etten voi odottaa. Ja löysin varastetun tavaran salaajan,
ja tämä vain piti hyvänään timantin, jonka hänelle näytin, käskien
minua perimään sen laillista tietä. Kuljeskelen nyt useamman sadan
tuhannen punnan arvosta timantteja kaulassani, ja ilman ruokaa ja
yösijaa. Te olette ensimäinen, jolle olen asemani ilmaissut. Mutta
kasvonne minua miellyttävät ja olen ahtaalla."

Hän katsoi minua silmiin.

"Olisi hulluutta", sanoin, "minun ostaa timantti näissä olosuhteissa.
En sitäpaitsi pidä satoja puntia taskussani. Kuitenkin uskon
kertomustanne enemmän kuin puoliksi. Jos haluatte, olen valmis tähän:
tulette toimistooni huomenna..."
"Epäilette minua varkaaksi!" hän keskeytti terävästi. "Ilmaisette
poliisille. En tule ansaan."
"Vaistomaisesti olen vakuutettu siitä ettette varas ole. Tässä
nimikorttini. Ottakaa se edes. Teidän ei tarvitse tulla millään
sovitulla hetkellä. Tulkaa milloin tahdotte."

Hän otti kortin ja pikku näytteen hyvästä harrastuksestani.

"Ajatelkaa asiaa paremmin ja tulkaa", kehotin.

Hän pudisti päätään epäilevästi. "Maksan puoli kruunuanne jonakuna
päivänä koron kanssa takaisin – sellaisen koron kanssa että
hämmästytte", hän vakuutti. "Säilytättehän toki salaisuuden?... Älkää
seuratko minua."
Hän astui tien poikki ja katosi pimeään Essexkadulle johtavan
holvikäytävän alla olevia pikku portaita kohti, ja minä annoin hänen
mennä. Enkä ole häntä sen koommin nähnyt.
Jälkeenpäin sain häneltä kaksi kirjettä, joissa pyydettiin lähettämään
pankinseteleitä – ei maksuosotuksia – lähemmin mainituilla
osotteilla. Punnitsin asiaa ja menettelin sikäli kuin viisaimmaksi
katsoin. Kerran hän poissa ollessani kävi minua tapaamassa.
Konttoripoikani kuvasi hänet hyvin laihaksi, likaiseksi ja ryysyiseksi
mieheksi, joka ryiskeli kamalasti. Hän ei jättänyt mitään sanomaa,
Siinä hänen loppunsa mikäli minun tarinani tietää. Toisinaan kummailen
mihin hän lie joutunut. Oliko hän teräväpäinen mielipuoli, vai
petollinen kivimurujen kaupitsija, vai onko hän todella valmistanut
timantteja kuten vakuutti? Jälkimäinen on juuri kyllin luultavaa
saamaan minut joskus tuumimaan että olen menettänyt elämäni
loistavimman tilaisuuden. Hän saattaa tietysti olla kuollut ja hänen
timanttinsa huolettomasti heitetyt pellolle – yksi, toistan vielä, oli
melkein peukalonpään kokoinen. Tai saattaa hän vielä kierrellä
yrittämässä myydä kalleuksiaan. On juuri mahdollista että hän vielä
ilmestyy yhteiskunnan keskeen ja minun taivaitteni poikitse äveriäille
ja kuuluisuuksille pyhitetyissä korkeuksissa kulkiessaan hiljaisesti
moittii minua yritteliäisyydenpuutteestani. Toisinaan arvelen että
olisin saattanut ainakin viisi puntaa panna likoon.

Perhonen – "Genus Novo."

Kaiketi olette Hapleystä kuulleet – en tarkota W.T. Hapleytä, poikaa,
vaan kuuluisaa Hapleytä, Periplaneta Hapliian Hapleytä,
hyönteistutkija Hapleytä. Siinä tapauksessa ainakin tiedätte Hapleyn ja
professori Pawkinsin välisen sitkeän kahakan. Kuitenkin saattavat eräät
sen tulokset olla teille uutta. Syrjäisille on tarpeen sana tai pari
selitykseksi, jonka haluton lukija voi päällisin puolin vilkaisemalla
sivuuttaa, jos niin velttous vetää.
On hämmästyttävää että sellaisista todella tärkeistä asioista kuin
tästä Hapley–Pawkinsin riidasta voidaan olla varsin yleisesti
tietämättömiä. Ja uskonpa totisesti että nuokin käänteentekevät
jupakat, jotka ovat Geologista Seuraa järkytelleet, pysyvät melkein
tuntemattomina oman jäsenpiirinsä ulkopuolella. Olen kuullut varsin
hyvän yleisen sivistyksenkin saaneitten miesten nimittävän
noissa kokouksissa sattuneita suuria kohtauksia pelkiksi
kirkkoraatikinasteluiksi. Ja kuitenkin on englantilaisten ja
skotlantilaisten geologien välistä Isoavihaa jo kestänyt puolen
vuosisadan ajan ja "jättänyt syviä ja lukuisia jälkiä tieteen
ruumiiseen". Ja tämä Hapley–Pawkinsin juttu, joskin ehkä laatuaan
yksityisempi, kuohutteli intohimoja yhtä valtaisia, ehkä
valtaisempiakin. Tavallisella maallikolla ei ole käsitystäkään siitä
kiihkosta mikä tieteellistä tutkijaa elähyttää, siitä vastaväittelyn
vimmasta minkä hänessä voi herättää. Se on odium theologicum
[hengenmiesten suvaitsemattomuus. – Suom. muist.] uudessa muodossa. On
esim. miehiä, jotka ilomielin polttaisivat smithfieldiläisen
professorin Ray Lankesterin hänen tietosanakirjaan nilviäisistä
laatimansa esityksen johdosta. Tuo haaveellinen cephalopodien laajennus
pteropodit käsittäviksi... mutta harhaannun Hapleystä ja Pawkinsista.
Jupakan alotti ammoisina vuosina Pawkinsin uusi microlepidopterain
(mitä nämä sitte lienevätkään) luokittelu, jossa hän nuijasi Hapleyn
luoman uuden lajin. Hapley, joka oli aina riidanhaluinen, vastasi
purevalla hyökkäyksellä Pawkinsin koko järjestelmää vastaan
["Huomautuksia eräästä äskeisestä microlepidopterain luokittelusta."
Quart. Journ. Entomological Soc. 1863.] Pawkins vastineessaan
["Vastine eräisiin huomautuksiin" j.n.e. Sama 1864] vihjaili että
Hapleyn mikroskopi oli yhtä vajanainen kuin hänen havaintokykynsäkin ja
nimitti häntä "syyntakeettomaksi sekaantujaksi" – Hapley ei
siihen aikaan vielä ollut professori. Hapley vastaselityksessään
["Lisähuomautuksia" j.n.e. Sama] puhui "haihattelevista keräilijöistä"
ja kuvasi, ikäänkuin huomaamattaan, Pawkinsin luokittelun
"järjettömyyden ihmeeksi". Se oli sotaa kaikin asein. Lukijaa tuskin
kuitenkaan huvittaisi yksityiskohdittain seurata näiden kahden suuren
miehen kiistaa ja heidän välisen juopansa lavenemista kunnes he
microlepidopteroista joutuivat sotasille jokaisesta hyönteistutkimuksen
avonaisesta kysymyksestä. Sattui muistettavia tilaisuuksia. Toisinaan
Kuninkaallisen Entomologisen Seuran kokoukset elävästi muistuttivat
eduskunta-istuntoa. Ylipäänsä lienee Pawkins ollut lähempänä totuutta
kuin Hapley. Mutta Hapley oli taitava väittelijä, hänellä oli
tiedemiehelle harvinainen ivailukyky, tavatonta tarmokkuutta ja hieno
loukkaantumisen sävy tuon pyyhityn lajin johdosta; Pawkins taasen oli
hidasmielinen, arkisanainen, ruumiiltaan vesitynnörin muotoinen, turhan
tunnollinen todistuksissaan ja museon palveluspaikkojen puolueellisesta
täyttämisestä epäilty. Nuoret miehet keräysivät siis Hapleyn ympärille
ja osottivat hänelle suosiotaan. Kamppailu oli pitkällinen, alusta asti
häijy ja lopulta säälimättömäksi vihollisuudeksi yltyvä. Eri
onnenvaiheet, puolelta toiselle kiekkuva etevämmyys – milloin Hapley
Pawkinsin saavuttaman menestyksen kiusaamana, milloin Pawkins Hapleyn
tieltä varjoon joutuneena, kuuluvat paremmin hyönteistutkimuksen
historiaan kuin tähän kertomukseen.
Mutta vuonna 1891 Pawkins, joka oli jonkun aikaa ollut kivuloinen,
julkaisi jonkun teoksen kuolleenkalloperhosen "mesoblastista". Mitä
kuolleenkalloperhosen mesoblasti lienee, sillä seikalla ei ole
hituistakaan väliä tässä kertomuksessa. Mutta teos oli paljon
alapuolella hänen tavallisen mittansa, ja antoi Hapleylle vuosikausia
himoitsemansa aiheen. Hän arvattavasti uurasti yötä päivää saadakseen
saavuttamansa edun parhaiten käytetyksi.
Seikkaperäisessä arvostelussa hän reposteli Pawkinsin rääsyiksi –
saattaa mielessään kuvitella miehen pörhistyneen mustan tukan, ja
omituisesti välkähtelevät silmät hänen karatessaan vihollisensa
kimppuun – ja Pawkinsin vastaus oli onnahteleva, tehoton,
kiusallisesti änkkäilevä ja silti ilkeämielinen. Ilmeinen oli hänen
tahtonsa haavottaa Hapleytä ja kykenemättömyytensä sitä tekemään. Vain
harvat kuulijat – minä en siinä kokouksessa ollut – tajusivat kuinka
sairas hän oli.
Hapley oli kaatanut vastustajansa ja aikoi tehdä lopun hänestä. Hän
jatkoi suorastaan raa'alla hyökkäyksellä Pawkinsia vastaan,
kirjotelmana perhosten kehityksestä yleensä, mikä kirjotelma ilmaisi
suunnatonta henkistä työtä ja samalla kuitenkin oli rajun
riitakirjoituksen sävyyn laadittu. Niin kiukkuinen kuin se olikin
todistaa toimituksen liittämä huomautus että sitä oli lievennetty. Se
arvattavasti sai Pawkinsin syvästi häpeämään ja hämmentymään. Se ei
jättänyt ainoatakaan pelastus-solaa; sen todistelu oli murhaavaa ja
sävy tuiki halveksivaa – kamala koettelemus miehen uran loppuvuosille.
Hyönteistutkijamaailma odotteli hengitystään pidätellen Pawkinsin
vastinetta. Hän yrittäisi jotakin, sillä Pawkins oli aina pysynyt
urheana. Mutta sen tullessa he hämmästyivät. Pawkins nimittäin sai
lentsun, joutui siitä keuhkotulehdukseen ja kuoli.
Tuo oli kenties niin tehokas vastine kuin hän noissa olosuhteissa
saattoikaan antaa ja käänsi suuressa määrin yleisön tunteet Hapleytä
vastaan. Samat ihmiset, jotka olivat mitä riemukkaimmin hurranneet
hyvä-huutojaan näille kilpataistelijoille, kävivät tuloksen johdosta
totisiksi. Ei voinut olla mitään järjellistä syytä epäillä ettei
tappion ärtymys ollut edistänyt Pawkinsin kuolemaa. Tieteelliselläkin
väittelyllä on rajansa, sanoivat vakavat ihmiset. Toinen musertava
hyökkäys oli jo painatettavana ja ilmestyi hautajaisten edellisenä
päivänä. En luule Hapleyn yrittäneen ehkäistä sitä. Ihmiset muistivat
miten Hapley oli ajometsästyksellään tehnyt lopun kilpailijastaan ja
unohtivat tuon kilpailijan puutteet. Suomiva iva kuulostaa pahalta
hautakummulla. Sanomalehdet tekivät siitä huomautuksia. Tämä se sai
minun ajattelemaan että olitte luultavasti kuulleet Hapleystä ja hänen
jupakastaan. Mutta, kuten jo huomautin, tieteelliset työskentelijät
elävät varsin suuresti omassa maailmassaan; voinpa väittää että puolet
ihmisistä, jotka astelevat Piccadillyä pitkin akatemiaan joka vuosi,
eivät tietäisi sanoa missä tiedeseurain huoneustot ovat.
Yksityisissä ajatuksissaan Hapley ei voinut antaa Pawkinsille hänen
kuolemaansa anteeksi. Ensinnäkin se oli kehno keino paeta täydelliseltä
nitistämiseltä mikä Hapleyllä oli käsillä häntä varten, ja toisekseen
se jätti Hapleyn mieleen omituisen aukon. Kaksikymmentä vuotta hän oli
tehnyt kovaa työtä, seitsemän päivää viikossa ja toisinaan pitkälle
yöhön, mikroskopilla, leikkelyveitsellä, keräysverkolla ja kynällä, ja
miltei yksinomaan Pawkinsia koskevaa. Hänen saavuttamansa europalainen
maine oli tullut tuon suuren vihollisuuden sivussa. Hän oli vähitellen
yltynyt huippukohtaan tässä viimeisessä väittelyssä. Se oli tappanut
Pawkinsin, mutta myöskin tavallaan suistanut Hapleyn tolaltansa, ja
lääkäri neuvoi häntä joksikin aikaa herkeämään työstä, levähtääkseen.
Hapley siis matkusti hiljaiseen kentiläiseen kylään ja ajatteli yöt
päivät Pawkinsia, ja mahdotonta oli nyt sanoa hyvää hänestä.
Vihdoin Hapley alkoi käsittää mihin suuntaan hänen ajatus-elämänsä oli
haavautumassa. Hän päätti nousta taistelemaan vastaan ja alotti
yrittämällä lueskella romaaneja. Mutta väkisinkin kuvastui hänen
mielessään Pawkins, valkeana kasvoiltaan ja viimeistä puhettaan
pitämässä – jokainen lause mainiona aiheena Hapleylle. Hän kääntyi
satuihin – ja havaitsi etteivät ne herättäneet mielenkiintoa. Hän luki
"Tuhat yksi yötä" kunnes Pulloon suljettu Henki sietämättömästi
loukkasi hänen "alkusyy-tunnettaan".
Hapleyn oli koetettava shakkipeliä ja se tuntuikin viihdyttävämmältä.
Pian oppi hän siirrot, päägambitit ja tavallisemmat sulkuasennot, ja
alkoi ajaa pastoria häviölle. Mutta sitte vastakuninkaan liereät
piirteet alkoivat muistuttaa Pawkinsia seisomassa tehottomasti
soperrellen shakkimatiksi joutumista vastaan, ja Hapley päätti heittää
shakkipelin.
Kenties tuottaisi jonkun uuden tiedehaaran tutkiminen lopultakin
parempaa virkistystä. Paras lepo on toiminnan vaihdos. Hapley päätti
käydä diatomeihin käsiksi ja toimitti itselleen Lontoosta yhden
pienemmistä mikroskopeistaan ja Halibutin käsikirjan. Hän tuumi että
jos saisi syntymään tuiman riidan Halibutin kanssa, hän kenties saisi
silotetuksi elämänsä uudelleen ja unohdetuksi Pawkinsin. Tuotapikaa oli
hän kovassa työssä, ainaiseen uuraaseen tapaansa tutkien noita
suurennuslasilla tähysteltäviä lammikkoasujamia.
Diatomitutkimusten kolmantena päivänä Hapley äkkäsi merkillisen lisän
paikkakunnalliseen hyönteismaailmaan. Hän työskenteli myöhään illalla
mikroskopilla, ja ainoana valona huoneessa oli erikoisen mallisella
vihreällä kaihtimella varustettu kirkas lamppu. Kuten kaikki tottuneet
mikroskopin käyttäjät hän piti molemmat silmät avoinna. Se on ainoa
keino välttää ylenmääräistä uupumusta. Toinen silmä oli näköputken
kohdalla ja kirkkaana ja selvänä oli sen edessä mikroskopin ympyriäinen
näkölevy, jonka poikitse ruskea diatomi vitkallisesti matoi. Toisella
silmällään Hapley ikäänkuin näki näkemättömästi. [Mikroskopeihin
perehtymätön lukija voi helposti käsittää tämän kiertämällä
sanomalehden torvelle ja katselemalla sen läpi kirjaa toisen
silmänsä avoinna pitäen.] Hän oli vain hämärästi tietoinen
tähystyskapineen messinkilaidasta, pöytäliinan valaistusta liepeestä,
kirjepaperiarkista, lampunjalasta ja huoneen pimeämmästä takaosasta.
Äkkiä hänen tarkkaavaisuutensa siirtyi toisesta silmästä toiseen.
Pöytäliina oli korukirjailulla tehty ja jokseenkin heleävärinen. Kuvio
oli ommeltu kultalangoista, harmahtavalle pohjalle, seassa hiukkanen
tulipunaista ja vaaleansinistä. Eräällä kohdalla näytti kuvio sekavalta
ja värit tuntuivat siinä väreilevän.
Hapley nykäisi äkkiä päänsä taaksepäin ja katseli molemmin silmin.
Hänellä jäi suu hämmästyksestä auki.

Se oli iso perhonen, siivet levällään päiväperhosen tapaan!

Oli omituista että sitä oli huoneessa lainkaan, sillä ikkunat olivat
kiinni. Omituista ettei se ollut nykyiseen asemaansa liehuessaan
herättänyt hänen huomiotansa. Omituista että se oli yhdenmukainen
pöytäliinan värien kanssa. Vielä paljoa omituisempaa että se oli
hänelle, Hapleylle, suurelle hyönteistutkijalle, tuiki tuntematon.
Mitään hairausta ei siinä ollut. Se ryömiskeli hitaasti lampunjalkaa
kohti.

"Genus Novo, totisesti! Ja Englannissa!" virkkoi Hapley tuijottaen.

Sitte hänen mieleensä välähti Pawkins, Mikään ei olisi enemmän
äköittänyt Pawkinsia... Ja Pawkins oli kuollut!
Hyönteisen päässä ja ruumiissa alkoi jokin kummallisesti muistuttaa
Pawkinsia ihan kuin shakkikuningaskin.
"Hiiteen Pawkins!" ärähti Hapley. "Mutta minun täytyy pyydystää tämä."
Ja katsellen ympärilleen jotakin sieppaamiskeinoa tavotellen hän nousi
verkalleen tuoliltaan. Äkkiä hyönteinen lehahti liikkeelle, törmäsi
lampunkaihtimen reunaan – Hapley kuuli sälähdyksen – ja katosi
varjoon.
Silmänräpäyksessä oli Hapley sipaissut kaihtimen pois, joten koko huone
kävi valoisaksi. Perhonen oli hävinnyt, mutta pian keksi hänen tottunut
silmänsä sen ovipielestä seinäpaperilta. Hän astui päin, pidellen
kaihdinta hyökkäys-asennossa. Mutta ennen kuin hän pääsi tarpeeksi
lähelle ennätti se nousta lentoon ja liipotteli ympäri huonetta.
Tuollaisten perhosien tapaan se lenteli äkillisin nytkähdyksin ja
kääntein, tuon tuostakin häipyen ja aavistamattomasti jälleen näkyviin
ilmestyen. Kerran Hapley pääsi tavottamaan ja iski harhaan; sitte taas.
Kolmannella kerralla hän kolhasi mikroskopiansa. Tämä vaappui, keikahti
nurin ja lattialle kolahtaessaan pyyhkäisi lampun kumoon. Lamppu pysyi
pöydällä ja hyväksi onneksi sammui. Hapley jäi pimeään. Hätkähtäen hän
tunsi oudon perhosen räpähtävän kasvoihinsa.
Tämä oli sisuttavaa. Hänellä ei ollut tulitikkuja, Jos oven avaisi,
niin hyönteinen pääsisi karkuun. Pimeässä hän näki Pawkinsin aivan
selvästi nauravan hänen pulaansa. Pawkinsilla oli aina ollut öljyinen
nauru. Hän kirosi raivostuneesti ja polki jalkaa.

Ovelta kuului arka koputus.

Sitte se avautui jalan verran, hyvin hitaasti. Emännän säikähtäneet
kasvot näkyivät kynttilän vaaleanpunaisen liekin takaa; hänen harmaita
hiuksiaan verhosi yömyssy ja hartioita jokin punainen vaatekappale.
"Mikä oli se kamala räiskähdys?" hän tiedusti. "Onko mitään –." Outo
perhonen lennähteli ovenraon kohdalla. "Sulkekaa se ovi!" äyskähti
Hapley ja syöksähti häntä kohti.
Ovi läiskähti kiinni. Hapley jäi yksikseen pimeään. Hän kuuli emäntänsä
tormaavan yläkertaan, lukitsevan ovensa ja laahaavan jotakin raskasta
lattian poikki ovea vasten.
Hapley älysi käytöksensä ja esiintymisensä olleen outoa ja
levottomuutta herättävää, Kirottu itikka! ja Pawkins! Kuitenkin oli
sääli menettää perhosta enää. Hän hapuili eteiseen ja löysi tulitikut,
pyyhkäistyään silinterihattunsa poukkuilemaan lattialla kuin rumpu.
Palava kynttilä kädessään hän palasi huoneeseensa. Mitään itikkaa ei
näkynyt. Silmänräpäyksen ajan se kuitenkin kerran näytti liehahtavan
hänen päänsä ympärillä. Hapley hyvin äkillisesti päätti luopua
hyönteisestä ja käydä levolle. Mutta hän oli kiihdyksissään. Pitkin
yötä tunkeusi hänen uneensa näkyjä perhosesta, Pawkinsista ja
emännästä. Kahdesti hän nousi vuoteeltaan ja valeli päätään kylmällä
vedellä.
Eräs seikka oli hänelle täysin selvillä. Hänen emäntänsä ei ollut
mahdollista ymmärtää tätä tuntemattoman perhosen juttua, varsinkaan kun
hänen ei ollut onnistunut saada sitä kiinni. Kukaan muu kuin
hyönteistutkija ei voisi täydellisesti käsittää miltä hänestä tuntui.
Emäntä oli luultavasti säikähdyksissään hänen käytöksestään eikä hän
kuitenkaan pystynyt näkemään miten voisi sen selittää. Hän päätti olla
sen enempää puhumatta edellisen yön tapauksista. Aamiaisen jälkeen
Hapley näki hänet puutarhassa ja päätti hänen rauhottamisekseen poiketa
sinne pakinoimaan. Hän haasteli pavuista ja perunoista, mehiläisistä,
toukista ja hedelmien hinnoista. Toinen vastasi tavalliseen tapaansa,
mutta silmäili häntä hieman epäluuloisesti ja käveli hänen
kävellessään, niin että heidän välissään aina oli kukkapyörylä,
papulava tahi muuta sellaista. Tovin kuluttua tämä alkoi tuntua
tavattoman ärsyttävältä ja kiusaantumistansa salatakseen Hapley palasi
sisälle, sitte pian lähtien kävelylle.
Perhonen, selittämätöntä muistoa Pawkinsista mukanansa tuoden,
tunkeutui yhtämittaa matkaan, vaikka hän parhaansa mukaan torjui sitä
mielestään. Kerran hän näki sen aivan selvästi siivet harallaan puiston
länsireunaa rajottavan vanhan kivimuurin seinämässä, mutta mennessään
lähelle hän havaitsi siinä vain kaksi harmaata ja keltaista
lehtisammaleen haaraa. "Tämä", virkahti Hapley, "on nurinpäistä
matkintaa. Sen sijaan että perhonen olisi kiven näköinen, on tässä kivi
perhosen näköinen!" Kerran rapisteli ja liihotteli jotakin hänen päänsä
ympärillä, mutta tahdon ponnistuksella hän sen mielteen taas hääti.
Ehtoopäivällä pistäysi Hapley pastorin luo ja puheli hänen
kanssaan uskonnollisista kysymyksistä, He istuivat pienessä
orjantappurapensasten varjoamassa huvilehdossa ja tupakoitsivat
väitellessään.
"Katsokaa tuota perhosta!" huudahti Hapley äkkiä, viitaten puisen
pöydän laitaan.

"Missä?" kysyi pastori.

"Ettekö näe perhosta tuossa pöydän laidalla?" toisti Hapley.

"En todellakaan", vakuutti pastori.

Hapley oli aivan ällistyksissään. Hän tapaili ilmaa. Pastori tuijotteli
häneen. Ilmeisesti mies ei nähnyt mitään. "Uskon silmä ei ole tieteen
silmää terävämpi", huomautti Hapley kankeasti.
"En näe ponttanne", tuumasi pastori luullen huomautuksen kuuluvan
väittelyyn.
Seuraavana yönä Hapley huomasi perhosen peitteellänsä ryömimässä. Hän
nousi paitahihasillaan vuoteensa reunalle istumaan ja todisteli syillä
ja perusteilla itselleen. Oliko se pelkkää näköhäiriötä? Hän tunsi
olevansa luisumassa ja taisteli järkensä puolesta samalla hiljaisella
sitkeydellä jota oli aikasemmin käyttänyt Pawkinsia vastaan. Niin
itsepintainen on mieleen lyöttyminen, että hänestä tuntui kuin olisi
tämä vieläkin ollut kamppailua Pawkinsin kanssa. Hän oli varsin
perehtynyt sielutieteeseen. Hän tiesi tuollaisia näköhairahduksia
johtuvan henkisestä rasituksesta. Mutta merkillistä oli ettei hän
ainoastaan nähnyt perhosta, hän kuulikin sen, kun se kosketteli
lampunkaihtimen reunaa ja jälkeenpäin törmäsi seinään, ja hän oli
pimeässä tuntenut sen sattuvan kasvoihinsa.
Hän katseli sitä. Se ei ollut lainkaan unennäön kaltainen, vaan aivan
selvä ja aineellinen kynttilänvalossa. Hän näki karvaisen ruumiin ja
lyhyet untuvaiset tuntosarvet, niveliset jalat, vieläpä siivissä kohdan
mistä hilse oli kahnaantunut pois. Hän suuttui äkkiä omalle itselleen
moisen pikku itikan pelkäämisestä.
Emäntä oli ottanut palvelijattaren kerallaan nukkumaan sen yötä, kun
pelkäsi olla yksinään. Lisäksi oli hän lukinnut oven ja pystyttänyt
lipaston sitä vastaan. Levolle mentyään he kuuntelivat ja puhelivat
kuiskien, mutta mitään säikähdyttävää ei tapahtunut. Yhdentoista
seuduissa he olivat uskaltaneet sammuttaa kynttilän ja kumpikin
torkahtaneet. He heräsivät hätkähtäen ja kavahtivat istualleen
vuoteellaan kuunnellen pimeässä.
Sitte he kuulivat tohvelien tassuttelua Hapleyn huoneesta. Tuoli
kolahti kumoon, ja seinä jysähti. Sitte pirstoutui porsliininen
uuninreunuskoriste tuliristikkoon. Äkkiä avautui huoneen ovi ja he
kuulivat hänet porrastaivakkeella, He kyyristäysivät toisiinsa kiinni
ja höristivät korviaan. Hän tuntui tanssivan portaissa. Milloin
laskeusi hän äkkiä kolme tai neljä astuinta, milloin hyppäili taas
ylös, ja riensi lopulta eteiseen. He kuulivat sateenvarjotelineen
keikahtavan kumoon ja pyörö-ikkunan särkyvän. Sitte ratisi telki ja
ketjut kalisivat. Hän availi ovea.
He kiirehtivät ikkunaan. Yö oli häämyisen harmaa; melkein yhtäjaksoinen
vesinen pilvikerros leijaili kuun poikitse, ja pensas-aita ja puut
talon edustalla olivat vaaleata maantietä vasten kuvastuen mustat. He
näkivät Hapleyn aavemaisena paidassaan ja valkeissa housuissaan
juoksentelevan edes takaisin tiellä viuhtoen ilmaa käsillään. Väliin
hän seisahtui, väliin syöksähti huimasti jotakin näkymätöntä kohti,
väliin hiippaili väijyvin askelin eteenpäin. Vihdoin hän katosi
näkyvistä kaupunkiin päin. Sitte, heidän kinaillessaan siitä kuka
menisi alas sulkemaan oven, hän palasi. Hän käveli hyvin nopeasti, tuli
suoraa päätä sisälle, lukitsi oven huolellisesti ja vetäytyi
hiljaisesti makuuhuoneeseensa. Kaikki oli sitte hiljaista.
"Mrs. Colville", huusi Hapley alas portaita seuraavana aamuna.
"Toivoakseni en säikähdyttänyt teitä viime yönä."

"Kyllä kannattaa teidän sitä kysyä!" vastasi mrs. Colville.

"Asian laita on se että olen unissakävijä ja nyt ei minulla ole kahteen
yöhön ollut unijuomaani. Siinä ei toden totta ole mitään syytä pelkoon.
Pahottelen että olen niin tyhmässä valossa esiintynyt. Lähden nummen
poikki Shorehamiin ja ostan jotakin ainetta millä pääsen sikeästi
nukkumaan. Minun olisi pitänyt se jo eilen tehdä."
Mutta puolitiehen nummen yli päästyään sai Hapley kalkkikuoppain luona
perhosen taas kimppuunsa. Hän pitkitti matkaansa koettaen kiinnittää
mieltänsä shakkiongelmiin, mutta siitä ei lähtenyt apua. Itikka
räpähteli hänen kasvoihinsa ja itseään puolustaakseen hän sohaisi sitä
hatullaan. Sitte raivo, tuo vanha raivo. – raivo jota hän oli useasti
tuntenut Pawkinsia vastaan – valtasi hänet taas. Hän hypähteli
eteenpäin hosuen viipottelevaa hyönteistä. Äkkiä hän astui tyhjään ja
putosi suin päin.
Hänen tajunnassaan syntyi aukko, ja Hapley havaitsi istuvansa
kalkkikaivosten aukon edustalla limsiökasassa toinen jalkansa
taaksepäin alleen vääntyneenä. Outo perhonen liihotteli vielä
ympärillä. Hän hotaisi sitä kädellään ja päänsä kääntäessään näki
kahden miehen lähestyvän. Toinen oli kylätohtori. Hapleyn mieleen
juolahti että tämä oli onnellinen sattuma, Sitte hän tavattoman
elävästi muisti ettei kukaan muu kuin hän itse voisi konsanaan kyetä
näkemään tuota outoa perhosta ja että hänen oli paras pysyä vaiti
siitä.
Myöhään yöllä hän kuitenkin katkenneen säärensä lastotuksi saatuaan oli
kuumeinen ja unohti hillitsemisensä. Hän makasi pitkällään vuoteellaan
ja alkoi silmäillä pitkin huonetta nähdäkseen vieläkö perhonen kärkkyi
ympäristöllä. Hän yritti olla tätä tekemättä, vaan ei voinut pidättää
itseään. Pian sai hän häiritsijänsä näkyviinsä kätensä vieressä
lepäämästä, yölampun valaisemalta vihreältä pöytäliinalta. Siivet
lepattivat. Äkillisessä vihastuksen puuskauksessa hän iski sitä kohti
nyrkillään, ja hoitajatar heräsi kirkaisten.
"Tuo perhonen!" hän selitti; ja sitte: "Se oli mielikuvitusta. Ei
mitään!"
Kaiken aikaa hän aivan selvästi näki hyönteisen kävelevän pöydänkulman
ympäri ja lennähtävän huoneen poikki, ja samalla hän huomasi ettei
hoitajatar mitään nähnyt, silmäili vaan häntä kummallisesti. Hänen
täytyi pitää itsensä aisoissa. Hän tiesi olevansa hukassa ellei pitäisi
itseänsä aisoissa. Mutta yön mittaan kuume sai hänet yhä lujemmin
valtoihinsa, ja juuri hänen kammoileva pelkonsa perhosen mahdollisesta
ilmestymisestä sai sen näyttäytymään. Kello viiden tienoissa,
aamunkoitteen juuri sarastaessa, hän yritti päästä ulos vuoteestaan
sitä pyydystämään, vaikka hänen säärtänsä poltteli kuin tulessa.
Hoitajattaren täytyi rinnustella hänen kanssaan.
Tämän johdosta hänet sidottiin vuoteeseensa. Tästä perhonen kävi
rohkeammaksi, ja kerran hän tunsi sen laskeutuvan tukkaansa. Sitte
häneltä sidottiin kädetkin, kun hän reuhtoi niillä rajusti. Nyt
hyönteinen alkoi ryömiä hänen kasvoillaan, ja Hapley itki, kirosi,
kirkui, rukoili ottamaan sitä pois, apua saamatta.
Tohtori oli tyhmyri, puolivalmis rohdonsekottaja ja aivan tietämätön
sielunelämän omituisuuksista, Jos hänellä olisi ollut nokkeluutta, niin
hän olisi ehkä vielä pelastanut Hapleyn kohtaloltaan antautumalla hänen
luulotteluunsa ja peittämällä hänen kasvonsa harsolla, kuten hän
rukoili tehtäväksi. Mutta tohtori, kuten sanottu, oli tyhmyri, ja
säärensä paranemiseen asti pidettiin Hapleytä sidottuna vuoteeseensa,
haavehyönteinen ryömimässä ylitseen. Se ei kertaakaan jättänyt häntä
hänen valveilla ollessaan ja paisui hirviöksi hänen unessaan. Hereillä
ollessaan hän kaipaili unta ja unesta heräsi kiljuen.
Nyt siis Hapley viettää lopun ikäänsä patjoilla sisustetussa huoneessa,
perhosen kiusaamana jota kukaan ei voi nähdä. Hoitolan lääkäri nimittää
sitä näköhäiriöksi; mutta Hapley keveämmässä mielentilassa ollessaan ja
puhumaan kyetessään selittää että se on Pawkinsin aave ja siis ainoana
laatuaan hyvin kannattaa pyydystämisen vaivan.

Lähde: Projekti Lönnrot — tekijänoikeusvapaa (public domain)

E-kirja nro 1705: Wells, H. G. — Voimakoneitten Herra ja muita tapauksia