Asiasanasto.fi

← Tekijänoikeusvapaa kirjasto

Yllättäjä

Edgar Wallace (1875–1932)

Novelli·1927·suom. 1931·4 t 50 min·53 366 sanaa

Anthony Newton, tunnettu myös nimellä Yllättäjä, on neuvokas veijari, joka on ottanut tehtäväkseen huijata huijareita ja ryöstää varkaita. Novellikokoelma seuraa hänen nerokkaita ja uskaliaita seikkailujaan Englannin alamaailmassa.


Edgar Wallacen 'Yllättäjä' on Projekti Lönnrotin julkaisu n:o 1839. E-kirja on public domainissa koko EU:n alueella, joten emme aseta mitään rajoituksia kirjan vapaan käytön ja levityksen suhteen k.o. maissa.

Tämän e-kirjan ovat tuottaneet Tapio Riikonen ja Projekti Lönnrot.

Lataa .txt

YLLÄTTÄJÄ

Kirj.

Edgar Wallace

Englantilainen alkuteos The Mixer

Helsingissä,
Kustannusosakeyhtiö Otava,
1931.

SISÄLLYS:

1. Pony Nelson viekkauden uhrina

2. Geneven suuri vedonlyönti

3. Osakekeinottelu

4. Pankki, joka ei romahtanut

5. Mr. Limmerburgin Waterloo

6. Salainen käynti -- ja sen seuraukset

7. Kuinka kuuluisa suurrikollinen houkuteltiin ansaan

8. Salapoliisi Mr. Sparkes

9. Ajojahti vedenalaisella

10. Merkillinen filmiseikkailu

11. Tyttö Gibraltarista

12. Uhkapelurit yllätetään

13. Silkkisukat

14. Dolly de Mullen juttu

15. Seitsemäskymmenesneljäs timantti

16. Elokuvataitoa postitse

17. Billiterin pankin vararikko

18. Espanjalainen vanki

19. Kruunujalokivet

20. Professori

ENSIMMÄINEN LUKU

Pony Nelson viekkauden uhrina

Pony Nelson oli vetänyt apajan, ja se oli suurin moniin vuosiin. Tämä
apaja asetti hänet etusijaan vertaistensa joukossa. Koko juttu on
pitkä, ja on sillä vähän tekemistä tämän kertomuksen kanssa, mutta noin
35.000 puntaa oli kääritty kokoon, ja Ponylta, joka oli veijarijoukon
johtaja ja suurin ja taitavin peluri, mikä koskaan on kortteja
liikutellut, oli kaikki sujunut helposti. Osinkoja oli tietysti
jaettava, mutta Ponylla oli ollut tuottoisa aika, joten hän saattoi
olla antelias seuruettaan kohtaan.
Hän oli suunnitellut joutilasta kesää, moottorimatkoja läntiseen
Englantiin, muutamia viikkoja jokea ylöspäin, ja hommaili tosissaan
metsästysmatkaa Skotlantiin, kun Bradley Poliisilaitoksen Etsivästä
Osastosta antoi vihiä suurista vaikeuksista, joita oli tulossa.
Väsymätön etsivä Sennet, joka oli kiinnittänyt kaiken aikansa ja
huomionsa Ponyn erikoisalaan kuuluviin rikoksiin, oli näet aivan hänen
kintereillään eikä tarvinnut kuin hiukkasen todistuksia pistääkseen
Nelsonin sinne, missä koirat eivät häntä purisi eivätkä kissat
häiritsisi hänen untaan.
Tämän kuultuaan Pony pani liikkeelle huhun, ilmoittaen passinsa olevan
kunnossa ja aikovansa, lähemmin tarkastettuaan suunnitelmiaan,
lähipäivinä matkustaa Etelä-Ranskaan, ja niinpä kokoontui Seitsemän
Sulan ravintolaan Sohoon paras, loistavin ja taitavin osa joukkuetta,
jota arkikielessä nimitettiin Nelson-sakiksi.
Simmy Diamond, Colethorpe, May Bluementhal ja Chris O'Heckett olivat
läsnä ylellisillä illallisilla, jotka Pony pani toimeen ja joissa viini
vuolaasti virtasi. Mainitsen nämä nimet – harvat niistä ovat
muistamisen arvoiset – koska suurin osa jäljestäpäin vaihtoi nimensä
vankinumeroihin. Mutta nimet mainitaan tässä senvuoksi, että lukija
panisi merkille, ettei Mr. Yllättäjä ollut läsnä. Hän ei ollut
Nelson-sakin jäsen, vaikka tässä mainittakoonkin, että hänellä oli
erinomaiset tiedot Nelsonista, hänen tavoistaan, heikkouksistaan ja
suunnitelmistaan.
"Sinä onnellinen", sanoi May, joka istui Ponyn vieressä. Tämä naurahti
tyytyväisenä.
"No niin, asiat voisivat olla hullummin", vastasi hän myhäillen, "mutta
vihaan ulkomaille lähtöä seurustelukauden alkaessa, jolloin raha aivan
itsestään putoaa syliin."
Hän pudisti päätään teeskennellen harmia. Tai ehkäpä ei hänen
valittelunsa sittenkään ollut kokonaan teeskenneltyä. Pony oli
tilanteen herra, niinkuin kaikki taiteilijat ovat. Hän mukautui siihen
liehittelyn ilmapiiriin, joka häntä sillä hetkellä ympäröi, eli
rahvaanomaisesti puhuen: Pony kerskui.
"Niin", jatkoi hän miettiväisenä, "rahaa on tukuittain teitä
odottamassa, ja vaikka minun puolestani saatte ne kernaasti pitää,
tunnen vastenmielisyyttä ajatellessani, että minun täytyy olla pois
joukosta." Hän vaikeni, ja hänen silmiinsä tuli outo ilme. "Aion lähteä
huomenna", sanoi hän hitaasti, "kello kahdeksan junalla. Matkatavarani
ovat pakatut ja asemalla."
Hän keskeytti jälleen, ja ihaileva seurue kuunteli henkeään pidättäen,
sillä Pony oli nerokas mies ja lausui toisinaan mieleenpantavia sanoja,
joita toistettiin aina rikosmaailman alemmissa kerroksissa.
"Tästä tulee minulle kallis matka", sanoi oikullinen Mr. Nelson
silmissään vahingoniloinen ilme. "Kävin äskettäin mielessäni läpi
rautatiematkat, Kanaalin yli menon, oleskelun Pariisissa, juomarahat
ym. ja laskin, että tämä huvimatka tulee maksamaan minulle sata
puntaa."
Arvio otettiin vastaan liehakoivin hymyin, sillä olihan Pony
sijoittanut suurimman osan 40.000:sta eri taskuihin, salaisiin ja
avoimiin.
Tyttö ensimmäisenä aavisti hänen ajatuksensa. "Älä ole mieletön, Pony",
lausui hän vakavana. "Matkusta tuota pikaa. Mene kotiin, nuku ja
matkusta Ranskaan. Minäpä tiedän, mitä aiot."

"Mitä?" vaati Pony.

"Aiot käydä käsiksi johonkin yritykseen ansaitaksesi matkarahat", sanoi
tyttö. "Ja huomenaamulla ovat kaiken maailman nuuskijat odottamassa
sinua Viktoria-asemalla. Sennet on kintereilläsi, saattaisi olla
mieletön virhe, jos tänä yönä vitkastelisit."

Pony naurahti.

"Etsivät ovat olleet jäljilläni jo vuosikausia", sanoi hän, "eivätkä
ole vielä päässeet käsiksi minuun, vai ovatko? Onko siis luultavaa,
että minä menisin ja pyytäisin heitä viime hetkellä? Ei, May, jos tänä
yönä jotakin teen, on se täydellisesti onnistuva, ja aionkin yrittää."

Simmykin yhtyi tytön varoituksiin.

"Tuo on vaikeuksien etsimistä, Pony", sanoi hän pudistaen päätään.
"Olen nähnyt parhaiden miesten epäonnistuvan hommissaan siksi, etteivät
ole olleet tyytyväisiä osaansa, vaan ovat halunneet yhä lisää. Etkä
sinä ole tuntematon, Pony. Näet, seppäkin alasimensa ääressä tietää
sinun sotkeutuneen näihin hommiin, ja ainoastaan se seikka, että heillä
ei ole todistuksia, on syynä siihen, ettei sinua vielä ole napattu.
Minne ikinä menet, pidetään sinua silmällä, ja ennen kaikkea ei ole
sinun tapaistasi käydä käsiksi töihin ilman valmistuksia ja
suunnitelmia. Kuinka voit suojella itseäsi, kun et edes tiedä aikomasi
yrityksen laatua?"
Tällainen järkevyys ei ollut vaikuttamatta seurueen ammattivaistoihin,
ja niinpä kuuluikin hyväksymisen murinaa. Mutta Pony Nelson oli täynnä
hyvää viiniä, ja lisäksi saattoi alkava loma hänet innostumaan. Totta
oli, että hän oli tehnyt oivan kaappauksen – kädenkäänteessä saattanut
perikatoon miehen ja kaksi naista. Totta oli, että hänellä oli rahaa
riittämiin pariksi, kolmeksi vuodeksi, ja edessään vapaata aikaa ja
tilaisuutta suunnitella yhä suurempia leikkauksia.
Mutta hänestä tuntui, että hänen oli lujitettava rohkean ja nerokkaan
miehen mainetta, ja hänellä oli suuri luottamus tähteensä.
"Luulenpa, että joku teistä kaipaa lomaa myöskin", virkkoi hän
ivallisesti. "Mikä teitä vaivaa? Ette kai luule minun menevän
kultasepän liikkeeseen, iskevän ikkunoita rikki ja sieppaavan
kourallisen kelloja, mitä? Vai odotatteko kenties, että menen
Piccadillyyn, jossa nuo tyhjäntoimittajat häärivät tiheässä kuin
kärpäset roskalaatikolla, ja isken jotakin vanhaa hölmöä päihin? Sanon
teille, että aion hankkia sata puntaa matkakustannuksiin, ja aion
saadakin ne helpolla."
Hänellä ei ollut mitään määrättyä suunnitelmaa mielessään, mutta hän
oli täpöisen täynnä viiniä ja hyviä toiveita.
"Mitä nyt haluat", mutisi Simmy, "on suorastaan loistava ihme." Ja
silloin ihme tapahtui.
Seitsemän Sulan kahvilaravintolaan kuului pohja- ja ensimmäinen kerros.
Pony oli valinnut pohjakerroksen päivällistään varten, koska hänellä
siellä oli tilaisuus tehdä havaintoja. Pieni ruokasali oli itse asiassa
vain verhoilla erotettu nurkkaus, jossa oli tilaa ainoastaan kolmelle
pienelle pöydälle, tai kuten tässä tilaisuudessa, yhdelle suuremmalle.
Varsinaisessa huoneessa oli pieni baari, joka oli asiantuntijoiden
keskuudessa kuuluisa erinomaisista cocktaileistaan.
Muuten oli pohjakerroksessa kolme ovea, mikä oli tärkeätä Ponylle, joka
näennäisestä välinpitämättömyydestään huolimatta oli itse asiassa hyvin
varovainen mies. Siitä, missä hän istui, saattoi hän verhossa olevasta
repeämästä hallita näköalaa kahvilaan, ja juuri kun Simmy murahti
ivallisen huomautuksensa, vilahti Ponyn näköpiiriin kaksi nuorta
miestä, jotka epävakaisin askelin pyrkivät kahvilan ovelta baarin luo.
Hän ei ollut ennemmin huomannut heitä, mutta varmastikin kuullut, sillä
varsinkin toinen heistä oli taipuvainen meluamaan. Silmänräpäyksessä
Pony oli pystyssä, ojentautui ja suurensi aukkoa verhossa. Hän oli
sormenpäitään myöten tilanteiden herra, ja hänestä tuntui, että näissä
uusissa tulokkaissa oli nyt se ihme, josta epäilevä Simmy oli ivaten
maininnut.
Hän kohotti kättään vaikenemisen merkiksi, mutta se oli tarpeetonta,
sillä hänen vieraansa olivat huomanneet sen jo hänen kasvojensa
ilmeestä.
Äänekkäämpi saapuneista keskusteli kovalla äänellä baarin hoitajan
kanssa, toverin pysyessä kuuntelijana. Ei ollut harvinaista, että
Lontoon kultainen nuoriso eksyi Seitsemän Sulan ravintolaan, sillä sen
nesteiden maine oli laajalle levinnyt. Nämä uudet tulokkaat olivat
moitteettomissa iltapuvuissa. He eivät olleet ainoastaan hyvin, vaan
keikarimaisesti puettuja. Kultanuppiset keppinsä he olivat työntäneet
kainaloon, ja komean äänekkään nuorukaisen taskusta riippui kello,
jonka kuori oli upotettu täyteen briljantteja. Hänen toverinsa oli
hiukan vanhempi, eikä niin hauskannäköinen, tyynempi, mutta, mikäli
saattoi päättää, ei vähemmän päihtynyt.
"Odottakaa", sanoi Pony hiljaa ja livahti ulos, sillä hän oli huomannut
riippuvan kellon.
Hän oli myöskin iltapuvussa ja kantoi sitä niin hyvin, ettei mitenkään
olisi erehtynyt luulemaan häntä tarjoilijaksi. Hän käveli hitaasti
kahvilan lattian poikki, kädet taskussa, pitkä sikari suupielessä ja
varoen tunkeutumasta vieraitten pariin kääntyi baarinhoitajan puoleen.
Se ei ollutkaan tarpeellista, sillä nuorempi muukalainen kumartui häntä
kohti ja laski pehmeästi kätensä hänen olalleen.
"Ottakaamme tämä yhdessä, hyvä ystävä", lausui hän. "Meillä on kosolti
rahaa, ja yö on vasta alulla."

Pony kääntyi häntä kohti ystävällisesti hymyillen.

"Minulla ei ole tapana juoda vieraiden kanssa", sanoi hän.

"Unohda kaikki sellainen, vanha veikko", vastasi toinen. "Yö on alulla,
ja nyt on syntymäpäiväni."
"Niin on asia – juhlikaamme", lisäsi hänen ystävänsä heiluttaen
tutisevaa kättään.
Pony teki vastaväitteitä, mutta suostui. Sitten juotiin juhlallisesti
maljoja toinen toistensa terveydeksi, ja se mies, joka oli ensiksi
häntä puhutellut, pisti kädet taskuunsa ja veti esiin setelinipun, joka
sekä kooltaan että arvoltaan oli kunnioitusta herättävä. Pony oli
yhdellä silmänvilauksella nähnyt niiden olevan kahdenkymmenen punnan
seteleitä, ja teräväpäisenä miehenä laati heti suunnitelmansa.
Keskustelu sujui helposti. Hauskannäköinen nuori mies piti huolen
puhumisesta, toverin innokkaasti säestäessä, ja jutteli itsestään ja
ystävistään. Hän ei sitä selvään sanonut, mutta Pony pääsi perille,
että he olivat sellaisten miesten poikia, jotka äskeisen sodan aikana
olivat viisaasti ja menestyksellä tehneet kauppoja. Hän sai myös
selville, että he molemmat olivat armeijassa, mutta eniten kiinnosti
häntä se, että he harjoittivat jotakin pelintapaista keskenään.
Menettely oli yksinkertainen. Nuori mies pani taitetun setelin
myymäläpöydälle ja pyysi toista arvaamaan, oliko setelin otsikkoon
painetun luvun viimeinen numero parillinen vai pariton. Pony jätti
heidät tähän mielenkiintoiseen hommaan ja palasi ystäviensä luo.
"Ihme on tapahtunut, Simmy", lausui hän matalalla äänellä ja sitten
nyökäten päätään May Bluementhalille: "Tarvitsen sinua, May. Onko
huoneistosi Albany-kadulla vieraiden käytettävissä?"

May nyrpisti huuliaan epäillen.

"Et kai aikone viedä heitä sinne, vai mitä?" Pony nyökkäsi jälleen.

"Minä haluan ainoastaan satasen heiltä, sinä ymmärrät", sanoi hän.
"Nämä vohlat ovat saaneet tuhansia, jos he yleensä ovat saaneet
penniäkään."

Tytön naama muuttui.

"Se on eri juttu", lausui hän. "Mitä toivot minun tekevän?"

Pony hahmotteli lyhyesti suunnitelmansa. Sitten hän liittyi
nuorukaisiin myymäläpöydän ääressä.
"Pelkään, että minun täytyy jättää teidät, veikkoseni", hän sanoi. "Se
on minusta ikävää, mutta syön päivällistä erään naisen seurassa, ja
nähdessään teidän leikittelevän, ei hän teistä koskaan eroa, sillä hän
on piintynyt peluri."
"Siitä lajista minä pidän", virkkoi äänekäs herra, mutta Pony pudisti
päätään.
"Nytpä sanon teille, mitä aion tehdä", sanoi hän, aivan kuin ajatus
olisi äkkiä tullut hänen mieleensä. "Saattakaamme hänet kotiin ja
sitten ohjaan teidät kaupungin hauskimpaan yöklubiin."
Ehdotus otettiin vastaan ilohuudoin. Pony meni sivukomeroon, mutta
näyttäytyi samassa uudelleen mukanaan May, arka, säädyllinen, nuori
nainen, jolla ei ollut muuta huolta, kuin päästä kotiin.
Nuoria miehiä, joiden nimistä Pony ei ollut vaivautunut ottamaan
selvää, odotti auto oven edessä, ja kaikki neljä ajoivat ulos tuuliseen
yöhön jäljelle jääneen seurueen saattaessa heitä katseillaan.
"Hän hakemalla hakee vaikeuksia", sanoi Simmy, tullen takaisin pöydän
ääreen. "En pidä tästä vähääkään. Mistä tiedämme, etteivät nuo kaksi
vekkulia olleet nuuskijoita?"
"Nuuskijoita", ivaili muu joukko. "Tunnetko yhtään nuuskijaa, joka ei
siltä näyttäisi? Nämä ovat hölmöjä."
Lukuunottamatta sitä, että nuoret miehet itsepintaisesti tahtoivat
laulaa koko matkan Albany-kadulle, ei tapahtunut mitään erinomaista,
mutta kun lähestyttiin Mayn asuntoa (itse asiassa oli koko pitkä matka
hänen asuntoonsa), halusi tämä pysähdyttää ja kävellä loppuvälin,
huolimatta siitä, että hiljaa sataa tihuutteli.
Nuoret miehet eivät ehkä huomisaamuna enää muistaisi, mitä oli
tapahtunut, mutta autonkuljettaja oli joka tapauksessa selvä ja hän
saattaisi antaa tietoja, mikä varmasti olisi epämieluista.
Nuoret miehet yhtyivät heti hänen ehdotukseensa ja astuivat ulos,
maksoivat autonkuljettajan, ja nelisin he astelivat pitkin yksinäistä
sivukäytävää, kunnes saapuivat ovelle, josta May toisten seuraamana
meni sisään.
Vieraat olivat pian viihtyisässä huoneessa, mutta se ei ilmeisesti
herättänyt heidän mielenkiintoaan. Ponyn onnistui vetää tyttö sivulle
ja puhutella häntä hiljaisella äänellä. Sitten hän kääntyi
mellastelijoiden puoleen.
"Miss Johnston ei halua teidän lähtevän, ennenkuin olette saaneet
jotakin juotavaa", sanoi hän, "mutta arvelen teidän jo saaneen
kylliksi, ettekö olekin?"

"Eikö mitä", sanoi puheliaampi, "kiitän miss Johnstonia puolestamme."

Pony epäröi.

"Hän haluaa tietää, tahtoisitteko pelata baccarat'a", virkkoi hän,
"mutta minä en teidän sijassanne yrittäisi. Hänellä on tavaton onni, ja
kuten aikaisemmin mainitsin, peli on hänen intohimonsa."
"Baccarat", mylvi nuorempi, "se on hartain pyyntöni. Tuo esiin kortit,
poika."
"Minä en halua pelata", sanoi Pony päätään pudistaen. "Totta puhuen, en
hyväksy pelaamista."
He paiskasivat hänet istualleen ja töykkivät häntä kylkeen sekä yleensä
ilmaisivat hyväntuulisuuttaan niin kiihkeästi, että Pony taipui
pelaamaan. Tyttö toi kortit "laatikosta", ja peli alkoi. Ensin nuoret
miehet voittivat, mutta sitten alkoi heidän onnensa säännöllisesti
laskea. He maksoivat valittamatta, ja setelipinkka Mayn käden alla
kasvoi yhtämittaa. Pony, tehden päässään laskelmia voitoistaan, näki
apajaan kertyvän ei ainoastaan tuhat vaan kaksikin, ja päätti jo
mielessään korottaa Mayn osuutta voitoista. Pian koitti välttämätön
hetki.
"Olen kuitti", sanoi vanhempi kahdesta. "Lainaa minulle viisikymmentä,
Anthony."

Mutta toinen pudisti päätään.

"Minulla on jäljellä kaksikymmentä puntaa ja aion pelata ne", sanoi
hän.
Hän pelasi, mutta menetti. Hetkisen vallitsi syvä hiljaisuus, jota
häiritsi ainoastaan setelien rapina tytön laskiessa niitä taitavilla ja
nopeilla sormillaan.
"Huono onni", sanoi Pony iloisesti. "Nyt teidän, veikkoset, täytyy
saada ryyppy. Oletteko tarkkaan kuitit? Voin lainata teille
viisikymmentä jatkaaksenne."
Mutta nuoret miehet torjuivat hänen jalomielisen tarjouksensa. May
valmisti sivupöydän ääressä juomaa ja asetti sen pöydälle. Se nuori
mies, joka oli puhellut vähemmän, asteli hitaasti ovelle, kädet
taskuissa, kun taas toinen kohotti lasiaan ja haisteli sitä.

"Etyylikloridia", sanoi hän kohteliaasti. Pony tuijotti silmät suurina.

Yhä suuremmiksi tulivat hänen silmänsä, kun tämä ojensi lasin hänelle.

"Juo se", sanoi hän.

"Mitä tarkoitat?" kysyi Pony.

"Juo se", sanoi nuorukainen, ja samalla hetkellä kuului napsahdus ovea
lukittaessa.
Pony käännähti ympäri ja ehti parhaiksi nähdä, kuinka vanhempi otti
avaimen ja pani sen taskuunsa.

"Mitä peevelin peliä tämä on?" kysyi hän.

"Suurta peliä, Pony", sanoi lasia pitävä mies. "Juo tämä, tai poraan
mahasi täyteen naulanreikiä."
Tyttö hyökkäsi hänen kimppuunsa, mutta se nuori mies, joka oli lukinnut
oven, hypähti hänen luokseen ja sieppasi hänet syliinsä.
"Päästäkää minut", huusi May raivoissaan. "Hälyytän poliisin. Pony,
mitä ajattelet seistessäsi vieressä ja salliessasi tätä –"

"Rauhoittukaa", murahti nuori mies, joka piteli häntä.

"Niin, rauhoittukaa", sanoi hänen ystävänsä, "ja mitä ikinä teettekin,
älkää lähettäkö hakemaan poliisia. Pony on sanova teille miksi."
"No niin, mitä tarkoittaa pelinne?" kysyi Pony. Hän oli nyt tyyni, ja
kaikki aistit valveilla.
"Ensiksikin", sanoi toinen, "sallikaa minun vapauttaa teidät näistä
rahoista, jotka te niin epäkohteliaasti olette meiltä ottaneet salaa
vaihdettujen korttien avulla." Hän otti setelinipun tytön kädestä ja
pisti taskuunsa. "Maistakaapa tätä juomaa, Pony", jatkoi hän osoittaen
viiniä. "Se sisältää tuhoavan pisaran, ja sen vaikutus on nopea.
Sallitteko minun hahmotella meitä vastaan tähdätyn sotasuunnitelmanne
pääpiirteet? Kun olitte puhdistaneet meidät rahasta, oli aikomuksenne
antaa meille pieni naukku, ryöstää meiltä kaikki omaisuutemme – se
tahtoo sanoa, kaikki se omaisuus, jota ette vielä ollut ottanut – ja
jättää meidät jollekin sievälle pikku kadulle – otaksun, että olisitte
puhelimitse voinut kutsua koko sakkinne avuksi. Ja senjälkeen, Pony,
olisitte huomenaamulla kahdeksan junalla lähtenyt Ranskaan
tuhlataksenne kehnosti saadut voittonne irstailevaan elämään. Tosiasia
on, että teillä on jo passi taskussanne, mutta, mikä vielä tärkeämpää,
teillä on tarvittavat varat suodaksenne itsellenne hurjan hauskan
ajan."

"Entä sitten?" sanoi Pony.

"Entä sitten?" veteli toinen. "Ennenkuin teen teille vaatimuksia,
sallikaa minun esitellä itseni. En halua sanoa teille sukunimeäni,
sillä se ei ehkä huvittaisi teitä. Ja koska saattaa tuntua
tuttavallisemmalta, voitte kutsua minua Anthonyksi. Tai myös nimittää
Mr. Yllättäjäksi. Ystäväni tässä on Paul. Seurueeni kolmas jäsen istuu
ulkona autossa ja odottaa kärsivällisesti ilmestymistämme."

"Onko hänkin huijari?" kysyi Pony.

"Ei ollenkaan", virkkoi Anthony venytellen. "Sandy on autonajaja. Hän
oli sotilaspalvelija sodan aikana ja hyvä olikin kaiken lisäksi. Hän
jää mieluummin luokseni kuin menee takaisin työhönsä liikkeeseen. Olen
myös luvannut, että hän jonakin päivänä saattaa vetäytyä syrjään
rikkaana; ja tarkoitan sitä todella. Hän sen ansaitseekin, mutta
pelkään, ettette osaisi antaa arvoa hänen hyville ominaisuuksilleen ja
palveluksille, joita hän on tehnyt minulle ja maalleen, jos niistä
kertoisin. Mitä itseeni ja ystävääni tulee, te ymmärrätte, Mr. Nelson,
me emme ole nuoria sankareita, jotka on riisuttu aseista ja sitten
heitetty välinpitämättömän maailman hyljeksimiksi. Me olemme olleet
kyllin sankarillisia", sanoi hän pidättyvästi, "ja meillä on
kunniamerkkejä, joita emme ilkeä mainita nykyisen häpeällisen hommamme
yhteydessä. Paul tuossa on Kunnialegioonan upseeri, etkö olekin?"

Paul nyökkäsi.

"On täysin totta, ettei tämä maa kaipaa meitä, ja että elämämme on
tullut vaikeammaksi sen vuoksi, että me molemmat jätimme armeijan
ikävissä olosuhteissa. Paul jätti sen siitä syystä, että oli viipynyt
kaupungissa seitsemän päivää kauemmin kuin lupa salli – vaikka on
katsottava hänelle ansioksi, että kun hän astui sotaoikeuden eteen, hän
ei esittänyt puolustuksekseen pommihyökkäystä. Ja minut potkaistiin
armeijasta mitä häpeällisimmin siksi, että iskin silmään muuatta nuorta
henkilöä, joka kantoi esimiehen merkkiä, mutta jolla ei ollut oikeutta
mihinkään kunniamerkkiin, koska hän ei ollut käynytkään Ranskassa."

"Ja mitä tämä peli nyt tarkoittaa?" kysyi Pony jälleen.

"Liikun rahaa tekemässä", sanoi Anthony. "Olen voittamaton ja vertaa
vailla oleva rahantekijä, ja se on tunnuslauseeni. Olen keksinyt, että
helpoin keino tehdä rahaa, on ottaa sitä teidänlaatuisiltanne miehiltä.
Siksi Paul, joka on äärimmäisen moraalinen mies, suostuu toimimaan
sihteerinäni, toverinani ja yleensä auttajanani tarvittaessa. Itse
asiassa, jollei hän olisi vailla yritteliäisyyttä ja rakastaisi
mukavuutta, olisi hän omaksunut rikollisen ammatin omin päin. Sillä
hänellä ei ollut vähintäkään halua ruveta yksitoikkoiseen kynän
pyörittämiseen, jota hän muuten oli etsinyt väsymykseen asti, kun hänet
tapasin. Oli miten oli, hän on kyllin hyvä antaakseen minulle
kannatustaan ja apuaan vapauttaessani rikkauksista teidänlaisianne
ihmisiä, jotka ette voi kirkua siitä muille ja jotka olette rikastuneet
ryöstöillä."

"Te ette ota minulta mitään", sanoi Pony hampaidensa välistä.

"Päinvastoin", sanoi Anthony kohteliaasti, "otan teiltä kaikki, mitä
haluan ja minä haluan kaikki, mitä teillä on."
"Kautta taivaan. Kyllä saan teidät vielä kynsiini", sähisi Pony, ja
Anthony hymyili, mutta hiukan ikävystyneesti.
"Teidän täytyy koettaa käsittää", sanoi hän lempeästi, "että me olemme
antautuneet suurempiinkin vaaroihin, kuin mitä teidän kostonne tarjoaa,
seitsemän ja kuuden pennin päiväpalkalla. Sandy arvioi heidät
halvemmiksi. Verrattuina julmiin ja kauheihin hunneihin, olette te
lapsia aseissa. Te ette voi tehdä minulle mitään, mitä minä en myös
voisi tehdä teille ja tehdä vähän paremmin", selitti hän. "Uskallan
sanoa, että teillä on takananne joukko, joka jonakin yönä ilmestyisi
eteeni ja iskisi minut kuoliaaksi, jos he tapaisivat minut
valmistautumattomana. Mutta he eivät koskaan tule yllättämään minua ja
he tulevat hukkaamaan aikaa ja vaivaa sekä kasaamaan itselleen joukon
pettymyksiä, yrittäessään tätä pikku peliä. Siis, Pony", hänen äänensä
soi terävämpänä. "Alappa kuoria."
"Minä kieltäydyn – tuli ja leimaus!" huudahti Pony hyökäten hänen
kimppuunsa.
Hänen huitovat kätensä iskivät tyhjään ilmaan, sitten browningin raskas
piippu jysähti hänen päähänsä, ja Pony Nelson lyyhistyi maahan.
Tyttö oli katsellut tätä näytelmää vaieten, kasvot kuolonkalpeina. Kun
Anthony kumartui tajuttoman olennon yli ja alkoi etsiä taskuja, hän
puhui.

"Minä olen muistava teidät", sähisi tyttö.

"Miten sääli", murahti Paul pidellessään tyttöä toisesta kädestä.
"Olisin äärettömän pettynyt, jos ette muistaisi", sanoi Anthony
kohteliaasti.

Seurasi jälleen hiljaisuus, sitten – – –

"Mitä aiotte minulle tehdä?" kysyi tyttö.

"Jättää teidät yksinkertaisesti tänne", sanoi Anthony. "Sehän onkin
juuri miellyttävä puoli mennettelytavassani. Minä en halua sidottaa
teitä, en panna suukapulaa, en myrkyttää tai huumata teitä, minä vain
jätän teidät. Te ette voi hälyyttää poliisia, koska poliisi tulee
muutenkin."

"Kutsutteko itseänne mieheksi?" kysyi tyttö hiljaa.

"Kutsun itseäni herrasmieheksi", sanoi Anthony syvällä
juhlallisuudella.
Etsintä oli lyhytaikainen, mutta tuottoisa. Hän latoi kuusi paksua
setelitukkoa pöydälle, pujotti paksun kuminauhan kaikkien ympärille ja
työnsi ne takataskuunsa.

Hän vilkaisi ympärilleen.

"Luulen, että voimme lähteä nyt, Paul", sanoi hän. "Sandy saattaa käydä
rauhattomaksi."
Hän nyökkäsi kohteliaasti tytölle, joka seisoi hievahtamatta, ja kulki
portaita alas toverinsa kanssa.
Hän aukaisi oven, mutta astui taaksepäin, sillä rapuilla seisoi kolme
poliisia, neljännen odottaessa alhaalla. Ainoastaan hetken hän epäröi,
sitten hän läksi liikkeelle ja oli juuri sysäämäisillään syrjään
odottavia miehiä, kun yksi heistä tarttui häntä käsivarteen, ja
sähkölamppu välähti vasten kasvoja.

"Hei siellä", sanoi ääni, "ken, hemmetissä, olette?"

"Kuka hemmetissä te sitten olette?" kysyi Anthony.

Samassa määräävä ääni sanoi kärsimättömästi: "Tämä ei ole se mies. Kuka
on hänen apurinsa?"

Sähkölamppu valaisi Paulin kasvot.

"Tämäkään ei ole se. Mitä herroilla on täällä tekemistä?"

"Ennenkuin menemme eteenpäin", sanoi Anthony omaksuen heti paikalla
väittelevän humalaisen herrasmiehen vakavan sävyn, "saanen kysyä, onko
olemassa mitään lakia, joka estää minua tulemasta ovesta ulos keskellä
yötä?"
Seurasi jälleen tukala hiljaisuus, sitten etsivä Sennet, Scotland
Yardista, sanoi:
"Selvä on, antaa heidän mennä. He asuvat luultavasti jossakin
huoneistossa ylhäällä. Te olette varma siitä, että tämä on oikea
paikka?" kysyi hän eräältä seuralaiseltaan.
"Varmasti, herra. Minä tiedän Mayn olevan sisällä, koska näin valojen
syttyvän ensimmäisessä kerroksessa."
"Selvä on", sanoi Sennet hänelle ja sitten Anthonylle: "Onko tämä
teidän autonne, herrat?"

"Se on minun autoni", vastasi Anthony.

"Hyvä on, hyvää yötä", sanoi Sennet ja astui käytävään ja edelleen
rappusia ylös.
Muutamia minuutteja myöhemmin hän syöksyi jälleen alas etsimään autoa,
mutta Yllättäjä oli kadonnut.

TOINEN LUKU

Geneven suuri vedonlyönti

Greaside on hyvin viehättävä talo, hyvin viehättävän kadun varrella
erään pohjois-englantilaisen kaupungin viehättävimmässä esikaupungissa.
Mainittakoon sivumennen, että Greasiden omistaja poti jotakin
kroonillista keuhkovikaa ja vietti suurimman osan vuotta ylhäällä
alpeilla. Taiteellisesti ja samalla mukavasti kalustettuna, noin acren
suuruisine mainioine puutarhoineen oli talo jonkinlaisena katkeruuden
aiheena läähättävälle omistajalleen, jolla oli vaikeuksia saada se
kalustettuna vuokratuksi seitsemästä guineasta viikossa.
Hän puhui tästä usein luottamuksella Mr. Burnstidille istuessaan
lounaan jälkeen sikarin ääressä hotelli Bellevuen lepotuolissa
Interlakenissa. Greasiden autius ja yksinäisyys, kalustettuja huoneita
kysyvien vuokraajien kitsaus, ja hänen astmansa olivat Mr. Fergusonin
pääasiallisia keskustelun aiheita. Mutta Mr. Burnstid, joka oli
uneliaana kuunnellut pitkää esitystä siitä, mitä tämä tai tuo tohtori
oli neuvonut, ja osoittanut haukottelevaa mielenkiintoaan Mr.
Fergusonin taudin eri oireita kohtaan, heräsi heti, kun Greasiden edut
tulivat keskustelun alaisiksi.
Burnstid oli hyvin kookas mies, jolla oli leveät, terveet kasvot ja
leveä, terveyttä todistava nenä. Hän oli aina hyvin puettu, vieläpä
enemmänkin. Hänen keltaisia liivejään koristi poikittainen valtava
kultaketju, ja paksuissa sormissa säteili ja välkkyi Kimberleyn
tuotteita.
"Sievä talo, vai mitä?" kysyi hän. "Hyvä ympäristö ja muu sen
mukaista?"

"Mitä parhain", sanoi Mr. Ferguson painokkaasti.

"Tien varrellako, vai sijaiten erillään", kysyi Mr. Burnstid. Mr.
Ferguson selitti, että se oli erillään oleva, suojattu syrjäisten
katseilta, siinä oli sähkövalo ja ihanat kylpyhuoneet. Talo oli
rehellisesti kymmenen guinean arvoinen, ken sen sitten vuokraisikin,
mutta kitsauden ja saituuden henki oli levinnyt yli koko pohjoisen
seudun.
"Hm", sanoi Mr. Burnstid ja imi sikariaan katsellen lattiaa puoleksi
suljettujen silmäluomiensa lomitse. "Vuokraatteko tämän paikan itse
vaiko välittäjän kautta? Teillä pitäisi aina olla välittäjä,
tiedättekö."
"Minä olen saanut välittäjän", lausui surumielinen Ferguson ja mainitsi
hänen nimensä.
Mr. Burnstidin pyynnöstä lisäsi hän siihen osoitteen ja huomautti
ohimennen, että tämä varmaan oli kaikkein kelvottomin välittäjä, mikä
kellään talonomistajalla koskaan on ollut.
Mr. Burnstid murahti, ja hetken kuluttua meni huoneeseensa. Siellä hän
ensi töikseen kirjoitti muistiin välittäjän nimen ja osoitteen, jonka
mukaan tämä oli löydettävissä. Hän ei maininnutkaan Greasidesta
Fergusonille eikä osoittanut koko taloa kohtaan pienintäkään
mielenkiintoa. Mutta kun kahdeksan tai yhdeksän päivää myöhemmin
ihastunut Ferguson sai välittäjältään kuulla Greasiden olevan
vuokratun, ei Burnstid ollut Interlakenissa kuulemassa hyviä uutisia
tai vastaanottamassa Mr. Fergusonin kiitoksia, vaikkakin hän otaksui
Fergusonin olevan tietoisen siitä, että talon vuokraaminen oli hänen
kookkaan ja rakastettavan tuttavansa ansiota.
Mr. Burnstid oli matkustanut seudun halki Lausanneen, ja sieltä
laivalla Geneve-järven rannoille, sillä hänen oli keskusteltava kahden
liiketuttavansa kanssa, jotka myöskin olivat kookkaita miehiä ja
polttivat kalliita sikareita sekä olivat vyötetyt paksuilla
kultaketjuilla.
Kohtaus tapahtui ilmavassa toimistossa Mont Blanc -kadun varrella, ja
oli kokonaan epävirallinen. Läsnä olivat paitsi Mr. Burnstidiä Mr.
Epsten ja Mr. Cowan.
"Siis?" kuului Epstenin ensi tervehdys, ja hän oli nähtävästi henkilö,
jolla oli vaikutusvaltaa. "Millaiset ovat toiveet?"
"Toiveet ovat koko hyvät", vastasi Mr. Burnstid, joka teki
poikkeuksen säännöstä hallitsemalla maan kieltä. "Aion lähettää
kolme neljännesmiljoonaa kiertokirjettä levitettäviksi Englannissa.
Me voimme olla varmat, että saamme sisään kaksisataatuhatta
entisiltä asiakkailtamme, miehiltä, jotka olivat mukana
Cesarewitch-vedonlyönnissä, sekä koko joukon vielä lisäksi. Minä en ole
käyttänyt talvea väärin."
"Se on hyvä", sanoi Mr. Epsten nyökäten. "Luuletteko myös
Lincoln-vedonlyönnin kääntyvän menestykseksi?"
"Luulenko?" ivasi toinen. "Minä tiedän, että se on sujuva kuin
herneiden kuoriminen. Meidän pitäisi saada kokoon ainakin 100.000
puntaa."

"Millaiset palkinnot tarjoatte?" kysyi Mr. Cowan.

"Ensimmäinen palkinto 20.000 puntaa", sanoi Burnstid ripeästi.
"Odottakaapa hetkinen. Ilmoitan teille tarkat yksityiskohdat." Hän otti
taskustaan paperiliuskan, asetti kultakehyksiset silmälasit paikoilleen
ja katseli nenäänsä pitkin asiapaperia. "Ensimmäinen palkinto 20.000",
luki hän. "Toinen 10.000; kolmas 5.000; neljäs 1.000; kymmenen 600
punnan suuruista hyvityspalkintoa ja 500 puntaa jokaisesta vetolistalla
olleesta hevosesta."

Mr. Cowan nyökkäsi tyytyväisenä.

"Tuon pitäisi tuoda sisään se", sanoi hän, "mutta eikö olisi hyvä panna
ensimmäinen palkinto 40.000 punnaksi?"

Burnstid pudisti päätään.

"Te peloittaisitte heidät 40.000 punnalla", sanoi hän. "20.000 on
järkevä summa. Näettekö, yleisö päättelee näin: He ajattelevat meidän
lohkaisevan tästä jonkin verran, eivätkä he välitä niin kauan kuin se
ei ole liian suuri. Jos me tarjoaisimme 40.000, niin he vainuaisivat
petosta, koska yleisö, joka ottaa osaa vedonlyönteihin, tietää varsin
hyvin, ettei Lincolnshiren kilpa-ajoissa hassattaisi niin suuria
summia. Ei, me haluamme esittää järkevän palkintoluettelon, ja luulen,
että tämä on sellainen."
"Se on oikein", sanoi Epsten. "Entä miten on alkukustannuksiin
tarvittavan rahan laita?"
"Arvioin niiden nousevan 10.000 puntaan", sanoi Burnstid, "lukuun
ottamatta omia henkilökohtaisia menojani, jos tehtävän toimeenpano jää
minulle, kuten viime vuonna. Minä asetan käytettäväksi 2.000 puntaa ja
te kumpikin 4.000."
Tämä jako aiheutti jonkun verran väittelyä, sillä ei ollut enemmän Mr.
Epstenin kuin Mr. Cowaninkaan luonteen mukaista suostua heti
ehdotukseen, johon sisältyi selvän rahan luovuttaminen. Mutta lopuksi
kuitenkin sovittiin.

"Miten on apulaisen laita?"

"Olen saanut sen järjestetyksi", sanoi Mr. Burnstid. "Minulla on ollut
todella hyvä onni. Olen entisistä sodanaikuisten yhtiöiden
virkailijoista löytänyt erään järkevän henkilön ja palkannut tuon
sukkelan miehen hoitamaan hommaa."
"Sukkelan nuoren miehen –", sanoi Mr. Epsten epäluuloisena. "Mistä
saitte hänet käsiinne?"
"Hän on nuori, brittiläinen upseeri, jolla on kaikesta päättäen hyviä
suhteita", selitti Mr. Burnstid, "hyvin reipas ja halukas tekemään mitä
tahansa. Hän puhuu ranskaa, saksaa ja englantia ja on hyvin selvillä
edustavista henkilöistä täällä. Aion järjestää kaikki niin, että jos
jotakin hankaluuksia syntyy, on hän oleva syntipukki."

Mr. Epsten hymyili ja Mr. Cowan hymyili ja Mr. Burnstid hymyili.

"Onko hän vilpitön?" kysyi hyveellinen Mr. Epsten. "Emme halua mitään
mutkia tässä hommassa, te ymmärrätte, Burnie. Otaksukaamme esimerkiksi,
että hän saa selville, ettei ainoatakaan noista suurista palkinnoista
ole maksettu?"
"Jättäkää se minulle", sanoi Mr. Burnstid täynnä itseluottamusta.
"Vakuutan teille, että tämä poika on tekevä mitä tahansa tuhannesta
punnasta, ja muuten, voinhan aina keksiä jonkin keinon. Sitäpaitsi,
olen ryhtynyt järjestelyihin ensimmäisen palkinnon hankkimiseksi."
Hän ei selittänyt, mitkä ne järjestelyt toistaiseksi olivat, mutta
hänen tuttavansa olivat tyydytetyt.
He lähtivät samana yönä Pariisiin jättäen Mr. Burnstidin jatkamaan
suunnitelmiaan. Mr. Burnstid ei ollut liioitellut sen nuoren miehen
ominaisuuksia, jonka hän oli ottanut palvelukseensa. He olivat
tavanneet toisensa eräänä päivänä laivalla, joka oli matkalla Ouchyyn.
Mr. Burnstid, joka ei koskaan kadottanut tilaisuutta eikä koskaan
laiminlyönyt tutkia niiden henkilöiden taloudellisia mahdollisuuksia,
joiden kanssa joutui tekemisiin, oli jäljestäpäin täysin tyytyväinen,
kun oli heti palkannut palvelukseen vikkelän, puheliaan nuoren miehen,
jonka hän oli kohdannut laivan tupakkasalongissa.
Hän saattoi ystävänsä asemalle ja meni sitten pieneen Café du
Planet'hen, johon hän oli järjestänyt kohtauksen uuden apulaisensa
kanssa. Tämä istui murheellisena tuijottaen tyhjää kahvikuppia, mutta
tuli heti iloiseksi nähdessään uuden isäntänsä.
"Kaikki on kunnossa, Stevens", sanoi Mr. Burnstid hyväntuulisena. "Olen
lopullisesti sopinut tehtävästänne liikekumppanieni kanssa."
"Todella", sanoi kiitollinen nuori mies, "se on tavattoman
ystävällistä. Olette kovin hyvä. Toden totta, olettepa mitä herttaisin
vanha herra."
"Ei niinkään vanha", murahti Mr. Burnstid, jolle ikä oli arka kohta.
"No, te ymmärrätte kai, että osoitan teille koko joukon luottamusta.
Tämä teidän toimenne ei nyt ole juuri – hm – mikään toimi."
"Aivan niin, aivan niin", sanoi Mr. Stevens hykerrellen. "Pidän teitä
vietävän hyvänä urheilijana, joka ei välitä omastatunnostani, koska
minulla ei sellaista ole. Kun mies on palvellut maataan juoksuhaudoissa
ja tehnyt muuta senkaltaista, sekä tappanut muutamia karvaisia
sbocheja, ei hän liikoja epäile. Luulen, ettei teillä ole poikaa?"
"Minulla on", sanoi Mr. Burnstid ihastuneena, "ja on hän kotimaani
sukkelimpia poikia. Hän on teidän ikäisenne."

"Missä joukko-osastossa hän oli?" kysyi nuori upseeri huvitettuna.

"Hän ei oikeastaan ollut missään", sanoi Mr. Burnstid varovaisesti.
"Hänen elämänsä oli liian arvokas joutuakseen vaaralle alttiiksi,
ehkäpä käsitätte."

"Täydelleen", nyökkäsi nuori mies. "On olemassa senkaltaisia ihmisiä."

"Hän kuului sotatarvehankkijoihin ja tuli hyvin toimeen, vaikka
tietysti ilmahyökkäykset jonkinverran häntä vahingoittivat."
"Minä ymmärrän." Taas nuori mies nyökkäsi. "Noo, antakaapa kuulla, mitä
minun tehtäviini kuuluu."
Mr. Burnstid kertoi hänelle. Ilmeisesti ei Stevensillä ollut muuta
tehtävää, kuin istua loisteliaassa toimistossa ja pitää tarkoin
silmällä lukemattomia muita miehiä ja naisia, jotka aukoivat
numerolistoja sisältäviä koteloita. Vielä suurempi joukko nuoria miehiä
ja naisia lähetti niitä Britanniasta, haluten rikastua nopeasti
vetämällä voiton Lincolnshiren kilpa-ajoissa.
"Te otatte haltuunne kaiken rahan ja olette esimies. Jos joku tulee ja
tahtoo tietää, kuka tässä on takana, niin muistakaa, että se olette te.
Te allekirjoitatte shekit."

Nuori mies hykerteli.

"Olen varustanut ne alkukirjaimillani", sanoi Mr. Burnstid, "ja sopinut
pankinjohtajan kanssa siitä, ettei ainoatakaan shekkiä vaihdeta
rahaksi, ellei sen vasemmassa kulmassa ole minun alkukirjaimiani."

"Hyvin asianmukaista, hyvin asianmukaista", sanoi nuori mies.

"Sitten kai ymmärrätte" – tässä Mr. Burnstid kävi vielä
varovaisemmaksi kuin muuten ja puhui hitaasti ja painokkaasti – "että
tapahtuu usein, ettemme saa rahaa sisään tarpeeksi maksaaksemme
korkeimpia palkintoja. Siinä tapauksessa palkinnot alennetaan. Se on
kohtuullista, eikö niin?"

Stevens myönsi.

"Ja toisinaan, vaikka rahaa olisikin jonkin verran", selitti Mr.
Burnstid edelleen, "ovat kustannukset niin korkeat, että meidän täytyy
pyyhkäistä pois ensimmäinen palkinto maksaaksemme kulumme."

"Ymmärrän", virkkoi Stevens miettiväisenä.

"Kun sanon – pyyhkäistä pois ensimmäinen palkinto", lisäsi Mr.
Burnstid, "en tarkoita tietysti sitä, että menemme ja kerromme
yleisölle olevamme pakotettuja niin menettelemään. Toimimme aivan kuin
emme olisi sitä pyyhkäisseet, ymmärrättehän."
"Sepä peijakkaan hyvä keksintö", hyväksyi Stevens. "Käsitän asian niin,
että miekkonen, joka saa ensimmäisen palkinnon, ei saa sitä kuitenkaan.
Sekö on järjestelmä?"
"Ei aivan, ei aivan", Burnstid hieroi nenäänsä ja epäröi. "Kas, teidän
on saatava tietää, kun kerran olette pelissä mukana, ja aiotte nostaa
1.000 puntaa – kokonaisen tuhannen, piru vieköön – osinkona –"

"Saaliista?" ehdotti Mr. Stevens.

"Se on oikea sana, saalis. Me voisimme järjestää jonkun saamaan
ensimmäisen palkinnon. Te ymmärrätte, tarkkaan puhuen, veto
tavallisesti tapahtuu päivää ennen kilpa-ajoja, ja silloin ilmoitetaan
hevosien omistajat. Mutta näin emme me saata tehdä, sillä jos
asettaisimme ensimmäisen palkinnon jollekulle suosikkihevoselle, niin
tuo suosikki saattaisikin hävitä vedon. Siispä teemme niin, että
julkaisemme niiden henkilöiden nimet, jotka ovat lyöneet vetoa
hevosista, vasta kilpa-ajojen jälkeisenä päivänä, ja niin on asia
yksinkertainen."
"Itse yksinkertaisuus. Hyvä ystävä, ymmärrän tämän toimen aivan hyvin.
Te tarkoitatte, että pitäessämme silmällä hyötynäkökohtia, emme voi
uskaltautua epäedullisen sattuman varaan, haha."

Burnstid hymyili myötämielisenä.

"Sitten", jatkoi Mr. Burnstid, "olen ottanut haltuuni Greaside -nimisen
talon Pohjois-Englannissa. Aion panna jonkun, johon voin luottaa,
asumaan sinne vedonlyöntiin saakka. Minun tuskin tarvinnee mainita,
että ensimmäinen palkinto on menevä Greasiden asukkaalle. Jos tehdään
kyselyjä, on hän oleva yhtä monipuolinen kuin itse elämä, valmis
vastaamaan mihin kysymykseen tahansa. Lähetänpä sinne poikani, Barneyn.
Kukaan ei saa tietää, että minä olen sotkeutunut tähän – tähän –"
"Huijaukseen?" ehdotti toinen viattomana. Mr. Burnstid rypisti
kulmiaan.
"Tuo ei ole oikea sana", sanoi hän terävästi; "yritys on parempi. Oli
miten oli, hän olkoon siellä. Nyt te tiedätte pelin koko kulun. Jos
meillä tulee olemaan menestyksellinen vedonlyönti, olen antava teille
enemmän kuin tuhat ajokaudesta – – te olette vielä pitävä minua
anteliaana. Jos vaikeuksia ilmaantuu, älkää unohtako, että te olette
vastuunalainen ja että teidän asianne on käyttää parannuskeinoja, jotka
teille parhaiten sopivat. Juuri tämän vuoksi maksan teille niin
runsaasti."
Stevens-nimellä tunnettu nuori mies torjui kepeästi sen mahdollisuuden,
että mitään vaikeuksia syntyisi. Jos taas syntyi, oli hän
valmistautunut kaikkien yllätyksien varalle.
Muutamat lähinnä seuraavat viikot Mr. Burnstid eleli tyytyväisenä. Hän
näki virastonsa muodostuvan suunnitelman mukaisesti, ja oli enemmän
kuin tyytyväinen siihen taitavaan menettelytapaan, jolla nuori mies
kohteli apulaisiansa. Vedonlyönti oli tullut hyvin ilmoitetuksi, ja
ensimmäisten kiertokirjeiden hedelmät alkoivat kypsyä. Rahalähetysten,
postiosoitusten ja setelien virta paisui suunnattomasti – Geneven
Suuri Vedonlyönti-yhtymä ei näet vastaanottanut maksuosoituksia –,
mutta ei kiireimpänäkään aikana Mr. Stevens hukkunut niiden paljouteen.

Sitten, juuri kun kaikki näytti valoisalta, kohtasikin isku.

Eräänä päivänä kutsuttiin Stevens Bellevue-Hotelliin, ja hän kohtasi
siellä työnantajansa mittailemassa pitkin askelin hienon huoneistonsa
eteistä.
"Tästäpä tulee kaunis soppa", sanoi hän. "Joku Englannissa on saanut
selville, että Barney on poikani, ja on saattanut tämän julkisuuteen –
ja vielä sen jälkeen, kun Barney vaimoineen oli muuttanut Greasideen."

"Sepä aika ikävää. Nyt ette voi määrätä hänelle palkintoa."

Mr. Burnstid ei vastannut. Hänellä oli kylliksi puuhaa sadatellessaan
Britannian sanomalehdistön nenäkkäitä hätikköjä, jotka olivat pistäneet
nenänsä asioihin, jotka hänen mielestään eivät liikuttaneet heitä.
"Tämä on hyvin kiusallista, hyvin kiusallista", sanoi hän päätään
pudistaen. "On liian myöhäistä sijoittaa toista voittajaa sijaan."

"Mitä aiotte tehdä?" kysyi Stevens.

"No niin", sanoi Mr. Burnstid, vaivoin hilliten itseään. "Liikekumppani
Mr. Cowan, on tehnyt ehdotuksen, ja se onkin aika hyvä ajatus. Oletteko
koskaan kuullut Mr. Yllättäjästä?"
"Yllättäjästä?" kysyi Stevens hymyillen. "Olen kuullut useammasta kuin
yhdestä."
"Minä puhun siitä kuuluisasta", sanoi Mr. Burnstid kärsimättömästi.
"Hänestä oli jonkin verran lehdissäkin. Hän kujeili erään lontoolaisen
huijarin kustannuksella ja näpisti tältä rahat."

Stevens pudisti päätään.

"Älkäähän. Kuka hän on?"

"Sanomalehtitietojen mukaan", sanoi Mr. Burnstid, "on hän entinen
upseeri, joka nyt on muissa hommissa. Hän aikoo rikastua, ryöstämällä
veijareilta – eipä silti", – lisäsi hän hyveellisesti, "ettei
veijareilta saisi ryöstää. Minusta se on aika hyvä keksintö. Ihmiset,
jotka varastavat rahaa, eivät ansaitse saada pitää sitä."

"Siis, missä Yllättäjä ryhtyy leikkiin?"

"Istukaa, niin minä kerron teille."

Stevens istahti suuren kaari-ikkunan ääreen, josta oli näköala
järvelle, ja Mr. Burnstid laskeutui varovaisesti toiseen tuoliin.
"Otaksukaamme, että minä ja te arvonnan jälkeen menemme Lontooseen
matkalaukussamme kaikki kokoamamme tavara?"

"Tavara? Te tarkoitatte raha?"

Mr. Burnstid nyökkäsi.

"Ja otaksukaamme, että Folkestonen ja Lontoon välillä Yllättäjä kaappaa
laukun?"
"Mutta sitäpä ei ollenkaan kaapata, sillä me sijoitamme sen
Folkestoneen tai johonkin muualle?"
"Sepä ajatus", sanoi Mr. Burnstid ihaillen. "Kautta kunniani, teilläpä
aivot. Ja otaksukaamme, että laskemme julkisuuteen huhun, että Mr.
Yllättäjä on sen ottanut ja jättänyt siitä todistuksen. Silloin minä ja
liiketuttavani tarjoudumme maksamaan palkinnot puolina palkintoina
omista taskuistamme?"
"Aivoista puhuen", sanoi Mr. Stevens, ei suinkaan vähemmän ihaillen,
"millaisen pään sitten te olettekaan saanut."
"Te ymmärrätte", sanoi imarreltu Burnstid, "se ei olisi huono reklaami
seuraavaa vedonlyöntiä varten. Se todistaisi meidän rehellisyyttämme ja
pelastaisi meille 50.000 punnan arvoisen jutun, mille ei suinkaan
kannattaisi nyrpistää nenäänsä. Ollaksemme oikein asiallisia haluamme
sanomalehdistön olevan mukana arvonnassa."
"Ja tehdäksemme asiat uskottavammiksi", myhäili Mr. Stevens, "miten
olisi, jos saisimme pari salapoliisia Lontoosta seuraamaan meitä
matkallemme. Minä tunnen miehen, joka on siinä hommassa, ja voisi
hankkia meille pari sellaista."
Tähän ehdotukseen Mr. Burnstid ensin suhtautui epäröiden, mutta lopuksi
suostui, ja asiat kävivät kuten he olivat suunnitelleet. Arvonta
tapahtui suurin juhlallisuuksin urheilulehdistön edustajien
läsnäollessa. Oli kaksi vakavaa nuorta miestä, jotka Mr. Stevens oli
tuonut Lontoosta vartioimaan aarretta, ja kun sanomalehtimiehet oli
lähetetty tiehensä ja kun ilmoitukset siitä, että alkuunpanijat
aikoivat jakaa rahat asianomaisille henkilöille, oli lähetetty
Lontooseen, Burnstid, hänen apulaisensa ja kaksi salapoliisia astuivat
Basel-Boulognen pikajunaan.
"Alttiiksipanon vaaraa pienentääksemme", sanoi Mr. Stevens kertoessaan
suunnitelmaansa viimeiselle sanomalehtimiehelle.
Suunnitelma, jonka nuo kaksi olivat laatineet, oli yksinkertainen. Iso
rahoja sisältävä matkalaukku oli heidän saapuessaan Folkestoneen
annettava jollekin liikekumppaneista, joka antoi sen sijalle samaa
kokoa olevan, vanhoja sanomalehtiä sisältävän matkalaukun, ja tämä oli
kuljetettava kaupunkiin ja edelleen autolla Lontooseen. Laiva tuli
Folkestonen satamaan hämärissä. Oli selvää, että siellä oli koko joukko
hälinää matkustajia maihin laskettaessa, ja miten ollakaan, Stevens
ryhtyi poistamaan salapoliisien epäilyksiä.
Kaikki sujui hankauksitta, paitsi että toinen salapoliiseista oli niin
merikipeä ettei voinut lähteä Folkestonesta edelleen. Charing
Cross-aseman edustalla Mr. Burnstid avasi matkalaukun jäljelle jääneen
salapoliisin läsnäollessa ja erinomaisen hyvin teeskennellen kauhua
havaitsi vastineen.

"Meidät on ryöstetty, ryöstetty", sanoi hän. "Katsokaa."

Hän veti matkalaukun päästä esiin käyntikortin, johon oli kirjoitettu:

"Kunnioittaen ja kiittäen. – Mr. Yllättäjä."

"Tämä on kauheata", vaikeroi Mr. Burnstid.

"Tämä on hirveätä", voihki Mr. Stevens.

Charing Cross-asemalla odotti pieni joukko reporttereita, sillä kun
herrasmies saapuu mukanaan 100.000 puntaa seteleinä ja postiosoituksina
sekä lisäksi näin romanttisten huhujen ympäröimänä, oli se huomattava
tapahtuma. Näille Mr. Burnstid esitti kauhean kertomuksen ryöstöstä, ja
muutamat palkintojen saajat, jotka olivat kokoontuneet ollakseen niin
lähellä rahojaan kuin mahdollista, synkkenivät kasvoiltaan toiveiden
vähetessä.
"Mutta", sanoi Mr. Burnstid kääntyen mielenliikutuksesta murtunein
äänin pienen kuulijakuntansa puoleen, "minä en aio antaa
palkinnonsaajien menettää. Omasta taskustani aion maksaa viisikymmentä
sadalta asiaankuuluvasta summasta, ja te, herrat sanomalehtimiehet,
voitte pitää tätä virallisena ilmoituksena."
He saapuivat hotelliinsa ja sulkeutuivat yksityiseen
oleskeluhuoneeseensa. Mr. Stevens ja Mr. Burnstid vaihtoivat onnellisia
silmäyksiä.
"Tämä kaikki käy hyvin", sanoi Burnstid. "He suhtautuivat tapahtumaan
luottamuksella, ja se on hyvä minulle, vanhalle miehelle." Hän katsoi
kelloaan. "Parin tunnun kuluttua minä harhailen kohti Ealingiä. Cowan
on odottava minua siellä mukanaan rahat."
Hänen saapuessaan Mr. Cowanin kauniiseen asuntoon, tervehti tämä
kynnyksellä seisovaa liikekumppaniaan hämmästyksen ilmein.

"Oletteko saanut matkalaukun?" kysyi Burnstid muitta mutkitta.

"Matkalaukun?" ärähti Cowan. "Te sähkötitte minulle etten tavoittaisi
teitä ennenkuin huomenna."

"Mitä!" ulvoi toinen. "Te ette siis ollut Folkestonen asemalla?"

"Tietysti en", sanoi Cowan. "Minähän sanoin teille, että te sähkötitte
minulle –"
Mutta Burnstid suuntasi tiensä takaisin autoon ja heti sen jälkeen
vieri takaisin hotelliin sillä hänen oli tehtävä muutamia kysymyksiä
Mr. Stevensille.
Mutta Stevens, jota ne, jotka hänet tunsivat, kutsuivat Anthonyksi, oli
toisen valesalapoliisin seurassa, lajitellen Mr, Burnstidin vääryydellä
saamia voittoja. Mr. Yllättäjä oli hiljaisen Paulin ja mitä
uskollisimman palvelijansa Sandyn avulla toteuttanut Geneven Suuren
Vedonlyönnin alkuunpanijoiden hurskaan petoksen.
"Paul", sanoi hän, "sinä lasket kymmenpuntaset; minä annan joukon
maksumääräyksiä – aion lähettää ne vanhalle Burnstid-paralle. Ne eivät
kohoa suuriin summiin, mutta ne auttavat joka tapauksessa häntä
maksamaan viisikymmentä sadalta, minkä hän julkisesti on luvannut."

KOLMAS LUKU

Osakekeinottelu

Eräässä Brightonin uudenaikaisimmassa hotellissa, sen kalleimmassa
huoneistossa asui tilapäisesti nuori mies, jolla hotellin
matkustajaluettelossa oli niin vähän kiinnostava nimi kuin Mr. Smith,
ja hänen sihteerinsä Mr. Robinson. Mr. Smithin miespalvelija seurasi
mukana.
Totta on, että nämä nimet kiinnostivat niin vähän kantajiansakin, että
kun tarjoilija toi heidän mukavasti kalustettuun oleskeluhuoneeseensa
sähkösanoman, mainiten sen olevan herra Smithille, ei nuori herrasmies
enempää kuin hänen sihteerinsäkään heti vastannut. Vihdoin toinen,
jonka tarjoilija tunsi Mr. Robinsoniksi, aukaisi sen. Kun hän oli Mr.
Smithin sihteeri, oli se epäilemättä niinkuin olla pitikin.
Mr. Robinson luki sähkösanomaa siksi, kunnes tarjoilija oli mennyt,
sitten ojensi hän sen toiselle.

"Pureeko se, Paul?" kysyi Anthony tarttuessaan siihen.

"Luulenpa melkein", vastasi Paul kainostelevalla tavallaan.

"Se on tekevä minut rikkaaksi", sanoi Anthony. "Tässä Ali Baban
elämässä minä eniten rakastan sen suurenmoista varmuutta. Luin tänä
aamuna sanomalehdestä, kuinka muudan mies oli pidättänyt pankissa
kassanhoitajan ja sitten livahtanut pakoon turvonnein korvin mukanaan
pari puntaa. Sellainen elämä ei kelpaa herrasmiehelle."
"Ei, varmasti ei", myönsi Paul vaipuen tuoliin tulen ääreen. "Näin,
sivumennen sanoen, teitä mainittavan sanomalehdissä. Teitä kutsutaan
Mr. Yllättäjäksi."
"Aika hyvä nimitys se onkin", sanoi Anthony tyytyväisenä. "Vaikka
sittenkin", tässä tuli hänen ääneensä vakava sävy, "minä olen
ihmiskunnan hyväntekijä. Ensiksikin, rajoitan hävitystyöni ainoastaan
rikollisiin ja toiseksi olen pysyvästi pelastanut sinut ja Sandyn –
saat luottaa minuun – elämän raadannasta; edellyttäen tietysti,
ettette olisi ajautuneet rikolliseen elämään."

Paul silitteli kädellään ohutta, sileää tukkaansa.

"Enpä tiedä, olisinko antautunut rikoksentekijäksi", arveli hän, "mutta
minä olisin varmasti saanut tulla ravituksi pelkällä työn etsimisellä.
Mitä Sandyyn tulee, saattaa olla mahdollista, että hän mieluimmin olisi
ottanut kuusilatinkisensa ja puhdistanut Englannin pankin, kuin mennyt
takaisin hämärään ja vetoiseen tavarataloonsa. En tiedä. Mutta sen voin
varmasti sanoa, ettette te vielä ole tehnyt mitään, mikä vaivaisi
omaatuntoani."
"Enkä ole koskaan tekevä, Paul", vakuutti Anthony hänelle. "Eikö
jokainen herrasmies, jonka olen vapauttanut liioista rikkauksistaan,
ole ollut roisto ja kaikkein mustinta laatua?"

"On varmasti."

"Niin, ja Mr. Mothensteiniin sopii tämä kuvaus myös. Hän on ollut
kokolailla vaikea vastustaja. Poliisi on jo vuosikausia koettanut
päästä käsiksi häneen, eikä hän suinkaan ole minullekaan oleva mikään
helppo tehtävä."

"Miksi ei?" kysyi Paul katsellen paperia, jonka oli nostanut ylös.

"Etupäässä siksi, että Mr. Mothensteiniä on varoitettu."

"Teistä?"

Anthony nyökkäsi.

"Olen viikon ajan työskennellyt päästäkseni häneen käsiksi", sanoi hän,
"mutta koko ajan on hänen häijyn epäilevä mielensä ollut vastassani.
Sinun täytyy todella käsittää, ettei Lontoossa ole ainoatakaan roistoa,
joka ei pitäisi silmällä vaatimatonta persoonaani."
"Jospa tietäisin, mikä on Mr. Mothensteinin rikos yhteiskuntaa
kohtaan...", vihjaili Paul.
"Se rohkaisisi sinua antamaan minulle kaikkea tarvitsemaani apua
pannessani toimeen hävitystyötäni", täydensi Anthony.

"Aivan niin", sanoi Paul.

"Käykin niin, etten tarvitse apuasi tässä pikku jutussa", vastasi
Anthony täyttäen piippuaan puhuessaan. "Se on niin ihastuttavan
yksinkertaista. Mothenstein on yksityinen välittäjä joka harjoittaa
hyvin huomattavaa tointa. Hän ilmoittaa aika kalliisti ja saa useimmat
asiakkaansa niiden viattomien joukosta, jotka luulevat, että on yhtä
helppoa tehdä sadasta kaksisataa kuin vaihtaa kahden pennyn raha
neljäksi pennyksi, mitä se itse asiassa ei ole. Tietysti he kaikki
pelkäävät välittäjiä, etenkin, kun muudan lehti, joka näyttää pitävän
silmällä rahansijoittajien etuja, on julkaissut Mothensteiniä koskevan
varoituksen. Mutta Mothensteinin uusi ote saa heidät jälleen
vakuutetuiksi. Hän kirjoittaa heille pitkän isällisen kirjeen
selittäen, ettei hän pidä sitä suositeltavana, että he panevat kaiken
rahansa alttiiksi keinotteluyrityksiin, ja, jos heistä on yhdentekevää,
hän mieluummin ottaisi vastaan paljon pienempiä summia, kuin he
ehdottavat sijoitettaviksi. Luonnollisesti tämä ilahduttaa viattomien
sydämiä ja täyttää ne ilolla ja kiitollisuudella. Ja kun pieni sijoitus
on tehty, ja pienet maksumääräykset pienine korkomäärineen alkavat
herua, ristivät he kätensä ja siunaavat Mothensteinin nimeä."

"Mitä sitten tapahtuu?" kysyi Paul uteliaana.

"Nuo yksinkertaiset kirjoittavat, että heillä on suuri luottamus
Mothensteiniin, ja että he mielellään sijoittaisivat suuremman summan.
Hän kirjoittaa takaisin sanoen, ettei hän mitenkään voi käsitellä
suuria määriä, sillä jos he kadottaisivat rahansa, olisi se hänen
omallatunnollaan ja valvottaisi häntä öisin. Sitten hän suosittelee
Alexander McDougalin ja Mackintosh & Glenstuartin, skotlantilaisten
välittäjien kuuluisia liikkeitä, jotka harjoittavat varovaista
liiketoimintaa hyvin varovaisella tavalla ylhäällä pohjoisessa."

Paul nyökkäsi.

"Nämä Alexanderin ym. liikkeet ovatkin Mothensteinin, arvelet?"

"Älysin sen ensi hetkessä", sanoi Anthony. "Tämä harkitseva toiminimi
ei tunne epäilyjä. Se yllyttää herkkäuskoisen karitsan kokoamaan joka
pavun, myymään villan selästään ja sijoittamaan rahansa Waggerfontein
Gold Fields-yhtymään tai muihin samantapaisiin, joiden osakkeet ovat
kohoamassa aina taivaisiin asti ensi viikon torstaihin mennessä. Ja
tavallisesti nuo köyhät raukat menevät satimeen, huolimatta siitä, että
Mothenstein kirjoittaa ja pyytää, etteivät olisi tuhmanrohkeita.
Nousevatko Waggerfontein Gold Fields-osakkeet 9 puntaan 7 shillinkiin
kolmeen penceen? Ei, herraseni. Ne laskevat 3 puntaan. Synkkyys valtaa
kerityt lampaat, ja Mothenstein ostaa uuden auton."

Hän puhalteli piippuaan miettiväisenä.

"Ja aikomuksenne ovat?" kysyi Paul.

"No niin", sanoi Anthony hitaasti. "Tahdonpa sanoa, mikä on heikko
kohta Mothensteinin järjestelmässä. Hänellä täytyy olla varastossa
todellista liikepääomaa, josta hän sitten jakaa uhreilleen. Muutoin ja
luonnollisista syistä, on hän mitä suurimmassa määrässä petollinen,
mutta jäykkä ja kunnioitusta vaativa mies, jolla ei todellakaan ole
halua syödä aamiaista Wandsworthissa.
"Hän osti Waggerfontein Gold Fields-toiminimen, kun osakkeiden arvo oli
2 penceä käteisellä, ja hänen onnistui saada myydyksi melkein 200.000
osaketta hintojen vaihdellessa 8 shillingistä 10 pencestä 19
shillinkiin 6 penceen. Ja minulla on hiljainen aavistus, että
Alexanderin etevä toiminimi tähystelee uutta edullista kauppaa – ja
minä olen löytänyt sellaisen."
Hän meni työpöytänsä ääreen, avasi sen, otti esille teräksisen rasian
ja asetti sen pöydälle. Kun se aukaistiin, näki toinen sen olevan
täynnä kauniisti piirrettyjä kirjoitusarkkeja.
"Tässä", sanoi Anthony, elehtien näytteille asettajaa, "on 200.000 West
Australian Lead and Spelter Syndicate-osaketta. Olen pahoillani,
etteivät ne ole kultaa, mutta ne olivat parasta, mitä saatoin saada.
Ostin ne yhden pennyn hinnasta kappaleelta, mikä oli tarkalleen yksi
penny osakkeelta enemmän kuin niiden arvo on. Yhtiön oikeudet kuluvat
umpeen kuukauden sisällä, ja omistusoikeus jää alkuperäisille
omistajille, huolimatta siitä, että uusi suoni löydetään. Kun kaivos
sijaitsee erämaassa, ja on jo vuosia sitten särkenyt omistajiensa
sydämet, on luultavaa, että suoni jää löytämättä."

"Mistä saitte ne?" kysyi Paul.

"Eräältä tutulta, miellyttävältä austraalialaiselta. Tämä taas oli
saanut nuo osakkeet eräältä mieheltä, joka oli lainannut häneltä
kaksikymmentä puntaa eikä voinut maksaa niitä takaisin. Näiden
osakkeiden todellista arvoa, näes, ei tiedä kukaan, ja minun
suunnitelmani on myydä nämä Alexanderille ym. kahdesta shillingistä ja
kuudesta pencestä kappaleelta. Alexander ym. tulevat hyökkäämään näiden
osakkeiden kimppuun, joita ei ole mainittu pörssissä ja joista ei
mitään tiedetä. Heillä on mahdollisuus myydä ne hyötyen viidestä
kymmeneen shillinkiin kappaleelta."
"Se on tuskin ansioksi myyjille", arveli Paul. "Suokaa anteeksi, jos
näytän sekaantuvan asioihinne, mutta olen kasvatettu pappilassa."
"Jospa tahtoisit hetkiseksi pakottaa siveellisen sielusi
kärsivällisyyteen. Kerron sinulle. Sinä hetkenä, jona nämä osakkeet
ovat myydyt, kirjoitan kaikkiin finanssilehtiin, ei ole välttämätöntä,
että teen sen omissa nimissäni, ja kerron, millaiset West Australian
Lead and Spelter Syndicate-yhtymän asiat todellisuudessa ovat. Lisäksi
aion ehdottaa saaliin jakoa austraalialaisen ystäväni kanssa, joka on
kaukana."
"Hyvä", sanoi Paul myöntyväisenä ja kuunteli Anthonyn selitellessä
yksityiskohtia.
Alexander McDougalin, Mackintosh & Glenstuartin toiminimillä oli
hallussaan hyvin pieni kuutiomainen ala isossa, loisteliaassa
rakennuksessa. Johtaja tunnettiin pohjoisessa nimellä Mr. Alexander,
mutta Lontoossa nimellä Mr. Mothenstein nuorempi. Tämä nuori muhkea
mies, jonka kasvot olivat tuhanharmaat ja aina yhtä veltot, sai eräältä
kotiinpalanneelta austraalialaiselta vastaanottaa sellaisen tarjouksen,
että hä lähti heti yöjunalla Lontoosta ja söi aamiaista seuraavana
aamuna vanhempiensa luona komeassa, isältä perityssä palatsissa
Hampsteadissa.
Mr. Mothenstein oli hyvin jäyhäluontoinen eikä erityisen altis
vaikutuksille, mutta uutiset, joita hänen poikansa oli tuonut,
saattoivat hänet melkein hurmaantumaan.
"Muistan nämä osakkeet vuosikausia sitten", sanoi hän. "Niitä
mainittiin usein pörssissä."
Hän nousi raskaasti ja meni niukkasisältöiseen kirjastoonsa, johon
kuului monta ruskeata nidosta pörssin vuosikirjaa, otti alas erään
vuodelta 1890 ja käänteli lehtiä.
"Niin, tässä ne ovat", sanoi hän. "Pääoma 300.000 puntaa. Johtajat, hm,
ha, hm. Tämä tarjoaa kaksisataatuhatta kappaletta, mikä merkitsee sitä,
että saan valvontaoikeuden kaivokseen."
"Kaivokseen", nauroi hänen poikansa. "Sepä hyvä, isä. Jos siellä olisi
kaivos, ei niitä olisi sinulle tarjottu kahdesta shillingistä ja
kuudesta pencestä kappaleelta."
Mr. Mothenstein vanhempi kääntyi perillistänsä kohti otsaansa
rypistäen.
"Kaivos on olemassa", sanoi hän painokkaasti. "Ole hyvä ja käsitä,
ettemme jakele omaisuuksia, joita ei ole olemassa. Se olisi
epärehellistä. Ja petollisilla edellytyksillä en halua vaihtokauppoja."
"Olen pahoillani", sanoi nuorukainen hämmästyneenä ottaen kasvoilleen
asianmukaisen ilmeen.
"Niin", jatkoi Mr. Mothenstein pannen paikoilleen kirjan ja palaten
aamiaispöydän ääreen. "Se kuulostaa minusta hyvältä. He tahtovat puoli
kruunua. Otaksun heidän pitävän hyvänään shillingin osakkeelta?"

Mr. Julius Mothenstein pudisti päätään.

"He eivät", sanoi hän. "Tässä on kirje. Ei penniäkään vähemmän kuin
puoli kruunua osakkeelta."

Mr. Mothenstein taivutti päätään raskaasti.

"No niin, me tarvitsemme jonkin verran osakkeita", sanoi hän, "ja me
tarvitsemme niitä kipeästi. Kaikki Baltic Trading Syndicate-osakkeet on
myyty, ja yleisö suorastaan vaatii sijoituksia."
"He vaativat myöskin niitä osakehyvityksiä, joita lupasitte, kun
Waggerfontein alkoi mennä hullusti", sanoi Mr. Julius merkitsevästi, ja
hänen isänsä tuhahti.
"Ehkä jonakin päivänä saamme käsiimme jotakin, joka ei ole minkään
arvoista", virkkoi hän, "ja sitten laukaisemme ne hajalleen, mutta
tällä hetkellä en tunne olevani ihmisystävällisessä mielentilassa,
poikani. Tämän talon kustannukset ovat –"
Hän heittäytyi esitelmöimään korkeista elinkustannuksista, kohoavista
hinnoista, tolkuttoman kohtuuttomista palvelijoista, ja Mr. Julius,
joka oli jo aikaisemmin saanut kestää kaiken tämän, kuunteli, mutta
tarkkaamatta.
Seuraavana aamuna Mr. Julius Mothenstein odotteli erään ystävänsä
toimistossa Birching Lanella. Se oli konttori, jossa hän aikaisemmin
oli hieronut monta mielenkiintoista kauppaa, ja oli ihmeellisesti
suunniteltu, sillä siinä oli etumaisena pieni huone, jonka oven takana
hänen isänsä istui ja kuunteli, sekä saattoi, yskähtämällä päätöksen
merkiksi, hyväksyä tai hylätä ne ehdotukset, joita hänen poikansa teki
hänen puolestaan.
Samassa tuli vieras, iso, tummahipiäinen nuori mies puettuna harmaaseen
pukuun ja pehmeäkauluksiseen paitaan, sekä iso valkoinen hattu päässä.
Hän oli, kuten Mr. Julius tulkitsi, tyypillinen austraalialainen,
vaikka hänelle olisi saattanut käydä vaikeaksi selittää, mikä erotti
austraalialaisen brittiläisen rodun muista jäsenistä.
"Mr. Samuel Soames", lausui iloinen vieras, vaikka hänen ristimänimensä
sattui olemaan Anthony.
"Teillä on joitakin osakkeita, joita haluatte tarjota meille", sanoi
Mr. Julius kaikkein virallisimmalta tavallaan. "Tietysti käsitän, että
nämä paperit ovat jokseenkin arvottomia, mutta toiminimeni haluaa
keinotella silloin tällöin."
"Niinkö, minä ymmärrän", sanoi Anthony vetäen mustasta laukustaan esiin
ison tukun osakekirjoja.
Julius otti päällimmäiset nipusta, luki ensimmäisen ja pudisti päätään
säälivästi hymyillen.
"West Australian Lead and Spelter", luki hän. "Enpä luule niistä olevan
paljonkaan hyötyä meille, Mr. Soames."
"Sitten emme keskustele siitä enempää", vastasi Anthony tavoitellen
nippua.

Viereisestä huoneesta kuului varoittava yskähdys.

"Tietysti", sanoi Mr. Julius, "olemme aina valmistautuneet mahdollisen
häviön varalle. Mitä pyydätte näistä?"

"Puoli kruunua osakkeelta."

Mr. Julius pudisti päätään.

"Liian paljon", sanoi hän. "Nämä osakkeet ovat täysin kelvottomat
myytäväksi ja tulisivat maksamaan meille kaksikymmentätuhatta puntaa.
Mutta sanon teille, miten teemme. Mr. Soames. Me ostamme teiltä nämä,
joissa on niin paljon tyhjää paperia, shillingin hinnasta osakkeelta."

"Te ostatte ne puolesta kruunusta", sanoi Anthony, "tai ei ensinkään."

"Oikein hyvä", sanoi Julius olkapäitään kohauttaen. "Hyvää huomenta."

"Hyvää huomenta", tuli iloinen vastaus, ja Anthony pudotti osakkeet
laukkuunsa, napsautti lukon kiinni ja nousi.

Kuului kaksi vaativaa yskähdystä viereisestä huoneesta.

"No, miksi niin herkkäluontoinen", sanoi Mr. Julius totellen annettua
merkkiä. "Miksi ei sovitella? Otaksukaamme, että tarjoaisimme teille
kahdeksantoista penceä osakkeelta?"
"Puoli kruunua tai ei mitään", sanoi Anthony lujana. "Minulle on jo
tarjottu kaksi shillinkiä ja kolme penceä Thames Investment Trustin
taholta."
Ja Thames Investment Trust oli Mr. Mothensteinin leppymättömin
kilpailija. Thames Investment Trust vetoaa myös herkkäuskoisiin
pikkusijoittajiin, jotka haluavat löytää oikein valtatien rikkauteen,
ja siispä puhkesi viereisessä huoneessa mitä kiivain yskäkohtaus.
"No, hyvä", sanoi Julius mukautuen. "Otaksukaamme, että annamme teille
shekin päivättynä ensi viikon maanantaiksi?"
"Otaksukaamme, että annatte minulle viime viikon maanantaiksi päivätyn
shekin?" sanoi Anthony. "Katsokaahan, Mr. Alexander, joko otatte nämä
osakkeet tarjoamastani hinnasta koukkuilematta maksusta ja annatte
minulle avoimen shekin, jonka voin kotimatkalla vaihtaa rahaksi, tai
kauppaa ei synny."
Julius odotti. Viereisestä huoneesta kuului tuskallinen yskiminen, ja
hän otti shekkikirjansa ja täytti sen huolellisesti.
"Olit vähältä pilata jutun", murisi Mr. Mothenstein, kun vieras oli
lähtenyt. "Ja olisit voinut saada ne kahdeksallatoista pencellä, jos
olisit osannut käyttää oikeata tietä. Oli miten oli, lähettäkäämme
kirjeet asiakkaille. Mitä pikemmin pääsemme niistä irti, sitä parempi.
Luulen heidän tarttuvan tähän syöttiin, sillä lyijy on kovasti
nousemassa juuri nyt."
Kolmen tunnin ajan isä ja poika viettivät laatien kirjallisia
sepitelmiä, joissa kielen kauneus korvasi sen, mikä tarkkuudessa
puuttui. Itään, pohjoiseen, etelään ja länteen menivät nämä
sepustukset, kauniisti painettuina, kalleissa kuorissa. Mutta sitten
tuli isku.
Mr. Mothenstein nuorempi ja hänen isänsä olivat yhdessä
työskentelemässä Lontoon konttorissaan ja olivat juuri vastaanottaneet
puhelimitse sen tyydyttävän tiedon, että maksuosoituksia alkoi virrata
sisään. Tuskin oli keskustelu lopetettu, kun puhelin soi vielä kerran
kiivaasti.
Puhuja oli pienen viikoittaisen, tiedoiltaan epäluotettavan
finanssilehden toimittaja, jolla oli syytä olla kiitollinen vanhemmalle
Mothensteinille.
"Me olemme juuri saaneet kirjeen", sanoi hän nopeasti puhuen. "Se
näyttää olevan jonkinlainen kiertokirje, joka on lähetetty kaikille
finanssilehdille."

"Mitä se koskee?" kysyi Mothenstein synkistyen.

"Se koskee joitakin osakkeita, joita te myytte, joitakin
lyijyosakkeita. Yhtiön vuokraoikeus maahan kuluu umpeen ensi viikolla,
ja mies, joka on sen kirjoittanut, sanoo, etteivät osakkeet ole sen
paperin arvoisia, jolle ne on painettu."

Mr. Mothenstein kävi hyvin kalpeaksi.

Kahdenkymmenen tuhannen punnan menettäminen ei ollut tarpeeksi
saattamaan hänet perikatoon, eikä totta puhuen vahinko
kymmenkertaisenakaan, mutta se oli riittävä murtamaan hänen sydämensä.
"Me olemme olleet hulluja", sanoi hän ilmaistessaan uutisen pojalleen.
"Minun olisi pitänyt tietää se. Se on se Mr. Yllättäjä, josta minua on
varoitettu."
Äärimmäisessä kiihtymyksessään hän päästi aika sanaryöpyn omaksumansa
maan kielellä.
"Julius, poikani, me olemme joutumassa vaikeuksiin tämän jutun vuoksi.
Tuo mies on heittävä harppuunan ja saattava nimemme haiskahtamaan."
(Hän ei sanonut "haiskahtamaan" mutta käytti paljon rahvaanomaisempaa
sanaa.)
Mr. Mothenstein asteli konttorissaan edestakaisin hyvin kiihtyneessä
mielentilassa.
"Rahasta ei olisi väliä, rahasta ei olisi väliä", hän jatkoi
toistamiseen, "mutta tämä merkitsee toiminimen tuhoa. Kyllä minä
antaisin tuolle Yllättäjälle – antaisin hänelle kymmenen vuotta. Minä
hirttäisin hänet, saastaisen, raa'an varkaan."

Mr. Mothenstein hieroi nenäänsä etsiessään turhaan pakotietä.

"Isä", sanoi Julius äkkiä. "Olen keksinyt keinon."

Mr. Mothenstein murahti jotakin halveksivaa poikansa ajatuksesta, mutta
kuunteli.

"Miksikä ei?"

"Mitä miksikä ei?" sanoi hänen isänsä

"Me voimme kestää tappion", sanoi Julius puhuen nopeasti, "mutta me
emme voi kestää loukkausta toiminimeä kohtaan. Se on asian ydin, eikö
niin?"

Mr. Mothenstein nyökkäsi.

"Miksi emme siis lähettäisi näitä osakkeita tänä iltana kaikille
vanhoille asiakkaillemme. Sanoisimme, että ne ovat korvausosakkeita.
Jakaisimme ne yli koko maan ja uskottelisimme niiden nousevan aina
taivaisiin asti. Se hankkisi toiminimelle hyvän nimen ja karkoittaisi
pienimmänkin ajatuksen siitä, että huijaisimme heitä."
"Sepä ajatus", sanoi Mr. Mothenstein hitaasti, "suurenmoinen ajatus.
Kutsu sisään kirjanpitäjät."
Toiminimi Mothenstein työskenteli sinä yönä kovasti ja oli jo melkein
puoliyö, kun viimeiset korvausosakkeet toimitettiin postiin, ja mukana
seurasi kiertokirje, joka huokui hyvänsuopaa kiintymystä, jota
toiminimi Alexander McDougal, Mackintosh & Glenstuart tunsi
asiakkaitaan kohtaan.

Mr. Yllättäjä sai kuulla tästä anteliaasta jakelusta ja nauroi hiljaa.

"En jaksanut sietää tuota salakavalaa kerjäläistä", sanoi Anthony.
"Hänen sydämensä on täytynyt murtua, kun hän on pakotettu jakamaan
kaksisataatuhatta osaketta, olkoonpa, että ne olivat arvottomia. Mutta,
joka tapauksessa, hän pelastaa pirullisen huijausliikkeensä maineen.
Ihmettelen, millaisia hurjia haaveita viattomilla vastaanottajilla
mahtaakaan olla West Australian Lead and Spelter Syndicate-yhtiöstä ja
sen tulevaisuudesta?"
"Haaveita, jotka tuntuvat muuttuvan todellisuudeksi", vastasi Paul.
"Oletteko nähnyt sanomalehtiä?"

"Mitä lehtiä? Mitä niissä on?" kysyi Anthony epäluuloisena.

Paul jätti pasianssinsa, jonka Anthonyn tulo oli keskeyttänyt, otti
sanomalehden, taittoi määrätyn otsakkeen päällimmäiseksi ja ojensi sen
toiselle, joka luki: –
    Tarina läntisestä Australiasta

    Rikas kultasuoni hylätystä lyijykaivoksesta. "Arvottomia"
    osakkeita myydään 3 puntaa kappale.

Uutinen oli päivätty Länsi-Australiassa ja kuului: –

    "Muutamat yrittäjät ovat työskennelleet kaivoksissa, jotka
    ovat West Australian Lead and Spelter Syndicaten omaisuutta.
    Osakkeita, jotka eilen olivat tuskin sen paperin arvoisia,
    jolle ne olivat painetut, myydään tänään vapaasti 3 puntaa
    kappaleelta."

Anthony vihelsi.

"Hyvä, minä olen saanut osani apajasta joka tapauksessa", sanoi hän.

"Ja minä omani", mutisi Paul käyden jälleen käsiksi pasianssiinsa,
sillä häntä ja Sandyä ei koskaan unohdettu, kun heidän isäntänsä toi
kotiin saalista.
"Ja Mothensteinin asiakkaiden joukossa on oleva monta onnellista
sydäntä tänä iltana, Paul", sanoi Anthony tyytyväisenä.

Neljäs luku

Pankki, joka ei romahtanut

Mr. Yllättäjä käveli ilman päämäärää Strandia pitkin. Huonosti
puettuna, mustasankaiset silmälasit päässä, pinkka kirjoja kainalossa,
hän näytti maailman silmissä köyhänpuoleiselta ylioppilaalta, joka oli
pujahtanut ulos King's College'stä ja huomannut itsellään olevan
joutilasta aikaa.
Hän pysähtyi joka toisen puodin edustalla, katseli ikkunoista sisään ja
äkkiä lähtiessään liikkeelle törmäsi muuatta tyttöä päin, joka tuli
ulos eräästä ylempänä sijaitsevan tupakkakaupan ovesta. Hän kohotti
hattua anteeksipyytäen, mutta tyttö tuskin katsahti häneen. Tämän
kasvot olivat kalpeat, hän oli ilmeisesti itkenyt; Anthony siirsi
katseensa oveen, jonka koristeelliseen messinkilevyyn oli kaiverrettu
nimi Mr. Oliver Digle, liikemies.
Oliver Digle ei ollut Yllättäjälle outo. Hänen nimensä oli esiintynyt
useammassa oikeusjutussa kuin kenenkään muun rahanlainaajan, ja
Anthonyn luontaista vastenmielisyyttä koko ammattiluokkaa kohtaan
kärjisti myötätunto, jota hän tunsi tyttöä kohtaan.
Hän lähti seuraamaan tätä kiiruhtaen askeliaan. Hän arveli hänen
menevän Charing Cross Stationille, mutta tämä kääntyikin alas Villiers
Streetille, meni kadun yli ja astui Rantapuistoon. Hän näytti etsivän
hiljaista paikkaa, johon voisi istuutua. Anthony piti häntä silmällä,
kunnes hän oli istuutunut. Sitten, pyytämättä sanallakaan anteeksi, hän
istahti hänen viereensä, avasi kirjan ja oli näennäisesti syventynyt
opintoihinsa.
Syrjäsilmällään hän näki pikaisen vihaisen katseen, jonka tyttö häneen
loi, ja hänen epäröivän liikehtimisensä, aivankuin hän olisi aikeessa
siirtyä toiseen paikkaan.
"Hetkinen, pyydän", sanoi hän rauhallisesti. "Ja tahtoisitteko olla
hyvä ja uskoa, etten tahdo olla tungetteleva?"

Tyttö katsahti häneen säikähtyneenä.

"Tiedän, ettei ole sopivaa tuntemattoman miehen puhutella naista
julkisella paikalla", sanoi Anthony hymyillen, "mutta ei tarvitse
pelätä, että loukkaan teitä. Tuo hiljaisen näköinen herrasmies tuolla,
joka lukee iltalehteään, aivan kuin ei välittäisi mitään elämästä, vaan
ainoastaan kilpa-ajoja koskevista uutisistaan, on eräs kuuluisa
Scotland Yardin etsivä, kun taas virkapukuisen puistovahdin saatatte
nähdä istumapaikaltanne. Jos minä jollakin tavoin teitä häiritsen,
voitte kutsua heitä avuksenne."

Tyttö hymyili hiukan vastoin tahtoaan.

"Minä en myöskään haluaisi olla töykeä", sanoi hän, "mutta minun täytyy
sanoa teille, ettei minulla ole mitään halua ruveta keskusteluun
kenenkään kanssa, olkoon hän vieras tai ystävä."

Toinen nyökkäsi.

"Sen voin hyvin ymmärtää", sanoi hän, "mutta luulisin pikemminkin
teidän tarvitsevan ystävää seurustelupiirinne ulkopuolelta. Teillä on
ollut ikävyyksiä Diglen kanssa?"

Hän näytti yllätetyltä.

"Kuinka te saatoitte tietää?" kysyi tyttö.

"Minä arvasin", sanoi hän. "Onko hän rautakourineen käynyt käsiksi
teihin?"

Tyttö rypisti kulmiaan.

"Olitteko te siellä?" kysyi hän äkkiä. "Tunnetteko Mr. Diglen? Onko hän
lähettänyt teidät?"

Anthony pudisti jälleen päätään.

"Ei, en tunne Mr. Digleä henkilökohtaisesti, mutta tunnen jossakin
määrin hänen rakastettavaa luonnettaan. Arvelen, että olette muudan
noita onnettomia ihmisiä, jotka ovat joutuneet hänen kynsiinsä, ja
ainoa tarkoitukseni teitä puhutellessani on kysyä, voinko jollakin
tavoin teitä auttaa."

Nyt oli tytön vuoro pudistaa päätään.

"Ei", sanoi hän lyhyesti. "Pelkään, ettette voi auttaa minua. Oi, olen
ollut mieletön."
"Me olemme kaikki olleet enemmän tai vähemmän mielettömiä joskus
elämässämme. Ettekö tahtoisi, suurena suosionosoituksena, kertoa
minulle tarkkaan, mikä teitä huolestuttaa?"

Tyttö oli jonkin aikaa hiljaa.

"En tiedä, miksi kertoisin teille", sanoi hän sitten, "mutta en ole
tehnyt mitään, jota ei maailma voisi saada tietää ja jota se ei saa
tietää muutaman viikon kuluessa."
Hän kertoi olevansa nuoren, sodassa surmansa saaneen upseerin leski.
Hänen miehensä oli jättänyt hänelle pienen talon maaseudulla ja
muutamia satoja puntia säästörahoja.
"Ted parka oli hyvä poika, vaikka hyvin huoleton", sanoi hän, "minulla
ei ollut pienintäkään aavistusta, että hän oli velkaa Mr. Diglelle.
Mutta ilmeisesti hän oli lainannut tuhat puntaa muutamia viikkoja ennen
kuin tuli surmatuksi. Minä en tiennyt tästä mitään, ennenkuin eräänä
päivänä sain vastaanottaa erään Mr. Diglen asiamiehen, joka veti esiin
velkakirjan ja vaati maksua. Tunnen, että minun on vastattava mieheni
veloista, mutta se merkitsee sitä, että jään rutiköyhäksi."

"Kuinka paljon oli miehenne velkaa?"

"Hän lainasi tuhat puntaa, ja hänen on maksettava takaisin
kaksituhatta", sanoi tyttö. "Se on häpeällistä, häpeällistä."
Anthony merkitsi muistiin joitakin yksityiskohtia muistikirjansa
tyhjälle lehdelle.
"Ehkä ette pitäisi sopimattomana sanoa minulle, missä asutte", sanoi
hän, "ja päivämäärää, jolloin vekseli asetettiin maksettavaksi sekä
mitä varten miehenne lainasi rahat."

Hän pudisti päätään ja annettuaan osoitteensa vastasi avuttomana:

"Olen pahoillani, en voi antaa tarkkoja tietoja. Ne ovat minulle yhtä
suurena salaisuutena kuin teillekin. Kun Ted lainasi tuon rahan, tiesin
hänellä olevan säästöä pankissa, mutta miksi maailmassa hän meni
koronkiskurin luo, en voi sanoa. Tietysti hänellä saattoi olla
sitoumuksia, jotka olivat minulle tuntemattomia, mutta en voi
kuvitella, ettei hän olisi maininnut niistä minulle."
"Kiitän teitä suuresti", sanoi Anthony. "Nyt en tahdo kiusata teitä
enempää. Minulla on pääsopukassani sellainen käsitys, että teitä
aiotaan petkuttaa, ja neuvon teitä kieltäytymään maksamasta penniäkään,
ennenkuin saatte tietoja minulta. Sivumennen sanoen, oletteko hankkinut
asianajajan?"

"En", vastasi hän, "en ole käyttänyt lakimiestä."

"Silloin olisi teidän parasta ryhtyä toimeen", sanoi Anthony
suorasukaisesti. "Otaksun teidän tietävän, että miehelle, joka hoitaa
omaa asiaansa, on asianajaja narripeliä, ja vaikka en olisikaan niin
epäkohtelias, että sanoisin samaa naisesta" – hän hymyili – "niin ei
teillä saata olla liian paljon ammattitietoja."

"Minne voin antaa teille tietoja?"

Tämä oli kysymys, joka huomattavasti huolestutti Mr. Yllättäjää.

"Oleskelen muutamien ystävieni kanssa hotelli Rexissä Brightonissa",
sanoi hän. "Ehkä tahdotte sähköttää minulle sinne."
Pieni keskustelu oli tehnyt häneen syvän vaikutuksen. Hän myöhästyi
Brightoniin menevästä junasta, johon oli aikonut ehtiä, ja meni
sen sijaan käymään erään yksityisetsivän toimistossa, joka oli
tehnyt hänelle monta hyödyllistä palvelusta tuntematta hänen
henkilöllisyyttään taikka hänen toimeen panemiensa yritysten
häpeällistä luonnetta.
"Kyllä", virkkoi etsivän toimiston iloinen johtaja. "Minä voin kertoa
teille koko joukon Diglestä. Hän on kalastellut verraten sameassa
vedessä viime aikoina."

"Osakepörssissäkö?"

"Ei, herra", sanoi etsivä. "Ei, herra. Vedonlyönnissä. Minulle on
kerrottu hänen menettäneen lähes satatuhatta puntaa kahdessa vuodessa.
Ei voisi uskoa, että sellainen jäyhä, vanha puskuri kuin Digle ryhtyisi
sen laatuisiin järjettömyyksiin, mutta niin on asia."

"Onko hän oikeamielinen?" kysyi Anthony.

"Yhtä oikeamielinen kuin enemmistö muutamissa asioissa."

"Se merkitsee", sanoi Anthony, "että hän on kiemurteleva kuin liekki.
Oletteko kuullut valituksia hänen suhteensa?"
"Ei", sanoi etsivä, hetken miettimisen jälkeen. "Tietysti on hänellä
ollut muutamia juttuja, jotka ovat olleet vähällä joutua oikeuden
käsiteltäviksi, mutta hän on järjestänyt ne. Luulen hänellä olleen
suuria hommia tekeillä upseerien keskuudessa."
"Siinä onkin kaikki, mitä haluan tietää", sanoi Yllättäjä ja lähti
Brightoniin.
Seuraavana päivänä hän meni käymään naisen pienelle mökille Chorleyhin
ja sai lisää tietoja vainajan elämästä.
"Sanokaa minulle", sanoi Anthony, "saiko miehenne salaperäisiä
kirjeitä, kun oli viimeksi kotona lomalla?"

Nainen mietti hetkisen.

"Ei, en luule", sanoi hän, ja sitten nopeasti: "Kyllä sittenkin. Hän
sai eräältä naishenkilöltä Pimlicosta kirjeen, joka saattoi hänet
ymmälle. Tämä pyysi hänen omakätistä nimikirjoitustaan ja kertoi
kuulleensa hänen erinomaisista ansioistaan sodassa. Ted parka ei
tietysti ollut tehnyt mitään erikoista ja oli siis hieman hämmästynyt.
Mutta hän lähetti nimikirjoituksensa, niin, luullakseni lähetti hän
kirjeen", sanoi nainen. "Jos tahdotte odottaa hiukan, niin silmäilen
läpi hänen kirjeenvaihtonsa. Minulla on tallella kaikki kirjeet, jotka
hän sai elämänsä viimeisenä vuonna."
Hän oli poissa noin kymmenen minuuttia ja palasi sitten mukanaan nippu,
josta hän valitsi erään epäsäännöllisellä käsialalla kirjoitetun
kirjeen. Se oli leimattu Pimlico Roadilla, ja tämän osoitteen Anthony
merkitsi muistiin. Hän ei välittänyt itse kirjeestä, mutta huomasi,
että nainen oli merkinnyt allekirjoitukseksi "Caroline Smith."
Seuraavana aamuna hän oli osoitteen mainitsemalla paikalla
havaitakseen, kuten oli odottanutkin, että siinä oli täysihoitola. Mrs.
Caroline Smith oli nähtävästi vanhemmanpuoleinen sihteeri, jolla oli
toimi Cityssä ja joka oli aikoja sitten hylännyt oman talouden.

"Tiedättekö, missä hän työskentelee?" kysyi Anthony.

Kyllä, tiedettiin hänen olevan Mr. Diglen palveluksessa. Sinä yönä sai
Mr. Diglen toimisto vastaanottaa vieraan. Mr. Digle ei ollut
odottamassa lausuakseen vieraansa tervetulleeksi, sillä hän oli kotona
ja nukkui hurskaan unta.
Kello oli yksi yöllä, kun vieras tunkeutui sisään takaikkunan kautta ja
aloitti perusteellisen tarkastuksen Mr. Diglen toimistossa. Hän ei
murtanut auki mitään, ei kaikesta päättäen hävittänyt mitään. Kuitenkin
oli hän kahden tunnin ajan syventynyt papereihin, joita hän oli ottanut
esiin Mr. Oliver Diglen yksityiskonttorissa sijaitsevasta isosta
kassakaapista. Juuri ennen päivän nousua hän sammutti valot, veti alas
verhon, joka peitti ikkunaa, kokosi merkintönsä, asetti asiapaperit
siihen järjestykseen, missä ne olivat olleet, lukitsi kassakaapin ja
meni ulos samaa tietä kuin oli tullutkin.
Auto odotti häntä Thames Embankmentillä, ja neljännestuntia myöhemmin
hän oli matkalla Balhamin läpi pitkin Brighton Roadia, ajajanaan
sihteerinsä, jonka kaikkein vähimmin olisi luullut kyyditsevän
murtovarasta kotiinsa.
East Grinsteadin luona, jossa he pysähdyttivät auton nauttiakseen
aikaisen aamiaisen, teki hän Paulille selvää yöllisistä hommista.
"Asia on minulle selvä", sanoi hän. "Digle ei tyydy rahoihin,
joita hän kynii tämän kaupungin nuorelta polvelta, vaan hän on
järjestelmällisesti esittänyt kuolleiden upseerien omaisuuksia koskevia
vaatimuksia. Laskut, joita hän esittää, ovat ilmeisesti väärennettyjä,
allekirjoitukset ovat tulleet vahvistetuiksi pyytämällä
nimikirjoitukset, ja hänen pankkikirjansa mukaan – minä näin hänen
pankkikirjansa – ovat raha-asiat järjestyksessä. Kertomus, jonka
mukaan hän olisi menettänyt satoja tai tuhansia puntia, on roskaa. Olen
iloinen, että vainu johti minut niille jäljille, muuten en ehkä olisi
jatkanut hänen asioitaan koskevia tutkimuksiani. Miehellä on melkein
kahdeksankymmentätuhatta puntaa selvää rahaa."
"Hän näyttää menetelleen niin", sanoi Paul kuultuaan kaiken, "että
odotti kohtuullisen ajan, kunnes uusi tilus oli vakiinnutettu,
ennenkuin esitti laskunsa. Useimmat niistä henkilöistä, joille hän
esitti vaatimuksia, näyttävät mieluummin maksaneen kuin sallineen
poikiensa nimen joutua oikeuteen. En ole koskaan elämässäni nähnyt
sellaista saakelin alhaista peliä."

Anthony nyökäytti päätään.

"Tämä on senlaatuinen tehtävä, että otaksun tarvitsevani sinun apuasi.
Vai mitä, Paul?" kysyi hän.

"On se, melkein."

"Niin, saatan tarvita sitä. Mr. Digle on ryöstettävä putipuhtaaksi.
Tarvitsen joka pennin, minkä hän omistaa. Kenties pystyn korvaamaan
muutamille niistä ihmisistä, joita hän on nylkenyt."
"Tuo kiinnostaa minua", huomautti Paul. "Saanko kysyä, miten aiotte
saada ne haltuunne?"
"Digle ei tietystikään ole ainoa mies, joka on ollut tämäntapaisissa
hommissa", jatkoi Anthony. "Olen kuullut parista, kolmesta tapauksesta,
jolloin häpeälliset koronkiskurit ovat karhunneet kuolleiden upseerien
sukulaisia."

"Ja miten aiotte saada rahat?" kysyi Paul jälleen.

"Se kyllä käy", sanoi Anthony töykeästi. "Aion pitää silmällä Mr.
Digleä, ja jollen päivän tahi parin kuluttua ole löytänyt keinoa, miten
siirtää hänen rahavarastonsa omaan taskuuni, on nimeni Schmidt."
Mr. Oliver Digle oli järjestelmän mies järjestelmällisine luonteineen.
Hän oli aikoinaan luennoinut säästäväisyydestä ja kerskui sillä, ettei
ollut koskaan tuhlannut penniäkään, hän oli lihava, punakkakasvoinen
mies, silmät siniset, sammahtaneet, tukka ohut ruskea, ja puettu kuin
kirkonvartija. Kukaan ei voinut kieltää, etteikö hän ollut miellyttävä
mies, jonka korva ja kukkaro olivat avoinna sujuvakielisille ja
tarvitseville.
Totta on, että muutakin kuin sujuvakielisyyttä vaadittiin
tarvitsevalta, sillä hän vaati ja tavallisesti saikin parhaimmat
suositukset ja kaikkein painavimmat takeet joka pennistä, jonka
lainasi. Hänellä oli kaksi intohimoa: toinen oli tehdä rahaa, toinen
menettää rahaa. Oli totta, että hän oli menettänyt aika tuntuvasti
kilpa-ajoissa, mutta suurillakin on heikkoutena. Senhän myönsi jo
Homeros aikoinaan.
Hän oli myös hyvin vaitelias mies ja kenties senvuoksi liikesuhteissa
Lontoon vaiteliaimman pankin – Pollacks Private Bankin kanssa, joka jo
vuosisatoja oli ollut kuulu hienotunteisuudestaan. Julkisuudessa oli
kuulunut rumia juttuja hänestä, hälyyttäviä kyselyjä oli tehty poliisin
taholta. Siitä huolimatta Mr. Digle jatkoi tasaista uraansa antaen
vähän ja ottaa paljon.
Hän istui eräänä iltapäivänä toimistossaan, iltalehti edessään,
valittaen sisimmässään omistajien halua "valmentaa" hevosiaan Epsomia
varten, kun ovelle koputti konttorin puolelta hänen ainoa
naiskonttoristinsa – vanhemmanpuoleinen henkilö, – joka teki vielä
vanhanaikuisemman vaikutuksen siksi, että kasvot olivat puuterin
somistamat.
"Siellä on eräs nuori mies, joka tahtoo tavata teitä, herra", sanoi hän
hiljentäen ääntään.

"Minkälainen nuori mies?" kysyi Mr. Digle.

"Luulen, että hän on – asiakas. Hän näyttää hyvin järkytetyltä", sanoi
naiskonttoristi.

Mr. Digle raaputti poskeaan ja taittoi kokoon lehden.

"Opastakaa hänet sisään", sanoi hän, sillä hän ei halveksinut
vähäisintäkään avunpyytäjää.
Mies, joka astui sisään, näytti olevan hyvin huolissaan. Hänen huulensa
olivat yhteenpuristuneet. Kello oli 2.20, seikka, joka on pidettävä
muistissa.
"No niin, herra", sanoi Mr. Digle hyväntahtoisesti. "Mitä voin tehdä
hyväksenne?"
Nuori mies vilkaisi odottavaan naiseen, ja Mr. Diglen nyökkäyksestä
tämä vetäytyi pois.
"Haluan puhutella teitä yksityisesti", sanoi vieras liikutetulla
äänellä.
"Istuutukaa, istuutukaa", sanoi hyväntahtoinen Mr. Digle. "Vetäkää
tuolinne pöydän ääreen ja sanokaa, mitä haluatte, tahdotteko
savukkeen?"

Nuori mies otti savukkeen vapisevin sormin ja huulin.

"Mr. Digle", alkoi hän, "mitä ikinä teille sanonkin, olkoon pyhää."

Teatterimainen alku, ja Mr. Digle, jolle tällaiset tapaukset eivät
olleet outoja, nyökäytti päätään.
"Minä olen kuullut monta salaisuutta täällä", hän sanoi
totuudenmukaisesti, sillä juuri tässä huoneessa oli hän puhellut ja
keskustellut raha-asioista usean lontoolaisen veijarin kanssa. "No
poikaseni, voitte sanoa, mitä haluatte, ja voitte olla varma, ettei
sitä toisteta."

Mutta nuori mies epäröi.

"Otaksukaamme", sanoi hän pidättyvästi, "otaksukaamme, että tämä on
juttu, joka koskee poliisia?"

Mr. Digle hymyili.

"Se ei haittaa, jollei se koske minua", virkkoi hän hyväntuulisesti.
"Minä en välitä siitä, liikuttaako se poliisia. Voitte suhtautua minuun
luottamuksella ja tehdä minut rippi-isäksenne sekä olla varma siitä,
ettei yhtään sanaa, jonka lausutte tämän rakennuksen sisällä, tulla
toistamaan sen ulkopuolella."

Nuori mies nyökkäsi.

"Kiitän teitä suuresti, Mr. Digle", sanoi hän kiitollisena. "Arvasin,
että olette herrasmies, johon voi luottaa."
"Toivon olevani", sanoi Mr. Digle uteliaana kuulemaan toisen
kertomusta.
"Ensiksikin", sanoi vieras, "sallikaa minun mainita, että minulla on
mukanani kahdentuhannen punnan arvosta sota-ajan arvopapereita, jotka
huomenna saatan vaihtaa rahaksi. Hän pisti käden taskuunsa ja veti
esiin kirjekuoren. Mr. Digle oli hämmästynyt. Hän ei ollut tottunut
siihen, että hänen toimistoonsa tuli henkilöitä, jotka saattoivat
esittää kahdentuhannen arvosta luotettavia takuita.
"Tarvitsen lainaa huomiseen saakka", sanoi nuori mies. "Tarvitsen
täsmälleen tuhat puntaa ja olen valmis maksamaan hyvän koron sekä
jättämään nämä vakuudeksi teille huomiseen saakka."
"Hyvä, tässä ei ole mitään vaikeuksia", sanoi Mr. Digle vilkaisten
kelloon. "Pankkia ei suljeta ennen kolmea, ja kun olemme käyneet läpi
nämä paperit ja havainneet niiden olevan järjestyksessä, olen
onnellinen saadessani antaa maksuosoituksen tuhannelle punnalle,
sanokaamme, kymmenen prosentin korolla."

Hän katsoi kysyvästi toiseen.

"Korko on minusta yhdentekevä", virkkoi nuori mies kärsimättömästi.
"Minun täytyy vain saada rahat mitä pikimmin."
Hän keskeytti jälleen. Ei nähtävästi ollut mitään aihetta jatkaa
keskustelua. Hän oli jättänyt takeet, jotka olivat välttämättömät
lainan saantia varten. Mutta Mr. Digle vaistosi tässä jotakin
salaperäistä ja paloi halusta tutkia juttua pohjiaan myöten.
"No, onko teillä ystävä", lausui hän korostaen, "kertokaa minulle
kaikki."
"Hyvä, minä kerron teille, herra", sanoi mies innokkaasti, "sillä
tunnen, että minun tulisi ottaa vaaria teidän neuvoistanne. Minä
tarvitsen rahat lähettääkseni veljeni pois maasta. Hänen täytyy lähteä,
ennenkuin hänet löydetään."
"Vai niin", sanoi Mr. Digle hilpeästi, "veljenne on siis tehnyt jotakin
sellaista, jota hänen ei olisi pitänyt, hä?"

Nuori mies nyökäytti päätään.

"Hän on tehnyt sellaista, jota hänen ei koskaan olisi pitänyt tehdä",
sanoi hän vakavana. "Hän on sekaantunut luullakseni tämän vuosisadan
suurimpaan rikokseen. Voin luottaa teihin, tiedän sen. Luen
rehellisyyden teidän kasvoistanne ja tunnen, että teissä on minulle
ystävä, Mr. Digle."

Mr. Digle hymyili, salaisesti huvitettuna.

"Vuosisadan rikos kuulostaa aika suurenmoiselta", sanoi hän. "Mitä
kutsutte vuosisadan rikokseksi?"

Toinen katsahti häneen.

"Mitä sanotte, kun kuulette hänen ryöstäneen erään bankin
kaksisataatuhatta puntaa sisältävän kassan?"

Mr. Digle kohotti kulmakarvojaan.

"Sitä kutsuisin melkein vuosisadan rikokseksi", virkkoi hän.

"Oi, se on kauheata, kauheata", voihki nuori mies. "Se saattaa merkitä
monen sadan köyhän ihmisen tuhoa. Ja tämän tekee vielä hirveämmäksi se,
että veljeni tiesi pankin horjuvan eikä kuitenkaan luopunut ilkeistä
aikeistaan."
"No niin, useimmat pankit kestävät sellaisen vahingon", sanoi Mr.
Digle. Tämä ei lopultakaan liikuttanut häntä. Hän sai kymmenen
prosenttia yhden päivän lainasta, mikä teki noin kolmisen tuhatta
sataviisikymmentä vuodessa. "Mikä pankki se on?"
"Oh, se on eräs yksityispankki", sanoi vieras. "Eihän haittaisi, jos
kysymyksessä olisi joku noista suurista yhtymistä."

"Yksityispankki", sanoi Mr. Digle hitaasti. "Mikä pankki?"

"En halua sanoa sitä teille", sanoi nuori mies päätään pudistaen.

"Joutukaahan, sanokaa minulle", sanoi Digle terävästi. "Mikä on se
horjuva pankki, jolta on ryöstetty kaksisataatuhatta puntaa?"

"Pollackin pankki."

Ilmoitus vaikutti Mr. Digleen kuin sähköisku. Hän kimposi jaloilleen,
hänen punertavat kasvonsa olivat tuhanharmaat.
"Pollackin pankki?" änkytti hän. "Väitättekö, että se on ryöstetty ja
horjuva? Tietävätkö asianomaiset?"
"Ei, ei", sanoi vieras, "he eivät tiedä, mutta he pääsevät huomenna
selville siitä, ja taivas tietää, mitä sitten tapahtuu. Pankki
luultavasti romahtaa. Minä olisin melkein halukas", lisäsi hän,
"menemään pankkiin antaakseni tiedon johtajalle ja saattaakseni siten
asian kulkemaan laillista tietä."
"Te ette tee mitään sellaista", ärjyi Mr. Digle. Hän loikkasi esiin,
otti hattunsa naulasta, aukaisi työpöytänsä laatikon ja otti esille
shekkikirjan.
"Te pysytte täällä, kunnes palaan", sanoi hän. "Olen juuri menossa –
olen juuri menossa hankkimaan rahaanne."
Hän melkein lensi rappusia alas ja hyppäsi ensimmäiseen saavuttamaansa
vuokra-autoon. Kaksitoista minuuttia vaille kolme hän nousi
vanhanaikuisten kierto-ovien kautta tuon lajissaan harvinaisen,
vuosisataiset rahamaailman myrskyt kestäneen yksityispankin vielä
vanhanaikuisempiin sisähuoneisiin. Hän ohjasi kulkunsa suoraan
harmaapäisen kassanhoitajan luo, joka tervehti häntä päännyökkäyksellä.
"Tahdotteko hyväntahtoisesti mainita minulle säästöni?" sanoi Mr. Digle
hätäisesti katsahtaen kelloon.
"Tietysti", sanoi kohtelias kassanhoitaja ja lähti. Hän tuli takaisin
viiden minuutin kuluttua ja pujahdutti paperipalasen kassan ristikon
alitse.
"Seitsemänkymmentäyhdeksäntuhatta kahdeksansataa ja neljäkymmentä
puntaa", luki Mr. Digle. Hän aukaisi shekkikirjan ja kirjoitti. Hän
ojensi lipun pöydän yli, ja kassanhoitaja luki sen vähääkään
hämmästymättä.
"Huomaan, että olette ottanut ulos koko talletuksenne, Mr. Digle",
virkkoi hän. "Otaksun teidän tietävän, että tämän jälkeen päättyy
tilinne meillä?" Digle ei uskaltanut puhua, nyökkäsi ainoastaan. Kun
shekki oli lunastettu ja raha ojennettu hänelle, sai Pollackin
yksityispankki mennä hänen puolestaan vaikka hiiteen.
Kassanhoitaja poistui ja viipyi jonkin aikaa. Digle käveli
kärsimättömänä edestakaisin pitkin pankin ruudutettua laattiaa.
Tulisiko johtaja neuvottelemaan hänen kanssaan pidättääkseen rahan
sisässä? Oliko salaisuus luikerrellut esiin? Tuottaisikohan rahan
maksaminen mitään vaikeuksia? Mitään tällaista ei tapahtunut.
Kassanhoitaja tuli takaisin mukanaan salkku, laski
seitsemänkymmentäyhdeksän tuhannen punnan seteliä aivan kuin olisivat
olleet seitsemänkymmentäyhdeksän penceä, kokosi loppusumman pienemmistä
seteleistä, tarkasti kynäänsä kuljettaen Mr. Diglen nimikirjoituksen ja
meni takaisin työhönsä.
Digle pani vapisevin käsin rahat taskuunsa. Puuttui vielä kaksi
minuuttia kolmesta. Ei ollut enää aikaa mennä toiseen pankkiin, mutta
hänellä oli mahdollisuus vartioida omaisuuttaan.
Juuri kun hän kulki kierto-ovesta, kosketti joku häntä käsivarteen, ja
hän katsahti ympärilleen. Henkilö, joka puhutteli häntä, oli
luonnostaan lempeännäköinen, mutta tällä hetkellä oli hänellä vakava ja
käskevä ilme.

"Te olette Digle, ettekö olekin?" sanoi hän.

"Nimeni on Digle", virkkoi herrasmiehemme arvokkaasti.

"Olen etsivä Rause, Scotland Yardin Rikososastosta", sanoi mies, "ja
minulla on valtuus vangita teidät, syytettynä Edward Sinclairen nimen
jäljentämisestä sekä siitä, että olette yrittänyt anastaa petoksella
tuhat puntaa hänen leskeltään."

Mr. Digle oli tukehtua.

"Mitä tarkoitatte?" sanoi hän saavutettuaan itsehillintänsä. "Tämä on
häpeällinen syytös."

"Aiotteko lähteä rauhallisesti?" kysyi mies.

"Varmasti", sanoi Mr. Digle ja astui odottavaan autoon.

Etsivä istuutui häntä vastapäätä.

"Ojentakaa esiin kätenne", sanoi hän.

"Panen vastalauseeni –", alkoi Mr. Digle, mutta ennenkuin hän ennätti
puhua, olivat käsiraudat hänen ranteissaan.
"Kun pääsemme Scotland Yardiin", sanoi etsivä, "voitte esittää
niin monta vastalausetta kuin haluatte. Minä teen ainoastaan
velvollisuuteni, te ymmärrätte."
Hän otti hopeisen savukekotelon taskustaan, tarjosi Mr. Diglelle, joka
ensin kieltäytyi, mutta sitten naurahtaen valitsi raudoitetulla
kädellään egyptiläisen savukkeen.
"Otaksun tämän kuuluvan teidän jokapäiväiseen työhönne", virkkoi hän
hyväntuulisena, "mutta luulen teidän vielä huomaavan, kuinka suuren
erehdyksen olette tehnyt."
Etsivä tarjosi tulta savukkeeseen, ja Mr. Digle veteli ahkerasti. Noin
kuudennella vedolla hän vasta huomasi, että savu maistui omituiselta.
"Mitä tämä merkitsee?" kysyi hän ja hänen äänensä kuulosti hyvin
uniselta.

"Sen saatte aikananne tietää, Mr. Digle", virkkoi etsivä iloisesti.

Samana iltana kuuli eräs Chislehurst Commonin poikki kulkeva henkilö
voihkinaa ja löysi hyvin puetun miehen istumassa pensaan takana sekava
ilme kasvoillaan. Hänellä oli käsiraudat käsissään, mutta ei mitään
taskuissa. Se suunniltaan oleva nuori mies, joka oli haastatellut häntä
toimistossa, "etsivä", joka oli hänet vanginnut, ja autonajaja – joka
suojuslasien ja tilapäisten viiksien taakse kätkeytyneenä oli sama
järkyttynyt nuori mies, toisin sanoen Anthony, Yllättäjä – joka oli
kuljettanut hänet tähän hylättyyn julkiseen paikkaan, olivat
järjestäneet tämän kaiken.

VIIDES LUKU

Mr. Limmerburgin Waterloo

"Hyvä", sanoi Anthony, "olen odotellut tuota." Paul otti sanomalehden,
jonka toinen oli hylännyt ja kohotti kulmakarvojaan.
"En tiennyt teidän olevan urheilulehdistön harrastajan", huomautti hän.
"Oletteko löytänyt voittajan?"
"Olen, enkä ole", vastasi Anthony, "antanet anteeksi vastaukseni
kaksimielisyyden. Jos tahdot tarkastaa kolmannen sarakkeen loppupäätä,
näet, että Mr. Limmerburg, kuuluisa vedonlyöntien kirjanpitäjä,
on kutsuttu Jockey Clubin johtokunnan eteen ja saanut ankaran
varoituksen siitä syystä, että muudan hänen hevosistaan oli juossut
virheellisesti."

"Mitä se tarkoittaa?" kysyi Paul.

"Se merkitsee sitä, että jos Mr. Limmerburg kutsutaan toistamiseen
Jockey Clubin johtokunnan eteen, niin kehoitetaan häntä eroamaan, ja se
on pahinta, mitä hän tässä maailmassa saattaisi toivoa. Hänen vaimonsa
on Maida Valen edustavimpia henkilöitä; hänellä on kaksi poikaa
ylhäisön oppikouluissa; hän on kyllin varakas toivoakseen joskus
voivansa ottaa osaa paikalliseen politiikkaan ja saavuttaakseen jonakin
päivänä aatelisarvon sille tai tälle puolueelle tekemistään
palveluksista, jolle hän on tarjonnut epäluotettavan kannatuksensa."
"Mutta kuka on Mr. Limmerburg?" kysyi Paul huvitettuna. "Tietysti on
hänellä hevosia, mikä ei suinkaan ole hänelle ansioksi."
"Michael Limmerburg", selitti Anthony, "on Mackintoch & Grimsteadin,
Englannin suurimman vedonlyönti-yhtymän omistaja. Hän omistaa myöskin
puolisen tusinaa muita eri nimellä tunnettuja pienempiä liikkeitä ja on
lisäksi herrasmies, joka on koonnut suunnattomia summia petkuttamalla
nuoria ja herkkäuskoisia."

"Joita Sandy kutsuisi hölmöiksi", huomautti Paul.

"Juuri niin. Rahvaanomainen sana ehkä, mutta sattuva", myönsi Anthony.
"Hänen liiketoimintansa perustuu sellaisten raikkaiden, nuorten miesten
toimintahaluun, jotka eivät tunne hevosesta häntää eivätkä hampaita,
mutta jotka ehdottomasti uskovat olevansa asiantuntijoita nopean
rikastumisen taidossa. Kerrotaan hänen saattaneen nuoren Stollsonin
perikatoon, vaikka tämä oli hänen maanmiehensä, ja nuori Stollson on
vain yksi monista."
"Mitä ehdotatte tehtävän? Haluatteko karkoittaa hänet pois
kilpa-ajoradalta?"
"Ei", sanoi Anthony miettiväisenä. "En ole niin julma. Mutta minusta
näyttää, että hän on saanut liian paljon rahaa, ja luulen, että hetki,
jota olen odottanut, on lyönyt."
Hän nojasi kyynärpäät polviinsa ja pohti otsa rypyssä sorminivelet
hampaita vasten painettuina, tilanteen aiheuttamaa kysymystä. Paul otti
kortit ja alkoi panna pasianssia, mitä hän tavallisesti teki toisen
laatiessa suunnitelmiaan.

"Paul", sanoi Anthony äkkiä, "voitko tuntea hevosen, jos näet sen?"

"Minähän imartelisin itseäni –", alkoi Paul.

"Älä tee sitä", nauroi Anthony, "mutta sano pian, ymmärrätkö mitään
kilpa-ajohevosista."
"Luulen ymmärtäväni", sanoi Paul, ja hänen lempeät silmänsä
välähtivät. "En luultavasti ole maininnutkaan, että isännälläni oli
kilpa-ajotalli."
"Sitä parempi", sanoi Anthony. "Nyt sanon sinulle, mitä sinun on
tehtävä. Toivon, että lähdet maaseudulle tervehtimään kaikkia
tuntemiasi hevosharjoittajia ja otat selville, olisiko jossakin
saatavissa hyvä, ensiluokkainen kilpa-ajohevonen. Sen täytyy ylittää
tavalliset kilpa-ajovaatimukset enkä pane pahakseni, vaikka saisin
maksaa aika muhkean summan siitä. Ymmärrätkö?"

Paul myönsi.

"Luulen tietäväni, mitä lajia haluatte", hän virkkoi.

"Sen täytyy kyetä ottamaan osaa kilpailuihin kuukauden sisällä", jatkoi
Anthony. "Ole kosketuksissa kanssani, niin saat nähdä jotakin
hupaista."
Mitä Yllättäjä oli sanonut Michael Limmerburgista, oli likipitäen
totta. Mr. Limmerburg oli hyvin tunnettu kilpa-ajopiireissä. Hän löi
vetoja kutakuinkin kunniallisesti, ja hänellä tiedettiin olevan
kunnioitusta herättävä tili pankkiirinsa halussa. Hän oli iso ja
tanakka, vielä hauskannäköinen mies, joka oli aina puettu erinomaisen
aistikkaasti. Kun hän oli rauhallinen ja puhui vakavasti, teki hän
jollakin tavoin tavallisuudesta poikkeavan vaikutuksen muukalaiseen,
jonka mielestä "kirjanpitäjän" olemukseen kuului silmiinpistävää ja
erikoista hälinää. Hän oli läsnä tärkeimmissä kokouksissa, vaikka hän
ei tavallisesti lyönytkään vetoa hevosista. Hän omisti, kuten Anthony
oli sanonut, paitsi Mackintosh & Grimsteadin, joukon muita pienempiä,
yhtä kukoistavia liikkeitä, jotka kaikki käsittelivät luottoasioita ja
kaikki tuottivat sievoisia tuloja. Hänen hommiensa moninaisuus palkitsi
hänet hyvin.
Hän söi eräänä iltana päivällistä Manchester Grand Hotellissa, ja hänen
kanssaan oli Stinie Moss, joka ei ollut ainoastaan Mr. Limmerburgin
liiketapojen tulinen ihailija, vaan avustikin, eikä suinkaan vähässä
määrässä, antamalla lisää pääomaa näihin hommiin.
He odottivat ilmeisesti kolmatta henkilöä, sillä Mr. Limmerburg veti
kellonsa tuon tuostakin esiin ja teki kärsimättömiä liikkeitä. Oli
kulunut yli kolme viikkoa siitä, kun Mr. Yllättäjä oli ryöstöretkensä
suunnitellut. Mr. Limmerburgin käyttäytymisestä saattoi päättää, ettei
retki ollut vielä muuttunut todellisuudeksi. Lukuunottamatta
kärsimättömyyttä, joka aiheutui vieraan epätäsmällisyydestä, oli hän
erinomaisella tuulella. "Mitä Billille kuuluu?" kysyi hän
tarkastettuaan kelloaan neljännen kerran.

"Mitä? Bill Boylle?"

Mr. Limmerburg nyökäytti päätään, ja hänen kuunpyöreät kasvonsa kävivät
hymyillessä vielä leveämmiksi.
"Billy Boy", sanoi hän halveksien. "Mitä, Billy Boy ei kykenisi lyömään
aasiakaan. Sanon teille, että ystävänne on melkein suurin hölmö, jonka
olen koskaan nähnyt."

Mr. Limmerburg pudisti päätään moittien.

"Ei pidä koskaan käyttää sitä sanaa, Stinie", vastusti hän. "Herrat,
jotka avustavat minua, eivät ole hölmöjä. He ovat älykkäitä ja kauaksi
pyrkiviä kuin Broad Street. Ja Mr. Cannes on vielä suurempi." Molemmat
nauroivat yhdessä.
"Mikä sai hänet ostamaan Billy Boyn?" kysyi Mr. Moss uteliaana. "Hänhän
ei voittanut sillä mitään Bathen kilpa-ajoissa."
"Minä kehotin Mr. Cannesia ostamaan Billy Boyn", sanoi Mr. Limmerburg
miellyttävästi.
"Mistä hän sai rahat?" kysyi Stinie. "On häpeä, että senlaatuisilla
miehillä on rahaa, kun sensijaan minun kaltaiseni ihmiset ovat aina
rappiolla."
"Hän on hankkinut rikkaan isän Argentiinasta", selitti Mr. Limmerburg,
"ja luulen hänen saaneen ruukuittain rahaa. Totta puhuen, tiedän, että
on saanutkin", korjasi hän sanojaan. "Kun hän ryhtyi asioihin kanssani,
otin huostaani hänen pankkiosoituksensa ja kysyin, oliko hän, kuten oli
sanonut, viidenkymmenentuhannen arvoinen, ja vastaus oli tyydyttävä."

Stinie nyökkäsi.

"Mikä sai hänet ostamaan tuon Billy Boy -hevosen?" kysyi hän taas. "Se
ei ole penninkään arvoinen."

"Hiljaa", sanoi Mr. Limmerburg kuiskaten. "Tuossahan poika onkin."

Reippaalta näyttävä nuori mies, yllään hieno iltapuku, kulki iloisesti
lattian poikki ja tervehti rajusti Mr. Limmerburgia.
"Tunnetteko ystäväni?" sanoi tämä osoittaen ylväällä kädenliikkeellä
Stinietä.
"Hauska tavata teitä, vanha veikko", huomautti Mr. Cannes, "jokainen
vanhan Limmerburgin ystävä on minunkin ystäväni."

Mr. Limmerburg sai esille kärsivällisen, tilaisuuteen sopivan hymyn.

"Kylläpä te osaatte", virkkoi hän miellyttävästi. "No, mitä aiotte
tehdä Billy Boylla?"
"Billy Boyllako?" sanoi Mr. Cannes hämmästyen. "Ei mitään,
vanhus-kultani. Hän on sen valmentajan käsissä, jota minulle
suosittelitte ja viimeisten uutisten mukaan voi koko lailla hyvin."
"Hm", sanoi Limmerburg. Sitten, hetken kuluttua – "No niin, jos otatte
neuvostani vaarin, ja hevonen on kunnossa, niin lyön siitä vetoa
lauantaina."
"Lauantaina? Se on kyllä mukana kilpailussa. Mutta luuletteko sen
voittavan?"

"Mikään ei ole varmempaa."

Mr. Cannes raaputti poskeaan miettiväisenä.

"En ole siitä niinkään varma", sanoi hän. "Olen katsellut Year Bookin
muotoa, ja se on hemmetin hyvä, tiedättekö."

Mr. Limmerburg pudisti päätään.

"Älkää huolehtiko Year Bookista", sanoi hän. "Billy Boy on antava sille
kaksikymmentä pituutta etumatkaa ja sitten lyövä sen. Te ette
aavistakaan minkä laatuisen hevosen olette saanut, hyvä Mr. Cannes."

Nuori mies suorastaan säteili.

"Imartelen itseäni, mutta olen aika hyvä hevosten tuntija", sanoi hän,
"ja kun ostin Billy Boyn viime viikolla, sanoin itsekseni: Siinäpä
hevonen!"
Limmerburg säilytti vilpittömän ilmeensä ja oli yhtä mieltä.
Muutamia minuutteja myöhemmin keskustelivat he jo sen kaappauksen
yksityiskohdista, jolla Mr. Cannes, viattomuudessaan, aikoi
hämmästyttää pitkämielistä vedonlyöntien kirjanpitäjä-veljeskuntaa.
"Teidän täytyy vain ehdottomasti pysyä poissa kilpa-ajokentältä", sanoi
Mr. Limmerburg, "ja estää heitä saamasta tietoonsa, että aiotte lyödä
vetoa tuosta hevosesta."

"Mutta, kuinka voin välttää sitä?" kysyi Cannes.

"Lähettämällä rahat eri kirjanpitäjille. Tunnen puolisen tusinaa
sellaisia, jotka ottavat säilyttääkseen viisisataa puntaa kilpa-ajoihin
saakka, ja minä neuvon teitä kirjoittamaan näille henkilöille ja
pyytämään, että he hyväksyisivät teidän tarjouksenne. He ottavat
vastaan lähetyksiä aina, sanokaamme, apinaan asti."
"Apinaan?" kysyi ymmälle joutunut Mr. Cannes. "Ah, te tarkoitatte
viittäsataa puntaa."

Mr. Limmerburg nyökkäsi.

"Se on suurenmoinen ajatus", sanoi nuori mies hetken kuluttua. "Mutta
otaksukaamme, että nuo kerjäläiset kieltäytyisivät vedonlyönnistä?"
"Kuinka ne voisivat kieltäytyä, jos ne kerran suostuvat siihen?" kysyi
Limmerburg kärsivällisesti. "Nyt menemme kirjoitushuoneeseen, ja minä
annan teille heidän osoitteensa. Ne ovat kaikki luotettavia miehiä, ja
maksavat, jos häviävät."

"Mutta entä Year Book?"

"Älkää huolehtiko Year Bookista. Minä olen pitävä sitä silmällä."

Mr. Cannes vietti sen illan osoittamalla kirjeitä noin kahdeksalle
kirjanpitäjäfirmalle, joiden nimet Limmerburg oli hänelle niin
avuliaasti luovuttanut. Hän saattoikin niin tehdä, hän oli niiden
kaikkien omistaja, ainakin osakkeenomistaja, seikka, minkä jokainen
kilpa-ajomies olisi voinut sanoa Mr. Cannesille, jos hän olisi halunnut
tietoja.
Mutta Cannes ei kysellyt mitään. Se oli hänen loistavin ja tärkein
ominaisuutensa, Limmerburgin näkökannalta katsottuna. Hän ei koskaan
tehnyt kysymyksiä; hän oli, tosiaan, mitä ihastuttavin vihreän-nuori
mies, joka oli osunut Mr. Limmerburgin tielle.

Sinä yönä oli suurella kirjanpitäjällä neuvottelu kätyriensä kanssa.

"Year Bookilla", sanoi hän, "on aika hyvä muoto. Sen omistaa Mr. Paul
Robinson. Mutta kuka on Paul Robinson?"

Stinie nauroi äänetöntä mielihyvän naurua.

"Hän on toinen Cannesin tapainen", sanoi hän, "joka myöskin on saanut
ruukuittain rahoja; hänen isänsä on autohomnissa; joka tapauksessa on
hän äskettäin aloittanut kilpa-ajopuuhat."

Limmerburg pureskeli huuliaan.

"Onko hän tavattavissa?" kysyi hän.

"Helposti", sanoi Stinie painokkaasti. "Hän oleskelee tässä hotellissa
eikä hänellä ole ketään tuttua 'johtavien' joukossa. Minäpä juttelen
hänen kanssaan, jos haluatte."

Mr. Limmerburg pudisti päätään.

"Ei, luulenpa, että teen sen itse, Stinie. Voin luottaa itseeni, mutta
en tarkkaan sinuun."
Kello oli puoli kaksitoista yöllä, kun tämä keskustelu tapahtui, ja
tiedustelut hotellin ovenvartijan luona johtivat siihen tulokseen, että
Mr. Paul Robinson oli mennyt levolle – tai ainakin vetäytynyt
huoneeseensa. Limmerburg otti rohkean askelen. Hän lähti miljonäärin
pojan hallussa olevaa huoneistoa kohti, naputti ovelle, ja hänen
suureksi mielihyväkseen kuului sisältä kehoitus astua sisään. Hän
tapasi Mr. Paul Robinsonin istumassa pyjamaan ja aamunuttuun puettuna
polttaen piippua ja lukien romaania.
"Olen hyvin pahoillani, että tunkeudun luoksenne tähän aikaan, Mr.
Robinson", virkkoi tulija. "Nimeni on Limmerburg. Olette kenties
kuullut minusta. Vaikutukseni ulottuu verraten laajalle."
"Olen kyllä", sanoi Mr. Paul Robinson sulavasti. "Ettekö halua
istuutua, Mr. Limmerburg? Mitä voin tehdä hyväksenne?"
"No niin, totta on", alkoi Limmerburg, "että olen tullut hyvin
arkaluontoisessa tehtävässä. Teidän hevosenne aikoo ottaa osaa
lauantain kilpa-ajoihin."

"Year Book", myönsi toinen. "Niin, sen on määrä voittaa."

"Hyvä herra", sanoi Mr. Limmerburg juhlallisesti, "jos se voittaa, voin
ainoastaan ilmoittaa, että eräs tuttavapiirini lupaavimpia nuorukaisia
joutuu perikatoon."

Paul Robinsonin silmät suurenivat hämmästyksestä.

"Minä en ymmärrä teitä", sanoi hän.

"Minun täytyy selittää tarkemmin", jatkoi Mr. Limmerburg, joka oli
sujuva valehtelija. "Kilpa-ajoissa on mukana muudan hevonen Billy Boy,
jonka omistaa Mr. Cannes; toivon, että luottamustani pidetään arvossa,
herra?"

"Varmasti", sanoi toinen pannen pois kirjan.

"Rakas nuori ystäväni, Mr. Cannesilla on ollut raskaita tappioita",
jatkoi Limmerburg, "ja hän aikoo lauantaina lyödä vetoa Billy Boysta
päästäkseen vaikeuksista. Ainoa, mikä voi tehdä tyhjäksi hänen
aikeensa, on teidän hevosenne, Year Book."

Mr. Paul Robinson tuumi hetken.

"Siinä tapauksessa, eihän minun ole pakko antaa hevoseni juosta", sanoi
hän. "Se on ottava osaa useihin eri kilpailuihin lähiviikkoina ja on
varmasti voittava jossakin niistä."

Mr. Limmerburg pudisti päätään.

"Ei, herra, se ei auttaisi. Jollette panisi pahaksenne, ehdottaisin,
että antaisitte Year Bookin juosta, mutta –"
"Mutta ei voittaa, mitä?" sanoi toinen hymyillen. "No niin, luulen,
että niin voitaisiin menetellä, mutta korvauksesta."
Viimeinen lause salpasi Mr. Limmerburgilta hengityksen. Hän oli
toivonut voivansa vedota varakkaan ja sukkelan nuoren miehen
tunteisiin. Mr. Robinson ei ollut aivan niin nuori, kuin hän oli
odottanut, mutta hänen olemuksensa ja tapansa olivat olleet lupaavia.
Hän ei ollut todellakaan ennakolta voinut luulla, että kohtaisi
sellaista häikäilemättömyyttä niin lempeässä ja säädyllisessä muodossa.
Leveä hymy kajasti hänen kasvoillaan.

"Se on järjestettävissä", virkkoi hän. "Minä takaan sata puntaa."

"Sata puntaa ei ole kylliksi. Antakaa minulle viisisataa puntaa
pöytään, ja Year Book on oleva kuollut ja haudattu kilpa-ajopäivänä,
kuvaannollisesti puhuen", lisäsi hän.
Mr. Limmerburgin silmissä välähti ihailu, kun hän otti lompakkonsa
esiin ja laski viisi sadan punnan seteliä.

"Te olette hieman pureva", sanoi hän.

"Täysin totta", myönsi Mr. Paul Robinson tyynesti. "Haluatteko jotakin
juotavaa?"
Mr. Limmerburg suostui kohteliaasti ja yhtyi viimein eteishallissa
levottomana odottavaan toveriinsa.
"Kaikki hyvin, Stinie", sanoi hän. "Hän ei vaatinut paljon vaivannäköä.
Olen toimittanut hänet pois pelistä. Hänen tarkoituksensa oli, ettei
antaisi hevosen juosta, mutta sehän ei olisi tyydyttänyt meitä
ollenkaan. Year Book on yleisön suosikki, mutta me voimme lyödä vetoa
sitä vastaan."
"Se tulee pysymään kauan suosikkina, jos te alatte vedonlyönnin sitä
vastaan", sanoi Stinie, ja hän oli oikea profeetta.
Kilpa-ajopäivä oli viikon kiireisin päivä. Aitaukset olivat
väkijoukkojen piirittämät, ja lempipaikaltaan kilpa-ajoradalta näki Mr.
Limmerburg mielihyvin rahan vuolaasti virtaavan.
Kahden eri juoksun väliajalla hän näki Mr. Cannesin kiihtyneenä
palaavan sähketoimistosta.
"Kaikki on hyvin", sanoi Mr. Cannes innostuneena. "Kaikki nämä Johnnyt,
joille käskitte minun kirjoittaa, ovat vastanneet, että he hyväksyvät
vedonlyöntini viiteensataan puntaan saakka."
"Onnen poika", sanoi Mr. Limmerburg taputtaen häntä selkään, "ja minä
toivon, ettette voittaessanne unohda vanhaa ystäväänne."
"En toki", sanoi Mr. Cannes puristaen lämpimästi hänen kättään. "Te
olette tehnyt minulle hyvän palveluksen. Otaksun kaikkien näiden
herrojen olevan luotettavia?"
"Ehdottomasti", sanoi Mr. Limmerburg vakuuttavasti. "Lähden
parvekkeelle katsomaan juoksua."

"Ette luule Year Bookilla olevan mitään mahdollisuuksia voittaa?"

"Ei kerrassaan mitään", vastasi Mr. Limmerburg, ja varmemmaksi
vakuudeksi hän otteli niin uljaasti sen puolesta, jonka olisi pitänyt
olla suosikki, ja sitä vastaan, joka oli suosikkina aloittanut, että
hänen kirjanpitäjä-toverinsa kävivät hieman levottomiksi. Liekin tavoin
levisi aitauksiin ja hevoshakoihin tieto, ettei Year Book ollut "hyvä".
Oltuaan aluksi kaksi yhtä vastaan, yhdeksän kahta vastaan, ja kun
hevoset läksivät liikkeelle, voi huoleti pitää viisi yhtä vastaan Year
Bookin puolesta.
Kilpa-ajoihin otti osaa seitsemän juoksijaa, ja heti alussa pisti
silmään Year Bookin ajajan puna-valko-musta nuttu. Se loikkasi
etunenään lippua laskettaessa ja säilytti asemansa, kunnes tulivat
suoralle sivulle. Mr. Limmerburg, joka tähysteli juoksua kiikarillaan,
näki tyydytyksekseen, että Billy Boy valtasi sen sijan, jota hän oli
ennakolta arvellutkin, nimittäin viimeisen. Hän kääntyi Stinnieen.

"Year Book menee liian hyvin miellyttääkseen minua", sanoi hän.

"Se jää kyllä heti jäljelle", virkkoi optimistinen Stinnie. "Harrogate
voittaa."
Mutta Year book ei jäänyt jäljelle. Sillä etäisyydellä ei ollut enää
epäilystä tuloksesta. Year Book meni kuin kone, ollen kahta pituuttaan
edellä kilpailijastaan. Se pidensi vielä etäisyyttä sivuuttaen paikan,
jossa he seisoivat neljällä pituudellaan.

Mr. Limmerburg lausui epäystävällisiä sanoja Mr. Robinsonista.

"Hän on puijannut meitä", sanoi hän. "Hiljaa, ei haittaa. Me saamme
irti sitä enemmän Billy Boysta. Tässä tulee tuo hölmö."

"Hölmö" oli Mr. Cannes, joka raivasi itselleen tietä ihmisjoukon läpi.

"Hän näyttää iloitsevan tästä kaikesta", sanoi Mr. Limmerburg. "Meidän
täytyisi saada lohkaistuksi hiukan enemmän tästä kätköstä. Halloo, Mr.
Cannes. Huono onni."
"Hirveän huono onni", sanoi Mr. Cannes reippaasti. "Te kohdistatte
huomionne Billy Boyhin, luullakseni?"

"Tietysti kohdistan Billy Boyhin. Minä odotin sen voittavan."

"Minä en", sanoi Mr. Cannes yllättäen.

"Te ette?" sammalsi Limmerburg.

"En hiventäkään", sanoi iloinen nuori mies. "Minun mielestäni se oli
lopussa jo viime kerralla, eikö teidänkin?"

Kauhistuttava ajatus syntyi Mr. Limmerburgin aivoissa.

"Mistä löitte vetoa?" kysyi hän ontolla äänellä.

"Oh, minä löin vetoa Year Bookista. Olen saanut neljätuhatta puntaa
sillä", sanoi Mr. Cannes hiukan virnistäen, mutta katsellen toista
kiinteästi silmiin. "Ja kaikki luotettavista liikkeistä, Mr.
Limmerburg, liikkeistä, joista te nostatte voitto-osuutta."

Limmerburgin kasvot olivat tulenpunaiset.

"Luuletteko, että teille maksetaan?" kysyi hän.

"Tietysti luulen", sanoi toinen luottavasti. "Olen varma, että minulle
maksetaan, sillä olen valmis lyömään vetoa siitä, ettette halua
toistamiseen joutua johtokunnan eteen, ei ainakaan vuoteen tai
kahteen."

Mr. Limmerburg ei virkkanut mitään, nieleksi vain...

Myöhemmin hän purki sisuaan myötätuntoiselle liittolaiselleen.

"Stinie", vaikeroi hän. "Minut on saatu kiinni, ja minun on maksettava.
Nuo kaksi nuorta herrasmiestä – (hän ei sanonut herrasmiestä) – ovat
yhdessä tehneet minulle tuon kepposen. Toinen sai heti viisisataa, ja
toinen näyttää saavan kaksikymmentätuhatta puntaa."

"Miksi maksaa?" kysyi Stinie.

"Älä ole narri", sanoi Limmerburg. "Luuletko minun haluavan astua
Tattersallin komitean eteen? Minun, jonka pojat käyvät ylhäisön
kouluissa – Piru vieköön", ärähti hän äkkiä suutahtaen – "tahtoisinpa
tietää, keitä nuo miehet olivat."
Mutta hän ei saanut tietää – ei ainakaan pitkään aikaan, sillä Mr.
Yllättäjä salasi oman ja sihteerinsä henkilöllisyyden ihmeellisen
hyvin.

KUUDES LUKU

Salainen käynti – ja sen seuraukset

Miss Millicent K. Yonker oli yleisen arvostelun mukaan rikas
amerikkalainen nainen, joka oli vuokrannut talon N:o 496 Fortman
Squaren varrella kreivi Bradshamilta. Hän maksoi satumaisen vuokran, ja
suuren varallisuuden todisteena oli hänellä kokonainen parvi autoja,
aitio oopperassa ja kaikki muut seuraelämän naiselle kuuluvat
erikoisuudet. Mutta lähimpiensä joukossa Miss Yonker oli tunnetumpi
Milwaukeen Megin nimellä. Hän oli solakka, kaunis nainen, jolla oli
viehättävät silmät, vaikkakin ehkä hieman liian loistavat
tyydyttääkseen asiantuntijaa, säännölliset piirteet ja kokonainen tukku
himmeän-kultaista tukkaa.
Hän istui kirjoittamassa ihastuttavassa oleskeluhuoneessaan, jonka
seinillä riippui muutamia kuuluisia seinäverhoja, kun muudan nuori mies
opastettiin hänen luokseen. Tämä huomasi heti verrattomat helmet naisen
kaulassa, suuret timanttisormukset, jotka säteilivät hänen sormissaan,
ja ihaili salaa hänen ryhtinsä suloa, kun hän nousi työpöytänsä äärestä
ja astui huoneen poikki hänen luokseen pitäen kädessään käyntikorttia.
"Mr. Anthony Smith", luki hän. "Daily Megaphonesta. Te olette
reportteri?"

Hän puhui lievällä amerikkalaisella korostuksella. Anthony kumarsi.

"Te haluatte haastatella minua sen hyväntekeväisyys-matinean johdosta,
jota parhaillaan järjestän?" kysyi hän.
"Minä oikeastaan halusin haastatella teitä Mr. Seton Kerrimania
koskevassa asiassa", sanoi Anthony rauhallisesti, siirtämättä
hetkeksikään katsetta hänen kasvoistaan.
Mutta jos hän odotti hänen kalpenevan tai osoittavan muita hämmingin
tai kauhun merkkejä, oli hän pettyvä. Nainen ainoastaan kohotti
kauniisti kaarrettuja kulmakarvojaan.

"Mr. Seton Kerriman", toisti hän. "Nimi tuntuu tutulta."

"Hän on se herrasmies, joka ampui itsensä High Cross hotellissa eilen
illalla", selitti Anthony.
"Kuinka kauheata", sanoi nainen kepeästi väristen. "Mutta kuinka
tulette haastattelemaan minua häntä koskevassa asiassa? Minä en tunne
häntä."

"Luulen teidän tuntevan", vastasi Anthony. "Voinko istuutua?"

Hän teki myöntyvän liikkeen.

"Mikä saattaa teidät siten ajattelemaan?" kysyi hän.

"Koska tiedän hänen syöneen illallista teidän kanssanne toissa iltana.
Tiedän myöskin, että olitte yhdessä teatterissa viikko sitten ja että
hän tuli kaupunkiin Leicesteristä aikeessa maksaa teille viisituhatta
puntaa palkkiona vaitiololupauksistanne."

Jälleen kulmakarvat kohosivat.

"Minun vaitiolostani? Tämä kuulostaa hirveän romanttiselta", sanoi hän,
äänessään pieni ivan väre. "Ja mistä olisin vaiennut, Mr. – er –
Smith?"
"Asiamiehienne kautta olitte saanut selville", jatkoi Anthony
tiukasti, "että tämä nuorukainen oli ansainnut vangitsemismääräyksen
Etelä-Afrikassa. Tämä tapahtui vähän ennen, kuin hän peri setänsä
rahat. Teidän vaitiolonne palkkiona hän on maksanut joka juhannuksena
kolmen vuoden ajan viisituhatta puntaa, ja hänen itsemurhansa
aiheutui siitä, että te korotitte vaatimuksianne ja vaaditte
kaksikymmentäviisituhatta puntaa selvää rahaa viikon sisällä."
Nainen ei kalvennut. Hän ei ilmaissut suuttumusta. Hän ainoastaan
katsahti häneen, huulillaan huvitetun hieno, omituinen hymy.
"Hyvin nerokasta, tosiaan", huomautti hän. "Mutta kuinka olette saanut
tämän kaiken selville?"

"Se ei kuulu tähän", vastasi Anthony.

"Nytpä minä kerron teille jotakin", sanoi nainen, ja lievä punehtuminen
kasvoilla oli ainoa merkki hänen kiihtymyksestään. "Lontoossa on eräs
konna, jonka tehtävänä on petkuttajien pettäminen. Hänet tunnetaan
nimeltä Mr. Yllättäjä. Luulen teidän kuulleen hänestä."

"Olen kuullut", tunnusti Anthony tyynenä.

Nainen leikitteli pitsikauluksensa kärjellä eikä katsonut Anthonyyn
puhuessaan.
"Minä luulen hänellä olevan päämäärän, jota karkeasti määritellen voisi
kutsua ryöstäjien ryöstämiseksi. On senvuoksi ainoastaan luonnollista,
että hän ulottaa toimintansa – myös oletettujen rosvojen
verottamiseen."

Hän katsahti nopeasti ylös ja kohtasi toisen kiinteän katseen.

"Siis?" vaati hän uhmaten.

Mies hymyili.

"Haluan saada teiltä kaksikymmentätuhatta puntaa", sanoi hän.

Nainen nyökkäsi.

"Sitä ajattelinkin." Ja hiukan naurahtaen meni hän kirjoituspöytänsä
luo. "Hyvä mies", sanoi hän puhuen yli olkansa, "jos olisin se henkilö,
jona te minua pidätte, niin eikö teille juolahda mieleen, että minulla
saattaisi olla kaikenlaisia apulaisia valmiina käymään käsiksi
teidänkaltaisiinne ihmisiin. Jos olisin ollut kyllin kekseliäs
haalimaan kokoon summan, jonka te luulette minun houkutelleen
herkkäuskoiselta ja hermostuneelta mieheltä, ettekö luule, että minulla
olisi ollut epäilykseni ensi hetkestä, jolloin jouduin vastakkain
teidänkaltaisenne kiristäjän kanssa?"

Nyt nauroi Anthony.

"Päinvastoin", sanoi hän. "Minä väitän teidän pitäneen huolta
tarpeellisista varovaisuustoimenpiteistä. Tuon oven takana", – hän
osoitti ovea, joka oli puoleksi silkkisen oviverhon peitossa –
"on nuori Van Deahy, jonka otaksun olevan teidän yksityisiä
salamurhaajianne. Tämän huoneen yläpuolella sijaitsevassa huoneessa, –
ja luultavasti tuijottaen minuun julmin ja verenhimoisin silmin – on
Mr. Thomas Sethern, joka on myöskin teidän palveluksessanne."
"Ihmeellistä", sanoi hän ihaillen. "Mutta minunhan olisi pitänyt
arvata, jos kaikki jutut teistä ovat tosia, että teidänlaisenne miehen
on täytynyt ottaa selville olosuhteet."
Hän otti työpöydältään pienen hopeaisen savukekotelon, valitsi
itselleen savukkeen ja tarjosi sitten Anthonylle.
"Miksi ette liity meihin?" kysyi hän. "Tämä teidän Claude
Duval-ammattinne on suurta rahan sekä ajan hukkaa."
"Ei, kiitoksia." Hän työnsi savukkeen syrjään. "Ja kielto koskee niin
hyvin teidän myrkytettyjä savukkeitanne kuin ystävällistä
tarjoustannekin. Kysymys on siitä, mihin toimenpiteisiin aiotte ryhtyä
sen suuren summan suhteen, jonka olen teiltä vaatinut?"

"Voin sanoa sen heti", vastasi hän. "Te ette tule sitä saamaan."

Kuului heikko naputus – Anthonystä se kuului siltä ovelta, jota hän
oli osoittanut – ja nainen kävi äkkiä epäröiväksi.
"Tahdon neuvotella ystäväni kanssa", virkkoi hän. "Kuten arvelitte, on
viereisessä huoneessa eräs, jota tämä juttu koko lailla huvittaa."
Anthony kumarsi, ja sanaakaan sanomatta lähti nainen huoneesta. Hän oli
poissa viisi minuuttia ja palasi sitten ilmeisesti taipuvaisena
myöntymään Anthonyn vaatimuksiin.
"Liittolaiseni on samaa mieltä kanssanne", ilmoitti hän. "Hänen
mielestään on summa suurenlainen. Mitä takeita saamme siitä, että
jätätte meidät rauhaan?"
"Pelkään, etten voi antaa teille mitään takeita", hymyili Anthony
kohteliaasti, "ja velvollisuuteni on kehoittaa teitä pyrkimään pois
Britanniasta niin pian kuin suinkin. Te maksatte rahat vapautenne
lunnaina."

Hän nyökkäsi hitaasti.

"Hyvä, teidän täytyy tulla takaisin kello kahdeksan tänä iltana. Meillä
ei tietystikään ole niin paljon rahaa kotona. Pelkäämme murtovarkaita."
Hän ojensi kättään. "Kello kahdeksaan saakka", sanoi hän.
Anthony lähti talosta hieman hämillään ja levottomana. Hän keskusteli
asiasta Paulin kanssa, päästyään hotelliin, jossa he oleskelivat.

"Tämä on liian helppoa", virkkoi hän. "Hänellä on jotakin tekeillä."

"Ellette pane pahaksenne, sanoisin", huomautti Paul, "ettette näytä
kehittäneen tätä juttua tavanomaisella taidollanne. Te keksitte
rikollisen, ja sensijaan että olisitte laatinut jonkin noita pikku
suunnitelmianne, joita te paremmin kuin kukaan muu voitte keksiä,
menette te päätä pahkaa hänen luokseen. Tällainen menettely on
mielestäni typerää."

Anthony pudisti päätään.

"Senkaltaisiin naisiin saattaa sovelluttaa ainoastaan suoraa
menettelytapaa", vastasi hän. "Etkö näe, kuinka täydellinen hänen
järjestönsä on? Hän tunsi minut heti paikalla. Hänellä on enemmän
järkeä kuin kellään muulla, ja lisäksi on hänellä tuota synnynnäistä
suurrikolliselle ominaista vaistoa. Se seikka, että hän niin helposti
tunsi minut, perustuu luultavasti tuohon jälkimmäiseen enemmän kuin
niihin tarkkoihin tietoihin, joita hänellä saattoi olla ulkomuodostani
ja toimistani."
Hän käveli jonkin aikaa edestakaisin kädet yhteenpuristettuina selän
takana ja pää rinnalle painuneena.
"Olen haukannut enemmän, kuin voin pureksia", hän virkkoi. "Milvaukeen
Meg ei tyydy ainoastaan kiristämään rahoja, vaan on luultavasti myös
Selzer-joukkueen toimihenkilöitä."
"Mikä saattaa teidät niin otaksumaan?" kysyi Paul hämmästyneenä. "Minä
luulin Selzereiden olevan korkeamman luokan rahanväärentäjiä. Sitä
paitsi, olisiko hän niin huoleton, jos hän olisi suhteissa
Selzer-joukkioon. Poliisi on heidän jäljillään. Ja mainitsitte juuri
tämän seikan olevan syynä siihen, ettette käynyt heihin käsiksi."

Anthony nyökkäsi.

"Se on totta. Ja kuule, Paul, se on vastakin oleva sääntöni. En koskaan
seuraa varasta, jonka jäljillä poliisi on, muutoin joudun kalan kanssa
samaan nuottaan. Se on sitäpaitsi liian helppoa", jatkoi hän, ja hetken
miettimisen jälkeen. – "Valmistaudu tekemään selvää jälkeä tänä yönä.
Käske Sandyn pitää suuri Wolseley-auto valmiina Fortman Squaren
kulmassa, ja ole sinä saapuvilla, Paul, minua pelastamassa, jos
vaikeuksia syntyy. Lienee parasta ottaa ase, vaikka minusta tuntuukin
siltä, etten sitä tarvitse."
Mr. Yllättäjä otettiinkin vastaan sinä iltana Fortman Squaren varrella
olevassa talossa, eikä hänellä, mikäli saattoi päättää hänen iloisesta
käyttäytymisestään ja varmasta hymystään, nähtävästi ollut vaikeuksia
edessään.
Nainen odotti häntä oleskeluhuoneessa. Hän oli pitkällään leposohvalla,
mutta nousi ylös miehen astuessa sisään.
"No, niin", tervehti hän ja vilkaisi pöydälle. Seuraten hänen katseensa
suuntaa Anthony näki kolme hyvin järjestettyä setelipinkkaa. "Siinä ne
nyt ovat", sanoi hän ja lisäsi moittivasti hymyillen: "Rosvo."

Anthony katseli seteleitä.

"Otaksun niiden olevan oikeita", sanoi hän tutkien erästä.

"Mitä te sitten odotitte saavanne?" kysyi nainen kylmästi.

"Odotin saavani muutamia Selzer-ystävienne erinomaisen taiteellisia
käsitöitä", vastasi Anthony.

Nainen nauroi.

"Minä panen ne teille takaisin pinkkaan, kun olette laskenut ne."

"Älkää vaivautuko", sanoi hän.

Mutta nainen otti ne hänen kädestään ja pudotti isoon kuoreen liimaten
nuolaisemalla käänteen kiinni.
Anthony alkoi juuri ojentaa kättään ottaakseen käärön, kun kimakka ääni
hänen takanaan huusi:

"Kädet ylös."

Hän pyörähti silmänräpäyksessä ympäri ja liikkui niin nopeasti, ettei
tyttö ensin huomannut revolveria hänen kädessään. Huone oli tyhjä,
mutta nurkassa, josta ääni oli kuulunut, oli papukaija.

Naisen nauru saattoi hänet hetkeksi tuntemaan itsensä noloksi.

"Ette kai säikähdä papukaijaa, vai mitä?" uhmaili hän halveksivasti.

"Se ei ollut papukaijan ääni", vastasi Anthony.

Hän otti kirjekuoren tytön kädestä ja työnsi sen sisätaskuunsa.

"Polly-parka", nauroi tyttö, "hän pelästytti suuren Mr. Yllättäjän,
eikö niin? Te voitte panna revolverin pois, Mr. Mies", lisäsi hän.
"Kiitoksia paljon", vastasi hän kohteliaasti. "Pidän sen mieluummin
käsillä."
Vasta kun eteisen ovi oli sulkeutunut hänen takanaan, luiskautti
Anthony pistoolin taskuunsa. Kun hän astui rappusia alas kadulle, kulki
kaksi miestä kadun poikki, ja nähtyään vilauksen toisesta tunsi hän sen
virkapukuiseksi poliisiksi.
Tämä oli aivan toisenlainen ansa, kuin hän oli odottanut. Hän näki
sähkölampun välähdyksen kadun puutarhanpuoleisella sivulla, ja se oli
Paulin varoitusmerkki. Etumainen kadun yli kulkeva mies ojensi kätensä
häntä tavoittaakseen, mutta Anthony pujottautui sen alitse. Poliisia
oli vaikeampi välttää, mutta Yllättäjä livahti hänenkin käsistään ja
kiiti kadun kulmaan, jossa tiesi auton odottavan.
Hän kuuli vihellyksen, mutta kääntyessään kulmasta hän juoksi täyttä
vauhtia toisen poliisin syliin. Hän tyrkkäsi poliisivirkailijan
syrjään, syöksyi tien poikki ja hyppäsi jo hiljaa liikkeellä olevaan
autoon. Sandy istui ohjauspyörän ääressä, ja Paul oli hypännyt vaunuun
muutamia sekunteja ennen Anthonyn tuloa. He mutkittelivat pitkin katuja
Oxford-kadulle, Soho Squaren läpi Charing Cross Roadille.
"Suoraan vasemmalle", sanoi Anthony. "Hälyytysmerkkien antaminen vie
jonkin aikaa, ja jollakin onnenpotkulla täytyisi meidän yrittää päästä
aukealle seudulle, ennenkuin asemat ehtivät varoittaa kaduilla
palveluksessa olevia miehiä."

"Saitteko rahat?" kysyi Paul.

"Ne ovat tässä", vastasi Yllättäjä.

Hän otti kuoren taskustaan ja näytti sitä; sitten koetti hän taittaa
sitä kaksinkerroin siirtääkseen sen sisempään taskuun, mutta se ei
taipunutkaan. Silloin hän kiskaisi kuoren auki.

Taskulampun valossa näki hän sen sisällyksen ja vihelsi.

Pari päivää myöhemmin Miss Millicent K. Yonker söi päivällistä
ystävänsä ja liittolaisensa Van Deahyn kanssa. Mr. Van Deahyn
satyyrinkasvot olivat synkät.
"Minäpä sanon sinulle jotakin, Meg", sanoi hän, "sinä olet laiminlyönyt
tilaisuuden."

"Mitä tarkoitat?" kysyi hän.

"Tarkoitan sitä", selitti hän, "että sinulla oli mahdollisuus saada
valtoihisi Mr. Yllättäjä – niinkö hän kutsuu itseään?"

Toinen nyökkäsi.

"Ja sinulla oli mahdollisuus eksyttää poliisi Selzerien jäljiltä. Ota
nyt varteen vihjaukseni, toimita Adolph Selzer pois maasta ja lopeta se
liikehaara kokonaan."
"Selzer on mennyt", sanoi hän lyhyesti, "ja, niinkuin ehdotat, olen
aikonutkin sen lopettaa. Mutta luulin saaneeni Yllättäjän valtoihini",
jatkoi hän hieman murheellisena, "ja meidän suunnitelmamme olisi
todella ansainnut menestyksen. Kun sinä huusit: 'Kädet ylös!' sieltä
verhon takaa, vaihdoin minä nopeasti kirjekuoren, ja hän pisti sen
taskuunsa, voimatta uneksiakaan kuljettavansa mukanaan sellaisen määrän
väärennettyjä seteleitä, että ne olisivat riittäneet hankkimaan hänelle
kymmenen vuotta, vaikka en olisi pannutkaan Selzerin kaivertamaa levyä
mukaan. En voi käsittää, miksi ei poliisi saanut häntä käsiinsä. Ne
vasta ovat kuhnuksia. Soititko niille ajoissa?"

Mr. Van Deahy nyökkäsi..

"Pojalla oli onni. Hän selvisi kirkkaasti. Minäpä varoitan sinua, Meg,
pitämään silmällä sitä miestä, sillä hän on pääsemässä sinuun käsiksi."

Hän nauroi ja katsoi jalokivin koristettua rannekelloaan.

"Me myöhästymme ensi näytöksestä, jollemme kiiruhda", muistutti hän
ottaen vieressä sijaitsevalta tuolilta kauniin teatterilaukkunsa.
"Mistä olet tuon saanut?" kysyi Van Deahy. "Kautta Jupiterin, sepä on
kaunis."
"Sen lähetti minulle eräs tuntematon ihailija", sanoi nainen
huolettomasti. "Se on varmasti maksanut parisen sataa. Katsohan lukkoa
koristavia timantteja."

Hän aukaisi ja levitti näkyviin laukun loisteliaan sisäpuolen.

"Ja katso peilin muotoa", sanoi hän, "se on aika raskas, mutta en
voinut vastustaa kiusausta ottaa sitä mukaani. Aion myöhemmin vaihtaa
sen keveämpään."
Deahy maksoi laskun, ja he astuivat ulkona odottavaan autoon. Näytös
oli alkanut, niinkuin he olivat olettaneetkin, ja eteinen oli tyhjä,
lukuunottamatta kolmea miestä, jotka Miss Yonkerin ilmestyessä lähtivät
liikkeelle ja muodostivat puoliympyrän hänen ympärilleen. Miss
Millicent K. Yonker ei huomannut tätä, vaan lähti kulkemaan permannolle
vievää ovea kohti, kun samassa yksi miehistä pani kätensä hänen
käsivarrelleen.
"Anteeksi, neiti", sanoi hän. "Olen inspehtori Colforth, Scotland
Yardista, ja minulle on ilmoitettu, että te olette suhteissa
Selzer-veljeksiin, joista toinen vangittiin tänään Doverissa."

Tyttö ei hätkähtänyt, eikä ainoakaan lihas kasvoissa liikahtanut.

"Väitteenne ovat aivan mielettömiä", lausui hän ylimielisesti.

"Edelleen on minulle ilmoitettu", jatkoi poliisivirkailija, "että
teillä on tapana kantaa väärennettyjä seteleitä laukkunne vuorin
sisäpuolella ja että teillä on peilinmuotoinen laatta, jonka mukaan
väärennetyt setelit taitavasti painetaan."
He ottivat laukun hänen käsistään kohtaamatta vastustusta, ja toiset
Scotland Yardin miehet löysivät peilin, vedettyään silkin pois sen
selkämyksestä. Setelit olivat helpommat löytää, sillä ne oli ommeltu
kiinni laukkuun.
Milvaukeen Meg suhtautui iloisesti häntä vastaan tehtyihin syytöksiin,
ja ainoa huomautus, jonka hän teki, ennenkuin lähti oikeussalista, ja
mikä suuresti hämmästytti oikeuden jäseniä, oli:

"Kun pääsen vapaaksi, vedän Mr. Yllättäjän tilille."

"Kiitos, rakkaani", vastasi Anthony, joka istui yläparvekkeen
takapenkillä, mutta hän sanoi sen itsekseen.

SEITSEMÄS LUKU

Kuinka kuuluisa suurrikollinen houkuteltiin ansaan

Viime yönä tunkeuduttiin Mr. Heimerin, Parkside 940, Wimbledonissa
sijaitsevaan asuntoon ja vietiin jalokiviä 4000 punnan arvosta.
Poliisilla on syytä uskoa, että murtovaras on rikollispiireissä
Dandelion-nimellä tunnettu mies. Tämä on seitsemäs kuluneen kahden
kuukauden sisällä tehty jalokivivarkaus, joista on tullut seuraelämän
vitsaus ja jotka yhä enemmän horjuttavat luottamusta Scotland Yardiin,
se kun ei kykene pääsemään jäljille. Miehen menettelytavat ovat
jokaisessa tapauksessa samat. Hän tunkeutuu taloon perheen ollessa
päivällisillä jne. jne. jne.

"Mitä merkitsee tuo jne.?" kysyi Paul.

"Eipä paljoa", vastasi Anthony. "Mitä sinä tästä luulet?"

"Mitäkö ajattelen Dandelionista? Luulen hänen olevan aika teräväpäisen
nuoren miehen", sanoi Paul. "Ainoa puoli, jota minä en hänessä ihaile,
on hänen tapansa iskeä päihin jotakin onnetonta palvelustyttöä, joka
sattuu yllättämään hänet."
"Hän on terävä, mutta hieman raaka", tuumi Anthony. "Se todistaa sitä,
että hänessä on älyllisessä suhteessa jotakin puutteellista. Ja
sivumennen sanoen, ei tämä ole hänen seitsemäs vaan yhdeksäs ryöstönsä
kahden viime kuukauden ajalla, ja jokaisessa tapauksessa olen minä
asettanut syötin –"
"Syötin!" huudahti Paul hämmästyneenä. "Sitäkö olette etsinyt noilta
ummehtuneilta palstoilta?"
Anthony nyökkäsi. Hän oli viettänyt kolme päivää syventyen kokonaan
lukemaan sanomalehtiä ja aikakauskirjoja, jotka siististi taitettuina
ja nippuihin sidottuina lojuivat huoneen nurkassa.
"Niissä on muutamia mielenkiintoisia seikkoja", jatkoi hän, "eikä
mitättömin suinkaan ole se, että ennen jokaista ryöstöä löydät sen tai
tuon sanomalehden palstoilta jonkin uhrin asuntoa, varallisuutta ja
omaisuutta koskevan maininnan. Esimerkiksi Daily Megaphonessa oli viime
viikolla kirjoitus, joki käsitteli Mr. Heimerin omistamaa
smaragdikokoelmaa."

"Mikä on teidän ajatuksenne?" kysyi Paul uteliaana.

"Minulla on useita. Yksi on se, että ryöstäjä on kehittynyt
sielutieteilijä, joka on tutkinut inhimillistä turhamaisuutta ja tullut
siihen johtopäätökseen, johon minä tulin muutamia vuosia sitten – että
mies, joka pöyhkeilee varallisuudellaan, hoitaa sitä huolimattomasti.
Et koskaan kuule Rotschildeista etkä Vanderbilteistä, että he
pitäisivät rahojaan ja omaisuuksiaan virumassa irrallaan asunnoissaan.
Ja sitä suuremmalla syyllä, kun on helpompi kiskoa kultaa irti merestä
kuin heidän lujista kammioistaan. Mutta on olemassa määrätty ihmislaji,
joka ei voi pidättäytyä kertomasta jokaiselle rikkauksistaan. Ja
eritoten on asianlaita niin, kun on kyseessä mies, joka omistaa jotakin
ainoalaatuista ja joka tavallisesti kohdistaa kaiken huolensa noihin
kerskumisensa aiheena oleviin arvoesineihin, mutta on äärimmäisen
huolimaton, mitä tulee muuhun irtaimeen omaisuuteen.
"Käydessäni läpi sanomalehtien selostuksia, huomasin, ettei Dandelion
yhdessäkään tapauksessa ollut ottanut sitä erikoista esinettä, josta
oli kirjoitettu. Hän on tyytynyt irralliseen rihkamaan, jota on
löytänyt virumasta sieltä ja täältä. On paljon helpompaa näpistää
jalokivikammiota vartioivan miehen kello ketjuineen, kuin saada
haltuunsa kruunu ja valtikka. Vartijan huomio on kohdistunut
Koh-inooriin eikä hän huomaa helposti käsiteltävää säppiä, joka
vapauttaa hänet kahdenkymmenentuhannen punnan arvoisesta Albertista."

Anthony istui hetkisen syvissä ajatuksissa rummuttaen kädellään pöytää.

"Tärkeimmän teoriani olen esittävä sinulle myöhemmin. Minua haluttaa
suuresti käydä Dandelionin kimppuun", sanoi hän. "Luulen voivani
siepata häneltä osan saaliista. Se merkitsee kyllä pientä rahanhukkaa,
mutta on koettelemisen arvoinen. Ojenna minulle lehti. Silmäsi osuvat
juuri ilmoituspalstoille. Katsopas, voitko löytää minulle kalustetun
talon, sanokaamme, Ascotin seuduilta – noin viidentoista guinean
viikkohinnasta, palvelijat poisluettuina. Aion olla Mr. Machilatos,
rikas kreikkalainen herrasmies omituisine tapoineen. Sandy tietysti
tulee mukaani, mutta sinä, Paul, saat tässä tapauksessa harjoittaa
irtolaisen ammattia, olematta sidottu talouteen, mikä tarkoittaa –"
"Että minun on oleskeltava jossakin pienessä hotellissa ja
keskusteltava koko Ascot-viikko läpeensä kilpa-ajoista
kaikenkarvaisten, mitättömien henkilöiden kanssa", murisi Paul
toivottomana.
"Ainoa tyydytys, jonka voit saada", vastasi Mr. Yllättäjä, "on ajatus,
että, jos he tietäisivät suhteesi minuun, pitäisivät he sinua paljon
kiinnostavampana kuin sinä heitä."
Sen päivän sanomalehdet sisälsivät kolme sopivaa ilmoitusta. Oli
saatavissa huone Bagshottista, toinen Goodwoodin läheltä, ja
ensinmainitun asiamiehelle Anthony lähetti sähkösanoman. Myöhään samana
iltana tavatessaan sihteerinsä päivällisellä hän sanoi:

"Sanonpa, että tuo herra asiamies on aika tungettelija."

"Mikä herra asiamies?"

"Se, jolle sähkötin siitä Bagshottin asunnosta. Hän kutsuu katsomaan
taloa huomenna ja lupaa käydä minua tervehtimässä johonkin aikaan
aamiaisen jälkeen. Tämä näyttää yksinkertaisemmalta kuin kuvittelin ja,
sivumennen sanoen, ilmoitukseni oli tarpeeton."

"Mitä tarkoitatte?" kysyi Paul.

"Olen sanova sen sinulle jonakin lähipäivänä", kuului salaperäinen
vastaus.
Anthony oli seuraavana aamuna juuri istahtanut yksinäisen aamiaisensa
ääreen, kun asiamies saapui. Käyntikortti tuotiin ja siinä seisoi:

"Mr. Rolandt Robyns."

Herrasmies, joka tuli kortin jälkeen oli hieno liikemies silkkisine
hattuineen ja pitkine takkeineen, kohtelias, melkein liukas.
"Tämä talo, herra", sanoi hän, "on edullinen kauppa – kerrassaan. Ja
luulen sen miellyttävän teitä aina perustuksiaan myöten. Olette
invalidi, vai kuinka, herra?"

"Olen melkein", myönsi Anthony surullisesti.

Vastaanotettuaan Robynsin käyntikortin, mutta ennen kuin tämä itse ehti
saapua, oli hän kietoutunut aamutakkiinsa ja istui avuttoman näköisenä
takan ääressä, kun vieras ohjattiin sisään.
"No, niin", sanoi Mr. Robyns, "näissä olosuhteissa on tämä paras
paikka, minkä voitte saada. Ilmasto on suloinen ja vuokra alhainen."
Asiamiehen mainitsema summa olisi voinut hämmästyttää Yllättäjää, joka
toivoi tarvitsevansa maksaa korkeintaan noin kahdeksantoista guineaa
viikossa, jollei olisi ollut kysymyksessä hänen laatimansa suunnitelma.
"Jos kaikki on, niinkuin te kuvailette", sanoi hän, "vuokraan ehkä tuon
asunnon ja lähetän palvelijani tänään sitä katsomaan."
"Minä vien hänet itse sinne", tarjoutui Mr. Robyns. "Jos hän tulee
tapaamaan minua Waterloon asemalle kello yksitoista –"

Anthony nyökkäsi. Kun mies oli lähtenyt, soitti hän Sandyä.

"Muista, että olen sairas", varoitti hän, "ja sinä siis jonkinlainen
kamaripalvelija ja hoitaja samalla kertaa. Tapaat hienon Mr. Robynsin
odottamassa asemasillalla, enkä luule sinun erehtyvän hänestä. Hänellä
on gardenia napinlävessä ja kiiltävin silkkihattu, minkä koskaan olen
nähnyt."
"Toivon, ettei hän kyselisi liian paljon vaivoistanne", huomautti
Sandy, joka arveli itsellään olevan edessään hirmuisen päivän.
Mutta itse asiassa hän tapasi Mr. Robynsissä mitä puheliaimman ja
miellyttävimmän toverin. Mr. Robyns ihaili suuresti ylhäisöä, ja esitti
pitkän luettelon tuttavuuksistaan aatelisten joukossa.
"Herranne näyttää olevan hyvissä varoissa", sanoi hän, ja Sandy arveli,
ettei olisi ainakaan vahingoksi, jos painottaisi työnantajansa
tavatonta rikkautta.
"Arvelin sitä", sanoi hieno Mr. Robyns ja lisäsi tuttavuuksiensa
sarjaan vielä luettelon miljonääreistä.
"Te voitte muuttaa heti, herra", tiedoitti Sandy samana iltana. "Se on
todella ihastuttava talo, ja tuo silkkihattuinen on oikeassa
väittäessään, että se on edullinen kauppa."
Kaksi viikkoa tämän keskustelun jälkeen ilmestyi kaikkiin Lontoon
lehtiin muudan ilmoitus. Se kuului:
    "Waterloon ja Ascotin aseman välillä kadotettiin pieni,
    kaksikymmentä helmeä sisältävä rasia. 500 punnan suuruinen
    palkkio maksetaan sille henkilölle, joka palauttaa ne
    Mr. Machilatokselle, Holly Heath, Ascot."
Oli olemassa useita henkilöitä, joita tämä ilmoitus kiinnosti. Se
herätti sekä paikallisen että pääkaupungin poliisin huomiota. Ne
kohdistivat kyselyitä Holly Heath Lodgeen ja saivat selville, että Mr.
Machilatos kärsi kroonillista astmaa eikä ollut tavattavissa.
Hänen skotlantilainen kamaripalvelija-hoitajansa kuitenkin selitti,
että vaikka vahinko ei aineellisesti merkinnytkään suuria Mr.
Machilatokselle, niin koetti hän luonnollisesti huolehtia kadotettujen
helmiensä takaisin hankkimisesta. Rautateitä vastaan ei kohdistettu
syytöstä eikä poliisille tehty ilmoitusta asiasta, koska Mr. Machilatos
ei halunnut aikaansaattaa mitään hämminkiä.
Sitten saapui välttämätön reportteri, ja hänelle syötti tuo lempeä
potilas murteellisella englanninkielellä kaikenlaisia "hyvään
kertomukseen" kuuluvia pikkupaloja.
"Luulen tämän tepsivän", sanoi Yllättäjä istuessaan seuraavana päivänä
ylhäällä pukuhuoneessaan ja lukiessaan kertomusta lehdestä.
"Sitä suuremmalla syyllä, kun jalokivihistoriat ovat viima aikoina
olleet verraten harvinaisia sanomalehdissä."
"Mitä aiotte tehdä Dandelionille, kun saatte hänet käsiinne, herra?"
kysyi Sandy, jota suuresti kiinnostivat isäntänsä urotyöt, eikä
suinkaan pelkästään henkilökohtaisista syistä.

Anthony hymyili julmasti.

"Hän ohjaa minut laittomien aarteiden ääreen ja häipyy sitten pois",
sanoi hän.
"Ja jollei hän johda teitä noiden – mitä ne nyt olivatkaan –
aarteiden ääreen?" kysyi Sandy.

"Älä ole huolissasi", sanoi Yllättäjä. "Hän johtaa kyllä."

Kaksi päivää kului, kolme ja neljäkin, eikä vielä ilmaantunut
merkkiäkään Dandelionin saapumisesta. Ruokasäiliön ikkunatkin oli
jätetty houkuttelevasti auki. Anthony oli antanut työntää itsensä
rullatuolissa nurmikolle, jotta koko maailma voisi nähdä, kuinka avuton
raajarikko hän oli, mutta ei vaan riista hiipinyt satimeen.

Viikko kului, ja Anthony kävi hieman levottomaksi.

"Olenpa melkein väsynyt näyttelemään raajarikkoista herrasmiestä",
valitteli hän Paulille, joka oli vuokrannut asunnon kauppalasta ja oli
tilapäisenä yövieraana. "Annan hänelle aikaa vielä parisen päivää, ja
jollei hän silloin ilmaannu, paranen ja voimistun jälleen ja pyyhin
pois tileistä tämän voittoa tai tappiota tuottaneen seikkailun. Oli
miten oli", lisäsi hän. "Olen hätiköinyt tässä jutussa, sillä minun ei
olisi pitänyt panna lehtiin ilmoitusta asunnosta, ennenkuin olin
ilmoittanut jalokivien katoamisesta."

"Pelkään, etten ymmärrä teitä", sanoi Paul.

"Menettelytavat olivat kaikki vääriä", sanoi Anthony, päätään
pudistaen. "Käsitän sen nyt."
Sinä iltana hän meni aikaisin huoneeseensa jättäen Sandyn vahtiin
lähelle kasvihuoneen ovea, joka oli jätetty raolleen. Kello yksitoista
hän meni portaita alas kasvihuoneeseen.
"Päästän sinut vapaaksi kello yhteen saakka", esitti hän, mutta Sandy
pudisti päätään.
"Ei, kiitän teitä, herra", vastasi hän. "Olen hirveän pirteä.
Sitäpaitsi, Mr. Wensley, – sillä tarkoitti hän Paulia – on ulkona
kuljeksimassa ja haluaa ehkä tulla sisään ennen päivännousua."
"No hyvä, luulenpa, että uinahdan sitten tuolissani", sanoi Anthony.
"Sinä voit herättää minut niin pian, kuin alkaa sarastaa, ja sitten
voimme mennä nukkumaan kuten kunnialliset ihmiset ainakin."
Hän meni takaisin huoneeseensa ja istahti nojatuoliin kirja kädessään.
Hän ei muistanut tunteneensa itseänsä edes uniseksi, mutta ilmeisesti
oli hän äkkiä nukahtanut, sillä hän heräsi tajuntaan tuntien kylmää. Se
oli omituista kylmyyttä. Ennenkuin hän oli avannut silmänsä, tunsi hän
sen leuassaan, ja kun hän äkkiä avasi silmänsä huomasi hän syyn. Mies,
jonka kasvojen alaosa oli punaisen nenäliinan peittämä, seisoi hänen
edessään, ja kädessä oli hänellä pitkäpiippuinen revolveri, jonka suun
hän oli keveästi laskenut nukkujan leukaa vastaan.
"Älkää nostako melua", sanoi vieras, "jollette halua lopettaa
vaivalloisia päiviänne."

"Mitä haluatte?" kysyi Anthony palaten äkkiä täyteen tajuntaan.

"Te saatte kaivella esiin vähän niitä jalokiviä, joita teillä on
ympärillänne", sanoi vieras.
Anthonyn silmät siirtyivät murtovarkaasta ovelle, mutta Dandelion
nähtävästi arvasi hänen ajatuksensa, sillä hän naurahti.
"Olen selvittänyt asiat apurinne kanssa", sanoi hän. "Hän odotti minua
kasvihuoneessa, eikö niin? No niin, minä tulin sisään pääovesta."
"Sanokaahan, mitä tarkoitatte apurillani?" kysyi Yllättää koettaen
voittaa aikaa.
"Tarkoitan kamaripalvelijaanne. Katsokaahan, herra. Teillä täytyy olla
koko joukko jalokiviä tässä talossa, koskapa teidän on palkattava
erityinen vartija murtovarkaiden varalta."
"Timantteja ja smaragdeja ja helminauhoja", sanoi Anthony
kylmäverisesti. "Tahtoisitteko nähdä aarrekammiota?"
"En halua kuulla lörpötyksiänne", vastasi muukalainen terävästi. "Nyt
lähdette reippaasti ja löydätte ne kyllä. Lähtekää."

Anthony totteli.

"Ennenkuin menemme pidemmälle", huomautti hän, "olen äärimmäisen
huvitettu tietämään, mitä teitte palvelijalleni?"

"Oh, hänet", sanoi toinen halveksivasti, "hänet minä nitistin."

"Todellakin, todellakin?" sanoi Anthony hiljaa. "No niin, se muuttaa
asian. Olin aikeessa päästää teidät vähällä."
"Sanon teille, älkää koetelkokaan asettaa konnankoukkuja minulle",
sanoi mies uhaten; "älkääkä koroittako ääntänne. Jos huomaan merkinkään
siitä, että palvelija on tulossa tähän huoneeseen, ammun teidät."

Mr. Yllättäjä nauroi.

"Kaikkein vähimmin tässä maailmassa haluaisin nähdä noita raukkoja,
jotka otin tätä taloa hoitamaan. Näyttäkää tietä."

"Te menette edellä", sanoi mies.

Anthony kulki välinpitämättömänä eteenpäin, pistoolin suun ollessa
vähän matkan päässä hänen selästään. He olivat lähellä ovea, kun hän
pyörähti ympäri nopeasti kuin salama, kiskaisi revolverin oikealla
kädellään ja irvisti toista vasten kasvoja.

"Menkää", huusi mies, "menkää, piru teidät periköön –"

Hän ei päässyt pidemmälle, kun Anthonyn nyrkki iski häntä leukapieleen,
ja hän kaatui lattialle kuin koira. Anthonyn ensimmäinen tehtävä oli
kumartua ja temmata naamari miehen kasvoilta. Kuten hän oli
odottanutkin, oli hänellä edessään hieno Mr. Robyns.
Hän vilkaisi mieheen ja nähdessään, että tämä ilmeisesti palaisi
tajuihinsa nopeammin kuin sekunti tai pari oli kulunut, riensi hän
rappuja alas.
Liikehtiminen kasvihuoneessa ja hiljainen kirous ilmaisivat hänelle,
että Sandy oli tullut tajuihinsa, ja tuota pikaa auttoi Anthony
onnettoman liittolaisensa ruokasaliin. Sandy ei ollut mikään
miellyttävä näky, sillä hänen kasvonsa olivat ylt'yleensä veren
peitossa.
"Minä en aavistanut iskua", sanoi hän. "Tuon kerjäläisen on täytynyt
tulla selkäni taitse."
"Minun olisi pitänyt arvata, että hän tulisi sisään siitä ovesta",
sanoi Anthony. "Olen turmellut koko jutun. Tunnetko itsesi kyllin
vahvaksi noustaksesi yläkertaan ja ollaksesi läsnä pienessä
ristikuulustelussa?"
"Jos ristikuulustelu koskee miestä, joka minua nuiji, niin olen viivana
valmis, sen takaan", sanoi Sandy.
Mr. Robyns oli istumassa, silmissään sekava ilme, kun nämä kaksi
palasivat.
"Suoriutukaa tuohon tuoliin", sanoi Anthony ankarasti, "ja vastatkaa
kysymyksiin, joita teen teille."
"Aiotteko lähettää hakemaan poliisia?" kysyi Mr. Robyns hieroen
murheellisena leukaansa.
"Niitä ei tarvita vielä vähään aikaan", sanoi Yllättäjä, "mutta teidän
on jaettava saaliinne kanssani, vanha Dandelion-veitikka, tai muuten on
teidän kestettävä sekin."

"Kuinka saatoitte tietää, kuka olen?" kysyi mies hämmästyneenä.

"Minä tiesin sen alunpitäen", sanoi Anthony. "Olen lukenut
sanomalehtiä, ja ne ovat paljastaneet minulle yhtä ja toista. Sitten
olen tehnyt yksityisiä kyselyitä, ja nekin ovat kertoneet minulle koko
joukon asioita. Kaikki ne talot, joihin olette murtautunut, olivat
kalustettuja taloja, joita vuokrasi nimellinen henkilö kohteliaan
asiamiehen hahmossa. Se oli nerokas keksintö, ystäväni, sillä te
liikuitte kaikkialla vuokraten parhaita taloja."
"Se maksaa minulle lähes kahdeksan tuhatta puntaa", sanoi vanki hieman
ylpeillen.
"Otaksun teidän tehneen sitoumuksen vuodeksi, ja sitten vuorostanne
vuokranneen ne?" sanoi Anthony ihaillen.

Mr. Robyns nyökkäsi.

"Toisinaan toisen, toisinaan toisen nimissä", sanoi hän. "Valitsin
ainoastaan sellaisia taloja, joiden omistajat tai asiamiehet sallivat
vuokrattavan niitä uudelleen. Sain maksaa kolmetuhatta puntaa
saadakseni vuokratuksi tuon talon Wimbledon Park Sidessa, mutta tiesin,
että Heimer halusi sellaista taloa ja ennätin juuri ennen häntä,
vuokratakseni sen hänelle uudelleen Jonesin nimellä. Päämääräni oli –
löytää joku, jolla oli rahaa ja taivuttaa hänet vuokraamaan talo
maaseudulta. Se on helpompaa, kuin voitte ajatella."

Hän suuntasi epäluuloisen katseen Anthonyyn.

"Mitä tarkoititte saaliinjaolla?" kysyi hän. "Ettehän liene vain
poliisi, oletteko?"
"Älkää herjatko poliisia", sanoi Yllättäjä vakavana. "Nyt aion puhua
teille suoraan, Robyns eli Dandelion eli Jones, mikä teidän nimenne
lieneekään. Teillä on jossakin tässä pikkukaupungissa sievoinen kätkö,
ja pankkitilillänne on teillä verraten suuri säästö. Teidän on tänä
iltana merkittävä shekki kahdelletoistatuhannelle punnalle,
maksettavaksi shekin esittäjälle."

"Miksi kaksitoista tuhatta?" kysyi toinen hämmästynein katsein.

"Se on minun summittaisen arvioni mukaan puolet siitä summasta, jonka
olette kuluneen kahdentoista kuukauden kuluessa näpistänyt", sanoi
Anthony. "Luulen melkein, että päästän teidät liian helpolla."

"Otaksukaamme, etten suostu."

Anthony hymyili. Hän leikitteli pistoolillaan, jonka hän oli ottanut
taskustaan, ja kun Mr. Robynsin varovainen katse sattui esineeseen,
muuttui hän levottomaksi.
"Jollette suostu", sanoi Mr. Yllättäjä, "on täsmällinen ja moitteeton
poliisi huomenaamulla ottava teidät kiinni Ascot Roadilla. Minä jätän
heille todistukset henkilöllisyydestänne sekä luettelon erilaisista
rikkomuksistanne."

Mr. Robyns veti syvään henkeä.

"No, hyvä, oli miten oli", sanoi hän alistuen, "en voi antaa teille
shekkiä, koska minulla ei ole shekkikirjaa."
"Mutta minulla on", sanoi Anthony mennen kirjoituspöytänsä luo ja
avaten laatikon. "Minulla on tässä shekki Lontoon jokaista pankkia ja
sen eri osastoa varten. Tämä kokoelma on ollut mielityötäni. Valitkaa
lajinne, täyttäkää shekki, olkaa hyvä, niin olette onnellinen; jos
olette ilkeäluontoinen, niin ystäväni tässä, joka suhtautuu teihin
hyvin kipein tuntein niin sananmukaisesti kuin kuvaannollisestikin
puhuen, saattaisi aiheuttaa teille ankaraa vahinkoa."
Mr. Robyns valitsi sopivan shekin, allekirjoitti sen ja ojensi otsaansa
rypistäen Yllättäjälle. Anthony luki sen.
"Maksettava esittäjälle", nyökkäsi hän hyväksyen, "voitte mennä
ullakkokerrokseen. Te tunnette talon. Minä arvelen, että tunnette
kaikki talot, joita vuokraatte, muuten ette löytäisi pääsyä niihin niin
naurettavan helposti. Sandy, lukitse ovi hänen jälkeensä, iske päihin,
jos vastustelee. Teidän on viivyttävä täällä siksi kunnes shekki on
lunastettu, jos pidätte melua, olette sitä katuva jälestäpäin."
Mr. Robyns asteli ovelle, jäljessään kostonhimoinen Sandy, joka
käsitteli asetta mahdollisimman ilmehikkäällä tavalla.
"Noin sivumennen", sanoi Anthony, ja Mr. Robyns tuli takaisin,
"voisitte sanoa minulle, ennenkuin menette, mistä ostatte hattunne –
minä ihailen aika lailla silinteriänne."

KAHDEKSAS LUKU

Salapoliisi Mr. Sparkes

"Muistatko Miss Millicent K. Yonkeria?" kysyi Mr. Yllättäjä Paulilta,
joka heti nyökkäsi.
Oli säteilevä kesäpäivä, ja he loikoilivat rantamatalikolla keinuvassa
veneessä, joen yli kaartuvan puun lehtevässä varjossa.
"Sitä neitiä, jota verotimme?" sanoi Paul. "Kyllä muistan hänet. Mitä
on tapahtunut?"

"Hän on vapaana", vastasi Anthony.

Paul ponnistautui istuvaan asentoon.

"Mutta hänhän sai useampia vuosia", väitti hän vastaan.

"Aivan totta, mutta syytekirjelmässä oli virhe, ja kun nainen oli
Amerikan kansalainen, alkoi lähetystö touhuta. Vaikka virhe olikin
mitättömän pieni, vaati kansainvälinen kohteliaisuus tämän hienon
olennon asettamista vapaalle jalalle. Siitä oli uutinen sanomalehdissä
tänä aamuna."
"Hm", sanoi Paul arasti. "Pelkään, että siitä on koituva teille
ikävyyksiä." Anthony taivutti päätään.
"Hän on muudan niitä harvoja henkilöitä, jotka ovat saaneet nähdä
Yllättäjän ja tunteneet hänet", selitti hän, "ja, jos muistat, eivät
hänen viimeiset sanansa, hänen jättäessään syytettyjen penkin, suinkaan
olleet mairittelevia minulle. Hänellä on aika laaja järjestö takanaan,
näin sivumennen sanoen, ja ne ovat kintereilläni heti, kun Mill. alkaa
toimia."
"Miksi ei näitä rikollisia karkoiteta pois maasta?" kiihkoili Paul niin
siveellisen suuttumuksen vallassa, että se saattoi Yllättäjän
purskahtamaan nauruun. "Tiedättekö, missä hän on?"

Anthony veti sähkösanoman taskustaan ja luki:

"Highbury Manor House, Wilcombe-on-Sea. Hän esiintyy Miss Morrisonin
nimellä."

"Teidän aivokoneistonne näkyy työskentelevän", huomautti Paul.

"Minun aivokoneistoni olen minä itse", vastasi Anthony. "Minä seurasin
hänen armonsa jälkiä Wilcombe-on-Seahin ja lähetin sähkösanoman
itselleni, hyvin tietäen, että koko ajan täyttäessäni kaavaketta
postissa muudan naisen asiamies piti minua silmällä. Tarkoitukseni oli
kaksinainen", selitti hän. "Ensiksikin teki se 'Miss Morrisoniin' sen
vaikutuksen, että olen saanut runsaan osan, mitä järkeen tulee, ja
toiseksi haluan hänen nimenomaan saavan tietää, että minulla on hänen
olinpaikkansa tiedossani. Parin päivän sisällä on sinun, Paul,
lähdettävä Wilcombe-on-Seahin, ja eleltävä siellä hiljaisesti ja
mukavasti kuin yksityisetsivän, jotta 'Miss Morrison' ja hänen
ystävänsä tuntisivat taloaan vartioitavan. Vaikkakaan en luule sinun
saavan erityisen hyödyllisiä tietoja, panet kuitenkin alulle aika
mielenkiintoisen tutkimuksen. Erittäinkin toivon sinun tähystelevän
Miss Stillingtonia."

"Kuka hemmetissä on Miss Stillington?" kysyi Paul katsahtaen ylös.

"Miss Stillington on onneton nuori nainen, joka on ottanut vastaan
seuranaisen toimen Milwaukeen Megin luona eikä tunne työnantajansa
henkilöllisyyttä."
Paul kierähti ympäri ruuhessa ottaakseen mukavamman asennon ja sytytti
uudestaan piippunsa.
"Ja mikä on ajatuksenne? Luuletteko, että Milwaukeen Meg on kätkenyt
saaliinsa Highbury Manor Houseen?"

Anthony otti viisaan ilmeen.

"Olen varma siitä", sanoi hän. "Hän on hommannut nuoren Van Deahyn
sinne, ja otaksun, että on olemassa syy, minkä vuoksi tuo mies on
väijyksissä."
"Miksi ei hän hankkiudu pois maasta? Hänhän on saanut niin paljon rahaa,
kuin on halunnut", huudahti Paul.
"Koska hän väijyy minua", sanoi Anthony hiljaa. "Sinun ei tarvitse
epäillä sitä. Hän aikoo kukistaa Mr. Yllättäjän, vaikka saisi
yrityksessä surmansa."
"Minusta olisi melkein parempi, että hän kuolisi", arveli Paul
lempeänä. "Ja milloin on minun lähdettävä tuolle matkalle?"
"Ylihuomenna. Sinä menet sinne yöjunalla. Äläkä unohda, että hänellä on
nuori armeija vakoojia ympärillään Wilcombe-on-Seassa. Luultavasti
eivät sähkösanomasi ja kirjeesikään saa olla rauhassa ahdistajilta."

"Miksi sitten –?"

"Odota, niin saat nähdä", sanoi Yllättäjä iskien silmää. "Minulla on
suunnitelma, jonka aion toteuttaa."
Wilcombe-on-Sea ei ollut sellainen paikka, jonka maailmannainen olisi
valinnut virkistyspaikakseen, mutta sopi hyvin Miss Millicent K.
Yonkerille eli Morrisonille eli Milwaukeen Megille, sillä se oli
kaukana vilkkaista huvittelukeskuksista, ja oli paikka, johon ei
matkailija hevin poikennut. Sekavaa, siivotonta ja rumaa kaupunkia
ympäröi ikävä, rapatuista huviloista muodostunut huvila-alue; ja ainoa
hauskannäköinen asunto oli suuri, vanhanaikainen talo, joka oli ollut
olemassa, ennen kuin kaupunki oli syntynyt.
Muutamia päiviä senjälkeen kun tämä keskustelu oli tapahtunut
Yllättäjän ja hänen sihteerinsä välillä, oli "Miss Morrison" kävelyllä
suuressa puutarhassaan. Hän oli hurmaava naisolento, jota ei kukaan
mielessään olisi voinut yhdistää Old Baileyn vangittujen penkkiin tai
Aylesburyn vankilan synkkiin komeroihin.
Hänen seurassaan oli noin kuusi vuotta nuorempi tyttö, jolle syvät
harmaat silmät ja hienot piirteet antoivat hienostuneisuuden leiman,
mikä kokonaan puuttui "Miss Morrisonin" kauniilta, mutta elottomilta
kasvoilta.

Milwaukeesta oleva nainen puhui ja puhui jostakin kärsimättömänä.

"Rakas neiti Stillington", sanoi hän, "minun mielestäni olette aivan
turhan kaino. Olen varma siitä, ettei Mr. Van Deahy halua olla
tungetteleva. Minä olen tuntenut hänet vuosikausia, ja on hän minun
vanhimpia ystäviäni."

Agnes Stillington ei vastannut, ja "Miss Morrison" jatkoi –

"Hän pitää teistä paljon. Varmastikaan ei siinä ole mitään pahaa?
Useimmat nuoret tytöt iloitsevat siitä, että heistä pidetään."
"Minä myöskin iloitsen siitä, että minusta pidetään", sanoi Agnes
Stillington hymyillen, "mutta minä en todellakaan pidä siitä, että
minua kosiskelee mies, jota en viikko sitten vielä tuntenutkaan ja jota
kohtaan en tunne erityisen helliä tunteita."

Toinen nauroi.

"Teidän on nyt totuttauduttava, maailman tapoihin, rakkaani", sanoi hän
pannen käden suojelevasti tytön olkapäille. "Ette ole pienessä
kylässänne nyt, vaan suuren suuressa maailmassa." Hän irvisti. "Ainakin
eräässä sen kolkassa."
Hän näki nuoren miehen kulkevan puiden välissä kaukana nurmikon
laidassa, ja jättäen tytön asteli hän tätä kohti.
"Van", tervehti hän häntä, "sinun on suhtauduttava varovaisesti tuohon
tyttöön. Kosiskele häntä niin paljon kuin haluat, kun hommamme on ohi.
Mutta juuri tällä hetkellä ei meillä ole varaa kääntää pois huomiotamme
yhteisestä päämäärästämme."

Van Deahy nyökkäsi.

"Olen kauhean hullaantunut tuohon tyttöön", huomautti hän
huolettomasti. "Miss Morrisonin" huulet nyrpistyivät.
"Sinä olet aina kauhean hullaantunut johonkuhun, mutta jätä hänet
yksin toistaiseksi. Ehkä myöhemmin voin taivuttaa hänet lähtemään
Etelä-Amerikkaan, ja sitten –"

"Milloin lähdemme?" kysyi Van Deahy.

"Niin pian kuin olemme Yllättäjän kanssa kuitit", sanoi tyttö kulmiaan
rypistäen. "Olen sanonut sinulle, että tahdon saada välit selviksi tuon
nuoren miehen kanssa ja saattaa hänet oikealle tolalle."
"Oletko nähnyt hänen urkkijaansa tänä aamuna? Hän on täällä." Van Deahy
heitti päätään puutarhan aitaan päin. "Hän lähettää tietojaan suoraan
eräällä sähkölennätinosoitteella, joka nähtävästi on äskettäin
luetteloitu, sillä sitä ei esiinny osoitekirjassa."
"Ne ovat tietysti virkasähkösanomia", sanoi "Miss Morrison" purren
huultaan miettiväisenä.
"Mitä hän tahtoo, tuo poika? Mitä hän toivoo?" kysyi Van Deahy
ärtyisästi.
"Hän etsii vastoinkäymisiä." Tyttö tietämättään toisti Yllättäjän
sanoja. "Hän luulee, että pysytellessään meiltä piilossa vaikeudet
vähenevät. Otaksun, ettei väkemme ole vielä saanut selville hänen
olinpaikkaansa?"

Van Deahy pudisti päätään.

"Ei", sanoi hän. "Minä olen pannut kolme parasta miestämme töihin
Lontoossa, ja olemme koettaneet saada postista tietää paikan, mihin
nämä sähkösanomat menevät."

Tyttö kohautti olkapäitään.

"Ja vaikka sen tekisittekin, löydätte luultavasti vain luetteloidun
osoitteen."
"En ole kanssasi yhtä mieltä", sanoi Van Deahy. "Joka tapauksessa,
voimme ainoastaan valvoa ja rukoilla."
"Ja sillä välin", lisäsi tyttö, "jätät sinä Miss Stillingtonin
rauhaan."
Van Deahy myöntyi, vaikkakaan ei mielisuosiolla. Niin jatkuivat asiat
viikon verran, Milwaukeen Megin kypsytellessä suunnitelmiaan ja
hiljaisen tähystäjän pysyessä valveilla, mutta viikon lopulla tuli Van
Deahy eräänä päivänä Megin työhuoneeseen jonkinverran kiihtyneenä.

"Meillä on ollut hiukan onnea", hän sanoi.

"Kuinka niin", kysyi tyttö.

"Olemme löytäneet tuon miehen kirjeen ja hän merkitsee nimekseen Paul.
Hän asustaa Seaview Roadilla, mutta tähän asti eivät apulaisemme ole
onnistuneet saamaan käsiinsä mitään, lukuunottamatta sähkösanomia,
jotka ovat kulkeneet toimiston kautta. Tässä on kirje."

Hän pani sen pöydälle, ja Milwaukeen Meg otti sen.

"Osoitettu Mr. Smithille, Poste restante", sanoi hän. "Kuinka teidän
onnistui saada se käsiinne?"
"Olemme vartioineet vartijaa", hykerteli Van Deahy, "ja eräs
miehistämme näki hänen ostavan suuren joukon vaaleansinistä
kirjepaperia. Olemme pitäneet silmällä noita vaaleansinisiä
kirjekuoria, niiden kulkiessa postin läpi, ja tämä on ensimmäinen,
jonka olemme siepanneet."
Käyttäen apunaan ohutta veistä ja teekupillista kiehuvaa vettä, aukaisi
hän kuoren liuskan ja otti esille kirjeen, joka oli lyhyt.
    "Rakas Mr. Smith. – Tämä tehtävä on hyvin yksitoikkoinen enkä
    luule, että minun pitempi oleskeluni täällä tuottaisi minkäänlaisia
    tuloksia. En näe hänen armoaan ensinkään, ja se on todella hyvin
    ikävää."

Siinä oli vielä nopeasti kirjoitettu jälkikirjoitus, joka kuului:

    "Olen juuri saanut kirjeenne, jossa sanotte lähettävänne miehen
    Quilter Detective-toimistosta ottamaan haltuun tehtäväni. Pidän
    teitä ymmärtäväisenä miehenä. En luule, että hän on löytävä
    paljon enempää kuin minäkään; joka tapauksessa voi hän antaa
    tiedot suoraan teille, ei sähköteitse, vaan matkustamalla
    säännöllisesti Lontooseen. Silloin voi hän tulla suoraan
    asuntoonne ja kertoa, mitä on tapahtunut. Minä hankin huoneen
    Mr. Sparkesille – sekö on herran nimi? En saa täysin selvää
    käsialastanne – ja luulenpa, että hän nauttii tästä
    terveellisestä paikasta enemmän kuin minä."

Tyttö luki kirjeen uudestaan, ja hänen silmänsä siristyivät.

"Luulen, että saamme pian ystävämme käsiimme", sanoi hän. "Ennemmin tai
myöhemmin nuo teräväjärkiset ihmiset tekevät virheen, ja jollei tämä
Smith tai mikä hänen nimensä onkaan, nyt ole tehnyt virhettä, olen minä
suuresti erehtynyt."
Seuraavana päivänä ilmestyivät uudet kasvot kävelytielle, ja tyttö
tarkastaen vakoojaa ylemmästä ikkunasta nauroi hiljaa itsekseen. Hän
lähetti Van Deahyn ulos hankkimaan uutisia, ja tämä toikin takaisin
tietoja, jotka häntä suuresti miellyttivät.

"Hänen nimensä on Sparkes, hän on yksityisetsivä."

"Mitä laatua mies hän on?"

"Pyh, juoppo, hullunkurinen keski-ikäinen mies, kärkäs ryypiskelemään
ja tyytyväinen istuessaan ryypyn ääressä vaikka tuomiopäivään asti, ja
kunhan hänellä vain on kylliksi rahaa, millä ostaa olutta. Jos menet
kävelemään, et voi erehtyä hänestä. Hänellä on pörröiset kulmakarvat,
punainen nenä ja karhea poskiparta."
Hän noudatti toverinsa neuvoa ja näki, että Van Deahy oli kuvannut
etsivän totuudenmukaisesti. Tämä istui hypistellen peukaloitaan ja
imien lyhyttä piippuaan; hänen väsyneet silmänsä tuijottivat merelle,
eikä hän edes vaivautunut katsahtamaan ylös, Megin kulkiessa ohi.

"Nytpä luulen saavamme Yllättäjän satimeen", virkkoi hän palatessaan.

"En oikein ymmärrä", alkoi Van Deahy.

"Olet pian ymmärtävä tarpeeksi hyvin", vastasi tyttö. "Tämä mies on
saanut käsiinsä sen, mitä minä kiihkeästi haluan – osoitteen, jonka
mukaan Mr. Yllättäjä löydetään."
Sinä iltana he lähettivät salaiset asiamiehensä liikkeelle, ja Mr.
Sparkesin mielestä oli elämä hyvin huvittavaa. Kaikenlaiset
miellyttävät ihmiset pysähdyttivät hänet, puhelivat hänen kanssaan,
keskustelivat ilmasta ja hallituksesta. Ja olipa eräs, joka viimein
kutsui hänet nauttimaan virvokkeita, mutta Mr. Sparkes kieltäytyi,
vaikkakin vastahakoisesti.
"Olen hyvin pahoillani, herra, eikä mikään olisi minusta mieluisempaa,
kuin kilistää lasia kanssanne", sanoi hän, "mutta minä olen saanut
tehtävän täällä ja voisin menettää sen, jos poistuisin."
Kohtelias mies, joka oli esittänyt kutsun, löi moisen ajatuksen
leikiksi, ja lyhyen taivuttelun jälkeen poikkesi Mr. Sparkes
äskenlöytämänsä ystävän kanssa lähimpään ravintolaan.
"Tunnetteko noita ihmisiä, jotka asuvat tuossa vanhassa, teidän
istumapaikkaanne vastapäätä olevassa talossa?" kysyi urkkija
viattomana.
"En tunne", vastasi Mr. Sparkes, ammattiin kuuluvan vaiteliaisuuden
ilmeisesti herätessä.
"He ovat hyvin miellyttäviä ihmisiä – minun vanhoja ystäviäni. He ovat
tietenkin saaneet joukon vihamiehiä", sanoi toinen, "ja toivon, ettette
te ole niiden joukossa."

"Teen velvollisuuteni ohjeiden mukaan", sanoi Mr. Sparkes murahtaen.

"Nytpä paljastan minäkin korttini", sanoi urkkija, joka myöskin toimi
ohjeiden mukaan. "Te olette täällä vakoilemassa tuota taloa, ja nainen,
joka siinä asuu, on hyvin levoton."

Sparkes puristi huulensa yhteen eikä virkkanut mitään.

"En tiedä, minkä verran saatte työnantajaltanne, mutta saattaisin ehkä
asettaa käytettäväksenne sata puntaa, eikä kukaan saisi sitä tietää."
"Sata puntaa?" kysyi Mr. Sparkes huvitettuna. "Minä olen luonnollisesti
saanut velvollisuuden täytettäväkseni –"
"Tämä ei ole millään muotoa vastoin saamianne määräyksiä", intti toinen
innokkaasti vastaan. "Ottakaa vain vaaria vihjauksestani, Mr. Sparkes,
tulkaa katsomaan ystävääni tänä iltana, kun on pimeä eikä ketään ole
lähettyvillä."
Sparkes raaputti leukaansa, haroi sormillaan tuuheata poskipartaansa,
hieroi punaista nenäänsä ja virkkoi lopulta –

"No, jollei se olisi vastoin määräyksiä ja vastoin velvollisuuttani –"

"Sanokaamme puoli yksitoista, kun on tarpeeksi pimeä. Mitä sanotte
siihen?"

Mr. Sparkes nyökkäsi.

Häntä neuvottiin tulemaan sisään talon portista, astumaan rakennusta
kohti ja koputtamaan ovelle, ja toveri lupasi olla siellä ohjaamassa
häntä sisään.
Täsmälleen määrätyllä hetkellä työntyi Mr. Sparkes portista sisään ja
ylös pensaiden reunustamaa pääkäytävää, joka johti rakennuksen
edustalle. Hän oli puolivälissä, kun joku astui esiin pimeydestä ja
laski käden hänen käsivarrelleen. Hän käännähti hämmästyneenä ympäri ja
näki heikossa valaistuksessa nuoren tytön kasvot.
"Mielestäni ei teidän pitäisi mennä tuohon taloon", sanoi hän. "Kuulin
heidän juttelevan. Ettekö tahtoisi olla hyvä ja sanoa, mistä johtuu
näitä ihmisiä ympäröivä salaperäisyys."
"Millainen salaperäisyys, neiti", sanoi Sparkes todenperään
hämmästyneenä.

Tyttö näytti murheelliselta, ja hänen kätensä pidätti häntä yhä.

"Kuulin heidän puhuvan", selitti hän. "Tiedän teidän vartioivan taloa.
Miksi? He sanoivat teidän tulevan, ja – ja olkaa hyvä, sanokaa, mitä
tämä on."
"Herran haltuun, neiti", sanoi Mr. Sparkes iloisesti. "Älkää murehtiko.
Ja samalla, neiti", lisäsi hän hiljentäen ääntään, "painakaa mieleen
neuvoni ja suoriutukaa pois tästä paikasta niin pian kuin voitte."
Hän vartioi hänen askeliaan, kunnes tyttö oli häipynyt takaisin pimeään
ja jatkoi sitten tietään ovelle, joka avattiin heti hänen
koputtaessaan. Aamuinen toveri ohjasi hänet suureen vanhanaikuiseen
seurusteluhuoneeseen, ja täällä kohtasi hän ystävällisen "Miss
Morrisonin" ja mitä hienoimman nuoren Van Deahyn. Pöytä oli peitetty
valkealla liinalla, ja sillä oli useita pulloja tuttuine kultaisine
nimileimoineen.
Alkuvalmistukset olivat lyhyet. "Miss Morrison" kutsui Sparkesin
istumaan viereensä ja kävi suoraan asian ytimeen.
"Suostun antamaan teille sata puntaa viikossa kahden viikon ajalta ja
vielä palkkion sadasta punnasta, jos teette, mitä teiltä pyydän."
"Anteeksi, neiti", sanoi Sparkes, "mutta ette kai toivo minun tekevän
mitään, joka on vastoin velvollisuuttani?"

Nainen pysähdytti hänet kärsimättömällä liikkeellä.

"En aio maksaa teille sataa puntaa viikossa huvista saada keskustella
kanssanne. Siis, ensiksi, tahdotteko palvella minua vai ette?"

Sparkes mietti hetken.

"Kyllä, neiti, tahdon", suostui hän.

"Hyvä", sanoi tyttö. "Te olette järkevämpi kuin luulinkaan. Siis,
tahdotteko sanoa minulle, mihin lähetätte sähkösanomanne?"
"Minä en lähetä sähkösanomia, neiti", sanoi mies. "Minä annan
selostuksen melkein joka päivä."

"Mihin?" kysyi hän kiihkeänä.

Sparkes epäröi.

"Anna hänelle raha", käski "Miss Morrison."

Van Deahy otti lompakon taskustaan ja veti ulos sadan punnan setelin,
asettaen sen etsivän eteen. Tämä taittoi sen ja pisti taskuunsa.

"Cathedral Buildings 604, Westminster", huomautti hän.

"Hyvä", huudahti tyttö riemuiten. "Siellä hän siis asuu?"

"Kyllä, neiti. Hän on hankkinut suuren huoneiston – kahdeksan
huonetta, ja kahta niistä ei ole koskaan aukaistu, mikäli minä olen
kuullut."

"Ne ovat ne, joissa saalis on", julisti Van Deahy.

Tyttö käveli huoneessa edestakaisin ajatuksissaan, tuli sitten takaisin
pöydän luo.
"Ottakaamme kaikki vähän samppanjaa. Olen varma, että te mielellänne
juotte samppanjaa, Mr. Sparkes?"
"Kyllä, neiti", sanoi toinen vilkkaasti, tarkkaili silmät alasluotuina,
kuinka vaahtoava neste pulppuili laakeisiin laseihin.
"Mutta ennenkuin juomme, neiti", sanoi hän, "on eräs seikka, josta
tahtoisin teille mainita." Hän hiljensi ääntään. "Tämä nuori mies on
hyvin varakas." Hän silmäili ympäri huonetta. "Ei suinkaan ketään ole
kuuntelemassa tuon oven takana, onko?"

"Ei", vastasi van Deahy hämmästyneenä.

"Toivon teidän ymmärtävän, herra. Olen hermostunut kuin kissa."

Van Deahy käveli ovelle, heitti sen auki ja asteli käskyläisensä
seuraamana viereiseen huoneeseen ja kiersi valot.

"Te näette, ettei ole mitään pelättävää. No, mitä vielä?"

"Niin, neiti", sanoi etsivä tarttuen lasiinsa. "Hän aikoi poistua
maasta, tämä nuori mies, pariksi, kolmeksi viikoksi."
"Hän aikoo lähteä maasta, mitä?" toisti tyttö nopeasti. "Se on arvokas
uutinen. Mihin hän aikoo lähteä?"

"Espanjaan, mikäli saatan ymmärtää."

"Onko hän? No niin, terveydeksenne, Mr. Sparkes."

"Terveydeksenne, kaikki", sanoi Van Deahy kohottaen lasiaan –
vuoronperään jokaiselle.
"Siinäpä pisara mainiota nestettä", huomautti Mr. Sparkes suutaan
pyyhkien.
He seisoivat tuijottaen häneen, tyhjät lasit käsissään. Vai Deahy oli
ensimmäinen, joka lysähti kokoon, ja hänen seuralaisensa vaipui heti
perässä. Mr. Sparkes otti tytön syliinsä, kun tämä heilahti eteenpäin
ja laski hänet sitten pitkäkseen lattialle.
Hän otti pienen etyylikloridi-pullon, jota hän oli pitänyt kourassaan
ja jonka sisällyksen hän oli pannut heidän laseihinsa, sillä aikaa kun
heidän huomionsa oli kiintynyt oveen, sulki sen korkilla ja pani
takaisin taskuunsa. Sitten hän astui ulos huoneesta lukiten sen
perässään ja kulki hiljaa rappusia ylös, jossa hän hommaili jotakin
kymmenisen minuuttia. Hän kulki eteisen läpi ja ulko-ovesta ulos, ilman
että kukaan häntä vastusti, juoksi ajotietä alas ja hyppäsi ulkona
odottavaan autoon.

"Kaikki hyvin?" kysyi ajaja levottomana.

"Kaikki hyvin, Paul", vastasi Mr. Sparkes. "Se oli ainoa keino, jonka
avulla saatoin päästä tuohon taloon, mutta luulenpa anastaneeni
suurimman osan hänen kuljetuskelpoista omaisuuttaan. Kotiin, James."

"James" virnisti pimeässä, ja auto lähti liikkeelle.

YHDEKSÄS LUKU

Ajojahti vedenalaisella

"On olemassa muuan seikka, joka minua huolestuttaa", sanoi Anthony,
juuri kun Torquaysta tuleva juna saapui Paddingtoniin.
"Pelkkä ajatuskin, että jokin teitä huolestuttaa, on minusta
vastenmielinen", lausui Paul kiihkeästi. "Toivon, ettei se ole mitään
vakavaa."

"Ajatuksissani oli Milwaukeen Meg."

"Miksi? Mitä häneen tulee on kaikki hyvin, eikö olekin?"

"On, huumausaineen vaikutus haihtui, ja neiti on moitteettomassa
kunnossa, joskin kutakuinkin pennitön."
Viikkoakaan ei ollut vielä kulunut siitä, kun hän oli yllättänyt
Milwaukeen Megin tämän huvilassa, mutta omantunnon vaivat eivät häntä
suinkaan kiusanneet.
"Muistatko, Paul, minun kertoneen sinulle, että Milwaukeen Megillä oli
toveri...? Minä näin hänet vain muutaman minuutin ajan –"

"Mutta se oli kylliksi?" uteli Paul myötätuntoisesti.

"Mitä tarkoitat?" kysyi Anthony hieman ylimielisenä.

"En mitään", vakuutti Paul hyvitellen.

"Tyttö koetti auttaa minua", selitti Anthony, "ja antautui
sitä tehdessään jossakin määrin vaaraan. Kun lähetin sinut
Wilcombe-on-Seahen tekemään tiedusteluja, odotin saavani kuulla hänen
lähteneen, ja hämmästyksekseni saankin tietää, että hän on yhä tuossa
talossa. Eikä se ole ollenkaan luonnollista, sillä hän epäili näitä
ihmisiä ja halusi kiihkeästi päästä pois; ja minun viimeiset sanani
kehoittivat häntä lähtemään niin pian kuin mahdollista. Olisin
halunnut sanoa hänelle enemmänkin, mutta pelkäsin, että Meg oli
lähettänyt hänet tutkimaan minua."

"Hän on yhä siellä?" kysyi Paul miettiväisenä. "Se on omituista."

"Niin. Mies, jonka lähetin sinne nuuskimaan, kertoi minulle että se
'toinen nuori neiti' oli löytänyt onnettomien uhrien tunnottomat
ruumiit."
Mr. Yllättäjä vajosi mietteisiin eikä virkkanut mitään ennenkuin oli
kotona Brixtonissa siinä kalustetussa talossa, jonka hän oli vuokrannut
jo kuukausia sitten ja johon hän nyt ensi kertaa asettui asumaan.
"Minä vannon, ettei hän kuulu tuohon joukkueeseen. Ajatus, että jätän
hänet sinne, heidän luokseen, on minusta jollakin tavalla kiusallinen."

"Siispä lähdemme?" kysyi Paul, ja toinen nyökkäsi päätään.

"Muutamia kuukausia sitten", selitti hän, "ostin hallitukselta vanhan
vedenalaisen – muudan niitä harvoja, hyviä aluksia, joita Amerikasta
lähetettiin – ja olen pitänyt sitä elintarpeilla varustettuna
mahdollisen tarpeen varalle. Minulla on laivassa kylliksi petrolia
viemään meitä vaikka Azorien saarille, jos on tarpeen, vaikka en luule
meidän tarvitsevan mennä kauemmaksi kuin Bilbaohon. Matkasta koituisi
meille koko joukon hyvää, ja minulle se kenties olisi mitä
toivottavinta."
"Olen toimittanut kaiken laivalle", jatkoi hän. "Meiltä ei tietystikään
ole puuttuvat sotilaspukujakaan, sillä nekin saattavat tulla
käytäntöön. Ja kaiken varalta on minulla passit Espanjaa varten, jos
mahdollisesti tarvittaisiin."
Paul huokasi. Hän tiesi Yllättäjän äskettäin joutuneen poliisin huomion
esineeksi, ja ikävyyksiä saattoi olla edessä. Anthony oli hankkinut
itselleen monta vihollista, ja hänet oli kahdesti tunnettu; olisi
merkillistä, elleivät hänen vihollisensa punoisi jotakin juonta häntä
vastaan. Mutta jos hänellä oli vihollisia, niin oli hänellä ystäviäkin.
Anteliaisuudessaan hän oli varustanut sekä Paulin että Sandyn
riittävillä varoilla, jotta nämä saattoivat elää mukavasti
etsiskellessään oikeaoppisempaa työnantajaa, mutta kumpikaan ei
hetkeksikään ottanut huomioon sellaista mahdollisuutta.
Kamaripalvelija, sihteeri, toveri, apulaiset, liittolaiset – mitä
lienevätkään olleet todellisuudessa, sisimmässään olivat he
yksinkertaisesti hänen uskollisia työtovereitaan. Paul oli seurannut
mukana Torquayhin sinä aamuna, tietämättä miksi, tyytyen vain
odottelemaan asiain kehitystä. Yllättäjä oli ollut poissa kaksi tuntia,
toimittamassa nähtävästi viimeistä tarkastusta Flying Jamesilla, millä
eriskummallisella nimellä hän valloitustaan kutsui.
"Minulla on rahaa yllin kyllin tullakseni toimeen", sanoi Anthony.
"Meillä ei ole mitään syytä olla huolissamme, kaikki on amerikkalaisina
seteleinä ja kassaholviin talletettuna." Hän vaikeni kulmakarvojaan
rypistäen. "Minä panin viimeiset sisään eilen", sanoi hän hitaasti. "Se
oli kirotun tyhmästi tehty."

"Miksi?"

"En ole ollut kassaholvissa siitä saakka, kun tutustuin Milwaukeen
Megiin, ja olen niin tottunut käymään siellä pelkäämättä kenenkään
seuraavan, ettei juolahtanut mieleenikään, että hän mahdollisesti olisi
toimittanut jonkun kintereilleni." Sitten hän nauroi.
"Minä kenties uskon hänestä liikoja, enkä kuitenkaan luule uskovani
liikaa, sillä hän on syvä kuin kuilu ja leveä kuin Broad Street."
"Hänen täytyykin olla nerokas vetääkseen nenästä pankkiväkeä", sanoi
Paul. "Eiväthän he päästäisi teitäkään sisään, elleivät tuntisi."
"Päivällinen, herra", ilmoitti Sandy, joka tällä haavaa toimi
keittiömestarina.

"Kiitos", vastasi Anthony hajamielisenä ja nousi.

Hän ei puhunut paljon aterian aikana. Hänen sielunsa silmien edessä
väikkyi kuva hennoista, hienopiirteisistä kasvoista ja suurista,
rukoilevista silmistä, jotka olivat tuijottaneet häneen pimeydessä
tuona merkillisenä yönä, jolloin hän oli uhmannut naarasleijonaa sen
omassa luolassa.
Mutta Anthony ei kertonut Paulille, että hän oli lähettänyt luotettavan
asiamiehen kautta kirjelapun toivoen sen joutuvan tytön käsiin, ja
tarjosi siinä varmaa suojaa ja lupasi etsiä hänelle työtä; hän ei
kuitenkaan tietänyt, että kirjelappu oli joutunut sen naisen käsiin,
jolla oli täysi syy vihata häntä.
Seuraavana aamuna hän tuli alas aamiaiselle sisimmässään tunne
lähestyvästä onnettomuudesta. Sihteeri huomasi hänen synkän
ulkomuotonsa ja pani merkille vastausten harvinaisen lyhyyden. Kun
Sandy toi sisään aamiaisen, kantoi hän sanomalehteä kainalossaan.

"Sen sanon, herra", sanoi hän, "tämä on jo liian paksua."

"Mikä on liian paksua?" kysyi Anthony nopeasti. Hän oli valmistautunut
kaikkien tapahtumien varalle.

"No kun tässä lehdessä on ilmoitus, jossa sanotaan teidän kuolleen."

"Anna minun katsoa", sanoi Anthony. Hän otti lehden miehen kädestä ja
luki kuolleiden sarakkeesta:
    "SMITH. – Anthony Smith, äkkiä, lyhyen sairauden jälkeen,
    Balham Roadilla, Brixtonissa, 24 vuoden ikäisenä. Siirtomaiden
    lehtiä pyydetään jäljentämään ylläoleva."

Hän pani pois lehden rypistäen kulmiaan.

"Tämäpä kerrassaan kaameata", lausui hän. "Ihmettelen, mikä on
tarkoituksena."
"Entä jos menisi tervehtimään lehden toimittajaa?" ehdotti Paul. "Minun
käsittääkseni hän on hyvin ystävällinen mies."
"Niin. Me lähdemmekin niin pian kuin olemme saaneet aamiaista. Hän ehkä
pystyy kertomaan meille jotakin."
"Voisinko minä tehdä jotakin, herra?" kysyi Sandy, jonka mieli paloi
sinne, missä tarjoutui jotakin jännittävää, huolimatta sellaisesta
epämiellyttävästä kokemuksesta kuin isku, jonka hän sai Dandelionilta.
"Ei nyt, Sandy, kiitoksia vain. Jos tässä jutussa on jotakin
jännittävää, ei se johdu minun suunnittelustani."
Paul vei hänet sanomalehden toimistoon ja odotti vaunussa sillä aikaa,
kun Anthony meni puhuttelemaan henkilöä, joka oli vastuussa
kuolinilmoituksen lehteen panosta. Mitään selvyyttä ei kuitenkaan
lähtenyt, sillä ilmoitus oli tullut sisään tavallista tietä. Kun hän
tuli takaisin kadulle, niin kaksi ilmeisesti työläisluokkaan kuuluvaa
miestä, jotka häntä vastaan astuessaan väittelivät kiivaasti keskenään,
purkivat erimielisyytensä pian ilmiriidaksi. Äkkiä toinen heistä yritti
iskeä toista, mutta ei osunut. Yrittäessään paeta, kaatui hän
taaksepäin Anthonyn päälle.
"Anteeksi, herra", huusi hän. "Te näitte, että tuo mies yritti lyödä
minua."

Anthony työnsi hänet syrjään.

"Olipa vahinko, ettei hän tappanut sinua, ennenkuin astuit jalallasi
varpaalleni", sanoi hän, ja kaksi riitelevää jatkoivat matkaansa.

"Palaammeko Brixtoniin?" kysyi Paul, ja Anthony nyökkäsi.

"Voimme tehdä senkin, vaikka päivämme siellä loppuvat lyhyeen", sanoi
hän.

"Miksi?"

"Koska tuo nainen on saanut selville olinpaikkamme. En pidä tästä
ollenkaan."
"Luuletteko, että se on pilaa, vai jonkinlainen varoitus?" kysyi Paul,
mutta Yllättäjä pudisti päätään.
"Hän ei tee mitään pilan vuoksi. Jokaisella askelella, jonka hän ottaa,
on määrätty tarkoitus."
Juuri kun he tunkeutuivat läpi liikennetungoksesta Elefantin ja Linnan
luona, ojensi Anthony kätensä katsoakseen kelloaan, mutta päästi
huudahduksen.
"Kelloni on poissa", sanoi hän. Sitten, kiroten – "Mikä hullu
olenkaan. Tuo riita olikin järjestetty minua varten."

"Mitä tarkoitatte."

"Takaisin kassaholville", huusi hän. "Kassakaapin avain oli
kellonvitjoissa, ja nuo paholaiset ovat tienneet sen."
Vaunu pyörähti ympäri ja kulki takaisin Westminster Bridgeä pitkin
täyttä vauhtia. Kun he saapuivat kadun kulmaan, jossa suuri
talletuspankki sijaitsi, näkivät he vaunun katoavan seuraavan
kadunkulman taakse.
Ovivahti, joka tunsi Yllättäjän, kauhistui, nähdessään nuoren miehen
kasvot.

"Kuinka – kuinka, herra", sammalsi hän. "Minä luulin –"

"Te luulitte minun kuolleen, mitä? Haluan tavata kirjuria, pian."

Hänet ohjattiin heti kirjurin työhuoneeseen, ja tämä herra ilmaisi yhtä
suurta hämmästystä kuin hänen käskynalaisensa.

"Kuinka, Mr. Smith", huudahti hän kalpeana. "Minä luulin –"

"Minä tiedän, että pidätte minua kuolleena. Mitä on tapahtunut?"

"No noin viisi minuuttia sitten tuli tänne omaisuuttanne hoitava
lakimies, mukanaan tarpeelliset paperit ja avaimenne ja puhdisti
holvin."

"Ymmärrän", mutisi Anthony hampaittensa välitse.

"Oliko se varkaustapaus, herra?"

"Kyllä, se oli varkaus, mutta teidän ei tarvitse vaivata poliisia sen
tähden. Toimitan itse poliisin tehtävät."

Hän meni ulos ja yhtyi sihteeriinsä.

"Se on poissa", sanoi hän. "Joka kolikko."

"Milwaukeen Meg?"

Hän nyökkäsi.

"Koko juttu on oivallisesti suunniteltu, niinkuin hänen kaappauksensa
aina. Vale-lakimies odotti papereineen, ilmoitus oli sanomalehdissä, ja
ilmeisesti oli kirjurin huomiota koetettu kiinnittää siihen – en
vaivautunut sitä kysymään, mutta lyön vaikka vetoa, että olen oikeassa.
Sitten tuli mies avain mukanaan; omaisuuteni haltijat astuivat sisään
– oivallisesti tehty, toistan sen vieläkin, ja oivallisesti
suunniteltu. Mutta nyt. Milwaukeen Meg, on tulossa vaikeuksia."
Hän ei mennyt Brixtoniin, vaan majoittui siihen pieneen toimistoon,
jota käytti kohtauspaikkana ja joskus pukuhuoneenaan kaupungissa
käydessään. Nyt lähtivät sähkösanomat liikkeelle kaikkiin suuntiin.
Milwaukeen Megin meren rannalla sijaitsevaan asuntoon osoitettu
puhelinkeskustelu paljasti sen tosiseikan, että tämä oli lähtenyt
sieltä pari päivää aikaisemmin tuntematonta päämäärää kohti. Mikä se
päämäärä oli, sai hän tietää seuraavana aamuna, kun sai kirjeen, joka
oli päivätty Southamptonissa ja kirjoitettu S/S Obo-leimalla
varustetulle arkille.
"Rakas Mr. Smith", kuului kirje. "Olemme matkalla Etelä-Amerikkaan.
Kun olemme varustetut langattomalla, ei teillä ole mitään vaikeutta
järjestää vangitsemistamme, jos uskallatte ilmoittaa poliisille
tappiostanne ja siitä tavasta, jolla olemme rahanne vallanneet.
Meillä on mukanamme se ihastuttava nuori nainen, joka näyttää
kiinnittäneen teidän huomiotanne oleskellessanne Wilcombe-on-Seassa. Se
liikuttava kirje, jonka kirjoititte hänelle, on minun – tai oikeammin
Mr. Van Deahyn hallussa, joka on mitä suurimmassa määrin hurmaantunut
suojattinne nuoruuteen ja kauneuteen. Jonakin päivänä saatamme kohdata
toisemme jossakin Etelä-Amerikan valtiossa, ja minulla on tilaisuus
henkilökohtaisesti kertoa teille, kuinka yksinkertainen juttu oli
nostaa teidän suurenmoiset säästönne. – Kunnioittaen Milwaukeen Meg."

Hän luki kirjeen kahteen kertaan, antoi sitten Paulille.

"Mitäs nyt?" kyseli Paul nostaen katseensa kirjeestä.

"Odota", sanoi Anthony ja kutsui sisään Sandyn.

"Toivon sinun ottavan auton ja menevän Etelä-Amerikan linjan konttoriin
ottamaan selvää, mitkä hytit ovat merkityt tälle naiselle ja hänen
seurueelleen ja tuomaan minulle pohjapiirustuksen laivasta. Jos hänellä
on Miss Stillington mukanaan kutsuu hän yhä itseään Morrisoniksi."
Kun Sandy oli hävinnyt näkyvistä otti Yllättäjä kirjahyllyltä Lloydin
luettelon ja käänteli sen lehtiä.
"Obon nopeus on kaksitoista solmuväliä", huomautti hän. "Se lähti
Southamptonin satamasta kello kolme eilen iltapäivällä. Pane merkille
oivallinen aikajärjestys. Kello on nyt yhdeksän, ja muuan Torquayhen
menevä juna lähtee Paddingtonista kello 11.30. Se on Rivieran pikajuna.
Enpä ole huolissani."

"Mitä aiotte tehdä?" kysyi Paul.

"Aiomme lähteä Bilbaohon, siellä on meillä vähän tehtävää."

"Entä miten rahojen käy?" kysyi Paul. "Kun tuo nainen on anastanut
teidän rahanne, eikö minun olisi parempi –"
"Ei ollenkaan. Minulla on noin tuhat puntaa pankissa ja aion saada
enemmän ennenkuin se on loppuun kulutettu. Kirjoitan shekin sille
summalle maksettavaksi tuojalle ja voit ottaakin sen heti mukaasi."

Sandy oli takaisin puolen tunnin sisällä mukanaan erikoistiedot.

"Pane auto talliin, Sandy, ja yhdy minuun Paddingtonissa kyllin ajoissa
ennättääksemme 11.30 junaan."

"Hyvä on, herra."

Paul palasi rahat mukanaan, ja he lähtivät aika kyytiä asemalle.
Anthony puhui tuskin mitään koko matkalla aina Länsi-Englantiin saakka.
Hän vietti suurimman osan aikaansa tutkimalla höyrylaiva Obon
pohjapiirustusta ja tekemällä merkintöjä muistikirjaansa.
He saapuivat Torquayhen kello seitsemän sinä iltana, ottamalla auton
Newton Abbotista säästääkseen kalliita minuutteja. Mutta kello oli jo
lähemmä yhdeksän, ennenkuin he löysivät alusta hoitavan kapteenin ja
selvisivät lähtemään merelle.
Yllättäjä varasi itselleen paikan koneen ääressä, ja iso alus lähti
tuksuttaen yöhön. Äkkiä, kaukana rannasta, hän kävi puheliaammaksi.
"Nuo merisotilaan puvut tulevat pian hyvään tarpeeseen"; sanoi hän.
"Minä lasken meidän saavuttavan Obon päivän koitteessa. Laita itsesi
niin pulskaksi, kuin suinkin voit, Paul. Sinä olet minun ensimmäinen
upseerini. Sandy on ensimmäinen koneenkäyttäjä. Pidä merkinantolaitos
kunnossa – toimiiko langaton, Sandy?"
"Kyllä, herra", vastasi Sandy, maistellen kupista kaakaota, jota hän
oli valmistanut pienessä konehuoneessa.
"Me suuntaamme pisteen verran etelään Eddystonen majakasta", ilmoitti
Anthony, "ja ajelehdimme päivän nousuun asti. Jos laskelmani ovat
oikeat pitäisi meidän nähdä kolmen laivan tulevan kanaalia pitkin –
Arizonan matkalla New Yorkiin, risteilijä Carpeton ja Obon. Olen
huolellisesti tutkinut Lloydin luetteloa, ja on vain kolme laivaa,
jotka suuntaavat matkansa tätä erikoista reittiä pitkin."
Kello kaksi aamulla ilmestyi näkyviin Arizonan valtava runko, ja yön
hiljaisuudessa kaikui sen koneiden jyskytys heidän korviinsa kuin
vaimennetun rummun lyönnit. Kello kolme, kun taivaanranta alkoi jo
käydä harmaaksi, kieriskeli ohitse Carpeto, vaikka meri oli tyyni, ja
puolisen tuntia myöhemmin näki Yllättäjä, joka tarkasteli merta
kiikarilla, Obon savun.
"Kierrä virta pois, Sandy. Pysäytä alus samansuuntaisella reitillä,
emme päästä sitä näkyvistämme iltaan mennessä, jolloin sen pitäisi olla
tuolla jossakin Land's Endin länsipuolella."
Heidän ei ollut vaikeata seurata samansuuntaista kulkureittiä, ja
illansuussa, kun meri oli vapaa laivoista, lukuunottamatta pientä Oboa,
joka oli mitättömin Etelä-Amerikan palveluksessa olevista
postilaivoista, pani Anthony koneensa käyntiin, lisäsi nopeutta, seisoi
ohjaajan paikalla laivalla langattoman toimiessa.

Obon langaton vastasi viipymättä, ja Anthony sähkötti:

"Kääntäkää kohti. Nousen laivaan."

Hän oli komea meriupseerin puvussa. Valkea lippu liehui ohuen tangon
kärjessä.
Obon kapteeni pysähdytti tottelevaisena koneensa, ja kymmenen minuuttia
myöhemmin liukui pieni moottorivene laivan viereen, ja Anthony nousi
ketterästi nuoratikapuita ylös sekä tervehti kohteliaasti kapteenia.
"Teillä on täällä mukananne henkilöitä, joita haluan puhutella", sanoi
hän käskevästi.

"Matkustajiako?" kysyi kapteeni.

"Niin, herra", sanoi Anthony tähystellen katseillaan uteliasta ryhmää,
nähdäkseen jotakin merkkiä Milwaukeen Megistä.
"Ainoat mukanaolevat matkustajat", selitti kapteeni, "ovat kaksi naista
ja yksi herra, jotka tulivat laivalle viime hetkessä. Me emme kuljeta
matkustajia Obossa, vaikka meillä on siihen lupa. Alus on tupaten
täynnä lastia eikä meillä ole hyttejä. Mutta tämä herra on omistajan
ystävä tai on hänellä muuten vaikutusvaltaa yhtiössä, ja meidän oli
tyhjennettävä kolme ensi luokan hyttiä heitä varten aivan viime
tingassa. Mitä varten häntä etsitään?"
"Häntä syytetään vakoilusta", sanoi Anthony liukkaasti, vaikka sota oli
loppunut jo vuosia sitten.
"No niin, he ovat nyt alhaalla salongissa juomassa teetä – ainakin
muut, lukuunottamatta nuorta neitiä, joka on sairas."

"Kalpea, nuori neitikö?" kysyi Anthony nopeasti.

"Kyllä, herra. Hän on hytissään. Minä näytän tietä."

Hän kulki nopeasti käytävää pitkin Yllättäjän seuraamana ja saapui
viimein ylemmällä kannella olevan hytin ovelle. Ensimmäinen ovi oli
lukittu.
"Se on nuoren neidin huone", sanoi kapteeni. "Luulen hänen olevan
vähän –" Hän kosketti otsaansa merkitsevästi.
"Minä ymmärrän", sanoi Anthony. "Mutta hän on juuri se henkilö, jota
kaipaan."
Hän painoi olkapäällään ovea ja pirstoi lukon. Tyttö, joka loikoi
penkillä hyppäsi seisoalleen, kasvot kauhistuneina.
"Ottakaa hetkeksi huostaanne tämä neiti, kapteeni. Tahdon tutkia niiden
toisten henkilöiden hytit."
Hänen etsintänsä oli tarkka ja perusteellinen. Penkin alla, joka
nähtävästi oli Milwaukeen Megin hallussa, oli teräksinen laatikko. Hän
aukaisi tämän erikoismallisella avaimella ja otti siitä litteän
nahkaisen kotelon, jota hän hellästi puristeli. Hän pujahdutti sen
taskuunsa ja meni kapteenin luo.
"Antakaa jonkun miehistänne saattaa neiti alukseeni", sanoi hän, ja
kapteeni hymyili kuullessaan tällaisen nimityksen moottoriveneestä,
joka kiikkui korkean höyrylaivan vierellä.

"Nyt tahdon tavata noita toisia matkustajia."

He läksivät kulkemaan rinnakkaista käytävää pitkin, ja kun hän tuli sen
alapäähän, joutui hän vastatusten Milwaukeen Megin ja tämän seuralaisen
kanssa, näiden lähtiessä salongista.
Naisen kasvot kalpenivat, mutta ei niinkään paljon nähdessään
Yllättäjän kädessä revolverin kuin huomatessaan hänen pullistuvan
taskunsa.
"Minä kaipaan teitä", ilmoitti Anthony, "ja minä olen tullut näin
pitkän matkan takaa teitä tapaamaan."
"Tämä mies on huijari", kirkui tyttö. "Hän on Mr. Yllättäjä. Älkää
antako hänen viedä minua mukanaan; älkää antako hänen viedä minua."
Anthonyllä ei ollut mitään aikomusta viedä häntä, mutta sitä ei hän
ilmaissut.

"Onko teillä valtakirja?" kysyi hätääntynyt kapteeni.

"Minulla ei ole mitään valtakirjaa", sanoi Anthony. "Se jäi
Devonportiin."

Kapteeni pudisteli päätään.

"Ette voi pidättää häntä ilman valtakirjaa", sanoi hän.

"Hänellä on minulle kuuluvaa omaisuutta taskussaan", huusi tyttö.
"Älkää antako hänen viedä sitä mukanaan."

Vanha kapteeni raaputteli päätään.

"Minä en tiedä, mitä tehdä", sanoi hän. "Parasta on sähköttää ja kysyä
määräyksiä."
"Parasta, mitä voitte tehdä", neuvoi Anthony rohkeasti, "on painella
takaisin Plymouthiin." Hän tiesi, että se oli vihoviimeinen reitti,
minkä kapteeni olisi vapaaehtoisesti valinnut. "Tässä on korttini."
Hän ojensi pahvilevyn kapteenille, joka otti sen vastahakoisesti
vastaan. Ja ennenkuin kukaan älysi, mitä oli tapahtunut, oli hän
rinnakkaiskäytävän yläpäässä, juostuaan pitkin laivan kantta, ja
pudottautui äkkiä pienen veneensä kiikkuvalle kannelle.

"Työnnä irti", sanoi hän.

Tyttö istui pienen hytin nurkassa Anthonyn antaessa määräyksiä.

"Hei. Tulkaa takaisin."

Se oli kapteeni, joka huuteli ylhäällä, vieressään Milwaukeen Meg, joka
puhutteli häntä raivoissaan, ilmaisten liikkeillään enemmän kuin
sanoillaan.
Sandy pani koneen käyntiin, ja nuo kaksi alusta irtautuivat toisistaan.
Paul, langattoman vastaanottaja korvissaan, irvisteli iloisesti.

"Hän koettaa saada yhteyden Plymouthiin", sanoi hän.

"Katkaise hänen sähkötyksensä", neuvoi Anthony ja suuntasi aluksensa
kärjen etelää kohti.

KYMMENES LUKU

Merkillinen filmiseikkailu

Bilbao helteisenä päivänä on totisesti hyvin kuuma paikka, mutta
nainen, joka istui punaraitaisten markiisien varjossa Bilbaon
parhaimman hotellin leveällä kiviparvekkeella, ei huomannut hellettä.
Hän oli nuori ja kaunis, vaikka hänen kauneuttaan turmeli kyllä
kasvoilla lepäävä alituinen vihainen ilme. Hän oli puettu espanjalaisen
muodin mukaan mustiin. Hotellin nimikirjaan oli hänet merkitty nimellä
madame Gilot, Pariisista, mutta puolet maailman poliisikuntaa tunsi
hänet nimellä Milwaukeen Meg ja miehen, joka juuri yhtyi hänen
seuraansa, nimellä Van Deahy, mitä nimeä hän useimmiten käytti.

Tyttö katsahti ympärilleen, kun mies heittäytyi viereiseen tuoliin.

"No?" kysyi tyttö.

"Ei mitään uutisia", murahti toveri. "Nämä espanjalaiset etsivät eivät
saa selville mitään."

Tyttö pudisti päätään.

"Minä en ole yhtä mieltä kanssasi. Gonsalez oli Espanjan terävin etsivä
siihen saakka, kunnes joutui rappiolle ja potkaistiin pois joukosta."

"Mr. Yllättäjä on liian taitava meihin verrattuna."

"Roskaa!" huudahti tyttö terävästi. "Hän ei ole taitavampi kuin
poliisikaan. Me olemme olleet heitä etevämpiä jo vuosikausia – en aio
antaa jonkun amatöörin nitistää itseäni. Tajuatko, että tämä mies on
anastanut suurimman osan omaisuuttani?"

Mies nauroi hiljaa.

"Salli minun muistuttaa sinulle, rakas Meg", sanoi hän, "että meillä
yhä vieläkin on sievoinen omaisuus – aivan riittävä, elääksemme
loppuelämämme. Olin puolellasi halutessasi kostaa, aina viimeiseen
saakka. Mutta mielestäni tulo Espanjaan Yllättäjän perästä, silloin kun
omistat koko joukon yli kuusikymmentätuhatta puntaa, on teko, joka
lähentelee hulluutta."

"Sinä pelkäät häntä", pilkkasi hän.

"Pelkään", hän myönsi. "Pelkään hänen terävyyttään ja nerokkuuttaan.
Eikö ole syytä? Katsele asioita niinkuin minä. Siinä näet nuoren,
brittiläisen upseerin, loistavan nerokkaan miehen, joka kylmäverisesti
päättää ryöstää ryöväreitä. Samoin nuo kaksi, jotka joskus auttavat
häntä – toinen erinomaisen ansioitunut upseeri ja toinen maineeltaan
ensiluokkainen sotilas. Jos hänen toimintansa olisi yleisesti tunnettu,
olisi hänellä yleisön myötätunto puolellaan. Eivätkä henkilöt, joita
hän kynii, uskalla älähtääkään, peläten saavansa poliisin omaan
niskaansa. Sinä ja minä olemme selvinneet aika hyvin", jatkoi hän
puhallellen miettiväisenä sikariaan, "ja sen summan lisäksi, jonka sinä
niin typerästi olet tuonut mukanasi Espanjaan, on meillä melkoisia
sijoituksia Etelä-Amerikan pankeissa. Sentähden sanon minä, rakas Meg,
pyyhkäiskäämme pois tililtä tappiomme ja laittautukaamme tiehemme. Tämä
on sama mielipide, jonka esitin sinulle paluumatkalla Devonportiin, kun
brittiläinen laiva tuli avuksemme."

Nainen nousi kiivaasti.

"Ja sen neuvon minä hylkään", raivosi hän. "Jos sinä jänistät, miksikä
ei, on se sinun asiasi. Minä ajan takaa saalista juuri täällä
Espanjassa, ja vasta kun olen saanut tuon saaliin käsiini, – mutta en
ennen, siitä on käteni takeena, – vetäydyn Etelä-Amerikkaan."
Van Deahy kohautti olkapäitään ja oli aikeessa sanoa jotakin, kun
muudan hotellin palvelijoista tuli ranskalaismallisista lasiovista
sisään ja virkkoi jotakin hänen seuralaiselleen espanjankielellä.
"Tuo hänet sisään", vastasi tyttö samalla kielellä. Selitti sitten,
liittolaisensa puoleen kääntyen: "Se on Gonsalez." Muutamia sekunteja
myöhemmin seurasi pieni tanakkatekoinen mies, jolla oli mustat viikset
ja ajamaton poskiparta, palvelijaa parvekkeelle.

"No?" kysyi tyttö.

Señor Gonsalez ei vastannut heti. Hän kumarsi juhlallisesti neidille ja
Van Deahylle, ennenkuin istuutui. Sitten, pyyhittyään otsaansa, veti
esiin paksun pinkan papereita ja tutki niitä tuon tuostakin.
"Señora", tiedoitti hän. "Minulla on ollut hyvä menestys pyrkiessäni
tuon herran jäljille. Hän saapui tänne kuusitoista päivää sitten
pienellä moottorialuksella mukanaan kaksi muuta henkilöä. Hänellä oli
seurassaan nuori nainen, hyvin kaunis nuori nainen. He oleskelivat Four
Nation-hotellissa, ja nainen matkusti takaisin Englantiin ensimmäisellä
laivalla."

Milwaukeen Meg nyökkäsi.

"He lähettivät hänet varmaan talteen, vai mitä?" huomautti hän
pirullisesti. "No niin, mielestäni he olivat viisaita. Olet menettänyt
tyttösi, Van."

Van Deahy naurahti.

"Jos olisin kadottanut rahani, olisin kadottanut suurimman osan siitä,
mikä on elämisen arvoista", vastasi hän kuivasti.
"Entä sitten?" jatkoi Meg kääntyen Gonsalezin puoleen, "mitä tapahtui
sitten?"
"Senjälkeen", vastasi etsivä lukien jälleen muistiinpanojaan, "asuivat
nuo kolme herraa vähän aikaa hotellissa, kaikki yhdessä kuin ystävät ja
lähtivät sitten Madridiin postin mukana. He saapuivat sinne noin viikko
sitten ja asuivat Hotel de la Prix'ssä Puerta del Solen varrella."
"Ovatko he siellä nyt?" kysäisi tyttö nopeasti, mutta etsivä pudisteli
päätään.
"Ei, señora, he eivät ole siellä nyt", vastasi hän voitoniloisena.
"Gonsalez on seurannut heidän jälkiään Burgo'hon, jossa he asuvat
pienessä markiisi d'Algeciras'lta vuokraamassaan huvilassa. Nähtävästi
on siellä vain yksi, englantilainen aatelismies kahden palvelijan
seurassa, mutta nuo kaksi palvelijaa ovat ne samat herrat, jotka olivat
Four Nation-hotellissa."
"Niin, toinen kamaripalvelija ja toinen sihteeri", keskeytti Van Deahy,
"silloin, kun hän ei tarvitse heitä muihin hommiin."
"Sihteeri esiintyy mahdollisesti toisena palvelijana", sanoi Meg ja
käännähti Gonsalezin puoleen. "Kuinka kauan he aikonevat viipyä
siellä?" Etsivä kohautti olkapäitään.
"Hän on vuokrannut huvilan kolmeksi kuukaudeksi, vaikka minun
ymmärrykseni yli käy, miksi kukaan vuokraisi tai edes rakentaisi
huvilaa Burgos'hon, señora, sillä se on mitä pirullisinta laatua –"

Tyttö keskeytti hänet viitaten.

"Pankaa miehenne vartioimaan paikkaa. Ilmoittakaa minulle, koska hän
lähtee", käski hän, "ja olkaa valmiina toimimaan määräysteni mukaan."
Hän otti taskustaan nipun espanjalaisia seteleitä ja antoa etsivälle,
joka otti ne kumarrellen vastaan.

"Olen käytettävissänne, señora", lausui hän virallisen kohteliaasti.

Kaksi viikkoa myöhemmin Anthony istui sihteereineen huvila Burgon
syrjäisessä kasvihuoneessa. Päivä oli pistävän kuuma huolimatta aamulla
ohi kulkeneista ukkossateista. Mutta puutarha oli suojattu, tulipa
idässä sijaitsevilta kukkuloilta millaisia tuulenpuuskia tahansa.
"Olen usein kuullut lauseparren 'linna Espanjassa'", huomautti Paul
ojentautuen veltosti ottamaan savuketta, "mutta en ole koskaan osannut
kuvitella, kuinka tukahduttava sellainen paikka saattaa olla."
Anthony ei vastannut. Hänen katseensa tuijotti kauas etäisyyteen, ja
hän pureskeli huuliaan kuin mies, joka koettaa ratkaista jotakin
ongelmaa.
"Tämä on kolmas kerta, kun puhuttelen häntä", virkkoi Paul ääneen
itsekseen. "Jollei häntä haluttaisi vastata, tai jos on niin kuuma,
ettei jaksa jutella, olisi kovin hyvä, jos hän tekisi jonkin
merkitsevän liikkeen. Espanjahan on mykän ilmehtimistaidon kotimaa, ja
olemme olleet täällä tarpeeksi kauan omaksuaksemme sen tavat."
"Pyydän anteeksi", puolustautui Anthony havahtuessaan. "En kuullut
sinun puhuttelevan minua."

Paul naurahti.

"Hän on ollut perillä Englannissa jo enemmän kuin viikon ajan",
huomautti hän lempeästi. "Todennäköisesti saatte pian kirjeen."

Anthony punastui.

"Mistä hemmetistä puhut?" kysyi hän vihaisesti.

"Olen pahoillani", mutisi Paul. "Luulin puhuvani siitä, mitä te
ajattelitte."
"Älä ole aasi", murahti Anthony. Paul kiirehti vaihtamaan keskustelun
aihetta.
"Saatanko kysyä, käyttääkseni hiukan lystikästä puhetapaa", tiedusteli
hän, "minne lähdemme täältä?"
"Mihin tahansa", sanoi Anthony välinpitämättömästi. "Ajattelin
pistäytyä Austraaliassa. Voisimme suunnata matkamme Espanjan halki ja
nousta postilaivaan Gibraltarissa."
"Mutta meidät kenties tunnettaisiin Gibraltarin postilaivassa?"
huudahti Paul. "Espanja on kyllä kuuma paikka, mutta omasta puolestani,
jos niin saan sanoa, pysyisin mieluummin täällä vaikka kymmenen
vuotta."
"Olet kenties oikeassa. Se saattaisi olla uhkarohkeata", myönsi Mr.
Yllättäjä.
"Mitä kuuluu vanhalle ystävällemme Milwaukeen Megille?" kysyi Paul
äkkiä, "onko hän jo saapunut Etelä-Amerikkaan?"
"Milwaukeen Meg", toisti Anthony hitaasti. "Milwaukeen Meg ei ole vielä
lähtenyt Englannistakaan – ainakin, kun viimeksi kuulin hänestä, oli
hän Devonportissa."

"Mitä sanotte. Menikö hän takaisin Englantiin?"

Anthony nyökkäsi.

"Anastettuani häneltä huonoilla keinoilla ansaitsemansa voitot,
sähkötti laivan kapteeni Devonportiin, ja torpedonhävittäjä lähti ulos
merelle. Milwaukeen Meg päätti palata sillä Englantiin."

"Hän pani itsensä vaaralle alttiiksi", sanoi Paul.

"Milwaukeen Meg panee alttiiksi aika paljon, saadakseen kanssani tilit
selviksi", lisäsi Anthony, "ja on hyvin luultavaa, että hänen armonsa
väijyy minua jossakin täällä Espanjassa oikein tykillä varustettuna.
Mutta tykistä puheen ollen", jatkoi hän pistäen käden taskuunsa ja
vetäen esiin kirjeen, "muistuu mieleeni, että olen saanut kirjeen siltä
isolta kanuunalta, jolta olen vuokrannut tämän huvilan."

"Algecirasin markiisilta?"

"Juuri siltä herralta", sanoi Anthony. "Näyttää siltä kuin hänen
huvilansa olisi historiallisessa suhteessa merkittävä. Sen näet rakensi
alunperin Cid. Ja nyt on eräs Hispano-niminen filmiyhtiö kääntynyt
markiisin puoleen pyytäen lupaa saada filmata erään historiallisen
kohtauksen, jossa hänen linnansa olisi näyttämönä. Hän on kirjoittanut
minulle kirjeen, joka on täynnä anteeksipyyntöjä ja kysyy, sallinko
itseäni häirittävän."
"Minä olen aina ollut sitä mieltä, että te joudutte filmiin, ennemmin
tai myöhemmin", mutisi Paul.
"Minua ei pyydetä mukaan filmiin. He tuovat omat näyttelijät
tullessaan, eikä tämä ole missään tapauksessa huvittava filmi."
"Teette itsellenne vääryyttä", vastasi Paul kohteliaasti. "Milloinka he
tulevat?"
"Parin, kolmen päivän kuluttua. Olen sähköttänyt markiisille, ettei
minulla ole mitään sitä vastaan. Ja filmiyhtiön johtaja on sillä välin,
edellyttäen minun suostuvan, lähettänyt korean kiitoskirjeen,
ilmoittaen olevansa täällä kello yhdeksän aamulla mukanaan valikoitu
joukko aseistettuja miehiä, maantierosvoja, ritareita ja ahdistettuja
naisia."

"Sehän kuulostaa mielenkiintoiselta", virkkoi Paul.

Keskiviikko-aamuna ilmestyi joukkue, etunenässä kookas, puhelias
espanjalainen, joka tarvitsi kokonaisen neljännestunnin pyytääkseen
anteeksi niitä edesottamisia, joita seurue aikoi panna toimeen.

Anthony kuunteli huvitettuna ja ystävällisenä.

"Haluaisimme pyytää teidän ylhäisyydeltänne pientä palvelusta", jatkoi
johtaja. "Tahtoisitteko kenties olla hyvä ja pysyttäytyä poissa
talosta, palvelijat myöskin, sillä he ovat uudenaikaisissa puvuissa.
Jos joku ilmestyisi filmiin kahdennenkymmenennen vuosisadan puvuissa,
saattaa teidän ylhäisyytenne kyllä kuvitella, miten suuresti filmin
kauneus siitä kärsisi."
"Ymmärrän sen", myönsi Anthony. "Mitä täällä siis, tarkemmin kertoen,
tapahtuu?"
Kookas mies kertoi, että kohtaus kuvasi kaunista naista, joka oli
talossa vangittuna ja joka ylhäällä ikkunassa seisoen pyysi apua ohi
kulkevalta ritarilta. Kaunis nainen oli nunna.

"Hän on siis hunnutettu?" kysyi Anthony nopeasti.

"Luonnollisesti, herra", vastasi toinen. "Senaikuiset nunnat olivat
hyvin tiheästi hunnutetut."
"Ja ritari? Miten hän on –?" jatkoi Anthony, joka nyt oli sydämestään
innostunut. "Ovatko hänen kasvonsa nähtävissä?"

Toinen pudisti päätään hymyillen.

"Ei, herra, ritarilla ovat kypärän silmikot suljettuna."

"Vai niin", sanoi Anthony hiljaa. "Voitteko sanoa minulle sen kuuluisan
näyttelijän ja näyttelijättären nimet, jotka esittävät pääosia?"
Mutta johtaja ei voinut tehdä hänelle mieliksi. Ne olivat kuuluisia
näyttelijöitä, jotka olivat erityisesti palkatut näitä osia varten ja
olivat hänen tietääkseen ranskalaisia. Itse asiassa oli koko
filmialoite lähtöisin Ranskasta, ja johtajan oli ainoastaan koottava
avustajat ja työskenneltävä ranskalaisen ohjaajan lähettämän scenarion
mukaan. Hän sanoi odottavansa joka hetki pääosien näyttelijöitä ja
vilkaisi tuon tuostakin runsaasti koristeltua kelloansa. He oleskelivat
pienessä majatalossa noin kahdenkymmenen penikulman päässä täältä ja
aikoivat saapua autolla.
Myöhemmin oli heillä aikomus lähteä suoraan Ranskaan, Tämän johtaja
tiesi, sillä hän oli nähnyt, että heidän matkatavaransa oli hihnoilla
sidottu sen suuren matkailuvaunun perään, jolla he olivat saapuneet
kylään.

"Minä ymmärrän", sanoi Anthony ja läksi etsimään sihteeriänsä.

"Käske Sandyn pakkaamaan tavaramme niin pieneen kokoon kuin
mahdollista", määräsi hän hiljaisella äänellä. "Siirrä ne salaa pieneen
metsään, joka on kolmen tai neljän penikulman päässä pohjoiseen vievän
tien varrella. Jos näette auton lähestyvän, pysyttäytykää pois
näkyvistä."

"Mistä on kysymys?"

"Sanon sen sinulle myöhemmin. Aion esittää teille hauskimman
huvinäytelmän, mitä elämässänne olette nähneet. Odottakaa minua
metsässä molemmat."
"Jos jotakin vaikeuksia ilmaantuu", aloitti Paul, mutta Anthony
keskeytti hänet.
"Tee, mitä sinulle on sanottu, niinkuin hyvä poika ainakin, siinä se
apu, jota sinulta pyydän."
Kello oli jo yksitoista sinä aamuna, ennenkuin iso auto saapui peittäen
koko tien pölypilveen ja pysähtyi suristen suurelle portille, joka
johti huvilan puutarhaan. Vaunusta astui esiin kaksi oudonnäköistä
olentoa – toinen hopeankirkkaaseen haarniskaan puettu mies, ja toinen
hunnutettu hoikka olento. Johtaja ja hänen pieni, keskiaikaisiin
pukuihin pukeutunut näyttelijäjoukkonsa tervehti heitä ylenpalttisen
innokkaasti.
"Kaikki on valmiina", sanoi hän. "Herra, jolla on tämä huvila
hallussaan, on antanut meille täydet valtuudet toimia mielemme mukaan.
Antakaa minun johdattaa teidät taloon, señora."
Hunnutettu olento mutisi jotakin kiitokseksi ja seurasi kookasta
johtajaa puutarhakäytävää pitkin pääoven kautta huvilaan ja sen
viileään, kivilattialla varustettuun halliin.
Täällä odotti valkeaan kaapuun verhoutunut, välinpitämättömän näköinen
olento, joka oli Anthony. Hän tarjosi käsivartensa nunnalle ja mutisi
joitakin ylimalkaisia kohteliaisuuksia ranskaksi. Tyttö vetäytyi
hetkeksi taaksepäin, ennenkuin tarttui ojennettuun käteen, ja johtaja
ohjasi hänet portaita ylös Anthonyn makuuhuoneeseen, sillä sieltä piti
ritarin hänet vapauttaa.
Anthony lähti puutarhaan ja katseli näytelmää jonkin aikaa, ennenkuin
poistui. Nyt seurasi esitys, ja kookas johtaja kävi sen kuluessa yhä
hurjemmaksi, ainoastaan haarniskoitu ritari oli vapautettu tottelemasta
hänen raivokkaita määräyksiään.

"Te seisotte tässä, Pizario."

"Mutta –"

"Ottakaa roiston ilme kasvoillenne –, hölmö, tuo ei ole
roistomaisuutta, vaan tyhmyyttä. Te, Gomez, marssitte pihan poikki kuin
sotilas ainakin ja katselette ylös ikkunaan, jonka takana neiti istuu
vangittuna. Nyt, herra" – hän kääntyi asestetun miehen puoleen,
"astutte te esiin pysyttäytyen kameran ulottuvilla, ja kun minä sanon
'hyvä' vedätte te esiin miekkanne ja hyökkäätte näiden miesten
kimppuun. Sitten laskee nainen alas köysiportaat, joita myöten te
kiipeätte ylös."
Van Deahy, joka hikoili kypäränsä suljettujen silmikoiden takana,
kirosi johtajaa ja tämän taiteellisia temppuja ja kurkisteli kypärän
rakosista ylös huonetta kohti, jossa Milwaukeen Meg oli tutkimassa Mr.
Yllättäjän aarrekammiota.
Van Deahyn täytyi antaa hänelle aikaa. Siellä saattoi olla laatikoita,
joita täytyi aukaista ja siellä oli todellakin vuoteen vieressä arkku,
jota Milwaukeen Meg juuri sillä hetkellä perusteellisesti ja taitavasti
käsitteli erilaisilla avaimilla – mutta ennen kaikkea siellä saattoi
olla senkin seitsemän estettä, ja Van Deahyn tehtävä oli pitkittää
näytelmää, kunnes Milwaukeen Meg oli valmis.
Nyt hän näyttäytyi ikkunassa ja antoi merkin. Hänellä oli siis ollut
menestystä. Deahyn sydän sykähti ilosta sitä ajatellessaan. Hän oli
vastustanut tätä yritystä, mutta nyt, kun työ oli suoritettu, hän
unohti kaikki vastaväitteensä.
Tyttö ikkunassa puristi rintaansa vastaan muhkeaa mustaan
silkkipaperiin verhottua kääröä, ja hänen äänessään värisi riemu, kun
hän huusi –

"Sainpa sen."

Filmiohjaajan suureksi hämmästykseksi ei hän heittänytkään
köysiportaita ikkunalaudan yli, vaan vetäytyi pois ja tuli hetken
kuluttua ulos ovesta.
"Sain kuin sainkin", huudahti hän jälleen ja sitten espanjaksi:
"Filmaaminen on siirretty tuonnemmaksi, herra."
"Mutta – mutta – mutta –" valitteli ohjaaja. "Minulla on kaikki
näyttelijät täällä koolla."

"Se on siirretty", sanoi tyttö päättäväisesti. "Tulkaa."

Hän tarttui panssaroituun käteen ja lähti kulkemaan nopeasti autoa
kohti, mutta portti, joka oli ollut auki, oli nyt suljettu ja lukittu,
ja sen rautatankojen lomitse hän saattoi todeta näyn, joka oli
ihmeellisintä, mitä hän olisi koskaan saattanut odottaa.
Hänen vaununsa ajaja oli hävinnyt – se avulias herrasmies, joka nyt
istui hänen paikallaan, oli lähettänyt hänet keittiöön.

Anthony kääntyi "nunnaa" kohti naamallaan irvistys.

"Minun juoneni, Meg", hymyili hän. "Näen, että olette saanut tavaranne
kootuiksi ja arvaan, että jäännös saaliistanne on kätketty jonnekin
tänne autoon. Te vuokrasitte tämän seurueen Ranskasta – sukkela
ajatus."
Tyttö kiskaisi harson leimuavilta kasvoiltaan, ja hänen silmänsä
säkenöivät vihasta.
"Tämäpä hieno vaihtokauppa, Mr. Yllättäjä", huusi hän ja kohotti kääröä
kädessään.
"Vanhoja sanomalehtiä, rakkaani", sanoi Anthony. "Minä asetin ne esille
teitä varten, kun sain selville juonenne. Se siitä."
Kun auto liikahti eteenpäin veti tyttö pistoolin puserostaan ja ampui
kahdesti. Ennenkuin hän oli ehtinyt laukaista kolmannen kerran oli
Anthony kadonnut autoineen muurin taakse, ja tyttö näki hänen kiitävän
paahtavassa autereessa siintävää metsää kohti, jossa toverit häntä
odottivat.
Viikko kului, ennenkuin hän kuuli Mr. Yllättäjästä mitään. Kirje, jonka
hän myöhemmin sai, oli osoitettu Milwaukeen Megille ja hän löysi sen
Bilbao-hotellin kirjelaatikosta.
    "Rakkahin Meg", kuului kirje. "Olen jättänyt Espanjan, ja kun
    yritykseni ovat viime aikoina olleet niin tuotteliaita, aion
    ottaa lomaa. Tuntisin itseni äärettömän syylliseksi, jos tietäisin
    ottaneeni teiltä joka pennin, mutta minulla on tunne siitä, että
    teillä on yhä vielä tarpeeksi rahaa elääksenne mukavasti, niin
    ettei omatuntoni soimaa minua niin voimakkaasti, kuin se muutoin
    tekisi. Jos haluatte pitää, mitä teillä on, älkää seuratko minua.
    Teitä saattaa kiinnostaa tieto, että aion käyttää puolet siitä
    aarteesta, joka teidän toimestanne odotti minua autossa, laajan
    siirtomaafarmin perustamiseen sotapalveluksesta vapautuneita
    miehiä varten. Jos tahdotte ilmoittaa osoitteenne kuolinilmoitusten
    sarakkeessa, järjestän niin, että teille lähetetään ensimmäinen
    maatilalla syntynyt lammas. – Vilpittömyydellä teidän
    Mr. Yllättäjä."

YHDESTOISTA LUKU

Tyttö Gibraltarista

Baltimore Jones oli tehnyt puhdasta jälkeä Levantissa. Aina
Piraeuksesta Aleksandriaan, Tripolista Messinaan olivat nuo "sairaat
miehet" kuulleet hänen korttiensa rapinan ja katselleet, kuinka hän
aina hymyilevänä kääri kokoon piastereita ja drakmoja, liiroja, puntia
ja dollareita, ja kuunnelleet hänen miellyttävää ääntään, kun hän
surkutteli – "Olen pahoillani, herrat – peli-onni. Emmehän kaikki voi
voittaa." Mikä kyllä oli totta. Sillä ainoastaan Baltimore Jones
saattoi voittaa, jos peliä pelattiin sillä tavoin, kun hän pelasi.
Siisti, puhdas korttipakka taskussaan ja kolme koreilevaa sikaria
törröttäen liivin vasemmassa ylätaskussa tuli B.J. (kuten häntä
ihaillen kutsuttiin valtameren takaisissa piireissä) Gibraltariin
jonkinlaiseen loppuistuntoon tai, jos ei sellaista syntynyt, lepäämään
ja huvittelemaan.
Keinotteluyrityksistä ei siellä tullut mitään. Hän tunsi virkistystä
istuessaan hämärässä nurkassaan Alamidassa pyyhkien hiljaa kyyneliään
kuluneeseen nenäliinaan, sillä soittokunta oli lopettanut
iltaesityksensä ja mennyt kotiin. Kuuntelijatkin, niin siviilihenkilöt
kuin sotilaat, olivat samoin lähteneet koteihinsa, ainoastaan Agatha
McCall (joka tunnettiin myös nimellä "Bessie") oli jätetty sinne yksin
pimeään, itkemään nuoren sydämensä suruja.
Baltimore kuuli sen ja, kohtelias mies kun oli, koetteli tyynnyttää
tyttöä. Tuo lempeä ääni, joka kykeni viekoittelemaan silkan rahan esiin
kreikkalaisen kaupustelijan kukkarosta, saattoi helposti synnyttää
Bessie McCallin ja hänen välillään molemminpuolista, epäitsekästä
myötätuntoa uhkuvan mielialan, ja niinpä sai hän kuulla kertomuksen
kivikovasta eversti Sippin puolisosta ja hyljeksitystä
kotiopettajattaresta.
Hän saattoi tytön kotiin ja näki sähkölyhdyn valossa vilahduksen hänen
kasvoistaan. Hän huomasi, että ne olivat kauniit. Sittemmin hän tapasi
hänet aina, kun soittokunta soitti Alamidassa, ja saattoi hänet
iltaisin hänen linnoituksessa sijaitsevaan kotiinsa. Hän menetteli näin
viikon verran, mutta kyllästyi sitten. Tyttö oli näet vastannut
kieltävästi hänen pyyntöönsä lähteä Algecirasiin (joka oli Espanjassa
ja noin kolmenkymmenen minuutin laivamatkan päässä) katsomaan
härkätaisteluita ja viettämään "viikon loppua." Hän oli kieltäytynyt
siitä syystä, ettei se ollut hänen mielestään "sopivaa." Baltimore
Jones oli pannut liikkeelle kaikki keinonsa ja aloittanut
hellittämättömän ja täsmällisen pommituksen noilla kuuluisilla
sanoilla: "maailmassa on vaan kaksi ihmistä, sinä ja minä, muu ei
merkitse mitään", ja lopettaen esitykseen avioliiton siteiden
valheellisuudesta. Mutta puolustautuva voitti. Hän takertui sanaan
"sopiva", ja esitti vakavinta siveysoppia, mitä koskaan on lausuttu
julki Alamidan nurkissa ja heitetty sen seurapiiriin kuuluville vasten
kasvoja.
Mutta kerran, kun hänellä oli ollut hyvin raskas päivä everstin
sydämettömän rouvan luona (noin yhdeksänkymmentä prosenttia naisten
kärsimyksistä on luettava naisten tilille), kehoitti Baltimore Jones
häntä karkaamaan. Hän saattaisi tyttöä maitse Cordovan kautta
Pariisiin. Hän puheli tälle kodista ja odottavista omaisista, jotka
ottaisivat hänet avosylin vastaan. Tyttö oli hurmaantunut. Ja Baltimore
Jonesilla ja hänen suunnitelmillaan olisi kenties ollutkin onnea,
jollei läheisyyteen olisi sattunut nuori mies, jolla sillä hetkellä ei
ollut mitään tekemistä.
Pitkän loma-ajan jälkeen oli Mr. Yllättäjä uskaltanut koetella niiden
henkilöiden hyvää muistia, joiden valppaus jokin aika sitten oli
saattanut hänet jättämään oman maansa.
Hän oli tullut Gibraltariin. Hänen sihteerinsä istui Algecirasissa
sijaitsevan Reina Cristina-hotellin ihanassa puutarhassa josta oli
näköala Gibraltarin salmelle. Salmi oli välkehtivän vihreä ja heijasti
kuuluisia harmaita kiviröykkiöitä, joiden karuille ääriviivoille
etäällä siintävä, harvinainen maisema loi pehmeyttä. Aurinko oli juuri
laskenut, ja valoviiva kallion juurella osoitti salmessa kulkevaa
laivaa. Lukemattomien kukkien tuoksu täytti hiljaisen illansuun, eikä
rauhaa häirinnyt muu kuin korkkikuormaa vetävän, satamaan pyrkivän
aasin kavioiden kapse. Mutta huolimatta maiseman loisteliaisuudesta
näytti Paul vaivaantuneelta.

Hän katsahti ylös uteliaana, kun näki Sandyn lähestyvän.

"Laiva on saapunut, herra", sanoi Sandy. "Se on viimeinen Gibraltarista
tuleva laiva, ja herramme on melkein varmasti siinä. Onko jotakin
tekeillä, herra?" kysyi hän.
"En tiedä, Sandy", vastasi Paul. "Hän on tutkinut Mr. Baltimore Jonesin
hommia, varsinkin mikäli ne koskevat Miss Agatha McCallia."

"Kotiopettajatartako?"

"Kotiopettajatarta", vastasi Paul vakavana.

"Siitä en paljonkaan viisastu", huomautti Sandy mennen tiehensä.

Muutamia minuutteja myöhemmin nousi Paul mennäkseen vastaanottamaan
nuorta, hilpeää miestä, joka tuli harppaillen pitkin askelin puutarhan
hiekkakäytävää.

"No, mistä kiire?" hymyili Paul.

"Pelkää hyväntuulisuutta", vastasi Mr. Yllättäjä. "Minulla on ollut
onnellinen, kerrassaan onnellinen päivä Gibraltarissa."

"Ja onnellinen ilta myöskin."

"Ei niinkään onnellinen", sanoi Anthony pudistaen päätään. "Baltimore
Jones on vaikeasti käsiteltävä herra. Joka tapauksessa tiedän kaikki.
Minä istuin eilen illalla heidän takanaan Alamidassa, ja sain kuulla
Bessien surullisen elämäntarinan."

"Luulin hänen olevan Agatha."

"Hän kutsuu itse itseään Bessieksi tai pikemminkin Baltimore Jones
kutsuu häntä Bessieksi", sanoi Anthony. "Hänellä on täti Stirlingissä,
joka on hänen ainoa elossa oleva sukulaisensa lukuunottamatta kolmea
serkkua, jotka jättivät kodin nuorina ja ovat jossakin toimessa
Lontoossa. Hänen tätinsä nimi on Maggie. Bessie on käynyt koulua
Glasgowissa, ja viettänyt kerran kaksi viikkoa Blackpoolissa. Ja siinä
onkin koko tietomääräni, joka koskee McCallin sukupuuta. Baltimore
Jonesista voin kertoa sinulle koko joukon."

"Onko hän petkuttaja?" kysyi Paul huvitettuna.

"Hän on petkuttaja, jos kukaan", virnisteli Anthony, "ja hänen
makuuhuoneensa on täynnä outoja ja ihmeellisiä vehkeitä, millä kiskoa
irti äskettäin rikastuneitten vaikeasti ansaittua rahaa.
Kaksikymmentäseitsemän pakkaa pelikortteja, kaikki hauskasti
järjestyksessä ja sellaista kokoa, että ne helposti mahtuvat kämmeneen.
Minä rohkenin ottaa niistä viisi mukaani. Jos hän kaipaa niitä, ei
sille voi mitään. Mutta se ei ole luultavaa, sillä hän läksi sieltä
tänään hirveällä kiireellä."

"Onko hän täällä?" kysyi Paul.

"Asuu Continentalissa. Tuli tänne samalla laivalla kuin minäkin. Hän on
merkinnyt kaksi makuuvaunupaikkaa Madridiin menevään junaan ja aikoo
saattaa Bessie McCallin syntymäkotiinsa."
"Ah, niinkö", sanoi Paul kohteliaasti. "Se merkitsee sitä, ettei tyttö
pääse Madridia pitemmälle. Otaksun, että he lähtevät aamujunalla?"

Anthony nyökkäsi.

"Nuori nainen aikoo karata aamulla aikaisin. Hänellä on lupa käyttää
puolisen tuntia terveydenhoitoonsa, ja sillä ajalla on hänen määrä
astua laivaan."
"Ja Baltimore Jones odottaa Gibraltarissa ottaakseen hänet vastaan.
Juuri niin."
"Tämä on kohtalon sormi", sanoi Mr. Yllättäjä. "Olen viikon ajan
koettanut ratkaista, mennäkö takaisin Lontooseen vai ei, ja nyt se on
minulle selvänä: me menemme takaisin Lontooseen."
"Selvä", sanoi Paul lakoonisesti noustessaan, ja he läksivät takaisin
hotelliin.
Aikainen aamulaiva toi mukanaan hauskannäköisen, raikashipiäisen tytön,
jota oli vastassa rantalaiturilla Mr. Baltimore Jones, kookas,
miellyttävännäköinen nuori mies sotilasmallisine, kärjistään ylöspäin
kierrettyine viiksineen. Tyttö oli hermostunut, mutta hänen kasvoillaan
oli hehku, jonka edessäoleva seikkailu aiheutti.
"Olen kauhean säikähtynyt", virkkoi hän. "Luulin näkeväni everstin
rouvan rantalaiturilla, mutta, kiitos luojan, se ei ollutkaan hän."
"Kaikki huolenne ovat nyt ohi, rakkahin", sanoi Baltimore Jones
hellästi. "Muutamien päivien kuluttua olette Lontoossa ja matkalla
pohjoiseen."

"Menemme suoraan Pariisiin, emmekö menekin?" kysyi tyttö levottomana.

"Meidän täytynee odottaa muutamia tunteja Madridissa", sanoi Baltimore
Jones, "mutta siitä ei teidän tarvitse olla huolissanne."
Tyttö päästi helpotuksen huokauksen, ja samassa, ennenkuin hän ennätti
virkkaa enempää, tuli kolme miestä käsikädessä, keskenään jutellen
häntä ja hänen seuralaistaan kohti. Miehet olivat juuri sivuuttamassa
heidät, kun yksi pysähtyi.

"Mitä, eikös siinä olekin Bessie McCall", sanoi tämä.

"Bessie-serkkuko?" sanoi toinen.

"Kyllä se on Bessie-serkku", sanoi Sandy varmasti. Ollen syntyperäinen
skotlantilainen hän tunsi helposti voivansa näytellä sen tavallista
suuremman osan, joka tässä urotyössä oli hänen osalleen määrätty.

"Mitä kuuluu? Etkö muista minua? Muistathan Sandy McCallin?"

"En muista teitä ollenkaan", sanoi tyttö hymyillen. "Ette ole suinkaan
serkkuni?"
"Me olemme kaikki sinun serkkujasi", sanoivat he yhteen ääneen.
"Ajatelkaahan, kohdata Bessie täällä."
Tyttö oli suunniltaan ilosta, vaikka ei tuntenut ainoatakaan heistä.
Mr. Baltimore Jones ei suinkaan iloinnut. Hän kierteli viiksiään
ilmaisten siten salaista raivoa, ja jos silmäykset olisivat pystyneet
tuottamaan tuhoa, olisi Bessie McCall jäänyt serkuitta.
"En saata vähääkään muistaa kasvojanne. Muistan teidät vain siltä
ajalta, kun olin aivan pieni", sanoi Bessie.
"Muistan, missä se tapahtui; se oli Stirlingissä", sanoi Anthony. "Minä
muistan sinut varsin hyvin. En koskaan unohda kasvoja, jotka kerran
olen nähnyt. Milloin sinä näit hänet viimeksi, Sandy?"
"Viimeksi, kun minä näin hänet", sanoi Sandy päätään pudistaen, "oli
hän hyvin pieni. Kun minä matkustin Glasgowiin häntä katsomaan, oli hän
lomalla Blackpoolissa. Siitä on nyt kuinka monta vuotta?"
"Suunnilleen neljä", sanoi tyttö kohteliaasti. "Niin, eikö tämä ole
ihmeellistä? Tunnetteko Mr. Jonesin?"
He kumarsivat Mr. Jonesille, ja Mr. Jones kumarsi heille. He toivoivat
hänen voivan hyvin. Mr. Jones sanoi toivovansa heidän hyvinvointiaan,
vaikka ei suinkaan sitä tarkoittanut.

"No niin, Bessie, eikö meidän pitäisi jatkaa matkaa", virkkoi hän.

"Minne olette matkalla?" kysyi Anthony.

"Me olemme matkalla Madridiin", sanoi tyttö. "Mr. Jones on kyllin
ystävällinen saattaakseen minua Lontooseen saakka."
"Tällä junallako?" kysyi Anthony hämmästyneenä. "Mutta eikö tämä ole
sentään ihmeellistä? Mekin matkustamme tällä junalla."

Tyttö oli haltioissaan.

"Eikö tämä olekin hauskaa?" sanoi hän silmät säteillen. Mr. Jones
kierteli viiksiään vihaisempana kuin koskaan, mutta sanoi sen olevan
hauskaa. Hän kulki hiukan edellä muista, tyttö rinnallaan.

"Tunnetteko nämä miehet?" hän kysyi.

"Tunnenko heidät?" vastasi hän. "En, en tunne heitä, mutta he ovat
serkkujani."

"Mistä tiedätte, että he ovat serkkujanne?" tiukkasi hän.

"Kuinka mieletön olette", nauroi hän. "Tietysti he ovat serkkujani. He
tietävät kaiken äidistäni, Maggie-tädistä, he tuntevat Stirlingin, he
tietävät, että vietin loma-aikani Blackpoolissa."
Mr. Jones vaikeni. Hän saattoi hänet makuuvaunuun, ja miehet astuivat
samaan vaunuun. Onneksi ei makuupaikoista ollut kova kysyntä, joten
Anthony oli varannut kaksi osastoa.

"Minä tulen katsomaan, miten sinä siellä asustat", sanoi hän.

"Siellä on kaikki hyvin. Minä kaitsen tätä nuorta neitiä", sanoi
Baltimore Jones.
"Se on mielestäni hyvin ystävällistä teidän puoleltanne", sanoi
Anthony, mutta työnsi syrjään tupakoivan Mr. Jonesin ja astui tytön
luo, joka hurmaantuneena tarkasteli hienosti sisustettua
makuuvaununosastoa.
"Ihmeellistä", sanoi Anthony ihaillen. "Ja sinä olet saanut tämän
osaston kokonaan itsellesi?"
"Luulen niin", sanoi tyttö. "Minä en tiedä, miten tämä kaikki on
järjestetty. Mr. Jones on hommannut kaikki."

Kun Anthony kääntyi, oli Jones hänen takanaan.

"Hän on saanut koko tämän osaston yksin käytettäväkseen, eikö niin?"

"Niinpä luulisin", sanoi toinen epäystävällisesti.

"Paitsi tietysti siinä tapauksessa, että ilmestyy joku toinen
matkustava naishenkilö, joka haluaa jakaa sen", sanoi Anthony. "Kuinka
kauan viivyt Madridissa, Bessie?"

"Oi, me matkustamme suoraan edelleen", vastasi tyttö.

"Mutta sinä et voi matkustaa suoraan edelleen", virkkoi Anthony
lempeästi. "Ei ole mitään junayhteyttä seuraavana päivänä. Sinun on
oltava yötä Madridissa. Eikö Mr. Jones sanonut sitä sinulle?"

Tyttö katseli hätääntyneenä vuoroin heitä jokaista.

"Ymmärrän teidän sanoneen, että jatkamme matkaa suoraan edelleen, Mr.
Jones?"
"En tunne aikataulua niin hyvin kuin tämä herra", vastasi hän. "Kenties
hän on oikeassa."
"Sepä mainiota", sanoi Anthony innostuneena. "Sittenhän voitte asettua
Hotel de la Paix'hen. Me asumme siellä."
"Minä olen tilannut huoneet hotelli Paris'sta", sanoi Baltimore Jones
karkeasti.
"Siinä tapauksessa täytyy teidän tulla meitä tervehtimään", sanoi
Anthony. "Me iloitsisimme siitä suuresti, eikö totta Bessie? Ja
sivumennen sanoen, jollette vielä ole merkinnyt itsellenne
makuupaikkaa, Mr. Jones, voitte nukkua minun osastossani."
Mr. Jones vastaanotti kutsun, vaikkakin vastahakoisesti ja
epäystävällisesti.
Hän oli vähän kohteliaampi myöhemmin illalla, kun Anthony kertoi
hänelle ostaneensa muuleja Marokosta Italian hallitukselle ja
ansainneensa aika suuren summan, jonka hän aikoi viedä mukanaan
Lontooseen viettääkseen hyviä päiviä. Anthony selitti edelleen, ettei
hän luottanut pankkiosoituksiin, vaan kuljetti mieluummin rahan
mukanaan. Myöhemmin antoi hän hienon viittauksen, että aikoi mennä
Monte Carloon hieman hummaamaan. Silloin heräsivät Mr. Baltimore
Jonesin liikemiesvaistot ja vaativat toimintaa.
Aamulla, kun he lähtivät eteläiseltä asemalta, ehdotti Mr. Baltimore
Jones välinpitämättömästi, että hän aikoi tulla tervehtimään heitä
päivällisen jälkeen.
"Mitä arvelette, jos pelaisimme hiukan pokeria?" sanoi hän. "Minä en
itse tunne paljonkaan sitä peliä", lisäsi hän vaatimattomasti, "ja
luulenpa, että te viette minulta vielä koko käsikassani, mutta minä
pidän teidänkaltaisistanne pojista ja antaudun vaaraan."

Sandy näytti epävarmalta.

"Minusta on yhdentekevää", virkkoi hän, "kun vain sanotte minulle, mikä
on parempi, kaksi pariako vaiko suurempi seurue."
Mr. Jones lähti Hotel de Paris'hin, mielessään tunne siitä, ettei hänen
matkansa ollut mennyt kokonaan hukkaan. Kun hän illalla saapui, tapasi
hän kaikki neljä sijoittuneena Hotel de la Paix'n yksityishuoneeseen.
"Vai täällä te olettekin", sanoi hän iloisesti. "Ja mitenkä voi pikku
ystäväni?" Hän puristi lämpimästi tytön kättä.
"Pikku ystävänne on juuri aikeessa mennä levolle", sanoi Anthony.
"Hänellä on ollut hyvin rasittava päivä ja hyvin rasittava yö, ja kun
lähdemme aamulla aikaisin, olen kehoittanut häntä menemään nukkumaan."
"Se onkin hyvä neuvo", sanoi Baltimore Jones sydämellisesti, vaikka
olikin odottanut saavansa keritä uhrinsa tytön läsnäollessa.

Sandy otti esille kysymyksen pokerista.

"Tahdoinkin juuri saada tietää, haluatteko pelata", sanoi Baltimore
Jones, "ja rohkenin tuoda mukaani korttipakan, sillä tiedän, kuinka
vaikeata on saada kortteja – brittiläisiä ja amerikkalaisia kortteja
nimittäin."
"Se seikka meitäkin juuri huolestutti", sanoi Anthony laittaessaan
kuntoon pöytää. "Onko teistä yhdentekevää, jos pelaamme nelisin? Se on
aika hurjaa peliä."
"Minusta yhdentekevää, vaikka kahteen mieheen", vastasi Baltimore Jones
hyväntuulisena. "Entä mikä on raja?"

"Raja?" sanoi Anthony. "En tunne sitä sanaa."

"Pelaatteko ilman rajaa?" Baltimore Jonesin silmäterät supistuivat.

"Ehdottomasti", sanoi Anthony. "Se on minun peliäni. En luule
menettäväni enempää kuin viitosen, sillä minä olen hyvin varovainen
pelaaja."
"Minä huomaan olevani menettämäisilläni kaikki rahani", nauroi
Baltimore Jones sekoittaessaan ja jakaessaan kortteja. "Teidän osanne,
Mr –."
"Kutsukaa minua Anthonyksi", sanoi Mr. Yllättäjä. "Se kuulostaa
tuttavallisemmalta."
Puolen tunnin ajan peli sujui, vain vähän nousten ja laskien. Kukaan ei
menettänyt paljon, eikä kukaan voittanut paljon.
"Me käymme kömpelöiksi", sanoi Baltimore Jones, jonka vuoro oli jakaa.
"Antakaa minulle nuo kortit."
Kukaan ei nähnyt, kuinka hän vaihtoi oikeassa kädessä olevan
korttipakan siihen, joka hänelle ojennettiin.
"Odottakaahan hetkinen", sanoi Anthony. "Siinäpä erikoinen korttipakan
päällys. Eikö siinä ole musteleima kannessa?"
"Katsokaa itse", sanoi Baltimore Jones hyväntahtoisesti. Hetken ajan
luuli hän heidän huomanneen hänen vaihtavan kortteja, mutta rauhoittui
älytessään, että kuviteltu mustetahra olikin kiinnittänyt toisen
huomiota.

Anthony ojensi kortit takaisin.

"Olen pahoillani", sanoi hän, ja mies ryhtyi jakamaan. Hän vilkaisi
kortteihinsa. Siinä oli neljä ässää. Ja hän tiesi, että siinä oli joko
neljä ässää, puhdas korttisarja tai jotakin muuta yhtä korkeaa maata,
sillä miehen kortit olivat siten järjestetyt.

"Minulla on onni kädessäni", sanoi Anthony, "lyön vaikka vetoa siitä."

Hän veti setelitukun taskustaan, ja Baltimore Jonesin silmät
välähtivät.
"Koska sinä kerran näytät omat rahasi", sanoi Paul, "salli minun
näyttää myös omani." Ja hän veti esiin käärön ja lyödä läiskäytti sen
pöydälle.
"Olen skotlantilainen", sanoi Sandy, "ja koska sananlasku sanoo
skotlantilaisten olevan varovaisia, en halua uhrata enempää kuin kolme
sataa puntaa tällä panoksella."

Se oli Sandyn panos.

"Minä ymmärrän", sanoi Baltimore Jones.

"Minä koroitan sen kolmella", sanoi Anthony.

"Myös kolmesataa", virkkoi Paul lakoonisesti.

Kortit oli jaettu, ja Mr. Baltimore Jones istui tyytyväisenä
muistuttaen kehräävää tiikeriä, jonka kynsiin oli taivaasta pudonnut
kolme somaa, lihavaa vasikkaa.
Panokset olivat nousseet jo kolmeen tuhanteen puntaan, kun Mr.
Baltimore Jones peläten tulevansa syrjäytetyksi katsahti toisten käsiä.
Kaikki pelaajat, Anthonyä lukuunottamatta, olivat olleet kärkkäitä
"vilhuilemaan." Olikin onneksi Mr. Jonesille, ettei hän mennyt
pidemmälle, sillä Anthony pani kaksi yht'aikaa, kun hänen vuoronsa
tuli.
"Minulla on neljä ässää", sanoi Mr. Baltimore Jones asettaen ne
pöydälle.
"Minulla on sievoinen täysi sarja", sanoi Sandy ja laski nähtäväksi
ristikolmosen, -nelosen, -viitosen, -kuutosen ja -seitsemäisen.
Mr. Baltimore Jones kalpeni. Hän tuijotti epäuskoisena kortteihin,
käänteli ne sitten ylösalaisin ja tutki ne yksitellen. Hyvin
vastenmielisesti laski hän kolmekymmentä sadan punnan seteliä ja ojensi
ne Sandylle.

"Valmiit", sanoi Paul, sekoitti ja jakoi kortit nopeasti.

Baltimore katseli hänen käsiään ja rohkaisi mielensä. Hänellä oli täysi
sarja kuninkaaseen asti – niinkuin olla pitikin, sillä käyttäen
hyväkseen Anthonyn ja Paulin keskinäistä keskustelua, oli hän korvannut
kokoonpannun korttipakan toisella, eikä erehdystä voinut sattua
kahdesti samana iltana.
Peli alkoi jälleen, tällä kertaa varovaisesti; ja nyt Baltimore Jones
"koroitti ja koroitti", kunnes panos nousi kuuteentuhanteen
viiteensataan puntaan.

"Minä seuraan esimerkkiä", sanoi Anthony.

"Minä samoin", sanoi Paul. Sandy katsoi korttejansa hetken aikaa,
heitti ne sitten syrjään.
"Herrat, nyt maksatte te", sanoi Baltimore Jones surkuttelevalla
äänellä. "Onni sodassa, hyvät herrat. Kortit jakautuvat joskus näin,
emmekä me kaikki voi voittaa."

"Mitä olette saanut?" kysyi Anthony.

"Minulla on selvä korttisarja, kuningas korkeimpana."

"Valitan", sanoi Anthony kylmästi. "Minulla on koko sarja ässä
korkeimpana." Hän asetti sen pöydälle.
Baltimore Jonesin käsi liikahti vaistomaisesti setelipinkkaa kohti,
jonka hän oli latonut pöydälle, mutta Anthonyn käsi oli nopea kuin
salama. Hän laski rahat näppärästi.

"Vaadin teiltä vielä kaksi tuhatta, Mr. Jones."

"Annan teille huomenna shekin", sanoi Jones. "Minulla ei ole enempää
rahaa mukanani."
"Lupasin neitseellisen tätini kuolinvuoteen ääressä", sanoi Anthony
kaihomielisenä, "etten koskaan ottaisi vastaan shekkiä korvaukseksi
pokeritappioista, ja olen varma, että saatte kaivetuksi esiin toisen
tukun, jos haluatte."
Kiroten pisti Mr. Jones kätensä takataskuunsa ja veti esiin paksun
setelikäärön kiskoen siitä irti kaksikymmentä sadan punnan seteliä.
Hän oli sekä onneton että raivoissaan, sillä sellaista ei hänelle ollut
koskaan tapahtunut koko toimintansa aikana. Hän oli liian taitava mies
tehdäkseen virheitä korttien järjestelyssä, niin että vastustaja
saattoi saada korkeampaa maata kuin hän.
"Haluan yrittää uudelleen", sanoi hän, ja taas jaettiin kortit. Nyt sen
teki Sandy. Ja taaskin oli käsiteltävänä toinen pakka kuin se, joka oli
pöydältä koottu ja jonka Mr. Baltimore oli salaman nopeudella korvannut
uudella.
Hän vilkaisi ensimmäiseen korttiinsa. Sen piti olla joko ruutuässä tai
ristikuningas, jos kolmas korttijärjestelmä oli kunnossa. Se oli
ruutuässä, ja hän istui tyytyväisenä paikallaan. Ässä, kuningas,
kuningatar, sotamies, ruutukymmenikkö oli hänellä – siis vastustamaton
yliote. Hän asetti korttinsa alaspäin pöydälle ja peli alkoi. Se nousi
yhä korkeammalle ja korkeammalle, kunnes Mr. Baltimore Jones tunsi,
että hänen viimeinen puntansa oli kyseessä. "Minä en voi panna peliin
enempää", sanoi Anthony.
Paul oli jo pannut korttinsa peliin kahdentuhannen osingolla, ja Sandy
ei ollut ollutkaan mukana pelissä.
"Enpä luule teidän voivan lyödä tätä", hykerteli Baltimore Jones,
nähdessään kaiken menetetyn rahansa virtaavan takaisin. "Täysi sarja,
ässä korkein."

"Se lyö minut", sanoi Anthony. "Katsokaammepa sitä hiukan."

"Te epäuskoinen", hymyili Baltimore Jones ja käänsi kortit ylöspäin.

Siinä oli todella täysi sarja ässästä lähtien, mutta jollakin
ihmeellisellä tavalla oli kuudes kortti tullut hänen käteensä.
"Olen pahoillani", sanoi Anthony. "Kuusi korttia – yksi liikaa. Minun
panokseni, luullakseni."

Kirkaisten sieppasi Baltimore Jones rahansa.

"Pankaa se takaisin", sanoi Anthony.

Sandy oli jo ovella, ja ase Anthonyn kädessä puhui selvää kieltä.

Aina siitä hetkestä, jolloin hän lähti huoneesta, ja siihen asti, kun
juna Pariisin pohjoiselta asemalta lähtien kulki tietään Calais'hen,
eivät he nähneet Baltimore Jonesia. Mutta kummallista kylläkin, Miss
Bessie McCall, joka oli Pariisissa saanut muutamia kauniita lahjoja
noilta kolmelta nuorelta mieheltä, kyseli Baltimore Jonesia, kun Paul
tuli kiirehtien käytävää pitkin.
"Eikö ollutkin onnetonta, että hän sairastui Madridissa?" sanoi
Anthony, mutta samassa hän huomasi sihteerinsä katseen ja meni ulos.
"Ystävämme Jones on tämän vaunun viimeisessä osastossa", sanoi Paul,
"ja hänellä on mukanaan kaksi pulskinta poikaa, jotka koskaan ovat
päässeet livahtamaan giljotiinin kynsistä. Vaikeuksia on tulossa."

Anthony mietti.

"Niin, tietysti", virkkoi hän. "Boulognen ja Calais'n välillähän on
pitkä tunneli. Siellä se tapahtuu. Voimme istua rauhassa sinne saakka."
Hänen aavistuksensa osoittautui oikeaksi. Vasta kun juna syöksyi
pitkään tunneliin Cape Grisnez'n takana alkoi liikehtiminen. Äkkiä
sammuivat kaikki valot vaunussa.
"Työnnä tyttö nurkkaan", sanoi Anthony hiljaa ja Paul johdatti tytön
turvalliseen paikkaan ja alkoi tämän suureksi hämmästykseksi kasata
tyynyjä hänen ympärilleen.
Hyökkäys alkoi tavattoman äkkiä. Valo välähti äkkiä Anthonyn kasvojen
edessä, hän kuuli putoamisesta aiheutunutta kahinaa, ja jokin painui
maahan. Laukaus oli sattunut rätisten tyynyyn ja repinyt sen hajalleen.
Ennenkuin se ennätettiin nostaa ylös, oli Anthony käynyt käsiksi
hyökkääjäänsä alhaalta käsin ja lennättänyt hänet avonaisesta ovesta
käytävään. Taas välähti valo, ja Anthony näki puukon kiiluvan. Paul
näki sen myöskin ja tarttuen sitä pitelevään käteen, väänsi sen
äkillisellä nykäyksellä pois. Pimeästä kuului tuskallinen parkaisu ja
Paul jatkoi vielä hyökkäystään antaen hyvin osuneen potkun umpimähkään.
Se sattui johonkin pehmeään.

"Taskulamppusi, Sandy", sanoi Anthony.

Sandy totteli käskyä, ja valovirta levisi käytävään, valaisten kaksi
henkilöä, jotka makasivat päällekkäin.
"Tuo heidät sisään", sanoi Anthony. "Pian." Sähkölampun valossa
tarkastivat he molemmat tuntemattomat miehet. Sitten otti Anthony
lampun Sandyn kädestä ja juoksi käytävän päässä olevaan osastoon.
Mr. Baltimore Jones ei ollut taistelun mies, eikä edes halu kostaa
noille kolmelle, jotka olivat hänet kynineet, saattanut häntä jättämään
osastonsa rauhallista nurkkaa. Hän odotti palkattujen miestensä
paluuta, kun Anthony tuli sisään ja valaisi lampulla hänen kasvonsa.

"Kuka se on?" kysyi tämä.

"Mitä, sehän on Baltimore Jones", sanoi Anthony ollen hämmästyvinään.
"Älkää nousko ylös minua tervehtimään, jollette halua saada kuulaa
vatsaanne."
"Aiotteko ryöstää minut, mitä?" sanoi Baltimore loukkaantuneena, kun
toisten näppärät sormet kopeloivat hänen taskunsa.

"Kiitän teitä, olen saanut, mitä halusin", sanoi Anthony.

"Löydätte yksityiset salamurhaajanne radan varrelta – jos nimittäin
juna hiljentää vauhtia tullessaan ulos tunnelista, niinkuin se
tavallisesti tekee."
Samassa juna hiljensi vauhtia ja hän syöksyi pimeässä käytävää pitkin,
tyrkkäsi maahan nuo kaksi miestä, jotka nyt olivat vironneet ja
ilmaisivat kiihkeästi vihamiehilleen kostonhaluaan kielellä, jota Miss
McCall kaikeksi onneksi ei ymmärtänyt.
Parissa sekunnissa oli Anthony tunkenut heidät vaunun päässä olevalle
sillalle.
"Herrat", sanoi hän, "te voitte joko itse pudottautua junasta tai
teidät potkaistaan pois."
"Te olette katkaissut käsivarteni", ulvoi mies, johon Paul oli
kohdistanut jiu-jitsu-otteen.
"Ei se ole katkennut", sanoi Anthony. "Hyppäättekö pois, vai
potkaistaanko?"
"Me hyppäämme", sanoivat molemmat, ja kun juna sukelsi hiljaisella
vauhdilla ulos tunnelista, panivat he lupauksensa täytäntöön, ja
Anthony meni vaunuosastoonsa leveä hymy huulillaan.
Laivalla jutteli hän vähän tytön kanssa. Se oli isällinen ja
veljellinen keskustelu, joka käsitteli kysymystä siitä, kuinka
epäviisasta on Euroopan mantereella luottaa tuntemattomiin
suojelijoihin.
"Niin, ja sivumennen", sanoi hän ottaen jotakin taskustaan, "Mr.
Baltimore Jones pyysi teitä vastaanottamaan tämän pienenä muistona
hänen ystävyydestään. Unohdin antaa sen teille ennemmin."

"Mitä, sehän on kultakello ketjuineen", sanoi tyttö.

Anthony nyökkäsi.

"Pankaa se taskuunne ja antakaa se omalle miehellenne, kun sellaisen
löydätte", sanoi hän hymyillen. "Ja muistakaa, älkää luottako
kehenkään."

"Minä luotin teihin", hymyili tyttö.

"Niinpä kylläkin, mutta me olemmekin kunniallisia", sanoi Anthony
hyveellisenä, meni sihteerinsä luo kertomaan, mitä oli tehnyt.
"Enpä luulisi Baltimore Jonesin missään tapauksessa olevan tällä
laivalla?" kysyi Paul.

Anthony pudisti päätään.

"En luule sitä", sanoi hän, "paitsi siinä tapauksessa, että hän on
päässyt laivaan ilman passia ja matkalippua, sillä ne minä viskasin
mereen, kun lähdimme Calais'ta."
"Anteeksi", sanoi Paul jälkeenpäin. "Sanoitteko Miss McCallille, että
me olemme kunniallisia?"
"Sanoin", vastasi Anthony tyynenä. "Kunniallinen on suhteellinen
määritelmä."

"Ja mitenkä selitätte suhteen?" kysyi Paul uteliaana.

"Minä ja kunniallisuus olemme serkuksia", sanoi Anthony liukkaasti.
"Serkkuja ensimmäisessä polvessa, ja kun olemme saattaneet tytön
turvallisesti Lontoon läpi, olen sitä toisessakin polvessa, sillä aion
antautua uralle, johon verrattuna minun aikaisemmat urotyöni ovat yhtä
kiinnostavat kuin potkupallopeli kahden alakoulun välillä."

KAHDESTOISTA LUKU

Uhkapelurit yllätetään

Mr. Yllättäjä ja hänen sihteerinsä kulkivat hitaasti Brightonin
pääkatua pitkin, kädet taskuissa, ilmeisesti nauttien aamun
ihanuudesta, sillä kumpikaan heistä ei puhunut mitään. Huomioiden
tekijä olisi helposti saattanut kuvitella, ettei heillä ollut muuta
harrastusta elämässään kuin hyvin istuvat pukunsa ja kiiltävän tukkansa
moitteeton jakaus. Hiljaisuus johtui määräyksestä, jonka Anthony oli
antanut ja josta he uskollisesti pitivät kiinni. Se sisälsi sen,
etteivät he puhutelleet toisiaan julkisilla paikoilla.
Anthonyllä oli käsitys, jonka hän usein oli pukenut seuraaviin
sanoihin:
"Voit salata kasvosi ja vartalosi, mutta et ääntäsi. Ihmiset voivat
kulkea ohitsesi, huomaamatta ulkomuotoasi, mutta he eivät voi sivuuttaa
sinua, kuulematta ääntäsi. Ja ääni on helpompi tuntea kuin kasvot."
Vasta, kun he olivat tallustelleet takaisin suureen, ilmavaan ja
aurinkoiseen huoneeseensa aamiaiselle, puhkesi Anthony puhumaan.
"Sanonpa sinulle jotakin, Paul", virkkoi hän levittäen auki
lautasliinaa, "tämä kaupunki on liian täynnä laiskoja, rikkaita ihmisiä
miellyttääkseen minua. Tunnen oikein pahoinvointia katsellessani tuota
lihavaa chinchilla-takkiin pukeutunutta naista."
"Se on maksanut varmasti ainakin tuhat guineaa", virkkoi Paul
surullisesti. "Se on hirvittävää ylellisyyttä, ja tekee hänet vain
entistä lihavamman näköiseksi."
"Niin minustakin", sanoi Anthony päätään pudistaen, "mutta
otaksukaamme, että menisimme hänen luokseen ja riistäisimme sen
häneltä, mitä tekisimme chinchilla-takilla?"
"Kyllähän uutta peittoa tarvitaan aina", vastasi Paul miettiväisenä.
Ajatus, että hän suojelisi vedolle arkoja polviansa tuhannen guinean
arvoisella peitolla, oli kuitenkin liikaa Anthonylle, joka saikin
oikean naurunpuuskan.

"Huomasitteko ketään kävelyllä?" kysyi Paul äkkiä.

"Huomasin Mr. Groggenheimerin, jolla oli neljänsadan punnan arvoinen
helmi kravatissaan, ja tuon sietämättömän saalistajan, Storkin,
puettuna turkkiin, jota sinä epäilemättä ehdottaisit käytettäväksi
takanedusmattona. Ja Mr. Kandeman –"
"Kandeman?" toisti Paul. "Enpä luule koskaan kuulleeni kenestäkään
Kandeman-nimisestä."

Anthony hykerteli käsiään.

"Sitä ajattelinkin", sanoi hän. "Sinä, Paul, olet todellakin miljoona
vuotta jäljellä ajastasi. Olet kuin viimevuotinen almanakka.
Sinä olet –"
"Ehkä kuitenkin sanoisitte minulle, kuka on Mr. Kandeman?" keskeytti
Paul lempeänä, välittämättä panetteluista.
Anthony ei vastannut heti, ja Paul pidättäytyi ahdistelemasta
kysymyksillä, ennenkuin ateria oli lopussa ja korjattu pois.
"Mr. Kandeman", selitti Anthony, "on tavattoman rikas ja tavattoman
hieno herrasmies, joka on peliä, tupakanpolttoa ja juoppoutta
vastustavien yhdistysten puheenjohtaja. En ole saanut selville niiden
tarkkoja nimiä, mutta luulen kuvanneeni sinulle Mr. Kandemanin ylevän,
siveellisen mielenlaadun."
"Mikä on hänen varsinainen ammattinsa noiden vastustamisensa ohella?
Tämä jo vivahtaa minusta pokeriin", sanoi Paul.
"Hän ei tee mitään elatuksekseen", selitti Anthony, "paitsi tietysti
nostaa osinkoja. Hän on Britannian suurimman elintarvevaraston johtaja
– toisin sanoen myyntijärjestelmän esimies, joka myy sinulle sokeria
suurena suosionosoituksena. Hän asuu Lontoossa Princes Gardens 903. Hän
on poikamies, ikävystyttävä ihminen ja monessa suhteessa oikea visapää.
Hän inhoaa kaikenlaisia huvituksia, jolleivät ne ole samanlaatuisia
kuin hänen omansa. Aion syödä lounasta hänen kanssaan tänään", lisäsi
hän odottamatta.

Paul kohotti kulmakarvojaan.

"Tahdotteko tulla käännytetyksi?" kysäisi hän epäluuloisesti. "Enpä
luule teissä olevan mitään sijaa parannukselle –"
"Olen kuitenkin aikonut tehdä parannuksen", virkkoi Anthony
kohteliaasti.
Hänellä oli outo ja erikoinen tapa kuljeskella yksin mitä
uskomattomimmissa paikoissa. Kaikenlaisilla kokouksilla oli erityinen
vetovoima häneen. Mikä tahansa sanomalehdissä ilmoitettu julkinen
yritys löysi Mr. Yllättäjässä varman kannattajan, oli sitten kyseessä
lapsinäyttely tai anarkistien kokous. Edellisenä iltana oli ollut
Brightonin Veljespiirin kuuluttama kokous pelikiellon aikaansaamiseksi
sunnuntaisin puistoissa, ja Anthony oli ollut noissa kieltämismenoissa
riemulla mukana. Täällä oli hän tutustunut Mr. Kandemaniin, laihaan,
kivulloisen näköiseen parrakkaaseen herrasmieheen; hän oli myöskin
noussut seisomaan ja pitänyt puheen, sillä Anthony oli myöskin
oivallinen puhuja. Mr. Kandeman oli onnitellut häntä lämpimästi ja kun
Anthony oli antanut hienon viittauksen, että hänellä oli elämässään
salainen suru ja että kaipasi ainoastaan ennakkoluulotonta,
maailmaakokenutta miestä, jolle saattaisi ilmaista sydämensä tuskan,
oli Mr. Kandeman heti tarttunut syöttiin ja kutsunut Anthonyn
kahdenkeskiselle lounaalle. Sillä maailmassa ei löydy ainoatakaan
kovasydämistä ja ahdasmielistä tekopyhää, joka ei uskoisi olevansa
suvaitsevainen maailmanmies ja tuntevansa mitä suurinta myötätuntoa
ihmisiä kohtaan.
"Ei", sanoi Anthony miettiväisenä vastaten Paulin tekemään kysymykseen.
"En luule, että tässä on yhtään rahaa ansaittavissa, jollen
mahdollisesti voi houkutella tuota vanhaa pirua pelaamaan uhkapeliä."
"Pelaamaan?" sanoi Paul hämmästyen. "Ette suinkaan kuvittele
senkaltaisen luonteen ryhtyvän pelaamaan?"

"Sitä ei voi tietää", oli salaperäinen vastaus.

Anthony läksi ulos syömään lounasta puettuna siisteimpään pukuunsa ja
kaulassaan musta kravatti, ikäänkuin surisi entisiä pahoja tekojaan.
Mr. Kandeman odotti häntä Brightonin suurimman ja kalleimman hotellin
eteishallissa ja hykerteli käsiään nähdessään katuvan olennon astuvan
sisään.
"Tässähän olettekin, Mr. Jackson", sanoi hän. "Olen iloinen nähdessäni
teidän olevan täsmällinen. Nykyajan nuoret miehet eivät juuri näy
pitävän väliä ajasta. Nähkääs, viime keskiviikkona sain odottaa
kokonaista viisi minuuttia erästä nuorta – niin – tarkoitan nuorta
henkilöä."
"Sellaista en minä saata ymmärtää", sanoi Anthony. "Rakas Juho-setäni
teroitti minulle täsmällisyyden merkitystä. Jospa olisinkin seurannut
hänen erinomaisia neuvojaan." Hän huokasi ja pudisteli päätään, ja Mr.
Kandeman tarkasteli häntä niinkuin luonnontutkija uutta syöpäläislajia.
"Parannuksen teko ei ole milloinkaan liian myöhäistä. Kuten jo eilen
illalla teille sanoin, Mr. Jackson", virkkoi hän kiirehtiessään
eteenpäin käytävää pitkin, joka johti ruokasaliin, "olen varannut
pöydän syrjäisestä nurkkauksesta, sillä tunnen, ettette haluaisi kertoa
minulle surullista tarinaanne, ellette olisi varma siitä, ettei ole
syrjäisiä kuuntelijoita."
Kun he olivat istahtaneet pöydän ääreen ja vaatimaton ateria oli
asetettu heidän eteensä, kaasi Mr. Kandeman lasillisen vettä ja pani
sen Anthonyn lautasen oikealle puolelle.
"Minä otan itse hiukan Reinin viiniä, vaikka se on minusta hyvin
vastenmielistä. Lääkärini on sen määrännyt – lääkärin määräys, rakas
ystävä, lääkärin määräys."
Ollakseen mies, jonka on nautittava inhoittavaa juomaa, teki hän sen
kelpolailla, sillä hän maiskutteli huuliaan ilmeisellä nautinnolla.
"Hirvittävää nestettä", sanoi hän päätään pudistellen. "Hirvittävää
nestettä. Vesi vasta poikaa, veliseni, puhdas vesi. Jalopeurat juovat
sitä, haha. Jalopeurat juovat sitä."
Anthony tuumi mielessään, että aasit juovat sitä myöskin, mutta ei
sanonut mitään.
"No, Mr. Jackson", sanoi Mr. Kandeman, kun he olivat päässeet
jälkiruokaan. "Te mainitsitte eilen illalla, että teillä oli jotakin,
joka kalvaa mieltänne ja jota minä, vakavana kristittynä" – hän
kohotti katseensa katossa oleviin lemmenjumaliin – "saattaisin auttaa
unohtamaan."
Anthony leikitteli haarukallaan ilmaisten mielenliikutusta ja
hämmennystä, joka on paikallaan vasta-alkajalle tämän kuunnellessa
ensimmäistä hänelle tehtyä tarjousta.
"Se on täysin totta, herra", lausui hän viimein surullisella äänellä.
"Mieltäni painaa eräs seikka, ja kuunnellessani teidän sunnuntaina
puhuvan pelaamisesta ja vastustavan uhkapeliä, on katumukseni käynyt
polttavammaksi."

"Pyydän, jatkakaa", sanoi Mr. Kandeman selvästi hyvillään.

"Oi, olisinpa vain totellut Juho-setääni", vaikeroi Anthony. "Oi, jospa
en koskaan olisi ruvennut ammattipeluriksi."

"Ammattipeluriksi?"

Mr. Kandeman katseli häntä yhä suuremmalla mielenkiinnolla ja
kunnioituksella. Se oli samanlaista mielenkiintoa, jolla
raittiustaistelija katselee parantumatonta juoppoa tai bakteriologi
tarkastelee uutta ja kuolettavaa mikrobia.
"Niin, herra", sanoi Anthony. "Olen ammattipeluri, petkuttaja,
mielettömien miesten ryöstäjä, nuuskija kilpa-ajoradoilla ja sen
sellaista."
Hän ei selittänyt, mitä se "sen sellainen" oli, mutta Mr. Kandeman
luuli tietävänsä.
"Viikko sitten", sanoi Anthony synkästi, "kerskailin taidostani. Viikko
sitten olin tyytyväinen ajatellessani, että ensi keskiviikkona olisin
rikas mies. Mutta mitä merkitsevät rikkaudet?"
"Niinkö?" sanoi Mr. Kandeman myötätuntoisena. "Mutta – mitä laatua ne
ovat?"
"Minä jo melkein toivoisin, ettei Greylegs voittaisi", sanoi Anthony
synkkänä ja alakuloisena, "mutta jos se häviäisi, rikastuisivat
vedonlyöntikirjanpitäjät, ja sitä luokkaa täytyy sortaa."
"Minä olen teidän kanssanne yhtä mieltä", sanoi Mr. Kandeman. "Mikä on
tämä – hm – Greylegs?"
"Se on muudan hevonen", sanoi Anthony, "joka on varmasti voittava
Jeslandin kilpa-ajoissa. Siitä ei ole epäilystäkään eikä siitäkään,
että minä voitan kaksikymmentätuhatta puntaa. Mutta, mitä se hyödyttää?
Sehän merkitsee sitä, että ansaitsen rahaa uhkapelillä. Ja kun hullut
ihmiset hyökkäävät toistensa kimppuun lyödäkseen vetoa Pinkiestä, niin
me muutamat minunkaltaiseni tuhoa tuottavat miehet nauramme partaamme,
sillä olemme järjestäneet koko kilpa-ajot siten, että Greylegs on
voittava. Eikö se ole inhoittavaa."

"Kauheata", sanoi Mr. Kandeman, ei kuitenkaan täydellä vakaumuksella.

"Mutta", sanoi Anthony käyden iloisemmaksi, "voinhan lahjoittaa rahat
johonkin hyvään tarkoitukseen."
"Siinäpä loistava ajatus", sanoi Mr. Kandeman innokkaasti. "Olisihan
aatteelliselta kannalta katsottuna melkein oikeus ottaa nuo rahat ja
panna ne talteen hyvää tarkoitusta varten. Mutta entä jos hevonen
häviää! Silloin, nuori ystäväni, kadotatte te rahanne."
"Sen kyllä kestän", sanoi Anthony olkapäitään kohauttaen, "mutta älkää
pelätkö. Greylegs on valmennettu ja taattu."
"Minä en ymmärrä kilpa-ajosanontatapoja", sanoi hienosteleva Mr.
Kandeman, "tahtonette kenties selittää, mitä tarkoitatte sanoilla
valmennettu ja taattu."
Anthony selitti perusteellisesti, ja Mr. Kandeman innostui yhä enemmän
ja enemmän. Anthony sanoi, että ainoa seikka, mikä estäisi hevosen
voittamasta, oli sellainen mahdollisuus, että se kaatuisi kuolleena
maahan kilpa-ajoissa tai – jos niin harvinainen sattuma otettaisiin
huomioon –, että sitä haavoitettaisiin vaikeasti.
Anthony palasi kotiin lounaalta, joka oli kestänyt kello kolmeen saakka
ja jolloin Mr. Kandeman ja hän olivat olleet ainoat ruokasalissa
olijat, sekä laski hämmästyneen Paulin nenän eteen kahdelletuhannelle
punnalle osoitetun shekin.

"Se on uskomatonta", ällisteli Paul. "Kandeman ei olekaan hölmö."

"Kandeman on viisas", myönsi Anthony, "ja hän on taitava ja
käytännöllinen. Sellaiset ihmiset ovat helpoimmiten ryöstettävissä. Ei
hullulta mitään nyhdetä, vaan viisaalta. Houkuttele mies ulkopuolelle
oman ammattinsa, silloin on hän tavallisesti hölmö."

"Miten karkeaa", mutisi Paul.

"Se on karkeaa, mutta totta", sanoi Anthony vakavana. "Niinsanottu
käytännön mies tietää kaiken, mikä koskee hänen omaa alaansa, mutta jos
joku saa hänet innostumaan johonkin, joka on hänen rajojensa
ulkopuolella – niin on hän mennyttä kalua. Minä olen aina huomannut",
jatkoi hän miettiväisenä, "että yhteiskunnanparantajat ovat kaikkein
herkkäuskoisinta väkeä. Raittiusintoilijan saa kaikkein helpoimmin
innostumaan uuteen whisky-osakeyhtiöön, sillä hän selittelee itselleen,
että miljoonia haaskataan juomiseen, ja jos hänellä on jonkinlaista
määräämisvaltaa, saattaa hän mahdollisesti vähentää tuotantoa. Tietysti
ei hän koskaan halua vähentää tuotantoa, sillä se merkitsisi osinkojen
vähenemistä. Keihin on kolmella kortilla temppuilijoiden helpointa
käydä käsiksi? Tietysti hyviin korttipelureihin, sillä nämä luulevat
olevansa niin taitavia, ettei heitä voida pettää. Mies, joka ei koskaan
ole koskenut kortteihin, ei myöskään menetä rahaa moisiin metkuihin."
"Te siis todella kehoititte häntä lyömään vetoa Greylegsin puolesta?"
Anthony nyökkäsi. "Hän tietysti selitti sen omaksi tyydytyksekseen
siten, että aikoi käyttää rahan taistellakseen uhkapeliä vastaan, ja
saatuaan voiton taskuunsa päästäisi hän sen julkisuuteen ja kertoisi
maailmalle, että hän taistelee pelureita vastaan heiltä voittamallaan
rahalla."

"Kenties ei hän tekisikään niin", virkkoi Paul kuivasti.

"Niin, kenties ei hän tekisikään siten", myönsi Anthony.

Hän otti shekin ja katseli sitä miettiväisenä.

"Se on uskomatonta", sanoi hän hetken mietittyään, "mutta luulen, että
jokaisella meistä on omat himomme – parhaimmillakin."

Hän taittoi shekin ja pani sen taskuunsa.

"Kuitenkaan", virkkoi hän hymyillen, "ei tämä vielä ole paras pila.
Minä olen suostunut panemaan toimeen suljetun istunnon Mr. Kandemanin
talossa Princes Gardensilla."

"Suljetun istunnon. Mitä se tahtoo sanoa?" kysyi Paul.

"Olen ammattipeluri", sanoi Anthony juhlallisena. "Aion näyttää Mr.
Kandemanille, kuinka ihmisparkoja ryöstetään. Hän ja valittu joukko
hänen ystäviään tulevat omin silmin näkemään menetelmän, jota ei
koskaan ennen ole näytetty, nimittäin tavan, millä pelipankin miehet
Monte Carlossa heittävät pallon haluamalleen numerolle."
"Joutavia", huudahti Paul. "Te olette liian viisas uskoaksenne
sellaisia juttuja. Sitä ei voi tehdä. Kaikkein taitavimmat pelimiehet
ovat yhä uudelleen ja uudelleen sen todistaneet –"

Anthony naureskeli hiljaa ja iloisena.

"Me tiedämme sen, sinä tyhmä aasi, mutta hän ei sitä tiedä. Pelin
vastustajat uskovat, että kaiken voi tehdä. Jos sanoisin hänelle, että
rahan, jonka ihmiset Monte Carlossa voittavat, varastaa heiltä
säännöllisesti ovella seisova vahti, uskoisi hän senkin, ja niin
tekisivät kaikki hänen kaltaisensa."

Sinä iltana oli hänellä neuvottelu Mr. Kandemanin kanssa.

"Olen järjestänyt tilaisuuden, herra", sanoi hän, "ja luulen, että
kaikki välineet voidaan hankkia Lontoosta. Ainoa seikka –" Hän epäröi.
"Minä en helposti saata sanoa sitä..."
"Sanokaa vain, poikaseni", sanoi Mr. Kandeman lempeästi ja mitä
ystävällisimmällä äänellään.
"No niin, hyvä herra. Minä en tietystikään ylpeile menneisyydelläni ja
olen hyvin huolissani, että palvelijanne voisivat saada tietää minun
olevan pelurin, ja että yleensä joku talonne henkilökunnasta saa
tietää, mitä on tekeillä. Onhan luonnollista, että jos se tulee ilmi,
ja toiset pelurit saavat tietää minun pettäneen heitä, on minulla
huonot ajat edessäni."
Mr. Kandeman laski kätensä toisen olkapäälle, suoden hänelle
hyväntahtoisen hymyn.
"Sitä ei teidän tarvitse pelätä", sanoi hän. "Itse asiassa on minulla
ainoastaan muutamia palvelijoita ja ne ovat vanhoja ja luotettavia.
Sitäpaitsi on meillä tilaisuuksia, joita saattaa mielestäni kutsua
Siveellisyysklubin johtokunnan kokouksiksi, ja joihin ei koskaan
myönnetä pääsyä sivullisille. Nämä kokoukset", jatkoi hän painokkaasti,
"pidetään seurusteluhuoneessani, joka on asuntoni toisessa kerroksessa.
Teistä saattaa tuntua oudolta, että seurusteluhuoneeni on toisessa
kerroksessa", jatkoi hän edelleen, "mutta totuus on se, etten minä
suvaitse kestityksiä ja haluan pitää seurusteluhuoneeni itseäni varten,
jossa saan olla rauhassa kaikenlaisilta kuokkavierailta, jotka tulevat
sisään käyttäen hyväkseen tilaisuutta ja saadakseen halvalla kupin
teetä."
"Ymmärrän täydellisesti", sanoi Anthony. "Sinä viheliäinen pieni
paholainen."

Viimeiset neljä sanaa lausui hän itsekseen.

"Voin järjestää niin, että kaikki tarvittavat välineet tuodaan taloon
silloin, kun läsnä on ainoastaan hovimestari ja eräs ankara
raittiusmielinen, joka on oleskellut luonani kaksitoista vuotta. Voitte
tuoda esineet yöllä autotallin ovesta, eikä kukaan tiedä mitään.
Ymmärrän täydellisesti halunne karttaa julkisuutta", lisäsi hän.
Anthony katsahti häneen kiitollisena, tai ainakin hän toivoi, että se
tyhjä hymy, joka hänellä oli huulillaan, olisi ilmaissut hivenen verran
kiitollisuutta.

"Kuinka monta henkilöä aiotte kutsua tilaisuuteen?" kysyi hän.

"Antakaas, kun katson", sanoi Mr. Kandeman. "Aion pyytää Mr. ja Mrs.
Dawbyn, jotka ovat kilpa-ajojen vastustamisyhdistyksen jäseniä – te
tulette varmasti pitämään Mrs. Dawbysta; hän on hurmaava nainen ja
kasvattaa mitä kauneimpia Pekinesekoiria. Sitten aion kutsua Mr. John
Smatherin, joka joskus esiintyy meillä puhujana, ja – – –"
Hän luetteli tusinan verran muita henkilöitä, ja Anthony kuunteli
pakanallinen ilo sydämessään.
"Olisi suotavaa, että he toisivat vähän rahaa mukanaan", sanoi hän
harkitsevan näköisenä. "Toivon heidän istuvan pöydän ympärillä, niin
että he näkevät, mitä jokainen tavallinen pelaaja näkee, ja
käsiteltyäni palloa pyydän heitä siirtymään taakse ja tarkkaamaan
menettelytapaani."

"He tulevat olemaan ihastuneita", sanoi Mr. Kandeman tosissaan.

Pari päivää myöhemmin ajoi muudan vuokra-auto portista sisään Mr.
Kandemanin autovajaan Princes Gardenissa, ja siitä astui ulos Anthony
vanhan hovimestarin auttamana ja läksi viemään joitakin salaperäisiä
esineitä Mr. Kandemanin oleskeluhuoneeseen tämän itsensä pitäessä
vahtia. Mr. Kandeman ei myöskään ollut ollut laiskana. Hän oli kaikessa
hiljaisuudessa käväissyt kiihkeimpien ystäviensä luona ja kuiskannut
heidän korvaansa kertomuksen tästä erikoislaatuisesta tapauksesta, ja
nuo henkilöt, jotka olivat syntien erikoistuntijoita, mutta joille
tällainen synnin muoto oli epäselvää, olivat yhtä innokkaita näkemään
"valkeuteen astuneen miehen" toimintaa, niinkuin Mr. Kandeman
runollisesti kuvaili Anthonyn kääntymistä.
Illalla, puoli tuntia ennenkuin he kokoontuivat, päätti Anthony pöydän
järjestelyn. Se oli pitkä pöytä, jonka hän oli päällystänyt vihreällä
boijilla, ja tälle vihreälle pinnalle oli hän piirustanut tarkkaan ja
kaikkien tieteen sääntöjen mukaan neliöitä ja pitkänomaisia kuvioita,
jotka Rivieralla kuuluvat pelipöytään. Keskellä pöytää oli iso ratas,
jonka hän oli hankkinut melkoisilla kustannuksilla. Pöydän oli hän
sijoittanut kynttiläkruunun alle, jonka hän oli taiteellisesti
verhonnut ja vetänyt niin alas, että se jossakin määrin muistutti niitä
pöytien yläpuolella olevia himmennettyjä valoja, jotka ovat tuttuja
pelipankissa kävijöille.
"Ihmeellinen mies", selitteli Mr. Kandeman alhaalla portaiden luona,
"tunnen itseni autuaaksi ja onnelliseksi, kun hän, ponnistuksieni ja
neuvojeni palkkioksi, on hylännyt kauhean rikollisuransa."

"Onko hän vanha vai nuori?" kysyi Sir John Smather.

"Aivan nuori, aivan nuori", sanoi Mr. Kandeman.

"Minä olen aina toivonut saavani nähdä, miten uhkapeliä pelataan",
virkkoi kookas punanenäinen naishenkilö. "Minusta se on kerrassaan
viehättävä elämys, Mr. Kandeman."

Mr. Kandeman säteili iloa.

"Minä en lue tätä omaksi ansiokseni", sanoi hän, "sillä tuo nuori mies
on herättänyt tämän ajatuksen."
Eräs seurueesta – jossa oli edustettuina happamelta näyttäviä,
kuivalta näyttäviä ja kurttuisia, tanakkaharteisia olioita, – vilkaisi
kelloonsa.

"Puoli kymmenen", sanoi hän.

"Niinpä on, puoli kymmenen", myönsi Mr. Kandeman, "nyt on siis aika.
Tahtoisitteko seurata minua?"
Hän ohjasi heitä rappusia ylös leveään ylähalliin. Hän aukaisi toisen
seurusteluhuoneeseen vievistä ovista ja johti seurueensa sisään.
Anthony, joka iltapukuun puettuna seisoi pöydän takana, oli suorastaan
maalauksellinen näky.
"Naiset ja herrat, tahtoisitteko istuutua pöydän ääreen", sanoi hän.
"Tulisitteko tänne, Mr. Kandeman? Toivoisin teidän istuvan
pelinohjaajan paikalla. Sillä aikaa, kun minä teen alkuvalmistuksia,
pyytäisin teitä pyörittämään ratasta, ja joku naisista tai herroista
tarjoutuu lyömään vetoa jostakin määrätystä numerosta. Toivon teidän
asettavan rahat eteenne, ikäänkuin olisitte Monte Carlon pelureita."
Seurue oli valmis tottelemaan. Se oli niin hurmaavan paheellista ja
mielettömän hullunkurista, että kaikkein happamimmallakin oli
itsetietoinen hymy huulillaan.
"Pyörittäkää nyt ratasta. Se käy näin", sanoi Anthony. "Ei liian
nopeaan, pyydän. Viskatkaa nyt pallo päinvastaiseen suuntaan kuin pyörä
liikkuu. Mainiosti tehty, herra, kerrassaan mainiosti."
Mr. Kandeman oli hyvillään kätevyydestään, ja pyörä liikkui jälleen ja
taas pallo naksahti pieneen lokeroonsa.
"Nolla on voittanut, mikä merkitsee, että pöytä on hävinnyt", sanoi
Anthony. "No niin, haluatteko jatkaa, Mr. Kandeman, sillä aikaa kun
minä teen valmistuksia."
Kepeästi kumartaen hän vetäytyi huoneesta oven kautta, joka johti
palvelijoiden sisäänkäytävälle.
"Kautta kunniani", sanoi Mr. Kandeman hyväntuulisena. "Tunnen nyt jo
kuuluvani Monte Carlon väkeen."
Hän pyöritti ratasta ja työnsi palloa useampia kertoja. Silloin
seurusteluhuoneen pääovi äkkiä aukeni ja poliisitarkastaja, mukanaan
kolme virkapukuista miestä, astui yhdellä harppauksella sisään.

Mr. Kandeman tuijotti miestä kauhuissaan. Hän tunsi tarkastajan.

"Mitä nyt, Mr. Wilson", sammalsi hän. "Mitä merkitsee tällainen
väkivaltaisuus?"

Tarkastaja pudisteli päätään.

"Te hämmästytätte minua, Mr. Kandeman. Te tiedätte, miten ponnistelemme
hävittääksemme nämä pelihuoneet, ja te täällä harjoitatte pientä omaa
peliänne. Tämä näyttää pahalta papereissa."
"Tahdotteko väittää, että minä pelaan uhkapeliä?" kirkui Mr. Kandeman.
"Missä on Mr. Jackson?"

Mutta Mr. Jackson oli kadonnut.

"Minä voin selittää tämän heti", sanoi Mr. Kandeman. "Nämä naiset ja
herrat ovat ystäviäni."
"Minä tiedän kaiken", sanoi tarkastaja, "ja kaikki selityksenne voitte
esittää oikeudessa."
Kaikesta päättäen olivat selitykset heikonlaisia, sillä Mr. Kandeman,
huolimatta erinomaisesta maineestaan, sai seuraavana aamuna Bow
Streetillä sakkoa sata puntaa "pelihuoneen pidosta ja suojelemisesta",
ja sanomalehdet olivat täynnä kertomuksia siitä, minkälaisia laitteita
hänen kauniissa ja hyveellisessä seurusteluhuoneessaan oli ollut.
"Seuraten tiedonantoa", sanoi tarkastaja antaessaan lähempiä tietoja,
"jotka saimme kirjeessä eräältä Jacksoniksi itseään nimittävältä
poliisin ystävältä, piiritimme Princes Gardenissa 903 sijaitsevan talon
ja löysimme sieltä pidätetyt istumassa rulettipöydän ympärillä.
Pöydällä oli huomattava summa rahaa, ja syytetty Mr. Kandeman pyöritti
ratasta."
"Taaskin on löydetty peliluola", sanoi Mr. Yllättäjä lukiessaan uutista
iltalehdistä.
"Kun ajattelen, miten te sen suunnittelitte, ihmettelen, miksi ette
liity poliisikuntaan", huomautti Paul.
"Se ei olekaan hullumpi ajatus", sanoi Anthony ja oli koko aamupäivän
hyvin hiljainen.

KOLMASTOISTA LUKU

Silkkisukat

Anthonylle tuli ajan pitkään liian kuumat olot Brightonissa, ja hän
matkusti Lontooseen, jossa vuokrasi itselleen uuden asunnon
Westminsteristä. Mr. Kandeman, peliä vastustavan liiton kynttilä, oli
huomannut myöskin sen, että paitsi muita vastoinkäymisiään, oli hän
valtuuttanut tuon vastustamattoman nuoren miehen lyömään vetoa
kahdestatuhannesta punnasta Greylegs-nimisen hevosen puolesta, joka
kuitenkin oli kuollut jo useita vuosia sitten.
Mr. Kandeman olisi voinut selittää, vaikka hän ei yrittänytkään
selittää sitä poliisille, että hän oli luovuttanut kaksituhatta puntaa
voidakseen koota suuren summan, jonka hän aikoi käyttää siveellisyyden
edistämiseksi. Mutta hän ei antanut mitään selvityksiä. Kun hän koetti
perua shekkinsä ja sai tietää sen jo lunastetuksi, esitti hän
paikalliselle poliisille syytöksen, jonka mukaan eräs mies oli
petoksella onnistunut saamaan häneltä kaksituhatta puntaa, ja uskoi
tähänastisen tahrattoman maineensa auttavan häntä kumoamaan Anthonyn
mahdollisesti esille tuomat, uhkapeliä koskevat jutut.
Totta on, että hänen suuttumuksestaan ja hämmästyksestään huolimatta
häntä oli sakotettu sata puntaa pelihuoneiston pidosta, sakko, josta
oli vedottu ylioikeuteen, mutta hän toivoi voivansa pyyhkäistä pois
tämän nimeään kohdanneen häpeän ja oli tätä nykyä vaan huolissaan
siitä, miten voisi saada takaisin sen suuren rahasumman, joka jo oli
liitetty Anthonyn lukemattomiin pankkitileihin.
Poliisin ei ollut vaikeata todeta petoksen saaneen alkunsa Mr.
Yllättäjästä, sillä tämä oli ennenkin toiminut Brightonista käsin. Ja
totta on, ettei poliisi suinkaan tuntenut vastenmielisyyttä tätä
nuorta, entistä upseeria kohtaan, joka rosvosi rosvoja, mutta
myötätunto ja velvollisuus eivät aina käy käsikädessä, ja niinpä
syntyikin aikamoinen ajojahti, joka pakotti Yllättäjän etsimään turvaa
pääkaupungista.
Niinpä tuohon kalustettuun vuokra-asuntoon saapuikin lukutoukan
näköinen, silmälaseja käyttävä nuori mies, seurassaan toinen, kenties
vielä enemmän lukutoukkaa muistuttava, ja vielä kolmaskin nuori mies,
jolla myöskin oli silmälasit, mutta joka ei kuitenkaan ollut lukuja
harrastavan näköinen, vaikka Sandy koettikin parastaan.
Huoneet sijaitsivat pienessä vuokrakasarmissa. Anthony oli tehnyt
selvää heidän henkilöllisyydestään ja viittaillut heidän ammattiinsa
uskotellessaan talonmiehelle, että hän odotti setänsä tulevan häntä
tervehtimään, ja pyytäessään tätä ystävällisesti sanomaan
sukulaiselleen, että hän työteliäs veljenpoikansa oli tavattavissa
Middlesexin sairaalassa.
"Lääketieteen ylioppilaita", arveli talonmies ja päätti heti ensi
tilaisuudessa hankkia ilmaiseksi lääkeopillisia neuvoja liikavarpaiden
hoidossa.
"Luulenpa, Paul, että minun olisi parempi panna levolle kuukaudeksi tai
pariksi", sanoi Anthony, "siihen asti, kun Tikiligin rajah saapuu,
sillä hän on tulossa muutamien viikkojen kuluttua ostamaan
kallisarvoisia jalokiviä."
"Mistä ihmeestä olette saanut tuon tietoonne", lausui Paul ihaillen.
Hän oli uuttera niin Lontoon kuin maaseutulehtienkin lukija ja
sellaiset uutiset, kuin rikkaan rajahin saapuminen, jäivät harvoin
häneltä huomaamatta.
"Oh, sain sen juuri käsiini", sanoi Anthony huolettomasti ja vaihtoi
puheenaihetta ehdottamalla korttipeliä.
Heidän huoneistonsa oli toisessa kerroksessa, ja ollen kivenheiton
päässä St. James Parkista, oli sillä monta etua. Asunto, joka oli erään
Intiassa oleskelevan insinöörin omaisuutta – he olivat vuokranneet sen
asiamieheltä – oli hyvin kalustettu ja aistikkaasti koristettu.
Anthony meni levolle ja nukahti hurskaan uneen heti laskiessaan pään
tyynylle. Hän heräsi huutoon, kimakkaan, läpitunkevaan huutoon ja
ponnahti istualleen vuoteessa. Kului aikaa, ennenkuin huuto toistui,
sitten kuuli hän heikkoa voihkinaa, jota seurasi kumahdus. Hän katsahti
kattoon. Mitä ikinä tapahtuikin, täytyi sen tapahtua heidän
yläpuolellaan olevassa huoneistossa. Hänen makuuhuoneensa ovi avautui,
ja yöpukuinen Paul astui sisään.
"Kuulitteko sitä?" kysyi hän. "Pelkään, että tuolla on jotain
tekeillä."

"Minä kuuntelin sitä juuri", sanoi Anthony. "Se kuulostaa tappelulta."

Kuului vihaista murinaa. Silloin Anthony nousi vuoteesta, otti
laatikosta pienen ruskean rasian ja hypisteli pitkää lankaa. Hän kääri
auki langan ja asetti korviinsa pienet kuulotorvet. Langan toisen pään
kiinnitti hän laatikossa olevaan nastaan.
Langan toisessa päässä oli musta eebenholzinen vastaanottaja. Nousten
keveästi lipaston päälle hän asetti vastaanottajan kattoon ja kuunteli.
Hän käytti pientä mikrofonia, joka hänen mielestään useissa tapauksissa
oli sangen hyödyllinen. Äkkiä hän sanoi hiljaisella äänellä:
"Pue yllesi ja hankkiudu ulos." Paul hämmästyi ensin, mutta ymmärsi
kuitenkin samassa, että Anthony toisti koneella kuulemiaan sanoja.
"En voi mennä ulos tähän aikaan yöstä", jatkoi hän, "(ne ovat naisen
sanoja, Paul)."

"Pue itsesi."

Hän jännittäytyi äkkiä, ja hänen kasvoilleen tuli utelias ilme.

"Luulen miehen lyöneen häntä", sanoi hän ja katsahti Pauliin. Paul oli
ilmeisesti hätääntynyt.

"Luullakseni emme voi tunkeutua miehen ja naisen väliin?" kysyi hän.

Kuului huuto, viiltävämpi kuin se, joka oli herättänyt Anthonyn
suloisesta unesta ja vielä raskaampi kumahdus.
"Mies ja vaimo tai ei", sanoi hän ja hypähti lattialle. "Aion lähteä
katsomaan, mikä melu siellä on ja selittämään tuolle herralle, ettei
naista saa lyödä."
Hän sieppasi päällystakkinsa ja tohvelit, otti sähkölamppunsa ja meni
pimeitä portaita ylös. Hän oli puolivälissä, kun kuului oven paukahdus
ja nyyhkytystä, ja ohjattuaan lamppunsa valon ylöspäin näki hän
yöpukuun ja aamunuttuun puetun naisen nojaavan seinää vastaan itkien.
Hän katsahti ympärilleen ja huudahti pelosta nähdessään Anthonyn
tulevan esiin.

"Voinko auttaa teitä?" kysyi tämä.

Nainen pudisti päätään. Anthony ojensi kätensä soittaakseen oven
sivulla olevaa sähkökelloa, mutta nainen pidätti hänet.
"Pyydän, älkää tehkö sitä", pyysi hän. "Siitä ei ole mitään hyötyä, ei
hän tule. Hän luulee minun soittavan. Jos hän tulisikin, käyttäisi hän
kauheita sanoja."
"Mutta ettehän voi jäädä tähän koko yöksi", sanoi Anthony lempeästi.
"Haluatteko tulla alas meidän asuntoomme? Minä vain pelkään, ettei
meillä ole siellä ainoatakaan naista."

Nainen vilkaisi takanaan olevaan oveen.

"Luulen, että niin on sittenkin parempi", sanoi hän haluttomasti.
"Minun on joko suostuttava tarjoukseenne tai mentävä kadulle. Hän ei
avaa ovea tänä yönä. Kolme viikkoa sitten hän jätti minut ulos koko
yöksi."
"Onko tuo herrasmies teidän aviomiehenne?" kysäisi Anthony. Tyttö
epäröi.
"On kyllä", vastasi hän Anthonyn mielestä hiukan uhmaten, niin että
tämä vältti kyselemästä enempää ja vei hänet heidän asuntonsa
seurusteluhuoneeseen ja kiiruhti sitten ilmoittamaan Paulille
odottamattoman vieraan tulosta.

"Tule auttamaan minua pitämään hänelle seuraa, Paul. Mitä kello on?"

"Puoli kolme", vastasi Paul. "Miten aiotte menetellä hänen suhteensa?"

Anthony pudisti päätään.

Kun hän palasi seurusteluhuoneeseen jätettyään Paulin pukeutumaan,
löysi hän tytön istumasta pöydän ääressä, pää käsien varassa, nyyhkien
kiihkeästi. Meni jonkin aikaa, ennen kuin hän sai hänet tyyntymään.
Tyttö oli kaunis, huolimatta turvonneista silmistään ja kasvojen yli
kulkevasta punaisesta naarmusta. Vähitellen hän tyyntyi ja saattoi
rauhallisesti puhella asioistaan.
"Omaiseni asuvat maaseudulla", sanoi hän. "Kenties voisitte aamulla
hankkia minulle joitakin vaatteita ja ehkä voisitte lainata minulle
vähän rahaa –"
"Tietysti", sanoi Anthony sydämellisesti. "Teen kaikki, mitä voin,
hyväksenne. Ette kai mene takaisin – miehenne luo?"
"En koskaan enää", sanoi hän katkerasti. "Oi, millainen houkkio
olenkaan ollut, millainen houkkio." Hänen huulensa vavahtivat, ja
ainoastaan vaivoin sai hän itsensä hillityksi. "Jos hän olisi ollut
säädyllinen mies, olisi kaikki mennyt mukiin, mutta hän on lurjus; koko
ajan olen tiennyt hänen olevan heittiön. Odottakaahan, niin saatte
kuulla."

Anthonyn katse jännittyi.

"Onko hän lurjus? Minkälainen lurjus?"

Näytti siltä, kuin tyttö olisi huomannut sanoneensa liikaa, mutta
ilmeisesti tuntui hänellä olevan halu kertoa lisää.
"Minä en voi kertoa teille. En aio pettää häntä, vaikka hän onkin
sellainen peto. Mutta hän ei ole pääsevä livistämään silkkisukkineen."

Anthonyn mielenkiinto oli herätetty.

"Silkkisukkineen?" virkkoi hän välinpitämättömästi. "Ah niin, te
tarkoitatte –" Hän vaikeni ikäänkuin rohkaistakseen häntä, mutta tyttö
puristi huulensa yhteen eikä sanonut enää sanaakaan.
Aamulla Anthony säästyi hankaluuksilta, joita vaatteitten hommaaminen
tytölle olisi aiheuttanut. Kaikesta päättäen läksi mies aikaisin
työhönsä, ja naisen onnistui huomaamatta livahtaa ylös ja avata ovi
aamupukunsa taskussa olevalla avaimella.
"Aikaisempien kokemusteni perusteella", sanoi tyttö, "ompelin avaimen
kiinni taskuuni ja olisin viime yönäkin mennyt sisään, jollei hän olisi
pannut ovea hakaan."
Anthony näki hänet vain muutaman minuutin, ja sitten mukanaan rahat,
jotka hän oli hänelle lainannut, lähti tämä matkalleen ja häipyi hänen
elämästään.
Anthony lähti ulos hankkimaan tietoja yläkerroksen asukkaista. Hän tuli
takaisin hämmästyttävän köyhänä.
"John Bidder, Bidder ja kumppanien liikkeestä", sanoi hän. "Hän on
vuokrannut kaksi huonetta Long Acrelta, ilmoittaa säännöllisesti
päivälehdissä sekä halpahintaisissa viikkojulkaisuissa, tarjoten
pääasiallisesti edullisia ostotilaisuuksia."

"Minkälaisia ostotilaisuuksia?" kyseli Paul.

"Erinäisiä tavaraeriä, joita hän on ostanut hallitukselta ja joita hän
myy halvasta hinnasta ja ilmeisesti pienestä voitosta. Hänestä ei
tiedetä mitään, paitsi että hänellä ei ole velkoja, maksaa kulunsa ja
hänen ilmoituksensa otetaan vastaansanomatta kaikkiin parhaimpiin
sanomalehtiin."
"No, siinä ei siis ole mitään huijaukseen vivahtavaa", sanoi Paul
hiukan pettyneenä.
"Mutta mitä hän tarkoitti noilla silkkisukilla?" kysyi Anthony kävellen
edestakaisin. "Eikö sinusta ole mitään erikoista tuossa huomautuksessa,
Paul?"

Paul pudisti päätään.

"Ei, minä en huomaa silkkisukissa mitään erinomaista", huomautti hän,
"paitsi että ne ovat esineitä, joista useimmat naiset pitävät."

Anthony pureskeli miettiväisenä huuliaan.

"Merkillistä", virkkoi hän.

Sinä iltana vaivautui hän odottamaan Mr. John Bidderiä, saadakseen,
kuten Sandy sanoi, yleissilmäyksen tästä. Mr. Bidder oli pitkä, notkea,
tumma nuori mies, melkein silmäänpistävästi puettu. Hänellä oli
timanttisormuksia sormissaan ja hyvin hoidetut kädet, ja mitä kiiltävin
silinteri komeili kevytmielisesti kallellaan hänen sirossa,
kiharaisessa päässään.
Hän pyyhälsi Mr. Yllättäjän ohi luoden tähän julkean tuijottavan
silmäyksen ja astui rappuja ylös jättäen jälkeensä kalliin sikarin
tuoksun.
Mr. Yllättäjällä oli näihin aikoihin vähän työtä, joten hän enimmäkseen
loikoili. Siksipä hän tervehtikin Mr. Bidderin tarjoamaa välinäytöstä
jonkinlaisella ihastuksella. Hän läksi ulos tekemään tämän liikkeen
menestymistä koskevia lisätutkimuksia. Menettelytapa oli
yksinkertainen. Hän teki tuttavuutta Mr. Bidderin konttoristin,
näppylänaamaisen, yhdeksäntoistavuotiaan nuorukaisen kanssa, joka
osoittautui olevan helpommin käsiteltävissä, kuin hän oli odottanut.
Teekupin ääressä, läheisessä teekaupassa, kuvaili Mr. Willie Grames,
kuten hänen nimensä kuului, työnantajaansa mitä suurimmalla
avomielisyydellä.
"Ette voisi päältäpäin katsoen luulla häntä ihmisystäväksi", sanoi hän
pudistaen ihmetyksestä päätään ja käyttäen samaa sanamuotoa kuin
aikaisemmin kuvatessaan Mr. Bidderin omituisuuksia, – "mutta sitä hän
on. Todellinen ihmisystävä."
"Nimi Bidder on minulle outo", sanoi Anthony, ja Mr. Willie Grames
rähähti nauruun.
"Minä sanoisin, että 'oli'", virkkoi hän ivallisesti, "ja se oli outo
hänellekin aina siihen saakka, jolloin hän alkoi sitä käyttää.
Katsokaas", – hän kumartui eteenpäin ja hiljensi ääntään
luottamuksellisesti, "minun käsitykseni on, ettei hänen nimensä
oikeastaan olekaan Bidder; tiedänkin varmasti ettei ole", tunnusti hän
äkillisessä suoruuden puuskassa. "Näin kerran hänelle osoitetun
kirjeen. Se unohtui, kun hän otti joitakin esineitä taskustaan. Kuoren
päällä ei ollut Bidder, vaan Leggenstein."
Anthonyn mielestä oli nuorukainen vähän liian puhelias, mutta hänen
seuraavat sanansa antoivat selityksen siihen.
"Aion ottaa eron viikon lopulla", sanoi hän. "Bidder tai Leggenstein,
mikä hänen nimensä lieneekään, minä olen saanut hänestä tarpeekseni."

"Oletteko saanut potkut?" kysyi Anthony.

"Minäkö potkut?" sanoi hän loukkaantuneena. "Sitä miestä ei ole
olemassa, joka antaisi minulle potkut. Ei, sanouduin irti itse."

"Kun väitätte hänen olevan ihmisystävän, niin mitä sillä tarkoitatte?"

"Tarkoitan seuraavaa", sanoi Mr. Willie Grames painokkaasti. "Olemme
olleet liikeasioissa kahdeksantoista kuukautta ja minä olen ollut koko
ajan hänen palveluksessaan. Meillä on ollut tavaranvaihtoa tuhansien ja
taas tuhansien puntien arvosta, mutta hän ei ole saanut myymästään
tavarasta irti voittoa edes niin paljon, että voisi elättää kissaakaan.
Ja pankaa mieleenne, se ei ole hänen tapaistaan", jatkoi hän vakavana.
"Hän on halpamainen lurjus ja pitää rahasta. Ajatelkaas, ostimme
partian nahkaisia ja turkisvuorisia käsineitä, joita oli määrätty
ilmailuvoimien käytettäväksi. Saimme ne kahdeksallatoista pencellä
pari, ja oli melkein varmaa, että olisimme voineet saada ne myydyiksi
kahdestakymmenestä shillingistä. Mitä hän teki? Hän kulutti aikamoisen
summan rahaa ilmoittaessaan ne myytäviksi puolen kruunun hinnalla
kappaleelta. Hän sai voittoa tuskin sen verran, että kykeni maksamaan
ilmoitukset, puhumattakaan konttorin vuokrasta."

"Kuinka monta paria hän myi?"

"Noin viisi tuhatta", virkkoi toinen synkästi. "Niin, hän on nyt luonut
itselleen nimen, joka takaa edulliset kauppaehdot ja rehellisen pelin.
Maksaa ilmoituksensa käteisellä ja on hankkinut itselleen hyvän
maineen sanomalehdistön keskuudessa. Minun arveluni on, että
kahdeksantoistakuukautisen liiketoiminnan aikana on noin kaksituhatta
puntaa valunut pois hänen taskuistaan. Eikö sellainen ole
ihmisystävyyttä?"

Anthony mietti hetken, kysyi sitten:

"Kun myitte käsineet, kuinka monta ostotarjousta saitte vastaanottaa?"

"Suunnilleen kaksikymmentätuhatta", sanoi toinen. "Minulla meni viikko
aikaa palauttaessani rahat ihmisille, joille emme voineet hankkia
niitä. Teidän olisi pitänyt nähdä hänen ilmoituksensa. Bidderin
Edulliset Myyntitilaisuudet, ne ovat kuuluisia. Hän myi kaikenlaisia
tavaroita, mutta käsineet olivat suurin tavaraerä, johon kävimme
käsiksi. Me emme tietysti tee kauppojamme konttorissa. Me vain
vastaanotamme kirjeet siellä. Hän on hankkinut itselleen tavaratalon
esikaupungista, ja minulle on kerrottu, että hänellä on toinen
Manchesterissä."
Hän lörpötteli edelleen Mr. Bidderistä ja hänen omituisuuksistaan, ja
Mr. Yllättäjä kuunteli poimien erikseen ne tosiseikat, jotka hänestä
olivat tärkeitä.
"Olen tullut siihen johtopäätökseen", sanoi hän Paulille palattuaan
kotiin sinä iltana, "ettemme saa nähdä asioiden kehittymistä, ennenkuin
Mr. Willie Grames on pois tieltä. Nuorukainen painostaa sitä, että hän
itse sanoutui irti, mutta haluaisin lyödä vetoa, että hänet potkaistiin
pois."
Anthonyn ennustus kävi toteen. Seuraavan viikon maanantaina Paul tuli
hänen makuuhuoneeseensa, ennenkuin hän oli pukeutunut, sanomalehti
kädessään.

"Tässä ovat silkkisukkanne", sanoi hän.

Anthony otti sanomalehden hänen kädestään. Hän ei voinut olla
huomaamatta Mr. Bidderin ilmoitusta, sillä se käsitti koko sivun. Se
oli repäisevä uutinen, joka pisti silmään ja kiinnitti huomiota. Sen
otsikko kuului: "Bidderin Suurin Myyntitilaisuus."
Ja Bidderin suurin myyntitilaisuus käsitti nyt milanaise-silkkisukkia.
"Kaikkia värejä, valkoisia, mustia, harmaita, samppanjanvärisiä,
ruskeita jne." Mr. Bidder ilmoitti koko maailmalle, että hän oli
onnellisen sattuman kautta saanut hankituksi varaston milanaise-sukkia,
jotka sodan aikana oli pidätetty Tukholmassa, niiden ollessa matkalla
Saksaan. Hän oli ostanut ne sellaisella hinnalla, että saattoi tarjota
ne hämmästyttävään hintaan, kymmenen shillinkiä kolmelta parilta. Rikas
nainen saattoi ostaa seitsemän paria punnalla. Siinä oli kuvia
ihastuttavista sukista, kukkaiskielellä laadittuja, kuvauksia niistä,
kaunista naista esittävä piirustus, jossa tämä paljasti nähtäväksi noin
neljätoista tuumaa Bidderin parhaimpaan tavaraan verhottua nilkkaa;
ilmoitus päättyi merkitsevään loppuponteen: "Jos näytätte rikkaalta ja
tunnette itsenne rikkaaksi, olette rikkaita."
Niitä oli kymmenentuhatta paria, ainoastaan kymmenentuhatta paria,
sanottiin ilmoituksessa. Yksityisiä pareja ei voinut ostaa. Täytyi
uhrata kymmenen shillinkiä, ja kymmenen shillingin seteli täytyi
kiinnittää kupongin alaosaan, sivun oikeaan nurkkaan.

Anthony luki ilmoituksen hyvin huolellisesti.

"Minulla ei ole paljonkaan tietoja naisten vaatteista", sanoi hän,
"mutta käsitykseni on, että milanaise-sukat maksavat noin kuusitoista
shillinkiä pari vähittäiskaupassa."

Paul oikaisi häntä.

"Kaksikymmentäyksi", sanoi hän nasevasti. "Onkohan tämä muissa lehdissä
kuin Megaphonessa?"

Lyhyen etsinnän tulos oli, että ilmoitus oli kaikissa lehdissä.

"No niin", sanoi Anthony hetken harkinnan jälkeen, "se merkitsee sitä,
että hänen on täytynyt hukata vähintään seitsemäntuhatta puntaa
myydäkseen viidentoistatuhannen arvosta sukkia."

Paul, joka tutkiskeli ilmoitusta, luki ääneen:

"Tämän tarjouksen päämääränä on, kuten Bidder ja kumppanit avoimesti
myöntää, saattaa liikkeensä tunnetuksi. Odottakaa maaliskuun
myyntiämme, joka on vievä voiton kaikista muista."
"On laskettu", huomautti Anthony, "että joka minuutti syntyy imeväinen
maailmaan – käyttääkseni amerikkalaista nimitystä, joka vastaa
'hölmöjä', 'herkkäuskoisia narreja'. Ystävämme määrää, ettei shekkejä
saa lähettää, mikä tarkoittaa sitä, että hänellä on kolme päivää aikaa
pitää pahaa-aavistamatonta yleisöä häpeällisten aikeittensa
välikappaleena. Paul, kyselepä hellävaroen talonmieheltä ja koeta ottaa
selville, aikooko Mr. Bidder tai Leggenstein viettää lomansa
ulkomailla."
Tiedustelut johtivat tyydyttävään tulokseen. Talonmies kertoi
jonkinlaisella osanotolla, että Mr. Bidderin terveys oli kärsinyt siitä
liikarasituksesta, joka aiheutui niiden kymmenen shillingin setelien
käsittelemisestä, joita herkkäuskoiset naiset olivat lähetelleet
tehdäkseen edullisia kauppoja.
"Niin pian kuin hän pääsee näistä silkkisukista irti – te olette
varmaankin nähnyt hänen ilmoituksensa, herra –?"

Paul nyökkäsi.

"Siis, niin pian kuin hän saa ne lähetetyksi postiin, lähtee hän
Pariisiin, kertoi hän minulle."

Paul tuli tietoineen takaisin.

Mr. Bidderin suunnitelmat eivät kuitenkaan ole tulleet tarkalleen
selostetuiksi. Aikoja ennenkuin sukat oli lähetetty, oikeastaan jo
kolmantena iltana senjälkeen, kun ilmoitus oli ollut lehdissä, palasi
hän aikaisin iltapäivällä asuntoonsa ja pakkasi matkalaukkunsa
hyräillen jotakin pientä laulunpätkää ja siten ilmaisten kepeätä
mieltään ja valoisia tulevaisuuden toiveitaan.
Passi ja rautatielippu loikoivat pöydällä, ja paksu tukku
maksuosoituksia, joita ei koskaan aiottu tilittää, oli asetettu
sievästi uuninreunustalle. Mr. Bidder oli järjestyksen mies.
Ovelle ei kolkutettu, joten se ei herättänyt hänen huomiotaan ja
epäluuloaan, vaan ensimmäinen aavistus, joka pani hänet ajattelemaan,
ettei kaikki ollut niinkuin pitää, oli takaa kuuluva heikko yskähdys.
Hän käännähti ympäri ja näki takanaan pitkään palttinaiseen kaapuun
puetun miehen, jonka kasvot olivat silkkisukista tehdyn mustan naamion
peitossa. Tungettelijan ensimmäiset sanat sisälsivät anteeksipyynnön.
"Suokaa anteeksi, että näin teatterimaisesti verhoan kasvoni", sanoi
hän. "Inhoan naamiota, mutta kiusaus koetella naisen silkkisukkia,
varustamalla ne kahdella silmäaukolla, oli liian suuri."

"Kuka perhana te olette?" kysyi Mr. Bidder valahtaen kalpeaksi.

"Olen Henry J. Nemesis", virkkoi toinen kepeästi, "ja jos vaan annatte
kätenne harhailla takataskuunne, niin poraan reiän maksaanne. Sillä",
jatkoi hän, – Anthony saattoi olla hyvin puhelias tällaisissa
tapauksissa – "olen laiminlyönyt poliisin määräyksen, jonka mukaan
aseet on luetteloitava, joten saisitte kärsiä häpeän tulla ammutuksi
laittomalla aseella, ja siten tapahtuisi loukkaus vääryyden lisäksi."
"Kirottua", sanoi Mr. Bidder karkeasti. "Eihän ole mitään järkeä siinä,
että tulette tänne. Ei tämä ole minun asuntoni. Olen vuokrannut sen
kalustettuna."
"Tiedän kaiken", sanoi vieras. "Tahdon lompakkonne, kaikkine noine
sievine uusine seteleineen, jotka tänä iltapäivänä saitte pankista,
vaihdettuanne nuo Bradbury-malliset, joita kolmen päivän aikana olette
noukkineet kirjekuorista."

"Nyt minä ymmärrän teitä –", alkoi Mr. Bidder vihaisena.

"Ette te ymmärrä minua ensinkään", sanoi heltymätön naamio, "paitsi
siinä tapauksessa että spiritistien totuudet pitävät paikkansa.
Sivumennen sanoen, uskotteko voivanne valokuvata haltijattaria?"
"Kuulkaahan", sanoi Bidder kalpeana ja epätoivoissaan. "Selvä peli.
Minä en näet halua kahnauksia enempää teidän kuin poliisinkaan kanssa
ja annan tuhat puntaa, jos lähdette täältä."
"Te annatte minulle niin monta tuhatta puntaa kuin teillä on
taskussanne", sanoi Anthony jäätävästi, "jos asetutte vastarintaan, en
ota ainoastaan rahojanne, vaan poltan passinnekin", lisäsi hän
merkitsevästi, jolloin Mr. Bidder lysähti tuolille.
Kului melkein viisi minuuttia, ennenkuin hän oli täydellisesti
kukistettu, mikä merkitsi hyvää liikevoittoa Yllättäjälle. Ja niihin
viiteen minuuttiin sisältyi rukouksia, uhkauksia, raivonpuuskia,
kyynelvirtoja, sillä Mr. Bidder edusti hyvin herkkähermoista rotua.
"Kyllä muistan teidät", nyyhki hän ja veti käsiään vapisuttaen esiin
lompakkonsa ja heitti sen pöydälle.
"Nuo sanat tuntuvat minusta tutuilta", sanoi Anthony ottaen esiin
lompakon ja tutkien laiskasti sen sisältöä – "Kahdeksantuhatta
puntaa." Hän vihelsi. "Kuusitoistatuhatta hölmöä." Hän katsoi terävästi
Mr. Bidderiin ja pudisti päätään. "En usko. Se on liian kohtuullinen
määrä, kun muistaa, että joka minuutti syntyy yksi imeväinen, ja
lehdillä, joissa ilmoitatte, on tavaton menekki. Teillä on toinen
lompakko jossakin – esiin nyt."
Joka jäsen vavisten, pitäen silmällä passia ja matkalippua, veti
Leggenstein nöyrästi esiin toisen tukun, ja Anthony laski setelit.
"Tämä on jo vähän sinnepäin", sanoi hän, "otaksun, että teillä on tuhat
tai pari kätketty kenkiinne."
Bidderin hätkähtäminen näytti viittaavan siihen, että tämä umpimähkään
ammuttu laukaus oli osunut oikeaan.
"Jätän ne teille joka tapauksessa", sanoi Anthony. "En ole moukka.
Olette luultavasti vuokrannut sanomalehdet ilmoituksianne varten ja
kahdeksantoista kuukauden aikana valmistellut tätä pientä kaappausta,
vakiinnuttanut itsellenne hyvän nimen, oikeamielisen ja luotettavan
miehen maineen, valmistaessanne päivää, jolloin hukutatte Britannian
naiset silkkisukkiinne."

Mr. Bidder pääsi vihdoin ääneen.

"Oletko etsivä?" kysyi hän käheästi.

"Kävelevätkö etsivät silkkisukat päässään ja kuolettavat aseet
käsissään?" vastasi Anthony moittien. "Olkaahan nyt sentään järkevä,
Leggenstein. Tunnette poliisin, olette ollut vankilassa samanlaisista
petoksista, joita nytkin aioitte harjoittaa. Ottakaa matkalaukkunne ja
menkää rauhassa, mutta muistakaa, että voin pitää teitä silmällä vaikka
miten korkeiden telkien takana."

Mies meni ovelle saakka, kääntyi sitten kasvot raivosta vääristyneinä.

"Kostan teille ja vielä lähiaikoina", sanoi hän melkein valittaen. "Jos
minä olen petkuttaja, niin mikä te olette? Jos minä ryöstän yleisöä,
ettekö te ryöstä heitä myöskin?"

"En, herraseni", vastasi Anthony arvokkaasti.

"Annan vain tuhlailevalle naismaailmalle hyödyllisiä oppitunteja
säästäväisyydessä. On rikos tuhlata rahaa silkkisukkiin – ja sillä
hyvä. Teillä on kymmenen minuuttia aikaa selviytyä pois tästä
rakennuksesta, ja jollette pidä menettelytavastani, voitte valittaa
poliisille. Mutta löisin vaikka vetoa, että se on jo käymässä käsiksi
silkkisukkiinne."

Mr. Bidder lähti kiireesti.

NELJÄSTOISTA LUKU

Dolly de Mullen juttu

Mr. Yllättäjän työjärjestelmä oli itse yksinkertaisuus. Sen saattoi
supistaa hänen omiin sanoihinsa:

"Älä milloinkaan ole siellä, missä sinua odotetaan."

Etsiessään helppoa ansiota liiteli hän asunnosta toiseen, kaupungista
kaupunkiin, mutta kului pitkiä aikoja, jolloin ei ainoatakaan uhria
ilmestynyt tielle. Ei siksi, että pahantekijät, jotka olivat keränneet
rikkauksia, olisivat vähentyneet, mutta siksi, että niitä oli jotenkin
vaikea saada käsiinsä. Oli myöskin aikoja, jolloin hän, kuten silloin,
kun kohdisti ajojahtinsa hyveelliseen Mr. Kandemaniin, katsoi viisaaksi
pidättäytyä kaikista huomattavimmista saalistamisyrityksistä.
Hän oli kertonut Paulille aikovansa pysyä hiljaa Tikiligin rajahin
maahan saapumiseen saakka, mutta hänen liiketoimintansa Mr. Bidderin
kanssa ja poliisin mielenkiinto Mr. Bidderin viimeisiä hommia kohtaan
saivat hänet vakuutetuksi siitä, että oli viisaampaa siirtyä toiselle
paikkakunnalle.
Niinpä vuokrasi hän vaatimattoman talon sellaisesta osasta Lontoota
ettei ollut luultavaa, että hänen enempää kuin Bidderinkään
edesottamiset olisivat johdattaneet poliisia sinne, ja täällä hän
palattuaan eräänä aamuna kotiin kello yksi herätti ystävällisen Paulin,
veti hänet ruokasaliin silmiään siristelevänä, mutta silti
tyytyväisenä.

"Mikä on hätänä?" kysyi Paul.

"Olen pahoillani, että minun täytyy herättää sinut, mutta en voi
odottaa aamuun asti." Hän pisti päänsä ovesta ulos ja huusi. "Sandy
laita minulle kuppi kaakaota, niinkuin hyvä poika ainakin. – Täytyy
saada parfymoitujen paperossien maku pois suusta", sanoi hän astellen
takaisin huoneeseen.
"Mitä olette oikein hommannut?" kysyi Paul. "Oletteko käynyt
tarkastelemassa joutilaiden rikkaiden tyyssijoja?"
"Arvasitpa sen heti ensi kerralla", vastasi Anthony irroittaen
kauluksen ja kaulanauhan ja riisuen päältään moitteettomasti istuvan
hännystakkinsa. "Tuo aamutakkini ja tarjoa minulle jokin halpa savuke.
Niin, olen ollut Magsonilla."

"Yöklubissa", huudahti Paul hämmästyen. "Oletteko jäsen?"

Anthony naureskeli hyvillään.

"Tällä kaikkein kalleimmalla klubilla on sellainen jäsenmaksu, ettei
kellään kunniallisella nuorella miehellä ole mahdollisuutta liittyä sen
jäseneksi", sanoi hän.
Magson oli hänen selityksenä mukaan kallein, mutta samalla
uudenaikaisin Lontoon yöklubeista. Sen jäsenmäärä oli rajoitettu,
ja jollei voinut maksaa viidenkymmenen guinean suuruista
sisäänkirjoitusmaksua ja sitoutua vuosittain antamaan lisää toiset
viisikymmentä, oli mahdotonta saada nimensä kirjoihin. Sen lisäksi
täytyi saada jonkun jäsenen suositus, ja Magsonin jäsenet eivät
kuuluneet Anthonyn seurapiiriin. Ne olivat äskenrikastuneitten uutta
yhteiskuntaluokkaa, joka oli syntynyt sodan jälkeen; muutamat heistä
olivat sellaisten miesten poikia, joilla oli miljoona sitoumuksia
hallituksen kanssa, toiset varakkaita, epäilyttäviä olioita, joita oli
kulkeutunut maahan mannermaalta ja Argentiinasta asti. Näiden seurassa
ruokailu- ja tanssisaleissa liikuskeli nuorten, viehättävien
näyttelijättärien valiojoukkoa.
"Minä pääsin sisään erään kultaiseen nuorisoon lukeutuvan Mr. Job
Tillmithin ystävänä, johon tutustuin Alhambrassa", selitti Anthony. "En
välitä kertoa sinulle, miten hieroin tuttavuutta hänen kanssaan, sillä
siitä koituisi kovin pitkä juttu. Nuori mies oli vain sellaisessa
mielentilassa, että hän tervehti ilolla millaista tuttavaa tahansa."

"Häviölle joutunut?"

"Rakastunut", vastasi Anthony hiljaa, "sydän särkynyt. Kun sanon
sinulle, että hänen valitsemansa nainen on Miss Dolly de Mulle, voit
käsittää, miten kalliiksi suru saattaa käydä. Ja iloitsin päästessäni
sinne", jatkoi hän, "sillä siten en saanut ainoastaan tilaisuutta
tunkeutua noihin kullassa hohtelevan ylellisyyden linnoihin –"
"Eiköhän nyt kumminkin ole liian aikainen aamu siveyssaarnan pitoon?"
mutisi Paul surkeana.
"Olet kenties oikeassa", myönsi Anthony. "Jatkan siis. Olin hyvin
huvitettu menemään tuohon klubiin, sitä suuremmalla syyllä, kun minulla
siten oli tilaisuus tavata Dolly de Mullea, joka poikkeaa yhtä paljon
tavallisesta vampyyrityypistä kuin Rolls Royce ennen sotaa käytetyistä
autorämistä. Hän on todella hienoin ilmestys vampyyrien joukossa",
jatkoi hän innostuneena. "Hänellä on ihastuttava talo Kensingtonissa,
komea tila Somersetissa ja kallis pikku huvila Rivieralla. Sivumennen
sanoen, hänellä on kyynärittäin helmiä, lapioittain timantteja ja
pankkitili, joka tekisi niin sanotun miljonäärinkin kateelliseksi."

"Lasketteko leikkiä?" kysyi Paul tiukasti.

"Puhun silkkaa totuutta. Kun et koskaan ole kuullut Dolly de
Mullesta –"
"Minä olen kyllä kuullut hänestä", myönsi Paul; "mutta en koskaan
pitänyt häntä meille sopivana saaliina. Ja totta puhuen" – hän epäröi
– "en luule tämän oikein kuuluvan teidän alaanne, vai mitä? Hän ei ole
verrattavissa Milwaukeen Megiin tai johonkin hänen kaltaiseensa –"
"Joskaan hän ei ole Milwaukeen Meg, ei hän ole kaukanakaan siitä; ero
on vain siinä, ettei hän pelaa niin rohkeata peliä", selitti Anthony.
"Sinä et tunne senkaltaisia naisia. Hän on tuhonnut enemmän nuoria
miehiä, imenyt ja kyninyt enemmän hätääntyneitä vanhempia, kuin kukaan
hänen luokkaansa kuuluva milloinkaan. Ja mikä vielä lisäksi", jatkoi
hän hitaasti, "pelkään hänen aikovan kaapata ne satatuhatta puntaa,
jotka sain myydessäni Cobaltissa sijaitsevan hopeakaivokseni."

Paul tuijotti häneen hetken, purskahti sitten nauruun.

"Ymmärrän, mitä tarkoitatte. Olette ollut keskusteluissa tuon naisen
kanssa?"
"Minä olen ollut pitkissä keskusteluissa hänen kanssaan – voisin
lisätä, että se oli hyvin hidas keskustelu", sanoi Anthony. "Sanoakseni
sinulle totuuden, en koskaan kuvitellutkaan tämän yön seikkailun olevan
millään lailla hyötyä tuottavan. Dolly de Mulle on elämys, joka ei tee
elämää ainoastaan mielenkiintoiseksi, vaan suorastaan hurmaavaksi. Minä
ajoin sinut ylös ilmoittaakseni sinulle, että huomisesta lähtien aion
astua seurapiiriin. Nuuskin käsiini erään talonvälittäjän eilispäivänä
ja löysin aika hienon vuokrattavana olevan huoneiston Piccadillyltä.
Vuokra on kuusikymmentä puntaa viikossa kalustettuna, ja jollei se ole
jo mennyt niin nukumme ensi yönä sen maalauksilla koristetun katon
alla."
Hän katsahti Sandyyn, joka astui huoneeseen käsissään kaksi kuppia
höyryävää kaakaota.
"Sinä saat sitten pysyä omissa tehtävissäsi, Sandy", sanoi hän. "Ei
mitään keittiömestarin hommia enää. Sinun, Paul, on parasta olla
autonkuljettajani. Minulla täytyy olla auto, ja niinkuin hyvin
ymmärrätte, olen hyvin vaativainen autonkuljettajani suhteen."

"Aivan niin", vastasi Paul.

Miss Dolly de Mulle astui seuraavana päivänä kello puoli kaksi
autostaan, ja Park hotellin ovenvartija ohjasi hänet leveitä portaita
ylös ihanaan marmoriseen eteishalliin. Kaksitoista silmäparia seurasi
häntä hänen sisäänastuessaan, sillä Dolly de Mulle tunnettiin
kaikkialla, missä hienot ihmiset kokoontuivat. Siellä oli useita, jotka
tuntien hänen maineensa etsivät silmillään Dollyn uutta uhria. He
löysivätkin hänet hienon, hauskannäköisen miehen muodossa, joka astui
innostunein liikkein häntä tervehtimään.
"Olettepa aika reipas, Miss de Mulle; en uskonut teidän pitävän kiinni
sopimuksesta", sanoi hän ottaen hänen kätensä omiinsa ja tuijottaen
huumaantuneena hänen häikäisevän sinisiin silmiinsä.
"Minä en koskaan riko sopimusta", hymyili hän. "Mutta tuumailin
itsekseni, muistaisitteko te."

Nuori mies katsoi häneen moittien.

"Ikäänkuin minä unohtaisin", mutisi hän.

Heidän astellessaan rinnakkain ruokasalia kohti ei Anthony, joka ei
koskaan ollut nähnyt Dolly de Mullea päivän valossa, voinut muuta kuin
ihailla hänen kasvojensa täydellisiä piirteitä, ihon puhtautta,
synnynnäistä hienoutta ja koko olemuksen naisellisuutta.
Nainen riisui hitaasti hansikkaitaan, hymyilevän katseen kiintyessä
miehen silmiin.

"Käyttekö usein klubissa?" kysyi nainen.

Anthony pudisti päätään.

"En kovin usein", virkkoi hän koruttomasti. "Suurin osa sellaisia
paikkoja vaikuttaa minuun melkein peloittavasti; te ymmärrätte, olenhan
yksinkertainen kaivosmies tuolta syrjäseuduilta."
"Näytätte melkein liian nuorelta ollaksenne kaivosmies", nauroi nainen.
"Mutta, oli miten oli, mitä hommaatte Lontoossa?"
"Olen tullut tänne sijoittamaan rahojani", vastasi hän. "Pidän
Lontoosta tavattomasti, mutta on hetkiä jolloin kaipaus Ontarioon
melkein pakottaa minut tarttumaan tavaroihini ja astumaan ensimmäiseen
laivaan."
"Sadallatuhannella punnalla pitäisi teidän kuitenkin kyetä tekemään
koko joukon", sanoi nainen miettien. "Minulla on monta hyvää ystävää
liikemaailmassa ja ehkä voin auttaa teitä löytämään jonkin sopivan
sijoitusmuodon."
Vai niin, ajatteli Anthony. Hän arveli itsekseen, minkähän muodon
nainen keksisi. Hänet aiottiin houkutella johonkin petoskauppaan, eikä
hän suinkaan epäillyt, etteikö naisella ollut takanaan auliita
auttajia.
Katsellessaan naisen viattoman näköisiä kasvoja oli hänen vaikea uskoa,
että tämä oli pakottanut Neilson Greyn tekemään itsemurhan ja saattanut
häviöön Lord Feltanin. Ja niin voimakas oli mielikuva hänen
viattomuudestaan, että Anthony tunsi suunnitelmiensa häipyvän.
Tarvittiin naisen sopimattomalla ajalla tekemä, varallisuutta koskeva
viittaus palauttamaan hänet jälleen maan päälle.
"Minä luonnollisesti ymmärrän kovin vähän liike-asioita, mutta ystäväni
ovat hyvin teräväpäisiä", lörpötteli hän edelleen. "Ja muistan erään
heistä sanoneen, että on olemassa muudan ihmeellisen hyvä yhtiö, jota
pilkkanimellä kutsutaan Bencombe China Clay Companyksi, mutta joka tuo
rahaa jokaiselle, ken sijoittaa siihen omaisuuttaan. Kenties", sanoi
hän hieman hymyillen, "olikin hyvä, että satuitte kohtaamaan minut
ennemmin kuin jonkun noista kauheista ihmisistä, jotka väijyvät
rikkaita nuoria miehiä."

"Se on varmasti minulle onneksi", sanoi hän kohteliaasti.

Nainen ei tehnyt enää minkäänlaisia hänen varallisuuttaan koskevia
huomautuksia, ja Anthony erosi hänestä hänen Kensingtonissa sijaitsevan
talonsa ovella. Mutta hän kohtasi naisen jälleen aamulla ja myöhemmin
monena aamuna. Eräänä päivänä hän vei hänet juomaan teetä
uudenaikaiseen St. Jamesin varrella olevaan teeravintolaan, kerran
päivälliselle ja teatteriin, mutta kärsivällinen Paul puhkesi
voivottelemaan kuullessaan, että Yllättäjä oli tilannut aition Albert
Hallissa hyväntekeväisyystarkoituksia varten pidettäviin naamiaisiin.

"Minä aiotte esiintyä?" kysyi hän.

"Esiinnyn aivan tavallisena pierrot'na ja minun ehdotuksestani ilmestyy
tuo kaunis nainen puettuna Saban kuningattareksi."

Paulin silmät jännittyivät huolestuneesti.

"Kaikkine kalleuksineen?" uteli hän.

"Juuri niin. Kerrotaan hänen kantavan kaulallaan sadantuhannen punnan
arvosta helmiä. Minun on oltava hänen kohtelias ritarinsa ja läpeensä
kunniallinen, Paul. En pidä tästä ollenkaan."
"Alussa muistaakseni vihjaisin, ettei tämä ollut teille kuuluvaa
peliä", muistutti Paul häntä. "Joka tapauksessa on mies naisen
luontainen vihollinen, ja kun naiset kääntyvät vastaan ja saavat
hiukankin omaansa takaisin, luulen, että ne on päästettävä omineen
menemään."
"Hyväksyn täydellisesti käsityskantasi", vastasi Anthony, "mutta minun
on päästävä viemään ne mukanani."
"Miksi? Hän on ottanut aarteensa Britannian hummailevalta nuorisolta,
ja on vähentänyt heidän lihavien pappojensa huonosti ansaitsemia
saaliita, mutta se se juuri tekee hänet minun silmissäni ihailtavaksi."

"Mitä – lorua", torjui Anthony ärtyneenä.

Hänestä oli ajatus vastenmielinen senkin vuoksi, ettei hänellä ollut
selvää suunnitelmaa mielessään. Jos Miss de Mulle olisi ollut mies, ei
se olisi ollut vaikeata. Lisäksi oli hän hämmästyksekseen pannut
merkille, että tytön lumousvoima alkoi tehota häneen. Hän sadatteli
narrimaisuuttaan ja sanoi itselleen, että tämän viehätysvoima oli osa
hänen liikepääomaansa, mutta se ei auttanut paljoakaan.
Hän kohtasi tytön sen päivän iltapäivänä, jolloin hänen piti viedä
hänet naamiaisiin. He joivat teetä yhdessä Circushotellin
sohvannurkkauksessa. Anthony huomasi toivovansa uutta kohtausta ja kävi
levottomaksi. Sillä sitä mukaa kuin tytön lumousvoima kasvoi, väheni
Anthonyn kaappauksen mahdollisuus.
Tämä teenjuontikohtaus osoittautui vaiherikkaaksi, vaikkakaan ei Dolly
de Mulle, iltapäivällä herättämänsä levottomuuden lisäksi, antanut
siihen mitään aihetta.
Anthony oli maksanut tarjoilijalle, ja he liikkuivat hiljaa täysien
huoneiden läpi ovea kohti, kun Anthony vaistomaisesti käännähti ympäri
kohdatakseen samassa erään yksinään teehuoneen nurkassa istuvan miehen
katseen. Anthony tiesi jonkun katselevan itseään; tuo kaamea aavistus,
joka tulee herkkävaistoisille ihmisille, oli suunnannut hänen katseensa
muukalaista kohti.
Hän vilkaisi ympärilleen uudelleen ja sitten poispäin, ja vaikka tytön
silmät olivat suuntautuneet häneen, ei hän voinut nähdä edes värin
vaihtuvan eikä todeta pienintä vavahdusta. Hän jätti hyvästit naiselle
ja meni kiertotietä piccadillyllä olevaan asuntoonsa.
Hänen kamaripalvelijansa tunsi sisään astuessaan, että jotakin
tavatonta oli tapahtunut.

"Jotakin hullusti, herra?" kysyi hän auttaessaan takkia päältä.

"Näin erään miehen Circus-teehuoneissa", sanoi Anthony. "Arvaa, ken hän
oli?"

Sandy pudisti päätään.

"Se oli Baltimore Jones. Muistatko, se, jonka kynimme Madridissa."

Sandy supisti huulensa vihellykseen.

"Tunsiko hän teidät, herra?" kysyi hän. Anthony nyökkäsi.

"Olen kutakuinkin varma, että hän tunsi. Baltimore ei ole tarkkaamaton
havaintojen tekijä. Luulen hänen tarkanneen minua jo pitkän aikaa,
ennenkuin älysin olevani silmälläpidon alaisena. Onko Mr. Wensley
sisällä?"

"Kyllä, herra. Hän odottaa määräyksiä iltaa varten."

"Lähetä hänet luokseni, ole niin hyvä."

Astuessaan sisään autonajajan virkapuvussa sai Paul nopeasti tiedon
Baltimore Jonesin kohtaamisesta.
"On tuskin luultavaa, että hän saisi aikaan sellaisia vaikeuksia, joita
olisi syytä pelätä", sanoi hän.
"Enpä ole varma siitä", vastasi Anthony. "Sain Baltimore Jonesista sen
käsityksen, että hän on niitä poikia, jotka mielellään menevät poliisin
puheille."

Seurasi hiljaisuus.

"Miten tahansa", huomautti Paul, "ei hän kuitenkaan saata tietää, että
olette juuri kaappaamaisillanne saaliin. Seurasiko hän teitä tänne?"
"Ei. Menin vuokra-autolla Marble Archille asti, ja meillä oli selvä tie
edessämme; mutkittelin sitten takaisin Chanceri Lanelle ja otin sieltä
toisen vuokra-auton tänne. Mutta joka tapauksessa täytyy meidän
valmistautua muuttamaan tänä iltana."

"Ja mikä on suunnitelma?"

"Te pysyttäydytte lähettyvillä – anna auton seisoa lähinnä puiston
porttia, matka on noin sataviisikymmentä kyynärää Albert Hallin
pääsisäänkäytävästä. Pidä kone käynnissä kello kymmenestä lähtien."
"Mutta mikä on toimintasuunnitelma?" kysyi Paul jälleen. Anthony oli
tavattoman hermostunut.
"Minulla ei ole mitään suunnitelmaa, sanoinhan sen", tiuski hän. "Aion
tehdä, mitä parhaaksi näen."
Mikään yritys, johon hän oli ryhtynyt, ei ollut aiheuttanut sellaista
sisällistä pahoinvoinnin tunnetta kuin Dolly de Mullea vastaan
suunniteltu ryöstöyritys.
Hän astui halliin yllään eriskummainen pierrot-puku, kasvot valkeiksi
maalattuina. Mutta juhlapuvusta huolimatta oli hänen sydämensä
lyijynraskas. Hän saapui paikalle noin puoli kymmenen. Lattia oli jo
tungokseen asti täynnä. Silmäillen katseillaan aitioiden riviä huomasi
hän Dollyn istuvan kainosti yksinään, ja hän suuntasi kulkunsa rappuja
ylös käytävään. Hän naputti aition ovelle, ja tyttö vastasi "sisään."
Anthony seisoi hetken ja katseli häntä. Hän oli häikäisevän kaunis sinä
iltana. Rivi rivin vieressä kiersivät helmet hänen kaunista kaulaansa
ja hartioita, hänen liivinsä säteilivät timantteja, kun taas
silkkiturbaaniin kiinnitetyn suuren smaragdin liekehtivä hohto loisti
Anthonyn hermostuneessa mielentilassa kuin suuri pahaa-ennustava silmä.
"Tulkaa sisään", sanoi hän lempeästi, "ja istuutukaa. Ei, ei sinne
kauas; aition perälle."
Hänen äänensä sai Anthonyn vaistot terästymään. Hän aavisti,
ymmärtämättään, että siellä piili vaara ja se, että hän istuutui
paikalle, jota tyttö välinpitämättömästi ehdotti, johtui yksistään
siitä, että hän kykeni niin hyvin hillitsemään itsensä.
Paikka, jonka tyttö oli osoittanut, oli piilossa alhaalla olevan joukon
katseilta, ja hän tajusi, ettei häntä voitu nähdä toisista aitioista.
Vain hetken viipyi hänen katseensa tytön jalokiviaarteissa, mutta jokin
ääni sanoi hänelle, etteivät ne koskaan tulisi kuulumaan hänelle, ja
hänessä syntyi niin suuri vastenmielisyys suunnittelemaansa tekoa
kohtaan, ettei hän olisi voinut ottaa ainoatakaan helmeä, vaikka
hänellä olisi ollut siihen tilaisuus.
"Näin on parempi, Mr. Yllättäjä", jatkoi hän. Huolimatta
itsehillinnästään Anthony hypähti ylös.
"Olette miellyttävä poika", sanoi tyttö katsoen häneen kummallisesti.
"Te varmasti veditte minua nenästä kertomuksellanne sadastatuhannesta
punnasta."

"Pelkään, etten ymmärrä teitä", aloitti Anthony.

Tyttö pudisti päätään.

"Älkäämme lyökö asioita leikiksi. Tilanne on teille kauhistuttavan
vaarallinen."

"Minulle?"

"Neljä etsivää on odottamassa teitä tässä salissa", selitti tyttö.

Vallitsi muutaman hetken hiljaisuus.

"Sattumalta", jatkoi hän, "odottavat he myöskin minua."

"Teitä", huudahti hän.

"Te tietysti ette voisi kutsua sitä odottamiseksi", sanoi hän. "He
tietävät missä minä olen. Mr. Yllättäjä – en tiedä teidän toista
nimeänne – luulen teidän ajattelevan minusta pahaa, sillä olen
kuluttanut suurimman osan elämääni houkuttelemalla hulluilta miehiltä
rahoja, mutta jutut, joiden mukaan olisin saattanut miehet tekemään
itsemurhia, ovat juoruja. Nyt, Mr. Yllättäjä, on muudan nuori mies
laverrellut. Otaksun teidän tietävän, mitä 'laverrella' merkitsee?"

Anthony nyökkäsi.

"Luulen heidän tietävän, että tulette luokseni, ja siksi he odottavat.
Juuri tällä hetkellä pitää muudan herrasmies silmällä tätä aitiota,
mutta hän ei ole aivan varma, oletteko täällä. Totelkaa nyt neuvoani ja
hankkiutukaa pois täältä."

"Mutta miten käy teidän?"

Hän kohautti valkeita olkapäitään ja katsahtaen äkkiä alas lattialle
hiljensi ääntään.
"Kohottakaa nyt päätänne; näettekö tuota helakanpunaiseen pukuun ja
mustaan naamioon puettua herrasmiestä – hän on juuri riisunut
naamion?"
Anthony tähysteli varovasti ja tunsi nuoren miehen samaksi, johon oli
tutustunut Alhambrassa.
"Tuo on minun viholliseni", virkkoi tyttö synkästi. "Hän on tulossa
tähän aitioon tarjotakseen minulle eräitä hyvin epämiellyttäviä
vaihtoehtoja pakkotyörangaistuksen asemesta."
"Ymmärrän", huomautti Anthony lempeästi. "Hän on juuri minun
kokoiseni."
Hän katsahti ympärilleen aitiossa. Siinä oli jonkinlainen seinää vasten
nojautuva suojus, joka oli ilmeisesti tarkoitettu suojelemaan aitiossa
istujia vedolta.
"Tämähän käy erinomaisesti", sanoi hän. "Seuraava aitio on kai tyhjä?
Ja tuo ovi vie kai sinne?"

"Kyllä", myönsi tyttö.

Hän väänsi ovenripaa – ovi oli lukitsematon – ja astui tyhjään
aitioon. Verhot riippuivat kummallakin puolella. Hän veti toisen
puoleksi eteen.
"Suurenmoista", sanoi hän tytölle, tullessaan takaisin. "Tiedättekö,
kenen tämä aitio on? Olen uskaltanut teljetä käytävään johtavan oven."

Dolly mainitsi erään kuuluisan näyttelijättären nimen.

Anthony virnisti.

"Hän ei tule tänne ennen puolta yötä", sanoi hän.

Samassa joku koputti, ja naamioitu punaiseen Mefiston kaapuun puettu
nuori mies ilmestyi oviaukkoon. Hän ei nähnyt Anthonyä suojuksen takaa,
eikä hän aavistanut hänen läsnäoloaan, ennenkuin tunsi pistoolinpiipun
työntyvän selkärankaansa vasten.
"Menkää viereiseen aitioon ja pysytelkää hiljaa", sanoi Anthony.
"Tarvitsen kaunista pukuanne."
Puolisen tuntia myöhemmin astelivat naamioitu Mefisto ja Saban
kuningatar ulos Albert Hallin ovesta, vahtia pitävien etsivien
katsellessa heitä kumpaakin. He olivat saaneet määräyksen olla
vangitsematta siksi, kunnes Mefisto antoi käskyn. Mutta käskyä ei
annettu koskaan, sillä heidän odotellessaan muudan niukasti puettu,
köysiin sidottu ja suukapulalla varustettu nuori mies taisteli
päästäkseen vapaaksi ja pois verhojen peittämästä aitiosta.
Muutamassa minuutissa olivat Anthony ja hänen seuralaisensa autossa
kiitäen South Kensingtonia kohti.
"Nyt, Miss de Mulle", sanoi Anthony auton pysähtyessä hänen ovensa
edustalla. "Kymmenessä minuutissa olette päässyt pois."
"Viisikin minuuttia olisi paljon", sanoi hän koruttomasti ja ojensi
kätensä. "Hyvästi, veli maantierosvo – tässä on palkkionne."
Hän kiersi helminauhat kaulaltaan ja piteli niitä käsi ojennettuna
häntä kohti.

Anthony pudisti päätään.

"Ei kiitoksia", sanoi hän, "mutta jos sallitte – –" Hän kumartui ja
suuteli häntä.

Autonajaja, toisin sanoen Paul katseli tapahtumaa syrjäsilmällä.

"Ihmettelenpä, miten hän onnistuu antamaan uskollisille auttajilleen
osingon tästä", mutisi hän avatessaan auton oven.

VIIDESTOISTA LUKU

Seitsemäskymmenesneljäs timantti

Tyhmännäköinen Scotland Yardin virkailija silmäili Tikiligin rajahin
solakkaa olentoa uteliaisuudella, jota hän innokkaasti koetti peittää.
Rajah oli nuori ja näytti kulttuurimaailman hienossa iltapuvussa
vieläkin hennommalta. Hänellä oli tumma, oliivinvärinen hipiä, jonka
vaikutusta tehostivat pienet, mustat, silkinpehmeät viikset, ja hänen
hyvin öljytty, korpinmusta tukkansa oli harjattu otsalta ylös
taaksepäin.
"Toivon, ettei teidän ylhäisyytenne pane pahakseen minun täällä
oloani", sanoi virkailija.
"Ei, ei, en millään muotoa", sanoi hänen ylhäisyytensä pudistaen
innokkaasti päätään, "Minä iloitsen nähdessäni teidät. Puhun englantia
aika hyvin, mutta en ole Britannian alamainen. Olen Hollannin
alamainen."
Virkailija oli ensin aivan kahden vaiheilla, mainitako ollenkaan
tehtäväänsä.
"Me olemme kuulleet Scotland Yardissa", alkoi hän, "että teidän
ylhäisyytenne on tuonut tähän maahan suuren kokoelman kallisarvoisia
jalokiviä."

Hänen ylhäisyytensä nyökytti innokkaasti päätään.

"Niin, niin", sanoi hän kiihkeästi. "Peijakkaan hienoja jalokiviä,
peijakkaan hienoja kiviä, isoja kuin ankan munat. Minulla on niitä
kaksikymmentä."
Hän puhui jotakin tummaihoiselle seuralaiselle kielellä, jota
virkailija ei ymmärtänyt, ja mies otti kirjoituspöydän laatikosta
kotelon, aukaisi sen ja levitti nähtäväksi loistavan jalokivikokoelman,
joka säkenöi ja liekehti päivänvalossa. Virkailija oli syvästi
liikutettu, mutta siihen ei ollut niinkään paljon syynä kivien arvo ja
kauneus, kuin vaaranuhka, johon niiden omistaja antautui.
"Näiden vuoksi onkin minut juuri lähetetty tänne, herra", sanoi hän.
"Minun tehtäväni on varoittaa teitä poliisilaitoksen taholta, sillä
juuri parhaillaan on Lontoossa kaksi taitavaa rikollista, joita on
syytä pelätä."
"Pyh, minä en pelkää mitään", sanoi hänen ylhäisyytensä heiluttaen
ylväästi kättään. "Tämä mies" – hän viittasi seuralaiseensa – "on
minun maassani suuri mies. Hän on poliisipäällikkö ja kohtelee julmasti
pahantekijöitä. Hän katkaisee pään hyvin nopeasti."
Hän virkkoi jotakin nähtävästi omalla kielellään seuralaiselleen, joka
hymyillen paljasti kaksi riviä valkoisia hampaita.
"Muistakaa, poliisipäällikkö", lausui rajah arvokkaasti. "Minä en tule
myymään. Tulen ostamaan – ostamaan seitsemännenkymmenennenneljännen
timantin kaulakoristettani varten."

"Seitsemännenkymmenennenneljännen timantin?" toisti virkailija.

"Seitsemänkymmentäkolme minulla on", vastasi rajah, "kaikki isoja ja
kauniita, katsokaa."
Hän asteli voimakkain askelin pöydän luo, otti jälleen esiin kotelon ja
valitsi siitä ison, säihkyvän kiven.
"Minä haluan ostaa samanlaisen kuin tämä", sanoi hän. "Sen täytyy olla
yhtä iso, yhtä kaunis, yhtä loistava, ja minä maksan joitakin –
miljoonia."

Virkailija puri huuliaan.

"Niin, herra", virkkoi hän tiukasti. "Uskon sen. Mutta samalla on
teidän pidettävä silmällä Benny Lambia, joka on kaupungissa ja on aika
ovela poika."

"Onko hän ilkeä mies?" kysyi hänen ylhäisyytensä huvitettuna.

"Hyvin ilkeä", vastasi poliisivirkailija vakavana.

"No, pankaa häneltä pää poikki", ehdotti hänen ylhäisyytensä. "Se on
hyvin yksinkertaista." Virkailija kohautti olkapäitään.
"Se ei ole niinkään yksinkertaista tässä maassa", vastasi
poliisivirkailija pidättäen hymyään, "sillä meillä täytyy olla niin
sanottuja todistuksia, ennenkuin voimme panna hänet edes vankeuteen,
eikä meillä ole todistuksia Benny Lambia vastaan."
"Omassa maassani tapatan minä pahantekijät hyvin nopeasti", sanoi rajah
tyytyväisenä. "Minun maani on ihana maa. Minulla on tuhansittain orjia
työssä kaivoksissani –"
"Aivan niin, teidän ylhäisyytenne", keskeytti etsivä, "ja juuri tämän
vuoksi onkin toinen petkuttaja kaikkein vaarallisin. Hän kutsuu itseään
Mr. Yllättäjäksi. Kun hän saa tietää, että te saatte irti rahaa
orjienne työllä, on hän oleva kintereillänne, ja saatte olla
onnellinen, jos selviätte pois timantteinenne."

"Mr. Yllättäjä?" virkkoi rajah hämillään.

Etsivä selosti, mihin Mr. Yllättäjä toiminnallaan tähtäsi ja kertoi
muutamia tapauksia. Ennenkuin etsivä lähti Grand Empire Hotellista,
jonka palatsimaisessa rakennuksessa rajahilla oli hallussaan kymmenen
huoneen huoneisto, tunsi hän tehneensä hänen ylhäisyyteensä
tarkoittamansa vaikutuksen ja herättäneensä hänet tajuamaan vaaraa.
Rajah ja Mr. Yllättäjä olivat keskustelunaiheena eräässä hienossa West
Endin ravintolassa, jossa Mr. Benny Lamb, valtamerentakaista alkuperää
oleva hyvinpuettu, hieno nuori mies tovereineen pohti mahdollisuuksia,
jotka koskivat kuluvan vuoden suurinta kaappausyritystä.
"Hän kieritteleikse rahoissa, suorastaan kierittelee", sanoi hän
pudistaen moittivasti päätään, "se käy meiltä helposti, Jim."

Jim, pieni punatukkainen mies hymähti epäilevästi.

"Maailmassa ei ole olemassakaan helppoa rahaa, Benny", sanoi hän,
"mutta jos kaikki, mitä rajahista olet kertonut, on totta, on häneen
helpointa päästä käsiksi."
"On vain yksi seikka, josta meidän on pidettävä tarkkaan vaaria", sanoi
Benny Lamb vakavana. "Minulle on juuri annettu vihjaus, että Mr.
Yllättäjä on kaupungissa. Muistatko tuon poikanulikan, joka oleskeli
täällä noin vuosi sitten ja hävisi tiehensä taskussaan jokaisen
kaupungissa työskentelevän rosvon pankkiosoitukset? No niin, hän on
palannut. Tapasin Baltimore Jonesin, joka on nähnyt hänet täällä ja
joka väittää hänen jokin aika sitten ryöstäneen hänet putipuhtaaksi ja
jättäneen ajelehtimaan Pariisiin – senkin sika."

"Aikooko hän väijyä rajahia?" kysyi kolmas mies.

Benny nyökkäsi.

"Hän on syötti, joka vetää puoleensa Mr. Yllättäjää aivan kuin
magneetti viilajauhoja", sanoi hän. "Näin rajahin teatteriaitiossa
eilen illalla. Hänellä oli timanttiset rinnusnapit, timanttiset
liivinnapit, ja olenpa hölmö, jollei hänen kellonvitjansakin ollut
timanttia. Hän säteili kuin joulukuusi. Eräs hotellin tarjoilijoista
kertoi, että hänen yöpukunsa napitkin olivat timantista."

"Millainen on suunnitelma?" kysyi Jim. Mr. Benny Lamb mietti hetkisen.

"Hän on täällä ostelemassa timantteja", sanoi hän. "Et kai luule hänen
tarvitsevan ostaa niitä, kun hänen maansa on niitä täynnä, mutta se on
nyt hänen oikkunsa. Niiden kertomusten mukaan, joita olen kuullut
tarjoilijoilta – ja voin sanoa olevani hyvissä väleissä Grand Empiren
tarjoilijoiden kanssa – on hänellä kotonaan kaulanauha, jossa on
seitsemänkymmentäkolme isoa timanttia, ja on hän tullut tänne
ostaakseen seitsemännenkymmenennenneljännen. Nyt on ajatukseni koota
joukko hohtokiviä, pistäytyä hänen luokseen ja puhutella häntä hieman.
Sanon tietäväni, mistä hän voisi saada juuri sellaisen, jota haluaa,
mutta se on sivuseikka. Haluaisin nähdä hänen aitoja jalokiviään
saadakseni muutamia niiden kaltaisia jäljiteltyjä, ja, vaihtaakseni ne,
mennessäni viemään hänelle sitä oikeata takaisin."
"Minulla on parempaa tiedossani kuin tuo", sanoi Jim, ja Benny katseli
häntä jonkinlaisella kunnioituksella, sillä Jimillä oli mielikuvitusta.
"Koettakaamme vanhaa 'luottamukseen' vetoavaa juonta", sanoi Jim. "Se
kuulostaa yksinkertaiselta, mutta tuonkaltaiset miehet menevät
'luottamuksen' virittämään ansaan pikemmin kuin kukaan."
Benny ei voinut ymmärtää, miten tällainen "luottamus-ansa"
viritettäisiin, mutta Jim selitti.
"Menet keikarimaisesti puettuna häntä tapaamaan ja otat mukaasi niin
paljon jalokiviä, kuin saat kokoon – oikeita nimittäin. Panet ne
laukkuun ja jätät ne sinne huolettoman näköisenä. Sanot tulevasi
huomenna niitä noutamaan. Itämaiset kansat pitävät tämäntapaisesta. Kun
menet seuraavana päivänä, pyydät saada nähdä joitakin hänen suurista
kivistään. Sano, että luulet voivasi saada samanlaisen, jos hän sallisi
sinun ottaa ne mukaasi."
"Pyh", sanoi Benny halveksivasti. "Luuletko hänen suostuvan siihen.
Otaksuin sinun ehdottavan jotakin järkevää."
He istuivat siihen asti, kunnes ravintola suljettiin, hautoen
suunnitelmaansa. Mr. Benny Lamb ajoi seuraavana päivänä hienolla
autolla hotellin eteen, lähetti Tikiligin rajahille käyntikorttinsa, ja
tummaihoinen valtias otti heti hänet vastaan, sillä Bennyn kauniisti
kirjaillussa kortissa oli nimi, joka ensi silmäyksellä pani
ajattelemaan Hatton Gardenin kuuluisia timanttikauppiaita.
Hän toi mukanaan kunnioitusta herättävän käärön timantteja, Bennyllä
oli näet melkoiset apulähteet käytettävänään. Hänellä oli sen lisäksi
luvatonta timanttikauppaa harjoittavia ystäviä, jotka saattoivat
varustaa hänet huomattavalla tavaramäärällä. Hänen ylhäisyytensä tuli
silkkisessä aamunutussa makuuhuoneestaan suureen seurustelusaliin. Hän
pureskeli voimakkaasti jotakin.
"Betel-pähkinää", arvasi Benny, joka tunsi jonkin verran itämaisia
oloja.
Rajah oli ensin hiukan epäluuloinen tai ainakin tahtoi näyttää siltä,
eikä tahtonut ensin ottaa timantteja.
"En voi ottaa teitä vastaan ilman edelläkäypää sopimusta", sanoi hän
päätään pudistaen. "Mistä voin tietää, ettette ole Mr. Yllättäjä?"

Benny naurahti hyväntuulisesti tälle huomautukselle.

"Olen iloinen, että olette saanut kuulla tuosta roistosta", sanoi hän,
ja samassa pisti muudan ajatus hänen päähänsä: "Onko hän aiheuttanut
teille hankaluuksia?" kysäisi hän nopeasti.
"Ei, ei, ei", sanoi rajah painokkaasti. "Ei minulla ole ollut mitään
ikävyyksiä. No, mitä haluatte?"
Benny Lamb kävi muitta mutkitta asiaansa käsiksi. Hän oli notkea,
kaunopuheinen mies, jolla oli mitä vakuuttavin esitystapa. Hän veti
laukustaan esiin sinisen samettikotelon, jonka hän kääri auki ja
levitti rajahin arvostelevien silmien eteen joukon harvinaista kokoa
olevia timantteja. Rajah otti ne käsiinsä ja tarkasteli niitä, pani
sitten pois yksitellen moittivasti hymähtäen.
"Tämä ei ole hyvä", sanoi hän, "ja tämä ei myöskään ole hyvä. Nämä ovat
liian pieniä. Ei niistä ole minulle. Haluan isoa. Näytän teille."
Hän löi käsiään yhteen, jolloin palvelija astui sisään ja rajah
puhutteli tätä taas tuolla vieraalla kielellä. Seuralainen otti
laatikosta esiin sinisen samettikotelon ja avasi sen. Mr. Benny Lamb
otti askelen eteenpäin ja päästi pitkän ja kiihkeän ihastuksen
huudahduksen. Kivet, jotka säkenöivät samettikotelossaan, olivat
täydellisen kauniita ja loistavia.
"Saanko –" Hän ojensi kätensä, mutta palvelija sulki kotelon, niin
että napsahti.
"Ei, ei, teidän täytyy tuoda minulle tuon kaltaisia kiviä", sanoi
rajah. "Huomenna ehkä tai sitä seuraavana päivänä. Mihinkä aikaan
tulette, herra?"
"Kello viisi huomenna, iltapäivällä", vastasi Benny Lamb ilosta
väristen.
"Ne olivat hyviä kiviä, jotka näytin teille?" sanoi rajah hymyillen
leveästi. "Minkä arvoisia luulette niiden olevan?"

"Ainoakaan ei mene alle viidenkymmenentuhannen punnan", sanoi Benny.

"Ja luuletteko voivanne hankkia minulle yhden, mutta yhtä hyvän?" kysyi
rajah innokkaasti.

Benny ei uskaltanut puhua. Hän vain nyökkäsi.

Kun hän sinä iltana yhtyi pieneen toverijoukkoonsa, olivat hänen
suunnitelmansa rauenneet.
"Faukenbergin on hankittava kivet", sanoi hän tarkoittaen Lontoon
huonomaineisinta "kaupustelijaa", joka oli tekemisissä ainoastaan
hienosti puettujen varkaiden kanssa ja käsitteli omaisuuksia, jotka
olisivat peloittaneet ketä tahansa. "Sen täytyy olla aivan samaa kokoa,
kuin ne, jotka tuolla neekerillä olivat, ettei voi huomata eroa. Sanon
teille, että hän on aika ovela poika, ja jos se näyttää pieneltä, on
luultavaa, ettei hän välitä kaupoista. Lähtekäämme Hodylle saadaksemme
jotakin juotavaa tämän päälle."
Nuo kolme miestä astelivat yhdessä mielikapakkaansa, ja matkalla
selosti Mr. Lamb haastatteluaan.
"Hän on kuullut Mr. Yllättäjästäkin", virkkoi hän hykerrellen. "Minusta
näyttää melkein siltä, että tuo poika seuraa häntä. Tein muutamia
kyselyjä. Tunnen joitakin Grand Empiren henkilökuntaan kuuluvia, ja
siellä on nähty parin salaperäisen nuoren miehen käyvän koputtelemassa
oville."
Hody oli täynnä väkeä, mutta he suuntasivat tiensä baariin, jossa he,
seisten marmoritiskin ääressä, nauttivat juomaansa kilistäen maljojaan
äänettöminä. Benny oli juuri maksamassa näitä virkistysmaljoja, kun
baarityttö hymyillen virkkoi:

"Onko tämä tässä pöydällä teidän kirjeenne?"

"Ei ole minun", sanoi Benny käännähtäen. Juuri hänen kyynärpäänsä
kohdalla oli kirjekuori, ja kun hän otti sen käsiinsä, rypistyivät
hänen kulmakarvansa äkkiä. "Mr. Benny Lamb", hän luki. "Kuka peijakas
on pannut tämän tähän? Huomasitteko ketään?"
Hänen toverinsa pudistivat päitään. He olivat nähneet montakin
henkilöä, mutta ei ketään epäilyttävän näköistä. Benny repi auki
kuoren, otti esiin erillisen paperiliuskan ja luki:
    "Te tavoittelette rajahin timantteja samoin kuin minäkin.
    Mielestäni ei ole mitään syytä riitaan, ja saattaisi kenties
    olla hyödyllistä meille molemmille toimia yhdessä ja jakaa
    saalis. Tahtoisitteko tulla tapaamaan minua St. John's Avenuen
    kulmaan Maida Valeen kello kymmenen tänä iltana. Tulkaa yksin,
    minä olen myöskin oleva yksin."
"Tämäpä vasta, minä –" Mr. Benny Lamb haukkoi ilmaa. "No, tämä jos
mikään hajoittaa joukkueen. Vai jakaa saalis? Mitäs arvelette tästä
pojat?"

Hän ojensi kirjeen miehille, jotka lukivat sen.

"Aiotko mennä?"

"Kyllä, ajattelin mennä", sanoi Benny hetken kuluttua.

"Haluaisin nähdä vilauksen tuosta miehestä. Saatamme jonakin päivänä
joutua hänen kanssaan vastakkain, ja silloin on hyödyllistä tietää,
ketä meidän on varottava."
Täsmälleen kello kymmenen hän saapui kohtaukseen, ja kun lähellä
sijaitseva kello alkoi lyöntinsä, kulki muudan nuori mies kadun poikki
tullen suoraan häntä kohti. Hänellä oli päällään pitkä nuttu, kaulus
oli pystyssä, ja pehmeä filttihattu oli vedetty syvään silmien yli. Ja
kun hän seisoi selin katulyhtyyn ei Bennyllä ollut tilaisuutta nähdä
hänen kasvojaan.

"Benny Lambko?" kysyi hän nopeasti.

"Minä olen", virkkoi puhuteltu herrasmies ja vilkuili epäluuloisena
ympärilleen, nähdäkseen, seurasiko joku Mr. Yllättäjää. Mutta kaikesta
päättäen oli hän yksin.
"Kävelkäämme tätä katua ylöspäin, täällä on rauhallista", sanoi Anthony
ja asettui toisen rinnalle. He astelivat vakavina yksinäistä katua
ylöspäin.
"No niin, käyn suoraapäätä asiaan käsiksi", sanoi Anthony. "Oletteko
halukas liittymään minuun, käydessämme rajahia vastaan?"
"En käsitä, mistä puhutte", sanoi Benny Lamb. "Jos yritätte saada minut
tunnustamaan, että muka suunnittelen ryöstöä, niin olette suuresti
erehtynyt, herraseni. En olisi tullut tänne ollenkaan, jollen olisi
halunnut parantaa sitä nurjaa vaikutusta, jonka te näytte saaneen –"
"Lopettakaa sellaiset puheet", virkkoi Anthony kärsivällisesti.
"Aiotteko osallistua saaliinjakoon?"
"Pidättekö luultavana, herra Mr. Yllättäjä, että ottaisin osakkaaksi
ketään, jos kerran tavoittelisin rajahin helyjä? Tämän haluan sanoa
teille."
Hän pysähtyi äkkiä ja lyödä läjähdytti toista rintaan, koettaen tutkia
hänen kasvojaan. "Luullakseni olette ottanut tavaksenne kaapata
varkailta heidän haalimansa rahat. No niin, voitte heittää sellaiset
tuumat mielestänne, mikäli minuun tulee. Jos saankin rajahista jotakin
irti, ymmärrän kyllä sen säilyttää."
"Minulla ei ole vähintäkään aikomusta riistää teiltä raskaasti
ansaitsemaanne palkkiota", virkkoi Anthony ivallisesti. "Olen täällä
ainoastaan tehdäkseni teille tarjouksen. Suostutteko puoleen?"

"Tahdon ensin nähdä teidät helvetissä", sanoi Benny Lamb tyynesti.

"Hyvä on", nyökkäsi Anthony. "Siispä ei tässä olekaan muuta
sanottavaa."
Hän aikoi juuri kääntyä lähteäkseen, kun toinen tarttui häntä
käsivarteen.
"Odotahan poikaseni", sanoi hän. "Vilkaiskaammehan ensin sinun
kasvojasi hiukan."
Hän oli juuri ojentamassa kättään temmatakseen pois hatun, kun jokin
kosketti häntä leukaan, niin että hän painui maahan. Hän luuli ensin,
että Anthony oli jollakin tavoin häntä pistänyt, mutta ilmeisesti
olikin hänen oma nyrkkinsä sattunut siihen.
"Nouskaa ylös", sanoi Anthony tiukasti, "ja pyytäkää anteeksi
ottaessanne itsellenne sellaisia vapauksia."
Mr. Benny Lamb oli pökerryksissä, ei niinkään paljon iskun
vaikutuksesta kuin sen äkillisyydestä, ettei saanut vedetyksi henkeä,
pyytääkseen anteeksi.
Anthony katseli häntä hetken aikaa, naurahti sitten hiljaa, käännähti
kantapäillään ja asteli pois. Mr. Benny Lamb ei yrittänytkään seurata
häntä. Hän ei kertonut tovereilleen keskustelun kaikkia yksityiskohtia,
sillä hän tunsi, etteivät ne olleet hänelle erityisen mairittelevia. Ja
hän halusi unohtaa tuon iskun, kunnes hänellä oli mahdollisuus
palauttaa se muistiinsa. Silloin selvittäisi hän tilinsä Mr. Yllättäjän
kanssa. Omituista oli, että Lontoossa oli juuri samalla hetkellä
täsmälleen kaksikymmentäviisi miestä, jotka olivat päättäneet kustantaa
itselleen samanlaisen huvin.
Aikaisin seuraavana aamuna hän meni tapaamaan tuota epäilyttävää
Faukenbergiä, jolla oli huomattava jalokivikauppa Clerkenwellissä. Mr.
Faukenberg ei vastustanut ehdotusta, että hän lainaisi jonkin
kallisarvoisista kivistään petkuttajalle, jolla oli kolme takaajaa
puolelleen. Hän oli liian viisas mies, ja kuultuaan rajahin
rikkauksista ei hänellä ollut muuta ajatusta kuin että siitä saattoi
koitua hyötyä hänellekin.
"Voinhan ottaa esimerkiksi tällaisen kiven, mutta se maksaa jonkin
verran rahaa, Benny, sen lainaaminen, tarkoitan. Se on
kolmenkymmenentuhannen punnan arvoinen. Sen toi minulle Pariisista Lew,
joka oli siepannut eräältä ranskalaiselta kreivittäreltä kaikki tämän
jalokivet. En ole yrittänyt saada sitä menemään, ennenkuin unohdetaan,
minkä näköinen se on, mutta se on juuri sopiva esine teille, enkä mene
takuuseen, vaikka saisittekin aikaan selvän kaupan myymällä sen
rajahille. Hänen ei luulisi lukevan peräänkuulutuksia tai tietävän
mitään kadotetuista jalokivistä, joita poliisi etsiskelee. Sen
lainaaminen kolmeksi päiväksi maksaa teille tuhat puntaa, Benny, ja
minä tietysti pidän saamani rahan takauksena."
"Teidän ei tarvitse olla huolissanne", sanoi Benny happamesti. "Minä en
hävitä timanttianne."
Hän piti kiinni rajahin kanssa tekemästään sopimuksesta. Hän soitti
ensin hotelliin ollakseen varma, että jalokivikauppias otettaisiin
vastaan, ja meni sitten rajahin luo toisessa taskussaan timantti ja
toisessa samanlaisessa kotelossa oleva kohtalaisen hyvä jäljennös.
Rajah otti oikean timantin ja tutki sitä.

"Niin, niin", sanoi hän, "tämä on kaunis kivi, hyvin kaunis kivi."

Hän oli kaikesta päättäen jossakin määrin asiantuntija, sillä hän
tuotti esiin jalokivikauppiaan suurennuslasin ja tutki sillä kiveä
tarkasti. "Paljonko tahdotte tästä?" kysyi hän.
"Kolmekymmentätuhatta puntaa", sanoi Benny ja rajah katseli kiveä
halukkaan näköisenä.
"Se on paljon rahaa", virkkoi hän, "enkä minä luultavasti osta sitä.
Ei, en luule voivani maksaa kolmeakymmentätuhatta puntaa. Kaiken
lisäksi on se liian pieni." Hän ojensi kotelon takaisin pudistaen
päätään pahoitellen. "Näettehän, että minulla on niin monta isompaa."
Hän sanoi jotakin seuralaiselleen, joka kantoi jälleen esiin tuon
suuren litteän, hohtavilla kivillä täytetyn kotelon.
"Tämä sekä myöskin tuo ovat tavattoman isoja." Hän osoitti erästä, ja
Benny katseli sitä. "Tämä tässä on samaa kokoa, kuin se minkä te olette
tuonut." Hän osoitti säihkyvää, välkkyvää loistoesinettä, joka oli
suuremman timantin vieressä.
"Niin on", sanoi Benny. Hän livahdutti käden taskuunsa, avasi rasian,
joka sisälsi väärennetyn timantin ja sovitti sen taitavasti
kämmeneensä. "Saanko katsoa tuota kiveä, teidän korkeutenne?"
"Kyllä, te voitte katsoa sitä. On kyllä ihanaa katsella sitä, ja se on
parempi kuin teidän, sillä sen arvo on neljäkymmentätuhatta puntaa."

"Ihmeellinen", mutisi Benny ottaen kiven näppiinsä.

Hän oli loistava omassa ammatissaan. Aivan tummaihoisen valtiaan
silmien edessä hän asetti taskustaan olevasta kotelosta ottamansa kiven
rajahin kiven sijalle.
"Hyvin kaunis", sanoi hän puristaen rajahin kiveä nyrkissään ja pannen
sen takaisin koteloon. "Mutta enkö saisi kehoittaa teidän
ylhäisyyttänne ostamaan tämän kiven?" sanoi hän.
"Se ei ole kyllin hyvä", sanoi rajah päätään pudistaen. "Ehkä näen
teidät taas huomenna."
"Ehkäpä ette näekään huomenna", tuumi Benny loikkiessaan alas
pylväskäytävän marmoriportaita ja hypähtäen odottavaan autoon.
Hän ajoi suoraapäätä Faukenbergin luo pöyhkeillen menestyksestään. Hän
puolittain odotti tapaavansa jonkin Mr. Yllättäjän apulaisen vahtimassa
kynnyksellä, mutta hän kohtasikin Faukenbergin ja marssi tämän ohi
pieneen perähuoneeseen, jossa kaksi toveria istui odottamassa.
"Sainpas sen", riemuitsi Benny. "No tässä on se, jonka vuoksi
sonnustaudumme lähtemään pikakyydillä mantereelle, Faukenberg. Te
vartioitte kiveä ja myytte sen."

"Miten menettelitte, vaihdettiinko sormuksia?"

Benny nyökkäsi.

"Jos hän olisi ostanut minun kiveni olisi kaikki käynyt
yksinkertaisemmin", sanoi hän. "Siinä sivussa olisin voinut anastaa sen
oikean. Näin ollen täytyi käyttää toista tietä, ottaa hänen helynsä ja
panna kaunis jäljennökseni tilalle." Hän hykerteli käsiään. "Tässä on
timanttinne, Faukenberg; se ei ole tuhannen arvoinen, vanhapoika."
"Se oli enemmänkin arvoinen sinulle annettavaksi", sanoi Faukenberg
tyynesti avatessaan koteloa. "Sellaista kiveä et saa toista – hyvä
jumala." Hän valahti kalpeaksi.

"Mikä on hätänä?" kysyi Benny hätäisesti.

"Tämä – tämä ei ole minun kiveni", sammalsi Faukenberg. "Sinä hullu.
Mitä olet tehnyt?"

"Eikö sinun kivesi?" huohotti Benny.

"Sinä aasi", ärjyi Faukenberg. "Tämähän on viheliäinen jäljennös, jonka
saa ostaa viitosella Bond Streetiltä. Mene takaisin ja hanki takaisin
kiveni."

Benny kalpeni.

"Oletko varma?"

"Mene hankkimaan se takaisin", kiljui kauppias, ja Benny hyppäsi
ensimmäiseen löytämäänsä vuokra-autoon ja kiiti takaisin hotelliin.
Hänen käyntinsä oli turha. Rajah oli poistunut hotellista melkein hänen
lähdettyään.
"Oletteko hänen ylhäisyytensä ystävä?" kysyi huolestunut isännöitsijä.
"Hän ei ole maksanut laskuaan tältä viikolta – hän poistui niin
nopeasti ja salaperäisesti, että minä olen hiukan levoton."
"Hänen ystävänsäkö?" sanoi Benny ontolla äänellä. "Ei, en ole hänen
ystävänsä."
"Anteeksi, mikä on nimenne?" kysäisi isännöitsijä äkkiä. "Ettehän liene
Mr. Lamb?"

"Se on nimeni", sanoi Benny.

"No, siinä tapauksessa on teille täällä kirje häneltä."

Benny repi auki kirjeen ja hänen sydämensä kävi murheelliseksi, kun hän
näki samalla käsialalla kirjoitetun osoitteen kuin edellisenä iltana
saamassaan kirjeessä. Ilmoitus oli lyhyt:
    "Kiitoksia hyvin paljon kivestä ja sydämelliset terveiseni
    Faukenbergille."

Allekirjoitus oli "Mr. Yllättäjä."

Samalla hetkellä hieroi Paul, rajahin seuralainen, Mr. Yllättäjän
Westminsterissä sijaitsevassa asunnossa kasvoistaan pois keltaista
väriä kookosvoilla Sandyn käsitellessä Anthonyä samalla tapaa.
"Paul", sanoi Anthony pujahtaen hetkeksi pois Sandyn käsistä. "Unohdin
jättää vuokrarahoja tuohon peevelin hotelliin."
"Kaksisataa puntaa huoneista viikolta", pisti Sandy väliin. "Se on
häpeämätöntä, herra. Ja kuitenkaan ette ole ollut siellä kuin kolme
päivää viikosta."
"Lähetän rahan seteleissä tänä iltana", sanoi Mr. Yllättäjä, "ja
luulen, että kirjoitan Bennylle ja kysyn, eikö hän mahdollisesti
haluaisi olla siellä vieraanani nuo jäljelläolevat kolme päivää."

KUUDESTOISTA LUKU

Elokuvataitoa postitse

"Huomaan muistilehtiössänne nimen Mr. Hickory Bompers", sanoi Paul
uteliaana. "Aiotteko ottaa kurssin elokuvien näyttelemisessä?"

Anthony nauroi hiljaa.

"Minulla oli sellainen ajatus", virkkoi hän. "On hetkiä, jolloin
melkein kuvittelen olevani elokuvasankari."
Hän asui vaatimattomassa asunnossa pienessä Kensingtonissa
sijaitsevassa vuokrakasarmissa, josta oli vuokrannut kalustetun asunnon
kolmeksi kuukaudeksi. Hän oli sihteereineen juuri lopettanut aamiaisen,
ja he seisoivat yhdessä avonaisen ikkunan ääressä katsellen yli pienen,
vihreän, aitojen ympäröimän maatilkun, joka oli tarkoitettu suomaan
korttelin asukkaille virkistystä ja maalaistuulahdusta.
"Vakavasti puhuen", sanoi Paul, "oletteko merkinnyt Mr. Hickory
Bompersin mahdollisesti tulolähteeksi?"

Anthony nyökkäsi ja kysyi sitten: –

"Mistä tiesit, että Mr. Hickory Bompers oli elokuvataiteen opettaja?"

Paul hymyili.

"Siltä viisaudelta voi tuskin säästyä", sanoi hän. "Hänen ilmoituksensa
ovat kaikissa sanomalehdissä; hänen mainostaulunsa koristavat
maanalaisten hissejä."
"Ja hän itse on Baysweater-piirien silmiinpistävin henkilö", lisäsi
Anthony.

"Kuka hän on?"

"Hän on entinen rangaistusvanki nimeltä Griggs", kuului yllättävä
vastaus. "Kaikesta päättäen ei poliisi sitä tiedä, mutta minä pääsin
siitä selville omituisen sattuman kautta."
Hän ei selittänyt, mikä se omituinen sattuma oli. Hän kuului noihin
rauhattomiin luonteisiin, jotka aina tutkivat, tiedustelevat ja ottavat
selkoa. Hän oli tuttavallisissa suhteissa melkein kaikkien Lontoon
nuorempien rikollisten kanssa, vaikka nämä eivät tunteneetkaan hänen
henkilöllisyyttään, ja luultavaa on, että hän oli kuullut tämän heiltä.
On olemassa eräs laji rikollisia, jotka ovat itse uskollisuus,
erittäinkin ammattinsa korkeammalla asteella olevia miehiä kohtaan,
joten on täysin ymmärrettävää, että Mr. Griggs saattoi jatkaa
elokuvataiteelle tekemiään palveluksia, aiheuttamatta poliisin
epäluuloa, joka saattoi herätä ainoastaan suoranaisen ilmoituksen
kautta.

"Käyttääkö hän suoraa menettelytapaa?" kysyi Paul.

"Voisiko Griggs kulkea suoraa tietä?" hymyili Anthony. "Ei, hän ei ole
sitä lajia; hän on aika ovela veijari, joka on keksinyt kokonaisen
järjestelmän kyniäkseen Lontoon palvelustyttöjä."

"Mitä hän sitten tekee? Ansaitseeko hän paljon?"

"En ole vaivautunut ottamaan selvää hänen hinnoistaan, mutta hän
tiedoittaa antavansa opetusta elokuvanäyttelemisessä postitse, ja siitä
voin aavistaa hänen kiskovan aikamoiset summat rahaa. Liian paljon
rahaa", lisäsi hän merkitsevästi. "Jos siis tahtoisit pukeutua niin
yksinkertaisesti kuin mahdollista, voisimme mennä tervehtimään Hickory
Bompersia tänä iltana ja ottaa selville, mitkä ovat hänen vaatimuksensa
henkilökohtaisesta opetuksesta."
Mr. Hickory Bompersilla oli hallussaan iso, luottamusta herättävä talo
Elgin Crescentissä; talon edustalla olevassa pienessä puutarhassa oli
iso musta taulu, johon oli kultakirjaimin kaiverrettu:
        "Hickory Bompersin Elokuva-Akatemia."
Sisäpuoli oli räikeästi koristeltu. Kalustus oli niukanlainen ja sitä
laatua, jota on vuokraamalla saatavissa. Mr. Hickory Bompers ei
ilmoittanut asuvansa talossa, ja hänen "Akatemiansa" oli pelkkä
akatemia eikä muuta. Senvuoksi ei herättänyt mitään huomiota se seikka,
että huone, johon nappipukuinen poika heidät ohjasi, oli melkein puhdas
huonekaluista. Lattiaa peitti hyvä korkkimatto, ja isoja, keltaisia,
kaksipuolisia ovia, jotka erottivat etummaisen huoneen takimmaisesta,
verhosi pehmeät sinipunervat samettiverhot.

Konekirjoittajatar tuli sisään ja kysyi heidän nimiään.

"Onko teillä sopimus Mr. Hickory Bompersin kanssa?" kysyi hän
pelonsekaisella äänellä, aivan kuin itse nimi olisi synnyttänyt kauhun
hänen sielussaan.
"Meillä ei ole mitään sopimusta", sanoi Anthony, "mutta meille olisi
hyvin tärkeätä saada puhutella häntä."

Tyttö poistui, mutta tuli takaisin viiden minuutin kuluttua.

"Mr. Hickory Bompers haluaa nähdä teitä", hän sanoi äänellä, joka
ilmaisi, että heille oli tapahtunut suuri kunnia.
Anthony ei epäillyt, etteikö Mr. Hickory ollut halukas tutustumaan
heihin. Hän tiesi, ettei hänenlaisensa mies noin vain suoralta kädeltä
käännättänyt pois rahakasta asiakasta ja, kun heidät oli ohjattu
mukavaan konttorihuoneistoon, jossa isokasvuinen mieshenkilö istui
ruusupuisen työpöydän takana muhkeaa sikaria polttelemassa, tarvitsi
hänen ainoastaan vilkaista tämän kasvoihin todetakseen, että Mr.
Hickory Bompers piti silmällä omaa etuaan.
Kookasrakenteinen mies, jolla oli punakat kasvot ja täydellisen kalju
pää, hymyili miellyttävästi ja teki lihavalla kädellään liikkeen
ikkunan ääressä sijaitsevaa, pehmeästi päällystettyä sohvaa kohti.
"Istuutukaa, hyvät herrat, istuutukaa", sanoi hän meluavan
hyväntuulisesti. "Teillä on todella onni matkassa, kun tapaatte minut
niin vapaana. No, ja mitä voin tehdä hyväksenne?"
"Ystäväni ja minä haluamme opetella elokuvanäyttelemistä", sanoi
Anthony.

"Postitseko?" kysyi toinen.

"Ei, ei postin kautta", sanoi Anthony hetken mietittyään. "Te
ymmärrätte, me emme tyydy siihen, mitä postin kautta voidaan opettaa."
"Joutavia", sanoi Mr. Hickory Bompers karkeasti. "Minä voin opettaa
teille ilmehtimisen, minä voin opettaa teille, kuinka esiinnytään,
kävellään, minä voin opettaa kaikki elokuvanäyttelemisen yksityiskohdat
aivan yhtä hyvin postitse kuin havainnollisesti. Tietysti", lisäsi hän,
"henkilökohtainen opetus on parempi miehelle, jolla on vakavat
aikomukset antautua elokuva-alalle, mutta sellainen, tietysti", hän
yskäisi, "maksaa huomattavasti enemmän."
Hän katseli heitä arvostelevin silmin, ilmeisesti arvioiden heitä ja
laskien mielessään summan, jonka he kykenisivät hänelle maksamaan.

"Me antaisimme etusijan henkilökohtaiselle opetukselle", sanoi Anthony.

"Hyvä", vastasi Mr. Hickory Bompers avaten kirjoituspöydän laatikon ja
ottaen esiin kaavakevihon. "Teidän on kirjoitettava nimenne. Maksu on
neljäkymmentä puntaa hengeltä kurssista ja maksettava etukäteen."
Huolimatta itsevarmasta esiintymisestä huomasi Mr. Yllättäjä, joka oli
tarkka ihmistuntija, muutamia hermostuneisuuden merkkejä tässä
hyväntuulisessa olennossa ja ihmetteli, mikä häntä mahtoi vaivata.
"Meillä ei ole yhtään rahaa mukanamme", virkkoi hän, "mutta me tuomme
tietysti, kun aloitamme ensimmäisen oppitunnin."
"Se tekee siis kahdeksankymmentä puntaa kaiken kaikkiaan", sanoi Mr.
Hickory Bompers. "Sivumennen sanoen, otan mieluummin vastaan selvää
rahaa kuin maksuosoituksia."

Anthony nyökkäsi.

"Mikä päivä on tänään?" kysyi hän.

"Maanantai", vastasi Mr. Hickory Bompers.

"Hyvä, tulen torstaina."

"Ei torstaina", sanoi toinen nopeasti, "se olisi liian myöhään –
tarkoitan", hän korjasi hieman hämillään, "se ei oikein sovi minulle."

"Ymmärrän", virkkoi Anthony tyynesti.

"Totta puhuen" – Mr. Hickory Bompersin ääni oli äänekäs, melkeinpä
uhkaava – "minulla on eräs tärkeä asia –"
Tässä tuli keskeytys. Ovi aukeni ilman edelläkäypää koputusta ja muudan
mies astui sisään. Hän oli iso karkeapiirteinen mies, joka seisoi
hetken töllistellen vieraita, asteli sitten hitaasti huoneen poikki
Hickory Bompersin istumapaikan luo.

Mr. Bompersin kasvoilta hävisi miellyttävä ilme.

"No mitä?" kysäisi hän lyhyesti.

"Haluan tavata sinua", murahti mies.

Hän oli hyvin puettu, mutta vaatteet eivät näyttäneet pukevan
kantajaansa.
"Suokaa anteeksi, hyvät herrat", sanoi Mr. Hickory Bompers nopeasti ja
lähti tulijan mukana huoneesta.

Anthony viittasi sihteerinsä luokseen.

"Torstai on liian myöhäinen", sanoi hän merkitsevästi. "Sitä
ajattelinkin."

"Mikä on tarkoitus?" kuiskasi Paul.

"Odota, kunnes hän palaa takaisin, niin saamme tietää."

Hän ei palannut viiteen minuuttiin, ja kun hän sitten tuli, oli hän
äärimmäisen anteeksipyytelevä.
"Sovitaanko siis keskiviikkona, herrat", sanoi hän, "älkääkä unohtako
tuoda rahaa. Shekeistä en välitä, minulla on piintynyt vastenmielisyys
niitä kohtaan."
"Tahtoisin vielä puhua eräästä seikasta", sanoi Anthony arastellen.
"Ystäväni tässä" – hän osoitti hämmästynyttä Paulia – "on
kirjoittanut elokuvanäytelmän, ja se onkin juuri syynä, miksi haluamme
näitä harjoitustunteja. Me aiomme näytellä sen omassa alkeellisessa
studiossamme ja haluaisimme harjoituksissa käydä läpi tuon kappaleen."
"Tietysti, tietysti", virkkoi Hickory Bompers kiirehtien. "Hyvästi,
herrat."
He sivuuttivat sivistymättömän näköisen herrasmiehen, joka odotteli
eteisessä ja murahti "hyvästinsä", vaikka tervehdyksen viehätystä
vähensi suuresti kasvoilla lepäävä uhkaava ilme.
"Omituinen talo", sanoi Anthony heidän astuessaan rappuja alas ja
lähtiessään Elgin Crescentiin.
He olivat tuskin ottaneet muutamia askelia, kun näkivät erään
miehen astuvan tien poikki heitä kohti. Todennäköisesti se oli
siviilivaatteissa esiintyvä poliisi.
"Anteeksi, hyvät herrat", sanoi hän valiten vaistomaisesti Anthonyn
puhuteltavakseen, "saanko vaihtaa kanssanne muutaman sanan?"
"Vaikka kuusi, poikaseni", sanoi Anthony, ja mies asettautui heidän
rinnalleen heidän lähtiessään astumaan Colville Squarea kohti.

"Oletteko Mr. Hickory Bompersin uusia suojatteja?"

"Olemme", sanoi Anthony.

"Oletteko antaneet hänelle rahoja?"

"Emme vielä."

"Siispä, totelkaa neuvoani, älkääkä antakokaan", virkkoi muukalainen.

"Mistä on kysymys?" sanoi Anthony. "Te olette poliisivirkailija, eikö
niin?"

Toinen myönsi.

"Tätä miestä vastaan on tehty eräitä syytöksiä", sanoi mies. "Ihmiset
ovat maaseudulta kirjoittaneet väittäen, että hänen kirjeelliset
kurssinsa ovat huijausta – niillä ei opi mitään, ja ne muutamat
herkkäuskoiset, jotka ovat ottaneet henkilökohtaista ohjausta, ovat
luopuneet siitä harmistuneina."
"No niin, minä en ole haaskannut rahaa", sanoi Anthony, "ja on hyvin
vähän todennäköistä, että tulen sitä tekemäänkään."
Hän palasi Kensingtonissa sijaitsevaan asuntoonsa, vaiteliaana, kuten
tavallisesti tällaisessa tapauksissa.
Vasta päivällisen jälkeen, heidän rauhassa tupakoidessaan, johti hän
puheen Mr. Hickory Bompersin asiaan.

"Torstaina on liian myöhäistä. Tiedätkö, mitä se merkitsee, Paul?"

"Minusta näyttää", sanoi Paul, "kuin olisi hänellä aikomus hävitä."

Anthony nyökkäsi.

"Totuudenmukaisesti, joskin rahvaanomaisesti puhuen, on joku heittänyt
harppuunin", sanoi hän, "ja tuo karskilta näyttävä nulikka, joka
keskeytti neuvottelumme Mr. Hickory Bompersin kanssa, oli luultavasti
saanut selville, että talo oli poliisivalvonnan alaisena ja tuli
antamaan siitä tietoa yhtiökumppanilleen –"

"Olisiko hän yhtiökumppani?"

"Hän on varmasti osakas. Mr. Hickory Bompersin tai Griggsin kaltainen
mies ei lahjoita luottamustaan palkolliselle. Molemmat ovat tässä
mukana, ja molemmat valmistelevat lähtöä, ennenkuin poliisi saa heidät
verkkoonsa."

"Milloin luulette heidän aikovan?"

"Keskiviikko-iltana", vastasi Anthony, "Torstaina on liian myöhäistä."

Seuraavan päivän hän kulutti tiedusteluihin, ja tuli vakuutetuksi
poliisin kertomuksen todenperäisyydestä. Eniten tietoja tässä suhteessa
tuotti hänelle käynti laajalle levinneen, vekseliasioita ja
paljastettuja petoksia erikoisalanaan käsittelevän viikkolehden
toimittajan luona.
"Hickory Bompers", sanoi tämä henkilö hiukan naurahtaen, "hän on tuo
petollinen elokuvataidon opettaja. Me saamme puolisen tusinaa kirjeitä
viikossa nenästä vedetyiltä palvelustytöiltä, jotka ovat menettäneet
työläästi ansaitsemansa rahat, ja minulla on sellainen käsitys, että
poliisi aikoo panna toimeen tutkimuksen."

"Mutta järjestelmä tuntuu järkevältä", sanoi Anthony.

"Tässä on ikivanha esimerkki ammattitietoja vailla olevasta
petkuttajasta, joka on antautunut alalle, joka asiantuntijan käsissä
olisi voinut muodostua kannattamisen arvoiseksi", vastasi toinen. "On
olemassa satoja sellaisia petkutusmuotoja, jotka sujuvat ilman
hankauksia ja tuottavat suuria omaisuuksia. Ja ainoastaan siksi, että
rikollinen luonne on kärsimätön eikä jaksa odottaa tuloja, ja siksi,
että sen täytyy saada tuntea tuota kiihoitusta, jota lain ulkopuolelle
poikkeaminen tuottaa määrätyille luonteille, tulevat tällaiset petokset
päivänvaloon."
Seuraavana aamuna aamiaista syötäessä esitti Paul kysymyksen, joka oli
hänen mieltään askarruttanut.
"Minun täytyy sanoa", virkkoi hän, "etten ymmärtänyt sanojanne, kun
kerroitte tuolle miehelle minun kirjoittaneen elokuvanäytelmän. Enhän
minä ole kirjoittanut mitään näytelmää."
"Minä olen kirjoittanut sen sinun puolestasi", virkkoi Anthony. "Se on
hirvittävän jännittävä yksinäytöksinen näytelmä."
"Mutta", väitti Paul vastaan, "elokuvanäytelmään kuuluu varmastikin
noin satakahdeksankymmentä eri kohtausta, eikö niin?"

"Ei minun elokuvanäytelmääni", vastasi Anthony.

Hän oli jättänyt Mr. Hickory Bompersille puhelinnumeronsa, ja varhain
keskiviikko-aamuna soitti yllämainittu herrasmies hänelle.

"Mr. Smith?" kysyi Bompersin ääni.

"Minä olen", Anthony sanoi.

"Kysymys on meidän tämäniltaisesta sopimuksestamme – minä esitin
teille kello neljää, mutta voisitteko ehkä tulla jo kello kolme?"

"Me olemme silloin siellä", vastasi Anthony.

"Älkääkä unohtako – tuoda rahaa."

"Hyvä on", vastasi Anthony virnistellen. "Tuon selviä seteleitä;
otaksun, että asia on silloin selvä?"

"Aivan selvä", oli sydämellinen vastaus.

"Sivumennen sanoen", virkkoi Anthony, "toivoisin teidän antavan meille
havainnollista ohjausta, miten muudan erikoinen kohtaus olisi
näyteltävä. Onko teillä ketään miespuolista apulaista, joka voisi
auttaa teitä?"

"On kyllä", oli nopea vastaus. "Älkää huolehtiko siitä."

Anthony ripusti kuulotorven paikoilleen ja asteli hitaasti
miellyttävään seurusteluhuoneeseen, jossa Paul pani pasianssia. Hän
silmäisi ympärilleen viihtyisässä huoneessa ja huokasi.
"Minä alan jo kyllästyä tähän alituiseen muuttamiseen sisään ja ulos,
sinne ja tänne", sanoi hän.
"Aiommeko taas jättää tämän ihanan asunnon?" kysyi Paul keskeyttäen
pelinsä. "Minä jo toivoin, että voisimme pysyä paikoillamme toiset
kolme kuukautta antamatta kenellekään aihetta ahdistella meitä."
"Niin ei voinut käydä", vastasi Anthony. "Sinun on taas lähdettävä
kuljeskelemaan ja varustamaan uutta kalustettua huoneistoa, mieluummin
Lontoon pohjois-osassa. Finchleyssä on saatavissa hauskoja
vuokra-asuntoja. Maksat sievähkön summan."

"Minkälaisena henkilönä esiinnyn?" kysyi Paul alistuvaisena.

"Olet teeviljelijä Ceylonilta ja olet tullut tapaamaan Etelä-Amerikasta
tulevaa veljeäsi. Veljelläsi on palvelija mukanaan, ja haluatte
vuokrata yhteisen asunnon. Jonkun sotapalveluksessa olevan henkilön
asunnon, Paul", jatkoi hän järjestelykykynsä vainutessa tässä uutta
vaihtelua. "Me emme tarvitse palvelijoita emmekä halua rasittaa
kenenkään taloutta."

Paul meni.

Iltapäivällä ajoivat he Elgin Crescentiin etsien kiihkeästi
katseillaan poliisia, joka oli vuorollaan vartioimassa taloa. Heidän
hämmästyksekseen ei ketään ollut näkyvissä. Pahaa ennustava merkki,
ajatteli Mr. Yllättäjä. Hän nousi kuitenkin rappuja ylös kädessään
jonkinlainen laukku Paulin seuratessa häntä juhlallisena kaksi isoa
miekkaa kainalossaan. He näyttivät henkilöiltä, jotka ovat menossa
pukeutumaan jotakin elokuvanäytelmää varten, ja niin luuli sekin
tähystelijä, joka vastapäisen talon ikkunassa seisoen huomasi heidät.
Karkeapiirteinen mies avasi heille oven. Nappipukuinen poika on saanut
potkut, ajatteli Anthony.
"Mitä teillä on tuossa?" murahti Mr. Tinkle (he olivat saaneet
selville, että hänen nimensä kuului niin).
"Näitä tarvitaan näytelmässä; me haluamme pukeutua osiamme varten. Se
lisää itseluottamustamme", sanoi Anthony.
Mr. Tinkle mutisi jotakin hampaittensa välitse ja ohjasi heidät
synkkään etuhuoneeseen.
Anthony oli portaita noustessaan pannut merkille, että ikkunaluukut
olivat suljetut. Mr. Tinkle selitti valoja kierrellessään syyn siihen.
"Antaessamme ohjausta täytyy meillä ikkunoiden olla suljettuina,
muutoin olisi puoli kaupunkia täällä töllistelemässä. Mr. Hickory
Bompers haluaa, luullakseni, tavata teitä", lisäsi hän.

Anthony nyökkäsi ja otti taskustaan esille sadan punnan setelin.

"Menen sisään häntä katsomaan."

Mr. Hickory Bompers oli iloinen hänet nähdessään. Anthony, joka oli
heittänyt pikaisen silmäyksen huoneeseen, näki ison matkatakin ja
laukun olevan valmiina odottelemassa; toinen matkalaukku oli avoinna ja
melkein tyhjä. Mr. Hickory Bompersin tuolin takana oli iso kassakaappi,
jonka avain oli ovella.
"Hyvää iltaa", sanoi Mr. Hickory Bompers hiukan kylmäkiskoisemmin kuin
tavallisesti. "Oletteko tuonut rahat?"

Anthony laski pöydälle sadan punnan setelin.

"Sata puntaa", virkkoi Mr. Hickory Bompers tyytyväisenä. "Teidän
pitäisi saada tästä takaisin. Annan sen teille myöhemmin."
"Haluaisin sen mieluummin nyt", sanoi Anthony, "se vapauttaisi minut
kiusaamasta teitä."
Mies epäröi hetken, avasi sitten kassakaapin ja otti esille suuren
puisen laatikon. Kun hän aukaisi sen, näki Anthony sen olevan täpösen
täynnä rahoja.
Mr. Hickory Bompers antoi takaisin rahasta, ja he menivät
seurusteluhuoneeseen, missä Paul ja Mr. Tinkle odottelivat.
"Tämä näytelmä", sanoi Anthony vetäen esiin käsikirjoituksen,
"käsittelee kahden rangaistusvangin kuolemaa, jotka ovat joutuneet
kaasumyrkytyksen uhriksi koettaessaan paeta ojia pitkin. Ystäväni ja
minä emme osaa oikein saada esille noiden kahden toisiinsa kytketyn
miehen kasvojen ilmettä, jotka toisiansa vihaten ovat pakotetut käymään
yhdessä."
"Hm", virkkoi Mr. Hickory Bompers kaksimielisesti. "Hyvä on,
alkakaamme."

"No niin", sanoi Anthony, "te seisotte siellä."

Hän otti taskustaan parin käsirautoja.

"Muistakaa, että olette kahlittu kiinni toiseen. Se on tämän
kertomuksen ydinkohta."

"Ettekö voi tulla toimeen ilman tuota?" murahti Tinkle.

"Emme mitenkään tule toimeen ilman. Haluamme juuri nähdä, miten
ponnistelette erilleen tuosta toisesta. Te ymmärrätte, Mr. Bompers?"
"Hyvä on", sanoi Bompers happamesti. "Se ei ole paljon
kahdeksankymmenen punnan edestä."
"Mutta saammehan vielä muitakin tunteja, eikö niin?" kysyi Paul
viattomana.
"Tietysti saatte", virkkoi toinen nopeasti. "Lauantaina on seuraava
tuntinne. Tule, Tinkle; antaa tämän nyt mennä."
Molemmat miehet alistuivat siihen, että heidät pantiin käsirautoihin
niin, että heidät kiinnitettiin ranteista toisiinsa. Mr. Tinklen kulmat
synkistyivät, ja hän näytti levottomalta tuntiessaan kylmän raudan
käsissään.
"Nyt", sanoi Anthony, "toivoisin sinun, Paul, seisovan heidän
takanaan."
Paul totteli, mutta Anthony ei antanutkaan määräyksiä sen enempää;
pyöräyttämällä nopeasti kättään, kietaisi Paul nuoran käsirautoja
yhdistävän koukun ympäri, solmi sen tiukkaan, heitti vapaan pään
avonaisen oven yli ja veti.

"Mitä hemmettiä teette?" ärjyi Mr. Bompers.

Hän koetti työntyä eteenpäin, mutta nuora kiskaisi ylös hänen
käsivartensa ja Paul veti sitä yhä tiukempaan, niin että molempien
miehien kädet ojentautuivat suoriksi aivan oven yläreunan tasalle.

"Olkaa järkeviä", sanoi Anthony leikitellen taskuaseella.

"Mikä on tämän kaiken tarkoitus?" kysyi Bompers kasvot kalpeina.

"Se merkitsee sitä, että me olemme ennättäneet muutamia tunteja ennen
poliisia", vastasi Anthony katsellen Paulia, joka sitoi nuoran pään
oven toisella puolella olevaan kädensijaan. "Jos tuo nuora kestää, Paul
– pidän varani, etteivät he kisko sitä liian lujaan – niin ole hyvä
ja ota tuon herran taskusta avaimet – ne ovat hänen liivinsä
taskussa."
Bompers koetti vapaalla kädellään lyödä hurjasti, mutta ennenkuin hän
osasi aavistaakaan, oli joku tarttunut hänen käsivarteensa ja kiertänyt
sitä, niin että hänen täytyi parahtaa. Paul puhui yleensä vähän, mutta
saattoi olla hyvin nokkela toimissaan.

"Tässä ovat avaimet", sanoi hän ottaen ne esille Bompersin taskusta.

"Rahat ovat laatikossa", sanoi Anthony. "En tiedä, kuinka paljon niitä
on, mutta ainakin niitä näyttää olevan koko joukko."
"Senkin sika", kirkui Tinkle. "Senkin nuuskiva koira. Annahan kun
pääsen tästä irti, niin taitan niskasi."
"Poliisi kyllä vapauttaa teidät, kun tulee", sanoi Anthony
rauhallisesti, "ja minä neuvoisin teitä kumpaakin viljelemään
filosofista ajattelutapaa, joka on niin välttämätön miehille, joilla on
edessään pakkotyö. Jos ilmaisette minut, ei kukaan usko teitä tai
ainakaan ole teidän puolellanne."
"Te olette Mr. Yllättäjä", kirkaisi Hickory Bompers. "Sehän te
olettekin. Te olette mies, joka ryöstätte –" Hän pysähtyi.
"Kunniallisia miehiä", mutisi Anthony. "Sanokaa niin; voitte sen yhtä
hyvin sanoa kuin ajatellakin."
Paul palasi mukanaan laatikko, jonka sisältöä Anthony alkoi siirtää
omiin ja sihteerinsä taskuihin.
"Meidän täytyy jättää vähän, että poliisikin löytäisi jotakin", virkkoi
hän. "Jolleivät he saa mitään, pitävät he meitä aikamoisina porsaina."
He astuivat eteiseen jättäen jälkeensä kaksi voihkivaa ja kiroilevaa
miestä, ja Paul otti miekat ja matkalaukun, ja niin marssivat he alas
rappusia odottelevaa autoa kohti.
"Aja nopeasti Waterloohon", määräsi Anthony hypätessään autoon. Hän
vilkaisi ulos auton takaosassa olevasta tarkastusreiästä. "Poliisiauto
tulee perässä. Jos he saavat meidät kiinni, pidättävät he meidät
todistajina, mikä olisi kirotun kohtalokasta. Miksi hemmetissä ei tämä
laiska piru liiku paikaltaan?"
Tuntui kuin olisi kulunut melkein iäisyys, ennenkuin auto lähti vinkuen
liikkeelle, ja se oli tuskin liikahtanut eteenpäin, kun Anthonyn näkemä
auto äkkiä pysähtyi ja siitä astui ulos puolisen tusinaa poliiseja.
Anthony piti niitä silmällä, kunnes hänen oma autonsa kääntyi Ladbroke
Groven kulmasta, jolloin hän vaipui istumaan huoahtaen helpotuksesta.
Paul piirteli jotakin kirjekuoreen niin hyvin, kuin heittelehtivä auto
salli.

"Mitä sinä teet?" kysyi Anthony uteliaana.

"Suunnittelen juonta todella hyvään kertomukseen."

"Mitä varten?"

"Olen saanut tästä elokuvanäytelmästä suurenmoisen ajatuksen", sanoi
Paul vastoin tavallisuuttaan innostuneena.

Anthony virnisti.

"Odota, kunnes Hickory Bompers pääsee ulos vankilasta ja pyydä häntä
esittämään se puolestasi", sanoi hän.

SEITSEMÄSTOISTA LUKU

Billiterin pankin vararikko

Kerran niihin aikoihin, jolloin Mr. Yllättäjä vielä asusti pienen
Kensington-aukean varrella, tuli hän eräänä päivänä kotiin hyvin synkin
naamoin ja heitti iltalehden seurusteluhuoneen sohvalle.

"Billiterin pankki on mennyt nurin", virkkoi hän.

"Billiterin pankki?" toisti Paul katsahtaen häneen hämmästyneenä.
"Koskeeko se jollakin tavoin teitä?"
"Siitä koituu vahinkoa monelle köyhälle ihmiselle", vastasi Anthony.
"Se ei tietystikään vaikuta minuun. Minä en kuulu niihin, jotka uskovat
rahansa yksityisille pankkiireille, varsinkaan sellaiselle, jolla on
Billiterin kaltaiset kasvot."
"En ole koskaan nähnyt hänen kasvojaan", sanoi Paul huvitettuna.
"Ovatko ne hyvinkin paheelliset."
"Hän näyttää liian hyveelliseltä ollakseen todella sellainen", vastasi
Anthony lyhyesti. "Joka tapauksessa on hänen pankkinsa nyt romahtanut."

"Miten on Billiterin itsensä käynyt?"

"Hän on hävinnyt kuin tuhka tuuleen."

"Ja ottanut mukaansa pankin juoksevat varat, kuten arvelen?" kysyi
Paul, ja Anthony nyökkäsi vastaukseksi.
"Niin, hän on ollut poissa jo kaksi päivää, ja itse asiassa aiheuttikin
juuri hänen poissaolonsa pankista ensiksi hämmennystä ja epätoivoa
ylemmän henkilökunnan joukossa. He ryhtyivät tutkimaan asiaa ja
huomasivat, että kassaholvista oli viety kaikki rahat ja kaikesta
päättäen oli Billiter viime viikon kuluessa nostanut rahaa jokaista
pankin hallussa olevaa vakuutta vastaan."

"Hm. Otaksun hänen tätä nykyä olevan matkalla Etelä-Amerikkaan?"

"Eikö mitä", sanoi Mr. Yllättäjä painokkaasti. "Hän ei ole senlaatuinen
mies. Kohtasin hänet kerran eräillä päivällisillä Cityssä; liukas
herrasmies, joka aina hymyili. Minä epäilen ihmisiä, jotka aina
hymyilevät; niillä on useimmiten huono menneisyys."
"Siveystieteelliset esitelmänne ovat aina mielenkiintoisia", mutisi
Paul. "Millainen on tilanne tarkemmin määriteltynä?"
"Tilanne tarkemmin määriteltynä on sellainen", sanoi Anthony, "että Mr.
Billiter on poistunut mukanaan kahdeksankymmentätuhatta puntaa, ja
hänen pankkinsa pienine haarakonttoreineen, joita kauppiaat ja
käsityöläiset suosivat, on lakkauttanut maksunsa, ja kun asiat lopuksi
selviävät, maksetaan heille kenties kolmeneljännes pennyä punnan
asemesta."

"Ihmisparat. Saavatkohan he Billiterin käsiinsä?"

"Sanon sinulle, että se mies on aika ovela otus", vastasi Anthony. "Hän
teki minuun sillä kertaa aivan erikoisen vaikutuksen, ja hän on
senlaatuinen mies, joka ryhtyy mitä huolellisimpiin valmistuksiin
poislähtöään varten. Senvuoksi väitänkin, ettei hän ole mennyt
Etelä-Amerikkaan, sillä se on mitä vastenmielisin pakopaikka
piileskeleville pankinomistajille, ja sitäpaitsi voit olla varma, että
laivat ovat tarkkaan tutkitut. Nykyisinä langattoman sähkölennättimen
aikoina ei epäilyksenalaisten ole niinkään helppo päästä pois Brittein
saarilta."

"Ja te aiotte itse ryhtyä häntä etsimään?" uteli Paul.

"Koetan tietysti löytää hänet, jos suinkin voin. Se on vähintä, mitä
voin tehdä noiden köyhien raukkojen hyväksi, jotka hän on ryöstänyt.
Minä olen Britannian rikkain rosvo ja saatan kernaasti uhrata hiukan
aikaani ja rahaani hyvän asian vuoksi. Kahdeksankymmentätuhatta puntaa
ei ole suurikaan vajaus", jatkoi hän, "mutta se on luultavasti vasta
alkua. Kunhan joudutaan seulomaan pankin asioita, saattaa se äkkiä
nousta useampiin miljooniin."
Ja niin kävikin, sillä seuraavana päivänä ilmoitettiin asiaatuntevalta
taholta, että "mikäli voitiin pitää varmana" nousi Billiterin pankin
vaillinki kokonaisuudessaan yli miljoonan punnan. Poliisi pani toimeen
etsiskelyjä, ja heillä oli lukemattomia johtolankoja käsissään. Satamia
vartioitiin, jokainen suurempi pääteasema maaseudulla oli pysyväisen
poliisivalvonnan alaisena, mutta Mr. Josiah Billiter oli kadonnut maan
päältä, ikäänkuin olisi haihtunut ilmaan. Sanomalehtien uutiset olivat
kiusallisen niukkoja, ja vihdoin, neljäntenä päivänä, Anthony meni
käymään Mr. Billiterin Mayfairessä sijaitsevaan loisteliaaseen asuntoon
ja puhutteli tämän taloudenhoitajatarta, surkeasti valittelevaa
naisihmistä.
"Tuletteko poliisin lähettämänä?" kysyi hän, "vaiko kenties lehden
edustajana?"
"En kumpaistakaan." Anthony hymyili, mutta ääni ilmaisi vastustajaa.
"Minä kuulun tuohon pieneen, harvalukuiseen ryhmään, joka uskoo, että
Mr. Billiteriä syytetään aiheetta, ja että hän on joutunut vaarallisiin
käsiin."
Hän oli pannut merkille pari tähän viittaavaa uutista sanomalehdissä ja
etenkin kiinnittänyt huomiota lyhyeen keskusteluun, joka Morning Starin
edustajalla oli ollut taloudenhoitajattaren kanssa. Tämä oli esittänyt
yllämainitun teorian ja käyttämällä sitä hyväkseen aikoi Anthony nyt
päästä luottamukselliseen suhteeseen naisen kanssa. Se tehosikin kuin
taika.
"Tahdotteko olla hyvä ja tulla sisään, herra?" sanoi nainen ohjaten
häntä leveän hallin läpi hauskasti kalustettuun ruokailuhuoneeseen.

"Kenties voitte sanoa minulle, milloin näitte Mr. Billiterin viimeksi?"

"Näin hänet illalla, ennenkuin hän hävisi", sanoi nainen, jonka nimi
oli Mudge. "Hän sanoi minulle hyvää yötä, eikä minulla aamulla ollut
pienintäkään aavistusta, että jotakin oli hullusti, ennenkuin menin
hänen makuuhuoneeseensa viemään kupin teetä. Silloin huomasin, että
huone oli tyhjä, eikä kukaan ollut nukkunut vuoteessa. En kiinnittänyt
tähän paljonkaan huomiota, sillä Mr. Billiterillä oli tapana poistua
joskus, vaikka hän yleensä oli hyvin säännöllinen tässä suhteessa.
Tavallisesti hän lähti kaupungista perjantai-aamuna ja palasi takaisin
maanantai-iltana."

"Kuinka kauan oli hänellä ollut tällainen tapa?" kysyi Anthony.

"Oi, vuosikausia", vastasi nainen. Hän katsahti ympärilleen. "Täällä on
eräs salaisuus, herra", virkkoi hän ääntään hiljentäen. "Ja aion
näyttää teille jotakin, jonka löysin, mutta jota en näyttänyt
poliisille."
Hän tuli takaisin kantaen käsissään kummallisen näköistä arkkua, jonka
kantta ja sivuja peitti piikkisian harjakset.
"He luulevat olevansa viisaita." Vanha naisparka yritti hymyillä
ivallisesti, mutta epäonnistui surkeasti, "vaan eivätpäs olleet
tarpeeksi viisaita keksiäkseen tätä."

"Mistä löysitte sen?"

"Minä löysin sen Mr. Billiterin työhuoneen perältä", sanoi hän ja
aukaisi arkun.
Se oli kukkuroillaan sekalaisia ihmeellisiä tavaroita, ja kun Mr.
Yllättäjä näki sisällön, jäi hän sanattomaksi hämmästyksestä. Siinä oli
lasten helistimiä ja kumisia leluja, siinä oli hoitajattaren
päähineitä, pieniä villaisia puolisukkia, luisia renkaita, ja jokaiseen
oli kiinnitetty pieni lappu, johon oli merkitty hinta.

"Näytteitä", ajatteli Anthony.

Mutta miksi pankkiiria kiinnostivat sellaiset kotoiset esineet kuin
pikkulapsen varusteet?

"Oliko Mr. Billiter naimisissa?" kysyi hän.

Nainen pudisti päätään.

"Ei, herra. Olen varma siitä, ettei ollut. Olen usein kuullut hänen
lausuvan ilonsa siitä, että oli poikamies."

"Kummallista. Nämä ovat kaikki aivan uusia."

Turhaan haki hän niistä tehtaanmerkkiä. Ne olivat ilmeisesti tulleet
eri liikkeistä, erilaiset merkinnät ja käsiala lipuissa viittasivat
siihen. Hän käänsi arkun nurin ja pani toimeen perinpohjaisen
tarkastuksen, mutta ei löytynyt mitään Mr. Billiterin lapsiin
kohdistuvaa hellyyttä selittävää todistusta, ja Anthony palasi sinä
iltana kotiin aika lailla ymmällä. Seuraavana aamuna asettautui hän
kosketuksiin pankin palkkaaman tilintarkastajan kanssa. Tämä herrasmies
oli, lievimmin sanoen, pidättyvä, mutta antoi kuitenkin sen tiedon,
ettei pankki ollut liikesuhteissa minkään "lastentavaroita" myyvän
toiminimen kanssa.
"Tämä teki tyhjäksi ensimmäisen teoriani", sanoi Anthony. "Monilla
näistä pankeista on suhteita eri teollisuushaaroihin, ja mielestäni on
mahdollista, että pankki on diskontannut jonkin tuollaisen toiminimen
vekselin."
"Saanko kysyä", virkkoi Paul, "luuletteko löytäessänne Josiah
Billiterin löytävänne myöskin hänen ottamansa rahat, ja siinä
tapauksessa, että niin kävisi, aiotteko anastaa ne kuten tavallisesti?"
"En, kuten tavallisesti. Tämä on niitä harvoja tapauksia, joissa toimin
puhtaasti ihmisystävällisiä tarkoitusperiä silmälläpitäen. Ihmiset,
jotka saavat kärsiä tästä petoksesta, ovat niitä, joilla ei olisi varaa
kärsiä. Jos kykenen saamaan rahat takaisin tuolta vanhalta
Billiteriltä, olen todellakin maailman onnellisin maantierosvo."
"Toivon sydämestäni teidän saavan ne takaisin", sanoi Paul. Tämä oli
sellainen yritys, josta hän piti.
Mr. Yllättäjä ponnisti ajatuksiaan. Hänestä näytti siltä, kuin tuo
hurskas Billiter olisi viettänyt kaksinaista elämää. Mahdollisesti oli
hänellä lapsirikas perhe, ja se selittäisi hänen poissaolonsa
kaupungista viikon loppupäivinä. Mutta toisaalta saattoi hyvinkin
epäillä olisiko hänellä ollut niin paljon lapsia, että olisi ostanut
helistimiä ja leluja tukkuhintaan.
"Huolimatta siitä, mitä sanotte", virkkoi Paul anteeksipyydellen,
"otaksun minä hänen olevan tällä hetkellä puolivälissä matkalla Rio de
Janeiroon."
"Sanon sinulle vieläkin, ettei hän ole lähtenyt maasta", sanoi Anthony,
"ja minulla on sellainen tunne, että helistimet ja lelut johtavat minut
vielä hänen luokseen."
Ainoa lisätieto, jonka hän oli saanut Mrs. Mudgelta oli, että asema,
johon Josiah Billiter säännöllisesti perjantaisin matkusti, oli
Victoria, ja hän tiesi myöskin, että hän matkusti Brightonin puoleista
rautatienhaaraa, sillä hän oli kerran maininnut, että hänen junansa oli
pysähdytetty Kolmen Sillan luona, ja Mrs. Mudge, joka oli kotoisin
Horshamista, tunsi nämä seudut. Missä Josiah sitten mahtoikaan
piileskellä tuon kolmion sisäpuolella, jonka raja kulki Kolmesta
Sillasta Eastbourneen ja siitä Hoveen.

"Aika laaja ala, mistä etsiä", huomautti Paul, ja Anthony myönsi sen.

Ilmeisesti oli poliisilla käsitys, joka ei paljon poikennut Mr.
Yllättäjän esittämästä käsityksestä, nimittäin, että Mr. Billiterillä
oli suuri perhe jossakin kauempana.
"Ainoa seikka, joka on ehdottomasti varma", sanoi Anthony, "on se, että
hän eli jollakin tavoin kaksinaista elämää."

"On olemassa vain yksi muoto kaksinaista elämää", sanoi Paul kainosti.

"Luulen sinun tarkoittavan tätä", sanoi Anthony. "Ei, minun käsitykseni
viittaa aivan toiselle suunnalle."
Hän vietti kokonaista kaksi päivää British Museumin uudessa
huoneessa etsien sanomalehdistä palstoja, jotka oli omistettu
hyväntekeväisyyskehoituksille. Niin suuri oli hänen Mr. Billiterin
ihmisystävyyteen kohdistuva epäluulonsa, ettei hän voinut kuvitella
tuon kookkaan ja hilpeän miehen voivan tuntea mielenkiintoa edes
lapsenvaatteita kohtaan, ellei siinä ollut rahaa takana. Ja viimein hän
teki löydön.
Kahdeksan vuotta sitten oli lehdissä ollut yleisöön kohdistuva,
Alfristonin lastensiirtolan puolesta jätetty vetoomus, joka oli
laadittu mitä hellimpään ja liikuttavimpaan muotoon. Silloin tällöin
esiintyivät tämän ihailtavan hyväntekeväisyystyön kannattajien nimet
painettuina, ja kahdessa eri paikassa oli Mr. Billiterin nimi sadan
guinean suuruisen summan takeena.
Anthony teki lisäksi sen huomion, että tämä suurenmoinen lahjoitus tuli
säännöllisesti silloin, kun kannattajien nimet olivat vähenemässä.
Näytti siltä, kuin olisi sillä ollut tarkoituksena antaa uutta
virikettä laimenevaa hyväntekeväisyysharrastusta kohtaan. Hän meni
kotiin ja kertoi Paulille huomionsa.
"Kun sitä ajattelee", lisäsi hän, lopetettuaan kertomuksensa, "ei se
olekaan hullumpi suunnitelma, sillä viimeinen paikka, jonka poliisi
tarkastaisi tai josta otaksuisi löytävänsä Mr. Billiterin, olisi
löytölasten koti."

"Muutamien lasten", oikaisi Paul.

Mutta Anthonyn tutkimukset keskeytyivät. Hän tuli seuraavana iltana
kotiin äärimmäisen vakavana.

"Paul", sanoi hän, "nyt on vaikeuksia edessä."

"Mitä ne ovat?" kysyi Paul.

"Sillä aikaa, kun minä olen ajanut takaa Mr. Billiteriä, ovat eräät
vanhat ystäväni pitäneet silmällä minua. Herrasmies, joka opetti
elokuvataitoa, on varmaan puhunut jotakin etsiville, jotka hänet
vangitsivat, sillä minua on koko iltapäivä pidetty silmällä, ja
varsinkin on autoni ollut vartijoiden erityisen uteliaisuuden
esineenä."

"Auto?" kysäisi Paul nopeasti.

Mr. Yllättäjällä oli iso harmaa kilpailuauto, josta hänellä oli ollut
suurta hyötyä, vaikka sitä ei tähän mennessä ole tullut mainituksi
hänen nimensä yhteydessä.
"Se merkitsee sitä, että minun on hylättävä autoni", sanoi Anthony,
"mutta ennenkuin sen teen, lähden käymään Alfristonissa olevassa
laitoksessa."
He ajoivat halki leppoisan Sussexin ja suuntasivat matkansa Alfristonin
läpi. Maalauksellinen pieni kylä sijaitsi kaukana rautatiestä, joten
henkilö, jota Anthony kaikkein vähimmin odotti täällä näkevänsä, oli se
hiljaiselta näyttävä mies, joka auton seisoessa autoasemalla, oli
tehnyt arkoja kysymyksiä juuri samasta autosta ja jota Anthony nyt itse
ajoi.
Saattoi olla sattuma, että hän seisoi Alfristonissa juuri sen talon
edustalla, jossa kuningas Alfred paistatti leivoksensa, tai kenties oli
hän pannut toimeen tiedusteluja Kensingtonin asunnossa ja siten saanut
kuulla heidän vaiheistaan, sillä Anthony ei ollut varoittanut Sandyä
virkkamasta, minne hän oli lähtenyt.
"Hm", sanoi Anthony ja rypisti kulmiaan. Sillä hän huomasi, ettei
hiljainen mies ollut yksin ja että tämä oli kohottanut kätensä
estääkseen autoa menemästä eteenpäin.
Anthony ei ollut näkevinäänkään pysähdysmerkkiä. Hän ajoi, kunnes
saapui laitokseen.
Se oli sievä punaisista tiilistä rakennettu talo, joka sijaitsi noin
penikulman matkan päässä kylästä Seafordiin menevän tien varrella. Se
näytti pikemmin herrasmiehen asunnolta kauniine puutarhoineen kuin
viattomalta lapsuusajan turvapaikalta.

Sievä, hauskasti puettu tyttö tuli avaamaan Anthonyn koputettua.

"Kyllä, herra", sanoi hän. "Tämä on lasten siirtola. Haluatteko tavata
johtajatarta?"
Johtajatar tuli esiin, kookas, jossakin määrin kauhistuttava, mustaan
silkkiin puettu nainen, joka katseli sisääntulijoita paheksuen,
huomatessaan näiden tulleen tyhjin käsin.
"Tunnemme Mr. Billiterin ainoastaan nimeltään", sanoi hän. "Hän on
avokätisesti avustanut kotiamme, mutta emme ole koskaan nähneet häntä
täällä."
Se oli Anthonylle isku vasten kasvoja, sillä nainen puhui ilmeisesti
totta.
"Haluatteko nähdä laitosta?" kysyi nainen, ja toisten hämmästykseksi
Anthony vastaanotti kutsun.
Mielenkiintoa vailla ei tosiaankaan ollut kiertomatka, jonka he tekivät
halki valoisien makuuhuoneiden, jossa kaiken ikäiset hoidokit, alkaen
muutamien kuukausien ikäisistä aina vuosien vanhoihin asti, nukkuivat
ja leikkivät.

"Kuinka monta lasta teillä on täällä?" kysyi Anthony.

Hän mainitsi niitä olevan kolmekymmentä.

"Tässä ovat siis kaikki?" sanoi Anthony hämmästyneenä osoittaen laajaa
makuuhuonetta, josta olivat lähteneet.

"Niin, tässä ovat kaikki", myönsi hän.

"Mutta eikö teillä ole minkäänlaisia huoneita yläkerrassa?"

"Kyllä", sanoi hän hymyillen, "mutta niissä asuu henkilökunta,
hoitajattaret, minä itse ja tietysti Mr. Worthington, laitoksen johtaja
ja sihteeri."

"Voisinko tavata häntä?"

"Pelkään ettei se käy päinsä", vastasi nainen. "Onnettomuudeksi on
hänellä tuskallinen tauti silmässä, joka pakottaa hänet pysyttelemään
pimeässä huoneessa. Mutta minä kysyn häneltä, tahtooko hän puhutella
teitä."

Hän poistui portaita ylös, mutta palasi lyhyen hetken kuluttua.

"Onko teillä aikomus jättää lapsi tänne hoidettavaksi?" kysyi nainen.

"Kyllä", virkkoi Anthony kylmäverisesti osoittaen typertynyttä Paulia.
"Tällä ystävälläni tässä on pieni lapsi, jonka hän haluaa sijoittaa
tänne."
"Siinä tapauksessa luulen hänen haluavan nähdä teitä", sanoi nainen ja
ohjasi heidät portaita ylös.
Huone, jossa johtaja, Mr. Worthington, makasi, oli aika pimeä, sillä
hänen silmiensä tila vaati ilmeisesti, että joka ainoa verho oli
laskettu alas. Hän loikoi lepotuolissa heidän astuessaan sisään; hän
oli poskiaan myöten peitetty ja silmät kätkeytyivät suurien sinisten
silmälasien taakse.
"Anteeksi, hyvät herrat", sanoi hän, "etten voi nousta teitä
tervehtimään. Onko mitään, jota voisin tehdä hyväksenne?"
"Haluan puhutella teitä yksityisesti", sanoi Anthony, ja johtajatar
poistui.

"No?" kysyi Mr. Worthington.

"Kysyitte, onko mitään, mitä voisitte tehdä ja siksi aion sanoa teille
jotakin", sanoi Anthony. "Voitte palauttaa takaisin kaiken rahan, minkä
olette vienyt tuosta pankista, jolla oli kova onni saada teidät
johtajakseen. Voitte myöskin palauttaa rahat, jotka olette tätä taloa
varten koonnut, uskotuille miehille, jotka varmasti hoitavat noita
lahjoituksia paljon paremmin, kuin te olette tehnyt; lisäksi myönnän
teille, erityisenä armonosoituksena, kaksikymmentäneljä tuntia
poistuaksenne Englannista."
Mr. Worthington ei vastannut. Hän istui suorana ja jäykkänä. Ja kun
heidän silmänsä nyt alkoivat tottua pimeään, saattoivat he nähdä hymyn
leviävän hänen kasvoilleen.

"Sepä ihmeellinen ehdotus", sanoi hän hiljaa, "ja otaksukaamme –"

"Otaksukaamme, että pidätte kätenne pois taskusta", sanoi Anthony
tiukasti, "ja otaksukaamme, että vahvistatte noita heikkoja silmiänne
ja katselette tarkkaan minun oikeata sormeani, joka parhaillaan
käsittelee browningin nimellä tunnettua esinettä."

Mr. Billiter mutisi jotakin hampaittensa lomitse.

"Menkää alas", sanoi hän. "Tulen luoksenne muutaman minuutin kuluttua."

"Ei mitään ilveilyä", varoitti Anthony.

"Tiedän, milloin olen lyöty", sanoi Mr. Billiter. "Ja ajatella, että
kahdentoista kuukauden ajan olen vaeltanut tässä maailman kolkassa
keppineni ja sinisine silmälasineni. Olette kai poliisi? Ei, ette ole",
lisäsi hän nopeasti, "sillä siinä tapauksessa ette antaisi minun mennä.
Kuka olette?"

"Olen yksi neljästäkymmenestä varkaasta", virkkoi Anthony kohteliaasti.

Hän astui Paulin kanssa rappuja alas, ja he odottivat hallissa. He
odottivat viisi, sitten kymmenen, sitten viisitoista minuuttia, kun
äkkiä kuulivat heikon moottorin surinan ja juoksivat talon edustalle
juuri parhaiksi nähdäkseen autonsa perän katoavan pölypilveen.
"Tiukka paikka", sanoi Mr. Yllättäjä. "En luule hänen pääsevän
pitemmälle kuin kylään."

"Miksi ei?" kysyi Paul.

"Koska Alfristonissa on kaksi Scotland Yardin miestä odottamassa
puhutellakseen harmaan auton ajajaa, ja vaikka heillä ei ole tiedossaan
mitään meitä vastaan, tuntevat he kuitenkin Billiterin. Tämä on
kuitenkin sellainen tilanne, että saamme aika vikkelästi kävellä",
sanoi Anthony.

KAHDEKSASTOISTA LUKU

Espanjalainen vanki

Kulkiessaan sunnuntai-iltapäivänä Barnetia kohti suunnaten matkan
oikoteitse pitkin esikaupungin leveätä katua rikkoi Mr. Yllättäjä
tavanmukaisen hiljaisuuden, joka vallitsi hänen ja hänen sihteerinsä
välillä heidän liikkuessaan julkisilla paikoilla.
Hän pysähtyi äkkiä, ja hänen silmänsä välähtivät. Paul voihkaisi
sisimmässään, nähdessään, mitä hän oli löytänyt.

"Katso tuota", sanoi Anthony innostuneena.

Eräässä kulmatalossa oli puutarhaan pystytetty iso ilmoitustaulu, jonka
"vuokrattavana "-ilmoitusta hän tutki.
"Se on hyvin rappeutunut ja kurjannäköinen hylättyine puutarhoineen, ja
sitäpaitsi arkkitehtuuri loukkaa silmää", valitti Paul.
Se ei todellakaan ollut kaunis talo. Tuuli ja sateet olivat vieneet
värin sen haalistuneilta seiniltä, alemman kerroksen laudoitetut
ikkunat antoivat sille vankilan ulkomuodon, ja se näytti niin
viheliäiseltä, kuin vain pitkällinen laiminlyönti ja autiona olo voi
muuttaa komeimmankin asunnon – eikä tämä ollut mikään komea rakennus
missään suhteessa.
"Juuri tämä talo", sanoi Anthony kunnioitusta ilmaisevalla äänellä.
"Juuri tämä talo."
"Aiotteko perustaa mielenvikaisten hoitolan?" kysyi Paul kohteliaasti,
ja Anthony virnisti.
"Juuri sitä ajattelenkin", sanoi hän. "Mikä sen nimi on?" Hän astui
lähemmäksi ja luki talon nimen, joka kuluneine kirjaimineen oli
maalattu kallellaan olevan portin otsikkoon.

"Depe Dene", sanoi hän. "Kuinka viehättävää."

Hän veti esiin muistikirjansa, merkitsi muistiin vuokraajan nimen ja
jatkoi taas harhailuaan.
"Jos aiotte vuokrata tuon talon, toivon, että järjestätte minulle
mahdollisuuden asua ulkopuolella", sanoi Paul. "En tosiaankaan luule
teillä olevan minusta mitään apua sellaisessa yrityksessä, joka
pakottaa minut tuollaiseen kauhistuttavaan parakkiin."

"Tietysti, tietysti", vastasi Anthony varmasti.

Hän varoi puhumasta asiasta enempää, kunnes saapuivat kotiin teelle, ja
silloinkin olivat hänen taloa koskevat huomautuksensa peitettyjä ja
salaperäisiä.
Hän söi sinä iltana päivällistä Regent Streetin varrella olevassa Café
de Palai'ssa, jossa hänen oli määrä kohdata muudan noita erikoisia,
matkoillaan kohtaamiaan luonteita. Tällainen oli Señor Maura, Madridin
Rikosasiain Toimiston kahdennentoista osaston päällikkö.
Anthony oli tutustunut Señor Mauraan Espanjassa oleskelunsa aikana, ja
espanjalaisen käynti Lontoossa erään luovutusasiain yhteydessä oli
suonut hänelle tilaisuuden verestää tuttavuutta.
Se oli iloinen ateria, sillä Mauralla oli varastossa joukko juttuja ja
aikalailla huumorintajua. Aterian loppupuolella –
"Sivumennen sanoen, Señor Maura", sanoi Anthony, "minä olen saanut
kirjeen eräältä espanjalaiselta vangilta."
"Espanjalaiselta vangilta", sanoi Señor Maura, mutta sitten hänen
kasvonsa kirkastuivat, ja hän hymyili. "Tiedän kyllä, ketä tarkoitatte,
se on tuo herrasmies, joka kirjoittaa syntyperäisille brittiläisille,
että hän istuu vankilassa ryöstöstä, ja että ryöstösaalis on kätketty
jonnekin, ja pyytää, että jokin herkkäuskoinen lähettäisi vangille –
joka, sivumennen sanoen, hankkii osoitteen, joka on aika kaukana
vankilan muureista – määrätyn summan rahaa, jolloin tämä muka pääsisi
osalliseksi kätketyn saaliin jaosta."
"Juuri niin. Hän lähetti minulle tarjouksen. Olen itsekseni usein
ajatellut, minkä luonteinen tämäntapaista huijausta harjoittava
rikollinen mahtaakaan olla. Hän ei varmasti ansaitse paljonkaan tällä
tavoin. Ihmiset eivät ole niin hulluja, että lähettäisivät selvää
rahaa."
"Siinä erehdytte", virkkoi Señor Maura rauhallisesti.
"Malejala-joukkueella on suunnattomat tulot."
"Joukkueella?" sanoi Anthony hämmästyen, "minä luulin, että joku
yksityinen harjoitti tuota huijausta."
"Sitä harjoittaa Malejala, joka on nerokkain rikollinen, mitä meillä
Espanjassa on, ja mies, jota emme ole koskaan kyenneet pyydystämään.
Hän toimii suuren järjestön etunenässä ja peittää jälkensä niin hyvin,
että vaikka usein saamme kiinni hänen apureitaan, emme koskaan ole
voineet nostaa syytettä häntä itseään vastaan. Ja Malejala, joka
sivumennen sanoen on saanut kasvatuksensa Englannissa, kirjoittaa nuo
kirjeet, eikä teillä ole aavistustakaan siitä ihmismäärästä, joka
ahneudesta tai törkeästä typeryydestä lähettää rahoja kaivaakseen esiin
noita tarumaisia, kätkettyjä aarteita."

Anthonyn silmät säteilivät.

"Mitä annatte minulle, jos saan Malejalan satimeen?" kysyi hän.

Maura naurahti.

"Kahdenkymmenentuhannen pesetan suuruinen palkinto on luvattu sille
miehelle, joka paljastaa Malejalan", vastasi hän päätään pudistaen,
"mutta epäilen suuresti, vaaditaanko sitä koskaan maksettavaksi.
Malejala on pirullisen taitava. Mitenkä ne lienevät hankkineet teidän
nimenne?" kysyi hän.
"Totta puhuen", sanoi Anthony, "ei kirje ollut osoitettu minulle. Kirje
tuli sille miehelle, jonka asunnon olen vuokrannut, ja se tuli
aukaistuksi pelkästä sattumasta."
Siinä hän puhui totta. Hän oli hyvin tarkka sellaisissa pikku asioissa,
mikä koski esimerkiksi niiden henkilöiden kirjeenvaihtoa, joiden talon
tai huoneiston hän oli vuokrannut.
"Sunning – hän on isäntäni – on osakkaana parissa keinotteluyhtiössä,
ja luullakseni tuo teidän Mr. Malejalanne etsii osakekumppaninsa juuri
tuollaisten ruohosorsien keskuudesta, koetellakseen suunnitelmiensa
pätevyyttä."
"Niin", jatkoi Maura hetken kuluttua. "Malejalalla on aikamoiset tulot
– ja itse asiassa hän käy ahkerasti Lontoossa ja kuluttaa rahaa
runsaasti. Lisäksi on hänellä tili eräässä Lontoon pankissa, jolla on
haarakonttori Madridissa, niin että vaikka saisimmekin hänet kiinni,
emme koskaan saisi hänen ryöstösaalistaan."

"Puhuuko hän englantia?"

"Täydellisesti", vastasi toinen kumartaen kohteliaasti, "yhtä hyvin
kuin te puhutte espanjaa."

"Paljon kiitoksia, señor", mutisi Anthony.

Kun hän ei ollut sanallakaan maininnut tuota viheliäistä taloa, joka
sunnuntai-iltapäivänä oli herättänyt hänen ihastustaan, luuli Paul koko
asian unohtuneen hänen mielestään. Mutta hän tuli levottomaksi ja
murheelliseksi, kun Anthony keskiviikkona tuli kotiin heiluttaen
paperia.

"Olen vuokrannut talon kahdeksitoista kuukaudeksi", ilmoitti hän.

"Minkä talon?" kysyi Paul peloissaan.

"Depe Denen", vastasi hän.

Paul puhkesi valituksiin.

"Minulla on kauhea reumatismi", voivotteli hän. "Ja minä –"

"Paul", keskeytti Anthony hänet miettiväisenä, "tuumin tässä juuri,
miltä mahtanet näyttää sinisessä alpakkapuvussa, suuri kanantöyhtö
päässäsi."

"Mikä on tarkoituksenne?" kysyi Paul epäluuloisena.

"Koetan selittää niin vähin sanoin kuin mahdollista", sanoi Mr.
Yllättäjä.
Señor Malejalalla oli hauska asunto Calle Recelletoksessa. Hän eli
loisteliaasti, liikkui kaikkialla, piti omaa autoa, ja joskaan ei häntä
hyväksytty parhaimpiin piireihin, hankki hän itselleen korvauksen tästä
epäsuosiosta, ottaen vapauden silloin tällöin aiheuttaa tuhoa niille
piireille, joiden pyhitetylle alueelle hän tunkeutui.
Hän oli oopperan vakituinen suosija eikä laiminlyönyt koskaan
Hippodromin kilpa-ajoja, ja vaikka epämieluinen poliisikunta piti
silmällä hänen hommiaan, ei se häirinnyt hänen yöuntaan eikä tavatonta
ruokahaluaan.
Hänellä oli pieni konttori Puerta del Solen varrella, jossa hän
näennäisesti harjoitti korkkikauppaa.
Päivät päästään kävi hänen luonaan salaperäisiä henkilöitä antamassa
tietoja erinäisten liikehaarojen edistymisestä, joilla ei ollut mitään
tekemistä korkkipuiden ja niiden kulutuksen kanssa.
Muudan sellainen tuli konttoriin eräänä hehkuvan kuumana heinäkuun
aamuna kadunpuhdistajien valellessa Puerta del Solen punaisen kuumaa
asfalttia vedellä, niin että se höyrysi, sulki oven takanaan ja otti
hattunsa vuorista esiin kolme kirjettä. Señor aukaisi ja luki ne
pureskellen miettiväisenä pitkää, ohutta sikaria ja pani taskuunsa
kahden kirjeen sisässä olleet rahat ja luki kolmannen kirjeen
uudestaan.

Osoite oli "Depe Dene, Finchley, Lontoo", ja kirje kuului –

    "Hyvä herra, – olen saanut vastaanottaa liikuttavan avunpyyntönne
    ja olisin tavattoman onnellinen saadessani sijoittaa tuhat puntaa
    yritykseenne kaivaa esiin Malagaan kätketty kulta. Vaikka minua
    epäilyttääkin osallistua sellaiseen, mikä ilmeisesti koskee
    ryöstettyä omaisuutta, niin tuntuu minusta kuitenkin, että voisin
    uhrata rahaa hyvään tarkoitukseen –"
Señor Malejala hymyili. Useimmilla hänen uhreistaan oli omat
anteeksipyyntönsä esitettävänään rikokseen sekaantuessaan.
"Minulla ei ole shekkikirjaa, kun setäni, eversti Sunning, on riistänyt
sen minulta. Olen siinä onnettomassa asemassa, että olen suurten,
pankkiin käytettäväkseni sijoitettujen omaisuuksien perijätär, mutta
tätä nykyä olen eversti Sunningin holhouksen alaisena, ja hän pitää
minut tähän kauheaan taloon teljettynä, kunnes lupaan naida hänen
poikansa, serkkuni Felixin. Hän vannoo, että jollen mene naimisiin
Felixin kanssa, olen minä hullu ja hän toimittaa minut mielenvikaisten
hoitolaan. Oi, señor, vihaan serkkuani Felixiä. Jos vain voisin päästä
pois tästä paikasta, tekisin lopun tästä kauheasta juonittelusta. Mutta
vaikka olen tarjonnut eversti Sunningin palvelijalle satatuhatta
puntaa, jos hän auttaisi minua pääsemään pois täältä, pelkää hän
everstiä niin, että kieltäytyy. Jos vain voin saada shekin, niin
lähetän sen teille. Jos voisitte jollakin tavalla keinotella minulle
shekin, niin allekirjoittaisin sen. Luultavasti tiedätte nimeni. Sain
kaksi vuotta sitten periä sir Veille Mortimerin omaisuuden."
Kirjeen oli allekirjoittanut Mary Mortimer. Señor Malejala luki sen
vielä uudelleen. Hän oli perusteellinen, huolellinen mies ja
neljännestunnissa oli hän selaillut englantilaisten lehtien palstat ja
saanut selville sir Veille Mortimerin testamentin. Niin, tuossahan se
oli. Hänen koko omaisuutensa oli jäänyt perinnöksi hänen tyttärelleen
Marylle. Sanomalehdessä oli kirjoitus, jossa viitattiin hänen
varallisuuteensa ja mainittiin hänen olevan Englannin rikkaimpia
perijättäriä, mikä oli tarpeeksi keskittämään Señor Malejalan huomion
elämänsä kenties suurimpaan kaappaukseen.

Hän käänsi sivua ja huomasi rivin, joka oli jäänyt häneltä lukematta.

    "P.S.", kuului se, "Englannin pankki on pankkini."
Mr. Malejala saattoi kyllä hankkia Englannin pankin shekkejä samoin
kuin jokaisen muunkin pankin, jolla oli liikeasioita Englannissa. Hän
oli huomannut sen hyvin hyödylliseksi.
Hän tuumi asiaa pari päivää, ja toisen päivän iltana hän lähti
Madridista Pariisia kohti ja saapui Lontooseen lauantaiaamuna.
Señor Maura, kelpo poliisipäällikkö, tapasi maamiehensä Piccadillyllä
ja tervehti häntä poliisivirkailijoille ominaisella tuttavallisuudella,
millä nämä kohtelevat noita nerokkaita miehiä, vaikka heidän ammattinsa
mukaan olisi koeteltava saada nämä oikeuden eteen.
"Hyvää päivää, Señor Malejala, mitä te Lontoossa hommailette?" kysyi
Maura.
"Olen tullut tervehtimään muutamia ystäviäni", vastasi Malejala. "On
hauska nähdä teitä, Señor Maura. Miten hyviä päiviä mahtavatkaan
Madridin rikolliset viettää, kun te olette jättänyt pääkaupungin."
"Eräät heistä ovat myöskin jättäneet sen", virkkoi señor Maura
merkitsevästi.

Toinen kohautti olkapäitään.

"Olisi melkein kansallinen onnettomuus, jos te kuolisitte, señor
Maura", sanoi hän. "Minä rukoilen pyhimyksiä, etten minä ainakaan
koskaan aiheuttaisi rakkaalle Espanjallemme sellaista surua."
"Ja minä", vastasi Maura, "rukoilen yhtä kiihkeästi, ettei minun
koskaan tarvitsisi kokea sellaista kauhun hetkeä, että näkisin teidän
istuvan teloitustuolilla ja pyövelinkirveen katkaisevan kaulanne."
Vaihdettuaan nämä molemminpuoliset onnentoivotuksensa he erosivat, ja
señor Malejala jatkoi rauhallista tietänsä Finchleyhin.
Hän löysi helposti Depe Denen. Se oli viheliäinen, ikävän näköinen
talo, jota ympäröi harvinaisen rehevä puutarha, ja juuri, kun hän oli
kulkemaisillaan ohi, näki hän yläikkunassa naisolennon. Innoissaan
heilutti hän kättään naiselle, jolloin tämä vetäytyi teatterimaisin
elein pois näkyvistä.
Señor Malejala oli rohkea mies. Hän piti parhaana käydä härkään käsiksi
sarvista, ja hetkeäkään epäröimättä hän astui natisevasta portista
sisään, käveli rikkaruohon peittämää käytävää ulko-ovelle ja soitti
kelloa.
Ankaran näköinen lakeija tuli avaamaan. Silmäys sisähuoneisiin kertoi
espanjalaiselle talon olevan mitä suurimmassa rappiotilassa.

"Asuuko eversti Sunning täällä?" kysäisi Malejala välinpitämättömästi.

"Kyllä, herra", vastasi lakeija.

"Onko hän kotona?"

"Ei, herra, hän on Newmarketissa tänään."

"Ymmärrän", sanoi señor Malejala pistäen viiden punnan setelin
palvelijan käteen.

"Haluaisin vaihtaa muutaman sanan Miss Maryn kanssa", sanoi hän.

"Miss Mary Mortimerinko kanssa?" vastasi toinen nopeasti ja pudisti
päätään. "Pelkään, etten voi antaa teidän tavata häntä. Hän ei voi
oikein hyvin, herra. Oletteko Englannin pankista?"
"En", sanoi señor Malejala. "Mikä saattaa teidät luulemaan, että olen
Englannin pankista?"

Palvelija näytti vähän kiusaantuneelta.

"No niin, herra", sanoi hän hetken epäröityään, "nuori neiti mainitsi
everstille kirjoittaneensa pankkiin ja pyytäneensä uutta shekkikirjaa,
ja kun eversti myöskin oli kirjoittanut sinne ainoastaan päivää tai
paria ennen, arveli hän, että sieltä saatettaisiin tiedustella
jotakin."
Señor Malejalan sydän sykähti ilosta, ja vilkaistessaan olkansa yli
näki hän naishenkilön lähestyvän portaita pitkin. Palvelija kuuli sen
myöskin, sillä hän käännähti.
"Menkää takaisin, Miss Mortimer", sanoi hän. "Tiedätte, ettei eversti
mielellään salli teidän tulevan alas. Anteeksi, herra", ja hän
suorastaan tyrkkäsi señor Malejalan rapuille ja sulki oven tämän nenän
edessä.

Se oli siis totta, tuumi Malejala, ja hänen tummat silmänsä säteilivät.

"Täällä on siis kokonainen omaisuus voitettavissa", virkkoi hän.

Hän järjesti asiansa niin, että saattoi pitää taloa silmällä joutumatta
itse ilmi. Illansuussa hän näki auton ajavan esiin. Siitä astui esiin
vanhanpuoleinen, melkein kumara mies, joka käveli hitaasti keppiin
nojautuen.
Nyt oli talossa siis kaksi miestä. Raihnas vanhus, palvelija, joka ei
näyttänyt olevan erityisen roteva, ja tyttö. Kaikki käy helposti, tuumi
señor Malejala ja etsi käsiinsä erään maanmiehensä, joka harjoitti
laajaa erinäisten työvälineiden valmistusta ja hankintaa.
Varustettuna tiirikalla, browningilla ja muutamilla muilla erikoisilla
vehkeillä asteli señor Malejala sinä iltana hiljaa puutarhan läpi
synkkää taloa kohti. Ainoastaan ylhäällä, ristikolla varustetussa
ikkunassa, jossa hän ensin oli nähnyt vilahduksen tuosta
naishenkilöstä, loisti valo.
Hän oli päivän kuluessa huolellisesti tutkinut talon ja tullut siihen
johtopäätökseen, että pääovesta oli helpoin pääsy sisään. Hän oli
käyttänyt tilaisuutta hyväkseen seistessään hallissa ja jutellessaan
palvelijan kanssa, ja hyvin tuloksin. Hän oli pannut merkille, ettei
siinä ollut mitään salpaa, ja poissa oli myöskin tuo tavanmukainen
ketju, jota keskiluokan taloissa käytetään lukon täydennyksenä. Oven
avaaminen vei häneltä tarkalleen viisi minuuttia. Lukko oli
vanhanaikainen ja antoi heti perään, kun hän varovasti työnsi siihen
omituisen näköisen esineen.
Señor Malejala ei suinkaan esiintynyt ensikertaa murtovarkaana.
Varhaisempina aikoinaan, ennenkuin hän oli keksinyt helpomman ja
vaarattomamman keinon rikkauksien hankkimiseksi, oli hän alentunut
tekemään tavallisia sisäänmurtoja, joten hänen aikaisemmat kokemuksensa
olivat nyt hyväksi avuksi. Hän astui pimeään halliin ja sulki hiljaa
oven perässään valaisten lampulla käytävää.
Ei kuulunut ääntä, ei liikettä. Hän päätteli talonväen menneen aikaisin
levolle, sillä hän oli nähnyt valon sammuvan kellarikerroksessa
sijaitsevasta keittiöstä puoli kymmenen ajoissa.
Hän asteli varovasti portaita ylös pysytellen lähellä seinävieriä,
jossa puun natina oli pienin. Loistavia unelmia välähti hänen mieleensä
siinä ylöspäin kiipeillessä.
Señor Malejala oli poikamies, eikä suhtautunut karsaasti avioliittoon,
kun morsian saapui hänen luokseen näin rikkauksilla koristettuna. Hän
saattoi voittaa ei ainoastaan rikkautta, vaan vieläpä morsiamenkin, hän
tuumi.
Hän saapui onnellisesti kolmannen kerroksen porrasaukeamalle.
Laajahkosta hallista lähti kolme ovea, ja vasemmalla kädellä olevan
takaa näkyi valoa.

Hän naputti hiljaa ovelle.

"Miss Mortimer", kuiskasi hän.

Hän kuuli kepeitä askelia.

"Kuka siellä?" kuului kuiskaava vastaus.

"Täällä on espanjalainen ystävänne", sanoi señor Malejala
kaunopuheisesti.
Hän aukaisi hiljaa oven ja tunsi ensi vaikutelman nenässään. Siellä oli
tupakan savua, ja se pani hänet pysähtymään.

"Ehkä hän polttaa", tuumi hän.

Vielä hetki, ja hän oli huoneessa. Hän oli otaksunut huoneen olevan
kalustetun ja hänen ensimmäinen suuri pettymyksensä oli se, että hän
huomasi sen olevan kokonaan aution. Lukuunottamatta kahta tuolia, ei
siellä ollut minkäännäköisiä huonekaluja, eikä "neiti", joka oli hänet
kutsunut, ollut yksin. Toisella tuolilla istui sama palvelija, jonka
hän oli aamulla nähnyt, ja tämän polvilla oli iso revolveri, jonka
liipasin oli ylhäällä.

"Mitä – mitä –", sammalsi señor Malejala.

"Kädet ylös, Malejala", sanoi "neiti" huomattavan miesmäisellä äänellä.
"Pidä hänet taatussa turvassa, Sandy. Ja minä voin nyt riisua
peruukkini. Olipa hyvä, ettei minun tarvinnut mennä hänen luokseen ja
kuljettaa häntä kädestä pitäen tänne."

"Mielestäni olisi se ollut aika mukavaa", huomautti Sandy virnaillen.

Nainen, johon Malejala katsoa tuijotti, riisui peruukkinsa huoahtaen
helpotuksesta, ja näkyviin ilmestyi miellyttävän näköinen nuori mies.
Samassa aukeni ovi taas, ja vanha eversti tuli esille, mutta hänkään ei
ollut enää vanha. Hänellä ei näet enää ollut valkoista peruukkia eikä
hopealta vivahtavia viiksiä ja hän piti itsensä suorana. Malejala ei
olisi tuntenut häntä muuten kuin vaatteista, jotka hänellä oli
päällään.

"Malejala, onpa tämä aika hyppäys", sanoi Anthony.

"Kuka te olette ja mitä tarkoitatte?"

"Tarkoitan, vanha ystävä", sanoi Anthony mitä ystävällisimmin, "että on
todellakin olemassa espanjalainen vanki, ja se olette te."
Kului jonkin aikaa, ennenkuin tämän suulaan vieraan latinalainen
temperamentti oli niin nujerrettu, että kyettiin neuvottelemaan.
"Teidän on nyt oltava järkevä", sanoi Anthony. "Poistuminen tästä
talosta maksaa teille kuusituhatta puntaa, Malejala."

"Otaksukaamme, etten anna sitä teille?"

"Siinä tapauksessa hautaamme teidät kauniisti tähän puutarhaan", sanoi
Mr. Yllättäjä, "– tietysti tapettuamme teidät ensin", lisäsi hän.
"Minä en hyväksy elävältä hautaamista. Taikka", hän mietti hiukan –
"Voisinhan luovuttaa teidät Mauralle, joka on Lontoossa."

"Mistä rikoksesta syytettynä?" ivaili toinen.

"En puhu syytteistä", sanoi Anthony. "Tarkoitan teidän ruumiinne
luovuttamista muistolahjana. Vetäkää esiin shekkikirjanne, poikaparka,
maksakaa ja näyttäkää iloiselta."

"Minulla ei ole shekkikirjaa", murisi Malejala.

"Arvelinkin, ettei teillä mahdollisesti olisi", sanoi toinen ottaen
esiin taskukirjansa. "Tässä on Lontoossa olevan Leicester and Norfolkin
pankin Lothburyn osaston shekkejä, sehän on teidän pankkinne, jollen
ole saanut vääriä tietoja, ja tähän ilmoitukseeni voin vielä lisätä,
että teillä on niissä pankeissa kahdeksantuhannenkolmensadan punnan
suuruinen tili."
"Tahtoisin nähdä teidät helvetissä ennemmin kuin merkitä nimeäni",
kirosi Malejala.
"Minua ette tule siellä näkemään", sanoi Anthony. "Mutta luultavasti
näkisitte erään toisen tutun, jos otatte peilin käteenne."

Lopulta señor Malejala maksoi.

"Tulettekohan milloinkaan Espanjaan", virkkoi hän, ennenkuin läksi, ja
silmissä oli ilkeä katse.

"Miksi ei?" kysyi Anthony. "Rakastan Espanjaa."

"Älkää milloinkaan tulko Espanjaan", toisti Malejala, "jos haluatte
säilyttää henkenne."

Mr. Yllättäjä hymyili.

"Vastapalvelukseksi ystävällisistä sanoistanne", sanoi hän, "sallikaa
minun antaa teille eräs neuvo." Hän taputti miestä rintaan. "Älkää
menkö takaisin Espanjaan", virkkoi hän painokkaasti.
Hyvä neuvo, joka Malejalaan nähden meni aivan hukkaan ja jota hän
perästäpäin katui, sillä noin kolme viikkoa sen jälkeen, kun hän oli
palannut pääkaupunkiin, hänet vangittiin, tutkittiin ja lähetettiin
Ceutaan; sillä Maura oli ottanut varteen miehen uhkaukset ja vanginnut
hänet hänen asunnossaan ja tutkiessaan hänen taskujaan löytänyt niistä
tukuittain väärennettyjä espanjalaisia seteleitä, jotka eivät
varmastikaan olleet olleet Malejalan taskuissa, ennenkuin Maura tuli
hänen asuntoonsa ja sijoitti ne muuanne.

YHDEKSÄSTOISTA LUKU

Kruunujalokivet

Sandy oli kerran uskonut Paulille käsityksensä, että jos heidän
isäntänsä oleskelisi asunnossaan Windsorissa, niin ikävystyisi hän
siellä oloonsa kolmessa viikossa ja hylkäisi paikan kuukauden sisällä.
"Olen elänyt hänen kanssaan yhdessä koko sodan ajan ja tunnen hänet",
sanoi hän. "Maailman levottomin pakana": ja monessa suhteessa olikin
hän oikeassa.
Mutta ihme kyllä, oli Anthony mieltynyt Depe Deneen, tuohon
rappeutuneeseen taloon, jota vuokratessaan hänellä ei ollut muuta
tarkoitusta kuin vapauttaa herkkäuskoinen espanjalainen seikkailija
vaivalloisesti hankkimistaan rikkauksista. Hän oli kuluttanut lähes
viisitoistatuhatta puntaa sen koristamiseen ja kalustamiseen, hänellä
oli ollut puutarhureita siistimässä villiytyneitä kasveja, jotka olivat
levinneet istutusalueiden ulkopuolelle, ja hän oli sijoittautunut
uuteen kartanoonsa ilmeisellä tyytyväisyydellä.
Sandy ja Paul olivat mukautuneet hangotellen vastaan sisimmässään,
mutta olivat hämmästyneitä siitä ihmeellisestä muutoksesta, jonka
maalarien, koristetaiteilijoiden, rapparien ja verhoilijoiden työ
muutamassa viikossa oli saanut aikaan tässä epäilyttävässä asunnossa.
Depe Dene sijaitsi Lontoon reunassa, ja sen ylimmäisistä ikkunoista
avautui näköala maaseudulle. Saman tien varrella oli muitakin
rakennuksia. Depe Dene oli kulmatalo; vastapäisessä kulmassa sijaitsi
suurempia rakennuksia laajempine maa-alueineen. Itse asiassa ulottuivat
ne sen suuren niityn rajaan, jonka Shanfordin omistaja oli äskettäin
itselleen hankkinut.
Anthony kertoi tämän uutisen Paulille, joka ei todellakaan voinut
käsittää, mitä merkitystä oli sillä, että heidän naapurinsa oli
hankkinut itselleen lisää maata.

"Pelkäänpä teidän muuttuvan esikaupunkilaiseksi", huomautti hän.

"Minun mielestäni on oikean kansalaisen velvollisuus kiinnittää
huomiota naapuriinsa", sanoi Anthony omahyväisesti, "ja minä suorastaan
pidän Dr. van Zilestä."

"Sekö on hänen nimensä?"

"Niin kuuluu hänen nimensä ja tittelinsä. Hän on lääkäri, joka ei
harjoita praktiikkaa, koska hän on kärsivän ihmiskunnan tarpeista ja
avunpyynnöistä riippumaton."

"Tarkoitatte, että hän on taloudellisesti riippumaton?"

"Juuri niin."

"Hän on luullakseni hollantilainen?" kysyi Paul.

"Jatka vain otaksumisiasi. Itse asiassa on hän saksalainen. Hänen
todellinen nimensä on von Zolle. Mutta hän syntyi kylässä, joka on
osaksi Hollannin rajalla, eikä hänen siis ollut vaikeata vakuuttaa
Britannian viranomaisille olevansa syntyperäinen hollantilainen. Hyvin
huvittava mies, ja kuten jo sanoin, on hän ostanut tuon suuren niityn."
"Minusta ei tuo nyt ole erityisen mielenkiintoista", virkkoi Paul
ottaen käteensä kirjan.
"Hyvä on", sanoi Anthony kärsivällisesti. "Sittenpä kerron sinulle
vielä. Hän on johtanut sähkökaapelin kadunpäässä sijaitsevaan
taloonsa."
"Se merkitsee ainoastaan sitä, että hänellä on aikomus asettaa
sähkölaitteita, kaikesta päättäen", huomautti Paul.
"Sinusta on tämäkin vielä yhdentekevää. No niin minun on siis
jatkettava. Hän on ostanut suuren valonheittäjän. Näin kannettavan sitä
puutarhaan tänä aamuna."
"Saksalainen, jolla on valonheittäjä, olisi sodan aikana ollut
erinomaisen mielenkiintoinen", sanoi Paul, "mutta, kun sota on ollut ja
mennyt jättäen meihin koristeelliset jälkensä, mutta ei minkäänlaisia
aistimin havaittavia välineitä ylläpidoksemme, en käsitä, miksi meidän
pitäisi innostua."
"Hyvä on", sanoi Anthony, "jatkan edelleen. Hän on palkannut kuusi
heikkolahjaista, mutta tavattoman vahvarakenteista kilpanyrkkeilijää
suojelemaan aluettaan. Jos haluat tietää noiden kilpanyrkkeilijöiden
nimet, voin luetella ne sinulle." Hän otti pienen kirjan taskustaan ja
aukaisi sen. "Kid Magee, Bill Soltz, Johnny Fly of Lambeth –" Vihdoin
viimein Paul innostui.

"Miksi on näiden miesten vartioitava hänen maitaan?" kysyi hän.

"Haha", riemuitsi Anthony. "Olen siis viimeinkin murtanut
välinpitämättömyydeltäsi kuoren. Miksi pitää hänellä olla miehiä
vahdissa? Mikä on vastaus?"

"Sanokaa minulle", sanoi Paul.

"En voi sitä sinulle sanoa, koska en sitä tiedä", vastasi Anthony
harmissaan. "Mutta kun asetan kaikki seikat toistensa yhteyteen, tuntuu
tämä minusta kummalliselta. Valonheittäjä, suuren kentän osto,
kilpanyrkkeilijöiden palkkaaminen – siistejä poikia. Paina mieleesi,
kaikki nämä miehet ovat hyvin valitut. He ovat moitteettomia,
kunniallisia tappelijoita, lahjomattomia kuin arpanappula. Vaikka hän
olisi kulkenut koko maan ristiin rastiin etsiäkseen miehiä, joihin
voisi sokeasti luottaa, ei hän olisi voinut tehdä valintaa, joka olisi
ollut enemmän hänen luottamuksensa arvoinen. Aion käydä tervehtimässä
oppinutta tohtoria eli herra professoria, sillä minulla on sellainen
tunne, että hänestä saattaa koitua sekä huvia että hyötyä. Sitäpaitsi",
sanoi Anthony, "on jokaisen velvollisuus tutustua naapuriinsa ja päästä
selville hänen salaisuuksistaan. Ihmettelen vain, mitä hän pelkää."
Hänen käyntinsä ei tapahtunut juuri suotuisissa olosuhteissa. Satoi
rankasti, kun hän asteli tien poikki ja soitti tohtorin kelloa.
Viekkaan näköinen mies, joka tuli avaamaan, oli epäkohtelias, melkeinpä
karkea. Tohtori ei halunnut tavata ketään. Anthony kuuli kuitenkin
selvästi tohtorin äänen, ja saattoi kuulla hänen askeltensa töminän
hänen marssiessaan edestakaisin jossakin huoneessa, ja hänen härän
mylvinää muistuttava äänensä – hän puhui kieltä, joka ei varmastikaan
ollut englantia, – tärisytti itse rakennuksen perustuksia.
Mr. Yllättäjä meni takaisin Depe Deneen mielessään jotakin pohtimisen
arvoista.
"Tohtori on pirullisessa mielentilassa", sanoi hän Paulille, "ja mikäli
tunnen tätä herraa, on tämä aivan tavaton mielenilmaisu. Hän on
tavallisesti mitä herttaisin henkilö."

"Onko henkivartiosto saapunut?" kysyi Paul huvitettuna.

"Niin luulisin", myönsi Anthony. "Näin joitakin oudonnäköisiä hattuja
riippuvan hallin nauloissa."
Hän näki myöhemmin muutamia niiden omistajiakin kävelemässä parittain
tohtorin puutarhan seutuvilla, sillä sade oli lakannut, vaikkakin maa
oli märkää.

"Mutta mitä peeveliä tämä peli tarkoittaa?"

Hän sulkeutui ylös omaan huoneeseensa, ja Paul kuuli hänen lakkaamatta
kävelevän edestakaisin päänsä yläpuolella olevassa huoneessa.

"On se omituista", sanoi Paul, kun hän ilmestyi näkyviin.

"Tietysti se on omituista", huudahti Mr. Yllättäjä. "Siinä on nyt
huoleton hollantilainen tohtori, jolla ei nähtävästi ole minkäänlaisia
vihollisia ja jonka uskotaan sodan aikana olleen liittoutuneille
myötätuntoisen ja joka, käsittääksemme aivan syyttä, palkkaa vartijat
itseään suojelemaan, on ostanut kalliin valonheittäjän –"

"Ja on ostanut uutta maata", lisäsi Paul auttavaisena.

"Hm", hymähti Anthony ja vetäytyi jälleen yksinäisyyteen
mietiskelemään.
Samana iltana, kun Anthony istui makuuhuoneessaan avoimen ikkunan
ääressä katsellen tohtorin taloa, löysi hän erään ratkaisun tähän
arvoitukseen. Hän oli istunut siinä tunnin verran ja aikoi juuri mennä
levolle, kun hän kuuli kahinaa ja vihellyksen, ja heti senjälkeen
välähti ilmaan talon vastapäiseltä sivustalta valkea valovirta,
valaisten alhaalla olevat pilvet.

"Valonheittäjä", tuumi Anthony.

Sitten alkoi valo lepattaa. Kolme lyhyttä välähdystä ja pitkä viiru;
sama toistui. Ne antoivat merkkejä. Mutta kenelle? Ei kai tällaisena
yönä saattanut olla ilmalaivojakaan liikkeellä, ja miksi he ylimalkaan
antoivat merkkejä? Hän tuli ulos huoneestaan ja kutsui Paulin luokseen.

"Mitä arvelet tästä?"

"Ne antavat merkkejä, herra nähköön", huudahti Paul. "Kenelle sitten."

"Niin, mutta ei kai sentään millekään ilmalaivalle; katso noita
tuulessa ajelehtivia pilviä." Hän osoitti valovirrassa näkyvää
ympyriäistä läiskää.
"Minä luulisin sen olevan harjoittelua", sanoi Paul, ja juuri silloin
sammui valo.
Seuraava päivä ei tuonut mitään lisävalaistusta asiaan, paitsi että
tohtorin palvelija oli kertonut Sandylle, että hänen isäntänsä
harjoitti tieteellisiä kokeiluja tutkiakseen Einsteinin
valontaittumisteoriaa.
"Hänelle on pantu tarkalleen sanat suuhun, eikö niin?" kysyi Anthony,
kun hänelle kerrottiin tämä. "Palvelija ei tavallisesti tunne tarkkaan
tieteellistä terminologiaa."
Päivä oli kirkas ja pilvetön, ja hän istui valveilla aina kello yhteen
aamulla, mutta ei näkynyt merkkiäkään tieteellisistä kokeiluista. Talo
oli pimeässä eikä valonheittäjä ollut käytännössä. Hän meni vuoteeseen,
ja tuntui siltä, kuin olisi hän tuskin sulkenut silmiään, kunnes jokin
herätti hänet. Se oli humina, joka kävi yhä voimakkaammaksi ja
voimakkaammaksi, kunnes se kaikui hänen korvissaan kuin äkäisen
ampiaisen surina. Hän hyppäsi vuoteesta ja harppasi ikkunan luo
parhaaksi ajoissa nähdäkseen valonheittäjän viimeisen välähdyksen,
ennenkuin tuli pimeä. Ja valossa näki hän suuren valkosiipisen linnun
laskeutuvan alas pilvistä ja asettuvan lepäämään tohtorin talon takana
olevalle kentälle.

Hän syöksyi Paulin huoneeseen ja ravisteli hänet ylös.

"Nouse ylös, Paul, arvoitus on ratkaistu."

"Mikä se sitten on?" kysyi Paul unisena.

"Se on ilmalaiva. Sitä on tohtori odottanut ja sitä varten varustanut
merkinantolaitteet", sanoi Anthony nopeasti. "Tajuatko suunnitelman?
Hän odotti konetta tänä iltana, ja valonheittäjän tehtävä oli osoittaa
paikka, mihin sen oli laskeuduttava maihin. Ensin hän tähtäsi valon
pilviin ja sitten antoi sen luultavasti hitaasti liukua kentälle
antaakseen miehelle tarpeeksi valoa maihinlaskua varten. Menen
vetäisemään vaatteet päälleni. Älä mene nukkumaan. Minun on sanottava
sinulle jotakin, kun tulen takaisin."
Viiden minuutin kuluttua hän juoksi kentän suuntaa kulkevaa tietä
ylöspäin. Ei epäilystäkään, siellä keskellä kenttää oli ilmalaiva ja
hämärässä saattoi hän nähdä kahden henkilön liikuskelevan sen
ympärillä, kun taas kaksi muuta asteli tohtorin talolle päin. Yksi
heistä oli tohtori; Anthony tunsi hänet käynnistä. Toinen oli hänelle
tuntematon. Tämä kantoi raskasta laukkua, ja he juttelivat keskenään
käyttäen kurkkuäänteitä.
Anthony tunkeutui pensasaidasta läpi ja kulki varovaisesti niittyä
pitkin siihen saakka, jossa nuo kaksi, laukkua kantava mies ja tohtori,
hänet sivuuttaisivat.
Hän makasi pitkällään ruohikossa ja oli noin metrin päässä heistä, kun
nämä sivuuttivat hänet. Laukku oli ilmeisesti hyvin raskas, sillä
tohtori kysyi saksaksi, saisiko hän mahdollisesti auttaa, ja sai
vastaukseksi lyhyen "nein."
Ja sitten kuuli Anthony sanan, joka heitti valaisevan säteen
tapahtumiin. Se sana oli "Korkeutenne", ja tohtori van Zilen
kunnioittava käytös oli lisärenkaana ketjussa.
Korkeus. Saksalainen prinssi Englannissa. Mitä hänellä oli täällä
tekemistä? Ja mitä oli laukussa, koska hän ei sallinut itseään
autettavan? Anthony ryömi pois kentältä ja pakeni taloonsa.
"Nyt se on minulle selvillä", sanoi hän astuen Paulin makuuhuoneeseen,
jossa valo yhä paloi ja Paul torkkui toinen korva varuillaan
mahdollisen kutsun varalta. "Asia on aivan selvä. Nyt ymmärrän kaikki,
niityn, valon ja vartijat! Tohtori van Zile toimii jonkun Saksassa
oleskelevan henkilön asiamiehenä, ja tuo joku on luultavasti
prinssi tai aatelismies, joka on kosketuksissa vallasta syöstyn
hallitsijahuoneen kanssa. Juuri tätä nykyä koettavat Saksan tasavallan
viranomaiset kaikin tavoin estää kuninkaallisia viemästä rahojaan ja
kalleuksiaan pois maasta. He ovat asettaneet rajalle erityisiä
tulliupseereja, joiden on tarkkaan tutkittava kaikki matkatavarat,
jotka menevät maasta. Tuo mies, joka on juuri tullut, on joku pikku
prinssi, ja hän on tuonut mukanaan paljon kultaharkkoja", virkkoi hän
painokkaasti.
"Senvuoksi siis nyrkkeilijät", nyökkäsi Paul. "Sen täytyy olla aika
arvokas saalis."
"Ja sen saaliin aion minä saada", sanoi Anthony hampaittensa välitse,
"sillä mikään ei tuota minulle suurempaa huvia, kuin näpistää hiukan
omaisuutta tuolta Boche-pahukselta. Paul, tämä ei ole ainoastaan
velvollisuuteni itseäni kohtaan, vaan pyhä velvollisuus myös rakasta
maatani kohtaan. Olen sanomalehdissä usein lukenut, että Saksa on
pantava maksamaan, eikä ole koskaan johtunut mieleeni, että minä voisin
olla välikappaleena."
"Kuinka aiotte vallata asunnon, jossa on kuusi täydellistä
ammattinyrkkeilijää?" kysyi Paul uteliaana.
"Missä et voi hypätä ylitse, voit hiipiä alitse", sanoi Anthony, ja
siinä oli kaikki, mitä voitiin häneltä urkkia, ja on mahdollista, että
suunnitelma, jota hän sittemmin seurasi, ei vielä silloin ollut hänellä
valmiina.
Tosiasia oli, että hän istui valveilla kello viiteen aamulla miettien
ja harkiten suunnitelmia, joita hänen toimeliaat aivonsa laativat. Jos
hän ilmoittaisi poliisille, oli mahdollista, ettei heillä ollut
valtuuksia muuhun, kuin vangita prinssi maahantunkeutumisesta ilman
passia, ja asia oli niin, että hänellä oli kylliksi passeja vaikka
upottaakseen kokonaisen laivan, kuten Anthony määritteli. Ei ollut
lakia, joka kielsi tulemasta lentokoneella maahan, edellyttäen, että
ilmalaiva tunnettiin ja asiaankuuluvat ilmoitukset oli tehty, ja hän
oli vakuutettu, että van Zile oli pitänyt niistä järjestelyistä
etukäteen huolen.
Seuraavana päivänä ei näkynyt merkkiä enemmän vieraasta kuin
tohtoristakaan. Ilmalaiva lojui keskellä niittyä, mutta minkäännäköistä
mekaanikkoa ei ollut näkyvissä, eikä sen läsnäolo kiihoittanut edes
lähiseudun pikkupoikien uteliaisuutta; he olivat nähneet ja kuulleet
liian monta ilmalaivaa ollakseen suurestikaan innoissaan sen tulosta.
Päivä kului, ja toinen päivä tuli, eikä vieläkään näkynyt mitään
merkkiä. Vahdit oleskelivat yhä talossa tai kävelivät vartiossa ja
osoittivat yhä samaa valppautta. Sinä iltana lähti ilmalaiva
kotimatkalle, niin että jos poliisille oli annettu ilmoitus sen
tulosta, niin kuin oli luultavaa, ei sen ilmestymisessä ollut mitään
laitonta, ja sen paperit olivat kunnossa.
"Minä en jaksa käsittää", sanoi Anthony, "miksi he säilyttävät saalista
talossa? Jos tuo prinssi aikoo asettua tähän maahan, miksi ei hän heti
vie omaisuuttaan pankkiin – jolla ei ole mitään poliittisia eikä
rotuennakkoluuloja, sillä raha taitaa kaikkia kieliä."
Hän tähysteli seutua kiikarilla ja oli tehnyt sitä kaiken päivää.
Illansuussa, kun hän jo alkoi väsyä vartioimiseen, sai hän nähdä
jotakin erikoisen merkillistä. Neljä tuohon suojeluskaartiin kuuluvaa
käyskenteli juuri puutarhan lähettyvillä, kun heidän luokseen astui
talon takaa kaksi toveria.
Vaikka päivä oli lämmin, oli heillä päällystakit yllään, ja ne olivat
uudet, sillä toiset neljä häärivät heidän ympärillään ihaillen. Yksi
tulokkaista näytti hattua, joka myös oli äskettäin ostettu. Vieläkään
ei Anthony älynnyt, mitä tämä kaikki merkitsi, ennenkuin eräs heistä
katosi taloon takaisin ja palasi pian kädessään ihka uusi matkalaukku.
Silloin oli arvoitus ratkaistu.
"Nämä miehet ovat lähdössä matkalle", kertoi hän Paulille, "ja siksi on
heidät näin pyntätty. Heidän luontainen turhamaisuutensa pakotti heidät
tulemaan ulos näyttämään tovereille, miten koreita he olivat."
Hän etsi ja löysi kappaleen aamulehteä ja käänsi esiin
laivailmoitusosaston.
"Aquitania lähtee New Yorkiin ylihuomenna", sanoi hän. "Se on juuri se
laiva, lyön vaikka vetoa."
Siinä silmänräpäyksessä oli hän puhelimessa ja soitti Westendin
laivakonttoriin.
"Onko tohtori van Zile tilannut lipun Yhdysvaltoihin?" kysyi hän, ja
hetken perästä tuli vastaus:

"Kaksi hyttiä ja kolme paikkaa."

Hän ripusti kuulotorven paikoilleen hymyillen voitonriemuisena.

"Siinäpä se", sanoi hän. "Kaksi miestä nukkuu yhdessä ja salaperäinen
muukalainen yksinään toisessa. Mutta mitenkä nyt sieppaamme
kruunujalokivet?"

"Mistä tiedätte niiden olevan kruunujalokiviä?" kysyi Paul.

"Ensiksikin, ne ovat raskaita. Ja vaikka uskonkin laukun sisältävän
aika annoksen selvää rahaa, kuvittelen kuitenkin, että sen
pääasiallisena sisältönä ovat jalokivet."
"Entä jos koettaisi vangitsemiskonstia?" ehdotti Paul. "Nappaisi heidät
asemalla kiinni."

Anthony pudisti päätään.

"Van Zile on varmasti mukana, ja hän tuntisi minut joka tapauksessa",
sanoi hän. "Ei, se ei kävele."
Hän meni kaupungille tarkistaakseen, olivatko puhelimessa saadut tiedot
oikeita. Hänelle oli tärkeätä saada tietää muukalaisen hallussa olevien
hyttien asema.
"Mr. van Zile?" sanoi virkailija, päätään pudistaen. "Ei, hän ei
matkusta Aquitanialla."

"Mutta te sanoitte minulle niin", sanoi Anthony hämmästyneenä.

"Hän on peruuttanut matkansa. Hän lähtee Ryndamilla Plymouthista samana
päivänä. Se kulkee Rotterdamista New Yorkiin, mutta poikkeaa
Plymouthiin."
"Mainiota", sanoi Anthony käyden iloiseksi, mutta hän ei selittänyt
hämmästyneelle virkailijalle, mitä hän tarkoitti.
Hän oli laatinut suunnitelman. Mutta jos laiva olisi lähtenyt
Southamptonista, olisi se ollut mahdoton toteuttaa. Plymouth oli juuri
se satama, jonka hän olisi valinnut, sillä laivat eivät laske satamaan,
vaan ankkuroivat lahdella, joten niihin voi päästä vain apulaivoilla.
Hän lähti Plymouthiin iltaa ennen laivan lähtöä täydentämään
valmistelujaan.
"Olen saanut moottorin", kertoi hän Paulille palatessaan hotelliin
myöhään illalla, "ja, kaikeksi ihmeeksi, lupaavat paikalliset
ilmatiedoitukset huomiseksi sumuista säätä. Jos sumu vain kestää, on
minun asiani selvä."
Kello yksi seuraavana iltana tyhjensi satamaan vievä juna matkustajansa
lähelle rantalaituria, josta he siirtyivät isoon hinaajaan, joka odotti
viedäkseen matkailijat sataman suulla olevaan valtamerihöyryyn. Kuten
Anthony oli toivonut, pysyi merellä sakea sumu, ja tohtori van Zile
tovereineen ei tuntenut naapuriaan, vaikka tämä oli muutaman jalan
etäisyydellä hänestä.
Tähän ei ollut niinkään paljon syynä sumun sakeus, kuin se, että
Anthony oli kääntänyt palttoon kauluksen niin ylös, että ainoastaan
nenän pää oli näkyvissä. Kaksi tohtorin seuralaisista oli
nyrkkeilijöitä. Heidän ruumiinrakenteensa oli siitä todistuksena.
Kolmas mies, joka ilmeisesti oli tuo ilmalaivamatkustaja, oli kookas,
tumma mies käskevine kasvonpiirteineen ja töykeine käytöstapoineen.
Tohtori van Zile osoitti häntä kohtaan kunnioitusta, joka vaikutti
melkein orjamaiselta, ja se olikin paikallaan, sillä muukalainen oli
Hardt-Badenin arkkiherttua. Hän oli matkalla länteen, jossa oli helppo
myydä vanhoja jalokiviä ja melkein verrattomia kalleuksia.
"Te ymmärrätte, herra tohtori", sanoi arkkiherttua, "toinen
tavaralähetys saapuu viikon kuluttua."

"Kyllä Teidän jalosukuisuutenne", vastasi tohtori nöyränä.

"Se on myöskin toimitettava New Yorkiin, ja minä otan sen siellä
vastaan."

Hinaajan sireeni päästi vihellyksen, ja tämä alkoi suuntautua reitille.

"On hyvin sumuista", sanoi hänen kuninkaallinen korkeutensa kääntäen
väristen ylös palttoonsa kauluksen. "Ihmettelen, mitä tuo moottori
aikoo, joka koko ajan seuraa meitä."
Hän seisoi aivan lähellä kaidetta. Aukko, josta tikapuut oli juuri
vedetty pois, ei ollut vielä suljettu, ja hän seisoi aivan lähellä
sitä. Ennenkuin tohtori van Zile ehti vastata, oli joku äkkiä töykännyt
prinssiä ja huutaen, mutta pitäen kuitenkin kädessään laukkua, oli tämä
kadonnut kaiteen yli veteen. Äkkiä oli Anthony kiskaissut päällystakin
yltään ja sukeltanut pää edeltä hänen perässään. Hän löysi miehen veden
alla, ja nopealla liikkeellä kiskaisi häneltä laukun.
Arkkiherttua ojentautui ja tuli porskuen ja kirkuen pinnalle, mutta
miestä, joka oli ottanut häneltä laukun kahdeksan jalan syvyydessä,
kiskottiin parhaillaan moottorin kannelle, koneiden ollessa
pysähdyksissä.
Kun prinssi oli pelastettu, oli moottori jo kadonnut, eikä kukaan ollut
nähnyt uusia matkustajia tulevan laivaan.
"Valtamerentakainen matkustaja hukkunut Plymouthissa", luki Anthony
Lontoon iltalehdistä. "Se olin luultavasti minä."

KAHDESKYMMENES LUKU

Professori

Anglo-Amerikkalainen Sokeriyhtymä oli perustettu Mr. Yllättäjän
tarpeita silmällä pitäen. Oli hyvin suotavaa, että hänellä oli jokin
säännöllinen ammatti, ja niinpä oli hän vuokrannut Broad Streetiltä
pienen konttorihuoneiston, kalustanut sen kunnollisesti ja mukavasti,
ja siellä, erillään muista hommista, harjoitti hän umpimähkään
sokerinvälittäjän ammattia.
Paul oli ennen armeijaan menoaan hankkinut itselleen jonkin verran
kokemusta sokerikaupan alalla, niin ettei ollut aivan vailla
käytännöllistä tottumusta ja tietoja. Ja ihmeenä on mainittava, että
heille kertyi todellisia liikehommia niin paljon, että oli
välttämätöntä palkata konekirjoittajatar.
Seurasi kokonainen sarja nuoria, hyvää tarkoittavia naisia, jotka
kaikki väittivät, etteivät olleet koskaan nähneet sellaista
konekirjoittajatarta, kuin Anthonyllä nyt oli, vaikka hänellä itsellään
oli sellainen käsitys, että nykyinen oli paras kaikista ja nakutti
ahkerasti kaikilla luonnon lahjoittamilla sormillaan. Tavallisesti
olivat ne vain nelisen päivää talossa, sillä ne koettelivat liiaksi
Anthonyn hermoja.
Sitten tuli Agnes Stillington. Oli jo kulunut jonkin aikaa siitä, kun
Anthony oli pelastanut hänet Milwaukeen Megin seurasta ja van Deahyn
kohteliaisuuksista, mutta Paul huomasi Anthonyn ilmeestä, ettei tyttö
ollut vielä kauan ollut poissa hänen mielestään, vaikkakin tämä ehkä
oli hänet unohtanut.
Kun Miss Stillington omalla rauhallisella tavallaan ja ilmeisesti
iloissaan jälleennäkemisestä kohtasi Mr. Yllättäjän, näytti siltä,
ettei muisto heidän lyhyestä ja kiihkeästä ystävyydestään suinkaan
ollut kadonnut hänenkään mielestä, eikä Paul siis ollut ollenkaan
hämmästynyt, kuullessaan, että hänet heti palkattiin.
"Kuinka hän kirjoittaa?" kysyi Anthony seuraavana päivänä hänen tulonsa
jälkeen. Hän oli itse ollut poissa, ja Paul oli isäntänä johtanut
liikkeen toimintaa, sillä aikaa, kun sen omistaja oli antautunut
tutkimuksiin, jotka olivat yhteydessä aivan toisenluontoisten
liikehommien kanssa.
"Minusta on vastenmielistä edes kertoa, kuinka huonosti", vastasi Paul.
"Hän on kerrassaan suloinen tyttö, ja –"
"Joutavia", vastasi Anthony töykeästi. "Anna hänelle aikaa. Hän on
vielä hermostunut."
"Tunne liikeasioissa on aina onnettomuuden perussyy. Tämän olette te
itse minulle sanonut. Silloin kun en minä tahtonut päästä siitä irti,
väititte minua siveellisessä suhteessa pelkuriksi, ja minun olisi
pitänyt nostaa hänet ylös tuolistaan ja kantaa kauniisti hissiin."
"Miss Stillingtoniin nähden on asia aivan toinen", julisti Anthony, ja
Paul katseli huuliaan pureskellen hänen jälkeensä uskoen, että niin
todellakin oli.
Neljäntenä päivänä, kun Anthony tarkasteli monistettuja kirjeitä, joita
hän itse oli sanellut, kokosi hän rohkeutensa ja soitti neidin
luokseen. Jollei hän sanoisi tälle, oli Paulin pakko tehdä se, ja
Anthonystä tuntui, että hän osaisi tehdä sen paremmin.
"Onhan tämä koko hyvä, Miss Stillington", lohdutteli hän neidin
astuttua sisään. "Halusin vain mainita... että... kirjeet..."

Anthonyn suureksi hämmästykseksi puhkesi tämä kyyneliin.

"Tiedän, että olen mahdoton", sanoi hän toinnuttuaan. "Kirjoitukseni on
hirvittävää."

"Ei nyt sentään", vastusti toinen, "mutta... ehkä..."

"Tiedän, että niin on", sanoi hän, "mutta olen pakotettu tekemään
jotakin, ja sen jälkeen, mitä sain kokea Miss Morrisonin luona, en ole
uskaltanut ottaa samantapaista paikkaa uudelleen..."

Vähitellen sai Anthony sitten tietää hänen tarinansa.

Hän oli varakkaasta kodista, hänen isänsä oli näet ollut rikas
puutavarakauppias, mutta jossakin määrin taipuvainen pelaamaan. Hän oli
kuitenkin varovainen mies ja menetti harvoin suurempia summia, niin
että, kun hän äkkiä kuoli, ei tyttärellä ollut pelkoa tulevaisuudesta.
Kun testamentti sitten avattiin, kävi selväksi, että isä oli jättänyt
tyttärelleen vain pienen vuotuisen summan, noin kaksikymmentäviisi
puntaa, kun koko ylijäänyt omaisuus sitävastoin lankesi "William
Orlando Branson -nimiselle ystävälle ja liikekumppanille."

"Branson?" virkkoi Anthony nopeasti, sillä nimi oli harvinainen.

"Ei suinkaan tuo huijari Branson? Branson, jota sakotettiin pelihuoneen
pidosta?"
"Juuri se mies", myönsi Miss Stillington. "Hän on kauhistuttava
ihminen."

"Mutta mitenkä saattoi isänne tehdä sellaisen testamentin?"

Tyttö pudisti päätään.

"Se on minulle yhtä hämärää kuin teillekin", sanoi hän. "Tämä ei
suinkaan ole mikään kaunis juttu, sen voitte käsittää, Mr. Smith.
Voitte kysyä minulta mitä tahansa ja saatte nähdä, että puhun totta."
"Sen kyllä tiedän", virkkoi Anthony lempeästi. "Huijari Branson. Onko
teillä sukulaisia?"

"Yksi sisar", vastasi nainen, "nuorempi kuin minä."

"Oletteko molemmat toimessa?"

"Ei, minä vain", sanoi hän hiukan hymyillen, "ja minäkin olen,
luullakseni, huono työntekijä. Sisareni Elsie on kotona ja hoitaa
talouttamme. Hän kutoo myös jumppereita ja saa niistä kuusi shillinkiä
kappaleelta."
"Ja Mr. Branson asuu luultavasti talossanne ja käyttää – oliko teillä
auto?"
"Oli kyllä", virkkoi nainen katkerasti. "Isäni jätti jälkeensä
kaksisataatuhatta puntaa."

Nainen nousi väsyneesti.

"Otaksun, että minut on sanottu irti?" sanoi hän.

"Ei suinkaan", sanoi Anthony hymy silmännurkissaan. "Näyttää siltä,
että kannattaa kyllä pitää teitä. Joka tapauksessa, te jäätte
ehdottomasti paikallenne."
Jostakin syystä tyttö punastui sen sijaan, että olisi kiittänyt, mutta
Anthonystä oli punastuminen mieluisampaa.
Hän oli hyvällä tuulella sinä iltana kertoessaan Paulille tytön
elämänvaiheita.
"Jokainen tässä kaupungissa tuntee tietysti huijari Bransonin, ja
muistan erityisesti hänen äkillisen rikastumisensa."
"Kuulin hänen perineen jonkin verran rahaa", sanoi Paul, "mutta pidin
sitä vain tekosyynä, kun hän itse asiassa oli saanut jonkin rikkaan
hölmön kynittäväkseen."

Anthony siveli leukaansa.

"Ystäväni", lausui Anthony mitä kohteliaimman seuramiehen tavoin. "Tämä
on juttu, joka vaatii viipymätöntä käsittelyä ja järjestelyä. Sydäntäni
vihloo ajatellessani, että tuo petkuttaja Branson pitää hyvänään
omaisuuden, jonka pitäisi kuulua" – hän oli sanomaisillaan "minulle",
mutta muutti lopuksi sanamuotoa – "joiden pitäisi kuulua oikeille
omistajille. Aion lähteä etsimään hyvää ystävääni inspehtori Timmsiä
saadakseni selville mitä tästä yhteiskunnan vitsauksesta tiedetään."
Hän oli sivumennen tehnyt tuttavuutta erään Scotland Yardin inspehtorin
kanssa, ja huomannut tämän tuttavuuden hyvin hyödylliseksi, sillä
inspehtori tunsi melkein jokaisen Lontoon pahantekijän, ja tiesi
suorastaan pennilleen heidän tulonsa.
"Tunnenko muka huijari Bransonin?" virkkoi inspehtori sääliväisesti
hymyillen. "Onko Lontoossa ketään, joka ei häntä tuntisi. Hän on
roisto, oikea kirottu roisto. Koetimme tässä tuonnoittain saada
selville, mistä hän sai rahansa. Hän asuu Bengessä komeassa talossa, ja
hänellä on autoja parittain. Hämmästykseksemme saimme tietää hänen
todellakin saaneen periä rahoja joltakin hölmöltä miesparalta, saatuaan
tämän tietysti jollakin tavoin tekemään testamentin omaksi hyväkseen."

"Onko hän todella rikollinen?" kysyi Anthony.

"Niin rikollinen kuin voi olla", sanoi inspehtori Timms painokkaasti.
"Minä en todellakaan tiedä pahempaa. Hän ei häikäile vähääkään eikä
hänellä ole hituistakaan sääliä, ja mitä tulee kunniantuntoon, jonka
väitetään erottavan varkaat toisistaan, ei sitäkään ole olemassa, kun
hänestä on kysymys."

"Te kevennätte mieltäni. Sanoitteko hänen asuvan Bengessä?"

"Tiedättekö tien, jonka varrella on Kristallipalatsi? Se on juuri se
tie. En tiedä sen nimeä. Se on muudan noita suuria taloja, josta Lontoo
näkyy. Kaunis talo, liian hyvä Bransonille."

"Terve siis", sanoi Anthony. "Olen täydelleen samaa mieltä kanssanne."

Anthony laati sotasuunnitelmansa yhtä huolellisesti kuin sotatoimien
ylipäällikkö valmistelee hyökkäyksensä. Pari päivää myöhemmin, kun Mr.
Branson parhaillaan vetelehti pehmeässä nojatuolissaan, toisella
puolellaan whisky ja sooda ja toisella laatikko sikaareja, ilmoitti
palvelija vieraan.
Mr. Branson oli kookas mies ja lihavuuteen taipuvainen. Hänen kasvonsa
olivat punaiset ja silmäluomet raskaat. Jatkuva varallisuus ja
vapautuminen jonkinlaisesta poliisivalvonnan alaisuudesta, –
jälkimmäinen oli näet omiaan vaikuttamaan haitallisesti lihoamiseen –
olivat kasvattaneet hänelle kaksi leukaa, kolmannenkin ollessa jo
hyvällä alulla.

Hän katsahti ylös iskien silmää tytölle, joka oli tuonut ilmoituksen.

"Ohjaa hänet sisään, Minnie. Onko joku tuttu?" kysäisi hän laiskasti.

"Ei, herra. Se on nuori mies."

"Tuo hänet sisään."

Vieras oli nuori, mutta teki täsmällisen vaikutuksen. Päättäen
vasemmasta liivintaskusta näkyvästä lyijy- ja mustekynästä, oli hän
ilmeisesti jokin sanomalehtiorja, ja hänen ensimmäiset sanansa
antoivatkin tukea tälle otaksumalle.
"Hyvää huomenta, Mr. Branson", sanoi hän. "Olen tullut Post-Heraldin
edustajana saadakseni teiltä pienen haastattelun."
"Minulta?" sanoi Mr. Branson kohottautuen hämmästyksissään pystyyn
tuolissaan, sillä aikaisemmin ei kukaan ollut kunnioittanut häntä
kyselyillä levittääkseen hänen päivän kysymyksiä koskevia
mielipiteitään sanomalehdistössä.
"Me olemme saaneet vihiä kummallisesta jutusta", virkkoi reportteri.
"Oletteko kuullut professori Jelbystä?"

"En ole koskaan kuullut hänestä", sanoi Mr. Branson päätään pudistaen.

"No, hän on sitten varmaankin kuullut teistä", sanoi toinen hitaasti,
ja Mr. Branson kävi äkkiä vakavaksi, sillä hän ei pitänyt siitä, että
ihmiset olivat kuulleet hänestä jotakin. Sielutieteilijä selittäisi
tämän seikan siten, että Mr. Branson tiesi, ettei kukaan ollut voinut
kuulla hänestä mitään edullista.

"Ei, en ole koskaan kuullut hänestä", toisti hän. "Kuka hän on?"

"Hän oli maailman kuuluisimpia patologeja – lääkäreitä", selitti
reportteri huomatessaan seurakumppaninsa tietämättömyyden. "Hänen
leikkauksensa olivat kuuluisat yli koko Euroopan, mutta onnettomuudeksi
sodanaikuiset ponnistukset ja kotoiset surut himmensivät hänen kirkkaan
järkensä muutamia vuosia sitten, ja siitä lähtien on hän ollut
suljettuna mielisairaalaan."

"Hyvänen aika", sanoi Mr. Branson teeskennellen osanottoa.

"No niin, päätoimittajamme sai häneltä kirjeen muutamia päiviä sitten",
jatkoi reportteri. "Siinä kohdistettiin kiihkeä syytös teitä vastaan."

"Minua vastaan?" sanoi hämmästynyt mies.

"Teitä vastaan", toisti reportteri. "Siinä sanottiin teidän olevan
kurjimman ihmisen koko maailmassa ja väitettiin, ettei teillä ole
ensinkään sydäntä."

Mr. Branson rähähti nauramaan.

"Siis sydämetön?" sanoi hän.

"Suoraan sanoen, tarkoitti hän sitä", sanoi reportteri vakavana.
"Kaikesta päättäen on olemassa jokin syy, minkävuoksi hän hyökkää
kimppuunne. Mutta seikka, johon pyytäisin teitä kiinnittämään
huomiotanne, Mr. Branson, on se, että tämä professori on päässyt
karkaamaan."

"Mielisairaalastako?"

"Niin."

"Mitä se minua liikuttaa?"

"No niin, aikomuksemme oli varoittaa teitä", aloitti reportteri.

"Roskaa", sanoi Mr. Branson kovalla äänellä ja täydestä sydämestään.
"Tuonkaltaiset ihmiset eivät koskaan tee minua levottomaksi. Kiitän
teitä tulostanne. Haluatteko juotavaa?"
"Ei kiitoksia", vastasi reportteri päätään pudistaen. "Ettekö haluaisi
kertoa meille, mitä asiasta ajattelette?"
"Voisin sanoa sen teille muutamin sanoin", nauroi toinen, "mutta se
loukkaisi teidän nuoria korvianne. Miksi hän on tehnyt syytteen minua
vastaan?"
"No niin", sanoi reportteri, joka oli odottanut juuri tuota kysymystä,
"hän väittää teidän ryöstäneen hänen veljentyttärensä, Miss
Stillingtonin tai tarkemmin sanoen, hänen molemmat veljentyttärensä",
korjasi hän, sillä hän oli katsellut Agnes Stillingtonin sisaren
kirkkaisiin silmiin ja osoittanut selviä hämmennyksen merkkejä...
Mr. Branson sävähti kasvoiltaan vielä punaisemmaksi ja huolimatta
vieraansa tunteita kohtaan osoittamastaan hienotunteisuudesta päästi
hän puolisen tusinaa karkeita kirosanoja. Reportteri lähti ja yhtyi
Kristallipalatsin läheisyydessä odottavaan nuoreen mieheen.
"En luule, että saatte paljonkaan irti tuosta vanhasta linnusta; sillä
on kynnet kuin naskalit", sanoi Paul, sillä hän juuri oli ollut
reportterina.

"Kerroitko hänelle professorista?"

"Kyllä. Mikä ajatus on tässä takana?"

"Kerroitko hänelle?" intti Anthony.

"Minä kerroin hänelle kaiken, mitä käskitte. Minne menemme nyt?"

"Menemme syömään lounasta Stillingtonin neitien kanssa. Kuulin sinun
pyytäneen Elsieä ulos eilen, Paul." Paul murahti jotakin.
"Aion pian sijoittaa Sandyn maatilalle, jota hän on aina uneksinut",
virkkoi Anthony äkkiä. "Niin – piankin – ... ja sinä... sinä olet
mitä hyödyllisin apulainen Mr. Yllättäjän kaltaiselle huijarille, mutta
osakkaana arvossapidetyssä liikeyrityksessä olet suorastaan
ihanteellinen."

"Mutta miksi", sanoi Paul, "ajatteletteko –"

"Ajattelen", sanoi Anthony haaveillen. "Kuinka kaunis hän on."

"Niin, eikö olekin?" virkkoi Paul innostuen. "Mitä sanoitte hänelle
eilen –?"

"Sanoitte kenelle?" kysyi Anthony kylmästi.

"Miss Stillingtonille – kauniille miss Stillingtonille, Elsielle!"

"Kaunis miss Stillington, miesparka, on meidän Miss Stillingtonimme",
vastasi hän niin päättäväisessä äänilajissa, että keskustelu päättyi.
Aseman ja sen ravintolan välisellä matkalla, jossa heidän oli määrä
tavata tytöt, laati Anthony lopullisen suunnitelman.
"Se saattaa onnistua sekä saattaa olla onnistumatta, mutta olen usein
laatinut lahjoituskirjat sattuman varaan", sanoi hän. "Mitä Bransoniin
tulee, löysin yhtä ja toista. Hänellä on tapana istua niin kutsutussa
työhuoneessaan aina kello kolmeen aamulla ajaen sisäänsä whiskyä, ja
menee säännöllisesti viimeisenä levolle. Siinä huoneessa on heikot
ikkunaluukut ja näiden luukkujen takana ranskalaiset ikkunat, jotka
ovat hyvin helposti käsiteltävissä. Joka tapauksessa aion uskaltautua."

"Miten saitte selville kaiken tämän?" kysyi toinen ihmetellen.

"Sillä aikaa, kun sinä haastattelit itse pöpöä, tarkastelin minä tilaa
puutarhurin opastuksella, ja kun tämä on jostakin harmissaan, ei hän
siekaillut puhuessaan."
Kuten Anthony oli kertonut, vietti Mr. Branson todellakin iltansa
mietiskellen yksinäisyydessään hyviä avujaan. Hän ei kuulunut niihin,
jotka tulevat humalaan. Sen kyvyn hän oli kadonnut jo varhaisessa
nuoruudessaan, ja oli tätä nykyä vain hiljainen nautiskelija. Ryyppy
teki hänet nerokkaaksi, toi hänen mieleensä hämäriä kuvia kuolleista
muistoista, herätti menneisyydestä henkiin kalpeita aaveita, joista
useimmat eivät suinkaan kiittäneet häntä siitä, että heidät herätettiin
unesta, joka oli auttanut heitä unohtamaan tuttavuutensa Mr. Bransonin
kanssa.
Hänen tapansa oli nukahtaa yhdestä kahteen aamulla haihduttaakseen
pahimman humalansa, ja hän uinaili juuri parhaillaan, kun äkkiä kuuli
napsahduksen, ikäänkuin ovea olisi lukittu. Hän luuli sitä
palvelustytöksi ja avasi silmänsä selkoselälleen. Näky, joka oli hänen
edessään, sai hänet heti pystyyn ja veti kasvot harmaiksi.
Oven luona seisoi iso, kookas mies, jonka valkeat hiukset valuivat
harjan tavoin olkapäille. Hänellä oli päällään pitkä musta takki, hänen
kasvonsa olivat valkeat ja silmissä yliluonnollinen hehku.
Mr. Branson katsahti ympärilleen. Ikkunaluukut, jotka erottivat
työhuoneen kasvihuoneesta, olivat raollaan, ja rautatanko, joka niitä
yhdisti, riippui alhaalla.
"Mitä – mitä tahdotte?" äännähti hän tuijottaen silmillään pitkää
kirkasta veistä, joka välähteli sisäänmurtautuneen kädessä.
"Olen professori Jelby", virkkoi mies ontolla äänellä, "ja jos
päästätte ääntäkään, niin tapan teidät."
Keskellä lattiaa oli pitkä tamminen pöytä, joka oli levitetty täyteen
lehtiä ja aikakauskirjoja. Yhdellä pyyhkäisyllä oli mies heittänyt ne
lattialle.
"Tulkaa tänne", sähisi hän, ja silmien käärmemäisen kiillon lumoamana
totteli Mr. Branson, vaikka jalat vapisivat ja polvet notkahtelivat
hänen allaan. "Pitkällenne pöydälle."

"Miksi?" änkytti mies.

"Tehkää kuten käsken."

Branson kiipesi voihkien ylös ja paneutui pöydälle pitkäkseen, sitten
mies tarttui hänen vasempaan käsivarteensa, ja hän tunsi kuinka nuora
kiertyi sen ympäri ja puristi sitä. Pelko oli hänet lamaannuttanut
niin, ettei hän uskaltanut liikahtaakaan, sillä hän oli juonienpunoja
eikä noita väkivaltaisia luonteita, jotka hankkivat elantonsa
tarjoamalla raa'an voimansa häpeällisten yritysten palvelukseen, ja
sentähden hän yksinkertaisesti pelkäsi. Kutsumaton vieras siirtyi
toiselle puolen pöytää ja menetteli samalla tavoin. Sitten pujotti hän
nuoran pöydän alitse ja sitoi uhrin jalat.
"Mitä aiotte tehdä?" kuiskasi Branson, hampaiden lyödessä loukkua.
"Minä en ymmärrä, mitä aiotte – teidän ei pitäisi syyttää minua siitä,
mitä Stillington on tehnyt."

Vanha mies keskeytti hänet.

"Aion halkaista sydämenne", sanoi hän lempeästi, "mutta enhän
kuitenkaan sitä löytäisi. Teidänkaltaisellanne miehellä ei ole
sydäntä."

"Mitä", kirkaisi uhri, mutta samassa sidottiin hänen suunsa liinalla.

Se oli silkkinen liina, mutta se oli tiukassa ja tuntui tuskalliselta.
Professori otti laukkunsa ja aukaisi sen. Se oli täynnä kirkkaita,
kiiltäviä esineitä, ja Mr. Bransonin säikähtyneet silmät seurasivat
jokaista liikettä.
"Ensiksi vedän hienon viivan veitsenkärjellä tästä alas", alkoi
professori ikäänkuin keskustellen ja yritti näppärin ja kevein sormin
avata uhrinsa paidannappeja.

"Odottakaa, odottakaa", virkkoi tämä tukahtuneella äänellä.

Professori avasi vaatteet.

"Jos pysytte hiljaa", sanoi hän, "niin otan tämän pois. Mutta ennenkuin
ryhdyn leikkaukseen, sanokaa minulle, kuinka saitte Stillingtonin
allekirjoittamaan testamentin."

Mr. Branson mietti hetken.

"Hän teki sen vapaaehtoisesti."

"Valehtelette", sähisi vanha mies, "ja koska valehtelette, käyn käsiksi
sydämeenne, sillä siitä näen totuuden."
Branson ajatteli nopeasti. Tämä mies oli hullu ja saattoi panna
uhkauksensa täytäntöön; hänellä oli myös hulluille ominainen vaisto,
joka ilmaisi milloin puhuttiin totta tai valhetta.
"Mitäpä haittaa, vaikka sanoisinkin totuuden?" pisti äkillinen ajatus
hänen päähänsä. "Kuka kiinnittäisi huomiota hullun sanoihin?"
"Kuulkaa, odottakaa", huohotti hän. "Sanon sen teille. Stillington oli
kova pähkinä. En saanut häneltä koskaan rahoja, ja vaikka hän viimein
pitkän suostuttelun jälkeen lupasikin allekirjoittaa shekin, kieltäytyi
hän aina aamulla. Eräs tytöistäni teki minulle silloin seuraavan
ehdotuksen. Erään hämäräperäisen lakimiehen avulla laadimme
testamentin, ja eräänä yönä, kun olimme onnistuneet juottamaan
Stillingtonin humalaan, saimme hänet taivutetuksi ja allekirjoittamaan
testamentin kahden todistajan läsnäollessa."

"Se oli rikos", sanoi professori tiukasti.

"Saattoi olla", vastasi Branson. "Luulin hänen muistavan sen aamulla,
mutta kaikeksi onneksi ei käynyt niin. Hän sairastui heti aamulla ja
kuoli muutaman päivän kuluttua."

"Onko tämä totuus?"

"Se on totuus."

"No sitten päästän teidät", sanoi professori, "sillä tunnen, että
olette puhunut totta."
Branson oli ällistynyt. Hän ei saattanut uskoa korviaan, mutta kahleet
heltisivät, ja hän nousi voihkaisten ylös ja liukui miehen jalkoihin.
Professori oli pannut pois veitsensä, mutta silloin ojentautui Branson
äkkiä eteenpäin ja otti sen ylös.

"Entä nyt", riemuitsi hän, "nyt olette vallassani. Kirottu hourupää."

"Te olette tehnyt tunnustuksenne", lausui toinen juhlallisesti.

"Minun tunnustukseni! Hullulle, ilman todistajia. Kuka uskoisi teitä?"

Hän kuuli melua takanaan ja käännähti ympäri. Luukut olivat auki, ja
ovella seisoi mies kädessään muistiinpanovihko.

"Reportteri", äännähti hän.

"Ei reportteri", sanoi tämä hymyillen surkuttelevasti. "Olen inspehtori
Timms Scotland Yardista, ja aikeeni on pidättää teidät petoksen
suunnittelusta."

Mr. Branson tuli kalmankalpeaksi ja vaipui tuoliin.

"Minä ymmärrän", virkkoi hän käheästi. "Koko juttu oli ansa. Mutta
teidän on se todistettava. Tunnustus puristettiin väkivalloin. Se ei
ole oikea tunnustus; tunnen lakia sen verran, että uskallan väittää
niin."
"Onnettomuudeksi", sanoi Paul kohteliaasti, "on yksi tytöistänne, kuten
te heitä kutsutte, jo tunnustanut."
"Kirottua", ärähti toinen, hätkähti ja noitui. "Tiesin, että hän sen
tekisi."

"Todella kirottua", sanoi Paul. "Mitä on minun tehtävä tälle miehelle?"

"Kuulkaahan, odottakaapas", sanoi Mr. Branson, "jos suotte minulle
tilaisuuden päästä pälkähästä, korvaan kaikki."
"Voitte tehdä sen heti", sanoi professori, joka oli ottanut pois parran
ja puhdisti nenäliinallaan maalia kasvoiltaan.

Hän otti paperia taskustaan ja heitti pöydälle.

"Siinä on asiakirja, jossa luovutatte kaiken Joseph Stillingtonilta
saamanne omaisuuden hänen molemmille tyttärilleen tasan jaettavaksi."

"Mutta jollen allekirjoita?"

Anthonyn katse kävi tiukaksi.

"Minä en nyt leikittele kanssanne, Branson", sanoi hän, "ja sanon
teille, jollette nyt kirjoita, surette vielä sitä, etten leikellyt
teitä."
Muutamia minuutteja myöhemmin oli asiakirja allekirjoitettu sekä
todistettu.
"Kieltäkääpäs tämä huomenna", sanoi Anthony, "niin sanon teille mikä
seuraa. Tämä mies ei ole inspehtori enemmän kuin minä olen professori."

"Keitä te olette?" kysyi Branson.

"Minua kutsutaan Mr. Yllättäjäksi, ja luullakseni olen mennyt juuri
niin pitkälle, kuin voin, enkä pelkää tulla tuomituksi pakkotyöhön,
etenkin, kun huomaan pankkitilini olevan sellaisessa kunnossa, että se
pystyy edistämään kääntymystä hyveen tielle. Olen järjestänyt kaikki
voidakseni lähteä maasta kuukauden kuluessa, mukana seuraa" – hän
keskeytti – "vaimoni. Sen vuoksi te kai ymmärrätte", jatkoi hän
"kuinka välttämätöntä minusta on, etten tarkalleen nujerra teitä
huomenna."

Jännitys Mr. Bransonin silmissä laukesi, ja hän hymyili.

"Ymmärrän", sanoi hän.

"Siksi aion pitää teitä silmällä huomenna, sitä seuraavana ja vielä
kolmantenakin päivänä, ja heti kun huomaan teidän pettävän minua, astun
luoksenne ja lävistän luodilla selkärankanne. Onko asia selvä?"

Mr. Branson yritti virkkaa jotakin, mutta ei löytänyt sanoja.

"Minä en petä teitä", sanoi hän vihdoin ja tarkoitti täyttä totta.

Hän piti sanansa.

Lähde: Projekti Lönnrot — tekijänoikeusvapaa (public domain)

E-kirja nro 1839: Wallace, Edgar — Yllättäjä