Asiasanasto.fi

← Tekijänoikeusvapaa kirjasto

Tuhat rautaa tulessa

Stein (oik. Sven Elvestad) Riverton (1884–1934)

Romaani·1924·suom. 1938·4 t 3 min·44 362 sanaa

Salapoliisiromaani sijoittuu 1920-luvun Kööpenhaminaan ja Jyllantiin. Hovijahtimestari Milden äkillinen kuolema vaikuttaa aluksi itsemurhalta, mutta tapaus paljastuu monimutkaiseksi rikosmysteeriksi, jota selvittämään saapuu etsivä Asbjørn Krag.


Stein Rivertonin 'Tuhat rautaa tulessa' on Projekti Lönnrotin julkaisu n:o 1841. E-kirja on public domainissa koko EU:n alueella, joten emme aseta mitään rajoituksia kirjan vapaan käytön ja levityksen suhteen k.o. maissa.

Tämän e-kirjan ovat tuottaneet Tapio Riikonen ja Projekti Lönnrot.

Lataa .txt

TUHAT RAUTAA TULESSA

Salapoliisiromaani

Kirj.

STEIN RIYERTON

Suomennos

Porvoo–Helsinki,
Werner Söderström Osakeyhtiö
1938.

I

TALO KÖÖPENHAMINASSA

Tilanomistaja, hovijahtimestari Milde oli saapunut Kööpenhaminaan
Jyllannin pikajunassa heinäkuun 28 päivän iltana vuonna 1919. Hän oli
aikaiseen aamulla lähtenyt Fyenissä sijaitsevasta talostaan yhdessä
rouvansa kanssa, joka oli syntyjään ruotsalainen ja polveutui Örnklon
vapaaherrallisesta suvusta. Molemmat olivat ajatustavaltaan
ylimyksellisiä ja siis ystävällisiä pieneläjiä kohtaan, harrastivat
metsästystä, taidetta ja kansallista karjakantaa ja koettivat säilyttää
omaisuuden muuttumattomana siinä kunnossa, missä olivat sen perineet.
Heillä oli yksi ainoa poika, joka kauan sitten oli lähtenyt maailmalle
ja vietti parast'aikaa toimetonta elämää jossakin lähetystössä. Pojan
nimi oli Torben.
Tänä aamuna siis tilanomistaja ja hänen vaimonsa olivat
metsästysvaunuissa ajaneet Knarreborgiin ollakseen läsnä eräässä
karjakokouksessa, joka pidettiin majatalon suuressa puutarhassa.
Tilanomistajapari jäi harvoin pois tällaisista juhlallisuuksista; he
pitivät osanottoa niihin osaksi velvollisuutenaan ja osaksi se tapahtui
senvuoksi, että molemmat ilmeisesti harrastivat maanviljelystä.
Hovijahtimestarin rouva oli kasvanut suurella ruotsalaisella Örnklon
maatilalla, ja herra Milde oli vanhaa tanskalaista sukua, jonka jäsenet
vuosisatoja olivat olleet tilanomistajia.
Oli lämmin heinäkuun päivä; ilma tuntui vielä hieman kostealta yöllisen
sateen jälkeen. Dannebrogiliput riippuivat löysinä tangoissaan
Knarreborgin puutarhassa. Kunnanesimies saattoi miettivänä ja varovasti
kahden hyvinvoivan talonpojan seuraamana hovijahtimestarin rouvan
kokouspaikan lokalammikoiden yli. Tämä oli tavalliseen tapaan kokouksen
suojelijatar, ja sitä seuraavassa juhlassa, joka pidettiin sisällä
majatalon salissa, hän toimitti palkinnonjaon, sitten kun heitä
molempia oli ensin kunnioitettu rauhallisella maalaisella
hurraa-huudolla. Hän avasi myöskin tanssiaiset. Hän tanssi
kunnanesimiehen kanssa ensimäisen valssin hiekkaisella lattialla
Knarreborgin torviorkesterin säestyksellä. Miten sanomattoman
surumieliseltä torvisoitto kuuluikaan tässä maalaismajatalossa
sateisella säällä! Mutta tätä ensimäistä valssia hovijahtimestarin
rouva piti velvollisuutenaan ja hän olisi varmaan hyvin loukkaantunut,
jos häntä olisi koetettu estää täyttämästä tätä velvollisuutta. Heti
senjälkeen hän lausui jäähyväiset tuolla sydämiävoittavalla
ystävällisyydellä, jota vain todella ylhäinen vallashenkilö voi
osoittaa. Yhdessä puolisonsa kanssa hän nousi taas metsästysvaunuihin
ja ajoi Knarreborgin asemalle.
Mutta heti kun hieno herrasväki oli mennyt tiehensä, päästivät kaikki
tunteensa valloilleen, ja Knarreborgin majatalon lattia jymisi tanssin
poljennosta.
Asemalla hovijahtimestarin rouva sanoi hyvästi puolisolleen ja ajoi
yksin kotiin herraskartanoon teroitettuaan ensin Milden mieleen joukon
tehtäviä, jotka tämän piti pääkaupungissa hänelle toimittaa. Puolison
piti tuoda kotiin muutamia brokadimalleja ja ostaa uushopeiset
silahelyt, joita oli saatavissa ainoastaan Store Kongens Gaden varrella
asuvalta kuninkaalliselta hovitehtailijalta.
Sitten körötti herra Milde eteenpäin Tommerupin pikku rataa pitkin. Hän
ajoi tämän lyhyen matkan aina kolmannessa luokassa. Se ei tapahtunut
siksi, että hän olisi pyrkinyt kansan suosioon, vaan siksi, että hän
tahtoi päästä keskusteluihin paikkakunnan maalaisväestön kanssa, missä
se vain luontevasti kävi päinsä. Mutta Tommerupissa hän nousi
ensimäisen luokan vaunuun Jyllannin pikajunaan, vaihtoi kovan hattunsa
suuriruutuiseen englantilaiseen matkalakkiin, asettui mukavasti
ikkunasta kaukana sijaitsevaan nurkkaansa ja sytytti sikaarinsa sillä
erikoisella huolella, jolla vain todellinen sikaari sytytetään. Herra
Milde ei lukenut mielellään, sillä häntä tympäisi nykyaikaisten
laajojen sanomalehtien tutkisteleminen, mutta hän ajatteli sensijaan
mielellään istuessaan ja tuijottaessaan siniseen sikaarinsavuun. Ja hän
ajatteli aina helppotajuisia jokapäiväisiä arkielämän asioita. Herra
Mildellä ei ollut suuria suruja mietittävänään, jos ei mitään suuria
ilon aiheitakaan.
Hän saapui siis 28 päivän iltana Kööpenhaminaan ja asettui Annan
aukiolla sijaitsevaan taloonsa. Herra Milde oli noita vanhoillisia
vanhan ajan ihmisiä, jotka karttavat suuria muutoksia. Siitä syystä hän
piti hallussaan Kööpenhaminan talonsa, sillä hän ei voinut mukautua
hotellissa asumiseen. Sota-aikana hän oli hylännyt monta edullista
kauppatarjousta, mutta koska hänen tulonsa eivät olleet rajattoman
suuret, hän oli jättänyt itselleen vain ensimäisessä kerroksessa olevan
huoneiston. Hän oli tarkkaan valinnut vain sellaisia vuokralaisia,
jotka eivät meluavalla elämäntavallaan häirinneet talon vanhaa rauhaa.
Kadulta käsin pääsi vain yhteen ainoaan puotiin – leskirouva Berbomin
kukkakauppaan. Hänen poikansa Aleksander, joka oli tunnettu hieman
omituiseksi, oli hyvin harvasanainen ja hiljainen, joitakuita vuosia
yli kolmenkymmenen ikäinen mies. Hän oli tilanomistajan palvelijana, ja
vanha kukkakaupan rouva huolehti hänen yksinkertaisista aterioistaan.
Toisessa kerroksessa asui kuuluisa mielisairaslääkäri ja Kööpenhaminan
yliopiston psykiatrian professori, Sune Arvidson. Hän oli syntyjään
ruotsalainen, mutta hänet oli kutsuttu Kööpenhaminaan suurien
tieteellisten ansioittensa vuoksi. Tapaamme hänet pian
kertomuksessamme. Kolmannessa kerroksessa asui erään kenraalin ja
entisen kauppaministerin leski ainoan tyttärensä kanssa, joka erään
ruumiinvikansa vuoksi näyttäytyi harvoin. Heillä oli vanha
palvelijatar, tuollainen vanha harmaahapsinen eukko, jollainen nykyään
käy yhä harvinaisemmaksi. Ylinnä katon rajassa asui eräs taiteilija,
maalari, joka vielä meidän ajallamme rohkeni pukeutua samettitakkiin ja
pitää pitkää tukkaa.
Talon takana oli pieni lehväinen puutarha vanhoine lehmuksineen.
Puuportaat veivät puutarhasta tilanomistajan huoneistoon. Tilanomistaja
istuskeli mielellään puutarhassa iltahämärässä päivällisen jälkeen.
Kaupungin meteli kuului sinne hyvin hillittynä, ja vanhan kadun
asukkaista ei kukaan häirinnyt häntä. Talo ja puutarha, hiljaiset
vuokralaiset ja hieno kaupunginosa loivat kaikelle täällä eräänlaisen
vanhanaikaisuuden hohteen – oli kuin olisi eletty viisikymmentä vuotta
ajassa taaksepäin.
On ollut välttämätöntä kuvata tämä kaikki seikkaperäisesti, jotta
käsitettäisiin, kuinka kummallisilta ja mielettömiltä ne tapahtumat
tuntuivat, jotka sattuivat tässä talossa. Ulkonaiset olosuhteet eivät
millään tavoin voineet viitata aavistamattomiin ja kummallisiin
sattumiin. Saamme myös pian nähdä, ettei tilanomistaja Milden
käytöksessä ollut vähintäkään tavatonta ennustavaa. Me voimme seurata
hänen askeleitaan hänen Kööpenhaminaan tulostaan 28 päivän iltana
seuraavan päivän iltaan asti, jolloin hän oli väsyneenä sanonut hyvää
yötä palvelijalleen Aleksanderille tämän ensin tarjottua hänelle pienen
lasin valkeata hollantilaista likööriä, jota tilanomistaja mielellään
ryypiskeli istuessaan ja kirjoittaessaan Milden sukua koskevaa
teostaan.
Ensimäisenä päivänä hän matkaväsyneenä oli melkein heti asettunut
levolle. Seuraavana aamuna hän oli noussut tavalliseen aikaan – jo
kello seitsemän, kuten maamiehen sopi ja käyttänyt aamupäivän osaksi
rouvansa antamien tehtävien toimittamiseen ja osaksi Glyptotekissa
käyntiin erään saksalaisen taidekauppiaan, Lorenzo Hengler nimisen
herran kanssa, joka oli juuri saapunut Kööpenhaminaan Berlinistä.
Glyptotekissa käynti oli kestänyt useita tunteja, ja herrat olivat
erikoisen kauan viipyneet Glyptotekiin ostettujen uusien roomalaisten
rintakuvien ääressä. Ne olivat harvinaisia taideteoksia, joiden
näkemisestä tilanomistaja oli suuresti iloinnut.
Tilanomistaja oli saksalaisen herran houkuttelemana tällä kertaa
luopunut tavallisista tavoistaan, vaikkei uudenaikainen kahvilaelämä
häntä miellyttänytkään ja syönyt aamiaisensa ravintolassa, kuitenkin
pienessä ja vaatimattomassa.
Tilapäiset vieraat, jotka olivat pujahtaneet kahvilaan ja tunsivat
tilanomistajan, olivat panneet merkille, että molemmat herrat
keskustelivat vilkkaasti vanhaa reininviiniä ryypiskellen.
Lorenzo Hengler tapaaminen oli syynä tilanomistajan Kööpenhaminan
matkaan. Eihän hän tietysti ollut tullut Kööpenhaminaan yksinomaan
brokadeja ja silahelyjä ostamaan.

Tilanomistaja Milde oli taiteenharrastaja.

Juuri näihin aikoihin sodan jälkeen hyvät ajat olivat loppumaisillaan,
vaikkeivät useimmat sitä vielä huomanneet. Hyvät olosuhteet olivat
tosin edelleen vallalla, mutta oli olemassa synkkiä enteitä ja uhkaavia
taivaanmerkkejä, kenenkään kuitenkaan aavistamatta, että
taivaanrannalta nouseva rajuilma olisi niin kauhea.

II

KOHTAUS TAIDEKOKOELMISSA

Mutta mitä tilanomistaja Milde oli tehnyt syötyään aamiaista Lorenzo
Henglerin kanssa Dagmarin hotellissa? Myöhemmässä kuulustelussa kaikki
tuli esille yksityiskohtia myöten. Hän ei ollut hommannut laisinkaan
mitään merkillistä. Hän oli vieraillut erään sukulaisensa luona,
toimittanut pari asiaa, käynyt eräässä taidenäyttelyssä, vienyt
pääpostikonttoriin vakuutetun kirjeen, käynyt pankissaan ja lopulta
viiden tienoissa tullut P. Annan aukion varrella olevaan taloonsa.
Kotona hän oli asettunut tunniksi levolle, senjälkeen juonut kupin
väkevää kahvia, josta hän paljon piti, ja sitten kirjoittanut
sukuluetteloaan yhdeksään asti, jolloin Aleksander ilmoitti illallisen
katetuksi. Tilanomistaja Milde vastasi, ettei hän ollut laisinkaan
nälkäinen, ja söi vain pari viipaletta paahdettua leipää sekä hieman
kylmää lihaa. Teetä hän ei ollut halunnut sanoen menevänsä aikaiseen
levolle. Sensijaan hän oli juonut puolet pilsnerpullosta. Aleksander
oli nähnyt tilanomistajan viimeistä kertaa tarjotessaan illallisen
jälkeen hänelle tavan mukaan lasillisen valkeata likööriä työhuoneessa.
Palvelijalle hän oli ilmoittanut, ettei hänelle tarvitsisi laittaa
aamiaista seuraavana päivänä, sillä hän söisi todennäköisesti
kaupungilla yhdessä muutamien ystävien kanssa. Tyhjentäessään
ruokasalin pöytää palvelija kuuli, miten tilanomistaja taas istuutui
työpöytänsä ääreen kirjoittamaan. Aleksander meni sitten rauhassa
levolle, sillä hän tiesi, ettei hänen isäntänsä tapana ollut vaivata
palveluskuntaansa määrätyn ajan jälkeen iltaisin. Senjälkeen seurasi
kesäkuun 30 päivä kauheine löytöineen.
Elämän kirjaan oli kirjoitettu, ettei tilanomistaja Milde saisi
toimitetuksi sitä asiaa, jonka vuoksi hän oli matkustanut
Kööpenhaminaan. Marielundiin saapuneiden kirjeiden ja sähkösanomien
houkuttelemana hän oli matkustanut Kööpenhaminaan ottaakseen osaa van
Dyckin kuuluisaa "Gisela-prinsessa ja hänen poikansa" nimistä taulua
koskevaan neuvotteluun. Mainittu saksalainen taidekauppias oli nyt
tuonut taulun Berlinistä Tanskan pääkaupunkiin. Tilanomistaja Milde ei
oikeastaan harjoittanut mitään taiteensuosintaa, mutta kuului kuitenkin
siihen aateliston ja rikkaitten piiriin, joka otettiin huomioon, kun
jokin kansalliselta näkökannalta tärkeä taidetta tai tiedettä koskeva
kysymys oli ratkaistava. Hän oli sitäpaitsi saanut osakseen suurta
arvonantoa makunsa ja varman arvostelunsa vuoksi. Hänen oma taulu- ja
taideteoskokoelmansa Marielundissa oli kuuluisa, ja taiteen tuntijoiden
kesken sitä pidettiin eräänä Euroopan parhaimpana yksityiskokoelmana.
Vain harvat olivat saaneet nähdä tämän kokoelman, sillä tilanomistaja
oli ikäänkuin pelännyt aarteittensa häväistyvän yleisön tarkastelusta,
mutta nuo harvat armoitetut olivat yksimielisiä siitä, että Fyenin
herraskartanossa oli kätkössä suuria ja harvinaisia aarteita.
Van Dyckin taulun ostokomitea oli sopimuksen mukaan kokoontunut museon
ylhäältä valaistavaan saliin kello 10 a.p. 30 päivänä. Museon
ulkopuolella oli oikea yksityisautojen tungos, aivan kuin
ruhtinasvierailun aikana – suuria, komeita, lakalta ja hienolta
nahalta tuoksuvia vaunuja. Herrat, joiden piti ratkaista tämä asia ja
jotka nyt odottivat museon salissa, olivat kaikki sen luokan ihmisiä,
jotka kaikissa tilanteissa siihen aikaan mittasivat aikansa rahassa.
Siellä oli rahapohattoja, suuria liikepäälliköitä ja pankinjohtajia.
Heidän tuntinsa olivat varatut jo viikkoja etukäteen, he eivät
viettäneet aikaansa muiden ihmisten tavoin, he uhrasivat puolituntisen
milloin tähän milloin tuohon tarkoitukseen. Taistelukentän tärkeimpään
kohtaan rientävän kenraalin tavoin nämä herrat lakkaamatta kulkivat
tuulen nopeilla etenemisvälineillään kokouksesta toiseen ja
konferenssista konferenssiin minuuttiakaan hukkaamatta. Suuret
kaksoisovet lennähtivät auki heidän lähestyessään, ja lukemattomat
toimihenkilöt pitkien konttoripulpettirivien ääressä sähköttyivät
ilmeisesti heidän tilapäisestä läsnäolostaan. Nämä herrat eivät koskaan
syventyneet yksityiskohtiin, vaan elivät vain suuria hetkiä varten,
siksi heillä ei myöskään koskaan ollut syytä tarkastella ympäristöään.
Siksi ehkä elämän itsensä tekemä yksinkertainen mutta odottamaton
tiedonanto teki tänä aamuhetkenä niin voimakkaan vaikutuksen heihin.
Kaikki tänne kokoontuneet olivat merkkihenkilöitä. He olivat
rahamaailman huippuja, jotka sallivat ystävällisen ja kirkkaan
aamupäiväauringon valaista itseään. Kaikki kaupungin pankit, kaikki
suuret osakeyhtiöt, koko pörssiluettelo ikäänkuin personoitui tässä
ylhäisessä ohimoilta lievästi harmaantuneiden edesvastuullisten,
rakastettavasti hymyilevien miesten kokouksessa, jossa keskusteltiin
hyvin hillitysti. Ja koska todella tärkeät henkilöt aina vaikuttavat
hillityiltä, ei näistä herroista voinut huomata, että toiset vielä
tärkeämmät kokoukset odottivat heitä. Absoluuttinen, todellinen kiire
huomataan vasta tämänkaltaisesta rauhasta; ei kukaan edes salavihkaa
katsonut kelloaan. Mutta etempänä salin perällä jalustalla oli Dyckin
prinsessa sanomattoman yksinkertaisine ja tyhmine kasvoineen tuijottaen
kokousta. Taiteilijan mielenkiinto oli kohdistunut puvun upeuteen, ja
ihminen, itse prinsessa, oli päässyt mukaan kaupanpäällisiksi,
paljastettuna kaikessa nöyryyttävässä tyhmyydessään, – niin taide
usein kohtelee ihmisiä. Taulun polveutumista jostakin saksalaisesta
palatsista ei voinut epäilläkään, sillä kehykset olivat jäljellä ja ne
olivat vaateliaat, paksut, kullanväriset.
Odotettiin hovijahtimestari Mildeä. Määräaika oli jo aikoja ohi ja
keskustelevien ryhmien huomattiin siellä täällä käyvän hillityn
kärsimättömiksi. Tilapäinen puheenjohtaja oli sillä välin ottanut
puheenvuoron ja selostanut asiaa:
... Oli nyt päästy niin pitkälle, että oltiin hinnasta yksimielisiä,
puoli miljoonaa Tanskan kruunua, "eikö niin, herra Hengler?"

Ikkunan vieressä seisova herra Hengler kumarsi myöntävästi:

– Edelleen, jatkoi puheenjohtaja, tuntuu tänne kokoontuneessa piirissä
vallitsevan yleinen toivomus taulun jäämisestä Tanskaan, koska meille
annetaan tässä ainutlaatuinen tilaisuus hankkia maailmantaiteen
mestariteos. Olemme nyt kokoontuneet valitsemaan kolme- tai
nelijäsenistä alikomiteaa, joka saa ratkaisun tehtäväkseen.
Edellytetään, että me kaikki yksimielisesti avustamme tätä
isänmaallista tekoa; olosuhteita tutkittuaan komitea jättää ehdotuksen
siitä, kuinka suuren avustuksen jokainen meistä on antava.
Vallitsevasta hyväntahtoisesta mielialasta päättäen voimme edellyttää,
että asia jonkun päivän kuluttua saadaan onnelliseen päätökseen...
Tässä puheenjohtaja ei kuitenkaan voinut pidättää kärsimätöntä
liikettä.
– Nyt odotamme vain hovijahtimestaria, sanoi hän. Olimme ajatelleet
herra Mildeä alakomitean puheenjohtajaksi.

Eräs herroista sanoi:

– Professori Arvidson on mennyt tiedustelemaan puhelimitse.

Samassa tuli professori juoksujalkaa museonjohtajan konttorista. Hän
oli silmiinpistävän vakava, mutta lääkärihän on aina tottunut
hillitsemään mielenliikutuksensa. Hän kääntyi puheenjohtajan puoleen,
mutta puhui niin kovalla äänellä, että kaikki voivat kuulla hänen
sanansa.
– Olen juuri puhunut Milden palvelijan kanssa, sanoi hän. Milde on
kuollut. Ehdotan, että keskeytämme neuvottelut. Milde oli ystäväni.
Ajan sinne heti. Mikäli ymmärsin palvelijaa, täytyy siellä olla
tapahtunut jotakin tavatonta.
Juuri tämä tiedonanto iski salamana juhlalliseen, itsetietoiseen
kokoukseen. Oli kuin tumma varjo äkkiä olisi himmentänyt valon, kasvot
kävivät teräviksi, selviksi, inhimillisiksi. Oli kuin olisi tuo
kammottava menneitten vuosisatojen prinsessa ollut läsnä, kuin olisi
hän astunut esiin puitteistaan ja kuunnellut ilkeästi hymyillen.

III

PANKINJOHTAJA GUGGENHEIM

Ne museossa kävijät, jotka puoli yhdentoista ajoissa nousivat museon
leveitä portaita, väistyivät ihmetellen sivuun innokkaasti
keskustelevan alas kiiruhtavan herraparven tieltä. Tässä joukossa
nähtiin useita kaupungin tunnetuimpia miehiä, joiden nimet olivat
tänään kaikkien huulilla, ja he näyttivät kaikki olevan jonkun erittäin
tärkeän tiedonannon vuoksi kiihtyneitä ja suunniltaan. Vaihdetuista
lausunnoista ymmärrettiin, että oli kysymys äkillisestä ja
odottamattomasta kuolemantapauksesta. Herrojen tultua suurelle
avoimelle museon edessä sijaitsevalle torille kiiruhtivat ryhmässä
puhelevat autonohjaajat koneittensa luo ja loistovaunut liukuivat
yksitellen esiin moottorin suristessa hiljaa, melkein kuulumattomasti,
mikä on merkki koneen hyvyydestä.
Professori Sune Arvidson ja taidekauppias Hengler puhelivat hetkisen
keskenään, ennenkuin erosivat.
– Ymmärrätte varmaan, sanoi professori, että meidän tällaisten
olosuhteiden vallitessa täytyi keskeyttää neuvottelut. Mutta
kysymyksessä on vain muutamien päivien lykkäys.

Vieras taidekauppias vastasi osanottavasti puristaen professorin kättä;

– Pyydän hartaasti, ettette ajattele minua. Jään toistaiseksi tänne ja
olen milloin tahansa herrojen käytettävänä. Myöskin minä olin herra
Milden ystäviä ja tämä odottamaton kuolemantapaus koskee minuun
kipeästi. Onko kysymyksessä halvaus?

– Hän kuoli äkkiä, siinä kaikki, mitä tiedän, vastasi professori.

Lääkäri katsoi tarkkaavasti saksalaiseen. Hän oli tuntenut tämän äänen
sävyssä liikutusta ja sydämellisyyttä. Hengler ei ollut mikään
tavallinen taidekauppias. Hän oli viimeisten kolmen vuoden aikana
hankkinut itselleen eurooppalaisen nimen.
Ei mitään alaa maailmassa arvostella niin eri tavalla kuin sitä, missä
taidekauppias liikkuu. Siinä on tilaa mitä syvimmälle epäilykselle ja
mitä suurimmalle luottamukselle, se käsittää ihmiserämaan, jossa voi
tavata oikeita hevoshuijarityyppejä, mutta joskus myöskin syvällekäypää
taiteellista selvänäköisyyttä, joka on tuonut uusia suuria
kauneusarvoja päivänvaloon. Nämä kansainväliset taidekauppiaat elävät
omassa maailmassaan, joka on täynnä jännitystä, onnensattumia ja
pettymyksiä kuin kullankaivajat leirissään. Hengler oli noita suuria
nimiä, joilla taidekauppiaiden piirissä oli samanlainen kaiku kuin
vanhalla pankkiliikkeellä, jonka omaisuus on suunnaton. Ei varmasti
tiedetty hänen kansallisuuttaan. Itse hän sanoi olevansa saksalainen,
mutta toiset pitivät häntä sveitsiläisenä, toiset englantilaisena.
Varmaa on, että hänessä oli jotain anglosaksilaisen kylmää
järkkymätöntä rauhallisuutta. Hänen olemuksensa vaikutti terveeltä ja
voimakkaalta. Hän oli hyvin kuosikkaasti puettu, mutta liikkui silti
urheilijan joustavuudella. Hänen henkilökohtainen esiintymisensä
vaikutti aina miellyttävästi, ja vieläpä luonnostaan niin epäilevä mies
kuin professori Arvidson sai miellyttävän tuntumuksen hänen avoimesta
ja pirteästä olemuksestaan.
Nyt tuli tunnettu pankinjohtaja Simon Guggenheim heidän luokseen. Hän
oli suuri ja paksu, hieman hengenahdistusta poteva mies, eteenpäin
kumarassa kuin oman ruumiinpainonsa vaivaamana. Näytti kuin hän olisi
ollut kyttyräselkäinen. Hänen kasvoillaan oli syviä vakoja ja huulet
peitti paksu harmahtava viiksipari. Hän muistutti ruumiinrakenteeltaan
hieman entistä ruotsalaista ministeriä Brantingia. Johtaja Guggenheim
oli hyvin arvossapidetty, ei ainoastaan suuren omaisuutensa vuoksi vaan
vielä suuremmassa määrin sen vuoksi, että hänen kylmä, laskeva, hyvin
harkittu suhtautumisensa rahakysymyksiin oli tehnyt hänestä miehen,
jonka sanaa aina tarkkaavaisena kuunneltiin. Nyt hän tuli paikalle ja
kosketti hiljaisesti ja vaatimattomasti ikäänkuin anteeksipyytäen
Arvidsonin olkapäätä.
– Ajatteko minun autossani, herra professori, sanoi hän. Meillähän on
sama matka.

Kehoitus tuli professorille odottamatta ja teki hänet epävarmaksi.

– Seison tässä juuri raitiovaunuani odottamassa, hän vastasi, pääsen
sillä aivan portilleni asti. Se on numero neljä – tuolla se
luullakseni tulee, mutta...
– Ettekö aja vaunussani? kysyi Guggenheim taas hieman kärsimättömänä
ja katsoi vakavasti tohtoriin.
Hänen silmänsä sijaitsivat tavattoman syvällä suurten ihopoimujen
sisällä. Professori Arvidson ymmärsi, että pankinjohtajan pyynnöllä oli
tarkoituksensa. Siksi hän sanoi pikaiset hyvästit taidekauppiaalle,
joka kirjoitti hänelle osoitteensa käyntikortille: Tri Lorenzo Hengler,
Kong Fredrikin hotelli.
Guggenheimin auto oli avoin Mercedes. Vaikka oli leuto ja kaunis
kesäpäivä Skagerakista tulevine lauhoine tuulahduksineen, kääri
kuljettaja peitteen herransa ympäri. Loppuaikoina oli liikkunut huhuja,
että suuren rahamiehen terveys oli horjuva, ja olivatpa nämä huhut
vaikuttaneet pörssiinkin.
Professori Arvidson loi häneen pikaisen silmäyksen. Guggenheim ei
näyttänyt oikeastaan sairaalta, mutta kylläkin hyvin väsyneeltä.
– Tehän asutte samassa talossa kuin tilanomistaja Milde, sanoi
pankinjohtaja, tahdotteko olla ystävällinen ja antaa kuljettajalle
määräyksen.
Suuri auto liukui melkein äänettömästi halki katujen – miten hillittyä
kaikki olikaan tässä mahtavassa ja kuitenkin niin vaatimattomassa
miehessä, tämä miellyttävä, suhiseva vauhti, jonka tuskin huomasi, ja
merkkitorven sävelentapainen sointi.
Oli säteilevän kirkas päivä; taivas oli kuin vaaleansininen
silkkivaippa kaupungin tornien yllä ja lämpimillä auringonpaisteisilla
kaduilla ihmiset kulkivat melkein häikäistyin silmin.
Professori Arvidson ei tahtonut kysellä mitään. Hän tiesi, että
Guggenheim kammoi tarpeetonta rupattamista. Ei kestänytkään kauan,
ennenkuin pankinjohtaja itse aloitti keskustelun.

– Onko hovijahtimestari surmannut itsensä? hän kysyi.

– En tiedä, mutta hän on kuollut päähän saadusta ampumahaavasta.

– Ymmärsin teidän puhelimitse saaneen tietää jotakin, jota ette heti
halunnut ilmaista. Tehän puhuitte hänen palvelijansa kanssa, eikö niin?
Millainen mies hän on?
– Olen nähnyt hänet talossa useita vuosia, selitti Arvidson, ja
minun mielestäni hän vaikuttaa kunnolliselta joskaan ei erittäin
lahjakkaalta nuorukaiselta. Minun käsittääkseni hän on aina hoitanut
toimensa täsmällisesti. Hän on nähtävästi huomannut, ettei hänen
edellytyksillään varustettu ihminen juuri voi vaatia mukavampaa asemaa
elämässä. Mutta hänen älynsä ei sopeudu mihinkään äkillisiin
yllätyksiin, ja hän tuntui nyt olevan perin hämillään.

– Sehän ei ole ihme, vastasi Guggenheim. Onko ampuma-ase löydetty?

– On, se oli revolveri.

– Oliko se kuolleen lähellä? Ehkä hänen kädessään?

– Ei, matolla tuolin vieressä, missä kuollut oli istunut.

Vaiettiin hetkinen, sitten pankinjohtaja sanoi:

– Kaikki siis viittaa itsemurhaan?

Professori kohautti olkapäitään.

– Tehän seurustelitte vainajan kanssa, jatkoi Guggenheim, onko teillä
tiedossanne mitään mahdollista syytä sellaiseen tekoon?
– Ei, vastasi professori varmasti, mikäli minä olen voinut nähdä,
vietti Milde täysin sopusuhtaista ja onnellista elämää. Mutta tehän
olitte hänen pankkiirinsa, herra Guggenheim, ja ellette te tiedä mitään
syytä itsemurhaan, niin kuinka minä sitten?
– Tilanomistaja Milde oli varakas, vastasi pankinjohtaja. Ennen sotaa
hänen omaisuuttaan olisi pidetty hyvin suurena meidän olosuhteissamme,
mutta tämä onneton sotahan on mullistanut koko maailman ja nythän ei
paria miljoonaa lasketa suuren suureksi. Mutta Milde ei ole
keinotellut, hänellä on koko ajan ollut vanhaa aitoa rahaa.

Guggenheim pudisti suurta raskasta päätään.

– Ei, minä en voi sitä käsittää, minä en suorastaan voi sitä käsittää.
Täytyy kai sitäpaitsi etukäteen jo nähdä, jos ihminen on tehnyt
sellaisen päätöksen. Puhuin eilen Milden kanssa. Hänestä ei huomannut
mitään erikoista. Hän kertoi minulle uusista suunnitelmistaan
Marielundissa. Hän aikoi perustaa hevossiittolan. Mutta on olemassa
eräs seikka, josta johtuu, että tahtoisin tulla mukananne huoneistoon
ja katsastaa sitä. Milde otti nimittäin eilen pankistani tavattoman
paljon rahaa.

– Kuinka paljon? kysyi professori.

– Satatuhatta kruunua, vastasi Guggenheim, ja hän pyysi saada summan
Englannin punnissa. Hän sai myös.

– Mihin hän aikoi käyttää kaikki nämä rahat?

– Sitä hän ei sanonut minulle. Ja minä en ole utelias.

Auto pysähtyi Pyhän Annan aukiolla Milden talon edustalle.

IV

PUUTARHA JA KUOLLUT

Palvelija Aleksander seisoi ja odotti puoliavoimella eteisen ovella.
Kukkakaupan eräässä ikkunassa näkyivät ruusujen ja tulppaanien lomitse
hänen äitinsä pelästyneet, ihmettelevät kasvot. Hän piilottautui
kukkiensa taakse nähtyään, ketkä tulijat olivat. Hänhän tunsi
professorin.
Aleksander vaikeroi ja väänteli käsiään. Hän oli kuin mitä syvimmän
epätoivon kuva. Silmät olivat punareunaiset kalpeissa suruntäyttämissä
kasvoissa, kädet, jotka liian paljon pistivät esiin lyhyistä hihoista
hakivat turhaan pysähdyspaikkaa, polvet tutisivat mustissa, tahraisissa
pyhähousuissa. Hän näytti täysin murtuneelta tästä tavattomasta,
kauheasta tapauksesta.

Professori Arvidson ajoi hänet kärsimättömästi menemään portaita ylös.

– Kiiruhtakaa nyt, hän sanoi, älkääkä seiskö ja tillittäkö kuin
mikäkin lapsi.
– Mutta se on niin kauheata, vaikeroi palvelija, hovijahtimestari,
hovijahtimestari raukka...
Arvidson totesi tyydytyksekseen, ettei taloon ollut virrannut mitään
suurta kansanjoukkoa, kuten hän oli pelännyt. Porraskäytävä oli tyhjä;
se oli leveä ja maton peittämä sekä tuoksui vanhalle puulle sameiden
ikkunaruutujen läpi siivilöityneessä hillityssä valossa.
Professori Arvidson tunsi huoneiston tilanomistaja Milden luo
tekemiensä aikaisempien käyntien perusteella. Hän kiiruhti toisten
edellä hallin ja muiden huoneiden läpi Milden työhuoneeseen. Ovi
ruokasalin ja työhuoneen välillä oli puoleksi auki. Toinen oviverho oli
poljettu alas ja riippui suurena lonkerona tangostaan irtautuneena.

Professori Arvidson osoitti sitä ja kysyi nopeasti:

– Milloin tämä tapahtui?

Hänen äänensä oli terävä ja käskevä ja tuntui vaativan pikaista
vastausta.
– Se tapahtui tänään, vastasi Aleksander. Minä poljin verhon alas.
Nähtyäni hänen istuvan tuolissaan kuolleena ja liikkumattomana tulin
ulos huoneesta sellaisella vauhdilla. Olin aivan poissa suunniltani.

– Verinen, mutisi pankinjohtaja vaistomaisesti.

Suurella rahamiehellä oli käheä, astmainen ääni, ja tämä yksi ainoa
sana vaikutti niin kummallisen oudolle tässä hiljaisessa
vanhanaikaisessa porvarillisessa huoneessa.
Professori Arvidson aukaisi riuhtaisten molemmat ovet selko-seljälleen
ja meni nopeasti työhuoneeseen. Pankinjohtaja ja Aleksander jäivät
kynnykselle. Aleksander väänteli hermostuneena nenäliinaa sormiensa
välissä itkua tehden. Pankinjohtaja seisoi eteenpäin kumartuneena hattu
kädessä. Tummanharmaa kesäpuku oli laskoksella selästä.
Vihreä työlamppu valaisi kirjoituspöydän; paksut tummat verhot oli
vedetty ikkunan eteen, mutta raoista tunkeutui liidunvalkea
päivänvalo. Luonnollisen ja keinotekoisen valon sekoitus sai aikaan
mielikuvituksellisen ja kaamean valaistuksen, jossa tuolissa istuvan
kuolleen kasvot ja paljas päälaki hohtivat vihertävinä.
Arvidson sammutti kirjoituspöydän lampun ja veti verhot syrjään.
Päivänvalo virtasi nyt vapaasti ja esteettömästi sisälle ja valaisi
omituista näkyä. Tilanomistaja Milde istui tuolissa kirjoituspöydän
ääressä hieman eteenpäinkumartuneena ikäänkuin nukkuen, toinen jalka
heitettynä toisen yli, molemmat kädet riippuen velttoina topatun tuolin
sivujen yli. Oikean korvan yläpuolella oli ampumahaava, josta juoksi
selvä verijuova kauluksen sisälle.
Professori Arvidson seisoi vielä hetkisen pitäen verhosta kiinni
toisella kädellään samalla nopeasti tutkien huonetta. Hänen katseensa
siirtyi kirjoitustuolissa istuvasta kuolleesta molempiin eläviin
kynnyksellä, se siirtyi papereihin kirjoituspöydällä ja molempiin
perhevalokuviin sen yläpuolella, sieltä kirjahyllyjen kultaisten
selkämysten hillittyyn loisteeseen ja edelleen huoneen keskellä
sijaitsevaan suureen soikeaan mahonkipöytään ja tummaan juovikkaaseen
persialaismattoon lattialla. Oli kuin hän hankkimalla itselleen
yhteiskuvan ympäristöstä olisi tahtonut loihtia esille tapahtuman
sellaisena kuin se näissä puitteissa oli tapahtunut – kauhean,
arvoituksellisen tapauksen. Hän tuntui seisovan siellä hiljaa mykässä
mietteliäisyydessä kokonaisen minuutin, niin piinalliselle ja
painostavalle tuntui kuollutta ympäröivä hiljaisuus.

Lääkärin ääni oli kuin terävä isku, kun hän äkkiä sanoi Aleksanderille:

– Oletteko soittanut poliisille?

– En, vastasi onneton Aleksander, joka jo etukäteen tunsi, että
kaikki, mihin hän ryhtyisi, kävisi hullusti tämän kauhean tapahtuman
painon alaisena.

– Mutta menen nyt soittamaan, hän lisäsi.

Hän oli jo menossa, kun pankinjohtaja Guggenheim esti hänet
kädenliikkeellä. Guggenheim meni Arvidsonin luo ja sanoi matalalla
mutta selvällä äänellä:
– Oletteko varma, että tämä asia koskee poliisia? Toimikaamme ensin
kuolleen ystävinä.
Arvidson osoitti kirjoituspöytää, jolla oli vanhanmallinen revolveri.
Aleksander ymmärsi, mitä hän tarkoitti, ja kiiruhti kauhistuneena
selittämään asiaa.
– Sen olen minä pannut sinne, hän sanoi. Löysin sen lattialta. Tuossa,
tuossa se oli.

Hän osoitti mattoa aivan kuolleen oikean käden alapuolella.

– Olisitte mieluummin antanut sen jäädä paikalleen, tyhmeliini,
huomautti professori. Olette siis kahdesti käynyt tässä huoneessa.
Ensimäisellä kerralla juoksette kauhuissanne ulos ja revitte verhon
alas ja toisella kerralla otatte aseen matolta ja panette sen
kirjoituspöydälle. Jos te noin olette hikoillut pelosta, olette te
jättänyt peräti arvokkaita sormenjälkiä kolviin.
Aleksander jäi seisomaan kynnykselle vaiti ja syyllisyydentuntoisena.
Lääkäri tutki kuolleen, Hän pudisti päätään.
– Monta tuntia sitten, hän mutisi. Sen on täytynyt tapahtua eilen
illalla.
Sillä aikaa pankinjohtaja oli kiireesti tarkastellut kuolleen
kirjoituspöytää. Hän selaili erästä laskukirjaa, joka oli siellä, sekä
katseli vielä muutamia papereita.
– Se on aika kummallista, hän sanoi matalalla äänellään. Kun tahdotaan
tehdä itsemurha, on tapana jättää jälkeensä jonkinlaisia tiedonantoja,
jotka selittävät menettelyn. Tilanomistaja Milden tapainen järjestyksen
mies olisi joka tapauksessa tehnyt sen. Mutta hän ei ole jättänyt
jälkeensä sanaakaan. Tiedättekö mitä hän on viimeksi kirjoittanut? Kas,
tässä se on: "Gottfried von Milde, vapaaherra, syntynyt 17 päivänä
tammikuuta 1698, kuollut 23 joulukuuta 1750, naimisissa j.n.e." Hän on
istunut ja kirjoittanut sukuluetteloaan, ja ehkä minuutti senjälkeen
kuolettava kuula on hänet tavannut.
– Tavannut hänet, toisti professori Arvidson vakavasti. En luule tämän
oikein käyvän yhteen. Ajatelkaa tilannetta. Ajatelkaa tilanomistaja
Milden huolettomia olosuhteita. Minä alan luopua itsemurha-ajatuksesta.
– Mutta miten ihmeessä murhaaja on voinut yllättää hänet tällä
tavalla? kysyi pankinjohtaja. Ei näy käydyn mitään taistelua. Hän on
istunut hiljaa tuolillaan ja rauhallisena nähnyt murhaajan tulevan
ovesta.
– Ovesta! Arvidson tarttui tähän sanaan. Huoneisto päättyi
työhuoneeseen. Ainoat ovet olivat ovi tämän huoneen ja viereisen
ruokasalin välillä ja sitten kuistin ovi, joka vei puutarhaan. Se oli
lasinen ja rautainen kaksoisovi, jossa oli pienet ruudut kuten
ikkunoissakin. Kuistinoven ulkopuolella oli pieni parveketta
muistuttava ulkonema, josta portaat veivät puutarhaan. Tähän puutarhaan
ei ollut pääsyä kenelläkään muulla kuin tilanomistaja Mildellä
itsellään.

Professori kääntyi Aleksanderin puoleen ja kysyi:

– Milloin poistuitte herranne luota eilen?

– Tarjottuani hänelle lasin likööriä kello 10.

– Ettekö huomannut mitään tavatonta?

– En huomannut. Herra sanoi ystävällisesti hyvää yötä kuten
tavallisesti. Hänen piti istua ja kirjoittaa hetkinen. Hänen oli usein
tapana istua ja kirjoittaa yli puolen yön.

– Tehän nukutte alhaalla äitinne luona, eikö niin?

– Kyllä.

– Sieltä hän tuskin voi kuulla revolverinlaukausta, mutisi
pankinjohtaja.

Arvidson pudisti päätään.

– Tuskinpa. Minä otaksun, että hän nukkuu sitäpaitsi kuin tukki.

Guggenheim osoitti kattoon.

– Ja tuolla yläpuolella?

– Asun minä, vastasi tohtori, mutta perheeni on nykyään maalla. Olen
yksin huoneistossa. Tulin kotiin kello kaksi yöllä, ja siihen aikaan
kaikki oli luultavasti ohi. Mutta puutarha, puutarha, mutisi hän
miettiväisenä.
Hän meni ikkunan luo ja katsoi ulos. Se oli todella idyllinen kolkka
kaupungin kivitalojen keskellä. Puut olivat niin korkeat ja tuuheat,
että ne melkein peittivät näköalan lähinnäolevien harmaiden kivitalojen
yli. Maa puutarhassa oli yhtenä ainoana ruohomattona, jossa
auringonsäteet leikkivät. Puiden latvat keinuivat ja taipuivat tuulessa
ja tähän valoisaan soinnulliseen kohinaan sekottui kaukainen kaiku
kaupungin sorinasta – vaunujen, ihmisäänien, kirkonkellojen ja
laivantorvien melu.

Arvidson kääntyi äkkiä.

– Aleksander, hän sanoi, te saatte mennä. Kutsun teitä sitten kun
tarvitsen.
Kun Aleksander oli poistunut, sanoi lääkäri kääntyen pankinjohtaja
Guggenheimiin päin.
– Lähestymme totuutta. Tilanomistaja on eilen illalla odottanut
murhaajaa. Ja murhaaja on tullut sisälle puutarhasta.

V

KOLME PÄIVÄÄ MYÖHEMMIN

Siirrymme muutaman päivän eteenpäin etsivän päällikön
yksityiskonttoriin yhdeksän tienoissa illalla. Tunnettu poliisimies
istui taaksepäin nojautuneena amerikkalaisessa kirjoitustuolissaan ja
keinui sen vieterien varassa. Kirjoituspöytä punaisella imupaperilla
varustettuine imureineen oli voimakkaasti valaistu, mutta itse istui
etsivien päällikkö lampun vihreän varjostimen suojassa. Häntä
vastapäätä vasenta käsivarttaan pöytään nojaten istui professori Sune
Arvidson. Molemmat herrat olivat istuneet ja jutelleet toistensa kanssa
hetkisen ja olivat juuri tulleet keskustelussaan siihen kohtaan,
jolloin paussit pakosta kävivät pitkiksi, siksi että vaihdetut
mielipiteet olivat tehneet kummankin miettiväisiksi. Professori
rummutti hermostuneesti sormillaan kirjoituspöytään, ja etsivä leikki
norsunluisella paperiveitsellä. Suuressa korkeassa huoneessa oli aivan
hiljaista. Puhelinpatteristo kolmine kuulotorvineen oli vaiti ja
ikäänkuin odottaen pienellä pöydällä etsivien päällikön sivulla.
– Tehän voitte olla tyytyväinen, sanoi professori Arvidson ryhtyessään
uudelleen keskusteluun, tyytyväinen siihen, että asia on herättänyt
verrattain vähän yleistä huomiota.

– Se auttaa suuressa määrin tutkimuksiamme, vastasi poliisimies.

– Yleisö näyttää tyytyvän itsemurhaotaksumaan. Suurelle joukolle
riittää kylliksi ihmettelemistä kuuluisassa itsemurhassa. Kun tuonnoin
aamupäivällä kutsuin teidät Milden asuntoon, oli teidänkin mielestänne
kysymys itsemurhasta.

– Niin oli.

– Entä nyt?

– Nyt olen varma siitä, että tilanomistaja Milde on murhattu.

– Ja ryöstetty?

– Todennäköisesti.

– Entä murhaaja? Mistä löydätte murhaajan?

Etsivien päällikkö nousi hermostuneena tuoliltaan ja kulki muutamia
kertoja edestakaisin lattialla.
– Tähän hetkeen mennessä on kulunut kolme vuorokautta. Siinä on monta
tuntia. Mutta voihan kulua vielä monta sataa tuntia. Kööpenhamina on
suuri kaupunki.

Äkkiä hän pysähtyi ja osoitti kolmea puhelintaan.

– Odotan erityistä merkkiä, hän sanoi. En oikeastaan voi tehdä mitään
siksi, että kaikki on mobilisoitu; vaikuttaisi vain häiritsevästi, jos
nyt henkilökohtaisesti ryhtyisin asiaan. Mutta kaikkien näiden
puhelinten takana, hyvä professori, kaikki etsiväni tekevät
levähtämättä kuumeista työtä. Heitä on siroteltuina ympäri kaupunkia.
Olen näkevinäni heidän tulevan ihmeellisistä paikoista, nousevan
pyörilleen, kiitävän pitkin katuja ja taas astuvan alas. Kun joku
heistä on löytänyt tuon erikoisesti etsimäni, jonka täytyy olla tässä
kaupungissa, niin silloin kuulen kahden minuutin päästä merkin jossain
näistä puhelimista. Sitten on minun vuoroni tarttua asiaan. Mutta
siihen asti on minun odotettava. Niin, odotettava... Sikaari,
professori Arvidson, jos vain poltatte näin myöhään väkeviä sikaareja.
Minä poltan mielelläni.
Hetkistä myöhemmin leijaili sininen sikaarin savu kirkkaassa
valaistuksessa. Professori tuijotti miettiväisenä savuun.
– Minä en pääse eroon tästä asiasta, hän sanoi, se vaivaa minua
työssäni, se vie yöleponi. Ensinäkemältähän se vaikuttaa
yksinkertaiselta, mutta kun mietin eri seikkoja, huomaan puuttuvan
yhtenäisyyttä. Saatte antaa anteeksi minulle, herra päällikkö, että nyt
jo toistamiseen tulen tänne vaivaamaan teitä tällä keskustelulla.
Minähän olen teille vain yksityinen henkilö...

Poliisimies hymyili rauhoittavasti.

– Te olette ennen kaikkea tuon onnettoman miehen ystävä, hän vastasi,
sitäpaitsi teidän perusteellinen selostuksenne tilanteesta on ollut
minulle suureksi avuksi. On todella suureksi huviksi minulle saada
puhella kanssanne.
Professori Arvidson nojasi päätään käteensä ja sanoi puoliääneen
mietteissään, ikäänkuin olisi puhellut itsekseen:
– Niin pitkälle on kaikki oikein. Murhaaja on hyvin tarkalleen
tutkinut paikkaa. On todennäköistä, ettei hän laisinkaan otaksunut
tilanomistaja Milden olleen kotona. Hän on päinvastoin luultavasti
otaksunut tilanomistaja Milden oleskelleen Marielundissa ja huoneiston
olevan tyhjän. Hänellä on luultavasti myöskin ollut tiedossaan, että
tuo hupsu palvelija Aleksander nukkui alakerrassa äitinsä luona. Kaikki
tämähän tarjoaa oivalliset mahdollisuudet sisäänmurtautumiseen. Sitten
hän on ottanut selvää miten puutarhaa voisi käyttää hyväksi ja
hankkinut vääriä avaimia. Hänellä on nähtävästi ollut niitä suuri
joukko koeteltavanaan. Autiolta, melkein aina tyhjältä sivukadulta hän
on tunkeutunut puutarhaan pienestä muurissa sijaitsevasta portista.
Hänen jälkensähän on löydetty, eikö niin?

– On kyllä.

– Sitten hän on kulkenut portaita ylös, avannut kuistin oven ja tullut
tilanomistajan työhuoneeseen. Hän luulee löytävänsä huoneen tyhjänä,
mutta yllätettynä kohtaa tilanomistajan. Melun välttämiseksi hän ampuu
tilanomistajan ja pakenee.
– Niin sitenhän kaikki olisi voinut olla, vastasi etsivien päällikkö,
mutta niin ei kuitenkaan ole.
– Ei ole, huudahti professori Arvidson, sillä kaikesta tästä puuttuu
yhtenäisyyttä. Varas on puutarhasta käsin voinut nähdä valon työhuoneen
ikkunoista, mahdollisesti myös pöydän ääressä istuvan ja kirjoittavan
tilanomistajan varjon. Mutta tämä ei ole näköjään laisinkaan
pelästyttänyt häntä, vaan hän on käynyt suoraan asiaan.

– Ja se ei vielä ole merkillisintä asiassa.

– Eipä tietenkään. Kummallisinta on, että tilanomistaja Milde, mikäli
voi ymmärtää, ei ole ihmetellyt tätä myöhäistä käyntiä. Onko hän
odottanut vierailua? Siinä tapauksessa ei ole kysymyksessä tavallinen
murtovaras. Mutta miksi tämä ihminen sitten tunkeutuu huoneistoon näin
rikollisella tavalla? Ei mitään muuta ole poissa kuin ne sata Englannin
punnan seteliä, jotka Milde samana päivänä oli ottanut Guggenheimin
pankista. Voimmeko siis lähteä siitä otaksumasta, että rikoksellinen on
tiennyt näiden sadantuhannen olemassaolon? Mitä luulette, herra
päällikkö?

– Mahdollisesti.

– Mutta miten tavallinen yksinkertainen murtovaras voisi tietää
tällaista?

– Mitä Guggenheim sanoo näistä sadasta tuhannesta?

– Hän ei tiedä mitään muuta kuin että tilanomistaja Milde tarvitsi ne
sinä päivänä.

– Mihin hän mahtoi tarvita niin suuren summan?

– Niin mihin? Mihin? Sitä ei kukaan voi keksiä. Sen tiesi vain Milde
itse.
– On kuitenkin mahdollista, että on olemassa toinenkin, joka tiesi,
sanoi etsivien päällikkö.

Professori Arvidson katsoi häneen kysyvästi:

– Tarkoitan sitä henkilöä, joka tuona iltana tunkeutui puutarhan läpi.

Molemmat miehet katsoivat toisiinsa melkein pelästyneinä.

– Tunsitteko Milden? kysyi Arvidson.

– Vain vähän. Hän oli täydellinen gentlemanni mutta samalla
arki-ihminen, joka eli elämäänsä aivan ilman mitään mielenkiihoituksia.

Professori nyökäytti myöntäen. Istuttuaan hetkisen vaiti hän sanoi:

– Sitten kai saamme etsiä rikoksentekijää muualta kuin tavallisten
murtovarkaiden joukosta. Se taasen sotii teidän revolveriteoriaanne
vastaan.
– Hänethän ammuttiin revolverilla, joka löydettiin matolta, sanoi
etsivien päällikkö.
– Niin, vastasi Arvidson, lääkärien lausunnon mukaan ei siitä ole
epäilystäkään.
– Revolveri on siis ainoa todellinen jälki, mikä meillä on, ainoa,
joka voi johtaa meidät rikoksellisen jäljille. Tehän tiedätte, että on
onnistuttu toteamaan, mistä revolveri on peräisin.

– Anastettu panttilaitoksesta neljätoista päivää sitten.

– Juuri sieltä. Ja varkaat olivat tavallisia yksinkertaisia
murtovarkaita, jotka käyttivät tavallisia välineitä kuten poraa,
dynamiittia ja sorkkarautaa. Onpa todella onnellinen sattuma, että
panttilainaaja tunsi aseen pienestä sisäänupotetusta hopealaatasta. Jos
onnistumme saamaan kiinni tämän rosvojoukon, emme ole kaukana Milden
murhaajasta.
Professori Arvidson nousi lähteäkseen. Hän näytti masentuneelta ja
neuvottomalta.
– En voi kuitenkaan nähdä tässä kaikessa mitään yhtenäisyyttä, sanoi
hän. Jos tilanomistaja Milde on odottanut rikoksellista, ei murhaaja
mitenkään voi olla tavallinen murtovaras, ja ellei hän tätä odottanut,
miksi hän istuu paikallaan ja antaa surmata itsensä pahaa aavistamatta
kuin lapsi. Hyvästi, herra päällikkö. Pelkään, etten pääse pohtimasta
tätä asiaa tänäkään yönä.

Samassa yksi puhelimista soi.

– Odottakaa hetkinen, sanoi päällikkö.

VI

HAVANNA-KATARIINAN KAVALJEERI

Molempien herrojen mielestä puhelin soi tavattoman kauan, vai johtuiko
ehkä heidän kärsimättömyydestään, että nämä muutamat sekunnit tuntuivat
heistä niin sietämättömiltä. Oli kuin tärkeä tiedonanto olisi
kiirehtinyt päästäkseen esille suuren kaupungin pimeydestä. Pieni
nikkelisakara naputti pehmeästi ja soinnukkaasti kellon metallireunaa
vasten. Poliisimies asetti kätensä koneeseen, ja ääni heikkeni hieman
mutta kuului kuitenkin elävänä ja levottomana hänen kätensä alla.
Lopulta se vaikeni.

– Halloo!

Professori Arvidson kuuli äänen surisevan puhelimessa, se tuntui
hänestä innokkaalta ja kiihoittuneelta. Salapoliisipäällikkö vastasi
lyhyin sanoin kuten: Vai niin... hyvä... odotamme... aivan oikein...
tulen heti...

Puhelu kesti ehkä kymmenen minuuttia, kun se keskeytettiin.

Melkein hengästyneenä uteliaisuudesta kysyi professori:

– Oliko se jotakin meille?

– Oli, vastasi poliisipäällikkö.

– Oliko se merkki, jota odotimme?

Päällikkö nyökkäsi riemastunein hymyin.

– Kyllä, vastasi hän, olemme ymmärtääkseni nyt löytäneet
revolverimiehen.

– Panttilainakonttorin varkaus on siis selvitetty?

– Niin, kuka ties. Joukko varastettuja tavaroita ajelehtii ympäri
monilla teillä.

– Mistä varas on löydetty?

– Ulkopuolelta jostakin Amagerbrogadesta.

Poliisimies katsahti pikaisesti muutamiin puhelinkeskustelun aikana
tekemiinsä muistiinpanoihin.
– Erään naisen luota, jolla on käsienhoitoliike, jatkoi hän. Siellä
hän oli.

– Sehän kuulostaa hienolta, mutisi tohtori.

– Niin, mutta älkää ottako sitä niin juhlallisesti. Tuonkaltaiset
kauneuslaitokset kaupungin reunoilla kätkevät usein aivan toisenlaisia
asioita. Tunnen tämän naisen. Hänellä on poliisinkirjoissa lisänimensä.
Häntä nimitetään siellä "Havanna-Katariinaksi". Nyt on vangittu eräs
hänen suojelijoistaan, Knud-Aage Hansen, jota olen jo jonkun aikaa
pitänyt silmällä, mutta joka on ollut liian ovela tähän asti. Varmasti
vaarallinen vintiö.

– Olemme siis päässeet oikeaan ympäristöön.

Salapoliisipäällikkö katsoi kelloaan.

– Tahdotteko vielä hieman viipyä, herra professori, hän sanoi. Hetken
kuluttua tuo nuori mies on täällä. Odotan vain vielä joitakin
tiedonantoja. Eräs uusi ja toimekas apulaiseni on hänet napannut
kiinni, eräs pieni mies, Rist nimeltään. Hän pääsisi varmaan etsivänä
pitkälle, ellei hän silloin tällöin saisi laiskuuden puuskaa ja olisi
niin perin keikarimainen. Mutta kun hän joskus panee liikkeelle kaiken
voimansa, on hän mestari, varsinkin milloin on kysymyksessä toimiminen
kaupungin irrallisten muuttolintujen joukossa. Se ehkä osaksi johtuu
siitä, että häntä toistaiseksi niin vähän tunnetaan. Noissa piireissä
ei aavisteta, että hän on etsivä. Eikä hän näytäkään poliisimieheltä.
Niin, ellei hän olisi poliisi, voisi hän olla – suoraan sanoen
tuollainen samanlainen "suojelija", kuin hän, jonka heti saamme nähdä.
Rist on seurannut revolverin jälkiä näinä päivinä. Knud-Aage on ollut
kyllin tyhmä näyttämään sitä eräässä tilaisuudessa. Se olikin kaunis
ase.
Siviilipukuinen virkamies tuli nyt konttoriin ja antoi puoleksi
kuiskaten päällikölle muutamia selostuksia.

– Hyvä, sanoi päällikkö, tuokaa hänet sisään.

Nuori mies astui huoneeseen kahden etsivän seuraamana. Hän kumarsi
vilkkaasti sekä salapoliisipäällikölle että professorille.
Viimeksimainittu tunsi itsensä ikävällä tavalla liikutetuksi
tarkastettuaan vastatullutta tarkemmin. Lääkäri päätteli mielessään,
ettei miehen ulkomuodossa tai olemuksessa ollut mitään, mikä olisi
ilmaissut sitä inhottavaa liejua, mistä hän tuli. Toisissa olosuhteissa
hän ei laisinkaan olisi epäillyt, ettei nuori mies ollut hyvässä
asemassa oleva kansalainen. Hänen käytöksensä oli varmaa ja siinä oli
tyylikkyyttä. Hän saattoi olla pari vuotta yli kahdenkymmenen, hänellä
oli valoisat ja avoimet kasvot ja hyvin puoleensavetävä hymy. Mutta
ennen kaikkea hän oli puettu moitteettomasti olematta silti liioitellun
hieno, hillitty ja suora. Hän tuli sisälle sellaisena kuin hän kadulla
kulki ja seisoi nyt olkihattu ja käsineet kädessä.
Salapoliisipäällikkö otti hänet vastaan sangen hauskasti. Hän sijoitti
hänet pienen puleeratun pöydän ääreen, joka todella houkutteli
kahdenkeskiseen tuttavalliseen keskusteluun. Poliisipäällikkö asettui
häntä vastapäätä. Pöydän kiiltävällä pinnalla ei ollut mitään muuta
kuin muistikirja ja lyijykynä. Ja niin alkoi tämä kummallinen
kuulustelu. Siviilipukuiset etsivät jäivät huoneeseen. Silloin tällöin
tuli kolmas ja neljäskin sisään, kumartui poliisipäällikön puoleen ja
antoi tälle paperin, johon tämä tuskin vilkaisi, vaan heti alkoi
pyörittää sitä kokoon ja leikkiä sillä ikäänkuin käsiinsä tilapäisesti
saamallaan paperilapulla. Silloin tällöin kuiskasivat he myös jotakin
hänen korvaansa. Mutta kaikki läsnäolevat kuuntelivat tarkkaavasti sekä
kysymyksiä että vastauksia. Oli kuin kaksi henkilöä olisi pelannut
shakkia toisten huvitettuina seuratessa peliä.
Professori Sune Arvidson ei ollut ennen sattunut olemaan läsnä
uudenaikaisessa poliisikuulustelussa. Ensiksi häntä ihmetytti se
ystävällinen äänensävy, jolla salapoliisipäällikkö puhutteli
epäluulonalaista. Kuulustelu muistutti osapuilleen sellaista hauskaa
keskustelua, joka voi syntyä väsyttävällä rautatiematkalla. Vanhempi on
kohdannut nuoremman ja kuluttaakseen pari tuntia hän on olevinaan
hyväntahtoisesti huvitettu toisen olosuhteista.
Seuraava professori Arvidsonia huvittava seikka oli se, ettei ollut
laisinkaan puhetta Milden kuolemasta eikä murtautumisesta
panttilainastoon. Keskustelu koski aivan toisia asioita, mutkitteli
ikäänkuin suurissa mutkissa. Muuten niin totinen poliisimies oli
ottanut puoleksi leikkisän, puoleksi pisteliään, kiihoittavan
äänensävyn, joka ei kuitenkaan ollut millään tavoin epäystävällinen.
Joskus keskustelu sai melkein sydämellisen leiman, kysymykset voivat
saada suorastaan tuttavallisen muodon, ja silloin poliisimies puhutteli
epäluulonalaista etunimellä. "Ei, tiedättekö mitä, Knud-Aage", hän voi
sanoa, tai, "kertokaahan nyt minulle, Knud-Aage..."
Onpa merkillistä, ajatteli professori, miksi hän haluaa saada selville
noin suunnattoman määrän tarpeetonta hölynpölyä. Missä nuoren miehen on
tapana oleskella, kenen kanssa hän seurustelee, mitä hän puuhailee,
miten paljon hän juo, pelaako hän usein ja kuinka korkeista summista.
Liikuttiin aivan erikoisessa maailmassa Kööpenhaminassa – se käsitti
ehkä puolet koko kaupungista, yöllisen Kööpenhaminan, kummallisia
jahtia, tanssihuoneistoja ja kapakoita, ihmeellisiä ihmisiä,
salaperäistä elämää kummallisine ilon- ja synkkyyden sekoituksineen.
Tuntui kuin salapoliisipäällikkö olisi tuntenut kaikki yhtä tarkkaan
kuin toinenkin, ja kun he leikkisästi juttelivat jostakin lystikkäästä
juhlasta, jossa oli vilissyt mitä uskomattomimmilla lisänimillä
varustettuja naisia, tuntui salapoliisipäällikkö tavallaan
tuttavalliselta, ikäänkuin olisi halunnut sanoa: tuon me tunnemme,
olemme itse olleet mukana.
Mutta – professori Arvidson oli terävä huomioiden tekijä ja hän
ymmärsi lopulta poliisin menettelytavan. Tarkoitus oli, ettei
epäluulonalainen lainkaan saisi selville, mitä hänestä oikeastaan
tahdottiin. Nuori mies oli istunut täällä melkein tunnin ja ollut hyvin
varuillaan, nyt hän alkoi väsyä. Vaalea kihara tukka otsalla alkoi
käydä kosteaksi, hänen hymynsä ei ollut enää niin luottavainen,
kasvonpiirteet ikäänkuin jäykistyivät. Hän nojasi väsyneenä
kyynärpäänsä kirjoituspöytään. Nyt professori Arvidson alkoi aavistaa
selvän yhteyden. Näköjään niin mitättömästä ja kaikille tahoille
horjahtelevasta keskustelusta alkoi kutoutua ohut verkko, ja hän luuli
selvästi käsittävänsä, miten tämän verkon silmukat kävivät vähitellen
tiheämmiksi ja vahvemmiksi.
Salapoliisipäällikkö näytti haluavan lopettaa ja antaa toisen mennä.
Keskustelu läheni ilmeisesti loppuaan.
– Niin, siitähän ei ole niinkään kauan, kun te olitte täällä,
Knud-Aage Hansen, hän sanoi. Saitte luullakseni maksaa sakkoja
uhkapelistä, jos oikein muistan.

– Niin, täytyyhän kuluttaa aikaa, vastasi toinen.

– Mutta te olitte joidenkin huonojen henkilöiden seurassa ja tuo
"Neapel"-hotelli on vaarallinen.

Silloin Knud-Aage hymyili.

– Minä en pelkää, hän sanoi.

– Teidän on ehkä tapana olla aseistettu?

– Ei, miksi niin?

– Eikö teillä koskaan ole mukananne ampuma-asetta?

– Ei, mikäli muistan.

Salapoliisipäällikkö nojautui pöydän yli.

– Eikö teillä esim. kahdeksan viimeisen päivän aikana ole ollut
revolveria?

– Ei.

– Oletteko siitä varma?

– Olen.

Salapoliisipäällikkö katsoi häneen.

Tähän kieltoonne suistutte vielä, hän sanoi.

Heti senjälkeen hän lisäsi:

– Tehän vapisette, ihminen. Pöytä tärisee käsivartenne alla.

VII

TUNNUSTUS

Salapoliisipäällikkö muutti nyt äkkiä menettelytapaa. Hän tunsi
tarpeeksi hyvin tämän lajin rikokselliset, he kietoivat itsensä niin
perin pohjin valheisiinsa, että lopulta jäivät niihin kiinni. Niin
tapahtui varsinkin nuorenpuoleisille ja kokemattomille henkilöille,
joilla ei ollut takanaan koettua vankilaelämää ja monien tuomarien
kuulusteluja. Hän istui ja katsoi vastapäätä olevaa nuorta miestä
tutkivasti ja ikäänkuin pettynein ilmein. Poliisin mielestä ratkaisu
oli tapahtunut liian nopeasti. Hän oli odottanut nuoren Knud-Aage
Hansenin olevan neuvokkaamman ja sitkeämmän. Nyt hän jo istui siinä
aivan voitettuna, kalpeana ja vapisten. Poliisi mietti hetkisen, millä
tavalla kävisi käsiksi. Sitten hän alkoi nuhdella nuorta miestä, hän
oli mestari keksimään oikeat sanat oikeille ihmisille, sanat, joilla
oli asianomaisen oman mielikuvituspiirin värit ja jotka sattuivat.
Nuhdesaarnan tulos oli se, että Knud-Aage oli houkkio, joka luuli
voivansa istua täällä puijaamassa kokeneita poliiseja, ja sitäpaitsi
harvinaisten suuri pässinpää, joka nyt jo oli takertunut kiinni. Jos
hän sensijaan olisi heti sanonut totuuden, näyttäisi hänen asiansa nyt
paremmalta, silloin hän ei ainakaan olisi hukannut aikaa.
– Mitä nyt tuohon revolveriin tulee, jatkoi salapoliisipäällikkö, niin
on todistettu asia, että olette muutamia päiviä sitten näyttänyt sitä
rakastajattarellenne, Havanna-Katariinalle.
Päällikkö osoitti senjälkeen erästä siviilipukuista etsivää, joka oli
tullut paikalle kuulustelun aikana.
– Ja teidän istuessanne täällä ja esittäessänne valheitanne, on tämä
mies ollut teidän asunnossanne... (Salapoliisipäällikkö vilkaisi erästä
niistä lapuista, jotka hän kuulustelun aikana oli saanut). Teidän
emäntänne on kertonut hänelle nähneensä revolverin teidän piironkinne
laatikossa paitojen alle kätkettynä. Se oli juuri sellainen revolveri,
josta me niin mielellämme tahdomme kuulla jotain, ase, jossa oli
hopealaatta kolvissa.
Salapoliisipäällikkö kumartui nuoreen rikokselliseen päin ja koetti
tavoittaa tämän katseen, joka oli koko ajan väistänyt häntä.
– Miksi te oikeastaan kiellätte omistavanne tuollaisen aseen? hän
kysyi. Eihän asestettuna oleminen vielä ole rangaistava asia tässä
maassa.

Nuori mies katsahti ylös väsyneesti hymyillen.

– Tietysti senvuoksi, että olen varastanut revolverin, hän vastasi.
Olen ollut mukana murtauduttaessa panttilainastoon. Mutta mitään
pahempaa en ole tehnyt.

– Se tapahtui noin neljätoista päivää sitten.

– Niin, suunnilleen.

– Voitteko nyt muistaa, missä olette oleskellut lähinnä seuraavina
päivinä?
– Olen kuljeskellut ympäri kuten tavallisesti, mutta en voi aivan
tarkoin muistaa missä.

– Mutta voitte ehkä muistaa lähimmät kolme, neljä päivää?

– Luulen kyllä voivani.

Salapoliisipäällikkö alkoi merkitä muistiin tunnustuksen eräitä kohtia,
sitten hän kysyi:
– Missä olitte 29:nnen päivän iltana, miettikää nyt tarkalleen,
ettette erehdy päivästä, se oli siis keskiviikko päivä.
– Muistan sen illan varsin hyvin, vastasi nuori mies ja tiedän
myöskin, miksi kysytte sitä minulta. Mutta minä en ole sitä tehnyt.

– Mitä te ette ole tehnyt?

– Minä en ole ampunut tuota vanhaa miestä.

– Tarkoitatteko tilanomistaja Mildeä?

– Se oli hänen nimensä.

– Mutta ette ole vielä vastannut minun kysymykseeni – missä olitte
sinä iltana?

– Olin siellä juuri.

– Murhatun talossa?

– Niin.

– Tunsitteko tilanomistaja Milden? kysyi salapoliisipäällikkö.

– En ole koskaan nähnyt häntä enkä puhunut hänen kanssaan.

– Kuinka sitten pääsitte hänen taloonsa tuona yönä?

– Puutarhan kautta. Olen perästäpäin miettinyt, että minun jälkieni
täytyi näkyä ruohokentällä. Oli juuri satanut.

– Ja te avasitte väärillä avaimilla puutarhan portin?

– En tiedä oliko avain oikea vai väärä, mutta se sopi joka
tapauksessa.

– Mitä tekemistä teillä oli siellä?

– Mitä tekemistä ihmisellä on, joka siten tunkeutuu johonkin taloon
yöllä? Halusin tietysti varastaa.

– Halusitteko varastaa jotain erikoista, rahaa tai arvopapereita?

– Tiesin, että vanhuksella oli työhuoneessaan suurehko rahasumma.

– Saitteko rahat käsiinne?

– En.

– Miksi ette?

– Siksi, että kun tulin kuistin kautta sisälle, istui hän jo kuolleena
tuolissa ja näin paksun verijuovan hänen kaulallaan. Minusta tuntui
yht'äkkiä niin kummalliselta, pelästyin niin, että heti hiivin takaisin
samaa tietä kuin olin tullut.
– Mutta olihan se joka tapauksessa teidän revolverinne, joka
löydettiin kuolleen vierestä, sanoi salapoliisipäällikkö.

– Sinä päivänä ei revolveri enää ollut minun, vastasi murtovaras.

– Tunnustatteko siis olleenne tilanomistaja Milden asunnossa
varastamistarkoituksessa?

– Kyllä.

– Mutta että tapasitte vanhuksen jo kuolleena tullessanne
työhuoneeseen?

– Kyllä.

– Joku toinen oli siis ennättänyt ennen teitä?

– Niin.

– Olittehan joka tapauksessa asestettu sinä iltana?

– Olin kyllä.

Salapoliisipäällikkö katkaisi äkkiä kuulustelun ja heitti lyijykynän
kolahtaen paperille. Hän katsoi ympärilleen huoneessa. Kolme
siviilipukuista etsivää seisoi hänen lähellään. Yksi sanoi.

– Sepittipä hän meille lihavan jutun. Meneehän se meihin.

Sitten he kaikki nauroivat.

Rikoksellinen itse oli tullut huomattavan varmaksi viimeisten hetkien
aikana. Hän tuijotti ärsyttävästi noihin kolmeen etsivään ja vastasi
heidän ivaansa kohauttaen olkapäitään.
Alkoi tulla myöhänen. Ylimmästä ruudusta, joka ei ollut paksujen
verhojen peittämä, kuulsi sinertävä kesäyö. Kaupungin meteli kuului yhä
hillitympänä, sillä päivän liikenne alkoi loppua. Yksinäisen
polkupyörän tai ihmisen irrallinen ääni tunkeutui ulkoa tähän
kasarminkaltaiseen poliisikamariin. Ne olivat kuin merkkejä vapaasta
elämästä. Kuinka moni täällä sisällä olikaan kuullut samat merkit ja
tuntenut poliisikoneiston säälimättömän otteen kurkussaan. Tämäkin
rikoksellinen kuunteli ja kohotti päätään...
Professori Arvidson oli noussut paikaltaan. Salapoliisipäällikkö meni
hänen luokseen ja he vaihtoivat matalalla äänellä jonkun sanan
keskenään.
– Etttekö tekin ole sitä mieltä, kysyi salapoliisipäällikkö, että nyt
emme ole kaukana tunnustuksesta?
– Minusta tuntuu, sanoi lääkäri, kuin hän jo olisi tunnustanut. Hän on
kertonut kummallisen jutun.
– Katsokaa miehiäni tuolla, jatkoi poliisi, kukaan heistä ei epäile,
ettei hän valehtele. Nuo vanhat poliisit ovat kuulleet tuhansia
valheita ja verukkeita näiden muurien sisäpuolella. Katsokaa heidän
kasvojaan, heidän ilmeitään, he ovat jo varmoja siitä, että hän on
murhannut vanhuksen. Mitä te luulette, herra professori.

– Olen kauhuissani, vastasi professori.

– Kauhuissanneko? Niin, niin tietysti! Mieshän on aivan nuori – ja
näyttää kunnolliselta.
– Käsitätte minut väärin. Olen kauhuissani siksi, että hän on antanut
ainoan luonnollisen selityksen arvoitukselle. Siten kaikki soveltuu
yhteen. Sinä yönä on täytynyt kahden ihmisen olla liikkeellä.
Tilanomistaja Milde on todella jo ollut kuollut, kun murtovaras
tunkeutui puutarhan kautta. Siihen aikaan murha jo oli tapahtunut.
Murhaaja on ollut siellä aikaisemmin, eikä hän ole tullut puutarhan
kautta.
– Olette teoreetikko, vastasi salapoliisipäällikkö, ettekä käytännön
mies. En saa ketään tuomaria maassa enkä valamiehistöäkään uskomaan
tätä. Halloo, huusi hän rikokselliselle, koska ette ole itse surmannut
vanhusta, niin tunnette ehkä murhaajan?

– Kyllä, tunnen kyllä, vastasi murtovaras.

VIII

MURTOVARKAAN YSTÄVÄ

Tässä seuraa ote vangitun Knud-Aage Hansenin kertomuksesta.

Pääkohdat tässä selityksessä ovat, että hän tunnustaa olevansa
kanssarikollinen panttilainastovarkauteen Gothersgadessa yöllä
heinäkuun 13 päivää vasten, mutta että hän kieltää mitä jyrkimmin
osallisuutensa hovijahtimestari Milden kuolemaan, joka tapahtui
heinäkuun 29 päivää vasten yöllä.
Vangin selostuksen mukaan on kuitenkin näiden kahden tapauksen välillä
olemassa selvä yhteys.
Vanki on aivan lähipäivinä ennen murtovarkautta – hän ei muista päivää
tarkalleen – tavannut "Rudbergs Kjaelder" nimisessä ravintolassa erään
norjaa puhuvan henkilön, joka nimitti itseään Helmer Stamsundiksi, ja
joka ilmoitti tulleensa viimeksi Ranskasta, jossa oli taistellut
amerikkalaisen armeijan riveissä. Vanki kuvailee hänet näin: Noin
kolmenkymmenenviiden vuoden vanha, jotensakin vahvajäntereinen, puettu
amerikkalaista mallia olevaan merensiniseen pukuun, tumma, korvilta
kihara tukka, pienet, tummat, lyhyeksi leikatut viikset, vasemmalla
puolella kasvoja selvä muutaman sentimetrin pituinen arpi poskea
sipaisseesta luodista.
(Tässä kohden huomauttaa etsivä osasto raportissa: Etsivien tutkimusten
mukaan on todettu, että tällainen henkilö todella on olemassa. Hänet on
useita kertoja nähty kaupungin pienissä ravintoloissa ja hän on aina
esiintynyt yksin. Kuitenkin muistaa "Rydbergs Kjaelder"-ravintolan
viinuri, että hän parina aamuna on nähnyt hänen innokkaasti
keskustelevan vangitun kanssa. Vieras puhui norjaa tai ruotsia selvästi
murtaen englantilaiseen tapaan. Voi siis pitää todennäköisenä, että
vangin kertomus tästä henkilöstä on totta.)
Vanki Hansen kertoo vielä: Vieras teki heti voimakkaan, melkein
hypnoottisen vaikutuksen häneen. Itsestään vieras kertoi, että hän oli
ollut aluksi treenaaja Amerikassa, sittemmin cowboy ja kullankaivaja ja
lopuksi autonkuljettaja eräässä suuressa autoliikkeessä. Hän oli
voittanut useita palkintoja suurissa autokilpailuissa. Sitten hän oli
mennyt sotaan ja haavoittunut. Vanki Hansen, jonka moraali on hyvin
löysä, innostuu helposti romanttisista kertomuksista, ja häntä haluttaa
joskus liittyä henkilöihin, jotka voivat kerskailla seikkailevilla
elämyksillään. Näin on hän oppinut ihailemaan norjalais-amerikkalaista,
joka ilmeisesti oli esiintynyt romaanisankarina. Vanki Hansen, joka
kasvuijällään on ahminut seikkailuromaaneja, on muukalaisessa oppinut
ihailemaan juuri sellaisia ominaisuuksia, joita ylistetään romaaneissa:
norjalais-amerikkalainen oli nimittäin voimakas ja erikoisen kätevä
tappelussa, minkä hän oli osoittanutkin eräässä yöllisessä kahakassa
muutamien jätkien kanssa Prinsessakadulla.
(Järjestyspoliisin lisäys raporttiin: Mainittuna yönä löysi vartiossa
oleva poliisipalvelija kolme yleisesti tunnettua tappelupukaria
makaamassa Prinsessakadulla pahoin kolhittuina ja puoleksi tajuttomina.
He eivät osanneet ilmoittaa mitään muuta kuin että olivat tapelleet
erään boksarin kanssa, jota eivät tunteneet, mutta jonka he kyllä
"muistaisivat" jos tapaisivat.)
Helmer Stamsund oli sitäpaitsi hyvin julkea peluri ja voi siroitella
rahoja ympärilleen ikäänkuin olisi yhdentekevää voitti hän tai hävisi.
Hän voitti kuitenkin säännöllisesti. Hän voi juoda suuria määriä, sitä
hänestä huomaamatta. Hän kohteli aina ihmisiä kovakouraisesti ja
käskevästi ja hän toteutti aikomuksensa häikäilemättä. Useat hänen
päähänpistonsa maksoivat paljon rahaa, mutta siitä hän ei tuntunut
vähääkään välittävän. Hänen kielitaitonsa olivat laajat. Vangittu oli
nähnyt hänen lukevan ranskalaisia ja venäläisiä sanomalehtiä, ja eräänä
iltana hän oli satamassa kuullut hänen kauan sujuvasti keskustelevan
muutamien napolilaisten merimiesten kanssa. Mutta vanki Hansenin
seikkailunhaluiseen mieleen oli ennen kaikkea tehnyt vaikutuksen se
salaperäisyys, johon amerikkalainen oli itsensä verhonnut. Hänellä ei
ollut aavistustakaan siitä, missä mies asui, mutta tilapäisistä
lausunnoista Hansen luuli voivansa päättää, että hän joskus asui
kaupungin suurimmassa hotellissa ja joskus kaikkein viheliäisimmissä
pesissä syrjäkaduilla. Amerikkalainen voi sukeltaa esille yht'äkkiä ja
taas kadota jäljettömiin. Ihmeellisintä oli, että amerikkalaisella
tuntui muukalaiseksi olevan olosuhteista kaupungissa kummallisen tarkat
tiedot.
Vangitulle oli pian selvinnyt, että Helmer Stamsund oli huomattavassa
määrässä lainrikkoja, tuollainen kansainvälinen rikollistyyppi,
jollaisesta hän romaanien välityksellä uneksi. Kun sitten Stamsund
ehdotti hänelle yritystä panttilainastoon, ei vangittu sitä ihmetellyt,
vaan pikemminkin ihastui siitä, että suuri mies tahtoi ottaa hänet
mukaansa sellaiseen yritykseen.
Ja hänen ihailuaan lisäsi suuressa määrin se tapa, millä murtautuminen
ja varkaus toimitettiin. (Tässä huomauttaa etsivä, että heti huomattiin
kepposen viitanneen korkealle kehittyneeseen tekniikkaan. Rikos oli
tehty melkein hienosti sellaisin yksinkertaisin mutta täydellisin
välinein, jotka ovat ominaisia korkealle kehittyneelle kansainväliselle
rikostekniikalle.) Ja vangitun ihailu mestariaan kohtaan nousi
tavattomasti, kun ei amerikkalainen jäljestä päin tapahtuneessa
saaliinjaossa pidättänyt mitään itselleen. Useimmat varastetut esineet,
puhtaan rahan, kellot, koristeet ja muut arvoesineet hän jätti
vangitulle välittämättä niistä. Varastetun tavaran joukossa oli myös
tuo revolveri, jossa oli hopealaatta kolvissa.
Vangittu on koettanut niin paljon kuin mahdollista muistaa, mihin hän
on piilottanut tai vienyt varastetut esineet, ja poliisi on löytänyt
kaiken, mikä vangitun ilmoituksen mukaan on ollut hänen hallussaan.
Poliisilla ei sensijaan ole selvää muutamista muista esineistä, ja on
otaksuttavaa, että amerikkalainen on ottanut nämä esineet haltuunsa.
Panttilainaajan laskujen mukaan nämä esineet eivät kuitenkaan ole
mitään erikoisia arvoesineitä.
Niin pitkälle vangitun ilmoitukset ovat toteennäytetyt. Revolverin
suhteen vanki on ilmoittanut seuraavaa: Eräänä iltana hän oli eräässä
tanssitilaisuudessa juonut enemmän kuin sieti ja istunut revolveria
kehuskellen Katarina-neidin, jota nimitetään Havanna-Katarinaksi, sekä
parin muun ystävättären seurassa. Muutamaa tuntia myöhemmin hän oli
aamutuimassa tavannut amerikkalaisen. Kumma kyllä, amerikkalainen tiesi
tanssisalissa tapahtuneen keskustelun, vaikka vangittu voi vannoa,
ettei hän ollut siellä. Amerikkalainen oli sanonut hänelle:
– Sinä olet poikanulikka. Sinä ylpeilet tällä aseella, jonka kaikki
voivat tuntea. Ajat meidät kiikkiin sillä tavalla. Anna revolveri
minulle.
Ja hän oli antanut amerikkalaiselle revolverin. Tämä tapahtui kaksi
päivää ennen tilanomistaja Milden asunnossa sattunutta näytelmää.
Amerikkalainen oli myös suunnitellut murtautumisen tilanomistaja Milden
asuntoon. Vangittu ei ollut vähääkään epäröinyt totella hänen
määräyksiään, sillä hän tunsi nyt kokonaan olevansa voimakkaamman
tahdon vallassa. Amerikkalainen tunsi ilmeisesti hyvin tarkkaan
tilanomistaja Milden asiat. Vangittu oli saanut sen käsityksen, että
amerikkalainen oli suhteissa johonkin autoyhtiöön täällä. Eräänä iltana
hän oli tullut ja sanonut vangitulle:
– Nyt tunnen maaseudulta erään rikkaan miehen, joka on tullut
kaupunkiin ostaakseen itselleen auton. Hän tarkoitti tilanomistaja
Mildeä. Hän selitti tarkkaan, missä Milde asui. Hän kertoi myöskin
tilanomistajan aikovan seuraavana päivänä ajaa kotiin uudella autollaan
ja että hänellä sentähden oli jo koko kauppasumma kotonaan. Sitten
amerikkalainen oli antanut hänelle väärät avaimet pientä
puutarhaporttia sekä kuistin ovea varten ja selittänyt tarkoin, miten
hänen tuli menetellä. Vangittu oli kello yksitoista illalla tehnyt
työtä käskettyä. Hänellä ei ollut aavistustakaan, että oli kysymyksessä
mikään muu kuin tavallinen varkaus, sillä hän olisi kavahtanut
yhtymästä juttuun, missä mahdollisesti oli ihmishenki kysymyksessä.
Molemmat rikolliset olivat sopineet tapaavansa samana yönä kello yksi
täytetyn työn jälkeen.
Raportissa seuraa sitten kuvaus masentavasta kauhusta, joka oli
vallannut vangitun, kun hän oli tullut työhuoneeseen, sytyttänyt valon
ja nähnyt kuolleen tuolissa, vangitun paosta kauhunpaikalta sekä hänen
hommistaan seuraavina päivinä. Amerikkalainen ei ollut tullut
Katariinan luo, missä heidän piti tapaaman eikä hän senjälkeen ollut
tätä nähnyt. Vangittu uskoi, että amerikkalainen oli murhaaja, koska
revolveri oli löydetty kuolleen vierestä.
Salapoliisi lisäsi joukon kriitillisiä huomautuksia tähän raporttiin.
Oli saatu selville, ettei mikään kaupungin autoliikkeistä tuntenut
ketään tämän amerikkalaisen kaltaista henkilöä. Liikkeistä ei niinikään
ainoakaan tiennyt mitään tilanomistaja Milden tilauksesta. Tuonlainen
tilaus ei myöskään olisi ollut sopusoinnussa sen kammon kanssa, mitä
tilanomistaja tunsi näitä nykyajan meluavia ajoneuvoja kohtaan.
Poliisi tuli siihen johtopäätökseen, että tässä oli todesta ja
valheesta kokoonpantu vyyhti, sangen tuttu ilmiö rikosten historiassa.
Rikollinen koettaa tunnustamalla pienemmän rikoksen pelastaa itsensä
suuremmasta ja vaarallisemmasta, minkä hän on myöskin tehnyt.
Mutta professori Arvidson, joka kai kymmenkunta kertaa oli illalla
työhuoneessaan lukenut läpi raportin, sanoi itsekseen:
– Minä uskon sen. Minä uskon joka sanan, mitä mies on sanonut. Ne
olivat nuo viisituhatta Englannin puntaa. Mitä tilanomistaja Milde
aikoi niillä tehdä?

IX

TORBENIN KOTIINTULO

Aika kuluu ja melu kaamean tapauksen johdosta vaimenee. Yleisö ja
varsinkin tilanomistaja Milden ystävät ovat järkytettyjä, sillä
huhuillaan selvästi murhasta, mutta koska poliisi osoittautuu perin
välinpitämättömäksi, tuntuu se mielipide päässeen vallalle, että Milde
oli hermostuneisuuden puuskassa surmannut itsensä. Missä ikänä hänen
nimensä mainitaan, valtaa mielet kummallinen hiljaisuus – tuo
hirvittävä salaisuus tekee ihmiset hiljaisiksi. Tuon van Dyckin
kuuluisan taulun erinomaisen hienon ostajayhtiön täytyi pitää
ratkaiseva kokouksensa ilman Mildeä. Milde oli valittu komitean
puheenjohtajaksi. Pankinjohtaja Guggenheim valittiin nyt tilalle, ja
hän piti syvästi liikutettuna lyhyen puheen Milden muistoksi kuvaillen,
kuinka harvinainen ihminen ja etevä yhteiskunnan jäsen vainaja oli
ollut. Guggenheim lisäsi, että jos osoittautuisi, että Milde oli
rikoksen uhri, mikä ei valitettavasti ollut niinkään harvinaista tänä
kauheana aikana, hän toivoi, että poliisin onnistuisi saada kiinni
murhaaja. Taulu ostettiin ja kultaiseen levyyn kaiverrettiin niiden
kansakunnan etevien jäsenten nimet, jotka olivat avustaneet tätä
harvinaista hanketta. Milden nimeä ei ollut joukossa.
Nuori Torben, joka kuului Etelä-Amerikan lähetystöön, oli heti
sähköttänyt kotiin tulevansa Eurooppaan ensimäisellä höyrylaivalla.
Mutta isä laskettiin Marielundin perhehautaan ennen hänen tuloaan.
Torben oli ainoa lapsi, ja hänen poissa ollessaan ei tehty mitään
määräyksiä kuolleelta jääneen omaisuuden suhteen. Hovijahtimestarin
rouva ei tahtonut ryhtyä mihinkään ennen pojan tuloa. Hän lukitsi
suuren herraskartanon ja antoi pehtorin toistaiseksi hoitaa maatilaa.
Itse hän matkusti Ruotsiin sukulaistensa luo ja koetti unohtaa surunsa
eräällä Örnklo-suvun maatilalla Skånessa.
Tuli tavattoman lämmin elokuu, ja Kööpenhaminalla oli tuo lomien ja
toimettomuuden leima, mikä kaupungilla on aina tähän aikaan. Mutta se
on miellyttävä kuukausi. Ihmiset lepäävät ja laiskottelevat,
matkustavaisten iloiset ja huvinhaluiset joukot hallitsevat
kaupungin keskustaa, ja hienommilla kaduilla vallitsee melkein
pikkukaupunkimainen hiljaisuus. Mutta veltot ihmiset ovat ystävällisiä
toisilleen tänä lämpimänä aikana, kesäleskien kuukautena, jolloin
suurkaupungin elämä saa omituisen suruttomuuden leiman.
Ei milloinkaan syödä niin valikoituja pikku päivällisiä terassien
vilpoisten puiden suojassa kuin tässä kuussa. Jääkylmä whisky ei maistu
milloinkaan paremmalle kuin näissä asumuksissa, jotka rouvat ovat
jättäneet strategista pakoretkeä muistuttavaan tilaan. Muuten niin
vakiintuneet porvarit heittävät tiehensä jäykän johtajailmeensä,
menevät parvekkeelle, antavat auringon paistaa hymyileville kasvoilleen
ja tervehtivät virkaveljiään toisilla parvekkeilla tai takertuvat
salaperäisiin puhelinkeskusteluihin, jotka tapahtuvat hitaassa,
miettivässä äänensävyssä, ikäänkuin ne koskisivat tärkeitä liiketoimia,
mutta joiden aiheina itse asiassa ovat ravintoloiden viimeiset
uutuudet. Pörssissä on hiljaista ja rauhallista. Elokuu on ehkä
kaupungin ihmeellisin kuukausi. Ihmiset ovat toisenlaisia ja koko
elämällä on toisenlainen leima kuin tavallisesti. Kööpenhamina on
ikäänkuin tempautunut irti vuoden aherrus- ja työkuukausista, ja elää
iloista ja huoletonta aikaa.
Professori Arvidson oli niiden joukossa, jotka olivat katsoneet
parhaaksi jäädä kaupunkiin. Hän oli syyksi esittänyt työtään, joka
vaati hänen henkilökohtaista läsnäoloansa ja hän uskoi itsekin puoleksi
siihen, mutta jos hän olisi ollut oikein rehellinen, olisi hänen
täytynyt tunnustaa, että häntä pidätti tuo murhajuttu. Se oli ikäänkuin
hänen omaan alaansa kuuluva. Sen vaikutus tuntui syvällä koko hänen
olemuksessaan. Hän tunsi aivan takertuneensa siihen. Sen jättäminen nyt
olisi ollut samaa kuin jättää hänen tieteessään jokin kysymys
ratkaisematta. Se oli vastoin hänen luontoaan. Häntä kiinnitti
sitäpaitsi tapahtuman salaperäisyys. Hän ei koskaan ennen ollut
tuntenut mitään mielenkiintoa rikospoliisia kohtaan. Olihan hänellä
ollut kokemusta oikeuslääkärinä, mutta useimmat tapaukset olivat
hänestä olleet ikäviä. Hän oli ollut sitä mieltä, että rikoskysymysten
ratkaisu riippui yksinomaan poliisien kestävyydestä sekä hyvistä
teknillisistä apuneuvoista ja ettei siinä mitään erikoista nerokkuutta
tarvittu. Mutta hänen täytyi myöntää, että tämä tapaus oli arvoitus,
josta koko poliisijärjestön tekniikka kimposi takaisin, arvoitus, joka
äkkiä oli noussut tavallisesta porvarillisesta piiristä, ilman suhteita
tai johtolankaa mihinkään päin, ratkaisemattomana ja yksinäisenä
vihamielisessä pimeydessä.
Hän jäi siis kaupunkiin voimatta vapautua tästä asiasta, jonka
mahdollisuuksia hän aina mietiskeli. Hän oli poliisitoimistossa usein
nähty vieras, mutta ei hän sieltäkään voinut saada mitään tyydyttävää
selitystä. Poliisi ei ollut päässyt Knud-Aage Hansenin vangitsemista
pitemmälle, eikä ilmeisesti pääsisikään. Poliisien kesken mielipiteet
vaihtelivat. Erään ryhmän mielestä vangittu valehteli, toisen mielestä
puhui totta. Häntä oli kuulusteltu kerta toisensa jälkeen, mutta
häntä oli mahdoton saada poikkeamaan antamastaan selityksestä.
Poliisitoimisto oli asettanut käyntiin mahtavan koneiston tuon
salaperäisen Helmer Stamsundin löytämiseksi. Voitiin jotensakin
tarkalleen seurata hänen jälkiään tuosta aamusta, jolloin hän oli
tavannut Knud-Aagen "Rudbergs Kjaelder"-ravintolassa murhailtaan asti.
Monet olivat nähneet hänet ja jutelleet hänen kanssaan kahviloissa ja
huvipaikoissa. Mutta oli ollut aivan mahdotonta saada selville, missä
hän oli asunut ennen taikka jälkeen tuon ajan. Oli etsitty koko
kaupungista, kaikista hotelleista ja pensionaateista, mutta häntä ei
tunnettu missään. Hänen tiedettiin vain tuona esiintymisaikanaan äkkiä
ilmestyneen johonkin pelipöytään, juominkeihin tahi tanssisaliin,
näyttäytyneen hetken aikaa ja taas hävinneen. Mutta kukaan ei tiennyt,
mistä hän tuli tai mihin hän meni.
Professori Sune Arvidson ei voinut olla haeskelematta tämän miehen
jälkiä, vaikka hän tiesikin sen olevan aivan hyödytöntä. Edellä
esitettyjen kuvausten perusteella hän oli luonut itselleen tarkan
käsityksen hänestä ja mies oli elävänä hänen ajatuksissaan ikäänkuin
hän olisi tämän nähnyt todellisuudessa. Sune Arvidson liikuskeli tähän
aikaan paljon kaupungilla. Hän meni paikkoihin, joihin ei aikaisemmin
ollut ajatellut jalallansa astua ja ihmetteli, miten suurelta ja
uudelta kaupunki näytti ja miten monta omituista ihmistä hän nyt näki
tarkastellessaan jokaista ohitse kulkevaa. Hänellä oli sisimmässään
varmuus siitä, että muukalainen yhä oleskeli Kööpenhaminassa ja että
hänen oli haettava arvoitukselle ratkaisua kaupungista eikä mistään
muualta. Kun hän mietiskellen kuljeskeli ulkona lämpimässä valoisassa
kesäyössä, joutui hän kaamean kuvitelman valtaan. Ehkä Milden murhaaja
istui tuolla palmujen välissä sijaitsevassa katukahvilassa tai ehkä hän
kuljeskeli Tivolin kirjavien lyhtyjen alla huolettoman iloisen joukon
keskellä!
Torben Milde saapui Kööpenhaminaan illalla 16 päivänä elokuuta. Sune
Arvidson oli lähettänyt hänelle Antwerpeniin seikkaperäisen kirjeen
selostaen tärkeimmät asianhaarat. Molempien herrojen syödessä
illallista Angleterressä ilmoitti Arvidson hänelle kaikki tähänastiset
saavutukset. Torbenillekin oli täydellinen arvoitus, kuinka hänen
isänsä oli voinut joutua murhaajan uhriksi. Arvidson mainitsi taas
noista salaperäisistä sadastatuhannesta Englannin punnasta, mutta
Torben puisteli vain neuvottomana päätään.
Hän näytti jo voittaneen surun isänsä kuolemasta tai ehkei se ollut
häneen erittäin syvästi koskenutkaan. Hänhän ei enää ollut kovin nuori
ja oli useita vuosia ollut poissa kotoa. Hän oli noita kylmähköjä,
hieman tunteettomia nykyaikaisia tyyppejä, joista on niin vaikea
houkutella esille sydämellisyyttä. Keskustelusta huomasi häntä
vaivaavan sen seikan, että hänen todennäköisesti täytyi jättää
opintonsa ulkomailla ja antautua suuren maatilan hoitoon.
Kahdentoista aikaan molemmat herrat lähtivät hotellista käydäkseen
talossa P. Annan aukiolla. Oli useita asioita järjestettävänä ja Torben
tahtoi jo aikaiseen seuraavana aamuna jatkaa matkaa äitinsä luo
Ruotsiin. Oli alkanut sataa tihuttaa ja molemmat ystävykset nostivat
pystyyn takin kauluksen. Raskaita pilviä ajelehti taivaalla, kadut
olivat tavattoman pimeät ja melkein autiot.
Milden talon lähellä professori Arvidson huomasi suljetun vuokra-auton,
joka odotti käytävän vieressä, ei sen vuoksi että siinä olisi ollut
mitään kummallista, mutta Arvidson oli nyt tottunut tekemään uteliaana
kaikesta huomioita. Moottori ei ollut seisautettu vaan puskui koko ajan
– ikäänkuin vaunu olisi ollut lähtemäisillään. Kun he tulivat talolle,
näki Arvidson, että Milden huoneisto oli valaistu, sillä
ikkunanpielistä loisti himmeähkö, punertava valo.

– Isänne työhuoneessa on valoa, sanoi hän ihmetellen.

– Siellä on kai Aleksander, sanoi Torben.

– Niin, mutta tähän vuorokauden aikaan. Se on kummallista.

Hänen piti juuri kiireesti avata portti avaimellaan, kun lukko samassa
avattiin sisältäpäin, portti kääntyi saranoillaan ja mies astui
pimeyteen.

X

JÄLKI

Siinähän ei itsessään ollut mitään ihmeellistä, että ihminen tuli ulos
talosta tähän aikaan yöstä, mutta Sune Arvidson oli ihmetellyt valoa
murhatun huoneessa ja näinkin tavallinen tapaus koski hänen
hermoihinsa. Mies, joka tuli ulos, oli pitkä kasvultaan ja kuten
molemmat toisetkin puettu jalkoihin asti ulottuvaan väljään
sadetakkiin, jonka kaulus oli käännetty korville. Päässä hänellä oli
hyvin leveäreunainen hattu. Hän pysähtyi hetkiseksi portin edustalle
itsekin ihmetellen tätä kohtausta ja vei käden hatun reunaan ikäänkuin
tervehtiäkseen. Hänen siinä seisoessaan portti pamahti hänen takanaan
lukkoon. Oli mahdotonta nähdä hänen kasvojaan, osaksi leveän
hatunreunan, osaksi pimeyden vuoksi. Mutta miehen viedessä käden
hattuunsa professori Arvidson huomasi jalokivisormuksen kimaltelevan
etäisen katulyhdyn valossa. Mutisten käsittämättömiä sanoja
hampaittensa välitse mies lähti menemään katua alaspäin.
– Kuka se oli? kysyi Torben, joka ihmetteli tohtorin tarkkaavaa
ilmettä.
– Niin kuka? vastasi lääkäri kulkien epäröiden muutamia askeleita ja
katsoen etääntyvää miestä.
Nyt hän näki selvästi, miten pitkä ja voimakas vieras oli, hänen
askeleensa kaikuivat käytäväkivityksellä. Mies meni odottavan auton luo
– hän ei kertaakaan katsahtanut taakseen eikä kiirehtänyt askeleitaan.
Hän kumartui ajajan puoleen, antoi määräyksen ja astui nopeasti autoon.
Vaunu hävisi nurkan taakse.

Torben hermostui odottamisesta.

– Tunnetteko hänet? hän kysyi.

– En, mutta hän tuli tuolta ylhäältä, vastasi Arvidson ja osoitti
taloa.

Torben kyyristyi kokoon ikäänkuin häntä olisi palellut ohuessa takissa.

– Asuuhan talossa muitakin ihmisiä, hän sanoi. Maalari asuu kai vielä?
Ehkä se oli joku hänen tuttavansa, ehkä joku taiteilija. Suuresta
hatusta tuskin erehtyy. Menkäämme lopultakin.
Arvidson avasi portin ja sytytti porrasvalon. Matonpeittämät
vanhanaikaiset portaat kauniine johdepuineen kiemurtelivat autioina ja
hiljaisina talon kolmen kerroksen läpi. Heidän askeltensa alla narisi.
Tohtori katsoi Torbeniin, joka hieman arkana ja ikäänkuin tuntien
epämieluisaa tunnetta vältti hänen katsettaan. Miten tunteettomia nämä
uuden ajan ihmiset ovatkaan, ajatteli Arvidson. Hän tulee nyt takaisin
lapsuudenkotiinsa – ja mitä onkaan tapahtunut, sittenkuin hän sen
jätti! Vai oliko Torbenista aina vastenmielistä näyttää tunteitaan ja
muuttaa sitä välinpitämättömyyden ja vierovan ylpeyden hahmoa, jonka
hän oli valinnut esiintymistavakseen? Torben kiirehti koko ajan
tullakseen sisälle. Mutta eteisen ovella heitä kohtasi täydellinen
yllätys. Ovi oli auki, puoleksi raollaan ja sisällä oli valoa.
Arvidson tuli ensin eteiseen. Torben jäi seisomaan ovelle hattu päässä
ja kädet taskuissa. Hän katsahti ympärilleen kiukustuneen ja
kärsimättömän näköisenä. Huoneessa oli kaksi muuta ihmistä – vanha
kukkakauppias rouva Berbom ja hänen poikansa Aleksander, palvelija.
Aleksander oli erään tuolin päällä kumoon heitettynä. Hän piti
käsissään oviverhoa, jonka oli temmannut mukanaan alas. Verhotanko
riippui kiikkuen oven yläpuolella ja oli putoamaisillaan. Aleksander
jäi makaamaan liikkumattomana sittenkin kun molemmat herrat olivat
tulleet huoneeseen. Kalpeat kasvot puoliavoimine suineen ja hurjasti
tuijottavine silmineen olivat kauhistuneen näköiset. Vieressä seisova
äiti pyyhki lakkaamatta kyyneleitään koettaen samalla saada
Aleksanderin jaloilleen ja alamaisesti tervehtimään kotiintullutta
isäntää.
Professori Arvidson tarttui Aleksanderin kaulukseen ja asetti hänet
voimakkaalla nykäyksellä lattialle, johon hän jäi seisomaan ammottavin
suin.

– Koettakaahan saada kieli suuhunne, hän huusi. Mitä on tapahtunut?

Aleksander näytti avointa eteisen ovea ja vastasi:

– Hän meni tuota tietä ulos.

– Mieskö, jolla oli sadetakki ja suuri hattu? kysyi Arvidson.

– Niin.

– Mutta mitä hän täällä teki?

Arvidson ravisteli Aleksanderia ikäänkuin herättääkseen hänet.

– En tiedä, voihki kauhistunut palvelija, mutta hän tuli työhuoneesta.
Tahdoin pysäyttää hänet, mutta silloin hän löi minut nurin. Sitten hän
meni. En todellakaan tiedä enempää. Se on kauheata.

Arvidson oli juoksemaisillaan eteisen ovelle, mutta hillitsi itsensä.

– Auto, mutisi hän, auto – hän on varmasti jo kaukana.

Sitten hän kulki nopeasti huoneiston läpi työhuoneeseen, jonka
kaksoisovet hän nykäisi auki. Torben seurasi häntä viivytellen ja
epävarmana.
Oli helppo nähdä, mitä oli tapahtunut. Toisella lyhyellä seinällä oli
vanha asiapaperikaappi, loistoesine kuudenneltatoista vuosisadalta.
Tämä kaappi oli avattu ja sen sisältö tutkittu. Se oli sinetöity kuten
kassakaappi, kirjoituspöytä ja muut esineet, mutta oikeuden sinetti oli
murrettu ja riippui nyt irrallisena oven kädensijassa. Mikäli Arvidson
kiireessä voi nähdä, ei ollut murtauduttu muuanne. Kaikki muu oli
järjestyksessä ja koskematta, sellaisena kuin huone oli ollut aina
tuosta kauheasta aamupäivästä asti. Arvidson katsoi tyhjää tuolia,
missä kuollut oli istunut, eikä voinut torjua voimakasta epämieluisaa
tunnetta. Hänen oli vaikea hengittää tässä ummehtuneessa ilmassa ja
heikosti valaistussa kuolinhuoneessa.
– Onko jotain varastettu? kysyi Torben ottaessaan esille muutamia
papereita asiapaperikaapista.
– Mitä hän olisi tehnyt näillä esineillä, jatkoi hän, vanhoilla
yksityiskirjeillä, maatilaa koskevilla papereilla ja sukuluettelolla?
Tämä ikuinen sukuluettelo, hän lisäsi, sehän se oli vanhuksen suuri
intohimo. Miksi varas ei rikkonut sensijaan tuota suurta kassakaappia?
Sehän näyttää todella paljon houkuttelevammalta.
Professori Arvidson vastasi yhä enemmän ihmeissään pojan
välinpitämättömyydestä:
– Eihän hänen tarvinnut olla tavallinen varas. Kassakaappi ei
sitäpaitsi sisällä mitään myymisen arvoista.

– Onko hän muuten saanut mitään mukaansa?

– Ei näytä siltä.

– Miten hän on päässyt taloon?

Arvidson tutki kuistin oven. Se oli suljettu sisältä käsin ja sen
sinetti oli murtamaton.
– Siis pääkäytävästä, hän sanoi, ja koska lukko ei ole murrettu,
täytyy hänellä olla väärä avain. Nyt annamme kaiken olla koskematta,
kunnes poliisi tulee. Voihan olla, että sormenjälkiä on jäänyt.

Torbenin kasvoille levisi irvistys.

– Poliisiko? sanoi hän kysyvästi. Mutta eihän täältä ole mitään
varastettu. Ei mitään arvokasta ainakaan.
– Unohdatte, sanoi professori Arvidson, että tässä on kysymys suuresta
rikoksesta, joka on selvitettävä.

– Niin, tietysti...

Molemmat palvelijat olivat toipuneet siinä määrin, että voivat kertoa
mitä tiesivät. Mutta siinä ei ollut paljoa. He olivat alhaalle
huoneisiinsa kuulleet melua sekä askeleita yläkerrasta ja olivat
silloin kiiruhtaneet katsomaan, mitä oli tekeillä. He olivat kohdanneet
leveähattuisen miehen jo eteisessä, juuri kun hän kiiruhti ulos
työhuoneesta. He olivat koettaneet pidättää häntä, mutta hän ei ollut
kiinnittänyt heihin vähintäkään huomiota. Kun Aleksander seisoi hänen
tiellään, otti hän häntä niskasta ja heitti hänet kuin hansikkaan
tuolin yli ja ryntäsi sitten heidän ohitseen kuin tuulispää.
Professori Arvidson meni puhelimeen ja ilmoitti poliisille. Torben
kuuli hänen puhelevan miehen kanssa, jota hän nimitti Rist'iksi.
Professori mainitsi muutamia varkausyrityksen yksityiskohtia, mutta
piti erikoisen tärkeänä portista tulleen muukalaisen kuvaamisen sekä
auton, jossa hän oli ajanut tiehensä. Torben kuuli Arvidsonin sanovan:
– Ei voi olla vaikeaa saada selvää autosta. Se oli tavallinen
taksa-auto. Ajaja oli puettu tavalliseen univormuun ja hänellä oli
mustat viikset...
Torben oli hyvin kärsimättömän näköinen tämän keskustelun aikana ja
haukotteli väsymyksestä.
Molempien herrojen palatessa takaisin Angleterreen, eivät he sanoneet
monta sanaa toisilleen. Arvidsonilla oli se tunne, että Torben kulki ja
mietti mitä sanoisi. Ja kun he olivat tulleet hotellin portaille, tuli
se myöskin esille:

– Matkustatte siis huomenna? kysyi professori.

– Niin, vastasi Torben, matkustan joka tapauksessa. Mutta haen teidät
käsiini heti, kun tulen takaisin Ruotsista.
– Eikö teidän mielestänne tämäniltainen tapahtuma ole niin tärkeä,
että...
– Kiitän teitä vaivastanne, vastasi Torben, mutta minun mielestäni
kaikki nämä poliisijutut ovat ikäviä. Minusta tuntuu hyvin
epämiellyttävältä se julkisuus, minkä tämä juttu tietenkin aiheuttaa.
Ja suoraan sanoen, herra professori, niin surullista kuin se onkin,
niin onhan isäni kuollut. Nyt olisi hyvä, jos äitini voisi saada
rauhan.
– Olette oikeassa, vastasi professori, kuollutta ei voida herättää
henkiin.
Sitten he erosivat, ja nuori Marielundin herra meni hotellin ovesta
sisään.
Arvidson meni kotiin. Mutta hyvin aikaiseen seuraavana aamuna hänet
herätti eräs mies poliisitoimistosta.

Se oli nuori Rist.

– Olen löytänyt yöllisen auton, hän sanoi. Olitte oikeassa, se ei
ollut vaikeata. Sanoitteko St. Annan aukiolla autoon nousseella
miehellä olleen tumman englantilaisen sadekapan ja suuren
leveäreunaisen hatun?

– Niin oli.

– Ja hän oli yksin?

– Niin.

– Niin ei ollut, vastasi Rist, sillä autossa istui eräs nainen.

Tämä nuori mies, Enevold Rist oli hänen nimensä, ansaitsee tarkemman
kuvauksen.

XI

ENEVOLD RIST

Professori Arvidson ei aluksi voinut sietää nuorta Rist'iä, joka
kaikessa oli aivan erilainen kuin hän. Arvidson oli aina viettänyt
ankaraa, työteliästä ja moitteetonta elämää. Hän ei koskaan tuhlannut
aikaansa. Hän rakasti tiedettään, ei välittänyt ulkonaisesta kunniasta
ja halveksi vaistomaisesti kaikkea turhamaisuutta. Hän oli lyhyesti
sanottuna mies, jota vanhassa kirjallisuudessa oli tapana nimittää
yhteiskunnan pylvääksi, mutta hänellä oli sitäpaitsi suora ja avoin
esiintymistapa, jonka uuden ajan ihmiset yleensä ovat omaksuneet ajan
hengen mukaisesti.
Oli olemassa erikoinen ihmistyyppi, jota hän ei millään ehdolla voinut
sietää, ja juuri tähän tyyppiin kuului Enevold Rist. Vakava lääkäri,
jonka esiintyminen vaikutti hieman kylmähköltä ja poistyöntävältä, oli
aluksi ihmeissään siitäkin, että hän laisinkaan voi puhella Ristin
kanssa. Nyt hän ei enää voinut olla ilman häntä. Syy siihen oli se,
että nuoren miehen ulkonainen käytös oli hänen todellisen
persoonallisuutensa peitteenä.
Enevold Rist voi edustaa viimeisenä huippuna yhdeksänkymmen-luvun
vähäveristä, ikuisesti estetiseeraavaa mutta tavallaan kyvykästä
sukupolvea. Hän oli tämän ajan unohdettu keikari, ajan, jonka on
leimannut amerikkalaisuus, urheilu ja moottoribentsiini. Pinnallinen
tarkkaaja olisi nimittänyt häntä veltoksi ja rappeutuneeksi. Hän
pukeutui valikoidun huolellisesti, mikä lähenteli turhamaisuutta. (Sune
Arvidsonia puistatti, kun hän ajatteli, miten suuren osan vuorokauden
hetkistä tuo nuori mies käytti pukeutumiseensa.) Ristin hienoudessa oli
sitäpaitsi eräänlainen persoonallisuuden leima, joka ei aivan ollut
sopusoinnussa ikävän englantilaisen räätälityylin kanssa – siinä oli
hillitty, miltei huomaamaton vanhanaikaisuuden piirre, joka toi mieleen
Alfred de Musset'n.
Hänellä täytyi todella olla erinomainen räätäli. Hän kammoi
vapaailmaurheilua ja rakasti harvinaisia kukkia. Hän ei tanssinut
mielellään, senvuoksi että uudenaikaiset tanssit olivat hänen
mielestään jonkinlaista urheilua. Hän siis karttoi liiallista
liikkumista, mutta käveli kuitenkin mieluummin kuin ajoi raitiotiellä
tai vuokra-autolla. Luultiin yleisesti, ettei hän tehnyt mitään vaan
vetelehti päivät vieläpä yötkin. Siksi hänet nähtiin usein kaikkein
viheliäisimmissä yökahviloissa, mutta aina hienona ja jonkinlainen
weltschmerzhymy huulillaan. Vieläpä kaikkein riehakkaimmassa seurassa
häntä ympäröi ikäänkuin ylhäisen yksinäisyyden viileys.
Hänen pienet tuttavalliset päivällisensä olivat kuulut, hän ei hävennyt
mennä hienoihin keittiöihin tutkimaan ruokia. Hänen arvostelunsa ja
huomautuksensa herättivät kuuluisissa kokeissa kunnioitusta. Hänet
nähtiin usein kaupungin oppineessa kirjastossa ja syvässä
viinikellarissa, mutta harvoin teattereissa. Hän tunsi perusteellisesti
Shelleyn, mutta hänellä ei ollut aavistustakaan Chaplinista.
Nuorison raitis, urheileva elämä ei houkutellut häntä; muutamista
kiihoitusjuomista hän sensijaan tunsi mielihyvää. Hän piti vanhoista
kuumista viineistä pienistä kauniista kristallipikareista tarjottuna.
Kun hän haki täydellistä yksinäisyyttä, haki hän sitä tarjoilupöydän
äärestä, missä hän voi istua hiljaa tuntikausia miettiväisenä
tuijottaen. Hänen luonteenkuvansa täydellistyttämiseksi on vielä
esitettävä, että naiset hänestä kiusaantuivat, mutta eivät silti
haaveilleet hänestä vähemmän, ja että hän peitti kaikki seikkailunsa
arvoitukselliseen vaitioloon aivan niinkuin Kolmen muskettisoturin jalo
ja jumalinen Athos.
– Hän kuuluu hylkyväkeen, ajatteli Sune Arvidson puheltuaan hänen
kanssaan ensimäisen kerran kahdenkymmenen minuutin ajan, ja hän
ihmetteli, saattoiko salapoliisipäälliköllä olla mitään hyötyä hänestä.
Mutta vähitellen oppiessaan tuntemaan häntä lähemmin professori
ymmärsi, ettei Rist sittenkään ollut niin helppo tutkisteltava. Rist
ymmärsi aina esittää mielipiteensä valikoidun kohteliaasti. Hän osasi
äkkiä valaista epäselvää seikkaa nopeasti luodulla terävällä kuvalla.
Professori ei koskaan päässyt oikein selville siitä, mikä asema
Ristillä oikeastaan oli poliisilaitoksessa. Hänen asemansa oli joka
tapauksessa hyvin salaperäinen, sillä poliisienkin joukosta vain harva
tunsi hänet, ja salapoliisipäällikkö oli mitä hartaimmin pyytänyt
Arvidsonia, ettei tämä paljastaisi häntä. Hän sanoi:
– Hän on itse valinnut tämän esiintymistavan ja on jo saavuttanut
loistavia tuloksia. Hänet otetaan kaikkialla vastaan suurella
luottamuksella, ja juuri siksi hän pääsee niin paljosta selville.
Kaikki luulevat häntä pelkäksi hölynpölyksi. Hän esiintyy kaikkialla
eikä kukaan epäile häntä, hän kuulee kaiken, tuntee kaikki.
Suurkaupungin poliisille sellainen mies on korvaamaton.
Siten Sune Arvidson puoleksi vastoin tahtoaan tuli lähemmin tuntemaan
nuoren keikarin. Ristiä myös huvitti Milde-juttu, vaikka aivan
pintapuolisella tavalla. Sitä mukaa kuin aika kului, kiinnitti lääkäriä
yhä enemmän nuoren salaperäisen poliisin olemus, ja ehkäpä juuri tuo
salaperäisyys hänessä veti eniten Arvidsonia puoleensa. Lopuksi
professori ei tahtonut tietää mitään muuta hänen persoonastaan kuin
mitä hän varmuudella tiesi, nimittäin, että Ristillä oli päähänpistonsa
ja että hänen täytyi olla se, mikä oli.
Sillä aikaa kun professori söi kiireesti aamiaisensa, istui Rist häntä
vastapäätä ja jutteli.
– Sellaisen vuokra-auton selvillesaaminen, joka määrättynä aikana
on nähty siellä tai täällä kaupungissa, sanoi hän, on tietysti
puhtaasti käsityöntapaista työtä, joka kuuluu varsinaisiin ikäviin
salapoliisitehtäviin. Sellainen tehtävä on ratkaistu vähemmässä kuin
tunnin ajassa ja usein aivan yksinkertaisesti puhelintiedusteluilla eri
autoasemille. Viimeöinen juttu kesti kauemmin siksi, että kuljettajalle
oli kaikeksi onneksi sattunut ikävyyksiä.
– Kaikeksi onneksiko? huudahti professori ihmeissään ja katsahti ylös
munastaan ja paahdetusta leivästään.
– Niin, siksi hän ei tullut talliinsa, ennenkuin puoli viiden aikaan
aamulla. Miehen nimi on Sörensen. Haluatteko sen tietää. Jaha, ei, no
hyvä. Siis kello yksitoista eilen illalla eräs herra, jolla oli
leveäreunainen hattu – varas, jos niin haluatte – oli kutsunut
Sörensenin Raatihuoneen torille. Hän ajoi sieltä P. Annan aukiolle ja
antoi auton pysähtyä siihen kulmaan, jossa sen näitte. Kulmassa odotti
eräs pitkä tumma nainen, jolla oli nahkapäähine päässä. Kuljettaja ei
muista hänestä muuta kuin, että hän oli hieno nainen – mikä siis on
Sörensenin mielipide hänestä. Herra astui autosta ja vaihtoi muutamia
sanoja naisen kanssa. Sen täytyi siis olla sovittu tapaaminen.
Senjälkeen nousi nainen autoon ja istui ja odotti, sillaikaa kuin herra
kävi tilanomistaja Milden työhuoneessa. Sillä aikaa tulitte siis te ja
nuori Torben Milde käyden ohitse. Mutta ette tietysti voineet nähdä
naista pimeässä autossa. Tiedättekö, hyvä herra professori, minä
ihailen häntä.

– Ketä?

– Miestä, jolla oli taiteilijan hattu. Hän on esiintynyt aivan
täydellisen julkeasti. Eihän hän voinut tietää, että huoneisto oli
tyhjä. Otaksukaa, että esim. te, herra professori, olisitte ollut
jossain huoneessa alakerrassa. Se ei olisi ollut niinkään hauskaa
teille.

– Miksi ei?

– Mies, joka esiintyy hänen tavallaan, ei varmaan vähääkään arastele
raivata tieltään kaikkia mahdollisia esteitä. Hän etsi jotain erikoista
ja tahtoi kaikella muotoa saada sen käsiinsä. Jumalat tietävät, mitä se
oli. Ehkä jokin asiakirja.

– Mutta onko hän sen löytänyt?

– Sitä emme tiedä. Olemme yöllä tutkineet tarkkaan koko huoneiston,
mutta meidän käsittääksemme ei ole otettu mitään arvokasta. Mutta
emmehän tiedä, mitä papereita kaapissa on säilytetty. Mies ei ole ollut
mikään tavallinen varas. Olemme varmaan yksimielisiä siitä, kuka hän
oli.

– Murhaaja, mutta mitä hän on hakenut?

– Todennäköisesti asiakirjaa, joka olisi voinut saattaa meidät hänen
jäljilleen ja jonka hän ei enää uskaltanut antaa olla siellä. Se on
ollut tärkeä asiakirja, sillä hänhän on asettanut henkensä alttiiksi
saadakseen sen. Mutta eikös ole merkillistä ajatella, herra professori,
että mies, jonka eilen tapasitte portaissa ja jota niin uteliaana
katselitte, kunnes hän katosi autoon, oli murhaaja, ja että hänellä oli
mukanaan rikoksensa todiste.
Epämiellyttävä puistatus kävi professorin lävitse. Hän katsoi Ristiin.
Nyt oli pienellä keikarilla taas kasvoillaan tuo ilme, jota professori
pohjaltaan ei voinut sietää, tuo tyhjä ilme, jonka takaa vilahti hänen
sietämätön ironiansa. Hän istui välinpitämättömänä taaksepäin nojautuen
nojatuolissaan heilutellen hansikkaita ja hattua polvellaan. Hänen
kasvonsa olivat melkein harmaat yövalvomisesta, ja toinen silmä
tuijotti suurena ja mielettömänä monokkelin läpi. Tuntui kuin hänellä
olisi ollut turmeltuneita sukupolvia takanaan.
– Unohdatte kertoa mihin pari ajoi, sanoi professori ärtyisästi.
Tiedätte kai myös sen?
– He ajoivat Strandvejeniä pitkin Tuborgin paviljongille, vastasi
Rist. Eikö ole perin kummallista? Mutta siellä oli pimeätä ja tulet
sammutettu, eikä ketään ihmistä näkynyt. Satoi. Siellä herra nousi
autosta naisensa kanssa, maksoi auton, antoi runsaasti juomarahoja,
otti naista käsipuolesta ja katosi käyden rautatieasemalle vievälle
syrjäkadulle. Mutta nyt sattuu niin onnellisesti, että Sörensenin
kääntyessä takaisin moottori menee epäkuntoon ja hänen täytyy pysähtyä
hetkeksi sitä korjaamaan. Siinä seistessään hän näkee puolen tunnin
päästä tuon pitkän tummapukuisen nahkalakkisen naisen tulevan ajaen
ohitseen kaupunkiin päin. Nyt hän istuu pienessä kolmen hengen
istuttavassa harmaassa urheiluautossa – Sörensenin kuvauksen mukaan
MAF-autossa. Hän väittää varmasti tunteneensa hänet. Ohjaustuolissa
sensijaan istui keltaiseen sadetakkiin ja suuriruutuiseen
englantilaiseen urheilulakkiin puettu mies. Kysyin nimenomaan
Sörenseniltä, eikö hän tuossa miehessä tuntenut taiteilijalakkista
miestä, Mutta sitä hän ei uskaltanut varmasti väittää.
– Se on varmasti ollut hän, sanoi professori innokkaasti, hän on vain
muuttanut vaatteita.

Rist kohautti olkapäitään ja jatkoi:

– Vartiossa olevia poliiseja kuulustelemalla minun on onnistunut
osaksi saada selville tämän auton kulku kaupungin kaduilla.
– Niin, jos me vain voisimme saada sen käsiimme, sanoi professori,
joka oli aivan järkytetty jännityksestä.

– Oletteko juonut kahvinne, herra professori, kysyi Rist.

Arvidson nyökkäsi.

– Ja syönyt munanne?

– Mitä te oikeastaan tarkoitatte? kysyi professori kärsimättömänä.

– Tahdotteko olla niin ystävällinen ja katsoa ulos ikkunasta, sanoi
Rist. Auto, josta puhumme, on nimittäin tuolla kadulla.

XII

HENGLER

Professori syöksyi ikkunaan. Aivan oikein, kadulla oli tuo harmaa
urheiluauto. Siinä ei tällä kertaa istunut ketään. Muutamia lapsia
seisoi ympärillä katsellen uteliaina kaunista autoa. Ei satanut enää.
Märkä katu kimalteli auringossa.
Professori katsahti neuvottomana nuoreen salapoliisiin, joka seisoi
hänen vieressään riemuitseva ja ärsyttävä ilme silmissään.
– Oletteko varmasti sitä mieltä, kysyi Rist, että tuo mies, joka yöllä
ajoi Rantatietä pitkin takaisin kaupunkiin, on sama, joka eilen illalla
murtautui Milden huoneistoon?
– Nainenhan oli sama, vastasi professori epävarmana, nainen, jolla oli
ruskea nahkahattu... Ja onhan mies voinut nopeasti muuttaa takkia ja
päähinettä. Mitä kuljettaja Sörensen sanoo?
– Hän tuntee, kuten sanoin, naisen varmasti, mutta miehestä hän on
epävarma.
– Mutta kuinka te tiedätte, että auto tuolla kadulla on sama? kysyi
Arvidson.
– Voi, olenhan jo selittänyt teille, että sellainen on hyvin helppoa,
vastasi Rist. Ensiksi sen huomasi poliisi Triangelin lähellä, ja
sittemmin se herätti erään toisen poliisin huomiota senvuoksi, että se
ajoi tavattoman nopeasti. Hänen ei onnistunut nähdä numeroa, sillä oli
liian pimeä, mutta kun se tulee Raatihuoneentorilta herättää se melkein
kummastusta. Hurjassa vauhdissaan se ajaa suoraan kuorma-ajuria kohden,
jonka juuri piti lähteä liikkeelle. Poliisi tahtoo pysäyttää auton,
mutta ajaja ei hänestä vähääkään välitä, vaan lisää vauhtia ja syöksyy
Vesterbro-kadulle. Mutta Raatihuoneentorin voimakkaassa valaistuksessa
poliisin onnistui kuitenkin nähdä numero, ja se kirjoitettiin muistiin.
Ja täytyyhän teidän myöntää, ettei ole vaikeaa saada selvää autosta,
jonka numero tunnetaan. Viisitoista yli kahdentoista löysin sen
Angleterren edustalta. Se odotti ovella. Kymmenen minuutin kuluttua
omistaja tuli ulos.

– Tuo yöllinen mieskö? kysyi professori innokkaasti.

Rist kohautti olkapäitään.

– Mistä minä tiedän, hän sanoi. Nyt hän ei missään tapauksessa enää
ollut urheilupuvussa. Hän näytti kovin englantilaiselta. Hän oli erään
toisen herran seurassa, jonka olen tuntenut muutamia vuosia, nimittäin
nuoren Torben Milden.

Professori hätkähti.

– Niin, siinä näette, jatkoi Rist, että jutussa on kaikesta huolimatta
jotain yhtenäisyyttä. Olemme nyt saaneet muutamia yksityisiä renkaita
liittymään yhteen. Autoa ajoi tuo englantilaisen näköinen herra itse,
ja Torben Milde istui hänen vieressään. Molemmat tuntuivat olevan
hyvällä tuulella ja juttelivat eloisasti keskenään. Päättäen siitä
varmuudesta, millä tuo mies autoa ohjasi, hänen täytyy olla erinomainen
ajaja. Seurasin heitä avonaisessa vuokra-autossa. Koska edessäni oli
Torben Milde, en ensinkään ihmetellyt, että herrat aikoivat tänne.
Luulin heidän ensin aikovan käydä teidän luonanne, herra professori,
mutta erehdyin.

Sune Arvidson seisoi ja mietti.

– Torben, mutisi hän neuvottomana, Torben Milde.... – Hän katsoi
kelloaan ja lisäsi: – Hänen piti matkustaa kello yhdeksän.
– Jos edellytämme, että tuo eilisiltainen mies urheiluautossa ja tuo
kadulla olevassa autossa oleva mies ovat yksi ja sama henkilö, ja jos
pidämme varmana, että eilisiltainen varas on ollut täällä poistamassa
ensimäisen suuremman rikoksensa jälkiä, niin meillä on tässä edessämme
se kummastuttava tapaus, että tilanomistaja Milden murhaaja tänä
hetkenä on täällä alhaalla Milden huoneessa toverillisesti juttelemassa
murhatun pojan kanssa.
– Mutta se on mahdotonta, sanoi professori, sehän olisi
ennenkuulumatonta julkeutta.
Rist seisoi ja heilutteli monokkeliaan. Hänessä oli jotakin
veitikkamaista, joka viittasi siihen, että hän tiesi enemmän kuin
halusi sanoa. Hän nautti ilmeisesti professorin hämilläänolosta.
– Onko hän vangitun ystävän näköinen, kysyi professori, tuon
salaperäisen norjaa puhuvan amerikkalaisen, joka murhasta asti on ollut
kateissa?
– Senkö miehen, jolla oli kranaatin arpi kasvoissa? Ei, ei ole. Tällä
ei ole merkkiäkään mistään haavasta. Mutta hän näyttää ulkomaalaiselta,
mieluummin englantilaiselta kuin amerikkalaiselta. Jos tahdomme
otaksumamme pitävän paikkansa, on meidän siis eliminoitava pois
amerikkalainen.

– Mutta kaikki tosiasiat viittaavat kuitenkin amerikkalaiseen.

– Niin, mutta silloin meidän täytyy jättää tuo mies tuolla.

– Mutta yöllinen varashan voi hyvin olla amerikkalainen, intti
professori. En nähnyt pimeässä hänen kasvojaan. Ja tuon MAF-autossa
kaupunkiin ajavan miehenhän ei tarvitse olla sama, joka ajoi naisen
kanssa pois kaupungista.
– Aivan oikein, mutta silloin aivan uskomaton sattuma tuo tuon harmaan
auton salaperäisen asiamme silmuihin. Ketju on kiintonainen vain
näennäisesti, herra professori.

– Mutta mitä itse luulette? kysyi professori kärsimättömänä.

– Minä pidän kiinni amerikkalaisesta, tuosta arpiposkisesta miehestä.
Jos löydämme hänet, olemme löytäneet murhaajan.
– Niin, silloin meidän ei tarvitse ajatella tuota alhaalla olevaa
miestä, joka nähtävästi on Torbenin vanha ystävä.
– Seis, sanoi Rist ja kohotti varoittaen kätensä. Minä tahdon
päinvastoin tietää jotain tuolla alhaalla olevasta miehestä. Minä en
tunne häntä, mutta teidän pitää tervehtiä Torbenia, herra professori,
koska hän on talossa, ja silloinhan tapaatte tuon toisenkin.
– Menen alas hänen luoksensa, sanoi professori ja otti hattunsa.
Tuletteko mukaan?
– En, tiedättehän, herra professori, että minä kammoan uusien ihmisten
tapaamista.
– Teeskentelijä, vastasi professori lempeästi moittien. Te ette halua,
että teidät nähdään. Tapaanko teidät myöhemmin?
– Voinhan soittaa klinikalle, vastasi Rist ja vaipui suureen
nojatuoliin. En minä päästä teitä. Tunnen, että tästä päivästä tulee
meille tärkeä päivä. Mutta olen niin väsynyt, en ole saanut
hetkeksikään unta silmiini yöllä, ja tahdon vain hieman istua ja levätä
tässä ihanassa tuolissa.

– Työnne ei siis ole ollut niinkään helppoa? sanoi professori.

– Mikä työ? kysyi Rist matalalla äänellä, ikäänkuin jo olisi puoleksi
unessa.

– Auton etsiminen.

Rist avasi äkkiä silmänsä.

– Luuletteko todella, ettei minulla ole ollut yöllä muuta tehtävää?

– Mitä tehtävää teillä sitten olisi ollut, rakas ystävä?

– Unohdattehan naisen, vastasi Rist. Olen tietysti etsinyt
ruskeahattuista naista.

– Oletteko hänet löytänyt?

– En, vastasi Rist.

Hän oli taas sulkenut silmänsä. Sune Arvidson seisoi ja katseli häntä
hetkisen. Nuori mies näytti jo nukkuvan. Juuri silloin professori kuuli
herrojen astuvan alas portaita. Hän kiiruhti ulos porraskäytävään,
sillä hän arvasi molempien herrojen aikovan lähteä Milden asunnosta. He
kulkivat hänen edellään, mutta hämärässä valaistuksessa hän näki heistä
vain hahmot. He puhelivat innokkaasti keskenään. Professori tunsi
selvästi Torbenin äänen, mutta hänestä tuntui toinenkin ääni tutulta.
Hän saavutti heidät kadulla.
Torben tervehti sydämellisesti tohtoria ja aikoi esitellä. Sune
Arvidson hätkähti vaistomaisesti, kun vieras lähestyi häntä. Hän oli
Lorenzo Hengler, taidekauppias. Syntyi hetken hämmennys, sillä molemmat
olivat selvästi yhtä ihmeissään kohtauksesta, mutta sitten Hengler
tarttui tohtorin käteen ja tervehti häntä silmiinpistävän
sydämellisesti. Torben ymmärsi, että he olivat vanhoja tuttuja.
Hengler oli kuten tavallisesti eloisa, avomielinen ja reipas; hän
puheli tavallisella pirteällä luotettavalla äänellään. Nuori Torben oli
ollut niin rakastettava, sanoi hän, että oli näyttänyt hänelle osan
isänsä taideaarteista, niiden joukossa muutamia tavattoman
kallisarvoisia miniatyyrejä sekä muutamia vanhoja kiinalaisia
koristeita. Oliko herra professori nähnyt niitä? Ei, Arvidson ei ollut
laisinkaan huomannut niitä. Ne olivat suuressa renesanssikaapissa
työhuoneessa, kertoi Hengler.

– Työhuoneessa, mutisi professori, kuolleen huoneessa.

– Niin, jatkoi Hengler, ja nyt hän söisi illallista Torbenin kanssa
Fenix-hotellissa. Ehkä professorikin tahtoisi kunnioittaa häntä
tulemalla mukaan? Professori katsoi Torbeniin ja tämä luki hänen
silmistään kysymyksen.

– Jään huomiseen, sanoi hän. Olen antanut houkutella itseni.

Tämän keskustelun aikana professori itsetiedottomasti punoi mitä
kummallisimpia ajatusverkkoja. Tämä odottamaton kohtaus ikäänkuin
asetti käyntiin kummallisten mielikuvien vyöryn. Henglerin nimi
palautti heti hänen mieleensä tuon kauhean päivän. Hän näki mielessään
kohtauksen museossa, kun Mildeä odotettiin ja kun saatiin tuo kauhea
tieto, että Milde istui murhattuna kotonaan tuolissa. Ja Hengler oli
syönyt Milden kanssa kahden kesken päivällistä päivää ennen murhaa.
Kaikki tämä, joka oli ajassa niin lähellä murhaa, ikäänkuin saattoi
Henglerin persoonallisuuden tuon kaamean rikoksen läheisyyteen.
Professori oli yhä edelleen neuvoton ja hämillään, mutta hän ymmärsi,
että jotakin uutta oli tulossa ja syntymässä hänen tietoisuudessaan,
aavistuksia, kauhea ilmasta temmattu epäilys, joka toistaiseksi hänen
mielessään purkautui kysymykseen: Kuka hän on oikeastaan, tämä Hengler?
Ja yht'äkkiä hän sai kummallisen halun antaa vieraalle iskun, joka
saisi hänet hämilleen. Hän katsoi tutkien ja kiinteästi Hengleriin,
samoin kuin hänen oli tapana katsoa sairaitaan, ja sanoi:
– Teillä on kaunis pieni auto, herra Hengler, mutta ajatte sillä liian
kovasti.

Taidekauppias hätkähti.

– Mitä tarkoitatte? hän kysyi.

– Näin teidät yöllä.

– Todellako?

Hengler nauroi ääneen.

– Niin, se oli reipasta menoa, hän sanoi. Näitte minut luultavasti
Raatihuoneen torilla?

– En.

– Vai niin, siis lähikaduilla?

– Ei, näin teidät Hellerupissa, ja ette ollut yksin autossa.

Hengler tuijotti hetkisen tohtoriin jännittyneen näköisenä, sitten
levisi iloinen hymy hänen kasvoilleen, hymy, joka oli melkein irstas.
Ja lyödessään tohtoria ystävällisesti ja leikillisesti olalle hän
sanoi:
– Hän oli sievä tyttö, eikö niin? – Tuletteko siis illalla, hän
lisäsi.

– Tulen kernaasti, vastasi Arvidson hämillään.

Hän oli hämillään omasta äkillisestä ja harkitsemattomasta
käytöksestään. Hengler nousi autoonsa ja ajoi pois. Arvidson jäi kahden
Torbenin kanssa.
– Olipa se kummallista keskustelua tämä viimeinen, sanoi Torben
jyrkällä äänellä ja koettamattakaan salata tyytymättömyyttään.

– Kummallista... niinkö ajattelette?

He kulkivat hitaasti katua pitkin.

– Mitä te oikeastaan tarkoitatte? kysyi professori.

– Tuntui siltä kuin sanojenne takana olisi ollut jotain muuta kuin
mitä oikeastaan sanoitte.

Arvidson ei vastannut. Hetken kuluttua Torben kysyi:

– Matkustatteko pian maalle, herra professori?

– Miksi sitä kysytte?

– Suoraan sanoen luulen, että tämä juttu koskee liiaksi teihin. Teidän
pitäisi ajatella omiakin hermojanne, herra hermolääkäri. Koettakaa
unohtaa, professori Arvidson. Kuolleita ei voida herättää eloon,
olenhan sanonut sen teille kerran ennenkin.

Taas tämä...

– Hän ei tahdo, ajatteli Arvidson, hän ei tahdo, että salaisuus
keksitään.

XIII

HENGLERIN KÄSITYSKANTA

Professori Sune Arvidson meni vastenmielisesti illallisille, mutta
samalla hän kuitenkin halusi olla mukana. Hän ei koskaan ollut
mielellään ottanut osaa yleisissä huoneistoissa järjestettyihin
kekkereihin, ja kun niin oli joskus sattunut, oli se tapahtunut hyvien
ystävien, mieluimmin vanhojen ylioppilastovereitten seurassa. Tosin hän
oli Torben Milden vanha tuttava, mutta hänelle nuoren aatelisherran
seura oli kuitenkin hieman vastenmielistä, sillä heidän käsityksensä
elämästä oli aivan erilainen ja nuori Marielundin herra oli sitäpaitsi
vallittanut itsensä kylmyyden ja pidättyväisyyden muurilla, niin että
hän tuntui miltei vihamieliseltä. Tohtori oli vielä lisäksi saanut
ikävän käsityksen Lorenzo Hengleristä. Se harmitti häntä, varsinkin kun
hän ei tiennyt mitään määrättyä syytä mielipiteensä muuttumiseen
suuresta taidekauppiaasta. Hän tiesi vain, että hänen oli oltava
varuillaan tähän nähden. Hän tunsi epävarmuutta Henglerin avoimen ja
ystävällisen olemuksen vuoksi, sentähden että häntä vaivasi järkkymätön
mutta selittämätön epäilys, että juuri tuo avoin olemus kätki muita
monimutkaisempia piirteitä.
Hän tuli siis mukaan, mutta tuntien että häntä ainoastaan siedettiin.
Hän tiesi vaivaavansa Torbenia ainaisilla puheillaan isän kuolemasta.
Päivän kuluessa hänet oli myöskin vallannut melkein sietämätön
itse-epäilys. Ehkä Torben oli sittenkin oikeassa? Ehkei enää voitu
tehdä mitään? Päivällisen aikaan hän oli vaihtanut muutaman sanan
salapoliisipäällikön kanssa. Tältä hän oli saanut lohduttoman
tiedonannon, ettei mitään tärkeätä uutta ollut sattunut, ja ettei
todennäköisesti enää voitaisi tehdä mitään muuta kuin yksinkertaisesti
syyttää vangittua Knud-Aage Hansenia esilläolevien todisteiden nojalla.
Hänet kai voitaisiin niiden perusteella tuomita.
Mutta pienestä istunnosta Fenix-hotellissa tuli joka tapauksessa
parempi kuin hän oli odottanut. Hengler osoittautui hienoksi ja
huomaavaiseksi isännäksi. Hän oli etukäteen järjestänyt kaikki hyvin
maukkaasti. Valikoitu ranskalainen viini oli mietoa, ja ruotsalaisen
professorin kunniaksi ateria oli alettu pienellä herkullisella
voileipäpöydällä, minkä ohessa tarjottiin jääkylmä ryyppy jotakin
kuuluisaa vanhaa ruotsalaista paloviinaa, joka niin perin hyvin
soveltuu antamaan hyvin harkitulle ja sivistyneelle ruokatarjoilulle
oikean viimeistelyn.
Torben ilmaisi selvästi mielihyvänsä ja kävi pian puheliaammaksi. Hän
oli maanpakolaisuudessaan oppinut saamaan vaihtelua hyvästä pöydästä ja
hän piti sitä tahdikkaana huomaavaisuutena. Kun sikaarilaatikot tulivat
esille avaamattoman alkuperäisinä, ja tuoksuva savu muodosteli
kiemuroitaan, solui hiljainen keskustelu itsestään tuttavallisessa
äänilajissa. Puhuttiin hetkinen hovijahtimestari-vainajan tavattomasta
taideharrastuksesta – professori ei huomannut, kuinka keskustelu oli
suuntautunut tälle alalle. Myöhemmin hän tuli ajatelleeksi, että
Hengler varmaan oli johtanut sitä.
Professori ymmärsi, että Hengler kernaasti tahtoi päästä käsiksi Milden
jälkeensä jättämiin taideaarteisiin, mutta että hän samalla koetti
salata intoansa. Toistaiseksi Hengler ja Torben tuntuivat päässeen
yksimielisyyteen siitä, että Henglerin tunnettu asiantuntemus
otettaisiin huomioon järjestettäessä Milden peruja. Mutta tätä
tilapäistä ja aivan väliaikaista puhetta varmempaa sopimusta Torben ei
ollut halunnut tehdä. Hänellähän oli aikaa ja luonteeltaan hitaana hän
ei tahtonut tehdä mitään nopeita päätöksiä. Minkäänlainen
tungettelevaisuus ei tehnyt tähän mieheen vähintäkään vaikutusta.
– Kaikki, jotka tunsivat isäni, sanoi hän, tietävät varsin hyvin, että
hän oli luonnostaan arka eikä halunnut millään tavoin tuoda itseään
esille. Hän ei halunnut yleisön tietävän itsestään mitään muuta kuin
että hän hallitsi vanhaa sukuperintöään ja hoiti taloaan parhaansa
mukaan. Minä pidän myöskin elämäntehtävänäni kuolla hyvinhoidetulla
maatilalla käytettyäni minulle suodun ajan maatilan ja omaksi
hyväkseni. Ja olen sitä mieltä, hyvät herrat, että opintoni ja
ulkomailla hankkimani elämänkokemus ovat omiansa syventämään sellaista
elämisen tapaa. En luule luonnostani kaipaavani mitään erikoisia
mielitekoja, mutta tahdon luonnollisesti harrastaa taidetta
sivistyneelle aatelismiehelle sopivalla tavalla. Luulen isäni hieman
kainostelleen taidehaaveiluaan. Sellainen haaveilu voi mennä liian
pitkälle; mutta isäni oli aivan liiaksi tasapainoihminen antaakseen
intohimon johtaa itseään. Hän salasi sen voimakkaimmatkin ilmaukset.
Luulen Marielundissa olevan sellaisia tavaroita, joista ei kenelläkään
ole tietoa.

Tähän Hengler vastasi:

– Niin paljon tiedetään joka tapauksessa, että isänne esiintyi hyvin
salaperäisesti. Ei kukaan oikein tiennyt hänen ostojaan. Eikä nytkään
ole ketään, joka tuntisi yksityiskohtaisesti hänen kokoelmiaan. Mutta
tämä kaikki osoittaa isänne harvinaista luonnetta. Hän kokosi taiteen
itsensä vuoksi. –
– Hän oli niin levoton intohimonsa ilmitulemisesta, jatkoi Torben,
että hän piti Marielundissa kolme suurta huonetta kaikilta suljettuina.
Ei kukaan päässyt niihin. Siellä on varmaan kätkössä monta arvokasta
taiteen tuotetta.
— Siinä taas ilmaus hänen hienotunteisuudestaan, sanoi Lorenzo
Hengler. Hän ei tahtonut profanoida aarteita. Ette aavista, kuinka
suuresti typerät ja välinpitämättömät ihmiset voivat vaivata todellista
taiteentuntijaa.

Torben syventyi yhä enemmän muistoihin.

– Muistan kerran, sanoi hän, kun muutamia käsityöläisiä työskenteli
pihamaalla ja he tahtoivat erehdyksestä tunkeutua noihin kolmeen
huoneeseen. Siitä syntyi kauhea hälinä. En ole koskaan nähnyt isääni
niin raivoissaan. Ja he olivat kuitenkin vain yksinkertaisia työmiehiä,
joilla ei voinut olla vähintäkään käsitystä asioista. Sulalle
tietämättömyydellehän ei voi koskaan harmistua.

– Eikö perhekään päässyt niihin huoneisiin, kysyi professori Arvidson.

– Eipä tietenkään, emmekä me koskaan yrittäneetkään. Me pidimme sitä
isäni pienenä omituisuutena ja kunnioitimme sitä. Vanhojen perheiden
jäsenillä on usein omituisuutensa.
– Mutta nyt kai olette utelias näkemään, mitä nämä salaperäiset
huoneet sisältävät?
– En laisinkaan, hyvä herra professori, vastasi Torben, en ole yhtään
uteliaampi näkemään niitä kuin isäni vanhoja sukutauluja. Kaikki tulee
luultavasti ikävystyttämään minua. Mutta tämän kuten kaiken muunkin
suhteen isäni on varmaan lausunut toivomuksen, ja tätä toivomusta
luonnollisesti kunnioitan kaikessa. Isäni oli järjestyksen ihminen.
– Mutta te, herra professori, puuttui Hengler puheeseen ja hymyili
ärsyttävästi tohtorille, te tietysti mitä suurimmalla jännityksellä
avaisitte ovet molempiin Marielundin huoneisiin?

– Entä te? vastasi Arvidson.

– Tietysti, mutta tekisin sen taidefanaatikkona. Teillä, herra
professori, on sensijaan toinen kannustin, ja se on itse salaperäisyys.
Teitä viehättää asioissa se, mikä niissä on selittämätöntä.

– Mahdollisesti.

– Senvuoksi kai, jatkoi Hengler, tunnette itsenne niin
tyydyttämättömäksi tämän onnettoman jutun takia. Muutamista
viittauksista olen ymmärtänyt teidän olevan läheisessä yhteydessä
etsivän poliisin kanssa. Ollaan sitä mieltä, että todellista
rikoksellista ei vielä ole löydetty. Eikö niin?
Professori nyökkäsi. Hän katsahti salaa Torbeniin, joka istui vaiti ja
tuijotti hehkuvaan sikaariinsa. Hengler jatkoi kumman tuttavallisella
ja itsepäisellä äänellä:
– Ilmoitetuista tuntomerkeistä olen huomannut, että etsitään erästä
henkilöä, erästä norjalais-amerikkalaista, jonka pitäisi ulkomuodoltaan
olla helposti tunnettavissa.

– Mutta hän on kadonnut, sanoi professori.

– Niin, jäljettömiin kadonnut, olen sen huomannut. Mutta voisi
kuitenkin otaksua miehen vielä oleskelevan tässä kaupungissa.

– Niin arvellaankin.

– Pitäisi sitten myöskin koettaa vakavasti löytää hänet.

– Mitä tarkoitatte?

– Otaksutaan, että kaupungissa on joku henkilö, joka tuntee hänen
olinpaikkansa...

– Mutta kuka, näyttäkää hänet meille.

– Eihän se voi tietenkään olla muu kuin otaksuma, jatkoi Hengler.
Vangitun Knud-Aage Hansenin täytyy se tietää. Päästäkää hänet vapaaksi,
niin hän ennemmin tai myöhemmin etsii käsiinsä rikostoverinsa. Mutta
sellaista koetta poliisi ei tietysti uskalla tehdä. Voisihan sattua,
että hänkin kiemurtelisi pois pauloista ja häviäisi. Suuressa
kaupungissa on aina helppo hävitä. Ei koskaan pidä poistua suuresta
kaupungista. Silloin ilmaisee itsensä.
– Luulette siis, että mies yhä edelleen oleskelee täällä
Kööpenhaminassa?

– Niin luulen, vastasi Hengler.

Äkkiä hän kumartui Torbenin puoleen ja sanoi innokkaasti:

– Pyydän anteeksi, että keskustelu on saanut käänteen, joka vaivaa
teitä. Olemme siinä menetelleet kovin ajattelemattomasti.
Torben ei vastannut. Hän kaasi itselleen täyden konjakkilasin ja
tyhjensi sen. Samassa tuli hovimestari paikalle ja kuiskasi muutamia
sanoja professori Arvidsonille. Tämä nousi anteeksi pyytäen pöydästä.
Eräs herra oli halunnut hieman jutella hänen kanssaan.
Tuo mainittu herra odotti eteisessä. Se oli Rist. Ensimäiset nuoren
poliisin lausumat sanat olivat:

– Helmer Stamsund on yhä täällä. Hänet on nähty yöllä.

Helmer Stamsund oli tuo arpiposkinen Knud-Aage Hansenin rikostoveri,
josta juuri oli pöydässä puhuttu.

XIV

HUVILA ÖRESUNDISSA

Ilmoitus teki Arvidsoniin voimakkaan vaikutuksen, ei niin suuresti tuon
kadonneen rikoksentekijän takia, vaan senvuoksi, että Ristin äänessä
oli kuumeista kiirettä, ikäänkuin vaara olisi lähellä. Professori oli
sitäpaitsi pöytäkeskustelun jälkeen hermostuneessa ja levottomassa
mielentilassa. Lorenzo Hengler oli ollut niin kumman häikäilemätön ja
puhunut murhasta varomattomasti, mikä ei ollut hänen tapaistaan.
Murhaaja on vielä kaupungissa, hän oli sanonut. Sillä hetkellä
Henglerissä oli ollut jotakin kumman uhkaavaa. Ja professori oli
jollain selittämättömällä tavalla saanut tuntumuksen murhaajan elävästä
läsnäolosta. Siksi Ristin ilmoitus vaikutti häneen kuin isku. Hänet on
nähty yöllä! Tuo salaperäinen murhaaja tuntui ikäänkuin työskentelevän
suurkaupungin ihmisviidakossa, käyvän yhä selvemmäksi ja tulevan yhä
lähemmäksi, ja lääkäri aavisti saavansa kohdata hänet ja nähdä hänen
kasvonsa.

– Missä, kysyi hän, missä hän on näyttäytynyt?

– Kello neljä yöllä hän tuli erääseen Westendin salaperäiseen
peliluolaan, jota nimitetään "Coloradoksi". Tunnetteko sen? (Lääkärin
ilme oli kielteinen ja kärsimätön). Vai niin. Siellä käy muuten paljon
hienoa väkeä, ulkomaalaisia, hyvinvoipia keinottelijoita. Se on hyvin
suljettu klubi. Ei kukaan pääse sisälle ilman tunnussanaa ja sitä
vaihdetaan usein. No niin, hän tuli kello neljä, istuutui pelipöytään
ja teki kaikista pankin puolessa tunnissa. Klubin johtaja oli
raivoissaan, sillä ei ollut enää mitään pelattavaa. Hän on kertonut
minulle tapauksen, eikä halua nähtävästi enää miestä sinne. Stamsund
oli puettu englantilaisesta kankaasta tehtyyn pukuun. Ravintoloitsija
huomasi hänellä kallisarvoisen timanttisormuksen, ja että hänen
musta- ja valkoraitaisessa kaulanauhassaan oli kaunis helmineula.
– Jos klubin isäntä tunsi hänet, niin miksi hän ei herran nimessä
soittanut poliisille?
– Tämä klubi, vastasi Rist yhä totisin ilmein, on niin erinomaisen
ylhäinen, ettei sillä edes ole puhelinta. Se johtuu siitä, että klubi
usein muuttaa paikasta toiseen. Mutta luulen kuitenkin klubin
johtajalla olleen aikomuksen mennä poliisia hakemaan nähtyään minkä
käänteen asia sai. "Coloradon" johtaja ei muuten kylläkään ole
hermostunut, mutta tämä oli jo liikaa. Näyttää kuitenkin siltä kuin
ystävämme murhaaja olisi huomannut hänen mielentilansa ja mennyt äkkiä
tiehensä. Hän kumarsi hämmästyneelle seuralle ja lähti. Hän näyttää
tarvinneen juuri määrätyn rahasumman ja menneen "Coloradoon" sitä
hankkimaan. Kevyen ja leikillisen kohteliaasti hän oli pyytänyt
anteeksi loukkaantuneelta seuralta. Se on niin hänen tapaistaan.

– Entä nyt? kysyi Arvidson. Eikö hänestä ole nähty muita jälkiä?

– Ei mitään.

Professori näytti neuvottomalta.

– Mutta miksi kerrotte tämän minulle juuri nyt? hän kysyi. Haluatteko
tavata Torben Mildeä?
– En, vastasi Rist päättävästi, mutta lisäsi miettivänä ja puoleksi
itsekseen: – Tahdoin joka tapauksessa katsella noita herroja täydessä
valaistuksessa. Olen seissyt tässä hetkisen ja katsellut heitä. Eikö
tuo Lorenzo Hengler olekin komea mies? Sydämellinen ja jalo,
erinomainen luonne?

– Niin, vastasi professori hitaasti ja hämillään.

Äkkiä Rist kääntyi sivulle ja kumartui eteenpäin ikäänkuin olisi
halunnut peittää kasvonsa.

– Se oli Torben, hän kuiskasi.

Arvidson näki seinäpeilistä Torbenin kulkevan ohi. Professori oli
juuri kääntymäisillään häneen päin, kun hän näki tarkkaavan ja
teeskentelemättömän kummastuneen katseen Torbenin kasvoilla. Hän
senvuoksi muutti mieltään. Samassa Torbenin hahmo katosi peilistä. Ovi
narahteli. Torben oli taas mennyt ravintolaan. Rist katsoi taas ylös.
– Tässä talossa on monta peiliä, sanoi hän. Teidän pöytänne kohdalla
on myöskin peili, herra professori. Te istutte selin siihen.

– Sitä en ole huomannut.

– Mutta Lorenzo Hengler istuu kasvot peiliin päin. Hän voi siitä nähdä
kaiken, mitä ravintolassa tapahtuu. Eikö hän teidän mielestänne ole
hieman hajamielinen tänään?
Professori ei ennättänyt vastata tähän odottamattomaan kysymykseen,
sillä äkkiä poliisi ojensi kätensä jäähyväisiksi.

– Teidän täytyy mennä, sanoi hän nopeasti. He odottavat teitä.

Rist lähti hänen luotaan ja meni hiljalleen viereistä kahvilahuoneistoa
kohden. Professori katsoi hänen jälkeensä. Ristissä oli ollut tänä
iltana jotain surumielistä, joka ei ollut sopusoinnussa hänen
tavallisen röyhkeän ja kevytmielisen tapansa kanssa. Ehkä hän on juonut
liian paljon, ajatteli Arvidson, joka ei koskaan saanut nuoresta
miehestä oikein selvää.
Professori meni takaisin seuraansa. Siitä vähästä, mitä hän kuuli
Henglerin ja Torbenin välisestä keskustelusta, hän ymmärsi molempien
olevan jotensakin välinpitämättömiä ja ettei yhdessäolo kävisi
pitkäaikaiseksi. Oli myöskin jo aika myöhäinen ja muissa pöydissä
istuvat seurueet alkoivat poistua. Torben tuntui väsyneeltä. Ikäänkuin
haluten vielä hetkisen jatkaa keskustelua hän kysyi:

– Kenen kanssa puhuitte tuolla ulkona? Minä luulen tuntevani hänet.

Professori ajatteli:

– Ette petä minua, hyvä ystävä, näin peilistä selvästi, että tunnette
hänet hyvin hyvästi. Ääneen hän sanoi:

– Hän oli eräs tilapäinen tuttava.

– Vai niin, potilas ehkä?

– Ei, vastasi professori lyhyesti.

Äkkiä kysyi Torben:

– Mikä hänen nimensä on?

– Rist.

– Ristkö? Va-i-nii-n.

Torben venytteli sanojaan.

– Enevold Rist.

– Enevold Rist, todellako? Sekö hänen nimensä nyt on?

– Nyt? kysyi Arvidson ihmeissään. Onko hänellä sitten ennen ollut
toinen nimi?
– Ei, ei tietenkään, kiiruhti Torben sanomaan. Istuin vain ja
ajattelin aivan muuta. En laisinkaan tiedä hänen nimeään. Huomiotani
kiinnitti vain hänen yhdennäköisyytensä erään toisen henkilön kanssa.
Mitä hän tekee?

– Ei mitään, vastasi Arvidson.

– Hänellä on siis rahoja.

– Niin luulen.

– Sehän on hyvä hänelle. Hyvät herrat, alan tuntea itseni väsyneeksi.
Huomenna matkustan varmasti aikaiseen aamulla.

He lähtivät.

Rist ei ollutkaan sillä aikaa mennyt kahvilaan, vaan oli vielä kerran
asettunut katselemaan seuruetta ravintolahuoneen perälle. Ei kukaan
osannut yleisillä paikoilla esiintyä ympäristönsä suhteen niin
välinpitämättömänä kuin Rist; häntä ei mikään huvittanut, hän vain
vetelehti ja torkkui. Tämä pohjaton toimettomuus tuntui tekevän hänet
täysin näkymättömäksi kaikille muille.
Hetkistä myöhemmin hän seisoi hiljaa Bredgaden suurien talojen varjossa
ja näki seuran hajaantuvan Fenixin edustalla. Professori kääntyi
kotiansa kohden, toiset kävelivät hitaasti Kongens Nytorviin päin.
Hengler ja Torben erosivat Angleterren edustalla. Hengler otti siellä
auton ja ajoi Östergadelle. Rist tiesi Henglerin asuvan Kong
Frederikissä.
Rist käveli koko Ströget'in halki hitaasti. Ilma oli hieman viileähkö,
sillä oli tuullut ankarasti koko päivän, mutta nyt oli aivan tyyntä.
Kaupunki ikäänkuin lepäsi kevyessä lehtituoksuisessa ilmassa, joka
ympäröi taloja syvänä ja vihreänä kuin Reinin viini. Se oli ihana hetki
ja Ströget oli täynnä tuota hillittyä, iloista askelten ja ihmisäänten
sorinaa, tuota hämäräntuoksinaa, mikä tekee Ströget'in kesäiltana niin
sanomattoman viehättäväksi. Rist nautti ihastuneena hetkestä. Kun
raatihuoneen kellot alkoivat keskiyönsoittonsa, hän nousi autoon.
Ajaja näytti tuntevan hänet. Hänen ei tarvinnut sanoa mitään osoitetta.
Se oli avonainen auto. Rist istui ja lepäsi puoliavoimin silmin
vaununtyynyjä vasten nojautuen, pienenä, hienona, silohansikasta
muistuttavana. Pian auto kääntyi Strandvejelle ja vauhti lisääntyi.
Kuljettiin Hellerupin ohi. Auto pysähtyi jonkun matkan päässä
Klampenborgista. Rist nousi pois ja paukautti vaununoven perässään
kiinni. Hän nyökkäsi kuljettajalle, joka vastaamatta käänsi auton ja
ajoi takaisin Kööpenhaminaan, joka siinsi etäällä ilmavassa
valohämyssä.
Rist poikkesi lehväiselle sivutielle, joka kiersi lahdelman rantaa
pitkin. Aaltojen solina kuului metsän läpi tänne. Aukeamassa metsän
laidassa oli pieni talo, yksi noita vanhan ajan huviloita, joita vielä
voidaan nähdä siellä täällä Öresundin rannoilla. Korkeat puut huojuivat
katon yli. Huvila oli pimeä. Ei mitään valoa näkynyt ikkunoissa.
Rist avasi veräjän ja meni korkeaa ruohoa kasvavan pihamaan yli. Hän
avasi oven avaimellaan ja tuli huvilan eteiseen, jossa hän sytytti
tulen ja ripusti päällysvaatteensa naulakkoon. Seuraavan huoneen läpi
hän meni sytyttämättä valoa. Kullatuita kehyksiä kiilsi pimeässä
seinillä. Sitten hän avasi oven seuraavaan huoneeseen ja käänsi
virrankatkaisijaa. Se oli englantilaistyylinen herrojenhuone, raskaasti
kalustettu tummilla ja syvillä klubihuonekaluilla. Rist pysähtyi
kynnykselle.
Eräs ihminen nousi suuresta nojatuolista. Tuo ihminen hymyili hänelle.
Hän oli mustapukuinen herra. Rist pani merkille helmineulan hänen
hienoraitaisessa tummassa kravatissaan. Rist käsitti, kuka hän oli. Hän
oli murhaaja. Hän oli Helmer Stamsund.

XV

REVOLVERI

Molemmat miehet seisoivat hetkisen toisiinsa tuijottaen. Huoneessa oli
hiljaista ja yhtä hiljaista oli myöskin ulkona yön pimeydessä, niin
hiljaista, että saattoi kuulla sähkövalon hienonhienon sihinän.
Molemmista miehistä oli Helmer Stamsundilla se etu, että tämä
harvinainen tapaaminen ei ollut hänelle yllätys. Hän oli odottanut
Enevold Ristin tuloa. Hänen silmissään oli utelias ja vahingoniloinen
ilme. Hän nautti toisen hämmästyksestä. Mutta Ristillä oli tarpeeksi
mielenmalttia pian hillitäkseen liikutuksensa. Hän kohteli tulokasta
kuin vierasta, jolle tahtoi osoittaa moitteetonta muodollista
kohteliaisuutta. Hänen äänessään ei voinut huomata mitään
levottomuutta, tuskin hämmästystä. Hän asetti kätensä lähimmän tuolin
selkänojalle, kumarsi vieraalle ja kysyi:
– Häiritseekö tämä kirkas valaistus teitä, vai himmennänkö sitä
hieman?
– Älkää suinkaan vaivautuko, vastasi vieras eloisasti. Valo sopii
minulle erinomaisesti. Kirkkaassa valaistuksessa kasvonpiirteet näkyvät
selvemmin, ja minä tutkistelen mielelläni kanssaihmisteni ilmeitä.
– Hyvä, vastasi Rist, mutta mikäli tiedän, emme ole esitetyt
toisillemme. Luulen kuitenkin tuntevani teidät. Olen ainakin kuullut
puhuttavan teistä. Olettehan Helmer Stamsund?

Toinen nyökkäsi ja hymyili ikäänkuin tahtoen sanoa:

– Hyvin yllättävää, eikö niin?

Rist jatkoi kuitenkin antamatta vaikuttaa itseensä:

– Ja koska olette täällä minun talossani, otaksun tietysti teidänkin
tuntevan minun persoonani. No hyvä, saanko siis pyytää teitä istumaan.
Rist tarjosi hänelle kehoittavin käden liikkein tuolia, josta vieras
oli juuri noussut, ja vasta kun tämä oli istuutunut, hän istuutui itse
häntä vastapäätä.
– Olen velvollinen selittämään teille, aloitti vieras, mutta Rist
keskeytti hänet sanoen:
– Koska tulette luokseni näin tavattomaan aikaan, täytyy teidän
selittää minulle eräs seikka, ennenkuin voin sallia keskustelun
jatkuvan.

Vieras ilmoitti kohteliaasti olevansa valmis mihin selityksiin tahansa.

Rist kysyi:

– Oletteko tullut tänne murtovarkaana?

– Tarkoitatte, korjasi muukalainen, olenko tullut ryöstämään teitä?
Ei, en ole tullut.

– Erinomaista, vastasi Rist. Se ilahduttaa minua.

Vuoropuhelut olivat mitä täsmällisimpiä, Oli kuin kaksi gentlemannia
olisi kylmästi ja muodollisesti vaihtanut muutamia johtavia
huomautuksia.

– Ihmettelettekö tuloani tähän tavattomaan aikaan? kysyi vieras.

– En vähääkään, vastasi Rist torjuen, minua on hyvin vaikea tavata
muuhun vuorokauden aikaan, ja koska teillä todennäköisesti on syynne
välttää tapaamasta minua Kööpenhaminassa, niin käsitän hyvin tulonne
välttämättömyyden tähän aikaan. Valitan vain, etten ole voinut olla
kotona ottamassa teitä vastaan. Mutta sallikaa minun kysyä, miten
ihmeessä olette päässyt taloon sisälle?

– Ikkunasta.

– Niin, luonnollisesti. Kylläpä minä olen hidasjärkinen tänä iltana.
Minkä ikkunoistani olette suvainnut lyödä rikki.

– En mitään. Se ikkuna, josta minä tulin, oli auki.

– Se on mahdotonta, hyvä herra, ikkunani ovat aina suljetut poissa
ollessani. Ja kuten kai olette huomannut, ei luonani asu ketään
palvelijaa. Minulla on vain siivoojatar, joka tulee aikaiseen aamulla
ja poistuu heti aamiaisen jälkeen.
– Ikkuna oli auki, väitti vieras, mutta teidän ei pidä moittia siitä
siivoojatartanne. Selitän myöhemmin, mistä se johtuu.

Amerikkalainen katsoi ympärilleen.

– Asutte täällä kauniisti, hän sanoi, yksinkertaisesti ja kodikkaasti.
Teidän makunne juuri viehättää minua. Te ette yksinomaan kerää vanhoja
esineitä. Nykyaikaisen ihmisen on joka tapauksessa vaikea löytää lepoa
yksinomaan muinaisten aikojen luomuksissa. Jos omaa varman
persoonallisen käsityskannan, voi hyvästi sekoittaa vanhaa tyyliä
nykyaikaiseen loistoon, etenkin englantilaiseen. Klubityylillä on
korkealle kehittynyt persoonallinen piirre, joka sopii erinomaisesti
nykyaikaiselle gentlemannille, ja jota vielä muutaman sukupolven
jälkeen tullaan suuresti ihailemaan. Ja te annatte tälle tyylille
viimeisen voitelun. Olen nimittäin poissa ollessanne uskaltanut ihailla
pientä mutta erinomaista venetsialaisten tikarien kokoelmaanne, ja nuo
harvinaiset kämmekät ilmaisevat teidän olevan kulttuuri-ihmisen.
– Kiitän, vastasi Rist, mutta otaksun, ettette ole tullut tänne
sanoaksenne minulle näitä kohteliaisuuksia.
– Osaksi, hyvä herra. Tahdon nimittäin kernaasti vakuuttaa teille,
ettei minulla ole mitään henkilökohtaisesti teitä vastaan. Jos
lähemmässä tai kaukaisemmassa tulevaisuudessa meidän kesken tapahtuisi
joitakin kohtauksia, jotka ovat tavallisuudesta poikkeavia
gentlemannien kesken, ei syy siihen ole minun puoleltani
henkilökohtainen vastenmielisyys, vaan se on luettava olosuhteiden
pakoksi.
– Vakuutan teille samaa, vastasi Rist. Olen nyt viimeisten viikkojen
aikana vainonnut teitä, ja olen alkanut tuntea samaa iloa kuin jaloa
metsänriistaa ajettaessa. Teidän persoonallisuutenne on minusta
mielenkiintoinen.

Vieras ilmaisi hyväksymisensä pienellä päännyökkäyksellä ja jatkoi:

– Minun on ennen kaikkea taisteltava vaikeaa luonnettani vastaan. Se
kuulostaa sentimenttaaliselta, mutta ei ole sitä. Etsin hienostunutta
olemassaoloa. Ihmiset ovat käyneet minulle ikäviksi. En viihdy nykyajan
harmaassa keskinkertaisessa keskiluokkatilassa. Miten alhaisiksi
sieluttomat ja materialistiset pyrkimykset ovat tehneet kaikki
nautinnot. Esimerkiksi keskustelut. Missä nykyään kaksi lahjakasta
persoonallisuutta keskustelee korkealentoisesti? Rakastan tärkeän ja
ratkaisevan keskustelun antamaa tunnelmaa, mutta hankkiakseni itselleni
tämän nautinnon ja saadakseni oikean tuoksun, täytyy minun ympäröidä
keskustelu erikoisella jännittävyydellä, jonkinlaisella kiireisellä
hämäräperäisyydellä. Ja sellaista hetkeä ei löydä helposti. Tahdon
sanoa teille esimerkin. Olin mukana italialaisen matkustajalaivan
"Trinacrian" haaksirikossa Balearien edustalla. Muutaman minuutin, ehkä
noin neljännestunnin ajan, kaikkien henki oli vaarassa. Tällä hetkellä
minulla oli kunnia kohdata eräs englantilainen lordi, joka sairasti
todellista elämään kyllästymistä. Mistä luulette meidän puhelleen?

– Ehkä pompeijilaisista seinämaalauksista? kysyi Rist huvitettuna.

– Erehdytte, herraseni, me puhuimme cocktailista, amerikkalaisen ja
englantilaisen cocktailin erosta. Minä pidin amerikkalaisesta lordin
sensijaan itsepäisesti puolustaessa englantilaista. Emme olleet
päässeet yksimielisyyteen vielä sinä hetkenä, kun "Trinacria" upposi.

– Pelastuiko hän? kysyi Rist.

Tuskainen ilme valahti toisen kasvoille.

– Älkää kysykö minulta sitä, hän sanoi ja pysyi hetkisen vaiti.

Rist antoi hänelle aikaa voittaa mielenliikutuksensa, sitten hän kysyi:

– Otaksun teidän tästä keskustelusta löytävän hakemaanne tunnelmaa.
Meitä ympäröi kummallinen varjomainen salaperäisyys. Olemme
epätodellisen piirissä, mikä sattuu vain harvalle ihmiselle. Voin
kuvitella, että kuolemaantuomittu kokee samantapaisen tunnelman, kun
hän vankilan ikkunasta näkee pystytettävän kauheata hirsipuuta kylmässä
harmaassa aamuilmassa. Istun teitä vastapäätä poliisimiehenä, oikeuden
säälimättömänä edustajana. Ja tehän olette murhannut hovijahtimestari
Milden, eikö niin? Kohta olette mennyttä miestä, hyvä herra, sopikaamme
ennen sitä.

Amerikkalainen teki torjuvan kädenliikkeen.

– Oh, ei, hän sanoi, olette liian hätäinen. Kysytte olenko murhannut
vanhan hovijahtimestarin. Tämänkaltainen kysymys saa pysähtymään minkä
järkevän keskustelun tahansa, sillä vastaus on yhdentekevä. Olen
nimittäin pakotettu vastaamaan kieltävästi, ja kielto ei selitä teille
mitään, sillä uskotte joka tapauksessa mitä itse haluatte. Jos
sitävastoin kysytte minulta, olinko tuona murhayönä kuolleen asunnossa,
niin vastaan myöntävästi. Olen tullut tänne tänä yönä osaksi sanoakseni
teille juuri tämän. Sitäpaitsi minun on tunnustettava, että tämä
keskustelu huvittaa minua, siinä on jännittävyyttä, jota minulta on
niin kauan puuttunut.
– Ymmärrän sen hyvin, vastasi Rist osaaottaen. Jos olisin teidän
sijassanne, olisi minustakin sangen jännittävää ajatella, kuinka
onnistuisin pääsemään pois täältä.

– Vai sillä tavalla, mutisi toinen ilmeisesti pettyneellä äänellä.

Hän vaipui yhä syvemmälle tilavaan tuoliin Ristin suureksi
suuttumukseksi, sillä hänen kasvonsa joutuivat siten aivan varjoon.
Hänen silmänsä olivat puoleksi suljetut ja verhotut. Rist ei voinut
tavata hänen katsettaan, mutta hän tunsi sen tavattoman
tarkkaavaisuuden ja eloisuuden.

– Poltatteko? kysyi poliisi äkkiä.

– Poltan, vastasi amerikkalainen.

– Gentlemannit juttelevat paremmin sikaarin kera, sanoi Rist. Minulla
on todella oivallinen sikaari tarjottavana teille. Havanna ei ole
liian voimakas hermoillemme tähän aikaan. Se on tuolla pienessä
provencelaisessa lippaassa. Haen sen.
Mutta ennenkuin Rist ennätti nousta, ennätti toinen estää hänet
äkkinäisellä, melkein uhkaavalla kädenliikkeellä.
– Erehdytte, hän sanoi ja hymyili veitikkamaisesti. Sikaarinne eivät
ole siellä.
Rist tuijotti häneen ja jäi istumaan. Amerikkalainen osoitti huoneen
pimeää nurkkaa.
– Minun tietääkseni sikaarinne ovat tuolla lukitussa kaapissa.
Provencelaisessa lippaassa säilytätte sensijaan aseitanne,
revolverianne. Teidät valtasi äkkiä kummallinen käsitteidensekaannus.
Kuinka voitte vaihtaa esineet omassa huoneessanne?... Ei, ei, istukaa
rauhassa, sanoinhan selvästi, että te tavallisesti säilytätte
revolverianne siellä. Se ei ole enää siellä, mutta käsitän hyvin teidän
aikoneen ottaa sen sieltä. Sellaiset aikomukset on aina helppo huomata.
Se on tieteemme aapiseen kuuluvaa. Mutta tämä yrityksenne todistaa,
että olette tänä hetkenä aseistamaton. Teillä on muutoin sangen kaunis
ase...
Hän istui ja leikki revolverilla, keskikokoisella browningilla. Hän
koetteli sen painoa ja mutisi puoliääneen sen kaliberin: 7,5. Sitten
hän asetti aseen varovasti pöydälle vetämättä pois kättään.
– Mikä kaunis näky, puhkesi Rist puhumaan, tämä hieno ase pöydän
kiillotetulla pinnalla ja teidän valkea kätenne sen päällä. Teillä on
silmiinpistävän valkea ja hieno käsi, hyvä herra, aristokraattinen
käsi.
– Kiitän teitä, vastasi amerikkalainen. Saanko nyt pyytää teitä
tuomaan sikaarin tuosta lukitusta kaapista tuolla oikealla.

XVI

SULJETTU HUONE

Rist meni sikaarikaapille. Hän seisoi nyt amerikkalaisen tuolin takana.
Hakiessaan sikaarilaatikoita hän samalla vilkaisi salavihkaa tähän. Hän
näki amerikkalaisen sileäksikammatun tukan tuolin selkänojan yli. Hänen
kätensä lepäsi edelleen revolverilla, mutta Rist ihmetteli kuitenkin,
ettei hän näyttänyt pienintäkään levottomuuden merkkiä, vaikka poliisi
oli hänen selkäpuolellaan. Mutta sitten Rist tuli katsoneeksi suureen
vastapäätä olevaan peiliin. Amerikkalainen istui siellä ja hymyili
hienoa ivallista hymyä. Rist nyökkäsi hänelle ja amerikkalainen vastasi
hänen tervehdykseensä. He ymmärsivät toisiaan täydellisesti.
Amerikkalainen katkaisi sikaarin kärjen hyvin huolellisesti ja nautti
ilmeisellä mielihyvällä ensimäisistä sauhuista. Rist oli havannatuntija
ja hänellä oli aina mukanaan hopeinen sikaarin jäähdyttäjä, joten hän
aina voi saada tuoreen sikaarin. Molemmat miehet istuivat hetkisen ja
tuijottivat toisiaan vaieten sinisen sikaarinsavun lävitse, joka
kiemurrellen kohosi ylös kirkkaassa sähkövalossa. Rist mietti. Tilanne
tuntui hänestä hyvin kummalliselta. Revolveri ei ollut hänen
ulottuvillaan, ja hän oli täysin toisen vallassa, mutta mikä oli tuon
kummallisen miehen tarkoitus? Mikä aiheutti hänen kummallisen
käyntinsä? Jos hänen tarkoituksensa olisi ollut raivata poliisi
tieltään, olisi hän voinut tehdä sen jo kauan sitten – ja hän voi
tehdä sen vieläkin minä hetkenä tahansa sulkemalla aseen käteensä
tuohon hermostuneeseen hienoon valkeaan käteen, nostaa käden ja
sitten...

Rist katkaisi ensimäisenä hiljaisuuden.

– Sanoitte muutama hetki sitten, ettette tullut tänne ryöstämään
minua, sanoi hän, ja kuitenkin näen nyt kallisarvoisen revolverini
teidän hallussanne. Käsityksenne varkaudesta tuntuu minusta hieman
kummalliselta.
– Rauhoittukaa, vastasi toinen, olen vain pelkästä varovaisuudesta
ryhtynyt tähän yksinkertaiseen toimenpiteeseen. Kun lähden täältä,
jätän aseen teille.

– Käyttämättömänäkö? kysyi Rist.

-. Otaksun niin.

– Saatte minut pettymään, sanoi poliisi.

– Todellako?

– Sanoitte nauttivanne tämänkaltaisesta jännittävästä keskustelusta,
mutta, niinkauan kuin teillä on tuo revolveri kädessänne, ei tässä
minun mielestäni voi olla mitään jännittävää. Voittehan milloin tahansa
tehdä itsenne riippumattomaksi. Pyydän siis teitä niin pian kuin
mahdollista selittämään syyn täälläoloonne. Olen väsynyt. Olenhan jo
monen päivän ajan ajanut teitä takaa, ja haluan päästä lepoon.
– Myönnän, että huomautuksenne on oikea, vastasi Stamsund. Leikki
muuttaa pian luonnetta.
Hän nosti revolverin, otti äkkiä pois makasiinin ja asetti sen
pöydälle.
– Nyt voimme taas jutella toistemme kanssa gentlemanneina, lisäsi hän.
Sanotte etsineenne minua useita vuorokausia, ja minä tiedän sen, mutta
silloin teillä on kai minulta jotain tärkeää kysyttävää. Olen valmis
vastaamaan.
– Kysyn teiltä ensiksi, mitä teitte tuona onnettomana murhayönä Milden
asunnossa?
Rikoksellinen ei heti vastannut. Hän siveli miettiväisenä otsaansa ja
sanoi sitten hitaasti, ikäänkuin punniten joka sanaa:

– Tulin korjaamaan voittoa eräästä hankkeesta, johon olin ryhtynyt.

Rist tuijotti hämmästyneenä häneen.

– Tarkoitatte kai murhaa, jonka olitte suunnitellut?

– Pyydän teitä tarkkaamaan sanojani, vastasi amerikkalainen, ja
olemaan lisäämättä puheeseeni mitään muuta kuin mitä koetan selittää.

– Mutta sitten en teitä lainkaan ymmärrä.

– Näette kohta kaiken toisessa valaistuksessa. Kuten jo sanoin, olin
hovijahtimestari Milden asunnossa tuona yönä. Olin piilossa erään
verhon takana, kun näin tuon nuoren roiston Knud-Aagen tulevan
puutarhasta. Mutta hovijahtimestari oli jo silloin kuollut.
– Niin, kun olitte hänet surmannut. – Amerikkalainen kohautti
olkapäitään.
– Kun näytte tietävän kaikki paremmin kuin minä itse, ei hyödytä
mitään koettaa selittää teille asiaa. Voittehan ottaa huomioon myöskin
itsemurhan.

– Mahdotonta.

– No hyvä, koska teitä ei näy tyydyttävän mikään muu ratkaisu kuin
että kysymyksessä on murha, niin täytyy teidän olla tyytyväinen, sillä
teillähän on jo hallussanne murhaaja.

– Tarkoitatteko vangittua?

— Tarkoitan. Onhan päteviä syitä, melkein todisteita hänen
syyllisyydestään.

– Mutta mielestäni te juuri sanoitte...

– Että vanhus oli kuollut, kun vangittu tuli sisälle. Aivan oikein.
Mutta jos vanhus olisi elänyt ja asettunut vastarintaan, olisi hän joka
tapauksessa kaatunut murtovarkaan uhrina. Puhtaan moraalin kannalta
katsottuna asia on siis täysin järjestyksessä.

– Niinkö todella arvelette?

– Ehdottomasti. Miettikäähän mitä todellisuudessa merkitsee tuon
heittiön Knud-Aage Hansenin tuomitseminen tästä rikoksesta.
Käytännöllisen selväjärkinen valamiehistö ei kavahda varmasti
langettamasta häntä esilläolevan ainehiston perusteella. Siten
yhteiskunta on useaksi vuodeksi vapautettu täysin hyödyttömästä,
moraalittomasta ja hyvin vahingollisesta yksilöstä. Jos nyt sensijaan
päästätte hänet pienemmällä rangaistuksella varkaudesta, niin tulee
hänestä taas haittaa ennemmin tai myöhemmin. Hänestä tulee aimo työmaa
monelle kunnon poliisille, joka voisi käyttää aikansa hyödyllisemmin.
Mies ei ansaitse kaikkea tätä vaivaa. Hän ei ole arvokas edes
rikoksellisena. Hän kuuluu tuohon harmaaseen ja surulliseen joukkoon,
joka ei ainoastaan ole yhteiskunnan loisena, vaan joka myöskin on
kuokkavieras siinä hienossa harvinaisessa pöydässä, minkä todella
lahjakas rikoksellinen voi tarjota. Ajatelkaa itseänne. Miksi olette
ruvennut poliisiksi? Tuskin pakosta. Tämä kotinne osoittaa joltistakin
rikkautta. No hyvä, siis intohimosta, vainoamishalusta. Mutta mitä iloa
voi olla tuollaisen yksinkertaisen elukan metsästämisestä. Hän ja hänen
kaltaisensa pilaavat tulevaisuutenne ja saattavat teidät inhoamaan
työtänne.
Rist istui ja katseli häntä tarkkaan. Amerikkalainen puhui todella niin
vakuuttavalla äänellä kuin hänelle olisi ollut hyvin tärkeätä saada
poliisi vakuutetuksi katsantokantansa oikeudesta.
– Tuntuu kuin tahtoisitte keventää omaatuntoanne, sanoi Rist, mutta
teidän omantuntonne täytyy olla aika kummallisesti kokoonpantu.
– Annan teille todisteen, vastasi toinen. Minullahan ei ole
tilaisuutta esiintyä oikeudessa.
– Ei, siitä minäkin neuvon teitä kaikin mokomin luopumaan, jos
tahdotte välttää vankilaa tai hullujenhuonetta. Mutta väitättekö
todella tulleenne luokseni todistaaksenne tätä?

– Kyllä, ettekö sitä usko?

– En.

– Mistä syystä sitten arvelette minun tulleen tänne?

– Se ei olekaan minulle vielä täysin selvillä, mutta ehkä käsitän sen,
jos te kunnolla selitätte, miten olette päässyt sisälle.
Amerikkalainen oli juuri vastaamaisillaan, mutta kohotti sitten äkkiä
torjuen kätensä. Enevold Rist laski äkkiä sikaarin tuhkakuppiin ja
aikoi nousta. Mutta amerikkalaisen varoittava katse pidätti hänet
paikallaan.

– Emme ole talossa yksin, sanoi Rist.

– Emme, sanoi rikoksellinen, emme ole.

Kummallinen ääni tunkeutui heidän korviinsa. Se kuului viereisestä
huoneesta, ruokasalista, jonka ovi oli lukittu. Tätä ääntä oli vaikea
määritellä. Siinä ei tuntunut olevan mitään inhimillistä, se muistutti
melkein eläimen valitusta. Ääni toistui muutaman kerran, sitten oli
jälleen hiljaista. Enevold Rist oli varustautunut kohtaamaan mitä
hyvänsä kylmäverisesti, mutta tämä kauhea ääni, tämä salaperäinen,
ähkyvä, vaikeroiva ja onneton eläimenhuuto sai hänen verensä
jähmettymään. Tuolla äänellä ei ollut mitään yhteyttä nykyisen
tapahtuman kanssa, mutta se lisäsi tilanteen kauheutta – ikkunoiden
ulkopuolella oli hiljainen mykkä yö, tuolla puolivarjossa
kokoonvaipunut kalpea murhaaja ja sitten tämä lukitusta huoneesta
kuuluva selittämätön kuolemankorina. Mutta Ristillä oli nyt ollut
miettimisaikaa, ja hän ei antanut myöten uteliaisuudelleen. Hän ymmärsi
amerikkalaisen tietävän enemmän kuin hän itse, ja ettei tämä sallisi
hänen ottavan askeltakaan hänen suostumuksettaan. Rist otti taas
sikaarinsa ja alkoi polttaa. Siinä oli vielä tulta. Amerikkalainen
nyökkäsi hänelle hyväksyvästi ja otti äkkiä erään esineen taskustaan.
Se oli kallisarvoista vanhaa kultasepäntyötä oleva taskukello, joka voi
olla silmänruokana missä kokoelmassa tahansa. Amerikkalainen työnsi sen
pöydän yli Ristille.
– Nyt alan ymmärtää teitä paremmin, sanoi Rist jäykästi, tuohan on
eräs kallisarvoisimmista koruistani. Oletteko varastanut mitään muuta?
– En ole varastanut teiltä lainkaan mitään, vastasi amerikkalainen ja
poimi taskustaan eri esineitä, vielä vanhan kultaisen taskukellon, pari
jalokivikoristeista nuuskarasiaa, erään briljanttikorun ja
helmikoristeisen miekankahvan.
– Kaikki nämä esineet ovat minun, sanoi Rist, tähän asti ne ovat
olleet hyvässä tallessa tuolla laatikoissani, ja nyt vedätte ne esille
taskustanne. Tahdotteko vielä väittää, ettei käyntinne tarkoitus ole
selvä?
– Kyllä, vastasi amerikkalainen. Tarkoitukseni ei todellakaan ole
ollut varastaa teiltä mitään. Olen varma, että arvoesineitänne
laskiessanne huomaatte, ettei niistä puutu mitään.
– Mutta tahdotteko sitten selittää minulle, mitä tuolla lukitussa
huoneessa tapahtuu. Tiedätte varmaan syyn tuohon kauheaan voihkinaan.
– Tiedän kyllä, vastasi amerikkalainen, mutta tahdon kernaimmin, että
tutkitte itse asian. Ovi ei ole lukossa.

– Näytte tuntevan taloni paremmin kuin minä itse, sanoi Rist.

– Tällä hetkellä kylläkin. Ei, ei, älkää pitäkö niin kiirettä. Teidän
on odotettava, kunnes olette yksin, ja silloin saatte mennä huoneeseen.
Siellä on valoisaa.

Hän näytti revolveria.

– Mutta sitä ennen teidän on ladattava tämä ase ja pidettävä se
kädessänne, kun avaatte oven. Tahdon antaa teille sen neuvon. Mutta
odottakaa, kunnes olen mennyt. Sillä nyt minä menen.

– Menettekö todella?

– Kyllä, menen nyt, toisti amerikkalainen ja nousi. Rist katsoi
ympärilleen ikäänkuin apua etsien.

Samassa kuului taas huuto.

XVII

TOINEN

Amerikkalainen otti pari askelta sitä ikkunaa kohden, joka oli merelle
päin. Ikkunaa peitti paksu verho, mutta sisälle asti kuuluvasta
selvästä aaltojen kohinasta Rist ymmärsi ikkunan olevan auki. Hänkin
oli noussut. Hän seisoi ja mittaili etäisyyttä itsensä ja
amerikkalaisen sekä heidän molempien ja revolverin välillä.
Amerikkalainen ymmärsi hänet ja hymyili. Tuo kaamea huuto viereisessä
huoneessa oli lakannut.
– Näette, että jätän tänne kaiken teille kuuluvan, kaikki
arvoesineenne ja aseenne. Olen tullut tänne vapaaehtoisesti ja haluan
nyt lähteä. Olen osoittanut teille suurta luottamusta, ja nyt seisotte
kuitenkin ja mietiskelette, kuinka voisitte estää minua lähtemästä.
– Olette oikeassa, vastasi Rist, olkaa varovainen. Älkää vähäksykö
minua. Mutta tahdon vielä puhella kanssanne eräästä asiasta. Ettekö
tahdo istuutua uudelleen?
– En, olen sanonut teille, mitä minulla on ollut sanottavaa. Minulla
ei ole mitään syytä viipyä täällä kauempaa. Ei teilläkään oikeastaan
ole minulle mitään sanomista. Te koetatte vain voittaa aikaa
keksiäksenne jonkin ratkaisun. Ehkä toivotte saavanne apua. Odotatte
ehkä vieraskäyntiä jonkun minuutin kuluttua. Mitä minä tiedän? Minä
lähden joka tapauksessa nyt. Teidän ei pidä millään muotoa koettaa
estää minua. Annan teille sen neuvon.

Hän mittaili poliisia tutkivasti kiireestä kantapäähän.

– En anna hienostelevan ulkomuotonne pettää itseäni, sanoi hän.
Näytätte keikarilta, suvusta huonontuneelta tanssisankarilta, mutta
olen oppinut arvostelemaan ihmisiä. Ette varmaan ole voimiltanne
mitätön. Mutta katsokaa minua? Mitä uskotte minusta? Annan
kunniasanani, että olen kylliksi vahva käsikähmässä paikalla lyömään
teidät maahan. Älkää siis koettakokaan lähestyä minua. Olen sitäpaitsi
jättänyt revolverin tuonne pöydälle. Olisi tietysti ollut helpompaa
lähteä talostanne revolveri kädessä, mutta en tahdo ottaa teiltä
mitään. Teidän täytyy myöntää, että esiinnyn täysin tyylikkäästi. Minä
käsitän, että samalla hetkellä kuin hyppään ulos ikkunasta, kiiruhdatte
revolverin luo, otatte sen ja työnnätte makasiinin paikalleen. Siihen
menee ehkä puoli minuuttia. Mutta se on minulle tarpeeksi. Kiitän teitä
tästä keskustelusta, joka on ollut minulle nautinnollinen, ja toivon,
että tekin tahdotte erota minusta haluamallani tavalla. Sanon teille,
että minulla on tyyliaistia. Vihaan kaikkia tyhmiä ja tarpeettoman
väkivaltaisia kohtauksia.

– Jään seisomaan tähän, vastasi Rist rauhallisena. Menkää vain!

Amerikkalainen meni vielä pari askelta ikkunaa lähemmäksi, niin että
voi tarttua verhoon kädellään ja työntää sen syrjään. Aaltojen kohina
kuului sisälle, ja sikaarinsavu kiemurteli raittiissa vedossa.
Rikoksellinen seisoi nyt aivan ikkunan vieressä. Puutarhan puut
näkyivät sysimustana paalustona ilmavaa kesätaivasta vasten.
– Hyvästi, herraseni, sanoi amerikkalainen haltioituneena. Vielä
sananen. Pelaatteko?

– Mielelläni.

– Hasardiako?

– Mieluimmin.

– Niin minäkin. Ja kun kahmaisen voiton taskuuni, sanon aina: "Peli on
lopussa, hauska tavata taas."

– Voitatteko aina? kysyi Rist.

– Aina, vastasi amerikkalainen, ja kiitän teitä tästä erittäin
jännittävästä hetkestä. Mutta nyt on peli lopussa...
Näin sanoen hän heilautti itsensä ulos ikkunasta kevyesti kuin
voimistelija. Hiekka narisi hänen jalkojensa alla, sitten rapisivat
lehdet kuin pakenevan eläimen jälkeen, ja hänen hilpeä äänensä kuului:
"Hauska tavata taasen!" Senjälkeen oli kaikki hiljaista.
Rist meni kiirehtimättä ikkunan luo ja katsoi ulos. Oli mahdotonta
saada mitään käsitystä siitä, mihin suuntaan toinen oli paennut. Ehkä
järvelle päin, ehkä vastakkaiseen suuntaan vievää tietä pitkin. Puut ja
pensaat olivat tiheinä ja läpitunkemattomina talon ympärillä. Ei
kuulunut enää mitään. Ehkäpä hän, kun kaikki kävi ympäri, seisoi hiljaa
ja liikkumatta pimeydessä katsellen häntä, Ristiä, joka seisoi selvästi
eroittuneena ikkunan valaistussa kehyksessä. Ei kuulunut yhtään
ihmisääntä, vain laineiden ikuiset, pitkät lyönnit rantaa vasten. Rist
veti nopeasti verhon ikkunan eteen ja meni takaisin pöydän luo. Hän
latasi revolverin ja meni viereisen huoneen ovelle.
Se oli ruokasali. Kattokruunussa oli valo. Rist pysähtyi muutamaksi
hetkeksi kynnykselle ja tarkasteli tilannetta. Huoneessa oli selvästi
taisteltu. Tuolit olivat kumossa, lasit rikottu. Lattialla oli
pöytäliinaan kääritty käärö. Rist näki heti siinä olevan ihmisen.
Paksun jaappanilaisen pöytäliinan silkkikukkien keskeltä pistivät esiin
pörröiset, ajamattomat rikollisenkasvot. Kaksi silmää, jotka näyttivät
olevan pullistumaisillaan ulos päästä, tuijottivat pahasti häneen. Rist
heitti pöytäliinan pois ja näki, että lattialla makaava mies oli
sidottu käsistä ja jaloista ja että hänen suussaan oli kapula, joka oli
vähällä kuristaa hänet. Rist otti kapulan pois. Mies veti syvään henkeä,
mutta hän oli niin väsynyt, ettei useaan minuuttiin voinut
liikahtaakaan. Kun hänen voimansa olivat palanneet, alkoi hän kauheasti
sadatella, mikä näytti tuottavan hänelle lievennystä.

– Tekö täällä olette kiljunut niin kamalasti? kysyi Rist.

Mies veti henkeä, sylki ja sähisi.

– Koettakaahan itse huutaa tuo esine suussanne, sanoi hän.

Äkkiä hän kysyi:

– Oletteko saanut hänet pois?

– Hän on poissa, vastasi Rist.

Mies tuijotti muutaman sekunnin tutkivasti Ristiin ja kysyi sitten:

– Olemmeko kahden saaliin jaossa?

– Mitä tarkoitatte?

– Tarkoitan että oletteko lyönyt kuoliaaksi hänet tuolla.

– En, hän on juossut tiehensä,

– Silloin hän on varmasti mennyt hakemaan poliisia. Teidän on
pidettävä kiirettä.

– Minkä takia minun on pidettävä kiirettä? kysyi Rist.

– Teidän on tietenkin leikattava poikki nämä kirotut köydet. En voi
liikahtaakaan. Sitten voitte panna pois tuon revolverin. Sitä ei
tarvita veljesten kesken.
Rist piti revolverin, mutta katkaisi köydet miehen jalkojen ympäriltä.
Ne olivat hänen ikkunaverhojaan.

– Kädet myös, karjui mies kärsimättömästi.

– Olkaamme rauhallisia, vastasi Rist, kaikki kyllä vähitellen
järjestyy.
Hän auttoi miehen jaloilleen ja antoi hänen istuutua erääseen tuoliin.
Roisto asetti sidotut kädet eteensä pöydälle ja koetti purra solmun
hampaillaan. Rist alkoi uhkaavasti ojennella revolveria.

– Olkaahan hiljaa, sanoi hän. Keneksi te oikeastaan minua luulette?

Rosvo loi häneen karsaan, epäilevän katseen.

– Jaammeko saaliin kahden? kysyi hän uudelleen.

– En ymmärrä, mitä tarkoitatte?

– Ettekö sitten ymmärrä, tiuskasi toinen, että hän voi tulla poliisin
kanssa minä hetkenä tahansa.
– En pelkää poliisia, vastasi Rist. Minä asun täällä, tämä on minun
taloni.
– Sinun talosiko, huudahti toinen irvistellen kumartuen käsiensä yli.
Sinun talosiko?
Äkkiä hänet lienee vallannut jokin vastustamattoman koomillinen ajatus,
sillä hän päästi kaikuvan naurun. Hän nauroi niin, että koko ruumis
tutisi, ja hänen täytyi pidellä vatsaansa sidotuin käsin. Rist katseli
häntä vaieten.
Hän oli keski-ikäinen mies, tavallinen tyhjäntoimittajan tyyppi,
huonosti puettu, kasvot juomisesta pöhöttyneet, kädet rumat ja
likaiset. Rist oli tuntevinaan hänen piirteensä rikollisalbumista,
mutta ei tällä hetkellä voinut muistaa tarkemmin. Yhä tutisten naurusta
mies sanoi:
– Se juttu oli minusta hauska. Puuttuuko teiltä mitään, hyvä herra,
lisäsi hän leikillisesti.

– Puuttuu ainakin poliisi, vastasi Rist ja meni puhelimen luo.

Johto oli katkaistu ja se seikka sai miehen uudelleen purkamaan iloaan.

– Se on itse asiassa teille sangen ikävää, sanoi Rist, sillä nyt
saatte istua täällä koko yön sidotuin käsin.
– Päästäisitte minut mieluummin irti ja juoksisitte toisen jäljestä.
Minähän en ole ottanut mitään. Se on...

Hän näytti miettivän.

– Se merkitsee sitä, että tuo toinen on ottanut teiltä sen, minkä te
jo olitte varastanut.

Mies nyökkäsi.

– Aivan oikein, hyvä herra, sanoi hän, aivan oikein. Ne olivat hienoja
tavaroita. Olin jo laskenut saavani niistä vähintään viisisataa kruunua
Borgergaden juutalaiselta. Mutta sitten hän tuli.
Rist istuutui ja koetti muistella, missä hän oli nähnyt miehen ennen.
Sitten hän äkkiä muisti hänet eräästä varkausjutusta vuosi sitten.
– Tällä kertaa teidän käy hullummin, sanoi hän. Viime kerralla saitte
viisitoista kuukautta.

XVIII

KOLMAS

Äkkiä roistolle näytti valkenevan.

– Kuulutteko niihin "tuolla ylhäällä?" kysyi mies ja teki merkitsevän
liikkeen päällään.

– Olen poliisilaitoksesta.

– Ja tekö hallitsette tätä taloa?

– Aivan oikein.

– Mutta silloinhan juttu on kaksin verroin hauska, sanoi roisto ja
nauroi taasen. Silloin saan luvan onnitella teitä!

– Kertokaahan, sanoi Rist, kuinka päähänne pälkähti murtautua tänne?

– Kerronpa tietenkin. Mikä kunnia minulle, että olen murtautunut
poliisin taloon! Olen kierrellyt täällä ympäristössä muutaman päivän
ajan ja kerjännyt työtä.

– Ettekö ole saanut mitään?

– En, jumalankiitos. Mutta sitten näin tämän pikku pesän. Tällähän on
oivallinen asema, yksinäinen ja houkutteleva. Ja koko iltana täällä ei
ole ristin sielua. Olisinhan idiootti ellen käyttäisi hyväkseni
sellaista tilaisuutta. Eikö niin?

– Milloin päätitte ryhtyä tekoon? kysyi Rist.

– Peijakas, vasta eilen illalla istuessani tuolla kapakassa ja
saadessani pari ryyppyä.

– Puhuitteko kenenkään kanssa asiasta?

– En, hitto vieköön, en puhunut. Tällaista herkkupalaa ei jaeta toisen
kanssa.
– Tiedättekö aivan varmaan, ettette ole maininnut suunnitelmastanne
kenellekään ihmiselle?

– Aivan varmasti.

– Hyvä, tulitteko ikkunasta sisään?

– Tulin. Ja tein tuolla sisällä hienoa jälkeä, siitä voitte olla
varma. Katsokaa itse. Ei yhtään laatikkoa ole turmeltu. Mutta olettepa
te kunnon mies, kun pidätte sellaisia lukkoja, joita on niin perin
helppo avata. Niin monella muulla on tuo uudenaikainen jox-lukko, josta
ei ole mihinkään. Läpihän on päästävä joka tapauksessa ja silloin ei
tarvitse pilata huonekaluja. Miten ihastuinkaan kaikista niistä
kauniista pikku esineistä, jotka sain käsiini. Säntilleen sellaisia
pieniä uudenaikaisia kauniita kapineita, jotka on helppo muuttaa
rahaksi. Hitto vieköön, taskuni olivat aivan pullollaan. Jos olisin
ollut viisas, olisin mennyt sen tempun jälkeen, mutta tulin sitten
tietysti ajatelleeksi pöytähopeita. Ajattelin, että niin hyvin
järjestetyssä ja hienossa pikku talossa täytyy olla pöytähopeatakin. Ja
niin menin tuonne sisään. Olin juuri kaapilla ja selailin laatikoita,
kun se toinen kävi kimppuuni. Luulin häntä tietysti talon herraksi ja
ajattelin: "Kas, nyt on tosi kysymyksessä." Eihän oikein halua tulla
lukkojen taakse, kun on juuri sieltä päässyt. Täytyi siis ensin
kamppailla. Jos ihmiset vain osaisivat pysyä alallaan ja antaa meidän
murtovarkaiden työskennellä rauhassa, niin ei tässä maailmassa
surmattaisi niin paljon ihmisiä. Nousin siis hyökätäkseni suoraa päätä
miehen kimppuun, mutta herra paratkoon. (Hän värisi vielä
ajatellessaankin ja väänteli käsiään.) En, piru vie, ymmärrä miten
kaikki kävi, mutta yht'äkkiä makasin lattialla, päässäni humisi, ja hän
oli päälläni. Hänet teidän pitäisi saada käsiinne, se olisi saalis
poliisille. Tuossa tuokiossa olin sidottu ja hän pani tuon kauhean
esineen sauhuni! Sitten hän veti taskuistani kaikki varastamani korut.
Koko aikana hän ei virkkanut sanaakaan. Hän teki hienoa työtä,
kunnioitan häntä. Esinettä toisensa jälkeen hän katsoi valoa vasten,
katsoi tutkivasti kuin lääkäri lääkepullojaan. Sitten hän pani kaikki
omaan taskuunsa. Oli surkeata maata sidottuna ja sietää kaikki.
Sitäpaitsi olin tukehtumaisillani. Kun hän oli valmis, potkaisi hän
minua, tunnen sen vieläkin, ja sitten hän sanoi minulle: "Nyt makaat
hiljaa, mokoma sika". Niin hienoja sanoja hän osasi käyttää. Sitten hän
meni tiehensä. Nyt hän menee poliisia hakemaan, ajattelin, ja seikkailu
on lopussa, poika parka. En voinut tehdä muuta kuin mukautua
kohtalooni. Olin iloinen, etten ollut ennättänyt lyödä häntä
kuoliaaksi, sillä silloin olisi edessäni ollut toinen leikki, kun
jouduin kiinni. Mutta hetken kuluttua kuulin ääniä viereisestä
huoneesta. Silloin te olitte tullut. Makasin aivan hiljaa inhottavan
kapulan vaipuessa yhä syvemmälle ja syvemmälle kurkkuuni, ja koska
luulin tukehtuvani, arvelin olevan parasta yrittää huutaa. Mutta
kurkustani heltisi vain kummallisia ääniä. En ole milloinkaan ilmaissut
ajatuksiani sillä tavalla. Häiritsinkö?
Rist nousi äkkiä revolveri kädessä. Murtovaras nousi myöskin ja koetti
suojata itseään käsillään.

– Älkää ampuko, hän pyysi. En ole tehnyt mitään.

– Hiljaa! jyrisi Rist.

Hän kuunteli. Kaukaisten ihmisäänien kaiku tunkeutui hänen korviinsa.
Sitten hän kuuli läheneviä askeleita. Puutarhaan oli tullut ihmisiä.

– Menkää kauemmaksi, sanoi hän ja osoitti revolverilla.

Murtovaras siirtyi hitaasti. Hän tuijotti Ristiin ihmeissään.

– Kolmas, mutisi hän, kolmas tulee nyt. Silloin ette te ehkä olekaan
talon herra. Meitä on useita liikkeellä tänä iltana.
Rist sai hänet lopulta sijoitetuksi siten, ettei hänen tarvinnut olla
selin häneen kääntyessään uusien tulokkaiden puoleen. Äänet ja askeleet
kuuluivat jo selvemmin. Tulijat eivät ilmeisesti halunneet salata
itseään. Pian kuului puhetta ja askeleita eteisestä. Rist asettui
kynnykselle molempien huoneiden väliin. Ovi avautui ja sisälle astui
sivilipukuinen herra sekä univormupukuinen poliisikonstaapeli.
Sivilipukuinen säpsähti nähdessään Ristin revolveri kädessä.

– Täällähän näyttää vakavalta, sanoi hän. Tulemmeko ajoissa?

Rist heitti revolverin pöydälle.

– Tekö se olette, Fristrup, hän sanoi. Kuinka ihmeessä te olette
täällä?
Fristrup oli paksu ja punertava juutinmaalainen, hän oli reipas ja
nauroi kaikuvasti. Hän oli Hellerupin osastoon kuuluva poliisiupseeri
ja yksi niitä harvoja toimivia poliiseja, jotka lähemmin tunsivat
Ristin.
– Tulemme tietysti senvuoksi, hän sanoi, että olette lähettänyt
hakemaan meitä.
Fristrup huomasi nyt murtovarkaan, joka seisoi ja katsella mulkoili
nurkassa.
– Kas, tuossahan on veijari, hän sanoi. Huomaanpa hänet vanhaksi
tutuksi. Vapaus ei käynyt pitkäaikaiseksi tällä kertaa.
Hän katseli solmuja rikoksellisen ranteissa. Hienoa työtä, hän sanoi.
Osaatte senkin taidon, Rist. Olette ihmeellinen.
Sitten hän katseli amerikkalaisen pöydälle asettamia esineitä. Hän
nosti säihkyvän koristeen valoa vasten.

– Tämä on juuri se, joka ei ole oikea, hän sanoi.

– Tämä, joka ei ole oikea, toisti Rist koneellisesti.

Fristrup katsoi häneen.

– Ei, nyt olette liian kummallinen, huudahti hän kärsimättömästi.
Älkää tekeytykö tyhmäksi sellaiselle miehelle, joka tuntee teidät.
Minun piti sanoa terveisiä ja sanoa, ettei tämä koriste ole oikea. Hän
sanoi unohtaneensa sanoa sen itse.

– Kuka? kysyi Rist.

– Ystävänne tietysti, hän, joka tuli poliisiasemalle hetki sitten ja
kertoi teidän istuvan täällä ja vartioivan murtovarasta.
– Ymmärränkö teidät oikein? kysyi Rist ihmeissään. Onko tuo
amerikkalainen hetki sitten ollut luonanne?

– On, kuulettehan sen.

– Itse poliisiasemallako?

– Mutta mikä teidän on, ihminen? Totta kai tiedätte sen?

– Kuulkaahan, rakas ystävä, sanoi Rist, haluatteko saada lasin
konjakkia? Tunnen kurkkuni kumman kuivaksi.
– Näyttääpä todella siltä kuin tarvitsisitte sitä, vastasi Fristrup,
ja juon kernaasti lasin kanssanne.

XIX

PANKKIIRI

Enevold Rist heräsi kahdeksan aikaan seuraavana aamuna rauhallisen ja
vahvistavan unen jälkeen. Hän makasi hetkisen ja kuunteli ja ajatteli
yön tapahtumia. Hän kuuli vanhan siistijättären hääräävän keittiössä.
Oli taas säteilevän kirkas ja lämmin päivä. Tuuli humisi puiden
latvoissa kattojen yllä, ja verhot avoimessa ikkunassa lepattivat kuin
purjeet.
Malene, vanha palvelijatar, tuli sisälle kahvitarjottimineen ja antoi
samalla hänelle sähkösanoman. Se oli Sune Arvidsonilta.
"Matkustan pois tänään päivällä", oli siinä. "Haluan sitä ennen jutella
kanssanne".
Professori ei maininnut mitään matkan syystä, aiheuttivatko sen
yksityisasiat vai murhajuttu. Ehkä hän tuntee hermojensa kärsivän tästä
ikuisesta ratkaisemattomasta arvoituksesta ja tahtoo levätä, ajatteli
Rist.
Yön tapahtumat risteilivät vielä hänen päässään. Koko käytettävissä
oleva poliisivoima oli mobilisoitu ja seutu etsitty kauttaaltaan. Rist
oli vielä kuulevinaan polkupyöräilijäin kilistellen hajoavan teille.
Säteilevän kaunis kesäaamu oli karkoittanut pimeän puista sekä
paljastanut maat ja tiet. Mutta rikoksellisesta ei näkynyt jälkeäkään
missään.
Yön tapahtumiin oli liittynyt eräs seikka, joka kerta toisensa jälkeen
oli pyörinyt Ristin ajatuksissa. Hellerupin poliisiasemalle tullut mies
ei laisinkaan ollut tuon arpiposkisen amerikkalaisen näköinen. Hän oli
mieluummin muistuttanut tuota salaperäistä miestä leveälierisine
taiteilijanhattuineen, miestä, joka edellisenä yönä oli tullut Milden
asunnosta. Ristin laskujen mukaan ei voinut olla kulunut puolta tuntia
kauemmin amerikkalaisen paosta Ristin talosta hänen käyntiinsä
poliisiasemalla. Jos otti huomioon matkan, niin miehellä oli ollut vain
muutamia minuutteja aikaa naamioimiseen. Hänellä täytyi siis olla
olinpaikka jossain lähellä. Rist ei hetkeäkään epäillyt, etteikö mies
ollut sama henkilö.
Seutua tutkittaessa oli kiinniotettua murtovarasta kuulusteltu
poliisiasemalla. Poliisi totesi hänet vanhaksi tuttavaksi. Kaikesta
päättäen hänellä ei ollut tuossa kaameassa murhajutussa muuta
tekemistä, kuin että hän aivan tilapäisesti oli joutunut sivuamaan
sitä. Hän oli mitätön henkilö suuresta myllertävästä rikoksellisten
maailmasta. Murtautuessaan Ristin huvilaan hän kohtalon oikusta oli
joutunut suuren murhajutun pyörään, pyörän hampaat olivat tarttuneet
häneen ja pyöräyttäneet häntä ympäri muutaman yöllisen hetken ajan ja
senjälkeen taas sinkauttaneet syrjään.
Rist ei kuitenkaan voinut olla ihmettelemättä kummallista sattumaa,
joka sai amerikkalaisen törmäämään yhteen murtovarkaan kanssa, juuri
kun hänen itsensä piti tehdä tuo valonarka vierailunsa huvilaan. Se oli
kerta kaikkiaan sattuma, mutta tavaton sattuma. Näytti kuin olisi taas
sattunut niin kummallisesti, että yksinkertaisempi ja alemmalla tasolla
oleva rikollistyyppi tälläkin kerralla olisi raivannut tietä toiselle,
tärkeämmälle. Mutta Enevold Rist oli kuitenkin täysin varma siitä,
ettei murtovarkaalla ollut aavistustakaan amerikkalaisen olemassaolosta
eikä mies ollut missään yhteydessä hänen kanssaan. Rist oli huomannut
sen kuulustelusta. Murtovaras oli liiaksi yksinkertainen ja hajanainen
osatakseen teeskennellä.
Mutta kun Rist koetti saada selvää amerikkalaisen käynnin
tarkoituksesta, joutuivat hänen ajatuksensa täydelliseen sekamelskaan.
Etsikö hän jotain poliisin huvilasta? Oliko hänen aikomuksensa ollut
murhata Rist? Miksi hän ei siinä tapauksessa ollut tehnyt niin?
Hänellähän oli enemmän kuin tunnin ajan ollut tilaisuus siihen. Vai
oliko hänen aikomuksensa todellakin koettaa vakuuttaa Ristille, että
asia pitäisi pysäyttää vangittuun Knud-Aage Hanseniin, ettei pitäisi
yrittää tutkia edelleen? Siinä tapauksessa amerikkalainen oli tehnyt
naivin väärän laskelman, sillä tuon kummallisen yöllisen kohtauksen
jälkeen Rist oli vasta oikein saanut halun perusteellisesti syventyä
tuohon salaperäiseen labyrinttiin. Ei, se ei voinut olla tarkoituksena.
Silloin ei tullut neuvoksi muu kuin uskoa amerikkalaisen sanoja, että
hän oli esiintynyt näin tavattomalla tavalla hankkiakseen itselleen
hetkiseksi jännittävää mielenliikutusta, jota ei monelle ole suotu –
epätoivoisen uhkapelin, hirmuisen ja nurinkurisen leikin kuolemalla ja
perikadolla. Kun Rist ajatteli tuota yöllistä hetkeä, väikkyi se hänen
mielessään ikäänkuin epätodellisena – hiljaisuus ja mietiskelevä
pimeys talon ympärillä, laiha, valkea käsi kiilloitetulla pöydällä,
valppaat linnunsilmät kasvojen varjomaisissa piirteissä, ja koko tämä
kuva unentapaisesti kietoutuneena murhan veriseen kaameuteen...
Enevold Rist toivoi hartaasti, että saisi tavata uudelleen tuon
arvoituksellisen ihmisen, mutta hän käsitti kuitenkin tämän miehen
esiintymisen näyttämöllä merkitsevän vaaran ennettä.
Kello yksitoista Rist tapasi Sune Arvidsonin. Selostettuaan yön
tapaukset hän sai professorilta amerikkalaisen käynnin tarkoituksesta
uuden ajatuksen, jota hän ei ennen ollut huomannut. Arvidson oli niin
huomattavasti muuttunut, että hän heidän erottuaan kauan askarrutti
Ristin ajatuksia. Jo portaissa matkalla professorin asuntoon poliisilla
oli muun muassa kohtaus, joka ensi hetkessä tuntui hänestä
satunnaiselta, mutta joka tuonnempana sukelsi esiin hänen muististaan
toisten tapahtumien valaisemana.
Rist ei milloinkaan kulkenut tätä vanhaa hienoa porraskäytävää
ajattelematta murhayötä. Hän oli näkevinään murhaajan tulevan ovesta ja
kulkevan maton peittämiä portaita alas nojautuen leikkauksilla
koristettuun mahonkiseen kaidepuuhun. Miten luonnottomilta ja kieroilta
nämä veriset muistot tuntuivat hänestä tässä hiljaisessa ympäristössä.
Hienoja tomuhiukkasia parveili auringon juovassa, joka siivilöityi
porraskäytävän ikkunan läpi. Kuparilaatassa ovella loisti vielä
murhatun nimi – Milde, Hovijahtimestari.
Juuri kun Rist kulki tämän oven ohi näiden moninaisten muistojen
vallassa, kuuli hän yläpuolella sijaitsevan huoneiston oven sulkeutuvan
ja avautuvan, senjälkeen tulivat raskaat askeleet hiljaa portaita alas.
Joku oli tullut professori Sune Arvidsonin huoneistosta. Ohikulkiessaan
hän tunsi heti tulijan. Se oli pankinjohtaja Guggenheim. Koko
kaupunkihan tunsi tämän kumaraisen raskaan olennon harmaankalpeine
kasvoineen ja läähättävine hengityksineen. Guggenheim tuijotti
ohikulkiessaan Ristiin, avasi kaksi suurta mustaa silmäänsä ja tuijotti
mutta ilman uteliaisuutta. Rist ei oikeastaan tiennyt, miksi hän, Rist,
samassa otti kellonsa ja katsoi sitä. Yksitoista.
– Tämähän on kesken kiireisintä liikeaikaa, hän ajatteli. Tuolla
kaupungissa miljoonat odottavat liikekäyttöä ja hän oleskelee täällä
syrjäisellä kadulla, mies, joka on kaiken etunenässä, finanssipohatta,
jonka astmainen hengitys antaa merkin omaisuuksien kasvamiselle tai
suistumiselle. Käynnillä täytyy silloin olla aivan erikoinen tarkoitus.
Rist tapasi, kuten sanottu, Arvidsonin aivan muuttuneena. Nyt hän oli
juuri sellainen, jollaisena Rist oli hänet nähnyt työssään
sairashuoneella kamppailemassa ihmiselämästä. Tuo hermostunut
mietiskeleminen ja neuvoton ilme, jotka viimeisten viikkojen aikana
olivat häntä rumentaneet, olivat nyt hävinneet ja tarmokas
rauhallisuus oli astunut tilalle. Professori lopetteli parast'aikaa
matkavalmistuksiaan. Matkalaukku oli lattialla valmiiksi pakattuna, sen
päällä oli sadetakki ja kantohihnat.

– Kauaksiko? kysyi Rist.

– Matkustan Fyeniin tänään, vastasi professori.

– Yksinkö?

– Niin.

– Aiotte käydä Marielundissa, murhatun maatilalla?

– En oikeastaan, mutta aion oleskella muutamia päiviä naapurissa,
mutta sitä ei kukaan saa tietää.

– Ymmärrän, vastasi Rist, ja tehden liikkeen ovea kohti hän lisäsi:

– Mitä hän haki täältä?

– Guggenheimkö, vastasi professori ja rypisti otsaansa. (Kysymys ei
tuntunut miellyttävän häntä.) Hän kävi yksityisasioilla.
– Silloin sen on täytynyt olla hyvin tärkeä asia, huomautti Rist,
koska hän tekee tällaisen käynnin keskellä liikeaikaa. Eikö tuo
Guggenheim ollut Milden hyvä ystävä?
– En ole vielä kenenkään kuullut voivan nimittää itseään Guggenheimin
ystäväksi. Milde tunsi hänet hyvin hyvästi. Hän kuului siihen
Guggenheimin tuttavien joukkoon, mikä tämän mielestä oli miellyttävä.
– Guggenheimhän juuri tuli kanssanne murhan jälkeisenä aamuna? Hänhän
näki myös kuolleen tuolissa.
– Kyllä, siksi että kuljimme tilapäisesti samaa matkaa sinä aamuna.
Pankkiiri toi minut autollaan tänne.
– Ja Guggenheimhän maksoi Mildelle nuo satatuhatta Englannin puntaa
päivää aikaisemmin?

– Guggenheimin pankki juuri, vastasi professori.

Rist seisoi hetkisen ja mietti, sitten hän kysyi:

– Oliko Guggenheimin käynti missään yhteydessä murhan kanssa?

– Sanoinhan, vastasi professori, että Guggenheim on käynyt luonani
yksityisen asian vuoksi. Mutta nyt ette saa enempää kysellä. Teidän on
muistettava, että olen lääkäri.
– Mutta minulla on kerrottavaa teille, sanoi Rist. Olen yöllä puhunut
murhaajan kanssa.
Professori katsoi vaieten poliisiin näyttämättä vähintäkään
hämmästyksen merkkiä.

XX

PROFESSORIN AJATUS

Rist selosti yön tapahtumat. Professori kuunteli tarkkaavaisesti. Hän
näytti koko ajan laskevan jotain tai vertailevan poliisin kertomusta ja
eräitä omia kokemuksiaan. Rist kertoi seikkailun tapansa mukaan mitä
välinpitämättömimmällä tavalla. Se ei kuulostanut enää erikoisen
suurelta elämykseltä, vaan tilapäiseltä tapahtumalta, jonka hän
selosti. Ja raportti oli kuiva, kaavamainen ja tarkka, mutta Rist sai
kuitenkin muutamalla hyvin esitetyllä pikku piirteellä kertomuksen
vaikuttamaan elävältä. Lopetettuaan hän sytytti sikaarin. Hän tuntui
hieman väsyneeltä.
– Iloitsin jo siitä, että saisin syödä aamiaista kanssanne tänään,
sanoi hän, mutta koska te nyt matkustatte, on minun syötävä yksin.
Sanokaahan mitä pidätte seikkailusta?

Professori väisti kysymyksen esittämällä toisen.

– Minua huvittaisi tietää, sanoi hän, mihin aikaan tulitte kotiin
huvilaanne.
– Aivan minuutilleen en osaa sanoa, mutta tiedän varmaan sen
tapahtuneen yhden tienoissa.
– Ja silloin rikoksellisen on jo täytynyt olla ollut tulossa jonkun
aikaa.
– Niin, tietysti. Hänhän oli ennättänyt selvitellä jutun murtovarkaan
kanssa.
– Luuletteko tuon jutun vieneen aikaa noin parikymmentä minuuttia?
kysyi professori.
– Koska tämä herra on kysymyksessä, vastasi Rist, voimme otaksua,
ettei hän tarvinnut pitempää aikaa.
– Siis hän on ollut huvilassa puoli yhden aikaan. Kun tulin kotiin
eilen illalla, katsoin kelloa. Se oli viittätoista vailla kaksitoista.

Rist levitti silmänsä.

– Kun tulitte tänne Annan aukiolle, oli kello viittätoista vailla
kaksitoista, sanoi hän ihmeissään. Mitä ihmettä sillä on tekemistä sen
asian kanssa, että murhaaja tunkeutui Strandvejen varrella olevaan
talooni tuntia myöhemmin?
Professori ei ollut tietääkseenkään toisen tekemistä muistutuksista,
vaan jatkoi häiritsemättä omien ajatustensa kehittämistä.
– Torben Milden täytyi tulla hotelliinsa suunnilleen samaan aikaan ja
taidekauppias Lorenzo Henglerin muutamaa minuuttia myöhemmin, koska
hänellä on hieman pitempi matka.

Sitten professori lisäsi mietteissään:

– Mutta sehän on mahdotonta.

Enevold Rist istui ja tuijotti tylsänä savupilviin.

– En vieläkään ymmärrä, mitä nämä ajanmääräykset merkitsevät, sanoi
hän. Ehkä myöskin teillä, hyvä professori, on ollut ilo tavata
ystävämme murhaaja.

– Ei, vastasi professori puoleksi muissa mietteissä.

– Ette ole myöskään tavannut Torbenia tai taidekauppiasta?

– En heitäkään.

– Ajattelette ehkä jotain aivan muuta, kuin sitä, mitä tässä teille
kerroin?
– En varmastikaan, päinvastoin, vastasi professori. Ilmoituksenne on
ollut minulle erittäin mielenkiintoinen.

Poliisi hymyili.

– Miten kohteliaasti te puhutte, sanoi hän ivallisesti. Aivan kuin
olisitte jossain salongissa. Lausutte ajatuksenne moitteettomasti,
herra professori.
– Koetan vain yhdistää ilmoituksenne johonkin muuhun, selitti
professori.
– Olette mahdollisesti saanut jonkun ajatuksen, ajatuksen, joka
valaisee asiaa aivan uudelta puolelta?

– Ehkäpä olen.

– Ja tämän ajatuksen saitte ehkä eilen illalla kahdentoista aikaan?

– Sanokaamme niin.

– Suvaitsetteko ilmaista tuon ajatuksen.

– En, vastasi professori, en voi vielä sanoa sitä teille. Olen saanut
erään ajatuksen, mielijohteen ehkä paremmin sanoen. Se ei ole
sukeltanut esiin laskelmissani minkään uuden tapauksen johdosta, vaan
aivan sattumalta. Ja ennenkuin uskallan ilmaista sitä kenellekään,
täytyy minun ensin koetella tätä ajatusta, koettaa asettaa se yhteyteen
eräiden todellisuusseikkojen kanssa.

– Tämä ajatus on siis hyvin kummallinen?

– Se on uskomaton, vastasi professori hymyillen.

– Ja nyt matkustatte Marielundiin tämän uuden olettamuksen vuoksi?

– Niin.

– Missä asutte siellä? kysyi Rist.

– Jahtimestarin luona, vastasi Arvidson. Hän on vanha ystäväni.

Hän kirjoitti kiireesti muutaman sanan käyntikortille.

– Tässä on hänen osoitteensa, hän sanoi. Kun sähkötätte, niin
sähköttäkää jahtimestarille eikä minulle.
– Luuletteko siis tapahtuvan jotakin, joka tekee sähköttämisen
tarpeelliseksi?
– Luulen, ja tulette itse ymmärtämään, milloin on tarpeellista
lähettää minulle tietoja mitä kiireimmiten.

– Tietääkö Torben Milde mitään matkastanne?

Professori hätkähti.

– Se olisi onnettomuus, sanoi hän.

Enevold Rist katseli hetkisen professoria tutkivasti ja vakavasti.

– Hyvä, sanoi hän, kun Torben Mildelle tapahtuu jotakin, sähkötän
minä.

Arvidson ei vastannut.

– Onko Torben matkustanut?

– On, hän matkusti Ruotsiin kello yhdeksän aamulla. Taidekauppias
Hengler saattoi hänet laivalle.

– Mistä sen tiedätte? kysyi Rist.

– Olen saanut tietää sen hotellista, vastasi professori. Minulle oli
hyvin tärkeätä tietää se.

Alhaalla kadulla toitotti auton torvi. Professori katsoi kelloaan.

– Se on tilaamani auto, hän sanoi, minun on aika lähteä.

– Sallikaa minun tehdä vielä eräs kysymys, sanoi Rist noustessaan.
Olen koettanut löytää tarkoituksen murhaajan yölliselle käynnille
luonani, mutta en voi keksiä mitään hyväksyttävää syytä. Hän ei tullut
varastamaan...

– Ei.

– Eikä murhaamaan minua.

– Ei, ei sitäkään, sillä silloin hän olisi sen tehnyt.

– Eikä myöskään sekottaakseen tutkimuksia.

– Ei, sillä se ei olisi hänelle onnistunut.

– Silloin ei ole muuta jäljellä kuin se uskomattomuus, että hän on
tullut yksinomaan elääkseen tunnelman, jännittävän vaihtelun hetken
yksitoikkoisessa elämässä.

Uskotteko todella niin, kysyi professori.

– Minun on vaikea uskoa, vastasi Rist.

Professori jatkoi:

– Teidän on otettava huomioon, että olemme tekemisissä erinomaisen
ovelan roiston, sydämettömän ja kylmästi laskevan ihmisen kanssa, joka
ei vähääkään häikäile. Hän on varmaan taituri alallaan ja harjoittaa
rikollisuuden tiedettä puhtaasti tieteellisellä tavalla. Mutta
sellaisen yöllisen retken luoksenne on täytynyt joka tapauksessa olla
häneltä hyvin uskallettua. Hän on todella asettanut henkensä alttiiksi.
Niin paljon hän ei olisi uskaltanut, ellei olisi ollut mitään
voitettavana. Voitte olla varma siitä, että hänen käynnillään on ollut
jokin hyötytarkoitus.

– Mutta, herran nimessä, mikä hyötytarkoitus?

– Murhaajalle on esimerkiksi voinut olla tärkeätä, että hän juuri
puoli yhden ja kahden välillä yöllä on oleskellut teidän talossanne.
– Tarkoitatteko, että hän on halunnut näyttäytyä määrätyllä
kellonlyönnillä määrätyssä paikassa?
– Kyllä, sillä hänenhän on ollut mahdotonta olla samaan aikaan aivan
toisaalla.
– Alan uudelleen ajatella teidän aikalaskelmianne, alkoi Rist – Mutta
auton uudistettu toitotus keskeytti hänet, ja professori ojensi hänelle
kätensä hyvästiksi.
... Ei kukaan osannut kuljeskella joutilaana siten kuin Enevold Rist,
kun hän oikein oli sillä tuulella. Hän ikäänkuin täytti ajan ja
kaupungin ja ympäristönsä toimettomuudellaan. Sellaisina aikoina kaikki
oli hänen ympärillään hiljaista, ei mitään tapahtunut, tunnit
laahautuivat eteenpäin tyhjinä. Juuri tänä päivänä hän näytti
halukkaalta sellaiseen haaveiluun. Hän tuntui ikäänkuin äkkiä
harmistuneen siitä, että oli liian kauan ollut toiminnassa. Hänen
täytyi taas näyttää kaupungille oikeat kasvonsa. Hän ei osoittanut
suurenmoista toimettomuuttaan lojumalla sohvalla tai riippumatossa,
vaan näyttäytymällä kaikkialla, missä toisilla oli jotakin
toimitettavaa, missä väiteltiin, tanssittiin, puheltiin tai tehtiin
mitä muuta tahansa. Hän ilmaisi huolella viljellyn velttoutensa
levittämällä ympärilleen sanomatonta kyllästymistä.
Kun hän vihdoin iltapuoleen oli vinosti paistavan auringon lempeässä
valaistuksessa Kongens Nytorvilla ja ajatteli mennyttä päivää ja
kaikkea sitä mieliharmia, minkä hän läsnäolollaan ja esiintymisellään
oli valmistanut ympäristölleen, tuntui hänestä taas äkkiä aivan
varmalta, että murhaaja oleskeli yhä edelleen tässä suuressa, kauniissa
ja kummallisessa kaupungissa, jonka katuja hän juuri oli kuljeskellut
verkalleen ja oikullisesti. Tämä vaarallinen yksinäinen ihminen eli ja
vaikutti täällä; ehkä hän taasen tänään ihmisjoukkoon piiloutuneena oli
tuijottanut häneen. Ristillä ei ollut nyt mitään tietoa hänestä.
Murhaaja ei ollut jättänyt jälkeensä mitään merkkiä mentyään hänen
luotaan edellisenä yönä. Rist käsitti, ettei häntä kannattanut etsiä
tulevista tapahtumista. Häntä täytyi etsiä takaapäin löytääkseen
kiinnekohdan. Ja sitten hän ajatteli uudelleen kauhean tapahtuman pala
palalta, rengas renkaalta: murhan, poliisiaseman, Havanna-Katariinan.
Asia alkaa oikeastaan tässä, ajatteli hän, sillä täällähän vangittu
Knud-Aage ensimäisen kerran esiintyy amerikkalaisen seurassa.
Hän päättää taas käydä Havanna-Katariinan luona. Hän ei mennyt sinne
varsinaisesti tulosten toivossa vaan haluten liittää uuden nivelen
vetelehtimiseensä. Hän vuokrasi auton ja lähti. Mutta odottamattomana
hän näkyi olevan niin vähän tervetullut, että hänen täytyi asettaa
kävelykeppinsä oven rakoon estääkseen ovea sulkeutumasta nenänsä
edessä.

XXI

ERÄS KOHTAUS

Katariina avasi itse hänelle, mutta äärettömän varovasti, ikäänkuin
olisi pelännyt murtovarkaita. Hän asettui heti keskelle ovea lujasti
aikoen olla päästämättä häntä sisälle. Hänen silmänsä säkenöivät. Juuri
nämä etelämaalaiset syvät säihkyvät silmät olivat hankkineet
Katariinalle varsinkin entisinä aikoina niin monta ihailijaa. Mutta nyt
oli aika pidellyt pahoin hänen huumoriaan. Mutta hän sai joka
tapauksessa ottaa vastaan paljon vieraskäyntejä ja hän oli ymmärtänyt
kohottaa asemaansa. Pitkien vuosien kuluessa hän oli ymmärtänyt
käyttää hyväkseen sitä seikkaa, että Kööpenhamina yhä oli huvinhaluinen
suurkaupunki, vaikka sen huveille oli asetettu rajoituksia. Hänellä
oli suuri huoneisto, jonka hieno sisustus pääasiallisesti tarkoitti
päivänvalon sulkemista pois. Hänen kotinsa ei ollut ainoastaan
kokous- vaan myöskin turvapaikka. Koko elämällä täällä oli
eräänlainen taiteellinen silaus, joka ei kuitenkaan saanut näyttää
boheemimaiselta. Katariina, joka tuli raivoihinsa kuullessaan
lisänimensä Havanna-Katariina, nimitti mielellään tätä kaikkea
"salongikseen", mutta vanhojen tuttaviensa kesken hän varovasti vältti
tätä rohkeata nimitystä. Sekä kööpenhaminalaiset että muukalaiset
voivat täällä tavata toisensa ja pitää kokouksiaan. Vieläpä
diplomaattimaailmassakin hänen "salonkinsa" oli sikäli tunnettu,
mikäli se muistutti vastaavia laitoksia muissa maissa. Se toimi
monipuolisesti, salaperäisyyden verhoon kätkettynä, sillä viisas emäntä
ymmärsi salaperäisyyden vetovoiman. Kun miesten kesken puhuttiin
erikoisen huomiotaherättävästä tapauksesta "Havannassa", ei sen
tarvinnut merkitä mitään muuta kuin tuota pari kertaa sattunutta
tapausta, että koko talo usean vuorokauden ajan oli ollut suljettuna,
koska joku peliseurue arvokkaita hyvintunnettuja liikemiehiä oli
istunut ja antanut kullan virrata mielettömässä uhkapelissä. Katariinan
tarjoilupöytä oli erinomainen.
– Et tule sisään, huusi hän Ristille, joka asetti keppinsä oven ja
kynnyksen väliin.
– Tietysti tulen sisään, vastasi hän. Sinun täytyy antaa minulle lasi
whiskyä, Katariina, on mahdotonta juoda sitä törkyä, mitä kaupungilla
saa.

– Mutta minulla on tällä kertaa hyvin tärkeä konferenssi.

– Konferenssiko, sanoi hän, sepä hienoa. Päästähän vain minut juomaan
whiskyni. Mitä sinun diplomaattiset salaisuutesi minuun kuuluvat.
Katariina tunsi pienen Ristin. Hän tiesi, että kun tämä oli
itsepäisellä tuulella, ei hänelle voinut mitään. Hänet täytyi päästää
sisään vaikka vastahakoisestikin. Enevold Rist kuului niihin hänen
ystäviinsä, joihin hän ei koskaan voinut oikein suuttua. Hän ihaili
tämän laiskottelevaa elämäntapaa, hienoutta, hänen hulluja
päähänpistojaan ja tiesi sitäpaitsi hänen olevan melko vaarattoman ja
että häneen voi luottaa. Mitään tarkempaa tietoa hänellä ei siis ollut
miehestä. Jos joku olisi tullut kertomaan Katariinalle, että Rist
kuului salaiseen poliisijärjestöön, olisi hän nauranut täyttä kurkkua.
Kun Katariina nauroi aitoa luonnollista nauruaan, joka ihmeellisin
mielleyhtymin johti ajatukset Antwerpenin satamaan, kulki väristys
pitkin elostelijoiden luita ja ytimiä.
Rist katsoi ympärilleen hallissa. Siellä oli hyvin ahdasta, sillä pieni
huone oli ahdettu täyteen mattoja, sohvia, pelipöytiä, toilettiesineitä
ja pölyisiä, suuriin maljakkoihin pantuja paperikukkia. Rist heitti
pois hattunsa ja keppinsä ja katsellessaan itseään eräästä peilistä hän
kysyi Katariinalta:
– Etkö ole ollut yksinäinen loppuaikoina? Olen kuullut kerrottavan,
että ystäväsi on poissa.

– Täällä on kaikkea muuta kuin yksinäistä, vastasi Katariina tylysti.

– En tarkoita niin paljon ulkonaista kuin sisäistä yksinäisyyttä,
sanoi hän pateettisesti.

– Oletko juovuksissa? kysyi Katariina.

Rist katseli kuvaansa peilissä. Päivän toimettomuus oli todella
väsyttänyt häntä. Hänen kasvonsa olivat tavallista kalpeammat.
Peijakas, ajatteli hän, eipä juopuneen näytteleminen ole mikään huono
päähänpisto. Ääneen hän sanoi: En todellakaan ole ylen juovuksissa,
Katariina, hieman vain. Mutta minun täytyy saada jotain lisää juotavaa,
tulen muuten sairaaksi.
Katariina avasi täysin äänettömästi erään oven ja astui suureen
huoneeseen. Se saattoi olla entinen atelieri tai pianomakasiini, niin
suuri se oli. Se oli huolellisesti vaikkei erikoisen maukkaasti
järjestetty asuinhuoneeksi. Soikean muotonsa vuoksi se muistutti
mattojen peittämää vaunua. Ikkunat olivat ennen kaikkea huolellisesti
peitetyt, mutta myöskin seiniä verhosivat paksut tummat matot. Syviä
mukavia nojatuoleja oli sijoitettu pitkin lattiaa. Yhdessä kulmassa oli
flyygeli. Kaikkialla oli varjostimilla varustettuja lamppuja. Täällä
täytyi käyttää sähköä keskellä valoisaa päivääkin.
Kun Enevold Rist tuli tähän suureen huoneeseen, nousi eräs herra ja
tarttui hattuunsa ja kävelykeppiinsä, jotka hän oli asettanut
lähimmälle pöydälle.

Hän oli taidekauppias Lorenzo Hengler.

Tapaaminen tuntui olevan odottamaton. Molemmat miehet jäivät seisomaan
ja katselivat toisiaan sekä tervehtivät epävarmasti. Katariina päätteli
siitä heidän olevan tuttuja eikä esitellyt heitä. Risthän tiesi hyvin
hyvästi, kuka taidekauppias oli, mutta hän ei tiennyt, tunsiko tämä
häntä. Äkkiä Rist muisti, että hänen piti näytellä juopunutta. Hän
sovittautui ihastuksella tilanteeseen, sillä juopuneellehan on kaikki
sallittua. Hän lähestyi siis taidekauppiasta tuolla jäykällä
sydämellisyydellä, joka on ominaista juopuneille henkilöille, jotka
vielä ovat sillä asteella, että koettavat näytellä selvää.
– Hän on aivan humalassa, sanoi Katariina avomielisesti, mutta muuten
hän on oikein kiltti.
Rist loi häneen moittivan ja samean katseen ja ojensi taidekauppiaalle
kätensä. Hengler tarttui siihen epäröiden. Rist pusersi hänen kättään
liioitellun sydämellisesti ikäänkuin olisi löytänyt vanhan ystävän.
Sitten hän sanoi nimensä, joka kuulosti jotensakin kuin "Zst" eikä
odottanut toisen vastausta. Taidekauppias hymyili. Mutta näytti siltä
kuin hän olisi mieluimmin mennyt.
– Teidän on juotava lasi whiskyä kanssani, sanoi Rist itsepintaisesti.
Vakuutan, ettette saa tämän veroista whiskyä koko kaupungista. Vanhat
jalot tavarat ovat kauan sitten juodut, mutta Katariina on aina
ymmärtänyt vanhojen ystäviensä maun. Kahdeksankanttinen pullo siis,
hyvä ystävätär.
Whisky tuli pöytään. Taidekauppias yhtyi puoleksi vastahakoisesti
leikkiin; kohtaus tuntui kyllä huvittavan häntä ja hän näytti
uteliaalta näkemään, miten se päättyisi. Whisky oli sitäpaitsi
oivallista.
Hän joi pari kulausta ja vaihtoi Ristin kanssa muutaman
välinpitämättömän sanan. Mutta katsahdettuaan kelloon hän näki, ettei
hänellä enää ollut paljon aikaa. Hän pyysi Katariinaa tilaamaan auton.
Hän sanoi lähtevänsä pienelle matkalle ja täytyvänsä sitä ennen
pistäytyä hotellissaan.
Mutta nyt Rist äkkiä muutti tapansa. Hän oli tähän asti ollut
ylenpalttisen ystävällinen muukalaista kohtaan ja näyttänyt selvästi
olevansa ihastuksissaan tapaamisesta, mutta nyt, kun hänelle selvisi,
että keskustelu keskeytyisi, kävi hän ärtyiseksi ja suorastaan
epämiellyttäväksi. Hänen täytyi tosiaan yksinäisinä hetkinään
tarjoilupöydän ääressä olla tarkkaan tutkinut humalan salaperäistä
olemusta. Juopunuthan on aina tyytymätön, kun hänen ympäristönsä
koettaa päästä juopottelusta ja juttelusta. Hän osoitti nyt juuri
tuollaista tyytymättömyyttä. Hänen silmänsä kävivät ilkeiksi ja
synkiksi ja äkkiä hän kumartui taidekauppiaan puoleen.

– Mikä nimenne? hän kysyi.

Hengler vetäytyi hieman kauemmaksi.

– Mitä haluatte? sanoi Hengler. Mitä tarkoitatte?

– Tarkoitan nimeänne, sanoi Rist. Mikä on nimenne?

– Luulin teidän tuntevan minut, sanoi taidekauppias. Hengler, lisäsi
hän pidättyvästi.

– Hengler, toisti juopunut kerta toisensa jälkeen.

Äkkiä hänelle näkyi valkenevan ja hän tuli taasen iloiseksi.

– Vai niin, siis olette taidekauppias, hän sanoi, tuo tunnettu
taidekauppias.

– Niin olen, vastasi Hengler.

Rist käänsi sähkölamppua niin että valo lankesi toisen kasvoille.
Hengler kesti hyvin rauhallisesti tämän hävyttömän valaistuksen. Rist
katseli häntä tarkkaavaisesti ja kun hän lopulta tuntui saavansa
tarpeeksi hän sanoi:

– Vai niin, senkö näköinen olette? Sen melkein voi arvata.

– Mitä tarkoitatte? kysyi Hengler.

– Tarkoitan, ettette tietysti voinut olla toisen näköinen. Olette
aivan rikoksellisen näköinen.

XXII

PÄIHTYNYT

Hengler katsoi kärsimättömänä Katariinan jälkeen odottaen, että tämä
toisi hänelle tietoja autosta, mutta suhtautui muuten täysin hillitysti
Ristin karkeuksiin. Hän jäi paikalleen istumaan ikäänkuin ei mitään
olisi tapahtunut.

– Olen ihmeissäni, hyvä herra, sanoi hän hymyillen.

Rist joi taas ja tuijotti lasin yli taidekauppiaaseen petollisin,
pahansuovin silmin.
– Huono taidekauppias on todennäköisesti kunniallinen mies, jatkoi
Rist, mutta hyvän taidekauppiaan on mahdotonta olla sellainen. Ja mitä
on sitten sanottava sellaisesta maailmankuulusta taidekauppiaasta kuin
te? Käsitätte siis, että väitteeni on oikea. Näin sen sitäpaitsi hetki
sitten, kun valaisin kasvojanne. Täydellinen rikollistyyppi.

Taidekauppias vei käden suulleen ikäänkuin salatakseen haukottelua.

– Olen tosiaan hyvin ihmeissäni, sanoi hän.

– Sallikaahan minun kysyä, kuinka kauan olette oleskellut tässä
maassa?
– Tällä kerralla vain noin kuukauden ajan, vastasi taidekauppias
ystävällisesti ja kohteliaasti.
– Silloin olette varmaan matkustanut tänne jonkun varastetun taulun
kanssa, sanoi Rist, ja otaksun, että teidän on onnistunut myödä se.
Maailmassa on aina tarpeeksi tyhmiä ihmisiä, joita voi narrata
tuollaisilla toimenpiteillä. Mikä taulu se on? Vai niin, ette vastaa.
Ette tahdo ilmaista sitä. Ymmärrän sen hyvin. Taulu on joko oikea ja
siinä tapauksessa varastettu tai ellei taulu ole varastettu, on se
väärennetty. Sellaisia ovat kuuluisat herrat taidekauppiaat.

– Ihmettelen suuresti, vastasi taidekauppias.

– Maljanne! Ja minne aiotte tänä iltana, hyvä herra? Sanotte
lähtevänne pienelle matkalle. Lyönpä vetoa, että olette urkkinut
selville jonkun vanhan perhekalleuden. Jokin ylhäinen perhe, jonka on
pakko myödä jokin vanhoista kalleuksistaan. Mutta tietysti salaa. Te
olette siihen oikea mies. Varastetusta tavarasta ansaitsemallanne
rahalla ostatte tuon ylhäisen lesken viimeisen arvoesineen häpeälliseen
polkuhintaan. Sehän on suoranaista varkautta. Eikö niin?
– Ihmettelen yhä enemmän ja enemmän, vastasi Hengler, mutta olen
samalla ihastunut ajanvietteeseen autoa odottaessani.

Rist jatkoi herjauksiaan julkeasti.

– Sitten kuljetatte esineen varkain ulos maasta, sillä tietysti ette
voi sallia enempää valtion kuin kenenkään muunkaan pääsevän osalliseksi
voitosta. Sitten myötte esineen moninkertaisesta summasta ulkomailla.
Sallikaahan minun tehdä matkanne johdosta seuraava kysymys: "Minkä
Tanskan maan kolkan aiotte nyt ryöstää?"

Hengler nousi.

– Kuulen auton tulevan, sanoi hän, ja saan siis keskeyttää.

– Ihmettelette kaiketi yhä vieläkin? kysyi Rist poikamaisen karkeasti.

Samassa tuli Katariina. Hän kuuli viimeiset sanat ja käsitti Ristin
hankkivan riitaa. Hän kuiskasi tälle muutamia varoittavia sanoja, mutta
taidekauppiaan täysin tyyni esiintyminen rauhoitti hänet. Hengler
hymyili niinkuin ei mitään olisi tapahtunutkaan. Vieläpä hän puristi
Ristin kättä jäähyväisiksi ja lausui toivomuksen pikaisesta
tapaamisesta.

– Toivotteko todella sitä? kysyi Rist.

– En vain tunne seuratavoissa itseäni täysin kotiutuneeksi tällä
leveysasteella, sanoi hän, en ole ollut kyllin kauan maassa. Mutta
luulen olevani luonnostani oppivainen ja ajan mukana se paranee.
Silloin yhdessäolo tulee hauskemmaksi, kun keskusteluun ei oteta osaa
vain yhdeltä taholta kuten nyt.
Taidekauppiaan tarkoitus oli varmaan olla pilkallinen, vaikkei sitä
voinut huomata äänestä, joka oli koko ajan ollut ystävällinen.
Hän näytti lukevan toisen liioitellun käytöstavan alkoholin
laskuun. Hän tervehti vielä kerran emäntää ja meni. Rist käänsi
mielenosoituksellisesti hänelle selkänsä ja istuutui sekoittamaan uutta
totia. Katariina päästi itse saksalaisen ovesta. Hän näytti olevan
yksin tänään. Muuten hänen oli tapa pitää hallissa istumassa pientä
punatukkaista ruotsalaista neitiä. Kun Katariina tuli takaisin, seisoi
Enevold Rist erään peitetyn ikkunan ääressä. Hän oli työntänyt paksun
kaihtimen syrjään ja tuijotti kadulle. Samassa kuului alhaalta auton
torven toitotus. Saksalaisen auto ajoi pois.

Katariina oli huonolla tuulella.

– Sinä loukkasit häntä varmaan hirveästi, sanoi hän. Sinun on täytynyt
juoda tavattoman paljon. Mitä hän on sinulle tehnyt?

– Ei yhtään mitään, vastasi Rist.

– Jos en tuntisi sinua niin hyvin, olisin luullut sinun tulleen
hulluksi.
– Mustasukkaiseksiko? Sehän on ylevä ajatus, vastasi Rist. Kuinka
kauan olet tuntenut hänet?

– En muista päivän päälle, mutta luullakseni noin viikon.

– Mitä hän halusi täältä tänä iltana?

– Luulen, että hän on peluri, vastasi Katariina, sillä hän tilasi
minulta lauantaiksi pienen illallisen kello kahdeksitoista yöllä
viidelle herralle. Tietäähän sen varmasti, mitä se merkitsee. Tietysti
pokeriseurue.

– Mainitsiko hän toisten herrojen nimet?

– Ei. Tiedäthän, etten koskaan kysy. Vaikka tunnen kylläkin useimmat,
kun he tulevat.

Rist katsoi kelloaan.

– On aika nyt, hän mutisi. Nyt minun on soitettava.

Hän tuli hetken kuluttua takaisin. Hän antoi suuren salin ja muiden
huoneiden välisten ovien olla auki, sillä hän odotti vastausta
puhelimitse. Katariina oli tarkannut häntä viimeisten hetkien aikana.
Hän näytti neuvottomalta.

– Mutta ethän ole lainkaan humalassa, sanoi hän.

– En tietenkään, vastasi Rist vakavasti.

– Olet koko ajan näytellyt komediaa.

– Aivan oikein, niin hyvin kuin olen osannut. Mutta se käy voimille.

– Mutta miksi tahdoit näyttäytyä sellaisena vieraalle herralle?

– Siksi, että tahdoin loukata häntä mahdollisimman karkealla tavalla,
vastasi Rist. Selvä henkilö ei voi käyttää sellaisia sanoja kuin ne,
joita hänelle juuri taritsin. Sitä varten täytyy olla joko hullu tai
päihtynyt. Ja minusta oli luonnollisempaa näytellä päihtynyttä kuin
hullua. Se rasittaa myös vähemmän.

– Mutta miksi tahdoit loukata häntä niin karkeasti? Tunnetko hänet?

– En tunne laisinkaan taidekauppias Hengleriä, vastasi poliisi. Mutta
minua halutti sanoa hänelle: "Te olette lurjus, hyvä herra." Olisi
ollut hauskaa nähdä, miten hän olisi suhtautunut sellaiseen puheeseen.

– Mutta onko hän sitten lurjus?

– Ei, ehkä ei, mistä minä tiedän.

– Miten sietämätön sinä olet, sanoi Katariina vihoissaan. Mitä hän
piti puhuttelutavastasi?
– Sillä herralla on paljon mielenmalttia, vastasi Rist vältellen.
Halusin sitäpaitsi saada selvän aivan toisesta asiasta. Tahdoin nähdä
hänen kasvonsa voimakkaassa keinotekoisessa valaistuksessa. Selvä
henkilö ei voi mennä toisen luo lamppu kädessä ja sanoa: "Anteeksi,
hyvä herra, saanko valaista teitä?" Juopunut henkilö voi hyvästi tehdä
sen vaikuttamatta kummalliselta ja aiheuttamatta mitään aikaa hukkaavaa
kohtausta.

– No, olitko tyytyväinen näkemääsi?

– Aika tyytyväinen, vastasi Enevold Rist, taidekauppias Hengler on
nuorempi kuin mitä hän sanoo olevansa.
– Onko viimeisin ajanvietteesi kuljeskeleminen ympäri ja ihmisten
valaiseminen kasvoihin?
– Se on viimeinen harrastukseni kylläkin, vastasi Rist. Minusta on
tullut kasvotieteilijä.
Samassa puhelin soi. Rist meni vastaamaan. Sukeutui pari minuuttia
kestävä keskustelu. Katariina, joka seisoi ja kuunteli uteliaana,
suuttui yhä enemmän, koska ei käsittänyt mitään. On suuri taito puhua
puhelimessa siten, että tilapäiset kuuntelijat eivät ymmärrä, mistä on
kysymys. Katariina käsitti vain, että oli kysymys jostakin matkasta ja
jostakin hotellista.
Kun Rist oli tullut puhelimesta, jäi hän vielä hetkeksi istumaan ja
puhelemaan Katariinan kanssa.

Kesken kaiken Rist kysyi:

– Mitä sanoisit siitä, jos minua haluttaisi olla täällä peliseurueen
mukana lauantaina?

– Onko välttämätöntä, että sinut nähdään.

– Ei, ei se ole välttämätöntä.

– Eikä sinun myöskään ole pakko olla juopunut?

– Ei, ei sitäkään.

– Silloin olet tietenkin tervetullut.

– Hyvä. Luultavasti emme näe sitä ennen, mutta saat varmasti kuulla
minusta lauantaina. Tiedäthän, etten kernaasti anna minkäänlaisen
vaihtelun livahtaa käsistäni tässä ikävässä kaupungissa. Nyt minun on
kiiruhdettava. Minun on lähetettävä eräs sähkösanoma.
Rist repäisi lehden irti muistikirjastaan, ja hetken mietittyään hän
kirjoitti:
    "Jahtimestari – Marielund Fyen.

    Hengler matkustaa illalla salaisesti Marielundiin.

                                            Rist."

XXIII

JAHTIMESTARIN TALO

Jahtimestarin talo oli puolen tunnin matkan päässä itse Marielundin
linnasta. Kaunis pikku talo hyvinhoidettuine kauniine puutarhoineen oli
joka puolelta metsän ympäröimä. Jahtimestarin talon yhdisti suureen
maantiehen niin tiheälehväinen käytävä, että oksat muodostivat katoksen
tien yli. Paikkakunnan väestö käytti tätä käytävää mielellään
kävelypaikkanaan. Aurinkoisina päivinä auringonsäteet leikkivät
lehvistössä ihmeellistä värileikkiään ja linnunlaulu täytti ilman.
Kamariherra Milden metsät olivat kaikille avoinna.
Tässä kujassa maatilan koko väki oli ottanut vastaan jahtimestari
Södringin, kun hän hiljan oli palannut taloon nuoren morsiamensa
kanssa. Hän oli tullut iltapuolella ajaen ja väki oli asettunut pitkin
lehtokujaa soihtuineen, joiden liekit ja savu saivat aikaan
mielikuvitusrikkaita kuvia tumman metsän kesähämärässä. Ja kukilla
koristetussa jahtimestarin talossa tilanomistaja oli itse ottanut
vastaan nuoren parin ja toivottanut vastanaineet tervetulleiksi. Siten
tilanomistaja Milde koetti aina säilyttää vanhoja traditsioneja.
Hänessä oli vanhaa patriarkaalista tyyliä, ja koska hänen pyrkimyksensä
aina selvästi lähtivät hyvästä sydämestä, sieti paikkakunnan väestö
mielellään hänen vanhanaikaista komeuttaan ja prameuttaan sekä aina
liioiteltuja toimenpiteitään. Tilanomistaja Milden surullinen kuolema
oli tehnyt syvän vaikutuksen alustalaisiin. Tieto oli tullut
täydellisenä yllätyksenä, ja tilanomistaja Milden viettämästä
säännöllisestä elämästä oli merkkinä se, ettei tähän asti ollut
syntynyt mitään taruja hänen kuolemastaan. Molemmat tuntuivat yhtä
käsittämättömiltä, niin murha kuin itsemurhakin.
Oli tyynen, lämpimän päivän myöhäinen iltapuoli. Aurinko oli paahtanut
säälimättömästi pilvettömältä taivaalta, mutta nyt varjot olivat
käyneet pitkiksi ja auringonsäteet lankesivat vinosti käytävän
lehvistöön. Puiden latvoissa suhisi heikko mutta virkistävä tuuli.
Puutarhassa kahvipöydän ääressä istuivat jahtimestarin nuori vaimo ja
kööpenhaminalainen vieras, professori Sune Arvidson, nauttien varjoisan
lehtokujan viileydestä.
Odotettiin jahtimestaria, jonka oli tapana tähän aikaan palata
tavalliselta käynniltään herraskartanosta. Tänään hän tuntui viipyvän
kauemmin kuin tavallisesti. Nuori rouva koetti viihdyttää vierastaan
kertomalla jokapäiväisestä elämästä Marielundissa tilanomistajan
eläessä. Se oli kuitenkin vain vähän poikkeavaa elämästä muilla
suurilla tiloilla. Kävi selville, ettei seuraelämä laisinkaan
huvittanut tilanomistaja Mildeä, ja että hän oli ollut hyvin
pidättyväinen vieraitaan kohtaan. Professori Arvidson tiesi ennestään
tämän kaiken ja otti senvuoksi vain hyvin hajamielisenä keskusteluun
osaa. Pari kertaa hän meni tielle katsomaan eikö jahtimestari jo
tulisi. Professori näytti hyvin vakavalta ja ajatuksiinsa vaipuneelta.
Kerran hän otti taskustaan esille sähkösanoman ja luki sen. Se oli
aivan lyhyt, mutta hän tutki sitä kuitenkin hyvin tarkoin, ja se näytti
antavan hänelle paljon päänvaivaa. Hän tuntui pohtivan varsinkin
sähkösanoman lähettämisaikaa ja tekevän sen suhteen laskelmiaan.
Jahtimestarin nuori vaimo katseli häntä tarkkaavaisena, mutta ei tehnyt
hänelle mitään kysymyksiä. Hän tiesi professorin tulleen tänne
neuvottelemaan tärkeistä asioista jahtimestarin kanssa, joka oli
professorin lapsuudenystävä. Hän ei näyttänyt vähintäkään uteliaalta,
sillä hän ei koskaan sekaantunut miehensä liikeasioihin.
Jahtimestari ja professori Arvidson olivat kuten sanottu vanhoja
ystäviä ja tunsivat toisiaan kohtaan mitä suurinta luottamusta.
Professori ei ollut ilmaissut jahtimestarille mitään murhajutun
salaisuuksia, vaan sanonut vain kysymyksessä olevan joukon salaperäisiä
seikkoja, jotka ehkä voitaisiin selvittää täällä maatilalla. Professori
oli toivonut, että hänen matkansa pidettäisiin salassa, tai ettei
ainakaan ilmaistaisi sen tarkoitusta. Hän ei toivonut nuoren Torbenin
saavan sitä käsitystä, että hän asiaankuulumattomalla ja
tungettelevalla tavalla sekaantui hänen ja hänen perheensä asioihin.
Professori arveli viipyvänsä paikkakunnalla viikon ajan ja olevansa
jälleen Kööpenhaminassa, kun Torben Milde palaisi Skånen matkaltaan.
Selostettuaan vanhalle ystävälleen matkansa tarkoituksen huomasi hän
suureksi hämmästyksekseen kummallisen asioiden yhteensattumisen.
Jahtimestari Södring näytti hänelle nimittäin erästä kirjettä, jonka
hän oli edellisenä päivänä saanut Torbenilta. Mutta ennenkuin hän
näytti professorille kirjeen sisällön, teki hän tälle pari kysymystä.

Ensiksikin, oliko professorin matka mitenkään Torbenin etuja vastaan?

Tähän professori vastasi kieltävästi.

Toiseksi, oliko professori maininnut mitään aiotusta matkastaan
tavatessaan Torbenin Kööpenhaminassa?

Taas kieltävä vastaus.

Kolmanneksi, aavistiko Torben professorin suunnittelevan tällaista
matkaa?
Ei, varmasti, ei. Torben oli jo lähtenyt kaupungista, kun professori
oli päättänyt matkustaa.
Sitten Arvidson ja jahtimestari yhdessä lukivat Torbenin kirjeen. Sune
Arvidson ihmetteli suuresti sen sisältöä. Sillä siitä kävi selville,
että nuori tilanomistaja aavisti tällaisen vierailun tapahtuvaksi. Hän
ei kuitenkaan maininnut professorin nimeä. Hän kirjoitti vain lyhyesti
ja ilmoitti piakkoin saapuvansa maatilalleen. "Mutta ennenkuin tulen
itse", lisäsi hän, "toivon, että linnaa alituisesti vartioidaan. Pyydän
Teitä, herra jahtimestari, niin paljon kuin mahdollista itse
oleskelemaan linnassa tai sen välittömässä läheisyydessä. Tahdon
huomauttaa Teille, että siellä säilytetään arvokkaita taide-esineitä,
ja teroittakaa siksi palvelijoille, etteivät päästä ketään
asiaankuulumatonta linnaan. Painostan erikoisesti sitä, ettei ketään
matkustavaa vierasta millään ehdolla päästetä linnan sisäosiin.
Huomautan Teille edelleen, että isäni erittäin arvokkaiden
taide-esineiden vuoksi piti muutamia huoneita suljettuina. On kai
tarpeetonta sanoa, että tätä määräystä on ankarasti noudatettava, niin
ettei ketään ilman minun nimenomaista lupaani päästetä näihin
huoneisiin."
Jahtimestarin huomio oli kiintynyt sanoihin "matkustavia vieraita".
Siitä päättäen tuntui kuin Torben olisi aavistanut professorin
sekaantumisen asiaan ja halunnut varoittaa jahtimestaria. Mutta
professori vakuutti, että Torbenin oli mahdoton aavistaa mitään hänen
tulostaan.

– Mutta hän odottaa kuitenkin jonkun tulevan, sanoi jahtimestari.

-. Siltä näyttää kirjeestä, myönsi professori.

– Ja hän pelkää suuresti tuota ihmistä, muuten hän ei olisi
kirjoittanut niin seikkaperäisesti.

Tämänkin professori myönsi.

Sitten jahtimestari kysyi professorilta, oliko hän halunnut nähdä
linnan, sillä se häneltä täytyi kieltää.
Mutta Sune Arvidson oli vastannut, ettei se sisältynyt hänen
tähänastisiin suunnitelmiinsa. Hän tahtoi päinvastoin jäädä
jahtimestarin taloon ja näyttäytyä niin vähän kuin mahdollista
maatilalla. Vanhaa ystäväänsä hän neuvoi sensijaan kaikessa seuraamaan
Torbenin ohjeita ja käymään usein herraskartanossa katsomassa, että
tilanomistajan toivomukset täytettiin.
Se oli myöskin jahtimestarin mielipide. Mutta muukalainen, josta
tilanomistaja oli kirjoittanut, askarrutti hänen ajatuksiaan ja teki
hänet miettiväiseksi.
– Ellei hän tarkoita sinua, sanoi hän Sune Arvidsonille, täytyy sen
olla joku toinen.
Mutta sekä professorin vierailu että tilanomistajan kirje tekivät
jahtimestarin rauhattomaksi. Vanhan tilanomistajan kuoleman aiheuttama
kaamea tunne ei vielä ollut haihtunut. Suuri herraskartano oli vielä
salaperäisyyden verhossa. Mitä huomioita professori tahtoi tehdä? Kuka
oli muukalainen? Mikä oli Torbenin huolestuneisuuden syynä? Tämän
onnettomuutta ennustavan epävarmuuden vallitessa tuli Ristin
sähkösanoma: "Hengler tulee."

XXIV

VALO IKKUNASSA

Sähkösanoma oli saapunut edellisenä iltana. Jahtimestari tunsi
Henglerin nimen sanomalehti-ilmoituksista, joissa oli mainittu hänen
tulonsa Kööpenhaminaan ja hänen osanotostaan Van Dyck-kauppaan. Hän
ajatteli tietysti hänen tulonsa tarkoittavan Marielundin taidekokoelmia
ja rauhoittui hieman. Sillä nyt oli ilmeistä, että tilanomistaja oli
pelännyt jonkun ryöstönhaluisen kansainvälisen liikemiehen näkevän
taidekokoelmat. Professori antoi hänen pysyä siinä uskossa. Ilmoitus
Henglerin tulosta ei tuntunut yllättävän Sune Arvidsonia, hän sensijaan
laskeskeli tarkoin, milloin Hengleriä saatettiin odottaa ja koetti
laskea hänen tulonsa sähkösanoman lähettämisajasta.
Professorin itsepintaisesta pyynnöstä jahtimestari oli mennyt linnaan
jo aikaiseen aamulla. Hän oli päättänyt tutkia tarkoin kaikki huoneet,
lukittuja huoneita lukuunottamatta, todetakseen, että kaikki oli
järjestyksessä. Sitten hänen aikomuksensa oli tulla kotiin tunnin
ajaksi ja palata sitten herraskartanoon takaisin. Mutta aamiaisen
aikaan kello yksi tuli puhelintieto, ettei jahtimestari tulisi kotiin
ja että häntä voitiin odottaa vasta iltapäivällä. Hän ei ilmoittanut
mitään poisjäämisensä syystä. Professori odotti häntä kärsimättömänä.
Vasta puoli yhdeksän aikaan illalla koiran haukunta ilmoitti hänen
olevan tulossa. Jahtimestari koetti tullessaan rauhoittaa ihastuneina
hyppiviä koiria ja tuli puutarhaan. Hän näytti hyvin väsyneeltä.
Jahtimestari Södring oli noin nelikymmenvuotias mies, pieni kasvultaan,
mutta jäntevä ja reipas liikkeiltään. Hänellä oli lyhyeksi leikatut
viikset, ja tumma tukka oli aivan harmaa ohimoilta. Hänen kasvonsa
olivat aina hyvin vakavat. Hän pyysi vaimoltaan anteeksi sanoen, että
hänellä oli ollut niin paljon järjestämistä linnassa, ettei hän
mitenkään ollut voinut tulla aikaisemmin. Kahvipöydässä hän koetti
keskustella iloisesti, mikä ei sopinut hänelle laisinkaan, vaan tuntui
teennäiseltä. Hän kertoi pehtorien kanssa sattuneista vaikeuksista,
mutta professori Arvidsonilla oli varma tunne siitä, että hän käsitteli
tätä aihetta vain siksi, että hänen vaimonsa voisi ottaa osaa
keskusteluun. Sytyttäessään sikaariaan jahtimestari loi professoriin
hyvin puhuvan katseen, johon ystävän mielestä oli kätkettynä varoitus.
Professori antoi hänen siis jutella ja odotti. Arvidson oli varma
siitä, että jotain oli tapahtunut. Lopulta nuori rouva vetäytyi
taloustoimiinsa. Ystävykset menivät jahtimestarin konttoriin, suureen
huoneeseen talon eteläisessä kyljessä. Huoneen seiniä koristivat aseet
ja metsästyssaaliit. Hän pyysi ystäväänsä istuutumaan suuren raskaan
tammipöydän ääreen ja istuutui itse hänen viereensä. Hän alkoi muitta
mutkitta piirustaa suurelle paperille.

– Olet kai ollut Marielundissa? kysyi hän professorilta.

– Olen kerran muutaman päivän ajan.

– Muistat siis suunnilleen, millainen rakennus on sisältä?

Professori nyökkäsi.

– Keskustaa ja pohjoista sivustaa meidän ei tarvitse ottaa huomioon,
jatkoi jahtimestari. Mutta tässä on luonnos eteläisestä
kylkirakennuksesta. Ensimäisen kerroksen huoneet ovat tällaiset.
Hän asetti valmiin piirustuksen professorin eteen. Nämä kolme numerolla
merkittyä huonetta ovat nuo aina suljetut huoneet, joissa
hovijahtimestari Milde säilytti arvokkaimpia taideaarteitaan. Kuten
näet, päästään näihin huoneisiin eteisen vasemmalla puolella olevasta
ovesta. Näistä huoneista ei vie mitään muuta ovea eteiseen, mutta ne
ovat yhteydessä keskenään. Eteisen toisella puolella on pari salin
tapaista huonetta, jotka tilanomistaja oli järjestänyt vierashuoneiksi,
mutta minun tietääkseni siellä ei loppuvuosina ole asustanut ketään
vieraita. Tilanomistaja oleskeli itse sensijaan mielellään toisessa
suuressa huoneessa, siinä, joka sijaitsee fasaadia lähinnä. Nämä
molemmat huoneet eivät ole olleet lukitut ja niistä on löydetty joukko
vanhoja papereita ja asiakirjoja, joista käy ilmi, että tilanomistaja
on täällä harjoittanut sukututkimustaan. Hänhän aina aherteli
sukuluettelon kimpussa. Ja henkistä työtä tekevät ihmiset potevat usein
paikallishermostuneisuutta ja tuntevat paikan vaihdon suureksi levoksi.
Muuten tilanomistaja käytti työhuoneenaan suurta kirjastohuonetta.
– Mutta voihan hyvin ymmärtää, jatkoi jahtimestari, että hänestä oli
mieluista olla rakkaimpien aarteittensa, noiden kolmen huoneen
taideaarteiden läheisyydessä. Suuressa salissa istuessaan ja
tutkistellessaan hän voi helposti päästä noihin pieniin huoneisiin ja
huvitella harvinaisuuksiaan katselemalla. Hänet tavattiin usein
avaamassa tai sulkemassa tuota pikku ovea, joka vie noihin salaisiin
huoneisiin. Hän sulki aina tarkoin oven jälkeensä. En ole koskaan
välittänyt tästä osasta taloa, sillä olen aina ollut sitä mieltä, että
jokainen ihminen pitäköön salaisuutensa, mutta tänään olen tutkinut
lukon. Se ei ole mikään tavallinen lukko. Se on täysin nykyaikaista
mekanismia eikä ensinkään vanhan rakennuksen vanhojen lukkojen
kaltainen, ja se on varmasti tehty oveen viimeisinä vuosina. Milde piti
avainta mukanaan kultaketjussa.

– Miksi olet juuri tänään tutkinut lukon? kysyi professori.

– Siksi, että tahdoin saada varmuuden siitä, saattoiko talon muilla
avaimilla mahdollisesti avata ovea. Niillä ei pääse. Ymmärrät siis,
että Milde mitä huolellisimmin koetti estää kenenkään tunkeutumasta
näihin huoneisiin. Kerrotaan myös hänen itsensä mielellään oleskelleen
näissä huoneissa luultavasti ihastellen syventyneenä aarteisiinsa. En
puolestani ymmärrä tuollaista taidehaaveilua, mutta sitenhän sen on
täytynyt olla. Hän oli aina loistavalla tuulella sieltä tullessaan.
Tapahtuipa myöskin usein, että hän myöhään illalla lähti tutkielmansa
äärestä, sytytti kynttilän ja meni sinne. Katsohan nyt tätä luonnosta.
Nämä kolme ikkunaa ovat konttorirakennukseen päin. Myöhäiset ihmiset
voivat usein nähdä valon liikkuvan ikkunasta ikkunaan tällä tavoin.
Silloin Milde kulki noissa huoneissa.
Jahtimestari oli puhuessaan käynyt melkein hermostuneen eloisaksi.
Hänen ystävänsä katseli häntä tarkkaavaisesti.

– Jotain on täytynyt tapahtua, sanoi hän.

Jahtimestari heitti kynän kolahtaen paperille ja nousi.

– Akkojen lorua, puhkesi hän suuttuneena puhumaan. En ole
taikauskoinen enkä myöskään usko piikojen juoruja. Tahdotko tulla yöllä
mukaani, professori?

– Mihin?

– Linnaan takaisin.

– Tietysti. On siis tapahtunut jotain?

– Nuo typerät palvelijat, selitti jahtimestari, kuiskailevat ja
supattavat, ettei kaikki ole oikealla tolalla noissa kolmessa huoneessa
ylhäällä. Sellaisia juttujahan aina syntyy vanhoissa taloissa
kuolemantapauksen jälkeen. Mutta yöllä on tapahtunut jotain, jota en
voi aivan sivuuttaa, sillä olen saanut tiedon täysin luotettavalta
mieheltä. Hän on nimittäin itse kahden ja kolmen välillä yöllä nähnyt
valoa noista huoneista. Ja valo liikkui ikkunasta ikkunaan, aivan kuin
Milden itsensä kulkiessa siellä.

– Yöllä kahden ja kolmen välillä, toisti professori itsekseen.

Hän istui ja katseli miettiväisenä ulos ikäänkuin laskien jotain.

– Nuori herra pelkää jotain muukalaista, sanoi jahtimestari.

– Mutta silloinhan se ei voi olla hän, mutisi professori
mietteissään.

– Kuka? Ketä tarkoitat?

– Hengleriä, vastasi professori. Hän ei voinut olla perillä vielä
siihen aikaan.

– Näytät ikäänkuin pettyneeltä siinä asiassa, vastasi jahtimestari.

– Niin olenkin

XXV

ERÄS VIERAS DÖRUMIN KAPAKASSA

Professori ja hänen ystävänsä odottivat vielä hetkisen, ennenkuin
lähtivät matkaan. Sillä aikaa oli kuu noussut. Metsä ui hopeavalossa.
Puiden varjossa käveleminen oli kuin kulkua unten puutarhassa tai
kummallisesti hohtavan meren pohjassa. Oli aivan tyyntä. Valkea metsä
oli liikkumaton, ja juuri tämä aavemainen hiljaisuus salaperäisessä
valaistuksessa tuntui epätodelliselta ja unen tapaiselta. Illan
omituinen kauneus valtasi molemmat miehet heidän kulkiessaan
metsäpolkua pitkin. He puhelivat vähän ja matalalla äänellä, jotta
heidän ääniensä kaiku ei rikkoisi tunnelmaa.
Ystävykset olivat poikenneet metsän läpi vievälle oikotielle. Kun he
olivat kulkeneet noin kaksikymmentä minuuttia, johti polku yleisen
maantien poikki ja jatkui taasen metsään sen toiselle puolelle. Tällä
kohdalla näkyi maantielle puiden lomitse osa Marielundin tornia. Juuri
tässä tienhaarassa oli pieni kapakka, vanha olkikattoinen talo pienine
ikkunoineen, tuollainen hupaisa vanha ravintola, joita voidaan tavata
vielä siellä täällä maaseudulla Tanskassa.
"Dörumin kapakka" oli varmaan vuosisatojen ajan ollut ravintolana.
Kaikki oli täällä vanhaa ja aitoa. Kapakka sijaitsi herraskartanon
maalla, ja oli olemassa sellainen ehto, ettei vanhassa talossa saanut
mitään muuttaa.
Ja isäntä oli käsittänyt tämän niin kirjaimellisesti, että Dörumin
kapakassa syötiin vielä tinalautasilta, ja matalassa tummassa
savuttuneessa salissa voi istua ja katsella tulen juhlallista loimua
keittiössä, missä varrasta käänneltiin. Salin yläpuolella oli kolme tai
neljä vierashuonetta, joissa väsyneet matkustajat voivat saada yösijan
suurissa kaksikerroksisissa seinäsängyissä.
Molemmat ystävykset pysähtyivät kapakan edustalle, löivät jymisten
ovelle, jossa oli portinkolkutin, ja odottivat.
Ikkunoihin oli asetettu luukut, mutta raoista virtasi lämmin punainen
valo. Täällä ulkosalla kuun valossa saattoi helposti kuvitella
joutuneensa kauas menneeseen vuosisataan. Yöstä puuttui vain kavioitten
kopse, jotta kuva muinaisten aikojen matkustajasta olisi ollut
täydellinen, matkustajasta, joka laskeutuu hevoseltaan Dörumin kapakan
kohdalla virvoittamaan rasittavan päivänratsastuksen jälkeen itseään
tuopillisella reininviiniä tai Lybekin olutta.
Ovi avattiin sisältäpäin ja valoaukossa näkyi isäntä, joka
arvostelevasti tuijotti vieraisiinsa. Kapakan isäntä, herra Abraham,
kuten hän toivoi itseänsä nimitettävän, oli niin eläytynyt
keskiaikaisiin kuvitelmiinsa, että hän aina silmäili vieraitaan,
ennenkuin päästi heidät sisään. Eihän hän voinut tietää, vaikka joku
maantierosvo olisi ollut liikkeellä. Isä Abraham oli sitäpaitsi itse
aivan kuin jokin vanha museoesine. Hänen kokonsa oli sellaista valtavaa
lajia kuin vanhanajan kapakan isännän ainakin, hänen vatsansa yli
kaareutui nahkaesiliina, jonka kokonainen ihmisikä oli tahrinut
rasvaiseksi ja kankeaksi, ja vyötäisillä riippui paksussa nahkahihnassa
kilisevä avainkimppu. Isä Abrahamin suurena suruna oli se, että hänen
silmänsä alkoivat käydä heikoiksi vanhoilla päivillä; hänelle oli tosin
yhdentekevää, oliko hänellä näkönsä vai ei, sillä osasihan hän
sokeanakin liikkua yhtä hyvin kapakassaan, mutta hänen oli pakko
senvuoksi käyttää sinisiä silmälaseja ja hänen mielestään siniset
silmälasit eivät sopineet hänen vuosisataansa. Hänen silmiään särki
valossa. Tämä kaikki teki hänet perin kummalliseksi olioksi. Kun
professori Arvidson näki hänet, ei hän voinut olla hätkähtämättä.
Kapakan salissa ei ollut ketään vieraita, mutta muutamista pöydällä
olevista käytetyistä ruukuista kävi ilmi, että kapakassa oli ollut
matkustavia ja että vieraat juuri olivat lähteneet.
Heti kun isä Abraham oli tuntenut jahtimestarin, valmisti hän tilaa
pääpöydässä ja toi kolme oluttuoppia. Tässä kapakassa ei ollut
saatavana muuta kuin vanhoja astioita. Oli itsestään selvää, että
kapakan isännän piti juoda mukinsa vieraitten mukana, milloin tuli
tuttua väkeä. Siten syntyi hiljainen puheluhetki kirkkaaksi, melkein
valkeaksi hangatun pöydän ääressä, ja käsiteltiin ja arvosteltiin
kaikkia paikkakunnan tapahtumia, karjakauppoja, maanviljelystä, ilmoja,
tuulia ja avioliittoja. Muista aiheista ei paljoa välitetty, maailman
tapahtumista kuuluivat Dörumiin asti vain heikot mainingit.
– Pehtori on ollut täällä, sanoi isä Abraham, kun ensimäinen
puolituoppinen oli tyhjennetty. Pidettiin perin sopimattomana aloittaa
keskustelua, ennenkuin tämä muodollisuus oli sivuutettu. "Pehtori" oli
Marielundin pehtori Christensen. Sitten isä Abraham kertoi, keiden
seurassa pehtori oli ollut, nimittäin kaupungin teurastajan ja
Tommerupin kauppiaan.

– Oliko pehtori juonut hyvin paljon? kysyi jahtimestari.

– Ei enempää kuin on kohtuullista, vastasi Abraham.

– Osasiko hän pitää suunsa kiinni?

– Kohtalaisesti. Olihan eräs vieras mukana. (Vain muutaman kilometrin
päässä sijaitsevassa Tommerupissa asuvaa pidettiin jo "vieraana".)
Semmoinen asiahan ei oikeastaan liikuta ketään muita ihmisiä.
– Ei puhuttu suoraan, mutta Sune Arvidson ymmärsi kuitenkin, mistä
kapakan isäntä ja jahtimestari juttelivat. Aihe oli salaperäisyyden
maailmasta ja piti senvuoksi käsiteltämän mitä varovaisimmin.
– Mutta pehtori pistäytyi täällä myöskin päivällisen aikaan, jatkoi
isä Abraham, ja silloin sain sen tietää.

Kapakan isännän kasvot olivat traagillisen vakavat.

– Tuollaisissa vanhoissa linnoissa on aina jotain erikoista, hän
sanoi. Onhan teidän myönnettävä, jahtimestari, että vanha tilanomistaja
kuoli kummallisella tavalla.

– En ole taikauskoinen, nenästeli jahtimestari.

– Ettepä tietenkään, sanoi kapakan isäntä hiljaisesti, olettehan
lukenut mies, ja tiede ei mukaudu sellaiseen. Mutta me, jotka olemme
oppimatonta kansaa, emme usko tieteeseen, jota emme tunne. Uskomme
paljon enemmän sitä, mitä itse näemme ja kuulemme sekä mitä
esivanhempamme ovat nähneet ja kuulleet ja kertoneet meille
jälkeläisilleen. Jo silloin kun olin nyrkin kokonen, kuulin, ettei
Marielundissa kaikki ollut "oikein". Siellä on kauan ollut rauhallista,
mutta nyt se on taas ilmaantunut. Voivatko elävät ihmiset teidän
mielestänne kulkea lukittujen ovien lävitse?
– Voivat kylläkin eräiden asianhaarojen vallitessa, vastasi
jahtimestari, ja ystäväni ja minä olemme nyt matkalla sinne katsomaan,
mitä siellä on tekeillä. Pelkään ettei meillä tule olemaan onnea.
Senkaltaiset kummitukset pysyttelevät mielellään hiljaa, kun ihmiset
pitävät heitä silmällä.
Äkkiä jahtimestari vaihtoi puheenaihetta. Hän kysyi ikäänkuin
ohimennen:

– Olen kuullut, että olette saanut yövieraan.

– Niin olen, hän tuli eilen illalla. Hän on myöskin tiedemies. Hän on
kasvien tutkija.

– Mihin aikaan hän tuli eilen illalla? kysyi professori Arvidson.

– Kymmenen aikaan. Hän tuli asemalta kävellen. Se mahtoi olla hänelle
pitkä kävelymatka?
Sune Arvidson laski, ettei vieras mitenkään voinut olla Hengler, sillä
hän oli kymmenen aikaan edellisenä iltana kaikesta päättäen vielä
Kööpenhaminassa.
– Mutta hänen täytyy tuntea paikkakunta, koska hän osasi tänne. Onko
hän ollut ennen täällä?
– Ei, en ole koskaan nähnyt häntä, vastasi isä Abraham tuimasti, eikä
hän enää koskaan saakaan huonetta minulta. Mutta eihän voi jättää
ihmisiä maantiellekään yön selkään.

– Ettekö siis pidä hänestä?

Isä Abraham pudisti katkerana päätään.

– Oikein epämiellyttävä olio, vastasi hän, oikea egoisti. Tiedättekö
mitä hän vastasi minulle, kun eilen illalla koetin saada syntymään
pienen jutteluhetken hänen kanssaan, tuollaisen hupaisan pienen hetken,
johon olemme kaikki täällä kapakassa tottuneet ja josta paljon pidämme.
"Pyydän päästä kuulemasta loruilemistanne", sanoi hän. Niin, hän on
oikein hävytön mies. Hän on muuten nyt mennyt ulos kuutamoa ihailemaan,
ja ellei hän tule kahdeksitoista takaisin, niin katsokoon itse, miten
pääsee sisälle kapakkaan, sillä silloin isä Abraham on mennyt levolle.

XXVI

IKKUNASSA

Ystävykset olivat nyt saavuttaneet käyntinsä tarkoituksen. Vaihdettuaan
vielä muutamia tyhjänpäiväisiä sanoja isä Abrahamin kanssa, he lähtivät
kapakasta. Oli jo ennättänyt tulla aika myöhäinen, mutta yö oli yhä
vielä ihmeen valoisa ja tyyni. Ystävykset kääntyivät taas maantieltä
pienelle metsäpolulle. Ei ollut enää pitkältä herraskartanoon. Tie
kapeni yhä, niin että heidän täytyi työntää lehvät sivuun sitä mukaa
kuin he kulkivat. Yön hiljaisuuden katkaisi ainoastaan lehtien kahina
oksia taivuteltaessa ja hillitty askelten häly.
Kun ystävykset olivat ennättäneet kappaleen matkaa, pysähtyi professori
sikariaan sytyttämään. Hänen ystävänsä jäi myös seisomaan. Äkkiä
jahtimestari tuijotti puiden lomaan ja kuunteli tarkkaavaisena. Oli
mahdotonta nähdä mitään eteensä, sillä lehvästö oli liian tiheä. Heidän
kaikilla puolillaan yleni tämä ihmeellisen sankka lehtimetsä, jossa
joka lehti näytti ikäänkuin hohtavan omaa valoa. Professori heitti
tulitikun pois.

– Kuulitko mitään? kysyi hän.

Jahtimestari kumartui alas nähdäkseen paremmin oksien alitse. Sitten
hän taas nousi.
– Ei se ollut mitään, sanoi hän, vaikka äsken luulin jonkun liikkuvan
tuolla. Se oli ehkä jokin eläin. Tässä metsässähän asustaa vielä koko
joukko eläimiä.
Sitten he kulkivat edelleen. Oli omituista, että molemmat puhuivat
kuiskaten. He tekivät niin aivan itsetiedottomasti, he ikäänkuin
pelkäsivät synnyttää melua.
– Ajattelen, miten ihmeellinen tämä tilanne on, sanoi jahtimestari,
miten kummasti elämän tiet kiertelevät. Kuukausi sitten tämä
ihmeellinen seikkailu alkoi siten, että tulit tilanomistaja Milden
työhuoneeseen ja löysit hänet murhattuna tuolistaan. Se tapahtui
vanhassa talossa Kööpenhaminassa. Sitten olet tahdottomasti liukunut
mukana asian vaihtelevissa vaiheissa, ja ne ovat tuoneet sinut tähän
lumoavaan kuutamometsään.
– Olet oikeassa, vastasi professori, emme tiedä mitä kohden kuljemme
ja olen kuitenkin mielestäni koko ajan seurannut samaa raidetta. Mutta
itse raidetta en ole voinut nähdä. Seuraan ikäänkuin salaperäistä
kutsumusta. Jumala ties, mihin se lopulta minut johtaa, missä
etsimiseni päättyy ja missä saavutan arvoituksen ratkaisun – ehkä
jossain kaupungissa, jossain metsässä tai jossain vieraassa maassa.
Tulen ehkä seisomaan kasvoista kasvoihin ihmisen kanssa, jota en ole
koskaan nähnyt enkä koskaan odottanut tapaavani.

Äkkiä jahtimestari tarttui hänen käsivarteensa ja pysähdytti hänet.

– Joku on kuitenkin edellämme, kuiskasi hän, seiso hiljaa!

He jäivät seisomaan. Nyt professorikin voi kuulla liikettä metsästä.
Kuului hiljaista suhinaa, aivan kuin veneen liukuessa korkeassa
kaislikossa.
Jahtimestari osoitti lähimpiä puita heidän edessään. Oksat ikäänkuin
liikehtivät heikosti.
– Joku on kulkenut tästä muutama hetki sitten, kuiskasi hän. Lehdet
eivät vielä ole asettuneet.
He kuuntelivat jännittyneinä. Kulkijan aiheuttama ääni lakkasi ja taas
vallitsi täydellinen hiljaisuus. Hetken kuluttua jahtimestari sanoi:
– Kuljemme ikäänkuin piilosilla, rakas ystävä. Kuka tietää, vaikka
meitä tällä hetkellä vaanisi vaara. Seikkailuhan alkoi murhalla. Otamme
ehkä huomioon vaaran vasta sitten, kun se on liian myöhäistä.

– Miksi sanot tämän minulle? kysyi professori.

– Tahdon kernaasti kysyä sinulta jotain. Oletko aseistettu?

– Olen, myöskin minä olen aseistettu, vastasi lääkäri. Huomasin sinun
ottavan aseen mukaasi, kun lähdimme kotoa.
Ystävykset kiiruhtivat nyt askeleitaan joutuakseen pian metsän läpi.
Ehkä molemmat ajattelivat samaa: Missä on se ihminen, joka kulki tästä
joku hetki sitten? Ehkä jo metsän ulkopuolella – tai ehkä hän on
kätkeytynyt tänne lehtevien puiden lomaan ja seisoo tuijottamassa
meitä, jotka kuljemme tiellä valohämyssä?
Äkkiä he olivat metsän reunassa. Aivan heidän edessään oli puutarha,
loivasti nousten kummulle, joka yleni maisemasta kuin valtaava aalto.
Se oli Marielundin puutarha. Yksinäisiä puuryhmiä oli siellä
täällä, polkuja risteili ruohokenttien ympäri, jotka liekehtivät
kukkaisloistossaan, marmoriallas loisti valkeana, ja sen suihkulähde
solisi sanomattoman surullisena tyynessä yössä. Mutta siirtyminen
synkästä metsästä avoimelle vapaalle maalle oli niin äkillinen, että
kaikki sai valtaavat mittasuhteet. Oli kuin olisi avautunut avara
näköala. Kummulla kohosi herraskartano pilkkopimeänä, mutta kuutamossa
mielikuvituksellisen suurena ja loistavana kuin sinertävä jääpalatsi.
Ja yläpuolella oli korkea taivaankansi. Ei missään havaittu mitään
liikettä. Ihmisen, jonka askeleet he metsässä olivat kuulleet, täytyi
vielä olla siellä. Sune Arvidson jäi seisomaan ja katseli vaiti
maisemaa lumoutuneena sen erikoisesta kauneudesta. Jahtimestari osoitti
kartanon rakennuksia, joiden leveät katonreunukset loivat leveitä
varjoja ympärilleen.
– Tuolla ylhäällä seisoo joku, sanoi hän. Voitko nähdä, aivan
kiviportaiden vieressä.
Professori huomasi myöskin nyt, että joku liikkui siellä, harmaa
olento, joka näytti tuijottavan heihin.
– Hän viittaa, sanoi jahtimestari. En voi näin kaukaa nähdä, kuka hän
on.
Jahtimestari meni edeltä, ja professori seurasi aivan hänen
kintereillään. He kulkivat avoimen kentän yli koettaen niin paljon kuin
mahdollista pysytellä puiden varjossa. Jahtimestari tuijotti koko ajan
tarkkaavaisena eteensä, varjostaen silloin tällöin kädellä silmiään.
Lopulta hän tunsi, kuka seisoi portaiden vieressä.

– Siellä on pehtori, sanoi hän.

He olivat pian pehtorin luona, joka oli viisikymmenvuotias mies. Hän
oli ilmeisesti asettunut tähän vartioimaan.

– Oletteko huomannut mitään tänä iltana? kysyi jahtimestari.

– En mitään, vastasi pehtori. Kaikki on rauhallista ja hiljaista.

– Meidän edellämme kulki ihminen metsässä. Oletteko nähnyt kenenkään
tulevan metsätieltä?

– En.

– Ja tänä yönä ei ole näkynyt valoa ikkunoissa?

– Ei.

– Kuinka kauan olette seisonut tässä?

– Noin tunnin ajan, kapakasta tuloni jälkeen.

– Tiedättekö, että majatalossa asustaa vieras, joka tuli eilen
illalla?

– Tiedän kyllä.

– Oletteko nähnyt hänet?

– En, häntä ei ole nähnyt kukaan muu kuin isä Abraham.

Kaikki kolme miestä menivät nyt syvemmälle varjoon. Suoraan heidän
edessään oli herraskartanon se sivusta, jossa nuo kolme salaperäistä
lukittua huonetta olivat.

Jahtimestari osoitti rakennusta kohden ja selitti professorille:

– Valo liikkui näin eilen illalla. Ensin se ilmestyi alimpaan
ikkunaan. Senjälkeen valaistiin toinen ja sitten kolmas. Siellä siis
liikkui ihminen huoneesta huoneeseen ja kantoi kynttilää. Näittehän
sen, eikö niin, sanoi hän pehtoriin kääntyen.
– Näin valon siirtyvän ikkunoissa, vastasi pehtori varovasti, mitään
muuta en nähnyt.
Nämä kolme miestä seisoivat kauan ja tuijottivat kuun valaisemaa
rakennusta. Miten suurelta ja hyljätyltä suuri talo näyttikään.
Ikkunoissa ei ollut mitään luukkuja. Valkea kuunvalo kiilsi
ikkunaruuduissa.
Kaikki kolme näkivät sen yht'aikaa ja oli kuin äkkinäinen nykäys olisi
vavahduttanut heitä.
Keskimmäiseen ikkunaan ilmestyi hitaasti ihmisolento, joka tuli huoneen
perältä ja lähestyi ikkunaa.

XXVII

MIES IKKUNASSA

Yksinäisen ihmisen näkeminen siellä ylhäällä kuun valaisemassa
ikkunassa oli niin odottamatonta ja kummallista, että nuo kolme
katselijaa jäivät seisomaan kuin maahan kiinni kasvaneina. Tuo olento
ei liikahtanutkaan. Aavemaisessa valaistuksessa hän näytti valkealta
kuin marmori.

Lopuksi jahtimestari sanoi kuiskaten:

– Hän on vanhanpuoleinen mies. Nyt näen vaatteet.

– Minä myös, vastasi professori. Eikö hänellä ole pitkä viitta
hartioillaan?

– On minun mielestäni. Erotatko hänen kasvonsa?

– En. Hänen päänsä näyttää olevan alas painuneena. Miten vaalea hänen
päänsä onkaan, melkein valkea. Hänen täytyy olla hyvin vanha mies.
Tunnetteko hänet, Christensen?

Pehtori pudisti vaieten päätään totisen näköisenä.

– Ettekö voi arvata, kuka hän on.

– En.

Tässä seisovat miehet olivat viisaita ja vakavia. Ei kenelläkään ollut
taipumusta taikauskoisiin kuvitelmiin. Ja kuitenkin he puhuivat tuosta
ikkunassa olevasta vanhasta miehestä kummallisin tuntein. Hän näytti
astuvan esille valaistuun ikkunaan jostain salaperäisestä synkästä
maailmasta, jota he eivät tunteneet.

Hetken kuluttua professori sanoi:

– Hänellä on jotain kädessään.

Molemmat muut eivät heti vastanneet, vaan katselivat ilmiötä
jännittyneen tarkkaavaisina.

Äkkiä he olivat huomaavinaan liikettä ikkunassa.

– Mieshän on elävä, pääsi Christenseniltä.

– Tietysti hän on elävä, vastasi professori, mutta, mikä hänellä on
kädessään?

– Kirja, sanoi jahtimestari vitkalleen.

– Kirja... suuri kirja, aivan oikein, sanoi professori. Jos kuutamo ei
olisi niin voimakas, voisimme nähdä kaiken selvemmin. Mutta
katsokaahan, mitä hän tekee. Hän selailee kirjaa.
– Niin, tietysti, sanoi nyt jahtimestari varmasti. Onhan aivan selvää,
mitä siellä tapahtuu. Tuo ihminen on tullut ikkunaan voidakseen lukea
kuun valossa. Nyt hän näyttää löytäneen sen mitä on etsinyt. Katsokaa
miten tarkkaavaisesti hän lukee. Nyt hän on aivan ruudun vieressä ja
hänen piirteensä näkyvät hyvin selvästi. Olen varma, että voisin tuntea
hänet, jos hän vain nostaisi päätään.
– Tuntisit hänet, toisti professori ihmeissään. Oletko sitten varma
siitä, että olet nähnyt hänet ennen?
Jahtimestari ei vastannut. Kaikki kolme jatkoivat nyt vaieten tuon
olennon tarkastelua, kunnes se alkoi käydä epäselvemmäksi ja ikäänkuin
suli lasiin, hävisi siihen ja pysyi poissa kuin henki-ilmestys. Ikkuna
oli taas tyhjä ja kiiltävä kuin porsliinilaatta.

Nämä kolme miestä katsoivat toisiinsa kysyvästi.

– Mutta juuri tätähän olimme odottaneet, sanoi jahtimestari
mietteissään.

– Ei, vastasi professori, ei se tämä ollut.

Jahtimestari katsoi kelloaan.

– Kello on lähemmäs yksi, sanoi hän, ja pehtoriin kääntyen hän jatkoi:

– Mihin aikaan näitte tulen ikkunoissa eilen illalla?

– Suunnilleen samaan aikaan kuin nyt.

– Sen täytyy olla sama ihminen, joka oli täällä myöskin eilen. Ettekö
voi selittää, millä tavalla hän on päässyt linnaan?

– En, sitä minun on mahdoton tietää.

– Ja katsoittehan eilen illalla, Christensen, että kaikki ovet ja
ikkunat olivat suljetut ja lukitut?
– Siitähän olette itse pitänyt huolen, herra jahtimestari, sanoi
Christensen, sitäpaitsi olen minäkin tarkastanut. Ja olen seisonut
tässä vahdissa usean tunnin ajan. Huoneisiin ei ole voinut päästä
sisälle kukaan, joka ei jo etukäteen ole ollut linnassa.
– Joka ei ole ollut linnassa jo edeltä käsin, toisti professori.
Silloinhan on olemassa vain yksi ratkaisu.
– Menemme linnaan sisälle, sanoi jahtimestari, täydentäen professorin
ajatuksen.

– Ja noihin kolmeen lukittuun huoneeseen. Tulen mukanasi.

– Ja Christensen jää tänne vartioimaan. Hän on valinnut itselleen
oivallisen tähystyspaikan. Kukaan ei voi hänen näkemättään mennä
linnaan tai lähteä sieltä. Ylt'ympäri ovat tyhjät käytävät ja tasaiset
kuun valaisemat ruohokentät. Mutta jos itse lähestymme linnaa puiden
varjossa, voi meitä tuskin nähdä ikkunasta käsin.
Parin minuutin kuluttua molemmat ystävykset olivat kartanorakennuksen
takapuolella. Jahtimestari avasi oven. He olivat päättäneet liikkua
niin hiljaa kuin mahdollista. Ensin he tulivat suureen käytävän
halliin, jossa sytytettiin pieni seinälamppu. Se valaisi sen verran,
että he voivat kulkea eteenpäin. Koko suuri halli jäi melkein pimeäksi
ja synkkä pimeys suurensi kaikki mittasuhteet. Kosteasta ilmasta,
seinistä, portaista ja huonekaluista voi päättää, ettei siellä pitkään
aikaan ollut kukaan asunut. Kun molemmat miehet menivät portaita ylös,
kaikuivat heidän askeleensa kummasti suuressa hallissa. He menivät
pylväsparvekkeen kautta eteläiseen kylkirakennukseen. Sitä mukaa kun he
kulkivat, sammutti ja sytytti jahtimestari kynttilän toisensa jälkeen.
Vaisusti lepattavassa kynttilänvalossa häämöittivät gobeliinit ja
taulut ja vanhat kookkaat huonekalut. Synkkiä kasvoja tuijotti heihin
hetkisen satavuotisista kankaista, sitten pimeys taasen nieli ne.
Hetken kuluttua he pysähtyivät korkean oven eteen, joka oli syvällä
seinässä. Jahtimestari osoitti sitä ja sanoi kuiskaten:

– Tässä on ovi.

Hän kumartui lukkoa tarkastamaan ja valaisi sitä tulitikulla.

Alkuperäisen lukkolaatan yläpuolelle oli asetettu uudenaikainen
amerikkalainen lukko, jota on hyvin vaikea avata väärillä avaimilla.
Hän tarttui voimakkaasti ovenripaan. Ovi oli tietysti suljettu. Sitten
hän kumartui ja katsoi avaimen reiästä.

– Lukossa ei ole avainta, sanoi hän. Näen kuutamon tuolla sisällä.

– Tahdon sinne sisälle, sanoi professori. Tuon salaperäisen ihmisenhän
täytyy yhä edelleen olla siellä. Ettekö voi murtaa ovea.

Jahtimestari asetti kokeillen kätensä leveille ovilaudoille.

– Tarvitaan vahvemmat voimat kuin meidän, sanoi hän, mutta olen
ajatellut tätä mahdollisuutta.
Hän veti taskustaan suuren sotilasrevolverin. Mutta ennenkuin hän
käytti sitä, iski hän nyrkillään pari kertaa voimakkaasti ovelle.
– Halloo! huusi hän jyrisevällä äänellä. Tiedämme, että joku on siellä
huoneissa.

Ei vastausta.

– Kuka te olette?

Ei vieläkään vastausta.

Äänekkäät huudot kuuluivat niin uhkaavilta hiljaisessa ja pimeässä
käytävässä, niin kummallisilta sitä seuraavan hiljaisuuden rinnalla.

Sitten jahtimestari huusi viimeisen kerran suljettuun huoneeseen:

– Ammumme lukon läpi! Pysykää poissa ampumasuunnasta!

Hän asetti revolverin suun pientä amerikkalaista lukkoa vastaan ja
laukaisi. Ovesta kimposi räjäytetyn lukon mukana suuria säröjä. Ovi
liukui räjähdyksen jälkeen itsestään saranoillaan ja aukesi.
Molemmat miehet menivät nopeasti huoneeseen. Siellä ei näkynyt yhtään
ihmistä. Nähtiin ainoastaan huonekaluja, tauluja ja hyllyjä, joilla oli
taide-esineitä pitkin seiniä. Kultakehyksiä loisti siellä täällä ja
muitakin kullatuita esineitä. Huoneen täytti heleä kuunvalo, joka
virtasi kylmänä ja kovana suuresta ikkunasta, sekä hiljaisuus, tuo
ikuinen, autio, ihmistyhjä hiljaisuus, jonka täällä sisällä huomasi
selvemmin ja tunsi painostavammin kuin ulkona.

XXVIII

CHRISTENSEN

– Ei ketään täällä! olivat jahtimestarin ensimäiset sanat.

Tuntui siltä kuin hän olisi odottanut tapaavansa jonkun jo tässä
ensimäisessä huoneessa. Viereiseen huoneeseen johtava ovi oli lukossa;
ovi sijaitsi keskellä seinää. Mutta ennenkuin jahtimestari ryhtyi
avaamaan sitä, hän ensin meni ikkunan luo. Sekin oli kiinni. Hän
tunnusteli hakoja, mutta niitä ei nähtävästi oltu avattu pitkään
aikaan, sillä ne olivat kuin kiinni ruuvatut. Jahtimestari katsahti
ulos. Professori, joka myös oli tullut ikkunan ääreen, jäi vaiti
seisomaan hänen viereensä. Puutarha ja käytävät olivat yhtä autiot,
mutta kun he oikein siristivät silmiään, näkivät he vartioivan pehtorin
varjon vastakkaisen talon sivustalla.
– Miksi emme jatka? kysyi professori kuiskaten. Tuossa viereisessä
huoneessahan hänet näimme.
– Tahdon vain olla varma siitä, ettei hän pääse käsistämme, vastasi
jahtimestari. Hän ei ole voinut tulla sisään ikkunasta, eikä häntä ole
tässä huoneessakaan; hän ei siis voi lähteä talosta muualta kuin tämän
oven kautta.

– Silloin hänen täytyy olla tuossa huoneessa.

– Sen takana on vielä kolmas huone, vastasi jahtimestari.

Samassa ystävysten huomio kiintyi ääneen, joka kuului huoneiden
välisestä ovesta. Ääni oli terävä ja nariseva. Avain kierrettiin siinä
lukkoon. Ystävykset katsahtivat toisiinsa yllätettyinä ja jahtimestari
oli tuossa tuokiossa ovella. Se oli kaksoisovi. Jahtimestari painoi
kädenrivan alas. Ovi oli väännetty lukkoon, kuten he olivat luulleet
kuulevansa.
Jahtimestari oli kuulevinaan jotain ja kohotti varottavasti kätensä
samalla yhä pitäen lujasti kiinni ovenrivasta toisella kädellään.
Nyt molemmat kuulivat askeleita viereisestä huoneesta, selviä askeleita
maton päällä. Ne eivät olleet varovaisia ja hiipiviä, vaan täysin
rauhallisesti astuvan ihmisen askeleita. Ensin askeleet kuuluivat aivan
selvään läheisyydessä, mutta sitten ne vähitellen heikkenivät, kunnes
kokonaan hävisivät.
– Hän on mennyt sisimpään huoneeseen, pääsi jahtimestarilta.
Huomasitko, miten vakavat ja rauhalliset askeleet olivat?
Hän asetti leveät hartiansa ovelle ja painoi. Ovi antoi melkein heti
myöten ja ponnahti auki, niin että pöly hulmusi heidän ympärillään.
He olivat nyt keskimmäisessä huoneessa. Tämän huoneen ikkunassa he
muutama hetki sitten olivat nähneet tuon vanhan harmaan olennon
seisovan ja selailevan kirjaa, he olivat juuri kuulleet hänen
askeleensa lattialla, hän oli ollut täällä hetki sitten. Nyt häntä ei
enää ollut. Tämä huone oli tyhjä ihmisistä kuten ensimäinenkin, kuun
valon täyttämä.
Mutta ovi oli avoinna kolmanteen ja viimeiseen noista salaperäisistä
huoneista, joihin tämä sivusta päättyi. Professorista ympäristö oli
niin mielenkiintoinen, että hän ehdottomasti pysähtyi katselemaan
jahtimestarin kiiruhtaessa kolmanteen huoneeseen. Professori näki, että
hänen ystävänsä jäi seisomaan ovelle jonkinlaiseen puolustusasentoon
ikäänkuin hyökkäystä odottaen. Mutta huoneeseen tultuaan hän huusi:

– Tule tänne! Ymmärrätkö tätä?

Kun professori tuli sinne, näki hän ystävänsä seisovan keskellä lattiaa
sinisenharmaalla ja hyvin kuluneella matolla. Tämä huone ei ollut
kalustettu, mutta sitä oli ilmeisesti käytetty rojukamarina. Seinillä
oli kuitenkin yksinäisiä tauluja, muutamia vanhoja muotokuvia, mutta
monta taulua oli seinillä nurin käännettyinä. Siellä oli vielä muutamia
risaisia loistohuonekaluja, kummallinen kokoelma soikeakehyksisiä
peilejä, muutamia kokoonkäärittyjä mattoja, kirjapinkkoja, ja kaikki
oli pölyistä ja epäjärjestyksessä.
– Voi, miten kaameaa, sanoi professori, aivan kuin täällä olisi ollut
muutto kuoleman jälkeen. Mutta missä mies on?
– Sehän juuri on kummallista, vastasi jahtimestari, hänhän oli täällä
yhtä varmasti kuin me nyt seisomme tässä, mutta häntä ei ole täällä
enää.
Professori katsoi ympärilleen. Hänet valtasi kolkko tunne, jota hän ei
saanut torjutuksi. Tässä oli täysin selittämätön arvoitus. Tästä
huoneesta ei varmasti ollut mitään muuta uloskäytävää kuin se ovi,
josta molemmat ystävykset vast'ikään olivat tulleet ja joka yhdisti
molemmat huoneet toisiinsa. Ja keskimmäisessä huoneessa ei ollut mitään
muuta ovea kuin se, joka johti ensimäiseen. Käytävään ei ollut mitään
muuta yhteyttä. He tiesivät aivan varmasti, että täällä oli ollut
ihminen vielä hetkinen senjälkeen, kuin he itse olivat tunkeutuneet
huoneeseen n:o 1. Oli mahdotonta, että tämä ihminen olisi mennyt pois
huoneistosta, sillä silloin hän olisi törmännyt sisääntulijoita
vastaan. Askeleetkin olivat selvästi ilmaisseet kuin olento olisi
loitonnut heistä hyvin rauhallisesti ja hävinnyt. Ja huoneessa ei
kuitenkaan ollut yhtään nurkkaa, jossa hän olisi voinut olla piilossa.
Tosin täällä oli muutamia kaappeja, mutta kaikissa oli lasiovet. Ne
olivat pelkkiä näytekaappeja, joissa säilytettiin pienenpuoleisia
antikviteettejä ja taide-esineitä. Tosin oli myös kirstuja, mutta ei
mikään niistä ollut niin suuri, että ihminen olisi voinut kätkeytyä
sinne.

Jahtimestari oli jo alkanut tarkastaa seiniä.

– Linnan toisessa osassa on kyllä salakäytävä, sanoi hän, mutta sen
kaikki tuntevat. En ole koskaan kuullut puhuttavan salakäytävästä tässä
sivustassa, mutta sellainen kuitenkin on.
Hän siirsi pois tauluja ja hyllyjä ja muutti kaappeja, mutta seinät
näyttivät kaikkialla paksuilta. Tutkimuksien kielteinen tulos tuntui
kovin suututtavan häntä.
– Kiusallisinta on, sanoi hän, että tämä tapaus tulee tietysti
antamaan uutta aihetta kirotuille kummitus- ja aavejutuille, joita on
jo liikkeellä. Voit olla varma siitä, että kansan mielestä vanha
murhattu tilanomistaja on näyttäytynyt täällä kuolemansa jälkeen. Tämä
peijakkaan kummitusmainen valaistus on myös tehnyt yön erikoisen
epäedulliseksi.

Hetken kuluttua hän sanoi melkein riehakalla äänellä:

– Tiedätkö mitä, kaikkihan soveltuu yhteen erinomaisesti.

– Soveltuu? Mikä soveltuu?

– Kummituksen on täytynyt olla liikkeellä, sitenhän kaikki voidaan
helposti selittää. Ajattelehan askeleita metsässä! Lähellämme oli joku,
jonka kuulimme, mutta emme nähneet. Ja sitten kuulimme täällä selviä
askeleita. Mutta emme ole täältäkään löytäneet mitään...
– Ei, rakas ystävä, tämä ei kuitenkaan missään tapauksessa ole
ratkaisu, lisäsi jahtimestari sitten kiroten.

– Miksi niin kiivaasti? kysyi professori.

– Meitä on vedetty nenästä, se on ratkaisu, vastasi jahtimestari.

Hän meni nopeasti ikkunan luo. Hänen onnistui avata se hyvin
vaivalloisesti. Sitten hän huusi:

– Christensen! Christensen!

Christensenin tumma varjo liukui valkeassa kuutamossa, ja heti sen
jälkeen pehtori itse seisoi pihalla ja katsoi linnan ikkunoihin.

XIXX

AAMU KAPAKASSA

Jahtimestari huusi alas hänelle:

– Oletteko vartioinut koko ajan?

– Olen, koko ajan.

– Oletteko nähnyt jonkun tulevan linnasta?

– En, en ainakaan ovesta.

– Ettekä ikkunastakaan?

Christensen nauroi.

– En, sanoi hän.

Jahtimestari sulki taas ikkunan ja sanoi professoriin kääntyen:

– Tutkikaamme vielä kerran. Voihan olla, että mies on piilottautunut
jonnekin.
He kulkivat uudelleen kaikkien kolmen huoneen läpi ja siirsivät monet
kaapit, mutta tuloksetta. Kummallista oli, ettei yleensä voitu huomata,
että täällä pitkään aikaan olisi ollut ketään ihmistä. Puolen tunnin
kuluttua heidän täytyi luopua yrityksestä ja lähteä huoneistosta. He
kulkivat suurien avoimien ruohokenttien yli äänettöminä. Christensen,
joka tuli heitä vastaan, ei voinut salata eräänlaista vahingoniloa.
– Niin, ymmärrän kyllä, mitä te tarkoitatte, sanoi jahtimestari
ärtyisesti, on narrimaista koettaa tavoittaa tavoittamattomia, mutta
olen tavoittava hänet joka tapauksessa.
– Jokainen saa uskoa tästä, mitä haluaa, mutisi pehtori. Suurissa
kartanoissa nähdään usein paljon sellaista, mitä ei voida selittää.

– Mitä väki sanoo? kysyi jahtimestari.

– He puhuvat siitä mahdollisimman vähän.

Ystävykset lähtivät herraskartanosta melkein vastenmielisesti. He
jäivät vielä hetkeksi seisomaan ja keskustelivat matalalla äänellä
katsellen samalla tarkkaavaisina ympärilleen, mutta lopulta heidän
täytyi kuitenkin lähteä.
Kun he kulkivat metsän läpi, paistoi jo aamuaurinko puiden latvojen
välitse, mutta alhaalla runkojen seassa oli vielä hämärää ja hiljaista.
He kulkivat taas isä Abrahamin kapakan ohi, joka näytti nyt aivan
kuolleelta suljettuine ikkunaluukkuineen.
– Isä Abraham avaa aikaiseen, sanoi jahtimestari, mutta hänkin tahtoo
säilyttää yöunensa häiriintymättömänä. Ihmettelenpä onko kasvientutkija
tullut kotiin ennen sulkemisaikaa.

Jahtimestari katsoi kelloaan.

– Nyt ei kestä kauan, ennenkuin saamme kuulla isä Abrahamin
laahustavat askeleet portaissa, sanoi hän, ja silloin voimme saada
höyryävän kahvikupin.
Ystävykset istuutuivat portaille odottamaan. Oli valoisa aamu. Näytti
sukeutuvan ihana ja lämmin kesäpäivä. Hetken kuluttua he kuulivat isä
Abrahamin askartelevan sisällä. Hän keitti aina itse ensimäisen
aamukahvin, hän ikäänkuin vihki päivän tällä teolla. Abrahamin
tuoksuava aamukahvi oli kuulu paikkakunnalla. Mutta hän ei myöskään
avannut kapakkansa ovea, ennenkuin tuo suuri teko oli loppuunsuoritettu
ja kahvikattila höyrysi ja kiehui keittiössä.
Molemmat ystävykset kuulivat, miten isä Abraham sisältäpäin avasi
ikkunaluukut. Kesti hetkisen, sitten avain kääntyi lukossa, ja oviaukon
täytti isä Abrahamin leveä nahkaesiliina. Isä Abraham ei näyttänyt
vähääkään hämmästyvän nähdessään tuttavansa näin aikaiseen jalkeilla.
Jahtimestarihan retkeili ulkosalla kaikkina vuorokauden aikoina.
Abraham tuli ulos kahvi mukanaan ja valmistautui pienen puheluhetken
varalta. Hän tuntui olevan hieman ärtyisellä aamutuulella, sillä hän
puheli jurosti peitetyin sanoin ihmisten epäsäännöllisistä
elämäntavoista nykyään.
– Katsokaahan esimerkiksi tuota luonnontutkijaa, joka on asettunut
luokseni asumaan, sanoi hän. Jos hän luulee minun pitävän uudenaikaista
hotelliravintolaa, niin hän erehtyy. Minä pidän vanhanaikaista kapakkaa
ja olen herra kapakassani. Enkö ollut nimenomaan sanonut hänelle, että
hänen tuli olla kotona kello kaksitoista? Sen pitäisi olla kyllin
myöhäinen aika luullakseni tuollaiselle kiertävälle ruohonkerääjälle.
Mutta herra ei suvannut tulla. Minä, vanha mies, odotin kuitenkin tuota
maankiertäjää puoli yhteen asti. Minua kiukuttaa eniten se, etten
saanut pitää hänelle kelpo saarnaa, johon olin valmistautunut, ennen
maatamenoani.

– Ja annoitte hänen olla ulkosalla? kysyi professori ihmeissään.

– Tietysti, vastasi isä Abraham. En pidä mitään yöhotellia. Mutta
pahinta on, jatkoi hän, ettei hän ole koputtanut yöllä. Hän lienee
nukkunut kukkiensa keskelle.

Professori oli äkkiä käynyt tarkkaavaiseksi.

– Mikä tuon kasvientutkijan nimi on?

– Howard tai Holland tai jotain sen tapaista, en oikein muista.

Jahtimestari ymmärsi professorin ajatusjuoksun ja sanoi:

– Tahdomme nähdä hänen huoneensa. Onko se lukittu.

– Voimmehan katsoa, sanoi kapakan isäntä kompuroiden raskain,
laahustavin askelin aamutohveleissaan portaita ylös. Ne olivat lujat
portaat vanhoista tammilankuista, mutta ahtaat ja mutkikkaat.
Luonnontutkijan huone sijaitsi aivan portaita vastapäätä. Suurella
siniseksimaalatulla ovella suurine ovenripoineen oli roomalainen numero
II. Se oli ilmeisesti kapakan suurin ja hienoin huone ja se näyttikin
kovin houkuttelevalta vaikka matalalta. Lattialla ei ollut mitään
mattoa, mutta sen leveät palkit olivat pestyt melkein hohtavan
valkeiksi. Sänky oli vanhan ajan herrasväensängyn kaltainen. Siihen
johti pari porrasaskelta, sininen silkkinen vuodeverho kaareutui sen
yllä ja sänky itse oli tupaten täynnä sänkyvaatteita.
Molemmat ikkunat olivat auki puutarhaan päin ja näyttivät
kesämaisemilta täynnä valkeita kukkia ja vihreitä puita sinistä
aamutaivasta vasten.
Pöytäliinattoman pöydän vieressä, jonka levy oli yhdestä ainoasta
lankusta, oli pari tuolia, joista toinen oli korkeaselustainen vanha
renesanssituoli ihmeellisen syvänpunaisine päällisineen.
Matkatavaroita ei huoneessa ollut paljoa. Pieni käsilaukku oli uunin
vieressä. Professori nosti laukkua, joka oli kallisarvoista nahkaa ja
hopearaudoituksella varustettu. Se tuntui melkein tyhjältä. Sängyn
päällä oli matkustavaisen tummasta vihertävästä silkistä tehty pyjamas.
Sängyn vieressä maassa olivat hänen aamutohvelinsa, pari ylen hienoa
hopealangoin kirjailtua esinettä, nähtävästi jonkun ihailijattaren
lahja. Yleensä kaikki matkustajan jälkeensä jättämät esineet todistivat
hänellä olevan herkuttelevan, melkein turhamaisen maun. Hänen
toilettitarpeensa esimerkiksi olivat kaikkein kuuluimpien ja
kalleimpien tehtaiden tuotteita. Siellä ei ollut sensijaan mitään
luonnontieteilijästä muistuttavaa, ei edes pientä porttööriä.
Mutta pienellä pöydällä sängyn vieressä oli muutamia sanomalehtiä ja
yksi sähkösanoma.
Sanomalehdet olivat kööpenhaminalaisia iltalehtiä, kahden päivän
vanhoja, sekä eräs ranskalainen aikakauskirja, joka oli ilmeisesti
ostettu matkalukemiseksi. Sähkösanoma oli avattu ja käännetty jälleen
kokoon. Professori seisoi hetkisen ja piti sitä miettiväisenä
kädessään. Tämähän voi olla halpamaista sekaantumista yksityisen
ihmisen salaisuuksiin, mutta voihan se olla muutakin. Sähkösanoma oli
osoitettu tri Howardille, poste restante, Knarreborgin asema. Hänen oli
siis täytynyt itse noutaa se. Jahtimestari näki ystävänsä epäröivän ja
liikahti kärsimättömästi. Professori avasi sähkösanoman. Jahtimestari
näki hänen hämmästyneestä ilmeestään, että sisältö oli tärkeä. Hän meni
ja luki sähkösanoman toisen olan yli. Se sisälsi vain yhden sanan –
luvun 400. Mutta allekirjoituksena oli "Hengler".

XXX

TRI HOWARD

– En ymmärrä mitä tämä sähkösanoma merkitsee, mutta sen verran on
kuitenkin varmaa, että olemme oikeilla jäljillä, sanoi jahtimestari.
– Uusi henkilö on äkkiä sukeltanut esiin, vastasi Arvidson, siinä
kaikki, mitä minä tällä hetkellä tiedän. En ole kuullut hänen nimeänsä
ennen, en ainakaan tämän asian yhteydessä. Sähkösanoma on lähetetty
Kööpenhaminasta eilen illalla. Siis siihen aikaan Hengler olisi vielä
ollut Kööpenhaminassa. Mutta se taas ei sovi yhteen Ristin ilmoituksen
kanssa, että Hengler olisi matkustanut päivää aikaisemmin.
– Senhän ei tarvitse todistaa mitään, intti jahtimestari. Henglerin
sähkösanomanhan on voinut lähettää joku toinen, esim. ovenvartija.
Mutta mitä luku "400" merkitsee?
– Voihan se olla salakirjain, vastasi professori, mutta tällä hetkellä
meille on tärkeätä se, että olemme todenneet yhteyden Henglerin ja
tämän luonnontutkijan välillä. Aikaisemmin olemme keksineet selvän
yhteyden Henglerin ja Marielundin ja Henglerin ja vanhan Milden
välillä.
– Tiedätkö, mitä alan uskoa? kysyi jahtimestari innosta loistavin
silmin. Eivätköhän tri Howard ja tuo salaperäinen yöllinen Marielundin
vieras myöskin liene yhteydessä keskenään. Annan yksinkertaisen
talonväen hullutella kummituksesta. Olen omin silmin selvästi nähnyt
miehen ikkunassa ja olen kuullut hänen askeleensa huoneessa. Tiedän,
että hän on ollut olemassa ja ollut siellä. Täällä ei pitkän matkan
päässä ole ketään muuta muukalaista kuin tämä kasvientutkija, joka
kaiken lisäksi esiintyy hyvin salaperäisesti. Hän ei ole tänä yönä
nukkunut huoneessaan. Joka tapauksessa ei ole mahdotonta, että
luonnontutkija ja Marielundin yöllinen vieras ovat yksi ja sama
henkilö.
– Voimme joka tapauksessa ajatella, sanoi professori, että tri Howard
ja Hengler ovat liittoutuneet Marielundia vastaan, ehkä varastaakseen
noiden lukittujen huoneiden kokoelmia. Mutta kuinka voidaan uskoa niin
kuulusta taidekauppiaasta kuin Hengler sellaista konnamaisuutta?
– Eihän tarvitse olla kysymys juuri varkaudesta, intti jahtimestari
innokkaasti, voihan se olla jotain aivan muutakin. Koko tämä asiahan on
alun pitäen sisältänyt salaisuuksia, joita sinäkään loogillisesta
johtopäätteiden tekemiskyvystäsi huolimatta et ole voinut ratkaista.
Professori ei heti vastannut. Hän katseli ympärilleen huoneessa
ikäänkuin olisi miehen tavaroista koettanut löytää arvoituksen
ratkaisua. Sitten hän sanoi:
– En vain keksi, missä suhteessa ovat toisiinsa se, mitä tämä ihminen
koettaa saavuttaa, ja se vaara, johon hän itsensä asettaa. Onhan aivan
sattuma, ettei häntä jo ole otettu kiinni yksinkertaisena
murtovarkaana. Sanohan minulle suoraan, hyvä ystävä, olisitko epäröinyt
lähettää luotia hänen jälkeensä, jos tänään olisit nähnyt hänen
pakenevan noista kolmesta huoneesta?

– Ehkä en, vastasi jahtimestari vakavana.

– Ja sitäpaitsi, jatkoi professori, eikö noissa kolmessa huoneessa
näyttänyt aivan siltä kuin joku rikoksellinen olisi mellastanut siellä.
– Onhan siellä aivan hyvin voinut olla varas. Kukaan meistä ei tiedä,
mitä esineitä vanhus oli sinne kätkenyt.
– Niin kyllä, mutta tarkan tutkimuksemme perusteellahan saimme sen
käsityksen, ettei mitään oltu liikutettu. Murtovaras ei olisi antanut
noita vanhoja kultakoruja sisältävien kaappien olla koskemattomina.
– En minäkään sano, että sen on täytynyt olla tavallinen varas, minä
vain koetan todeta samaksi henkilöksi ilmielävän tri Howardin ja
pehtorin tyhmän kummituksen.

Professori vastasi ikäänkuin omaa ajatustansa täydentäen:

– Kuka tämä Howard sitäpaitsi on? Tällä paikkakunnalla tuntematon
vieras. Marielundin salaperäinen vieras sensijaan osoittaa tuntevansa
tarkoin vanhan talon. Hän on päässyt linnaan ja sieltä pois teitä,
joita me joka tapauksessa emme tunne. Ja luuletko todellakin, että
tavallinen murtovaras menisi kuun täysin valaisemaan ikkunaan tutkimaan
vanhaa kirjaa? On kummallista ja se suututtaa minua ytimiin asti, että
joka kerta kun tulee jotain uutta esille tässä asiassa, niin ei sitä
koskaan saada soveltumaan edelliseen, vaan se jää yksinäiseksi ja
tarkoituksettomaksi, yhteyttä vailla olevaksi. Kun ajattelen tuota
yöllistä vierasta, joka valkeine hiuksineen seisoi ja luki kuun
valaisemassa linnanikkunassa, ja tiedän hänen asettaneen elämänsä
vaaraan siinä seistessään, niin minun täytyy myöntää, että usea seikka
tässä tuntuu aika tarkoituksettomalta.
– Ja kuitenkin kaikki on aivan varmaan hyvin helposti selitettävissä,
vastasi jahtimestari, mutta on vain kysymys luonnollisen yhteyden
löytämisestä. Ja ehkä löydämme sen, kun opimme tuntemaan tämän
muukalaisen henkilökohtaisesti. Otaksun hänen olleen valveilla koko yön
kuten mekin, ja hän tulee kai ennemmin tai myöhemmin huoneeseensa
takaisin. Hänellä ei näytä mielestään olevan mitään salattavaa. Hänhän
antaa kaiken olla esillä ja avoinna. Rakas ystävä, tarvitsemme itse
hieman lepoa. Menemme takaisin kotiin jahtimestaritaloon, ja sillä
aikaa muukalainenkin tulee varmaan tänne, ja isä Abraham antaa kyllä
meille silloin tiedon.
Isä Abraham, joka oli käynyt hieman levottomaksi paljosta
murtovarkautta ja varkautta koskevasta puhelusta, antoi muristen
suostumuksensa. Hän pitäisi kyllä varansa ja ilmoittaisi, kun vieras
tulee.
Sitten molemmat ystävykset menivät kotiin. He tunsivat molemmat itsensä
väsyneiksi yön jännityksen jälkeen, ja päivä oli sitäpaitsi käynyt
painostavan kuumaksi. Aurinko oli jo korkealla pilvettömällä taivaalla.
Mutta jahtimestarin talossa ei päivä vielä näyttänyt alkaneen.
Savupiipusta ei noussut mitään savua. Talo lepäsi rauhallisena ja
nukkui puutarhan moniäänisten lintujen liverrellessä.
Kun he tulivat sisälle puutarhaan veräjästä, oli heidän edessään
suuri leveä kuisti. Talon ovet olivat lukitut, mutta kuistilla
oli vielä eilisiltainen pöytä raidallisine pöytäliinoineen ja
muutamia korituoleja sen ympärillä. Eräs olento istui syvälle
kokoonkyyristyneenä yhdessä nojatuolissa jalat ristissä eteenpäin –
ojossa ja käsivarret nojaten tuolin käsinojiin. Oli mahdotonta nähdä
hänen kasvojaan, sillä hänen päänsä oli vaipunut alas rinnalle ja oli
suuren leveälierisen olkihatun peittämä, joka oli suurempi kuin
tavallinen panama, sellainen, jota ranskalaiset työmiehet käyttävät
viininkorjuussa. Ja hänen olallaan riippui leveässä hihnassa vihreä
kantosäilykkö.

Tri Howard.

Molemmat ystävykset pysähtyivät hämmästyneinä nähdessään odottamattoman
muukalaisen. Mies tuolissa ei liikahtanutkaan.
– Hän nukkuu, kuiskasi jahtimestari Hän on asettunut tänne meitä
odottamaan ja nukahtanut.

– Miehen asento, mutisi professori.

– Mitä tarkoitat?

– Tarkoitan tuon miehen asentoa.

Professori sipaisi kuumeisesti otsaansa kootakseen ajatuksiaan ja
rauhoittuakseen. Hänen sormensa vapisivat.
– Aivan noin, mutisi hän, istui vanha Milde, kun löysimme hänet
murhattuna tuoliltaan.
Jahtimestari ei vastannut mitään, vaan meni nopein askelin kuistille.
Hän kumartui varovasti tuolissa olevan olennon yli. Sitten hän viittasi
professorille.

– Hän vain nukkuu, sanoi jahtimestari, hän ei ole kuollut.

Jahtimestari asetti kätensä nukkuvan olkapäälle ja huusi hänelle:

– Hyvä herra!

Muukalainen nukkui niin syvästi, että jahtimestarin täytyi ravistella
häntä aika kovakouraisesti. Lopulta hän heräsi ja nosti hitaasti
päätään. Leveälierinen olkihattu liukui kuistin lattialle. Äkkiä
muukalainen avasi silmänsä ja oli yht'äkkiä täysin valveilla. Kun hän
näki molemmat miehet, hymyili hän kummallista, pilkallista hymyä.
Professori ja jahtimestari jäivät seisomaan vaiti hänen eteensä mitä
suurimman kummastuksen valtaamina.

Tuolissa istuva muukalainen oli Torben Milde.

Jahtimestarin onnistui vain änkyttää:

– Tohtori Howard... Tohtori Howard...

– Niin, minä se olen, vastasi murhatun poika, minä juuri asun isä
Abrahamin luona.

XXXI

KUMMITUS

Professori Sune Arvidson ei aluksi saanut sanaa suustaan. Ensiksikin
oli kohtaus Torbenin kanssa aivan odottamaton, toiseksi hän hämmästyi
sanomattomasti Torbenin ulkomuodosta. Uusi tilanomistaja ei näyttänyt
ainoastaan väsyneeltä, mikä olisi ollut hyvin ymmärrettävää valvotun
yön jälkeen, vaan hän tuntui kerrassaan muuttuneelta. Siitä oli nyt
kaksi kertaa kaksikymmentäneljä tuntia, kun professori oli viimeksi
nähnyt hänet, ja siinä ajassa hän oli suunnattomasti vanhentunut. Hän
näytti lopen kuluneelta, piirteet olivat veltot, mutta silmissä oli
kiinteä, eloisan virkeä, miltei pelästynyt ilme. Professori ajatteli:
– Tuollaiselta näyttää ihminen, joka hoipertelee pois pelipöydästä
menetettyään viimeisen panoksensa.
Torben Milde näytti ymmärtävän hänen ajatuksensa. Hän otti hattunsa
lattialta ja työnsi sen päähänsä syvälle silmien yli, niin että osa
kasvoista joutui varjoon.

Torben kääntyi ensin jahtimestarin puoleen.

– Ette varmaan tunne minua enää, sanoi hän.

– Tunnen kyllä herra Milden, sanoi jahtimestari, jonka vakavassa
äänessä oli melkein valittava kaiku, mutta olette ollut poissa monta
vuotta ja muuttunut paljon.
– Istuuduin tänne, jatkoi tilanomistaja, siksi etten päässyt
asuntooni. Vanha isä Abraham ei todella ole käynyt ystävällisemmäksi
vuosien kuluessa. En minäkään viitsinyt ilmaista itseäni hänelle.
– "Asuntoonne", toisti jahtimestari ihmeissään, mutta miksi ei herra
Milde asetu asumaan linnaansa? Minun tietääkseni teidän vanhat
huoneenne ovat vielä aivan siinä järjestyksessä, mihin jätitte ne monta
vuotta sitten. Sitäpaitsi onhan siellä vielä aika joukko vanhoja
palvelijoitakin. Meille olisi ollut suuri ilo ottaa vastaan rakkaan
herramme poika. Mutta nyt kai jäätte kotiin, herra Milde?

Torben pudisti torjuen ja kärsimättömänä päätään.

– Ei, en vielä, hän sanoi. Minun on mahdotonta vielä vähään aikaan
ottaa maatilaa haltuuni. Mutta olen joka tapauksessa tahtonut kaikessa
salaisuudessa käydä paikkakunnalla, jossa olen lapsuuteni viettänyt.
Olen tieten tahtoen esiintynyt tuntemattomana. Tahdoin nimittäin
kaikessa rauhassa viettää pari päivää yksinäisyydessä. Jos olisin
tullut tänne uutena tilanomistajana, niin miten olisi silloin käynyt?
Silloin olisin lakkaamatta ollut ihmisten ympäröimä ja minun olisi
ollut pakko antautua vastuksiin, joita muutamista syistä tahdon vielä
jonkun aikaa lykätä. Päätin sensijaan asua kapakassa isä Abrahamin
luona parin päivän ajan. Tiesin, että tuo puolisokea ukko tuskin voisi
tuntea minua. Ja ottamalla mukaani tämän kantosäilykön sain mainion
syyn risteillä ympäri tienoota ja katsella kaikkia niitä kauniita
paikkoja, joissa olen lapsena ja nuorukaisena uneksinut.
(Professori ajatteli: Hän on romanttinen, tunnen hänet. Hän
valehtelee.)

Torben jatkoi:

– Mutta kun sitten tulin matkaltani myöhään yöllä kotiin ja huomasin
kapakan ovet lukituiksi, tunsin itseni niin väsyneeksi, että päätin
kuitenkin ilmaista itseni teille, herra jahtimestari, saadakseni
yömajan. Tämä syvä korituoli on todella erinomaisen hyvä. Kiitän teitä.
Jahtimestari oli hyvin hämillään, eikä oikein tiennyt miltä kannalta
suhtautuisi asiaan. Hän näytti aikovan avata oven, mutta tilanomistaja
esti hänet kädenliikkeellä.
– Ei vielä, vastasi hän, on liian aikaista. Odotan tässä niin kauan,
varjossa on tässä hyvä olla.
Tilanomistaja oli koko ajan puhunut jahtimestarille aivan kuin ei
professoria olisi ollutkaan. Professori oli pohjaltaan hyvin
tyytyväinen siihen, sillä näin hän sai tilaisuuden tarkastella lähemmin
ystäväänsä ja punnita miten ryhtyisi asiaan. Professorilla oli heti
selvillä, ettei Torben ollut käynyt Ruotsissa, vaan oli sensijaan
matkustanut suoraan tänne. Professori oli tottunut tutkimaan kasvoja ja
lukemaan potilaittensa salaisuuksia heidän piirteistään. Hän ymmärsi
Torbenin niiden vuorokausien aikana, jotka olivat kuluneet Fenixissä
syödyn päivällisen jälkeen, kokeneen jotain surullista ja
hermojajärisyttävää.

Lopuksi Torben tuntui huomaavan tohtorinkin läsnäolon.

– En odottanut näkeväni teitä näin pian jälleen, sanoi hän. Otaksun
teidän olevan jahtimestarin vanhan ystävän.

– Niin olen.

– Sillä ette kaiketi ole lähtenyt tänne minun asioitteni vuoksi?

Professori hymyili. Hän on kuolemaan asti väsynyt, ajatteli hän, mutta
hän koettaa viimeisellä tarmollaan säilyttää kylmän, poistyöntävän
tapansa.
– Tehän itse, hyvä Torben, olette määrännyt minut lepäämään jonnekin
maalle. Olen vain seurannut neuvoanne, siinä kaikki.
– Mutta silloin teidän ei olisi pitänyt matkustaa juuri tälle
paikkakunnalle. Teidän olisi pitänyt matkustaa muuanne päästäksenne
irti eräistä kuvitelmista ja muistoista. Täällä sensijaan tulette
olemaan alttiina noille kuvitelmille, erittäinkin ehkä öisin. Ihmisen,
joka tahtoo virkistyä, ei pidä kauan valvoa öisin. Pitäähän teidän
lääkärinä se tietää.

Professori hymyili säälivästi.

– Annan teille saman neuvon, Torben, sanoi hän, ja nuo yölliset
retkeilyt ovat selvästi teille paljon vaarallisempia kuin minulle, sen
näen kasvoistanne. Teissä on tapahtunut suuri muutos muutamien harvojen
tuntien kuluessa. Te olette vanhentunut paljon ja kadottanut entisen
varmuutenne. Teille on tapahtunut jotain ikävää, ehkä jokin
onnettomuus. Tiedän, että olen oikeassa.
Torben säpsähti. Hän tahtoi nousta, mutta vaipui takaisin tuoliinsa.
Hän koetti ponnistautua vanhaan ylimieliseen suhtautumistapaansa ja
nojatessaan päänsä taaksepäin tuolin selkänojaa vasten ja katsoessaan
Arvidsoniin hänen silmissään oli kylmä, melkein vihamielinen ilme.

– Erehdytte, hän sanoi.

Viimeisen sananvaihdon aikana jahtimestari oli mennyt. Hän ymmärsi
molempien ystävysten tulevan aiheeseen, joka ei ollut aiottu hänen
korvilleen. Hän meni senvuoksi sisälle taloon. Hänen kuultiin kävelevän
huoneissa.

– Ettekö enää usko ystävyyteeni? kysyi professori.

– Kyllä, vastasi Torben, uskon, että teidän ystävyydestänne ei pääse.

– Isänne, vastasi professori, oli ehkä minun paras ystäväni. Häntä
minä ymmärsin. Teitä minä en ymmärrä.

– Ette ymmärtänyt isäänikään, sanoi Torben torjuvasti.

Salaman tavoin professoriin iski ajatus, että nämä sanat ehkä
sisälsivät draaman salaisuuden.

Torben katsahti taakseen ja huomasi jahtimestarin menneen.

– Olen seurannut teitä viimeisten tuntien aikana, sanoi professori.

– Tiedän sen.

– Te olitte edellämme metsässä.

– Niin olin.

– Ja juuri teidät näimme linnan kuutamoisessa ikkunassa?

– Niin näitte, vastasi Torben.

XXXII

TORBEN NOSTAA VERHOA

Professori istuutui tyhjään tuoliin Torbenin viereen. Tämä ei
vastustellut, mutta hänen kasvoilleen levisi vastenmielisyyden ilme.
Hän sulki puoleksi silmänsä hatun leveän reunan alla. Tuntui kuin hän
pelkästä väsymyksestä olisi antanut toisen menetellä mielensä mukaan.
– Sekä jahtimestari että minä, sanoi professori, olimme selvästi
kuulevinamme askeleita edellämme metsässä, ja on siis totta, että
kulkija olitte te.

– Aivan oikein, vastasi Torben, minä kuulin myöskin ääniä takanani.

– Tiesittekö minun olevan siellä?

– Ei, en osannut arvata teidän olevan siellä.

Äkkiä professorin valtasi aavistus ja hän kysyi:

– Luulitte ehkä jonkun toisen olevan siellä, erään henkilön, joka
teidän tietojenne mukaan olisi voinut olla siellä?
Torben ei heti vastannut tähän kysymykseen. Ehkä hän ensin tahtoi
miettiä. Hetken kuluttua hän sanoi:
– Huomasitte kai, että yö oli kuvaamattoman kaunis, aivan tyyni ja
viehättävän kuutamoinen. Olenhan jo kertonut harhailleeni ympäri
nähdäkseni taas kaikki lapsuuteni aikaiset rakkaat paikat. Mitä minuun
kuului se, että myöskin muita ihmisiä oli nauttimassa luonnon
kauneudesta? Halusin vain olla yksin ja kiiruhdin senvuoksi
askeleitani. Olen sitäpaitsi aikaisimmasta nuoruudestani asti
haaveillut tällä metsäpolulla, varsinkin kuutamossa.
– Mutta minua ihmetyttää vain se, miten voitte kenenkään näkemättä
päästä linnaan, sanoi professori.

Torben nauroi hieman ärtyneenä.

– Halusin päästä sinne kenenkään näkemättä, sanoi hän, ja tahdon
uudelleen huomauttaa teille, että olen koko lapsuuteni viettänyt tällä
paikalla. Tunnen linnan ulkoa ja sisältä. Vaikka kaikki ovet ovat
lukitut, pääsen sisään ilman avaimia. Minua huvitti vielä kerran
näytellä nuorta poikaa, joka on yöllä luvattomilla seikkailuilla ja
palaa salaa kotiin. Voi, tuo yö oli niin surumielisen ihana...

– Hän valehtelee, ajatteli professori.

Oli kuin Torben olisi kiihtynyt omista sanoistaan jatkaessaan:

– Ja sitten tuo vaeltaminen linnan autioitten huoneiden ja käytävien
läpi. Elin ikäänkuin uudelleen kauan sitten menneitä vuosia tässä
lumoavassa tomun ja haalistuneiden seinäpapereiden tuoksussa. En
sytyttänyt ainoatakaan kynttilää. Tunnenhan koko talon niin hyvin ja
nautin sitäpaitsi sanomattomasti kauniista ihanasta kuutamosta, joka
virtasi ikkunasta sisään. Vakuutan teille, että minusta oli
unohtumattoman tunnelmallista vaeltaa siten vanhassa kodissani, joka
oli nyt niin autio ja tyhjä, ja tuntea itseni aivan yksinäiseksi
vanhojen huonekalujen keskellä tuossa lumoavassa kuutamossa.

– Sitten menitte noihin kolmeen lukittuun huoneeseen.

– Niin, olen aina mielelläni liikkunut vanhoissa rojuhuoneissa.
Mielihalunani on ollut penkoa kätkössä olevia esineitä, jotka ovat
olleet toisten ihmisten omia ja kuuluneet toiseen aikaan.

– Tiesittekö, että teitä seurattiin?

– En.

– Juuri silloin pehtori, jahtimestari ja minä tarkkaavaisina
katselimme noita kolmea ikkunaa.
– Miten olisin voinut ajatella jonkun haluavan sekaantua naiviin
haaveiluuni?
– Sitten tulitte ikkunan ääreen. Te näytitte hyvin vanhalta. Olisin
voinut vannoa siellä seisovan kyttyräselkäisen valkohapsisen ukon.

Professori näki Torbenin tarttuvan kovasti kepin kahvaan.

– Todellako, sanoi hän hiljaa, melkein kuiskaten. Se oli todellinen
kuutamo. Kaikkihan näyttävät kuolleilta sellaisessa valaistuksessa.
– Näimme alhaalta käsin, jatkoi professori, että luitte kirjaa ja
käänsitte lehtiä. Se oli ehkä perheraamattu?

– Ei, se oli vanha käsikirjoitus, sanoi Torben.

– Mutta miksi ette päästänyt meitä sisälle, kun kuulitte meidän
tulevan?
– Miksi olisin antanut häiritä yksinäisyyttäni. Olinhan omissa
huoneissani.

– Tunsitteko meidän äänemme?

– Olin kyllä tuntevinani jahtimestarin äänen.

– Oli sääli sitä kaunista ovea, joka ammuttiin rikki, sanoi professori
mietteissään. Mutta kuinka pääsitte ulos?
– Se on vastattu samalla lauseella kuin kysymyksenne kuinka pääsin
sisään. Tunnen vanhan talon. Ja pidin parempana kadota kuin tavata
ihmisiä. Ovenhan voi korjata. Se ei ole niin tärkeä seikka. Minusta oli
tärkeämpää saada uneksia loppuun asti.
Torben nojautui taaksepäin tuolissaan ja tuijotti hajamielisin ilmein
eteensä. Hetken kuluttua hän sanoi:
– Tiedän kyllä, että te toimitte minun etuani silmällä pitäen, mutta
te olette takertunut kaameaan puoleen tässä asiassa. Ette voi enää
nähdä luonnollista syytä mitä jokapäiväisimmille ilmiöille. Minusta
kaikki näyttää toiselta. En ole ollut mukana itse murhenäytelmässä. Se
on minulle puoleksi epätodellinen. Minusta on luonnollista koettaa
unohtaa nykyhetki menneisyyden muisteloilla. Olen yhden yön ajan
sukeltautunut muistoihin ja elänyt uudelleen onnellisia menneitä
päiviä. Siinä ei ole mitään salaperäistä, vaikka te kiihtyneellä
mielikuvituksellanne sellaista kuvittelette. Nimittäkää sitä
tunteellisuudeksi ja sentimenttaalisuudeksi jos tahdotte, mutta tämä
hiljainen menneisyydessä vaeltaminen on joka tapauksessa ollut hyödyksi
hermoilleni.
Torbenin hermot! Lääkäri katsoi vakavana häneen. Nuo tuhotut, kuluneet
kasvot eivät ilmaisseet rauhoittuneita hermoja. Ne juorusivat kaameista
mietiskelyistä, unettomista öistä ja järkyttävistä tapahtumista. Noista
katkerista piirteistä puhui aivan kuin itse onnettomuus. Lääkärin
valtasi äkkiä säälin tunne.

– Torben, hän sanoi.

Torben ei vastannut.

– Olette nykyään hyvin yksinäinen, Torben.

Toinen ei vastannut.

– Tiedätte, että olen ystävänne, Torben, jatkoi lääkäri, älkää
unohtako sitä. Voin sanoa teille, mitä te parast'aikaa mietitte.

– Mitä siis mietin? kysyi Torben hiljaa.

– Te ajattelitte, miten ihanaa olisi heittää pois tuo vaivaloinen
naamari ja sanoa minulle: "Rakas ystävä, auttakaa minua!"
Torben kääntyi äkkiä tohtorin puoleen ja ojensi hänelle molemmat
kätensä.

– Niin, pääsi häneltä kiihkeästi. Auttakaa minua!

Samassa jahtimestari tuli talosta. Professori nousi. Torben jäi vielä
istumaan entistä enemmän kokoon vaipuneena.
– Herra tilanomistaja, sanoi jahtimestari, teille on huone asetettu
kuntoon täällä sisällä, jos haluatte levätä.
Ennenkuin tilanomistaja ennätti vastata, kiintyi heidän huomionsa
polkupyöräilijään, joka vinhaa vauhtia ajaen tuli käytävää pitkin.

Pehtori Christensen nousi pyörältä pölyisenä ja hengästyneenä.

– Nyt hän on taas siellä! huohotti hän.

– Kuka, kysyi jahtimestari.

– Tuo vanhus – kummitus! Mies ikkunassa!

Kaikki kolme katsoivat toisiinsa.

XXXIII

TAKAISIN HERRASKARTANOON

Christensenin ilmoitus oli niin yllättävä, että toiset eivät
ensi aluksi saaneet sanaa suustaan. Pehtori, joka oli ajanut
kilpa-ajovauhtia ja oli senvuoksi aika hengästynyt, sai aikaa
toipuakseen ja tarkastaakseen lähemmin noita kolmea muuta. Hänen
huomionsa kiintyi heti Torbeniin, ja vaikka tilanomistaja oli muuttunut
paljon menneiden vuosien kuluessa, tunsi hän heti hänet. Christensenin
kasvoille nousi hymy. Hän otti vitkastellen lakin päästään ja tervehti
hämillään uutta isäntää.
Torben puristi ystävällisesti hänen kättään, mutta perin väsynyt kun
oli, ei hän noussut mukavasta asennostaan lepotuolissa.
– Näettekö kummituksia keskellä päivääkin, sanoi hän, valoisana
säteilevänä kesäaamuna. Silloin on väki talossa perin järkkynyt.
Äkkiä Torben nauroi ikäänkuin tilanne olisi tuntunut hänestä hyvin
hullunkuriselta. Arvidson pysyi vakavana ja katsoi paheksuen
ystäväänsä. Tuo ei ole oikeata naurua, ajatteli lääkäri päätänsä
pudistaen. Hän on hyvin väsynyt, hänen hermonsa ovat loppuun kuluneet,
ja hän voisi tänä hetkenä nauraa mille hyvänsä.
Myöskin jahtimestarista nauru oli piinallista. Se oli kuin juopuneen
henkilön naurua. Pehtori meni yhä enemmän hämilleen.
– Milloin näitte tuon ihmisen ikkunassa, Christensen? kysyi
jahtimestari siirtyen toiseen asiaan.
– Puoli tuntia sitten näin hänet omilla silmilläni, ja meitä näkijöitä
oli useita.

– Oliko se samassa ikkunassa?

– Oli, juuri keskimmäisessä, missä hän yölläkin seisoi. Mutta nyt
näimme hänet aivan selvästi, kun ei ollut kirottua kuutamoa tiellä. Ei
hän ollut niin vanha, jahtimestari. Kuutamo yöllä teki varmaan hänen
hiuksensa niin valkeiksi. Hän näytti kolmenkymmenenviiden,
neljänkymmenen vuotiaalta mieheltä, mutta itse kasvoja emme voineet
nähdä selvästi.
– Nelikymmenvuotias kummitus, miten mielenkiintoista, mutisi Torben ja
nauroi uudelleen.

Kaikki vaikenivat. Torben jatkoi:

– Minusta myöskin, hyvät herrat, tuo yöllinen kummitus oli
kummallinen. Kuvaus ei erikoisesti imarrellut minua. Olen juuri
ystävälleni professorille kertonut, miten asian laita oli. Minä
seisoin yöllä ikkunassa. Minä tahdoin käydä vanhassa lapsuudenkodissani
kaikessa hiljaisuudessa ja elettyäni kaikki haluamani tunnelmat ja
huomattuani, että minut oli nähty, vetäydyin pois niin huomaamatta kuin
mahdollista. Anteeksi, että otan tämän asian niin iloiselta kannalta,
mutta ymmärrän joka tapauksessa niin hyvin, että se yksinkertaisissa
ihmisissä voi herättää kummallisia kuvitelmia. Talon väki on
pelästynyt, siinä kaikki. Yöllä minä äkkiä kuutamossa muutuin
valkohapsiseksi ukoksi, joka seisoi ja selaili raamattua. Katsokaa
minua, Christensen, näytänkö sellaiselta? Nyt nähdään kummituksia joka
ikkunassa. Vanhoissa ikkunalaseissa näkyy tietysti valoheijastuksia,
jotka muodostavat ihmisenmuotoisia olentoja.

Pehtori pudisti päätään. Hän voi vain toistaa:

– Näin hänet itse. Näin hänet aivan selvästi.

– Christensen on vanha metsästäjä, sanoi jahtimestari, hänellä on
tarkat silmät.
– Hyvä, jatkoi Torben kärsimättömänä, silloin se on tietysti ollut
todellinen ihminen, mies, joka luvattomasti on tunkeutunut taloon.
Miksi ette ottanut häntä kiinni?
– Noihin huoneisiin on ankarasti kielletty menemästä, vastasi
Christensen.
Tilanomistaja irvisti ikäänkuin olisi tahtonut jättää koko asian ja
vaipua sensijaan tuoliinsa lepäämään. Mutta äkkiä hän suoristausi.

Hän katsoi tutkivasti jahtimestariin, sitten pehtoriin ja sanoi:

– Mutta ajakaahan sinne niin pian kuin mahdollista. Teidän on lupa
mennä noihin huoneisiin mielenne mukaan, mutta tehkää se heti, tuossa
tuokiossa.

Torben nousi.

– Lepään vähän, sanoi hän. Tämä painostava kesänlämpö aivan uuvuttaa
minut. Olen myöskin ollut koko yön valveilla. Professori on kyllä
ystävällinen ja näyttää minulle, missä saan olla.
Viittaus ymmärrettiin. Jahtimestari kuiskasi jotain Arvidsonille, ja
Torben meni sisään kuistin ovesta painaen leveälierisen hatun yhä
syvemmälle otsalleen. Professori seurasi häntä.
Jahtimestarin talo oli hyvin tilava. Eräs puutarhan puolella oleva
suuri ilmava huone oli järjestetty tilanomistajalle.

Torben asettui heti sohvalle lepäämään. Hän sulki silmänsä.

– Haluaisin, sanoi hän, että te tällä hetkellä olisitte enemmän
lääkärini kuin ystäväni. Tunnen itseni kumman väsyneeksi.

Professori koetti hänen suontaan.

– Ette saa unohtaa, sanoi hän, ettette ole nukkunut koko yönä.

Tilanomistaja hymyili katkerana.

– Koko yönä, toisti hän. En ole nukkunut moneen yöhön.

– Pyysitte minulta apua joku hetki sitten, sanoi professori. Teidän
täytyy luottaa ystävyyteeni. Ymmärrän jonkin painavan teitä kuin
painajainen, ehkä se on jokin kauhea salaisuus. Sellainen kuorma on
aina helpompi kantaa, jos uskoutuu ystävälleen.

– Anteeksi, sanoi Torben, uupuneella äänellä.

– Mitä tarkoitatte? kysyi professori.

– Antakaa anteeksi, sanoi tilanomistaja taasen, etten hallinnut
itseäni sen enempää hetkinen sitten. Mitä minä sanoinkaan? Auttakaa
minua! En nyt ymmärrä, mitä sillä tarkoitin. Ehkä tarkoitin vahvistavaa
lääkettä tai unijuomaa. Lopen väsyneenä ihminen on hentomielinen.
Hermot ikäänkuin herpautuvat ja ratkeavat. Mutta miten ihanaa on
levätä! Huomaan unen nyt tulevan. Tunnen aina päivän liikkeen alkaessa
tulevani ikäänkuin rauhallisemmaksi. En voi kestää näitä
kuolemanhiljaisia öitä. Tapaan teidät kernaasti herättyäni, rakas
professori, tunnin tai parin kuluttua. Olen kuulevinani
polkupyöräilijöiden ajavan tuolla tiellä. Tuleeko vieraita?

Arvidson katsoi ikkunasta ulos.

– Ei, jahtimestari ja Christensen ajavat, vastasi hän. Heidänhän piti
mennä herraskartanoon.
– Niin tietysti – tuo tyhmä kummitus. Älkää menkö sinne, professori.
Ei ole tapahtunut mitään. Väen pelästynyt mielikuvitus vain luo haamuja
ikkunoihin.

– Voihan se olla varaskin, väitti professori.

Torben oli kauan vaiti. Sitten hän sanoi mietteissään:

– Varas... Varas... Varas noissa kolmessa salaisessa huoneessa...
Kunpa se edes olisi ymmärtäväinen varas.
Professori ei ihmetellyt näitä sanoja, jotka lausuttiin tylsässä
puoliunisessa tilassa, mutta tuonnempana hän tuli ajatelleeksi niitä.
Hetkistä myöhemmin Torben oli vaipunut rauhalliseen, raskaaseen uneen.
Professori seisoi ja katseli häntä jonkun hetken. Nukkuvan kasvoissa
oli jotain ankaran voimakastahtoista ja kokoonpuristettua. Professori
oli usein nähnyt tämän ilmeen liian hermostuneissa paljon kärsineissä
henkilöissä. He ikäänkuin olivat pakoittaneet itsensä uneen, ikäänkuin
voimakkaalla tahdonponnistuksella heittäytyneet sen syvyyksiin.
Professori ymmärsi Torbenin nukkuvan kauan, usean tunnin ajan. Hän veti
verhot ikkunan eteen sulkeakseen pois auringonvalon – sitten hän meni
hiljaa huoneesta.
Aamu oli jo kulunut niin pitkälle, että koko talo oli herännyt.
Ruokasalissa professori tapasi nuoren rouvan, joka parast'aikaa kattoi
aamiaispöytää. Hän selosti tälle tilanteen. Rouva tuntui tulevan hieman
rauhattomaksi tilanomistajan odottamattomasta käynnistä, mutta
käytännöllisenä naisena hän pian mukautui siihen. Professori ei itse
enää tuntenut vähintäkään väsymystä. Hän halusi niin pian kuin
mahdollista lähteä kartanoon, ja muutamia minuutteja myöhemmin pari
nopeaa islantilaista oli valjastettu pienten metsästysvaunujen eteen.
Siitä tuli nopea, virkistävä ajo metsän läpi. Pienet innokkaat hevoset
juoksivat niin nopeasti, että niiden kaviot kapsivat sateen loiskinan
tavoin. Aamukaste oli kostuttanut maan, niin ettei yhtään pölyä noussut
tieltä. Professori tervehti piiskalla isä Abrahamia, joka seisoi
kapakkansa edustalla nahkaesiliinoineen leveänä ja mahtavana.
Kun professori käänsi herraskartanon hiekoitetulle ajotielle, tuli
jahtimestari häntä vastaan.

– Hän on juossut tiehensä, sanoi jahtimestari.

XXXIV

"ALAMME KOKOONTUA"

Professori ymmärsi, että oli tekeillä jotain erikoista. Päärakennuksen
etusivustalla seisoi joukko ihmisiä jutellen innokkaasti. Arvidson
tunsi Christensenin heidän joukossaan. Heidän huomionsa oli kiintynyt
johonkin lähellä olevaan. He liikehtivät kiihkeästi ja puhuivat
toistensa suuhun.

– Täällä on siis ollut todellinen ihminen, sanoi professori.

– On, elävä ihminen, varas kaikesta päättäen. Tällä kertaa se ei ole
ollut mikään näköhäiriö.

– Näitkö hänet?

– Ei, en minä. Hän oli juuri juossut tiehensä, kun tulin Christensenin
kanssa. Sen täytyi olla hiton taitava roisto joka tapauksessa.
Jahtimestari osoitti keskimmäistä ikkunaa noista eteläisen sivustan
kolmesta ikkunasta. Ikkuna oli auki.
– Tuosta ikkunasta hän tuli ulos, kertoi jahtimestari. Hän piteli
kiinni reunuksista ja oli parin sekunnin kuluttua syöksytorvella.
Ennenkuin väki käsitti tilanteen, oli hän jo maassa, juoksi hurjan
nopeasti ruohokenttien yli ja hävisi tuonne metsään.

– Entä tuntomerkit? kysyi professori kärsimättömästi.

– Niin, olen kuulustellut, minkä näköinen hän oli, vastasi
jahtimestari. Hän ei ollut vanha, noin meidän ikäisemme. Christensen
oli oikeassa arvioidessaan hänet nelikymmenvuotiaaksi. Hänellä oli
tummansininen puku kaksinkertaisine nappiriveineen takissa ja harmaat
säärystimet. He huomasivat nuo harmaat säärystimet juuri silloin, kun
hän vaappui ristikossa. Eräs henkilö on ollut aika lähellä häntä,
nimittäin rehustaja. Hän koetti asettua hänen tielleen, kun hän tuli
juosten, mutta miehellä oli niin hirmuinen vauhti ja hän näytti niin
peloittavan hurjalta, että rehustaja kauhistuneena väistyi syrjään. Hän
kuuli hänen huutavan: "Get avay, go to hell", ja hän väittää miehellä
olleen revolverin kädessä. Hän oli avopäin ja mustatukkainen ja
rehustaja väittää varmasti, että hänellä oli vasemmalla puolella
kasvoissaan selvä puukon arpi.

– Kranaatin arpi, mutisi professori kiihtyneenä.

Hän ajatteli tuota salaperäistä oliota, norjalais-amerikkalaista
Stamsundia, joka useita kertoja niin salaperäisellä tavalla oli
sukeltautunut esiin tässä asiassa, näyttäytynyt muutaman hetken ajan ja
taasen hävinnyt. Hän oli viimeisenä nähnyt vanhan Milden elävänä. Jos
hän taasen oli näyttäytynyt talossa, niin ei se voinut merkitä muuta
kuin että arvoituksen ratkaisun täytyi olla tuossa salaperäisessä
henkilössä.
Professori katsoi noihin kolmeen ikkunaan. Keskimmäinen oli yhä auki.
Valkea harsoverho hulmusi heikossa tuulessa. Professori ei voinut
selittää sitä tunnetta, joka hänet äkkiä valtasi, mutta tuo sysimusta
ikkuna-aukko valkeine liehuvine verhoineen johdatti kummallisella
tavalla hänen mielikuvituksensa onnettomuuteen ja tulipaloon. Hän
ajatteli: Mikä kummallinen salaisuus on tuonne huoneisiin kätkettynä?
Molemmat ystävykset menivät vaieten talon sivustalla seisovan ryhmän
luo. Kävi ilmi, että väen huomio oli kiintynyt kellarikerroksen
rikottuun ikkunaan.

Jahtimestari selitti:

– Christensenin lähdettyä polkupyörällä minulle ilmoittamaan, pani
talonväki rehustajan johdolla toimeen tarkastuksen. Silloin he
huomasivat tämän ikkunan rikotuksi. Roisto oli siis mennyt tästä
sisään, sitten keittiön läpi, murtanut kellarin oven ja siten päässyt
eteisiin. Voimme täysin seurata hänen kulkuaan. Mutta kun palvelijat
huomasivat sen, ymmärsivät he olevansa tekemisissä tavallisen
murtovarkaan kanssa ja piirittivät talon. Asetettiin vahteja eri
paikkoihin, mutta valitettavasti ei kukaan heistä ollut aseistettu.
Haulisade varkaan jalkoihin olisi tehnyt ihmeitä.
– Se oli siis syynä siihen, että varas pakeni. Hän on nähnyt vahdit ja
pelännyt joutuvansa kiinni.

– Oletko ollut noissa kolmessa huoneessa?

– Olen.

– Onko hän saanut mitään mukaansa?

– Ei vähintäkään, mikäli voin nähdä. Ei mitään kaappia ole rikottu ja
suurempia esineitä hän kyllä varoi ottamasta mukaansa, kun hänen täytyi
kiivetä alas. Nyt olemme kutsuneet poliisin. Sennäköinen paljaspäinen
mies ei voi kauan juoksennella täällä lähistöllä.
– Siinä erehdyt perinjuurin, vastasi professori, tämä mies ei esiinny
ensimäistä kertaa tässä asiassa. Hän on täydellinen taikuri.
Kööpenhaminan taitavimmat poliisit ovat monta viikkoa etsineet häntä,
mutta hän vetää heitä kaikkia nenästä.

– Mitä meidän siis on tehtävä? kysyi jahtimestari epävarmana.

– Odottaa, kunnes Torben Milde herää.

– Meidän olisi ehkä jätettävä vahti noihin yläkerran huoneisiin. Eihän
ole mahdotonta, että mies tulee uudelleen.
– Emme tee mitään, vastasi professori painokkaasti. Voihan olla, että
juuri Torben haluaa passiivisuutta. Ehkä on hänen etujensa mukaista,
ettei tehdä mitään. Sain hänen esiintymisestään sen varman vaikutelman,
että hän on määrännyt kantansa ja päättänyt antaa kohtalon johtaa.
Tunnethan sellaiset pelurit, jotka äkkiä vaarallisen pelin aikana
näkevät asian toivottomuuden ja luopuvat ja jättävät kortit käsistään.
Torbenissa oli jotain samantapaista.
– Mutta miksi hän on siis tullut tänne? kysyi jahtimestari
neuvottomana, ja miksi hän esiintyy vanhassa kodissaan näin
kummallisella tavalla?
– Voisi luulla, vastasi professori, että hän on odottanut murtovarkaan
käyntiä. Ehkä hän oleskeli noissa ylähuoneissa ottaakseen hänet
vastaan.

– Mies ei siis ole voinut olla mikään tavallinen murtovaras.

– Ei, sanoi professori, mutta voimme myöskin otaksua, että hän oli
vieras, jota Torben oli odottanut.

– Kaipauksellako odottanut? kysyi jahtimestari.

– Niin, tai pelolla ja vavistuksella, vastasi professori miettien. Kun
ajattelen Torbenin kummallista käytöstä, tuntuu minusta viimemainittu
todennäköisimmältä.
Ja nyt sattui niin kummallisesti, että ystävysten juuri jutellessa
tästä salaperäisestä vieraasta, he kuulivat auton tulevan linnaan
johtavaa puistokujaa pitkin.

Palvelijat kääntyivät uteliaina katsomaan, kuka tulija oli.

Pieni mustaksi lakattu vaunu sukelsi esille käytävän tiheästä
lehtiholvista ja ajoi talon pihalle. Autossa ei ollut ketään muuta kuin
ohjaaja, joka oli puettu ruskeaan nahkatakkiin ja urheilulakkiin.
Professori oli tuntevinaan hänet.

Auto pysähtyi pääkäytävän eteen ja mies nousi vaunusta.

Hän katseli läsnäolevia ja nähtyään professorin otti hän lakin päästään
tervehtiäkseen ja meni hymyillen häntä vastaan.
Nyt professori tunsi hänet. Siinä oli taidekauppias Hengler. Tämä
tapaaminen aiheutti tohtorille kummallisen tunnelman, ja hän ajatteli:
– Alamme kokoontua nyt täällä yksi toisensa jälkeen. Torben on tullut
ja minä itse. Kranaatinarpinen mies tuntuu tulleen. Ja nyt on Lorenzo
Hengler täällä. Toimimme kaikki toisistamme riippumattomina ja
kuitenkin meitä johtaa yhteinen pyrkimys, yhteinen päämäärä. Siitä
aamusta lähtien, jolloin löysimme vanhan Milden kuolleena tuolissaan,
ovat näkymättömät siteet johtaneet meitä kaikkia loppua kohden, joka ei
enää voi olla kaukana.
Tällä hetkellä professori toivoi vielä yhden tulevaksi. Hän tunsi
itsensä äkkiä kauhean yksinäiseksi. Hän ajatteli miestä, joka oli
kaukana, nimittäin Ristiä.

– Kööpenhaminastako? kysyi hän.

– Niin, vastasi Hengler, ihana matka.

Mutta auto ei ollut varsin pölyinen. Se ei näyttänyt tulleen kovinkaan
kaukaa.

XXXV

PROFESSORI ON HERMOSTUNUT

Henkilö, joka ei laisinkaan olisi tuntenut asiaa, vaan sattunut aivan
tilapäisesti olemaan läsnä, olisi nähdessään tämän ihmisjoukon rikotun
kellarin ikkunan edustalla, kuitenkin heti ymmärtänyt, että oli
tapahtunut jotain vakavaa. Palvelijat seisoivat vaiti ja tungeskelivat
pehtori Christensenin ympärillä. Heidän synkät ja umpimieliset ilmeensä
ilmaisivat heidän ajatuksensa. He olivat muodostaneet itselleen varman
mielipiteen tapahtumasta, mutta koska ei kukaan kysynyt heidän
ajatustaan, koettivat he talonpoikien tavoin syrjässä peitetyin sanoin
purkaa mielensä.
Christensen seisoi ja potki pois lasinkappaleita. Hänkin oli vaiti
ikäänkuin olisi ajatellut: Eihän meitä kuitenkaan uskota. Ryhmän
keskellä seisoi jahtimestari suorana ja joustavana kädet sivuilla ja
korkeavartiset saappaat lujasti maahan iskettyinä. Hänen katseensa
liukui yhdestä toiseen ja hän näytti käyvän yhä tuikeammaksi.
Professori Arvidson tuntui kiihtyneeltä ja hermostuneelta. Hän oli
sivuuttanut väsymyksen ja saavuttanut tuon selvän valppaan tilan, joka
on vain hermostunutta, pakotettua rauhallisuutta ja aiheuttaa mitä
valitettavinta liioittelua.
Ja lisäksi siellä oli taidekauppias Hengler kohteliaana ja hymyilevänä,
katsoen ymmällä toisesta toiseen ikäänkuin pahoitellen sopimatonta
tuloaan. Mutta juuri tämän miehen odottamaton tulo sai aikaan koko
hämmennyksen – talonpoikain pidättyväisyyden, jahtimestarin yrmeyden
ja ennen kaikkea Arvidsonin kärsimättömyyden. Äkkiä Hengler kävi hyvin
vakavaksi.
– Täällä näyttää todella tapahtuneen jotain surullista, sanoi hän,
luullakseni yöllä.

– Ei, aamulla, vastasi professori, tuskin tunti sitten.

– Onko tapahtunut jokin onnettomuus?

Professori ei vastannut.

– Toivoakseni ei mitään vakavaa? jatkoi taidekauppias.

– Murtautuminen sisään, sanoi jahtimestari.

Taidekauppias teki surkuttelevan liikkeen ja sanoi rikottua ikkunaa
osoittaen.
– Se on niin tavallista tällaisissa suurissa taloissa, jotka ovat
asumattomia. Mutta otaksuttavasti Milden perhe ei säilytä hopeitaan
kellarissa.
– Erehdytte, vastasi professori. Varas on mennyt tätä tietä sisään ja
kellarista tunkeutunut eteisten kautta taloon. Näettekö nuo kolme
ikkunaa, joista yksi on auki? Varas oli päässyt tunkeutumaan näihin
huoneisiin asti, kun hänet keksittiin. Ne ovat nuo kolme kuuluisaa
huonetta, joista puhuimme, ehkä muistatte, noilla oivallisilla
päivällisillä Fenixissä. Ne ovat nuo kolme huonetta, jotka vanha Milde
monet vuodet piti lukittuna ja jotka meissä, etenkin minussa,
herättivät niin suurta mielenkiintoa.
Taidekauppias katsoi uteliaana ikkunoihin. Hän ei näyttänyt vähintäkään
levottomalta. Sitten hän kääntyi professorin puoleen ja sanoi
erikoisesti painostaen sanojaan:
– Myöskin minusta tuo kummallinen kertomus oli hyvin mielenkiintoinen.
Vähintään yhtä mielenkiintoinen kuin teistäkin. Onko varas tehnyt
mitään vahinkoa?

– Sanoinhan, että hänet yllätettiin.

– Ja otettiin kiinni?

– Kysyttekö sitä?

Taidekauppias katsoi tutkivasti ja tarkkaavaisesti professoriin.

– Myöskin se on minusta tietysti mielenkiintoista, vastasi hän.
Otaksun tietysti, että hänet otettiin kiinni, koska tässä on koolla
näin monta, jotka voivat sen tehdä.

– Häntä ei otettu kiinni.

– Eikö? Sehän oli kovin valitettavaa.

– Hän meni ulos keskimmäisestä ikkunasta, vastasi professori, se on
vielä auki. Tuosta, jossa liehuu valkea verho.
– Todella akrobaattinen temppu, sanoi taidekauppias miettien, silloin
hän tuskin on saanut mitään mukaansa. Onko Torben täällä? kysyi hän
äkkiä.
– Torben on tullut, vastasi Arvidson, vaikkei hän nyt ole täällä. Hän
lepää.

– Hänen tapansahan on aina olla aamun virkku, sanoi taidekauppias.

– Mutta hän on ollut valveilla koko yön.

– Vai niin, sanoi taidekauppias melkein leikillisesti, silloin hän
ehkä vielä tunti sitten oli valveilla. Luulen hänen menneen levolle
juuri, ennenkuin varas keksittiin.
– Miksi niin otaksutte? kysyi Arvidson, joka kiihtyi yhä enemmän.
Sallikaahan minun, hyvä herra, kysyä: Oletteko tullut suoraan
Kööpenhaminasta?

– Olen.

– Tälläkö autolla?

– Tietysti.

– Sitä ei voi siitä nähdä.

– Olen sen tietysti puhdistanut lähimmässä kestikievarissa.

Lorenzo Hengler meni aivan professorin luo ja sanoi matalalla, melkein
ivallisella äänellä:
– Herra hermolääkäri, emmekö juttele toistemme kanssa mieluummin
tuolla sisällä. En pidä tästä häikäisevästä auringonvalosta.
– Kyllä, tietysti, jos meillä teidän mielestänne on mitään puhuttavaa
toisillemme.
– Enkä muutenkaan mielelläni keskustele näin julkisesti, lisäsi
taidekauppias katsahtaen talon väkeen, joka keskustelun loppuosan
aikana oli vetäytynyt loitommalle.
Jahtimestari oli sillä aikaa uteliaasti tarkastellut Hengleriä ja
professoria. Hän ymmärsi Arvidsonin kiihtyväisyyteen olevan jonkin
syyn, eikä kernaasti halunnut talon väen näkevän mitään kohtausta. Hän
vei senvuoksi heti molemmat herrat linnaan. Kaikki oli vielä siinä
kunnossa, mihin Milde oli kaiken jättänyt tuona onnettomana päivänä.
Halli ilmaisi hänen varmaa persoonallista makuaan. Seinät olivat
suureksi osaksi aseilla koristetut huoneen silti vaikuttamatta
prameilevalta, kuten usein vastaavissa tapauksissa.
Taidekauppias tahtoi mennä edelleen portaita ylös, mutta professori
Arvidson esti hänet.
– Nyt emme enää ole väen uteliaisuuden esineinä, sanoi hän, voimme
avoimesti keskustella keskenämme. Tiedättekö, että nyt on kulunut tunti
siitä, kun varas pääsi karkuun?
– Koska te kerrotte sen minulle, niin tiedän tietysti, vastasi
Hengler.
Mutta samalla hänen kasvonsa ilmaisivat teeskentelemätöntä kummastusta
Arvidsonin käytöksen johdosta. Tiedemies näytti haastavan riitaa.
– Huomautukseni ei näy tekevän teihin sen enempää vaikutusta,
jatkoi professori suuttuneena. Ihmettelen muutamien ihmisten
näyttelemistaitoa.

– En ymmärrä teitä, vastasi taidekauppias.

– Ymmärrätte minua ehkä paremmin, kun olen kuvannut teille
murtovarkaan ulkomuodon, sanoi professori. Meidän on todella onnistunut
jotenkuten saada selville, minkä näköinen hän oli. Hänellä oli arpi
vasemmassa poskessa, selvä merkki kranaatin haavasta. Hän oli
sitäpaitsi ulkomaalainen ja puhui myöskin englantia. Ja hän hävisi
juuri tunti sitten.
– En oikein ymmärrä tämän yhdenjaksoisuutta, sanoi taidekauppias.
Tuntomerkithän ovat varmat, ja mies voidaan tuon kuvauksen mukaan
helposti vangita täällä, missä kaikki tuntevat toisensa. Mutta mitä te
tarkoitatte sillä, että taas muistutatte minulle hänen häviämistään
tunti sitten?
– Tarkoitan, että hän tunnissa ennättää kokonaan muuttaa ulkomuotonsa.
Luulemme miehessä tuntevamme henkilön, joka aikaisemmin Kööpenhaminassa
on ollut sekaantuneena asiaan, henkilön, joka nimittää itseään
Stamsundiksi ja joka ilmiömäisellä taitavuudella esiintyy eri
hahmoissa.
Hengler tuijotti ihmeissään professoriin ja teki sitten valittavan
eleen kuin olisi ollut pahoillaan siitä, ettei voinut seurata toisen
ajatuksen juoksua.
– Ja asia? Tarkoitatteko kuolleen vanhuksen asiaa? En todella ole
ajatellut sitä loppuaikoina. Luulin sen haudatuksi. Mutta voin hyvin
ymmärtää, lisäsi hän säälinvivahteisella äänellä, että ihmisten on
vaikea päästä irti asiasta sen salaperäisyyden ja kummallisuuden
vuoksi. Hengler näytti taas haluavan mennä portaita ylös, mutta nyt
professori asettui hänen tielleen kädet levällään.

– Haluatte tietysti nähdä nuo kolme yläkerran huonetta, sanoi hän.

– Kyllä, vastasi taidekauppias, olen ammattini vuoksi huvitettu
kaikista kokoelmista.

– Ette pääse sinne, sanoi professori.

Taidekauppias hätkähti ensin, mutta vetäytyi sitten takaisin
kohteliaasti kumartaen.

– Silloin odotamme, kunnes Torben tulee, sanoi hän.

XXXVI

MITÄ ON TEKEILLÄ?

Tri Hengler istuutui leveään, mukavaan tuoliin. Hän asetti lattialle
pienen mukanaan tuomansa valokuvauskasetin ja ojensi jalkansa. Hänellä
näytti olevan hyvää aikaa ja hän oli täysin rauhallinen.
– Nuori tilanomistaja ei voi vielä tulla pariin tuntiin, sanoi
jahtimestari. Hän nukkuu.
– Minulla on aikaa odottaa, vastasi taidekauppias. Olen juuri syönyt
lähimmässä kestikievarissa, sillä aikaa kuin autoani puhdistettiin.
Minusta on sangen mieluisaa saada hieman levätä tässä suuressa,
vilpoisessa huoneessa.
Hän puhdisti kultasankaisen lornettinsa hyvin huolellisesti ja katsahti
ympärilleen epävarmoin ilmein, mikä on ominaista likinäköisille.
Professori oli nyt myöskin istuutunut häntä vastapäätä niin lähelle
portaita kuin mahdollista valmiina tarvittaessa sulkemaan häneltä tien.
Jahtimestari jäi seisomaan. Hän aavisti vanhan ystävänsä ehkä
tarvitsevan hänen apuansa. Arvidson ei näyttänyt voimakkaalta ja sen
lisäksi hän oli vielä hyvin kiihtynyt, toisen sensijaan ollessa
rauhallinen, jäntereinen ja liikkeissään joustava kuin atleetti.

Äkkiä taidekauppias kääntyi Arvidsoniin päin ja kysyi:

– Eikö Torbenkin mennyt lepäämään tunti sitten? Kummallinen
yhteensattuma...
Samalla hän katseli professoria pitäen lornettia jonkun matkan päässä
silmistään, joten hänen tuijottamisensa vaikutti tarkoitetun julkealta.
Professori nauroi.

– Ymmärrän mihin pyritte, sanoi hän.

– Onhan hyvin luonnollista, että Torben nukkuu nyt, sillä kiipeäminen
on kovin voimia kysyvää, sanoi Hengler.
– Teillä osoittautuu olevan kummallinen mielikuvitus, sanoi tohtori.
Eikö teistä itsestänne tunnu täysin mielettömältä epäillä, että Torben
Milde valepuvussa koettaisi murtautua omaan kotiinsa?

Taidekauppias pudisteli päätään ja vastasi varmana:

– Ei laisinkaan. Tässä asiassa voi tapahtua mitä tahansa, hyvä herra,
mikään ei enää ole mahdotonta. Ennen kaikkea en voi pitää mitään
mielettömänä, senjälkeen kuin te, kuuluisa mielisairaalalääkäri,
olette tuonut esille sen epäilyksen, että minä tunti sitten olisin
näytellyt murtovarasta tässä talossa. Ette sanonut sitä suoraan, mutta
kyllin selvästi kuitenkin. Ettekö myönnä, että olen oikeutettu nyt
lakkaamaan ihmettelemästä. Onhan silloin aivan yhtä oikein epäillä
teitä, herra professori. Ehkä juuri te olette kiivennyt ulos ikkunasta.
Näytätte niin väsyneeltä. Tai ehkä se olettekin te, herra jahtimestari.
Tai ehkä – niin, miksi emme ainakin lähentelisi hulluutta, ehkä se
on ollut vanha Milde itse, kuollut, joka on jo kuukauden maannut
kylmässä haudassaan. Ehkä häntä on huvittanut tänä kauniina lämpimänä
kesäaamuna käydä vanhassa linnassaan.
– Koetatte laskea leikkiä, vastasi professori, mutta minä olen koko
ajan puhunut täysin vakavasti.
Taidekauppias jatkoi. Hänen äänensävynsä oli ystävällinen, mutta hänen
ryhtinsä oli hyvin röyhkeä. Hän painosti sanojansa painamalla sormiensa
päitä toisiaan vasten. Hän näytti ikäänkuin sitoutuneen tieteelliseen
väittelyyn, joka vaati ajattelemista.
– Tietenkin koetan pitää hauskaa, sanoi hän, miksi ikävystyisin, kun
minun kuitenkin pitää odottaa. En kuitenkaan halua riidellä kanssanne,
ja ei minulla ole periaatteen kannalta mitään vakavana oloakaan
vastaan. Olen tullut tänne nähdäkseni vanhan Milden taidekokoelmat,
erittäinkin noissa kolmessa salaisessa huoneessa olevat. Se on nyt
kerta kaikkiaan minun alani. Olen tullut tänne Torben Milden kanssa
tehdyn sopimuksen mukaan. Miksi siis murtautuisin sisälle, kun saan
odottamalla toivoni täytetyksi. Puhunko nyt kyllin vakavasti?
– Näytte arvelevan, että noihin kolmeen huoneeseen on kerättyinä
harvinaisia taideaarteita.

– On hyvin todennäköistä, että niin on.

– Mutta unohdatte, ettei kukaan muu kuin Milde moneen vuoteen ole
nähnyt noita huoneita. Onhan hän voinut myödä kaikki.
– Milde ei ollut ainoastaan intohimoinen kokooja, vastasi
taidekauppias, hän oli fanaatikko.
– Onhan monia seikkoja, jotka voivat hävittää taidekokoelman. Eihän
sen tarvitse olla tulipalo, voivathan, velat, varkaus...

Äkkiä jokin näkyi tehneen taidekauppiaaseen syvän vaikutuksen.

– Tulipalo, mutisi hän, tulipalo...

Hän tuijotti suoraan eteensä.

– Tämä on vanha talo, jossa on paljon puuainetta. Tulipalo olisi
hirmuinen onnettomuus, jatkoi hän.
Professori näki tri Henglerin levottomuuden tämän ajatuksen johdosta,
ikäänkuin hänet olisi vallannut kaamea aavistus.

Hän kysyi:

– Oletteko varma, että pääsette noihin kolmeen salaiseen huoneeseen,
kun Torben tulee?

– Täysin varma, vastasi taidekauppias.

– Mutta jos Torben ei halua päästää teitä?

Tri Hengler kohautti olkapäitään vastaamatta.

– Tarkoitatteko, jatkoi Arvidson, että hän joka tapauksessa päästää
teidät, halusipa hän sitten tai ei?

– Juuri sitä tarkoitan, vastasi taidekauppias.

Hän sanoi nämä sanat hyvin varmasti, melkein pahansuovan
voitonriemuisesti.
Kun Arvidson kuuli tämän, nousi hän ja osoittaen vapisevin käsin
taidekauppiasta, puhkesi puhumaan:

– Ymmärrän teidät! Näen lävitsenne!

Tri Hengler nousi myös ja jäi seisomaan ikäänkuin äkillistä hyökkäystä
odottaen.
Mutta kahakan esti uuden henkilön ilmaantuminen näyttämölle. Eräs
pehtorin pojista tuli sisään ja asettui oven viereen lakki kädessä.

– Mitä tahdot, Johannes? kysyi jahtimestari.

– Siellä soi puhelin, vastasi Johannes. Nuori tilanomistaja on
soittanut.

– Vai niin, hän on siis herännyt.

– Nuori tilanomistaja, jatkoi Johannes, haluaa, että hänen varalleen
pannaan kuntoon kaksi huonetta niin pian kuin mahdollista, sekä yksi
vierashuone. Isä on tuonut keittäjän ja sisäköt. Tilanomistaja itse
tulee muutaman minuutin kuluttua.

– Jalanko? kysyi jahtimestari.

– Ei, autolla.

– Sepä hyvä, Johannes.

Johannes meni. Nuo kolme herraa katsoivat ihmetellen toisiinsa. Hengler
puhui ensimäisenä.
– Torbenhan meni tunti sitten nukkumaan jahtimestarin taloon, sanoi
hän. Onko teillä siis auto, herra jahtimestari?

Jahtimestari pudisti päätään.

Taidekauppias nauroi matalaa, ärsyttävää naurua.

– On kummallista, sanoi hän, että Torben jo on valveilla. Ehkä ette
ole majoittaneet luoksenne oikeaa Torbenia, hyvät herrat. Ehkä se on
valepukuinen Torben. Ei, ei, älkäähän pahastuko, hyvät herrat,
kaikkihan on mahdollista tässä asiassa. Ja tietysti se on oikea, joka
meni nukkumaan jahtimestarintaloon, – mutta ehkä se on valepukuinen
Torben, joka nyt tulee suhisten autossa ottaakseen talon haltuunsa.
Jahtimestari lähti ilmeisesti vastenmielisesti hallista antamaan
palvelijoille määräyksiä huoneiden kuntoonpanosta. Molemmat toiset
seurasivat häntä hitaasti. Taidekauppias kääntyi uudelleen professori
Arvidsonin puoleen, hän oli nyt taas ystävällinen, melkein imarteleva.
– Kuulitte tuon vierashuonetta koskevan määräyksen, sanoi hän. Se
tarkoittaa minua.
– Erehdytte, vastasi professori. Tämä auto-asia merkitsee aivan
päinvastaista. Se merkitsee, että vieras on tullut jahtimestarintaloon
autolla ja herättänyt Torbenin.
– Onko teillä aavistusta siitä, kuka tuo vieras mahtaa olla? kysyi
taidekauppias.

– Se on varmaan tärkeä vierailu, vastasi Arvidson.

– Mutta kuka?

Professori ei vastannut.

Tri Hengler nauroi taas ja meni autonsa luo, joka oli pääkäytävän
edustalla. Hän ajoi sen sivuun.
Auto lähestyi. Jahtimestari tuli Arvidsonin luo ja molemmat
kuuntelivat. Auto tuli jahtimestarintalosta. Hieno, pehmeä surina
osoitti, että tuleva auto oli suuri ja kallisarvoinen. Jahtimestari ja
Arvidson vetäytyivät parin puun varjoon. Taidekauppias oli nyt noussut
autostaan ja tuijotti siihen suuntaan, josta esiintulevan auton ääni
kuului. Lopulta auto tuli kujasta. Professori Arvidson tunsi sen heti.
Se oli suuren pankinjohtajan Guggenheimin auto.
Takaistuimella istui Torben yhä puettuna suureen leveälieriseen
hattuunsa, ja hänen vieressään istui Guggenheim itse, kokoon vaipuneena
ja raskaana, harmaana viiksiltään, syväuurteisin piirtein, pölyn
peittämänä pitkän matkan jälkeen.

– Mikä päivä tänään on? kysyi Arvidson.

– Perjantai, vastasi jahtimestari.

– Pörssipäivä siis. Ja suuri pankinjohtaja Guggenheim jättää
Kööpenhaminan pörssipäivänä. Kummallista on tekeillä.

XXXVII

AVAIMET

Professori Arvidson ihmetteli suuresti sitä eloisuutta ja hyvää tuulta,
minkä vallassa Torben oli. Hän oli nukkunut tuskin tunnin aikaakaan,
mutta tämän lyhyen unen avulla hän oli pudistanut melkein kaiken
väsymyksen itsestään. Tai käsittikö professori vain väärin tämän hänen
suruttoman ystävällisen ilmeensä? Ehkä se kätki vielä syvemmän apeuden
kuin se, minkä professori Torbenissa jo ennen oli huomannut?
Taidekauppias Hengler tervehti ja jahtimestari esitettiin
Guggenheimille.
– On hyvin rakastettavaa, että isäni vanha ystävä vierailee luonani,
sanoi Torben. Herra Guggenheim on tänään matkalla Odenseen, mutta hän
katsoi parhaaksi ensin ajaa tänne katsomaan, miten elämä sujuu
Marielundissa. Ette saa kovin pettyä, herra pankinjohtaja. Linna on
viime aikoina ollut asumaton, mutta toivon, että jahtimestari on tekevä
parhaansa.

– Olemme jo täydessä vauhdissa, vastasi jahtimestari.

Guggenheim mutisi muutamia kohteliaita sanoja astmaisesta kurkustaan.
Professori Arvidson pani merkille, että rahamies erikoisella
tarkkaavaisuudella katseli taidekauppias Hengleriä. Guggenheimilla oli
kummallinen syvällä oleva silmäpari. Katse ei ollut terävä, vaan
sumuinen kuin sokeiden, mutta siinä oli kuitenkin salaperäinen, melkein
hypnoottinen voima.
Torben tervehti myös Hengleriä hyvin ystävällisesti ja lausumatta
ihmettelyään tämän läsnäolosta.
– En odottanut teitä näin pian, sanoi hän vain. Toivon teidän
viihtyvän täällä. Ehkä pidätte parhaana asua jossain läheisessä
kestikievarissa, mutta täällä linnassa asetetaan joka tapauksessa yksi
huone teidän käytettäväksenne.

– Kiitän ja pyydän saada jäädä tänne, vastasi Hengler.

– On myöskin huone teitä varten, rakas professori Arvidson, jatkoi
Torben. Jahtimestari on kyllä ystävällinen ja huolehtii siitä.

– Minunhan on hyvä olla jahtimestarintalossa, vastasi Arvidson.

– Kuten tahdotte.

Torben kääntyi äkkiä taas Henglerin puoleen ja kysyi:

– Kuinka kauan aiotte viipyä täällä?

Kysymys ei ollut epäystävällinen, mutta se ilmaisi kysyjältä täysin
puuttuvan mielenkiintoa. Taidekauppias ei voinut peittää ihmettelyään.
– Hyvä Torben Milde, vastasi hän, tiedättehän varsin hyvin, että se
kokonaan riippuu teistä itsestänne.

Torben kohotti silmäkulmiaan kuin ei oikein olisi ymmärtänyt.

– Onhan mahdotonta, että olisitte unohtanut, miksi olen tullut,
huomautti Hengler.
– Todellakin, vastasi Torben, nuo salaperäiset kokoelmat yläkerran
huoneissa. Saatte tietysti nähdä ne, mutta meidän on ensin päästävä
järjestykseen. Järjestäkää olonne mukavaksi sillä aikaa. Sallikaa minun
ennen kaikkea auttaa viimeksi tullutta ja väsyneintä vierastani.
Näin sanottuaan Torben kääntyi taas Guggenheimin puoleen ja saattoi
hänet linnaan.
Sillä aikaa sisällä oli käynyt eloisaksi. Linna oli alkanut kansoittua.
Kiireessä kokoon kutsuttu palvelusväki oli täydessä työssä käytävissä
ja huoneissa. Valkeita sälekaihtimia asetettiin avoimiin ikkunoihin. On
kummallista, miten kuolleelta talo tuntuu, kun ei siellä ole ketään
ihmisiä, ja miten pian se tulee jälleen eloisaksi, kun se kansoittuu.
Jahtimestari meni valvomaan kaikkea, ja Hengler ja professori jäivät
kahden. He alkoivat yhdessä kävellä ruohokenttien välissä. Professori
ei voinut olla tekemättä kiusoittavaa huomautusta taidekauppiaan ja
Torben Milden välisestä tapaamisesta.
– Hän tuntui aivan unohtaneen tulonne tarkoituksen, sanoi hän. On siis
mahdotonta, että noissa kolmessa huoneessa on mitään tärkeätä,
luultavasti siellä on vain vanhoja hajuvesipulloja ja muutamia risaisia
tauluja.
Mutta tri Hengler oli nyt saanut ajattelemisen aikaa, ja hän vastasi
hänelle ominaisella rauhallisuudella:

– Unohdatte Guggenheimin läsnäolon.

– Mitä Guggenheimilla on asiassa tekemistä?

– Pankkiirihan istui kuuntelemassa keskusteluamme. Torben ei
nähtävästi tahtonut, että tuo mahtava rahamies saisi sen käsityksen,
että nuo kolmen huoneen kokoelmat olivat erikoisen mielenkiintoiset.
Siinä selitys.

– Ainoako? kysyi Arvidson epäillen.

– Niin, ainoa.

Huomasi kaikesta, että Guggenheimin odottamaton tulo mitä suurimmassa
määrin askarrutti Henglerin mielikuvitusta. Hän ei väsynyt kysymään
Arvidsonilta Guggenheimista.

– Voiko häntä sanoa perheen läheiseksi ystäväksi? kysyi hän.

– Kyllä, varsinkin Torbenin, vastasi Arvidson.

– Tarkoitan, hyvä ystävä, uhrautuva ystävä.

– Aivan varmaan. Mutta miksi sitä kysytte?

– En minkään erikoisen syyn vuoksi, vastasi taidekauppias vältellen,
mielestäni vain Guggenheim ei ole sitä tyyppiä, joka tuntee tuollaisia
jaloja epäitsekkäitä tunteita.
Mutta hetken kuluttua Hengler aloitti kyselynsä uudelleen, ja
professori Arvidson, jonka huomio ei kiintynyt ainoastaan itse
sanoihin, vaan myös teeskennellyn välinpitämättömään äänensävyyn,
aavisti kysymysten keskeisen yhtenäisyyden, ja tämä aavistus toi
mukanaan epämiellyttävän tunnelman. Hengler kysyi:

– Onko tuo Guggenheim todella niin mahtava rahamies kuin sanotaan?

– Häntä voidaan mitata kansainvälisillä mitoilla, vastasi Arvidson.

– Voisiko hän esim. ostaa tämän linnan, koko tämän suuren maatilan,
semmoisen oston erikoisemmin rasittamatta häntä?

– Se ei olisi hänelle laisinkaan vaikeata.

Tri Henglerin piti mielestään antaa jonkinlainen selitys, sillä hän
sanoi:
– Nykyään kuulee puhuttavan niin monista mahtavista rahamiehistä,
jotka eivät ole mitään kun kaikki käy ympäri. En tunne olosuhteita
tässä maassa.
Sitten taidekauppias sanoi, että hänen täytyi hieman katsastaa autoaan,
ja professori Arvidson jäi yksin. Hän ajatteli edestakaisin
kävellessään Torben Milden mielessä tapahtunutta muutosta. Oliko
Guggenheimin tulo aiheuttanut tämän muutoksen? Torbenin oli vallannut
ihmeteltävä varmuus. Hän ei tuntunut enää neuvottomana harhailevan
pimeydessä. Hän tuntui sensijaan tehneen suunnitelman ja työskenteli
varmaa päämäärää silmällä pitäen. Ja kun professori mietti omituista
tilannetta, että kaikki nämä ihmiset, jotka olivat ottaneet osaa tähän
kaameaan asiaan, olivat kokoontuneet tähän samaan paikkaan, hän
käsitti, että loppu ei voinut olla kaukana.

Jahtimestari tuli häntä vastaan mitä loistavimmalla tuulella.

– Kaikki sujuu mainiosti, hän sanoi. Meillä on joka tapauksessa tässä
talossa oivallista väkeä. Huoneet ovat kunnossa ja aamiainen on pian
valmiina keittiössä. Se ei ole mikään loistoateria, sillä aika on ollut
liian lyhyt, mutta takaan, että siitä tulee hyvä. Linnan vanha kokki on
kuulu seitsemässä pitäjässä. Punaviini on tuotu kellarista. Tahdotko
olla hyvä ja tilaisuuden tullen katsastaa, onko sillä oikea lämpö
Meiltä puuttui ainoastaan tarjoilija pöydässä, mutta olemme saaneet
lainata miehen kestikievarista, ei tietenkään isä Abrahamin kapakasta.
Hän näyttää hyvin reippaalta mieheltä. Hän kattaa parast'aikaa sisällä.

– Entä Guggenheim – lepääkö hän?

– Ei, hän on vanha sitkeä velikulta. Hänenhän täytyy olla matkasta
väsynyt, mutta hän ei tahdo kuulla puhuttavan levolle menosta. Hän
istuu nyt huoneessaan ja särpii konjakkilasia Torbenin kanssa
jutellessaan.

– Mitä avaimia sinulla siinä on? kysyi professori.

Jahtimestari heilutti kahta suurta metallirenkaassa olevaa avainta.

– Nyt nuo yläkerran huoneet ovat uudelleen lukitut, vastasi hän,
lukolla, jota ei voida avata. Se on tehty Torbenin käskystä.

XXXVIII. AAMIAINEN

Aamiainen oli katettu puutarhasaliin. Suuret kuistin ikkunat olivat
auki, mutta aurinkoteltan varjo oli miellyttävä. Heikko tuulahdus sai
viirullisen telttakankaan aaltoilemaan kevyesti ja pudisteli kukkia,
jotka loistavin värein täyttivät ikkunalaudan. Aurinkoteltan reunan
alitse näkyi suuri puutarha, joka vihreine ruohomattoineen loisti
häikäisevässä auringon valossa. Pöytä oli tavattoman suuri ollakseen
katettu ainoastaan heitä varten. Kristallit ja hopeat säihkyivät kylmää
kiiltoaan. Sinertävän valkealla pöytäliinalla ei ollut mitään kukkia,
mutta kultainen ja tummanpunainen viinikarahvien hehku teki jalomman
vaikutuksen kuin kaikki kukkaiskoristeet. Se oli herraspöytä,
herkkupäivällinen, jossa kaikki oli oikealla paikallaan ja
sopusoinnussa ympäristön kanssa.
Mutta osanottajista näkyi, että koko tilaisuus oli tilapäisesti
syntynyt. Jahtimestari oli edelleen metsästyspuvussa pitkävartisine
saappaineen. Kaikki oli pohjaltaan hänen työtään ja hän olikin ylpeä
tuloksesta. Torben oli tyytynyt antamaan määräyksen ainoastaan
sherrystä Guggenheimia silmällä pitäen ja sikaareista, jotka hän oli
ottanut esille itseään ajatellen. Vanha Milde oli ollut oivallinen
havannantuntija, ja tämä oli vanhuksen ainoa mieliteko, jonka poika oli
hyväksynyt. Tämän lisäksi hän oli vain sanonut jahtimestarille:
– Olemme kaikki väsyneitä, muutamat meistä ehkä hermostuneita ja lepoa
kaipaavia, huolehtikaa siis, ettei mitään puutu.
Jahtimestari ajatteli itsekseen, että nämä sanat voivat yhtä hyvin
merkitä sitä, että kaikki ovat hermostuneita ja epävarmoja ja että
heillä senvuoksi pitää olla jotain hommattavaa. Nyt hän seisoi ja
katseli viimeistä kertaa aikaansaannostaan, ja kun hän näki vieraiden
tulevan avoimesta ovesta, antoi hän määräyksen vuokratulle
tarjoilijalle. Tarjoilija meni.
Ensimäisinä tulivat puutarhasta Hengler ja professori. Hengler oli
puettu vaaleanharmaaseen kesäpukuun ja siniseen paitaan. Professorilla
ei ollut edes kaulusta, vaan hän oli Byronin tapaan avorintainen.
Sitten tuli Torben käveltyään hetkisen ennen aamiaista. Hän asetti
leveäreunaisen lakin pois ja lausui jahtimestarille ystävällisesti
kohteliaisuuksia tämän taidosta. Guggenheim tuli melkein samaan aikaan
huoneestaan – raskaana ja kumaraisena kuten tavallista, harmaana
kasvoiltaan ja hiuksiltaan. Hän oli puettu mustaan lievetakkiin.
Herrat menivät heti pöydän ääreen ja istuutuivat mikä minnekin.
Arvidsonin kasvot olivat puutarhaan ja selkä pääkäytävälle päin.
Keskustelu oli tavallista ja välinpitämättömän ystävällistä, kuten
yleensä miesten kesken, ennenkuin varsinainen ateria alkaa. Torben teki
selvästi parhaansa näyttäytyäkseen rakastettavimmalta puoleltaan. Kun
tarjoilija oli tarjonnut pienet jääkylmät ryypyt voileipäpöydän kera,
kohotti Torben lasinsa ja toivotti vieraansa tervetulleiksi. Hänen
mielessään liikkui selvästi sama ajatus, joka kauan oli pitänyt
Arvidsonia vallassaan. Professori kuunteli ihmeissään ja jännittyneenä
hänen sanojaan.
– Kun tulin kotiin saatuani tiedon isäni onnettomasta kuolemasta,
sanoi Torben, ei minulla ollut tilaisuutta tavata vanhoja ystäviäni.
Olin kai oleskellut liian kauan maan rajojen ulkopuolella. Sitten
tapasin vähitellen joukon henkilöitä, jotka sattuivat tielleni aina sen
mukaan kuin asiat kehittyivät, kuten herrat tuntevat. Ennen kaikkea te,
herra Guggenheim, isäni uskollinen ystävä, ja sitten te professori
Arvidson, ja te, tri Hengler, joka niin monella tavalla olette
avustanut isääni. Mutta erosimme pian toisistamme. Eikö ole
ihmeellistä, että meidän taas piti tavata täällä. En oikeastaan ole
odottanut ketään herroista. Professori Arvidson oleskelee täällä
tilapäisesti, herra Guggenheim matkustaa sattumalta tästä ohi
autossaan, ja tohtori Hengler tulee tänne taideharrastuksensa
johtamana. Ja äkkiä kohtaamme kaikki määrättynä päivänä, palloina
kohtalon ihmeellisessä leikissä. Kun katson ympärilleni, huomaan, ettei
ketään niistä henkilöistä, jotka...
Tässä Sune Arvidson keskeytti Torbenin pudottamalla lasinsa lattialle.
Arvidson kumartui taaksepäin ikäänkuin henkeä vetäen.

– Oletteko sairas, rakas ystävä, kysyi Torben.

– En, vastasi professori.

– Näytätte niin kalpealta. Ehkä lämpö...

– Ei, vastasi professori taas, en ole sairas, olin vain kömpelö.
Jatkakaa, pyydän.
Torben katsoi hetkisen tutkien ja vakavana professoriin ja lopetti
sitten nopeasti tervetuliaispuheensa.
– Kunpa saisimme nauttia tästä odottamattomasta tapaamisesta ystävinä,
jotka ovat tavanneet toisensa synkkinä aikoina, mutta nyt näkevät
tulevaisuuden valkenevan. Elämän ikuinen laki on, että kaikki synkkä ja
epäsointuinen on unohdettava ja että valoisa on lopuksi voittoisasti
puhkeava esiin.
Tarjoilija oli kiiruhtanut tuomaan professorille uuden lasin, ja kaikki
joivat vaieten. Mutta tuo hiljaisuus oli kummallinen, melkein
painostava. Guggenheim istui ja tuijotti suoraan eteensä himmeine,
kaameine porsliinisilmineen, tri Hengler tuijotti alas polviinsa ja
hymyili. Mutta Torben aloitti taas keskustelun samassa kevyessä
äänilajissa. Ajatellen kaikkea mennyttä Torben teki ihailtavasti siinä,
että voi pitää yllä tätä äänilajia. Hän osoitti suurta mielenmalttia –
tai hänen laitansa oli kuten pelaajan, joka tietää, että hänellä on
hyvät kortit kädessään ja senvuoksi odottaa rauhallisesti ratkaisua.
Mutta ihme kyllä, Arvidsoninkin oli lasin pudottaminen tehnyt
paremmalle tuulelle. Hän tuli Torbenin avuksi, ryhtyi keskusteluun ja
johti sitä edelleen, niin että keskustelu vähitellen kävi yleiseksi.
Oivallinen viini kevensi myöskin tunnelmaa. Kuumuuskaan ei enää ollut
yhtä suuri. Tuuli oli raitistunut ja viileitä tuulahduksia tuli suureen
puutarhasaliin. Juuri sellainen tuuli syntyy usein pitkäaikaisten
tyynten ja lämpimien jälkeen. Se kehittyy joskus nopeasti täydeksi
myrskyksi.
Mutta mitä oli tapahtunut? Oliko professori Arvidson pudottanut lasinsa
pelkästä kömpelyydestä, kuten hän sanoi, vai oliko hän nähnyt jotain
yllättävää, joka oli ensi hetkenä pelästyttänyt hänet?
Oli niin, että hän oli sattunut katsahtamaan kestikievarista tilattuun
tarjoilijaan.
Tarjoilija oli myöskin katsonut häneen, ja silloin Arvidson tunsi
hänet.

Hän oli Rist, salapoliisi.

Hänen naamioimisensa oli aivan vähäinen, mutta erinomainen. Nuorelle
miehelle oli nyt suureksi avuksi, että hän oli lukemattomia kertoja
viettänyt aikaansa ravintoloissa. Torben Milde ei voinut toivoa
parempaa tarjoilua tämän hienon aamiaisen aikana. Tässä toteutui taasen
tuo vanha lause, että korkeasti sivistyneestä ja tottuneesta
maailmanmiehestä aina voisi tulla erinomainen palvelija, jos hän
haluaisi.
Arvidson oli kaivannut Ristiä, ja juuri Ristin läsnäolo oli vaikuttanut
häneen rauhoittavasti, ja rauhoituksen tarpeessa hän olikin, sillä hän
ei voinut päästä irti siitä tunteesta, että tämä päivä olisi viimeinen
ja että yö toisi mukanaan ratkaisun. Ja hänen levottomuutensa sen
johdosta, mitä tuleman piti, kävi yhä voimakkaammaksi, samoinkuin tuuli
ulkona yhä selvemmin muuttui rajuilmaksi.
– Ja niin olemme nyt kaikki täällä, ajatteli hän. Meitä on useampia
kuin Torben luulee. Risthän on myös tullut. Ja eihän meiltä puutu
kranaatinarpista miestäkään, amerikkalaista, sillä hän on tuossa.
Hän nyökäytti vaistomaisesti Henglerille. Tämä, joka ei voinut kuulla
hänen ajatuksiaan, ymmärsi hänet väärin ja kohotti lasinsa. Arvidson
joi hänen kanssaan maljan.

XXXIX

PÄIVÄ KULUU LOPPUAAN KOHDEN

– Tämä oli kummallisin aamiainen, missä olen ollut mukana, sanoi
jahtimestari Arvidsonille, kun molemmat ystävykset olivat vetäytyneet
varjoisaan paikkaan puutarhassa sikaariaan polttamaan. Ruoka oli
erinomainen ja viinit myös, mutta jokatapauksessa...

Arvidson sormeili hermostuneena sikaariaan eikä vastannut.

– On suorastaan kiusallista ajatella perästä päin tätä ateriaa, eikö
niin? jatkoi jahtimestari. Lopultahan se kävi aivan hirveäksi. Pelaatko
koskaan? Hasardiako?

– Kyllä, joskus, vastasi professori hajamielisenä.

– No, onko olemassa mitään kiihottavampaa, kuin silloin, kun
joku pelikumppaneista äkkiä alkaa kertoa välinpitämättömiä
mielenkiinnottomia juttuja, juuri kun peli on jännittävimmillään? Ei
mikään herätä niin suuressa määrin kärsimättömyyttä ja synnytä
vihamielisyyttä pelurien kesken kuin juuri tämä. Sain saman vaikutelman
lopuksi aamiaisesta. Hasardipelin kiihtymys lopuksi vapisutti jokaisen
hermoja. Jokainen oli omien ajatustensa vallassa, korttiensa, niin
sanoakseni. Niin, sinäkin. Ja jokainen ajatteli toisesta: "Mihin hän
pyrkii? Miten hän on näyttelevä?" Ja tilanomistaja istui ja kertoi koko
ajan juttujaan. Hän ikäänkuin asetti korttinsa pöydälle juuri pelin
jännittävimmillään ollessa ja sanoi: "Odottakaamme vähän, hyvät herat,
ensin teidän täytyy kuulla pari juttua Argentiinasta". Huomasin, että
sinä kärsit. Ja eikö sinua haluttanut iskeä pöytään ja sanoa:
Lopettakaa ja antakaa meidän ryhtyä asiaan ja puhua siitä, mikä
uhkaavana häilyy päittemme päällä.
– Aamiainenhan alkoi niin hyvin, vastasi professori, mutta vastakohdat
olivat liian suuret. Hermot eivät voineet sitä kestää. Kaikkihan
ajattelivat vain yhtä ainoata asiaa – ja meidän piti kaikkien koko ajan
kuunnella ja puhua aivan muuta.
– Torbenilla täytyy joka tapauksessa olla paljon mielenmalttia,
huomautti jahtimestari mietteissään. Ehkä hän on oppinut sen suuressa
maailmassa. Ajattelehan hänen sujuvaa, välinpitämätöntä, hymyilevää
keskusteluaan! Ja ehkä hän kärsi enimmän.
– En ole varma siitä, vastasi professori. Hän tietää enimmän meistä
kaikista, meille toisille kaikki on vielä sekamelskaa. Hänen
rauhallisuutensa voi myöskin johtua siitä, että hän on tehnyt
peruuttamattoman päätöksen ja aikoo sen toteuttaa. Ja korttipelin
sanoilla puhuaksemme: Hän tuntee korttiensa arvon ja tietää, miten
hänen on niillä pelattava.
– Niin, mikä helpoitus valtasikaan kaikki, kun aamiainen oli lopulta
ohi, sanoi jahtimestari. Oli sietämätöntä olla kauemmin yhdessä, oli
kuin sisäinen jännitys olisi etäännyttänyt meidät toisistamme. Katso,
tuolla suuri rahamies kulkee itsekseen ja on olevinaan huvitettu
kukista. Ei kukaan saa minua uskomaan, että Guggenheimillä koskaan on
ollut sellaista harrastusta. Katso, nyt hän kumartuu ruusujen yli.
Katso hänen ilmettään! Eikö näytä siltä kuin hän haistelisi huonoja
pörssipapereita? Ja tuolla seisoo Torben ja keskustelee saksalaisen
taidekauppiaan kanssa. Hyvä Jumala, hän jatkaa, hän näyttää selittävän
jotain sikaareista. Näyttää aivan samanlaiselta kuin aamiaisen aikaan
puhuessaan hitaasti ja asiantuntevasti Epernayn sampanjakellareista.
Saksalainen näyttää siltä kuin voisi puraista häntä minä hetkenä
hyvänsä. Torben näytti aavistavan, että he puhuivat hänestä, sillä hän
kääntyi äkkiä heihin päin ja viittasi professorin luoksensa.
– Eikö totta, sanoi hän, että olette kanssani yhtä mieltä. Ilma on
niin kaunis ja tämä vanhojen ystävien tilapäinen tapaaminen niin
kummallinen, että meidän on tehtävä siitä mahdollisimman paljon. Tämä
päivä olkoon pyhitetty seurustelulle ja suruttomuudelle. Mutta tämä
saksalainen ystäväni osoittautuu hyvin kärsimättömäksi. Olen luvannut
tehdä hänen kanssaan sopimuksen noiden vanhojen kokoelmien suhteen.
Hänhän on fanaatikko alallaan eikä halua puhua muusta kuin
liikeasioista. Nyt hän tahtoo vetää minut pois ystävieni joukosta ja
Jumalan vapaasta luonnosta ja sulkeutua kanssani ummehtuneeseen
huoneeseen ja puhua liikeasioista. Voi, tuo ikuinen totisuus vaivaa
minua. Mitä koko maailman taide on tällaisen säteilevän päivän
rinnalla. Nyt olen kaiken lisäksi seisonut tässä ja selostanut hänelle
seikkaperäisesti, miten eri havannalajit ovat asetettavat kerroksiin.
Se on tieto, josta suurimmat ammattimiehet olisivat kiitollisia, mutta
luuletteko, että hän on kyennyt kuuntelemaan minua? Sanon teille, hyvä
tohtori Hengler, huomenna olen käytettävissänne, huomenna. Mutta tänään
tahdon omistautua kaikille ystävilleni, tahdon tänään olla yksinomaan
isäntä.

Näin sanoen Torben löi häntä ystävällisesti olalle.

Mutta tri Hengler hätkähti ja vetäytyi syrjään ikäänkuin jokin paha
olisi häntä koskettanut.
Iltapäivänhetkien kuluessa ilma kävi yhä painostavammaksi. Se oli
kumman vaihtelevainen. Tuuli tyyntyi, asettui kokonaan ja alkoi
uudelleen. Aurinko kimalteli myrskysumussa. Taivaalle kertyi mahtavia
pilviryhmiä, aivan tummansinisiä, sähköisiä. Tuulenpuuskien väliaikoina
oli kuumuus painostava. Mutta tuulikaan ei enää tuntunut virkistävältä,
sillä se oli kostea ja lämmin kuin föhntuuli. Arvidson oli väsähtänyt
ja istui nyt torkkuen kuistilla korituolissa. Äkkiä hänen viereensä
istuutui raskas olento. Se oli Guggenheim. Pankkiiri oli muuttumattoman
rauhallinen kuten aina, mutta lääkärin mielestä hänen katseeseensa oli
tullut jotain tuttavallista, inhimillistä.
– Matkustan aikaiseen aamulla, sanoi Guggenheim ilman esipuheita,
minun täytyy palata liikeasioihini.

– Odotatteko jotain tapahtuvaksi sitä ennen?

– En odota mitään erikoista. En ymmärrä enää mitään. Tulin tänne
auttamaan Torbenia, siksi että hänen isänsä oli lapsuudenystäväni ja
ainoa todellinen ystäväni. Olen tänään tarjonnut Torbenille suuren
rahasumman, mutta tiedättekö mitä hän vastasi? Niin, rahat eivät voi
enää auttaa, vastasi hän.
– Mutta minä luulin Torbenin olevan niin rikkaan, että hän itse voi
selvittää sen puolen asiassa.
– Olenhan aikaisemmin kertonut, vastasi pankinjohtaja, etteivät hänen
asiansa enää ole erittäin hyvin. Vanha Milde on käyttänyt suunnattoman
paljon enemmän rahaa loppuaikana kuin ihmiset aavistavat. Nuo
satatuhatta Englannin puntaa, jotka aiheuttivat hänelle kuoleman,
olivat viimeinen rengas pitkässä minun pankkini kautta maksetussa
ketjussa.

– Oletteko koettanut voittaa Torbenin luottamuksen?

– Vain tätä Hengleriä koskevassa asiassa. Olen koettanut saada
selville, mitä osaa tämä salaperäinen mies näyttelee tässä
murhenäytelmässä, mutta se ei ole minulle onnistunut. Torben vastaa
vain: Hän on tuollainen tyhmä taidefanaatikko, joita nykyään on niin
viljalti. Mutta huomenna matkustan; en voi tehdä enempää. Kohtalolla on
kulkunsa. Oletteko huomannut Torbenin kummallisen mielentilan tänään?
Ettekö pidä tuota hermostunutta hilpeyttä levottomuutta herättävänä?

– Pidän kyllä.

– Jäättekö tänne linnaan yöksi?

– Luulen jääväni.

– Jäätte suojellaksenne häntä?

– Sanokaamme niin.

– Hän tarvitsee ehkä suojaa.

– Hän on vahvemmin suojeltu kuin aavistattekaan, vastasi Arvidson.

– Vai-i-niin, sanoi pankinjohtaja epäillen, onko useampia kuin te?

– On useampia.

Guggenheim pyyhki nenäliinalla suuria harmaankalpeita kasvojaan.

– Minulla on selittämätön tunne siitä, että vaara lähestyy, sanoi hän,
mutta ehkä painostava ilma vain rasittaa hermoja.
Pankinjohtaja kumartui taaksepäin tuolissa ja katsoi metsään. Taivas
puiden latvojen yläpuolella oli ukkosensininen, puut taipuivat alas ja
käänsivät lehtiensä vaalean puolen ulospäin.
Sune Arvidson nousi ja meni sisään. Ovet olivat auki pitkän huonerivin
välillä. Sisällä suuressa ruokasalissa hän tapasi Ristin.

– Olen odottanut teitä, sanoi professori. Miksi tulette näin myöhään?

– Siksi, että minun oli ensin saatava eräs sähkösanoma käsiini,
sähkösanoma Berlinistä.

Professori viittasi päällään.

– Häntä koskevako?

– Niin, Hengleriä koskeva. Näen nyt hänen lävitsensä.

– Kuinka tulitte tänne tässä kummallisessa valepuvussa?

– Aivan helposti. Sain siitä maksaa vain sata kruunua kestikievarin
tarjoilijalle.
– Tiedättekö, että Hengler ja amerikkalainen ovat yksi ja sama
henkilö?

– Kyllä.

– Se oli siis Hengler, joka istui teitä vastapäätä tuona kummallisena
yönä huvilassanne?
Rist jätti Arvidsonin yksin. Professori asettui mukavasti suureen
lepotuoliin vedettyään ensin verhot ikkunain eteen ja sammutettuaan
valon. Ilta oli pilvinen ja syksyn pimeä, mutta sammutettuaan valon ja
tuijotettuaan hetken pimeyteen, hän voi erottaa ääriviivat ulkona,
kiirehtivät pilvet, jotka valoivat sadekuuroja metsään, huojuvat
puunlatvat, jotka iskivät toisiinsa tuulessa, ja rakennusten mustat
ääriviivat. Harsomaiset ikkunaverhot olivat pullistuneet kuin purjeet.
Kun professori vaipui uneen, sekaantuivat hänen pahat aavistuksensa
kuolemasta ja onnettomuudesta todellisuuteen. Hänestä tuntui kuin
jotain arvoituksellista kiirehtisi häntä vastaan tuolta ulkoa rajuilman
kaameasta näytelmästä.
Hän oli nukkunut ehkä tunnin ajan, kun Rist herätti hänet. Kun hän
avasi silmänsä, leimahti äkillinen valo ikkunassa. Se oli salama. Rist
sulki ikkunan ja sytytti sähkön. Professori nousi äkkiä.
– Näen, että rajuilma on puhjennut, sanoi hän, mutta ilma tuntuu yhä
yhtä painostavalta. Jos sade virtaisi alas, tulisi se vapauttajana.

– Niin tulisi.

– Tiedättekö, että Hengler samassa valepuvussa on koettanut murtautua
tänne tänään?
– Tiedän, olen kuullut puhuttavan siitä. Mutta eihän ole niin varmaa,
että se oli hän.

Rist tarttui professorin käsivarteen.

– Katsahtakaa tuonne suureen peiliin, sanoi hän, siellä näemme
Torbenin. Hän tuijottaa ja katsoo jotain. Näen murhaa hänen
katseessaan.

XL.

RAJUILMA

Tämä kauhea päivä oli lopultakin päättynyt, ja oli tullut ilta. Torben
oli koettanut ylläpitää vieraittensa hyvää tuulta niin kauan kuin
mahdollista, mutta lopulta se oli käynyt suorastaan piinalliseksi, ja
Torbenin liioiteltu ystävällisyys ja hilpeys oli kuin epäsointu toisten
hermostuneisuuden ja vihamielisyyden rinnalla. Ikävän päivällisen
jälkeen herrat vetäytyivät huoneisiinsa. Guggenheim oli hyvin väsynyt
ja kuiskattuaan vielä kerran muutamia varoittavia sanoja Arvidsonin
korvaan hän meni levolle. Torben lausui pankkiirin korvaan nämä sanat,
joilla ei silloin tuntunut olevan mitään merkitystä, mutta jotka
Arvidson muisti myöhemmin, kun tapahtumat olivat alkaneet solua
eteenpäin.
– Rakas Guggenheim, sanoi hän, jos yöllä tulee liian kuuma, voitte
asettua suurelle kuistille. Siellä on aina hieman viileämpää.
Pankinjohtajan huone oli alakerrassa ja kuisti johti suoraan
puutarhaan. Professori Arvidsonin huone oli ensimäisessä kerroksessa.
Tarjoilija Rist saattoi hänet sinne suuri kynttilä kädessä, vaikka koko
matkan oli sähkövalo käytettävissä. Rist oli huolellinen palvelija.

Kun he tulivat huoneeseen sisälle, kysyi professori.

– Nyt olen hyvin väsynyt. Uskallanko nukkua?

– Kyllä, vastasi salapoliisi, mutta älkää menkö sänkyyn.

– Odotatte siis yöllä tapahtuvan jotain?

– Se on otaksuttavinta. Luuletteko tämän tilanteen voivan jatkua vielä
vuorokauden?

– Missä on jahtimestari?

– Pehtorin luona. Hän on valmiina.

– Ja Hengler?

– Tuntuu jo menneen levolle. Hän on saanut huoneen noiden lukittujen
huoneiden lähellä.

– Eikö se teistä ole kummallista?

– Tiedän vain, että sen täytyy merkitä jotain, sillä se on
tilanomistajan nimenomainen määräys.
Rist meni hänen luokseen, asetti kätensä hänen olalleen ja sanoi
matalalla, vakavalla äänellä:

– Torben ei ole huoneessaan.

Arvidson kävi äkkiä virkun valveiseksi.

– Olen etsinyt häntä, mutta en löydä häntä mistään, jatkoi Rist.

Samassa iski taasen salama, ja ukkonen myllersi talon yllä.

– Entä toiset? kysyi professori.

– Kaikki on muuten rauhallista. Onko teillä revolveri?

– On.

– Hyvä, seuratkaa sitten minua.

He menivät käytävään. Ristillä oli sähkölamppu kädessä, mutta hän ei
sytyttänyt sitä. Salamat tulivat nyt nopeina ja heittivät joka kerta
valkean valotulvan korkeasta käytävän ovesta. Arvidson tunsi itsensä
kumman liikutetuksi tässä ympäristössä. Joka kerta kun salama iski,
näki hän tuon suuren talon sisustan valaistuna, mattojen peittämän
käytävän monine ovineen ja vanhoine vernissankiiltoisine tauluineen,
taidemaisine leikkeleineen johdepuissa, metallinhohteisine
matonpitimineen portaissa ja kaiken keskellä hallin synkkä, musta
syvyys alhaalla. Talo tuntui tutisevan, ukkosen iskuista. Rist vei
hänet erään suuren bornholmilaiskellon luo käytävässä ja kuiskasi hänen
korvaansa:

– Jääkää tähän.

Sitten hän itse lähti hiipivin askelin portaita alas. Professori näki
salamanvalossa hänen seisovan eteenpäin kumartuneena, valppaana kuin
eläin, sitten hän liukui hallin pimeyteen. Mutta äkkiä pimeyden
alhaalla valaisivat sädemäiset punaiset valojuovat. Salapoliisin
sähkölyhty oli toiminnassa. Professori odotti jännittyneenä. Hän voi
kuulla oman sydämensä lyönnit. Kellonkoneisto työskenteli hänen
sivullaan. Pimeys ympäröi häntä tiheänä, mutta kello oli hänen
läheisyydessään kuin elävä olento, joka tuskallisena, kärsimättömänä
laski sekuntejaan.
Lopulta Rist tuli takaisin. Arvidson tunsi hänen kätensä käsivarrellaan
ja äkkiä hän näki hänen itsensä seisovan siinä kalpeana, loistavin
silmin, kiinteästi kuunteleva ja valpas ilme kasvoillaan.
– Guggenheim nukkuu, hän sanoi. Kuulin suljetun oven takaa hänen
hengityksensä. Hän nukkuu raskaasti.

– Entä Torben? Ehkä hän on mennyt ulos?

– Tässä ilmassako? Tuskin. Olen varma siitä, että hän on talossa. Hän
on täällä jossain lähellä. Meidän on löydettävä hänet. Jokainen
minuutti on kohtalokas.
Ukkosenjyrinän aikana, joka nyt myllertäen kaikui linnan läpi, Rist
tarttui lujin ottein ystävänsä käsivarteen. Kummallista, ajatteli
Arvidson, hän on kuin lapsi, joka pelkää ukkosta.

– Ukkonen on aivan yläpuolellamme, sanoi hän.

– Luulin kuulevani ihmisäänen, kuiskasi poliisi.

He kuuntelivat molemmat kuuloaan terästäen. Ja ennenkuin ukkonen
seuraavan kerran iski ja hautasi kaikki jyrinäänsä, kuulivat he selvästi
saman ihmisäänen, jonka Rist jo aikaisemmin oli huomannut.
Se oli huuto. Tarkoitukseton ja epäselvä huuto. Senjälkeen kaikki
vaikeni, mutta kuinka ollakaan, se kuului taasen viiltävänä ja
läpitunkevana. Se oli hätähuuto.
– Eteläisestä sivustasta, sanoi Rist. Onnettomuus on tekeillä. Kunhan
emme vain tulisi liian myöhään.
Hän sytytti sähkölyhtynsä ja kiiruhti eteenpäin professorin seuratessa
kintereillä. Sähkölyhdyn pistävä valojuova häilähteli heidän edellään
ja muodosti kummallisia liikkuvia varjoja seinille. Kulkiessaan
he kuulivat huudon vielä kerran. Kun he tulivat eteläiseen
kylkirakennukseen, valaisi lyhdyn valo koko käytävän pitkin pituuttaan.
Kaukana käytävän toisessa päässä he näkivät ihmisolennon, miehen
puettuna punaiseen yönuttuun, joka oli rinnalta kirjailtu. Hän oli
Torben. Hän seisoi aivan rauhallisena ja odotti, että he tulisivat
lähemmäksi. Oikeassa kädessä, joka riippui rentona sivulla, hän piti
revolveria. Hän jäi seisomaan keskelle käytävää, ikäänkuin aikoen estää
heitä etenemästä. Arvidsonin mielestä Torben oli kauhean kalpea.

– Tästä ei kukaan pääse, sanoi tilanomistaja jyrkästi.

Hän tuijotti erikoisen huvitettuna Ristiin ja sanoi hymyillen:

– Vai niin, vai sillä tavalla. Aavistin heti, ettette ollut mikään
palvelija. Mitä haluatte?
– Joku ihminen on hengenvaarassa, vastasi Rist kärsimättömänä. Olemme
kuulleet hätähuutoja.
– Minä olen myöskin kuullut sen, vastasi Torben, ja lähintä ovea
osoittaen hän sanoi:

– Tuolta.

– Tuletteko te sieltä, Torben? Jumalan tähden, ette kai tule sieltä,
kysyi Arvidson poissa suunniltaan.

Torben ei vastannut.

Äkkiä Rist heittäytyi ovea vasten ja koetti avata sitä. Ovi oli
lukittu. Rist löi raivoissaan ovea vasten ja huusi:

– Avatkaa, avatkaa!

Heti senjälkeen avain kääntyi sisäpuolella, ja ovi avattiin. Rist meni
toisten edellä sisään. Torben tuli viimeksi ja sulki oven perästään.
Huone oli valaistu.
Keskellä lattiaa seisoi Hengler. Hän oli täysissä pukeissaan. Vieläpä
hänellä oli lakki päässä ja ruskea automobiilikappa käsivarrellaan.
Mutta lattialla aivan ikkunan vieressä makasi mies, joka näytti
elottomalta. Se oli tummansiniseen pukuun puettu mies. Rist kumartui
äkkiä hänen päänsä yli ja kuunteli hänen sydäntään. Sitten hän käänsi
hänen kasvonsa valoon päin. Hän oli tuntematon mies. Rist nousi taas.

– Miten tämä on tapahtunut? kysyi hän.

Tri Hengler osoitti avonaista ikkunaa, missä revitty verho hulmusi
tuulessa ja vastasi:

– Hän tuli tuota tietä. Hän ei ole kuollut. Tiedän, kuinka lyön.

Mutta samassa veripunainen liekki valaisi synkän ikkuna-aukon. Liekin
voima lisääntyi nopeasti ja linnan sisältä kuului ihmisääniä ja
läheneviä tömisteleviä askeleita. Tästä äänten sorinasta kuului huuto:

– Linna palaa!

XXXXI.

KUKA ON HENGLER?

Torben avasi oven. Keltaisenpunainen tukahduttava savu tunki käytävän
läpi. Jahtimestari ja Christensen sekä paljon muuta talon väkeä
tunkeutui savun läpi.
– Koko eteläinen kylkirakennus on liekeissä, huusi Christensen, ei ole
minuuttiakaan hukattavissa.

Tri Hengler ryntäsi ovea kohden.

– Kokoelmat! huusi hän.

Torben asettui hänen tielleen.

– Juuri kokoelmat palavat, sanoi tilanomistaja. Ukkonen on iskenyt
alas.
Tri Hengler työnsi voimakkaasti Torbenin syrjään ja juoksi käytävään.
Hän koetti tunkeutua kirvelevän savun läpi, mutta työntyi takaisin.
Nyt ei ollut muuta tehtävissä kuin mitä pikemmin kiiruhtaa pois
uhatusta rakennuksen osasta. Palo eteni voimakkaasti.
Tri Hengler veti talonväen huoneeseen ja osoitti vierasta miestä, joka
yhä lepäsi liikkumattomana lattialla.
– Kannattaa pelastaa hänet, sanoi hän. Hän on eilisaamuinen
murtovaras. Hän luuli nyt yöllä onnistuvansa paremmin. Onnettomuudeksi
hän tunkeutui minun huoneeseeni. Hän ei koskaan ennen ole joutunut
nyrkkeilijän käsiin. Hän huusi aivan surkeasti.
Pari miestä nosti tiedottoman olkapäilleen ja kantoi ulos huoneesta.
Hän makasi kuin kuollut pää ja jalat velttoina alas riippuen. Käytävän
halki kulki ihmeellinen savun ympäröimä kulkue. Miehet, jotka kantoivat
tiedotonta olkapäillään, kulkivat edellä, sitten tulivat nuo neljä,
jotka viimeisten kiihdyttävien tuntien aikana olivat näytelleet pääosaa
tässä kummallisessa draamassa – Rist, yhä edelleen palvelijaksi
puettuna, professori puoleksi pukeissaan, Torben punaisessa
turkkilaisessa yönutussaan, tri Hengler täysissä pukimissa, autokappa
käsivarrellaan, valmiina vastarintaan tai pakoon.
Tri Hengler näytti vielä kerran epäröivän. Hän pysähtyi ja katsoi
taakseen. Nyt liekit rätisivät jo käytävässä.

– Liian myöhäistä, sanoi Torben.

– Niin, liian myöhäistä, toisti Hengler.

Äkkiä hän puristi kätensä Torbenin kasvojen edessä nyrkkiin ja sanoi
vihasta vapisevalla äänellä:

– Teillä on ollut onnea! Teitä on hyvin suuresti onnestanut!

Torben oli nyt aivan rauhallinen.

– Teillä myös, vastasi hän ainoastaan.

Hän nosti kätensä, jossa oli revolveri, katsoi hetkisen melkein
hyväillen kaunista asetta ja pisti sen sitten taskuunsa.
Suuressa porraskäytävässä ei vielä ollut sanottavasti savua, kun
kuljettiin sen läpi, mutta tulipalon loimu valaisi ikkunoiden läpi
hallia melkein juhlallisesti.
Kun he olivat tulleet puutarhaan, levitti Torben ikäänkuin vapautuneena
kätensä.

– Sade! huudahti hän. Sade alkaa virrata.

Koko eteläisen kylkirakennuksen yläosa oli liekkien vallassa, mutta
sade valui yhä vuolaampana, savu kävi rikinkeltaiseksi ja paksuksi ja
laskeutui kuin tukahduttava tyyny liekkien päälle. Ei kestäisi kauan,
ennenkuin tuli olisi voitettu. Ihmiset juoksentelivat valaistussa
rakennuksessa sammutusvehkeineen, puutarhakäytävät olivat täynnä
paikalle saapunutta väkeä.
Guggenheim seisoi palttoo päällään suuren tammen alla suojassa sateelta
ja katseli palavaa linnaa.
Jos tuli rajoittuu eteläiseen kylkirakennukseen, sanoi hän, ei kai se
tuhoa kovinkaan suuria arvoesineitä.
– Kuulkaa sadetta, vastasi Torben, joka oli tullut hänen luokseen,
miten se rapisee. Se on kuin vapautus. Eikö tässä ilmassa ole
ihmeellistä hengittää? Ei kestä kauan, ennenkuin tuli sammuu. Sitten
raivaan rauniot ja rakennan isieni talon uudelleen. Tunnen voimani ja
toimintahaluni palaavan. Paha uni on ohi.

– Minä autan teitä, sanoi Guggenheim.

Lähellä seisoivat Rist ja Sune Arvidson yhdessä.

Professori sanoi:

– Ei mikään oikeastaan ole yöllä yllättänyt minua niin, kuin tuo mies,
joka murtautui Henglerin huoneeseen.
– Tulen juuri pehtorin luota, vastasi Rist. Mies on nyt tajuissaan.
Olen puhunut hänen kanssaan. Hän on kiertelevä mieshenkilö
Kööpenhaminasta, eräs merimies, joka on kauan ollut Amerikassa. Hän
puhuu kernaasti englantia kiihtyneinä hetkinään. Se on totta, että hän
on eilisaamuinen murtovaras. Rakas professori, sattuu usein, että
tuollainen seikka, joka ei ole missään yhteydessä asian kanssa,
sekaantuu siihen. Poliisitoimistossa siitä on useita esimerkkejä. Se
voi monasti tehdä aivan selvän asian hyvin arvoitukselliseksi ja
valmistaa etsiville suunnattomasti päänvaivaa. Jos ei tämän näytelmän
loppu olisi tullut niin nopeasti, olisi miehen käynti noissa
salaperäisissä huoneissa tuottanut meille paljon miettimistä. Mies on
jonkun aikaa kuljeskellut tällä seudulla, kuullut puhuttavan noista
salaperäisistä huoneista linnassa ja kuunnellut kummitusjuttuja. Hän on
arvellut noissa huoneissa olevan arvokkaita esineitä ja päättänyt
murtautua sinne. Aamulla hänet yllätettiin ja hänen täytyi paeta. Mutta
hän tuli taas yöllä. Hän ajatteli rajuilman olevan sopivan tilaisuuden.
Hän koetti raivata itselleen tien Henglerin avoimesta ikkunasta, ja
hänen onnettomuutensa oli, ettei Hengler nukkunut. Hän istui kuten me
toisetkin odottamassa. Murtovaras on varmaan ollut yllätys hänellekin.
En tiedä kuinka monta iskua hän antoi hänelle, mutta hirmuisia ne ovat
olleet. Hän päästi hirveitä huutoja. Luulin hetkisen, että se oli...

– Mitä luulitte sen olleen? kysyi professori, kun Rist keskeytti.

Mutta sensijaan että olisi vastannut Rist seisoi hiljaa ja kuunteli.
Hilpeä hymy karehti hänen huulillaan.
– Olemme kauan olleet kokoontuneina, sanoi hän, alamme nyt erota taas.
Kuuletteko auton surinaa, professori?

– Kuulen, vastasi professori, auto ajoi pois.

Hän on jo metsässä nyt, mutisi Rist mietteissään, hän ajaa kovaa
vauhtia. Tunnen tuon moottorin käynnin. Se on Henglerin auto.
– Ja te seisotte rauhallisesti täällä ja kuuntelette? kysyi professori
ihmeissään. Te, poliisi Rist. Hengler pakenee!
– Hän on hävinnyt, vastasi Rist rauhallisesti. Ei voida tehdä enempää.
Näytelmä on lopussa.
– Ymmärrän paljon tästä näytelmästä, sanoi professori, mutta paljon on
vielä sellaista, mikä on minulle arvoituksellista. Miksi annatte
ihmisen lähteä. Sehän on aivan kuin peli, joka päättyy siten, että
nappulat lyödään nurin.
– Erehdytte tyyten, vastasi Rist, peli on lopetettu ja Torben on
voittanut. Ja peliä ei ole lopettanut sattuma, vaan se, että toisen
pelaajan on vastapelaaja tehnyt tempuillaan mitättömäksi. Vielä joku
tunti sitten en minäkään ymmärtänyt enempää kuin te nyt, mutta
Kööpenhaminan jättäessäni olin kuitenkin saattanut arvoituksen siihen
kohtaan, että saatuani vain vastauksen erääseen kysymykseen, oli kaikki
selvää. Tällä aikaa minun on onnistunut saada vastaus tähän
kysymykseen.

– Ja kysymys on?

– Yksinkertaisesti: "Kuka on Hengler?"

XXXXII.

RISTIN SELOSTUS

Tässä seuraa Enevold Ristin selostus siinä muodossa missä hän joku aika
takaperin sen kirjoitti professori Arvidsonille:
Olimme molemmat kohta selvillä, niin kirjoitti Rist, että nyt
vapautettu vanki Knud-Aage Hansen oli kuulustelussa puhunut
totta. Meillä on tässä salaperäinen vieras rikollistyyppi, tuo
norjalais-amerikkalainen Stamsund, joka näytti hyvin läheisesti ja
aivan käsittämättömän hyvin tuntevan ylimyksellisen ja korkeassa
arvossa pidetyn hovijahtimestari Milden. Se, mitä vanki Knud-Aage
kertoi tästä Stamsundista ja minkä poliisin omat tutkimukset
vahvistavat, toi ilmi, että norjalais-amerikkalainen oli suurpiirteinen
rikollistyyppi, joka omasi korkealle kehittyneen tekniikan ja
suorastaan ihmeellisen naamioimistaidon. Oli siis hyvin todennäköistä,
että tilanomistaja Milde oli tullut tuntemaan Stamsundin tämän
näytellessä toista luottamusta herättävämpää osaa. Eihän tietysti voitu
hetkeäkään ajatella, että tilanomistaja Milde voi olla tuttavallisissa
suhteissa yksinkertaisen rikoksellisen kanssa. Jos olisimme
kiinnittäneet huomiomme tähän seikkaan, olisi asia päättynyt ennemmin.
Milden seurapiiri ei ollut suuri ja olisimme kohtalaisen pian keksineet
ne henkilöt, joiden olisi voinut otaksua näyttelevän tuollaista
kaksoisosaa. Epäilykset olisivat kohta suuntautuneet vieraaseen
taidekauppiaaseen juuri siksi, että hän oli muukalainen eikä häntä
kukaan lähemmin tuntenut. Pääsimme kuitenkin muita teitä oikeille
jäljille.
Oli olemassa kaksi mahdollisuutta: murha tai itsemurha. Aluksi kaikki
otaksuivat, että kysymyksessä oli jälkimmäinen. Mutta sitten jäljet
äkkiä viittasivat suoraan erääseen mieheen, ja epäluulonalaista
Knud-Aage Hansenia vangittaessa luultiin, että murhaaja oli vangittu ja
asia selvitetty. Hänen kertomuksensa norjalais-amerikkalaisesta tuntui
ryövärijutulta. Mutta nyt tapahtuu se, mikä on luonteenomaisinta tälle
asialle, että epätodenmukainen tulee uskottavaksi, senvuoksi että se on
ainoa mahdollinen tapa salaisuuden selvittämiseksi. Vangitulla ei ollut
mitään tekemistä tilanomistaja Milden kanssa. Hänen on täytynyt saada
asioista selvä toista tietä – siis norjalais-amerikkalaiselta. Mutta
miten amerikkalainen tunsi Milden? Tässä meitä kohtaavat nuo
satatuhatta Englannin puntaa. Täytyy epäilemättä etsiä tämän rahasumman
ja Milden kuoleman välistä yhteyttä. Guggenheim huomautti meille
ensimäisenä, että Mildellä oli ollut huomattavia salaisia menoja. Koska
Milde pyysi saada rahansa Englannin punnissa, tuntui selvältä, että
hänen piti maksaa ne jollekin. Mutta kenelle? Se henkilö, jonka kanssa
hän oli ollut yhdessä päivää ennen kuolemaansa, oli Hengler. Ei
tietysti tämän perusteella voitu epäillä Hengleriä, mutta hän oli
todennäköisesti ainoa, jolla voi olla tietoa noista sadastatuhannesta.
Jos päähämme olisi tänä hetkenä pälkähtänyt, että amerikkalainen ja
Hengler olivat sama henkilö, olisi asia samassa ollut päivän selvä.
Hänen tarkoituksensa tuona traagillisena yönä oli – johtaa meidät
yksinomaan amerikkalaiseen. Tosiasiat viittaavat tähän mieheen selvästi
ja paljastavat julman ja kammottavan suunnitelman. Hän tunsi noiden
sadantuhannen olemassaolon. Hän tahtoi murhata Milden ja ottaa rahat,
mutta hän tahtoi järjestää niin, että rikoksen teki joku toinen,
Knud-Aage Hansen, jonka hän houkuttelee murtovarkauteen. Luultavasti
hölmistynyt Knud-Aage otettaisiin kiinni itse teossa murhatun ruumiin
ääressä. Mutta kohtalo tahtoi toisin. Kun amerikkalainen tuli, oli
Milde, kuten tiedätte, jo kuollut. Sillä Milde teki itsemurhan.
Nyt tiedämme, että amerikkalainen oli Hengler. Mutta silloin emme
tienneet sitä. Miksi ei Hengler matkustanut heti Milden kuoleman
jälkeen? Rosvosaaliinhan hän jo oli varannut itselleen. Siksi, että
hänellä oli vielä laajempia suunnitelmia, joiden toteuttamiseksi hän
työskenteli uskomattoman julmasti ja kylmäverisesti. Kun saamme selvän
näistä suunnitelmista, selviää meille vanhan Milden itsemurhan syy.
Muistatteko, rakas ystävä, kuinka teissä heräsi epäluulo Hengleriä
kohtaan Torbenin kotiintulon jälkeen? Tuollaisen epäluulon ei tarvitse
perustua mihinkään määrättyyn seikkaan. Se voi syntyä vain
henkilökohtaisen yhdessäolon perusteella, ikäänkuin jonkinlaisena
ajatusten siirtona. Te olitte noina päivinä erittäin vastaanottavainen
henkisille vaikutteille, koska jouduitte tuon asian salaperäisyyden
valtaan. Siihen tuli vielä lisäksi Henglerin jokapäiväinen yhdessäolo
Torbenin kanssa, jälkimmäisen yhä lisääntyvä alakuloisuus ja hänen
vastenmielisyytensä asian selvittelyä kohtaan. Oli selvää, että Torben
oli joutunut Henglerin vaikutuksen alaiseksi, ja että tämän vaikutuksen
tarkoitus oli vaimentaa koko asia. Tässä epäilykset kohta joutuvat
oikeille jäljille, nimittäin – miksi Hengler tahtoo niin? Sitten
Guggenheim käy luonanne kiihtyneenä ystävän surullisesta kohtalosta ja
kertoo teille Milden salaperäisistä rahannostoista. Tämä viittaa
suoranaiseen rahankiristämiseen suuressa mittakaavassa – sellaista se
olikin, pirullista ja halpamaista ryöstämistä, jota oli aikomus jatkaa
vielä yhdessä polvessa, kunnes seuraisi täydellinen häviö. Koko tämän
ajan ajatuksenne risteilee lakkaamatta näissä kahdessa: Hengler –
amerikkalainen. Entä Hengler itse? Uskokaa minua, hän huomasi epäluulon
ympäristössään. Kylmäverisinkin mies voi kadottaa tasapainonsa ja tehdä
erehdyksen. Ja nyt Hengler teki erehdyksen. Hän oli itse asiassa
tarpeettoman varovainen – ja siihen hän suistui. Hän huomasi
yhteistyömme ja tahtoi nerokkaalla tempulla hävittää epäluulomme hänen
kaksinaisuudestaan.
Niin hän järjesti yöllisen käyntinsä luonani huvilassani. (Ei kuulu
tähän, että hän samalla törmäsi yhteen tilapäisen murtovarkaan kanssa.)
Hän tiesi, että olin tarkoin selvillä siitä, milloin hän sanoi hyvästi
teille ja Torbenille. Uskomattomalla nopeudella hän naamioi itsensä ja
ajoi matkaan pienellä autollaan. Kun tulin, tapasin kotonani
amerikkalaisen. Vakuutan teille, että hän on näyttelijänero. Mutta sitä
epäluuloa, jota hän tahtoi haihduttaa, hän sensijaan vain lisäsi, sillä
kun olin tarpeeksi kauan ajatellut asiata, en voinut löytää mitään
muuta tyydyttävää selitystä hänen käynnilleen kuin sen, että hän halusi
näyttäytyä kaukana Strandvejellä amerikkalaisena Stamsundina siihen
aikaan, jolloin taidekauppias Hengler parast'aikaa oli sanonut
jäähyväiset ystävilleen mennäkseen levolle hotelliinsa. Mutta laskin,
että vaikka aika olikin täpärällä, niin ennätti hän kuitenkin järjestää
tämän käyntinsä.
Sitten elämme niitä merkillisiä päiviä, jolloin molemmat tunsimme, että
Torben yhä enemmän ja enemmän joutui Henglerin onnettoman vaikutuksen
alaiseksi. Myöntäkää, hyvä professori, että on ollut hetkiä, jolloin
olette pelännyt Torbenin elämää. Emme voineet suoranaisesti auttaa
häntä. Epäilyksemme perustuivat aavistuksiin ja laskelmiin, mutta
meillä molemmilla oli varma tunne siitä, että milloin hyvänsä voi
sattua suuri onnettomuus. Silloin päätitte salaa matkustaa
Marielundiin, siksi että Milden vanha linna ja nuo salaperäiset
kolme huonetta kaikesta päättäen olivat määrätyt näytelmän
lopettamispaikaksi. Meidän kesken oli mykkä sopimus siitä, että tulisin
jäljestänne, sitten kun huomaisin Henglerinkin lähteneen. Siten
kokoonnuimme vähitellen kaikki sinne. Myöskin Torben oli matkustanut
sinne voidakseen näkymättömänä ja tuntemattomana tutkia nuo kolme
huonetta. Löytämästään hän tuli siihen vakaumukseen, ettei
onnettomuutta voinut välttää. Muistelkaapa hänen alakuloista
mielentilaansa. Mutta sitten hän näyttää äkkiä tehneen päätöksen,
uhkarohkean ja vaarallisen päätöksen, sellaisen, jonka mies tekee
äärimmäisessä ahdistuksessa. Tiedämme, miten kohtalo sekaantui hänen
suunnitelmiinsa.
Sitten matkusti Hengler. Seurasin heti hänen kintereillään. Mutta sitä
ennen minun onnistui, läheisten suhteitteni avulla Berlinin
poliisilaitokseen, lopulta saada hänestä joukko tietoja, s.o. ei
suorastaan Hengleristä, vaan siitä henkilöstä, joka kätkeytyi tämän
kuten monen muunkin nimen taakse. Vertailemalla tämän ihmisen
menettelytapoja edellisissä liikeasioissaan pääsin selville kahdesta
asiasta: siitä, mikä oli saattanut vanhan Milden kuolemaan, ja mikä
kohtalo nyt oli aiottu Torbenille. Tässä selostus lausuntooni tuona
tulipaloyönä Marielundissa: "Täytyy tietää, kuka Hengler on,
ymmärtääkseen kaiken". Tiedot Henglerin persoonasta paljastivat
arvoituksen.
Ja arvoitus, joka meille nyt on selvinnyt, oli yksinkertaisesti se,
että vanha Milde oli varas. Ei varas tavallisessa merkityksessä,
mutta kuitenkin varas, joka olisi voitu tuomita porvarillisten
rangaistuslakien mukaan ja syöstä yhteiskunnan huipuilta syvimpään
kurjuuteen. Tiedän, ettette te enkä minä tahdo tuomita häntä, että
molemmat näemme hänessä jalon ja hienon ihmisen, joka on mennyt pois.
Mutta hän kärsi onnettomasta intohimosta, joka ei ole mikään
harvinainen ilmiö psykiatrian maailmassa ja jota tavataan melkein
yksinomaan korkealle kehittyneiden kulttuuri-ihmisten kesken. Hän
suistui keräyshimoonsa. Tunnemme samantapaisia murhenäytelmiä
suuremmista olosuhteista. Kuinka usein luulette arvoituksellisia
museovarkauksia voitavan selittää tällä tavalla? Harvinaisia aarteita,
jotka ovat hävinneet jäljettömiin museoista ja joita nyt joku
intohimoinen kerääjä istuu katselemassa ja iloitsee niistä kätkössä
maailman silmiltä. Sillä näille sielutieteellisesti mielenkiintoisille
on juuri tunnusmerkillistä, että nämä onnettomat eivät anasta itselleen
aarteita kehuakseen ja prameillakseen niillä ympäristössään. He
hankkivat ne itselleen, yksinomaan itselleen, siinä on heidän
nurjapuolinen ilonsa. En tiedä kuinka monen vuoden ajan tilanomistaja
Milde on täten kerännyt aarteita linnassaan noihin kolmeen huoneeseen,
joita hän niin mustasukkaisesti vartioi, ettei kukaan saisi niitä
nähdä. En myöskään tiedä, mitä nuo aarteet olivat, jotka tulipalon
mukana hävisivät, vaikkakin voi aavistaa jotain muistelemalla
sanomalehti-ilmoituksia viimevuosien levottomien olosuhteiden aikana
hävinneistä taide-esineistä Saksassa. En välitä siitä. Ihmishenget ovat
arvokkaampia kuin taide. Minua ei myöskään huvita se, millä tavalla hän
on saanut haltuunsa nämä esineet, joiden piti aiheuttaa hänen
kuolemansa. Hän ei varmasti ole toiminut henkilökohtaisesti. Ympäri
Eurooppaa toimii joukko yksityisiä henkilöitä samoinkuin kokonaisia
joukkioita myödäkseen varastettuja taide-esineitä puolihulluille
kerääjille sovitusta hinnasta. En myöskään tiedä, milloin tämä mies,
joka viimeksi nimitti itseään tri Lorenzo Hengleriksi, alkoi esiintyä
hänen apurinaan. Tiedän vain, että hänen esiintymisestään lähtien
onnettomuus alkaa.
Tri Hengler on mies, joka on viime vuosina tuottanut päänvaivaa
poliiseille Euroopan pääkaupungeissa. Kuuluisimmat rikospoliisit ovat
turhaan koettaneet päästä hänen jäljilleen. He ovat epäonnistuneet, ei
ainoastaan senvuoksi, että hän on erittäin ovela ja kylmäverinen mies,
vaan myöskin senvuoksi, että hänen menettelytapansa ovat aivan toiset
kuin tavallisesti. On onnistuttu vain hieman pääsemään perille hänen
metoodeistaan. Hän on terävä ja aivan uusi tyyppi rikoksellisten
maailmassa. Hän antaa toisten tehdä työn ja esiintyy itse vasta kun
hedelmät ovat korjattavat. Hän on alkujaan tietysti ollut tavallinen
rikoksellinen kuten toisetkin, joka tapauksessa hän on hankkinut
itselleen melkein uskomattomat tiedot rikollisten maailmasta ja sen
tempuista. Hän tietää, milloin suunnitellaan pankkivarkauksia tai
muita suuria konnantöitä. Jäljestäpäin hän sukeltautuu esille ja perii
melkoisen osansa. Hän on rikoksellinen toista rikoksellista vastaan,
hän vainoaa uhrejaan säälimättä ja julmasti, kunnes ne ovat tyhjiksi
ryöstetyt. Hänellä on ennenkuulumattomat keinot. Monet ihmiset ovat
joutuneet hänen orjikseen. Hän esiintyy monissa hahmoissa ja mitä
erilaisimmilla nimillä. Ei ole siis ihmeellistä, että hän täällä
Kööpenhaminassa voi esiintyä arvossapidettynä taidekauppiaana.
Lontoossa hän ehkä on pankkiiri. Pariisissa hän ehkä omistaa teatterin.
On selvää, miten oli käypä, kun tämä ihminen sai tietoonsa
arvossapidetyn tanskalaisen aatelismiehen salaisuuden. Hän on varmasti
kiristänyt Milde raukalta kokonaisen omaisuuden. Nyt selviävät nuo
Milden kuoleman yhteydessä olevat näköjään tarkoituksettomat seikat.
Milden alkuperäinen tarkoitus on ollut, kun Hengler on häntä kuolemaan
asti ahdistanut, tunnustaa kaikki, jättää pois varastetut esineet ja
antautua alennustilaan siinä vakaumuksessa, ettei kuitenkaan ollut
kysymys tavallisesta häpeällisestä rikoksesta. Useat keskustelut
Guggenheimin kanssa ovat viitanneet siihen. Nuo satatuhatta olivat siis
viimeinen maksuerä, johon hän kykeni. Mutta niin ei ollut laita
Henglerin laskujen mukaan, ja niin hän rakensi kylmäverisen
suunnitelman raivata tieltään vanhan Milden. Hänen oli aina helppo
järjestää niin, että toista epäiltiin rikoksesta. Tässä tapauksessa
vangittua Knud-Aagea. Hengler laski näin: Vanhus on loppuun käytetty.
Hän on antava itsensä ilmi ja samalla minun on hävittävä. Ei, –
surmaan vanhuksen, silloin ilmaantuu uusi mies tervein voimin
näyttämölle, nimittäin hänen poikansa, arvossapidetty diplomaatti,
sukurakas ja ylpeä aatelismies. Hänelle tahdon sanoa: "Hyvä herra,
isänne, joka kuoli niin äkkiä ja jonka kuoleman suruun koko maa otti
osaa, oli kuitenkin varas!" Siten saan pelin uudelleen käyntiin.
Nyt osoittautuu siis, että vanha Milde joka tapauksessa viime hetkessä
on päättänyt lopettaa kärsimyksensä revolverinlaukauksella. Tai onko
tapahtunut tuo toinen mahdollisuus? Sitä ei milloinkaan saada selville.
Olen Torbenin kanssa yhtä mieltä siitä, että kuollut on jätettävä
rauhaan. Selitys, joka on nyt annettu, on paras.
Hengler pääsi joka tapauksessa toiveittensa perille, ja peli Torbenin
kanssa alkoi. Mutta vaikka Torben aluksi olikin syvästi järkkynyt,
osoittautui hänellä kuitenkin olevan aivan toinen ryhti kuin
vanhuksella. Minä puolestani luulen, että hän tuona aamuna, jolloin hän
huomasi noiden salaperäisten huoneiden todella sisältävän varastettuja
taideaarteita, oli päättänyt surmata Henglerin. Siitä johtui Torbenin
päämäärästään tietoinen ja muuttunut käytös. Hänen tarkoituksensa oli
todennäköisesti sytyttää talo tuleen ja antaa taideteosten palaa
yhdessä eteläisen kylkirakennuksen kera ja sitten surmata Hengler tämän
huoneessa ja antaa ruumiin palaa talon mukana. Mutta kohtalo tahtoi
toisin ja ennätti ennen häntä. Ukkonen iski taloon. Onko meillä lupa
uskoa mitään muuta? Onko meillä lupa uskoa, että hän tuona yönä todella
toteutti ensimäisen osan suunnitelmastaan – noiden vaarallisten
taideteosten hävittämisen – ja senjälkeen oli aikeissa toteuttaa
toisenkin osan, kun yllätimme hänet Henglerin oven ulkopuolella? Ei,
meillä ei ole oikeutta uskoa niin. Sehän olisi epäoikeutettua
sekaantumista sellaisen ihmisen elämään, joka monien ansaitsemattomien
kärsimysten jälkeen alkaa uudelleen, uudella uskolla, uudella toivolla,
ehkä monelle siunaukseksi.
Mutta mitä itseeni tulee, on minun mahdotonta unohtaa tätä miestä, tätä
Hengleriä. Olen myöhemmin kuullut hänestä enemmän. Tunnen nyt useita
hänen nimiään, nimittäin Savage, Winterfeldt, Robert Robertson, Fausto
Taliani y.m. Hän askartelee yhä enemmän ja enemmän mielikuvituksessani.
Tunnen kuin elämäni olisi sidottu hänen elämäänsä, ja olen asettanut
elämäni päämääräksi vielä kerran kohdata hänet. Varustaudun taisteluun
häntä vastaan. Tiedän, että elämä tulee olemaan panoksena.
Rakas ystävä, jos en enää ole täällä Kööpenhaminassa, olen aloittanut
sen työn, joka lopulta antaa minunkin elämälleni sisältöä!
Saatuaan tämän kirjeen Sune Arvidson kävi jonkun ajan kuluttua
tapaamassa ystäväänsä Ristiä. Häntä ei ollut asunnossaan. Häntä ei
myöskään tavattu niissä hienoissa kapakoissa, joissa hänen oli tapana
tappaa näköjään niin tarkoituksetonta aikaansa. Rist oli todella
lähtenyt Kööpenhaminasta.

Lähde: Projekti Lönnrot — tekijänoikeusvapaa (public domain)

E-kirja nro 1841: Riverton, Stein (oik. Sven Elvestad) — Tuhat rautaa tulessa