Asiasanasto.fi

← Tekijänoikeusvapaa kirjasto

Jaguari

Gustave Aimard (1818–1883)

Romaani Teksasin vapaussodasta

Romaani·1864·suom. 1923·7 t 7 min·73 655 sanaa

Aimardin seikkailuromaani sijoittuu Teksasin vapaussotaan ja kuvaa meksikolaisten ja teksasilaisten välistä kamppailua. Tarinassa seurataan salaperäistä Jaguari-nimistä hahmoa, intiaaneja ja metsästäjiä aarniometsien ja preerioiden keskellä.


Gustave Aimardin 'Jaguari' on Projekti Lönnrotin julkaisu n:o 1861. E-kirja on public domainissa koko EU:n alueella, joten emme aseta mitään rajoituksia kirjan vapaan käytön ja levityksen suhteen k.o. maissa.

Tämän e-kirjan ovat tuottaneet Tapio Riikonen ja Projekti Lönnrot.

Lataa .txt

JAGUARI

Romaani Teksasin vapaussodasta

Kirj.

GUSTAVE AIMARD

Ranskankielestä suomentanut

Valfrid Hedman

Hämeenlinnassa,,
Arvi A. Karisto Oy,
1923.

SISÄLLYS

I. Fray Antonio

II. Intiaanien valtiotaitoa

III. Kuilussa

IV. Vastakumppanit

V. Kenraali Rubio

VI. Metsästäjäin neuvottelu

VII. Vanha ystävä

VIII. Quoniamin paluu

IX. Vieraanvaraisuutta

X. Mezquiten hacienda

XI. Fray Antoniossa tapahtunut muutos

XII. Antaumishaaste

XIII. Piiritys

XIV. Ehdotus

XV. Salamanisku

XVI. Salaliittolaiset

XVII. Vakoilija

XVIII. La Pulqueria

XIX. Merellä

XX. Kaappaus

XXI. Haavemainen tarina

XXII. Yllätys

XXIII. El Salto del Frayle

XXIV. Maihinnousu

XXV. Eteenpäin!

I

Fray Antonio

Kaikki metsänkävijät ovat panneet merkille, että jokaista, ken uuden
maailman mantereella vielä melkoisen laajoja aloja peittävissä
äärettömissä aarniometsissä mielii tunkeutua johonkuhun noista
ihmiskäden tähän asti tärvelemättömistä ja Jumalan niihin painaman
ylevän sinetin yhä koskemattomina säilyttävistä salaperäisistä
sopukoista, kohtaavat alkuaskeleilla melkein voittamattomat vaikeudet,
jotka kuitenkin vähitellen yhä enemmän helpottuvat ja lyhyen ajan
kuluttua miltei aivan katoavat, ikäänkuin luonto olisi tahtonut okailla
ja orjantappuroilla vyöttäen sulkea näiden satavuotisten metsien
utuisen siimeksen, jossa se takoo salaisimpia taikojaan.
Monet kerrat olemme Amerikassa harhaillessamme itsekin joutuneet
toteamaan ylläesittämämme huomion pätevyyden. Nämä laadultaan omituiset
metsät, joita toisiinsa kietoutuneet, joka haaralle uskomattoman
rajusti ja mehevästi versovat loiskasvit ikäänkuin suojavarustuksena
panssaroivat, näyttivät meistä ongelmalta, jonka ratkaisun täytyi olla
mielenkiintoinen usealta ja varsinkin tieteen näkökannalta.
On mielestämme ilmeistä, että ilmanvaihto edistää kasvullisuuden
kehitystä.
Ilma, joka kiertää vapaasti laajaa, isoilla puilla peitettyä aluetta,
ilmakehää värisyttävien erisuuntaisten tuulien ajamana, tunkeutuu
enemmän tai vähemmän syvälle tuohon kiertämäänsä metsikköön ja antaa
siis elatusta kaikenlaisille loisille, joita kasvistossa sen
vaikutuksille alttiina esiintyy. Mutta melkoisen syvälle tiheikköön
saavuttuaan ilma ei niin usein uudistu eikä enää tarjoa hiilihappoa
kaikille maasta nouseville iduille, jotka silloin ravinnon puutteessa
kuihtuvat ja lopuksi kuolevat.
Tämä on siinä määrin totta, että sellaiset maan epätasaisuudet, jotka
eräissä kohdin helpottavat ja vilkastuttavat ilman liikuntaa, kuten
puron uoma tai kahden kukkulan välinen rotko, joiden suu avautuu
päätuulten suuntaan, edistävät virkeämmän kasvullisuuden versomista
kuin laakeilla saloseuduilla tavataan.
On melkein varmaa, että fray Antonio [kts. Kapinalipun alla, johon
tämä romaani liittyy suoranaisena jatkona] ei pohtinut mitään näistä
mietelmistä, joilla tämän luvun aloitamme, kun hän varovaisesti ja
äänettömästi hiipi puiden välitse, jättäen miehen, joka häntä oli
auttanut ja luultavasti pelastanut hänen henkensä, parhaansa mukaan
taistelemaan kimppuunsa hyökänneen punanahkaparven kanssa, jota vastaan
puolustautuessaan hänellä epäilemättä olisi tukala tehtävä. Fray
Antonio ei ollut suinkaan pelkuri. Useissakin vaarallisissa tilanteissa
hän oli osoittanut todellista urhoollisuutta, mutta elämä, jota hän
vietti, tarjosi hänelle äärettömiä etuja ja arvaamattomia nautintoja,
tuntuen siis hänestä mukavalta, ja hän teki kaikkensa viettääkseen sen
hauskasti ja huolettomasti. Niinpä hän oman itsensä vuoksi olikin
tavattoman varovainen eikä koskaan uhmaillut vaaraa ilman välttämätöntä
pakkoa, mutta silloin hänestä, kuten kaikista ahtaalle joutuneista
henkilöistä, tulikin hirmuinen ja todella peloittava vastustaja niille,
jotka tavalla tai toisella olivat ärsyttäneet hänen vihansa puhkeamaan.
Kun papisto Meksikossa ja yleensä koko espanjalaisessa Amerikassa saa
aineksensa köyhästä kansanluokasta, on se kokoonpantu törkeän
tietämättömistä ja enimmäkseen siveellisesti jokseenkin epäiltävistä
aineksista. Hengellinen sääty, johon kuuluu lähes kolmannes väestöstä,
elää melkein riippumattomana kaikesta alamaisuudesta ja valvonnasta ja
kerää keskuuteensa kaikenlaista kansaa, henkilöitä, joille
papinkauhtana tai munkinkaapu on verhona, jonka turvissa he vapaasti
antautuvat paheisiinsa, rakastaen tiettävästi varsinkin joutilaisuutta,
hekumaa ja juopottelua.
Nauttien suurta luottamusta ja kunnioitusta sivistyneen intiaaniväestön
keskuudessa käyttävät munkit häpeämättä hyväkseen heitä ympäröivää
pyhyyden sädekehää, ylenmäärin nylkeäkseen näitä ihmisparkoja mitä
pienimmilläkin verukkeilla.
Muutoin ovat hävyttömyys ja tapainturmelus näissä koskaan
aikaisemminkaan nuoria olemattansa vanhentuneissa ja ränstyneissä
maissa ehtineet niin pitkälle, että munkkien käytös, niin loukkaavalta
kuin se eurooppalaisen silmissä näyttäisikin, on aivan luonnollista
niistä henkilöistä, joiden keskuudessa he elävät, eikä mitenkään
kiinnitä ympäristön huomiota heihin.
Älköön suinkaan luultako meidän tahtovan uskotella, ettei
meksikolaisessa papistossa ja sen huonoon huutoon joutuneiden
munkkienkin joukossa olisi miehiä, jotka ovat pukunsa arvoiset ja
vakuutetut toimensa pyhyydestä. Niitä on paljonkin ja olemme sellaisia
tunteneet, vaikka he valitettavasti ovat niin äärettömän pienenä
vähemmistönä, että heitä täytyy pitää poikkeuksina.
Fray Antonio ei suinkaan ollut parempi tai huonompi kuin toiset
munkinkaapuun pukeutuneet, mutta pahaksi onneksi näkyi kohtalo häntä jo
jonkun aikaa erikoisemmin ahdistelleen ja sekoittaneen hänet vastoin
hänen lujaa tahtoansa tapahtumiin, jotka eivät ainoastaan olleet hänen
toimelleen, vaan hänen luonteelleen ja tavoilleenkin vieraita, ja
saattaneet hänet moniin toinen toistaan ikävämpiin ahdinkoihin, jotka
alkoivat tehdä tähän asti niin hauskalta tuntuneen elämän hänelle
katkeraksi.
Varsinkin oli kamala salajuoni, jonka uhriksi John Davis oli
munkkiparan saattanut, painanut melko surullisen leiman hänen muinoin
niin hilpeään luonteeseensa. Kolkko alakuloisuus oli hänet vallannut,
ja vain raskain ja epävarmoin askelin hän pakeni metsän läpi, vaikka
hän yhä korviinsa kuuluvan taistelunrymäkän kiihoittamana koetti
rientää pois, jotteivät punanahat, jos ne pääsisivät voitolle, saisi
häntä käsiinsä.
Yö yllätti poloisen fray Antonion ennenkuin hän vielä oli ehtinyt tämän
hänestä loppumattomalta näyttävän metsän laitaan.
Tarmottomana luonteeltaan eikä ollenkaan tottuneena erämaan elämään
hätääntyi munkki kovin nähdessään auringon vaipuvan taivaanrannan
taakse purppura- ja kulta-aaltoihin ja pimeyden melkein samassa
silmänräpäyksessä peittävän maan.
Aseitta, tulentekovehkeittä, puolikuolleena nälästä ja levottomuudesta
loi munkki ympärilleen pitkän, epätoivoisen katseen ja laskeutui
kumeasti voihkaisten tanterelle.

Hän ei tosiaan tiennyt, minkä pyhimyksen haltuun itsensä jättäisi.

Muutaman minuutin jälkeen kuitenkin itsesäilytysvaisto vei voiton
alakuloisuudesta, ja munkki, jonka hampaat kalisivat kauhusta hänen
kuullessaan metsän syvyydestä kaikuvia petoeläinten kaameita
karjahduksia, kun ne alkoivat herätä ja omalla tavallaan tervehtiä
toivotun hämärän palaamista, nousi kuumeisen tarmokkaasti ja sen
hermostuneen liikakiihtymyksen vallassa, jota pelko määrätyllä
asteellaan herättää, päätti käyttää hyväkseen metsän läpi tunkevia
valovälähdyksiä etsiäkseen turvallisen yösijan. Hänen edessään kohosi
mahtava mahonkitammi, jonka toisiinsa kietoutuneet oksat ja paksu
lehtiverho näkyivät tarjoavan varman turvapaikan metsän synkkien
asukkaiden otaksuttavia hyökkäyksiä vastaan.
Tosin kyllä olisi pelkkä ajatus tuohon jättiläispuuhun kiipeämisestä
jokaisessa muussa tilaisuudessa kuin tässä nykyisessä näyttänyt
munkista sulalta hulluudelta ja mielipuolisuudelta sekä hänen valtavan
pyöreytensä että kömpelyytensäkin vuoksi, mistä seikasta hän oli
itsekin aivan varma.
Mutta hetki oli arveluttava, joka silmänräpäys kävi tilanne
vaarallisemmaksi, karjunta lähestyi huolestuttavan nopeasti, ei ollut
aikaa aprikoida. Eikä fray Antonio aprikoinut.
Kierrettyään pariin kertaan puun etsiäkseen paikkaa, mistä kiipeäminen
olisi helpointa, kietoi hän huokaisten käsivartensa mahtavan,
monioksaisen ja ryhmyisen rungon ympärille ja aloitti vaivaloisen
yrityksensä.
Mutta moiseen tammeen nouseminen ei ollut helppoa varsinkaan
möhömahaiselle munkille. Fray Antonio sen pian ikäväkseen huomasi,
sillä joka kerta, kun hänen oli sanomattomilla ponnistuksilla
onnistunut kohottautua muutama tuuma maasta, pettivät hänen voimansa
äkkiä, hän romahti alas ja kieri maassa vaatteet revittyinä ja kädet
verissä. Kymmenkunta kertaa hän oli jo uudistanut yrityksensä epätoivon
sitkeydellä, mutta onnistumatta. Hiki tippui hänen otsaltaan, hänen
rintansa läähätti, ja hän oli niin surkeassa tilassa, että hänen
kiihkein vihollisensakin olisi häntä säälinyt.
"En minä koskaan tuonne ylös pääse", jupisi hän murheellisesti, "ja jos
jään tähän, olen mennyttä miestä, sillä ennenkuin tuntiakaan on
kulunut, on joku illallistaan etsivä tiikeri varmasti pistänyt minut
poskeensa."
Tämä viimeinen täysin totuudenmukainen mietelmä antoi uutta intoa
munkille, joka päätti tehdä vielä viimeisen ponnistuksen.
Mutta tällä kertaa hän päättikin ryhtyä kaikkiin
varovaisuustoimenpiteisiin. Senvuoksi hän alkoi kerätä ympärilleen
siroittuneita risuja ja kasata niitä puun juurelle kyhätäkseen
itselleen kyllin korkean astimen, jotta aivan suuretta vaivatta
ulottuisi jokseenkin matalaan oksaan, jolla hän, kun pitäisi huolta
valveilla pysymisestään, toki saattoi toivoa viettävänsä yön verrattain
rauhallisesti ja tarvitsematta pelätä joutuvansa petojen ruuaksi, mikä
vaihtoehto ei kunnon munkkiamme vähääkään viehättänyt.
Uutteruudellaan oli fray Antonio ennen pitkää saanutkin kerätyksi
melkoisen ruuhkakasan puun juurelle.
Tyytyväinen hymy valaisi hänen leveät kasvonsa, ja hän veti syvän
henkäyksen pyyhkiessään hikeä valuvaa otsaansa.
"Jollen", jupisi hän laskien silmämitalla tuota kiivettävää matkaa,
"tällä kertaa onnistu, olen aika kömpelö."
Sillä välin olivat illan viimeiset valon välkkeet, jotka olivat olleet
munkille niin hyödyllisiä, kokonaan sammuneet. Kun tähdetkään eivät
vielä tuikkineet, jäi taivas kovin tummaksi, ja vielä pimeämpää oli
metsässä puiden alla. Kaikki alkoi hävitä näkyvistä, niin ettei enää
voinut eroittaa kuin siellä täällä aivan lähellä muutamia puuryhmiä,
joiden tummemmat varjot häämöittivät yössä, ja joitakuita viime
rajuilman muodostamia vesilätäköitä, jotka kuulsivat vaaleampina
täplinä metsässä. Illan tuuli oli noussut, ja sen suhina kuului
lehvissä surumielisenä ja synkkänä valituksena.
Korven peloittavat asukkaat olivat lähteneet salaperäisistä luolistaan,
ja kuivat oksat rasahtelivat niiden jalkojen alla, kun ne lähestyivät
korviavihlovin naukumisin.
Munkilla ei ollut hetkeäkään hukattavana, jollei tahtonut, että
kauheat, pitkästä paastosta raivostuneet pedot hyökkäisivät hänen
kimppuunsa yhtaikaa joka taholta.
Luotuaan tutkivan katseen ympärille varmistuakseen, että mikään välitön
vaara ei häntä uhannut, teki munkki hurskaasti ristinmerkin ja
jättäytyi Jumalan haltuun vilpittömämmällä hartaudella kuin varmaankaan
koskaan ennen. Ryhtyen äkkiä tuumasta toimeen hän alkoi päättävästi
nousta risukasalle, jonka oli puun juurelle portaakseen kerännyt.
Muutamien turhien yritysten jälkeen hänen onnistuikin nousta tämän
tekokummun huipulle.
Sitten hän pysähtyi hetkiseksi hengähtääkseen. Älykkään tuumansa
tuloksena fray Antonio olikin jo lähes kymmenen askeleen korkeudella
maasta. Tosin kyllä olisi mikä eläin tahansa kukistanut tuon esteen,
mutta sittenkin tämä onnistunut alku antoi munkille uutta rohkeutta,
varsinkin kun hän kohottaessaan silmänsä äkkäsi vähäisen matkan päässä
yläpuolellaan sen siunatun oksan, jota hän niin kauan turhaan oli
tavoittanut.

"Ylöspäin!" huudahti hän toivehikkaasti.

Hän kietoi uudestaan käsivartensa puunrungon ympäri ja alkoi
vaivaloisesti kiivetä. Joko sitten sattumalta tai taitavuudellaan
onnistui isä Antonion vihdoin äärettömien ponnistusten jälkeen tarttua
molemmilla käsillään oksaan ja tarrautua siihen kaikin voimin.
Loppu kävi helposti. Munkki kokosi tavattomalla ponnistuksella kaiken
tarmonsa, joka hänellä vielä oli edellisistä yrityksistään jäljellä, ja
heilauttaen ja kohottaen itseään käsivarsiensa voimalla hän koetti
asettua kahareisin oksalle. Sitkeällä itsepintaisuudellaan hän oli jo
saanut päänsä ja hartiansa oksan yläpuolelle, kun hän äkkiä tunsi käden
tai käpälän tarttuvan oikeaan sääreensä ja puristavan sitä kuin
ruuvipihdissä.
Kauhunväre puistatti munkin ruumista, veri hyytyi hänen suonissaan,
kylmä hiki kihoili hänen ohimoilleen, ja hänen hampaansa kalisivat
katketakseen.
"Auta armias!" huudahti hän tukahtuneella äänellä, "minä olen kuoleman
oma. Jeesus, Maria, armahtakaa minua!"
Hänen pelosta herpautuneet voimansa pettivät, kädet irtaantuivat
turvaoksasta ja hän pudota mätkähti puun juurelle.
Onneksi fray Antoniolle oli hänen niin suurella huolella keräämänsä
risukasa melkoisesti vaimentanut hänen putoamistansa, joka muuten olisi
luultavasti tuottanut hänelle kuoleman, mutta hänen kokemansa
mielenjärkytys oli ollut niin voimakas, että hän menetti kokonaan
tajuntansa.
Munkin tainnostila oli pitkäaikainen. Kun hän jälleen tointui
tajuihinsa ja avasi silmänsä, loi hän säikähtyneen katseen ympärilleen,
arvellen kamalan painajaisen häntä ahdistavan.
Hän ei ollut juuri hievahtanutkaan. Hän oli yhä saman puun juurella,
johon hän niin kauan oli turhaan yrittänyt kiivetä, mutta makasi
pitkänään ison, roihuvan nuotion ääressä, jolla oli kuusipeuran
puolikas paistumassa, ja aivan hänen ympärillään istui kantapäilleen
kyykistyneenä parikymmentä punanahkaa, poltellen ääneti
"rauhanpiippujaan" sillä välin kun heidän muutaman askeleen päähän
ratsastusvalmiiksi kytketyt hevosensa täysin suullisin ahmivat
apettansa.
Fray Antonio oli monta kertaa ennenkin nähnyt intiaaneja. Olipa hän
useasti ollut jokseenkin pitkällisissä suhteissakin heidän kanssaan ja
tunsi vähän heidän tapojaan. Miehet olivat puetut uhkeaan sotapukuunsa
ja heidän koholle asetetuista hiuksistaan ja pitkistä uurretuista
keihäistään oli helppo tuntea heidät apacheiksi.
Munkki tunsi sisällistä puistatusta. Apachit ovat kuuluisat
julmuudestaan ja lurjusmaisuudestaan. Poloinen fray Antonio oli
paiskautunut Charybdiksestä Scyllaan; hän oli välttänyt petoeläinten
raateluhampaat vain joutuakseen luultavasti punanahkain kidutettavaksi.
Se oli surullinen otaksuma ja antoi onnettomalle munkille kyllin
aihetta toinen toistansa synkempiin muistelmiin, sillä monesti hän oli
kauhulla kuunnellut metsästäjäin kertomuksia niistä hirvittävistä
kidutuksista, joilla apacheja huvitti mitä julmimmin rääkätä
vankejansa.
Intiaanit polttelivat kuitenkin yhä äänettöminä eivätkä näkyneet
huomanneen, että heidän vankinsa oli tullut tajuihinsa.
Munkki oli puolestaan sulkenut hyvin visusti silmänsä ja koetti pysyä
aivan liikkumatta jättääkseen peloittavat toverinsa mahdollisimman
pitkäksi aikaa tietämättömiksi hänen tilastansa niinkuin otaksui heidän
olevan.
Vihdoin lakkasivat intiaanit polttelemasta ja kolisteltuaan
tuhan piipuistaan pistivät ne takaisin vöihinsä. Yksi punanahoista
nosti tulelta jo parahiksi kypsyneen kuusipeuranpuolikkaan,
pani sen abanjon lehdille toveriensa eteen ja siepaten
päänahannylkemisveitsensä valmistausi jokainen käymään tarmokkaasti
käsiksi paistiin, josta höyrysi suloista, ruokahalua kiihoittavaa
tuoksua, varsinkin sellaisen henkilön nenää hivelevää, jonka oli koko
kulunut päiväkausi täytynyt pitää ehdotonta paastoa.
Silloin tunsi munkki paksun käden laskeutuvan raskaasti rintansa päälle
ja kuuli kurkkusointuisen, mutta ei kuitenkaan sävyltään uhkaavan äänen
lausuvan:
"Rukousisä voi nyt avata silmänsä, paisti höyryää ja isän osa on
leikattuna."
Huomaten, että hänen viekkautensa oli keksitty, ja hirvenpaistin
herkullisen tuoksun kiihoittamana rohkaisihe munkki, avasi silmänsä ja
kohosi istualleen.
"Osh", toisti puhuttelija, "nouskaahan, isä, syömään, isä on kyllin
nukkunut ja on varmaan nälissään."
Munkki koetti hymyillä, mutta sai väännetyksi suunsa vain kamalaan
irvistykseen, kun pelko häntä niin kouristi. Mutta koska hänellä
tosiaan oli suden nälkä, seurasi hän intiaanien esimerkkiä, jotka jo
olivat alkaneet aterioida, ja ryhtyi syömään paistinkimpaletta, jonka
nämä huomaavaisesti olivat panneet hänen eteensä.
Ateria ei kestänyt kauan, mutta kuitenkin kyllin kauan, jotta munkki
ehti hiukan rohkaistua ja alkaa katsella asemaansa vähemmän synkästi
kuin aikaisemmin.
Eikä apachien käytöksestä häntä kohtaan ilmennytkään mitään
vihamielisyyttä. Päinvastoin tarjoilivat he hänelle huomaavaisesti,
mitä hän tarvitsi, ja antoivat uutta ruokaa nähdessään, ettei hänen
edessään enää ollut mitään; olivatpa kohteliaisuudessaan menneet
niinkin pitkälle, että olivat antaneet hänelle muutaman kulauksen
viinaa – erinomaisen arvokasta nestettä, jonka käyttämisessä he
itsekin ovat perin kitsaita, koska sen hankkiminen on heille varsin
vaikeata.
Kun ateria oli päättynyt, otti munkki, melkein kokonaan varmistuneena
isäntiensä ystävällisistä aikeista ja nähdessään näiden sytyttävän
pitkät piippunsa ja ryhtyen tapansa mukaan polttamaan, taskustaan
tupakkakukkaron ja maissinlehden ja kierrettyään sen pajilloksi niin
näppärästi kuin vain espanjalaisrotuiset osaavat nautti hän
tunnollisesti oivallisen havannalaisensa, costa abajon, sinisiä
haikuja.
Näin kului pitkähkö aika, ennenkuin saapuvilla olijat vaihtoivat
sanaakaan keskenään.
Vähitellen harvenivat punanahkain rivit, kun he lyhyin väliajoin toinen
toisensa jälkeen kietoutuivat peitteisiinsä ja oikaisten itsensä
maahan, jalat nuotioon päin, melkein samassa vaipuivat uneen.
Uupuneena päiväkauden tuskallisista mielenliikutuksista ja tavattomista
vaivoistaan olisi fray Antonio kernaasti noudattanut intiaanien
esimerkkiä, jos olisi uskaltanut; sillä hän tunsi silmiensä väkisinkin
painuvan kiinni, ja raukaisevaa unta vastaan ponnisteleminen oli
hänelle sanomattoman vaikeata.
Vihdoin näkyi intiaani, ainoa, joka siihen asti oli häntä puhutellut,
huomaavan hänen uneliaisuutensa ja häntä säälivän.
Hän nousi, meni noutamaan hevosloimen, toi sen munkille ja virkkoi
tähän asti käyttämällään huonolla espanjankielellä:
"Kääriytyköön isä tähän fresedaan; yöt ovat kylmät ja isä on kovin
unissaan. Tämän peitossa nukutte lämpimämmin. Huomenna polttaa eräs
päällikkö isän kanssa rauhanpiipun neuvottelukokouksessa. Sininen Repo
haluaa vakavasti keskustella valkonaamain rukousisän kanssa."
Fray Antonio otti kiitollisesti vastaan päällikön hänelle niin
herttaisesti ojentaman loimen, ja yrittämättä pitkittää haastelua hän
kääriytyi huolellisesti sen poimuihin ja paneusi maata nuotion ääreen,
niin että sai mahdollisimman paljon sen lämmöstä osakseen.
Siitä huolimatta eivät intiaanin sanat olleet herättämättä jotakin
levottomuutta munkin mielessä.
"Hm", jupisi hän itsekseen; "siinä on mitalin toinen puoli. Mitähän
sillä pakanalla on minulle sanottavaa? Ei se kaiketikaan pyydä minua
häntä kastamaan! Hänen nimensä kuuluu siis olevan Sininen Repo – soma
nimi villille! Mutta eihän Jumala minua hylkää. Huomenna koittaa uusi
päivä. Nukkukaamme!"
Naine lohduttavine mietteineen sulki munkki silmänsä, ja kahta
minuuttia myöhemmin hän nukkui niin sikeästi kuin ei koskaan enää
heräisi.
Sininen Repo – sillä sen päällikön käsiin munkki todellakin oli näin
odottamatta joutunut – jäi istua kyyhöttämään tulen eteen koko yöksi,
vakaviin mietteisiin vaipuneena ja kumppaniensa nukkuessa yksinään
valvoen yhteistä turvallisuutta. Toisinaan kiintyi hänen katseensa
omituisin ilmein munkkiin, joka nukkui kädet nyrkkiin puristettuina
eikä tällä hetkellä liene ollenkaan aavistanut, että apachisoturi niin
herkeämättä ajatteli häntä.
Auringon noustessa oli Sininen Repo vielä valveilla. Yön kuluessa hän
ei ollut muuttanut asentoansa, eikä uni ollut hetkeksikään hänen
silmäluomiaan painanut.

II

Intiaanien valtiotaitoa

Yö kului tyynesti ja rauhallisesti. Auringon ilmestyessä
taivaanrannalle, lehvistöön kätkeytyneiden lintujen korvia huumaavan
konsertin tervehtimänä ojensi Sininen Repo, joka tähän asti oli pysynyt
liikkumatta, oikean käsivartensa vieressään lepäävää munkkia kohti ja
kosketti häntä keveästi.
Mutta niin keveä kuin tämä kosketus olikin, riitti se herättämään fray
Antonion.
On tilanteita elämässä, joissa sielu ruumiin levätessäkin säilyttää
kaiken herkän havaintokykynsä ja valppautensa. Munkki oli nyt
sellaisessa tilanteessa. Lempeys, jota apachit edellisenä iltana olivat
häntä kohtaan osoittaneet, oli niin merkillistä ja erosi niin suuresti
heidän tavallisesta suhtautumisestaan valkoihoisiin, heidän
verivihollisiinsa, että munkki, vaikka huolettomuus olikin hänen
luonteensa pohjasävynä, oli käsittänyt, että niiden miesten omituisella
käytöksellä, joiden käsiin hän oli joutunut, täytyi olla painavat
syynsä ja että hänen, heidän teeskentelemästään ylenpalttisesta
ystävällisyydestä huolimatta, oli parasta olla varuillaan, ollakseen
valmis uhmaamaan myrskyä, kohahtipa se miltä taholta hyvänsä.
Näitä miettien ja vaikka käyttikin hyväkseen intiaanien suopeutta, hän
oli salavihkaa pitänyt silmällä heidän liikkeitään, varovaisin mielin
antautunut unen helmoihin ja nukkunut vain toisella silmällään, kuten
kansanomainen sananparsi kuuluu.
Hän oli siis heti ensi merkistä valmis vastaamaan intiaanipäällikön
kutsuun niin hermostuneen kerkeästi, että tämän ankarille piirteille
värähti kaksimielinen hymy.
Punanahat ovat luonnostaan ihmistuntijoita. Munkin teeskentelemästä
tyyneydestä huolimatta oli Sininen Repo eräistä milloinkaan
pettämättömistä merkeistä arvannut salaisen levottomuuden, joka hänen
sydäntään kalvoi.
"Onko isä hyvin nukkunut?" kysyi intiaani käheällä äänellään. "Wakonda
rakastaa häntä ja on karkoittanut Njangin, pahuuden hengen, hänen
unistaan."
"Nukuin tosiaan varsin hyvin, päällikkö, ja kiitän teitä herttaisesta
vieraanvaraisuudesta, jota olette suvainnut minulle tarjota."

Hymy värähdytti intiaanin huulia. Hän vastasi:

"Isä on kansansa rukouspäälliköitä, valkonaamain jumala on mahtava, hän
suojelee niitä, jotka vihkiytyvät hänen palvelukseensa."
Tämä lause ei kaivannut vastausta. Munkki tyytyi vain myöntävästi
kumartamaan.
Mutta hänen levottomuutensa kasvoi. Päällikön mairittelevissa sanoissa
hän luuli kuulevansa tiikerin käheää naukumista sen lipoessa kieltään
ennenkuin pistää poskeensa voimakkaisiin kynsiinsä kaappaamansa
huohottavan saaliin.
Fray Antoniolla ei ollut edes tilaisuutta olla olevinaan tajuamatta
peloittavan haastelijansa puhetta, koska päällikkö, kuten jo
mainitsimme, mongersi espanjaa – kieltä, jota kaikki intiaaniheimot
ymmärtävät ja jota he, vaikka vastenmielisestikin, käyttävät asioissaan
valkoisen kanssa.
Aamu oli ihana. Kasteesta helmeilevät puut näyttivät tavallista
vihreämmiltä, keveä, aamun suloisten tuoksujen kyllästämä sumu kohosi
maasta ja haihtui auringon säteissä, jotka hetki hetkeltä kävivät
kuumemmiksi.
Koko leiri oli vielä vaipuneena unen helmoihin. Ainoastaan päällikkö ja
munkki olivat valveilla.

Tuokion äänettömyyden jälkeen alkoi Sininen Repo jälleen puhua.

"Kuunnelkoon isä", virkkoi hän, "Sininen Repo on sachem, hänen
kielensä ei ole kavala; sanat, jotka hänen rinnastaan pulpahtelevat,
ovat Suuren Hengen innoittamia."

"Minä kuuntelen", vastasi fray Antonio.

"Sininen Repo ei ole apachi, vaikka käyttääkin heidän pukuansa ja
johtaa sotapolulla yhtä heidän voimakkaimmista heimoistaan. Sininen
Repo on käärme, pawnee, hänen kansansa on niin lukuisa kuin
hiekanjyväset äärettömän järven rannalla. Siitä on vierinyt monta
kuuta, kun Sininen Repo ainaiseksi jätti oman kansansa metsästysmaat,
tullakseen apachien ottopojaksi. Minkätähden Sininen Repo niin
menetteli?"

Päällikkö keskeytti puheensa.

Munkki oli vastaamaisillaan, että hän ei tiennyt ja että varsin vähän
siitä tiedosta välittikin, mutta hetkisen mietiskely sai hänet
tajuamaan, kuinka sopimaton ja vaarallinenkin sellainen vastaus olisi
niin ärtyisälle miehelle annettavaksi kuin hänen puhetoverinsa oli.
"Päällikön veljet ovat olleet kiittämättömiä häntä kohtaan", virkkoi
hän sitten osanottoa teeskennellen, "ja sachem on jättänyt heidät
pudistaen tomut mokkasiineistaan heidän kyläinsä edustalle."

Päällikkö ravisti kieltävästi päätänsä.

"Ei", sanoi hän, "Sinisen Revon veljet rakastivat häntä, he itkevät
häntä vieläkin, mutta päällikkö oli murheissaan. Ystävä oli hänet
jättänyt ja vienyt hänen sydämensä mukanaan."

"Ah!" huudahti munkki, joka ei käsittänyt mitään.

"Niin", jatkoi intiaani, "Sininen Repo ei voinut kestää ystävänsä
poissaoloa, vaan jätti veljensä häntä seuratakseen."
"Se on kaunista kiintymystä, päällikkö. Varmaankin olette sen ystävän
löytänyt."
"Kauan etsi Sininen Repo onnistumatta saamaan hänestä tietoja. Vihdoin
hän eräänä päivänä hänet näki."

"Hyvä, ja nyt olette jälleen yhtyneet?"

"Isäni ei ymmärrä", virkkoi intiaani kuivasti.

Se oli aivan totta, munkki ei ymmärtänyt kerrassaan mitään siitä, mitä
intiaani suvaitsi hänelle jutella, varsinkaan kun ei tarina hänestä
juuri ollut mielenkiintoinen ja kun hän apachin puhuessa koetti
mielessään keksiä syytä tähän luottamukseen, mistä johtui, että
useimmat päällikön lausumista sanoista kuuluivat hänen korviinsa vain
tyhjänä sanahelinänä, jonka merkitys ei tunkeutunut hänen tajuntaansa.
Mutta päättävä äänenpaino, jolla Sininen Repo korosti viime lausettaan,
herätti hänet melkein rajusti ja muistuttaen häntä nykyisestä
asemastaan sai hänet käsittämään, että voi olla vaarallista osoittautua
välinpitämättömäksi toisen sanoista.
"Suokaa anteeksi, päällikkö", riensi hän vastaamaan, "minä ymmärrän
teitä päinvastoin täydellisesti, mutta minua vaivaa jonkinlainen,
omasta tahdostani aivan riippumaton hajamielisyys, jota pyydän teitä
olemaan panematta pahaksenne, sillä minä vakuutan teille, että se ei
suinkaan ole minun syyni."
"Ka, isä on kuin kaikki kalpeanaamain rukouspäälliköt; hänen
ajatuksensa ovat alati käännetyt Wakondaan."
"Juuri niin, päällikkö!" huudahti munkki hyvillään tavasta, jolla hänen
puolustelunsa otettiin vastaan. "Jatkakaa kertomustanne, pyydän; nyt on
huomaamattomuuteni ohi, minä olen pelkkänä korvana."

"Uah, isä samoilee alati kalpeanaamain aroilla."

"Niin, virkani velvollisuudethan pakottavat minua..."

Sininen Repo keskeytti hänet vilkkaasti.

"Isäni tuntee näiden seutujen valkoiset metsästäjät."

"Melkein kaikki."

"Hyvä on; niiden metsästäjäin joukossa on ystävä, jota Sininen Repo
niin suuresti kaipaa."

"Ahaa", virkkoi munkki, "kuka sitten?"

Intiaani ei ollut kuulevinaan tätä kysymystä vaan jatkoi:

"Monet kerrat ovat metsästyksen vaiheet tuoneet punaihoisen soturin
lyhyen matkan päähän ystävästään, mutta eivät koskaan kyllin lähelle,
että olisi voinut tehdä itsensä hänelle tunnetuksi."

"Sepä on ollut huono onni."

"Päällikkö olisi tahtonut tavata ystävänsä, polttaa hänen kanssaan
tuttavallisesti rauhanpiipun neuvottelunuotion ääressä istuessamme ja
jutellessamme menneistä päivistä ja ajasta, jolloin me molemmat saman
heimon lapsina samoilimme sachemin pelätyn heimon erämetsäin polkuja."

"Onko se metsästäjä siis intiaani?"

"Ei, hän on kalpeanaama, mutta vaikka hänen ihonsa on valkoinen, on
Suuri Henki sijoittanut intiaanisydämen hänen poveensa."
"Mutta miksi päällikkö tietäessään, mistä ystävä olisi löydettävissä,
ei mene muitta mutkitta häntä tapaamaan? Hän tulisi kaiketikin
iloiseksi jälleennäkemisestä."
Tämän aivan odottamatta kuulemansa vihjauksen johdosta päällikkö
rypisti kulmiaan, ja pilvi synkisti hänen kasvonsa, mutta munkilla ei
ollut kyllin terävä havaintokyky hänen tuota liikutusta huomatakseen.
Hän oli tehnyt tämän kysymyksen niinkuin olisi tehnyt jonkun muunkin,
aivan tarkoituksettomasti, vain jotakin vastatakseen ja siten
osoittaakseen päällikölle, että hän kuunteli tarkkaavaisesti.
Muutaman sekunnin kuluttua palasi punanahka siihen järkkymättömään
levollisuuteen, josta intiaanit vain harvoin poikkeavat, siis milloin
heidät aivan yllätetään, ja vastasi:
"Sininen Repo ei ole voinut mennä ystäväänsä vastaan, koska hän ei ole
yksinään, vaan päällikön vihollisten ympäröimänä."
"Se on eri juttu, ja käsitän kyllä, että se tietenkin pakottaa teitä
varovaisuuteen."
"Niin", jatkoi intiaani väkinäisesti hymyillen, "viisaus puhuu isäni
suun kautta. Hän on tosiaan rukouspäällikkö, hänen huuliltaan tihkuu
silkkaa mettä."
Fray Antonio rohkaistui, hänen levottomuutensa alkoi haihtua. Hän
aavisti, että punanahka tahtoi häneltä jotakin kysyä, sanalla sanoen,
että tuo mies tarvitsi häntä. Se miete antoi hänelle uutta rohkeutta.
Ja hän tahtoi vahvistaa vaikutusta, jonka luuli viekkaaseen
puhuttelijaan tehneensä.
"Sen, mitä veljeni ei voi tehdä, voin minä järjestää", virkkoi hän
vihjaisevalla äänellä.

Apachi loi häneen läpitunkevan katseen.

"Oah", äännähti hän, "tietääkö isä siis, missä päällikön ystävä on
tavattavissa?"
"Kuinkapa minä sen tietäisin", huudahti munkki, "kun ette ole vielä
maininnut hänen nimeänsäkään!"
"Se on totta, suokoon isä anteeksi. Isä ei vielä tuntene sitä
valkoihoista metsästäjää?"

"Ehkäpä hänet tunnen, mutten vielä tiedä, ketä päällikkö tarkoittaa."

"Sininen Repo on rikas, hänellä on paljon hevosia, hän voi toteminsa
[heimon tunnuksena käytetty eläimenkuva. Suom] alle kerätä sata
soturia, voi kerätä kymmenen, kaksikinkymmentä sataa. Jos isä tahtoo
tehdä palveluksen sachemille, on sachem kiitollinen."
"En parempaa pyydäkään kuin tehdä teille mieliksi, päällikkö, jos se on
minun vallassani. Mutta teidän tulee myöskin selittää minulle selvästi,
mitä on tehtävä, jottei satu mitään erehdystä."

"Hyvä. Sachem selittää kaikki isälle."

"Sitten on asia perin helppo."

"Niinkö isäni luulee?"

"Siitä olen tosiaan varma. En käsitä, mikä siinä voisi olla esteenä."

"Kuunnelkoon isä sitten tarkkaavaisesti."

"Puhukaa."

"Kaikkien valkoisten metsästäjäin joukossa, joiden mokkasiinit
lakkaamatta tallaavat preerioiden ruohoa ristiin rastiin, on eräs muita
urhokkaampi, muita rohkeampi. Tiikerit ja jaguarit pakenevat hänen
lähestyessään, ja intiaanisoturitkin pelkäävät ryhtyä mittelemään
voimiaan hänen kanssaan. Tämä metsästäjä ei ole veltostunut jori eikä
gachupinien [intiaanien espanjalais-amerikkalaisista käyttämiä
halveksimista osoittavia herjausnimiä. Tekijä] verta virtaa hänen
suonissaan. Hän on kylmemmän seudun poikia, ja hänen esi-isänsä ovat
kauan taistelleet Idän pitkäpuukkoja vastaan."

"Hyvä", virkkoi munkki, "veljen sanoista tunnen miehen kanadalaiseksi."

"Niin luullakseni nimitetään kansaa, johon kalpea metsästäjä kuuluu."

"Mutta kaikkien minulle tuttujen erämiesten joukossa on vain yksi ainoa
kanadalainen."

"Oah", virkkoi päällikkö, "yksi ainoako?"

"Niin; luulen, että hänen nimensä on Lujamieli. Hän kuuluu Mezquiten
haciendan väkeen."

"Oah! Juuri sitä miestä päällikkö tarkoittaa. Tunteeko isä hänet?"

"En tosin paljon, mutta silti kylliksi, jotta rohkenen mennä hänen
luokseen."

"Hyvä on."

"Kuitenkin huomautan teille, päällikkö, että tuo mies, samoin kuin
kaikki hänenlaisensa, viettää kovin liikkuvaa elämää, ollen milloin
täällä, milloin tuolla, joten on varsin vaikea tietää, mistä hänet
tapaisin."
"Oah, älköön isä olko siinä suhteessa levoton! Sachem opastaa hänet
tiikerien surmaajan luo."

"Hyvä sitten; kyllä minä huolehdin lopusta."

"Kätkeköön isä Sinisen Revon sanat sydämeensä. Soturit heräävät, heidän
ei tule mitään tietää. Kun hetki on tullut, sanoo sachem isälle, mitä
häneltä haluaa."

"Kuten tahdotte, päällikkö."

Keskustelu päättyi siihen.

Soturit heräsivät tosiaankin, ja vastikään niin hiljainen leiri näytti
mehiläispesältä, jonka asukkaat auringon noustessa valmistautuvat
lähtemään jokapäiväiselle muonankeruulleen.
Päällikön antamasta merkistä nousi hachesto eli julkinen huutaja
kaatuneen puun rungolle ja siltä korokkeelta hän kirkaisi kimeästi
kaksi kertaa.
Tästä kutsusta nekin soturit, jotka vielä loikoivat pitkänään maassa,
riensivät asettumaan riviin päällikkönsä taakse. Sitten vallitsi
muutaman minuutin ajan syvä hiljaisuus; kaikki intiaanit odottivat
hartaina, käsivarret ristissä rinnalla ja kasvot käännettyinä aurinkoa
kohti, mitä sachem tekisi.
Tämä otti vedellä täytetyn kurpitsapullon, jonka hachesto hänelle
ojensi ja jossa oli liotettu pivollinen koiruohoa. Sitten hän kohottaen
äänensä pirskoitteli nestettä neljälle pääilmansuunnalle lausuen:
"Wakonda! Wakonda! Tuntematon ja kaikkivaltias henki, jonka temppelinä
on maailmankaikkeus, ihmiselämän herra, suojele lapsiasi!"
"Ihmiselämän herra, suojele lapsiasi!" vastasivat apachit kuorossa ja
kunnioittavasti kumartaen.
"Suuren Chemiin-Antun, maailmaa panssarillaan kannattavan pyhän
kilpikonnan luoja, karkoita luotamme Njang, pahuuden henki, jätä
vihollisemme meidän käsiimme ja suo meille heidän päänahkansa! Wakonda,
Wakonda, suojele lapsiasi!"

"Wakonda, Wakonda, suojele lapsiasi!" toistivat soturit.

Sachem kumartui sitten aurinkoon päin ja heitti sitä kohti
kurpitsapullon sisällön lausuen:
"Ja sinä, ylevä tähti, voittamattoman, kaikkivaltiaan luojan näkyväinen
edustaja, valele edelleenkin elähdyttävää lämpöäsi punaisten poikiesi
metsästysmaille ja puhu heidän puolestaan elämän herralle. Olkoon tämä
kirkas uhrivesi sinulle mieluista! Wakonda, Wakonda, suojele lapsiasi!"
"Wakonda, Wakonda, suojele lapsiasi!" säestivät apachit polvistuen
kunnioittavasti, päällikkönsä esimerkkiä noudattaen.
Viimemainittu otti sitten hacheston hänelle ojentaman loihtusauvan,
heilutteli sitä päänsä päällä ja huusi voimakkaalla äänellä:
"Njang, pahuuden henki, elämän herraa vastaan kapinoiva henki, me
uhmaamme ja halveksimme sinun voimaasi, sillä Wakonda suojelee meitä!"

Kaikki läsnäolijat päästivät kaikuvan huudon ja nousivat.

Kun aamurukous oli lausuttu ja uskonnolliset menot suoritettu, alkoi
jokainen puuhailla jokapäiväisissä hommissaan.
Fray Antonio oli perin kummastuneena katsellut ja kuunnellut tätä pyhää
ja liikuttavaa toimitusta, jonka yksityiskohdat kylläkin olivat jääneet
häneltä tajuamatta; sillä päällikön sanat lausuttiin hänen kansansa
kielellä ja olivat siis munkille käsittämättömiä. Kuitenkin oli tämä
tuntenut iloa havaitessaan, että näiltä ihmisiltä, joita hän piti
raakalaisina, ei kokonaan puuttunut hyviä tunteita ja uskonnollista
vakaumusta.
Hiipuneet leirinuotiot elvytettiin aamiaisen valmistamista varten,
sillä välin kun tiedustelijoita ratsasti joka suunnalle ottaakseen
selvän siitä, että reitti oli vapaa eikä mitään vihollisia väijyksissä.
Munkki, joka nyttemmin oli aivan rauhoittunut ja alkoi täydellisesti
mukaantua uuteen asemaansa, söi hyvällä ruokahalulla, mitä hänelle
tarjottiin, eikä ollut vastahakoinen nousemaan hänelle osoitetun
hevosen selkään, kun päällikkö aterian loputtua oli antanut
lähtömerkin.
Fray Antonio alkoi todeta, että villit, joita hänelle oli kuvailtu niin
synkillä väreillä, eivät olleet yhtä häijyjä kuin väitettiin, vaan että
heissä oli paljon hyvääkin. Melkeinpä hän oli valmis otaksumaan, että
heitä oli hänelle viheliäisesti parjattu.
Heidän herttainen vieraanvaraisuutensa häntä kohtaan ei tosiaan ollut
hetkeksikään loppunut. Päinvastoin olivat he nähtävästi koettaneet
kohdella häntä mitä säädyllisimmin.
He ratsastivat useita tunteja metsäneläinten tekemiä polkuja pitkin, ja
heidän täytyi tien kapeuden tähden kulkea hanhenmarssia eli toinen
toisensa perässä. Ainoastaan munkki huomasi, kuinka päällikkö aina
koetti pysytellä hänen vieressään, mutta heidän aamuisen keskustelunsa
jälkeen se ei saattanut häntä mitenkään levottomaksi.
Hiukan ennen puoltapäivää joukkue pysähtyi pienelle joelle, jonka
rantoja varjostivat isot puut, odottaakseen siellä, kunnes päivän kovin
helle oli ohitse.
Lihava ja möhömahainen munkki ei suinkaan ollut pahoillaan tästä
viivähdyksestä, joka salli hänen siimeksessä venyen hiukan levähtää.
Pysähdyksen aikana ei Sininen Repo häntä puhutellut. Munkkikaan ei
puolestaan yrittänyt saada aikaan keskustelua, koska päivällisuni oli
hänestä paljon mieluisampaa kuin päällikön kanssa jutteleminen.
Kello neljältä iltapäivällä nousi joukkue ratsuilleen, mutta nyt eivät
soturit kävelyttäneet hevosiansa, vaan karauttivat ne laukkaan.
Intiaanit eivät muuten tunnekaan kuin nämä kaksi ratsutapaa; heistä on
ravi järjetöntä, ja melkeinpä olemme siinä samaa mieltä heidän
kanssaan.
Matka oli pitkä. Aurinko oli jo kaksi tuntia sitten mennyt mailleen, ja
apachit ratsastivat yhä.

Vihdoin pysähdyttiin päällikön antamasta merkistä.

Sininen Repo lähestyi silloin munkkia, vei hänet sivummalle ja sanoi:

"Me eroamme tässä. Apachin ei olisi viisasta enää etääntyä; isä jatkaa
matkaansa yksin."
"Minäkö?" huudahti munkki hölmistyneenä. "Päällikkö laskee leikkiä.
Minä jään mieluummin teidän luoksenne."

"Se ei käy päinsä", selitti intiaani päättäväisesti.

"Mihin hittoon menisin tähän aikaan ja tässä pimeydessä?"

"Katsokaahan, isä", vastasi päällikkö, ojentaen käsivartensa lounaaseen
päin. "Näkeekö isä tuota punervaa hohdetta, joka tuskin kohoaa
taivaanrannalle?"

Fray Antonio tähysti tarkkaavaisesti intiaanin osoittamaan suuntaan.

"Kyllä", virkkoi hän hetkisen kuluttua, "minä näen sen."

"Hyvä sitten. Se on erään kalpeanaamain sytyttämän leirinuotion lieskan
hohdetta."

"Ah!"

"Isän tarvitsee vain jättää ratsunsa valtoimeksi, se löytää paikan.
Siinä leirissä on tiikerien surmaaja."

"Ohoh, oletteko varma?"

"Olen; ja kuulkaas, isä, valkonaamat ottavat isän ystävällisesti
vastaan."
"Käsitän. Sanon siis Lujamielelle, että hänen ystävänsä Sininen Repo
haluaa häntä puhutella, ilmoitan hänelle olinpaikkanne ja..."
"Harakka on kielas lintu, typerä räkättäjä, joka lörpöttää kuin vanha
akka", keskeytti päällikkö tuimasti; "isä ei sano mitään."

"Ah!" äännähti munkki aivan ymmällä.

"Olkoon isä varuillaan ja tehköön mitä hänelle käsken. Jollei hän tahdo
totella, kuivuu hänen päänahkansa päällikön peitsessä."

Tämä uhkaus puistatti fray Antoniota.

"Minä vannon teille, päällikkö", virkkoi hän.

"Mies ei vanno", keskeytti intiaani tylysti, "hän sanoo kyllä tai
ei. Kun isä saapuu kalpeanaamain leiriin, ei ole puhuttava apachista,
mutta kun vaaleat metsästäjät nukkuvat, lähtee isä leiristä ja tulee
ilmoittamaan Siniselle Revolle."
"Mutta mistä minä teidät tapaan?" kysyi munkki surkealla äänellä,
käsittäen vihdoin, että hänet oli määrätty toimimaan villien vakoojana
jossakin heidän pirullisista vehkeistään.

"Älköön isä siitä olko huolissaan. Minä kyllä löydän isän."

"Hyvä."

"Onko isäni käsittänyt?"

"Olen."

"Isä tekee, mitä päällikkö haluaa?"

"Minä teen."

"Hyvä on. Jos isä on uskollinen, lahjoittaa Sininen Repo hänelle
kultahiekalla täytetyn bisoninnahan. Muussa tapauksessa älköön hän
luulko pääsevänsä päällikön käsistä. Apachit ovat viekkaita,
rukouspäällikön päänahka koristaisi silloin sachemin peistä. Minä olen
puhunut puhuttavani."

"Tuleeko minun lähteä heti?"

"Kyllä."

"Eikö teillä ole muita määräyksiä minulle annettaviksi?"

"Ei."

"Hyvästi siis."

"Isä tarkoittaa näkemiin", virkkoi apachi virnistäen.

Fray Antonio ei vastannut, hän huokasi syvään ja hävisi tulen loistetta
kohti.
Mitä lähemmäksi leiriä hän tuli, sitä vaikeammaksi hänestä tuntui
apachipäällikön hänelle antaman kaamean tehtävän toimeenpano. Pari,
kolme kertaa juolahti hänen mieleensä pako, mutta mihin hän olisi
mennyt? Sitäpaitsi oli luultavaa, että intiaanit luottivat häneen vain
heikonlaisesti ja väijyivät häntä tarkkaavaisesti pimennosta.
Vihdoin sai säikähtynyt munkki leirin näkyviinsä. Enää ei ollut aikaa
peräytyä, sillä metsästäjät olivat varmaan hänet nähneet. Hän päätti
pyrkiä eteenpäin ja jupisi epätoivoissaan:

"Jumalan nimeen!"

III

Kuilussa

Romaanikirjailijalla on historioitsijaan verraten kieltämätön etu. Kun
hänen ei ole pakko rajoittua yleiskatsauksiin ja kirjoitettuihin
ajantietoihin, nojautuu hän etupäässä perinnäistaruihin ja leikkii
yksityiseen elämään sekoittuneilla pikkuseikoilla, vaikkakin niitä
halveksii kylmä ja turhantarkka historia, jonka on esitettävä vain
suuria tapahtumia ja joka ei voi tunkeutua niiden useinkin
pienenpieniin alkusyihin, vaikka nuo syyt eivät ainoastaan ole
tapauksia valmistelleet, vaan antaneet niille lopullisen sysäyksenkin.
Usein luo pitkän matkan taivaltanut, alituisesti silmiensä ohi
vieriviin laajoihin taivaanrantoihin väsynyt ja ylänköjen liian
kirpeästä ilmasta, jonka piirissä hän on keskeytymättä liikkunut,
huumaantunut matkustaja katseensa alas laaksoon, ja se hivelee
kuvaamattomin mielihyvän tuntein niitä vaatimattomia näköaloja, joita
hän aluksi oli halveksinut. Samaten romaanikirjailija viivähtää suuren
runoelman kodikkaissa välitapahtumissa ja kallistaa korvansa niille
koruttoman yksinkertaisille tarinoille, joita hänelle kertovat
historian vain ohimennen mainitsemain näytöksien muinaiset luojat –
tarinoille, jotka täydentävät suurien sotien karua ja totista kerrontaa
ja joita historioitsijat eivät rohkene selostaa.
Totta kyllä, että näissä kertomuksissa melkein aina esiintyy
tietämättömyyttä ja usein ennakkoluuloa, mutta niissä sykkii elämää;
sillä jos rahvas kertookin tapahtumat epätarkasti, sanoo se toki
suoraan, mitä se on tuntenut, mitä on kuullut ja mitä nähnyt, eivätkä
sen silloin tällöin tahtomattaan tekemät erehdykset ole valheita, vaan
suhteellisia totuuksia, jotka romaanikirjailijan velvollisuus on
luokitella ja sijoittaa oikeaan paikkaansa.
Olemme useitakin kertoja käyneet ahtaassa vuorisolassa, jossa
rajaseudun rosvot ja meksikolaiset suorittivat edellisessä teoksessamme
kuvailemamme taistelun. Äkkijyrkänteen yli kumartuneina, allamme
ammottavaan kuiluun tuijottaen olemme kuunnelleet kertomusta tämän
jättiläisten ottelun kummallisista vaiheista, ja jollemme olisi olleet
varmat kertojan totuudenrakkaudesta, emme olisi ainoastaan epäilleet
eräiden seikkojen mahdollisuutta, vaan ne kokonaan kieltäneetkin.
Kuitenkin ne ivat ehdottoman tosia, ja niistä meidän on nyt
lukijoillemme tarinoitava.
Rajasissit olivat kauhusta karjaisten nähneet, kuinka nuo kaksi
käärmeiden tavoin toisiinsa kietoutunutta miestä olivat yhdessä
kierähtäneet kuiluun. Metsäpalo, joka tuhottuaan kasvullisuuden
kukkulain harjoilta jo alkoi sammua, loi vielä toisinaan himmeitä
kajastuksia näyttämölle, antaen sille mieltä järkyttävän leiman.
Kun ensimmäinen hämmästys oli ohi, koetti John Davis, vaivoin hilliten
liikutuksensa, palauttaa näille tämän kauhean onnettomuuden
säikähdyttämille miehille heidän rohkeutensa, ellei ollutkaan toivoa.
John Davisilla oli syystä suuri maine rajaseikkailijain keskuudessa.
Kaikki tunsivat kiinteän ystävyyden, joka liitti amerikkalaisen heidän
päällikköönsä. Useissa vakavissa tilanteissa hän oli osoittanut
kylmäverisyyttä ja älykkäisyyttä, joka oli hankkinut hänelle näiden
miesten arvonannon ja kunnioituksen. Myöskin vastasivat he heti hänen
kutsuunsa, tullen hiljalleen ryhmittymään hänen ympärilleen, sillä he
käsittivät vaistomaisesti, että heidän keskuudessaan oli vain yksi
ainoa mies kelvollinen Jaguarin seuraajaksi ja että se mies oli tämä
pohjoisamerikkalainen.
John Davis oli arvannut heitä liikuttavat tunteet, muttei ollut siitä
tietävinään. Hänen kasvonsa olivat kalpeat, ilme synkkä, hän loi
miettivän katseen kaikkiin näihin tarmokaspiirteisiin miehiin, jotka
kivääreihinsä nojaten silmäilivät häntä surumielisesti ja näkyivät jo
vaieten tunnustavan arvovallan, jonka hän luultavasti omalla
valtuudellaan ottaisi.
Siinä odotuksessaan he pettyivät, ainakin täksi kertaa. Davisilla ei
sillä hetkellä suinkaan ollut aikomusta huudattautua rajaseikkailijain
päälliköksi. Hänen onnettoman ystävänsä kohtalo täytti kokonaan hänen
mielensä, joten kaikki muut ajatukset sen tunteen edeltä haihtuivat.
"Caballeros", virkkoi hän syvää hartautta ilmaisevalla äänellä, "meitä
on kohdannut kauhea onnettomuus. Näin ollen täytyy meidän kohtaloon
alistuen koota kaikki rohkeutemme. Akat itkevät, mutta miehet kostavat.
Jaguarin kuolema ei ole ääretön tappio ainoastaan meille, vaan myöskin
sille asialle, jota olemme vannoneet puolustavamme ja jonka
palveluksessa hän on jo antanut niin suuria todistuksia
kiintymyksestään siihen. Mutta ennenkuin itkemme päällikön kuolemaa,
joka kaikissa suhteissa niin hyvin ansaitsee meidän, jälkeenjääneiden,
surun, on meidän täytettävä velvollisuus, jonka laiminlyöminen
myöhemmin tuottaisi meille vihlovia tunnonvaivoja."
"Puhukaa, puhukaa, John Davis! Olemme valmiit tekemään kaikki, mihin
meitä käskette", huudahtivat sissit yhdestä suusta.
"Minä kiitän teitä auliudestanne", vastasi amerikkalainen, "en voi
uskoa, että niin laajakantoinen nero, niin jalo sydän kuin rakkaan
päällikkömme olisi täten sammunut. Olen varma, että Jumala ei ole
tahtonut täten taittaa toivon tainta pyrkimykseltä, jonka puolesta jo
näin kauan olemme niin hartaasti ja uhrautuvasti taistelleet. Jumala on
varmaan tehnyt ihmeen pelastaakseen päällikkömme; nähnemme hänen pian
terveenä ja reippaana ilmestyvän joukkoomme jälleen! Mutta tapahtuipa
mitä tahansa ja vaikka meiltä riistettäisiinkin tämä viimeinen toivo,
emme sitten ole ainakaan kevytmielisesti ja koettamatta häntä pelastaa
jättäneet häntä, joka kymmeniä kertoja on uhmannut kuolemaa meidän
jokaisen edestämme. Itse puolestani vannon sen kautta, mikä minulle on
pyhintä maailmassa, etten lähde tältä paikalta, ennenkuin ensin olen
vakuuttautunut joko siitä, että Jaguari on todella kuollut, tai että
hän vielä on elossa."
Kun läsnäolijat kuulivat nämä sanat, humahti suostumuksen suhina heidän
riveistään.

John Davis jatkoi:

"Kuka tietää, vaikka onneton päällikkömme viruisi ruhjottuna, mutta
vielä hengissä tuon kirotun kuilun pohjalla ja saattaisi syyttää meitä,
että olemme hänet raukkamaisesti jättäneet hoivatta!"
Rajaseudun sissit vakuuttivat äänekkäästi mitä ankarimmin valoin, että
tahtoivat löytää päällikkönsä joko elävänä tai kuolleena.
"Hyvä on, ystävät!" huudahti amerikkalainen. "Jos hän onnettomuudeksi
on kuollut, niin silloin hautaamme hänen ruumiinsa ja säästämme hänen
meille monesta syystä rakkaat jäännöksensä petoeläinten raatelulta.
Mutta minä vakuutan teille, että tuollainen aavistus, jollainen ei
milloinkaan petä, koska se tulee Jumalalta, sanoo minulle hänen vielä
elävän."
"Taivas teitä kuulkoon, John Davis, ja antakoon meille takaisin
päällikkömme!" huudahtivat sissit.
"Minä laskeudun rotkoon", virkkoi amerikkalainen, "tutkin sen
salaisimmatkin sopukat, ja ennen auringonnousua tiedämme, mitä meillä
on pelättävänä tai toivottavana."
Tämä John Davisin ehdotus otettiin vastaan niinkuin pitikin, toisin
sanoen innostuneilla huudahduksilla.
Sitten kun saapuvilla olijain liikutus oli hiukan tyyntynyt,
valmistausi amerikkalainen tuumansa toimeenpanoon.

"Sallikaa minun tehdä huomautus", virkkoi joukosta vanha metsänkävijä.

"Puhukaa, Ruperto. Mitä teillä on sanottavaa?" vastasi Davis.

"Paikka, jolla olemme, on minulle vanhastaan hyvin tuttu; usein olen
täällä ajanut kuusipeuraa ja antilooppia."

"Asiaan, ystäväni, asiaan!"

"Asiassapa olenkin, John Davis, voitte harkintanne mukaan käyttää
hyväksenne tietoja, jotka teille annan. Tekemällä mutkan oikealle
saapuu noin neljän kilometrin päässä kukkulain taakse, ja se mikä
meistä täältä näyttää rotkolta, on enää vain tasankoa, syvähkö ja
hiukan jyrkkä-äyräinen kylläkin, mutta on varsin helppo ratsastaa sen
yli."
"Hm, hm", äännähti John miettiväisesti, "ja mitä siitä päättelette,
Ruperto?"
"Tahtoisin vain kaikella kunnioituksella huomauttaa, että kenties olisi
parasta nousta ratsun selkään ja kiertää kukkulat."
"Niin, niin, se tuuma on hyvä, ja me otamme sen varteen. Ottakaa
kaksikymmentä miestä mukaanne, Ruperto, nouskaa ratsuillenne ja
karauttakaa täyttä laukkaa juuri mainitsemallenne tasangolle. Emme saa
laiminlyödä mitään mahdollisuutta. Muu joukko jää tänne pitämään
silmällä ympäristöä, sillä välin kun minä laskeudun rotkoon."

"Pysytte siis päätöksessänne?"

"Yhä jyrkemmin."

"Kuten tahdotte, John Davis, kuten tahdotte, vaikka siinä kyllä on
vaara tarjolla, että murskaatte luunne tällaisena pimeänä yönä."

"Jätän itseni Jumalan haltuun! Toivon, että hän minua suojelee."

"Niin toivon minäkin. Mutta minä lähden nyt. Menestystä
yrityksellenne!"

"Kiitos, samoin teille!"

Vanha Ruperto poistui sitten parinkymmenen sissin seuraamana, jotka
vapaaehtoisesti olivat tarjoutuneet hänen mukaansa, ja hävisi pian
pimeyteen.
Alas kapuaminen, jota John Davis valmistausi yrittämään, ei suinkaan
ollut helppoa. Amerikkalainen oli liian kokenut metsänkävijä ollakseen
siitä tietämätön, ja siksipä hän ryhtyikin kaikkiin varokeinoihin.
Hän pisti vyöhönsä veitsen viereen ison ja terävän kiven, sidotti
vyötäisilleen marhaminnan, jonka jatkoksi sissit olivat kiinnittäneet
useita muita. Täten saadun laskuköyden päähän tarttui kolme tanakkana
seisovaa miestä, kiertäen sen ensin puunrungon ympäri, juoksuttaakseen
sitä nytkähdyksittä, niinkuin amerikkalainen halusi.
Viimeisenä varokeinona hän sytytti ocote-puun oksan
opastussoihdukseen vaarallisen laskeutumisen aikana, sillä taivaanholvi
oli sysimusta, mikä teki pimeyden niin läpikuultamattomaksi, että
kahden askeleen päästä ei saattanut mitään eroittaa.
Rodulleen ominaisella kylmäverisyydellä suoritettuaan nämä viimeisetkin
valmistukset puristi pohjoisamerikkalainen häntä kohti ojennettuja
käsiä, koetti vielä muutamilla innostuttavilla sanoilla palauttaa
toveriensa rohkeutta, polvistui äkkisyvänteen reunalle ja alkoi
hitaasti laskeutua.
On vaikeata kuvitella, kuinka paljon paikat ja pienimmätkin esineet
muuttuvat muodoltaan erilaisen valaistuksen mukaan. Seutu, joka
auringon säteissä näyttää hymyilevältä ja tyyneltä, saa tulisoihtujen
punervassa hohteessa aavemaisen ja salaperäisen värityksen, joka
herättää pelkoa ja vaistomaista kammoa päättäväisimmässäkin henkilössä.
Tosin oli John Davisin urheus koeteltu ja eittämätön. Hänen elämänsä
oli ollut alituista kamppailua, josta hän oli voitokkaasti suoriutunut
vain tahdonvoimallaan ja tarmollaan. Mutta kun hän alkoi laskeutua
barrancaan, tunsi hän kylmän kouristuksen sydämessään eikä voinut
hillitä pientä pelon vavistusta, joka sähkökipunan lailla värähti
kaikissa hänen jäsenissään, mutta hän terästäysi tätä liikutusta
vastaan, joka ei ollut muuta kuin Jumalan kaikkien ihmisten,
urhoollisimpain yhtä hyvin kuin pelkurimaisimpienkin, sydämeen kätkemää
itsesäilytysvaistoa, ja jatkoi alasmenoaan.
Vaikka hän, kuten sanottu, oli keskiruumiistaan sidottu köyteen, ei
laskeutuminen suinkaan ollut helppoa tätä jyrkkää, miltei kohtisuoraa
seinämää pitkin, jossa täytyi matelijain tavoin tarrautua jokaiseen
ruohonkorteen tai tielle sattuvaan pensaaseen välttyäkseen joutumasta
raivokkaana vinkuvan tuulen valtaan, pallona paiskautumasta tyhjään
ilmaan ja murskautumasta pähkinänkuoren tavoin kuilun seiniä vasten.
Varsinkin ensimmäiset minuutit olivat rohkealle seikkailijalle
kauheita. Jalkain ja käsien täytyy tottua niille määrättyyn ankaraan
työhön, ja vasta vähitellen ne ikäänkuin vaistomaisesti oppivat
keksimään tukikohtia. Tämä havainto saattaa kyllä tuntua virheelliseltä
joistakuista henkilöistä, joiden onnekseen ei ole tarvinnut sitä
koskaan kokea, mutta sen tunnustavat tinkimättömän oikeaksi kaikki,
jotka ovat matkustelleet ja joiden on täytynyt kiivetä vuorille tai
laskeutua niiltä alas. Muutaman minuutin päästä asettuu ruumis
itsestään, ilman sielullista toimintaa, tarpeelliseen tasapainoon,
jalat kohtaavat vankkoja tulopaikkoja ja kädet tarttuvat epäröimättä
yrtteihin ja juuriin, jotka tarjoavat niille välttämätöntä kiinnikettä.
John Davis oli laskeutunut tuskin kymmentä jalkaa, kun hän joutui
tuuheiden pensaiden peittämälle ulkonemalle. Siihen asti oli
laskeutuminen tapahtunut tavattoman nopeasti.
Valaisten tulisoihdullaan tutki amerikkalainen kauttaaltaan tämän
tasanteen tapaisen, joka oli noin kaksitoista askelta ympärimitaten.
Huolellisesti tarkastaen sillä kasvavia tiheitä pensaita totesi
seikkailija, että niiden latvat olivat rutistuneet ja taittuneet kuin
jostakin voimakkaasta tölmäyksestä.
John Davis otti asemasta vaarin. Hän käsitti pian, että tuon tavattoman
aukon olivat voineet tehdä vain nuo kaksi putoavaa ruumista. Se
havainto herätti hyvää toivoa hänessä. Niin lyhyen matkan päässä kuilun
äyräältä täytyi tyhjyyteen paiskautuneiden vihollisten vielä olla
virkeän elävinä. Putouksen vauhdin olivat pensaat tietenkin
vaimentaneet, miehet olivat saattaneet tuon tuostakin kohdata
samanlaisia esteitä ja siis kokea ainoastaan sarjan jokseenkin
vaarattomia putoamisia. Tämä otaksuma voi kaikessa
virheellisyydessäänkin kumminkin olla tosi.
John Davis jatkoi laskeutumistaan. Kaltevuus kävi askel askeleelta
loivemmaksi. Seikkailija ei enää kohdannut tiellään pensaita, vaan
puita, joita kasvoi siellä täällä viisi, kuusi samassa ryhmässä.
Mutta mitään jälkiä ei John Davis enää tavannut. Silloin alkoi häntä
peloittaa, ja hän tunsi tuskallisen kouristuksen sydämessään. Hän
pelkäsi, että pensaat, joihin nuo kaksi miestä olivat pudonneet, olivat
joustavuudellaan toimineet pallomailoina ja paiskanneet onnettomat
tyhjään ilmaan, sensijaan että olisivat luisuttaneet heidät edelleenkin
kuilun kaltevaa seinää pitkin.
Tämä ajatus valtasi niin voimakkaasti amerikkalaisen mielen, että hän
vaipui syvään alakuloisuuteen ja jäi muutamiksi silmänräpäyksiksi
voimattomana ja tahdottomana synkin miettein maassa kyyköttämään.
Mutta John Davis oli luonteeltaan liian karaistunut ja hänen tahtonsa
oli liian tarmokas, jotta hän olisi pitkäksi aikaa jäänyt moiseen
epätoivoon. Pian hän kohotti päänsä ja loi ympärilleen varman katseen.
"Eteenpäin!" virkahti hän lujalla äänellä. Mutta juuri kun hän
valmistausi jatkamaan laskeutumistaan, teki hän äkkiä ihmettelyä
osoittavan liikkeen ja häneltä pääsi huudahdus, samalla kun hän
vinhasti syöksyi mustahkoa röykkiötä kohti, johon siihen asti oli
kiinnittänyt vain vähän huomiota.
Pyydämme vielä kerran anteeksi lukijalta nyt seuraavien yksityiskohtain
vähäistä todennäköisyyttä, mutta me toistamme, ettemme selitä, vaan
kerromme, rajoittuen puhumaan totta, huolimatta pohtia näiden seikkojen
suurempaa tai pienempää mahdollisuutta, jotka kaikessa näennäisessä
eriskummaisuudessaankin silti ovat varmoja.
Valkopää-kotka, linnuista voimakkain ja parhailla sielunkyvyillä
varustettu, rakentaa tavallisesti pesänsä äkkijyrkänteiden sivuille
erinomaisen korkeiden ja tyvestään melkoisen matkan päähän oksattomien
puiden huippuihin. Milloinkaan ei niitä tavata kallioilla.
Tämä lujarakenteinen pesä on tehty kolmen, jopa viidenkin jalan
pituisista kepeistä, jotka ovat tiiviisti patjoitetut "espanjalaisen
parralla" – eräällä salasiittiöihin kuuluvalla puunnaavalla, –
metsäruohoilla ja isoilla turvelaikoilla.
Kun pesä on valmis, on se tavallisesti kuusi, seitsemän jalkaa
läpimitaltaan, ja joskus on sinne kasaantunut niin runsaasti aineksia
(sillä samaa pesää käytetään usein monet monituiset vuodet ja joka
hautomiskaudella saa se lisiä), että sen syvyys on yhtä suuri kuin
läpimittakin.
Koska valkopää-kotkan pesä on hyvin raskas, sijaitsee se tavallisesti
useiden paksujen oksien yhteensattumasta syntyneessä haarukassa.
John Davis oli tuohuksensa avulla keksinyt muutaman metrin päässä ja
melkein sen paikan tasalla, jossa hän oli, tavattoman ison puun latvaan
rakennetun valkopääkotkan pesän. Puunrunko ulottui melkoisen syvälle
rotkoon.

Kaksi ihmisruumista virui pesän päällä.

Jo ensi silmäyksellä varmistausi amerikkalainen siitä, että nuo kaksi
ruumista olivat Jaguarin ja meksikolaisen kapteenin.

Ne olivat täydelleen liikkumattomina ja yhä toisiinsa kietoutuneina.

Ei ollut helppo tehtävä päästä tuolle pesälle, joka riippui lähes
kymmenen metrin päässä rotkon seinästä.
Mutta John Davis ei antanut mielensä masentua. Nyt kun hän oli löytänyt
päällikkönsä ruumiin, hän tahtoi hinnalla millä tahansa ottaa selvän,
oliko hän kuollut vai elossa.

Mutta mitä keinoa hänen olisi sen varmuuden hankkimiseksi käytettävä?

Kuinka hän pääsisi puuhun, joka kamalasti ryskyen huojui jokaisesta
tuulenpuuskasta?
Perinpohjin mietittyään totesi amerikkalainen, että hänen ei yksin
milloinkaan onnistuisi kiivetä puuhun. Hän pani siis molemmat kätensä
suppiloksi suunsa eteen ja kirkaisi tovereilleen sovitun merkin. Nämä
vetivät silloin köyden ylös, ja puoli tuntia suunnattomasti
ponnisteltuaan oli Davis jälleen heidän luonaan.
Rajasissit riensivät silloin hänen ympärilleen kyselläkseen häneltä
retken yksityiskohtia, jotka hän nopeasti selosti ja jotka kaikki
rajaseikkailijat ottivat ilohuudoin vastaan.
Silloin tapahtui jotakin, mikä osoitti, kuinka suuresti kaikki nämä
miehet päällikköänsä rakastivat. Mitään puhumatta, toistensa kanssa
neuvottelematta, laittoi jokainen itselleen tulisoihdun, ja ikäänkuin
samaa vaikutinta totellen ryhtyivät kaikki laskeutumaan rotkoon.
Koska monilukuiset soihdut levittivät riittävää valoa ja varsinkin
koska nämä lapsuudestaan asti metsissä samoilemaan ja aivan kuin
leikillä kallioita kiipeilemään ja äkkijyrkänteillä liikkumaan
tottuneet miehet olivat siinä perin taitavia, suoritettiin tämä
laskeutuminen uusitta, ikävittä onnettomuuksitta, ja pian oli koko
joukkue kerääntyneenä paikalle, josta amerikkalainen ensi kertaa oli
valkopääkotkan pesän huomannut.

Kaikki oli sellaisenaan kuin John Davisin lähtiessä.

Molemmat ruumiit olivat yhä hievahtamatta ja toisiinsa kietoutuneina.

Olivatko urhot kuolleet? Olivatko he tainnuksissa?

Sellaisia kysymyksiä tekivät saapuvilla olevat toisilleen, kenenkään
kykenemättä niihin vastaamaan.

Äkkiä kuului rytinää, ja joukko soihtuja valaisi rotkon pohjan.

Ruperton osasto saapui.

Kuilun seinämiä kiitäväin valojuovain opastamina äkkäsivät nämä pian
pesän, ja totuus valkeni heille.
Ruperton ja hänen toverinsa saapuminen oli amerikkalaiselle
valonpilkahdus. Nyt oli helppo päästä käsiksi pesään.
Neljä tarmokasta, kirveillä varustettua seikkailijaa kapusi jyrkänteen
seinää pitkin puun juurelle asti, jota he alkoivat hakata lovelle
voimakkailla iskuilla, sillä välin kun John Davis ja hänen mukanaan
olevat lennättivät marhamintansa puun yläoksiin ja vetivät sitä
vähitellen itseään kohti.
Tyvestään syvälle lovelle leikattu puu alkoi hyvin hiljalleen
kallistua, mitään varsin voimakkaita sysäyksiä saamatta, ja painui
lopuksi rotkon seinää vasten.
John Davis astui heti pesään ja vetäen puukon vyöltään kumartui
Jaguarin ruumiin yli ja piti terää nuoren miehen huulien edessä.
Kaikki tunsivat sillä hetkellä ankaraa levottomuutta. He olivat niin
hiljaa, että olisi kuullut heidän sydämiensä tykytyksen; he seisoivat
järkähtämättä tuijottaen amerikkalaiseen, tuskin tohtien hengittääkään
ja ikäänkuin riippuen hänen huulissaan.
Vihdoin suoristausi John ja kohotti veitsen lähemmäksi tulisoihdun
valoa. Terä oli hiukan sumea.

"Hän elää, veljet, hän elää!" huudahti hän.

Sen uutisen kuullessaan päästivät rajasissit sellaisen riemunulvonnan,
että synkissä koloissaan häirityt yölinnut nousivat kaikkialta ilmaan
ja alkoivat raskaasti lennellä sinne tänne, huumaten korvia kimeillä,
vihlovilla huudoillaan.
Mutta siinä ei ollut kaikki; nyt oli toimitettava Jaguari ulos rotkosta
ja raahattava hänet solaan.
Sanoimme, että molemmat ruumiit olivat kiinteästi kietoutuneet
toisiinsa.
Seikkailijat tunsivat vain vähän myötätuntoa kapteeni Melendeziä, sen
onnettomuuden alkusyytä kohtaan, joka oli ollut päättymäisillään
Jaguarille tuhoisesti. Eivätkä he mitenkään välittäneet ottaa selvää,
oliko hän kuollut vai elossa, ja kun oli keksittävä keinoja heidän
päällikkönsä ruumiin kantamiseksi solaan, syntyi heidän keskuudessaan
varsin vakava ja myrskyinen keskustelu meksikolaisesta upseerista.
Kun ruumiit eivät olleet helposti erotettavissa toisistaan, olivat
useimmat seikkailijat sitä mieltä, että kapteenin käsivarsi
hakattaisiin poikki ja hänet heitettäisiin rotkoon petoeläinten
ruuaksi.
Ärtyneimmät vaativat, että hänet ensin lävistettäisiin tikarilla, jotta
voitaisiin olla varmat, ettei hän enää pääsisi livistämään.
Muutamat paljastivatkin jo puukkonsa ja machetensa pannakseen
päätöksen muitta mutkitta täytäntöön.

Mutta äkkiä tuli John Davis väliin.

"Hillitkää itsenne", huudahti hän vilkkaasti; "Jaguari elää, hän on yhä
teidän päällikkönne. Sallikaa hänen omalla tavallaan päättää tämän
miehen kohtalosta. Saattaisihan tämän upseerin elämä olla meille
myöhemmin edullisempi kuin hänen kuolemansa."
Seikkailijat eivät olleet helposti taivutettavissa kapteenia
säästämään. He pitivät sitkeästi kiinni tuumastaan lävistää hänet
tikarilla, sitten kun hänen käsivartensa olivat hakatut poikki. Mutta
vaikutusvallallaan joukon keskuudessa onnistui John Davisin vihdoin
saada heidät järkiinsä, eikä enää ollut muusta kysymys kuin keinojen
keksimisestä molempain ruumiiden kuljettamiseksi solaan.

IV

Vastakumppanit

Luomisen suuressa työssä on Jumala kieltämättä syvimmin painanut
kaikkivaltansa häviämättömän leiman metsien poveen.
Mittaamattomassa laajuudessaankin tarjoaa valtameri purjehtijan
katseille vain toivottoman yksitoikkoisia näköaloja tai äkillisiä
mullistuksia, jotka täyttävät sielun salaisella ja voittamattomalla
kauhulla.
Vuoret, jotka tekevät maanpinnan epätasaiseksi ja kohottavat
suunnattoman korkealle jyrkkiä, hammasharjaisia, ikuisella lumella
peitettyjä huippujansa, herättävät vain pelkoa ja esittävät
matkailijalle sekasorron ja synnytystuskissaan ponnistelevan luonnon
kammottavan kuvan.
Mutta kun on tullut jonkun tuollaisen rehevän, vihannan kosteikon
liepeelle, joita nimitetään aarniometsiksi, valtaa mielemme vastoin
tahtoammekin uskonnollisen ja vienonsuruisen hartauden tunnelma,
katsellessamme tuhansia toisiinsa sekoittuneita ja kietoutuneita,
vanhan goottilaisen kirkon holveja muistuttavia lehväkaaria, joiden
alla monisatavuotisten tammien rungot ovat vihreänä ja mahtavana
pylvästönä, milloin kohoten vain muutamia jalkoja maan pinnasta,
milloin nousten äärettömiin korkeuksiin.
Silloin elvymme puhtaammasta ilmasta, jota hengitämme keuhkojemme
täydeltä, meitä vetävät puoleensa ja tenhoavat väkisinkin nuo kaikilta
tahoilta avautuvat, liikkuvat ja äärettömät näköalat, tunnemme
askeleemme keveämmiksi vuosisatain kuluessa kasaantuneesta
ruokamullasta ja tomusta vanuttuneilla matoilla, liikkeemme käyvät
vapaammiksi, katse terästyy, käsi jännittyy; kaipaamme erämaan
uhkarohkeaa ja miehuullista elämää. Mitä syvemmälle sukeltaa näihin
liikkuviin varjoihin, joiden vaiheilla elämä kaikkialla kohisee kuin
meren nousuvesi, mitä enemmän lehvien välitse kiertelevä raikkaus
palsamoi verta ja vahvistaa jäseniä, sitä paremmin käsittää metsän
vastustamattomat viettelykset ja sen samoilijain hartaan rakkauden sitä
kohtaan.
Erämaan elämään tottuneet ihmiset eivät halua sitä enää jättää, sillä
he tajuavat sen kaikki äänet, ovat pohjia myöten koetelleet kaikki sen
salaisuudet, ja metsä on heille maailma, jota he rakastavat niinkuin
merimies rakastaa merta. Milloin kaunis aurinko elähdyttää kaiken tämän
villin ja silmää hivelevän luonnon, kun etäisten huippujen häikäisevä
lumi kohoaa hopearihmoina laajan vihannuuden yläpuolelle, kun linnut
visertelevät lehvistössä, hyönteiset surisevat ruohikossa ja
petoeläimet tuntemattomien luolien kätköstä kajahduttavat vakavat
äänensä tähän konserttiin, silloin kaikki kutsuu uinailuun ja
mietiskelyyn ja metsänkävijät tuntevat olevansa sitä lähempänä Jumalaa,
mitä kauempana ovat ihmisistä.
Erämaan rohkeat samoilijat ovat voimakkaita, vahvasta visasta
veistettyjä valioluonteita. Heidän pitää aina olla virkeän valppaina,
joka hetki valmiina taistelemaan esteitä vastaan, joita alituisesti
sattuu heidän tielleen. Mikään vaara ei peloita, mikään vastus ei
pysähdytä. Vaaroja he uhmaavat ja vaikeudet he voittavat kuin leikillä,
sillä näiden ihmisten elämä, jotka jumalainen tahto on sijoittanut
yhteiskunnan lakien ulkopuolelle, on yhtenäinen sarja eriskummaisia
vaiheita ja kuumeista päihtymystä, jossa he muutamissa minuuteissa
elävät vuosisadan.
Rajasissit eivät pitkälti epäröineet. Näille puolivilleille miehille
saattoi voitettava vastus olla vain kiihoke ponnistelemaan neuvokasta
älyänsä.
Hevosten kiinnitysköysillä muutamain ristiin asetettujen sauvojen
päälle lujasti sidotut miehet laskettiin kumpikin erikseen rotkon
pohjalle ja pantiin lepäämään nurmikolle pienen puron partaalle, joka
hiljalleen ja mitä oikukkaimmin mutkitellen juosta lirisi tällä
alhaisella tasangolla.
Peläten jotakin hillittömyyttä ärtyneiden toveriensa puolelta oli John
Davis itse ottanut toimekseen kapteenin alaslaskemisen, jotta hän
vauriotta joutuisi niitylle.
Kun haavoittuneet olivat nostetut pois kotkanpesästä, joka niin
ihmeellisesti oli heidät pelastanut, luisuttautuivat seikkailijat
äkkivieruja pitkin merkillisen taitavasti ja nopeasti, ja pian oli koko
joukkue kerääntyneenä puron rannalle.
Kuten usein on laita vuoristoissa, oli äkkisyvänteen pohjalla verraten
leveä niitty, jota kehysti ja suojasi kaksi korkeaa kukkulaa oikealta
ja vasemmalta puolen. Niiden väliin jäi nielumainen rotko, joka
taistelupaikalta nähtynä todellakin oli varsin syvä kuilu.
Hetkeäkään hukkaamatta riensi Davis antamaan Jaguarille kaikkea sitä
hoivaa, jota hänen tilansa vaati.
Amerikkalaisen jyrkästä käskystä hoiti Ruperto, vaikka
vastahakoisestikin, samalla tavoin kapteenia.
Kaikkien näiden kertomiemme tapahtumain aikana oli yö kokonaan kulunut,
ja aurinko nousi juuri kun miehet olivat suorittaneet vaarallisen
laskeutumisensa.
Silloin sai maisema oikean muotonsa, ja se, mikä soihtujen
värähtelevässä valossa oli näyttänyt karulta ja autiolta kiveliöltä,
osoittautui hauskaksi mäkiseuduksi, mitä hymyilevimmäksi ja
hurmaavimmaksi.
Auringolla on tavaton vaikutus ihmisen elimistöön ja mieleen. Se ei
ainoastaan karkoita yön synnyttämiä synkkiä peikkoja, vaan lämmittää
sielua ja antaa ruumiille takaisin joustavuuden ja tarmon, jotka yön
läpitunkeva kylmyys on turruttanut.
Päivän valjetessa palasivat toivo ja ilo seikkailijain sydämiin. Ja
heidän ilonsa karttui vielä, kun he näkivät meksikolaisten edellisenä
iltana kuiluun vierittämät kirstut, jotka puhkaistuine pohjineen ja
särkyneine laitoineen olivat kuitenkin enimmäkseen säilyttäneet
sisältämänsä kalliin metallin, kun taas muu osa sinne tänne maahan
siroiteltuna oli helposti kerättävissä.
Täten ei meksikolaisten rohkeudella ja uskollisella urhoollisuudella
ollut sittenkään ollut muuta tulosta kuin että he olivat
sankarillisesti kaatuneet paikallaan, tämän uhrauksen viemättä heidän
toiveittensa perille.
Pian syntyi kedolla vilkasta liikettä, jollainen siellä ei suinkaan
ollut tavallista. Seikkailijat sytyttivät nuotioita ja pystyttivät
telttoja, ja leiri oli muutamassa minuutissa valmis.
Varsin pitkän aikaa olivat John Davisin ponnistukset ystävänsä
toivuttamiseksi olleet turhat, vaikka Jaguari ei ollut saanut mitään
haavaa. Mikään jäsenkään ei näkynyt häneltä murtuneen. Hänen
pyörtymisensä johtui yksinomaan kauhean putoamisen tuottamasta
täräyksestä.
Amerikkalainen ei kuitenkaan menettänyt toivoansa, vaan puuhaili
päinvastoin yhä huolellisemmin, ja vihdoin hän varsin pitkän ajan
kuluttua näkikin yrityksensä onnistuvan.
Jaguari liikahti hiukan, hänen huulensa värähtelivät kuin hän olisi
tahtonut puhua; hän laski oikean kätensä otsalleen, huokasi syvään ja
avasi silmänsä, mutta sulki ne heti jälleen, kaiketikin auringon
kirkkaan valon häikäisemänä.

"Vihdoinkin hän on pelastettu!" virkahti amerikkalainen riemuiten.

Seikkailijat kerääntyivät päällikkönsä ympärille, tarkaten levottomasti
jokaista hänen liikettänsä.
Pian nuori mies avasi uudelleen silmänsä, ja Davisin avulla, joka
arvasi hänen aikomuksensa, onnistui hänen nousta istualleen.
Pieni rusontäplä väritti hänen poskipäitänsä, mutta muuten oli hänen
kasvoillaan yhä kelmeä kalmanväri. Hän loi hitaasti ympärilleen
katseen, jonka harhailevassa ilmeessä jo alkoi siintää älynvälähdyskin.

"Juotavaa!" änkytti hän käheällä ja epäselvällä äänellä.

John Davis avasi kurpitsapullonsa, kumartui potilasta kohti ja asetti
sen hänen huulilleen.
Jaguari joi ahneesti muutaman silmänräpäyksen ajan ja huoahti sitten
helpotuksesta.

"Luulin jo kuolevani", virkkoi hän.

"By god", huudahti Davis, "vähällä se pitikin!"

"Onko kapteeni Melendez vielä elossa?"

"On."

"Missä hän on?"

"Täällä."

"Missä tilassa?"

"Jokseenkin samanlaisessa kuin te."

"Sitä parempi."

"Pitääkö hänet hirttää?" ehätti Ruperto, joka yhä hautoi tuumaansa.

Jaguari liikahti äkkiä, hänen kulmansa rypistyivät, ja hän huudahti
äänekkäämmin kuin olisi häneltä odottanut:
"Henkenne uhalla, älköön hiuskarvaakaan pudotko hänen päästään! Te
vastaatte minulle hänestä omalla hengellänne." Ja hän lisäsi hiljaa ja
kuulijain tajuamatta: "Minä olen sen vannonut."
"Sepä vahinko", vastasi Ruperto; "varmaan olisi meksikolaisen kapteenin
hirttäminen tehnyt hyvän vaikutuksen maassa."

Jaguari liikahti.

"Hyvä on, hyvä on", jatkoi seikkailija; "koska se on teille
vastenmielistä, älkäämme siitä enempää puhuko. Kummallisenpa
päähänpiston vain olette saanut."

"Riittää", virkkoi nuori mies, "minä olen käskenyt!"

"Se on kylliksi, jumaliste! Älkää suuttuko, kapteeni. Totellaanhan
teitä."
Ja Ruperto poistui jupisten partaansa, mennäkseen katsomaan, kuinka
hänen hoivaansa uskottu sairas voi, josta hän, se täytyy meidän tuosta
kunnon miehestä sanoa, ei siihen asti ollut varsin suuresti välittänyt.
Lähestyessään paikkaa, jonne kapteeni oli asetettu, hän ei voinut
hillitä ihmettelyn huudahdusta.
"Siinäpä on veitikka, joka voi kerskailla sitkeähenkisyydestään", sanoi
hän.
Joko raikkaan aamuilman virvoittamana tai jostakin muusta syystä oli
kapteeni tullut tajuihinsa ja jo kyllin toipunut pysytelläkseen puun
juurella istumassa.
"Kah, kah", huudahti sissi lähestyessään, "täällä näemmä jaksellaan jo
paremmin, eikö totta?"

"Kyllä", vastasi upseeri lyhyesti.

"No, se on hyvä, näen että paranette pian. Siitä huolimatta voitte
kerskata, että sielunne riippuu sitkeästi ruumiissanne kiinni, sillä te
tulette saamarin pitkältä matkalta!"

"Missä olen?"

"Näettehän toki, että olette rehevällä niityllä kirkkaan puron
partaalla", vastasi seikkailija pilkallisesti.

"Jättäkää härnäilynne, hupsu, ja vastatkaa asiallisesti kysymyksiini."

"En luulisi olevan vaikeata arvata asemaanne, eikä toki tarvitse olla
velho tunteakseen rajasissien leirin."

"Olenko siis rosvojen vallassa?"

"Vähän niinkin!" vastasi Ruperto ivallisesti.

"Mikä on sen päällikön nimi, jonka vankina olen."

"Jaguari."

"Jaguari!" huudahti kapteeni kummastuneena. "Eikö hän olekaan kuollut?"

"Miksi hän sitä olisi, kun tekin olette noin elävänä! Ka, oletteko
siitä pahoillanne, häh? Sitten pitää minun antaa teille se tunnustus,
että olette tehnyt kaiken voitavanne hänet tappaaksenne; ja jos hän
elää, niin ei teillä ole totta totisesti vähäisintäkään syytä siitä
itseänne moittia."
Näitä sanoja seurasi pilkallinen virnistys, joka kiihoitti kapteenin
suuttumuksen ylimmilleen.
"Onko päällikkönne tarkoituksena määrätessään teidät seuralaisekseni
ollut tuottaa minulle lisäkidutusta?" sanoi hän halveksivasti.
"Te ette tunne hänen hyviä aikomuksiansa teitä kohtaan. Hän käski minun
hoivailla teitä ja tuhlata teille mitä liikuttavinta huolenpitoa",
vastasi Ruperto ivallisesti.
"Jättäkää minut sitten. Teidän apunne on tarpeeton. En kaipaa muuta
kuin lepoa."
"Kuten tahdotte, uljas upseeri. Hoidelkaa itseänne miten parhaiten
osaatte. Kun kerran hylkäätte minun apuni, pesen käteni, vapautuen
edesvastuusta, ja poistun. En ole kovin paljon kiintynyt teidän
seuraanne."
Ja tehtyään kapteenille ivallisesti kunniaa kääntyi seikkailija
kantapäillään ja läksi itsekseen jupisten:
"Mikä vahinko, ettei päällikkö salli hirttää tuota komeaa nuorta
miestä. Se olisi niin sukkelaan tehty."
Yksikseen jäätyänsä antoi kapteeni Melendez päänsä vaipua käsiensä
varaan, koettaen palauttaa mielensä tasapainon ja järjestää
ajatuksiansa, jotka hänen kokemastaan täräyksestä olivat menneet aivan
sekaisin.
Vähitellen hän kuitenkin painui raukeaan horrokseen, mikä oli
välttämätön seuraus hänen putoamisestaan, ja oli pian sikeässä unessa.
Hän nukkui rauhallisesti useita tunteja, minkään häiritsemättä hänen
lepoansa. Mutta herätessään hän huomasi itsensä aivan toiseksi
ihmiseksi kuin ennen nukkumistaan oli ollut. Hänen nauttimansa
vahvistava uni oli täydellisesti lepuuttanut hänen hermostonsa, voimat
olivat palanneet, hän tunsi sanomatonta hyvinvointia noustessaan ja
käveli muutaman askeleen kentällä.
Sielun rauhoittuessa hänen rohkeutensa oli palannut, ja hän oli valmis
aloittamaan taistelun uudestaan.
Hän huomasi melkeinpä ilokseen, että seikkailijat sallivat hänen
liikkua täysin vapaana eivätkä näkyneet häntä laisinkaan ajattelevan.
Ruperto saapui jälleen. Tällä kertaa hän oli luopunut ivallisesta
sävystään ja toi muonaa vasussa.
Seikkailija tarjosi sitä kapteenille kömpelön kohteliaalla tavalla,
jossa kuitenkin voi havaita hyvää tarkoitusta.
Kapteeni kävi innokkaasti käsiksi tarjottuihin ruokavaroihin ja söi
niin hyvällä halulla, että se häntä itseäkin moisen vakavan kolauksen
kärsittyään ihmetytti.
"Ka", virkkoi Ruperto, "enkö sitä sanonut, että te pian paranisitte!
Aivan kuin oma päällikkömme; hän on virkeä kuin vastapuhjennut
kukkanen, hän ei ole milloinkaan voinut näin hyvin."
"Sanokaahan, ystäväni", kysyi don Juan, "olisiko mahdollista puhutella
päällikköänne?"
"Se käy hyvin päinsä, varsinkin koska hänelläkin kuuluu olevan jotakin
teille sanottavaa."

"Niinkö?"

"Niin, hän käski minun kysyäkin, suostuisitteko aterioituanne
keskustelemaan hänen kanssansa."
"Hyvin mielelläni. Olen kokonaan hänen käskettävissään – sitäkin
enemmän", lisäsi kapteeni hymyillen, "koska olen hänen vankinsa."
"Niinhän asia on. No, aterioikaa rauhassa. Sillä välin minä menen
ilmoittamaan toivomuksenne."
Ruperto lähti sitten kapteenin luota, joka ei odottanut kehoituksen
toistamista, vaan kävi tarmokkaasti käsiksi eteensä asetettuihin
ruokiin.
Hän päätti pian ateriansa ja oli jo kotvan aikaa kävellyt edestakaisin,
kun Jaguari saapui.
Molemmat miehet tervehtivät virallisen kohteliaasti ja tarkkasivat
toisiaan mitä kiinteimmin muutaman silmänräpäyksen ajan.
Tähän asti he eivät niin sanoaksemme olleet nähneet toisiaan. Heidän
eilisiltainen keskustelunsa oli tapahtunut pimeässä, minkä jälkeen he
olivat vimmatusti taistelleet toisiaan vastaan, mutta heillä ei ollut
silloin ollut aikaa toisiaan arvostella, kuten he tekivät nyt
sellaisten ihmisten erehtymättömällä silmäyksellä, jotka ovat ensi
näkemältä tottuneet mielessään punnitsemaan jokaisen, ken joutuu heidän
kanssaan tekemisiin.

Jaguari aloitti ensimmäisenä keskustelun.

"Suonette anteeksi, caballero, kehnon vieraanvaraisuuden, jolla teidät
otan vastaan", sanoi hän; "pannaan julistetuilla ei ole muuta palatsia
kuin heitä suojelevan metsän holvi."

Kapteeni kumarsi.

"En ollut suinkaan", virkkoi hän, "odottanut näin suurta
kohteliaisuutta..."
Hän vaikeni tohtimatta lausua sanaa, joka hänellä oli kielellään, koska
pelkäsi loukkaavansa haastattelijaansa.
"Rosvoilta, eikö niin, kapteeni?" vastasi Jaguari hymyillen.
"Oh, älkää huoliko kieltää; tiedänhän minä, kuinka meitä Meksikossa
nimitetään. Niin, caballero, tänään olemme henkipattoja rosvoja,
rajaseikkailijoita, sissejä, mitä lienemmekään. Huomenna ehkä olemme
sankareita, ja kansan pelastajia. Sellaista on maailman meno. Mutta
jättäkäämme tämä. Tehän kuulutte halunneen minua puhutella?"
"Ettekö tekin puolestanne, caballero, ollut ilmaissut aikomusta minun
kanssani jutella?"
"Se on totta, kapteeni. Muuten onkin minulla tehtävänä teille vain yksi
kysymys; lupaatteko siihen vastata?"

"Kunniasanallani, jos se vain on minulle mahdollista!"

Jaguari mietti hetkisen ja jatkoi sitten:

"Kai te vihaatte minua?"

"Minäkö?" huudahti kapteeni vilkkaasti.

"Niin!"

"Mikä saattaa teidät sellaista luulemaan?"

"Mistäpä minä tiedän?" virkkoi Jaguari hämillään. "Tuhannenkin syytä –
kiihkeys, jolla muutama tunti sitten yrititte riistää minulta hengen."
Kapteeni suoristausi, hänen kasvoilleen tuli vakava ilme, jota ei
niillä siihen asti ollut vielä ollut.
"Olen suora teitä kohtaan, caballero", virkkoi hän; "minä olen siihen
velvoittautunut."

"Kiitän teitä etukäteen."

Upseeri jatkoi:

"Teidän ja minun välilläni ei mieskohtaisesti voi olla vihaa ainakaan
minun puoleltani. Enhän teitä tunne, eilen näin teidät ensimmäisen
kerran. Ette ole tietääkseni koskaan lähemmin tai loitommin ollut
sekaantuneena elämäni vaiheisiin, eikä minulla siis ole mitään syytä
teitä vihata. Mutta ihmisen ohella olen sotilas: meksikolaisen armeijan
upseerina..."
"Riittää, kapteeni", keskeytti nuori mies vilkkaasti; "olette sanonut
minulle kaikki, mitä halusin tietää. Valtiollinen viha, niin kauheata
kuin se onkin, ei kuitenkaan ole ikuinen. Te täytätte velvollisuutenne
niinkuin minä luulen täyttäväni omani, tarkoitan, että teette sen
parhaanne mukaan. Siihen ei ole mitään muistutettavaa. Ikävä vain, että
emme taistele rinnatusten, vaan vastakkaisissa leireissä. Kohtalo on
niin säätänyt. Kenties nämä onnettomat erimielisyydet kerran päättyvät,
ja ehkä meistä silloin tulee ystävät!"
"Sitä olemme jo, caballero", huudahti kapteeni innokkaasti ja ojensi
kätensä Jaguarille. Tämä puristi sitä hartaasti omassaan.
"Astukaamme kumpikin tietä, joka meille on viitoitettu", sanoi hän,
"mutta vaikka puolustammekin eri asiaa, säilyttäkäämme silti taistelun
ulkopuolella se kunnioitus ja ystävyys, jota kahden vilpittömän
vihollisen täytyy tuntea toistansa kohtaan, sitten kun ovat mitelleet
miekkojansa ja havainneet ne yhtä pitkiksi."

"Olkoon niin", vastasi kapteeni.

"Vielä sana", jatkoi Jaguari; "minun on vastattava teidän suoruuteenne
yhtä vilpittömästi."

"Puhukaa."

"Äsken teille tekemäni kysymys kaiketikin kummastutti teitä."

"Sen myönnän."

"No, minä sanon teille, miksi sen tein."

"Mitäpä väliä sen sanomisella?"

"Onpa tosiaan; meidän välillämme ei saa enää olla mitään salattuna.
Vihasta huolimatta, jota velvollisuuteni teitä kohtaan olisi tuntea,
vedätte te minua puoleenne salaisella myötätunnolla, jota en osaa
selittää, mutta joka pakottaa minut paljastamaan teille salaisuuden,
josta riippuu elämäni onni."
"En käsitä teitä, caballero. Sananne kuulostavat omituisilta.
Selittäkäähän taivaan nimessä."

Kuumeinen puna nousi äkkiä Jaguarin kasvoille.

"Kuulkaahan, kapteeni, vaikka te tutustuittekin minuun vasta tänään,
niin on siitä kulunut jo pitkä aika, kun teidän nimenne ensi kertaa
osui korviini."

Upseeri loi nuoreen mieheen kysyvän katseen.

"Niin, niin", jatkoi tämä yhä innokkaammin, "neitosella on aina teidän
nimenne huulillaan. Hän ei puhu muuta kuin teistä. Siitä on vain
muutamia päiviä... Mutta mitäpä sen muistutteleminen hyödyttää?
Riittäköön teille tieto, että minä rakastan häntä hulluuteen asti."

"Carmelaa!" jupisi kapteeni.

"Niin", huudahti Jaguari, "ja tekin rakastatte häntä."

"Minä rakastan!" vastasi upseeri teeskentelemättä ja loi hämillään
katseensa maahan.
Pitkään aikaan ei näiden kahden miehen välillä virketty mitään. Oli
helppo havaita, että kumpikin kamppaili itsensä kanssa. Vihdoin
Jaguarin onnistui hillitä sydämessään myllertävä myrsky, ja hän lausui
varmalla äänellä:
"Kiitän teitä rehellisestä vastauksestanne, kapteeni. Carmelaa
rakastaessanne käytätte oikeuttanne, samoin kuin minullakin on oikeus
häntä rakastaa. Älköön tämä rakkaus meitä eroittako, vaan kiinnittäköön
meidät päinvastoin yhä lujemmin toisiimme. Carmela on kunnon miehen
lemmen arvoinen. Rakastakaamme häntä kumpikin puolestamme, käykäämme
toisiamme vastaan rehellistä sotaa ilman kavaluutta ja konnankoukkuja.
Kiittäköön onneansa se, jonka hän valitsee. Hän yksin olkoon välillämme
tuomarina, noudattakoon hän sydämensä kutsua, hän on liian puhdas ja
liian viisas erehtyäkseen ja tehdäkseen huonon valinnan."
"Hyvä!" huudahti kapteeni liikuttuneena. "Te olette rehti ja
jalomielinen mies, Jaguari, ja tapahtukoon mitä tahansa, iloitsen aina
siitä, että olen saanut puristaa uskollista kättänne ja että olette
katsonut minut kyllin arvokkaaksi ystävienne joukkoon. Niin, minä
rakastan Carmelaa hartaasti ja vilpittömästi. Hänen rusohuultensa
hymyilystä antaisin riemulla elämäni. Mutta minä vannon teille, että
seuraan teidän antamaanne ylevää esimerkkiä ja että taistelen yhtä
vilpittömästi kuin tekin!"
"Vive Cristo!" huudahti nuori mies vilpittömän ja teeskentelemättömän
iloisena. "Tiesinhän, että me kyllä ymmärtäisimme toisemme."
"Siihen ei tarvittu muuta kuin tilaisuus selittää toisillemme
ajatuksemme", vastasi kapteeni hymyillen.
"Canarios! Toivonpa, että se tilaisuus ei uudistu samanlaisissa
olosuhteissa. On ilmeinen ihme, että vielä olemme elävien joukossa."

"Minua ei suinkaan kutkuta halu koettaa uudistaa sitä!"

"Ei jumaliste minuakaan. Mutta aurinko vaipuu nopeasti taivaanrantaa
kohti. Minun ei tarvinne teille sanoa, että olette vapaa menemään,
minne vain itse tahdotte, jollette ehkä mieli kauemmin viipyä luonamme.
Olen käskenyt laittaa teitä varten hevosen valmiiksi, jonka sallinette
minun teille tarjota."
"Otan sen hyvin mielelläni vastaan. En huoli teeskennellä teille
ujoutta, ja jalkaisin samoileminen näillä tuntemattomilla seuduilla
olisi minulle varsin tukalaa."
"Älkää olko huolissanne! Minä annan teille oppaan, joka saattaa teidät
oikealle reitille."

"Tuhannet kiitokset!"

"Minne aiotte lähteä? Jos kysymykseni on epähieno, ei teidän tietenkään
tarvitse siihen vastata."
"Minulla ei ole teiltä mitään salattavaa. Aion palata mahdollisimman
pian kenraali Rubion luo, jolle minun on selostettava hopeakuormastolle
sattunut vastoinkäyminen ja se kauhea onnettomuus, jonka uhriksi itse
olen joutunut."

"Sodan kohtaloita, kapteeni."

"Minä en moiti teitä; totean vain onnettomuuden, siinä kaikki."

"Ja jos conducta olisi voitu pelastaa urheudella ja hartaalla
alttiudella, niin se olisikin epäilemättä pelastettu, sillä te täytitte
kunnollisesti velvollisuutenne."

"Kiitän teitä tästä ylistyksestä."

"Teidän on helppo päästä kenraali Rubion leiriin ennen auringonlaskua."

"Hm, niinkö luulette?"

"Täältä ei ole sinne kuin korkeintaan viitisen kilometriä."

"Vai on se niin lähellä?"

"On tosiaan!"

"Voi, jospa olisin sen tiennyt!" huudahti kapteeni surullisesti.

"Niin, mutta te ette sitä tiennyt. No, mitä hyödyttää sitä muistella.
Jonakuna päivänä sen kostatte."

"Olette oikeassa, tehtyä ei saa tekemättömäksi; minä lähden."

"Nyt jo!"

"Täytyy."

"Se on totta."

Jaguari viittasi jonkun matkan päässä seisovalle sissille.

"Kapteenin hevonen", virkkoi hän.

Viisi minuuttia myöhemmin tämä seikkailija, joka ei ollut kukaan muu
kuin Ruperto, palasi taluttaen kahta hevosta, joista toinen oli komea,
sirosäärinen ja säihkyväsilmäinen mustangi. Kapteeni hyppäsi ketterästi
satulaan. Ruperto oli jo noussut ratsulleen.
Molemmat viholliset, jotka nyttemmin olivat ystäviä, puristivat
viimeisen kerran toistensa kättä ja hartaan hyvästin jälkeen höllensi
kapteeni hevosensa suitset.
"Pidäty kaikin mokomin sopimattomasta leikinlaskusta, Ruperto",
varoitti Jaguari seikkailijaa ankaralla äänellä.

"Kyllä, kyllä!" jupisi toinen, muuta vastaamatta.

Ratsastajat läksivät niityltä. Jaguari seurasi heitä silmillään niin
kauan kuin voi heidät eroittaa ja palasi sitten mietteisiinsä
vaipuneena jacaliin, joka hänellä oli telttana.

V

Kenraali Rubio

Tilaisuuden tullen selostamme nyt muutamalla sanalla Meksikon
liittovaltain armeijan kokoonpanoa, joka on järjestelmältään yhtä
omituinen kuin kaikki muutkin virkakoneistot, joiden avulla tämän
eriskummaisen tasavallan hallitseminen tapahtuu.
Sotilaspuku viehättää yleensä joukkoja. Sotilasuraan liittyy jotakin
tavallisesta elämästä niin riippumatonta ja poikkeavaa, että kaikki
kansa enemmän tai vähemmän hullaantuu kirjailujen ja olkalippujen
koreasta kiillosta, rumpujen pärinästä ja torvien kimakasta
toitotuksesta.
Varsinkin nuoret ihmiset leikkivät mielellään sotilasta, löyhyttelevät
mielellään kypärintöyhtöjä, hypittelevät sotaoriita ja helistelevät
välkkyviä sapeleita.
Meksikon taistelu Espanjaa vastaan kesti kymmenen vuotta, taukoamatta,
kiihkeänä, vimmattuna. Siinä oli runsaasti kauheita tapahtumia ja
vihlovia vaiheita.
Meksikolaiset, joita heidän sortajansa pitivät täydellisesti
alistettuina, olivat kapinan alussa yhtä yksinkertaisia kuin olivat
valloituksenkin hetkellä olleet. Useimmat eivät osanneet panostaa
pyssyä, kukaan ei ollut käsitellyt tuliaseita.
Mutta sydämessään palavan kiihkeän vapaudenhalun innoittamina oppivat
nämä nopeasti sotataitoa ja pian saivat espanjalaiset kalliisti kokea,
että nuo pappien ja munkkien johtamat kurjat partiojoukot, joilla
aluksi oli aseina enimmäkseen vain keihäitä ja nuolia, kykenivät
vihdoin vastaamaan heidän yhteislaukauksiinsa, osasivat urhoollisesti
kaatua tuumaakaan väistymättä ja sissisodalla tuottaa heille kauheita
tappioita.
Innostus ja viha sortajia vastaan olivat tehneet sotilaita kaikista
asekuntoisista miehistä.
Kun itsenäisyys oli julistettu ja sota päättynyt, oli armeija näytellyt
osansa maassa, jolla ei ollut välittömiä naapureita ja jonka ei siis
tarvinnut pelätä vieraiden sekaantumista sisällisiin asioihinsa eikä
siis hyökkäystäkään.
Sotajoukon tuli siis riisuutua aseista, joilla se oli niin
urhoollisesti maan vapauttanut, ja miesten palata rauhallisesti
kotiinsa. Se oli näiden velvollisuus ja sitä heiltä odotettiin, mutta
siinä petyttiin.
Armeija tunsi itsensä voimakkaaksi, pelätyksi, ja se tahtoi säilyttää
saavuttamansa aseman ja itse vuorostaan sanella ehtoja.
Kun sen ei enää tarvinnut taistella vihollisia vastaan, asettui se
omavaltaisesti sen maan kohtaloiden määrääjäksi, jota se oli kutsuttu
puolustamaan. Ja hankkiakseen upseereilleen ylenemismahdollisuuksia
teki sotajoukko vallankumouksia.
Sitten alkoi se mullistusten aikakausi, johon Meksiko on
onnettomuudekseen joutunut ja joka vie sitä vastustamattomasti kuiluun,
missä sen kalliisti ostettu itsenäisyys, jopa sen kansallisuuskin
lopuksi tuhoutuvat.
Aliluutnantista kenraaliluutnanttiin asti käyttää jokainen ylenemisensä
ponnahduslautana kapinoita – luutnantti pyrkiessään kapteeniksi,
kapteeni everstinarvoa tavoitellessaan, eversti tullakseen kenraaliksi
ja kenraali huudattaakseen itsensä Meksikon tasavallan presidentiksi.
On tavallisesti kolme, neljä presidenttiä samalla kertaa, usein viisi
tai kuusikin. Yksi ainoa presidentti olisikin asukasten mielestä
merkillinen ilmiö, rara avis. Luulen, että aina itsenäisyyden
julistuksesta asti ei liittovaltion peräsimessä ole nähty samaa
presidenttiä yksinään edes kuutta kuukautta perätysten.
Tästä asiaintilasta johtuu, että armeija on joutunut kovin huonoon
maineeseen. Yhtä kunniakasta kuin sotilaan virka oli espanjalaisia
vastaan käydyn vapaustaistelun aikana, yhtä halveksittua se
on nykyisin. Armeijan täytyy siis pestautua alimmista
yhteiskuntakerroksista, nimittäin rosvoista, maankiertäjistä,
kerjäläisistä, jopa varkaudesta tai murhasta tuomituista
pahantekijöistäkin.
Kun nämä miehet saavat jonkun arvoasteen, vaihtavat he vain pukua,
mutta säilyttävät uudessakin asemassaan, johon sattuma on heidät
sijoittanut, paheensa ja alhaisesta entisyydestään periytyvät tapansa.
Siksipä hyvässä kodissa syntyneet nuoret miehet pukeutuvatkin varsin
vastahakoisesti univormuun, halveksien tointa, jota sivistyneet luokat
pitävät niin vähäisessä arvossa.
Näin kehnosti järjestetyssä joukossa, jossa ei ole kuria eikä myöskään
anneta sotilaallista opetusta, täytyy yhteishengen olla tuntematon, ja
niin se onkin. Kuitenkin on tuo armeija ollut oivallinen, sen
aikakirjoihin on piirretty monta loistavaa urotyötä, sen sotilaat ja
upseerit ovat osoittaneet sankariutta vapaussodan vaarallisissa
vaiheissa.
Mutta nykyisin on kaikki kuollutta, velvollisuudentuntoa halveksitaan,
ja sotilaalle niin voimakas kiihoitin kuin kunniantunto on maahan
tallattuna. Kaksintaistelu, tuo sotilaalle jossakin määrin välttämätön
pahe, jotta hän voisi hankkia arvonantoa univormulleen, on kielletty
mitä ankarimpain rangaistusten uhalla, joten ei kukaan antaessaan
meksikolaiselle upseerille korvapuustin tai soimatessaan häntä
pelkuriksi ja lurjukseksi joudu muuhun vaaraan kuin että hänet kenties
salakavalasti murhataan.
Soturiksi tullakseen ja sotilashenkeen kasvaakseen tarvitsee ihminen
pitkän oppiajan. Vasta pitkien ja vakavien opetusten ja harjoitusten
perästä tottuu ankariin kieltäymyksiin, vasta useat kerrat katseltuaan
kuolemaa silmiin saavuttaa sen kokemuksen ja kylmäverisyyden, jotka
ovat välttämättömät voidakseen epäröimättä uhrata henkensä ja täyttää
todellisen sotilaan velvollisuudet.
Useimmat meksikolaiset kenraalit punastuisivat tietämättömyyttänsä
meidän armeijamme vähäpätöisimmän aliupseerin edessä, sillä he eivät
tiedä kerrassaan mitään eikä heillä ole aavistustakaan sotilaallisesta
ammattitaidosta.
Meksikolaisilla upseereilla supistuu kaikki pyrkimykseen vaihtaa
vyöhikköä. Everstillä on punainen, kenraalimajurilla vihreä ja
kenraaliluutnantilla valkoinen. Tämän viimeisen värin saavuttamiseksipa
kaikki kapinat pannaankin toimeen.
Huonosti puettuina, huonosti ruokittuina ja huonosti palkattuina ovat
meksikolaiset sotamiehet vitsauksena siviliväestölle, jota kohtaan he
harjoittavat häpeämätöntä ja armotonta kiristystä mitä joutavimmilla
tekosyillä.
Edelläsanotusta käsittää, kuinka peloittava moinen
huonostijärjestetty aseellinen joukkio on kaikille kansalaisille, se
kun ei tunne mitään hillikettä ja elää lakia halveksien sen
ulkopuolella. Meksikon nykyinen tila osoittaakin väitöksemme
eittämättömän totuuden.
Olemme tahtoneet välttää kaikkea henkilökohtaisuutta, käsitellen
kysymystä aivan ylimalkaisesti ja rajoittuen toteamaan, kuinka asiat
ovat. Tosin on tässä kurjassa armeijassa muutamia ansiokkaitakin
upseereja, joitakuita todella kunnollisia miehiä, mutta ne ovat kuin
tunkioon hukkuneita helmiä ja niiden lukumäärä niin pieni, että ne
kaikki nimeltä mainiten emme saisi satalukua täyteen. Se on sitä
surullisempaa, koska Meksiko vuosien vieriessä yhä enemmän lähenee
romahdusta ja koska tuo tauti, joka kalvaa tämän kauniin maan
elinvoimia, pian käy parantumattomaksi ja valtio luhistuu ainaiseksi,
ei muukalaisten iskuista, vaan omien lastensa kavalasti murhaamana.
Kenraali don José Maria Rubio ei missään suhteessa ollut poikkeus
meksikolaisten upseerien laumasta, mutta hänellä oli ympäristöönsä
nähden se ääretön etu, että hän oli vanha vapaussodan aikuinen soturi.
Hänessä korvasi kokemus runsaasti hänen puutteelliset opilliset
tietonsa.
Hänen elämäntarinansa oli yksinkertainen. Kerromme sen tässä muutamalla
sanalla:
Evangelistan, julkisen kirjurin, poikana Tampicosta oli hän suurella
vaivalla oppinut hiukan lukemaan ja kirjoittamaan isänsä opastuksella.
Tämä, tosin aivan pintapuolinen opillinen silaus koitui hänelle
myöhemmin hyvin edulliseksi.
Suuren kansannousun aikana, jonka alkuunpanijana oli kuuluisa
kirkkoherra Hidalgo – kansannousun, josta vallankumous kehittyi –
harhaili nuori José Maria Tampicon ympäristöllä elätellen itseään mitä
mahdottomimmillä ammateilla. Nuori mies, joka toimi vähän
muulinajajana, vähän kalastajana ja paljon salakuljettajana, päihtyi
ruudinhajusta ja hurmaantuneena Hidalgon vastustamattomasta tenhosta
kaikkiin, jotka joutuivat hänen kanssaan kosketuksiin, heitti hän
pyssyn olalleen, hyppäsi ensimmäisen hevosen selkään, jonka sattui
saamaan käsiinsä, ja seurasi iloisesti kapinallisten joukkoja. Siitä
alkaen oli hänen elämänsä pelkkää taukoamatonta taistelua.
Hänestä tuli urhoollisuutensa, tarmokkuutensa ja tyynen
kylmäverisyytensä vuoksi ennen pitkää yksi espanjalaisten enimmin
pelkäämistä sisseistä.
Aina ensimmäisenä hyökkäämässä, peräydyttäessä viimeisenä, pienen
valiojoukon päällikkönä, jolle hurjimmat ja uhkarohkeimmatkin retket
näkyivät olevan lapsenleikkiä, alituisesti onnen suosikkina – sillä
onnetar rakastaa huimapäitä, – tuli José Mariasta pian espanjalaisten
pelkäämä; pelkkä hänen nimensä herätti sanomatonta kauhua.
Palveltuaan vuoronsa perään kaikkien meksikolaisen vapautussodan
sankarien komennossa ja urhoollisesti taisteltuaan heidän rinnallaan,
oli hän rauhan tullen kenraaliluutnantti.
Kenraali Rubio ei ollut kunnianhimoinen. Hän oli urhoollinen ja kelpo
sotilas, joka rakasti intohimoisesti ammattiaan ja joka tunteakseen
itsensä onnelliseksi kaipasi rumpujen pärinää, aseiden välkettä ja
sotilaselämää kaikessa laajuudessaan.
Taistellessaan hän ei milloinkaan ollut tullut ajatelleeksi, että sota
jonakuna päivänä loppuisi. Hän joutuikin aivan ymmälle ja
tolkuttomaksi, kun rauha tehtiin ja itsenäisyys julistettiin.
Kunnon kenraali katseli ympärilleen. Jokainen valmistausi palaamaan
perheensä helmaan nauttiakseen kylläkin kalliisti ostettua lepoa. Ehkei
don José Maria olisi parempaa pyytänyt kuin noudattaa heidän
esimerkkiänsä, mutta hänen perheensä oli armeija, hänellä ei enää ollut
tai hän ei ainakaan tuntenut muita omaisia. Kymmenvuotisen taistelujen
aikana oli kenraali kokonaan kadottanut kaikki sukulaisensa
näköpiiristään. Hänen isänsä, jonka kuolemasta hän oli sattumalta
kuullut, oli ainoa henkilö, jonka vaikutus olisi voinut saattaa hänet
jättämään sotilasuran. Mutta isänkoti oli jäänyt kylmilleen, mikään ei
enää vetänyt häntä maaseudulle. Hän jäi siis lippujen alle, vaikkei
kunnianhimosta, sanomme sen vieläkin. Kunnon soturi tunnusti itselleen
aivan rehellisesti, että oli saavuttanut paljon korkeamman aseman kuin
koskaan oli rohjennut toivoakaan. Mutta hän ei tahtonut jäädä yksikseen
eikä hylätä vanhoja ystäviä, joiden kanssa oli niin kauan kärsinyt ja
taistellut, lyhyesti sanoen kokenut myötä- ja vastoinkäymiset.
Monet eri päälliköt, jotka heti alkoivat himoita valtaa ja seurata
toinen toistansa presidentin istuimella, eivät laisinkaan pelänneet
kenraalia, jonka vaatimattoman ja rehdin luonteen he tunsivat, vaan
päinvastoin tavoittelivat hänen ystävyyttänsä ja antoivat hänelle
auliisti todistuksia rehellisestä ja mitä todellisimmasta halustaan
suojella häntä, varmoina että hän ei milloinkaan käyttäisi heidän
luottamustansa väärin.
Siihen aikaan, kun teksasilaiset alkoivat käydä levottomiksi ja vaatia
itsenäisyyttänsä, lähetti Meksikon hallitus, jonka valtion
turvallisuudesta huolehtimaan asetetut virkailijat olivat saattaneet
harhaan, vain riittämättömiä joukkoja järjestystä palauttamaan ja
kansannousua kukistamaan. Mutta pian sai liike niin kiihkeän
vallankumouksellisen luonteen, että tasavallan presidentti katsoi
välttämättömäksi ryhtyä tarmokkaihin toimenpiteisiin. Onnettomuudeksi
se oli jo liian myöhäistä. Tyytymättömyys oli levinnyt mies mieheltä,
ei ollut enää kysymys jonkun pikkukapinan kukistamisesta, vaan
vallankumouksen ehkäisemisestä, mikä ei ole suinkaan samaa. Meksikon
tasavallan presidentti sai silloin ikäväkseen kokea, että kaikissa
inhimillisissä kysymyksissä esiintyy jotakin mahtavampaa kuin pistinten
raaka voima, nimittäin aate, jonka aika on tullut ja hetki lyönyt.
Teksasiin lähetetyt joukot lyötiin ja työnnettiin kaikkialta takaisin.
Lyhyesti sanoen niiden oli pakko väistyä kapinallisten edeltä, ryhtyä
sovitteluihin heidän kanssaan ja peräytyä häpeällisesti.
Hallitus ei voinut eikä tahtonut tunnustaa näin masentavaa kolahdusta,
jonka huonosti aseistetut ja huonosti harjoitetut joukot olivat sille
tuottaneet. Se päätti tehdä viimeisen ja ratkaisevan ponnistuksen.
Lukuisia joukko-osastoja kerättiin Teksasin rajoille, ja yhtä paljon
kunnioituksen herättämiseksi kapinallisissa kuin suoriutuakseen heistä
yhdellä iskulla ryhtyi armeija suuriin sotavalmistuksiin.
Mutta silloin sota sai toisen muodon. Teksasilaiset, jotka enimmäkseen
olivat pohjoisamerikkalaisia, hajaantuivat pienempiin ryhmiin, ja
taitavina metsästäjinä, väsymättöminä samoilijoina ja maanmainioina
tarkk'ampujina välttivät he avonaista taistelua Meksikon armeijan
kanssa, joka silloin olisi voinut heidät saartaa ja tuhota, ja alkoivat
sensijaan vendéeläisten tapaan käydä viekasta ja väijyvää sissisotaa,
jonka ensimmäisenä tuloksena on vastustajien ääretön väsyttäminen,
koska täytyi alituisesti marssia edestakaisin, mikä lannisti
sotamiesten rohkeuden ja saattoi heidät napisemaan pakottamalla heidät
taistelemaan tavoittamatonta vihollista vastaan, jonka he tiesivät
olevan kaikkialla, sitä kuitenkaan mistään saamatta käsiinsä.
Tilanne kävi yhä vaarallisemmaksi. Nämä henkipatot, rosvoiksi,
rajarauhan rikkojiksi ja sala-ampujiksi soimatut miehet, joita
kernaasti sekoitettiin näillä seuduilla viliseviin rikollisiin ja
tahdottiin kohdella sellaisina, joille ei suotu yösijaa ja joita
häikäilemättä ammuttiin missä vain tavattiin – nämä nyttemmin
järjestyneet, kuriin alistuneet, sodan karkaisemat ja kansalaistensa
hyväksymisen siveellisen tuen nojalla voimakkaat miehet, joille kaikki
toivovat menestystä, olivat kohottaneet korkealle Teksasin
itsenäisyyden lipun ja monissa taisteluissa harvennettuaan heitä
vastaan lähetettyjä joukkoja, pakottaneet vastustajansa tunnustamaan
heidät kunniallisen asian innokkaiksi esitaistelijoiksi.
Tasavallan monien kenraalien joukosta valitsi presidentti vihdoin sen
ainoan, joka kykeni korjaamaan hallituksen monesti toistuneet
vastoinkäymiset. Kenraali don José Maria Rubio määrättiin Teksasia
vastaan toimivien joukkojen ylipäälliköksi.
Se oli mitä onnellisin valinta. Kenraali, joka oli rehti mies ja
urhoollinen soturi, ei ollut ostettavissa millään hinnalla. Hänen
puoleltaan ei siis tarvinnut pelätä petosta, jota monet muut, vähemmän
tunnollisemmat tai ahneemmat eivät olleet erinäisissä tilaisuuksissa
kavahtaneet. Vapautussodan veteraanina ja entisenä erämiehenä tunsi don
José Maria täydellisesti kaikki sissien sotajuonet ja oli tosiaan mies
paikallaan menestyksellä taistellakseen sellaisia joukkoja vastaan,
joita hänellä oli vihollisinaan.

Onnettomuudeksi tehtiin tämä valinta liian myöhään.

Kuitenkaan ei kenraali, vaikka hyvin käsittikin yrityksestä koituvan
äärettömän edesvastuun, perääntynyt, vaan otti nurkumatta
suorittaakseen hänelle uskotun raskaan urakan.
Eräillä ihmisillä on se eittämätön etu, että he ovat kuin syntyneitä
asemiinsa. Heidän älynsä näkyy kasvavan tilanteen mukaan. Luotuina
suuriin tehtäviin kohoavat he samassa suhteessa kuin ne sitä vaativat,
pysyen aina kaikkien tapahtumain tasalla.
Kenraalilla oli tämä arvokas kyky. Heti ensi silmäyksellä hän arvioi
vihollisensa sillä vanhain soturien kylmäverisyydellä, joka heidät
tekee vahvoiksi, ja hänen suunnitelmansa oli muutamassa minuutissa
valmis.
Hän muutti heti edeltäjäinsä noudattaman menettelytavan ja seurasi
aivan päinvastaista ohjelmaa.
Väsyttämättä sotilaitaan tarkoituksettomilla ja kaikesta päättäen
tuloksettomilla marsseilla hän valtasi lujimmat asemat ja hajoitteli
joukkonsa majailupaikkoihin varsin laajalle alueelle, mutta ei
kuitenkaan niin etäälle toisistaan, etteivät osastot olisi voineet
vihollisen hyökätessä toisiaan tukea, ja koko armeijakin, jos se kävi
ehdottoman välttämättömäksi, kerääntyi jälleen hänen ympärilleen
lyhyemmässä kuin vuorokauden ajassa.
Näihin varokeinoihin ryhdyttyään ja säilyttäen sotavoimansa aina
ulottuvillaan hän pysyi viisaasti puolustuskannalla ja sensijaan, että
olisi marssinut eteenpäin, jäi paikoilleen, odottaen väsymättömän
kärsivällisesti tilaisuutta äkkiarvaamatta karatakseen vihollisen
niskaan ja nujertaakseen sen.
Teksasilaisten johtajat käsittivät kyllä pian, mikä vaara tässä uudessa
ja taitavassa menettelytavassa heitä uhkasi. Osat olivat tosiaankin
vaihtuneet: ahdistetuista oli kapinallisten pakko muuttua hyökkääjiksi,
minkä seurauksena he menettivät kaikki asemansa edut ja heidän täytyi
ryhtyä sodankäyntitapojensa vastaisiin joukkojen keskityksiin ja
uhitteluihin.
Nuorille upseereille, joissa kenraalin ohjelma synnytti murinaa ja
jotka nauroivat hänen varovaisuudelleen, vastasi hän hymyillen, että
hänellä ei ollut kiirettä, että sota oli näppärää leikkiä, jossa
taitavampi nipisti tomppelin, ja ettei saanut turhamaisesta
kunnianhimosta panna alttiiksi yrityksen menestystä, joka vähäisellä
kärsivällisyydellä voitaisiin varmasti viedä onnelliseen loppuun.
Tulokset osoittivat, että kenraali päätteli oikein ja että hänen
suunnitelmansa oli hyvä.
Meksikolaisen armeijan uuden päällikön käytäntöön ottamalla
menettelytavalla toimettomuuteen pakotetut kapinalliset yrittivät monet
kerrat hyökätä hänen varustuksiaan vastaan ja vietellä hänet niistä
ulos, mutta kenraali tyytyi kaatamaan heiltä mahdollisimman paljon
miehiä ja piti puolensa askeltakaan etääntymättä.
La conducta de platalla, jota kapteeni Melendezin oli saatettava, oli
rahavaroja tarvitsevan hallituksen silmissä tavaton merkitys. Se oli
kaikin mokomin pelastettava ja turvallisesti toimitettava piastereineen
Meksikon pääkaupunkiin, sitäkin suuremmalla syyllä, koska Teksasista
tulleet rahalähetykset viimeiseltä olivat käyneet hermostuttavan
harvinaisiksi ja ennen pitkää uhkasivat lakata kokonaan.
Kenraali Rubio näki kiusakseen välttämättömäksi toistaiseksi muuttaa
itselleen viitoittamaansa suuntaa. Hän ei epäillyt, että conductan
matkasta tiedon saaneet kapinalliset tekisivät kaiken voitavansa sen
pysäyttääkseen ja kaapatakseen, sillä heilläkin oli kova rahantarve ja
pääkaupunkiin lähetettävät miljoonat olivat heille äärettömän tärkeät.
Oli siis ehkäistävä heidän suunnitelmansa ja pelastettava conducta.
Kenraali keräsi siis melkoisen osaston väkeä, asettui sen johtajaksi ja
riensi pikamarssein sen solan suulle, jossa vakoojain tiedoitusten
mukaan kapinallisten piti olla väijyksissä. Sitten hän, kuten olemme
nähneet, lähetti varman (ainakin varmana pitämänsä) miehen viemään
viestiä kapteeni Melendezille ilmoittaakseen hänelle tulostaan ja
kehoittaakseen häntä olemaan varuillaan.
Niteessä Kapinalipun alla olemme nähneet, kuinka oli käynyt ja missä
määrin kenraalin pikalähetti ansaitsi päällikkönsä luottamuksen.
Meksikolaisten leiri kohosi ihanan tasangon keskeltä vastapäätä solaa,
josta conductan oli kenraalin tietojen mukaan saavuttava.
Oli ilta, aurinko oli noin tunti sitten mennyt mailleen. Levottomana
kapteenin viipymisestä ja alkaen aavistella onnettomuutta, oli don José
Maria lähettänyt ratsasvakoojia eri suuntiin, jotta ne toisivat hänelle
uutisia, ja minuutti minuutilta lisääntyvän levottomuuden vallassa
käveli hän nyt kiihtyneenä teltassaan hiljaa noituen ja muristen,
kulmakarvat rypyssä, ja pysähtyen vähän väliä kuuntelemaan yön tuhansia
ääniä, jotka syntyvät ikäänkuin tyhjästä ja haihtuvat kuin djinnien
siipien kuljettamina.
Kenraali don José Maria Rubio oli vielä nuorehko mies, ehkä
kaksiviidettävuotias, vaikka näyttikin vanhemmalta, koska kenttäelämän
rasitukset olivat painaneet ankaran merkkinsä hänen sotilaallisille
ja avoilmeisille kasvoilleen. Hän oli kookasvartaloinen ja
ruumiinrakenteeltaan sopusuhtainen. Vahvalihaksiset jäsenet olivat
jäntevät, leveä ja ulkoneva rinta todisti suurta elinvoimaa. Hiukset
alkoivat harmaantua, mutta mustain silmäin säteilevässä loistossa oli
nuorekkuutta ja älykäs ilme.
Vastoin ylempien meksikolaisten upseerien tapoja, jotka kaikissa
tilaisuuksissa komeilevat monilla kirjailuilla ja ovat kultahelyisiä ja
sulkatöyhtöisiä kuin – suotanee meille vertaus anteeksi –
haavarohtojen kauppiaat, oli hän puettuna ankaran yksinkertaisesti,
mikä vielä korosti hänen sotilaallista ryhtiään ja antoi hänelle sen
miettivän ja majesteettisen ulkonäön, joka niin hyvin sopii armeijan
päällikölle.
Sapeli oli huolimattomasti heitetty kahden satulapistoolin viereen
kartalle, joka oli levitettynä teltan keskellä olevalle pöydälle ja
jota kohti kenraali kiihtyneenä kävellessään usein kumartui.
Kuului hevosen laukkaa, ensin etäistä, mutta nopeasti lähenevää. Teltan
ulkopuolelle sijoitettu vartija huusi: "Kuka siellä?" Ratsastaja
pysähtyi, hypähti maahan, ja sitten siirtyi tuokion päästä teltan verho
syrjään ja mies tuli näkyviin.

Se mies oli kapteeni don Juan Melendez.

"Vihdoinkin!" huudahti kenraali, jonka katse kirkastui.

Mutta nähdessään surullisen ilmeen upseerin kasvoilla pysähtyi hän,
astuttuaan kaksi askelta tulijaa kohti, ja muuttui äkkiä jälleen
levottoman näköiseksi.
"Oi, oi, mitä on tapahtunutkaan, kapteeni?" virkkoi hän. "Onko
kuormastoa kohdannut onnettomuus?"

Upseeri loi katseensa maahan mitään vastaamatta.

"Mitä tämä merkitsee, caballero?" toisti kenraali vihaisesti. "Oletteko
ehkä menettänyt puhelahjanne?"

Kapteenin näkyi olevan vaikea malttaa mieltään.

"En, kenraali", vastasi hän.

"La conducta, missä on la conducta?" kysyi päällikkö tuimasti.

"Ryöstetty!" vastasi don Juan käheällä äänellä.

"Vive Dios!" karjaisi kenraali luoden häneen peloittavan katseen ja
polkien kiukkuisesti jalkaansa. "Kuormasto on ryöstetty, ja te olette
elossa tullaksenne sitä minulle ilmoittamaan."

"En ole voinut surmauttaa itseäni."

"Enpä luule, Jumala paratkoon, että olette saanut naarmuakaan", lausui
kenraali ivallisesti.

"Se on totta."

Kenraali käveli muutaman askelen teltassa mitä suurimman kiihtymyksen
vallassa.
"Entä sotamiehenne, caballero", kysyi hän tuokion kuluttua, pysähtyen
upseerin eteen, "ne ovat tietenkin raukkamaisesti paenneet
ensimmäisestä laukauksesta?"

"Sotamiehen! ovat kaikki kuolleet, kenraali."

"Häh, mitä sanotte?"

"Minä sanon, kenraali, että sotilaani kaatuivat viimeiseen mieheen
heille uskottua aarretta kunnialla puolustaessaan."

"Hm, hm, ne ovat siis kaikki kuolleet?"

"Niin, kenraali, kaikki he lepäävät verisessä haudassa. Minä yksinäni
jäin henkiin viidestäkymmenestä urhoollisesta ja uskollisesta
miehestä."
Seurasi silmänräpäyksen äänettömyys. Kenraali tunsi kapteenin liian
hyvin voidakseen epäillä hänen urhoollisuuttansa ja rehellisyyttänsä.
Hän alkoi aavistella jotakin salaperäistä.

"Mutta lähetinhän minä teille oppaan", virkkoi hän vihdoin.

"Niin, kenraali, se opas meidät houkutteli ansaan, jonka kapinalliset
olivat meille virittäneet."

"Tuhat tulimmaista! Jos se kurja mies..."

"Hän on kuollut", keskeytti kapteeni, "minä tapoin hänet."

"Hyvä! Mutta tässä jutussa on jotakin, mitä en tajua."

"Kenraali", huudahti nuori upseeri kiihtyen, "vaikka conducta
menetettiinkin, tuotti taistelu kunniaa meksikolaiselle nimelle.
Maineemme ei ole kärsinyt, meidät musersi ylivoima."
"Ka, kapteeni, te olette niitä miehiä, jotka olette kaiken epäilyn
yläpuolella, eikä pieninkään tahra voisi tarttua teihin. Tarpeen
vaatiessa menisin takuuseen teidän uskollisuudestanne ja
urhoollisuudestanne kaikkien edessä. Kertokaa minulle avoimesti ja
kiertelemättä, mitä tapahtui, ja minä uskon teitä. Esittäkää minulle
taistelun kaikki tärkeimmät yksityiskohdat, jotta tietäisin, tuleeko
minun teitä sääliä vai rangaista."
"Kuunnelkaa siis, kenraali. Mutta minä vannon teille, että jos
selostukseni jälkeen sydämeenne jää pienintäkään epäilystä
kunnollisuudestani ja sotilaitten uskollisuudesta, min ammun teidän
edessänne luodin kallooni."

"Puhukaa ensin, caballero! Sitten näemme, mitä teidän tulee tehdä."

Kapteeni kumarsi ja alkoi täsmällisesti selostaa tapahtumia.

VI

Metsästäjäin neuvottelu

Palaamme nyt Lujamieleen, josta on oltu liiankin kauan vaiti.

Lujamieli oli eronnut ystävistään kahden pyssynkantaman päässä
teksasilaisten leiristä, päättäen, jos tarpeellista olisi, kutsuttaa
Carmelan saapuville. Mutta se ei ollut osoittautunut tarpeelliseksi.
Nuori mies oli, vaikkakin vastahakoisesti, suostunut kaikkeen, mitä
kanadalainen oli häneltä vaatinut; ja tämä oli siitä mielissään, sillä,
tosin tietämättä epäröimisensä varsinaista syytä, hän ei halunnut
helpottaa kohtausta nuorten välillä.
Heti kun Lujamieli oli lopettanut keskustelunsa sissien nuoren
päällikön kanssa, oli hän noussut ja Jaguarin hartaista pyynnöistä ja
pidättelyistä huolimatta lähtenyt hänen leiristään.
Metsästäjä oli siis noussut ratsulleen ja puolittain tyytyväisenä
haasteluunsa Jaguarin kanssa, kävelyttäen hevostaan ja mietteisiinsä
vaipuneena saapunut paikalle, jolle hänen ystävänsä olivat
leiriytyneet. Nämä odottivat häntä levottomina. Varsinkin Carmela oli
kovin huolestuneena.
Omituisena vastakohtana, jonka naiset itse voinevat selvittää, oli
nuorella tytöllä, ehkä itse tietämättänsä, sekä Jaguaria että kapteeni
Melendeziä kohtaan tunteita, joita hän ei rohjennut eritellä, mutta
jotka kuitenkin herättivät hänessä yhtä suurta mielenkiintoa ja
osanottoa näitä kumpaakin miestä kohtaan ja saivat hänet pelkäämään
yhteentörmäystä heidän välillään, olipa sen tulos sitten millainen
tahansa, menestyksellinen tai turmiollinen toiselle tai toiselle.
Siitä huolimatta on ilmeistä, että jos hänen olisi tarvinnut selittää
syy, mikä häntä siihen johti, ei hän olisi voinut vastata, ja että hän,
jos hänen olisi väitetty rakastavan toista tai toista, olisi sen
tarmokkaasti kieltänyt, jopa varmasti vakuuttuneena sanojensa
totuudesta.
Kuitenkin hän tunsi, että nuo miehet, joskin eri syistä, vetivät häntä
vastustamattomasti puoleensa. Hän vavahti heidän lähestyessään, heidän
äänensä sai hänen koko olentonsa värähtämään onnesta; jos hän ei
pitkään aikaan kuullut heistä mitään, kävi hän surulliseksi,
levottomaksi ja miettiväiseksi. Heidän läheisyytensä taas palautti
täydellisesti hänen hilpeytensä, ja hän oli jälleen huoleton kuin
lintu.

Oliko se ystävällisyyttä? Oliko se rakkautta? Kuka tietää?

Lujamieli tapasi ystävänsä mukavasti asettuneina ahtaalle aukeamalle,
missä he istuivat ison nuotion ääressä, jolla keittivät illallistaan.
Hiukan sivummalle vetäytyneenä tarkkasi Carmela levottomasti polkua,
jota pitkin tiesi metsästäjän tulevan.
Heti hänet nähtyään hän päästi hillityn riemuhuudon ja liikahti
juostakseen häntä vastaan, mutta pysähtyi punehtuen, loi katseensa
maahan ja kätkeytyi aivan häpeillään floripondio-ryhmän taakse.
Lujamieli astui tyynesti maahan, riisui päitset hevoseltaan, jonka
lähetti ystävällisesti lanteelle läimäyttämällä toveriensa ratsujen
seuraan, ja meni istumaan Uskollisen Sydämen viereen.
"Huh", virkkoi hän, "nyt olen vihdoinkin palannut. Vaivatonta se ei
ollut!"

"Oliko siinä jotakin vaaraa?" kysyi Uskollinen Sydän osaaottavasti.

"Ei, ei laisinkaan. Jaguari otti minut vastaan, niinkuin tulikin,
nimittäin ystävänä, enkä minä voi valittaa muuta kuin hänen
ylenmääräistä kohteliaisuuttaan. Muuten olemmekin tunteneet toisemme jo
liian kauan, jotta olisi voinut olla toisin."
Carmela oli hiljaa lähestynyt isäänsä. Äkkiä kumarsi hän siron päänsä
tätä kohti ja tarjosi otsansa suudeltavaksi.
"Hyvää päivää, isä", virkkoi hän hiukkasen teeskennellyllä äänellä.
"Olet siis jo palannut?"
"Jo!?" vastasi Lujamieli painaen suudelman otsalle ja nauraen. "Sinua
vietävän tyttöä! Kuulostaa siltä, että poissaoloni ei ole sinusta
tuntunut pitkältä?"
"Anteeksi, isä, en minä sitä tarkoittanut", virkkoi neitonen aivan
hämillään.

"No mitä sinä sitten tarkoitit, lapseni?"

"Enpä mitään."

"Tarkoitit kyllä, eikö totta, pieni juonittelija? Mutta kaikkine
kujeinesikaan ei sinun onnistu minua pettää, minä olen liian vanha
kettu, tyttöseni, jotta minut hemmoitellun lapsen vehkeillä
pyydystettäisiin."
"Sinä olet häijy, isä", vastasi tyttö nyrpistäen kapinallisesti
suutansa, "tulkitset sanani aina pahoin päin."

"Vai niin, señorita! No, älä suutu, minä tuon sinulle hyviä uutisia."

"Ihanko totta?" huudahti tyttö ristiten riemukkaasti kätensä.

"Epäiletkö sanaani?"

"En suinkaan, isä."

"No niin, istuhan nyt tuohon viereeni ja kuuntele."

"Puhu, puhu, isä!" huudahti tyttö riemuissaan ja istahti metsästäjän
osoittamalle paikalle.

"Kapteeni Melendez on sinusta siis hyvin mielenkiintoinen, lapseni?"

"Minustako, isä!" huudahti neitonen kavahtaen hämmästyksestä.

"Kas, minusta tuntuu, että kun on rohjennut ryhtyä sellaiseen
menettelyyn kuin sinä, täytyy tuntea harrasta mielenkiintoa jotakuta
kohtaan."

Neitonen kävi vakavaksi.

"Isä", virkkoi hän tuokion kuluttua siihen keveän päättäväiseen sävyyn,
jollaiseen hemmoitellut lapset niin hyvin kykenevät, "minä en voi sanoa
sinulle, miksi minä sillä tavoin menettelin. Tein sen vasten tahtoani,
sen sinulle vannon. Minä olin hullu. Ajatus, että Jaguari ja kapteeni
joutuisivat taistelemaan keskenään elämästä ja kuolemasta, kouristi
sydäntäni, ja kuitenkin voin sinulle vakuuttaa että nyt tyynnyttyäni
utelen turhaan itseltäni syytä, mikä minut pakotti kääntymään puoleesi,
jotta estäisit heidän kohtauksensa."

Metsästäjä pudisti päätänsä.

"Tuo ei ole selvää, niña", vastasi metsästäjä, "minä en totisesti
käsitä sinun puheestasi mitään. Olenhan vain poloinen metsänkävijä,
jolla ei ole muuta oppia kuin se, mitä alituisesti ammennan silmäini
edessä tapahtuvista luonnon suurista näytelmistä. Naissydämet ovat
minulle suljettu kirja, josta minun olisi mahdotonta tavailla selville
ainoatakaan lehteä. Mutta usko minua, lapsi, ole varuillasi, älä leiki
epäviisaasti aseilla, joiden voimaa ja koneistoa et tunne. Niin
keveä kuin antilooppi onkin, niin rivakasti kuin se hyppääkin
äkkisyvänteitten yli kalliolta kalliolle, tulee sille siinä kerran
hetki, jolloin sitä huimaa, sen päätä pyörryttää, ja se vierii kuiluun.
Olen usein nähnyt sellaisia tapaturmia metsissä. Ole varuillasi, tyttö,
ole varuillasi, luota vanhan erämiehen kokemukseen."
Carmela nojasi miettiväisenä punehtuvaa otsaansa kanadalaisen olkapäätä
vasten ja kohotti suuret siniset, kyynelehtivät silmänsä häntä kohti.

"Minä kärsin, isä", kuiskasi hän surullisesti.

"Vive Dios! Sinä kärsit, lapseni, etkä sano sitä minulle! Oletko ehkä
sairas?" huudahti Lujamieli levottomana. "Mutta perin varomaton sinä
oletkin tällä tavoin juoksennellessasi yöllä erämaassa."
"Erehdyt, isä", vastasi Carmela vaisusti hymyillen, "en minä sairas
ole, ei siinä vikaa."

"Mikä sinua sitten vaivaa?"

"En tiedä, mutta sydäntäni kouristaa, rintaani ahdistaa. Voi, minä olen
kovin onneton!"
Ja kätkien päänsä käsiinsä hän purskahti itkuun. Lujamieli katseli
häntä hetkisen pelonsekaisella kummastuksella.
"Sinua onnetonta!" huudahti hän lyöden vihaisesti otsaansa. "Hyvä
Jumala, mitä hänelle onkaan tehty, kun hän tuolla tavoin itkee!"
Seurasi muutaman minuutin äänettömyys. Kun keskustelu oli alkanut
kuulostaa arkaluontoiselta, olivat Uskollinen Sydän ja Lanzi
teeskentelemättä poistuneet tiheikköön, johon he pian katosivat.
Lujamieli oli siis neitosen kanssa kahdenkesken.
Metsästäjä oli tuollaisen kylmän raivon vallassa, joka on sitä
peloittavampi, mitä keskittyneempi se on. Jumaloiden tätä tyttöä hän
luulotteli yksinkertaisessa tietämättömyydessään, että hän itse oli
sitä aavistamattaan karkeudellaan ja typeryydellään häntä kohtaan
saattanut hänet onnettomaksi, ja sydämessään syytti hän itseään, ettei
ollut osannut tehdä hänen elämäänsä niin tyyneksi ja hauskaksi kuin oli
unelmoinut.
"Suo minulle anteeksi, lapseni, suo anteeksi, että olen tahtomattani
tuottanut sinulle kärsimyksiä. Hyvä Jumala, eihän sovi olla suutuksissa
siitä minulle. Kas, eihän se suinkaan ole minun syyni, joka olen aina
elänyt yksinäni erämaassa. Mistäpä minä olisin oppinut käsittelemään
niin hentoluontoisia olentoja kuin naiset ovat? Mutta nyt se on
lopussa, pidän itseäni silmällä, sinä et saa enää moittimisen aihetta
minua kohtaan, sen sinulle lupaan, rakas lapseni. Teen kaikki, mitä
haluat. Oletko nyt tyytyväinen?"
Äkillisestä vastavaikutuksesta kuivasi nuori neito kyyneleensä ja
helähtäen iloiseen nauruun kietoi käsivartensa metsästäjän kaulaan ja
suuteli häntä useat kerrat.
"Sinunhan on annettava anteeksi minulle, isä", virkkoi hän hyväilevällä
äänellä, "sillä minä näyn huvikseni kiusaavan sinua, joka olet niin
hyvä. Äsken en tiennyt mitä puhuin. Minä en ole onneton, minä en kärsi.
Olen päinvastoin onnellinen ja rakastan sinua hellästi, isäkulta. Minä
rakastan ainoastaan sinua, yksin sinua."
Lujamieli silmäili häntä säikähtyneenä. Hän ei enää laisinkaan
käsittänyt näitä äkillisiä mielenmuutoksia, joiden syytä ei tajunnut.

"Hyvä Jumala", huudahti hän ristiten kätensä, "tyttäreni on hulluna!"

Tuosta huudahduksesta leikkivän lapsen hilpeys vain karttui, ja nauru
helskyi hänen kurkustaan niin riemukkaana ryöppynä, että satakielikin
olisi sen sointuja kadehtinut.
"Isä hyvä", virkkoi hän, "en minä hullu ole. Olin sitä äsken sinulle
mokomia lörpötellessäni, mutta nyt on kohtaus ohi. Suo minulle
anteeksi, älkäämmekä sitä enää ajatelko."
"Hm", jupisi metsästäjä kohottaen aivan ymmällä silmänsä taivasta
kohti, "en parempaa pyydä, niña. Mutta olen entistä tolkuttomampi, enkä
totisesti käsitä mitään siitä, mitä mielessäsi liikkuu."
"Mitäpä sillä väliä, isä? Kaikki nuoret tytöt ovat sellaisia, ei heidän
oikkujansa tarvitse ottaa vakavasti."
"Hyvä, hyvä, kaipa se niin on, koska sinä sen sanot, tyttönen. Oli
miten oli, minä olen kärsinyt, lapsi, sinun sanasi vihlaisivat
sydäntäni."

Carmela syleili häntä hartaasti.

"Entä Jaguari?" kysyi hän.

"Kaikki on järjestetty; kapteenin ei tarvitse häntä pelätä."

"Niin, minä tiedän sen, Jaguarilla on jalo sydän. Jos hän on luvannut,
voi siihen luottaa."

"Hän lupasi minulle."

"Kiitos, isä. No, nyt kun kaikki on järjestetty toivomuksiemme
mukaan..."

"Sinun toivomuksiesi mukaan", keskeytti metsästäjä.

"Minun tai sinun, isä, eikö se ole samaa?"

"Se on totta, olin väärässä. Jatkahan!"

"Niin, sanon minä, kutsu toverisi, jotka kai kuljeskelevat tuolla
ympäristöllä ja syökäämme. Minulla on nälkä kuin sudella."

"Niinkö?" virkahti Lujamieli riemuissaan.

"On tosiaan. En tohtinut sitä sinulle tunnustaa."

"Oh, nälkäsi kyllä saat pian tyydyttää."

Kanadalainen vihelsi. Hänen kaksi toveriansa, jotka kaiketi vain sitä
merkkiä odottivatkin, saapuivat heti.
Hirvenpaisti otettiin tulelta, laskettiin isolle lehdelle, ja jokainen
sijoittui mukavaan asentoon ruokailua varten.

"Mutta missähän Quoniam viipyy?" kysyi Lujamieli äkkiä.

"Vähän aikaa lähtösi jälkeen", vastasi Uskollinen Sydän, "hän jätti
meidät luvaten käydä Mezquiten haciendassa."
"Se oli oikein. En tullut sitä ajatelleeksi. En ole levoton vanhasta
toveristani. Kyllä hän meidät löytää."
Jokainen alkoi sitten syödä hyvällä ruokahalulla, sen enempää
ajattelematta neekerin poissaoloa.
Ansaitsee huomauttaa, että ihmiset, joita heidän viettämänsä elämä
pakottaa kaikissa mahdollisissa olosuhteissa, heitä ympäröivissä
vaaroissa tai heitä ahdistavassa levottomuudessa, alituisesti
viljelemään ruumiillisia aistejaan, syövät aina hyvällä ruokahalulla ja
nukkuvat sikeästi, näiden kipeäin ruumiillisten tarpeiden tyydytys kun
on heille niin välttämätöntä, jotta he voisivat edullisesti suoriutua
epätasaisen ja kaikenlaisen uhan alaisen elämänsä alati vaihtuvista
vaiheista.
Erämiesten aterioidessa oli aurinko mennyt mailleen ja yö verhonnut
metsän. Päivän erilaisista tapahtumista sielullisesti ja ruumiillisesti
uupuneena poistui Carmela melkein heti Uskollisen Sydämen rakentamaan
keveään lehvätelttaan.
Nuoren tytön oli tarvis järjestellä ajatuksiaan ja levätä muutama
tunti, koska valvominen oli liiaksi kiihoittanut hänen hermostoansa ja
aiheuttanut kohtauksen, joka hänellä oli ollut jokunen tunti sitten.
Yksikseen jäätyään keräsivät metsästäjät kasan risuja, joilla
ylläpitäisivät tulta kaiken yötä, ja heiteltyään vielä muutaman
sylyksen kuivia oksia rovioon istuutuivat sitten intiaanien tapaan eli
selkä liekkiin päin, jotta hohde ei häikäisisi heidän silmiään ja että
voisivat pimeässä eroittaa odottamattoman vieraan, tulipa sitten
ihminen tai metsän eläin. Näihin varokeinoihin ryhdyttyään ja
laskettuaan pyssynsä käden ulottuville he sytyttivät piippunsa ja
polttelivat hiljalleen.
Varsinkin öisin, jolloin päivän melu taukoaa vaihtuakseen pimeän
salaperäiseksi hyminäksi, saa erämaa suurenmoisen ja mahtavan muodon,
joka vaikuttaa sieluun ja tuudittelee sen tenhoaviin, leppoisiin ja
vienonsurullisiin unelmiin. Yön puhtaampi, oksien läpi värähtelevän
tuulenviiman raikastuttama ilma, ulpukoita kiertävän veden lirinä,
tuhansien näkymättömien hyönteisten epämääräinen surina, erämaan
soinnukkaat henkäykset ja kuiskeet, sanalla sanoen, tuo Jumalasta
lähtevän suuren elämänaallon kaikkialla liikkuva ja yhäti uudistuva
salaperäinen humina vaivuttaa lujaluontoisenkin ihmisen omituisen
suloiseen mietiskelevään hartauteen, jota ne, joille luonnon suuret
näytelmät ovat tuntemattomia, eivät osaa kuvitella.
Yö oli tyyni ja kirkas. Runsasta valoa säteili miljoonista
tummansinisistä, taivasta kirjailevista tähdistä, kuu valeli maahan
hopeista hohdettaan, joka antoi esineille haaveellisen muodon. Ilma oli
niin puhdas ja läpikuultava, että katse eroitti rotkojen juovia pitkin
maan kohoutumat kuin täydessä päivänvalossa.
Täten kului muutamia tunteja kenenkään näistä kolmesta yön loiston
hurmaamasta miehestä ajattelematta nukkumista, joka heille kuitenkin
päivän rasitusten jälkeen oli välttämättömän tarpeellista.
"Ken valvoo tänä iltana?" kysyi vihdoin Lanzi työntäen piippunsa varren
takaisin vyöhönsä. "Ympärillämme on ihmisiä, joita vastaan on paras
olla varuillaan."
"Se on totta", myönsi Uskollinen Sydän, "nukkukaa te, minä valvon
kaikkien puolesta."
"Hetkinen", virkkoi kanadalainen; "jollei uni sinua kovin rasita,
Lanzi, niin sinä, Uskollinen Sydän ja minä käytämme hyväksemme Carmelan
poissaoloa neuvotellaksemme keskenämme. Asemamme on nuorelle neidolle
sietämätön. On välttämättömästi ryhdyttävä johonkin. Valitettavasti en
tiedä mitä tehdä ja pelkäänpä, että teidänkään yhteinen viisautenne ei
olisi minulle tästä pulasta suoriutuakseni liikaa."
"Kuten käskette, Lujamieli", vastasi Lanzi. "Neuvotelkaamme! Senjälkeen
maistuu minusta uni sitä paremmalta."

"Puhu, ystäväni", kehoitti Uskollinen Sydän.

Metsästäjä mietti hetkisen ja jatkoi sitten:

"Erämaan elämä on ankaraa hennoille olennoille. Me rasituksiin
tottuneet ja kieltäymysten karaisemat miehet kestämme sitä
huomaamattamme, vieläpä se tuottaa meille tavatonta nautintoakin."
"Se on totta", myönsi Uskollinen Sydän; "mutta olisi väärin ja julmaa
pakottaa niihin vaaroihin, joita meidänlaisemme miehet voivat uhmailla,
naista, nuorta neitosta, joka vastikään on sivuuttanut lapseniän ja
jonka elämä tähän asti on kulunut huolettomasti, ilman minkäänlaisia
puutteita ja rasituksia."

"Niin", säesti Lanzi.

"Siitäpä juuri onkin kysymys", jatkoi Lujamieli. "Vaikka ero Carmelasta
onkin minulle vaikea, ei hän enää voi kauemmin jäädä joukkoomme."

"Se olisi samaa kuin tappaa hänet", virkkoi Uskollinen Sydän.

"Eipä siihen pitkää aikaa kuluisi. Pieni, rakas tyttö-rukka", jupisi
Lanzi.

"Niin, mutta kenen huostaan hänet uskoa, nyt kun venta on tuhottu?"

"Se on tukalaa", sanoi Lanzi.

"Mutta etkö sinä ole Mezquiten haciendan tigrero?" kysyi Uskollinen
Sydän.

"Olen kyllä."

"Kas siinäpä hyvä tuuma!" huudahti mestitsi. "Minä en sitä olisi
hoksannutkaan."

"Mikä tuuma?" kysyi kanadalainen.

"Haciendan isäntä ei kai kieltäytyisi ottamasta Carmelaa taloonsa?"
sanoi Uskollinen Sydän.

Metsästäjä pudisti kieltävästi päätänsä.

"Ei, ei", virkkoi hän. "Jos häneltä sitä pyytäisin, kyllä hän siihen
varmaan suostuisi, mutta se ei käy päinsä."

"Miksikä ei?"

"Siksi, että Mezquiten isäntä ei ole sopiva mies nuoren neitosen
suojelijaksi, Uskollinen Sydän."
"Hm", virkkoi tämä, "sitten käy asemamme yhä tukalammaksi, sillä minä
en käsitä, kuka voisi ottaa hänet huostaansa."

"En minäkään, ja juuri se minua huolestuttaa."

"Kuulkaahan", huudahti yhtäkkiä Uskollinen Sydän, "en tiedä, Jumala
paratkoon, mihin älyni oli joutunut, kun en tullut sitä heti alussa
ajatelleeksi, mutta ole huoleti, minä tunnen erään."

"Sinäkö?"

"Niin."

"Puhu, puhu!"

"Kah", kuiskasi mestitsi Lujamielelle, "tuo Uskollinen Sydän on todella
kunnon toveri, hyvin kekseliäs."
"Syistä, joiden kertominen nyt kävisi liian pitkäksi, mutta jotka
sinulle jonakuna päivänä ilmoitan", vastasi nuori mies, "en ole
yksinäni täällä korvessa. Äiti ja perheemme vanha palvelija asuvat noin
viidensadan kilometrin päässä nykyisestä olinpaikastamme erään
comanchi-haaran keskuudessa, jonka päälliköt joku vuosi sitten ottivat
minut heimon jäseneksi. Äitini on hyvä ihminen. Hän rakastaa minua
epäjumaloimiseen asti ja hän tuntisi itsensä onnelliseksi saadessaan
toverikseen sellaisen herttaisen lapsen kuin sinun tyttäresi. Hän
valvoo tytön puolesta ja ympäröi hänet sillä äidillisellä
huolenpidolla, johon vain nainen kykenee, varsinkin kun hän on todella
äiti ja alati vapisee ajatellessaan poikansa turvallisuutta, sillä
minulle hän on kaikki uhrannut. [Kts. Arkansasin sissit.] Samaan
aikaan joka kuukausi minä jätän metsästyksen, hyppään mustangini
selkään ja kiitäen nuolennopeudella erämaan halki menen tervehtimään
äitiäni, jonka luona viivyn muutamia päiviä heimon keskuudessa. Nyt on
aika melkein käsissä, jolloin on tapani lähteä sen kylään. Tahdotteko
tulla sinne mukaani? Minun seurassani saapuessasi ottavat intiaanit
sinut hyvin vastaan, ja äiti kiittää sinua siitä, että uskot hänelle
tyttäresi."
"Uskollinen Sydän", vastasi metsästäjä liikuttuneena, "tarjouksesi
on rehellisen ja suoran miehen tarjous, ja minä otan sen yhtä
avomielisesti vastaan kuin sinä sen teet. Äitisi luona elää tyttäreni
onnellisena eikä hänellä ole mitään pelättävänä. Kiitos!"
"Uskollinen Sydän", virkkoi mestitsi sydämellisesti, "en tiedä, kuka
teille on antanut tuon nimen, mutta canarios, sen vain sanon, että se
henkilö tunsi teidät hyvin."

Molemmat miehet hymyilivät Lanzin mielijohteelle.

"Nyt, kun asia on järjestetty", jatkoi hän, "ette minua enää tarvinne?
Hyvää yötä siis! Minä menen nukkumaan, silmäluomiani pistelee kuin ne
olisivat täynnä okaita."
Hän kääriytyi huolellisesti zarapéhensa, heittäytyi nurmikolle ja oli
minuutin päästä sikeässä unessa. On luultavaa, että tuo kunnon mies
tahtoi voittaa takaisin menetetyn ajan, sillä hän ei suinkaan salannut
itseltään, että oli neuvottelussa toiminut vain sivuhenkilönä, asiaa
mitenkään edesauttamatta.

"Milloin me lähdemme?" kysyi kanadalainen.

"Tie on pitkä", vastasi Uskollinen Sydän; "meillä on enemmän kuin
viidensadan kilometrin taival edessämme. Carmela on uupunut niistä
rasituksista, joita hän useat päivät perätysten on saanut kestää. Ehkä
olisi parasta sallia hänen levätä päivä tai pari kerätäkseen vereksiä
voimia tämän pitkän matkamme varrella odottaviin uusiin ponnistuksiin."
"Olet oikeassa. Tuo matka, josta me emme olisi tietääksemmekään, on
aikamoinen urakka nuorelle tytölle. Viipykäämme täällä kaksi päivää.
Leiri on hyvä, sen paikka sopivasti valittu. Meillä ei ole kiirettä. On
parempi menetellä varovaisesti, jotta ei myöhemmin tarvitse katua
liiallista hätiköimistä, kenties turmiollista sille, jota kaikin
mokomin tahdomme suojella."
"Sinä aikana, jonka vietämme täällä, saavat hevosemme uutta tulta ja
tarmoa, ja me käytämme tätä viivytystä hyväksemme ruokavaroja
hankkimalla."
"Hyvin puhuttu, veliseni. Asia on päätetty. Kahden päivän perästä
lähdemme matkalle, ja toivoakseni on Jumala meille niin armollinen,
että sallii meidän terveinä ja ehjin nahoin saapua määräpaikkaamme."

"Jumala ei meitä hylkää, veli, ole siitä varma."

"Sen minä hyvin tiedän", vastasi kanadalainen yksinkertaisen
luottavasti, mikä oli hänelle ominaista. "Tällä hetkellä tunnen itseni
hyvin onnelliseksi. Et voi kuvitella, kuinka levoton minä olin ja minkä
palveluksen minulle tarjouksellasi teet."
"Älkäämme siitä enää puhuko! Olemmehan vannoneet toisillemme
ystävyyttä. Niinpä niin, vuoroin vieraissa käydään."
"Niin minäkin sen käsitän! Mutta kiitän silti vieläkin kerran, sydämeni
on niin täynnä, että se vuotaa yli. Mutta nyt kun olemme päässeet
ratkaisuun, tulee sinun mennä levolle, ystävä. Yö kuluu, ja varmaankin
sinua nukuttaa."
"Mene sensijaan sinä nukkumaan, ystäväni, muistathan, että lupasin
valvoa ja vartioida?"

"Se ei käy päinsä."

"Mutta sinä olet rasituksista uupunut, ystäväni!"

"Minäkö? Älä nyt joutavia! Minulla on rautainen ruumiinrakenne ja
teräshermot, ei väsymys minuun pysty."
"Mutta, veikkoseni, ovathan ihmisen voimat rajoitetut, olkootpa kuinka
suuret tahansa, eikä niitä voi ylenmäärin pinnistää."
"Ehkä niin, ystävä hyvä, en siitä kysymyksestä sinun kanssasi riitele.
Sanonhan vain, että ilo on vienyt minulta unen. Olen virkeä kuin
pussirotta, ja turhaan yrittäisin ummistaa silmiäni. Minun tarvitsee
päinvastoin hiukan miettiä aivan yksinäni, ja sen minä teenkin, sillä
välin kun sinä, joka tietysti olet tyynempi, nukut."
"Olkoon menneeksi. Koska sitä ehdottomasti vaadit, ystäväni, niin en
enää kiistele."
"Hyvä on, käyt jo järkeväksi", virkkoi Lujamieli hymyillen. "Hyvää
yötä, veikko."

"Hyvää yötä", vastasi Uskollinen Sydän.

Kanadalaisen niin selvästi ilmaistua tahtonsa katsoi hän turhaksi enää
vastustella, sitä vähemmin, kun jo alkoikin tuntea unen oireita. Hän
paneusi sitten levolle sanottuaan vielä viimeisen kerran hyvää yötä
metsästäjälle ja vaipui pian uneen.
Lujamieli oli puhunut totta. Hänen oli tarvis muutamaksi tunniksi
eristäytyä käydäkseen mielessään läpi viime tapaukset, jotka näinä
päivinä olivat niin odottamatta häntä kohdanneet ja häirinneet tyyntä
elämää, johon hän äskeisinä vuosina oli hiljalleen tottunut.
Hetket kuluivat toinen toisensa perästä, eikä mietteisiinsä vaipunut
metsästäjä tuntenut unen vieläkään painavan silmäluomiaan.
Tähdet alkoivat sammua, taivaanranta kirjavoitui vaaleammista
valojuovista, tuulenviima kävi vinhemmäksi ja kylmemmäksi. Kaikki
ennusti jo auringon alkavaa nousua, kun metsästäjän tarkka korva
eroitti heikon äänen, joka muistutti kuivan oksan taittumista, Ja se
ääni sai hänet säpsähtämään.
Paikaltaan liikahtamatta kohotti kanadalainen päänsä ja kuunteli,
samalla kun hän aivan hiljaa kosketti viereensä laskettua kivääriä.

VII

Vanha ystävä

Lujamieli oli liian vanha ja viekas metsänkävijä, jotta hänet olisi
voitu yllättää.
Itsepintaisesti tuijottaen sinnepäin, mistä hänet hälyttänyt rasahdus
oli kuulunut, koetti hän silmillään lävistää pimeyttä ja eroittaa
pensaikosta jotakin liikettä, josta voisi päätellä, keitä lähestyvät
vieraat luultavasti olivat.
Pitkähköön aikaan ei hänen kuulemansa melu uudistunut, vaan metsässä
vallitsi jälleen erämaan hiljaisuus.
Mutta kanadalainen ei vähentänyt tarkkaavaisuuttansa. Perinpohjin
tuntien intiaanien oveluuden ja tietäen punanahkain rajattoman
kärsivällisyyden hän pysyi yhä varuillaan. Mutta aavistaen, että
tutkivia silmäyksiä tuijotti häneen pimennosta, vaanien hänen
vähäisimpiäkin liikkeitään, haukotteli Lujamieli pari, kolme kertaa
ikäänkuin unen uuvuttamana, veti taas polvelleen kiväärinpiipulle
laskemansa käden ja teeskennellen vastustamatonta väsymystään antoi
päänsä luonnollisella liikkeellä valahtaa rinnalleen.
Ei kuulunut hievahdustakaan. Tunnin aikaan ei vähäisinkään ääni
häirinnyt metsän hiljaisuutta.
Lujamieli oli kuitenkin varma siitä, ettei ollut erehtynyt. Taivas
kirkastui vähitellen, viimeinenkin tähti oli kadonnut, idässä syttyi
punervia tuliviiruja, joita näkyy juuri auringon ilmestymisen edellä.
Väsyneenä tähän pitkään odotukseen ja tietämättä, mistä punanahkain
toimettomuus johtui, päätti hän vihdoin ottaa asiasta selvän ja
ratkaista tämän ongelman.
Senvuoksi hän suoristausi äkkiä, tarttui pyssyynsä ja nousi. Juuri
ollen lähtemäisillään asiaa tutkimaan eroitti hän jokseenkin läheltä
askeleita lehtien kahinan ja kuivien oksien rasahtelun joukosta.
– Ahaa, – jupisi kanadalainen, – näkyvät vihdoinkin tekevän
päätöksensä! Katsokaammehan, keitä nuo kiusalliset naapurit ovat.
Samalla hetkellä kuului hiljaisuudesta raikas naisenääni sointuvana ja
kirkkaana.
Lujamieli pysähtyi kummastunein elein. Ääni lauloi intiaanisävelmää,
jonka ensimmäiset säkeet kuuluivat:
    Nubim niicha, umadea taneschtupa, evarenrinalro,
    quin ha besarimatchacua, cana numamune,
    tapitschaco maneschtupa, edaire menadii cana...

Sananmukaisesti käännettynä merkitsee pawnee-kielinen laulu:

    Uskon sinulle sydämeni Kaikkivaltiaan nimeen.
    Minä olen onneton eikä kukaan minua sääli!
    Mutta Jumalani on toki suuri! (Tekijä.)
Oh, minä tunnen tuon laulun, – jupisi metsästäjä hermostuneesti
vavahtaen, – se on käärmepawneiden kihlattujen laulu! Kuinka on
mahdollista, että nuo sanat sattuvat korviini niin etäällä heidän
metsästysalueiltaan? Samoilisiko joku pawnee-osasto ympäristöllä? Mutta
sehän on mahdotonta! Katsotaanhan, kuka tuo auringon keralla noussut
lirittelijä on!
Enää epäröimättä harppasi metsästäjä nyt tiheikköä kohti, josta sävel
oli kuulunut.
Mutta juuri kun hän oli astumaisillaan varvikkoon, siirtyivät pensaiden
oksat kahden voimakkaan käden työntäminä äkkiä oikealle ja vasemmalle,
ja kaksi punanahkaa ilmestyi aukeamalle hämmästyneen kanadalaisen
silmäin eteen.
Tultuaan kymmenen askeleen päähän metsästäjästä pysähtyivät punanahat,
ojensivat kätensä eteenpäin, kämmenet avoinna ja sormet harallaan
rauhan merkiksi. Sitten he laskivat käsivartensa ristiin rinnalle ja
odottivat.
Nähdessään tulokkaiden rauhallisia tunteita ilmaisevat eleet, laski
kanadalainen pyssynsä perän maahan ja tarkkasi intiaaneja nopealla
silmäyksellä.
Etumainen oli kookasvartaloinen, älykässilmäinen ja avokatseinen mies.
Mikäli intiaanin ikää voi arvioida, näkyi hän sivuuttaneen elämän
puolipäivän. Hän oli puettuna muhkeaan sota-asuunsa, ja oikeaan korvan
juureen pistetty kondorinsulka ilmaisi, että hänellä oli heimossaan
sachemin arvo.
Toinen punanahka ei ollut mies, vaan korkeintaan kaksikymmenvuotias
nainen. Hänen ruumiinsa oli hento, joustava ja siro. Puku oli
koristettu niin keikailevasti kuin intiaaneilla on tapana. Mutta
kuihtuneet piirteet, joissa näkyi vain jälkivälähdyksenä merkkejä liian
varhain kadonneesta kauneudesta, osoittivat, kuten kaikkienkin
intiaanittarien, että hänen oli täytynyt armottomasti raataa raskaissa
talousaskareissa, joiden koko kuorman miehet sälyttävät naisten
hartioille, pitäen sellaisia omalle arvolleen alentavina.
Nämä kaksi henkilöä nähdessään tunsi metsästäjä väkisinkin liikutusta,
jonka syytä ei voinut tajuta. Mitä enemmän hän katseli eteensä
pysähtynyttä soturia, sitä enemmän hän tunnusteli noissa
sotilaallisissa kasvoissa ikäänkuin etäisenä muistona sellaisen miehen
piirteitä, jonka muinoin oli tuntenut, vaikkei voinut palauttaa
mieleensä, missä tai milloin oli hänen kanssaan joutunut suhteisiin.
Mutta hilliten ja sulkien omaan sydämeensä tunteet, jotka häntä
liikuttivat, ja käsittäen, että hänen jatkuvan äänettömyytensä täytyi
tuntua omituiselta muukalaisista, jotka jo kauan olivat odottaneet
hänen lausuvan heille intiaanien seurustelusääntöjen vaatimat
tervehdyskohteliaisuudet, puhkesi hän vihdoin puhumaan:
"Lähestyköön sachem pelotta ja asettukoon ystävän nuotion ääreen",
sanoi hän.
"Valkoisen metsästäjän ääni on ilahduttanut päällikköä", vastasi
soturi; "hänen kutsunsa on päällikölle mieluinen. Sachem polttaa hänen
kanssaan ystävyyden ja rauhan piipun."
Kanadalainen kumarsi kohteliaasti. Sachem viittasi toveriaan
seuraamaan, meni nuotion eteen ja kyykistyi kantapäilleen istumaan
lyhyen matkan päähän Uskollisesta Sydämestä ja Lanzista, jotka yhä
nukkuivat.
Lujamieli ja soturi polttelivat sitten ääneti, sillä välin kun nuori
intiaaninainen ahkerasti puuhasi talousaskareissa, nimittäin
aamuaterian valmistamisessa. Miehet antoivat hänen hommailla eivätkä
näkyneet huomaavan hänen uutteruuttansa.
Oltiin jokseenkin kauan vaiti. Metsästäjä mietti, intiaani taas näkyi
olevan kokonaan antautunut tupakoimiseensa. Vihdoin hän kolisti tuhan
piipustaan, pisti varren vyöhönsä, kääntyi isäntänsä puoleen ja lausui:
"Valkon [paratiisilintu] ja mawkawis [eräs leivosten laji] laulavat
aina samalla sävelellä. Ken niitä on kuunnellut keväisinä kuukausina,
tuntee ne vielä talvikuidenkin aikana. Mutta niin ei ole ihmisen laita.
Hän unohtaa nopeasti, hänen sydämensä ei värähdä ystävän muistosta, ja
jos hän tapaa ystävänsä monen kuun jälkeen, eivät hänen silmänsä häntä
enää samaksi näe."
"Mitä päällikkö tarkoittaa?" kysyi kanadalainen kummastuneena näistä
sanoista, joihin aavisteli sisältyvän moitetta.
"Wakonda on voimakas", vastasi intiaani, "hän sanelee rinnastani
kohoavat lauseet. Poteva tammi unohtaa kerran olleensa heikko näre."
"Selittäkäähän, päällikkö", toisti metsästäjä levottomana. "Teidän
äänenne kuuleminen synnyttää minussa omituista liikutusta,
kasvonpiirteenne eivät ole minulle vieraat. Puhukaa. Kuka olette?"
"Hu-Ohpek" [Laulava lintu], virkkoi intiaani kääntyen nuoreen
naiseen, "sinä olet sachemin cihuatl [nainen, nuorikko], kysy
valkoiselta metsästäjältä, miksi hän on unohtanut ystävänsä, sen, joka
entiseen onnellisempaan aikaan oli hänen veljensä."
"Minä tottelen", vastasi nainen sointuvalla äänellä; "mutta päällikkö
erehtyy, suuri valkoinen metsästäjä ei ole unohtanut käärmepawneiden
wah-rush-a-meneciä."
"Oi", huudahti Lujamieli innostuen, "näkevätkö silmäni tosiaan Mustan
Hirven, veljeni? Sydämeni vihjaisi minulle hänen läsnäolonsa, ja vaikka
piirteet olenkin jo melkein unohtanut, odotin kumminkin tapaavani
ystävän."
"Oah", huudahti päällikkö kykenemättä salaamaan liikutustaan,
"valkoinen metsästäjä puhuu totta! Onko Musta Hirvi todellakin säilynyt
hänen muistissaan?"
"Ah, päällikkö", vastasi metsästäjä surumielisesti, "kauemmin sitä
epäillä olisi vääryyttä minua kohtaan. Kuinka saatoin otaksuakaan
tapaavani Mustan Hirven täällä, näin pitkän matkan päässä hänen
kansansa majoista?"
"Niin kyllä", myönsi intiaani miettiväisesti, "suokoon veli minulle
anteeksi."
"Ja mitä", huudahti Lujamieli, "onko Laulava Lintu se hento lapsi, jota
niin usein hypittelin polvillani, tämä päällikön ihana vaimo, jonka
näen?"
"Hu-Ohpek on päällikön vaimona", vastasi intiaani imartelusta
mielissään. "Puiden ensi kertaa varistaessa lehtensä tulee kuluneeksi
neljäkymmentäviisi kuuta siitä, kun Musta Hirvi osti tytön hänen
isältään kahdella mustangilla ja pantterinnahkaisella nuolikotelolla."
Laulava Lintu hymyili herttaisesti metsästäjälle ja ryhtyi jälleen
askareihinsa.

"Salliiko päällikkö minun tehdä kysymyksen?" jatkoi Lujamieli.

"Veljeni voi puhua, ystävän korvat ovat auki."

"Mistä sachem tiesi, että tapaisi minut täällä?"

"Musta Hirvi ei sitä tiennyt. Hän ei etsinyt suurta valkoista
metsästäjää. Wakonda salli hänen löytää vanhan ystävän, ja hän kiittää
siitä Wakondaa."

Lujamieli katseli häntä kummastuneena.

Soturi hymyili.

"Mustalla Hirvellä ei ole mitään salattavaa veljeltään", sanoi hän
hiljaa. "Odottakoon valkoinen metsästäjä; pian hän saa kaikki tietää."

"Veljelläni on vapaus puhua tai olla vaiti; minä odotan."

Keskustelu pysähtyi siihen. Sachem oli kääriytynyt bisoninviittaansa
eikä näkynyt haluavan sillä hetkellä asiaa tarkemmin selostaa.
Vieraanvaraisuuden velvollisuuden pidättämänä, joka kieltää tekemästä
kysymyksiä niille, jotka salojen samoilija kutsuu istumaan nuotionsa
ääreen, noudatti Lujamieli vieraansa vaiteliaisuutta. Mutta tuskin oli
äänettömyyttä kestänyt muutaman minuutin, kun metsästäjä tunsi keveän
käden olallaan, samalla kun suloinen ja hellä ääni kuiskasi hänen
korvaansa:

"Hyvää huomenta, isä."

Raikas suudelma säesti tervehdystä.

"Hyvää huomenta, tyttönen", vastasi metsästäjä hymyillen, "oletko
nukkunut hyvin?"

"Oikein makeasti, isä."

"Ja oletko nyt virkku?"

"En tunne enää mitään väsymystä."

"Hyvä, tuollaisena soisin sinut aina näkeväni, rakas lapsi."

"Isä", jatkoi utelias tyttö luoden katseen ympärilleen, "sinähän olet
saanut vieraita?"

"Kuten näet."

"Muukalaisiako?"

"Ei, vanhoja ystäviä, joista toivoakseni tulee pian sinunkin
ystäviäsi."
"Punanahkojako?" virkkoi tyttö säikähdystä osoittavin vaistomaisin
elein.
"Kaikki eivät ole häijyjä", vastasi Lujamieli hymyillen, "nämä ovat
hyviä." Hän kääntyi sitten intiaanittareen, joka luonnonsuoraa
ihmettelyä osoittavilla isoilla mustilla samettisilmillään katseli
Carmelaa. "Hu-Ohpek", sanoi hän.

Nuori nainen juoksi hänen luokseen, hypähdellen kuin nuori naarashirvi.

"Mitä isäni tahtoo?" virkkoi hän kainosti kumartaen.

"Hu-Ohpek", vastasi metsästäjä, "tämä neitonen on minun tyttäreni
Carmela." Ja ottaen isoon kämmeneensä molempain naisten sievät kädet
hän yhdisti ne ja lisäsi liikutettuna: "Rakastakaa toisianne kuin
sisarukset!"
"Laulava Lintu tulisi hyvin onnelliseksi, jos valkolilja häntä
rakastaisi", vastasi intiaani, "sillä hänen sydämensä on jo lentänyt
valkoliljan luo."
Ihastuneena nimestä, jonka nuori vaimo yksinkertaisessa runoudessaan
oli hänelle antanut, kumartui Carmela häntä kohti ja suuteli häntä
otsalle. "Minä rakastan sinua jo, sisar", virkkoi hän.

Ja naiset poistuivat käsitysten ja livertäen kuin kaksi satakieltä.

Lujamieli loi heidän peräänsä hellän katseen.

Musta Hirvi oli katsellut tätä pientä kohtausta niin järkkymättömän
tyynenä kuin intiaanien on tapana tuskin koskaan siitä poiketen.
Jäätyään kahdenkesken metsästäjän kanssa kumartui hän kuitenkin tämän
puoleen ja sanoi hiukan liikuttuneella äänellä:
"Oh, veljeni ei ole muuttunut! Talven kuut ovat siroitelleet lunta
hänen tukkaansa, mutta sydämeltään hän on pysynyt yhtä jalona kuin oli
nuoruudessaan."

Tällä hetkellä heräsivät nukkujat.

"Kah, kah", virkkoi Uskollinen Sydän iloisesti, vilkaistessaan
aurinkoon päin, "olenpa minä myöhään nukkunut."
"Totta puhuen en minäkään ole ollut aamuvirkku", huomautti Lanzi,
"mutta vähät siitä! Kyllä sen pian korvaan. Nyt menen juottamaan
hevosia. Eläinparoilla on varmaan jano."

"Niin juuri", virkkoi Lujamieli, "sillä välin ehtii aamiainen kypsyä."

Lanzi nousi, hyppäsi hevosen selkään, otti toiset talutushihnaan ja
poistui joelle päin, kyselemättä mitään muukalaisista.
Sellainen tapa vallitsee aroilla. Vieras on Jumalan lähettämä, jonka
läsnäolo ei saa herättää mitään uteliaisuutta.
Sillä välin oli Uskollinen Sydän noussut. Äkkiä osui hänen katseensa
intiaanipäällikköön, joka tuijotti häneen silmää räpäyttämättä. Nuori
mies kävi äkkiä kalmankalpeaksi ja riensi heti päällikön luo.

"Äitini?" huudahti hän liikutuksesta värähtävällä äänellä, "äitini?"

Hän ei ehtinyt sanoa enempää. Pawnee tervehti häntä sirosti.

"Veljeni äiti on yhä Wakondan lempilapsi", vastasi hän vienolla
äänellä, "hänen sydämensä kärsii ainoastaan poikansa poissaolosta."
"Kiitos, päällikkö", sanoi nuori mies helpotuksesta huoahtaen, "suokaa
minulle anteeksi tämä pelonvavistus, jota en voinut hillitä, sillä
teidät täällä nähdessäni ajattelin, että häntä oli kohdannut joku
onnettomuus."
"Pojan tulee rakastaa äitiänsä, veljen kiihko oli luonnollinen, se tuli
Wakondalta. Xochimilcosta [Kukkien kaupunki] lähtiessäni tahtoi
vanha harmaapää, veljen äidin seuralainen, liittyä mukaani."
"Poloinen ño Eusebio [kts. Arkansasin sissit] on minuun niin
kiintynyt!" jupisi nuori mies.
"Sachemit eivät siihen suostuneet, harmaapää on välttämätön veljen
äidille."
"He olivat oikeassa, päällikkö. Minä kiitän heitä siitä, että estivät
hänet lähtemästä. Oletteko seurannut jälkiäni kylästä asti?"

"Niitä olen seurannut."

"Miksi ette tullessanne minua herättänyt?"

"Uskollinen Sydän nukkui, Musta Hirvi ei tahtonut häiritä hänen untaan,
vaan odotti."

"Hyvä on, veli on päällikkö, hän menetteli niinkuin sopivaksi näki."

"Musta Hirvi on tullut sachemien lähettiläänä Uskollista Sydäntä
tapaamaan ja haluaisi polttaa hänen kanssaan rauhanpiipun
neuvottelussa."

"Ovatko syyt, jotka ovat tuoneet veljen tänne, tärkeitä?"

"Sitä ne ovat."

"No, puhukoon veli, minä kuuntelen."

Lujamieli nousi heittäen pyssynsä olalleen.

"Mihin valkoinen metsästäjä menee?" kysyi intiaani.

"Sillä välin, kun päällikkö esittää asiansa Uskolliselle Sydämelle,
käväisen minä metsässä."
"Jääköön valkoinen metsästäjä tänne, Mustan Hirven sydän on vilpitön
häntä kohtaan. Veljen viisaus on suuri, hänet ovat punaihoiset
kasvattaneet, hänen paikkansa on neuvottelunuotion ääressä."
"Mutta kenties sachemilla on ilmoitettavana Uskolliselle Sydämelle
asioita, jotka eivät minua koske."
"Minulla ei ole mitään sanottavaa, jota veljeni ei saisi kuulla; veli
pahoittaisi minua poistumalla."

"Niin ollen minä siis jään, päällikkö."

Nämä sanat lausuessaan metsästäjä istahti entiselle paikalleen.

"Puhukoon päällikkö siis", lisäsi hän, "minä kuuntelen."

Muototarkka intiaani tarttui piippuunsa ja osoittaakseen, kuinka
tärkeänä piti toimekseen saamaansa asiaa, hän ei täyttänyt sitä
tavallisella tupakalla, vaan morchicheella eli pyhällä tupakalla.
Sitä oli hänellä pienessä pergamenttikukkarossa laukussaan, jollainen
kaikilla intiaaneilla on matkoilla mukanaan ja jossa he säilyttävät
lääke- eli taikapussiaan ja joitakuita pitkällä taipaleella
välttämättömiä kapineita. Sitten kun piippu oli täytetty, hän sytytti
sen sulilla ja tiu'uilla koristetulla taikasauvalla roviosta
koppaamastaan kekäleestä.
Näistä erikoisista valmistuksista metsästäjät arvasivat, että Musta
Hirvi toi todellakin tärkeitä uutisia, ja asettuivat kuuntelemaan niin
vakavina kuin asia vaati.
Sachem veti pari, kolme haikua, ojentaen sitten kalumetin Lujamielelle,
joka hänen esimerkkiään noudatettuaan tarjosi sen vuorostaan
Uskolliselle Sydämelle.
Piippu kiersi täten saapuvilla olevien kesken, kunnes pesällinen oli
lopussa.
Tämän toimituksen kestäessä, joka on välttämätön kaikissa intiaanien
neuvotteluissa, olivat kaikki kolme olleet hartaasti vaiti.
Kun piippu oli sammunut, tyhjensi päällikkö tuhan tuleen, jupisten
muutamia käsittämättömiä sanoja, jotka luultavasti olivat rukous
Suurhengelle. Sitten hän pisti piipun takaisin vyöhönsä ja koottuaan
hetkisen ajatuksiaan nousi vihdoin ja alkoi puhua:
"Uskollinen Sydän", sanoi hän, "silloin oli endit-ha [auringonnousu]
kolmantena päivänä inaqui-quisisia [putoavien lehtien kuu, syyskuu],
kun lähdit kukkien kaupungista eräretkelle. Kolmekymmentä kertaa on
aurinko siitä ajasta noussut ja mennyt mailleen, ja olemme vasta
bina-hamo-quisisin [juoksevan riistan kuu, lokakuu] alussa. Ka,
näinkin lyhyen ajan kuluessa on paljon tapahtunut, mikä tekee
välttämättömäksi, että heti saavut heimon keskuuteen, jonka ottopoikia
olet. Sotakirves, joka kymmenen kuuta sitten haudattiin niin syvälle
preiriein comanchien ja bisoni-apachien välillä, on suuressa
neuvottelussa äkkiä kaivettu esille, ja apachit valmistautuvat
sotapolulle kansansa viisaimpain ja kokeneimpain päälliköiden johdolla.
Kerronko sinulle uusista solvauksista, joita apachit ovat tohtineet
tehdä comanchi-isiäsi vastaan? Mitäpä se hyödyttää! Sinun sydämesi on
rohkea, sinä tottelet isiesi määräyksiä ja taistelet heidän
puolestaan."

Uskollinen Sydän nyökkäsi myöntävästi.

"Kukaan ei ole velvollisuudentuntoasi epäillyt", jatkoi päällikkö.
"Kuitenkaan eivät sachemit olisi lähettäneet pyytämään apuasi sodassa
apacheja vastaan. Apachit ovat suulaita akkoja, jotka comanchilaiset
lapset kykenisivät ruoskaniskuilla karkoittamaan. Mutta asema kävi
äkkiä mutkikkaammaksi, ja pikemmin kaipaavatkin isät läsnäoloasi heimon
suuressa neuvottelukokouksessa kuin käsivartesi tukea, vaikka oletkin
peloittava soturi. Idän pitkäpuukot [pohjoisamerikkalaiset] ja
jorrit [meksikolaiset] ovat hekin kaivaneet sotatapparan maasta.
Molemmat ovat tarjoutuneet neuvottelemaan comanchien kanssa. Liitto
kalpeanaamain kanssa ei ole punaihoisille kovinkaan mieluinen, mutta he
ovat varsin levottomina eivätkä tiedä, keneen heidän on yhdyttävä ja
kenen puolta pidettävä."

Musta Hirvi vaikeni.

"Asema on tosiaan vakava", vastasi Uskollinen Sydän, "aivan
arveluttavakin."
"Ollen eri mieltä keskenään ja tietämättä, mikä olisi parasta", jatkoi
Musta Hirvi, "lähettivät päälliköt minut kiireimmiten etsimään veljeä,
jonka viisauden he tuntevat, ja he lupaavat ottaa veljen neuvon
varteen."
"Minä olen hyvin nuori", vastasi Uskollinen Sydän, "rohjetakseni lausua
mielipidettäni tällaisessa asiassa ja ratkaistakseni näin kiperän
kysymyksen. Comanchien heimo vallitsee preirieillä, sen päälliköt ovat
kaikki kokeneita sotureita. Minua paremmin voivat he keksiä ratkaisun,
joka on heimolle sekä edullinen että kunniakas."
"Veli on nuori, mutta viisaus puhuu hänen suustansa. Wakonda itse
kuiskaa hänen sydämeensä sanat, jotka hänen huulensa lausuvat. Kaikki
päälliköt kunnioittavat häntä hänen ansionsa mukaan."
Nuori mies pudisti päätänsä ikäänkuin vastalauseeksi niin suurelle
arvon ja kunnian osoitukselle.
"Koska sitä vaaditte", virkkoi hän, "niin puhun, mutta minä lausun
mielipiteeni vasta sitten, kun tämä metsästäjä, joka tuntee erämaan
paremmin kuin minä, on ensin esittänyt omansa."
"Oah", äännähti Musta Hirvi, "valkoinen metsästäjä on viisas, hänen
neuvonsa ovat varmaan hyviä, päällikkö kuuntelee häntä."
Täten haastettuna esittämään mielipiteensä täytyi Lujamielen vasten
tahtoaan ottaa osaa keskusteluun. Hän ei suinkaan ollut halukas
ottamaan itselleen edesvastuuta siitä raskaasta taakasta, jonka
Uskollinen Sydän koetti vierittää hartioiltaan. Mutta hän oli liiaksi
salonsamoilija kieltäytyäkseen lausumasta ajatustaan neuvottelussa,
varsinkin näin tärkeästä asiasta. Muutaman minuutin mietittyään päätti
hän siis vihdoin puhua.
"Comanchit ovat preiriein pelätyimmät soturit", sanoi hän. "Älköönkä
kukaan yrittäkö anastaa heidän metsästysmaitansa! Käykööt he sotaa
apacheja vastaan, jotka ovat kuljeskelevia ja pelkureita rosvoja. Siinä
ovat comanchit todellakin oikeassa, mutta mitä hyötyä heillä olisi
valkonaamain riitoihin sekaantumisesta? Pitkäpuukkoja tai jorreja –
valkoiset ovat aina ja kaikissa oloissa olleet punanahkojen
verivihollisia, surmaten näitä milloin vain ovat tavanneet, mitä
joutavimmilla verukkeilla ja useimmiten vain siksi, että he ovat olleet
intiaaneja. Yrittävätkö intiaanit eroittaa riitapuolia, kun coyotet
repivät toisiaan ruohoaavikoilla? Eivät, he sanovat: antaa niiden
tapella, mitä enemmän niitä kuolee, sitä vähemmän varkaita ja rosvoja
jää erämaahan. Punanahoille ovat valkonaamat verenhimoisia coyoteja.
Antakoot comanchit heidän raadella toisiaan. Kumpi puoli voittaneekin,
niin ne, jotka kahakassa kaatuvat, vähentävät osaltaan intiaanien
vihollisten lukumäärää. Tätä sotaa valkonaamain kesken on jo kestänyt
kymmenen vuotta hillittömänä ja armottomana. Tähän saakka ovat
comanchit pysyneet puolueettomina. Miksi he nyt jupakkaan
sekaantuisivat? Olkootpa heille tarjotut edut kuinka suuret tahansa,
eivät ne vastaa arvoltaan puolueettomuutta, joka tekee heidät
valkoisten silmissä voimakkaammiksi ja pelättävimmiksi. Olen puhunut."
"Niin", virkkoi Uskollinen Sydän, "sinä haastoit hyvin, Lujamieli.
Antamasi neuvo on ainoa, jota comanchien tulee noudattaa. Välitys
heidän taholtaan olisi surkuteltavaa mielettömyyttä, jota sachemit
ennen pitkää saisivat katua."
Musta Hirvi oli tarkkaavaisesti kuunnellut kanadalaisen sanoja, ja ne
näkyivät tehneen häneen jonkun vaikutuksen. Hän kuunteli myöskin
Uskollista Sydäntä. Kun viimemainittu oli lopettanut puheensa, jäi
päällikkö hetkiseksi mietteisiinsä ja vastasi sitten:
"Veljieni sanat ilahduttavat minua, ne todistavat, että olin terveesti
harkinnut tilannetta, sillä päällikköjen neuvottelussa esitin saman
mielipiteen, jonka veljeni nyt ovat lausuneet. Veljet ovat puhuneet
ymmärtäväisten miesten tapaan, ja minä kiitän heitä."
"Olen valmis kannattamaan neuvottelussa valkoisen metsästäjän esittämiä
mielipiteitä", virkkoi Uskollinen Sydän, "sillä ne ovat ainoat
varteenotettavat."
"Niin minustakin. Seuraako Uskollinen Sydän päällikköä kansansa
asumasijoille?"
"Aikomukseni on lähteä huomenna matkalle, sinne palatakseni. Jos veli
voi odottaa siihen asti, niin lähdemme yhdessä."

"Minä odotan."

"Hyvä on, aamulla auringon noustessa lähdemme yhdessä paluutielle."

Neuvottelu oli päättynyt. Lujamieli vain koetti turhaan selittää
itselleen, kuinka Musta Hirvi, jonka hän oli jättänyt käärmepawneiden
pariin, nyt oli vaikutusvaltaisena päällikkönä comanchien heimossa.
Uskollisen Sydämen suhde tuohon päällikköön sai hänet yhtä ymmälle.
Nämä ajatukset risteilivät metsästäjän aivoissa ja hän päätti ensi
tilassa tiedustella Mustalta Hirveltä tämän elämänvaiheita heidän
eronsa jälkeen.
Heti kun Lanzi palasi hevosineen juottopaikalta, ryhtyivät metsästäjät
ja Carmela murkinoimaan, Laulavan Linnun palvellessa heitä mitä
näppärimpänä emäntänä.

VIII

Quoniamin paluu

Aamiainen oli pian nautittu. Omissa salaisissa mietteissään ollen söi
jokainen aterioitsija nopeasti ja ääneti.
Vaikkei Lujamieli tohtinut tehdä kysymyksiä Mustalle Hirvelle eikä
Uskolliselle Sydämelle, kiusasi häntä kuitenkin palava halu tietää,
minkä merkillisen yhteensattuman kautta nämä kaksi aivan vastapäisiltä
suunnilta saapunutta miestä olivat tulleet liittyneiksi toisiinsa niin
kiinteillä siteillä.
Yhtä vähän hän käsitti, kuinka puhdasrotuinen valkoinen mies, nuori
iältään ja nähtävästi jonkinlaisen kasvatuksen saanut, oli niin
täydellisesti hylännyt omanväristensä seuran, että, niinkuin Uskollinen
Sydän todellakin oli tehnyt, oli antautunut punanahkain elämäntapoihin
ja tavallaan liittynyt jäseneksi yhteen heidän heimoistaan.
Mutta tiikerinmetsästäjä tunsi liian hyvin preirieillä vallitsevat
tavat yrittääkseen johtaa keskustelua kysymykseen, joka ehkä olisi
ollut hänen tovereilleen vastenmielinen ja joka tapauksessa ilmaissut
hänessä vanhalle metsänkävijälle sopimatonta uteliaisuutta. Hän tyytyi
siis vaivaamaan päätänsä yrittämällä löytää jonkun valonkipinän,
joka opastaisi hänet totuuden keksimiseen hänen tarvitsematta
pienimmälläkään viittauksella kajota tähän ehkä arkaluontoiseen asiaan,
jonka perille pääsemiseen hänellä oli palava halu.
Carmela oli kovin ihastunut Laulavaan Lintuun ja heti aterian päätyttyä
vienyt hänet jacaliin, jossa molemmat alkoivat kilvan leperrellä.
Seikkailijain ohjelman mukaan ottivat Uskollinen Sydän ja Lujamieli
kiväärinsä ja lähtivät leiripaikalta metsään riistanhakuun, eri
suuntaan kumpikin.
Musta Hirvi ja Lanzi jäivät naisten suojelijoiksi hyökkäyksen varalta,
jollainen ei kuitenkaan ollut luultava. Loikoillen maassa toisten
vieressä nukkuivat tai polttelivat nämä kaksi miestä niin haluttomina
ja huolettoman laiskoina kuin on ominaista henkilöille, jotka eivät
huoli turhanpäiten tuhlata voimiaan ja tarmoaan, tietäen, että
saattavat niitä millä hetkellä hyvänsä välttämättömästi tarvita.
Useita tunteja kului täten, minkään häiritsemättä leiripaikalla
vallitsevaa rauhaa ja hiljaisuutta. Vain pitkien väliaikain päästä
kuului nuorten naisten iloista naurua, joka kajahti äkkiä, värähdellen
sointuvasti seikkailijain korviin ja vietellen keveän hymyn heidän
huulilleen. Vähän ennen auringonlaskua palasivat metsästäjät. He olivat
kai antaneet toisilleen merkin, sillä he saapuivat melkein samaan
aikaan, kumarassa tappamansa riistan painosta.
Uskollinen Sydän oli sen lisäksi kaapannut suopungilla hevosen ja
talutti sitä tarjotakseen sen Mustalle Hirvelle, jolla ei ollut ratsua.
Tämän hevosen näkeminen herätti seikkailijoissa levottomuutta ja sai
heidät tekemään useita otaksumia.
Eläin ei nimittäin ollut suinkaan villi. Se oli helposti päästänyt
Uskollisen Sydämen lähelleen, ja kun tämä oli sen ottanut haltuunsa, ei
se tuntiessaan itsensä kytketyksi ollut yrittänyt vapautua potkimalla
tai hyppimällä.
Sitäpaitsi se oli täysissä meksikolaiskuosisissa ratsuvaljaissa, mikä
vielä lisäsi sen uusien omistajain levottomuutta.
Hetkisen mietittyään Lujamieli siis päätteli, että sissit olivat
hyökänneet rahakuormaston saattajain kimppuun ja että eläin, jonka
ratsastaja luultavasti oli saanut surmansa, oli kahakassa päässyt
karkuun. Mutta kuka oli tuosta taistelusta suoriutunut voittajana? Se
oli kysymys, johon kukaan ei osannut vastata. Jokseenkin pitkän
keskustelun jälkeen sovittiin viimein niin, että sitten kun oli tullut
pimeä yö, lähtisi Musta Hirvi tiedustelemaan, jollaikaa leiriin jääneet
olisivat entistä valppaampina, jotta heitä eivät yllättäisi rajasissit
enempää kuin meksikolaiset sotilaatkaan, sillä vaikka seikkailijamme
olivat molemmillekin tuttuja, pelkäsivät he kuitenkin hyvällä syyllä,
että voittaja saattaisi menestyksestä päihtyneenä yltyä hillittömiin
tekoihin.
Tämä pelko, joka kenties oli oikeutettu meksikolaisten sotilaitten
suhteen, oli aivan aiheeton Jaguarin johtamiin miehiin nähden ja
todisti vain, että ihmisillä oli heistä mitä huonoin ja samalla kertaa
perin valheellinen käsitys.
Aurinko oli vaipumaisillaan taivaanrantaa reunustavan, yhä tummenevan,
korkean vuoriryhmän taakse, kun kuultiin lyhyen matkan päästä rientävän
hevosen askeleita.
Metsästäjät tarttuivat aseisiinsa ja asettuivat väijyksiin heidän
ympärillään kasvavien mahtavain sumakkien runkojen taakse, ollakseen
kaiken varalta valmiina. Mutta melkein samassa kuului kaksi eri kertaa
sinihuuhkajan huuto.
"Menkää paikoillenne tulen ääreen", virkkoi Lujamieli, "tulija on
ystävä."
Muutaman silmänräpäyksen päästä rasahtivatkin pensaat, oksat taipuivat
äkkiä sivuille, ja Quoniam tuli näkyviin.
Tervehdittyään päännyökkäyksellä läsnäolevia, astui neekeri maahan ja
tuli istumaan jaguarin metsästäjän viereen.

"No, toveri", kysyi tämä heti, "mitä uutta?"

"Paljonkin uutta", vastasi neekeri.

"Ahaa, olet siis tiedustellut?"

"Minun ei ollut tarvis vaivautua tekemään kysymyksiä. Kuuntelemallakin
sain tunnissa tietää enemmän uutisia kuin niitä olisin vuodessa kyennyt
urkkimaan."
"Ohoh", virkkoi kanadalainen, "haukkaapa nyt hiukan, veikkonen, ja kun
olet tyydyttänyt nälkäsi, niin kerro meille, mitä olet kuullut!"
"Hyvin kernaasti, varsinkin, kun olen kuullut sellaistakin, mikä sinun
tulisi tietää."
"Syöhän siis vitkastelematta, jotta sitä pikemmin pääset meille
tarinoimaan."
Neekeri ei odottanut enempiä kehoituksia, vaan alkoi tarmokkaasti käydä
käsiksi ruokavaroihin, joita Lujamieli oli pannut tallelle ja jotka
Uskollinen Sydän juuri oli levittänyt nurmikolle.
Metsästäjät olivat perin uteliaita kuulemaan uutiset, joita Quoniam
sanoi tuovansa. Siitä, mitä he viime päivinä olivat itse havainneet,
aavistivat he, että ne kaiketi olivat tärkeitäkin. Mutta vaikka heidän
uteliaisuutensa olikin hyvin suuri, osasivat he sen kuitenkin salata ja
odottivat kärsivällisesti, kunnes neekeri oli päättänyt ateriansa.
Tämä, joka arvasi, mitä läsnäolevain mielessä liikkui, ei pannut heidän
kärsivällisyyttään pitkälle koetukselle. Hän söi metsästäjäin
tavallisella, sananparreksi tulleella ripeydellä ja oli kädenkäänteessä
lopettanut ateriansa.
"Nyt olen kokonaan käytettävissänne", sanoi hän pyyhkien suunsa
mekkonsa liepeeseen, "ja valmis vastaamaan kaikkiin kysymyksiinne."
"Meillä ei ole mitään kysyttävää", vastasi Lujamieli. "Sinun asiasi,
toveri, on meille lyhyesti kertoa, mitä olet kuullut ja kokenut."
"Niin kai on parasta. Sillä tavoin käy selostukseni selvemmäksi ja
teidän on helpompi tehdä siitä ne johtopäätökset, joiden katsotte siitä
aiheutuvan."

"Aivan oikein puhuttu, ystäväni. Me kuuntelemme."

"Tietänet, miksi lähdin luotanne?" alkoi Quoniam.

"Kyllä, se kerrottiin minulle, ja minä hyväksyin menettelysi
täydellisesti."
"Sitä parempi, koska hetkiseksi pelkäsin tehneeni väärin, kun lähdin
siitä sinulle ilmoittamatta, ja olinkin jo kääntymäisilläni takaisin."

"Siinä et olisi tehnyt viisaasti."

"Nyt olen siitä varma ja hyvilläni, että samosin eteenpäin. Matka
täältä Mezquiten haciendaan ei ole pitkä linnuntietä. Hevoseni on
oivallinen, minä karautin suorassa viivassa ja olin kahdeksan tunnin
kuluttua perillä."

"Ripeää ratsastusta."

"Eikö totta? Mutta minulla oli kiire palata luoksenne ja varsinkin
tahdoin välttää ajanhukkaa matkan varrella. Mezquiteen saapuessani oli
haciendassa kova hälinä. Pihalle ryhmittyneet päivätyöläiset ja
paimenet puhuivat ja kirkuivat kaikki yhdellä haavaa, sillä välin kun
työnjohtaja, isännöitsijä ja itse señor haciendero kalpeina ja
hämillään jakelivat aseita, teettivät sulkuja porttien eteen,
sijoittivat tykkejä laveteille ja, sanalla sanoen, ryhtyivät kaikkiin
niihin varokeinoihin, jotka ovat paikallaan, kun odotetaan hyökkäystä
millä hetkellä hyvänsä. Ensin minun oli mahdotonta saada ääntäni
kuuluville, kaikki puhuivat yhdellä kertaa, naiset itkivät,
lapset kirkuivat ja miehet noituivat, niin että luuli olevansa
hullujenhuoneessa, sillä niin ällistyneiltä ja säikähtyneiltä kaikki
näyttivät. Menemällä toisen luota toisen luo, kyselemällä tältä,
utelemalla tuolta sain vihdoin tietää, mitä oli tekeillä ja käsitin
yleisen kauhun. Maksoi totisesti vaivan ottaa asiasta selvää."
"Kerro pian, ystäväni", huudahti Uskollinen Sydän, huonosti hilliten
kärsimättömyyttänsä.
Quoniam ei ikinä ollut ylpeillyt puhetaidostaan. Kunnon neekerillä,
joka luonteeltaan oli varsin vaatimaton, ei sana ollut varsin sujuvasti
vallassaan. Metsästäjän odottamaton keskeytys sai hänet niin hämilleen,
että hän heti pysähtyi puheessaan, jääden aivan tuppisuuksi.
Lujamieli, joka pitkästä kokemuksesta tunsi toverinsa hyvin, riensi
väliin.
"Anna hänen kertoa omalla tavallaan", virkkoi hän Uskolliselle
Sydämelle, "muuten on hänen mahdotonta päästä juttunsa päähän. Quoniam
tarinoi omalla tavallaan. Jos hänet keskeytetään, kadottaa hän
ajatustensa langan, sotkeutuu sanoihinsa eikä tolkuttomuudessaan enää
pääse puusta pitkään."
"Se on totta", myönsi neekeri, "en tiedä, mistä se johtuu, mutta en
minä sille mitään voi. Kun minut keskeytetään, tulen neuvottomaksi,
kaikki menee niin sekaisin aivoissani, etten enää saa ajatuksen päästä
kiinni."

"Se johtuu vaatimattomuudestasi, ystäväni, siinä kaikki."

"Niinkö luulet?"

"Siitä olen varma, äläkä siis enää ole levoton, vaan jatka
luottavaisesti. Ei sinua enää keskeytetä."

"Kernaasti jatkaisinkin, mutta nyt en muista mihin kohtaan jäin."

"Niihin tietoihin, joita olit saanut hankituiksi", virkkoi Lujamieli
luoden Uskolliseen Sydämeen katseen, jonka tämä ymmärsi.
"Niinhän se olikin! Ka, minä kuulin, että rajarosvot eli sissit, kuten
heitä nykyisin nimitetään, olivat hyökänneet kapteeni Melendezin
saattaman rahakuormaston kimppuun ja että kaikki meksikolaiset olivat
vimmatun ottelun jälkeen saaneet surmansa."

"Kaikki!?" huudahti Lujamieli hämmästyneenä.

"Kaikki!" toisti Quoniam. "Ainoakaan ei siinä kauheassa verilöylyssä
säästynyt."
"Puhu hiljemmin, veikkonen", virkkoi metsästäjä kääntäen päätänsä
telttaa kohti, "Carmela saattaisi kuunnella."

Neekeri nyökkäsi myöntävästi.

"Mutta", jatkoi hän alentaen ääntänsä, "siitä voitosta oli
rajasisseille vähän hyötyä, sillä meksikolaiset olivat pitäneet huolta
kultalaatikoittensa vierittämisestä kuiluun, josta niitä oli mahdoton
kiskoa ylös."
"Ovela metku, totta totisesti!" huudahti kanadalainen. "Kapteeni
Melendez on urhoollinen mies."

"Oli urhoollinen", oikaisi Quoniam.

"Se on totta", virkkoi metsästäjä surullisesti, "jatkahan, ystäväni."

"Tuo voitto pisti tulen ruutiin, koko Teksas on noussut, kaupungit ja
kylät ovat ilmikapinassa, ja meksikolaisia ajetaan kuin villieläimiä."

"Onko asia siis niin vakava?"

"Paljon vakavampi kuin luuletkaan. Jaguari on tällä hetkellä todellisen
armeijan johtaja. Hän on kohottanut Teksasin itsenäisyyden lipun ja
vannonut, ettei laske aseitaan, ennenkuin on vapauttanut isänmaansa ja
ajanut viimeisenkin meksikolaisen rajojen ulkopuolelle."

Kuuntelijat olivat hetkisen hämmästyksissään.

"Siinäkö kaikki?" kysyi Lujamieli vihdoin.

"Ei vielä", vastasi Quoniam.

"Onko sinulla vielä pahoja uutisia meille ilmoitettavina?"

"Saat itse päättää, ystäväni, jahka olen kertonut kaikki, mitä tiedän."

"Puhu, Jumalan nimessä."

"Ne olivat saamani tiedot. Arvellen, että kernaasti halusit kuulla nämä
tärkeät uutiset mahdollisimman pian, kiirehdin asioitani työnjohtajan
kanssa, palatakseni tänne kiireimmiten. Töin tuskin pääsin häntä
puhuttelemaan, kun hänellä oli niin paljon hommaa. Kun hänet vihdoin
sain käsiini, ei hän antanutkaan minulle pyytämiäni rahoja, vaan
vastasi, ettei nyt ollut kysymys siitä, vaan että minun oli palattava
luoksesi sanomaan sinulle, että saapuisit kiireimmiten haciendaan,
koska sinun läsnäolosi näissä olosuhteissa oli siellä välttämätön."

"Hm", äännähti Lujamieli, ajatustaan sen enempää selittämättä.

"Nähdessäni, ettei ollut työnjohtajalta muuta odotettavissa", jatkoi
Quoniam, "minä sanoin hänelle hyvästi ja hyppäsin ratsuni selkään
lähteäkseni, mutta juuri kun olin jättämäisilläni talon, kuului ulkoa
suuri melu, jokainen ryntäsi riemuhuudoin porttia kohti. Maakunnan
ylikomentaja, kenraali don José Maria Rubio kuuluu havainneen, että
Mezquiten haciendan puolustaminen on perin tärkeää."
"Niin tosiaan", sanoi Lujamieli, "Mezquite hallitsee laakson suuta ja
niin kauan kun se on meksikolaisten hallussa, takaa se heidän
joukoilleen pääsyn valtioon."

"Niin, niin, mutta enää en muista nimitystä, jota ne siitä käyttivät."

"Sanoivat kai strategiseksi kohdaksi?"

"Juuri siksi."

"Niin, rakennettuna valloituksen aikaan hacienda on todellinen
linnoitus. Sen paksut, ampuma-aukoilla varustetut muurit, sen asema
kukkulalla, jota ei voida vihollisen tulella vallita ja joka toiselta
puolen hallitsee vuorten solia ja toiselta los Almendralesin laaksoa,
tekevät siitä ensiluokkaisen tukikohdan, jota ei voida valloittaa
muutoin kuin varsinaisella piirityksellä."
"Sitä ne kaikki siellä sanoivat ja se kuuluu myöskin olleen kenraali
Rubion mielipide, sillä äsken mainitsemani melun aiheutti ison
sotilasosaston saapuminen everstiluutnantin komentamana, jolla oli
määräys sulkeutua joukkoineen haciendaan ja puolustaa sitä viimeiseen
asti."

"Niin on siis sota julistettu?"

"Aivan."

"Kansalaissota", jatkoi Lujamieli surulliseen sävyyn, "sodista kauhein
ja inhoittavin, jossa isät taistelevat poikiaan vastaan, veljet veljiä
vastaan, jossa ystävät ja viholliset puhuvat samaa kieltä, ovat samaa
rotua, samaa lihaa ja verta, ja juuri siksi riehuvat sitä vimmatummin
toisiaan vastaan ja raatelevat toisiaan sitä kiukkuisemmin ja
raivokkaammin, – kansalaissota, kamalin vitsaus, mikä voi maata
kohdata! Suokoon Jumala armossaan, että se olisi lyhyt. Mutta koska
jumalallinen kärsivällisyys vihdoin on loppunut, ja Kaikkivaltias on
sallinut tämän veljesverta vuodattavan kamppailun, toivokaamme,
että oikeus pääsee voitolle ja että sortajat, kaikkien näiden
onnettomuuksien syy, karkoitetaan ainiaaksi maasta, jota ovat liiankin
kauan saastuttaneet kelvottomalla ja inhoittavalla läsnäolollaan."

"Jumala sen suokoon!" vastasivat kaikki läsnäolijat hartaalla äänellä,

"Mutta miten pääsit pois haciendasta, sitten kun sotilaat olivat sinne
saapuneet, Quoniam?" kysyi Lujamieli.
"Käsitin, että jos jäisin huvikseni ihailemaan sotaväen univormuja ja
muhkeaa ryhtiä, sitten kun järjestys hiukan palautuisi, niin portit
olisi suljettu, eikä olisi ollut toivoa ulospääsystä moneen aikaan.
Mitään virkkamatta nousin satulasta ja taluttaen hevostani päitsistä
hiivin joukon lävitse niin taitavasti, että vihdoin olin ulkopuolella.
Silloin hyppäsin ratsulleni ja kannustin suoraan eteenpäin! Ja
täpärällä jo totisesti olikin, sillä viisi minuuttia myöhemmin
suljettiin kaikki portit."

"Ja sitten palasit suoraan tänne?"

Quoniam hymyili veitikkamaisesti.

"Niinkö luulet?" kysyi hän.

"No niin ainakin arvelen."

"Ka, siinäpä petyt, toveri! Minä en ratsastanut suoraan tänne, mutta
halua ei minulta suinkaan puuttunut, sen vakuutan."

"Mitä sinulle sitten tapahtui?"

"Saatte nähdä, minä en ole vielä puhunut loppuun."

"Jatkahan sitten, mutta kerro lyhyesti, jos osaat."

"Kukin tekee, minkä voi, ei saa pyytää enempää."

"Se on totta, haasta omaan malliisi."

"Milloinkaan", jatkoi neekeri, "en ole ratsastanut niin riuskasti.
Hevoseni kiiti niin että sitä oli nautinto nähdä, ja olisi luullut,
että eläinparka tajusi kärsimättömyyteni poistua haciendan
läheisyydestä, niin nopeasti se juoksi. Moista ratsastusta kesti
herkeämättä lähes neljä tuntia, minkä jälkeen katsoin välttämättömäksi
hetkisen lepuuttaa ratsuani, salliakseni sen hengähtää. Eläinten
laitahan on aivan kuin ihmisten: jos niitä itsepäisesti rasitamme
liikaa, pettävät niiden jalat yhtäkkiä, ja niin olisi tapahtunut
nytkin, jollen olisi älynnyt ajoissa pysähdyttää. Annoin hevoseni siis
levähtää kaksi tuntia ja hierottuani sitä sitten huolellisesti
heinätukolla jatkoin matkaani.
– Mutta vielä eivät seikkailuni olleet lopussa. Tuskin olin vähän
aikaa antanut hevoseni laukata, tunnin verran vain, kun jouduin aivan
keskelle lukuisaa, hampaisiin asti aseistettua ratsumiesjoukkoa, joka
äkkiä syöksyi esiin rotkosta, ympäröiden minut joka puolelta, ennenkuin
olin heitä oikein nähnytkään. Kohtaus ei ollut hauskimpia, varsinkin
kun miehillä ei näkynyt olevan parhaita aikeita minua kohtaan, enkä
juuri tiennyt, miten olisin päässyt tuosta pahasta pulasta, jollei eräs
heistä olisi sattunut minua tuntemaan, vaikkakaan en minä muista häntä
koskaan tavanneeni. Mies huusi: 'Hei, hänhän on ystävä, hän on Quoniam,
Lujamielen toveri!' Myönnän, että tuo huudahdus oli minulle mieleen.
Onpa kuinka rohkea tahansa, sattuu kuitenkin tilanteita, joissa
väkisinkin alkaa jänistää, ja juuri niin kävi minulle sillä hetkellä."
Metsästäjät hymyilivät neekerin koruttomalle suoruudelle, mutta
varoivat tarkoin häntä keskeyttämästä, käsittäen vaistomaisesti, että
hän juuri saapui pitkän ja monisanaisen selostuksensa
mielenkiintoisimpaan kohtaan.
"Heti", jatkoi tämä, "muuttui miesten sävy täydellisesti. Niin töykeitä
kuin he siihen asti olivat olleetkin, yhtä kohteliaiksi ja
huomaavaisiksi he nyt tulivat. 'Viekäämme hänet päällikön puheille',
sanoi yksi heistä. Toiset kannattivat ehdotusta. Minä annoin heidän
tehdä niinkuin tahtoivat, vastustelu olisi ollut mielettömyyttä.
Mukisematta seurasin miestä, joka saattoi minua päällikkönsä luo,
vaikka mielessäni kiroilinkin ampiaispesää, johon olin joutunut. Matka
ei onneksi ollut pitkä. Tiedätkö, Lujamieli, kuka se päällikkö oli,
jonka luo minut vietiin?"

"Jaguari", vastasi metsästäjä.

"Kas vaan", huudahti neekeri kummastuneena, "sinäpä arvasit! Ka, minä
vakuutan, etten sitä ollenkaan aavistanut ja että suuresti hämmästyin
hänet nähdessäni. Muuten täytyy minun totuuden nimessä tunnustaa, että
hän otti minut varsin ystävällisesti vastaan. Hän kyseli minulta
kaikenlaista, ja minä vastasin parhaani mukaan: mistä olin tulossa,
mitä tein haciendassa, mihin olin matkalla ja mitä kaikkea kyselikään.
Hän juttelikin kanssani toista tuntia, minkä jälkeen, kaiketikin
tyytyväisenä hänelle antamiini tietoihin, hän salli minun vapaasti
jatkaa matkaani ja lähti itse omaan suuntaansa. Kaikesta päättäen
oikaisee hän suoraan Mezquiten haciendaan."

"Aikoiko hän sen saartaa?"

"Niin luulen, mutta vaikka hänellä onkin mukanaan tuhatkaksisataa
rohkeaa rosvoa, arvelen, että heidän kyntensä eivät ole kyllin vahvat
niin vankkoja muureja repimään."

"Se on Jumalan kädessä, ystäväni. Oletko jo päättänyt kertomuksesi?"

"Kohdakkoin."

"Hyvä, jatkahan."

"Ennenkuin Jaguari päästi minut vapauteen, tiedusteli hän hartaasti,
kuinka sinä ja doña Carmela jaksatte. Sitten hän kirjoitti muutamia
sanoja paperilapulle, jonka jätti minulle kehoittaen minua kaikin
mokomin antamaan sen sinulle heti, kun sinut jälleen tapaisin."
"Hyväinen aika", huudahti Lujamieli säpsähtäen, "ja sinä olet näin
kauan viivytellyt, ennenkuin sen tehtäväsi suoritit!"
"Eikö minun ensin tullut selostaa sinulle, mitä olin kuullut ja
kokenut? Mutta eihän ole aikaa hukattu, sillä tuossa on paperi."
Näin sanoessaan veti Quoniam paperilapun taskustaan, ojentaen sen
Lujamielelle, joka melkein riuhtaisi sen hänen kädestänsä.
Neekeri, joka mielestään oli varsin hyvin suorittanut tehtävänsä, ei
laisinkaan käsittänyt tätä metsästäjän levottomuutta. Hän katseli häntä
hetkisen kummastuneena, kohautti sitten hiukkasen olkapäitänsä, täytti
piippunsa ja alkoi poltella, enempää välittämättä siitä, mitä ympärillä
tapahtui.
Metsästäjä oli kiireesti avannut paperin ja hypisteli sitä neuvottomana
käsissään, luoden toisinaan syrjäsilmäyksen Uskolliseen Sydämeen, joka
oli siepannut palavan kekäleen tulesta ja näytti sillä hänelle
valkeata, jotta hän voisi lukea, sillä täysi yö oli jo käsissä.
Tätä kesti jonkun minuutin. Vihdoin Uskollinen Sydän, joka käsitti
metsästäjän epäröimisen syyn, päätti häntä puhutella.

"No", virkkoi hän hymyillen, "mitä Jaguari sinulle kirjoittaa?"

"Hm", äännähti metsästäjä.

"Ehkä se on niin huolimattomasti kirjoitettu, ettet saa selvää hänen
töherryksestään", jatkoi toinen, "jos sallit, niin minäkin yritän
vuorostani."
Kanadalainen vilkaisi häneen. Nuoren miehen kasvot olivat aivan tyynet.
Mikään ei osoittanut, että hän mieli tehdä metsästäjästä pilkkaa. Tämä
pudisti useaan kertaan päätänsä ja purskahti sitten avomieliseen
nauruun.
"Hiiteen kaikki kainostelu!" virkkoi hän antaen ystävälleen kirjeen."
"Miksikä en tunnustaisi, että minä en osaa lukea? Miehen, joka on
viettänyt elämänsä erämaassa, ei tarvitse arastella tietämättömyyttä,
joka ei voi olla hänelle mitenkään häpeällinen. Lue, lue, poikaseni,
jotta saamme tietää, mitä hämäräperäinen ystävämme meiltä tahtoo."

Ja hän otti kekäleen nuoren miehen kädestä.

Uskollinen Sydän levitti paperin ja loi siihen nopean silmäyksen.

"Kirje on lyhytsanainen", virkkoi hän, "mutta se on selvä."

"Vai niin."

"Kuuntele."

Ja hän luki:

    "Jaguari on pitänyt sanansa. Kaikista conductaa saattaneista
    meksikolaisista on yksi ainoa elossa, vapaana ja haavoittumatta:
    kapteeni don Juan Melendez de Gongora. Uskonevatko Jaguarin
    ystävät hänestä nyt parempaa?"

"Siinäkö kaikki?" kysyi Lujamieli.

"Niin."

"Kah", huudahti metsästäjä, "puhuttakoon Jaguarista mitä puhutaan,
mutta hän on totisesti kunnon mies."

"Eikö olekin, isä?" kuiskasi lempeä ääni hänen korvaansa.

Lujamieli säpsähti tuosta lauseesta ja kääntyi ripeästi.

Carmela seisoi hänen vieressään tyynenä ja hymyilevänä.

IX

Vieraanvaraisuutta

Sanoimme jo, että yö oli kotva sitten tullut. Metsässä oli pimeä.

Taivaalla vyöryi raskaasti hajanaisia, sähköisiä pilviröykkiöitä.
Ainoakaan tähti ei tuikkinut sen kannelta. Syystuuli vinkui puuskittain
puissa, ja sen jokainen kohahdus karisteli kuihtuneita lehtiä sateena
maahan.
Etäältä kaikui juomapaikoilleen saapuvien petoeläinten kumeita ja
kaameita karjahduksia ja kuultiin coyotein eli preiriekoirain
ulvahtelua, joiden palavat silmät vähän väliä välähtelivät pensaikosta
kuin hehkuvat hiilet.
Toisinaan välkähti metsän syvyydessä valojuovia pimennon halki,
liidellen virvatulten tavoin rämeiden hienolla ruoholla. Isoja,
kuivuneita sumakkeja kohosi leiriaukion kulmissa, huojutellen kuin
mitkäkin peikot sammalesta ja kiertokasveista kutoutuneita
käärinliinojaan nuotion aavemaisessa hohteessa. Tuhansia ääniä liikkui
ilmassa, kuvailemattomia huutoja purkautui esille ikäpuiden alle
kaivetuista, näkymättömistä petojen luolista, tukehtuneita huokauksia
kumahteli alas kelojen latvoista. Yltympäri tuntui elävän tuntematon
maailma, jonka läheisyys tyrmistytti sielua salaperäisellä kauhulla.
Luonto oli synkkä ja uhkaava, kuten se on valmistellessaan jotakuta
näissä seuduissa niin tavallisista mullistuksista.
Väkisinkin vaikutti tämä erämaan tuska metsästäjiin. On hetkiä
elämässä, joina – joko ulkonaisista vaikutteista tai yleisestä
salaperäisestä mielentilasta, ihmisen sisällisestä vaistosta, hänen
määrittelemättömästä olemuksestaan johtuen – rohkeimpiinkin tarttuu
heidän itsensä sitä tietämättä omituinen alakuloisuus, jota he
ikäänkuin hengittävät ilmasta ja joka heidän vastustuksensakin uhalla
masentaa heitä. Quoniamin tuomat uutiset olivat metsästäjissä vielä
lisänneet tätä taipumusta surumielisyyteen, joten keskustelukin nuotion
ympärillä, sävyltään tavallisesti hilpeä ja huoleton, oli tällä
kertaa hyvin juroa ja katkonaista. Jokainen antautui sydämensä
surunvoittoisiin ajatuksiin, ja metsästäjäin pitkin väliajoin lausumat
sanat jäivät useimmiten vastauksetta.
Carmela yksin, virkkuna kuin satakieli, jatkoi yhä hiljaisella äänellä
iloista haasteluaan Laulavan Linnun kanssa; samalla hän lämmitteli,
sillä ilma oli purevan kylmä, eikä hän huomannut niitä levottomia
katseita, joita kanadalainen häneen tuontuostakin loi.
Lanzin ja Quoniamin valmistautuessa nukkumaan kuultiin heikko raksahdus
pensastosta.

Äkkiä havahtuen mietteistään kohottivat metsästäjät innokkaasti päänsä.

Hevoset olivat lakanneet syömästä ja näkyivät kuuntelevan pää tiheikköä
kohti käännettynä ja korvat luimussa.
Saloseudulla on jokaisella melulla omat syynsä. Metsänkävijät, jotka
ovat tottuneet erittelemään kaikkia preirien ääniä, tuntevat ja
tulkitsevat ne koskaan erehtymättä. Ei oksan rasahdus, jolle lintu
laskeutuu, ei maahan putoavan lehden kahina, ei pienten kivien välistä
pujottelevan ja niitä vierittelevän veden lirinä, ei mikään vältä
näiden ihmisten tarkkuutta, sillä heidän aistinsa ovat kehittyneet
tavattoman teräviksi.
"Joku hiipii ympärillämme", kuiskasi Uskollinen Sydän hiljaa kuin
tuulenhenkäys.

"Varmaankin vakoilija", huomautti Lanzi.

"Vakoilija tai ei, mutta lähestyjä on varmasti valkoinen", virkkoi
Lujamieli ojentaen kätensä tarttuakseen viereensä laskettuun pyssyyn.
"Maltahan, isä!" sanoi Carmela innokkaasti ja tarttui hänen
käsivarteensa. "Kenties siellä on joku onneton, joka on eksynyt metsään
ja tarvitsee apua."
"Se on hyvinkin mahdollista", vastasi Lujamieli hetkisen ajateltuaan;
"muuten saammekin sen pian tietää."

"Mitä aiot tehdä?" kysyi tyttö säikähtyneenä, kun näki hänen nousevan.

"Mennä sitä miestä vastaan ja kysyä häneltä, mitä hän tahtoo; en
muuta."

"Ole varuillasi, isä!"

"Miksikä, lapseni?"

"Saattaisihan mies olla erämaassa samoilevia rosvoja."

"Entä sitten?"

"Voisi vielä tappaa sinut."

Kanadalainen kohautti olkapäitänsä.

"Minut, minutko tappaa, tyttönen? Älähän joutavia! Rauhoitu, lapsi. Ken
tuo mies lieneekin, ei hän minua näe, jos katson tarpeelliseksi pysyä
häneltä piilossa. Anna minun siis mennä."
Neitonen yritti vielä estää häntä lähtemästä, mutta kanadalainen ei
halunnut mitään kuulla. Irtautuen varovaisesti Carmelan hellästä
puristuksesta, hän otti kiväärinsä ja poistui tiheikköön niin kevein ja
varovaisin askelin, että pikemmin olisi hänen luullut kävelevän
pilvellä kuin polkevan aukion ruohikkoa.
Heti kun metsästäjä oli saapunut pensasryhmien keskelle, mistä oli
pahaenteisen melun kuullut, kävi hän tietämättä monenko henkilön kanssa
joutuisi tekemisiin, kaksin verroin varovaiseksi. Vain muutaman
sekunnin epäröityään hän heittäytyi maahan ja alkoi hiljalleen ryömiä
ruohossa, niin että pienintäkään kahinaa ei kuulunut.
Palaamme nyt munkkiin, jonka jätimme Sinisen Revon seurassa pyrkimään
metsästäjäin leiriä kohti.
Apachi-päällikkö oli häntä parhaansa mukaan kehoitellut ja uhkaillut,
herättääkseen hänessä terveellistä pelkoa ja pakottaakseen hänet
auttamaan hänen suunnitelmiansa, minkä jälkeen oli jättänyt hänet
yksikseen, häviten itse niin äkkiä, että munkki ei arvannut, minnepäin
hän oli mennyt.
Yksikseen jäätyään loi fray Antonio pelokkaan katseen ympärilleen.
Hänen mielensä oli hämmennyksissä, eikä hän salannut itseltään, kuinka
vaikea ja arkaluontoinen päällikön hänelle tyrkyttämä tehtävä oli,
varsinkin kun oli kysymyksessä intiaanien oveluuteen niin perehtynyt
mies kuin tiikerin metsästäjä.
Vielä kerran munkki noitui pahansuopaa tähteänsä, joka johti hänet
moisiin satimiin ja ikäänkuin ilkkumalla kasasi hänen päänsä päälle
kaikkia mahdollisia onnettomuuksia ja vastuksia.
Paon ajatus juolahti hetkiseksi hänen mieleensä, mutta hän tuumi, että
häntä pidettiin tarkasti silmällä ja että hänen yrittäessään
pienintäkään epäilyttävää liikettä hänen näkymättömät vartijansa, jotka
häntä väijyivät, äkkiä ilmestyisivät hänen eteensä pakottaen hänet
jatkamaan ja ponnistelemaan loppuun asti.
Onneksi hänelle itselleen kuului munkki niiden valittujen ihmisten
luokkaan, joita vakavimmatkaan vastoinkäymiset eivät juuri lannista,
vaan jotka hetkellisen epätoivon puuskan jälkeen tekevät rohkeasti
päätöksensä sanoen itselleen, että tiukan tullen kyllä sattunee joku
onnellinen seikka, joka päästää heidät pälkähästä ja kääntää tukalat
asianhaarat pikemminkin heidän edukseen.
Näin päättelevät, olkoonpa sellainen tuumailu kuinkakin virheellistä,
useammin kuin luullaankaan monet ihmiset, jotka sanottuaan itselleen:
pyh, koska nyt tähän olemme joutuneet, niin saammehan nähdä! Ja tuon
kauniin johtopäätöksen turvin he työntyvät uhkamielin eteenpäin ja,
merkillistä kyllä, osaavat useimmiten selviytyä asiasta menettämättä
rynnistelyssä liian paljon sulkiaan ja itsekään tietämättä, miten
menetellen ovat niin hyvin vaaran väistäneet.
Munkki astui siis päättäväisesti metsään käyttäen oppaanaan nuotion
hohdetta kuin vilkkumajakan valoa.
Muutaman minuutin hän käveli varsin ripeään, mutta mikäli hän läheni
leiriä, palasi vähitellen hänen entinen pelkonsa. Hän muisti kapteeni
Melendezin hänelle annattaman kovan kurituksen, ja tällä kertaa hän
pelkäsi vielä pahempaa.
Mutta hän oli jo niin lähellä leiriä, että tieltä kääntyminen alkoi
olla turhaa. Suodakseen itselleen vielä jonkun minuutin hengähdysajan
hän astui satulasta maahan ja sitoi hevosensa puuhun perin verkalleen.
Nyt, kun hänellä ei enää ollut mitään sopivaa veruketta viivyttelyyn,
hän päätti pyrkiä metsästäjäin leiriä kohti, mutta perin varovaisesti,
jottei häntä huomattaisi liian etäältä ja ammuttaisi suoraan rintaan
ennenkuin hän oli ehtinyt selittää asiansa niille, joita näin
sopimattomalla hetkellä tuli tapaamaan.
Mutta onnettomuudekseen oli fray Antonio varsin lihava. Hän käveli
raskaasti kuin kaupungin katuja polkemaan tottunut mies konsaan.
Sitäpaitsi yö oli tavattoman pimeä, niin että hän ei voinut nähdä kahta
askelta eteensä, mikä pakotti hänet hiipimään hapuilemalla, kompastuen
tuontuostakin ja tölmäisten jokaiseen esineeseen, jonka tiellään
kohtasi.
Niinpä hän ei kävellytkään pitkää aikaa hälyttämättä niitä, jotka niin
halusta olisi tahtonut yllättää ja joiden alituisesti vaanivaan
valppauteen tottuneet korvat olivat aivan heti eroittaneet oudon
rasahduksen, vaikkei hän itse ollut sitä huomannut.
Varsin tyytyväisenä liikkumistapaansa ja hyvin mielissään, että hänen
muka oli onnistunut pysyä lymyssä, rohkaistui fray Antonio yhä enemmän
ja alkoi jo melkein kokonaan rauhoittua, kun hän äkkiä päästi
tukehtuneen kauhunhuudon ja pysähtyi ikäänkuin olisivat hänen jalkansa
silmänräpäyksessä juurtuneet maahan.

Hän oli tuntenut raskaan käden karkeasti laskeutuvan olkapäälleen.

Munkki alkoi vavista joka jäseneltään eikä tohtinut kääntää päätänsä
oikealle eikä vasemmalle, ollen sielussaan varmana, että hänen
viimeinen hetkensä oli tullut.
"Hei, señor padre, mitä ihmettä te tähän aikaan vuorokaudesta metsässä
hommailette?" kysyi sitten tuima ääni.
Fray Antonio varoi vastaamasta. Pelko oli tehnyt hänet kuuroksi ja
sokeaksi.
"Oletteko mykkä?" kysyi ääni hetkisen päästä ystävälliseen sävyyn. "No,
no, eihän ole hyvä samoilla erämaassa näin myöhään."

Munkki ei vieläkään vastannut.

"Hiisi vieköön!" huudahti toinen. "Onko se säikähtynyt järjiltään! No,
koettakaahan liikkua, canarios!"

Ja mies alkoi häntä tarmokkaasti ravistaa.

"Häh?" äännähti munkki, jossa alkoi syntyä jonkinlaista
vastavaikutusta.
"Hyvä, näyttää jo lupaavalta, koskapa puhutte ettekä siis ole kuollut",
jatkoi Lujamieli hilpeästi, sillä hän juuri olikin munkin näin
hirveästi säikähdyttänyt. "Ka, seuratkaa minua, olette varmaan vilusta
kohmettunut. Älkäämme viipykö täällä, vaan tulkaa lämmittelemään."
Pistäen käsivartensa munkin kainaloon laahasi metsästäjä häntä
mukanaan. Fray Antonio seurasi vastustelematta ja konemaisesti,
vieläkään oikein tajuamatta, mitä hänelle tapahtui, vaikka hänen
rohkeutensa jo alkoikin vähitellen palata.

Muutaman minuutin päästä he saapuivat aukeamalle.

"Ah", huudahti Carmela hämmästyneenä. "Fray Antonio! Mikä sattuma hänet
on tänne tuonut, vaikka hän matkusti conducta de platan mukana?"
Nuo sanat kuullessaan heristi metsästäjä korviansa, Hän silmäili
tarkkaavaisesti munkkia, pakotti hänet istuutumaan nuotion ääreen ja
mutisi:

"Toivon, että hurskas isä meille selittää, mitä hänelle on tapahtunut."

Kaikki loppuu kuitenkin aikanaan. Munkki näkyi viimeiseltä olleen
tuomittu mitä nopeimmin ja melkein välittömästi siirtymään
äärimmäisestä pelosta mitä täydellisimpään turvallisuuteen. Kun hän oli
hiukan ehtinyt lämmitellä, vaimensi hänen ystävällisen vastaanottonsa
vaikutus vähitellen hänen pelkonsa ja hälvensi sitä ajatusten
hämmennystä, jonka metsästäjän äkillinen kohtaaminen oli hänessä
synnyttänyt. Carmelan lempeä ääni, joka hauskasti sointui hänen
korviinsa, palautti lopuksi tasapainon hänen mieleensä ja karkoitti
sitä ahdistaneet synkät aavistukset.

"Voiko isä jo paremmin?" tiedusti häneltä Carmela osaaottavasti.

"Kyllä, kiitos kysymästä", vastasi tämä. "Minä voin jo aivan hyvin."

"Sitä parempi. Tahdotteko syödä? Haluatteko haukata jotakin?"

"En mitään, kiitos vain, minun ei ole nälkä."

"Ehkä teitä janottaa, fray Antonio?" kysyi Lanzi. "Kas, tässä
nahkaleilissä on refinoa!" ja hän ojensi munkille leilin, joka oli
enemmän kuin puolillaan tuota virkistävää nestettä.
Munkki salli kehoitella itseään vain sen verran, ettei näyttäisi
liiaksi viinaan menevältä, minkä jälkeen hän suostui ottamaan leilin ja
joi siitä aimo kulauksen jaloa nestettä.
Tämä siemaus palautti hänelle lopullisesti kaiken hänen rohkeutensa ja
kylmäverisyytensä.
"Kas niin", huoahti hän tyytyväisyydestä, antaessaan leilin takaisin
mestitsille. "Jumala minua varjelkoon! Tulkoonpa nyt paholainen omassa
hahmossaan, niin kyllä minä pitänen puoliani!"
"Ahaa!" virkahti Lujamieli, "hurskas isä näkyy olevan jälleen täysissä
sielunvoimissaan!"

"Olen niinkin, ja sen todistan teille, milloin vain haluatte."

"Tuhat tulimmaista, te kannustatte minua jatkamaan. En rohjennut teiltä
vielä kysellä, mutta näin ollen en enää epäröi."

"Mitä haluatte tietää?"

"Aivan yksinkertaisesti vain sen, mistä syystä munkki harhailee
yksinään metsän sydämessä tällaiseen aikaan."

"Hehe", nauroi fray Antonio, "kuka teille sanoi, että olin yksinäni?"

"Ei kukaan, mutta minä otaksun niin."

"Älkää tehkö otaksumia, veli, sillä te pettyisitte."

"Oo!"

"Niin, asia on siten kuin minulla on kunnia teille sanoa."

"Mutta teidät tavatessani olitte toki yksin."

"Ihan yksin."

"No sitten?"

"Toiset olivat vähän etäämpänä vain."

"Ketkä toiset?"

"Seuralaiseni."

"Ja keitä ne sitten ovat?"

"Ka!... Hm", lisäsi hän hetkisen kuluttua ikäänkuin puhuen itsekseen,
"minusta levitetään mitä epäedullisimpia huhuja, minua syytetään monen
monista konnantöistä. Jos yrittäisin tehdä jonkun hyvän työn,
saataisiin minusta parempi käsitys. Kenties saisin siitä myöhemmin
palkan! No, yritetäänhän!"
Lujamieli tovereineen kuunteli kovin kummastuneena omituista
yksinpuhelua, oikein tietämättä, mitä tästä miehestä ajattelisivat ja
pikemminkin luullen häntä hupsuksi.

Fray Antonio huomasi kuuntelijoihin tekemänsä vaikutuksen.

"Kuulkaa", sanoi hän vakavalla äänillä, hiukan rypistäen kulmiaan,
"ajatelkaa minusta mitä tahdotte, se on minulle aivan samantekevää,
mutta en halua minusta sanottavan, että olen palkinnut omanväristeni
sydämellisen vieraanvaraisuuden inhoittavalla petoksella."

"Mitä tarkoitatte?" huudahti Lujamieli.

"Kuunnelkaa minua! Petoksesta mainitessani olin ehkä väärässä, sillä
mikään ei todista, että sellaisesta olisi kysymys. Mutta kaikenlaisista
seikoista päättelen, että se ei muutakaan ole, mihin minut tahdottiin
teitä kohtaan pakottaa."
"Selittäkäähän, taivaan nimessä! Te puhutte arvoituksilla. Teitä on
mahdoton ymmärtää."
"Olette oikeassa, tahdon käyttää selvempää kieltä. Kuka teistä,
señores, on nimeltään Lujamieli?"

"Minä olen."

"Hyvä sitten. Asianhaarain johdosta, joiden selostaminen ei teitä
laisinkaan huvittaisi, jouduin onnettomuudekseni apachien käsiin."

"Apachien?" huudahti Lujamieli hämmästyneenä.

"Niin, hyvä Jumala!" jatkoi munkki. "Ja vakuutan teille, että heidän
valtaansa jouduttuani tunsin itseni perin levottomaksi. Kuitenkin oli
pelkoni aiheeton. He eivät suinkaan keksineet minulle mitään niistä
kauheista kidutuksista, joilla he rääkkäävät poloisia valkoihoisia, jos
saavat heitä vangikseen, vaan kohtelivat minua päinvastoin mitä
lempeimmin."

Lujamieli loi tutkivan katseen munkin tyyniin kasvoihin.

"Mutta missä tarkoituksessa?" virkkoi hän epäilevällä äänellä.

"Ah", huudahti fray Antonio, "sitäpä juuri en käsittänytkään, vaikka jo
alkanen vähän aavistella."
Saapuvilla olijat kumartuivat kertojaa kohti, levottoman uteliaisuuden
ilme kasvoillaan.
"Tänä iltana saattoi punanahkain päällikkö itse minut lyhyen matkan
päähän teidän leiristänne", jatkoi munkki. "Ehdittyämme kohdalle, johon
näkyi nuotionne loimu, hän osoitti minulle valkeata ja lausui: 'Mene
istumaan tuonne tulen ääreen; ilmoitat suurelle valkonaamaiselle
metsästäjälle, että muuan hänen vanhimmista ja rakkaimmista ystävistään
haluaa häntä tavata.' Sitten hän jätti minut mitä hirvittävimmin
uhkaillen siltä varalta, etten häntä heti tottelisi. Lopun tiedätte."
Lujamieli ja hänen toverinsa katselivat toisiaan kummastuneina, mutta
vaihtamatta sanaakaan.
Seurasi pitkähkö äänettömyys, kunnes Lujamieli vihdoin otti lausuakseen
ilmi kaikkien yhteisen mietteen.

"Se on ansa", virkkoi hän.

"Niin", virkkoi Uskollinen Sydän, "mutta missä tarkoituksessa
viritetty?"

"Mistäpä minä tiedän?" jupisi kanadalainen.

"Sanoitte, padre Antonio", huomautti nuori mies munkille, "että
aavistelitte syytä apachien merkilliseen käytökseen itseänne kohtaan."

"Niinhän minä sanoin", vastasi puhuteltu.

"Selittäkää meille se epäluulonne."

"Sen herätti minussa juuri niiden pakanain menettely ja se karkea
paula, jonka he teille virittävät. Minusta on ilmeistä, että
apachi-päällikkö toivoo teidän suostuessanne ehdotettuun kohtaukseen
voivansa käyttää hyväkseen poissaoloanne ryöstääkseen itselleen doña
Carmelan."
"Minutko?" huudahti neitonen säpsähtäen, samalla kertaa sekä
kummastuneena että hätääntyneenä tästä johtopäätöksestä, jota hän ei
suinkaan ollut odottanut.
"Punanahat himoitsevat kovin valkoisia naisia", vastasi munkki
tyynesti; "useimmat retkeilynsä meidän alueellemme he tekevät
valkoihoisia neitosia kaapatakseen."
"Oi", huudahti Carmela lannistamatonta tahdonlujuutta todistavalla
äänellä, "mieluummin kuolisin kuin joutuisin niiden julmien paholaisten
orjattareksi!"

Lujamieli pudisti murheellisesti päätänsä.

"Munkin otaksuma näyttää minusta oikealta", virkkoi hän.

"Sitäkin enemmän", vahvisti fray Antonio, "koska apachit, jotka minut
vangitsivat, ovat samoja, jotka hyökkäsivät Potreron ventaan."
"Ohoh", sanoi Lanzi, "sitten minä tunnen heidän päällikkönsä ja tiedän
hänen nimensä. Hän on valkoisten leppymättömimpiä vihollisia. Olipa
vahinko, ettei minun onnistunut haudata häntä ventan raunioihin.
Aikomukseni kyllä oli sellainen, sen Jumala tietää."
"Mikä on sen miehen nimi?" kysyi metsästäjä äkkiä, nähtävästi
tuskastuneena hänen laverteluunsa.

"Sininen Repo!" vastasi Lanzi.

"Ah", huudahti Lujamieli ivallisesti ja rypistäen uhkaavasti kulmiaan.
"Minä olen tosiaan tuntenut Sinisen Revon jo monituiset vuodet! Entäs
te, päällikkö?" lisäsi hän kääntyen Mustan Hirven puoleen.
Apachilais-sachemin nimi oli tehnyt pawneepäällikköön niin valtavan
vaikutuksen, että kanadalainen säikähtyi. Intiaanit säilyttävät
kaikissa olosuhteissa järkkymättömän tyyneyden naamarin, pitäen
kunnia-asiana olla sitä riuhtaisematta kasvoiltaan, tapahtuipa mitä
tahansa, mutta pelkkä Sinisen Revon ikäänkuin sattumalta lausuttu
nimi oli riittänyt murtamaan tämän pakollisen eli teeskennellyn
välinpitämättömyyden ja sai Mustan Hirven unohtamaan intiaanien
käytöstavan.
"Sininen Repo on koira, coyoten poika", virkkoi hän sylkäisten
halveksivasti maahan, "gipaetes ei huolisi syödä hänen saastaista
raatoansa."
– Nuo kaksi miestä varmaankin vihaavat toisiaan verisesti, – jupisi
metsästäjä luoden salavihkaa katseen intiaanipäällikön hehkuviin
kasvoihin ja säihkyviin silmiin.

"Tappaako veli Sinisen Revon?" kysyi pawnee.

"Luultavasti", vastasi Lujamieli, "mutta tehkäämme ensin kepponen
tuolle mestarirosvolle, joka pitää meitä sellaisina hölmöinä, että
luulee voivansa meidät pyydystää moisilla kömpelöillä ansoilla.
Puhukaahan suoraan, munkki, oletteko meille sanonut totuuden?"

"Kautta kunniani."

"Joku muu vala olisi minulle mieluisempi", hymähti kanadalainen
ivallisesti. "Voiko teihin luottaa?"

"Kyllä."

"Onko se, mitä sanoitte tapojenne parantamisesta, todella vilpitön
ajatuksenne?"

"Pankaa minut koetukselle."

"Sen aion tehdäkin, mutta miettikää, ennenkuin vastaatte. Aiotteko
todella olla meille avullinen?"

"Sellainen on aikomukseni."

"Tapahtukoon mitä tahansa?"

"Tapahtukoon mitä tahansa ja olkoot seuraukset tahtonne täyttämisestä
mitkä hyvänsä."
"Hyvä on. Ilmoitan teille, että luultavasti joudutte vakaville
vaaroille alttiiksi."
"Minä sanoin teille, että olen tehnyt päätökseni. Puhukaa siis enempää
epäröimättä."

"Kuunnelkaahan sitten."

"Minä kuuntelen. Älkää pelätkö, että luikertelen tai peräydyn.
Esittäkää siis lyhyesti sanottavanne."

"Minä koetan."

X

Mezquiten hacienda

Quoniamin selostus oli kauttaaltaan totta, mutta neekeri ei tiennyt
eräitä tapahtumia, joista nyt ryhdymme lukijalle kertomaan, varsinkin
kun nuo tapahtumat perin läheisesti liittyvät tarinaamme ja koska sen
selvyys ehdottomasti vaatii niiden tuntemista.

Palaamme siis Mezquiten haciendaan.

Mutta selittäkäämme ensin, mitä merkitsee tuo sana "hacienda", jota jo
monesti olemme käyttäneet tämän teoksemme puitteissa ja jota monet muut
kirjailijat ovat ennen meitä käyttäneet, itse käsitettä tuntematta.
Sonorassa, Teksasissa ja yleensä kaikkialla Espanjan entisissä
siirtomaissa, joissa maa niin sanoaksemme itsestään tarjoutuu
ensimmäiselle anastajalleen ja viljelijälleen, tavataan äärettömien
matkojen päässä toisistaan melkein huomaamattomina pisteinä laajojen
raivaamattomien seutujen joukkoon siroiteltuina avaria maanviljelyksiä,
joista jokainen on alaltaan meikäläisen läänin kokoinen.
Näitä viljelyksiä nimitetään haciendoiksi, jonka sanan me
virheellisesti käännämme omalle kielellemme maatilaksi, vaikka merkitys
ei laisinkaan ole sama.
Heti valloituksen jälkeen riensivät Cortez, Pizarro, Almagro ja muut
seikkailijapäälliköt palkitsemaan seuralaisiaan jakamalla heille
voitettujen maita noudattaen siinä kaiketikin tietämättänsä esimerkkiä,
jonka barbaarien päälliköt aikaisemmin olivat antaneet Rooman
valtakunnan kukistuksen ja hajaantumisen jälkeen.
Voittajat olivat vähälukuiset, maaosuudet laajat, ja useimmat näistä
ryysyihin puetuista urhoista, joilla isänmaassaan ei ollut
olkikattoakaan päänsä päällä, näkivät itsensä äkkiä äärettömien
maa-alueiden omistajina ja ryhtyivät niitä heti muokkaamaan riisuen
varsin kernaasti miekkansa tarttuakseen lapioon, toisin sanoen,
pakottaen heidän orjikseen joutuneet intiaanit muokkaamaan maita, jotka
olivat heiltä riistäneet.
Maan uusien haltijain ensimmäisenä huolena oli rakentaa helposti
puolustettaviin kohtiin asumuksia, jotka korkeine, paksuine ja
ampuma-aukoilla varustettuine muureineen olivat todellisia
linnoituksia, ja näiden suojassa he helposti saattoivat uhmata orjiensa
kapinayrityksiä.
Asukkaat oli jaettu niinkuin maakin; jokainen espanjalainen sotilas oli
niitä saanut osalleen ison joukon. Käsivarsista ei ollut puutetta, kivi
ei maksanut mitään, asunnot rakennettiin laajoin mittakaavoin ja niin
tavattoman tukeviksi, että vielä nykyäänkin, monien vuosisatojen
kuluttua nuo haciendat ovat matkustajan ihmettelyn esineenä.
Ainoastaan orjat, joiden ajalla ei enää ole mittaa ja joiden ainoana
toivona on kuolema, voivat ryhtyä panemaan kokoon tuollaisia
jättiläisrakennuksia, jotka meille toisen aikakauden ihmisille ovat
käsittämättömiä korokkeita, ikäänkuin mykkiä ja liikuttavia
vastalauseita siellä täällä maapallon pinnalla.
Paitsi maanviljelystä, joka varsinkin nykyisin on rosvointiaanien
alituisten hyökkäysten vuoksi paljon menettänyt merkityksestään,
harjoitetaan haciendoissa suuripiirteistä karjanhoitoa ja hevosten
kasvatusta.
Jokaisella näistä maatiloista tavataankin ääretön joukko kaikenlaista
palvelusväkeä: peoneja (päivätyöläisiä), vaqueroja (paimenia), j.n.e.,
joten ne muistuttavat pientä kaupunkia.
Näiden viljelystilojen omistajat kuuluvat korkeimpaan,
vaikutusvaltaisimpaan, vauraimpaan ja sivistyneimpään säätyluokkaan. He
siis enimmäkseen valitsevatkin asuinpaikakseen kaupungit, käyden vain
pitkien väliaikojen päästä tiluksillaan, joiden hoidon jättävät
majordomoille ja capatazeille. Nämä ovat toimeensa perehtyneitä miehiä,
jonkunlaisia puolivillejä kentaureja, jotka viettävät ikänsä
ratsastelemalla viljelystilan toisesta päästä toiseen.
Mezquiten hacienda, rakennettuna lyhyen matkan päähän vuorista, joiden
solia se vallitsi, oli siis sotateknillisesti hyvin tärkeä kohta
molemmille puolueille, jotka tällä hetkellä taistelivat keskenään
Teksasin omistamisesta.
Kapinallisten päälliköt olivat käsittäneet sen yhtä hyvin kuin
meksikolaisten kenraalit.
Senjälkeen, kun kapteeni Melendezin johtama osasto oli kokonaan
tuhottu, oli kenraali Rubio rientänyt jättämään vahvan linnoitusjoukon
Mezquiteen. Entisenä itsenäisyyssodan urhona, tottuneena vapautta
kaihoavan kansan alituisiin taisteluihin, oli hän kapinassa aavistanut
vallankumousta, nähdessään, että nuo kapinoitsijat, jotka kymmenen
vuoden kuluessa oli tuontuostakin voitettu, joka kerta ikäänkuin
kohosivat tuhastaan entistä vimmaisempina ja voimakkaampina
tarjotakseen rintansa vastustajien säälimättömille luodeille alttiiksi.
Hän tiesi, että asukkaat odottivat vain menestyksen sanomaa, vaikkapa
epävarmankin, miehissä noustakseen ja yhtyäkseen noihin uljaisiin
sisseihin, joita näiden viholliset parjasivat rajarosvoiksi, mutta
jotka todellisuudessa olivatkin vallankumouksen harhailevia lapsia ja
pyhän ja jalon aatteen vakaumuksestaan varmoja apostoleja.
Kaukana siitä, että olisi nuhdellut kapteeni Melendeziä, joka, kuten
hän hyvin tiesi, ei voinut nuhteita ansaita, kenraali sääli ja lohdutti
häntä.
"Teidän on kostettava tappionne, eversti", – tämän jo kauan sitten
ansaitun arvon oli tasavallan presidentti nuorelle upseerille äskettäin
antanut — "uudet olkalappunne eivät vielä ole saaneet tulikastetta.
Tahdon antaa teille tilaisuuden kastaa ne oikein kuumasti."
"Te teette minut ylen iloiseksi, kenraali", vastasi nuori upseeri,
"lähettämällä minut vaaralliseen yritykseen, jonka menestyksellä voisin
pestä pois tappioni häpeän."
"Ei ole häpeällistä, eversti", vastasi kenraali ystävälliseen sävyyn,
"tulla voitetuksi sillä tavoin kuin te tulitte. Sotahan on vain leikkiä
sekin, jossa sattuma usein suosii heikointa. Älkäämme lannistuko
vähäpätöisestä kolauksesta, vaan koettakaamme päinvastoin leikata
harjat noilta kukoilta, jotka ylpeinä hetkellisestä menestyksestään
varmaankin kuvittelevat voitollaan meidät hirveästi peloittaneensa ja
häkellyttäneensä."
"Voitte luottaa siihen, kenraali, että autan teitä kaikella tarmollani.
Määrätkää minut mille asemalle hyvänsä, niin mieluummin sallin itseni
surmata kuin sen luovutan."
"Upseerin, ystäväni, tulee karttaa moista intoilua, joka niin hyvin
pukee sotilasta, mutta on vakava virhe päällikössä, hänen kun on
vastattava hänelle uskottujen miesten hengestä. Älkää unohtako, että
olette pää ettekä käsivarsi."

"Koetan olla järkevä, kenraali, mikäli kunniantuntoni ei siitä kärsi."

"Niin juuri, eversti, enkä minä teiltä muuta pyydä."

Don Juan kumarsi vastaamatta.

"Kuulkaapa", virkkoi kenraali hetkisen kuluttua, "niillä sisseillä on
siis kykeneviä miehiä johtajinaan?"
"Sangen kykeneviä, kenraali, jotka tuntevat väijymissodan perinpohjin,
ja joiden urhoollisuus ja kylmäverisyys varsinkin ovat kaiken kiitoksen
yläpuolella."
"Sitä parempi! Sittenhän voitto tuottaakin meille enemmän kunniaa.
Valitettavasti kuuluvat he käyvän sotaa ilmettyjen raakalaisten tavoin,
armotta surmaten sotilaat, jotka sattuvat heidän käsiinsä. Se, mitä
itsellenne tapahtui, muuten onkin siitä todistuksena."
"Erehdytte, kenraali. Keitä nuo miehet lienevätkin ja mikä se asia,
jonka puolesta taistelevat, on velvollisuuteni teitä valaista ja
oikaista käsitystänne heistä, sillä heitä on tavattomasti parjattu.
Vasta useat kerrat kieltäydyttyäni antautumasta ryhdyttiin taisteluun.
Heidän päällikkönsä tarjoutui lahjoittamaan minulle henkeni vielä
hetkistä ennen kuin hänen kanssaan syöksyin jalkaimme alla ammottavaan
kuiluun. Heidän vangikseen jouduttuani he antoivat minulle takaisin
miekkani, lahjoittivat minulle hevosen ja lähettivät oppaan saattamaan
minua pyssynkantaman päähän teidän etuvartijoistanne. Onko se julmain
miesten menettelyä?"
"Eipä suinkaan, ja mielihyvällä kuulen teidän tuolla tavoin tekevän
oikeutta vihollisellemme."

"Minä mainitsen vain tosiasian."

"Niin, ja se tosiasia on meille vaarallinen. Noiden miesten täytyy
uskoa olevansa hyvin voimakkaat, kun he siten menettelevät. Tuollainen
lempeys heidän puoleltaan viettelee ison joukon erämiehiä heidän
riveihinsä."

"Sitä pelkään."

"Minä myös. Mutta oli miten oli, nyt on tullut tarmokkaan toiminnan
hetki. Sillä jollemme ole varuillamme, niin viikon päästä kivetkin
tässä maassa, joita tänään vielä hallitsemme, nousevat meitä vastaan
karkoittaakseen meidät, ja maa alkaa siinä määrin polttaa jalkojamme,
että meidän täytyy paeta harjoittamattomien, kurittomien ja kehnosti
aseistettujen joukkojen tieltä, jotka hätyyttävät meitä kuin
hyttysparvet."

"Odotan käskyjänne, kenraali."

"Tunnetteko itsenne kyllin vahvaksi noustaksenne ratsulle?"

"Täydellisesti."

"Hyvä on. Minä olen antanut hälytyksen kolmelle sadalle jalka- ja
ratsumiehelle. Jalkaväki saa nousta satulan taakse, jotta ei
viivästyttäisi marssia, joka täytyy suorittaa nopeasti. Teidän on ennen
kapinallisia ehdittävä Mezquiten haciendaan ja linnoittauduttava
sinne."

"Kyllä minä sinne ehdin."

"Siihen luotan. Kaksi vuoritykkiä seuraa joukko-osastoa. Ne riittävät,
sillä jos minulle on oikein ilmoitettu, on haciendassa jo kuusi
kunnollista kanuunaa. Mutta koska ammuksista saattaa olla puute, tulee
teidän ottaa niitä riittävästi mukaanne kahden viikon varalle.
Haciendan pitää hinnalla millä hyvänsä vastustaa kaikkia vihollisen
yrittämiä hyökkäyksiä kaksi viikkoa."

"Se vastustaa, sen teille vannon, kenraali."

"Minä luotan teihin tässä asiassa."

Kenraali astui sitten teltan ovelle kohottaen sen verhoja.

"Kutsukaa retkelle määrätyt upseerit", sanoi hän.

Viiden minuutin päästä saapuivat upseerit, joita oli yksitoista: kaksi
ratsuväen ja kaksi jalkaväen kapteenia, kaksi luutnanttia ja kaksi
alférezia eli aliluutnanttia, ja yksi tykistön kapteeni, luutnantti ja
alférez.
Kenraali tarkkasi hetkisen katseellaan näitä miehiä, jotka vakavina ja
liikkumattomina seisoivat hänen edessään.
"Caballeros", sanoi hän heille vihdoin, "olen valinnut teidät
huolellisesti kaikkien armeijani upseerien joukosta, koska tiedän
teidän olevan rohkeita ja kokeneita. Eversti don Juan Melendez de
Gongoran johdolla teidän on lähdettävä luottamusta vaativalle retkelle,
jolle en olisi tahtonut lähettää sellaisia, joiden uskollinen kiintymys
isänmaahan olisi minulle vähemmän tunnettu. Tehtävä kuuluu
vaarallisimpiin, toivon teidän suorittavan sen miehuullisesti ja
palaavan kunnian seppelöiminä."

Upseerit kumarsivat kiitokseksi.

"Älkää unohtako", jatkoi kenraali, "että teidän tulee olla
sotilaillenne esimerkkinä alistuvaisuudessa ja kurissa. Totelkaa
everstiä niinkuin tottelisitte minua kaikessa, mitä hän yhteiseksi
hyväksi ja yrityksenne menestykseksi käskee."
"Emme voisi toivoa parempaa päällikköä kuin se, jonka teidän
ylhäisyytenne on komentajaksemme valinnut, kenraali", vastasi yksi
kapteeneista; "hänen johdollaan varmaan kykenemme tekemään ihmeitä."

Kenraali hymyili herttaisesti.

"Minä luotan teidän intoonne ja urhoollisuuteenne. Nyt viipymättä
satulaan! Kymmenen minuutin päästä on teidän oltava matkalla leiristä."

Upseerit tekivät kunniaa ja poistuivat.

Don Juan liikahti heitä seuratakseen.

"Malttakaas, eversti", virkkoi hänelle kenraali, "minulla on teille
vielä yksi ohje."

Nuori upseeri astui lähemmäksi.

"Sulkeutukaa visusti kartanoon", jatkoi kenraali. "Jos teidät
saarretaan, älkää yrittäkö mitään uloshyökkäystä, joka tuottamatta
oleellista etua usein panee varusväen vaaralle alttiiksi. Tyytykää
tarmokkaasti lyömään takaisin hyökkäykset, säästellen sotilaittenne
verta, älkääkä tuhlatko ajattelemattomasti ampumavarojanne. Heti kun
olen viimeistellyt suunnitelmani, riennän itse teidän avuksenne, mutta
siihen asti on teidän pidettävä puolianne, maksoi mitä maksoi."

"Minä pidän puoliani, kuten jo sanoin, kenraali."

"Tiedän, että sen teette. Nyt satulaan, ystäväni, onnea matkalle!"

"Kiitos, kenraali."

Eversti teki kunniaa ja lähti heti, mennäkseen asettumaan pienen joukon
etunenään, joka oli kokoontuneena lyhyen matkan päähän ja odotti vain
hänen saapumistaan, lähteäkseen liikkeelle.

Kenraali astahti teltan ovelle ollakseen lähtöä näkemässä.

"Eteenpäin!" komensi hän kääntyen liikkumattoman osaston puoleen.

Don Juan hyppäsi satulaan ja paljasti sapelinsa.

Heti liikahtivat rivit ja alkoivat longertaa varjossa kuin kavalan
käärmeen mustat kiemurat.
Kenraali viipyi telttansa kynnyksellä niin kauan kuin heikointakin
melua saattoi eroittaa. Sitten kun viimeinenkin kalske oli haihtunut
yöhön, hän palasi miettiväisenä ja laski verhon jälkeensä, jupisten
hiljaa ja surullisesta:
"Kuolemaan minä heidät lähetän, sillä Jumala taistelee vastustajaimme
puolesta!" –
Ja pudistettuaan useat kerrat alakuloisena päätänsä laskeusi
vapaussodan veteraani lavitsalle, peitti kasvot käsillään ja vaipui
vakaviin mietteisiin.
Sillä välin jatkoi osasto nopeasti matkaansa. Senvuoksi, että
meksikolaisilla on tapana kuljettaa jalkaväkeä ratsumiesten satulain
takana, liikkuvat joukot melkein ihmeellisellä nopeudella, varsinkin
kun amerikkalaiset hevoset ovat hyviä juoksijoita ja uupumatta kestävät
suuria rasituksia.
Eteläamerikkalaiset ovat yleensä tylyjä hevosilleen, joista eivät pidä
mitään huolta. Sisämaassa saa hevonen, olkoonpa sää millainen tahansa,
aina viettää yönsä vain taivasalla. Joka aamu syötetään sille
päiväkautinen muona-annoksensa; sitten se on toisinaan neljätoista,
jopa kuusiteistakin tuntia yhtämittaisessa liikkeessä saamatta edes
juodakseen. Vasta illalla siltä riisutaan valjaat ja se päästetään
vapaaksi etsimään ravintonsa, mistä löytää. Intiaaniseutujen rajalla,
missä on kovin pelättävä punanahkoja, jotka ovat suuresti mieltyneitä
hevosiin ja osaavat niitä ihmeellisen taitavasti varastaa, ryhdytään
yöksi joihinkuihin varokeinoihin. Hevoset kytketään liekaan leiripaikan
sisäpuolelle, jossa ne syövät kiertoherneitä, nuoria puunvesoja ja
jonkun mitallisen niille peräti säästeliäästi annettua maissia tai
muuta viljaa. Mutta toistamme vieläkin, että nämä hevoset omistajainsa
välinpitämättömyydestä huolimatta ovat uhkeita, kestäviä, erinomaisen
tottelevaisia ja tavattoman nopsajalkaisia.
Eversti Melendez saapui haciendaan aamulla varhain. Hänen joukkonsa oli
koko yön ratsastanut täyttä laukkaa. Nopealla silmäyksellä tutki
meksikolaisten kokenut päällikkö ympäristöä.

Tasanko oli autio.

Mezquiten hacienda kohosi kuin kotkanpesä kukkulan huipulla, jonka
varsin jyrkkiä sivuja ei ollut koskaan loivennettu ja jolle nouseminen
oli siksi tukalaa, että tätä jyrkkyyttä pidettiin puolustajille hyvänä
turvana hyökkäystä vastaan.
Paksut, ajan kellastuttamat muurit, joiden kussakin kulmassa nähtiin
kahden tykin uhkaavien kitojen pistävän esiin ampuma-aukoista, antoivat
tälle vankalle rakennukselle todellisen linnan ulkonäön.
Meksikolaiset kiirehtivät jo muutoinkin nopeaa vauhtiaan, ehtiäkseen
haciendaan ennenkuin portit avattaisiin ja karja ajettaisiin ulos.
Näky, jonka tämä komea tasanko tarjosi auringon noustessa, oli
tavallaan suurenmoinen.
Haciendan korkeiden muurien harja oli vielä sumun verhossa. Etäällä
viheriöitsivät tummat metsät, kohoten melkein huomaamattomin aaltoiluin
Sierran etuharjanteilla. Kapean joen hopearihma kiemurteli oikullisissa
mutkissa tasangon yli, ja sen vesi säkenöi auringon kuumista säteistä.
Sumakkien, mezquitein ja peerupuiden ryhmiä kohosi siellä täällä
korkeasta ruohikosta, hauskasti katkaisten tasangon yksitoikkoisuuden,
ja pensasten keskeltä kuului palaavaa päivää riemuiten tervehtiväin
lintujen viserrystä. Koko tämä kuva, tämä vielä niin rauhallinen
tienoo, näkyi huokuvan iloa ja onnea.
Meksikolaiset saapuivat haciendaan, jonka portit avattiin vasta sitten,
kun asukkaat olivat päässeet täyteen varmuuteen, että tulokkaat olivat
todella ystäviä.
Haciendan asukkaat olivat jo kuulleet yleisestä aseisiin noususta,
jonka rahakuormaston ryöstö oli aiheuttanut. Siksipä majordomo, joka
oli johtajana haciendan omistajan, don Felipe de Valrealin,
poissaollessa olikin varuillaan.
Tämä majordomo, nimeltään don Felix Paz, oli korkeintaan
viisiviidettävuotias, kookasvartaloinen mies, ruumiinrakenteeltaan
sopusuhtainen ja jäntevä. Piirteet olivat tarmokkaat, ja silmät
säkenöivät. Hänellä oli täydellisesti ratsastajan, todellisen
hevosmiehen ulkonäkö, ja sellaiset ominaisuudet olivatkin
välttämättömiä hänen toimensa raskaissa velvollisuuksissa.
Majordomo tuli itse haciendan portille meksikolaista joukko-osastoa
vastaan. Onniteltuaan everstiä hän ilmoitti tälle, että hän saatuaan
tiedon yleisestä kansannoususta maakunnassa oli suljettanut kaiken
karjan kartanoon, aseistanut haciendan palvelusväen ja panettanut
kuntoon muurin tasanteille sijoitetut kanuunat.
Eversti kiitti häntä hänen uutteruudestaan, majoitti joukkonsa
päivätyöläisten ja paimenten asumuksiin, miehitti kaikki asemat ja
lähti majordomon seurassa ankaralle tarkastukselle linnan sisäpuolelle.
Hyvin tuntien maanmiestensä huolettomuuden, välinpitämättömyyden ja
laiskuuden, odotti don Juan Melendez tapaavansa haciendan melko
kehnossa kunnossa. Hänen aavistuksensa eivät osoittautuneet tosiksi.
Tämä erämaan äärellä sijaitseva viljelys, jossa sivistys ja
raakalaisuus tavallaan yhtyivät, oli liiaksi alttiina punanahkain ja
kaikenlaisten rajavyöhykkeellä vilisevien rosvojen odottamattomille
hyökkäyksille, jotta sen omistaja ei olisi mitä huolellisimmin valvonut
puolustuskeinojensa tehokkuutta. Tämä viisas kaukonäköisyys oli tällä
hetkellä hyvin hyödyllinen piirityksen varalta, jota he luultavasti
ennen pitkää saisivat kestää.
Eversti huomasi vain perin vähän muutettavaa majordomon tekemissä
valmistuksissa. Hän tyytyi hakkauttamaan maahan useita puuryhmiä, jotka
liian lähellä haciendaa kasvavina saattoivat suojata vihollisen
pyssymiehiä ja häiritä kanuunain tarkkuutta.
Linnoituksen jokaiselle portille laitettiin hänen käskystään sulkuja
toisiinsa nivotuista paaluista, ja muurien ulkopuolella tarvittiin
kaikkien vahvain miesten käsivarret kaivamaan kyllin leveää ja syvää
vallihautaa, jonka multa rakennuksen viereen heitettynä kohosi
olkavarustukseksi. Sen taakse piilotettiin linnueen taitavimmat
tarkk'ampujat. Everstin tuomain kenttätykkien hevoset jätettiin
valjaisiin, jotta tykit voitaisiin siirtää, mihin tarve vaati.

Sitten nostettiin Meksikon lippu ylpeästi liehumaan haciendan huipulle.

Mezquiten palvelusväki mukaanluettuna, jolle don Felix oli jakanut
aseita, nousi linnue lähes neljäänsataan mieheen, mikä voima riitti
vastustamaan rynnäkköä, varsinkin kun asema oli näin edullinen.
Ruoka- ja ampumavaroja ei puuttunut. Meksikolaisia elähdytti mitä
parhain sotilashenki, ja eversti oli varma, että voisi pitää puoliaan
kaksi viikkoa ja tarpeen tullen kauemminkin, vaikkapa hyökkääjät
olisivat lukuisammat ja kokeneemmatkin kuin kapinallisilla oli
käytettävissään.
Linnoitustöitä oli tehty niin uutterasti, että ne olivat päätetyt
vuorokauden kuluttua everstin saapumisesta haciendaan.
Kaikille suunnille lähetetyt vakoilijat olivat enimmäkseen palanneet
tuomatta mitään tietoja vihollisesta, joka salasi liikkeensä niin perin
taitavasti, että se conductan anastuksen jälkeen näkyi hävinneen
jäljettömiin, ikäänkuin olisi vaipunut maan uumeniin.
Tämä täydellinen uutisten puute ei suinkaan rauhoittanut everstiä, vaan
päinvastoin lisäsi hänen levottomuuttansa. Tämä valheellinen tyyneys,
tämä seudun synkkä rauhallisuus näytti hänestä uhkaavammalta kuin tieto
vihollisen lähestymisestä olisi tuntunut. Mutta vaikka se pysyikin
näkymättömänä, kuiskasi hänelle joku salainen vaisto, että saartoketju
vähitellen tiukkeni aseman ympärillä, jota hänen oli puolustettava.
Oli toinen päivä meksikolaisten Mezquiteen saapumisen jälkeen. Aurinko
vaipui kultakipeniä sinkoillen vuorien taakse; yö oli jo lähellä.
Nojaten erään ampuma-aukon syrjää vasten tasanteella sallivat eversti
Melendez ja majordomo Felix Paz katseensa harhaillen liidellä
jalkojensa alla leviävälle suunnattomalle maisemalle, samalla kun
juttelivat keskenään.
Don Juan Melendez oli muutamassa minuutissa käsittänyt haciendan
majordomon uskollisuuden ja älykkyyden. Ja miehinä, jotka olivat
toisensa ymmärtäneet, he olivatkin kiinteillä siteillä liittyneet
toisiinsa.
"Taaskin on kulunut päivä", virkkoi eversti, "eikä meidän ole
onnistunut kuulla mitään kapinallisten liikkeistä! Eikö se tunnu teistä
omituiselta, don Felix?"
Majordomo puhalsi savunpölähdyksen suustaan ja sieraimistaan, otti
ohueen maissinlehteen kierretyn cigarillonsa etusormensa ja
peukalonsa väliin, napsautti tuhan pikkusormensa kynnellä ja virkkoi
päätänsä kääntämättä ja yhä tuijottaen taivaalle:

"Perin omituista."

"Olettepa te kummallinen ihminen, mikään ei teitä liikuta!" jatkoi don
Juan tuskastuneena. "Ovatko kaikki tiedustelijamme jo palanneet?"

"Ovat."

"Yhä uutisitta?"

"Yhä."

"Vive Dios! Teidän järkkymättömyytenne saisi pyhimyksenkin
sadattelemaan. Mitä te noin sinne taivaalle tuijotatte? Luuletteko,
että sieltä saamme kaipaamamme tiedot?"
"Kenties", vastasi majordomo vakavasti, osoittaen kädellään
pohjoiskoilliseen.

"Katsokaahan", virkkoi hän.

"No?" äännähti eversti kohottaen silmänsä osoitettuun suuntaan.

"Ettekö näe mitään?"

"En totisesti."

"Ettekö näe edes noita haikaraparvia ja punaflamingoja lentämässä
pitkissä kaarissa ja kirkuen niin kimakasti, että voitte sen kuulla
tännekin?"

"Näen kyllä lintuja, mutta mitä yhteyttä niillä...?"

"Eversti", virkkoi majordomo keskeyttäen hänet vilkkaasti ja
suoristautuen täyteen mittaansa, "valmistautukaa puolustukseen, tuolla
on vihollinen."
"Mitä, vihollinenko? Tehän olette hullu, don Felix! Katsokaa tuonne
päivän viime hohteeseen! Tasanko on autio."
"Eversti, ennenkuin tulin mezquiten haciendan majordomoksi, vietin
viisitoista vuotta metsänkävijänä. Erämaa on minulle kuin avoin kirja,
jonka joka lehdeltä voin lukea. Tarkatkaa noiden lintujen epätasaista
lentoa, kiinnittäkää huomionne lukemattomiin parviin, joita lakkaamatta
liittyy aikaisemmin näkemiimme. Nuo pesistään joukottain hätyytetyt
siivekkäät harhailevat umpimähkään, paeten vihollista, jonka me piankin
näemme ilmestyvän. Se vihollinen on kapinallisten armeija, jonka joukot
ennen pitkää kohoavat näköpiiriimme ja joiden edellä ehkä roihuu
metsäpalo."
"Rayo de Dios, señor Felix!" huudahti eversti äkkiä. "Tottapa
puhuittekin, katsokaa!"
Punainen juova, joka hetki hetkeltä laajeni, ilmestyi äkkiä
taivaanrannan äärelle.

"Onko lintujen lento meidät pettänyt?" kysyi majordomo.

"Suokaa anteeksi, ystävä, hyvin käsitettävä tietämättömyys, mutta
meillä ei ole varaa hetkeäkään hukata."

He astuivat heti alas.

Muutamaa minuuttia myöhemmin reunustivat haciendan puolustajat muurien
harjaa ja lymysivät ulkovallien taakse.
Teksasilaisten armeija, joka nyt oli hyvin näkyvissä, levisi taajoina
riveinä kentälle.

XI

Fray Antoniossa tapahtunut muutos

Meidän on nyt siirryttävä muutama vuorokausi taaksepäin palataksemme
metsästäjäin leiriin, jotka jätimme jokseenkin tukalaan tilaan, heidän
ollessaan apachien valppaiden silmien väijyminä. Toistaiseksi heidän
oli pakko luottaa fray Antonioon eli mieheen, jota kohtaan ei kellään
heistä ollut myötätuntoa sisimmässä sydämessään.
Mutta jos he olisivat voineet lukea munkin ajatuksia, olisi heidän
käsityksensä luultavasti kokonaan muuttunut. Tuon miehen sielussa oli
tapahtunut mullistus, kenties hänen tietämättään, ja väkisinkin häntä
veti puoleensa se vaikutus, joka suorilla luonteilla aina on ihmisiin,
milloin nämä eivät ole aivan turmeltuneita. Olipa tähän munkin
mielentilassa tapahtuneeseen melkein äkilliseen muutokseen syy mikä
tahansa, tulee meidän mainita, että se muutos oli vilpitön, ja että
fray Antonio todellakin aikoi auttaa uusia ystäviään, olipa siitä
hänelle sitten mitä seurauksia hyvänsä.
Erämaassa viettämänsä elämän totuttamana verrattain helposti
havaitsemaan niiden henkilöiden todelliset tunteet, joiden kanssa tuli
tekemisiin, arveli Lujamieli, että hänen tuli, joskaan ei ihan
ehdottomasti luottaa munkin hartaisiin vakuutuksiin, niin ainakin
teeskennellä häneen täydellisesti uskovansa.

"Oletteko rohkea?" kysyi hän jatkaen keskustelua.

Ällistyneenä tästä suorasukaisesta kysymyksestä fray Antonio epäröi
hetkisen.

"Kuinka kulloinkin", virkkoi hän.

"Oikein, se on järkevän miehen vastaus. On hetkiä, jolloin rohkeintakin
peloittaa; ei kukaan voi vastata urhoollisuudestaan."

Puhuteltu nyökkäsi myöntävästi.

"On petettävä pettäjä", sanoi Lujamieli, "ja nolattava hänet viekkaalla
otteella, ymmärrättekö?"

"Täydellisesti, jatkakaa."

"Hyvä on. Palatkaa Sinisen Revon luo."

"Hm."

"Peloittaako teitä?"

"Ei juuri, mutta aavistelen, että hän saattaisi tehdä minulle jotakin
pahaa."

"Sitä mahdollisuutta on uhmattava."

"No olkoon menneeksi, minä uhmaan?" huudahti munkki päättäväisesti.

Kanadalainen katsoi häneen tiukasti.

"Hyvä on", sanoi hän; "mutta ottakaahan nämä, niin ette toki kuole
kostamatta puolestanne, jos teidän päällenne hyökätään."

Ja hän ojensi munkille parin pistooleja.

Tämä tarkasti niitä huolellisesti, käännellen niitä käsissään ikäänkuin
vakuuttautuakseen, että ne olivat hyvässä kunnossa, ja kätki ne sitten
riemastunein elein vaatteittensa alle.

"Nyt en enää pelkää mitään", virkkoi hän; "minä lähden."

"Minun pitää teille toki selittää..."

"Mitä hyötyä siitä?" keskeytti munkki. "Minä sanon Siniselle Revolle,
että suostutte kohtaukseen, mutta ette halua yksinänne saapua hänen
leiriinsä, vaan toivotte tapaavanne hänet metsikössä ilman todistajaa."

"Juuri niin, ja te tuotte hänet paikalle, jossa minä häntä odotan."

"Ainakin yritän."

"Sellainen on suunnitelmani."

"Mutta missä häntä odotatte?"

"Metsän syrjässä."

"Sovittu."

"Vielä yksi kehoitus."

"Puhukaa."

"Pysykää aina jonkun askeleen päässä päälliköstä, ei edessä eikä
takana, vaan hänen oikeallaan, mikäli mahdollista."

"Hyvä, minä ymmärrän."

"Onnea yrityksellenne sitten vain!"

"Oh, nyt en enää pelkää mitään! Minullahan on aseita."

Näin lausuttuaan munkki nousi ja käveli ripeästi poispäin lujin
askelin.

Kanadalainen seurasi häntä silmillään pitkähkön ajan.

"Kavaltajako?" jupisi hän.

"En sitä luule", vastasi Uskollinen Sydän.

"Suokoon Jumala, että olisit oikeassa!"

"Mitä suunnittelet?"

"Suunnitelmani on yksinkertainen. Vihollisia, jotka meitä ympäröivät,
emme kykene voittamaan muulla kuin viekkaudella. Sitä siis tahdonkin
käyttää. Meidän on kaikin mokomin päästävä niiden punaisten paholaisten
käsistä."
"Se on totta. Mutta mihin menemme, sitten kun meidän on onnistunut
eksyttää heidät jäljiltämme?"
"Maan ollessa tällaisessa kuohumistilassa ei saata ajatellakaan pitkää
matkaa erämaan läpi, kun meillä on kaksi naista seurassamme. Se olisi
varmaan turmaan juoksemista."

"Niin kyllä, mutta mikä sitten neuvoksi?"

"Aikomukseni on palata Mezquiten haciendaan. Siellä tyttäreni sittenkin
voinee tilapäisesti saada hänelle sopivinta suojaa."
"Salli minun muistuttaa sinulle, että itse kieltäydyit turvautumasta
tähän pelastuskeinoon."
"Se on totta. Ja olenkin tehnyt päätökseni vain epätoivoisen tilanteen
pakotuksesta. Sinä puolestasi..."
"Minä puolestani", keskeytti Uskollinen Sydän innokkaasti, "lähden
mukaasi."
"Kiitos!" huudahti kanadalainen sydämellisesti, "mutta vaikka
tarjouksesi minua sanomattomasti ilahduttaakin, en voi sitä ottaa
vastaan."

"Miksikä et?"

"Siksi, että heimo, joka on ottanut sinut pojakseen, kutsuu sinua
avuksensa, mitä apua et saa siltä kieltää."
"Heimoni odottaa; sitäpaitsi lähtee Musta Hirvi sinne selittämään
syyni."
"Ei", virkkoi päällikkö lyhyesti, "minä en jätä valkoisia ystäviäni
vaaran hetkellä."
"Jumaliste!" huudahti Lujamieli riemastuen. "Sitten me nauramme koko
asialle! Eikö hiidessä viisi päättäväistä ja hyvin aseistettua miestä
selviydy satakunnasta apachista! Kuunnelkaa minua, toverit: sillä välin
kun minä julkisesti lähden Siniselle Revolle osoittamalleni
kohtauspaikalle, seuratkaa te minua hiipien yksitellen intiaanien
tapaan ja olkaa valmiit astumaan esille niin pian kuin annan teille
vesihaukan huutoa matkivan merkin."

"Niin tehdään."

"Te, Lanzi ja Quoniam, huolehditte Carmelasta."

"Me kaikki huolehdimme hänestä, ystäväni; luota meihin", virkkoi
Uskollinen Sydän.
Lujamieli jätti toverinsa vielä kerran hyvästi, heitti kiväärinsä
olalleen ja poistui leiristä. Tuskin hän oli hävinnyt näkyvistä, kun
metsästäjät oikaisivat itsensä nurmelle ja seurasivat ryömimällä hänen
jälkiänsä. Laulavan Linnun opastamana oli Carmela jälkijoukkona.
Tahtomattaankin tunsi nuori tyttö metsään tullessaan pelonväristyksen
jäsenissään. Tämä yöllinen retki, joka saattoi päättyä perin kamalasti,
peloitti häntä ja herätti hänessä synkkiä aavistuksia, joiden
toteutumista hän joka askeleella kuvitteli.
Sillä välin oli fray Antonio jatkanut matkaansa ja ehtinyt ulos
metsästä.
Hänen päätöksensä ei suinkaan horjunut hänen lähestyessään apacheja,
vaan hän tunsi sen päinvastoin yhä lujittuvan. Munkki paloi halusta
osoittaa metsästäjille ansaitsevansa näiden hänelle suoman
luottamuksen; ja jos ajatus häntä mahdollisesti väijyvistä vaaroista
joskus juolahtikin hänen mieleensä, karkoitti hän sen kauaksi, valmiina
panemalla tarpeen tullen henkensä alttiiksi doña Carmelan pelastukseksi
ja estääkseen hänet joutumasta julmien vihollisten valtaan, jotka
kavalasti himoitsivat hänen omistamistaan.
Fray Antonio oli tuskin ehtinyt viittäsataa askelta metsän syrjästä,
kun äkkiä kohosi mies pensaasta, sulkien häneltä tien.
Munkki pidätti vaivoin kauhuhuudon tämän odottamattoman ilmestyksen
nähdessään ja kavahti kiireesti taaksepäin.
Mutta palauttaen heti kylmäverisyytensä valmistausi hän kestämään
kauhean iskun, joka häntä epäilemättä uhkasi, sillä hän oli ensi
silmäyksellä tuntenut Sinisen Revon.
Päällikkö tarkkasi häntä hetkisen äänettömänä, lävistäen hänet sitten
mustilla ja syvillä silmillään, joiden epäluuloinen ilme ei jäänyt
munkilta huomaamatta.

"Isä on kauan viipynyt", virkkoi hän vihdoin soinnuttomasti.

"Niin vähän aikaa kuin suinkin", vastasi fray Antonio.

"Ooah, isä saapuu yksin. Suurta valkoista soturia on peloittanut, hän
ei ole tohtinut lähteä isän mukaan."
"Te petytte, päällikkö. Hän, jota te nimitätte valkoiseksi
metsästäjäksi ja minä Lujamieleksi, ei ole pelännyt eikä kieltäytynyt
minua seuraamasta."
"Oh, Sininen Repo on sachem, hänen näkönsä lävistää synkimmän pimeyden,
mutta katsoopa hän kuinka tarkasti tahansa, ei hän näe mitään!"

"Se johtuu vain siitä, ettette kaiketikaan katso oikeaan suuntaan."

"Selittäköön isä. Sininen Repo tahtoo tietää, kuinka hänen valkoinen
ystävänsä on suorittanut sachemin hänelle uskoman tehtävän."
"Olen käyttänyt parhaani mukaan hyväkseni kohtausta metsästäjän kanssa,
voidakseni täyttää saamani käskyt."
"Suokoon isä anteeksi. Minä olen vain poloinen intiaani, joka en paljon
ymmärrä. Minulle täytyy toistaa asiat useampaan kertaan, jotta ne
tajuaisin. Tuleeko suuri valkoinen metsästäjä?"

"Tulee."

"Milloin?"

"Aivan heti."

"Aivan hetikö? Missä hän sitten on?"

"Minä jätin hänet tuonne siimeksen syrjään. Hän odottaa päällikköä."

Tuo sana vimmastutti Sinistä Repoa. Hän loi munkkiin katseen, jolla
näkyi tahtovan tutkia hänen sydämensä salaisimmat sopukat.

"Miksei hän seurannut isää tänne asti?" sanoi hän.

Munkki otti kasvoilleen mahdollisimman yksinkertaisen ilmeen.

"En totisesti tiedä", vastasi hän, "mutta mitäpä sillä väliä?"

"Niityllä olisi mukavampi jutella."

"Niinkö luulette? Mahdollista kyllä. Minä puolestani en näe mitään
eroitusta siinä, jutteleeko täällä vai tuolla."
Tämän hän lausui niin ilmeisen huolettomasti, että päällikkö, niin
ovela kuin olikin, meni ansaan.

"Onko suuri valkoinen metsästäjä tullut yksin?"

"Ei", virkahti fray Antonio häikäilemättä.

"Jos asia niin on, ei Sininen Repo mene kohtaukseen."

"Päällikkö miettii toki!"

"Mitä hyötyä miettimisestä? Isä on pettänyt punaisen ystävänsä."

"Metsästäjä ei voinut tulla yksin."

"Miksei?"

"Koska hän ei tahtonut jättää yksikseen metsään nuorta neitosta, joka
on hänen seurassaan."
Intiaanin kasvot kirkastuivat äkkiä, ja niille tuli tavattoman
oveluuden ilme.
"Oah", virkahti hän, "ja eikö ketään muuta kuin nuori valkoinen neitsyt
ole suuren metsästäjän mukana?"
"Ei. Toiset valkoiset soturit, jotka olivat hänen seurassaan, kuuluvat
lähteneen auringonlaskussa."

"Tietääkö isä, minne ne menivät?"

"Minä en sitä kysellyt; se ei koskenut minua. Jokaisella on kyllin
huolta omista asioistaan tarvitsematta välittää muiden asioista."

"Isä on viisas mies."

Munkki ei vastannut mitään tähän imarteluun.

Nämä lauseet oli miesten välillä vaihdettu nopeasti. Fray Antonio oli
vastannut niin luonnollisesti, näytellyt niin mainiosti vilpitöntä
sielua, että intiaani, jonka salaisia haluja meksikolaisen vastaukset
kaikessa hiljaisuudessa kutkuttivat, tunsi kaikkien epäluulojensa
haihtuvan ja meni suinpäin satimeen, joka hänelle oli niin taitavasti
viritetty.
"Oht", äännähti hän, "Sininen Repo lähtee tapaamaan ystäväänsä.
Palatkoon isä apachi-soturien leiriin."
"Enpä palaakaan, päällikkö", vastasi munkki päättäväisesti, "lähden
täältä mieluummin omaväristeni parissa." Sininen Repo mietti hetkisen
ja vastasi sitten, samalla kun hänen ilkkuvat huulensa vääntyivät
ivalliseen hymyyn:

"Hyvä, isä on oikeassa, seuratkoon isä siis minua."

– On ilmeistä, – tuumi munkki itsekseen, – että tuo kirottu pakana
miettii jotakin petosta, mutta minä pidän häntä silmällä, ja jos hän
tekee pienimmänkin epäilyttävän liikkeen, ammun häneltä kallon puhki
kuin koiralta, mikä hän onkin.
Nämä mietelmänsä hän kuitenkin piti salassa ja seurasi päällikköä
huolettoman ja aivan välinpitämättömän näköisenä.
Kuun kalpeissa säteissä, jotka tekivät mahdolliseksi eroittaa esineet
melko pitkän matkan päästä, huomasivat he pian metsän äärimmäisellä
liepeellä kivääriinsä nojaavan miehen tumman hahmon.

"Ah", huudahti päällikkö, "meidän on ilmoitettava itsemme!"

"Älkää olko siitä huolissanne, kyllä minä annan metsästäjälle ajoissa
merkin."

"Hyvä on", jupisi intiaani.

He astuivat edelleen.

Vaikka Sininen Repo luottikin toveriinsa, asteli hän kuitenkin vain
varovaisesti ja perin valppaana, tutkien silmillään pensaita ja
vähäisimpiäkin ruohontöppäitä ollakseen varma, ettei niiden takana
piillyt vihollista.
Mutta lukuunottamatta miestä, jonka he näkivät edessään, oli kenttä
kaikesta päättäen aivan autio. Kaikki oli tyyntä ja liikkumatonta,
mikään outo ääni ei häirinnyt hiljaisuutta.
"Pysähtykäämme tähän", sanoi fray Antonio; "menettelisimme
varomattomasti astuessamme lähemmäksi ensin ilmoittautumatta, vaikka
luultavaa onkin, että metsästäjä on jo meidät tuntenut, koskapa hän,
kuten päällikkö näkee, ei ole hievahtanutkaan."
"Se on totta. Mutta on sentään parempi hänelle ilmoittaa tulostamme",
vastasi toinen.

He pysähtyivät.

Nyt olivat he vain parinkymmenen askeleen päässä metsästä.

Fray Antonio pani kätensä suppilonmuotoisesti kummallekin puolen
suutansa ja huusi keuhkojensa täydeltä.

"Hoi! Tekö siellä olette, Lujamieli?" kysyi hän.

"Ken minua kutsuu?" vastasi mies heti.

"Minä, fray Antonio. Minulla on mukanani henkilö, jota te odotatte."

"Lähestykää pelkäämättä", vastasi Lujamieli; "niillä, jotka etsivät
minua salakähmäisiä petossuunnitelmia hautomatta, ei ole minun
puoleltani mitään pelättävää."

Munkki kääntyi apachi-päällikköä kohti.

"Mitä teemme?" kysyi hän.

"Menemme eteenpäin", vastasi toinen lyhyesti.

Matka, joka eroitti heidät metsästäjästä, käveltiin ripeästi.

Ikäänkuin juhlamenojen ohjaajana esitteli meksikolainen molemmat miehet
toisilleen.

Sachem loi tutkivan katseen ympärilleen.

"Minä en näe valkoista neitsyttä", sanoi hän.

"Hänellekö vai minulle teillä oli asiaa?" kysyi kanadalainen kuivasti.
"Ka, olen valmis kuuntelemaan. Mitä teillä on minulle sanottavaa?"
Intiaani rypisti kulmiaan, hänen epäluulonsa palasivat, hän loi
uhkaavan katseen munkkiin, joka saamansa kehoituksen mukaan oli
huomaamatta siirtynyt muutaman askeleen päähän ja valmistausi olemaan,
näennäisesti välinpitämättömänä, saapuvilla tapahtuvassa kohtauksessa.
Muutaman silmänräpäyksen kestäneen sisällisen taistelun jälkeen
onnistui sachemin kuitenkin hillitä sielussaan salaisesti kuohuva
kiukku ja antaa kasvoilleen herttainen ja luottavainen ilme.
"Ainoastaan veljeäni minä halusin puhutella", vastasi hän mairealla
äänellä. "Sininen Repo on jo monta kuuta toivonut näkevänsä jälleen
ystävän kasvot."
"Jos asianlaita todella niin on kuin päällikkö sanoo", vastasi
kanadalainen, "ei mikään olisi ollut hänelle helpompaa. Monet päivät
ovat seuranneet toisiansa, monet vuodet vierineet menneisyyden
äärettömään kuiluun siitä ajasta, jolloin minä nuorena ja luottavaisena
nimitin Sinistä Repoa ystäväkseni. Silloin hänellä oli pawneelaissydän,
mutta nyttemmin hän on riuhtaissut sen rinnastaan vaihtaakseen sen
apachilaissydämeen, enkä minä häntä enää tunne."
"Valkonaamain suuri metsästäjä on ankara punaiselle veljelleen",
vastasi intiaani nöyryyttä teeskennellen. "Mitäpä kuluneista päivistä,
jos metsästäjä vain tapaa entisen ystävänsä?"

Halveksivasti hymyillen kohautti kanadalainen olkapäitänsä.

"Olenko minä vanha akka, jota petetään kavalan kielen maireilla
sanoilla?" virkkoi hän. "Sininen Repo on kuollut. Minun silmäni näkevät
edessäni vain apachilaisen sachemin, toisin sanoen vihollisen."
"Poistakoon veli keden sydämestään, niin tuntee entisen ystävänsä",
vastasi intiaani yhä mesikielin.
Lujamieli tunsi vastoin tahtoaankin käyvänsä kärsimättömäksi näin
julkeasta hävyttömyydestä.
"Riittäkööt jo kauniit puheet, joiden vilpittömyyteen minä en usko",
sanoi hän. "Oliko se minun ystäväni, joka vain muutama päivä sitten
tahtoi anastaa tyttäreni ja epälukuisen soturijoukon etunenässä
hyökkäsi majaan, joka oli hänen kotinsa ja joka nyt on poltettu
tuhaksi?"
"Veli on kuullut irvilinnun surisevan korvaansa ja uskonut sen valeita.
Se on laverteleva lörpöttelijä, joka ei puhu totta."
"Sinä olet suurempi lavertelija ja valehtelija kuin irvilintu",
huudahti Lujamieli iskien pyssynsä perällä kiivaasti maahan. "Viimeisen
kerran toistan sinulle, että minä en enää pidä sinua ystävänä, vaan
vihollisena. Nyt ei meillä enää ole mitään toisillemme sanottavaa;
erotkaamme, sillä tätä joutavaa haastelua on jo kestänyt liiankin
kauan."
Intiaani löi läpitunkevan katseen ympärilleen, ja hänen silmästään
singahti turmiotatietävä salama.
"Emme me näin eroa", sanoi hän astuen pari, kolme askelta lähestyäkseen
metsästäjää, joka yhä seisoi hievahtamatta.
Tämä piti tarkoin silmällä jokaista hänen liikettänsä, vaikka
teeskenteli mitä täydellisintä luottamusta.
Kun fray Antonio eräistä merkeistä, jotka eivät petä intiaanien
viekkauteen tottuneita, oli käsittänyt, että tarmokkaan toiminnan hetki
nopeasti läheni, oli hän, tekeytyen aivan välinpitämättömäksi
kuulemastaan keskustelusta, salavihkaa irroittanut pistoolinsa
vaatteittensa alta ja piti niitä viritettyinä käsissään, valmiina
käyttämään niitä ensimmäisestä hälytyksestä.
Tilanne molempain haastelijain välillä oli kärjistynyt kireimmilleen.
Kumpikin valmistausi taisteluun, vaikka kasvot olivat yhä tyynet, ääni
leppeä ja sanat yhä metisempiä.
"Niin", toisti Lujamieli osoittamatta pienintäkään kiihtymystä, "me
eroamme täten, päällikkö, ja suokoon Jumala, ettemme enää näe toistemme
kasvoja."

"Ennenkuin eroamme, vastannee metsästäjä yhteen kysymykseen."

"En ainoaankaan, tätä keskustelua on jo liiankin kauan kestänyt.
Hyvästi!"

Ja hän astahti taaksepäin.

Sachem ojensi käsivartensa eteenpäin ikäänkuin pidättääkseen häntä.

"Sananen", virkkoi hän.

"Ei", vastasi kanadalainen.

"Kuole sitten, kurja koira, kalpeanaama!" huudahti päällikkö riisuen
vihdoin naamionsa ja kohottaen perin nopealla liikkeellä sotanuijansa.
Mutta samalla hetkellä kohosi mies kuin aave apachipäällikön takaa,
kietoi käsivartensa hänen ruumiinsa ympäri, ja nostaen hänet
tavattomalla voimalla paiskasi hänet pitkäkseen maahan ja painoi sitten
polvensa hänen rintaansa vasten, ennenkuin sachem ällistyneenä ja
säikähtyneenä tästä äkillisestä hyökkäyksestä ehti yrittää
puolustautumista.
Sinisen Revon päästämästä huudosta oli viitisenkymmentä apachi-soturia
ilmestynyt kuin maasta esiin loihdittuina.
Mutta melkein samassa olivat metsästäjän toverit, jotka olivat, vaikka
näkymättöminä, tarkanneet tämän näytelmän vaiheita, astuneet
kanadalaisen sivuille.
Fray Antonio, jolta ei suinkaan oltu odotettu moista päättäväisyyttä,
oli kahdella pistoolinlaukauksella kaatanut kaksi apachia ja yhtynyt
valkoisiin.

Kaksi ryhmää leppymättömiä vihollisia seisoi siis vastatusten.

Onnettomuudekseen olivat metsästäjät kovin heikot lukuisia vihollisia
vastaan, jotka piirittivät heitä joka puolelta.
Heidän luja ryhtinsä ja säkenöivät katseensa todistivat kuitenkin
horjumatonta päätöstä, että he mieluummin sallisivat surmata itsensä
viimeiseen mieheen kuin antautua punanahoille.
Tämä kourallinen joka suunnalta leppymättömien vihollisten saartamia
miehiä, jotka kuitenkin olivat niin tyyniä kuin jos olisivat istuneet
leirivalkeansa ääressä, tarjosi liikuttavan näyn.
Mitä vihlovimman kauhun vallassa kyyhöttelivät Carmela ja Laulava Lintu
ystäviensä lähellä.
Sininen Repo oli yhä Mustan Hirven pitelemänä pitkänään maassa.
Viimemainittu painoi polvellaan hänen rintaansa ja teki turhiksi hänen
vimmatut nousemisyrityksensä.
Pitkät väkänuolilla varustetut jouset vieressä metsästäjiä kohden
tähdättyinä, odottivat apachit vain sanaa tai merkkiä aloittaakseen
hyökkäyksen.
Tällä välin leijaili kentän yli kuolon hiljaisuus. Näytti siltä kuin
nuo miehet, ennenkuin ryhtyisivät toisiaan raatelemaan, olisivat
koettaneet kerätä kaikki voimansa ponnahtaakseen eteenpäin ja
syöksyäkseen toisiaan vastaan.

Ensimmäiseksi katkaisi Musta Hirvi äänettömyyden.

"Oah", huudahti hän kiukusta änkyttävällä äänellä, heiluttaessaan
korkealla vihollisensa pään ympärillä käyrää veistänsä, jonka terästä
singahteli turmiota ennustavia salamoita, "jopa sinut tapasin,
rosvoileva koira, ämmämäinen pelkuri! Nyt saan kostaa, vihdoinkin
joutuu päänahkasi hevoseni harjan koristukseksi!"
"Sinä olet vain suulas akka; herjauksesi eivät minuun satu, yritä
jotakin muuta. Sininen Repo nauraa sinulle, sinä et voisi häntä
pakottaa päästämään tuskanparahdusta tai valitusta."
"Minä noudatan neuvoasi", huudahti Musta Hirvi vimmastuneena ja tarttui
vihollisensa tukkaan.
"Hillitköön veli itsensä, minä tahdon sitä", huusi kanadalainen
jyrisevällä äänellä ja tarttui intiaanin kostavaan käteen.

Tämä totteli.

"Sallittakoon tuon nousta", jatkoi Lujamieli.

Musta Hirvi loi häneen villin katseen mitään vastaamatta.

"Se on välttämätöntä", virkkoi metsästäjä. Comanchi-päällikkö painoi
päänsä alas, päästi vihollisensa vapaaksi ja astahti taaksepäin.
Yhdellä ponnahduksella nousi Sininen Repo, mutta hän ei yrittänyt
paeta, vaan laski käsivartensa ristiin rinnalleen, otti kasvoilleen
läpitunkemattoman tunteettomuuden naamion, josta intiaanit eivät
koskaan luovu, ja odotti. Lujamieli silmäili häntä hetkisen omituisin
ilmein ja sanoi sitten:
"Olin äsken väärässä. Suokoon veli minulle anteeksi. Ei, nuoruuden
muistot eivät häviä niinkuin pilvet, jotka tuuli puhaltaa pois.
Nähdessäni Sinistä Repoa uhkaavan kauhean vaaran vavahti sydämeni. Se
heltyi, ja minä muistin, että olimme kauan olleet ystäviä. Minua
vavistutti nähdä Sinisen Revon veren vuotavan silmäini edessä. Sininen
Repo on suuri päällikkö, hänen tulee kuolla soturina kirkkaassa
päivänvalossa, hän on vapaa palaamaan omiensa luo. Lähteköön hän."

Päällikkö kohotti jälleen päätänsä.

"Millä ehdoilla?" kysyi hän kuivasti.

"En aseta mitään ehtoja. Jos apachilaissoturit hyökkäävät kimppuumme,
taistelemme heitä vastaan; jos eivät, niin jatkamme rauhallisesti
matkaamme. Ratkaiskoon päällikkö. Hänen tahdostaan riippuu, mitä
tapahtuu."
Tällä tavoin menetellessään oli Lujamieli selvästi osoittanut
syvällisesti tuntevansa punanahkain luonteen, jotka heti arvostelevat
jokaista sankarillista tekoa oikean arvon mukaan. Peli oli vaarallinen,
mutta heidän urheudestaan huolimatta oli metsästäjäin tila
epätoivoinen. Jos taistelu olisi alkanut, olisi ylivoima heidät
ehdottomasti yllättänyt, ja heidät olisi säälittä teurastettu.
Metsästäjä ei voinut suunnitelmansa menestykseksi luottaa muuhun kuin
Sinisen Revon ritarillisuuteen. Hän pani kaikki yhden kortin varaan.
Tarkasti kuunneltuaan Lujamielen sanoja oli Sininen Repo muutaman
minuutin ajan ääneti, hurjan taistelun riehuessa hänen sydämessään. Hän
käsitti itse joutuneensa ansaan, jonka oli tahtonut virittää
metsästäjälle muistutellessaan tälle entistä ystävyyttä, mutta ihailun
sorina, jota soturit eivät olleet voineet hillitä nähdessään
kanadalaisen jalon menettelyn, ilmaisi hänelle, että hänen oli
salattava ajatuksensa ja teeskenneltävä kiitollisuutta, jota hän ei
suinkaan tuntenut.
Intiaanipäällikön valta on aina perin epävakainen, ja usein hänen
täytyy vastoin tahtoaan taipua alaistensa vaatimuksiin, jollei halua,
että hänet kukistetaan ja toinen päällikkö heti nousee hänen tilalleen.
Sininen Repo veti päänahannylkemisveitsensä verkalleen vyöstään ja
pudotti sen metsästäjän jalkain juureen.
"Suuri valkoinen metsästäjä veljineen voi jatkaa matkaansa", sanoi hän;
"apachilaissoturien silmät ovat suljetut eivätkä heitä näe. Lähtekööt
valkonaamat, he eivät tapaa ketään polullaan tästä toiseen kuukauteen
asti, mutta olkoot senjälkeen varuillaan, apachipäällikkö alkaa seurata
heidän jälkiään vaatiakseen heiltä takaisin veistä, jonka heille nyt
jättää ja jota hän tarvitsee."

Kanadalainen kumartui ottamaan veitsen maasta ja pisti sen vyöhönsä.

"Milloin Sininen Repo sitä minulta vaatii, löytää hän sen tuosta",
sanoi hän osoittaen sitä sormellaan.
"Oht, kyllä minä sen osaan siitä siepata. Nyt olemme valmiit eroamaan
toisistamme. Hyvästi!"
Päällikkö kumarsi kohteliaasti vihollisilleen, hyppäsi sitten
ihmeellisellä ponnahduksella taaksepäin ja hävisi korkeaan ruohikkoon.
Apachilaissoturit kajahduttivat kahdesti sotahuutonsa, ja melkein
samalla katosivat heidän tummat hahmonsa pimeyteen.
Lujamieli odotti muutamia silmänräpäyksiä, kääntyi sitten toveriensa
puoleen ja sanoi:

"Nyt matkalle. Tie on vapaa."

"Sukkelasti sinä tästä pulasta selviydyit", virkkoi hänelle Uskollinen
Sydän, "mutta vaarallista leikkiä se oli."

Kanadalainen hymyili, muuta vastaamatta, ja he lähtivät.

XII

Antautumishaaste

Euroopan kansain, tottuneita kun ovat vanhan maailman jättiläissotiin,
joissa taistelutantereella nähdään toisiaan vastaan törmäävän
äärettömiä, kummallakin puolen pari-, kolmesataatuhatta miestä
käsittäviä joukkoja, joissa armeijain eri osastoihin kuuluu kolme-,
neljäkymmentätuhatta miestä, ratsuväen lukumäärän usein noustessa
kuuteenkymmeneen-, jopa kahdeksaankinkymmeneentuhanteen ja joissa
tykkejä lasketaan monissa sadoissa, on vaikea saada oikeaa käsitystä,
kuinka sotaa käydään eräissä Amerikan seuduissa, samoin kuin uuden
maailman armeijain voimasta ja kokoonpanostakin.
Maassa täytyy, kuten on laita Meksikossa, olla monta miljoonaa
asukasta, voidakseen kerätä lippujensa alle kymmenentuhatta miestä,
mikä sielläpäin on tavaton lukumäärä.
Monet Espanjan entisistä, emämaasta lohjenneista ja eri osiin
jakautuneista siirtomaista syntyneet tasavallat, kuten Peru, Chile,
Uusi Granada, Bolivia ja Paraguay, voivat koota lippujensa alle
korkeintaan pari, kolme tuhatta sotamiestä ja sittenkin vain
äärettömillä uhrauksilla, sillä nämä valtiot, joista kukin maa-alaltaan
on paljon laajempi Ranskaa, ovat melkein autioita, niiden väestöä kun
alati huventavat kansalaissodat, jotka jyrsivät niitä kamalan spitaalin
tavoin, samalla kun niiden huimaavan ja niin sanoaksemme satumaisen
nopeasti toisiaan seuraavien hallitusten välinpitämättömyys tekee ne
melkein asumattomiksi.
Nämä eri hallitukset, joihin nuo onnettomat kansat pikemminkin
alistuvat kuin niitä hyväksyvät, ovat epävakaisen ikänsä vuoksi
kykenemättömiä kaikkeen hyödylliseen, mutta kaikkivaltiaita pahassa ja
käyttävät sitä valtaansa kiristääkseen väestöä ja ylenmäärin
rikastuttaakseen kätyreitään, välittämättä kuilusta, jonka avaavat
jalkainsa alle. Yhä syventyen lopuksi – ah kylläkin pian – se kuilu
nielee nämä sattuman varassa elävät kansat, jotka kuolevat ennen
syntymistään, eivätkä ole vapaudesta tienneet muuta kuin nimen, koskaan
saamatta tilaisuutta itse asiaan edes tutustua.
Aikakaudella, jolloin Teksas kymmenvuotisella kamppailulla niin
itsepäisesti kiisti itselleen riippumattomuutta, eli sen alueella
tuskin kuuttasataatuhatta ihmistä, – perin vähäinen ja vaatimaton luku
verrattuna meksikolaisen liittovaltion seitsemään miljoonaan
asukkaaseen.
Mutta, kuten eräässä aikaisemmassa luvussa huomautimme, Teksasin
asujaimisto oli enimmäkseen pohjoisamerikkalaisia, tarmokasta ja
yritteliästä rotua, jonka urheus kesti kaikki koetukset ja jota
Meksikon liittohallituksen pitkäaikaiset itsepintaisuudesta, kateudesta
ja lyhytnäköisyydestä johtuneet rasitukset olivat katkeroittaneet. Ja
nämä ihmiset olivat turvatakseen omaisuutensa ja henkilökohtaisen
koskemattomuutensa vannoneet vapautuvansa hinnalla millä tahansa ja
viimeisenä keinona vedonneet aseelliseen ratkaisuun.
Kymmenen vuotta sitten oli taisteluun ryhdytty. Alussa kytien
salamyhkäisenä ja arkana oli kapinan liekki vähitellen voimistunut,
pitäen Meksikon hallitusta alituisesti ahtaalla, ja oli nyt ehtinyt
sille viimeiselle ja ylväimmälle kamppailuasteelle, jolloin oli
voitettava tai kuoltava.
Conductan kaappaaminen, jonka Jaguari oli niin taitavasti pannut
toimeen, oli vaikuttanut sähkökipunana, joka ratkaisevasti innoittaisi
maan ja nostattaisi sen kokonaisuudessaan tähän spartalaisten
viimeiseen ja ylimpään taisteluun.
Riippumattomat päälliköt, jotka kävivät sissisotaa kaikilla rajoilla,
olivat kuullessaan uutisen Jaguarin saavuttamasta odottamattomasta ja
ratkaisevasta menestyksestä koonneet osastonsa ja sankarillisen
innostuksen puuskassa ikäänkuin yhteisestä päätöksestä saapuneet nuoren
johtajan lippujen alle vannoen häntä tottelevansa, ajaakseen vihdoinkin
vapautusaatteen ratkaisevaan voittoon.
Tämän kaikkien sissipäällikköjen auliin kannatuksen tuloksena näkikin
Jaguari itsensä seuraavana päivänä melkoisten voimien etunenässä,
toisin sanoen hänellä oli käytettävissään noin tuhatsata miestä
käsittävä armeija.
Älköön hymyiltäkö, että käytämme armeija-nimitystä sotajoukosta, joka
ei edes olisi puolen meikäläisen rykmentin suuruinen.
Siihen asti ei Teksasissa koskaan oltu saatu kerätyksi niin paljon
taistelijoita yhden ainoan päällikön johtoon, ja kaikkihan maailmassa
on suhteellista, eivätkä suurimmat joukot tee loistavimpia urotöitä.
Näimmehän, kuinka Sonorassa muutama vuosi sitten urhoollinen ja onneton
Raousset-Boulbonin kreivi vain kahdensadanviidenkymmenen repaleisen,
nälästä ja uupumuksesta puolikuolleen ranskalaisen etunenässä hyökkäsi
Hermosillon, viisitoista tuhatta asukasta käsittävän, muureilla
suljetun kaupungin kimppuun, jota puolustamassa oli tuhannenkahdensadan
miehen suuruinen linnue säännöllistä sotaväkeä ja kuusi tuhatta
intiaania, vallaten sen yhdessä tunnissa ja astuen kaupunkiin miekka
kädessä sotamiestensä edellä, jotka eivät itsekään tohtineet uskoa
sankariuttansa. [Kuvattu Aimardin romaanissa Kultakuume]
Jaguarin pieni armeija oli kokoonpantu pitkällisten taistelujen
karaisemista miehistä, jotka paloivat halusta mitellä voimiaan
meksikolaisten kanssa ja ennen kaikkea tahtoivat olla vapaita! Mitä
muuta tarvittiinkaan ihmeellisten urotöiden suorittamiseen!
Jaguari tunsi sotilaittensa laadun perinpohjin; hän tiesi saattavansa
vaatia heiltä kaikkea, jopa mahdotonta, mutta mahdotontapa hän
tahtoikin yrittää.
Uuden ylipäällikön toimesta kutsuttiin kaikki osastojen päälliköt
yhteiseen sotaneuvotteluun taistelusuunnitelman laatimiseksi.
Jokainen lausui vapaasti mielipiteensä. Keskustelu oli lyhyt. Kaikilla
oli sama ajatus: Mezquiten hacienda oli valloitettava niin pian kuin
suinkin, jotta meksikolaiselta armeijalta katkaistaisiin yhdyslinja ja
se estettäisiin saamasta lisävoimia liittotasavallan muista valtioista,
ja että voitaisiin, sitten kun linnoitus oli anastettu, pikkukahakoissa
lyödä Teksasin alueelle hajoitetut erilliset meksikolaisjoukot.
Tämä suunnitelma oli merkillisen yksinkertainen, ja Jaguari päätti sen
heti panna täytäntöön.
Jätettyään sadanviidenkymmenen miehen suuruisen ratsuväkiosaston
suojelemaan selkäpuoltaan ja ehkäisemään kaiken yllätyksen riensi hän
pääjoukkoineen pikamarssissa Mezquitea kohti, aikoen sen saartaa ja
vallata, ennenkuin meksikolaiset ehtisivät sinne lähettää varusväkeä ja
luoda vallituksia.
Onnettomuudeksi olivat kuitenkin meksikolaiset, kaikesta Jaguarin
suunnitelmansa toimeenpanossa osoittamasta ripeydestä huolimatta,
kenraali Rubion pitkän kokemuksen ja pettämättömän strategisen silmän
vuoksi olleet häntä nopeammat, ja teksasilaisen armeijan saapuessa
muurien edustalle oli hacienda jo kaksi päivää sitten varustettu
runsaalla lisämuonalla ja pantu täyteen puolustuskuntoon.
Tämä vastoinkäyminen huolestutti kovin Jaguaria, mutta ei lannistanut
hänen rohkeuttaan. Hän käsitti, että oli ryhdyttävä piiritykseen, ja
valmistausi siihen urheasti.
Äkkiä tekaistu kenraali käytti hyväkseen yön pimeyttä luodakseen
saartovalli-rivinsä ja teettääkseen sotilaittensa suojaksi
välttämättömiä olkavarustuksia, haluten mikäli mahdollista salata
viholliselta armeijansa miesluvun.
Amerikkalaiset mylläävät maata käsittämättömän nopeasti. Yö riitti
valmistaviin töihin ja olkavarustusten ja rintasuojien tekemiseen.
Meksikolaiset eivät antaneet itsestään elonmerkkejä ja sallivat
kapinallisten rauhassa asettua vallitusriveihinsä. Auringon noustessa
oli kaikki kunnossa.
Omituisen näyn tarjosi tämä mieskourallinen, joka ilman tykistöä ja
minkäänlaisia piirityskojeita kaivoi päättäväisesti vallitusrivejään
vankasti rakennetun linnoituksen ympärille, jonka oivallinen asema teki
hyökkäyksen vastustamisen helpoksi ja jota puolustamassa oli lukuisa ja
päättäväinen, antautumaan taipumaton varusväki.
Mutta se, mikä tässä sankarillisessa hulluudessa oli ihailua ja
melkeinpä hämmästystä herättävää, oli näiden miesten varma usko, että
he kykenisivät paikan valloittamaan. Vahvistaen kapinallisten voimia
tämä vakaumus teki heille suurimmatkin asiat mahdollisiksi.
Saavuttuaan auringonlaskussa, jolloin jo oli pimeä, olivat
teksasilaiset voineet vain epätäydellisesti ottaa selvää, millaisessa
puolustuskunnossa oli linnoitus, jonka he aikoivat vallata. Siksipä he
kärsimättömästi odottivatkin päivän valkenemista voidakseen vakoilla
vihollisen asemaa, jonka kanssa he joutuisivat tekemisiin.
Se tuotti heille kaikkea muuta kuin hauskan yllätyksen. Heidän täytyi
hiljaa tunnustaa, että urakka oli ankara ja että varustukset, jotka he
tahtoivat saada haltuunsa, näyttivät peloittavilta.
Tämän yllätyksen tuottama hämmästys muuttui melkein alakuloisuudeksi,
kun linnoitus useiden tykinlaukausten jyrähtäessä ylväästi kohotti
Meksikon lipun ja kanuunain kuulat ja raehaulit pudota suhahtivat
keskelle leiriä, tappaen ja haavoittaen viitisentoista miestä.
Mutta tämä heikkouden oire oli vain hetkellinen. Pian seurasi sitä
vastavaikutus näissä tarmokkaissa miehissä, ja hurraten ja riemuhuudoin
he levittivät Teksasin vapauslipun liehumaan. He eivät tietystä syystä
säestäneet lippunsa ilmestymistä tykinlaukauksilla, mutta he
tervehtivät sitä hyvin tähdätyllä yhteislaukauksella musketeista,
lähettäen piiritetyille takaisin kuoleman, jota nämä olivat kentälle
kylväneet.
Huolellisesti tarkastettuaan varustukset päätti Jaguari toimia kaikkien
sääntöjen mukaan ja vaatia linnoitusta antautumaan, ennenkuin
tositeossa aloittaisi piirityksen.
Siksipä hän käski kohottaa rauhanneuvottelun lipun vallitusten harjalle
ja odotti.
Muutaman minuutin päästä kohosi valkoinen lippu haciendan eteen
luodulle olkavarustukselle.
Torvensoittaja edellään ja parin, kolmen upseerin seuraamana lähti
Jaguari leiristä ja kiipesi kukkulan huipulle, jolla hacienda sijaitsi.

Sama määrä upseereja oli lähtenyt linnoituksesta, tullen häntä vastaan.

Ehdittyään jokseenkin yhtä pitkän matkan päähän kummastakin rintamasta
jäi Jaguari odottamaan.

Muutaman minuutin päästä olivat meksikolaiset upseerit paikalla.

Niitä johtamassa oli don Felix Paz.

Kun ensimmäiset tervehdykset oli erinomaisen kohteliaasti vaihdettu,
aloitti don Felix haastelun.

"Ketä minulla on kunnia puhutella?" kysyi hän.

"Teksasin armeijan ylipäällikköä", vastasi Jaguari.

"Me emme tunne Teksasin armeijaa", huomautti majordomo kuivasti.
"Teksas on eroittamaton osa Meksikoa; sen armeija – ainakin se ainoa
armeija, joka sillä saa olla – on meksikolainen."
"Jollette tunne sitä armeijaa, jota minulla on kunnia johtaa", virkkoi
Jaguari ylvään ivallisesti hymyillen, "saa se kyllä, Jumalan kiitos,
ennen pitkää niin paljon melua aikaan, että teidän tahtomattannekin
täytyy se tuntea."

"Mahdollista, mutta tällä hetkellä emme sitä toki vielä tunne."

"Ettekö siis halua neuvotella?"

"Kenen kanssa?"

"Kah, caballero, me kierrämme kehää, jonka piiristä pelkään olevan
kovin vaikeaa päästä ulos. Olkaamme suorat ja pitäkäämme korttimme
pöydällä! Tahdotteko?"

"En parempaa pyydä."

"Tiedätte yhtä hyvin kuin minäkin, että me taistelemme itsenäisyytemme
puolesta?"

"No niin. Olette siis kapinoitsijoita?"

"Se on totta, ja siitä ylpeilemme."

"Hm, me emme neuvottele henkipattojen kapinallisten kanssa, jotka siis
eivät voi tarjota meille mitään varmoja takeitakaan."
"Caballero", huudahti Jaguari huonosti salaten kärsimättömyytensä,
"minulla on kunnia teille huomauttaa, että te solvaatte minua!"
"Siitä olen pahoillani, mutta minkä muunlaisen vastauksen voisin teille
antaa?"
Seurasi hetkisen äänettömyys. Jaguarin kohtaama tarmokas vastustus
herätti hänessä vakavaa levottomuutta.

"Oletteko te linnoituksen komentaja?" kysyi hän.

"En."

"Miksi te sitten saavuitte?"

"Koska minut määrättiin."

"Hm, ja kuka on päällikkönä?"

"Eräs eversti."

"Miksikä hän ei itse saapunut luokseni?"

"Kaiketi siksi, ettei hän katsonut sopivaksi vaivautua."

"Hm, tällainen menettely tuntuu minusta hiukan häikäilemättömältä.
Sodalla on lakinsa, joita jokaisen tulee noudattaa."
"Ehkä niin, mutta tässä ei ole kysymys sodasta – älkäämme sekoittako
käsitteitä."

"Mistä sitten on teidän mielestänne kysymys?"

"Kapinasta."

"Sanon vieläkin, että haluan puhutella ylipäällikköänne; ainoastaan
hänen kanssaan minun sopii hieroa kauppaa. Oletteko halukas päästämään
minut hänen puheilleen?"

"Se ei riipu minusta."

"Kenestä sitten?"

"Hänestä."

"Hyvä on, saanko luottaa siihen, että esitätte hänelle pyyntöni?"

"Siinä en näe estettä."

"Olkaa siis hyvä ja palatkaa heti hänen luokseen, minä odotan tässä
paikassa, jollette kenties salli minun astua linnoitukseen."

"Se ei käy päinsä."

"Kuten tahdotte. Odotan siis vastaustanne tässä."

"Olkaa hyvä."

Molemmat miehet tekivät kohteliaasti kunniaa ja sanoivat toisilleen
hyvästi.
Don Felix Paz palasi linnoitukseen, sillä välin kun Jaguari, istahtaen
kaadetun puun rungolle, tarkasteli mitä huolellisimmin haciendan
varustuksia, joista oli helpompi saada yleissilmäys hänen nykyiseltä
paikaltaan.
Nuori mies nojasi kyynärpäitänsä polvea vasten ja antoi pään vaipua
käsiinsä. Hänen katseensa harhaili ympäröivissä esineissä kuvaamattoman
haikein ilmein. Vähitellen valtasi synkkä surumielisyys hänen sielunsa.
Hän vaipui syviin mietteisiin, ulkonaiset esineet katosivat hänen
silmistään, ja eristäytyen kokonaan omiin mietteisiinsä hän antautui
katkerain muistojen aaltoiluun, jotka kohosivat hänen sydämestään hänen
aivoihinsa ja tempasivat hänet pois nykyisen aseman huolista.
Jo kauan oli hän ollut tässä lannistuneessa mielentilassa, kun
ystävällinen ääni kuului hänen korvaansa.
Tämän mielestään tutun äänen äkkiä havahduttamana noista unelmista
kohotti Jaguari nopeasti päätänsä ja teki kummastuneen liikkeen
tuntiessaan don Juan Melendez de Gongoran.

Eversti todellakin oli häntä puhutellut.

Teksasilaisten päällikkö nousi ja lausui kääntyen upseeriensa puoleen:

"Siirtykää taemmaksi, caballeros. Tämän herran ja minun on juteltava
asioista, joita ei kenenkään sovi kuulla."

Teksasilaiset peräytyivät äänenkantamattomiin.

Eversti oli yksin. Jaguarin tuntiessaan hän oli käskenyt saattueensa
odottaa vallitusten juurella.
"Teidät minä siis täällä tapaan, ystäväni", virkkoi Jaguari
surumielisesti.
"Niin", vastasi nuori upseeri; "kohtalo näkyy itsepintaisesti alati
tuovan meidät vastatusten."
"Jo muurienne korkeutta ja vankkuutta katsellessani", jatkoi
vapaustaistelija, "käsitin suoritettavani tehtävän vaikeudet. Nyt ne
vaikeudet käyvät melkein voittamattomiksi."
"Ah, ystäväni, se on kohtalon tahto, meidän täytyy alistua sen
oikkuihin. Vaikka sydämestäni valitankin tapahtumia, olen kuitenkin
päättänyt tehdä velvollisuuteni kunnian miehenä ja kuolla muurinaukossa
rinta teihin päin käännettynä."
"Sen tiedän, veli, enkä voi siitä olla teille pahoillani, sillä minäkin
olen päättänyt suorittaa osakseni tulleen vaikean urakan."
"Sisällisten sotien kamalat vaatimukset ovat sellaisia, että miesten,
jotka olisivat enimmin taipuvaisia toisiaan kunnioittamaan ja
rakastamaan, täytyy olla toistensa vihollisia."
"Jumala ja isänmaamme meitä tuomitsevat, ystävä, ja omatuntomme antaa
meille synninpäästön. Sotaa eivät käy ihmiset, vaan periaatteet, jotka
onnettomuudeksemme ovat meille määrätyt."
"Minä en tiennyt, että te olitte haciendaa piirittämään saapuneiden
kapinallisten päällikkö, mutta salainen aavistus oli minulle vihjaissut
läsnäolostanne."
"Se on omituista", jupisi Jaguari, "sama aavistus, josta puhutte, oli
minullakin. Siksipä äsken niin kiihkeästi halusinkin saada puhutella
haciendan komentajaa."
"Sama syy taas päinvastoin pakotti minua olemaan näyttäytymättä, mutta
minun täytyi taipua teidän hartaasta toivomuksestanne, ja tässä nyt
olen. Vannon teille, että olisin tahtonut välttää tämän kohtauksen,
joka molemminpuolisten tunteittemme vuoksi on kummallekin niin
tuskallinen."
"Parempi, että se tapahtui. Nyt, kun olemme avomielisesti lausuneet
toisillemme ajatuksemme, on meidän helpompi täyttää velvollisuutemme."
"Olette oikeassa, ystävä, ehkä näin on tosiaan parempi. Sallikaa minun
vielä viimeisen kerran puristaa uskollista kättänne, ja sitten palaamme
kumpikin tehtäväämme."

"Tässä, ystäväni", virkkoi nuori päällikkö.

Molemmat miehet puristivat lämpimästi toistensa kättä ja peräytyivät
sitten jonkun askeleen, viitaten saattajiaan heihin yhtymään.
Kun upseerit olivat järjestäytyneet riviin päälliköittensä taakse,
käski Jaguari torvensoittajansa puhaltamaan kokoontumismerkin.

Tämä totteli.

Meksikolaisten torvi vastasi heti.

Silloin astui Jaguari kaksi askelta eteenpäin ja paljasti kohteliaasti
päänsä everstin edessä.

"Ketä minulla on kunnia puhutella?" virkkoi hän.

"Minä olen", lausui upseeri, vastaten tervehdykseen, "eversti don Juan
Melendez de Gongora, kenraali José Maria Rubion, Teksasin joukkojen
ylipäällikön määräämä hacienda del Mezquiten sotilaskomentaja, mihin
asemaan olen joutunut olosuhteiden määräämänä. Ja te, kuka te olette,
caballero?"
"Minä", vastasi Jaguari nostaen lakkiaan ja painaen sen sitten taas
paikoilleen, "olen Teksasin liittoarmeijan ylipäällikkö."
"Ihmisiä, jotka ottavat tuon nimen ja noudattavat tuollaisia käskyjä,
en voi pitää muuna kuin isänmaan pettureina ja kapinan lietsojina."
"Vähän merkitsee, eversti, meille antamanne nimi ja käsityksenne
toimistamme; olemme koonneet armeijamme antaaksemme maallemme
itsenäisyyden, emmekä peräänny, ennenkuin tämä päämäärä on saavutettu.
Tässä ovat ehdotukset, joihin luullakseni teidän tulee suostua."
"En voi enkä tahdo neuvotella kapinoitisijoiden kanssa", vastasi
eversti tuikeasti.
"Te toimitte omalla tavallanne, eversti, mutta inhimillisyys käskee
teitä välttämään verenvuodatusta, jos mahdollista, ja velvollisuutenne
käskee teitä ehdottomasti kuuntelemaan, mitä minulla on teille
sanottavana."
"No niin, kuuntelen teitä, ja luulen, että vastaukseni tulee olemaan
lyhyt."
Jaguari suuntasi sapelinsa terän aurinkoa kohti ja kääntäen pistävän ja
terävän katseensa meksikolaiseen, hän ryhtyi puhumaan kovalla,
painokkaalla äänellä:
"Minä, Teksasin vapautusarmeijan komentaja, tahdon teidän, Meksikon
tasavallan palveluksessa olevan everstin, koska emme enää tunnusta
tasavallan yliherruutta, suostuvan antautumaan ja luovuttamaan meille
tämän haciende del Mezquiten, jossa nimitätte itseänne päälliköksi
ilman lakia ja oikeutta. Jos 24 tunnin sisällä yllä mainittu hacienda
on luovutettu käsiimme kaikkine tarpeineen käsittäen kanuunat,
ampumatarpeet, sotamateriaalin ynnä muut, varusväki saa poistua
paikalta kaikella kunnialla aseineen torvien ja trumpettien soidessa;
siis, kun olette laskeneet aseenne, on linnue vapaa vetäytymään
Meksikon sisäosiin, sen jälkeen kun kaikki ovat vannoneet, etteivät
vuoden ja tunnin kuluessa tule palvelemaan Teksasissa vapautusjoukkoja
vastaan."
"Oletteko lopettanut?" kysyi eversti huonosti kätkien
kärsimättömyytensä.

"En vielä", vastasi Jaguari kylmästi.

"Lopettakaa siis viipymättä."

Jaguari, yhä tyynenä ja viileänä, jatkoi puhettaan vakaana ja
päättävänä.
"Jos vastoin oletusta", sanoi hän, "ehdoistani kieltäydytään ja
puolustusta jatketaan itsepäisesti, niin vapautusarmeija tulee
jatkamaan piiritystä kaikella voimallaan, kunnes hacienda saadaan
valloitetuksi, jolloin se kokee rynnäkköön sortuneen paikan kohtalon;
linnoitus tuhotaan, ja varusväki pysyy vankina aina sodan loppuun
asti."
"Niinpä", vastasi eversti ivallisesti, "olkootpa ehdot miten kovat
tahansa, pidämme edellisiä parempana, ja jos aseiden kohtalo vaatii,
asetumme valittamatta voittajan lakien alaiseksi."

Jaguari kumarsi juhlallisesti.

"Ei muuta. Nyt voin lopettaa."

"Hetkinen", eversti sanoi vilkkaasti, "olette selittänyt minulle
ehtonne, nyt on vuoronne kuunnella minun ehtojani."
"Mitäpä ehtoja teillä voi olla meille esitettävinä, koska kerran
kieltäydytte antautumasta?"

"Te saatte ne tietää."

"Minä kuuntelen."

Eversti loi ympärilleen varman katseen ja laski käsivartensa ristiin
rinnalleen. Työntäen vartalonsa taaksepäin eleellä, joka osoitti
ääretöntä ylenkatsetta puhuteltavia kohtaan, lausui hän sitten
ivallisella ja katkonaisella äänellä:
"Minä, don Juan Melendez de Gongora, eversti Meksikon tasavallan
palveluksessa ja Mezquiten haciendan päällikkö, otaksun, että useimmat
näiden muurien edustalle tällä hetkellä kokoontuneista miehistä ovat
tietämättömiä poloisia, huonon esimerkin ja huonojen neuvojen
viettelemiä kapinaan, jota sydämestään inhoavat. Tiedän, että Meksikon
hallitus on aina ollut heitä kohtaan hyvä, oikeamielinen ja isällinen.
Näin ollen ja kun arvelen, että kenties ankaran rangaistuksen pelko,
jonka he ovat rikollisella käytöksellään ansainneet, pidättää heitä
vastoin tahtoaan ja toivomustaan kapinallisten riveissä, käytän niitä
valtuuksia, jotka minulla ensiluokkaisen aseman päällikkönä ja
meksikolaisen armeijan korkea-arvoisena upseerina on, ja lupaan heille,
että jos he heti laskevat aseensa maahan ja vilpittömän katumuksen
osoituksena jättävät minulle päälliköt, jotka heidät ovat pettäneet ja
kapinaan viekoitelleet, – niin, sanon minä, lupaan heille täydellisen
anteeksiannon ja heidän tähän päivään asti mahdollisesti tekemiensä
virheiden unohduksen, mutta ainoastaan tällä ehdolla. Myönnän heille
tämän päivän auringonlaskuun asti aikaa antautumiseen, mutta sen
jälkeen heitä pidetään paatuneina kapinallisina ja kohdellaan
sellaisina, toisin sanoen, heidät hirtetään muitta mutkitta ilman
mitään tuomiota, sitten kun heidän henkilöllisyytensä on todettu, ja
kelvottomina kielletään heiltä heidän viimeisinä hetkinään uskonnon
lohtu. Päälliköt taas ammutan kavaltajina takaapäin, minkä jälkeen
heidät ripustetaan jaloista hirsipuihin ja jätetään niihin
kiinnitetyiksi joutuakseen petolintujen ruuaksi ja ollakseen
esimerkkinä niille, jotka eivät kavahtaisi heidän jälkiään seurata.
Miettikää siis ja katukaa, sillä nämä ovat ainoat ehdot, jotka minä
teille myönnän. [Koko tämä kohtaus on historiallisesti totta.
Tekijä.] Nyt, caballeros", lisäsi hän kääntyen upseeriensa puoleen,
"palaamme linnoitukseen. Täällä ei meillä enää ole mitään tehtävää."
Läsnäolijat olivat yhä enemmän hämmästyneinä kuunnelleet tätä omituista
puhetta, joka lausuttiin ivallisella ja korskean ylenkatseellisella
äänellä ja oli kuohuttanut Jaguarin kapinallistoverien sappea, sillä
välin kun everstin upseerit nauraa virnistelivät toisilleen.
Kädenviittauksella käski Jaguari tovereittensa pysyä vaiti, kumarsi
juhlallisesti everstille ja lausui:
"Tapahtukoon tahtonne. Jumala tuomitsee välillämme. Langetkoon vastuu
vuodatetusta verestä teidän päänne päälle!"
"Minä otan sen edesvastuun kannettavakseni", vastasi linnan päällikkö
halveksivasti.

"Nuo lausumanne sanat ovat siis vakavia?"

"Ovat."

"Olette ehdottomasti päättänyt meitä kohtaan siten menetellä?"

"Ehdottomasti."

"Eikä päätöksenne muutu?"

"Se on järkkymätön."

"Taisteluun siis!" huusi Jaguari intomielin. "Viva la patria! Viva la
independencia!" [Eläköön isänmaa! Eläköön itsenäisyys! Suom.]
Tämä huuto, jonka hänen toverinsa toistivat, kuultiin leiriin, josta
kapinalliset sen kuvaamattomalla ponnella kertasivat.

"Viva Mexico!" virkkoi eversti.

Sitten hän poistui upseeriensa seuraamana. Jaguarikin puolestaan palasi
leiriin päättäen yrittää tarmokasta iskua linnoitusta vastaan.
Molemmin puolin valmistauduttiin siis kauheaan kamppailuun, joka
riehahtaisi leppymättömänä ja säälittömänä saman perheen jäsenten ja
saman maan lasten välillä, tuhoisaan ja rikolliseen teurastukseen, sata
kertaa kamalampaan kuin ulkomainen sota!

XIII

Piiritys

Tällä välin olivat metsästäjät, kuten ylempänä mainitsimme, heti
apachien poistuttua näkyvistä ryhtyneet jatkamaan matkaansa.
Yö oli kirkas. Metsänkävijät ratsastivat intiaanien tapaan, toisin
sanoen peräkanaa. Mutta varovaisuudesta oli Carmela sijoitettu
Lujamielen ja Laulava Lintu Mustan Hirven satulan taakse.
Kanadalainen oli kuiskannut muutaman sanan Quoniamille ja Lanzille,
jolloin nämä kaksi miestä olivat mitään vastaamatta kannustaneet
hevosiaan ja karauttaneet täyttä laukkaa pois.
"Pitää ryhtyä varokeinoihin, kun on naisia matkassa", oli Lujamieli
nauraen sanonut Uskolliselle Sydämelle. Metsästäjä ei ollut häneltä
pyytänyt selitystä näihin sanoihin, ja nuo neljä olivat äänettöminä
ratsastaneet eteenpäin.
Näin oli yö kokonaan kulunut, eikä mikään ollut heidän matkaansa
häirinnyt. Apachit olivat pitäneet lupauksensa ja todellakin
poistuneet.
Lujamieli ei ollut heidän sanaansa hetkeäkään epäillyt. Silloin tällöin
kääntyi metsästäjä nuoreen tyttöön kysyen häneltä huonosti salaten
levottomuutensa, tunsiko hän väsymystä, mutta Carmela vastasi aina
kieltävästi.
Muutama minuutti ennen päivännousua hän kumartui viimeisen kerran tytön
puoleen.

"Rohkeutta!" virkkoi hän. "Me saavumme pian perille."

Neitonen koetti hymyillä. Tämä pitkä hevosen selässä vietetty yö oli
häntä kovin uuvuttanut. Hän ei enää tuntenut jaksavansa edes vastata,
niin näännyksissä hän oli.

Levottomana tyttärensä tilasta kiirehti Lujamieli karavaanin kulkua.

Mutta auringon loisteessa, jonka lämpimät säteet alkoivat häntä
hyväillä, tunsi neitonen toipuvansa, hänen rohkeutensa palasi, ja hän
suoristausi huokaisten helpotuksesta. Sitten jatkettiin matkaa
iloisemmin. Jokainen oli hartaasti toivotun aamun valjetessa unohtanut
yön rasitukset ja mielenjärkytykset.
Kahta tuntia myöhemmin saavuttiin kukkulan juurelle, rinteen
puolivälissä avautui luonnollinen luola.

"Tuolla ystävämme meitä odottavat", virkkoi Lujamieli.

Muutamaa minuuttia myöhemmin ratsasti pieni joukkue luolaan jättämättä
mitään jälkeä kulustaan.
Tässä luolassa, samoin kuin monissa muissakin, oli useita
sisäänkäytäviä, ja juuri senvuoksi se sai usein olla suojapaikkana
metsänkävijöille, jotka tuntien sen kaikki mutkat voivat helposti
välttää etsivät viholliset, jos joku olisi heidän jälkiään seurannut.
Se oli jaettu useaan osaan, joilla ei ollut näkyväistä yhteyttä
toistensa kanssa, ja haarautui ikäänkuin sokkeloksi, joka kiemurteli
selvittämättöminä mutkina kaikkialla mäen alla.
Preiriellä oli sille annettu nimeksi Jaguarien luola eli
apachinkielellä Kenuy-Pangy.
Kanadalaisen edeltäpäin lähettämät kaksi metsästäjää istuivat
suunnattoman kanervatulen ääressä ja paistoivat rauhallisesti uhkeaa
hirvenlonkkaa, ääneti poltellessaan piippujansa.
Vaikka he tietenkin olivat jo kauan odottaneet tovereitaan, tyytyivät
he Lujamielen ja häntä seuraavien henkilöiden saapuessa tervehtimään
näitä vain päännyökkäyksellä, ilmaisematta pienintäkään halua kuulla,
mitä oli heidän lähdettyään tapahtunut. Nämä ihmiset olivat asuneet
niin kauan erämaassa, että olivat lopuksi omaksuneet kaikki intiaanien
menettelyt.
Lujamieli opasti molemmat naiset erääseen onkaloon, jokseenkin etäälle
siitä, missä miehet oleskelivat.
"Täällä", virkkoi hän heille hiljaisella, melkein kuiskaavalla äänellä,
"tulee puhua mahdollisimman vähän ja niin hiljaa kuin suinkin, sillä ei
koskaan tiedä, keitä on naapureina. Muistakaa tarkoin tämä
varoitukseni. Siitä riippuu turvallisuutenne. Jos tarvitsette minua tai
haluatte meihin yhtyä, niin tiedätte, missä olemme ja teidän on helppo
sinne tulla. Jääkää hyvästi."
Hänen tyttärensä pidätti häntä käsivarresta ja puhui hetkisen hänen
korvaansa. Lujamieli kumarsi vastaamatta ja lähti. Kun naiset jäivät
kahden kesken, lankesivat he kaikkein ensimmäiseksi toistensa syliin.
Sitten kun tämä ensimmäinen tunteellisuuden puuska oli ohi, vaipuivat
he maahan, tuntien sellaista hyvinvointia kuin on luonnollista
henkilöille, jotka kauan ovat turhaan toivoneet kipeästi kaipaamaansa
lepoa.

Noin tunnin perästä palasi Lujamieli.

"Lähdemmekö jo uudestaan matkalle?" kysyi häneltä innokkaasti Carmela,
laisinkaan salaamatta levottomuuttansa.

"Emme. Päinvastoin ajattelen viipyä täällä auringonlaskuun asti."

"Jumalan kiitos!" huudahti neitonen.

"Minä tulen teille ilmoittamaan, että aamiainen on valmis ja että
odotamme vain teitä aloittaaksemme aterian."
"Aterioikaa ilman meitä, isä hyvä", vastasi Carmela, "me kaipaamme
tällä hetkellä pikemmin unta kuin mitään muuta."
"Kuten tahdotte, nukkukaa siis. Mutta minä tuon teille miehenvaatteet,
joihin pyydän teitä pukeutumaan."
"Mitä, isä, pukeutuisimmeko me miehiksi?" virkkoi Carmela hämmästyneenä
ja hiukan vastahakoisesti.

"Täytyy, lapseni, se on välttämätöntä."

"Sitten minä tottelen sinua, isä."

"Kiitos, lapseni."

Metsästäjä poistui.

Molemmat nuoret naiset vaipuivat pian uneen.

He nukkuivat kauan. Aurinko alkoi jo painua taivaanrannalle, kun he
heräsivät täysin toipuneina uupumuksestaan. Raikkaana ja rusoposkisena
ei Carmela enää millään tavoin tuntenut edellisen yön pitkän valvomisen
vaikutuksia. Voimakkaampi tai rasitusten paremmin karaisema
intiaaninainen ei ollut yhtä paljon kärsinytkään kuin hänen toverinsa.
Nauraen ja leperrellen puuhailivat naiset nyt valepukuansa varten
tarpeellisissa valmistuksissa, noudattaakseen metsästäjän kehoitusta.
"Ryhtykäämme pukuhommiin", virkkoi Carmela hilpeästi Laulavalle
Linnulle.
Juuri kun he olivat pudottamaisillaan hameensa, he kuulivat askeleita
lähettyviltä ja kääntyivät kuin kaksi säikähtynyttä naarashirveä,
arvellen Lujamielen tulevan katsomaan, olivatko he vihdoinkin
valveilla. Mutta kaksi selvään lausuttua sanaa saivat heidät
kuuntelemaan ja heidän sydämensä sykkimään liikutuksesta,
kummastuksesta ja uteliaisuudesta.
"Veli on kauan viipynyt", oli lausunut miehenääni, joka kuului parin,
kolmen askeleen päästä nuorista naisista; "olen jo odottanut kaksi
tuntia."
"By God, päällikkö, huomautuksenne on aivan oikea, mutta minä en
mitenkään voinut saapua ennemmin", vastasi heti toinen henkilö, jonka
hänen hyvin huomattava murtamisensa ilmaisi muukalaiseksi. "Puhukoon
veli aikaa tuhlaamatta."

"Niin aion tehdä."

Tällä hetkellä astui Lujamieli sisälle, ja nuoret naiset panivat
etusormen huulilleen varoittaakseen häntä olemaan hiljaa. Metsästäjä
ymmärsi tuon liikkeen, lähestyi suden tapaan hiipien ja kuunteli.
"Jaguari", jatkoi sama ääni, "haluaa kiihkeästi, että hänelle antamanne
lupauksen mukaan liittyisitte sotilainenne hänen armeijaansa."

"Tähän asti se on ollut minulle mahdotonta."

"Sininen Repo!" jupisi Lujamieli.

"Ilmoitan teille, että hän syyttää teitä aikomuksesta syödä sananne."

"Valkoinen päällikkö on väärässä; sachem ei ole vanha kielevä akka,
joka ei tiedä, mitä puhuu. Jo tänä iltana yhdyn häneen kahdensadan
valiosoturin etunenässä."

"Saamme nähdä, päällikkö."

"Mawkawisin ensi laulun kuuluessa astuvat apachilaissoturit leiriin."

"Hyvä on. Jaguari valmistautuu yleisrynnäkköön linnoitusta vastaan ja
odottaa vain teidän saapumistanne antaakseen hyökkäysmerkin."

"Toistan veljelleni, että apachit eivät syö sanaansa."

"Ne hiivatin meksikolaiset taistelevat kuin paholaiset. Heidän
johtajansa näkyy heidät sähköistäneen, niin hartaasti he häntä
kannattavat! By God, koko meksikolaisessa armeijassa on vain yksi
kelpo upseeri, ja meidän on taisteltava juuri häntä vastaan! Huono onni
tosiaankin."
"Jorrien päällikkö ei ole haavoittumaton, apachien nuolet ovat pitkiä,
ne tappavat hänet."
"Pyh", virkkoi toinen äkäiseen sävyyn; "joku taika näkyy sitä miestä
suojelevan. Kentuckilaiset kiväärimme ovat ihmeellisen tarkkoja,
pyssymiehemme ovat harvinaisen taitavia, mutta luoti ei näy häntä
tavoittavan."
"Tähän luolaan saapuessaan riisti Sininen Repo päänahan eräältä
jorri-päälliköltä."

"Vai niin", virkkoi edellinen puhuja välinpitämättömästi.

"Tuossa se on. Sillä miehellä oli kaulain."

"Kirjekö? By God", huudahti toinen levottomasti, "mihin sen olette
pannut? Ettehän vain liene sitä repinyt?"

"Ei, päällikkö on sen säilyttänyt."

"Siinä teitte oikein. Näyttäkää se minulle, se voi olla tärkeä."

"Oah, se on joku valkonaamaisten taikakalu. [Intiaanit nimittävät
taiaksi eli lääkkeeksi kaikkea, mitä eivät tajua.] Päällikkö ei siitä
välitä, ottakoon veli sen vain."

"Kiitos."

Oli hetkinen äänettömyyttä.

Olisi voinut eroittaa kolmen kuuntelijan sydämentykytykset, niin
levottomia he olivat.
"By God!", huudahti valkoinen äkkiä ja räjähtävän innokkaasti,
"kenraali Rubion eversti Juan Melendez de Gongoralle, Mezquiten
sotilaspäällikölle osoittama kirje! Olipa teillä onnellinen käsi!
Oletteko edes varma, että tämän kirjeen viejä on kuollut?"

"Sininen Repo tappoi hänet."

"Sitten olen rauhallinen, voin siinä luottaa teihin. Ja nyt ilmoitan,
mitä teidän on tehtävä: Sitten kun..."
Mutta hänen lausuessaan nämä sanat poistuivat molemmat haastelijat ja
heidän äänensä hukkui etäisyyteen, eikä ollut mahdollista kuulla
lauseen loppua tai arvata sen merkitystä.
Molemmat naiset kääntyivät. Lujamieli oli poistunut, ja he olivat
jälleen yksin.
Tämän keskustelun johdosta oli Carmela, joka näin sattumalta oli
eroittanut siitä joitakuita muruja, vaipunut syvään mietiskelyyn, jota
hänen toverinsa, punanahkain synnynnäistä säädyllisyysvaistoa seuraten,
varoi mitenkään häiritsemästä.
Sillä välin kului aika, ja varjo luolassa tummeni, sillä yö oli tullut.
Peläten jäädä yksin pimeään valmistausivat molemmat naiset liittymään
tovereihinsa, mutta silloin kuului askeleita ja Lujamieli astui
sisälle.
"Mitä", huudahti hän, "ettekö olekaan valmiit? Pukeutukaa kiireesti
jälleen miehenvaatteisiin, minuutti merkitsee vuosisataa."
Nuoret naiset eivät odottaneet toista käskyä. He poistuivat viereiseen
komeroon ja palasivat muutaman minuutin päästä täydessä valepuvussa ja
tuntemattomina.
"Hyvä", virkkoi kanadalainen heitä hetkisen tarkatessaan, "nyt yritämme
päästä Mezquiteen. Seuratkaa minua ja olkaa varuillanne."
Kaikki kahdeksan henkilöä lähtivät luolasta hiipien pimeässä kuin
aaveet.
Kukaan ei kykene, jollei ole sitä itse kokenut, kuvittelemaan, miltä
tuntuu yöllinen vaellus erämaassa, kun täytyy joka hetki pelätä
joutuvansa näkymättömien, jokaisen pensaan takana väijyväin vihollisten
käsiin.
Lujamieli oli asettunut pienen, peräkanaa kulkevan joukon etunenään,
toisinaan kumartuen maahan asti, kontaten tai ryömien vatsallaan ja
koettaen mahdollisimman paljon sulautua varjoon salatakseen liikkeensä.
Doña Carmela liikkui voitettavinaan olevista tavattomista vaikeuksista
huolimatta ihmeellisen rohkeasti, koskaan valittamatta ja näennäisesti
itse huomaamatta kärsien karhunvaarama-pensaiden ja orjantappuroiden
raatelua, jotka raappivat hänen käsiään ja tuottivat hänelle kamalaa
tuskaa.
Heidän kolme tuntia tavattomasti ponnisteltuaan tiikerinmetsästäjän
jäljissä tämä pysähtyi kuiskaten heille, että katsoisivat ympärilleen.
He kohottivat päänsä. Oltiin keskellä teksasilaisten kapinallisten
leiriä.
Aivan ympärillään he näkivät kuun valossa intiaaniratsumiesten
äärettömän pitkiksi venyneet varjot näiden pitkiin keihäisiinsä
nojaten, liikkumattomina kuin ratsaspatsaat, valppaina vartijoina
turvatessa valkonaamaisia sotaveikkojansa.
Nuoret naiset tunsivat pelonpuistatuksen koko ruumiissaan, kun he
näkivät tämän kuvan, joka ei suinkaan ollut omansa heitä rauhoittamaan.
Onneksi heille ovat intiaanit varsin huolettomia, asettaen
etuvartijoita vain näön vuoksi ja vihollista peloittaakseen. Tässä
tilaisuudessa melkein kaikki vartijat nukkuivat, hyvin tietäen, ettei
Mezquiten linnueen puolelta ollut mitään uloshyökkäystä pelättävissä,
mutta pieninkin harkitsematon liike, vähäisinkin harha-askel saattoi
heidät herättää, sillä näitä miehiä, jotka ovat tottuneet aina olemaan
varuillaan, voi tuskin koskaan yllättää.
Enintään kahdensadan askeleen päässä seikkailijoista kohosivat
Mezquiten ensimmäiset linnakkeet, synkkinä, äänettöminä ja ainakin
näennäisesti hylättyinä tai uneen vaipuneina.
Lujamieli oli pysähtynyt vain huomauttaakseen tovereilleen välittömästä
vaarasta, jossa olivat, ja saattaakseen nämä entistä varovaisemmiksi,
sillä pieninkin heikkous olisi ollut heidän perikatonsa. Lähdettiin
jälleen liikkeelle.
Näin he etääntyivät satakunta askelta eli jokseenkin sen matkan
puoliväliin, joka heidät eroitti Mezquitesta, kun yhtäkkiä, juuri kun
Lujamieli ojensi käsivartensa eteenpäin kontatakseen hiekkatöyryn
suojaan, useita päinvastaiseen suuntaan ryömiviä miehiä osui hänen
kanssaan vastatusten.

Silmänräpäys oli vavahduttavan kaamea.

"Kuka siellä?" kysyi matala ja uhkaava ääni.

"Oh", huudahti metsästäjä, "olemme pelastuneet! Minä se olen,
tiikerinmetsästäjä Lujamieli."

"Keitä sinulla on mukanasi?"

"Metsänkävijöitä, joista minä vastaan."

"Hyvä on, saatte mennä eteenpäin."

Molemmat joukkueet erosivat ja loittonivat toisistaan, kumpikin ryömien
eri suuntiin.
Miesryhmää, jonka kanssa metsästäjät olivat vaihtaneet muutamia sanoja,
johti don Felix Paz, joka teksasilaisia valppaampana oli kierrolla
linnanpaltalla varmistuakseen siitä, että kaikki oli rauhallista ja
ettei mitään yllätystä ollut pelättävissä.
Lujamieli ja hänen toverinsa saivat tosiaan kiittää onneansa siitä,
että Jaguari, osoittaakseen kunniaa Siniselle Revolle, oli tänä yönä
luovuttanut leirin vartioimisen hänelle ja hänen tovereilleen ja että
teksasilaiset punanahkoihin luottaen olivat amerikkalaisten luontaiseen
tapaan huolettomina antautuneet lepoon, sillä muut vartijat kuin ne,
joiden joukkoon he näkymättömien aaveiden tavoin olivat hiipineet,
olisivat heidät ehdottoman varmasti kaapanneet.
Kun kymmenen minuuttia oli kulunut heidän kohtauksestaan don Felixin
kanssa, mikä kohtaus olisi helposti voinut käydä heille perin
turmiolliseksi, pääsivät metsästäjät linnan rajaportille.

Lujamielen ilmoitettua heille nimensä avattiin heille heti.

Vihdoinkin he olivat haciendassa ja turvassa. Olikin jo aika heidän
saapua. Muutama askel vielä, ja Carmela olisi intiaanitovereineen
jäänyt tielle. Kaikesta rohkeudestaan ja kaikesta tahdosta huolimatta
eivät nuoret naiset enää kyenneet pysymään pystyssä, heidän voimansa
olivat aivan ehtyneet. Niinpä he heti, kun vaara oli ohi ja kun liika
kiihoitus, joka heitä tähän asti oli kannustanut, laukesi, menivätkin
tainnoksiin.
Lujamieli nosti Carmelan syliinsä ja vei hänet haciendan sisäosaan,
sillä välin kun Musta Hirvi, joka näennäisestä välinpitämättömyydestään
huolimatta hellästi rakasti vaimoansa, riensi hänen luokseen häntä
auttaakseen.
Lujamielen odottamaton saapuminen herätti yleistä riemua haciendan
asukkaissa, jotka tunsivat harrasta ystävyyttä tuota miestä kohtaan,
heillä kun monesti oli ollut tilaisuus tutustua hänen oivalliseen
luonteeseensa.
Metsästäjä hoivaili vielä tytärtään, joka vasta alkoi tulla tajuihinsa,
kun don Felix Paz kierroltaan palattuaan astui huoneeseen everstin
puolesta pyytämään, että kanadalainen heti tulisi päällikön luokse.
Lujamieli totteli. Hänen huolenpitonsa ei enää ollut Carmelalle
välttämätöntä. Tuskin oli neitonen toipunut, kun hänet valtasi sikeä
uni luonnollisena seurauksena äärettömistä rasituksista, joita hän
äskeisinä vuorokausina oli kokenut.
Tiellä everstin asuntoon kyseli Lujamieli asioiden kulkua majordomolta,
johon oli pitkäaikaisen ystävyyden siteillä kiintynyt. Tämä ei
ollenkaan epäröinyt vastata metsästäjän kysymyksiin.
Mezquiten haciendassa eivät asiat olleet lainkaan hyvällä tolalla.
Piiritys oli ollut ankara, molemmin puolin taisteltiin tavattomalla
vimmalla ja odottamattomin vaihein. Kapinalliset, jotka kärsivät
suuresti linnoituksen tykkitulesta, se kun kaatoi heiltä paljon väkeä,
heidän voimatta siihen vastata, kun heillä ei ollut ensinkään tykkejä,
olivat kostaneet ryhtymällä vuorostaan käyttämään järjestelmää, jolla
tekivät pahaa vauriota piiritetyille.

Heidän menettelytapansa oli tällainen:

Kun kapinalliset, jotka enimmäkseen olivat metsästäjiä, olivat
tavattoman taitavia tarkk'ampujia ja siitä taidostaan kuuluisia
tässäkin maassa, jossa tähtäämiskyky on kehitetty äärimmilleen, lymysi
jokunen määrä heitä leirin olkavarustusten taakse, ja aina kun joku
tykkimies uskalsi panostaa kanuunaa, murskasivat he häneltä
poikkeuksetta kädet. [Historiallinen tosiasia. Tekijä.]
Tässä he olivat päässeet niin pitkälle, että melkein kaikki tykkimiehet
olivat taisteluun kykenemättömiä, ja vain pitkin väliajoin jymähti
kanuunanlaukaus linnoituksesta. Tuollainen yksinäinen, huonosti
tähdätty laukaus, koska tykkimiehet typistelyä peläten tähtäsivät
hermostuneen kiireellisesti, tuotti kapinallisille vain vähän vahinkoa,
joten nämä syystä onnittelivat itseään tämän uusilaatuisen
pilkkaanammunnan hyvistä tuloksista.
Sitäpaitsi oli linnoitus niin tiukasti piiritettynä ja niin huolellisen
silmälläpidon alaisena, ettei voinut päästä ulos eikä sisälle.
Kukaan siellä ei käsittänyt, kuinka seikkailijain oli onnistunut päästä
haciendaan hiipimällä läpi koko vihollisleirin pitkin pituutta.
Ollaksemme puolueettomia kaikkia kohtaan, tulee meidän ohimennen
todeta, että seikkailijat itse käsittivät sitä vähemmän kuin kukaan.
Haciendan linnue oli siis täydellisesti eristettynä muusta maailmasta,
sillä mikään huhu ei tihkunut sinne ulkoa eikä mikään uutinen sinne
ehtinyt.
Tämä tilanne oli meksikolaisille tavattoman ikävä ja heidän
onnettomuudekseen se päivä päivältä paheni, uhaten ennen pitkää käydä
aivan sietämättömäksi.
Eversti Melendez oli piirityksen alusta asti osoittautunut siksi, mitä
hän oli, nimittäin harvinaisen ansiokkaaksi upseeriksi, jonka valppaus
ei koskaan pettänyt ja jonka urhoollisuus kesti kaikki kokeet.
Nähdessään, kuinka julmasti teksasilaisten luodit olivat harventaneet
hänen tykkimiehiään, oli hän itse tahtonut asettua näiden tilalle
panostaen henkensä uhalla kanuunia ja niitä laukaisten kapinallisia
vastaan.
Sellainen urheus oli herättänyt näissä niin suurta ihailua, että he,
vaikka heidän olisikin ollut helppo surmata uhkarohkea vastustajansa,
olivat aina kääntäneet kiväärinsä tuosta miehestä, joka ikäänkuin
huvikseen näkyi joka hetki uhmaavan varmaa kuolemaa.
Vaikka Jaguari saarsikin linnoitusta yhä lähempää ja hartaasti toivoi
sen valtaavansa, oli hän ehdottomasti käskenyt säästämään ystävänsä
hengen, koska hän ei voinut olla säälimättä ja ihailematta tuota miestä
yhtä paljon hänen rohkeutensa vuoksi kuin sen hartaan uskollisuudenkin
tähden, jolla hän taisteli asiansa puolesta.
Yö oli jo ehtinyt melkein puoliväliin, mutta eversti oli kuitenkin
vielä ylhäällä sillä hetkellä, kun metsästäjä saatettiin hänen
luokseen. Hän käveli huolestuneen näköisenä makuuhuoneessaan katsellen
vähän väliä pöydälleen levitettyä yksityiskohtaista pohjapiirrosta
linnoituksesta ja vallituksista.
Lujamielen saapuminen riemastutti häntä. Hän toivoi tältä kuulevansa
uutisia ulkomaailmasta.
Ikävä vain, että metsissä eristettynä elellyt erämies ei paljon tiennyt
maan valtiollisista asioista.
Kuitenkin vastasi hän mitä vilpittömimmin kaikkiin kysymyksiin, jotka
eversti suvaitsi hänelle tehdä, antaen tälle ne vähäiset tiedot, jotka
oli ehtinyt saada. Sitten hän selosti matkansa eri tapahtumat. Carmelan
nimen kuullessaan joutui nuori upseeri hiukan hämilleen, ja helakka
puna purppuroi hänen kasvonsa; mutta hän tyyntyi ja kuunteli edelleen
metsästäjän kertomusta. Kun tämä ehti luolissa sattuneeseen tapaukseen
ja mainitsi apachipäällikön ja teksasilaisen välisestä keskustelusta
kuulemansa pätkän, kiihtyi everstin mielenkiinto suuresti ja hän käski
puhujaa toistamaan selostuksensa tuosta kohtauksesta.
"Ah, tuo kirje", jupisi hän moneen kertaan. "Tuo kirje! Mitä
antaisinkaan, jos saisin tietää sen sisällön!"
Valitettavasti se oli mahdotonta. Kotvasen jälkeen pyysi eversti
Lujamieltä jatkamaan kertomustansa.
Metsästäjä jutteli hänelle sitten, millä tavoin hänen oli onnistunut
päästä vihollisrivien läpi ja saapua linnoitukseen.

Tämä rohkea teko kummastutti suuresti everstiä.

"Saatte pikemmin kiittää onneanne kuin järkevyyttänne", virkkoi hän,
"tuolla tavoin rohjetessanne astua vihollisten keskelle."

Metsästäjä hymyili hyväntuulisesti.

"Minä olin melkein varma onnistumisestani", sanoi hän.

"Kuinka niin?"

"Minä tunnen pitkäaikaisesta kokemuksesta intiaanien tavat, minkävuoksi
voin melkein varmasti pelata heitä vastaan."

"Se on totta, mutta täällä ette ollut tekemisissä intiaanien kanssa."

"Anteeksi, eversti."

"Minä en käsitä; olkaa hyvä ja selittäkää tarkoituksenne."

"Se on helppoa: Sininen Repo saapui tänä iltana teksasilaisten leiriin
kaksisataa soturia mukanaan."

"Minä en sitä tiennyt", virkkoi eversti kummastuneena.

"Osoittaakseen kunnioitusta pelottaville liittolaisilleen jätti hän
leirinsä vartioimisen täksi yöksi heidän huolekseen."

"Jotenka..."

"Niin eversti, kaikki teksasilaiset nukkuvat tällä hetkellä koivet
oikoisina, sillä välin kuin apachivartijat valvovat tai ainakin ovat
ottaneet valvoakseen linjojen turvallisuutta."

"Mitä tarkoitatte sanoessanne, että ne ovat ottaneet valvoakseen?"

"Tarkoitan, että punanahat eivät ymmärrä mitään meidän
sodankäyntitavoistamme, että he eivät ole tottuneet vartioimaan ja että
kaikki leirissä nukkuvat."
"Ah", huudahti eversti jatkaen taas mietteissään kävelyä, jonka hän oli
keskeyttänyt vain metsästäjän kertomusta kuunnellakseen.
Tämä odotti luoden kysyvän silmäyksen don Felixiin, joka oli jäänyt
huoneeseen, kunnes komentaja suvaitsisi hänet lähettää pois.
Muutaman minuutin kuluessa ei vaihdettu sanaakaan; don Juan näkyi
olevan vakaviin mietteisiin vaipuneena.

Äkkiä pysähtyi hän metsästäjän eteen katsoen häntä suoraan silmiin.

"Olen tuntenut teidät jo kauan kuulopuheiden mukaan", virkkoi hän
lyhyesti; "teitä pidetään uskollisena miehenä, johon voi luottaa."
Kanadalainen kumarsi vielä käsittämättä, mihin hän tällä esipuheella
tähtäsi.
"Luulette siis, että vihollisleirissä nukutaan sikeästi?" tutkaili
eversti.
"Siitä olen varma", vastasi Lujamieli, "olemme liian helposti kulkeneet
heidän riviensä välitse, jotta voisi olla toisin."

Don Felix astui lähemmäksi.

"Niin", jupisi nuori upseeri, "niillepä pitäisi antaa läksytys."

"Jota ne kipeästi kaipaisivatkin", säesti majordomo.

"Ahaa", virkkoi eversti hymyillen, "olette siis käsittänyt
tarkoitukseni, don Felix?"

"Olen toki."

"Ja hyväksytte suunnitelmani?"

"Täydellisesti."

"Kello on nyt yksi aamulla", jatkoi eversti vilkaisten uuninreunalla
olevaan pöytäkelloon, "juuri se hetki, jolloin uni on sikeintä. Vähät
siitä, me yritämme uloshyökkäystä. Herättäkää linnueen upseerit."
Majordomo lähti. Viittä minuuttia myöhemmin saapuivat upseerit, jotka
vielä olivat unenpöpperössä, päällikkönsä käskyä totellen, hänen
luokseen.
"Caballeros", puhui hän heille nähdessään heidät riveissä ympärillään,
"olen päättänyt hyökätä kapinallisia vastaan, yllättää heidät ja, jos
mahdollista, sytyttää heidän leirinsä tuleen. Valitkaa sotilaittenne
joukosta sataviisikymmentä miestä, joihin voitte luottaa. Käskekää
heidän ottaa aseensa, varustakaa heidät sytytysaineilla, ja viiden
minuutin päästä heidän tulee olla pihalla riveissä. Lähtekää, ja ennen
kaikkea varoitan olemaan niin hiljaa kuin suinkin."

Upseerit tekivät kunniaa ja astuivat heti ulos.

Eversti kääntyi sitten Lujamielen puoleen.

"Oletteko väsynyt?" kysyi hän.

"Sitä en ole milloinkaan."

"Te olette taitava?"

"Niin sanotaan."

"Hyvä on! Te saatte meitä opastaa. Valitettavasti olisi minulla
tarvinnut olla kaksi muutakin opasta."

"Minä voin ne teidän arvoisuudellenne hankkia."

"Tekö?"

"Niin, metsänkävijän ja comanchi-päällikön, jotka saapuivat minun
kanssani linnoitukseen ja joista vastaan omalla hengelläni: Uskollisen
Sydämen ja Mustan Hirven."
"Hyvä, ilmoittakaa heille ja menkää kaikki kolme linnan pihalle minua
odottamaan."

Lujamieli riensi ilmoittamaan ystävilleen.

"Jos tuo metsästäjä puhui totta, ja sen minä uskon", jatkoi eversti
kääntyen majordomoon, "niin olen varma, että meillä on oivallinen
tilaisuus maksaa kapinallisille satakertaisesti se paha, mitä he ovat
meille tehneet. Lähdettekö mukaani, don Felix?"
"Minä en haluaisi, vaikka saisin omaisuuden, askeltakaan jäädä teistä
tämänlaatuisessa tilanteessa!"

"Tulkaa siis, sillä osasto jo varmaankin odottaa meitä."

He lähtivät huoneesta.

XIV

Ehdotus

Samana yönä melkein samalla hetkellä luki Jaguari telttansa perällä,
karkeatekoisella, melkein höyläämättömällä tammisella jakkaralla
istuen, nojaten kyynärpäällään pöytään ja käsi poskella, hämärästi
hohtavan kynttiläpahasen epävarmassa valossa sinä iltana saamiaan
tärkeitä raportteja.
Lukemiseensa syventyneenä ei kapinallisten nuori päällikkö kiinnittänyt
mitään huomiota meluun ulkopuolelta, kunnes jokseenkin voimakas
ilmavirta äkkiä värähdytti kynttilänsydämessä lepattavaa lieskaa ja
miehen varjo lankesi mustana hänen telttansa kankaalle.
Kiusaantuneena siitä, että häntä lukemisessaan häirittiin, kohotti hän
ärtyneenä päätänsä ja katsoi teltan ovelle rypistäen kulmiaan tavalla,
joka ei ennustanut mitään hyvää moiselle sopimattomalla hetkellä
saapuneelle häiritsijälle. Mutta nähdessään oviaukossa pitkään
kivääriin nojaavan miehen, joka tähtäsi häneen kiiltokivien lailla
hehkuvin silmin, saattoi Jaguari tuskin hillitä kummastuksenhuutoa ja
liikahti tarttuakseen pöydälle hänen kätensä ulottuviin laskettuihin
pistooleihin.
Tällä miehellä, jonka jo olemme joutuneet esittelemään lukijoillemme
eräässä varsin vakavassa tilanteessa, ei totta puhuaksemme ollut
ulkonäössään mitään sellaista, mikä häntä paljonkaan suositteli.
Hänen villi katseensa, kovat kasvonpiirteet, joiden ankaruutta pitkä
valkoinen parta tehosti, kookas vartalo ja oudonnäköinen puku, kaikki
herätti vastenmielisyyttä ja melkein pelkoa.
Jaguarin liike sai kaamean hymyn välähtämään hänen kalpeilla
huulillaan.
"Mitä hyödyttää tavoittaa aseitanne?" kysyi hän käheällä äänellä ja
mäiskäytti oikealla kädellään pyssynsä piippua. "Jos aikomukseni olisi
ollut teidät tappaa, olisitte jo aikoja sitten kuollut."
Nuori mies pyöräytti jakkaraansa ja joutui siten istumaan päin
muukalaista.

Molemmat miehet katselivat toisiaan hetkisen mitä tarkkaavaisimmin.

"Oletteko minuun jo kylliksi tuijottanut?" kysyi vieras vihdoin.

"Olen", vastasi Jaguari, "mutta sanokaahan nyt minulle, kuka te olette,
mikä teidät tänne tuo ja kuinka olette päässyt minun luokseni asti."
"Latelettepa te monta kysymystä yhdellä haavaa. Kuitenkin koetan niihin
vastata. Kuka olen, sitä ei ainoakaan ihminen tiedä. Onpa hetkiä,
jolloin en tiedä sitä itsekään. Minä olen kirottu ja ylenannettu, joka
samoilen erämaassa kuin villipeto saalista etsimässä. Punanahat, joiden
leppymätön vihollinen olen ja joissa herätän taikauskoista kammoa,
nimittävät minua Klein-Stomaniksi. Riittävätkö teille nämä tiedot?"
"Mitä, se Valkoinen Nylkijäkö...?" huudahti nuori mies äärimmilleen
kummastuneena.
"Se minä olen", vastasi muukalainen tyynesti, "toisinaan mainitaan
minua myös Säälittömän nimellä."
Kaiken tämän lausui vanhus sillä yksitoikkoisella ja käheällä äänellä
kuin on ominaista ihmisille, jotka kauan ovat olleet poissa
kaltaistensa seurasta, tuomittuina pakolliseen vaitioloon, kunnes
puhuminen on käynyt heille melkein vaivaksi.
Jaguari teki vastenmielisyyttä osoittavan eleen tätä kaameannäköistä
miestä katsellessaan, jonka synkkä maine oli verisine sädekehineen
ehtinyt hänenkin korviinsa.
Hänen mieleensä muistui heti kaikki villeyden ja julmuuden piirteet,
joista tätä miestä syytettiin, ja näiden muistelmien vallassa hän sanoi
inhon sävyyn, jota ei viitsinyt salata:

"Mitä yhteistä on teillä ja minulla?"

Vanhus hymyili ivallisesti.

"Jumala", vastasi hän, "liittää ihmiset toisiinsa näkymättömillä
siteillä, tehden heidät siten toisistaan riippuvaisiksi. Hän on
korkeimmassa viisaudessaan niin säätänyt, jotta yhteiskunnat tulisivat
mahdollisiksi."
Kuullessaan tämän omituisen erakon mainitsevan Jumalan nimeä ja
esittävän näin merkillisen väitteen kummastui Jaguari entistä enemmän.
"En kiistele kanssanne", vastasi hän; "jokainen seuraa elämässä sitä
polkua, jonka kohtalo on hänelle viitoittanut, eikä minun asianani ole
teitä tuomita hyvässä eikä pahassa. Kuitenkin luulen, että minulla on
oikeus kieltää kaikki yhteistunne meidän välillämme, olkootpa tunteenne
minua kohtaan ja ne vaikutteet, jotka teidät tänne toivat, mitkä
tahansa. Tähän saakka olemme pysyneet toisillemme vieraina, ja toivon,
että edeskinpäin sellaisina pysymme."
"Mitäpä te siitä tiedätte? Mitä takeita teillä on siitä, että tämä on
ensimmäinen kerta, kun olemme joutunet vastatusten? Ihminen ei voi
vastata menneisyydestä enempää kuin tulevaisuudestakaan, molemmat ovat
häntä korkeamman kädessä, hänen kädessään, joka tuomitsee tekomme
välittömästi ja jolla on vain yksi paino ja yksi mitta, sanalla sanoen
Jumalan."
"Minä ihmettelen", vastasi Jaguari, jonka mielenkiinto väkisinkin
heräsi, "että Jumalan nimi niin usein on huulillanne."
"Se johtuu siitä, että se on syvälle kaiverrettu sydämeeni", vastasi
vanhus synkän surumielisyyden ilmein, mikä levitti varjon hänen
ankarille pirteilleen. "Sanoittehan itse, että te ette tahtonut minua
tuomita. Säilyttäkää minusta ne huonot käsitykset, jotka ehkä
valheelliset huhut ovat teissä synnyttäneet. Vähät välitän siitä, mitä
ihmiset ajattelevat; minä en tunnusta muuta tuomaria kuin tekoni ja
omantuntoni."
"Olkoonpa niin; mutta sallikaa minun nyt huomauttaa teille, että aika
rientää ja yö kuluu, että tärkeät tehtävät vaativat harrastukseni ja
että minun tarvitsee olla yksin."
"Siis ajatte minut pois. Valitettavasti ei minua tällä hetkellä huvita
täyttää toivomustanne tai, jos mieluummin käytätte sitä sanaa, totella
käskyänne. Tahdon ensin vastata kaikkiin kysymyksiinne, ja vasta
sitten, jos sitä silloin vielä haluatte, minä poistun."
"Tuollainen itsepäisyys teidän puoleltanne voisi käydä teille
turmiolliseksi. Olkaahan siis varuillanne."
"Miksi uhkailla henkilöä, joka ei teitä solvaa?" vastasi vanhus yhä
tyynenä. "Luuletteko siis, että olen ilman aikojani tänne vaivautunut?
En suinkaan. Vakavat syyt ovat tuoneet minut luoksenne, ja ellen pahoin
pety, niin pian huomaatte, että sitä aikaa, jota minulta nyt
nureksitte, ette olisi voinut käyttää paremmin kuin minua
kuuntelemalla."
Jaguari kohautti kärsimättömästi olkapäitänsä. Hänestä oli
vastenmielistä käyttää väkivaltaa miestä kohtaan, joka ei häntä
puhutellessaan ollut toki millään tavoin mennyt ehdottoman
säädyllisyyden rajojen ulkopuolelle, ja sitäpaitsi hän tunsi vastoin
tahtoaankin salaisen aavistuksen, joka hänelle kuiskasi, että tuon
omituisen ukon käynti olisi hänelle hyödyllinen.
"Puhukaa siis", virkkoi hän tälle hetkisen kuluttua sellaisen henkilön
äänellä, joka alistuu johonkin epämieluiseen, kun ei voi sitä välttää,
"mutta puhukaa lyhyesti."
"Minä en ole kyllin kerkeä haastelemaan, jotta pitkät keskustelut minua
miellyttäisivät", vastasi Nylkijä, "ja sanon siis vain sen, mikä on
ehdottoman välttämätöntä, jotta minut hyvin ymmärtäisitte."

"Aloittakaa siis enemmittä esipuheitta."

"Kyllä. Minä palaan nyt toiseen minulle tekemistänne kysymyksistä.
Haluaisitte tietää, miksi olen tullut tänne. Sen sanon pian, mutta minä
vastaan ensin kolmanteen kysymykseenne: kuinka pääsin teidän
luoksenne?"

"Se", huudahti Jaguari, "tuntuu minusta tosiaan merkilliseltä!"

"Se ei ole niin merkillistä kuin luulette. Voisin vakuuttaa olevani
liian vanha preirien samoilija, jotten kykenisi pettämään
valppaimpiakin vartijoita, mutta tunnustan mieluummin totuuden; siitä
on teille enemmän hyötyä. Olette täksi yöksi uskoneet vartiotoimen
leirissänne apachilaishurtille, jotka sensijaan, että valvoisivat,
kuten ovat lupautuneet tekemään, ovat nukkuneet asemilleen ja vaipuneet
niin sikeään uneen, että kuka tahansa voi mielensä mukaan astua
telttarivienne keskelle. Se on siihen määrin totta, että tuskin kaksi
tuntia sitten vaelsi kahdeksanhenkinen joukkue leirinne halki ja saapui
haciendaan kenenkään yrittämättä sitä estää."
"Vive Dios", huudahti Jaguari nousten kiukusta kalpeana. "Onko se
mahdollista!"

"Olenhan minä itse siitä todistuksena", vastasi vanhus kuivasti.

Nuori mies sieppasi molemmat pistoolinsa ja teki äkillisen liikkeen
syöksyäkseen ulos. Muukalainen pidätti häntä.
"Mitä hyödyttää", sanoi hän, "haastaa riitaa liittolaistenne kanssa?
Se, mitä on tapahtunut, on tosiasia, ja parasta on kärsiä sen
seuraukset. Olkoon se teille vain läksynä, jotta osaisitte toiste olla
varovaisempi."
"Entä nuo henkilöt, jotka kulkivat leirin läpi?" tiedusti Jaguari
katkonaisella äänellä.
"Heidän puoleltaan ei teillä ole mitään pelättävissä, ne olivat vain
poloisia metsästäjiä ja luultavasti etsivät turvaa kahdelle naiselle,
jotka heillä oli mukanaan."

"Kahdelle naiselle?"

"Niin, toinen oli valkoinen ja toinen intiaani. Vaikka he olivat
miehiksi puettuina, tunsin minä heidät, sitä helpommin, kun jo kauan
aikaa olin pitänyt joukkuetta silmällä."
"Ah", virkahti Jaguari miettiväisesti, "tunnetteko jonkun niistä
metsästäjistä?"

"Yhden ainoan, ja hän on luultavasti tämän haciendan tigrero."

"Lujamieli!" huudahti Jaguari äänenpainolla, jota mahdoton tulkita.

"Niin."

"Toinen noista kahdesta naisesta on siis hänen tyttärensä Carmela?"

"Luultavasti."

"Hän on siis nykyisin Mezquitessa?"

"Niin."

"Oh", huudahti Jaguari kuohahtaen, "minun täytyy hinnalla millä tahansa
vallata se kirottu hacienda."
"Sitäpä minä juuri tulinkin teille ehdottamaan", sanoi nylkijä
rauhallisesti.

Nuori mies astahti eteenpäin.

"Häh!" äännähti hän, "mitä sanotte?"

"Sanon", vastasi vanhus samaan sävyyn, "että minä tulen teille
ehdottamaan haciendan valtausta."

"Tekö?"

"Minä."

"Se on mahdotonta!"

"Miksikä niin?"

"Koska", virkkoi Jaguari kiihtyneenä, "hacienda on hyvin linnoitettu.
Sitä puolustamassa on lukuisa ja urhoollinen miehistö, jota johtaa eräs
meksikolaisen armeijan parhaimmista upseereista, ja niinä
seitsemänätoista vuorokautena, kun olen sen kirottuja muureja
saartanut, en ole kaikilla ponnistuksillani kyennyt askeltakaan
etenemään."

"Kaikki tuo on totta."

"Siis?"

"Siis minä toistan teille ehdotukseni."

"Mutta miten siinä menettelisitte?"

"Se on minun asiani."

"Tuo ei kai ole vastaus?"

"En voi antaa muunlaista."

"Mutta...?"

"Missä voimalla ei saada mitään aikaan, siellä tulee käyttää
viekkautta. Eikö se ole teidänkin mielipiteenne?"

"Kyllä, mutta täytyyhän olla käytettävissä tarpeelliset keinot."

"Ne keinot on minulla."

"Meidän vallataksemme haciendan."

"Minä päästän teidät sen sisäpuolelle, lopusta saatte itse huolehtia."

"Oh, kerran sinne päästyäni en sieltä enää lähde."

"Suostutte siis?"

"Hetkinen."

"Te epäröitsette?"

"Minä epäröitsen."

"Siksikö, että tarjoan teille odottamattoman menestyksen?"

"Juuri siksi."

"En käsitä teitä."

"Minä selitän."

"Hyvä on."

"Ei ole mahdollista, että te vain minun tähteni tai sitä asiaa
edistääksenne, jonka puolesta taistelen, olette tullut tekemään minulle
tällaisen ehdotuksen?"

"Ehkei."

"Pitäkäämme korttimme pöydällä. Mikä muuten lienettekin miehiänne,
katselette te asioita tavalla, joka tekee teidät varsin
välinpitämättömäksi sen kamppailun hyvistä tai huonoista vaiheista,
johon tämä onneton maa on joutunut."

"Olette oikeassa."

"Enkö sitä arvannut? Te välitätte vähän siitä, onko Teksas vapaana vai
orjuutettuna."

"Sen myönnän."

"Teillä on siis joku muu syy toimiaksenne niinkuin toimitte?"

"Ainahan on syy."

"Tietysti, ja juuri sen syyn minä tahdon tietää."

"Mutta jos minä kieltäydyn sitä teille ilmoittamasta?"

"Silloin en suostu ehdotukseenne."

"Olisitte väärässä."

"Mahdollisesti."

"Miettikää."

"Olen jo miettinyt."

Seurasi hetkisen äänettömyys, jonka vanhus sitten keskeytti.

"Te olette epäluuloinen ja itsepäinen lapsi", sanoi hän, "joka
harhaantuneesta uskollisuudentunteesta hylkäätte uhmamielin
tilaisuuden, jota ei teille ehkä enää koskaan tarjoudu."
"Minä olen niin uhmaileva. Tahdon olla teitä kohtaan vilpitön: minä
tunnen teidät vain perin pahoista huhuista, teidän maineenne on katala,
mikään ei minulle todista, että te apunne tarjoamisen verukkeella ette
virittäisi minulle ansaa."
Vanhuksen kuullessa nämä sanat peitti äkillinen puna hänen kasvonsa ja
hermostunut puistatus vapisutti hänen kaikkia jäseniään, mutta
tahdonponnistuksella hänen onnistui hillitä tuntemansa liikutus, ja
muutaman silmänräpäyksen kuluttua hän vastasi tyynellä äänellä, jossa
kuitenkin vielä värähti hänen sydämensä pohjalla möyryävän myrskyn
maininkeja.
"Minä annan teille anteeksi", lausui hän; "tuolla tavallahan teidän
täytyikin minua puhutella, enkä voi siitä teille suuttua. Aika rientää,
kello on lähes yksi aamulla. Kohta on liian myöhäistä panna toimeen
rohkea suunnitelmani, ja minä lisään vain yhden sanan. Miettikää,
ennenkuin vastaatte, sillä siitä vastauksesta riippuu minun päätökseni.
Vaikutin, joka minut saa tarjoutumaan oppaaksenne hankkiakseni teille
pääsyn haciendaan, on aivan henkilökohtainen eikä koske teitä tai
teidän tehtäväänne vähimmässäkään määrässä."

"Mutta mitä takeita annatte minulle aikomustenne vilpittömyydestä?"

Vanhus astahti eteenpäin, suoristi korkean vartalonsa ja lausui ylvään
majesteettisella äänensävyllä:
"Sanani, sellaisen miehen sanan, joka, puhuttakoonpa hänestä mitä
hyvänsä, ei ole koskaan pettänyt velvollisuuttaan itseään kohtaan. Minä
vannon teille kautta kunniani, sen Jumalan kuullen, jonka eteen meidät
kumpikin ehkä pian kutsutaan, että aikomukseni ovat puhtaat ja
vilpittömät, ilman mitään kavalluksen sala-ajatusta. Vastatkaa nyt,
minkä päätöksen teette!"
Vanhuksen lausuessa nämä sanat oli hänen asennossaan, liikkeissään ja
kasvoissaankin sellaisen ylevyyden ja suoruuden leima, että hän näytti
kirkastetulta.
Vastoin tahtoaankin tunsi Jaguari itsensä liikutetuksi. Häntä tenhosi
ja veti puoleensa tuo äänensävy, joka tuntui tulevan sydämestä.

"Minä suostun", sanoi hän lujalla äänellä.

"Sitä odotinkin", vastasi vanhus; "nuorissa ja ylevissä luonteissa
löytävät jalot tunteet aina vastakaikua. Ette joudu katumaan minulle
suomaanne luottamusta."
"Tuossa käteni", virkkoi nuori mies innostuen, "puristakaa sitä, se on
ystävän käsi."
"Kiitos", vastasi vanhus kyynelten helmeillessä hänen silmäluomillaan;
"tuo sana korvaa minulle monet kärsimykset ja surut."

"Selittäkäähän minulle nyt suunnitelmanne."

"Sen teen parilla sanalla. Mutta ennenkuin pohdimme menettelytapaa,
johon ryhdymme, käskekää melua nostamatta kerätä kolme-, neljäsataa
miestä, jotta voisimme heti lähteä liikkeelle, kun olemme päässeet
yksimielisiksi."

"Olette oikeassa."

"Minun ei tarvitse neuvoa teille varovaisuutta. Teidän miestenne tulee
kokoontua mitä suurimmassa hiljaisuudessa. Älkää ottako punanahkoja
mukaanne, niistä olisi teille enemmän vahinkoa kuin hyötyä. Minä en
halua, että he näkevät minut. Tiedättehän, että olen heidän
vihollisensa."

"Olkaa huoletta, minä noudatan toivomustanne."

Jaguari lähti, mutta viipyi tuskin neljännestuntia. Sillä välin seisoi
Valkoinen Nylkijä liikkumattomana teltan keskellä, nojaten
miettiväisenä kiväärinsä piippuun, jonka perän oli työntänyt maahan.
Pian kuului ulkona ikäänkuin heikkoa mehiläisten surinaa pesästä. Leiri
heräsi.

Jaguari astui sisään.

"Nyt", virkkoi hän, "ovat määräykset annetut. Ennen kuin
neljännestuntia on kulunut, on neljäsataa miestä tarttunut aseisiin."
"Siinä on enemmän aikaa kuin tarvitsemme siihen, mitä minulla on teille
sanottavaa. Suunnitelmani on mitä yksinkertaisin, ja jos te noudatatte
sitä pilkusta pilkkuun, pääsemme miekaniskutta haciendaan. Kuunnelkaa
minua tarkasti."

"Puhukaa."

Vanhus siirsi jakkaran pöydän luo, jonka edessä Jaguari seisoi,
istuutui, laski kiväärinsä sääriensä väliin ja aloitti.
"Olen tuntenut Mezquiten haciendan jo hyvin kauan", sanoi hän.
"Tapahtumain johdosta, joiden kertominen kävisi pitkäksi ja jotka eivät
teitä paljonkaan huvittaisi, kuuluin lähes vuoden ajan sen
asujaimistoon toimien siellä majordomona. Siihen aikaan eli vielä
nykyisen omistajan isä, ja eräistä syistä hän osoitti minulle mitä
suurinta luottamusta. Tiedätte, että kun espanjalaiset
valloituskaudella rakensivat näitä haciendoja, he tekivät niistä
pikemminkin linnoituksia kuin maakartanoita, koska heidän melkein joka
päivä oli pakko puolustautua punanahkain hyökkäyksiä vastaan. Ja minun
on kerrottava teille, että jokaisessa linnoituksessa on naamioitu
portti, salainen uloskäytävä, jota tarpeen tullen käytetään joko
ruokavarojen tai lisävoimien tuomiseen linnueelle tai pakenemiseen, jos
tilanne käy liian tiukaksi."
"Oh", huudahti Jaguari lyöden otsaansa, "olisiko tässäkin haciendassa
tuollainen salaportti?"

"Kärsivällisyyttä, sallikaa minun jatkaa."

"Mutta", vastasi nuori mies, "katsokaa: tuossa on ihan tarkka
asemakartta Mezquitesta, sellaisen miehen tekemä, jonka perhe isästä
poikaan on kolmen sukupolven ajan asunut siellä, eikä piirrokseen ole
mitään sellaista merkitty."
Vanhus loi välinpitämättömän katseen karttaan, jota nuori mies hänelle
näytti.
"Ei ole merkitty", jatkoi hän, "koska tämän salaisuuden yleensä tuntee
ainoastaan haciendan omistaja, mutta sallikaa minun lopettaa."

"Puhukaa, puhukaa!"

"Nämä salaportit, jotka valloituksen jälkeen olivat niin hyödylliset,
menettivät ajan pitkään merkityksensä, ja maassa vallinneen pitkän
rauhan aikana ne kokonaan laiminlyötiiin. Kun niistä ei ollut mitään
hyötyä, unohtuivatkin ne vähitellen kokonaan, ja olenpa varma, että
harva haciendero nykyään tietää sellaisia salaportteja kartanoissaan
olevankaan; eikä tiedä Mezquitenkaan omistaja."
"Mistä voitte sellaista otaksua? Ehkä portti on tukittu tai sitä
puolustamassa on ainakin vahva sotaväenosasto."

Vanhus hymyili.

"Ei", vastasi hän, "porttia ei ole tukittu eikä mitään sotaväkeä ole
sitä vartioimassa."

"Oletteko siitä varma?"

"Enkö teille sanonut, että olen useita päiviä samoillut ympäristöllä?"

"Sitä en muista."

"Tahdoin hankkia varmuuden tuosta portista, jonka ennen muinoin
sattumalta keksin."

"No?"

"Niin, minä ryhdyin sitä etsimään. Löysin ja avasin sen."

"Vive Dios!" huudahti Jaguari riemuissaan. "Sitten on hacienda
meidän!"
"Sen uskon, jollei tapahdu mitään onnettomuutta tai ihmettä, jotka
kumpikin ovat yhtä vähän otaksuttavia."

"Mutta missä se portti sijaitsee?"

"Kuten aina, paikassa, jossa sen olemassaoloa vähimmin aavistaisi.
Katsokaa", lisäsi hän kumartuen asemakartan yli, "tätä kukkulalle
rakennettua haciendaa voi pitkän saarron aikana uhata vedenpuute, jos
sen pumppulaitokset joutuvat epäkuntoon, eikö totta?"

"Olette oikeassa."

"No niin. Sillä puolella juoksee joki kallioiden juurella, joiden
huipulta haciendan muurit kohoavat."
"Niin, niin", virkkoi nuori mies, joka seurasi hyvin tarkkaavaisesti
vanhuksen opastelua.
"Syystä päätellen, että hacienda siltä sivulta oli valloittamaton",
jatkoi viimemainittu, "olette tyytynyt sijoittamaan virran partaalle
vain muutamia vartioita pitämään silmällä vihollisen liikkeitä."
"Kaikki pako siltä puolelta on linnueelle mahdoton sekä muurien
korkeuden että joen vuoksi, joka on luonnollisena vallihautana."
"Ka niin, juuri näissä kallioissa melkein vedenrajassa on portti, josta
astumme sisään. Se avautuu luonnolliseen luolaan, jonka suuaukko on
niin tukkeutunut köynnöskasveilla, että joen toiselta rannalta on
mahdoton sen olemassaoloa aavistaa."
"Siis", huudahti Jaguari, "on tuo linnoitus, joka tähän asti on alati
ollut Teksasin raskaan kahleen renkaana, huomenna itsenäisyyden
vankimpia varustuksia. Ylistetty olkoon Jumala, joka sallii niin
loistavan voiton palkita ponnistuksemme!"

"Toivon näkeväni teidät ennen auringonnousua paikan valtiaana."

"Jumala sen suokoon!"

"Nyt lähdemme, milloin vain haluatte."

"Heti kohta, heti kohta."

He astuivat ulos teltasta.

Jaguarin määräysten mukaan oli John Davis herättänyt neljäsataa
valittua miestä, teksasilaisten sissien rohkeimpia ja taitavimpia
tarkk'ampujia, jotka nyt olivat kokoontuneet teltan edustalle.
He seisoivat riveissä muutaman askeleen päässä liikkumattomina ja
ääneti. Heidän kiväärinsä, joiden piiput oli tummennettu, jotteivät
kielitellen välähtelisi kuun säteissä heijastuen, olivat kentällä
pyramideiksi kytkettyinä.
Upseerit olivat eri ryhmässä. He haastelivat keskenään hiljaisella
äänellä ja hiukan kiihtyneinä, tajuamatta äsken saamaansa käskyä ja
tietämättä, minkätähden heidän päällikkönsä oli heidät herättänyt.

Jaguari astui heitä kohti.

Hänen lähestyessään vetäytyivät upseerit oikealle ja vasemmalle.
Nylkijän seuraamana astui nuori mies kehään, joka heti sulkeutui
jälleen.
Vanhuksen huomatessaan ja heti tunnettuaan, päästi John Davis
tukahdutetun hämmästyksenhuudon.
"Caballeros", virkkoi Jaguari hiljaisella äänellä, "me yritämme
yllättävää salahyökkäystä, joka onnistuessaan saattaa meidät haciendan
herroiksi melkein miekaniskutta."

Kummastuksen jupina kulki kuin puistatuksena upseerien riveissä.

"Henkilö, johon minä aivan ehdottomasti luotan", jatkoi Jaguari, "on
ilmoittanut minulle salaisen portin, jota linnue ei tiedä ja jonka
kautta pääsemme muurien sisälle. Asettukoon jokainen teistä osastoansa
johtamaan. Meidän on liikuttava äänettöminä ja melutta kuin
intiaanisoturit sotapolullaan. Olettehan minut käsittäneet, ja minä
luotan teidän apuunne. Erilleen joutuessamme olkoon tunnussanana:
Texas y libertad. Paikoillenne!"

Kehä särkyi, ja jokainen upseeri meni määrätylle paikalleen.

Silloin lähestyi John Davis Jaguaria.

"Sananen", virkkoi hän kumartuen päällikön korvaa kohti.

"Puhukaa."

"Tiedättekö, kuka on tuo mies, joka on mukananne?"

"Tiedän."

"Oletteko siitä varma?"

"Hän on Valkoinen Nylkijä."

"Ja te luotatte häneen?"

"Täydellisesti."

Amerikkalainen kohautti päätänsä.

"Hänkö on teille ilmaissut portin, josta meidän on tunkeuduttava
sisälle?"

"Niin."

"Olkaa varuillanne."

Jaguari kohautti vuorostaan olkapäitänsä.

"Te olette hullu", sanoi hän.

"Hm, se on mahdollista", virkkoi John, "mutta sittenkin pidän häntä
silmällä."

"Kuten haluatte."

"Saammehan nähdä."

Amerikkalainen seurasi Jaguaria luotuaan vanhukseen epäilevän katseen
vielä kerran.
Tämä ei näkynyt vähääkään välittäneen tuosta syrjäkeskustelusta.
Näyttäen välinpitämättömältä kaikesta, mitä ympärillä tapahtui, hän
odotti kivääriinsä nojautuen, kunnes Jaguari suvaitsisi antaa
lähtökäskyn.

Vihdoin kuului tämä käsky rivistä riviin, ja kolonna liikahti.

Nämä miehet, jotka enimmältään olivat tottuneet pitkiin marsseihin
erämaassa, koskettivat jaloillaan niin keveästi maata ja liikkuivat
niin äänettömästi kuin aaveet olisivat liidelleet.
Ikäänkuin taivas olisi tahtonut asettua heidän puolelleen, nousi sillä
hetkellä laaja musta pilvi sen kannen yli ja katkaisi kuun säteet,
muuttaen ennen vallinneen kirkkauden melkein välittömästi synkäksi
pimeydeksi, johon jono hävisi.
Jonkun askeleen päässä pääjoukon edessä kävelivät vieretysten Jaguari,
Valkoinen Nylkijä ja John Davis.

"Mainiota", kuiskasi nuori mies, "kaikki suosii meitä!"

"Odottakaamme loppua", jupisi amerikkalainen, jonka epäluulot eivät
suinkaan vähentyneet, vaan päinvastoin joka hetkeltä lisääntyivät.
Mutta sensijaan, että olisi lähdetty leiristä haciendan puolelta, jonka
tumma varjo häämöitti synkkänä ja uhkaavana kukkulan huipulla, teetti
Nylkijä kolonnalla pitkän kierroksen leirin taitse.
Mitä syvin äänettömyys vallitsi kentällä, leiri ja hacienda näkyivät
nukkuvan, minkäänlaista valoa ei välähtänyt varjossa. Näin
täydellisestä hiljaisuudesta olisi voinut päätellä, että tasanko oli
autio, mutta tämä teennäinen tyven verhosi siivillään kauheaa myrskyä,
joka ensi merkistä puhkeaisi.
Nämä miehet hiipivät hiljaa kuin sudet, tähystäen ympäröivään
pimeyteen, sormi kiväärin liipaisimella, ja tunsivat sydämensä sykkivän
kiihkeästä halusta päästä käsikähmään vihollistensa kanssa.
Omituisena sattumana, kummallisena kohtalon oikkuna ryhtyivät
saartajat ja saarretut samalla hetkellä, niin sanoaksemme samassa
silmänräpäyksessä, kummatkin yrittämään puoleltaan päällekarkausta,
paiskautuen umpimähkään toisiaan vastaan. Molemmat hyökkäsivät varman
menestyksen toivossa ja vakuutettuina, että yllättäisivät liian
huolettomina nukkuvat vihollisensa, palaen halusta heidät surmata.
Heti leiristä lähdettyään lähestyivät kapinalliset virran rantaa, jonka
tiheä pensasreunus ja vesikasvit olisivat täydessä päivänvalossakin
tarjonneet heille varman suojan meksikolaisia vastaan.
Päästyään parin kilometrin päähän vallituksista kolonna pysähtyi.
Valkoinen Nylkijä käveli yksinään muutaman askeleen eteenpäin ja palasi
sitten Jaguarin luo.
"Tältä kohtaa meidän on mentävä joen yli", virkkoi hän; "siinä on
kaalamo ja miehet uppoavat vain vyötäisiään myöten."

Ja muille esimerkkinä astui vanhus ensimmäiseksi joen uomaan.

Toiset seurasivat heti. Kuten Nylkijä oli maininnut, upposivat sotilaat
vain vyötäisiin asti.
He astuivat kolme vierekkäin ja tiivistäen rivejänsä, voidakseen tehdä
tenän jokseenkin vuolaalle virralle, joka ilman näitä varokeinoja olisi
saattanut temmata heidät mukaansa.
Kahtakymmentä minuuttia myöhemmin oli koko joukkue kerääntynyt luolaan,
jonka perältä avautui etsitty salaportti.
"Hetki on tullut, jona meidän on oltava entistä varovaisempia", virkkoi
silloin Jaguari. "Välttäkäämme verenvuodatusta, jos mahdollista. Älköön
lausuttako sanaakaan, älköön ammuttako laukaustakaan ilman minun
käskyäni. Tässä on henki kysymyksessä." Sitten hän kääntyen Valkoisen
Nylkijän puoleen, sanoi tälle lujalla äänellä: "No, avatkaahan nyt
portti!"
Tämä oli äärettömän levottomuuden hetki kapinallisille, jotka
kärsimättömästi odottivat heitä vihollisista eroittavan heikon esteen
luhistumista.

XV

Salamanisku

Palaamme nyt haciendaan.

Eversti ja majordomo olivat astuneet alas pihaan, tavaten sinne
kokoontuneina ne sataviisikymmentä valittua miestä, joilla eversti
aikoi yrittää suunnittelemaansa äkkihyökkäystä kapinallisten leiriä
vastaan.
Noudattaen saamaansa käskyä oli Lujamieli, varmennuttuaan siitä, että
Carmela nukkui rauhallista ja virkistävää unta, rientänyt ilmoittamaan
Uskolliselle Sydämelle ja Mustalle Hirvelle, mitä eversti heiltä
odotti.
Nämä kaksi miestä olivat heti seuranneet ystäväänsä linnan pihalle,
jolle sotilaat jo olivat kerääntyneet.
Eversti jakoi joukkonsa kolmeen osastoon, viisikymmentä miestä
kuhunkin. Hän ryhtyi itse johtamaan ensimmäistä ja piti kanadalaisen
luonaan. Don Felix, jolla oli oppaanaan Uskollinen Sydän, johti toista
osastoa; ja kolmatta, jonka etunenään asetettiin eräs kapteeni, vanha
kokenut soturi, tuli Mustan Hirven opastaa.

Kun näihin toimenpiteisiin oli ryhdytty, antoi eversti lähtökäskyn.

Nuo kolme osastoa erkanivat heti ja lähtivät haciendasta kolmen eri
portin kautta.
Everstin suunnitelma oli mitä yksinkertaisin: Hiivittäisiin
meluttomasti kapinallisten leirin luo, astuttaisiin sinne kolmelta eri
sivulta ja pistettäisiin se tuleen kolmesta kohtaa samalla kertaa.
Sitten karattaisiin tämän yllätyksen synnyttämän sekamelskan ja hälinän
vallitessa ja huutamalla "Viva Mexico!" kapinallisten kimppuun,
estettäisiin heidät yhtymästä tai sammuttamasta tulipaloa,
surmattaisiin heistä mahdollisimman paljon ja sitten peräydyttäisiin
hyvässä järjestyksessä haciendaan.
Hetkellä, jona meksikolaiset lähtivät haciendasta, tapahtui heille,
mitä samassa tuokiossa tapahtui leiristään lähteville
kapinallisillekin: heidät verhosi äkkiä synkkä pimeys.
Eversti kumartui silloin Lujamieltä kohti, virkkaen hänelle hyvää
tuulta ilmaisevalla äänellä:

"Tämä on hyvä enne retkemme onnistumiselle."

Jaguari sanoi melkein samaa Valkoiselle Nylkijälle miltei samassa
silmänräpäyksessä.
Kaikki kolme osastoa hiipivät äänettömästi vierua alaspäin, astuen
peräkanaa ja perin huolellisesti tukehduttaen askeltensa melun.
Päästyään jonkun matkan päähän teksasilaisten varustuksista he
pysähtyivät yhteisestä sopimuksesta hengähtämään, kuten tiikerit, jotka
valmistautuessaan hyökkäämään himoitsemansa saaliin kimppuun
kyyristyvät ja vetäytyvät kerämäisesti kokoon ennen harppaustaan,
saadakseen voimakkaamman vauhdin.
Rivit suorittivat kaarimarssin kentällä, kääntääkseen leiriä kohden
kyllin laajan rintaman. Sitten heittäytyi jokainen sotilas pitkäkseen
maahan, ja oppaiden kuiskaamasta merkistä alkoivat kaikki ryömiä
matelijain tavoin korkeassa ruohikossa, raivaten tiensä pensaiden läpi,
edeten suoraviivaisesti ja ponnistellen esteiden yli, niitä koskaan
kiertämättä.
Sanoimme, että Valkoinen Nylkijä, kaiketikin tuuditellakseen Mezquiten
linnueen sitä suurempaan turvallisuudentunteeseen ja uskotellakseen
sille, että kaikki leirissä oli rauhallista, oli vastustanut
apachivartijain herättämistä, katsoen heidän valppaudestaan olevan
vähän hyötyä, varmaa kun oli, että meksikolaiset eivät tohtisi jättää
puolustuslinjojaan ja yrittää uloshyökkäystä.
Se suunta, jonka vanhus oli määrännyt opastamalleen osastolle
loitontaessaan sitä linnoituksen lähettyviltä, oli myöskin edistänyt
everstin suunnitelmaa, joka muuten luultavasti olisi mennyt myttyyn.
Kuitenkin oli kanadalainen metsästäjä liian varovainen ja liian
tottunut intiaanisotien viekkauteen, jottei ensin olisi ottanut selvää
siitä, ettei ollut mitään ansaa viritettynä. Niinpä hän päästyään noin
viidentoista askeleen päähän olkavarustuksista käski osaston pysähtyä,
minkä jälkeen hän käärmeen lailla luikertaen pensaiden ja risujen läpi,
jotka sillä kohtaa peittivät maata, ryömi edeltäpäin tiedustelemaan.
Uskollinen Sydän ja Musta Hirvi, joille hän ennen haciendasta
lähtemistä oli antanut yksityiskohtaisia toimintaohjeita, suorittivat
saman liikkeen.
Tiedustelijat viipyivät kauan poissa tai ainakin tuntui siltä näistä
miehistä, jotka paloivat halusta karata vihollistensa kimppuun ja
ryhtyä hyökkäykseen.
Vihdoin palasi Lujamieli. Hän näytti huolestuneelta, hänen kulmansa
olivat rypyssä ja synkkä levottomuus tuntui häntä vaivaavan.

Nämä oireet eivät jääneet everstiltä huomaamatta.

"Mikä teitä vaivaa?" kysyi hän. "Ovatko kapinalliset hälyttyneet?
Oletteko huomannut leirissä joitakin levottomuuden merkkejä?"
"En", vastasi toinen, itsepintaisesti tuijottaen eteensä ikäänkuin
olisi tahtonut katseillaan lävistää pimeyden ja arvata salaisuudet, "en
ole mitään nähnyt, mitään huomannut, leirissä vallitsee näennäisesti
mitä syvin hiljaisuus."

"Näennäisesti, sanotte?"

"Niin, koska on mahdotonta, että tuo tyyneys olisi todellista.
Teksasilaiset kapinoitsijat ovat enimmäkseen vanhoja, erämaan moniin
vaivoihin tottuneita metsästäjiä. Voin vielä käsittää, että he
iltayöstä eivät huomanneet apachivartijain tylsää välinpitämättömyyttä,
mutta minä en mitenkään saata uskoa, ettei koko yökautena ainoakaan
noista sisseistä, joille varovaisuus on niin ehdottoman välttämätön,
olisi herännyt käydäkseen asemilla ja ottaakseen selvää, että kaikki on
kunnossa. Varsinkin odottaisin sitä Jaguarilta, tuolta rautaiselta
mieheltä, joka ei koskaan torku ja jolla jo niin nuorena on sellainen
äly ja kokemus kuin tavallisesti on ainoastaan elämänsä puolipäivän
sivuuttaneiden miesten etuutena."

"Ja siitä päättelette?"

"Että kenties olisi parempi, ettemme jatkaisi tätä vakoilua, vaan
palaisimme kiireimmiten haciendaan, sillä jollen pahoin erehdy, kätkee
tämä pimeä yö tummilla siivillään kaameita salaisuuksia, joiden ennen
pitkää näemme toteutuvan ja joiden uhriksi saatamme joutua, jollemme
ole varuillamme."
"Siitä, mitä sanotte", vastasi eversti, "näen, että pikemmin esitätte
minulle mieskohtaisia aavistelujanne kuin selostuksia tärkeistä
tosiasioista, joita vakoillessanne olisitte havainnut."
"Niin kyllä, everstini, mutta teidän luvallanne huomautan, että nämä
ovat miehen arveluita, jolle pitkän kokemuksen nojalla ei erämaassa
enää ole salaisuuksia ja jonka aavistukset ovat harvoin pettäneet."
"Niin, kaikki tuo on oikein ja ehkä minun tulisi ottaa neuvonne
varteen. Päätökseni oli ehkä harkitsematon, mutta nyt on valitettavasti
liian myöhäistä sitä peruuttaa. Tyhjin toimin palaaminen on mahdotonta.
Siitä näkisivät sotamiehet, että olen laskenut väärin, eikä se käy
mitenkään päinsä. Meidän pitää hinnalla millä hyvänsä alistua
varomattomuutemme seurauksiin ja työntyä eteenpäin, tapahtuipa mitä
tahansa. Lisäämme vain valppauttamme ja koetamme toteuttaa tuumamme
antautumatta liian vaaralliseen seikkailuun."
"Olen käytettävissänne, eversti, valmiina seuraamaan teitä kaikkialle,
mihin vain suvaitsette käskeä."

"Eteenpäin siis Jumalan nimessä!" virkkoi nuori upseeri päättäväisesti.

Käsky annettiin kuiskaamalla, ja sotilaat, jotka tuo pitkä haastelu oli
saanut arvelemaan yhtä ja toista ja jotka pelkäsivät, että heidän oli
pakko palata, ottivat sen riemulla vastaan ja ponnistivat eteenpäin
uudella innolla.
Välimatka, joka heidät eroitti varustuksista, oli pian kuljettu, ja he
kiipesivät vallien yli ainoankaan vartijan antamatta hälytysmerkkiä.
Äkkiä nousi leiristä kolmelta eri taholta ääretön tulisuihku pyörteenä
taivaalle, ja huutaen "Viva Mexico!" hyökkäsivät yllättäjät
valveelle hätkähtäneiden kapinallisten kimppuun, jotka, ollen vielä
unenpöpperössä, juoksivat sinne tänne, laisinkaan käsittämättä tätä
liekkimyrskyä, joka ympäröi heidät joka taholta, ja sielukellojen
lailla heidän korviinsa kajahtelevia kamalia huutoja.
Noin tunnin ajan oli taistelu pelkkää sekamelskaa. Savu ja melu peitti
kaikki.
Amerikkalaisen tavan mukaan oli kapinallisilla enimmäkseen vaimonsa ja
lapsensa mukanaan, ja heti ensi hetkestä riehahti ottelu suunnattomaksi
ja kauheaksi.
Pitkin kenttää harhaili joukko naisia huudelleen puolisoitaan ja
veljiään, apachilaisia ratsumiehiä ajoi täyttä laukkaa säikähtyneiden
jalanastujain keskellä ja kaatuneista teltoista kuului lasten parkunaa
ja haavoitettujen voihkinaa.
Pian reunusti leirin yltympäri ääretön savuvyöhyke meksikolaisten
virittämiä liekkejä, vihollisten hyppiessä kuin villipedot ja kauheasti
kiljuessa.
Kaikki tämä melu yhtyi sanomattoman kaameaksi kuoroksi, jonka kaiku
levisi näköpiirin äärimmäisille rajoille synkkänä ja surullisena kuin
meren mylvintä nousevassa myrskyssä.
Kansalaissotien kaameana tuloksena on, että ne päästävät ihmisten
pahimmat vaistot valtoimina riehumaan. Nämä unohtavat silloin kaikki
inhimilliset tunteet, toivoen saavuttavansa tavoittelemansa päämäärän,
ja syöksyvät lakkaamatta eteenpäin välittämättä, kompastuvatko
raunioihin tai kahlaavat veressä.
Mutta kun ensimmäinen ällistys oli ohi, alkoivat kapinalliset
vähitellen kerääntyä meksikolaisten alituisista ponnistuksista
huolimatta, ja puolustus järjestettiin miten kuten.
Eversti Melendez oli saavuttanut tarkoituksensa. Hänen
äkkihyökkäyksensä oli täysin onnistunut ja teksasilaiset menettäneet
kovin runsaasti miehiä ja ampumavaroja. Hän ei halunnut niin vähäisellä
miesjoukolla kuin hänellä oli ympärillään tunkeutua syvemmälle tähän
tulileiriin, jossa liikuttiin vain liekkiholvin alla ja oltiin joka
hetki vaarassa ruhjoutua toinen toisensa jälkeen hirveällä ryskinällä
räjähtävien ruutivarastojen pirstaleista.
Eversti loi voitonriemuisen katseen ympärillään savuaviin
raunioröykkiöihin ja antoi lopullisesti paluumerkin.
Meksikolaiset olivat innostuksissaan hajaantuneet kaikkiin suuntiin.
Muutamat olivat päällikkönsä toistetuista varoituksista huolimatta
loitonneet jo niin kauaksi, etteivät ehtineet heti palata riveihinsä.
Heitä oli odotettava.
Nuo kolme osastoa asettuivat puoliympyrään, ammuskellen kapinallisia,
jotka käyttäen hyväkseen sattuman heille suomaa hengähdysaikaa kävivät
hetki hetkeltä lukuisammiksi.
Silloin huomasivat nämä hyökkääjäin vähäisen lukumäärän ja vyöryivät
päättäväisesti heitä vastaan.
Nyttemmin yhtyneet meksikolaiset tahtoivat suorittaa peräytymisensä,
mutta joka silmänräpäys kävi tilanne heille yhä tukalammaksi ja uhkasi
tulla arveluttavaksi.
Sydämestään raivostuneina, että olivat näin sallineet itsensä yllättää,
paloivat teksasilaiset, joiden joukot yhä lisääntyivät, kostonhalusta
ja ahdistivat meksikolaisia, jotka näin ollen saattoivat peräytyä vain
askel askeleelta, heidän kun oli pakko alati olla vihollista päin. He
olivat joutumaisillaan saarrokseen, huolimatta sankarillisesta
puolustautumisestaan. Kun eversti Melendez näki asemaansa uhkaavan
vaaran, keräsi hän ympärilleen nelisenkymmentä päättäväistä miestä,
asettui heidän etunenäänsä ja syöksyi vastustamattomalla voimalla
kapinallisia vastaan.
Hämmästyneenä vuorostaan tästä tarmokkaasta ryntäyksestä, jollaista
eivät suinkaan olleet odottaneet, peräytyivät teksasilaiset ja
luopuivat viimein ottelusta, järjestyäkseen uudelleen muutamaa sataa
metriä taemmaksi, everstin joukkoineen heitä miekka kädessä
hätyyttäessä.
Tämä onnellinen viivytys antoi meksikolaisten pääjoukoille
liikkumisaikaa, ja teksasilaisten palatessa hyökkäämään uudella
vimmalla oli otollinen hetki jo ohi, ja meksikolaiset olivat
lopullisesti kaikelta vaaralta turvassa.
"Vive Dios!" huudahti eversti päästessään joukkonsa luo. "Olipa se
kuumaa leikkiä, mutta voitolle toki jäimme."

"En ole nähnyt Jaguaria koko taistelun aikana", mutisi kanadalainen.

"Tosiaankin", vastasi nuori päällikkö, "se on omituista."

"Hänen poissaolonsa tekee minut levottomaksi", virkkoi metsästäjä
surumielisesti; "olisin mieluummin suonut hänen olleen saapuvilla."
"Missä ihmeessä hän lienee?" huudahti eversti, joka oli äkkiä käynyt
miettiväiseksi.
"Ehkä saamme sen liiankin pian tietää", vastasi kanadalainen kohauttaen
pahaa aavistaen päätänsä.
Äkkiä, ikäänkuin sattuma olisi tahtonut osoittaa metsästäjän synkät
aavistukset tosiksi, nousi haciendasta tavaton melu, jonka keskeltä
voitiin eroittaa jatkuvan kivääritulen rätinään sekaantuneita
hätähuutoja. Sitten leimahti Mezquiten yläpuolella kaamea hohde, joka
väritti sen tulipalon kajastuksella.
"Eteenpäin, eteenpäin!" huusi eversti. "Vihollinen on tunkeutunut
linnoitukseen!"
Ensi silmäyksellä oli nuori upseeri käsittänyt, mitä oli tekeillä, ja
totuus oli valjennut hänen mieleensä.
Kaikki ryntäsivät haciendaa kohti, jonka sisällä ilmeisesti käytiin
tuimaa taistelua.
Pian he saapuivat porteille, jotka onneksi heille vielä olivat heidän
toveriensa hallussa, ja syöksyivät pihaan.

Siellä avautui heidän silmäinsä eteen kamala näytelmä.

Tapahtumain juoksu oli ollut tällainen:

Hetkellä, jolloin Valkoinen Nylkijä valmistausi vivulla vääntämään
portin auki, kuului kapinallisten leiriä sytytteleväin meksikolaisten
kajahduttama huuto luolaan kerääntyneiden teksasilaistenkin korviin.

"Rayo de Dios!" huudahti Jaguari. "Mitä tuo merkitsee?"

"Luultavasti ovat meksikolaiset hyökänneet leiriinne", vastasi vanhus
tyynesti.

Nuori päällikkö vilkaisi häneen kulmainsa alta.

"Meidät on petetty", sanoi John Davis vetäen pistoolin vireeseen ja
ojentaen piipun vanhusta kohti.

"Sitä alan uskoa", jupisi Jaguari, jonka kaikki epäluulot palasivat.

"Kuka teidät olisi pettänyt?" kysyi Valkoinen Nylkijä
ylenkatseellisesti hymyillen.

"Te, by god!" vastasi amerikkalainen karkeasti.

"Olette hullu!" sanoi vanhus kohauttaen halveksivasti olkapäitänsä.
"Jos olisin teidät pettänyt, niin olisinko johtanut teidät tänne?"
"Se on totta", myönsi Jaguari; "mutta merkillistä tämä on, ja melu
lisääntyy. Varmaankin teurastavat meksikolaiset tovereitamme, joita
emme voi tällä tavoin jättää, vaan on meidän riennettävä heidän
avukseen."
"Älkää suinkaan niin menetelkö!" huudahti Valkoinen Nylkijä
innokkaasti. "Rientäkää päinvastoin valtaamaan linnoitus, josta
epäilemättä suurin osa sen puolustajia on poissa. Kun toverinne ovat
ehtineet kokoontua, kykenevät he kyllä lyömään hätyyttäjänsä takaisin."

Jaguari epäröitsi.

"Mitä on tehtävä?" jupisi hän epävarmalla äänellä, luoden kysyvän
katseen ympärilleen kertyviin miehiin.
"Toimittava hetkistäkään hukkaamatta", huudahti vanhus innostuneesti ja
puhkaisi tarmokkaalla iskulla portin, joka sortui pirstaleina maahan.
"Tuossa on ovi avoinna", lisäsi hän; "peräydyttekö?"
"Emme, emme", huudahtivat miehet kilvan ja tunkeutuivat edessään
ammottavaan maanalaiseen käytävään. Se oli kyllin leveä neljän henkilön
astua rinnatusten ja niin korkea, ettei tarvinnut kumartua. Lievästi
nousten teki se lukuisia mutkia eräänlaisen sokkelon tapaan.
Pimeys oli täydellinen, mutta innostus oli vallannut mielet, eikä
kuultu muuta ääntä kuin näiden miesten läähättävä hengitys ja heidän
kiiruhtavat askeleensa, jotka kajahtelivat kumeasti heidän polkemallaan
nihkeällä pinnalla.
Käveltyään noin kaksikymmentä minuuttia, jotka heistä tuntuivat
vuosisadalta, he kuulivat pimeästä Nylkijän äänen, joka lausui vain
yhden ainoan sanan: "Seis!"

Jokainen pysähtyi.

"Tässä meidän on tehtävä loppuvalmistuksemme", jatkoi Nylkijä, "mutta
antakaas, kun ensin hommaan valoa, jotta tiedätte, missä olette."
Vanhus, jolla näkyi olevan arvokas kyky nähdä pimeässä, käveli muutaman
minuutin eri suuntiin kaiketikin keräten valkean sytyttämiseen
tarpeellisia aineksia, iski sitten tulta tuluksilla ja sytytti taulan
palasen. Melkein heti nähtiin kirkkaan liekin leimahtavan maasta, kuin
taikamajakan, ja se levitti kyllin valoa, jotta saattoi helposti
eroittaa esineet. Vanhus oli aivan yksinkertaisesti sytyttänyt
risukasan, joka luultavasti oli edeltäpäin kerätty.
Teksasilaiset katselivat uteliaina ympärilleen niin pian kuin heidän
silmänsä, joita tulen kirkas liekki alussa häikäisi, olivat tottuneet
valoon.
He olivat jokseenkin laajassa, melkein pyöreässä, maanalaista
hautakammiota muistuttavassa salissa, jonka seinät olivat korkeat ja
holvi kupukatoksi pyöristetty. Permantona oli kerros hyvin hienoa,
rutikuivaa ja kullankellervää hiekkaa. Tämä sali näytti kallioon
hakatulta, sillä siinä ei näkynyt mitään muurauksen merkkejä:
Perältä kohosivat leveät, parikymmentä askelmaa pitkät portaat ilman
käsipuita, ulottuen holviin asti, mihin ne päättyivät, eikä ollut
mahdollista eroittaa, oliko siellä luukkua tai muuta aukkoa.
Luukku oli epäilemättä olemassa, mutta aika oli peittänyt liitokset
hienonhienolla tomulla, jota se lakkaamatta murentaa kovimmastakin
graniitista.
Tutkittuaan salia tarkkaavaisesti palavan kekäleen avulla Jaguari
palasi vanhuksen luo, joka oli jäänyt liikkumatonna seisomaan tulen
ääreen.

"Millä kohdalla me nyt olemme?" kysyi hän.

Jokainen heristi tarkkaavaisesti korviaan kuullakseen Nylkijän
vastauksen.
"Olemme", sanoi tämä, "juuri linnanpihan alla. Nuo portaat vievät
ovelle, jonka teille osoitan ja joka avautuu kauan sitten hyljättyyn
karjatarhaan. Tällä hetkellä, niin ainakin luulen, säilytetään siellä
haciendan jäljellä olevaa puuvarastoa."
"Hyvä", vastasi Jaguari, "mutta ennenkuin uskaltaudumme paikkaan, joka
saattaa olla taitavasti viritetty ansa, tahtoisin kernaasti itse käydä
mainitsemallanne karjapihalla omin silmin nähdäkseni ja varmentuakseni
siitä, että asiat ovat todellakin niinkuin sanotte."

"En parempaa pyydä kuin opastaa teidät sinne."

"Kiitos, mutta en oikein käsitä, millä tavoin voimme avata
mainitsemanne oven aiheuttamatta melua, joka saa koko linnueen
tuokiossa hyökkäämään kimppuumme, mikä minua kovin peloittaa, koska
asemamme ei juuri ole taisteluun sopiva."
"Älkää olko huolissanne siitä. Otan avatakseni laskuoven ilman
pienintäkään rytinää."

"Sitten on parempi. Lähtekäämme, sillä aika rientää."

"Se on totta, tulkaa."

Molemmat miehet kääntyivät nyt portaita kohti.

Heidän saavuttuaan niiden yläpäähän painoi Valkoinen Nylkijä
päälaellaan holvia, ja useiden yritysten perästä kohosi verkalleen
kivilaatta, irtautui ja kaatui hiljaa ulkopuolelle, avaten kyllin ison
aukon, jotta kaksi miestä kerrallaan saattoi mukavasti mennä siitä
lävitse.
Valkoinen Nylkijä nousi ensin aukosta. Yhdellä harppauksella oli
Jaguari pian hänen vieressään pistooli kädessä, valmiina lähettämään
luodin hänen kalloonsa, heti kun jotakin epäilyttävää huomaisi.
Mutta pian hän totesi, ettei vanhus suinkaan ollut aikonut häntä
pettää, ja häveten osoittamiaan epäluuloja hän kätki aseensa.
Kuten Nylkijä oli ilmoittanut, olivat he autioksi jätetyssä pihassa,
eräänlaisessa laajassa katottomassa vajassa, jollaisissa amerikkalaiset
pitävät hevosiaan. Mutta paikka oli aivan tyhjä.
Jaguari lähestyi porttia, jonka takaa kuuli jotakin kävelemistä ja
aseiden kilinää, ja havaitsi, ettei mikään ollut helpompaa kuin murtaa
tuo portti, joka tuskin pysyi pystyssä.

"Hyvä", kuiskasi hän, "te olette pitänyt sananne; kiitos."

Nylkijä ei näkynyt kuulevan. Hän tuijotti omituisen kiinteästi
porttiin, ja hänen jäsenensä vapisivat kuin olisi kova kuumeenpuuska
niitä puistatellut.
Huolimatta sen enempää tutkia iäkkään seuralaisensa omituisen
liikutuksen syytä riensi Jaguari aukolle ja kumartui sen yli.

John Davis oli ensimmäisellä askelmalla.

"Mitä kuuluu?" kysyi hän.

"Kaikki käy hyvin, nouskaa, mutta aivan hiljaa."

Nuo neljäsataa teksasilaista nousivat sitten toinen toisensa perästä
maaholvin pohjalta.
Sen mukaan kuin he astuivat pihan tantereelle, asettuivat he
äänettöminä riveihinsä.
Kun kaikki olivat saapuneet, työnsi Jaguari kivilaatan paikoilleen ja
kääntyi sitten toveriensa puoleen.
"Kaikki peräytyminen on meille nyt mahdotonta", puhui hän heille
matalalla mutta selvästi eroitettavalla äänellä. "Meidän täytyy siis
voittaa tai kuolla!"
Kapinalliset eivät vastanneet, mutta heidän silmäinsä singahduttamista
leimuavista salamoista käsitti Jaguari, että he eivät peräytyisi
tuumaakaan.
Oli hirveän levottomuuden hetki, joka kului sillä välin kun Valkoinen
Nylkijä mursi porttia.

"Eteenpäin!" huusi Jaguari.

Kaikki hänen toverinsa vyöryivät hänen perästään sulkunsa särkevän
tulvavirran vastustamattomalla voimalla. Päinvastoin kuin
teksasilaiset, joiden leiriin oli niin helposti tunkeuduttu, eivät
meksikolaiset nukkuneet, vaan olivat täysin valveilla.
Everstin käskyn mukaan oli koko linnue heti hänen haciendasta
poistuttuaan asettunut riveihin pihalle, voidakseen tarpeen tullen
viipymättä rientää retkikunnan avuksi. Mutta niin vähän he odottivat
varsinkaan tällaista hyökkäystä, että tämä äkillinen, ikäänkuin
hornasta nousseiden paholaisten lauma tuotti heille äärettömän
yllätyksen ja säikäytti heitä tavattomasti, joten jonkun aikaa vallitsi
kuvaamaton epäjärjestys, hämminki ja sekasorto.
Käyttäen taitavasti hyväkseen ilmestymisensä synnyttämää pelästystä
ponnistivat teksasilaiset yhä enemmän voimiaan tehdäkseen
vihollisilleen mahdottomaksi pitemmän puolustuksen yrittämisen.
Mutta suljettuina ulospääsyttömään pihaan saivatkin meksikolaiset juuri
tästä epätoivoisesta tilanteesta, jossa pako oli heille mahdoton,
kyllin voimaa ja rohkeutta kerääntyäkseen yhteen ja urheasti
taistellakseen.
Tiiviisti upseeriensa ympärillä, jotka kiihoittivat heitä sekä sanoin
että esimerkein, päättivät he urheasti täyttää velvollisuutensa, ja
vihdoin taistelu järjestyi ja yltyi uuteen vimmaan.
Juuri silloin ryntäsi eversti Melendez häntä retkelle seuranneine
sotilaineen pihaan, ja heidän tulonsa oli kääntää voiton jälleen omalle
puolelle, joka oli joutumassa alakynteen.
Onnettomuudeksi tämä apu tuli liian myöhään. Meksikolaisten, joita
teksasilaiset joka taholta saarsivat, täytyi epätoivoisen vastarinnan
perästä ja suoritettuaan ihmeellisiä urotöitä laskea aseensa maahan ja
antautua voittajan armoille.

Toistamiseen oli don Juan Melendez Jaguarin vankina.

Kuten ensimmäisellä kerrallakin oli hänen pikemminkin kohtalon pakosta
kuin onnellisen vihollisensa voittamana täytynyt katkaista miekkansa.
Heti kun Jaguari oli saanut haciendan haltuunsa, oli hänen ensimmäisenä
huolenaan antaa ankaria määräyksiä, että järjestys palautettaisiin ja
että naisia ei loukattaisi.
Ehdot, jotka teksasilaisen armeijan päällikkö voitetuille asetti,
olivat samat kuin hänen alussa tarjoamansa.
Meksikolaisille, jotka olivat uskoneet teksasilaisten olevan ainakin
puolivilliä väkeä, oli tämä lempeys mieluinen yllätys, jollaista eivät
suinkaan olleet odottaneet, ja he ryhtyivät epäröimättä ja
tunnollisesti täyttämään antautumisen ehtoja.

Meksikolaisen linnueen oli auringon noustessa lähdettävä haciendasta.

Tuskin olivat molemmat päälliköt keskenään sopineet linnoituksen
luovuttamisen alkuvalmisteluista, kun äkkiä kuultiin vihlovia huutoja
naisten asumuksista.
Melkein heti tuli Valkoinen Nylkijä, jota taistelun tuoksinassa ei oltu
muistettu eikä huomattu, noista rakennuksista, kantaen olkapäälleen
heitettynä naista, jonka pitkä tukka laahasi maata.
Vanhuksen silmät säkenöivät, ja hänen suunsa oli vaahdossa. Oikeassa
kädessään hän heilutti kivääriänsä, pidellen sitä piipusta, ja peräytyi
kuin haukkuvan koiralauman hätyyttämä tiikeri niiden edeltä, jotka
turhaan koettivat sulkea häneltä tien.

"Tyttäreni!" huudahti Lujamieli syöksyen häntä kohti.

Hän oli tuntenut Carmelan.

Poloinen lapsi oli tainnoksissa ja näytti kuolleelta. Eversti ja
Jaguari olivat myöskin tunteneet nuoren neidon ja yksimielisesti
rientäneet hänen avukseen.
Valkoinen Nylkijä peräytyi askel askeleelta häntä saattavan
vihollisparven edeltä, sanallakaan vastaamatta hänelle syydettyihin
herjauksiin. Hän nauroi hermostuneesti ja katkonaisesti. Milloin joku
hyökkääjistä tuli liian lähelle mäntä, hän kohotti kauhean nuijansa, ja
varomaton kallo kierähti murtuneena tantereelle.
Metsästäjä ja molemmat nuoret miehet käsittivät, että oli mahdotonta
iskeä ukkoa samalla kenties haavoittamatta tyttöä, jonka he tahtoivat
pelastaa, ja tyytyivät siis vähä vähältä tiukentamaan piiriä hänen
ympärillään ajaakseen hänet pihan nurkkaan, missä heidän olisi helppo
saada hänet valtaansa.
Mutta raivokas vanhus petti heidän laskelmansa; äkkiä ponnahti hän
eteenpäin, kaatoi ne, jotka asettuivat hänen tielleen, ja nousi
huomaavan nopeasti parvelle vieviä askelmia.
Sinne ylhäälle päästyään hän kääntyi säikähtyneitä vihollisiaan kohti
vielä kerran, purskahti kimakkaan nauruun ja syöksyi varustuksilta alas
virtaan, mukanaan nuori neitonen, jota hän ei ollut päästänyt irti.
Kun tämän ennenkuulumattoman mielettömyyden näkijät olivat toipuneet
hämmästyksestään, jonka hän oli heille tuottanut, ja ryntäsivät
parvelle, tarkkasivat he levottomin katsein turhaan virtaan. Vesi sen
uomassa päilyi jälleen kirkkaana.
Valkoinen Nylkijä oli hävinnyt onnettoman uhrinsa kanssa, jonka oli
niin rohkeasti itselleen siepannut!
Tämän ennenkuulumattoman naisenryöstön suorittaakseen hän siis olikin
luovuttanut Mezquiten haciendan Teksasin armeijalle.
Mikä vaikutin oli kiihoittanut tuon eriskummaisen miehen tähän
käsittämättömään tekoon?
Hänen elämäänsä ympäröivä läpitunkematon salaperäisyys teki kaikki
otaksumat mahdottomiksi!

XVI

Salaliittolaiset

Onnellisemmassa asemassa ollen kuin näytelmäkirjailijan ei
romaanikirjailijain ole pakko alistua mihinkään ajan ja paikan
rajoituksiin, vaan he voivat mielin määrin siirtää toiminnan ja
henkilönsä maasta toiseen, palatakseen sitten lähtökohtaansa,
välittämättä kuluneesta ajasta tai taipaleen pituudesta. Käyttäen siis
mekin tätä etuoikeuttamme jätämme tällä haavaa intiaanialueen rajan,
jonka liepeillä kertomuksemme on tähän saakka liikkunut, ja harpaten
yhdellä ainoalla hyppäyksellä parisataa kilometriä pyydämme lukijaa
seuraamaan meitä Teksasin keskiosassa sijaitsevaan Galvestoniin neljä
kuukautta niiden tapahtumain jälkeen, joita viime luvussamme
selostimme.
Siihen aikaan, jossa tarinamme liikkuu, ei tämä kaupunki, johon
kenraali Lallemand ylevän, särjetyn sydämen kauniina, mutta
toteuttamattomana unelmana tahtoi perustaa "turvapiirin", suinkaan
vielä ollut sama vauras kauppakeskus, joksi sen ovat sivistyksen
kehitys, toisiaan seuraavat siirtolaistulvat ja viimeiseltä rohkeiden
rahamiesten liikeyritykset muutamia vuosia sitten kohottaneet.
Kuvailemme sitä siis sellaisena kuin se oli Amerikassa oleskellessamme,
ottamatta lukuun niitä äärettömiä muutoksia, jotka kaupungissa
sittemmin ovat tapahtuneet.
Galveston on rakennettu pienelle hiekkaperäiselle San Luisin saarelle,
joka melkein sulkee Rio Trinidadin suun. Silloin olivat sen talot
matalia, enimmäkseen puusta rakennettuja ja puutarhain ympäröimiä,
joihin istutetut hyvänhajuiset kasvit täyttivät ilman suloisella
tuoksulla.

Ilmastoa ja maanlaatua vain ei valitettavasti mikään voi muuttaa.

Tukahduttava kuumuus, joka kaupungissa miltei lakkaamatta vallitsee,
murentaa maata ja muuttaa sen hienon hienoksi tomuksi, johon vajotaan
polvia myöten ja joka pienimmästäkin tuulen henkäyksestä tunkeutuu
silmiin, suuhun ja sieraimiin. Miljoonat maringoin-hyttyset, joiden
pistot ovat tavattoman tuskallisia, ja varsinkin huono vesi, jota
asukkaat suurella vaivalla keräävät lautaisiin säiliöihin sadekaudella
ja jonka aurinko kuumentaa ylenmäärin, kaikki nämä erilaiset perin
vakavat vastukset tekevät oleskelun Galvestonissa varsinkin
eurooppalaisille sietämättömäksi ja mitä vaarallisimmaksi.
Teksasilaiset itse pelkäävät siinä määrin tämän ilmaston kuolettavaa
vaikutusta, että rikkaat asukkaat kuivan kesäkuumuuden ajaksi suurissa
määrin muuttavat mannermaalle, joten kaupunki tästä tilapäisestä
poissiirtymisestä tuota pikaa tyhjentyneenä saa synkän näön, jonka
katseleminen tuskastuttaa silmää.
Kello neljän tienoilla iltapäivällä, hetkellä, jolloin mereltä nouseva
tuuli alkoi raikastuttaa ilmaa, lähti keveä, koivunkuoresta laadittu
intiaaniruuhi mantereelta ja ohjasi kahden miehen tarmokkaasti melomana
kaupunkia kohti ja laski lankuista rakennetun aallonmurtajan viereen,
joka siihen aikaan oli laiturina.
Heti kun ruuhi oli pysähtynyt, kohosi aluksen perässä huolettomasti
nojaillut kolmas henkilö, katsellen ympärilleen ikäänkuin tarkatakseen
paikkaa, missä oltiin. Sitten hän otti vauhtia ja hyppäsi yhdellä
harppauksella aallonmurtajalle.
Ruuhi kääntyi heti rannalta ja poistui nopeasti, eikä oltu vaihdettu
sanaakaan melojain ja heidän tuomansa matkustajan välillä.
Tämä työnsi sitten hatun silmilleen, kietoutui huolellisesti laajan
intiaanitekoisen kirkasvärisen viittansa laskoksiin ja suuntausi nopein
askelin kaupungin keskustaa kohti.
Muutaman minuutin käveltyään pysähtyi tuntematon erään talon eteen,
jonka upeahkosta ulkonäöstä ja hyvin hoidetusta puutarhasta saattoi
päättää, että sen omisti joku hyvinvoipa, ellei juuri varakas henkilö.
Portti oli raollaan. Tuntematon työnsi sitä ja astuttuaan sisälle sulki
sen jälkeensä. Sitten hän epäröimättä, niinkuin ainakin mies, joka on
varma asiastaan, astui puutarhan poikki, jossa ei tavannut ketään,
ja pylväseteisen läpi. Vihdoin hän kääntyi oikealle ja tuli
vaatimattomasti, vaikka silti mukavasti sisustettuun saliin.
Sinne päästyään tuntematon heittäytyi butacaksi nimitettyyn isoon
nojatuoliin sellaisen henkilön elein, joka pitkästä matkasta uupuneena
mielihyvällä nauttii levosta, riisui viittansa, jonka pani tuolille,
heitti hattunsa sen päälle ja täten kevennettyään asuansa kiersi
maissinlehtisavukkeen, iski tuluksista tulta taskustaan vetämällään
kultaisella sytytyspuikolla, pisti papelitonsa palamaan ja oli pian
verhoutunut paksuun, sinervään ja hyvältä tuoksuvaan savupilveen, joka
kiertyi hänen päänsä yläpuolelle ikäänkuin sädekehäksi.
Sitten tuntematon nojasi ruumistaan taaksepäin, sulki puoliksi silmänsä
ja vaipui siihen suloisen raukeaan hurmaan, jonka italialaiset tuntevat
nimellä il dolce far niente ja jonka vastineena espanjalaisilla on
sana siesta ja turkkilaisilla keif, mutta jolle me luonteeltamme
tarmokkaammat ja karaistummat ranskalaiset emme ole keksineet nimeä
siitä yksinkertaisesta syystä, että tuollainen tila on meille
tuntematon.
Tuskin oli mies polttanut savukkeensa puoliväliin, kun toinen henkilö
astui saliin. Tämä ei näkynyt mitenkään huomaavan edellisen läsnäoloa,
mutta menetteli aivan hänen tapaansa, riisuen viittansa, heittäytyen
butacaan, sytyttäen savukkeen ja alkaen poltella. Pian kitisi
puutarhan hiekka kolmannen tulijan askelista, jota melkein heti seurasi
neljäs ja sitten viides. Näin kerääntyi saliin tunnin kuluessa
kaksikymmentä henkeä. Nämä kaksikymmentä miestä polttelivat näennäisen
huolettomasti eivätkä olleet sinne saavuttuaan vaihtaneet sanaakaan
keskenään.
Muuten he eivät näkyneet vähääkään välittävän toistensa läsnäolosta,
vaan verhoutuivat yhä sankempiin savupilviin.

Jalustalle asetettu kello löi kuusi.

Tuskin oli kellon viimeinen lyönti lakannut värähtelemästä kun
läsnäolijat ikäänkuin yhteisestä päätöksestä heittivät pois savukkeensa
ja nousivat niin vilkkaasti, että sellaista ei olisi suinkaan odottanut
äsken niin rentoina venyneiltä miehiltä.
Samalla hetkellä avautui seinässä salaovi, ja eräs mies ilmestyi sen
kynnykselle.
Hän oli kookas, siro ja liikkeiltään sulava. Hän näytti vielä nuorelta.
Musta, samettinen puolinaamio kätki yläosan hänen kasvoistaan. Hän oli
pukeutunut aivan samoin kuin muutkin saliin kertyneet henkilöt, mutta
pari pitkiä pistooleja ja tikari oli pistetty punaisesta Kiinan
harsosta valmistettuun vyöhikköön, joka tiukasti puristi hänen
vyötäisiänsä.
Tämän tuntemattoman ilmestyessä kävi kautta rivien sähkövirran tapainen
vavahdus. Pää pystyssä, käsivarret ristissä rinnalla ja ruumis ylväästi
takanojassa loi naamioitu läsnäoleviin katseen, jonka kirkkaiden
säteiden nähtiin singahtavan hänen samettinaamionsa tähystysrei'istä.
"Hyvä", sanoi hän vihdoin sointuvalla äänellä, "te saavutte
täsmällisesti, caballeros; kukaan teistä ei ole itseään odotuttanut.
Nyt kutsuin teidät kuukauden kuluessa kahdeksannen kerran kokoon, ja
aina olen nähnyt teidät yhtä valmiina ja uskollisina. Kiitän teitä
isänmaan nimessä, caballeros balleros."

Saapuvilla olijat kumarsivat äänettöminä.

Lyhyen vaitiolon jälkeen jatkoi tuntematon.

"Aika kiiruhtaa meitä, caballeros. Tilanne käy päivä päivältä
vakavammaksi; nyt ei enää ole kysymys yllätyksistä, vaan on tullut
hetki iskumme kunniakkaassa loppuratkaisussa. Oletteko valmiit?"

"Sitä me olemme", vastasivat kuulijat yhteen ääneen.

"Miettikää vielä, ennenkuin astutte pitemmälle", jatkoi naamioitu
värähtelevällä äänellä. "Tällä kertaa, sen teille toistan, me käymme
härkään sarvista, taistelemme mies miestä vastaan. Sadasta
mahdollisuudesta on yhdeksänkymmentäkahdeksan meille epäsuotuisaa."
"Mitäpä väliä", vastasi ylväästi henkilö, joka ensimmäisenä oli
saapunut saliin, "mitäpä väliä? Ne kaksikin mahdollisuutta meille
riittävät."
"Sitä teiltä odotinkin, John Davis", virkkoi tuntematon, "te olette
aina ollut uskollinen ja uhrautuvainen. Mutta kenties jotkut
tovereistanne eivät ajattele ihan teidän tavallanne. Minä en lue sitä
heille rikokseksi; isänmaataan saattaa intohimoisesti rakastaa silti
suostumatta sille tyynesti uhraamaan henkeänsä. Mutta on välttämätöntä,
että voin täydellisesti luottaa niihin, jotka minua seuraavat. Heillä
ja minulla tulee olla vain yksi sydän ja yksi ajatus. Ne, joille on
vastenmielistä olla mukana työssä, joka meidän on tänä yönä
suoritettava, poistukoot siis. Minä tiedän, että vaikka varovaisuus
pakottaisikin heidät tällä kertaa vetäytymään syrjään, niin kaikissa
muissa, vähemmän epätoivoisissa tilanteissa tapaan heidät valmiina
minua tukemaan."

Seurasi jokseenkin pitkä vaitiolo; kukaan ei liikahtanut.

Silloin tuntematon jatkoi riemukkaaseen sävyyn, jota ei yrittänytkään
salata:

"Niin, minä en ollut pettynyt, te olette uljaita miehiä."

John Davis kohautti olkapäitänsä.

"By God", sanoi hän, "koetus oli tarpeeton! Onhan teidän jo kauan
täytynyt tietää, keitä me olemme."
"Niin, kyllä minä sen tiesin, mutta kunniani vaati minua menettelemään
niinkuin olen tehnyt. Nyt on kaikki sanottu. Me voitamme tai kuolemme
yhdessä."
"Ka, sepä miehen puhetta, by God!" huudahti entinen orjakauppias
nauraa röhöttäen. "Santa Annan puolustajat saavat pitää varansa, sillä
jollen pahoin erehdy, pehmitämme pian heidän selkänsä."

Sillä hetkellä kuului kimakka, vaikka etäinen vihellys.

Tuntematon ojensi käsivartensa kehoittaakseen äänettömyyteen.

Toinen, lähempää kuuluva vihellys halkaisi ilmaa.

"Hyvät herrat", jatkoi tuntematon, "meitä varoitetaan lähestyvästä
vihollisesta. Ehkä se on vain valehälytys, mutta asia, jonka puolesta
taistelemme, vaatii meiltä ehdotonta varovaisuutta. Seuratkaa John
Davisia, minun jäädessäni ottamaan saapuvan tungettelijan vastaan."

"Tulkaa", sanoi amerikkalainen.

Salaliittolaiset, sillä niitä juuri nämä miehet olivat, epäröivät
hetkisen. Heistä oli vastenmielistä piiloutua.

"Menkää", toisti tuntematon, "se on välttämätöntä."

Sitten toverit kumarsivat ja lähtivät salista, John Davisia seuraten,
salaoven kautta, josta heidän päällikkönsä oli saapunut ja joka
sulkeutui heidän jälkeensä jättämättä mitään merkkiä olemassaolostaan,
niin hyvin se oli seinään kätketty.

Vihellyspillin ääni kuului kolmannen kerran, nyt hyvin läheltä.

– Niin, niin, tuumi päällikkö hymyillen, – kuka lienetkin, voit nyt
tulla. Vaikkapa sinulla olisi pussirotan viekkaus ja autioilla
korkeuksilla leijailevan kotkan silmät, etpä uhallakaan täältä mitään
epäilyttävää löydä.

Hän riisui naamionsa, kätki aseensa ja oikaisihe butacaan.

Melkein heti avautui ovi, ja eräs mies astui sisälle.

Se oli Lanzi, mestitsi. Hän oli satamamatruusin puvussa. Housut olivat
karkeaa kangasta, lanteilta kiristetyt, valkoisessa palttinapaidassa
oli iso sininen, valkoisella nauhakirjailulla koristettu kaulus. Päässä
oli vahattu hattu.

"No", kysyi päällikkö kääntymättä, "miksi sinä meidät hälytit, Lanzi?"

"Se olisi kumminkin tehty", vastasi toinen.

"Onko se siis vakavaa?"

"Saatte itse päättää. Kuvernööri on tulossa tännepäin, useita upseereja
ja osasto sotaväkeä mukanaan."

"Kenraali Rubioko?"

"Hän juuri."

"Hitto soikoon!" huudahti salaliittolainen. "Uhkaisiko meitä
kotitarkastus?"

"Sen kyllä pian saatte tietää. Sillä minä kuulen hänen askeleensa."

"Hyvä, hyvä, kohta näemme, mitä he meiltä tahtovat. Viehän sillä välin
pois tämä naamio ja aseet."

"Aseetkin?" virkkoi mies kummastuen.

"Mitä sitten tahtoisit minun tekevän? Eihän minun tule heidän kanssaan
sillä tavoin taistella tällä hetkellä. Kas tuossa, mene."
Mestitsi otti naamion ja aseet ja painoi ruusukkeen kätkemää ponninta.
Ovi avautui, ja hän katosi.
Kuultiin puutarhan hiekan kitisevän useiden henkilöiden astunnasta.
Vihdoin työntyi salin ovi auki, ja kenraali astui sisälle neljän,
viiden adjutantin seuraamana, jotka olivat paraatiunivormussa, kuten
hän itsekin.

Kenraali pysähtyi kynnykselle ja löi läpitunkevan katseen ympärilleen.

Kapinallisten päällikkö oli noussut ja seisoi hievahtamatta salin
keskellä.
Kenraali Rubio oli ennen kaikkea maailmanmies. Hän tervehti
kohteliaasti ja pyysi anteeksi, että näin ilmoittautumatta oli
tunkeutunut huoneistoon nähdessään ovien olevan auki eikä ketään
palvelijaa saapuvilla, joka olisi hänen tulonsa ilmoittanut.
"Nuo anteeksipyynnöt ovat tarpeettomia, caballero", vastasi nuori
mies; "Meksikon hallitus on jo kauan sitten totuttanut meidät
häikäilemättömään menettelyyn meitä kohtaan. Sitäpaitsi on kaupungin
sotilaskuvernöörillä luullakseni oikeus astua, milloin hyväksi näkee,
kaikkiin asuntoihin ja, jos niiden ovet ovat suljettuina, avauttaa ne
joko tiirikalla tai vasaralla."
"Sanoistanne, caballero", vastasi kenraali, "huokuu paheksuttavaa
ärtymystä. Se kiihtymystila, jossa Teksas nykyisin on, olisi enemmän
kuin riittävä oikeuttamaan tavallisuudesta poikkeavan toimenpiteen,
johon olen teitä kohtaan ryhtynyt."
"En tiedä, mihin te suvaitsette viitata, señor kenraali", sanoi
nuori mies kylmästi. "Mahdollisesti on Teksas kiihtymystilassa;
hallituksen sille tuottamat rasitukset ja kiusat sen täydellisesti
oikeuttaisivatkin. Mutta mieskohtaisesti olisi minulla ehkä syytä
valittaa, että ilman edelläkäypää ilmoitusta näen aseellisen
voiman tunkeutuvan asuntooni, silloin kun ei mikään sellaista
mielivaltaisuutta oikeuta."
"Oletteko aivan varma, caballero, että minulla ei ole oikeutta tähän
menettelyyn? Luuletteko olevanne siihen määrin epäluulojen yläpuolella,
että todella pidätte tätä toimenpidettä mielivaltaisena?"
"Toistan teille, caballero", vastasi nuori mies ylpeästi, "että minä en
käsitä mitään niistä sanoista, joilla minua kunnioitatte. Olen
rauhallinen kansalainen; käytöksessäni ei tietääkseni ole mitään, mikä
olisi voinut herättää hallituksen epäluuloja. Jos sen asiamiehet
suvaitsevat minua syyttä suotta kiusata, en kykene tekemään muuta
vastarintaa kuin tarmokkaasti lausumaan paheksumiseni kärsimästäni
loukkauksesta. Teillä on voima puolellanne, kenraali, tehkää niinkuin
hyväksi näette. Minä olen täällä yksin enkä yritä millään tavoin
vastustaa toimenpiteitä, joihin katsotte sopivaksi ryhtyä."
"Tuollaista kieltä, caballero, haastaa mies, joka on hyvin varma
asiastaan."

"Erehdytte, kenraali, se on syystä närkästyneen henkilön kieltä."

"Olkoon niin, en väittele kanssanne, mutta sallinette minun huomauttaa,
että tuollaiseksi syystä närkästyneeksi ja näennäisesti yksinäiseksi
mieheksi te pidätte liiallista vartiota ympärillänne. Sillä jos talo
onkin tyhjä, kuten minulle sanotte, vartioivat sen ympäristöä uskotut,
jotka, se täytyy minun tunnustaa, suorittavat tehtävänsä erinomaisen
hyvin ja ilmoittavat teille kyllin aikaisin odottamattomat vierailut,
jotta ehditte ryhtyä tarpeellisiin varokeinoihin ja voitte
silmänräpäyksessä piiloittaa henkilöt, joiden läsnäolo voisi antaa
teidät ilmi."
"Tällaisen arvoitusleikin asemasta, kenraali, olisi ehkä parempi, että
lausuisimme toisillemme selvästi ajatuksemme. Saatuani tietää, mistä
minua syytetään, voisin kenties yrittää puolustautumista."
"No, mikään ei ole helpompaa, caballero; mutta sallinette minun
huomauttaa, että olemme haastelleet jo pitkähkön ajan ettekä vielä ole
pyytänyt minua istumaan."

Nuori mies loi ympärilleen ivallisen katseen.

"Miksi käyttäisin teitä kohtaan moisia joutavia kohteliaisuuskaavoja,
kenraali? Siitä hetkestä, jona ilman lupaani ja vastoin tahtoani
astuitte tähän taloon, olette toki katsonut olevanne kuin kotonanne.
Minä siis täällä olenkin nyttemmin vain vieras. Siinä asemassa ei minun
enää sovi esiintyä tämän talon isäntänä."
"Caballero", vastasi kenraali kärsimättömästi liikahtaen, "minua
surettaa tavata teissä tällaista kovuutta ja tällaista tylyä
itsepintaisuutta. Astuessani tähän taloon eivät aikomukseni teitä
kohtaan ehkä olleet niin vihamielisiä kuin luulottelette; mutta koska
pakotatte minut selvään ja suoraan selitykseen, olen valmis tekemään
mieliksenne ja todistamaan teille, etten tunne ainoastaan käytöstänne,
vaan myöskin suunnitelmanne, joiden täytäntöönpanoa te yritätte niin
rohkeasti ja sitkeästi, että ne ennen pitkää ehdottomasti
onnistuisivat, jollen olisi varuillani."
Nuori mies vavahti sielussaan. Tämä suora vihjaus, joka paljasti häntä
uhkaavan vaaran, sai salaman singahtamaan hänen kellervästä
silmäterästään, mutta palauttaen heti kylmäverisyytensä ja sammuttaen
katseensa tulen hän virkkoi kylmästi:

"Minä kuuntelen teitä, kenraali."

Tämä kääntyi upseeriensa puoleen.

"Noudattakaa esimerkkiäni, señores", sanoi hän istahtaen, "ja etsikää
itsellenne tuolit, koska tämä herrasmies kieltäytyy niitä meille
tarjoamasta. Tätä ystävällistä keskustelua voi vielä kestää kauan, ja
tarpeetonta on väsyttää itseänne sitä seisaalta kuuntelemalla."
Upseerit kumarsivat ja sijoittuivat mukavasti butacoihin, joita
huoneessa oli paljon.
Kenraali jatkoi haasteluaan jonkun minuutin vaitiolon jälkeen, jonka
aikana nuori mies katseli häntä välinpitämättömin silmin ja kiertäen
maissinlehtisavuketta.
"Puhuakseni oikeassa järjestyksessä ja osoittaakseni teille, että olen
hyvin selvillä teistä ja hommistanne, mainitsen aluksi nimenne",
virkkoi hän, teennäisesti korostaen sanojaan.
"Siitä teidän tosiaan olisi tullutkin aloittaa, kenraali", vastasi
nuori mies huolettomasti.
"Te olette", jatkoi kenraali rauhallisesti, "kuuluisa kapinallisten
johtaja, jolle sissit ovat antaneet liikanimen Jaguari."
"Ahaa", huudahti toinen ivallisesti, "te tiedätte sen, herra
kuvernööri?"

"Ja paljon muuta vielä, kuten saatte nähdä."

"Antakaahan kuulla", virkkoi nuori mies nojaten siron huolimattomasti
taaksepäin kuin joku vierailukäynnillä oleva tuttava.
"Järjestettyänne kapinaliikkeen intiaanialueen rajalla ja lujitettuanne
sen valtaamalla Mezquiten haciendan ja liittoutumalla eräiden
comanchi- ja apachi-heimojen kanssa olette käsittänyt, että yrityksen
onnistumiseksi oli jo lopetettava sissisota, jota niin kauan kävitte ja
jokseenkin hyvällä menestyksellä, sen myönnän."

"Kiitos", sanoi Jaguari ivallisesti kumartaen.

"Olette siis toistaiseksi jättänyt joukkojenne johdon erään toverinne
haltuun ja saapunut uskollisimpain liittolaistenne kanssa Teksasin
sisäosaan nostattaaksenne rannikkoseudut kapinaan ja iskeäksenne
valtavan iskun anastamalla merisataman. Asemansa vuoksi Trinidad-joen
suulla on Galveston teidän suunnitelmillenne sotateknillisesti perin
tärkeä paikka. Jo kaksi kuukautta olette lymyillyt tässä talossa, josta
olette tehnyt kapinallisten päämajan ja jossa teette kaikkinaisia
valmisteluja aikomaanne rohkeaa yritystä varten. Teillä on
käytettävissänne lukuisia urkkijoita ja salalähettejä, uskollisia
luottamusmiehiä. Yhdysvaltain hallitus toimittaa teille yllin kyllin
aseita ja ammuksia, joita luulette pian tarvitsevanne. Olette
järjestänyt asianne niin hyvin, vehkeilynne ovat olleet niin taitavasti
johdettuja, luulette olevanne onnistumisestanne niin varma, että tänään
tuskin tunti sitten kutsuitte koolle puolueenne tärkeimmät
toimihenkilöt antaaksenne heille lopulliset ohjeenne. Eikö asianlaita
ole näin? Ovatko tietoni oikeat? Vastatkaa, caballero."
"Mitäpä minä teille vastaisin, kenraali", virkkoi nuori mies
herttaisesti hymyillen, "koska te tiedätte kaikki?"

"Myönnätte siis olevanne Jaguari, sissien päällikkö?"

"Canarios, täytyyhän minun se uskoa!"

"Myönnätte myöskin, että olette tullut aikeissa vallata tämän
kaupungin?"
"Kieltämättä", vastasi nuori mies leikillisesti, "eihän siitä voi olla
epäilyksen varjoakaan."
"Olkaapa hyvin tarkkaavainen", sanoi kenraali kuivasti, "tämä on paljon
vakavampaa kuin näytte uskovan."
"Mitä hittoa minun sitten pitäisi tehdä, kenraali? Te saavutte mitään
ilmoittamatta luokseni parvi sotamiehiä ja upseereja mukananne,
saarratte taloni, anastatte sen haltuunne, ja kun olette päättänyt
tämän poliisitehtävän, niin te, näyttämättä minulle pienintäkään
paperilappua, joka teidät sellaiseen menettelyyn oikeuttaisi,
esittämättä minkäänlaista määräystä, tulette sanomaan minulle vasten
naamaa, että olen rosvopäällikkö, salaliittolainen, mitä lienenkään. Ja
te lupaatte sen minulle todistaa. Totta totisesti menettelisi jokainen
muu minun asemassani samalla tavoin kuin minä. Kuten minä, kumartaisi
hän niin suuren sotavoiman majesteetille ja niin täydelliselle
vakaumukselle. Kaikki tuo näyttää minusta niin tavattomalta ja
ennenkuulumattomalta, että epäilen omaa samaisuuttani ja kysyn
itseltäni, enkö ole tähän asti erehtynyt luullessani olevani Manuel
Gutirrez, Santa-Aadegondan karjatalon isännöitsijä Sonoran valtiosta,
ja enkö olekin hurja Jaguari, josta te minulle puhutte ja joksi
otaksumalla te minua kunnioitatte. Minä myönnän, kenraali, että asia
saattaa minut ihan ymmälle ja että kernaasti soisin teidän minua tässä
valistavan."
"Siis, caballero, olette tähän asti laskenut leikkiä?" virkkoi kenraali
kuivasti.

Jaguari alkoi nauraa.

"Cuerpo de Cristo", vastasi hän, "luulenpa niin! Mitäpä moisten
syytösten edessä muutakaan saatoin? Väitelläkö kanssanne? Kenraali
tietänee yhtä hyvin kuin minäkin, että ei väitä tinkimätöntä ja varmaa
vakaumusta vastaan. Sensijaan, että sanotte minun olevan Jaguarin,
todistakaa se minulle, ja silloin minä taivun totuuden edessä. Se on
mielestäni perin yksinkertaista."
"Perin yksinkertaista tosiaan, caballero. Toivon pian voivani antaa
teille tuon varmuuden."
"Hyvä on; mutta kunnes sen teette, pyydän huomauttaa teille, että
olette tunkeutunut luokseni lainvastaisella tavalla, että kansalaisen
koti on loukkaamaton ja että siihen, mitä tänään olette tehnyt, on
oikeutettu ainoastaan el juez de letras, jolla on virallisesti
vahvistettu valtakirja."
"Kenties olisitte oikeassa, caballero, jos eläisimme säännöllisissä
oloissa, mutta tällä hetkellä ei ole niin laita. Valtio on
piiritystilassa, sotilasvalta on astunut siviilivallan tilalle, ja
ainoastaan minulla on oikeus säätää ja panna täytäntöön hyvän
järjestyksen ylläpitämiseen tarvittavat toimenpiteet."
Nuori mies oli kenraalin puhuessa salavihkaa vilkaissut kelloon.
Kuvernöörin vaiettua hän nousi kohteliaasti kumartaen:
"Puhuaksemme lyhyesti", sanoi hän, "olkaa niin hyvä, caballero, ja
selittäkää minulle suoraan ja enemmittä kiertelyittä vierailunne syyt.
Olemme jo kauan haastelleet, eikä tästä keskustelusta ole aikomuksenne
vähääkään selvinnyt. Olisin teille siis kiitollinen, jos sen minulle
viipymättä ilmoittaisitte, koska tärkeät asiat vaativat läsnäoloani
muualla ja minun täytyy, jos itsepintaisesti tahdotte tänne jäädä,
jättää teidät yksiksenne."
"Ohoh, huomaan teidän muuttavan sävyänne, caballero", vastasi kenraali
keveän ivallisesti. "Syyt, jotka haluatte tietää, teille kyllä
ilmoitan. Mitä taasen tulee tästä talosta lähtemiseenne ilman minua tai
minun lupaani, mikä on sama asia, luulen, että se kävisi teille varsin
vaikeaksi."

"Tuo merkinnee, että katsotte minut vangituksi, eikö niin, kenraali?"

"Melkein kyllä, caballero. Kun talonne on tyystin tarkastettu eikä
mitään epäillyttävää ole löydetty, silloin ehkä suostun saattamaan
teidät johonkin laivaan, joka vie teidät pois Meksikon liittotasavallan
alueelta."

"Niinkö? Ilman valtakirjaa? Yksinomaan teidän tahdostanne?"

"Yksinomaan minun tahdostani, niin, caballero."

"Canarios, señor kenraali! Näen, että hallituksenne on säilyttänyt
terveet espanjalaiset perinnäistavat ja että se aikoo riistää
yksilöllisen vapauden ja koskemattomuuden", vastasi Jaguari
ivallisesti. "Kysymys on vain siitä, suostunko minä ehdoin tahdoin
sellaiseen kohteluun."
"Teidän on jo täytynyt huomata, että voima ei ole teidän puolellanne,
ainakaan tällä hetkellä."
"Oh, kenraali, kun oikeus on puolellamme, niin voima kyllä aikoinaan
esiintyy."
"Koettakaa siis, caballero. Mutta varoituksena sanon teille, että se
tapahtuu teidän vastuullanne."
"Käyttäisitte siis voimakeinoja pakottaaksenne yksinäistä, aseetonta
miestä hänen omassa asunnossaan?"

"Juuri niin."

"Oh, niin ollen kiitän teitä selvästä pelistä."

"Mitä tarkoitatte noilla sanoilla, caballero?" kysyi kenraali kulmiaan
rypistäen.
"Samaa kuin te itse tarkoitatte, señor gobernador. Tarkoitan, että
kaikki keinot ovat luvallisia välttääkseni mielivaltaista vangitsemista
ja että käytän niitä vähänkään epäröimättä."

"Koettakaa", virkkoi upseeri ivallisesti.

"Kun toiminnan hetki on tullut, en odota siihen teidän lupaanne,
kenraali", vastasi Jaguari pisteliäästi.
Vaikka tämä oli ensi kerta, kun kenraali Rubio ja Jaguari tapasivat
toisensa, oli Galvestonin sotilaskuvernööri jo kauan tuntenut maineelta
miehen, jonka kanssa oli tekemisissä. Hän tiesi, kuinka kekseliäät
hänen aivonsa olivat, ja että uhkarohkeus oli hänen luonteensa
pohjapiirteenä. Mieskohtaisesti hän kantoi hänelle kaunaa
rahakuormaston ryöstöstä ja Mezquiten haciendan valtauksesta, ja
siksipä hän paloikin halusta loistavasti kostaa tuolle rohkealle
seikkailijalle.
Ääni, jolla Jaguari oli lausunut nämä sanat, herätti kenraalissa
hetkiseksi levottomuutta; mutta vilkaistuaan ympärilleen hän
rauhoittui. Vanhan soturin varokeinojen vuoksi näytti todella
mahdottomalta, että hänen vankinsa yksinään ja aseetonna ollen pääsisi
karkaamaan sotilaiden ympäröimästä huoneistosta, kun kenraalilla
itselläänkin oli useita urhokkaita upseereja mukanaan. Hän piti siis
miehen vastausta pelkkänä pöyhkeilynä eikä siitä sen enempää
välittänyt.
"Minä annan teille etukäteen anteeksi mahdolliset pakoyrityksenne",
virkkoi hän halveksivasti.
"Minä kiitän teitä, kenraali", vastasi Jaguari sirosti kumartaen; "sitä
minä teidänlaiseltanne kohteliaalta mieheltä odotankin ja painan
lupauksenne muistiini."
"Olkoon niin, caballero. Nyt aloitamme teidän luvallanne
kotitarkastuksemme."
"Olkaa hyvä, kenraali, olkaa hyvä. Jos niin haluatte, opastan teitä
itse."
"Minä kiitän vuorostani teitä tästä herttaisesta tarjouksesta, mutta en
huoli panna hyväntahtoisuuttanne sellaiselle koetukselle, varsinkaan
kun täydellisesti tunnen tämän talon."

"Niinkö luulette, kenraali?"

"Päättäkäähän itse."

Jaguari kumarsi vastaamatta, astahti pari askelta ja nojautui
huolettomasti kellonjalustaa vasten.

"Alamme tästä salista", jatkoi kenraali.

"Tarkoitatte, että lopetatte tähän saliin", virkkoi nuori mies
ivallisesti hymyillen.

"Tarkastakaamme ensiksi salaovea, joka on tuolla seinässä."

"Ahaa, te tiedätte sen?"

"Siltä näyttää."

"Olette, hitto vieköön, asioista paremmin selvillä kuin luulinkaan."

"Vielä tästä tulee muutakin."

"Toivoakseni. Tällaisen alun jälkeen odotan merkillisiä löytöjä."

"Kenties. Suostutteko itse painamaan ponninta, caballero, vai
tahdotteko mieluummin, että minä sen teen?"
"Totisesti, tunnustan teille, kenraali, kaiken tämän olevan minusta
niin mielenkiintoista, että toistaiseksi haluan jäädä vain
katselijaksi, jottei huvini häiriytyisi."
Tämä jatkuva ivallisuus vaikutti kenraaliin vastoin hänen tahtoaankin.
Nuoren miehen tyyni, kylmän pilkallinen sävy teki hänet sisäisesti
levottomaksi. Hän aavisti sadinta, tietämättä, milloin tai miten se
esiintyisi.
"Huomautan teille, caballero", sanoi hän uhkaavalla äänellä Jaguarille,
"että varmasti tiedän täällä tänne saapuessani teillä olleen paljon
seuraa. Sisälle astuessani ovat rikostoverinne paenneet tuosta ovesta."

"Se on totta", virkkoi nuori mies myöntävin elein.

"Olkaa varuillanne", jatkoi kenraali. "Jos salamurhaajia on
kätkeytyneinä tuon oven taakse, niin vuodatettu veri tulee teidän
turmioksenne."
"Kenraali", vastasi Jaguari vakavasti, "painakaa ponninta, käytävä on
tyhjä. Minä en tarvitse ketään muuta kuin itseni vapautuakseni teidän
käsistänne niin pian kuin sitä haluan."
Kuvernööri ei enää epäröinyt, vaan astui päättäväisesti seinän viereen
ja painoi ponninta. Hänen upseerinsa olivat seuranneet häntä, valmiina
tulemaan hänen avukseen, jos jotakin vaaraa ilmenisi. Jaguari ei ollut
hievahtanut paikaltaan.

Ovi avautui, paljastaen pitkän käytävän, joka oli ihan tyhjä.

"Kas niin, kenraali, enkö ole pitänyt sanaani?" kysyi Jaguari.

"Kyllä, señor, se minun täytyy myöntää. Nyt, caballeros", jatkoi
kenraali kääntyen upseeriensa puoleen, "miekat esiin ja eteenpäin!"

"Hetkinen, jos suvaitsette", pidätti Jaguari.

"Mitä haluatte, señor?"

"Vain muistuttaa maininneeni teille, että päätätte kotitarkastuksenne
tähän saliin."

"Entä sitten?"

"Minä pidän sen lupaukseni niinkuin pidin edellisenkin."

Samalla hetkellä, ja ennenkuin kenraali ja hänen upseerinsa ehtivät
itselleen selvittää, mitä heille tapahtui, tunsivat he äkkiä lattian
vaipuvan ja suistuivat tosin matalahkon, mutta pilkkoisen pimeän
salakuopan pohjalle.

XVII

Vakoilija

Tällä välin oli aurinko mennyt mailleen ja yö melkein heti seurannut
päivää.
Kun Jaguari oli sulkenut vankikuopan laskuluukun, niin hän kääntyi
salaovea kohti yhtyäkseen tovereihinsa; mutta ulkoa kuuluva askelten
töminä sai hänet muuttamaan mieltään. Hän painoi oven ponninta ja
palasi nojaamaan kellonjalustaan ottaakseen uuden tulokkaan vastaan.
Tätä ei tarvinnutkaan kauan odottaa. Vaikka yö oli kyllin pimeä
estääkseen Jaguarin eroittamasta hänen piirteitään, havaitsi hän
kuitenkin hämärästä hohtavien kirjailujen kiillosta ja kannuksien sekä
miekanhuotran kilinästä lattiapalkeilla, että hänellä oli edessään
korkea-arvoinen meksikolainen upseeri.
Mutta Jaguarin silmät, joilla oli ehkä kissansukuisten eläinten arvokas
kyky nähdä pimeässä, olivat kaiketi hetkisen perästä tunteneet
muukalaisen. Nuori mies rypisti kulmiaan ja teki pettyneen liikkeen.
"Eikö täällä ole ketään?" kysyi upseeri ja pysähtyi kynnykselle, hyvin
käsitettävästi epäröiden.

"Ken olette ja mitä tahdotte?" vastasi Jaguari ääntänsä muuttaen.

"Kysymys on omituinen", vastasi upseeri astahtaen eteenpäin käsi miekan
kahvassa. "Valaiskaahan ensin tämä sali, joka on pimeä kuin
sudenloukku. Sitten haastelemme."
"Mitäpä hyötyä siitä olisi keskustelullemme? Voitte sitäpaitsi jättää
sapelinne rauhaan. Vaikka tämä huone on pimeä, ei se ole mikään
sudenloukku, niinkuin näytte arvelevan."

"Mihin ovat joutuneet kenraali Rubio ja häntä seuranneet upseerit?"

"Oletteko te antanut ne minun kaittavikseni, eversti Melendez?" sanoi
Jaguari ivallisesti.
"Kuka te sitten olette, kun näytte minut tuntevan ja vastaatte noin
omituisesti?"
"Kenties ystävä, joka pahoittelee näkevänsä teidät täällä ja toivoisi
teidän olevan muualla."

"Ystävä ei lymyisi sillä tavoin kuin te."

"Miksikä ei, jos olosuhteet pakottaisivat hänet siihen?"

"Riittäköön jo tämä lapsellinen sananvaihto. Tahdotteko vastata
kysymykseeni vai ettekö?"

"Mihin?"

"Kenraalia koskevaan."

"Entä jos kieltäydyn?"

"Minä osaan teidät siihen pakottaa."

"Puhuttepa te korskeassa äänilajissa, eversti."

"Sanojani kykenen teolla tukemaan."

"Sitä en usko, vaikka en Jumala paratkoon epäilekään uljuuttanne, siksi
kauan olen sen tuntenut."

"No kuka minut siitä estää?"

"Mistä saatte siihen keinoja?"

"Ne ovat helpot löytää."

"Koettakaa."

Puhuessaan oli eversti koneellisesti astunut askeleen, pari, sisemmälle
saliin.
"Palaan hetikohta!" virkkoi upseeri peräytyen ovelle, jota painoi
kädellään.
Jaguari vastasi ainoastaan käheällä ivanaurulla. Ovi oli teljetty.
Turhaan yritti eversti sitä avata. Se uhmasi kaikkia hänen
ponnistuksiaan.

"Olenko siis vankinne?" kysyi hän kääntyen nuoreen mieheen.

"Kenties; riippuu teistä."

"Aiotte siis pudottaa minut samaan satimeen, johon luultavasti ovat
joutuneet kenraali ja hänen upseerinsa ennen minua. Yrittäkää, señor.
Mutta sanonpa teille, että olen varuillani ja puolustaudun."
"Käytätte ankaraa kieltä, eversti. Solvaatte aiheettomasti miestä, joka
ei teille tosiaan tähän asti ole antanut valituksen aihetta ja jonka
solvaamista kadutte, kun saatte tietää, kuka hän on."
"Ilmoittakaa minulle toverieni kohtalo, sanokaa, mitä aiotte minulle
tehdä."
"Aikomukseni ovat paremmat kuin omanne, eversti, sillä jos minä olisin
teidän vallassanne, kuten te minun, on luultavaa, että ellette juuri
te, niin ainakin kenraalinne maksattaisi minulla kalliisti tämän
varomattomuuteni. Mutta riittää jo, olemme hukanneet liiankin paljon
aikaa. Kenraali Rubio ja hänen upseerinsa ovat minun vankeinani, te
itse sydämessänne tunnustatte olevanne vallassani. Komentakaa pois
sotilaat, jotka piirittävät asuntoani, vakuuttakaa minulle
kunniasanallanne, että Meksikon hallitus ei neljänkolmatta tunnin
kuluessa yritä mitään minua vastaan, niin päästän teidät kaikki heti
vapaiksi."
"En tiedä kuka olette, señor; minulle asettamanne ehdot ovat sellaisia
kuin voittaja asettaa voimattomalle viholliselle."
"Mitä te muuta sitten tällä hetkellä olette?" keskeytti nuori mies
kiihkeästi.
"Olkoon niin, mutta minä en voi ottaa vastuulleni noiden ehtojen
hyväksymistä tai hylkäämistä. Vain kenraalilla on oikeus tehdä päätös
ja antaa sanansa takeeksi."

"Kysykää siis häneltä, mitä hän aikoo. Hän vastaa teille."

"Onko hän siis täällä?" kysyi eversti innokkaasti, astahtaen eteenpäin.

"Vähätpä teitä liikuttanee, missä hän on, kunhan hän vain teidät kuulee
ja teille vastaa. Älkää hievahtako paikaltanne! Askel vielä, niin
olette kuoleman oma. Mitä päätätte?"

"Minä suostun."

"Puhukaa siis hänelle!"

Jaguari painoi ponninta. Silloin laskuluukku avautui, ja näkyviin tuli
sen salakuopan suu, johon meksikolaiset upseerit oli niin äkkiä syösty.
Mutta pimeys oli niin täydellinen, että eversti ei voinut mitään
eroittaa, vaikka koettikin etsiä valonvälähdystä tässä synkkyydessä.
Hän kuuli vain heikon ratinan, jonka laskuluukun kahnaus reunaa vastaan
aiheutti.
Eversti käsitti, että hänen oli hyvällä suostuttava ja hinnalla millä
tahansa päästävä tästä pahasta pälkähästä.

"Kenraali", sanoi hän ääntänsä korottaen, "voitteko kuulla sanani?"

"Kuka minua kutsuu?" tiedusti kenraali heti.

"Minä, eversti Melendez de Gongora."

"Kiitos Jumalan!" huudahti kenraali. "Sittenhän kaikki on hyvin."

"Päinvastoin on kaikki huonosti."

"Mitä sillä tarkoitatte?"

"Että minä, samoin kuin te itsekin, olen niiden kirottujen
kapinallisten käsissä, jotka ovat teidät vanginneet."

"Mil demonios!" huudahti vanha soturi vihaisesti.

"Oletteko säilynyt loukkaantumatta?"

"Ruumiiltani kyllä; upseerini tai minäkään emme ole saaneet mitään
vammaa. Minun täytyy tunnustaa, että se paholainen, joka on tehnyt
meille tämän katalan kepposen, on ollut jotakuinkin hienotunteinen."

"Kiitos, kenraali", virkkoi Jaguari ivallisesti.

"Ah, maantierosvo", huudahti kenraali raivostuneena, "kyllä me,
jumaliste, vielä tilimme selvitämme!"
"Niin toivon minäkin, herra kenraali. Mutta tällä hetkellä, uskokaa
minua, teidän olisi viisainta kuunnella, mitä eversti Melendezillä on
teille sanottavaa."
"Niin kai täytyy tehdä", murahti kenraali. "Puhukaa, eversti", lisäsi
hän äänekkäämmin.
"Kenraali", vastasi eversti heti, "meille luvataan vapaus, jos
kunniasanallanne vakuutatte, ettette yritä mitään tuota miestä vastaan,
jonka vankina nyt olemme."
"Ettekä hänen kannattajiaan vastaan, olkootpa ne keitä tahansa",
keskeytti Jaguari.
"Olkoon menneeksi, eikä hänen kannattajiaan vastaan seuraavain
neljänkolmatta tunnin kuluessa ja että tätä taloa lakataan
saartamasta."

"Hm", virkahti kenraali, "se kaipaa miettimistä."

"Myönnän teille viisi minuuttia."

"Demonio, se on kovin lyhyt aika. Ettepä ole jalomielinen."

"Minun on mahdotonta myöntää teille enempää."

"Entä jos kieltäydyn?"

"Te ette kieltäydy."

"Miksikä en?"

"Siksi, että olette raivoissanne minua kohtaan ja toivotte kerran
saavanne kostaa."

"Oikein päätelty, mutta entä jos sittenkin kieltäytyisin?"

"Sitten minä menettelen teidän ja upseerienne kanssa juuri niinkuin te
aioitte menetellä minun ja toverieni kanssa."

"Nimittäin?"

"Teidät ammutaan kaikki neljännestunnin kuluessa."

Seurasi haudan hiljaisuus. Ei kuulunut muuta ääntä kuin kellonheilurin
yksitoikkoinen naksutus. Nämä miehet, jotka toisiaan näkemättä olivat
suljettuina pieneen alaan, tunsivat sydämensä pamppailevan niin että se
oli puhkaista rinnan. He värisivät voimattomasta kiukusta, sillä he
käsittivät tosiaankin olevansa leppymättömän vihollisen vallassa, jota
vastaan kaikki taistelu oli, ellei mahdotonta, niin ainakin mieletöntä.
"Vive Dios!" huudahti eversti. "Parempi kuolla kuin tällä tavoin
antautua."

Ja hän astui eteenpäin miekka koholla.

Rautainen käsi laskeutui hänen olalleen, kaataen hänet kumoon, ja hän
tunsi kaatuessaan pudottamansa oman miekkansa kärjen kutittavan
kurkkuaan.
"Antautukaa, tai olette kuoleman oma!" huusi karkea ääni hänen
korvaansa.
"En, tuhat tulimmaista!" vastasi upseeri raivostuneena. "Minä en
antaudu rosvolle. Tappakaa minut."

"Hellittäkää", komensi Jaguari, "minä tahdon sen."

Mies, joka piteli kaadettua everstiä, päästi hänet. Tämä nousi
tuskaantuneena ja aivan häpeillään.

"No", toisti nuori mies, "suostutteko, kenraali?"

"Suostun, paholainen", vastasi tämä vihaisesti, "mutta minä kostan."

"Vakuutatte siis minulle upseerisanallanne, että teille asettamani
ehdot vilpittömästi täytetään?"
"Minä vakuutan; mutta mikä takaa, että te puolestanne menettelette
vilpittömästi?"
"Minun kunniani, señor general", vastasi Jaguari ylpeästi. "Ja senhän
tiedätte olevan yhtä tahrattoman kuin omanne!"
"Hyvä on, señor. Minä luotan teihin, kuten te luotatte minuun. Onko
meidän jätettävä teille miekkamme?"
"Kenraali", vastasi Jaguari ylväästi, "uljas soturi ei koskaan eroa
aseistaan; minua hävettäisi riistää ne teiltä. Toverinne saavat, samoin
kuin te itsekin, pitää miekkansa."
"Kiitos siitä huomaavaisuudesta, caballero. Se todistaa minulle, että
kaikki jalot tunteet eivät ole sydämestänne kuolleet. Nyt odotan, että
annatte minulle tilaisuuden päästä loukusta, johon niin taitavasti
olette minut syössyt."
"Tahtonne täytetään pian, herra kenraali. Mitä teihin tulee, eversti,
voitte lähteä, ovi on nyt auki."

"En, ennenkuin olen teidät nähnyt", vastasi upseeri.

"Mitäpä hyötyä siitä olisi, jos kerta ette ole minua tuntenut?" virkkoi
nuori mies palauttaen luonnollisen äänensä.
"Jaguari!" huudahti eversti kummastuneena. "Ah, olisihan minun pitänyt
se arvata! Nytpä minä vasta jäänkin", lisäsi hän omituinen värähdys
äänessä.

"Olkoon menneeksi", sanoi päällikkö, "jääkää."

Hän löi käsiänsä yhteen. Neljä miestä astui sisään sytytetyt
haarakynttilät kädessä.
Kun saliin oli saatu valoa, huomasi nuori upseeri kenraalin
ajutantteineen seisovan maakuopassa.
"Nyt", virkkoi Jaguari hymyillen, "ei ole väliä, vaikka tunnettekin
taloni salaisuudet. Teidän palatessanne olen sen ainaiseksi jättänyt."
Eräs palvelija oli asettanut tikapuut laskuoven reunalle, meksikolaiset
nousivat sitten kuopasta puoliksi tyytyväisinä, puoliksi häpeillään.
"Hyvät herrat", jatkoi kapinallisten päällikkö, "te olette vapaita.
Jokainen muu minun sijassani olisi käyttänyt hyväkseen tukalaa
asemaamme määrätäkseen teille paljon ankarammat ehdot kuin minä. Mutta
minä ymmärrän vain rehellistä taistelua miekoin, rinta rintaa vasten.
Menkää rauhassa, mutta olkaa varuillanne, sillä vihollisuudet ovat
alkaneet välillämme, ja sota käy tuimaksi."

"Sananen vielä, ennenkuin eroamme", virkkoi kenraali.

"Minä kuuntelen, caballero."

"Missä olosuhteissa toisemme myöhemmin tavannemmekin, en unohda teidän
tämänpäiväistä käytöstänne."
"Minä vapautan teidät kaikesta kiitollisuudenvelasta siinä suhteessa,
kenraali, varsinkin kun olen toiminut täten vaikutteista, jotka ovat
teille aivan vieraat."
"Olkootpa käytöksenne vaikutteet mitkä tahansa, vaatii kunniani
ottamaan sen huomioon."

"Kuten tahdotte. Minä vaadin vain, että muistatte ehtomme."

"Ne täytetään täsmällisesti."

Jaguari kumarsi silloin kenraalille. Tämä vastasi siihen ja viitaten
upseereille, että heidän piti seurata häntä, astui hän ulos salista.
Nuori päällikkö kuunteli tarkkaavaisena poistuvia askeleita ja nousi
sitten.
"Mitä", huudahti hän huomatessaan everstin, "te olette vielä täällä,
don Juan!"
"Niin, veli", vastasi toinen surullisella äänellä, "minä olen vielä
täällä."

Jaguari astui nopeasti häntä kohti ja puristi hänen kättänsä.

"Mitä teillä on minulle sanottavaa, ystävä? Tuletteko ilmoittamaan
minulle uuden onnettomuuden?"
"Ah, ystävä, minkäpä suuremman onnettomuuden voisin teille ilmoittaa
kuin sen, joka särkien rohkeimmat unelmamme on syössyt meidät
epätoivoon?"

"Oletteko kuullut uutisia ystävistämme?"

"En mitään."

"Lujamielestä?"

"En tiedä, mihin hän on joutunut."

"Uskollisesta Sydämestä?"

"Myöskin hävinnyt."

"Kuulkaahan, veli, tätä tilannetta en voi kauan sietää. Tapahtukoon
mitä tahansa, sen täytyy päättyä. Minulla ei ole tällä hetkellä aikaa
selittääkseni eräitä seikkoja, jotka teidän tulee tietää. Huomenna
tapaamme."

"Missä ja milloin?"

"Salto del Fraylessa kello kaksi iltapäivällä."

"Miksi niin etäällä ja niin myöhään, veli?"

"Koska sitä ennen tapahtuu jotakin, mitä en tällä hetkellä voi teille
sanoa, mutta joka varmaankin pakottaa minut siirtymään lahden yli ja
pakenemaan mantereelle."
"Minulla ei ole oikeutta pyytää teiltä selitystä sanoihinne, ystävä,
mutta olkaa varuillanne! Mitä yrittänettekin, joudutte tekemisiin
tiukan vastustajan kanssa. Kenraali on teille raivoissaan, hänellä on
teille kostettavaa, ja jos annatte hänelle tilaisuuden, niin hän ei
päästä sitä käsistään."
"Siitä olen varma, ystäväni, mutta arpa on heitetty. Onnettomuudeksi
käymme me eri teitämme. Jumala on oikeuden puolella. Vielä kerran
kätenne, ja jääkää hyvästi!"

"Hyvästi, veli, huomiseen, kuten sanottu."

"Vain kuolema estäisi minut saapumasta sopimallemme kohtauspaikalle."

Nämä molemmat valtiolliset vastustajat, jotka olivat niin
sydämellisesti kiintyneet toisiinsa, puristivat toistensa käsiä ja
erosivat.

Eversti kääriytyi viittaansa, astui ulos salista ja lähti heti talosta.

Kenraali oli poistunut käskien talon lähistölle asetetun osaston
seurata itseään. Katu oli aivan tyhjä.
Jaguari oli sisäisesti varma siitä, että kenraali Rubio uskollisesti
täyttäisi sitoumuksensa, ja siksipä hän ei vaivautunut ottamaan siitä
selkoa.
Heti yksin jäätyään hän sulki laskuluukun, painoi salaoven ponninta ja
lähti vuorostaan salista, mennäkseen pimeään käytävään, jonka kautta
hänen toverinsa olivat kenraalin saapuessa hävinneet entistä
orjakauppiasta John Davisia seuraten.
Muutaman mutkan jälkeen päättyi tämä käytävä melko laajaan huoneeseen,
missä salaliittolaiset olivat äänettöminä ja synkkinä koolla, odottaen
ase kädessä, että päällikkö kutsuisi heitä apuun.
Lanzi kurkisteli huoneen ovelta kaiken yllätyksen välttämiseksi.
Jaguari otti jälleen naamionsa, pisti pistoolit vyöhönsä ja astui
sisään. Nähdessään hänet keskellään salaliittolaiset liikehtivät
ilosta, mutta tyyntyivät heti nuoren miehen viittauksesta.
"Toverit", puhui tämä murheellisella äänellä, "minulla on teille
ilmoitettavana ikävä uutinen: en ole ollut kyllin varovainen; vähältä
piti, ettemme tällä hetkellä ole kaikki ongittuina. Kavaltaja on
hiipinyt joukkoomme, se mies on antanut kuvernöörille mitä tarkimpia ja
seikkaperäisimpiä tietoja aikeistamme. Vain ihme meidät pelasti."
Inhon väristys puistatti salaliittolaisten rivejä. Vaistomaisesti he
loittonivat toisistaan luoden synkkiä silmäyksiä ja hypistelivät
aseitaan.
Tämä laaja sali, ainoastaan yhden savuavan lampun valaisema, jonka
punerva kajastus joka tuulen henkäyksellä heitti kellervää heijastusta
liittolaisten tarmokkaille kasvoille, oli samalla kertaa sekä synkkä
että kammottava.
Hetkisen äänettömyyden jälkeen jatkoi päällikkö lujalla ja korostetulla
äänellä:
"Mitäpä merkitsee, toverit, että viheliäinen vakoilija on hiipinyt
riveihimme? Pelon ja epäröimisen hetki on ohi, nyt marssimme kaikki
uhmaillen. Ei enää salaisia kokouksia, ei enää naamioita", lisäsi hän
riuhtaisten hurjasti omansa ja tallaten sen jalkoihinsa. "On tarpeen,
että vihollisemme vihdoinkin meidät tuntevat ja tietävät meidän todella
olevan sen vapauden apostoleja, joka loistavana valotornina kohoaa
isänmaamme yli."

"Jaguari!" huudahtivat liittoutuneet, rynnäten riemuiten häntä kohti.

"Niin, Jaguari", jatkoi hän ukkosäänellä, "sissipäällikkö, mies, joka
Teksasissa ensimmäisenä uskalsi nousta sortajiamme vastaan, Jaguari,
joka on vannonut teidät vapauttavansa ja joka pitää valansa, jollei
kuolema hänen uraansa katkaise. Nyt päättäköön meidät myynyt konna
työnsä ilmoittamalla nimeni kuvernöörille, joka sen jo melkein arvasi
ja mielellään siitä varmistuu. Tästä viimeisestä ilmiannosta hän
epäilemättä saa hyvän palkan, mutta rientäköön hän, sillä huomenna on
liian myöhäistä!"
Sillä hetkellä ilmestyi muuan mies salaliittolaisten keskelle työntäen
oikealle ja vasemmalle ne, jotka olivat hänen tiellään, ja asettuen
nuoren päällikön eteen.
"Kuunnelkaa", virkkoi hän kääntyen tovereihinsa, "ja olkoon kuulemanne
teille hyödyllisenä läksynä. Sen, joka on antanut kokouksemme ilmi
hallitukselle, miehen, joka teidät on myynyt, sanalla sanoen
kavaltajan, joka teidät on mielinyt saattaa vihollistenne käsiin, hänet
minä tunnen!"
"Hänen nimensä, hänen nimensä!" huusivat kaikki liittoutuneet,
heiluttaen vihaisesti aseitaan.

"Hiljaa!" käski Jaguari. "Sallikaa toverimme puhua!"

"Älkää mainitko minua enää sillä nimellä, Jaguari. Teidän toverinne en
enää ole, en ole sitä koskaan ollutkaan. Minä olen teidän vihollisenne,
en mieskohtaisesti, sillä minä en tunne teitä, vaan jokaisen
vihollisen, joka yrittää riistää Meksikon tasavallalta tämän
teksasilaisen maan, jossa olen syntynyt ja joka on valtioliiton helein
helmi. Minä yksinäni, Lopez, Avilan hidalgo, olen teidät myynyt, mutta
en viheliäisenä raukkana, kuten otaksutte, sillä minä olen itselleni
vannonut antavani käytökseni teille ilmi, kun paljastukseni hetki on
tullut. Nyt tiedätte kaikki, minä olen vallassanne, tuossa ovat
aseeni", lisäsi hän, paiskaten ne ylenkatseellisesti maahan, "minä en
ryhdy vastarintaan, tehkää minulle, mitä hyväksi näette."
Lausuttuaan nämä sanat kuvaamattoman korskeaan sävyyn pani don Lopez,
Avilan hidalgo, ylpeästi käsivarret ristiin rinnalleen, kohotti päänsä
ja odotti.
Salaliittolaiset olivat kuunnelleet tätä omituista paljastusta
sellaiseen äärimmäiseen hurjuuteen kiihtyneellä inholla ja raivolla,
että heidän tahtonsa ikäänkuin herpaantui ja he pysyivät väkisinkin
liikahtamatta. Mutta kun don Lopez oli päättänyt puheensa, purskahtivat
heidän tunteensa äkkiä valloilleen ja he ryntäsivät hänen kimppuunsa
karjuen kuin tiikerit.
"Malttakaa, malttakaa", huudahti Jaguari syöksyen eteenpäin ja
ruumiillaan suojaten miestä, jota kohti kaksikymmentä tikaria kohosi,
"malttakaa, veljet. Kuten tämä mies itse sanoi, hän on meidän
vallassamme eikä voi päästä käsistämme. Vaikka hänen suonissaan
virtaakin kavaltajan veri, älkäämme sillä tahratko käsiämme murhaa
tekemällä. Tuomitkaamme hänet."

"Niin, niin", kiljuivat salaliittolaiset, "tuomitkaamme, tuomitkaamme!"

"Hiljaa!" hillitsi Jaguari kääntyen don Lopezia kohti, joka tällä välin
oli pysynyt tyynenä ja hymyilevänä, ikäänkuin asia ei olisi häntä
koskenutkaan. "Vastaatteko vilpittömästi kysymyksiin, jotka teille
teen?" tiedusti hän.

"Kyllä", vastasi don Lopez koruttomasti.

"Pelkästä isänmaanrakkaudestako, niinkuin sitä nimitätte, olette
tekeytynyt meikäläiseksi, voidaksenne sitä varmemmin meidät pettää, vai
eikö pikemminkin runsaan palkkion toivo ole kannustanut teitä
häpeälliseen menettelyyn, johon olette tehnyt itsenne syypääksi?"

Meksikolainen kohautti halveksivasti olkapäitään.

"Minä olen yksin rikkaampi kuin te kaikki yhteensä", vastasi hän. "Ken
ei tunne äveriästä kaivostenomistajaa don Lopezia, Avilan hidalgoa?"
"Tosiaankin", vakuutti eräs läsnäolevista, "minun täytyy sanoa, että
tuo mies, jonka olen vuosikausia tuntenut, ei voi laskea omaisuutensa
määrää."

Jaguarin otsa rypistyi katkerasta mietteestä.

"Siis ei ole isänmaanrakkauden perin jalo ja kunnioitettava tunne
herättänyt teidän sielussanne yleviä ajatuksia, vaan päinvastoin tehnyt
teistä viheliäisen raukan", jatkoi hän. "Sensijaan, että olisitte
rehellisesti ja julkisesti kaikkein nähden taistellut meitä vastaan,
olette poikennut vakoilun pimeille poluille meidät pettääksenne,
verhoutunut ystävyyden naamioon meidät myydäksenne."
"Minä olen vain tarttunut aseeseen, jonka te itse minulle ojensitte.
Julkisestiko te taistelitte? Ette suinkaan. Te haudoitte kavalasti
salajuonia pimeydessä, myyrän tavoin te kaivoitte maan alle miinan,
joka meidät nielisi. Minä olen virittänyt teille vastamiinan. Mutta
mitäpä hyötyä väittelystä? Te ette käsitä minun käytökseni vaikuttimia
enempää kuin minä väitän käsittäväni omianne. Lopettakaamme
tämä keskustelu, sillä yhdellä ainoalla tavalla pääsemme
yhteisymmärrykseen."
"Hetkinen vielä, don Lopez. Selittäkää minulle, miksikä te, kun mitään
epäluuloa ei teihin kohdistunut, kun kenenkään päähän ei pälkähtänyt
vaatia teitä tilille teoistanne, itse ryhdyitte antamaan itsenne ilmi
ja heittäytymään meidän armoillemme."
"Minä katselin, vaikkakin näkymättömänä, mitä tapahtui teidän ja
kuvernöörin välillä", vastasi meksikolainen kylmästi; "minä näin, millä
tavoin suoriuduitte vaarallisesta tilanteesta, johon minun oli
onnistunut teidät saattaa. Käsitin silloin, että kaikki oli hukassa,
enkä tahtonut elää tappiomme jälkeen."

"Tunnette siis ne ehdot, jotka olen kenraali Rubiolle antanut?"

"Ja jotka hänen oli pakko hyväksyä. Niin, minä tunnen ne, ja tiedän
myöskin teidät niin ovelaksi ja päättäväiseksi mieheksi, että te ette
jätä käyttämättä hyväksenne sitä neljänkolmatta tunnin hengähdysaikaa,
jonka olette niin taitavasti hankkinut. Silloin jouduin epätoivoon
asiasta, jonka puolesta taistelin."
"Hyvä on, don Lopez, muuta en halunnutkaan tietää. Meihin liittyessänne
alistuitte tietenkin kaikkiin salaliittomme lakeihin?"

"Niin tein."

"Tiedättekö ansainneenne kuoleman?"

"Sen tiedän, ja minä toivon kuolemaa."

Jaguari kääntyi salaliittolaisten puoleen, jotka vihasta ja
kärsimättömyydestä läähättäen olivat kuunnelleet tätä merkillistä
vuoropuhelua.
"Veljet", virkkoi hän, "olettehan kuulleet kaiken, mitä don Lopezin,
Avilan hidalgon, ja minun välilläni on haasteltu?"

"Olemme", vastasivat he.

"Sydämenne ja omantuntonne mukaan tämä mies on syyllinen?"

"Hän on syyllinen", vastasivat he päättävästi.

"Minkä rangaistuksen hän on ansainnut?"

"Kuoleman."

"Kuulette, don Lopez, että toverinne tuomitsevat teidät kuolemaani"

"Minä kiitän heitä. Tämä suosio on ainoa, jota toivoin ja jonka haluan
heiltä ottaa vastaan."
Seurasi hetkinen ehdotonta äänettömyyttä. Kaikkien katseet olivat
käännetyt Jaguariin, joka pää rinnalle painuneena ja kulmat rypyssä
näkyi syventyneen vakaviin mietteisiin.
Äkkiä kohotti nuori mies päänsä. Leimuava salama välkähti hänen
silmistään, omituinen hymy värähdytti hänen huuliaan, ja katkonaisella,
katkeran ivallisella äänellä hän lausui:
"Toverinne ovat tuominneet teidät kuolemaan! Ja minun, heidän
päällikkönsä, on se tuomio vahvistettava, vaikkakin elämä teille näin
ollen olisi suurempi ja oikeampi rangaistus."
Kaikesta rohkeudestaan huolimatta don Lopez tunsi kalpenevansa
kuullessaan vihlovan ja hillitystä liikutuksesta värähtävän äänen,
jolla nuo sanat lausuttiin. Vaistomaisesti hän kumartui ottamaan maasta
aseet, jotka aikaisemmin oli heittänyt kädestään.

Mutta Jaguari arvasi hänen ajatuksensa.

"Tarttukaa siihen mieheen!" huudahti hän.

John Davis ja kaksi muuta salaliittolaista hyökkäsivät meksikolaisen
kimppuun ja huolimatta hänen kiivaasta vastarinnastaan olivat pian
hänet lannistaneet.

"Pankaa hänelle suukapula", sanoi Jaguari vielä.

Käsky täytettiin heti.

"Kuunnelkaa minua nyt, veljet", jatkoi Jaguari värähtelevällä äänellä;
"urakka, johon olemme ryhtyneet, on tavattoman työläs, täynnä
kaikenlaisia vaaroja ja vaikeuksia. Emme ole enää ihmisiä, olemme
leijonia. Niiden, jotka joutuvat käsiimme, täytyy tuntea voimakkaan
käpälämme tuhoatuottava isku. Sen, mitä tämä mies on tehnyt omissa
silmissään kunniallisena tekona, voisi joku muu viekoittua tekemään
likaisesta voitonhimosta. Kuolema on vain elämän loppu, hetken
vaihdekohta. Monet ihmiset sitä toivovat toimettomuudesta, ikävästä tai
elämäänkyllästymisestä. Don Lopez itse sanoi meille haluavansa antaa
meille hyödyllisen läksytyksen, eikä hän ole pettynytkään, siitä on
meille todellakin hyötyä. Hänet surmatessamme täytämme vain hänen omat
toivomuksensa, kuten hän itse on tunnustanut. Emmekä sääntöjemme mukaan
voi jättää häntä elämään. – Don Lopez, Avilan hidalgo", puhui Jaguari
edelleen soinnuttomalla äänellä, "sinä, veljiesi pettäjä, et ainoastaan
ole ansainnut kuolemaa, vaan häpeällisen lopun. Kun olet heittänyt
kurjan henkesi, poltamme otsaasi petturin merkin ja jätämme raatosi
sille, joka sinut palkkasi. Se on minun, sissien päällikön, lausuma
tuomio."

Läsnäolijat kuuntelivat äänettöminä tätä tuomiota.

Kavaltaja, jolla yhä oli kapula suussa, laahattiin ulos salista ja
ammuttiin. Ruumis vietiin kuvernöörin talon portaille; otsaan oli
poltettu häpeänmerkki ja rinnalle ripustettu iso taulu, johon oli
vainajan emalia verellä kirjoitettu sanat:
    COBARDE TRADOR. [Viheliäinen petturi.]
Tämän jälkeen salaliittolaiset palasivat neuvottelemaan, niinkuin ei
mikään olisi heidän kokoustaan keskeyttänytkään.

XVIII

La Pulqueria

Samana päivänä, jona jatkamme kertomustamme, heräsi Galvestonin satamaa
vallitsevasta linnoituksesta laukaistun tykin pamahtaessa, millä
ilmoitettiin auringonlasku, kun päivän säteilevä kehrä juuri oli
vaipunut mereen ja värittänyt taivaanrannan punervalla hohteella,
kaiken päivää helteen vuoksi synkkään ja surulliseen uneliaisuuteen
vaipuneena ollut kaupunki yhtäkkiä ja päästi kuuluville pitkällisen
riemuhälinän.
Tähän asti autiot kadut kansoittuivat äärettömillä väkijoukoilla kuin
taikaiskusta. Kaikista taloista tulvi ihmisiä, joilla näkyi olevan kova
kiire päästä hengittämään merituulen kosteilla siivillään heille tuomaa
raikasta iltailmaa. Myymälät avasivat ovensa ja valaistuivat
lukemattomista värillisistä paperilyhdyistä.
Pian vilisi tässä tuntia aikaisemmin niin hiljaisessa ja tyynessä
kaupungissa sikin sokin ihmisiä kaikista kansanluokista ja
kaikista maista: espanjalaisia, amerikkalaisia, meksikolaisia,
ranskalaisia, englantilaisia, venäläisiä ja kiinalaisia erilaisissa
kansallispuvuissaan. Nähtiin keimailevasti pukeutuneita naisia, jotka
heittelivät röyhkeitä silmäyksiä oikealle ja vasemmalle, kiertäviä,
tavaroitaan kehuskelevia kaupustelijoita ja hampaisiin asti
aseistettuja yövartijoita, jotka koettivat pitää järjestystä yllä.
Ja kaikki tämä kansanjoukko solui sinne tänne, juoksi ja pysähteli
töykkien ja tuuppien vastaantulijoita, nauraen, laulaen, riidellen,
haukuttaen koiria ja poruuttaen lapsia. Kaksi nuorta miestä
Yhdysvaltain sirossa ja vakavatyylisessä meriupseerin puvussa saapui
kaupungin sisäosasta päin satamaan, vaivoin raivaten itselleen tietä
joukon läpi, joka heidät joka askeleella pysähdytti ja suuntautuen
aallonmurtajalle, jonka ympärille oli kiinnitetty suuri määrä
kaikennäköisiä ja kaikenkokoisia ruuhia.
Tuskin nämä upseerit olivat ehtineet laiturille, kun heidät ympäröi
parikymmentä palveluksiaan tarjoilevaa soutajaa, jotka kiitettävän
tapansa mukaan kilvassa liioittelivat veneittensä ihmeellisiä
ominaisuuksia ja verratonta nopeutta, puhuen sekamurretta, joka ei
kuulu mihinkään kieleen, vaan käyttää kaikista sattumalta saatuja
sanoja, ja jonka avulla maan asukkaiden ja muukalaisten on onnistunut
tehdä ajatuksensa toisilleen tajuttaviksi, toisin sanoen samanlaista
kielisotkua, jolla Välimeren itäsatamissa on nimenä lingua franca.
Luotuaan välinpitämättömän silmäyksen edessään keinuviin lukuisiin
ruuhiin käskivät upseerit soutajia poistumaan, jyrkästi kieltäytyen
käyttämästä heidän palveluksiaan, mutta eivät kuitenkaan päässeet
heistä eroon muuten kuin vakuuttamalla, että heillä oli vene ja
heittämällä kärkkyjille muutaman piasterin pientä rahaa.
Soutajat poistuivat puoliksi suuttuneina, puoliksi tyytyväisinä, ja
upseerit jäivät kahden aallonmurtajalle.
Sanoimme, että aurinko oli jo jokunen aika sitten mennyt mailleen. Oli
siis pimeä yö. Mutta kaiketikin vakuuttautuakseen, että hämärässä ei
piileskellyt mitään vakoilijaa, kävelivät upseerit useaan kertaan
aallonmurtajan päästä päähän, haastellen keskenään matalalla äänellä ja
tarkaten mitä huolellisimmin paikkoja, joista joku vaaniskelija olisi
voinut löytää verhoavaa suojaa.

He olivat kahden.

Toinen heistä veti povestaan samanlaatuisen hopeapillin, jollaisia
laivojen päällysmiehet käyttävät. Sitten hän vietyään sen huulilleen
puhalsi siitä kolme eri kertaa vienon ja venytetyn sävelen.
Muutaman minuutin kuluessa ei tapahtunut mitään, mikä olisi osoittanut
upseereille, että heidän merkinantonsa oli kuultu.
Vihdoin viilsi ilmaa heikko vihellys, ikäänkuin tyyntyvän tuulen viime
huokaus, raueten näiden kahden miehen korviin heidän kuunnellessaan
eteenpäin kumartuneina ja kasvot merta kohti käännettyinä.

"He tulevat", virkkoi toinen.

"Odottakaamme", vastasi hänen toverinsa lyhyesti.

He verhoutuivat huolellisesti viittoihinsa suojellakseen itseänsä meren
henkimältä kostealta ilmalta, nojautuivat veneiden kiinnittämiseksi
pystytettyyn paaluun ja pysyivät liikkumattomina kuin kuvapatsaat,
sanaakaan vaihtamatta.
Näin kului muutama minuutti. Pimeys lisääntyi yhä enemmän, kaupungin
häly loittoni vähitellen, ja yön viileyden karkoittamina poistuivat
kävelijät meren rannikolta siirtyäkseen jälleen sisäkaduille. Pian oli
rannikko aivan autio, paitsi noita kahta upseeria.
Vihdoin kuului kaukaa hiljaista loisketta, jonka tottuneet korvat
kuitenkin epäilemättä eroittivat. Se kävi vähitellen yhä selvemmäksi,
ja varsinkin oli merimiesten helppo kuulla jonkun aluksen hankaimia
vasten iskevien ja mereen molskahtavien airojen kumea ja poljennollinen
jytinä, vaikka näiden airojen, tuosta vaimennetusta äänestä päättäen,
täytyikin olla jollakin pehmikkeellä varustetut ja perin varovaisen
käyttelijän käsissä.
Ennen pitkää tuli itse venekin näkyviin, sen pitkä musta hahmo piirtyi
tummine ääriviivoineen kuun valaisemalle juovalle ulapan pinnalla ja
lähestyi tavattoman nopeasti aallonmurtajaa.
Molemmat upseerit olivat uteliaina kumartuneet eteenpäin, kuitenkaan
lähtemättä valitsemastaan tähystyspaikasta. Päästyään pistoolinkantaman
päähän laiturista vene pysähtyi.
Äkkiä kohosi hiljaisuudesta karkea, mutta varmaankin varovaisuuden
hillitsemä ääni, hyräillen seuraavaa tällä rannikolla hyvin tuttua
laulua:
    Que rumor
    lejos suena,
    que el silencio,
    que el silencio
    en la serena
    negra noche interrumpio?
Tuskin oli laulaja päättänyt säkeistönsä, kun toinen upseereista jatkoi
laulua heleällä äänellä, kaiketikin vastaten merkkiin, jonka veneen
omistaja oli hänelle antanut:
    Es del caballo la veloz carrera,
    tendido en el escape volador,
    o el aspero rugir de hambrienta tiera
    o el silbido tal vez del aquilón?
[1 Mitä tuolta kaukaa kuuluu, joka äänettömyyden, tyynen, tumman yön
äänettömyyden katkaisee? 2 Onko se nopeasti kiitävän ratsun vauhdin
suhinaa, nälkäisen pedon karmeaa kiljuntaa vai pohjatuulen tohinaa? –
Espanjalaisten puoliriimeissä (-dor, -lón) muodostavat loppusoinnun
vain ääntiöt, kerakkeiden ollessa mitä tahansa. Suom.]
Laulu vaikeni muutamiksi sekunneiksi, joina ei kuultu muuta melua kuin
rantaa vastaan syöksyvien ja sen somerikkoon sortuvien aaltojen
yksitoikkoista loiskinaa tai joidenkuiden jarabesien eli kitarain
etäistä vingutusta, niiden soittaessa kaikille espanjalaisrotuisille
kansoille niin rakkaita seguidilla-tanssin säveliä ja tyranoja.
Vihdoin ääni, joka ensiksi oli virittänyt laulun, kuului jälleen, mutta
tällä kertaa uhkausta lähentelevällä säveleellä, vaikkei se kuitenkaan
näkynyt kohdistuvan kehenkään erityisesti.

"Yö on pimeä, on varomatonta umpimähkään harhailla meren ulapalla."

"Niin, jos on yksinään ja tuntee sydämensä hytkähtelevän povessa",
vastasi heti se upseereista, joka oli laulanut.

"Ken voi kerskua pelottomasta sydämestään?" kysyi ääni.

"Se, jonka käsivarsi aina on valmis tukemaan sanojaan hyvän asian
edistämiseksi", vastasi heti toinen.
"Ka, ka", huudahti merimies iloisesti, tällä kertaa puhutellen
tovereitaan; "soutakaa tarmonne takaa, pojat! Jaguarit ovat
riistanajossa."

"Varokoot preiriekoirat itseänsä!" virkkoi upseeri jälleen.

Vene lipui soutamatta laituria kohti, jonka laitaan se pian kolahti.

Upseerit puolestaan olivat lähteneet suojapaikastaan ja pitkin askelin
rientäneet aallonmurtajan päähän.
Siellä seisoi merimieheksi pukeutunut mies, päässä vahattu myrskyhattu,
jonka leveät lieret verhosivat hänen kasvonpiirteensä, liikkumattomana
ja pistooli kummassakin kädessä.
"Patria!" [Isänmaa] virkkoi hän lyhyeen, kun upseerit olivat jo
ehtineet kolmen askeleen päähän hänestä.

"Libertad!" [Vapaus] vastasivat nämä epäröimättä.

"Vive Dios!" sanoi merimies työntäen pistoolit takaisin lanteitansa
puristavaan nahkavyöhön. "Tulette myötätuulella, don Serapio, niinkuin
tekin, don Cristoval."

"Sitä parempi, Ramirez!" vastasi Serapioksi puhuteltu upseeri.

"Onko teillä sitten uutisia?" kysyi hänen toverinsa uteliaana.

"Oivallisia, don Cristoval, oivallisia", vastasi Ramirez hykertäen
iloisesti käsiänsä.
"Ohoh!" hymähtivät molemmat upseerit vaihtaen keskenään tyytyväisen
silmäyksen. "Kertokaahan toki, Ramirez."

Tämä vilkaisi epäluuloisesti ympärilleen.

"Kernaasti sen tekisin", virkkoi hän, "mutta paikka, jossa olemme, ei
näytä oikein sopivalta sellaisten asiain juttelemiseen kuin meillä
olisi toisillemme."
"Totta kyllä", myönsi don Serapio, "mutta mikä estää meitä astumasta
teidän alukseenne? Siellä voimme huoleti haastella."

Ramirez pudisti epäävästi päätänsä.

"Niin", virkkoi hän, "mutta silloin meidän täytyisi laskea ulapalle,
eikä minua haluta enempää kuin luullakseni teitäkään tulla huomatuksi
ja saada pysähtymiskäsky joiltakin sataman patrullilaivoilta."
"Oikeassapa hän on", huomautti Cristoval; "meidän täytyy keksiä joku
muu vähemmän vaarallinen keino voidaksemme jutella kielittelijäin
korvia pelkäämättä."

"Mitä kello on?" kysyi Ramirez.

Don Serapio katsoi omaansa.

"Kymmenen", vastasi hän.

"Hyvä! Sitten meillä on aikaa, koska työhön on ryhdyttävä vasta
puoliyöstä. Tulkaa kanssani, minä tunnen pulquerian, jossa olemme yhtä
hyvässä turvassa kuin Cofre de Peroten [vuori Meksikon pääkaupungin
ympäristössä] etäisimmässä rotkossa."

"Entä vene?" huomautti don Cristoval.

"Olkaa huoleti, Lucas hoitelee sitä. Niin taitavia vainukoiria kuin
meksikolaiset ovatkin, kykenee hän olemaan heidän kanssaan piilosilla
kaiken yötä. Sitäpaitsi olen antanut hänelle ohjeita."

Upseerit kumarsivat, vastaamatta muuten kuin myöntävällä eleellä.

Kaikki kolme läksivät kävelemään. Ramirez astui muutaman askeleen
päässä toveriensa edellä. Vaikka yö oli niin pimeä, että kymmenen
metrin matkalta oli mahdotonta eroittaa esineitä, liikkui merimies
kaupungin kapeita ja mutkaisia katuja pitkin kuitenkin niin helposti ja
varmasti kuin olisi niillä vaeltanut täydessä päivänvalossa auringon
häikäisevässä hohteessa.
Aivan läheltä kaupunginneuvoston taloa kohosi päätorin kulmasta
eräänlainen särkyneiden laivojen sirpaleista hutiloiden kokoonnaulattu
hökkeli, joka keskiyön painostavalla hetkellä tarjosi tilapäistä suojaa
leperoille ja kaikenlaisille toimettomille. Niitä kerääntyi sinne
polttelemaan, juomaan mezcalia tai pelaamaan montea, tuota kaikille
espanjalais-amerikkalaisille niin rakasta peliä, kuuluivatpa he mihinkä
säätyluokkaan tahansa.
Tämän epäilyttävän, pulquerian nimellä komeilevan ravintolan sisusta
vastasi täydellisesti sen kurjaa ulkomuotoa, mutta isossa, vain
käryävän kynttiläpahasen valaisemassa salissa istui lähekkäin joukko
villinnäköisiä, likaisilla repaleilla verhottuja ja hampaisiin asti
aseistettuja miehiä muutamien pöydän virkaa toimittavien, tyhjien
tynnyrien kannattamiksi asetettujen lautojen ääressä. He joivat ja
pelasivat meksikolaisille ominaisen huolettomaan tapaan, jota ei mikään
asia, kuinka vakava tahansa, voi häiritä, ja asettivat panoksiksi
kultarahoja, joita täysin kourin ammensivat paikatuista
housuntaskuistaan.
Tämän viheliäisen, likaisen hökkelin edustalle, jonka särkyneestä
ovesta purkautui kuin hornan aukosta punervaa, löyhkäävää, myrkyllistä
höyryä, pysähtyi Ramirez.
"Mihin hittoon te meidät viette?" kysyi don Serapio inhoten, jollaista
vaikutelmaa hän ei voinut hillitä tämän iljettävän mökkirähjän
nähdessään.

Merimies pani sormen huulilleen.

"Hst", varoitti hän, "sen saatte tietää. Odottakaa minua tässä
hetkinen, mutta koettakaahan pysyä varjossa, jottei teitä huomata.
Tämän kunnon laitoksen vierailla on niin monta syytä pelätä vakoojia,
että jos he näkisivät teidän äkkiä ilmestyvän keskelleen, saattaisivat
he ensi hetkellä tehdä teille pahan kepposen."
"Mutta minkätähden", uteli don Serapio, "täytyy meidän mennä tuohon
likakaivoon voidaksemme sanoa toisillemme sanottavamme? Minun
mielestäni meidän tulisi päinvastoin etsiä yksinäisyyttä."

Ramirez hymyili viekkaasti.

"Luuletteko siis", virkkoi hän, "että olisin tuonut teidät tänne, jos
minulla olisi teille vain erinäisiä uutisia kerrottavana?"

"Minkävuoksi sitten?"

"Sen saatte pian tietää. Tällä hetkellä en voi teille mitään sanoa."

"Jos asia niin on, niin menkää sitten, mutta älkäähän jättäkö meitä
kovin pitkäksi ajaksi tämän inhoittavan talon portille."

"Olkaa huoleti, minä vain pistäydyn sisällä ja tulen heti takaisin."

Sitten hän vielä kerran varoitettuaan upseereja työnsi pulquerian ovea,
joka heti antoi perään, ja astui sisälle. Tämän salin pimeimmässä
nurkassa, melkein tykkänään paksujen, pelurien päiden yläpuolella
tupruavien ja tiivistyvien savupilvien peitossa, haasteli toistensa
korvaan kuiskaillen kaksi intiaanilaismallisten viittojensa leveihin
poimuihin verhottua miestä, hatunlieret silmille painettuina, mikä
varovaisuus heitä ympäröivässä pimeässä oli varsin tarpeeton, ja
nojaten pitkiin kivääreihin, joiden perät olivat työnnetyt salin
kovaksi sotkettuun multalattiaan, vähän väliä luoden levottomia
katseita jonkun askeleen päässä heistä istuvien leperojen ryhmiin.
Kokonaan kortteihinsa kiintyneet pelaajat eivät suinkaan välittäneet
näiden tuntemattomien tarkkaamisesta, vaikkakin he sotilaallisen
ryhtinsä ja vaatteittensa siisteyden ja hienouden vuoksi pistivät
silmään heidän keskuudessaan eivätkä ilmeisesti kuuluneet tähän
ravintolarähjään tavallisesti kerääntyvään seuraan. Aivan turhaan siis
olivat tuntemattomat näin varovaisia välttääkseen tutkivia katseita,
otaksuen, että läsnäolijain tarkoituksena olisi heitä vaania.
Kello löi yksitoista kaupungintalon tornissa, samalla kun varjo
häilähti oviaukkoon, ja mies samassa ilmestyi kynnykselle.
Tulija pysähtyi, loi tutkivan silmäyksen saliin, ja sitten hän hiukan
epäröityään, mikä varmaankin aiheutui siitä, että hänen väkijoukossa
oli vaikea tuntea sitä tai niitä, joille hänellä oli asiaa, astui
huoneeseen ja suuntausi ripeästi ja nopein askelin muukalaisia kohti.
Nämä kääntyivät hänen askeleensa kuullessaan ja liikahtivat ilosta
hänet tuntiessaan.
Kuten lukija epäilemättä jo on arvannut, ei tulokas ollut kukaan muu
kuin Ramirez.
Nuo kolme miestä puristivat toistensa käsiä sellaisen mielihyvän
ilmein, ettei sitä suinkaan voinut selittää miksikään jonninjoutavaksi
kohteliaisuudeksi, jollaista niin paljon teeskennellään kaupunkien muka
sivistyneessä elämässä.

"No", kysyi Ramirez, "mitä olette tehneet?"

"Emme mitään", vastasi toinen miehistä, "me odotimme teitä."

"Entä nuo hupsut?" tiedusti hän vielä.

"He ovat jo kolme neljännestä hävinneet."

"Sitä parempi, sitä innokkaammin he marssivat."

"Ennen pitkää täytyy heidän nähdä kukkaroittensa pohja."

"Niinkö luulette?"

"Siitä olen varma. He ovat pulqueron sanojen mukaan pelanneet
herkeämättä kello kahdeksasta aamulla."

"Aivan hellittämättäkö?" kysyi merimies kummastuneena.

"Eivät ole lakanneet minuutiksikaan."

"Sitä parempi."

"Kah!" virkkoi toinen tuntemattomista. "Oletteko siis tullut aivan
yksinänne? Entä ne, jotka teidän piti tuoda tullessanne?"

"He odottavat tuolla ulkona. Hetken perästä heidät näette."

"Hyvä on. Siis tänä yönä sittenkin?"

"Te tiedätte sen paremmin kuin minä."

"Enpä niinkään."

"Ettekö ole siis häntä nähnyt?"

"Ketä?"

"Häntä, tuhat tulimmaista!"

"En."

"Hitto soikoon! Sepä ikävää."

"Minun ei tarvinnut häntä nähdä."

"Mutta minun laitani on toisin."

"Miksikä niin?"

"Siksi, että olen pannut täytäntöön hänen käskynsä, siksi, että he ovat
mukanani."

"Se on totta."

"Vive Dios! Minun täytyi käyttää viekkautta taivuttaakseni heidät
saapumaan tänne asti."

"Miksi ette heti tuonut heitä sisälle?"

"Sitä minä kyllä varon, ainakin tällä hetkellä. He ovat kylmiä ja
jäykkiä meriupseereja, joiden hymy missä olosuhteissa hyvänsä alati
muistuttaa irvistystä. Niin tiukassa ovat heidän ohuet huulensa.
Arvoisain liittolaistemme hieman rivo käytös", lisäsi hän hymyillen,
"voisi olla heille vastenmielistä."

"Mutta kun mestari saapuu?"

"Oh, silloin jokainen katselee häntä."

Samassa kuului ulkoa kimeä vihellys.

Pelaajat nousivat kuin sähkötärähdyksestä.

Ramirez kumartui kuiskaamaan näiden kahden miehen korvaan.

"Hän on tullut!" virkkoi hän heille hiljaa. "Pian tavataan."

"Mihin te sitten nyt menette?" kysyi toinen tuntemattomista vilkkaasti.

"Niiden luo, jotka minua odottavat."

Pujottautuen ryhmäin läpi lähti merimies kenenkään huomaamatta
pulqueriasta.
Tuskin oli Ramirez lähtenyt salista, kun ovi avautui jykevästä
nyrkiniskusta ja eräs mies astui tai pikemminkin syöksyi huoneeseen.
Saapuvilla olevat paljastivat päänsä kuin yhteisestä sopimuksesta ja
kumarsivat kunnioittavasti.
Kuvailemme muutamin sanoin tämän uuden henkilön, joka esittää mitä
tärkeintä osaa tässä kertomuksessa.
Vieras näytti kaksikymmen- tai korkeintaan kaksikolmattavuotiaalta,
vaikka hän luultavasti oli iäkkäämpi. Hänen hento ja siro vartalonsa
oli pieni, mutta täysin sopusuhtainen; kaikki hänen liikkeensä
osoittivat sanomatonta hienoutta ja ylevyyttä.
Hänen aivan parrattomia kasvojaan reunusti komea tukka, joka runsaana
riippui hänen hattunsa alta ja levisi laajoina suortuvina hänen
olkapäilleen.
Tällä miehellä oli korkea ja leveä, älykkyyttä ja haaveellisuutta
todistava otsa, syvät silmät ja hyvin avoin katse, suora,
herkkäpielinen nenä, huulilla halveksiva, katkeran ivallinen hymy.
Kaikki piirteet yhtyneinä antoivat hänen kasvoilleen omituisen, mutta
voimakkaan ja käskevän ilmeen. Häntä ei voinut rakastaa, mutta häntä
täytyi pelätä.

Jalkojen ja käsien pienuus ilmaisi hänen rotunsa.

Puettuna meksikolaisten maalaisten silmääkiehtovaan kuosiin hän liikkui
perin uhkeissa vaatteissaan matkimattoman sirosti ja sulavasti.

Ken hän oli?

Hänen parhaat ystävänsäkään – ja hänellä oli niitä paljon henkilöiden
joukossa, joiden keskuuteen hän oli niin äkkiä ilmestynyt – eivät sitä
tienneet.
Amerikassa oli varsinkin sillä aikakaudella, jossa kertomuksemme
liikkuu, ihmisen perin helppo salata ja ikäänkuin muurata umpeen
säätynsä ja yksityiselämänsä. Äkkiä ilmestyi näyttämölle joku älykäs
mies, eikä kukaan udellut, mistä hän saapui tai minne hän pyrki.
Loistavana meteorina hän piirsi säteilevän vaon vallankumouksellisen
kamppailun kaaokseen, valaisten sitä ennenkuulumattomien tekojen
velhomaisella hohteella. Sitten tuo mies, tuo tuntematon sankari,
hävisi näyttämöltä yhtä nopeasti kuin oli ilmestynytkin; yö ympäröi
hänet, pimeys tummeni yhä enemmän, ja läpitunkemattoman salaperäisyyden
verho peitti hänen hautansa yhtä hyvin kuin hänen kehtonsakin.
Muukalainen oli näitä miehiä. Hän ja Jaguari olivat täten samassa
asemassa puoluelaisten silmissä, mutta elämä eletään niin nopeasti
silloin, kun suurimman kamppailun hetki lyö, että kukaan ei yrittänyt
kurkistaa tähän hämärään ja tutkia näiden kahden nuoren päällikön
salaisuutta. Henkilöä, josta me tällä hetkellä puhumme, mainitsivat
sekä hänen ystävänsä että hänen vihollisensa tavallisesti nimellä El
Alférez. Tuo sana, joka espanjankielessä kirjaimellisesti merkitsee
aliluutnanttia, oli tullut tämän omituisen henkilön nimeksi, jonka hän
muuten oli itsekin omaksunut ja jonka hän tunnusti.

Mutta miksi oli hänelle annettu noin kummallisesti valittu arvonimi?

Siihen kysymykseen, kuten kaikkiin muihinkin, on meidän ainakin tällä
hetkellä mahdotonta vastata.
Luotuaan korskean ja levollisen katseen ympärilleen sekaviin ryhmiin
kerääntyneisiin läsnäolijoihin, nojasi nuori mies kumoon kaadettuun
tynnyriin ja virkkoi hiukan venytetyllä, teeskennellyn
välinpitämättömällä äänellä ja hymyhuulin häntä ympäröiville
henkilöille:

"No, poikaveitikkani, oletteko reimasti huvitelleet?"

Miesjoukon riveistä kuului yksimielistä tyytyväisyyden mutinaa.

"Hyvä, mes coyotes", jatkoi hän samaan luihuun, leikilliseen sävyyn;
"nyt teidän on tarvis haistella hiukan verta, eikö niin?"

"Niin", vastasivat nuo kaameat olennot yhdestä suusta.

"Olkaa huoletta. Ennen pitkää toimitan teille tilaisuuden nauttia sen
lemusta mieltänne myöten. Mutta minä en näe Ramirezia keskuudessanne.
Olisiko hän ollut kyllin kömpelö antaakseen itsensä hirttää? Vaikka hän
olisi sen ansainnut jo kauan sitten, en kuitenkaan luule häntä
sellaiseksi tolvanaksi, että olisi sallinut Meksikon hallituksen
vakoilijain hänet tavoittaa."
Nämä sanat hän lausui lempeällä, sointuvasti värähtelevällä, mutta
silti vihlovalla ja hiukan kimakalla äänellä.
"Olen kuullut nimeni mainittavan", virkkoi Ramirez ilmestyen
kynnykselle.

"Mainitsinhan minä sen. No, oletko yksin?"

"Enkä olekaan."

"Tulivatko he molemmat?"

"Molemmat."

"Sepä hyvä. Jos Jaguari nyt vain pitää lupauksensa, pidän minä omani ja
takaan menestyksen."
"Sanasta miestä, señor Alférez", virkkoi eräs mies, joka muutama
minuutti sitten oli livahtanut saliin.
"Rayo de Dios! Olkaa tervetullut, te ja toverinne, sillä yksinänne
ette tietenkään ole."

"Minulla on kaksikymmentä miestä, jotka vastaavat sataa."

"Mainiota. Siitä minä Jaguarin tunnen."

Tämä alkoi nauraa.

"He odottavat vain merkkiä minulta astuakseen sisälle."

"Tulkoot, tulkoot, aika on kallis, älkäämme tuhlatko sitä
turhanpäiväisiin asioihin."
Jaguari meni ovelle heittäen pois sytytetyn savukkeen, joka hänellä oli
kädessä.
Kaikki kaksikymmentä salaliittolaista astuivat sisälle asettuen
äänettöminä riviin päällikkönsä taakse.

Ramirez saapui heti sen jälkeen, molemmat meriupseerit seurassaan.

"Kaikkihan on täysin selvillä välillämme, Jaguari?"

"Kaikki."

"Käyttäydymmehän toisiamme kohtaan täysin vilpittömästi ja
urhoollisesti?"

"Niin."

"Vannotteko sen?"

"Vannon empimättä."

"Kiitän sydämestäni, ystäväni. Minä puolestani vannon olevani teille
vilpitön ja uskollinen toveri."

"Montako miestä teillä on?"

"Kolmekymmentä, kuten näette."

"Kun ne lisäämme minun tuomiini kahteenkymmeneen, saamme kunnioitusta
herättävän puolisatasen, mikä on enemmän kuin tarvitsisimmekaan, jos
asia hoidetaan hyvin."

"Jakakaamme nyt osat."

"Mitään ei luullakseni ole muutettu: minä yllätän gallon, sillä välin
kun te kaappaatte korvetin."

"Sovittu. Missä ovat oppaat?"

"Tässä ollaan", vastasivat esille astuen ne kaksi miestä, joiden kanssa
Ramirez oli ensi kertaa pulqueriaan astuttuaan haastellut.
El Alférez tarkkasi heitä huolellisesti jonkun minuutin ja kääntyi
sitten Jaguariin päin lausuen:

"Minun nähdäkseni te voitte lähteä."

"Kuinka paljon miehiä jätätte itsellenne?"

"Ottakaa ne kaikki, minä pidän luonani ainoastaan Ramirezin ja kaksi
muuta henkilöä, joille hänen tulee minut esitellä ja jotka varmaankin
ovat täältä tavattavissa."

"Tosiaankin", virkkoi merimies.

"Kah, kojootit", jatkoi El Alférez, "seuratkaa uutta päällikköänne.
Minä jätän teidät toistaiseksi Jaguarin käskyjen alaisiksi, jolle
luovutan kaikki oikeuteni teihin."

Läsnäolijat kumarsivat mitään vastaamatta.

"Ja nyt, veljet", jatkoi nuori mies, "on teidän muistettava, että
lähdette taisteluun isänmaanne vapauden puolesta ja että päällikkönne
ei säästä enempää omaa henkeänsä kuin teitäkään onnistuakseen rohkeassa
otteessa, jota hän teidän avullanne yrittää. Sen pitäisi tehdä teidät
voittamattomiksi. Menkää!"

"Älkää unohtako merkkiä: yksi raketti, jos yrityksenne ei onnistu."

"Kolme, jos siinä onnistumme, ja me onnistumme, veli."

"Jumala sen suokoon!"

"Näkemiin."

Molemmat päälliköt puristivat toisensa kättä, ja Jaguari lähti
pulqueriasta noiden villien miesten seuraamana, jotka marssivat
äänettöminä kuin saalista ajavat pedot.
Pian ei salissa enää ollut kuin El Alférez, molemmat meriupseerit,
Ramirez ja pulquero, joka silmät suurina säikähdyksestä katseli ja
kuunteli kaikkea, siitä mitään ymmärtämättä.
El Alférez jäi liikkumattomaksi, ruumis eteenpäin nojautuneena, niin
kauaksi kuin hänen oli mahdollista eroittaa loittonevien miesten yhä
heikommaksi käyvä askelten töminä. Kun kaikki jälleen oli hiljaista,
suoristausi hän ja kääntyi toveriensa puoleen, jotka olivat kuunnelleet
tarkkaavaisina, kuten hänkin.
"Menkööt he Jumalan haltuun", virkkoi hän tehden hartaasti
ristinmerkin. "Nyt, caballeros, on meidän vuoromme."

"Olemme valmiit", vastasivat kaikki kolme miestä.

El Alférez vilkaisi nopeasti ympärilleen saliin.

Joko uteliaisuudesta tai joutilaisuudesta tai jostakin muusta syystä
pysyi pulquero liikkumattomana etäisessä salin nurkassa, tarkoin silmin
seuraten miesten liikkeitä ja omituisia puuhia.

"Hoi", virkkoi El Alférez, "tulkaa tänne!"

Pulquero otti nöyrän kohteliaasti olkihatun päästänsä ja riensi
tottelemaan tätä käskyä, jota ei käynyt vastustaminen.

"Mitä teidän arvoisuutenne haluaa?" sanoi hän.

"Kysyä teiltä jotakin."

"Olkaa hyvä."

"Rakastatteko rahaa?"

"No, tuhat tulimmaista, tottahan toki, hyvä herra", vastasi hän
ovelasti virnistäen, mikä kaiketi oli olevinaan hymyä.
"Hyvä sitten, tässä on kultakolikko. Lähtiessämme annamme teille
toisen. Teidän on vain muistettava, että olette sekä sokea että kuuro."
"Helppoahan se", vastasi toinen, pistäen kultarahan taskuunsa ja
siirtyen sivummalle.
Jaguarin lähdettyä vaivasi molempia upseereja levottomuus, jota he
eivät yrittäneetkään salata. Tätä levottomuutta ei El Alférez mitenkään
näkynyt huomaavan, sillä hänen kasvonsa päinvastoin säteilivät.
Todellakin näytti retki, jota heidän oli huimapäisen sissin seurassa
yritettävä, ei ainoastaan uhkarohkealta, vaan mielettömältäkin,
varsinkin kun El Alférez oli niin ritarillisesti jättänyt Jaguarin
käytettäviksi kolmekymmentä päättäväistä miestä, joiden apu heidän
mielestään olisi heille ollut välttämätön.

Hetkisen heitä tarkkaan silmäiltyään sanoi El Alférez hymyillen:

"Kah, kah, señores, rohkeutta! Miksi hitossa näytätte noin
säikähtyneiltä? Emmehän vielä ole kuolleet!"
"Totta kyllä, mutta emme juuri muutakaan", vastasi don Serapio
lyhyesti.

El Alférez rypisti kulmiaan.

"Peloittaako teitä ehkä?" sanoi hän korskeasti.

"Emme me kuolemaa pelkää, mutta pelkäämme yrityksen menevän myttyyn."

"Se on minun asiani. Minä vastaan menestyksestä hengelläni."

"Me tiedämme varsin hyvin, mihin te kykenette, señor, mutta meitä on
vain neljä miestä, ja sitäpaitsi..."

"Entä aluksen miehistö?"

"Se on totta, mutta sitäkin on vain kuusitoista henkeä."

"Se riittää."

"Toivoakseni. Mutta en rohkene siihen luottaa."

"Sanalla sanoen: tuletteko vai ettekö, oletteko valmiit minua sittenkin
tottelemaan?"

"Me olemme panneet henkemme alttiiksi."

"Siis toimitte, tapahtukoon mitä tahansa?"

"Tapahtukoon mitä tahansa."

"Hyvä on."

El Alférez näkyi hetkisen miettivän ja kääntyi sitten pulqueron
puoleen, joka levottomana seisoi hänen vieressään.

"Onko teille jätetty mitään minulle annettavaksi?" kysyi hän.

"On, hyvä herra. Tänä iltana rukouksen aikaan kantoi tänne muuan mies
hartioillaan matkalaukun."

"Missä se on?"

"Koska se miehen selityksen mukaan sisälsi kallisarvoisia esineitä,
käskin viedä sen omaan huoneeseeni, jotta se olisi varmassa tallessa."

"Viekää minut huoneeseenne."

"Niinkuin haluatte, armollinen herra."

"Señores", virkkoi El Alférez molemmille meriupseereille ja
Ramirezille, "varrotkaa minua täällä. Kymmenen minuutin päästä palaan
luoksenne."
Ja vastausta odottamatta viittasi hän pulqueron oppaakseen ja lähti
nopein askelin salista.
Nuo kolme miestä olivat hetkisen äänettömiä. Synkät ajatukset näkyivät
heitä kiusaavan, ja he loivat levottomia katseita ympärilleen.
Aika, joka ei koskaan pysähdy, oli kulunut nopeasti näiden kertomiemme
tapausten vaiheissa. Yö oli melkein loppumaisillaan, aamuruskon
ensimmäinen hohde alkoi valaista pulquerian savuttuneita seiniä, ja
jotkut, muita aamuvirkummat asukkaat lähtivät jo kaduille. Ennen pitkää
ilmestyisi aurinko.
"Päiväkin jo koittaa", virkkoi don Serapio kohottaen levottomasti
päätänsä.

"Mitäpä sillä väliä?" vastasi Ramirez.

"Mitäkö väliä!" huudahti don Serapio kummastuneena. "Minun tietääkseni
on toki aikomamme yrityksen onnistumisen tärkeimpiä ehtoja yön
hiljainen hämärä."
"Niin", säesti don Cristoval, "jos odotamme, kunnes päivä on täysin
valjennut, on kaikki yllätys mahdotonta."

Ramirez kohautti olkapäitään.

"Te ette tunne miestä, jonka käskettäviksi olette ehdoin tahdoin
alistuneet", vastasi hän. "Juuri mahdottomia hän mieluummin
yrittääkin."

"Te siis tunnette hänet paremmin kuin me, koska hänestä noin puhutte?"

"Paremmin kuin kukaan muu", sanoi merimies hiukan innostuen; "minä
luotan häneen hyvin lujasti; jo kymmenen vuotta olen elellyt hänen
pateillaan ja monet kerrat on minulla ollut tilaisuus havaita hänen
sydämensä ylevät ja todella jalomieliset ominaisuudet."

"Ah!" huudahtivat upseerit lähestyen innokkaasti. "Ken hän siis on?"

Ivallinen hymy värähti Ramirezin ohuilla huulilla.

"Te tiedätte sen yhtä hyvin kuin minäkin; harras isänmaanystävä ja
vallankumousliikkeen mainehikkaimpia johtajia."

"Hm", virkahti don Cristoval, "emme me teiltä sitä kysy."

"Mitä sitten?" sanoi merimies huomaamattoman ivallisesti.

"Kah, tehän sanoitte eläneenne kymmenen vuotta tuon miehen
läheisyydessä", toisti don Serapio; "tiedätte siis varmaan joitakuita
yksityisseikkoja, jotka ovat kaikilta muilta salassa ja joista me
kernaasti kuulisimme."
"Mahdollista; mutta valitettavasti en voi mitenkään tässä suhteessa
tyydyttää uteliaisuuttanne. Jos El Alférez ei ole katsonut sopivaksi
antaa teille mitään lähempiä tietoja yksityiselämästään, ei ole minun
asiani sitä paljastaa."
Don Serapio oli vastaamaisillaan merimiehelle hiukan ärtyisästi, mutta
samassa avautui jälleen ovi, josta El Alférez oli lähtenyt, ja siitä
astui sisään pulquero – naishenkilön seuraamana.
Upseerit eivät voineet hillitä kummastuksen huudahdusta tuntiessaan
tuossa salapuvussa El Alférezin itsensä.
Nuori päällikkö esiintyi naisen puvussa niin sirosti ja sulavasti,
käveli niin keveästi sipsuttaen ja näkyi olevan niin perehtynyt
hienohelmain tuhansiin helyihin, sanalla sanoen muutos oli niin
täydellinen, että katsetta lukuunottamatta, jonka omituista säteilyä
nuori mies ei ollut kyennyt täydellisesti sammuttamaan, olisivat nuo
kolme miestä vannoneet tämän merkillisen olennon todellakin naiseksi.
Vaikkei El Alférezin puku ollut muhkea, oli se siro ja aistikas. Hänen
kasvojaan puoleksi peittävät päähineen silkkipoimut vaimensivat hänen
piirteittensä korskeaa ilmettä; oikeassa kädessä hänellä oli soma
santelipuinen viuhka, jota hän liikutteli yhtä näppärän huolettomasti
ja yhtä taidokkaasti kuin vain espanjattaret tai heidän
eteläamerikkalaiset tyttärensä osaavat.
"No, caballeros", sanoi nuori mies sirosti veikistellen ja sointuvalla
äänellä, "ettekö minua tunne? Minä olen ystävättärenne doña Leonora
Salcedon tytär, doña Mencia."

Kaikki kolme miestä kumarsivat kunnioittavasti.

"Anteeksi, señorita", vastasi don Serapio suudellen juhlallisesti hänen
ohuiden sormiensa päitä, "tunnemmehan me teidät varsin hyvin, mutta kun
emme ollenkaan voineet odottaa iloa teitä täällä nähdä..."
"Niin emme vielä tälläkään hetkellä, teitä puhuteltuamme, rohkene uskoa
näkemäämme todeksi", täydensi toinen upseeri.
Pulquero katseli säikähtyneenä läsnäolijoita toista toisensa perästä.
Miespoloinen ei enää ymmärtänyt mitään siitä, mitä tapahtui; hän kyseli
itseltään, nukkuiko vai oliko valveilla. Sanalla sanoen hän oli vähällä
uskoa noituutta.
"En käsitä teidän kummastustanne, caballeros", jatkoi doña Menciaksi
tekeytynyt tarkoituksella. "Eikö jo muutama päivä sitten sovittu
teidän, äitini ja puolisoni kesken, että lähtisimme tänä aamuna syömään
aamiaista korvetti Libertadissa komentaja Ramirezin kanssa?"
"Tosiaan", huudahti don Serapio vilkkaasti, "suokaa minulle anteeksi,
señora, en käsitä, mikä minulta on muistini vienyt. Kuinka olen voinut
sen unohtaa?"
"Minä annan teille anteeksi", vastasi El Alférez hymyillen, "mutta vain
sillä ehdolla, että hyvitätte kummallisen huonomuistisuutenne ja
epäkohteliaan menettelynne tarjoamalla minulle käsivartenne
lähteäksemme heti yhdessä korvetille."
"Varsinkin", säesti don Cristoval, "kun meillä on jokseenkin pitkä
matka sinne ja kun komentaja meitä varmaankin odottaa."
"Canarios, kyllä hän teitä odottaa!" huudahti Ramirez. "Sen minä
uskon, señor, koskapa hän lähetti minut noutamaan teitä veneellä
laivaan."
"Niin ollen luulen, että meidän on parasta lähteä enempää
viivyttelemättä."

"Kuten käskette, señora."

"Kas tässä, kunnon mies", virkkoi El Alférez lempeällä äänellä,
kääntyen pulqueron puoleen, "ottakaahan tämä minulta muistoksi."
Puoliksi hölmistyneenä näkemästään ojensi miekkonen konemaisesti oikean
kätensä, johon salaperäinen seikkailija pudotti kultakolikon. Sitten
tämä tarttui don Serapion käsivarteen ja läksi Cristovalin ja Ramirezin
seurassa, jotka astuivat edeltä, ilmoittaakseen soutajille.
Kunnon pulquero jäi seisomaan ovensa kynnykselle ja seurasi silmillään,
niin kauan kuin voi heidät eroittaa, noita salaperäisiä vieraita, jotka
olivat viettäneet koko yökauden hänen talossaan. Sitten hän meni
huoneisiinsa, pudisti miettivästi päätään ja hypitellen saamaansa
kultarahaa kämmenellään jupisi itsekseen:
"Kaikki ei ole selvää: mies, joka on nainen, ystäviä, jotka eivät tunne
toisiaan sen jälkeen, kun ovat kaksi tuntia keskenään haastelleet, se
on hiton kieroa; varmaankin on jotakin tekeillä. En maar minä moiseen
hiidensotkuun sekaannu. Toisinaan on hyvä osata kahlehtia kielensä.
Mikäpä asia minua koskeekaan, minulle annettu kolikko on oikeaa kultaa,
ei minun tarvitse sen pitemmälle nähdä."
Tämän filosofisen mietiskelyn tyynnyttämänä ja varovaisin mielin sulki
pulquero ovensa ja meni vuoteelle korvatakseen päivällä nukkumalla sen
unen, jonka hän näiden omituisten hommien tähden oli yöllä menettänyt.

XIX

Merellä

Kello oli noin neljä aamulla. Rusko alkoi värittää taivaanrantaa
leveillä vaaleilla viiruilla. Aaltojen äärimmäisen sinijuovan kohdalla
hehkui heleänpunainen heijastus auringonnousun airueena ilmoittaen että
päivänkehiä pian ilmestyisi.
Sillä hetkellä alkoi sankasta verhoavasta sumumerestä vähitellen
ilmestyä keveä priki luovien tuulessa ja purjehtien vaivaloisesti
etelälounaasta puhaltavan vinhan vihurin vuoksi sillä perin
vaarallisella ja kallioisella rannikolla, joka on Galvestonin lahdelman
kaulana Rio Trinidadin suulla.
Se oli siro, enintään kolmensadan tonnin vetoinen alus, rohkea- ja
huimapiirteinen, soukkarunkoinen ja pitkät mastot keikailevasti kenossa
taaksepäin.
Sen huolellisesti siloiteltu ja tervattu taklaus, sen sopusuhtaisesti
asetetut raakapuut ja ennen kaikkea sen oikealle ja vasemmalle puolelle
puhkaistuista tykinaukoista näkyväin neljän lyhyen kahdeksantuumaisen
kanuunan kidat ja pitkä akselillaan keulapakalla lepäävä
kolmikymmeninen ilmaisivat, että vaikkei sillä isonmaston huipussa
liehunutkaan sotalaivain lippua, oli se tarpeen tullen silti yhtä
valmis tarmokkaasti taistelemaan risteilijöitä vastaan, jotka jollakin
verukkeella yrittäisivät ehkäistä sen matkaa.
Sillä hetkellä, jolloin me sen huomasimme, näytti prikin kansi ensi
silmäyksellä autiolta lukuunottamatta ruorirattaan ääressä kyyhöttävää
peränpitäjää ja peräkannella edestakaisin kävelevää, piippuansa
polttelevaa henkilöä. Mutta tarkemmin tähystäen olisi havainnut aivan
lähellä kokkaa laivan keulapuolella lepäämässä ja nukkumassa
viitisentoista miestä kuusituntisella vartiovuorollaan, jotka pieninkin
merkki olisi riittänyt herättämään.
"Kah", virkkoi äkkiä kävelijä, pysähtyen kompassikopin viereen
ruorimiestä puhuttelemaan, "luulen että tuuli käy myötäiseksi, vai
kuinka?"
"Niin, herra Lovel", vastasi merimies kohauttaen kätensä
villalakkiinsa, "se on kyllä totta, tuuli on käynyt kaksi piirtoa
myötäiseksi."
Kun henkilö, jota puhuteltiin Lovelin sirolla nimellä, esittää
jotakuinkin tärkeää osaa tämän kertomuksen eri näyttämöillä, pyydämme
saada hänet lukijalle esitellä ja piirtää hänen kuvansa.
Ulkonäöltään oli mies noin viisikymmenvuotias, vartalo melkein yhtä
leveä kuin pitkäkin, hyvin muistuttaen säärillä varustettua tynnyriä,
ja kuitenkin hän oli harvinaisen tarmokas ja ketterä; nenä oli
sinipunerva, huulet paksut ja helakat kasvot tuuhean, punaisen
poskiparran kaartamat, mikä antoi niille hilpeän ilmeen, samalla kun
kaksi pientä, harmaata, syvään painunutta, säihkyvää ja päättäväistä
silmää teki ilmeen epäileväksi ja ivalliseksi.
Luonteeltaan hän oli kunnon mies, uljas, avomielinen ja rehti,
oivallinen merimies, eikä rakastanut muuta kuin kahta asiaa eli
pikemminkin kahta persoonaa maailmassa: kapteeniaan, jonka hän oli
kasvattanut ja jonka, kuten hän usein sanoi, hän oli opettanut tekemään
ensimmäisen punoksensa tarjoamalla hänelle tupakkaa, ja laivaansa,
jonka rakentamisen hän oli nähnyt, jolle hän oli noussut, heti kun se
laskettiin vesille, ja jota hän ei sittemmin ollut jättänyt.
Luutnantti Lovel ei ollut koskaan tuntenut isäänsä eikä äitiään, ja
hänen prikinsä ja kapteeninsa olivatkin tulleet hänen perheekseen.
Kaikki hänen rakastamiskykynsä, jotka kauan olivat olleet
tukahdutettuina ja uinuneet hänen sielunsa pohjalla, olivat siinä
määrin kohdistuneet näihin, että se, mitä hän tunsi toista yhtä hyvin
kuin toistakin kohtaan, meni aivan ulkopuolelle järjellisen
kiintymyksen rajojen ja oli saavuttanut todellisen kiihkon
jättiläismäiset mittasuhteet.
Sitäpaitsi vastasi tämä kapteeni, josta pian kerromme, runsain määrin
vanhan merimiehen ystävyyteen.
"Kuulkaahan, luutnantti, minä en tahdo sekaantua komennukseen", virkkoi
merimies, kaiketikin rohkaistuna tavasta, jolla päällikkö oli häntä
puhutellut, "tiedättekö, että purjehduksemme on muutaman päivän ajan
ollut aika lystikästä?"

"Niinkö sinusta näyttää, poikaseni?"

"Tuhat tulimmaista, nuo alituiset luovit, eilen maihin lähettämämme
venekunta, joka ei ole vielä palannut, – eikö se kaikki ole koko
lailla merkillistä?"

"Hm", äännähti upseeri, muulla tavoin ilmaisematta mielipidettään.

"Mihin me siis täten olemme menossa, luutnantti?" jatkoi merimies.

"Haluaisitko sinä sen hyvin kernaasti tietää?" vastasi luutnantti Lovel
välinpitämättömään sävyyn.
"Totisesti", sanoi toinen kääntäen mälliä suussaan ja roiskahduttaen
mustanharmaan sylkisuihkun, "tunnustanpa, luutnantti, että se olisi
minulle varsin mieluista."
"Niinkö...? Kah, my boy", virkkoi vanha merikarhu viekkaasti
hymyillen, "jos sitä sinulta kysytään, niin sinä vastaat, ettet tiedä.
Sillä tavoin olet varma, ettet saata itseäsi pulaan, ja varsinkin
siitä, ettet pety."
Sitten hän hetkisen tarkastettuaan tästä omituisesta vastauksesta
nolostuneen perämiehen kasvoja lisäsi:
"Soitettava kahdeksan lasia, my dear, tuolta nousee aurinko vuorten
takaa; me vaihdamme nyt vartiomiehistön."

Ja pistettyään piipun takaisin suupieleensä hän jatkoi kävelyään.

Merimies tarttui kellonkieleen kiinnitettyyn nuoraan ja kumahdutti
neljä kaksoislyöntiä.
Tuosta heille hyvin tunnetusta merkistä nousivat keulassa loikovat
miehet suurella melulla ja syöksyivät välikannelle huutaen täyttä
kurkkua:
"Ylös vartiovuorolle, oikeanpuoliset! Ylös, ylös! Kello on neljä,
oikeanpuoliset! Ylös, ylös!"
Sitten kun vartiomiehistö oli vaihdettu, antoi luutnantti tarpeelliset
määräykset laivan siistimisestä. Ja kun aurinko sitten alkoi nousta
taivaanrannalta punervain huurujen keskeltä ja hajoitti vähitellen
sankan sumun, joka kaiken yötä oli käärinliinan lailla verhonnut
laivaa, käski luutnantti jotakuta nousemaan tähystäjäksi pienen
prammitangon raa'oille tarkatakseen ulappaa ja pitääkseen silmällä
rantoja, joita pitkin laiva purjehti. Ja kun nämä erinäiset
velvollisuudet olivat suoritetut, jatkoi vanha merikarhu kävelyään,
luoden vähän väliä silmäyksen mastoihin ja mutisten hampaittensa
välitse:
– Hm, minnepä olemme menossa? Hän tekisi hyvin ystävällisesti, jos sen
minulle sanoisi; tämä on todellakin sokeain purjehdusta, ja saamme
kiittää onneamme, jos tästä ehjin nahoin selviämme.
Äkkiä näkyivät hänen leveät kasvonsa kirkastuvan, ja niille levisi
hilpeä hymy. Kapteeni oli tullut hytistään ja ilmestynyt kannelle.
Kapteeni Johnson oli siihen aikaan tuskin kolmeakymmentäkolmea vuotta
vanha, keskikokoista pienempi mies. Hänen liikkeensä olivat
teeskentelemättömät, joustavat ja luontaisen sirot. Piirteet olivat
miehekkäät ja terävät, ja mustat, älykkyyttä säteilevät silmät antoivat
hänen kasvoilleen suuruuden, voiman ja vilpittömyyden ilmeen.
"Hyvää huomenta, isä", sanoi hän Lovelille ojentaen sydämellisesti
kätensä.

"Hyvää huomenta, poikaseni", vastasi tämä, "oletko hyvin nukkunut?"

"Erittäin hyvin, kiitos, isä. Mitä uutta kuuluu?"

Tämän näennäisesti yksinkertaisen kysymyksen kuullessaan luutnantti
suoristausi, nosti käden hattuunsa ja vastasi kunnioittavasti:
"Kapteeni, laivasta ei kuulu mitään uutta. Olen antanut kääntää prikiä
tuulta kohti luovi luovilta kolmen tunnin ajan, ja määräystemme mukaan
risteilemme päin tuulta kuuden ja kahden kolmanneksen solmun nopeudella
tunnissa, prammipurjeet levitettyinä ja pitäen Galvestonin niemenkärkeä
alati vasemmalla puolellamme."

"Se on hyvä", vastasi kapteeni vilkaisten kompassiin ja purjeisiin.

Kaikessa, mikä kuului palvelukseen, oli luutnantti Lovel päällikkönsä
uudistetuista kehoituksista huolimatta aina säilyttänyt häntä kohtaan
alempiarvoisen sävyn ylempäänsä puhutellessa. Ja kun kapteeni oli
nähnyt, että vanha merimies siitä muodollisuudesta piti tiukasti
kiinni, ei hän enää siitä välittänyt, vaan salli hänen käyttää
puhetapaansa.
"Tuota noin, kapteeni", jatkoi luutnantti hiukan epäröiden, "me
lähestymme salmea. Onko teidän aikomuksenne laskea sisälle lahteen?"

"On oikein."

"Mutta me upotamme itsemme."

"Eipä niin hullusti."

"Hm, en käsitä, kuinka siitä suoriudumme."

"Saatpa nähdä, ja eikö meidän tarvitse lähteä etsimään isoavenettämme,
joka ei ole vielä palannut?"

"Se on totta; en tullut sitä ajatelleeksi."

"Sepä se, ja entä matkustajamme?"

"En ole heitä vielä tänään tavannut."

"Hyvä. Kyllä he pian tulevat kannelle."

"Laiva!" Imusi tähystäjä.

"Kah, sitäpä odotinkin", virkkoi kapteeni.

"Käännetäänkö alus?"

"Päinvastoin purjehdimme laukausta ampumatta lahdelman suuta
vallitsevan linnoituksen ohitse."

"Minä en käsitä."

"Ole huoletta, kyllä pian käsität."

Ja kääntyen tähystäjän puoleen huusi hän:

"Millä suunnalla laiva on?"

"Oikealla puolella, meistä tuulen päällä. Se tulee poukamasta, johon
oli kätkeytyneenä, ja laskee täyttä vauhtia prikiä kohti."
"Hyvä on", vastasi kapteeni. "Näetkös", jatkoi hän kääntyen Lovelin
puoleen, "tuo laiva ajaa meitä takaa. Vähitellen luovien sivuutamme
salmen linnoituksen ja patterin, jonka tykit saavat aikaan ristitulen
kanssa. Varmoina, ettemme pääse pakoon heidän risteilijältään, eivät
väijyvät meksikolaiset vaivaudu meitä ampumaan, vaan sallivat meidän
purjehtia silmiensä edessä, meitä häiritsemättä."
Ja jättäen luutnanttinsa ällistyneeksi tästä merkillisestä
perustelusta, josta viimemainittu ei käsittänyt sanaakaan, nousi
kapteeni komentosillalle ja nojaten kyynärpäillään reunuskaiteeseen
alkoi seurata kaikkia tähystäjän ilmoittamia laivan liikkeitä.
Täten kului tunti mitään muutosta tapahtumatta alusten asemassa
toistensa suhteen. Mutta priki, joka ei aikonut liiaksi etääntyä
risteilijästä, ei käyttänyt läheskään kaikkia purjeitaan, jotka olisi
voinut levittää.
Laivan valmistaminen taisteluun oli tapahtunut hiljakseen, ja kaikki
kolmekymmentä tarmokasta, hampaisiin asti aseistettua merimiestä olivat
määrätyillä toimintapaikoillaan, valmiina tottelemaan pienintäkin
merkkiä kapteeniltaan.
Mutta noin tunnin ajan oli priki lähestynyt niemekettä, ja kun sen
täytyi kaartaa vedenalaista riuttaa, jonka asema ei kapteenille ollut
hyvin tunnettu, oli tämä käskenyt jiikata prammipurjeet ja alipurjeet
ja lähestyi mittaluoti kädessä. Risteilijä taasen oli sananmukaisesti
purjevaatteen peitossa ja kasvoi silmin nähden, kunnes se esiintyi
mahtavana, ensiluokkaisena korvettina. Eroitti jo selvästi sen mustan
ruhon, pitkin pituuttaan leveän valkoisen juovan vyöttämänä,
johon puhkaistuista viidestätoista tykinaukosta ammottivat sen
Paixhan-mallisten tykkien suut. Rannikolta, jota oltiin varsin lähellä,
näkyi kallioille ryhmittyneinä joukko ihmisiä kumpaakin sukupuolta,
jotka huutaen, ulvoen ja käsiään taputtaen levottomina seurasivat tämän
merkillisen takaa-ajon vaiheita.
Äkkiä nousi korvetin keulasta keveä savupilvi, jyrähti kumea
tykinlaukaus, ja Meksikon lippu vedettiin sen kahveliin.
"Ahaa!" virkkoi kapteeni Johnson ja pureskeli konemaisesti huuliensa
välissä pitämäänsä sikaarinpätkää, "päättääkö se vihdoinkin lopettaa
sokkoset? Kah, luutnantti, kohteliaisuus kohteliaisuudesta,
näyttäkäämme omat värimme. Ne ovat, hitto soikoon, kyllä näyttämisen
arvoiset!"
Kaksi minuuttia myöhemmin hulmahti iso tähtilippu majesteettisesti
prikin perästä.
Kun Yhdysvaltain lippu nähtiin näin rohkeasti kohotettavan, kajahti
meksikolaisesta korvetista vihainen hurraa, jonka niemekkeen kärkeen
kerääntynyt väkijoukko toisti, vaikkei tältä matkalta ollut mahdollista
eroittaa, olivatko rannikolle ryhmittyneiden ihmisten huudot ilon vai
suuttumuksen ilmausta.
Sillä välin alkoi aurinko nousta, aamu kului, ja oli tehtävä leikistä
loppu, varsinkin kun korvetti voimiinsa luottaen ja melkein jo
saapuneena tykin kantaman päähän varmaankin pian avaisi tulen
amerikkalaista laivaa vastaan. Omituista kyllä oli linnoituksen ja
patterin miehistö, niinkuin kapteeni oli ennustanutkin, sallinut prikin
sivuuttaa niemenkärjen, yrittämättä sulkea sen tietä, mikä olisi heidän
ristitulelleen ollut perin helppoa.
Kapteeni viittasi luutnanttiaan lähemmäksi ja kumartuen hänen korvaansa
kohti kuiskasi hänelle muutaman sanan.
"Hehe", vastasi luutnantti leveästi nauraen, "sepä vasta ajatus! Siitä
saattaa tulla hauskaa!"

Ja mitään enempää virkkamatta hän lähti keulaan.

Saavuttuaan kiertonavallaan lepäävän kanuunan luo, hän käski irroittaa
sen ja panostaa huolellisesti sekä lisätä tavalliseen panokseen vielä
kuulan ja raehaulipatruunan. Ja kumartuen tähtäimen yli hän tarttui
tukille laskettuun puristusruuviin ja antaen sitten merkin vivuilla
varustetuille hänen määräyksiään odottaville tykkimiehille oikealle ja
vasemmalle, että olisivat valmiit, alkoi hyvin hitaasti ja mitä
varovaisimmin suunnata kanuunaa, täsmällisesti ja huolellisesti laskien
molempia laivoja eroittavan välimatkan sekä kiikkumisesta ja
heilumisesta aiheutuvan suunnastapoikkeamisen. Vihdoin, kun hän luuli
päässeensä toivottuun tulokseen, hän tarttui sytyttimeen, heittäytyi
taaksepäin ja viittasi kapteenille, joka komentosillalla levottomasti
odotti näitä valmistuksia.

"Huomio!" huusi tämä. "Miehiä kaikkiin raakaköysiin!"

Oli hetkinen jännittävää odotusta.

"Olemmeko valmiit?" kysyi kapteeni.

"Ollaan", vastasi luutnantti.

"Valmiina kääntymään!" komensi kapteeni. "Peräsin alas!... Päästäkää
keulapurjeen jalusnuora!... Takamuutto!... etumuutto!... Tiukatkaa
prammipurjeita!... tiukatkaa alipurjeita!... hinatkaa ohjasnuoria!"
Matruusit riensivät toimiin, ja totellen sille annettua sysäystä laiva
kääntyi majesteettisesti paikallaan. Sillä hetkellä, jolloin se liiti
tuulen suuntaan ja käänsi keulansa korvetin kylkeä kohti, vetäisi
sopivaa tilaisuutta vaaniva Lovel nopeasti sytytyslangasta ja laukaisi.
Ällistyneinä tästä äkillisestä hyökkäyksestä, jota eivät suinkaan
olleet odottaneet näennäisesti niin heikon vihollisen puolelta,
vastasivat meksikolaiset raivokkaasti, ja rauta- ja lyijytuisku iski
hirvittävällä rytinällä amerikkalaisen laivan kanteen ja mastoihin,
verhoten sen savuun.

Linnoitus ja patterit pysyivät yhä aivan puolueettomina.

Kapteeni Johnson ei vaivautunut vastaamaan. "Suunnattava mahdollisimman
suoraan vastatuuleen!" komensi hän. "Tiukatkaa ohjasnuorat! Tämä huvi
jo riittää, pojat!"

Ja priki jatkoi matkaansa.

Kun savu oli hälvennyt, nähtiin meksikolainen korvetti. Se oli
surkeassa tilassa.
Lovelin ampuma tykinlaukaus oli murskannut sen kokkapuun keulakannen
tasalta, mistä tietysti oli ollut seurauksena etumaston kaatuminen; ja
poloinen siipirikko korvetti, joka ei enää kyennyt ahdistamaan rohkeaa
vastustajaansa, paikkaili surullisesti ja kaikessa kiireessä pahimpia
vaurioitaan.
Kun meksikolaiset olivat vastanneet niin kiireellisesti ja hätiköiden,
ei prikistä ollut kuollut kuin yksi mies ja kolme lievästi
haavoittunut. Laivan vammatkin olivat mitättömät: muutamia purjeköysiä
katkennut, siinä kaikki.
"Nyt isä", sanoi kapteeni astuen komentosillalta, "kymmenen minuutin
kuluttua käännät laivan, ja kun sen kylki on linnoitusta kohti, jätät
sinä aluksen maston varaan, panet veneen kuntoon ja ilmoitat minulle."

"Mitä", pääsi väkisinkin luutnantin huulilta, "aiotteko astua maihin?"

"By God", vastasi kapteeni, "sitävartenhan tänne olen tullutkin!"

"Aiotteko linnoitukseen?"

"Kyllä, mutta kun on aina viisasta olla varovainen, niin sinä toimitat
veneeseen kymmenen päättäväisintä miestämme varustettuina kirveillä,
kivääreillä ja pistooleilla. Olkoon kaikki järjestettynä ja valmiina
taistelua varten."
"Luullakseni ne varokeinot ovat tarpeettomia", virkkoi silloin mies,
joka juuri oli noussut kannelle ja lähestynyt haastelijoita.
"Ah, tekö, mestari Lujamieli", vastasi kapteeni puristaen vanhan
metsästäjän kättä, sillä hän se oli, joka näin odottamatta oli
puuttunut keskusteluun; "mitä teillä sitten on sanottavaa?"
"Sanon vain", vastasi kanadalainen tyynellä äänellään, "että
varovaisuustoimenpiteenne luultavasti ovat tarpeettomia."

"Kuinka niin?"

"Noh, enhän minä tiedä, kun en ole merimies. Katsokaa itse. Eikö
teistäkin näytä, että korvetissa tapahtuu jotakin erikoista?"
Kapteeni avasi innokkaasti kaukoputkensa ja ojensi sen meksikolaisten
laivaa kohti.
"Tosiaan", virkkoi hän hetkisen kuluttua. "Ohhoh, olisiko rohkea
iskumme onnistunut?"

"Kaikesta päättäen", vastasi metsästäjä yhä tyynesti.

"Vive Dios! siitä tahdon päästä selville!"

"Mitä aiotte tehdä?"

"Jumaliste, päästä varmuuteen siitä, mitä siellä tapahtuu!"

"Kuten tahdotte."

"Antakaa liikkua!" komensi kapteeni.

Käskyä toteltiin, köydet höllitettiin, ja kooten enemmän tuulta
purjeisiinsa laiva kiiti nopeasti korvettia kohti, ja sillä hetkellä
esitettiin siellä tosiaan näytelmä, jonka tuloksen täytyi olla kapteeni
Johnsonille mitä suurimmassa määrin mielenkiintoinen.
Mutta tarkoin selittääksemme lukijalle tuon näytelmän täytyy meidän nyt
palata El Alférezin ja hänen toveriensa luo, jotka heidän pulqueriasta
poistuessaan jätimme.
Noiden neljän henkilön tullessa aallonmurtajalle oli rantama vielä
tyhjä ihmisistä, vaikka kello oli noin seitsemän aamulla. Vain
muutamien sataman edustalle ankkuroineiden laivojen veneitä oli
laiturin vieressä laskemassa maihin muonavarain hankintaan lähteviä
miehiä.
Salaliittolaisten oli siis helppo astua veneeseen kiinnittämättä
kenenkään huomiota liikkeisiinsä.
Ramirezin antamasta merkistä lähestyi pursi, joka yökauden oli luovinut
edestakaisin. Sitten kun nuo neljä henkilöä olivat istuutuneet sen
peräkajuuttaan ja Ramirez tarttunut peräsimeen, lähti alus rannalta ja
suuntausi pieneen ankkuripaikan ulkopuolella sijaitsevaan poukamaan.
Tuuli, joka kaiken yötä oli ollut jokseenkin heikko, oli hiukan
yltynyt. Alus pääsi helposti ulapalle, järjesti purjeensa ja laski pian
poukaman suuhun.
Korvetti Libertad keinui hiljaa ankkurissa. Merimiehen oli helppo
huomata, että tuo näennäisesti niin tyyni laiva oli valmis lähtemään
liikkeelle ensi merkistä. Purjeet, vaikka tosin kokoonkierretyt, olivat
sitomatta, ja aivan pystysuoraan upotettu ankkuri tarvitsi vain
varppikelan pyörähdyksen irroittuakseen pohjasta.
Sijoittuneena salakavalasti tuohon lahteen kuin petolintu kallionkoloon
saattoi korvetti silmänräpäyksessä levittää laajat purjeensa tuulelle
ja karata tähystäjän ilmoittamien epäilyttäväin alusten kimppuun.
Sanaa sanomatta vaihtoivat henkilömme merkitsevästi katseen: he olivat
ymmärtäneet toisensa.
Tuskin oli pursi saapunut äänenkantaman päähän, kun laivan
oikeanpuolisella käymäsillalla seisova vartija huusi sille
espanjankielellä.
Ramirez vastasi ja painaen peräsintä käänsi purren sirossa kaaressa
lipumaan oikeanpuolisten köysiportaiden viereen.

Vartijaupseeri oli portaiden kohdalla vieraita vastaanottamassa.

Havaitessaan naisen hän kiirehti niitä alas tarjotakseen hänelle
kätensä ja lausuakseen hänet kunnioittavasti tervetulleeksi laivaan.
Porrasaukon kummallekin puolen riviin järjestetyt merimiehet
tervehtivät tulijoita kohottamalla käden hattuunsa, sillä välin kun
korpraali päästi tavanmukaisen vihellyksen.
Ylempänä sanoimme, että Libertad oli ensiluokkainen korvetti. Sen
komentaja don Manuel Rodriguez oli vanha Espanjan meriväessä kasvanut,
terveet perinnäistavat säilyttänyt merimies. Hänen laivansakin oli
hyvässä kunnossa ja sievistetty kuin hieno neiti. Don Serapio ja don
Cristoval, jotka itsekin olivat meriupseereja, eivät voineet olla
ilmaisematta päivystäjäupseerille mielihyväänsä nähdessään niin hyvin
hoidetun laivan.
Annettuaan määräyksen yhdelle perämiehistä riensi komentaja Rodriguez
kannelle vieraitaan vastaan. Isovene kiinnitettiin korvetin perään, ja
sen soutajat vetäytyivät keulapakalle laivan matruusien pariin.
Samoin kuin muillakin espanjalais-amerikkalaisilla tasavalloilla, on
Meksikon liittovaltiolla vähän laivoja. Sillä on tuskin ollenkaan
sotalaivastoa tai korkeintaan kymmenkunta alusta, prikejä, kuunareita
ja korvetteja.
Teksasissa sattuneet vakavat tapaukset olivat pakottaneet Meksikon
hallituksen lähettämään sinne korvetin pysyäkseen meren valtiaana ja
estääkseen Yhdysvaltoja, joiden myötätunto Teksasin vallankumousta
kohtaan oli tunnettu, avustamasta kapinallisia aseilla, miehillä tai
rahalla.
Komentaja Rodriguez, tarmokas upseeri ja oivallinen merimies, oli
valittu tähän vaaralliseen tehtävään. Jo kaksi kuukautta hän oli
risteillyt Teksasin rannoilla pitäen siellä tiukkaa saartoa, ja
älykkäällä aloitekyvyllään hänen oli onnistunut siihen ajankohtaan
asti, johon olemme tulleet, pidättää tai palauttaa kaikki Yhdysvaltain
taholta kapinallisten avuksi lähetetyt alukset.
Jätettyinä omien voimiensa varaan ja käsittäen, että ratkaiseva hetki
tulisi ennen pitkää, olivat nämä päättäneet tehdä lopun tuosta
korvetista, joka heille tuotti tavatonta haittaa, ja anastaa sen
hinnalla millä tahansa.
Kapinapäälliköt olivat laskeneet miinansa sen mukaan. Niiden harvojen
vierailujen aikana, joita komentaja Rodriquez teki Galvestoniin, oli
häntä liehakoinut joukko henkilöitä, jotka olivat syvästi vihaavinaan
kumousliikettä, vaikka he salassa olivat kapinapäälliköiden toimivia ja
hartaita kätyreitä. Melkein vastoin tahtoaan oli komentaja saatu
kutsumaan useita henkilöitä vieraskäynnille korvettiin ja syömään
aamiaista hänen kanssaan, mutta vanha merimies oli täysiverinen
meksikolainen, toisin sanoen tottunut kaikkiin konnankoukkuihin ja
petoksiin maassa, jossa vallankumouksia lasketaan sadoissa, vaikka
tuskin on kulunut kahtakymmentä vuotta siitä, kun se julisti niin
sanotun itsenäisyytensä. Eikä hänen valppautensa uinahtanut tässäkään
tilaisuudessa. Varoen kaikin mokomin laivansa kaappaamista hän lähti
rediltä ja ankkuroi yksinäiseen lahteen, pitääkseen kyynärpäänsä
vapaina. Sitten hän sensijaan, että olisi kutsunut paljon henkilöitä
yhdellä kertaa, pyysi luokseen ainoastaan doña Mencian, tytön isän ja
kaksi serkkua, molemmat upseereita Yhdysvaltain armeijassa, saadakseen
kunnian tarjota heille laivallaan aamiaisen.

Me tiedämme, keitä hänen kutsumansa henkilöt oikeastaan olivat.

Komentaja rypisti kulmiaan nähdessään purren lukuisan soutumiehistön.
Mutta muistaessaan, että hänellä oli kaksisataaviisikymmentä miestä
laivassaan, ei hän tullut ajatelleeksi, että kuusitoista näennäisesti
aseetonta matruusia yrittäisi vallata hänen korvettiaan, ja niinpä hän
ottikin doña Mencian ja häntä seuraavat henkilöt mitä herttaisimmin
hymyillen ja sydämellisellä sävyllä vastaan.
Näytettyään vierailleen laivansa kauttaaltaan hän vei heidät
ruokasaliin, jossa mitä upein aamiainen heitä odotti.
Vain viisi henkilöä istui pöytään: otaksuttu nuori neiti, hänen
serkkuinaan esiintyvät meriupseerit, laivan komentaja ja hänen
luutnanttinsa, vanha merimies, kokenut ja urhoollinen kuten
esimiehensäkin.
Ateria alkoi mitä sydämellisimpään ja avomielisimpään sävyyn. Komentaja
valitti, että doña Mencian isä ei ollut voinut saapua tytärtään
saattamaan, kuten oli sovittu, ja keskustelu alkoi sujua rattoisasti.
Tällä välin raoitti eräs perämies ovea ja tuli komentajan antamasta
merkistä kuiskaamaan muutaman sanan hänen korvaansa. Pyydettyään
anteeksi pöytävierailtaan antoi tämä hiljaisella äänellä määräyksen, ja
mies poistui varpaisillaan, kuten oli tullutkin.
"Señora", virkkoi komentaja kumartuen vieressään istuvaa nuorta naista
kohti, "pelkäättekö merta?"
"Minäkö?" vastasi neitonen hymyillen. "Miksi minulta sitä kysytte,
caballero?"
"Siksi", jatkoi päällikkö, "että, jollette heti jätä laivaani, mitä
minä tosiaan suuresti valittaisin, täytyy teidän lähteä muutaman tunnin
purjehdukselle merelle."
"Minä olen merimiehen tytär ja merimiesten serkku, herra komentaja.
Retki merelle ei siis milloinkaan voi olla minulle muuta kuin
mieluinen, ja tällä hetkellä se on hauska välinäytös aamiaisessamme,
täydentäen sen herttaisen vieraanvaraisuuden, jota olette suvainnut
meille tarjota."
"Hyvä siis", sanoi komentaja hilpeästi, "te olette oikea sankaritar,
doña Mencia; ette pelkää mitään."
"Tai ainakin on varsin vähän pelättävää", vastasi neitonen
korostuksella, jonka väre jäi hänen puhetoveriltaan huomaamatta.
"Sallitteko minun kysyä teiltä, komentaja", virkkoi don Serapio,
"lähdettekö ulapalle vain ilahduttaaksenne meitä huvipurjehduksella vai
pakottaako joku vakavampi syy teitä nostamaan ankkurin ja levittämään
purjeet?"
"Hyväinen aika, eihän minulla ole teiltä mitään salattavaa", vastasi
päällikkö hyväluontoisesti. "Muutamalla sanalla kerrottuna on asia
siten, että parin viikon ajan olen ollut sokkosilla erään vallattoman
prikin kanssa, jonka liikkeet mitä suurimmassa määrässä herättävät
epäluuloani. Sen taklauksesta ja rungon siroudesta päättelen, että se
on pohjoisamerikkalainen risteilijä, joka yrittää viedä aseita ja ehkä
miehiäkin kapinallisille."
"Luuletteko", huomautti don Cristoval, "että rosvolaiva rohkenisi
yrittää tunkeutua salmen läpi, kun tietää teidän liikkuvan näillä
rantavesillä?"
"Luulen kyllä. Ne pahuksen risteilijät eivät pelkää mitään. Sitäpaitsi
olen vapaussodan aikana itse suorittanut uhkarohkeampiakin tekoja."
"Joudumme siis meritaistelun näkijöiksi?" kysyi doña Mencia
pelokkaasti.
"Oh, rauhoittukaa, señorita! Toivoakseni ei asia kehity niin pitkälle.
Tuo priki, jonka kaksi päivää sitten kadotin näkyvistäni, on jälleen
ilmestynyt, mutta tällä kertaa nähtävästi tarkoituksella päästä kyllin
lähelle maata, lähettääkseen sinne venekunnan. Minä ryhdyn ajamaan sitä
tarmokkaasti takaa, mikä epäilemättä pakottaa sen kiireimmiten
kääntymään ja palaamaan aavalle merelle. On mahdotonta, että se
vakavasti yrittäisi mitellä voimiaan meidän kanssamme."
"Mutta tämähän on hurmaavaa!" huudahti doña Mencia nauraen. "Juhlasta
ei puuttuisi mitään: retki merelle, takaa-ajo ja kenties laivan
kaappaus! Te teette meidät ylen onnellisiksi, komentaja."
Sillä välin, kun keskustelu komentajan huoneessa kävi yhä
sydämellisemmäksi ja vilkkaammaksi, oli korvetti nostanut ankkurinsa ja
kaikki purjeet levitettyinä rientänyt kapteeni Johnsonin prikin perään.
Ikkunoista puhaltava virkeämpi tuuli ja hidas poljennollinen liike
laivan alkaessa keinua ilmaisivatkin jo pöytätovereille, että korvetti
oli lähtenyt ankkurista.

"Ja mihin sitten joutui meidän purtemme?" kysyi don Cristoval äkkiä.

"Se jätettiin ankkuripoijun varaan", vastasi komentaja; "noudamme sen
redille palatessamme."
"No", huomautti don Serapio nauraen, "jos rosvolaiva olisi kyllin
röyhkeä ryhtyäkseen taisteluun, ovat kuusitoista soutajaamme teidän
käytettävissänne."

"Minä kiitän teitä, mutta en luule, että tarvitsen heidän apuaan."

"Ken tietää? Kukaan ei voi ennakolta sanoa, mitä tapahtuu. Merimiehemme
ovat urheaa väkeä, ja jos taistelu syntyy, voitte olla varma, että he
ottavat siihen osaa."
Yksi ainoa ruokailijoista oli pysynyt mykkänä koko ajan, tyytyen vain
syömään ja juomaan ja tarkkaavaisesti kuuntelemaan, mitä hänen
ympärillään puhuttiin. Se mies oli luutnantti, jolle korvetin
erikoisasiat olivat uskotut. Heti kun laiva oli nostanut purjeensa,
lähti hän pöydästä, kumarsi kaikille ja riensi kannelle.
"Luutnanttinne ei ole puhelias, komentaja", huomautti doña Mencia; "hän
ei ole avannut suutaan kuin syödäkseen ja juodakseen."
"Se on totta, señorita, mutta suokaa se hänelle anteeksi, pyydän. Hän
on vanha merikarhu, joka ei paljon tiedä seuraelämän vaatimuksista;
tunsi itsensä melkein ujoksi teidän keskellänne. Mutta harvat osaavat
ammattinsa yhtä hyvin kuin hän ja ovat yhtä lujia ja pelottomia vaaran
uhatessa."
Sillä hetkellä tärisytti melkoisen voimakas pamaus laivaa kaikissa sen
liitoksissa.

"Ah", huudahti doña Mencia säikähtyneenä, "mitä tämä merkitsee?"

"Ei yhtään mitään, señorita. Nostimmehan vain lippumme ja varmistimme
tekomme tyhjällä tykinlaukauksella, pakottaaksemme prikinkin näyttämään
värinsä."

"Olisikohan vaarallista nousta kannelle?" kysyi doña Mencia uteliaana.

"Ei laisinkaan."

"Hyvä sitten. Jos sallitte, niin lähdemme katsomaan mitä siellä
ylhäällä on tekeillä."

"Kuten käskette, señorita."

Ateria oli päättynyt, noustiin pöydästä ja lähdettiin peräpakalle.

Laiva näytti meriasioita tuntemattomista mitä merkillisimmältä ja
mielenkiintoisimmalta.
Melkoisen navakka tuuli pullisti purjeita, jotka olivat järjestetyt
niin, että se osui niihin mahdollisimman hyvin. Korvetti hyppi
aalloilla keveästi kuin gaselli, kuitenkaan päästämättä sisään
ainoatakaan pisaraa vettä.
Kannella olivat kaikki äänettöminä ja liikkumatta, tykkimiehet
kanuuniensa ääressä, märssymiehet paikoillaan ja matruusit
purjeköysissä.
Keulassa olivat Ramirez ja hänen kuusitoista soutajaansa ryhmittyneinä
kokkakoristeen viereen, näennäisen välinpitämättöminä, mutta tarkasti
pitäen silmällä meksikolaisten eri liikkeitä.
Puolentoista tykinkantaman päässä havaittiin priki, jonka kahvelista
liehui ylpeästi iso amerikkalainen lippu.
"Sitä aavistinkin", virkkoi komentaja, "se on rosvolaiva. On nostanut
Amerikan lipun meitä pettääkseen, mutta me olemme varuillamme."

"Luuletteko siis, ettei alus ole yhdysvaltalainen?" kysyi don Serapio.

"Ei enempää kuin meidänkään, se on argentinalainen tai brasilialainen
rosvolaiva."

"Mutta näyttäähän se rakenteeltaan pohjoisamerikkalaiselta."

"Rakenne ei mitään merkitse. Eri maista ostetuilla laivoillamme ei ole
mitään tuntomerkkiä; eihän meillä ole laivaveistämöitä."
"Se on totta, mutta kah, tuollahan se jo tuleekin tuulen päältä; se
aikoo kääntyä."

"Sen purjeet alkavat tosiaankin lepattaa."

Meksikolaiset luulivat olevansa niin hyvin hyökkäykseltä turvassa, että
suurin osa laivamiehistöstä oli jättänyt paikkansa seuratakseen prikin
liikettä. Mastotouveissa riippuvat tai tykin aukoista nojailevat
merimiehet katselivat uteliaina, ajattelematta moisesta kurittomuudesta
mahdollisesti joutuvaa vaaraa.
Sillä välin priki kääntyi, kuten don Serapio oli sanonut. Yhtäkkiä,
juuri kun se oli lakannut liitämästä tuulen suuntaan, kuului pamaus,
terävä vihellys halkaisi ilman, ja tykinluodin murskaama kokkapuu
putosi mereen, tempaisten etumaston mukanaan.
Korvetissa syntyi kuvaamaton hämminki ja kauhu. Pelästyneet matruusit
juoksivat edestakaisin kuin päättömät kanat.
Vihdoin onnistui päällikön hillitä sekamelska. Miehistö tunsi hänen
äänensä, ja komennettaessa "laukaiskaa!" jyrähti viisitoista kanuunaa
yhtaikaa vastaukseksi risteilijän häikäilemättömään hyökkäykseen.

XX

Kaappaus

Korvetin kärsimät vauriot olivat suuret.

Kokkapuu on laivan mastojärjestelmän ja taklauksen avain. Kaatuessaan
se oli kaatanut etumaston, jota tuettomaksi jäänyt isomasto oli pian
seurannut.
Mitä suurin epäjärjestys vallitsi laivassa, jossa, kuten moisissa
olosuhteissa aina on tavallista, miehistön hupsu luottavaisuus oli
äkkiä vaihtunut kamalaksi kauhuksi.
Kansi oli täynnä kaikenlaisia pirstaleita: raakapuita, palkkeja,
purjeita, puomeja ja toisiinsa kiertyneitä purjeköysiä, joiden keskellä
merimiehet juoksivat tolkuttomina, jättäen paikkansa, mykkinä
päämiestensä kehoituksille, samoin kuin heidän uhkauksilleenkin. He
ajattelivat enää vain miten paeta kuolemaa, jonka luulivat riippuvan
päittensä päällä.
Upseeritkaan eivät suinkaan koettaneet salata itseltään aseman
vakavuutta, jonka prikin rohkeat liikkeet tekivät vielä tukalammaksi ja
joka silmänräpäys yhä vaarallisemmaksi. He puuhailivat ja ponnistelivat
kukin kohdaltaan monen miehen edestä, hiukan rohkaistakseen noita
järjiltään säikähtyneitä olentoja ja kehoittaakseen heitä myymään
henkensä kalliisti.
Äkkiä sattui vielä uusi tapaus, joka teki laivan tilan, jos
mahdollista, entistä arveluttavammaksi ja epätoivoisemmaksi.
Kapteeni Rodriquez ei ollut hievahtanut komentosillaltaan. Pysyen
liikahtamatta paikallaan äsken selostettujen tapausten aikana oli hän
jatkanut käskyjensä jakelemista lujalla äänellä, ikäänkuin ei olisi
huomannut tottelemattomuuden oireita, joita korvetille sattuneen
onnettomuuden jälkeen miehistössä ilmeni.
Otsa kalpeana, kulmat rypyssä, huulet yhteen purtuina, hypisteli vanha
merimies konemaisesti miekkansa kahvaa ja loi tuon tuostakin kylmän ja
päättäväisen katseen ympärilleen, samalla kun kehoitteli upseereitaan
yhä tarmokkaampiin ponnistuksiin ja urheasti täyttämään
velvollisuutensa.
Doña Mencia ja molemmat amerikkalaisina meriupseereina esiintyvät
seisoivat äänettöminä ja tarkkaavaisina hänen vieressään, kaiketikin
odottaen toiminnan hetkeä. Keulakannella äkkiä syntyneestä metelistä
olivat kaikki kolme hätkähtäneet ja tulleet vielä lähemmäksi
komentajaa.
Kun priki kääntyessään oli niin taitavasti murskannut Libertadin
kokkapuun, oli Ramirez matruuseineen ollut ensimmäisenä kylvämässä
pelkoa laivan miehistön keskuuteen päästämällä säikähdyksen huutoja ja
juoksemalla sinne tänne.
Heidän esimerkkiään matkittiin pian. Sitten he muuttivat menettelytapaa
ja alkoivat äänekkäästi syyttää komentajaa väittäen, että hän petti
heitä, tahtoi saattaa heidät turmioon ja luovuttaa laivan
kapinallisille.
Ei ole mitään niin typerää, on eräs ajattelija lausunut, mitä ei voisi
syöttää ihmisille, kunhan vain käy asiaan määrätyllä tavalla käsiksi.
Se väite on aivan oikeaan osattu, ja tälläkin kertaa se täysin
toteutui.
Libertadin merimiehet unohtivat silmänräpäyksessä kaiken, mistä
saivat kiittää komentajaansa, joka alituisella huolenpidolla valvoi
heidän parastaan kuin hellä isä, ja antoivat Ramirezin ja hänen
toveriensa kavalain vihjausten vaikuttaa itseensä. Sen rohkeuden, joka
heiltä puuttui puolustautuakseen ja kunnon miesten tavoin täyttääkseen
velvollisuutensa, he saivat takaisin syyttääkseen päällikköänsä
kavalluksesta, ja siepaten kaikki aseet, jotka heidän ulottuvilleen
sattuivat, he ryntäsivät mellastaen peräkannelle äänekkäästi uhkaillen
ja kapinallisin huudoin.
Syystä säikähtäneet upseerit, jotka eivät tienneet, millä tavoin
voisivat palauttaa nuo miehet velvollisuuden tielle, kerääntyivät
komentajansa ympärille päättäen pelastua tai hukkua hänen kanssaan.
Vanha merimies näytti yhä tyyneltä ja rauhalliselta. Mikään juonne
hänen kasvoillaan ei ilmaissut ankaraa tuskaa, joka salaisesti ahdisti
hänen sydäntään. Käsivarret ristissä rinnalla, pää pystyssä ja katse
tyynenä, hän odotti kapinoitsevia.
Ennen pitkää nämä tunkeutuivatkin peremmälle. Mutta ehdittyään
isonmaston toiselle puolelle pysähdytti heidät jäännös siitä syvälle
syöpyneestä kunnioituksesta, joka merimiehellä on ylempiään kohtaan.
Peräpakalle ja yksinomaan upseereille varatulle osalle laivan kantta
eivät matruusit missään tapauksessa saa astua, ellei ole kysymyksessä
jonkun liikkeen suorittaminen.
Päästyään isonmaston juurelle olivat merimiehet siis epäröineet. He
eivät enää tunteneet olevansa omalla pohjallaan, ja vihdoin he olivat
pysähtyneet, sillä pelkkä mainitulle kannenosalle astuminen oli vakava
rikos merikuria vastaan.
He olivat pysähtyneet, sanoimme, mutta pysähtyneet kuin vihaisena
ärjyvä meri padon juurelle, jota se ei voi särkeä, toisin sanoen
kiukkuisesti ulvoen ja liikehtien, mutta silti askeltakaan etenemättä.
Tosin kyllä he eivät astahtaneet taaksepäinkään.
Mutta tämä napisijain epäröiminen ja melkein pelokas asento ei suinkaan
riittänyt vehkeilijöille, jotka olivat heidät tottelemattomuuteen
ärsyttäneet. Sekaantuneina viimeisten merimiesten riveihin he huusivat
ja liikehtivät muita enemmän ja koettivat kaikin keinoin uudelleen
lietsoa tulta, joka jo uhkasi sammua.
Korvetin kansi tarjosi sillä hetkellä mitä surettavimman ja samalla
mitä liikuttavimman näyn. Tälle raehaulien niin pahoin runtelemalle
laivalle sikin sokin kasaantuneiden pirstaleiden joukossa seisoivat nuo
karkeapiirteiset ja villit miehet epäjärjestyksessä ja uhkaavin
asennoin, ja vain muutaman askeleen päässä heidän edessään oli ryhmä
levollisia ja päättäväisiä upseereja kokoontuneina päällikkönsä
ympärille, joka seisoen komentosillallaan näkyi hallitsevan tätä
näytelmää ja ikäänkuin leijailevan kaiken yläpuolella, mikä häntä
ympäröi. Doña Mencia ja molemmat amerikkalaiset upseerit taas olivat
hiukan taempana muka tapausten välinpitämättöminä katselijoina, koska
sattuma pakotti heidät olemaan niissä saapuvilla, mutta tositeossa
seuraten jännittynein katsein heidän silmäinsä edessä kehittyvän
draaman kaikkia vaiheita. Varmaankin olisi taidemaalari havainnut
oivallisen aiheen tauluun tämän kertomuksen eri henkilöiden asennoissa
ja ilmeissä, jotka salamina välähtelivät heidän miehekkäillä
kasvoillaan.
Sitten huomattiin ihan lähellä tuulen puolella valkenevan prikin
korkeat purjeet, joka lähestyi nopeasti, kaiketikin aikoen kuin
muinainen deus ex machina saapua otollisen ajan tullen ratkaisemaan
tämän hetki hetkeltä yhä jännittyneemmäksi käyvän tilanteen.
Seurasi minuutin aselepo molempain vastustajain välillä, muistuttaen
täysin oppineista kaksintaistelijoista, jotka ennen ratkaisevaa iskuaan
koettavat löytää vastustajansa haavoitettavan kohdan.
Vallitsi syvä hiljaisuus laivan kannella, jolla tällä hetkellä niin
monet intohimot kuohuivat kaikkien näiden pronssisten povien alla. Ei
kuultu muuta melua kuin meren kumea ja yksitoikkoinen mylvinä, kun sen
aallot murtuivat korvetin kylkiin tai hulahtivat keulassa oleviin
ankkuriköyden reikiin, ja nyrkkiin puristuneiden käsien pitelemäin
aseiden heikkoa kalskahtelua.
Tässä äärettömässä, epäröivässä jännityksessä oli jotakin kaameaa ja
peloittavaa. Komentaja päättikin hinnalla millä hyvänsä tehdä siitä
lopun. Hän käsitti, että ainoastaan hän saattoi vielä kerran yrittää
opastaa näitä eksyneitä miehiä. Ehkä he eivät jäisi mykiksi
velvollisuuden kutsulle miehen suusta, jonka jalo luonne heillä monesti
oli ollut tilaisuus todeta ja jota he olivat tottuneet kunnioittamaan
ja rakastamaan.
Komentaja Rodriguez loi verkalleen ympärilleen murheellisen, mutta
kuitenkin lujan katseen ja ojentaen käsivartensa prikiä kohti, joka
ohjasi tiukasti tuulen suuntaan, voidakseen korvetin saavuttaessaan
helpommin laskea sen sivulle, virkkoi lujalla ja korostetulla äänellä:
"Miehet, meidän on sille kostettava! Miksi kukin teistä ei ole
taistelupaikallaan? Mitä minusta tahdotte? Pelkäättekö, että minä
teidät pettäisin, kun kamppailun hetki lyö?"
Tämän lujan ja suoran vetoamisen vaikutuksesta kuului epämääräistä
murinaa kapinoivain joukosta. Muutamat heistä valmistausivat
vastaamaan, mutta silloin kajahti ääni viimeisistä riveistä.
"Kuka on teille sanonut, että pidämme tuota laivaa vihollisenamme?"
huusi se.
Heti kuului kaikilta puolilta hurraahuutoja ja iloista töminää
sadatuksiin ja vihellyksiin sekaantuneina.
"Ken tohtii sillä tavoin puhua", huusi päällikkö äänellä, joka
hetkiseksi kohosi melun yli, "on kurja kavaltaja. Hän ei kuulu laivamme
miehistöön."
Silloin syntyi kuvailematon mellakka. Unohtaen kaiken kunnioituksen ja
kurin ryntäsivät merimiehet kauhealla kiljunalla peräkannelle.
Sallimatta tämän vihamielisyyden ilmauksen järkyttää kylmäverisyyttään
tarttui komentaja pistooliin, jonka eräs uskollisena pysynyt perämies
hänelle ojensi, viritti tyynesti hanan ja lausui kapinoitsijoille:
"Pitäkää varanne! Ensimmäiseltä, joka etenee askeleenkin, ammun pään
puhki."
Valio-olennoilla on niin suuri magneettinen voima ja heidän
vaikutuksensa rahvaaseen niin todellinen, että nuo kaksi- tai
kolmesataa kapinallista nähdessään miehen, joka yksinään seisoi heitä
vastassa uhaten heitä pistoolilla, epäröivät ja lopuksi pysähtyivät
pelonsekaisella liikkeellä.
Oli selvää, että tuosta pistoolista ei ollut suurta vaaraa vaikka
komentaja olisi mahdollisesti pannut uhkauksensa täytäntöönkin, sillä
eihän hän voinut surmata tai haavoittaa kuin yhden ainoan henkilön.
Mutta me toistamme, että kaikki nuo miehet pysähtyivät hämmästyneinä,
kenties säikähtyneinäkin, vaikkeivät itse lienekään tajunneet
tunteitansa.
Hieno hymy välähti komentajan huulilla. Hän käsitti, että nuo särmäiset
ja kapinoivat luonteet olivat taltutetut, ja tahtoi varmistaa
voittonsa.
"Jokainen taistelupaikalleen!" sanoi hän. "Ryhtykööt märssymiehet
puhdistamaan laivaa pirstaleista ja valmistakoot kirvesmiehet sillä
välin kaikki, mitä tarvitaan uuden kokkapuun paikoilleen
asettamiseksi."
Ja lähtien komentosillaltaan kapteeni astui päättäväisesti kapinallisia
kohti. Sikäli kuin hän lähestyi, peräytyivät nämä puhumattomina ja
elehtimättä, mutta kuitenkin vielä tehden viimeisintä, kaikkein
vaarallisinta vastustusta – tylsän tarmottomuuden vastarintaa.
Kapina oli nyt kumminkin lopussa. Päällikkönsä lujan ja viisaan
käytöksen masentama miehistö olisi piankin palannut velvollisuuksiinsa.
Mutta sattui odottamaton tapaus, joka täydellisesti muutti tilanteen ja
saattoi laivan upseerit jälleen siihen vaaralliseen asemaan, josta
heidän päällikkönsä oli heidät niin helposti päästänyt.
Sanoimme, että doña Mencia ja hänen kaksi toveriansa tarkkaavaisesti
seurasivat tämän näytelmän vaiheita, valmiina tulemaan väliin,
milloin tarve vaatisi. Tuskin oli komentaja Rodriguez poistunut
komentosillaltaan, kun nuori neitonen tai nuori mies, miten lukija
halunnee tätä salaperäistä olentoa nimittää, ryntäsi sinne ja tarttuen
kaukoputkeen suuntasi sen prikiä kohti ottaakseen täyden selvän
risteilijän asemasta ja kaiketikin varmistuakseen, että tarpeen tullen
saataisiin tehokasta apua.
Priki oli enää ainoastaan kahden kaapelinmitan päässä korvetista.
Muutaman minuutin kuluttua se ehtisi ulottuville.
Äkkiä ja välittömästi luopuen naisen hahmosta riuhtaisi doña Mencia
rajulla ja nopealla liikkeellä yltään hameen, poisti naisellisen
päähineensä ja esiintyi samassa miehenpuvussa, joka El Alférezilla oli
ollut pulqueriassa.
Tämä muutos oli ollut niin nopea, että korvetin upseerit ja miehistö
eivät vielä olleet toipuneet kummastuksestaan, jonka tämä omituinen
muodonvaihdos heissä herätti, kun nuori mies jo sieppasi pistoolin
vyöstään, veti hanan vireeseen ja suuntasi piipun laivapoikain
taistelun tuoksinassa kannelle kasaamia tykinpatruunia kohti, jotka he
mastojen ja taklauksen kukistumisen aiheuttamassa sekamelskassa olivat
jättäneet sikin sokin perämaston juurelle.
"Antautukaa", huusi El Alférez jyrisevällä äänellä. "Antautukaa, tai
olette kuoleman omat!"
Don Cristoval ja don Serapio seisoivat nuoren miehen vieressä, toinen
oikealla, toinen vasemmalla, pistooli kummassakin kädessä.
Ramirez puolestaan oli ottanut ajasta vaarin. Hänen toimestaan oli
kaksi keulatykkiä kiskottu taaksepäin aukoistaan ja käännetty laivan
perää kohti. Kaksi merimiestä seisoi sytytyslangat kädessä
liikkumattomina niiden vieressä, odottaen vain merkkiä laukaistakseen.
Ramirez ja ne neljätoista miestä, jotka hänellä olivat jäljellä,
seisoivat rivissä kanuunain takana ja tähtäsivät meksikolaisiin
merimiehiin.
Laivan miehistö joutui kahden tulen väliin. Kaksisataaviisikymmentä
miestä oli kahdenkymmenen armoilla. Asema oli toivoton.

Komentajalla ei enää ollut edes tilaisuutta kunniakkaasti kaatua.

Tapaukset olivat kehittyneet niin nopeasti, tuo kauan sitten
valmisteltu urotyö oli suoritettu niin kylmäverisesti ja niin
taitavasti, kaikki oli niin hyvin harkittu, että vanhan merikapteenin
täytyi luotuaan murheellisen katseen laivansa kannelle myöntää ainoana
pelastuksen mahdollisuutena olevan laskea aseet alas.

Mutta sittenkin hän epäröitsi.

El Alférez käsitti taistelun, joka urhoollisen upseerin rinnassa
riehui.
"Emme me ole merirosvoja, komentaja Rodriguez", virkkoi hän; "olemme
teksasilaisia, joille voitte häpeättä luovuttaa aseenne, vaikkakaan
ette sitä tee pelastaaksenne henkeänne, jota hetken järkytyksen
vallassa pidätte vähän arvoisena ja jonka epäilemättä ilolla uhraisitte
kostaaksenne tappionne häpeän. Mutta te olette Jumalan edessä
vastuunalainen laivanne kahdestasadastaviidestäkymmenestä miehestä.
Mitä hyödyttää turhaan vuodattaa kallista verta? Vielä viimeisen kerran
kehoitan teitä antautumaan."
Sillä hetkellä peitti tumma varjo laivan kannen. Priki, jonka jokainen
oli unohtanut, oli yhä lähestynyt; se oli saapunut pistoolinkantaman
päähän, ja sen korkeat purjeet kohosivat kuin esirippuna laivan eteen,
jonka sivulle se oli laskenut, ja salpasivat siltä auringon säteet.
"Hoi laiva, hoi!" huusi ääni risteilijän peräkannelta. "Lähettäkää vene
tänne kapteenin kera!"

Tuo ääni kajahti kuin ukkosen isku meksikolaisten korviin.

Priki oli kääntänyt purjeensa suoraan tuulta vasten ja pysytteli
liikkumattomana korvetin oikealla puolella.
Oli hetkinen mitä jännittävintä hiljaisuutta. Kaikkien silmät
kääntyivät vaistomaisesti risteilijää kohti.
Sen märssyissä oli pyssyillä ja kranaateilla aseistettuja märssymiehiä;
sen avoimista tykinaukoista nähtiin merimiehet kanuunain ääressä. Se
piti korvettia sananmukaisesti tulensa alla.
"No", toisti El Alférez kärsimättömästi polkien jalkaansa, "teettekö
päätöksenne vai ettekö?"
"Caballero", vastasi komentaja, "häpeällisellä petoksella olette
anastanut laivani, kaikki vastustus on nyttemmin hyödytöntä, minä
antaudun."
Ja majesteetillisin elein veti vanha merimies miekan tupestaan, taittoi
sen terän, heittäen kappaleet mereen ja vetäytyi peremmälle tyynenä ja
kohtaloonsa alistuvana.
"Kapteeni Johnson!" huusi El Alférez, "korvetti on meidän, lähettäkää
vene laivaan."
Prikin kannelta kuului vihellyspillin ääni, vene laskettiin vesille, ja
muutamaa minuuttia myöhemmin astui korvettiin kaksikymmentä hampaisiin
asti aseistettua merisissiä, joita kapteeni itse oli johtamassa.
Laivan miehistöltä riisuttiin aseet ilman pienintäkään vastarintaa sen
puolelta.
Komentaja Rodriguez upseerikuntineen oli tuotu prikiin, jotta
voittajiansa paljon lukuisammat meksikolaiset merisotilaat jäisivät
päälliköttä siinä tapauksessa, että he epätoivoisella ponnistuksella
yrittäisivät vallata takaisin laivansa. Mutta se varovaisuustoimenpide
oli tarpeeton. Meksikolaiset eivät suinkaan ajatelleet nousta
vastarintaan. Päinvastoin oli suurin osa heistä Teksasissa syntyneitä,
jotka prikin merimiesten joukossa olivat tavanneet monta ystäväänsä ja
entistä tuttavaansa. Muutaman minuutin kuluttua olivat molempain
laivain miehistöt joutuneet mitä sydämellisimpiin suhteisiin ja niin
sanoaksemme sekaantuneet toisiinsa. Kapteeni Johnson päätti käyttää
tätä onnellista seikkaa hyväkseen.
Risteilijä oli sillä hetkellä varsin vaikeassa asemassa ja tunsi
kirjaimellisesti hankaluutta, jota rikkauden ylenpalttisuus tuottaa. Se
oli iskua iskemättä vallannut ensiluokkaisen sotalaivan, mutta tuolle
korvetille tarvittiin laivamiehistö, ja ne matruusit, jotka se voi
luovuttaa itseltään sijoittaakseen ne kaapattuun alukseen, olivat
siihen tarkoitukseen riittämättömät. Mutta molempain miehistöjen
välillä melkein heti syntynyt hyvä sopu teki hänelle mahdolliseksi
kunniakkaalla tavalla päästä tästä pälkähästä.
Merimiehet ovat yleensä karaistua ja kestävää väkeä ja uskollisia,
mutta eivät kovin tunnontarkkoja politiikassa, koska valtiolliset
kysymykset ovat liian aatteellisia heidän älylleen, joka tietenkin on
maata koskevissa asioissa rajoitettu.
Tottuneina ankaraan johtoon ja olemaan ohjattavina kaikissa elämänsä
toimissa, vakavammista vähäpätöisimpiin asti, ovat merimiehet siis
ylimalkaan suuria lapsia, jotka pitävät arvossa vain yhtä asiaa,
voimaa. Päättäväinen mies käyttää heitä aina oman mielensä mukaan, jos
hänen onnistuu todistaa heille etevämmyytensä.
Kapteeni Johnson oli kyllin kokenut urallaan tietääkseen, kuinka oli
nykyisessä tilanteessa meneteltävä. Heti kun aseistariisuminen oli
toimitettu, nousi hän komentosillalle, tarttui huutotorveen ja
tekemättä eroa kannelle hajaantuneiden merimiesten välillä komensi
sarjan liikkeitä, joiden tarkoituksena oli totuttaa miehet hänen
ääneensä ja osoittaa heille, että hän tunsi ammattinsa perinpohjin,
kuten kaikki muutamassa minuutissa myönsivätkin.
Hänen käskynsä pantiin siis täsmällisesti ja niin nopeasti täytäntöön,
että korvetilla, joka tuntia aikaisemmin oli ollut melkein tärveltynä,
jo oli hätämastot menettämiensä tilalla, sen purjeet korjattuina ja
koko alus siinä kunnossa, että se kykeni jatkamaan matkaa johonkin
satamaan, johon sen uusi päällikkö sen halusi kuljettaa.
Kansi oli kokonaan puhdistettu pirstaleista ja taistelun aikana
katkenneet köydet paikatut, niin että tuntia ennen auringonlaskua ei
Libertadin kannelle sattunut vieras olisi aavistanut, mitä laivassa
oli tapahtunut.
Tämän tuloksen saavutettuaan muhoili kapteeni partaansa ja käski
luutnantti Lovelin, joka oli seurannut häntä korvettiin, antaa
vihellyspillillä kokoontumismerkin miehistölle.
Tästä heille hyvin tunnetusta kutsusta kerääntyivät nyttemmin
alistuneet merimiehet iloisesti isonmaston juurelle ja odottivat
äänettöminä, mitä käskyjä kapteeni suvaitsisi heille antaa.

Tämä tiesi, millä lailla näitä karkeita luonteita oli puhuteltava.

Ilmaistuaan heille mielihyvänsä siitä älykkäästä tavasta, jolla olivat
käsittäneet ja panneet täytäntöön hänen käskynsä lausui hän heille,
ettei hän suinkaan halunnut pitää heitä vankeina, ja että useimmat
heistä olivat teksasilaisia niinkuin hän itsekin ja sellaisina
oikeutetut kaikkeen hänen myötätuntoonsa. Ne merimiehet siis, jotka
eivät halunneet palvella Teksasin tasavaltaa, laskettaisiin heti maihin
ensimmäiselle meksikolaisen alueen kärjelle, jonka luo laiva saapuisi.
Niille taas, jotka suostuisivat palvelemaan maatansa ja jäämään
korvettiin, maksettaisiin kahdenkymmenenviiden piasterin
kuukausipalkka, ja todistuksena Teksasin hallituksen ystävällisistä
aikeista heitä kohtaan suoritettaisiin heille lahjapalkkiona yhden
kuukauden palkkasumma nyt heti pestautuessa.
Tämän auliin ehdotuksen ottivat miehet vastaan ilohuudoin ja jalkojaan
riemusta tömistellen sekä alkoivat heti mielessään laskea, kuinka monta
tafia-lasillista ja kuinka monta mittaa pulqueta he tuolla
viidenkolmatta piasterin satumaisella summalla voisivat nauttia.
Poikaparoille oli heidän Meksikon hallituksen palveluksessa ollessaan
maksettu pelkillä lupauksilla, ja jo pitkän aikaa oli se palkka
tuntunut heistä liian laihalta.
Kapteeni tiesi sen, hän näki sanojensa vaikutuksen ja jatkoi hartaan
hiljaisuuden vallitessa:
"On siis sovittu, merimiehet, että olette vapaat lähtemään laivasta
jossa en tahdo pitää teitä vankeina. Mutta miettikäähän teille sen
hallituksen nimessä tekemiäni ehdotuksia, jota minulla on kunnia
palvella. Luullakseni ne ovat teille joka suhteessa edulliset.
Siirtykööt nyt ne, jotka tahtovat pestautua korvetin palvelukseen,
laivan oikealle puolelle, kun taas niiden, jotka mieluummin haluavat
päästä maihin, tarvitsee vain jäädä siihen paikkaan, missä seisovat.
Hallintoupseeri allekirjoituttaa sopimuksen ja maksaa heti pestirahat."
Kapteeni Johnson oli sijoittanut prikin hallintoupseerin perämaston
juurelle. Tämä istui tuolilla pöydän edessä, ja hänen jalkojensa
vieressä oli piastereilla täytettyjä pusseja.
Tämä näyttämöllepano tuotti mitä suurimman menestyksen. Ei muuta
tarvittu, piasterien näkeminen sai epäröivimmätkin tekemään
päätöksensä. Kapteenin komentaessa "Menkää!" ryntäsivät merimiehet
joukolla hallintoupseerin luo, joka pian ei tiennyt ketä kuunnella, kun
jokaisella oli niin kiire saada pestirahansa.
Kapteeni hymyili tälle kaunopuheisuutensa tulokselle, mutta hän katsoi
tarpeelliseksi tulla nimiluettelon laatijan avuksi ja hänen käskystään
merimiehet odottivat hiukan kärsivällisemmin vuoroansa.
Nimien kirjoitusta kesti kaksi tuntia. Kaikki merimiehet olivat
kirjoittautuneet, kaikki hypittelivät nyt iloisesti känsäisissä
käsissään äsken saamiansa kauniita piasteieita, ja jos joku
meksikolainen laiva olisi tällä hetkellä ilmestynyt, olisi uusi
miehistö varmaan ottanut sen kovakouraisesti vastaan ja ehdottomasti
vallannut.
Kapteeni Johnsonin saavuttaman tuloksen voi muuten edellyttääkin.
Jokaisessa matruusissa on aina jonkun verran merirosvoa, ja vain
käteiselle rahalle hän kumartaa.
Mutta kapteeni Johnson oli kylmäverinen ja järjestelmällinen mies, jota
innostus ei haltioittanut. Hän ei sallinut odottamattoman menestyksensä
suinkaan nousta päähänsä. Hän tiesi varsin hyvin, että ensi huumauksen
haihduttua palaisi harkinta ja harkinnan mukana merimiehelle niin
luonteenomainen kapinanhenki.
Täytyi ennen kaikkea välttää antamasta pienintäkään veruketta kapinaan.
Senvuoksi oli välttämätöntä poistaa korvetin miehistöltä se
itsenäisyys, jonka tottumus elää yhdessä ja perinpohjainen toistensa
luonteen tunteminen jokaiselle merimiehelle tuotti. Käytettävä keino
oli yksinkertainen, ja kapteeni käytti sitä. Hänen kaappaajaksi
varustettu prikinsä oli vahva, siinä oli satayhdeksänkymmentä miestä.
Niistä hän piti entisessä laivassaan vain viisikymmentä; toiset
siirtyivät korvettiin, josta taas sataneljäkymmentä miestä tuotiin
prikiin. Sillä tavoin sulivat molemmat miehistöt toisiinsa ja olivat
täydellisesti kapteeninsa vallassa, joka pääsi ratkaisevasti heidän
herrakseen.
Kertomamme erinäiset tapaukset ja niitä seuranneet seikat olivat
vieneet kauan aikaa. Koko päivä oli kulunut, ja kaikki oli ehditty
saada järjestetyksi vasta tuntia ennen auringonlaskua.
Kapteeni Johnson antoi korvetin johdon don Serapiolle, määräsi don
Cristovalin hänen luutnantikseen erikoisasioita varten ja Ramirezin
varusmestariksi. Itselleen hän säilytti prikin johdon.
Sitten kun kaikki oli selvää, kuten merimieskielessä sanotaan, eli
järjestys täydellisesti palautettu, vedätti kapteeni Meksikon lipun
korvetin kahveliin, ja laiva lähti heti liikkeelle laskeakseen
Galvestonin salmeen.
Palatessaan oman aluksen kannelle oli kapteenilla mukanaan El Alférez,
jonka päättäväisyyttä ja kylmäverisyyttä Teksasin vallankumoushallitus
sai kiittää siitä, että sillä oli laivasto.
Tulos oli kaunis, se voitti kapinallistenkin odotukset ja toiveet,
mutta se ei riittänyt. Astuttuaan oman laivansa kannelle käski
kapteeni, että Teksasin lippu vedettäisiin alas ja käännettäisiin
ylösalaisin ja sen yläpuolelle tulisivat Meksikon värit. Sitten hän
käski vetää molemmat liput ylös.
Priki järjesti purjeensa ja seurasi korvettia, pitäen huolta, että
sijoittui sen patterin tulen alle, ikäänkuin se todellakin olisi ollut
korvetin kaappaama.
Merimiehet eivät tästä merkillisestä hommasta käsittäneet mitään, mutta
koska he olivat huomanneet kapteeninsa nauravan, aavistivat ne hänen
valmistelevan jotakin sotajuonta, ja vaikka heitä kiusasikin
häpeäntunne, kun näkivät omat värinsä meksikolaisten alapuolella,
hillitsivät he nurinansa pikaisen hyvityksen toivossa.
Sillä välin oli koko Galvestonin asujaimisto aamusta alkaen ollut mitä
suurimman levottomuuden vallassa. Kerääntyneenä laiturille se oli
kaukaa katsellut vimmattua ajoa molempain laivain välillä ja sitten
nähnyt niiden katoavan ulapalle. Rantakallioiden kaiun toistamat
tykinlaukaukset olivat kuuluneet kaupunkiin asti. Oli taisteltu, mutta
millä tuloksella? Sitä jokainen kyseli itseltään, kenenkään voimatta
tai tahtomatta siihen vastata, vaikka tässä väkijoukossa epäilemättä
täytyi olla joitakuita, jotka olivat asiasta paremminkin selvillä.
Linnoituksen äänettömyys oli myöskin näyttänyt selittämättömältä. Ei
käsitetty, miksei se ollut ampunut prikiä murskaksi, silloin kun alus
oli purjehtinut sen läheltä. Yhtäkkiä kajahti riemun ja eläköönhuutojen
tyrsky, priki ja korvetti olivat juuri näyttäytyneet sataman suussa.
Meksikon värien ylväästi liehuessa molempien laivojen yllä, samalla kun
Teksasin lippu oli häpeällisesti käännetty ylösalaisin.
Tuo riemu ei enää tuntenut rajoja, kun nähtiin laivojen lähestyvän
linnoitusta ja ankkuroivan sen patterin tulen alle. Meksikolaiset
olivat voittaneet. Teksasin kapinoitsijat olivat kärsineet kolauksen,
josta ehkä eivät enää toipuisi.

XXI

Haavemainen tarina

Palaamme nyt Jaguariin, jonka jätimme hänen lähtiessään pulqueriasta ja
ohjatessaan urheiden toveriensa etunenässä askelensa niemekkeellä
sijaitsevaa linnoitusta kohti.
Mutta ennenkuin jatkamme kertomustamme, koetamme tehdä lukijalle täysin
tajuttavaksi ne melkein voittamattomat vaikeudet, joita Jaguarilla oli
yrittämällään uhkarohkealla retkellä edessään, ja senvuoksi pyydämme
esittää tästä linnoituksesta väestön kesken kiertävän tarun, joka
kaikessa lapsellisessa yksinkertaisuudessaan on säilynyt ja jota
uskotaan tähän päivään asti.
Eurooppalainen matkustaja, joka ensi kertaa saapuu Teksasin tai
ylimalkaan jollekin entisen espanjalaisen Amerikan rannikolle, tuntee
selittämätöntä alakuloisuutta nähdessään nämä synkät ja autiot seudut,
jotka ovat kokeneet niin paljon onnettomuuksia ja joita vasten
valtamerten aallot murtuvat salaperäisellä kohinalla.
Kaikki tosiaankin kiehtoo mieltä haaveiluun näillä runollisilla
tienoilla: punaiseksi kuumennettua rautapeltiä muistuttava taivas,
korkeat, alastomat rantakalliot, joiden oikulliset ääriviivat näkyy
joku menneiden vuosisatain taiteilijajättiläinen omia oikkujansa
noudattaen leikanneen ja joiden ylväillä huipuilla vielä joskus
törröttää jonkun inka-palatsin mahtavat rauniot tai ränstynyt,
suunnattomilla muureillaan pilviä puhkova teokalli – niiden hurjien
auringonpappien entisiä tyyssijoja, jotka vapisuttivat kaikkea
ympärillään ja kiskoivat veriset kymmenykset maasta ja merestä.
Ennen valloitusta, silloin kun Quetzalcoatlin [sanoista quetzalli
(höyhen, sulka) ja coatl (käärme)] eli höyhenillä peitetyn käärmeen
jälkeläiset hallitsivat rauhallisesti näissä maissa, tukahduttivat
noiden synkkäin teokallien paksut muurit monta tuskallista
kuolinkamppailua, kätkivät ja oikeuttivat monta rikosta.
Kaikkien tarinain joukosta, jotka viime matkallamme Teksasissa kuulimme
näistä sen alueella sinne tänne siroitelluista synkistä asumuksista,
juttelemme tässä vain yhden, se kun liittyy selostettavaamme
kertomukseen.
Oli kulunut vähän aikaa siitä rohkeasta retkestä, jolla Kristoffer
Columbus etsiessään uutta meritietä Intiaan, oli uudestaan löytänyt
Amerikan. Löytöretki-kuume oli vallannut kaikkien mielet. Silmät
tähdättyinä tuohon uuteen, ikäänkuin ihmeen kautta kohonneeseen
maailmaan, riensi jokainen noihin tuntemattomiin seutuihin aivan
samanlaisella kiihkolla kuin näimme äkkiä heräävän Kalifornian
kultakenttien takia.
Onneansa koettamaan lähtevistä seikkailijoista kannusti toisia vain
maantieteellisten löytöjen toivo, kun taas toisia viekoitteli pelkkä
kullanhimo, ja he uudistivat toisella näyttämöllä muinaisten
skandinaavien, noiden uskaliaiden merenkuninkaiden satumaisen
sankarimaineen, joiden elämä oli alituista taistelua.
Olipa näiden miesten joukossa eräs suorittanut onnettoman de La Sallen
kanssa kovaonnisen retken, jonka aikana hän kulki Teksasin halki pitkin
sen pituutta. Mutta tämä seikkailija, nimeltä Estevan de Sourdis, ei
välittänyt hyödyttömistä vaaroista, joita urhea ranskalainen
seikkailija oli kokenut, vaan ajatteli päinvastoin rikastumista ja oli
johtamine laivoineen jättänyt päällikkönsä ja alkoi kavalasti rosvoilla
äsken löydetyn uuden maan rannikoilla.
Tuuma oli oivallinen, tulos hyvä. Muutamissa kuukausissa täyttyi
seikkailijan laiva kukkuroilleen enemmän tai vähemmän epärehellisellä
tavalla hankituista aarteista. Mutta syistä, jotka hän itse tietää, ei
don Estevan, kuten espanjalaiset häntä nimittävät, eli kreivi Etienne
do Sourdis, kuten me häntä nimitämme, suinkaan huolinut palata
Ranskaan.
Hän päätti siis etsiä paikan, jolle voisi rakentaa kyllin lujan
linnoituksen suojellakseen itseään ja ollakseen varmassa turvassa
merirosvoilta, jotka hänen tapaansa risteilivät näillä vesillä. Hän
alkoi siis huolellisesti tutkia Teksasin rannikkoa löytääkseen
suunnitelmiensa toteuttamiselle sopivan paikan.
Sattumalta hän joutui Rio Trinidadin suulle, muutaman meripenikulman
päähän paikasta, jolle myöhemmin kohosi Galvestonin kaupunki.
Se oli villiä ja asumatonta seutua, jonka laatu häntä heti alussa
viehätti. Vanhana kokeneena merisissinä kreivi ihaili muhkeaa
graniittimöhkälettä, joka vallitsi tämän lahdelman suuta ja koko
lähitienoota. Käsittäen, kuinka vahva moisen kallion huipulle
rakennettu linnoitus olisi ja kuinka paljon valtaa siitä myöhemmin
koituisi hänen rodulleen, päätti hän rakentaa siihen kotkanpesänsä.
Tehtyään valintansa merirosvo laahautti laivansa rannikolle, leiriytyi
koko seurueensa kanssa saman kallion juurelle ja alkoi miettiä rohkean
suunnitelmansa toimeenpanoa. Moni seikka sai hänet ymmälle. Mistä
ensiksikin saisi moiseen rakennukseen tarvittavat kivet? Ja kun kivet
oli löydetty, niin mistä hankkia kykeneviä työmiehiä niitä louhimaan,
kokoamaan ja iskostamaan yhteen?
Kreivi Etienne de Sourdis ja hänen toverinsa olivat varsin taitavia
merirosvoja, jotka tappoivat, ryöstivät ja tekivät väkivaltaa, missä
heillä vain siihen oli tilaisuutta, mutta he olivat ylimalkaan perin
huonoja muurareita eivätkä ollenkaan rakennusmestareita.
Ja sitten kun kivet olisi löydetty, hakattu ja kuljetettu kallion
juurelle, niin millä keinoin kiskoa ne sen huipulle? Siinä oli
todellakin voittamaton vastus, ja jokainen muu paitsi tuo rohkea
merirosvo olisi luopunut sellaisen mahdottomaksi havaitsemansa
suunnitelman toimeenpanosta.
Mutta kreivi oli itsepäinen. Hän arveli, eikä aivan aiheettomastikaan,
että mitä suuremmat hänen voitettavansa vaikeudet olivat, sitä paremmin
hänen linnansa olisi hyökkäyksiltä turvattuna.
Niinpä hän vaikeuksia väistämättä varusti väkensä pitkillä rautaisilla
kärkikuokilla, ja niin alettiin hakata kovaan kallioon sen ympäri
kiemurtelevaa polkua, joka päättyisi huipulle.
Enintään kolmen jalan levyinen polku oli niin jyrkkä, että pieninkin
harha-askel olisi riittänyt syöksemään sitä kapuavat kuiluun, sen
pohjalla murskautuakseen.
Vuosikauden kestäneiden yli-inhimillisten ponnistusten jälkeen oli tie
murrettu, ja kreivi, joka ajoi sitä ylöspäin nelistävällä hevosellaan,
ollen sata kertaa vaarassa taittaa niskansa, pystytti lippunsa kallion
harjalle ja kajautti ylpeän riemuhuudon.

Toinen huuto vastasi hänen omaansa.

Mutta se huuto oli niin ilkkuvan ivallinen, että vanha merirosvo, jonka
hermot olivat kovat kuin köydet ja joka ei koskaan ollut vavissut,
tunsi pelon puistatuksen kaikissa jäsenissään. Hiukset nousivat
kauhusta pystyyn hänen päässään, ja kylmä hiki helmeili hänen
ohimoillaan. Hän kääntyi.
Isoon mustaan viittaan pukeutunut mies seisoi hänen vieressään, päässä
pitkällä punaisella sulalla koristettu hattu.
Miehen kasvot olivat kalpeat, hänen silmissään hehkui synkkä tuli ja
kokoon puristetut huulet irvistivät kaameaa hymyä.
Kreivi katseli häntä hetkisen, kummastellen. Sitten hän rohkeana
merimiehenä, joka ei pelännyt mitään maailmassa, kysyi mieheltä lujalla
äänellä, kuka hän oli ja kuinka hän sinne oli tullut.
Näihin kahteen kysymykseen vastasi tuntematon kohteliaasti, että oli
kuullut Sourdisin kreivin etsivän arkkitehtiä, joka kykenisi hänelle
rakentamaan kauniin ja vahvan linnoituksen, ja että oli tullut hänen
kanssaan asiasta keskustelemaan.
Kreivi kumarsi kohteliaasti, ja heidän välillään sukeutui näin kuuluva
vuoropuhelu:
"Eikö tämä paikka, mestari", virkkoi merirosvo, "ole mainiosti valittu
ja täysin sopiva tarkoitukseeni?"
"Arvoisa herra", vastasi tuntematon, "ette olisi koko rannikolta voinut
löytää parempaa paikkaa."

Merirosvo hymyili ylpeästi.

"Niin", virkkoi hän, "kun linnani kerran on tälle rakennettu, eivät
siihen kenenkään hampaat pysty."

"Eivät toki."

"Kah", jatkoi kreivi viitaten tuntematonta seuraamaan, "kerronpa
teille, kuinka aion menetellä."
Ja kävellen kallion laella hän selitti suunnitelmansa pääkohdat.
Tuntematon nyökkäili myöntävästi ja hymyillen ivallista hymyään.
Mutta aika kului; noin tunti sitten oli päivä hämärtynyt yöksi ja
varjot vähitellen verhonneet kallion. Sen vastustamattoman viehätyksen
vallassa, jota aina tuntee esittäessään ajatuksiaan varsinkin
sellaiselle henkilölle, joka näkyy ne kaikin puolin hyväksyvän, jatkoi
merirosvo selostuksiaan huomaamatta, että jo oli tullut liian pimeä,
jotta hänen puhetoverinsa voisi hänen esityksestään paljonkaan hyötyä.
Vihdoin hän kääntyi päin tuntematonta.

"No", virkkoi hän, "mitä tästä ajattelette?"

"Aivan erinomainen tuuma", vastasi toinen.

"Eikö olekin?" äännähti päällikkö varmana.

"Niin, mutta..."

"Ah", virkkoi merirosvo, "onko siinä joku mutta?"

"Ainahan niitä on", vastasi tuntematon harkitsevasti.

"Niin kyllä", hymähti vanha merirosvo.

"Tietänette, että olen rakennusmestari?"

"Sanoittehan sen minulle."

"No minullakin on suunnitelma."

"Vai niin, vai niin?"

"On, ja jos sallitte, arvoisa herra, on minulla kunnia se teille
esittää."
"Olkaa hyvä, rakas mestari, olkaa hyvä", sanoi päällikkö alentuvasti
hymyillen, sillä hän oli mielessään varma, että hänen oma
suunnitelmansa oli näistä kahdesta paras.

"Heti kohta."

"Mutta minusta tuntuu..."

"Mitä?"

"Että on jokseenkin pimeä ja että nähdäksenne..."

"Tarvittaisiin valoa, niinkö, arvoisa herra?"

"Kyllä minä luulen, että sitä olisi tarvis", vastasi merirosvo.

"Ei hätää", selitti tuntematon, "minä hankin sitä." Sitten hän otti
hyvin tyynesti hattunsa koristesulan ja pisti sen kallionrakoon, missä
se äkkiä alkoi leimuta ihan kuin se olisi ollut tulisoihtu.
Kreivi hämmästyi kovin tästä ihmeestä. Mutta kun hän kuitenkin
kaikitenkin oli hyvä kristitty ja alkoi tuntea outoa epäluuloa
toveriaan kohtaan, yritti hän vaistomaisella eleellä tehdä
ristinmerkin.

Tuntematon riensi ehkäisemään hänen käsivartensa liikettä.

"Älkäämme hukatko aikaamme, hyvä herra", sanoi hän. Ja vetäen viittansa
alta pergamenttikäärön hän avasi sen ja näytti merirosvolle, joka
joutui haltioihinsa merkillistä piirustusta katsellessaan.
"Miltä tämä teistä näyttää, arvoisa herra?" kysyi arkkitehti vakavan
leikilliseen sävyyn.

"Suurenmoiselta!" huudahti kreivi ylen ihastuneena.

"Täten minä nähkääs olen asian ajatellut", vastasi toinen.

Ja hän alkoi vuorostaan selostaa suunnitelmaansa pienimpiä
yksityiskohtia myöten.
Vanha merimies kuunteli suu ammollaan ja silmät suurina eikä väsynyt
katselemasta pergamentille piirrettyä upeaa linnoitusta.
Kun mestari oli vaiennut, oli merirosvo hetkisen hämillään ja
ällistyneenä kaiken kuulemansa johdosta ja koetti kerätä ajatuksiaan.
"Ja", kysyi hän vihdoin rahtusen epäilevästi, mikä väkisinkin ilmeni
hänen äänenväreissään, "ja te luulette kykenevänne sellaiseen
mestariteokseen?"

"Mikään ei ole helpompaa."

"Mutta meillä ei ole kiviä."

"Kyllä minä niitä hankin."

"Eikä minulla ole muurareitakaan."

"Niitä minä toimitan."

"Entä rauta, puut, sanalla sanoen kaikki sellaiseen rakennukseen
välttämättömät tarpeet? Mistä ne saadaan?"

"Siitä minä huolehdin."

"Mutta se tulee minulle kauhean kalliiksi", huomautti kreivi, jota yhä
enemmän alkoi peloittaa.
"Pyh", virkkoi tuntematon välinpitämättömästi ja ulonsi halveksivasti
alahuultansa, "se maksaa tyhjää vähemmän – pikku rahtusen."
"Ja paljonko aikaa tarvitaan, kunnes linnani olisi valmis sellaisenaan,
miltä se tässä luonnoksessa näyttää?"
"Malttakaas", virkkoi toinen laskien sormillaan ja hieroen otsaansa,
kuten tekee mies, joka yrittää ratkaista vaikeaa kysymystä; "kello on
kai yhdeksän?"
"Vain vähää vailla", virkkoi kreivi käsittämättä, mitä tuntematon
tarkoitti.
"No niin, auringon noustessa on kaikki valmista, ja te voitte ottaa
talon haltuunne."
"Ah, mutta sittenhän te olette paholainen?" huudahti merirosvo aivan
hölmistyneenä.
Tuntematon nousi, kumarsi merirosvolle kohteliaasti ja vastasi hienon
herrasmiehen todella tyylikkäällä ja huolettoman sievällä sävyllä:
"Se juuri, arvoisa herra. Vakuutan", lisäsi hän sirosti keikistellen,
"etten ole koskaan voinut jättää kunnon miestä pulaan. Teidän tukala
asemanne liikutti minua ja minä päätin tulla avuksenne."
"Olette kovin ystävällinen", jupisi vanha merimies konemaisesti, edes
tietämättä mitä sanoi.

"Olenhan mitä olen", vahasi toinen kainosti kumartaen.

"Kiitos... ja te vaaditte?"

"Pikku rahtusen, kuten jo sanoin."

"Mutta sentään..."

"Kyllähän me palkkiosta sovimme. Sitäpaitsi olen liian paljon
herrasmies kohdellakseni teitä kuin jotakuta tolvanaa. Mutta
saadaksemme asian järjestykseen suvainnette allekirjoittaa tämän
sitoumuksen."
"Anteeksi, anteeksi; minä en osaa lukea enkä voi mitään
allekirjoittaa... Käsitätte, etten huoli myydä teille sieluani."
"Hoho, arvoisa herra", vastasi paholainen, "pelkäättekö, että aion
teitä pettää?"

"Häh?"

"Tuhat tulimmaista! Sielunne on jo kauan kuulunut minulle, enkä minä
sen ottamiseen tarvitse teidän valtuutustanne."
"Mitä sanottekaan!" huudahti kunnon merirosvo aivan ällistyneenä.
"Luuletteko, ettei Herramme miettisi kahdesti, ennenkuin tuomitsisi
minunlaiseni kadotukseen?"
"Eipä ensinkään", jatkoi paholainen herttaisesti. "Olkaa siis huoleti!
En minä aio teiltä sitä pyytää."
"Puhukaa siis, ja seikkailevan ritarin kunniasanalla lupaan sen teille
myöntää..."

"Kättä päälle!" virkkoi saatana ojentaen sirosti omansa.

"Kättä päälle!" vastasi merirosvo.

"Asia on siis päätetty. No niin, te luovutatte minulle täydellä
omistusoikeudella ensimmäisen elävän olennon, jota huomenaamulla
herätessänne puhuttelette. Näette, etten ole vaativainen, eikö totta?
Olisinhan voinut pyytää teiltä paljon kalliimman hinnan."
Étiennen kreivi irvisti. Ensimmäinen henkilö, jota hän aina aamulla
puhutteli, oli hänen tyttärensä.

"Epäröittekö?" virkkoi paholainen leikkisän vakavaan sävyynsä.

Merirosvo huoahti. Ehto tuntui hänestä ankaralta. Mutta lopuksi hän
kuitenkin päätti suostua.

"En suinkaan", vastasi hän, "minä pysyn sanassani."

"Hyvä on! Jättäkäähän minut nyt hommailemaan."

"Kuten tahdotte", vastasi merirosvo ja valmistausi laskeutumaan alas
kalliolta, mutta muuttaen äkkiä mieltään lisäsi hän: "Ka, ettekö tekisi
minulle palvelusta?"

"Kernaasti."

"Minä huomaan, että keskustellessamme on tullut yö, ja on niin pimeä
kuin teidän valtakunnassanne. Pelkään kauheasti, että taitan niskani
laskeutuessani tasangolle."

"Haluatte levähtää?"

"Niin, päivä on ollut väsyttävä, ja minua nukuttaa."

"Ei mitään hätää, asia on mitä helpoimmin järjestettävissä."

"Huomenna siis saan linnani?"

"Auringon noustessa, kuten lupasin."

"Kiitos, ja jos nyt tahtoisitte minua auttaa..."

"No totta kai! Pysytelkää tanakkana."

Ja tarttuen hännästä hevosta, jonka selkään merirosvo oli noussut,
pyöritti paholainen sitä hetkisen päänsä ympäri, ja heittää singahdutti
sen sitten ilman halki.
Hiukan huumaantuneena vauhdin nopeudesta putosi merirosvo ratsuineen
aivan loukkaantumattomana telttansa edustalle. Hän hyppäsi heti
satulasta maahan ja valmistausi levolle.
Hänen työnjohtajansa odotti häntä auttaakseen häntä riisuutumaan
aseista.
Kreivi heittäysi perin huolestuneena vuoteeseensa, mutta turhaan hän
yritti sulkea silmänsä, kääntyä ja taas kääntyä jos johonkin asentoon,
vietelläkseen unta silmiinsä. Nukkuminen oli hänelle mahdotonta.
Työnjohtaja, joka makasi telttaa vastapäätä, valvoi myöskin, mutta
toisesta syystä. Hän luuli näkevänsä omituisten valohohteiden
välähtelevän pitkin kalliota, kuulevansa vasarain pauketta ja
kivimöhkäleiden sahausta sekä vipukiekkojen rätinää, sanalla sanoen
niitä tuhansia ääniä, joita muurarit, salvumiehet ja sepät
työskennellessään saavat aikaan.
Tietämättä, mistä hänen kuulemansa ja näkemänsä johtui, hieroi
merimies-parka silmiään ollakseen varma, ettei nähnyt unta. Hän tukki
sormillaan korvansa, syystä peläten, että kaikki oli vain aistinten
harhaa.
Lopuksi hän ei enää voinut epäillä, vaan päätti ilmoittaa kapteenilleen
ja astui telttaan.
Kuten sanoimme, ei kreivi nukkunut; hän nousi kaikin kiirein ja seurasi
työnjohtajaansa. Ja kun hän ehdottomasti luotti tähän kunnon mieheen,
joka oli ollut kaksikymmentä vuotta hänen palveluksessaan, ei hän
epäröinyt kertoa hänelle, mitä oli tapahtunut hänen ja paholaisen
välillä ja mitä hän oli pimeyden ruhtinaalle luvannut, lisäten niin
mairittelevalla äänellä kuin mahdollista, että oli luottanut
työnjohtajan hartaaseen kiintymykseen hänen avullaan estääkseen
tyttärensä saapumasta huomenna hänen telttaansa, kuten tytöllä oli
tapana, ja jonkun keinon keksimisessä, miten hän tästä pulasta
suoriutuisi.
Tästä hänelle uskotusta salaisuudesta ja varsinkin isäntänsä
osoittamasta luottamuksesta huolestui työnjohtaja kovin. Hän rakasti
suuresti päällikköänsä, se oli kiistämätöntä. Kymmeniä kertoja hän oli
kreivin tähden pannut henkensä alttiiksi. Mutta kunnon merimies oli
bretagnelainen ja varsin hyvä kristitty eikä suinkaan huolinut suin
päin lähteä hänen ylhäisyytensä saatanan kynsiä leikkelemään asian
vuoksi, joka ei häntä lainkaan koskenut.
Mutta muutaman minuutin miettimisen jälkeen hänen kasvonsa kirkastuivat
jälleen, ja hänen huoleton iloisuutensa palasi. Nauraen virkkoi hän
kapteenilleen:
"Menkää nukkumaan, herra kreivi. Huomenna valkenee uusi päivä. Ehkei
paholainen sentään ole niin ovela kuin näyttää."
Rohkaistuneena työnjohtajansa hilpeästä sävystä tunsi merirosvo
mielensä tyynemmäksi. Hän palasi vuoteeseensa ja vaipui ennen pitkää
uneen.
Merimies vietti koko yön rukouksissa. Sitten hän, heti kun aamurusko
alkoi vaalakoilla värivivahduksilla juovittaa taivasta, meni
koiratarhaan ja otti sieltä karvattoman, ramman raukan, joka nurkkaan
lyyhistyneenä teki kuolemaa, palasi teltalle, työnsi eläimen sisään ja
laskien kankaan jälleen alas jäi odottamaan, mitä tapahtuisi.
Tuskin oli eläinrukka päässyt vapaaksi, kun se yhdellä hyppäyksellä
ryntäsi isäntänsä vuoteelle ja alkoi nuoleksia hänen kasvojaan.
"Vieköön sinut paholainen, kirottu elukka!" huudahti merirosvo
hätkähtäessään valveille ja raivoissaan siitä, että hänen untansa siten
häirittiin.
Kauhea ukkosenjyräys vapisutti telttaa, kuultiin peloittava kiljahdus,
ja koira hävisi.
Paholainen poistui perin nolostuneena laihasta saaliistaan, jonka oli
kaapannut.
Mutta tunnollisesti oli pimeyden ruhtinas kylläkin työskennellyt.
Peloittava linnoitus kohosi ylväänä kallion huipulla, joka vielä
edellisenä iltana oli ollut paljas ja autio. Kreivi oli ihastuksissaan.

Vielä samana päivänä hän asettui linnaansa.

Mutta se, mitä paholainen oli maininnut hänen sielustaan, oli tehnyt
arvoisan herran kovin levottomaksi. Aikaa hukkaamatta hän alkoikin
huolehtia sielunsa autuudesta. Ensi työkseen hän perusti kaupungin
linnoituksensa viereen ja viekoitteli hyvillä lupauksilla kaikkien
maiden seikkailijoita siihen seutuun. Sitten hän etsi munkkia, joka
voisi päästää hänet monista synneistään, "ja on luultavaa, että hän
sellaisen löysikin", lisäsi kunnon fransiskaani kerrottuaan meille
tämän legendan, johon hän lujasti uskoi, "sillä kreivi Estevan de
Sourdis kuoli armon tilassa, ensin lahjoitettuaan suurimman osan
omaisuuttaan papistolle, perustettuaan kaksi luostaria ja rakennettuaan
kolme kirkkoa." Vanha merirosvo oli tosiaan vetänyt paholaista nenästä
loppuun asti.
Niin täydellisesti uskomatta tätä tarinaa kuin kertojamme, tunsimme
kuitenkin haltioittavaa ihmettelyä nähdessämme suunnattoman, joka
sivultaan pystysuoran graniittijärkäleen, jonka harjalta ylväästi
kohoaa linna riippuen korkealla ja luoksepääsemättömänä kuin
korppikotkan pesä, ja meidän täytyi tunnustaa, että sen rakentamiseksi
käytetyt keinot olivat meistä aivan käsittämättömiä.

Ja tämän linnoituksen oli Jaguari päättänyt yllätyksellä vallata.

Jollei tehtävä ollut mahdoton, oli se ainakin perin vaikea, ja pelkkä
ajatuskin moiseen yritykseen ryhtymisestä vaati hänenlaisensa nuoren
päällikön pelottoman uhkarohkeuden.
Yö oli pimeä. Isoja, sähköisiä pilviä liikkui raskaasti taivaalla, ja
katkaisten kuun säteet tekivät ne pimeyden vielä tummemmaksi.
Salaliittolaiset hiipivät äänettöminä kaupungin autioita katuja pitkin
kuin joukko aaveita.
Siten he marssivat jokseenkin kauan, vaanien silmillään ja sormi
kiväärin liipaisimella, valmiina laukaisemaan, jos kuuluisi
vähäisintäkin epäilyttävää melua. Mutta ei mikään häirinnyt heitä koko
matkalla meren rantaan, jonne he saapuivat tehtyään tuhansia mutkia
harhaannuttaakseen vakoilijoita, jotka mahdollisesti koettivat heitä
hämärässä pitää silmällä.
Paikka, jossa he olivat, oli pieni, lahdenpoukaman muotoinen
hiekkarannikko, kaikilta puolin korkeiden törmäin ympäröimä. Siihen he
Jaguarin käskystä pysähtyivät.

Retken vaikeudet olivat alkamassa.

Nuori päällikkö keräsi toverinsa ympärilleen.

"Caballeros", virkkoi hän matalalla äänellä, "me lähdemme niemekkeen
linnoitukseen, joka meidän on vallattava ennen päivännousua. Kuunnelkaa
minua korvat auki, tarkatkaa mitä huolellisimmin sanojani ja pitäkää
ohjeeni mielessänne, jottemme yrityksessämme joutuisi vaaraan käsittää
toisiamme väärin, mikä meidän asemassamme ei tuottaisi ainoastaan omaa
turmaamme, vaan riistäisi tovereiltammekin, jotka puolestaan yrittävät
uhkarohkeaa retkeä, kaikki heidän ponnistuksensa hedelmät."

Salaliittolaiset siirtyivät lähemmäksi, paremmin kuullakseen.

Meren aallokko murtui kumealla kohinalla heidän jalkojensa juureen, ja
jonkun matkan päässä ulapalla nähtiin pohjois-koillispohjoisesta
puhaltavan vinhan tuulen nostamat valkenevat vaahtoharjat. Näytti
siltä, että vihuri tunnin kuluessa yltyisi myrskyksi ja ukonilmaksi.

Jaguari jatkoi:

"Niemekkeen linnoitus on valloittamaton tai ainakin sellaisen
maineessa. Minä olen itselleni luvannut riistää vastustajiltamme tuon
ylvään sädekehän ja siinä tarkoituksessa luottanut teihin, toverit.
Pitäen tätä linnoitusta mahdottoman lujana eivät meksikolaiset ole
katsoneet tarpeelliseksi sinne sijoittaa lukuisaa linnuetta, varmoina,
että se asemansa vuoksi puolustautuu aivan itsestäänkin ja että sen
valloittaminen on mahdotonta, jollei sitä kavalleta. Linnueena on siis
nykyään vain kolmekymmentä sotamiestä ja niiden päällikkönä luutnantti.
Se on vähän – ja se on äärettömän paljon. Vähän, jos pääsemme lähelle,
mutta paljon, jos meidän täytyy pysytellä loitolla. Maan puolelta on
graniittijärkäle, jonka huipulla linnoitus sijaitsee, niin äkkijyrkkä,
ettemme milloinkaan voisi päästä edes seinämän puoliväliin; sillä
paitsi kallioon hakattua polkua pitkin, jota puolustamassa on tuon
tuostakin valtavat tiesulut, ei kiipeämistä käy yrittäminenkään.
Hyökkäyksen tekeminen siltä puolen ei siis ole ajateltavissa. Mutta
maan puutteessa on meillä jäljellä meri. Jos meidän onnistuu päästä
kapealle kielekkeelle, joka pakoveden aikana on tunnin verran
kuivillaan linnoituksen juurella, on mahdollista, että onnistumme
yrityksessämme, sillä eihän linnueen mieleen suinkaan juolahtaisi, että
tällaisena yönä vakavasti ryhdyttäisiin sen kimppuun meren puolelta.
Eikä siinä kaikki, meidän ei ole ainoastaan päästävä tuolle
maakielekkeelle, vaan päästävä sille pian: vesi alkaa laskea, tunnin
kuluttua se on matalimmillaan ja hetki siis otollinen. Sellainen on
tehtävämme."
Päällikkönsä ympärille asettuneet salaliittolaiset kuuntelivat hänen
sanojaan mitä vakavimman tarkkaavaisina. Tässä oli heille kysymys
elämästä tai kuolemasta.
"Niin, toverit", jatkoi Jaguari, "meillä ei ole venettä päästäksemme
linnoituksen juurelle. Airojen kitinä ruuhen hankaimia vasten
hälyttäisi linnueen, herättäisi sen epäluulot ja ilmaisisi läsnäolomme.
Meidän on siis pyrittävä sinne uimalla. Matka on pitkä, viidettä
kilometriä, virta on vuolas, ja meidän on se halkaistava. Yökin on
pimeä ja meri kuohuu. Vain muistuttaakseni mainitsen teille haikaloista
ja tintoreroista, joita saanemme tiellämme uhmailla. Näette, toverit,
että urakka on ankara; emmekä me kaikki pääsne sille hiekkaiselle
maakielekkeelle. Jotkut jäävät tielle, mutta mitä siitä, kunhan vain
yrityksemme onnistuu! Te olette reippaita poikia; olen tahtonut puhua
teille selvää kieltä ja heti ilmoittaa teille, mistä on kysymys,
mieluummin kuin teitä pettää. Tunnettu vaara on puoliksi voitettu."
Rohkeudestaan huolimatta tunsivat salaliittolaiset sisäistä vavistusta.
Mutta kukaan heistä ei epäröinyt; olivathan he auliisti panneet
henkensä alttiiksi. Sitäpaitsi he olivat jo liian pitkällä
peräytyäkseen. Täytyi kaiken uhallakin pyrkiä eteenpäin.
Salaliittolaisten ylistykseksi on meidän mainittava, että kaikista
Jaguarin niin laajalti ja ikäänkuin huvikseen luettelemista vaaroista
yksi ainoa heitä todella peloitti.

Enimmin pelkäsivät he tintoreran kohtaamista.

Lukijalle, joka varmaankaan ei sitä tiedä, selitämme parilla sanalla,
millainen tuo peloittava eläin on, jonka pelkän nimen mainitseminen saa
rohkeimmankin miehen värisemään ja hänen ihonsa kutistumaan
kananlihaksi.
Meksikon meret ja varsinkin niiden rannat vilisevät vaarallisista
kaloista, joiden joukossa hai on kylläkin kunnioitusta herättävä
vetkale. Mutta niin kauhea kuin hai onkin, välittävät meksikolaiset
helmenpyytäjät, jotka enimmäkseen ovat intiaaneja, siitä vähän ja
taistelevat urheasti sitä vastaan, jos siksi tulee. On kuitenkin eräs
erikoinen laji, jota he tavattomasti pelkäävät. Tarkoitamme tintoreraa.
Tintorera on hai suurinta lajia ja on saanut nimensä merkillisestä
omituisuudesta, jolla se ilmaisee olemassaolonsa varsin pitkän matkan
päähän.
Kuonon ympärillä sijaitsevista rei'istä tihuttavat tintorerat limaista
nestettä, joka leviää yli koko eläimen ruumiin ja tekee sen kiiltäväksi
kuin tulikärpäset. [Tintorera merkitsee värjääjätärtä. Suom.]
Varsinkin myrskyisinä öinä, jolloin tuuli vinkuu ja ukkonen jyrisee,
ovat nuo fosforihohteet kirkkaita. Sama ilmiö havaitaan pimeinä öinä:
mitä läpikuultamattomampi on pimento, sitä kirkkaampana loistaa
tintorerain kyntämä vako. Muutoin on tämä eläin melkein sokea eikä siis
voi näkönsä avulla suuntautua haluamaansa saalista kohti.
Vielä mainittakoon, että kun muiden valaiden tarvitsee saalista
kaapatakseen kellistyä vain kyljelleen, täytyy tintorerain kokonaan
kääntää vatsansa ylöspäin.
Meksikon rannikon helmisaarilla on intiaani- ja mestitsisukeltajia,
jotka eivät suinkaan kavahda taistelua tintorerain kanssa ja joiden
usein onnistuu niitä tappaakin.
"Nyt", jatkoi Jaguari, annettuaan tovereilleen muutaman minuutin
miettimisaikaa, "on meidän laittauduttava valmiiksi. Kuunnelkaa minua.
Aiomme yrittää yllätystä, ja meidän on meneteltävä sen mukaan.
Jättäkäämme tähän tuliaseemme, jotka eivät olisi meille ainoastaan
hyödyttömiä, vaan voisivat käydä vahingollisiksikin ilmaisemalla
tulomme, jos pyssy sattuisi varomattomuudesta laukeamaan. Riisuutukoon
siis jokainen jättäen ylleen vain housunsa ja aseekseen tikarin
hampaittensa väliin. Se riittää, muu olisi meille haitaksi pitkällä
uimamatkallamme."
Yö kävi yhä synkemmäksi. Meri mylvi kaameasti coromuelin
vaikutuksesta, se kun alkoi puuskittain puhaltaa. Hylkeet ulisivat
pimeässä, gaviota voihki surullisesti kallioiden huipuilla, ja
silloin tällöin, ikäänkuin haluten kaikin mokomin liittää synkän
bassonsa yön murheellisiin ääniin, sekoitti merilehmä yön huokauksiin
surumieliset ja valittavat sävelensä, jotka muistuttivat kärsivän
sielun uikutusta. Sanalla sanoen kaikki ennusti myrskyä. Hetki oli
hyvin valittu pimeyden työhön.
Kun ensimmäinen väristys oli ohi, olivat salaliittolaiset, ikäänkuin
sähköistyneinä päällikkönsä lujasta ja varmasta äänestä, tehneet
urheasti päätöksensä, nurisematta ja mitään huomauttamatta. He olivat
laskeneet aseet kädestään, riisuneet vaatteensa ja äänettöminä
järjestyneet riviin rannalle, odottaen enää vain käskyä heittäytyä
mereen.
Tuijottaen ja kulmat rypyssä Jaguari seisoi muutaman minuutin
liikahtamatta, kaiketikin ajatellen itselleen ottamaansa ääretöntä
edesvastuuta vihkiessään kenties kuolemaan näin monta miestä, jotka
olivat häneen panneet luottamuksensa ja toivonsa. Vihdoin hän teki
lujan ponnistuksen vaimentaakseen hentomielisyytensä. Hänen
ahdistetusta rinnastaan pääsi huokaus, ja kääntyen tovereihinsa päin,
jotka tyynesti odottivat lähtökäskyä, monille heistä luultavasti
kuolemantuomion veroista käskyä, virkkoi hän kumealla äänellä:

"Rukoilkaamme, veljet."

Jaguari alkoi rukoilla. Hänen voimakassävelinen äänensä sekaantui
petojen ulvontaan ja myrskyn mylvinään. Hänen toverinsa toistivat hänen
sanansa alkuperäisten sielujen luottamuksessa, joille esi-isiltä
perityt uskontunnustukset ovat ainoat oikeat.
Oli samalla kertaa sekä liikuttava että peloittava näytelmä, jonka
tarjosivat nämä alkuperäiset, sielultaan yksinkertaiset,
leijonasydämiset miehet hurskaasti polvistuneina tällä autiolla
rannalla synkkänä yönä, myrskyn raivotessa heidän ympärillään,
rukouksella valmistaen itseänsä elämänsä uhraamiseen. Yksinään täällä
pimeydessä, ilman loistavan auringon luomaa julkisuutta ja tuhansien
katselijain ihailua oli heidän uhrattava henkensä kaikkien silmiltä
kätkettynä uhrina, joka ei maan päällä milloinkaan tulisi palkituksi.
Kun rukous oli päättynyt, nousivat kaikki yhtäkkiä. He tunsivat
vahvistuneensa. Jumala oli tästälähin heidän kanssaan; mitä heillä siis
oli pelättävänä? Olivathan he ottaneet hänet osalliseksi työhönsä!
Jaguari nousi viimeisenä. Hänen otsansa säteili, kuumeinen hehku sai
hänen silmänsä säkenöimään; hän uskoi yrityksensä menestykseen.
Varmistuttuaan siitä, että kaikki hänen toverinsa olivat valmiit,
komensi hän:
"Tikari hampaiden väliin! Jumala suojelee meitä. Eteenpäin, veljet, ja
eläköön vapaus!"

"Eläköön vapaus!" huudahtivat salaliittolaiset.

Kuului molskahdus. He olivat kaikki yhtaikaa hyökänneet mereen.

XXII

Yllätys

Jaguari oli puhunut totta: salaliittolaisten yrittämä urakka oli
vaikea.
Aivan lähekkäin toisiaan pyrkivät teksasilaiset suorassa viivassa
linnoitusta kohti, jota pimeys esti heidät näkemästä. Merellä kävi
kovat aallot; raskaita laineita hyökyi ulapalta, vyöryen joka hetki
heidän päittensä yli. Tuuli yltyi yhä. Peloittava coromuel, näiden
rantojen kauhu, joilla se tuottaa kovin paljon onnettomuuksia, oli
juuri noussut. Ei ainoakaan tähtönen taivaalla, ei pieninkään
valonpilke ollut näitä lujaluontoisia miehiä ohjaamassa.
He uivat yhä. Ei huudahdus, ei valitus, ei huokauskaan ilmaissut heissä
uupumusta tai rohkeuden lannistumista. Tarmokkaiden salaliittolaisten
päiden tumman rivin edessä ui Jaguari yksinään.
Kului kolme neljännestuntia, jonka aikana kaikki voima ja rohkeus,
johon ihmistahto kykenee, käytettiin tässä jättiläistaistelussa näiden
mitään kavahtamattomien miesten puolelta.

Ei ainoakaan ollut väsynyt.

Rivi oli vielä yhtä taaja ja eteni yhä samalla tarmolla.

Noin pyssynkantaman päässä heidän edessään haamoitti tummempi varjo
laajana täplänä pimeydessä. Se oli linnoituksen äärettömän röykkiön
kauaksi heijastuva hahmo.

He lähenivät!

Lähdöstään asti eivät salaliittolaiset, jotka kiihkeästi tuijottivat
eteensä, olleet vaihtaneet sanaakaan. Mitä haasteltavaa heillä olisi
ollut? He tunsivat täydellisesti hullun yrityksensä arvattavat
seuraukset ja olivat täysin tietoiset vaaroista, joihin olivat
antautuneet. Ja mitäpä hyödyttää puhuminen silloin kun voi toimia?
He vaikenivat siis, mutta toimivat tarmokkaasti. Mutta kun kaikki nuo
miehet uivat kuin saukot ja olivat tottuneet petolliseen aineeseen,
jossa liikkuivat, eivät he tahtoneet ylenmääräisellä rehkinällä itseään
tarpeettomasti väsyttää ja pitivät huolta siitä, että aina pysyivät
toistensa tasalla.
Vihdoin heidän onnistui yliluonnollisilla ponnistuksilla halkaista
virta, joka tavattoman nopeasti ja voimakkaasti syöksyi salmeen.
Vaikein oli voitettu; nyt tarvitsi heidän niin sanoaksemme vain antaa
hiljalleen kuljettaa itsensä maihin, toki pitäen huolta oikean suunnan
säilymisestä.

"Rohkeutta!" virkkoi Jaguari.

Tämä sana, ensimmäinen, jonka nuori mies oli rannalta lähdettyä
lausunut, antoi hänen tovereilleen uusia voimia ja elähdytti heidän
intoansa.
Linnoitus siinsi synkkänä ja valtavana röykkiönä vähän matkan päässä
heidän edessään.

Salaliittolaiset uivat nyt kallion luoman varjon keskellä.

Äkkiä halkaisi huuto ilman ja häiritsi äänettömyyden.

"Tintorera!"

Loistava ruho tuli salaliittolaisia vastaan, jättäen pitkän
fosforihohteisen juovan jälkeensä.

"Tintorera!" huusi toinen ääni.

Niin, toinenkin hai lähestyi ulapalta ja ui suoraan salaliittolaisia
vastaan, tuliviiru perässään.

"Tintorera!" kertasi kolmas ääni kuvaamattoman hätääntyneenä.

Kolme tintoreraa piiritti uijia ja supisti minuutti minuutilta kehää,
jonka sisälle olivat heidät sulkeneet. Vaara oli vakava.
"Eteenpäin, toverit!" kehoitti Jaguari tyynellä ja myötätuntoisella
äänellään. "Uikaa hiljaa ja meluttomasti. Tiedätte, että nuo hirviöt
ovat melkein sokeita ja vähintäinkin puoliksi kuuroja. Ne eivät ole
meitä äkänneet. John Davis!" lisäsi hän.

"Täällä!" vastasi amerikkalainen.

"Missä olette?"

"Viimeistä edellisenä oikealla."

"Hyvä! Teille toinen tintorero, minä otan haltuuni ensimmäisen. Lanzi!"

"Lanzi juuri upposi", vastasi joku ääni.

"Hitto soikoon!" huudahti Jaguari. "Olisikohan hän kuollut? Kuka käy
kolmannen tintoreran kimppuun?"
"Olkaa huoleti, Jaguari", vastasi mestitsin hyvin tuttu ääni; "minä
ajan sitä takaa."
"Hyvä! Uikaa, toverit, ja jättäkää meidät tepastelemaan hirviöiden
kanssa."
Salaliittolaiset jatkoivat äänettöminä matkaansa, mutta ponnistellen
kaksin verroin.
Jaguari sukelsi heti ja suuntausi haita kohti. Se ui kahden aallon
välissä kohtalaisen syvällä. Pian olivat päällikkö ja hirviö niin
lähellä toisiaan, että tintoreran ruskeahkot evät hipaisivat rohkean
teksasilaisen olkapäätä. Tämä näki hain lasimaisen silmän, kaihimaisen
kalvon puoliksi peittämän silmän kylmällä ja häijyllä ilmeellä
tuijottavan häneen...
Jaguari singahdutti ruumistansa koukkumaisesti, palasi veden pinnalle
ja kääntyi jälleen päin, tarttuen tikariinsa. Samalla hetkellä keikahti
hirviön hopeanvärinen vatsa näkyviin, ja hai avasi suunnattoman,
kauheilla äkeenpiikkejä muistuttavilla hampailla varustetun kitansa.
Jaguari työnsi kaikella voimallaan väkipuukkonsa hirviön vatsaan,
halkaisten sen vähintäänkin kolmannelta osalta sen pituutta.
Kuolettavasti haavoitettuna ponnahti inhoittava jättiläinen ja pieksi
kuin hullu vettä oikealla ja vasemmalla puolellaan. Sitten se painui
liikkumattomaksi. Se oli kuollut.
Puoliksi sokaistuna hirviön syytämästä verenkarvaisesta vedestä ja sen
kuolintuskissaan kuohuttaman pyörteen vyöryttelemänä täytyi Jaguarin
kuluttaa lähes minuutti, ennenkuin hän jälleen toipui. Mutta
äärimmäisellä ponnistuksella hän pääsi jälleen vedenpinnalle, hengitti
keuhkojensa täydeltä ilmaa ja tukahdutti riemuhuudon, joka oli häneltä
päästä, kun näki vieressään laineiden keinuttelemana vihollisensa
hengettömän ruumiin.

Enempää viivyttelemättä hän loi ympärilleen levottoman katseen.

"Se on tehty!" huusi ääni jokseenkin läheltä. "Sinäkö siellä, Lanzi?"

"Minä olen", vastasi mestitsi niin tyynellä äänellä kuin jos olisi
ollut maalla turvassa.

"Mitä kuuluu?"

"Hai on surmattu."

"Siis kolmannen kimppuun! Minä en näe John Davisia."

"Lähdetään!"

Enempää välittämättä tovereistaan, jotka yhä uivat maata kohti,
riensivät nämä kaksi leijonamieltä amerikkalaisen avuksi.
Mutta kaikki oli hiljaista ja synkkää heidän ympärillään. Turhaan
tuijottivat he pimeyteen; mitään ei näkynyt, ei ihmistä eikä meripetoa.

"Olisikohan hän kuollut?" kuiskasi Jaguari käheästi.

"Oh, sitä en usko", vastasi Lanzi; "hän on niin rohkea ja taitava!"

"Etsikäämme siis."

"Tehkäämme niin."

"Entä jos huutaisimme häntä nimeltä? Kenties hän on haavoittunut?"

"Mutta meidät kuultaisiin linnoitukseen."

"Ei, tuuli käy meihin päin."

"Tänne, tänne!" parkaisi silloin ääni jokseenkin läheltä.

"Se on hän!" virkkoi Jaguari. "Me tulemme, John, me tulemme.
Rohkeutta!"
Ja kaksin verroin ponnistellen he suuntausivat sinne päin, josta
avunhuuto oli kuulunut.
"Tänne, tänne!" kajahti jälleen ääni, ja siinä värähti niin tuskallinen
sävy, että nuo kaksi miestä, joille pelko oli tuntematon, vavahtivat
kauhusta.
Välttämättömyyden voittaman rohkean miehen tuska värähtää nimittäin
hänen viimeisessä hätähuudossaan samalla kertaa niin vihlovana ja
sydäntäsärkevänä, että kuulija vastoin tahtoaankin tuntee liikutusta
sielunsa syvimpään asti.
"Rohkeutta, rohkeutta!" toistelivat toverit yhä enemmän lisäten jo
muutenkin ihmeellisiä ponnistuksiaan.
Äkkiä he näkivät mustan möhkäleen pyörähtävän metrin päässä heistä ja
uppoavan veteen. Jaguari sukelsi heti ja toi sen takaisin pinnalle.
Möhkäle, jonka muotoa he eivät pimeydessä olleet eroittaneet, oli John
Davisin ruumis. Olikin aika, että miehet saapuivat, sillä lopen
uupuneena ja tuntien itsensä voitetuksi itsepäisessä kamppailussa, jota
oli niin kauan käynyt kuolemaa vastaan, antautui amerikkalainen
aaltojen valtaan.
Kuitenkaan hän ei ollut kokonaan menettänyt tajuansa. Kun häntä
pidettiin vedenpinnan yläpuolella, veti hän täysin siemauksin ilmaa
keuhkoihinsa ja kykeni vastaamaan kysymyksiin, joita hänen toverinsa
hänelle tekivät.

"Oletteko haavoittunut?" tiedusti Jaguari.

"Olen."

"Millä lailla?"

"Luulen, että olkapääni on vääntynyt sijoiltaan. Kuollessaan iski
hirviö minua pyrstöllään, niin että olin vähällä pyörtyä. Ilman teitä
olisin ollut mennyttä miestä. Mutta tämä on vain pieni lykkäys. Jääkää
hyvästi ja kiitos! Älkää hukatko enempää aikaa puolikuolleen miehen
tähden."
"Me emme hylkää teitä, jollette itse hylkää itseänne, John! Olemme
täällä, Lanzi ja minä, kaksi jäntevää miestä, valmiit tekemään
kaikkemme teidät pelastaaksemme."

"Ollaan liian kaukana maasta."

"Erehdytte. Melkeinhän sitä kosketamme. Muutaman vetäisyn päästä
jalkamme jo pohjaavat. Sallikaa meidän yrittää."

"Yrittäkää sitten, koska niin tahdotte."

"Voitteko kannatella itseänne veden päällä tarttumalla toisella
kädellänne Lanzin ja toisella minun olkapäästäni?"

"Minä koetan, veli."

"Lähdetään siis?"

Tukahduttaen kauhean kivuntunteen onnistui John Davisin tehdä, mitä
Jaguari häneltä pyysi. Ja kaikki kolme etenivät silloin rantaa kohti,
joka ei tosiaan ollut varsin kaukana, koska pimeydestä huolimatta
saattoi täydellisesti eroittaa sen ääriviivat.
Mutta vaikka John Davis olikin hyvin urhokas, olivat hänen tuskansa niin
kamalat, että hän tunsi näkönsä sumenevan ja voimainsa kokonaan
uupuvan.

"Ei", sanoi hän, "se on mahdotonta; minä en jaksa. Hyvästi!"

Ja hellittäen kätensä tähänastisesta tukikohdastaan hän vaipui veden
alle.
"Cuerpo de Cristo!" huudahti Jaguari äärimmäisen murheellisena. "Minä
pelastan hänet tai hukun hänen kanssaan."
Hän sukelsi päättäväisesti, tarttui ystäväänsä mustasta tukasta, nousi
hänen kanssaan jälleen pinnalle ja kannatteli hänen päätänsä veden
yläpuolella, samalla kun hiljalleen meloi oikealla kädellään.
Lanzi ei ollut millään tavoin yrittänyt estää sissipäällikön
sankarillista tekoa eikä myöskään ollut häntä jättänyt. Hän ui Jaguarin
vieressä valmiina tulemaan avuksi, jos näkisi hänen uupuvan.
Onneksi Jaguarille vaimensi linnan perustana olevan kallion suunnaton
röykkiö vihurin voiman, niin että nuori mies siitä johtuvan valetyvenen
vallitessa saattoi kalliine taakkoineen nousta kapealle hiekkaiselle
kielekkeelle, jolla toverit jo häntä odottivat. Mutta hiekkasärkälle
astuttuaan hän meni tainnuksiin. Ihmisvoimilla on rajansa, joita ne
eivät voi ylittää. Vaaran kestäessä oli Jaguari tarmokkaasti
taistellut, mutta kun se oli ohi ja hänen ystävänsä pelastettu, oli
hänen täytynyt tunnustaa itsensä voitetuksi, ja hän oli kellistynyt
hietikolle amerikkalaisen viereen.
Salaliittolaiset säikähtyivät nähdessään päällikkönsä tuollaisessa
tilassa. Mitä he ilman häntä tekisivät? Mihin he joutuisivat?

Lanzi rauhoitti heitä.

Hän kertoi heille, mitä oli tapahtunut. Silloin jokainen riensi nuoren
miehen ja amerikkalaisen ympärille. Viimemainitun tila olikin paljon
vakavampi, koska hän oli saanut vaikean vamman.
Kuten sanoimme, olivat vain uupumus ja ylenmääräinen sielullinen
kiihtymys olleet syynä Jaguarin pyörtymiseen. Toveriensa huolellisesta
ja viisaasta hoivasta hän pian tuli jälleen tajuihinsa ja toipui
täysiin voimiinsa.
Aika kiirehti, heidän oli toimittava vitkastelematta, jos mielivät
ehtiä pois nousuveden tieltä.

Heti kun Jaguari oli toipunut, laski hän ensi työkseen toverinsa.

Yhdeksän puuttui.

Nuo yhdeksän miestä olivat kuolleet huutoa, vähäisintäkään valitusta
päästämättä. Uupumuksesta masentuneina he olivat mieluummin
jättäytyneet aaltojen varaan ja kuolemaan kuin pyytäneet apua, joka
luultavasti olisi tuottanut tuhon heidän tovereilleen, näiden kun olisi
täytynyt heitä hoitamalla muutamassa minuutissa uuvuttaa omat voimansa.
Vain suuret kysymykset synnyttävät tuollaista harrasta
sankarillisuutta.
Salaliittolaiset olivat nyt aivan sen kallion juurella, jonka huipulle
linnoitus oli rakennettu. Se oli ollut aimo urotyö, mutta se ei vielä
merkinnyt mitään, niin kauan kuin ei oltu kalliolle noustu.
Mutta kuinka saattoi yrittää sille kiipeämistä pilkkosen pimeänä yönä,
varsinkin kun yhä yltyvä coromuel uhkasi pyyhkäistä kuilun pohjaan
yltiöpään, joka moista kiipeämistä tohtisi yrittää?

Mutta toimeen oli ryhdyttävä.

Jaguari ei epäröinyt. Hän ei ollut pannut alttiiksi omaa ja toveriensa
henkeä pysähtyäkseen, kohtasipa minkälaisen esteen tahansa. Hän ei
saisi väistää mahdotontakaan. Hän saattoi kaatua, mutta peräytyä hän ei
tahtonut.
Hänen käytettävissään olevat keinot olivat kuitenkin hyvin rajoitetut.
Hänellä oli ainoastaan noin sadan sylen pituinen silkkiköysi ruumiinsa
ympäri kierrettynä, eikä hänen tovereillaan ollut muita aseita kuin
väkipuukkonsa. Henkilöt, jotka ovat lukeneet tämän kertomuksen
alkukohtaukset, muistanevat, millaiseksi Jaguarin kuvailimme. Vaikka
hän vielä oli hyvin nuori tai ainakin siltä näytti, yhtyi hänessä
ihmeelliseen notkeuteen ja taitavuuteen harvinainen voima. Hänen
seikkailevaa luonnettaan viehättivät erikoisluontoiset asiat.
Ainoastaan mahdottomalta näyttävä häntä tenhosi.
Mietittyään muutamia minuutteja hän kehoitti tovereitaan heittäytymään
pitkälleen kallion juurelle, jottei heitä kaataisi coromuel, joka
juuri silloin puhalsi tavattoman rajusti, pisti kaksi tikaria vyölleen,
otti kolmannen oikeaan käteensä ja alkoi mitä huolellisimmin tarkastaa
kalliota, jonka kimppuun aikoi käydä.
Tuota graniittijärkälettä, jonka kantaa meri huuhteli ja aallot alati
pieksivät, ei vielä kukaan ollut vakavissaan tutkinut. Kelläpä siitä
olisi hyötyä tai huvia ollut?
Vain Jaguari oli, senjälkeen kun hänen mieleensä oli juolahtanut ajatus
yllätyksellä vallata linnoitus, monet kerrat tuntikausia tähystellyt
sitä kaukoputkella tutkiakseen sen epätasaisuuksia. Valitettavasti hän
oli epäluulojen herättämisen pelosta voinut katsella sitä vain hyvin
kaukaa. Niinpä olivat monet yksityiskohdat väkisinkin välttäneet hänen
silmänsä, kuten hän perusteellisen tarkastuksen aloitettuaan heti
huomasi.
Tosiasiassa oli tuo kallio, joka etäältä näytti aivan pystysuoralta
seinämältä, paikoittain kovertunut, vieläpä rehoitti sillä
muurikasvejakin, jotka olivat tanakasti kiinni ajan, tuon suuren,
kovinta graniittiakin murentavan hävittäjän, uurtamissa raoissa.

Nouseminen oli sittenkin äärettömän vaikeata, muttei toki mahdotonta.

Jaguari sai siitä pian varmuuden ja teki vilkkaan, iloisen liikkeen.

"Hetkinen vain, veljet!" virkkoi hän tovereilleen. "Olkaa rohkeat! Nyt
minulla on hyvä toivo menestymisestämme.",

Ja hän valmistausi nousemaan kallion seinää.

Lanzi seurasi häntä.

"Mihin lähdet?" kysyi häneltä Jaguari.

"Teidän mukaanne", vastasi mestitsi lyhyeen.

"Mitä se hyödyttää? Yksi mies riittää tehtävääni."

"Niin", vastasi Lanzi, "mutta kaksi on parempi."

"No, tule sitten." Ja kääntyen tarkkaavaisten toveriensa puoleen lisäsi
hän: "Heti kun köysi putoaa, tarratkaa pelotta siihen kiinni."

"Kyllä", vastasivat salaliittolaiset.

Sitten iski Jaguari tikarinsa kallion rakoon päänsä yläpuolelle ja
ponnistaen käsillään ja jaloillaan kohosi kylliksi paljon
sijoittaakseen toisen tikarin edellisen yläpuolelle.
Ensi askel oli päästy; kavuten tikarien välin toisensa perästä pääsi
Jaguari muutamassa minuutissa parin neliömetrin laajuiselle
penkereelle, jolla saattoi hengähtää. Lanzi saapui sille melkein
samassa kuin hänkin.
"Ka", virkahti mestitsi, "hauskaapa tämä urheilu onkin! Vahinko vain,
että on näin pimeä."
"Sitä parempihan se on!" vastasi Jaguari. "Ei tarvitse pelätä
huimausta."
"Totta kyllä", myönsi mestitsi, joka ei piitannut huimauksesta enempää
kuin maissinjyvästä.
He tutkivat paikkaa, missä olivat. Se oli jonkunlainen syvennys, jonka
kaiketikin aika oli kallion kylkeen uurtanut. Valitettavasti kääntyi
kallio tuon syvennyksen yläpuolella ikäänkuin patalakiksi, joka siitä
uloten teki nousemisen mahdottomaksi. Ei voinut ajatella ylemmäksi
kiipeämistä suorassa viivassa. Sillä välin kun Jaguari etsi oikealta ja
vasemmalta mahdollisuutta nousemisensa jatkamiseen, istui mestitsi,
joka piti tarpeettomana väsyttää itseään, tyynesti onkalon perällä
suojellakseen itseään tuulelta.
Syvennyksen pohjukan peittivät paksuna mattona pensasmaiset kasvit,
joita vasten Lanzi nojasi sellaisen henkilön luottavaisella
mielihyvällä, josta minuutinkin lepo pitkien ponnistusten jälkeen
tuntuu ihanalta. Mutta varvut antoivat perään hänen painonsa alla, ja
mestitsi mätkähti pitkin pituuttaan selälleen maahan.
"No, mitä tämä merkitsee?" huudahti hän suurenmoisen kylmäverisenä,
niinkuin hän aina oli.
"Olehan toki vaiti!" huudahti Jaguari rientäen luo. "Sinä annat
aikeemme ilmi. Mikä sinulla on hätänä?"

"No, enhän minä tiedä; katsokaa itse."

Miehet astuivat sitten syvänteen perälle, käsivarret ojossa edessään
pimeyden vuoksi.

"Vive Dios", huudahti Jaguari hetkisen päästä, "täällähän on luola!"

"Siltä minustakin näyttää", vastasi mestitsi yhä tyynenä.

Tämä onkalo, joka etäältä näytti ahtaalta halkeamalta, kätki tosiaankin
luonnollisen luolan suun, jota täydellisesti naamioi sattuman sinne
istuttamat pensaat ja jonka mestitsi yhtä sattumalta oli löytänyt.

Mutta millainen oli tuo luola?

Oliko se syvä?

Nousiko sen pohja?

Laskiko se?

Oliko se linnaväen tiedossa?

Nämä eri kysymykset esiintyivät seikkailijoille, eivätkä he tietenkään
voineet niihin vastata.

"Mitä meidän on tehtävä?" kysyi Lanzi.

"Por Dios, eihän sitä ole vaikea arvata!" vastasi Jaguari. "Ryhdymme
tutkimaan luolaa."
"Niin minustakin. Mutta sitä ennen pitäisin välttämättömänä tehdä
jotakin."

"Mitä?"

"Olkoon tämä luola millainen tahansa, päättyköönpä se minne tahansa,
niin selvää on, että se joka tapauksessa voi tarjota meille oivallista
suojaa. Otaksukaammepa, ettemme tänä yönä ehtisikään nousta kalliolle,
mikä otaksuma on mahdollinen. Silloin me kätkeytyisimme sinne
huomiseksi ja olisimme valmiit seuraavana yönä jatkamaan, mitä emme
tänä yönä ole ehtineet suorittaa."

"Oivallinen tuuma", vastasi Jaguari, "ja sen me heti panemme toimeen."

Nuori mies irroitti silloin köyden lanteiltansa ja sidottuaan sen
tukevasti kallionkärkeen ja kiinnitettyään kiven toiseen päähän, jottei
se tuulessa heiluisi, laski hän sen putoamaan alas.
Muutaman minuutin päästä köysi pingoittui. Rantakielekkeellä kykkivät
salaliittolaiset olivat siihen tarttuneet.
Kului vielä tuokio. Sitten tuli mies näkyviin, pian toinen ja kohta
kolmaskin, kunnes kaikki olivat päässeet tasanteelle. Sitä mukaa kuin
he saapuivat, tuupiskeli Lanzi heidät luolaan.
"Entä John Davis?" kysyi Jaguari moittivaan sävyyn. "Oletteko hänet
hylänneet?"
"Emme suinkaan", vastasi hänen puhuttelemansa, viimeisenä noussut
salaliittolainen. "Ennen lähtöä sidoin hänet hänen vastusteluistaan
huolimatta lujasti köyteen, jota on usea syli kiedottuna hänen
vartalonsa ympäri. Minä sain hänet taipumaan ainoastaan vakuuttelemalla
hänelle, että hänen ruumiinsa paino estäisi köyden heilumasta ja
helpottaisi minun nousemistani."
"Hyvä on, kiitos", vastasi Jaguari. "Nyt toimeen, pojat! Älkäämme
jättäkö veljeämme."
Päällikön käskystä tai pikemminkin hartaasta pyynnöstä kävi kahdeksan
tai kymmenen miestä köyteen kiinni, ja pian oli amerikkalainen hinattu
penkereelle.
"Mitä hyödyttää nähdä niin paljon vaivaa minusta?" virkkoi hän.
"Minusta ei voi olla teille mitään hyötyä. Päinvastoin tuotan teille
vain haittaa ehkäisemällä toimianne. Parempi olisi ollut jättää minut
kuolemaan. Palatessaan olisi meri minut siepannut ja tullut minun
käärinliinakseni."
Jaguari ei vastannut, mutta käski viedä hänet luolaan, johon
loukkaantunut ojennettiin mukavasti lepäämään. Nuori mies keräsi sitten
toverinsa ja selitti heille, kuinka Lanzi oli kohtalon oikusta keksinyt
luolan suun. Mutta sisustaa ei oltu vielä tutkittu. Oli välttämätöntä
ottaa selvä onkalon syvyydestä ja siitä, mihin se päättyi.
"Valitettavasti", lisäsi nuori mies, "on pilkkosen pimeä, eikä meillä
ole mitään keinoa hankkia tulta."
"Malttakaas, Jaguari", virkkoi John Davis, joka oli tarkkaavaisesti
seurannut päällikön selostusta; "minäpä hanki teille tulta."

"Tekö?" huudahti nuori mies riemastuen. "Mutta sehän on mahdotonta!"

Kaiken kärsimänsä kivunkin uhalla yritti amerikkalainen hymyillä.

"Mitä, ettekö te, joka olette metsänkävijä", virkkoi hän, "ole tullut
ajatelleeksi niin yksinkertaista asiaa? Etsikää oikeasta
housuntaskustani ja ottakaa sieltä löytyvä käärö."

Jaguari riensi tekemään työtä käskettyä.

Hän veti esille kapean, noin seitsemän tuuman pituisen vahakankaaseen
kietaistun ja huolellisesti sidotun käärön.

"Mitä tässä käärössä on?" kysyi hän hiukan uteliaana.

"Tusina ceboja, joita sattumalta tulin ottaneeksi mukaani", vastasi
amerikkalainen tyynesti.
"Kynttilöitä! Vive Dios!" huudahti nuori mies riemuissaan, "sepä
mainio ajatus! Mutta", lisäsi hän hetkisen päästä, "mihin niitä voimme
käyttää?"

"Valaistukseksemme, by god!"

"Ikävä vain, että meri on kastellut kaikki tuluksemme."

"Eipä minun vehkeitäni. Luuletteko, Jaguari, että minä laiminlöisin
tärkeän varovaisuustoimenpiteen ja tekisin jotakin puolittain? Penkokaa
vasemmasta housuntaskustani, ystäväni."
Jaguari ei odottanut toista kehoitusta. Hän löysi tosiaankin toisen
käärön, edellistä pienemmän. Sekin oli samanlaisella vedenpitävällä
kankaalla päällystetty ja huolellisesti sidottu.

Siinä oli kultavarsinen sytytin tulirautoineen ja piikivineen.

"Oh", huudahti nuori päällikkö, "nyt olemme pelastetut!"

"Toivoakseni", virkkoi amerikkalainen vaipuen maahan, johon hän
kivistyksen masentamana jäi liikkumattomaksi. Muutamaa minuuttia
myöhemmin oli sytytetty neljä kynttilää, ja ne valaisivat luolan
sisustaa.

Salaliittolaiset saattoivat tuskin olla kauhusta parahtamatta.

John Davisin varovaisuus oli heidät pelastanut, mutta ei Jaguarin
luulottelemassa merkityksessä.
Luola ulottui varsin pitkälle, sen seinät olivat jokseenkin korkeat ja
se näkyi peremmältä kohoavan. Mutta sen keskellä ammotti aukko, joka
oli noin kaksi kolmannesta sen leveydestä ja jonka syvyys näytti
pohjattomalta. Vielä askel sisemmälle holvikäytävään, ja
salaliittolaiset olisivat syöksyneet kuiluun!
Se oli niitä vaaroja, joita ihminen ei kykene aavistamaankaan ja jotka
juuri senvuoksi jähmettävät kauhusta kaikkein rohkeimmatkin.
Nämä miehet, jotka äskeisin olivat kymmeniä kertoja panneet henkensä
alttiiksi mielettömässä kamppailussa ja jotka olivat jääneet eloon
ikäänkuin ihmeen kautta, vapisivat ajatellessaan kauheaa vaaraa, jonka
salliman oikusta olivat välttäneet.
"Oh", huudahti Jaguari äänensävyllä, jota on mahdoton kuvailla, "on
ilmeistä, että taivas meitä suosii ja että meidän on onnistuminen.
Seuratkaa minua, veljet! Kuten minunkin, täytyy teidän kiihkeästi
toivoa tämän arvoituksen selitystä."

Kaikki riensivät hänen peräänsä.

Luola mutkitteli, mutta päinvastoin kuin on tavallista useimmissa
luonnollisissa maaholveissa, ei sillä näkynyt olevan muita tiehyitä
kuin se, jossa salaliittolaiset olivat.
Nämä astuivat yhä eteenpäin seuraten päällikkönsä kintereillä. Mitä
syvemmälle maaholviin he joutuivat, sitä jyrkemmäksi kävi nousu.
Jaguari liikkui eteenpäin nyt vain perin varovaisesti ja epäluuloisena.
Hänestä tuntui mahdottomalta, että linnueen komentaja ei olisi tästä
holvista tietoinen. Sitä miettiessään hän alkoi arvella, eikä ilman
todenmukaisuuden häivää, että luola oli entisaikoina ihmiskäsillä
kaivettu, ja että kuilu, johon hän tovereineen oli ollut pudota, oli
vain kaivo, josta linnaväki saarrettaessa saisi vettä.

Hän sai pian todisteita siitä, että hänen otaksumansa olivat oikeat.

Heidän asteltuaan vielä muutamia minuutteja pysähdytti salaliittolaiset
rautakiskoinen portti, joka sulki heiltä tien. Jaguarin antamasta
merkistä he jäivät liikkumattomiksi, käsi tikariensa kahvassa.
Ratkaiseva hetki oli tullut. Tuo portti avautui ilmeisesti
linnoitukseen.
Jaguari tarkkasi tuokion sen rautakiskoitusta ja käski sitten sammuttaa
kynttilät.

Häntä toteltiin, ja taas vallitsi täydellinen pimeys.

Portti oli varsin vanha, ja kun sitä arvatenkaan ei oltu moniin
vuosikausiin avattu, ei siitä voinut olla vakavaa vastusta.
Nuori päällikkö työnsi tikarinsa kärjen lukonkielen ja peiliraudan
väliin ja väänsi.
Peilirauta putosi maahan. Kuitenkin teki portti tenän. Se oli
sisäpuoleltaan vahvoilla salvoilla varustettu.
Salaliittolaiset tunsivat hetkisen ääretöntä levottomuutta ja
alakuloisuutta.
Miten avata tuo portti? Oliko käännyttävä takaisin ja menetettävä niin
monien voitettujen vastusten ja uhmailtujen vaarojen tulos.

Asema oli vakava.

Mutta, kuten sanottu, Jaguari oli mies, jolle vain mahdottomuudet
viekoittelevasti hymyilivät.
Hän käski sytyttää kynttilän ja tutki ja tunnusteli porttia
huolellisesti pienimpiä yksityiskohtia myöten.
Kosteuden ja vanhuuden jyrsimä puu lohkeili sirpaleiksi ja murentui
hienoksi tomuksi pienimmästäkin sysäyksestä.
Kun kynttilä oli jälleen sammutettu, polvistui nuori mies portin eteen
ja alkoi kaivella sitä väkipuukollaan, kaikin mokomin varoen
aikaansaamasta melua, jottei linnue hälyttyisi, sillä vaikka hän olikin
varma, että portti avautui linnoitukseen, ei hän voinut tietää, mille
kohtaa se siellä päättyi.
Kymmenen minuutin verkallisen ja herkeämättömän työn jälkeen oli portin
koko alaosa kaivettu pois. Jaguari pujahti nelinryömin aukosta, ja
yrittämättä ottaa selvää, missä oli, hän nousi ja hapuili käsillään
pimeässä salpoja. Hän veti ne hiljaa toisen toisensa perästä, avaten
portin raolleen, joten hänen toverinsa pääsivät hiljaa hiipimään
sisäpuolelle.
Salaliittolaiset etenivät hapuillen seiniä pitkin, kun eivät tahtoneet
sytyttää valoa, peläten hälyttävänsä varusväen, ja jättivät sattuman
varaan suunnan, jota heidän oli seurattava.
Sattuma, jonka johtoon he antautuivat, ei heitä pettänyt. Lanzi saapui
portille, jota hän konemaisesti töykkäsi ja joka olikin raollaan.

Siitä päästiin pitkään lyhdyn valaisemaan käytävään.

Salaliittolaiset astuivat päättäväisesti käytävään, sitten kun olivat
varovaisuudesta ottaneet lyhdyn pois koukustaan ja sammuttaneet sen.

Kello oli silloin noin puoli viisi aamulla, ja päivä alkoi sarastaa.

Käytävän äärimmäisessä päässä keksi Jaguari liikkumattoman varjon
seinää vasten nojautuneena. Päällikkönsä käskystä hiipi mestitsi
käärmeen tavoin tuon varjon luo. Se oli tosiaan vartija, joka nukkui
rauhallisesti, pyssy vieressään. Ehdittyään pantterinloikkauksen päähän
nukkujasta karkasi mestitsi hänen kurkkuunsa ja kaatoi hänet, ennenkuin
toinen ehti parahtaakaan.
Miesparka sidottiin, ja hänelle pantiin kapula suuhun, hänen vielä
ollessaan liiaksi unenpöpperössä käsittääkseen, mitä tapahtui. Tuo
vartijasotilas oli sijoitettu päävahdin ovelle, jossa nukkui noin
viisitoista sotamiestä.
Salaliittolaiset valtasivat aseman miekaniskutta, köyttäen sotilaat ja
anastaen heidän aseensa.
Alku oli hyvä. Osa miehistöstä oli jo yllätetty, salaliittolaiset
olivat melkein linnoituksen valtiaina.
Mutta sillaikaa kun nämä kertomallamme tavalla suoriutuivat
päävahdista, oli omiin hoteisiinsa jätetyn vartijan onnistunut
käytävässä vapautua köysistään ja hän oli tehnyt hälytyksen.

Asema oli vakava.

"Kah", sanoi Jaguari tyynesti, "näyttää siltä, että meidän täytyy
ryhtyä taisteluun. Nyt ovat monet teistä aseistettuja. Muistakaa
toverit kehoituksiani: Armoa ei pyydetä!"
Salaliittolaiset eivät halunneet tulla saarretuiksi päävahdissa, jossa
olisi ollut helppo heidät nujertaa, vaan ryntäsivät silloin ulos.
Käytävään tullessaan he näkivät kolmisenkymmentä sotamiestä, ja niiden
etunenässä astui kolme univormupukuista upseeria, jotka tulivat
päättäväisesti heitä kohti.

"Laukaiskaa!" huusi Jaguari jyrisevällä äänellä. "Ja eteenpäin!"

Kajahti kymmenen pyssynlaukausta, nuo kolme upseeria kaatuivat
lävistetyin rinnoin, ja kapinalliset karkasivat raivokkaasti
sotamiesten kimppuun.
Säikähtyneinä rajusta hyökkäyksestä ja nähdessään päällikkönsä
kaatuneina tekivät nämä vain heikkoa vastarintaa. Muutaman minuutin
käsikähmän jälkeen, johon he yhtyivät pikemminkin sotilaskunniansa
pelastamiseksi kuin toivossa voittaa hätyyttäjänsä, he pyysivät armoa.
Jaguari käski keskeyttää taistelun ja määräsi linnueen laskemaan
aseensa.

Meksikolaiset riensivät tottelemaan.

Teksasilaiset olivat voittaneet.

Lyhyen taistelun aikana, joka oli käyty, olivat he menettäneet
kahdeksan pistimillä surmattua miestä.
Niemekkeen valloittamattomana pidetyn linnoituksen oli yllätyksellä
anastanut viisikolmatta pelkillä tikareilla varustettua miestä! Mutta
nuo viisikolmatta taistelivat suuren ja pyhän aatteen puolesta ja
olivat päättäneet voittaa tai kuolla.
Jaguari oli suorittanut tehtävän, joka Teksasin kapinoitsijain laajassa
suunnitelmassa oli hänelle määrätty.
Linnoituksen valloituksesta täytyi välttämättömästi johtua kaupungin
antautuminen, jos El Alférezin onnistuisi anastaa korvetti Libertad.
Olemme nähneet, kuinka viimemainittu päällikkö puolestaan oli
menetellyt ja mitkä tulokset hän oli saavuttanut.

XXIII

El Salto del Frayle

Se rivakka tapa, jolla Jaguari oli varmistanut linnan valtauksen
ammuttamalla ilman tuomiota sen komentajan ja upseerit, ei kenties
ollut aivan oikea ja sotalain mukainen. Mutta emme saa unohtaa, että
meksikolaiset olivat julistaneet Jaguarin ja hänen miehensä
henkipatoiksi, että heitä pidettiin villieläinten veroisina ja että
heidän päistään oli luvattu melkoinen palkinto.
Sellaisessa asemassa täytyi Teksasin kapinallisten katsoa itsensä
vapautetuiksi kaikista ritarillisuuden vaatimuksista vihollisiaan
kohtaan, ja sitä he todella olivatkin. Heillä ei siihen asti, kunnes
heidän sallittaisiin esiintyä valtana vallan rinnalla entisten
herrainsa kanssa neuvotellessaan, ollut muuta huomioon otettavaa kuin
se päämäärä, johon he pyrkivät. Ja tässä tapauksessa he olivat tuon
päämäärän saavuttaneet. Heiltä ei voinut pyytää enempää.
Jaguarin ensimmäisenä huolena hänen saatuaan linnan haltuunsa oli
toimittaa John Davis mukavaan ja hyvin tuuletettuun huoneeseen. Sitten
hän lähetti muutamia miehiä lahdelmalle, jolta retkikunta oli tullut,
noutamaan salaliittolaisten sinne jättämiä vaatteita ja aseita.
Kaikkien niiden hommien aikana, jotka uusi majoittuminen ja tärkeä
linnoituksen tarkka tutkiminen teki sen valloittajille,
teksasilaisille, välttämättömiksi, oli päivä täysin valjennut ja
aurinko noussut.
Ryhdyttyään kaikkiin tarpeellisiin varokeinoihin, jottei häntä
vuorostaan yllätettäisi, tarttui Jaguari kaukoputkeen ja nousi linnan
muurin tasanteelle.
Siltä kohdalta laajeni silmäin eteen ääretön maisema, ja katse liiteli
pitkin komeaa näköalaa. Toisella puolella olivat Teksasin töyryiset
kentät, joita korkeat vuoret taivaanrannalla rajoittivat, toisella
puolella meri suurenmoisessa ja salaperäisessä äärettömyydessään.
Sovitettuaan kaukoputkensa tähysteli Jaguari aluksi jokseenkin
välinpitämättömänä Galvestonin kaupunkia, joka alkoi herätä ja jonka
kadut vähitellen täyttyivät ihmisistä, ja senjälkeen mannermaata Rio
Trinidadin suulla, mikä seutu vielä oli jylhän yksinäistä.
Kääntyen sitten hän tähtäsi kiikarinsa merelle ja tarkkasi
huolellisesti taivaanrantaa.
Huolettomasti istuen tykinlavetilla kiersi Lanzi maissisavuketta niin
vakavana ja tosissaan kuin hän siinä tärkeässä toimessa tavallisesti
oli.

"Lanzi!" huudahti Jaguari äkkiä ja kääntyi häneen päin.

"Häh?" äännähti tämä kohottaen päätänsä, mutta muulla tavoin
vaivautumatta.
"Tiedätkö, mihin joutui Meksikon lippu, jonka komentajan huoneesta
löysimme?"

"En tosiaankaan!"

"Sinun pitäisi heti ottaa siitä selvä, ystäväni, ja heti kun saat sen
käsiisi, tuot sen minulle."

"Hyvä."

Mestitsi nousi ja lähti tasanteelta.

Sillä välin seisoi Jaguari nojautuneena muurin rintasuojaa vasten ja
näytti kovin innostuneelta.
Juuri silloin alkoi tosiaankin korvetti ajaa risteilijää takaa, ja
molemmat laivat olivat vastikään näyttäytyneet kiitäen täysin purjein.
"Ohoh", jupisi Jaguari, "kuinkahan tuo päättynee? Priki on kovin hento
ja vähäväkinen miehittääkseen noin ison aluksen! Puh", lisäsi hän
miettien, "olemmehan mekin valloittaneet linnoituksen. Miksikä he eivät
anastaisi korvettia?"
"Siinä en näe mitään mahdotonta", virkkoi ääni nuoren päällikön
vierestä.
Jaguari kääntyi. Mestitsi oli hänen lähellään, rullaksi kierretty
kangaslevy kainalossa.

"No, missä on lippu?" kysyi Jaguari.

"Tässä!"

"Nyt, ystäväni, menet vetämään lipun tuon tangon huippuun, mutta
jotteivät ystävämme käsittäisi tarkoituksiamme väärin on sinun
kiinnitettävä tikari lipun yläpuolelle. Galvestonin asukkaat eivät sitä
lisäystä huomaa, kun taas ystävämme, joille on tärkeää tarkoin seurata
tapahtumia täällä, heti tajuavat sen merkityksen."
Lanzi pani saamansa käskyn täsmällisesti täytäntöön, ja viisi minuuttia
myöhemmin hulmusi Meksikon lippu, jonka yläpuolelle oli kiinnitetty
tikari, majesteettisesti tangon huipusta.
Jaguari varmistui pian siitä, että hänen merkkinsä oli ymmärretty.
Sillä korvetin kiihkeästi ajamana lähestyi priki melkein pistoolin
kantaman päähän linnoituksesta, sitten kääntyäkseen ja palatakseen
ulapalle. Niin se ei olisi menetellyt, jollei olisi ollut varma, että
sillä ei ollut mitään pelättävää.
Suurimman osan päivästä tarkkasi Jaguari perin mielenkiintoisesti
laivojen vimmattua kilpapurjehdusta ja katseli korkealta
tähystyspaikaltaan kamppailun viimeisiä vaiheita.
Mutta kello kahden ajoissa iltapäivällä hän astui alas linnoituksen
sisäosiin ja kehoitettuaan ystäviään mitä suurimpaan valppauteen hän
aseistausi, heitti zarapén hartioilleen ja lähti linnoituksesta.
Lanzi oli pitänyt huolta, että hevonen odotti häntä valmiina kallion
juurella. Jaguari nousi satulaan, ja luotuaan silmänsä linnoitukseen
hän kannusti ratsuaan ja poistui täyttä laukkaa.
Hän oli matkalla Salto del Frayleen, jonka hän edellisenä iltana ja
ennenkuin sieltä lähti yrittääkseen linnoituksen yllättämistä oli
määrännyt kohtauspaikakseen eversti don Juan Melendez de Gongoran
kanssa.
Meksikon rannikot ovat ehkä Uuden maailman leikellyimmät. Varsinkin
Teksasin ranta on niin kummallisen rosoinen, että mielikuvitus turhaan
yrittää aavistella, mitkä tapaukset tai mikä ammoisten aikojen
mullistus ovat olleet kyllin voimakkaat luomaan nuo rohkeat pyällykset
ja uurtamaan nuo teräväsyrjäiset halkeamat sitä reunustaviin korkeihin
rantakallioihin.
Vähän matkan päässä Galvestonista on merenrannikolla jokseenkin leveä
tie, jonka oikulliset polvet melko pitkälti seuraavat rantakallioiden
harjaa.
Tätä varsin vilkasliikkeistä tietä käyttävät tavallisesti muulinajajat
ja kaikenlaiset Meksikoon pyrkivät matkustajat. Kyllin leveänä ja
mukavana saattoi sitä hyvällä syyllä pitää oivallisena maassa, jossa
suuret liikeväylät ovat – tai ainakin olivat – aivan tuntemattomia;
sillä nykyään on Teksasissa leveitä ajoteitä ja laaja rautatieverkko.
Mutta eräällä kohdalla tuo mainitsemamme tie äkkiä katkee. Kuin
jättiläissapelin iskulla halkaistuna kallio paljastaa ammottavan, lähes
kolmen metrin levyisen ja enemmän kuin kaksisataa metriä syvän aukon.
Kuilun pohjalla murtuvat aallot alituisesti suurella vimmalla ja
aikaansaaden kumean, yksitoikkoisen kohinan.

Halkeaman toisella puolella alkaa tie uudestaan entistä ehompana.

Euroopassa, jossa hallitus lakkaamatta puuhaa kulkuneuvojen
parantamisessa, olisi tuo keskeytys helposti korjattu sillan
rakentamisella kuilun yli äyräältä äyräälle; mutta Amerikassa ei ole
niin laita. Hallituksilla on muuta tehtävää kuin ajatella yleisön etua.
Ensiksikin täytyy niiden kiskoa mahdollisimman paljon rahaa
veronmaksajilta ja sitten on niiden puolustauduttava kapinoita ja
kunnianhimoisia pyrkimyksiä vastaan, jotka alati vaanivat niitä
kukistaakseen. Siitä johtuu, että kaikki menee miten menee ja jokainen
suoriutuu vaikeuksista omalla tavallaan. Onneksi osaavat hevoset ja
muuli ihmisiä viisaampina sen itsesäilytysvaiston avulla, jonka Jumala
on niille antanut, korvata tämän huolimattomuuden.
Ei mikään ole niin omituista katsella kuin tuon halkeaman poikki
kulkeva muulijono.
Nämä eläimet saapuvat hiljakseen, kurottavat kaulansa, tutkivat
tannerta joka askeleella ja haistelevat, osoittaen mitä suurimman
levottomuuden merkkejä. Päästyään halkeaman reunalle ne jäykistävät
etukoipensa, notkistavat takakoipiaan ja huohottavat heiluttaen päätään
oikealle ja vasemmalle. Sitten ne yhtäkkiä ottavat vauhtia, hyppäävät
ja putoavat toiselle reunalle tanakasti ja suorina neljälle jalalleen,
milloinkaan harhautumatta.
On vain välttämätöntä tällaisessa tilanteessa, että niillä ratsastava
ihminen luopuu kokonaan omasta tahdostaan ja jättäytyy täydellisesti
niiden pettämättömän vaiston varaan. Jos hän yrittää niitä ohjata, on
kaikki hukassa: ratsastaja ja ratsu vierähtävät auttamattomasti
kuiluun, jonka pohjalle molemmat saapuvat palasiksi ruhjoutuneina.
Rotkolle annetun nimen Salto del Frayle eli "Munkin loikkaus"
alkuperästä kertoo paikallinen taru seuraavaa:
Sanotaan – itse emme väitä mitään emmekä tahdo millään tavoin mennä
takuuseen legendan todenperäisyydestä, – että muutamia vuosia
senjälkeen, kun espanjalaiset olivat Teksasiin vakinaisesti asettuneet,
oli fransiskaanimunkki, luostarinsa padre guardian eli priori,
syytettynä rippityttärensä, erään nuoren tytön viettelemisestä, päässyt
pujahtamaan häntä etsimään lähetettyjen poliisien käsistä ja lähti
pakenemaan seudun yli. Melkoisen pitkälti juostuaan ja sotilaiden
hätyyttämänä, jotka olivat raivoissaan, kun eivät voineet häntä
tavoittaa, hän saapui halkeaman partaalle. Luoden silmäyksen kuiluun
näki poloinen munkki olevansa hukassa. Sitten hän antoi sielunsa
autuaan suojeluspyhimyksensä huostaan, kutsui taivasta viattomuutensa
todistajaksi ja heittäytyi päättäväisesti kuilun toista äyrästä kohti.
Sotilaat, jotka sillä hetkellä saapuivat, näkivät silloin selvästi
kahden enkelin kannattelevan munkkia käsivarsillaan ja laskevan hänet
hellävaroen ja turvallisesti taemmalle äyräälle.
Tietysti lankesivat sotilaat polvilleen ja rukoilivat pyhän miehen
siunausta, jonka viattomuudesta olivat nähneet eittämättömän
todistuksen. Tämä palasi heidän luokseen kasvot säteilevinä, siunasi
heitä hartaasti ja hävisi sitten sointuvan musiikin kaikuessa
kultareunaiseen purppurapilveen.
Näin kertoivat sotamiehet retkestään kaupunkiin palattuansa. Puhuivatko
he totta vai valehtelivatko, sitä ei koskaan ole saatu selville. Varmaa
vain on, että sen erän perästä ei munkista mitään kuultu.
Kansa, joka aina rakastaa ihmeellistä, uskoi tarinan mitä
täydellisimmin, ja sitten järjestettiin joka vuosi kulkue, johon
meilläkin kerran oli kunnia ottaa osaa ja joka jokaisena kunnon priorin
ihmeellisen hyppäyksen vuosipäivänä suurin juhlamenoin ja kaikilta
Teksasin kulmilta kerääntyneen suunnattoman ihmisjoukon paisuttamana
vaeltaa El Salto del Fraylelle.
Mitä ajattelemmekin kertomuksen todenperäisyydestä, varmaa ainakin on,
että paikkaa nimitetään "Munkin loikkaukseksi" ja että Jaguari siellä
oli lupautunut kohtaamaan eversti don Juan Melendez de Gongoran.
Aurinko oli laskenut melkein taivaanrannan tasalle hetkellä, jolloin
nuori mies saapui rotkolle. Hän silmäili ympärilleen; tie oli autio.
Silloin hän astui satulasta, kytki hevosensa ja ojentausi nurmelle
odottamaan.
Hän oli siinä loikonut noin neljännestunnin, kun nopean juoksun töminä
alkoi kuulua hänen korviinsa. Hän nousi katsomaan. Pian hän näki
ratsastajan ilmestyvän tienmutkasta. Se ratsastaja oli eversti.

Ehtiessään Jaguarin luo hän tervehti tätä ja hyppäsi maahan.

"Suokaa anteeksi, ystäväni", virkkoi hän, "että olen antanut teidän
odottaa. Mutta täältä Galvestoniin on pitkä matka, ja te tovereinenne
tuotatte meille niin paljon puuhaa, että vive Dios, meille ei jää
hetkeäkään vapaata aikaa!"

Nuori mies hymyili hienosti.

"Suon teille kernaasti anteeksi, eversti", sanoi hän. "Oletteko ehkä
taaskin kuullut pahoja uutisia?"
"En pahoja enkä hyviä, mutta tosiaan varsin ikäviä. On kuulemma
muodostettu sissiosasto, jonka päälliköksi teitä kovin epäillään ja
joka tällä hetkellä ryöstää maata pitkin ja poikin."

"Ettekö tiedä mitään muuta?"

"En tätä nykyä."

"No, ennenkuin eroamme, eversti, kerron minä teille uutisen, joka,
ellen pety, teitä kovin surettaa."

"Mitä sillä tarkoitatte, ystäväni? Selittäkäähän!"

"Ei tällä haavaa. Emme ole täällä pohtiaksemme politiikkaa, vaan
ajatellaksemme omia asioitamme. Noudattakaamme järjestystä; ainahan
ehdimme politiikkaan palata."

"Totta kyllä! Mutta sanokaahan minulle vain sananen."

"Mikä?"

"Onko kerrottavanne uutinen todellakin vakava?"

Jaguari rypisti kulmiaan ja polki hillityn rajusti jalallaan tannerta.

"Erittäin vakava!" virkkoi hän.

Oltiin kotvan aikaa vaiti.

Vihdoin nuori mies lähestyi everstiä ja laski kätensä hänen olalleen.

"Don Juan", sanoi hän hellällä äänellä, "kuunnelkaa minua hetkinen."

"Puhukaa, ystäväni."

"Don Juan", jatkoi toinen, "miksi tahdotte itsepäisesti taistella
menetetyn asian puolesta? Miksi vuodatatte jaloa vertanne sortovallan
palveluksessa? Teksas pyrkii vapauteen ja se pääsee vapaaksi! Laskekaa
riveissänne palvelevat kykenevät miehet. Paria, ehkä kolmeakin
lukuunottamatta, ette voi mainita ainoatakaan. Sillä alati järkyttäväin
vallankumousten uuvuttavalla Meksikolla ei ole käytettävänään kylliksi
miehiä eikä kylliksi rahaa ryhtyäkseen tarmokkaaseen hyökkäyssotaan.
Meksikon nimikin on Teksasissa vihattu. Kaikilta tahoilta nousee kansa
teitä vastaan alati yltyvän vuoksen lailla, joka murtaa kaikki padot.
Teitä ahdistetaan kaikilta puolin. Ennenkuin kuukausi on kulunut, on
armeijanne häpeällisesti karkoitettu meidän alueeltamme. Miettikää,
ystäväni, vielä on siihen aikaa. Työntäkää miekkanne tuppeen ja
sallikaa kohtalon päättää työnsä."
"Kuunnelkaa minua vuorostanne, ystäväni", vastasi eversti surullisella
äänellä. "Sen, mitä minulle sanoitte, minä tiedän yhtä hyvin kuin
tekin. Olen jo kauan tuntenut maan vapisevan jalkojemme alla ja
aavistanut, että vallankumous meidät ennenpitkää nielee. Minulla ei
siis ole mitään harhakuvitteluja meitä odottavasta kohtalosta. Mutta
minä olen sotilas, ystäväni, ja olen vannonut. Se vala on minun
pidettävä hinnalla millä tahansa. Älkää myöskään unohtako, että minä
olen meksikolainen. Minun täytyy siis katsella tätä kysymystä aivan
toiselta näkökannalta kuin teidän. Sitäpaitsi", lisäsi hän hilpeyttä
teeskennellen, "eivät asiat vielä ole niin pitkällä kuin te luulette.
Olette tosin vallanneet muutamia kyliä, mutta kaupungit ovat vielä
meidän hallussamme ja me olemme meren herroina. Te viritätte
voitonvirren liian aikaisin. Meksikon vallankumous on vasta kapinan
asteella. Myöhemmin, kun kumouksellisilla on hallussaan linnoitettu
kaupunki ja kun sen hallitus on muodostettu, saamme nähdä, mitä meidän
on tehtävä. Mutta nykyisin ei asema suinkaan ole toivoton, ystäväni. Te
ette ole niin pitkällä kuin luulottelette."
"Ken tietää!" vastasi Jaguari epämääräisellä äänensävyllä, joka teki
everstin miettiväiseksi. "Katsoin velvollisuudekseni haastaa teille,
ystäväni, antaa teille epäitsekkään neuvon. Jollette halua sitä
noudattaa, on sen hylkääminen omassa vallassanne, veli."
"Teette väärin närkästyessänne. Minun sanoissani ei voi olla teille
mitään loukkaavaa. Minulla ei suinkaan ollut aikomusta teitä kiusoittaa
äskeisellä puheellani. Mutta ajatelkaahan itsenne hetkiseksi minun
asemaani. Jos olisin tehnyt teille ne ehdotukset, jotka te teitte
minulle, niin mitä olisitte vastannut?"

"Olisin kieltäytynyt, vive Dios!" huudahti nuori mies kiihkeästi.

Eversti alkoi nauraa.

"Ka niin, olen menetellyt aivan kuin te itse olisitte menetellyt. Mitä
pahaa te siinä näette?"
"Se on totta! Olette oikeassa, ja minä olen hupsu! Suokaa minulle
anteeksi, ystäväni. Olemmehan muuten sopineet siitä, että valtiolliset
kysymykset eivät koskaan saa meitä eroittaa. Palatkaamme siis asiaan,
jonka vuoksi olemme tälle kohtaukselle saapuneet ja joka
mieskohtaisesti on meille paljon tärkeämpi, ja antakaamme
meksikolaisten ja teksasilaisten sillä välin järjestellä asioitaan
parhaansa mukaan."
Jonkun minuutin oli eversti Melendez tähystellyt merelle ja kuunteli
vain jokseenkin hajamielisenä kumppaninsa sanoja.

"Mutta mitä!" virkahti hän äkkiä. "Katsokaahan tuonne, ystäväni!"

"Mitä sitten?"

"Ettekö näe?"

"Mitä te sitten näette?"

"No, minä näen korvetti Libertadin, joka saapuu ankkuroimaan
niemekkeen linnoituksen tulen alle, kuljettaen mukanaan rosvoprikiä,
jonka se kaikesta päättäen on rantavesillä kaapannut."

"Niinkö luulette?" sanoi Jaguari ivallisesti.

"Katsokaa itse."

"Ystäväni, minä olen hieman pyhän Tuomaan kaltainen."

"Ja se merkitsee?"

"Että niin kauan kuin en ole saanut täyttä varmuutta, minä uskon vain
jokseenkin heikosti silmieni todistusta."
Nämä sanat lausuttiin niin omituisella äänenpainolla, että eversti
väkisinkin tunsi levottomuutta.

"Mitä tarkoitatte?" kysyi hän.

"Vain sitä kuin sanoin", vastasi Jaguari.

"Mutta ellen erehdy, luulen näkeväni hyvin selvästi Meksikon-lipun
liehuvan nurinpäin käännettyjen Teksasin värien yläpuolella."
"Niinhän se liehuu", vastasi Jaguari kylmästi. "Mutta mitä se
todistaa?"

"Niin."

"Oletteko siis niin perehtymätön meriasioihin, ettette tiedä, kuinka
menetellään, kun on käyty taistelu laivan kannella?"
"Suokaa anteeksi, ystäväni, minä tiedän sen aivan hyvin. Mutta pidän
myöskin mahdollisena, että näkemämme on vain sotajuonta ja että
prikillä korvetin vallattuaan saattaa olla etua päinvastaisen
uskottelemisesta."
"Hoho", nauroi eversti, "tuo on toki liiallista optimismia! Jättäkäämme
priki ja korvetti ja palatkaamme asiaamme."
"Se lienee tosiaan parasta, sillä jos keskustelu vielä jonkun aikaa
jatkuu siihen suuntaan, johon se on kääntynyt, niin lopuksi emme enää
ollenkaan ymmärtäisi toisiamme."
Tällä välin oli aurinko mennyt mailleen ja täysi yö tullut. Miehet
astuivat lähemmäksi hevosiaan, joiden ohjakset he pistivät kainaloonsa
estääkseen ratsujaan loittonemasta, ja alkoivat kuin yhteisestä
sopimuksesta hiljalleen kävellä toistensa vieressä Rio Trinidadiin
päin.
Yö oli kirkas, taivasta kirjavoivat lukemattomat loistavat tähdet, ja
ilma oli äärettömän kuulakka. Se oli sanalla sanoen niitä
amerikkalaisia öitä, jotka ovat niin täynnä kirpeitä tuoksuja ja
viehkeän haaveellisuuden tuntua.
Lauhkean iltayön päihdyttävä tenho vaikutti väkisinkin näihin nuoriin
miehiin. Mietteisiinsä vaipuneena ei kumpikaan halunnut uudestaan
aloittaa keskustelua, jonka katkera sana oli äkkiä keskeyttänyt.
He olivat siten jo astuneet jokseenkin kauan, kun saapuivat
tienmutkaan, jossa heidän seuraamansa polku haarautui useammalle
taholle.

He pysähtyivät.

"Tässä on meidän erottava, don Juan", virkkoi Jaguari, "koska me
luullakseni emme käy samaa tietä."
"Se on ikävä kyllä totta, ystävä", virkkoi eversti hiljaa. "Olisin
hyvin iloinen, jos voisin alati nähdä teidät vieressäni!"
"Kiitos, ystävä! Mutta sehän on mahdotonta. Käyttäkäämme siis
hyväksemme niitä muutamia silmänräpäyksiä, jotka meillä vielä on aikaa
yhdessäoloon. No niin, mitä olette tehnyt?"
"Ah, en mitään! Sotilas on sotakurin orja. Varsinkin sodan aikana on
mahdotonta poistua osastostaan, enkä siis ole voinut hankkia mitään
tietoja. Entä te, onko teillä ollut parempi menestys?"
"En vielä rohkene sitä väittää, muta toivon kuitenkin. Lujamielen
pitäisi vielä tänä yönä täydentää eräitä tietoja, jotka olen onnistunut
hankkimaan."

"Onko Lujamieli täällä?"

"Hän saapui juuri eilen, mutta minulla ei vielä ole ollut tilaisuutta
häntä tavata."

"Luulette siis?" virkkoi eversti vilkkaasti.

"Kah, olen saanut tietää seuraavaa. Huomatkaa, että minä en mitään
vakuuta; olen tällä hetkellä vain huhujen kaikuna, joissa ehkä on
perää, mutta jotka voivat olla valheellisiakin."

"Samantekevä, mutta puhukaa, ystäväni, taivaan nimessä!"

"On kulunut noin puolitoista kuukautta siitä, kun vakoilijani minulle
ilmoitti, että seudulle oli saapunut mies, nuori tyttö mukanaan. Tuo
mies osti vähäpätöisen, tästä kymmenkunnan kilometrin päässä, melkein
meren rannalla sijaitsevan ranchon. Hän maksoi ostoksensa käteisellä
rahalla, sulkeutui taloonsa nuoren tytön kanssa, eikä sen koommin
kukaan ole heitä nähnyt. Mies on niin sanoakseni muurautunut majaansa,
johon ei päästetä ketään. Mutta onko tuo mies Valkoinen Nylkijä ja onko
neitonen Carmela, sitä ei kukaan tiedä, enkä minä rohkenisi sitä
vakuuttaa. Useita kertoja olen hiiviskellyt tuon salaperäisen henkilön
asumuksen ympärillä näkemättä hänestä vilahdustakaan. Ikkunat ja ovet
ovat alati suljettuina, mitään ei kuulu ulkosalle siitä, mitä
kummallisessa talossa tapahtuu, joka jo yksinäisen asemansakin vuoksi
on jossakin määrin turvattu uteliailta katseilta. Siinä se, mitä
minulla on teille kerrottavana. Ehkä huomenna tiedän asiasta enemmän."
"Ei", vastasi don Juan unelmoiden, "tuo mies ei voi olla Valkoinen
Nylkijä, ja mahdotonta on, että neitonen olisi Carmela."

"Mikä saa teidät sellaista otaksumaan?"

"Juuri se salaperäisyys, johon mainitsemamme henkilö verhoutuu.
Valkoinen Nylkijä, älkää sitä unohtako, on mies, jolle erämaan
kulkurielämällä on liian suuri tenho, jotta hän alistuisi noin
eristäytymään. Ja miksi hän sen olisi tehnytkään? Neitosta
varjellakseenko? Mutta doña Carmela ei ole hento ja arka, kaupunkien
myrkyllisen ilman näivetyttämä, tahdoton ja voimaton lapsonen. Hän on
reipas ja urhea tyttö, rohkeasydäminen, päättäväinen ja jäntevä
käsivarsiltaan, joka ei milloinkaan olisi tuolla tavoin suostunut
taivuttamaan päätään ikeen alle. Uskokaa minua: väkevinkin mies on
varsin heikko kohdatessaan naisen, joka päättäväisesti sanoo hänelle:
'ei!' Juuri siksi, että nainen tavallisesti ajattelee vain yhtä asiaa
kerrallaan, on hän meitä paljon etevämpi ja pääsee melkein aina
päämääräänsä. Ja miksikä Valkoinen Nylkijä, jolla oli käytettävissään
erämaan tuhannet tuntemattomat lymypaikat kätkeäkseen vankinsa kaikkien
silmiltä, sitten olisi ilman otaksuttavaa syytä vetäytynyt kaupungin
liepeille, väkirikkaaseen seutuun, jossa ei voinut toivoa välttävänsä
epäluuloja ja olevansa herättämättä huomiota? Ei, minusta on ilmeistä,
että te erehdytte."
"Kenties olette oikeassa. Mutta velvollisuuteni on ottaa selvä tästä
asiasta, ja sen minä teen."
"Tietysti. Siinä menettelette viisaasti. Tunnustan teille, että hyvin
kernaasti seuraisin teitä retkellenne, jos se olisi minulle
mahdollista. Sillä vaikka tuo mies, kuten minusta näyttää, ei olekaan
Valkoinen Nylkijä, on luultavaa, että salaperäisyyteen, jolla hän
itseään ympäröi, on kätkettynä rikos, ja että retkenne, jollei siitä
olekaan odottamaanne tulosta, toki johtaa nuoren tytön vapauttamiseen
inhoittavasta orjuudesta."

"Kuka tietää?"

"Vain yksi henkilö olisi minun käsittääkseni voinut niiden lukuisain
suhteiden avulla, joita hänellä on intiaanien kanssa, auttaa teidät
hänen jäljilleen, jonka niin onnettomasti olemme menettäneet."

"Ketä tarkoitatte?"

"Uskollista Sydäntä."

"Se on totta. Intiaanit ovat hänet kasvattaneet, eräs heidän heimonsa
on hänet ottanut jäsenekseen. Paremmin kuin kukaan muu olisi hän
kyennyt meille hankkimaan tietoja."

"Miksi ette ole kääntynyt hänen puoleensa?"

"Hyvin yksinkertaisesta syystä. Mezquiten haciendan valtauksen jälkeen
jätti Uskollinen Sydän meidät heti seuraavana päivänä lähteäkseen
heimonsa luo, jonne tärkeät asiat häntä kutsuivat."
"Sepä ikävää", virkkoi eversti haaveillen. "En tiedä mistä syystä olen
tullut vakaumukseen, että tuo metsästäjä, jonka kuitenkin tunnen varsin
vaillinaisesti, koska olen haastellut hänen kanssaan ainoastaan yhden
kerran ja silloinkin vain korkeintaan kymmenen minuutin ajan, – niin,
en tiedä, miksi olen varma siitä, että hän voisi olla meille
erinomaisen hyödyllinen onnettoman Carmelan etsimisessä."
"Ehkä olette oikeassa, eversti. Kuten teille sanoin, pitäisi minun
tänä yönä tavata Lujamieli. Meillä on vakava neuvottelu. Etsintämme
tulos on hänelle yhtä mielenkiintoinen kuin meillekin tai ehkä
mielenkiintoisempikin. Hän on tavattoman älykäs mies ja tuntee erämaan
perin pohjin. Kohtapa kuulen, mitä hän sanoo."
"Koettakaa kaikin mokomin, ystäväni, pyydän, saada aikaan varmoja
suhteita Uskollisen Sydämen kanssa."

"Sitä en lyö laimin. Muuten täytyneekin Lujamielen hänet kohdata."

"Luultavasti. Sitäpaitsi voin nyt puhua teille avoimesti, ystäväni.
Ainoastaan kunniantunto on tähän asti pidättänyt minut paikallani.
Toivon saavani vapauteni jälleen ja odotan vain kunniallista
tilaisuutta jättääkseni eronpyyntöni. En haluaisi hylätä asetovereitani
vaarallisella hetkellä, mutta minä vannon kautta kunniani, rakas
ystävä, että sinä päivänä, kun olen vapaa, mikä päivä toivoakseni on
lähellä, minä liityn teihin, ja silloin me joko löydämme Carmelan tai
hukka minut perii!"
Eversti lausui nämä sanat niin tulisesti ja kiihkeästi, että ne
väkisinkin vapisuttivat hänen ystäväänsä ja herättivät hänen
sydämessään pistävän mustasukkaisuuden tunteen. Mutta Jaguari kykeni
kylliksi hallitsemaan itseään salatakseen liikutuksensa ja vastasi
tyynellä äänellä:
"Suokoon Jumala, että se pian tapahtuisi, ystäväni! Mitäpä emme me
yhdessä saisi aikaan!"
"Aiotteko siis jo tänä yönä yrittää retkeä, josta minulle puhuitte?"
tiedusti eversti.
"En minä. Vaikka olen siinä kaiketi mukana, jätän ratkaisun toiselle
henkilölle."

"Miksikä niin?"

"Lujamieli sitä haluaa. Hän on Carmelan isä, ja minun on alistuttava
hänen tahtoonsa."
"Aivan oikein, mutta milloin ja miten me toisemme taas tapaamme?
Minulla on mitä suurin halu tietää, mitä tänään tapahtuu. Olkoon
yrityksen tulos mikä tahansa, tahdon tietoja toimistanne.
Valitettavasti pelkään, että uusi kohtaus kävisi meille varsin
vaikeaksi."

"Miksikä niin?"

"Hyväinen aika, ystäväni, tiedättehän sen yhtä hyvin kuin minäkin!
Teidän ja kenraali Rubion välillä tehty aselepo päättyy tänä iltana."

"Entä sitten?"

"Ette kaiketikaan aio saapua uudelleen Galvestoniin?"

"En tällä hetkellä; mutta ennen pitkää toivon sinne palaavani."

"Älkäämme jättäytykö otaksumien varaan. Pettymisen vaara olisi liian
suuri."

Jaguari alkoi nauraa.

"Olette aivan oikeassa", sanoi hän. "Kuitenkin on tärkeää, että
tapaisimme toisemme vuorokauden kuluttua, eikö totta?"

"Tietysti!"

"Jollen minä voi saapua Galvestoniin, niin voinettehan te sieltä
lähteä?"

"Voin kyllä."

"No, sitten on asia perin helppo järjestää. Minä ilmoitan teille
paikan, jossa minut varmasti tapaatte."
"Olkaa varuillanne, ystäväni, olkaa järkevä! En salaa teiltä, että
kenraali on raivoissaan siihen ansaan joutumisesta, jonka hänelle niin
taitavasti virititte, ja että hän tekee kaiken voitavansa saadakseen
teidät kiinni."
"Sen kyllä otan laskelmiini, mutta olkaa huoleti, se ei hänelle
onnistu."
"Sitä toivon, ystäväni, mutta varoitan teitä olemasta liian
luottavainen."
"Haastanpa hänet tulemaan minua tavoittamaan paikasta, jossa olen
ennenkuin tunti on kulunut ja jossa minulla on onni teidät ottaa
vastaan, jos suvaitsette käydä siellä minua tapaamassa."

"Ja mikä se etuoikeutettu paikka on?"

"Niemekkeen linnoitus, ystäväni."

"Häh!" virkkoi eversti pysähtyen äkkiä ja katsahtaen häntä kasvoihin.
"Te laskette varmaankin leikkiä?"

"En laisinkaan, ystävä kulta."

"Mitä! Ottaisitteko te minut vastaan niemekkeen linnoituksessa?"

"Kyllä."

"Mutta sehän on mahdotonta."

"Miksikä mahdotonta?"

"Johan te olette hullu, ystäväni."

"Ajatelkaahan, että niemekkeen linnoitus on jo kaksitoista tuntia ollut
minun hallussani", keskeytti Jaguari kylmästi. "Minä valtasin sen
yllätyksellä viime yönä!"

"Oh", äännähti eversti hämmästyneenä.

"Enkö teille sanonut, että minulla oli tärkeitä uutisia teille
kerrottavana", jatkoi nuori mies. "Haluatteko nyi kuulla toisen?"
"Toisen!" matki eversti kummastuneena. "Ja mikä se toinen olisi? Sen
jälkeen, mitä juuri kuulin, voin odottaa kaikkea."
"Toinen uutinen on se, että risteilijäpriki valtasi Libertadin, jonka
kanssa se auringon laskussa ankkuroi linnoituksen tulen alle."
Tämän odottamattoman paljastuksen kuullessaan eversti horjui kuin
päihtynyt. Hän oli kalpea kuin ruumis ja suonenvedontapainen liike
puistatti hänen jäseniään.

"Voi, voi!" valitti hän tukahtuneella äänellä.

Jaguaria liikutti tämä syvästi todellinen ja viiltävä tuska.

"Ah, ystäväni", virkkoi hän lempeällä äänellä, "sodan arpa!"

"Oi, Galveston, Galveston", huudahti eversti epätoivoissaan,
"Galveston! Ja kenraali oli vannonut, ettei sitä koskaan luovuttaisi."

Hetkisen äänettömyyden perästä eversti nousi satulaan.

"Sallikaa minun lähteä", virkkoi hän, "minun on heti ilmoitettava tämä
kamala uutinen kenraalille."
"Menkää, ystäväni", vastasi Jaguari hartaasti. "Muistakaa vain, että
tapaatte minut niemekkeen linnoituksessa."
"Me olemme kirottuja!" huudahti eversti järkkyneenä; ja iskien
kannuksensa hevosensa kylkiin, niin että se hirnahti tuskasta, hän ajoi
täyttä laukkaa pois.
– Poloinen ystävä! – jupisi Jaguari surumielisesti, seuraten häntä
silmillään. – Tuo uutinen sai hänet aivan suunniltaan!
Näine mietteineen nousi nuori mies satulaan ja alkoi ajatuksiinsa
vaipuneena ratsastaa linnoitusta kohti, jonne saapui puoli tuntia
myöhemmin.

XXIV

Maihinnousu

Ankkuripaikalle saavuttua oli kapteeni Johnson, hetkisen juteltuaan
kahdenkesken El Alférezin kanssa, käskenyt tuoda komentaja Rodriguezin
upseereineen luokseen.
Huolimatta kohteliaisuudesta ja hyväntahtoisuudesta, jota merisissit
olivat hänelle osoittaneet, ei komentaja voinut antaa heille anteeksi
tapaa, jolla olivat hänen laivansa vallanneet. Hän oli alakuloinen, ja
kaikkiin hänelle tehtyihin kysymyksiin hän oli tähän asti vastannut
vain ylimielisellä äänettömyydellä tai halveksivilla hymähdyksillä.
Kun korvetin päällystö oli kerääntynyt kapteenin hyttiin, nousi tämä ja
tervehti kohteliaasti meksikolaisia upseereja.
"Hyvät herrat!" sanoi hän, "näette, että olen epätoivoissani
tapahtumasta. Olisin tahtonut heti päästää teidät vapauteen, mutta kun
päällikkönne nimenomaan kieltäytyy sitoutumasta olemaan vuoden ajan
esiintymättä meitä vastaan, jonka kieltäymyksen syitä minä pidän
arvossa, täytyy minun suureksi mielipahakseni pitää teidät vankeina
ainakin toistaiseksi. Vakuutan muuten, hyvät herrat, että teitä
kohdellaan herrasmiehinä ja että kaikki annetaan käytettäväksenne, mikä
voi lieventää ehkä liian surullista tilapäistä vankeuttanne."

Upseerit ja komentaja itsekin kumarsivat kiitokseksi.

Kapteeni jatkoi:

"Kaikki, mikä teille kuuluu, on viety veneeseen, jonka käskin varustaa
teidän maihinviemistänne varten. Ette siis menetä mitään
yksityisomaisuudestanne. Jos sodalla onkin kauheita vaatimuksia, olen
koettanut tehdä kaiken voitavani säästääkseni teidät sen katkerimmista
kokemuksista. Jollei mikään pidätä teitä täällä, olkaa hyvät ja
valmistautukaa lähtemään."
"Olisiko epähienoa kysyä teiltä, kapteeni, minne olette käskenyt meidät
viedä?" kysyi komentaja Rodriguez.
"Ei laisinkaan, komentaja", vastasi kapteeni; "teidät saatetaan
niemekkeen linnoitukseen, jonka piiri on vankilananne, kunnes toisin
määrätään."
"Mitä", huudahti vanha merikarhu kummastuneena, "niemekkeen
linnoitukseen!"
"Niin", vastasi kapteeni hymyillen, "jonka muutamat ystävistäni
valtasivat sillä välin kun minulla oli kunnia kaapata teidän kaunis
korvettinne, komentaja."

Kapteeni olisi vielä kauan voinut puhua samassa äänilajissa.

Kuulemastaan ällistyneenä ei vanha upseeri kyennyt harsimaan kahta
ajatusta yhteen.
Vihdoin hänen päänsä nuokahti alakuloisesti rinnalle, ja viitaten
upseerejaan seuraamaan hän nousi kannelle.
Kymmenmiehinen vene keinui laivan oikealla puolella nuoraportaiden
kohdalla.
Yhä äänettömänä astui komentaja siihen. Hänen upseerinsa noudattivat
hänen esimerkkiänsä.

"Soutakaa!" käski Alférez, joka istui perää pitämässä.

Vene lähti laivan luota ja katosi pian näkyvistä. Vielä muutaman
minuutin ajan kuultiin mereen putoavien airojen poljennollista
loiskinaa; sitten kaikki vähitellen hiljeni.
Kapteeni oli katsellut vankiensa lähtöä. Kun vene oli hävinnyt pimeään,
käski hän mestari Lovelia nostamaan ankkurin ja kääntämään keulan
ulapalle päin, minkä jälkeen hän meni takaisin hyttiinsä.

Siellä odotti häntä mies.

Se oli Lujamieli, tiikerinsurmaaja, vanha kanadalainen metsästäjä.

"No?" virkkoi metsästäjä.

"He ovat lähteneet, Jumalan kiitos", vastasi kapteeni istuutuen.

"Olemme siis vapaat?"

"Aivan."

"Milloin laskemme maihin?"

"Jo tänä yönä. Mutta ovatko tiedonantonne varmat?"

"Kyllä niin luulen."

"Kah, pian saamme tietää, kuinka asianlaita on!"

"Suokoon Jumala, että onnistumme!"

"Toivokaa. Luuletteko, että rannikkoa vartioidaan?"

"Sitä pelkään. Laivanne liikkeistä on tietenkin ilmoitettu pitkin
rannikkoa."
"Tiedättekö, onko meksikolaisilla, paitsi kaappaamaamme korvettia,
vielä muita vartiolaivoja rantavesillä?"

"Luulen heillä olevan kolme muuta, mutta Libertadia heikompaa."

"Hitto soikoon! Sitten täytyy menetellä varovaisesti. Mutta
antautukaamme Jumalan haltuun. Tapahtukoon mitä tahansa, minä en hylkää
onnettomuudessa teidänlaistanne vanhaa ystävää. Meillä on vielä kolme
tuntia. Yrittäkää hiukan nukkua, sillä tästä tulee kaiketikin ankara
urakka."
Lujamieli hymyili tälle kehoitukselle, mutta tehdäkseen mieliksi
ystävälleen, joka jo oli oikaissut itsensä riippumattoon nukkuakseen,
hän kääriytyi zarapéhensa, painautui istuimensa selkänojaa vasten ja
sulki silmänsä.
Yö, joka iltapuolella oli ollut hyvin kaunis ja kirkas, oli äkkiä
käynyt synkäksi ja myrskyiseksi. Mustat, sähköiset pilvet hunnuttivat
taivaan toiselta rannalta toiselle. Vihuri mylvi kumeasti köysistössä,
säestäen aaltojen alituista loiskinaa laivan kylkiä vasten.
Priki liikkui raskaasti melkein vastatuuleen ilman muita purjeita kuin
märssypurjeet kaksin reivein, keulapurje ja halkaisija.
Hetkellä, jolloin ruorimies heläytti soittokellolla kaksi
kaksoislyöntiä, jotka merkitsivät kymmentä, ilmestyivät kapteeni
Johnson ja Lujamieli kannelle.
Kapteeni oli puettuna paksuun siniverkaiseen päällysviittaan. Hänen
vyötäisillään oli nahkavyö, johon oli pistetty sapeli, kaksi pistoolia
ja kirves. Hartioille heitettynä oli hänellä vaippa, ja leveälierinen
huopahattu peitti kokonaan hänen kasvonsa.
Kanadalainen taas oli metsästäjän puvussa, vaikka hän asianhaarat
huomioonottaen oli lisännyt parin pistooleja tavalliseen
aseistukseensa.
Kapteenin käsky oli pantu täytäntöön niin tunnollisen tarkasti kuin
luutnantti Lovelille oli ominaista kaikissa palvelusasioissa.
Entrauskoukut olivat pingoitettuina rimojen päissä ja purjeköydet
sidotut kuin taistelua varten.
Laivan oikealla puolella köysitikkaiden kohdalla keinui vene
kolminekymmenine hampaisiin asti aseistettuine miehineen, jotka
istuivat tuhdoillaan airot koholla ja valmiina mereen laskettaviksi. Ne
olivat hankaimien kohdalta päällystetyt villalla, jotta veneen
liikkumisesta syntynyt melu mahdollisimman paljon vaimentuisi ja
meksikolaisten valppaus vältettäisiin.
"Hyvä on, lapseni", virkkoi kapteeni luotuaan tyytyväisen silmäyksen
näihin valmisteluihin; "lähtekäämme! Tähystähän toki tarkkaan, isä!"
lisäsi hän kääntyen Loveliin. "Jos emme kello neljältä aamulla,
herätystoitotuksen aikaan, ole palanneet laivaan, anna laskea ulapalle,
meistä enempää välittämättä. Olisi näet hyödytöntä meitä kauemmin
odottaa, koska silloin olisimme joutuneet meksikolaisten vangeiksi ja
pitempi oleskelu tällä rannikolla saattaisi laivan turvallisuuden
vaaraan. Näkemiin ja rohkeutta vain! Minä toivon, että onnistumme."
Puristettuaan ystävällisesti vanhan merikarhun kättä hän astui
veneeseen, istahti sinne jo edeltäpäin asettuneen Lujamielen viereen,
tarttui peräsimen ohjaustankoon ja sanoi hiljaa:

"Antakaa liikkua...."

Siitä käskystä irroitettiin veneen kiinnitysköysi, airot painuivat
pehmeästi mereen ja vene lähti laivan äärestä. Kun se oli kadonnut
sumuun, riensi mestari Lovel juoksujalkaa prikin perään ja kumartui
ulospäin:

"Oletko sinä siellä?" kysyi hän.

"Olen", vastasi tukahdutettu ääni.

"Ole valmis", kehoitti Lovel ja kääntyen häntä seuranneen vanhan
merimiehen puoleen hän lisäsi: "Tiedät määräykseni, Will. Minä luotan
sinuun, ja uskon sinulle laivan."
"Olkaa huoletta, luutnantti", vastasi merimies, "voitte pelotta
sujuttaa vetoköyttänne, minä avaan sillaikaa takaluukun."

"Sovittu! Ota miehet veneeseen, ota kaksin verroin!"

Nelisenkymmentä merimiestä, jotka samoin kuin aikaisemmin lähteneetkin,
olivat hyvin aseistettuja, laskeutui toinen toisensa perästä
köydenpätkää myöten, joka riippui ulos reunuspienasta, ja asettui
toiseen veneeseen, jonka Lovel oli käskenyt salavihkaa varata valmiiksi
ja jota hän itse ryhtyi komentamaan.
Hän irroitutti sen heti ja käänsi keulan kapteenin veneen suuntaan,
jonka hän osapuilleen tiesi, toistellen tuontuostakin soutajilleen,
heitä uutteruuteen kehoittaakseen:
"Ponnistakaa, pojat...! Ponnistakaahan pikkuisen...!" Ja hän lisäsi
veitikkamaisesti hymyillen ja pureskellen hyvin isoa tupakkamälliään:
"Enpä minä sallikaan poikaseni joutua noiden meksikolaisten rosvojen
raadeltavaksi! Ne ovat perin luihua väkeä, ne kaimaanit...!"
Laivaltaan lähdettyään käänsi kapteeni, sitten kun oli jättänyt
vasemmalleen pienen kalastajakauppalan, veneensä keulan mereen pistävää
maankärkeä kohti, missä hän kaiketikin aikoi turvallisesti laskea
maihin.
Soudettuaan lähes kolme neljännestuntia he näkivät tumman juovan
heikosti piirtyvän taivaanrannalle veneen edessä.
Kapteeni viittasi miehiään hetkiseksi lepäämään airoillaan ja tarttuen
yökiikariin tarkkasi huolellisesti rannikon kerrostumia.
Sitten hän parin, kolmen minuutin perästä työnsi kämmenellään
kaukoputken lasit kokoon ja käski soutaa.

Äkkiä särähti aluksen köli hiekkaa vasten.

Oltiin päästy maihin.

Nopealla silmäyksellä tutkittuaan ympäristöä miehistö hyppäsi rannalle,
jättäen veneen vartijaksi vain yhden miehen, joka heti työnsi sen
vesille, jottei vihollinen sitä kaappaisi.
Kaikki oli tyyntä ja juhlallinen hiljaisuus vallitsi tällä rannikolla,
joka näytti autiolta.
Kun kapteeni oli varmistunut siitä, ettei ainakaan toistaiseksi ollut
mitään pelättävää, käski hän miestensä kätkeytyä rannan kallioiden
taakse ja kääntyi Lujamielen puoleen lausuen:

"Nyt alkaa teidän tehtävänne, vanha metsästäjä."

"Hyvä!" vastasi toinen yhdellä ainoalla sanalla.

Hän jätti lymypaikkansa ja läksi tiedustelulle, pistooli toisessa
kädessä ja toisessa kirves, pysähtyen ajoittain katsellakseen
ympärilleen ja kuunnellakseen tuhansia ääniä, jotka öisin ilman
tajuttavaa syytä häiritsevät hiljaisuutta, kenenkään aavistamatta,
mistä ne tulevat tai mikä ne synnyttää.
Ehdittyään noin sadan metrin päähän paikasta, jolla maihinnousu oli
tapahtunut, pysähtyi metsästäjä ja alkoi hiljaa viheltää kanadalaisen
laulun ensimmäisiä säkeitä. Vihellys vastasi hänen omaansa ja täydensi
säveleen, jonka hän oli tahallaan keskeyttänyt.

Kuului askeleita ja mies tuli näkyviin.

Se mies oli neekeri Quoniam.

"Tässä olen", virkkoi hän, "missä ovat miehesi?"

"Kätkeytyneinä muutaman askeleen päähän kallioiden taakse."

"Ilmoita heille! Emme saa hukata hetkeäkään."

Lujamieli löi kahdesti kämmeniinsä. Minuuttia myöhemmin oli kapteeni
merimiehineen yhtynyt heihin.
"No, missä on henkilö, jota vapauttamaan olemme saapuneet?" kysyi
kapteeni.

"Talossa kolmen kilometrin päässä täältä. Minä opastan teidät sinne."

Seurasi hetkisen äänettömyys.

Kapteeni katseli neekerin jalomuotoista vartaloa, hänen rehellisiä ja
avoilmeisiä kasvojaan, hänen mustia, säteileviä silmiään, joista loisti
rohkeus ja vilpittömyys. Hän kysyi itseltään, saattoiko tuollainen mies
olla kavaltaja.
Quoniam näkyi arvaavan hänen ajatuksensa, sillä hän virkkoi, laskien
hartaasti kätensä kanadalaisen olalle:
"Jos minulla olisi ollut aikomus teitä pettää, olisin sen jo tehnyt...
Luottakaa minuun, kapteeni. Minä saan elämästäni kiittää Lujamieltä,
olen melkein nähnyt syntyvän sen nuoren tytön, jonka tahdotte pelastaa.
Ystävyyteni ja kiitollisuuteni ovat uskollisuuteni takeena.
Lähtekäämme!"
Ja pitemmittä puheitta hän asettui joukon etunenään. Se seurasi hänen
jälkiään ontolla, syvälle kahden kukkulan väliin uurretulla tiellä,
joka pian hävisi rotkoonsa.
Äsken kertomaimme seikkain tapahtuessa rannikolla istui kaksi henkilöä,
mies ja nainen, vaatimattomasti, vaikka silti mukavasti sisustetussa
salissa keskustellen, ja heidän kiivastuksesta hehkuvista kasvoistaan
päättäen se keskustelu oli mitä myrskyisin.
Ne kaksi henkilöä olivat Carmela ja Valkoinen Nylkijä. Carmela oli
puoliksi makaavassa asennossa riippumatossa kalpeana ja kärsivänä.
Hänen piirteensä olivat väsyneet, ja hänen punoittavat silmänsä
todistivat, että hän oli itkenyt.
Uhkeassa meksikolaisessa talonpojan puvussa harppoi Valkoinen Nylkijä
edestakaisin, pureskellen harmaita viiksiään ja kumautellen
kiukkuisesti lattiaa raskailla hopeakannuksillaan.
"Ole varuillasi, Carmela!" lausui hän pysähtyen äkkiä nuoren neidon
eteen. "Sinä tiedät, että minä murran vastustajani. Viimeisen kerran
kysyn sinulta: tahdotko vai etkö tahdo ilmoittaa minulle syytä näihin
alituisiin kieltoihisi?"
"Mitäpä hyötyä sen ilmoittamisesta?" vastasi neitonen surullisella
äänellä. "Te ette minua ymmärtäisi."
"Oih, tuo nainen tekee minut hulluksi!" huudahti mies puristaen kätensä
nyrkkiin.
"Mitä minä sitten olenkaan tehnyt?" virkkoi Carmela kummastusta
teeskennellen.
"Et mitään, et mitään", jupisi toinen aloittaen jälleen kiihtyneen
kävelynsä. Sitten hän hetkisen perästä palasi nuorta tyttöä kohti ja
virkkoi: "Kaipa sinä minua sitten kovin vihaat?"

Carmela kohautti olkapäitään mitään vastaamatta ja käänsi päänsä pois.

"Puhu toki!" ärjäisi mies tarttuen neitosta käsivarteen ja puristaen
sitä rajusti jäntevässä kädessään.

Carmela riuhtaisihe irti hänen puristuksestaan ja virkkoi katkerasti:

"Luulin, että te, senjälkeen kun olitte lähtenyt lännen preirieiltä,
tyydyitte kiduttamaan uhrejanne vain orjillanne, itse alentumatta
pyövelin virkaan."

"Hää", huudahti vanhus raivoissaan.

"Kah", jatkoi tyttö, "tämä ilveily väsyttää minua. Paras tehdä siitä
loppu. Nyt tunnen teidät liian hyvin ollakseni tietämätön, että te ette
epäröitse ryhtyä minua kohtaan inhoittaviin törkeyksiin, jollen halua
alistua tahtoonne. Koska sitä vaaditte, niin lausun teille
peittelemättä mielipiteeni."
Kohoten aivan suoraksi ja luoden mieheen kirkkaan ja uhmaavan katseen
hän jatkoi lujalla ja syvästi korostetulla äänellä:
"Te kysytte minulta, vihaanko teitä. En, minä en vihaa teitä. Minä
halveksin teitä!"

"Vaiti, onneton!"

"Te itse käskitte minun puhua, enkä minä vaikene, ennenkuin olen teille
kaikki sanonut! Niin, minä halveksin teitä, koska sensijaan että
pitäisitte kunniassa tyttöä, jonka olette halpamaisesti ryöstänyt hänen
omaisiltaan ja ystäviltään, kiusaatte häntä ja olette ruvennut hänen
pyövelikseen! Minä halveksin teitä, koska olette sieluton mies, vanhus,
jonka tytär minä voisin olla, ja koska ette häpeä ehdottaa minulle
jollakin epäjalolla verukkeella, koska minä muka muistutan erästä
naista, jonka kaiketikin olette tappanut, että teitä rakastaisin."

"Carmela!"

"Ja minä halveksin teitä myöskin siksi, että olette villipeto, jolla
kaikista inhimillisistä tunteista on ainoastaan yksi, murhanhimo!
Niillehän ei mikään ole pyhää, ja jos minä olisin kyllin hullu
suostumaan siihen, mitä minulta vaaditte, tappaisitte te minut
epätoivoon musertamalla sydämeni ikäänkuin huviksenne!"
"Ole varuillasi, Carmela!" huudahti mies raivoissaan, astuen tyttöä
kohti.
"Uhkauksia!" jatkoi tämä kaikuvalla äänellä. "Ka, enkö tiedä, että
kaikki jo on valmistettu rangaistustani varten? Kutsukaa orjanne,
isäntäni, käskekää kiduttaa minua! Mutta tietäkää, etten koskaan, en
koskaan, kuuletteko, en koskaan suostu teitä tottelemaan. Minä en ole
niin hylättynä kuin mielellänne luulottelette; minulla on ystäviä,
joita rakastan ja jotka vuorostaan rakastavat minua. Pitäkää kiirettä!
Jollette minua tänään tapa, niin huomenna kenties vapaudun."
"Jo, jo riittää", sanoi Valkoinen Nylkijä matalalla ja epäselvällä
äänellä, "moinen röyhkeys ei jää rankaisematta! Ah, sinä luotat
ystäviisi, hupsu tyttö! Mutta ne ovat kaukana", lisäsi hän katkerasti
nauraen. "Täällä olemme turvallisessa paikassa, ja minä kykenen,
kuuletko, minä kykenen taivuttamaan sinut tahtoni alle."

"Ette koskaan!" huudahti neitonen kiihtyneenä.

Ja syöksyen miestä kohti hän pysähtyi melkein häntä koskettaen ja
lisäsi:

"Minä uhmaan teitä, viheliäinen roisto, joka uhkaatte naista!"

"Tänne!" huusi Valkoinen Nylkijä karjahtaen kuin tiikeri.

Äkkiä rämähti ikkuna auki, ja Lujamieli tuli näkyviin.

"Te kutsuitte minua luullakseni, señor!" virkkoi hän tyynellä äänellä
ja hyppäsi saliin, kävellen esille varmoin ja täsmällisin askelin.
"Isä, isä", huudahti tyttörukka heittäytyen onnellisena hänen syliinsä,
"vihdoinkin olet tullut!"
Perin hämmästyneenä ja säikähtyneenä metsästäjän äkillisestä
ilmestymisestä Valkoinen Nylkijä vilkui säikähtyneenä ympärilleen,
voimatta palauttaa kylmäverisyyttänsä.
Vastattuaan rakkaasti nuoren neitosen lämpimään tervehdykseen
kanadalainen laski hänet hellävaroen riippumattoon ja kääntyi Valkoista
Nylkijää kohti, joka vihdoin alkoi tointua.
"Pyydän anteeksi, señor", virkkoi hän täysin tyynesti, "etten ole
edeltäpäin ilmoittanut vierailustani. Mutta tiedättehän, että välimme
ovat kireähköt, ja koska on luultavaa, ettette olisi minua ottanut
vastaan, jos olisin teille kirjoittanut, niin olen mieluummin toiminut
omin päin."
"Mitä te, señor, oikeastaan minusta tahdotte?" sanoi Nylkijä
kuivakiskoisesti.
"Sallinette minun huomauttaa, señor", vastasi Lujamieli yhä samalla
tyynellä äänellä, "että tuo kysymys kuulostaa teidän suustanne
vähintäänkin omituiselta. Tahdonhan vain viedä takaisin tyttäreni,
jonka te minulta ryöstitte."

"Tyttärenne?" virkkoi toinen ivallisesti.

"Niin, tyttäreni, señor."

"Voisitteko minulle todistaa, että tämä nuori neitonen todella on
tyttärenne?"

"Häh, mitä sillä tarkoitatte?"

"Tarkoitan, että doña Carmela ei ole teidän tyttärenä sen paremmin kuin
minun, että kummallakin on siis häneen yhtä suuri oikeus ja että minun
ei ole pakko häntä luovuttaa enempää kuin teillä on oikeutta häntä
vaatia."

"Tuo on hyvin kiusoittavaa", virkkoi metsästäjä salasisuisesti.

"Eikö olekin?" sanoi Valkoinen Nylkijä.

Lujamieli hymyili ivallisesti.

"Luulen teidän kummallisesti erehtyneen, señor", lausui hän yhä
tyynenä.

"Häh!"

"Kuunnelkaa minua muutama minuutti. Minä en häiritse teitä pitkillä
puheilla, koska hetkenne varmaan ovat kalliita. Minä olen vain poloinen
metsästäjä, señor, enkä tunne maailman tapoja ja sivistyneitten
saivarteluja. Kuitenkin uskon, että henkilö, joka ottaa hoivaansa
lapsen kätkyestä, pitää siitä huolta ja kasvattaa sitä koskaan
uupumattomalla rakkaudella ja hellyydellä, on paljon enemmän hänen
isänsä kuin se, joka annettuaan sille elämän sen hylkää, siitä enempää
välittämättä. Sillä tavalla minä käsitän isyyden, señor. Kenties
erehdyn, mutta kun minun ei tarvitse totella teidän käskyjänne eikä
ottaa teiltä vastaan opetusta, menettelen kummassakin tapauksessa
niinkuin hyväksi näen, olkoon se teille mieluista tai ei. Tule, rakas
Carmela! Olemme viipyneet täällä jo liiankin kauan."

Neitonen hypähti pystyyn ja riensi metsästäjän viereen.

"Hetkinen, señor!" huudahti Nylkijä. "Olette löytänyt tien tähän
taloon, mutta te ette tiedä, kuinka täältä päästään ulos!"
Ja ottaen kaksi pistoolia pöydältä hän ojensi niiden piiput
kanadalaista kohti huutaen:

"Apuun, apuun!"

Silmää räpäyttämättä oli Lujamieli nostanut kiväärinsä olalleen.

"Olisin kiitollinen, jos näyttäisitte minulle sen paluutien", virkkoi
hän levollisesti.

Kymmenkunta orjaa ja meksikolaista sotamiestä hyökkäsi meluten saliin.

"Hahaa", ilkkui Nylkijä, "nyt luulen teidän olevan vallassani, vanha
tiikerinsurmaaja."

"Hohoo, ei vielä!" kuului ivallinen ääni.

Sillä hetkellä ryntäsi kapteeni merimiehineen sisään samasta ikkunasta
kuin kanadalainenkin oli tullut, syöksyen saliin kuin tuulenpyörre ja
kirkuen peloittavasti.
Syntyi kuvaamaton temmellys ja sekamelska. Valot sammuivat, ja orjat,
jotka enimmäkseen olivat aseettomia eivätkä tienneet, kuinka suuren
vihollisjoukon kanssa olivat tekemisissä, alkoivat paeta joka
suunnalle. Nylkijän kuljettivat pakenevat mukanaan, ja hän hävisi
heidän kanssaan.
Teksasilaiset käyttivät hyväkseen vihollistensa hämminkiä poistuakseen
talosta ja lähteäkseen paluumatkalle.

"Isä", huudahti neitonen, "tiesinhän minä, että sinä tulisit!"

"Oi", vastasi metsästäjä sanomattoman onnellisena, "vihdoinkin olen
saanut sinut takaisin!"
"Rientäkäämme, rientäkäämme!" kehoitti kapteeni. "Hetkisen päästä
hyökkää kenties ylivoimainen joukko kimppuumme."
Hänen käskystään ottivat merimiehet nuoren naisen keskelleen ja
alkoivat juoksujalkaa rientää rannikkoa kohti. Kuultiin kaukaa rumpujen
pärinää ja torvien toitotusta, joilla kutsuttiin miehiä aseisiin.
Taivaanrannalla kuvastuivat jo lukuisain sotilaitten varjot. He
juoksivat sinne päin ilmeisesti aikoen katkaista paluutien
teksasilaisilta.
Läähättäen ja hengästyneinä juoksivat nämä yhä. Rannikko alkoi
häämöittää heidän silmiinsä. Muutaman askeleen perästä he sen
saavuttaisivat.
Yhtäkkiä karkasi Valkoisen Nylkijän johtama joukko heidän kimppuunsa
kirkuen: "Tappakaa, tappakaa teksasilaiset! Tappakaa, surmatkaa!"
"Hyvä Jumala!" huudahti Carmela lyyhistyen maahan ja ristien hartaasti
kätensä. "Hyvä Jumala, hylkäätkö sinä meidät?"
"Lapset", virkkoi kapteeni kääntyen merimiestensä puoleen, "nyt ei ole
enää kysymys voittamisesta, vaan kuolemisesta!"
"Kuolkaamme, kapteeni!" vastasivat merimiehet yhdestä suusta, kääntyen
meksikolaisia kohti.
"Isä", virkkoi nuori tyttö, "sallitko minun joutua elävänä tuon
tiikerin käsiin?"
"En", vastasi Lujamieli painaen suudelman hänen kalpeaan otsaansa.
"Kas, tässä on tikarini, lapsi!"
"Kiitos", sanoi tyttö tarttuen siihen riemusta säteilevin silmin; "no
nyt tiedän voivani kuolla vapaana!"
Jotteivät joutuisi saarroksiin, olivat teksasilaiset asettuneet selin
kallioon ja odottivat pistimet ojossa hyökkäystä.

"Antautukaa, koirat!" huusi Nylkijä ylenkatseellisesti.

"Oho", vastasi kapteeni, "tehän olette hullu, señor! Antautuvatko
meidänlaisemme miehet milloinkaan?"

"Eteenpäin!" kirkaisi Nylkijä.

Meksikolaiset hyökkäsivät sanomattoman raivokkaasti vihollisiaan
vastaan.
Silloin alkoi sankarillinen taistelu, jättiläiskamppailu, sanoi
kuvailematon kolmensadan miehen ottelu kolmeakymmentä vastaan. Se oli
kauheaa, säälimätöntä teurastusta, jossa kukaan ei pyytänyt armoa ja
jossa teksasilaiset varmoina, että he kaikki kaatuisivat, eivät
mielineet lannistua, ennenkuin hautaantuisivat vihollisen ruumiskasojen
alle.
Kahdenkymmenen minuutin kuluttua, jotka tuntuivat vuosisadalta, oli
teksasilaisista enää vain kaksitoista pystyssä. Kahdeksantoista oli
kaatunut! Kapteeni, Lujamieli, Quoniam ja yhdeksän matruusia vain oli
jäljellä, tehden ihmeitä urhoollisuudessa.

"Vihdoinkin!" huudahti Nylkijä hypäten esille Carmelaan tarttuakseen.

"Ei vielä!" sanoi Lujamieli tähdäten häneen kirveeniskun. Nylkijä
väisti iskun, heittäytyen sivulle ja vastasi machetellansa.

Lujamieli lysähti polvilleen. Hänen reitensä oli lävistetty.

"Oi", huudahti hän epätoivoissaan, "hukassa, hyvä Jumala, hän on
hukassa!"
Carmela käsitti, ettei enää ollut toivoa. Painaen silloin tikarin
rintaansa vasten hän huudahti Nylkijälle:

"Vielä askel, ja minä vaivun kuolleena jalkojenne eteen!"

Vastoin tahtoaankin tämä peto säikähtyneenä päättäväisyydestä, jonka
näki säkenöivän tytön silmistä, epäröi tuokion mutta palauttaen melkein
heti kaiken hurjuutensa huusi hän sitten:

"Eipä väliä, kunhan vain et kuulu kellekään!"

Ja hän hyökkäsi tyttöä kohti hurjasti ulvoen. Säikähtyneenä tytärtään
uhkaavasta välittömästä vaarasta keräsi metsästäjä viimeiset voimansa,
kömpi yli-inhimillisellä ponnistuksella jaloilleen ja seisoi uhkaavana
vihollisensa edessä.

Miehet vaihtoivat peloittavan katseen ja karkasivat toisiaan kohti.

Puolikuolleena kauhusta virui Carmela molempien vihollisten välillä.
Hänen ruumiinsa oli esteenä, jonka yli he eivät tohtineet astua, mutta
jonka yläpuolella heidän miekkansa tanssivat, ja niiden terät
kalskahtelivat kaameasti toisiinsa.
Onnettomuudekseen ei haavastaan heikontunut Lujamieli masentumattomasta
uljuudestaan huolimatta voinut kauan kestää tässä vimmatussa ottelussa,
vaan ainoastaan joillakuilla minuuteilla viivyttää kamalaa
loppuratkaisua, jota mieli estää. Sen hän itsekin käsitti, vaikka
käyttelikin macheteansa harvinaisen taitavasti eikä sallinut
vastustajalleen hengähdysaikaa, ja hän loi levottoman katseen
ympärilleen. Quoniam taisteli hänen vieressään leijonan rohkeudella.
"Ystävä", huudahti Lujamieli sydäntäsärkevällä äänellä, "pelasta hänet
sen nimessä, mikä sinulle on kalleinta! Pelasta Carmela!"

"Entä sinä?" sanoi neekeri.

"Hm, mitäpä minusta väliä, kunhan vain hän pääsee tuon hirviön kynsistä
ja tulee onnelliseksi!" virkkoi metsästäjä ylevästi.
Quoniam epäröi silmänräpäyksen. Kaipauksen ja murheen tunne synkistytti
hänen ilmeensä. Mutta metsästäjän luodessa häneen vielä viimeisen,
epätoivoa ilmaisevan, kuvailemattoman katseen hän päätti totella ja
laskien alas verta valuvan, vartta myöten punoittavan kirveensä hän
kumartui neitosen puoleen.

Mutta tämä suoristausi äkkiä ja hypähti kuin naarasleijona.

"Jätä minut, jätä minut!" huusi hän houraillen. "Minun tähteni hän
kuolee, enkä minä tahdo häntä hylätä!"

Ja tyttö asettui päättäväisesti isänsä viereen.

Heidän vimmatun kamppailunsa esineen liikahtaessa oli kumpikin miehistä
astahtanut taaksepäin laskien machetensa kärjen maahan.
Mutta aselepoa ei kestänyt kauan, sillä lyhyen tovin päästä he
palasivat kuin yhteisestä sopimuksesta toisiaan kohti. Silloin
teksasilaiset ja meksikolaiset ryhtyivät kamppailuun uudella raivolla,
ja taistelu yltyi entistään kauheammaksi.

XXV

Eteenpäin

Sillä välin soudatti luutnantti Lovel tarmokkaasti venettään ehtiäkseen
pian rannikolle. Mutta niin hartaasti kuin hän koetti matkaa
kiirehtääkin, ei hänen ollut mahdollista saapua rannikolle niin pian
kuin olisi tahtonut. Koska hän ei tuntenut rantavyöhykettä, niin
törmäsi tuo ikäänkuin umpimähkään liikkuva vene useita kertoja
salakareja vastaan, mikä tuotti melkoista ajanhukkaa, kun täytyi monet
kerrat muuttaa suuntaa. Niinpä heidän vihdoin maihin päästyänsä olikin
kapteeni jo kauan sitten astunut aluksestaan.
Vanha merimies käski pitää omansa ja kapteenin veneen rannalla
vieretysten, jotta voisi niitä tarpeen tullen käyttää. Hän hyppäsi
hietikolle miestensä seuraamana, ja sitten alettiin varovaisesti
työntyä sisämaahan päin.
Tuskin olivat he umpimähkään edenneet muutaman askeleen, kun heidän
korvansa eroittivat hurjan paon töminää ja he näkivät mainitsemaltamme
ontolta tieltä sekamelskassa ja suuri joukko meksikolaisia sotamiehiä
kintereillään syöksyvän esille merimiesten, jotka olivat seuranneet
kapteenia hänen retkellään.
Vanha Lovel ei joutunut ymmälle tässä arveluttavassa tilanteessa.
Sensijaan että olisi hyökännyt joukkoon, hän asettui miehineen
väijyksiin peerupuita ja mahonkeja kasvavan metsikön taakse, joka
kohosi jonkun matkan päässä, ja varustautui hyvin kylmäverisesti
tekemään eksytysrynnäkön toveriensa eduksi, kun otollinen hetki olisi
tullut.
Selkä kalliota vasten, kymmenen askeleen päässä merestä taistelivat
teksasilaiset epätoivoisesti suunnatonta ylivoimaa vastaan. Vielä
minuutti ja kaikki olisi ollut lopussa, he olisivat kaikki kaatuneet;
mutta silloin kajahti äkkiä meksikolaisten takaa valtava huuto:
"Eteenpäin! Texas y libertad!" Sitä seurannut kauhea melu ja murhaava
yhteislaukaus aivan läheltä ammuttuna saivat aikaan säikähdystä ja
sekasortoa heidän riveissään.
Mestari Lovel oli tehnyt eksytysrynnäkkönsä pelastaakseen kapteeninsa
tai, kuten hän lapsellisen hartaassa kiintymyksessään sanoi,
ottopoikansa.
Meksikolaiset, jotka jo olivat pitäneet itseään voittajina, pelästyivät
tästä odottamattomasta hyökkäyksestä, joka suoritettiin niin rivakasti,
että he luulivat kimppuunsa karanneen melkoisen joukko-osaston Jaguarin
johtamia peloittavia sissejä, joilla amerikkalaisen sotaväen riveissä
jo oli tavaton maine.
Uskoen teksasilaisten astuneen maihin suurin joukoin ja teeskennelleen
peräytymistä vain vietelläkseen heidät sitä varmemmin ansaan
meksikolaiset peräytyivät vuorostaan, ja vihdoin heidät valtasi
sellainen pakokauhu, että heidän upseeriensa ei onnistunut sitä
hillitä. Miehet hajaantuivat ja alkoivat juosta joka suunnalle,
heittäen aseensa maahan.
Rohkaistuneina tuon ikäänkuin salliman lähettämän vanhan merimiehen
tulosta ja kapteeninsa äänen kiihoittamina ponnistivat teksasilaiset
entistä enemmän.
Lujamieli kietaisi nenäliinan reiteensä ja alkoi Quoniamin tukemana,
joka taistelun ajalla ei ollut tuumaakaan väistynyt hänen vierestään,
peräytyä aluksia kohti laahaten Carmelaa mukanaan ja kapteenin ja hänen
urheiden merimiestensä saattamana. Kuin saarrettu leijona kääntyivät
nämä joka hetki kirvein ja pistimin meksikolaisia kohti, joita heidän
upseerinsa olivat vihdoin onnistuneet keräämään, mutta jotka eivät
kuitenkaan tohtineet liian läheltä ahdistaa tuimia vastustajiaan, kun
jo taistelun alusta asti olivat oppineet heitä pitämään arvossa ja siis
pelkäämään. Alati otellen pääsivät merimiehet vihdoin rannalle,
valmiiksi varattujen veneiden luo.
Kapteeni Johnson käski sijoittaa haavoitetut isoveneeseen ja nousten
Lujamielen, Quoniamin ja terveiden miesten kanssa toiseen alukseen
hänen onnistui päästä rannasta, veneen hinatessa sairasvenettä
perässään.
Tämä rohkea pako vihollisen tulen alla suoritettiin ihmeellisen
täsmällisesti ja taitavasti. Osa veneen miehistöä ammuskeli rantaa
reunustavia meksikolaisia, toisten soutaessa tarmokkaasti prikiä kohti.
Pian häipyi rannikko sumuun, vihollisen huudot alkoivat kuulua
epäselvästi, laukaukset taukosivat, sieltä täältä rannikolta välkkyvät,
liikkuvat valot sammuivat toinen toisensa perään, ja kaikki vaipui
jälleen äänettömyyteen.
"Ah", sanoi kapteeni helpotuksesta huoahtaen ja ojentaen kätensä
mestari Lovelille, "ilman sinua, isä, olisimme joutuneet hukkaan!"
"By god!" vastasi vanha merikarhu nauraa röhöttäen ja hieroen
iloisesti käsiään. "Kyllä minä aavistinkin sinun jotakin hullutusta
hautovan, kun esiinnyit minua kohtaan niin salaperäisenä. Niinpä
menettelinkin sen mukaan."
Kapteeni vastasi vanhan toverinsa sanoihin vain uudella ystävällisellä
kädenpuristuksella.
Kädet ristissä ja silmät kohotettuina taivasta kohti rukoili Carmela
hartaasti, kiittäen Jumalaa ihmeellisestä vapautuksestaan.
"Kah, tässä on hän, jonka pelastimme", sanoi Lujamieli, "teitä minun on
kiittäminen siitä, että jälleen löysin tyttäreni, enkä sitä koskaan
unohda, kapteeni!"
"Mitäpä siitä, vanha metsästäjä", vastasi kapteeni nauraen, "minähän
vain pidin teille antamani lupauksen. Enkö ollut vannonut auttavani
teitä oman henkenikin uhalla?"
"Ja vähällä olit menettää pelipanoksesi", huomautti mestari Lovel.
"Tämän jälkeen", lisäsi hän muuttaen sirosti sävyään, "minä hyvin
käsitän, vaikken sellaisia asioita juuri ymmärräkään, että tuollaisen
kauniin korvetin valtaaminen on hengenvaarallista leikkiä, by God!"
Tämä sukkeluus palautti merimiesten leikillisyyden, jonka heidän
kokemansa vakavat tapahtumat olivat tilapäisesti haihduttaneet.
"Olemme kai todellakin välttäneet vaaran, isä?" kysyi nuori tyttö
vavahtaen pelosta, jota ei kyennyt salaamaan.

"Kyllä, lapseni, rauhoitu", vastasi metsästäjä; "nyt olemme turvassa."

Juuri sillä hetkellä alkoivat merimiehet, ikäänkuin säestääkseen
kanadalaisen sanoja tai ehkä pikemminkin ilkkuakseen vihollisilleen,
joiden käsistä olivat niin uljaasti vapautuneet, laulaa tuollaista
poljennollista loilotusta, joilla tasoitetaan tahtia ja joiden sanat
jokainen airoja vetäessään kaiuttaa.
Esitämme tässä tuon soutulaulun ensimmäiset säkeistöt, kääntäen ne
pikemmin näytteinä merirunoudesta kuin niiden todellisen arvon vuoksi.
Käänneltyään suussaan useita kertoja tavattoman isoa tupakkamälliä,
joka paisutti hänen oikeaa poskeaan, viittasi mestari Lovel aluksen
matruuseille ja alkoi ensimmäisenä laulaa käheällä äänellä
jälkisäveltä, johon kaikki hänen perässään kuorossa yhtyivät:
    Näin soudetaan
    nyt joutuisaan.
    Vaikk' aallot lyö,
    on helppo työ.
Tämä laulu, jota meren kohina ja tuulen suhina vaimentaen säestivät,
liiteli aaltojen harjalla, avaruuteen haihtuessaan kajahdellen
ivallisesti rannikolle kerääntyneiden meksikolaisten korviin.
"No, pojat", virkkoi mestari Lovel, "koettakaahan nyt soutaa yhtaikaa!"
Ja hän jatkoi:
    Kapteeni sanoi: Kiinan maa
    se kultaa meille suo,
    jok' ainoo merten matruusi
    sielt' aarteet kotiin tuo.

Ja koko miehistö toisti riemuiten loppusäveleen.

"Minun vuoroni!" huudahti silloin kapteeni Johnson mielissään, kun näki
merimiesten niin pian palaavan tavanmukaiseen huolettomuuteensa, ja
haluten yhtyä heidän hilpeyteensä:
    Luutnantti sanoi: Meksiko
    on paratiisi maan,
    siell' uljaat pojat halailla
    saa kaunokaisiaan!
"By God!" huudahti mestari Lovel, kun kuoro oli toistettu, "se on
oikeaa merisissien laulua."
    Matruusi sanoi: viiniä
    ma vihollisten juon,
    ma tappelen ja humallun,
    muut riemut muille suon!
Tämä säkeistö tehosi paljon välittömämmin kuin edelliset.
Rohkaistuneena vilpittömistä suosionosoituksista merimiesten puolelta
aloitti mestari Lovel heti neljännen säkeistön.
    Ja laivapoika hyräili:
    on nainen uskoton,
    kuin vaahto – vielä hauraammat! –
    ne vaimoin valat on.
Täyttä kurkkua nauraen lauloivat soutajat voimakkaiden aironvetojensa
tahdissa:
    Näin soudetaan
    nyt joutuisaan.
    Vaikk' aallot lyö,
    on helppo työ.
Tätä laulua, loputonta kuten kaikki merimiesten luikuttelut, olisi
kaiketikin vielä kestänyt kauan, jollei kapteeni olisi käskevällä
liikkeellä viitannut miehiä vaikenemaan.

"Uhkaako meitä joku uusi vaara?" kysyi Lujamieli levottomana.

"Kenties!" vastasi kapteeni, joka jo muutamia minuutteja oli kulmat
rypyssä tähystellyt taivaanrantaa.

"Mitä tarkoitatte?" huudahti metsästäjä.

"Katsokaa!" vastasi kapteeni ojentaen käsivartensa aikaisemmin
mainitsemaamme kalastajakylää kohti.

Lujamieli tarttui innokkaasti kaukoputkeen.

Tusinan verta isoja soutuveneitä, jotka olivat täynnä sotamiehiä, oli
lähtemässä pienestä lahdelmasta ulappaa kohti.
Merellä kävi kova aallokko, tuuli oli navakka, ja alus, joka oli
sullottu liian täyteen väkeä ja jolla oli sairasvene hinattavanaan,
eteni vain verkalleen. Vaara, jonka he olivat luulleet välttäneensä,
esiintyi uudessa muodossa, ja tällä kertaa todella peloittavin
mittasuhtein, sillä meksikolaiset lähestyivät nopeasti ja pääsisivät
ennen pitkää pyssynkantaman päähän.
Priki, jonka korkeat mastot he jo eroittivat, oli tosin vain
korkeintaan kahden solmunvälin päässä meksikolaisista veneistä, mutta
sille jätetyt muutamat miehet eivät suinkaan riittäneet kaikkien niiden
liikkeiden suorittamiseen, jotka olivat välttämättömät, jotta se voisi
antaa venekunnilleen tehokasta apua. Asema kävi hetki hetkeltä
vaarallisemmaksi. Kapteeni nousi:
"Lapset!" virkkoi hän, "heittäytyköön kymmenen parasta uimaria
joukostanne mereen lähteäkseen minun kanssani laivaa noutamaan."

"Kapteeni", huudahti metsästäjä, "mitä aiotte tehdä?"

"Pelastaa teidät", vastasi hän koruttomasti ja valmistausi panemaan
suunnitelmansa täytäntöön.
"Ohoh", sanoi mestari Lovel tuimasti, "minä en salli sellaista
hulluutta!"
"Hiljaa, herraseni", keskeytti kapteeni ankarasti, "minä yksin komennan
laivallani."

"Mutta olettehan haavoitettu!" intti luutnantti.

Kapteeni Johnson oli todellakin saanut kirveeniskun, joka oli syvältä
viiltänyt hänen oikeaa olkapäätänsä.

"Hiljaa, sanon! Minä en salli huomautuksia!"

Vanha merimies kumarsi päätänsä ja pyyhki salavihkaa kyyneleen.

Puristettuaan metsästäjän kättä hyppäsi kapteeni kymmenen matruusinsa
kanssa päättäväisesti mereen, ja he hävisivät pimeään.
Kuultuaan uudesta vaarasta Carmela oli menehtyneenä vaipunut aluksen
pohjalle.
Kurottaen päätänsä yritti mestari Lovel keksiä päällikköänsä. Suuria
kyyneliä valui pitkin hänen ahavoituneita poskiaan, ja kaikki hänen
jäsenensä vavahtelivat suonenvedontapaisesti.
Meksikolaiset lähenivät yhä enemmän. He olivat jo kyllin lähellä, jotta
voi helposti eroittaa heidän veneittensä lukumäärän, ja eräs
kuunaripriki lähti paraikaa lahdenpoukamasta laskien täysin purjein,
yhtyäkseen valtauslaivueeseen ja taatakseen hyökkäyksen menestyksen.
Sillä hetkellä kajahti ilman halki kaamea, epätoivoinen, kuolevan
viimeistä korahdusta muistuttava äännähdys ja sai kauhusta hätkähtämään
nämä miehet, joita mikään vaara ei voinut liikuttaa.
"Voi sitä onnetonta!" huudahti Lujamieli nousten ja ilmeisesti aikoen
hypätä mereen.
Lovel tarttui häntä vyöstä ja painoi hänet vastustelusta huolimatta
takaisin istualle.

"Mitä te aiottekaan?" kysyi hän.

"Ka, maksanhan vain velkani kapteenille", vastasi Lujamieli. "Hän pani
henkensä alttiiksi minun tähteni, ja minä tahdon vuorostani panna
alttiiksi omani hänet pelastaakseni."
"No, by god", huudahti luutnantti, "olettepa te mies! Mutta
levätkäähän nyt vain. Tämä asia ei koske teitä, minä otan sen
huolekseni."
Kapteeni oli arvostellut voimansa liian suuriksi. Tuskin oli hän
vedessä, kun hänen haavansa tuotti hänelle sietämättömiä tuskia ja
hänen käsivartensa turtui. Luonteenomaisella sitkeydellään hän oli
tahtonut taistella kipua vastaan ja voittaa sen, mutta luonto oli ollut
hänen tahtoaan ja tarmoaan voimakkaampi, hänen silmänsä olivat
sumenneet, hänen liikkeensä olivat menettäneet tasapainonsa ja hän oli
tuntenut joutuvansa aaltojen ajelemaksi.
Silloin häneltä oli päässyt tuo haikea äärimmäisen hädän huudahdus,
johon mestari Lovel oli vastannut rientämällä hänen avukseen.
Kymmenen minuuttia kului, kymmenen tuskallista ja levotonta minuuttia,
joiden aikana veneessä olijat tuskin tohtivat hengittää.
"Rohkeutta, pojat!" huusi äkkiä Lovelin läähättävä ääni. "Hän on
pelastettu!"
Merimiehet päästivät riemuhuudon ja kumartuen airojaan vasten
ponnistivat entistä enemmän.
Peloittava yhteislaukaus vastasi heille, ja vinkuen litistyivät luodit
veneen varpelautoja vasten ja kuohuttivat merta sen ympärillä.
Ampumamatkan päähän ehdittyään avasivat meksikolaiset kauhean tulen
teksasilaisia vastaan.

Nämä eivät vastanneet, vaan jatkoivat soutamistaan.

Kuului kumea jyrähdys, jota seurasi epätoivon huutoja ja kirouksia, ja
joku röykkiö ilmestyi veneen tuulenpuolelle.
Se oli priki, joka tuli miehistöineen avuksi ja matkallaan upotti ja
hajoitti vihollisen aluksia.
Astuessaan laivan kannelle uupui Carmela vihdoin liikutuksesta ja meni
tainnoksiin.
Lujamieli otti hänet syliinsä ja vei Quoniamin ja kapteenin avulla
kiireellisesti alas hyttiin.
"Kapteeni, kapteeni", huusi laivapoika syöksyen sinne, "meksikolaiset,
meksikolaiset!"
Sillä välin kun teksasilaiset puuhailivat haavoitettujensa
siirtämisessä veneestä laivaan otaksuen, että priki oli upottanut
kaikki meksikolaiset veneet tai ainakin suurimman osan niistä, eivät he
olleet tulleet pitäneeksi silmällä vihollisiaan, jotka luulivat
tuhotuiksi. Tätä huolimattomuutta taitavasti hyväkseen käyttäen olivat
nämä kokoontuneet ja yhtyneet prikin keulan puolella ja ryhtyneet
rohkeasti valtaamaan alusta, kiiveten ankkurikettinkejä, vantteja ja
kaikkia ulottuvilleen sattuvia köydenpätkiä pitkin. Onneksi oli mestari
Lovel edellisenä iltana pingoituttanut entraushaat. Vanhan merimiehen
varovaisuuden vuoksi ei meksikolaisten uhkarohkea yllätys siis
onnistunut niin hyvin kuin nämä olivat otaksuneet.
Totellen kapteeninsa käskyjä tarttuivat teksasilaiset uudestaan
aseisiinsa ja hyökkäsivät meksikolaisten kimppuun, jotka jo melkein
vallitsivat laivan keulapuolella ja alkoivat siellä saada varman
jalansijan.
Kirveillä aseistettuina, säkenöivin silmin ja vavahtelevin huulin
olivat Lujamieli, Quoniam, kapteeni Johnson ja Lovel asettuneet
ensimmäiseen riviin ja kehoittivat esimerkillään miehiänsä täyttämään
hyvin velvollisuutensa.
Sitten alkoi ahtaalla, korkeintaan kymmenen neliömetrin laajuisella
alalla yksi noita kauheita meritaisteluja, ilman järjestystä ja
taktiikkaa, joissa raivo ja raaka voima korvaavat sotatieteen.
Peloittava kamppailu, kauhea teurastus pistimillä, kirveillä ja
sapeleilla, ottelu, jossa jokainen haava on kuolettava ja joka
muistuttaa kamalia taisteluja viimeiseen mieheen keskiajan synkimmältä
kaudelta, kun raaka voima yksin laati lain.
Milloinkaan ei Valkoinen Nylkijä ollut taistellut niin vimmatusti.
Raivoissaan, että oli päästänyt käsistään saaliin, jonka niin rohkeasti
oli kaapannut, ja puolihulluna kiukusta näkyi hän taistelevan monen
miehen voimalla, syöksyen, petoeläimen tavoin karjuen, herkeämättä
taistelun tulisimpaan tuoksinaan etsien Carmelaa ja palaen halusta
tappaa sen miehen, joka niin pelottomasti oli tytön häneltä riistänyt.
Sattuma näkyi tahtovan häntä hetkiseksi auttaa, osuttaen hänet äkkiä
kapteenin kanssa vastatusten.

"Meidän kahden kamppailu!" huudahti hän riemusta ulvahtaen.

Kapteeni kohotti kirveensä.

"Ei, ei!" virkkoi Lujamieli heittäytyen kiihkeästi hänen eteensä, "tämä
uhri on säästetty minua varten! Minä, minä yksin tapan tämän
ihmishahmossa liikkuvan tiikerin. Villipetojen tappaminen kuuluu
ammattiinikin", lisäsi hän käheästi nauraen; "eikä tämä otus pääse
käsistäni!"
"Ah", huudahti Valkoinen Nylkijä, "kohtalo kai tuo sinut jälleen
eteeni! Olkoon menneeksi! Siis ensiksi sinä!"
"Sinä tässä surmasi saat, konna!" vastasi kanadalainen. "Ah, sinä olit
ryöstänyt minulta tyttäreni ja luulit kai olleesi varmassa piilossa?
Mutta minä olin päässyt jäljillesi, ja kolme kuukautta olen seurannut
sinun kintereilläsi ja odottanut otollista kostonhetkeä."
Nämä sanat kuullessaan ryntäsi Nylkijä raivostuneena vihollisensa
kimppuun.
Tämä ei yrittänytkään häntä väistää, vaan päinvastoin kietoutui häneen
jäntevillä käsivarsillaan ja työntyen koko painollaan häntä vastaan
koetti häntä kaataa, samalla kun tikarinsa kärjellä tyrkki hänen
kupeitansa.
Säkenöivin silmin, huulet vaahdossa, leppymättömän vihan vimmassa,
tiukassa puristuksessa rinta rintaa, kasvot kasvoja vasten, äänettöminä
ja kamalan näköisinä, yrittäen tappaa vastustajansa ja vähät välittäen
omasta hengestään, kunhan vain vihollinen kuolisi, muistuttivat nuo
miehet kahta raatelevaa petoa, jotka vimmatusti koettavat tuhota
toisensa.
Teksasilaiset ja meksikolaiset olivat kuin yhteisestä päätöksestä
pysähtyneet ja katselivat kauhuissaan tätä kamalaa kaksinkamppailua.
Vihdoin metsästäjä, joka jo ennen ottelua oli vakavasti haavoittunut,
kaatui, riuhtaisten vihollisen mukaansa.
Tämä päästi riemuhuudon, joka hukkui tuskankiljahdukseen. Quoniam oli
päistikkaa hyökännyt hänen kimppuunsa, mutta oli valitettavasti
laskenut ponnahduksensa väärin, ja molemmat putosivat mereen, joka
sulkeutui heidän ylitseen kumeasti ja uhkaavasti kohisten.
Meksikolaiset, jotka olivat menettäneet päällikkönsä, ajattelivat enää
vain pakoa ja heittäytyivät epäjärjestyksessä veneisiinsä.

Minuuttia myöhemmin he olivat kaikki jättäneet prikin.

Sillä hetkellä ilmestyi Quoniam jälleen. Vettä valuvana hän hoiperteli
muutaman askeleen ja laskeutui Lujamielen viereen, jota Carmela ja
kapteeni parhaansa mukaan hoivailivat ja joka alkoi tulla tajuihinsa.
Tuokion päästä metsästäjä tunsi itsensä kyllin voimakkaaksi
yrittääkseen nousta.
"No", kysyi hän Quoniamilta kääntäen päänsä tätä kohti, "onko hän
kuollut?"
"Niin luulen", vastasi neekeri. "Kas tuossa", lisäsi hän ojentaen
metsästäjälle pienikokoisen esineen, jota piti kädessään.

"Mikä se on?" kysyi Lujamieli.

Quoniam pudisti surumielisesti päätänsä. "Katso", virkkoi hän.

Hetkisen silmäiltyään tarkkaavaisesti neekeriä, jonka piirteet
ilmaisivat hänenlaisessaan miehessä harvinaista mielenmasennusta, kysyi
metsästäjä levottomana:

"Oletko ehkä vaarallisesti haavoittunut?"

Neekeri pudisti päätänsä.

"En", vastasi hän, "en minä ole haavoittunut."

"Mikä sinua sitten vaivaa?"

"Ota tämä", sanoi hän, ojentaen toistamiseen käsivartensa, "ota tämä,
niin saat sen tietää."
Kummastuneena tästä omituisesta itsepintaisuudesta Lujamieli ojensi
vuorostaan käsivartensa.

"Anna!" virkkoi hän.

Quoniam antoi hänelle esineen, jota näkyi salaavan muiden läsnäolijain
katseilta. Kanadalaiselta pääsi hämmästyksen huuto, kun hän näki
kapineen.

"Mistä sinä tämän löysit?" virkkoi hän levottomana.

"En tiedä, miten se kävi, mutta syöksyessäni sen miehen kimppuun
joutuivat nämä ketjut ikäänkuin sattumalta kouraani. Mereen
pudottuanikin ne säilytin, ja siinä ne nyt ovat. Tee niille mitä
tahdot."
Toistamiseen tutkittuaan tuota salaperäistä esinettä Lujamieli kätki
sen poveensa ja huokasi syvään. Yhtäkkiä nousi Carmela säikähtyneenä.
"Oi, katsokaa, katsokaa, rakas isä!" huudahti hän. "Voi, voi, me olemme
hukassa!"
Metsästäjä säpsähti neitosen ääntä, ja hänen silmänsä täyttyivät
kyynelistä.

"Mikä sitten on?" jupisi hän heikolla äänellä.

"Asia on niin", lausui kapteeni tuimasti, "että jollei ihmettä tapahdu,
niin tällä kertaa olemme, kuten doña Carmela sanoo, tosiaan hukassa!"
Ja hän näytti noin kolmeakymmentä sotakuntoista venettä, jotka
lähestyivät ja joita soudettiin sinne päin. Ne ympäröivät prikin niin
tiukkana kehänä, että sen oli mahdotonta siitä päästä ulos.

"Oi, kohtalo on liian kova!" huudahti Carmela epätoivoissaan.

"Ei, tämä ei ole mahdollista", sanoi Lujamieli innokkaasti. "Jumala ei
meitä näin hylkää!"
"Olemme pelastetut!" huudahti mestari Lovel, "olemme pelastetut!
Katsokaa, katsokaa, veneet kääntyvät ja rientävät pois."

Miehistö kajahdutti riemuissaan iloisen hurraan.

Nousevan auringon ensimmäisissä säteissä nähtiin korvetti Libertadin
kulkevan Galvestonin salmesta ja liikkuvan korkeintaan kahden
tykinkantaman päässä prikistä.

Meksikolaisten veneet soutivat täyttä vauhtia maata kohti.

Pian olivat kaikki hävinneet.

Priki laski sitten korvettia kohti, ja molemmat purjehtivat yhdessä
ankkuripaikalle.
Tuntia myöhemmin olivat molemmat laivat ankkuroineet linnoituksen
tykkien turviin.
Tuskin olivat laivat laskeneet ankkurinsa, kun vene souti prikin luo.
Se tuli linnoituksesta ja toi Jaguarin ja El Alférezin.
Meksikolaiset vangit oli jätetty Jaguarin vartioitaviksi, joka kylläkin
oli käskenyt pitämään heitä tarkasti silmällä, mutta kuitenkin katsonut
sopivaksi sallia heidän vapaasti liikkua linnoituksen piirissä.
Teksasilaisten yrittämäin kahden uhkarohkean retken onnistuminen oli
suuresti edistänyt asiaa, jonka puolesta he taistelivat. Muutamassa
tunnissa oli kapina kehittynyt vallankumoukseksi, ja sen johtajista
tullut miehiä, jotka nyttemmin oli pakko ottaa lukuun.
Jaguari halusi toimia tarmokkaasti. Hän halusi käyttää hyväkseen
meksikolaisten otaksuttavaa herpaantumista, saadakseen, jos
mahdollista, kaupungin antautumaan miekan iskutta.
Keskustellessaan eversti Melendezin kanssa oli nuori päällikkö
vartavasten ilmoittanut hänelle niin äkkiä näiden retkien tulokset
otaksuen, että kenraali Rubion hämmästys, kun hän tämän uutisen
kuulisi, olisi eduksi vastaisissa neuvotteluissa.
Mutta ennenkuin ryhtyisi mihinkään Jaguari tahtoi päästä keskusteluun
ystäviensä kanssa voidakseen ratkaisevasti päättää, millä tavoin hänen
näin vakavissa olosuhteissa oli toimittava, koska hän ei suinkaan
halunnut ottaa vastuulleen päätöksiä, jotka tehtäisiin.
Tämä menettely ei ollut ainoastaan järkevä, vaan osoitti täydellistä
itsensä kieltämistä, varsinkin sen käyttäytymisen jälkeen, jota hän oli
osoittanut siitä asti, kun vihollisuudet Meksikon hallitusta vastaan
alkoivat, ja kun ottaa huomioon sen korkean aseman, johon hän oli
puoluelaistensa keskuudessa kohonnut.
Mutta kun puhtainkaan ja vilpittöminkään ihmissydän ei koskaan ole
vapaa ihmisluonteeseen kuuluvista heikkouksista, oli Jaguarillakin,
vaikkei hän sitä tohtinut itselleenkään tunnustaa, toinenkin syy, joka
näin pakotti häntä kiirehtimään prikiin.
Tämä syy oli aivan yksityisluontoinen. Hän halusi mahdollisimman pian
saada tietää, mitkä tulokset Lujamielen ja kapteeni Johnsonin Valkoisen
Nylkijän taloa vastaan tekemällä retkellä oli ollut.
Niinpä nuori mies heti laivan kannelle astuttuaan ja edes vastaamatta
köysitikkaiden luo rientäneiden ystäviensä hartaisiin tervehdyksiin
tiedusti Lujamieltä, syystä ihmetellen, ettei nähnyt häntä noiden häntä
vastaan rientäneiden henkilöiden joukossa.

Mitään muuta virkkamatta viittasi kapteeni häntä seuraamaan itseään.

Käsittämättä tällaista vaiteliaisuutta, mutta vakavasti levottomana,
astui nuori mies hyttiin.
Siellä hän näki Lujamielen riippumatossa lepäämässä. Jakkaralla hänen
vieressään istui itkevä nainen.
Jaguari oli vähällä mennä tainnoksiin. Hän kalpeni. Tuon naisen hän oli
tuntenut Carmelaksi.
Hänen liikutuksensa oli niin valtava, että hänen täytyi tukea itseään
väliseinää vasten, jottei kaatuisi. Hänen askeleensa kuullessaan oli
neitonen kohottanut päänsä.
"Oi", huudahti tämä, riemusta ristiten kätensä, "tekö, tekö
vihdoinkin!"
"Kiitos, Carmela!" vastasi Jaguari hillityllä äänellä. "Kiitos tuosta
hyvästä sanasta! Se todistaa, että sinä et ole minua unohtanut."
"Unohtanutko teidät – teidät, jota lähinnä isääni saan kiittää
kaikesta! Oi, tiedättehän, että se oli mahdotonta."
"Kiitos vieläkin. Sinä et tiedä, et voi tietää, Carmela, kuinka
onnelliseksi minut tällä hetkellä teet. Vaikka uhraisin koko elämäni
sinua palvellakseni, ei se riittäisi sen hyvän tunnustukseksi, mitä
minulle teet. Olet vihdoinkin vapaa! Uljas Lujamieli! Tiesinhän, että
hän onnistuisi!"

"Ah, ystäväni, se menestys tuli hänelle kalliiksi!"

"Mitä tarkoitat? Toivoakseni hän ei ole vaarallisesti haavoittunut?"

"Minä sitä päinvastoin pelkään, ystäväni."

"Oh, kyllä me hänet pelastamme!"

"Tulkaahan lähemmäksi, Jaguari", virkkoi silloin metsästäjä heikolla
äänellä. "Antakaa minulle kätenne, jotta puristan sitä omissani."

Nuori mies lähestyi innokkaasti.

"Oi, hyvin mielelläni", huudahti hän ojentaen kätensä.

"Ottelu oli kuuma, ystäväni", vastasi kanadalainen, "se mies on
leijona."
"Niin, niin, kamala vastustaja, mutta vihdoinkin hänestä olette
suoriutunut."
"Olen, Jumalan kiitos! Mutta hänen merkkinsä säilytän ikäni kaiken, jos
Jumala soisikin minun toipuvan."

"Canarios, toivottavasti toivutte piankin."

Metsästäjä kohautti päätänsä.

"Ei, ei", vastasi hän; "minä olen haavojen tuntija, kun olen niitä
melkoisen monta iskenyt ja varsin paljon itsekin saanut. Nämä ovat
vakavia."

"Eikö teillä siis ole paranemisen toivoa?"

"Sitä en tahdo sanoa. Toistanhan vain, että monta päivää kuluu,
ennenkuin voin palata erämaahan", vastasi metsästäjä tukahduttaen
huokauksen.
"He, he, kuka tietää? Jokainen haava, joka ei tapa, paranee varsin
pian, sanovat intiaanit, ja he ovat oikeassa. Ja mihin se mies joutui?"

"Kaikesta päättäen hän kuoli", sanoi Lujamieli soinnuttomalla äänellä.

"Sittenhän on kaikki parhain päin."

Sillä hetkellä kapteeni Johnson raotti ovea.

"Laivan luo on laskenut neuvottelulipulla varustettu vene; mitä pitää
tehdä?" kysyi hän.
"Ottaa se vastaan, sangre de Dios, ottaa se vastaan, rakas Johnson!
Ellen erehdy, täytyy sen veneen olla hyvien uutisten tuoja."
"Ystävämme haluavat, että saapuisitte kuulemaan ehdotuksia, joita
meille epäilemättä tehdään."
"Mitä sanotte, Lujamieli?" kysyi nuori päällikkö kääntyen vanhaa
metsästäjää kohti.
"Menkää, ystäväni, mihin velvollisuutenne teitä kutsuu. Minä tunnenkin
kaipaavani lepoa. Ja ettehän te kauan viipyne?"
"En suinkaan. Heti kun joudun, palaan luoksenne, mutta palaan
toimittaakseni teidät maihin. Teidän tilanne vaatii hoivaa, jota ette
voi täällä saada."
"Siihen minä suostun, ystäväni, varsinkin, kun todella uskon, että
mannerilma tekee minulle hyvää."

"Asia on siis sovittu", virkkoi Jaguari riemuissaan. "Näkemiin!"

"Näkemiin!" vastasi Lujamieli lysähtäen takaisin vuoteeseensa.

Kumarrettuaan Carmelalle, joka vastasi hänelle lempeällä ja
surumielisellä katseella, lähti nuori mies hytistä ja astui kapteenin
kanssa kannelle.
Seuraavassa teoksessamme tapaamme kaikki tämän pitkän tarinan henkilöt
seisomassa kasvot kasvoja vasten, sillä ratkaiseva näytös on alkamassa.
Vapaus ja sortovalta ovat vihdoinkin katselemassa toisiaan silmästä
silmään, ja yhdestä taistelusta riippuu ehkä kokonaisen kansan kohtalo.

Jatkona ilmestyy myöhemmin seikkailuromaani "Uljuutta ja viekkautta."

Lähde: Projekti Lönnrot — tekijänoikeusvapaa (public domain)

E-kirja nro 1861: Aimard, Gustave — Jaguari