Asiasanasto.fi

← Tekijänoikeusvapaa kirjasto

Nelistävän kullan saari

Edgar Wallace (1875–1932)

Romaani·1909·suom. 1923·3 t 38 min·37 594 sanaa

Seikkailuromaani kertoo kekseliäästä kapteeni Tathamista, joka perustaa kultakaivosyhtiön kaukaiselle saarelle. Eri todistajien lausuntojen kautta etenevä tarina kuvaa yrityshankkeeseen liittyvää vehkeilyä, ihmiskohtaloita ja hevosurheilun maailmaa.


Edgar Wallacen 'Nelistävän kullan saari' on Projekti Lönnrotin julkaisu n:o 1797. E-kirja on public domainissa koko EU:n alueella, joten emme aseta mitään rajoituksia kirjan vapaan käytön ja levityksen suhteen k.o. maissa.

Tämän e-kirjan ovat tuottaneet Tapio Riikonen ja Projekti Lönnrot.

Lataa .txt

NELISTÄVÄN KULLAN SAARI

Kirj.

Edgar Wallace

Englanninkielestä suomentanut

Alpo Kupiainen

Alkuperäinen nimi: The Island of Galloping Gold

Matkaromaaneja 2.

Hämeenlinnassa,
Arvi A. Karisto Oy,
1923.

SISÄLLYS:

Alkuhistoria

I. Ensimmäinen todistaja esiintyy:

       Kapteeni Walter Ford,, laivastosta
   II. Toinen todistaja esiintyy: Ernest George Stuckey
  III. Kolmas todistaja esiintyy: William C. Hackitt
   IV. Kolmas todistaja esiintyy: William C. Hackitt (jatkoa)
    V. Neljäs todistaja esiintyy: Richard Callus
   VI. Neljäs todistaja esiintyy: Richard Callus (jatkoa)
  VII. Neljäs todistaja esiintyy: Richard Callus (jatkoa)
 VIII. Neljäs todistaja esiintyy: Richard Callus (jatkoa)
   IX. Neljäs todistaja esiintyy: Richard Callus (jatkoa)
    X. Neljäs todistaja esiintyy: Richard Callus (jatkoa)
   XI. Neljäs todistaja esiintyy: Richard Callus (jatkoa)
  XII. Neljäs todistaja esiintyy: Richard Callus (jatkoa)
 XIII. Neljäs todistaja esiintyy: Richard Callus (jatkoa)
  XIV. Viides todistaja esiintyy: Sir George Calliper
   XV. Neljäs todistaja esiintyy: Richard Callus (jatkoa)

ALKUHISTORIA

Edward G. Tatham syntyi Virginian valtiossa Pohjois-Amerikan
Yhdysvalloissa. Koko maailma tietää sen nyt. Springvillessä, Va., on
ihmisiä, jotka väittävät muistavansa hänet, kun hän lapsena istui
Crubbs-vanhuksen myymälän edustalla ja pyöritteli paljaita varpaitaan
tomussa. He kuvaavat hänet pellavatukkaiseksi pojaksi, jolla oli
pitkät, totiset kasvot ja jonka siniset silmät katsoivat toista ihmistä
perin tutkivasti, ikäänkuin tämä olisi ollut joku uudenlaatuinen
hyönteinen. Hän kuuluu myöskin olleen puhelias jo niinä varhaisina
aikoina, hänellä oli ollut ihmeellisen tarkka pää muistamaan
yksityiskohtia, ja hänet oli muiden kanssa tasa-arvoisena jäsenenä
hyväksytty keskusteluseuraan, joka oli joka päivä koolla Crubbsin
luona.
Tämän kertoi minulle vanhempi herra Crubbs itse, mutta minä varoitin
hallitusta uskomasta hänen juttujaan liian vakavasti, koska Crubbs,
mikäli olen saanut tietää, on piintynyt muistelija ja olisi pikku
hyvityksestä valmis tarinoimaan henkilökohtaisia muistelmia Abraham
Lincolnista tai Yrjö Washingtonista.
Springvillestä saatujen niukkojen tietojen mukaan Edward Garfield
Tatham syntyi huhtikuun 1 päivänä 1873; hänen isänsä oli Clark Thomas
Tatham ja äitinsä tyttönimi Georgina Mary Daly. Vanhemmat olivat
saapuneet itävaltioista – Tatham vanhempi oli hevoskauppias – ja
viipyivät Springvillessä kylliksi kauan, että tämä kaupunki sai kunnian
tulla syntymäpaikaksi lapselle, josta myöhemmin oli tuleva
eurooppalaisen sodan aihe (vähällä), mutta palasivat sitten itään.
Isä kuoli Baltimoressa vuonna '81, äiti Troyssa, N.Y., vuonna '84, ja
Edward G. Tathamia, sikäli kuin olen voinut todeta, kasvatti Michael
Joseph Daly, jolla oli pelihuone itäisessä etukaupungissa. Dalysta tuli
maistraatin jäsen, ja hän oli otaksuttavasti hyvä mies, sillä hän kuoli
verrattain nuorena. Kuinka kävi hänen sisarenpojalleen (sillä sellainen
sukulainen oli Edward Tatham), se on enemmän arvailua kuin
historiallisesti varmaa kertomusta.
Kahdentoista ikäisenä hän matkusti Atlantin poikki, majoittuen eräiden
huonomaineisten sukulaisten luokse, joiden hellään hoivaan Mikko-eno
oli kuolinvuoteellaan hänet määrännyt, ja asui erään kadun varrella
hyvin likellä Dublinin Rotunda-aukiota.
Olen saanut selville, että hänet tuomittiin kahden shillingin kuuden
pennyn sakkoihin sanomalehtien myynnistä kadulla. Sehän ei ole mikään
rikkomus, mutta häntä syytettiin siitä, "että hän oli lokakuun 8
päivänä tahallisesti sulkenut kuningattaren valtatien, nimittäin
Sackville-kadun ja että hän, kun konstaapeli Patrick O'Leary oli häntä
varoittanut, oli käyttänyt loukkaavaa ja herjaavaa puhetapaa
aikomuksessa rikkoa Hänen Majesteettinsa rauhan, ja että hän vielä oli
ahdistanut ja pahoinpidellyt erästä nelitoistavuotiasta kiertävää
sanomalehtikauppiasta Patrick Moriartya lyömällä häntä kasvoihin."
Eräästä senaikuisesta sanomalehtinidoksesta olen lukenut selostuksen
siitä häiriöstä, joka aiheutui nuoren Tathamin ensi kertaa joutuessa
ristiriitaan toiselle kuuluvan edun kanssa – sillä Patrick Moriartyllä
oli yksinoikeus myydä Freemans Journalia mainitussa piirissä, ja hän
pahastui tungettelijan ilmestymisestä.
Sanomalehtien myyminen Dublinissa ei ollut nuoren Tathamin vahva puoli;
kolmea kuukautta myöhemmin hän oli Lontoossa. Hän oli rikkonut välinsä
sukulaistensa kanssa – mahdollisesti, oikeastaan otaksuttavasti,
olivat viimemainitut tehneet aloitteen.
Hänen poika-aikaisesta elämästään Lontoossa tiedetään vain vähän. Työtä
hän teki, se on varmaa. Mutta samassa toimessa hän ei koskaan pysynyt
kauempaa kuin kaksi tai kolme kuukautta. Tiedän hänen toimineen
kirjapainossa, suutarintöissä ja maidonmyyjänä. Häntä nähtävästi kalvoi
rauhattomuuden henki, joka teki kaiken yksitoikkoisen työskentelyn
tuskalliseksi. "Aina hän hylkäsi entisen ja koetti jotakin uutta
puuhaa", sanoi eräs luotettava todistaja. Joka tapauksessa hän kävi
iltakoulua. Siellä hän, suorittamalla viikoittain muutamia
kuparikolikoita, sai täydellisen alkusivistyksen. Hänelle annettiin
käytännöllisen kemian palkinto, jonka arvo oli paljoa suurempi kuin
hänen vuotuinen koulumaksunsa. Eräs hänen historiallinen
ainekirjoituksensa julkaistiin koulun kuukausilehdessä. Hän oli
nopeaoppinen, tavattoman vilkas, "ja", kertoi eräs opettaja, joka
muisti hänet, "hänellä oli kerrassaan harvinainen mielikuvitus."
"Aina hän janosi tietoa", selitti opettaja. "Hän ahmi oppia kuten karhu
hunajakakkuja. Hän nielaisi heti jokaisen palasen, joka hänelle
heitettiin. Ja jos ravintoa annettiin liian hitaasti, niin hän ojensi
käpälän, jonka kynnet olivat kysymysmerkkejä."
Vuonna '89 Tatham katosi. En ole voinut löytää pienintäkään jälkeä, en
saada vähäisintäkään vihiä hänen matkoistaan. Oma luuloni on, että hän
liittyi Englannin armeijaan, mutta sille arvelulle en ole saanut
ollenkaan tukea. Tatham itse ei puhu siitä mitään, ja koska tämä
ajanjakso ei mielestäni ole erikoisen tärkeä kertomukseni
kokonaisuuteen nähden, en ole kovinkaan innokkaasti toimittanut siitä
tiedusteluja.
Niiden tapahtumien jälkeen, joiden johdosta laivastomme koottiin
Atlantin eteläosaan ja Edward G. Tathamin nimi oli jokaisen miehen,
naisen ja lapsen huulilla koko sivistyneessä maailmassa, kutsuttiin
minut Washingtoniin presidentin puheille.
Minut opastettiin hänen yksityiseen työhuoneeseensa, ja hän puristi
kättäni lämpimästi.
"Olipa hyvä, että tulitte." Presidentin kasvoilla oli hänen tavallinen
leveä hymynsä. "Halusin tavata teitä osittain virallisista, osittain
tunnesyistä."
Hän asteli edestakaisin huoneessa kädet työnnettyinä syvälle
housuntaskuihin.
"Tunnette Etelä-Atlantin tapahtumat", jatkoi hän. "Tiedätte, että
siellä on presidentti Tathamin tähden ollut selkkaus, joka nyt on
onnellisesti sivuutettu, ja lienette selvillä joistakuista sen syistä."

Minä nyökkäsin. Asia oli yleisesti tunnettu.

"Englannin hallituksella on ollut salainen valiokunta", jatkoi
presidentti; "se on istunut kolme viikkoa penkomassa selkkauksen syitä
ja syntyjä, eikä tuloksia ikinä julkaista."
Nyökkäsin taaskin. "Asiassa on hyvin vähän selvitettävää", sanoin;
"tiedämme, että Tatham –"
"Te ette tiedä mitään", keskeytti hän. "Tunnetteko Evangeline Smithin?
Tunnetteko sanomalehti-kirjeenvaihtaja Calluksen? Tunnetteko insinööri
Hackittin?" Hän naputti edessään olevaa pöytää ja puhui punniten
sanojaan. "Tunnetteko Partiolaisen?"

Olin ymmällä. "Partiolaisen, herra presidentti?"

"Se on kilpahevonen", selitti hän, nauttien hämmingistäni, "ja tämä
kilpahevonen on koko pulman ydin – vaikka harvat ovat sitä tienneet ja
harvat tietävät nytkään."
Hän aukaisi kirjoituspöytänsä laatikon, otti sieltä ison kuoren ja veti
siitä esille joukon paperiarkkeja.
"Tässä on jutun luuranko", hän sanoi. "Olen hankkinut nämä tiedot – hm
– diplomaattisia teitä. Nyt pyytäisin teitä matkustamaan Eurooppaan ja
muovaamaan näiden luiden ympärille ruumiin. Saatte luettelon
henkilöistä, jotka antavat teille tietoja. – Englannin hallitus ei
pane tiellenne esteitä, kun sillä taholla vain tiedetään, että tunnette
todistajat. Tatham oli tämän maan kansalainen – olisi vieläkin, jollei
hän olisi itse ryhtynyt säätämään lakeja – hän joutui ristiriitaan
Euroopan kanssa ja voitti. Menkää tiedustamaan ja kertokaa meille,
kuinka hän menetteli – hyvästi ja hauskaa matkaa!"
Siinä syy, minkävuoksi tulin kirjoittaneeksi kummallisimman kirjan,
mitä koskaan on kirjoitettu. Siinä kirjassa olisi ainehistoa hyvään
romaaniin, jos joku minua lahjakkaampi viitsisi ottaa sen
käsiteltäväkseen. Ja tämän kertomuksen sirpaleet, joka nyt ensi kertaa
esitetään Englannin ja Amerikan yleisölle, on koottu kummallisista
paikoista.
Sillä minun saapuessani Englantiin olivat useat tämän draaman
päähenkilöistä hajallaan siellä täällä. Stuckeyta haastattelin Wormwood
Scrubsin vankilassa, sotakirjeenvaihtajan sain nuuskituksi käsiini
pienestä Cadizin kahvilasta Etelä-Espanjassa, sir James Calliperin
löysin Skotlannista, ja onneksi oli hänellä matkassaan sinikirjat,
jotka olivat tarpeelliset valaisemaan hänen kertomaansa osaa.
Kohdatakseni kapteeni Fordin matkustin Siperian halki – hänen laivansa
oli Kiinan asemavesillä – ja Hackittin tapasin kaikkein viimeiseksi
Rio de Janeirossa.
Kaikki nämä todistajat olivat välttämättömiä. Heiltä saamani,
toisistaan riippumattomat kertomukset muodostavat yhdessä täydellisen
selostuksen ihmeellisimmästä seikkailusta, mihin kukaan ihminen
milloinkaan on ryhtynyt.
Kongon hallituksen antamaa esitystä tapahtumista en ole julkaissut. Se
on ilmeisesti puolueellinen. Brysselissä pidettiin Tathamia tavallisena
varkaana, vaikka hän antoi runsaan korvauksen.
Sommitellessani kertomusta kokoon en esitä todistajien lausuntoja siinä
järjestyksessä, jossa ne sain, vaan sellaisessa, että kertomus jatkuu
katkeamatta.

I.

Ensimmäinen todistaja esiintyy: Kapteeni Walter Ford,, laivastosta

    Kapteeni Walter Ford, kuninkaallisesta laivastosta, Pyhän Mikaelin
    ja Pyhän Yrjön ritari, joka komensi ensimmäisen luokan risteilijää
    Ontariota, ottanut vastaan laivassaan Hongkongin edustalla ja
    oli hieman jäykkä sekä vastahakoinen antamaan minulle haluamiani
    tietoja. Onneksi kirje, jonka Lontoossa oleva lähettiläämme hankki
    minulle Englannin amiraalikunnalta, poisti häneltä kaiken pelon,
    että hän mahdollisesti rikkoisi virallisten salaisuuksien asetusta,
    ja hän kertoi minulle kaikki, mitä hänellä oli kertomista,
    ytimekkäästi ja suppeasti.
"Olin joitakuita vuosia tutkimuslaiva Charterin komentajana", aloitti
kapteeni Ford, "ja tunnen hyvin sen saaren, josta nyt käytetään nimeä
Tatham-saari. Sikäli kuin muistan on sen tarkka asema 20° 5' 5"
eteläistä leveyttä ja 37° 15' 4" läntistä pituutta. Viimeksi kävin
siellä lokakuussa 1897 suorittamassa syvyysmittauksia saaren
pohjoispuolella. Mereltä katsottuna saari näyttää asumattomalta,
oikeastaan pelkältä tavattoman isolta, karulta kalliolta, joka kohoaa
vedestä äkkijyrkkänä. Sen muoto muistutti minusta summatonta jäävuorta.
Saari oli niin jylhän näköinen, että vasta pitkien suostuttelujen
jälkeen ja sitkeästi vastusteltuani taivuin ylimmän upseerini
ehdotuksesta siihen, että koetettaisiin laskea maihin ja tutkia saaren
sisäosia.
Saari on kuudentoista kilometrin pituinen ja leveimmältä kohdaltaan
lähes kolmentoista kilometrin levyinen.
Lopullinen sysäys, joka sai minut suorittamaan täydellisen ja tarkan
tutkimuksen, oli alusta ohjaavan upseerin, luutnantti A.S.W. Sandersin
huomio. Se osoitti, että oli olemassa maanalainen joki, joka nähtävästi
laski saaren länsirantaan Merkkiylänteeksi nimittämämme kallion
juurelle. Niillä tutkimusretkeilijöillä, joita silloin tällöin oli
saapunut saaren läheisyyteen, ei ollut ollut aavistustakaan siitä, että
raikasta vettä oli saatavissa, ja juuri sen vuoksi ei Ison-Britannian
yliherruus-vaatimuksille oltu koskaan hankittu tunnustusta.
Vielä noin kaksi vuotta sitten ei tämän saaren kansallisuutta oltu
määrätty, ja sen omistusoikeus oli hämärä. Iso-Britannia väitti sitä
omakseen Tsai-Langin sopimuksen nojalla, Portugali jonkunlaisena
'valtauksena' ja lisäksi Hollanti. Kaikilla saksalaisilla kartoilla se
on merkitty Saksan alusmaaksi.
Senjälkeen kun maanalainen joki oli löydetty, päätin tehdä
tutkimusretken saaren sisäosiin ja lokakuun 28 päivänä 1897 lähetin sen
mukaisesti luutnantti Grangerin höyrypurrellamme kiertämään saaren
ympäri ja ottamaan selvää mahdollisista maihinnousupaikoista.
Palattuaan hän ilmoitti, ettei hän mitä tarkimmasta etsinnästä
huolimatta ollut löytänyt edes jalansijaa rantaan saakka ulottuvista
äkkijyrkistä kallioista. Vain yhdessä paikassa oli hän voinut laskea
maihin; saaren koilliskupeella oli nimittäin rantakaistale, joka
korkean veden aikana oli kokonaan näkymättömissä, mutta matalan veden
aikana näkyi viidentoista metrin pituisena ja viiden metrin levyisenä
(luettuna vedenrajasta kallion juurelle), ja siinä hän oli päässyt
rannalle.
Mutta tällä kohdalla kuten kaikkialla, sikäli kuin hän oli saattanut
nähdä, kohosi kallioseinä katkeamattomana ja sadanviidenkymmenen metrin
korkuisena ilman ainoatakaan rakoa tai halkeamaa, jota myöten olisi
voinut kiivetä. Tämä oli niin harvinaista, että tarkoin tutustuttuani
luutnantti Grangerin selostukseen lähdin itse henkilökohtaisesti
tarkastamaan saarta, mutta minulla ei ollut sen parempi onni kuin
upseerillanikaan. Olisin palannut jatkamatta hyödyttömältä näyttävää
puuhaa, jollei herra Granger olisi huomauttanut, että voisimme leijan
avulla saada saaren sisäosista valokuvan.
Niinpä pantiin leija kuntoon, ja laivanlääkäri Doyle kyhäsi tuotapikaa
näppärän vehkeen, joka oli valokuvan ottamista varten välttämätön. Jo
ensimmäiset yrityksemme luonnistuivat: valokuvauskone toimi
tyydyttävästi. Ennenkuin levy kehitettiin, laskin leijan uudelleen
ilmaan, mutta pahaksi onneksi painoi tuulenpuuska sen syrjään.
Kolmas ja neljäs kerta onnistuivat hyvin, ja olimme erittäin
tyytyväisiä valokuviimme. Mikäli voimme nähdä, oli saaren sisäosassa
laaja, vihreä laakso, jossa oli runsaasti puita ja vettä; joukko pieniä
jokia laski yhteen kohtaan saaren etäiselle 'muurille'.
Ihmisasutuksesta ei näkynyt merkkiäkään, mutta kun valokuvia
suurennettiin, saattoi niistä päätellä, että riistaa ja eläimiä oli
siellä yllinkyllin – minun nähdäkseni laumoittain Etelä-Afrikan
kvagga-hevosta muistuttavia eläimiä.
Käytimme isokromaattisia levyjä, joten voin tutkia geologisia
muodostumia. Erikoisesti kiintyi huomioni läntisen muurin sisäpuolta
reunustavaan kukkulajonoon. Siitä lausuin raportissani:

'Näyttää olevan erittäin mineraalirikas.'

Syvyysmittaukseni lopetin joulukuussa ja samoihin aikoihin jätin
raporttini amiraalikunnan päällikölle.
Silloin ei minulla ollut aavistustakaan kapteeni Tathamin
olemassaolosta. Saaren nimi oli Ile de Desolation eli Woortz-saari.
Kapteeni Tathamista kuulin puhuttavan vasta sitten, kun kaikki muutkin
ihmiset kuulivat hänestä – aivan sattumalta.
Amiraalikunnalle jättämäni raportti oli salaisen asiakirjan luontoinen.
Siitä, onko kapteeni Tathamilla ollut tilaisuus nähdä se, en osaa sanoa
mitään."

II

Toinen todistaja esiintyy: Ernest George Stuckey.

    Oikeuden puhutella Ernest George Stuckeyta myönsi minulle
    sisäasiain ministeri. Haastattelu tapahtui Lontoon Wormwood
    Scrubs-nimisen esikaupungin tilavassa vankilassa. Kahden vartijan
    kuullen kertoi Stuckey siellä minulle oman osansa kertomuksesta.
    Hän oli kookas, miellyttävä, kauhean rumasta vanginpuvustaan
    huolimatta pirteännäköinen mies, joka näytti siltä, mitä hän
    olikin – entiseltä sotilaalta.
"Olin aikanani amiraalikunnan kuriirina, mutta nyt olen suorittamassa
vuoden pituista kuritushuonetuomiota virallisten salaisuuksien
asetuksen rikkomisesta. Ennen kuin tulin amiraalikunnan palvelukseen",
kertoi Stuckey, "olin korpraalina tykistössä. Tunnen vanhan
amiraalikunnan rakennuksen arkistohuoneen, ja jonkun aikaa olin sen
valvojana. Siellä oli useita esittelyä varten nidottuja asiakirjoja,
joita minä pääsin selailemaan. Ne olivat salaisia asiakirjoja, mutta
'salainen' on vain sanontatapa, mikäli erinäiset armeijan ja laivaston
asiakirjat ovat kysymyksessä, ja se sana lisätään usein kaavakkeeseen
tai kirjeeseen vain säädöksien vuoksi, kun sisällöllä ei ole erikoisen
tärkeätä merkitystä lähettäjälle eikä vastaanottajalle.
Olen usein huvikseni silmäillyt joitakuita nidoksia, mutta harvoin olen
löytänyt mitään tarkastamisen arvoista. Selitykseksi minun on
mainittava, että olen sen tehnyt yksinomaan joutilaan ihmisen
uteliaisuudesta ja ajankuluksi.
Muistan, kun luin kapteeni Fordin selostuksen Tathamin saaresta. Se oli
numeroitu merkillä 'Ch. 7743, 1897'. Luullakseni 'Ch.' merkitsee
'Charter', joka oli kapteenin komentaman laivan nimi. Tämä selostus
huvitti minua hyvin kovasti, sillä mielenlaatuni on luonnostaan
haaveileva ja romanttinen, ja olen viettänyt tuntikausia
sommittelemalla kaikenlaisia mahdottomia juttuja mainitusta saaresta.
Osasin ja osaan vieläkin kapteeni Fordin selostuksen ulkoa, ja voisinpa
melkein silmät sidottuina piirtää saaresta karttaluonnoksen. Sen kartan
näin ensi kerran 1899, ja se kiinnitti mieltäni. Saman vuoden lopulla
puhkesi Etelä-Afrikan sota, minut mobilisoitiin reserviin ja
lähetettiin sotanäyttämölle.
Suurimman osan sota-ajasta olimme kenraali Frenchin komennuksessa,
mutta kun asema Kap-siirtolassa kävi loppupuolella uhkaavaksi,
lähetettiin kuninkaallisesta ratsutykistöstä puoli patteria, johon minä
kuuluin, kapteeni Powellin johdolla Hennikerin armeijan avuksi.
Silloin saimme hikoilla, sillä Henniker marssitti meitä yötä päivää.
Hänellä oli puoli rykmenttiä äskettäin värvättyjä epäsäännöllisiä
sotilaita, Kitchenerin partiotaistelijoita, niin itsepintaista joukkoa
kuin suinkin voi kuvitella, mutta mainioita taistelijoita. Heidän
keskuudessaan näin ensimmäisen kerran kapteeni Tathamin.
Hän oli kookas mies, aina valmis nauramaan, ja hänen silmänsä tuntuivat
näkevän toisen lävitse, mutta niiden katse oli uteliaan huvitettu,
ikäänkuin toinen olisi ollut oudonlajinen kovakuoriainen. Taistelussa
hän oli miesten mies. Tuntui aina siltä, ettei hänellä ollut
aavistustakaan pelosta.
Luullakseni hän oli ollut Rhodesian alkuperäisiä ensi-asuttajia. Pidin
hänen ulkomuodostaan heti ensi näkemältä; vaikka hän olikin upseeri ja
minä halpa sotamies, tuli meistä pian hyvät toverukset.
Se saattaa kuulostaa kummalliselta, mutta on muistettava, että
rintamalla kuri tai se, mitä haluaisin nimittää juhlakuriksi, höltyy;
ja toiseksi ei epäsäännöllisen joukon upseeri ole niin ankara
miehistölle kuin vakinaisen armeijan upseeri.
Puhellessamme eräänä iltana mainitsin hänelle Fordin selostuksesta, ja
se huvitti häntä hyvin suuresti. Hän kerrotti sen minulla viisi, kuusi
kertaa; sitten piirsin hänelle saaren kartan ja kuvailin hänelle
pääpiirteet leijalla otetuista valokuvista.
Se raportin kohta, jossa puhuttiin mineraalirikkaudesta, innostutti
häntä enimmin, ja seuraavana iltana hän kirjoitti kenttä-taskukirjaansa
kapteeni Fordin lausunnosta kaikki, mitä muistin.

Murteesta päättäen pidin häntä amerikkalaisena.

Hän kertoi olleensa kultaa etsimässä hyvin paljon ja osasi muka
'haistaa kullan'. Muistaakseni hän komensi partiolaisten toista
eskadroonaa, ja hänen miehensä olivat hartaasti kiintyneet häneen. Ne
olivat kaikki hänen omia miehiään, hän oli yhdessä heidän kanssaan
samoillut, kaivanut kultaa ja metsästänyt, ja hänellä oli tapana
käyttää heistä ristimänimiä; he puolestaan nimittivät häntä useimmiten
'Nediksi'.
Ihmeellisintä hänessä mielestäni oli hänen tavaton keskittymiskykynsä.
Hän saattoi istua leiritulensa ääressä tuntikausia yhteen mittaan,
tuijottaen liekkeihin, kasvoillaan samanlainen ilme, jollaisen olen
nähnyt buddhalaisten pappien kasvoilla Burmassa.
Kun hän herkesi ajattelemasta, oli hänellä koko pohtimansa suunnitelma
kaikin puolin selvillä, ei pieninkään yksityiskohta ollut jäänyt
huomioonottamatta; ja olipa sitten kysymyksessä saalistusretki jollekin
farmille tai vakoilu tai säännöllinen taistelu, oli hän punninnut
kaikki mahdolliset asianhaarat, kaikki mahdolliset sattumat.
Se minua hänessä hämmästytti. Olimme samassa prikaatissa, kunnes hänet
noin kuusi kuukautta ennen sodan loppua lähetettiin rykmentteineen
Pietersburgin piiriin, joka on Pretorian pohjoispuolella. Sitten en
nähnyt häntä ennenkuin sodan päätyttyä.
Eräiltä hänen miehiltään, jotka tapasin Wynbergin hospitaalissa –
haavoituin taistelussa De Wetiä vastaan – kuulin huhupuheena, että hän
oli riitaantunut hallituksen kanssa saalistetusta karjasta.
Erimielisyys tuntui syntyneen hänen palkkio-osuudestaan. Käsittääkseni
ei hän niin paljoa välittänyt omasta henkilökohtaisesta osuudestaan,
mutta häntä harmitti ajatus, että hänen miehiään ei kohdeltu
oikeudenmukaisesti. Lopputulos oli, että hallitus menetteli aika
pahasti, ja hän oli jutusta selviytyessään tuntuvasti köyhempi kuin
sitä ennen.
Kesäkuussa 1902 kohtasin hänet uudelleen. Olin ottanut eron sotaväestä
ja siirtynyt jälleen amiraalikunnan palvelukseen, kun sain häneltä
kirjeen, jossa hän pyysi minua tapaamaan itseänsä Fregilonin
ravintolassa.
Hän oli yhä sama huoleton veitikka, mutta näytti oudolta ja
luonnottomalta siviilipukimissaan. Hän on sellainen mies, jota ei voi
kuvitella muuten kuin ratsastussaappaissa ja lerppahatussa. Panin
merkille, että hän näytti hyvin köyhältä. Hänen kenkänsä olivat
paikatut, kauluksen reuna oli kulunut ja hänen pukunsa ilmeisesti
valmiina ostettu. Nautimme vaatimattoman päivällisen, jonka hän maksoi,
antaen tarjoilijalle sievoiset juomarahat. Hän kertoi saapuneensa erään
miehensä kanssa Lontooseen haalimaan rahaa jotakin 'retkikuntaa'
varten.
Hänen eskadroonansa tähteet olivat Kap-kaupungissa odottamassa häneltä
tietoja. Tiedustin häneltä, kuinka paljon hän tarvitsi, ja hän vastasi
huolettomasti: 'Noin viisikymmentätuhatta dollaria.'
Nähtävästi hän ei tuntenut Lontoossa ainoatakaan sielua, eikä hän
siihen mennessä ollut tavannut sellaista kapitalistia, joka olisi ollut
taipuvainen lainaamaan hänelle tuota tarvittavaa rahaerää tai
ylimalkaan rahaa laisinkaan.
Hän myöskin mainitsi minulle, että eräs espanjalaisamerikkalainen liike
Cityssä oli tarjonnut hänelle omituista tointa. Sen tarkemmin hän ei
selittänyt tarjousta eikä sen erikoisluonnetta. Hän oli mennyt
liikkeeseen, toivoen saavansa sieltä rahat, mutta siellä oli nähtävästi
esitetty hänelle jotakin toista seikkailua.
Sen verran käsitin hänen lausumistaan katkelmista. Hän oli nähtävästi
keskustellut esityksen johdosta ja melkein hyväksynyt sen, sillä hän
oli syventynyt asiaan perinpohjin, ja kun hän peräytyi, oli tapahtunut
kiivas kohtaus, minkä jälkeen oli mitä juhlallisimmin vaihdettu
vaitiolon lupauksia. Se kaikki kuulosti hyvin salaperäiseltä, ja yhteen
aikaan ajattelin kapteeni Tathamin panevan omiaan.
Hän mainitsi lähtevänsä takaisin Kap-kaupunkiin viikon kuluessa, mutta
sitä ennen hänen oli suoritettava pari asiaa. Sanoin hänelle, että
minulla oli säästössä vähän rahaa, kaikkiaan parikymmentä puntaa, ja
että mielelläni lainaisin ne hänelle. Hämmästyksekseni hän otti
tarjoukseni empimättä vastaan. 'Pienestäkin erästä on meille nyt apua',
hän selitti. Seuraavana päivänä lähetin rahat hänen ilmoittamallaan
osoitteella ja sain sitten häneltä kuitin ja kahdenkymmenen punnan
velkakirjan.
Toistamiseen en häntä tavannut. Kaksi päivää senjälkeen näin
iltalehdissä uutisen, jonka otsakkeena oli: 'Merkillinen varkaus'.
Siinä kerrottiin, että eräs Thomas Stence and Co:n ilmapallo-liikkeen
palveluksessa oleva ajomies oli lähetetty viemään pientä palloa
Hurlinghamiin tunnetulle ilmailijalle kreivi Castinille.
Sillä aikaa kun ajomies joi teetä eräässä kahvilassa Brentfordin High
Streetin varrella, oli kaksi miestä ottanut rattailta laatikon, johon
pieni pallo oli sullottu, ja poistunut, vieden sen mukanaan.
Kun toisella miehistä oli edessään kuorma-ajurin nahkainen esiliina,
eivät näkijät epäilleet mitään, ja varkaat saivat häiritsemättä luikkia
tiehensä. Lehdissä julkaistiin miehistä täydellinen kuvaus, eikä minun
ollut laisinkaan vaikea tuntea 'kuorma-ajuria, jolla oli nahkainen
esiliina' kapteeni Tathamiksi.
Viikkoa myöhemmin hän astui laivaan, ja minä sain häneltä
Southamptonissa leimatun kirjeen, jossa hän ilmoitti, että
'ylivoimaisista esteistä huolimatta saamme kuitenkin vähitellen
hankituksi retkikunnan menestyksellistä järjestämistä varten
tarvittavat varustukset'. Siihen aikaan olin hieman ymmällä, mutta
varsin pian aloin oivaltaa, mikä hänen varkautensa tarkoitus oli.
Senjälkeen en tavannut kapteeni Tathamia. En ole kohdannut häntä
myöhemminkään.
Lokakuun 28 päivänä 1906, muutamia päiviä 'Partiolaisen'
huomiotaherättäneen voiton jälkeen Cesarevitch-kilpailussa, toi
postinkantaja minulle Chancery Lanen haarakonttorista lähetetyn
postipaketin. Sen sisällä oli toinen vahapaperiin kiedottu paketti.
Kääreeseen oli kiinnitetty paperiliuska, johon oli kirjoitettu sanat:
'Se palautetaan Teille satakertaisena – Ned Tatham'.
Kun aukaisin sisemmän paketin, löysin sieltä sata kappaletta
kahdenkymmenen punnan setelejä. Ne oli sidottu kahteen nippuun, joissa
kummassakin oli viisikymmentä seteliä. Viime vuoden joulukuussa
pidettiin amiraalikunnan palvelushenkilöiden keskuudessa tutkimus
Tatham-saaren tapahtumien johdosta. Sen tuloksena oli, että minut
pantiin syytteeseen virallisten salaisuuksien asetuksen kolmannen
pykälän c-kohdan nojalla, joka kuuluu:
'Jonka haltuun on uskottu asiakirjoja tai tietoja, jotka... koskevat
Hänen Majesteettinsa armeijaa tai laivastoa, ja joka tahallaan ja
rikkoen sellaisen luottamuksen ilmaisee hänelle uskotut tiedot
toisille, kun valtion etujen kannalta niitä ei saisi ilmaista.'
Juttuni oli esillä New Baileyn tuomioistuimessa, ja minut tuomittiin
vuodeksi kuritushuoneeseen.
Senjälkeen en ole saanut minkäänlaisia tietoja presidentti Tathamista
enkä ole koskaan kuullut puhuttavan herra Hackittista enkä Evangeline
Smithistä.
Kapteeni Tathamin lähettämät rahat ovat tililläni pankissa, koska
oikeus katsoi, että olin ne saanut Tathamille lainaamieni rahojen
maksuksi enkä korvaukseksi hänelle antamistani tiedoista."

III.

Kolmas todistaja esiintyy; William C. Hackitt.

    William C. Hackitt oli vanttera, pyylevä viisikymmenvuotias mies.
    Häntä tuntui onnistaneen hyvin, ja nähtävästi hänellä oli
    tukuittain rahaa sijoitettuna kiinteistöihin Riossa. Hän oli
    mielenkiintoinen esimerkki amerikkalaisesta merimiehestä –
    paremmin kasvatettu kuin useimmat niistä, jotka viettävät
    elämänsä merillä, puheissaan varovainen ja sanoissaan
    täsmällinen. Esitän seuraavassa vain osan hänen kertomuksestaan,
    koska sen jälkimäinen puoli on aivan samanlainen kuin
    sanomalehtikirjeenvaihtaja Callusin – paitsi että viimemainitun
    lausunto on huomattavasti yksityiskohtaisempi.
"Olen syntyisin Seattlesta, Washingtonista, ja ammatiltani
olen merimies. Ensi kerran lähdin merille 1872 Star of the
Wesst-purjelaivassa, 'Friscosta Bostoniin.
Palvelin merimiehenä kymmenen vuotta, ennenkuin sain todistuksen, joka
oikeutti minut toimimaan perämiehenä englantilaisissa laivoissa.
Päälliköntodistuksen sain 1889 ja kolmea vuotta myöhemmin astuin
Afrikan rannikkolinjan palvelukseen toisena perämiehenä höyrylaivassa
O'sango, joka kulki Liverpoolin ja Cabindan väliä.
Vuonna '95 yhtiö laajensi toimintaansa, ryhtyen kuljettamaan rahtia
Kap-maahan ja Nataliin kilpaa Castle- ja Bucknall-linjain kanssa. Minut
korotettiin O'lakin ensimmäiseksi perämieheksi 1901 ja sain palkkaa
neljäkymmentä dollaria kuukaudessa. Työni oli raskasta, meillä oli
liian vähän päällystöä, ja kaiken muun lisäksi havaitsin varsin pian,
että O'lakin kapteeni oli juoppolalli.

Lähdimme paluumatkalle Durbaniin, Nataliin, tammikuussa 1902.

Eräänä päivänä sairastui toinen perämies, mikä merkitsi sitä, että
purjehtiminen ja laivan hoito jäi kokonaan minun ja kolmannen
perämiehen hartioille. Meidän oli pistäydyttävä Port Elizabethissa, ja
laskimme poukamaan rajussa kaakkoismyrskyssä.
Minua epäilytti kovasti, oliko viisasta ankkuroida, etenkin kun myrsky
näytti yhä kiihtyvän ja ilmapuntari laski jatkuvasti. Puhuin asiasta
laivurille, joka makaili hytissään parantelemassa pohmeloaan.
Hän ärähti minulle, että ankkuri oli laskettava. Tein niin, pysäyttäen
laivan mielestäni turvallisen välimatkan päähän rannasta. Tuuli kävi
yhä rajummaksi, ja puolineljä antoi satamakapteeni merkin: 'Poistukaa
merelle kaikella kiireellä!'
Ilmoitin siitä laivurille, joka kuitenkin käski minun olla välittämättä
merkistä. Minua pelotti aika lailla, mutta nostin rannalta annettuun
merkkiin vastauksen: 'Olemme päättäneet jäädä paikoillemme'.
Varovaisuuden vuoksi käskin toista perämiestä pudottamaan
myrskyankkurin. Kello viisi katkesi ankkuriköytemme, ja minä laskin
hätävarppeen, mutta laivamme ajautumista oli mahdoton estää, joten
vedin mastoon avunpyyntölipun.
Törmäsimme rantaan kello kuusi iltapäivällä, ja miehistön pelasti Port
Elizabethin hengenpelastusvene. Laiva oli täydellinen hylky.
Merenkulku-oikeustoon jättämässään selityksessä kapteeni väitti, ettei
satamakapteenin varoitusta oltu ilmoitettu hänelle, että hän oli
silloin sairaana hytissään ja että minä yksin olin ohjaamassa laivaa,
joten koko vastuu siitä, oliko merkkiä toteltu vai ei, oli minun.
Tämän valheen johdosta katsoi oikeus, että minä olin tehnyt itseni
syypääksi merimiehelle sopimattomaan käyttäytymiseen, ja valtuuskirjani
lakkautettiin väliaikaisesti.
Yhtiön asiamiehet maksoivat minulle palkkani ja ilmoittivat saaneensa
sähköteitse sanan, ettei yhtiö enää tarvitse palveluksiani. Niin ollen
olin joutunut maihin Port Elizabethiin, taskussani pari sataa dollaria,
ilman minkäänlaisia tulevaisuudentoiveita.
Kaikeksi onneksi oli satamassa höyrylaiva Inkonka, Rennie-yhtiön
alus, jonka komentaja, vanhan kansan mallinen merimies, kapteeni Moore,
tarjosi minulle tilaisuuden päästä kotiin hänen laivallaan ja maksaa
kyytini toimimalla puosuna. Siitä kuitenkin kieltäydyin. Merimieselämä
kyllästytti minua, ja kaipasin lepoa.
Sovin siitä, että pääsin matkustajaksi laivalle, ja lähdin
Kap-kaupunkiin, viikkoa oikeuden päätöksen jälkeen. Vaikka Inkonka
nimellisesti oli rahtilaiva, oli siinä erinomaiset mukavuudet myöskin
matkustajia varten, ja minulla oli hyvät oltavat, sillä ruoka oli
mainiota ja päällystö oli sopuisia miehiä.
Matkustajia ei ollut muita kuin minä, ja kapteenin arvelun mukaan
ei ollut laisinkaan todennäköistä, että laivaan tulisi ketään
Kap-kaupungista. Mutta kun saavuimme tämän kaupungin satamaan,
ilmoittivat yhtiön asiamiehet ällistykseksemme, että eräs
viisikymmenmiehinen seurue oli tilannut matkustuspaikat Loandaan
– nimittäin St. Paul de Loandaan – ensimmäiseen pysähdyspaikkaamme.
Kapteeni Moorea hieman hämmästytti tämä tavaton matkustajamäärä, ja hän
huomautti, kuinka vaikeata oli sovittaa laivaan niin suurta seuruetta,
mutta asiamies selitti, että seurue oli valmis tulemaan toimeen
puutteellisissa oloissa ja että maksu oli määrätty sen mukaisesti.
Edelleen hän kertoi, että matkustajat olivat kullanetsijöitä, jotka
aikoivat samoilla Portugalin alueen halki Katangaan etsimään
kivennäisiä.
Seurue saapui laivaan saman päivän iltapuolella. En ole milloinkaan
kohdannut karskimman näköistä joukkoa; he olivat kaikki nähtävästi
olleet mukana äskeisessä sodassa, ja jokaisella heistä oli
mauser-kivääri ja ammusvyö, jotka kuuluivat olevat boereilta saatua
sotasaalista.
Sen lisäksi oli heidän varusteinaan kuokka, lapio ja karkeatekoinen
seula, jollaisia olen nähnyt kullankaivajien käyttävän Australian
lietekentillä. Mutta karusta ulkonäöstään huolimatta he olivat
rauhallista, järjestystä noudattavaa väkeä, eikä ainoallakaan koko
joukkueesta näkynyt olevan tippaakaan wiskyä. Heidän johtajansa oli
erikoisen huomiotaherättävä mies; häntä puhuteltiin milloin kapteeni
Tathamiksi, milloin 'Nediksi' ja hänen käskyvaltansa oli nähtävästi
ehdoton.
Kapteeni Tatham oli mitä miellyttävin seuratoveri. Hän tuntui jonkun
verran tuntevan maailman jokaista maata, ja hänellä oli koko lailla
tyydyttävät tiedot myöskin purjehduksesta, sillä hän oli poikavuosinaan
ollut merimiehenä. [Tämä kenties selittää sen, että Tatham katosi
Lontoosta ja että hänen nuoruusaikaisesta elämästään oli niin vaikea
saada selkoa.]
Oli varsin luonnollista, että minä, jonka mieli oli murheen vallassa,
kerroin hänelle O'lakin haaksirikosta, ja hän ei ainoastaan ollut
myötätuntoinen minua kohtaan, vaan osoitti myöskin harvinaista
mielenkiintoa. Hän tiedusti minulta, olinko naimisissa, minkälaiset
tulevaisuudentoiveet minulla oli, millä aioin ansaita elatukseni
palattuani Amerikkaan. Selitin, että olin naimaton, että minulla ei
ollut minkäänlaisia mahdollisuuksia ja että minun luultavasti täytyisi
joko kärsiä nälkää tai lähteä uudelleen purjehtimaan merimiehenä.
Hän kysäisi minulta aivan vakavasti, miltä minusta tuntuisi olla
merirosvona, ja minä vastasin, että sellaisella elämällä oli omat
viehättävät puolensa.
Saavuimme Lobito-lahteen kuusipäiväisen hauskan matkan jälkeen, purimme
maihin jonkun verran rautatietarpeita ja jatkoimme matkaamme pitkin
rannikkoa. Loandaan saapumisemme edellisenä iltana kapteeni Tatham
lausui minulle ehdotuksensa. Hän tarjosi minulle Pealon
päällikkyyttä.
Olin nähnyt Pealon varsin usein. Se oli yhdeksänsadan tonnin vetoinen
höyryalus, ja Kongon vapaavaltion hallitus käytti sitä kuljettamaan
postia ja sähkösanomia Loandan ja Boman välillä.
Tässä yhteydessä on mainittava, että Kongon vapaavaltiolla ei ollut
suoraa kaapeliyhteyttä ulkomaailman kanssa, vaan että sähkösanomat
lähetettiin joko Brazzavillen kautta runsaasti puolitoistatuhatta
kilometriä pitkää maajohtoa myöten erääseen ranskalaiseen Länsi-Afrikan
satamaan tahi laivalla Loandaan sieltä edelleen toimitettaviksi.

Viimeksimainittuun menettelytapaan turvauduttiin tavallisimmin.

Tähän tarkoitukseen käytettiin Pealoa. Tällä pienellä aluksella oli
oma merkillinen historiansa. Se oli kärsinyt haaksirikon, ajautuen
Matadin lähistön monilukuisiin kallioihin, ja ollut hylkynä kokonaisen
vuoden. Sitten oli eräs vaeltava insinööri pelastanut sen ensin
ostettuaan hylyn muistaakseni kahdestasadastaviidestäkymmenestä
dollarista. Poistamalla aluksen rungon lävistäneet kivet ja
tiivistämällä sen väliaikaisesti sementillä hän sai tuoduksi laivan
rannalle ja pani sen kuntoon.
Sanoin kapteeni Tathamille, että tunsin aluksen tarinan, mutta en
käsittänyt hänen tarjoustaan, jollei hän ollut joku Kongon hallituksen
korkea virkamies, jolla oli oikeus määrätä laivan päällikkö. Hän
vastasi:
'Teidän tulee tietää, herra Hackitt, että olen hyvin vaikeassa
asemassa, ja vaikka en voikaan uskoa suunnitelmiani teille, niin voin
kuitenkin valaista teille tilannetta esittämällä teille seuraavat
olennaisesti tärkeät seikat:

1. Olen ryhtynyt järjestämään retkikuntaa, joka, jos se varustettaisiin

asianmukaisesti ottamalla huomioon kaikki mahdolliset tarpeet, maksaisi
noin viisitoistatuhatta puntaa.

2. Tähän mennessä ovat kuluni olleet seitsemänkymmentäviisi puntaa

kuusitoista shillingiä neljä pennyä. Se on riittänyt kaikkiin
valmistuskustannuksiin paitsi retkikunnan kyytimaksuun, jonka
retkikunta on suorittanut itse. Muut välttämättömät kustannukset olen
arvioinut seuraavasti:
    Höyrylaivan ostaminen retkikuntaa varten,
       dollareissa ....................................... 35.000
    Aluksen muonitus ja hiilet ...........................  9,000
    Palkat ...............................................  4,250
    Tieteellinen kalusto ................................. 14,000
    Kenttävarustukset ja -tamineet .......................  1,000
    Sekalaisia menoja ....................................  6,750
    Yhteensä, dollareissa ................................ 70,000

3. Näitä menoja vastaamaan tiedän retkikunnallamme olevan pääomaa

kaiken kaikkiaan noin viisikymmentä dollaria.'

Kysyin häneltä, kuinka hän asiain niin ollen oli voinut tarjota minulle
Pealon päällikkyyttä. Huomautin hänelle, ettei Pealo, joka oli
valtion laiva, missään tapauksessa ollut myytävänä. Hänen vastauksensa
oli yksinkertainen.
'Meidän on se lainattava', selitti hän aivan vakavasti; 'toisin sanoen,
meidän täytyy se anastaa'.
Hän ilmaisi minulle tämän merkillisen aikeensa vaatimatta minulta
etukäteen minkäänlaista vaitiolonlupausta, mutta hän oli, kuten
myöhemmin sain nähdä, erittäin tarkka ihmistuntija, enkä ollenkaan
epäile, että hän oli hyvin oivaltanut, minkälainen mies olin.
'On valitettavaa, että tällainen menettely on välttämätön, mutta
pahaksi onneksi on entinen seikkailuhenki, joka Elizabethin aikana sai
Lontoon kauppamiehet rahoittamaan Länsi-Intian vesien kaapparialuksia,
tyyten ja lopullisesti sammunut, ja retken onnistumista varten on
höyrylaiva meille tarpeellinen. Olen valinnut Pealon, koska sen
omistaja on huonossa huudossa oleva hallitus, joka oikeastaan ei
olekaan mikään hallitus. Ei yksikään tuomioistuin, jolla on huumorin
tajuntaa, ryhtyisi käsittelemään Kongon vapaavaltion nostamaa kannetta
merirosvouksesta – pelkkä sellainen ajatuskin on niin luonnottoman
koomillinen, että sille oikeussalissa vain naurettaisiin. Mitä sitten
teihin tulee', jatkoi hän, 'te olette murtunut mies. Teillä ei ole
mitään menetettävää, mutta kaikki voitettavana, ja jos meitä luonnistaa
huonosti, niin annan kunniasanani siitä, että todistan teidät
viattomaksi.'
Sitten hän selosti minulle huolekkaasti valmistettuja yksityiskohtia
retkestä. Rehellisesti en voi väittää punninneeni kapteeni Tathamin
tarjousta kovinkaan kauan. Taisinpa totisesti hyväksyä sen heti
paikalla.
Seuraavana päivänä saavuimme Loandaan, ja kapteeni Tatham meni maihin.
Pealo, joka oli tullut edellisenä iltana, oli ankkuripaikallaan.
Tarkastelin sitä lähemmin, sillä mielenkiintoni oli herännyt. Se oli
soma, vankalta näyttävä pikku alus.
Sen tangossa liehui Kongon valtion lippu, viisisakarainen kultainen
tähti kuninkaallisella sinipohjalla. Tathamin lähtiessä jäivät hänen
kaikki miehensä laivaan. Hän mainitsi aikovansa järjestää niin, että
miehet voitaisiin siirtää suorastaan laivasta toiseen, sillä
portugalilaisten tiukat määräykset kielsivät tuomasta tuliaseita
maihin.
Inkonkan piti lähteä kello kahdeksan, mutta kapteeni Tatham palasi
vasta seitsemän aikana. Hän kertoi sopineensa kyydistä ja
selittäneensä, että hänen seurueensa oli italialaisia työmiehiä, jotka
aikoivat Stanley Fallsin uudelle rautatierakennukselle. Hän oli muka
luvannut suorittaa kyytimaksun miesten saavuttua laivaan. Myöskin oli
hän tilannut tavattomia määriä ruokatarpeita, jotka oli lähetettävä
Pealolle, ja melkein tyhjentänyt Loandan kauppiaiden varastot.
Myöskin niistä hän oli järjestänyt maksun suoritettavaksi sitten, kun
tavarat tuodaan. Jostakin syystä tämä suunnitelma ei tuntunut minusta
niin hyväksyttävältä kuin suurempi ja vakavampi laivan anastaminen, ja
rohkenin lausua mielipiteeni kapteeni Tathamille.
Hän kuunteli minua hyvin kärsivällisesti, ja sikäli kuin olen nähnyt,
on hän aina ilman pienintäkään vastahakoisuuden merkkiä ollut valmis
kuulemaan ja harkitsemaan arvostelua.
'Teiltä on jäänyt huomaamatta eräs seikka', sanoi hän, kun minä
olin lopettanut puheeni. 'Menettelyni ei ole varkautta, vaan
yksinkertaisesti väkisin otettua luottoa. Kaikki ne tavarat, jotka
Loandasta otan, maksan viimeistä penniä myöten ennemmin tai myöhemmin.
Myöskin korvaan kuningas Leopoldin hallitukselle sen epämukavuuden,
joka sille koituu sen laivaston väliaikaisesta vähentymisestä.'
Olen itseoppinut mies enkä halua arvostella kapteeni Tathamin moraalin
puutteellisuuksia, mutta silloin ainakin olin täysin tyytyväinen
siihen, että hänen moraalissaan oli vika, ja yhtä tyytyväisesti
hyväksyin hänen selityksensä.
Nousimme Pealoon kolmannen vahtivuoron kuudella kellonlyömällä,
soudettuamme Inkonkalta kahdella mainitun laivan venheellä.
Pealon portailla otti meidät vastaan toinen perämies. Portaat olivat
vain himmeästi valaistut, joten seurueen aseita, jotka oli
mahdollisimman tarkoin piilotettu, ei huomattu. Tavaramme oli ladottu
röykkiöihin aluksen kannelle, ja pari, kolme eurooppalaista
konttoristia oli odottamassa meitä päättääkseen kaupat.
Tathamilla oli lyhyt keskustelu konttoristien kanssa. Pikemminkin
arvasin kuin kuulin, että hän pyysi heitä tulemaan uudelleen seuraavana
päivänä; jonkun verran emmittyään he suostuivat siihen. Hän huomautti
heille, että Pealon oli määrä lähteä vasta seuraavana iltapäivänä, ja
viittasi myös 'rahaan' ja 'sähkösanomamääräykseen'. Heidän soudettuaan
pois laivalta tapahtui Pealon toisen perämiehen – erään monsieur
Jacobus van Heldin – ja kapteeni Tathamin välillä seuraava keskustelu:
Van Held: 'Tehdään nyt selvää seurueenne kyytimaksuista, monsieur
Tatham.'

Tatham: 'Eikö sitä sovi tehdä huomenna?'

Van Held: 'Minusta olisi parempi, että asia järjestettäisiin tänä
iltana. Loandasta Bomaan on kyytimaksu sata frangia.'
Tatham: 'Yhteensä siis viisituhatta sata frangia. Eikö suuresta
seurueesta anneta alennusta?'

Van Held: 'Ei millään ehdolla.'

Tatham: 'Haluaisin tavata kapteenia.'

Van Held: 'Hän on maissa. Olen ainoa päällystöön kuuluva laivalla.'

Tatham: 'Luullakseni tunnen koneosaston insinöörin. Saanko vaihtaa pari
sanaa hänen kanssaan?'
Van Held: 'Myöskin hän on maissa. Laivalla ei ole keitään muita kuin
minä, palvelusvuorolla oleva koneenkäyttäjä ja muonamestari.'

Tatham: 'Mitä varten koneenkäyttäjä on täällä?'

Van Held: 'Koska meidän on pidettävä höyryä pannussa – meillä on
sellaiset ohjeet. Mutta mieluummin puhelisin kyytimaksuista.'
Sitten seurasi pitkä väittely osittain flaaminkielellä, osittain
ranskaksi, joita molempia kieliä ymmärrän vain epätäydellisestä ja
koneenkäyttäjä kutsuttiin alhaalta perämiehen avuksi. Lopputuloksena
oli, että perämies ja koneenkäyttäjä poistuivat yhdessä laivasta
noutamaan kapteenia, lausuen uhkaavan viittauksen, että heillä
palatessaan olisi muassaan portugalilaisen lain edustajia.
Amerikkalaisen merimiehen kannalta katsoen on suorastaan hullua jättää
laiva yksin, ilman pätevän henkilön valvontaa, mutta belgialaisilla
laivoilla tehdään kummallisia temppuja. Heidän veneensä irtautuessa
aluksen kyljestä näin kolmen Tathamin miehen pujahtavan rautaportaita
myöten konehuoneeseen, ja noin minuutin kuluttua huusi heistä yksi:
'Kaikki selvää!'
Hämmästyin nähdessäni erään toisen miehen menevän keulapuolelle
reippaasti kuin ainakin tottunut merimies. Tatham ja minä nousimme
komentosillalle. 'Teillä on johto', virkkoi Tatham.
Niinpä annoin merkin: 'Hitaasti eteenpäin!' höllentääkseni
ankkuriköyttä. Kuulin, kuinka kiinnikevaarna lyötiin irti ja köysi
pudota läiskähti mereen, ja tunsin, että alus keinui valloillaan.
Tatham kääntyi ja komensi kaikki valot sammuksiin, ja minä ilmoitin
soittomerkillä: 'Puolivauhtia eteenpäin' määräten suunnaksi piirron
verran pohjoiseen läntisestä. 'Ohjatkaa suoraan merelle!' käski
vierelläni seisova Tatham. 'Huomenna ilmoitan teille matkamme
suunnan.'"

IV.

Kolmas todistaja esiintyy: William C. Hackitt (jatkoa).

    Hackittin lausunnon sain kahdessa haastattelussa. Hän puhui
    niinkuin kirjasta, siinä mielessä että hänellä oli perin hyvät
    muistiinpanot ja päiväkirja, joihin hän nojautui. Toisessa
    haastattelussa hän, haluten antaa mahdollisimman täsmälliset
    tiedot, teki useita oikaisuja edelläolevaan kertomukseen,
    mutta yksikään niistä ei ole merkityksellinen. Ne koskivat
    pääasiallisesti mitättömiä ristiriitaisuuksia aikamääräyksissä.
"Seuraavana aamuna tuli kapteeni Tatham luokseni, hymyillen huvitetun
näköisenä.
'Olemme tulleet ryöstäneeksi mukaamme erään
sanomalehtikirjeenvaihtajan', hän alkoi, kertoen sitten löytäneensä
eräästä laivan kajuutasta täydessä unessa nukkuvan ja laivalla
tapahtunutta muutosta aavistamattoman herra Callusin,
sanomalehti-kirjeenvaihtajan, joka oli ollut tutkimassa Angolan
oloja ja hallitusta vastaan tähdättyjä, orjakauppaa koskevia
syytöksiä.

Muutamia minuutteja myöhemmin tuli Callus kannelle.

Hän oli noin kolmikymmenvuotias, keskikokoinen mies. Hän astui Tathamin
luokse ja vaati selitystä, jonka kapteeni hyvin alttiisti hänelle
antoikin, hämmästyksekseni esittäen hänelle sekä suunnitelmansa että
edellisen yön tapahtumat.
Callus kuunteli vaieten, mutta saatoin nähdä, että hän reportterina,
joka oli etsimässä yllättäviä uutisia, ei ollut lainkaan pahoillaan
jouduttuaan meidän seuraamme.
'Käsitätte luonnollisesti, kapteeni Tatham', sanoi hän, 'etten sekaannu
tähän puuhaanne. Otaksuttavasti joudun oikeudessa todistamaan teitä
vastaan ja katsomaan, kuinka teidät hirtetään, mutta halukkaasti
tarkkailen asiain kulkua. Kirjoitan teille muodollisen vastalauseen sen
johdosta, että minut on tuotu merelle vastoin tahtoani, ja odotan
teidän pitävän minua sotavankina.'
Kapteeni Tatham suostui siihen, ja he menivät yhdessä kannen alle
murkinoimaan. Eilisessä selostuksessani unohdin mainita, että
retkikunnan omina matkatavaroina oli yksi ainoa tavattoman iso,
huolellisesti sullottu ja huolellisesti nuoritettu käärö, jota
käsiteltiin erittäin varovasti. Luullakseni se painoi lähes
neljäkymmentä kiloa. Aamiaisen jälkeen kapteeni Tatham ilmoitti minulle
kulkusuunnan. Olimme silloin noin sata meripenikulmaa länteen
Loandasta. Käänsin heti laivan länsilounaaseen.
Tunsin nykyisen Tatham-saaren maineeltaan. Se on noin kymmenen astetta
luoteiseen Tristan da Cunhasta ja noin yhdeksänsadan viidenkymmenen
meripenikulman päässä Riosta.
Yleispiirteissään oli matka hupaisa. Oltuamme kolme päivää merellä
saimme vihuria ja laitaista aallokkoa, joka heilutteli Pealoa, mutta
siinä ilmassa olimme vain puoli päivää. Matkan kestäessä minua
ihmetytti se seikka, että kapteeni Tathamin miehet kykenivät
huomiota-ansaitsevan hyvin merimiehen askareihin, ja olen taipuvainen
uskomaan, että tämän sekavan seurueen jäsenistä oli melkoinen prosentti
joskus eläissään ollut merillä ammatikseen.
Näiden miesten merimieskunto ja heidän harvinainen oppivaisuutensa
poistivat minulta yhden niistä huolista, jotka olivat painaneet
mieltäni tavattoman retkemme alusta alkaen.
Mutta toista huoltani ei ollut yhtä helppo poistaa. Heti satamasta
lähdettyämme olin tarkastanut hiilivarastomme ja tyydytyksekseni
nähnyt, että laivaan oli otettu hiiliä – otaksuttavasti samana
päivänä, jona me saavuimme. Herra Callus vahvisti tämän olettamuksen
oikeaksi. Mutta niinkin ollen oli minusta selvää, ettei meillä ollut
riittävästi polttoaineita lähes kolmentuhannen meripenikulman matkaa
varten, ja mainitsin siitä kapteeni Tathamille.
Jos kulkisimme mahdollisimman hiljaa, voisimme saada hiilivaramme
kestämään kahdelletuhannelle tai kolmelletuhannelle meripenikulmalle,
mutta vaikka pääsisimmekin saarelle, olisimme siellä kaikin puolin
avuttomina, jollei meillä olisi tarpeeksi polttoaineita paluumatkaa
varten. Kapteeni Tatham oli tähän kuten kaikkiin muihinkin seikkoihin
nähden merkillisen toivehikas.
'Olen ajatellut sitä', hän selitti, 'ja tilannut Pernambucosta
hiililaivan meitä vastaan'.
Epäilin hieman tämän ilmoituksen paikkansapitävyyttä, mutta kun hän
mainitsi sen paikan täsmällisen leveys- ja pituusasteen (muistaakseni
se oli 10° eteläistä leveyttä ja 16° läntistä pituutta), jossa meidän
oli kohdattava hiilialus, niin tajusin, että olin tekemisissä
harvinaisen neuvokkaan miehen kanssa.
Kun sää pysyi kauniina, huomautti kapteeni Tatham, että nyt oli oiva
tilaisuus muuttaa laivan ulkonäköä, ja minä olin yhtä mieltä hänen
kanssaan. Laivan varastoissa oli melkoinen määrä väriä, ja löysimme
myöskin joukon väriastioita, jotka oli osoitettu Matheson and Dealin
kauppahuoneelle Bomaan.
Niinpä panin miehet työhön, eräät heistä kiipesivät laidan yli
muuttamaan Pealon valkoista runkoa likaisen saven väriseksi, melkein
samanlaiseksi kuin sotalaivastossa käytetty väri on. Savupiippua
käsiteltiin samalla tavalla, ja myöskin koko taklaus maalattiin. Nimi
Pealo oli laadittu tykkimalmista valmistetuilla kirjaimilla. Ne
irroitettiin ja upotettiin meren, ja niiden sijalle maalattiin nimi
'Scoutina'. Kysäisin kapteeni Tathamilta, kuinka tämä nimi oli
johtunut hänen mieleensä, ja hän selitti, että se vastasi
naispartiolaista (kun laivoista yleensä puhutaan naispuolisina), ja hän
oli valinnut sen muistuttamaan miehistölle yhteyttään Kitchenerin
partiolaisten kanssa sodan aikana.
Kun maalaaminen oli suoritettu loppuun, alkoi kapteeni Tatham miehineen
laitella kummallisia kojeita purjekankaasta ja liikanaisista
hinausvehkeistä. Tiedustin hänen tarkoitustaan herra Callusilta, joka
hymyillen selitti, että kapteeni Tatham valmisteli kepposta –
Scoutinan oli näyteltävä aasia leijonan taljassa. En udellut Tathamilta
hänen suunnitelmiaan, sillä tiesin, että hän ajan tullen kyllä puhuisi
minulle niistä. Oltuamme seitsemän päivää merellä ja tultuamme
jotakuinkin sadan meripeninkulman päähän St. Helenasta, näkyi suoraan
edessämme höyrylaiva. Olin tehnyt päässäni laskelmia, ja kun kapteeni
Tatham lausui, että sen täytyi olla Canker – hiililaivamme –
rohkenin tuoda ilmi ihmettelyni sen johdosta, että se oli voinut
ennättää näin kauas – sillä Pernambuco oli kahden kymmenenyhden
päivämatkan päässä kohtauspaikasta.
Hän kertoi minulle silloin, että Lontoossa oli hänelle tarjottu hyvin
edullista tehtävää. Sen enempää hän ei selittänyt, jättäen minut yhtä
ymmälle kuin ennenkin, sillä en jaksanut käsittää mitä yhteyttä hänelle
Lontoossa tarjotulla tehtävällä ja keskellä valtamerta kohtaamallamme
hiilialuksella oli. Kun olimme tulleet niin lähelle, että voimme antaa
merkkejä, käski kapteeni Tatham minun nostaa Belgian lipun ja merkin:
'P.T.X.O.' Tein niin, ja laiva vastasi: 'L.B.'
Katsoessani merkinantokirjastani näin, ettei näillä voinut
liikemaailmassa yleisesti käytettyjen merkkien mukaisesti olla mitään
ymmärrettävää selitystä, mistä päättelin, että merkeistä oli sovittu
etukäteen. Hidastutimme vauhtiamme, kunnes olimme kahden kaapelinmitan
päässä toisistamme.
Meri oli aivan tyyni, kävi vain heikko maininki, mutta minusta ei ollut
järkevää mennä sitä lähemmäksi. Hiilialuksesta laskettiin vesille vene,
ja laivaamme tuli Cankerin kippari – vanhahko merimies, jolle
kapteeni Tatham esitteli itsensä.
Lyhyen keskustelun jälkeen, joka näytti täydelleen tyydyttävän kapteeni
Gilesiä (Cankerin kipparia), alkoi hiilien lastaaminen alukseemme.
Se oli luonnollisestikin raskasta ja vaivaloista puuhaa, mutta kapteeni
Tatham suunnitteli perin älykkäästi köysisillan molempien laivojen
välille, joten työ muuttui jonkun verran keveämmäksi, mutta yö oli jo
käsillä, kun viimeinen hiilimitta saatiin laivaamme.
Hiilialuksen kapteeni oli lausunut ihmettelynsä laivamme pienuuden
johdosta; tuomansa hiilimäärän nojalla hän oli odottanut tapaavansa
laivan, jonka kantavuus olisi neljä- tai viisituhatta tonnia, mutta
parilla liukkaalla lauseella oli kapteeni Tatham rauhoittanut kaikki
epäilyt, joita kipparin mieleen lienee kohonnut.
Olimme aikaisemmin tyhjentäneet kaikki säiliömme hiilien ottamista
varten, ja kun hiilien siirtäminen oli suoritettu loppuun ja Tatham oli
kipparin kanssa nauttinut erojaisryypyt, kävin alhaalla tarkastamassa
ja huomasin, että meillä oli hiiliä kylliksi, vaikka kulkisimme
kahdeksan viikkoa yhteen menoon.
Nostimme jäähyväismerkin ja lähdimme; Canker suuntautui luoteiseen,
ja me jatkoimme matkaamme piirron verran etelään lännestä, kunnes
hiilialus häipyi pois näkyvistä.
Sitten kapteeni Tatham antoi minulle määräyksen muuttaa suuntaa;
pyörsimme itään, senjälkeen pohjoiseen, sitten taaskin etelään ja
seuraavan aamun valjetessa olimme jotakuinkin samalla paikalla, jossa
edellisenä päivänä olimme ottaneet hiiliä.
Päivän koittaessa hääri koko miehistö siivoamassa kiivaasti hiilien
jälkiä ja laittelemassa kuntoon purjekankaisia vehkeitä, joista äsken
mainitsin. Herra Callus istui kanssani komentosillalla, poltellen
sikaaria ja silmäillen hyvin tarkkaavasti kaikkia puuhia. Varovaisuuden
vuoksi oli hänet hiilien ottamisen ajaksi lukittu hyttiinsä. Sillä
aikaa kun 'miehistö' kapteeni Tathamin ohjeiden mukaan kiinnitteli
purjekangaskaistaleita ja puomeja, sinkautteli Callus purevia
arvostelujaan, ja niistä aloin tajuta, että tarkoituksena oli naamioida
Scoutina tykkiveneeksi.
Puisia tykkejä sijoitettiin keulaan ja perään, etumastoon sovitettiin
purjekankaasta vähäinen taistelutorni, ja kaksi pientä ventilaattoria,
jotka pistivät näkyviin reunan ylitse, kävivät pikatykeistä.
Kokonainen päivä kului odotukseen, mutta seuraavan iltapäivän
vahtivuoron kahdeksalla kellonlyömällä kohosi näköpiiriin höyrylaiva.

Se suuntautui suoraan meitä kohti.

Emme näyttäneet minkäänlaisia merkkejä, ennenkuin se nosti mastoon
Englannin kauppalipun. Tathamin määräyksestä minä silloin kohotin
valkoisen viirin.
Mieltäni ahdisti, kun sen tein, sillä on vakava asia näytellä
brittiläistä sotalaivaa, mutta Tatham ei tuntunut vähääkään häikäilevän
tekoaan.
Alus oli vajaan puolen meripenikulman päässä meistä, kun nostimme
lippumme, mutta se vaikutti kuin sähköisku. Laiva kääntyi heti ja lähti
kaartamaan laajassa ympyrässä, ikäänkuin se olisi äkkiä muistanut, että
sillä oli asiaa pohjoiseen päin, ja kiireisesti rientänyt sinne.
Lippumme olivat kaikki valmiina. Tatham oli kuluttanut koko aamun
järjestellessään ja laitellessaan niitä kuntoon, ja annoimme merkin:
'Kääntäkää tuuleen, aion tulla laivallenne!'

Aluksesta ei vastattu, ja Tatham liputti:

'Kääntäkää tuuleen tai upotan teidät.'

Siihen tuli vastaus: 'Emme ymmärrä.'

Yhtä kaikki laiva hidastutti kulkuaan, ja Tatham tiedusti: 'Mikä alus
laivanne on?'
Saimme vastauksen: 'Greenwich Hove. Lontoosta Filippineille.
Sekalastia.'
Tatham järjesti lippunsa uudelleen: 'Tulen katsomaan papereitanne.
Avatkaa ruuma numero 3 tarkastusta varten!'
Se oli salaperäisimpiä sanomia, mitä koskaan olin lähettänyt, ja veti
vertoja hänen hämmästyttäville, hiilialusta koskeville tiedoilleen.

Laivasta ei vähään aikaan vastattu mitään; sitten tuli:

'Meillä on tarttuvia tauteja laivalla.'

Tatham purskahti remanauruun, kun selitimme hänelle tämän sanoman.

'Lähetän lääkärin. Pysäyttäkää koneet, tai teen aluksenne hylyksi!'

Silloin laiva seisahtui, ja me laskimme sen rinnalle.

Aurinko oli nyt laskemaisillaan, ja Tathamin käskystä ohjasin aluksemme
verkkaista vauhtia höyrylaivan länsipuolelle.
Luullakseni hän tahtoi päästä auringonvalon ja Greenwich Hoven
väliin, ettei viimemainitusta huomattaisi valevarustuksiemme todellista
laatua. Jäimme noin kahdeksan kaapelinmitan päähän höyrylaivasta, ja
yksi puisista tykeistämme suunnattiin mielenosoituksellisesti sitä
kohti.
Vene laskettiin vesille, ja Tatham hyppäsi siihen, ottaen kuusi miestä
mukaansa.
Miesten tamineet olivat jokseenkin samanlaisia – heillä oli siniset
mekot ja kaikki he olivat paljain päin – satunnainen tarkkailija olisi
voinut helposti pettyä. Myöskin soutaminen kävi heiltä kauniisti. Mutta
minä taisin sittenkin parhaiten koko seurueesta näyttää meriväkeen
kuuluvalta, koska olin sileäksi ajeltu ja ylläni oli 'yhtiön' takki ja
Afrikan rannikkolinjan päällystömerkit olivat samantapaisia kuin
kuninkaallisen laivaston upseerimerkit.
Meille laskettiin portaat, ja Tatham meni kannelle, minä hänen
perässään.
Portaiden yläpäässä oli ryhmä päällystöä, katsellen siviilipuvussa
olevaa Tathamia epäluuloisesti ja minua hyvin ynseästi.

Tatham esitteli itsensä.

'Olen Englannin varakonsuli Benguelasta, ja St. Paul de Loandan konsuli
on valtuuttanut minut tarkastamaan laivaanne.'

'Onko teillä valtakirja?' kysyi aluksen päällikkö.

Vastaukseksi Tatham viittasi kädellään 'sotalaivaan' päin.

'Tuolla on valtakirjani', hän kehaisi.

'Mitä te etsitte?' tiedusti kapteeni.

'Sotakontrabandia', ilmoitti Tatham kylmästi. 'Te kuljetatte aseita
Filippineille puljanein tarpeiksi. Sen tehtävän olette saaneet senor de
Costalta, de Costa Riez and Co:n liikkeestä, Little Saville Streetin
varrella, East Chapelin kaupunginosassa Lontoossa. Ohjeittenne mukaan
teidän tuli kohdata täällä eräs hiililaiva ja jatkaa sitten matkaanne.'
'Näytte tuntevan asian tarkoin', sanoi kippari. 'Meillä on neljätoista
Filippineille osoitettua laatikkoa, jotka rahtikirjojen mukaan
sisältävät metallitavaroita. Mitään sen enempää en niistä tiedä.'

Tatham kumarsi.

'Tahtonette olla hyvä ja laskea veneenne vesille viemään nämä laatikot
tykkiveneen kupeelle. Sitten saatte mennä edelleen ja ilmoittaa asiasta
Englannin konsulille ensimmäisessä satamassa, johon poikkeatte.'

'Entä jos kieltäydyn?' kysyi kapteeni.

Tatham otti vakavan ilmeen.

'Siinä tapauksessa', hän virkkoi, 'ei minulla ole muuta neuvoa kuin
käskeä laivanpäällikkö Smithiä' (hän nyökkäsi minuun päin) 'pidättämään
teidät ja saattamaan aluksenne lähimpään satamaan'.
Kapteeni empi hetkisen, mutta antoi sitten apulaiselleen määräyksen
laskea veneet vesille.

Oli jo pimeä, kun ensimmäinen venelasti saapui laivamme viereen.

Emme päästäneet ketään kannelle, vaan hinasimme nostovivulla aseet
alukseemme, laatikon toisensa jälkeen. Sitä mukaa kuin niitä saatiin
ylös, avautti Tatham ne. Lähetyksessä oli sata winchester-kivääriä ja
kaksikymmentätuhatta panoskoteloa, mutta eniten näytti Tathamia
miellyttävän maximtykki jalustoineen ja varaosineen.
Kun nostimme kannelle viimeistä taakkaa, kuului alhaalta kipparin
huuto.

'Mitä tahdotte?' kysyi Tatham.

'Haluan tulla laivaanne', vastasi kippari.

Tatham mietti vähän, mutta antoi sitten määräyksen heittää nuoratikkaat
alas, ja kippari kapusi alukseemme.
Kannelta oli kaikki valot sammutettu; aseita vastaan otettaessa
käytetyn ison lampun kannatin oli käännetty laidan ylitse, niin että se
valaisi lastiveneitä silti paljastamatta kannellamme vallitsevan
sekasotkun omituisuuksia.
Mutta vanhus oli ovela puolestaan. Valomme hohde heijastui vedestä, ja
pikainen silmäys 'tykkeihin' ja petollisiin 'kasematteihin' ilmaisi
hänelle kaikki, mitä hän tarvitsi tietää. Hän pyörähti Tathamiin päin,
joka hypisteli revolveriaan.

'Mitä tämä merkitsee?' kivahti kippari.

'Merirosvousta', vastasi Tatham järkkymättömän rauhallisesti, 'joka on
vain yhtä astetta kunniakkaampaa kuin aseiden vieminen puoliverisille
salamurhaajille'.

Juuri niin hän sanoi, ja kipparivanhus näytti tyrmistyvän.

Saatuaan takaisin puhelahjansa hän äänsi:

'Te saatte vastata tästä, ystäväni.'

'En suinkaan', torjui Tatham, 'sen enempää kuin tekään'. Ja sitten hän
alkoi puhua kuten olen usein kuullut hänen tekevän. Hänellä oli
omituinen esiintymistapa. Hän puhui, kuten eräs toinen mies, josta olen
lukenut, yhdelle ihmiselle ikäänkuin kansankokoukselle. Muistan hyvin
sellaiset seikat, ja se on painunut mieleeni melkein sananmukaisesti,
jollen voikaan vannoa esittäväni jokaista sanaa aivan täsmällisesti.
Hän alkoi näin: 'On vaikea määritellä, missä määrin oppilauselma, jota
väärin on pidetty jesuiittain lausumana, nimittäin että tarkoitus
pyhittää keinot, on käytännössä oikeutettu. Tässä meillä on pulma, joka
kelpaa esimerkkinä osoittamaan tämän lauselman oikeaksi. A on
rikollisiin puuhiin ryhtynyt liike, B on laivanomistaja, joka edistää
A:n epäsiveellisiä aikeita, C on henkilö, jonka hommat ovat
arvelluttavia ja joka edistääkseen ensi silmäyksellä epäilyttäviltä
näyttäviä suunnitelmiaan käyttää hyväkseen A:n rikollisuutta ja B:n
sekaantumista syyllisyyteen. Niin menetellessään hän suorittaa
laittoman teon, joka estää A:n tekemästä vielä paljoa pahemman –'
'En halua kuulla puhetta enkä mitään penteleen verrantosummaa',
keskeytti laivuri karkeasti. 'Tahdon tietää nimenne ja tämän aluksen
nimen.'
Tatham ei virkkanut mitään. Minusta on joskus tuntunut, että hän on
erittäin turhamainen mies, sillä hän saattoi helposti loukkautua
jokaisesta huomautuksesta, joka kohdistui hänen muka erikoiseen
henkilökohtaiseen kykyynsä. Ja minulla on syytä uskoa, että hän ylpeili
suuresti kahdesta ominaisuudestaan, puhetaidostaan ja julistusten
kirjoittamiskyvystään. Hän astui laivan laidalle, jossa nuoratikkaat
riippuivat, ja osoitti niitä.
'Kas tuosta menee tienne, kapteeni. Sallikaa minun neuvoa teitä
poistumaan, ennenkuin teille käy huonosti.'
Kapteeni totteli: Tathamin äänessä oli perin pahaenteinen sävy.
Katselimme, kun veneet etenivät takaisin Greenwich Hoven kupeelle, ja
lähdimme sitten itse kaikki valot sammuksissa mennä porhaltamaan etelää
kohti.
Jos muistan oikein, olen jo maininnut, että kapteeni Tatham oli uskonut
suunnitelmansa herra Callusille, sanomalehti-kirjeenvaihtajalle. Herra
Callus tiesi saaresta yhtä ja toista. Hän muistutti mieleemme Queen of
Platan haaksirikon vuonna 1872. Se oli siihen aikaan herättänyt
Englannissa erittäin suurta huomiota. Mainitun vuoden heinäkuussa oli
Middle Parkin hevossiittola myyty, ja joukko Argentinan karjayhtiön
laskuun ostettuja rotuhevosia oli lähetetty Queen of Platassa
Etelä-Amerikkaan. Ankarat myrskyt olivat ajaneet laivan syrjään
kulkusuunnastaan, sen potkurinakseli oli katkennut, eikä siitä oltu
kuultu mitään, ennenkuin oli löydetty merestä pullo, jossa oli lyhyesti
kerrottu, että laiva oli miehistöineen päivineen uponnut Ile de
Desolationin luona.
Se herätti Tathamin mielenkiintoa, ja hän tiedusti, oliko laivassa
ollut kovaa rahaa, mille kohdalle saarenrantaa se oli ajautunut
ja oliko milloinkaan koetettu pelastaa mitään siitä. Tästä
yksinkertaisesta kyselystä voi päättää, ettei kapteeni Tatham suinkaan
halveksinut pienempiäkään verkkoonsa osuvia kaloja, vaikka hän olikin
pyydystämässä suurta saalista.

Viiden päivän kuluttua saimme saaren näkyviimme.

Ensi näkemällä se muistuttaa Kap-maan Pöytävuorta, paitsi ettei se,
kuten Pöytävuori mereltä katsottuna näyttää tekevän, laskeudu
asteittain molemmin puolin, vaan että sen seinämät ovat jyrkät. Kuta
lähemmäksi tulimme, sitä enemmän muurintapaisiksi kävivät sen rannat.
Lähestyin saarta varovasti; sillä kapteeni Fordin karttaan merkityistä
mittauksista huolimatta en ollut lainkaan varma siitä, ettemme voisi
osua vedenalaiselle riutalle, johon Queen of Platan arvellaan
uponneen.
Komensin miehiä ankkurikettinkeihin mittaamaan syvyyttä ja hiljensin
vauhdin neljäsosaksi. Kahdenkymmenen sylen syvyydestä emme tavanneet
pohjaa ja vähitellen laskimme likemmäksi kalliota. Sitten turvauduin
syvän meren mittaluotiin.

Vettä oli kuusikymmentä syltä, ja me pudotimme ankkurin.

Sää oli pysynyt hyvänä ja aallokko hiljaisena, mutta saaren suojassa
oli vedenpinta kuin peili.
Sinä iltana oli liian myöhäistä ryhtyä mihinkään; nostimme vain
kannelle kapteeni Tathamin tavarat – sen kääryn, josta olen jo
puhunut. Kun se aukaistiin, osoittautui se sisältävän pienen
ilmapallon.
Silloin vasta oikein oivalsin, missä tarkoituksessa kapteeni Tatham oli
tehnyt eräät 'ostoksensa' Loandassa. Yksi niistä, joka oli pannut minut
ymmälle, oli palmikkosuojukseen suljettu pullo jotakin happoa ja joukko
jotakin raskasta ainetta sisältäviä säkkejä, jotka oli sullottu
ruumaan.
Minulla on perin alkeelliset tiedot käytännöllisestä kemiasta, mutta
sen verran on minulla siitä vihiä, että nyt arvasin säkeissä olevan
sinkkilastuja; kapteeni Tatham aikoi valmistaa vetyä täyttääkseen sillä
silkkipallon.
Pallon täyttämiseen kului suuri osa seuraavasta päivästä. Kaikeksi
onneksi pysyi ilma melkein tai aivan tyynenä.
Seuraava yö oli meille kuitenkin hankala, kun nousi yksi niitä rajuja
vihureja, joista nämä vedet ovat kuuluisia, ja pallo oli vähällä
riistäytyä irti. Kello yhden seuduissa aamulla pidimme neuvottelun ja
päätimme laskea pallon tyhjäksi, vaikka meillä ei ollutkaan riittävästi
kemikalioita valmistaaksemme kylliksi kaasua uudelleen. Mutta Tatham
oli toivehikas. Hänellä oli aikomus kehittää hiilikaasua – hän oli
yöllä pohtinut sitä – ja minusta tuntuu, että hän oli tosissaan
tyytymätön, kun tuuli vaimentui yhtä äkkiä kuin oli noussutkin ja
pallon tyhjentäminen kävi tarpeettomaksi.
En vielä ole perinpohjaisesti kuvannut saaren ulkonäköä, mutta minua
hämmästytti sen tavaton sileys, nimittäin kallioiden kiilloitetulta
näyttävä pinta. Olisi melkein saattanut luulla, että niitä oli hangattu
hiekkapaperilla ja nahalla, kunnes ne olivat hohtavan kiiltävät. Saaren
pohjoisella rannalla jatkui 'muuri' katkeamatta, mutta itäsivulla oli
melkein pystysuora halkeama – tavattoman iso rako, joka halkaisi
kallion harjalta juureen saakka. Maihinlaskupaikkaa ei näkynyt missään.
Maanalaisen joen löysimme helposti; sen tunnelin yläreuna, jota myöten
joki purkautui, oli matalan veden aikana selvästi näkyvissä. Silloin
arvelin, että kapteeni Ford oli tarpeettomasti tahtonut salata tämän
joen olemassaoloa, mutta myöhemmin oli minulla syytä muuttaa mieltäni.
Seuraava aamu oli kirkas ja kesäinen. Olimme ankkuroineet saaren
pohjoispuolelle, ja sikäli kuin tuulta oli, se puhalsi piirron verran
länteen pohjoisluoteisesta. Se oli edullista suunnitelmillemme, ja
kello kaksitoista pujottautuivat kapteeni Tatham ja eräs hänen
miehistään palloon kiinnitettyyn silmukkaan, ja me löysäsimme nuoraa.
Ilmapallo nousi kohtisuoraan, mutta päästyään lähes sadan metrin
korkeuteen se painautui pohjoiseen – siis poispäin saaresta, ja
arvasin sen joutuneen etelästä suuntautuvaan ilmavirtaan.
Megafonilla Tatham käski minun siirtää laivan saaren toiselle puolelle.
Nostin niin ollen ankkurin, ohjasin aluksen merelle välttääkseni
riuttaa ja suuntasin sen sitten länsipuolelle, jossa päättelin
ilmavirran olevan suotuisan maihinpääsylle. Hellitimme pallon
kiinnitysnuoraa vielä kolmisenkymmentä metriä, jolloin Tatham
nähtävästi pääsi näkemään saaren lintuperspektiivinä. Arvasin hänen
olevan tyytyväisen näkemäänsä, sillä tuontuostakin hän kajautteli
hajanaisia huomautuksia kuten: 'Loistava!' 'Suurenmoista!' 'Oivaa!'
Minun tuskin tarvinnee sanoa, etten ollenkaan luottanut kapteeni
Tathamin maihinnoususuunnitelmiin. Odotin siitä kehkeytyvän vaivaloisen
ja aikaakysyvän puuhan. Kerta kaikkiaan oli mahdotonta viedä alustamme
siksi likelle rantaa, että pallossaolijat olisivat voineet heittää
maahan nuoran, vaikka heillä olisikin ollut ankkuroimisvälineitä.
Kaikki riippui ilmavirroista ja aluksi näytti siltä, että ne
ehdottomasti tekisivät aikeemme tyhjiksi.
Saaren pohjoispuolella ne suuntautuivat etelästä, länsipuolella ne
puhalsivat yhtä mittaa kaakosta, ja eteläreunalla ne painoivat palloa
aivan päinvastaiseen suuntaan kuin kapteeni toivoi. Vasta sitten, kun
olimme palanneet alkuperäiselle ankkuripaikallemme, kääntyi onni;
kaasupalloon tarttui tuulahdus, joka työnsi sitä saaren kohdalle.
Uskalsin yrittää ja käänsin laivan rantaan päin, päästäen nuoraa vielä
viisitoista metriä.
Hetkisen näytti siltä, ettei meitä onnistaisi, sillä pallo-vintiö
heilahti taaksepäin. Mutta sitten osui siihen voimakas vihuri, ja se
kantautui kallion reunan ylitse pois näkyvistämme. Odotimme
jännittyneinä kymmenen minuuttia. Tathamilla oli pallon kiinnittämiseen
tarvittavat vehkeet; kaikki riippui siitä, kestäisikö tuulta.
Nähtävästi sitä kesti kyllin kauan, sillä mainitun ajan kuluttua
ilmestyi kapteeni jälleen ja huuteli megafonilla toisistaan erillisiä
lauseita.
Hän oli ottanut mukaansa ohutta köyttä ja väkipyörän, ja ennen yön
tuloa, joka oli hyvin äkillinen, olimme ehtineet hinata ylös
vuodehuopia ja ruokaa, pari kivääriä ja viisikymmentä panoskoteloa.
Seuraavana aamuna kiskoimme pallon alas, ja kaksi uutta miestä
lähetettiin ylös. Tatham kutsui erikoisesti Callusia, mutta reportteri
kieltäytyi jyrkästi uskomasta henkeään niin heikon kojeen varaan.
Toinen nousu ei luonnistunut, ja Tatham antoi määräyksen, että oli
laskettava maihin saaren koillispuolella olevalle kapealle
rantakaistaleelle.
Vaikka välineemme olivatkin melkoisen vähäiset, senjohdosta että
Scoutinalla oli vähän varatarpeita, saimme kuitenkin liittämällä
köysiä yhteen ja käyttämällä vintturikonetta hinatuksi ylös pari
kevyttä raakaa ja muita taklausvehkeitä, ja kolmantena päivänä oli
Tatham sommitellut käyttökelpoisen vipulaitteen, joka kesti kaikkien
hänen tarvitsemiensa tavarain painon.
Pitkin aikaa lähetettiin lisää miehiä kapteenin luokse, ja
uurastettuamme ankarasti viikon päivät olivat hinausvehkeet mainiossa
kunnossa. Raskain työ oli vintturikoneen siirtäminen maalle. Ymmärsin
hyvin, että se oli välttämätöntä, sillä vanhan menetelmän aikana oli
meidän pakko turvautua kaikkiin mahdollisiin köyden- ja
kaapelinpätkiin, sillä tarvitsimme nuoraa tavattoman pitkälti.
Vintturikone oli hajoitettava kappaleiksi ja lähetettävä ylös osina –
ja silloin oli hinaaminen tehtävä käsin.
Toisena sunnuntaina saapumisemme jälkeen lähdin ensimmäiselle
vierailulleni saarelle herra Callusin seurassa. Meidät hinattiin
kallion harjalle, jossa kapteeni Tatham oli meitä vastassa."

V.

Neljäs todistaja esiintyy: Richard Callus.

    Richard Callus on siksi hyvin tunnettu sanomalehtimiehenä,
    matkailijana ja kirjailijana, että menettelisin
    sopimattomasti, jos puhuisin hänen luotettavuudestaan.
    Hän on kolmekymmentäseitsemänvuotias mies; hienolla vaistollaan
    hän aavistaa hyvän kertomuksen ja hänellä on kertojalahjoja.
    Minua onnisti, kun tapasin hänet, sillä tulin Cadiziin, kun
    Tangerista saapunut laiva, jossa hän matkusti (hän oli lehtensä
    puolesta käynyt Casablancassa), oli jo tyhjentynyt. Löysin hänet
    Neljän kansallisuuden kahvilasta Calleo de Recolletosin varrelta;
    sinne minut neuvoi hänen maurilainen palvelijansa, joka oli
    seurannut häntä tähän espanjalaiseen kaupunkiin saakka. Callusin
    esitys on saamistani kertomuksista mielenkiintoisin.
"Tatham", lausui Callus, "näytti olevan erittäin tyytyväinen itseensä,
ja siihen hänellä saavutuksiinsa nähden olikin todella oikeus.
Puhtaasti teknilliseltä kannalta katsoen hän oli tehnyt suorastaan
ihmeitä järjestäessään yhteyden laivan ja kotkanpesänsä välille.
Hämmästyksekseni ei ollut paljoakaan nähtävää siltä paikalta, missä
nostovipu oli. Maaperä kohosi edelleen, peittäen saaren sisäosan
taakseen, ja minä lähdin astelemaan rinnettä ylöspäin tyydyttääkseni
uteliaisuuteni, mutta Tatham pysähdytti minut. Oli niin ilmeistä, että
hän tahtoi esiintyä juhlamenojen ohjaajana, että minä taivuin
hillitsemään uteliaisuuttani.
Hänellä oli keveä aamiainen valmiina meitä odottamassa, samppanjapullo
avattiin, ja Tatham-saaren menestykseksi juotiin malja mitä
juhlallisimmin.

Sitten piti Tatham välttämättömän puheen.

'Me olemme', hän alkoi, 'käänteentekevän löydön kynnyksellä. Tämä maa,
johon olemme päässeet, ei ole yksin meitä, vaan myöskin jälkeläisiämme
varten. Lastenlapsemme, vielä syntymättömät polvet kunnioittavat niiden
karaistujen uranuurtajien nimiä, jotka pystyttivät vapauden lipun
villiin maahan, jotka ovat vallanneet uuden alueen sivistyksen
valtakunnalle ja lisänneet uuden lehden kunniakkaaseen historiaamme.'
Hän jatkoi, käsitellen kysymyksiä, joilla ei ollut kaukaisintakaan
yhteyttä meidän hankkeemme kanssa, puhuen kansanvalistuksesta, Euroopan
laivasto-ohjelmasta, aasialaisten rotujen tulevaisuudesta ja Panaman
kanavasta.
Puheen jälkeen vihittiin minut osalliseksi saaren salaisuuksista.
Suuremman tehon aikaansaamiseksi sidottiin silmilleni side ja minut
talutettiin saaren sisäosaa peittävän harjanteen laelle.

'Nyt saatte katsoa!' huudahti Tatham ja repäisi siteen pois.

Näky oli todellakin ihmeen kaunis.

Jalkojeni juurelta laskeutui kalliorinne asteittain vihantaan laaksoon,
jonka läpi kiemurteli pieni joki. Edessäni kohosivat eteläisen 'muurin'
puiden peittämät rinteet. Vasemmalle ja oikealle levisi aaltoileva
tasanko, joka näytti olevan kukkasmaton peittämä.
Puuryhmiä, upeita puistomaisia läikkiä, joissa kasvoi puita ja kukkia,
kymmenkunta lisäpuroa, jotka laskivat jokeen, vihreitä niittysuikaleita
– jotka muistuttivat metsän siimeksessä juoksevia smaragdin värisiä
jokia – siinä ensi vaikutelmani Tatham-saaresta.
'Tuolla on kultaa, ja tuolla, ja tuolla', osoitteli Tatham innoissaan.
'Tuon pikku puron rannalta löysin granaatteja, ja missä on granaatteja,
siellä on myöskin timantteja. Ja katsokaas! Näettekö, minne joki
katoaa? Siellä oleva luola... siitä olen varma... on määrättyinä
vuodeaikoina yhteydessä meren kanssa. Entä eläimistö – nuo ovat
fasaaneja, ja aamulla näin onyksin...
Syytä hänellä olikin innostua. Geologiset tietoni ovat perin heikot,
mutta täällä oli maaperä epäilemättä kultapitoista. Jalkojemme juuressa
oli merkkejä kerrostumista. Jos oletettaisiinkin, että helposti syttyvä
Tatham liioitteli toiset puolet, niin sittenkin tämän saaren pitäisi
osoittautua Eldoradoksi.
Hän oli laittanut kallion rinteelle karkeatekoisen suojuksen ja
valmistanut minulle mukavan yösijan. Omien sanojensa mukaan hänellä ei
vielä ollut aikaa saaren tutkimiseen, vaan hän oli löytänyt merkkejä
kullasta ilman kovinkaan suurta etsimistä.
Kun olin vetäytynyt tilalleni, tuli hän luokseni, istuutui viereeni ja
kehitteli mitä suurenmoisimpia tulevaisuudensuunnitelmia. Jos kullan
saanti kävisi hänen odotustensa mukaan, niin hän kansoittaisi saaren
oman valintansa mukaisilla miehillä ja naisilla. Saarelle ei tuotaisi
lainkaan päihdyttäviä juomia muuta kuin lääketieteellisiä tarkoituksia
varten. Hän hankkisi sinne southdownilaisia lampaita ja skotlantilaisia
lehmiä. Pohjoisen kallion suojaiselle rinteelle rakennettaisiin
kaupunki, jossa olisi sähkövalo ja sähköllä käyvät voimalaitteet.
Rahaa ei olisi, vaan sen sijasta maksuosoitus-järjestelmä –
keskuspankki, josta kukin kansalainen saisi luottoa määrättyyn,
kuntonsa sekä työnsä paljouden ja tärkeyden nojalla laskettuun summaan
saakka. Kaikki talot, tiet, sähkö- ja vesilaitteet olisivat yhdyskunnan
yhteistä omaisuutta, ja kullekin asunnontarvitsijalle järjestettäisiin
huoneiston suuruus tarkoin hänen todellisten tarpeittensa mukaisesti.
Kukkuloille rakennettaisiin hyvin harkittu linnoitusjärjestelmä...
Ikävä kyllä en kuullut kaikkia hänen puheitaan, sillä vaivuin uneen
kesken hänen esitystään.
Heräsin äkkiä tavattomaan meluun. Aluksi luulin sitä ukkoseksi; sitten
pidin sitä hädissäni maanjäristyksenä, sillä tunsin maan tärisevän.
Tatham, joka nukkui suojuksen toisessa päässä, oli heti pystyssä.

Hän vastasi lausumattomaan kysymykseeni.

'Se oli nelistävä karjalauma', hän selitti, ja minäkin tunsin paikalla
äänen.
'Se on omituista', virkkoi Tatham kummeksuvalla äänellä. 'En ole nähnyt
jälkeäkään suuresta laumasta – mitähän se lienee?'

Kun en kyennyt vastaamaan, pysyin vaiti.

'Nytpä tiedän', sanoi Tatham äkkiä. 'Kapteeni Ford viittaa
seebralaumaan – ne ovat varmaan seebroja.'
Seuraavana aamuna tapaamiemme jälkien nojalla oli ilmeistä, että
Tathamin päätelmä oli oikea. Minusta kuitenkin tuntui, että eläimillä
oli kvaggaksi liian laajat kaviot. Jälkiä tarkastaessani tein oudon
huomion. Lauman kupeella oli nähtävästi ollut yksi eläin erillään
muista.
Kavionjäljet olivat hyvin selvät, erittäinkin kallioiden alemmilla
rinteillä, jossa oli omituinen kerrostuma tiukkaa, mustaa hiekkaa ja
jossa ne näkyivät mainiosti. Onneksi oli yksinäinen eläin kulkenut
suoraan tämän kohdan halki (se ei ollut kovinkaan laaja), mutta
hämmästyksekseni oli siihen painunut jälki vain kolmesta kaviosta.
Huomautin siitä Tathamille.
'Kolmijalkainen seebra on hirviö, jollainen ei saa rumentaa
aluettamme', lausui Tatham. Muistaakseni käytti Tatham tällöin ensi
kerran kuninkaallisen perheen jäsenille ja sanomalehtien pääartikkelien
kirjoittajille ominaista sanontatapaa.
Seuraavina kolmena päivänä olimme kaikki ahkerasti työssä, rakentaen
asumuksia. Kenties kapteeni Hackitt kiinnitti huomiota siihen, että
kaikki laivasta saatavat tarpeet oli hinattava ylös pitkin kallion
kuvetta väliaikaisella vipulaitteella. Pitkän aikaa tuotti hinausnuora
meille vaikeuksia, ja kun mainitsen, että toimintamme alkuaikoina
tarvitsimme tuhatkunnan metriä nuoraa, niin on helppo ymmärtää,
minkälainen puuha meillä oli hankkiessamme sitä kylliksi pitkältä.
Mutta kun vintturikone saatiin saarelle ja kallion laelle järjestettiin
moottorilaite, kävi hinaaminen yksinkertaisemmaksi ja työ sujui kuin
rasvattu.
Tämän työn kestäessä teki Tatham kierroksen tutkiakseen saarta tai
oikeammin etsiäkseen kultaa. Erään Gillett-nimisen vanhuksen seurassa
hän tarkasteli eri kerrostumia. Hänen tuomistaan kivinäytteistä
päättäen ei mielestäni ollut paljoakaan toiveita siitä, että hän
löytäisi kultaa tuntuvia määriä, mutta Tatham vihelsi epäilyksilleni.
Hän piti oppineita esitelmiä kullan omituisista ilmenemistavoista.
Hän kertoi minulle kullasta sellaisia seikkoja, joita en ollut ennen
tietänyt; kullasta, joka oli kerrostunut niin hienona pölynä, että se
pysyi vedenpinnalla; kullasta, jota oli löydetty niin ihmeen kauniina
lehtinä, että kokoilijat maksoivat niistä kaksi kertaa saman painon
harkkokultaa; kuivuneiden jokien kullasta; meristä, jotka huuhtelivat
rannoilleen kultapitoista hiekkaa meren syvyyksiin kätketyiltä
kultakentiltä.
Hän toivoi löytävänsä laajoja lietesaostumia ja 'hietataskuja', sillä
hänen oli saatava rahaa nopeasti.
'Ihanteellisinta olisi', hän selitti, 'löytää runsaspitoisia
lietesuonia, joista kullan saanti olisi helppoa; ne tuottaisivat
minulle pääomaa, jolla hankittaisiin kerrostumassa löytyvän kullan
huuhtomiseen tarvittavat koneet'.
Hän piti kerrostuman olemassaoloa varmana, eikä hän pettynytkään, sillä
kahdeksantena päivänä hän sai pettämättömän todistuksen siitä, että
kultaa löytyi.
Eräästä kallion kupeeseen kaivetusta ojasta hän otti kvartsinäytteen,
joka sisälsi kultaa kolmekymmentä grammaa tonnia kohti. Oletetun
kerrostuman suuntaan hän kaivoi toisen ojan noin sadan viidenkymmenen
metrin päähän ja otti siitä näytteen, jonka kultapitoisuus oli
kolmekymmentäyksi ja puoli grammaa tonnia kohti. Kerrostuma oli
luonteeltaan hyvin samanlainen kuin Witwatersrandissa, ja Tathamin
miehet riemuitsivat. Löydön kunniaksi pidimme leirivalkean ääressä
konsertin, ja Tatham puhui varallisuuden vastuista; puhetta kesti tunti
kymmenen minuuttia, ja hänen seuralaisensa kuuntelivat sitä perin
tarkkaavasti.
Nämä miehet olivat harvinaista joukkoa. Mainitsitte herra Hackittin
kertoneen, että he olivat kiintyneet Tathamiin, mutta se sana tuskin
riittää kuvaamaan heidän sokeaa luottamustaan häntä kohtaan. He eivät
olleet tietämätöntä väkeä, kaukana siitä. Pari, kolme heistä oli
Rhodesiaan kulkeutuneita yliopistomiehiä, jotka olivat katkoneet
sivistyksen kahleet ja painautuneet erämaahan, romanttisia kulkureita,
joiden varustuksina olivat kivääri ja kullanhuuhtojan astia.
Tatham kertoi minulle kerran, että hänellä oli miehiä Yalen,
Princetonin, Oxfordin, Harvardin ja Cambridgen opistoista. Murtuneita
miehiä? En luule, että he olivat murtuneita. He olivat saaneet särön
johonkin kohtaan, siinä kaikki.
Useat heistä olivat viettäneet vuosikausia yksin erämaassa,
metsästellen vähän, kaivaen kultaa vähän ja tapellen vähän. He olivat
tunkeutuneet ennenkulkemattomille aavikoille ja uineet Tanganjikassa,
ennenkuin rautatiestä uneksittiinkaan, taivaltaneet Kalaharin
hietikkojen halki, etsineet kultaa Katangan piiristä ja epävirallisesti
taistelleet portugalilaisia vastaan Angolassa.
Minuun teki voimakkaan vaikutuksen heidän vaiteliaisuutensa – erämaa
oli sen heille opettanut. Myöskin oli heillä eräitä ominaisia
fyysillisiä piirteitä – kaukokatse, joka tulee pitkiä matkoja
tarkkailemaan tottuneen miehen silmiin, päivän paahtamien kasvojen
tiilenpunainen väri, rypyt silmien ja suun ympärillä. En käy
selittämään näiden piirteiden merkitystä, sillä en ole harrastanut
kasvotiedettä. Tuon yksinkertaisesti esiin sen tosiseikan, että he
olivat erikoista, selvästi muista ihmisistä eroavaa väkeä. Yhdellä
sanalla sanoen, he olivat 'totisia'.
Hyvin vähän näin heidän keskuudessaan kevytmielisen hilpeyden
purkauksia, vaikka Tatham useinkin lausui järjettömiä ehdotuksia. Elämä
oli heistä vakava kysymys, ja saattoi huomata, ettei heillä ollut
vähääkään halua pitää sitä muunlaisena.
Sitä, että retkikunnassa oli humoristinen puoli, ei ole
epäilemistäkään; olihan koko puuha eräältä kannalta katsottuna
hullunkurisen koomillinen. Tathamin kujeet olivat ilveilymäisiä; laivan
anastaminen ja kapteeni Tathamin naivi puolustautuminen olivat omiaan
herättämään naurua.
Mutta miehistöstä se kaikki oli varsin napoleonimaista ja suurta, ja he
olisivat mieluummin valinneet pilansa esineeksi raamatun kuin Tathamin
retkikunnan. Onnistuneiden kerrostumakokeiden jälkeen alettiin etsiä
lietesuonia, joista saataisiin rahaa nopeasti, ja kun kultatasku Knox's
Kloofissa löydettiin, joutui koko hommamme käännekohtaan."

VI.

Neljäs todistaja, esiintyy: Richard Callus (jatkoa).

    Haastattelun kuluessa sain Callusilta useita yksityiskohtaisia
    tietoja, joita en ole ottanut kertomukseeni, koska ne eivät vie
    juonta eteenpäin eivätkä ole tarpeellisia tämänluontoisessa
    teoksessa.

    Olen hankkinut varmennuksen Queen of Platan haaksirikkoa
    koskeville tiedoille ja Bloodstockin toimisto Englannissa antoi
    minulle laajan laivauskirjan, jonka nojalla olisin voinut tehdä
    tämän kappaleen mielenkiintoisemmaksi kilpa-ajojen harrastajasta,
    mutta olen jättänyt pois kaikki teknillistä luonnetta olevat ja
    kaikki muut seikat, jotka ovat omiaan hämmentämään teknilliseen
    puoleen perehtymätöntä lukijaa.
"En ole vielä maininnut, että Tathamin ensimmäisiä tehtäviä
maallenousun jälkeen oli antaa nimet saaren eri kohdille. Niinpä meillä
oli Taft-kukkula, Knox's Kloof, Kuningas Edwardin joki ja (punastun
lausuessani) Callus-ylänteet, Itäinen muuri sai nimekseen
Roosevelt-selänne, läntinen Victoria-vuoret, eteläinen Wilhemsberg,
pohjoinen Fallier-alpit. Tatham selitti aivan tosissaan, että
kansainvälisen kateuden herääminen saataisiin siten estetyksi. Jonkun
verran myöhemmin, kun saimme australialaisen jäsenen, risti Tatham
kallion merenpuolisen reunan, jota myöten tavaramme hinattiin ylös,
Kap Sydneyksi, ja huomattuaan ihastuksekseen, että saarella oli
ulkopoliittista yhtä hyvin kuin sisäpoliittistakin merkitystä, hän teki
Hackitt-huipun, Nicholas-kärjen, Alfonso-lahden, ja kun hallitsijain
nimet loppuivat hänen varastostaan, turvautui hän kirjallisuuden
merkkimiehiin. Niinpä saimme James-salmen, Kipling-poukaman ja
Shakespeare-töyryn.
Knox's Kloof oli pieni notko hyvin lähellä Kuningas Edwardin joen
vedenalaista suuta, ja sieltä Tatham löysi runsaasti kultaa sisältävän
hietakerroksen, joka nosti hänet riemusta seitsemänteen taivaaseen.
Siitä saatu kulta oli melkein puhdasta, ja kolmena päivänä huuhdottiin
lähes kolmekymmentäkahdeksan kiloa – sitten kulta loppui kuin
taika-iskusta.
Tuntui siltä kuin olisi jättiläiskäsi lapioinut kallisarvoista metallia
laajaan kuoppaan, peittänyt kätkön keveästi irtonaisilla kivillä ja
maalla, taputtanut pinnan tasaiseksi, jättäen aarteen jonkun
inhimillisen kaivajan löydettäväksi. Se oli kaukana syrjässä kaikista
kultapitoisista kerrostumista eikä ollut yhteydessä minkään
lietesuonien kanssa; sen oli luonnon salaperäinen järjestäjä
sijoittanut aavistamattomaan paikkaan; sen löytyminen oli yksi
kaikkiviisaan kaitselmuksen ihmisille valmistamia yllätyksiä.
Kuumeisen tarmokkaasti Tatham kaivoi, tutki näytteitä ja tarkasteli
maaperää. Onkalotasku oli ammennettu tyhjäksi. Myöhään yöhön etsimme
tulen valolla ja heti päivän koittaessa ryhdyimme jälleen työhön, mutta
ilman menestystä. Tathamin sisu ei kuitenkaan lannistunut. Hän väitti,
että kun kerran olimme sattumalta osuneet yhdelle taskulle, niitä
täytyi olla tusinoittain, kenties sadoittain, ja ne kyllä löytyisivät
etsimällä.
Hänen päätelmänsä tuntui järkevältä, mutta sattumassa ei ole
johdonmukaisuutta. Edessämme oli luonnon selittämätön oikku, sillä
etsimmepä kuinka hyvänsä kaikista mahdollisista ja mahdottomista
kohdista, ei kultaa sittenkään löytynyt.
Kultaa oli tietystikin kivissä, mutta niistä ei rahaa saanut nopeasti,
kuten Tatham halusi.
Minulle kävi yhä selvemmäksi, että koko retkikunnan tulevaisuus oli
runsaan kerrostuman löytymisen varassa. Kaivoskoneet ovat kalliita ja
lisäksi oli otettava huomioon muutamia seikkoja, seurueen muonittaminen
ja sellaisten varustuksien hankkiminen, että Tathamin haave-valtakunta
saataisiin terveelle pohjalle.
Omalta kannaltani en ymmärtänyt, miksi hän ei miehineen olisi voinut
parin vuoden aikana tehdä kovaa työtä, huuhdellen kultaa kerrostumasta
alkeellisilla välineillä ja sopeutuen tiukempiin oloihin. Mitä
ruokavaroihin tulee, niin saarella oli yllin kyllin riistaa, ja viljat
sekä juurikasvit, joita hän oli tuonut Loandasta, näkyivät viihtyvän
hyvin. Mutta se ei kelvannut Tathamille.
Hän puheli, selittäen tarpeettomasti kylläkin, että hän oli suuri mies,
että hänellä oli suuria aatteita ja että hän tahtoi kaikki tai ei
mitään. Niin ollen jatkettiin olemattoman taskun haeskelua.
Eräällä retkellä, jolle olimme tässä tarkoituksessa, tosiasiallisesti
viimeisen kerran, lähteneet, kohtasi meitä yllätys.
Väliaikainen majapaikkamme oli Roosevelt-selänteen rinteellä, ja olimme
suunnanneet tutkimuksemme pääasiallisesti näiden kukkuloiden juurille
ja länteen päin (Wilhelmsbergin ohitse Knox's Kloofia kohti). Niin
ollen emme olleet kulkeneet joen poikki, joka Knox's Kloofissa on noin
viidentoista metrin levyinen. Tatham päätti jatkaa kullan etsimistä
pitkin Victoria-vuorten metsäisiä rinteitä aina Taft-kukkulalle saakka,
ja senmukaisesti me sinä aamuna käännyimme saaren sisäosia kohti,
aikoen mennä joen poikki ja seurata sitä sen suulle asti sekä
järjestelmällisesti edetä pohjoiseen. Se oli vaikeampi tehtävä kuin
olimme olettaneet, sillä jokeen laskee useita vuolaita syrjäpuroja,
joiden kaikkien ylitse meidän oli päästävä, ja kahlaamon etsiminen
pääjoesta vei meiltä suurimman osan aamupäivästä. Kunnia sen
löytämisestä tulee minulle, sillä sattumalta osuin jo aikaisemmin
mainitsemieni seebramaisten otusten jäljille, jotka johtivat
vedenrajaan erikoisen, sopimattomalta näyttävälle kohdalle.
Vesi juoksi tasaisesti ilman ainoatakaan värettä, josta olisi saattanut
päättää, että joessa oli vedenalaisia kiviä tai matala kohta, mutta
hämmästykseksemme ei kahlaaminen ollut ollenkaan vaikeata, paitsi että
tasapaino oli säilytettävä vuolasta virtaa vastaan.
Joki tuntui tässä paikassa virtaavan laajan, koko sen uoman täyttävän
kallion yli. Aikakausia kestäneestä hankauksesta oli kallion pinta
käynyt sileäksi kuin piikivi, ja meidän oli jokseenkin mukava kahlata.
Olin ottanut mukaani kiväärin, toivoen saavani ampua riistaa, jota
tiesimme joen äyräillä olevan, ja mielihyvikseni onnistui minun kaataa
antilooppi, joka hyvin paljon muistutti Etelä-Afrikan bles-bokia.
Panimme paikan merkille, että voisimme ottaa saaliin mukaamme
paluumatkalla, ja marssimme eteenpäin.
Käveltyämme noin kolme kilometriä saavuimme kauniille, tasaiselle
ruohikolle, joka ulottui länteen päin aina Taft-kukkulan juurelle
saakka. Senjälkeen Tatham päätti poistua joen rannalta ja oikaista
suoraan kukkulalle. Olen jo kertonut saaren puistomaisesta kauneudesta.
Vuorelta katsottuna siitä kylläkin saa käsityksen, mutta vasta läheltä
tulee yhtäläisyys ilmeiseksi. Siellä täällä oli viehättäviä puuryhmiä.
Jotkut puista olivat puolitroopillisia; siellä kasvoi puksipuita,
erästä puuta, jota olen tavannut Keski-Afrikassa (ingolaksi sitä
taidettiin nimittää), erästä mäntylajia (copalia), tammia, kumipuita ja
tavallisia kuusia.
Emme päässeet eteenpäin niin nopeasti kuin olimme aikoneet, sillä
huomiomme kiintyi yhtenään maiseman kauneuteen.
Tatham näki erään linnun, joka viiletti ruohikossa suojaiseen
viidakkoon, ja väitti kivenkovaan, että se oli riikinkukko. Lähdimme
sen vuoksi hiipimään sen jälessä. Seurasimme sitä vilpoisan varjoisaan
pieneen pensastoon. Minä luulin sen kätkeytyneen maata peittävän tiheän
kasvullisuuden sekaan, mutta en muista sitä selvästi, sillä äkkiä
Tatham pysähtyi ja jäi tuijottamaan maahan.

Olin Hackittin seurassa vähän matkan päässä edellä hänestä.

'Tulkaa tänne!' kehoitti Tatham nopeasti. Riensin juoksujalkaa takaisin
hänen luokseen, arvellen, että kenties oli kauan toivottu 'tasku'
löytynyt. Tapasin Tathamin tarkastamassa luurankoa. Se oli jonkun
eläimen jäte.
'Jos tuo on seebra', sanoi Tatham, 'niin olemme kohdanneet isoimman
seebralajin, mitä milloinkaan on nähty'.
Hän seisoi silmäillen vaalenneita luita tarkkaavasti, sitten hän
virkkoi:
'Jollemme olisi Tatham-saarella, niin sanoisin, että olemme löytäneet
hevosen luurangon.'

Hackitt kumartui ja nosti maasta kavion, ja Tathamilta meni suu auki.

'Kengitetty!' hän huudahti, ja niin se todella olikin.

Vilkaisimme toiseen.

'Kengitetty!' toisti Tatham hitaasti. 'Katsokaa kenkää!'

Tein niin.

'Katsokaa sen mallia!' kehoitti Tatham.

Minun täytyy myöntää, että kengitetyn hevosen jätteiden löytyminen
tällä saarella oli minusta merkillisempää kuin kenkien laatu.
Lukuun ottamatta sitä seikkaa, että teräsliuska näytti liian heikolta
kuluttavaa käyttöä varten, en nähnyt kengässä mitään erikoista. Sanoin
sen Tathamille, ja hän hymyili salaperäisesti.
'Minun on mietittävä', arveli hän ja istahti maahan, painaen päänsä
käsien väliin.
Hän istui sillä tavoin lähemmä puoli tuntia, kunnes minä
maltittomuudessani ehdotin, että lähdettäisiin liikkeelle.
'Tämä osoittaa', lausuin, 'ainoastaan sitä, että täällä on ollut toisia
ennen meitä; mutta vain taivas tietää, miten he ovat saaneet hevosen
maihin'.

Tatham nousi verkkaisesti, pudistaen päätään.

'Mennään katsomaan niitä seebroja', hän sanoi.

'Ette kai luule, että nekin ovat hevosia? virkahdin ällistyneenä.

'Luulen', vakuutti Tatham; 'oikeastaan olen siitä varma'.

Oli merkillistä, että eläimiä ei ollut näkynyt eikä kuulunut sen yön
jälkeen, jolloin olimme heränneet niiden kavioiden töminään. Olin
aikaisemmin huomauttanut Tathamille tästä seikasta, mutta hän selitti,
että sellaisien eläinten, jollaisiksi me niitä luulimme, oli varsin
helppo pysytellä piilossa.
Löydettyämme hevosen jätteet luovuimme kullan etsinnästä ja keskitimme
huomiomme laumaan. Sen jäljet tapasimme helposti. Ne veivät
Taft-kukkulan oikealle puolelle, 'alppien' juurella olevan tiheän
metsän lävitse (metsässä oli selväksi tallattu polku) etumaisten
kumpujen väliselle pienelle aukeamalle. Kohtasimme ne aivan äkkiä.
Kaikkiaan niitä oli luullakseni sritsemäänkymmeneen, ja uljaita eläimiä
ne olivat.

Näimme ne tiheikön lävitse ja etenimme varovasti niitä kohti.

'Seebroja', kuiskasi Tatham pilkallisesti.

Ja saipa hän todella olla pilkallinen, sillä en ikinä ole nähnyt niin
kaunista kokoelmaa täysin villejä hevosia.
Eläimiä oli kaikenikäisiä: iso, vankka ori, kookkaita tammoja
varsoineen, yksivuotisia sälköjä, joiden karva oli karhea ja rakenne
kömpelö, nuoria hevosia, joiden pinta kiilsi kuin silkki.

'Herrainen aika!' supatti Tatham ihastuksen vallassa.

'Katsokaapa tuota otusta! Katsokaa sen lapoja ja rintaa! Oletteko
milloinkaan nähnyt sellaista hepoa? Katsokaa tuota nuorta tammaa –'
Niin hän rajusti kuiskaili korvaani, kunnes eräs laumasta kohotti
päätään ja hirnahti. Kuin salaman välähdys kiiti koko parvi tömisten
ohitsemme ja katosi metsään.
Kaikki muut paitsi yksi. Iso, vankka ori. Se jäi korvat hörössä
seisomaan meihin päin, ja Tatham astui esiin piilopaikastaan, mennen
käsi ojossa sitä kohti. Hän oli syntynyt hevosmieheksi, ja vanha ori
tuli empimättä hänen luokseen ja nuuhki hänen kättään.
Tatham silitteli sen kaulaa ja mutisi käsittämättömiä rohkaisuääniä,
joita lempieläimille käytetään.

Kun me lähestyimme, katsoi hän meitä voitonriemuisena.

'Oletteko koskaan kuulleet, että villi hevonen tekee näin?' hän kysyi
ja jatkoi odottamatta vastausta: 'Tämä eläin on ennenkin ollut
tekemisissä ihmisten kanssa, mutta se on epäiltävää, ovatko toiset
olleet.'

Hän kumartui ja nosti hevosen etujalkaa.

'Se onkin ollut kengitetty', hän virkkoi, jatkaen sitten minuun päin
kääntyneenä: 'Kuinka vanhaksi luulette tätä eläintä?'

Arvasin umpimähkään: 'Kaksikymmentä vuotta.'

Tatham hymyili.

'Luullakseni voin sanoa sen erehtymättä vuottakaan. Se on
kolmekymmentäneljävuotias.'
Hän oli kiskonut löytämämme luurangon kaviosta kengän ja veti sen nyt
taskustaan.
'Katsokaas!' hän kehoitti, osoittaen rautaan taottuja kirjaimia. Ne
olivat kuluneet melkein näkymättömiksi, mutta erotin kuitenkin, että
siinä oli 'M' ja 'S'. Keskimäisestä kirjaimesta en saanut selvää. Se
olisi saattanut olla 'R' tai 'B.'
'Se on "P"', sanoi Tatham rauhallisesti, 'ja kirjaimet ovat "M.P.S."'.
Hän pysähtyi odottaen, että me keksisimme niiden selityksen, mutta
ainakaan minä en sitä aavistanut.

'No, mitä ne kirjaimet merkitsevät?' kysäisin.

'Middle Parkin siittola', vastasi Tatham. 'Saaren rannalla
haaksirikkoutui –'

'Queen of Plata!' huudahdin. 'Laivalla oli rotuhevosia, mutta –'

'Ei ole mitään muttaa', keskeytti Tatham. 'Nämä ovat aivan varmasti
puhdasverisiä – kilpailuhevosia.'

Hän näytti taaskin ruostunutta kenkää.

'Tämä on kilpailukenkä; tunsin sen heti.'

'Mutta sehän on mahdotonta', väitin minä vastaan. 'Miten ne olisivat
päässeet maihin? Saarelle ei ole mitään muuta tietä kuin kallioiden
yli.'
'Siitä en ole niin varma', sanoi Tatham; 'itse asiassa näiden hevosten
täälläolo todistaa, että asianlaita on päinvastoin. En puhu pelkän
luulon varassa, kun sanon, että joki sen selittää, että määrättyinä
vuodenaikoina pääsee mereltä tänne avonaista tunnelia myöten.'

Hän taputti vanha oriita, ja me käännyimme takaisinpäin.

'Otamme kiinni muutamia näistä eläimistä', tuumi Tatham; 'niistä on
meille paljon hyötyä'.
Hevosten kiinniottaminen, josta Tatham puhui niin keveästi, oli
vaivaloinen homma. Vaikka monet hänen miehistään olivatkin tottuneita
lassonkäyttäjiä, niin otukset puolestaan olivat arkoja eivätkä
laskeneet pyydystäjiä lähelle. Tatham valitsi vangittaviksi kuusi
nuorempaa hevosta ja yhden vanhemman, ihastuttavan sopusuhtaisen
otuksen. Viimemainittu saatiin kiinni ensimmäiseksi, ja koko tämän
puuhan ajaksi keskeytettiin kaivostyöt.
Kolme viimeistä joutui kiinni vasta sitten, kun oli rakennettu
karkeatekoinen sadin, johon pelästyneet eläimet ajettiin. Niiden
kesyttäminen uskottiin seurueen kahdelle jäsenelle Summersille ja
pitkälle, jäntevälle miehelle, jota nimitettiin 'Prinssiksi'; mistä
tämä liikanimi johtui, sitä en ole saanut selville. Tatham oli valinnut
miehet hyvin, sillä tavattoman lyhyessä ajassa olivat eläimet
tottelevaisia ja säyseitä. Ensimmäisen merkin harjoituksen
onnistumisesta näin, kun 'Prinssi' lasketti satulattomalla hevosella
täyttä laukkaa pitkin ruohikkoa ja Tatham seisoi syrjässä arvostelevana
katselijana sekuntikello kädessään.
Käytimme vielä kaksi viikkoa tuloksettomaan ja hyödyttömään kullan
etsintään. Kun Tatham sitten ilmoitti minulle aikovansa kutsua miehet
koolle pohtimaan tilannetta, arvasin, että hän oli tehnyt jonkun
muutoksen suunnitelmiinsa.

'Ohimennen sanoen', kysyi hän, 'muistatteko kolmijalkaista seebraamme?'

Minä naurahdin.

'Kyllä – emme ole tavanneet sitä hevosta, joka teki ne jäljet.'

Hän nyökkäsi.

'Olemmepa – ainakin minä luulen niin, se on tuo rusko.'

Hän tarkoitti vanhempaa kiinniotettua hevosta.

'Mutta sehän on täysin terve', huomautin.

'Se on täysin terve', myönsi Tatham tyynesti, 'mutta se ne jäljet
teki'.

'Mutta kuinka sen selitätte?' utelin.

'Se saa selityksensä tämän hevosen juoksusta. Sillä on tavattoman
pitkät askeleet. Mittasin tänään niistä joitakuita. Nelistytimme sitä
tänään joen rannalla olevalla hietikolla, ja sen kavioista sattui vain
kolme polulle.'
Minusta tuntui luonnollisestikin mielenkiintoiselta kuulla ratkaisu
'kolmijalkaisen seebran' arvoitukseen, mutta muutoin eivät nämä
Tathamin sanat olleet minusta millään tavoin erikoisia, ja pian unohdin
koko jutun. Miesten oli käsketty kokoontua illallisen jälkeen, ja
Tatham piti heille puheen, seisoen selin roihuavaa nuotiota vasten.

Se oli joka suhteessa presidenttipuhe.

Lausumatta kovinkaan paljoa ja käyttämättä liikoja sanoja Tatham
mainitsi, että ulkomaiset suhteemme olivat mitä ystävällisimmät ja
toiveemme kirkkaammat kuin keskipäivän aurinko. Hän käsitteli edellisen
kuukauden tapahtumia, puhui siitä, 'kuinka olimme hankkineet
välttämättömän merenkulkuvälineen' ja kuinka 'melkein voittamattomista
vaikeuksista huolimatta olimme kyenneet pääsemään maihin näille
siunatuille rannoille'.
Se oli merkillinen sekoitus presidentin eduskunta-tervehdyksestä,
kuninkaan valtaistuinpuheesta ja johtokunnan vuosikertomuksesta.
'Pidämme velvollisuutenamme', jatkoi Tatham hillitysti, 'esittää teille
tarkan selostuksen asemastamme, erittäinkin sen rahallisesta puolesta'.
Sitten seurasi pääpiirteittäinen arvio niistä rahamääristä, joita
suunnitelmien toteuttaminen vaati.
'Olemme arvioineet satakaksikymmentäviisituhatta dollaria tarvittavan
koneistoon, kuusikymmentätuhatta siirrettäviin asuntoihin,
neljäkymmentätuhatta aseisiin, kaksikymmentäviisituhatta laivastomme,
Scoutinan, hoitoon ja varustamiseen, viisikymmentätuhatta varastoihin
ja muonaan; yhteensä siis kolmesataatuhatta dollaria.'

Sitten hän ilmaisi meille salaisuuden.

'Kultaa etsiessämme olemme Taft-kukkulan pohjoisrinteillä havainneet
merkkejä, joista voi päättää siellä olevan kivihiiltä, mikä on
arvaamattoman suurimerkityksinen löytö.
'Olemme kaivaneet kultaa seitsemäntoistatuhannen viidensadan dollarin
arvosta, ja siinä ovatkin toistaiseksi kaikki rahavaramme. Mutta',
jatkoi hän, ja panin merkille, että hänen äänensä värähteli
omituisesti, 'uramme ratkaisevalla kohdalla olemme löytäneet arvokkaan
aarteen'.
Hän pysähtyi dramaattisesti, ja kuuntelijoiden hengityksen saattoi
selvästi erottaa.
'Olemme löytäneet', aloitti hän jälleen, 'hevosen, joka kykenee
nelistämään puolitoista Englannin penikulmaa kahdessa minuutissa
kolmessakymmenessäviidessä sekunnissa'.

Ihmettelyn hyminä tervehti tätä ilmoitusta.

'Kun mainitsemme', puhui Tatham ponnekkaasti, 'että Flying Foxilta
meni siihen kaksi minuuttia neljäkymmentäkaksi sekuntia, Persimmonilta
sama aika ja valtavalta Ormondelta kolme sekuntia enemmän, kun
tiedätte, että Derbyn voitto vaati Shotoverilta kaksi minuuttia
neljäkymmentäviisi sekuntia ja Bend Orilta kaksi minuuttia
neljäkymmenkuusi sekuntia, niin käsitätte, kuinka järkyttävä, kuinka
käänteentekevä tämä meidän löytömme on.
'Meidän tuskin tarvinnee sanoa, että aiomme käyttää hyväksemme tätä
löytöämme.' Sydämen pohjasta lähtenyt riemuhuuto kajahti tämän lauseen
jälkeen, estäen Tathamin äänen vähäksi aikaa kuulumasta.
'Kilpailukausi on Englannissa ylimmillään', lisäsi hän. 'Englantiin me
lähdemme. Otamme mukaan kaikki rahamme viimeistä penniä myöten; otamme
mukaamme Partiotaistelijan, sillä sen nimen olemme antaneet
hevosellemme. Saatte olla varmoja siitä, ettemme palaa tyhjin käsin.'

Hänen lopetettuaan nousi täydellinen riemumyrsky.

Minun täytyy tunnustaa, että yleinen innostus tarttui minuunkin, vaikka
tämä Tathamin viimeinen ja oikullisin suunnitelma sai hengitykseni
salpautumaan.
'Tulette kohtaamaan tavattoman suuria vaikeuksia', huomautin, niin pian
kun pääsin likelle häntä.
'Sen tiedän', vastasi hän, 'ja olen kaikin puolin valmistautunut niiden
varalta'.

'Tunnetteko ollenkaan Englannin kilparatsastus-sääntöjä?' kysyin.

Hän veti taskustaan kuluneen urheilukirjan. Muistaakseni se oli
'Kilparatsastus nykyään', Sporting Chronicle-lehden julkaisema
Manchesterissa.

'Vain tämä pykälä koskee minua', sanoi hän ja luki ääneen:

69. Yhdistyneen kuningaskunnan ulkopuolella syntynyt hevonen

    ei ole oikeutettu ottamaan osaa mihinkään kilpailuihin, ennenkuin
    rekisteröimistoimistoon on esitetty (1) allamainitunlaatuinen
    ulkomainen todistus ja (2) allamainitunlaatuinen ikätodistus
    sekä suoritettu kummastakin todistuksesta viiden shillingin maksu.
    Ulkomaisessa todistuksessa on mainittava hevosen ikä, sukupuoli,
    syntyperä ja väri sekä kaikki sille erikoiset tuntomerkit;
    todistuksen allekirjoittajana tulee olla jonkun sen maan
    laillistetun kilpa-ajokerhon sihteerin, jossa hevonen on
    syntynyt, tahi jonkun saman maan virkamiehen, pormestarin tai
    julkisen toimitsijan... ikätodistuksen allekirjoittajana tulee
    olla eläinlääkärin.
'Tatham-saaren ylimpänä virkamiehenä', selitti Tatham kylmästi, 'minä
tietystikin annan tarvittavan todistuksen. Mitä taas tulee
eläinlääkäriin – hm, puolitusinaa miehistämme on suorittanut sen
tutkinnon.'
Kun Tatham kerran jotakin suunnitteli, merkitsi se sitä, että se
pantiin samalla toimeen, ja seuraavana päivänä alettiin panna laivaa
matkakuntoon.
Kuvaavaa sille seikalle, kuinka hyvin hän tunsi miehensä, oli se, ettei
hän tiedustanut sellaisia vapaaehtoisia, jotka olivat valmiit
uskaltautumaan Englannin-matkalle, vaan sellaisia, jotka suostuivat
jäämään pois ja huolehtimaan saaresta.
Vapaaehtoisia ilmoittautui kymmenen, useimmat heistä vanhanpuoleisia
miehiä, ja heidän johtajalleen Tatham jätti työohjelman, jonka mukaan
oli toimittava hänen poissa ollessaan. Vaikka hänen aikansa olikin
hyvin tiukalla, oli sommittelemamme toimintaohjelma silti hyvin
huolellisesti ja yksityiskohtaisesti valmistettu.
Toukokuun 10 päivänä astuimme onnellisesti laivaan. Hevosta
laskettaessa alas käytettiin erikoisesti sitä tarkoitusta varten
laitettua kanninta.
Hevosen pää peitettiin huolellisesti, ja se saatiin vaurioitta
Scoutinan kannelle. Laskemisen aikana näin Tathamin kasvoilla
ensimmäisen ja ainoan kerran pelokkaan ja huolestuneen ilmeen. Hän
seisoi komentosillalla, antaen kahdella pienellä merkkilipulla ohjeita
kallion laella olevalle koneenkäyttäjälle. Ja kun hevonen oli
hiljalleen laskettu alas asti – mikä viimeisten kymmenen metrin
matkalla tapahtui melkein vain sentimetri kerrallaan – hän huokasi
syvään kuin henkilö, jonka mielestä oli huojennettu koko maailman
huolet.
Kun Partiotaistelija oli saatu onnellisesti komeroonsa, kohotimme
merkin 'näkemiin' saarelle ja miehille – he näyttivät kääpiömäisiltä
olennoilta seisoessaan kallion reunalla – ja suuntasimme aluksemme
pohjoiseen Englantia kohti."

VII.

Neljäs todistaja esiintyy: Richard Callus (jatkoa).

    Tukemassa tätä herra Callusin todistuksen kolmatta osaa on
    minulla selostus, jonka sain eräältä luotetulta henkilöltä
    Villa Nova de Milfontesista (Portugalista), lausunto, jonka
    Sporting Chroniclen julkaisija hyväntahtoisesti minulle antoi,
    sekä Hilsomen Konevienti-Osakeyhtiöltä, Elswickin Tykkitehtaalta
    ja eräiltä muilta arvossapidetyiltä liikkeiltä saamieni
    hinnoittelujen ja tavaraluettelojen jäljennöksiä. Koska nämä
    todistuskappaleet vain vahvistavat herra Callusin kertomuksen
    oikeaksi, on niiden yksityiskohtainen esittäminen tarpeetonta.
"Saaressa kestettyjen rasitusten jälkeen oli minusta hauska päästä
takaisin Scoutinaan ja miellyttävään hyttiini, etenkin kun toisena
iltana ennen lähtöämme sattui rankka sadekuuro, joka kasteli minut
läpimäräksi ja kostuttipa lisäksi koko vaatevarastoni. Olinkin niin
ollen valmis uhittelemaan nälän vaaroja saadessani mukavan vuoteen.
Puhuessani nälästä tarkoitan, että meillä oli niukalti ruokavaroja.
Tatham oli aivan oikein vaatinut, että muonaa oli hyvin runsaasti
varattava saarelle jätetyille miehille, ja senvuoksi oli meillä ihan
matkan alusta alkaen vain kahden kolmasosan annokset. Jos tätä seikkaa
ei olisi meille ilmaistu eikä joka aterialla juhlallisesti teroitettu,
emme kenties olisi sitä huomanneetkaan.
Mutta kun tiesimme, että ruokaa oli vähän, kasvoi ruokahalumme
päinvastaisessa suhteessa annoksiin verrattuna. Muonituksessa oli
paljon toivomisen varaa, ja vain yhden matkustajamme voitiin
todenperään sanoa iltaisin paneutuvan levolle vatsassaan miellyttävä
kylläisyyden tuntu – ja se oli Partiotaistelija.

Sitä ruokittiin runsaasti ja säännöllisesti.

Tatham, joka sai päähänsä ryhtyä miettimään, mikä olisi paras
ruokajärjestys kilpahevosia varten, olisi suorittanut hevosella
kaikenlaisia kokeita, mutta sitä vastusti jyrkästi 'Prinssi', joka oli
aarteemme kaitsija.
'Ei, Ned', hän sanoi vakavasti, kun Tatham kajosi tähän asiaan. 'Minä
en usko lainkaan, että tiivistettyä maitoa sopii antaa minkäänlaisille
hevosille – mutta jos kysymyksessä on kilparatsu, niin silloin panen
mitä päättävimmin ja pontevimmin vastaan.'
Kapteeni Tatham kehitti jonkunlaisen harjoitusjärjestelmän kilpahevosia
varten, ja hieman vastahakoisesti suostui 'Prinssi' koettamaan
sitä. Ratsumme ei voinut kovinkaan paljoa jaloitella, vain
vähäisellä välikannella se pääsi kävelemään edestakaisin. Tathamin
hevosenvoimisteluttaja oli tynnyreistä ja lankuista valmistettu älykäs
laite, liikkuva lava, jonka liikkeellepanevana voimana oli hevonen. Se
ei vedellyt.
Toukokuun 25 päivänä saimme näkyviimme sokeritoppaa muistuttavan
Teneriffan kartion ja kiersimme sen kaukaa. Hackitt arvioi hiiliemme
riittävän aina Lontooseen saakka, jos laskisimme kuningaskunnan rantaan
Thamesin kautta. Tietystikin oli Tatham valinnut maihinnousupaikaksi
Lontoon, sillä siinä satamassa oli ilmitulon vaara pienin.
En ollenkaan epäillyt, että tieto laivan anastamisesta oli aivan
yleisesti tunnettu ja että satamien viranomaiset koettaisivat napata
meidät kiinni. Tiesin myöskin, että ajatus tästä vaarasta väikkyi
yhtenään Tathamin mielessä. Lisäksi tuottaisi laivapaperien hankkiminen
hänelle vaikeuksia, enkä voinut käsittää, miten hän niistä selviytyisi.
Mutta en ollut ottanut huomioon tämän miehen erinomaista neuvokkuutta.
Kun mainitsin hänelle tästä seikasta, vastasi hän, että hänellä oli
erehtymätön sääntö, jonka hän oli muodostanut kuuluessaan Angolan
kolmea rajaa vartioivaan poliisikuntaan: 'Epätietoisessa tilanteessa
lyöttäydy portugalilaiseksi.' En sen vuoksi ihmetellyt, kun laivamme
kolmen päivänmatkan päässä Kanarian saarilta suunnattiin Portugalin
rannikkoa kohti.
Ankkuroimme Villa Nova de Milfontesin kohdalle kohta iltalaukauksen
pamahdettua. Koska päivä oli laskenut, ei laivaamme saapunut
tullimiehiä eikä satamaviranomaisia, emmekä niin ollen saaneet mennä
maihin.
Mutta satamamääräykset eivät kyenneet estämään Tathamia, ja heti pimeän
tultua hän lasketti veneen vesille ja soudatti itsensä rantaan.
Omasta puolestani en voi aavistaakaan, millä syillä kapteeni Tatham sai
viranomaiset taivutetuiksi sallimaan hänen nousta maihin. Hän puhui
sujuvasti portugalinkieltä, mutta se tuskin oli riittävä passi.
Mutta sen tiedän varmasti, että hän meni sinne, viipyi siellä kello
kolmeen saakka seuraavaan aamuun, palasi hyvin miettivän näköisenä ja
antoi Hackittille määräyksen lähteä merelle.
Seuraavana päivänä Scoutinasta tuli San Maria de Sines, ja
sivuuttaessamme englantilaisen sotalaivan, nostimme mastoon Portugalin
lipun.
Kesäkuun 3 päivänä kaarsimme Noren majakkalaivan ympäri ja käännyimme
Thamesille. Arvasin etukäteen, minkälainen kohtaus syntyisi
tarkastusviranomaisten astuttua laivaamme.
Kapteeni Tatham tekeytyi laivuriksi, esitti paperinsa, lausui
joitakuita turhanpäiväisiä kohteliaisuuksia huonolla englanninkielellä,
kiroili suulaasti peränpitäjälle sujuvalla portugalinkielellä ja
sanottuaan hymyillen jäähyväiset satamaviranomaisille kuljetti
laivaansa hitaasti Thamesia ylöspäin mitään aavistamattoman luotsin
koettaessa keskustella Hackittin kanssa kehnolla portugalinkielellään,
mikä sai tämän herrasmiehen pahasti hämilleen.
Hytissään Tatham ilmoitti meille, että aluksemme oli San Maria de
Sines Cercalista painolastissa, ja sennimisenä me ankkuroimme
Poolissa.
Tähän asti oli kaikki käynyt mainiosti, oikeastaan melkein liian
mainiosti, sillä olen sitä mieltä, että sallimuksella on jotakin
erikoisen epämiellyttävää varattuna sellaiselle miehelle, joka kahdesti
peräkkäin vetää korttipakasta sarjan.
Jos minä olisin ollut Tathamin sijassa, niin onnistumisen helppous
olisi saattanut minut huolestumaan, mutta Tatham oli senlaatuinen mies,
jota ei mikään saanut hätäilemään. Hänen luvallaan menin heti maihin,
sillä yksityiset asiani kaipasivat silloin hieman hoitoa. En uskonut
kenenkään olevan sanottavasti levoton poissaoloni tähden, sillä minun
luultiin olevan Kongossa (ei Angolassa, kuten herra Hackitt sanoi) eikä
minulta senvuoksi odotettukaan mitään tietoja.
Sanomalehteni julkaisija oli vähän mielissään nähdessään minun
palanneen, hiukan huvitettu tutkimusteni tuloksista ja suostui
mielellään myöntämään minulle lisää aikaa, kun mainitsin, että minulla
oli mitä suurenmoisin juttu käsillä.
Nautin sinä iltana päivällistä Lambin kerhossa, pelasin kierroksen tai
pari bridgeä ja lähdin sitten Strandille saadakseni ilon nähdä, kuulla
ja tuntea elämää yhdessä niistä koko maailman harvoista kaupungeista,
joissa elämä on elämisen arvoista.
Varhain seuraavana aamuna menin Pooliin, jossa huomasin, että Tatham
oli hankkinut alukselleen paikan Sigleyn laiturissa.
Minun saapuessani laivalle oli Partiotaistelija rannalla. Sille oli
saatu paikka Brittiläisen Leijonan laiturin kohdalla olevan majatalon
tallissa.
'Prinssille', jonka tuli huolehtia hevosesta, oli varattu huone,
ja seuraavana päivänä päätettiin etsiä sopiva harjoituspaikka
Tatham-saaren toivolle.
Ennenkuin voimme ryhtyä mihinkään muuhun, oli meidän myytävä saaresta
tuomamme kulta. Vuokrattuamme – pienien vaikeuksien jälkeen –
nelipyöräiset rattaat ajoimme Englannin Pankkiin ja löydettyämme
asianomaisen virkailijan jätimme kullan hänelle punnittavaksi ja
hinnoiteltavaksi. Vasta silloin sain tietää, että Englannin Pankin on
pakko ostaa kaikki kulta, joka sille tarjotaan.
Tatham sai kuitin kultamäärästä ja sopi siitä, että hän tulisi
seuraavana päivänä nostamaan rahat. Sitten menimme minun pankkiini
Fleet Streetille (minusta on hyödyllistä pitää tiliä Euroopassa), jossa
ensi kerran rahattoman urani aikana havaitsin, että minulla oli
melkoinen säästö. Voin rahoittaa Tathamia sadallaviidelläkymmenellä
punnalla. Tässä yhteydessä sopinee mainita, että Tathamilla oli
käteisiä varoja noin viisitoista dollaria, tähteet niistä
neljästäkymmenestä dollarista, jotka, kuten hän oli Hackittille
maininnut, muodostivat hänen pääomansa.
Pankista lähdimme Weatherbyn toimistoon Old Bond Streetille. Sieltä
saimme kappaleen Kilparatsastuskalenteria ja luettelon järjestettävinä
olevista kilpailuista. Myöskin saimme puhutella erästä tämän liikkeen
edustajaa, joka oli perin kohtelias mies ja antoi meille suuren joukon
varsin hyödyllisiä tietoja.
Tatham kertoi olevansa 'eversti', jonka kotipaikka oli Hope-saarella,
ja ilmoitti haluavansa rekisteröidä hevosen. Hänen kuvauksensa mukaan
hevonen oli ruskea ori, nelivuotias päistärikkö. Molemmat vanhemmat
olivat muka tuntemattomat; hevonen oli löydetty kuljeksimasta
valloillaan; hän oli ottanut sen kiinni ja huomattuaan, että se
'kipitti sivaan' (käytän Tathamin omia sanoja), hän oli harjoittanut
sitä.
'En vähääkään välitä', puheli hän, 'jos tasoituksen määrääjät panevat
sen ensimmäiseen luokkaan – sillä luullakseni se on sen arvoinen'.
Sitten hän esitti tarpeelliset todistukset, jotka oli asianmukaisesti
rekisteröity, ja ilmoitti Partiotaistelijan puoleentusinaan vielä
järjestettävään kilpailuun, muun muassa myyntikilpailuun Windsorissa,
Cesarevitch-kilpailuun, Portland-tasoituskilpailuun Doncasterissa,
Englannin penikulman myyntikilpailuun Kempton Parkissa ja tuhannen
yardin lentoon Lingfieldissä.

Virkailija hymyili lukiessaan merkintöjä.

'Luotatte koko paljon hevosenne monipuolisuuteen, herra Deane' (se oli
Tathamin ottama nimi).

'Kuinka niin?' kysyi Tatham.

'Olettehan', vastasi mies hymyillen, 'ilmoittanut sen tuhannen,
tuhannen kahdensadan ja tuhannenneljänsadan yardin lentoihin sekä
penikulman, puolentoista penikulman ja kahden ja yhden neljäsosan
penikulman kilpailuihin!'

'Se on erinomainen hevonen', virkkoi Tatham tosissaan.

'Sen kyllä uskon', myönsi virkailija kohteliaasti.

Astellessamme Bond Streetillä syventyi Tatham puhumaan
kilpailumoraalista.
'Koska kilpailen väärällä nimellä, on minun otaksuttavasti pakko
menetellä väärin monessa kohdin', arveli hän. 'Kerroin väärin senkin,
miten hevonen joutui käsiini; mutta siitä huolimatta haluan kilpailla
rehellisesti; lausuin omat ajatukseni hevosen hyvistä puolista, ja sen
juoksu vahvistaa ne oikeiksi.'
'Luultavasti tiedätte', huomautin minä, 'että panemalla hevosen
myyntikilpailuihin voitte hyvin helposti menettää sen'.
'Jos toteutan sen aikeen', oikaisi Tatham, 'mutta en pelkällä
ilmoittautumisella. Vastaisuudessa saamme nähdä, millaiseksi
sotasuunnitelmamme muodostuu. Sillä välin on minun suoritettava muita
tärkeitä ja kiireellisiä asioita. Tärkein niistä on kilpailuvärien
määrääminen.'
Viimein hän valitsi 'smaragdinvihreän valkotäpläisen puvun, hattu ja
hihansuut kirsikanpunaisia'.
Seuraavana päivänä tapasin Tathamin vasta kello kolme iltapäivällä,
jolloin sopimuksen mukaan kohtasimme toisemme minun kerhossani.
Kullan kauppa oli käynyt tyydyttävästi, kertoi hän, ja hän oli saanut
kolmetuhatta kahdeksansataaseitsemänkymmentäkahdeksan puntaa
kaksitoista shillingiä neljä pennyä, noin yhdeksäntoistatuhatta
dollaria. Hän maksoi minulle takaisin hänelle lainaamani summan ja
mainitsi hankkineensa Partiotaistelijaa varten erinomaisen
harjoituspaikan Epsomissa.
Siellä oli nähtävästi kerrassaan ensiluokkainen harjoittaja, jolla
sillä hetkellä oli joukko tyhjiä pilttuita. Harjoittajan nimi oli
Holton. Tatham kehui hyvin innokkaasti hänen kyvykkyyttään ja taitoaan
samoin kuin hänen vaiteliaisuuttaan.
Myöskin sain tietää, että harjoittaja oli hankkinut majapaikan
'Prinssille', ja että jos valmistusajot menisivät tyydyttävästi ja
Partiotaistelijan harjoitus edistyisi hyvin, niin se saisi juosta
Windsorin Park-tasoituskilpailun penikulman matkalla.
Kuten olin jo Tathamille huomauttanut, on koko lailla uskallettua antaa
hyvän hevosen juosta myyntikilpailussa. Tällaisen kilpailun ehdot on
pian selitetty. Tavallisesti on 'kilpailu viidestäsadasta dollarista,
ja voittaja myydään viidestäsadasta dollarista'. Se merkitsee, että
voittajahevonen myydään huutokaupalla kilpailupaikalla ja omistaja saa
sen itse ostaa, jos niin haluaa.
Voittaminen ei ole niin vaarallista kuin häviäminen, sillä niiden
hevosten omistajat, jotka pääsevät perille ennen häviäjää, saavat
'vaatia' viimemainitun omakseen. Se on, sijoittamalla kilpailusumman,
viidestäsadasta tuhanteen dollariin, ja ilmoitetun myyntihinnan,
viisisataa dollaria, voivat he ottaa hävinneen hevosen, tahtoipa sen
omistaja tai ei.
Tatham nauroi sellaiselle ajatuksellekin, että Partiotaistelija voisi
joutua häviölle, vaikka minä kuiskuttelin hänen korvaansa kertomuksia
hevosista, joita oli pidetty voittamattomina, mutta joille oli käynyt
huonosti myyntikilpailuissa.
Hänen luonnolleen oli vierasta, selitti hän, ajatella vahinkoa.
Sain tilaisuuden tiedustaa herra Holtonilta, mitä hän arveli
Partiotaistelijasta.
'Se on ihmeellisin hevonen, mitä ikinä olen nähnyt', vastasi hän
koruttomasti. 'En sano sitä tehdäkseni teille mieliksi, vaan sentähden,
etten menettelisi oikein hevosta kohtaan, jos sanoisin vähemmän. Vein
sen nummelle sen tulon jälkeisenä aamuna ja annoin sen nelistää
Careless Ladyn kanssa – sehän voitti Victoria-palkinnon – ja teidän
hevosenne yksinkertaisesti jätti sen. Näin juoksun ja toruin tamman
ohjaajaa siitä, ettei hän ollut ajanut kylliksi nopeasti, mutta hän
väitti, että Lady oli ponnistanut kaikki voimansa.'
'Eikö ole erehdys, jos Partiolainen pannaan juoksemaan
myyntikilpailuissa?' kysyin. Mutta diplomaattinen harjoittaja kohautti
olkapäitään.
'Olen nähnyt tehtävän suurempiakin erehdyksiä', hän selitti. 'Minun
käsittääkseni tahtoo herra Deane' (olin hetkeksi unohtanut Tathamin
kilpailunimen) 'pelata, ja minun on tunnustettava tavanneeni harvoja
parempia uhkapelin välineitä.'
Tällä välin oli laiva luovutettu 'laivanisännän' haltuun, ja Tathamin
miehet olivat yhteisestä sopimuksesta siirtyneet Epsomiin.
En muista nähneeni mitään vaikuttavampaa näkyä kuin Partiolaisen
aamujuoksu. Se oli tavallisesti määrätty kello seitsemäksi, ja jo
tuntia aikaisemmin saattoi nähdä miehiä pienissä ryhmissä, kaksittain,
kolmittain ja yksittäin, saapuvan auringonpaisteista nummea myöten
määräpaikalle.
He sijoittuivat ohueksi viivaksi pitkin radan pituutta ja odottivat
juhlallisen äänettöminä, kunnes kookas, loimitettu ori tuli näkyviin.
Se oli tavallaan liikuttavaa, ei, se oli traagillista, sillä tuon
pitkäaskelisen hevosen ponnistuksista riippui ihana tulevaisuus. Ja kun
vielä muistetaan, että nämä miehet olivat tyytyneet elämään noin
kolmella dollarilla viikon, säästääkseen pääomansa viimeistä penniä
myöten Partiolaisen tukemiseksi kilparadalla, ja että Tatham samasta
syystä kieltäytyi kaikesta ylellisyydestä, asuen halvassa majapaikassa
Waterloo-tien takana, niin ymmärtänette jossakin määrin, kuinka
kiihkeän vakavia ja jyrkän päättäviä nämä miehet olivat.
Uteliaana silmäilin, mitä sanomalehdet – nimittäin urheilulehdet –
lausuivat Partiolaisesta. Minun mielestäni samoin kuin harjoittajankin
mielestä oli sitä parempi, kuta vähemmän siitä puhuttiin. Mutta kun
Tatham luki 'Harjoittelutiedoista', että 'Holton oli tänä aamuna
harjoittamassa uutta tulokasta, joka nelisti kuin vuokrakoni',
harmistui hän niin kovasti, että saimme vaivoin hänet estetyksi
lähettämästä haukkumakirjettä lehden julkaisijalle.

Kirjoituksessa lausuttiin:

'Holtonin harjoitus kävi säyseästi. Partiolainen nelisti huonosti, eikä
se ilmeisesti ole mikään lentäjä.'

Ja:

'Careless Lady juoksi Partiolaisen edellä runsaan penikulman lyhyttä,
puolinopeata laukkaa. Careless Lady huonontuu, sillä koko sen puhti
ehtyy sen näyttäessä tietä sellaiselle toisluokkaiselle hevoselle kuin
Partiolainen on.'

Ja kilpailujen edellisenä päivänä:

'Meidän valintamme penikulman Park-myyntiin on Johnberry.
Partiotaistelija on myöskin mukana, mutta se voitaneen huoletta
sivuuttaa.'
'Erinomaista', riemuitsi harjoittaja, hieroen käsiään vastakkain ja
hymyillen Tathamin huolestuneelle ilmeelle. 'Parempaa lausuntoa emme
olisi voineet saada.'
'En ole varsin varma siitä', virkkoi Tatham, 'etten voi vetää noita
ihmisiä oikeuteen parjaamisesta. He ovat halventaneet hevoseni arvoa.'

Harjoittaja nauroi.

'Hyvin monet hevostenomistajat olisivat sellaisesta halventamisesta
mielissään', hän sanoi kuivasti.
Matkalla Windsoriin hän antoi meille hauskan kuvauksen
kilpailusalaisuuksista.
'Kilpailuyleisö', hän puhui, 'on samalla kertaa mailman
herkkäuskoisinta ja epäluuloisinta väkeä. Se uskoo vähän siitä, mitä
sille sanotaan, ja vielä vähemmän siitä, mitä se näkee. Heidän
silmiensä edessä suoritetusta julkisesta hevoskokeesta he eivät välitä
mitään, mutta jos joku repaleinen poikanen kuiskuttaa heille huhun
keskiyöllä tapahtuneesta kokeesta, niin he ovat valmiit polkemaan
toisensa kuoliaiksi pyrkiessään kiihkeästi lyömään vetoa salaperäisen
kokeen voittajan puolesta.'
Saavuimme Windsoriin tuntia ennen kilpailujen alkua ja söimme puolista
eräässä aseman lähellä olevassa hotellissa. Tatham oli ottanut mukaansa
tuhat puntaa seteleinä ja antoi summasta puolet 'Prinssille', käskien
hänen jakaa rahat miesten kesken. Hän arveli, että ne olisi helpompi
sijoittaa pieninä erinä kuin yhdessä köntässä.
Tatham, joka piti järjestelytyöstä, oli valmistanut koko suunnitelman.
Hänen annettuaan merkin tulisi kymmenen miehen yhtäaikaisesti lähestyä
kymmentä suurinta vedonvälittäjää toimistokojuissa ja kunkin hankkia
parhaat vedot viidelläkymmenellä punnalla. Hän itse koettaisi saada
edullisesti sijoitetuksi 'marakatin' – viisisataa puntaa yhdessä
erässä.
Kilpailupäivää ei olisi voitu valita järkevämmin, sillä se oli Ascotin
kilpailun jälkeinen lauantai, omistajat ja harjoittajat olivat tulleet
saamaan häviöitään takaisin – Ascotin kilpailu oli ollut vedonlyöjille
tuhoisa – rahaa olisi viljalti ja panokset suuria.
Holton ilmoitti, että Partiolaisen kilpailussa oli hänen tietääkseen
kuusi hevosta, joiden puolesta lyötäisiin suuria vetoja. Se tuntui
lupaavalta. Meidän oli vielä hankittava ratsastaja, ja kun hevosia oli
mahdollisesti paljon, näytti siltä, että meidän kenties kävisi hieman
vaikeaksi saada ensiluokkaista miestä. Varovaisuuden vuoksi oli Holton
tuonut muassaan yhden oppipojistaan.
'Useimmat amerikkalaiset pojat ovat mukana', hän sanoi, osoittaen
sormellaan kilpailuluetteloaan. 'Biggs ratsastaa tuolla, Maher tuolla,
Halsey ohjaa tuota Huntin otusta, Madden tuota, Trigg tuota – kaikki
Hallickin pojat ovat radalla – meidän täyty koettaa onneamme.'
Tulimme radalle juuri ennen ensimmäisten hevosten lähtöä, ja Holton
meni etsimään ratsastajaa. Me astelimme tarhaan nähdäksemme vilahduksen
Partiotaistelijasta. Se käveli tyynesti radalla 'Prinssin' ja' erään
tallirengin hoidossa. En usko, että koko ratsastuskilpailujen pitkän ja
romanttisen historian aikana on koskaan ollut 'menijää', jonka
vastuunalaisuus olisi ollut niin suuri ja jonka onnistumisella tai
häviöllä olisi ollut niin tärkeät seuraukset.
Näin Holtonin tulevan reippaasti luoksemme, puhellen vierellään
astelevalle pienelle miehelle.
'Tässä on herra Plant, herra Deane', alkoi Holton perin tyytyväisen
näköisenä. 'Plant on vapaana kilpailun aikana, ja olen sen vuoksi
ottanut hänet ratsastamaan Partiolaista.'
Katsahdin tämän kuuluisan keveän ratsastajan leikkisiin kasvoihin ja
toivoin, että voisimme luottavasti kertoa hänelle kaiken sen, mitä
hänen ponnistuksistaan riippui. Hän oli herttainen pikku mies,
tanakka- ja lujarakenteinen, todellinen 'Tasku-Herkules' – se oli
muistaakseni hänen liikanimensä.

Hän astui Partiolaisen luokse ja tarkasti sitä huolellisesti.

'Osaako se mennä?' hän kysyi, ja harjoittaja nyökkäsi.

'Tuolla luullaan' – Plant heilautti kättään mittaushuoneeseen päin –
'että Applescrap on varma voittaja'.

'Sitä parempi', virkkoi Holton.

Tatham sekaantui nyt puheeseen.

'Tahtoisin antaa teille eräitä vihjauksia tällä hevosella
ratsastamisesta', hän sanoi, selvitellen sitten kilparatsastuksen
sääntöjä ja tehden joitakuita huomautuksia amerikkalaisten ajotavasta
ja askelien arvioimisesta.
Plantin kunniaksi on mainittava, että hän kuunteli perin tarkkaavan
näköisenä. Kerran tai pari havaitsin hänen tukahduttavan haukotuksensa,
mutta Tatham oli niin innostunut esitykseensä, että ne jäivät häneltä
huomaamatta. Vihdoin Plant poistui punnittavaksi kolmatta ajoa varten.
Me jäimme tarhaan. Kolmasti kuulimme hevoskavioiden töminää ja radalla
kaikuvia huutoja. Kolmasti tuotiin tarhaan hikinen, vaahdosta valkea
hevonen. Kolmasti mylvi jättiläismäinen ääni: 'Kaikki – val-mi-it!'
Sitten saapui Plant, jolla oli loistava 'smaragdinvihreä,
valkopilkkuinen puku, kirsikanpunainen hattu ja hihansuut', ja loimi
kiskaistiin Partiotaistelijan selästä. Jalustinhihnat tarkistettiin ja
pikku mies nostettiin satulaan; hänen polvensa kohosivat ratsun lapojen
yläpuolelle, ja hän kokosi suitsenperät käsiinsä.
Laittauduimme takaisin radalle odottamaan, että kentällinen nelistäisi
ohitsemme.
Minusta oli Partiolaisen juoksu virheellistä; se näytti laukkaavan
hieman lyhyin askelin, mutta Tatham ei tuntunut olevan siitä
sanottavasti huolissaan.
Applescrap sai osakseen täydellisen suosion myrskyn. Tasavetoa
tarjottiin paikoitellen, mutta yleensä esiintyivät juoksijat vähäisiksi
arvioiduin voittomahdollisuuksin. Huutona oli: 'Kuusi yhtä vastaan
paitsi yhdestä muusta'; toinen suosikki oli Grey Legin harmaa tamma
Malina.
Tatham viivytteli merkin antamista, kunnes asema oli vakaantunut –
sitten hän sen antoi. 'Ottakaa mitä mahdollisuuksia saatte', käski hän
hätäisesti, astuen sitten kehään.
Minä painauduin tungoksen reunalle ja otin kaksisataa neljäätoista
vastaan kahdesti.
Vähän myöhemmin näin 'Prinssin' ottavan kaksitoista 'ponia' kahdesti
(kolmetuhatta dollaria kahtasataaviittäkymmentä dollaria vastaan).
Tathamilla oli, kuten perästäpäin sain tietää, ollut erikoisen hyvä
onni; hän oli saanut sijoitetuksi kaksituhatta viisisataa dollaria
yhdessä erässä.
Lähtö viivästyi kauan, joten saimme aikaa verrata huomioitamme.
Jostakin selittämättömästä syystä oli Tatham harmissaan siitä, ettei
Partiolainen ollut hänen panoksiensa nojalla päässyt suosikiksi.
Tosinhan se kyllä oli saanut nopeasti nousevan kurssin, alkaen sadasta
kuutta vastaan ja loppuen heilahtelematta seitsemään yhtä vastaan. Niin
avointa oli tarjonta, että jos meillä olisi ollut rahaa muassamme,
olisimme saaneet sijoitetuksi vielä toiset kaksituhatta puntaa suhteen
tuntuvasti muuttumatta. Pohdimme parhaillaan sitä mahdollisuutta, kun
kuului huuto: 'Ne ovat liikkeellä.'
Ratsastajat tulivat näkyviin mutkan takaa, ja minä hain katseellani
kirsikanpunaista lakkia, mutta turhaan.
Kuulin Tathamin jupisevan kirouksen, ja harjoittaja sadatteli hiljaa
vierelläni.

'Hyvä Jumala! Se on jäänyt jälkeen!' mutisi hän.

Katselin tarkkaan silmälasieni lävitse, mutta kirsikanpunaista lakkia
ei ollut, ja rohkeuteni lamaantui.
"Applescrap on johdossa', sanoi harjoittaja; 'toisena on joku
tummalakkinen, joka lentää kuin pahahenki.'
Kilpailijat pyyhälsivät radan suoraa sivua pitkin sekavana joukkona
välkkyviä, kirkasvärisiä silkkitäpliä.

'Suosikkimme on häviöllä!' virkkoi harjoittaja.

Minä vilkaisin taaksepäin, ei vieläkään näkynyt edes merkkiä
Partiolaisesta.

'Sitä pahusta', kirosin.

Mutta samassa kuulin erään tyynen kilpailureportterin sanelevan
kirjoittavalle virkaveljelleen: 'Lopputaipaleella Applescrap joutui
häviölle, ja vihreä valkotäpläinen ratsastaja – hänen lakkinsa on
lentänyt tiehensä – meni edelle –'
'Partiolainen voittaa!' kiljaisi Tatham, ja vihreä nuttu vilahti
salamana päätenarun alitse.
Luulen, että Tatham olisi innoissaan puhunut ympärillään oleville
ihmisille, mutta me hoputimme häntä joutumaan huutokauppakehään. Sinne
päästessämme laskeutui Plant parhaillaan satulasta.
'Tahtoisinpa tuntea sen miehen, joka keksi minulla olleen lakin', ärisi
hän kiukuissaan. 'Siinä oli ponsi tai jotakin sen tapaista, sillä kun
puomi nousi, lensi myöskin lakki.'

Tatham yski; hän oli hiukan hämillään.

'Se oli minun keksintöäni', hän selitti. 'Päähäni pälkähti, että lakin
mallia voitaisiin parantaa lisäämällä siihen ponsi, joka painaisi sen
lujasti päähän.'

Plant hymyili pilkallisesti ja vei satulansa punnitushuoneeseen.

Huuto 'Kaikki valmiit!' herätti minut tajuamaan, että olimme
voittaneet.

'Olkoon onneksi, Tatham!' huudahdin sydämeni pohjasta, 'ensi ottelu –'

Huutokaupanpitäjän ääni keskeytti onnitteluni.

'Tässä on Partiotaistelija, voittaja', lausui hän, 'vanhemmat
tuntemattomat, mutta silti kelpo ratsu. Kuka panee alkuun sadalla?'
Tarjoukset aloitettiin heti, ja joitakuita minuutteja niitä yhä
lisättiin.

'On tarjottu kaksisataa guineaa' – 'ja viisikymmentä'.

'On tarjottu kaksisataa viisikymmentä guineaa.'

'Kolmesataa.'

'Kolmesataa tästä uhkeasta puhdasverisestä' – 'ja viisikymmentä'.

Lopuksi Tatham 'osti sisään' Partiolaisen neljästäsadasta guineasta.

'Se meidän kannatti varsin hyvin tehdä', hän tuumi, 'vaikka
ottaisimmekin asian vain kaupalliselta näkökannalta. Olin valmis
kohottamaan tarjoukseni koko voittojeni määrään.'
Minua hymyilytti, kun tiesin, että hän oli voittanut tuntuvasti yli
viidenkymmenentuhannen dollarin. En ollenkaan epäile, että hän olisi
ollut valmis toteuttamaan päätöksensä, mutta hänen lausumansa ajatus,
että joku nostaisi myyntivoittajan hinnan viiteenkymmeneentuhanteen
dollariin, oli minusta kovin huvittava.

Vähää ennen viimeistä ajoa sain tilaisuuden puhella Plantin kanssa.

'Kuinka ratsu meni?' kysäisin.

'En oikein tiedä, miten sitä kuvaisin', vastasi pikku mies. 'Se
syöksähti lähtönauhalta, ikäänkuin olisi tottunut kilpailemaan koko
ikänsä. Se kulki kuin paloruisku, mutta minä pidättelin sitä vain
johtojoukossa. Suoralla sivulla vilkaisi suosikilla ratsastava Maher
taakseen, ja minä arvasin, ettei Dannylla ollut kovinkaan mukavaa. Pian
sen jälkeen hän heilautti raippaansa ja silloin minä päästin
Partiolaisen hänen jälkeensä. Sekö meni! Tuntui aivan siltä kuin olisi
auto pantu nopeimpaan vauhtiinsa! Sivuutimme Maherin kuin – kuin –'
hän ei keksinyt sopivaa vertausta. Sitten hän kysyi:

'Mistä olette sen saanut käsiinne?'

En voinut tyydyttää hänen uteliaisuuttaan. Tiesin muiden ihmisten
kyselevän samaa, ja kun kaksi viikkoa myöhemmin veimme Partiolaisen
juoksemaan Metropolitan-palkinnosta Alexandra-puistossa, niin Tathamin
asiamies teki siitä suuren yleisön suosikin.
Tällä välin oli Tatham neuvotellut eräiden suurien
alkuarvio-asiamiesten kanssa, ja yksi heistä, moitteettoman rehellinen
mies, oli suostunut järjestämään kaikki A.A.-vedot.
Niiden lukijain varalta, jotka eivät tunne kilpailuissa noudatettuja
tapoja, on minun selitettävä, että ympäri koko Englannin, Skotlannin ja
Irlannin on tuhansittain asiamiehiä, jotka ovat valmiit avaamaan tilin
kelle urheilumiehelle hyvänsä, jos tämä vain voi esittää jonkun
pankkiirin suosituksen. Heidän kauttaan voidaan vetoja lyödä
tilittämällä ne viikoittain.
Ylipäänsä ovat vedonlyönnin aika ja vetosumma jollakin tavoin
rajoitetut. Niinpä eivät muutamat asiamiehet hyväksy kymmentä dollaria
suurempaa vetoa, jollei siitä sähkötetä neljännestuntia ennen
ilmoitettua kilpailuaikaa, eivätkä kahdenkymmenenviiden dollarin vetoa,
jollei siitä sähkötetä puoli tuntia ennen kilpailua. Avaamalla tilin
useampien tällaisten asiamiesten kanssa, voi kuka tahansa sijoittaa
varsin huomattavan summan jonkun hevosen puolesta vielä aivan
viimeisellä hetkelläkin. Meidän asiamiehemme otti suorittaakseen
puolestamme tämän vaivaloisen puuhan.
Alexandra-puiston kilpailuista ei ole paljoa kertomista; niistä puuttui
kokonaan kiihoittavat piirteet, joita Windsorissa oli. Ratsastajana oli
jälleen Plant, ja lähtö tapahtui katsojalavojen kohdalla olevalta
puomilta. Partiolainen syöksähti toisten edelle, mutta ennenkuin
kentällinen oli kadonnut käänteen taakse, oli Plant hillinnyt sitä,
pakottaen sen jäämään neljänneksi. Kun kentällinen tuli toisen kerran
radan ympäri, pysytteli hän edelleen samalla paikalla. Paluusivulle
tultua Plant joudutti Partiolaisen johdossa olevan ratsun rinnalle ja
lopputaipaleella hoputti sen edelle, voittaen kilpailun kahdella
hevosen pituudella.

Senjälkeen Partiolainen jätti sikseen Kempton-kilpailunsa.

Se oli merkitty osanottajaksi Portland-tasoituskilpailuun, ja
valmistukseksi siihen annettiin sen juosta tuhannen yardin lento
Lingfieldissä. Muita kilpailijoita oli vähän, mutta ne olivat
tunnustettuja lyhyen matkan juoksijoita, kun taas Partiolainen oli
kunnostautunut kestävyysjuoksijana. Sentähden (ja koska Tatham ei
sijoittanut panoksiaan radalla, vaan A.A.-toimistojen välityksellä) sai
se edulliset vedot, sata kahdeksaa vastaan, ja voitti helposti kaulan
pituudella.
'Nyt säästämme Partiolaista Doncasteria varten', sanoi Holton. 'Nyt
saattaisitte ajatella, että yleisö kaiken näkemänsä jälkeen pitää sitä
erikoisena suosikkinaan Portland-tasoituskilpailussa. Mutta ihmiset
päättelevät, ettei se ole saavuttanut mitään erikoista, että se on
ollut vain keskinkertainen hevonen huonossa kentällisessä.
Vilpittömästi toivon, että tasoittajat omaksuisivat saman
hyväntahtoisen kannan.'
Mutta tasoittajilla oli suuremmat käsitykset Partiolaisen kyvyistä,
ja kun mittaukset julkaistiin, näimme, että sille oli määrätty
lisäpainoksi satakaksikymmentäkaksi naulaa, virallinen arvio, jolle
monella taholla naurettiin.
Tatham ei odottanut kilpailukauden loppua tehdäkseen ostoksensa.
Rouhimakoneisto oli jo tilattu, siirrettäviä asuntoja valmistettiin
parhaillaan, ja Lingfieldissä saaduilla voitoillamme hän osti kaksi
nelituumaista pikatykkiä, jotka oli tehty erään eteläamerikkalaisen
tasavallan tilauksesta, mutta jätetty tehtaalle.
Hän osti myöskin runsaasti hinauslaitteita, muun muassa pari
viidentoista merin mittaista nostovipua ja käämikoneen. Ne olivat
valmiit heti luovutettaviksi, ja Hackitt vei laivan Newcastleen
ottaakseen ne vastaan.
Menestyksemme kasvaessa kävivät Tathamin suunnitelmat yhä
suurenmoisemmiksi, ja pian hänen päässään heräsi uusi aie. Se oli
seuraava. Scoutinan oli elokuussa lähdettävä saarelle ja vietävä
sinne nostovivut ja käämilaitteet sekä muonavaroja ja hiiliä. Sitä
kuljettamaan pestattiin miehistö.
Lokakuussa vuokrasi Tatham toisen laivan ja seurasi perässä, tuoden
muassaan miehensä ja loput varustuksista, niiden joukossa tykit, ja
lisää hiiliä. (Tässä suhteessa tehtiin myöhemmin muutos ja vuokrattiin
hiililaiva kuljettamaan hiiliä Tatham-saarelle.) Vuokratun höyryn
saavuttua siirrettäisiin Scoutinan miehistö ja päällystö siihen,
heille maksettaisiin palkka ja lähetettäisiin heidät kotiinsa.
'Sittemmin', selitti Tatham, 'ostamme nopeakulkuisen lähettialuksen
viemään kultaamme Rioon, mutta tunnuslauseeni on ja pysyy: festina
lente.'
En tarkalleen tiedä, kuinka paljon Tatham voitti selostamissani
kolmessa kilpailussa. Windsorissa hän voitti yli viidenkymmenentuhannen
ja Alexandra-puistossa yli viidentoistatuhannen, mutta Lingfieldissä
saaduista voitoista en ole selvillä. Minulla on kuitenkin täysi syy
uskoa, että niiden yhteinen summa oli tavaton. Kirjoittaessaan
kilpailusta lausuu The Sportsman:
'Vaikka Partiotaistelija aloitti polkutarjonnalla, niin ei ole
epäilemistäkään siitä, että sen puolesta lyötiin suuria vetoja, sillä
tuskin oli ratsastaja punnittu, kun kaikista osista maata saapui kehään
sähkösanomia, joilla lähetettiin katerahaa, ja yksi ainoa huomattava
merkitsijä sai (onnekseen liian myöhään) määräyksiä ottaa
Taistelupartiolaisen puolesta 3000 dollaria.'
Arveluani, että Lingfieldin tulokset olivat niin erinomaiset, tukee
Tathamin esiintymisessä heti senjälkeen tapahtunut muutos. Hän luopui
halvasta asunnostaan ja sijoittui palatsimaiseen huoneistoon
Cecil-hotellissa, ja vielä silmäänpistävämpää oli, että hänen miehensä
seurasivat mukana ja sopeutuivat vaihdokseen nähtävästi aivan
tyytyväisinä. Tatham myöskin kertoi minulle, että seurueen
elantokustannukset olivat nyt tuhat dollaria viikossa, joten siis
Tatham katsoi voivansa menettää kymmenentuhatta dollaria puhtaasti
henkilökohtaiseen mukavuuteen.
Oli niin hänen tapaistaan tilata Partiotaistelijalle kaksi lointa,
toinen harjoituksia, toinen aitausnäytäntöjä varten. Viimemainittu oli
silkkinen ja sen reunukset olivat kullalla kirjaillut; se oli
byzantilaismallinen, ja sen oli täytynyt maksaa lähemmäksi kaksisataa
dollaria. Vielä oli kolmas vihreä ja hopeakudoksinen loimi – mutta
minä kehoitin häntä pitämään sen piilossa.
'Se on ainoa keino, jolla voin osoittaa kiitollisuuttani täällä', hän
virkkoi. 'Kun pääsen takaisin saarelleni, niin rakennutan valkeasta
marmorista tallin, jossa pitää olla kullattu kupukatto ja jonka seinät
lasketaan sisäpuolelta lasurikivi-levyillä. Oven kamanaan kiinnitän
kultakirjaimisen otsakkeen:
        Amicus humani generis

ja sunnuntai-iltapäivisin vie väkeni sinne kukka- ja viljauhreja.'

Hän ei ollut luopunut kehittämästä suunnitelmiaan ihannekaupunkiaan
varten. Lingfieldiin mennessämme hän puheli laveasti tämän
sommitelmansa vastaisista piirteistä. Siellä olisi tilava kylpylä,
stadion, valtionlukio ja esikuvallinen kirkko. Viimeksimainitusta hän
haasteli hyvin tosissaan.
'Kirkko ei saa olla velvollisuus; sen pitää olla huvi, jota odotamme
yhtä innokkaasti kuin kansanhuveissakäyntiä. Siellä ei saa olla kovia
penkkejä eikä kylmää rakennustaidetta. Väkeni palvokoon Jumalaa
kaivattuna jokapäiväisenä tuttuna eikä rikkaana sukulaisena, johon
suhtaudumme kuten yhtiötoveriin ja jota pelkäämme ja kunnioitamme,
ettei hän jättäisi meitä mainitsematta jälkisäädöksessään.
Siellä tulee olla nojatuoleja seurakuntaa varten ja jakkaroita naisten
tarpeiksi. Niille miehille, jotka haluavat tupakoida, varataan
erikoinen parveke, ja jos joku saarnan aikana tarvitsee virvokkeita,
niin hän saa niitä. Kirkossakävijöitä kutsutaan pienillä
sähkökelloilla. Papin on puhuttava tavallisella äänellä eikä
saarnanuotilla, eikä abstraktista teologiaa sallita.
Meillä on siellä urut, joilla virret soitetaan, ja ne, jotka haluavat
laulaa, laulakoot, ja ne, jotka eivät osaa, istukoot hiljaa ja
kuunnelkoot.'
Tathamin mielestä ei jumalanpalveluksen pitäisi milloinkaan kestää
puolta tuntia kauempaa, mutta, kuten hän naivisti huomautti, oikein
pahoille ihmisille järjestettäisiin rukoilukoppeja, joihin he voisivat
vetäytyä rukoilemaan vakavasti ja kenenkään häiritsemättä.
Usein olen myöhemmin mielessäni ihmetellyt, millaiseksi Tatham olisi
laittanut saarensa ja pienen yhteiskuntansa, jos hän olisi saanut
toteuttaa tahtonsa. En epäile lainkaan, että hän olisi luonut
maailmanhistoriassa ainutlaatuisen valtion, että hän ilman ulkoista
apua ja ohjausta, jota hän sittemmin sai, olisi saavuttanut merkittäviä
tuloksia.
Siitä olisi saattanut kehkeytyä hänen monipuolisen lahjakkuutensa
huikaisevan loistava voitto; mutta toisaalta olisi siitä – juuri hänen
ominaisuuksiensa suurenmoisuuden tähden – saattanut olla seurauksena
traagillinen, tuhoisa romahdus. Itse en jaksa uskoa, että niin olisi
käynyt, mutta sanon, että hyvin helposti olisi niin voinut käydä. On
turhaa pohtia, mitä todennäköisiä seurauksia olisi siitä tai siitä
saattanut olla, sillä samalla kun Tatham mietti suunnitelmiensa
yksityiskohtia, johti kohtalo häntä hitaasti, mutta varmasti sellaiseen
suuntaan, jota hän ei aavistanutkaan, ja muovasi hänen uransa
sellaiseksi, josta hän ei uneksinut.

Viikkoa Lingfieldin kilpailujen jälkeen kohtasimme Evangeline Smithin."

VIII.

Neljäs todistaja esiintyy: Richard Callus (jatkoa).

    Tähän saakka ei Tatham-saaren kertomuksessa ole esiintynyt
    ainoatakaan naista, mikä on merkillinen seikka. Herra Callus on
    mielestäni harvinaisen huvittava kertoja, ja minun on kiitettävä
    häntä siitä, että hän tästä osasta lähtien antoi minulle
    kirjoitetut muistelmat tapahtumista – mikä on arvaamattoman
    suuri etu, kun muistamme, että nyt on kertojana mies, joka
    käyttelee tuttuja työvälineitään; hänen sanontatavassaan on
    erehtymättä oikeat vivahdukset, jotka pikakirjoittajan alastomasta
    esityksestä niin helposti unohtuvat. Tästä lähtien olen jättänyt
    pois lainausmerkit, jotka ovat ilmaisseet Callusin suullisesti
    esittämiä tapausjaksoja.
Toivoakseni on minun onnistunut selvittää teille, minkälainen mies
Tatham oli ja on.
Jos olen herättänyt mielessänne jonkun muunlaisen käsityksen kuin sen,
että hän oli ylevämielinen, ritarillinen, urhea ja neuvokas, niin
kuvaukseni hänestä ei ole ollut osuva.
Vielä yksi kuvaava piirre oli hänen tietosanakirjamainen tietoutensa
kaikista asioista, joista hän jotkut tunsi erittäin perinpohjaisesti.
Sivuutan hänen ymmärtämyksensä sellaisista seikoista kuin kullasta ja
sen kemiasta, kaivostyöstä ja geologiasta.
Siirryn toiseen äärimmäisyyteen ja jätän mainitsematta hänen
perehtymisensä kilpa-ajojen koukkuihin. Esimerkiksi esihistoriallisesta
elämästä hän oli suorastaan tietoaitta, ja muistan hyvin erään illan,
kun hän laivalla kuvaili minulle megatheriumia niin elävästi, että
tuskin sain koko yönä unta silmiini. Toisissa suhteissa hän oli melkein
lapsellisen yksinkertainen. Hän saattoi olla suorapuheinen mitä
arkaluontoisimmista kysymyksistä, ja siitä syystä minä voin
täydellisesti ja, kuten luulen, tarkoin ja täsmällisesti kertoa
Evangeline Smithin jutun.
Omasta puolestani en olisi ryhtynyt esittämään kertomustani
kirjallisesti, jollette olisi sitä pyytänyt. Tatham-saaren tarina on
minusta vähemmän sanomalehti-novelli kuin muisto.
Oli lauantai-ilta. Olimme viettäneet aamupäivän Cecilissä suunnitellen
saaren linnoittamista. Tathamin unelmana oli kuusitykkinen patteri
Nicholas-huipulla, josta voitaisiin vallita joen vedenalaista suuta.
Vielä oli järjestettävä patteri Kap Sydneylle, toinen hallitsemaan
Kipling-poukamaa ja kolmas Fallier-alpeille, Callus-ylänteistä länteen.
Tällä hetkellä hän muka tyytyisi yhteen tykkiin saaren kummassakin
päässä, joista toinen olisi saaren nimettömässä itäkärjessä ja toinen
Nicholas-huipulla. Näillä kahdella voitaisiin jotakuinkin suojata
saarta kaikilta puolilta ja valvoa sen rantaan laskevia laivoja.
Puolisen jälkeen lähdimme kävelemään Strandille ja vietimme iltapäivän
eräässä matineassa. Kello seitsemän söimme päivällistä, jonka jälkeen
Tatham ehdotti, että menisimme puistoon.
Tällä hetkellä on minun vaikea muistaa, mitä seikkoja saamme kiittää
siitä, että tulimme esitellyiksi Smithin perheelle.
Kenties ja todennäköisesti joutui rouva Smith tuttavapiiriimme siitä
syystä, että Tatham niihin aikoihin parhaillaan solmieli lyhytaikaisia
ja mielenkiintoisia ystävyyssuhteitaan asiamiesten ja tehtailijain
kanssa. Minulla on hämärä aavistus, että Tatham varmaankin kohtasi
hänet eräällä tuollaisella tehdaskäynnillä, jolloin neljää-,
viittäkymmentä ikävystynyttä vierasta opastetaan kilometrinpituisissa
tehtaissa, samalla kun joku johtajista kielevästi, mutta tyyten
kärsimättömästi selittelee koneiston eri osien toimintaa.
Juuri tällaisessa tilaisuudessa Tatham kaiken todennäköisyyden mukaan
tapasi lempeän rouva Smithin. Olkoonpa sen asian laita miten hyvänsä,
emme olleet päässeet etäälle puistoa kohti, kun hän pysähtyi
hämmentyneenä ja katsahti minuun tuikeasti.
"Callus", sanoi hän, "yksi niistä velvollisuuksista, joita sivistys
lapsilleen määrää, on seuraelämän sopivaisuussääntöjen noudattaminen."
Tämän esipuheen jälkeen hän suvaitsi selittää, että hän oli omasta ja
myöskin minun puolestani hyväksynyt kutsun erääseen, kuten hän nimitti,
"iltaseuraan."

Ehätin anteeksi pyydellen kieltäytymään.

"Teidän täytyy tulla", intti Tatham vakavasti. "Kenties ylitin
sopimuksemme minulle myöntämiä valtuuksia, kun hyväksyin teidän
puolestanne kutsun tiedustamatta teidän mieltänne. Mutta luullakseni on
teillä siellä hauskaa. Rouva Smith on erittäin viehättävä nainen, ja
hänellä on lahja, joka on perin harvoilla naisilla, ja myöskin
harvoilla miehillä: hän osaa antaa tieteellisille harrastuksille niille
tulevan arvon."
Siitä arvasin, että mainittu rouva oli koettanut saada Tathamin
ymmärtämään, kuinka mainio mies hän oli.
Minä epäröin. Tiesin, että ikävystyisin nuutuneeksi, mutta minun on
myönnettävä, että olin hyvin utelias tarkalleen näkemään, miten Tatham
käyttäytyisi "seurapiiriksi" nimitetyllä utuisella alueella.

Rouva Smithillä oli pieni talo Bayswaterissa.

Tämä nainen, kuten myöhemmin sain huomata, oli intohimoinen kutsujen
järjestäjä.
Rouva Smithin kodin kantavieraat tunsivat talon emännän kylliksi
hyvin vetäytyäkseen kaikenlaisiin nurkkiin ja alkooveihin, mutta sekä
Tatham että minä havaitsimme joutuneemme puristuksiin ahtaassa
eteissalissa, jossa kuusi miestä samalla kertaa koetti löytää nauloja
päällystakkejaan varten.
Seurusteluhuone oli ensimmäisessä asuinkerroksessa, ja vaikka sinne
vievät portaat olivatkin kapeanpuoleiset, sai rouva Smith kuitenkin
aikaan samanlaisen vaikutelman kuin ulkoasiainministeriön kutsuissa
ottamalla vieraansa vastaan seisoen ylimmällä astuimella selin
kylpyhuoneen oveen päin ja jättämällä heidät, heidän ahtauduttuaan
hänen sivuitseen, huonotamineisen hovimestarin huostaan, joka opasti
heidät kolmen, neljän askelen mittaisen välin portaiden päästä
seurusteluhuoneen ovelle.

Pienessä seurusteluhuoneessa oli painostava tungos.

Tungeksiessani ahdingossa ihmettelin itsekseni, millä tavattomilla
keinoilla rouva Smith kykeni pidättämään luonaan ja vetämään puoleensa
näin lukuisaa ja edustavaa joukkoa miellyttäviä nuoria miehiä.
Mieleeni hiipi väkisinkin epäluulo, että heitä salaa karkasi ikkunasta,
sitä mukaa kuin heitä työntyi huoneeseen ovesta.
Tungos oli sankin seurusteluhuoneen toisessa päässä, ja sinne mekin
suuntauduimme, noudattaen vaistoa, joka ehdottomasti vetää ihmisiä
toistensa luokse, sillä ihmiset pitävät ihmisjoukoista.
"Mikähän vetovoima siellä on?" murahti Tatham. "Eikö ole surkeata",
jatkoi hän odottamatta vastausta, "että vaikka luonto on valmistanut
runsaasti riemastuttavia antimia ja tarjoo niitä lapsilleen, on
kuitenkin ihmisiä, joista seurusteluhuoneen kuuma ummehtunut ilma ja
keinotekoisen ilon kiihoitus on parempi kuin taivaan etuhuone,
ulko-ilma? Eikö sen mitättömyys, sen turhuus hämmästytä teitä?
Ajatelkaapa, kuinka turhaa on ponnistella –"
Niin pitkälle hän ehti ja alkoi lämmetä aineestaan, kun pieni
ihmissikermä, joka oli meidän ja keskipisteen välissä, ohentui kuten
meriusva länsituulen puhaltaessa, ja me näimme Evangeline Smithin ensi
kertaa eläissämme.
Hän seisoi tulisijan luona, kuunnellen vierellään seisovan lyhyen
nuorukaisen puhelua hieman ikävystyneen näköisenä.

Minun on vaikea kiteyttää hänestä saamaani ensi vaikutelmaa.

Useita kertoja olen jokseenkin sujuvasti kirjoittanut kuvauksen
Evangeline Smithistä sellaisena kuin hän silloin minusta näytti.
Ollessani toisella tuulella olen lukenut kuvaukseni, ja ne ovat
tuntuneet perinpohjin virheellisiltä.
Hänen piirteensä ja värinsä olivat epämääräisiä, mutta sittenkin täysin
selviä. Hänen kasvonsa olivat kalpeat eivätkä näyttäneet minusta
säännöllisen soikeilta, runoilijan ja maalarin vaatimuksia
tyydyttäviltä.
Hänen loistavat silmänsä olivat tummansiniset ja pelottavan eloisat.
Suu oli voimakkaan, mutta ei silmäänpistävän leveä. Huulien muoto oli
mallikelpoisen hieno, ja kulmakarvat olivat kuin siveltimellä vedetyt.
Hänen erinomaisesti kammattu, tuuhea tukkansa oli kullanruskea. Sen
ympärillä hänellä oli kapea vanne himmeätä kultaa.
Näistä ensimmäisistä vaikutelmista, joita joskus panen paperille, on
yksi hyvin pysyvä ja voimakas. Hän muistutti kruunattua kuningatarta;
niin ylväs ja suora oli hänen ryhtinsä, pää oli hieman eteenpäin
taivutettu, ja hänen silmissään oli hienonhieno alentumisen ilme, kun
hän puhutteli nöyrää, kielevää nuorukaista, joka tarkkaavasti kuunteli
hänen sanojaan.
Hänen pukunsa, jonka kaulus oli varsin avoin, oli perin yksinkertainen.
Muistaakseni se oli mustaa samettia ja ruumiinmukainen.
Hänen käsivartensa, jotka olivat kyynärpäitä myöten paljaat, olivat
valkeat ja kaunismuotoiset; kädet olivat isommat kuin olisi odottanut,
mutta sirot. Ranteessaan hänellä oli sileä kultarengas, ainoa koriste
mitä hänellä oli.
Vilkaisin Tathamiin. Hän tuijotti neitoon – huulet avoinna, silmät
selkosen selällään, pää hieman etunojossa.
Milloin muulloin hyvänsä olisi hän huvittanut minua; mutta minä olin jo
ennenkin nähnyt hänen kasvoillaan saman ilmeen, omituisen totisuuden ja
kiihkeyden, jonka elämänkysymykset hänessä herättivät.
Pelkäsin, että muut ihmiset huomaisivat hänet ja pitäisivät häntä
moukkana. Olin käynyt hyvin araksi Tathamin arvosta ja nykäisin häntä
kovasti. Yhtä hyvin olisin saanut siroitella konfetteja hänen
päällystakilleen.
Hän jatkoi tuijotustaan, ja tyttö varmaankin alitajuisesti havaitsi
häneen kiintyneen hievahtamattoman katseen, sillä hän kääntyi
silmäilemään Tathamia.
Hetkisen he seisoivat siten, katsellen toisiaan; Evangelinen poskille
kohosi heikko puna, ja minä tartuin Tathamin käsivarteen.
"Menkää esittelemään itsenne", kuiskutin, "ja pyytämään anteeksi
sopimatonta käytöstänne!"
Totellen pikemmin omaa sisäistä ääntään kuin minun kehoitustani hän
astui käsi ojossa neitoa kohti.

"Olen kapteeni Ta–" hän aloitti.

Ehätin hänen avukseen.

"Tunnette kai herra Deanen, neiti Smith?" kysyin.

En tiennyt silloin, että hän oli neiti Smith. Yhtä hyvin hän olisi
minun nähdäkseni voinut olla joku perheen sukulainen, mutta minun oli
uskallettava arvata ja pelastettava Tatham pulasta. Hän oli
tunnustamaisillaan olevansa tunnettu kapteeni Tatham ja lisäksi
puolenkymmenen henkilön kuullen, jotka huvitettuina tarkkailivat
kohtausta.
Evangeline varmaankin arveli, että minä tunsin hänet kylliksi hyvin
toimiakseni esittelijänä. Sittemmin hän kertoi pitäneensä minua eräänä
Wilcoxina.
Hän ojensi avoimesti ja vapaasti kätensä Tathamille, joka tarttui
siihen, pitäen sitä, niin minusta tuntui, sopimattoman kauan, mutta
minähän olinkin hiukan liiaksi kiihtynyt.
"Olen kuullut puhuttavan teistä, herra Deane", virkkoi neito, hymyillen
lumoavasti, niin että hänen helmenvalkoiset hammasrivinsä paljastuivat.
"Emme monesti saa niin huomattavia vieraita."
Hänen äänessään oli hienoinen kujeileva sävy, mutta Tatham otti sanat,
kuten tavallista, vakavasti.
"Ette saa pitää minua huomattavana", vastasi hän tosissaan. "Minä
toivon, että meistä, neiti Smith, tulee hyvät ystävykset. En halua,
että minkäänlaiset keinotekoiset muurit saisivat erottaa kahta ihmistä,
jotka mielellään tutustuvat toisiinsa."
Tyttö näytti joutuvan hämilleen. Hän oli lausunut ensimmäiseksi
päähänsä pälkähtäneen sovinnaisen kohteliaisuuden. Olen varma siitä,
ettei hän missään nimessä ollut pitänyt Tathamia huomattavana, eipä
edes tärkeänä.
Hän muisti Tathamin miehenä, josta hänen äitinsä oli puhunut
käytännöllisen arvostelunsa mukaan.
Rouva Smithin alituisena puuhana oli puuttuvan kaaren etsiminen.
Tarvittiin vain lyhyt kaari, liittämään hänen ympyränkehänsä molemmat
päät yhteen. Hän keinotteli vaatimattomasti arvopaperipörssissä ja
uneksi kohtaavansa hyväntahtoisen miehen, jonka antaisi hänelle hänen
elämänsä "vihjauksen."
Sitten hän ostaisi osakkeita. Markkinoilla sattuisi joku tavaton
mullistus, ja vähemmän onnekkaat ihmiset haluaisivat ostaa kuudella
dollarilla samoja osakkeita, joista hän oli maksanut viisi. Silloin hän
myisi ne ja voittaisi täsmälleen dollarin osakkeelta.
Ja jos hänellä olisi ollut viisituhatta osaketta, niin silloinhan hän
olisi saanut viisituhatta dollaria.

Se oli perin yksinkertaista.

Rouva Smith oli lyhyesti maininnut tyttärelleen erään hienon herra
Deanen neuvosta. Niin paljon muisti tyttö heidän keskustelustaan.
Jokainen henkilö, joka kykeni ohjaamaan hänen äitiään raha-asiain
hoitamisen vaikeassa taidossa, ansaitsi etuliitteen "huomattava."
Älkää tuomitko väärin minua älkääkä häntä. Mikäli olen nähnyt, on hän
aina ollut vilpitön. Mutta eräissä asioissa hän omaksui äitinsä
mielipiteen mieluummin kuin omansa.
Onneksi ei Tatham sitä tiennyt eikä aavistanut. Hän otti suopeasti
vastaan hänestä lausutut arvostelut kirjaimellisesti ja empimättä.
Mutta tyttö oli eittämättä hämillään. "Se olisi minulle suuri ilo", hän
mutisi miellyttävästi.
Evangeline muutti asentoaan, naputellen hermostuneesti jalallaan, mikä
pettämättömästi osoitti, että hän oli vaivautunut. Hän siirsi katseensa
Tathamista vierellään seisovaan tummaan nuorukaiseen.
Tämän rakenne oli sellainen, jota karkeasti nimitetään "pätkämäiseksi."
Hän oli samalla kertaa ruskea ja verevä. Tuntui siltä kuin olisi
mahonkiväri sivelty rehevän nuoruuden punaisille poskille. Hänen
silmänsä olivat sysimustat, ja hänellä oli taipumusta lihavuuteen.
Kasvojensa karkeatekoisuutta hän koetti korvata tamineittensa
upeudella. Hänen pukunsa oli niin hyvin tehty, että tuntui siltä kuin
hänet olisi sulatettu ja valettu siihen.
Hänen paitansa rinnuksessa välkkyi melkein pähkinänkokoinen timantti.
Ja kun hän kohotti kätensä silittääkseen vähäisiä viiksiään, säihkyi
hänen kalvosimistaan valoa.

"Tunnetteko herra de Costan?" kysyi tyttö.

Tatham kumarsi nuorukaiselle, ja tämä kumarsi hänelle.

"Muistaakseni olen tavannut teidät ennen, herra Deane", virkkoi nuori
mies.

"Luullakseni emme ole tavanneet", väitti Tatham.

"Meidän konttorissamme?" arveli de Costa.

"Emme ole koskaan käyneet konttorissanne", torjui Tatham.

"Olen aivan varma siitä, että olen nähnyt teidät siellä", intti toinen.

Hän puhui englanninkieltä ilman pienintäkään vierasmaalaista
murtamista, mutta Xavier de Costa oli yhtä puhdasverinen brasilialainen
kuin kukaan voi olla.
Jos hän oli odottanut, että Tatham tyytyisi vaihtamaan tytön kanssa
typeriä kohteliaisuuksia poistuakseen sitten, niin hän pettyi. Jos hän
kuvitteli voivansa saada Tathamin väittelemään niin turhasta
kysymyksestä kuin siitä, oliko hän jonakin elämänsä varhaisena kautena
pistäytynyt jossakin konttorissa, niin hän oli hullu.
Tathamilla oli mielessään tärkeämpää. Se ajatus, että hän olisi voinut
olla täällä liikaa, ei johtunut hänen päähänsäkään, ja jos minä olisin
huomauttanut, että hänen epäsovinnainen menettelynsä, kun hän koetti
herättää muissa ihmisissä mielenkiintoa elämäänsä ja pyrkimyksiään
kohtaan, oli mieluummin omiaan ikävystyttämään heitä kuin kiihoittamaan
heidän mielikuvitustaan, niin hän olisi hymyillyt säälivästi.
Kun Evangeline oli puolittain huvitettu, puolittain hämillään, niin
Tatham arveli sen johtuvan siitä, että tyttö oli äkkiä joutunut
vastakkain hänen kaltaisensa miehen kanssa, jolla oli sellaiset
saavutukset. Hän unohti sen seikan, ettei häntä täällä tunnettu
Tathamina, vaan että häntä arvioidessa käytettiin mittana kokonaan
toista henkilöä, jota tyttö yleisen arvostelun mukaan piti ikävänä –
jos hän yleensä oli kuullut hänen puuhistaan mitään.
Omituisen järkihämmingin nojalla, joka oli Tathamille ominainen, hän
uskoi, että tyttö osasi antaa oikean arvon hänen lahjakkuudelleen,
aavisti jollakin tavoin, kuka hän oli, eikä hyväksi onneksi tietänyt
mitään hänen seikkailujensa luvattomasta luonteesta.
"On enemmän kuin hauskaa, että olen tavannut teidät, neiti Smith",
alkoi Tatham juhlalliseen puhetapaansa. "Ihmiselämässä on tapahtumia,
merkkikohtia, jotka kohoavat ikuisuuden tasangolla kiemurtelevalta,
yksitoikkoiselta polulta, jotka –"
Hän jatkoi puhettaan henkeä vetämättä, niin sanoakseni. Tyttö seisoi,
katsellen häntä hieman ihmetellen, vähän peläten, hitusen – hyvin
pikkusen – huvitettuna ja vähän enemmän kuin vähän – ikävystyneenä.
Xavier de Costa puolestaan seisoi tukevana syrjässä, ottamatta osaa
keskusteluun, kierrellen viiksiään päättäväisen ja loukkautuneen
näköisenä.
Pelkästä inhimillisyydestä päätin valmistaa tytölle tilaisuuden
pujahtaa pois, mutta silloin sain, kuten olin edeltäpäin arvannut,
Tathamin kohdistamaan minuun raskaan tykistönsä. Hän kohteli minua
säälimättä.
Onneksi tuli rouva Smith ja pelasti minut. Hän oli, kuten
seuraelämä-selostuksissa lausutaan, liikkunut vieraiden parissa.
Hän oli toisin sanoen hitaasti astellut täyteen ahdetussa pienessä
huoneessa, nyökkäillen ja hymyillen.
Hän huomasi Tathamin eli herra Deanen, jona maailma tämän tunsi, ja
siitä tavasta, jolla hän syöksähti Tathamin luokse ja vei hänet pois,
arvasin, että hän oli saavuttanut etsintänsä tarkoituksen. Hän oli
lintumainen nainen ja toi vastustamattomasti mieleeni rouva Leo
Hunterin, joka niin omituisesti valtasi herra Pickwickin. Hän oli,
kuten sain tietää, Evangeline Smithin äitipuoli, aikoja sitten
esi-isäinsä luokse siirtyneen uljaan everstin toinen vaimo.
En nähnyt Tathamia uudelleen lähes kokonaiseen tuntiin. Emäntä oli
nähtävästi osoittanut hänelle tavattomasti suosiotaan viemällä hänet
puhelemaan kanssaan kahden kesken.
Hän oli yksi niitä naisia, joiden kammio on puolittain työhuone
amerikkalaisine pulpetteineen ja koru-kirjoitustarpeineen. Ylvästellen
hän kehui olevansa liike-elämää tarkoin tunteva nainen (kaiken tämän
sain tietää Tathamilta), jolla oli hyvä numeropää; se merkitsi, että
hän säännöllisten väliaikojen kuluttua aina väitteli kaupanvälittäjänsä
kanssa, mistä aiheutui röykkiöittäin murheellista kirjeenvaihtoa hänen
ja hänen pankkinsa välillä, ja se oli suurelta osalta selityksenä
niille kotoisille mullistuksille, joita hänen taloudessaan niin usein
sattui.
Tähän kammioon hän vei Tathamin, ja sen tunnin aikana, jonka tämä
vietti siellä hänen kanssaan, oppi hän, Tatham, tuntemaan emännän oman
tarinan ja hänen rahallisen asemansa yhtä hyvin kuin hän itsekin.
Tatham palasi ja pelasti minut, kun olin purskahtamaisillani itkuun
ikävästä. Hän oli hyvin tärkeä ja hyvin salaperäinen. Hän sukelsi
uudelleen tungokseen etsimään Evangeline Smithiä. Tämä kai näki hänen
lähestyvän, sillä hän vilkaisi avuttomana ympärilleen, kääntyen sitten
Tathamiin päin pelokas ilme silmissään.
Tatham tunsi oikeutettua harmia nähdessään, että pikku brasilialainen
yhäti oli neiti Smithin seurassa. Arvasin, että häntä suututtaisi, heti
kun näin mustan kiharapään, ja mieleni keventyi tavattomasti, kun
heidän luoksensa joutuessani kuulin tytön silminnähtävästi ilostuneena
sanovan:

"Täytyykö teidän todellakin mennä, herra Deane?"

Tatham vastasi, että hänen tosiaan oli pakko poistua. Matkalla
hotelliin hän ei kyennyt ajattelemaan mitään muuta kuin Evangelinen
ihania silmiä, hänen hienoa olemustaan, hänen kaunista ääntään ja niin
poispäin.
Evangeline oli, kertoi Tatham sitten, erään armeijassa palvelleen
upseerin tytär; isä oli kuollut äkkiä muutamia vuosia sitten, jättäen
toiselle vaimolleen ja tyttärelleen perin niukat tulot. Sikäli kuin
olen myöhemmin voinut saada selville, oli Evangelinen isä
jalkaväeneversti, joka oli viettänyt parikymmentä vuotta eri osissa
maapalloa, pääsemättä sotarintamalle koko elämänsä aikana ja päättäen
uransa sotatarvevaraston komentajana.
Rouva Smith, sanoi Tatham vakuuttavasti, oli "ihmeellinen nainen,
loistava nainen, liike-elämään perehtynyt nainen."
"En voi toivoa muuta kuin että Evangeline perisi hänen oivat
ominaisuutensa."
Vastahuomautukseeni, että tytöt eivät yleensä peri äitipuoliensa
ominaisuuksia, hän ei pannut mitään merkkiä. Kun Tatham järjesti
maailmansa oman mielensä mukaiseksi, saattoi hän varsin hyvin korjailla
periytymislakeja. Rouva Smith oli kysynyt häneltä neuvoa rahojen
sijoittamisesta. Tatham oli tarttunut ansaan.
Tätä hienoa imartelemistapaa käyttävät lesket, jotka eivät itsetuntoaan
loukkaamatta voi vedota keski-ikäisten ja kaljupäisten ihailijainsa
ruumiilliseen viehätykseen, vaan saavat käyttökelpoisen sijaisvälineen
tällä tavoin kiertoteitse suitsuttamalla heidän liikemieskyvyilleen.
Mutta Tatham ei ollut keski-ikäinen, ja imartelun myrkky oli syöpynyt
syvemmälle hänen olemukseensa.
"Aion siirtää hänelle viisituhatta osaketta Saaren Toivo
Kultakaivos-yhtymässä", virkkoi hän.

"Saaren Toivo –?" kertasin epäilevästi.

"Saaren Toivo Kultakaivos-yhtymässä", toisti Tatham lujasti.

"Mutta eihän teillä ole yhtiötä", tokaisin.

Hän katsahti minuun hieman suruisasti.

"Se on yksi seikka, joka minulta on jäänyt huomaamatta. Yksi
yhteiskunnallisen elämämme olennaisia puolia. Se ei, myönnän sen,
johtunut mieleeni, ennenkuin tuo harvinainen nainen alkoi keskustella
osakkeista ja obligatioista. Silloin valkeni minulle kuin salaman
välähdyksestä, että minun oli mahdoton auttaa häntä, koska minun
nimissäni ei ollut ainoatakaan osaketta. Eikö", hän jatkoi
ponnekkaasti, "historian suuret tapahtumat, jotka ovat mullistaneet
maailmaa, ole saaneet alkuaan hetkellisestä innoituksesta? Juuri
silloin minun istuessani tuossa erinomaisesti järjestetyssä
työhuoneessa syntyi Saaren Toivo Kultakaivos-yhtymä."
"Toisin sanoen", murahdin minä jonkun verran happamesti, "loitte
kaivoksen antaaksenne hänelle osakkeita."

IX

Neljäs todistaja esiintyy: Richard Callus (jatkoa).

    Arvostellessani kapteeni Tathamin luonnetta on minulla ollut
    kelpo lailla apua siitä seikasta, että olen saanut nojautua
    herra Callusin perin etevään huomiokykyyn ja esitystaitoon.
    Ottaen huomioon Tathamin ja Evangeline Smithin nimien välillä
    nykyisin vallitsevan yhteyden, on tavattoman tärkeätä, että
    heidän tuttavuutensa kehitystä pidetään tarkoin silmällä, ja
    minun on ollut mahdollista saada näiden tapahtumien langoista
    selvää vain sen seikan nojalla, että harjautunut sanomalehtimies
    otti niin tehokkaasti osaa tämän harvinaisen kertomuksen
    muovaamiseen.
Tavallinen mies olisi odottanut päivän tai kaksi, ennenkuin olisi
koettanut uudistaa tuttavuutta naisen kanssa, jonka viehätysvoima oli
tehnyt häneen niin syvän vaikutuksen. Mutta Tatham ei ollut tavallinen
mies. Hän meni vierailulle seuraavana päivänä.
Suopea kohtalo oli kuitenkin järjestänyt niin, että rouva Smith ja
hänen tyttärensä olivat saaneet loisteliaan mielijohteen ja lähteneet
siksi päiväksi ostoksille, ja Tatham palasi alakuloisena ja istua
jörötteli puolispöydässä, katsellen minun syöntiäni.
Vähään aikaan hän ei suostunut maistamaan mitään, mutta sitten voitti
hänen terve ruokahalunsa hänen aikomuksensa tappaa itsensä nälkään, ja
niin sain minä vuorostani istua pöydässä kolme neljännestuntia,
katsellen hänen syömistään, mikä seikka harmitti minua pahasti.

"Mitä arvelette, jos menisin tänään iltapäivällä –?" kysäisi hän.

"Siitä on pelkkää vaivaa. Ja lisäksi", jatkoin, kun päähäni välähti
kirkas ajatus, "rouva Smith varsin luonnollisesti arvelee, että te
auliilla osakelahjallanne koetatte ostaa itsellenne oikeuden tulla
hänen taloonsa vaikka kuinka sopimattomaan aikaan tahansa, yöllä tai
päivällä."
Hänen ilmeensä masentui heti, eikä hän yrittänytkään toteuttaa
vierailu-uhkaustaan. Ja lähipäivinä oli hänellä siksi paljon puuhaa
muissa hommissaan, että toivoin hänen hurmaantumisensa kuolleen
luonnollisen kuoleman.
Mutta neljäntenä päivänä hän lähti. Itsekseni olin mielissäni siitä,
että hän oli ottanut varteen sanani. Kello neljän aikana hän ilmestyi
huoneestaan puettuna täyteen loistoonsa kuten nykyaikainen Salomon.

Puolentoista tunnin kuluttua hän palasi tuntuvasti kiihtyneenä.

"Tulkaa huoneeseeni!" pyysi hän lyhyesti; ja miettien, mitä ihmettä nyt
oli tapahtunut, seurasin häntä hänen huoneistonsa arkihuoneeseen.
Odotin joitakuita minuutteja, sillä aikaa kun hän, käyttääkseni hänen
sanojaan, "repi päältään nuo kirotut vehkeet", ja kun hän tuli takaisin
arkipuvussaan, olivat hänen kasvonsa kalpeahkot.
Ja kun Tatham kalpenee, on hän totisesti kiukuissaan. Minulta meni
sydän kurkkuun, sillä en voinut ajatella muuta kuin yhtä asiaa, joka
olisi kyennyt siinä määrin myllertämään hänen tyynimielisyytensä, ja se
oli, että hän oli kosinut Evangeline Smithiä ja saanut rukkaset.
Niin olikin asianlaita, vaikka hän ei sanonutkaan sitä minulle sillä
hetkellä. Pikemminkin hän kohdisti vihansa salamat kahteen
herrasmieheen, joilla oli ollut niin erikoisen huono maku, että olivat
olleet saapuvilla, kun Tatham oli vierailulla.
Tathamia oli haluttanut lähettää heidät pois, mutta he olivat
nähtävästi tulleet viemään tyttöä "five o'clock" teelle.
"Minun oli mahdoton puhua sitä, mitä halusin", kertoi hän alla päin,
"ja senvuoksi keksin juonen."
"Minkälaisen juonen?" tiedustin uteliaana, mutta jatkaminen näytti
hänestä vastenmieliseltä.
"Rakkaudessa kuten sodassakin", aloitti hän vihdoin, "ovat kaikki
keinot oikeutettuja. Muistaen asian vakavuuden, muistaen sen äärettömän
merkityksen, joka jompaankumpaan suuntaan käyvällä ratkaisulla olisi
tulevaisuuteen nähden, ja muistaen myöskin, että rakkaudessa ja
sodassa, kuten jo sanoin, kohtaamme alkuperäiset intohimot, jotka ovat
voimakkaammat kuin nykyaikaisen elämän joutavanpäiväiset
sovinnaisuussäännöt –"

Odotin ja ihmettelin.

"Oli noille kahdelle nuorukaiselle – toinen, kuten jo mainitsin, oli
de Costa, toinen eräs herra William Dixon, asuu Claremont Gardensin
neljässäkymmenessäkolmessa, lounaiskulmalla", lisäsi hän vaikuttavan
merkitsevästi, "oli heille tekemäni esitys, sen vannon, hyvin
anteeksiannettava ja kaikin puolin sotalakien mukainen. Se kuului, että
minulla oli ystävä, joka kiihtymyksen hetkellä oli lyönyt poliisia."

Minä töllistelin suu auki.

"Tämän lainrikkomuksen johdosta oli ystäväni pidätetty ja viety Bow
Streetin poliisiasemalle. Itse olin muukalainen tässä maassa; minulla
ei ollut riittävästi vaikutusvaltaa saadakseni häntä vapaaksi. Pyysin
noita herrasmiehiä hyvyydessään ajamaan Bow Streetille ja takaamaan,
että kovaonninen ystäväni oli kunnon mies."
Kaiken sen hän kertoi empien, mutta hätäisesti; lauseiden välillä oli
aina pitkiä pysähdyksiä. Tathamin oli ilmeisesti paha olla.

"Entä kuka", kysyin hitaasti, "sai olla tämä kovaonninen ystävänne?"

"Jos millään tavoin", vastasi hän, "olen ylittänyt –"

"En suinkaan minä!" huudahdin kauhuissani. "Ettehän toki sanonut, että
se olin minä?"

Tatham nyökkäsi virkkamatta mitään.

"Puolustuksekseni tuon esiin vain sen", selitti hän sitten kasvoillaan
vakava ilme, joka antoi hänen kaikille teoilleen niin kouraantuntuvan
luonnollisen leiman, "että erikoisen tarkasti vakuutin heille teidän
olleen aivan selvän."

Lysähdin tarmottomana tuoliini.

"No niin", tiedustin vihdoin, pakotettuani itseni sopeutumaan siihen,
että olin menettänyt viimeisetkin rippeet siveellisestä arvostani,
"mitä nämä kaksi nuorukaista tekivät?"
"Minun on myönnettävä", vastasi Tatham, "että he olivat perin
säädyllisiä. He lähtivät heti paikalla, ottivat auton ja ajoivat
suoraan poliisiasemalle. Kun he eivät löytäneet teitä sieltä ja olivat
puhelimitse ottaneet selkoa siitä, ettette ollut Upper Mayfair Streetin
asunnossa, he palasivat. Sillä välin minä olin antautunut Evangelinen
armoille."

"Nimitittekö häntä Evangelineksi?" kysäisin.

"Nimitin häntä Evangelineksi", selitti Tatham tosissaan, "koska se on
hänen nimensä. Ilmaisin hänelle toiveistani niin paljon kuin katsoin
voivani paljastaa. Esitin hänelle katsauksen näkökohtiini rakkaudesta
ja avioliitosta sekä niistä velvollisuuksista, joita meillä on
tulevaisuuteen nähden. Sanoin hänelle, että rakastan häntä ja että
tahdon elinikäni kestävällä palvelulla ja antaumuksella, joka olisi
ainoalaatuinen maailmanhistoriassa, tehdä hänen elämänsä yhäti
lisääntyväksi riemuksi ja nautinnoksi."
Puhuessaan hän käveli koko ajan edestakaisin. Nyt hän pysähtyi ikkunan
ääreen ja tuijotti ulos.
"Hän ei voinut vastata myöntävästi", hän virkkoi. "Hän oli hämmästynyt;
aluksi luulin, että hän oli vihainen; mutta kenties tuomitsen häntä
väärin."

"Entä nuorukaiset?"

"He palasivat, kun minä olin poistumaisillani", vastasi Tatham.

Hän pyörähti minuun päin.

"Minulla on heidän nimikorttinsa ja osoitteensa – sentähden halusin
tavata teitä. Menettehän huomenna heidän puheilleen ja järjestätte
kohtauksen?"

En saanut sanaakaan suustani. Nousin vain suu auki seisomaan.

"Järjestämään kohtauksen?" änkytin.

"Järjestämään kohtauksen. He käyttivät minua puhutellessaan kieltä,
jota en suvaitse keltään. Ja lisäksi sanottiin se kaikki tulevan
vaimoni kuullen."

"Mutta hänhän hylkäsi kosintanne!"

"Tulevan vaimoni kuullen", toisti Tatham, äänessään niin päättävä sävy,
että tunsin väittelemisen turhaksi.
"Mutta mitä tarkoitatte kohtauksella – ette kai toki kuvittele
mielessänne, että nämä henkilöt suostuvat kaksintaisteluun?"
"Sen saamme nähdä", tuumi Tatham. "Minusta on Hyde-puisto varhaisina
aamuhetkinä ihanteellinen kohtauspaikka. Antakaa heidän valita aseet!"
Hän käsitteli kaksintaistelu-muodollisuuksia yksityiskohtaisesti. Ei
kannattanut kiistellä hänen kanssaan. Luonnollisestikin oli minun
käytävä nuorukaisten luona selittämässä omalta kohdaltani oikea
asianlaita, vaikka sitä en olisi tehnyt, jos Tathamilla olisi ollut
mitään sitä vastaan.

Pistäydyin heitä tapaamassa seuraavana aamuna.

Ensiksi menin Dixonin luokse. Hän oli hilpeä, hauskannäköinen
nuorukainen, ja minulla on ilo todeta, että hänellä oli hyvä
huumorintajunta. Kun esitin hänelle Tathamin ehdotuksen, purskahti hän
raikuvaan nauruun.
"Minä lähden itse kelpo Deanen puheille", hän sanoi. "Olin koko lailla
karkea, sen myönnän, mutta ihminen ei mielellään salli itseään
nolattavan naisen nähden. Minä selvitän kyllä asian hänen kanssaan.
Menkää te puhuttelemaan neekeriä!"
Hänen viimeisestä sanastaan arvasin, ettei hän ollut kovinkaan
ystävällisissä väleissä nuoren de Costan kanssa.
"Mikä peijooni ystävänne onkaan!" jatkoi Dixon ihaillen. "Miekoin ja
pistoolein Hyde-puistoon – sehän on kerrassaan repäisevä ajatus.
Milloin tapaan hänet kotona? Menen ja pyydän häneltä anteeksi kaikki,
mitä hän tahtoo."
Poistuin hänen luotaan, siunaten hänen herkkätuntoista, hyvin kammattua
päätään.
De Costan asunto oli Jermyn-kadulla. Kun minut ilmoitettiin, oli hän
pukeutumassa ja antoi minun odottaa jonkun aikaa, mikä ei tehnyt
tunteitani ystävällisemmiksi häntä kohtaan. Kun hän vihdoin tuli,
tervehti hän minua happamesti. Muutamilla sanoilla selitin sen
itsetiedottoman osan, joka minulla oli ollut tässä jutussa. Sitten
siirryin käyntini vakavaan puoleen.
"Herra Deane lähetti minut", ilmoitin, "sen johdosta, että te olitte
hänelle eilen jollakin tavoin epäkohtelias."

Olin näkevinäni, että hänen kasvoillaan välähti levoton ilme.

"Herra Deanen mielestä oli epäkohteliaisuutenne kokonaan aiheeton, ja
hän pyysi minua vaatimaan teiltä sellaista hyvitystä, jollaisen
herrasmies tavallisesti on valmis antamaan toiselle. Haastettuna
puolena", jatkoin varovasti, "on teillä tietysti oikeus valita aseet."

Hänen kasvonsa kävivät vihreänkalpeiksi.

"Mitä!" änkytti hän. "Aikooko hän vaatia minut kaksintaisteluun?"

Kumarsin hieman.

"Mutta – mutta!" hän äänteli. "Eihän kaksintaistelu ole luvallista;
se on lainvastaista! Teillä ei ole oikeutta vaatia minua
kaksintaisteluun Englannissa. Minä valitan poliisille. Se on
luullakseni häpeällinen juttu. Te joudutte ikäviin selkkauksiin!" hän
puheli epäjohdonmukaisesti. "Tiedättekö, olen tutkinut lakia – ja
pidän velvollisuutenani varoittaa teitä. Sehän on hirveätä! Minä en
suostu taistelemaan herra Deanen kanssa. Jos hän arvelee, että olen
jostakin syystä velvollinen pyytämään häneltä anteeksi –"

"Sitä mieltä hän on", vakuutin minä.

"Entä jos pyytäisin anteeksi", tiedusti nuori brasilialainen, "olisiko
silloin koko juttu sivuutettu?"
Nyökkäsin taaskin. Hänen kasvonsa saivat huojennuksen ilmeen; hän
värisi kuin vilutautinen.
"Minulle ei ole koskaan ennen tapahtunut tällaista", hän jatkoi melkein
liikuttavasti. "Olen varma siitä, että jos ilmoittaisin siitä
poliisilaitokseen, niin kehittyisi siitä kauhea selkkaus. Vain siitä
syystä, etten tahdo sekoittaa juttuun erään naisen nimeä, joka oli
saapuvilla ja jonka toivon" – hän ponnisti heikosti, koettaen hymyillä
– "vastaisuudessa olevan kanssani lähemmissä suhteissa kuin hän
nykyään on, annan tämän asian painua. Voitte sanoa herra Deanelle, että
minä kirjoitan hänelle."
Palasin hotelliin viheltäen ja tapasin siellä Tathamin ja Dixonin jo
elinkautisina ystävyksinä. He keskustelivat Tathamin arkihuoneessa
pöydän ääressä, jolla oli iso pullo Perrier Jouetia.
Taisinpa saapua juuri parhaiksi estämään Tathamin uskomasta kaikkia
suunnitelmiaan Dixonille. Tatham oli pyytänyt rouva Smithiä hotelliin
teelle iltapäivällä; hänellä oli heikko toive, että rouva toisi
Evangelinen mukanaan, mutta siinä hän pettyi. Rouva Smith selitti, että
hänen tyttärensä päätä särki.
Teepöydässä ei ollut hupaista; seuranpito jäi pääasiallisesti minun
huolekseni. Tatham oli jörö ja vaitelias. Hän oli äreämpänä kuin
koskaan muistan hänet nähneeni. Rouva Smith tahtoi ilmeisen kernaasti
keskustella niistä osakkeista, jotka Tatham virheellisen anteliaasti
oli hänelle luvannut.
Hämmästyksekseni veti Tatham povitaskustaan tavallisenmuotoisen
ja -mallisen osakekirjan, ojentaen sen rouvalle. Ehdin panna merkille,
ettei sen painos ollut vielä ehtinyt kunnolleen kuivua, että se oli
numeroitu Englannin yhtiölain mukaisesti ja että siinä oli loistelias
otsake: "Saaren Toivo Kultakaivos-yhtymä."
Rouva kiitteli perin kielevästi, mutta nainen kun oli, hän ei ollut
tyytyväinen saamaansa ulkoiseen ja näkyvään merkkiin siitä, että hän
oli yrityksen osakas, vaan aloitti ristikuulustelun, koettaen urkkia
Tathamilta ja minulta näiden rahojen lähiaikaisia korkotoiveita.
Minut hän pani pulaan, mutta ei Tathamia, jolla oli koko yhtymän
järjestely valmiina. Hän kertoi rouvalle, kuinka laaja kaivos oli ja
kuinka paljon kultaa oli näkyvissä, ja puheli oppineesti hinaamiseen,
vesivoiman hankintaan ja rouhimiseen liittyvistä vaikeuksista.
Minusta tuntui, että rouva Smith oli meidän luotamme poistuessaan
saanut sen miellyttävän vaikutelman, että jos kaivos ei sillä hetkellä
tuottanut niinkuin sen olisi pitänyt, niin se johtui yksinomaan siitä,
ettei Tatham ollut siellä ohjaamassa työskentelyä.

X.

Neljäs todistaja esiintyy: Richard Callus (jatkoa).

    Olisin toivonut voivani ottaa tähän kertomukseen lausunnon don
    Alfonso de Costalta, mutta ei hän eikä hänen poikansa suostunut
    antamaan minulle haluamiani tietoja. Vanhemman herra de Costan
    asianajajalta sain ilmoituksen, että kaikista hänen toiminimeensä
    kajoavista viittauksista tulisin saamaan haasteen herjauksesta,
    mutta olen saanut tietää, että kongressin hyväksymän, virallisia
    julkaisuja koskevan lain mukaan minun mainintani ovat
    etuoikeutetussa asemassa.
Koko ajan puuhasi Tatham edelleen. Hän piti miestensä kanssa
lukemattomia neuvotteluja. Pahaksi onneksi oli minulla elo- ja
syyskuussa kiireellisiä töitä. Olin Etelä-Espanjassa viisi päivää ennen
Portland-palkinnon kilpailua, mutta sain käsiteltävänäni olevan jutun
selvitetyksi ja nousin pohjoiseen lähtevään pikajunaan. Madridissa sain
Tathamilta sähkösanoman, jossa hän hartaasti pyysi minua kiiruhtamaan
kotiin. Siinä mainittiin, että Partiotaistelija ottaisi osaa
Doncasterin kilpailuun. Seuraavan päivän illalla saavuin Pariisiin ja
sitä seuraavana iltapäivänä olin Lontoossa.
Sain nähdä, että Tathamin luonne oli hieman uljaampi kuin olin
arvellut. Olin odottanut, että hänen viettämänsä ylellinen elämä tekisi
hänet vähän vastahakoiseksi alistumaan niihin välttämättömiin
puutteisiin ja kieltäymyksiin, jotka odottivat häntä Tatham-saarella.
Mutta hän uhkui palaamisintoa. Hän kertoi tavanneensa Evangeline
Smithin useita kertoja; tyttö oli puhellut hänen kanssaan hyvin
vakavasti ja suostunut unohtamaan kaikki mitä oli tapahtunut.
Nähtävästi hän oli uudelleen riitaantunut nuoren de Costan kanssa,
jonka "anteeksiantamaton kosiskelu" (lainaan Tathamin omat sanat) oli
herättänyt Tathamissa mitä katkerinta suuttumusta.
Vietimme illan keskustellen asioista ja Partiotaistelijan
mahdollisuuksista. Kello yksitoista illalla nousin, aikoen mennä
huoneeseeni, sillä olin väsynyt; olin kulkenut pitkän ja erittäin
väsyttävän matkan ja ajattelin vuodetta sisäisesti nauttien, kun
tarjoilija astui sisään, tuoden käyntikortin. Hän ojensi sen minulle,
ja minä vilkaisin siihen hieman hämmästyneenä. Siinä oli nimet:
            Mr. Xavier de Costa

                    ja

            Mr. Alphonso de Costa.

Viimemainittu oli kirjoitettu kynällä. Näytin kortin Tathamille.

"Mitähän he tahtovat?" kummastelin. "Tämä on omituinen vierailuaika."

Tathamin kasvot kirkastuivat.

"Näinköhän –" alkoi hän, mutta ei lopettanut lausettaan.

Kaikki hänen epäilynsä hälvenivät muutaman minuutin kuluttua, kun
nyrpeä brasilialaisnuorukainen, joka näytti pyylevämmältä ja
vastenmielisemmältä kuin milloinkaan ennen, tuli sisään ja esitteli
isänsä.
Viimeksimainittu ei ollut yhtään pitempi poikaansa, mutta hän oli laiha
ja sitkeälaatuinen. Hänen kuivat ja pingoittuneet kasvonsa olivat
sileiksiajellut, lukuunottamatta mustia viiksiä, joissa oli runsaasti
harmaita karvoja. Pää oli kiiltävänkalju kuin muna; vain takaraivolla
oli pieni hiusreunus. Hän oli tummempi kuin poikansa, ja hänen
englanninkielensä oli kehnoa. Hän kumarsi juhlallisesti meille
molemmille.

"Tässä on isäni", esitteli nuori de Costa.

Vaistomaisesti katsahdin Tathamiin päin. Hänen huulillaan väikkyi hyvin
heikko hymy, ikäänkuin hän olisi muistanut jotakin huvittavaa.

"Luullakseni tunnette isäni", sanoi nuori de Costa.

"Minulla ei ole sitä kunniaa", vastasi Tatham.

Vanhempi mies soi Tathamille pienen, pahanilkisen virnistyksen.

"Minun muistaakseni olemme olleet asioissa keskenämme, herra – hm –"

"Deane", täydensi Tatham.

"Deaneko?" kysäisi toinen viattomasti. "Minä muistelin, että nimi oli
toinen. Saanko istua?"
Tatham pyysi anteeksi epäkohteliaisuuttaan. Hän työnsi esille kaksi
tuolia, ja vieraat istuutuivat.
"Saanen johdattaa muistiinne, herra – Deane" – nimen edellä oli
pieni, loukkaava pysähdys – "että minä työskentelen laivausalalla.
Silloin tällöin lähetän lasteja Etelä-Amerikkaan."
"Sehän on mielenkiintoista", virkkoi Tatham. "Minun mielestäni on
laivaus liike-elämän viehättävimpiä haaroja."
"On hauska, että ajattelette niin", jatkoi de Costa. "Joskus on minun
pestattava lastinhoitaja suorittamaan arkaluontoisia ja vaikeita
neuvotteluja, joita laivattujen tavarain luovuttamiseen toisinaan
liittyy."

Tatham nyökkäsi.

"Olen täysin selvillä lastinhoitajan tehtävistä."

"Muutamia vuosia sitten", jatkoi vanhus muistelevaan tapaan, "oli minun
lähetettävä jokseenkin tärkeä lasti eräälle Tyynenmeren länsiosan
saarelle." Hän kohautti olkapäitään ja heilautti kättään yhdellä
liikkeellä. "En muista täsmälleen, minne lasti oli vietävä tai mitä se
oli, mutta muistissani on hyvin selvä kuva eräästä herrasmiehestä, joka
eräässä tilaisuudessa kävi puheillani konttorissani Little Saville
Streetin varrella. Ja myöskin muistan pestanneeni hänet suorittamaan
eräitä tehtäviä. Samalla oli minun välttämätöntä luottaa häneen.
Jossakin määrin –" Hän hymyili. "Minun oli esimerkiksi selitettävä
hänelle, että hän kohtaisi hiililaivan määrätyssä paikassa merellä ja
että hänen oli purettava rautatavara-laatikoita hyvin vaikeissa
oloissa."
"Filippineillä", tokaisi Tatham ilakoiden, "eivätkä ne olleet
rautatavaroita, vaan kiväärejä, jos muistan oikein."
"Sitä seikkaa", ehätti toinen, "en muista tarkoin. Joka tapauksessa
sattui vahinko; hiileni anastettiin; hiilialuksen, jonka olin
erikoisesti vuokrannut menemään laivaani vastaan, tapasi eräs toinen.
Hiilet anastettiin, toistan vielä. Sittemmin pidätti tekaistu sota-alus
laivani ja otti kauppatavarani vastoin kapteenin tahtoa. Se, herra –
hm – Deane, oli merirosvousta."
"Se oli merirosvousta", myönsi Tatham huvitetun näköisenä,
"suurenmoinen merirosvoustemppu, epäilemättä."

"Olen iloinen siitä, että olette samaa mieltä", sanoi de Costa.

"Miksi nimittäisitte kiellettyjen sotatarpeiden toimittelua
sekarotuisille filippiniläisille?" kysyi Tatham.
Vanhus punastui. Häntä ei harmittanut syytös, vaan kamala sana
"sekarotuinen."
"Se ei ole merirosvousta", jatkoi Tatham kuivasti. "Se olisi kaikkien
sivistysmaiden lakien vastainen teko. Niin, minä olen Tatham. En
salaile sitä teiltä. Otin hiilenne; otin kiväärinne, jotka aioitte
lähettää neekereille, että he voisivat ampua niillä valkoihoisia."

"Herra Tatham!" huudahti vanhus, hypähtäen seisomaan.

"Kiväärit, jotka aioitte lähettää neekereille, toistan", kertasi
Tatham, "että he voisivat napata Yhdysvaltain armeijan yksinäisiä
etuvartijoita – että he voisivat murhata ja pitää kauhun vallassa
turvattomia ja aseettomia saarelaisia. Te ette ole hullu, te tunnette
puljanein rodun. Olettehan itse yksi heistä."
Hävyttömänä ollessaan oli Tatham loukkaavapuheisin ihminen, mitä
milloinkaan olen tavannut. Sellaisella tuulella olen nähnyt hänet vain
kahdesti koko sinä aikana, jona olen hänet tuntenut.
Oli omituista, kuinka vanhus painui kokoon Tathamin purevista sanoista.
Näytti siltä kuin hän olisi sillä hetkellä tietämättään osoittanut
kunnioitustaan hallitsevalle rodulle. Tavattomasta rikkaudestaan ja
eittämättömästä vaikutusvallastaan huolimatta hän oli alkuasukas, joka
oli joutunut vastakkain valkoisen miehen kanssa.
Hän kyyristeli Tathamin ylivoiman lumoissa. Niin ei poika. Hän oli yhtä
sukupolvea lähempänä valkoisia. Päästäen kamalan äänen, joka oli
puolittain parkaisu, puolittain tukahdutettu kiukun purkaus, hän
syöksähti Tathamia kohti.
Tatham käännähti. Hänen kätensä ojentui jäykkänä. Minusta näytti, ettei
nuori brasilialainen pysähtynyt, vaan että hänen syöksynsä pikemminkin
jatkui; hän piirsi käyrän Tathamin ympäri, paiskautuen vastaiseen
seinään ja vaipuen sitten yhteen sykkyrään lattialle.
Minua inhoittaa, kun näen varttuneiden miesten itkevän, mutta sellaisen
vastenmielisen näyn tarjosi nuori de Costa kömpiessään hitaasti
pystyyn.
Ne olivat kiukun ja nöyryytyksen kyyneliä, mutta kyyneliä ne olivat
silti. Hän nyyhkytti rajusti voimattomassa vimmassaan.
"Minä panetan teidät kiinni, Tatham!" hän kiljui. "Tämän saatte vielä
maksaa. Toimitan poliisit jäljillenne."
"Antakaa heille kaikki ne tiedot, mitä haluatte", vastasi Tatham
tyynesti. "Samalla kertaa saatte lisätä mielenkiintoisen kappaleen
isänne elämäkertaan."
Nuorukainen oli puolihulluna raivosta. Hän olisi yrittänyt hyökätä
vielä kerran, mutta vanhus otti häntä vyötäisiltä kiinni ja pidätti
häntä.
Vanhusta minä pelkäsin. Hän oli rauhallinen, mutta hänen silmänsä
hehkuivat pelottavasti.

"Te saatte vielä kuulla minusta, herra Tatham."

"Sitä en usko", virkkoi Tatham, avaten oven vierailleen.

Huoneeseen palatessaan hän oli perin hyvällä tuulella. Käynti oli
vaikuttanut häneen kuin virkistyslääke.
"Nyt saamme pitää varamme", tuumi hän. "De Costa-vanhus ryhtyy mitä
jyrkimpiin toimenpiteisiin saadakseen minut tuhotuksi."
"Mutta hän ei rohkene ilmoittaa asiaa poliisilaitokselle", huomautin
minä.
Tatham naurahti. "On muitakin keinoja", sanoi hän salaperäisesti. Hän
oli menossa huoneeseensa, mutta pyörähti ympäri.
"Luuletteko voivanne riistää muutamia tunteja unestanne auttaaksenne
minua?" hän kysyi. "Aion käydä käsiksi suunnitelmiin, ja voima-asema
tuottaa minulle kiusaa."
Olin tosin ollut väsyksissä, mutta minäkin olin saanut osani
kiihoituksen aiheuttamasta virkistyksestä, ja me istuimme yhdessä kolme
tuntia, pohtien voima-aseman tuskastuttavaa pulmaa.
Se muistutti hullunkurisesti pahvipalojen kokoonpanotehtävää, jossa
yhtä kappaletta ei saa millään muotoa sopimaan – tai jos sen sovittaa,
niin joku toinen tärkeä osa on välttämättä jätettävä pois. Puheenaoleva
kiusallinen osa oli voima-asema. Vaikka kuinka olisimme koettaneet,
emme saaneet sitä soveltumaan suunnitelmiimme silloisten varojemme
nojalla.

Vihdoin Tatham huokasi ja myönsi, että se oli mahdotonta.

"Pelkäänpä, että meidän täytyy luopua siitä", hän valitti, "jollemme"
(tällöin hän piristyi) "jollemme voita hyvästi Doncasterissa."

Pudistin epäillen päätäni.

Minä en pidä Doncasterista uhkapelin tulolähteenä, vaikka siellä
lyödäänkin suuremmat vedot kuin muissa vuotuisissa kilpailuissa, eikä
totisesti Portlandin palkinto milloinkaan ole mielestäni ollut
himoittava keinotteluväline.

Tatham katsahti kelloaan. Se oli puoli viisi.

"On liian myöhäistä paneutua levolle. Minä keitän kahvia."

Hän oli hankkinut huoneeseensa sähkökattilan; hänessä oli hiukan
kokkia. Kahvi oli maukasta, ja me tarvitsimme sitä kipeästi. Hän istui
ikkunan ääressä ja silmäili harmaantuvaa itäistä taivasta, ryyppien
mietteissään kahviaan. Äkkiä hän käännähti minuun päin.
"Pukeudutaan ja ajellaan parta", hän ehdotti. "Sain suurenmoisen
ajatuksen."
Katsoin häntä epäluuloisesti. En pidä Tathamin suurista ajatuksista.
Mutta siitä huolimatta tunsin, että kävelyretki, johon esitys viittasi,
tekisi meille molemmille hyvää.
Kirkonkellot löivät viisi, kun me käännyimme tyhjälle Strandille.
Katuelämästä ei näkynyt juuri muita merkkejä kuin yhdet tai kahdet
hedelmäkauppiaanrattaat, jotka olivat eksyneet Covent-tarhasta tänne ja
sijoittuneet keskelle Strandia. Tatham kääntyi länteenpäin.

"Jos saamme ajurin, niin sitä parempi", hän virkkoi.

"Sen tapaatte otaksuttavasti Charing Crossilta. Onko kova kiire?"

"Kiire on", vastasi hän.

Niin ollen oli kai onni, että kohtasimme odottavan auton.

En kuullut osoitetta, jonka Tatham mainitsi ohjaajalle. Luulin retkemme
olevan jossakin yhteydessä Partiotaistelijan kanssa.
Tosiasia on, ettemme pyörtäneet etelään, vaan jatkoimme matkaamme
länttä ja pohjoista kohti.

"Minne olemme menossa?" kysäisin äkkiä.

"Menemme käymään Smithillä", vastasi Tatham.

Vilkaisin ällistyneenä häneen päin.

"Käymään Smithillä?" sanoin epäilevästi. "Näin varhain aamulla?
Oletteko hupsu?"

Ilmeisesti hän ei ollut hupsu – ainakaan hän ei sitä itse uskonut.

Auto jätti meidät äänettömälle kadulle, ja me astelimme edelleen,
kunnes tulimme talon kohdalle. Tatham aprikoi hetkisen, koputtaisiko
vai soittaisiko hän, ja päätti koputtaa.
Hän oli koputtanut puolikymmentä kertaa, ennenkuin pehmeäkenkäisten
jalkojen tassutus osoitti meille, että ponnistuksemme olivat
menestyneet. Uninen palvelijatar päästi meidät sisään, vaikka
vastahakoisesti. Hän pyysi meitä jäämään eteissaliin, mennen itse
herättämään emäntäänsä.
"Muistakaa", varoitti Tatham juhlallisesti, "että tahdomme tavata vain
neiti Evangelinea!"
Palvelijatar palasi alas vaippaansa kääriytyneenä ja vei meidät
vierashuoneeseen.
Viiden minuutin kuluttua tuli tyttö sisään. Hän oli puettu pitkään,
tummansiniseen kimonoon, joka oli reunustettu venäläisillä
koruompeluksilla, ja upean tukkansa hän oli verhonnut yömyssyllä.

Hän näytti erikoisen kauniilta.

Myöskin oli hän huolestunut ja tuskastunut. Hän ei voinut
luonnollisestikaan käsittää, mitä tämä odottamaton vierailu merkitsi.
"Olen tullut puhumaan teille, neiti Smith", alkoi Tatham vakavasti,
"hyvin tärkeästä asiasta, ja tiedän, että suotte minulle anteeksi, kun
puhun puhuttavani ystäväni kuullen."
Vartosin hänen sanojaan peloissani. Minulla ei ollut kaukaisintakaan
aavistusta, että Tatham hautoi niin tavatonta tekoa kuin hänen
mielessään oli.
"Eilen illalla tai oikeammin tänä aamuna pikku tunneilla olin puheissa
herra de Costan kanssa", jatkoi Tatham.
Sitten hän esitti yksityiskohtaisen kuvauksen keskustelun kulusta.
Hänen puhuessaan tarkkasin koko ajan tytön kasvoja. Niistä loisti uusi
valo. Ilmeisesti oli Tatham käyttänyt aikaansa hyvin, ja omituinen
ystävyys, joka oli alkanut vasten Evangelinen tahtoa ja hänen
järjestämistään karkoitusyrityksistä huolimatta, oli tasaisesti
kehittynyt oikeaan suuntaan.
Neito näkyi kuuntelevan harvinaisen hartaasti, aivan kuin hän olisi
kiihkeästi halunnut tietää kaikki, mitä Tathamilla oli hänelle
kertomista. Hänen silmissään oli myötätuntoinen ilme. Hän istui
tuollaisella kovalla, suoraselkäisellä tuolilla, jollaisia on
lontoolaisissa vierashuoneissa ja jotka on keksitty liian hitaasti
lähtevien vieraiden pelottamiseksi. Kädet kierrettyinä ristissä olevien
polvien ympärille hän seurasi Tathamia, kun tämä askel askeleelta,
salaamatta mitään, liioittelematta ja lisäämättä mitään, jättämättä
mainitsematta mitään – jollei kenties omaa kaukonäköisyyttään ja
neuvokkuuttaan – vei hänet Kap-kaupungista St. Paul de Loandan kautta
Tatham-saarelle ja sieltä takaisin.
Silloin tällöin hän vetosi varmennukseksi minuun, mutta enimmäkseen hän
ei siirtänyt katsettaan tytön kasvoista. Kun hän lopetti, syntyi
hetkisen kestävä vaitiolo. Sitten virkkoi neito vienosti:
"Minä ymmärrän, kapteeni Tatham, ja pidän arvossa luottamustanne. Olen
hyvilläni siitä, että kerroitte minulle kaikki, koska herra de Costa
kertoi minulle tapahtumista sellaisen toisinnon, joka ei ollut teille
niin imarteleva kuin oma esittämänne."

Häntä hymyilytti hiukan lausumansa takaperoinen kohteliaisuus.

"Mutta mitä varten", hän tiedusti, "olette tullut?"

"Teillä on oikeus saada tietää se", vastasi Tatham. "Minun on
joudutettava kaikkia puuhiani ja palattava saarelle. Mutta en voi
palata, ennenkuin tiedän yhden seikan. En voi odottaa päivääkään", hän
intoili, "jos se ei ole minulle selvillä. Neiti Smith –"
Hän kumartui eteenpäin, kädet tiukasti yhdessä, kasvot jännittyneinä;
hän oli uusi Tatham, jota en ollut ennen nähnyt; miehen voimakas,
puhdas sielu kuvastui hänen kasvoistaan.

"Minä tarvitsen liiketoveria; tarvitsen – teitä!"

Viimeisen sanan hän ikäänkuin viskasi. Hän ei tehnyt
rakkaudentunnustusta, ja minä olisinkin vaipunut maan alle
häveliäisyydestä, jos hän olisi niin tehnyt; mutta epäilemättä käsitti
tyttö hänen kasvojensa mykän, kiihkeän hartaan ilmeen, kuten minäkin
sen tajusin.
"Olen kovin pahoillani, kapteeni Tatham", sanoi Evangeline hiljaa,
"mutta en voi suostua, vaikka tunnenkin, kuinka suuren kunnian olette
minulle osoittanut."
Tatham nousi; hän näytti pudistavan itseänsä ja veti syvään henkeään.
"Te ette voi suostua?" hän kertasi.

Tyttö ei uskaltanut virkkaa mitään. Hän pudisti vain hitaasti päätään.

Seurasi äänettömyys, yksi noita loppumattomilta tuntuvia hiljaisia
hetkiä, jotka käyvät hermoille niin ankarasti. Kumpikaan heistä ei
puhunut. Tatham tuijotti lattiaan; Evangelinen sääliä, mutta vähän
muutakin kuvastavat silmät olivat tähdätyt häneen. Tällä tavoin tuntui
kuluvan viisi minuuttia, vaikka sitä todellisuudessa ei kestänyt
minuuttiakaan.

Sitten Tatham äänsi: "Oh!"

Siinä oli kaikki. Se ei ollut tuskaisa "Oh" eikä hämmästyksen "Oh" eikä
välinpitämättömyyden "Oh." Se oli vain "Oh!"

XI.

Neljäs todistaja esiintyy: Richard. Callus (jatkoa).

    Vieläkin korostan herra Callusin harvinaista perinpohjaisuutta
    hänen hankkiessaan aineistoa tätä yhdettätoista osaa varten –
    vaikka hän silloin ei aavistanutkaan, mihin tarkoitukseen hänen
    tiedustelujaan käytettäisiin. Hän kertoi, että tämä osa pohjautuu
    hänen ja Evangeline Smithin väliseen varsin avomieliseen
    kirjevaihtoon sekä Martha Annin hänelle antamiin tietoihin. Tässä
    yhteydessä sopinee mainita, että kun Martha Ann useita kuukausia
    tässä kuvattujen tapausten jälkeen meni naimisiin erään
    maidonmyyjän kanssa, joka sittemmin kavalsi rahaa isännältään,
    niin sai juuri herra Callus vaikutusvaltansa nojalla syytöksen
    peruutetuksi ja uuden toimipaikan hankituksi hairahtuneelle
    miehelle. Otaksuttavasti on tämän sekaantumisen herättämän
    kiitollisuuden ansioksi laskettava se seikka, että herra Callus
    niin täydellisesti tuntee kaikki, mitä tapahtui numerossa
    seitsemänkymmentäyhdeksän Upper Mayfair Streetin varrella.
Sanomalehtimies eroaa kaikista muista kirjoittajista siinä, että
hänellä on vastustamattoman kiihkeä halu etsiä ja esittää tosiseikkoja.
Annan teille anteeksi, jos hymyilette tälle väitteelleni, tai jos
olette joku noista "muista kirjoittajista" ja närkästytte kovasti.
Mutta sanomalehtimiehenä minulla on vähän harhaluuloja. Minä tiedän,
että oppineet tieteelliset kirjoittajat, jotka valmistavat pitkiä,
huoliteltuja ja suuritöisiä esitelmiä tiedeseurojen mielenylennykseksi,
saavat useammin oikaista teorioitaan tosiolojen mukaan kuin pikku
pätkien mies, joka laskee tulonsa riveinä.
Olen nähnyt maineikkaidenkin ja korkeassa asemassa olevien
matkailijoiden esittävän oloistaan vierailla mailla,
metsästysseikkailuistaan ja vaivoistaan kuvauksia, joissa kielenkäyttö
on enemmän kuvarikasta kuin täsmällistä.
Sanomalehtimiehellä on "selvilleottamisen" tottumus. Hän ei tyydy
siihen, mitä hänelle sanotaan, ja aivan varmasti hän epäilee sitä, mitä
hän lukee. Hän yleensä rientää varhaisina aamuhetkinä kiskomaan
vuoteistaan arvokkaita, kiukustuneita kansalaisia, saadakseen heiltä
vahvistuksen tai kumoavan lausunnon sellaisista uutisista, joita
tavallinen kirjoittaja pitäisi varmoina ja jotka hän muovaisi työnsä
vaatimusten mukaisesti.
Kaiken sen, mitä Smithin perheen kotioloista tiedän, olen saanut
kyselemällä.
Arkailu, jonka tähden ihmiset tavallisesti kaihtavat ryhtymästä
naapurin palvelijan kanssa keskustelemaan naapurin asioista, ei enää
kuulu minun ominaisuuksiini.
Sen hienotuntoisuuden tukahdutti minussa jo urani alkuaikoina eräs
säälimättömän ankara pääkaupunkilaislehden julkaisija, joka minulle
osoitti ovelle kirjoitetun sanan "Yksityinen" aina merkitsevän sitä,
että jotakin kieroa oli käynnissä oven toisella puolen ja että minun
velvollisuuteni oli ottaa siitä selko sanomalehteni eduksi.
Niin ollen voidaan kaikkea sitä, mitä voin Smithien kotioiloista
kertoa, pitää alkulähteistä saatuna. Sillä se, mitä Evangeline itse ei
ole ilmaissut tai mitä rouva Smith ei ole minulle eri tilaisuuksissa
uskonut, on minulle toimitettu itsetiedottoman tietotoimiston
välityksellä, jonka johtajana oli mainitun perheen rappeutunut
hovimestari.
Kun me tuona muistettavana aamuna poistuimme talosta palataksemme
hotelliin merkilliseltä ja myttyynmenneeltä asialtamme, istui
Evangeline varsin pitkän ajan pienessä vierashuoneessa.
Sillä hetkellä hän oli hyvillään siitä, että hänen äitinsä nukkui
yleensä raskaasti eikä ollut herännyt, kun häntä käytiin kutsumassa.
Evangeline Smith toivoi olevansa velvollisuudentuntoinen tytär. Mutta
joskus hän joutui hyvin vaaralliseen kiusaukseen iloita siitä, ettei
hän sellainen ollut. Tämä oli sellainen hetki; jos hänen äitinsä olisi
ollut saapuvilla, olisi hänen ollut mentävä huoneeseensa.
Tuntui niin hyvältä olla täällä yksin varhaisen aamuhetken
hiljaisuudessa ja miellyttävässä valaistuksessa ja pohtia tätä pulmaa
– sillä Tathamista oli tullut pulma.
Kuukausi sitten hän olisi hylännyt Tathamin esityksen ja purskahtanut
nauruun; hän olisi tuntenut huojennusta nähdessään miehen katoavan.
Mutta nyt oli tämä kookas, ruskettunut, ilmeisen vilpitön mies pitkine
puheineen ja vakavine, mahtipontisuutta lähentelevine olemuksineen
vallannut sijan hänen mielessään.
Hän täytti siellä komeron, jossa ei ollut ketään muuta miestä ollut
eikä, puhuaksemme rehellisesti ja oikein Tathamia kohtaan, voinutkaan
olla, sillä luonto ei luo Tathamin kaltaisia kaksoiskappaleita.
Missä tämä komero oikeastaan oli? Tämä ajatus pani hänet ymmälle. Jos
hän pitkän miettimisen ja itse-erittelyn jälkeen voisi vastata tähän
kysymykseen, niin koko pulma ei enää olisikaan pulma.
Missä oli Tathamin paikka? Niihin aikoihin ei Evangeline tuntenut
rakkautta siinä mielessä kuin nuoret sen käsittävät; hänen sydämensä ei
alkanut tykyttää rajummin Tathamin lähestyessä, hänen sielussaan ei
päivä pimentynyt hänen poistuessaan, eikä hänen sydämessään ollut
ammottavaa aukkoa, jos Tatham oli kauan poissa.
Hän ei tosiaankaan tuntenut mitään tavanmukaisia oireita, ja hänelle on
anteeksiannettavaa, jos hän uskoikin, ettei hänen ja Tathamin välillä
ollut olemassa mitään siteitä, sikäli kuin rakkaus on kysymyksessä.

Mutta kuitenkin –

Hän meni ikkunaovelle, aukaisi sen, astui pienelle kiviselle
parvekkeelle ja katseli kadulle kahden puolen.
Itsetiedottomasti hän huomasi silmäilevänsä pitkään ja hieman
kaihoisasti siihen suuntaan, johon hän tiesi Tathamin varmastikin
menneen. Hänellä oli vilkas mielikuvitus, ja hän tunsi auttavasti
lähitienoot, enkä vähääkään epäile, että hän ajatuksissaan seurasi
Tathamia ja tämän hämillään olevaa ystävää koko paluumatkan hotelliin
saakka.
Mutta Tatham oli hänelle enemmän kuin ystävä, vaikka hän ei ollut edes
ystävä hyväksytyssä mielessä. Luottavaisuus, joka merkitsee ystävyyden
alkua, oli ollut yksipuolinen. Salaisuuksien uskojana oli aina ollut
Tatham, siitä saatte olla varma. Evangeline oli ollut erinomainen
kuuntelija. Jos olisin kyynillinen, niin sanoisin, että juuri se seikka
oli Tathamin rakkauden perusta.
Silloin olisin kuitenkin väärässä. Tathamin tunne oli innoittumista,
hetkellisestä silmäyksestä syntynyt, rakkautta ensi näkemältä, vaikka
minä vihaankin sitä sanontatapaa.
Ihanteellisten vaatimusten mukaan olisi näiden kahden sielun pitänyt
yhtyä ja syttyä palamaan, kuten kaksi kemiallista alkuainetta erillään
ollessaan ovat lepotilassa, mutta yhteenjoutuneina menettävät
riippumattomat ominaisuutensa ja yhtyvät rajusti, muodostaen uuden
aineen.
Mutta lähentyminen oli jäänyt kokonaan Tathamin asiaksi; tyttö oli
pysynyt täysin passiivisena; hän oli ollut vain varjostin, josta toisen
hohde heijastui. Juuri sitä vertausta etsin: Tatham oli huikaiseva
valonheittäjä, joka kohdistui Evangeline Smithiin. Tämä puolestaan ei
pienimmässäkään määrin lisännyt valaistuksen voimakkuutta.
On järjetöntä väittää, että Evangeline Smith oli kylmä. Kaikki naiset
ovat kylmiä, aivan kuin kaikki miehet ovat valehtelijoita. Pimeässä
huoneessa ei timanttia voi erottaa tiilenmurusesta. Sellaiset ihmiset,
jotka sokean tietämättöminä turhaan hapuilivat, etsien ahjoa, jonka,
sen he tunsivat, täytyi palaa Evangeline Smithin sydämessä, satuttivat
varsin usein hyppysensä hänen jäähdytyslaitokseensa ja vetäisivät
säpsähtäen kätensä takaisin, sepitellen sitten pieniä, ilkeämielisiä
kompasäkeistöjä.

Hän seisoi kauan parvekkeella ja palasi sitten sisälle.

Palvelijatar, joka oli herättänyt hänet, odotti yhä kunnioittavasti.
Hänen nimensä oli Martha Ann, ja sikäli kuin sain selville, ei hänen
värittömässä luonteessaan ollut jälkeäkään romanttisuudesta. Hänen
nousuaikansa oli kello seitsemän, ja hän oli noussut kello viisi; siinä
oli kaikki.

"Tarvitsetteko minua, neiti?" kysyi hän loukkaavan kärsivällisesti.

Evangeline pudisti päätään, ja tyttö poistui.

En tiedä, menikö Evangeline Smith uudelleen nukkumaan tänä
muistettavana aamuna, mutta kun Martha Ann tuli alas tavalliseen
aikaan, tapasi hän nuoren emäntänsä täysissä pukimissa, lisäksi
kävelypuvussa.

"Menen Covent-tarhaan ostamaan kukkia, Martha", ilmoitti Evangeline.

"On talo tämäkin!" ihmetteli Martha.

Oli ihana aamu. Ilma oli herttaisen puhdas. Asfaltilla laskettu kova
katukin tuntui joustavalta, ja Evangeline Smith lauloi hiljaa itsekseen
astellessaan eteenpäin.
Covent-tarhan tori oli kivenheiton päässä siitä hotellista, jossa
Tatham asusti. Tunnin kuluttua seisoi Evangeline Strandilla, syli
täynnä kasteesta kimaltelevia kukkia, katsellen miettivästi mahtavaa
rakennusryhmää, jossa Tathamin seurue majaili.
En voi kertoa, mitä Evangelinen mielessä liikkui, mutta sen tiedän,
että hän, seisottuaan muutamia minuutteja aatoksissaan, kääntyi ympäri
ja asteli reippaasti Trafalgar-aukiolle päin ja meni lyhyintä tietä
takaisin kotiin.
Aamiainen oli Upper Mayfair Streetillä harvoin hauska ateria. Rouva
Smithin hienostunutta olentoa, sulavuutta ja ulkoministeriö-sävyä ei
niin varhaisella tunnilla vielä saatu nähdä.
Kun rouva Smith tuli aamiaiselle, oli hänen lautasensa vieressä
kokonainen kasa kirjeitä. Evangeline oli jo aloittanut aterioimisen, ja
vanhempi nainen näpäytti häntä keveästi poskelle, silmän ja
yläleuanluun väliin, mikä osoitti, että hänen rakkautensa
automaattisesti jatkui.
Hän vaipui tuoliinsa, levitti ruokaliinansa, vilkaisi kirjeisiinsä ja
arvosteli silavaa, tehden sen kaiken yhtäaikaisesti.
Evangeline silmäili häntä välinpitämättömästi. Vaistomaisesti hän oli
visusti sulkenut kaikki sydämensä ovet äitipuoleltaan.
"Laskuja", valitti rouva Smith synkästi. "Meidän täytyy pian vetää
sisään tuntosarvemme."
"Tuo kiusoittava pörssinvälittäjäni", jatkoi rouva Smith,
tarkastaen pitkää tiliotetta. "Sanoin hänelle nimenomaan, ettei
hän saisi myydä Long Islandin kaasuosakkeita, ennenkuin ne
kohoaisivat kahdeksaankymmeneenneljään, ja nyt hän on myynyt ne
kahdeksastakymmenestäyhdestä!"
"Nyt ne ovat seitsemässäkymmenessäkuudessa", huomautti Evangeline
kuivasti. "Jos olisit odottanut kahdeksaakymmentäneljääsi, niin olisit
menettänyt paljon enemmän!"
Rouva Smith avasi toisen kirjeen. Se oli hyvin lyhyt ja nähtävästi
ikävä.

"Hyvä Jumala!" ähkäisi hän.

Hänen kielenkäyttönsä aamiaisella oli yleensä kiivasta. Se oli
eräässä mielessä uskollisuuden merkki, koska se oli tarttunut hänen
soturi-puolisostaan.

"Mikä hätänä? Pankista kai", arveli Evangeline.

Rouva Smith käytti säännöllisesti pankista puhuessaan voimakkaimpia
vahvistussanojaan.
"Hän väittää, että olen ylittänyt tiliäni kahdeksankymmentä puntaa –
minäpä oikaisen sen heti paikalla!"

Hän katsoa muljautti viatonta tytärtään.

"Se on järjetöntä!" hän kiivaili. "Naurettavaa! Kahdeksankymmenen
punnan ylitys! Sellaista en ole eläissäni kuullut!"
Evangelinea hymyilytti. Hän ainakin oli ennenkin tehnyt sellaisen
havainnon.
"Minäpä tiedän, mitä se merkitsee", päätteli rouva Smith, käyden äkkiä
tarmokkaaksi. "He ovat saaneet pankkiin jonkun tuollaisen
ratsastuskilpailu-konttoristin, joka varastaa pankin varoja. Hän
näpistelee minun tililtäni, koska hän tietää minut niin huolettomaksi.
Olen epäillyt sitä koko ajan."
"Viime kerralla, äiti", virkkoi Evangeline rauhallisesti, "luulit
Marthan käyttävän sinun maksuosoituksiasi. Jos täyttäisit vastakirjasi
kannat, niin tietäisit, kuinka paljon rahaa sinulla on."
Rouva Smith ei vastannut mitään. Hän jatkoi nopeasti aamupostinsa
tarkastelua löytämättä tyydytystä. Viimeiseksi hän jätti kaksi
kirjettä, jotka ilmeisesti olivat yksityisluontoisia. Ne hän luki hyvin
huolellisesti. Sitten hän taittoi ne kokoon, pisti ne takaisin
kuoriinsa ja sujautti ne vyöllään riippuvaan taskuun.
Hän silmäili Evangelinea pitkään ja hyväksyvästi. "Rakas", hän sanoi
vihdoin, "sinä pääset hyvään avioliittoon."
"Niinkö?" vastasi tyttö kylmästi. "Minä luulin, että hyviä avioliittoja
solmitaan vain romaaneissa. Mitä sinä oikeastaan tarkoitat hyvällä
avioliitolla?"
"No, älä ole hermostuttava, Evangeline!" torui rouva Smith. "Olen ollut
sinulle hyvä äiti. Olen parhaani mukaan koettanut vetää ympärillesi
Lontoon oivallisimpia ja soveliaimpia miehiä. Olen tuhlannut rahaa kuin
vettä, ja minulla on mielestäni oikeus vaatia jotakin takaisinkin. Ei
niin", hän ehätti selittämään, "että odotan minkäänlaista rahallista
korvausta uhrauksistani –"
Evangeline oli kuullut kaiken tämän jo ennen. Muodossa tai toisessa oli
tämä keskustelu melkein jokapäiväisenä piirteenä hänen elämässään.
"Pakosta johtuu mieleeni", puheli rouva Smith, "aivan pakostakin johtuu
mieleeni, ettet sinä ole aina antanut oikeata arvoa ponnistuksilleni.
Esimerkiksi se uusi puku, jonka ostin kesämarkkinoilta; et ole pitänyt
sitä kertaakaan."
"Se ei sovi minulle ensinkään", vastasi Evangeline. "Muistelen
maininneeni sinulle siitä. Se ei ole sellainen puku, jollaisessa
tahtoisin näyttäytyä ulkosalla. Haluaisin aina mieluummin valita oman
makuni mukaan."

"Tuo on vihoittelua", nureksi äiti. "Tuo on pahankurista vihoittelua."

Evangeline ei virkkanut mitään.

"Ja tuonnoittain sitten, sinä iltana, jolloin herra de Costa oli
täällä", jatkoi rouva Smith, "tulit vieraiden luokse ilman ainoatakaan
jalokiveä. Ja kuitenkin on sinun huoneessasi, sinun omalla pöydälläsi,
minun helmeni, minun solkeni ja renkaani sinun käytettäviksesi."

Evangeline hymyili herttaisesti.

"Äiti-kulta, minä en tahdo pitää helmijäljennöksiä – en edes sinun
mieliksesi, ja se on varmaa, etten pidä minkäänlaisia jalokiviä, jotka
jokainen usein meillä käynyt vieras on ainakin kymmenen kertaa nähnyt
sinun kaulassasi. Ymmärräthän, että niistä ei hevin voi erehtyä",
selitti hän varovasti. "Jos ne olisivat oikeita, niin niiden täytyisi
maksaa ainakin viisikymmentätuhatta puntaa."
"Siinä asiassa on pieni mutka", tuumi rouva Smith epävarmana, mutta
jätti sen puheenaiheen sikseen.
Vasta sitten kun hän itse oli melkein lopettanut syömisen, aloitti hän
uudelleen hyökkäyksensä.

"Mitä arvelet nuoresta de Costasta?" hän kysäisi.

"Mitä hänestä?"

"Onko hän kosinut sinua?"

"Olen todella unohtanut", vastasi Evangeline huolettomasti. "Nämä
ihmiset kosivat niin omituisesti, melkein koneellisesti. Onko hän se
näppynaamainen, tumma, pieni mies?"

Rouva Smith rypisti otsaansa.

"Kuvailet häntä kovin töykeästi", hän nuhteli ankarana. "Hänen isänsä
on rajattoman rikas. Hän olisi hyvä aviokumppani. Entä herra Deane –",
hän jatkoi.

Evangeline nousi pöydästä.

"Pyydän, ettemme keskustele näistä asioista aamiaispöydässä, äiti", hän
virkkoi. "Sehän riistää niiltä kaiken runollisuuden. Se alentaa
rakkauden ja avioliiton jäähtyneen silavan tasolle."

"Mutta onko hän?" tiukkasi rouva Smith.

"Mitä niin?" kartteli tyttö.

"Onko hän kosinut sinua, lapsi-kulta? Salli minun teroittaa mieleesi,
että herra Deane on kauhean rikas ja tavattoman ylevämielinen, ja
toivon sinun pitävän mielessäsi, että hän on ollut kovin hyväntahtoinen
minua kohtaan. Hän on luvannut minulle –"
"Hän on kosinut", keskeytti tyttö, "jos sitä tarkoitat. Hän kävi täällä
tänä aamuna kello viisi kosimassa."

Rouva Smithiltä meni suu auki.

"Kosimassa tänä aamuna!" hän kertasi uskomatta korviaan. "Kello viisi!"

"Hän koputti meidät jalkeille viiden aikana tänä aamuna", vakuutti
tyttö, "kuten Martha Ann todistaa, jollet muuten usko."

"Miksi ei minua herätetty?" tiedusti rouva Smith.

"Koska hän ei ollut kosimassa sinua", vastasi tyttö tyynesti. "Se oli
yksinomaan minun asiani."

Rouva Smith nousi pöydästä hieman loukkaantuneena.

"Minun mielestäni, Evangeline", hän virkkoi niin sanoakseni
näyttelijämäisen lempeästi, "sopisi sinun muistaa huoliani ja
uhrauksiani."
"En ole niitä unohtanut", torjui Evangeline, "mutta pahaksi onneksi
eivät sinun uhrauksesi ole suunnatut niin paljon edistämään minun
menestystäni kuin sinun omia asioitasi. Se on hieman tylyä, eikö
olekin?" jatkoi tyttö. "Mutta olenhan sen sanonut jo ennenkin, äiti.
Toivoisin, että me ollessamme kahdenkesken luopuisimme tästä
ilveilystä. Puhukaamme toisillemme suoraan ja katselkaamme asioita
ujostelematta!"
Rouva Smith nyrpisti nenäänsä. Eihän Evangeline ollut sellainen tyttö,
jonka voisi kyynelillä saada heltymään. Sitä seikkaa ei enää tarvinnut
hänelle tehostaa. Evangeline oli kova.
Evangelinen naimiskysymys, kuten Evangeline oli todenmukaisesti
lausunut, oli ollut heillä yhäti uudistuvana väittelyaiheena, mutta
nykyhetkellä oli rouva Smithille onnettomuudeksi käynyt tuiki
välttämättömäksi tietää, millainen asema oli.
Hän oli siitä viittaillut aikaisemmin, oikeastaan oli hän sen jo
sanonutkin, mutta nyt hän saattoi sanoa sen täydellä todella. Long
Islandin kaasun perin omituinen käyttäytyminen ei ollut kerrassaan
mitään verrattuna erään etelävenäläisen öljylähteen kauheaan
temppuiluun.
Melkoinen määrä rouva Smithin rahoja oli kulunut reiän poraamiseen
sellaiseen kohtaan, jota johtajat aina ja huolellisesti mainitsevat
"alueena."
Rouva Smithin saamissa kirjeissä käyttivät he itsestään nimitystä
"Teidän johtokuntanne." Se herätti tässä kelpo naisessa sellaisen
hivelevän tunteen, että he olivat kaukaisia sukulaisia.
"Teidän johtokuntanne", joka oli aloittanut uransa hilpeällä mielellä
ja toivehikkaana, esittäen varovaisia laskelmia vastaisista
voitto-osuuksista, joita ei unissakaan olisi voinut pitää itarina, oli
viime aikoina muuttunut synkäksi. "Teidän johtokuntanne" oli kaivellut
maan uumenia saamatta itse siitä juuri minkäänlaista hyötyä ja
nähtävästi tuottamatta maalle kovinkaan suurta haittaa. Vaaniva,
hiipivä öljy tuntui saaneen vihiä "Teidän johtokuntanne" aikeista ja
hiipineen viereiselle öljykentälle.
Mutta "Teidän johtokuntaanne" – jonka jäsenet olivat teräviä ja ovelia
poikia – ei saatukaan eksytetyksi. He ostivat viereisen öljykentän ja
ilmoittivat yksityiskirjeessä rouva Smithille, että toiveet olivat
mainiot ja uskoivat pian voivansa antaa lopullisen lausunnon.
Kuuden kuukauden perästä he antoivat lopullisen lausunnon – mutta
toiveet eivät enää olleetkaan mainiot. Öljy oli säikähtänyt ja paennut
noin kolmenkymnenen virstan päähän.
"Teidän johtokuntanne" punnitsi asemaa. Rouva Smithiin vaikutti "Teidän
johtokuntanne" harras huolenpito hänen eduistaan, ja tuon siunatun
"virsta"-sanan käyttäminen sai hänet riemastumaan.
Hänen kaivokseen sijoittamansa rahamäärä oli verrattain pieni, mutta
kun hän sai avomielisen kirjeen, joka oli lähetetty (vaikka hän ei sitä
tietänyt) noin neljällekymmenelletuhannelle muulle osakkaalle, tuntui
hänestä siltä, ettei hän olisi oikeamielinen herttaisia johtajia
kohtaan, jollei hän käyttäisi tietoaan omaksi hyödykseen.
Niinpä hän antoikin pörssinvälittäjälleen määräyksen ostaa huomattavan
määrän näitä osakkeita perusmaksua vastaan, ja sen hänen toimenpiteensä
välittäjä hyväksyi intomielin. Viimemainitun nimi oli Douglas Kenneth
Gresham Macdougal. Hän oli kaljupäinen – puhui sammaltaen – ja
kiihtyessään huitoi käsillään. Hänen vakuutuskirjaansa – samoin kuin
siihen asiakirjaan, jolla hänen omaisuutensa oli siirretty hänen
vaimolleen – oli merkitty nimi Henrik Salomon Eckstein.
Hänessä oli vähän kirjailijanvikaa; hän oli kirjoittanut ja julkaissut
erään pikku kirjasen nimeltä "Rahain sijoittamisen taito." Sillä oli
aliotsakkeena: "Miljoonan ansaitseminen – ja kuinka se käy."
Olisi saattanut luulla, että hän olisi velkonut palkkion
holhoomistyöstään – että kirja olisi julkaistu sidottuna kullasta
taottuihin kansiin ja hinta määrätty miljoonamiesten ostokyvyn
mukaiseksi.
Mutta ei! Hän antoi ihmeellisen kirjansa jokaiselle, joka sen tilasi.
Tarvitsi vain kirjoittaa hänelle ja pyytää hänen mestariteostaan
liittämällä kirjeeseen kahden sentin postimerkin, ja hän lähetti sen
paluupostissa.
Jos joku sattumalta työnsi hänen pikku teoksensa syrjään, koettaen
unohtaa sen, niin hän kirjoitti asianomaiselle liikuttavia kirjeitä
sujauttaen tavallisesti samaan kuoreen kartonkilapun tai pari siitä tai
siitä kultakaivos-yhtiön aloitteesta, siitä tai siitä kupariyhtymästä
tahi siitä tai siitä lupaavasta öljykentästä.
Tavalla tai toisella, runollisten kartonkilappujen sekä herra
Macdougalin ja muiden sivullisten välittäjien – joiden nimet
muistuttivat vanhaa testamenttia – antamien neuvojen tuloksena oli,
että rouva Smith oli menettänyt noin kahdeksansataa puntaa.
Evangelinella ei ollut aavistustakaan äitinsä hullutuksista; muuten hän
olisi ollut paljoa enemmän huolissaan kuin rouva Smith. Oikeastaan tämä
rakastettava nainen ei ollut paha tuskailemaan. Hän oli saanut päähänsä
sen mielijohteen, että hän oli synnynnäinen finanssikyky. Hän pani
asiat kuntoon. Hän oli oppinut rahansaalistajain tempun – joka on,
ettei pidä lainata Pekalta maksaakseen Paavolle, vaan on lainattava
Pekalta, maksettava toinen puoli Paavon saatavista ja käytettävä toinen
puoli jotakuinkin varmojen osakkeiden perusmaksuihin.
Tällä tavoin voidaan kenties suorittaa velka sekä Pekalle että
Paavolle, kun vain on hiukan onnea, ja joka tapauksessa on Paavo saanut
jotakin saatavansa maksuksi.
Rouva Smith oli päättänyt käyttää tämän päivän tiliensä tarkastamiseen.
Hän meni siinä mielessä kammioonsa. Kenties tietämättään hän oli
odottanut, että hänen tiliotteensa omin neuvoin selvittäytyisivät
jokaisessa laatikossa vallitsevasta sekamelskasta ja järjestäytyisivät
pieniin, somiin läjiin hänen kirjoituspöydälleen. Hän oli lievästi
hämmästynyt ja hiukkasen harmissaan huomatessaan, että hänen itsensä
oli ne eroteltava.
Niinpä hän, kuten moni muu korkeammassakin asemassa oleva henkilö on
tehnyt, luopui yrittämästäkin ja jätti sikseen raha-asiainsa tilan
perinpohjaisen selvittämisen, antautuen haaveksimaan, mitä hän tekisi,
jos hänellä olisi miljoona.
Tässä puuhassa hän vietti hyödyllisen ja huvittavan aamupäivän ja kulki
koko iltapäivän ostoksilla rahaa säästämättä.
Evangeline jäi hyvin paljon omiin hoiviinsa. Hänellä oli vähän huveja,
ja niihin hän ei lukenut kirjeenvaihtoa. Kuitenkin hän oli kuluttanut
suurimman osan iltapäivää kirjoituspöytänsä ääressä. Hän oli
vakuuttanut itselleen, ei kerran, vaan parikymmentä kertaa, että
Tathamille kirjoittaminen oli tarpeetonta, että hän oli sanonut kaikki,
mitä hänen voitiin odottaa sanovan, ja että jos hän puolestaan
uudelleen puuttuisi asiaan, johtuisi siitä välttämättä uusia kohtauksia
ja se rohkaisisi häntä toivomaan, vaikka sillä, hän vieläkin vakuutti
itselleen, ei ollut minkäänlaista perustusta hänen tunteissaan Tathamia
kohtaan.
Mutta hänen oli pakko kirjoittaa. En ole psykologi enkä koetakaan
selittää Evangeline Smithin sieluntilaa. On olemassa kouraantuntuva
selitys, ja sen täytyy olla yhtä selvä lukijasta kuin se on minusta; se
on se, että Evangeline Smith, Victoria-kuningattaren keskikauden
romaanien hentomielisen sankarittaren tavoin, varmastikin tunsi, ettei
Tatham ollut hänestä aivan yhdentekevä.
Oli varsin luonnollista, että hän tänä päivänä ajatteli Tathamia hyvin
paljon enemmän kuin muulloin, että Tathamin kasvot tunkeutuivat hänen
ajatuksiinsa ja että hänen kookas, suora ja solakka vartalonsa yhtä
mittaa väikkyi hänen mielikuvituksessaan.
Ensimmäistä kertaa elämässään hän tunsi kaipaavansa jotakuta ja
jotakin.
Aikaisemmin hän kyllä oli kokenut aineellisten esineiden tarvetta; hän
oli halunnut uutta leninkiä, kaivannut ilmanmuutosta, tahtonut jotakin
vaihtelua aamiaisen iänikuisiin muniin ja kinkkuun; mutta nyt hän tunsi
suurta kaipausta, ja sen voima kasvoi joka tunti.
Hän halusi tavata Tathamia, vain saadakseen vähän puhella. Hän tiesi,
että Tatham rauhoittaisi hänen levottoman mielensä. Siitä seikasta,
miksi hänen mielensä oli levoton, hän ei suostunut tekemään selkoa
itselleen. Hän ei ollenkaan tahtonut pitää Tathamia rakastajana; tätä
itsestään selvää seikkaa hän teroitti itselleen yhä uudestaan. Hänen
tunteensa Tathamia kohtaan olivat perin "järkevät." Tatham oli niin
voimakas, avulias ja rohkaiseva; mutta hän ei rakastanut Tathamia –
oli järjetöntä sellaista kuvitellakaan – niin hän päätteli.
Mutta juuri nyt hän olisi mielellään nähnyt Tathamin luonaan, ollut
hänen kanssaan hyvissä toveruusväleissä, keskustellut niistä
suunnitelmista, joista hän oli niin kärkäs viittailemaan salaperäiseen
tapaansa.
Hän oli usein katkaissut lyhyeen nämä luottamuksen ilmaisut. Useita
kertoja oli Tatham ollut paljastamaisillaan hänelle suuret
suunnitelmansa, joita hän sinä aamuna oli vain hahmoitellut. Aina oli
Evangeline hämillään kääntänyt keskustelun vähemmän henkilökohtaiseen
aiheeseen.

Häntä kadutti, että hän oli menettänyt niin monta tilaisuutta.

Sen hän tunnusti itselleen. Häntä kadutti, ettei hän ollut suostunut
kuulemaan enempää Tathamin elämästä.
Hän tahtoi kirjoittaa ja ilmoittaa sen, mutta sehän oli tietystikin
mahdotonta. Minkälainen kirje hyvänsä oli mahdoton. Hän repi rikki sen,
jota hän parhaillaan kyhäili, vain ottaakseen melkein koneellisesti
uuden arkin paperikotelostaan ja alkaakseen uudelleen:
    "Paras herra Tatham.

    Minä tunnen, että –"
Siinä juuri oli vaikeus. Mitä sellaista hän tunsi, jonka hän olisi
voinut lausua niin, ettei Tatham ymmärtäisi häntä väärin?
Paperikori, jossa oli rutistettuja arkkeja, oli kaunopuheinen todistus
hänen tunteittensa sekavuudesta.
Hän nousi pienen davenportilaisensa äärestä ja kierteli
tarkoituksettomasti ympäri huoneistoa. Hän oli tyytymätön itseensä. Hän
oli aikonut mennä ulos, ja hän ihmetteli itsekseen, miksi hän ei
mennyt.
Nytkään hän ei yrittänyt selittää itselleen, minkätähden hän oli
muuttanut suunnitelmiaan. Selitys saattoi olla ja todennäköisesti oli
se, ettei hän tahtonut olla ulkosalla, jos Tatham – tuo itsepintainen
mies – tulisi jälleen.
Hän halusi olla Tathamin hyvä ystävä. Hän tunsi, että tämä oli
sellainen mies, jota kohtaan piti olla hyvä ystävä.
Siinähän oli riittävästi selitystä kirjeelle. Hän aloitti kahdeksannen
arkkinsa:
    "Paras herra Tatham.

    Minä tunnen, että –"
Mutta kenties Tatham käsittäisi häntä väärin. Hän oli hyvin toiveikas
mies. Ja toisaalta, pitäisikö hän häntä kiemailijana, joka tahtoisi
valtaa ilman vastuuta? Oliko se oikein Tathamia kohtaan? Jos hän
liittäisi Tathamin seuraansa, niin eikö hän turmelisi häneltä oikean
naisen löytämismahdollisuuksia?
Nyt hän taaskin joutui kahdelle päälle. Hän ei voinut kuvitella
mielessään sellaista naista, joka sopisi Tathamin kaltaiselle miehelle.
Hän ajatteli ankarasti; hän arvosteli mielessään kaikkia tuntemiaan
tyttöjä, toista toisensa jälkeen, mutta hän hylkäsi heidät kaikki
sopimattomina sellaisten syiden nojalla, jotka tyydyttivät häntä
itseään.
Missään tapauksessa ei Tatham ollut sellainen mies (niin hän tuumi).
Hän ei ollut kevytmielinen rakastaja; siitä Evangeline oli varma. Hän
oli senlaatuinen mies, jossa rakkaus syttyy vain kerran elämässä, ja
jos se osuu harhaan tai jos hänen valitsemansa nainen hylkää tämän
kallisarvoisen lahjan, niin korvauksen saaminen ei tule kysymykseen.
Siinä ainakin oli selväpiirteinen ajatus, varma arvio Tathamin
luonteesta, jota epäily ei voinut horjuttaa eikä muuttaa.
Evangeline Smith kuvitteli häntä tulevaisuudessa yksinäisenä,
vaiteliaana miehenä, johon naisten juonet eivät pystyisi, joka
järkkymättä torjuisi pienen jumalan hyökkäykset, puuhaisi arkisissa
askareissaan ja hellisi yhtä ainoata lämmintä muistoa.
En tiedä, ajatteliko Evangeline juuri samoin sanoin, mutta varmasti
uskon, että hän piirrettyään tämän sankarillisen kuvan tunsi mielihyvää
taidokkaasta suunnitelmastaan.
Niin, Tathamille ei koituisi heidän ystävyydestään mitään vahinkoa,
vaan päinvastoin hän saisi siitä voimia. Hän aloitti kymmenennen
kirjeensä:
    "Paras herra Tatham.

    Minä tunnen että –"
Rouva Smithin vähäinen paperivarasto olisi helposti voinut tyhjentyä,
mutta juuri silloin, kun Evangeline oli melkein saanut ratkaistuksi,
minkälainen kirjeen pitäisi olla, ilmoitti Martha Ann herra de Costan.
Tyttö piilotti hätäisesti kirjeen, jota hän oli kirjoittanut, työnsi
paperikorin varpaillaan pikku pöydän alle ja kääntyi pahastuneena
katsomaan hymyilevää nuorukaista, joka oli hiipinyt huoneeseen.
Tosiasia on, ja sekä Evangeline että Martha Ann todistavat sen
oikeaksi, ettei nuoren herra de Costan vastaanotto ollut koskaan ennen
ollut niin juhlallinen. Tähän asti hän oli ollut talon vieras. Tosin
hän oli osoittanut kiintymystään Evangelinelle, sikäli kuin hänen
suppeat kykynsä myönsivät. Äiti oli pitänyt häntä mahdollisena
kosijana; mutta nyt hän oli työntynyt esiin taustalta ja esiintyi
yksilönä. Hän oli olento, joka halusi samaa kuin Tatham, ja
Evangelinessa oli herännyt mielettömään kohtuudenkäsitykseen pohjautuva
päätös, ettei de Costa saisi nauttia mitään sellaista etua, jonka hän
vapaaehtoisesti oli evännyt häntä rakastavalta mieheltä.
Hän pelästyi huomatessaan, että vaikka hänen suhtautumisensa de Costaa
kohtaan olikin kohteliaisuuden sekaista välinpitämättömyyttä, oli tämä
puolestaan ennättänyt likeisiä suhteita lähentelevän ystävyyden
tasolle.
De Costa hymyili, ojentaen hyvinhoidetun kätensä, ja jos hänen sävynsä
ei ollut suorastaan isännän, niin siitä ainakin tuoksahti tulevan
omistajan tuntu.

"Kuinka voitte tänään?" tervehti hän.

Hän ojensi hattunsa odottavalle Martha Annille vilkaisemattakaan häneen
päin: perin viaton teko, joka Evangelinen mielestä kuitenkin kuvasi
hänen katsantokantaansa. Hän oli aivan kuin kotonaan. Olihan hän
melkein jokapäiväinen vieras.
De Costa meni ikkunan ääreen, työnsi kädet taskuihinsa ja katseli ulos.
Hän näkyi tosiaan olevan hirveän kotiutunut tänne. Evangeline ei olisi
hämmästynyt, jos hän olisi istahtanut tuolille ja nostanut jalkansa
toiselle.

"Tahtoisin puhutella äitiänne", sanoi de Costa Evangelinelle.

Tyttö astui lattian poikki ja soitti kelloa.

"Niin, olen varma, että äiti on iloissaan tavatessaan teidät."

Martha Ann ilmestyi jotakuinkin pian soiton jälkeen. Jollei hän olisi
voinut aina tehdä niin, olisin minä jäänyt vaille useita hyvin
arvokkaita tietoja.
"Herra de Costa haluaa tavata rouva Smithiä", virkkoi Evangeline
herttaisesti. "Oletteko hyvä ja käytte katsomassa, onko hän vapaana?
Kysykää häneltä, ottaako hän vastaan herra de Costan?"

Hän nyökkäsi palvelijattarelle, että tämä sai mennä.

De Costa ei voinut olla hyvillään; hän oli epäilemättä ällistynyt, ja
Martha Annin palatessa hän seistä jörötti äkeissään, tuijotellen
lattiamaton kuluneihin malleihin. Oli ilmeistä, ettei hän ollut
käyttänyt väliaikaa edukseen.
"Mutta haluan puhutella myöskin teitä", virkkoi hän, valmistautuessaan
vastahakoisesti seuraamaan palvelijatarta. "Minulla on hyvin tärkeää
asiaa teille."
"Oh, se voi jäädä toistaiseksi, siitä olen varma!" torjui Evangeline.
"Minä olen lähdössä kaupungille."
"Mutta minun täytyy saada puhua kanssanne", tiukkasi nuorukainen
kiivaasti. "Asia on erittäin tärkeä. Isäni saapuu tänne puolen tunnin
kuluessa. Mielestämme voisitte te auttaa meitä tuntuvasti ja auttaa
myöskin äitiänne."

Hän hymyili salaperäisesti.

"Isäukkoni pitää äidistänne hirmuisesti", hän jatkoi, "ja voi tehdä
hänelle todella hyvän palveluksen." Hän oli aivan tosissaan.

"Äiti olisi siitä mielissään", vastasi Evangeline, hymyillen hieman.

"Kuulkaapas!" pyysi nuori de Costa.

Hän vilkaisi ovella vartoavaan palvelijattareen ja sitten Evangelineen,
mutta tämä ei ollut huomaavinaan viittausta.
"Jos saamme tehdyksi tuolle Tathamin veitikalle mitä aiomme, niin
äidistänne tulee varakas nainen", kuiskasi brasilialainen hiljaa.
Hän astahti taaksepäin nähdäkseen, minkä vaikutuksen hänen sanansa
olivat tehneet, ja oli tyytyväinen, sillä Evangelinen kasvot olivat
käyneet hyvin tarkkaavan näköisiksi.

"Tuolle Tathamin veitikalle?" kertasi tyttö.

"Niin – niin!" Mies nyökäytti päätään. "Se on salaisuus. Te tiedätte,
ketä tarkoitan. Kookasta miestä, joka käy täällä – hän käyttää nimeä
Deane, mutta hänen oikea nimensä on Tatham. Voisin kertoa hänestä
sellaisia seikkoja, jotka saisivat teidän –"
Hän oli sanomaisillaan "tukkanne nousemaan pystyyn", mutta malttoi
mielensä.
"Jotka hämmästyttäisivät teitä", hän lopetti, keksittyään kovin heikon
sijaisvahvikkeen. "Hän on kauhea veijari. Isäukko voi hankkia
määräyksen hänen vangitsemisestaan. Se on yksi niistä asioista, joiden
tähden hän tahtoo tavata teitä."
Hänen henkensä salpautui tärkeydentunnosta. Evangeline katsahti
ilmeettömään Martha Anniin päin.

"Odottakaa hetkinen oven ulkopuolella!" hän käski.

Martha Ann poistui.

"Mitä ihmeessä tämä oikeastaan merkitsee?" kysyi Evangeline. "Istukaa
tuohon, herra de Costa!"

De Costa riemuitsi heittämänsä pommin vaikutuksesta.

"Niin, kaikenlaista. Voisin kertoa teille sellaisia seikkoja Tathamista
–", hän alkoi uudelleen.
"No, älkää lupailko, vaan kertokaa!" keskeytti Evangeline hänet
kärsimättömästi. "Mitä hän on tehnyt? Murhanko?"

Nuorukainen katseli häntä ovelannäköisenä.

"Olen jokseenkin varma, että tiedätte siitä koko joukon. Mieshän on
ihan hulluna teihin. Voisin kertoa teille seikkoja, jotka saisivat –"

Hän loi avuttomana katseensa maahan, etsien vertausta.

"No niin, kertokaahan sitten jotakin!" kehoitti Evangeline tuimasti.
"Toivoisin, että olisitte selväpuheisempi."
"Voin kertoa teille hänestä tämän", sanoi de Costa. "Hän käytti
halpamielisesti hyödykseen eräitä isältäni saamiaan tietoja ja suoritti
merellä merirosvon teon. Olemme aivan varmat, että hän on sama mies;
oikeastaan on hän itse sen myöntänyt isäukolle ja minulle.
"Mutta jos saamme kolmannen henkilön vahvistamaan väitteemme todeksi,
niin silloin hän on käsissämme. Eikä asia jää yksistään siihen", jatkoi
hän innokkaasti. "Tatham on löytänyt erään saaren – emme tarkoin tunne
sen asemaa, mutta mikäli isäukko on saanut selville, on siellä varmasti
kultaa. Ja –"
Hän istui kumartuneena Evangelineen päin ja löi aina epäsäännöllisten
väliaikojen kuluttua tanakkatekoista sormeaan toiseen kämmeneensä
antaakseen pontta puheelleen.
"Sillä saarella on kultaa kylliksi tekemään meistä kaikista
miljonäärejä. Tatham tietää sen ja pitää saarta englantilaisena; mutta
jos se on sama saari kuin me luulemme, niin se ei olekaan Englannin,
vaan Portugalin aluetta!"

Hänen viimeinen lauseensa oli voitonriemuinen.

"Heti kun saamme siitä varmuuden, lähtee isäukkoni suoraa päätä
Lissaboniin ja hankkii hallitukselta valtausluvan sen saaren
kultakenttiin. Tathamin puuhat ovat silloin arvottomia. Teistä
tulee –"

Samassa avautui ovi ja rouva Smith purjehti sisään.

"Herra de Costa", hän nuhteli, "minä olen odottanut teitä."

"Olen siitä hyvin pahoillani, rouva Smith", puolustihe brasilialainen,
"mutta olen juuri kertonut neiti Evangelinelle –"

"Neiti Smithille", oikaisi tyttö.

"Neiti Smithille", ehätti nuorukainen oikaisemaan, sillä Evangelinen
sävy herätti hänessä eräänlaista pelkoa. "Olen juuri kertonut hänelle
Tathamista."

Rouva Smith taivutti päätään ja istuutui,

"Se on hyvin mielenkiintoista, eikö olekin?" hän virkkoi. "Minusta se
muistuttaa niitä seikkailuja, joista tyttönä ollessa luettiin."

"Mutta mistä tiedätte, että hän on löytänyt kultaa?" kysyi Evangeline.

"Niin, siitä emme olleet varmoja", vastasi de Costa, "ja olisimmekin
jääneet siitä epätietoisiksi ilman herttaista rouva Smithiä."

Hän ja rouva Smith hymyilivät toisilleen ystävällisesti.

"Ja Tatham oli siksi typerä, että ilmaisi pelinsä –"

"Saaren Toivo Kultakaivos-yhtymä", jupisi rouva Smith mielissään.

Evangeline käännähti posket hehkuvina, silmät harmista liekehtivinä
äitiinsä päin.

"Oletko sinä kertonut?" hän kysäisi kiivaasti.

"Tietysti olen", sanoi rouva Smith tyynesti. "Aina kysyn ystävältäni
herra de Costalta neuvoa tämänlaatuisissa liikeasioissa. Oikeastaan",
hän jatkoi, "halusin tietää, voiko näitä osakkeita myydä. Kulungit ovat
olleet perin rasittavia, ja minusta tuntui, että minun oli muutettava
jonkun verran arvopapereitani rahaksi. Kun mainitsin herra de Costalle
Saaren Toivosta, niin hän säikähdytti minua hirveästi. Sellaista
kaivosta ei ole olemassa!"
"En luonnollisestikaan", lisäsi hän varovasti, "väitä herra Deanea
petturiksi. Saattaahan olla niin, ettei osakkeita ole vielä laskettu
kauppaan, ettei yhtiötä ole rekisteröity, mutta sittenkin se tuntuu
omituiselta."
"Näette siis", jatkoi de Costa, "että meillä on perin helppo tehtävä.
Hänen tekaistu yhtiönsä –"
"Älkää sanoko niin", kielsi Evangeline kylmästi. "Jokainen, joka on
selvillä siitä, kuinka ylevämielinen mies kapteeni Tatham on, käsittää
myöskin, että vaikka yhtiöstä ei Englannissa näy jälkeäkään, se voi
silti varsin hyvin olla olemassa Tatham-saarella."
"Tatham-saarella!" huudahti nuori de Costa, hypähtäen seisoalleen.
"Missä on Tatham-saari?"
Evangeline oli vaiti. Hän olisi voinut purra kielensä poikki
varomattomuutensa tähden.

"Hän on puhunut siitä teille!"

Hän osoitti Evangelinea syyttävästi lyhyellä, paksulla sormellaan, ja
tyttö käsitti erehdyksensä koko laajuuden.

"Minä arvasin, että Evangeline kyllä tietää", ihasteli rouva Smith.

"Hän on myöskin sanonut teille nimensä", kiiruhti de Costa jatkamaan.
"Tietystikin – kapteeni Tatham – herra Tatham – kas sitä!
Tatham-saari! Nyt on kaikki selvää."

"Mitä odotatte minun tekevän?" kysyi tyttö rauhallisesti.

Nuoren miehen kasvoille tuli hämmästyksen ilme.

"Nähkääs, niiden tietojen nojalla, jotka meillä on ja jotka te voitte
meille antaa, voimme käydä käsiksi työhön."

"Ja luuletteko minun pettävän kapteeni Tathamin luottamuksen?"

Hänen äänensä mairea sävy petti de Costan.

"Niin, tuskinpa vain", vastasi hän hymyillen. "Emme tahdo teidän
pettävän kenenkään luottamusta, mutta kysymyksessä oleva veitikka on
mahdollisesti saanut käsiinsä valtavan omaisuuden, johon hänellä ei ole
oikeutta – hän on varas –"
"Minun mielestäni on jatkaminen tarpeetonta", keskeytti hänet
Evangeline silminnähtävän ylenkatseellisesti. "Riittää se, että yksi
perheemme jäsen toimii teidän asiamiehenänne petollisesti urkkimassa
sellaisen miehen asioita, jonka kengännauhoja te ette ole kelvollinen
päästämään!"
De Costa mykistyi ällistyksestä ja harmista. Rouva Smith puolestaan
arveli tilanteen vaativan häneltä enemmän kuin tavallisia paheksumisen
osoituksia.

"Evangeline", hän sanoi, "sinä loukkaat minua."

"Te siis keskenänne tuumitte", puhui Evangeline välittämättä äidistään
vähääkään, "voivanne taivuttaa minut mitä halpamielisimpään petokseen,
kavaltamaan sellaisia salaisuuksia, jotka olin saanut tietää minulle
imartelevissa oloissa, ikäänkuin olisin joku oven takana kuunteleva
palvelija."
(Tunsiko Martha Ann, joka kyykötti korva painettuna avaimen reikään
pistoksen omassatunnossaan, ja muuttuiko väri hänen kasvoillaan? Minä
epäilen sitä!)
"Ja lisäksi se, mitä te vaaditte minua kavaltamaan, ei ole mikään
tavallinen salaisuus", jatkoi tyttö suuttumuksen yltyessä. Hänen
kätensä puristuivat nyrkkiin, puna oli haihtunut hänen kasvoiltaan, hän
oli käynyt tavattoman kalpeaksi, ja hänen kaikki jäsenensä vapisivat.
"Te pyydätte minua kavaltamaan sellaisia salaisuuksia, jotka tuhoisivat
hänen elämänsä, tekisivät tyhjäksi sekä hänen että hänen miestensä
innokkaat ponnistukset ja kieltäymykset. Ettekö käsitä", hän kysyi,
korottaen ääntään, "millaisia puutteita he ovat kestäneet – kuinka he
ovat kärsineet – miten he oman yritteliäisyytensä avulla ovat päässeet
pieneen kuningaskuntaansa? Ja minusta te tahdotte tehdä välikappaleen
pyyhkäistäksenne olemattomiin kaiken tämän uurastuksen, kaikki nämä
ponnistukset! Ja te rohkenette luulla", – hän polki jalkaa – "että
minä alentuisin avustamaan teitä niin saastaisessa suunnitelmassa!"

Pikku de Costa kutistui kokoon hänen polttavasta katseestaan.

"Minä ajattelin –", hän änkytti.

"Te ajattelitte!" katkaisi Evangeline pilkallisesti hänen sanansa. "Te
mitätön rotta!"
Tytön halveksiminen nostatti kaiken brasilialaisen luonnossa piilevän
ilkeyden. Hänen kasvonsa kävivät tummanpunaisiksi, ja hänen
otsasuonensa paisuivat.
"Minä voin saada teidät puhumaan." Hän melkein kihisi raivosta.
"Äitinne ja minä tiedämme, mikä on parasta. Me tunnemme maailman
paremmin kuin te – nyt tulin pyytämään teitä vaimokseni – jakamaan
kanssani kenties miljoonia. Minä rakastan teitä", hän huusi.
"Mieluummin kuolisin kuin loukkaisin teitä siten, kuin tuo
Tatham-vintiö on tehnyt. Jos tietäisitte –"
"Kertokaa toki!" kehoitti tyttö välinpitämättömästi. "Minua
kyllästyttää uhkailunne salaperäisten seikkojen paljastamisesta."

Mies oli hetkisen vaiti.

"Minä kerron", sanoi hän sitten. "Kolme päivää sitten Tatham hankki
erityisen lupakirjan!"

"Naimaluvan?" kysäisi tyttö.

Hänen sydäntään kouristi. Hänestä tuntui kuin olisivat elämän
perustukset huojuneet hänen allaan. De Costa näki Evangelinen
silmäluomien ummistuvan, samalla kun tyttö itse suonenvedontapaisesti
kouraisi lähintä tuolia, ja hän oli tyytyväinen sanojensa tehoon.

"Varsin julkeasti hän hankki naimaluvan", jatkoi hän.

Evangeline Smith loi häneen hätäisen katseen.

"Julkeasti?" hän kummasteli. "Kuka oli nainen?"

"Siihen oli merkitty teidän nimenne", vastasi de Costa.

Tyttö vuoroin punastui, vuoroin kalpeni.

"Mitäs siihen sanotte?" härnäsi de Costa.

Evangeline Smith ei virkkanut mitään, mutta hänen sydämensä lauloi
riemuhymniä, jonka sävel oli uusi ja raju ja ihmeellinen ja, niin hän
vakuutti itselleen, kokonaan epäneitseellinen.

XII.

Neljäs todistaja esiintyy: Richard Callus (jatkoa).

    Liittäessäni, kuten olen tehnyt ja edelleenkin teen, eri
    todistajien lausuntoja toisiinsa, on mieleeni syöpynyt eräs
    tosiasia, nimittäin se, ettei itsevaltius menesty, jollei se
    tunnusta toisten valtaa, että riippumattomuus, sekä yksilön,
    että valtion, on varmin, kun se nojautuu toiseen. Venäjän
    mielipuolisella Pietarilla oli paljon älyä; hän osoitti sen
    järjestämällä pilahovin ja esiintymällä itse anojana valetsaarin
    edessä, jonka hän oli määrännyt käskijäkseen. Napoleon menetteli
    viisaasti ottaessaan vastaan neuvoja, ja Euroopan mahtavin
    hallitsija on Englannin kuningas, joka ei julkisesti ota osaa
    maansa hallitsemiseen. Niin osoittautui myöskin, että Tatham
    pääsi pisimmälle koettaessaan käydä yhtä jalkaa Evangeline Smithin
    kanssa, joka asteli hitaammin. Herra Callus on teroittanut tätä
    totuutta mieleeni, ja puolueeton todistus vahvistaa tämän
    näkökannan oikeaksi. Sillä Evangeline Smith oli luja ja miellyttävä
    luonne, täysin Tathamin rakkauden arvoinen, kuten kertoja osoittaa.
Tatham ja minä saavuimme Doncasteriin Portland-palkinnon kilpailupäivän
edellisenä aamuna.
Iltapäivän käytimme huomispäivän toimintaohjelman valmistamiseen;
suunnitelmamme oli tietystikin Tathamin, ja minä toin tuontuostakin
esiin hyväksymiseni, tai tehtiin siihen joku parannus minun
ehdotuksestani.
Tatham ei ollut kovinkaan innostunut tulevaan kilpailuun. Hänen entinen
repäisevä reippautensa oli jonkun verran lamassa.
Doncasterissa oli hyvin paljon väkeä, sillä niinä vuosina olivat
sikäläiset kilpailut kuninkaan suojeluksessa.
Kävellessämme sinä iltana kaupungilla olimme nähneet hänen
majesteettinsa, joka ajoi ohitsemme, ja tämän suositun hallitsijan
näkeminen oli jossakin määrin virkistänyt Tathamin intoa.
Kun harjoittelija päivällisen jälkeen saapui, kävimme käsiksi
maailmallisiin kilpailuasioihin.
Holton ehdotti, että Tathamin pitäisi tehdä sijoituksensa vasta sitten,
kun "arvonta" oli tiedossa. Kuten tunnettua, vetää ratsastaja
lähtöpaikalle mennessään arpaa siitä, millä kohdalla hänen on oltava
ajon alkaessa – hyvin tärkeä asianhaara, koska sellaisilla radoilla
kuin Doncasterin on arpaonnella hyvin suuri vaikutus kilpailun
tuloksiin. Paras paikka on kaiteiden reunustamalla keskiradalla.
Eniten minua pelotti, ettei Tatham silloisella tuulellaan välittäisi
mitään sellaisista pikku seikoista, jotka kilparatsastus-miehestä ovat
perin tärkeitä. Tiesin, että hänen mielialansa oli vaarallinen, mutta
kun seuraavana päivänä olimme kävelyllä radalle päin, vakuutti hän
minulle järjestäneensä koko tarvittavan koneiston; jäljellä oli muka
vain pari vähäpätöistä seikkaa, jotka olivat riippuvaisia senpäiväisen
kilpailun tuloksista.
Tuloksiin nähden olin minä hyvin synkkä, kun arpa vedettiin, sillä
Partiotaistelija oli saanut numeron 17 oikeanpuolisella laidalla, mikä,
kuten arvelin, olisi riittänyt tuhoamaan parhaankin harjoitellun
hevosen voittomahdollisuudet.
Harjoittaja pudisti päätään eikä sanonut voivansa neuvoa meitä lyömään
vetoa Partiolaisen puolesta. Mutta kaksi ihmistä luotti menestykseen;
toinen oli Tatham itse ja toinen Plant, ratsastaja.
"Vaikka Partiolainen joutuisi aloittamaan kaiteiden ulkopuolelta",
kehui hän, "niin se hyppäisi niiden yli, jäisi jälkeen kymmenkunnan
pituutta ja voittaisi sittenkin."
Minä en ollut yhtä toiveikas kuin ratsastaja. Ensinnäkin oli
vastassamme useita oikein hyviä hevosia, jotka tällaisissa
tilaisuuksissa ehdottomasti olivat luokkansa parhaita. Lisäksi oli
pelottavana vaarana käänne, jossa ulkoreunan hevoset joutuvat ahdinkoon
ja menettävät lopullisesti maineensa.
Holton oli varsin järkevästi samalla kannalla ja suositteli pieniä
sijoituksia, mutta Tatham oli odottanut Doncasteria, jossa koko vuoden
suurimmat kilpailuvedot lyödään, ja hän oli päättänyt koettaa
oleellisesti lisätä rahavarojaan panematta silti suunnitelmiaan
vaaraan.
Olin kehässä, kun tarjonta alkoi. Aluksi oli "kahdeksan yhtä vastaan
kaikista", sitten lyötiin innokkaasti vetoja yhden tai kahden hevosen
puolesta; parilta taholta esitetyt suuret vedot muuttivat suhteen
"kymmeneksi yhtä vastaan paitsi kahta." Partiolainen oli tasaisesti
sadassa kuutta vastaan. Minäkin löin vetoa sen puolesta, ottaen
Thompsonilta viisisataa kolmekymmentä vastaan ja kolmesataa
kahdeksaatoista vastaan.
Kehässä vallitsi hornamainen melu, ja minä menin aitaukseen ja
istahdin. En nähnyt Partiolaista, mutta aitauksen toisessa päässä
vilahti vihreä nuttu, ja aioin juuri lähteä sinne, kun kehästä saapui
ripeästi eräs mies ja tarttui muutaman toisen napinläpeen.
"Partiotaistelija on suosikki", kuulin hänen sanovan ja arvasin, että
Tatham oli noudattanut mielijohdettaan, lyöden hevosensa puolesta
suuria vetoja. Jätän niiden pääteltäväksi, jotka ovat perehtyneet
tällaisiin asioihin, kuinka paljon rahaa Tathamin oli täytynyt
sijoittaa nostaakseen etusijalle hevosen sadasta kuutta vastaan
sellaisissa kilpailuissa, kuin Portland-tasoituskilpailu on, jossa
vedot ovat niin korkeita.
Kun tunnen useita sanomalehtimiehiä, kutsuttiin minut katsomaan
kilpailua sanomalehtimiesten lavalta.
Jouduin sinne parhaiksi nähdäkseni valkean lipun laskeutuvan. Lähtö oli
mallikelpoinen; kentällinen syöksähti eteenpäin yhtenä viivana kuin
ratsurykmentti – mutta viiva säilyi vain pari sekuntia, sillä heti
alkoi kilpailu paikasta. Kun kilpailijat ennättivät käänteen ympäri
suoralle kohdalle, näin Partiolaisen kirsikanpunaisen hatun
harhaantuvan sivulle, ja se oli mielestäni jäänyt pois kilpailusta.
Neljä kaiteen lähellä yhdessä rykelmässä olevaa hevosta pinnistäytyi
loppujuoksuun. Se oli suurenmoinen ottelu; ne kiitivät eteenpäin päät
rinnakkain, ja nauha oli vain kymmenkunnan metrin päässä; mutta äkkiä
niitä olikin neljän sijasta viisi!
Viides oli Partiolainen, joka aivan aavistamatta näytti saapuneen
kilpailemaan etusijasta. Kahdella harppauksella se sai päänsä
ensimmäiseksi – se oli voittanut neljännen kerran perätysten.
"Tämä", iloitsi Tatham, kun kohtasin hänet kilpailun jälkeen,
"ratkaisee kysymyksen voima-asemasta."
Olimme menossa takaisin kehään, kun Holton tuli luoksemme kädessään
sähkösanoma.

"Tämä on odottanut teitä aitauksen pöydällä", hän ilmoitti.

Tatham avasi sen. Hän vilkaisi sanomaan, ja hänen kasvonsa
kirkastuivat; virkkamatta sanaakaan hän ojensi paperiliuskan minulle.
Se kuului:
    "Tulkaa heti takaisin Lontooseen. Minun täytyy
    tavata teitä. Hyvin tärkeää.

                              Evangeline Smith."

"Mitä aiotte tehdä?" kysyin.

"Lähdetään!" kuului vastaus.

Hän ei vitkastellut. Poistuimme päälavalta juoksujalkaa. Odottamassa
oli autoja rivittäin, ja Tatham huusi luokseen ensimmäisen.

"Asemalle", hän määräsi, "niin nopeasti kuin pääsette!"

Ajaessamme ehdin silmäillä aikataulua. Ensimmäinen juna lähtisi vasta
tunnin päästä, ja sekin oli jotakuinkin hidas.

"Oletteko siitä varma?" kysäisi Tatham huolestuneena.

Hän otti minulta paikallisjuna-luettelon ja tarkasteli sitä.

"Me otamme ylimääräisen junan", hän päätti.

Mutta samassa hänen kasvonsa synkkenivät.

"Onko teillä rahaa?" tiedusti hän.

En ollut todellakaan tullut nostaneeksi vedonvälittäjiltä voittojani.
Tiesinhän luonnollisesti, että rahat minulle lähetettäisiin, mutta
sillä hetkellä olin melkein pennitön.

"Minä olen aivan samassa tilassa", valitti Tatham.

Hänellä oli tietystikin punta tai pari, mutta rautatieyhtiöt eivät pane
ylimääräisiä junia liikkeelle velkakirjamaksusta.
Ajoimme siksi nopeasti, että saavutimme kuninkaan saattueen. Hänen
majesteettinsa astui autostaan hänelle varatulla paikalla aseman
toisella kupeella, samalla kun me laskeuduimme maahan toisella.
Tathamin silmät soukkenivat, ja hänen suupielessään väikkyi hetkisen
vähäinen hymy.

"Tulkaa mukaan!" kehoitti hän.

Hän asteli rohkeasti sinne, missä hänen majesteettinsa parhaillaan
hyvästeli paljain päin seisovia virkamiehiä.
Häntä ei puhutellut kukaan. Eräs poliisikomisarjus silmäili häntä
epäluuloisesti, mutta Tatham soi hänelle niin lumoavan ystävällisen
hymyilyn, että ennenkuin hän ennätti päästä selville omista
ajatuksistaan, olimme jo sivuuttaneet puomin ja liittyneet junaan
menevän kuninkaan seurueen taakse.
Kuninkaallinen erikoisjuna seisoi punaisilla matoilla peitetyn sillan
ääressä.

Eräs rautatievirkailija huomasi meidät ja pysäytti Tathamin.

"Tämä on kuninkaallinen erikoisjuna, sir", hän sanoi jyrkästi.

"Kyllä tiedän", vastasi Tatham, hymyillen tosiaankin tietävän
näköisenä.
"Suokaa anteeksi", virkkoi mies ja poistui. Tatham avasi tyhjän
tupakkavaunun ja meni sisään. Minä seurasin häntä sydämeni sykkiessä
hieman tavallista kiivaammin oman ajattelemattomuuteni johdosta.
"Teidän ei tarvitse tehdä muuta", selitti Tatham kuiskaten, "kuin
istua hiljaa paikallanne. Mutta ensiksi olkaa laittelevinanne
päällystakkianne ja hattuanne telineelle. Niin kauan kuin seisotte
siten, ettei kukaan innokas etsivä näe kasvojanne, on kaikki hyvin."
Ja niin osoittautuikin olevan. Saimme henkeä pidätellen odottaa neljä
minuuttia (ne tuntuivat neljältä tunnilta), ja sitten lähti juna
hitaasti liikkeelle, jättäen asemasillan muutamassa sekunnissa
taakseen.
"Tapahtukoon nyt mitä tahansa", arveli Tatham, "niin meitä ei voida
heittää junasta."
Emme olleet istuneet pitkää aikaa, ennenkuin käytävää myöten tuli
kiiruusti mies, silmäillen vaunuihin.
Kun hän näki Tathamin ja minut, pysähtyi hän. Hän oli iso, voimakkaan
näköinen mies, epäilemättä Scotland Yardin etsivältä osastolta.
"Haloo, hyvät herrat!" hän huudahti. "Luullakseni olette väärässä
junassa."
"Luullakseni olemme", myönsi Tatham. "Ettekö suvaitsisi istua.
Haluaisin selittää syyn."
Hän ojensi kuninkaan etsivälle sähkösanoman, jonka toinen luki yhdellä
silmäyksellä.
"Niinkö? Te siis olette herra Deane", virkkoi hän hymyillen. "Kun nyt
kerran olette täällä, niin on parasta, että pysytte. Toivottavasti
voititte hyvin."
Hän pakisi jonkun aikaa kilpailuista ja nousi sitten lähteäkseen.
Astuttuaan toisella jalalla käytävään hän pysähtyi empien.
"Vielä eräs asia", hän sanoi kääntyen Tathamiin päin, "tiedätte kai,
että teitä vastaan on pyydetty vangitsemismääräystä?"

"Minua vastaan?" ihmetteli Tatham, säikähtäen todenteolla.

Etsivä nyökkäsi.

"Niin, teitä syytettiin merirosvouksesta ja joistakin muista
rikoksista. Todistukset eivät olleet kylliksi sitovia, eikä
pidätyskäskyä annettu."
Minua ihmetytti, kuinka tämä mies, jonka ainoana tehtävänä oli
hallitsijan suojaaminen, oli tutustunut Scotland Yardin sisäisen piirin
jokapäiväisiin puheenaiheisiin. Hänen seuraavat sanansa selittivät sen.
"Nähkääs", jatkoi hän, "olemme pitäneet teitä silmällä kolme päivää.
Tiedämme teistä yhtä ja toista, kapteeni Tatham."

Hän nosti sormensa pilailevan vakavasti.

"Pelkäsimme, että te saattaisitte olla Englannin valtaistuimen
tavoittelija."
Tosiseikka on, että Englannin poliisilaitoksessa ollaan hyvin
varovaisia, kun sinne tullaan esittämään tavattomia syytöksiä. Senor
Don Alphonso ei ollut hetkeäkään epäillyt, että hänen tarvitsi vain
marssia Scotland Yardiin ja jättää sinne huolekkaasti kyhätty ilmianto
merirosvouksesta, saadakseen heti määräyksen, joka hyvin tehokkaasti
toimittaisi Tathamin pois toimintakentältä.
Mutta Scotland Yardissa oli häntä aluksi kohdeltu, ikäänkuin hän olisi
ollut lievästi heikkopäinen, ja sitten pantu hänet asianmukaiseen
ristikuulusteluun, että saataisiin tietää ne tosiseikat, joihin hän
perusti syytöksensä.
De Costa oli toivonut, että pidätysmääräys annettaisiin muitta
mutkitta, ja kaikki tuomitsemista varten tarvittavat todistukset
saataisiin Tathamilta tutkintovankeudessa. Mutta poliisit ovat perin
käytännöllistä, kovapäistä joukkoa, ja hänelle huomautettiin heti
aluksi, ettei siitä merirosvouksesta, josta arvoisa brasilialainen
valitti, ollut koskaan tehty ilmoitusta Ison Britannian
poliisilaitokselle eikä muiden maiden virastoille.
Tatham tunnettiin maineeltaan, vaikkei minkäänlaista esitystä hänestä
ollut Kongon vapaavaltion taholta tehty Englannin hallitukselle.
Vangitsemismääräyksiä ei voida myöntää huhupuheiden nojalla, ja vaikka
Scotland Yardissa katsottiinkin tarpeelliseksi ilmoittaa asiasta Kongon
hallitukselle Brysseliin, niin ei sinne kuitenkaan vielä ollut saapunut
kyselyjä eikä ohjeita, ja oli hyvin mahdollista, että oli syntynyt
selkkaus rikollisen luovuttamisesta, eikä Scotland Yardissa lainkaan
haluttu ryhtyä sitä seikkaa selvittelemään.
De Costa vanhempi kohtasi poikansa sopimuksen mukaan eräässä pienessä
kahvilassa Wardour Streetin varrella.
Kello oli neljä iltapäivällä, kun auto, joka kuljetti de Costa-perheen
päätä, pysähtyi kahvilan edustalle ja vanhus laskeutui maahan.
Hän maksoi ohjaajalle, tämän harmiksi, täsmälleen taksan mukaan ja
riensi nopein askelin sisälle.
"Kas, siinähän olet!" huudahti hän nähdessään poikansa, joka istui
nurkassa.
Hän istahti vastaiselle tuolille, tilasi konjakkia ja ojensi
tarjoilijan poistuttua sanomalehden pöydän yli.
Nuorukainen silmäili viimeisten tietojen sareketta ja ojensi sitten
lehden takaisin lausumatta sanaakaan.
"Hänen hevosensa on taaskin voittanut", virkkoi isä; "sillä miehellä on
pahuksen onni."
"Mutta hänen onnensa ei ole pysyvä", jatkoi hän; "hän on mennyt liian
pitkälle."
Vanhuksen ääni oli voitonriemuinen, ja hänen poikansa katsahti häneen
hieman kummastuneena.

"Minä luulin, ettei Scotland Yard lähtisi liikkeelle."

"Minä näpäytän sormiani Scotland Yardille", kehaisi vanhus.
"Konsessiota minä tarkoitan. Sain juuri sähkösanoman Lissabonissa
olevalta asiamieheltämme, että hallitus suostuu myöntämään konsession
heti paikalla. Mutta siinä on yksi vaikeus."

Hän hiljensi ääntään.

"Niillä vesillä, joilla tiedän Tathamin saaren olevan, on puolikymmentä
pientä, alastonta kalliosaarta, joista jokainen saattaa olla Tathamin.
Meidän on tiedettävä, mikä niistä on juuri se, seuraavasta syystä.
Konsession hankkiminen maksaa minulle kokonaisen omaisuuden, enkä
minä halua köyhdyttää itseäni ja rikastuttaa lissabonilaisia
ministerisyöttiläitä saadakseni oikeuden sellaiseen kalliosaareen,
jossa ei ole kultaa. Yksi tai kaksi näistä saarista on epäilemättä
Englannin aluetta. Minä luulen, että Tathamin löytämä on Ile du Diable,
mutta siitä en ole varma ja mieluimmin sähköttäisin asiamiehelleni
vastauksen vasta sitten, kun olen saanut täyden varmuuden siitä, etten
erehdy."

"Se on Ile du Diable", murahti nuorukainen.

"Oletko siitä varma?"

"En ole", vastasi toinen empien, "mutta jotakuinkin."

"Se ei riitä", kivahti hänen isänsä kärsimättömästi. "Etkö jaksa
ymmärtää asemaamme? Tämä konsessiojahti maksaa rahaa. Se merkitsee,
että minun on huomenna suoritettava rahasumma ministeriölle, joka
myöntää minulle mineraalien käyttöoikeuden, ja jos olen erehtynyt
valitsemaan väärän saaren, on minun aloitettava koko puuha alusta,
hankittava uusi konsessio toista saarta varten ja otaksuttavasti
maksettava kaksi kertaa niin paljon. Meidän täytyy olla varmoja."

Hän jyräytti nyrkkinsä pöytälautaan.

"Ja siitä on sinun otettava selvä."

"Mutta miten?"

Vanhus ei vastannut vähään aikaan. Hän otti taskustaan pitkän hopeisen
savukekotelon ja valitsi sieltä ruskeilla sormillaan havannalaisen
savukkeen.
"Sinun on saatava se selville", virkkoi hän sitten, "sillä olet
kertonut ja minä tiedän itsekin, että Smithin tyttö tuntee saaren
aseman."

Xavier de Costa pudisti päätään.

"En ole varsin varma siitä, ja vaikka hän sen tuntisikin, niin missään
nimessä hän ei sitä ilmaise."
"Entäpä jos järjestäisin niin, että Tatham pidätettäisiin tekaistun
syyn nojalla", esitti vanhus, "ja sitten haastaisin tytön
todistajaksi?"

Xavierin kasvoista kuvastui peittämätön vastenmielisyys.

"Minä en tahdo, että hänet viedään oikeuteen", kivahti hän; "eikä
sitäpaitsi ole lainkaan tarpeellista syyttää Tathamia. Minulla on
toisenlainen suunnitelma."
He keskustelivat keskenään kokonaista kaksi tuntia. Vanhus oli
kohdannut Evangelinen samana aamuna, eikä tyttö senvuoksi ollenkaan
hämmästynyt, kun puuhakas Martha Ann ilmoitti vieraita saapuneen.
Ei ollut se aika, jolloin vieraita tavallisesti kävi, jollei heitä oltu
kutsuttu päivälliselle, ja sinä iltana oli päivällinen, kuten Martha
Ann voi todistaa, erikoisen vaatimaton.
Martha Ann opasti vieraat saliin ja kiiti sitten etsimään rouva Smithiä
varoittaakseen häntä, sillä kolme kyljystä ja puoli litraa keittoa oli
kovin niukka määrä päivällisseuruetta varten, jos herra de Costa
poikineen tulisi mukaan.
Evangeline oli pukeutumassa, mutta tuli saliin muutamia minuutteja
vieraiden saapumisen jälkeen. Molemmat miehet nousivat seisomaan ja
kunnioittivat häntä kumarruksella.
Hän katsahti vanhempaan mieheen, haluten saada tietää käynnin syyn,
vaikka se ei paljoa selitystä kaivannut.
"Olen tullut tiedustamaan vastaustanne, neiti Smith", sanoi vanha de
Costa.
Hänen poikansa vilkaisi häneen. Nuorukainen ei ollut sitä ennen
tietänyt, että hänen isänsä oli jo aikaisemmin pistäytynyt Upper
Mayfair Streetillä, ja hän pohti mielessään, minkä ehdotuksen vanhus
oli tehnyt ja millaisessa yhteydessä se oli hänen omien lähimpien
suunnitelmiensa kanssa.
"Minulla ei ole teille annettavana mitään vastausta, jota en olisi
ollut valmis antamaan kuusi tuntia sitten", virkkoi tyttö tyynesti. "En
voisi, vaikka tuntisinkin haluamanne seikat, ilmaista niitä teille."

De Costa kohautti olkapäitään.

"Miksi ette ilmoita niitä isälleni, neiti Smith?" vetosi nuorukainen.
"Se merkitsee niin paljon meille, teille ja äidillenne. Varmastikin hän
kehoittaisi teitä –"
"Äitini ei voi taivuttaa minua tekemään mitään, mitä pidän
kunniattomana ja arvottomana", keskeytti neito hänet.

"Te tiedätte seuraukset?" sanoi vanhus.

Evangeline Smith oli hyvin kalpea. Nuori Xavier huomasi sen vasta nyt.
Tytön silmien ympärillä oli viiruja, ikäänkuin hän olisi ollut kauan
nukkumatta. Myöskin värähteli hänen suunsa ympäristö, mikä oli merkkinä
sielullisesta tuskasta.
"Tiedän, mitä uhkaatte", myönsi tyttö horjumatta; "uhkaatte vangituttaa
kapteeni Tathamin ja haastattaa minut todistajaksi pakottaaksenne minut
kavaltamaan saaren aseman."

"Mutta, isä –" änkytti nuori mies.

Vanha de Costa käännähti murahtaen häneen päin.

"Ole sinä hiljaa!" hän ärähti. "Tämä on minun asiani. Jätä se minun
huolekseni!
"Niin", hän jatkoi Evangelinelle, "se on aikomukseni. Voitte säästää
ystävältänne paljon huolta ja minulta paljon vaivaa kertomalla kaikki,
mitä tiedätte."
"Sinähän lupasit jättää tuon sanomatta", vastusti nuori Xavier isäänsä.
"Sinä lupasit."

"Oletko hiljaa?" kivahti toinen.

"Keinolla millä hyvänsä tahdon saada tietää kaikki, mitä neiti
Smithillä on kerrottavana", puhui vanha de Costa hurjistuneena. "Se
mies on tehnyt minulle katkeraa vääryyttä, ja minä aion hankkia
korvauksen kaikesta siitä pahasta, mitä hän on minulle aiheuttanut, ja
kaikista niistä rahoista, jotka olen hänen petoksensa tähden
menettänyt."
Vaikka Evangeline olikin tuskastunut, ei hän kuitenkaan voinut olla
tuntematta sääliä nuorukaista kohtaan. Tämä katsoi vetoavasti häntä
silmiin, ikäänkuin sanattomasti rukoillen, ettei hän lukisi isän tekoja
pojan viaksi.
"Englannissa ei ole sellaista oikeusistuinta, joka pakottaisi minut
lausumaan mitä en tahdo."

De Costa kohautti olkapäitään.

"Jos kieltäydytte vastaamasta, katsotaan teidän vastanneen
raskauttavasti pidätettyä vastaan. Jos valehtelette, niin tuomarit ja
valamiehistö tietävät sen."
"Älkää pelätkö", torjui Evangeline ylpeästi, "että sanon mitään
sellaista, mikä ei ole totta!"
Juuri tällä kireällä hetkellä astui rouva Smith sisään. Hän kerskaili
kykenevänsä yhdellä silmäyksellä käsittämään tilanteen. Nyt hän arveli
sopivaksi osoittaa, että tässä kerskailussa oli perää.
"Kas!" huudahti hän iloisesti, hymyillen sydämellisesti isälle ja
pojalle. "Huomaan, että teidän on onnistunut taivuttaa itsepäinen
tyttäreni."
"Ei vielä, rouva", vastasi de Costa, ottaen kasvoilleen kohteliaan
ilmeen keveästi kuin tottumuksen harjaannuttama mies ainakin.
"Epäilemättä se lopulta meille onnistuu", hän jatkoi hymyillen. "Minun
on ollut pakko ryhtyä hyvin vakaviin toimiin neiti Smithiin nähden ja
tiedän, että te tuette siinä minua."
"Saatte olla varma siitä, herra de Costa", vakuutti rouva innokkaasti,
"että mitä lienettekin tehnyt, saa se minun hyväksymiseni, sillä en ole
ainoastaan hellä ja hemmoitteleva äiti, vaan samalla kylliksi paljon
maailmannainen käsittääkseni, että te ette aja takaa omaa etuanne."

Sitten hän puhutteli Evangelinea.

"Evangeline", – hänen äänessään oli tilaisuuteen sopiva surullinen
sointu – "en ole milloinkaan käyttänyt sitä arvovaltaa, johon asemani
ja ikäni sekä tuon miekkoineen jo kauan haudassa levänneen sankarin
minua kohtaan tuntema arvonanto" (hänen silmänsä kostuivat
automaattisesti) "minut oikeuttavat. Mutta minä tunnen", hän puhui
päättävästi, oikaisten vartalonsa kuninkaallisen äidin tapaan, "että
minun tällä hetkellä täytyy vaatia sinulta määrätynlaista käytöstä,
sellaista käytöstä, joka on hyödyksi meille kaikille ja joka tuottaa
luottoa ja arvoa kantamallesi nimelle. Herra de Costa on kunnioittanut
minua luottamuksellaan."

De Costa ja rouva Smith kumarsivat hiukan toisilleen.

"Hän on maininnut minulle, mihin toimenpiteisiin hän aikoo eräissä
tapauksissa ryhtyä. Perheemme kunnian nimessä!" Hän laski draamallisen
vaikuttavasti kätensä Evangelinen olalle.
Evangeline veti syvään henkeään, tarttuen äitiään kädestä. Hänen
tarkoituksensa ei ollut niin suuresti osoittaa kiintymystään kuin
vähentää tilanteen sietämättömän teatterimaista tunnelmaa.
"Ei maksa vaivaa puhua minulle tuolla tavoin, äiti", vastasi hän
tyynesti. "Sinä et auta minua etkä herra de Costaa. Perheemme kunniaa,
siitä saat olla varma, en minä tahraa", vakuutti hän, nostaen ylpeästi
pientä leukaansa. "Siitä huolehdin totisesti paremmin kuin sinä."
"Mutta ajattele oikeussalia, ajattele sanomalehtiä!" uikutti rouva
Smith. "Ajattele häväistysjuttua!"
"Olen ajatellut kaikkea sitä", virkkoi Evangeline, hymyillen heikosti.
"Minä en pidä sellaisista mahdollisuuksista sen enempää kuin sinäkään.
Jos herra de Costa tekee sen hävyttömyyden", – hän kohautti
olkapäitään – "niin mitäpä voin muuta tehdä kuin kestää? Missään
tapauksessa" – hän katsoi vanhusta suoraan silmiin – "en kerro teille
mitään siitä, mitä tiedän Tatham-saaresta."
Vastustus oli lietsonut vanhan brasilialaisen raivon valkohehkuiseksi
vimmaksi. Hänen otsasuonensa olivat paisuneet, ja hänen äänensä
vavahteli, kun hän puhkesi puhumaan.
"Minä tahdon sen tietää! Minä tahdon tietää, missä se saari on!
Jollette te suostu sitä ilmoittamaan, niin minä keksin keinon."
Hän pysähtyi äkkiä, jääden suu auki, silmät jäykkinä tuijottamaan tytön
olan ylitse ovelle. Tatham oli työntäytynyt kiihtyneen Martha Annin
ohitse ja seisonut ilmoittautumatta paikallaan kokonaisen minuutin.

XIII.

Neljäs todistaja esiintyy: Richard Callus (jatkoa).

    Tämä lyhyt kappale perustuu Evangelinen omaan, herra Callusille
    annettuun lausuntoon ja Martha Ann Hugginsin itsenäiseen
    todistukseen. Kuten lukija huomaa, olen jättänyt tyyten
    huomioonottamatta jonkun verran sentimentaalisen ja kaikin
    puolin epätarkan "seuraelämä-romaanin", jonka rouva Smith on
    katsonut sopivaksi omalla kustannuksellaan julkaista. "Ylevä
    seikkailija eli Totisen rakkauden puolustus" perustuu muka
    Tathamin kosinta-ajalla tapahtuneisiin tosiseikkoihin, mutta
    tämä pieni ja imelä kirjallinen suupala on täysin arvoton
    ohjeeksi.
Tyttö seurasi vanhuksen katsetta ja vilkaisi taakseen. Hänen kasvonsa
ensin punehtuivat, sitten kalpenivat, ja hänen kätensä vuoroin
puristuivat nyrkkiin rutistuneen nenäliinan ympärille, vuoroin taas
avautuivat. Sillä hetkellä minä tiesin sellaista, mitä Tatham ei
tiennyt, mitä hän ei olisi uskaltanut toivoa.
Tatham astui huoneeseen, hartiat hieman kumarassa, vilkuillen oikealle
ja vasemmalle, kuten hänen tapansa oli, kun häntä uhkasi vaara, jonka
suuruutta hän ei tuntenut.
"Olin kuulevinani, että minun nimeäni mainittiin", sanoi hän
hillitysti.

Mitä vikoja de Costa-vanhuksella olikaan, pelkuruus ei ollut niitä.

"Minä lausuin nimenne", ilmoitti hän äänekkäästi, "ja sanon nyt teille,
kapteeni Tatham, saman, mitä äsken sanoin tälle nuorelle neidille. Jos
ilmoitatte minulle, missä saarenne sijaitsee, olen valmis luopumaan
kaikista enemmistä toimenpiteistä teitä vastaan, mutta muussa
tapauksessa pyydän, että teidät vangitaan."

"Todellakin!"

Tatham oli suunnattoman kohtelias. Evangelinen katse oli kiintynyt
häneen. Neidon piirteet olivat huolestuneen näköiset. Tatham hymyili
hänelle rohkaisevasti ja ymmärtävästi.
"Meillä oli se käsitys", hän puhui kuninkaalliseen tapaan, "että te
olette jo pyytänyt pidätyskäskyä, mutta että viranomaiset ovat evänneet
teiltä Meidän häätämiseksemme tarvittavat välineet. Mitä tulee
Tatham-saaren asemaan", – hän hymyili taaskin – "olemme me valmiit
tällä hetkellä tarkalleen ilmaisemaan teille sen paikan leveys- ja
pituusasteen, josta sen löydätte. Se on –"

"Seis!"

Puhuja oli Evangeline Smith. Kiihtymyksessään hän tarttui Tathamin
käsivarteen ja pudisti sitä.
"Tiedättekö, mitä varten he sitä utelevat?" hän kysyi kiivaasti.
"Jollette, niin minä ilmoitan sen teille; he tahtovat tietää sen siksi,
että he voivat riistää saaren teiltä."

"Riistää saaren minulta?"

Tatham purskahti nauramaan.

"Sitä en usko", hän vakuutti ponnekkaasti. "Sitä en usko!"

Syntyi painostava hiljaisuus. Brasilialaiset liikahtelivat lähteäkseen.

"Te saatte vielä kuulla minusta, kapteeni Tatham", sähähti de Costa.
"Myönnän kyllä, että pidätysmääräyksen anomukseen ei suostuttu, mutta
päivän tai parin kuluessa saapuvat tarpeelliset valtuudet
Lissabonista."
Taaskin panin merkille Evangeline Smithin kasvojen pelokkaan ilmeen.
Oli melkein säälittävää nähdä hänen tuskaansa.
"Me olemme valmiit vastaamaan kaikkiin syytöksiin, joita te kenties
Meitä vastaan esitätte", lausui Tatham, "ja tahtoisimme huomauttaa,
ettei Meitä millään tavoin haluta välttää julkisen oikeudenkäynnin
kiirastulta. Me uskomme ehdottomasti asiamme oikeuteen emmekä väistä
vertaistemme tuomiota."
Ei de Costasta eikä hänen pojastaan ollut tärkeätä kuulla hänen
puheensa päättymistä. Arvasin sen siitä, että he poistuivat huoneesta,
ennenkuin Tatham oli ennättänyt loppulauseeseen saakka.
Tyttö kuunteli kärsivällisesti, mistä häntä ei voi kylliksi kehua,
sillä hänen mielensä ja sydämensä olivat kuohuksissa, ja jokaisen
hetken viivytys merkitsi hänelle kidutusta.
Mitä tulee rouva Smithiin, tuohon ihmeellisen sopeutuvaan naiseen, hän
jäi Tathamin koko kuulijakunnaksi. Hänen suustaan lähti hyväksymisen
murina, hän kannatti Tathamin olettamuksia ja johtopäätöksiä, vaikka
minä olenkin ehdottoman varma siitä, ettei hän ymmärtänyt niistä
rahtuakaan. Hän istui hymyillen ylpeästi ja riemuitsevasti kuten
koeteltu ystävä, jonka uskollisuus oli tullut todistetuksi.
Tathamin puhe valtiollisista oikeudenkäynneistä päättyi sentään
vihdoin.

"Haluaisin puhutella teitä kahden kesken", pyysi Evangeline.

Tathamin viimeisten sanojen ja hänen pyyntönsä väliin jäi tuskin
ollenkaan aukkoa, niin kerkeä oli hän käyttämään hyväkseen
hiljaisuutta.

"Minun on selitettävä, miksi sähkötin", hän lisäsi.

Rouva Smith vei minut alakertaan kammioonsa. Hän sai minusta hieman
hajamielisen kuuntelijan, mutta yhtä kaikki hänen onnistui tehdä minut
uskotukseen.
Hän oli aina luottanut Tathamiin, hän piti tätä erinomaisena miehenä.
Hän tunsi, että Tathamia oli pahasti parjattu.
Minä puolestani tein kuten tarinan irlantilainen, kuuntelin toisella
korvalla ja ajattelin toisella. Mietiskelin, mitähän yläkerrassa
tapahtui, ja milloin saisin siitä tiedon.
Kului kuukausia, ennenkuin kuulin siitä Evangeline Smithiltä
yksityiskohtaisen kuvauksen.
Kun ovi oli sulkeutunut meidän jälkeemme, oli Evangeline jäänyt
seisomaan sanattomana. Hän ei oikein tiennyt, mitä hänen olisi pitänyt
sanoa, mikä aina on epämukavaa sukkelaälyisimmällekin, mutta oli nyt
kaksin kerroin raskaampaa Evangeline Smithille, jonka mieli oli
turtunut hänen tehtävänsä suunnattomista mahdollisuuksista ja
vaaroista.
"Sähkötin teille", sai hän vihdoin sanotuksi, "koska tahdoin tavata
teitä."

Tatham nyökkäsi.

"Eiväthän nuo ihmiset kiusanneet teitä, eiväthän?" hän kysyi. "Teidän
ei tarvitse –"
"Tiedän", ehätti tyttö keskeyttämään. "Tiedän! Mutta minua peloittaa
se, mitä he aikovat tehdä, että he aikovat pakottaa minut todistajaksi
teitä vastaan; mutta minä en puhu mitään, en koskaan!"
Tatham katseli häntä hämmentyneenä. Hänen edessään oli uusi Evangeline
Smith, sellainen, josta hän ei ollut uneksinutkaan. Se salpasi häneltä
hengityksen; hän vapisi kiireestä kantapäähän ja kiroili sitä sillä
hetkellä: hän näet luuli sitä malariakuumeen uusintakohtaukseksi. Mutta
silloin ei Tathamin veressä ollut malariabasilleja. Tytössä oli
jotakin, mikä vaikutti häneen, joku värähdysaaltoina saapuva tieto,
joka tärisytti hänen olemuksensa elinhermoja.
Ensimmäisen kerran elämässään oli Tatham sanaton. Hän ei osannut puhua
mitään; hänen kielensä ei totellut, ja Evangeline Smithin tila ei ollut
yhtään parempi.
"Kapteeni Tatham", änkytti tyttö, "minun on kerrottava teille jotakin
– syy, jonka tähden kutsuin teitä. Sanottavani on hyvin, hyvin
tavatonta. Jos teidät pidätetään –"
Tatham pudisti päätään. Ei edes se mahdollisuus antanut hänelle
takaisin puhelahjaa.
"Jos teidät vangitaan", jatkoi Evangeline uuteen, huohottavaan
tapaansa, "jos minua vaaditaan menemään todistaja-aitioon ja
todistamaan teitä vastaan... Englannissa on voimassa laki,
tiedättehän... ettei –"
Taaskin hän pysähtyi; sitä oli niin vaikea, niin mahdoton saada
sanotuksi.
"Englannissa on voimassa laki", hän alkoi uudelleen, "että vaimo ei voi
todistaa miestänsä vastaan."

Viimeiset sanat tulivat kuiskauksena.

Heidän katseensa osuivat vastakkain; Tatham katsoi hänen silmiinsä
huoahduksen ajan.

He lähettivät kutsumaan meitä tuntia myöhemmin.

Menin ylös aivan varmana siitä, että Tatham oli saanut omansa. Minun
tarvitsi vain vilkaista noihin kahteen, jotka seisoivat keskellä
kirjavankoreata salia, nähdäkseni, että oletukseni oli oikea.
Tatham ei pitänyt puhetta: se oli erinomainen tilaisuus, mutta hän ei
käyttänyt sitä hyväkseen.
Rouva Smith itki ja pudisti päätään, suuteli Evangelinea ja melkeinpä
Tathamiakin, oli vuoroin murheellinen, vuoroin riemuitseva, milloin
nuhteleva, milloin kujeileva ja toi ilmi ehdollisen suostumuksensa
aivan samoin sanoin ja aivan samoin tuntein, kuin hän olisi tehnyt, jos
tuleva sulhanen olisi ollut nuori de Costa.
"Entä milloin", tiedustin etuoikeutetun ystävän leppeään tapaan, "tämä
onnellinen tapahtuma vahvistetaan?"

"Huomenna", vastasi Evangeline Smith.

Rouva Smith istuutui hyvin kiireisesti. Hän ei pyörtynyt; sinä iltana
tuhlattiin tilaisuuksia.
Heidät vihittiin seuraavana päivänä Mayfairin Kolminaisuudenkirkossa.
Erikoislupa, joka minun tietämättäni oli koko ajan ollut valmiina
Tathamin lompakossa, täytti ihailtavasti tehtävänsä.
Olin mukana hääaamiaisella, jonka Whiteleyn hotelli oli kustannuksia
säästämättä kiireellisesti järjestänyt ja varustanut.
Kesken aamiaisen, vieläpä kesken Tathamin puheen sain puhelimitse
määräyksen laittautua Charing Crossin asemalta 2.20:n mannermaa-junaan
ja ilmoittautua Belgradissa kirjeenvaihtaja-tehtäviini Itävallan
selkkauksen johdosta. Tathamia ja Evangelinea en tavannut uudelleen
kokonaiseen vuoteen. Silloin kun minä olin saapunut Serbiaan, olivat he
lähteneet Englannista, ja sen vuokralaivan ruumassa, jolla he
matkustivat, oli täydellinen talouskalusta, jonka Tatham oli tilannut
kaksi kuukautta aikaisemmin – sillä miehellä oli merkillinen usko.

XIV.

Viides todistaja esiintyy: Sir George Calliper.

    Toistaiseksi jätän herra Callusin ja sijoitan väliin sir George
    Calliperin lausunnon. Siitä näemme kuin himmeästä kuvastimesta
    oivan don Alphonso de Costan juonittelut. Vaikka haastattelinkin
    sir George Calliperia, valtioneuvoston ja Housunauhan ritarikunnan
    jäsentä, kuukautta ennen kuin sain herra Callusin käsiini, olen
    säästänyt hänen lausuntonsa tälle kohdalle. Muistaakseni olen
    maininnut teille, että keskustelin sir Georgen kanssa Skotlannissa.
    Hän oli kookas, joustava, hieman kumarahartiainen mies; hänellä
    oli teräksenharmaat viikset ja hymyilevät siniset silmät, jotka
    katselivat maailmaa kultasankaisten silmälasien takaa, ja hän oli
    erittäin kohtelias. Hän antoi minulle sinikirjan, joka sisälsi eri
    valtakuntien välisen, tätä asiaa koskevan kirjeenvaihdon; siitä
    olin kiitollinen, sillä se oli minulle suureksi avuksi ryhtyessäni
    järjestämään muistiinpanojani.
"Olen ulkoasiain ministeriön pysyväinen ali-valtiosihteeri, jota
tehtävää olen hoitanut lokakuun 11 päivästä v. 1896 alkaen. Tunsin
kapteeni Tathamin nimeltä, mutta lähempiä tietoja hänestä sain
pääasiallisesti silloin, kun Kongon vapaavaltion sisäministeri Hollings
teki virastoomme esityksiä senjohdosta, että eräs Kongon valtion
omistama höyryalus oli kadonnut. Myöskin tunnen Tatham-saaren, vaikka
sillä nimellä vasta vähän aikaa. Sitä on aina pidetty brittiläisenä
alusmaana, vaikka sen omistusoikeus on ollut kansainvälinen kiperä
kysymys.
Ison-Britannian hallinto-oikeus tähän saareen tuntuu olevan hyvin
selvästi määritelty Tsai-Langin sopimuksessa samoin kuin myöskin Buenos
Airesin sopimuksessa, ja kun tätä oikeuttamme ei koskaan ole pantu
kyseenalaiseksi, ei sitä myöskään ole tehostettu, mikä johtuu siitä,
että saarelle on vaikea päästä, sillä sen rannoilla ei ole
maihinnousupaikkaa.
Mutta maaliskuussa 1906 saimme don Pedro da Silvalta kirjelmän, jossa
ehdotettiin yhteistä neuvottelukokousta kahden pienen, mutta
kiusallisen aluekysymyksen ratkaisemiseksi. Kirjelmä päättyi
merkitykselliseen pykälään, jonka voitte itse lukea.
    'Hallitukseni tarkoitus ei ole', kuului se, 'käsitellä mitään
    muita asioita kuin niitä, jotka olen hahmotellut Teidän
    Ylhäisyydellenne. Erikoisesti haluan viitata Portugalin
    kiistämättömiin oikeuksiin Ile de Desolationiin nähden, jotka
    on tälle maalle taattu Leipzigin sopimuksessa.'
Vastasin heti, kosketellen kirjeen pääsisältöä ja käsitellen sen
loppupykälää, josta lausuin (teidän olisi parasta lukea täydellinen
teksti sinikirjan liitteestä numero viisi):
    'Hänen Majesteettinsa hallitus pitää arvossa Teidän Ylhäisyytenne
    pyrkimystä saada aikaan kumpaakin maata tyydyttävä sopimus
    edellämainituista asioista, mutta pyytää saada kiinnittää Teidän
    Ylhäisyytenne huomiota pieneen erehdykseen Ile de Desolationia
    koskevassa kohdassa. Hänen Majesteettinsa hallitus ei voi löytää
    Leipzigin sopimuksesta eikä tämän sopimuksen edellä tapahtuneesta
    noottienvaihdosta ainoatakaan mainintaa kyseessäolevan saaren
    omistuksesta. Olen tietoinen siitä, että sopimuksen sanoilla,
    jotka ovat otaksuttavasti muistissanne ja jotka kuuluvat:
    "mantere ja saaret eteläpuolella leveysastetta 9° 5' 5", ei ole
    mitään merkitystä tähän saareen nähden, joka luovutettiin
    Isolle-Britannialle Tsai-Langin sopimuksessa vuonna 1864.'
Senjälkeen ei Portugalin hallitukselta saapunut minulle minkäänlaisia
tiedonantoja, lukuunottamatta lyhyttä ilmoitusta kirjelmäni
vastaanotosta. Se on, ei kohta senjälkeen. Noin viikkoa myöhemmin
kukistui silloinen hallitus, ja senhor Diaz muodosti ministeristön.
Hänen astuttuaan hallitukseen saimme Portugalin ulkoministeriöltä
kirjelmän, joka koski pääasiallisesti väkijuomaliikettä Portugalin
Itä-Afrikassa. Kun se tuli aikaisemmin saapuneen nootin jälkeen, oli
sen loppu omituinen. Sen jälkeen kun kirjeessä oli ensin selostettu
hallituksen yrityksiä estää väkijuomain kauppaamista alkuasukkaiden
keskuudessa, jatkui se:
    'Hallitukseni on vakuutettu siitä, ettei ole tarpeellista
    huomauttaa Teidän Ylhäisyydellenne niistä vaikeuksista, joita
    esiintyy niin laajalla maa-alueella kuin meidän Itä-Afrikkamme on.
    Onneksi ei meitä odota sellainen tehtävä, kun piakkoin alamme
    asuttaa Ile de Gamaa, joka, kuten Teidän Ylhäisyytenne tuntee,
    on Portugalin omistama saari Atlantin eteläosassa ja tunnetaan
    tavallisesti nimellä Ile de Desolation. Tällä saarella, jonka
    Portugali valtasi vuonna 1783, on luonnonmuodostamat suojamuurit
    laitonta liikennettä vastaan, ja hallitukseni on varma siitä,
    että Teidän Ylhäisyytenne myötätuntoisesti tarkkaa meidän
    ponnistuksiamme tämän hiipivän pahan torjumiseksi tässä
    siirtomaassa.'
Vastasin heti, lausuen julki hallitukseni myötätunnon kaikkia
pyrkimyksiä kohtaan, joihin portugalilaiset ryhtyivät tämän
turmiollisen liikenteen tukahduttamiseksi, ja päätin kirjeeni:
    'Hänen Majesteettinsa hallitus tahtoo vakuuttaa Teidän
    Ylhäisyydellenne ystävällistä mielenkiintoaan uutta
    asutussuunnitelmaanne kohtaan, vaikka se onkin tällä hetkellä
    kykenemätön saamaan selvää mainitsemanne saaren tarkasta
    asemasta. Ainoa "Ile de Desolation", josta meillä on mitään
    vihiä, sijaitsee 20° 5' 5" eteläistä leveyttä ja 37° 15' 4"
    itäistä pituutta ja on, kuten Teidän Ylhäisyytenne tietää,
    brittiläinen alue, joka taattiin Englannille Tsai-Langin
    sopimuksessa ja johon nähden tämän maan omistusoikeutta ei
    ole pantu kiistanalaiseksi.'
Pyytäisin teitä tutustumaan sinikirjasta seuraavien kirjeiden
täydelliseen sanamuotoon; ne lähetti meille terveydenhoidon ministeri
senhor Pinto Seulo. Ne saapuivat meille Lissabonista ja aloittivat
uuden kysymyksen erillään kaikista aikaisemmista nooteista.
Kuten näkyy, koskettelee kirjelmä unitaudin raivoamista päiväntasaajan
seuduilla Afrikassa, eritoten Angolassa, ja siinä lausutaan muun
muassa:
    'Katsoen siihen, että näyttää mahdottomalta tehokkaasti eristää
    potilaita ja hankkia heille ilmaston ja paikan muutosta, mikä
    tieteen mukaan on välttämätön tämän vitsauksen menestykselliseksi
    vastustamiseksi, on hallitukseni päättänyt inhimillisyyden nimessä
    järjestää koeparantolan Atlantin eteläosassa olevalle alueelleen,
    nimittäin Ile de Gamalle (jota tavallisesti nimitetään Ile de
    Desolationiksi). Teidän Ylhäisyytenne tiedossa on, että tämän
    saaren löysi peloton tutkimusretkeilijä De Gama matkallaan
    Etelä-Afrikkaan, ja se on siitä alkaen ollut osana Portugalin
    valtion alueista. Hallitukseni on varma siitä, että se
    epäitsekkäissä pyrkimyksissään edistää trypanosomiasis-taudin
    alkusyiden tutkimista ja sen hoitoa saa osakseen lämmintä
    tukea ja sydämellistä myötätuntoa Teidän Ylhäisyytenne
    hallituksen taholta.'
Tähän minä vastasin, liittäen mukaan unitaudintutkimista varten
asetetun brittiläisen komitean selostuksen samoin kuin kaikki tästä
asiasta saatavissa olevat tiedot:
    'Todistukseksi Hänen Majesteettinsa hallituksen halusta',
    kirjoitin, 'auttaa Teidän Ylhäisyyttänne hyväätarkoittavassa ja
    epäitsekkäässä työssänne ihmiskunnan hyväksi on minulla kunnia
    eri kuoressa lähettää Teille tämän kirjelmän alareunassa luetellut
    julkaisut. Hänen Majesteettinsa hallituksella ei tällä hetkellä ole
    tarkkaa tietoa Teidän Ylhäisyytenne mainitseman suunnitellun
    parantolan asemapaikasta, mutta se otaksuu, että sen täytyy sijaita
    Jaavan tahi Teidän Ylhäisyytenne hallituksen australialaisten tai
    polynesialaisten alueiden läheisyydessä. Ainoa Atlantin eteläosassa
    oleva senniminen saari, josta Hänen Majesteettinsa hallituksella on
    mitään tietoa, on Ile de Desolation, joka sijaitsee 20° 5' 5"
    eteläistä leveyttä ja 37° 15' 4" läntistä pituutta ja on
    brittiläinen alue; se on taattu Isolle-Britannialle Tsai-Langin ja
    useissa muissa sopimuksissa, joiden luetteleminen, siitä olen
    varma, on tarpeeton, koska Ison-Britannian vaatimukset ovat
    kiistämättömät.'
Saatuani tämän kolmannen kirjelmän aloin hankkia tietoja tästä saaresta
sekä mahdollisista poikkeuksellisista seikoista, jotka voisivat
selittää saarta kohtaan äskettäin heränneen mielenkiinnon.
Jonkun aikaa minun virastoni ponnistukset pysyivät tuloksettomina,
vaikka niiden tukena olivatkin Scotland Yardin ulkoasiain osastoon
kuuluvan herra Christopher Angelin uutterat tiedustelut, mutta
kuukautta myöhemmin sain viimemainitulta herrasmieheltä raportin, jossa
hän kertoi, että saarelle oli sijoittunut joukkue uudisasukkaita, että
sieltä kaivettiin kultaa laajassa mittakaavassa ja että tätä metallia
vietiin saarelta säännöllisesti suurin määrin Rio de Janeiron kautta.
Vielä hän kertoi, että uudisasukkaat olivat kansallisuudeltaan
brittiläisiä ja amerikkalaisia.
Saatavissa olevat numerotiedot eivät tuntuneet luotettavilta, mutta
sikäli kuin meille on ilmoitettu ovat kullan vientimäärät olleet:
        1903 ..............   2,000 unssia
        1904 ..............  16,000   "
        1905 .............. 200,000   "
Eräs alkuasukas, joka oli ollut saarella työssä ja karannut
saarelaisten laivasta, kertoi siellä olevan yli seitsemänkymmentä
miestä ja kaksi valkoihoista naista; saarella oli muka kauniita
rakennuksia, ja valkoiset miehet palvoivat omituista jumalaa, joka oli
hevosenmuotoinen.
Saatuamme nämä vaikkakin tosin niukat tiedot pidimme yhdessä
siirtomaaviraston virkamiesten kanssa neuvottelun, jossa päätettiin
toimituttaa saarella geologinen tarkastus ja saattaa siellä voimaan
samanlainen kultalaki, jollainen on Transvaalissa. Sillä välin
lähetettiin saarelle sikäläisen seurueen johtajalle osoitettu kirje,
jossa häneltä pyydettiin selostusta hänen kaivostensa laajuudesta ja
asemista, maasta nostettujen kultapitoisten malmien sekä saarelta
viedyn puhtaan kullan määrästä.
Myöskin lähetettiin hänelle tiedonanto, jossa häntä kehoitettiin
keskeyttämään työskentelynsä, kunnes sinne määrättäisiin kultakaivosten
valvoja ja hallitus muodollisesti julistaisi Ile de Desolationin
kultakentäksi.
Tämä kirje ja tiedonanto sähkötettiin Etelä-Afrikan käskynhaltijalle,
joka sai ohjeet, että ne oli lähetettävä saarelle risteilijällä. Siihen
aikaan ei meillä ollut vihiä siitä, että Portugali oli vedonnut
kolmiliiton myötätuntoon ja tukeen.

Sotalaiva Fox lähti senmukaisesti matkaan Simonin lahdelta.

Kapteenin selostus on sinikirjassa numero viisi. Ilmoituksensa mukaan
hän saapui saaren luokse seitsemäntenä päivänä ja tapasi siellä pienen
höyryaluksen, joka oli ankkuroinut aivan rantaan. Hän kertoi, että työ
oli täydessä käynnissä ja savu ja koneiden höyry näkyivät selvästi
jonkun matkan päähän saarelta. Hän hämmästyi nähdessään siellä olevat
nostovivut ja erinomaisen hinausjärjestelmän.
Ihmisistä ei näkynyt merkkiäkään muualla kuin aluksella, ja hän meni
sinne; siellä hänet otti vastaan laivuri, jonka nimi oli Hackitt ja
joka ilmoitti hänelle, että seurueen johtaja mielihyvin puhelisi hänen
kanssaan. Ällistyksekseen hän sai huomata, että laivan ja rannan
välillä oli puhelinyhteys, joten hän voi aloittaa neuvottelut etsimänsä
miehen kanssa. Tatham, sillä se, kuten hän sitten kuuli, oli miehen
nimi, oli erittäin kohtelias ja pyysi häntä nousemaan kalliolle.
Kapteeni Mainward suostui siihen, ja hänet hinattiin kallion harjalle
yhdessä ensimmäisen luutnanttinsa kanssa. Häntä vastassa oli Tatham
vaimoineen, jota upseeri kuvaili perin viehättäväksi naiseksi, ja hän
jätti tiedonannon ja hallituksen kirjelmän. Kapteeni Mainwardia oli
kummastuttanut saarelaisten puuhien edistyminen sekä heidän harvinainen
ja ihmeteltävä uutteruutensa.
Oli jo ehtinyt kasvaa pieni kaupungintapainen; puiden reunustamat
kadut, sähkölanka-pylväät ja rouhimakoneiden kaukainen jyske
herättivät sellaisen vaikutelman, että tämä paikka oli maailman
teollisuuskeskuksia. Haastattelunsa tuloksena sai kapteeni Mainward
seuraavana päivänä kirjelmän vietäväksi Etelä-Afrikan käskynhaltijalle;
tämä kirjelmä on valkoisessa vihossa, joka sittemmin esitettiin
parlamentille.
Tathamin kirje oli oikeastaan kotoiselle hallitukselle osoitettu
julistus, jossa hän vakuutti, että hänellä oli oikeus suorittaa
kaivostöitä Tatham-saarella ilman rajoituksia, verotusta ja hallituksen
valvontaa.
Useilta kohdiltaan tämä asiakirja tuntui perin sopimattomalta
käsiteltävään asiaan nähden, kuten esimerkiksi hänen kiihkeät
syytöksensä Downing Streetin virkahallintoa ja 'lyhytjärkistä
sekaantumista' vastaan. Käskynhaltija lähetti vastauksen hänen
majesteettinsa hallitukselle, ja ulkoministeriö suunnitteli parhaillaan
toimenpiteitä määräystensä toteuttamiseksi pakkokeinoilla, kun saapui
kuuluisa toukokuun 19 päivän nootti. Sen lähettäjiä olivat Saksa,
Portugali, Italia ja Itävalta yhteisesti, ja se oli siksi tärkeä ja
vakava, että ministerineuvosto kutsuttiin sitä käsittelemään.
Sen jätti ulkoasiain ministeriön yli-valtiosihteerille Saksan
lähettiläs, ja sen olivat allekirjoittaneet heidän ylhäisyytensä
Saksan, Italian, Portugalin ja Itävallan ministerit. Sen täydellinen
teksti on nykyisin julkisesti tunnettu; siinä vaadittiin jyrkästi, että
amerikkalaiset uudisasukkaat häädettäisiin saarelta ja kutsuttaisiin
koolle eurooppalainen konferenssi määrittelemään saaren
omistuskysymystä.
Tähän lähetettiin vastaus, jossa asetuttiin samalle kannalle, jolla
hallituksemme oli siihenkin asti ollut, ja toistettiin, että tämän maan
oli mahdotonta suostua sellaiseen konferenssiin, koska meidän
oikeutemme ovat täysin riidattomat ja eittämättömät. Se seikka,
huomautettiin vastauksessa, että saarelta oli löydetty kultaa, ei
vaikuttanut millään tavoin hallituksen päätökseen säilyttää Atlantin
eteläosissa status quo.
Senjohdosta että hänen majesteettinsa hallitus oli salaisesti
saanut hälyttäviä tietoja, pantiin toukokuun 23 päivänä erityinen
Etelä-Atlantin pikalaivue sotakuntoon, ja ensimmäiselle ja toiselle
armeijakunnalle annettiin määräys olla valmiina asetettaviksi
liikekannalle.
Toukokuun 27 päivänä tapahtui Pariisissa Ranskan tasavallan presidentin
aloitteesta ajatustenvaihto, jossa päätettiin ehdottaa sekakomitean
asettamista. Tämän komitean tehtävänä olisi:

1. Tutkia Ison-Britannian ja Portugalin vaatimuksia.

2. Laatia 'Yleinen akti', joka sisältäisi kaikki

       hyväksytyt päätökset.

    3. Arvioida saaren nykyiselle haltijalle suoritettavan korvauksen
       suuruus sen tapauksen varalta, että hänet häädetään.
Iso-Britannia antoi kokeeksi suostumuksensa tällaisen komitean
muodostamiseen, sitoutuen hyväksymään sen lausunnot ehdottomana
perustana, jos komitean jäsenet tekevät niistä päätöksen
yksimielisesti. Ehdotus, että komitean tulisi kokoontua itse paikalla,
joko saarella tahi jollakin sotalaivalla, josta asianomaiset sopisivat,
hyväksyttiin.
Hänen majesteettinsa hallituksesta oli mieluista, että tämä
konferenssi, johon yleisön mielenkiinto niin suuresti keskittyisi ja
jonka keskustelujen johdosta pantaisiin yhtä mittaa liikkeelle niin
paljon hurjia ja perusteettomia huhuja, pidettiin kaukana. Tyyni aika,
joka välttämättä seuraisi komitean katoamista Etelä-Atlantin
saavuttamattomille lakeuksille, julkisen kannunvalannan tukahtuminen ja
se seikka, etteivät sanomalehtikirjeenvaihtajat voisi lyödä
hälytysrumpua pelkkien aprikointien perusteella, kaikki se sai meidät
hyväksymään konferenssin pidettäväksi keskellä valtamerta.
Yhtyneet laivueet lähtivät liikkeelle heinäkuun 21 päivänä. Niihin
kuului:
    Iso-Britannia.           Saksa.
      Sutlej              Mecklenburg.
      Bacchante.          Fürst Bismarck.
      King Alfred.        Prinz Heinrich.
      Essex.

    Ranska.               Portugali.
      Condé.                Vasco da Gama.
      Gloire.               Don Carlos I.
Tahtoisin vielä mainita, että kun olin saanut tiedon, jonka mukaan
Tatham oli Amerikan kansalainen, toimitettiin myöskin Yhdysvaltain
hallitukselle kehoitus lähettää edustajansa, mutta se hylättiin sillä
perusteella, että Yhdysvaltain sotalaivan saapuminen saattaisi
aiheuttaa selkkauksia.
Amerikka oli nähtävästi maailman ainoa maa, joka ei esittänyt
vaatimuksia Ile de Desolationiin.
Komitean jäsenet on lueteltu sinikirjan viidennessä liitteessä; samoin
on siellä selostus sen neuvotteluista. Laivueiden retkeä on hyvin usein
väärin nimitetty 'mielenosoitukseksi', mutta sellainen väitös on
perusteeton ja järjetön. Hänen majesteettinsa hallituksella ei ollut
vähintäkään aikomusta toimeenpanna laivastoparaatia kapteeni Tathamia
vastaan; siihen ei sillä hetkellä ollut minkäänlaista aihetta, ja
varmaa on, että jos hallitus olisi mitenkään halunnut ryhtyä
toimenpiteisiin häntä vastaan, niin se ei olisi pyrkinyt
yhteistoimintaan muiden suurvaltojen kanssa.
Hallitus ei arvannut edeltäpäin niitä seurauksia, jotka koituivat
laivaston kokoontumisesta Tatham-saaren luokse, eikä sillä ollut valtaa
estää asioiden kehitystä eikä kykyä nähdä niitä edeltäpäin."

XV.

Neljäs todistaja esiintyy: Richard Callus (jatkoa).

    Ryhdyn jälleen kehittämään sotakirjeenvaihtajan kertomuksen
    katkennutta lankaa. Herra Callus valaisi minulle muutamia
    puolia Euroopan tilanteesta ja ilmoitti minulle, että Eurooppa
    oli niin likellä yleissotaa kuin se todennäköisesti voisi olla.

    Hän myöskin väittää, ettei Tatham, puhtaasti isänmaallisista
    syistä, milloinkaan vedonnut siihen, että hän oli Amerikan
    kansalainen. Hän ei halunnut rasittaa synnyinmaataan omilla
    huolillaan.
Ennen Englannista lähtöään Tatham kirjoitti minulle, pyytäen minua
laittautumaan kosketuksiin Kongon hallituksen kanssa ja kehoittamaan
mainittua hallitusta määräämään Pealon hinnan sekä ilmoittamaan siitä
Timesissä.
Vielä hän pyysi minua pitämään silmällä lehdestä tätä ilmoitusta ja
lähettämään leikkeleen tai leikkeleet hänelle mahdollisimman pian.
Hänen suunnitelmiensa mukaan olisi Scoutina (Pealo) Rio de Janeirossa
seuraavan vuoden huhtikuun viimeisellä viikolla, ja hän toivoi minun
tulevan sinne, jos se suinkin sopisi.
Tätä kutsua en voinut noudattaa, mikä olikin onni, sillä Scoutina
saapui Rioon vasta kuusi kuukautta myöhemmin kuin Tatham oli aikonut.
Se toi mukanaan neljätoistatuhatta unssia kultaa ja pitkän kirjelmän
Tathamilta. Siinä oli melkoinen annos liikaa puhetaitoa ja liian vähän
tietoja minun mielestäni, mutta sain siitä tietää, että Tatham oli
tuottanut saarelle kolmesataa mustaa työmiestä, että rouhimot toimivat,
kaupunkia rakennettiin, hiilivarat olivat tyydyttävän runsaat ja
Evangeline Smith oli jatkuvan kiitollisuuden aihe.
Viime kesäkuussa, jolloin Tatham-saaren selkkaus oli pahimmillaan, sain
seuraavan sanoman. Se oli osoitettu minulle New Yorkiin:
    "Langattomalla Rioon höyrylaiva Scoutinalta. Tulkaa Scoutinaa
    vastaan Rioon heinäkuun kolmantena. Ratkaisevan tärkeää. – Ned."
Kolme päivää senjälkeen kun olin saanut tämän sanoman matkustin
Rioon, nousin Scoutinaan (joka nyt oli Plaza Reina) ja lähdin
Tatham-saarta kohti, jossa jouduin näkemään Ned Tathamin maineensa
kukkuloilla ja hänen suunnitelmansa huippukohdassaan ja sain ihailla
Evangeline Smithiä, joka oli kotoisin Upper Mayfair Streetiltä, mutta
joka tällähaavaa oli maailman rauhan ratkaisija.
Saavuin Rioon kesäkuun viimeisenä ja olin Scoutinalla heinäkuun
kolmantena päivänä. Laivan päällikkönä oli Hackitt, mutta tämä Hackitt
oli toisenlainen kuin se murheellinen ja raskasmielinen mies, jonka
olin nähnyt Loandan edustalla tuona muistettavana päivänä.
Scoutina oli varustettu loistavammin kuin milloinkaan ennen koko
monivaiheisen olemassaolonsa aikana. Jonkun verran ylpeillen kertoi
Hackitt minulle, että Tatham oli täydelleen suorittanut velkansa Kongon
hallitukselle sekä maksanut kaikki laskunsa Loandan kauppiaille ja että
laiva oli perin pohjin korjattu ja siihen sovitettu uudet koneet.
Tähän asti oli Scoutinassa tekemiäni matkoja aina suosinut erikoisen
kaunis ilma, mutta tällä kertaa jouduimme pahalle kohdalle; kokonaisen
viikon kiikuimme yhtä mittaa ankarassa aallokossa ja muutteeksi
saimme tiukkaa tuulta. Emme olleet juuri pahoillamme päästessämme
Tatham-saarta ympäröiviin tyyniin vesiin ja yhä iloisemmiksi kävimme,
kun Tatham-saaren tasainen harja kohosi näköpiirin yläpuolelle.
Yhä lähemmäksi saarta tulimme, kunnes saatoin erottaa Tathamin
hinauslaitteiden vipuvarret, jotka törröttivät kuin kaksi ohutta
puikkoa vaarallisen likellä kallion reunaa.
Hackitt nosti merkkilipun – se ei ollut menneiden päivien vanhoja
riekaleita, vaan uudenuutukainen lippu – ja kohta senjälkeen näkyi
valkoinen savuntuprahdus kukkulalla ja kuului kajahtava pamahdus.
Ensimmäisen ja viimeisen kerran eläissäni otettiin minut vastaan
seitsemällä tervehdyslaukauksella!
Tatham vähensi piparikakun imelyyttä selittämällä, että
"tykinlaukaukset" olivat vain dynamiittipanoksia, sillä hänen
ampumatarpeitaan säästettiin visusti.
Hän oli entinen Tatham, ei hitustakaan vanhentunut, vain hieman
siistimmin puettu kuin se mies, jonka olin menneinä aikoina tuntenut,
ja hänen poskillaan oli merkkejä säännöllisestä parranajosta.
"Tulkaa katsomaan Evangeline Smithiä!" hän kehoitti. "Hän on
kokoustalossa."
Kokoustalo oli kivinen rakennus puolitiessä Roosevelt-selänteelle, ja
sinne, tasalakiselle kukkulalle, oli Tatham myöskin perustanut
kaupunkinsa.
"Meillä on tietysti myöskin lääkäri", kehaisi Tatham sivuuttaessamme
valkean huvimajan, joka oli kokonaan varjoisten köynnöskasvien peitossa
ja jonka otsikossa oli isoin kirjaimin "Sairaala."
"Löysin hänet poikieni joukosta ja lähetin hänet Englantiin laittamaan
valtakirjansa kuntoon. Juuri tällä hetkellä meillä ei ole ainoatakaan
sairasta", lisäsi hän valittaen, "mutta kenties – halloo, tuollahan
Evangeline onkin!"

Hän tuli kädet ojossa meitä vastaan.

Hän näytti viehättävämmältä kuin koskaan ennen leveälierisine
hellehattuineen ja kävelypukuineen, joka teki hänet puuhaisan
näköiseksi.
Se oli nautintorikas päivä. Kävin katsomassa meijerilaitosta,
karjatarhaa ja Fallier-alppien rinteillä paimennettavia lampaita.
Tarkastelin kirkon perustuksia ja seisoin kunnioittavan hurmaannuksen
vallassa nähdessäni ison dynamokoneen voima-asemalla. Pistäydyin
rouhimossa, jonka melu huumasi korvia. Laskeuduin kaivausaukkoon numero
yksi ja vilkaisin käytäviin. ("Sata miljoonaa tonnia kultamalmia
näkyvissä", selitti Tatham.) Osoitin kunnioitustani Partiotaistelijan,
Portland-palkinnon ihmeellisimmän voittajan, tallin edustalla ja
ihailin asianmukaisesti sen pilttuun kohdalle kiinnitettyä taottua
kultalevyä, johon oli kaiverrettu luettelo sen voitoista – myöskin
Windsorin tasoituskilpailu oli mainittu.
Kiipesin kukkulalle ja näin valonheittäjäkoneiston; se päivä oli
tosiaan elämäni riemuisimpia ja rasittavimpia. Tatham aikoi vielä viedä
minut katsomaan linnoituksia, mutta minä panin vastaan.

Siinä kannatti minua Evangeline.

"Ethän ole kutsunut herra Callusia äitiä katsomaan", hän huomautti
moittivasti.
Olin unohtanut rouva Smithin olemassaolon. Kun häntä lainkaan ajattelin
– ja keinuvassa laivassa ajattelee ihminen kaikkia ja kaikkea –
muistin vain, että hän oli vävynsä varojen turvissa siirtynyt
lähemmäksi kadun Mayfairin puolista päätä.

"Äitiänne?" sanoin kummastuneena.

"Leski-valtiatarta", oikaisi Tatham vakavasti.

Luulin, että hän laski leikkiä, sillä Evangeline Smithin huulet
värähtivät, vaikka tuskin huomattavasti. Panin merkille hänen
kasvojensa pienimmätkin tunnevivahdukset, sillä voin tuskin
hetkeksikään siirtää katsettani hänestä. Hän oli kehittynyt
tavattomasti. Hän oli aina ollut loistava kaunotar, mutta nyt hänessä
oli se jumalaisuuden tuntu, jonka vain rakkaus voi antaa naiselle.
Tässä ainakin, ajattelin, oli kaksi ehdottomasti ja täydellisesti
onnellista ihmistä. Jumalan kiitos, minun ei ole myöhemminkään
tarvinnut tarkistaa tätä arvosteluani, sillä Tatham ja Evangeline Smith
olivat ihannepari.
Mutta Tatham oli peräti tosissaan puhuessaan leskivaltiattaresta. Hänen
mielestään oli rouva Smithillä kunnia-asema, jonka hohteesta hänkin
pääsi osalliseksi.
Evangelinen äidistä oli, kuten sittemmin havaitsin, tullut saaren
leskikuningatar. Hän oli ottanut tämän arvonimen vastaan samassa
hengessä kuin se oli hänelle tarjottukin.
Vähän matkan päähän kukkulan rinteelle, Tathamin kodin ja pienen
kaupungin välille, oli hänelle rakennettu "palatsi", ja siellä hän
asusti tyytyväisenä ja herttaisena. Menin Tathamin ja Evangeline
Smithin seurassa hänen luokseen vierailulle, ja hän otti minut perin
ystävällisesti vastaan.
Ent. rouva Smithin kohtaaminen tällä tavoin saattoi minut
epävakaiseksi. Hän "meititteli" minua, kunnes pääni meni sekaisin. Hän
oli lopullisesti kotiutunut tähän elämäänsä eikä olisi luullakseni
suostunut vaihtamaan sitä mihinkään muuhun.
"Äiti ihan rakastaa tätä", virkkoi Evangeline Smith nauraen, kun
kiipesimme kukkulanrinnettä myöten Tathamin asunnolle; "ja tuntuu niin
hyvältä, kun on joku sellainen kuin hän katseltavana; se herättää niin
varman, niin arvokkaan tunnelman."
"Hän määrää saarellamme lait ja vakiintuneet tavat", selitti Tatham
vakavasti. "Hän on vaikuttava tekijä."
Oli niin paljon sanottavaa ja tehtävää, niin paljon kerrottavaa ja
kuultavaa, että päivä kallistui iltaan niin nopeasti, että melkein
olisi voinut nähdä auringon vauhdin taivaalla. Panin merkille, että
Tatham oli oppinut seurustelutapoja, sillä hän käänsi aina
itsepintaisesti puheen minuun. Mutta minulla ei kuitenkaan ollut paljoa
puhumista. Kerroin hänelle Madridin pommiräjähdyksen sisäiset syyt ja
selitin, miksi suuriruhtinas Bossarow oli niin kiireellisesti poistunut
Venäjältä. Annoin hänelle kilpa-ajoista kaikki uutiset, jotka olin
haalinut kokoon Englannissa viettämälläni lyhyellä ajalla, ja ammensin
varastoni kuiviin.
Nyt minulla oli aikaa tarkkailla Evangeline Smithiä ja hämmästyin kelpo
lailla, kun huomasin, että hän kumosi hänestä sommittelemani teorian.
Olin odottanut tapaavani hänet Tatham and Co:n liikkeen toimeenpanevana
johtajana. Olin pitänyt varmana, että hänessä kehittyisi hallitseva
henki, jonka olin epäillyt hänessä piilevän odottamassa vain
tilaisuutta päästäkseen puhkeamaan.
Mutta siinä tuli mieluinen pettymys. Olin odottanut hänen esiintyvän
ylimielisenä saaren asioista puhuttaessa, ikäänkuin tahtoisi kaikkeen
huomauttaa: "Niin kyllä, mutta teidän täällä olonne jälkeen on
tapahtunut paljon muutoksia." Mutta hän päinvastoin sijoittikin minut
samalle tasolle miehensä kanssa, kohdellen minua henkilönä, joka tunsi
kaikki saaren salaisuudet.
Eräs seikka, jonka Tatham kertoi, oli minusta erikoisen
mielenkiintoinen. Hänellä oli muka pari kaksivuotista sälköä, jotka
"osasivat liikkua", ja kun kaikki oli saatu kuntoon, aikoi hän ottaa
loman ja lähteä Englantiin, ottaen juoksijansa mukaansa. Hän oli
ilmoittanut toisen niistä vuoden 1908 Derbyä varten. Hän näytti minulle
Plantin valokuvaa nimittäen tätä, kuvaavasti liioitellen, "aikakautemme
suurimmaksi hevosmieheksi."
Oli jo lähes puoliyö, kun pääsimme käsiksi kohtauksemme vakavaan
puoleen. Silloin hän kertoi minulle Foxin käynnistä ja näytti saamaansa
kirjelmää.
Puhuessaan hallituksen toimenpiteistä, Tatham, joka harvoin sadatteli,
vannoi, että hänet saa periä hitto, ennenkuin hän suostuu luovuttamaan
työnsä, yritteliäisyytensä, kaukonäköisyytensä ja yleisen kyvykkyytensä
hedelmiä millekään hallitukselle tai hallituksen suosikeille. Hän oli
muka valmis maksamaan melkoisen rahamäärän vuosittain valtakunnan
rahastoon, ja hän selitti olevansa taipuvainen lahjoittamaan
Britannialle sotalaivan (kuitenkin sillä ehdolla, hän lisäsi, että sen
nimeksi pantaisiin Evangeline Tatham), mutta hän ei sallisi
minkäänlaista sekaantumista oikeuksiinsa. Hän oli valmis selvittämään
asiansa oikeudessa ja esittämään sen ylähuoneelle, ajaen itse omaa
asiaansa (mikä seikka melkein olisi riittänyt tasoittamaan kaikki
moiseen mahdollisuuteen liittyvät pahat puolet), mutta hän ei aikonut
nöyrästi alistua siihen, että saaren johto riistettäisiin häneltä ja
siirrettäisiin vastuuttomille virkamiehille, jotka antaisivat Euroopan
ja siirtomaiden hylkyainesten tulvata "tähän meidän kauniiseen
maahamme."
Tällöin ei Tathamilla vielä ollut aavistustakaan suurvaltojen
toimenpiteistä, mikä herätti yleistä huomiota minun lähtiessäni
Amerikasta, ja minä saatoin luoda hänen tulevaisuudentoiveisiinsa uutta
valoa, joka ei ollut liian ruusuhohteinen.
"Mitä!" äkäili Tatham, astellen pitkin arkihuoneensa lattiaa. "Mitä!
Saksa, Portugali, Itävalta – kuuleppa sitä! – Kuinka voi Englanti
sietää sellaista? – Missä ovat sen laivat, sen entinen ylpeys, sen
arkuus kaikkea sekaantumista kohtaan?"
Tähän suuntaan hän kiivaili, kunnes siunattu Evangeline käänsi
keskustelun jotakuinkin järkevään uomaan. Tässä esiintyi uusi
Evangeline – hän oli kehittynyt siitä Evangelinesta, joka Smithin
perheen aamiaispöydässä saattoi pohtia niin maailmaamullistavia ja
järjestelmääjärkyttäviä seikkoja kuin on tilin ylittäminen.
"Rakas", hän keskeytti Tathamin hellästi, "olemmehan moittineet
hallitusta siitä, että se on sekaantunut meidän asioihimme; olisi
epäjohdonmukaista nyt syyttää siitä, ettei se ole sekaantunut sen
enempää kuin se on tehnyt. Kuulkaamme toki ensiksi, mitä on tehty ja
mitä suurvallat aikovat tehdä."
Annoin senvuoksi heille kaikki tiedot, mitä minulla oli, lisäten
täydennykseksi Journal do Brazilissa julkaistun sähkösanoman, joka
saattoi tietoni viime päivien tasalle. Evangeline Smith vaipui syviin
mietteihin.
"On ilmeistä", hän päätteli, "ettei Englannin hallitus odota tämän
komitean saavuttavan minkäänlaista ratkaisua, ja se on suostunut tähän
outoon järjestelyyn vain tuottaakseen sotaiselle mielialalle
luonnollisen kuoleman. Komiteaan nähden ei meillä niin ollen ole mitään
pelkäämistä.
"Siitä tulee kuolleena syntynyt, kuten kaikki eurooppalaiset
konferenssit ovat – ainoa seikka, mitä meidän on pelättävä, on se,
että suurvallat yksimielisesti tunnustavat Englannin yliherruuden, ja
minusta tuntuu, että jutussa on sellainen tekijä, jota ne eivät ole
ottaneet huomioon – joka todennäköisesti muuttaa koko tilanteen.
"Herra de Costa on vaarallisempi kuin olemme luulleetkaan", lisäsi hän
miettivästi.
Seuraavana aamuna kutsui Tatham miehensä koolle, ja minusta oli
mielenkiintoista nähdä, kuinka he olivat hajautuneet eri asemiinsa –
olin vähällä sanoa halpoihin asemiinsa – menettämättä vähimmässäkään
määrin neuvotteluoikeuttaan tai osallisuuttaan Tathamin yritykseen.
Lammaspaimenet ja karjanhoitajat olivat samassa asemassa kuin kaivosten
johtajat ja tohtori; tallimies, jonka tehtävänä oli hevosten
hoitaminen, lausui ajatuksensa yhtä vapaasti kuin Evangeline Smith,
malmisuonten etsijä, sähköteknikko, varastonhoitaja tai muonamestari –
he olivat "Tathamin miehiä." Heidät oli sijoitettu niille paikoille,
joille he erikoistietojensa nojalla parhaiten soveltuivat, mutta he
olivat suuressa yrityksessä samanlaisia osakkaita kuin Tathamkin.
Tatham mainitsi saattaneensa voimaan yhteiskunnallisen tasa-arvon
periaatteen "äärimmäisten saavutusten pohjalla". Oivalsin hänen
pääpiirteittäin tarkoittavan sillä sitä, että jokaisen miehen oli
tehtävä työtä, mihin hän oli soveltuvin, parhaan kykynsä mukaan.
Hänestä, selitti hän, ei merkinnyt mitään se seikka, että "tieto"
eräissä tapauksissa edellytti korkeata tieteellistä sivistystä,
toisissa taas luudan käyttelemisen kätevyyttä. Niin kauan kun lakaisija
kykeni käsittelemään työkaluaan kelvollisemmin kuin kemisti ja niin
kauan kun kemisti osasi käyttää koeputkiaan edukkaammin kuin lakaisija
olisi kyennyt, oli Tatham tyytyväinen.
Tatham piti heille hänen pitämäkseen lyhyen puheen. Hän selosti
tilannetta selvästi, ja joskin hän viipyi pitkänlaisesti
"rappeutuneiden kansojen tunnottomassa ryöstönhimossa", oli se
asianhaaroihin katsoen anteeksiannettavaa.
Kokous päättyi siihen, että hyväksyttiin luottamuslause Tathamille ja
Evangeline Smithille.
Minun ei tarvinne sanoa, että tämä merkillinen nainen oli saapuvilla
koko keskustelun ajan.
Näiden tapahtumien ja laivaston saapumisen välillä jatkui työ
tavalliseen tapaansa, ja minulla oli tilaisuus tutkia saarta. Tatham
vei minut katsomaan varustuksia. "Olen järjestänyt kaksitykkisen
patterin Evangeline-ylänteelle", hän sanoi, selittäen sitten, että
Wilhelmsberg oli muutettu tämännimiseksi. "Nelituumaisella tykillä voin
valvoa Alphonso-lahtea ja Nicholas-huipulla on kaksitykkinen patteri."
Lisäksi hankitut tykit hän oli ostanut erään eteläamerikkalaisen
tasavallan sotaministeriltä.
Elokuun 17 päivän iltapuolella ilmoitti Kap Sydneylle sijoitettu
tähystäjä puhelimitse, että näkyvissä oli laivasto.
Nousimme heti kukkulalle katsomaan sotalaivojen saapumista. Ne
kohosivat näköpiiriin kaksinkertaisena viivana, Gloire ja Condé
etunenässä, paksun, mustan savupilven verhoamina. Tähystyspaikallemme
kuului merkkitorvien ääniä, ja näimme nopsajalkaisten miesten juoksevan
asemapaikoilleen.
Nähtävästi ei tulokkailla ollut aikomustakaan astua maihin, sillä he
eivät merkeillä eivätkä muullakaan tavoin osoittaneet halua tutustua
meihin. Tatham oli odottanut heidän tulevan viralliselle käynnille ja
käskenyt erikoisesti sitä varten panna "hissihäkkiin" matot ja
pukeutunut muodikkaimpaan pukuunsa heidän tarkastuksensa varalta.
On vaikea arvostella, kuinka paljon tämä pieni laivaston osoittama
epäkohteliaisuus maksoi Euroopalle tai mitä olisi saattanut olla
seurauksena, jos valtioiden edustajat olisivat olleet tilanteen tasalla
ja kohdelleet Tathamia ystävällisesti. Sensijaan ei laivoista näytetty
minkäänlaista merkkiä, paitsi että ne sinä ja seuraavana yönä
suuntasivat valonheittäjänsä saarta kohti – mitä tekoa Tatham piti
suurena loukkauksena.
Kaukoputkillamme saatoimme nähdä komitean työssään. Se istui Essexin
peräkannella, telttakatoksen varjossa. Siellä oli pöytä, jonka ääressä
istui viisi miestä, ja toisia pöytiä, joilla oli korkeina kasoina
asiakirjoja, karttoja ja kirjoja.
Siellä oli vielä puolitusinaa sellaisia pikku miehiä, jotka
kumartelivat yhtä mittaa.
Siellä oli upseereja, vahtisotilaita ja sihteerejä ja kokonainen
laivasto höyrypursia kuljettamassa tärkeännäköisiä herroja, joilla oli
salkku kainalossa.
Komitea istui kuusi päivää, ennenkuin Tathamia lähetettiin noutamaan. Ja
silloinkin teki komitea itsensä syypääksi rikolliseen tahdittomuuteen,
sillä kuriirin mukana saapuivat ne kaksi ihmistä, joita Tatham halveksi
ja vihasi enemmän kuin ketään muuta koko mailmassa.
Seisoimme kallion harjalla pienen, soman hissin vierellä, odottaen
häkin saapumista. Saapuvilla oli vain Tatham, Evangeline ja minä sekä
ne kaksi miestä, joiden hoidossa hinauslaitteet olivat. Häkki pysähtyi
pienen lavan kohdalle, ja siitä astui kolme henkilöä.
Ensimmäisenä tuli näkyviin portugalilainen upseeri. Hän silmäili
ympärilleen hävyttömän ja arvostelevan näköisenä, alkaen vaistomaisesti
kiertää viiksiään, kun hänen katseensa osui Evangeline Smithiin.
Mutta upseeriin me tuskin vilkaisimmekaan. Hänen jälessään tulleet
kaksi miestä olivat äärettömän paljon mielenkiintoisempia. Ensimmäinen
oli de Costa vanhempi, moitteettoman valkeassa puvussa.
Viimeisenä tuli hänen poikansa, hieman arkaillen. Hän ei ollut se
loistava, itsetietoinen nuorukainen, jonka olimme tunteneet
Englannissa, vaan riutunut mies, joka näytti äkkiä vanhentuneen.
Minä uskon, että hän rakasti Evangeline Smithiä; uskon, että hän oli
melkein kylliksi suurisieluinen ollakseen valmis mitä jaloimpiin
uhrauksiin Evangelinen tähden. Mutta isän tahto hallitsi häntä.
Hän astui häkistä vastahakoisesti, ikäänkuin hän olisi paljoa
mieluummin ollut missä muualla tahansa, ja tuijotti koko ajan maahan,
nostamatta kertaakaan katsettaan menettämäänsä naiseen.

Rinnassani sykähti säälin tunne häntä kohtaan.

Entä Evangeline? Epäilemättä valtasi hänet vielä haikeampi sääli, sillä
hän oli nainen, ja naisen tunteisiin tällaiset seikat vaikuttavat.

"Tässä on Tatham", lausui de Costa.

Hän virnisti pahanilkisesti kookkaalle ystävälleni.

"Oletteko syytteenalainen mies?" kysyi upseeri.

Hän puhui englannin kieltä perin kehnosti, mistä syystä Tatham
otaksuttavasti antoi hänelle anteeksi loukkaavasti valitut sanat.
"Luulenpa, kapteeni Tatham, että voimme kirjoittaa sanan 'Loppu'
mielenkiintoiseen elämäkertaanne", ilkkui vanhus myrkyllisesti.
Hänen vihansa voitti hänen varovaisuutensa tällä voitonriemuisella
hetkellä. "Puolirotuinen, niinhän te muistaakseni nimititte minua."

Hän heilautti kättään ankkurissa oleviin laivoihin päin.

"Tuolla on riittävästi rotuväkeä tuhoamaan teidät, ystäväni. Saatte
nähdä kauniit rakennuksenne minun hallussani. Minun saareni!" riemuitsi
hän haltioissaan. "Tahtoisitteko nähdä konsession? Voin näyttää sen
teille."
Hän kopeloi taskujaan, mutta minä olen varma, ettei sitä ollut siellä.
Hänen sanansa saivat hänen vuosikausia tukahdutettuna olleen raivonsa
pursuamaan hillittömänä tulvana.
"Te amerikkalainen varas!" sähisi hän ja pudisti hyvin rohkeasti
nyrkkiään Tathamin nenän edessä. "Minä häädätän teidät tältä saarelta
kimpsuinenne kampsuinenne! Toimitan teidät vankilaan, kuuletteko?
Teidät ja vaimonne myös!"
Portugalilainen upseeri ojensi kättään, sanoen nopeasti jotakin omalla
kielellään, jota minä en ymmärrä.
"Te tulette heti toimikunnan puheille", jatkoi upseeri Tathamille.
"Mitä tulee ystävääni, niin te ette saa loukkautua hänen sanoistaan,
sillä olettehan tehnyt hänelle suuren vääryyden."
"Minä tulen", vastasi Tatham hampaittensa välitse, "ja toimikuntanne
vielä toivoo, ettei se olisi lähettänyt minua kutsumaan."
Mutta samassa tapahtui yllättävä keskeytys. Evangeline Smith astui
hitaasti eteenpäin. "Minä lähden", hän sanoi; "mieheni ei tarvitse
mennä sinne."

Upseeri kohautti olkapäitään.

"Toimikunta haluaa tietoja", hän virkkoi huolettomasti, "ja vähä sillä
on väliä, hyvä ystävännekö tulee vai tekö itse lähdette."
Mutta Tatham kauhistui. Luullakseni oli hänet vallannut sellainen
kuvitelma, että toimikunnalla on pahoja aikeita Evangelineen nähden,
että koko juttu oli vain vehkeilyä, jonka kautta Evangeline saataisiin
vihollisten käsiin.

"Minä en sitä salli!" hän pamautti. "Minä en luota noihin ihmisiin!"

"Minuun voitte luottaa", kuului nyreä ääni. Ensimmäisen kerran koko
keskustelun aikana nosti nuori de Costa katseensa maasta ja puhui.
Tatham silmäili häntä kauan ja vakavasti. "Kyllä, minä luotan teihin",
hän sanoi tyynesti.
Nuori de Costa punehtui. Se näytti tekevän hänestä miehen – tuo
Tathamin sana.
Sovittiin – nuoren de Costan ehdotuksesta – että minä seuraisin
Evangeline Smithiä.
Ennenkuin lähdimme saarelta, veti Tatham minut syrjään ja puheli
kaikenlaisista hurjista ja mahdottomista otaksumista, sujauttaen
lopuksi taskuuni revolverin ja käskien minun ampua jokaisen miehen,
joka kävisi käsiksi Evangelineen.
Huomautin hänelle, että me joutuisimme brittiläiselle laivalle ja että
kaikki pelko oli aivan järjetöntä. Meninpä vielä niinkin pitkälle –
suokoon taivas sen minulle anteeksi – että puhuin sentimentaalisesti
lipun suomasta pyhitetystä suojeluksesta, ja tämä viimeinen perusteluni
rauhoitti hänet.
En helposti unohda sitä peittämätöntä ällistystä, joka kuvastui
toimikunnan vakavien jäsenten kasvoista, kun upseeri opasti Evangelinen
kokoukseen.

Sitten kehkeytyi seuraava kuulustelu;

Puheenjohtaja: "Puhutteko ranskaa, madam?"

Evangeline Smith: "Kyllä, monsieur."

Puheenjohtaja: "Puhutteko ja ymmärrättekö sitä kylliksi hyvin
voidaksenne vastata kysymyksiini?"

Evangeline Smith: "Kyllä, monsieur."

Puheenjohtaja: "Haluamme tiedustaa teiltä, kuinka kauan olette asuneet
tällä saarella."

Evangeline: "Kolme vuotta."

Puheenjohtaja: "Oletteko millään tavoin tämän uudisasutuksen päämiehen
sukulainen?"

Evangeline: "Olen hänen vaimonsa."

Puheenjohtaja: "Minä te tai teidän miehenne pidätte tätä saarta –
tarkoitan, minkä valtion alusmaana?"

Evangeline: "Englannin."

Puheenjohtaja: "Vaikuttiko tämä usko millään tavoin, joko suoranaisesti
tai välillisesti, tänne siirtymiseenne?"
Evangeline: "Ei, muistaakseni emme vähääkään ajatelleet, mille
valtiolle saari kuuluu."
Puheenjohtaja: "Saitteko Englannin ulkoministeriöltä virallisen
suostumuksen tai ilmoititteko mainitulle ministeriölle aikeistanne?"

Evangeline: "Emme."

Puheenjohtaja: "Jos kävisi tarpeelliseksi – puhumme tästä vain
olettamuksena – vain kuvitellen, että sattuisi tilanne, jolloin olisi
määrättävä teille korvaus, jos esimerkiksi teidät häädettäisiin, niin
mihin valtioon vetoaisitte?"

Evangeline: "Isoon-Britanniaan luonnollisesti."

Puheenjohtaja: "Saadaksenne maksun?"

Evangeline: "Ei välttämättömästi, mutta tukea vaatimuksillemme."

Puheenjohtaja: "Siksikö, että pidätte saarta englantilaisena?"

Evangeline: "Ei, vaan siksi, että pidän itseäni Englannin alamaisena."

Mieleeni johtui väkisinkin, että monet Evangelinelle tehdyistä
kysymyksistä olivat äärimmäisen turhanpäiväisiä, mutta silloin en vielä
tiennyt mitään konferenssissa lausutusta viittauksesta, että Tatham
muka oli Englannin hallituksen salainen asiamies ja että hänen
valtauksensa oli osana ovelassa suunnitelmassa, jonka tarkoituksena oli
turvata Englannin omistusoikeus saareen. Samanlaatuisia kysymyksiä
tehtiin hyvin paljon, mutta vihdoin Evangelinelle sanottiin, että hän
sai poistua.
Mutta hän ei lähtenyt. Hän tiedusti, sallittaisiinko hänen puhua
konferenssille, ja kun hänelle myönnettiin lupa, niin hän alkoi. Hänen
puheensa oli monessa suhteessa huomiota ansaitseva. Hänen
ranskankielensä oli virheetöntä, hänen esitystapansa ja tyylinsä
viimeisteltyä; hän ei ainoatakaan kertaa jäänyt empimään löytääkseen
oikean sanan tai sanakuvan.
Hän aloitti selostamalla yksityiskohtaisesti niitä olosuhteita, joiden
vallitessa kapteeni Tatham oli vallannut saaren. Hän kuvasi sitä
ihanteellisuutta, joka oli innostanut häntä tässä yrityksessä, ja
viittasi, vaikka hieman epäviisaasti, tulevaisuuden mahdollisuuksiin.
"Valtauksemme kansainväliseen puoleen nähden", hän jatkoi, "emme ole
suuresti vaivanneet päätämme. Puhtaasti akateemiset väittelyt
siveellisestä oikeudesta ovat vähämerkityksisiä meidän tosiasiallisiin
saavutuksiimme verrattuina."
Vielä hän käsitteli niitä oloja, joissa eri siirtomaat olivat joutuneet
Euroopan suurvaltojen haltuun; jotkut valloituksen, toiset oston
kautta, toiset taas yksinkertaisesti siten, että ne oli löydetty ja
asutettu.
Oli eräitä määrättyjä ohjeita, eräitä ennakkotapauksia, joihin
suurvallat voisivat nojata käsitellessään Tatham-saaren asiaa.
"Mutta" – hän piti pienen pysähdyksen lausuttuaan sanan mais – "tässä
tapauksessa on kysymyksessä maa, joka kaikissa suhteissa on
erikoislaatuinen. Sillä on luonnolliset turvalaitteet, jotka ovat
valloittamattomat, sen luonnonrikkaudet ovat arvaamattomat. Se ei
ainoastaan tuota ruokavaroja väestönsä tarpeiksi, vaan se antaa myöskin
välineen, jolla sen väestö voi hankkia kaikki mitä siltä puuttuu, se
antaa – kultaa. Ei mikään muu maa ole saanut luonnolta niin suotuisia
olemassaolon ehtoja kuin Tatham-saari. Muistaen tämän, tuon esiin
yhteiskuntamme ajatuksen lausuessani, että minkä päätöksen toimikunta
tehneekään, on ja täytyy olla olennaista, että hyväksytty ratkaisu on
sopusoinnussa Tatham-saaren väestön mielipiteiden kanssa."
Kun hän lopetti puheensa, ei kukaan virkkanut mitään; kaikki olivat
mykistyneet.

Evangeline Smith oli tosiaan pudottanut pommin tämän seurueen keskelle.

Komitean englantilainen jäsen sir Wilfrid Fexley sai ensimmäisenä
puheenlahjansa takaisin.
"Hyvä rouva", hän sanoi englanninkielellä, "te ette kykene vastustamaan
koko Eurooppaa."

Evangeline Smith nosti kulmakarvojaan.

"Mitä on Eurooppa? Maakappale noin seitsemäntuhannen meripenikulman
päässä. Euroopan tuomio ei liikuta meitä, Tatham-saaren muurit eivät
sorru, jos Eurooppa puhaltaa torveaan."
"Tuo on liian naurettavaa", murahti sir Wilfrid äreästi. "On
sellaisiakin laitoksia kuin laivastoja –"
"Ei koskaan ole rakennettu sellaista laivaa, joka voisi
menestyksellisesti pommittaa Tatham-saarta", vastasi Evangeline
rauhallisesti. "Teillä ei ole sellaista tykkiä, ei ikinä ole ollut
sellaista tykkiä, jonka ammukset osuisivat meihin."
Nuori de Costa odotti portailla saattaakseen meidät pois. Hän ei
aikonut palata saarelle; vene oli saapunut noutamaan häntä
portugalilaiselle sotalaivalle. Hän ojensi ujosti kätensä Evangeline
Smithille epävarmana siitä, ottaisiko tämä sen vastaan. Mutta
Evangeline tarttui hänen käteensä ja puristi sitä lämpimästi.
"Hyvästi, herra de Costa", hän sanoi vienosti. "Minusta tuntuu, ettette
huolehdi itsestänne niin paljon kuin teidän pitäisi."
De Costa pudisti päätään. "Minulla on kaikki hyvin", hän vastasi
käheästi.
Hän laski irti Evangelinen käden, pyörähti äkkiä ympäri ja meni isänsä
luokse, joka seisoi taampana laivan upseerien ja toimikunnan sihteerien
seurassa.
Palatessamme saarelle pienessä moottoripurressa, jonka Tatham oli
ostanut Englannista, lausui Evangeline arvelevansa, että hän oli
antanut toimikunnalle ajattelemisen aihetta.
Tatham laskeutui hissihäkissä häntä vastaan, ja silloin näin Tathamissa
ensi kerran mielenliikutuksen merkkejä. Hän sulki Evangelinen syliinsä
(minä olin siitä enemmän hämilläni kuin liikutettu) ja ylisti häntä
maailman parhaaksi naiseksi. Sinä iltana pidettiin toinen
neuvottelukokous. Sitä kesti täsmälleen viisi minuuttia – sen ajan
päättyessä se oli asianmukaisesti perustettu parlamentti –
Tatham-saaren tasavallan ensimmäinen eduskunnan istunto.
En muista nähneeni Tathamia milloinkaan aivan niin totisena kuin sinä
historiallisena iltana, kun hän heitti sotakintaan maailmalle ja
julisti itsensä ja saarensa riippumattomaksi.
Ei kuulunut ainoatakaan vastustavaa ääntä, kun hän esitti uuden
tasavallan yksinkertaiset perustuslait, jotka oli kirjoitettu
viivoitetulle paperiarkille ja joiden kirjoittajaksi voi käsialasta
päättäen erehdystä pelkäämättä väittää Evangelinea. Ei yksikään ääni
keskeyttänyt häntä, kun hän alkoi hillitysti, äänen vavahdellessa
voimakkaista tunteista, lukea:
    "Täten säädetään –",

ja lopetti:

        "Tatham-saaren tasavallan presidentin käskystä:
                     Evangeline Smith-Tatham,
                             sihteeri."
Koko se yö käytettiin suurvaltojen edustajille lähetettävien
jäljennösten valmistamiseen. Evangeline, joka istui kirjoituskoneen
ääressä – konekirjoitustaito oli hänen viimeinen saavutuksensa – oli
väsymätön. Hänen vikkelät sormensa hyppivät näppäimistöllä, hänen heleä
naurunsa kajahteli koko yön. Tatham valmisti meille teetä. Minäkään en
ollut joutilaana, sillä Tathamin pyynnöstä sepitin kansallishymniä!
Niin oudolta kuin se kuulostaneekin, se oli minun tehtäväni, ja
melkeinpä imartelen itseäni, että hymnissä, joka alkoi:
    "Me meren väki nousemme
    niin kohtaloa vastaan", –

oli joitakuita todella hienoja säkeitä.

Seuraavana aamuna valtuutettiin Hackitt viemään tiedonantoamme.

Hänen palattuaan saarelle ankkuroitiin Scoutina Tathamin määräyksestä
lujasti sekä keulasta että perästä ja jätettiin ilman miehistöä; häkki
hinattiin kallion laelle ja nostovivut laskettiin alas. Olimme
nostaneet pois sillan, joka yhdisti meidät maailmaan.

"Nyt!" komensi Tatham.

Roosevelt-selänteellä oli lipputanko, ja sitä kohti Tatham ojensi
kättään.

Samassa vedettiin tankoon lippu, joka hulmusi tuulessa.

Se oli smaragdinvihreä lippu, jossa oli neljäkymmentä hopeatähteä ja
kirsikanpunainen reunus. Se oli uuden tasavallan lippu.

Tunsin sen.

Se oli se loimi, jonka Tatham oli ostanut Partiotaistelijalle
juhlatilaisuuksia varten, mutta jota hän minun hartaitten esityksieni
johdosta ei ollut käyttänyt.
Siitä, mitä tämän jälkeen Essexillä tapahtui, ei minulla ole tarkkoja
tietoja. Minulle on myöhemmin kerrottu, että Englannin edustajaa
kiihkeästi vaadittiin hyökkäämään saaren kimppuun ja jättämään Tatham
toimikunnan käsiin, mutta että hän ei siihen suostunut – mikä oli
häneltä perin viisaasti, sillä yhtä helppoa oli hyökkäyksellä vallata
saaren jyrkät seinämät kuin taivaan kansi. Englantilainen amiraali
kieltäytyi lisäksi ryhtymästä mihinkään rankaisutoimenpiteisiin,
huomauttaen, ettei hän ollut saanut määräystä sekaantua saarelaisten
asioihin.

Kutsuttiin koolle sotaneuvottelu, joka hajaantui yleisessä hämmingissä.

Sitten varmaankin menetti portugalilaisen laivan komentaja malttinsa.
Missä määrin vastuu lankesi de Costalle, sitä emme saa koskaan tietää.
Laiva nosti ankkurinsa, siirtyi syrjään laivastosta, ja alkoi ampua
ankkurissa olevaa Scoutinaa. Ensimmäinen ammus putosi veteen liian
lähelle, toinen repi Scoutinan savupiipun ja komentosillan, kolmatta
ei ehditty laukaista.
Sillä äkkiä tuprahti Kipling-poukaman kohdalla olevalla kalliolla
sienimäinen savupilvi ilmaan, ja kuului kuin ukkosenjyrähdys, kun
Tathamin neljätuumainen tykki pamahti.

Portugalilainen alus kellahti kallelleen ja alkoi upota perä edellä.

Seisoin jyrkänteellä laivan hitaasti painuessa ja kuulin viereltäni
huokauksen. Kalmankalpeana seisoi siinä Evangeline, tuijottaen tuhoon
tuomittuun alukseen.
"Poika-raukka – poika-raukka", hän valitti heltyneenä; ja minä
arvasin, että laivalla olisi yksi mies kuollut iloisin mielin, jos hän
olisi tiennyt.

Kuulin hälytyspuhalluksen ja pillin kimeitä ääniä.

Brittiläiset laivat kääntyivät poispäin, kun niiden ankkurit kohosivat,
ja valkopukuisia olentoja hyöri tykkien ympärillä. Sitten nostettiin
Essexillä sarja lippuja.

"Lakkauttakaa ampuminen; teitä vastaan hyökättiin ilman määräystä."

Tatham vastasi: "Olen lakkauttanut ampumisen."

Vähän myöhemmin näkyi toinen merkki.

"Suostutteko kohtaamaan valtojen edustajia?"

Tatham vastasi lyhyesti: "En."

Miehet seisoivat tykkien ääressä valmiina koko sen päivän ja yön.
Tatham tarkasti jokea ja ilmoitti, että sitä tietä oli mahdoton päästä
saarelle. Varovaisuuden vuoksi hän kuitenkin sijoitti luolaan vahdin,
antaen määräyksen räjäyttää vaaran sattuessa rikki koko tunnelin
silläkin uhalla, että maa joutuisi tulvan valtaan.
Mutta laivasto ei hyökännyt. Pidettiin uusia neuvotteluja, ja neljä
päivää portugalilaisen laivan uppoamisen jälkeen nostivat laivat
ankkurinsa ja lähtivät merelle.
Kolmeen kuukauteen ei kuulunut eikä näkynyt mitään. Meillä ei ollut
aavistusta siitä, mitä Euroopassa tapahtui, emmekä siitä mitään
välittäneetkään. Saarella jatkui työskentely. Vain rouhimoiden yötä
päivää kestävä jymy häiritsi rauhaisan maamme hiljaisuutta. Marraskuun
kolmantena päivänä ilmoitti tähystäjä, että näkyvissä oli sotalaiva. Se
oli valkea risteilijä, ja kaukoputkella näin, että sen mastonhuipussa
liehui valkoinen viiri.
"Se on brittiläinen", selitti Tatham, ja myöhemmin hän tunsi sen
Foxiksi.

Tultuaan noin puolen penikulman päähän rannasta alus antoi merkin:

"Voiko kapteeni nousta maihin?"

Vastasimme: "Kyllä", ja häkki laskettiin alas.

Kapteeni Mainward saapui höyrypurressaan.

Hän pudisti Tathamin ja minun kättäni ja oli hyvin kohtelias Evangeline
Smithille.
"Kotimaassa on teidän tähtenne ollut hemmetinmoinen hälinä", hän kertoi
onniteltuaan Tathamia kaupungin kukoistavan ulkonäön johdosta, "ja
minulla on teille kirje ulkoministeriöltä. Tunnen sen sisällön ja
haluaisin keskustella siitä kanssanne. Luultavasti ette tahdo enää
paljoa kauempaa olla tänne teljettyinä."
Tatham ei tahtonut. Tiedän, että jotkut hänen miehistään halusivat
päästä ulkomaailmaan etsimään itselleen vaimoa jakamaan kanssaan tätä
uutta elämää, ja Evangeline Smith toivoi erittäin hartaasti, että
saataisiin naisväkeä tähän yhteiskuntaan.
"Kysymys on siitä", sanoi kapteeni Mainward, "suostutteko te
tasavaltaisuudestanne huolimatta tai oikeammin sen lisäksi tunnustamaan
Ison-Britannian yliherruuden."

"Tiedustatteko sitä tosissanne?" kysyi Tatham.

"Kyllä", vakuutti laivan päällikkö.

"Suostumme", vastasi Tatham, ja hänen vaimonsa nyökkäsi.

"Se on hyvä. Suostutteko", jatkoi upseeri, "suorittamaan vuotuisen
maksun Ison-Britannian valtakunnanrahastoon?"

"Suostumme", vastasi Tatham.

Virkkamatta sanaakaan ojensi upseeri kirjeen Tathamille.

"Odotan vastaustanne laivallani."

Hän ei ottanut vastaan pyyntöämme, että hän nauttisi puolista
seurassamme.
Puolessa tunnissa oli eduskunta saatu koolle, ja kirje esitettiin
sille.

Yleispiirteissään sen sisältö oli upseerin sanojen mukainen.

Vastauksen alkeellinen luonnos luettiin eduskunnalle ja hyväksyttiin.
Hackitt valittiin sanansaattajaksi.
Näimme pienen moottoriveneemme kaartavan puoliympyrässä laivan kupeelle
ja kapteenin ottavan hänet vastaan upseeriensa ympäröimänä. Muutamien
minuuttien kuluttua –

"Katsokaa!" huudahti Evangeline Smith.

Pieni pallo lennähti risteilijän mastonhuippuun.

Sekuntia myöhemmin –

"Pang!" pamahti Foxin tykki, ja pallo särkyi.

Tuulessa hulmusi vihreä, valkotähtinen lippu.

"Pang!" kajahti toinen laukaus.

Brittiläinen risteilijä tervehti lippuamme, ja silloin tiesin, että
Tatham-saaren tasavalta oli virallisesti tunnustettu.

Lähde: Projekti Lönnrot — tekijänoikeusvapaa (public domain)

E-kirja nro 1797: Wallace, Edgar — Nelistävän kullan saari