Asiasanasto.fi

← Tekijänoikeusvapaa kirjasto

Novelli·1911·suom. 1925·1 t·11 069 sanaa

Kaksiosainen kertomuskokoelma sisältää kaksi kuvausta olemassaolotaistelusta. Ensimmäisessä tarinassa ikääntynyt nyrkkeilijä ottelee nälän ja köyhyyden ajamana, kun taas toinen kertomus käsittelee lapsityöläisen uupumusta ja irtautumista teollisuusympäristön kurimuksesta.


Jack Londonin 'Ottelukehässä' on Projekti Lönnrotin julkaisu n:o 1724. E-kirja on public domainissa koko EU:n alueella, joten emme aseta mitään rajoituksia kirjan vapaan käytön ja levityksen suhteen k.o. maissa.

Tämän e-kirjan ovat tuottaneet Tapio Riikonen ja Projekti Lönnrot.

Lataa .txt

OTTELUKEHÄSSÄ

Kaksi kuvaa olemassaolotaistelusta

Kirj.

JACK LONDON

Suomentanut

Toivo Nelimies

Helsingissä,
Kustannusosakeyhtiö Kansanvalta,
1925.

Sosialistin Kirjapaino O.Y., Turku.

SISÄLLYS:

Lihapala.
Kapinoitsija.

LIHAPALA.

    Voimakas ammattinyrkkeilijän elämän kuvaus, jota
    ei ole aikaisemmin julkaistu kirjaan pantuna suomeksi.
    Kertomus, joka on mielenkiintoinen nyrkkeilyurheilun
    – sekä vastustajille että harrastajille! Katkelma
    olemassaolo-taistelun murhenäytelmää.

I.

Tom King keräsi viimeiseen leipäpalaseensa lautaselta vellin tähteet ja
pureksi näin muodostetun suupalan hitaasti ja mietiskellen. Noustessaan
pöydästä hänellä oli epämiellyttävä tunne siitä, että hän ei ollut
läheskään kylläinen. Ja kuitenkin oli hän koko perheestä ainoa, joka
oli syönyt. Toisessa huoneessa nukkuvat kaksi pienokaista oli
toimitettu aikaiseen makuulle, jotta ne uneen unohtaisivat saamatta
jääneen illallisensa. Perheen äiti ei ollut koskenutkaan ruokaan. Hän
oli istunut vaiti ja katsellut aterioivaa miestään huolestunut ilme
kasvoillaan. Hän oli hintelä ja rasittunut työläisvaimo, jonka
kasvoilla kuitenkin saattoi havaita merkkejä menneestä kauneudesta.
Keittoon tarvittavat jauhot hän oli lainannut naapurilta eteisen
toiselta puolen. Viimeisillä pennyillään hän oli hankkinut pari palaa
leipää.
Mies istahti ikkunan ääreen tuoli-rämälle joka valitti hänen allaan, ja
työnsi aivan koneellisesti piipun suuhunsa ja käden sivutaskuun. Taskun
tyhjyys herätti hänet tietoisuuteen liikkeistään, ja äkeissään
muistamattomuudestaan hän pani piippunysän syrjään. Hänen liikkeensä
olivat raskaat, miltei kömpelöt, aivan kuin lihasten suuri paino olisi
rasittanut häntä. Hän oli voimakasrakenteinen, jollakin tavoin tylsän
näköinen mies ja vaikutti kaikkea muuta kuin karskilta. Hänen pukunsa
oli vanha ja haalistunut. Hänen kenkäinsä päälliset olivat liian heikot
kestämään paksua pohjausta, joka ei ollut aivan eilispäivältä peräisin.
Ja hänen halvan pellavapaitansa kaulus oli pilkullinen ja
lähtemättömien maalitäplien peittämä.
Mutta Tom Kingin kasvot ilmaisivat erehtymättömästi, mikä hän oli
miehiään. Ne olivat tyypilliset ammattinyrkkeilijän kasvot, miehen,
joka oli monet vuodet työskennellyt nyrkkeilylavalla ja omaksunut
niiden kuluessa tuon raa'an urheilun kaikki ulkoiset tunnusmerkit.
Kasvot olivat synkät ja – jotta niiden kaikki piirteet työntyisivät
esille – sileiksi ajellut. Huulet olivat kömpelöt ja muodottomat, niin
että suu näytti jonkinlaiselta kasvoihin jäytyneeltä uurrokselta. Leuka
oli jyrkkä, päällekarkaava ja eläimellisen raaka. Hidasliikkeiset
silmät vaikuttivat miltei ilmeettömiltä tuuheiden kulmakarvojen alla.
Eläimellinen hän oli ulkomuodoltaan kaikin tavoin, mutta eniten eläintä
muistuttavaa hänessä oli kuitenkin silmät. Ne olivat uniset kuin
jalopeuralla, taistelueläimen näköelimet. Otsa kallistui jyrkästi
taaksepäin hiusrajaa kohti, ja lyhyeksi leikattu tukka paljasti
rosvomaisen pääkallon jokaisen kuhmun. Kahdesti murtunut ja
lukemattomien iskujen uudestaan muotoilema nenä sekä aina ajetuksissa
olevat, pahoinpitelystä kaksinkertaisiksi paisuneet korvat kruunasivat
teelmän. Parta, joka oli hiljan ajeltu, rehoitti jo ihon alla, antaen
kasvoille tummansinisen pohjavärin.
Kaiken kaikkiaan: ne olivat sellaisen miehen kasvot, jota oli pelättävä
pimeässä porttikäytävässä tai yksinäisessä paikassa. Eikä kuitenkaan
Tom King ollut pahantekijä. Ainoakaan rikos ei ollut painamassa hänen
omaatuntoaan. Ellei oteta lukuun kinaa ja torailemista, joita
hänen ammatissaan on vaikea välttää, ei hän ollut tehnyt pahaa
kenellekään. Ei hän myöskään koskaan ollut riitaa hakenut. Hän oli
ammattinyrkkeilijä ja säästi kaiken tappeluhalunsa ammatillisiin
esiintymisiinsä. Nyrkkeilylavan ulkopuolella hän oli hidasliikkeinen,
hyväluontoinen ja nuorempana, jolloin rahaa oli runsaasti, myöskin
avokätinen. Hän ei ollut kostonhimoinen, eikä hänellä ollut yhtään
vihamiestä. Nyrkkeileminen oli hänelle liikeasia. Nyrkkeilylavalla
pyrki hän vahingoittamaan, lyömään rammaksi, tuhoamaan, mutta hän ei
tehnyt sitä tappelunhalusta. Se oli hänen ammattiaan, hänen
elinkeinonsa. Ihmiset maksoivat siitä, että saivat nähdä miesten
iskevän toisiaan tainnuksiin. Ja noista rahoista sai voittaja suurimman
osan. Kun Tom King kaksikymmentä vuotta aikaisemmin seisoi
Woolloomoolloo Gougeria vastassa, tiesi hän, että Gougerin leuka oli
murtunut eräässä ottelussa neljä kuukautta aikaisemmin. Ja hän oli
tähdännyt iskunsa leukaan – ja hänen olikin onnistunut murtaa se
uudestaan yhdeksännessä erässä – ei sen vuoksi, että olisi tahtonut
pahaa Gougerille, vaan koska se oli varmin tapa saada Gouger pois
tieltä ja päästä suurempaan rahasummaan käsiksi. Eikä Gouger liioin
ollut siitä vihoissaan. Sehän oli peliä, jonka molemmat tunsivat ja
jota molemmat pelasivat.
Tom King ei ollut milloinkaan ollut puhelias, ja nyt hän istui
tavallista nyreämpänä ikkunan edessä ja tuijotti ääneti käsiinsä.
Suonet pullottivat suurina ja paisuneina hänen käsiensä ulkopinnalla,
ja särkyneet, muodottomiksi murjotut rystyset kertoivat, mihin niitä
käytettiin. Hän ei ollut koskaan kuullut, että niiden teho riippui
suonten elinvoimasta, mutta hän tajusi hyvin, mitä noilla paksuilla,
pullottavilla verisuonilla oli sanomista. Hänen sydämensä oli pumpunnut
liian paljon verta korkeimmalla paineellaan niiden lävitse. Ne eivät
enää toimineet. Hän oli venyttänyt ne veltoiksi, ja niiden kimmoisuuden
mukana oli hävinnyt kestävyys.
Hän väsyi nykyään helposti. Hän ei enää voinut kestää kahtakymmentä
nopeata erää: iskeä, iskeä, iskeä, alusta loppuun, kiivaasti ja
tulisesti hyökättyään rynnätä uudestaan entistä kiivaammin,
nuoriin ajettuna ahdistaa vuorostaan vastustaja nuoria vastaan
ja kaikkein sisukkaimmin ja tulisimmin rynnätä viimeisessä,
kabdennessakymmenennessä erässä, jolloin katsojat nousevat seisomaan ja
kiljuen ja käsiään huitoen seuraavat ottelun päättymistä ratkaisuun...
Ennen tämä kaikki ei ollut hänelle mitään merkinnyt – silloin oli
sydän pumpunnut vaivatta ja tasaisesti verta virheettömien suonten
lävitse. Ottelussa paisuneet suonet olivat lepoviikkoina kutistuneet
uudelleen, tosin ei joka kerta aivan entiselleen; myöhemmin ne olivat
huomaamatta jääneet kerta kerralta hiukkasen entistä isommiksi, kunnes
niiden supistus- ja laajenemiskyky oli kokonaan kadonnut. Hän tuijotti
niihin ja murjottuihin rystysiinsä ja näki hetken aikaa käsissään vielä
sen nuorekkaan voiman, joka aikoinaan, hänen ensimmäisessä ottelussaan,
oli sortanut Benny Jonnesin, toiselta nimeltään Walesin hirmun, maahan.

Nälän tunne palautui.

"Eikö mistään voi saada vähäistä palaa lihaa", mutisi hän ääneen,
puristellen isoja nyrkkejään ja huokaisten syvään.
"Koetin sekä Burkelta että Sawleyltä", sanoi hänen vaimonsa puoliksi
anteeksi pyytäen.

"Eivätkö antaneet?"

"Eivät pennynkään arvosta. Burke sanoi..." Vaimo ei jatkanut.

"Mitä hän sanoi?"

"Hän arveli, että Sandel voittaa sinut tänä iltana ja että velkasi on
jo kylliksi suuri."
Tom King murahti vastaukseksi. Tomin mieleen tuli elävästi, miten hän
nuorempina päivinään oli pitänyt erästä kulkuriterrieriä elättinään ja
syöttänyt sille paistiannoksen toisensa jälkeen. Burke olisi silloin
antanut hänelle luottoa vastaan lihaa vaikka tuhanteen paistiin. Mutta
ajat olivat muuttuneet. Tom King vanheni, ja vanha mies, joka otteli
toisen luokan klubeissa, ei voinut toivoa luottoa.
Hänellä oli aamulla herätessään tunne, että hänen oli saatava
syödäkseen lihaa, eikä hän ollut päivän kuluessa saanut tuota ajatusta
häviämään. Hän ei ollut valmistautunut kunnollisesti tähän otteluun.
Austraaliassa oli poutavuosi, aika oli kova ja tilapäistäkin työtä
vaikea saada. Hänellä ei ollut ketään harjoittelutoveria, ruoka ei
ollut valittua eikä aina edes riittävä. Hän oli ollut muutamia päiviä
satamatöissä ja oli juossut aamuisin maanteillä saadakseen jalkansa
kuntoon. Mutta oli kovaa harjoitella toveritta ja taakkanaan vaimo ja
kaksi pienokaista, joiden elatuksesta oli huolehdittava. Ruokakauppias
oli hieman jatkanut hänen luottoaan, kun ottelu Sandelin kanssa
päätettiin. Gaiety-klubin sihteeri oli antanut hänelle etukäteen kolme
puntaa – hävinneen osuuden palkinnoista, mutta ei pennyäkään enempää.
Silloin tällöin oli hänen onnistunut lainata shillinki, pari vanhoilta
ystäviltä, jotka olisivat antaneet enemmänkin, ellei olisi ollut
poutavuosi ja heillä itselläänkin ahdasta. Ei, tosiaankaan ei voi
väittää, että hänen harjoittelunsa olisi ollut tyydyttävä. Hänen olisi
pitänyt saada parempaa ravintoa ja elää kaikista huolista vapaana. Ja
kaiken lisäksi: kun miehellä on neljäkymmentä vuotta hartioillaan, on
vaikeampi kuntoutua kuin kaksikymmenvuotiaana.

"Mitä kello on, Lizzie?" kysäisi hän.

Vaimo lähti naapuriin ottamaan selkoa.

"Neljännestä vailla kahdeksan", ilmoitti hän.

"Ensimmäinen ottelu alkaa muutaman minuutin kuluttua", selitti mies.
"Se on vain koeottelu. Sitten on neljän erän kamppailu Wellsin ja
Gridleyn välillä ja kymmenen erää Starlightin ja jonkun merimiehen
kesken. Minun vuoroni on vasta tunnin kuluttua."
Toiset kymmenen minuuttia kuluivat äänettöminä. Sitten hän nousi
tuoliltaan.

"Niin nyt on, Lizzie, että en ole valmistautunut kunnollisesti."

Hän otti hattunsa ja astui ovelle. Hän ei suudellut vaimoaan – ei hän
koskaan ulos lähtiessään tehnyt sitä – mutta tänä iltana uskalsi vaimo
suudella miestään, kietoen kätensä hänen kaulaansa ja pakottaen hänet
kumartumaan puoleensa. Vaimo näytti vallan pieneltä kookkaan miehensä
rinnalla.

"Onnea matkaan, Tom", kuiskasi hän. "Sinä kyllä voitat hänet".

"Niin, minä kyllä voitan hänet", toisti mies. "Yksinkertaisesti: minä
voitan hänet."
Tom King naurahti yrittäen olla sydämellinen vaimon puristuessa
lähemmäksi häntä. Vaimon olkapäitten yli hän tarkasteli tyhjää
huonetta. Siinä oli kaikki, mitä hän maailmassa omisti – eikä
vuokrakaan ollut vielä maksettu. Ja hän lähti ulos yöhön hankkimaan
ruokaa vaimolleen ja lapsilleen – ei niinkuin nykyaikainen työmies
menemällä koneen ääreen, vaan vanhaan, alkuperäiseen, kuninkaalliseen,
eläimelliseen tapaan: taistelemalla niiden puolesta.
"Minä voitan hänet", hän toisti. Hänen äänestään väreili äärimmilleen
ahdistetun mieletön toivo. "Jos voitan, saan kolmekymmentä puntaa.
Niillä maksan velkani, ja jää vielä kaunis summa ylikin. Jos häviän, en
saa pennyäkään, en edes raitiovaunurahaa ajaakseni ottelun jälkeen
kotiin. Sihteeri on antanut minulle kaiken, mikä hävinneen osalle
kuuluu. Hyvästi, pikku vaimo. Tulen suoraan kotiin, jos voitan."

"Ja minä odotan sinua", sanoi vaimo eteisessä.

II.

Gaietyyn oli matkaa yli kahden mailin, ja kävellessään Tom King
ajatteli, miten hän loistoaikoinaan – hän oli ollut Uuden Etelawalesin
mestari – olisi ajurilla ajanut otteluun ja miten varmasti joku hänen
puolestaan vetoa lyövistä olisi ajanut hänen kanssaan ja maksanut
ajurin. Tommy Burke ja amerikanneekeri Jack Johnson ajoivat autolla. Ja
hän käveli. Ja kahden mailin kiivas kävely ei suinkaan ole paras tapa
valmistautua otteluun. Hän oli vanha, ja maailma ei välitä vanhoista.
Hän ei enää kelvannut muuhun kuin lastaustöihin. Ja hänen murtunut
nenänsä ja ajettuneet korvansa eivät olleet sinnekään pyrkiessä eduksi.
Hän toivoi, että olisi opetellut jonkin ammatin. Ajan pitkään olisi
ollut parempi niin. Mutta kukaan ei ollut häntä neuvonut, ja hän tunsi
syvällä sydämessään, että hän ei olisi neuvojaa liioin kuunnellut.
Hänen uransa oli ollut alussa niin helppo. Paljon rahaa, ankaria,
voittoisia otteluita, lepo- ja laiskottelukausia välillä, innostuneiden
imartelijoiden seuraa, kädenpuristuksia, lyöntejä hartioihin,
tovereita, jotka olivat iloisia saadessaan tarjota hänelle ryypyn
hyvitykseksi parin minuutin haastelusta, raikuvat suosionhuudot
ottelupaikoilla, palkintotuomarien "King voittaa" ja hänen nimensä
seuraavan päivän sanomissa.
Ne olivat aikoja! Nyt vasta jälkeenpäin selvisi hänen hitaalle,
laiskaliikkeiselle tajunnalleen, että noina aikoinahan hän oli
toimittanut vanhoja syrjään. Hän oli nouseva Nuoruus, he Ikä, joka
vaipui. Ei ihme, että se oli ollut helppoa – heidän suonensahan olivat
paisuneet ja rystyset ajettuneet monista jo kestetyistä otteluista. Hän
muisti ajan, jolloin hän löi nurin vanhan Stowsher Billin Rushcutters
Bayssa kahdeksannessatoista erässä ja vanha Bill itki ottelun jälkeen
pukuhuoneessa. Ehkäpä vanhan Billin vuokra oli maksettava ja vaimo ja
lapset jääneet ruoatta. Ja ehkäpä Bill oli ottelupäivän kitunut paistin
nälässä. Sisukkaasti oli Bill otellut ja kestänyt uskomattoman paljon
iskuja. Hän saattoi nyt, käytyään itse samat ladut, ymmärtää, että
Stowsher Billille ottelu oli tuona yönä kaksikymmentä vuotta sitten
merkinnyt enemmän kuin hänelle, nuorelle Tom Kingille, joka otteli
kunnian ja kepeän rahan vuoksi. Ei ihme, että Stowsher Bill oli
vuodattanut kyyneliä ottelun jälkeen pukuhuoneessa.
No niin, mies oli rakennettu niin, että saattoi kestää määrätyn määrän
otteluja – ken sata, ken kaksikymmentä. Tuo luku oli miehen
ruumiinrakenteesta ja jänteiden laadusta riippuva, ja kun se oli mennyt
umpeen, oli mies loppunut. Se on nyrkkeilyn rautainen laki. Tom King,
hän oli kestänyt enemmän otteluja kuin monet muut, hänen kohdalleen oli
sattunut kohtuuttoman paljon kovia, rasittavia otteluita, jotka panevat
sydämen ja keuhkot miltei pakahtumaan, vievät suonista kimmoisuuden ja
tekevät Nuoruuden pehmeistä lihaksista kovia muhkuroita; ylenmääräistä
sitkeyttä ja äärimmäisiä ponnistuksia kysyviä kamppailuja, jotka
kuluttavat hermoja ja kestävyyttä ja väsyttävät aivoja ja jäseniä.
Niin, hän oli suoriutunut paremmin kuin kukaan toinen. Yhtään hänen
harjoittelutovereistaan ei enää ollut areenalla. Hän oli vanhan kaartin
viimeinen. Hän oli nähnyt heidän kaikkien loppunsa ja oli itse ollut
mukana muutamia heistä lopettamassa.
Hänet oli ensin pantu kokeeksi vanhoja vastaan, ja hän oli heidät
kaikki kaatanut ja nauranut, kun he – kuten Stowsher Bill – itkivät
pukuhuoneessa. Mutta nyt hän itse oli vanha ja nuorukaisia asetettiin
kokeeksi häntä vastaan ottelemaan. Niitä oli Sandelkin. Tämä oli tullut
Uudesta Seelannista, ja hänellä oli suuri maine. Mutta Austraaliassa ei
kukaan tuntenut häntä, ja siksi pantiin hänet ottelemaan Tom Kingin
kanssa, jos Sandel pitäisi hyvin puolensa, pantaisiin hänet parempia
miehiä vastaan, ja voitosta hän saisi suuremman palkkion. Saattoi olla
siis varma siitä, että hän ottelisi tulisesti. Ottelu saattoi tuoda
hänelle kaiken: rahaa, loistoa, urheilijauran. Ja Tom King oli vanha,
sammaloitunut kanto, jonka yli hänen oli raivattava tiensä maineeseen
ja onneen. Eikä Tomilla ollut voitettavanaan muuta kuin kolmekymmentä
puntaa vuokra- ja ruokavelkojen maksamiseen. Tom Kingin näitä
mietiskellessä kehittyi hänen tajuntaansa kuva Nuoruudesta, joka nousi
verevänä ja voittamattomana, lihakset joustavina, iho silkinpehmeänä,
sydän ja keuhkot sellaisina, etteivät ne vielä koskaan olleet
väsyneet tai vahingoittuneet ja jotka vain nauroivat rajattomille
ponnistuksille. Niin, nuoruus oli Nemesis. Se tuhosi vanhat eikä
välittänyt niin tehdessään siitä, että se samalla tuhosi itseään. Se
paisutti valtimoitaan ja musersi rystysiään, kunnes sen vuorostaan
tuhosi Nuoruus. Sillä Nuoruus oli aina nuorekas. Vanhuus se vain
vanheni.
Castlereagh Streetiltä hän kääntyi vasemmalle ja kolmen korttelin
päästä tuli Gaiety-klubille. Oven edustalla hengaileva joukko nuoria
pojankloppeja teki hänelle kunnioittavasti tietä, ja hän kuuli heistä
erään sanovan kaverilleen: "Hän se on, tuo on Tom King!"
Sisällä matkalla pukuhuoneeseensa hän kohtasi sihteerin,
teräväsilmäisen ja kirkaskatseisen nuoren miehen, joka ravisti hänen
kättään.

"Kuinka voit, Tom?"

"Pirteä kuin peipponen", King vastasi, vaikka tiesi valehtelevansa ja
että jos hänellä vain olisi punta, antaisi hän se muitta mutkitta
lihapalasta.

III.

Kun hän lähti pukuhuoneesta avustajansa seuraamana ja kulki keskellä
salia olevan nelikulmaisen lavan eteen, tervehti odottava joukko häntä
kätten taputuksin. Hän kumarteli oikeaan ja vasempaan, tuskin
yhdetkään kasvot olivat hänelle tuttuja. Useimmat heistä eivät vielä
olleet syntyneet silloin, kun hän korjasi ensimmäiset voittonsa
nelikulmaisella lavalla. Hän hypähti kevyesti lavalle, pujottautui
nuorien alitse omaan nurkkaansa ja istahti lepotuolilleen. Jack Ball,
erotuomari, tuli puristamaan hänen kättänsä. Ball oli entinen, voimansa
menettänyt ammattinyrkkeilijä, joka ei kymmeneen vuoteen ollut
esiintynyt lavalla ottelijana. King oli iloinen, että hänet oli
määrätty erotuomariksi. He olivat molemmat vanhoja. Jos hän hieman
tulisi poikenneeksi säännöistä, tiesi hän Ballin katsovan läpi sormien.
Eteenpäin pyrkiviä raskaan sarjan nyrkkeilijöitä kiipesi toinen
toisensa jälkeen lavalle. Erotuomari esitteli heidät yleisölle,
kuuluttaen samalla heidän haasteensa.
"Nuori Pronto Pohjois-Sidneystä", Ball kuulutti, "haastaa voittajan.
Viisikymmentä puntaa on kummankin pantava likoon."
Katsojat taputtivat käsiään, ja uudestaan nousi suosionmyrsky, kun itse
Sandel hypähti lavalle nuorien välitse ja istahti tuolilleen. Tom King
tarkasteli häntä uteliaana poikki lavan – muutaman minuutin kuluttua
he iskisivät yhteen armottomasti, koettaen kaikin voimin lyödä toisensa
tajuttomaksi. Mutta hän ei päässyt selville vastustajansa rakenteesta,
sillä tällä oli housut ja villapaita ottelupukunsa päällä. Nuoren
miehen kasvonsa olivat voimakkaat ja kauniit, päätä peitti
keltakiharainen tukka, ja hänen paksu lihaksikas niskansa todisti
ruumiillista kuntoa.
Nuori Pronto käväisi vuoron perään kummankin ottelijan luona ja puristi
heidän käsiään ja hyppäsi sen jälkeen lavalta alas. Haasteiden
antaminen jatkui. Nuoruus kiipeili väsymättömänä nuorain välitse –
tuntematon, mutta loppumaton nuoruus – julistaen ihmiskunnalle
tulevansa ottelemaan voimalla ja taidolla voittajan kanssa. Muutamia
vuosia aikaisemmin, voittamattomuutensa aurinkoisina päivinä, Tom
Kingiä nämä valmistelut olisivat huvittaneet. Mutta nyt hän istui
tarmottomana, saamatta tajunnastaan sinne iskeytynyttä näkyä:
lakkaamatta tulvaili lavalle nuorukaisia hypäten nuorain välitse ja
julistaen haasteitaan, ja lakkaamatta peräytyivät vanhat heidän
tieltään. He kiipesivät menestykseen vanhojen veteraanien ruumiitten
ylitse. Ja yhä heitä tuli, taukoamattomana virtana – hillitsemätön,
torjumaton Nuoruus – ja aina he heittivät vanhat syrjään, itse
vanheten ja painuen samaa kaltevaa pintaa, ja heidän takaansa nousi
heitä tyrkkivä nuorten remuisa joukko, uusi iloinen Nuoruus – uudet
lapsukaiset, jotka varttuvat nopeasti ja painavat vanhempia alas, ja
heidän takanaan yhä uusia lapsukaisia aikojen loppuun saakka –
Nuoruus, jonka täytyy saada tahtonsa täytetyksi ja joka ei koskaan
kuole.
King silmäsi toiselle puolelle sanomalehdistön aitioon ja nyökkäsi
"Sportmanin" Morganille ja "Refereen" Corbetille. Sitten hän ojensi
kätensä eteenpäin, ja Kid Suliivan ja Charley Bates, hänen avustajansa,
vetivät hansikkaat hänen käsiinsä ja nauhoittivat ne huolellisesti,
mitä toimitusta eräs Sandelin avustajista seurasi tarkasti ensin
arvostellen silmäiltyään Kingin rystysten ympäri kiedottuja nauhoja.
Eräs hänen omista avustajistaan suoritti Sandelin nurkassa samat
tehtävät; Sandelin housut vedettiin pois, ja kun hän nousi pystyyn ja
villapaita oli vedetty yli pään, näki King edessään Nuoruuden
lihaksitulleena, korkearantaisena, lujajäntereisenä, lihakset
jännittyen ja värähdellen kuin elävät oliot kiiltävän ihon alla. Koko
ruumis uhkui elämää, ja Tom King tiesi, että se oli elämää, jonka
tuoreus ei ollut tihkunut ulos pakottavista ihohaavoista pitkien
taistelujen aikana, joissa Nuoruus maksoi veronsa ja joista se ei
palannut yhtä nuorena kuin oli tullut.
Miehet astuivat kohtaamaan toisiaan, ja kun kelloa soitettiin ja
avustajat ryömivät pois lavalta kääntötuoleineen, niin molemmat
vaihtoivat kädenlyönnin ja asettuivat heti taisteluasentoon. Ja
silmänräpäyksessä, kuin teräsvieteri, jota hiuskarva on pitänyt
vireessä, Sandel hyökkäsi, perääntyi ja hyökkäsi jälleen, iskien
vasemmallaan silmien väliin, oikeallaan suuhun, torjui kumartumalla
vasta-iskun, perääntyi kevyesti tanssien ja tanssi uhkaavana takaisin.
Hän oli ripeä ja taitava. Näytös oli lumoava. Yleisö ilmaisi
hyväksymisensä kiihkein huudoin. Mutta Tom Kingiä ei sokaistu. Hän oli
otellut liian usein ja liian monen kanssa. Hän tiesi, mitä nuo iskut
olivat – liian käteviä ja nopeita ollakseen vaaralliset.
Silminnähtävästi Sandel aikoi alussa liikkua tuulispäänä. Sitähän
saattoi odottaakin. Sellainen oli Nuoruuden tapa, se kulutti uhkeutensa
ja taitavuutensa villiin kapinaan ja raivoavaan hyökkäilemiseen.
Sandel hyökkäsi ja perääntyi, oli joka paikassa, kevyt-askeleisena ja
toivorikkaana, valkoisen lihan ja tiiviiden lihasten elävänä ihmeenä,
joka oli kuin nopeasti toimiva hyökkäyskone. Sukkulana hän syöksähteli
ja hypähteli asennosta toiseen tuhansien eri asentojen kautta, joista
jokainen keskittyi hänen ja onnen välillä seisovan Tom Kingin
kukistamiseen. Ja Tom King kesti tämän kärsivällisesti. Hän tunsi
asiansa ja tiesi, mitä Nuoruus on, nyt kun hänellä itsellään ei enää
ollut nuoruutta. Tässä ei ollut mitään tekemistä, ennenkuin toinen oli
hiukan menettänyt höyryään; sellainen oli hänen ajatuksensa, ja hän
irvisteli itsekseen kyykistyessään tahallaan ottaakseen raskaan iskun
päälaelleen. Se ei ollut aivan kaunis tekonen, mutta kumminkin aivan
luvallinen nyrkkeilysääntöjen mukaan. Miehen otaksuttiin pitävän huolta
omista rystysistään, ja jos hän iski vastustajaansa päälakeen, niin hän
teki sen omaksi vahingokseen. King olisi voinut kyykistyä alemmaksi ja
antaa iskun suhahtaa päänsä yli, mutta hän muisti omia aikaisempia
taistelujaan ja miten hän ensimmäisen kerran oli murskannut rystysensä
Walesin hirmun pääkalloon. Hänhän vain pelasi peliä. Tuo kumarrus teki
tehtävänsä yhdelle Sandelin rystyselle. Ei siksi, että Sandel siitä nyt
välittäisi. Hän jatkaa kyllä entiseen tapaansa, suuremmoisen
huolettomana, iskien yhtä kovasti kuin konsanaan. Mutta myöhemmin, kun
pitkät ottelut alkavat vaikuttaa, hän tulee säälimään tuota rystystä ja
muistamaan, miten hän sen murskasi Tom Kingin päähän.
Ensimmäinen erä oli kokonaan Sandelin, ja hänen tuulispään kaltaiset
hyökkäyksensä saivat yleisön kiljumaan riemusta. Hän peitti Kingin
iskuvyöryihin, eikä King tehnyt mitään. Hän ei iskenyt kertaakaan, vaan
tyytyi puolustusliikkeisiin, lyöntien katkaisemiseen, kumartumiseen ja
vastustajan syleilemiseen. Toisinaan hän teki valehyökkäyksiä, pudisti
päätään, kun häneen sattui isku, ja liikuskeli tanakasti milloinkaan
hyppäämättä tai kuluttamatta voimahiukkastakaan. Sandelin oli
hikoiltava Nuoruuden vaahto pois, ennenkuin varovainen Ikä uskalsi
maksaa takaisin. Kingin kaikki liikkeet olivat hitaat ja
järjestelmälliset, ja hänen raskasluomiset, laiskasti liikehtivät
silmänsä tekivät hänet torkkuvan tai taintuneen näköiseksi. Kuitenkaan
ei noilta silmiltä jäänyt mitään huomaamatta, sillä kahdenkymmenen
vuoden nyrkkeilykokemus oli harjaannuttanut ne näkemään kaiken. Ne
silmät eivät rävähtäneet uhkaavan iskun edessä, vaan katselivat
kylmästi ja mittailivat välimatkaa.
Ensimmäisen erän loputtua hän istuutui nurkkaansa jalat levällään ja
kädet köysillä; rinta ja vatsa nousivat ja laskivat taajaan hänen
nieleskellessään avustajain pyyheliinain löyhyttelemää ilmaa. Silmät
suljettuina hän kuunteli katsojain puhelua.

"Mikset tappele Tom?" huusivat monet. "Pelkäätkö, vai?"

"Lihakset jäykät", kuuli hän jonkun sanovan. "Hän ei voi liikkua
nopeammin. Kaksi yhtä vastaan Sandelin puolesta, puntia."

IV.

Kello soi, ja miehet lähtivät nurkistaan. Sandel käveli ainakin kolme
neljäsosaa matkasta kärkkäänä aloittamaan uudestaan, mutta King tyytyi
kulkemaan lyhyemmän matkan. Se oli hänen säästäväisen taktiikkansa
mukaista. Hän ei ollut harjoitellut hyvin eikä ollut saanut tarpeeksi
ravintoa, ja jokainen askel oli laskettava. Sitäpaitsi hän oli kävellyt
kolmisen mailia kotoa tullessaan. Tämä erä oli ensimmäisen toisinto.
Sandel hyökkäsi kuin tuulispää, ja katsojat vaativat kiukkuisina, että
Kingin oli tapeltava. Paitsi valehyökkäyksiä ja muutamia hitaita,
tehottomia iskuja hän ei tehnyt mitään muuta kuin torjui lyöntejä ja
pidätteli syleilemällä vastustajaansa. Sandel tahtoi tapella nopeasti,
mutta kokenut King kieltäytyi sellaisesta. Hän irvisteli miettiväisesti
ja piti kiinni voimistaan niin mustasukkaisesti kuin vain Ikä kykenee.
Sandel oli Nuoruus, ja hän antoi voiman kulua Nuoruuden huolettomaan,
tuhlaavaan tapaan. King oli oppinut sotatapansa pitkissä, vaikeissa
otteluissa. Hän katseli kylmin silmin ja pää selvänä, liikuskeli
hitaasti ja odotti Sandelin vaahdon pursuvan tyhjiin. Katsojain
enemmistöstä King näytti olevan toivottomasti huonompi, ja he
paljastivat mielipiteensä tarjoutuen lyömään vetoa kolme yhtä vastaan
Sandelin puolesta. Mutta oli viisaitakin, jotka tunsivat Kingin
vanhoilta ajoilta ja jotka hyväksyivät sellaisia vetoja, koska uskoivat
nyt helposti ansaitsevansa.
Kolmas erä alkoi entiseen tapaan Sandelin yksinään otellessa ja
antaessa iskuja. Puoli minuuttia oli kulunut, kun Sandel ylen
luottavaisena paljasti itsensä. Kingin silmät ja oikea käsi välähtivät
siinä silmänräpäyksessä. Tämä oli hänen ensimmäinen ja oikea iskunsa –
sivusivallus, jonka hän antoi käsi koukistettuna tehdäkseen vaikutuksen
tehokkaammaksi ja pannen siihen kaiken voimansa. Oli kuin torkkuva
leijona olisi yht'äkkiä ojentanut käpälänsä. Sivallus sattui Sandelin
leukaan sivultapäin, ja hän kaatui kuin isketty härkä. Ihmiset
tuijottivat ällistyneinä ja mutisivat kauhistuneina suosiotaan.
Eiväthän miehen lihakset olleetkaan jäykistyneet, ja hän saattoi antaa
iskun kuin moukarilla!
Sandel värisi. Hän käännähti ja yritti nousta, mutta hänen avustajainsa
äänekkäät huudot saivat hänet odottamaan. Hän kohottautui toiselle
polvelleen valmiina nousemaan ja odotti palkintotuomarin nojautuessa
hänen puoleensa ja lukiessa kuuluvasti sekunteja hänen korvaansa.
Yhdeksännellä sekunnilla hän nousi taisteluasentoon, ja Tom Kingiä
suututti, kun isku ei ollut sattunut tuuman verran lähemmäksi leuan
arkaa pistettä. Silloin Sandel olisi pyörtynyt, ja hän olisi voinut
viedä kotiinsa kolmekymmentä puntaa vaimolleen ja lapsilleen.
Erä jatkui, ja ensimmäistä kertaa Sandel näytti tuntevan kunnioitusta
vastustajaansa kohtaan, joka entiseen tapaansa oli hidasliikkeinen ja
unelias. Erä läheni loppuaan, ja King, huomaten tämän seikan siitä,
että hänen avustajansa olivat lavan vieressä kyyryssä valmiina
hyppäämää köysien välitse, perääntyi nurkkaansa päin. Ja kun kello löi,
niin hän samassa istahti tuolilleen, kun Sandelin puolestaan oli
astuttava koko neliön halki päästäkseen omaan nurkkaansa. Etu oli
pieni, mutta tässä merkitsi pikkuseikkain yhteissumma paljon. Sandel
sai astua monta askelta, menettää enemmän tarmoa ja osan kalliista
lepoajasta. Kunkin erän alkaessa King hiljaa löntysteli nurkastaan
pakottaen sillä tavoin vastustajansa kulkemaan pitemmän matkan.
Jokaisen erän lopussa huomattiin Kingin keinotelleen ottelun omaan
nurkkaansa ja istahtavan paikoilleen heti kellon soidessa.
Seuraavissa kahdessa erässä King säästeli ja Sandel tuhlaili voimiaan.
Jälkimmäisen yritykset vauhdin lisäämiseksi eivät olleet hauskoja
Kingille, sillä monet iskuista sattuivat. Kuitenkin King pysytteli
itsepintaisesti toimettomana, vaikka nuoret kiivailijat kiljuivat, että
hänen oli ruvettava tappelemaan.
Kuudennessa erässä Sandel oli jälleen huolimaton, ja jälleen iski Tom
Kingin hirvittävä oikea käsi leukaan, ja jälleen Sandel nousi vasta
kymmenennellä sekunnilla.
Seitsemännessä erässä Sandel oli menettänyt tuoreutensa ja valmistautui
otteluun, jonka hän tiesi muodostuvan kovimmaksi, mitä milloinkaan oli
kokenut. Tom King oli vanha, mutta parempi kuin hän oli arvellut –
vanha nyrkkeilijä joka ei milloinkaan menettänyt järkeään, joka
puolustautui tavattoman hyvin, jonka iskuilla oli pahkanuijan voima ja
joka saattoi kummallakin kädellä lyödä tainnuksiin. Siitä huolimatta
Tom King ei uskaltanut lyödä usein. Hän ei hetkeksikään unohtanut
ajettuneita rystysiään ja tiesi, että jokainen lyönti oli laskettava,
jotta rystyset kestäisivät ottelun loppuun. Istuessaan nurkassaan ja
katsellessaan lavan toiselle puolen vastustajaansa hän tuli
ajatelleeksi, että hänen viisautensa ja Sandelin nuorekas voima
muodostaisivat yhdessä maailmanmestarin. Mutta siinäpä juuri olikin
pulma. Sandel ei tulisi milloinkaan maailmanmestariksi. Viisaus puuttui
häneltä, eikä sitä saanut muuten kuin ostamalla Nuoruudelta, ja kun
viisaus olisi hänen, niin Nuoruus olisi käytetty sen ostamiseen.
King ei päästänyt ainoatakaan etua käsistään. Hän ei milloinkaan
jättänyt käyttämättä syleilytilaisuutta, ja silloin hän aina työnsi
olkapäänsä kovasti toisen kylkiluita vastaan. Nyrkkeilylavan
elämäntaidon mukaan olkapää on yhtä hyvä kuin isku sen aiheuttamaan
vahinkoon nähden ja tarmonkulutuksen kannalta paljon parempi.
Syleilyssä King nojasi vastustajaansa koko painollaan ja irtaantui
vastahakoisesti. Palkintotuomari sai tulla väliin heitä erottamaan, ja
siinä häntä avusti Sandel, joka ei vielä ollut oppinut lepäämisen
taitoa. Hän ei voinut pidättyä käyttämästä komeita käsivarsiaan ja
jännittämästä lihaksiaan, ja kun toinen syöksähti syleilyyn työntäen
olkapäänsä hänen kylkiluitaan vastaan ja päänsä hänen vasemman
käsivartensa alle, niin Sandel joka kerta sivalsi oikeallaan selkänsä
taakse esiinpistävään naamaan; se oli näppärä teko, jota katselijat
kovasti ihailivat, mutta se ei ollut vaarallinen ja merkitsi siksi vain
voiman tuhlausta. Mutta Sandel oli väsymätön eikä ymmärtänyt, että
voimat voivat loppua, ja King kesti irvistellen kaiken.
Sandel iski monta kertaa tulisesti oikeallaan, ja näytti siltä, kuin
King olisi rasittunut tavattomasti, ja vain vanhat kokeneet huomasivat,
miten kätevästi King vasemmallaan kosketti toisen hauislihasta,
ennenkuin isku sattui. Totta on, että lyönti osui joka kerralla, mutta
joka kerta kosketus hauislihakseen ryösti siltä voiman. Yhdeksännessä
erässä Kingin oikea pamahti kolmesti minuutin kuluessa Sandelin
leukaan, ja kolmesti Sandel vaipui raskaasti mattoon. Kullakin kerralla
hän käytti sallitut yhdeksän sekuntia, ennenkuin järkkyneenä ja
tutisten, mutta yhä voimakkaana nousi jaloilleen. Hän oli menettänyt
paljon vauhtia eikä tuhlaillut enää voimiaan. Hän taisteli sisukkaasti,
hän luotti edelleenkin parhaimpaan aseeseensa, joka oli Nuoruus. Kingin
pääase kokemus. Kun hänen elinvoimansa alkoi heikentyä ja virkeytensä
haihtua, täytyi hänen otella sitä ovelammin, käyttää pitkissä
otteluissa saavutettua viisautta ja huolellisesti säännöstellä
voimaansa. Hän ei ollut ainoastaan opetellut olemaan milloinkaan
tekemättä tarpeetonta liikettä, hän oli myöskin oppinut, miten voi
viekoitella vastustajan voimiaan tuhlailemaan. Tuon tuostakin hän teki
valehyökkäyksiä jalallaan, kädellään ja ruumiillaan ja pakotti Sandelin
sillä tavoin hyppäämään taaksepäin; Sandel ei saanut hetkenkään
huoahdusaikaa. Se oli Iän sotataitoa.
Kymmenennen erän alussa King rupesi särkemään toisen hyökkäyksiä
suorilla vasemman käden kasvoihintyönnöillä, ja Sandel käyden
varovaisemmaksi vastasi kumartumalla ja antoi sitten oikeallaan sivulta
iskun päähän. Se sattui liian ylös kyetäkseen kaatamaan, mutta kun se
ensimmäisen kerran sattui, niin King tunsi tiedottomuuden mustan verhon
vanhaan tuttuun tapaan laskeutuvan eteensä. Silmänräpäykseksi hän
pysähtyi. Hetkiseksi hänen vastustajansa ja valkoisista, tuijottavista
kasvoista muodostunut tausta katosivat näköpiiristä, seuraavalla
hetkellä hän taas näki vastustajansa ja kasvotaustan. Oli kuin hän
olisi nukkunut jonkin aikaa ja juuri äsken uudestaan avannut silmänsä,
ja kuitenkin tiedottomuus oli kestänyt niin lyhyen hetken, ettei hän
ollut ennättänyt kaatua. Katselijat näkivät hänen huojuvan ja hänen
polviensa lysähtävän, ja sitten he näkivät hänen tointuvan ja painavan
leukansa syvemmälle vastustajan olkapään suojaan.
Useita kertoja Sandel uudisti iskunsa jättäen Kingin osittain
hämmennyksiin, mutta sitten jälkimmäinen keksi puolustuksen, joka
samalla oli vasta-isku. Tehden vasemmallaan valehyökkäyksen hän
astui puoli askelta taaksepäin työntäen oikeallaan kaikin voimin
alhaalta ylöspäin vastustajan leukaan. Niin täsmällisesti isku oli
laskettu, että se sattui suoraan Sandelin kasvoihin tämän kumartuessa;
nuori mies kohosi ilmaan ja kaatui taaksepäin pudoten päälleen ja
hartioilleen mattoon. Kahdesti King teki saman tempun ja ryhtyi sitten
vasaroimaan vastustajaansa köysiin saakka. Hän ei antanut Sandelille
mitään mahdollisuutta lepoon tai tointumiseen, vaan tärskäytti iskun
toisensa jälkeen, kunnes yleisö nousi seisomaan ja ilman täytti
katkeamaton suosionosoitusten myrsky. Mutta Sandelin voima ja kestävyys
olivat erinomaiset, ja hän pysyi jaloillaan. Tainnoksiinlyönti näytti
varmalta, ja poliisipäällikkö nousi lavan luona pystyyn keskeyttääkseen
ottelun. Kello soi erän loppumisen merkiksi, ja Sandel horjui
nurkkaansa selittäen poliisille olevansa terve ja voimissaan.
Todistukseksi hän suoritti kaksi ilmahyppyä taaksepäin, ja poliisi
myöntyi.
Tom King oli tyytymätön nojautuessaan taaksepäin nurkassaan ja taajaan
hengittäessään. Jos ottelu olisi keskeytetty, niin siitä olisi
seurannut, että hänet olisi julistettu voittajaksi, ja rahat olisivat
olleet hänen. Päinvastoin kuin Sandel hän ei otellut kunnian vuoksi,
vaan saadakseen kolmekymmentä puntaa. Ja nyt Sandel pääsisi voimiinsa
lepoajalla.
Nuoruus saa tahtonsa perille – tuo lause välähti Kingin mieleen, ja
hän muisti hetken, jolloin hän oli sen ensimmäisen kerran kuullut,
sinä iltana, jolloin hän toimitti tieltään Stowsher Billin. Mies joka
oli tarjonnut hänelle ryypyn ottelun jälkeen ja taputtanut häntä
olkapäälle, oli käyttänyt niitä sanoja.
Mies oli ollut oikeassa. Ja sinä iltana kauan sitten hän oli ollut
Nuoruus. Tänä iltana Nuoruus istui vastakkaisessa nurkassa. Mitä häneen
itseensä tuli, niin hän oli taistellut puoli tuntia ja oli vanha mies.
Jos hän olisi otellut niinkuin Sandel, hän ei olisi kestänyt
neljännestuntiakaan. Seikka oli se, että hän ei saanut voimiaan
takaisin. Pullistuneet suonet ja kovalle koetukselle pantu sydän eivät
sallineet hänen koota voimia väliaikoina. Eikä hänellä ollut
alunperinkään ollut voimia riittämiin. Hänen jalkansa olivat raskaat ja
suonenvedolle alttiit. Hänen ei olisi pitänyt kävellä noita maileja
kilpailupaikalle. Ja entä paistiannos, jota hän oli kaivannut... Suuri,
hirvittävä viha kiehahti hänen mielessään niitä lihakauppiaita kohtaan,
jotka olivat kieltäneet häneltä luoton. Oli kovaa lähteä vanhan miehen
ottelemaan saamatta kylliksi syödä. Paistiannos oli niin mitättömän
pieni asia, mutta kuitenkin se merkitsi hänelle kolmeakymmentä puntaa.

V.

Kun kello soi yhdennentoista erän alkamiseksi, niin Sandel hyökkäsi
tulisesti näyttäen tuoreemmalta kuin mitä oli. King tiesi, mitä se
merkitsi – yhtä vanha valhe kuin nyrkkeily itsekin. Hän syleili
Sandelia pelastuakseen ja sitten irtaantuen antoi Sandelin
järjestäytyä. Tätä juuri hän halusi. Hän teki valehyökkäyksen
vasemmallaan ja teki tyhjäksi sitä seuranneen kumartumisen ja lyönnin
ylöspäin, astui sitten puoli askelta taaksepäin ja iski suoraan
täydellä voimallaan kasvoihin kaataen Sandelin maahan. Senjälkeen hän
ei kertaakaan antanut toisen levähtää; hän otti vastaan iskuja, mutta
antoi itse niitä paljon enemmän, tärskäytti Sandelin köysiä vastaan,
sivalsi ja työnsi kaikenmoisia iskuja häneen, kiskoutui irti
syleilyistä, ja aina kun Sandel oli kaatumaisillaan pidätti häntä
toisella kädellä ja toisella iski hänet köysiä vastaan, missä hän ei
saattanut kaatua.
Tämä sai katsojat puolihulluiksi, ja nyt ne olivat hänen katsojiaan
melkein kaikki: "juuri niin, Tom! Tee hänestä selvä! jopas sait hänet,
Tom!" Ottelu näytti loppuvan tuulispään tapaan, ja sellaisen
katsomisesta yleisö maksoi.
Ja Tom King, joka puolen tunnin ajan oli säästellyt voimiaan, tuhlaili
niitä nyt ruhtinaallisesti siihen ainoaan suuren voimanponnistukseen,
johon hän tiesi kykenevänsä. Se oli hänen ainoa mahdollisuutensa – nyt
tai ei milloinkaan. Hänen voimansa hupenivat nopeaan, ja hän toivoi,
että kykenisi lyömään vastustajansa maahan kymmeneksi sekunniksi,
ennenkuin ne olivat kokonaan haihtuneet. Ja jatkaessaan iskujen
antamista ja hyökkäyksiään ja kylmästi punnitessaan lyöntiensä painoa
ja aikaansaamansa vahingon laatua hän totesi, miten vaikeata oli saada
Sandelia tainnoksiin. Tämä oli voimakas ja kestävä äärimmäisyyteen
saakka, ja hänen voimansa ja kestävyytensä oli Nuoruuden raikasta,
koskematonta voimaa. Sandel oli epäilemättä tulevaisuuden mies. Hän oli
sitä lajia. Vain sellaisista karaistuista jäntereistä kasvoi
menestyksellisiä nyrkkeilijöitä.
Sandel horjui ja hoiperteli, mutta Tom Kingin jaloissa oli suonenveto,
ja hänen rystysensä olivat kieltäytyä työstä. Kuitenkin hän
kannustautui antamaan tuimia iskuja, jotka jokainen tuottivat tuskaa
hänen piinatuille käsilleen. Vaikka hänen ei tarvinnut ottaa vastaan
suorastaan yhtään tosilyöntiä, niin hän heikentyi yhtä nopeasti kuin
toinenkin. Hänen iskunsa tapasivat maalinsa, mutta niiden takana ei
enää ollut painoa, ja jokainen lyönti oli ankaran tahdonponnistuksen
tulos. Hänen raajansa olivat kuin lyijyä, ja ne horjuivat
silminnähtävästi hänen allaan. Nämä ilmiöt huomatessaan alkoivat
Sandelin kannattajat rohkaista miestään.
King kannustihe uuteen ponnistukseen. Hän antoi kaksi iskua peräkkäin
– toisen vasemmallaan, hiukkasen liian korkealle, ja toisen oikeallaan
suoraan leukaan. Ne eivät olleet voimakkaita iskuja, mutta niin heikko
ja lamaantunut oli Sandel, että hän kaatui ja makasi vavahdellen
matolla. Palkintotuomari seisoi hänen ylitseen kumartuneena huutaen
hänen korvaansa kohtalokkaita sekunteja. Ellei hän nousisi, ennenkuin
kymmeneen oli laskettu, niin hän oli menettänyt ottelun. Katsojat
olivat hiirenhiljaa. King lepäsi vapisevilla jaloillaan. Kuolettava
huimaus valtasi hänet; kasvomeri nousi ja laski hänen silmissään, ja
palkintotuomarin laskusanat kuuluivat kuin hyvin kaukaa. Kuitenkin hän
piti ottelua päättyneenä. Oli mahdotonta, että niin väsynyt mies voisi
nousta.
Vain Nuoruus saattoi nousta, ja Sandel nousi. Neljännellä sekunnilla
hän vierähti kasvoilleen ja haroi sokeasti käsillään köysiin päin.
Seitsemännellä sekunnilla hän oli ryöminyt polvilleen ja lepäsi siinä
asennossa pään huojuessa kuin juopuneella. Kun tuomari huusi:
"Yhdeksän!" – niin Sandel seisoi pystyssä oikeassa puolustusasennossa,
vasen käsi kasvojen edessä, oikea suojelemassa vatsaa. Siten olivat
hänen arimmat kohtansa suojassa hänen hiipiessään Kingiä kohti toivoen
pääsevänsä syleilyn turvaan ja sillä tavoin voittavansa aikaa.
Samassa silmänräpäyksessä, jolloin Sandel nousi, oli King hänen
luonaan, mutta hänen kaksi iskuaan sattuivat suojeleviin käsivarsiin.
Seuraavassa hetkessä Sandel syleili häntä ja pysytteli epätoivoisesti
tässä asennossa tuomarin koettaessa irroittaa heitä. King koetti
itsekin vapautua. Hän tiesi, miten nopeasti nuorena toipuu, ja tiesi,
että Sandel olisi hänen, jos hän voisi estää toipumisen. Yksi voimakas
isku riittäisi. Sandel oli hänen, epäilemättä hänen. Hän oli
ehdottomasti ollut etevämpi sota- ja tappelutaidossa, joka suhteessa.
Sandel irtaantui horjuen syleilystä. Hiuskarvasta riippui hänen
tappionsa. Yksi hyvä lyönti nujertaisi hänet maahan kyllin pitkäksi
ajaksi, ja Tom muisti mieli karvaana liha-annoksen ja toivoi, että
hänellä olisi nyt se sen välttämättömän iskun takana, joka hänen nyt
oli annettava. Hän kokosi voimansa lyöntiin, mutta se ei ollut kyllin
raskas eikä kyllin nopea. Sandel huojui, mutta ei kaatunut; hän
kompuroi taaksepäin köysien nojaan, ja King hoiperteli hänen jäljessään
ja iski taas, vaikka se tuntuikin kuolemantuskalta. Mutta hänen
ruumiinsa oli hylännyt hänet. Hänellä oli tallella enää vain taisteleva
järki, jonka ponnistukset olivat himmentäneet ja peittäneet kuin
pilviin. Lyönti, joka oli tähdätty leukaan, ei sattunut korkeammalle
kuin olkapäähän. Hän oli tahtonut lyödä korkeammalle, mutta väsyneet
lihakset eivät kyenneet tottelemaan. Ja iskun voimasta Tom King itse
horjahti taaksepäin ja oli vähällä kaatua. Vielä kerran hän yritti
työntää. Tällä kertaa hän iski kokonaan harhaan, ja kaikki voimansa
menettäneenä hän kaatui Sandelia vastaan syleillen ja pidellen hänestä
kiinni säästyäkseen lysähtämästä lattiaan.
King ei yrittänyt vapautua. Hän oli ampunut viimeisen nuolensa. Hän oli
lopussa. Ja nuoruus oli saanut tahtonsa perille. Syleilyssäkin hän
saattoi tuntea Sandelin saavan lisää voimaa. Kun tuomari työnsi heidät
eroon, niin tuossa silmiensä edessä hän näki Nuoruuden toipuvan. Hetki
hetkeltä Sandel voimistui. Hänen työntönsä, ensin heikot ja mitättömät,
muuttuivat voimakkaiksi ja osuviksi. Tom King näki sameilla silmillään
hansikoitua nyrkkiä tähdättävän leukaansa, ja hän tahtoi suojella sitä
nostamalla kätensä eteen. Hän näki vaaran ja tahtoi sitä välttää, mutta
käsivarsi oli liian raskas. Tuntui kuin se olisi ollut lyijyllä
sälytetty. Se ei noussut itse, ja hän yritti nostaa sitä sielullaan.
Sitten hansikoitu nyrkki osui paikkaansa. Hän tunsi äkillisen
naksahduksen, joka oli kuin sähköisku, ja samassa kaikki kääriytyi
pimeyden verhoon.
Kun hän jälleen aukaisi silmänsä, niin hän oli nurkassaan ja kuuli
yleisön riemuhuudot kuin tyrskyjen kohinan. Märkää sientä puristettiin
hänen otsaansa vastaan, ja Kid Sullivan puhalsi kylmää vettä
virkistävänä suihkeena hänen kasvoilleen ja rinnalleen. Hänen
hansikkaansa oli jo vedetty pois, ja Sandel puristi kumartuen hänen
kättään. Hän ei kantanut mitään kaunaa tuota miestä kohtaan, joka oli
lyönyt hänet tainnoksiin, vaan vastasi puristukseen niin
sydämellisesti, että hänen ajettuneet rystysensä panivat ankaran
vastalauseen. Sitten Sandel astui lavan keskelle, ja katselijat
tyyntyivät hetkeksi kuullakseen hänen hyväksyvän nuoren Pronton
haasteen ja tarjoutuvan kohottamaan vedon sataan puntaan. King katseli
veltosti, miten hänen avustajansa pyyhkivät virtaavaa vettä hänestä,
kuivasivat hänen kasvonsa ja valmistelivat poislähtöä. Nälkä vaivasi
häntä. Se ei ollut mitään tavallista, nakertavaa nälkää, vaan suurta
heikkoutta, kalvavaa tunnetta vatsakuopassa, ja se levisi koko hänen
ruumiiseensa.
Hän muisti sen hetken ottelusta, jolloin hän oli saattanut Sandelin
horjumaan ja hoipertelemaan tappion partaalla. Ah, tuo liha-annos olisi
tehnyt asian selväksi. Olisipa hän sen saanut, niin ratkaisu olisi
tapahtunut, mutta nyt hän oli menettänyt. Kaikki oli riippunut
lihapalasta.
Hänen avustajansa puoliksi kannattivat häntä, kun he auttoivat häntä
köysien välistä. Hän riistäytyi irti, kumartui nuorien alaitse avutta
ja hypähti raskaasti lattialle seuraten heidän kintereillään, kun he
raivasivat tietä yleisön lävitse. Kun hän lähti pukuhuoneesta, niin
eteisessä joku nuori mies puhutteli häntä.
"Minkä vuoksi ette lopettanut ottelua, kun hän oli vallassanne?" kysyi
hän.

"Painukaa hemmettiin", sanoi Tom King ja asteli portaita alas kadulle.

Kulmakapakan ovet avautuivat, ja hän näki valot ja hymyilevät
tarjoilijattaret, kuuli monet ottelusta keskustelevat äänet ja rahan
kilinää. Joku kutsui häntä ottamaan ryypyn. Hän pysähtyi
silmänräpäykseksi, hylkäsi sitten tarjouksen ja jatkoi matkaansa.
Hänellä ei ollut kolikkoakaan taskussaan, ja kahden mailin kävely
kotiin tuntui perin pitkältä. Hän rupesi varmasti vanhentumaan.
Kulkiessaan puiston lävitse hän yht'äkkiä istahti penkille mennen
voimattomaksi ajatellessaan, että kotona vaimo valvoi odotellen tietoa
ottelun tuloksesta. Tämä oli kovempaa kuin mikään knockout, ja tuntui
miltei mahdottomalta kestää tuota kohtausta.
Hän tunsi itsensä heikoksi ja kipeäksi, ja rystysten särky ilmaisi,
että vaikka hän löytäisikin jotakin tilapäistyötä, niin kestäisi
ainakin viikon, ennenkuin hän kykenisi pitämään kankea tai lapiota
käsissään. Nälän nakertelu vatsakuopassa teki kipeätä. Kurjuuden tunne
valtasi kokonaan hänet, ja silmiin kihosi väkisin kosteutta. Hän peitti
kasvonsa käsillään, ja itkiessään hän muisti Stowsher Billin ja miten
oli kohdellut tätä tuona iltana kauan sitten. Vanha Stowsher Bill
raukka! Nyt hän saattoi ymmärtää, miksi Bill oli itkenyt
pukuhuoneessa...

KAPINOITSIJA.

    Tämä kertomus, joka johdattaa meidät San Franciscon
    köyhäinkortteleihin ja siellä käytävään olemassaolo-taisteluun,
    on eräässä suhteessa aivan erikoisen mielenkiintoinen:
    siinä on paljon todellisuuspiirteitä Jack Londonin omasta
    nuoruudesta. Samalla tavalla kuin kertomuksen pikku Johnny on
    myös pikku Jack aikoinaan ahertanut raskaassa työssä, pyrkinyt
    ylöspäin ja "kapinoinut". Erona on vain se, etteivät Jackin
    kotiolot ole sentään olleet aivan niin kurjat kuin Johnnyn ja
    että hän itse edusti ruumiillisesti tanakampaa poikatyyppiä
    kuin tässä esiintyvä kaksoisveljensä.

I.

"Jos et nouse ylös, Johnny, niin et saa ruokamuruakaan."

Uhkaus ei vaikuttanut poikaan vähääkään. Itsepintaisesti hän pysytteli
nukuksissa, taistellen sen suomasta unohduksesta, niinkuin uneksija
kamppailee unestaan. Pojan kädet puristuivat veltosti nyrkkiin, ja hän
suuntasi heikkoja, kouristuksentapaisia iskuja ilmaan. Iskut olivat
äidille tarkoitetut, mutta tämä tuntui osaavan väistää niitä
jonkinlaisesta tottumuksesta, ja hän ravisteli pojan olkapäätä
säälimättömästi.

"Päästä minut rauhaan!"

Huuto alkoi vaimeana syvältä unesta, liukui nopeasti ylöspäin
valitukseksi ja intohimoiseksi vastalauseeksi ja kuoli vaimeten
tolkuttomaksi marinaksi. Se oli rääkätyn sielun eläimellinen huuto,
loputonta vastustusta ja tuskaa täysi.
Mutta äiti ei siitä välittänyt. Hänen silmänsä olivat synkät ja kasvot
väsyneet; hän oli tottunut tähän joka aamu uudistuvaan näytelmään. Hän
tarttui vuodepeitteeseen yrittäen vetää sen pojan päältä, mutta tämä
heitti nyrkkeilemisen ja tarrautui epätoivoisesti peitteeseen.
Sängynpäässä hän vielä saattoi maata jonkinlaisessa suojassa. Silloin
äiti koetti vetää sänkyvaatteet lattialle. Poika rimpuili vastaan.
Toinen oli vahvempi, ja kun sänkyvaatteet mätkähtivät lattialle,
seurasi poika vaistomaisesti mukana suojatakseen ruumistaan huoneen
purevaa kylmyyttä vastaan.
Kun hän kellahti sängynlaidalta, näytti varmalta, että hän löisi päänsä
lattiaan. Vaistomaisesti hän nousi istumaan ja oli menettää
tasapainonsa, mutta tulikin sitten jaloilleen. Samassa äiti iski hänen
olkapäähänsä ja ravisteli lujasti. Uudelleen poika huitoi ympärilleen
nyrkeillään, tällä kertaa voimakkaammin ja määräperäisemmin. Hän avasi
silmänsä, ja äiti laski hänet irti. Hän oli hereillään.

"Selvä on", mutisi hän.

Äiti otti lampun ja meni nopeasti ulos jättäen hänet pimeyteen.

"Sinä saat muistutuksen tehtaasta", huusi hän uhaten keittiöstä.

Poika ei ollut pimeänpelko. Saatuaan vaatteet ylleen hän meni
keittiöön. Hän kulki kovin raskaasti ollakseen niin pieni poika.
Jalkojen oma paino tuntui niille olevan liikaa, mikä näytti
mahdottomalta, koska ne olivat niin rutikuivat jalat. Hän veti pöydän
ääreen resuisen rottinkituolin.

"Johnny!" äiti huudahti kiivaasti.

Poika nousi yhtä kiivaasti tuolilta ja meni sanaakaan sanomatta
pesupöydän luo. Se oli rasvainen ja likainen pesupöytä. Viemäriputkesta
nousi löyhkää. Hän ei siitä välittänyt. Hänestä oli aivan luonnollista,
että pesupöytä löyhkäsi, aivan kuin yhtä luonnollista oli, että saippua
oli astiainpesun harmaaksi kuluttama ja että sitä oli mahdoton saada
vaahtoamaan. Hän ei myöskään liikoja yrittänyt saada sitä vaahtoamaan.
Hän väänsi vesihanaa, peseytyi aivan summittaisesti ja oli sillä
valmis. Hän ei pessyt hampaitaan. Hän ei muuten ollut milloinkaan
nähnyt hammasharjaa eikä tiennyt, että maailmassa on ihmisiä, jotka
ovat kyllin yksinkertaisia pestäkseen hampaitaan.
"Sinä et pesisi silmiäsi kertaakaan päivässä, ellei sinua hoputtaisi",
valitti äiti.
Hän piti säröisen kannun kantta kiinni kaataessaan kahvia kahteen
kuppiin. Poika ei tehnyt vastaväitteitä, sillä tämä oli heidän ainainen
kiistanaiheensa ja ainoa asia, missä äiti oli kova kuin piikivi. Kerran
päivässä oli pakko peseytyä. Hän kuivasi kasvojaan rasvaiseen
pyyheliinaan, märkään ja likaiseen ja niin resuiseen, että hän sai
höytyjä kasvonsa täyteen.
"Ah, ellei sentään asuisi niin kaukana", huokasi äiti istuutuessaan.
"Minä koetan tehdä parastani; sinä kyllä sen tiedät. Mutta dollaria
halvempi vuokra on suuri säästö, ja täällä on enemmän tilaa. Kyllähän
sinä sen tiedät."
Poika tuskin kuunteli. Hän oli kuullut tämän kaiken aikaisemmin, monta
kertaa jo. Äidin ajatuspiiri oli ahdas, ja hän jankutti alituiseen,
miten vaikea oli asua niin kaukana tehtailta.
"Dollari on sama kuin enemmän ruokaa", poika huomautti rikkiviisaasti.
"Minä kävelen ennemmin pitemmän tien ja saan enemmän ruokaa."
Hän söi nopeasti, pureksi leivän puolittain ja huuhtoi puremattomat
palaset alas kahvilla. Tätä lämmintä, sameata nestettä nimitettiin
kahviksi. Johnny luuli sitä kahviksi – erinomaiseksi kahviksi. Se oli
eräs niitä harvoja harhaluuloja, mitä hänellä vielä oli jäljellä. Hän
ei ollut kertaakaan elämässään juonut oikeata kahvia.
Paitsi leipää hän sai palasen kylmää silavaa. Äiti täytti uudelleen
hänen kuppinsa. Syötyään jo melkein kokonaan leipänsä hän alkoi
odotella lisää. Toinen tapasi hänen kysyvän katseensa.
"Ei, Johnny, älä ole ahne", sanoi äiti. "Sinä olet saanut osasi. Lapset
ovat vielä pienempiä kuin sinä."
Poika ei vastannut mitään tähän ojennukseen. Hän tuskin milloinkaan
puhui paljon. Nälkäisenä hän myös lakkasi odottelemasta enempää. Hän ei
valittanut milloinkaan; hänen kärsivällisyytensä oli yhtä traagillinen
kuin koulu, jossa hän sen oli oppinut. Hän joi kahvinsa, pyyhki suunsa
kädenselällä ja aikoi nousta.
"Odota vähäsen", sanoi äiti äkkiä. "Ehkä sinä vielä voit saada
leipäviipaleen – hyvin ohuen."
Ja hän teki silmänkääntötemppuja. Vaikka näytti, kuin hän leikkaisi
limpusta viipaleen, hän kuitenkin pisti limpun ja viipaleen takaisin
leipäkoriin ja ojensi Johnnylle toisen omista palasistaan. Hän luuli
peijanneensa poikaa, mutta tämä oli kyllä huomannut hänen temppunsa.
Kuitenkin poika otti viipaleen vastaan kainostelematta. Hänen
käsityksensä mukaan äiti ei ainaisen sairautensa vuoksi voinut syödä
juuri paljoakaan.
Nähdessään hänen pureksivan leipää kuiviltaan äiti kumartui eteenpäin
ja tyhjensi kahvikuppinsa pojan kuppiin.

"Vatsa ei ole tänään oikein kunnossa", selitti hän.

Kaukainen vihellys, pitkäveteinen ja kimeä, sai kummankin nousemaan.
Herätyskello hyllyllä osoitti puoli kuutta. Nyt kaikki muut
tehtaantyöläiset rupesivat nousemaan. Nainen kietoi shaalin
hartioilleen ja pani päähänsä vanhakuosisen hatturähjän.
"Nyt meidän pitää juosta", sanoi hän vääntäen lampunsydämen alemmaksi
ja puhaltaen liekin sammuksiin.
He hapuilivat alas portaita. Oli kirkasta ja kylmää, ja Johnny värähti
ulkoilman kosketuksesta. Tähdet eivät vielä olleet alkaneet himmetä
taivaalla, ja kaupunki oli aivan pimeänä. Sekä Johnny että hänen
äitinsä kulkivat laahustavin askelin, jalkalihakset eivät tunteneet
mitään kunnianhimoa nostaa jalkoja korkealle maasta.

Viidentoista minuutin hiljaisuuden jälkeen äiti kääntyi oikealle.

"Älä tule liian myöhään", kuului viimeinen varoitus, ennenkuin pimeys
nieli hänet.
Johnny ei vastannut, jatkoi vain kulkuaan. Tehdaskorttelissa availtiin
kaikkialla ovia, ja pian hän oli eräs niitä monia, jotka tallustivat
läpi pimeyden. Hänen noustessaan läpi tehtaanportin pilli vihelsi
uudelleen. Hän katsahti itään. Kalpea kajastus alkoi hiipiä yli
talonkattojen muodostaman rikkonaisen taivaanrannan. Sen verran hän
ennätti nähdä päivää, ennenkuin käänsi selkänsä sille ja yhtyi
tovereihinsa.

II.

Monien pitkien kutomatuolirivien joukossa oli hänenkin paikkansa. Hänen
edessään, pieniä puolia sisältävän laatikon yläpuolella, oli suuria,
nopeasti pyöriviä puolia. Näille hän keri pikkupuolien juutilankaa. Työ
oli aivan yksinkertaista. Ainoa vaatimus oli ripeys. Pikkupuolat
tyhjenivät nopeasti, ja niitä kelaamassa oli niin monta suurta puolaa,
ettei saanut olla toimettomana edes silmänräpäyksen aikaa.
Hän työskenteli konemaisesti. Kun pieni puola oli lopussa, hän käytti
vasenta kättään jarruna, pysäytti suuren puolan ja samalla tarttui
peukalolla ja etusormella irtonaiseen langanpäähän. Samanaikaisesti hän
oikealla kädellään tarttui pikkupuolan irtonaiseen langanpäähän. Nämä
molempien käsien eri liikkeet tapahtuivat äkkiä ja yht'aikaa. Sitten
hänen kätensä liikahtivat salamannopeasti, kun hän teki kutomasolmun ja
nosti puolan. Kutomasolmujen tekeminen ei ollut vaikeata. Kerran hän
kerskasi osaavansa tehdä niitä vaikka unessa. Ja niin joskus
tapahtuikin; yhtenä ainoana yönä hän kerran teki monen vuosisadan ajan
loppumattoman määrän solmuja.
Muutamat pojat laiskottelivat, hukkasivat aikaa ja tavaraa, kun eivät
olleet varuillaan pikkupuolain loppuessa. Tällaisia kaitsemassa oli
tarkastusmies. Hän tapasi Johnnyn vierustoverin vetelehtimästä ja antoi
pojalle korvapuustin.
"Katso Johnnyä tuossa – mikset ota hänestä esimerkkiä?" kysyi
tarkastusmies suuttuneena.
Johnnyn puolat surisivat täyttä vauhtia, mutta epäsuora kiitos ei
vaikuttanut häneen vähääkään. Se oli vaikuttanut joskus... mutta siitä
oli pitkä, pitkä aika. Hänen veltot kasvonsa olivat ilmeettömät, kun
hän kuuli itseään esiteltävän loistavana esimerkkinä. Hän tiesi
olevansa oivallinen työmies. Hän oli kuullut usein niin sanottavan. Se
oli selviö, eikä hän enää tuntunut kiinnittävän mitään huomiota siihen.
Oivallisesta työmiehestä hän oli kehittynyt oivalliseksi koneeksi. Jos
hänen työnsä kävi huonosti, niin vikana oli aivankuin koneessakin huono
käyttöaine. Ensiluokkaisen naulavasaran olisi ollut yhtä mahdotonta
valmistaa huonoa naulaa kuin hänen tehdä virhettä.
Eikä siinä ollut mitään ihmeellistä. Hän oli koko elämänsä ollut
luottavaisessa suhteessa koneisiin. Hän oli syntynyt ja kasvanut
koneiden keskellä. Kaksitoista vuotta sitten oli juuri tämän tehtaan
kutomasalissa ollut hälyä. Johnnyn äiti oli pyörtynyt. Hänet asetettiin
kolisevien koneiden väliin lattialle. Pari vanhempaa naista kutsuttiin
kutomatuoleistaan. Esimies oli mukana auttamassa. Ja muutamien
minuuttien kuluttua oli kutomosalissa uusi elävä olento. Se oli Johnny,
joka oli tullut maailmaan kutomatuolien rätisevä melu korvissaan ja
heti ensimmäisellä hengenvedollaan imi lämmintä, kosteata, leijailevien
höyryjen täyttämää ilmaa. Hän oli yskinyt ensimmäisenä päivänään
vapauttaakseen keuhkonsa höyryistä, ja samasta syystä hän oli yskinyt
siitä pitäen aina.
Johnnyn naapuripoika uikutti ja nyyhkytti. Viha tarkastusmiestä kohtaan
oli vääristänyt hänen kasvonsa, ja hän huusi kammottavia kirouksia
edessään hyriseville puolille, mutta ääni ei kantanut kauaksi; huoneen
melu puristi sen kasaan ja pakotti sen kuin muurin sisään.
Johnny ei välittänyt kaikesta tästä. Hän osasi mukautua kaikkeen.
Sitäpaitsi kaikki kävi uudistuessaan yksitoikkoiseksi, ja tällaisten
tapausten todistajana hän oli ollut monta kertaa. Hän tiesi, että
tarkastusmiehen vastustaminen oli yhtä hedelmätöntä kuin koneen
uhmaaminen. Koneet olivat tehdyt toimimaan määrätyllä tavalla ja
suorittamaan määrättyjä asioita. Samoin oli tarkastusmiehen laita.
Mutta kello yhdentoista tienoissa alkoi puolasalissa tuntua jännitystä.
Se tuntui salaperäistä tietä levinneen kaikkialle. Jalkapuoli poika,
joka työskenteli Johnnyn toisella puolen, liikkasi nopeasti lattian
poikki tyhjänä olevan puolahinkalon luo. Hän ryömi siihen kadoten
kainalosauvoineen näkyvistä. Tarkastusmies tuli nuoren miehen
seuraamana. Tällä oli päällään hyvä puku ja kovotettu paidanrinnus –
"hieno herra" Johnnyn käsityksen mukaan, "inspehtori".
Hän katseli terävästi poikia ohi kulkiessaan. Joskus hän pysähtyi
tehdäkseen kysymyksiä. Silloin hänen täytyi huutaa voimiensa takaa,
niin että kasvot vääntyivät ponnistuksesta. Hänen nopea katseensa
huomasi Johnnyn viereisen tyhjän koneen, mutta hän ei sanonut mitään.
Sitten hänen silmänsä kiintyivät Johnnyyn, ja hän pysähtyi. Hän tarttui
pojan käsivarteen vetääkseen hänet askeleen verran koneen luota
taapäin, mutta hämmästyksestä huudahtaen hän laski käsivarren.

"Suurenmoisen laiha", nauroi tarkastusmies hämillisesti.

"Luuta ja nahkaa", oli vastaus. "Katsokaapa vain hänen jalkojaan.
Pojalla on riisi, vain alku, mutta on kuitenkin. Ellei hän kuole
kaatumatautiin, niin syynä on vain se, että tuberkuloosi on jo ennemmin
ottanut hänet."
Johnny kuunteli mitään ymmärtämättä. Muuten tulevaisuuden taudit eivät
kiinnittäneet hänen mieltään. Paljon läheisempää ja vakavampaa oli
paha, mikä uhkasi häntä inspehtorin hahmossa.
"Puhu nyt totta, poikaseni", sanoi tai huusi inspehtori ja kumartui
pojan korvaan, jotta tämä kuulisi. "Miten vanha sinä olet?"
"Neljätoista", valehteli Johnny keuhkojensa koko väellä ja voimalla.
Hän huusi niin kimeästi, että se pakotti hänet kuivaan köhä-yskään,
joka ajoi hänen keuhkoistaan aamun kuluessa niihin keräytyneet höyryt.

"Näyttää ainakin kuudentoista vanhalta", virkkoi tarkastusmies.

"Tai kuudenkymmenen", murisi inspehtori.

"Hän on aina ollut tuon näköinen."

"Miten kauan?" kysyi inspehtori nopeasti.

"Vuosikausia. Hän ei tule milloinkaan vanhemmaksi."

"Tai nuoremmaksi, otaksun minä. Hän on kai työskennellyt täällä ne
kaikki vuodet?"
"Ajoittain – mutta ennenkuin uusi laki meni läpi", tarkastusmies
kiiruhti lisäämään.
"Seisooko tämä kone?" kysyi inspehtori osoittaen miehittämätöntä
konetta, jonka osittain täytetyt puolat pyörivät kuin riivatut.
"Siltä näyttää." Tarkastusmies viittasi esimiehen luokseen, huusi hänen
korvaansa ja osoitti konetta. "Kone seisoo", ilmoitti hän
inspehtorille.
He menivät edelleen, ja Johnny ryhtyi jatkamaan työtään tyytyväisenä,
että vaara oli ohi. Mutta jalkapuolen ei käynyt yhtä hyvin.
Tarkkasilmäinen inspehtori veti hänet ulos puolahinkalosta. Pojan
huulet vapisivat; hän näytti siltä, kuin häntä olisi kohdannut pohjaton
ja auttamaton onnettomuus. Esimies oli hämmästyneen näköinen, aivan
kuin hän olisi ensimmäistä kertaa elämässään nähnyt pojan, ja
tarkastusmiehen kasvot saivat suuttuneen ja tyytymättömän ilmeen.
"Minä tunnen hänet", sanoi inspehtori. "Hän on kaksitoista-vuotias.
Olen tänä vuonna ottanut hänet kolmesta tehtaasta. Tämä on jo neljäs."
Hän puhutteli jalkapuolta. "Sinä annoit minulle kunniasanasi, että
menet kouluun."
Poika puhkesi itkuun. "Hyvä inspehtori, meiltä on kuollut kaksi pientä,
ja äiti on niin kauhean köyhä."
"Miksi sinä yskit noin?" kysyi inspehtori, aivan kuin olisi yllättänyt
hänet rikoksesta.
Ja kuin pyytääkseen anteeksi jalkapuoli vastasi: "Ei se ole mitään. Minä
vain kylmetyin viime viikolla. Ei muuta, herra inspehtori."
Näytös loppui siten, että inspehtori otti jalkapuolen mukaansa;
tarkastusmies seurasi heitä esittäen rauhattomia vastalauseita.
Sitten kaikki taas muuttui yhtä yksitoikkoiseksi. Pitkä aamupäivä ja
vielä pitempi iltapäivä kuluivat, kunnes vihdoin vihellettiin
lopettamismerkki. Hämärä oli jo laskeutunut kaupungin ylle, kun Johnny
meni tehtaanportista ulos. Hänen työssä ollessaan aurinko oli muuttanut
pilvipenkereet kultaportaiksi, täyttänyt maailman suloisella lämmöllään
ja laskeutunut, kadoten länteen talonkattojen rikkonaisen taivaanrannan
taakse.

III.

Illallinen oli päivän perheateria, ainoa ateria, jolla Johnny tapasi
nuoremmat veljensä ja sisarensa. Se muistutti melkein vihamiesten
kohtausta, sillä hän oli hyvin vanha ja he taas sietämättömän nuoria.
Häntä suututti heidän ääretön, kummastuttava lapsellisuutensa. Hän ei
voinut ymmärtää heitä. Hänen oma lapsuutensa oli liian kaukana. Hän oli
kuin vanha, ärtyisä ukko, väsynyt heidän nuorekkaaseen vilkkauteensa,
joka hänestä oli mitä mahdottominta yksinkertaisuutta. Hän istui vaiti
mulkoillen lautasensa yli ja lohdutteli itseään sillä, että pian he
saisivat ryhtyä työhön. Se ottaisi vilkkauden heistä ja tekisi heistä
vakavia ja hiljaisia – hänen kaltaisiaan. Johnny, ihmisten yleiseen
tapaan, piti itseään maailmankaikkeuden mittapuuna.
Aterian aikana hänen äitinsä eri tavoin ja loppumattomin kertauksin
selitti koettaneensa tehdä parhaansa; melkein helpotuksesta huoahtaen
Johnny niukan päivällisen päätyttyä työnsi tuolinsa taaksepäin ja nousi
ylös. Hän epäröi hetken, valitako vuode vai eteisen ovi, ja lopuksi
valitsi jälkimmäisen. Hän ei mennyt pitkälle. Hän istui portaille
polvet koukussa ja kapeat hartiat eteenpäin kumartuneina, kyynärpäät
polvilla ja leuka käsiin nojaten.
Istuessaan siinä hän ei ajatellut mitään. Hän vain lepäsi. Hänen
sielunsa nukkui. Hänen veljensä ja sisarensa tulivat ulos ja leikkivät
meluten hänen ympärillään toisten lasten kanssa. Nurkkauksen
kaarilamppu valaisi heidän puuhiaan. Hän oli nyrpeä ja äkäinen. He
muodostivat piirin hänen ympärilleen, keinuttelivat tahdissa ruumiitaan
laulaen hävyttömiä ja nokkaviisaita veisuja vasten hänen kasvojaan.
Aluksi hän vastasi tiuskimalla kirouksia – kirouksia, joita hän oli
oppinut erinäisiltä esimiehiltään. Mutta nähdessään, ettei se auttanut,
ja muistaessaan arvonsa hän vaipui juroon äänettömyyteen.
Joukkoa johti hänen veljensä Will, joka iältään oli häntä seuraava ja
äskettäin täyttänyt kymmenen vuotta. Johnnyn tunteet häntä kohtaan
eivät olleet erikoisen lämpimät. Alituinen vaivannäkö Willin hyväksi
oli katkeroittanut hänen elämänsä, joku selvä tunne sanoi, että Will,
kiittämätön, oli suuressa kiitollisuudenvelassa hänelle. Omana
leikkiaikanaan, kaukana hämärässä menneisyydessä, häneltä oli ryöstetty
tätä leikkiaikaa, kun hänen oli täytynyt pitää silmällä Willia. Will
oli ollut pieni lapsi, ja silloin niinkuin nykyäänkin heidän äitinsä
oli kaiket päivät tehtaassa. Johnnyn oli pitänyt hoitaa sekä pikku
äidin että pikku isän tehtäviä.
Nämä vaivannäöt tuntuivat tehneen Willille vain hyvää. Hän oli
isokasvuinen, sangen reipas, yhtä pitkä kuin vanhempi veli ja tätä
painavampi. Oli, kuin toisen punainen elämänveri olisi johdettu toisen
suoniin. Ja sielullisella alalla suhde oli sama. Johnny oli väsyksiin
kiusattu, lopen kulunut ja kimmoisuutta vailla, kun taas hänen nuorempi
veljensä tuntui uhkuvan elämänvoimaa.
Ilvehtivä laulu kävi yhä äänekkäämmäksi. Tanssiva Will läheni
lähenemistään näytellen kieltään. Johnnyn vasen käsivarsi lensi
eteenpäin ja iski häntä niskaan. Samalla hän antoi toiselle iskun
nenälle luisevalla nyrkillään. Nyrkki oli surullisen luiseva, mutta
tuskanhuuto todisti, että se saattoi jakaa kovia iskuja. Toiset lapset
päästivät pelonhuudon, ja Johnnyn sisar Jenny juoksi taloon.
Johnny työnsi Willin luotaan, antoi hänelle valtavan potkun sääriluuhun
ja tarttui taas häneen käsiksi hieroen hänen kasvojaan likaan. Eikä hän
laskenut toista, ennenkuin oli hieronut monta kertaa hänen kasvonsa
likaan ja äiti hyökännyt ulos rauhattomuuden ja äidillisen vihan
puuhkuttavana pyörretuulena.
"Miksei hän anna minun olla rauhassa?" oli Johnnyn vastaus hänen
ripitykseensä. "Eikö hän näe, että minä olen väsynyt?"
"Minä olen yhtä suuri kuin sinä", raivosi Will äidin käsivarsilla
kasvot yhtenä ainoana kyyneleistä, liasta ja verestä sotkettuna
taikinana. "Minä olen yhtä suuri kuin sinä ja tulen vielä suuremmaksi.
Silloin minä pieksän sinut, usko pois."
"Sinun pitäisi mennä työhön, koska olet niin suuri", tiuskasi Johnny.
"Se juuri sinussa on vikana. Sinun pitäisi mennä työhön, ja sinun
äitisi asia on pistää sinut työhön."

"Hänhän on liian nuori", väitti äiti, "hän on vasta pienokainen."

"Minä olin nuorempi kuin hän, kun rupesin työtä tekemään."

Johnny aikoi vielä jatkaa häntä kohdanneitten vääryyksien luetteloa,
mutta sulkikin nopeasti suunsa. Hän kääntyi yrmeästi ja meni nukkumaan.
Hänen huoneensa ovi oli auki, jotta sinne virtailisi lämpöä keittiöstä.
Riisuutuessaan puolipimeässä hän kuuli äitinsä juttelevan jollekin
naapurivaimolle, joka oli tullut sisään. Hänen äitinsä itki ja höysti
puhettaan pitkillä nyyhkytyksillä.
"Minä en ymmärrä, mikä Johnnyyn on mennyt", kuului hän sanovan. "Ei hän
tavallisesti ole sellainen. Hän on aina kärsivällinen kuin enkeli. Ja
hän on kiltti poika", kiiruhti hän lisäämään. "Hän tekee tunnollisesti
työnsä ja alkoi raataa aivan liian aikaiseen. Mutta se ei ollut minun
vikani. Minä olen tehnyt parastani, sen minä toki tiedän."
Pitkiä nyyhkytyksiä keittiöstä; ja Johnny mutisi itsekseen sulkiessaan
silmänsä: "Jaa-a, varmasti minä olen tehnyt tunnollista työtä."

IV.

Seuraavana aamuna äiti ravisti hänet hereille. Sitten tuli laiha
ateria, tallustus pimeässä ja päivänkoiton kalpea kajastus kattojen
yllä, kun hän käänsi selkänsä sille ja meni tehtaanportin läpi. Ja uusi
päivä tuli, joka oli aivan muiden päivien kaltainen.
Ja kuitenkin hänen elämänsä oli ollut vaihtelevaa – kun hän oli
muuttanut työpaikkaa tai maannut sairaana. Kuusivuotiaana hän oli
Willin ja muiden lasten isänä ja äitinä. Seitsenvuotiaana hän meni
tehtaaseen puolaamaan. Kahdeksanvuotiaana hän sai paikan toisesta
tehtaasta. Hänen uusi työnsä oli mahdottoman helppoa. Ei tarvinnut
muuta kuin istua pieni keppi kädessä ja ohjata kangasvirtaa, joka
juoksi hänen editseen. Tämä kangasvirta tuli erään koneen leuoista,
liukui yli lämpöpainimen ja jatkoi tietään toiselle suunnalle. Hän
istui aina samalla paikalla, minne aurinko ei milloinkaan paistanut;
kaasuliekki vain lepatti hänen – koneiston erään osan yläpuolella.
Hän oli iloinen tästä työstään, huolimatta kosteasta kuumuudesta, sillä
hän oli vielä nuori ja hänellä oli vielä unelmat ja harhaluulot
tallella. Ja hän uneksi ihania unelmia, katsellessaan höyryävän
vaatteen liukuvan ohi loppumatta. Mutta työ ei vaatinut ruumiinliikettä
eikä järjenponnistelua, ja sielun muuttuessa tylsäksi ja uneliaaksi hän
unelmoi yhä vähemmän. Hän ansaitsi kuitenkin kaksi dollaria viikossa,
ja kaksi dollaria edusti eroa kovan nälän ja kroonillisen
aliravitsemisen välillä.
Yhdeksänvuotiaana hän tuhkarokon vuoksi menetti paikkansa.
Parannuttuaan hän pääsi töihin erääseen lasitehtaaseen. Palkka oli
korkeampi, ja työ vaati taitoa. Se oli kappaletyötä, ja mitä taitavampi
hän oli, sitä enemmän hän ansaitsi. Se oli kannus. Ja tämä kiihoitin
kehitti hänestä mainion työmiehen.
Työ oli yksinkertaista: vain asettaa lasitulppia pieniin pulloihin.
Rinnalla hänellä oli teräslankarulla. Hän piti pulloja polviensa
välissä voidakseen työskennellä molemmin käsin. Kun hän istui
kumartuneena polviensa yli kymmenen tuntia päivässä, hänen kapeat
hartiansa koukistuivat ja rintakehä kutistui. Se ei tehnyt hyvää
keuhkoille, mutta hänen saavutuksensa oli kolmesataa tusinaa pulloja
päivässä.
Tarkastusmies oli hyvin ylpeä hänestä ja näytti häntä kaikille
tehtaassa kävijöille. Kymmenen tunnin kuluessa kolmesataa tusinaa
pulloja kulki hänen käsiensä kautta. Sellainen merkitsi, että hän oli
saavuttanut saman täydellisen taidon kuin kone. Jokainen hänen ohuiden
käsivarsiensa liike, jokainen hänen ohuitten sormiensa koukistus oli
nopea ja tarkka. Hän työskenteli korkeajännityksellä, ja seurauksena
oli hermostuminen. Öisin hänen lihaksensa vävähtelivät unessa, päivisin
hän ei saanut lepoa. Hän oli ainaisessa jännityksessä, ja lihaksien
vavahtelu jatkui. Kasvot muuttuivat tuhkanharmaiksi ja köhä-yskä
paheni. Kutistuneen rintakehän heikot keuhkot tulehtuivat, ja hän
menetti paikkansa lasitehtaalla.
Nyt hän oli tullut takaisin kutomoon, jossa hän oli aloittanut
puolaajana; mutta hän odotti ylennystä. Hän oli mainio työntekijä. Hän
pääsisi pian tärkkäysosastolle ja sittemmin kutojaksi. Sitten ei olisi
enää mitään muuta kuin koettaa kehittää taitoaan.
Koneisto kävi nopeammin kuin hänen aloittaessaan työntekonsa, ja hän
itse oli jähmettynyt vähitellen. Hän ei enää uneksinut niinkuin
menneinä vuosina. Kerran hän oli rakastunut; siihen aikaan kuin hän
rupesi ohjaamaan kangasvirtaa lämpöpainimen yli, ja hänen rakkautensa
esineenä oli tarkastusmiehen tytär. Tämä oli ollut Johnnyä paljon
vanhempi, nuori nainen, jonka poika oli vain viisi, kuusi kertaa nähnyt
kaukaa. Mutta se ei merkinnyt mitään. Ohivirtaavalle kankaalle hän
maalaili ihania tulevaisuudenkuvia, joissa hän suoritti suurenmoisia
urotekoja työssään, keksi ihmeellisiä koneita, pääsi tehtaan
ensimmäiseksi työnjohtajaksi ja lopuksi otti kaunottaren syliinsä ja
suuteli häntä aivan siveästi otsalle.
Mutta siitä oli jo pitkä aika; hän oli jo tullut liian vanhaksi ja
väsyneeksi rakastamaan. Muuten nainen oli mennyt naimisiin ja muuttanut
pois; ja Johnnyn sielu oli saanut täydellisen levon. Mutta se oli ollut
ihanaa aikaa; usein hän ajatteli sitä, niinkuin toiset miehet ja naiset
ajattelevat niitä aikoja, jolloin he uskoivat keijukaisiin. Hän ei
ollut uskonut keijukaisiin eikä joulupukkiin, mutta hän oli uskonut
vuorenvankasti siihen hymyilevään tulevaisuudenkuvaan, minkä hänen
mielikuvituksensa oli maalaillut höyryävälle kangasvirralle.
Hän oli kehittynyt mieheksi hyvin aikaiseen. Seitsenvuotiaana, jolloin
hän sai ensimmäisen palkkansa, alkoi hänen nuorukaisvuotensa.
Jonkinlainen itsenäisyyden tunne versoi hänessä, ja suhde äitiin
muuttui. Itsestään huolen pitäjänä ja oman työnsä tekijänä hän nousi
melkein äidin tasalle. Miehuuden, kypsän miehuuden hän oli saavuttanut
yhdentoista vuoden iässä, kun hän puoli vuotta oli tehnyt yövuorotyötä.
Lapsi ei voi tehdä yötyötä ja olla kuitenkin lapsi.
Hänen elämässään oli sattunut monta suurta tapausta. Eräs oli ollut,
kun hänen äitinsä oli ostanut hiukan katriinaluumuja. Kaksi muuta
olivat olleet ne kaksi kertaa, kun hän oli keittänyt kiisseliä. Nuo
olivat olleet tapahtumia. Hän muisti niitä lämmöllä. Ja tuohon aikaan
äiti oli kertonut hänelle taivaallisen hyvästä ruokalajista, jota hän
joskus tekisi – "kelluvaksi saareksi" hän kutsui sitä, "parempaa kuin
kiisseli." Vuosia hän oli odottanut sitä päivää, jolloin istahtaisi
pöydän ääreen "kelluva saari" edessään, kunnes oli viimein siirtänyt
ajatuksen siitä saavuttamattomien toiveiden joukkoon.
Kerran hän oli löytänyt hopeisen neljännesdollarin katukäytävältä.
Myöskin se oli suuri tapaus hänen elämässään, samalla kuitenkin
traaginen. Hän tiesi velvollisuutensa heti sinä hetkenä, kun hopea
välähti hänen silmiinsä, vieläpä ennen kuin oli poiminut sen ylös.
Kotona ei ollut tavalliseen tapaan riittävästi ruokaa, ja kotiin hänen
olisi se pitänyt viedä samoin kuin palkkansakin joka lauantai-ilta.
Oikea käytös tässä tapauksessa oli ilmeistä, mutta hänellä ei koskaan
ollut omaa rahaa käytettävissään ja hän kärsi makeisten himoa. Hänellä
oli vesi kielellä karamellejä ajatellessa, sillä niitä hän oli saanut
elämässään maistaa vain suurina juhlapäivinä.
Hän ei yrittänytkään pettää itseään. Hän tiesi sen synniksi, mutta
tietoisesti hän ryhtyi tekemään syntiä viidentoista sentin makeisten
mässäyksellä. Kymmenen senttiä hän säästi vastaisen makeishimon
varalle, mutta kun ei ollut tottunut kantamaan rahaa, hän kadotti tuon
kymmensenttisen. Tämä tapahtui aikana, jolloin hän oli kärsimässä
kaikkia omantunnon tuskia, ja se oli hänelle jumalallinen kosto.
Hänellä oli pelottava tuntu kauheasta ja vihastuneesta Jumalasta
lähellään. Jumala oli nähnyt hänen tekonsa ja kiiruhtanut rankaisemaan
häntä ottamalla osan hänen syntirahoistaan.
Hän piti tätä tapausta elämänsä ainoana suurena rikoksena, ja sitä
muistellessa hänen omatuntonsa kavahti aina alkaen kiusata häntä yhä
uudelleen. Se oli luuranko hänen kaapissaan. Ja hän oli kerta kaikkiaan
niin luotu ja eli sellaisissa olosuhteissa, että hän muisteli tapausta
katuen. Hän oli tyytymätön muistellessaan, miten oli käyttänyt
hopealanttinsa. Hän olisi voinut sijoittaa sen paremmin, ja saatuaan
nyt tietää, miten nopea Jumala oli käänteissään, hän olisi voinut
peijata Jumalaa ostamalla koko neljännesdollarilla yhdellä kertaa. Hän
oli pohtinut sitä tuhansia kertoja ja joka kerta sijoittanut rahansa
entistä edullisemmin.
Hänen menneisyydessään oli toinenkin aihe, hämärä ja haalistunut, mutta
hänen isänsä raaka jalka oli kaikiksi ajoiksi painanut sen syvälle
hänen sieluunsa. Se oli pikemminkin paha uni kuin todellisuusmuisto –
aivan kuin ihmisen esihistorialliselta ajalta perityt muistot, jotka
aiheuttavat, että hän unessa kuvittelee putoavansa, ja jotka periytyvät
niiltä ajoilta, jolloin hänen esi-isänsä asuivat puussa.
Tämä muisto ei vaivannut Johnnyä milloinkaan keskellä kirkasta päivää.
Se tuli illalla sänkyyn, kun hän juuri oli vaipumaisillaan uneen. Se
peloitti hänet aina hereille, ja ensi-hetkellä, juuri kauhusta
vavahtaessaan hänestä tuntui, kuin hän olisi maannut poikittain
sängynjalkojen luona. Sängyssä hän erotti epäselvästi isän ja äidin...
Hän ei milloinkaan saanut selkoa isänsä ulkonäöstä. Hänellä oli vain
hämärä käsitys isästä, sellainen näet, että hänellä oli karkeat ja
säälimättömät jalat...
Hänen aikaisimmat muistonsa pysyivät lähtemättöminä, mutta myöhemmiltä
ajoilta hänellä ei ollut mitään muistoja. Eilispäivä ja viime vuosi
olivat aivan sama kuin tuhat vuotta tai yksi minuutti. Milloinkaan ei
tapahtunut mitään. Ei mitään, mikä olisi osoittanut ajan kulumista.
Aika ei kulunut. Se pysyi aina hiljaa paikoillaan. Vain surisevat
koneet liikkuivat, eivätkä nekään liikkuneet paikaltaan, vaikka
surisivatkin aina vain entistä nopeammin.

V.

Neljäntoista vanhana hän pääsi työhön tärkkäysosastolle. Se oli valtava
tapaus. Viimeinkin hänen elämässään oli tapahtunut jotakin arvokkaampaa
kuin yön uni tai lauantain palkanmaksu. Se muodosti käännekohdan. Se
oli kone-olympiaadi, jotakin, mikä aloitti uuden ajanlaskun. "Kun minä
rupesin töihin tärkkäysosastolla" tai "sitten kun" tahi "ennenkuin
rupesin töihin tärkkäysosastolla" – sellaisia lauseita hän käytti
usein.
Kuudettatoista syntymäpäiväänsä hän juhli muuttamalla kutomasaliin ja
ottamalla kutomatuolin haltuunsa. Täällä oli myöskin kannustin: työ oli
kappaletyötä. Ja hän kunnostautui, sillä hänen savensa oli tehtaissa
muodostunut täydelliseksi koneistoksi. Kolmen kuukauden kuluttua hän
hoiti kahta kutomatuolia ja sitten kolmea ja neljää.
Toisen vuoden lopulla hän saattoi kutoa useampia metrejä kangasta kuin
kukaan muu kutoja ja yli kaksi kertaa enemmän kuin vähemmän taitavat.
Ja kotona hyvinvointi kasvoi hänen ansaitsemiskykynsä mukaan. Mutta
hänen lisääntyneistäkään tuloistaan ei jäänyt säästöä. Lapset
kasvoivat. Ne söivät enemmän, ja ne kävivät koulua, ja koulukirjat
maksoivat rahaa. Ja mitä nopeammin hän teki työtä, sitä nopeammin nousi
kaikkien tavaroitten hinta. Vuokrakin kohosi, vaikka asunto oli
rapistuneempi kuin milloinkaan.
Hän oli kasvanut pituutta, mutta mitä pitemmäksi hän tuli, sitä
laihemmalta hän vaikutti. Hän oli myöskin käynyt entistä
hermostuneemmaksi. Hermostuneisuuden mukana kasvoi hänen ärtyisyytensä
ja kärsimättömyytensä. Moni katkera kokemus oli opettanut lapset
pelkäämään häntä. Hänen äitinsä kunnioitti häntä ansaitsemiskyvyn
takia, mutta se kunnioitus vivahti hiukan pelolle.
Elämällä ei ollut hänelle iloja tarjolla. Hän ei milloinkaan huomannut
päivien vaihtumista. Yöt hän nukkui hermot vavahdellen. Muun ajan hän
teki työtä, Ja hänen itsetietoisuutensa oli konemaista. Muuten hänen
sielunsa oli tyhjä. Hänellä ei ollut ihanteita ja oli vain yksi
harhaluulo: hän näet luuli juovansa hyvää kahvia. Hän oli työelukka.
Hänellä ei ollut sielunelämää, mutta syvällä hänen sielunsa pimennoissa
punnittiin ja tutkittiin itsetiedottomasti jokainen hänen laahustava
askeleensa, jokainen hänen kättensä liike, jokainen lihasten vävähdys;
siellä valmisteltiin tekoa, joka hämmästyttäisi täydelleen hänet ja
koko hänen pienen maailmansa.
Eräänä myöhäiskevään iltana hän tuli työstä kotiin tuntien tavattoman
väsymyksen painavan jäseniään. Ilmassa oli jännittynyttä odotusta, kun
hän istui pöytään, mutta hän ei huomannut mitään. Hän vain söi
konemaisesti mitä tarjottiin. Lapset sanoivat: "Ah! – O-oh!" ja
maiskuttelivat huuliaan. Hän ei sitä kuullut.
"Tiedätkö mitä syöt?" kysyi hänen äitinsä vihdoin epätoivoisen
rohkeasti.
Hän tuijotti veltosti ruokaan edessään ja sitten yhtä veltosti
äitiinsä.

"Karviaismarjahyytelöä lumisoseen kanssa", ilmoitti tämä riemuiten.

"Vai niin", virkkoi hän.

"Karviaismarjahyytelöä lumisoseen kanssa!" kertasivat lapset
onnellisena kuorona.
"Vai niin", sanoi hän. Ja nieltyään pari lusikallista lisäsi: "En ole
ollenkaan nälkäinen nyt."

Hän pani lusikan pois, työnsi tuolinsa taapäin ja nousi väsyneesti.

"Kai on parasta mennä nukkumaan."

Hän laahasi jalkojaan tavallista enemmän kulkiessaan poikki keittiön
lattian. Vaatteitten riisuminen oli jättiläismäinen ponnistus, ja hän
itki väsymyksestä ryömiessään sänkyyn vielä toinen kenkä jalassaan.
Oli, kuin jotakin olisi paisunut ja levinnyt hänen päässään sumentaen
aivot. Hänen laihat sormensa tuntuivat ranteen paksuisilta, ja
sormenpäissä piti samaa epämääräistä jomotusta kuin päässäkin.
Ristiluita särki hirveästi. Jok'ikistä luuta pakotti. Koko ruumista
kivisti. Ja hänen päässään rupesi kitisemään, jyskyttämään, paukkumaan
ja jymisemään, kuin siellä olisi ollut miljooneittain kutomatuoleja.
Koko ilma oli lentäviä sukkuloita täynnä. Ne kiitivät sekavina
edestakaisin tähtien keskellä. Hän hoiti itse tuhatta kutomatuolia,
joiden vauhti alati vain kiihtyi, ja hänen aivonsa keriytyivät
keriytymistään yhä nopeammin muuttuen langaksi, joka syötti noita
tuhatta lentävää sukkulaa.
Seuraavana aamuna hän ei mennyt työhön. Hänen piti kutoa niillä
tuhannella kutomatuolilla, jotka jyskyttivät hänen päässään. Hänen
äitinsä meni työhön, mutta lähetti ensin hakemaan lääkäriä. Paha
influenssakohtaus, sanoi lääkäri. Jennie toimi sairaanhoitajattarena
hänen ohjeittensa mukaan.
Kohtaus oli paha; kului viikko ennenkuin Johnny saattoi pukeutua ja
raukeasti laahautua lattian poikki. Viikon perästä, sanoi lääkäri, hän
voisi mennä taas työhönsä. Kutomasalin esimies kävi tapaamassa häntä
sunnuntai-iltapäivänä, jolloin Johnny ensimmäistä kertaa istui poissa
vuoteestaan. Hän oli salin paras kutoja, sanoi esimies hänen äidilleen.
Hän saattoi tulla takaisin ja aloittaa työnsä huomisesta kahdeksan
päivän päästä.
"Miksi sinä et kiitä, Johnny?" kysyi äiti ahdistuneesti. "Hän on ollut
niin sairas, ettei vielä ole päässyt tolkuilleen", selitti hän
anteeksipyytäen vieraalle.
Johnny istui kokoonvaipuneena tuijotellen lattiaan. Hän istui kauan
vielä esimiehen lähdettyä samassa asennossa. Ulkona oli lämmintä, ja
koko iltapäivän hän istui portailla. Joskus hänen huulensa liikkuivat.
Hän tuntui vajonneen loputtomiin laskelmiin.
Seuraavana aamuna, kun oli tullut lämmintä, hän taas istui portailla.
Tällä kertaa hän oli ottanut mukaansa kynän ja paperia jatkaakseen
laskujaan, ja ponnistellen hän laski hämmästyttäviä lukuja.
"Mitä miljoonien jälkeen tulee?" kysyi hän päivällisaikana, kun Will
tuli koulusta kotiin. "Ja mitenkä se merkitään?"
Iltapäivällä hänen tehtävänsä oli valmis. Joka päivä hän istui
portailla, mutta ilman kynää ja paperia. Hän oli kokonaan syventynyt
tarkastelemaan ainoata puuta, mikä kadun varrella kasvoi. Hän tutki
sitä tuntikausia ja oli hyvin innostunut, kun tuuli heilutteli sen
oksia ja kahisteli lehtiä. Koko viikon hän tuntui olevan vaipuneena
omaan itseensä. Sunnuntaina istuessaan portailla hän nauroi itsekseen
äidin suureksi hämmästykseksi; hänen ei oltu kuultu nauravan
vuosikausiin.
Aikaisin seuraavana aamuna äiti tuli pimeässä herättämään häntä. Hän
oli nukkunut hyvin koko viikon ja heräsi herkästi. Hän ei pyristellyt
vastaan eikä koettanut pitää peitteestä, kun se vedettiin hänen
päältään. Hän hymyili hiljaisesti ja puhui rauhallisesti.

"Ei tarvitse, äiti."

"Sinä joudut liian myöhään", sanoi toinen luullen hänen olevan vielä
horroksissa.
"Minä olen hereillä, äiti, eikä maksa vaivaa herätellä. Voit yhtä hyvin
antaa minun olla rauhassa. En aio nousta ylös."

"Sinähän menetät paikkasi!"

"Minä en aio nousta ylös", sanoi hän taas omituisen rauhallisella
äänellä.
Hänen äitinsä ei itse mennyt työhön sinä aamuna. Tällaista sairautta
hän ei ollut ennen nähnyt. Kuumeen ja hourailut hän saattoi ymmärtää,
mutta tämähän oli hulluutta. Hän levitti peitteen uudelleen Johnnyn
ylle ja lähetti Jennien hakemaan lääkäriä.
Tämän tullessa Johnny nukkui makeasti, heräsi aivan rauhallisesti ja
antoi tunnustella valtimoaan.
"Ei ole mitään vaaraa", selitti lääkäri. "Voimat heikot, siinä kaikki.
Lihaa liian vähän luissa."

"Hän on aina ollut sellainen", virkkoi äiti.

"Mene nyt ja anna minun nukkua."

Johnny puhui hiljaa ja ystävällisesti, ja hiljaa hän nukahti
kyljelleen.
Kello kymmeneltä hän heräsi ja pukeutui. Hän meni keittiöön ja tapasi
äitinsä, joka näytti hyvin pelästyneeltä.

"Nyt minä lähden", sanoi hän, "ja tahdon vain sanoa hyvästit".

Äiti vaipui äkkiä tuoliin ja itki esiliinaansa.

"Olisihan minun pitänyt ymmärtää", nyyhkytti hän.

"Minne sinä menet?" kysyi hän vihdoin ottaen esiliinan kasvoiltaan ja
katsoen poikaansa kauhistuneena, mutta samalla jollakin tavoin
uteliaana.
"En tiedä – mihin tahansa." Hänen tätä sanoessaan kohosi puu
huikaisevan kirkkaana hänen sisäisten silmäinsä eteen. Sen kuva tuntui
olevan silmäluomien alla, ja hän saattoi sen nähdä, milloin vain
tahtoi.

"Entä sinun työsi?" vaikersi äiti.

"Minä en enää milloinkaan mene työhön."

"Herrajumala, Johnny, älä sano niin!" parahti äiti valittavalla
äänellä.
Pojan puhe oli hänelle herjausta. Hän kauhistui Johnnyn puhetta, aivan
kuin hän olisi kuullut lapsensa kieltävän Jumalan.
"Mikä sinua vaivaa?" hän kysyi yrittäen heikosti puhua käskevällä
äänellä.
"Luvut", vastasi poika. "Vain luvut. Minä olen laskenut niin paljon
tällä viikolla, ja on aivan ihmeellistä..."

"Mitä se tähän kuuluu!" kivahti äiti.

Johnny hymyili kärsivällisesti, ja hänen äitinsä oli ihmeissään, kun
poika oli yhä näin hiljainen eikä osoittanut suuttumuksen merkkejä.
"Minä selitän sinulle", sanoi hän. "Olen aivan läpiväsynyt.
Mikä minut on väsyttänyt? Kädenliikkeet. Olen liikutellut käsiäni
syntymästä saakka. Olen siihen väsynyt enkä aio enää yrittääkään.
Muistatko, kun minä työskentelin lasitehtaalla? Valmistin kolmesataa
tusinaa päivässä. Lasken tehneeni kymmenen eri kädenliikettä jokaista
pulloa kohden. Se tekee kolmekymmentäkuusituhatta liikettä päivässä.
Kymmenen päivää, kolmesataakuusikymmentä tuhatta liikettä.
Kuukausi, miljoona kahdeksankymmentätuhatta liikettä. Tingi ne
kahdeksankymmentätuhatta...", hän puhui hyväntahtoisesti kuin joku
ihmisystävä, "tingi pois ne kahdeksankymmentätuhatta, niin jäljelle jää
miljoona liikettä kuussa – kaksitoista miljoonaa vuodessa.
"Kutomatuolissa minä teen kaksi kertaa niin monta kädenliikettä. Se
tekee kaksikymmentäneljä miljoonaa vuodessa, ja minusta tuntuu, kuin
olisin sillä tavoin liikkunut ainakin miljoona vuotta.
"Mutta tällä viikolla en ole liikkunut lainkaan. En ole moneen tuntiin
tehnyt ainoatakaan liikettä. Oh, et usko, miten ihanaa on istua
tuntikausia tekemättä mitään. En ole ollut niin onnellinen milloinkaan
ennen. Minulla ei ole ollut aikaa. Olen alituisesti ollut liikkeessä.
Sillä tavalla ei voi olla onnellinen. Mutta minä en aio enää
milloinkaan ruveta siihen. Aion istua ja istua ja levätä kaiket ajat."

"Mutta miten käy Willin ja lasten?" kysyi äiti epätoivoisena.

"Niin, siinäpä se, Willin ja lasten", toisti Johnny.

Mutta hänen äänessään ei ollut katkeruuden häivettäkään. Hän oli kauan
tiennyt äidin kunnianhimon nuoremman pojan puolesta, mutta sen
ajatteleminen ei häntä enää suututtanut. Mikään ei enää merkinnyt
mitään.
"Minä tiedän, äiti, että sinä olet tehnyt suunnitelmia Willin suhteen
– kouluttaa häntä ja tehdä hänestä konttoristi. Mutta nyt se ei enää
käy, kun minä lähden. Hänen täytyy ruveta töihin."
"Sen siitä saa, että on vetänyt sinua perässään, niinkuin minä olen
tehnyt", nyyhkytti äiti esiliina silmillään.
"Sinä et ole milloinkaan vetänyt minua", vastasi poika suruisan
ystävällisesti. "Minä olen itse vetänyt itseäni ja olen vetänyt Williä.
Hän on minua pitempi ja rotevampi. Minähän en saanut lapsena tarpeeksi
syödä. Kun hän oli pieni lapsi, olin minä jo työtä tekemässä ja
ansaitsin ruokaa myös hänelle. Mutta se on jo mennyttä. Will saa mennä
töihin tai painua hiiteen, samantekevä minusta. Olen väsynyt. Nyt minä
menen. Etkö sano hyvästiä?"
Äiti ei vastannut. Esiliina oli taas hänen kasvoillaan. Johnny
seisahtui hetkiseksi ovelle.
"Minä tiedän, että olen tehnyt parhaani", kuului nyyhkytys esiliinan
takaa.
Johnny meni ulos ja kulki katua alaspäin. Kun hän näki yksinäisen puun,
nousi heikko hymy hänen huulilleen. "En aio tehdä yhtään mitään", sanoi
hän puoliääneen melkein laulavalla äänellä. Hän katseli odottaen
taivaaseen, mutta kirkas auringonpaiste häikäisi hänet.
Hänen kävelymatkansa oli pitkä, eikä hän pitänyt kiirettä. Hän kulki
kutomon ohi. Vaimennettu jyminä tunkeutui hänen korviinsa, ja hän
hymyili. Hymy oli lempeätä ja rauhallista. Hän ei vihannut ketään, ei
edes jymiseviä ja kitiseviä koneita. Hänessä ei ollut katkeruutta, ei
muuta kuin vastustamaton levon nälkä.
Talot ja tehtaat kävivät yhä harvinaisemmiksi ja rakentamattomat tontit
lisääntyivät, kun hän lähestyi maaseutua. Viimein kaupunki oli
hänen takanaan, ja hän kulki aidattua tietä, joka johti pitkin
rautatiepengertä. Hän ei kulkenut ihmisen tavalla. Hän ei näyttänyt
ihmiseltä. Hän oli ihmisen irvikuva. Hän oli käyristynyt ja kokoon
painunut nimetön olio, joka laahautui eteenpäin kuin sairas apina kädet
velttoina riippuen, olkapäät luisuina, rinta painuneena, irvokkaana ja
kauheana.
Hän kulki pienen rautatieaseman ohi ja heittäytyi ruohikkoon puun alle.
Koko iltapäivän hän loikoi siinä. Joskus hän torkkui lihakset
vävähdellen. Valveilla ollessaan hän makasi liikkumattomana katsellen
lintuja tai tarkastellen taivasta lehvikön läpi. Pari kertaa hän nauroi
ääneen, mutta ilman mitään näkyväistä syytä.
Hämärän laskeuduttua tavarajuna puuskutti asemalle. Veturin vaihtaessa
muutamia vaunuja Johnny hiipi pitkin vaunujonoa. Hän avasi erään tyhjän
tavaravaunun sivuoven ja kiipesi ylös kömpelösti ja vaivalloisesti. Hän
sulki oven. Veturi vihelsi... Johnny heittäytyi pitkälleen ja hymyili
tyytyväisen ihmisen hymyä.

Lähde: Projekti Lönnrot — tekijänoikeusvapaa (public domain)

E-kirja nro 1724: London, Jack (todennäk. John Griffith Chaney) — Ottelukehässä