Asiasanasto.fi

← Tekijänoikeusvapaa kirjasto

Uljuutta ja viekkautta

Gustave Aimard (1818–1883)

Romaani Teksasin vapaussodasta

Romaani·1864·suom. 1925·3 t 31 min·36 294 sanaa

Seikkailuromaani sijoittuu Teksasin vapaussotaan ja seuraa eversti Melendezin ja sissipäällikkö Jaguarin vaiheita. Teos on jatkoa Jaguari-romaanille ja sisältää taisteluita, vakoilua ja jännittäviä kohtaamisia Meksikon vastaisella rintamalla sekä Galvestonin rannikkoseuduilla.


Gustave Aimardin 'Uljuutta ja viekkautta' on Projekti Lönnrotin julkaisu n:o 1865. E-kirja on public domainissa koko EU:n alueella, joten emme aseta mitään rajoituksia kirjan vapaan käytön ja levityksen suhteen k.o. maissa.

Tämän e-kirjan ovat tuottaneet Tapio Riikonen ja Projekti Lönnrot.

Lataa .txt

ULJUUTTA JA VIEKKAUTTA

Romaani Teksasin vapaussodasta

Kirj.

GUSTAVE AIMARD

Ranskankielestä suomentanut

Valfrid Hedman

Hämeenlinnassa,
Arvi A. Karisto Oy,
1925.

SISÄLLYS

I. Vanhat tuttavat

II. Neuvottelu

III. Turvapaikka

IV. John Davis

V. Kahakan edellä

VI. Cerro Pardon taistelu

VII. Atepetl

VIII. Vieraanvaraisuutta

IX. Avioliitto

X. Ylösnousemus

XI. Preirierosvot

XII. Luolassa

I

Vanhat tuttavat

Jätettyään Jaguarin [kts. romaania Jaguari] oli eversti Melendez pää
kumarana ja huohottavin rinnoin rientänyt Galvestonin tietä pitkin,
kannuksillaan kiihoittaen ratsuaan, jonka vauhti olikin niin nopea,
että se näytti salaman tavoin viiltävän maata.
Mutta matka Salto del Fraylesta kaupunkiin on pitkä. Hevosen
nelistäessä mietiskeli eversti, ja mitä enemmän hän mietti, sitä
mahdottomammalta hänestä tuntui, että Jaguari olisi hänelle puhunut
totta. Kuinka saattoi olettaakaan, että tuo sissi, niin uljas ja
uhkarohkea kuin olikin, olisi seikkailijakourallisen etunenässä
rohjennut hyökätä täydellisesti aseistetun korvetin kimppuun, jossa oli
lukuisa miehistö ja jota komensi eräs meksikolaisen sotalaivaston
paraita upseereja! Linnoituksen valtaaminen näytti everstistä vielä
vähemmän uskottavalta.
Näissä mietteissään oli nuori upseeri huomaamattaan sallinut hevosensa
vauhdin vähitellen hidastua. Kun eläin havaitsi, että sitä ei
enää hoputettu, oli se juoheasti siirtynyt nopeasta laukasta
verkallisempaan, sitten raviin ja lopuksi aivan luonnollisesti käyntiin
ja asteli nyt pää nuokuksissa ja hamuillen huulillaan ruohoja; jotka
sen ulottuville sattuivat.
Yö oli tullut jo kauan sitten. Seudulla vallitsi täydellinen
hiljaisuus, jota keskeytti ainoastaan rannikon mukulakiviä
vyöryttelevän meren kumea mylvinä.
Eversti seurasi pientä, rantatöyryn kylkeen uurrettua polkua, joka oli
paljon lyhentänyt matkaa hänen Galvestoniin pyrkiessään. Tämä polku,
jota päivisin käytettiin jokseenkin paljon, oli näin varhaisella yön
hetkellä jo aivan autio. Siellä täällä törröttävät talot olivat
suljetut, mitään valoa ei kiilunut niiden ahtaista ikkunoista, päivän
raskaista ponnistuksista uupuneet kalastajat olivat käyneet aikaisin
levolle.
Nuoren upseerin hevonen, joka tämän välinpitämättömyydestä
rohkaistuneena oli yhä enemmän hidastanut askeleitaan, pysähtyi vihdoin
kokonaan erään laihan pensaan ääreen, jota se heti alkoi puhdistaa
lehdistä.
Tämä liikkumattomuus sai everstin heräämään mietteistä, joihin hän oli
vaipunut. Se ikäänkuin vavahdutti hänet valveille.

Hän tähysteli tutkivasti ympärilleen.

Vaikka vallitsi jokseenkin synkkä pimeys, oli hänen kuitenkin helppo
havaita, että hän oli vielä varsin kaukana määräpaikastaan.
Pyssynkantaman päässä hänen edessään kohosi talo, jonka visusti
suljettujen ikkunaluukkujen välitse kuitenkin tunkeutui kapea
valoviiru.

Eversti katsoi kelloaan.

Oli puoliyö.

Olisi ollut järjetöntä pyrkiä edemmäksi, varsinkin kun olisi ollut
mahdotonta löytää venhettä, jolla pääsisi saarelle. Kovin harmissaan
tästä vastuksesta, jolla, olettaen että Jaguarin ilmoitukset olivat
totta, saattoi olla vakavat seuraukset, päätti nuori upseeri, tätä
kiusallista viivytystä noituen, ratsastaa tuolle edessään
häämöittävälle asunnolle asti ja sinne tultuaan koettaa keksiä keinon,
miten pääsisi lahden yli.
Kierrettyään paksun viittansa poimut tiukemmin ympärilleen
suojellakseen itseään, mikäli mahdollista, kostealta meri-ilmalta,
tarttui eversti jälleen ohjaksiin ja kannusti hevosensa juoksemaan
täyttä ravia taloa kohti. Välimatka ei ollut pitkä, ja ratsastaja oli
pian perillä. Mutta kun hän oli enää vain muutaman askeleen päässä
talosta, ei hän edennyt suoraviivaisesti porttia kohti, vaan astui
maahan, sitoi hevosensa mezquite-puuhun ja pistettyään pistoolinsa
vyöhönsä teki pitkän kaarron, hiipien varovaisesti erään ikkunan luo.
Siinä kuohumistilassa, jossa mielet siihen aikaan Teksasissa olivat,
oli entinen luottamus täydellisesti hävinnyt ja sen sijalle tullut mitä
suurin epäluulo. Ei eletty enää sitä aikaa, jona asuntojen ovet olivat
yötä päivää auki, jotta vieraat helposti pääsisivät perheen keskuuteen.
Näiden maiden perinnäistapoihin kuuluva vieraanvaraisuus oli, ainakin
toistaiseksi, väistynyt epäluuloisen pidättyväisyyden tieltä, ja oli
äärettömän varomatonta saapua outoon asuntoon, ennenkuin oli ottanut
selvän siitä, että siellä tapaisi ystäviä.
Varsinkin oli sotilaspukuisen meksikolaisen everstin liikuttava
erittäin varovaisesti.
Maatalo oli laaja. Se ei näyttänyt niin köyhältä ja laiminlyödyltä kuin
liiankin usein on espanjalais-amerikkalaisten talonpoikaistilojen
laita.
Rakennus oli neliömäinen ja katettu italialaiseen malliin. Sen edessä
oli parvekkeella varustettu käymäportti. Äskettäin uudestikalkitut
seinät olivat hohtavan valkoiset, mikä oli hauskana vastakohtana niitä
kirjailevain nuorten viiniköynnösten ja muiden kasvien vehmaalle
vihreydelle.
Kartano ei ollut muurilla ympäröity. Vain vahva pensasaita, joka
eräistä kohdista oli pahoin runneltu, suojeli sitä.
Talon sivurakennukset olivat laajat ja hyvässä kunnossa. Kaikki
todisti, että sen haltija harjoitti tointaan suuressa mittakaavassa ja
omaan laskuunsa.
Kuten sanoimme, oli eversti hiljaa hiipinyt erään ikkunan alle. Luukut
olivat huolellisesti suljetut, mutta eivät sentään niin tiiviit, ettei
pienestä, niiden raosta välkkyvästä valoviirusta olisi arvannut
huoneessa vielä valvottavan. Turhaan painoi eversti silmänsä rakoon.
Hän ei voinut mitään eroittaa. Mutta vaikka hän ei nähnyt, niin hän
kuuli, ja ensimmäiset hänen korvaansa sattuvat sanat olivat kaiketikin
varsin vakavia, sillä hän kävi yhä tarkkaavammaksi, jotta häneltä ei
jäisi keskustelusta mitään kuulematta.
Käyttäen taaskin etuoikeuttamme romaaninkirjoittajana astumme
huoneistoon ja esitämme lukijalle siellä tapahtuvan merkillisen
näytelmän, jonka mielenkiintoisinta osaa everstin kiusakseen oli
mahdotonta seurata.
Pienehkössä, käryävän keittiölampun himmeästi valaisemassa salissa oli
neljä synkkäkasvoista, villin näköistä, talonpoikaisesti puettua miestä
koolla.
Kolme heistä istui nojatuoleissa ja jakkaroilla, kuunnellen pyssy
jalkainsa välissä neljättä, joka kädet selän takana käveli puhuessaan
astellen hermostuneena edestakaisin lattialla.
Laajalieriset, vicunan villoista vanutetut huopahatut, jotka kolmella
ensinmainitulla oli päässä, ja salissa vallitseva puolihämärä estivät
tarkoin näkemästä heidän kasvojaan ja niiden ilmeitä. Neljäs sensijaan
oli avopäin. Hän oli noin nelikymmenvuotinen mies, kookas vartaloltaan
ja sopusuhtainen rakenteeltaan. Hänen jäntevät jäsenensä osoittivat
harvinaista voimaa, ja perin tuuhea, kihara tukka valui hänen leveille
hartioilleen. Otsa oli korkea, nenä suora, silmät mustat ja
läpitunkevat; kasvojen alaosaa verhosi pitkä, sakea parta. Miehen
piirteissä oli jotakin karaistua ja ylvästä, mikä herätti kunnioitusta,
melkeinpä pelkoa.
Sillä hetkellä hän näytti olevan vimmatun vihainen. Hänen kulmakarvansa
olivat kaartuneet yhteen, posket olivat lyijynharmaat, ja toisinaan,
kun hän antautui liikutuksensa valtaan, jota turhaan yritti pidättää,
sinkautti hänen silmänsä salaman, joka sai nuo kolme muuta nöyrästi
taivuttamaan päänsä alas. Nämä näkyivät syystä tai toisesta olevan
alemmassa asemassa kuin hän.
Hetkellä, jona astumme saliin, näkyy tuntematon lyhyesti toistavan jo
kauan sitten aloittamansa puheen.
"Ei", huudahti hän voimakkaalla äänellä; "tätä ei enää saa jatkua!
Inhoittavilla julmuuksilla te häpäisette pyhän asian, jonka puolesta
taistelemme, pilaatte maineenne väestön silmissä ja oikeutatte kaikki
ne parjaukset, joita vastustajamme meistä levittävät. Sortajiamme
matkimalla emme saa ihmisiä vakuutetuiksi siitä, että todella tahdomme
heidän parastaan. Niin suloista kuin kärsityn vääryyden kostaminen
lieneekin, on sellaisen pyhän periaatteen puolesta taisteltaessa kuin
meidän asiamme, jonka vuoksi jo kymmenen vuoden aikana olemme
vuodattaneet vertamme, jokaisen unohdettava kaikki mieskohtainen viha
ja kauna suuren kansallisen voiton hyväksi. Minä sanon sen teille tässä
suoraan, peittelemättä, arastelematta, minä, joka ensimmäisenä uskalsin
kajahduttaa kapinahuudon ja yllyttää kansan vastarintaan, minä, joka
siitä asti, kun olen ollut täysimittainen mies, olen uhrannut kaiken –
varallisuuden, ystävät, omaiseni – vain siinä toivossa, että kerran
näkisin maani vapaana, minä vetäydyn pois kamppailusta, jos sitä joka
päivä tahrataan hirmutöillä, jollaisia itse punanahatkin häpeäisivät."
Nuo kolme miestä, jotka tähän asti olivat pysyneet jokseenkin tyyninä,
nousivat silloin kaikki samalla kertaa, vakuuttaen olevansa syyttömät
rikoksiin, joista heitä soimattiin.
"Minä en usko teitä", vastasi johtaja äkäisesti, "en usko teitä, koska
voin äsken tekemäni syytöksen täydellisesti todistaa! Te kiellätte.
Sitä odotinkin. Teidän osanne oli aivan viitoitettu, teidän täytyi
toimia niin: jokainen muu tie oli teiltä suljettu. Vain yksi teistä,
joukkonne nuorin, jolla kenties oli enimmän syytä kostotoimenpiteisiin,
on osannut pysyä tehtävänsä tasalla. Ja vaikka vihollisemme monetkin
kerrat ovat yrittäneet häntä panetella, on hän alati pysynyt puhtaana,
kuten meksikolaiset itsekin jo myöntävät. Sen päällikön te tunnette
yhtä hyvin kuin minäkin: tarkoitan Jaguaria. Eilenkin taas on hän
muutamain meikäläisten etunenässä suorittanut mitä uljaimman ja
merkillisimmän urotyön."

Kaikki astuivat muukalaisen ympärille ja kyselivät häneltä uteliaina.

"Eipä minun ole tarvis kertoa, mitä on tapahtunut. Muutaman tunnin
kuluttuahan sen saatte tietää. Riittäköön teille, kun kuulette, että
nykyisin on Galvestonin välitön antautuminen Jaguarin rohkean otteen
seurauksena, sillä kaupunki ei enää kauan kykene pitämään puoliaan
meitä vastaan."

"Pääsemme siis voitolle!" huudahti eräs talonpojista.

"Niin pääsemme, mutta kaikki ei ole vielä lopussa. Jos meidän
onnistuukin anastaa meksikolaisilta Galvestonin kaupunki, jää heille
vielä viisikymmentä muuta, joihin voivat sulkeutua. Uskokaa siis minua:
sen sijaan, että antautuisitte liialliseen riemuun ja varomattomaan
itseluottamukseen, on teidän päinvastoin ponnisteltava kaksin verroin
ja pidettävä itsenne kurissa, jos mielitte säilyttää voiton hedelmät
käsissänne."
"Mutta mitä pitää tehdä tuon tuloksen saavuttamiseksi, jota me toivomme
yhtä paljon kuin tekin?" kysyi mies, joka oli jo äsken puhunut.
"Noudattaa sokeasti minun antamiani neuvoja ja epäröimättä ja
arvostelematta totella käskyjäni. Lupaatteko sen?"
"Lupaamme!" huudahtivat toiset innokkaasti. "Ainoastaan te, don Benito,
voitte meitä varmasti ohjata ja tehdä meistä voittajia!"
Oli hetkinen äänettömyyttä. Mies, jota oli nimitetty don Benitoksi,
astui esiripulla eristettyyn salin loukkoon, vetäen vihreän
sarssikankaan sivulle. Sen takana oli Soledadin pyhän neitsyen
alabasterinen veistokuva, jonka edessä paloi lamppu. Sitten hän kääntyi
läsnäolevia kohti.

"Polvillenne ja hatut päästä!" käski hän.

Toiset tottelivat.

"Vannokaa nyt", jatkoi don Benito, "että pidätte uskollisesti
lupauksenne, jonka minulle vastikään omasta tahdostanne annoitte!
Vannokaa, että taistelussa olette lempeitä voitetuille ja kohtelette
vankeja hyvin voiton jälkeen! Tällä ehdolla minä suostun teitä
edelleenkin tukemaan. Muussa tapauksessa vetäydyn heti pois
taistelusta, joka tosin ei ole menetetty, mutta ainakin tahrattu."
Tehtyään hurskaasti ristinmerkin ojensivat kaikki kolme käsivartensa
kuvaa kohti, lausuen lujalla äänellä:

"Niin totta kuin toivomme pääsevämme paratiisiin, me vannomme sen!"

"Hyvä", vastasi don Benito, sulkien verhon jälleen ja viitaten heitä
nousemaan, "minä tiedän teidän olevan liian ritarillisia, caballeros,
rikkoaksenne näin juhlallisen valan."
Hämmästyneenä tästä merkillisestä näytelmästä, josta ei juuri mitään
tajunnut, oli eversti epätietoinen, miten menettelisi, kun hän samassa
luuli kuulevansa epäselvän rasahduksen lähettyviltään. Hän suoristausi
heti ja piiloutui kiireesti pensasaidan taakse, kovin levottomana
tuosta nopeasti lähenevästä melusta, jonka syytä ei tiennyt. Mutta pian
hän havaitsi useita miehiä hiljalleen kävelevän varjossa.
Niitä oli neljä, ja he kantoivat viidettä käsivarsillaan. He astuivat
suoraan ovelle ja kolkuttivat sitä erikoisella tavalla.

"Kuka siellä?" kysyttiin sisäpuolelta.

Eräs saapuvista vastasi, mutta niin matalalla ja tukahdetulla äänellä,
että eversti ei kyennyt kuulemaan hänen lausumaansa sanaa.
Ovi raoittui ja tulokkaat astuivat sisälle. Sitten se sulkeutui
jälleen, muttei sentään niin väleen, että varovainen avaaja ei olisi
ehtinyt luoda tutkivaa silmäystä ympärilleen.

"Mitä tämä merkitsee?" jupisi eversti.

"Se merkitsee", kuiskasi karkea ääni hänen korvaansa, "että te, eversti
Melendez, kuuntelette sellaista, mikä ei teitä koske, ja että se voi
käydä teille vaaralliseksi."
Kummastuneena tästä odottamattomasta vastauksesta ja varsinkin siitä,
että hänet niin hyvin tunnettiin, sieppasi eversti nopeasti pistoolin
vyöstään, veti hanan vireeseen ja kääntyi omituista puhuttelijaansa
kohti.
"Eipä totisesti", vastasi hän, "voi olla mitään pahempaa vaaraa kuin
välitön kuolema, ja sitä minä en suuresti sure, sen vannon."
Tuntematon alkoi nauraa ja tuli esille tiheiköstä, johon oli
kätkeytynyt.
Hän oli rotevan näköinen mies, ja kuten everstillä oli hänelläkin
pistooli kädessä.
"Tiedättehän, että kaksintaistelu on meksikolaisessa armeijassa
kielletty", virkkoi hän. "Pankaa siis pois tuo pistooli, hyvä herra,
koska se lauetessaan voisi tuottaa teille ikäviä seurauksia."
"Laskekaa te ensin aseenne", vastasi eversti kylmästi; "sitten näen,
mitä teen."
"Niinkuin tahdotte", myönsi toinen yhä hymyillen ja pistäen pistoolin
takaisin vyöhönsä.

Eversti teki samoin.

"Ka", jatkoi tuntematon, "minulla on teille haasteltavaa. Mutta, kuten
kaiketi olette huomannut, on tämä paikka huonosti valittu salaista
keskustelua varten."
"Tosiaankin!" vastasi eversti, yhtyen avomielisesti tuon omituisen
miehen sävyyn, miehen, jonka sattuma niin odottamatta oli tuonut hänen
tielleen.
"Minua ilahduttaa, että olette samaa mieltä kanssani. Kas niin,
eversti, suvaitkaa asian näin ollen seurata minua vain muutama askel,
niin saatan teidät tuntemaani paikkaan, joka sopii mainiosti
tarkoitukseemme."

"Niinkuin käskette, caballero", vastasi eversti kumartaen.

"Tulkaa siis!" toisti tuntematon, lähtien liikkeelle.

Eversti seurasi häntä. Matka ei ollut pitkä. Mies vei hänet paikkaan,
johon hän oli sitonut hevosensa. Sen vieressä oli tällä hetkellä toinen
ratsu. Tuntematon pysähtyi.

"Nousemmeko ratsaille?" kysyi hän.

"Miksi?" uteli nuori upseeri.

"Lähtekäämme täältä, by God! Ettekö sitten ole paluumatkalla
Galvestoniin?"

"Olen kyllä. Mutta..."

"Mutta", keskeytti tuntematon, "te olisitte kernaasti samoillut vielä
jonkun aikaa tämän moision liepeillä, eikö totta?"

"Sen myönnän."

"Ka, uskokaa sanani, siinä menettelisitte epäviisaasti kahdesta
pätevästä syystä. Ensiksikään ette saisi tietää mitään enempää kuin
minkä jo ehditte urkkia eli että tässä kartanossa on kapinallisten
päämaja. Näette, että puhun teille avomielisesti."

"Se täytyy myöntää. Mutta mikä on sitten se toinen syy?"

"Hyvin yksinkertainen! Joka hetki olette vaarassa, että teitä
tervehditään luodilla, ja tiedättehän teksasilaisten olevan hyviä
tarkk'ampujia."
"Se on totta, mutta tekin tiedätte, että se syy ei minun vaa'assani
paljon paina."
"Anteeksi! Rohkeus ei, ainakaan minun mielestäni, ole siinä, että
aiheetta uhraa elämänsä, vaan päinvastoin siinä, että harkiten panee
henkensä alttiiksi, tarkoitan, uhraa sen sellaisen asian puolesta, joka
maksaa vaivan."

"Kiitos nuhdesaarnastanne, caballero."

"Lähdetäänkö?"

"Hetikohta, kunhan suvaitsette minulle ilmoittaa, kuka olette ja mihin
olette menossa."
"By God, eversti, sallikaa minun sanoa teille, että teillä on varsin
lyhyt muisti! Mutta onhan viimeisen kohtauksemme jälkeen tapahtunut
niin paljon, että unohtaminen ei ole mitään ihmeellistä. Yhdellä
sanalla palautan mieleenne kaikki muistonne. Minä olen John Davis,
entinen orjakauppias."

"Tekö!" huudahti eversti kummastuksen elein.

"Juuri niin."

"Ahaa", jatkoi eversti ylväästi, pannen käsivartensa ristiin ja
katsellen häntä suoraan silmiin. "Sitten meillä on eräs lasku
järjestettävänä."
"Minä en luule, että minulta on koskaan jäänyt mitään järjestettävää,
eversti."
"Te unohdatte, mister John Davis, millä tavoin käytitte väärin
luottamustani, pettääksenne minut."
"Niinkö? Te petytte, eversti. Silloin minun täytyisi olla
meksikolainen, mitä en Jumalan kiitos ole! Minä palvelin maatani
niinkuin te palvelitte omaanne, siinä kaikki. Kapinassa kukin ponnistaa
puolestaan, tiedättehän."
"Tuo sananparsi saattaa teille olla mukava, mister Davis, sen käsitän,
mutta minä tunnen vain yhdenlaista uskollisuutta, suorasukaista ja
avokatseista toimintaa."
"Hm, siihen saattaisi tehdä paljonkin huomautuksia, mutta siitä ei
tällä haavaa ole kysymys. Todistuksena, että te petytte ja teette
väärin minua kohtaan, on, että minulla muutama minuutti sitten oli
elämänne vallassani enkä halunnut sitä teiltä riistää."
"Siinä olette väärässä, sillä minä vannon teille, että jollette
puolustaudu, niin minä riistän teiltä hetikohta omanne", virkkoi
meksikolainen, vetäen pistoolinsa hanan vireeseen.

"Tämä on siis vakavaa?"

"Perin vakavaa, uskokaa minua!"

"Te olette hullu", sanoi John Davis, kohauttaen olkapäitään. "Mistä
hitosta olette saanut sen päähänpiston, että tahdotte minut tappaa?"

"Haluatteko puolustautua vai ettekö?"

"Hetkinen! Mitä te mies ajattelette? Eikö ole mahdollista päästä
yhteisymmärrykseen kanssanne?"

"No, sananen sitten, mutta puhukaa lyhyeen."

"By God! Tiedättehän, ettei minulla ole tapana pitkälti laverrella."

"Minä kuuntelen teitä."

"Miksi tuolla tavoin kahnaatte pyssynperäänne? Kosto on todellinen vain
silloin, kun se on täydellinen. Pistoolinpamaus olisi merkkinä teidän
kuolemaanne, sillä teidät saarrettaisiin ja teidän kimppuunne
hyökättäisiin yhtaikaa kaikilta puolilta, ennenkuin edes ehtisitte
pistää jalkanne jalustimeen. Senhän myöntänette?"

"Niin kyllä, mister Davis, pahassa pulassa minä olen!"

"Myöntänette", jatkoi toinen yhä järkähtämättä, "että en etsi arvotonta
veruketta välttääkseni ottelua teidän kanssanne?"

"Minä tiedän, että te olette urhoollinen."

"Kiitos! Minä en kiistele sen syyn pätevyydestä, joka kannustaa teitä
haluun vaihtaa laukauksia kanssani. Tekosyytä eivät teidänlaisenne
miehet tunne. Vakuutan kunniasanallani, että olen käytettävissänne minä
päivänä ja millä hetkellä vain haluatte, todistajin tai todistajitta.
Oletteko siihen tyytyväinen?"
"Eikö olisi parempi nousta ratsuillemme, karauttaa edessämme
avautuvalle tasangolle ja ratkaista asia heti?"
"Se olisi minulle varsin mieluista, mutta valitettavasti täytyy minun
tällä hetkellä kieltäytyä siitä ilosta. Minä toistan teille, ettemme
ainakaan tällä hetkellä voi taistella."

"Mutta syy, syy?" huudahti nuori mies kuumeisen kärsimättömästi.

"Koska ehdottomasti tahdotte tietää syyn, niin voinhan sen teille
sanoa. Minulla on tällä hetkellä hallussani perin tärkeitä
tiedonantoja, sanalla sanoen, teksasilaisen armeijan päälliköt ovat
valtuuttaneet minut äärettömän tärkeissä asioissa saapumaan kenraali
Rubion, Galvestonin sotilaskuvernöörin, luo. Teidänlaisenne caballero
käsittää kyllä, että minulla ei ole oikeutta panna vaaraan elämää, joka
ei kuulu minulle."
Eversti kumarsi erinomaisen kohteliaasti, päästi pistoolinsa vireestä
ja pisti sen takaisin vyöhönsä.
"Minä olen hämilläni tapahtuman johdosta", sanoi hän. "Suonette minulle
anteeksi, señor, että täten antauduin vihani valtaan. Minä tunnustan,
että käytöksenne on kauttaaltaan ollut arvokasta ja hienotunteista.
Rohkenen toivoa, että suotte minulle anteeksi."
"Älkäämme sitä enää muistelko, herra eversti. Heti kun olen päättänyt
tehtäväni, on minulla kunnia asettua käytettäväksenne. Ja jos mikään ei
teitä enää pidätä täällä, niin suuntaamme nyt yhdessä matkamme
Galvestonia kohti."
"Tekemänne tarjouksen otan mielihyvällä vastaan. Välillämme vallitsee
aselepo. Suvaitkaa siis toistaiseksi lukea minut ystävienne joukkoon ja
sellaisena kohdella."
"Se on sovittu. Olinkin varma, että lopuksi ymmärtäisimme toisemme.
Satulaan siis ja matkalle!"

"En parempaa pyydä, mutta haluaisin huomauttaa, että on vasta puoliyö."

"Tarkoitatte...?"

"Että päivänkoittoon asti ja ehkä vielä myöhemminkin meidän on
mahdotonta saada venettä, jolla pääsisimme saarelle."
"Älkää siitä olko huolissanne, eversti. Vene on minua odottamassa, ja
siinä tarjoan teille mielihyvällä paikan."
"Hm, kaikki toimenpiteenne ovat hyvin harkitut, herrat kapinoitsijat.
Teiltä ei koskaan puutu mitään."

"Syy siihen on yksinkertainen. Haluatteko sen tietää?"

"Tunnustan olevani utelias."

"Se johtuu siitä, että tähän asti olemme vedonneet uskollisten
kannattajaimme sydämeen emmekä heidän kukkaroonsa. Viha meksikolaista
valtaa vastaan luo jokaisesta älykkäästä ihmisestä meille hartaan
puoluelaisen. Vapauden toivo hankkii meille kaiken, mikä meiltä
puuttuu, – siinä koko salaisuus. Tiedätte hyvin, eversti, että
taisteluhenki on ihmissydämelle synnynnäistä. Kapina tai vastustus,
miten vain haluatte, ei ole muuta kuin järjestettyä taisteluhenkeä."

"Se on totta", virkkoi eversti hymyillen.

Molemmat viholliset nousivat toistaiseksi ystävinä ratsuilleen ja
ajoivat rinnatusten pois.
"Teillä on perin omituisia ajatuksia ja mielipiteitä", jatkoi eversti,
jota amerikkalaisen keskustelu huvitti.
"Eipä suinkaan!" vastasi tämä huolettomasti. "Nämä ajatukset ja
mielipiteet ovat vain pitkän kokemuksen tulos. Minä en pyydä ihmiseltä
enempää kuin mihin hänet on luotu ja kasvatettu, ja täten menetellen
olen varma siitä, etten koskaan erehdy. Otaksukaamme, että
meksikolaiset karkoitetaan maasta ja että Teksasin hallitus
järjestetään ja toimii säännöllisesti..."

"No niin", hymyili eversti, "mitä silloin tapahtuisi?"

"Tapahtuisi välttämättömästi", vastasi järkkymätön amerikkalainen,
"että huomenna tai jonakuna muuna päivänä joku mielipuoli tai
kunnianhimoinen kohoaisi kansan keskuudesta ja nousisi hallitusta
vastaan. Heti hän saisi puoluelaisia, jotka tekisivät hänestä
lipunkantajansa, ja samat miehet, jotka tänään ovat, täydellisesti
kieltäen itsensä, valmiit vuodattamaan verensä meidän edestämme,
toimisivat samoin hänen hyväkseen – eivät siksi, että heillä olisi
syytä valituksiin hallitusta vastaan, jonka tahtovat kukistaa, vaan
yksinomaan tuon mainitsemani taisteluhengen kiihoittamina."
"Ohoh, tuopa jo menee liian pitkälle!" huudahti eversti purskahtaen
nauruun.
"Te ette usko minua? No hyvä, kuunnelkaa siis. Minä, joka teille puhun,
olen tuntenut eräässä maassa, samantekevä missä, miehen, joka oli
viettänyt kaiken ikänsä vehkeilyissä. Kerran hänelle onni hymyili ja
hän sattumalta pääsi, tietämättä miksi tai miten, tasavallan
korkeimmalle kunniapaikalle, jonkinlaiseksi presidentiksi. Arvaatteko,
mitä hän valtaan päästyään teki?"

"Canarios, koetti tietenkin siinä pysyä!"

"Erehdytte täydellisesti! Päinvastoin hän nousi kapinaan sitä
innokkaammin ja toimi siinä niin mainiosti, että kukisti itsensä ja
tuomittiin elinkautiseen vankeuteen."

"Joten...?"

"Joten hän hyvin luultavasti olisi kuollut tyrmässä, jollei hänen
seuraajansa olisi häntä armahtanut."
Molemmat miehet nauroivat vielä John Davisin sukkeluudelle, kun tämä
pysähdytti ratsunsa, viitaten everstille, että hän tekisi samoin.

Upseeri noudatti kehoitusta.

"Olemmeko perillä?" kysyi hän.

"Olemme melkein. Näettekö tuon veneen, joka keinuu tuolla rantakallion
juurella?"

"Näen kyllä."

"Se on se, joka vie meidät Galvestoniin."

"Entä hevosemme?"

"Olkaa huoletta! Tuon kurjan töllin isäntä pitää niistä hyvän huolen."

John Davis nosti silloin pillin huulilleen ja puhalsi kahdesti kimakan,
lyhyen säveleen.
Melkein heti avautui töllin ovi ja mies tuli esille. Mutta astuttuaan
askeleen eteenpäin hän peräytyi heti kaksi, kaiketikin kummastuneena,
kun näki kaksi miestä, vaikka oli ainoastaan yhtä odottanut.

"Hoi, Jaleo, hoi", huusi John Davis, "älkää menkö takaisin, by God!"

"Tekö se siis olette?" kysyi mies.

"Niin, jollei ehkä paholainen ole ottanut päälleen minun hahmoani!"

Kalastaja kohautti tyytymättömänä päätänsä.

"Älkää laskeko moista leikkiä, John Davis", nuhteli hän. "Yö on pimeä
ja meri ärjyy; piru on siis tänä iltana liikkeellä."
"No, no, vanha potovalas", kiirehti amerikkalainen, "laittakaa veneenne
kuntoon, meillä ei ole aikaa hukata. Tämä herrasmies on ystäviäni. Onko
teillä alfalfaa [apilakasvin laji] hevosillemme aitauksessanne?"
"Kylläpä olisi kaunista, jos sitä puuttuisi! Hoi, Pedrillo, tulehan
tänne, muchacho! Ota näiden herrain hevoset ja vie ne tarhaan."
Tästä kutsusta lähti töllistä haukotellen laiha miehenvenkale,
lähestyen matkustajia. Nämä olivat jo astuneet satulasta. Palvelija
tarttui hevosia suitsista ja ryhtyi taluttamaan niitä mukanaan sanaa
sanomatta.

"Lähdemmekö?" kysyi John Davis.

"Niin pian kuin tahdotte", vastasi kalastaja nyrpeänä.

"Toivoakseni teillä on kylliksi väkeä?"

"Molemmat poikani ja minä – se toki riittää lahden yli soutaaksemme!"

"Te tiedätte sen epäilemättä paremmin kuin minä."

"Miksi sitten kysytte?" murahti kalastaja kohauttaen olkapäitään ja
suunnaten askeleensa venettä kohden.

Toverukset seurasivat häntä.

Kalastaja ei ollut valehdellut. Yö oli myrskyinen, ja merellä
loiskuivat korkeat laineet. Tarvittiin vanhan merimiehen koko taito,
jos mieli pyrkiä lahden poikki. Mutta kahden tunnin yhtämittaisen
jättiläisponnistuksen jälkeen saapui vene Galvestonin aallonmurtajalle
ja purki matkustajansa loukkaantumattomina. Sitten kalastaja
odottamatta sanaakaan kiitokseksi käänsi aluksensa, palasi ulapalle ja
häipyi pian pimeään.
"Tässä me eroamme", virkkoi John Davis everstille, "sillä kumpikin
meistä lähtee eri tietä. Huomenaamulla kello yhdeksältä minulla on
kunnia saapua kenraalin luo. Saanko toivoa, että siihen mennessä olette
puhunut hänelle minusta kyllin suosittelevin sanoin, jotta hän ottaa
minut hyvin vastaan?"

"Siinä suhteessa teen kaiken voitavani."

"Kiitos ja hyvää yötä!"

"Vielä sananen ennenkuin eroamme, jos suvaitsette."

"Olkaa hyvä, eversti."

"Tunnustan teille, että minua tällä hetkellä kiusaa ääretön
uteliaisuus."

"Minkä suhteen?"

"Vähän ennen teidän saapumistanne näin maakartanoon, johon sattuma oli
minut johdattanut, saapuvan neljä miestä, jotka kantoivat viidettä."

"Entä sitten?"

"Kuka se mies oli?"

"Enpä totisesti tiedä hänestä enempää kuin tekään. Kaikki, minkä voin
sanoa, on, että hänet tavattiin kello yhdeksän illalla virumassa
kuolemaisillaan rannikolla, muutamain toveriemme ollessa siellä
väijyksissä pitääkseen lahdenpoukamaa silmällä. Mutta kuka hän on ja
mistä hän on tullut, siitä en tiedä mitään. Tiedän vain, että hänen
ruumiinsa on täynnä haavoja. Kun hänet nostettiin ylös, oli hänellä
vielä kirves kouristuneessa kämmenessään. Siitä päättelin hänen
kuuluneen meikäläisten niin onnellisesti anastaman korvetin,
Libertadin, miehistöön. Siinä kaikki tiedot, jotka minun on
mahdollista teille antaa. Vieläkö olisitte tahtonut enemmän kuulla?"
"Sananen vain! Ken on se mies, jonka näin talossa ja jota siellä olevat
henkilöt nimittivät don Benitoksi?"
"Hänet joudutte kyllä pian tuntemaan. Hän on Teksasin kapinan
ylipäällikkö. Enempää ei minun ole lupa teille sanoa. Näkemiin!
Huomenna kello yhdeksältä kenraalin luona?"

"Niinkuin sanotte."

Kohteliaasti puristettuaan toistensa kättä miehet erosivat ja saapuivat
kaupunkiin kumpikin eri puoleltaan. Eversti meni kotiinsa ja John Davis
etsimään yösijaa jonkun liittolaisen luota, joita tiesi Galvestonissa
olevan paljonkin.

II

Neuvottelu

Siihen nopeuteen, jolla pahat uutiset leviävät, näkyy sisältyvän tähän
asti käsittämätön salaisuus. Tuntuu siltä kuin joku sähkövirta
kuljettaisi niitä huimaavassa pyörteessään ja häijyllä riemulla
sirottelisi kaikkialle tielleen.
Jaguari ja El Alférez olivat ryhtyneet mitä huolellisimpiin
varokeinoihin, jotta retki pysyisi salassa eikä heidän menestyksensä
tulisi tunnetuksi, ennenkuin he olivat ehtineet ryhtyä määrättyihin
toimenpiteisiin varmentaakseen näiden uhkarohkeiden yritysten tuloksen.
Liikennelinjat olivat noilla seuduilla siihen aikaan ja ovat vielä
nytkin perin harvat ja tukalat. Yksi ainoa henkilö, eversti Melendez,
tiesi osapuilleen, mitä oli tapahtunut, mutta hänellähän ei ollut vielä
ollut tilaisuutta siitä mitään kertoa. Ja kuitenkin kierteli jo kaksi
tuntia selostamaimme tapausten jälkeen kaupungilla hämärä huhu, jonka
alkuperää ei kukaan tuntenut.
Nousevan vuoksen lailla laajeni huhu hetki hetkeltä paisuen yhä
valtavammaksi. Sillä, kuten tällaisissa oloissa aina tapahtuu, hävisi
kummallisiin ja mahdottomiin yksityisseikkoihin upotettu totuus melkein
kokonaan näkyvistä, ja sen tilalle sukeltausi ääretön röykkiö toinen
toistaan järjettömämpiä uutisia, jotka kuitenkin säikäyttivät väestöä
ja saattoivat sen ylenmäärin levottomaksi.
Muun muassa sanottiin, että kapinalliset lähestyivät kaupunkia
peloittavin, viisikolmatta-aluksisin laivastoin, joissa oli
kymmenentuhatta miestä maallenousujoukkoja, runsaasti varustettuina
tykeillä ja kaikenlaisilla ammuksilla.
Ei puhuttu mistään vähemmästä kuin että kapinalliset, joita muka
liikkui vahvoina osastoina maaseudulla katkaisemassa kaiken
liikeyhteyden kaupungin ja mantereen väliltä, hetimiten ryhtyisivät
Galvestonia pommittamaan.
Pelko ei järkeile eikä tee laskelmia. Vaikka tunnustettuna tosiasiana
tiedettiin, että kapinalliset eivät voineet koota niin mahtavaa
laivastoa ja armeijaa, ei kukaan silti epäillyt uutista, ja asukkaat,
jotka levottomin silmin tähystelivät merelle, kuvittelivat jokaisessa
lokissa, jonka siipi välähti taivaanrannalla, näkevänsä teksasilaisen
laivaston ensimmäiset alukset.
Kenraali Rubiokin oli kovin levoton. Vaikkei hän täydellisesti
uskonutkaan noita mielettömiä huhuja, tunsi hän tuollaisena salaisena
aavistuksena, joka ei koskaan petä, että vakavia tapauksia oli
äkillisen ukkoseniskun tavoin kohtaamassa kaupunkia.
Everstin pitkittyvä poissaolo, jonka syitä kenraali ei tuntenut, lisäsi
vielä hänen levottomuuttaan. Mutta tilanne oli liiaksi jännittynyt,
jottei hän olisi kaikin keinoin yrittänyt siitä suoriutua tai ainakin
loihtia yhä yltyvää myrskyä taantumaan.
Valitettavasti oli Galveston asemaltaan ja kauppansa vuoksi aivan
amerikkalainen kaupunki, jonka asujaimistossa meksikolainen aines oli
suhteellisesti varsin vähän edustettuna. Kenraali tiesi ihan varmasti,
että kauppiaspiirit, koska suurliike oli pohjoisamerikkalaisten
käsissä, olivat kapinalle myötätuntoisia ja vain odottivat otollista
tilaisuutta kohottaa naamionsa ja avoimesti tunnustaa värinsä.
Meksikolainenkaan väestö ei suinkaan halunnut piirityksen vaaroja.
Taistelun asemesta, joka aina vahingoittaa liikesuhteita, toivoi se
pikemminkin jotakin muuta, heitä suojelevaa järjestelyä. Pääomilla ei
ole isänmaata, ja valtiollisessakin suhteessa välittivät Galvestonin
asukkaat pohjaltaan varsin vähän, kuuluivatko he teksasilaisiin vai
meksikolaisiin, kunhan kaupunkia ei vain hävitettäisi, sillä tuhosta
pelastuminen oli heille pääasia.
Kaiken tämän itsekkyyden ja erimielisyyden keskellä kenraali tunsi
asemansa sitä hankalammaksi, kun hänellä oli vain perin heikko armeija,
joka ei olisi kyennyt pitämään väestöä kurissa, jos se olisi mielinyt
nousta kapinaan.
Turhaan odotettuaan kello yhteentoista illalla everstin tuloa päätti
kenraali, toivomuksessaan tietenkin pettyneenä, kutsuttaa luokseen
kaupungin vaikutusvaltaisimmat liikemiehet neuvotellakseen heidän
kanssaan keinoista, joilla kunkin etuja voitaisiin suojella ja, jos
mahdollista, laittaa kaupunki puolustuskuntoon.
Kauppiaat noudattivat kenraalin kutsua, saapuen hänen luokseen
kiireellä, joka amerikkalaista luonnetta vähemmän tuntevasta olisi
näyttänyt hyvältä enteeltä, mutta joka kenraaliin teki aivan
päinvastaisen vaikutuksen.
Kellon lähestyessä puoli yhtä yöllä oli kenraalin salonki täynnä;
kolmisenkymmentä liikemiestä, galvestonilaisten seurapiirien
valiojoukko, oli siellä koossa.
Hänen ylhäisyytensä José Maria Rubio, joka ennen kaikkea oli tarmokas,
avomielinen ja uskollinen mies, oli vakuuttunut, että kaikissa asioissa
oli parasta toimia rehellisesti ja käydä suoraan päämäärää kohti.
Ensimmäisten tervehdysten jälkeen hän ryhtyi puhumaan mutkittelematta
ja rohkeasti, esittäen tilanteen lyhyesti ja selvään ja vedoten
kaupungin arvokkaimpain asukkaitten apuun ja yhteistoimintaan, jotta
uhkaavat vaarat voitaisiin välttää. Hän vakuutti rohkeasti, että hän
heidän avullaan kykenisi pitämään puoliaan vaikkapa koko
kapinallisarmeijaa vastaan ja pakottamaan sen perääntymään.
Liikemiehet eivät suinkaan olleet odottaneet tällaista pyyntöä: se
aivan ällistytti heidät. Muutamaan minuuttiin he eivät osanneet mitään
vastata. Heidän neuvoteltuaan keskenään hiljaisella äänellä otti vanhin
ja vaikutusvaltaisin vastatakseen kaikkien nimessä, puhuen siihen
teeskennellyn avomieliseen sävyyn, joka on englantilais-amerikkalaisen
luonteen pohjana ja joka kätkee niin paljon kaksimielisyyttä, että vain
ne, jotka eivät tunne Yhdysvaltain asukkaita, joskus antavat sen
itsensä pettää.
Tämä kauppias, joka oli syntyisin Tennesseestä, oli nuoruudessaan
harjoittanut melkein kaikkia niitä enemmän tai vähemmän kunniallisia
ammatteja, joiden avulla uudessa maailmassa saattaa varsin lyhyessä
ajassa hankkia kaikki suuren varallisuuden ainekset. Saavuttuaan
orjakauppiaana Teksasiin hän oli vähitellen laajentanut liikettään ja
myöhemmin harjoittanut pörssipeliä, keinotellut viljakaupalla ja mitä
lienee hommaillutkin! Sanalla sanoen hän oli niin pontevasti ahertanut,
että hänestä vajaan vuosikymmenen kuluessa oli tullut monen miljoonan
omistaja.
Moraaliltaan hän oli vanha viekas kettu, petollinen ja häikäilemätön
kreikkalaisin vaistoin ja juutalaisin luontein. Hänen nimensä oli
Lionel Fisher. Hän oli pienikokoinen ja pyylevä, ulkonäöltään tuskin
kuusikymmenvuotias, vaikka olikin sen iän jo kauan sitten sivuuttanut
ja läheni seitsemättä vuosikymmentänsä. "Señor general", virkkoi hän
liehakoivalla äänellä, sitten kun ensin oli tervehtinyt nousukkaille
ominaiseen nöyrän korskeaan sävyyn, "meitä huolestuttavat tavattomasti
ne ikävät uutiset, jotka teidän ylhäisyytenne on katsonut
velvollisuudekseen meille ilmoittaa. Kukaan ei ota suuremmassa määrässä
osaa kohtalon kolhiman maamme onnettomuuksiin kuin me. Me valitamme
sydämemme pohjasta sitä tilannetta, johon Teksas tällä haavaa on
joutunut, sillä meidän varallisuutemme ja ihanteemme siitä
ensimmäiseksi kärsivät. Haluaisimme suurimpain uhrausten hinnalla
ehkäistä meitä uhkaavat vaarat ja kamalan onnettomuuden. Mutta ah,
mitäpä me voimme! Emme mitään. Hyvästä tahdostamme ja hartaasta
halustamme huolimatta ja vaikka olisimme iloiset voidessamme todistaa
teidän ylhäisyydellenne, että kaikki myötätuntomme on teidän
puolellanne, ovat käsivartemme sidotut. Kaukana siitä, että apumme
olisi Meksikon hallitukselle hyödyksi, se vain vahingoittaisi sitä,
koskapa rahvas ja kaikenlaiset satamakaupungeissa vilisevät heittiöt,
jotka Galvestonissa ovat enemmistönä, mielellään käyttäisivät hyväkseen
jotakin veruketta epäjärjestykseen ja nousisivat heti riehumaan, muka
kapinallisia puolustaakseen, mutta tositeossa ryöstääkseen meidän
omaisuutemme! Tämä miete siis pakottaa meidät vastoin tahtoamme
pysymään puolueettomina."
"Ajatelkaa, hyvät herrat", vastasi kenraali, "että teiltä pyytämäni
uhraus on teille vallan mitätön asia. Antakoon jokainen teistä
minulle tuhat piasteria. Eihän se toki ole liikaa pääomanne ja
kauppatavaroittenne koskemattomuuden vakuudeksi! Sillä teidän
keräämällänne summalla minä kykenen varjelemaan teidät kaikesta
vahingosta pestaamalla kylliksi miehiä lippujen alle, tehdäkseni
jokaisen kapinallisten puolelta kaupunkia vastaan yritetyn hyökkäyksen
turhaksi."
Tämän näin suorasukaisesti lausutun vaatimuksen kuullessaan väänsivät
liikemiehet naamansa pahaan irvistykseen, jota kenraali ei ollut
huomaavinaan.
"Tämä teiltä tällä hetkellä pyytämäni uhraus", jatkoi hän, "ei ole
lainkaan kohtuuton. Eikö teidän tule vaaran uhatessa tarjota apuanne
hallitukselle, jonka turvassa olette rikastuneet ja joka ei ole vielä
tähän päivään asti teiltä mitään vaatinut, vaikka sillä olisi ollut
siihen täysi oikeus!"
Tässä pulassaan eivät kauppiaat tienneet mitä vastata. He eivät
suinkaan olleet halukkaita luovuttamaan rahoja asian puolustukseksi,
jota he salaisilla ponnistuksillaan päinvastoin koettivat saattaa
tappioon. Mutta kenraalin heitä tällä tavoin ahdistaessa joutuivat he
aivan hämilleen ja ymmälle. He eivät tohtineet kieltää vasten kasvoja,
mutta vielä vähemmän he halusivat myöntää. Omituista kyllä, on totta,
että vähimmällä vaivalla rikastuneet ihmiset tavallisesti ovat juuri
niitä, jotka enimmin pitävät kiinni varallisuudestaan!
Kaikista uuden maailman kansoista ovat pohjoisamerikkalaiset ne, jotka
enimmin rakastavat rahaa. He rakastavat tuota keltaista metallia
syvällisen hartaasti. Raha on heille kaikki; rahaa ansaitakseen he
uhraavat arastelematta ja säälimättä sukulaisensa ja ystävänsä.
Pohjoisamerikkalaiset ovat keksineet itsekkään ja kovin sydämettömän
sananlaskun: Time is money [aika on rahaa], joka mainiosti
paljastaakin tuon kansan luonteen. Pyytäkää pohjoisamerikkalaiselta
mitä haluatte, niin hän antaa sen teille, mutta älkää yrittäkö lainata
häneltä dollaria, sillä sen hän empimättä kieltää, olkoonpa hän
aikaisemmin joutunut teille kuinka suureen kiitollisuudenvelkaan
tahansa.
Suuret amerikkalaiset vararikot, jotka muutama vuosi sitten
häikäilemättömyydellään säikähdyttivät vanhaa maailmaa, ovat
tutustuttaneet meidät tuon kansan liikemoraaliin. Kauppasopimuksissaan
se välttää aina selvää myöntämistä ja karttaa siihen määrin sisimpäin
ajatustensa paljastamista vähäpätöisimmissäkin keskusteluissaan, että
siihen kansaan kuuluvat, peläten myöntämisellä sitoa käsiänsä, sanovat
joka lauseensa lisäksi: Luulisin – kai – arvatakseni.
Kenraali Rubio, joka oli ollut kauan Teksasissa ja tullut päivittäin
paljon tekemisiin amerikkalaisten kanssa, tiesi varsin hyvin, kuinka
heihin oli suhtauduttava, eikä suinkaan säikähtänyt heidän
hämmentyneistä kielloistaan, heidän uskollisuudenvakuutuksistaan tai
heidän järkkyneistä kasvonilmeistään. Suotuaan heille hetkisen
miettimisaikaa ja nähtyään, etteivät he kyenneet antamaan mitään
päättävää vastausta hän jatkoi puhettaan, lausuen tyynimmällä ja
herttaisimmalla äänellään:
"Huomaan, señores, että niillä syillä, jotka minulla on ollut kunnia
teille esittää, en ole onnistunut teitä saamaan asiasta vakuutetuiksi.
Siitä olen kovin pahoillani. Valitettavasti meillä on nyt edessämme
sellainen pula, jossa pitkät pohtimiset ovat mahdottomia. Siitä asti,
kun tasavallan presidentti kunnioitti minua nimittämällä minut tämän
valtion sotilaspäälliköksi, on minulla aina ollut sydämenasiana tehdä
teille mieliksi, ja olen koettanut parhaani, jotta ette liian
rasittavasti tuntisi minulle annetun vallan painoa. Monissa tapauksissa
olen itse lieventänyt korkeimmasta paikastani saamiani määräyksiä,
milloin ne ovat olleet teitä kohtaan liian ankaria. Rohkenen uskoa,
että suvaitsette myöntää minun olevan oikeassa sanoessani, että aina
olette havainneet minut teitä kohtaan suopeaksi."

Liikemiehet tietenkin kilvassa vakuuttelivat niin olevan.

Kenraali jatkoi:

"Valitettavasti ei se menettely nyt enää käy päinsä. Teidän
itsepintaisen ja epäisänmaallisen kieltäytymisen vuoksi, jonka tällä
hetkellä niin jyrkästi esitätte, on minun suureksi mielipahakseni pakko
panna saamani määräykset kirjaimellisesti täytäntöön. Ne määräykset
koskevat teitä, señores, ja minä toistan, että minun suureksi
mielipahakseni on mahdotonta lieventää niiden sisältöä."
Tämä ivallisella äänenpainolla lausuttu julistus sai liikemiehet
vavahtamaan. He käsittivät, että kenraali valmistausi kostamaan
täydellä mitalla. Vaikkeivät he vielä tienneet mitä tapahtuisi,
alkoivat he kuitenkin katua, että olivat noudattaneet lähetettyä kutsua
ja niin houkkiomaisesti saapuneet pistämään päänsä suden kitaan.
Kenraali hymyili kuitenkin yhä, mutta tuossa hymyssä oli kuitenkin
jotakin terävää ja ivallista, mikä ei heitä suinkaan rauhoittanut.

Juuri silloin löi eräälle sivupöydälle asetettu kello kaksi.

"Caramba", huudahti kenraali, "onko niin myöhäinen? Kuinka nopeasti
aika kuluukaan teidän herttaisessa seurassanne! Hyvät herrat, meidän
täytyy lopettaa. En millään muotoa haluaisi pidättää teitä kauemmin
perheittenne luota, varsinkaan kun te epäilemättä toivotte täältä jo
pääsevänne."
"Tosiaankin", änkytti kauppias, joka siihen asti oli puhunut kaikkien
nimessä, "niin mielellämme kuin täällä olemmekin..."
"On teillä vielä hauskempaa muualla", keskeytti kenraali nauraen. "Minä
käsitän sen täydellisesti, don Lionel, enkä haluakaan kauemmin käyttää
kärsivällisyyttänne väärin. Minä pyydän teiltä vain jonkun minuutin
vielä ja jätän teille senjälkeen vapaan toimintavallan. Olkaa siis
hyvät ja istahtakaa vielä hetkiseksi."
Liikemiehet tottelivat, vaihtaen salavihkaa epätoivoisen katseen
keskenään.
Kenraali näkyi tänä yönä olevan kuuro ja sokea, hän ei nähnyt eikä
kuullut mitään.
Hän näppäsi kelloa, jolloin ovi aukeni ja eräs upseeri astui
huoneeseen.

"Kapteeni Saldana", kysyi kenraali, "onko kaikki valmista?"

"Kyllä, kenraali", vastasi upseeri kumartaen kunnioittavasti.

"Señores", jatkoi kuvernööri, "minä olen saanut Meksikon
hallitukselta käskyn vaatia tämän kaupungin rikkailta liikemiehiltä
kuudenkymmenentuhannen hopeapiasterin pakkoveron. Tiedättehän, señores,
että sotilaan on toteltava! Olin kuitenkin rohjennut vähentää summan
puoleen, haluten parhaani mukaan teille osoittaa, että viimeiseen asti
huolehdin teidän eduistanne. Mielipahakseni ette ole tahtoneet minua
ymmärtää, mutta minulla ei ole muuta neuvoa kuin totella esimiehiäni.
Määräys on tässä", lisäsi hän ottaen pöydältä paperin, jonka levitti,
"se on epäämätön. Tahdon kuitenkin vielä myöntää teille viisi minuuttia
päätöksenne tekemiseen, mutta tämän viimeisen tovin jälkeen täytyy
minun täyttää velvollisuuteni, ja te tunnette minut tarpeeksi hyvin,
señores, tietääksenne, että minä sen teen, maksoi mitä maksoi."
"Mutta, kenraali", yritti vanha kauppias puolustautua, "teidän
ylhäisyytenne sallinee minun huomauttaa, että summa on tavattoman
suuri!"
"No, no, hyvät herrat! Teitähän on kolmekymmentä. Siitä tulee
ainoastaan kaksituhatta mieheen, mikä on teille pikkuseikka. Minä
tarjouduin tyytymään puoleen, mutta te ette tahtoneet."
"Liikeasiat ovat jo useita vuosia olleet huonot, ja raha käy äärettömän
niukaksi!"
"Minulleko sen sanotte, don Lionel? Luulen tuntevani olosuhteet
paremmin kuin kukaan."
"Jos myöntäisitte meille kuukauden tai edes kahden viikon ajan, niin
kenties me yhteisvaroin ja äärettömin uhrauksin kykenisimme haalimaan
kokoon puolet summasta."

"Ikävä kyllä, en voi myöntää teille tuntiakaan!"

"Mutta, kenraali, sitten se on mahdotonta!"

"Älkää joutavia! Varmaankaan ette ole vielä asiaa miettineet. Eikäpä se
minuun kuulukaan – näitä rahoja vaatiessani panen vain saamani ohjeet
täytäntöön. Nyt on teidän asianne miettiä, tahdotteko myöntyä vai
ettekö. Mieskohtaisesti olen kokonaan sen kysymyksen ulkopuolella."
"Tosiaankin, kenraali", jatkoi vanha kauppias, joka kaikesta
oveluudestaan huolimatta käsitti kuvernöörin äänensävyn väärin,
"tosiaankin meidän on mahdoton mitään antaa."
Kaikki nyökkäsivät myöntymyksen merkiksi, eleillään säestäen
ikäesimiehensä sanoja.
"Hyvä on!" vastasi kenraali yhä kylmemmän ivallisena. "Asia on siis
selvä. Mutta ettehän pitäne minua vastuunalaisena seurauksista, joita
kieltonne voi teille aiheuttaa?"

"Oi, kenraali, kuinka voisitte sellaista otaksuakaan!"

"Kiitos! Te kuulitte, kapteeni?" lisäsi hän, kääntyen upseerin puoleen,
joka liikkumattomana seisoi ovella. "Käskekää osasto sisälle."

"Kyllä, kenraalini."

Upseeri läksi.

Kauppiaat vavahtivat säikähdyksestä. Tuo salaperäinen käsky tuotti
heille paljon miettimistä, ja heidän levottomuutensa lisääntyi vielä,
kun he kuulivat aseiden kalinaa pihoista ja lähenevän joukon raskaat
askeleet.
"Mitä tämä merkitsee, kenraali?" huudahtivat he peloissaan. "Olemmeko
siis joutuneet väijytyksen uhreiksi!"
"Kuinka niin?" vastasi kuvernööri. "Ah, anteeksi! Unohdin mainita
teille tämän määräyksen loppusanat, jotka erityisesti kohdistuivat
teihin. Mutta pianhan sen selvitän. Minun on käsketty ammuttaa kaikki
ne, jotka kieltäytyvät antamasta osaansa hallituksen vaatimaan lainaan
ja siten auttamasta sitä suoriutumaan pahanilkisten aikaansaamasta
äärettömästä ahdingosta."
Juuri silloin avautui kaksoisovi, ja viidenkymmenen miehen suuruinen
joukko-osasto astui ääneti amerikkalaisten kauppiaiden taakse,
ympäröiden heidät joka puolelta.
Nämä olivat pikemmin kuolleita kuin eläviä; he luulivat näkevänsä
kamalaa unta, olevansa hirveän painajaisen kourissa.
Varmoina, että kenraali ei häikäilisi panna uhkaansa täytäntöön, eivät
kauppiaat tienneet, miten päästä tästä pahasta pulasta.
Kuvernööri itse ei ollut rahtuakaan muuttanut sävyään, hänen kasvonsa
olivat herttaiset ja ääni lempeä:
"Niin, señores", virkkoi hän, "sallikaa minun lausua sydämellisimmät
valitteluni. – Kapteeni, viekää nämä herrat mukaanne ja kohdelkaa
heitä kaikella sillä huomaavaisuudella, jota heidän surullinen asemansa
vaatii."

Sitten hän kumarsi ja liikahti lähteäkseen.

"Hetkinen, by God!" huudahti vanha kauppias aivan häkeltyneenä
lähenevän kuoleman uhasta. "Eikö tätä asiaa voitaisi millään tavoin
järjestää, kenraali!"

"Minun tietääkseni vain yhdellä keinolla; maksamalla!"

"Niin kyllä", huudahti toinen; "mutta, ah, mehän olemme vararikon
partaalla!"
"Mitäpä minä sille voin? Te tiedätte ja olette itse myöntäneet, että
minulla ei ole mitään osaa tässä onnettomassa jutussa."
"Oi", huudahtivat kauppiaspoloiset kuorossa, "eihän kenraali saata
meitä näin surmauttaa! Me olemme perheenisiä! Mihin joutuvat vaimomme
ja lapsemme?"

"Minä säälin teitä, mutta valitettavasti minulla ei ole muuta neuvoa."

"Kenraali!" huudahtivat he laskeutuen polvilleen, "armoa, kaiken sen
nimessä, mikä teille on rakkainta! Me rukoilemme teitä!"
"Olen tosiaan epätoivoissani tapahtuman johdosta ja tahtoisin auttaa
teitä, mutta valitettavasti minulta puuttuu siihen keinoja, ettekä
tekään millään tavoin auta minua."
"Ah", huudahtivat he jälleen, nyyhkyttäen ja epätoivoisesti ristiten
kätensä.
"Tiedänhän minä, ettei teillä ole rahaa. Siinähän se vaikeus on,
voittamaton vaikeus, sen saatte uskoa. Mutta katsotaanpa", lisäsi hän
näyttäen miettivän.
Miesparat, jotka tunsivat olevansa niin lähellä kuolemaa, tarkkasivat
häntä toivosta loistavin silmin.
Oli jokseenkin pitkä äänettömyys, jonka kuluessa olisi voinut kuulla
sydämen sykkivän kaikkien näiden povessa, jotka tiesivät elämänsä tai
kuolemansa riippuvan tuosta miehestä ja jotka läähättivät hänen heitä
katsellessaan.
"Kuulkaahan", jatkoi kenraali, "jotakin voinen tehdä hyväksenne, ja
uskokaa, että niin menetellessäni otan kannettavakseni äärettömän
edesvastuun. Teitähän on kolmekymmentä?"
"Niin, kolmekymmentä, teidän arvoisuutenne", huudahtivat kauppiaat
yhteen ääneen.
"No niin, vain kymmenen teistä ammutaan! Saatte ne itse valita
keskuudestanne. Valitsemanne miehet viedään pihaan ja teloitetaan heti.
Mutta älkää nyt enää pyytäkö minulta mitään, sillä minun täytyisi
vastata kieltävästi! Ja jotta teillä olisi kyllin aikaa harkitsevaan
valintaan, myönnän teille sitä varten kymmenen minuuttia."
Tämä kenraalin viimeisin keksintö oli kieltämättä taitava temppu. Tällä
päätöksellään murtaen kauppiaiden keskuudessa siihen asti vallinneen
yksimielisyyden ja asettamalla heidät toisiaan vastaan hän tiesi
varmasti saavuttavansa tuloksen, joka muuten olisi luultavasti jäänyt
saavuttamatta. Sillä kenraalin kunnian vuoksi, hänen uransa kun tähän
asti oli ollut puhdas julmuuksista ja tämänlaatuisista teoista,
otaksumme mielellämme, että kuoleman uhkaus oli hänellä vain keinona
taivuttaakseen nämä miehet, joiden tiesi olevan hänen edustamansa
hallituksen vastustajia, hellittämään kukkaronsa nauhat, ja ettei hän
olisi ollut niin verrattoman raaka ja kiristämällä asiat äärimmilleen
määrännyt kolmekymmentä kaupungin arvossapidettyä miestä näin
kylmäverisesti ammuttaviksi.
Mikä kenraali Rubion aikomus lienee ollutkin, uskoivat amerikkalaiset
hänen sanansa ja menettelivät sen mukaan.
Pari, kolme minuuttia epäröityään saapuivat liikemiehet toinen toisensa
perästä antamaan suostumuksensa lainaan.

Mutta heidän luikertelunsa maksoi heille tuhat piasteria mieheen.

Se kävi kalliiksi! Ja meidän on todettava, että he siihen perin
vastahakoisesti suostuivatkin. Mutta sotilaat seisoivat valmiina
tottelemaan päällikkönsä pienintä viittausta, pyssyt olivat panostetut
ja piha parin askeleen päässä! Siinä ei ollut peräytymisen
mahdollisuutta.
Eikä kenraali päästänytkään heitä näin helpolla. Amerikkalaiset
kuljetettiin vuoronsa jälkeen upseerin johdolla ja neljän sotamiehen
vartioimina koteihinsa, ja oli käsketty ampua vanki ensimmäisestä
pakoyrityksestä. Vasta sitten kun kenraalilla oli nuo kaksituhatta
piasteria hallussaan, lähetettiin toinen vanki samalla tavoin kotiinsa.
Tätä kesti, kunnes summa oli koossa.

Salissa ei ollut enää muita kuin vanha Lionel ja kenraali:

"Oi, teidän arvoisuutenne", virkkoi tämä moittivaan sävyyn, "onko
mahdollista, että te, joka tähän päivään asti olette ollut meitä
kohtaan niin ystävällinen, aioitte ryhtyä moiseen hirmutyöhön?"

Kenraalia nauratti.

"Uskotteko siis, että olisin sen tehnyt?" vastasi hän kohauttaen
olkapäitään.

Kauppias löi epätoivoisesti otsaansa.

"Ah", huudahti hän, "me olemme houkkioita!"

"Peijakas! Kylläpä teillä on huono käsitys minusta! Caramba, en minä,
herraseni, sellaisia tekoja tee."

"Ahaa", nauroi kauppias, "meitä on siis vielä kaksi pelissä!"

"Mitä tarkoitatte?"

"Minähän en ole vielä maksanut, hiisi vieköön!"

"Siis...?"

"Nyt kun tiedän, kuinka asia on, en minä maksakaan."

"Luulinpa teitä totisesti älykkäämmäksi."

"Kuinka niin?"

"Ka, ettekö käsitä, että saattaa kavahtaa kolmenkymmenen henkilön
teloittamista, mutta että kun on yhdestä kysymys, jolla on
omallatunnollaan niin paljon rikoksia kuin teillä, hänen teloitustaan
pidettäisiin oikeana toimenpiteenä, johon ryhtyessä ei epäröidä?"

"Siis te ammuttaisitte minut?"

"Aivan arastelematta."

"Kah, kah, kenraali, te olette tosiaan ovelampi minua!"

"Te imartelette minua, señor Lionel."

"En suinkaan. Lausuin vain ajatukseni: te pelasitte hyvin."

"Olette asiantuntija."

"Kiitos", vastasi toinen vaatimattomasti hymyillen. "Säästääkseni
teiltä vaivan teloituttaa minut, tahdon itse teloittaa itseni", lisäsi
hän, penkoen hyvätuulisen näköisenä takkinsa sivutaskua.
Hän veti sieltä esille Englannin pankin seteleillä täytetyn lompakon ja
latoi pöydälle kahdentuhannen piasterin summan.
"Nyt on minun vain kiitettävä teitä", virkkoi kenraali, tarttuen
seteleihin.

"Ja minun teidän ylhäisyyttänne", vastasi toinen.

"Miksikä niin?"

"Siksi, että olette antanut minulle opetuksen, jota tilaisuuden tullen
käytän hyväkseni."
"Olkaa varuillanne, señor Lionel!" sanoi kenraali hienosti hymyillen.
"Ehkä ette aina joudu tekemisiin niin hyväsävyisen miehen kanssa kuin
minun."
Kauppias pisti lompakon takaisin taskuunsa, kumarsi kenraalille ja
läksi.
Kello oli kolme. Rahojen suoritus oli tapahtunut vajaassa tunnissa. Se
oli ripeää toimintaa.
– Poloisia miekkosia, nuo kitkuttajat! – tuumi kenraali jäätyään
yksikseen. – Jollemme tulisi tekemisiin vuorelaisten ja talonpoikain
kanssa, suoriutuisimme halvalla tästä väestöstä.
"Kenraali", virkkoi adjutantti raottaen ovea, "eversti Melendez kysyy,
suvaitsisitteko yön myöhäisestä hetkestä huolimatta päästää hänet
puheillenne."

"Vai on eversti Melendez täällä", huudahti kenraali kummastuneena.

"Juuri saapunut, kenraali. Sallitteko hänen tulla sisälle?"

"Tietysti! Tulkoon hän sisälle, tulkoon heti paikalla!"

Muutaman silmänräpäyksen kuluttua astui eversti huoneeseen.

"Vihdoinkin täällä?" tervehti kenraali ja meni häntä vastaan. "Luulin
teidän kuolleen tai joutuneen vangiksi."

"Vähältä on pitänyt, ettei minulle ole tapahtunut jompaakumpaa."

"Ohoh! Teillä on siis jotakin vakavaa minulle kerrottavana?"

"Perin vakavaa ja tärkeää, kenraali."

"Oh peijakas! Istuutukaahan, ystäväni, niin juttelemme."

"Ensiksikin, kenraali", vastasi eversti, "tiedättekö, kuinka asiamme
ovat?"

"Mitä sillä tarkoitatte?"

"Hyvä Jumala! Vain sitä, että kenraali ei kenties ole saanut tietoa
eräistä tapahtumista."
"Olenhan kuullut huhuja vakavista tapahtumista, kuitenkaan mitään
varmasti tietämättä."

"Kuunnelkaa siis! Korvetti Libertad on kapinallisten hallussa."

"Mahdotonta!" huudahti kenraali hypähtäen nojatuolissaan.

"Kenraali", sanoi nuori upseeri surullisella äänellä, "minulla on
teille ilmoitettavana vieläkin vakavampi uutinen."
"Anteeksi, ystäväni, kenties erehdyn, mutta minusta ei tunnut kyllin
uskottavalta, että huviretkellänne, jolta nyt palaatte, olisitte voinut
hankkia niin varmoja tietoja."
"Kenraali, kapinalliset eivät ole ainoastaan anastaneet korvetti
Libertadia, vaan ovat päässeet niemekkeen linnoituksen herroiksi."
"Oh", huudahti kenraali, nousten rajusti, "tällä kertaa on eversti
saanut vääriä tietoja. Niemekkeen linnoitus on valloittamaton."

"Sen valtasi tunnin kuluessa kolmekymmentä Jaguarin johtamaa sissiä."

Kenraali kätki pään käsiinsä kuvaamattomin epätoivon ilmein.

"Voi, tämä on liiaksi yhdellä kertaa!" valitti hän.

"En ole vielä puhunut kaikkea", vihlaisi everstin ääni kenraalin
korvia.

"Mitä teillä vielä on kauheampaakin minulle ilmoitettavana?"

"Sellaista, mikä saa teidät hypähtämään kiukusta ja punehtumaan
häpeästä, kenraali."
Vanha soturi laski kätensä sydämelleen ikäänkuin pysähdyttääkseen sen
hurjan sykinnän ja lausui everstille äänellä, jossa värähti ääretöntä
kohtaloonsa alistumista:

"Puhukaa, ystävä, minä olen valmis kaikki kuulemaan."

Eversti oli tovin vaiti. Vanhan, urhean soturin epätoivo sai kylmät
väreet karmimaan hänen selkäpiitään.
"Kenraali", ehdotti hän, "ehkä olisi parempi jättää huomiseksi, mitä
minulla on teille kerrottavaa. Te näytätte väsyneeltä, eikä merkitse
paljon, kuuletteko sen muutamaa tuntia ennemmin tai myöhemmin."
"Eversti Melendez", virkkoi kenraali heittäen nuoreen upseeriin syvän
katseen, "näissä olosuhteissamme on minuutti vuosisadan arvoinen. Minä
käsken teidän puhua."
"Kapinalliset haluavat keskustella rauhan ehdoista", vastasi eversti
lyhyesti.
"Keskustellako rauhan ehdoista minun kanssani?" vastasi kenraali hiven
ivan värähdystä äänessään. "Nuo caballeros osoittavat minulle suuren
kunnian! Ja minkä vuoksi he sellaista ehdottavat?"
"Sen vuoksi, että luulevat kykenevänsä valloittamaan Galvestonin. Mutta
verenvuodatuksen välttämiseksi he mieluimmin hieroisivat sovintoa
kanssanne."
Kenraali nousi ja harppaili horjahtelevin askelin muutaman minuutin
salin lattialla. Sitten hän pysähtyi äkkiä everstin eteen ja kysyi:

"Ja mitä te minun asemassani tekisitte?"

"Minä suostuisin keskustelemaan", vastasi nuori upseeri lyhyesti, mutta
varmaan sävyyn.

III

Turvapaikka

Tämän niin avomielisesti lausutun neuvon jälkeen seurasi jokseenkin
pitkä äänettömyys.

Eversti jatkoi ensimmäisenä keskustelua.

"Kenraali", virkkoi hän, "nähtävästi te ette tiedä mitään viime
vuorokauden tapahtumista."
"Kuinkapa minä tietäisin? Ne pahuksen kapinalliset ovat järjestäneet
sissijoukkoja, jotka pitävät maaseutua hallussaan ja katkaisevat niin
tarkoin kaiken yhteyden, että kahdestakymmenestä vakoojasta, jotka olen
lähettänyt tiedustusretkelle, ei ainoakaan ole palannut."

"Eikä palaakaan, olkaa varma siitä."

"Mitä siis on tehtävä?"

"Kysyttekö todellakin minun mielipidettäni, kenraali?"

"Vakuutan kunniasanallani, että tosiaankin tahdon tietää mielipiteenne,
sillä meistä kaikista näytte te olevan ainoa, joka varmasti tiedätte,
mitä tapahtuu."
"Niin kyllä, minä yksin sen tiedän. Kuunnelkaa siis, älköönkä
kuulemanne teitä ollenkaan kummastuttako, sillä kaikki on totista
totta. Tiedot, jotka minulla on kunnia teille ilmoittaa, sain tuskin
kolme tuntia sitten Jaguarilta itseltä Salto del Fraylen luona, jonne
hän oli pyytänyt minua saapumaan keskustellaksemme henkilökohtaisista
asioista, tähän kysymykseen aivan kuulumattomista."
"Hyvä on", vastasi kenraali heikosti hymyillen. "Jatkakaa, minä
kuuntelen teitä mitä tarkkaavaisimmin."
Eversti tunsi punehtuvansa päällikön hiukan ivallisesta katseensa,
mutta hillitsi itsensä ja jatkoi:
"Parilla sanalla kertoen on asianlaita näin: Sillä välin kun jotkut
päättäväiset miehet Amerikan lipulla purjehtivan rosvoprikin avulla
valtasivat yllätyksellä korvetti Libertadin..."
"Korvetti Libertadin, joka oli uhkeimpia sotalaivojamme!" keskeytti
kenraali huoaten.
"Niin, kenraali, valitettavasti se nyt on tapahtunut tosiasia. Sillä
välin tunkeutuivat toiset, Jaguarin itsensä johtamat, kapinalliset
niemekkeen linnoitukseen ja valtasivat sen miekaniskutta."
"Mutta johan te haastelette mahdottomia!" keskeytti vanha soturi
suuttumuksen elein.

"Kaikki, mitä kerron, on aivan totta, kenraali."

"Korviini ehtineet hämärät huhut olivat saaneet minut otaksumaan, että
kapinalliset olivat tuottaneet meille uuden kolauksen, mutta näin
kauheata onnettomuutta en suinkaan aavistanut."
"Sotilaan kunniasanalla vannon, kenraali, että en kerro teille muuta
kuin ehdottoman totuuden."
"Minä uskon teitä, ystäväni. Tiedänhän, kuinka urhoollinen ja
luotettava te olette. Mutta minulle kertomanne uutinen on niin kamala,
että vastoin parempaa tietoani tahtoisin sitä epäillä."

"Valitettavasti se on mahdotonta."

Suuttumuksen vallassa, joka oli sitä peloittavampi, kun se oli
keskitetty, käveli kenraali pitkin askelin salissa, puiden nyrkkiä ja
jupisten puoliääneen katkonaisia sanoja.
Eversti seurasi häntä surullisella katseella, yrittämättäkään lausua
hänelle mitään joutavia lohdutuksen sanoja, jotka kaukana siitä että
lieventäisivät tuskaa, päinvastoin tekevät sen vihlovammaksi.
Tuokion päästä kenraalin vihdoin onnistui kylliksi hillitä tunteensa
kirkastaakseen otsansa ja sulkeakseen sydämeensä haikean surunsa. Hän
palasi istumaan everstin viereen ja lausui, tarttuen ystävällisesti
hänen käteensä:
"Te ette ole vielä ilmaissut minulle mielipidettänne." Ja hän koetti
hymyillä.
"Jos vakavissanne vaaditte minua puhumaan, niin minä puhun, kenraali",
vastasi nuori mies, "vaikka olenkin jo etukäteen varma, että
ajattelemme asiasta ihan samoin."
"Hyvin luultavaa. Mutta niin ansiokkaan miehen mielipide kuin teidän,
rakas eversti, on aina arvokas, ja olisin utelias tietämään, olenko
tosiaan teidän kanssanne yhtä mieltä."
"Olkoon menneeksi, kenraali. Näin minä ajattelen: Meidän voimamme ovat
riittämättömät kestääksemme tehokasta hyökkäystä. Kaupunki on varsin
vihamielinen meitä kohtaan. Olen varma, että se vain odottaa
tilaisuutta noustakseen ja yhtyäkseen kapinallisiin. Toiselta puolen
taas olisi äärettömän tyhmää sulkeutua kaupunkiin, josta ulospääsy on
mahdoton ja jossa meidän olisi pakko antautua, mikä painaisi
meksikolaisten aseisiin pesemättömän tahran. Meillä ei tätä nykyä ole
toivottavissa mitään apua Meksikon hallitukselta, sitä kun alati
kammitsoivat kaikenlaiset kunnianhimoiset onnenonkijat. Se ei siis voi
ajatella meidän tehokasta auttamistamme joko lähettämällä joukon
päättäväisiä miehiä tai tekemällä edes eksytysrynnäkön meidän
hyväksemme."
"Se, mitä sanotte, on valitettavasti liiankin totta. Me olemme
jätettyinä omaan varaamme."
"Jos me nyt itsepintaisesti sulkeudumme kaupunkiin, on mielestäni
selvä, että meidän lopuksi on pakko antautua. Kun kapinalliset
hallitsevat merta, on tappiomme ainoastaan ajankysymys. Mutta jos
lähdemme omin ehdoin, käy asia paljon yksinkertaisemmaksi."

"Silloin täytyisi taipua neuvottelemaan niiden lurjusten kanssa?"

"Niin minä vastikään arvelin, mutta luulen, että se nöyryytys on
helposti vältettävissä."

"Millä tavalla? Sanokaa, sanokaa, ystäväni!"

"Rauhan hieroja, jonka kapinalliset lähettävät, ei voi ehtiä
kaupunginneuvostoon ennen kello yhdeksää aamulla. Mikä teitä estää,
kenraali, lähtemästä kaupungista ennen hänen tuloaan?"
"Hm", virkahti kenraali, kuunnellen nuoren upseerin sanoja yhä
tarkkaavammin, "te siis neuvotte minua pakenemaan?"
"En suinkaan", vastasi eversti; "muistakaahan, kenraali, että sodan
periaatteiden mukaan ei perääntyminen ole pakenemista. Jos pääsemme
maaseudun herroiksi jättämällä kaupungin kapinallisten haltuun,
saatamme heidät taitavalla peräytymisellämme samaan vaikeaan
tilanteeseen, jossa nykyisin itse olemme. Avoimella kentällä kykenemme
sotakurimme avulla siihen, mikä meillä täällä olisi mahdotonta,
nimittäin pitämään puoliamme nelinkertaista ylivoimaa vastaan.
Saatuamme kenraali Santa-Annalta lisäjoukkoja, joita hän luultavasti
tuo mukanaan, tunkeudumme takaisin Galvestoniin, jota kapinalliset
eivät rohkenisi puolustaa meitä vastaan. Tämä on minun mielipiteeni,
kenraali, ja se suunnitelma, jota minä noudattaisin, jos minulla olisi
kunnia olla tämän valtion kuvernööri."
"Niin", vastasi kenraali, "teidän antamallanne neuvolla olisi eräitä
mahdollisuuksia viedä meidät onnelliseen tulokseen, jos sitä kävisi
noudattaminen. Ikävä vain, että olisi hupsua luottaa kenraali
Santa-Annan tukeen. Hän sallii meidät musertaa, ehkei omasta
tahdostaan, mutta siksi, että olosuhteet hänet siihen pakottavat ja
senaatti alati kahlehtii hänen liikkeensä."
"Tässä asiassa en voi yhtyä otaksumaanne, kenraali. Olkaa varma, että
senaatti, niin vihamielinen kuin se tasavallan presidenttiä kohtaan
lieneekin, ei sekään halua menettää Teksasia. Sitäpaitsi täytyy meidän
tässä tapauksessa pitää pakkoa hyveenä. Olisihan meidän puoleltamme
tuiki mieletöntä jäädä tänne odottamaan vihollisen rynnäkköä."
Kenraali näkyi epäröivän muutaman minuutin, sitten hän, tehden äkkiä
päätöksen, kilautti kelloa.

Muuan adjutantti astui sisälle.

"Saapukoot kaikki ylemmät upseerit tänne puolen tunnin kuluessa",
virkkoi hän. Adjutantti kumarsi ja läksi.

"Te tahdotte sitä", jatkoi kenraali kääntyen everstiin.

"No, olkoon niin! Minä suostun noudattamaan neuvoanne. Sitäpaitsi
lieneekin se ainoa pelastuksen tie, mikä meillä tällä hetkellä on."
Euroopassa, jossa on totuttu taistelutantereilla näkemään suuret
mieslaumat hyökkäämässä toisiaan vastaan, hymyiltäisiin, jos
kuultaisiin nimitettävän armeijaksi pientä kourallista, joka ei meillä
riittäisi rykmentiksikään. Mutta on muistettava, että uusi mantere,
Pohjois-Amerikan Yhdysvaltoja lukuunottamatta, on varsin heikosti
kansoitettu. Asukkaat ovat hajaantuneina äärettömille aloille, ja
suurimmatkin säännölliset joukko-osastot kohoavat lukumäärältään
harvoin viiteen tai kuuteen tuhanteen mieheen. Armeijassa on
tavallisesti vain viisi- tai kahdeksantoista sataa sotamiestä kaikki
aselajit – jalkaväki, tykistö, ratsumiehet y.m. – mukaan luettuina.
Ja millaisia ovat nuo sotilaat! Tietämättömiä, huonosti palkattuja ja
huonosti aseistettuja, jotka vain puoliksi tottelevat päälliköitään,
yhtä tietämättömiä kuin he itsekin ja siis mitään luottamusta
herättämättömiä.
Meksikossa ei sotilasammatti suinkaan ole kunnioitettu, kuten
Ranskassa, vaan päinvastoin niin halveksittu, että upseerit ja
sotamiehet ovat tavallisesti hunningolle joutuneita miehiä, joilta
kaikki muut urat ovat suljetut.
Muutamin kunniakkain poikkeuksin upseerit ovat velkaantuneita ja
huonomaineisia miehiä, jotka tuntevat ammattinsa niin kehnosti ja
puutteellisesti, että typerin ranskalainen korpraali voisi heille antaa
opetusta.
Sotamiehet taasen pestataan yksinomaan kerjäläisten, varkaiden ja
murhaajain joukosta.
Armeija onkin maalle todellisena vitsauksena. Se asettaa ja kukistaa
hallitukset, jotka Meksikossa seuraavat toisiaan aivan huimaavalla
vauhdilla, joten tässä poloisessa maassa sen niin sanotusta
vapautuksesta alkaen on ollut lähes kolmesataa pronunciamientos eli
vallankumousta, kaikki armeijan järjestämiä upseerien hyväksi, joiden
ainoana pyrintönä on kohota vallassa. [Romaani on kirjoitettu 80 vuotta
takaperin. Suom.]
Mainitsemastani säännöstä on kuitenkin poikkeuksia. Olemme tunteneet
useitakin hyvinoppineita ja kunnioitettavia meksikolaisia upseereja,
mutta valitettavasti on heidän lukumääränsä niin pieni, että eivät
kykene epäkohtaa korjaamaan, vaan täytyy heidän alistua sellaiseen,
mitä eivät voi estää.
Kenraali Rubio oli Meksikon armeijan ylipäällystön joukossa kieltämättä
kunnioitettavimpia. Kuitenkin olemme nähneet, ettei hän lukenut viaksi
tilaisuuden sattuessa kiristää pakkoveroa niiltäkin, joita hänen
velvollisuutensa olisi ollut suojella kaikelta kiskomiselta. Tästä
tuhannen joukosta poimitusta esimerkistä voimme päätellä, mihin
tekosiin muut kenraalit saattoivat ryhtyä.
Kenraali Rubion komennettavaksi määrättyyn ja Galvestoniin suljettuun
armeijaosastoon kuului vain yhdeksänsataaviisikymmentä miestä upseereja
ja sotilaita, joihin tosin saattoi annetusta merkistä liittyä
kolmisensataa moneksi pikkuvartioksi eri kohtiin rannikolle siroiteltua
peitsimiestä. Kykenemättä kaupunkia tehokkaasti puolustamaan saattoi
tämä joukko kuitenkin hyvin hillitä hyökkäykset kapinallisten taholta,
joilla oli kehnompi aseistus ja jotka olivat paljon huonommin
harjoitettuja ja kurittomampia.
Kenraali oli nopeasti käsittänyt everstin hänelle antaman neuvon
kantavuuden. Viimemainitun ehdottamana suunnitelma oli todellakin ainoa
mahdollinen, ja niinpä hän siihen heti suostuikin.
Oli vain toimittava nopeasti. Aurinko oli nousemassa, ja alkava päivä
oli sunnuntai. Oli siis tärkeätä, että meksikolainen armeija poistuisi
kaupungista ennen messun päättymistä eli ennen kello yhtätoista
aamupuolella.

Syy siihen oli seuraava:

Kaikissa orjia pitävissä valtioissa ja varsinkin Teksasissa on
omituinen tapa, joka etäisesti muistuttaa muinaisen Rooman
lupercalia-juhlia. Sunnuntaisin myöntävät isännät orjilleen
täydellisen vapauden. Päivä viikossa ei tosin ole paljon, mutta se on
kuitenkin verrattain suuri asia eteläisissä valtioissa, joissa orjuus
on perin juurtunut ja ankarasti ylläpidetty laitos. Neekeriraukat,
joiden silloin on korvattava kuusipäiväinen raskas raadanta, nauttivat
lapsellisen onnen tuntein lyhyistä vapaahetkistään. Välittämättä
polttavasta kuumuudesta, joka muuttaa kadut todellisiksi
kuivausuuneiksi, hajaantuvat he kautta kaupungin, laulaen, tanssien tai
ajaa huristaen täyttä vauhtia isäntiensä vaunuissa, jotka ovat
siepanneet käytettävikseen.
Sinä päivänä kuuluu kaupunki heille, he tekevät melkein mitä haluavat,
kenenkään tulematta väliin tai yrittämättä heidän temmellystään
ehkäistä.
Kenraali Rubio pelkäsi syystä, että kauppiaat, joiden niskat hän oli
taitavasti taivuttanut, koettaisivat kostoksi yllyttää orjiaan
kapinaan meksikolaisia vastaan, mihin nämä kaiketikin olisivat varsin
kernaasti ryhtyneet, siten saaden mukavan ja mieluisen verukkeen
vallattomuuksiin, muuten vähän välittäen kapinoimisensa enemmän tai
vähemmän vakavista seurauksista.
Niinpä kenraali, sillä välin kun adjutantti suoritti hänelle
uskottua tehtävää, käski eversti Melendezin ottaa mukaansa kaikki
kaupunginneuvoston vartiosotilaat, asettua heidän etunenäänsä ja
anastaa kaikki laivat, jotka tarvittaisiin joukkojen kuljettamiseksi
mannermaalle.
Sen käskyn toimeenpaneminen ei ollut vaikeaa. Hetkistäkään hukkaamatta
riensi eversti satamaan eikä kohdannut pienintäkään vastustusta laivain
kapteenien ja omistajien puolelta, jotka muuten tiesivätkin varsin
hyvin, että kieltoa ei olisi toteltu. Niin hän oli pian kerännyt
viitisenkymmentä keveää alusta, jotka vallan hyvin riittivät varusväen
kuljetukseen.
Sillä välin oli adjutantti nopeasti ja älykkäästi suorittanut
tehtävänsä, ja tuskin oli kahtakymmentä minuuttia kulunut, kun
meksikolaiset upseerit jo olivat kokoontuneina kenraalin taloon.
Silmänräpäystäkään tuhlaamatta selitti tämä lyhyesti ja sellaiseen
äänensävyyn, että se ei sietänyt vastaväitteitä, aseman, johon
linnoituksen valtaus oli varusväen saattanut, välttämättömyyden kaikin
mokomin säilyttää yhteyden mantereen kanssa katkeamattomana ja
aikomuksensa lähteä kaupungista niin pian kuin suinkin.
Niinkuin kenraali oli odottanutkin, ylistivät upseerit yksimielisesti
hänen päätöstänsä. Pohjaltaan ei heillä suinkaan ollut mitään halua
kestää piiritystä, jonka aikana saisivat kokea paljon kovaa ilman
minkäänlaista toivoa rynnäkön lopullisesta torjumisesta. Kenttätaistelu
oli heille joka suhteessa paljon mieluisempi. Ensiksikin tarjosi
karjatalojen ja herraskartanoiden ryöstäminen heille suuria etuja ja
toiseksi toivoivat he avoimella maalla voivansa loistavasti kostaa
kapinallisille ne monilukuiset kolaukset, jotka nämä olivat heille
tuottaneet siitä asti, kun he olivat olleet kaupunkiin suljettuina.
Kenraali antoi siis heti käskyn ohjata joukot aseineen ja tavaroineen
satamaan. Mutta välttääkseen kaiken epäjärjestyksen aiheuttamisen
liikkuivat he varsin hitaasti, ja eversti, joka johti miehistön
sijoittamista laivoihin, oli asettanut lukuisia vartiostoja jokaisen
satamaan päättyvän kadun suulle, jotta sotilaat poistaisivat väkijoukot
ja jottei syntyisi riitaa ja tappelua näiden ja asukkaiden välillä.
Heti kun jossakin laivassa oli niin paljon miehiä kuin sen kantavuus
salli, laski se ulapalle, kuitenkaan purjehtimatta kauemmaksi.

Kenraali tahtoi, että koko laivue lähtisi kaupungista samalla kertaa.

Päivä oli loistava, aurinko paistoi huikaisevasti, lahti säteili kuin
palava kuvastin.
Väkijoukko, jota sotilaiden pistimet pitivät loitolla, katseli synkkänä
ja äänettömänä joukkojen nousemista laivoihin, levottomana tästä
liikehtimisestä, josta se ei mitään käsittänyt ja ollenkaan
aavistamatta meksikolaisen varusväen poistumista, vaan päinvastoin
otaksuen kenraalin johtavan osan miehistöään yrittämään hyökkäystä
kapinallisia vastaan.
Kun kaikki sotamiehet, muutamia vartijoiksi jätettyjä lukuunottamatta,
olivat laivoissa, lähetti kenraali noutamaan alcalden eli pormestarin
ynnä siviliasiain ja rikosasiain tuomarit.
Nämä virkailijat saapuivat kenraalin luo teeskennellyllä kiireellä,
huonosti peittäen salaisen neuvottomuuden, jota annettu määräys heissä
herätti.
Vaikka joukkojen nouseminen laivoihin oli tapahtunutkin varsin
nopeasti, oli kello jo kuitenkin lähes yhdeksän aamulla.
Sillä hetkellä kun kenraali valmistausi puhumaan virkailijoille, jotka
näin odottamatta oli kutsuttanut koolle, astui eversti Melendez
neuvostoon ja tervehdittyään kunnioittavasti kuvernööriä lausui:
"Kenraali, henkilö, josta minulla viime yönä oli kunnia teille mainita,
odottaa teidän suosiollista kutsuanne."
"Niinkö?" virkahti kenraali, pureskellen ivallisen näköisenä viiksiään.
"Onko hän täällä!"
"On, kenraali. Minä lupasin hänelle, että esittäisin hänet teidän
ylhäisyydellenne."

"Hyvä on, pyytäkää, että hän astuu sisälle."

"Mitä!" vastasi eversti kummastuneena. "Aikooko teidän arvoisuutenne
puhutella häntä todistajien kuullen?"
"Kyllä. Pahoittelen vain, ettei niitä ole useampia. Käskekää hänet
sisälle, paras eversti."
"Onko teidän ylhäisyytenne tarkoin ajatellut käskyä, jolla minua
kunnioitatte?"
"Totta peijakas! Saatte nähdä, ystäväni, että olette tyytyväinen
menettelyyni."
"Koska te sitä vaaditte, kenraali", vastasi eversti epäröiden, "on
minun vain toteltava."

"Niin, niin, ystäväni, totelkaa, ja olkaa huoletta, sanon teille."

Eversti lähti enempää vastustelematta. Muutaman minuutin päästä hän
palasi, astuen John Davisin edellä.
Amerikkalainen oli vaihtanut yöllisen pukunsa toiseen, tähän
tilaisuuteen paremmin sopivaan. Hänen sävynsä oli vakava ja
esiintymisensä ylväs, mutta ilman kerskailua. Saliin astuessaan hän
tervehti kohteliaasti kenraalia ja valmistausi häntä puhuttelemaan.
Kenraali Rubio vastasi kohteliaasti John Davisin tervehdykseen, mutta
teki ehkäisevän eleen.
"Anteeksi, hyvä herra", lausui hän, "suvaitkaa odottaa muutama
minuutti. Kenties te kuultuanne, mitä minulla on kunnia näille
caballeroille sanoa, pidätte tehtäväänne minun luonani päättyneenä."

Amerikkalainen kumarsi, muulla tavoin vastaamatta, ja jäi odottamaan.

"Señores", lausui sitten kenraali kääntyen siviilihallinnon edustajain
puoleen, "vastikään saamani määräykset pakottavat minut tuokioksi
poistumaan kaupungistanne niiden joukkojen kanssa, joita minulla on
kunnia johtaa. Poissaoloni aikana jätän asiain johdon teidän käsiinne,
varmana, että kaikissa suhteissa toimitte järkevästi ja yhteisedun
hyväksi. Mutta varokaa sallimasta häijyjen neuvojen teihin vaikuttaa
tai eräiden intohimojen, joita en tässä halua määritellä, saamasta
teissä valtaa. Palatessani, johon ei ole pitkä aika, minä vaadin teidät
ankaralle tilille siitä, mitä olette poissaollessani tehneet. Harkitkaa
nyt tarkoin sanojani, ja olkaa varmat, että teoistanne ei mitään jää
minulta tietämättä."
"Tämäkö siis, kenraali", virkkoi pormestari, "on syy joukkojen
liikkeeseen, jonka tänä aamuna olemme nähneet tapahtuvan? Oikeinko
totta, että te lähdette?"

"Kuulittehan sanani, señor?"

"Kyllä ne kuulin, kenraali, mutta kaupungin pormestarina puolestani
kysyn, millä oikeudella te, valtion sotilaskuvernööri, jätätte yhden
sen pääsatamista oman onnensa nojaan niissä tukalissa olosuhteissa,
joissa tällä hetkellä elämme, vallankumouksen kolkuttaessa porttejamme,
teidän pienimmälläkään ponnistuksella yrittämättä meitä puolustaa.
Silläkö tavoin menetellen todella toimitte tämän onnettoman kaupungin
suojelijana, että vetäydytte pois, jättäen sen lähtönne jälkeen
anarkian valtaan, jonka, kuten hyvin tiedätte, vain teidän joukkojenne
läsnäolo on tähän asti kyennyt ehkäisemään? Taakkaa, jonka aiotte
sälyttää niskoillemme, emme ota kantaaksemme, kenraali! Emme ota
itsellemme niin vaikean urakan edesvastuuta, emme voi alistua toisten
rikoksista johtuvaan rangaistukseen. Tuskin on viimeinen meksikolainen
sotilas poistunut kaupungista, kun me yhteisesti jätämme
erohakemuksemme, koska emme suinkaan halua uhrautua hallituksen
puolesta, jonka käyttäytymisellä meitä kohtaan on niin häikäilemättömän
itsekkyyden ja kylmän julmuuden leima! Tämä on se, mitä minulla oli
teille sanottavaa omassa ja virkaveljieni nimessä. Nyt voitte
vuorostanne toimia niinkuin hyväksi näette. Nyt tiedätte hyvin, että
ette millään tavoin voi vedota meihin."
"Vai niin, señores", huudahti kenraali rypistäen vihaisesti kulmiaan,
"niinkö te aiotte käyttäytyä? Olkaa varuillanne! Minä en ole vielä
lähtenyt, vaan olen yhä määrääjänä Galvestonissa. Minä voin ennen
lähtöäni antaa näytteen ankaruudestani!"
"Niinkuin tahdotte, kenraali. Me kärsimme nurisematta jokaisen
rangaistuksen, jonka suvaitsette meille määrätä, vaikkapa tuomitsisitte
meidät kuolemaankin."
"Hyvä on, señores", vastasi kenraali vihasta värähtelevällä äänellä;
"minä sallin teidän siis vapaasti toimia olosuhteitten mukaan. Mutta
pian ehkä vaadin teidät ankaralle tilille."
"Ette meitä, arvoisa kenraali, sillä teidän lähtönne on merkkinä meidän
erohakemukseemme."

"Niinkö te ehdoin tahdoin syöksette maanne anarkiaan?"

"Mitäpä me sille voimme? Mitä keinoja meillä on sen ehkäisemiseksi? Ei,
ei, kenraali, meitä teillä ei ole syytä tässä suhteessa moittia!"
Kenraali Rubio tunsi sisimmässään näiden puheiden järkiperäisyyden. Hän
käsitti täydellisesti, kuinka peräti itsekästä ja häikäilemättömän
julmaa hänen käytöksensä oli koko tätä väestöä kohtaan, jonka hän täten
jättäisi aivan turvattomana rahvaan hurjille intohimoille alttiiksi.
Mutta valitettavasti ei asema enää ollut säilytettävissä, kaupunkia ei
voitu puolustaa, ja oli siis pakko lähteä.
Vastaamatta alcaldelle – sillä minkäpä vastauksen hän olisi voinut
antaa? – viittasi kenraali adjutanttejaan mukaansa ja valmistausi
lähtemään neuvostosta.
"Anteeksi, että teitä hetkisen viivytän, kenraali", virkkoi John Davis;
"mutta haluaisin keskustella teidän ylhäisyytenne kanssa jonkun
minuutin ennen lähtöänne."
"Mitäpä se hyödyttää, herraseni?" vastasi kenraali lyhyesti. "Ettekö
kuullut, mitä täällä haasteltiin? Palatkaa niiden luo, jotka teidät
lähettivät, ja kertokaa heille mitä olette nähnyt: se riittää."

"Kuitenkin, kenraali", toisti toinen hartaasti, "olisin halunnut..."

"Mitä?" keskeytti kenraali tuikeasti. "Haluaisitte kai tehdä minulle
ehdotuksia kapinallisten taholta?" lisäsi hän ivallisesti. "Tietäkää,
herraseni, että, tapahtuipa mitä tahansa, en koskaan ryhdy
neuvotteluihin kapinoitsijain kanssa. Kiittäkää eversti Melendeziä,
joka suostui teidät minulle esittelemään. Tietäkää, että ilman hänen
suojelevaa välitystään olisin muitta mutkitta hirttänyt teidät isänmaan
kavaltajana! Menkää... tai älkääpä menkökään", peruutti hän lauseensa,
"minä en halua jättää teitä tänne jälkeeni. Ottakaa tämä mies kiinni!"
käski hän äänekkäästi.
"Muistakaahan, kenraali", vastasi amerikkalainen, "että olen täällä
lähettinä. Minun vangitsemiseni olisi kansainvälisen oikeuden
loukkaamista."
"No, no, herraseni", vastasi kenraali kohauttaen olkapäitään, "te
olette hullu! Tunnustanko minä niille, jotka ovat teidät lähettäneet,
oikeuden lähettää sovinnonhierojia luokseni? Tiedänkö minä, kuka te
olette? Vive Dios! Mitä aikoja elämmekään, kun kapinalliset
rohkenevat esiintyä samanarvoisena valtana sen hallituksen rinnalla,
jota vastaan ovat nousseet! Te olette minun vankini, herraseni. Mutta
rauhoittukaa! En suinkaan aio kohdella teitä pahoin enkä kauan
pidättää. Te vain seuraatte minua mantereelle, siinä kaikki. Sinne
päästyämme olette vapaa menemään minne haluatte. Näette, hyvä herra,
että me meksikolaiset, joita te suvaitsette kuvailla perin synkin
värein, emme sentään ole niin julmia kuin te tahdotte väittää."
"Me olemme aina tunnustaneet teidät jalomieliseksi ja rehelliseksi,
mieheksi, kenraali."
"Vähät minä välitän, mitä te ja teikäläiset minusta ajattelette!
Tulkaa, herraseni!"

"Minä panen vastalauseeni tätä laitonta vangitsemista vastaan."

"Pankaa vain vastalauseenne, mutta seuratkaa minua."

Kun vastustelu olisi ollut mieletöntä, totteli John Davis ehdoin
tahdoin.
"No", virkkoi hän nauraen, "minä seuraan teitä, kenraali. Eihän minulla
olekaan suurta valittelun aihetta. Tämä on rehellistä sotaa."
Huolimatta auringon häikäisevästä valosta, sen säteet kun levittivät
kaupunkiin polttavaa kuumuutta, tungeksivat kaikki asukkaat kaduilla ja
toreilla.
Väkijoukko oli kuitenkin hiljaa. Se odotti tyynenä ja levollisena
meksikolaisen armeijan lähtöä.
Ei ollut tehty ainoatakaan yritystä murtaa satamaan asetettua
vartioketjua.
Kenraalin tullessa väistyi väkijoukko kunnioittavasti oikealle ja
vasemmalle hänen tieltään. Monet tervehtivät häntä.
Galvestonin asukkaat vihasivat meksikolaista hallitusta, mutta tekivät
oikeutta kuvernöörille, jonka rehellinen ja kohtuullinen hallintotapa
oli heille ollut tehokkaana suojeluksena kaiken sen aikaa, jonka hän
oli heidän keskuudessaan viipynyt, eikä hän ollut käyttänyt valtaansa
kiskomisiin ja sortotoimenpiteisiin. He katselivat mielihyvällä
joukkojen lähtöä, mutta surumielin kenraalin poistumista.
Vanha soturi asteli tyynenä, keskustellen kuuluvalla äänellä
upseeriensa kanssa, ja vastasi kohteliaasti, hymyilevin kasvoin ja
ryhdiltään varmana, vastaantulijain tervehdyksiin.

Hän saapui satamaan muutaman minuutin päästä.

Hänen käskystään astuivat viimeiset sotilaat laivoihin.

Ilman muita aseita kuin miekkansa viipyi kenraali useita minuutteja
melkein yksinään väkijoukon keskellä, joka oli seurannut häntä
aallonmurtajalle asti. Vain kaksi adjutanttia oli hänen seurassaan.
John Davis oli jo astunut erääseen veneeseen mennäkseen kuunariin,
jolla kenraalin itse oli matkustettava.
"Kenraali", virkkoi toinen adjutanteista, "joukot ovat jo kaikki
laivoissa ja odotetaan enää vain teidän ylhäisyyttänne."

"Hyvä on, kapteeni", vastasi hän.

Kääntyen sitten siviliviranomaisia kohti, jotka kaupungintalosta olivat
kävelleet hänen vieressään, otti hän hatun päästään, niin että sen
sulat lakaisivat maata, ja lausui:
"Hyvästi, señores, tai pikemminkin jälleennäkemiin! Rukoilen kaikesta
sydämestäni Jumalaa, että te lyhyen poissaoloni aikana osaisitte
välttää niitä epäjärjestyksen ja anarkian ilmauksia, joita puolueiden
kiihko liiankin usein aiheuttaa. Näkemiin! Näemme toisemme jälleen ehkä
pikemmin kuin luulettekaan. Eläköön Meksiko!"

"Eläköön Meksiko!" säestivät molemmat upseerit.

Väkijoukko pysyi mykkänä, ei ainoakaan huuto sen keskuudesta toistanut
kenraalin sanoja. Hän pudisti murheellisesti päätänsä, kumarsi vielä
viimeisen kerran ja astui häntä odottavaan kanoottiin. Kymmentä
minuuttia myöhemmin läksi meksikolainen laivue Galvestonista.
– Milloinkahan me näemme toisemme jälleen? – jupisi kenraali
surumielisesti, tähystäen kaupunkia, jonka rakennukset yhä enemmän
häipyivät ulapan taakse.
"Ette koskaan!" kuiskasi John Davis hänen korvaansa profeetallisella
äänellä, joka värähti vanhan sotilaan sisimpään sydämeen ja täytti sen
katkeruudella.

IV

John Davis

Hyvässä tuulessa purjehtien pääsi meksikolainen laivue saarelta
mannermaalle verrattain lyhyessä ajassa.
Linnoituksen patterien suojaan ankkuroineet priki ja korvetti eivät
tehneet mitään liikettä, joka olisi kenraalissa herättänyt
levottomuutta.
Ilmeisesti eivät teksasilaiset aavistaneet, mitä tällä hetkellä
tapahtui, ja odottivat neuvottelijansa palaamista ennenkuin ryhtyisivät
mihinkään toimenpiteeseen.
Eversti Melendez oli anastanut Galvestonin satamasta saatavissa olleet
harvalukuiset keveät merikelpoiset veneet, jotteivät kaupungin
hallitusmiehet olisi voineet, vaikka olisivat tahtoneetkin, lähettää
pienintäkään alusta viemään teksasilaisille sanaa meksikolaisen
varusväen äkillisestä lähdöstä.
Kenraali oli tehnyt päätöksensä niin äkkiä ja se oli pantu niin
nopeasti toimeen, että kaupunkiin jääneet kapinan kannattajat, jotka
eivät tienneet tämän äkillisen lähdön syytäkään, olivat joutuneet aivan
ymmälle siitä vapaudesta, mikä heille näin omituisella tavalla oli
sallittu, eivätkä tienneet mihin ryhtyä tai millä keinoin ilmoittaa
asiasta ystävilleen, näiden aseman ollessa heille tuntematon.
Yksi ainoa mies olisi voinut heille kertoa, nimittäin amerikkalainen
John Davis. Mutta käsittäen, mikä olisi ollut välttämättömänä
seurauksena, jos olisi jättänyt entisen orjakauppiaan jälkeensä, tahtoi
kenraali Rubio kaikin mokomin ottaa hänet mukaansa.
Joukkojen maihinnousu suoritettiin oivallisissa olosuhteissa. Kohta,
jolle he saapuivat, oli meksikolaisten hallussa. Nämä pitivät siellä
voimakasta joukko-osastoa, joten armeija nousi maihin herättämättä
pienintäkään epäluuloa ja kenenkään yrittämättä sitä estää.
Kenraalin ensimmäisenä huolena heti kun oli päästy mantereelle, oli
lähettää joka suunnalle vakoojia ottamaan, mikäli mahdollista, selvää
vihollisen suunnitelmasta ja urkkimaan, aikoiko se ryhtyä etenemään.
Joukkojen kuljetukseen käytetyt laivat hinattiin toistaiseksi
rantahietikolle ja pidettiin kenraalin hallussa, jotteivät kapinalliset
saisi niitä käyttääkseen.
Ainoastaan kaksi kuunaria, joihin asetettiin kaksi tykkiä, sai
määräyksen risteillä lahdella ja kaapata kaikki venekunnat, mikäli
Galvestonin asukkaat yrittäisivät lähettää niitä teksasilaisen armeijan
päälliköiden luo.
Rio Trinidadin rannat, ihanat ja hauskasti leikellyt, ovat vihvilän ja
ruokojen reunustamat ja rhizophora-puiden varjostamat, joiden keskellä
temmeltää iloisesti kirkuen tuhansittain flamingoja, kurkia, haikaroita
ja sorsia. Ne kaakattavat pyrähdellessään rannikolla ja meloessaan
tyynessä ja äärimmäisen läpikuultavassa vedessä.
Noin viiden kilometrin päässä merestä kohoavat rannat vähitellen,
huomaamattomin aaltoiluin, muuttuen korkea- ja tiheäruohoisiksi
kummuiksi, joilla kasvaa jättiläiskokoisia, pitkulaisten lehtien
verhoamia mahonkipuita, punahedelmäisiä peerupuita ja magnolioita,
joiden isot valkoiset kukkaset levittävät huumaavaa tuoksua. Nämä puut,
joita köynnöskasvit selvittämättömillä verkoillaan sitovat toisiinsa,
tarjoavat turvapaikan harmaa- ja punaturkkiselle oravayhdyskunnalle.
Niiden nähdään alituisesti hyppelevän oksalta oksalle kilvan
kardinaali-varpusten ja matkijalintusten kanssa. Centonztle,
herttainen meksikolainen satakieli, kajauttelee illan tultua näillä
runollisen ihanilla ja yksinäisillä seuduilla lempeitä ja helmeileviä
säveleitään.
Mäen rinteellä, joka loivasti laskeutuu kukkivan puu- ja pensastiheikön
puolittain peittämään jokeen asti, hohtavat valkoisina parinkymmenen
tasakattoisen ja vihreäluukkuisen majan seinät. Hökkelit riippuvat
terttumaisena ryhmänä vuohenmiekkoja kasvavalla vierteellä, ikäänkuin
kiertokasviensa varassa, joiden turviin ne ujoina kätkeytyvät kuin
vilusta värisevät pelokkaat linnut.
Nämä muutamat, tänne kauas maailman melusta rakennetut majat ovat San
Isidron ranchon eli karjatilan asumukset.
Valitettavasti tuli kenraali Rubio, joka käsitti tarvitsevansa leirinsä
paikaksi strateegisesti vahvan aseman, äkkiä häiritsemään näiden tässä
syrjäisessä kolkassa eleleväin ihmisten tyyntä rauhaa ja hieman rajusti
muistuttamaan heitä tämän maailman menosta.
Tällaisesta kotkanpesästä olikin kenraalin perin helppo työntää
joukkojaan joka taholle.
Meksikolainen armeija suuntasi siis heti kulkunsa San Isidron kartanoa
kohti, jonne se saapui puolenpäivän tienoissa.
Joukkojen näin odottamatta ilmestyessä säikähtivät asukkaat siinä
määrin, että he häthätää koottuaan arvokkaimmat tavaransa jättivät
asuntonsa ja pakenivat kentille, piiloutuen sinne.
Koettipa kenraali mitä keinoja hyvänsä pysyttääkseen intiaanipoloiset
hökkeleissään tai palauttaakseen heidät kyläänsä, pysyivät nämä
kuuroina hänen kehoituksilleen eivätkä suostuneet millään ehdolla
jäämään sotaväen lähettyville.
Meksikolaiset jäivät siis yksinään karjatilan haltijoiksi. He
asettuivat heti tähän rauhallisesti valloittamaansa kyläseen, joka
muutamassa tunnissa sai aivan toisenlaisen ulkonäön.
Isoja puita, kukkasia, köynnöskasveja, mitään ei säästetty. Ja samana
iltana oli äärettömiä puuröykkiöitä kaadettuina rinteelle, jota ne niin
kauan olivat suopealla siimeksellään suojelleet. Lintujenkin oli pakko
hylätä herttaiset tyyssijansa ja lentää etsimään suojaa läheisistä
metsistä.
Kun kartanon ympäristö oli raivattu puhtaaksi ainakin kilometrin
alalta joka taholle, käski kenraali ympäröidä paikan vahvalla
sulkuvarustuksella, ja niin muuttui tämä rauhallinen kylä
linnoitukseksi, jota kapinallisten käytettävissä olevilla apuneuvoilla
oli melkein mahdoton valloittaa.
Ainoastaan kylän sisäpuolella kasvavat puut oli säästetty, ei
siimestäjiksi, vaan salatakseen viholliselta sinne leiriytyneen
sotaväenosaston voiman.
Intiaani-alcalden eli kylätuomarin talon, joka oli vähän isompi ja
mukavammaksi rakennettu kuin muut hökkelit, oli kenraali valinnut
päämajakseen.
Se kohosi kylän keskeltä, ja sen parvekkeelta näki laajalle ympärinsä
ja saattoi eroittaa pienimmätkin yksityiskohdat Galvestonin satamasta
ja kaupungista.
Teksasilaiset eivät voineet liikkua minnekään tulematta heti
huomatuiksi, ja vartio, jonka kenraali oli määrännyt tähän tilapäiseen
tähystyspaikkaan, tekisi heti hälytyksen.
Auringon laskiessa olivat kaikki alkuvalmistukset tehdyt, ja kylä oli
äkkihyökkäykseltä turvassa.
Kello seitsemän korvissa iltasella istui kenraali, kuunneltuaan
vakoojain tiedoitukset, uhkean magnolian siimeksessä, jonka komeat
oksat koskettelivat toisiaan hänen päänsä yläpuolella, maissinlehteen
kierrettyä savukettaan, pajilloa, poltellen ja keskusteli eräiden
upseeriensa kanssa, kun adjutantti astui hänen luokseen ilmoittaen,
että aamulla Galvestoniin häntä tapaamaan saapunut kapinallisten
lähetti pyysi, että kenraali suvaitsisi päästää hänet hetkiseksi
puheilleen.
Päällikkö teki närkästyneen liikkeen. Hän oli epäämäisillään, mutta
silloin tuli eversti Melendez väliin huomauttaen kenraalille, että hän
ei voinut niin menetellä rikkomatta lupausta, jonka itse oli antanut.

"No, tulkoon hän sitten!" virkkoi kenraali.

"Miksi kieltäytyisitte kuuntelemasta ehdotuksia, joita sen miehen
esitettäväksi on annettu?" jatkoi eversti.
"Mitäpä se tällä hetkellä hyödyttää? Ehtiihän sitä vielä myöhemminkin,
jos olosuhteet niin vaativat. Nyt on asemamme muuttunut. Meidän ei
tarvitse ottaa vastaan mitään ehdotuksia, vaan meillä on päinvastoin
tilaisuus määrätä ehdot, jotka meille sopivat."
Nämä sanat lausuttiin sävyllä, joka sai everstin vaikenemaan. Hän
kumarsi kunnioittavasti ja poistui hiljaa upseerien piiristä.
Samalla hetkellä saapui John Davis adjutantin saattamana, jonka
kenraali oli määrännyt tuomaan hänet luokseen.
Amerikkalaisen kasvot olivat synkät ja kulmat rypyssä. Hän tervehti
kenraalia kohottamalla käden hattuunsa, mutta paljastamatta päätänsä.
Sitten hän suoristausi ylväästi ja laski käsivarret ristiin rinnalleen.

Kenraali tarkkasi häntä tuokion hillityn uteliaasti.

"Mitä haluatte?" kysyi hän sitten.

"Että täytätte lupauksenne", vastasi John Davis kuivasti.

"En tajua tarkoitustanne."

"Mitä, ettekö tajua? Kun te tänä aamuna sotalakeja ja kansain oikeutta
loukaten vangitutitte minut, niin sanoittehan silloin, että se vapaus,
joka minulta häpeällisellä väkivallalla riistettiin, palautettaisiin
heti kun oli päästy mannermaalle."

"Niin minä todellakin sanoin", vastasi kenraali leppeästi.

"Ja minä vaadin nyt sen lupauksen täyttämistä. Jo kauan sitten olisi
minun pitänyt lähteä leiristänne!"
"Ettekö sanonut minulle, että saavuitte puheilleni kapinallisarmeijan
lähettiläänä esittämään joitakin ehdotuksia?"

"Niin kyllä, mutta te kieltäydyitte minua kuuntelemasta."

"Tein sen siksi, että hetki ei ollut otollinen sellaiseen keskusteluun.
Vakavat velvollisuudet estivät minua silloin kuuntelemasta sanojanne
niin tarkkaan kuin ne epäilemättä ansaitsevat."

"Joten siis nyt...?"

"Nyt olen valmis teitä kuuntelemaan."

Amerikkalainen vilkaisi upseereihin ympärillään.

"Näidenkö kaikkien kuullen?" kysäisi hän.

"Miksikä ei? Nämä caballerot kuuluvat armeijani esikuntaan, ja heille
on keskustelumme yhtä mielenkiintoinen kuin minullekin."
"Ehkä kyllä! Mutta silti pyytäisin huomauttaa kenraalille, että olisi
parempi, jos haastelumme tapahtuisi salassa."
"Minä yksinäni, señor, tuomitsen tekojeni sopivaisuuden. Jos haluatte
olla vaiti, niin olkaa; jos tahdotte puhua, niin minä kuuntelen."

"Ennen kaikkea, kenraali, tahtoisin päästä selville yhdestä asiasta."

"Mistä?"

"Pidättekö minua lähettinä vaiko ainoastaan vankinanne."

"Miksi teette tuon kysymyksen, jonka tarkoitusta minä en ymmärrä?"

"Anteeksi, kenraali", vastasi amerikkalainen ivallisesti hymyillen, "te
ymmärrätte sen varsin hyvin, ja nämä caballerot myöskin. Vankinanne
voitte pakoittaa minut vaikenemaan, mutta lähettinä minä nautin
jonkinlaista loukkaamattomuutta, jonka turvissa voin puhua selvään ja
suoraan, kenenkään yrittämättä minua vaientaa, kunhan vain en mene
tehtäväni rajojen ulkopuolelle. Siitä syystä tahdon ennen kaikkea saada
tietää asemani teidän edessänne."
"Teidän asemanne ei minun tietääkseni ole koskaan muuttunut. Olette
edelleenkin kapinallisten lähetti."

"Te siis tunnustatte sen nyt?"

"Minä olen sen aina tunnustanut."

"Miksi minut sitten vangitutitte?"

"Te poikkeatte asiasta. Minä selitin teille hetkinen sitten, mistä
syystä minun, kun en voinut teitä tänä aamuna kuunnella, täytyi
katkeraksi mielipahakseni siirtää haastattelumme sopivampaan aikaan, –
siinä kaikki."
"Hyvä on, olen valmis hyväksymään selityksenne. Suvaitkaahan, kenraali,
lukea tämä kirje", lisäsi hän, vetäen povestaan ison laskoksiin
taitetun paperin, jonka hän kenraalin antamasta merkistä ojensi
hänelle.
Yö oli tullut jo kauan sitten, ja kaksi sotamiestä toi ocote-puusta
valmistettuja tuohuksia, jotka upseerit sytyttivät.
Kenraali mursi sinetin ja luki kirjeen tarkkaavasti tulisoihtujen
punervassa valossa. Kirjoituksen luettuaan hän taittoi paperin
miettiväisenä kokoon ja pisti sen univormunsa poveen.

Oli hetkinen äänettömyyttä. Vihdoin kysyi kenraali:

"Ken on mies, joka tämän kirjeen teille antoi?"

"Ettekö katsonut nimimerkkiä?"

"Onhan hän voinut käyttää välikättä."

"Minun kanssani hänen ei ole sitä tarvis."

"Hän on siis täällä?"

"Minun ei ole annettava teille tietoja henkilöstä, joka minut lähettää,
vaan ainoastaan keskusteltava kanssanne hänen kirjeensä sisältämistä
ehdotuksista."

Kenraali teki vihaisen eleen.

"Vastatkaa, señor, kysymyksiini, jotka minulla on kunnia teille tehdä",
virkkoi hän, "tai muuten saatte ehkä katua käytöstänne!"
"Mitäpä hyödyttää, että kenraali minua uhkailee? Ette te minulta saa
mitään tietoja kiristetyiksi", vastasi mies päättäväisenä.
"Asian niin ollen, kuunnelkaa siis minua tarkasti ja punnitkaa hyvin
vastauksenne, ennenkuin avaatte suunne sen minulle antaaksenne."

"Puhukaa, kenraali."

"Te ilmoitatte minulle heti, kuuletteko, señor, heti, missä on se mies,
joka jätti teille tämän kirjeen, muuten..."

"Muuten?" keskeytti amerikkalainen ivallisesti.

"Muuten hirtetään teidät kymmenen minuutin päästä siekailematta
vieressänne olevan puun paksuimpaan haaraan."

John Davis loi häneen halveksivan silmäyksen.

"Totisesti", virkkoi hän ivallisesti, "on teillä meksikolaisilla
kummallinen tapa kohdella lähettejä."
"Minä en tunnusta rikostensa vuoksi henkipatoksi julistetulle raukalle,
jonka päästä on täydellä syyllä luvattu palkinto, oikeutta lähettää
luokseni airuita ja neuvotella kanssani täysivaltaisena ja
vertaisenani."
"Mies, jota turhaan yritätte parjata, on ylväs ja jalomielinen, sen te
tiedätte paremmin kuin kukaan muu. Mutta, kuten kaikkia korskeita
luonteita, vaivaa teitä sen tunnustaminen, ettekä te voi antaa anteeksi
henkilölle, josta puhumme, että hän on pelastanut ei ainoastaan
henkenne, vaan kunniannekin."
John Davis olisi saattanut jatkaa puhettaan. Kenraali kuunteli häntä
kalpeana kuin luuranko, kasvot järkkyneinä kamalasta liikutuksesta,
jota hän turhaan yritti hillitä, eikä näkynyt voivan äännähtää
sanaakaan.
Eversti Melendez oli huomaamatta lähestynyt piiriä. Hän oli kotvan
aikaa kuunnellut sanoja, joita molemmat puhujat yhä lisääntyvän vihan
vimmassa vaihtoivat keskenään. Nyt hän katsoi parhaaksi tulla väliin,
ennenkuin asiat kehittyisivät niin pitkälle, että kaikki sovinnon toivo
olisi käynyt turhaksi.
"Vaietkaa", virkkoi hän John Davisille laskien kätensä hänen olalleen.
"Te olette leijonan kynsissä. Varokaa, ettei hän revi teitä
kappaleiksi!"
"Tarkoitatte tiikerin kynsissä, eversti Melendez", huudahti
amerikkalainen kiihtyneenä. "Mitä, sallisinko minä kuulteni herjata
jalomielisintä miestä, suurinta, hartainta ja vilpittömintä
isänmaanystävää, yrittämättä häntä puolustaa ja saattaa hänen
soimaajansa mykistymään? Kah, eversti, sehän olisi raukkamaisuutta! Ja
te tunnette minut kylliksi tietääksenne, että mikään huolenpito
henkilökohtaisesta turvallisuudestani ei voisi minua sellaiseen
pakottaa."
"Riittää!" keskeytti kenraali lujalla äänellä. "Tuo mies on oikeassa.
Tuskallisten muistojen vallassa tulin lausuneeksi sanoja, joita
vilpittömästi kadun. Älköön siitä enää puhuttako!"

John Davis kumarsi kohteliaasti.

"Kenraali", virkkoi hän kunnioittavasti, "minä kiitän teitä tästä
peruutuksesta. Sitä minä teidänlaiseltanne rehdiltä mieheltä
odotinkin."
Kenraali ei vastannut. Hän käveli pitkin askelin edestakaisin hurjan
liikutuksen vallassa.
Ihmeessään tästä omituisesta näytelmästä, josta eivät mitään
ymmärtäneet, loivat upseerit toisiinsa levottomia katseita, tohtimatta
muulla tavoin ilmaista kummastustaan.

Kenraali lähestyi John Davisia ja pysähtyi hänen eteensä.

"Mister John Davis", sanoi hän lyhyeen ja katkonaisesti, "te olette
rohkea mies, ja puhutte koreilematta! Lopettakaamme tähän. Palatkaa sen
luo, joka teidät lähetti, ja sanokaa hänelle näin: 'Kenraali don José
Maria Rubio ei suostu missään tapauksessa antautumaan suhteisiin teidän
kanssanne. Hän vihaa teitä mieskohtaisesti eikä halua kohdata teitä
muuten kuin miekka kädessä. Mistään valtiollisesta kysymyksestä ei
keskustella teidän kanssanne ennenkuin olette suostunut antamaan
hänelle hänen vaatimansa hyvityksen!' Painakaa nämä lauseet tarkoin
muistiinne, señor, jotta voisitte ne asianomaiselle henkilölle
sananmukaisesti toistaa."

"Kyllä minä ne hänelle sananmukaisesti toistan."

"Hyvä on! Menkää nyt! Meillä ei ole enää mitään toisillemme puhuttavaa.
– Eversti Melendez, olkaa hyvä ja käskekää antaa tälle caballerolle
hevonen ja saattaa hänet etuvartioille asti."

"Saanko vielä lausua sanan, kenraali?"

"Puhukaa!"

"Millä tavoin voisin toimittaa teille tuon henkilön vastauksen?"

"Tuomalla sen itse, jollette pelkää saapua toistamiseen leiriini."

"Kenraali tietää hyvin, että minä en pelkää mitään. Minä tuon teille
vastauksen."

"Sitä toivon. Hyvästi!"

"Hyvästi!" vastasi amerikkalainen.

Kumartaen hyvästiksi läsnäolijoille vetäysi hän pois everstin
seuraamana.
"Te pelasitte korkeaa peliä, mister Davis", virkkoi tämä hänelle, kun
he olivat kulkeneet muutaman askeleen. "Kenraali olisi hyvinkin
saattanut hirttää teidät."

Amerikkalainen kohautti olkapäitään.

"Hän ei olisi rohjennut", vastasi hän halveksivasti.

"Ohoh! Ja miksikä ei, jos suvaitsette?"

"Mitäpä se teitä liikuttaa, eversti! Enkö minä ole vapaa?"

"Todellakin."

"Sen täytyy riittää teille ja todistaa, että minä en erehdy."

Eversti vei amerikkalaisen majaansa pyytäen häntä viipymään siellä,
kunnes hänelle hankittiin hevonen.
"Mister John Davis", sanoi hän, "valitkaa näistä aseista, joiden
kelvollisuuden takaan, mitä luulette tarvitsevanne."

"Minkätähden!" vastasi toinen.

"Hitto soikoon, tehän matkustatte öiseen aikaan! Ei tiedä, mitä saattaa
kohdata. Tällaisissa olosuhteissa on mielestäni viisasta olla vähän
varovainen."

Molemmat miehet vaihtoivat silmäyksen. He olivat ymmärtäneet toisensa.

"Tosiaan, eversti", sanoi amerikkalainen välinpitämättömästi, "muistuu
varoituksestanne mieleeni, että tiet eivät ole turvalliset. Koska
annatte minulle luvan, otan nämä pistoolit, tämän kiväärin, tämän
macheten ja tämän puukon."
"Olkaa hyvä! Mutta ottakaa myöskin ammuksia, ilman niitä ei
tuliaseistanne ole mitään hyötyä."
"By God, eversti, tehän ajattelette kaikkea! Te olette todella
herttainen mies", lisäsi hän panostaen huolellisesti pistoolinsa ja
kiväärinsä ja ripustaen vyölleen ruutisarven ja kuularepun.
"Te ylistätte minua liiaksi, mister John Davis. Minä en tässä
tilaisuudessa tee muuta kuin minkä tekin tekisitte minun asemassani."

"Totta kyllä! Mutta te teette sen niin hämmästyttävän herttaisesti."

"Loppukoot jo imartelut, jos suvaitsette. Tuossapa apulaiseni tuo
teille hevosta."
"Mutta hänellä on toinen talutusnuorassa. Aiotteko te siis saattaa
minua etuvartioiden tuolle puolen?"
"Oh, muutaman askeleen vain, jollei seurani tunnu teistä liian
vastenmieliseltä."
"Oi, eversti, minä olen aina onnellinen saadessani teidät
seuralaisekseni."
Kaikki nämä sanat lausuttiin tavattoman kohteliaaseen sävyyn, jossa
kuitenkin värähti melkein huomaamaton hienon ja purevan ivan väritys.

Molemmat miehet lähtivät talosta ja nousivat ratsaille.

Yö oli lauhkea ja kirkas. Miljoonittain tähtiä tuikki taivaalla, joka
näytti timanteilla silatulta. Kuu ui eetterissä valellen runsaasti
valkoista, aavemaista valoaan, ja illan salaperäinen viima taivutti
puiden tuuheita latvoja väreilyttäen vienosti Rio Trinidadin
hopeanhohtavia aaltoja, joiden hyöky lemmekkään raukeasti tyyntyi
rannikolla.
Miehet ratsastivat rinnatusten, ajaen vartijain ohitse, jotka mykän
everstin annettua heille merkin eivät heiltä mitään kysyneet, vaan
vetäytyivät kunnioittavasti syrjään.
Pian he olivat laskeutuneet rinteeltä, sivuuttaneet päävartiot ja
olivat tasangolla.
Omiin ajatuksiinsa vaipuneena antautui kumpikin tyynen yön hurmaan eikä
näkynyt enää ajattelevan toveriaan.
Näin he ratsastivat toista tuntia, saapuen sitten kohtaan, jossa kaksi
polkua leikkasi toisiaan. Niiden välisen vinokulman keskeltä kohosi
yhtäällä synkkäenteinen risti, luultavastikin pystytetty jonkun tällä
yksinäisellä paikalla tehdyn murhan muistoksi.
Kuin yhteisestä sopimuksesta pysähtyivät molemmat ratsut, kurottivat
päätänsä, luimistivat korviaan ja pärskyttivät äänekkäästi sieraimiaan.
Äkkiä herätettyinä haaveiluistaan todelliseen elämään suoristausivat
ratsastajat satulassaan ja loivat kysyvän katseen ympärilleen.
Mikään ihmisääni ei häirinnyt hiljaisuutta. Kaikki ympärillä oli tyyntä
ja autiota niinkuin luomisen ensimmäisinä päivinä.
"Aiotteko, paras eversti", kysyi amerikkalainen, "suoda minun nauttia
herttaisesta seurastanne vielä hetkisen?"

"En", vastasi nuori upseeri lyhyeen, "tähän minä pysähdyn."

"Ah", virkkoi John Davis pettymystä teeskennellen, "joko te minut
jätätte?"

"En suinkaan", vastasi eversti, "en vielä!"

"Mutta niin äärettömän hauskaa kuin minulla olisikin viipyä kauemmin
seurassanne, täytyy minun jatkaa matkaani."
"Oh, tokihan te minulle suotte jonkun minuutin, mister John Davis?"
sanoi toinen tarkoituksellisesti ja korostaen jokaista tavuaan.
"Jonkun minuutin kylläkin, kunhan ette enempää pyydä. Sillä minulla on
edessäni pitkä taival, ja niin kernaasti kuin jäisinkin kanssanne
rupattelemaan..."
"Te yksin", keskeytti eversti, "päätätte ajasta, joka meidän vielä on
viivyttävä toistemme parissa."

"Olettepa te perin kohtelias."

"Mister John Davis", sanoi eversti korostaen ääntään, "oletteko
unohtanut viime keskustelumme?"
"Paras eversti, te tuntisitte minut varsin huonosti, jos ette tietäisi,
etten minä koskaan unohda muuta kuin mitä minun ei sovi muistaa."

"Mitä tuo merkitsee...?"

"Että muistan aivan hyvin keskustelun, johon viittaatte."

"Sitä parempi! Teidän hyvä muistinne säästää minulta onneksi puolet
vaivasta, ja me ymmärrämme toisemme helposti."

"Niin luulen."

"Eikö paikka, jossa olemme, tunnu teistä erinomaisen soveliaalta
tarkoituksiimme?"

"Se on minusta hurmaava, rakas eversti."

"Jos siis suostutte, niin astunemme tässä maahan?"

"Niinkuin haluatte. Minä en inhoa mitään niin kuin pitkitettyä
haastelua satulassa."

He hyppäsivät maahan ja sitoivat hevosensa.

"Te tartutte kivääriinne?" huomautti amerikkalainen.

"Niin. Onko se teistä epämieluista?"

"Eipä suinkaan. Meidän on siis ryhdyttävä väijymään riistaa?"

"Niin, Jumala paratkoon! Mutta tällä kertaa ihmisriistaa."

"Mikä tekee metsästyksen paljon mielenkiintoisemmaksi."

"Kah, te olette herttainen toveri, mister Davis!"

"Nähkääs, eversti hyvä, ystäviltäni minä en ole koskaan voinut mitään
kieltää."

"Miten me asetumme?"

"Sen jätän kokonaan teidän määrättäväksenne."

"No, kummallakin puolen tietä on pensaita, jotka ovat siihen ikäänkuin
vartavasten kasvaneet!"
"Niin tosiaan, ihan ihmeellistä! Sitten me kätkeydymme kumpikin jonkun
pensaan taakse ja laukaisemme."
"Mainiota! Mutta jos ammumme harhaan...? Tiedän varsin hyvin, että
olemme oivallisia tarkk'ampujia ja että ohitse ampuminen on melkein
mahdotonta, mutta voisihan niin sattua."
"Silloin ei mikään ole yksinkertaisempaa kuin että hyökkäämme sapelein
toistemme kimppuun."
"Sovittu asia! Ah, sananen vielä. Toisen meistä täytynee jäädä
tantereelle?"

"By God! Totta kai! Muutenhan koko taistelu olisi joutavaa."

"Niin oikein! Mutta luvatkaahan minulle yksi asia."

"Mikä?"

"Jälkeenjäänyt heittää vainajan ruumiin jokeen."

"Hm, tahdotte siis päästä oikein varmaksi, etten enää ilmesty eloon?"

"Hitto soikoon! Ettekö siis käsitä?"

"Käsitän kyllä! Olkoon niin!"

"Kiitos!"

Miehet tekivät toisilleen kunniaa ja poistuivat kumpikin vastakkaiselle
taholle, sinne lymytäkseen.

Matka heidän välillään oli noin seitsemänkymmentä askelta,

Muutaman sekunnin päästä kuului kaksoislaukaus ikäänkuin
ukkosenjyrähdys, johon kaiut virralta vastasivat.

Sitten riitapuolet hyökkäsivät machete kädessä toisiaan vastaan.

He saavuttivat toisensa jokseenkin tienhaaran keskellä ja ryntäsivät
raivokkaasti, sanaa sanomatta, toistensa kimppuun.
Ottelua oli jo kestänyt pitkän aikaa ja sitä uhkasi kestää vielä kauan,
eikä kumpikaan taistelijoista ollut huomattavasti voitolla, sillä
molemmat olivat jokseenkin yhtä etevät ja voimakkaat. Mutta silloin
ilmestyi äkkiä useita miehiä, jotka tähdäten riitapuolia käskivät heitä
heti laskemaan aseensa.

Nämä peräytyivät kumpikin askeleen ja odottivat.

"Seis!" huudahti mies, joka näkyi olevan vastatulleiden päällikkö. "Ja
te, John Davis, nousette jälleen ratsullenne ja lähdette."
"Millä oikeudella te annatte minulle sellaisen käskyn?" huudahti
amerikkalainen suuttuneena.
"Väkevämmän oikeudella", vastasi päällikkö. "Lähtekää, jollette tahdo,
että teille tapahtuu onnettomuutta."
John Davis katsahti ympärilleen. Kaikki vastustus oli mahdotonta.
Mitäpä hän yksinään ja vain sapelilla varustettuna olisi voinutkaan
kahtakymmentä miestä vastaan? Amerikkalainen tukahdutti kirouksella
kiukkunsa ja nousi ratsulleen. Mutta muuttaen mielensä hän kysäisi
yhtäkkiä:

"Keitä te olette, jotka näin luulette voivanne minulle lakia lukea?"

"Tahdotteko sen tietää?"

"Tahdon."

"No hyvä. Olen mies, jota te ja eversti Melendez olette verisesti
loukanneet. Minä olen munkki Antonio."
Tämän nimen kuullessaan molemmat riitapuolet tunsivat kauhunväristyksen
ruumiissaan. Epäilemättä munkki nyt kostaisi, kun he vuorostaan olivat
hänen vallassaan.

V

Kahakan edellä

John Davis tointui ällistyksestään melkein heti.

"Ahaa", huudahti hän, "siis te, mestarini?"

"Kummastuttaako teitä, että tapaatte minut täällä?"

"Eipä suinkaan, by God! Teidän paikkanne on minun käsittääkseni
kaikkialla, missä tehdään väijytyksiä. Mikään ei siis ole
luonnollisempaa kuin että olette täällä saapuvilla."
"On väärin, John Davis, heikkoutensa turvin herjata henkilöitä,
varsinkin kun ei tiedä heidän aikeistaan?"

"Ka, ne näyttävät minusta varsin selviltä tällä hetkellä."

"Saattaisitte erehtyä."

"Sitä en luule! Muuten pääsenkin siitä pian selville."

"Mitä te teette?"

"Kuten hyvin näette, minä astun maahan."

Amerikkalainen astui todellakin ratsultaan, otti pistoolit koteloistaan
ja lähestyi munkkia levollisin askelin ja mitä hymyilevimmin ilmein.

"Miksi ette lähtenyt, niinkuin teitä kehoitin?" kysyi fray Antonio.

"Kahdestakin syystä, rakas señor. Ensiksikin, koska minun ei tarvitse
ottaa teiltä vastaan ohjeita eikä neuvoja, ja toiseksi, koska
mielelläni olisin saapuvilla siinä pienessä roistomaisuudessa, joka
teillä kaiketikin on mielessä."

"Aiotte siis...?"

"Puolustaa ystävääni, by God!" huudahti amerikkalainen tulistuen.

"Mitä, ystäväännekö?" virkkoi munkki kummastuneena. "Äskenhän juuri
yrititte riistää häneltä hengen!"
"Paras señor", vastasi John Davis ivallisesti, "on eräitä vivahduksia
kielessä, joiden merkitystä te valitettavasti ette milloinkaan voisi
tajuta. Ymmärtäkää minut oikein. Minä tahdon kyllä tappaa tuon
herrasmiehen, mutta minä en salli häntä teurastettavan, se on selvää,
hiton selvää!"

Fray Antonio purskahti nauruun.

"Kummallinen mies!" sanoi hän.

"Enkö olekin?" – Ja kääntyen vastustajaansa, joka yhä seisoi tyynenä,
lisäsi hän: "Rakas eversti, me palaamme myöhemmin mielenkiintoiseen
hommaamme, jonka tämä arvon isä niin onnettomasti keskeytti. Tällä
hetkellä sallinette minun palauttaa teille toisen pistooleista, jotka
minulle niin jalomielisesti lainasitte. On kiistämätöntä, että nämä
veitikat meidät tappavat, mutta saammehan toki sitä ennen ilon
kellistää heistä kolme tai neljä kentälle."
"Kiitos, John Davis", vastasi eversti, "en teiltä vähempää
odottanutkaan. Otan ehdotuksenne vastaan yhtä avomielisesti kuin sen
teette."
Ja hän tarttui pistooliin, panostaen sen. Amerikkalainen asettui hänen
viereensä ja tervehti tuntemattomia ivallisen kohteliaasti.
"Señores", virkkoi hän, "voitte hyökätä milloin hyväksi näette. Me
olemme valmiit uljaasti kestämään rynnäkkönne."

"Hohoo", sanoi fray Antonio, "onko tämä siis vakavaa?"

"Mitä! Ettäkö tämä ei olisi vakavaa? Kysymys on minusta lapsellinen.
Onko paikka ja aika mielestänne sopiva leikinlaskuun?"

Munkki kohautti olkapäitään ja kääntyen seuralaisiaan kohti virkkoi:

"Lähtekää! Tunnin päästä palaan luoksenne tiettyyn paikkaan."

Tuntemattomat tekivät myöntävän eleen ja hävisivät melkein samassa
pensaikkoon.
Silloin munkki heitti aseensa maahan ja lähestyi molempia miehiä
melkein käden koskettaman päähän.

"Pelkäättekö te vielä?" kysyi hän. "Nyt olen minä teidän käsissänne!"

"Ka, ka", huudahti John Davis päästäen pistoolinsa vireestä, "mitä tämä
kaikki merkitsee?"
"Jos ette olisi pitäneet minua rosvona, kuten olette tehneet, vaan
sensijaan vaivautuneet miettimään, olisitte käsittäneet, ettei minulla
ollut muuta päämäärää kuin ehkäistä se kiivas taistelu, jonka tuloni
niin onnellisesti keskeytti."

"Mutta kuinka saavuitte tänne juuri näin osuvasti?"

"Ihan sattumalta. Saatuani ylipäälliköltämme määräyksen pitää
vihollisen liikkeitä silmällä olin miehineni asettunut molempien teiden
risteykseen kaapatakseni kaikki ratsastavat vakoojat, jotka
yrittäisivät tänne päin."

"Ettekö siis kanna mitään kaunaa everstille ja minulle?"

"Kenties", vastasi hän epäröiden, "en ole täydellisesti unohtanut sitä
arvotonta tapaa, jolla minua kohtelitte, mutta ainakin olen luopunut
koston tuumista."

John Davis mietti hetkisen ja sanoi sitten ojentaen hänelle kätensä:

"Te olette kunnon munkki! Näen, että olette uskollinen lupauksellenne
tehdä parannus. Minä olen pahoillani siitä, mitä tein."
"Minä sanon samaa, señor", säesti eversti. "En osannut laisinkaan
odottaa tällaista jalomielisyyttä teidän puoleltanne."

"Ja saisinko nyt lausua sanan, señores?"

"Puhukaa!" kehoittivat toiset. "Me kuuntelemme."

"Luvatkaa minulle, että ette enää uudista tuota jumalatonta
kaksintaistelua, vaan että minun esimerkkiäni noudattaen unohdatte
vihanne."
Vastaukseksi ojensivat molemmat miehet toisilleen kätensä
samanaikaisella liikkeellä.
"Hyvä", jatkoi munkki, "olen iloinen nähdessäni teidän noin
menettelevän. Erotkaamme nyt! Te, eversti, nousette jälleen ratsullenne
ja palaatte leiriinne. Tie on vapaa, kukaan ei yritä estää matkaanne.
Te, John Davis, taas seurannette minua. Teidän pitkä poissaolonne on
herättänyt levottomuutta, jonka saapumisenne varmaan hälventää. Minun
oli määrä hankkia teistä tietoja."
"Näkemiin", virkkoi eversti; "unohtakaa, John Davis, mitä kohtauksemme
alussa tapahtui välillämme, älkääkä muistelko muuta kuin millä tavoin
me eroamme."
"Kunpa me, eversti, vielä tapaisimme toisemme parempaan aikaan ja
paremmissa olosuhteissa, jotta minä saisin ilmaista teille kaiken sen
myötätunnon, jota avomielinen ja uskollinen luonteenne minussa
herättää!"
Vaihdettuaan vielä muutamia sanoja ja sydämellisesti puristettuaan
toistensa kättä erkanivat nämä kolme miestä.
Eversti Melendez käänsi hevosensa laukkaamaan takaisin kartanoa kohti,
sillä välin kun munkki ja John Davis poistuivat yhtä nopeasti aivan
päinvastaiseen suuntaan.
Oli puoliyön vaiheet, kun eversti ehti päävartioille. Eräs kenraalin
adjutanteista odotti häntä etuvartiossa.
Jonkinlaista kiihtymystä näytti vallitsevan leirissä. Sensijaan että
olisivat nukkuneet, kuten näin myöhäisellä yön hetkellä olisi pitänyt,
marssivat sotilaat vahvoina patrulleina pitkin kujia, upseerit
liikkuivat säikähtyneen näköisinä, sanalla sanoen kaikkialla oli
tavatonta hälinää.
"Mitä siis on tekeillä, kapteeni Gutierrez?" kysyi eversti
adjutantilta.
"Kenraali itse sen teille sanoo, eversti", vastasi upseeri, "sillä hän
odottaa teitä levottomana ja on jo useita kertoja teitä kysynyt."

"Ohoh! Sitten kuuluu jotakin uutta?"

"Niin luulen."

Eversti kannusti hevosensa yhä kovempaan vauhtiin, ja muutaman minuutin
perästä hän oli kenraalin asunnon edustalla.
Talo oli täynnä melua ja valoa. Huomattuaan nuoren miehen kenraali
jätti upseerit, joiden kanssa oli haastellut, ja riensi häntä vastaan.
"Vihdoin olette tullut", virkkoi hän hänelle, "minä odotin teitä
kärsimättömänä."
"Mitä siis on tekeillä?" kysyi eversti kummastuneena tästä
vastaanotosta, jota ei suinkaan odottanut, koska nyt niin meluisa leiri
hänen lähtiessään oli ollut perin rauhallinen.
"Sen saatte kuulla, señores", sanoi kenraali ja lisäsi, kääntyen
salissa olevien upseerien puoleen, "älkäähän lähtekö pois. Minä tulen
luoksenne hetkisen päästä. Seuratkaa minua, eversti."
Don Juan kumarsi ja seurasi esimiestään viereiseen huoneeseen, jonka
oven eversti hänen jälkeensä sulki.
Tuskin he olivat yksinään, kun kenraali tarttui ystävällisesti nuorta
miestä univormun napeista ja tuijotti häneen katseella, joka näytti
tutkivan hänen sydämensä salaisimmatkin lokerot.
"Lähtönne jälkeen", virkkoi hän, "on eräs ystävistänne tullut tänne
teitä tapaamaan."

"Eräs ystävistäni?" toisti nuori upseeri.

"Ainakin hän itseään sellaiseksi sanoo", vastasi kenraali.

"Minä en tunne näillä tienoin muuta kuin yhden miehen", vastasi
eversti, "joka meitä eroittavista mielipiteistä huolimatta voisi sen
nimityksen todella omaksua."

"Ja se mies on..."

"Jaguari."

"Te rakastatte häntä?"

"Niin."

"Mutta rosvohan hän on?"

"Teistä ehkä, kenraali. Omalta näkökannalta saatatte olla oikeassa.
Minä en väitä enkä tuomitse. Minä rakastan häntä, sillä hän on
pelastanut henkeni."

"Mutta kuitenkin te taistelette häntä vastaan."

"Tietysti. Vastakkaisissa leireissä ollen palvelee kumpikin meistä
asiaa, joka näyttää hänestä oikealta. Mutta vaikka molemmat osaammekin
eroittaa tunteet velvollisuudesta, joka pakottaa meidät taistelemaan
toistamme vastaan, emme silti ole sydämessämme toisiimme vähemmin
kiintyneet."
"Minä en suinkaan aio teitä moittia, ystäväni. Taipumustemme tulee olla
riippumattomia valtiollisista mielipiteistä. Mutta palatkaamme asiaan,
jonka tällä hetkellä täytyy olla meille mielenkiintoisin. Eräs mies,
sanon, on poissa ollessanne saapunut etuvartioomme esittäytyen
ystäväksenne."
"Sepä merkillistä", jupisi eversti muististaan; "ja mainitsiko hän
nimensä?"
"Mainitsi tietysti. En suinkaan minä muuten olisi ottanut häntä
vastaan! Sitäpaitsi hän on täällä, tässä samassa talossa, eräässä
huoneessa, jossa olen häntä pyytänyt odottamaan teidän palaamistanne."

"Mutta nimi, paras kenraalini?"

"Hänen nimensä on don Felix Paz."

"Oi", huudahti eversti innokkaasti, "hän ei ole kenraalille
valehdellut! Hän on tosiaan rakkaimpia ystäviäni."

"Voimme siis häneen..."

"Luottaa aivan täydellisesti, kenraali. Siitä minä vastaan hengelläni",
keskeytti nuori upseeri hartaasti.
"Sanoistanne olen sitäkin iloisempi", jatkoi kenraali, "koska tämä mies
on vakuuttanut, että hänellä on keinoja, joiden avulla voimme kamalasti
lyödä kapinoitsijat."
"Jos hän on sen luvannut, kenraali, tekee hän sen aivan varmasti.
Teillä on luultavasti ollut hänen kanssaan vakava neuvottelu?"
"Eipä ole. Käsitätte, ystäväni, etten suinkaan tahtonut, ensin
juttelematta teidän kanssanne, kuunnella miestä, joka hyvinkin olisi
saattanut osoittautua vain vihollisen vakoilijaksi."

"Oikein harkittu. Ja mitä nyt aiotte tehdä?"

"Häntä kuunnella. Hän on sanonut minulle kylliksi, jotta minä,
aavistellen mitä tällä hetkellä tapahtuisi, käskin valmistaa kaikki
toimintakuntoon, niin että ensi merkistä voitaisiin lähteä liikkeelle.
Tällä tavoin ei hukata aikaa."

"Hyvä on! Häntä on siis kuultava."

Kenraali löi käsiänsä ja adjutantti astui huoneeseen.

"Pyytäkää don Felixiä tulemaan tänne, kapteeni", virkkoi kenraali.

Viittä minuttia myöhemmin astui Mezquiten haciendan entinen majordomo
saliin, jossa molemmat upseerit olivat.
"Suokaa anteeksi, caballero", sanoi kenraali kohteliaasti, astuen
häntä kohti, "se kylmähkö sävy, jolla otin teidät vastaan. Mutta
valitettavasti elämme aikana, jona on niin vaikea eroittaa ystäviä
vihollisista, että usein väkisinkin erehtyy ja voi sekoittaa edelliset
jälkimäisiin."
"Teidän ei suinkaan tarvitse puolustella menettelyänne, kenraali",
vastasi don Felix. "Tällä tavoin saapuessani etuvartioittenne luo en
muuta odottanutkaan."
Eversti pudisti hartaasti ystävänsä kättä. Pitkä selitys oli tämän
laatuisille miehille tarpeeton. Ensi sanasta he olivat toisensa
ymmärtäneet.
Heidän välisensä keskustelu venyi pitkäksi. Se päättyi vasta myöhään
yöllä tai pikemminkin vasta aamulla, koska kello löi neljä kenraalin
avatessa huoneen oven, johon he olivat sulkeutuneet, ja puoliääneen
haastellen saattaessa heitä talon saguaniin asti.
Mitä tämän pitkän keskustelun aikana oli tapahtunut? Kukaan ei sitä
tiennyt.
Mitään ei tullut ilmi niistä toimenpiteistä, mitä kenraali oli
päättänyt noiden kahden miehen kera, joiden parissa oli niin kauan
viipynyt.
Upseerit ja sotamiehet olivat mitä kiihkeimmän uteliaisuuden vallassa,
joka vielä lisääntyi, kun kenraali antoi käskyn hajoittaa leirin.

Eversti oli saattanut don Felixin äärimmäisille etuvartioille asti.

Tässä olivat miehet eronneet toisistaan, lyöneet kättä ja vaihtaneet
vain yhden sanan: "Näkemiin!"
Sitten oli eversti täyttä nelistä ajanut takaisin asuntoonsa, sillä
välin kun don Felix oli sukeltautunut metsään niin nopeasti kuin
hevonen jaksoi juosta.
Asuntoonsa palattuaan komensi eversti heti ratsaille ja asettui enempiä
käskyjä odottamatta johtamainsa viitisen sadan ratsumiehen etunenään ja
lähti kartanosta.
Kello oli silloin viisi aamulla, aurinko nousi purppura- ja
kulta-aalloista, kaikki näytti ennustavan ihanaa päivää.
Kenraali nousi tähystyspaikalleen ja seurasi tarkkaavaisesti kiikarilla
everstin liikkeitä, joka nopealla vauhdillaan oli vajaassa
neljännestunnissa ehtinyt kukkulan juurelle, vieläpä kenenkään
häiritsemättä mennyt joukkoineen erään varsin leveän, Rio Trinidadiin
laskevan sivuhaaran yli.
Kenraali seurasi levottomasti tätä liikettä, joen yli kahlaaminen kun
aseistetulle joukolle aina on arkaluontoinen tehtävä. Hän näki
sotamiestensä järjestyvän taajaksi rivistöksi, joka sitten päällikkönsä
antamasta merkistä piteni kuin renkaistaan kiertyvä suunnaton käärme,
laskeutui veteen ja halkaisten viistoon melkoisen voimakkaan virran,
saapui muutamassa minuutissa toiselle rannalle, missä se hetkisen
välttämättömän mylläkän jälkeen jälleen järjestyi riveihin ja syöksyi
metsään, jonne se pian kokonaan häipyi. Kun viimeinen lancero oli
hävinnyt ja paikka tullut jälleen aivan autioksi, työnsi kenraali
kiikarinsa kokoon ja astui alas, näennäisesti vakaviin mietteisiin
vaipuneena.
Olemme maininneet, että Galvestonin varusväkeä oli yhdeksänsataa
miestä, mikä lukumäärä oli kohonnut lähes tuhanteenneljäänsataan, kun
mukaan oli liittynyt rannikolle tähystäjiksi siroiteltujen monien
pikkuvartiostojen miehet.
Eversti Melendez oli ottanut mukaansa viisisataa ratsumiestä. Kenraali
jätti kylään, jonka hän sotatieteellisesti tärkeänä kohtana tahtoi
säilyttää hallussaan, kaksisataaviisikymmentä miestä urhoollisen ja
kokeneen upseerin johdettaviksi. Hänellä itsellään oli siis noin
kuusisataa viisikymmentä miestä, ja niitä tukemassa nelitykkinen
patteri vuorihaupitseja.
Tämä pienoinen joukko, jonka vähäpätöisyys kaiketikin nostattaisi
ivallisen hymyn suurien sotajoukkojen yhteentörmäyksiin tottuneiden
eurooppalaisten huulille, oli tässä maassa aivan riittävä.
Totta kyllä oli teksasilaisessa armeijassa lähes neljätuhatta
taistelijaa, mutta nämä miehet olivat enimmäkseen huonosti aseistettuja
talonpoikia, tottumattomia niiden sotakoneiden käyttelyyn, jotka he
yltiöpäisessä kapinallisessa vimmassa olivat siepanneet, ja
kykenemättömiä avoimella kentällä kestämään harjaantuneiden joukkojen
hyökkäystä. Niinpä kenraali Rubio, se on meidän mainittava, miestensä
pienemmästä lukumäärästä huolimatta luottikin paljon joukkojensa kuriin
ja sotilaskasvatukseen ja toivoi lyövänsä tuon pikemmin vain
lukumäärältään kuin missään muussa suhteessa peloittavan ihmislauman.

Lähtö karjatilalta tapahtui mitä parhaimmassa järjestyksessä.

Kenraali oli käskenyt jättämään kuormaston jälkeen, jotta mikään ei
olisi häiritsemässä armeijan marssia.
Jokaisella ratsumiehellä oli amerikkalaiseen, Euroopassa kovin
halveksittuun tapaan jalkamies tarakassaan, joten sotajoukon nopeus
tuli kahdenkertaiseksi.
Monilukuisat urkkijat ja ratsasvakoilijat, joita oli lähetetty kaikille
suunnille tiedustelemaan, olivat ilmoittaneet, että kapinallinen
armeija kahdessa kolonnassa marssien lähestyi Rio Trinidadin suuta,
ottaakseen sen haltuunsa ja siten ehkäistäkseen pääsyn Galvestoniin.
Sen liikkeen ehkäiseminen oli erinomaisen tärkeää, sillä jos se
onnistuisi, niin kapinalliset avustaisivat rohkeasti valtaamallaan
laivastolla armeijaansa ja olisivat herroina melkoisen pitkällä
rantakaistaleella, jolta meksikolaisten voimat kenties eivät riittäisi
heitä karkoittamaan.
Toiselta puolen oli kenraali Rubiolle ilmoitettu, että tasavallan
presidentti, kenraali Santa-Anna, oli lähtenyt Meksikon kaupungista ja
lähestyi pikamarssissa tuhannenkahdensadan miehen etunenässä antaakseen
kapinalle ratkaisevan iskun.
Kenraali Santa-Annaa on arvosteltu hyvin eri lailla. Toiset ovat
kuvailleet hänet teräväksi valtiomieheksi ja urheaksi, salamantuimaksi
soturiksi. Hänellä itselläänkin näkyy olleen se käsitys, koskapa hän ei
arastele nimittää itseään uuden maailman Napoleoniksi. Hänen
vihamiehensä moittivat hänen rettelöimishaluaan ja hillitöntä
kunnianhimoaan ja syyttivät häntä siitä, että hän liian usein pysytteli
kaukana vaarasta, pitäen häntä miehuuttomana ja siveettömänä
kiihoittajana. Me puolestamme emme ryhdy tätä valtiomiestä millään
muulla tavalla arvostelemaan kuin vain lyhyesti mainitsemaan, että hän
meidän vakaumuksemme mukaan oli Meksikon vitsaus, edistäen sen häviötä,
ja että hän osaltaan on syynä niihin onnettomuuksiin, jotka
parinkymmenen vuoden aikana ovat tuota onnetonta maata kohdanneet.
Kenraali Rubio käsitti, kuinka tärkeätä hänelle oli iskeä voimakas
isku, ennenkuin yhtyisi tasavallan presidenttiin, joka muuten, vaikka
noudattikin vain hänen neuvojaan, ei tappiolle jouduttaessa laiminlöisi
lukea onnettomuutta hänen syykseen ja siinä tapauksessa taas, että
meksikolaiset pääsisivät taistelussa voitolle, säilyttää itselleen
kaikkea sotakunniaa.
Teksasilaiset kapinoitsijat eivät vielä tähän asti olleet aukealla
lakeudella uskaltaneet mitellä voimiaan meksikolaisten joukkojen
kanssa, mutta tapaukset, jotka viime päivinä olivat salamannopeudella
seuranneet toisiaan, lopullista romahdusta edistäen, olivat
täydellisesti muuttaneet tilanteen.
Nyt tunsivat kapinallisen armeijan päälliköt, voimistuneina alituisesta
menestyksestään ja miekan iskutta vallattuaan yhden Teksasin
pääsatamista, välttämättömäksi luopua hiipivästä sissisodasta
varmentaakseen saavutuksensa loistavalla ryntäyksellä.

Sitä tarkoitusta varten oli voitettava taistelussa.

Mutta teksasilaiset päälliköt eivät antaneet tähänastisen menestyksensä
viedä itseänsä harhaan, se kun oli saavutettu vain uhkarohkeilla
otteilla, yllätyksillä ja ennenkuulumattomalla rohkeudella. He
pelkäsivät syystä hetkeä, jolloin heidän oli asetettava
harjaantumattomat sissinsä vanhoja meksikolaisia joukko-osastoja
vastaan. Niinpä he kaikin keinoin koettivatkin viivyttää tämän
viimeisen ja ratkaisevan kamppailun päivää, koska kamppailussa
saattoivat muutamassa tunnissa iäksi raueta heidän rakkaimmat toiveensa
ja tuhoutua heidän jo kymmenisen vuotta tavattomalla uljuudella ja
sitkeydellä harjoittamansa uudistustyö. He halusivat, ennenkuin
ratkaisevasti iskettäisiin yhteen säännöllisten joukkojen kanssa, suoda
vapaaehtoisilleen aikaa saavuttaa harjaantumusta ja asetottumusta, jota
ilman lukuisin ja uljainkin armeija on vain erilaisista ja toisiaan
häiritsevistä aineksista kokoonpantu ihmislauma, jolta puuttuu
yhtenäisyyttä ja todellista toimintatarmoa.
Linnoituksen valloituksen jälkeen olivat teksasilaisten ylimmät
päälliköt pitäneet suuren neuvottelun pohtiakseen sekä edullisia että
vältettäviä toimenpiteitä, jotteivät epäviisaalla menettelyllä uhraisi
tuloksia, jotka he olivat niin ihmeellisesti saavuttaneet.
Päätettiin silloin periaatteessa, että armeija ottaisi Galvestonin,
jonka sen asema täydellisesti turvaisi äkilliseltä hyökkäykseltä, ja
että ainoastaan sissit parveilisivat maaseuduilla, kahakoidakseen
meksikolaisten kanssa ja häiritäkseen näitä sillä välin kun kaupunkiin
sulkeutuneet joukot opetettaisiin ja saisivat säännöllisen ja
ratkaisevan järjestyksen.
Päälliköiden ensimmäisenä huolena oli silloin välttää kaikkea
yhteentörmäystä vihollisen kanssa ja yrittää tunkeutua Galvostoniin
iskua antamatta tai saamatta. Armeijain suhde toisiinsa oli siis
seuraava:
Teksasilaiset koettivat kaikin tavoin välttää taistelua kenraali Rubion
kanssa, joka taas paloi halusta sellaiseen ryhtyä. Vihollisten
liikkuma-alue oli varsin ahdas. Kymmenkunta kilometriä vain oli heidän
päävartiostojensa väliä.
Tähystystornistaan oli kenraali selvästi eroittanut kapinallisten
leirinuotiot.
Sillä välin oli eversti Melendez jatkanut etenemistään ja saapunut
miehineen ristin kohdalle, missä John Davis ja hän edellisenä iltana
olivat niin vimmatusti taistelleet. Eversti itse oli tutkinut seudun
mitä huolellisimmin, ja varmistuneena siitä, että kukaan vihollisen
vakooja ei ollut jäänyt tähän edulliseen väijymispaikkaan, hän oli
käskenyt sotilaittensa astua maahan. Hevoset oli laitettu makaamaan,
sidottu ja päät kiedottu paksuihin peitteisiin, jotteivät eläimet voisi
hirnua. Sitten kun kaikkiin näihin varovaisuustoimenpiteisiin oli
ryhdytty, olivat sotamiehet laskeutuneet vatsalleen pensastoon, ja
heidän oli käsketty pysyä aivan hievahtamatta.
Kenraali Rubio oli suorittanut sivustamarssin, joten hänen kävi
välttäminen tienhaaraa risteineen. Hän oli heti kukkulalta
laskeuduttuaan rientänyt virran partaalle.
Olemme maininneet, että Rio Trinidadin uoma on paikoittain varsin
syvälle uurtunut ja uhkeiden metsien reunustama, joiden jättiläispuut
luovat sen yli suurenmoisia rhizophorain yli ulottuvia vihannuskaaria.
Näiden rhizophorain keskelle ja puiden oksien siimekseen, kahden
tykinkantaman päähän paikasta, jossa aikaisemmin oli astunut maihin,
kenraali käskikin noin kolmannen osan jalkaväestään asettua väijymään.
Loput sijoitettiin kahteen osaan jaettuina molemmin puolin tietä, jota
kapinallisten oli seurattava, mutta amerikkalaiseen tapaan korkeissa
puissa kyyröttämään, niin että heitä ei näkynyt.
Neljä vuorihaupitsia sijoitettiin pienen kukkulan harjalle, jolta voi
täydellisesti nähdä koko tien ja äänettömän, jalkaväen taakse
kasaantuneen ratsuväen, joka myöskin oli jaettu kahteen osastoon.
Sitten palautui hetkiseksi häiriytynyt hiljaisuus, ja erämaa sai
entisen tyynen ja yksinäisen leimansa. Kenraali Rubio oli niin hyvin
järjestänyt kaiken, että hänen armeijansa oli äkkiä tullut
näkymättömäksi.
Kun teksasilaispäälliköiden neuvottelussa oli päätetty, että
kapinoitsevain armeija anastaisi Galvestonin, oli syntynyt vilkas
keskustelu keinoista, joihin sitä varten oli ryhdyttävä.
Jaguari kehoitti viemään joukot prikiin, korvettiin ja pieniin
aluksiin, jotka sitä varten kerättäisiin. Valitettavasti ei tätä
oivallista neuvoa voitu noudattaa, koska kenraali Rubio
varovaisuudessaan oli ottanut kaikki keveät alukset ja uuden laivueen
kokoamiseen olisi täytynyt hukata äärettömän paljon aikaa. Mutta kun
meksikolaisten käyttämät laivat oli hinattu kuivalle maalle ja niitä
puolustamaan jätetty vartiosto muutaman tunnin jälkeen oli mennyt pois,
pitivät teksasilaiset paljon yksinkertaisempana työntää samat laivat
uudestaan aalloille ja vuorostaan käyttää niitä ylimenoonsa.
Kuin kohtalon pakotuksesta kieltäytyi neuvottelijakunta uskomasta
amerikkalaisen John Davisin selityksiä, joka turhaan vakuutti, että
lujaan asemaan sijoittunut kenraali Rubio ei sallisi suorittaa tätä
liikettä yrittämättä sitä estää ja että meksikolainen armeija vain
näennäisesti oli jättänyt laivat vartioitsematta, siten virittäen
ovelasti ajatellun ansan viekoitellakseen kapinalliset paikkaan, jossa
heidät oli helppo voittaa.
Onnettomuudeksi heille oli mainitulla salaperäisellä komitealla
yksinään oikeus määrätä. John Davisin esittämät mietteet eivät saaneet
sitä asiasta vakuutetuksi. Vakoojainsa pettämänä se luulotteli, että
kenraali Rubio ei suinkaan aikonut vallata takaisin Galvestonia, vaan
päinvastoin tahtoi päästä yhteyteen kenraali Santa-Annan kanssa,
ennenkuin uudelleen yrittäisi hyökkäysliikettä ja että hänen
pysähtymisensä karjatilalle siis vain oli teeskentelyä, jotta saisi
kapinalliset levottomiksi.

Tämä käsittämätön erehdys oli syynä arvaamattomiin onnettomuuksiin.

Päälliköt saivat käskyn marssia eteenpäin, ja heidän oli pakko panna se
täytäntöön.
Mutta sitten kun tämä erheellinen päätös kerran oli tehty, valittiin
keinot sen täytäntöönpanoon mitä varovaisimmin.
Priki ja korvetti saivat käskyn laskea mahdollisimman lähelle
rannikkoa, ristitulellaan suojatakseen joukkojen maihinnousua ja
lakaistakseen tieltä sitä ehkäisemään yrittävät meksikolaiset.
Liikkuvia kolonnia eroitettiin armeijan edelle ja sivuille, vakoilemaan
ja puhdistamaan seutua niistä pikkuvartiostoista, joita vihollinen oli
saattanut asettaa ympäristöään suojelemaan.
Neljä ylipäällikköä johti voimakkaita, ratsastavia sissiosastoja. Nämä
neljä päällikköä olivat Jaguari, fray Antonio, El Alférez ja don Felix
Paz, jota viimemainittua lukija ei suinkaan liene odottanut tapaavansa
kapinallisten lipun alla ja jonka hän vasta muutamia tunteja sitten
näki saapuvan meksikolaisten leiriin ja sulkeutuvan pitkäksi ajaksi
neuvottelemaan kenraali Rubion ja eversti Melendezin kanssa.
Näiden neljän päällikön tehtäväksi oli ylijohtaja antanut ehkäistä
kaiken yllätyksen ja tutkia metsää pöyhimällä korkeata ruohikkoa.
El Alférez ratsasti armeijan oikealla kyljellä, fray Antonio
vasemmalla, Jaguari jälkijoukossa ja don Felix Paz kuudensadan
ratsumiehen edessä sen etujoukkoa johtamassa.

Sananen Mezquiten haciendan entisen majordomon sissijoukosta:

Miehet, joista se oli kokoonpantu, oli don Felix kerännyt ja pestannut
haciendaan kuuluvalta alueelta. Ne olivat yhteiskunnalliseen
järjestykseen mukautuneita intiaaneja, karjapaimenia ja päivätyöläisiä,
enimmäkseen puolivillejä, hirtehismäisiä ihmisiä, jotka päällikkönsä
käskystä taistelivat kuin leijonat, ollen hänelle ehdottoman
uskollisia, mutta tunnustaen vain hänet ja totellen vain häntä,
rahtuakaan välittämättä armeijan muista johtajista.
Don Felix Paz oli liittynyt kapinallisiin noin kaksi kuukautta sitten
ja sissijoukollaan tehnyt heille huomattavia palveluksia. Ja hän oli
lyhyessä ajassa voittanut yleisen luottamuksen.

Pian näemme, ansaitsiko hän sen.

Kummallisesta yhteensattumuksesta lähti kumpikin armeija leiristään
samaan aikaan ja marssi melkein samalla hetkellä toinen toistaan
vastaan, aavistamatta, että viimeistään kaksi tuntia myöhemmin
kohtaisivat toisensa.

VI

Cerro Pardon taistelu

Cerro Pardon taistelupäivä oli niitä, joiden verinen muisto säilyy
vuosisatoja kansojen sydämessä onnettomana tuhonhetkenä.
Oikein esittääksemme lukijallemme niiden tapausten kulun, joita
ryhdymme kertomaan, täytyy meidän ensin tarkoin kuvailla
tapahtumapaikat.
Kohdan, jossa meksikolaiset olivat suorittaneet maihinnousunsa
Galvestonista lähdettyään, oli kenraali Rubio valinnut hyvin tarkalla
silmällä. Joen rannat, jotka varsin pitkältä ovat melkoisen jyrkät,
raukeavat täällä melkein huomaamattomiksi aaltoviivoiksi, leviten
jokseenkin laajaksi, pitkän ruohon peittämäksi tasangoksi. Siellä
täällä kohoaa puuryhmiäkin, viimeisenä jätteenä aarniometsästä, jonka
teollisuuden tarpeet ovat kuluttaneet. Tämän tasangon sulkee varsin
ahdas, korkean kukkulan välillä sijaitseva cañon eli kuilumainen rotko,
ja kukkulain jyrkkiä kylkiä verhoavat kaikkina vuodenaikoina kukkivat
kasvit. Nämä kaksi kukkulaa ovat Cerro Pardo ja Cerro Prieto eli
Punainen ja Musta vuori.
Rotkosta alkaa tie, tai ollaksemme totuudenmukaisempia, leveähkö, mutta
rapakoiden ja rämeiden reunustama polku, joka päättyy aikaisemmin
mainitsemallemme ristille. Tämä on ainoa tie, josta pääsee rannikon
sisäpuolelle.
Vähän matkaa näistä kahdesta kukkulasta, joiden huippuja verhoavat puut
ja selvittämättömästi toisiinsa kietoutuneet pensaat, ulottuu varsin
pitkälle soita, jotka ovat sitä peloittavampia, kun niiden pintaa
petollisesti peittää tuuhea, vihreä ruoho, kätkien kokonaan näkyvistä
vaaran, joka uhkaa tuon hyllyvän kuilun päälle astunutta uskalikkoa.
Cerro Pardo, joka on paljon korkeampi kuin toinen kukkula, ei
ainoastaan hallitse tätä, vaan sieltä voi tähystellä koko ympäröivää
seutua ja merta.
Sen jälkeen, mitä juuri sanoimme, on helppo käsittää, että
teksasilaisten aikoma yritys ei ollut mahdollinen, jollei rantamaa
ollut jätetty aivan autioksi. Mutta näissä olosuhteissa oli
ylipäällikön itsepintaisuus sitäkin käsittämättömämpi, koska hän ei
ainoastaan tuntenut täydellisesti paikkoja, vaan koska vielä, ennenkuin
sotajoukko alkoi etenemisliikkeensä, oli saapunut iso joukko vakoojia
toinen toisensa perästä tuomaan hänelle uutisia, jotka kaikissa
suhteissa löivät yhteen John Davisin antamain varmojen tietojen kanssa.
Ne, joita Jumala tahtoo iskeä, hän lyö sokeudella. Tämä niin viisas ja
harkitseva mies, joka aina toimi äärettömän varovaisesti ja jonka
kaikista ajatuksista oli tähän asti välähtänyt ihmeellinen
selvänäköisyys ja nerokkuuden leima, oli kuuro kaikille
vastaväitteille, ja lähtökäsky annettiin.

Armeija lähti heti liikkeelle.

Don Felix Paz ratsasti edeltä sisseineen, kun taas Jaguarin osasto jai
jälkijoukoksi.
Saamistaan haavoista huolimatta ei Lujamieli ollut suinkaan tahtonut
pysyä linnoituksessa. Hän oikaisihe kärryille, Carmelan ja Quoniamin
istuessa hänen vieressään ja tuhlatessa hänelle mitä hellintä
huolenpitoa, sillä välin kun Lanzi Jaguarin hänelle antaman
kymmenkunnan valiosissin etupäässä saattoi heitä siltä varalta, että
armeijaa marssin aikana hätyytettäisiin.
Jaguari oli alakuloinen. Synkkä aavistus tuntui ennustavan hänelle
onnettomuutta. Tämä erittäin rohkea mies, joka kuin leikkien suoritti
huimimpia ja uhkarohkeimpia tekoja, eteni vastahakoisesti, epäröiden ja
luoden alati ympärilleen epäileviä, melkeinpä pelokkaita katseita.
Tosin ei hän omasta puolestaan mitään vaaraa pelännyt. Mitäpä hän
hyökkäyksestä? Mitä hän kuolemasta välitti? Vaara oli hänen oikea
elementtinsä; sodan kuuma piiri, taistelun melske, ruudin haju
päihdyttivät häntä ja synnyttivät hänessä omituisen hekuman tunteen.
Mutta tällä hetkellä oli Carmela hänen lähellään, Carmela, jonka hän
niin ihmeellisesti oli löytänyt jälleen ja jonka hän pelkäsi uudestaan
menettävänsä.
Tämä uljas mies oli tuntenut tuota ajatellessaan sydämensä pehmenevän,
ja hän oli tahtonut olla jälkijoukkoa johtamassa, jotta voisi lähempää
valvoa neidon turvallisuutta ja rientää tarpeen tullen hänen
avukseenkin.
Ylin johtaja ei ollut rohjennut kieltää häneltä tuota paikkaa, jota
uljas sissi suosionosoituksena anoi.
Tämä myöntyväisyys johti kauheihin seurauksiin ja oli osaltaan syynä
siihen, mitä muutamaa tuntia myöhemmin tapahtui.
Sillä välin etenivät teksasilaiset joukot niihin kuuluvista
erilaatuisista aineksista huolimatta niin hyvässä järjestyksessä ja
kurissa, että se olisi ollut kunniaksi säännöllisellekin armeijalle.
Don Felix Paz oli lähettänyt oikealle ja vasemmalle puolen tietä
ratsastusvakoojia, joiden oli puhdistettava pensaat ja taattava
turvallinen läpikulku.
Mutta näistä varovaisuustoimenpiteistä huolimatta, olipa sitten, että
meksikolaiset todella olivat kätkeytyneet luoksepääsemättömiin
paikkoihin, tai johtuipa se jostakin aivan toisesta syystä,
tiedustelijat eivät heitä keksineet. Ja etujoukko liikkui niin
nopeasti, että se lisäsi pääarmeijan turvallisuudentunnetta ja sai
päälliköiden aikaisemman valppauden herpaantumaan.
Etujoukko oli saapunut ristin tienhaaraan, eikä siihen asti mikään
ollut vähääkään häirinnyt armeijan marssia. Sitten kun don Felix oli
kaksikymmentä minuuttia lepuuttanut joukkoaan juuri samalla paikalla,
missä eversti edellisenä iltana oli taistellut, kääntyi hän
päättäväisesti rannikolle, meksikolaisten äskeisen maihinnousupaikan
lähettyville vievälle tielle.
Ristin tienhaarasta Trinidadin joelle ei matka ollut pitkä, ja
aseistettu joukko saattoi vapaassa marssissa kulkea sen vähemmässä kuin
kahdessa tunnissa.
Mutta tien risteyksestä lähdettyä kapenee latu vähitellen, muuttuen
pian varsin kaidaksi poluksi, jolla tuskin kolme henkilöä voi astua
rinnan.
Sanoimme, että tämän tien kummallakin puolella oli hyllyviä, ruohon
peittämiä hetteitä.
Selitämme muutamilla sanoilla, mitä nämä hyllyvät ruohikot ovat, joita
tavataan muutamilla seuduilla Amerikkaa varsinkin Teksasissa ja
Louisianassa.
Näillä hetteiköillä on, jos saamme luottaa tieteen useinkin perättömiin
teorioihin, samanlaatuinen alkuperä kuin artesilaisilla vesisuihkuilla.

Maa vaikuttaa toisessa tapauksessa, mitä vesi vaikuttaa toisessa.

Maan dynaamisen toiminnan seurauksena ne mutahiukkaset, joista hyllyvät
suot syntyvät, nousevat järvien ja lampien pinnalle, kun taas
porakaivojen vesi kumpuaa niiden syvyydestä ja syöksyy sitä puristavien
kerrosten painosta ylöspäin.
Mikään ei ole vaarallisempaa kuin nämä silmää eksyttävällä petollisella
kasvullisuudella verhotut niityt.
Trinidadin joki juoksee muutaman sadan metrin päässä vastikään
kuvailemastamme letosta, kuljettaen Meksikon lahteen sitä pohjasakkaa,
joka muuten tiivistäisi tämän hyllyvän maton.
Luonto on jo uurtanut kanavia, jotka leikkelevät tätä niittyä,
kiemurrellen salaperäisten voimain luomain äyräiden välissä.
Villit eläimet, joiden ihmeellinen vaisto ei niitä koskaan petä, ovat
vuosisatoja sitten raivanneet itselleen teitä näiden vaarallisten
vyöhykkeiden halki, eikä teksasilaisen armeijan seuraama polku ollut
muuta kuin tällaisia metsäneläinten öisin juomapaikoilleen vaeltaessaan
tallaamia latuja.
En tiedä, onko yritteliäisyys sen jälkeen, kun Teksas vapautti itsensä
ja liittyi Yhdysvaltoihin, yrittänyt puheenalaisen hetteikön
kuivattamista. Luullaksemme tarvittaisiin hyvin vähän ponnistuksia sen
työn päättämiseksi, jonka luonto niin nerokkaasti on pannut alulle.
Riittäisi, että kaivettaisiin viemäriverkko, joka johtaisi leton alle
joen sameaa vettä ja sen mukana pohjasakkaa. Ennen kaikkea olisi
vältettävä hetteiköllä versovan kasvullisuuden polttamista, kuten
valitettavasti on tapana. Näillä ehdoilla saataisiin pian luja, lihava
ja hedelmällinen maaperä näiden liejuisten, ruttokaasuja synnyttävien
ja ilmaa myrkyttävien rämeiden sijalle, jotka idättävät tarttuvia
tauteja ja tuottavat kuoleman monille onnettomille, niiden rehevän
ulkonäön pettämille matkustajille, tuhoten heidät nielemällä lemuavaan
liejuunsa.
Mutta Amerikassa ei ole puute maasta, vaan ihmisistä. Luultavastikin
nuo lettosuot jäävät vielä pitkiksi ajoiksi samanlaisiksi kun ne
nykyisin ovat. Sillä kenenkään todella henkilökohtainen etu ei vaadi
niiden kuivattamista ja hävittämistä.
Jatkamme nyt kertomustamme kohdasta, johon sen keskeytimme, pyytäen
lukijaa suomaan meille anteeksi tämän syrjäharppauksen, johon
hairahdimme. Mutta meistä se on hyödyllistä teoksessa, jonka
tarkoituksena on tutustuttaa hänet tähän asti melkein tuntemattomaan
maahan, varsinkin kun se on määrätty läheisessä tulevaisuudessa
esittämään tärkeää osaa teollisuuden palveluksessa.
Teksasilainen etujoukko oli sivuuttanut ristin tienhaaran kello
yhdeksän tienoissa aamulla, viivähtäen siinä noin kaksikymmentä
minuuttia, sitten taasen jatkaakseen matkaansa.
Mutta ilman näkyväistä syytä pysähdytti don Felix joukkonsa noin
kahdensadan jalan päähän Cerro Pardon solasta, sitten kun oli vastusta
kohtaamatta kulkenut sen läpi, eikä jatkanut etenemistään jokea kohti,
jonka rannalla jo havaittiin haaksirikkoutuneet ja hiekkaan vajonneet
alukset, vaan muodosti pituudeltaan viisikymmentä hevosta syvän
lippurintaman. Huudettuaan "seis!" hän kannusti hevostaan kahden
edestä, palasi ja ratsasti jälleen solan läpi, mutta tällä kertaa
yksinään.
Kiitäessään tietään heitti sissi tutkivia katseita ympärilleen. Niin
pitkälle kuin silmä kantoi oli tie aivan autio.
Don Felix pysähtyi ja kumartui ratsunsa kaulaa vasten ikäänkuin mielien
järjestää jonkun soljen sen valjaissa, mutta samalla kun hän kädellään
silitti jaloa eläintä, matki hän kaksi eri kertaa variksen vaakkunaa.
Heti kajahti tien oikeaa syrjää reunustavasta pensaikosta kimeänä ja
väräjävänä kaakkurin ääni, minkä jälkeen pensaat taipuivat sivuille ja
niiden välistä ilmestyi mies.
Se mies oli eversti don Juan Melendez de Gongora. Don Felix ei näkynyt
mitenkään hänen ilmestymisestään kummastuvan. Päinvastoin hän tervehti
häntä keveästi ja riensi vilkkaasti häntä vastaan.
"Vetäytykää takaisin väijymispaikkaanne, eversti", virkkoi majordomo;
"tiedättehän, että joka puun lehdessä vaanii silmä. Jos minut yksinäni
nähdään tiellä, ei se herätä mitään epäluuloja. Mutta, cuerpo de
Cristo, te ette saa näyttäytyä! Me voimme varsin hyvin keskustella
etäältä, koska kaikki korvat, joihin sanamme voivat kantaa, ovat
ystävien korvia."

"Te olette aina varovainen, don Felix!"

"Enpä suinkaan! Tahdon vain kostaa niille rosvoille, jotka ovat
anastaneet ja ryöstäneet niin monta uhkeaa haciendaa, ja viha tekee
viisaaksi."
"Olkoon vaikutteenne mikä tahansa, innoittaa se teitä hyvin, ja se on
tärkeintä. Mutta palatkaamme asiaan. Mitä minulta tahdotte?"

"Tietää vain kaksi seikkaa."

"Mitkä ne ovat?"

"Onko kenraali Rubio todella tyytyväinen hänelle esittämääni
suunnitelmaan?"

"Siitä näette omin silmin todistuksen. Olisinko minä muuten täällä?"

"Se on totta!"

"Ja sitten se toinen asia?"

"Se on erinomaisen arkaluontoinen."

"Ah, te ärsytätte uteliaisuuttani", virkkoi eversti nauraen.

Don Felix rypisti kulmiaan ja alensi tahtomattaan ääntänsä.

"Se on kovin vakavaa, don Juan", vastasi hän. "Tahdon ennen taistelua
tietää, oletteko säilyttänyt minua kohtaan saman arvonannon ja
ystävyyden, jolla Mezquiten haciendassa suvaitsitte minua kunnioittaa."

Eversti käänsi hämmästyneenä päätänsä.

"Miksikä sellainen kysymys tällä hetkellä?" sanoi hän.

Don Felix kalpeni ja loi häneen säkenöivän katseen.

"Vastatkaa minulle, minä rukoilen, don Juan!" kehoitti hän hartaasti.
"Mitä ajattelettekin, mikä käsitys teillä minusta lieneekin, tahdon sen
tietää; minun täytyy!"
"Älkää vaatiko mitään, don Felix, pyydän minä puolestani. Mitäpä minun
mielipiteeni voisi merkitä, yksityinen ja vähäpätöinen mielipide?"
"Mitäkö se minulle merkitsisi!" huudahti toinen kiihkeästi. "Turhahan
on enempää tiukata. Minä tiedän kaikki, minkä tahdoin tietää! Kiitos,
don Juan, minä en teiltä pyydä mitään enempää. Milloin mies, joka on
luonteeltaan niin jalo ja sydämeltään niin uskollinen kuin te,
tuomitsee toisen henkilön menettelyn, on hänen menettelynsä todellakin
moitittava."
"No, sanottakoon sitten! Koska te sitä ehdottomasti vaaditte, minä
selitän, don Felix. Niin, minä moitin teitä, mutta en teitä tuomitse,
sillä minä en voi enkä tahdo olla teidän tuomarinanne! Don Felix, olen
sisäisesti vakuutettu, sydämessäni ja sielussani, että ihminen, joka
antautuu, olkootpa häntä elähdyttävät vaikutteet muuten mitkä tahansa,
kavalluksen kätyriksi, tekee enemmän kuin rikoksen, – hän on syyllinen
halpamaisuuteen! Sellaista henkilöä minä voin sääliä, mutta en enää voi
häntä kunnioittaa."
Entinen majordomo oli kuunnellut näitä kovia sanoja otsa kalpeana ja
kylmää hikeä valuen, mutta pää pystyssä ja synkän tulen kiiluessa
silmistä. Kun upseeri lakkasi puhumasta, teki hän kylmästi kunniaa,
kumartui häntä kohti ja tarttui käteen, jota don Juan ei yrittänyt
vetää pois.
"Hyvä on", lausui hän, "sananne ovat ankaria, mutta ne ovat totta. Minä
kiitän teitä avomielisyydestänne, don Juan, ja nyt tiedän, mitä minun
on tehtävä."
Eversti, joka tahtomattaan oli antautunut hetken tunteiden
valtaan, pelkäsi menneensä liian pitkälle ja koetti lieventää
ajattelemattomuutensa seurauksia.
"Don Felix", virkkoi hän. "suokaa minulle anteeksi, minä puhuin kuin
hullu."
"No, no, don Juan", vastasi toinen katkerasti hymyillen, "älkäähän
yrittäkö perääntyä. Te olitte ainoastaan omantuntoni kaiku. Sen, minkä
te minulle ääneen lausuitte, on sydämeni minulle monet kerrat hiljaa
toistellut. Älkää pelätkö, että minä sallisin ohimenevän kiukun saada
itsessäni valtaa. En suinkaan! Minä olen niitä miehiä, jotka kerran
jollekin tielle astuttuaan vaeltavat sillä kaikesta huolimatta. Mutta
lopettakaamme puheemme tähän! Minä huomaan tomupilven, joka kaiketikin
ilmoittaa meille ystäväimme saapumisen", lisäsi hän pistävän
ivallisesti. "Hyvästi, don Juan, hyvästi!"
Ja odottamatta vastausta, jota eversti hänelle valmisti, kannusti don
Felix ratsuaan, käänsi sen äkkiä ja poistui yhtä nopeasti kuin oli
saapunutkin.

Eversti seurasi häntä hetkisen silmillään, miettiväisen näköisenä.

– Ah, – jupisi hän, – tuo mies on pikemmin onneton kuin syyllinen.
Joko minä pahoin petyn tai, jollei hän tänään saa surmaansa, niin ei se
toki johdu siitä, että hän kuolemaa karttaisi.
Sitten hän surullisesti pudistaen päätänsä sukeltausi takaisin
pensaaseen, jossa lymysi.
Teksasilainen armeija lähestyi nyt nopeasti. Samoin kuin
meksikolaisilla, oli heidän vastustajillaankin jalkamies satulansa
takana.
Noin tykin kantaman päässä rististä saapuivat teksasilaiset hetteikön
reunalle. Heidän täytyi siis pysähtyä kutsuakseen takaisin hajalliset
ratsasvakoojansa oikealta ja vasemmalta, mikä tietysti aiheutti
hetkisen häiriön. Mutta päälliköiden ripeä tarmo palautti pian
järjestyksen, ja sitten lähdettiin jälleen liikkeelle.
Marssijärjestystä oli välttämättömästi täytynyt muuttaa. Polku kapeni
joka askeleelta yhä enemmän, ja ratsumiesten oli pakko ajaa sekaisin,
säilyttämättä säännöllisiä rivejään.
Muuten ei etujoukko ollut antanutkaan mitään vaaran merkkiä siitä asti,
kun matkalle lähdettiin. Luottaen seutua tutkimaan asetetun upseerin
kokemukseen marssi armeija aivan turvallisena, jota tunnetta vielä
lisäsi toivo pian päästä Rio Trinidadin rannalle ja sieltä heti nousta
laivoihin ja purjehtia Galvestoniin.

Ainoastaan Jaguarilla ei ollut samaa luottamusta kuin kaikilla muilla.

Jo kauan tottuneena väijymissotiin piti hän maaperää, jota tällä
hetkellä polki, kaikin puolin niin sopivana yllätykseen, ettei voinut
uskoa armeijan pääsevän ahdistamatta rannalle.
Sanalla sanoen nuorella sissipäälliköllä oli sellainen hämärä,
vaistomainen aavistus kuin saattaisi olla henkilöllä, jonka täytyy
pitää pistintä tyhjään ilmaan ojennettuna. Erämaa ja tyyneys ympäröivät
häntä joka puolelta, turhaan hän tähystelee ilmaa ja maata keksiäkseen
jonkun merkin, sillä mitään sellaista ei hänen silmäänsä osu. Ja
kuitenkin hänellä on sydämessään varmuus, jonka syytä on mahdoton
selittää! Kaikkiin kysymyksiin hän voi vastata ainoastaan
arvoituksellisella ja kuitenkin niin järkiperäisen todellisella
lauseella: "Minä en tiedä ja olen sittenkin asiasta varma."
Jaguari päätti, olipa siitä sitten seurauksena mitä tahansa, ryhtyä
kaikkiin tarpeellisiin varokeinoihin, jotta edes itse välttäisi
yllätyksen, jonka seuraukset olisivat tuhoisat Lujamielelle ja
Carmelalle.
Hidastuttamalla yhä enemmän osastonsa marssia hän sai jätetyksi kyllin
suuren matkan itsensä ja pääarmeijan välille, voidakseen jälleen toimia
vapaasti.
Hänen ensimmäisenä huolenaan oli kerätä kärryjen ympärille ne miehet,
joihin uskoi voivansa parhaiten luottaa. Sitten hän valitsi toveriensa
joukosta ne, jotka otaksui parhaiten tottuneiksi intiaanien
sotajuoniin, ja antoi ne John Davisin komennettaviksi, käskien heidän
tunkeutua, miten vain voivat, kummallakin puolen tietä leviävään
epäilyttävään pensaikkoon, joka kehysti sen niin täydellisesti, että
oli mahdotonta tiheikön läpi mitään nähdä.
Jaguari ei voinut käsittää, että meksikolaiset eivät käyttäisi
hyväkseen tilaisuutta, jonka teksasilaisten varomattomuus heille
tarjoisi, kostaakseen kärsimänsä kohlut. Siinä suhteessa hän oli täysin
samaa mieltä John Davisin, kanssa, joka, kuten muistamme, oli mitä
hartaimmin, vaikka turhaan, yrittänyt saada pääjohtajaa luopumaan
aikeestaan.
Nuo kaksi miestä, jotka jo kauan olivat olleet suhteissa, ymmärsivät
siis toisensa ensi sanasta, ja rohkaisten sissejään syöksi John Davis
heidät heti empimättä sukeltautumaan kummallekin puolen tietä.

Jaguari oli sitten astunut kärryjen luo ja lausunut metsästäjälle:

"No, Lujamieli, kuinka te nyt jaksatte?"

"Paremmin", oli tämä vastannut; "toivon muutaman päivän päästä olevani
kyllin toipunut jättääkseni tämän ikävystyttävän loikoilun."

"Entä voimat?"

"Ne palaavat nopeasti."

"Sitä parempi! Tunnetteko kykenevänne, jos tarve vaatisi, kärryiltä
poistumatta ampumaan laukauksen puolustukseksenne?"
"Luulen toki. Mutta pelkäättekö te jotakin väijytystä? Paikka, jossa
olemme, on siihen mitä sopivin."
"Eikö olekin? Ka niin, tepä sen sanoitte, minä pelkään väijytystä.
Tässä on pyssy; käyttäkää sitä tarpeen tullen."
"Luottakaa minuun. Kiitos!" vastasi toinen, tarttuen aseeseen ilolla,
jota ei yrittänytkään salata.

Jaguari asettui sitten joukkonsa etunenään ja antoi lähtökäskyn.

Jo kauan sitten oli armeijan pääosasto jättänyt taakseen ristin
tienhaaran. Kolonnain päät alkoivat venyä solaan, mikä liike tien
kapenemisen vuoksi välttämättömästi aiheutti jonkun verran sekasortoa,
jota päälliköt turhaan yrittivät ehkäistä. Silloin Cerro Pardon
huipulla äkkiä pamahtivat haupitsit, ja raehaulit niittivät syviä
vakoja teksasilaisten riveihin.
Samalla hetkellä kajahti kamala huuto, ja don Felix Pazin osasto
saapui, vyöryen vaahtoavin hevosin pääjoukkoa kohti.
Alussa teksasilaiset koettivat tehdä tilaa näille ratsumiehille, joita
luulivat vielä näkymättömän vihollisen ankarasti ahdistavan, mutta
heidän hämmästyksensä muuttui säikähdykseksi ja ällistykseksi, kun he
näkivät tuon etujoukon syöksyvän heitä kohti täyttä nelistä ja
sapeleillaan heitä säälittä viiltelevän, huutaen: "Mexico, Mexico!
Federation!"

Teksasilaiset oli petetty!

Kauhun vallassa, joka läheni mielipuolisuutta, voimatta tässä ahtaassa
paikassa järjestyä rintamaksi, alati heidän päälleen tuiskuavien
raehaulien huventamina ja don Felixin osaston sapelien raatelemina, oli
heillä enää vain yksi ajatus: paeta.
Mutta samalla hetkellä kun he puolipökertyneinä työntyivät toistensa
päälle ja yrittivät kääntää hevosensa, kajahti kuin kuolinkellot
jälkijoukosta huuto: "Mexico, Mexico! Mueran los rebeldes!" [Kuolkoot
kapinoitsijat. Suom.] ja viidensadan ratsumiehen etupäässä hyökkäsi
eversti Melendez teksasilaisten kimppuun, jotka täten joutuivat kahden
tulen väliin.
Kahakka sai silloin keskiajan tarunomaisia teurastuksia muistuttavat
kauheat mittasuhteet, jollaisessa kamppailussa ihminen raivoisimpaan
vimmaan yltyneenä, tuikean verenhajun, ruudinkäryn ja taistelun ryskeen
päihdyttämänä tappaa tappaakseen, nauttien villipedon hekumaa, kiihtyen
jokaisesta kaatuvasta uhrista, ja kaukana siitä, että tuntisi vihansa
tulevan tyydytetyksi, hurjistuu sitä enemmin, mitä runsaammin
tanterelle kasaantuu verta tihkuvia ruumiita.
Pako oli mahdoton, ja vastarinta tuntui vielä mahdottomammalta. Tällä
äärimmäisellä hetkellä, jona kaikki näytti menetetyltä, jona vapauden
asia oli iäksi tukehtumaisillaan ruumisläjien alle, tapahtui tässä
säikähtyneessä joukossa äkkiä vastustamaton takaisinkimmahdus, jonka
värähdykset aaltoilivat oikealle ja vasemmalle, ja vihdoin avautui
sekasortoinen massa kuin kypsä hedelmä. Sitten ilmestyi tähän
väkivoimalla avattuun veriseen loveen Jaguari, kauniina
suuttumuksessaan ja epätoivossaan heiluttaen väkipuukkoaan päänsä
päällä ja uljaan cuadrillansa seuraamana.
Riemuhuuto tervehti urhean toverin ihmeellistä saapumista. Hänen oli
joukkoineen täytynyt raivata itselleen tie eversti Melendezin johtamain
meksikolaisten vatsain yli, vihollisen turhaan yrittäessä ehkäistä
hänen etenemistään.
"Pojat", huusi Jaguari jylisevällä äänellä, joka kuului taistelun
melskeen yli, "vihollinen ympäröi meitä, halpamainen lurjus on meidät
pettänyt ja vietellyt ansaan! Näyttäkäämme noille meksikolaisille,
jotka luulevat meidän jo olevan nujerretut ja onnittelevat itseään
helposta voitostaan, näyttäkäämme heille, mihin meidänlaisemme miehet
kykenevät! Seuratkaa minua! Eteenpäin, eteenpäin!"
"Eteenpäin!" kirkuivat teksasilaiset näiden tulisten sanojen
sähköistäminä.
Jaguari hypähdytti ratsuaan ja syöksyi vuoren kuvetta vasten. Hänen
sotilaallinen vaistonsa ei ollut häntä pettänyt. Sieltä todellakin oli
löydettävissä taistelun avain. Teksasilaiset ryntäsivät hänen
perässään, heiluttaen aseitaan ja kiljuen raivosta.
Mutta silloin saapuivat kenraali Rubion joukot, jotka siihen asti
olivat pysyneet väijyksissä puiden ja pensaiden takana. Ne asettuivat
riveihin kukkuloille ja reunustivat tienvieret, ja taistelu yltyi
entistä kauheammaksi ja vimmatummaksi.
Hyödyttömiä ponnistuksia! Kahdeksan kertaa hyökkäsivät teksasilaiset
Cerro Pardoa vastaan, ja kahdeksan kertaa paiskattiin heidät takaisin
vuoren juurelle, heidän onnistumatta sen kukkulalle kiivetä.
Turhaan Jaguari, John Davis, fray Antonio, El Alférez ja muut päälliköt
tekivät ihmeitä uhkarohkeudessa. Meksikolaisten luodit harvensivat
heidän sotamiestensä rivejä, jotka vihdoin menettivät rohkeutensa ja
kieltäysivät kauemmin jatkamasta mahdotonta taistelua.
Armeijan ylipäällikkö, joka varomattomuudellaan oli aiheuttanut tämän
suuren onnettomuuden, päätti vielä tehdä viimeisen ja äärimmäisen
ponnistuksen. Keräten ympärilleen kaikki lujatahtoiset miehet, jotka
vielä yrittivät tehdä vastarintaa, hän muodosti hyökkäyskolonnan ja
syöksyi hirmumyrskyn tavoin meksikolaisten tykeille asti, joiden
käyttäjät vaaksaakaan väistymättä urheasti kaatuivat sapelien iskuista
kanuuniensa laveteille.
Tästä äkillisestä ja raivokkaasta hyökkäyksestä tyrmistyneinä
meksikolaiset vihdoin peräytyivät, hyläten tykkinsä. Teksasilaisten
rohkea yritys saattoi vielä muuttaa taistelun tuloksen.
He olivat jo muutaman metrin päässä kukkulan laelta ja valmistautuivat
käyttämään hyväkseen satunnaista ja odottamatonta menestystään.
Mutta valitettavasti ei melkein kokonaan sekasortoon joutunut
kapinallisarmeija tukenut kyllin voimakkaasti noiden harvain
valiourhojensa sankarillista ponnistusta. Meksikolaiset ehtivät toipua
hämmästyksestään, selvittää itselleen tilanteen ja arvioida voimansa.
Häpeillään tästä kärsimästään kolhauksesta he ryntäsivät äkkiarvaamatta
vihollisiaan vastaan ja kauhean miekkataistelun ja käsikähmän jälkeen
heidän onnistui työntää teksasilaiset takaisin kukkulan laelta, jolla
nämä hetkistä aikaisemmin olivat toivoneet pysyttelevänsä.
Eversti Melendez ja don Felix Paz olivat vihdoinkin päässeet yhtymään
toisiinsa.

Teksasilaisilla ei enää ollut mahdollisuutta edes pakoon.

Jaguari ei kuitenkaan joutunut epätoivoon. Mutta koska hän ei enää
voinut voittaa, tahtoi hän ainakin pelastaa Carmelan!
Mutta tytön ja hänen välillään seisoi ihmismuuri, ja se muuri oli
lävistettävä.
Nuori mies ei epäröinyt. Palaten haavoitetun leijonan tavoin hän
ponnahti vihollisrivien keskelle, kutsuen mukaansa toverinsa ja
heiluttaen päänsä päällä kauheaa machetea, jota hän koko taistelun
ajan oli niin taitavasti käyttänyt. Muuan mies hyökkäsi kohotetuin
sapelein päättäväisesti häntä vastaan.
"Äh, kavaltaja don Felix!" huudahti Jaguari, tuntien hänet, ja halkaisi
hänen kallonsa.
Sitten hän syöksyi kuin lumivyöry vuoren huipulta sen juurelle,
kukistaen kaikki tieltään ja muutamien hartaampien toveriensa
seuraamana.

Meksikolaiset rivit avautuivat päästääkseen hänet lävitse.

"Kiitos, veli!" huusi Jaguari heltyneellä äänellä eversti Melendezille,
joka mykällä merkillä oli käskenyt sotilaittensa päästää hänet
pakenemaan.
Eversti käänsi päätänsä mitään vastaamatta. Teurastusta kesti vielä,
sillä teksasilaiset eivät tahtoneet pyytää armoa.
Kuusisataa vankia joutui voittajien käsiin. Kahdeksansataa
teksasilaista oli saanut surmansa tappotantereella.
Vielä samana iltana marssi kenraali Rubio Galvestoniin voitokkaan
armeijansa etupäässä.
Kapinallisarmeijan pirstaleet pakenivat säikähtyneinä kaikkiin suuntiin
ilman toivoa, että koskaan enää yhtyisivät.
Teksasin vapautuksen toivo näytti rauenneen pitkiksi ajoiksi, elleipä
ainaiseksi.
Ristin tienhaaraan saapuessaan Jaguari oli nähnyt, että kärryt olivat
rikotut. Useimmat sen puolustajista viruivat kuolleina maassa, ja mikä
merkillisintä, kaikilta oli nyljetty päänahka.

Lujamieli, Carmela, Quoniam ja Lanzi olivat kadoksissa.

Mikä kaamea murhenäytelmä olikaan tällä paikalla esitetty?

VII

Atepetl

Teksasin halki kulkee kaksi katkeamatonta metsäjuovaa, jotka ulottuvat
Rio Trinidadin lähteiltä pohjoiseen aina Arkansas-jokeen asti.
Näillä metsävyöhykkeillä on nimenä Cross-Timbers. Metsäin takana
alkavat apachi-intiaanien alueen äärettömät preiriet, joilla harhailee
vapaudessa lukemattomin laumoin bisoneja ja villejä hevosia.
Ahtaan laakson keskellä, jota kolmelta sivulta ympäröivät
lumihuippuisten, rosoisten vuorten harjat, kyyhötti Rio Sabinan
varrella, hiukan yläpuolella sen Vermejo-nimisen lisäjoen laskua,
kohdalla, jossa pääjoki vielä virtaa kirkkaana ja leveänä lievästi
kiemurtelevien, puuvillapensaikkojen ja vaivaispalmujen reunustamien
rantojensa välissä, intiaanikylä hauskasti siroiteltuna kaikenlaisten
puiden verhoon. Näiden puiden tuuheat latvat kohosivat paksuna
vihannuuskupoolina callien yli, joita ne suojasivat puolipäivän
kuumilta säteiltä ja vuorilta joskus talvisaikaan puhaltavia kylmiä
vihureita vastaan.
Kylä oli antilooppien heimoon kuuluvain comanchi-intiaanien
talvi-atepetl.
Kuvailemme muutamin sanoin tämän kylän, joka on määrätty eräiden vielä
kerrottavissamme tapahtumissa esiintyväin tärkeäin kohtausten
näyttämöksi.
Vaikka callit ovat rakennetut tai pikemminkin siroitellut hajalleen,
maja sinne, toinen tänne, punanahkain oikkujen mukaan, havaitaan niissä
kuitenkin jotakin säännöllisyyttä, sillä kaikki ikäänkuin suuntautuvat
yhteiseen keskipisteeseen, joten syntyy eräänlainen iso aukio kylän
helmaan.
Tämän paikan keskellä nähtiin ikäänkuin pohjattomaksi puhkaistu
jättiläistynnyri, syvälle maahan uurrettuna ja muuriyrteillä
verhoiltuna. Se rakennus oli ensimmäisen ihmisen arkki.
Sinne oli pystytettynä sotapaalu suuren loihtu-callin eteen. Sinne
sachemit vakavissa olosuhteissa sytyttivät neuvotteluvalkean ja
siellä polttelivat pyhää rauhanpiippua, joka tavallisesti oli asetettu
pääsachemin callin ovikäytävään kahden haarakepin varaan, sillä moinen
kapine ei saa milloinkaan koskettaa maata.
Intiaanien callit ovat tavallisesti rakennetut pyöreään muotoon,
mudalla laastittujen seivästen kannatukselle ja yhteenommelluilla
bisonintaljoilla peitetyt. Lisäksi ovat ne koristellut lukuisilla
punaisiksi maalatuilla eläinkuvilla. Callin eteen laitetuilla
telineillä oli kasattuna maissi, hevosten rehu ja jokaisen asukkaan
talvimuona.
Siellä täällä riippui pitkistä saloista ja pienimmänkin tuulenpuuskan
sinne tänne heiluttamina villapeitteitä, sotisopia ja niiden lisäksi
kaikenlaisia koreita kangastilkkuja. Viimemainittuja taikauskoiset
punanahat ripustelivat kunnianosoitukseksi ja manaukseksi elämän
Herralle. Ne olivat pelon puristamia uhrilahjoja, joita nimitettiin
toivon lääkkeeksi.
Paitsi Sabina-virran puoliselta sivulta, ympäröi kylää noin
viidentoista jalan korkuinen, mahtavista, niiniköysillä ja vitsaksilla
toisiinsa liitetyistä rungoista pystytetty vahva paalutus.
Viiden-, kuudensadan askeleen päässä atepetlin ulkopuolella sijaitsi
hautausmaa, josta nousevat huurut jo etäältä pistivät tuikean
inhoittavasti matkustajan sieraimiin ja ilmoittivat hänen lähestyvän
intiaaniheimon asumuksia.
Amerikan alkuasukkailla samoin kuin useimmilla Etelämeren
saaristolaisilla on perin omituinen hautaamistapa. Yleensä he eivät
kuoppaa kuolleitaan, vaan päinvastoin ripustavat ne taivaan ja maan
väliin. Käärittyään ne huolellisesti peitteihin ja bisoninnahkaisiin
viittoihin he asettavat ne eräänlaisille lavoille, joita kannattaa
neljä kahdenkymmenen tai viidenkolmatta metrin korkuista salkoa, ja
jättävät ne sateessa ja päivänpaisteessa vähitellen lahoamaan.
Ryöstölinnut leijailevat alituisesti näiden kummallisten hautausmaiden
yläpuolella, päästellen kimeitä ja vihlovia huutoja tullessaan
reviskelemään raatoja ja nauttimaan kauhean ja iljettävän aterian
niiden mätänevästä lihasta.
Kaksi kuukautta Cerro Pardon taistelun jälkeen, jolloin palaamme
kertomukseemme, oli noin tuntia ennen auringon laskua ihanana
iltapäivänä syyskuussa, jota intiaanit nimittävät wasipi-oniksi –
villikauran kuuksi, – muutamia toistensa kanssa kiihkeästi
keskustelevia ratsumiehiä erämaan tapaan valjastetuilla, nimittäin
monin värein maalatuilla ja sulkatupsuilla ja lukuisilla kulkusilla
koristetuilla raisuilla mustangeilla hiljalleen vaeltamassa polveilevaa
polkua pitkin, joka kymmenisen kilometriä seurattuaan Rio Sabinan
mutkikasta ja mäkistä vartta päättyy luvun alussa kuvailemaamme
antilooppi-comanchien talvi-atepetliin.
Nämä ratsastajat, viisi luvultaan, olivat varustetut kivääreillä,
kirveillä ja macheteilla. Heillä oli yllään metsänkävijäin kireästi
lanteille sidottu puuvillapusero, nilkkoihin kiinnitetyt kaksiosaiset
housut, karvalakki ja intiaanien mokkasinit. Mutta vaikka tämä puku
oli miltei täydellisesti samanlainen kuin yleensä intiaaniheimojen
käyttämä, joiden keskuuteen alituiset kahnaukset amerikkalaisten kanssa
ovat tuoneet äpäräsivistyksen alkeita, oli helppo tuntea ratsastajat
valkoihoisiksi niin hyvin heidän sulavammista liikkeistään kun
ihonväristäänkin, jota auringon polttavat säteet eivät olleet kyenneet
paahtamaan yhtä tummaksi kuin alkuasukasten.
Vähän jäljempänä näistä ratsastajista, noin kahdensadan askeleen
päässä, tuli kuudes samalla tavoin puettu ja samalla tavoin
haarniskoidulla hevosella ajaen kuin hekin. Mutta tämä oli todellakin
punanahka. Hänellä ei ollut karvalakkia pään peitteenä, vaan hän oli
avopäin. Hänen pystyyn päälaelle kohotetut hiuksensa olivat sivellyt
punamullalla ja sidotut käärmeennahkaisilla hihnoilla, oikean korvan
yläpuolelle, lähelle sotatupsua kiinnitetty haukansulka ilmaisi, että
hän piti itseään korkea-arvoisena henkilönä maanmiestensä joukossa,
samalla kun monet hänen kantapäihinsä sidotut hukanhännät osoittivat,
että hän oli mainehikas soturi. Oikeassa kädessään hän piti
kokonaisesta kotkansiivestä valmistettua viuhkaa ja vasemmassa hän
heilutti comanchi- ja sioux-intiaaneille ominaista lyhytvartista ja
pitkäsiimaista ruoskaa.
Nämä ratsastajat eivät käyttäneet mitään preirieillä tavallisia
varokeinoja, joiden tarkoituksena on välttää yllätyksiä ja johtaa
harhaan vaeltajain tiellä väijyvät viholliset. Tavasta, jolla he
haastelivat keskenään, ja hajamielisistä katseista, joita he toisinaan
loivat ympärilleen seutuun, pikemminkin tottumuksesta kuin
varovaisuudesta, saattoi helposti arvata näiden miesten saapuvan
paikkaan, jonka hyvin tunsivat ja jossa he tiesivät tällä haavaa
voivansa liikkua mitään väijytystä pelkäämättä.
Mutta jolleivät he olisi olleet syventyneinä keskusteluunsa ja jos
heidän jouten harhailevat katseensa olisivat voineet tunkea vihreän
verhon läpi, joka heidän oikeallaan kutoutui tuoksuvaksi seinäksi,
olisivat he pensaiden ja alempain puunoksien välistä huomanneet
omituista liikettä, jonka kaiketikin aiheutti joku tiheikössä hiipivä
otus. Joskus he olisivat myöskin nähneet lehväin välitse kiiluvan heitä
kohti hurjaa kiukkua ja vihaa säihkyvän silmäparin.
Mutta me toistamme, että nämä miehet, jotka sentään olivat
metsänkävijöitä ja näillä seuduin tunnetut melkein ihmeellisestä
taitavuudestaan ja terävyydestään, ollen täydellisesti syventyneet
keskusteluunsa, uskoivat varmasti, ettei heillä ollut mitään ansaa
pelättävänä, ja heidän silmänsä ja korvansa olivat niin suljetut, että
he näyttivät sokeilta ja kuuroilta, vaikkei heiltä tavallisesti jäänyt
huomaamatta heikoinkaan rasahdus tai vähäpätöisinkään esine, vaan he
tarkkasivat niitä kaikkia sillä tutkijan ja tähystäjän hengellä, joka
kehittyy ihmisissä, kun heidän elämänsä saattaa riippua yhdestä
ainoasta harha-askeleesta tai yhdestä ainoasta väärin arvioidusta
liikkeestä.
Kun ratsastajat ehtivät pistoolinkantaman päähän kylästä, pysähtyivät
he suodakseen jäljempänä ratsastavalle intiaanille aikaa saavuttaa
heidät.
Ja kun tämä huomasi pysähdyksen, sivalsikin hän heti ruoskalla
hevostaan ja oli melkein samassa silmänräpäyksessä toveriensa luona.
Sitten hän pysäytti ratsunsa ja odotti äänettömänä ja tyynenä, että
häntä puhuteltaisiin.
"Mitä meidän on nyt tehtävä, päällikkö?" kysyi yksi matkustajista. "Kun
olemme ehtineet tuon niemekkeen tavoin ulottuvan kärjen ohitse, niin
olemme kylässä."
"Kalpeanaamaiset veljemme ovat uljaita miehiä, antilooppi-comanchit
ottavat heidät ilolla vastaan ja polttavat ruutia heidän kunniakseen!
Ja päällikkö menee yksinään ilmoittamaan heidän tulonsa sachemeille."

"Lähtekää sitten, päällikkö! Me odotamme teitä täällä."

"Ka, veljeni on puhunut oikein."

Intiaani huitaisi tarmokkaasti hevostaan, joka ponnahti eteenpäin, ja
pian hän häipyi eränkävijän mainitseman niemekkeen taakse.
Ratsastajat järjestyivät riviin ja odottivat liikkumattomina
satuloissaan, aseitaan pidellen.
Muutaman minuutin päästä nousi ukkosen jyrinää muistuttava melu. Sitten
ilmestyi äkkiä joukko täyttä laukkaa ratsastavia ja aseitaan
heiluttavia intiaaneja, jotka laukaisivat pyssynsä, ulvoen ja viheltäen
pitkiin, ihmisen sääriluista tehtyihin iskochettoihin eli
sotapuhaltimiin, joita pitivät ojossa.
Miehen, joka nähtävästi oli heidän päällikkönsä, antamasta merkistä
hypähdyttivät metsästäjät puolestaan ratsujaan ja laukaisivat pyssynsä
huutaa hoilaten ja riemun elein.
Puolisen tuntia kesti korvia huumaavaa melua, jota vielä lisäsi naisten
ja lasten kirkuna, kun he juoksivat esille puhaltaen näkinkenkiin ja
heiluttaen chichikueita, sekä tuhansien ruskeiden ja puolivillien
koirien haukunta, joita intiaanit kaikkialla kuljettavat mukanaan.
Epäilemättä olivat muukalaiset, joille ylpeät ja luonteeltaan kaikkea
muuta kuin avomieliset punanahat valmistivat näin ystävällisen ja
lämpimän vastaanoton, heimon hyviä ystäviä. Sillä jos asianlaita olisi
ollut toinen, olisi päällikkölähetystö vain tyytynyt odottamaan heitä
kylän veräjällä, lausuakseen heidät atepetlin puolesta tervetulleiksi,
eikä heidän tähtensä olisi tällä tavoin puettu sota-asuun kaikkia
uljaita ja mainehikkaita urhoja.
Yhtäkkiä taukosi melu kuin lumouksesta, Kaikki intiaaniratsastajat
järjestyivät riviin ja puoliympyrään valkoihoisten metsästäjäin eteen.
Muutaman askeleen päähän rintaman edelle pysähtyi neljä uhkeilla
mustangeilla ratsastavaa ylipäällikköä erityiseksi ryhmäksi.
Näillä täydellisesti aseistetuilla ja sotamaalilla sivellyillä urhoilla
oli päässään iso mach-akub-hachka eli töyhtölakki, jota ainoastaan
kuuluisat ja monta päänahkaa riistäneet soturit olivat oikeutetut
käyttämään. Hartioita koristivat uhkeat mato-unk-nappindet eli viittä
tuumaa pitkistä ja kärjestään vaaleista harmaakarhun kynsistä
sommitellut kaulakoristeet. Olkapäiltä liehui suurissa laskoksissa
mithe eli valkoisen bisonin taljasta valmistettu, sisäpuoleltaan
punaiseksi värjätty viitta, johon heidän urotyönsä olivat kirjailuilla
merkityt. Toisessa kädessä heillä oli erupha eli pyssy ja toisessa he
heiluttivat valkopääkotkan siivestä tehtyä viuhkaa.
Näissä muhkeasti puetuissa intiaaneissa oli jotakin vaikuttavaa ja
majesteetillista, joka herätti kunnioitusta.
Jo seitsemän tai kahdeksan minuuttia olivat intiaanit ja metsästäjät
pysyneet näin liikkumattomina ja ääneti vastatusten, kun äkkiä saapui
uusi ratsastaja, karauttaen täyttä laukkaa kylästä päin. Mies oli
ilmeisesti valkoihoinen. Hän oli puettu metsänkävijän tapaan, ja kaksi
komeaa rastreroa eli ajokoiraa kieppui ja hypiskeli hevosen
kummallakin puolella. Uuden tulokkaan nähdessään intiaanit räjähtivät
äänekkääseen riemuhuutoon:

"Antilooppi-comanchien suuri urho, Uskollinen Sydän, Uskollinen Sydän!"

Tämä soturi oli todellakin Uskollinen Sydän, meksikolainen metsästäjä,
jonka meillä on ollut ilo tässä kuvausjaksossa jo useat kerrat nähdä
esiintyvän.
Hän tervehti sotureita kättään heilahduttaen ja asettui päälliköiden
joukkoon, jotka heti kunnioittavasti peräytyivät tehdäkseen hänelle
tilaa keskellään.
"Veljeni Musta Hirvi ilmoitti minulle kansamme suurten ystäväin
saapumisesta keskuuteemme", virkkoi hän, "ja minä riennän kaikella
kiireellä luoksenne ollakseni saapuvilla heidän vastaanotossaan ja
lausuakseni heidät tervetulleiksi."
"Miksei Wah-Rush-a-Menec – Musta Hirvi – seurannut veljeämme, heimon
suurta urhoa?" kysyi eräs päälliköistä.

"Sachem halusi jäädä kylään valvoakseen loihtu-callin kuntoonpanoa."

Päälliköt kumarsivat mitään vastaamatta. Uskollinen Sydän kannusti
sitten hevosensa laukkaan ja riensi metsästäjiä kohti, jotka hekin
puolestaan liikahtivat tullakseen häntä vastaan.
"Olkaa tervetullut tänne, Lujamieli", sanoi Uskollinen Sydän, "teitä ja
tovereitanne on hartaasti odotettu."
"Kiitos", vastasi Lujamieli puristaen eränkävijän hänelle ojentamaa
kättä. "Paljon on tapahtunut eromme jälkeen, eikä suinkaan ole meidän
syymme, ettemme ole aikaisemmin saapuneet."
Nuo viisi metsästäjää olivat muuten vanhat tuttavamme. Lujamieli,
Lanzi, Quoniam, John Davis ja fray Antonio.
Miten amerikkalainen Davis ja Antonio-munkki olivat joutuneet näiden
kolmen metsänkävijän joukkoon, selitämme lukijalle aikanaan ja oikeassa
kohdassa.
Sirosti pyöräytettyään hevostaan tarttui Uskollinen Sydän Lujamielen
oikeaan käteen, ja molemmat ajoivat verkalleen päälliköitä kohden.
"Antilooppi-heimon sachemit!" sanoi Uskollinen Sydän. "Tämä valkoinen
metsästäjä on minun veljeni. Hänen sydämensä on rehellinen, hänen
käsivartensa on voimakas eikä hänen kielensä ole halkaistu. Hän
rakastaa punaihoisia, häntä mainitaan kansansa keskuudessa hyvin
uljaaksi mieheksi, ja hänen suustaan kuullaan viisauden sanoja
neuvottelunuotion ääressä. Rakastakaa häntä, sillä elämän herra tukee
häntä ja on riuhtaissut kuoren hänen sydämestään, jotta hänen verensä
olisi puhdas ja hänen rinnastaan pulppuilisi sanoja, jotka sopivat
viisaan soturin lausuttaviksi."
"Uah!" äännähti muuan sachemeista kumartaen sirosti metsästäjälle,
"comanchit ovat uljaita sotureita. Ken voi mitata metsästysmaiden
laajuuden, jotka Suurhenki on heille antanut? He ovat punanahkaisten
herroja, koska he kaikki ovat suuria urhoja, joiden kantapäitä
koristavat monet hukanhännät. Kalpeanaamainen veljeni ja hänen
soturinsa astuvat atepetliin, jossa heille annetaan calleja ja hevosia
ja myös naisia aseittensa kantajiksi ja ruokansa valmistajiksi, ja
antilooppi-comanchien heimolla on viisi urhoa lisää. Niin olen sanonut.
Olenko puhunut oikein, te voimakkaat miehet?"
"Päällikkö", vastasi Lujamieli, "minä kiitän teitä meille suomastanne
herttaisesta vastaanotosta. Veljeni, Uskollinen Sydän, on teille oikein
ilmaissut tunteet, jotka minulla on teidän kansaanne kohtaan. Minä
rakastan punaista rotua ja varsinkin comancheja, jotka kaikista
preirieillä asuvista kansoista ovat jaloimmat ja urheimmat ja jotka
hyvällä syyllä nimittävät itseään aavikkojen kuningatarheimoksi, sillä
heidän sotaratsunsa ja uljaat miehensä polkevat näitä seutuja ristiin
rastiin, kenenkään tohtimatta sitä vastustaa. Omasta ja toverieni
puolesta otan vastaan teidän avomielisen ja sydämellisen
vieraanvaraisuutenne, ja me osaamme viisaalla ja harkitsevalla
käytöksellä tunnustaa tämän suuren suosion."
Ylimmäinen sachem riisui ylevällä eleellä bisoniviittansa ja heitti sen
metsästäjän hartioille, samalla kun muut päälliköt luovuttivat omansa
hänen tovereilleen.
"Antilooppien mahtavan heimon soturit ja uljaat miehet", virkkoi hän
kääntyen yhä liikkumattomien ja äänettömien intiaanien puoleen, "nämä
valkoihoiset ovat tästä lähin veljiänne. Onneton se, joka heitä
loukkaa!"
Näiden sanojen jälkeen kajahtivat riemuhuudot uudella voimalla, ja
intiaanit ilmaisivat mitä suurinta iloa.
Ehkei se ilo ollut yhtä todellinen kuin miltä se näytti, ja ehkeivät
kaikki läsnäolijat tunteneet sitä yhtäläisesti. Mutta ne, joista
metsänkävijäin päästäminen heimon keskuuteen oli vastenmielistä,
salasivat huolellisesti närkästyksensä ja olivat riemunosoituksissa
ehkä juuri äänekkäimmät.
Intiaanien politiikka, joka tässä, kuten monissa muissa asioissa, on
perin loogillinen, käskee kaikin mokomin pyrkimään liittoon valkoisten
kanssa, joiden tunnustettu taito aseiden käyttelyssä ja maanmiestensä
tapojen perinpohjainen tuntemus voivat tarpeen tullen olla punaisille
miehille suureksi avuksi, joko sitten heidän loppumattomissa
heimosodissaan tai heidän puolustautuessaan sotamiehiä, partiojoukkoja
tai aseistettuja osastoja vastaan, joita heitä ympäröivät sivistyneet
hallitukset usein lähettävät heitä kurittamaan, kostaakseen heille
hyökkäykset valkoisten alueelle. Sellaisiin hyökkäyksiin intiaanit
ryhtyvät perin usein, tehden noilla retkillään pöyristyttäviä
julmuuksia ja korvaamatonta tuhoa.
Viimeksi kertomamme seremonian jälkeen ottivat intiaanien sachemit
valkoiset metsästäjät keskelleen ja asettuen soturiensa etunenään
karauttivat täyttä laukkaa kylää kohti.

Taival, joka ei ollut pitkä, ratsastettiin vajaassa neljännestunnissa.

Kylän edustalla odotti heitä Wah-Rush-a-Menec eli Musta Hirvi heimon
mahtavimpain ja viisaimpain päälliköiden ympäröimänä. Sanaa sanomatta
hän meni rivistön etunenään ja johti sen kylän keskellä sijaitsevalle
isolle kentälle "ensimmäisen ihmisen arkin" luo.
Sinne päästyään intiaanit pysähtyivät äkkiä, ikäänkuin heidän
hevostensa jalat olisivat yhtäkkiä uponneet ja juurtuneet maahan.
Sitten Musta Hirvi astui loihtuteltan ovelle heimon totemia
[intiaanien heimo- tai perhevaakunaksi käyttämä eläinkuva tai muu
sellainen tunnus] pitelevän hacheston ja pyhää kalumettia hoitelevan
piipunkannattajan väliin.
"Keitä ovat nämä kalpeat miehet, jotka täten ystävinä astuvat
antilooppi-comanchien atepetliin?" kysyi hän Uskolliselta Sydämeltä.
"Veljiä, jotka pyytävät saada istuutua punaisten miesten lieden
ääreen", selitti tämä.
"Hyvä!" vastasi Musta Hirvi. "Nämä miehet ovat meidän veljiämme:
neuvotteluvalkea on sytytetty, he astuvat meidän kanssamme suureen
loihtutelttaan, istuutuvat neuvotteluvalkean ääreen ja polttavat heimon
sachemien kera jumalaista yrttiä pyhässä rauhanpiipussa."

"Tapahtukoon niinkuin veli on päättänyt", sanoi Uskollinen Sydän.

Musta Hirvi teki käskevän liikkeen. Hachesto kohotti sitten
esirippua, ja päälliköt astuivat metsänkävijäin seuraamina telttaan.
Loihtu-calli oli paljon avarampi kuin kylän muut suojat ja myöskin
huolellisemmin rakennettu. Sitä peittävät bisoninnahat olivat
kauttaaltaan punaisiksi värjätyt ja runsaasti kirjaillut mustilla
hieroglyfimäisillä pyhillä maalauksilla, joita ymmärsivät ainoastaan
heimon poppamiehet ja sotapolun salaisuudet tuntevat kuuluisimmat
sachemit.
Majan sisusta oli aivan tyhjä. Keskellä oli maahan kaivettu, noin
kuusikymmentä sentimetriä syvä reikä, johon toimituksessa tarvittavat
puut ja hiilet oli varattu valmiiksi.
Kun kaikki päälliköt olivat astuneet majaan, pudotti hachesto verhon
takaisin oven eteen. Heti ympäröi joukko valiosotilaita teltan
karkoittaakseen uteliaat ja turvatakseen neuvottelujen salaisuuden.
Intiaanit ovat tavattoman tarkkoja muodollisuuksissa. Heidän
keskuudessaan on kaikki järjestetty niin tyyten, että sitä ei suinkaan
odottaisi puolivilleiltä kansanheimoilta. Jokaisen täytyy mitä
ankarimpain rangaistusten uhalla alistua näihin sääntöihin.
Olemme tahtoneet, tutustuttaaksemme lukijan näihin omituisiin tapoihin,
kuvailla ne varsin yksityiskohtaisesti.
Niinpä Musta Hirvi tiesi varsin hyvin, keitä kylään saapuvat
valkoihoiset miehet olivat, koska hän itse oli ollut heillä oppaana.
Mutta sovinnaistavat vaativat, että hän otti heidät vastaan näin kuin
oli tehnyt, jotteivät muut päälliköt pahastuneet kansan
perinnäistapojen laiminlyönnistä, mikä luultavasti olisi
aiheuttanut muukalaisille ikävyyksiä.
Päälliköt kyykistyivät äänettöminä majan keskelle. Sitten hachesto
antoi Mustalle Hirvelle taikasauvan, jonka päähän oli kiinnitetty
kappale sytytettyä ocote-puuta. Sachem viritti valkean.
Piipunkantaja astui majaan, olkapäällään yhä kalumetti, joka ei koskaan
saa koskettaa maahan.
Piipunkantajaksi valitaan tavallisesti joku heimon mainehikkaimmista
sotilaista, joka saamastaan haavasta on tullut aseleikkiin
kykenemättömäksi.
Pyhä kalumetti on piippu, jonka tavallisesti vaahterastaveistetty putki
vaihtelee pituudeltaan yhdeksästä yhteentoista jalkaan. Tämä putki on
runsaasti koristeltu sulilla, lasirakeilla ja tiu'uilla. Pesä on
punervaa kiveä, jota yleensä tavataan vain eräistä Kalliovuorten
seuduista ja jota intiaanit vaivaloisesta matkasta huolimatta käyvät
sieltä lohkomassa. On näet tärkeää, että kivellä on oikea punainen
värivivahduksensa.
Intiaanisachemit käyttävät kalumettia vain juhlallisissa
tilaisuuksissa, kuten sodanjulistuksia vastaan otettaessa tai
päällikköä valittaessa. Tupakkaa, jota he siinä polttavat, nimitetään
morisheeksi, ja se on pyhää. Se on huumaava kasvi, jolla on etäistä
yhtäläisyyttä nicotianan kanssa. Tämä tupakka pestään ennen käyttöä,
valellaan sitten paloviinalla, kuivataan ja sekoitetaan tavalliseen
tupakkaan. Sen työn toimittavat "lääkitsijät" eli poppamiehet, joilla
yksinään on oikeus pitää hallussaan morisheeta, vaikkei heidän ole
sallittu sitä käyttää yksityisesti omiksi tarpeikseen.
Mustan Hirven antamasta merkistä sytytti piipunkantaja kalumetin
taikasauvalla ja ojensi sitten putken suun päällikölle, yhä pitäen
pesää oikean kätensä kämmenessä.
Musta Hirvi veti kaksi haikua ja puhalsi kummallakin kertaa savun
kaikille neljälle pääilmansuunnalle, lausuen:
"Elämän Herra, mahtava Wakonda, jonka sieraimia morisheen tuoksu
mieluisasti hivelee, katso meidän, rakkaiden lapsiesi, puoleen,
suosiollisella silmällä! Niinkuin minä puhallan tämän savun Sinua
kohti, lietso Sinä meidän rintoihimme viisaus tässä neuvottelussa
istuessamme!"
Nämä sanat lausuttuaan veti Musta Hirvi vielä kaksi haikua ja ojensi
sitten putken viereiselleen päällikölle. Tämä imi ääneti kalumetin
savua ja siirsi vuorostaan piipun naapurilleen.
Näin kiersi rauhanpiippu läsnäolijain piirin ja palasi Mustalle
Hirvelle, joka poltti tupakan loppuun. Kun kaikki oli kulutettu,
tyhjensi piipunkantaja tuhan neuvotteluvalkeaan ja lausui:
"Elämän Herra on ottanut vastaan comanchi-sachemien uhrin. Kaikki menot
on suoritettu, ja enteet ovat suotuisat. Neuvottelu on avattu."

Näin puhuttuaan poistui piipunkantaja, ja päälliköt jäivät yksin.

Me emme esitä puheita, jotka tässä tilaisuudessa pidettiin. Villeillä,
kuten heitä itsepintaisesti tahdotaan nimittää, on meihin verraten
suuri etevämmyys siinä, että heidän neuvottelukokouksissaan puhujat
eivät koskaan ryhdy hyökkäyksiin, herjauksiin tai henkilökohtaisiin
soimauksiin valtiollisia riitapuoliaan vastaan. Päinvastoin käy kaikki
mitä säädyllisimmin: jokainen puhuu vuorostaan, eikä häntä milloinkaan
keskeytetä, ja kun asiaa on kyllin pohdittu, tekee iäkkäin päällikkö
lausunnoista yhteenvedon ja kysyy jokaisen mielipidettä, joka
ilmaistaan pelkällä päännyökkäyksellä. Senjälkeen on kaikki selvää.
Tällä kertaa oli neuvottelijain käsiteltävä kahta varsin vakavaa
kysymystä.
Ensiksikin oli järjestettävä suuri retkikunta bisoniapacheja,
rosvoheimoa, vastaan, joka usein oli varastellut comanchien hevosia
kylistä asti ja jolle sachemit halusivat toimittaa esimerkiksi
kelpaavan koston.
Toiseksi pyysi Lujamieli vaikutusvaltaisen ja neuvotteluissa viisaaksi
tunnustetun Uskollisen Sydämen välityksellä, että hänelle uskottaisiin
viisikymmenmiehinen, Uskollisen Sydämen komennettavaksi määrättävä
joukko urhoja ja valiosotilaita retkeä varten, jonka tarkoitusta hän ei
tällä hetkellä voinut ilmoittaa, mutta jonka menestymisen sanoi
tuottavan etua yhtä hyvin liittolaisilleen kuin hänelle itselleenkin.
Edellinen kysymys oli useiden puheenvuorojen ja äänestyksen jälkeen
päätetty myöntävästi ja yksimielisesti. Neuvottelijat olivat juuri
siirtymässä jälkimmäiseen, kun ulkopuolelta nousi varsin äänekäs melu,
loihtuteltan esirippu kohosi ja hachesto astui sisään.
Mainitkaamme muutamalla sanalla, mitkä tehtävät ja velvollisuudet
hachestolla intiaanikylässä on.
Hachestolla tulee olla voimakas ja kauaksikantava ääni. Hän korvaa
punanahkain yhteiskunnassa julkiset kuuluttajat. Hänen tehtävänään on
ilmoittaa uutiset ja kutsua soturit neuvotteluun.

Hachesto siis saapui.

Musta Hirvi loi häneen ankaran katseen.

"Päälliköiden ollessa kokoontuneina loihtumajaan ei heitä saa häiritä!"
virkkoi hän.
"Isä Wah-Rush-a-Menec puhuu hyvin", vastasi intiaani nöyrästi ja
kumarsi kunnioittavasti. "Hänen poikansa tietää sen."

"Miksi poikani siis astui sisälle sachemien käskemättä?"

"Siksi, että viisi bisoniapachien soturia on tullut kylään."

"Uah! Ja kuka on se sankari, joka on heidät vanginnut? Miksi ei hän ole
riistänyt heiltä päänahkoja? Haluaako hän siis mieluummin sitoa heidät
kidutuspaaluun?"

Hachesto pudisti kieltävästi päätänsä.

"Isä erehtyy", virkkoi hän. "Niitä sotureita ei kukaan sankareistamme
ole vanginnut. He ovat vapaina."
"Ohoh!" huudahti Musta Hirvi, kykenemättä täydellisesti salaamaan
kummastustaan. "Kuinka he sitten ovat kyläämme joutuneet?"

"Ovat tulleet vapaasti kaikkien nähden, sanovat olevansa lähettiläitä."

"Lähettiläitäkö? Ja kuka on päällikkö, joka kulkee heidän edellään?"

"Sininen Repo."

"Sininen Repo on perin urhoollinen mies. Hän on peloittava soturi
taistelussa, hänen käsivartensa on riistänyt pojiltani monta päänahkaa,
hänen kätensä on ryöstänyt heiltä paljon hevosia. Mutta comanchit eivät
katsele häntä suopein silmin. Mitä hän tahtoo?"
"Tulla loihtumajaan selittämään sachemeille asian, jonka on saanut
toimittaakseen."
"Aschete, se on hyvä!" virkkoi Musta Hirvi luoden kysyvän katseen
neuvostotovereihinsa.

Nämä nyökkäsivät myöntävästi.

Uskollinen Sydän nousi.

"Valkoisten veljieni ja minun ei sovi olla saapuvilla nyt tapahtuvassa
neuvottelussa", sanoi hän. "Sallivatko päälliköt meidän poistua?"
"Uskollinen Sydän on comanchien poikia", vastasi Musta Hirvi. "Hänen
paikkansa on meidän parissamme, sillä vaikka hän on nuori iältään, on
hänen kokemuksensa ja viisautensa suuri. Mutta tehköön hän niinkuin
tahtoo. Kalpeat metsästäjät voivat poistua. Jos päälliköt tarvitsevat
Uskollista Sydäntä, pyytävät he häntä palaamaan."
Nuori mies kumarsi juhlallisen kohteliaasti ja lähti metsästäjäin
seuraamina, jotka totta puhuen olivat mielissään, ettei heidän kauemmin
tarvinnut istua loihtuteltassa, sillä he kaipasivat lepoa päiväkauden
ponnistusten jälkeen, joita olivat kokeneet pitkällä taipaleella
melkein mahdottomia teitä vaeltaessaan.

VIII

Vieraanvaraisuutta

Kuten sanoimme, oli useita callia pantu kuntoon metsänkävijöitä
varten. Vaikka nämä callit olivat rakennetut intiaanien asumusten
tapaan, olivat ne kuitenkin kyllin mukavasti sisustetut kelvatakseen
miehille, jotka erämaan elämään tottuneina halveksivat kaupunkien
ylellisyyttä ja useimmiten ovat saaneet tyytyä kaikkein
välttämättömimpään.
Loihtuteltasta lähdettyään opasti Uskollinen Sydän matkustajat
toistensa yhteydessä olevaan calliin. Sinne hän jätti neljä metsästäjää
majoittumaan miten hyväksi näkivät.
"Mitä teihin tulee, ystäväni", sanoi hän Tiikerintappajalle, "otatte
toivoakseni vastaan vieraanvaraisuuden, jonka matalassa majassani voin
teille tarjota."
"Miksi vaivautua minun tähteni?" vastasi kanadalainen. "Minä tyydyn
hyvin vähään. Vakuutan teille, että viihdyn mainiosti toverieni
kanssa."
"Te ette tuota minulle vähintäkään vaivaa, ystäväni. Päinvastoin tunnen
vilpitöntä iloa ottaessani teidät vastaan ja tarjotessani teille paikan
kotilieteni ääressä."

"Asian niin ollen en enää kiistele. Olen käytettävissänne."

"Kiitos! Tulkaa siis!"

Enemmittä puheitta he astuivat kylään ison kentän yli, joka tällä
hetkellä oli melkein tyhjä ihmisistä, sillä yö oli jo kauan sitten
tullut ja useimmat intiaanit vetäytyneet asuntoihinsa.
Kuitenkin kuultiin calleista laulua ja naurua, mikä todisti, että
vaikka asukkaat olivatkin sulkeutuneet majoihinsa, olivat he silti
valveilla.
Huomautamme tässä ohimennen, että monet matkustajat, jotka ovat nähneet
intiaaneja vain vilahdukselta eivätkä ole saaneet tilaisuutta tutkia
heidän luonnettaan, kuvailevat heidät surumielisiksi, synkiksi ja
vähäpuheisiksi, jotka eivät koskaan naura. Se on suuri erehdys.
Punanahat ovat päinvastoin omassa keskuudessaan useimmiten erittäin
hilpeitä. Varsinkin juttelevat he mielellään tarinoita. Mutta
muukalaisia kohtaan, joiden kieltä he eivät ymmärrä ja jotka eivät
tajua heidän puhettaan, pysyttelevät he varovaisina ja haastavat vain
milloin siihen on ehdoton pakko. Sillä hyvin herkkätuntoisina he
pelkäävät antavansa kuuntelijoilleen aihetta heitä ivailla, mitä he
kaikkein enimmin kammoavat.
Kun Uskollinen Sydän oli kävellyt muutamia minuutteja hajalleen ilman
mitään järjestystä siroiteltujen majojen välissä, pysähtyi hän erään
callin luo, joka rakenteeltaan oli kyllin omituinen ihmetyttääkseen
Lujamieltäkin, joka ei sentään helposti kummastunut.
Tämän callin, joka kaikkialla muualla olisi näyttänyt varsin
tavalliselta, täytyi syystä näyttää merkilliseltä intiaanikylässä.
Se oli jokseenkin avara, meksikolaiseen tapaan savesta ja vihneistä
tehdystä seoksesta rakennettu ja hohtavan valkoiseksi laastittu
rancho. Se oli suorakaiteen muotoinen tasakattoinen rakennus, ja sen
oven edustalla oli, kuten kaikissa meksikolaisissa taloissa, kuudesta
jättiläiskokoisesta, toisiinsa yhdistetystä puunrungosta pystytetty
pylvästö, joka kannatti parveketta. Oven kummallekin puolelle oli
julkisivuun puhkaistu kolme ikkunaa, jotka – mikä oli
ennenkuulumatonta näissä etäällä kaikista sivistyneen elämän
keskuksista sijaitsevissa seuduissa – olivat lasiruuduilla varustetut.
Noin viisikymmenvuotias, kookas ja laiha, meksikolaiseen tapaan puettu
mies istui jakkaralla pylväseteisessä, poltellen savuketta,. Tällä
miehellä, jonka tukka alkoi harmaantua, oli paljon kärsineiden ihmisten
lauhkeat, vaikka hienot ja päättäväiset piirteet. Hänet huomatessaan
ryntäsivät koirat, jotka tähän asti eivät olleet hetkeksikään
poistuneet Uskollisen Sydämen kintereiltä, riemusta ulvahdellen häntä
vastaan, hyppelivät hänen säärilleen ja hyväilivät häntä.
"Ah", virkkoi mies nousten istuimeltaan ja tervehtien kunnioittavasti
metsästäjää, "tekö se olette, mi amo! [isäntäni!] Myöhäänpä te
palaatte!"
Nämä sanat lausuttiin siihen hartaaseen sävyyn, joka vanhan ja
uskollisen palvelijan suusta kuulostaa niin mieluiselta.
"Se on totta, Eusebio", vastasi nuori mies hymyillen ja puristaen tuon
vanhuksen kättä, jonka Arkansasin sisseihin tutustuneet lukijamme
varmaankin jo ovat tunteneet. "Minulla on ystävä mukanani."
"Olkoon hän tervetullut!" vastasi Eusebio. "Koetamme, mikäli siihen
kykenemme, ottaa hänet vastaan ansionsa mukaan."
"Hehei, toveri", vastasi Lujamieli hilpeästi, "en minä ole tukala
vieras! Minä en teille suurtakaan touhua tuota."
"Astukaamme sisälle", sanoi Uskollinen Sydän. "En haluaisi antaa äitini
kauemmin odottaa."

"Señora on kovin levoton, kun viivyitte niin kauan ulkona!"

"Ilmoittakaa tulostamme, Eusebio. Me saavumme heti perästä."

Palvelija kääntyi totellakseen, mutta rastrerot olivat jo kauan sitten
ilmoittaneet metsästäjän palaamisesta hänen äidilleen hyökkäämällä kuin
hullut huoneeseen. Niinpä rouva jo ilmestyikin ovelle, juuri kun nuo
kolme miestä olivat astumassa sisälle.
Nyt jälleen tavatessamme doña Jesusita Garillasin, ei hän enää ole sama
nuori ja hurmaava, niin kaunis ja ihana, jollaisena hänet olemme
nähneet Sissien ensi luvussa. Kahdeksan vuotta oli vierinyt hänen
päänsä yli, kahdeksan pitkää levottomuuden, tuskan ja murheen vuotta!
Hän oli tosin yhä nuori ja kaunis, mutta sen kauneuden oli
vastoinkäymisten polttava viima kypsyttänyt. Hänen kalpealla otsallaan
ja tyynillä kasvonpiirteillään oli tuollainen kalvava alistumisen ilme,
jonka vain muinaisklassillinen kuvanveistotaide on kyennyt esittämään
ihmeellisen Melancolian päässä.
Hänen nähdessään poikansa välähti salama hänen silmissään, mutta se
olikin kaikki.
"Caballeros", virkkoi hän lempeällä ja sointuvasti värähtävällä
äänellä, kanadalaiselle hymyillessään, "astukaa tähän vaatimattomaan
asuntoon, johon teitä jo kauan on kiihkeästi odotettu. Vaikka kotimme
on pieni, on siellä aina paikka varattuna ystävälle."
"Señora", vastasi metsästäjä kumartaen, "vastaanotto, jonka minulle
suotte, täyttää minut ilolla. Minä haluan osoittautua sen
hyväntahtoisuuden arvoiseksi, jota minulle tuhlaatte."

He astuivat sisälle.

Talon sisusta vastasi kaikessa sen ulkopuolta.

Parruun ripustettu lamppu valaisi varsin laajaa salia, jonka ainoana
kalustuksena olivat muutamat jakkarat, kaksi matalaa nojatuolia, pöytä
ja astiakaappi, kaikki karkeaa kirvestyötä. Kalkilla valkaistuilla
seinillä oli neljä värikuvaa, jollaisia pariisilaiset tehtaat syytävät
molemmat pallonpuoliskot tulvilleen. Nämä kuvat esittivät: yksi
Napoleonia Saint-Bernardin vuorella, toinen meksikolaista kenraalia
Iturbidea, joka kuusi kuukautta hallittuaan kuoli niinkuin Murat omien
alamaistensa ampumana, kolmas Herraamme Jeesusta Kristusta ristillä
kahden ryövärin keskellä ja neljäs Doloresin Pyhää Neitsyttä. Kahden
viimemainitun piirroksen eteen oli ripustettu vahasydämiset lamput,
jotka paloivat yöt päivät.
Pitkillä vaelluksillamme on meillä ollut tilaisuus tehdä se merkillinen
havainto, että kaikkialle Aasiaan, Amerikkaan, Afrikkaan, Australian
perukoille ja Etelämeren saarillekin on keisari Napoleon I:n nimi
tunkeutunut; vieläpä kunnioitetaan häntä noissa seuduissa jumalan
vertaisena. Olenpa tavannut hänen muotokuvansa botecudojenkin,
Brasilian aarniometsiin vetäytyneen taltuttamattoman heimon,
keskuudessa. Mistä johtuu se maagillinen vaikutusvalta, joka tällä
merkillisellä miehellä on ihmiskuntaan? Turhaan etsimme ratkaisua tähän
ongelmaan. Turhaan yrittäisimme saada selville, minkä tavattoman
sattumasarjan välityksellä kaiut ensimmäisen keisarikunnan loistoajasta
ovat kumahdelleet niiden mahtavien vihannuuskupujenkin alle, joiden
kätkössä sivistyksen muut äänet värähtämättä haihtuvat.
Milloinkaan ei eurooppalainen saavu intiaaniheimojen keskuuteen
päälliköiden häneltä tiedustelematta Napoleonista ja kerrottamatta
kaskuja hänestä ja hänen hallituskaudestaan. Eivätkä nämä alkuperäiset
luonteet, omituista kyllä, tahdo myöntää, että tuo suuri mies olisi
kuollut. Kun siitä heille mainitaan, hymyilevät päälliköt hienosti
itsekseen. – Kerran olin apachien maassa pitkän metsästyksen jälkeen
anonut vieraanvaraisuutta eräältä Opatasin intiaaniyhdyskunnalta.
Kuultuaan, että olin ranskalainen, johti päällikkö puheen keisariin.
Pitkän keskustelun jälkeen päätin kertomukseni näille minua
ympäröiville ja mitä vakavimmalla tarkkaavaisuudella kuunteleville
ihmisille tajuttavalla tavalla selittäen, kuinka tuo suuri mies oli
kuollut pitkän ja tuskallisen kamppailun jälkeen.
Päällikkö, vanha, kunnioitettavan näköinen soturi, keskeytti minut
silloin laskemalla huomiotani kiinnittääkseen vasemman kätensä
käsivarrelleni, samalla kun hän oikeallaan näytti taivaanrannan
huuruaaltoihin laskeutuvaa auringon tulikerää.
"Voiko aurinko kuolla?" kysyi hän minulta, hymyillen omituinen ilme
suupielissä.

"Eipä suinkaan", vastasin minä tietämättä, mihin punaihoinen tähtäsi.

"Haha", jatkoi hän, "koska aurinko ei koskaan kuole, niin miksikä olisi
kuollut suuri kalpea päällikkö, joka on sen poika?"
Intiaanit yhtyivät riemuiten tähän päätelmään. Turhaan yritin saada
heitä muuttamaan mielipiteensä, kunnes väittelyyn väsyneenä myönsin
lopuksi, että he olivat oikeassa.
Kaikkien ponnistuksieni seurauksena oli vain ollut, että he yhä enemmän
vakuuttautuivat sen sankarin kuolemattomuudesta, jota olivat tottuneet
pitämään jumalana.
Luulen muuten, että jos vaivautuisimme huolellisesti etsimään,
tapaisimme itse Ranskastakin talonpoikia, joiden käsitys on aivan
samanlainen.
Pyydettyämme lukijalta tätä pitkää syrjäharppausta anteeksi, palaamme
kertomukseemme siltä kohtaa, johon sen jätimme.
Doña Jesusita ja ukko Eusebio valmistivat vaatimattoman aterian
matkustajille, jotka istuutuivat pöytään. Varsinkin Lujamieli, joka oli
suorittanut pitkän matkan, tunsi sitä sisällistä hyvinvointia, joka on
ominaista ihmiselle, kun suuren ponnistuksen jälkeen tapaa erämaan
levähdyspaikassa välähdyksenkin sivistyksestä.
Ateria oli varsin yksinkertainen. Siihen sisältyi ryytipippurilla
maustettuja frijoles, kimpale hirvenpaistia ja maissipannukakkuja,
joita kaikkia huuhdeltiin smilasvedellä ja muutamilla kulauksilla
pulqea, mikä oli tavatonta ylellisyyttä tässä seudussa ja comanchien
alueen keskuksessa, nämä kun ovat ainoat intiaanit, jotka eivät nauti
väkijuomia ja joita ei ole saatu niitä milloinkaan maistamaan.
Eusebio istui metsästäjäin parissa. Doña Jesusita tarjoili, hoidellen
emännyyttä sillä hyväntahtoisella ja sirolla huomaavaisuudella, jota
harvoin tapaa meidän sivistyneissä maissamme, missä kaikesta on
maksettava kallis hinta, jopa hyvästä kohtelustakin.
Kun ateria oli päättynyt, mikä pian tapahtuikin, nousivat kaikki kolme
miestä pöydästä, asettuivat kuumilla hiilillä täytetyn braseron
ympärille ja alkoivat poltella.
Uskollisina vartijoina makasivat koirat poikkipuolin ovella, kuono
ojennettuna ja korvat herkkinä.
Mitä syvin hiljaisuus vallitsi kylässä. Laulut ja nauru olivat
vähitellen vaienneet, intiaanit nukkuivat tai ainakin olivat
nukkuvinaan.
Doña Jesusita oli turkiksista laittanut salin nurkkaan vuoteen, ja sen
täytyi näyttää kylläkin houkuttelevalta miehestä, joka seikkailevan
elämänsä aikana oli tottunut useimmiten nukkumaan paljaalla maalla, ja
hän oli juuri kutsumaisillaan metsästäjää levolle, kun koirat
kohottivat innokkaasti päätänsä ja murahtivat.

Samassa kuului kaksi keveää kolkutusta talon ovelta.

"Siellä on ystävä", sanoi Uskollinen Sydän. "Avatkaa, Eusebio."

Vanha palvelija totteli. Huoneeseen astui intiaani. Hän oli Musta
Hirvi.
Päällikön kasvot olivat synkät. Hän tervehti läsnäolevia pienellä
päännyökkäyksellä ja meni sanaa sanomatta istumaan jakkaralle, joka oli
häntä varten asetettu braseron ääreen.
Metsästäjät tuntivat liian hyvin intiaanien luonteen kyselläkseen
päälliköltä mitään niin kauan kun hän suvaitsi pysyä vaiti. Lujamieli
vain otti piipun huuliltaan ja antoi sen Mustalle Hirvelle, joka ryhtyi
polttamaan, ensin kiitettyään arvokkaan kohteliaalla eleellä, niinkuin
intiaaneilla on tapana.
Seurasi jokseenkin pitkä äänettömyys. Sitten kohotti Musta Hirvi
päänsä.

"Sachemit ovat lähteneet loihtuteltasta", virkkoi hän.

"Vai niin!" huudahti Uskollinen Sydän, jotakin vastatakseen.

"Mitään päätöstä ei ole tehty, lähettiläälle ei ole annettu mitään
vastausta."

"Sachemit ovat varovaisia, he ovat tahtoneet harkita."

Päällikkö nyökäytti myöntävästi päätänsä.

"Haluaako veli Uskollinen Sydän tietää, mitä neuvottelussa hänen
lähtönsä jälkeen tapahtui?" kysyi intiaani.
"Veljeni on huolissaan, hänen sydämensä on surullinen. Puhukoon hän,
ystävän korvat ovat auki."
"Päällikkö syököön ensin", kehoitti doña Jesusita; "päällikkö on
viipynyt kauan neuvottelumajassa; ciuatlit (naiset) eivät ole hänelle
valmistaneet ilta-ateriaa."
"Äiti on ystävällinen", vastasi päällikkö hymyillen, "kyllä Musta Hirvi
syö. Hän on täällä rakastetun veljensä kodissa. Soturit ovat vaihtaneet
aseensa ja hevosensa."
Ken on opettanut intiaaneille tämän liikuttavan tavan vaihtaa aseita ja
hevosia sen kanssa, jonka valitsevat ystäväkseen ja joka siitä hetkestä
lähtien on heille rakkaampi kuin jos veren siteet heidät toisiinsa
liittäisivät?
Musta Hirvi ja Uskollinen Sydän olivat todellakin suorittaneet
päällikön mainitseman vaihtamisen.
"Äitini lähtee nukkumaan", virkkoi Uskollinen Sydän; "minä palvelen
veljeäni."
"Menköön hän vain!" vastasi punaihoinen. "Äiti tarvitsee lepoa, yö on
pitkälle kulunut."
Doña Jesusita käsitti, että näillä kolmella miehellä oli keskusteltavaa
salaisista asioista. Toivotettuaan hyvää yötä vierailleen hän vetäytyi
vastustelematta huoneeseensa. Eusebio taas oli, katsoen läsnäolonsa
tarpeettomaksi, heti intiaanin saapumisen jälkeen mennyt makuulle,
nimittäin oikaissut itsensä talon pylväseteiseen ripustettuun
riippumattoon. Molemmat koirat lepäsivät hänen jalkojensa vieressä,
niin että kukaan ei voinut häntä herättämättä astua ulos eikä sisälle.
Syötyään kiireisesti muutamia suupaloja pikemmin kohteliaisuudesta kuin
tarpeen vuoksi, ryhtyi Musta Hirvi jälleen puhumaan.
"Veli Uskollinen Sydän on nuori", virkkoi hän, "mutta hänen viisautensa
on suuri. Päälliköt luottavat häneen eivätkä ole tahtoneet tehdä mitään
ratkaisua, ennenkuin ovat kuulleet hänen mielipiteensä."
"Veljeni tietävät, että minä olen heihin hartaasti kiintynyt.
Selittäköön veli, niin minä vastaan."

"Sininen Repo saapui tänään kylään."

"Minä näin hänet."

"Hyvä! Hän saapuu kansan päälliköiden nimessä. Sininen Repo on
pukeutunut aran asshatashin nahkaan, hänen sanansa ovat maireita ja
hänen suustansa tihkuu mettä. Mutta bisoni ei voi hyppiä hirven tavoin
eikä varpushaukka matkia kyyhkystä. Päälliköt eivät ole hänen sanojaan
uskoneet."

"No, sitten he kai vastasivat hänelle kieltävästi?"

"Eivät vastanneet. He tahtoivat ensin kysyä neuvoa veljeltä."

"Ka, minkätähden?"

"Pyydän, että veli kuuntelee. Valkonaamat Meckacheben tuolla puolen
ovat jo useita kuunkausia sitten kaivaneet sotakirveensä maasta
käydäkseen toistensa kimppuun, kuten veli tietää."
"Niin, sen tiedän, päällikkö, ja te myöskin! Mutta mitä se meihin
koskee? Valkoisten välinen riita ei voi meitä mitenkään liikuttaa.
Kunhan he vain eivät tunkeudu metsästysmaillemme, eivät varasta
hevosiamme eivätkä polta kyliämme, on meillä syytä olla vain
mielissämme siitä, että he tuhoavat toisiaan."
"Veli puhuu viisaan miehen tavoin. Comanchien sachemit ajattelevat kuin
hän."
"Hyvä. Silloin en käsitä mistä syystä päälliköt ovat ryhtyneet tätä
asiaa pohtimaan."

"Ka, kyllä veli pian käsittää, jos suvaitsette minua vielä kuunnella."

"Päällikkö, teillä punaihoisilla on onneton tapa verhota ajatuksenne
niin monilla, kiertelevillä lauseparsilla, että on mahdotonta arvata,
mihin te tähtäätte."

Musta Hirvi alkoi hihittää intiaaneille ominaista hiljaista naurua.

"Veli osaa keksiä ladun paremmin kuin kukaan muu", virkkoi hän.

"Niin kyllä! Mutta tarvitaan sentään, että minulle näytetään edes
heikko merkki tai jalanjälki."

"Ja veljeni on oivaltanut asian, johon minä olen vain viitannut?"

"Olen kyllä."

"Hehe, olisinpa utelias tietämään, mitä veli sydämessään ajattelee."

"Kuunnelkaa siis te vuorostanne, Musta Hirvi. Minä sovittelen
lauseeni lyhyiksi. Sinisen Revon ovat bisoniapachit lähettäneet
antilooppi-comancheille ehdottamaan hyökkäys- ja puolustusliittoa
toista vastaan niistä kahdesta valkonaamain kansasta, jotka ovat
kaivaneet sotakirveensä maasta."
Kaikesta siitä hitaudesta huolimatta, jonka luonto ja kasvatus olivat
intiaanipäällikölle opettaneet, ei tämä voinut salata kuulemainsa
sanojen hänessä herättämää kummastusta.
"Ash'sh!" huudahti hän. "Veli ei ole ainoastaan rohkea ja uljas
soturi, vaan lisäksi Wakondan innoittama. Veljen loihtu on
vastustamaton, hän tietää kaikki. Juuri tuon ehdotuksen Sininen Repo
sachemeille esitti."

"Ja suostuivatko he?"

"Eivät! Minä toistan veljelle, etteivät he tahtoneet antaa mitään
vastausta, ennenkuin olivat kuulleet hänen mielipiteensä."
"Hyvä siis! Minä lausun ajatukseni. Menetelkööt päälliköt sitten sen
suhteen niinkuin hyväksi näkevät. Comanchien heimo on preiriein
kuningatar. Voittamattomimmat soturit järjestäytyvät sen totemin
alle, sen metsästyaslueet ulottuvat kautta maan. Ainoastaan comanchit
ovat voittamattomat. Miksi he liittoutuisivat apachi-rosvojen kanssa?
Haluavatko he vaihtaa peitsensä ja pyssynsä sukkulaan? Ovatko he
väsyneet peloittavain soturien aseleikkiin? Tahtovatko he pukeutua
naisten hamosiin? Miksi liittoutua äkäisimpiin vihollisiinsa ihmisiä
vastaan, jotka taistelevat vapautensa puolesta? Sininen Repo on
käärmepawneiden heimon luopio; veljeni tuntee hänet, koska Repo on
hänen henkilökohtainen vihamiehensä. Jokaiseen moisen lähettilään
ehdottamaan rauhaan täytyy olla ansa kätkettynä. Mieluummin sota kuin
mokoma liitto!"
Seurasi pitkä äänettömyys. Päällikkö mietti syvällisesti, mitä oli
kuullut.
"Veli on oikeassa", vastasi hän vihdoin; "viisaus asuu hänessä, hänen
kielensä ei ole halkaistu. Sanat, jotka hänen rinnastaan kumpuavat,
ovat Wakondan kuiskailemia! Comanchit eivät ryhdy hieromaan rauhaa
apachilaisvarkaiden kanssa. Neuvottelijat päättivät määrätä kolme
vuorokautta tämän vakavan kysymyksen harkitsemiseen; kolmen päivän
perästä Sininen Repo palaa viemään epäyksen niille, jotka hänet
lähettivät. Comanchit kaivavat sotatapparansa maasta mieluummin kuin
liittoutuvat vihollistensa kanssa!"

"Jos veljeni sen tekevät, menettelevät he viisaasti."

"He tekevät sen! Mutta minun on vielä puhuttava veljelleni asiasta,
joka on minulle erikoisen mielenkiintoinen."

"Hyvä! Uni ei vielä paina minun silmäluomiani; minä kuuntelen veljeä."

"Uskollinen Sydän on Mustan Linnun ystävä", jatkoi päällikkö hiukan
epäröiden.

Metsästäjä hymyili hienosti.

"Musta Lintu on heimonsa mainehikkaimpia urhoja", virkkoi intiaani.
"Hänen tyttärensä Penukah-Zenin (Hirvenkielonen) täyttää lehtien
varistessa neljätoista vuotta. Musta Hirvi rakastaa Kieloa."
"Minä tiedän sen. Veli on minulle jo uskonut, että ensilemmen neitsyt
oli hänen nukkuessaan pistänyt nelilehtistä apilaa hänen päänsä alle.
Mutta onko päällikkö varma Kielon tunteista."
"Nuori neitsyt hymyilee, kun päällikkö palaa retkeltä päänahkoja
vyössään, hän vapisee, kun päällikkö lähtee retkelle, hän hoitelee
salaa päällikön hevosta ja hänen mielityönään on puhdistaa päällikön
aseita. Heimon nuorten tyttöjen tanssiessa iltaisin rummun ja
chichikuen sävelten mukaan katselee Kielo miettiväisenä Mustan Hirven
callia kohti ja unohtaa tanssia ystävättäriensä kanssa."
"Hyvä on! Ja tunteeko tyttönen veljen sotaviheltimen äänen ja saapuu
ilomielin päällikön ehdottamille kohtauksille? Jos Musta Hirvi
esimerkiksi tänä yönä häntä kutsuisi, niin nousisiko hän vuoteestaan
rientääkseen hänen antamaansa merkkiä kohti?"

"Hän nousisi", vastasi päällikkö lyhyesti.

"Hyvä sitten! Ja mitä päällikkö nyt minulta haluaa? Musta Lintu on
rikas."
"Musta Hirvi antaa kuusi tammaa, joiden suussa ei koskaan ole ollut
kuolaimia, kaksi pyssyä ja neljä valkoisen naarasbisonin taljaa.
Päällikön äiti antaa ne huomenna veljen haltuun."

"Hyvä! Tänäkö yönä veli tahtoo siepata rakastettunsa."

"Musta Hirvi kärsii siitä, että on niin kauan ollut hänestä
eroitettuna. Hänen rakkaan Laulavan Lintunsa kuolemasta asti on hänen
callinsa tuntunut autiolta. Penukah-Zenin valmistaisi hirvenpaistia
päällikölle. Mitä Uskollinen Sydän ajattelee?"
"Hevoseni on lähellä. Veljen pyynnöstä olen valmis häntä seuraamaan,
jos hän sitä toivoo, kuten luulen."

"Uskollinen Sydän tietää kaikki, mikään ei jää häneltä huomaamatta."

"Lähtekäämme aikaa hukkaamatta! Tuletko mukaan, Lujamieli? Tarvitaanhan
kaksi todistajaa."

"En parempaa pyydä, jollei läsnäoloni ole päällikölle epämieluinen."

"Päinvastoin! Valkoinen metsästäjä on hyvin urhoollinen mies, ja minä
olisin mielissäni tietäessäni, että hän on seurassani."

Kaikki kolme nousivat ja lähtivät huoneesta.

Eusebio kohotti päätänsä.

"Tunnin päästä me palaamme", virkkoi hänelle Uskollinen Sydän
ohimennessään.
Vanha palvelija ei tehnyt vastaväitteitä ja laskeutui takaisin
riippumattoonsa.
Päällikön hevonen seisoi talon vieressä. Hän nousi satulaan ja odotti
metsästäjiä, jotka olivat menneet noutamaan ratsujaan aitauksesta.
Muutaman minuutin kuluttua nämä saapuivat.
Kaikki kolme ratsastivat kylän läpi, jonka raitit tällä myöhäisellä yön
hetkellä olivat aivan tyhjät. Silloin tällöin vain jotkut heidän
liikkeestään heränneet koirat lähtivät vimmatusti haukkuen juoksemaan
hevosten kintereillä.
Kuten kaikkia talvikyliä vartioitiin tätäkin huolellisesti. Monet eri
kohtiin sijoitetut vartijat valvoivat yleistä turvallisuutta, mutta
joko he sitten tunsivat nämä kolme ratsastajaa tai oli heidän
käyttäytymiseensä joku muu syy, eivät he heiltä mitään kysyneet, vaan
sallivat heidän mennä ohi, olematta heitä huomaavinaan.
Kylän ulkopuolella teki Musta Hirvi, joka ratsasti ensimmäisenä tässä
pienessä ryhmässä, äkillisen käännöksen oikealle, ja melkein heti
hävisivät ratsastajat tiheikköön, johon miehet hevosineen mitä
huolellisimmin kätkeytyivät.
Yö oli suurenmoisen ihana, taivaalla tuikkivat lukemattomat tähdet, kuu
valoi kalpeaa ja pehmeää valoaan, jossa esineet voitiin puhtaan ilman
vuoksi erottaa pitkän matkan päästä.
Juhlallinen äänettömyys tuuditteli metsää, jonka puiden latvoja heikko
tuulonen hiljaa huojutteli, hiipien salaperäisenä henkäyksenä oksien
välitse.
Musta Hirvi meni metsänreunaan ja matki asettamalla sormet huulilleen
kolme kertaa variksen vaakuntaa niin täydellisesti, että molemmat
lymypaikkoihinsa jääneet metsästäjät vaistomaisesti kohottivat päätänsä
keksiäkseen linnun, joka oli huudon päästänyt.
Muutaman minuutin päästä raukesi tuulen mukana tullut sinipöllön huuto
haikeana huokauksena metsästäjäin tarkkaaviin korviin.
Musta Hirvi toisti merkkinsä. Tällä kertaa sekaantui sinipöllön ääneen
melkein heti vesihaukan kirahdus.
Intiaani säpsähti. Hän vilkaisi sinne päin, missä toverit olivat
kätkeytyneinä.

"Onko veli valmis?" kysyi hän.

"Olen kyllä", vastasi Uskollinen Sydän lyhyeen.

Melkein heti ilmestyi neljä ratsastajaa, jotka täyttä laukkaa riensivät
kylästä paikkaa kohti, missä päällikkö seisoi liikkumattomana.
Ryhmän etupäässä ratsastava oli nainen. Hän hypitytti hevostaan
kuumeisen kärsimättömästi, pakoittaen sen kiitämään suoraviivaisesti ja
harppaamaan kaikkien tiellä olevien esteiden yli.

Muut kolme ratsastajaa saapuivat nuolenkantaman päässä hänestä.

Heidän kilpa-ajossaan oli jotakin aavemaista ja romanttista tässä
suurenmoisessa öisessä ympäristössä.

Kielo, sillä hän se oli, vaipui huohottaen Mustan Hirven syliin.

"Tässä olen, tässä olen!" huusi hän riemuiten, mutta liikutuksen
tukahduttamalla äänellä.
Intiaani puristi hänet rakkaasti laajaa rintaansa vasten ja nostaen
hänet maasta intohimon antamalla vastustamattomalla voimalla hyppäsi
tyttö käsivarrellaan ratsulleen, jonka kannusti nelistämään erämaata
kohti.
Samassa saapuivat toiset ratsastajat vihaisesti huudellen ja heiluttaen
aseitaan.
Mutta he tapasivat vastassaan molemmat metsästäjät, jotka
päättäväisesti sulkivat heiltä tien.
"Pysähtykää, Musta Lintu!" huusi Uskollinen Sydän. "Tyttärenne kuuluu
veljelleni. Musta Hirvi on suuri päällikkö, hänen callinsa on
päänahoilla verhoittu, hänellä on runsaasti hevosia, aseita ja
turkiksia. Kielosta tulee ciuatl mahtavalle urholle, jonka tietous on
voimakas."
"Tahtooko Musta Hirvi siis riistää minulta tyttäreni?" kysyi Musta
Lintu.
"Hän tahtoo, ja me, hänen ystävänsä, puolustamme häntä! Tyttärenne
miellyttää häntä, Musta Hirvi tahtoo hänet saada. Teistä ja kaikista
sitä vastustavista huolimatta hän ottaa Kielon vaimokseen."
"Ohoh!" huudahti intiaani kääntyen seurassaan olevien ratsumiesten
puoleen. "Veljeni ovat kuulleet. Mitä he sanovat?"
"Me olemme kuulleet", vastasivat punaihoiset. "Ja me sanomme, että
Musta Hirvi on todellakin suuri päällikkö ja että hänen, koska on
kyllin voimakas vanhempain ja sukulaisten uhalla kaappaamaan itselleen
rakastamansa neidon, tulee hänet pitää."
"Veljet ovat hyvin puhuneet", sanoi Uskollinen Sydän. "Huomenna minä
tulen Mustan Linnun calliin suorittamaan hinnan tytöstä, jonka Musta
Hirvi on ryöstänyt."
"Hyvä! Huomenna minä odotan Uskollista Sydäntä ja hänen ystäväänsä,
toista valkoihoista soturia", virkkoi Musta Lintu kumartaen.
Näiden sanojen jälkeen käänsivät intiaanisoturit hevosensa ja palasivat
kylään molempain metsästäjien heitä läheltä seuratessa.
Musta Hirvi taas oli saaliineen tunkeutunut syvimpään metsään, jossa
kukaan ei yrittänyt häntä häiritä.
Comanchilaisavioliiton muodollisuudet olivat täsmälleen täytetyt
molemmilta puolilta.
Kummallista kansaa tämä comanchilaisheimo, joka rakastaa villipetojen
tavoin ja jonka soturit katsovat velvollisuudekseen väkisin anastaa
lemmittynsä sensijaan, että hankkisivat liittoonsa perheen
vapaaehtoisen suostumuksen!
Eikö tuossa ylpeässä ja kesyttämättömässä luonteessa ole jotakin
ylvästä ja suurenmoista?
Kuten Uskollinen Sydän oli ukko Eusebiolle sanonut, oli hän viipynyt
poissa tuskin tuntiakaan.

IX

Avioliitto

Kun metsästäjät olivat palanneet taloon, kääntyi Lujamieli Uskollista
Sydäntä puhuttelemaan.

"Ja mitä sinä nyt teet?" kysyi hän.

"No", vastasi toinen hymyillen, "samaa kai kuin sinä itsekin. Menen
nukkumaan. Kello on lähes kaksi aamulla."
Mutta huomatessaan kanadalaisen huolestuneen ilmeen lisäsi hän
harkitsevasti: "Anteeksi, ystävä, minä unohdin, että olet suorittanut
pitkän matkan tullaksesi tänne minua tapaamaan ja että sinulla
luultavasti on jotakin tärkeätä minulle ilmoitettavana. Hyvä on, jollet
tunne itseäsi liian väsyneeksi, niin minä teen tulen. Sitten asetumme
braseron ääreen, ja minä kuuntelen sinua. Minulla ei ole mitään
kiirettä nukkumaan, ja nykyinen hetki on mitä suotuisin kahdenkesken
juttelemiseen."
"Minä kiitän sinua ystävällisyydestä, paras toveri", virkkoi erämies,
"mutta tarkemmin mietittyäni jätän keskustelun mieluummin huomiseksi.
Ei ole mitään vakavaa syytä, joka pakottaisi minut puhumaan juuri tällä
hetkellä, eivätkä muutamat tunnit vaikuta mitään niihin tapauksiin,
joita pelkään."
"Tiedät, ystäväni, paremmin kuin minä, kuinka tässä asiassa on
meneteltävä. Minä toistan vain, että olen täydellisesti
käytettävissäsi, halunnetpa sitten tehdä mitä tahansa."
"Nukkukaamme", vastasi kanadalainen hymyillen. "Huomenna, Mustan Linnun
luota palattuamme, me haastelemme."
"Olkoon niin, ystävä, minä en kiistä. Tuossa on vuoteemme", lisäsi hän
viitaten turkiskasaan.
"Harvoin minulla on niin oivallista makuusijaa erämaassa ollut", sanoi
Lujamieli.
Molemmat miehet laskeutuivat sitten veljellisesti toistensa viereen,
pannen aseensa sivulle käden ulottuville, ja pian ilmaisi heidän
tasainen hengityksensä, että he nukkuivat.

Mikään ei häirinnyt heidän lepoaan, ja yö kului rauhallisesti.

Muutamaa minuuttia ennen päivännousua heräsi Uskollinen Sydän. Heikko
kajastus alkoi tunkeutua huoneen luukuttomista ja verhottomista
ikkunoista. Metsästäjä nousi ylös, mutta kun hän aikoi herättää
toverinsa, avasikin tämä jo silmänsä.

"Haha", virkkoi Uskollinen Sydän, "keveästipä sinä nukut, ystäväni!"

"Vanha metsästäjän tottumus, josta en luullakseni voi helposti
vieraantua, jollen jää pitkäksi ajaksi luoksesi."
"Mikä sinua siitä estäisi? Äidilleni ja minulle tuottaisi sellainen
päätös suurta iloa."
"Älkäämme tehkö suunnitelmia, ystäväni. Tiedäthän, että me
metsänkävijät tuskin voimme nimittää nykyhetkeäkään omaksemme. Meidän
puoleltamme olisi tulevaisuuteen luottaminen mitä suurinta
mielettömyyttä. Palaamme tähän asiaan myöhemmin; tällä hetkellä meillä
on luullakseni muuta kiirellisempää hommaa."
"Meidän on suoritettava tehtävä, jonka Musta Hirvi meille uskoi.
Vieläkö olet valmis minua avustamaan?"
"Tietysti. Heimosi päälliköt ovat ottaneet minut vastaan liian
kohteliaasti, jotten rientäisi käyttämään tarjoutuvaa tilaisuutta
osoittaakseni heille elävää myötätuntoa heitä kohtaan."
"Niin ollen mene sitten etsimään toverisi. Olkaa valmiit nousemaan
ratsaille ja odottakaa minua. Hetkisen perästä saavun luoksenne
calliin, jossa he asustavat."

"Sovittu", vastasi Lujamieli.

Molemmat miehet lähtivät ranchosta. Eusebio oli poistunut
riippumatostaan ja hommaili kaiketikin talousaskareissa.
Puristettuaan Uskollisen Sydämen kättä suuntasi kanadalainen askeleensa
asunnolle, jonka intiaanit olivat hänen tovereilleen varanneet.
Päivä oli täydellisesti valjennut, callien verhot kohosivat toinen
toisensa perästä, ja intiaaninaiset lähtivät hakemaan puita ja vettä,
joita tarvitsivat aamuaterian valmistamisessa. Pieniä soturiryhmiä
lähti eri suuntiin, toiset antautuakseen metsästyksen huviin, toiset
taas samoillakseen viidakkoa ja ottaakseen selvän, ettei mitään
vihollisen jälkiä ollut kylän ympäristöillä.
Hetkellä, jolloin kanadalainen astui loihtuteltan ohi, tuli sieltä
kylän poppamies.
Tällä oli kädessään vedellä täytetty kurpitsapullo, jossa oli
koiruohokimppu likoomassa.
Poppamies nousi loihtumajan katolle ja kääntyi nousevaan aurinkoon
päin. Samalla hetkellä huusi hachesto eli julkinen kuuluttaja kolme
eri kertaa voimakkaalla äänellä: "Aurinko! Aurinko! Aurinko!"
Silloin tuli joka callista sotilas pitäen, niinkuin poppamieskin,
kädessään kurpitsia, jossa oli rahtunen koiruohoa.
Sitten poppamies alkoi mutista manausta salaperäisin sanoin, jotka vain
hän yksin ymmärsi, ja pirskoitti absinttivettään neljälle
ilmansuunnalle, mitä toimitusta sotilaat joka taholla matkivat.
Senjälkeen heittivät kaikki miehet velhon antamasta merkistä
kurpitsinsa sisällön aurinkoa kohti, samalla huutaen:
"Oi, aurinko, elämän Herran näkyväinen edustaja! Suojele meitä tänä
alkavana päivänä; anna meille vettä, ilmaa ja tulta! Sillä maa kuuluu
meille, ja me kykenemme sitä puolustamaan."
Tämän ylvään rukouksen jälkeen palasivat sotilaat calleihinsa ja
poppamies astui maahan korkealta paikaltaan, johon oli kiivennyt.
Lujamieli, joka täydellisesti tunsi intiaanien tavat, oli pysähtynyt
kunnioittavassa asennossa odottamaan toimituksen loppua. Kun poppamies
oli hävinnyt loihtumajaan, lähti metsästäjä jälleen liikkeelle.
Kylän asukkaat olivat jo pitävinään häntä heikäläisenä, naiset
tervehtivät häntä ohimennen hymyilyllä ja jollakulla ystävällisellä
sanalla, ja lapset juoksivat nauraen toivottamaan hänelle hyvää
huomenta.

Kun Lujamieli astui calliin, nukkuivat hänen toverinsa vielä.

Hän herätti heidät.

"Kas vaan", huudahti John Davis hilpeästi, "onpa se vanha metsästäjä
hyvin aamuvirkku. Onko meidän lähdettävä jollekulle retkelle?"
"Ei minun tietääkseni, ainakaan tällä hetkellä", vastasi kanadalainen;
"käväisemme vain avustamassa Uskollista Sydäntä erään juhlamenon
suorittamisessa."

"No, mistä sitten on kysymys?"

"Erään ystävämme, Mustan Hirven, avioliitosta. Ajattelin olevan
valtioviisasta, ettemme kieltäytyisi olemasta mukana. Varsinkin
sinulle, John Davis, on eduksi, että intiaanit suhtautuvat sinuun
myötätuntoisesti."
"By God, sen uskon! Mutta oletko sinä, vanha metsästäjä, jo
tunnustellut ystäväänne asiassa, jonka vuoksi tänne saavuin?"
"En vielä. Erinäiset syyt ovat pakottaneet minua odottamaan edullista
hetkeä."

"Niinkuin tahdot, mutta tiedäthän, että asia on kiireellinen."

"Sen tiedän, luota vain minuun."

"Oh, siinä suhteessa annan sinulle aivan vapaat valtuudet. Mitä meidän
on nyt tehtävä?"
"Ei muuta kuin noustava satulaan ja odotettava, kunnes Uskollinen Sydän
tulee meitä noutamaan. Hän on ottanut toimitusta johtaakseen."
"Tähän asti ei asia ole kovin vaikea", virkkoi amerikkalainen
hymyillen.
Hetkisessä olivat metsästäjät jalkeilla, suorittivat huuhtelunsa ja
satuloitsivat hevosensa.
Tuskin he olivat satulassa, kun äänekäs raakkupillien, rumpujen ja
chichikueiden melu, sekaantuneena riemuhuutoihin, tervehdyslaukauksiin
ja kylän koirien innokkaaseen haukuntaan, ilmoitti Uskollisen Sydämen
saapuvan.
Nuori metsästäjä oli todellakin lähestymässä. Hän ratsasti lukuisan
saattueen etunenässä. Kaikki hänen seuralaisensa, jotka olivat
intiaanisotureita, olivat maalatut ja aseistetut taisteluvalmiiksi ja
hypähdyttelivät uljaita mustangejaan mitä vilkkaimman ilon elein.

Jono pysähtyi callin eteen.

"No, oletteko valmiit?" kysyi Uskollinen Sydän.

"Odotimme vain teitä", vastasi Lujamieli.

"Tulkaa siis."

Nuo viisi metsästäjää järjestäytyivät molemmin puolin ystäväänsä, ja
joukkue, joka oli hetkiseksi pysähtynyt, jatkoi matkaansa.
Intiaanit olivat hilpeimmän ilon tuntein nähneet muukalaisten yhtyvän
heihin. Tehtävä, jonka Uskollinen Sydän ja Lujamieli olivat
juhlamenoissa ottaneet suorittaakseen, tuotti heille erittäin suurta
iloa ja herätti heissä ylpeyden tunteita, koska tämä seikka todisti,
etteivät valkoihoiset suinkaan halveksineet heidän tapojaan tai
suhtautuneet niihin välinpitämättömästi, vaan päinvastoin ottivat
juhlallisuuteen osaa ja todistivat myötätuntonsa comancheja kohtaan
suostumalla kulkemaan saattueessa.
Uskollinen Sydän suuntausi suoraan Mustan Linnun callia kohti, jonka
eteen oli sytytetty valkea. Päällikön koko perhe istua kyyköitti
liikkumatta ja äänettömänä tulen ympärillä.
Pukeutuneena komeaan sotisopaansa ja helyihinsä ja istuen
taisteluoriinsa selässä oli Musta Lintu parinkymmenen hänen omaan
sukuunsa kuuluvan soturin etunenässä vähän matkan päässä vastassa.
Miesten kantapäitä koristavista lukuisista hukanhännistä tunnettiin
heidät mainehikkaiksi sotureiksi ja suuriksi sankareiksi.
Hetkellä, jona kulkue ehti kylän isolle kentälle, ajoi synkännäköinen
ja uljasryhtinen ratsumies sen yli, ohjaten loihtutelttaa kohti.

Hän oli Sininen Repo.

Hänen nähdessään kulkueen värähdytti kuvailematon hymy hänen huuliaan,
ja hän pysähtyi antaakseen comanchilaissoturien mennä ohitseen.
"Varokaa tuota miestä", jupisi Lujamieli, kumartuen kuiskaamaan
Uskollisen Sydämen korvaan; "jollen pahoin erehdy, on hänen
lähettilästoimensa vain veruke ja hän hautoo jotakin petosta."
"Se on minunkin ajatukseni", vastasi metsästäjä. "Nuo synkät kasvot
eivät ennusta minusta mitään hyvää, mutta neuvostoa on varoitettu ja se
valvoo häntä tarkasti."
"Minä tunnen hänet vanhastaan. Hän on mestarilurjus, enkä minä
puolestani päästä häntä silmistäni."

"Mutta nyt olemmekin jo perillä. Ryhtykäämme toimiin."

Uskollinen Sydän kohotti käsivartensa. Tästä merkistä vaikeni äkkiä
kuin lumouksesta musiikki, mikäli siksi voi nimittää noiden erilaisten
– tottumattomien ihmisten käyttelemien – soittokoneiden aikaansaamien
räikeiden sorasävelten kamalaa räikynää.
Soturit tarttuivat silloin sotaviheltimiinsä, joista he kolme eri
kertaa puhalsivat kimeän ja venytetyn toitotuksen.

Samanlainen vihellys vastasi heti Mustan Linnun joukkueesta.

Kulkue oli pysähtynyt.

Noin kahdenkymmenen metrin levyinen tyhjä ala oli molempain joukkojen
välillä.
Uskollinen Sydän ja Lujamieli etenivät yksinään tälle välimaalle,
hypähdytellen ratsujaan ja heilutellen aseitaan, heidän taitavuuttaan
ja hyvää ryhtiään ihailevan joukon iloisten hyväksymishuutojen
kaikuessa.
Musta Lintu ja kaksi hänen toveriaan eroittautuivat silloin
vastakkaisesta ryhmästä ja ratsastaa keikuttivat metsästäjäin eteen.
Nämä viisi miestä pysähtyivät melkein yhtä pitkän matkan päähän
kummastakin ryhmästä.
Kunnioittavasti tervehdittyään päällikköä ryhtyi Uskollinen Sydän
ensimmäisenä puhumaan.
"Minä näen, että isä on suuri päällikkö", sanoi hän; "isän päätä
peittää vanhain koirain kaulakarvoista tehty pyhä lakki, monta
mainetekoa on helein värein kirjailtu hänen laajalle rinnalleen,
monilukuisina lakaisevat hänen kantapäihinsä ripustetut hukanhännät
tannerta. Isä on varmaan antilooppi-comanchien heimon suurimpia urhoja.
Mainitkoon hän minulle nimensä, jotta muistan sen viisaudestaan kuulun
neuvottelijan ja taistelussa peloittavan päällikön nimenä."
Päällikkö hymyili ylpeydestä tämän hyvin osoitetun imartelun
kuullessaan, nyökkäsi arvokkaasti ja vastasi:
"Poikani on nuori, mutta viisaus asuu hänessä kumminkin. Hänen
käsivartensa on voimakas taistelussa eikä hänen kielensä ole halkaistu.
Hänen maineensa on ehtinyt minunkin korviini, ja veljeni nimittävät
häntä Uskolliseksi Sydämeksi. Musta Lintu on onnellinen hänet
nähdessään. Minkä asian vuoksi saapuu Uskollinen Sydän näin lukuisan
saattueen kera Mustan Linnun luo nyt, kun päällikön sydän on
murheellinen ja pilvi sumentaa hänen sieluansa?"
"Minä tiedän, että päällikkö on murheellinen", vastasi Uskollinen
Sydän, "ja minä tunnen syyn hänen suruunsa. Minä tulen näiden urhojen
kanssa, jotka ovat seurassani, palauttamaan päällikön mielenrauhan ja
muuttamaan hänen surunsa iloksi."
"Selittäköön siis poikani Uskollinen Sydän tarkoituksensa enemmittä
viivyittelyittä. Hän tietää, että kunnon mies ei koskaan ilku vanhuksen
murheelle."
"Minä tiedän sen ja selitän asian enemmittä mutkitta. Isä on rikas,
Wakonda on aina katsellut häntä suopein silmin, hänen perheensä on
lukuisa, hänen poikansa ovat jo urhoollisia sotilaita, hänen tyttärensä
ovat viisaita ja kauniita. Yksi näistä, ihanin ehkä ja varmasti enimmin
rakastettu, on Mustalta Linnulta viime yönä väkivalloin ryöstetty."
"Niin", vastasi päällikkö, "comanchilaissoturi on minulta riistänyt
tyttäreni, Penukah-Zeninin, ja paennut hänen kanssaan metsään."

"Se soturi on Musta Hirvi."

"Musta Hirvi on kansani soturien kuuluisimpia ja sen päälliköiden
viisaimpia. Minun sydämeni halasi hänen puoleensa. Miksi hän ryösti
lapseni?"
"Siksi, että Musta Hirvi rakastaa Kieloa. Uljaalla urholla on oikeus
ottaa nainen, joka häntä miellyttää, mistä vain haluaa, kunhan hän on
kyllin rikas maksaakseen neidon isälle lunnaat. Tähän ei Musta Lintu
voine mitään muistuttaa."
"Jos Mustan Hirven tarkoitus todellakin on sellainen, jos hän tarjoaa
minulle sellaiset lunnaat kuin hänenlaisensa soturin on maksettava
minunlaiselleni päällikölle, myönnän hänen menetelleen kunniallisesti
ja tunnustan hänen aikeensa puhtaiksi. Muussa tapauksessa olen hänen
leppymätön vihollisensa, koska hän on pettänyt luottamukseni ja
toiveeni."
"Älköön Musta Lintu hätäisesti langettako väärää tuomiota ystävästäni.
Minä olen Mustan Hirven puolesta tullut tuomaan Kielon maksuksi lunnaat
sellaiset, että harva päällikkö on moisia aikaisemmin saanut."

"Mitä hän sitten lunnaiksi antaa? Missä ne lunnaat ovat?"

"Soturitovereillani on ne mukanaan, mutta ennenkuin ne lasken isän
jalkojen juureen, pyydän hänelle huomauttaa, että hän ei ole minua
kehoittanut istumaan callinsa lieden ääreen eikä ole tarjonnut minulle
rauhanpiippua."
"Poikani saa istua tuleni ääreen, ja minä poltan rauhanpiipun hänen
kanssaan, sitten kun hän on tehtävänsä suorittanut."

"Hyvä on. Isä saa heti tyydytyksen."

Uskollinen Sydän kääntyi sitten soturien puoleen, jotka tämän,
intiaanien sovinnaistapain ehdottomasti vaatiman keskustelun aikana
olivat pysyneet ääneti ja liikkumattomina, ja kohotti kätensä.
Heti erkani muutamia ratsastajia kulkueesta, jotka hevosiaan hypitellen
ja aseitaan heiluttaen sijoittautuivat hänen taakseen.

"Lunnaat!" virkkoi hän vain.

"Hetkinen!" keskeytti Musta Lintu äkkiä. "Mitä ne lunnaat ovat?"

"Saatte nähdä", vastasi Uskollinen Sydän.

"Sen tiedän, mutta tahtoisin sentään mieluummin, että minulle
edeltäpäin ilmoitettaisiin."

"Minkätähden?"

"No, voidakseni kieltäytyä, jos havaitsen lunnaat itselleni
ala-arvoisiksi!"

"Sitä ei teidän tarvitse pelätä."

"Ehkä ei. Mutta pysyn kuitenkin sanoissani."

"Niinkuin tahdotte!" virkkoi Uskollinen Sydän.

Meidän on tässä paljastettava eräs intiaanien luonteen varjopuolia.
Punanahat ovat äärettömän ahneita ja saitoja. Heille on rikkaus kaikki
kaikessa, – ei rikkaus meikäläisessä merkityksessä, sillä he eivät
tunne kullan arvoa. Tuo meidän silmissä niin kallis metalli ei heistä
ole mitään. Mutta turkikset, aseet ja hevoset ovat heille todellisia
aarteita, joita he osaavat pitää oikeassa arvossa. Valkoistenkin
kauppatoimet Amerikan alkuasukasten kanssa käyvätkin päivä päivältä
vaikeammiksi, kun intiaanit näkevät, kuinka halukkaasti turkiskauppiaat
etsivät nahkoja, ja senvuoksi ovat kohottaneet tämän kauppatavaran
hinnat niin korkealle, että ostajien on melkein mahdotonta niitä
hankkia.
Inde irae! Tästä johtuu suureksi osaksi valkoisten viha punanahkoja
kohtaan, jotka kilpailua ehkäistäkseen tappavat valkoiset pyydystäjät
ja nylkevät heiltä päänahan, missä vain heitä tapaavat.
Musta Lintu oli intiaani vanhaa juurta, hänessä oli melkoinen annos
ahneutta. Arvoisa päällikkö halusi ennen sitoutumistaan tietää, mistä
oli kysymys ja tekikö hän niin hyvät kaupat kuin hänelle koetettiin
uskotella. Senvuoksi hän oli niin kiihkeästi vaatinut, että lunnaiksi
tuodut tavarat hänelle näytettäisiin.
Uskollinen Sydän tunsi miehensä täydellisesti eikä siis hänen
vaatimuksistaan paljon hätkähdellyt. Hän tyytyi määräämään, että
lunnaiden tuojat astuisivat esille.

Soturit tottelivat heti.

Lunnaat olivat todella uhkeat, ja Musta Hirvi oli ne jo kauan sitten
valmistanut.
Niinä oli neljä tiinettä tammaa, neljä tammavarsaa, kolmivuotias
sotaratsu, hoikkasäärinen ja tulisilmäinen mustangi, neljä pyssyä ja
kuhunkin kaksitoista ruutipanosta, neljä naarasbisonintaljaa, toisin
sanoen neljä valkoista nahkaa, jonka väriset ovat preirieillä hyvin
harvinaisia ja arvossapidettyjä.
Mikäli näitä erilaisia elukoita ja esineitä tuotiin vanhalle
päällikölle, sikäli hänen silmänsä ilon vaikutuksesta yhä enemmin
avartuivat ja niihin tuli kellervä kiilto. Hänen täytyi tavattomasti
ponnistella säilyttääkseen tällaisissa tilaisuuksissa välttämättömän
arvokkuuden ja säädyllisyyden ja sulkeakseen sydämeensä riemun, jota
tunsi.
Kun kaikki lahjat olivat päällikölle esitetyt ja sukulaiset ja ystävät
ne hänen toimestaan heti ottaneet talteensa, avasi Uskollinen Sydän
jälleen suunsa.

"Onko isä tyytyväinen?" kysyi hän.

"Uah!" äännähti vanha päällikkö ylen riemuissaan. "Poikani Musta Hirvi
on suuri sankari, hänellä oli oikeus anastaa itselleen Kielo. Hän otti
vain omansa, sillä tyttö kuuluu todellakin hänelle."

"Todistaako isä sen?" tiukkasi metsästäjä.

"Heti kohta", vastasi päällikkö innokkaasti, "ja kaikkien näiden
soturien läsnäollessa."
"Tehköön isä sen siis, jotta kaikki tietäisivät, että Musta Hirvi ei
ole valhekielinen rosvo ja että hänen vakuuttaessaan Kieloa vaimokseen
kellään ei olisi oikeutta kiistää hänen sanojensa totuutta."

"Niin minä teen", vastasi Musta Lintu.

"Hyvä, isä seuraa meitä."

"Minä seuraan."

Musta Lintu ohjasi sitten hevosensa Uskollisen Sydämen oikealle
puolelle. Häntä seuraava soturijoukko liittyi kulkueeseen, ja kaikki
suuntautuivat "ensimmäisen ihmisen arkkia" kohti.

Hachesto odotti arkin vieressä pitäen kädessään heimon totemia.

Poppamies seisoi totemin edessä, hänen oikeallaan ja vasemmallaan oli
kaksi kansakunnan viisaimpain joukosta valittua sachemia.
"Mitä täältä etsitte?" virkkoi poppamies Uskolliselle Sydämelle, kun
viimemainittu pysähtyi koko kulkueen kanssa parin askeleen päähän
hänestä.

"Me vaadimme oikeutta", vastasi metsästäjä.

"Puhukaa! Oikeutta me teille teemme, olkootpa sen seuraukset mitkä
tahansa", vastasi poppamies. "Mutta miettikää, ennenkuin puhutte,
jottei teidän myöhemmin tarvitsisi katua kerkeyttänne."
"Meillä ei ole syytä katua muuta kuin vain sitä, että olemme liiaksi
viivytelleet, ennenkuin saavuimme eteenne."

"Korvani ovat avoimina."

"Me tahdomme, että tehtäisiin oikeutta soturille, jonka mainetta on
yritetty tahrata."

"Kuka se soturi on?"

"Musta Hirvi."

"Onko hänen tietoutensa hyvä?"

"Hänen tietoutensa on hyvä."

"Onko hän urhoollinen?"

"Hän on hyvin urhoollinen."

"Mitä hän on tehnyt?"

"Hän ryösti viime yönä Kielon, täällä saapuvilla olevan Mustan Linnun
tyttären."

"Vai niin, ja onko hän maksanut hyvät lunnaat?"

"Vastatkoon Musta Lintu itse."

"Niin", virkkoi silloin vanha päällikkö, "minä vastaan. Musta Hirvi on
suuri soturi, hän on maksanut hyvät lunnaat."

"Onko poikani siis tyytyväinen?" kysyi poppamies.

"Minä olen tyytyväinen."

Seurasi hetkisen äänettömyys. Poppamies neuvotteli hiljaisella äänellä
sachemien kanssa, jotka olivat hänellä avustajina. Sitten hän puhui
jälleen.
"Musta Hirvi on suuri soturi", lausui hän kuuluvalla äänellä. "Minä,
heimon totemin alainen poppamies, julistan, että hän on käyttänyt
kaikille mainehikkaille sotureille kuuluvaa oikeutta siepata omansa,
mistä ikinä sen löytävät. Tästä hetkestä lähtien on Kielo Mustan Hirven
vaimo, jonka tehtävänä on valmistaa hänen ruokansa, puhdistaa hänen
aseensa, kantaa hänen taakkojaan ja pitää huolta hänen sotaratsuistaan.
Ken toista väittää, valehtelee! Mustalla Hirvellä on oikeus viedä Kielo
calliinsa, kenenkään voimatta sitä vastustaa. Jos Kielo on hänelle
uskoton, on hänellä valta leikata häneltä nenä ja korvat. Musta Lintu
antaa kaksi naarasbisonin nahkaa suureen loihtumajaan ripustettavaksi."
Viimeisen pykälän kuullessaan, joka kuitenkin oli edellytetty, sillä
naimakauppoja koskevat seikat ovat kaikki sovinnaistapain
kirjoittamattomassa laissa tarkoin järjestellyt, irvisti Musta Lintu
kamalasti. Hänestä tuntui raskaalta luovuttaa kaksi niistä neljästä
taljasta, jotka vasta muutama minuutti sitten oli saanut. Mutta
Uskollinen Sydän tuli heti hänen avukseen ja järjesti asian tavalla,
joka palautti hymyn päällikön huulille.
"Musta Hirvi", virkkoi Uskollinen Sydän voimakkaalla äänellä, "rakastaa
Kieloa eikä halua tytön omistamisesta olla kellekään kiitollisuuden
velassa. Hän yksin suorittaa uhrin Wakondalle. Loihtumajaan ei
lahjoiteta ainoastaan kahta, vaan neljä naarasbisonin nahkaa."
Hän viittasi kädellään, jolloin eräs soturi astui esille tuoden
hevosensa kaulalla riippuneet taljat.

Uskollinen Sydän otti ne ja tarjosi poppamiehelle.

"Ottakoon isä vastaan nämä taljat", virkkoi hän. "Isä osaa käyttää ne
Elämän Herralle otollisimmalla tavalla."
Tämän odottamattoman anteliaisuuden nähdessään puhkesivat läsnäolijat
suosionosoituksiin ja päästivät hurjia riemuhuutoja. Raakkupillit,
rummut ja chichikuet alkoivat jälleen hornamaisen mölynsä, ja kulkue
lähti liikkeelle Mustan Linnun callia kohti.
Vanha päällikkö tiesi liian hyvin, mitä hänen oma ja vastikään
tunnustamansa vävyn arvo vaati, jottei kaikessa saituruudessaankaan
olisi unohtanut säädyllisyyden kohtuullisia vaatimuksia.
Kun kulkue oli ehtinyt hänen callinsa eteen, lausui hän kuuluvalla
äänellä:
"Rakkaat veljeni ja ystäväni! Suvaitkaa läsnäolollanne kunnioittaa
hääateriaa. Minua ilahduttaisi nähdä teidän ottavan siihen osaa.
Poikani Musta Hirvi saapuu varmaankin antamaan tälle perhejuhlalle sen
oikean leiman."
Tuskin oli hän lausunut nämä sanat, kun kuultiin äänekästä melua.
Väkijoukko lainehti sivummalle, repesi äkkiä kahtia, ja välille
jääneeseen vakoon ilmestyi täyttä neliä karahduttava ratsumies.
Ratsastajalla oli nainen istumassa hevosensa kaulalla, ja hän talutti
tammaa suitsista.
Hänet nähdessään kohotti joukko yhä voimakkaampia eläköönhuutoja.
Jokainen oli tuntenut Mustan Hirven.
Tulija oli todellakin päällikkö, joka saapui suorittamaan
sovinnaistapain vaatiman viimeisen muodollisuuden.
Ehdittyään callin eteen hän hyppäsi maahan sanaa sanomatta, otti sitten
päänahannylkemisveitsensä ja työnsi sen tamman kaulaan.
Eläinparka päästi valittavan hirnahduksen, vavahti kaikissa jäsenissään
ja lysähti maahan. Päällikkö käänsi sen sitten selälleen, avasi sen
rinnan ja riuhtaisi sieltä vielä sykkivän sydämen, jolla hipaisi Kieloa
otsaan, lausuen niin korkealla ja voimakkaalla äänellä, että
tarkkaavaiset läsnäolijat saattoivat sen selvästi kuulla:

"Tämä nainen on minun. Onneton, ken häneen koskee!"

"Minä olen hänen", virkkoi silloin nuori neito.

Tämän viimeisen lauseen johdosta riemuhuudot kävivät yhä valtavammiksi.

Virallinen seremonia oli päättynyt. Musta Hirvi ja Kielo olivat
solmineet avioliiton comanchilaislain rituaalin mukaan. Jokainen astui
ratsultaan ja hääateria alkoi.
Valkoihoiset, jotka eivät olleet erikoisen halukkaita olemaan mukana
alkuasukasten, suurelta osaltaan koiran- ja hevosenlihasta ja
keitetystä maidosta valmistetussa ateriassa, olivat vetäytyneet
syrjään, yrittäen huomaamatta puikkia tiehensä. Mutta onnettomuudeksi
Musta Lintu ja Musta Hirvi pitivät heitä silmällä ja katkaisivat heiltä
pakotien. Heidän täytyi myötä tai vastoin tahtoaan istuutua
juhla-aterialle.
Lujamieli ja Uskollinen Sydän tovereineen näyttelivät iloista naamaa
huonossa pelissä, syöden tai ollen syövinään yhtä hyvällä ruokahalulla
kuin muutkin pitovieraat.

Syöminkejä jatkui puoleen päivään.

Vaikka comanchit eivät nauti väkijuomia eikä heillä siis ole
päihtymisen vaaraa, ovat he muiden intiaanien tavoin kuitenkin
tavattoman suuria ahmatteja ja syövät, kunnes vatsaa kiristää.
Valkoisilla oli täysi työ välttääkseen useimpiin ruokalajeihin
koskemista, jotka olivat enemmän tai vähemmän epäilyttävän näköisiä,
mutta joita heidän kunniakseen heille lakkamaatta tarjoiltiin.
Intiaanien tapain perinpohjaisen tuntemuksen avulla heidän sentään
onnistui välttää useimmat tarjoilut ja päästä kolttositta tämän
jättiläisaterian loppuun.
Juuri kun Uskollinen Sydän ja Lujamieli nousivat lähteäkseen, astui
Musta Hirvi heidän luokseen.

"Mihin veljillä matka?" kysyi hän.

"Minun calliini", vastasi Uskollinen Sydän.

"Hyvä! Musta Hirvi saapuu pian teidän luoksenne. Hänen on haasteltava
veljiensä kanssa vakavista asioista."

"Jääköön veli ystäviensä seuraan. Huomenna on aikaa."

Musta Hirvi rypisti kulmiaan.

"Huomautan veljelleni Uskolliselle Sydämelle, että minun on hänen
kanssaan keskusteltava äärettömän tärkeistä asioista", sanoi hän.
Metsästäjä, johon päällikön huolestunut ilme väkisinkin vaikutti,
katsoi häntä levottomasti.

"Mistä on kysymys?" uteli hän.

"Tunnin päästä veli sen tietää."

"Tulkaa siis, päällikkö! Minä odotan teitä kodissani."

"Musta Hirvi tulee."

Päällikkö poistui sitten pannen etusormen huulilleen, ja metsästäjät
lähtivät mietteisiin vaipuneina.

X

Ylösnousemus

Meidän täytyy nyt siirtyä muutama askel taaksepäin palataksemme
erääseen tämän jutelman tärkeimmistä henkilöistä, jonka olemme jo liian
kauan laiminlyöneet. Tahdomme puhua Valkoisesta Nylkijästä.
Lukija muistanee prikin kannella syntyneen kauhean kamppailun
Lujamielen ja Nylkijän välillä, jota jatkettiin meressä aaltojen
keskellä, sitten kun hurja vanhus oli syöksynyt niiden syleilyyn ja
neekeri seurannut hänen perästään.
Quoniam oli liian hätäisesti ilmoittanut kanadalaiselle hänen
vihollisensa kuoleman. Neekeri oli kyllä tosissaan, sillä hän uskoi
varmasti, että oli hänet surmannut. Quoniamin antama viimeinen
tikarinisku oli tunkeutunut syvälle vanhuksen rintaan, haava oli ollut
niin vakava, että Nylkijä oli heti luopunut kaikesta vastarinnasta.
Hänen silmänsä olivat sulkeutuneet, hänen hermonsa olivat herpaantuneet
kuin katkaistut ponnet, hän oli päästänyt vastustajansa, johon oli
tarrautunut kiinni, ja jäänyt elottomana möhkäleenä aaltojen
keinuteltavaksi.
Väsymyksestä uupuneena ja puoleksi tukahtuneena oli neekeri rientänyt
ylös laivan kannelle, varmana, että vihollinen oli kuollut.
Mutta niin ei ollut laita. Nylkijä oli vain mennyt tainnoksiin, ja eräs
meksikolainen venekunta oli korjannut hänen näennäisesti elottoman
ruumiinsa.
Mutta kun alus oli ehtinyt lähelle rantaa ja siinä olijat näkivät
veneeseen ottamansa miehen kauheat haavat, hänen kalpeutensa ja
ruumismaisen liikkumattomuutensa, luulivat hekin häntä kuolleeksi ja
heittivät muitta mutkitta takaisin mereen.
Onneksi Nylkijälle oli vene juuri laskemassa maihin, kun miehet tekivät
tuon päätöksensä, joten ruumis aallon tukemana ja kannattamana oli
hiljalleen ajautunut hietikolle. Sen alaosa jäi veden alle; ainoastaan
pää ja rinta olivat kuivalla, sitten kun laine oli loiskahtanut
takaisin.
Joko raikas yöilma tai edestakain tyrskyvän veden tuottama liike sen
keinutellessa hänen alaruumistaan tai joku muu syy vaikutti, että
vanhus tunnin kuluttua hiukan hievahti. Huokaus kohotti mahtavaa
rintaa, ja jotkut vaistomaiset yritykset muuttaa asentoa olivat
selvästi osoittaneet, että tämä sitkeä elimistö taisteli tarmokkaasti
kuolemaa vastaan ja koetti pakottaa sitä peräytymään.
Vihdoin oli haavoittunut avannut silmänsä, mutta synkkä pimeys ympäröi
häntä kuin musta paarivaate. Muuten oli jättiläiskamppailun tuottama
uupumus ja haavoista virrannut tavaton verimäärä aiheuttanut yleisen
heikkouden, joka oli sekä sielullista että ruumiillista laatua, ja
turruttanut Nylkijän siihen määrin, ettei hän kyennyt selittämään
itselleen missä oli enempää kuin miten oli tänne joutunut.
Turhaan hän yritti järjestää ajatuksiaan, päästä pakoilevaan
mietteeseen kiinni. Järkytys oli ollut liian kova, kolaukset liian
voimakkaita. Hänen ei ponnistuksistaan huolimatta onnistunut tavoittaa
ajatustensa katkennutta lankaa.
Hän havaitsi olevansa yksinään, haavoitettuna, meren rannalle
heitettynä, ja käsitti vaistomaisesti, kuinka kamala ja epätoivoinen
hänen tilansa oli, mutta mikään valo ei välähtänyt hänen aivoihinsa
opastamaan häntä tässä kauheassa kaaoksessa.
Hän oli vihainen itselleen tästä voimattomuudesta, johon oli saatettu,
kykenemättä kuitenkaan mitään yrittämään auttaakseen itseään tai edes
muutaman metrin loittonemaan rantarapakosta, jossa makasi ja josta meri
hänet ehdottomasti nielisi, jos hänen heikkoutensa olisi hänen
tahtoansa voimakkaampi ja pettäisi hänen rohkeutensa.
Sillä hetkellä esitettiin tällä autiolla rannalla kaameaa
murhenäytelmää, sisäistä liikutusten ja vihlovain vaiheiden näytelmää,
puolikuolleen miehen vimmattua taistelua hänen yrittäessään voittaa
takaisin häneltä pala palalta väistyvää elämää ja ponnistellessaan
hurjalla tarmolla tuonta vastaan, jonka kamala käsi häntä jo painoi.
Pieninkin liikahdus, jota Nylkijä yritti, tuotti hänelle sanomatonta
tuskaa yhtä paljon monien haavojen vuoksi, joiden suut olivat
täyttyneet hiekalla ja soralla, kuin siksi, että hänen täytyi itselleen
tunnustaa ponnistustensa olevan turhia ja että vain ihme voisi hänet
pelastaa välttämättömästä kuolemasta.
Tuota ihmettä, jota onneton ei toivonut ja jota hän ei tullut edes
aavistelleeksikaan, valmisti hänelle paraillaan sallimus, jonka tiet
ovat tutkimattomat, se kun useinkin näkyy pelastavan syyllisen vain
säästääkseen hänet sitä kauheampaan rangaistukseen, – tuota ihmettä
valmisteli sallimus juuri sillä hetkellä, kun haavoittunut lopen
uupuneena tunnustautui voitetuksi ja päätti rantahietikolla viruen
kylmäverisesti odottaa kuolemaa, joka ei ollut vältettävissä.
Teksasilaiset olivat sijoittaneet rannikolle useita sissiosastoja,
joiden oli väijyttävä meksikolaisten risteilijäin liikkeitä.
Nämä osastot olivat kaikki kosketuksissa toistensa kanssa ja saattoivat
tarpeen tullen tavattoman nopeasti siirtyä paikasta toiseen.
Oli sattunut, että Valkoisen Nylkijän mereen heitetty ruumis oli
luisunut rannalle lähellä varsin isoa ranchoa eli maataloa, joka oli
rakennettu vain muutaman askelen päähän rannasta ja jossa juuri tänä
yönä olivat odotettujen tärkeiden tapahtumain varalta kokoontuneina
Teksasin armeijan korkeimmat ja vaikutusvaltaisimmat päälliköt.
Tietenkin vartioitiin talon ympäristöä mitä tarkimmin, ja lukuisia
vartiostoja liikuskeli sen lähettyvillä taatakseen päälliköiden
turvallisuuden.
Yksi näistä partioista oli nähnyt meksikolaisten alusten lähenevän
rantaa ja oli nopeasti rientänyt niitä vastaan pakoittaakseen ne
peräytymään, mikä oli helposti onnistunutkin, koska meksikolaiset eivät
suinkaan halunneet antautua uuteen taisteluun vihollisten kanssa,
joiden voimaa ja lukumäärää he eivät tunteneet, ja koska he melko
pätevillä perusteilla arvelivat näiden olevan yhteistoiminnassa
kapinallisten kanssa, joiden kanssa he jo tuntia aikaisemmin olivat
saaneet mitellä miekkojaan.
Kun alukset olivat palanneet ulapalle, nuuskivat teksasilaiset
kauttaaltaan rantaa ollakseen varmat, että kaikki viholliset olivat
poistuneet, jättämättä ketään jälkeensä.
Ensimmäinen, joka äkkäsi Nylkijän ruumiin, kutsui tovereitaan, ja pian
oli parikymmentä miestä haavoitetun ympärillä.
Ensi silmäyksellä he luulivat häntä kuolleeksi. Nylkijä kuuli kaikki,
mitä hänen vieressään haasteltiin, kykenemättä itse liikahtamaan tai
lausumaan sanaakaan.
Hänellä oli kauhea hetki silloin, kun eräs sisseistä kumarruttuaan
hänen ylitseen ja häntä tiukasti tarkattuaan nousi, sanoen
välinpitämättömästi:
"Miesraukka on kuollut, meillä ei ole muuta tehtävää kuin kaivaa kuoppa
hiekkaan ja heittää hänet sinne, jotta preiriekoirat ja korppikotkat
eivät revi hänen ruumistaan. Menkööt jotkut teistä etsimään isoimmat
kivet, mitä löytävät, sillä välin kun me kaivamme tähän
väkipuukoillamme haudan. Se käy nopeasti."
Kuullessaan tämän päätelmän, joka lausuttiin aivan tyynellä ja
välinpitämättömällä äänellä, ikäänkuin olisi ollut kysymys ihan
joutavasta ja mitä luonnollisimmasta asiasta, tunsi Nylkijä kylmän hien
helmeilevän hiusmarrostaan, ja kauhunpuistatus kävi läpi hänen
jäsentensä. Hän teki vimmatun ponnistuksen puhuakseen tai huutaakseen.
Hän oli jäykistystautia muistuttavassa tilassa, jossa tajunta kylläkin
pysyy täysin selvänä, mutta ruumis on vain eloton ja tunnoton möhkäle,
joka ei enää tottele tahtoa.
"Malttakaas", ehätti toinen seikkailija, tullen väliin ja tehden
ehkäisevän eleen niille, jotka olivat lähdössä kiviä hakemaan,
"älkäämme pitäkö niin kiirettä! Tämäkin onneton on luotu Jumalan
kuvaksi, ja vaikka hän onkin noin kurjassa tilassa, on sentään
mahdollista, että hänessä vielä on hengen hitunen. Kyllähän me aina
ehdimme hänet haudata, kun ensin olemme ottaneet selvän, onko hän
todella kuollut, mutta tarkastakaamme sitä ennen, että kaikki apu on
turhaa."
Nämä sanat olivat poloiselle kuin olisi hänen haavoilleen levitetty
voidetta, mutta onnettomuudekseen hän oli tällä kertaa yhtä kykenemätön
osoittamaan iloaan kuin äsken lausumaan ilmi kauhua.
"Joutavia", vastasi ensimmäiseksi puhunut, "tuo on juuri fray Antonion
tapaista! Jos häntä kuuntelisi, olisivat kaikki kuolleet pelkkiä
haavoitettuja ja hän tuhlauttaisi kallista aikaamme heidän turhaan
hoivaamiseensa. Mutta koska meillä ei tällä hetkellä mitään
kiirettäkään ole, niin koetettakoon kernaasti kaikki keinot
herättääksemme hänet henkiin, vaikka hän minusta näyttää niin
kuolleelta kuin kuollut konsanaan."

"Eipä väliä", sanoi fray Antonio, "yrittäkäämme sentään!"

"Yritetään pois!" myönsi toinen; kohauttaen olkapäitänsä.

"Mutta nostakaamme hänet ensin tuosta. Jahka hän on täysin kuivilla
eikä enää ole vaaraa, että laine pyyhkäisisi hänet mukaansa, niin
näemme, mitä meidän on tehtävä."
Neljä miestä ryhtyi heti nostamaan haavoitettua ja kantoi hänet
varovaisesti noin kahdenkymmenen metrin päähän aivan kuivaan paikkaan,
josta ei meri voinut tulla häntä sieppaamaan.
Arvon munkki otti sitten ison rommipullon, avasi sen ja määrättyään
kullekin tehtävänsä eli käskettyään tarmokkaasti hieroa rommilla
haavoitetun ohimoita, ranteita ja vatsakuoppaa kumartui itse hänen
ylitseen ja vääntäen tikarinsa terällä auki hänen ruuvipihtien tavoin
sulkeutuneet leukaluunsa, kaatoi hänen suuhunsa aimo pikarillisen
verran rommia.
Tämän kaksinaisen käsittelyn seuraukset saatiin pian havaita. Muutaman
sekunnin päästä hievahti haavoitettu hiukan, raoitti silmänsä ja
huoahti helpotuksesta.
"Hehe!" nauroi fray Antonio. "Mitä nyt sanotte, no Ruperto? Luulenpa,
että kuolleenne herää henkiin!"
"Se on, hitto vieköön, totta!" vastasi toinen nauraen. "Kah, siinäpä on
veitikka, joka voi kehua sielunsa olevan kytkettynä vatsaan! Jos hän
nyt tuosta virkoo, mitä en vielä mene vannomaan, voi hän sanoa
palanneensa toisesta maailmasta."
Sillävälin jatkettiin hierontaa samalla tarmolla. Verenkierto palasi
vähitellen, Nylkijän silmät elostuivat, hänen piirteittensä jäykkyys
väheni verkalleen, ja hyvinvoinnin ilme levisi hänen kasvoillensa.

"Tunnetteko itsenne paremmaksi?" kysyi munkki häneltä innokkaasti.

"Tunnen", vastasi sairas heikolla, mutta varsin selvällä äänellä.

"Se on hyvä! Jumalan avulla me teidät toivutamme."

Omituisesta sattumasta ei munkki vielä ollut tuntenut miestä, joka
muutamaa kuukautta aikaisemmin oli pelastanut hänen oman henkensä.
Miehen haavat oli pesty veteen sekoitetulla rommilla ja puhdistettu
niihin tarttuneesta hiekasta ja sorasta. Sitten niihin oli pantu
survottuja oreganon lehtiä, mikä on erittäin vaikuttavaa
haavalääkettä, minkä jälkeen ne huolellisesti sidottiin.
"Kah", virkkoi munkki tyytyväiseen sävyyn, "nyt se on tehty! Nyt käsken
kantaa teidät paikkaan, jossa voitte paljon paremmin nauttia näin
kovain kohlujen jälkeen välttämätöntä lepoa."
"Menetelkää kanssani niinkuin tahdotte", vastasi haavoittunut,
ponnistautuen; "minä olen teille liian suuressa kiitollisuudenvelassa
tehdäkseni pienintäkään vastaväitettä."
"Varsinkin, kun se olisi aivan hyödytöntä", vastasi Ruperto nauraen.
"Hurskas isä on ottanut teidät parantaakseen, ja tahtoen tai
tahtomattanne on teidän noudatettava hänen määräyksiään."
Fray Antonion antamasta merkistä nosti neljä tarmokasta miestä
haavoitetun käsivarsilleen ja kantoi hänet taloon.
Juuri häntä oli eversti Melendez nähnyt sinne tuotavan, kun hän
sattumalta oli saapunut samalle rancholle ja muutaman minuutin ajan
kuunnellut ja katsellut, mitä sen piirissä tapahtui.
Rancho kuului rikkaalle teksasilaiselle kartanonomistajalle eli
hacienderolle, joka vallankumouksen innokkaana kannattajana oli
mielihyvällä asettanut päälliköiden käytettäväksi turvapaikan, jonka
hän joskus aikaisemmin oli rakennuttanut itselleen huvilaksi.
Tämä hauskalla paikalla sijaitseva, iso ja hyvin hoidettu talo ei ollut
runsaasti varustettu ainoastaan kaikilla elämän välttämättömyyksillä,
vaan niillä moninaisilla korukaluilla ja ylellisyystarpeillakin, joista
syntyy se, mitä on tapana nimittää mukavuudeksi ja minkä pitkäaikainen
tottumus tekee varakkaalle väelle hyvinvoinnin ehdoksi.
Päälliköitä suututti aluksi se häikäilemätön tapa, jolla fray Antonio
tuli vaatimaan heidän suopeuttaan tälle heidän häiriökseen tuodulle
tuntemattomalle haavoitetulle. Mutta kun he olivat nähneet, missä
kurjassa tilassa miesraukka oli, eivät he enää vastustelleet, vaan
sallivat munkin majoittaa hänet parhaansa mukaan.
Fray Antonio ei odottanut toista kehoitusta. Ranchon isännän avustamana
hän vei haavoitetun varsin avaraan, hyvin tuuletettuun huoneeseen,
jonka ikkunat olivat merelle päin ja johon Nylkijä sijoitettiin
oivallisiin hygienisiin olosuhteisiin.
Kun haavoitettu oli laskettu hänelle vartavasten valmistetulle
vuoteelle – sillä kuuman vyöhykkeen ilmanalassa asukkailla on tapana
nukkua kaislamatoilla tai korkeintaan riippumatoissa, toi munkki
potilaalleen narkoottista juomaa, jota hän pakotti hänet nauttimaan.
Nesteen vaikutus oli melkein välitön. Sen juotuaan vaipui Valkoinen
Nylkijä muutaman minuutin päästä rauhalliseen ja vahvistavaan uneen.
Yö kului ilman mitään välikohtausta. Haavoitettu nukkui yhtä mittaa
kahdeksan tuntia. Herättyään unestaan hän ei enää ollut sama mies, vaan
tunsi itsensä virkeäksi, reippaaksi ja levähtäneeksi.
Näin kului muutamia päiviä, joina fray Antonio hoivaili häntä mitä
hellimmin ja huomaavaisimmin.
Jos munkki ensi hetkellä ei ollutkaan voinut Valkoista Nylkijää tuntea,
ei tämä hänen erehdyksensä ollut pitkäaikainen. Kun hän kirkkaassa
päivänvalossa oli tuokion tarkasti katsellut tätä miestä, jonka
muodossa tosiaankin oli jotakin omituista ja merkillistä, palasivat
hänen muistelmansa kilvassa, ja hän tunsi tuon preirieillä
liikuskelevan punanahkain ja valkoistenkin kammoaman metsästäjän, joka
oli perin merkillisissä olosuhteissa pelastanut hänen oman henkensä.
Hän oli mielissään tästä tilaisuudesta, jonka kohtalo hänelle soi,
siten tehden hänelle mahdolliseksi maksaa kiitollisuuden velkansa.
Mutta kun haavoitettu puolestaan joko tahallaan tai todellakin
muistamattomuudesta ei osoittanut mitään merkkejä tuntemisesta,
säilytti munkkikin naamionsa ja jatkoi sairaan hoivaamista, varoen
pienintäkin vihjausta, josta tämä olisi voinut aavistaa, että hänet
tunnettiin.
Tätä jatkui Cerro Pardon taistelupäivään asti. Aamulla fray Antonio
astui tapansa mukaan sairaskammioon, jossa lepäävä potilas oli nopeasti
paranemassa oreganon lehtien lääkitsevästä vaikutuksesta. Hänen
haavansa olivat melkein arpeutuneet, ja hän tunsi voimiensa palaavan.
Hän oli nyt varmasti toipumassa.
"Ystäväni", lausui hänelle munkki, "minä olen tehnyt puolestanne
kaiken, mihin suinkin olen kyennyt. Te myöntänette oikeudenmukaisesti,
että olen hoivannut teitä kuin veljeä."
"Minä en voi muuta kuin sydämestäni kiittää teitä", vastasi potilas
ojentaen hänelle kätensä.
"Gracias!" kiitti vuorostaan fray Antonio, tarttuen käteen. "Tänään
minun on ilmoitettava teille ikävä uutinen."

"Ikävä uutinenko?" toisti mies kummastuneena.

"Saattaahan se uutinen olla hyväkin", virkkoi munkki. "Mutta suoraan
sanoen en sitä usko. En odota mitään hyvää siitä, mihin nyt ryhdymme."
"Tunnustan teille, että en teitä laisinkaan ymmärrä. Olisin äärettömän
kiitollinen, jos selittäisitte tarkemmin."
"Se on totta! Ettehän te voikaan mitään aavistaa. Parilla sanalla
sanottuna on asianlaita tällainen: Armeija on saanut käskyn marssia
eteenpäin jo tänä aamuna."

"Joten...?" kysäisi potilas.

"Joten", toisti munkki ilkamoivasti hymyillen, "minun täytyy suureksi
mielipahakseni jättää teidät jälkeemme."

"Hm", jupisi Nylkijä hiukan pelokkaasti.

"Jollemme", jatkoi fray Antonio, "lyö meksikolaisia, mitä en rohkene
toivoa. Siinä tapauksessa varmasti näette minut jälleen."
Potilas näytti yhä levottomammalta ajatellessaan asemaa, johon oli
vaarassa joutua.

"Vain tätä minulle ilmoittaaksenneko olette siis tullut?" kysyi hän.

"En", vastasi munkki. "Minä aion tehdä teille ehdotuksen."

"Minkälaisen?" kysyi toinen innokkaasti.

"Kuulkaa! Minä otin teidät huostaani ollessanne mitä epätoivoisimmassa
tilassa."

"Se on totta, minä myönnän sen."

"Vaikka sanotaan", jatkoi fray Antonio, "että olette saanut haavanne
taistelussa meitä vastaan ja vaikka jotkut meikäläisistä, jotka jo
kaksi päivää ovat olleet täällä, vakuuttavat olevansa siitä varmat, en
ole tahtonut uskoa heidän puheitaan. En oikein tiedä miksi, mutta siitä
asti, kun olen syystä tai aiheettomasti teitä hoivaillut, on minussa
herännyt mielenkiintoa teitä kohtaan enkä soisi toipumisenne, josta
tähän saakka olen niin hyvin huolehtinut, joutuvan vaaraan. Siispä teen
teille seuraavan ehdotuksen: Noin sadan kilometrin päässä paikasta,
jossa olemme, on leiriytyneinä valkoisia ja mestitsejä, joiden
keskuudessa minulla yhteen aikaan oli varsin paljon sananvaltaa.
Mielelläni uskon, etteivät he vielä ole minua kokonaan unohtaneet ja
että henkilö, joka minun suosituksellani saapuu heidän luokseen,
otetaan hyvin vastaan. Tahdotteko lähteä sinne? Rohkealle onni
hymyilee."
"Kuinka minä tässä heikkouden- ja voipumuksentilassa voisin suorittaa
tuon matkan?"
"Älköön se teitä huolestuttako! Neljä minulle uskollista miestä saattaa
teidät entisten ystävieni luo."
"No, siinä tapauksessa minä suostun ilolla!" huudahti Nylkijä
innokkaasti. "Vaikka minun täytyisi tielle nääntyä tai matkalla saada
surmani, lähden mieluummin kuin jään tänne."
"Toivoakseni ei niin käy, vaan saavutte ehjin nahoin perille. Asia on
siis sovittu, – suostutteko?"

"Mitä suurimmalla mielihyvällä! Milloin lähdetään?"

"Hetikohta. Ei ole hetkeäkään hukattavaa."

"Hyvä! Antakaa tarpeelliset määräykset. Minä olen valmis."

"Minun täytyy vain mainita teille, että ystävät, joiden luo teidät
lähetän, ovat hirtehisen tapaisia, joiden keskuudessa ei saa kiivailla
liian ankarien siveellisyyskäsitteiden puolesta."
"Mitäpä sillä väliä! Vaikkapa he olisivat preirierosvoja, en siitä
mitään piittaa, sen teille vakuutan."
"Bravo! Luulenpa ymmärtävämme toisiamme, sillä minä arvelinkin niiden
arvon herrasmiesten harjoittavan vähän kaikkia ammatteja."
"Hyvä, hyvä", virkkoi Nylkijä hilpeästi, "älkää olko levoton siitä
asiasta!"
"Valmistautukaa siis matkalle. Minä palaan viimeistään kymmenen minutin
perästä."
Näin lausuttuaan munkki lähti huoneesta. Vanhus, jolla ei ollut paljon
järjestettävää matkaansa varten, oli pian lähtövalmiina.
Niinkuin oli potilaalle sanonut, palasi munkki vajaan kymmenen minuutin
kuluttua. Hänellä oli neljä miestä mukanaan, niiden mukana Ruperto,
joka, kuten lukija muistanee, oli kehoittanut hautaamaan haavoitetun
hiekkaan.
Sairas oli vielä perin heikko ja kykenemätön kävelemään tai
ratsastamaan.
Munkki oli parhaansa mukaan koettanut auttaa asiaa teettämällä
haavoitetulle eräänlaisen karkean kantotuolin eli paarit, joita kaksi
muulia kuljetti ja joissa potilas saattoi levätä makaavassa asennossa.
Tällainen matkustaminen oli varsin hidasta ja epämukavaa, varsinkin
oppaille, sellaisella seudulla, jonka läpi heidän oli taivallettava,
mutta se oli tällä hetkellä ainoa käytännöllisesti mahdollinen, joten
täytyi siihen nurkumatta tyytyä, niin kärsivällisyyttä koettelevaa kuin
se olikin.
Potilas kannettiin paareille ja sijoitettiin niihin mahdollisimman
mukavasti.
"Nyt jätän teidät Jumalan haltuun", sanoi munkki. "Älkää olko
laisinkaan levoton! Ruperto on saanut minun ohjeeni. Minä tunnen hänet
kylliksi hyvin ollakseni varma, ettei hän niistä poikkea, tapahtuipa
mitä hyvänsä. Voitte siis luottaa häneen! Jääkää hyvästi!"

Ojennettuaan sairaalle kätensä liikahti fray Antonio lähteäkseen.

"Vielä sananen!" virkkoi vanhus pitäen yhä kädestä kiinni. "Tahtoisin
lausua teille yhden ainoan sanan."
"Puhukaa, mutta lyhyeen. Minulla on mitä vakavimmat syyt toivoa teidän
lähtevän aivan heti. Hetkisen päästä tuodaan tänne haavoitettuja, jotka
tähän asti ovat olleet linnoituksessa ja joita te ette arvattavasti
suinkaan mielellänne haluaisi tavata."
"Luulen ymmärtäväni, mitä tarkoitatte ja keihin viittaatte. Mutta nyt
ei ole kysymys siitä. Haluan, ennenkuin teistä eroan tietämättä, näenkö
teitä koskaan jälleen, ilmaista teille kiitollisuuden, jota tunnen
minulle osoittamastanne kohtelusta – sitäkin suuremman kiitollisuuden,
koska olen varma, että olette minut tuntenut."

"Entä sitten?"

"Teidän olisi tarvinnut lausua vain sananen jättääksenne minut
kiihkeimpäin vihollisteni käsiin, mutta sitä sanaa te ette ole
lausunut."
"En tietenkään! Sillä jos otaksumanne, että minä olen teidät tuntenut,
on oikea, en ole tehnyt muuta kuin maksanut teille velkani."
Vanhuksen kasvot värähtivät, hänen silmänsä kostuivat, hän puristi
hartaasti munkin kättä, jota siihen asti oli pitänyt omassaan, ja
vastasi liikutetulla äänellä ja sydämellisellä korostuksella:
"Kiitos! Tämä hyvätyö ei joudu hukkaan. Viime päivien tapahtumat ovat
saaneet minut katselemaan eräitä asioita toisessa valossa. Milloinkaan
ette kadu, että olette pelastanut henkeni."

"Toivoakseni en, mutta lähtekää, lähtekää ja Jumala teitä suojelkoon!"

"Näkemiin!"

"Quién sabe? – Kuka tietää?" jupisi munkki, antaen oppaille
lähtömerkin.
Nämä iskivät muuleja ruoskalla, ja kantovuode saattajineen lähti
liikkeelle.
Noin tunnin päästä he kohtasivat suljetut kärryt matkallaan. Niissä oli
Lujamieli.

Kanadalainen ja Valkoinen Nylkijä sivuuttivat näkemättä toisensa.

Se, mitä munkki oli sanonut Rupertosta, oli aivan totta. Kunnon
seikkailija autteli ja hoiteli sairasta kaikin tavoin, valvoen
tarkkaavaisesti hänen hyvinvointiaan ja koettaen lyhentää matkan
ikävyyttä.
Valitettavasti oli pienen joukkueen kuljettavana enimmäkseen aivan
koskematonta seutua, jossa ei ollut teitä ja jossa oppaiden useimmiten
täytyi kirveillä raivata latu.
Paarit liikkuivat varsin vaivaloisesti ja hitaasti kurjan kurjia
polkuja pitkin, ja mitä tarkimmasta varovaisuudesta huolimatta kärsi
potilas kamalasti kolauksista ja heilahduksista, joita muulien liikunta
joka hetkellä aiheutti kantokojeessa.
Väsyttääkseen sairasta vähemmin matkusti Ruperto ainoastaan öisin tai
aamulla varhain, ennenkuin aurinko oli ehtinyt täyteen voimaansa.
He olivat olleet taipaleella parisen viikkoa. Seutu tuli yhä
villimmäksi, maa kohosi vähitellen, tienoo sai rosoisemman ja
ankaramman leiman, aarniometsät lähenivät, ja maaperän yhä jyrkemmistä
aaltoiluista havaitsi, että oltiin tulossa alppien etuharjanteille.
Eräänä iltana oli pieni joukkue laatinut yöleirinsä varsin vuolaan
joen, erään Arkansas-virtaan laskeutuvan unohdetun ja tuntemattoman
sivuhaaran varrelle. Tällöin Nylkijä, joka talosta lähdettyään
kokemistaan alituisista rasituksista ja puutteista huolimatta tunsi
voimainsa nopeasti palaavan, kysyi oppaaltaan – mitä ei
varovaisuudesta ollut tahtonut siihen asti tehdä, – kuinka monta
päivää matka vielä kestäisi.

Vastaukseksi Ruperto hymyili salaperäisesti ja virkkoi:

"Matkamme päättyy neljän vuorokauden perästä."

"Mitä! Oletteko tosissanne?" huudahti Nylkijä ponnahtaen
hämmästyksestä.
"Ihmiset, joiden luo olemme matkalla", sanoi seikkailija, "eivät halua
ottaa vastaan vierailuja saamatta asiasta edeltäpäin tietoa. Yllätykset
ovat heille vastenmielisiä. Välttääkseni väärinkäsitystä, joka aina on
ikävä vanhain ystävysten kesken, olen käyttänyt ainoaa mahdollista
keinoa."

"Ja millainen se keino on?"

"Oh, perin yksinkertainen! Katselkaahan leiriämme. Näinkö erämaassa
itseään suojellaan? Sensijaan, että olisimme jonkun kukkulan huipulla,
olemme metsäeläinten juontipaikalla. Emme ole virittäneet tultamme
salavihkaa, vaan päinvastoin niin, että se näkyy pitkän matkan päähän.
Eivätkö kaikki nämä tahalliset varomattomuudet teille mitään kieli?"
"Ahaa", huudahti vanhus, "te tahdotte, että ystävänne yllättävät
teidät?"
"Juuri niin! Sillä tavoin jälleennäkeminen ja tunteminen tapahtuvat
kahakatta. Ja kah, jollen erehdy, niin tuoltapa jo tuleekin meille
vieraita!"
Tällä hetkellä oksat läheisessä tiheikössä tosiaankin taipuivat äkkiä
sivuille ja useita miehiä ryntäsi leiriin, sapeli toisessa kädessä ja
kivääri toisessa.

XI

Preirierosvot

Valkoinen Nylkijä säpsähti hiukkasen muukalaisten odottamatonta
ilmestymistä, mutta hänellä oli kylliksi tahdonvoimaa näennäisesti
säilyttääkseen sen kylmäverisyyden ja järkähtämättömyyden, josta
punanahat ja metsänkävijät ylpeilivät. Hän ei muuttanut huoletonta
asentoaan, jota hetkistä aikaisemmin oli teeskennellyt, mutta vaikka
hän näkyi katselevan tulijoita vain hajamielisesti, tarkkasi hän heitä
kuitenkin mitä huolellisimmin.
Heitä oli vähintään kaksikymmentä miestä, sillä he olivat
sukeltautuneet esiin yhtaikaa joka puolelta ja olivat silmänräpäyksessä
saartaneet matkustajat.
Näillä miehillä, joista useimmat olivat pukeutuneet pyydystäjänmekkoon
ja ketunnahkalakkiin, oli tarmokas ulkonäkö ja villi ilme, joka
ei herättänyt luottamusta. Sitäpaitsi he olivat aseistetut hampaisiin
asti, ei ainoastaan pyssyllä ja sapelilla, vaan myöskin
päänahannylkemisveitsellä ja intiaanien käyttämällä tomahawkilla eli
tapparalla.
Henkilö, joka näkyi olevan heidän pällikkönsä, oli korkeintaan
viidenneljättä vuoden vanha, kookas, sorea ja rakenteeltaan
sopusuhtainen mies. Hänen laaja otsansa, mustat silmät, suora nenä ja
iso suu loivat miellyttävän ilmeen, joka tehosi ensi silmäyksellä,
vaikka lähemmin tarkastaen olisi piankin huomannut, että hänen
katseensa oli petollinen ja luihu ja että ivallinen hymy värähdytteli
alituisesti hänen ohuita ja kalpeita huuliaan. Kasvoja kehystivät
mustan tukan paksut kiharat, jotka epäjärjestyksessä valuivat hänen
olkapäilleen ja sekaantuivat tuuheaan partaan, jota harhailevan ja
seikkailevan elämän vaivat alkoivat paikoittain hopeoida.

Neljä teksasilaista seikkailijaamme ei ollut hievahtanutkaan.

Tuntemattomain päällikkö katseli heitä hetkisen, nojaten molemmilla
käsillään tukipäästä maahan survaistun pyssynsä piippuun. Vihdoin hän
liikkeellä, joka oli hänelle ominainen, työnsi suortuvansa taaksepäin
ja alkoi puhutella Rupertoa.
"Kah, kah, veikkonen", virkkoi hän, "te siis olette täällä! Mikä
myötätuuli teidät meidän lähettyvillemme tuo?"
"Halu nähdä teidät, toveri", vastasi toinen iskien huolettomasti
valkeata tuluksilla, sytyttääkseen savukkeen, jonka juuri oli
kiertänyt.

"Hoo, sekö vain?" tiukkasi tuntematon.

"Mitäpä muuta syytä minulla voisi olla, mestari Sandoval?"

"Kukapa tietää!" sanoi toinen, pudistaen päätänsä. "Elämän vaatimukset
ovat niin kummalliset."
"Tällä kertaa te petytte. Mikään ikävä seikka ei ole pakottanut minua
luoksenne vierailulle."
"Yhä merkillisempää! Näinkö siis olette omasta aloitteestanne, ilman
mitään pakkoa, saapunut?"
"En sitä sano. Vierailuuni on tietysti syy. Mutta ei mikään
otaksumistanne."
"Canarios! Tyydytyksekseni huomaan, etten ole niin kaukana totuudesta
kuin miltä alussa näytti."

"No, sitä parempi!"

"Mutta koska sanoitte minua hakeneenne, niin miksette tullut suoraan
leiriimme?"

Ruperto naurahti.

"Olisipa se ollut nerokas ajatus – olisin saanut tervehdykseksi
ropsahduksen hirvenhauleja! Ei, minä menettelin mieluummin niinkuin
menettelin."

"Olemme jo kolme päivää olleet jäljillänne."

"Miksi ette näyttäytynyt jo aikaisemmin?"

"En ollut kyllin varma, että se olitte te."

"Niin, se on mahdollista. Emmekö istuudu?"

"Miksikä sen tekisimme? Nyt kun olemme tunteneet toisemme, toivon
teidän saapuvan leiriimme."
"En tohtinut sitä ehdottaa. Näettehän, että emme ole yksin ja että minä
tuon oudon miehen mukanani."

"Mitäpä siitä, jos hänestä vastaatte!"

"Hengelläni ja verelläni!"

"Hyvä sitten! Ystäviemme ystävät ovat meidän ystäviämme, ja heillä on
oikeus huomaavaisuuteemme."
"Minä kiitän teitä, caballero", vastasi Nylkijä kumartaen. "Toivoakseni
ette saa syytä katua minulle tarjoamaanne vieraanvaraisuutta."
"Seura, jossa teidät tapaan, on minulle siitä oivallisena takuuna,
señor", vastasi seikkailija, kohteliaasti hymyillen.

"Aiotteko viedä meidät leiriin vielä tänä iltana?" kysyi Ruperto.

"Miksikä ei? Olemme sieltä enintään viidentoista kilometrin päässä."

"Se on kyllä totta, mutta tämä caballero potee saamiaan haavoja, ja
niin pitkä taival päiväkauden vaivojen jälkeen..."
"Oh, minä jakselen varsin hyvin, vakuutan teille! Voimani ovat melkein
täydellisesti palanneet. Luulenpa pysyväni satulassakin, jos on tarvis.
Älkää siis olko huolissanne minun tähteni", puhui vanhus.

"Asian niin ollen, me lähdemme, milloin teitä haluttaa."

"Se on siis päätetty!" virkkoi Sandoval. "Sitäpaitsi minä otan
opastaakseni teidät sellaista tietä pitkin, joka tekee matkamme puolta
lyhemmäksi."
Kun kaikki oli näin sovittu, valjastettiin hevoset ja lähdettiin
liikkeelle.
Tuntemattomat astuivat jalan. Nylkijä ei tahtonut nousta kantotuoliin,
kehoittipa heittämään sen metsäänkin, vakuuttaen, että se oli hänelle
tarpeeton, ja hän katkaisi itselleen näreestä sauvan. Sitten hän
asettui Sandovalin viereen, joka ihastuneena hänen käytökseensä loi
häneen tyytyväisen katseen.
Kuten sanoimme, oli Sandoval näiden miesten päällikkö, jotka niin
odottamatta olivat tunkeutuneet seikkailijain leiriin. He olivat
preirierosvoja.
Eräässä aikaisemmassa teoksessamme olemme selittäneet mitä
preirierosvot ovat. [Kts, Arkansasin sissit.] Mutta kun on luultavaa,
että monet nykyisistä lukijoistani eivät mainittua kirjaa tunne,
selitän mahdollisimman lyhytsanaisesti, millaista väkeä nämä henkilöt
ovat.
Enemmän kuin missään muualla tavataan Yhdysvalloissa ja useimmissakin
uuden maailman maissa henkilöitä, jotka, kun heitä eivät pidätä mitkään
siveelliset siteet tai perhesuhteet, antautuvat hillittöminä häijyjen
himojensa ja hurjien vaistojensa valtaan. Laiskuuden vietteleminä ensin
irtolaisuuteen ja irstaaseen elämään ja ollen melkein varmoja siitä,
että välttävät rangaistuksen maissa, joissa poliisivoima on kykenemätön
suojelemaan kunnon ihmisiä ja valvomaan lakien noudattamista, luisuvat
he luisumistaan yhä syvemmälle, kunnes vihdoin tekevät mitä kamalimpia
rikoksia melkein rangaistuksetta kirkkaassa päivänvalossa ja kaikkien
nähden, mikä muuten on varsin tavallista seuduissa, joissa
voimakkaimman nyrkki sanelee lain.
Tätä jatkuu siihen asti, kunnes pahennus tulee yleiseksi ja yleisön
suuttumus vihdoinkin paisuu voimakkaammaksi kuin näiden rikollisten
herättämä pelko, ja heidät pakotetaan väistymään kaupungista kaupunkiin
välttääkseen lynkkausoikeuden varoittavaa tuomiota. Metsän petojen
tavoin ajettuina, kaikkien, jopa omain rikostoveriensakin hylkääminä,
he vetäytyvät yhä kauemmas intiaanialueen rajoille ja lopuksi astuvat
sen rajan ylikin, ollen heidän tästä lähin elettävä ja kuoltava
erämaassa.
Mutta sielläkin on kaikki heille vihamielistä. Heidän on herkeämättä
taisteltava valkoisia pyydystäjiä, metsänkävijöitä, punanahkain
sotilaita ja petoeläimiä vastaan, taisteltava joka päivä, joka hetki,
joka silmänräpäys, puolustaakseen alati uhattua henkeään. Mutta kun
heillä on edessään avarat alat, vuorten ja aarniometsäin kätköt,
kykenevät he jossakin määrin pitämään puolensa kamppailussa.
Eristettyinä pysyen he kuitenkin auttamattomasti kuolisivat viluun,
nälkään ja kurjuuteen, vaikka välttäisivätkin yllätykset eivätkä heidän
leppymättömät vihollisensa heiltä nylkisi päänahkaa ja heitä surmaisi.
Silloin nämä ihmiset joutuneina täten yhteiskunnan pannaan ja
henkipatoiksi jokaisen silmissä alistuvat uhmaten kohtaloonsa. He
kerskuvat vihasta ja kauhusta, jota herättävät, kerääntyvät lukuisiin
joukkoihin ja heittävät takaisin heihin kohdistetun kirouksen. Ottaen
ohjeekseen preirieiden säälittömän lain, joka vaatii silmän silmästä ja
hampaan hampaasta, he muuttuvat peloittaviksi lukumääränsä vuoksi ja
maksavat kaikissa olosuhteissa takaisin vihollisilleen ne kohlut, jotka
heitä saavat.
Onnettomia ne intiaanit tai pyydystäjät, jotka rohkenevat yksinään
lähteä vaeltamaan preirieille. Rosvot tappavat heidät säälittä.
Karavaanit ja siirtolaisjonot, joiden kimppuun he hyökkäävät, ryöstävät
ja surmaavat he mitä julmimmalla ja kammottavan kekseliäällä tavalla.
Jotkut näistä henkilöistä, jotka ovat säilyttäneet hitusen
hävyntunnetta, hylkäävät valkoihoisten vaateparren ja pukeutuvat
punanahkain tavoin, uskotellakseen uhreilleen, että ryöstäjät ovat
intiaaneja. Heidän vimmatuimpia vihollisiaan ovatkin juuri intiaanit,
joista he koettavat käydä. Silti tapahtuu usein, että rosvot
liittoutuvat johonkin heimoon kuuluvain punanahkain kanssa käydäkseen
sotaa toista heimoa vastaan.
Kaikki heille kelpaa, kun on kysymys ryöstämisestä, mutta halutuimpia
heille ovat päänahat, joita Yhdysvaltain hallitus, tuo eräiden
tunnottomien optimistien sanojen mukaan isällinen ja intiaaneja
suojeleva hallitus, ei häpeä ostaa viidelläkymmenellä dollarilla
kappaleelta. Rosvot ovatkin yhtä käteviä kuin itse intiaanit
päänahkojen nylkemisessä, mutta heistä ovat kaikki päänahat hyviä, ja
milloin he eivät tapaa intiaaneja, eivät he arastele nylkeä päänahkoja
valkoihoisilta, koska heistä toinen päänahka on yhtä hyvä kuin
toinenkin, varsinkin kun Amerikan hallitus ei niitä niin tarkoin tutki,
vaan maksaa tinkimättä ja yksityiskohtia tiedustelematta, kunhan
hiukset vain ovat pitkät ja mustat. [Aimard kirjoitti kuvauksensa viime
vuosisadan keskivaiheilla. Suom.]
Päällikkö Sandovalin rosvojoukko oli Arkansasin ylävarren lukuisimpia
ja parhaiten järjestettyjä; siihen kuuluvat hirtehiset olivat mahtavin
ryövärilauma, mitä kuvitella saattaa.
Jokseenkin pitkän ajan oli fray Antonio, jollei täydellisesti kuulunut
tähän joukkoon, niin ainakin useissa tilaisuuksissa ottanut osaa sen
puuhiin ja käyttänyt hyväkseen varsin laittomia etuja hankkiessaan
kapteenille varmoja tietoja monienkin karavaanien matkoista, niiden
voimasta ja teistä, joita niiden oli määrä vaeltaa. Ja vaikka arvon
munkki sittemmin olikin luopunut tästä vaaranalaisesta toiminnasta, oli
hänen kääntymyksensä kuitenkin siksi verekseltä ajalta, etteivät rosvot
olleet kokonaan unohtaneet hänen tekemiään palveluksia, vaan
säilyttivät hänet vielä kiitollisessa muistissa. Niinpä munkille, kun
hänen täytyi jättää Valkoinen Nylkijä, olivat heti tulleet mieleen
hänen entiset ystävänsä. Tämä ajatus oli sitä luonnollisempi, koska
Valkoisella Nylkijällä hänen tähän asti erämaassa viettämänsä elämän
vuoksi kaiketikin oli monta yhtäläistä piirrettä näiden korpijunkkarien
kanssa, jotka, samoin kuin hänkin, olivat säälittömiä eivätkä
tunnustaneet muuta lakia kuin omat oikkunsa.
Sissijoukossa, jonka munkki oikealle tielle palaamisensa jälkeen oli
järjestänyt, oli muutamia elämän myrskyjen ja seikkailujen erikoisesti
karkaisemia miehiä. Nämä oli fray Antonio nähnyt työssä ja osasi
arvostella heitä ansionsa mukaan. Jonkunlaisen vaiston vaikutuksesta
hän pysyttikin ne ympärillään, jotta ne olisivat hänen käytettävissään,
jos niin kävisi, että hänen jonakuna päivänä täytyisi turvautua
uhkarohkeaan otteeseen päästäkseen pahasta pinteestä, sellainen tilanne
kun aina voi sattua miehelle, joka antautuu sissielämän seikkailuihin.
Näiden valiotoverien joukossa oli tietenkin Ruperto, ja hänen hän käski
valita kolme muuta varmaa miestä potilaan saattajiksi kapteeni
Sandovalin leiriin Ylä-Arkansasiin. Olemme nähneet, että munkki ei
ollut pettynyt ja että Ruperto mainiosti suoritti hänelle uskotun
tehtävän.
On usein sanottu, että kunnon ihmiset aina tuntevat toisensa ensi
silmäykseltä, mutta se on vielä enemmän totta, kun on kysymys
heittiöistä.
Valkoinen Nylkijä ja rosvopäällikkö eivät olleet kymmentä minuuttia
astuneet vierekkäin, kun heidän välillään jo vallitsi mitä parhain
ymmärtämys.
Kapteeni ihaili harrastelijana ja varsinkin tuntijana uuden toverinsa
atleettista vartaloa. Hänen jäykät piirteensä, jotka olivat niin lujat
ja korostetut, että ne näyttivät graniittiin hakatuilta, hänen mustat,
säihkyvät ja syväkatseiset silmänsä, lyhyt ja naseva puhetapa, sanalla
sanoen vanhuksen koko olemus veti häntä puoleensa ja herätti hänessä
myötätuntoa.
Vaikeissa paikoissa hän oli usein tarjoutunut kannattamaan Nylkijää
kahden rotevan seuralaisensa hartioilla, mutta vaikka vanhuksen vielä
huonosti sulkeutuneet haavat tuottivat hänelle ääretöntä kärsimystä ja
väsymys rasitti häntä, kieltäytyi hän ottamasta vastaan näitä
hyväntahtoisia tarjouksia, selittäen vain, että ruumiillinen kipu ei
mitään merkinnyt ja että miestä, joka tahdonvoimallaan ei sitä kykene
vaimentamaan, oli halveksittava kuin heikkoa lasta tai vanhaa akkaa.
Näin jyrkkään perusteluun ei saattanut mitään vastata. Sandoval tyytyi
siis myöntävästi nyökkäämään, ja he jatkoivat äänettöminä matkaansa.
Yö oli jo kauan sitten tullut, mutta se oli valoisa, tähtikirkas yö,
joka salli liikkua varmasti ja eksymistä pelkäämättä.
Kolmituntisen, varsin vaikean vaelluksen jälkeen saavuttiin vihdoin
korkean kukkulan harjalle.
"Nyt olemme perillä", sanoi silloin Sandoval, pysähtyen muka hetkiseksi
levähtääkseen, mutta tositeossa tarjotakseen toverilleen, jonka kuuli
huohottavan, vaikkakaan hän ei valittanut, tilaisuuden hengähtää.
"Mitä, perilläkö?" huudahti Nylkijä kummastuneena, kun hän
vilkaistessaan ympärilleen ei havainnut pienintäkään jälkeä leiristä.
Tosiasiassa olivat seikkailijat eräänlaisella noin viidensadan
neliömetrin laajuisella tasanteella, joka oli aivan metsätön, paitsi
keskellä kasvavaa mahdottoman suurta aloepuuta, joka oli parikymmentä
metriä ympärimitaltaan ja ylväästi kohoten levisi yksinään erämaan yli
ikäänkuin sen kuninkaana.
Sandoval antoi toverinsa hetkisen silmäillä ympärilleen, minkä jälkeen
hän ojentaen kätensä jättiläispuuta kohden virkkoi:
"Meidän täytyy astua leiriimme uuninpiipun kautta. Pyh, sattuuhan sitä
sellaistakin, ettekä te minulle vihoittele, kun sanon sen tapahtuneen
vain siksi, että olen tahtonut käyttää oikotietä."
"En ollenkaan tajua tarkoitustanne, kapteeni, kuten hyvin
käsittänette", vastasi Nylkijä.
"Sen kyllä uskon", myönsi Sandoval hymyillen. "Mutta tulkaa, niin
arvoitus teille pian selviää."
Vanhus kumarsi mitään vastaamatta, ja molemmat astuivat puuta kohti
toverien seuraamina, jotka hymyilivät muukalaisen kummastukselle.

Puun juurelle tultuaan Sandoval kohotti päätänsä.

"Hoi, oletko siellä, Karhu?" huusi hän.

"Missä sitten olisin, jollen täällä?" vastasi puun latvasta kuuluva
karkea ääni. "Täytyyhän minun teitä odottaa, koska te nyttemmin olette
riivautunut kuljeskelemaan kaiken yötä."

Rosvot räjähtivät nauruun,

"Aina herttainen!" jatkoi Sandoval. "Kummallista, kuinka sillä Karhun
kontiolla on aina leikkisät sanat kielellään! No, laskehan nyt tikkaat
alas, ruma elukka!"
"Ruma elukka, ruma elukka!" mörähteli ääni, vaikka jupisija itse pysyi
yhä näkymättömissä. "Sillä lailla se minua kiittää!"
Varsin pitkät puiset tikkaat laskeutuivat kuitenkin oksien välitse.
Sandoval tarttui niihin, tuki ne lujasti maahan ja virkkoi kääntyen
haavoitettuun:

"Minä nousen ensimmäisenä näyttääkseni teille tietä."

"Olkaa hyvä", vastasi Nylkijä päättäväisesti; "mutta, by God, minä
tulen toisena, sen vannon!"

"Kah", äännähti kapteeni kääntyen, "te olette Yhdysvalloista!?"

"Mitäpä väliä sillä teille on?" vastasi toinen jurosti.

"Eipä mitään. Mutta en ole pahoillani, että sen tiedän."

"No, nyt sen tiedätte! Entä sitten?"

"Entäkö sitten?" toisti Sandoval nauraen. "Pian tapaatte maanmiehiänne,
siinä kaikki!"

"Se on minusta samantekevää."

"Canarios! Entä minusta?" sanoi kapteeni yhä nauraen ja nousi
tikapuita.
Haavoitettu seurasi häntä askel askeleelta. Tikkaat nojasivat ylhäällä
lähes kahden metrin laajuista lavaa vasten, joka oli täydellisesti puun
toisiinsa kietoutuneiden tuuheiden oksien verhossa. Tällä lavalla
seisoi rosvo, jota päällikkö oli nimittänyt Karhuksi, mikä nimi hänen
äreän ilmeensä ja villin ulkonäkönsä vuoksi olikin erittäin osuva.

"Mitä uutta?" kysyi kapteeni astuen lavalle.

"Ei mitään", vastasi toinen lyhyeen.

"Ovatko kaikki osastot palanneet?"

"Kaikki, paitsi teidän."

"Ovatko Gaselli ja amerikatar luolalla?"

"Siellä ovat."

"Hyvä! Kun kaikki ovat nousseet lavalle, niin sinä vedät tikkaat ylös
ja tulet mukaamme."

"Hyvä on, carai! Niinkuin en minä tietäisi, mitä minun on tehtävä!"

Sandoval kohautti vain olkapäitään eikä vastannut mitään.

"Tulkaa", virkkoi hän Nylkijälle, joka oli tätä näytelmää mykkänä
katsellut.
He astuivat lavan yli. Puun sisusta oli aivan ontto, vaikkakaan eivät
ihmiskädet olleet sitä sellaiseksi uurtaneet. Ei, vanhuus oli sen
sydämen murentanut tomuksi, vaikka pinta vielä oli tuore ja
elinvoimainen. Rosvot olivat jo vuosikausia asuneet varsin avarassa
luolassa, joka levisi kukkulan alle, mutta eräänä päivänä oli nähty
multaa tupruavan esille myrskyn vaikutuksesta ja siten oli uuninpiippu,
kuten he sitä nimittivät, keksitty.
Rosvoille, kuten kaikille ryöstöeläimille, on mieluista, että heillä on
useampia teitä koloonsa. Tämä sattuman heille suoma uusi ovi oli sitä
tervetulleempi, koska he samalla havaitsivat saaneensa näkötornin,
jonka huipulta heidän kävi silmäileminen laajaa seutua, mikä teki
heille mahdolliseksi pitää silmällä asuinpaikkansa ympäristöä ja
etäältä huomata viholliset, jotka yrittäisivät heidät yllättää.
Oli rakennettu määrätylle korkeudelle lava, jotta kuori säilyi ehjänä;
ja kaksien tikkaiden avulla, joista toiset sovitettiin sisä- ja toiset
ulkopuolelle, mutta jälkimäiset olivat tarpeen mukaan poisvedettävissä,
oli yhteys saatu aikaan.
Sandoval nautti mielessään vieraansa kummastuksesta. Rosvojen nerokas
laite näytti tosiaankin ihmeelliseltä Nylkijästä, joka unohti tyynen
välinpitämättömyytensä ja päästi kummastuksensa kuuluville.
"Nyt", sanoi hänelle päällikkö, osoittaen toisia tikkaita, jotka
ulottuivat varsin syvälle alaspäin, "me alamme laskeutua."
"Niinkuin käskette, by God!" vastasi tuntematon. "Tämä on tosiaan
ihailtava keksintö! Olkaa hyvä, minä seuraan!"
He alkoivat sitten laskeutua varovaisesti pimeyden vuoksi, sillä
näkötornin vartijaksi jätetty rosvo oli joko unohtanut tai häijyydestä
laiminlyönyt ottaa tuohuksia, koska muka ei arvellut toveriensa
saapuvan näin myöhään.
Ainoastaan Valkoinen Nylkijä oli seurannut rosvoja kuvailemamme
omituisen käytävän kautta. Tämä jalkamiehille varsin mukava tie oli
tietenkin aivan mahdoton ratsastajille. Niinpä Ruperto ja hänen kolme
toveriaan olivatkin kukkulan juurella eronneet Sandovalista ja tehden
pitkänlaisen kierroksen menneet etsimään luolan varsinaista
sisäänkäytävää, jonka muuten kaikki neljä jo kauan olivat tunteneet.
Sitä mukaa kuin molemmat miehet laskeutuivat, kirkastui valo
vähitellen, niin että näytti kuin he laskeutuisivat uuniin.
Koskettaessaan jalallaan maata oli Nylkijä tavattoman isossa,
monilukuisten tulisoihtujen valaisemassa luolassa. Tikapuiden juurelle
kerääntyneet rosvot pitivät soihtuja kädessään ikäänkuin
kunnioittaakseen palaavaa päällikköään ja ottaakseen hänet
juhlallisesti vastaan.
Luola oli mittasuhteiltaan iso. Paikka, jossa Nylkijä oli astunut
maahan, oli laaja sali. Siihen päätyi sädemäisesti useita erittäin
syviä ja suunnaltaan aivan vastakkaisia käytäviä.
Näky, joka tässä salissa avautui odottamattoman vieraan silmien eteen,
olisi kelvannut Callotin piirrettäväksi. Siellä tavattiin sekä
omituisia naamoja että erikoisen muotoisia pukuja ja nähtiin
mahdottomia asentoja. Kaikki antoi omituisen leiman tälle
rosvolaumalle, joka tervehti päällikköään riemuhuudoilla ja
metsänpetojen tavoin mylvimällä.
Kapteeni Sandoval tiesi varsin hyvin, millaisten ihmisten kanssa oli
tekemisissä, antaakseen rosvojen hänelle valmistaman tilapäisen
vastaanoton itseään liikuttaa. Sensijaan että olisi heidän
innostuksestaan heltynyt, hän rypisti kulmiaan, kohotti päätänsä ja loi
tarkkaavaiseen joukkoon uhmaavan katseen.
"Mitä tämä merkitsee, caballeros", sanoi hän. "Mistä johtuu, että te
kaikki olette täällä odottamassa minua? Vive Dios! Varmaankin on
sattunut joku väärinkäsitys ohjeitteni noudattamisessa, koska näen
teidän näin innokkaasti kerääntyvän ympärilleni! No, jättäkää minut
nyt, selvitämme tämän asian myöhemmin. Tällä hetkellä minun täytyy olla
yksinäni. Menkää!"
Mitään vastaamatta kumarsivat rosvot päällikölleen ja poistuivat heti,
häviten niin nopeasti sivuluoliin, että sali viidessä minuutissa aivan
tyhjeni.
Samalla hetkellä ilmestyi Ruperto. Hän oli jättänyt seuralaisensa
vanhojen toverien pariin, jotka ottivat kestitäkseen heitä sillä, mitä
luolassa oli tarjona, ja saapui itse hänen huostaansa uskotun miehen
luo.
Sandoval ojensi sydämellisesti kätensä seikkailijalle mutta sellaisen
henkilön varmuudella, joka tuntee itsensä voimakkaaksi ja on omassa
ympäristössään, kuten teksasilainen huomasi.

"Ahaa", sanoi hän, "emme näy enää olevan preiriellä!"

"Emme ole", vastasi kapteeni vakavasti. Ja hiukan teeskennellen
sanojaan, lisäsi hän: "Te olette minun kodissani. Mutta", rohkaisi hän
herttaisesti hymyillen, "älkää siitä käykö levottomiksi! Te olette
minun vierainani ja teitä kohdellaan ansionne mukaan."
"No, no", sanoi Ruperto, sallimatta näiden ritarillisten eleiden
vaikuttaa itseensä. "Minä tiedän, mistä kenkä puristaa. Hyvä, minä
toimitan lääkettä." Kääntyen Karhun puoleen, joka juuri sillä hetkellä
itse laskeutui tikkaita nyrpeän ja villin näköisenä, lisäsi hän:
"Pyytäkää Valkoista Gasellia tulemaan tänne. Sanokaa hänelle ennen
kaikkea, että kapteeni Sandoval haluaa häntä syleillä."
Rosvopäällikkö hymyili ja ojensi kätensä seikkailijalle: "Suokaa
minulle anteeksi, Ruperto", virkkoi hän, "tiedättehän, kuinka suuresti
rakastan sitä lasta. Jos olen päivän häntä näkemättä, tuntuu minusta
kuin minulta puuttuisi jotakin, ja minä olen onneton."
"Canarios! Sen minä hyvin tiedän", vastasi Ruperto hymyillen. "Ja
näettehän, että minä palauttaakseni teidän tavallisen mielenrauhanne en
ole epäröinyt käskeä Karhun tuoda tänne sen ainoan henkilön, jota
milloinkaan olette rakastanut."

Kapteeni huoahti mitään vastaamatta.

"No", jatkoi seikkailija hilpeästi, "kyllähän tyttönen saapuu, olkaa
huoleti, caramba! Olisipa kaunista, että lapsen tähden, joka
kaiketikin leikitteli ja sen vuoksi unohti tulla teitä palatessanne
syleilemään, kauemmin näyttäisitte meille hapanta naamaa. Muistakaa,
että me olemme vierainanne, että meillä on sellaisina vääjäämätön
oikeus vieraanvaraisuuteen ja että te ette millään verukkeella saa
näyttää äkäiseltä."
"Ah, ystäväni", vastasi Sandoval, tukahduttaen huokauksen, "te ette
käsitä ettekä voi käsittää, kuinka suloista minunlaiselleni kurjalle
henkipatolle on tieto, että on maailmassa olento, joka rakastaa häntä
hänen itsensä tähden, ilman laskelmia ja sivuajatuksia."
"Hst!" hillitsi Ruperto, laskien kätensä hänen käsivarrelleen. "Hst,
ystäväni: tuolta hän tulee!"

XII

Luolassa

Ruperto ei ollut pettynyt. Sillä hetkellä saapui, hypähdellen kuin
nuori kauris, herttaisin olento, mitä voisi toivoa nähdäkseen.
Hän oli korkeintaan kaksitoistavuotias, näppärä, heleähipiäinen ja
naurava lapsi. Hänen isot, mustat silmänsä, hänen rusohuulensa ja
helmenhohtavat hampaansa, hänen uhkeat mustat, kahtena paksuna
palmikkona polven alapuolelle riippuvat hiuksensa, kummallinen,
pikemminkin miesmäinen kuin naisellinen puku, kaikki yhtyneenä antoi
hänelle haaveellisen leiman, tehden hänestä ikäänkuin utumaisen,
kuvailemattoman, melkeinpä enkelimäisen olennon, sillä niin hurmaava
oli hänen viehkeytensä, jota tehostivat raikas ja viaton hymy, suuret,
syvät ja haaveksivat silmät. Se kaikki oli ihastuttavana vastakohtana
häntä ympäröiviin puitteisiin, noihin karkeihin ja kammottaviin
rosvonnaamoihin.
Heti kun tyttönen näki kapteenin, välähti ilonsalama hänen silmissään,
ja yhdellä harppauksella hän oli päällikön sylissä, ja tämä puristi
häntä rakkaasti mahtavaa rintaansa vasten.
"Ah", virkkoi hän suudellen tyttösen silkinhienoa tukkaa ja puhuen
äänellä, jota turhaan yritti miedontaa, "tässä siis on vihdoinkin rakas
Gasellimme! Kauanpa sinä viivyttelitkin!"
"Isä", huudahti lapsi, vastaten hänen hyväilyihinsä suloisesti
värähtelevällä äänellä, "minä en tiennyt tulostasi. Oli myöhäinen, ja
kun en enää odottanut sinua tänään näkeväni, niin menin nukkumaan."
"Sitten, Nina", vastasi hän laskien lapsen maahan ja suikaten hänelle
viimeisen suukon, "ei sinun tule kauemmin viipyä täällä. Minä olen
sinut nähnyt, sinua syleillyt, ja minun onnentunteeni riittää huomiseen
asti. Mene nukkumaan; minä en ole itsekäs. En tahdo, että menetät
poskiesi ruusut!"
"Oh", virkkoi tyttönen, sirosti pudistaen kapinoivaa päätänsä, "minua
ei enää nukuta. Minä voin vielä viipyä hetkisen isän luona."
Valkoinen Nylkijä katseli tätä ihmeellistä lasta yhä lisääntyvällä
kummastuksella, kun tyttönen oli niin hupsutteleva, naurava ja
herttainen ja näytti olevan niin rakastettu. Vanhus ei voinut selittää,
miten lapsi oli rosvojen keskuuteen joutunut, eikä hellyyttä, jota
päällikkö häntä kohtaan osoitti.
"Te rakastatte suuresti tuota tyttöstä?" sanoi hän vetäen lapsen
lempeästi luokseen ja suudellen häntä otsaan.
Tämä katseli häntä suurilla, kummastuneilla silmillä, mutta
osoittamatta pienintäkään pelkoa tai yrittämättä riuhtautua hänen
hyväilystään.
"Tottapa minä häntä rakastan!" vastasi rosvo. "Tämä lapsi on meidän
pesämme ilo ja onni. Luuletteko siis", lisäsi hän hiukan katkerasti,
"että me, vaikka olemmekin henkipattoja rosvoja, olemme tukahduttaneet
kaikki jalot tunteet sydämissämme? Siinä erehdytte! Jaguari ja pantteri
rakastavat pienokaisiaan, harmaakarhukin hellii omiaan. Olisimmeko me
raaempia kuin nuo luomakunnan julmimpina pidetyt pedot? Niin, niin, me
rakastamme valkoista Gaselliamme! Hän on meidän hyvä hengettäremme,
meidän suojeluspyhimyksemme. Niin kauan kuin hän viipyy joukossamme,
menestymme kaikessa, sillä häntä seuraa onni."
"Sitten, isä, sinä olet aina onnellinen", huudahti lapsi hartaasti,
"sillä minä en sinua koskaan jätä!"
– Ken voi vastata tulevaisuudesta? – jupisi rosvo tukahtuneella
äänellä, ja murheen pilvi peitti hänen miehuulliset kasvonsa.

"Te olette onnellinen isä!" sanoi Nylkijä syvään huoahtaen.

"Niin, eikö totta? Valkoinen Gaselli ei kuulu ainoastaan minulle, vaan
meille kaikille. Hän on meidän ottotyttäremme."
"Ah!" äännähti Nylkijä mitään lisäämättä ja painaen surullisesti päänsä
alas.

"Mene, lapsi, nukkumaan", toisti Sandoval, "yö lähenee!"

Tyttönen poistui sitten, luotuaan jäähyväisiksi suloisen silmäyksen
näihin kolmeen mieheen, ja pian hän oli hävinnyt syvään sivukäytävään.
Päällikkö seurasi häntä katseellaan niin kauan kuin voi hänet eroittaa
ja kääntyi sitten vieraittensa puoleen, jotka hänen tapaansa olivat
jääneet tämän liikuttavan näytelmän tenhoon.
"Seuratkaa minua, señores", sanoi hän heille; "tulee myöhäinen, ja te
kaipaatte tietysti ravintoa ja lepoa. Vieraanvaraisuus, jota voin
teille tarjota, on keskinkertaista, mutta avomielistä ja sydämellistä."
Molemmat miehet kumarsivat ja seurasivat käytävään. Sen kummallakin
puolella oli kellarimaisia syvennyksiä, jotka olivat suljetut isoilla,
uutimien tavoin seiniin kiinnitetyillä kaislamatoilla.
Aina jonkun välimatkan päässä oli ocote-puusta tehtyjä tuohuksia
rautarenkaisiin pistettyinä, ja ne levittivät punervaa, savuavaa
hohdetta, joka silti riitti valaisemaan tien.
Käveltyään noin kymmenen minuuttia monia toisiaan leikkaavia ja
toisiinsa yhtyviä, oikeana sokkelona kierteleviä käytäviä, joiden
sekavuudessa jokainen muu olisi ehdottomasti eksynyt, pysähtyi kapteeni
erään luolakammion suulle, kohotti sitä sulkevaa uudinta ja viittasi
tovereitaan astumaan sisään. Sandoval seurasi heitä ja pudotti maton
jälkeensä alas.
Kammio, johon kapteeni oli vieraansa saattanut, oli avara. Sen seinät
olivat kyllin korkeat ja näkymättömistä aukoista tunkeutuva raikas ilma
teki sen miellyttäväksi olopaikaksi. Väliseinät jakoivat sen useihin
huonemaisiin komeroihin.
Kultainen suitsutusastia, joka luultavasti oli varastettu jostakin
kirkosta, oli ripustettuna holviin ja sisälsi tuoksuvan öljylampun,
joka levitti kirkasta valoa luolaan.
Valitettavasti ei muu huonekalusto vastannut tätä arvokasta esinettä,
vaan oli päinvastoin mitä yksinkertaisin. Siellä oli iso, mustasta
tammesta karkeasti veistetty pöytä, kuusi jakkaraa ja – ainoana
mukavuuden tavoitteluna – kaksi butacaa eli takaluisulla
selkänojalla varustettua nojatuolia. Seinät olivat koristellut hirvien
ja villilampaiden, bisonien ja assathain sarvilla, harmaakarhujen
kynsillä ja muilla rosvopäällikön eräretkillään tappamien eläinten
peruilla.
Ainoa, mikä kiinnitti huomiota, oli komea aseteline, johon oli kerätty
kaikkia Amerikassa käytettyjä sotavälineitä peitsistä, nuolista ja
heittokeihäistä miekkoihin, sapeleihin, kaksipiippuisiin pyssyihin ja
ratsastuspistooleihin asti.
Huomasi, että rosvo oli antanut määräyksiä vieraittensa
kestitsemiseksi, sillä pöydälle oli asetettu puukulhoja,
kristallipikareita ja hopealautasia isojen punasavesta valmistettujen
ruukkujen viereen, joista toiset sisälsivät vettä, toiset
meksikolaisten mielijuomia mezcalia ja pulquea.
Jörön ja yrmeän näköisenä, kuten tavallista, valmistausi Karhu
palvelemaan ruokailijoita.
"Pöytään, señores!" kehoitti Sandoval juhlallisesti vieraitaan, ottaen
jakkaran, jolle istuutui.
Toiset noudattivat hänen esimerkkiään, jokainen veti veitsen tupestaan
ja yleinen tarmokas hyökkäys ruokain kimppuun aloitettiin oivallisella
hirvipiirakalla.
Vieraiden ankara, pitkän paastopäivän kiihoittama nälkä kaipasi
sellaista vahvistetta. Muuten täytyy meidän totuuden mukaisesti
myöntää, että rosvopäällikön keittiö oli hyvin varustettu ja että hän
erinomaisesti hoiteli isännän tehtäviä.
Aterian ensimmäiset hetket kuluivat äänettömyydessä. Miehet
ajattelivat vain syömistä. Mutta kun naukuvin nälkä oli tyydytetty ja
anglo-amerikkalaisten preirieillä yleisesti käyttämään tapaan pantiin
pullo kiertämään, niin alussa vallinnut näennäinen jäykkyys laukesi
yhtäkkiä ja jokainen ryhtyi aluksi juttelemaan lähimmän naapurinsa
kanssa, kunnes äänet vähitellen kohosivat ja kaikki puhuivat yhdellä
kertaa.
Tämän aterian aikana, joka uhkasi muuttua mässäykseksi, oli vain kaksi
henkilöä nauttinut viiniä kohtuullisesti, nimittäin Sandoval ja
Valkoinen Nylkijä.
Samalla kun rosvopäällikkö kehoitteli kumppanejaan juomaan, oli hän
itse huolellisesti pysytellyt selvänä ja kylmäverisenä. Hän tutki vähän
levottomasti miestä, jonka sattuma oli tuonut hänen vieraakseen. Nuo
synkät kasvot herättivät hänessä levottomuuden tunnetta, jota hän ei
voinut selittää. Kuitenkaan hän ei uskaltanut tehdä mitään kysymyksiä,
koska erämaan laki kieltää utelemasta pienintäkään seikkaa
muukalaiselta, jollei tämä itse halua tehdä itseään tunnetuksi.
Onneksi Sandovalille, jonka levottomuus ja uteliaisuus kasvoivat joka
silmänräpäys, oli Ruperto yhtä halukas selvittämään preirieille
tulonsa tarkoitusta. Niinpä teksasilainen hetkellä, jolloin
yksityiskeskustelut, äänekkäimmilleen innoittuen, olivat käyneet
yleisluontoisiksi ja jokainen näkyi kilpailevan toisten kanssa siitä,
kuka kirkuisi kuuluvimmin, löi tikarinsa varrella useita kertoja
voimakkaasti pöytään vaatiakseen hiljaisuutta.

Huudot vaikenivat heti, ja kaikki kääntyivät häntä kohti.

"Mitä tahdotte, Ruperto?" kysyi häneltä Sandoval.

"Mitäkö minä tahdon!" vastasi tämä, jonka kieli sopersi monien ja
runsaiden kulausten vaikutuksesta. "Minä pyydän puheenvuoroa."
"Hiljaa!" komensi kapteeni jyrisevällä äänellä. "No, puhukaa, Ruperto!
Kukaan ei teitä keskeytä, vaikka haastaisitte päivännousuun asti."
"En minä, hitto vieköön", sanoi teksasilainen nauraen, "tahdo niin
kauan käyttää väärin teidän kärsivällisyyttänne!"
"Menetelkää niinkuin haluatte, toveri. Te olette minun vieraani ja
sitäpaitsi vanha tuttava, ja se antaa teille oikeuden tehdä täällä mitä
ikinä haluatte."
"Kiitos kohteliaisuudestanne, kapteeni! Minun täytyy ensiksikin omassa
ja seuralaisteni nimessä lausua vilpittömät kiitoksemme teidän
verrattomasta vieraanvaraisuudestanne."

"Ei, siitä ei kannata puhua!" virkkoi päällikkö välinpitämättömästi.

"Kannattaapa toki, caramba! Ei tapaa joka päivä erämaassa niin
oivallisesti katettua pöytää kuin teidän. Täytyisi olla kiittämätön
kuin munkki, jollei sitä tunnustaisi."
"Hehe", huomautti kapteeni nauraen, "ettekö minulle sanonut, kun teidät
tänä iltana tapasin, että munkki Antonio oli teidät lähettänyt?"

"Sanoin kyllä."

"Kelpo munkki!" naurahti Sandoval. "Hän tuo mieleeni pastori John
Zimmersin, protestanttisen papin, joka muutama vuosi sitten hirtettiin
Baton-Rougessa kaksiavioisuudesta. Hän oli hyvin pyhä mies. Muistan,
kuinka hän hirsipuun juurella piti väkijoukolle kohottavan saarnan,
joka herutti kyyneleet useimpien kuulijain silmistä. Mutta palatkaamme
fray Antonioon. Toivon, ettei hänelle ole sattunut mitään onnettomuutta
ja että hän on täysin terveenä."
"Hänet jättäessäni hän oli terve kuin pukki. Siitä huolimatta saattaa
hän nyt olla vaarallisesti sairas, kenties kuollutkin."
"Rayo de Dios! Te saatatte minut levottomaksi, toveri.
Selittäkäähän."
"Se on hyvin yksinkertaista. Meksikon alati uudistuviin kiskomisiin
väsyneenä on Teksas noussut kapinaan vapauttaakseen itsensä."

"Niin, sen tiedän."

"Tiedätte varmaan myöskin, että kaikki valiosielut ovat järjestyneet
riippumattomuuden lipun alle. On selvää, että fray Antonio on kerännyt
joukko-osaston ja asettunut kapinallisten palvelukseen."

"Varsin nerokasta", myönsi kapteeni hymyillen.

"Eikö olekin? Oh, fray Antonio on taitava poliitikko!"

"Niin, niin! Siihen määrin, että hän kapinan alussa usein ei itsekään
tiennyt, mille puolelle kuului."
"Mitäpä sille mahtaa!" huudahti Ruperto välinpitämättömästi. "Yleisessä
myllerryksessä on niin vaikea pysyä ilmansuunnista selvillä! Mutta nyt
on asia toisin."

"Hän on siis vakiintunut?"

"Täydellisesti. Hän on mukana vapausarmeijassa. No niin, juuri
lähtöpäivänäni marssivat kapinalliset meksikolaisia joukkoja vastaan,
ryhtyäkseen taisteluun. Senvuoksi minä sanoin teille olevan
mahdollista, että fray Antonio on vakavasti sairaana tai kenties
kuollutkin."

"Toivon, ettei niin onnettomasti ole käynyt."

"Niin minäkin. Muutamaa minuuttia ennen retkelle lähtöään fray Antonio,
joka näkyy olevan kovin kiintynyt seurassani olevaan haavoitettuun
caballeroon eikä halunnut jättää häntä yksin ja avuttomana
meksikolaisten käsiin, jos niin hullusti kävisi, että vapausarmeija
lyötäisiin, määräsi minut saattamaan hänet teidän luoksenne, ollen
varma siitä, että te kaikin tavoin huolehtisitte hänen ystävästään ja
vanhan tuttavuutenne perusteella ottaisitte hänet hyvin vastaan."
"Hän oli oikeassa luottaessaan minuun, enkä minä sitä luottamusta petä.
Caballero", lisäsi hän kääntyen vanhuksen puoleen, joka koko tämän
keskustelun aikana oli pysynyt kylmänä ja tyynenä, "te tunnette meidät
nyt, te tiedätte, että olemme rosvoja! Me tarjoamme teille erämaan
vieraanvaraisuutta, avomielistä ja kaikkia kohtaan rajatonta ja
suojelevaa vieraanvaraisuutta, ja me tarjoamme sitä teille kysymättä,
kuka olette tai mitä olette tehnyt, ennenkuin astuitte meidän
alueellemme."
"Millä ehdolla te minulle kaikki nämä edut suotte?" kysyi vanhus,
kumartaen kylmän kohteliaasti rosvopäällikölle.
"Emme pane mitään ehtoja, señor", vastasi tämä. "Me emme vaadi mitään,
emme edes kysy nimeänne! Me itse olemme pannaan julistettuja
henkipattoja. Jokaisella pannaan julistetulla, olkootpa ne vaikutteet,
jotka hänet tänne tuovat, mitkä tahansa, on oikeus istuutua lietemme
ääreen. Ja nyt", lisäsi hän, ottaen pullon ja kaataen itselleen
täpötäyden lasillisen, "juon teidän onneksenne ja lausun teidät
tervetulleeksi luoksemme, señor! Kilistäkäähän kanssani!"
"Hetkinen, caballero! Ennenkuin vastaan maljaanne, haluaisin puhua
teille pari sanaa, jos suvaitsette."

"Me kuuntelemme, señor."

Vanhus nousi, suoristi kookkaan vartalonsa ja loi ääneti huolestuneen
ja tenhoavan katseen läsnäoleviin.
Syvä hiljaisuus vallitsi seurassa. Suuren levottomuuden vallassa
odottivat kaikki kärsimättömästi Nylkijän puhetta.
Vihdoin hän sen aloitti, samalla kun hänen siihen asti kylmät ja jäykät
kasvonsa saivat niin lempeän leiman, ettei sitä olisi hänestä uskonut.
"Señores", virkkoi hän, "teidän avomielisyytenne herättää minussa
vastakaikua. Teidän puoleltanne osakseni tullut jalomielisyys ja
suurenmoinen vastaanotto pakottaa minut esittäytymään. Kun tulee
pyytämään teidänlaistenne miesten tukea, ei saa heiltä mitään salata.
Niin, minä olen pannaanjulistettu, minä olen henkipatto! Mutta olen
sitä omasta tahdostani! Minä voisin huomenna, jos niin haluaisin,
palata yhteiskunnan helmaan, sillä se ei ole minua koskaan hylännyt.
Minä en tässä tee vihjauksia, en sovelluta sanojani mihinkään
erikoiseen. Minä jään erämaahan täyttääkseni velvollisuuden, jonka olen
itselleni määrännyt. Minua elähdyttää kosto, leppymätön kostonhimo,
jota ei mikään voi täydellisesti tyydyttää, ei edes viimeisen
viholliseni kuolema! Se kosto on mieletön unelma, kauhea painajainen,
jota minä ajan takaa enkä koskaan lakkaa ajamasta takaa, kunnes vihdoin
hetkellä, jona vedän viimeisen henkäykseni, kuolen kaihomielin
valittaen sitä, että en ole kylliksi kostanut. Tämä on elämäni
tarkoitus, syy, miksi olen hylännyt sivistyneiden ihmisten seuran
elääkseni metsänpetojen tavalla. Kosto! Nyt te tiedätte, kuka olen. Kun
olen sanonut teille nimeni, tunnette minut täydellisesti."
Haavoitetun ääni, joka alussa oli ollut tyyni ja matala, oli kohonnut
niiden sisäisten intohimojen tasalle, jotka häntä kiihoittivat, ja
muuttunut värähteleväksi ja tempovaksi. Läsnäolijat, joihin nämä
intohimoiset sanat väkisinkin tehosivat, kuuntelivat huohottavin
rinnoin ja ikäänkuin riippuen tuon omituisen miehen huulilla, joka
paljastaessaan elämänsä salaisuuden oli järkytellyt heidän sydämiään ja
pannut tuskallisesti värähtelemään sen ainoan herkän kielen, joka
siellä vielä oli. Sillä heilläkään ei ollut muuta kuin yksi päämäärä,
yksi ainoa halu, kosto yhteiskunnalle, joka oli heidät hylännyt kuin
saastaisen vaahdon.
Nämä miehet kykenivät ymmärtämään tuota voimakasta ja kostonhimoista
luonnetta, ihailemaan, jopa kadehtimaankin sitä, sillä se oli
täydellisempi ja kovemmaksi karaistu kuin heidän omansa.
Kun Nylkijä oli lakannut puhumasta, nousivat kaikki kuin yhteisestä
sopimuksesta, ja nojaten vapisevilla käsillään pöytään he kumartuivat
hänen puoleensa, odottaen kuumeisen levottomasti hänen nimensä
ilmoittamista.
Mutta omituisen mielenliikutuksen vallassa näkyi vieras unohtaneen,
mitä hänen ympärillään tapahtui, eikä enää muistavan, mitä oli sanonut
tai missä oli. Hänen päänsä oli nuokahtanut rintaa vasten, hän piteli
oikealla kädellään otsaansa, hän tuijotti maahan ja koetti turhaan
hillitä katkerain muistojen tulvaa – tyrehdyttää alati tihkuvaa
haavaa, jonka hän innostuksen hetkellä oli varomattomasti verestänyt.
Sandoval katseli häntä hetkisen surumielisin ja säälivin ilmein ja
laski sitten kätensä hänen olalleen.
Tästä kosketuksesta havahtui vanhus äkkiä jokapäiväisten tunteitten
maailmaan, suoristausi kuin sähköiskusta ja loi harhailevan katseen
ympärilleen.

"Mitä tahdotte?" kysyi hän käheällä äänellä.

"Sanoa teille nimenne", vastasi rosvopäällikkö hitaasti.

"Ah, te siis tiedätte sen?" virkkoi muukalainen.

"Kymmenen minuuttia sitten en sitä vielä tiennyt."

"Ja nyt...?"

"Nyt olen sen arvannut."

Ivallinen hymy värähti vanhuksen kalpeille huulille.

"Niinkö luulette?" kysyi hän.

"Olen siitä varmakin. Erämaassa ei ole kahta teidänlaistanne miestä. Te
olette itse paholainen, jos ette ole Valkoinen Nylkijä."
Tämän nimen vaikutuksesta tuntui sähköiskun tapainen väristys kuulijain
jäsenissä. Vanhus kohotti ylpeästi päänsä.

"Niin", sanoi hän lyhyeen, "minä olen Valkoinen Nylkijä!"

Tämän pitkän keskustelun aikana oli lukuisia rosvoja joko
toimettomuudesta tai uteliaisuudesta vähitellen astunut ruokasaliin.
Kuullessaan tuon nimen, jota he niin kauan olivat tottuneet ihailemaan,
vihdoinkin nähdessään tuon miehen, joka herätti heissä salaista pelkoa,
päästivät he raikuvan eläköönhuudon, jota luolan kimeät kaiut
toistelivat loppumattomiin ja joka tärisytti holvia kuin maanjäristys.

Valkoinen Nylkijä viittasi vaikenemaan.

"Señores", virkkoi hän, "minä olen hyvin kiitollinen niistä
ystävyydenosoituksista, joiden kohteeksi olen joutunut. Tähän asti olin
kieltäytynyt kaikista liitoista, olin itsepintaisesti tahtonut elää
yksinäni ja muiden avutta panna toimeen hävitystyön, jolla olen
pyhittäytynyt. Mutta sen jälkeen, mitä täällä on tapahtunut, minun
täytyy rikkoa itselleni antamani lupaus. Ken ottaa vastaan, hänen on
myös annettava! Tästä lähin kuulun teikäläisiin, jos katsotte minut
joukkoonne kelvolliseksi."
Tämän ehdotuksen kuullessaan kajahduttivat rosvot uusia eläköön- ja
riemuhuutoja, remuten kuin hullut.
Sandoval rypisti kulmiaan. Hän käsitti epävarman valtansa uhatuksi.
Mutta liian viisaana ja ovelana salliakseen kenenkään aavistaa salaista
pelkoa, joka hänen mieltänsä vapisutti, päätti hän väistää vaaran ja
mestariotteella siepata takaisin määräämisvallan, jonka vaistomaisesti
tunsi luisuvan käsistään. Hän kohotti lasiaan.
"Muchachos", huudahti hän värähtävällä äänellä, "minä juon Valkoisen
Nylkijän maljan!"

"Valkoisen Nylkijän malja!" säestivät kaikki rosvot innoissaan.

Sandoval odotti, kunnes ensimmäinen riemastus oli asettunut. Itse
kiihoittaen toisten innostusta, hän pyysi sitten äänettömyyttä, kun
hurmaus oli ehtinyt huippukohtaansa.
Muutaman minuutin ajan olivat hänen ponnistuksensa turhat. Päät
alkoivat kuumentua runsaista ja alituisista kulauksista mezcalia,
pulquea ja Katalonian puhdistettua. Vähitellen sentään tyyntyivät
huudot niinkuin meren mylvinä myrskyn tauottua, eikä enää kuultu muuta
kuin korvaan kuiskailtujen sanojen epämääräistä suhinaa. Sandoval
riensi käyttämään hyväkseen tätä ohimenevää hiljaisuuden hetkeä ja
alkoi haastaa.
"Señores", sanoi hän, "minulla on teille tehtävänä ehdotus, joka
luullakseni teitä miellyttää."

"Puhukaa, puhukaa!" huusivat rosvot.

"Meidän yhdistyksemme", jatkoi Sandoval, "on perustettu sen jäsenten
mitä täydellisimmän yhtäläisyyden pohjalla, ja he valitsevat
päällikökseen miehen, joka heistä on siihen toimeen otollisin."

"Niin", huusivat toiset.

"Eläköön Sandoval!" ehättivät jotkut.

"Sallikaa hänen puhua, älkää häntä keskeyttäkö!" kirkui enemmistö.

Huolimattomasti nojaten pöytää vasten, seurasi Sandoval näennäisesti
välinpitämättömänä näitä erilaisia mielenosoituksia, vaikka häntä
vaivasikin kova levottomuus ja sydän sykki niin, että oli rinnan
puhkaista. Hän tunsi tilanteen ja pelasi ovelaa peliä, sillä hän oli
kunnianhimoisille ihmisille ominaisella, pettämättömällä silmällä
laskenut kaikki mahdollisuudet myötä ja vastaan. Vain lujalla
tahdonvoimallaan hänen olikin onnistunut painaa kasvoihinsa marmorin
jäykkyys, jonka alta ei saattanut aavistaa hänen sisäisesti kärsimäänsä
levottomuutta ja tuskaa.
Kun äänettömyys oli melkein palautettu ja saattoi odottaa tulevansa
kuulluksi, jatkoi hän lujalla äänellä:
"Te olette kunnioittaneet minua nimittämällä minut päälliköksenne, ja
sen luottamuksen arvoiseksi olen luullakseni tähän asti osoittautunut."
Hän pysähtyi ikäänkuin odottaakseen vastausta. Hyväksymisen sorina
hiveli hiljaa hänen korviaan.

"Mihin hän tähtää?" mörähti Karhu jurosti.

"Sen saatte kohta tietää", vastasi Sandoval, joka oli kuullut
kysymyksen. Ja hän jatkoi: "Yhteishyvän nimessä pidän velvollisuutenani
tänään palauttaa valtuudet, jotka olette minulle uskoneet. Teillä on
tällä hetkellä keskuudessanne mies, joka kykenee teitä johtamaan
paremmin kuin minä, – mies, jonka pelkkä nimikin panee vihollistemme
sydämet pelosta vavahtelemaan. Sanalla sanoen, minä esitän teille
eronpyyntöni, ehdottaen, että vielä tässä istunnossa valitsette minun
paikalleni Valkoisen Nylkijän päälliköksenne!"
Vasta nyt näki Sandoval todella, mitä hänen toverinsa hänestä
ajattelivat. Kahdestasadasta rosvosta, jotka sillä hetkellä olivat
ruokailusaliin kerääntyneinä, julistausi noin kaksi kolmannesta heti
hänen kannattajikseen, kieltäytyen myöntämästä eroa, jota hän
näennäisesti niin epäitsekkään alistuvasti anoi. Puolet toisesta
kolmanneksesta ei osoittanut mitään hyväksymisen eikä paheksumisen
merkkejä. Vain kolme- tai neljäkymmentä miestä koko rosvojoukosta otti
ehdotuksen riemuhuudoin vastaan.
Mutta niinkuin melkein aina tapahtuu tällaisissa tilanteissa, olisivat
nuo kolme-, neljäkymmentä henkilöä huudoillaan ja ulvonnallaan pian
vetäneet toiset mukaansa ja luultavasti päässeet melkoiseen
enemmistöön, jollei Valkoinen Nylkijä itse olisi katsonut sopivaksi
tulla väliin.
Vanha seikkailija ei suinkaan kärkkynyt häpeällistä kunniaa tulla tämän
rikollislauman päälliköksi, jota hän sydämensä pohjasta halveksi ja
jonka toveruuteen vain olosuhteet pakottivat hänet alentumaan.
Päinvastoin hän oli päättänyt livistää heidän seurastaan, heti kun
hänen haavansa olivat parantuneet umpeen ja hän kykeni jatkamaan
harhailevaa elämäänsä. Niinpä hän hetkellä, jolloin huudot ja
voimasanat risteilivät ilmassa yhä uhkaavampina, jolloin muutamat
rosvot väitöstensä tehostamiseksi jo alkoivat tarttua puukkoihinsa ja
pistooleihinsa ja kauhea kahakka oli puhkeamassa näiden miesten
välillä, joilla ei ollut mitään moraalia ja joita ei mikään
kunniantunto tai kiintymys pidättänyt, nousi ja ottaen itselleen
puheenvuoron näiden mielettömäin kirkumisten keskellä vastusti
tarmokkaasti Sandovalin tekemää ehdotusta, koska hän, Valkoinen
Nylkijä, ei tavoitellut muuta kunniaa kuin taistella heidän vieressään
ja jakaa vaarat heidän kanssaan, varsinkin kun tunsi itsensä
kykenemättömäksi heitä johtamaan.
Näin tarmokkaan kieltäytymisen edestä täytyi kaiken vastustuksen
väistyä. Ja niin kävikin. Nousi päinvastainen virtaus, ja rosvot
rukoilivat Sandovalia edelleenkin olemaan heidän päällikkönään,
vakuuttaen hänelle uskollisuuttaan. Annettuaan heidän kauan rukoilla,
jotta voisi vakuuttautua heidän käytöksensä vilpittömyydestä, taipui
Sandoval lopuksi, suostuen pitämään käsissään vallan, jonka
menettämistä hän vastikään oli sydämessään hyvin pelännyt.
Rauha palautui nyt kuin lumouksesta, ja sillä välin kun rosvot joivat
virtanaan mezcalia juhliakseen asian onnellista päätöstä, saattoi
kapteeni vieraansa eristettyyn luolakammioon, jossa nämä vihdoinkin
voivat laskeutua levolle.
Sandoval, joka syystä tai aiheettomasti oli hetkiseksi luullut
valtaansa Valkoisen Nylkijän taholta uhatuksi, säilytti kuitenkin
mielessään kaunaa häntä kohtaan ja vannoi sydämessään ensi
tilaisuudessa hänelle kostavansa.

Jakso päättyy seikkailuromaaniin "Uskollinen Sydän."

Lähde: Projekti Lönnrot — tekijänoikeusvapaa (public domain)

E-kirja nro 1865: Aimard, Gustave — Uljuutta ja viekkautta