Asiasanasto.fi

← Tekijänoikeusvapaa kirjasto

Pannan peruutus ja muita historiallisia kertomuksia

Rafael Sabatini (1875–1950)

Novelli·1917·suom. 1937·2 t 30 min·26 233 sanaa

Kokoelma historiallisia kertomuksia kuljettaa lukijan eri vuosisatojen merkittäviin tapahtumiin. Tarinoissa kohdataan muun muassa Portugalin ensimmäinen kuningas Alfonso Henrik, Venäjän sekasorron ajan valevaltiat sekä Ranskan kuningas Henrik IV. Teos yhdistää todelliset historianhenkilöt ja dramaattiset käänteet seikkailulliseen kerrontaan.


Rafael Sabatinin 'Pannan peruutus ja muita historiallisia kertomuksia' on Projekti Lönnrotin julkaisu n:o 1877. E-kirja on public domainissa koko EU:n alueella, joten emme aseta mitään rajoituksia kirjan vapaan käytön ja levityksen suhteen k.o. maissa.

Tämän e-kirjan ovat tuottaneet Timo Ervasti ja Projekti Lönnrot.

Lataa .txt

PANNAN PERUUTUS JA MUITA HISTORIALLISIA KERTOMUKSIA

Kirj.

Rafael Sabatini

Englannista suomensi

Jussi Tervaskanto

Porvoo * Helsinki,
Werner Söderström Osakeyhtiö,
1937.

SISÄLLYS:

Pannan peruutus.

   Alfonso Henrik, Portugalin ensimmäinen kuningas.

Vale-Dmitri.

   Boris Godunov ja Iivana Julman valepoika.

Hermosa Fembra.

   Tapaus Sevillan inkvisition historiasta.

Madrigalin piirakanpaistaja.

   Portugalin Vale-Sebastianin tarina.

Kohtalokas rakastuminen.

   Henrik IV:n murha.

PANNAN PERUUTUS

Alfonso Henrik, Portugalin ensimmäinen kuningas

Vuonna 1093, Almoravidien hallitsijasuvun aikana, maurit samosivat
kalifi Jusufin johdolla vastustamattomalla voimalla etelästä päin
Iberian niemimaalle, anastaen uudelleen haltuunsa Lissabonin ja
Santarimin sen länsiosassa ja levittäen valtansa aina Mondego-jokeen
saakka.
Tätä muhamettilaisvallan uudelleen elpymistä vastustamaan kutsui
Kastilian Alfonso VI kaikkia kristikunnan ritareita. Kutsua
noudattaneiden joukossa oli Burgundin kreivi Henrik (Burgundin
ensimmäisen herttuan Robertin pojanpoika), jolle Alfonso antoi
aviottoman tyttärensä Theresan puolisoksi sekä Oporton ja Coimbran
kreivikunnat ynnä Portugalin kreivin arvonimen.

Siinä Portugalin historian ensimmäinen luku.

Ankarasti sai Henrik kreivi taistella puolustaakseen eteläisiä
rajojaan maurien hyökkäyksiltä aina kuolemaansa saakka 1114. Sen
jälkeen hänen leskensä Theresa tuli Portugalin hallitsijaksi heidän
poikansa Alfonso Henrikin alaikäisyyden ajaksi. Erittäin tarmokas,
neuvokas ja kunnianhimoinen nainen kun oli, hän hyvällä menestyksellä
kävi sotaa maureja vastaan ja muillakin tavoin laski ne perustukset,
joille hänen poikansa sittemmin rakensi Portugalin kuningaskunnan.
Mutta hänen intohimoinen kiintymyksensä erääseen hovinsa ritariin –
don Fernando Peres de Travaan – ja tälle tuhlaamansa ylenmääräiset
kunnianosoitukset hankkivat hänelle vihamiehiä uudessa valtiossa ja
vieroittivat hänet pojastaan.
Vuonna 1127 Kastilian Alfonso VII hyökkäsi Portugaliin, pakottaen
Theresan tunnustamaan hänet ylilääninherrakseen. Mutta Alfonso Henrik,
joka nyt oli seitsemäntoista ikäinen ja jonka pääkaupungin asukkaat
olivat julistaneet täysi-ikäiseksi ja hallituskelpoiseksi, heti
paikalla kieltäytyi tunnustamasta tätä äitinsä tekemää myönnytystä,
ja seuraavana vuonna hän kokosi sotajoukon karkoittaakseen äitinsä
rakastajineen maasta. Sotaisa Theresa asettui vastarintaan, kunnes
joutui tappiolle San Mameden taistelussa ja vangittiin.
Näihin aikoihin Alfonso Henrik tuskin vielä oli muuta kuin
lapsi, vaikkakin jo neljä vuotta oli kulunut siitä, kun hän vain
neljätoistavuotiaana poikana oli valvonut kaiken yötä aseittensa
ääressä Zamoran tuomiokirkossa, valmistautuen ottamaan vastaan
ritariksilyöntiä serkkunsa Kastilian Alfonso VII:n kädestä. Mutta jo
nyt häntä pidettiin oikeana kristityn ritarin perikuvana ja isänsä
arvoisena poikana, isän, joka oli pyhittänyt elämänsä taisteluun
uskottomia vastaan, missä hyvänsä heitä tapasikaan. Hän oli pitkä,
kookas ja ruumiinvoimiltaan niin väkevä, että se on näihin päiviin asti
säilynyt aivan sananpartena Portugalissa, jonka varsinainen perustaja
ja ensimmäinen kuningas hän oli. Hän oli tavallista taitavampi kaikissa
ritarillisissa ase- ja ratsastusharjoituksissa, ja tietoja – vaikkakin
suureksi osaksi huonosti sulatettuja, kuten seuraava kertomus on omiaan
meille osoittamaan – hänellä oli paljon enemmän, kuin kahdestoista
vuosisata katsoi hyödylliseksi taikkapa edes sopivaksikaan ritarille.
Ja siinä suhteessa hän ainakin oli aikansa lapsi, että hänessä palava
hurskaus yhtyi lihan heikkouteen ja kiihkeään ylpeyteen, mikä oli
vähällä saattaa hänet suureen kirkonkiroukseen aivan hallituskautensa
alussa.
Sattuipa niin, ettei hänen äitinsä vangitseminen ensinkään miellyttänyt
Roomaa. Donna Theresalla oli mahtavia ystäviä, jotka käyttivät
vaikutusvaltaansa Vatikaanissa hänen hyväkseen, niin että pyhä isä –
ilman muuta jättäen huomioonottamatta hänen herättämänsä suuttumuksen
ja häpeällisen, äidille sopimattoman käyttäytymisensä, mihin hän
oli tehnyt itsensä syypääksi – katsoi Portugalin kruununperillisen
käytöksen äitiään kohtaan moitittavan epäpojalliseksi ja määräsi hänet
heti päästämään donna Theresan vankeudesta.
Tämän paavillisen käskyn, jota seurasi kirkonkirouksen uhka, jos ei
sitä toteltaisi, toi nuorelle prinssille Coimbran piispa, joka lukeutui
hänen ystäviinsä.
Aina tulinen ja pikavihainen Alfonso Henrik sävähti tulipunaiseksi
kuullessaan tämän tinkimättömän määräyksen. Leimuavin silmin hän
katseli vanhaa prelaattia.
"Teko tulette tänne vaatimaan minua taas päästämään irti Portugalin
maahan tuon riitojen lietsojan, uudelleen jättämään kansan Travan
herran sorrettavaksi?" hän kysyi. "Ja tekö kerrotte minulle, että ellen
tottele tätä käskyä ja kavalla maatani, te viskaatte silmilleni Rooman
kirouksen? Tätäkö minulle kerrotte?"
Syvästi järkyttynyt piispa, jonka tunteita raateli ristiriita
paavinistuimelle tulevan uskollisuuden ja hänen ruhtinastaan kohtaan
tuntemansa kiintymyksen välillä, painoi päänsä alas ja väänteli
käsiään. "Onko minulla valinnan varaa?" hän kysyi ääni väristen.
"Minä kohotin teidät tomusta." Ukkosena jyrisi prinssin ääni. "Minä
itse panin piispan sormuksen teidän sormeenne."
"Voi herrani, herrani! Voisinko sen unohtaa? Kaikki, mitä minulla on,
on teidän – paitsi sieluni, joka kuuluu Jumalalle, uskoni, joka kuuluu
Kristukselle, ja kuuliaisuuteni, joka kuuluu pyhälle isälle, Rooman
paaville."
Äänetönnä prinssi katseli häntä, hilliten kiihkeän rajun luontonsa.
"Menkää", hän viimein murahti.

Pappi kumarsi uskaltamatta katsoa prinssiä silmiin.

"Jumala teitä suojelkoon, herra", hän melkein nyyhkien lausui ja lähti
ulos.
Mutta vaikka kiintymys prinssiin, jolle hän oli niin suuressa
kiitollisuuden velassa, häntä järkytti, vaikka hän sisimmässä
sydämessään tiesi Alfonso Henrikin olevan oikeassa, ei Coimbran piispa
horjunut kuuliaisuudessaan Roomaa kohtaan, jonka vaatimus oli yhtä
selvä kuin epämieluinenkin. Varhain seuraavana aamuna tuotiin Alfonso
Henrikille Coimbran linnaan sana, että tuomiokirkon oveen oli naulattu
pergamentti, jossa kuninkaan pannajulistus oli luettavissa, ja että
piispa – joko pelosta taikka surusta – oli poistunut pääkaupungista,
matkaten pohjoiseen, Oportoa kohden.
Alfonso Henrikin tunne vaihtui epäuskoisuudesta nopeasti kiukuksi;
sitten hän melkein yhtä nopeaan teki päätöksen, niin hullun ja
päätäpahkaisen kuin odottaa saattoikin kahdeksantoistavuotiaalta
pojalta, jolla oli vallan ohjat käsissään. Ja kuitenkin, juuri tuon
suoraviivaisuutensa ja sen suurenmoisen piittaamattomuuden ansiosta,
jolla se sivuutti kaikki oikeudellista tai hengellistä laatua olevat
esteet, siinä oli jonkinlaista hurjaa tervejärkisyyttä.
Täysissä aseissa, valkoinen, yksinkertaisin kultakirjailuin
reunustettu viitta olkapäälle sidottuna hän ratsasti tuomiokirkon luo
velipuolensa Pedro Alfonson ja kahden ritarinsa, Emigio Monizin ja
Sancho Nunesin, seuraamana. Siellä hän, kuten oli ilmoitettukin, näki
suuressa raudoitetussa ovessa roomalaisen pergamentin, jossa hänen
pannajulistuksensa oli luettavana sujuvin latinalaisin lausein ja
sirolla pyöreällä kirjurin käsialalla.
Hän pyörähti alas ison hevosensa selästä ja kulki kolisten portaita
ylös toisten seuratessa. Tapausta näkemässä oli vain muutamia
joutilaita, jotka prinssin nähdessään olivat pysähtyneet.
Pannajulistus ei toistaiseksi ollut herättänyt mitään huomiota, sillä
kahdennellatoista vuosisadalla oli kirjoitustaito vielä salaisuus,
jonka vain harvat tunsivat.
Alfonso Henrik repäisi lampaannahan nauloista irti ja rutisti sen
kouraansa; sitten hän meni sisään tuomiokirkkoon ja sieltä suoraa päätä
sen takana sijaitsevan luostarin pihalle. Ylhäällä tornissa alkoi kello
kalahdella, kutsuen hänen määräyksestään tuomiokapitulia kokoontumaan.
Perintöruhtinaan luo, joka seisoi siinä odottaen aurinkoisella pihalla,
saapuivatkin kohta kaniikit, ankarina, ylpeinä, majesteettisina,
hitaana saattona edeten läpi kuluneitten luostarinkäytävien, liehuvin
puvuin ja kädet kaapujensa väljiin hihoihin työnnettyinä. Puoliympyrään
he järjestyivät hänen eteensä ja odottivat tunteettoman näköisinä, mitä
hän heistä tahtoi. Kellonsoitto tornissa oli tauonnut.

Alfonso Henrik ei tuhlannut sanoja:

"Olen kutsunut teidät kokoon", hän ilmoitti, "ja käsken teitä heti
ryhtymään piispan vaaliin."
Kahina kulki läpi pappisjonon. Kaniikit vilkuilivat toisiinsa ja sitten
prinssiin. Vihdoin heistä muuan puuttui puhumaan:
"Habemus episcopum", hän painokkaasti lausui, ja useat muut yhtyivät
heti kuoroon: "Meillä on piispa."
Nuoren hallitsijan silmät leimusivat. "Te erehdytte", hän ilmoitti
heille. "Teillä oli piispa, mutta hän ei ole enää täällä. Hän on
jättänyt hiippakuntansa, julkaistuaan tämän häpeällisen kirjoituksen."
Samalla hän kohotti rypistettyä pannajulistusta. "Yhtä varmasti kuin
olen jumalaapelkäävä kristitty ritari, en tahdo elää tuon kirouksen
alaisena. Koska piispa, joka julisti minut pannaan, on mennyt, saatte
heti paikalla valita hänen sijaansa uuden, joka päästää minut siitä."
He seisoivat hänen edessään ääneti ja liikkumattomina papillisessa
arvokkuudessaan, vakuuttuneina siitä, että laki oli heidän puolellaan.

"No niin", ärähti poika heille.

"Habemus episcopum", kuului taas muuan murahtava ääni.

"Amen", kaikui kuorona kautta pylväspihan.

"Minä sanon teille, että piispanne on mennyt", intti prinssi edelleen
itsepintaisesti, ääni nyt suuttumuksesta väristen, "ja minä sanon
teille, ettei hän milloinkaan tule palaamaan, ettei hän milloinkaan
enää tule jalallaan astumaan pääkaupunkiini Coimbraan. Ryhtykää siis
vain viipymättä valitsemaan hänelle seuraajaa."
"Herra", vastasi hänelle kylmästi muuan munkeista, "sellainen vaali ei
ole mahdollinen eikä laillinen."
"Uskallatteko seisoa siinä silmieni edessä ja sanoa minulle tällaista",
prinssi karjui heidän kylmän vastarintansa raivostuttamana. Kiivaalla
kädenliikkeellä hän viittasi heitä menemään. "Pois näkyvistäni, te
kopeat, ilkeät miehet! Takaisin koppeihinne odottamaan, mitä suvaitsen
teille tehdä! Koska te ylimielisessä härkäpäisessä ylpeydessänne
kieltäydytte noudattamasta tahtoani, saatte sellaisen piispan, kuin
minä itse teille valitsen."
Niin hirmuinen hän oli vihassaan, etteivät he tahtoneet hänelle sanoa,
ettei hänellä, niin prinssi kuin olikin, ollut minkäänlaista valtaa
ryhtyä sellaiseen vaaliin. He kumarsivat hänelle, yhä välinpitämättömän
näköisinä, ja kädet yhä kaapujensa hihoissa he kiirehtimättä,
kuten olivat tulleetkin, nyt kääntyivät ja poistuivat kulkien
peräkkäisrivissä hänen ohitsensa.
Hän katseli heitä kulmat rypyssä ja huulet tiukasti
yhteenpuserrettuina, Monizin ja Nunesin seistessä takana. Äkkiä
hänen tummat valppaat silmänsä kiintyivät viimeiseen olentoon tuossa
yksitoikkoisessa saatossa – pitkään, laihaan, nuoreen mieheen, jonka
kuparinruskea iho ja haukkamaiset piirteet ilmaisivat hänen maurilaisen
syntyperänsä. Siinä tuokiossa prinssin poikamaiseen mieleen juolahti
ilkikurinen tuuma käyttää tuota miestä välikappaleena masentaakseen
noiden röyhkeiden pappien ylpeyden. Hän kohotti kätensä ja viittasi
papin luokseen.

"Mikä on nimenne?" hän kysyi.

"Suleimaniksi minua sanotaan, herra", kuului vastaus, ja nimi vahvisti
sen – mikä ei itse asiassa mitään vahvistusta kaivannut –, että mies
oli maurilaista syntyperää.
Alfonso Henrik nauroi. Olisipa mainio pila työntää noille ylpeille
papeille, jotka kieltäytyivät itse valitsemasta itselleen piispaa,
sellainen piispa, joka ei ollut paljoakaan murjaania parempi.
"Don Suleiman", sanoi prinssi, "minä nimitän teidät Coimbran piispaksi
maasta paenneen kapinoitsijan sijaan. Suvaitkaa valmistautua pitämään
juhlamessu tänä aamuna ja julistamaan minut pannasta päästetyksi."
Kristitty mauri horjahti askeleen taaksepäin, ja hänen kasvojensa
kuparinväri kalpeni sairaalloisen harmaaksi. Taempana poistuvan
pappissaattueen viimeiset jäsenet kääntyivät ympäri töllistelemään,
suuttuneina ja loukkaantuneina moisesta puheesta, mikä todella kuulosti
aivan uskomattomalta.

"Ah ei, armollinen herra! Ah ei!" Don Suleiman soperteli. "Se ei käy!"

Ajatus kauhistutti häntä, ja kiihtymyksessään hän turvautui latinaan.
"Domine, non sum dignus – herra, en ole sen arvoinen", hän huusi
lyöden rintoihinsa.

Mutta taipumaton Alfonso Henrik antoi hänelle latinaa latinasta.

"Dixi – olen puhunut!" hän ankarasti vastasi. "Ja henkenne uhalla
varokaa olemasta tottelematon." Ja sen jälkeen hän taas mennä kolisteli
ulos seuralaisineen, hyvin tyytyväisenä aamuiseen työhönsä.
Ja niinkuin prinssi poikamaisessa, melkeinpä vastuuttomassa
pikaisuudessaan ja julkeasti kaikkia kanonisia lakeja rikkomalla
oli asiat järjestänyt, niin tapahtuikin. Don Suleiman, yllä piispan
kaapu ja päässä piispan hiippa, messusi Kyrie eleisonin ennen kello
kahtatoista samana päivänä Coimbran tuomiokirkossa ja julisti
Portugalin perintöruhtinaan, joka niin nöyränä ja hartaana polvistui
hänen edessään, kirkonkirouksesta vapaaksi.
Alfonso Henrik oli hyvin tyytyväinen itseensä. Hän löi koko asian
leikiksi ja kutsui läheiset ystävänsä nauramaan kerallaan. Mutta
nauruun eivät yhtyneetkään Emigio Moniz ja muut neuvoskunnan
vanhemmat jäsenet. Kauhistuen he katselivat tekoa, joka niin läheltä
hipoi kirkonhäväistystä, ja rukoilivat prinssiäkin heidän tavallaan
vakavammin suhtautumaan tapahtuneeseen asiaan.
"Kautta pyhän Johanneksen luitten", tämä huudahti. "Prinssiä ei toki
pappi saane nolata!"
Sellainen katsantokanta kahdennellatoista vuosisadalla oli
melkeinpä vallankumouksellinen. Coimbran tuomiokirkon kapitulilla
oli päinvastainen käsitys, nimittäin ettei prinssi saanut nolata
pappeja, ja he päättivät kohdaltansa antaa Alfonso Henrikin oikein
kouraantuntuvasti tuta tämän. He lähettivät Roomaan selonteon hänen
suunnattomasta, omavaltaisesta, uskomattomasta pyhyydenloukkauksestaan
ja pyysivät Roomaa toimittamaan tälle kirkko-äidin eksyneelle lapselle
ansaitun hengellisen ruoskimisen. Kiireesti Rooma ryhtyi puolustamaan
arvovaltaansa ja lähetti lähettilään tuon julkean, niskoittelevan pojan
luo, joka hallitsi Portugalia. Mutta kun välimatka oli melkoinen ja
kulkuneuvot vaillinaiset ja hitaat, oli don Suleiman jo ennättänyt
kaksi kokonaista kuukautta hoitaa Coimbran hiippakuntaa, ennen kuin
paavin lähettiläs ilmestyi Alfonso Henrikin pääkaupunkiin.
Uljas kirkkoruhtinas oli tuo paavin valitsema lähettiläs, kardinaali
Corrado, täysin varustettu kaikilla apostolisilla aseilla,
palauttaakseen Portugalin kapinoivan perintöruhtinaan jälleen
soveliaaseen kuuliaisuuteen.
Huhut kertoivat jo etukäteen hänen tulostaan. Mutta hämmentymättä
Alfonso Henrik niitä kuunteli. Omatunto täysin rauhallisena
pannastapäästön takia, jonka hän oli omalla erikoistavallaan
kirkko-äidiltä kiristänyt, hän oli kokonaan kiintynyt valmistelemaan
maurilaisia vastaan suunnittelemaansa sotaa, joka laajentaisi hänen
alueitaan. Kun sitten vihdoin salama iski, se iski – mitä prinssiin
tulee – täysin kirkkaalta taivaalta.
Kesäinen ilta hämärsi, kun paavin lähettiläs, kahden muulin väliin
asetetussa kantotuolissa istuen, saapui Coimbraan. Seurassaan hänellä
oli kaksi veljenpoikaansa, Giannino ja Pierluigi da Corrado, molemmat
roomalaisia patriiseja, sekä pieni joukko palvelijoita. Pyhän virkansa
suojelemana ei kardinaali kaivannut aseellista miesjoukkoa turvakseen
matkallaan läpi jumalaapelkäävien maitten.
Hänet kannettiin suoraan vanhaan maurilaiseen palatsiin, jossa
perintöprinssi asusti, ja siellä hän tapasi tämän suuren seurueen
ympäröimänä isossa pylvässalissa. Huoneen paljaiden seinien
koristuksina oli kaikenlaisia sodassa saatuja voitonmerkkejä,
lyijynkarvaisia aseita, erilaisia sotavarusteita ja kokonaisia
panssaripukuja, sekä saraseenien että kristittyjen, ja tätä taustaa
vasten liikuskeli koreapukuinen sievistelevä joukko aatelismiehiä
naisineen, kun suuri kardinaali, päästä jalkoihin asti punaiseen
pukeutuneena, edeltäpäin ilmoittamatta astui saliin.
Nauru vaikeni. Äänettömyys valtasi koko seurueen, joka nyt seisoi
katsoa tuijottaen mahtavaan ja kutsumattomaan vieraaseen. Hitaasti
lähestyi kardinaali molempien roomalaisten nuorukaisten seuraamana, ja
hänen tohveleihin pistettyjen jalkojensa pehmeä hipsunta ja silkkisen
puvun kahina olivat aluksi ainoat äänet. Yhä lähemmäksi hän tuli
salin lattian poikki, kunnes vihdoin seisoi matalan korokkeen edessä,
jossa jykevällä, leikkauksin koristetulla tuolilla istui Portugalin
perintöruhtinas, epäluuloisesti tarkastaen häntä. Alfonso Henrik
vaistosi tässä vihamiehen, äitinsä liittolaisen, uusien vihollisuuksien
ilmoittajan. Sen tähden hän ehdoin tahdoin istui paikoillaan, aivan
kuin tähdentääkseen sitä seikkaa, että täällä hän oli herra ja käskijä.
"Herra kardinaali", hän tervehti lähettilästä, "olkaa tervetullut
maahani Portugaliin."
Kardinaali kumarsi jäykästi, moisesta vastaanotosta pahastuneena.
Hänen pitkällä matkallaan halki Espanjan olivat prinssit ja aateliset
joukoittain rientäneet hänen luokseen suutelemaan hänen kättään ja
notkistamaan polvea hänen edessään, hänen siunaustaan pyytäen. Ja nyt
tämä pojannulikka, parraton, lukuun ottamatta silkinhienoa untuvaa
lujien nuorten poskiensa seutuvilla, jäi istumaan eikä tervehtinyt
häntä sen alistuvammin, kuin jos hän olisi ollut jonkun maallisen
ruhtinaan lähettiläs.
"Minä olen pyhän isän edustaja", kardinaali ilmoitti jyrkän
paheksuvalla äänellä. "Tulin Roomasta näiden rakkaiden veljenpoikieni
seurassa."
"Roomastako?" sanoi Alfonso Henrik. Huolimatta rotevasta varrestaan
ja voimakkaista jäntereistään hän saattoi tarpeen tullen olla
pirullinenkin. Ja pirullinen hän nyt oli. "Mitään hyvää ei kyllä tähän
asti ole tullut minulle Roomasta, mutta te teette minut toiveikkaaksi.
Hänen pyhyytensä on luultavasti kuullut valmistuksistani uskottomia
vastaan aloitettavaan sotaan, joka on pystyttävä ristin sinne,
missä nyt puolikuu hallitsee, ja lähettää ehkä minulle rahalahjan,
auttaakseen minua tässä pyhässä työssäni."
Puheen ivallisuus koski kipeästi lähettilääseen. Hänen kalpeat
askeettiset kasvonsa punehtuivat.
"En minä kultaa teille tuo", hän vastasi, "vaan opetuksen uskonopissa,
jonka näytätte unohtaneen. Olen tullut muistuttamaan teitä kristityn
velvollisuuksista ja vaatimaan teitä viipymättä korjaamaan tekemänne
jumalattomat vääryydet. Pyhä isä käskee teitä heti paikalla asettamaan
virkaansa jälleen Coimbran piispan, jonka väkivaltaisin uhkauksin
olette karkoittanut maastanne, ja panemaan viralta papin, jonka
häpeällisesti asetitte piispaksi hänen sijaansa."

"Siinäkö kaikki?" sanoi poika peloittavan rauhallisella äänellä.

"Ei." Tuntien olevansa oikeassa lähettiläs pelottomana ojentautui
suoremmaksi hänen edessään. "Teitä vaaditaan edelleen viipymättä
laskemaan vapaaksi jalo rouva äitinne siitä aiheettomasta vankeudesta,
jossa pidätte häntä."
"Se vankeus ei ole aiheeton, kuten kaikki täällä olevat voivat
todistaa", vastasi prinssi. "Roomassa ehkä uskotaan niin olevan, koska
valheellisia tietoja on sinne viety. Donna Theresan koko elämä oli
häpeä, hänen hallituksensa vääryys kansaani kohtaan. Hän ja kunnoton
Travan herra sytyttivät kansalaissodan soihdun näissä maakunnissa.
Siinä totuus, jotta sen tiedätte, ja viekää se tieto Roomaankin, niin
teette hyvän palveluksen."

Mutta hengenmies oli taipumaton ja ylpeä.

"Tuollaista vastausta ei pyhä isä odota."

"Sellaisen vastauksen juuri minä lähetän."

"Ajattelematon, uppiniskainen nuori mies, varokaa itseänne!"
Kardinaalin viha leimahti, ja hänen äänensä paisui. "Minä tulen
hengellisin tuhoasein varustettuna. Teidän ei pidä liiaksi kiusata
kirkko-äidin kärsivällisyyttä, taikka saatte tuntea sen vihan koko
painon päällänne."
Julmistuneena Alfonso Henrik ponnahti jaloilleen, kasvot kiukusta
tuhkanharmaina, silmät tulta tuiskien.
"Ulos! Tiehenne!" hän huusi. "Menkää, hyvä herra, ja menkää sukkelaan,
taikka, niin totta kuin Jumala meidät näkee, teen kukaties tässä
paikassa vielä uuden pyhyydenloukkauksen niiden lisäksi, joista
syytätte minua."
Pappi kietoi avaran viittansa ympärilleen. Kalpea hän kyllä oli,
mutta täydellisesti tyyni jälleen. Jäykän arvokkaasti hän kumarsi
kiukkuiselle nuorukaiselle ja lähti sitten, ulkonaisesti niin
välinpitämättömän näköisenä, että olisi ollut vaikea sanoa, kummalle
puolen voitto oli jäänyt. Jos Alfonso Henrik sinä yönä kuvitteli
voittaneensa, oli aamu omiaan haihduttamaan tämän harhaluulon.
Varhain seuraavana aamuna hänet herätti eräs kamaripalvelija, kun
Emigio Moniz kiihkeästi pyysi viipymättä päästä prinssin puheille.
Alfonso Henrik kohosi istualleen vuoteessaan ja käski laskea hänet
sisään.
Raskain askelin nyt tuo vanha ritari ja uskollinen neuvonantaja astui
huoneeseen. Synkät olivat hänen tummat kasvonsa ja harmaan parran alla
oleva suu tiukasti rypyissä.
"Jumala teitä suojelkoon, herra", hän tervehti, ja ääni kuulosti niin
kolkolta, kuin hän olisi lausunut hurskaan, mutta jotensakin turhan
toivomuksen.
"Ja teitä, Emigio", vastasi perintöruhtinas. "Tepä olette varhain
jalkeilla. Mistä on kysymys?"
"Huonoja uutisia, herra." Hän meni huoneen poikki, aukaisi ikkunan ja
työnsi sen sepposen selälleen. "Kuunnelkaa", hän kehoitti prinssiä.
Hiljaiseen aamuilmaan kohosi jättiläismäisen mehiläispesän tapainen
surina tai kuin meren kohina vuoroveden alkaessa. Alfonso Henrik tunsi
sen kansanjoukon muminaksi.

"Mitä tämä merkitsee?" hän kysyi, työntäen jäntevän jalan vuoteesta.

"Sitä, että paavin lähettiläs on tehnyt kaiken, mitä uhkasi,
jopa enemmänkin. Hän on julistanut pääkaupunkinne Coimbran
kirkonkiroukseen, ja siihen saakka, kunnes se on peruutettu, ei ole
saatavissa ainoatakaan pappia kastamaan, vihkimään, ripittämään tai
toimittamaan mitään muutakaan pyhän kirkon sakramenttia. Kansa on
kauhun vallassa, tietäessään olevansa teidän kanssanne kirouksessa.
Suuria joukkoja on kokoontunut linnan porttien edustalle vaatien teitä
näyttäytymään, jotta he saisivat rukoilla teitä poistamaan heiltä tämän
kirkonkirouksen kauhut."
Alfonso Henrik oli nyt päässyt jaloilleen ja seisoi siinä tuijottaen
vanhaan ritariin hämmentynein kasvoin, uljas sydän kauhun vallassa,
kuullessaan, mitä näkymättömiä tuhoisia aseita häntä vastaan käytettiin.

"Hyvä Jumala!" hän voihki ja kysyi: "Mitä minun pitää tehdä?"

Moniz oli hirvittävän vakava. "Ennen kaikkea on tärkeää rauhoittaa
kansa."

"Mutta miten?"

"Vain yhdellä tavalla – lupaamalla alistua pyhän isän tahtoon ja
pyytää katuvaisena pannasta päästöä itsellenne ja pääkaupungillenne."

Hehkuva puna lehahti nuorukaisen tähän saakka niin kalpeille poskille.

"Mitä?" hän karjaisi. "Päästääkö irti äitini, panna viralta Suleiman,
kutsua takaisin tuo maasta paennut pelkuri, joka minut kirosi, ja
nöyrtyä pyytämään anteeksi tuolta häpeämättömältä italialaiselta
papilta? Mädätkööt luuni, kärvennettäköön minua ikuisesti helvetin
tulessa, jos sellaiseksi raukaksi rupean! Ja tekö minulle tätä
neuvotte, Emigio – oikeinko totta tätä neuvotte?" Hän oli vihan
vimmoissa.
"Kuunnelkaa tuota ääntä", Emigio vastasi hänelle, viitaten kädellään
avonaiseen ikkunaan. "Millä muulla keinoin sitten saatte tuon
vaikenemaan?"
Alfonso Henrik istahti vuoteen laidalle pää käsien välissä. Hän oli
menettänyt pelin – ja kuitenkin...
Hän nousi ylös ja käsiään yhteen lyöden kutsui kamaripalvelijan ja
hovipojat auttamaan itseään pukeutumaan ja aseistautumaan.

"Missä lähettiläs asustaa?" hän tiedusteli Monizilta.

"Hän on mennyt", vastasi ritari. "Hän lähti kukonlaululta Mondego-joen
vartta kulkevaa tietä pitkin Espanjaan päin – niin minulle kertoi
jokiportin vartija."

"Mutta miten ne tulivat aukaisseeksi hänelle?"

"Hänen virkansa, herra, on avain, joka aukaisee kaikki ovet mihin
aikaan hyvänsä päivällä tai yöllä: He eivät rohjenneet pidättää tai
viivyttää häntä."
"Vai niin!" murahti perintöprinssi. "Sittenpä lähdemme hänen
perässään." Kiireesti hän pukeutui valmiiksi. Suuren miekkansa hän
kiinnitti kupeelleen, ja niin he lähtivät.
Linnan pihalta hän otti mukaansa Sancho Nunesin ja puolentusinaa
aseistettuja miehiä, nousi hevosensa selkään ja Emigio Moniz
rinnallaan, toisten seuratessa, ratsasti yli nostosillan aukeamalle,
joka oli tungokseen asti täynnä rangaistun pääkaupungin voivottelevia
asukkaita.
Hänen näyttäytyessään kajahti äänekäs huuto, voimakas vetoomus
prinssiin, että tämä armahtaisi heitä ja vapauttaisi heidät
kirouksesta. Sitten seurasi äänettömyys, äänettömyys, joka vaati häntä
vastaamaan ja lohduttamaan.
Suitsista vetäisten hän pysäytti ratsunsa ja puhutteli heitä seisten
jalustimissaan hyvin kookkaan ja miehekkään näköisenä.
"Coimbran kansa", hän ilmoitti, "minä menen hankkimaan tälle
kaupungille päästöä kirouksesta, jonka alaisena se on. Ennen
auringonlaskua minä palaan. Siihen saakka pysykää rauhassa."
Huuto kohosi taas väkijoukosta, mutta tällä kertaa häntä tervehdittiin
Portugalin kansan isänä ja suojelijana ja toivotettiin taivaan
siunausta komealle nuorukaiselle.
Ratsastaen Monizin ja Nunesin välissä, välkkyvien asemiesten
seuratessa, hän kulki pääkaupungin läpi ja lähti matkaamaan jokivartta
ylöspäin, samaa tietä, jota lähettiläänkin tiedettiin kulkeneen. Koko
aamun he ratsastivat ripeää vauhtia eteenpäin, prinssi syömätönnä, niin
kuin aamulla oli noussut, välittämättä ruoasta tai mistään muustakaan
paitsi päämäärästä, joka hänen mieltään jäyti. Aivan ääneti hän
ratsasti, päättäväisin kasvoin, kulmat rypyssä, ja Moniz, joka häntä
ajoittain salaa tarkasteli, ihmetteli, mitä ajatuksia tuossa nuoressa
tulisessa päässä mahtoi liikkua, ja pelkäsi.
Noin puolenpäivän aikaan he vihdoin tavoittivat lähettilään seurueen.
He huomasivat hänen muulinsa kantotuoleilleen erään pienen kylän
majatalon ovella, kymmenkunnan mailia Bussaco-harjanteen juurelta.
Tuimasti temmaten ohjaksista prinssi pysäytti hevosensa, käheä,
raivokas huudahdus pääsi häneltä aivan kuin villieläimeltä saaliin
huomatessaan.

Moniz tavoitteli hänen käsivarttaan.

"Voi, armollinen herra", hän pelokkaasti huusi! "Mikä on
tarkoituksenne?"
Prinssi katseli häntä suoraan silmiin, ja hänen huulensa vääntyivät
hymyyn, joka ei ollut kovinkaan miellyttävä.
"Menen pyytämään kardinaali Corradoa armahtamaan minua", hän hienosti
ivaten vastasi, ja samassa hän hyppäsi alas hevosen selästä ja viskasi
ohjakset eräälle asemiehelle.
Kolisten hän meni majataloon sisään, Monizin ja Nunesin seuratessa
kintereillä. Hän sysäsi syrjään isännän, joka tuntematta prinssiä olisi
estänyt tämän, niin suurelta herralta kuin hän näyttikin, menemästä
häiritsemään pyhää vierasta, joka kunnioitti taloa läsnäolollaan. Hän
harppasi vain eteenpäin suoraan siihen huoneeseen, missä kardinaali
ylhäisten veljenpoikiensa kanssa oli päivällisellä.
Hänet nähdessään Giannino ja Pierluigi paikalla hypähtivät
jaloilleen, käsi miekan kahvalla. Mutta kardinaali Corrado istui
olematta millänsäkään. – Hän katsahti ylös sanomattoman suopea hymy
askeettisilla kasvoillaan.
"Olin toivonutkin teidän tulevan perässäni, poikani", hän sanoi. "Jos
katuvana tulette, on rukoukseni kuultu."
"Katuvana!" huudahti Alfonso Henrik. Hän nauroi häijysti ja vetäisi
lyhyen miekkansa huotrasta.

Sancho Nunes laski kauhuissaan ehkäisten kätensä prinssin käsivarrelle.

"Armollinen herra", hän huusi vapisevin äänin. "Te ette saa lyödä
Jumalan voideltua – sehän olisi oma ikuinen tuhonne."
"Kirous", sanoi Alfonso Henrik, "katoaa lausujansa keralla." Keveästi
hän osasi väitellä, kuten näkyy, tuo kuumaverinen, raju, nuori
gordilaisten solmujen katkaisija. "Ja nyt on kaikkea muuta tärkeämpää
se, että kaupunkini Coimbra pääsee kirouksesta."
"Niin on tapahtuva, poikani, heti kuin osoitatte katumusta ja alistutte
pyhän isän tahtoon", sanoi peloton kardinaali.
"Jumala suokoon minulle kärsivällisyyttä teidän suhteenne", Alfonso
Henrik vastasi hänelle. "Kuulkaa minua nyt, herra kardinaali." Ja hän
nojautui eteenpäin miekkansa varaan, upottaen sen kärjen joitakin
tuumia honkaiseen pöytään. "Että rankaisette minua uskonnon aseilla
pahoista teoista, joista minua syytätte, sen minä käsitän ja siedän.
Siinä on kenties järkeä. Mutta sanokaa, mitä syytä teillä on rangaista
kokonaista kaupunkia rikoksesta, joka, jos sellaista nyt ensinkään
on olemassa, on minun yksin? – ja rangaista sitä niin hirveällä
kirouksella, että kaikki uskonnon lohdutus on kielletty noilta
uskollisilta kirkko-äidin lapsilta, ettei mitään papillista toimitusta
saa suorittaa, etteivät ihmiset saa lähestyä Korkeimman alttaria,
että heidän täytyy kuolla ripittämättöminä synteihinsä ja niin joutua
ikuiseen kadotukseen. Mikä syy tähän pakottaa?"

Kardinaalin hyväntahtoinen hymy oli muuttunut viekkaaksi.

"Mikä, sen minä teille selvitän. Kansan kauhu saattaa sen kapinoimaan
teitä vastaan, jollette päästä sitä pannasta. Siten minä, herra
prinssi, pidän teidät kurissa. Te alistutte, taikka muuten teidät hukka
perii."
Alfonso Henrik katseli häntä hetken tutkien. "Te tosin vastaatte
minulle", hän sanoi, ja sitten hänen äänensä paisui syyttäväksi.
"Mutta tämä tällainen on valtioviisautta, ei uskontoa. Ja kun ruhtinas
ei valtioviisaudessa vedä vastustajalleen vertoja, niin tiedättekö,
mikä siitä seuraa? Hän turvautuu voimakeinoihin, herra kardinaali. Te
pakotatte minut siihen; syyttäkää itseänne seurauksista."
Lähettiläs hymyili melkein ivallisesti. "Mikä on teidän vaivaisten
surma-aseittenne voima siihen hengelliseen valtaan verrattuna, mikä
minulla on käytettävissäni? Uhkaatteko minua kuolemalla? Luuletteko
minun sitä pelkäävän?" Hän nousi seisomaan äkillisessä vihan puuskassa
ja tempasi auki punaisen viittansa. "Iskekää tähän miekallanne,
minulla ei ole ylläni rautapaitaa. Iskekää, jos uskallatte, ja sillä
jumalattomalla iskulla tuhotkaa itsenne ajassa ja iankaikkisuudessa."
Perintöprinssi katseli häntä. Hitaasti hän pisti miekkansa tuppeen,
hieman hymyillen. Sitten hän löi käsiään yhteen. Hänen asemiehensä
tulivat sisään.
"Ottakaa kiinni nuo kaksi roomalaista penikkaa", hän käski, Gianninoa
ja Pierluigia osoittaen. "Ottakaa kiinni ja sitokaa köysiin. Käykää
käsiksi!"

"Herra prinssi!" huusi lähettiläs pelosta ja vihasta värisevin äänin.

Mutta äänen pelokas sävy vain yllytti Alfonso Henrikkiä. "Käykää
käsiksi!" huusi hän taas, vaikka suotta, sillä hänen asemiehensä olivat
jo kardinaalin veljenpoikien kimpussa. Tuossa tuokiossa oli potkiva,
pureva, sadatteleva veljespari voitettu, aseista riisuttu ja sidottu.
Miehet katselivat prinssiin, odottaen lisäohjeita. Huoneen perältä
Moniz ja Nunes seurasivat asiain kulkua huolestuneen näköisinä, samalla
kuin kardinaali pöydän takaa, valkoisena huulia myöten, vaati tietää,
mitä väkivaltaa heille aiottiin tehdä, rukoili prinssiä miettimään ja
samassa hengenvedossa lausui hänelle hirvittäviä uhkauksia tapahtuneen
loukkauksen johdosta.
Alfonso Henrik viittasi vain välinpitämättömän näköisenä ikkunasta ulos
majatalon edessä kasvavaan vankkaan tammeen.

"Viekää heidät tuonne ulos ja hirttäkää ripittämättä", hän määräsi.

Kardinaali huojui ja oli kaatua suulleen. Hän piteli pöydästä kiinni,
kauhusta sanatonna noiden poikien puolesta, jotka olivat aivan kuin
hänen silmäteränsä, hän, joka niin pelkäämättä oli paljastanut oman
rintansa teräkselle.
Nuo kaksi soreaa italialaista nuorukaista raastettiin ulos, ja he
vääntelehtivät vangitsijainsa käsissä.
Vihdoin puolipyörtynyt kardinaali sai puhekykynsä takaisin. "Herra
prinssi... te ette saa tehdä tuota hirmutekoa! Te ette saa! Varoitan
teitä... muuten... muuten." Uhkaus jäi yhä lisääntyvän kauhun
kouristaessa lausumatta. "Armoa! Armahtakaa, prinssi, kuten itsekin
toivotte armoa!"
"Mitä armoa te itse osoitatte, te, joka saarnaatte maailmassa armon
evankeliumia ja itse huudatte armoa nyt?" kysyi prinssi häneltä.
"Mutta tämä on hirmuteko! Mitä pahaa nuo lapsiraukat ovat tehneet!
Mitä se heihin kuuluu, että pyhää virkaani toimittaessani olen teitä
loukannut?"
Tämän puheen paljastamaan arkaan kohtaan prinssi siekailematta
sävähdytti tehoisan iskun, vastaten:
"Mitä pahaa ovat Coimbran asukkaat tehneet? Mitä se heihin kuuluu,
että olen teitä loukannut? Kuitenkin te minua lannistaaksenne
epäröimättä iskitte heitä vallassanne olevilla hengellisillä aseilla.
Teitä lannistaakseni minäkään en epäröi iskeä veljenpoikianne minun
vallassani olevilla maallisilla aseilla. Kun näette heidät hirressä,
käsitätte asiat, joita todistelu ei voinut saada teille selväksi. Minun
tekoni kataluudessa näette heijastuksen oman tekonne kataluudesta, ja
ehkäpä sydämenne liikuttuu, suunnaton ylpeytenne masentuu."
Ulkona puun alla liikuskelivat prinssin asemiehet. Rivakasti ja
välinpitämättöminä he ryhtyivät heille uskotun tehtävän valmisteluihin.
Kardinaali kiemurteli tuskissaan, hengitys melkein salpaantuneena.
"Herra prinssi, tämä ei saa tapahtua!" Hän ojensi käsiään rukoillen.
"Herra prinssi, teidän on päästettävä veljenpoikani vapaiksi."

"Herra kardinaali, teidän on päästettävä kansani pannasta."

"Kunhan... kunhan te ensin alistutte. Velvollisuuteni... pyhää kirkkoa
kohtaan... Hyvä Jumala! Eikö mikään voi teitä liikuttaa?"
"Kun heidät on hirtetty, käsitätte asian, ja oma tuskanne opettaa
teille sääliväisyyttä." Perintöruhtinaan ääni oli niin kylmä, hänen
ilmeensä niin päättäväinen, että lähettiläs heitti kaikki toiveet
tarkoituksensa saavuttamisesta. Äkkiä hän antautui, juuri kuin silmukat
solahtivat noiden rakkaitten poikien kaulan ympäri.

"Seis!" hän kirkaisi. "Käskekää heidän seisahtua! Panna peruutetaan."

Alfonso Henrik aukaisi ikkunan niin rauhallisen hitaasti, että
lähettiläs tunsi olevansa kuin painajaisen puristuksessa.
"Odottakaa hetkinen", huusi prinssi ulkopuolella hääriville miehilleen,
joiden ympärille nyt oli kokoontunut joukko kauhun valtaamia
kyläläisiä. Sitten hän taas kääntyi kardinaali Corradoon päin, joka
aivan lopen uupuneena oli lysähtänyt tuolilleen ja istui siinä nyt
kyynärpäät pöydällä, pää käsien välissä. "Seuraavilla ehdoilla",
lausui prinssi, "säästän heidän henkensä: Täydellinen pannastapäästö
ja apostolinen siunaus sekä itselleni että kansalleni tänä päivänä
vielä, ja minä puolestani suostun alistumaan pyhän isän tahtoon
sikäli, että päästän vankeudesta äitini, sillä ehdolla, että hän heti
poistuu Portugalista, milloinkaan enää palaamatta. Mitä karkoitettuun
piispaan ja hänen seuraajaansa tulee, on asioitten jäätävä ennalleen;
voitte kuitenkin tässäkin suhteessa rauhoittaa omaatuntoanne itse
vahvistamalla don Suleimanin vaalin. Kas niin, arvoisa herra, olenhan
varsin jalomielinen, ymmärtääkseni. Vapauttamalla äitini suon teille
keinon tyydyttää Roomaa. Ja muissa suhteissa pitäisi omantuntonne
suoda teille tyydytystä, jos nimittäin tästä tämän päiväisestä olette
läksynne oppinut."
"Olkoon niin", vastasi kardinaali käheästi. "Palaan seurassanne
Coimbraan ja teen tahtonne mukaan."
Ja merkiksi siitä, että riita heidän välillään nyt oli täysin sovittu,
Alfonso Henrik polvistui kardinaalin eteen täydellisesti vilpittömänä,
ilman pilkan häivettäkään, kuten ainakin pyhän kirkon nöyrä ja
uskollinen poika, jona hän itseään piti, anoakseen hänen kättensä
siunausta.

VALE-DMITRI

Boris Godunov ja Iivana Julman valepoika

Ensimmäiset uutiset siitä saapuivat hänelle hänen istuessaan
illastamassa palatsinsa suuressa salissa Kremlissä. Ne saapuivat
aikana, jolloin hänellä jo ennestäänkin oli kyllin huolia; sillä
vaikka pöytä hänen edessään oli katettu ja varustettu keisarin arvon
mukaisesti, hiipi nälän laiha kummitus ulkona Moskovan kaduilla, ja
miehet ja naiset olivat niin lopen nälkiintyneet, että väitettiin
kannibalismin olevan puhkeamaisillaan heidän keskuudessaan.
Yksin istui, palvelevia hovipoikia lukuunottamatta, Boris Godunov
rautalamppujen alla, jotka tekivät valkoisin liinoin sekä kulta- ja
hopea-astioin katetusta pöydästä valoisan saaren tuon avaran huoneen
hämäryyteen. Ilma oli täynnään palavan petäjän tuoksua, sillä vaikka
jo oli toukokuu käsissä, olivat yöt kylmät, ja iso takkavalkea loimusi
etäisellä liedellä. Hänen luokseen hänen siinä istuessaan saapui hänen
uskottunsa Basmanov niitä uutisia tuomaan, jotka ensin hätkähdyttivät
häntä, sillä näytti siltä, että vihdoinkin Koston miekka oli heilumassa
hänen rikollisen päänsä päällä.
Basmanovin kalpeissa kasvoissa hohtivat ulkonevat poskipäät punaisina,
ja pitkänomaisissa silmissä oli kiihtynyt ilme, kun hän ensi töikseen
komensi hovipojat kuulumattomiin ja sitten eteenpäin kumartuen nopeasti
sopotti uutisensa.
Jo ensi sanoista kilahti tsaarin veitsi hänen kultaiselle lautaselleen,
ja hänen lyhyet, voimakkaat kätensä kouristivat ison kullatun tuolin
käsinojia. Pian hän kuitenkin malttoi mielensä ja muuttui sitten
edelleen kuunnellessaan ylenkatseelliseksi, hymyntapaisen alkaessa
pilkistää hänen harmahtavan partansa alta.
Puolassa oli ilmestynyt mies – sellainen oli Basmanovin kertomuksen
ydin – tullut mistä lie, joka väitti olevansa Dmitri, Iivana
Vasiljevitshin poika ja Venäjän laillinen tsaari – Dmitri, jonka
luultiin kuolleen Uglitshissa kymmenen vuotta sitten ja jonka maalliset
jäännökset olivat haudatut Moskovaan Pyhän Mikaelin kirkkoon. Tämä
mies oli saanut turvapaikan Liettuasta ruhtinas Wisniowieckin talosta,
ja sinne Puolan aateliset nyt kokoontuivat häntä kunnioittamaan,
tunnustaen hänet Iivana Julman pojaksi. Hänen sanottiin olevan
tsaarivainajan ilmetty kuva, paitsi että hän oli tummaverinen ja
mustatukkainen, kuten leskitsaaritar, ja hänen kasvoissaan oli
kaksi syylää, jollaiset, kuten muistettiin, olivat rumentaneet
Dmitri-pojankin ulkonäköä.
Näin kertoi Basmanov, lisäten vielä, että hän oli lähettänyt lähetin
Puolaan ottamaan tarkempaa selkoa jutusta. Tämä lähetti – jonka
valinnan olivat määränneet eräät muut seikat, joita Basmanovin tietoon
oli tullut – oli Smirnoi Otrepiev.
Tsaari Boris istui taaksepäin nojaten tuolissaan, katsellen jalokivin
koristeltua pikaria, jonka jalkaa hän konemaisesti sormillaan
pyöritteli. Hymyn hiventäkään ei enää ollut hänen pyöreillä, kalpeilla
kasvoillaan. Ne olivat käyneet vakavan ja miettivän näköisiksi.
"Etsi käsiisi ruhtinas Shuiski", hän äkkiä virkkoi, "ja lähetä hänet
tänne luokseni."
Juttuun, jonka pajari oli hänelle kertonut, ei hän nyt ensinkään
puuttunut.
"Puhutaan tästä toiste, Basmanov", oli kaikki, mitä hän sanoi
kuulemansa johdosta ja poistumisen merkiksi.
Mutta pajarin mentyä kohosi Boris Godunov seisoalleen ja asteli lattian
poikki tulen ääreen, iso pää mahtavien hartioiden väliin painuneena.
Hän oli lyhyt, tanakka, koukkusäärinen mies, lihavuuteen taipuvainen.
Hän asetti kärpännahalla sisustettuun punaiseen nahkakenkään
verhotun jalkansa uunin rautajalustalle ja nojaten kyynärpäätään
sen koristeltuun reunustaan painoi otsansa kättään vastaan. Silmät
tuijottivat suoraan tuleen, aivan kuin siellä olisivat nähneet sen
menneisyyden näytelmän, joka nyt hänen mielessään väikkyi.
Yhdeksäntoista vuotta oli vierinyt siitä, kun Iivana Julma oli mennyt
manalle, jättäen kaksi poikaa, Feodor Ivanovitshin, josta oli tullut
hänen seuraajansa, ja Dmitrin, joka oli vielä pieni lapsi. Heikko,
miltei vähämielinen Feodor oli nainut Boris Godunovin tyttären, josta
oli kuin itsestään seurannut, että Godunovista tuli Venäjän varsinainen
hallitsija, valtaistuimen takainen toimiva voima. Mutta hänen pohjaton
kunnianhimonsa vaati vielä enemmän. Hänen oli kannettava kruunua,
kuten valtikkaakin piteli, eikä se käynyt päinsä, ennen kuin Rurikin
hallitsijasuku, joka oli hallinnut Venäjää lähes seitsemänsataa vuotta,
olisi sukupuuttoon hävitetty. Hänen ja kruunun välissä oli hänen
tyttärensä puoliso ja heidän lapsensa sekä Dmitri-poika, joka äitinsä
leskitsaarittaren seurassa oli lähetetty Uglitshiin. Nuo kolme oli
saatava pois tieltä.
Boris aloitti viimeksimainitusta ja koetti ensin syrjäyttää hänet
kruununperimyksestä ilman verenvuodatusta. Hän yritti saada hänet
julistetuksi äpäräksi sillä perusteella, että hän oli Iivanan
seitsemännen puolison poika (oikeaoppinen kirkko ei näet tunnusta
laillisiksi kolmatta vaimoa myöhempää). Mutta siinä hän epäonnistui.
Julman tsaarin muisto, häneen kohdistunut pelko elivät vielä
vereksinä taikauskoisessa Venäjänmaassa, eikä kukaan uskaltanut
hänen poikaansa häväistä. Boriksen oli siis ryhdyttävä toisiin ja
varmempiin keinoihin. Hän lähetti kätyreitään Uglitshiin ja pian
sieltä saapuikin sellainen uutinen, että poika leikkiessään veitsellä
oli saanut kaatumatautikohtauksen ja langetessaan iskenyt veitsen
terän kurkkuunsa. Mutta juttu ei suinkaan ollut omiaan vakuuttamaan
moskovalaisia, semminkin kun samalla saapui tieto, että Uglitshin
kaupunki oli noussut kapinaan tsaarin lähettejä vastaan syyttäen heitä
pojan murhasta ja surmaten heidät muitta mutkitta.
Hirmuinen oli ollut Boriksen kosto. Kaupungin onnettomista asukkaista
oli kaksisataa tuomittu kuolemaan hänen käskystään ja loput karkoitettu
Siperiaan Ural-vuorten taa, kun taas leskitsaaritar Maria, Dmitrin
äiti, joka oli väittänyt poikaansa Boriksen toimesta murhatuksi, oli
viety luostariin, jossa hän siitä lähtien oli oleskellut tarkoin
eristettynä.
Tämä oli tapahtunut vuonna 1591. Seuraava samaa tietä menevä oli
Feodorin poika ja perillinen, ja vihdoin – vuonna 1598 – Feodor itse,
joka sortui salaperäiseen tautiin, jättäen Borikselle tien selväksi
valtaistuimelle. Mutta hän nousi sille tyttärensä kiroamana. Feodorin
leski oli rohkeasti katsonut isäänsä silmästä silmään, rohkeasti
syyttänyt häntä puolisonsa myrkyttämisestä määrättömän kunnianhimonsa
tyydyttämiseksi, ja lausuttuaan kiihkeän toivomuksen, että Jumala
antaisi Borikselle itselleen tapahtua samoin kuin hän oli muille
tehnyt, hän oli mennyt luostariin, vannoen ettei enää milloinkaan
halunnut nähdä isäänsä.
Tytärtään hän nyt ajatteli siinä seisoessaan ja tuijottaessaan keskelle
tulta; ja ehkäpä juuri tyttären kirouksen muisto muutti hänen ylpeän
sydämensä heikoksi ja saattoi hänet pelkäämään silloinkin, kun ei
nähtävästi mitään pelon syytä ollut. Viisi vuotta oli hän nyt ollut
Venäjän tsaarina ja näinä viitenä vuotena olihan saanut siksi lujan
vallan otteen, ettei sen olisi luullut hevillä heltiävän.
Kauan hän siinä seisoi, ja siitä hänet tapasi uljas ruhtinas Shuiski,
jonka hän oli pyytänyt Basmanovin kutsumaan.
"Tehän lähditte Uglitshiin perintöruhtinas Dmitrin saatua
surmansa", sanoi Boris. Hänen äänensä oli kylmä ja luonnollinen,
kuten ilmeensäkin. "Tehän näitte itse ruumiin. Eikö ole mitenkään
mahdollista, että olisitte erehtynyt?"
"Erehtynytkö?" Pajari aivan hämmästyi tällaista kysymystä. Hän
oli kookas mies, huomattavasti nuorempi kuin Boris, joka oli
viisissäkymmenissä. Hänen kasvonsa olivat laihat, ja jotakin synkkää
oli hänen tummissa silmissään, jotka olivat lähellä toisiaan paksun
yhtenäisen kulmakarvaviivan alla.
Boris selitti kysymyksensä syyn, kertoen mitä oli kuullut Basmanovilta.
Vasili Shuiski nauroi. Juttu oli aivan mieletön. Dmitri oli kuollut.
Hän itse oli pitänyt ruumista sylissään, eikä minkäänlainen erehdys
voinut olla kysymyksessä.
Vastoin tahtoakin pääsi helpotuksen huokaus Boriksen huulilta. Shuiski
oli oikeassa. Mieletön juttu tietysti, tuo tuommoinen. Mitään pelon
syytä ei ollut. Hän oli ollut hullu hetkeäkään vapistessaan.
Mutta siitä huolimatta hän seuraavina viikkoina yhä enemmän mielessään
hautoi kaikkea, mitä Basmanov oli sanonut. Se seikka, että Puolan
ylimystö kokoontui Wisniowieckin taloon kunnioittamaan tätä Iivana
Julman valepoikaa, pääasiassa Borista huoletti. Moskovassa oli nälkä,
eivätkä tyhjät vatsat liioin edistä uskollisuutta. Lisäksi ei Moskovan
ylhäisö häntä rakastanut. Hän oli hallinnut liian ankarasti, pitänyt
heitä kovassa kurissa. Maassa oli Vasili Shuiskin kaltaisia miehiä,
jotka tiesivät liian paljon – ahnaita, kunnianhimoisia miehiä, jotka
saattoivat käyttää tietojaan hänen turmiokseen. Hetki saattoi olla
suotuisa vallantavoittelijalle, olkoot hänen vaatimuksensa perusteet
vaikka kuinkakin väärät. Sen tähden Boris lähetti miehen Wisniowieckin
luo tarjoamaan suuria lahjuksia, jos hän luovuttaisi tuon väärän
Dmitrin.
Mutta lähetti palasi tyhjin toimin. Hän oli saapunut Braginiin liian
myöhään. Vallantavoittelija oli jo lähtenyt viimeksimainitusta
paikasta ja oleskeli hyvässä turvassa Georg Mniszekin, Sandomirin
vojevodin linnassa, jonka tyttären Marynan kanssa hän oli kihlautunut.
Jos tässäkin jo oli huonoja uutisia Borikselle, oli vielä huonompia
tulossa. Jonkin kuukauden kuluttua hän sai Sandomiristä kuulla, että
Dmitri oli siirtynyt Krakovaan ja että Puolan kuningas Sigismund
III siellä oli julkisesti tunnustanut hänet Iivana Vasiljevitshin
pojaksi, Venäjän kruunun lailliseksi perilliseksi. Lisäksi kuuli
hän kertomuksen, mihin tämä usko perustui. Dmitri selitti, että
muuan kätyreistä, jotka Boris Godunov oli palkannut murhaamaan hänet
Uglitshissa, oli lahjonut hänen lääkärinsä Simonin suorittamaan murhan.
Simon oli teeskennellyt suostuvansa, koska se oli ainoa keino pelastaa
poika. Hän oli pukenut erään maaorjan pojan, joka vähän muistutti
Dmitriä, samanlaisiin vaatteisiin, joita nuori prinssi oli pitänyt,
ja sen jälkeen katkaissut poikasen kurkun, jättäen ruumiin löytäjät
luulemaan sitä prinssiksi. Dmitrin itsensä oli lääkäri sillä välin
piilottanut ja pian sen jälkeen vienyt pois Uglitshista, sijoittaen
hänet turvaan erääseen luostariin, jossa hänet oli kasvatettu.
Sellainen oli lyhyesti se kertomus, jolla Dmitri sai Puolan hovin
vakuutetuksi, ja useat, jotka olivat nähneet pojan Uglitshissa,
saapuivat nyt vartavasten katsomaan, tuntisivatko he hänet mieheksi
varttuneena. Helposti nämä muka hänet tunsivatkin Dmitriksi, varsinkin
kun hän kasvoiltaan suuresti muistutti Iivana Julmaa. Boriksen nyt
kuuleman kertomuksen tiesi kohta koko Venäjä, ja Boris käsitti, että
jotakin oli tehtävä sen kumoamiseksi.
Mutta muutakin kuin vakuutuksia – hänen omia vakuutuksiaan –
tarvittiin, jotta moskovalaiset häntä uskoisivat. Ja niin Boris
vihdoin tuli ajatelleeksi tsaaritar Mariaa, murhatun pojan äitiä.
Hän tuotti hänet Moskovaan luostaristaan ja kertoi hänelle tästä
vallantavoittelijasta, joka esitti vaatimuksensa Venäjän kruunuun
Puolan kuninkaan kannattamana.
Tsaaritar kuunteli kertomusta välinpitämättömän näköisenä, seisoen
hänen edessään mustassa puvussaan ja luostaripäähineessään, joihin
Boriksen hirmuvalta oli pakottanut hänet pukeutumaan. Kun tsaari oli
sanottavansa sanonut, ilmestyi vieno hymy naisen kasvoille, jotka
olivat käyneet niin koviksi noina viimeisinä kahtenatoista vuotena,
mitkä olivat kuluneet siitä päivästä, jolloin hänen poikansa oli
surmattu melkein hänen silmäinsä edessä.
"Se on seikkaperäinen kertomus", hän sanoi. "Ehkä se on tosi.
Luultavasti se on totta."
"Totta!" Boris hypähti istuimeltaan. "Tottako? Mitä sanotte? Näittehän
itse pojan kuolleena."

"Näin. Ja tiedän, kuka hänet surmasi."

"Mutta te näitte hänet. Te tunsitte hänet omaksenne, koska yllytitte
kansan tappamaan ne, joiden uskoitte surmanneen hänet."
"Niinpä kyllä", tsaaritar vastasi. Ja kysyi sitten: "Mitä te nyt
minusta tahdotte?"
"Mitäkö tahdon?" Tällainen kysymys hämmästytti tsaaria, aivan
raivostutti. Oliko luostarivankeus pannut hänen päänsä sekaisin?
"Tietenkin todistustanne. Tahdon teidän julkisesti julistavan hänet
siksi petturiksi, mikä hän onkin. Kansa on uskova teitä."

"Niinkö luulette?" Tsaaritar Marian mielenkiinto näytti heräävän.

"Mitä he muutakaan voisivat? Ettekö ole Dmitrin äiti ja eikö äiti
tuntisi omaa poikaansa?"
"Unohdatte. Hän oli kymmenvuotias silloin – lapsi. Nyt hän on aikuinen
kolmekolmattavuotias mies. Miten voisin olla varma? Miten voisin olla
varma mistään?"

Tsaari kirosi hänelle karkeasti. "Koska näitte hänet kuolleena."

"Mutta olenhan voinut erehtyä. Luulin tuntevani teidän lähettämänne
kätyrit, jotka surmasivat hänet. Mutta te panitte minut vannomaan
– veljieni hengen hintana –, että olin erehtynyt. Ehkä olin
erehtynyt enemmän kuin luulimmekaan. Ehkä pikku Dmitriäni ei ensinkään
surmattukaan. Ehkä tuon miehen kertomus on totta."
"Ehkä..." Boris keskeytti puheensa jääden tuijottamaan häneen epäillen,
tutkivasti. "Mitä tarkoitatte?" hän tuimasti kysyi.
Taasen tuo kalpea hymy häivähti noille koville, teräväpiirteisille
kasvoille, jotka kerran olivat olleet niin viehättävät. "Tarkoitan,
että vaikka itse paholainen tulisi helvetistä ja sanoisi itseään minun
pojakseni, tunnustaisin minä hänet saattaakseni teidät häviöön."
Siten vuosien kasaama, sydämeen patoutunut viha ja katkeruus
purkaantuivat esiin. Mies hämmästyi ja kadotti rohkeutensa. Hänen
leukansa loksahti älyttömän näköisesti alaspäin, ja hän tuijotti
naiseen, silmät suurina, värähtämättä.
"Kansa uskoo minua, sanotte – he uskovat, että äidin pitäisi poikansa
tuntea. Silloin ovat teidän anastamanne vallan päivät luetut."
Vaikka tämä kohtaus aluksi pelästytti tsaaria, niin loppujen lopuksi,
etukäteen varoitettu on etukäteen aseistettu. Tsaarittaren oli typerää
ilmaista miehelle ase, jolla olisi saattanut hänet tuhota. Seurauksena
oli vain, että hän sai palata luostariinsa tarkasti vartioituna ja että
häntä sen jälkeen pidettiin entistä ankarammassa vankeudessa.
Epätoivoisena Boris kuuli, miten usko Dmitriin voitti alaa Venäjän
kansan keskuudessa. Ylimyksillä saattoi yhä olla epäilyksensä, mutta
Boris tiesi, ettei voinut luottaa heihin, koska heillä ei ollut mitään
syytä rakastaa häntä. Hän ehkä alkoi käsittää, ettei ole hyvä hallita
pelon avulla.
Ja sitten vihdoin palasi Smirnoi Otrepiev Krakovasta, jonne Basmanov
oli lähettänyt hänet omin silmin ottamaan selvää kuulemastaan huhusta,
joka koski tuon vallantavoittelijan henkilöllisyyttä.
Huhu, hän selitti, oli oikea. Vale-Dmitri ei ollut kukaan muu kuin
hänen oma veljenpoikansa Grishka Otrepiev, joka oli ennen ollut
munkkina, mutta viralta pantuna kääntynyt roomalaiskatoliseen uskoon ja
ruvennut irstaasti elämään. Ymmärrettävä siis on, miksi Basmanov oli
valinnut juuri Smirnoi Otrepievin tähän erikoiseen tehtävään.
Tästä uutisesta Boris sai uutta rohkeutta. Vihdoin hän saattoi syyttää
vallantavoittelijaa oikeilla perusteilla, ja niinpä hän syyttikin.
Hän lähetti lähettilään Sigismund III:n luo ilmoittamaan miehen
oikean henkilöllisyyden ja vaatimaan hänen karkoittamistaan Puolan
kuningaskunnasta; ja hänen syytöstään seurasi Moskovan patriarkan
antama juhlallinen pannajulistus virastaan erotetulle munkille Grishka
Otrepieville, joka väärin nimitti itseään Dmitri Ivanovitshiksi.
Mutta tämä syytös ei herättänytkään Boriksen odottamaa vakaumusta.
Kerrottiin tsarevitshin olevan hieno sivistynyt mies, joka puhui puolaa
ja latinaa yhtä hyvin kuin venäjääkin, ja oli taitava ratsastaja
ja aseidenkäyttäjä, ja ihmeteltiin, miten virastaan erotettu
munkki oli tällaisia taitoja hankkinut. Ja lisäksi, vaikka Boris
edeltäpäin varoitettuna oli estänyt tsaaritar Marian avustamasta
vallantavoittelijaa kostosyistä, oli hän unohtanut hänen kaksi
veljeänsä; hän ei ollut aavistanut, että he samoista vaikuttimista
voisivat tehdä saman, mitä hän oli estänyt Marian tekemästä. Niin juuri
kävikin. Nagoi-veljekset lähtivät Krakovaan julkisesti tunnustaakseen
Dmitrin sisarensa pojaksi ja asettuakseen hänen lippujensa alle.
Boris käsitti, että pelkät sanat olivat hyödyttömiä tällaista vastaan.
Kostonmiekka oli todella kohotettu. Hänen syntinsä olivat tulleet hänen
päänsä päälle. Hänellä ei ollut muuta keinoa kuin tarttua aseisiin ja
käydä kohtaamaan vallantavoittelijaa, joka lähestyi Moskovaa suuren
puolalais- ja kasakkajoukon kera.
Nagoi-veljesten avunannon syyn hän kyllä arvasi kohdalleen. Hekin
olivat olleet Uglitshissa ja nähneet poikavainajan, nähneetpä
miltei hänen surmansakin. Borikselle kostaminen oli heidän ainoa
vaikuttimensa. Mutta oliko mahdollista, että Puolan Sigismundia todella
oli petetty, samoin kuin Sandomirin vojevodia, jonka tytär oli kihlattu
seikkailijalle, ruhtinas Adam Wisniowieckiä, jonka talossa väärä Dmitri
ensin oli esiintynyt, sekä kaikkia noita Puolan ylimyksiä, jotka
keräytyivät hänen lippunsa ympärille? Vai oliko heilläkin jokin muu
syy, jota hän ei voinut käsittää?
Se oli arvoitus, joka Boriksen ajatuksia vaivasi siihen aikaan –
talvella 1604 – jolloin hän lähetti sotajoukkonsa hyökkääjää vastaan.
Hän lähetti joukkonsa koska hänen, pahan luuvalon rampauttama kun
paraikaa oli, oli luovuttava nautinnosta itse johtaa heitä. Hänen oli
pakko pysyä kotona Kremlin synkissä suojissa, huolten jäytämänä, huonon
menneisyytensä peikot seuranaan ja vakuuttamassa hänelle, että tuomion
hetki oli käsillä.
Yhä kasvavalla raivolla hän kuuli, miten kaupunki toisensa jälkeen
antautui seikkailijalle, ja epäillen Basmanovia, joka oli johtamassa,
hän lähetti Shuiskin hänen sijaansa. Tammikuussa 1605 kohtasivat
armeijat toisensa Dobrinitshin luona, ja Dmitri kärsi musertavan
tappion, joka pakotti hänet peräytymään Putioliin. Hän menetti
koko jalkaväkensä, ja jokainen venäläinen, joka tavattiin aseissa
vallantavoittelijan puolella, hirtettiin armotta Boriksen käskystä.
Toivo alkoi uudelleen viritä Boriksen sydämessä, mutta kun kuukaudet
kuluivat eikä mitään ratkaisua tapahtunut, häipyivät nuo toiveet
jälleen, ja menneisyyden syöpä jäyti hänen elimistöään ja kulutti hänen
voimiaan. Ja lisäksi oli ainaisena painajaisena vallantavoittelijan
henkilöllisyyden arvoitus. Vihdoin, eräänä huhtikuun iltana, hän
haetti luokseen Smirnoi Otrepievin uudelleen kyselläkseen häneltä
tuosta veljenpojasta. Otrepiev tuli tällä kertaa peloissaan. Eipä ole
hyvä olla sellaisen miehen setä, joka tuottaa niin paljon ikävyyksiä
mahtavalle ruhtinaalle.
Boris katseli häntä läpitunkevasti verestävillä silmillään. Pyöreät
valkoiset kasvot olivat kuihtuneet, posket sisäänpainuneet, ja hänen
lihakas ruumiinsa oli menettänyt kaiken entisen lujan tarmokkuutensa.
"Olen haettanut sinut taas", hän sanoi, "tuon irstaan veljenpoikasi
Grishka Otrepievin, tuon erotetun munkin takia, joka väittää olevansa
Moskovan tsaari. Oletko varma, mies, ettet ole erehtynyt – oletko
varma?"
Otrepieviä vapisutti tsaarin käytös, hänen julma ilmeensä. Mutta hän
vastasi: "Voi, teidän korkeutenne! Minä en ole voinut erehtyä. Olen
aivan varma."
Boris murisi ja liikahteli ärtyisästi tuolillaan. Hänen hirvittävät
silmänsä tähystelivät Otrepieviä epäluuloisesti. Hän oli henkisesti
joutunut sille asteelle, että epäili kaikkea ja kaikkia.

"Valehtelet, koira", hän julmasti murahti.

"Teidän korkeutenne, vannon..."

"Valehtelet!" Karjuen Boris vaiensi hänet. "Sen voin todistaa. Olisiko
Puolan Sigismund tunnustanut hänet, jos hän olisi ollut se, miksi
väität? Kun syytin häntä viraltapannuksi munkiksi Grishka Otrepieviksi,
eikö Sigismund olisi antanut sille väitteelle arvoa, jos se olisi ollut
tosi?"
"Nagoi veljekset, Dimitri-vainajan enot..." Otrepiev yritti aloittaa,
kun Boris taas keskeytti hänet.
"Heidän tunnustuksensa tuli Sigismundin tunnustuksen jälkeen,
myöhemmin – paljon myöhemmin – kuin minun syytökseni." Hän rupesi
sadattelemaan. "Sinä valehtelet, sanon minä. Tohditko seisoa siinä
ilveilemässä minulle, mies? Vai odotatko, että sinulta piinapenkissä
jäsen toisensa jälkeen revitään irti, ennen kuin puhut totta?"
"Teidän korkeutenne!" huusi Otrepiev. "Olen palvellut teitä
uskollisesti monet vuodet."
"Totuus, mies, jos tahdot elää!" jyrisi tsaari. "Koko totuus tuosta
kelvottomasta veljenpojastasi, jos hän sitten veljesi poika lienee."
Ja Otrepiev ilmaisi vihdoinkin koko totuuden suuressa pelossaan. "Hän
ei olekaan veljenpoikani!"

"Eikö?" tsaari raivoissaan kiljui. "Sinäkö uskalsit valehdella minulle?"

Otrepievin polvet herpautuivat kauhusta, ja hän lankesi vihastuneen
tsaarin jalkoihin.
"Minä en valehdellut – kokonaan. Kerroin teille puolet totuutta,
teidän korkeutenne. Hänen nimensä on Grishka Otrepiev; sillä nimellä
hänet on aina tunnettu ja hän on erotettu munkki, aivan kuten olen
sanonutkin, ja veljeni vaimon poika."
"Sitten... sitten..." Boris joutui ymmälle. Äkkiä hän käsitti. "Entä
hänen isänsä?"
"Oli Stefan Bathory, Puolan kuningas. Grishka Otrepiev on kuningas
Stefanin äpäräpoika."

Borikselta näytti hetkeksi henki salpautuvan.

"Onko se totta?" hän kysyi ja vastasi itse kysymykseensä. "Tietenkin se
on totta. Vihdoinkin valoa pimeyteen... vihdoinkin. Saat mennä."
Otrepiev kompuroi ulos, kiitollisena ja ihmeissään päästessään niin
vähällä. Eipä hän voinut aavistaa, miten vähäarvoinen Borikselle oli
hänen vilpillisyytensä siihen totuuteen verrattuna, jonka hän nyt oli
paljastanut, totuuteen, joka loi peloittavan, hämmästyttävän valon
väärän Dmitrin pimeään salaisuuteen. Ongelma, joka niin kauan oli
askarruttanut tsaaria, oli vihdoinkin ratkaistu.
Tuo luuloteltu Dmitri, tuo virastaan erotettu munkki oli Stefan
Bathoryn äpäräpoika ja roomalaiskatolinen, Puolan Sigismundin
ja Sandomirin vojevodin kaltaiset miehet eivät olleet tulleet
harhaanjohdetuiksi hänen henkilöllisyytensä suhteen. He ja
epäilemättä muutkin Puolan ylimystön johtohenkilöt tiesivät, kuka
mies oikeastaan oli, ja sen vuoksi juuri kannattivat häntä, käyttäen
tuota tekaistua Dmitri Ivanovitsh-juttua kansanjoukkojen syöttinä,
helpottaakseen vallantavoittelijan pääsyä Venäjän valtaistuimelle. Ja
tarkoituksena oli saada Moskovaan hallitsija, joka olisi puolalainen
ja roomalaiskatolinen. Boris tunsi Sigismundin uskonkiihkon,
miehen, joka jo oli uhrannut yhden kruunun – Ruotsin – hurskaalle
omalletunnolleen, ja nyt hän näki selvästi tuon salajuonen ytimeen
asti. Eikö hän ollutkin kuullut erään paavin lähettilään käyneen
Krakovassa ja tuon lähettilään olleen vallantavoittelijan vaatimusten
innokas kannattaja? Mitä paavia liikutti Moskovan vallanperimys? Miksi
roomalainen pappi kannatti jonkun prinssin kruununperimysvaatimuksia
maassa, joka kuului kreikkalaiskatoliseen uskoon?
Vihdoinkin oli kaikki tosiaankin selvänä Borikselle. Rooma oli
tuon jutun pohjana, ja tarkoituksena oli Venäjän saattaminen
roomalaiskatolisuuteen; ja Sigismund oli Roomalle asian esittänyt,
houkutellut sen siihen puuttumaan. Mahdollisesti oli Sigismund, itsekin
kun oli vain Puolan vaalikuningas, nähnyt tuossa Stefan Bathoryn
kunnianhimoisessa pojassa henkilön, joka saattoi häneltä anastaa
Puolan kruunun. Kääntääkseen hänen kunnianhimonsa uusille urille hän
oli tukenut – ellei nyt suorastaan keksinytkin – tuota tarua, että
vallantavoittelija oli muka kuollut Dmitri.
Kunhan tuo Smirnoi Otrepiev houkka vain olisi alun pitäen ollut hänelle
suora, olisivat monet tuskan kuukaudet häneltä säästyneet; miten helppo
olisi ollut särkeä tuo petoksen kupla. Mutta parempi myöhään kuin ei
milloinkaan. Huomenna hän julkaisisi totuuden asiasta, ja maailma
saisi sen tietää; ja sellainen totuus varmaankin pysähdyttäisi nuo
vallantavoittelijaa suosivat taikauskoiset hölmöt täällä Venäjällä,
joka oli niin kiintynyt kreikkalaiskatoliseen kirkkoonsa. He näkisivät
heille viritetyn ansan.
Kremlissä oli samana iltana kemut eräille ulkomaiden lähettiläille, ja
Boris saapui pöytään paremmalla tuulella kuin mitä oli ollut pitkään
aikaan. Hänen mieltänsä elähdytti se, että hän nytkin tiesi, mitä oli
tehtävä, samoin kuin vakaumus siitä, että hänellä oli nyt Vale-Dmitri
vallassaan. Tänä iltana hän ilmoittaisi noille lähettiläille sen, minkä
huomenna ilmoittaisi koko Venäjälle – kertoisi heille ilmisaamastaan
asianlaidasta, paljastaisi alamaisillensa vaaran, missä olivat. Pitojen
loppupuolella hän nousi puhumaan vieraillensa, lausuen, että hänellä
oli mitä tärkein tiedonanto heille ilmoitettavana. Vaieten kaikki
odottivat hänen puhuvan. Ja sitten, aivan äkkiä, ennen kuin vielä oli
ehtinyt sanaakaan lausua, hän vaipui takaisin tuolillensa, haukkoen
ilmaa, huitoen käsillään, käyden kasvoiltaan tummanpuhuvaksi, kunnes
äkkiä verivirta purskahti suusta ja sieraimista.
Sen verran elonhetkiä hänelle oli vielä suotu, että hän ennätti riisua
juhlapukunsa ja verhoutua munkin kaapuun, maallisesta turhuudesta
luopumisen vertauskuvaksi, ja sitten hän veti viimeisen henkäyksensä.
Sellaisiakin arveluja on joskus lausuttu, että hänet olisi myrkytetty.
Epäilemättä hänen kuolemansa oli onnenpotkaus Dmitrille. Mutta
kuolintapa ei mitenkään oikeuta muuta käsitystä, kuin että hänen
elämänsä lopetti aivohalvaus.
Hänen kuolemansa toi tuon kehnon onnenonkijan Shuiskin takaisin
Moskovaan asettamaan Boriksen poikaa valtaistuimelle. Lyhyeksi kävi
kuitenkin tuon kuusitoistavuotiaan pojan hallituskausi. Basmanov, joka
oli palannut armeijaan ja joka nyt kadehti ja pelkäsi vallanhimoista
Shuiskia, meni heti vallantavoittelijan puolelle ja julisti hänet
Venäjän tsaariksi. Sen jälkeen tapaukset seurasivat nopeasti toisiaan.
Basmanov riensi Moskovaan joukkoineen, marssi juhlallisesti kaupunkiin
sekä julisti taas Dmitrin tsaariksi, minkä jälkeen kansa nousi kapinaan
vallananastajan Boriksen poikaa vastaan, tunkeutui väkirynnäköllä
Kremliin ja kuristi pojan äiteineen.
Sama olisi ollut Vasili Shuiskinkin kohtalo, ellei hän olisi petoksella
ostanut henkeänsä. Julkisesti hän selitti moskovalaisille, ettei poika,
jonka ruumiin hän oli nähnyt Uglitshissa, ollutkaan Dmitri, vaan erään
orjan poika, joka oli murhattu hänen sijastaan.
Tämä tunnustus poisti viimeisenkin esteen vallantavoittelijan tieltä,
ja nyt hän oli tulossa ottaakseen kruunun haltuunsa. Mutta sitä ennen
hän jo ehti näyttää, mitkä periaatteet häntä kannustivat, osoittaa,
miten oikea Boriksen päätelmä oli ollut. Patriarkan, joka oli häntä
syyttänyt ja hänet pannaan julistanut, hän määräsi vangittavaksi ja
virassaan alennettavaksi, ja hänen sijalleen hän asetti Ignatiuksen,
Rjazanin piispan, miehen, jonka epäiltiin kuuluvan Rooman kirkkoon.
Kesäkuun 30 päivänä samana vuonna 1605 Dmitri juhlallisesti marssi
Moskovaan. Hän kävi polvistumassa Iivana Julman haudalla ja sitten
vierailulla tsaaritar Marian luona, joka lyhyen yksityisen neuvottelun
jälkeen julkisesti esiintyi tunnustaen hänet pojakseen.
Aivan kuten Shuiski oli ostanut henkensä valheen hinnalla, niin
pääsi Mariakin valheella vapaaksi luostarista, jossa oli niin kauan
ollut vankina, ja takaisin hänelle kuuluvaan asemaan. Ja hänellä oli
tosiaankin syytä olla kiitollinen Dmitrille, joka paitsi näitä asioita
oli kostanut hänen puolestaan vihatulle Boris Godunoville.
Dmitrin kruunaus tapahtui aikanaan sekin, ja vihdoin tuo merkillinen
seikkailija huomasi istuvansa lujasti Venäjän valtaistuimella, Basmanov
oikealla kädellään auttamassa ja opastamassa. Aluksi kaikki kävi hyvin
ja nuori tsaari saavutti jossakin määrin kansansuosionkin. Vaikka hänen
tummat kasvonsa olivatkin karkeapiirteiset, oli hänen käytöksensä niin
kohtelias ja sulava, että hän nopeasti löysi tien kansansa sydämeen.
Sitä paitsi hän oli kookas- ja sorjavartaloinen, mainio ratsastaja ja
taitava kuin ritari aseiden käytössä.
Mutta pian hän huomasi olevansa mahdottomassa asemassa, kahta herraa
kun olisi pitänyt palvella. Toisaalla oli Venäjä ja oikeauskoiset
venäläiset, joiden tsaari hän oli, ja toisaalla puolalaiset, jotka
olivat hänet tsaariksi tehneet määrättyä palkkaa vastaan ja jotka nyt
vaativat maksua. Koska hän näki tuon palkanmaksun vaikeaksi ja perin
vaaralliseksi itselleen, hän olisi – päämääränsä saavuttaneiden
ruhtinaiden tavalliseen tapaan – kernaasti kieltäytynyt tunnustamasta
koko velkaa. Ja niinpä hän yritti jättää huomioonottamatta tai ainakin
väistellä paavin lähettilään alituisia muistutuksia, jolle oli luvannut
saattaa roomalaiskatolisen uskon Venäjällä voimaan.
Mutta ennen pitkää saapui Sigismundilta eri sävyyn laadittu kirjelmä.
Puolan kuningas kirjoitti Dmitrille saaneensa kuulla, että Boris
Godunov oli yhä hengissä ja että hän oli paennut Englantiin, lisäten
ehkä joutuvansa kiusaukseen auttaa pakolaista takaisin Moskovan
valtaistuimelle.
Tuo purevan ivallisessa verhossa esitetty uhkaus herätti Dmitrin
huomaamaan velvollisuudet, joihin oli sitoutunut ja jotka olivat
tarkalleen sellaiset kuin Boris Godunov oli otaksunutkin. Aluksi
hän antoi jesuiitoille luvan rakentaa kirkon Kremlin pyhien muurien
sisäpuolelle, mikä teko aiheutti suuren pahennuksen. Pian seurasi
muitakin merkkejä siitä, ettei hän ollut oikeaoppisen kirkon
uskollinen poika; hän herätti karsasta mieltä laiminlyömällä julkista
jumalanpalvelusta, halveksimalla venäläisiä tapoja ja ympäröimällä
itsensä roomalaiskatolisilla puolalaisilla, joille jakeli korkeita
virkoja ja arvoja.
Ja aina oli miehiä käsillä valmiina kiihottamaan yleistä mielialaa
häntä vastaan, äkäpäisiä pajareita, jotka olivat herkkiä epäilemään,
että heitä ehkä oli petkutettu. Heidän etunenässään oli tuo vilpillinen
tuuliviiri Shuiski, joka ei väärästä valastaan ollut saavuttanut
kaikkia toivomiaan etuja, joka ennen kaikkea oli loukkaantunut
nähdessään Basmanovin – ainaisen kilpailijansa – varustettuna tsaarin
jälkeen lähinnä suurimmalla vallalla. Shuiski, salajuoniin tottuneena,
alkoi työskennellä maanalaisella luihulla tavallaan. Hän yllytti
papistoa, ja papisto yllytti rahvasta, ja ennen pitkää kaikki oli
kuohuvaa tyytymättömyyttä ulkonaisesti tyynen pinnan alla.
Purkaus tapahtui seuraavassa toukokuussa, jolloin Maryna, Sandomirin
vojevodin tytär, nuoren tsaarin kihlattu morsian, suurella komeudella
saapui Moskovaan. Loistava kulkue ja myöhemmät juhlallisuudet eivät
ensinkään miellyttäneet moskovalaisia, jotka nyt näkivät pääkaupunkinsa
parveilevan täynnään vääräoppisia puolalaisia.
Häät vietettiin juhlallisesti toukokuun 18 päivänä 1606. Ja nyt Shuiski
pani sytyttimen niin taidokkaasti virittämäänsä sytytyslankaan.
Dmitri oli rakennuttanut hirsilinnoituksen Moskovan muurien
edustalle erästä sotanäytelmää varten, jonka hän oli suunnitellut
morsiamensa huviksi. Shuiski pani liikkeelle huhun, että linnoitus
oli aiottu hävityskoneeksi, että sotainen näytelmä oli vain tekosyy,
oikea tarkoitus taas, että puolalaiset linnoituksesta heittäisivät
tulipalonsytyttäjiä pääkaupunkiin, ryhtyäkseen sen jälkeen asukkaita
teurastamaan.
Enempää ei tarvittu saattamaan ennestään kiihtynyttä rahvasta
raivoihinsa. He tarttuivat aseisiin, ja yöllä toukokuun 29 päivää
vasten he hyökkäsivät Kremliin, pääkavaltajan Shuiskin itsensä
johdolla, huutaen: "Kuolema kerettiläiselle! Kuolema petturille!"
He murtautuivat palatsiin ja syöksyivät parvina portaita ylös tsaarin
makuuhuoneeseen, surmaten uskollisen Basmanovin, joka seisoi miekka
kädessä sulkeakseen tien ja hankkiakseen herralleen aikaa paeta. Tsaari
hyppäsi kolmenkymmenen jalan korkeudella olevalta parvekkeelta maahan,
taittoi jalkansa ja makasi siinä avuttomana, vihollistensa teuraana,
jotka heti keksivätkin hänet.
Hän kuoli lujana ja pelottomasti, väittäen olevansa Dmitri Ivanovitsh.
Siitä huolimatta hän oli Grishka Otrepiev, viraltapantu munkki.
Hänestä on sanottu, että hän oli pelkkä pappisviekkauden välikappale,
joka sai tuomionsa, koska näytteli osansa huonosti. Mutta niin
vähäarvoinen ei hänen tehtävänsä ollut. Välikappale hän kylläkin oli,
mutta ei pappisviekkauden, vaan kohtalon, jonka tuomion hän täytti
osoittaen Borikselle hänen sieluaan tahraavat hirveät rikokset ja
kostaen hänen uhriensa puolesta esiintymällä yhtenä heistä. Näin
toisena esiintyessään hän oli ahdistanut Borista yhtä tehokkaasti kuin
jos olisi todella ollut Uglitshissa murhatun pojan haamu, ahdistanut
ja kiduttanut, kunnes vihdoin hänen voimansa murtaen syöksi hänet
kuolemaan.
Sen osan oli kohtalo hänelle määrännyt inhimillisten vaiheiden
salaperäisessä suunnitelmassa. Kun osa oli näytelty, ei loppu merkinnyt
suuria. Ja ottaen huomioon hänen henkilöllisyytensä ja hänen asemansa
luonteen ei ollut mahdollistakaan, että hänen petoksensa olisi voinut
tulla pitkäikäiseksi.

HERMOSA FEMBRA

Tapaus Sevillan inkvisition historiasta

Kuin ukkospilvi häilyi pelko Sevillan kaupungin yllä vuoden 1481
alkupäivinä. Se oli kasvanut kasvamistaan edellisestä lokakuusta
alkaen, jolloin Espanjan kardinaali ja Frey Tomas de Torquemada –
toimien yhteisesti molempien hallitsijoiden, Ferdinandin ja Isabellan,
käskystä – olivat nimittäneet ensimmäiset inkvisiittorit Kastiliaan,
määräten nämä perustamaan uskontuomioistuimen Sevillaan, tutkimaan
uskonluopioita, joita sanottiin olevan runsaasti uuskristittyjen eli
kastettujen juutalaisten joukossa, jotka muodostivat huomattavan suuren
osan kaupungin väestöstä.
Monien Israelin lapsia sortavien säädösten joukossa oli Espanjassa muun
muassa määrätty, että heillä kaikilla piti erikoisena tuntomerkkinä
olla pieni punaisesta kankaasta tehty ympyrä päällysviittansa olalla,
että heidän oli asuttava muurien ympäröimissä ghettoissaan eikä
milloinkaan yön tultua poistuttava niistä ja etteivät he saaneet toimia
lääkäreinä, haavureina, apteekkareina tai majatalon pitäjinä. Toivo
vapautua näistä ja muistakin heidän ja kristittyjen kanssakäymistä
rajoittavista määräyksistä sekä siitä yleisestä, sietämättömästä
orjuutuksen ja häpeän tilasta, johon heidät oli syösty, oli saattanut
monen ottamaan kasteen ja kääntymään kristinuskoon. Mutta sellaisetkin
vastakääntyneet, jotka olivat uskontunnustuksensa vilpittömässä
mielessä lausuneet, eivät tästä kasteesta löytäneet etsimäänsä rauhaa.
Katkeraa rotuvihaa saattoi heidän kääntymisensä vain joskus lieventää,
mutta ei milloinkaan sammuttaa.
Siitä siis johtui kauhu, jolla he katselivat synkkää, hautajaismaista,
onnettomuutta ennustavaa kulkuetta – valkopukuisia inkvisiittoreja
mustine viittoineen ja päähineineen seurassaan palvelijoita ja
paljasjalkamunkkeja, valkoista ristiä kantava dominikaanimunkki
kulkueen etupäässä –, joka saapui Sevillan kaupunkiin eräänä päivänä
joulukuun loppupuolella ja suuntasi kulkunsa Pyhän Paavalin luostariin,
järjestääkseen sinne pyhän inkvisition istuimen. Uuskristittyjen pelko,
että he joutuisivat tuon hirveän tuomioistuimen huomion kohteeksi, oli
riittänyt karkoittamaan heistä muutamia tuhansia kaupungista, etsimään
turvaa sellaisten lääniherrain kuin Medina-Sidonian ruhtinaan, Cadizin
markiisin ja Arcosin kreivin luota.
Tämä pako oli saanut vasta nimitetyt inkvisiittorit antamaan tammikuun
2 päivän julistuksen, jossa he ilmoittavat, että koska heidän tietoonsa
oli tullut, että monet henkilöt olivat poistuneet Sevillasta, peläten
syytteeseen joutumista kerettiläisen turmeluksen johdosta, niin he
antavat Kastilian kuningaskunnan aatelisille käskyn, että heidän on
kahden viikon kuluessa tehtävä tarkka ilmoitus kaikista henkilöistä
kumpaakin sukupuolta, jotka olivat etsineet turvaa heidän alueiltaan
tai tuomiokunnistaan; että heidän on vangittava nämä kaikki ja
pantava heidät Sevillan inkvisitiovankilaan, takavarikoitava heidän
omaisuutensa ja pidettävä se inkvisiittorien käytettävissä, ja ettei
kukaan saa suojata ketään pakolaista ankaramman pannan ja muiden
rangaistusten uhalla, joita laki määrää harhaoppisten yllyttäjille.
Se katkera vääryys, että ihmisiä määrättiin vangittaviksi vain sen
vuoksi, että olivat poistuneet Sevillasta, ennen kuin poistuminen
mitenkään oli kiellettykään, paljasti ankaruuden, jolla inkvisiittorit
aikoivat käydä asioihin käsiksi. Se sai kaupunkiin jääneet uuskristityt
täydellisen hämmennyksen valtaan, ja heidän lukumääränsä suuruuden voi
päättää siitä, että heitä yksin Sevillan piirissä oli satatuhatta,
monet heistä uutteruutensa ja rotunsa kyvykkyyden ansiosta hyvin
arvokkaissa asemissa.
Se saattoi levottomaksi nuoren suositun don Rodrigo de Cardonankin,
joka ei vielä koko turhan, tyhjän, hemmotellun, melkeinpä irstaan
elämänsä aikana milloinkaan ollut tuntenut hämmennystä. Ei siksi,
että hän olisi ollut uuskristitty. Hän oli sukua, joka polveutui
länsigooteista, puhtaimman punaista, kastilialaista verta, ilman
tippaakaan tuota tummaa, saastaista nestettä, jonka väitettiin
virtaavan heprealaisten suonissa. Mutta hän sattui olemaan rakastunut
miljoonamies Diego de Susanin tyttäreen, neitoon, joka oli niin
erinomaisen kaunis, että hänet tunnettiin kautta koko Sevillan ja
penikulmia laajalti sen ympäristössäkin nimellä Hermosa Fembra;
ja hän tiesi, että pyhät isät paheksuivat sellaista seurustelua,
sekä luvallista että luvatonta. Hänen suhteensa tyttöön oli pakosta
ollut salainen, sillä jos pyhät isät sitä paheksuivat, niin paheksui
sitä ainakin yhtä syvästi Diego de Susankin. Oli ollut kyllin
kiusallista jo sekin, ettei hän siitä syystä ollut voinut julkisesti
kerskailla kauniin ja äveriään Isabella de Susanin suosiosta; sitä
suututtavammalta hänestä tuntui nähdä taas ilmestyvän uuden syyn, joka
yhä vaativammin pakotti jatkamaan tuota ikävää salassapitoa.
Tuskin milloinkaan on rakastaja murheellisemmalla mielellä rientänyt
rakastettunsa luo kuin don Rodrigo, kun hän tiukasti mustaan viittaan
verhoutuneena asteli Calle de Ataud-katua pitkin mainittuna tammikuun
iltana.
Mutta heti, kun hän puutarhaportin kautta ja erästä helposti
kiivettävää parveketta pitkin oli päässyt Isabellan luo, poisti
mielitietyn näkemisestä johtuva ilo kaikki muut mietteet. Tytön isä
ei ollut kotona, kuten tämä ihailijalleen lähettämässään kirjeessä
oli ilmoittanutkin. Hän oli poissa Palaciolla joissakin liikeasioissa
eikä palaisi ennen kuin aamulla. Kaikki palvelijat olivat nukkumassa.
Don Rodrigo saattoi siis riisua päällystakkinsa ja hattunsa ja asettua
mukavasti matalalle maurilaiselle leposohvalle, jolla aikaa tyttö
ojensi hänelle saraseeniläisen pikarin täynnä makeaa malagaviiniä.
Huone, jossa hän otti hänet vastaan, oli neidon oma yksityishuone,
hänen vierashuoneensa, pitkä matalakattoinen kamari, ylellisesti
ja aistikkaasti sisustettu. Seiniä peittivät gobeliinit, lattialle
oli levitetty kalliita itämaisia mattoja; mosaiikkikoristeisella
maurilaisella pöydällä paloi kolmikärkinen, aromaattisella öljyllä
täytetty lamppu, levittäen huoneeseen valoa ja hyvää tuoksua.
Don Rodrigo maisteli viiniään, tummien, nälkäisten silmien seuratessa
tyttöä, joka liikuskeli hänen läheisyydessään hekumallisen kiehtovalla,
melkeinpä kissamaisella siroudella. Viini, lampun raskas tuoksu ja
neidon kauneus saattoivat hänen mielensä myllerryksiin, niin että
hän hetkeksi unohti kastilialaisen sukuperänsä ja puhtaan kristityn
verensä, unohti, että tyttö polveutui kirotusta ristiinnaulaajien
rodusta. Hän ei muuta muistanut, kuin että tämä oli Sevillan suloisin
nainen, sen rikkaimman miehen tytär, ja tänä heikkouden hetkenä hän
päätti muuttaa todellisuudeksi sen, mikä siihen saakka oli ollut vain
häpeällistä teeskentelyä. Hän päätti rehellisesti täyttää ne väärät,
petolliset lupaukset, joita oli antanut. Hän päätti ottaa tytön
vaimokseen. Tämän kauneus ja rikkaus olisivat kyllä tuon uhrauksen
arvoiset. Sen mielijohteen vallassa hän nyt äkkiä virkkoi:

"Isabella, milloin tulet vaimokseni?"

Tyttö seisoi hänen edessään, katsellen hänen miellyttäviin kasvoihinsa,
sormet hänen sormiensa lomassa. Hän vain hymyili. Kysymys ei
suurestikaan häntä liikuttanut. Tietämättä, millainen lurjus mies oli
ja arvaamatta mitään hänen tunteittensa hetkellisestä hämmennystilasta
hän piti hyvin luonnollisena, että tämä pyytäisi häntä määräämään
päivän.

"Sitä saat kysyä isältäni", hän vastasi.

"Sen teenkin", sanoi nuori mies, "huomenna, hänen palattuaan." Ja hän
veti neidon viereensä istumaan.
Mutta isä olikin lähempänä kuin kumpikaan heistä aavisti. Juuri samassa
hetkessä kaikui ulko-oven sulkemisesta johtuva pehmeä kumahdus kautta
talon. Se saattoi tytön ponnahtamaan nopeasti jaloilleen ja irtautumaan
miehen käsivarsien syleilystä, kiivaasti hengittäen ja kalvennein
kasvoin. Hetken hän seisoi siinä jännittyneenä, riensi sitten huoneen
ovelle, raotti sitä ja kuunteli.
Portaista kuului lähestyvien askelten kopinaa ja äänten mutinaa. Hänen
isänsä sieltä tuli ja muita hänen seurassaan.
Pelon yhä kasvaessa tyttö kääntyi don Rodrigoon ja huohottaen kysyi:
"Mitä, jos he tulevat tänne?"
Kastilialainen oli noussut ja jäänyt seisomaan leposohvan viereen,
kasvot tavallista aristokraattista kalpeuttaankin kalpeampina, silmät
heijastaen samaa pelkoa, mikä välkkyi tytönkin silmissä. Hänellä ei
ollut mitään harhakuvitelmia siitä, miten Diego de Susan menettelisi
hänet keksiessään. Nuo juutalaiskoirat olivat hyvin nopeasti kiihkoon
leimahtavia ja yhtä arkoja naisväkensä kunniasta kuin paremmatkin
ihmiset. Jo näki don Rodrigo mielikuvituksessaan puhtaan kristityn
verensä tahraavan tuon heprealaisen lattiaa, sillä hänellä ei ollut
mitään asetta, lukuunottamatta raskasta toledolaista miekkaa, eikä
Diego de Susan ollut yksin.
Hän tunsi olevansa naurettavassa asemassa, joka ei sopinut
espanjalaiselle hidalgolle. Mutta hänen arvokkuutensa oli saava kärsiä
vielä kovemman kolahduksen. Tuossa tuokiossa oli tyttö sullonut hänet
huoneen perällä gobeliiniverhon takana olevaan alkoviin, ahtaaseen
komeroon, joka oli tehty liinavaatteiden säilytyspaikaksi. Hän oli
toiminut niin nopeaan ja täsmällisesti, että se joskus toiste olisi
herättänyt miehessä ihailua, siepannut hänen takkinsa ja hattunsa ja
muut esineet, jotka todistivat hänen läsnäoloaan, sammuttanut lampun
ja vetänyt hänet mainittuun ahtaaseen piilopaikkaan, jonne itsekin jäi
hänen kanssaan.

Kohta kuului viereisestä huoneesta liikettä ja hänen isänsä ääni:

"Täällä saamme varmimmin olla häiritsemättä. Tämä on tyttäreni huone.
Jos sallitte, menen jälleen alas laskemaan sisään muut ystävämme."
Nuo muut ystävät saapuivat don Rodrigon arvion mukaan vähitellen
seuraavan puolen tunnin kuluessa, kunnes heitä lopulta oli kokoontunut
huoneeseen arviolta noin parisenkymmentä. Äänten sorina oli lakkaamatta
lisääntynyt, mutta niin sekavana, että piilossa olevien korvat eivät
erottaneet kuin yksityisiä sanoja, jotka eivät antaneet mitään selvää
tämän kokouksen syistä.
Ja sitten, yht'äkkiä tuli hiljaisuus, ja tuon hiljaisuuden läpi kajahti
Diego de Susanin terävä, selkeä ääni, joka puhui heille:
"Ystävät", hän sanoi, "olen kutsunut teidät tänne neuvottelemaan, millä
keinoin voimme puolustaa itseämme ja kaikkia Sevillan uuskristittyjä
meitä uhkaavaa uutta vaaraa vastaan. Inkvisiittorien julistuksesta
käy ilmi, miten paljon meillä on pelon aihetta. Siitä voitte päättää,
että heidän pyhä neuvostonsa tuskin tulee noudattamaan oikeutta ja
että viattominkin voi minä hetkenä hyvänsä joutua alttiiksi heidän
julmuudelleen. Siitä syystä on meidän nyt mietittävä keinoja itsemme ja
omaisuutemme puolustamiseksi tuon tuomioistuimen häikäilemättömyyttä
vastaan. Te olette Sevillan etevimpiä uuskristittyjä kansalaisia;
te olette rikkaita, ette ainoastaan omaisuuden, vaan myöskin kansan
suosion puolesta, kansan, joka luottaa teihin ja kunnioittaa teitä
Ja on valmis tarpeen tullen teitä seuraamaan. Ellei mikään muu auta,
on meidän turvauduttava aseisiin; ja jos olemme päättäväiset ja
yksimieliset, ystäväni, pidämme puolemme inkvisiittoreja vastaan."
Komerossa don Rodrigo tunsi ihokarvansa nousevan kauhusta pystyyn
kuullessaan tätä puhetta, joka uhkui kapinallisuutta, ei ainoastaan
hallitsijoita, vaan itse kirkkoakin vastaan. Ja tähän kauhuun oli
sekaantunut aimo annos pelkoa. Sillä jos hänen asemansa oli ollut
vaarallinen jo ennen, oli se kymmenen kertaa vaarallisempi nyt.
Ilmitulo, sen jälkeen kun hän oli ollut tuon kavallushankkeen
kuulijana, tuottaisi hänelle varman kuoleman. Ja Isabella, jonka
tajunnan tämä sama vaaranuhka täytti niin, ettei hänen mieleensä muulle
sijaa jäänytkään, tarttui hänen käsivarteensa ja painautui häntä vasten
pimeässä.
Viejä pahempaa oli tulossa. Susanin puhe otettiin vastaan
hyväksymismuminalla, ja sitten puhuivat toiset, ja useita mainittiin
nimeltäänkin, joten heidän läsnäolonsa kävi ilmi. Siellä oli
vaikutusvaltainen Manuel Sauli, Susanin jälkeen Sevillan rikkain mies;
Torralba, Trianan kuvernööri; Juan Abolafio, valtion tulliverojen
vuokraaja, ja hänen veljensä Fernandez, lääkäri; ja muitakin siellä
oli – kaikki huomattavia miehiä, jopa muutamat valtion virkamiehiä.
Ainoakaan ei ollut missään suhteessa Susanin kanssa eri mieltä;
päinvastoin tuntui itsekukin antavan osaltaan lisäkannustusta
yhteiselle päätökselle. Lopulta sovittiin, että kukin läsnäolevista
sitoutuisi hankkimaan jonkin määrän miehiä, aseita ja rahaa, joita
heidän yritykseensä tarvittaisiin. Ja siihen kokous lopetettiin, ja
he poistuivat. Susan itse lähti heidän mukaansa. Hänellä oli jotakin
toimittamista heidän yhteisen asiansa hyväksi, hän ilmoitti, ja hän
toimittaisi sen nyt samana yönä, jolloin hänen otaksuttiin olevan
poissa Palaciolla.
Vihdoin, kun kaikki olivat menneet ja talossa taas oli hiljaista,
Isabella ja hänen rakastajansa hiipivät esiin piilopaikastaan, ja
lampun valossa, jonka Susan oli jättänyt palamaan, he tuijottivat
toistensa valkoisiin, hämmästyneisiin kasvoihin. Niin kauhun vallassa
oli don Rodrigo kuulemansa johdosta ja ilmitulemisen pelosta, että hän
tuskin sai estetyksi hampaitansa kalisemasta.
"Taivas meitä varjelkoon!" hän huohotti. "Mitä juutalaisuuteen
palaamista tämä oli?"
"Juutalaisuuteen palaamista?" toisti tyttö. Uuskristittyjen palaaminen
takaisin juutalaisuuteen oli polttoroviolla sovitettava rikos. "Eihän
tässä mistään juutalaisuuteen palaamisesta ollut kysymys. Oletko hullu,
Rodrigo? Ethän kuullut ainoatakaan sanaa, mikä olisi ollut rikos uskoa
vastaan."

"Enkö kuullut? Kuulinhan kavallusta kyllin..."

"Et, etkä kavallusta myöskään. Sinä kuulit kunnioitettavien,
rehellisten miesten pohtivan puolustuskeinoja vääryyttä, sortoa ja
uskonnon valepukuun verhoutunutta ilkeää anastushalua vastaan."
Mies tuijotti häntä karsaasti hetken aikaa, sitten hänen täyteläiset
huulensa vääntyivät irvistykseen. "Tietystikin sinä koetat heitä
puolustaa", hän sanoi. "Olethan samaa katalaa rotua itsekin. Mutta älä
luulekaan voivasi puijata minua, joka olen puhdasta vanhakristittyä
verta ja kirkko-äidin uskollinen poika. Nämä miehet vehkeilevät pyhää
inkvisitiota vastaan. Eikö se ole juutalaisuuteen palaamista, kun
juutalaiset niin tekevät?"
Tyttö oli kalmankalpea, ja uusi kauhu heijastui hänen suurista tummista
silmistään; hänen suloinen povensa kohoili rajusti. Vielä hän kuitenkin
koetti puhua miehelle järkeä.
"He eivät ole juutalaisuuden kannattajia – ei ainoakaan. Kuuluuhan
Perezkid itse hengelliseen säätyyn. Kaikki he ovat kristittyjä, ja..."
"Äskenkastettuja!" keskeytti mies ilkeästi virnistellen. "Pyhän kasteen
sakramentin häpäisijöitä maallisten etujen saavuttamiseksi. Se käy
selvästi ilmi siitä, mitä täällä vasta juuri tapahtui. Juutalaisiksi
he syntyivät, juutalaisten lapsia he ovat ja juutalaisina he pysyvät
kristillisyytensä valevaipan allakin, tullakseen vihdoin juutalaisina
tuomituiksi." Hän puhkui kiihkeää närkästystä; pyhän innon vallassa
oli nyt tuo kehno viettelijä. "Jumala suokoon minulle anteeksi, että
milloinkaan tähän taloon astuin. Mutta uskon, että Hänen tahtonsa
juuri johdatti minut tänne kuulemaan mitä vehkeillään. Pois minun on
lähdettävä täältä."
Tehden kiihkeän, inhoa osoittavan eleen hän pyörähti ovelle. Tyttö
tarrautui hänen käsivarteensa, pysäyttäen hänet.
"Minne sinä menet?" hän tiukasti kysyi. Mies katsoi nyt hänen
silmiinsä, ja kaikesta niissä piilevästä hän huomasi vain pelon; hän ei
ensinkään nähnyt vihaa, joksi hän oli saanut tytön rakkauden muuttumaan
tuona hetkenä tyttöä itseään, hänen heimoaan ja kotiaan kohtaan
säälimättä sinkoamillaan solvauksilla sekä aikeellaan, jonka tyttö
selvästi vaistosi.
"Minnekö?" hän toisti ja yritti pudistaa tytön irti. "Sinne, minne
velvollisuuteni kristittynä minua vaatii."
Tyttö oli kuullut kyllin. Ennen kuin mies ennätti estää tai edes arvasi
hänen aikomuksensa, hän oli siepannut raskaan toledolaisen miekan hänen
vyöltään ja niin varustettuna hän asettui oven ja hänen välilleen.
"Hetkinen, don Rodrigo. Älä yritä lähestyä, sillä silloin minä, kautta
taivaan, isken, ja ehkä vielä surmaan sinut. Meidän on hetkinen
keskusteltava, ennen kuin menet."
Hämmästyneenä, puoliksi halvaantuneena, leuka lonksallaan mies seisoi
hänen edessään, hänen jalon uskonintonsa oli heikon naisen kädessä
olevan teräaseen pelko pyyhkäissyt olemattomiin. Nopeasti tyttö
tänä yönä tuli tuntemaan oikeassa karvassaan tuon kastilialaisen
herrasmiehen, jonka hän ylpeillen oli ottanut rakastajakseen. Ja tuo
tuntemus oli pian täyttävä hänet itseinholla ja itsensä halveksumalla.
Mutta tällä hetkellä hänen ainoa ajatuksensa oli se, että hänen oman
kevytmielisyytensä suoranaisena seurauksena oli hänen isänsä kuoleman
vaarassa. Jos tuho kohtaisi hänet tuon elukan syytöksen johdosta,
pitäisi hän itseään isänsä murhaajana.
"Et ole ottanut huomioon, että aikomasi syytös saattaa turmioon isäni",
hän rauhallisesti sanoi.
"Minun on ajateltava velvollisuuttani kristittynä", toinen vastasi,
mutta ei nyt niin rohkeasti.
"Ehkäpä. Mutta sinun on toisaalta otettava huomioon muutakin. Eikö
sinulla ole velvollisuuksia rakastajana – velvollisuuksia minua
kohtaan?"
"Maallinen velvollisuus ei saa merkitä mitään hengellisen
velvollisuuden rinnalla..."
"Oi, odota! Ole kärsivällinen. Sinä et ole oikein harkinnut asiaa, se
on selvä. Salaa tullessasi tänne olet tehnyt vääryyttä isälleni. Turha
yrittääkään kieltää sitä. Yhdessä rikoimme häntä vastaan, sinä ja
minä. Tahdotko sitten käyttää hyväksesi sellaisia tietoja, joita olet
saanut täällä varkaan tavoin piillessäsi tekosi seurauksia, ja siten
jatkuvasti rikkoa häntä vastaan?"

"Onko minun rikottava omaatuntoani vastaan?" kysyi mies jurosti.

"Pelkäänpä tosiaankin, että on."

"Turmeltava kuolematon sieluni?" Mies melkein nauroi. "Turhaan sinä
puhut."
"On minulla sinulle sanoja tehokkaampaakin." Vasemmalla kädellään
tyttö veti kaulassaan olevaa hienoa kultaketjua ja näkyviin tuli pieni
jalokivin koristettu risti. Vetäen ketjun päänsä yli hän ojensi sitä
miehelle.
"Ota tämä", hän käski. "Kuuletko, ota se. Nyt on sinun, tuo pyhä
vertauskuva kädessäsi, vannottava juhlallinen vala, ettet ilmaise
sanaakaan siitä, mitä täällä olet tänä yönä kuullut, tai sitten
tyydyttävä ripittämättä kuolemaan. Sillä joko sinä vannot tuon
valan tai minä hälytän palvelijat ja annan tehdä sinulle niinkuin
tehdään sellaiselle, joka kutsumatta on tunkeutunut tänne pahassa
tarkoituksessa." Näin puhuessaan hän peräytyi ja aukaisi oven sepposen
selälleen. Sitten hän kynnyksellä kääntyi jälleen mieheen päin ja
toisti vaatimuksensa, ääni kuiskaukseksi hillittynä. "No, äkkiä nyt.
Tee päätöksesi. Tahdotko kuolla täällä kaikkine synteinesi ja niin
tuhota ikuisiksi ajoiksi kuolemattoman sielusi, joka sinua tähän
petokseen vaatii, vai tahdotko vannoa vaatimani valan?"
Mies aloitti vastaanväittelyn, mikä muistutti uskon saarnaa. Mutta
tyttö keskeytti hänet. "Viimeisen kerran", sanoi hän käskevästi,
"tahdotko valita?"
Mies valitsi tietysti pelkurin osan ja teki väkivaltaa jalolle
omalletunnolleen. Risti kädessään hän saneli tytön perässä tämän
määräämän hirveän valan, valan, jonka rikkominen veisi hänen
kuolemattoman sielunsa kadotukseen. Sen vuoksi, että tyttö kuvitteli
arvioineensa oikein miehen uskon voiman, hän antoi hänelle takaisin
hänen miekkansa ja laski hänet vihdoinkin menemään. Hän kuvitteli
sitoneensa hänet ehdottoman katkeamattomin sitein.
Ja vielä aamulla, kun hänen isänsä ja kaikki ne, jotka olivat olleet
läsnä tuossa Susanin talossa pidetyssä kokouksessa, vangittiin pyhän
inkvisition käskystä, hän yhä pysytteli tuossa uskossaan. Mutta
vähitellen epäily hiipi hänen mieleensä, epäily, johon hänen oli
kaikin mokomin saatava selvyys. Siksipä hän hetken kuluttua noudatti
kantotuolinsa ja antoi viedä itsensä pyhän Paavalin luostariin, jossa
pyysi tavata Frey Alonso de Ojedaa, Sevillan dominikaanien esimiestä.
Hänet jätettiin odottamaan neliönmuotoiseen, synkkään, himmeästi
valaistuun, homeelta tuoksahtavaan huoneeseen, jonka ainoana kalustona
oli pari tuolia ja rukousjakkara, ja ainoana koristuksena iso laiha
ristiinnaulitun kuva valkeaksi kalkitulla seinällä.
Kohta sinne saapui kaksi dominikaanimunkkia. Toinen heistä oli
karkeapiirteinen mies, keskikokoinen ja vanttera, tinkimätön intoilija
Ojeda. Toinen oli pitkä ja laiha, hiukan kumarahartiainen, kasvoiltaan
kuihtunut ja kalpea, silmät syvällä päässä, kirkkaat ja tummat, suu
herkkäpiirteinen, miettiväinen. Tämä oli kuningattaren rippi-isä Frey
Tomas de Torquemada, Kastilian suur-inkvisiittori. Hän lähestyi tyttöä,
jättäen Ojedan huoneen perälle, ja seisoi hetkisen häntä tarkastellen
äärettömän ystävällisin ja säälivin silmin.
"Te olette tuon harhaan johdetun miehen, Diego de Susanin tytär", hän
lausui lempeällä äänellä. "Jumala teitä auttakoon ja vahvistakoon,
lapseni, koettelemuksissa, jotka ehkä teitä odottavat. Mitä te etsitte
meidän köyhistä käsistämme?"

"Isä", tyttö sopersi, "tulen anomaan teiltä sääliä."

"Sitä ei ole tarvis anella, lapsi. Miten minä sääliä kieltäisin, joka
itsekin olen säälin tarpeessa, syntinen kun olen – kuten me kaikki."

"Isälleni minä tulen pyytämään teiltä armoa."

"Niin otaksuinkin." Varjo lehahti ystävällisille miettiville kasvoille.
Silmien lempeä surumielisyys syveni niiden katsellessa tyttöä. "Jos
isänne on viaton siihen, mistä häntä syytetään, on pyhän inkvisition
laupias tuomioistuin saattava hänen viattomuutensa päivänvaloon ja
iloitseva siitä; jos hän on hairahtunut – kuten me kaikki voimme
hairahtua, ellei taivaan armo meitä vahvista – tullaan hänelle
suomaan keinoja erehdyksensä sovittamiseksi, jotta hänen iankaikkinen
pelastuksensa tulisi hänelle turvatuksi."
Tyttöä puistatti tätä kuunnellessaan. Hän tiesi, minkälaista armoa
inkvisiittorit harjoittivat, armoa, joka oli niin henkistä laatua,
ettei lukenut miksikään tuon pelastuksen turvaamiseen liittyviä
maallisia kärsimyksiä.

"Isäni ei ole syypää mihinkään uskon rikokseen", hän sanoi.

"Oletteko niin varma?" murisi Ojedan tyly ääni puheeseen puuttuen.
"Miettikää tarkoin. Muistakaa, että velvollisuutenne kristittynä on
tyttären velvollisuuksia suurempi."
Tyttö oli vähällä suoraan kysyä isänsä syyttäjän nimeä,
päästäkseen siten käyntinsä tarkoituksen perille. Ajoissa hän
kuitenkin hillitsi harkitsemattoman mielijohteensa, käsittäen
että tässä vaadittiin viekkautta, että suora kysymys sulkisi
kaikki tiedonsaantimahdollisuudet. Hän valitsi siis taitavasti
hyökkäyssuuntansa.
"Olen varma, että hän on innokkaampi ja hurskaampi kristitty – niin
uuskristitty kuin onkin – kuin hänen syyttäjänsä."
Torquemadan silmistä katosi miettivä ilme. Ne kävivät teräviksi, kuten
ainakin inkvisiittorin silmät, kuten vainukoiran silmät sen saadessa
vihiä jäljistä. Mutta hän pudisti päätään.
Ojeda astui lähemmäksi. "Sitä en voi uskoa", hän sanoi. "Ilmianto
tehtiin niin puhtaasta velvollisuuden tunnosta, ettei ilmiantaja itse
epäröinyt tunnustaa itse tekemäänsä syntiä, jonka avulla hän oli
keksinyt don Diegon ja hänen liittolaistensa petoksen."
Tyttö olisi voinut huutaa tuskasta, saadessaan täten vastauksen
lausumattomaan kysymykseensä. Mutta hän hillitsi itsensä, ja jotta
epäilyksen hiventäkään ei jäisi, hän kävi rohkeasti suoraan asiaan.
"Hänkö tunnusti sen?" hän huudahti, näköjään äärimmäisen hämmästyneenä.
Munkki nyökäytti hitaasti. "Don Rodrigoko tunnusti?" tyttö yhä toisti
kuin epäuskoisena.
Nopeasti munkki nyökäytti taas; ja yhtä nopeasti pysähtyi, malttaen
mielensä:

"Don Rodrigoko?" hän toisti ja kysyi: "Kuka don Rodrigosta puhui?"

Mutta se oli myöhäistä. Hänen myöntävä nyökkäyksensä oli ilmaissut
totuuden, vahvistanut tytön pahimman pelon. Tyttö horjui hiukan; huone
pyöri hänen silmissään, ja hän tunsi olevansa pyörtymäisillään. Sitten
silmitön viha tuota valapattoa petturia kohtaan kuohahti hänessä,
virkistäen hänet. Jos hänen heikkoutensa ja tottelemattomuutensa vuoksi
hänen isänsä oli joutunut turmion omaksi, olisi hän kyllin voimakas
kostamaan hänen puolestaan, vaikkapa niin tehdessään itse menehtyisi ja
sortuisi.
"Ja hänkö tunnusti oman rikoksensa?" hän hitaasti toisti, edelleen
samassa kummeksivassa, epäuskoisessa äänensävyssä. "Hänkö rohkeni
tunnustautua juutalaisuuden kannattajaksi?"
"Juutalaisuuden kannattajaksi!" Sulaa kauhua kuvastivat nyt munkin
tylyt kasvot. "Juutalaismieliseksi! Don Rodrigo? Mahdotonta!"

"Mutta luulin, että sanoitte hänen tunnustaneen."

"Niin kylläkin, mutta... mutta ei sellaista."

Tytön kalpeat huulet vetäytyivät surullisen halveksivaan hymyyn. "Minä
ymmärrän. Hän oli kyllin viisas rajoittaakseen tunnustuksensa. Hän
jätti mainitsematta omat juutalaismalliset tekonsa. Hän ei kertonut
teille esimerkiksi, että koko ilmianto oli kostotoimenpide minua
kohtaan, koska kieltäydyin tulemasta hänen vaimokseen, päästyäni hänen
uskottomuutensa perille ja pelätessäni sen seurauksia tässä maailmassa
ja tulevassa."

Ojeda tuijotti häneen pelkkänä epäuskoisena kummastuksena.

Ja sitten Torquemada puhui: "Sanoitteko, että don Rodrigo de Cardonas
on juutalaisuuden kannattaja? Aivan uskomatonta."
"Mutta minä voisin antaa teille todistuksen, joka voisi vakuuttaa
teille asian."
"Silloin teidän on se annettava. Se on pyhä velvollisuutenne, ellette
itse tahdo tulla kerettiläisyyteen yllyttäjäksi ja korkeimman
rangaistuksen alaiseksi."
Suunnilleen puolen tunnin kuluttua tyttö lähti Pyhän Paavalin
luostarista palatakseen kotiin, helvetti sydämessään, tuntematta
elämässään enää muuta päämäärää kuin kostaa isänsä puolesta, jonka
hänen mielettömyytensä oli tuhonnut. Kun häntä kannettiin linnan ohi,
hän huomasi torin toisella puolen kookkaan, hoikan, mustiinpukeutuneen
olennon, jonka hän tunsi rakastajakseen, ja suoraa päätä hän lähetti
kantotuolin vieressä kävelevän palvelijapoikansa kutsumaan häntä
luokseen. Kutsu ihmetytti Rodrigoa kaiken sen jälkeen, mitä heidän
välillään oli tapahtunut; lisäksi oli hänelle, ottaen huomioon tytön
isän nykyisen tilan, vastenmielistä tulla nähdyksi kauniin ja rikkaan
Isabella de Susanin seurassa. Siitä huolimatta hän uteliaisuutensa
kannustamana meni.

Tytön tervehdys lisäsi vielä hänen hämmästystään.

"Olen suuressa tuskassa, Rodrigo, kuten voit arvatakin", hän
surullisena kertoi. "Olet kai kuullut, mitä on tapahtunut isälleni?"
Mies katsoi häneen tutkivasti, mutta ei nähnyt muuta kuin suloutta,
jonka suru teki yhä puoleensavetävämmäksi. Selvästikään tyttö ei
epäillyt häntä kavaltajaksi; ei käsittänyt, ettei pakkovalaa – kaiken
lisäksi valaa, joka vaati rikkomaan pyhät velvollisuudet – voitu
katsoa sitovaksi.
"Olen kyllä... kuulin siitä tunti sitten", hän valehteli hieman
epävarmasti. "Säälin sinua syvästi."
"Sääliä minua sietääkin", tyttö vastasi, "kuten isäraukkaanikin ja
noita muita. Selvästikin oli niiden joukossa, joihin hän luotti, joku
petturi, vakoilija, joka meni suoraan kokouksesta ilmiantamaan heidät.
Kunhan minulla vain olisi vangittujen luettelo, olisi helppo keksiä
kavaltaja. Tarvitsisi vain ottaa selville, kuka on ainoa läsnäolleista,
joka on jätetty vangitsematta." Hänen suloiset silmänsä katsoivat
suoraan mieheen. "Miten minun nyt käy, kun olen yksin maailmassa?" hän
kysyi. "Isäni oli ainoa ystäväni."
Tytön viekas vetoaminen tehosikin nopeasti. Sitä paitsi mies näki tässä
mainion tilaisuuden, jonka vuoksi kannatti jonkin verran vaarantaakin
asemaansa.
"Ainoako ystäväsi?" hän sopertaen kysyi. "Eikö ollut olemassa ketään
muuta? Eikö ole ketään muuta, Isabella?"
"Oli kylläkin", tyttö sanoi ja huokasi raskaasti. "Mutta viime yön
tapahtumien jälkeen... Tiedät kyllä, mitä tarkoitan. Olin niin
hämmentynyt silloin, hulluna pelosta isäraukkani puolesta, etten edes
kyennyt arvostelemaan hänen rikostaan sen täydessä kammottavuudessa
enkä käsittämään, miten oikeamielinen olit aikoessasi antaa hänet ilmi.
Mutta olen kiitollinen, ettei häntä otettu kiinni sinun syytöksesi
nojalla. Se ajatus on tänään ainoa lohdutukseni."
He olivat saapuneet Isabellan asunnolle. Don Rodrigo ojensi kätensä
auttaakseen häntä kantotuolista ja pyysi lupaa saattaa hänet sisään.
Mutta tyttö kielsi.
"Ei nyt – vaikka olenkin kiitollinen sinulle, Rodrigo. Toiste
sitten, jos haluat tulla minua lohduttamaan. Lähetän sinulle sanan,
kun paremmin kykenen sinut vastaanottamaan – se on, jos olen saanut
anteeksi..."
"Ei sanaakaan siitä enää", toinen pyyteli. "Kunnioitan sinua sen
johdosta, mitä teit. Minunhan tulisi pyytää anteeksi sinulta."
"Sinä olet hyvin jalo ja ylevämielinen, don Rodrigo. Jumalan haltuun!"
Ja niin hän jätti hänet.
Kun Isabella tapasi Rodrigon, oli tämä – vaikk'ei Isabella sitä
tiennyt – hyvin kurjassa ja masentuneessa mielentilassa, laskien
itsekseen, mitä kaikkea nyt oli menettänyt. Kavaltaessaan Susanin hän
oli toiminut päähänpistosta, joka johtui osittain kiukusta, osittain
uskonnollisesta velvollisuudentunnosta. Laskiessaan myöhemmin, mitä
se hänelle itselleen maksoi, hän sadatteli kiukkunsa mielettömyyttä
ja alkoi tuumia, kannattiko miehen, jonka oli maailmassa päästävä
eteenpäin, todella niin tarkoin noudattaa uskonnollista velvollisuutta.
Lyhyesti sanoen, hän oli katumuksen tuskissa. Mutta nyt, kun tyttö
ei epäillyt mitään, hänen toiveensa elpyivät. Isabellan ei tarvinnut
milloinkaan saada tietää mitään. Pyhä inkvisitio noudatti ehdotonta
vaiteliaisuutta ilmiantoihin nähden – koska muunlainen menettely olisi
voinut peloittaa pois ilmiantajat – eikä minkäänlaista syyttäjän ja
syytetyn ristikuulustelua ollut, kuten maallisissa tuomioistuimissa.
Don Rodrigo lähti Calle de Ataudilta paljon tyytyväisempänä tähän
maailmaan kuin mitä oli ollut aamusta lähtien.
Seuraavana päivänä hän lähti julkiselle vierailulle Isabellan luo.
Mutta häntä ei otettu vastaan, palvelija ilmoitti vain, että neiti
oli huonovointinen. Tämä kiukutti häntä, vähensi hänen toiveitaan ja
samalla kiihdytti hänen kaipaustaan. Mutta seuraavana päivänä hän sai
Isabellalta kirjeen, joka antoi mitä runsaimman hyvityksen:
    "Rodrigo. – On eräs asia, josta haluaisin pian päästä Sinun
    kanssasi yksimielisyyteen. Jos isäraukkaani syytetään ja
    hänet tuomitaan kerettiläisyydestä, seuraa siitä, että hänen
    omaisuutensa takavarikoidaan, koska minä tuomitun kerettiläisen
    tyttärenä en voi periä. Itse puolestani siitä vähät välitän;
    mutta Sinun puolestasi, Rodrigo, olen huolissani, koska toivoni
    on, että jos Sinä kaikesta tapahtuneesta huolimatta kuitenkin
    vielä haluaisit ottaa minut puolisoksesi, kuten maanantaina
    selitit, voisin tulla Sinulle muassani runsaat myötäjäiset. No
    niin – perintöä, jonka inkvisitio takavarikoisi kerettiläisen
    tyttäreltä, ei se kai takavarikoi kastilialaisen aatelismiehen
    puolisolta. Enempää en sano. Mieti asiaa tarkoin ja tee, niinkuin
    sydämesi käskee. Otan Sinut vastaan huomenna, jos tulet luokseni.

                                                  Isabella."
Isabella pyysi häntä miettimään asiaa. Mutta siinä ei liioin ollut
miettimistä. Diego de Susan joutuisi varmasti polttoroviolle. Hänen
omaisuutensa arveltiin nousevan kymmeneen miljoonaan maravediin.
Tuon omaisuuden näytti Rodrigo nyt voivan saada omaksensa naimalla
kauniin Isabellan heti, ennen kuin hänen isänsä tuomio oli langetettu.
Inkvisitio ehkä määräisi sakkoja, mutta ei menisi pitemmälle, kun oli
kysymyksessä puhdasverisen kastilialaisen aatelismiehen perintö. Hän
vuoroin ihaili tytön viekkautta, vuoroin ihmetteli omaa hyvää onneaan.
Turhamaisuutensakin hän tunsi suunnattomasti imarrelluksi.
Hän lähetti tytölle lyhyen kirjelippusen vakuuttaen kuolematonta
rakkauttaan ja päätöstään naida hänet huomispäivänä ja lähti seuraavana
päivänä henkilökohtaisesti, kuten tyttö oli pyytänyt, panemaan
päätöstään toimeen.
Isabella otti hänet vastaan talon parhaassa suojassa, komeassa
huoneessa, joka oli niin upeasti sisustettu, ettei ainoakaan muu
talo Sevillassa olisi voinut sellaisesta kerskua. Hän oli pukeutunut
tapaamista varten melkein ylenpalttisella taidokkuudella, tahtoen siten
vielä kohottaa luonnollisten sulojensa vaikutusta. Korkeavyötäröinen,
avarakaulainen, tiukasti ruumiinmukainen puku oli kultakangasta,
helmus, hihat ja kaula oravannahalla reunustetut. Valkoisella povella
riippui arvaamattoman kallis, säihkyvä timanttikaulaketju, ja
pronssinruskeihin palmikkoihin oli pujoteltu hohtava helminauha.
Milloinkaan ei hän ollut näyttänyt Rodrigosta enemmän tavoittelemisen
arvoiselta; milloinkaan ei tämä ollut tuntenut itseään niin varmaksi
ja iloiseksi tytön omistuksesta. Kiihtyvän veren punatessa hänen
oliivinvärisiä kasvojaan hän sulki tytön hoikan vartalon syliinsä,
suudellen hänen poskiaan, hänen huuliaan, hänen kaulaansa.
"Helmeni, ihanaiseni, vaimoni", hän haltioissaan kuiski. Sitten hän
kärsimättömästi kysäisi: "Missä on pappi, joka liittää meidät yhteen?"
Syvinä, tutkimattomina kohosivat tytön silmät, kohdaten miehen
polttavan katseen. Raukeasti hän nojautui hänen rintaansa vasten, ja
hänen punaiset huulensa raoittuivat hymyilyyn, joka huumasi miehen.

"Rakastatko minua, Rodrigo – kaikesta huolimatta?"

"Rakastanko sinua!" Vastaus tuli väräjävänä, tukahdutettuna
huudahduksena, melkein sanattomana purkauksena. "Enemmän kuin elämää –
enemmän kuin autuutta."
Tytön rinnasta kohosi aivan kuin syvän tyytyväisyyden huokaisu, ja
hän painautui lähemmäksi. "Oi, olen iloinen – niin iloinen, että
rakkautesi minuun on tosi vahva. Tulen ehkä kohta panemaan sen
koetukselle."
Mies puristi häntä hyvin lähelleen. "Mistä koetuksesta on kysymys,
rakkaani?"
"Haluan vain tämän avioliiton solmun niin lujaan solmituksi, ettei sitä
pysty katkaisemaan muu kuin kuolema."
"Sitähän minäkin haluan", sanoi mies, jolla oli niin paljon
saavutettavissa.
"Ja sen tähden, koska minulla, vaikka tunnustankin kristinuskoa,
kuitenkin on juutalaista verta suonissani, haluaisin avioliittoa, joka
tyydyttäisi isäänikin, kun hän saa takaisin vapautensa, niinkuin uskon
hänen saavan – sillä eihän häntä lopultakaan ole syytetty mistään
uskonrikoksesta."
Hän pysähtyi, ja mies tunsi jo varoittavan enteellisen jäähtymisen
kiihkossaan.
"Mitä sinä tarkoitat?" hän kysyi, ja hänen äänensä: kuulosti
väkinäiseltä.
"Tarkoitan – ethän suutu minulle – tarkoitan, etten haluaisi
ainoastaan kristityn papin vihkivän meitä avioliittoon kristittyjen
tapaan, vaan myöskin ja ennen kaikkea rabbiinin juutalaisten
vihkimämenojen mukaan."
Nämä sanat lausuttuaan tyttö tunsi miehen syleilevien käsivarsien
otteen höltyvän ja irtaantuvan, mutta silloin hän puristautui yhä
lujemmin kiinni mieheen.
"Rodrigo! Rodrigo! Jos sinä todella rakastat minua, jos todella haluat
minua, et kiellä minulta tätä ehtoa, sillä vannon sinulle, ettei sinun,
kun kerran olen vaimosi, ole tarvis enää koskaan kuulla mitään, mikä
muistuttaa sinulle, että olen juutalaista verta."
Miehen kasvot kävivät aavemaisen kalpeiksi, hänen huulensa vääntyivät
ja nytkähtelivät ja hikihelmiä kihosi hänen otsalleen.
"Hyvä Jumala!" hän voihkaisi. "Mitä sinä minulta pyydät? Minä – en
voi. Se olisi pyhyydenrikos, häväistys."
Tyttö sysäsi hänet kiivaasti luotaan. "Niinkö sinä asiaa arvostelet?
Väität rakastavasi, ja samassa hetkessä, jolloin minä tarjoudun
uhraamaan kaikki sinulle, et sinä tahdo tehdä tätä pientä uhrausta
minun tähteni, herjaatpa vielä uskontoa, joka oli esi-isieni, vaikk'ei
olekaan täysin minun. Arvostelin sinua väärin, muuten en olisi kutsunut
sinua tänne tänään. Luullakseni on parempi, että lähdet täältä."
Vapisevana, kauhusta kalpeana, sanomattoman mielenliikutuksen vallassa
mies yritti selitellä, puolustella kantaansa, saada tytön muuttamaan
mieltään. Virtana tulvivat sanat hänen suustaan, mutta turhaan. Tyttö
seisoi yhtä kylmänä ja etäisenä kuin sitä ennen oli ollut lämmin ja
lähentyvä. Mies oli osoittanut rakkautensa rajan. Hän saattoi mennä
matkoihinsa.
Tytön esittämä asia oli, kuten mies aivan oikein oli sanonut, pyhyyden
loukkaus, häväistys. Mutta kun on uneksinut olevansa kymmenen miljoonan
maravedin ja verrattoman naisen omistaja, ei sellaisesta unelmasta ole
helppo luopua. Hän oli luonnostaan siksi ahne, hänen varallisuutensa
siksi vajava, että hän tuon unelman toteuttamiseksi tunsi olevansa
halukas kärsimään tytön vaatimien inhottavien vihkimämenojen saastan.
Mutta pelko oli vielä jäljellä, vaikka hänen epäilyksensä kristittynä
jo olivat puoleksi haihtuneet.
"Sinä et käsitä", hän huusi. "Jos tulisi tiedoksi, että minä edes
olen sellaista miettinytkään, pitäisi inkvisitio sitä selvänä
kerettiläisyyden todistuksena ja lähettäisi minut roviolle."
"Jos tuo olisi ainoa esteesi, olisi se helposti voitettu", tyttö
kylmästi ilmoitti. "Sillä kuka milloinkaan syyttäisi sinua? Tuo
yläkerroksessa odottava rabbiini ei oman henkensä takia uskalla
kavaltaa meitä, ja kuka muu tulisi asiasta milloinkaan tietämäänkään?"

"Oletko aivan varma siitä?"

Hän oli voitettu. Mutta tyttö leikki vielä jonkin aikaa hänen
kanssaan pakottaen hänet vuorostaan turvautumaan suostutteluun sen
vastahakoisuuden voittamiseksi, minkä hänen aikaisempi epäröimisensä
oli tytössä synnyttänyt, kunnes lopulta mies itse kiihkeästi vaati
samaa juutalaista avioliittoa, jota vastaan alussa oli tuntenut
sellaista vastenmielisyyttä.
Ja niin tyttö vihdoin taipui ja johdatti hänet ylös tuohon omaan
kammioonsa, jossa salaliittolaiset olivat kokoontuneet.
"Missä rabbiini on?" kysyi mies kärsimättömästi, katsellen ympärilleen
tyhjään huoneeseen.

"Kutsun hänet, jos ehdottomasti haluat häntä."

"Haluanhan minä. Enkö ole sitä jo kylliksi vakuuttanut? Vieläkö voit
epäillä minua?"
"Enpä kylläkään", tyttö sanoi. Hän seisoi syrjässä, tähystellen miestä
tiukasti. "Mutta en haluaisi mitenkään otaksuttavan, että sinua olisi
millään tavoin tähän pakotettu." Ne olivat outoja sanoja, mutta mies
ei niiden outoutta huomannut. Hän oli melkein pyörällä päästään, joka
ei itsessään muutenkaan ollut selvimpiä. "Pyydän sinua vakuuttamaan,
että itse haluat tämän avioliiton solmittavan juutalaisten menojen ja
Mooseksen lain mukaisesti."
Ja mies, kärsimättömyyden kiusaamana ja haluten vain saada asian
pikaiseen päätökseen, antoi kiireesti vastauksensa:
"No, luonnollisesti minä vakuutan itse haluavani, että meidät
vihittäisiin siten – juutalaisten menojen ja Mooseksen lain
mukaisesti. Ja missä nyt sitten on rabbiini?" Hän kuuli ääntä ja
huomasi alkoovia peittävän verhon värähtävän. "Ahaa! Hän on täällä,
arvaanma..."
Hän pysähtyi äkkiä ja kimmahti taaksepäin kuin iskun saaneena, heittäen
kätensä ylös kouristuksentapaisin elein. Verho oli vedetty syrjään, ja
esiin astui, ei hänen odottamansa rabbiini, vaan kookas laiha mies,
vähän kumarahartiainen, pukeutuneena pyhän Dominikuksen munkkikunnan
valkeaan pukuun ja mustaan päällysviittaan, kasvot mustan päähineen
varjossa. Hänen takanaan seisoi kaksi järjestön maallikkoveljeä,
kaksi pyhän inkvisition aseistettua palvelijaa, valkea risti loistaen
mustassa ihokkaassa.
Säikähtyneenä tuosta ilmestyksestä, jonka näyttivät mananneen esiin
hänen vasta lausumansa hirveän raskauttavat sanat, don Rodrigo seisoi
hetken aikaa typertyneenä tuijottaen, edes yrittämättä käsittää, miten
tämä kamala asia oli voinut tapahtua.
Munkki työnsi taaksepäin päähineensä lähestyessään, paljastaen Frey
Tomas de Torquemadan lempeät, säälivät, äärettömän kaihomieliset
kasvonpiirteet. Yhtä lempeänä ja kaihomielisenä kaikui äänikin tuon
tuiki vilpittömän ja hurskaan miehen suusta.
"Poikani, minulle kerrottiin tätä teistä – että olisitte
juutalaisuuden kannattaja –, mutta ennen kuin saatoin uskoa
teidänsukuisesta miehestä semmoista uskomatonta asiaa, vaadin
aistimieni omakohtaista todistusta. Oi lapsiraukkani, millä katalilla
neuvoilla on teidät niin kauas harhaan johdettu?" Inkvisiittorin
suloisissa, lempeissä silmissä oli vuodattamattomien kyynelien kiilto.
Sureva sääli sai hänen lempeän äänensä värähtelemään.
Ja silloin don Rodrigon kauhu muuttui vihaksi, joka purkautui esiin.
Hän ojensi kätensä Isabellaa kohden kiihkeän syyttävästi.
"Tuo nainen se oli, joka minut lumosi ja vietteli ja houkutteli tähän.
Se oli ansa, jonka hän viritti turmiokseni."
"Niinpä kylläkin. Minun luvallani hän teki niin, koetellakseen uskoa,
jota teiltä sanottiin puuttuvan. Jos sydämenne olisi ollut vapaa
kerettiläisestä turmeluksesta, ette olisi lainkaan langennut ansaan;
jos uskonne olisi ollut vahva, poikani, ei teitä olisi voitu vietellä
uskottomuuteen Lunastajaanne kohtaan."
"Isä! Kuulkaa minua, rukoilen teitä!" Hän heittäytyi maahan polvilleen,
ojentaen vapisevat kätensä rukoilevasti koholle.
"Teitä kuullaan, poikani. Pyhä inkvisitio ei tuomitse ketään
kuulematta. Mutta mitä luulette voivanne esittää vastaselitykseksi?
Minulle oli kerrottu, että vietitte epäsäännöllistä ja huikentelevaista
elämää, ja minä olin siitä pahoillani, vapisin puolestanne kuullessani,
miten sepiselälleen aukaisitte sielunne portit pahalle. Muistaen
kuitenkin, että iän ja järjen kasvaessa varhaisen elämän mielettömyydet
usein hyvinkin katuen korvataan, toivoin ja rukoilin puolestanne.
Mutta että kannattaisitte juutalaisuutta – että teidät solmittaisiin
avioliittoon saastaisin juutalaisin sitein – oi!" Surumielinen ääni
katkesi nyyhkytykseen, ja Torquemada kätki kalpeat kasvonsa käsiinsä
– pitkiin, valkoisiin, kuihtuneisiin, melkein läpinäkyviin käsiinsä.
"Rukoilkaa nyt, lapseni, armoa ja voimaa", hän kehoitti. "Uhratkaa
teitä ehkä vielä odottava pieni ajallinen kärsimys erehdyksenne
sovitukseksi, ja kunhan vain sydämenne on tosi nöyrä ja katuvainen,
tulette saamaan iankaikkisen pelastuksen siltä taivaalliselta armolta,
joka on ääretön. Tulen rukoilemaan puolestanne, poikani. Enempää en voi
tehdä. Viekää hänet pois."
Helmikuun kuudentena päivänä samana vuonna 1481 Sevillan kaupunki sai
nähdä ensimmäisen autodafean, jonka uhriksi joutuivat Diego de Susan,
hänen salaliittokumppaninsa ja don Rodrigo de Cardona. Toimitus tarjosi
vain vähässä määrin sitä kaameaa komeutta, mikä ennen pitkää tuli
leimaamaan näitä toimituksia. Mutta olennaiset kohdat esiintyivät jo
nyt.
Kulkueessa, jonka etupäässä asteli dominikaanimunkki kantaen korkealla
inkvisition suruharsoon verhottua vihreää ristiä, jäljessään kaksittain
kulkien Pietari Marttyyrin veljeskunnan jäsenet, inkvisition
palvelijat, tulivat tuomitut, kynttilät kädessään, paljain jaloin,
yllään häpeällinen keltainen katumussäkki. Pertuskamiesten kahta puolta
vartioimina heitä kuljetettiin kansan katseltavina pitkin katuja
tuomiokirkkoon, jossa messu luettiin ja ankara Ojeda saarnasi heille
uskon saarnan. Sen jälkeen heidät vietiin kaupungin ulkopuolelle,
Tabladan niityille, missä paalu ja polttorovio heitä odottivat.
Siten valapattoinen syyttäjä kuoli samalla roviolla kuin hänen
uhrinsakin. Siten Isabella de Susan, joka tunnettiin nimeltä la
Hermosa Fembra, kosti petoksella kelvottomalle rakastajalleen, joka
petoksellaan oli tehnyt hänestä isänsä tuhon välikappaleen.
Mitä Isabellaan itseensä tulee, niin hän, kun kaikki oli ohi, etsi
turvapaikkaa luostarista. Mutta sieltä hän lähti pois luostarivalaa
tekemättä. Menneisyys ei antanut hänelle rauhaa, ja hän palasi
maailmaan, etsiäkseen sen riemuista unhoa, jonka luostari häneltä
kielsi ja jonka vain kuolema voi antaa. Testamentissaan hän määräsi,
että hänen pääkallonsa asetettaisiin Calle de Ataud-kadun varrella
olevan talon sisäänkäytävän yläpuolelle, kuoleman jälkeisenä syntien
sovitustoimenpiteenä. Ja siinä tuon kerran niin suloisen pään lihaton,
irvistelevä kallo pysyi liki kolmesataa vuotta. Se oli siinä näkyvissä
vielä silloin, kun Bonaparten legioonat hävittivät pyhän inkvisition
tuomioistuimen.

MADRIGALIN PIIRAKANPAISTAJA

Portugalin vale-Sebastianin tarina

Tuskinpa lienee koko tuossa inhimillisten, erehdysten katkeran
tragikoomillisessa muistoluettelossa, jota nimitämme historiaksi,
surullisempaa tarinaa kuin prinsessa Annan, loistavan don Juan
d'Austrian aviottoman tyttären. d'Austria puolestaan oli keisari Kaarle
V:n avioton poika ja siten Espanjan tunnottoman kuninkaan Filip II:n
velipuoli. Milloinkaan ei ole kuninkaalliseen tai puolikuninkaalliseen
säätyyn syntynyt naista, joka niin äärimmäisyyteen asti olisi ollut
syntyperästään johtuvien olosuhteiden uhrina.
Ruhtinaiden aviottomista pojista saattoi vielä jotakin tulla, kuten
Annan oman isän loistava elämänura osoittaa, mutta aviottomilla
tyttärillä – ja varsinkin Annan kaltaisilla, kahdessa polvessa
aviottomilla – oli varsin vähän mahdollisuuksia tai toiveita.
Heidän kuninkaallinen verensä sijoitti heidät aivan erikoiseen
luokkaan; heidän äpäryytensä epäsi heiltä tästä korkeasta säädystä
johtuvat maalliset edut. Heidän kuninkaallinen verensä määräsi heidät
ruhtinaiden puolisoiksi; heidän äpäryytensä pani tälle asialle esteitä.
Koska siis heillä ei maailmassa näyttänyt olevan mitään sopivaa sijaa,
oli edullista eristää heidät maailmasta, ennen kuin sen turhuudet
olivat kietoneet heidät lumoihinsa, ja sulkea heidät luostarin muurien
taakse, missä he saattoivat luottavaisina odottaa hedelmätöntä
abbedissan arvoa.
Niin kävi Annankin. Jo kuuden vuoden vanhana oli hänet lähetetty
Burgosin benediktiläisluostariin ja sieltä neitoiässä siirretty
Santa Maria la Realin luostariin Madrigaliin, jossa hänen oli määrä
ottaa huntu. Vastahakoisesti hän meni. Hän oli nuori, ja hänellä oli
nuoruuden elämänhalu, eivätkä edes painostavat olosuhteet, joissa hänet
oli kasvatettu, olleet kyenneet tukahduttamaan hänen iloluontoisuuttaan
eikä salaamaan häneltä tietoisuutta omasta kauneudestaan. Tuon
luostarin kynnyksellä, josta hänen korkean setänsä tahdosta oli tuleva
hänen elävä hautakammionsa, jonka porttien kamanassa hänen henkensä
lienee nähnyt Danten "Infernon" otsikkokirjoituksen: "Lasciate
ogni speranza, voi ch' entrate!" [Ken tästä käy, saa kaiken toivon
heittää.] hän pani vastalauseensa, kutsui saattamassa olevan piispan
todistamaan, ettei hän mennyt sinne omasta vapaasta tahdostaan.
Mutta hänen tahtonsa ei merkinnyt mitään. Filip kuninkaan tahto
oli Jumalaa alempana ainoa tahto Espanjassa. Hänen katolinen
majesteettinsa myönsi kuitenkin Annalle, vähemmän ehkä sen uhrauksen
lieventämiseksi, johon tämä oli pakotettu, kuin syystä että katsoi sen
velvollisuudekseen veriheimolaistaan kohtaan, muutamia hengellisten
järjestöjen jäsenille harvinaisia etuoikeuksia: hän myönsi hänelle
pienen siviililistan – kaksi hovinaista ja kaksi palvelijaa – ja
soi hänelle arvonimen "hänen ylhäisyytensä", mikä hänelle jäi senkin
jälkeen, kun hän vain vuoden kestäneen hät'hätäisen noviisiajan
loputtua oli pukeutunut nunnanhuntuun. Hän alistui siinä, missä
vastaanrimpuileminen olisi ollut turha vaiva; mutta hänen alistumisensa
oli vain ruumiillista laatua, ja tuo lannistettu ruumis suoritti
konemaisesti ne tehtävät ja nautti konemaisesti niistä virkistyksistä,
jotka muodostavat luostarielämän harmaan yksitoikkoisuuden, missä
jokainen päivä on toisensa kaltainen, missä vuodenajat menettävät
merkityksensä, missä ajalla ei ole muuta tarkoitusta kuin jakaantua
jaksoihin nukkumista ja valvomista, syömistä ja paastoamista,
rukoilemista ja mietiskelemistä varten, kunnes elämä menettää
kaiken tarkoituksensa ja päämääränsä, jähmettyen pelkäksi kuolemaan
valmistukseksi.
Hänen ruumistaan he saattoivat käskeä ja pakottaa, mutta hänen
kapinoivaa henkeänsä he eivät voineet kahlehtia. Kerran hänkin ehkä
vaipuisi luostarin tylsyyteen, aikaa myöten ja vähitellen paikan
harmaa henki voisi muuttaa hänetkin kaltaisekseen. Mutta se aika ei
ollut vielä koittanut. Tällä hetkellä hänen oli ravittava häkkiin
suljettua, nälkää näkevää sieluaan muistojen murusilla, joita oli
saanut ohimennen siepatuksi luostarin ulkopuolella olevasta valoisasta,
vilkkaasta, levottomasta maailmasta; ja missä muisti pysähtyi, siinä
oli hänellä nyt kumppani rinnallaan kestitsemässä häntä kertomuksilla
suurista seikkailuista ja romanttisista tapahtumista ja ritarillisista
urotöistä, jotka olivat omansa vain kiihottamaan ja paisuttamaan hänen
kaipuutaan.
Tämä kumppani oli Frey Miguel de Souza, pyhän Augustinuksen
munkkikuntaan kuuluva portugalilainen munkki, oppinut, hienokäytöksinen
mies, joka oli liikkunut suuressa maailmassa ja puhui asioista
silminnäkijän pätevyydellä. Innokkain hän oli kertomaan Portugalin
viimeisestä romanttisesta kuninkaasta, jonka läheinen ystävä hän oli
ollut, tuosta uljaasta, itsepäisestä, ritarillisesta, vaaleatukkaisesta
Sebastian-nuorukaisesta, joka neljänkolmatta vanhana oli lähtenyt meren
yli sotimaan uskottomia vastaan, johtaen onnetonta Afrikan-retkikuntaa,
joka perin pohjin tuhoutui Alcacer-el-Kebirin luona noin viisitoista
vuotta sitten.
Värikkäästi oli hänellä tapana kuvailla nuorelle prinsessalle
näkemäänsä satumaisen loistavaa ritarijoukkoa, kun tuon retkikunnan
jäsenet, intomielisinä kuin ristiretkeläiset ainakin, olivat astumassa
laivoihin Lissabonin satamassa, – portugalilaisten ritarien
ja sotilaiden pitkiä kulkueita, saksalaisten ja italialaisten
palkkasoturien rivistöjä, nuorta kuningasta välkkyvine haarniskoineen,
paljain päin – pyhän Mikaelin ilmettyä kuvaa – astumassa riemukkaana
kukkien keskitse, suosionhuutojen kaikuessa laivaan, Afrikkaan
lähteäkseen. Ja tytön oli tapana kuunnella häntä puoliavoimin huulin,
silmät loistaen, hento ruumis kiihkeästi eteenpäin kumartuneena, jottei
ainoakaan sana tästä suurenmoisesta sankaritarinasta menisi häneltä
hukkaan. Aina kun munkki kertomuksessaan tuli Alcacer-el-Kebirin
onnettomaan päivään, täyttyivät tytön tummat, tuliset silmät
kyynelillä. Kertomus ei muuten ollut läheskään totuudenmukainen.
Munkki jätti sanomatta, että sotilaallinen kyvyttömyys ja pöyhkeä
turhamielisyys, joka ei kenenkään neuvoja ottanut kuuleviin korviinsa,
olivat olleet syynä mainittuun tappioon, joka oli tuhonnut Portugalin
ritariston ja lopulta itse kuningaskunnankin. Hän esitti häviön
syyksi uskottomien suunnattoman ylivoiman ja kuvaili hyvin laajasti
ja seikkaperäisesti päivän loppukohtausta, miten Sebastian kiivaasti
oli kieltäytynyt pakenemasta, kun kaikki oli menetetty, miten nuori
kuningas taisteltuaan jalopeuran rohkeudella ei ollut tahtonut elää
tappiotaan kauemmin, vaan oli kääntynyt ympäri ja ratsastanut yksinään
takaisin saraseenien vihollisjoukkoon, taistellakseen viimeisen
taistelunsa ja kuollakseen ritarin kuoleman. Sen koommin ei häntä enää
nähty.
Tätä tarinaa ei tyttö milloinkaan kyllästynyt kuulemaan, päinvastoin
se joka kuulemalta häntä yhä syvemmin liikutti. Hänen oli tapana
lakkaamatta kysellä munkilta tuosta Sebastianista, joka oli ollut
hänen serkkunsa, miten hän oli elänyt, minkälainen hän poikana oli
ollut, mitä tehnyt noustuaan Portugalin valtaistuimelle. Ja kaikki,
mitä Frey Miguel de Souza kertoi hänelle, oli vain omiaan painamaan
tuon ritarillisen kuninkaan jumaloidun kuvan yhä syvemmälle hänen
neitseelliseen sydämeensä. Tämä oli aina päivisin kuumaverisen
tytön ajatuksissa, ja siitä johtui, että hän nyt täyteen sotisopaan
pukeutuneena kummitteli hänen unissaan niin todellisena ja elävänä,
että hän vielä valveilla ollessaankin hellien muisteli tuota
unikuvaa, aivan kuin jotakin todella tapaamaansa olentoa; samoin
hän säilytti muistissaan sanoja, jotka tämä unikuningas oli hänelle
lausunut, sanoja, jotka nähtävästi hänen kaipaava ja tyhjä sydämensä
oli synnyttänyt, sanoja, jotka eivät suinkaan tuudittaneet rauhaan
luostarivalan tehneen nunnan sydäntä. Hän oli rakastunut, syvästi,
kiihkeästi ja tulisesti rakastunut taruolentoon, sellaisen miehen
ajatuskuvaan, joka oli ollut kuolleena jo viisitoista vuotta. Hän
suri tätä miestä, niinkuin suree rakastava leski; rukoili yöt ja
päivät hänen sielullensa rauhaa, ja odotti nyt haltioituneena melkein
kärsimättömästi, että kuolema saapuisi yhdistämään heidät. Iloiten
siitä ajatuksesta, että saisi mennä hänen tykönsä impenä, hän viimein
lakkasi pahoittelemasta pakollista impeyttänsä.
Eräänä päivänä hänen mieleensä yht'äkkiä juolahtanut hurja ajatus
herätti hänessä outoa kiihkoa.
"Onko aivan varma, että hän on kuollut?" hän kysyi. "Loppujen
lopuksi ei kukaan oikeastaan ole nähnyt hänen kuolevan, ja
Mulai-Ahmed-ben-Mahometin luovuttama ruumis oli tuntemattomaksi
ruhjottu, niinkuin kerroitte. Eikö ole mahdollista, että hän on jäänyt
henkiin?"
Frey Miguelin laihat tummat kasvot kävivät miettivän näköisiksi. Hän ei
kärsimättömänä pilkannut tällaista otaksumaa, kuten Anna oli puolittain
pelännyt.
"Portugalissa", munkki vastasi hitaasti, "uskotaan lujasti, että hän
elää ja että hän kerran vielä uutena Vapahtajana on tuleva pelastamaan
maansa Espanjan orjuudesta."

"Silloin... silloin..."

Munkki hymyili surumielisesti. "Kansa uskoo aina sitä, mitä se toivoo."

"Entä te itse?" tiukkasi Anna.

Frey Miguel ei vastannut heti. Hänen askeettisille kasvoilleen
ilmestyi miettivä ilme. Hän kääntyi puolittain pois Annasta – he
seisoivat kuluneen pylväskäytävän varjossa – ja hänen vakavat silmänsä
harhailivat sen avaran nelikulmion yli, joka oli yht'aikaa sekä
luostaripihana että hautausmaana. Ulompana tuolla päivänpaisteessa,
keskellä näkymättömän, mutta ylt'ympärinsä sykkivän elämän hyörinää,
kolme nuorta ja voimakasta nunnaa, käsivarret kyynärpäihin asti
paljaina, mustan kaavun helmat kohotettuina köysisiteen avulla, niin
että jalat karkeine puukenkineen olivat näkyvissä, uurastivat lapioin
ja kuokin, kaivaen omaa hautaansa in memento mori. Pihaa reunaavan
pylväskäytävän varjostossa, näkyvissä, mutta kuulomatkan ulkopuolella,
oleskelivat doña Maria de Grado ja dona Luiza Nieto, ne kaksi
jalosukuista nunnaa, jotka Filip-kuningas oli määrännyt toimeen, joka
muistutti hovinaisen tointa, sikäli kuin se luostarisääntöjen rajoissa
oli mahdollista.

Frey Miguel näytti vihdoin pääsevän päätökseen.

"Koska sitä minulta kysytte, niin miksikäs minä en voisi vastata?
Kun olin matkalla pitämään ruumissaarnaa Lissabonin katedraalissa,
minä kun olin ollut Sebastianin sielunpaimenena, niin eräs ylhäinen
henkilö varoitti minua harkitsemaan, mitä puhuin don Sebastianista,
sillä hän ei vain ollut elossa, vaan tulisipa olemaan salaisesti läsnä
sielumessua luettaessa."

Hän huomasi Annan silmien laajenevan ja hänen huultensa avautuvan.

"Mutta se tapahtui", jatkoi hän, "viisitoista vuotta sitten, ja
sen jälkeen en ole kuullut hänestä mitään. Pidin asiaa ensin
mahdollisena... kerrottiin juttua, joka olisi ehkä voinut olla tosi...
Mutta viisitoista vuotta!" Hän huokasi ja pudisti päätään.

"Mitä... mitä juttua?" Tyttö vapisi kiireestä kantapäähän.

"Taistelun jälkeisenä yönä Arzillan linnoitetun rantakaupungin
portille saapui ratsastaen kolme miestä. Kun arka vartija kieltäytyi
porttia avaamasta, niin he ilmoittivat, että heistä yksi oli
Sebastian-kuningas, jolloin heidät päästettiin sisään. Yksi heistä oli
kääriytynyt viittaan, verhotuin kasvoin, ja hänen kahden kumppaninsa
huomattiin osoittavan hänelle kuninkaallista kunnioitusta."

"No mutta silloinhan..." yritti Anna sanoa.

"Niin, mutta perästäpäin", keskeytti hänet Frey Miguel, "perästäpäin,
kun tämä juttu oli saattanut koko Portugalin kuohuksiin, julistettiin
perättömäksi, että Sebastian-kuningas olisi ollut ratsumiesten
joukossa. Selitettiin sen olleen vain miesten keksimä kepponen
päästäkseen kaupungin turviin."
Anna kuulusteli häntä ristiin rastiin, koettaen saada hänet myöntämään
mahdolliseksi, että tämä perättömäksi julistaminen ja selittäminen ehkä
johtui piileilevän ruhtinaan toivomuksesta.
"Niin, sehän on mahdollista", myönsi Frey Miguel viimein, "ja moni
uskookin niin todella olevan. Don Sebastian oli yhtä herkkätunteinen
kuin ylpeäluonteinenkin. Hänen tappionsa tuottama häpeä ehkä vaivasi
häntä niin suuresti, että hän mieluummin pysytteli salassa ja
piti parempana luopua kruunusta, jota kantamaan nyt tunsi itsensä
arvottomaksi. Puoli Portugalia uskoo asian niin olevan ja elää toivossa
ja odotuksessa."
Kun Frey Miguel sinä päivänä erosi Annasta, oli hänellä se varma
vakaumus, ettei koko Portugalissa ollut sielua, joka tätä hartaammin
toivoi don Sebastianin elävän tai joka olisi ollut kiihkeämpi
osoittamaan hänelle suosiotaan, jos hän olisi ilmestynyt. Ja se oli
paljon, sillä Portugal toivoi häntä, niinkuin orja toivoo vapauttaan.
Sebastianin äiti oli Filip-kuninkaan sisar, ja sen nojalla
Filip-kuningas oli vaatinut ja ottanut itselleen Portugalin
valtaistuimen. Portugal vääntelihen tuon vieraan sortohallituksen
kynsissä, ja itse Frey Miguel de Souza, syvästi ja kiihkeästi
isänmaallinen mies, oli ollut ensimmäisiä niiden joukossa, jotka
yrittivät vapauttaa isänmaansa. Kun don Antonio, Craton entinen
priori, Sebastianin serkku, rohkea, kunnianhimoinen ja aloitekykyinen
mies, oli nostanut kapinan, oli Frey Miguel ollut hänen toimeliain
kannattajansa. Siihen aikana Frey Miguelilla, joka oli munkkikuntansa
osapiirin päämies, opistaan ja asiantuntemuksestaan kuuluisa ja joka
oli ollut don Sebastianin sielunpaimen ja don Antonion rippi-isä, oli
suuri vaikutusvalta Portugalissa. Tätä vaikutusvaltaansa hän käytti
tinkimättä vallantavoittelijan hyväksi, johon hän oli kovin kiintynyt.
Sitten kun Alban herttua oli tuhonnut don Antonion maajoukon ja Santa
Cruzin markiisi oli hajoittanut hänen laivastonsa Azorien luona vuonna
1582, tunsi Frey Miguel asemansa hyvin vaaralliseksi aktiivisen
osanottonsa vuoksi kapinaan. Hänet vangittiin ja hän virui kauan
vankeudessa Espanjassa. Lopulta, koska hän ilmoitti katuvansa tekoaan
ja koska Filip II, joka tunsi miehen kyvykkyyden ja ansiokkuuden,
halusi kiinnittää hänet itseensä kiitollisuudella, hänet laskettiin
vapaaksi ja määrättiin kappalaiseksi Santa Maria la Realin luostariin,
missä hänestä nyt oli tullut Itävallan Anna-prinsessan rippi-isä,
neuvonantaja ja uskottu.
Mutta hänen kiitollisuutensa Filip-kuningasta kohtaan ei ollut niin
syvä, että se olisi muuttanut koko hänen mielenlaatunsa, että se
olisi sammuttanut hänen uskollisuuttaan vallantavoittelijaa, don
Antoniota kohtaan – joka väsymättömän kunnianhimoisena ulkomailla
lakkaamatta vehkeili Filipiä vastaan – tai laimentanut hänen palavaa
isänmaanrakkauttaan. Hän uneksi alituiseen Portugalin vapautumista,
kotimainen ruhtinas valtaistuimella. Ja koska Anna kiihkeästi toivoi,
mikä toivo päivä päivältä kasvoi melkein varmuudeksi, että Sebastian
yhä oli elossa ja kerran saapuisi vaatimaan kuningaskuntaansa, niin
nuo kaksi Madrigalissa, tuossa suuren elämänvirran rauhallisessa
poukamassa, kiintyivät yhä enemmän toisiinsa.
Mutta kun vuodet kuluivat ja Annan rukoukset yhä pysyivät kuulematta
eikä vapauttajaa kuulunut, niin alkoi hänen toiveensa taas heiketä.
Vähitellen hän taas palasi entiseen mielentilaansa, missä ainoa toivo
oli päästä tulevassa elämässä yhtymään tuntemattomaan rakastettuun.
Eräänä iltana keväällä 1594 – neljä vuotta sen jälkeen kun Sebastianin
nimi ensi kerran oli mainittu papin ja prinsessan välisessä
keskustelussa – Frey Miguel käveli pääkatua pitkin Madrigalissa,
tuossa pienessä kylässä, jonka kaikki asukkaat hän tunsi, kun hän
yht'äkkiä kohtasi muukalaisen. Muukalainen olisi joka tapauksessa
herättänyt hänen huomiotaan, mutta mies näytti munkin silmiin jotenkin
tutulta, hänessä oli jotakin, mikä herätti epämääräisiä muistoja
ammoisista ajoista. Hänellä oli päällään kulunut kaupunkilaisporvarin
puku, mutta hänen olemuksessaan ja katseessaan, hänen sotilaallisessa
ryhdissään ja partaisen leukansa asennossa oli jotakin, mikä ilmaisi
hänet muuksi kuin mitä vaatteet osoittivat. Hänen olemuksessaan ilmeni
pelottomuus ja varmuus. Molemmat pysähtyivät, kumpikin tuijotti
toiseensa, muukalainen – joka hämärtyvässä valossa näytti voivan
iältään olla missä hyvänsä kolmenkymmenen ja viidenkymmenen välillä –
heikosti hymyillen, munkki ymmällä otsaansa rypistäen. Sitten mies otti
päästään leveälierisen hattunsa.

"Jumala varjelkoon teidän isällisyyttänne", sanoi hän tervehtien.

"Jumala varjelkoon teitä, poikani", vastasi Frey Miguel, yhä
miettiväisenä. "Minusta tuntuu siltä kuin olisimme tavanneet ennen
toisemme. Olemmeko?"
Vieras nauroi. "Vaikka kaikki maailma unohtaisi, niin pitäisi ainakin
teidän isällisyytenne muistaa minut." Ja silloin Frey Miguel vetäisi
äkkiä henkeään. "Taivas varjelkoon!" hän huudahti, laskien kätensä
miehen olkapäälle ja katsoen syvälle rohkeihin, harmaisiin silmiin.
"Mitä te täällä teette?"

"Olen piirakanpaistaja."

"Piirakanpaistaja? Tekö?"

"Onhan pakko elää, ja se on kunniallisempi ammatti kuin moni muu.
Olin Valladolidissa, kun sain kuulla, että teidän isällisyytenne oli
kappalaisena täkäläisessä luostarissa, ja silloin minä entisiä aikoja
– onnellisempia aikoja – muistellen ajattelin, että ehkä teidän
isällisyytenne soisi minulle kannatustaan." Hän puhui huolettoman
ylimielisellä äänellä, jossa oli puoleksi ilkamoiva sävy.
"Varmasti..." aloitti pappi, mutta jätti sanansa kesken. "Missä on
liikkeenne?"
"Aivan tämän kadun varrella. Suoko teidän isällisyytenne minulle
kunnian?"

Frey Miguel kumarsi, ja he lähtivät yhdessä astelemaan katua pitkin.

Kolmena seuraavana päivänä luostarilaiset näkivät munkin vain messun
toimituksessa. Mutta neljännen päivän aamuna hän meni suoraa päätä
sakaristosta vastaanottohuoneeseen, ja huolimatta siitä, että vielä oli
kovin varhainen, pyysi saada tavata prinsessaa.
"Teidän ylhäisyytenne", hän sanoi, "tuon suuria uutisia; uutisia, jotka
tulevat ilahduttamaan sydäntänne". Prinsessa katsoi häneen ja näki
hänen kuopalle vajonneissa silmissään kuumeisen välkkeen, sairaalloisen
punan, häivän hänen ulkonevilla poskipäillään. "Don Sebastian elää.
Olen nähnyt hänet."
Hetken aikaa prinsessa tuijotti häneen aivan kuin ei olisi käsittänyt.
Sitten hän kalpeni niin, että hänen kasvonsa tulivat yhtä valkeiksi
kuin hänen otsallaan oleva nunnan päähine; hänen hengityksensä kulki
heikkona vikinänä, hän jäykistyi ja hoiperteli ja estääkseen itseään
kaatumasta tarttui kiinni rukoustuolin selkänojaan. Frey Miguel huomasi
olleensa varomaton, kun niin äkkiä ilmoitti asian, ja ettei hän ollut
arvannutkaan, miten hartaasti prinsessa oli kiintynyt piileskelevään
ruhtinaaseen, ja hetken aikaa häntä peloitti, että prinsessa pyörtyisi.
"Mitä sanottekaan? Voi, mitä sanottekaan?" valitti prinsessa, silmät
puoliummessa.
Pappi toisti uutisensa hillitymmin, varovaisin sanoin, ponnistaen
kaiken ajatusvoimansa vahvistaakseen hänen hermojaan. Vähitellen
prinsessa sai kiintymyksensä asettumaan.
"Ja sanotteko te nähneennekin hänet? Voi!" Väri palasi taas hänen
kasvoilleen, hänen silmänsä hehkuivat, ja hän kysyi riemukkain ilmein:
"Missä hän on?"

"Täällä. Täällä Madrigalissa."

"Madrigalissa?" Anna oli aivan hämmästynyt. "Mutta mitä varten
Madrigalissa?"
"Hän on ollut Valladolidissa ja siellä kuullut, että minä –
hänen entinen sielunpaimenensa ja neuvonantajansa – olen pappina
täällä Santa Maria la Realissa. Hän tuli minua tapaamaan. Hän tuli
valepukuisena, Gabriel de Espinosa-nimisenä, ja asettui tänne
piirakanpaistajaksi, kunnes hänen katumusaikansa on ohi ja hän on vapaa
ilmestymään kärsimättömänä odottavalle kansalleen."
Tämä oli Annalle järkyttävä ja huumaava uutinen. Se saattoi hänen
mielensä myllerryksiin, se teki hänen sielustaan hurjan toivon ja
kammottavan pelon temmellyskentän. Unelmien prinssi, joka neljän vuoden
aikana oli alituiseen askarruttanut hänen ajatuksiaan, jota hänen
haltioitunut, kiihkeä, haaveileva, kaipaava sydämensä oli oppinut
kalvavan tulisesti rakastamaan, oli todellinen, elävä ja lähettyvillä
oleva olento, jonka hän oikein ruumiinsa silmillä saattoi nähdä. Tämä
tällainen ajatus sai hänet niin peloittavan innostuksen valtaan, ettei
hän uskaltanut pyytää Frey Miguelia tuomaan don Sebastiania luokseen.
Hän sen sijaan teki munkille joukon kysymyksiä ja sai siten selville
hyvin seikkaperäisen kertomuksen.
Sebastian oli tappionsa ja pakoonpääsynsä jälkeen Pyhän haudan nimessä
vannonut luopuvansa kuninkaallisesta arvostaan, jota kantamaan hän
nyt piti itseään arvottomana, ja sovittavansa sen ylpeyden, joka oli
hänet kaatanut, kuljeskelemalla ympäri halvassa asussa ja ansaitsemalla
palkkalaisen tavoin leipänsä kättensä työllä ja otsansa hiellä, kunnes
oli sovittanut rikkomuksensa ja tullut taas mahdolliseksi ottamaan
takaisin sen arvoaseman, mihin oli syntynyt.
Tämä kertomus sai Annan aivan säälistä itkemään. Se sai hänen
sankarinsa kohoamaan vieläkin ylemmäs kuin missä hän jo tähän asti oli
ollut Annan hempeissä, unelmissa, varsinkin kun tähän yleispiirteiseen
kuvaukseen seuraavina päivinä lisättiin yksityiskohtaiset kertomukset
piileskelevän ruhtinaan kuljeskeluista ja kärsimyksistä. Vihdoin,
muutamia viikkoja sen jälkeen kuin hän oli saanut kuulla tuon
hämmästyttävän uutisen ruhtinaan ilmestymisestä, elokuun alkupäivinä
vuonna 1594, Frey Miguel ehdotti hänelle asiaa, jota hän kaikkein
hartaimmin toivoi, vaikka ei uskaltanut pyytää.!
"Olen kertonut hänen majesteetilleen, miten kiintynyt te olette ollut
hänen muistoonsa kaikkina niinä vuosina, joina me olemme uskoneet hänet
kuolleeksi, ja hän on syvästi liikuttunut. Hän toivoo saavansa teiltä
luvan tulla polvistumaan teidän jalkainne juureen."
Anna punastui leuasta hiusmartoon asti ja kalpeni sitten uudestaan;
hänen povensa kohoili rajusti. Halun ja pelon vaiheilla hän lausui
hiljaisen myöntymyksensä.
Seuraavana päivänä Sebastian Frey Miguelin mukana saapui luostarin
vastaanottohuoneeseen, missä hänen ylhäisyytensä oli häntä odottamassa,
hänen kaksi palvelevaa nunnaansa hienotunteisesti huoneen toisessa
päässä. Hänen malttamattomat arat silmänsä näkivät sekä katsannoltaan
että ryhdiltään arvokkaan, keskikokoisen miehen, joka oli pukeutunut
äärimmäisen yksinkertaisesti, vaikk'ei kuitenkaan niin kuluneisiin
vaatteisiin kuin missä hän Frey Miguelin kohdatessaan oli ollut.
Hänen hiuksensa olivat vaalean ruskeat – väri, joksi noin viisitoista
vuotta sitten Afrikkaan purjehtineen pojan kultakutrit hyvinkin
olivat voineet haalistua –, hänen partansa kastanjanruskea ja silmät
harmaat. Hänen kasvonsa olivat kauniit, mutta paitsi silmien väriä ja
nenän kaarevuutta ei niissä ollut havaittavissa ainoaakaan Itävallan
hallitsijasuvulle ominaista tunnusomaista ja rumentavaa piirrettä,
vaikka don Sebastian äitinsä puolelta polveutui siitä suvusta.
Hattu kädessä hän lähestyi prinsessaa ja lankesi toiselle polvelleen
hänen eteensä.

"Olen tullut kuulemaan teidän ylhäisyytenne määräyksiä", hän sanoi.

Anna koetti pysyttää tutisevia polviaan ja vapisevia huuliaan vakavina.

"Tekö olette Gabriel de Espinosa, joka olette tullut Madrigaliin
asettuaksenne tänne piirakanpaistajaksi?" kysyi hän mieheltä.

"Teidän ylhäisyytenne palvelukseksi."

"Olkaa sitten tervetullut, vaikka uskon, että kaikista ammateista
vähimmän ymmärrätte piirakanpaistajan tointa."

Polvistunut mies kumarsi kaunista päätään ja huokasi syvään.

"Jos aikaisemmin elämässäni olisin ollut pystyvämpi erääseen toiseen
ammattiin, ei minun nyt olisi pakko tätä harjoittaa."
Prinsessa kehoitti häntä sitten nousemaan, jonka jälkeen heidän
keskinen seurustelunsa tällä ensi kerralla oli hyvin lyhyt.
Piirakanpaistaja poistui luvaten tulla pian uudestaan, ja prinsessa
sitoutui toimittamaan hänen liikkeensä luostarin suojelukseen ja
suosioon.
Tästä puolin mies tavallisesti kävi aamumessussa, jonka Frey Miguel
toimitti luostarin kappelissa – mikä oli yleisölle avoinna – ja
meni sitten sakaristoon munkkia tapaamaan, josta he yhdessä menivät
vastaanottohuoneeseen, missä prinsessa odotti jommankumman palvelevan
nunnansa kanssa. Nämä päivittäiset kohtaukset olivat alussa lyhyitä,
mutta vähitellen ne pitenivät, niin että kestivät aivan päivällisaikaan
asti, eikä enää kohta sekään riittänyt, vaan Sebastianin oli tultava
iltapäivällä uudestaan.
Ja samalla kuin nämä keskustelutilaisuudet lisääntyivät ja pitenivät,
kävivät ne myöskin yhä tuttavallisemmiksi näiden kuninkaallisten
henkilöiden kesken, ja Sebastianin tulevaisuudensuunnitelmat tulivat
vähitellen keskustelun aiheeksi. Prinsessa kehoitti häntä ilmaisemaan
itsensä. Hänen katumusaikansahan oli ollut jo liiankin pitkä, kun
kysymyksessä ei oikeastaan ollut mikään rikkomus ollenkaan, koska
taivas ei katso niinkään paljon itse tekoa kuin tekijän mielentilaa,
ja hänen mielensähän oli ollut puhdas ja hänen tarkoituksensa,
lähtiessään taistelemaan pakanoita vastaan, ylevän hurskas. Hän myönsi
vaatimattomasti, että asia ehkä oli niin, mutta sekä hän että Frey
Miguel pitivät järkevämpänä odottaa Filip II:n kuolemaa, mikä hänen
ikäänsä ja sairaalloisuuteensa nähden ei voinut olla enää kaukainen
asia. Filip-kuningashan saattaisi vallastaan arkana vastustaa
Sebastianin oikeutettua vaatimusta.
Mutta nämä Espinosan jokapäiväiset käynnit ja se pitkä aika,
minkä hän aina viipyi Annan seurassa, antoivat tietenkin aihetta
häväistysjuttuihin sekä itse luostarissa että sen ulkopuolella. Annahan
oli luostarivalan tehnyt nunna, jolla ei ollut lupaa kohdata muita
miehiä kuin rippi-isänsä muuten kuin vastaanottohuoneen ristikon
takana, eikä sittenkään noin kauan ja alinomaa. Heidän välilleen
muodostunut tuttavallisuus – jota Frey Miguel oli edistänyt ja
jouduttanut –, oli muutamassa viikossa kehittynyt sille asteelle,
että Annalla oli täysi syy uskoa miehestä koituvan hänen pelastajansa
tästä elävästä haudasta, johon hänet oli tuomittu; hän toivoi tämän
palauttavan hänet elämään ja vapauteen, johon hän kaiken aikaa oli
ikävöinyt, ottamalla hänet kuningattarekseen, kun koittaisi aika,
jolloin ruhtinas vaatisi haltuunsa sen, mikä hänelle kuului. Mitäpä
haittaisi luostarivala? Senhän hän oli vannonut vastoin tahtoaan,
oltuaan sitä ennen alokkaana vain yhden vuoden, eivätkä vieläkään
asetusten määräämät viisi koevuotta olleet kuluneet loppuun. Siksipä
hänen mielestään hänen valansa olivat vielä mahdolliset peruuttaa.
Mutta tätä ei yleinen näkökanta ottanut lukuun eikä tiennytkään
ottaa, ja siksipä häväistys yhä vain kasvoi. Luostarin väestä ei
kukaan, Annan kuninkaallisen säädyn huomioon ottaen, ollut kyllin
rohkea uskaltaakseen häntä nuhdella tai neuvoa, ja varsinkin
ottaen vielä huomioon sen, että Frey Miguel, luostarin hengellinen
neuvonantaja, sen hyväksyi. Mutta ulkopuolelta, Pyhän Augustinuksen
munkkikunnan osapiirin päämieheltä, saapui vihdoin Annalle kirje,
jossa kunnioittavan vakavin sanoin huomautettiin, että hänen ja
piirakanpaistajan lukuisat kohtaamiset aiheuttivat ikäviä puheita,
jonka vuoksi olisi paras koettaa lopettaa ne. Tämä kehoitus loukkasi
Annan ylpeää ja herkkätunteista sielua. Hän lähetti palvelijansa
Roderosin heti paikalla hakemaan Frey Miguelia ja antoi hänelle kirjeen
luettavaksi.

Munkin tummat silmät lukivat sen ja kävivät huolestuneen näköisiksi.

"Sehän oli pelättävissä", sanoi hän huoahtaen. "On olemassa vain
yksi keino, jos mieli säästyä pahemmilta seurauksilta ja välttää
turmelemasta koko asiaa. Don Sebastianin on lähdettävä Madrigalista
pois – minne hyvänsä – ja heti paikalla; huomenna viimeistään."
Ja sitten, nähdessään kauhun ilmeen Annan kasvoilla, hän lisäsi
kärsimättömästi: "Mitäpä muuta, mitäpä muuta? Tuo juonikko, osapiirin
päämies voi olla jo parhaillaan häiriötä puuhaamassa."
Prinsessa pakotti itsensä rauhalliseksi. "Saanhan... saanhan tavata
häntä, ennen kuin hän lähtee?" hän pyysi.
"Enpä tiedä. Se ei ehkä ole viisasta. Minä mietin asiaa." Frey Miguel
riensi pois hyvin huolissaan, jättäen Annan niille miettein kuin olisi
elämä luopumassa hänestä.
Samana syyskuun iltana myöhään, kun nunna masentuneena istui
huoneessaan toivoen toivottomuudessaankin, että saisi vielä edes
vilahdukselta nähdä don Sebastianin, tuli dona Maria de Grado kertomaan
hänelle, että Espinosa oli parhaillaan luostarissa Frey Miguelin
kammiossa. Peläten, että Espinosa toimitettaisiin pois salaa hänen
saamatta nähdä tätä, ja myöhäisestä ajasta välittämättä – kello oli
kahdeksan ja ilta alkoi pimetä – hän heti paikalla lähetti Roderosin
munkin luo pyytämään, että tämä toisi Espinosan hänen luokseen
vastaanottohuoneeseen.
Munkki totteli, ja rakastavaiset – sillä sellaisia he nyt jo olivat –
kohtasivat toisensa surun vallassa.
"Armollinen herra", huusi prinsessa välittämättä ollenkaan olla
varovainen, "mitä on päätetty?"

"Että minä lähden huomisaamuna", vastasi Espinosa.

"Minne lähdette?" Anna oli hämmentynyt.

"Minnekö?" Espinosa kohautti olkapäitään. "Valladolidiin ensin ja
sitten... minne Jumala suo."

"Entä milloin saan taas nähdä teidät?"

"Kun... kun Jumala suo."

"Voi, minua niin peloittaa... jos menetän teidät... jos en enää
milloinkaan saa nähdä teitä!" Prinsessan sydän sykki rajusti, hän oli
poissa suunniltaan.
"Ei toki, kunnianarvoisa neiti, eihän toki!" vastasi Espinosa. "Tulen
noutamaan teidät, kun aika on täytetty. Palaan pyhäinmiesten seuduissa
tai viimeistään jouluna ja tuon mukanani henkilön, joka voi todistaa
minun henkilöllisyyteni."
"Mitäpä todistuksia minä kaipaisin?" vastasi Anna melkein rajusti.
"Mehän kuulumme toisillemme, te ja minä. Mutta te olette vapaa
menemään, minne haluatte, mutta minä olen vankina ja avuton..."
"Niinpä kyllä, vaan pian minä teidät vapautan, ja sitten lähdemme
yhdessä täältä. Katsokaahan." Hän astui pöydän ääreen. Siinä oli
mustepullo, kuivaushietarasia, muutamia sulkakyniä ja paperilehti.
Hän otti kynän käteensä ja kirjoitti – vaivalloisesti, sillä kuten
tunnettua ruhtinaat ovat kehnoja kynämiehiä:
"Minä, don Sebastian, Jumalan armosta Portugalin kuningas, otan
puolisokseni hänen ruhtinaallisen korkeutensa dona Anna Itävaltalaisen,
hänen ruhtinaallisen korkeutensa don Juan Itävaltalaisen tyttären,
kahden piispan minulle antaman erikoisoikeuden perusteella."
Ja allekirjoitukseksi hän piirsi – Portugalin kuninkaiden
ikimuistoisen tavan mukaan – "El Rey" – kuningas.
"Tyydyttääkö tämä teitä, armollinen neiti?" hän kysyi, ojentaen paperin
hänelle.

"Miten minua tällainen kyhäys tyydyttäisi?"

"Se on sitoumus, minkä lunastan niin pian kuin taivas suo."

Sitten Anna purskahti itkemään, ja don Sebastian koetti tyynnyttää
häntä, kunnes Frey Miguel hoputti häntä lähtemään, koska oli jo
myöhäinen. Silloin Anna unohti oman surunsa ja alkoi huolehtia vain
Espinosan vuoksi, eikä hän ennemmin tyytynyt kuin sai tyhjentää hänen
käteensä pienen kalleusvarastonsa – sata tukaattia ja omistamansa
jalokivet, joita oli timattikoristeinen kultakello ja sormus, jossa
oli Filip-kuninkaan kamea-muotokuva, sekä kaiken lisäksi oman,
pelikortinkokoisen muotokuvansa.
Kellon lyödessä kymmenen Espinosa vihdoin hoputtamalla riistettiin
lähtemään. Frey Miguel oli polvistunut hänen eteensä, suudellut hänen
kättään ja pyytänyt hartaasti, että hän ei enää viivyttelisi; ja sitten
Sebastian oli tehnyt saman prinsessalle, jolloin he kumpikin itkivät.
Vihdoin hän lähti, ja dona Maria de Gradon käsivarteen nojaten onneton
Anna hoiperteli takaisin kammioonsa itkemään ja rukoilemaan.
Sitä seuraavina päivinä hän liikkui kalpeana ja hajamielisenä,
menetyksen- ja lohduttomuudentunteensa masentamana, jota
mielenmasennustaan hän lopulta koetti lieventää kirjoittamalla don
Sebastianille Valladolidiin, jonne tämä oli mennyt. Näistä kirjeistä on
jälkimaailmalle säilynyt vain kaksi.
"Herrani ja kuninkaani", hän toisessa niistä kirjoitti, "voi, miten
hirveätä on tämä erilläänolo! Minua se niin vaivaa, että jollen
lieventäisi sitä kirjoittamalla teidän majesteetillenne, jolloin saan
viettää muutamia hetkiä teidän seurassanne, minä en sitä ollenkaan
kestäisi. Samaa, mitä tunnen tänään, tunnen joka päivä muistellessani
niitä onnellisia hetkiä, jotka yhdessä vietimme ja joita ei enää
ole. Tämä kieltäymys on minulle niin ankara taivaan rangaistus, että
tekisipä mieleni nimittää sitä epäoikeutetuksi, sillä ilman omaa
syytäni minulta on riistetty se onni, jota niin monta vuotta olen
saanut olla paitsi ja jonka kärsimysten ja kyynelten hinnalla olin
itselleni ostanut. Voi, herrani, miten mielelläni kuitenkin haluaisin
kärsiä uudestaan kaikki onnettomuudet, jotka ovat minua kiduttaneet,
jos sillä keinoin vähimmässäkään määrässä voisin säästää teidän
majesteettianne kärsimyksiltä. Kuulkoon Hän, joka maailmaa hallitsee,
rukoukseni ja pankoon rajan näin suurelle onnettomuudelle ja sille
sietämättömälle tuskalle, jota kärsin, kun minun on pakko olla erillään
teidän majesteetistanne. Olisi mahdoton elää, jos pitkään pitäisi
tällaista tuskaa kestää.
"Kuulun teille, herrani; te sen jo tiedättekin. Sen uskollisuudenvalan,
jonka teille vannoin, olen pitävä elämässä ja kuolemassa, sillä ei itse
kuolemakaan voisi sitä sielustani riistää, ja kuolematon sieluni on
säilyttävä sen kautta ikuisuuden..."
Tällaista ja paljon muuta samantapaista Espanjan Filip-kuninkaan
veljentytär kirjoitti Gabriel Espinosalle, Valladolidiin poistuneelle
piirakanpaistajalle. Ei ole muuta tietoa siitä, miten tämä Espinosa
aikaansa kulutti, kuin että hän ainakin liikuskeli vapaasti ulkona.
Sillä mainitun kaupungin kadulla tuo ihmisten asioihin sekaantuva
kohtalo toimitti hänet tapaamaan Gregorio Gonzalesin, jonka alaisena
hän kerran oli ollut keittiöpoikana kreivi Nyeban palveluksessa.
Gregorio huusi hänelle ja tuijotti häneen silmät pyöreinä; sillä vaikka
Espinosan puku ei ollutkaan aivan uuden uutukainen, ei se kuitenkaan
ollut alhaison puku.
"Onko lupa kysyä, kenen palveluksessa sinä nyt olet?" kysyi yllättynyt
Gregorio, heti kun he olivat saaneet tervehtineeksi toisiaan.
Espinosa ravisti päältään hetkellisen hämmennyksensä ja kätteli entistä
toveriaan. "Ajat ovat muuttuneet, Gregorio-ystäväni. En ole nykyään
kenenkään palveluksessa, vaan tarvitsen pikemminkin itse palvelijoita."

"No, mutta minkälainen toimi sinulla sitten on?"

Ylhäisesti Espinosa sivuutti hänen kysymyksensä. "Sehän on
yhdentekevä", hän vastasi, koettaen arvokkaalla esiintymisellään estää
toisen enempää utelemasta. Hän kääri viittansa kiinni ja aikoi jatkaa
matkaa. "Jos voin tehdä jotakin puolestasi, olen entisen ystävyytemme
vuoksi iloinen saadessani tilaisuuden siihen."
Mutta Gregoriolla ei ollut vähintäkään halua erota hänestä. Emmehän
me yleensä mielellämme eroa vanhasta ystävästä, jonka odottamatta
huomaamme tulleen varakkaaksi. Hän tahtoi Espinosaa välttämättä
tulemaan hänen kotiinsa. Hän sanoi, että vaimonsa ihastuisi kovin
saadessaan uudistaa tuttavuutensa ja saadessaan kuulla hänen omasta
suustaan, miten hänen asemansa oli parantunut. Hän ei ottanut
suostuakseen mihinkään kieltäytymisiin, ja lopulta Espinosa, jaksamatta
vastustaa hänen hellittämätöntä vaatimustaan, lähti hänen seurassaan
siihen kurjaan kaupunginosaan, missä Gregorio asui.
Likaisessa huoneessa, epäsiistin honkalautaisen pöydän ääressä
istuivat nuo kolme – Espinosa, Gregorio ja Gregorion vaimo; mutta
viimeksimainittu ei tuntunut olevan ollenkaan ihastunut Espinosan
rikastumisesta, niinkuin Gregorio oli uskonut. Ehkä Espinosa älysi
vaimon pahansisuisen kateuden, ja ehkäpä tätä kateutta vielä
lisätäkseen – mikä onkin paras keino kateuden rankaisemiseksi – hän
tarjosi Gregoriolle tuottavan toimen.
"Rupea minun palvelukseeni", hän sanoi, "niin maksan sinulle
viisikymmentä tukaattia heti ja neljä tukaattia kuukaudessa."
Nähtävästi he eivät luottaneet hänen rikkauteensa. Saadakseen heidät
uskomaan hän näytteli heille ylpeillen kultakelloa – harvinainen
omaisuus –, joka oli timanteilla koristettu, arvokasta sormusta
ynnä muita kallisarvoisia jalokiviä. Aviopari töllisteli nyt silmät
selkosillaan.
"Mutta etkö sinä sanonut minulle, kun olimme yhdessä Madridissa, että
olit ollut piirakanpaistajana Ocañessa?" pääsi Gregoriolta.
Espinosa hymyili. "Kuinka monen kuninkaan ja ruhtinaan onkaan ollut
pakko valepukuisena piileskellä", sanoi hän kaksimielisesti. Ja
nähdessään heidän hämmästyvän hän vielä pitkitti kerskailuaan. Mikään
ei näyttänyt olevan hänelle liiaksi pyhää – ei edes Madrigalin
luostarissa elävän ihanan, lohduttoman ruhtinaallisen naisen muotokuva.
Hän veti senkin taskustaan ja työnsi sen heille viini- ja öljytahraisen
pöydän yli.
"Katsokaa tätä kaunista naista, ihaninta koko Espanjassa", sanoi hän
heille. "Ruhtinaallakaan ei voisi olla suloisempaa morsianta."
"Mutta hänhän on nunnan pukimissa", huomautti vaimo. "Miten hän sitten
voi naimisiin mennä?"

"Eivät lait kuninkaita koske", tokaisi Espinosa päättävästi.

Viimein hän poistui, mutta kehoitti vielä lähtiessään Gregoriota
harkitsemaan hänen tarjoustaan. Hän sanoi palaavansa kuulemaan kokin
vastausta ja ilmoitti heille myöskin, missä nykyään asui.
He päättelivät hänet mielenvikaiseksi. Mutta vaimon kateellinen pelko,
että Espinosan kertomus itsestään sittenkin voisi olla totta, sai
hänen epäuskonsa kääntymään ilkeämielisyydeksi. Tämä ilkeämielisyys
ajoi hänet heti toimimaan, ja hän ilmoitti asiasta don Rodrigo de
Santillanille, Valladolidin alcaldelle.
Myöhään samana iltana Espinosan herättivät unesta alguazilit, alcalden
poliisit, jotka olivat tunkeutuneet hänen huoneeseensa. Hänet
vangittiin ja raahattiin don Rodrigon eteen tekemään selvää toimistaan
ja muutamista arvoesineistä, jotka oli tavattu hänen hallussaan
– varsinkin eräästä sormuksesta, jonka kameaan oli kaiverrettu
Filip-kuninkaan muotokuva.
"Minä olen Gabriel de Espinosa, madrigalilainen piirakanpaistaja",
vastasi hän kysyttäessä varmalla äänellä.

"No, miten teillä sitten on hallussanne tällaisia jalokiviä?"

"Ne minulle antoi dona Anna Itävaltalainen, jotta myisin ne hänen
laskuunsa. Siksi olen saapunut tänne Valladolidiin."

"Onko tämä dona Annan muotokuva?"

"On."

"Entä tämä hiuskutri? Onko sekin dona Annan? Ja väitättekö siis, että
nekin on annettu teille myytäväksi?"

"Miksi muuten ne olisi minulle annettu?"

Don Rodrigo oli ihmeissään. Nämä esineethän olivat arvottomia
varastettaviksi, ja mistä ihmeestä mies saisi ostajan hiuskutrille?
Alcalde tutki miestä tiukemmin ja huomasi hänessä silloin sellaisen
arvokkaan ryhdin ja vakuuttavan rauhallisen käyttäytymisen, mikä
tavallisesti johtuu syntyperästä ja arvosta. Hän lähetti miehen
vankeuteen siksi aikaa, kun itse lähti Madrigaliin hänen asuntoaan
tarkastamaan.
Don Rodrigo toimi nopeasti, mutta siitä huolimatta hänen vankinsa
jollakin salaperäisellä tavalla sai lähetetyksi varoituksen, mikä teki
Frey Miguelille mahdolliseksi ennättää ennen alcaldea. Ennen kuin don
Rodrigo saapui, oli munkki ehtinyt viedä Espinosan asunnosta pois
papereita sisältävän lippaan, minkä hän heitti tuleen. Valitettavasti
Espinosa oli ollut huolimaton. Alguazilit löysivät neljä kirjettä,
joita Espinosa ei ollut pannut lippaaseen. Kaksi niistä oli Annan
kirjoittamia – toisesta on peräisin ennen esittämäni ote –, toiset
kaksi oli Frey Miguel itse kirjoittanut.
Nämä kirjeet saivat don Rodrigo de Santillanin säpsähtämään. Hän oli
älykäs mies ja asioista perillä. Hän tiesi, että portugalilaisen
vallantavoittelijan don Antonion, entisen Craton priorin, alituiset
vehkeilyt antoivat paljon päänvaivaa Kastilian oikeuslaitokselle.
Hän tunsi Frey Miguelin menneisyyden, tiesi hänet uhrautuvaksi
isänmaanystäväksi ja don Antonion innokkaaksi ja uskolliseksi
kannattajaksi, muisti vankinsa varman ja arvokkaan esiintymisen ja
teki sen johdosta hyvin ymmärrettävän johtopäätöksen. Mies, joka
hänellä oli hallussaan – mies, jota prinsessa Anna lähestyi niin
hehkuvin sanoin majesteetiksi puhutellen – oli Craton priori. Hän
käsitti, että hänen tielleen oli osunut vakava ja vaarallinen asia. Hän
määräsi Frey Miguelin vangittavaksi ja lähti sitten luostariin dona
Annaa puhuttelemaan. Hänen menettelytapansa oli viekas ja perustui
yllätykseen. Hän aloitti haastattelunsa näyttämällä hänelle yhtä
löytämistään kirjeistä ja kysymällä,tunnustiko Anna sen omakseen.
Prinsessa tuijotti hetken aikaa hurjan pelästyksen vallassa; sieppasi
sitten kirjeen alcalden käsistä, repäisi sen poikki ja olisi jatkanut
repimistään, jollei alcalde olisi rautaisin ottein tarttunut hänen
ranteisiinsa estäen häntä siitä, vähät välittäen tällä hetkellä Annan
suonissa virtaavasta kuninkaallisesta verestä. Filip-kuningas oli
ankara herra, hutiluksille säälimätön, ja don Rodrigo tiesi, ettei hän
olisi saanut milloinkaan anteeksi, jos olisi sallinut hävittää tuon
arvokkaan kirjeen.
Sekä ruumiillisesti että sielullisesti lannistettuna Anna luovutti
palaset don Rodrigolle ja tunnusti kirjoittaneensa kirjeen.
"Mikä on tuon miehen oikea nimi, joka sanoo olevansa piirakanpaistaja
ja jota te kirjeessänne noin juhlallisesti puhuttelette?" kysyi tuomari.
"Hän on don Sebastian, Portugalin kuningas." Ja tämän julistuksensa
jatkoksi Anna lyhyesti kertoi, miten mainittu henkilö oli päässyt
pakenemaan Alcacer-el-Kebiristä ja hänen katumusvaelluksestaan.
Don Rodrigo poistui tietämättä, mitä oikein ajatella tai uskoa, mutta
siinä varmassa vakaumuksessa, että hänen olisi esitettävä koko asia
Filip-kuninkaalle.
Hänen katolinen majesteettinsa hämmästyi ja huolestui. Hän lähetti heti
paikalla don Juan de Llanon, inkvisitio-oikeuden apostolisen edustajan,
Madrigaliin asiaa tutkimaan ja määräsi, että Anna oli suljettava yksin
kammioonsa ja hänen palvelevat nunnansa ja muut palvelijansa pidettävä
vangittuina.
Espinosa lähetettiin paremmaksi varmuudeksi Valladolidista Medina del
Campon vankilaan. Hänet kuljetettiin sinne vaunuissa, joita pyssymiehet
saattoivat.
"Miksi kuljetatte köyhää piirakanpaistajaa niin juhlallisesti?" kysyi
hän puoli-ivallisesti vartijoiltaan.
Vaunuissa istui hänen kanssaan Cervatos-niminen sotamies, joka oli
paljon matkustellut. Tämä lyöttäytyi puheisiin Espinosan kanssa ja
huomasi, että hän puhui sujuvasti ranskaa ja saksaa. Mutta kun Cervatos
puhutteli häntä portugalinkielellä, vanki näytti hämmentyvän ja
vastasi, että vaikka hän oli ollut Portugalissa, ei hän sitä kieltä
osannut puhua.
Kautta talven sitten tutkittiin kolmea päävankia – Espinosaa, Frey
Migueliä ja prinsessa Annaa – vuoron perään kutakin. Apostolinen
edustaja tutki prinsessaa ja Frey Miguelia; don Rodrigo johti Espinosan
kuulustelua. Mutta ei ilmennyt mitään sellaista, joka olisi vienyt
asiaa eteenpäin tai kohottanut salaperäisyyden verhoa.
Prinsessan vastaukset uhkuivat vilpittömyyttä, mihin hellittämättömien,
jopa toisinaan loukkaavien kuulustelujen kestäessä liittyi yhä
lisääntyvä närkästyksen sävy. Hän intti kiivaasti, että vanki oli
don Sebastian, ja kirjoitti hehkuvia kirjeitä Espinosalle rukoillen,
että tämä hänen maineensa tähden ilmoittaisi, kuka hän oikein oli,
vakuuttaen, että oli koittanut aika hänen luopua valepuvustaan.
Näistä hartaista pyynnöistä huolimatta vanki jyrkästi pysyi
väitteessään, että hän oli Gabriel de Espinosa, piirakanpaistaja.
Mutta miehen käytöstapa ja se salaperäisyys, mikä häntä verhosi,
näyttivät olevan ristiriidassa hänen väitteensä kanssa. Ettei hän
voinut olla Craton priori, siitä don Rodrigo oli vihdoin päässyt
varmuuteen. Hän puolustautui taitavasti kuulusteluissa, väistäen aina
tutkijaviranomaisen kokeneen kyselyn ponsikohtia, kun tämä koetti saada
hänet loukkuun, ja hän osasi myöskin huolellisesti välttää sanomasta
mitään, mikä olisi syyttänyt kumpaakaan muuta vankia. Hän kielsi
milloinkaan väittäneensä olevansa don Sebastian, vaikka myönsikin,
että Frey Miguel ja prinsessa olivat uskoneet, että hän oli kadonnut
ruhtinas.
Kun häneltä kysyttiin, kutka hänen vanhempansa olivat, hän väitti,
ettei ollut heitä tuntenut – mikä vastaus olisi sopinut don
Sebastianiinkin, joka oli syntynyt isänsä kuoltua ja jonka äiti hylkäsi
lapsen ollessa vielä nuori.
Mitä Frey Migueliin tulee, niin hän kuulusteltaessa ilmaisi varmasti
uskovansa, että don Sebastian ei ollut kuollut Afrikan-retkellä ja että
Espinosa hyvinkin saattaisi olla tuo kadonnut ruhtinas. Hän väitti
kaiken aikaa toimineensa hyvässä uskossa ja aikomatta hetkeäkään olla
Espanjan kuninkaalle uskoton.
Eräänä iltana myöhään, kun Espinosa oli tullut olleeksi vankeudessa jo
kolme kuukautta, saapui alcalde odottamatta hänen koppiinsa ja herätti
hänet unestaan. Espinosa nousi ja aikoi oitis ruveta pukeutumaan.

"Ei", sanoi don Rodrigo kieltäen, "ei se ole tällä kertaa tarpeellista."

Se oli pahaenteinen lause, minkä vanki, joka istui vuoteessaan hiukset
pörröisinä ja siristäen silmiään soihtujen valossa, heti käsitti
kidutusuhkaukseksi. Hänen kasvonsa valahtivat valkeiksi.
"Se on mahdotonta", vastusti hän. "Kuningas ei ole voinut määrätä
sellaista, mihin teidän sananne viittaavat. Hänen majesteettinsa ottaa
huomioon, että minä olen kunniallista säätyä. Hän voi vaatia henkeni,
mutta kunniallisella tavalla eikä kidutuspenkillä. Ja jos on tarkoitus
pakottaa sillä tavoin minua puhumaan, niin on se turhaa vaivaa, sillä
minulla ei ole mitään lisättävää siihen, mitä jo olen sanonut."

Alcalden tylyille tummille kasvoille levisi kolkko hymy.

"Pyydän saada huomauttaa teille, että te puhutte ristiriitaisesti.
Väliin selitätte olevanne alhaista syntyperää ja vähin taas
kunnianarvoisaa säätyä. Kun tällä hetkellä kuulee teidän puhuvan, niin
aivan saa sen käsityksen, että kidutuksen käyttäminen olisi teidän
arvoanne alentavaa. Miten sitten..."
Don Rodrigo keskeytti äkkiä lauseensa jääden tuijottamaan. Sitten hän
sieppasi soihdun alguazilin kädestä ja piti sitä aivan lähellä vangin
kasvoja. Espinosa kyyristyi kokoon, sillä hän arvasi varsin hyvin,
mitä alcalde oli huomannut. Tuossa voimakkaassa valaistuksessa don
Rodrigo näki, että vangin hiukset ja parta olivat muuttuneet juuresta
harmaiksi, ja hän tuli siten lopullisesti vakuuttuneeksi siitä, että
kysymyksessä oli aivan alhainen petturi. Mies oli värjännyt hiuksensa
ja partansa, mutta vangiksi jouduttuaan ei ollut enää saanut käsiinsä
värjäysaineita. Don Rodrigo poistui tyytyväisenä käyntiinsä.
Hänen mentyään Espinosa heti paikalla ajoi pois partansa. Mutta se
oli jo myöhäistä, ja sitä paitsi hänen hiuksensa olivat muutamassa
viikossa haalistuneet luonnolliseen harmauteensa, ja hän näytti noin
kuusikymmenvuotiaalta ukolta – kuten hän todella olikin.
Siitä huolimatta ei hänestä kidutuspenkillä, jolle hänet pian tämän
jälkeen raahattiin, saatu mitään uusia tietoja, jotka olisivat
selittäneet kaiken sen, mikä vielä oli hämärän peitossa. Vasta Frey
Miguelilta saatiin kiduttamalla monen verukehtimisen ja koukkuilemisen
jälkeen tietää koko totuus – minkä muuten hän yksin tunsi.
Hän tunnusti, että hän isänmaanrakkauden innoittamana ja kiihkeästi
haluten vapauttaa Portugalin Espanjan ikeen alta ei ollut milloinkaan
hylännyt toivoaan asian onnistumisesta ja don Antonion, Craton
priorin, kohottamisesta esi-isiensä valtaistuimelle. Hän oli keksinyt
suunnitelman, mihin oli alkuaiheen antanut prinsessa Annan kiihkeä
luonto ja hänen kyllästymisensä luostarielämään. Juuri miettiessään,
mistä saisi tärkeimmän apulaisen suunnitelmansa toteuttamiseen, hän
sattumalta kohtasi Espinosan Madrigalin kadulla. Espinosa oli ollut
soturi ja oli paljon matkustanut. Espanjan ja Portugalin välisen sodan
aikana hän oli palvellut Filip-kuninkaan armeijassa, oli tutustunut
Frey Migueliin silloin, kun sotaväki oli ollut aikeissa tunkeutua
tämän luostariin, ja oli pelastanut hänet tästä vaarasta. Se oli
saattanut heidät ystäviksi, ja Frey Miguel oli saanut näytteen miehen
neuvokkuudesta ja rohkeudesta. Sitä paitsi hän oli don Sebastianin
pituinen ja vartaloltaan sen muotoinen, miksi kuningas kuluneiden
vuosien aikana olisi saattanut kehittyä, ja muutenkin monessa suhteessa
entisen kuninkaan näköinen. Hiusten ja parran värin saattoi korjata;
ja hänen saattaisi antaa esittää tuon piileilevän ruhtinaan osaa,
jonka paluuta Portugal niin kiihkeästi ja tuottavasti odotti. Oli
aikaisemmin esiintynyt muita pettureita, mutta heiltä oli puuttunut
Espinosan lahjakkuus, ja oli helppo saada selville heidän alkuperänsä.
Paitsi että Espinosalla oli tällaiset luonnolliset avut, oli vielä
tarkoitus, että Frey Miguel todistaisi hänet oikeaksi henkilöksi –
eikä siihen toimeen olisikaan kukaan ollut sen pätevämpi –, samoin
Filip-kuninkaan veljentytär, jonka Espinosa ratkaisevan hetken tullen
naisi. Suunnitelmaan kuului vielä, että kaikki kolme, heti kun asiat
olisi saatu järjestetyksi, matkustaisivat Pariisiin, missä don Antonion
maanpaossa asuvat ystävät hankkisivat hänelle luottamusta – sillä
Craton priori kuului myöskin salaliittoon. Ranskasta käsin Frey Miguel
sitten kätyriensä välityksellä olisi hoitanut Portugalin asioita ja
olisi sitten pian itse lähtenyt sinne panemaan toimeen kansallisen
nousun niin suurta luottamusta saavuttaneen vallantavoittajan hyväksi.
Tällä tavoin hän varmasti uskoi voivansa vapauttaa Portugalin.
Kun sitten tämä olisi tehty, ilmestyisi don Antonio Lissaboniin,
paljastaisi petollisen vallananastajan ja panisi omaan päähänsä
kuninkaan kruunun, joka siten olisi tullut tehokkaalla ja ratkaisevalla
tavalla Espanjalta anastetuksi.
Tällaisen suorasukaisen suunnitelman oli hengenmies laatinut,
suunnitelman, joka ei välittänyt toisarvoisista seikoista, joka ei
vähintäkään epäröinyt uhrata prinsessaa ja salahankkeen tärkeintä
apumiestä. Mitäpä merkitsi kuningaskunnan vapautumisen ja kokonaisen
kansan orjuudesta pelastumisen ja onnellisuuden rinnalla don Juan
d'Austrian aviottoman tyttären ja piirakanpaistajaksi ruvenneen
palkkasoturin kohtalo? Ei mitään ainakaan Frey Miguelin mielestä,
ja hänen juonensa olisikin ehkä onnistunut, jollei Espinosa olisi
ollut luonteeltaan niin epäjalo ja turhamaisen pöyhkeilevä, että oli
yltynyt koettamaan Valladolidissa häikäistä Gonzaleseja. Tämä hänen
turhamaisuutensa tuki häntä loppuun asti, mikä tapahtui lokakuussa
1595, kokonainen vuosi sen jälkeen kun hänet oli vangittu. Viime
hetkeensä asti hän varoi myöntämästä mitään, mikä olisi valaissut hänen
hämäräperäistä henkilöllisyyttään ja syntyperäänsä.
"Jos tulisi tietoon, kuka minä olen..." hän usein sanoi, mutta
keskeytti siihen lauseensa.
Hänet hirtettiin, teilattiin ja hakattiin kappaleiksi, ja hän kesti
kohtalonsa rauhallisen rohkeana. Sama kuolema tuli Frey Miguelin
osaksi, ja yhtä arvokkaasti hänkin sen kesti, sitten kun häneltä ensin
oli riistetty hänen papillinen arvonsa.
Mitä onnettomaan Anna-prinsessaan tulee, joka oli häpeän ja
nöyryytyksen murtama, oli hän saanut aloittaa rangaistuksensa
kärsimisen jo edellisessä heinäkuussa. Apostolinen edustaja ilmoitti
hänelle Filip-kuninkaan vahvistaman tuomion. Hänet oli siirrettävä
toiseen luostariin kärsiäkseen siellä neljä vuotta eristettyä vankeutta
omassa kammiossaan, ja hänen oli paastottava vedellä ja leivällä joka
perjantai. Hänet julistettiin iäkseen kelpaamattomaksi mihinkään
virkaan, ja vankeusajan umpeenmentyä häntä oli kohdeltava tavallisena
nunnana, palveluskunta lakkautettiin, kunnianimi "hänen ylhäisyytensä"
peruutettiin samoinkuin kaikki muutkin Filip-kuninkaan hänelle suomat
etuoikeudet.
Ne säälittävät armonanomuskirjeet, mitkä hän kirjoitti sedälleen,
Filip-kuninkaalle, ovat vielä tallella. Mutta ne eivät liikuttaneet
tylyä, leppymätöntä Espanjan Filipiä. Annan ainoa synti oli, että
hän nääntyvän sydämensä kaipausta kuunnellen ja suuttuneena siihen
ilottomaan elämään, johon hänet vastoin omaa tahtoaan oli pakotettu,
oli viehättynyt toivosta saada suojella henkilöä, jonka uskoi
onnettomaksi, romanttiseksi ruhtinaaksi, ja toivosta saada vaihtaa
luostari valtaistuimeen.
Tuon naisraukan rangaistusaikaa kesti liki neljäkymmentä vuotta, mutta
sen pahin puoli ei ollut se, mikä sisältyi Filip-kuninkaan määräyksiin,
vaan se, mikä kohosi omasta murtuneesta ja nöyryytetystä sielusta.
Loistava toivo oli hänet hetkeksi korkeuksiin kohottanut syöstäkseen
hänet taas takaisin synkimpään epätoivoon, jota vielä lisäsivät
sanomaton häpeä ja loukattu ylpeys.
Kuten jo sanottu, ei koko historiassa ole olemassa surullisempaa
tarinaa kuin hänen tarinansa.

KOHTALOKAS RAKASTUMINEN

Henrik IV:n murha

Vuonna 1609 kuoli viimeinen Cleven herttua, ja Ranskan ja Navarran
kuningas Henrik IV rakastui Charlotte de Montmorencyyn.
Toistensa yhteydessä nämä kaksi asiaa tulivat vaikuttamaan Euroopan
kohtaloon. Itsessään ne tosin olivat vähäpätöiset, koska vanhan
herrasmiehen kuoleminen tietenkin oli yhtä jokapäiväinen asia kuin
Henrik Bearnilaisen rakastuminen. Rakkaus oli ollut hänen muuten
uutteran elämänsä virkistystä, eikä hänen korkea ikänsä – hän oli
tähän aikaan kuudenkuudetta ikäinen – eivätkä hänen pitkämielisen
firenzeläisen puolisonsa Maria di Medicin syytökset riittäneet tätä
hänen haluansa hillitsemään.
Olisi kai aviomies saattanut olla uskottomampikin; mutta kukaan
tuskin oli. Hänen rakastelunsa oli vallan tavatonta, hänen
mieltymyksensä naisiin aivan rajaton, ja hänen aviottomat jälkeläisensä
olivat lukuisammat kuin Englannin sulttaanin Kaarle II:n. Tästä
viimeksimainitusta hän kuitenkin eroaa siinä suhteessa, että hän
ei ollut tavoiltaan yhtä itämainen itseään hemmotellessaan. Häneen
verrattuna Kaarle oli yksinkertainen hölmö, joka muutti Whitehallin
haaremiksi. Henrik oli enemmän innostunut romanttiseen rakasteluun,
rohkeihin seikkailuihin ja osasi naisharrastuksissaankin esiintyä
uljaana ritarina.
Charlotte de Montmorency-jutussa tämä hänen uljuutensa ei ehkä
esiinny edukseen. Ensinnäkin hän oli, kuten jo olemme maininneet,
kuudenkuudetta ikäinen, siis sellaisessa iässä, jolloin on vaikea,
naurunalaiseksi joutumatta, ilmaista rakkauttaan kaksikymmenvuotiaalle
tytölle. Henrikin onnettomuudeksi Charlotte ei näytä käsittäneen asiaa
sellaiseksi. Päinvastoin hänen suloinen, turhamainen päänsä meni siinä
määrässä pyörälle kuninkaan mairittelevain huomionosoitusten johdosta,
että hän tuli vastanneeksi herättämäänsä rakkauteen.
Hänen omaisensa olivat aikoneet hänet puolisoksi iloiselle ja
älykkäälle sotamarski de Bassompierrelle; ja vaikka tämä ei
ollutkaan rakastunut Charlotteen, piti hän tätä liittoa kuitenkin
hyvin edullisena ja oli erittäin suostuvainen asiaan siihen asti,
kunnes kuningas ilmaisi aikomuksensa. Henrik teki sen häpeämättömän
suorasukaisesti.
"Bassompierre, kuulkaa, puhun teille ystävänä", hän sanoi. "Olen
rakastunut, vieläpä hurjasti rakastunut, mademoiselle de Montmorencyyn.
Jos te naisitte hänet, niin vihaisin teitä. Jos hän rakastaisi minua,
niin te vihaisitte minua. Meidän riitaantumisemme surettaisi minua
kovin, sillä rakastan teitä vilpittömästi."
Se riitti Bassompierrelle. Hän ei halunnut ehdointahdoin antautua
sovinnaiseen avioliittoon, josta tulisi olemaan seurauksena, että
hänen nähtävästi pitäisi valita toinen kahdesta pahasta: joko tyytyä
näyttelemään naurettavaa mukautuvan aviomiehen osaa tai joutua riitaan
kuninkaansa kanssa. Hän lausui tämän julki ja kiitti kuningasta hänen
avomielisyydestään, jonka jälkeen Henrik, mieltyen häneen vielä
entistäkin enemmän hänen järkevyytensä tähden, avasi hänelle vieläkin
sydämensä:
"Aion naittaa hänet serkkunipojalle, Condélle. Siten saan tytön sukuuni
ilahduttamaan minua vanhoilla päivilläni, jotka ovat tulossa. Condéhan
ei ajattele muuta kuin metsästystä, hänelle annan satatuhatta livreä
vuodessa huvittelua varten."
Bassompierre käsitti varsin hyvin, minkälaista kaupantekoa Henrik
tarkoitti. Condén prinssi sen sijaan näyttää olleen vähemmän
älykäs, hänen näköänsä kun ilmeisesti hämärrytti sadantuhannen
livren vuositulojen toivo. Hän oli niin toivottoman köyhä, että hän
puolestakin määrästä olisi nainut vaikka Luciferin oman tyttären,
ryhtymättä ollenkaan seurauksia miettimään.
Häät vietettiin kaikessa hiljaisuudessa Chantillyssä helmikuussa
1609. Pian seurasivatkin huolet. Eikä juttu rajoittunut siihen, että
Condé vihdoin tarkalleen tajusi, mitä häneltä vaadittiin, ja ryhtyi
suuttuneena kapinoimaan sitä vastaan, vaan asia saatettiin vielä
kuningattarenkin tietoon. Sen tekivät kunnianhimoiset seikkailijat
Concino Concini ja hänen vaimonsa Leonora Galigai, jotka olivat
saapuneet Firenzestä kuningattaren seurueessa ja jotka älysivät
voivansa käyttää hyväkseen kuninkaan heikkoutta.
Seurasi kauhea häväistysjuttu. Henrikin ja hänen kuningattarensa välit
eivät olleet vielä milloinkaan olleet niin äärimmilleen jännittyneet.
Ja silloin, kun Henrikin itse itselleen aiheuttamat huolet alkoivat
paisua hänelle aivan ylivoimaisiksi, sai hän Madridissa olevalta
lähettiläältään Vaucelasilta kirjeen, missä tämä ilmaisi hänelle
asioita, jotka saivat hänen huolensa muuttumaan peloksi.
Kun Cleven viimeinen herttua oli kuollut muutamia kuukausia
aikaisemmin, "jättäen koko maailman perillisekseen" – kuten Henrik
lausui – oli keisari sekaantunut asiaan ja antanut läänityksen omalle
sisarenpojalleen, arkkiherttua Leopoldille. Tällainen asiain järjestys
ei kuitenkaan ollut lainkaan Henrikin politiikan mukaista, ja kun
Henrik siihen aikaan – koska oli järkevästi käyttänyt hyväkseen
kaikkia mahdollisuuksia – oli Euroopan mahtavin ruhtinas, ei hän
tietenkään suostunut mukisematta alistumaan sellaisiin järjestelyihin,
jotka eivät häntä miellyttäneet. Hän käski sen tähden Vaucelasin
pitää vireillä erimielisyyttä Cleven asiassa Ranskan ja Itävallan
hallitsijasuvun välillä. Koko Eurooppa tiesi, että Henrik halusi
naittaa dauphinin Lothringenin perijättärelle, jotta tämä valtio kerran
tulisi Ranskaan yhdistetyksi; ja osittain juuri tämän vaatimuksensa
tukemiseksi hän nyt halusi houkutella saksalaisia ruhtinaita
kannattamaan hänen etujaan.
Mainitussa kirjeessä Vaucelas kertoi hänelle, että muutamat Espanjan
hovissa olevat kätyrit, niiden joukossa huomattavimpana Firenzen
lähettiläs, jotka toimivat muutamien Ranskan kuningattaren huonekunnan
jäsenten ja eräiden muiden, joiden nimiä Vaucelas ei sanonut
uskaltavansa mainita, ohjeiden mukaan, koettivat vehkeillä tehdäkseen
tyhjäksi Henrikin suunnitelmat Itävallan hallitsijasukua vastaan ja
saattaakseen hänet, tahtoen tai tahtomattaan, tekemään liiton Espanjan
kanssa. Nämä kätyrit olivat menneet niin pitkälle Henrikin omien
aikeitten halveksimisessa, että olivat esittäneet Madridin neuvostolle,
että tämä aiottu liitto vahvistettaisiin naittamalla keskenään dauphin
ja infanta.
Tämä kirje sai Henrikin rientämään varhain eräänä aamuna Arsenaaliin,
missä hänen valtioministerinsä Sully asui. Maximilien de Béthune,
Sullyn herttua, ei ollut vain kuninkaan palvelija, hän oli myöskin
hänen paras ystävänsä; eikä kuningas turvautunut häneen eikä kysynyt
hänen neuvoaan vain valtiollisissa asioissa, vaan vieläpä kaikkein
arkaluontoisimmissa ja kotoisissa asioissakin. Useinkin Sully jo
oli joutunut sovittelemaan erimielisyyksiä, jotka aiheutuivat
aviopuolisoiden välille Henrikin ainaisen uskottomuuden takia.
Kuningas, joka saapui tuulispäänä taloon, ajoi pois joka sorkan
herttuan työkammiosta, missä tämä – vasta nousseena – otti hänet
vastaan yöpuvussaan ja yömyssy päässään. Jäätyään kahden kesken
ministerinsä kanssa Henrik rupesi oikopäätä puhumaan asiasta.
"Oletteko kuullut, mitä minusta puhutaan?" hän tokaisi. Hän seisoi
selkä ikkunaan päin, tämä tanakkavartaloinen, suoraselkäinen,
sotilasryhtinen mies, joka oli vähäsen keskipituutta kookkaampi,
pukeutuneena palkkaväen kapteenin tavoin ihokkaaseen ja harmaisiin
pitkävartisiin saappaisiin, päässä harmaa hattu, jota koristi
viininpunainen kamelikurjen sulka. Kasvot olivat puvun mukaiset.
Silmät olivat terävät, otsa leveä, nenä korkeakyömyinen ja alas
riippuva, huulet punaiset, leuassa oli tupsuparta ja viikset harmaat
ja kankeaharjaiset, joten hän muistutti puoleksi sankaria, puoleksi
satyyria; puoleksi sotapäällikköä, puoleksi ilveilijää.
Sully, pitkä ja roteva, yöpuvustaan ja tohveleistaan ja korkeaa
kaljua päälakeaan peittävästä yömyssystään huolimatta arvokkuuden ja
kunnioitettavuuden ruumiillistuma, ei yrittänytkään teeskennellä, ettei
hän muka käsittänyt, mistä oli kysymys.
"Tarkoitatte teistä ja Condén ruhtinattaresta, sire?" sanoi hän ja
pudisti vakavasti päätään. "Se asia on minua suuresti huolettanut,
sillä arvaanpa siitä koituvan harmia enemmän kuin mistään edellisestä
mieltymyksestänne."
"Vai on teidätkin saatu niin uskomaan, suurmestari!" Henrikin äänensävy
oli melkein surullinen. "Kuitenkin vannon teille, että asia on kovin
liioiteltu. Sen on tehnyt tuo Concini-koira. Ventre St. Gris! Jospa
hän ei minua kursailisikaan, niin pitäisi hänen ainakin käsittää
loukkaavansa ylen suloista, älykästä ja kaunista lasta, jalosyntyistä
ja hienosukuista."
Hänen äänessään oli vaarallinen mielenliikutuksen sävy, mikä ei
suinkaan jäänyt Sullyn teräviltä korvilta huomaamatta. Henrik tuli pois
ikkunan luota ja viskausi tuoliin istumaan.
"Concini koettaa saada kuningattaren raivostumaan minuun ja ryhtymään
rajuihin toimenpiteisiin, jotta he sitten saisivat jonkinlaista
aiheenvarjoa turmanhankkeilleen."

"Sire!" huudahti Sully torjuvasti.

Henrik naurahti synkästi ministerinsä epäuskolle ja veti esille
Vaucelasin kirjeen.

"Lukekaa tämä."

Sully luki ja kirjeen sisällöstä hämmästyneenä huudahti: "Hullujako he
ovat?"
"Eivät toki", sanoi kuningas. "Eivät he hulluja ole. He ovat
jumalattoman tervejärkisiä, ja siksi juuri heidän hankkeensa saavat
minut arvelemaan. Minkä johtopäätöksen teette, suurmestari, sellaisesta
harkitusta juonittelusta järkähtämätöntä päätöstäni vastaan, josta,
kuten he hyvin tietävät, mikään ei minua käännä tässä elämässä?"

"Mitäpä minä osaisin siitä ajatella?" virkkoi Sully säikähtyneenä.

"Kun he noin tekevät – kun he uskaltavat noin tehdä", selitti
kuningas, "niin he toimivat aivan kuin tietäisivät, etten minä enää elä
kauan."

"Sire!"

"No millä muulla tavalla sen voisi selittää? Hehän suunnittelevat
asioita, jotka eivät ole mahdollisia niin kauan kuin minä elän."
Sully tuijotti pitkän ajan herraansa, äänetönnä ja tyrmistyneenä,
sillä hänen uskollinen hugenotti-sielunsa ei sallinut hänen koettaa
imartelemalla kieltää sitä, minkä tajusi todeksi.
"Sire", sanoi hän vihdoin, kumartaen jaloa päätään, "teidän täytyy
ryhtyä asianmukaisiin varovaisuuskeinoihin."
"Niinpä kylläkin, mutta ketä vastaan? Keitä ovat ne henkilöt, joiden
nimiä Vaucelas ei sano uskaltavansa mainita? Keksittekö muita kuin..."
Hän keskeytti lauseensa, kauhistuen lausumasta julki ajatustaan. Sitten
hän äkkiä huitaisten jatkoi: "... kuin itsensä kuningattaren?"
Sully asetti rauhallisesti kirjeen pöydälle ja istahti tuolille. Hän
nojasi leukaansa käsiinsä ja katsoi Henrikiä suoraan silmiin.
"Sire, te olette itse saattanut itsenne tähän pulmaan. Olette saattanut
hänen majesteettinsa aivan epätoivoiseksi; olette pakottanut hänet
epätoivoissaan kuuntelemaan tuon Concini-roiston neuvoja. Kaikki teidän
mieltymyksenne ovat tuottaneet ikävyyttä kuningattarelle, mutta ei
mikään ole tuottanut niin paljon harmia, kuin minkä minä olen arvannut
koituvan mieltymyksestänne Condén ruhtinattareen. Sire, eikö teidän
sopisi harkita asemaanne?"
"Ne ovat valheita, kuuletteko", huusi Henrik. Mutta lahjomaton Sully
pudisti vakavana päätään. "Ainakin ne ovat törkeitä liioitteluja",
korjasi Henrik. "Voi, tunnustan teille, ystäväni, että olen aivan
sanomattomasti rakastunut häneen. Päivät ja yöt näen alituiseen hänen
hempeän kuvansa silmissäni. Minä huokaan ja riudun ja raivoan kuin
mikähän kokematon kaksikymmenvuotias nuorukainen. Kärsin aivan helvetin
tuskia. Ja kuitenkin... ja kuitenkin, vannon teille Sully, että
hillitsen tämän rakkauteni, vaikka se veisi henkeni. Minä tukahdutan
nämä liekit, vaikka ne kuluttaisivat sieluni tuhkaksi. En tee hänelle
mitään pahaa. En ole vielä tehnyt. Vannon sen. Liikkeellä olevat huhut
on Concini keksinyt yllyttääkseen puolisoani minua vastaan. Tiedättekö,
miten pitkälle hän ja vaimonsa ovat uskaltaneet mennä? He ovat saaneet
kuningattaren yllytetyksi siihen, että hän ei syö mitään sellaista
ruokaa, joka ei ole valmistettu siinä keittiössä, minkä he omaan
huoneistoonsa ovat häntä varten järjestäneet. Mitäpä siitä voisi muuta
päättää, kuin että he koettavat saada kuningattaren uskomaan, että minä
haluan myrkyttää hänet?"
"Miksi siedätte sitä, sire?" kysyi Sully vakavana. "Ajakaa tuo
pariskunta takaisin Firenzeen, niin pääsette heistä."
Henrik nousi kiihtyneenä seisomaan. "Niin olen aikonutkin. Ventre
St. Gris! Niin juuri olen aikonut. Niin, muuta keinoa ei ole. Tehän
voitte sen toimittaa, Sully. Koettakaa saada kuningatar heittämään nuo
epäilyksensä Condén ruhtinattaresta; koettakaa saada hänet leppymään
minuun; vakuuttakaa hänelle aikomusteni vilpittömyyttä, vakaata
päätöstäni heittää kaikki rakastelu, jotta hän sitten puolestaan
suostuisi minun tähteni karkoittamaan Concinit. Teettehän sen,
ystäväni?"
Juuri tätä oli Sully entisen kokemuksensa perusteella arvannut
odottaakin, ja olihan hän jo ennestään tällaiseen toimitukseen hyvin
perehtynyt; mutta tilanne ei ollut vielä milloinkaan aikaisemmin ollut
näin vaikea. Hän nousi seisomaan.
"No niin, tietenkin minä koetan, sire", sanoi hän. "Mutta hänen
majesteettinsa tulee puolestaan mahdollisesti vaatimaan jotakin
enempää uhrauksensa korvaukseksi. Hän saattaa ehkä virittää uudelleen
kysymyksen kruunaamisestaan, joka on – hänen mielestään kohtuuttomasti
– lykkääntynyt näin pitkälle."
Henrikin kasvot synkkenivät, hänen otsansa rypistyi. "Se on
vaistomaisesti aina tuntunut minusta vastenmieliseltä, kuten tiedätte,
suurmestari", sanoi hän, "ja tuon kirjeen sisältö on tätä vaistoani
vielä vahvistanut. Jos kuningatar nyt jo uskaltaa noin paljon, vaikka
hänellä on niin vähän todellista valtaa, niin mitä hän voikaan tehdä,
jos..." Hän katkaisi lauseensa kesken ja vaipui mietteisiinsä. "Jos
hän sitä vaatii, niin meidän nähtävästi on pakko suostua", sanoi
hän hetken kuluttua. "Mutta tehkää hänelle selväksi, että jos minä
huomaan hänen vielä vehkeilevän Espanjan kanssa, niin suutun häneen
aivan leppymättömästi. Ja Madridin vehkeilyjen vastapainoksi saattakaa
julkiseen tietoon minun aikomukseni kannattaa Saksan ruhtinaiden
vaatimuksia Cleven asiassa, ja levittäkää kaiken maailman tiettäväksi,
että me varustaudumme sitä tarkoitusta varten."
Hän uskoi ehkä – kuten on myöhemmin väitetty –, että pelkkä uhkaus
oli riittävä, sillä ei ollut siihen aikaan Euroopassa valtaa, joka
olisi pystynyt vastustamaan häntä sotatantereella.
Sitten he erosivat, ja Sully varoitti vielä lopuksi, ettei Henrik saisi
käydä enää tapaamassa Condén ruhtinatarta.
"Vannon teille, suurmestari, että koetan hillitä itseäni ja kunnioittaa
sitä pyhää liittoa, jonka olen solminut Charlotten ja serkkunipojan
välille vain siinä tarkoituksessa, että saattaisin tukahduttaa oman
intohimoni."
Ja tästä asiasta kirjoittaessaan tuo hyväluontoinen Sully huomauttaa:
"Olisin luottanut varmasti näihin hänen vakuutuksiinsa, jos en olisi
tiennyt, miten helposti hellä ja intohimoinen sydän, jonkalainen
hänellä on, pettää itsensä" – mikä oli mahdollisimman rakastettava
muoto sanoa, ettei hän vähintäkään luottanut kuninkaan lupaukseen.
Siitä huolimatta hän ryhtyi rakentamaan sovintoa kuninkaallisten
aviopuolisoiden kesken kaikella sillä taidolla ja hienotunteisuudella,
minkä kokemus oli hänelle opettanut; ja hän olisi ehkä saavuttanutkin
hyvän tuloksen isännälleen, ellei tämä hänen isäntänsä itse olisi niin
heikosti häntä tässä toimessa kannattanut. Maria di Medici ei halunnut
kuulla puhuttavankaan Concinien karkoittamisesta, joihin hän oli niin
syvästi kiintynyt. Hän väitti täydellä syyllä, että hän oli julmasti
loukattu nainen, eikä suostunut ottamaan puheeksikaan sovinnontekoa
muulla ehdolla, kuin että heti ryhdyttäisiin valmistuksiin hänen
kruunaamisekseen Ranskan kuningattareksi – niin kuin kohtuullista
olikin – ja että kuningas sitoutuisi olemaan tekemättä itseään
naurettavaksi tavoittelemalla Condén ruhtinatarta. Vaucelasin kirjeessä
olleista asioista hän ei sanonut tietävänsä mitään eikä sietänyt, että
asiaa sen enempää tutkittiin.
Henrikin kannalta katsoen tulos oli kaikkea muuta kuin tyydyttävä.
Mutta hän alistui. Paha omatunto teki hänestä pelkurin. Hän oli niin
suuresti loukannut kuningatarta yhtäällä, että hänen täytyi toisaalla
tehdä vastaavia myönnytyksiä. Tämä heikkous johtui hänen sielullisesta
asenteestaan kuningatarta kohtaan, mikä alinomaa heilahteli
luottamuksen ja epäluulon, kunnioituksen ja välinpitämättömyyden,
rakkauden ja kylmäkiskoisuuden vaiheilla; välistä hän oli taipuvainen
karkoittamaan hänet kokonaan luotaan; toisinaan hänen mielestään ei
koko neuvostossa ollut ketään niin hallitusasioihin pystyvää henkilöä
kuin kuningatar. Vieläpä hän siinä suuttumuksessaankin, minkä hänen
hallussaan olevat todistukset kuningattaren uskottomasta vehkeilystä
herättivät, oli liiaksi oikeudentuntoinen ollakseen myöntämättä, että
oli itse antanut siihen ärsykettä. Hän siis suostui sovinnontekoon
kuningattaren itsensä asettamilla ehdoilla ja sitoutui luopumaan
Charlottesta. Siitä, mikä sitten seurasi, meillä ei ole oikeutta
ajatella, ettei hänen aikomuksensa olisi ollut vilpitön.
Toukokuuhun mennessä tapaukset osoittivat, miten oikein Sully oli
arvostellut kuninkaan lupaukset. Hovi oli Fontainebleaussa, kun
Henrikin järkevän päätöksen viimeisen suojamuurin särki tuon hempeän
hupakon Charlotten turhamaisuus. Hän ei voinut olla rohkaisematta
kuninkaallista rakastajaansa uudistamaan mairittelevaa palvomistaan.
Mutta kumpikaan ei näy ottaneen lukuun ruhtinattaren aviomiestä.
Henrik lahjoitti Charlottelle kahdeksantoistatuhannen livren arvosta
jalokiviä, jotka hän oli ostanut Messier'ltä, Pont au Changen varrella
olevalta jalokivikauppiaalta; ja helppo on käsittää, mitä hovin
hyväntekeväisyysnaiset sellaisesta arvelivat. Tästä häväistysjutusta
kuultuaan monsieur de Condé kiivastui melko lailla ja lausui sanoja,
jotka vaivasivat ja loukkasivat kuningasta kovasti. Henrik oli aikanaan
koonnut suuren ja monipuolisen varaston kokemusta mustasukkaisista
aviomiehistä; mutta varsin niin sietämätöntä kuin oli tämä hänen
serkkunsa poika, hän ei vielä ollut tavannut. Hän valitti sitä Sullylle
kirjoittamassaan kirjeessä:
    "Hyvä ystävä, – ruhtinas Condé on täällä, mutta hän käyttäytyy
    aivan kuin mielipuoli. Te suututte ja häpeätte kuullessanne,
    mitä hän minusta sanoo. En jaksa ajan pitkään hillitä itseäni
    häneen nähden. Toistaiseksi minun on pakko puhua vakavasti hänen
    kanssaan."
Mutta puheitakin vakavampi oli Henrikin Sullylle antama määräys olla
maksamatta ruhtinaalle viimeisen neljänneksen avustusta ja kieltäytyä
suorittamasta hänen luotonantajiensa ja hovihankkijoidensa velkomuksia.
Tällä tavoin hän nähtävästi koetti saada Condén käsittämään, ettei
hänelle sadantuhannen livren vuotuista eläkettä tyhjästä maksettu.
"Jos ei tämä häntä taltuta", lausui Henrik lopuksi, "niin on meidän
pakko koettaa keksiä muita keinoja, sillä hän puhuu mitä loukkaavimpia
asioita minusta."
Niin vähän se ruhtinasta taltutti – Henrikin kannalta katsoen –, että
hän sitä päätä kokosi tavaransa ja lähti vaimoineen maakartanoonsa.
Turhaan Henrik hänelle kirjoitti, selittäen että hänen käyttäytymisensä
oli häpeäksi heille kummallekin ja että syntyperäisen ruhtinaan ainoa
oikea oleskelupaikka oli hänen hallitsijansa hovi.
Seurauksena kaikesta oli, että tuo mistään piittaamaton ja
haaveellinen Henrik muuttui yökulkijaksi Condén linnan alueelle. Hänen
majesteettinsa, Ranskan ja Navarran hallitsijan, jonka tahto oli lakina
Euroopassa, saattoi nähdä värjöttelemässä kosteitten pensasaitojen
takana, kahlaten nilkkoja myöten märässä ruohossa, kulutellen pitkiä
tunteja katselemalla onnettomana ja haltioituneena ruhtinattaren
valaistuja ikkunoita, hyötymättä kaikesta tästä – tietääksemme –
muuta kuin sen, että erinäiset reumaattiset vaivat lisääntyivät, josta
hänen olisi pitänyt käsittää, ettei hänen ikänsä enää ollut yöjuoksuun
sopiva.
Mutta jospa hänen kankeat nivelensä pettivätkin, niin onnistui sen
sijaan kuningatar. Henrikiä oli tietenkin vakoiltu, kuten häntä aina
vakoiltiin, milloin hän poikkesi avioelämän kunniallisilta poluilta.
Concinit pitivät siitä huolen. Ja kun he arvelivat ajan tulleen,
saattoivat he asian kuningattaren tietoon. Tämä kiihtyi siinä määrin
uudesta uskollisuuden rikkomuksesta, että kuninkaallisen avioparin
kesken taas puhkesi sota, ja Sully kykeni kaikella älykkyydellään ja
kaikilla ponnistuksillaan saamaan aikaan korkeintaan jonkinlaisen
aselevon.
Ja silloin vihdoin seuraavassa marraskuussa Condén ruhtinas ryhtyi
epätoivoiseen tekoon. Hän lähti puolisoineen Ranskasta, välittämättä –
kuten hänen velvollisuutensa olisi ollut – hankkia siihen kuninkaan
suostumusta. Mainitun kuun viimeisenä iltana, Henrikin parhaillaan
pelatessa korttia Louvressa, toi eräs hoviherra hänelle uutisen
ruhtinaan paosta.
"En vielä eläessäni", sanoo Bassompierre, joka oli saapuvilla, "ole
nähnyt kenenkään ihmisen joutuvan niin pois suunniltaan ja kuohuksiin".
Hän heitti kortit pöytään ja nousi seisomaan, työntäen tuolin ryskyen
pois altaan. "Olen hukassa!" hän huusi. "Hukassa! Tuo mielipuoli on
vienyt vaimonsa pois maasta – ehkä tappaakseen hänet." Kalpeana ja
vapisten hän sitten kääntyi Bassompierreen. "Ottakaa minun rahani
huostaanne", sanoi hän, "ja jatkakaa peliä."
Hän poistui horjuen huoneesta ja lähetti palveluspojan hakemaan de
Sullya. Sully noudatti käskyä ja saapui heti paikalla, mutta ylen
pahantuulisena, sillä oli jo kovin myöhäinen ja hänellä oli tavattoman
paljon työtä.
Hän tapasi kuninkaan kuningattaren huoneesta edestakaisin kävelemässä,
pää rinnalle vaipuneena, kädet selän takana nyrkkiin puristettuina.
Kuningatar, lyhyenvanttera leveäkasvoinen nainen, istui syrjässä,
seuranaan muutamia hovinaisia ja pari hänen seurueeseensa kuuluvaa
herrasmiestä. Hän näytti päättävältä ja tutkimattomalta, ja hänen
jurottavat silmänsä seurasivat kuningasta.
"Hoo, suurmestari!" tervehti Henrik käreällä, tuikealla äänellä. "Mitä
tästä sanotte? Mitä nyt on tehtävä?"
"Ei mitään, sire", sanoi Sully, yhtä levollisena kuin isäntänsä oli
kiihtynyt.

"Ei mitään! Mikä neuvo se sellainen on?"

"Paras neuvo, mitä teidän sopii noudattaa, sire. Tästä asiasta olisi
puhuttava niin vähän kuin mahdollista, eikähän sen luulisi ollenkaan
koskevan teitä eikä voivan teitä vähääkään huolettaa."
Kuningatar rykäisi kurkkunsa selväksi. "Hyvä neuvo, herra herttua",
sanoi hän hyväksyvästi. "Hän tekee viisaasti, jos noudattaa sitä."
Hänen äänensä oli tiukka, melkeinpä uhkaava. "Mutta luulenpa, että
tässä asiassa hän ja viisaus ovat aikoja sitten vieraantuneet
toisistaan."
Tästä kuningas joutui aivan vihan vimmaan, ja vihapäissään hän lähti
kuningattaren luota, ryhtyen mielettömimpään tekoon, mitä ikinä oli
tehnyt. Sananviejäksi puettuna ja vielä laastaritilkku toisen silmän
päällä valeasun täydentäjänä hän lähti ajamaan pakolaisia takaa. Hän
oli kuullut, että he olivat lähteneet Landrecyn tietä, ja se riitti
hänelle. Hän seurasi heitä muuttopaikasta toiseen Flanderiin asti,
ottaen matkan varrella selvää heidän kulkureitistään, ja riensi niin
pysähtymättä rajalle asti saavuttamatta heitä.
Kaikki tämä oli perin romanttista, ja kun ruhtinatar sai tämän tietää,
itki hän sekä ilosta että raivosta ja kirjoitti kuninkaalle hehkuvia
kirjeitä, joissa nimitti häntä ritarikseen ja rukoili häntä rakkautensa
nimessä tulemaan vapauttamaan hänet tuon inhottavan hirmuvaltiaan
kynsistä, joka piti häntä vankinaan. Nämä kiihkeät avunhuudot
jouduttivat kuninkaan tuhoa, saattoivat hänet aivan mielettömäksi
ja tekivät sokeaksi kaikelle – muun muassa sille tosiasialle, että
hänen oma puolisonsakin vuodatti kyyneleitä ja että ne olivat raivon
kyyneleitä, joita eivät mitkään hellemmät tunteet miedontaneet.
Kuningas lähetti ensin Praslinin pyytämään, että arkkiherttua
karkoittaisi alueeltaan Condén ruhtinaan. Ja kun arkkiherttua
arvokkaasti kieltäytyi niin törkeästi loukkaamasta kansainvälistä
oikeutta, niin Henrik lähetti salaisesti Coeuvresin Brysseliin
noutamaan ruhtinatarta sieltä pois. Mutta Maria di Medici oli
varuillaan ja teki tyhjäksi tämän hankkeen lähettämällä varoittamaan
markiisi Spinolaa siitä, mitä oli tekeillä, ja seurauksena oli, että
ruhtinas de Condé ja hänen vaimonsa sijoitettiin varmuuden vuoksi
arkkiherttuan omaan linnaan.
Kaikilta puolin näin masennettuna ja voitettuna, mutta yhä noiden
kirjeiden yllyttämänä, joita tuo ruhtinattarista hupakkomaisin hänelle
yhä lähetti, teki Henrik hurjan päätöksen marssittaa armeijansa
Alankomaihin. Tämä oli oleva ensimmäinen askel sen Espanjaa vastaan
käytävän sotasuunnitelman täytäntöönpanossa, joka tähän asti oli
ollut vain pelkkä uhkaus. Cleven herttuakuntaa koskeva asia oli
sopiva tekosyy. Saadakseen itselleen haluamansa naisen hän oli valmis
syöksemään koko Euroopan sodan liekkeihin.
Tämän hirmuisen päätöksensä hän teki aivan uuden vuoden alussa, ja
seuraavina kuukausina koko Ranska kajahteli sodanvalmistuksista.
Ranskassa kajahteli muutakin, minkä olisi pitänyt saada hänet
epäröimään. Siellä kajahteli saarnaajien ääniä, jotka lausuivat julki
sen yleisen mielipiteen, ettei Cleven asia ollut sodan arvoinen, että
tämä sota oli jumalaton sota – sota, jota katolinen Ranska aikoi
käydä puolustaakseen protestanttisten etuja itse Euroopan katolisuuden
esitaistelijoita vastaan. Ja pian alkoi Ranskassa kajahdella myöskin
kuninkaan lähestyvän lopun ennustuksia.
Näitä ennustuksia sateli hänelle joka suunnalta. Thomassin ja
astrologi La Brosse ilmoittivat tähdistä saamansa sanoman perusteella,
että toukokuu tulisi olemaan hänelle ylen vaarallinen. Roomasta –
itse paavilta – saapui tieto, että Henrikiä vastaan oli olemassa
salaliitto, johon kuuluivat Ranskan kaikkein ylhäisimmät. Embrunista,
Bayonnesta ja Douaista saapui samansuuntaisia tiedoituksia, ja eräänä
aamuna toukokuun alussa tavattiin Montargisin kirkon alttarilta
kirjelippu, missä oli ilmoitus kuninkaan lähestyvästä kuolemasta.
Mutta olemme rientäneet tapausten edelle. Henrik oli sillä välin
varoituksista ja ennustuksista piittaamatta jatkanut varustelujaan.
Hänen henkeään vastaan oli jo aikaisemmin tehty niin monta salaliittoa,
että hän oli käynyt huolettomaksi ja välinpitämättömäksi sellaisiin
nähden. Mutta varmastikaan ei ollut milloinkaan ennen salaliittoa niin
runsaasti joka suunnalta hänelle tiedoitettu eikä mikään edellinen
salaliitto ollut syntynyt niin suotuisissa olosuhteissa kuin niissä,
mitkä hän nyt oli luonut. Sisimmässään hän ei kuitenkaan ollut
levollinen, ja syynä hänen levottomuuteensa oli kuningattaren kruunaus,
jota parhaillaan valmisteltiin.
Varmaankin hän käsitti, että salamurhavaara, mikäli se häntä
joltakin taholta uhkasi, oli pahimmin pelättävissä niiden puolelta,
joiden vaikutusvalta kuningattareen saattoi tämän melkeinpä heidän
määräysvaltansa alaiseksi – nimittäin Concinien ja heidän, joskaan ei
julkisesti myönnetyn, niin kuitenkin ilmeisen liittolaisensa, Epernonin
herttuan puolelta. Jos hän, Henrik, olisi kuollut ja kuningatar
saavuttanut sellaisen aseman, että hänestä voisi tulla valtionhoitaja
dauphinin alaikäisyyden aikana, niin saattaisi noista seikkailijoista
hänen välityksellään tulla Ranskan varsinaiset hallitsijat, jossa
asemassa heillä olisi tilaisuus hankkia itselleen rikkauksia ja täysin
tyydyttää kunnianhimoisia pyyteitään. Hän ymmärsi selvästi, että hänen
turvallisuutensa riippui tuon kruunauksen vastustamisesta – ja se
oli asia, jota Maria di Medici niin välttämättä vaati suoritettavaksi
ennen kuin kuningas lähtisi sotaretkelle. Tämä asia vaivasi niin kovin
kuninkaan mieltä, että hän vihdoin eräänä päivänä Arsenaalissa purki
huolensa Sullylle.
"Voi, ystävä hyvä", huudahti hän, "tämä kruunaus ei minua miellytä.
Tunnen sisimmässäni, että sillä on onnettomat seuraukset."
Hän istahti, ottaen käteensä silmälasikotelonsa, Sullyn kykenemättä
muuta kuin hämmästyneenä tuijottamaan häneen. Näin hän istui hetken
aikaa syviin mietteisiin vaipuneena. Sitten hän hätkähti pystyyn
jälleen.
"Tuhat tulimmaista!" hän huudahti. "Minut aiotaan surmata tässä
kaupungissa. Muuta keinoa heillä ei ole. Käsitän sen nyt selvästi. Tuo
kirottu kruunaus tulee aiheuttamaan minun kuolemani."

"Mikä merkillinen päähänpisto, sire!"

"Luuletteko ehkä, että olen lueskellut kalenteria tai kallistanut
korvani profeettain ennustuksille, mitä? Mutta kuulkaapa nyt,
suurmestari, kun selitän." Ja hänen rohkeitten, läpitunkevien silmiensä
ympärillä vaot syvenivät. "On kulunut jo neljä kuukautta, vieläpä
enemmänkin siitä, kuin julistimme aikovamme aloittaa sodan, ja Ranska
on kajahdellut sodanvalmistustamme. Emme ole yrittäneetkään pitää asiaa
salassa. Mutta siitä huolimatta ei Espanjassa ole pantu rikkaa ristiin
meidän vastustamiseksemme eikä ainoatakaan miekkaa teroitettu. Mihin
Espanja oikein luottaa? Mistä aiheutuu sellainen luja luottamus, että
minun varmasta päätöksestäni ja runsaasta varustelustani huolimatta,
siitä huolimatta, että olen ilmoittanut lähteväni liikkeelle toukokuun
17 päivänä, huolimatta siitä, että joukkoni jo ovat Champagnessa,
mukanaan niin mahtava tykistö, ettei Ranska milloinkaan vielä ole
sellaista nähnyt ja tuskin tulee vastakaan näkemään – mistä aiheutuu
sellainen luottamus, ettei kaikista näistä valmisteluista huolimatta
siellä pidetä tarpeellisena ryhtyä mihinkään vastavalmistuksiin? Mihin
he oikein turvaavat, kun uskovat, sillä ilmeisesti he uskovat, ettei
sodasta tule mitään? Ratkaiskaapa se kysymys, suurmestari."
Mutta Sully oli niin hämmästynyt, ettei osannut muuta kuin tuijottaa ja
ihmetellä.
"Ettekö ollut tätä ajatellut? Mutta asiahan on selvä. Espanja luottaa
minun kuolemaani. Ja kutka ovat Espanjan ystäviä täällä Ranskassa?
Kutka vehkeilivät Espanjan kanssa sillä tavalla ja sellaisessa
tarkoituksessa, ettei se olisi mitenkään voinut johtaa perille minun
eläessäni? Kas siinä! Nyt käsitätte."
"En saata, sire. Se on liian kamalaa. Se on mahdotonta!" huusi tuo
uskollinen ja rehellinen ylimys. "Ja kuitenkin, jos olette varma
asiastanne, niin teidän olisi keskeytettävä koko kruunaushommat,
matkanne ja sotanne. Jos tahdotte, voidaan asiat helposti järjestää."
"Niin, se on tehtävä." Hän nousi seisomaan ja tarttui voimakkaalla,
jäntevällä kädellään herttuata olkapäähän. "Keskeyttäkää
kruunausvalmistukset, älkääkä enää milloinkaan minulle niistä mainitko.
Se riittää. Silloin pääsen näistä mielenvaivoista ja voin lähteä
Pariisista tarvitsematta pelätä mitään."
"Hyvä on. Lähetän oitis sanan Notre Dameen ja St. Denis'hin, että
keskeyttävät valmistukset ja päästävät miehet töistä."
"Voi, vartokaahan." Hänen silmänsä, joissa äsken vielä säihkyi uutta
toivoa, olivat käyneet taas tylsiksi; otsa kävi taas kurttuun. "Voi,
miten vaikea on päättää! Miten vaikea on päättää! Niin kylläkin
haluaisin tehtäväksi, ystäväni. Mutta mitä ajattelee vaimoni?"
"Antakaa hänen ajatella, mitä haluaa. En usko, että hän pysyy tiukkana
vaatimuksissaan, kun kuulee, minkälaisia onnettomia asioita te haudotte
mielessänne."
"Ehkäpä ei, ehkäpä ei", vastasi kuningas. Mutta hänen äänensä ei ollut
luottavainen. "Koettakaa käännyttää hänen päätänsä, Sully. Ilman hänen
myöntymystään en voi sitä tehdä. Mutta tehän osaatte häntä suostutella.
Menkää hänen luokseen."
Sully keskeytti kruunausvalmistelut ja lähti kuningattaren
puheille. Kolme päivää, kuten hän itse kertoo, hän koetti
rukoilemalla, pyytelemällä ja todistelemalla saada kuningattaren
muuttamaan mieltänsä, mutta turha vaiva. Maria di Medicin pää ei
ollut käännettävissä. Sullyn kaikkiin perusteluihin hän esitti
vastaperusteen, jota ei käynyt kumoaminen.
Jollei häntä kruunattaisi Ranskan kuningattareksi, mihin hän oli
ehdottomasti oikeutettu, tulisi hän kuninkaan poissaolon aikana olemaan
aivan mitätön henkilö ja hallitusneuvosten vallan alainen, jonkalainen
asema oli arvoton hänelle, dauphinin äidille.
Ja niinpä siis Henrikin oli myönnyttävä. Hänen omat rikkomuksensa
sitoivat hänen kätensä ja varsinkin se muita suurempi rikos, minkä
hän tähän sotaan ryhtymällä teki kuningatarta kohtaan, kuten hän itse
oli avoimesti tunnustanut. Hän oli nimittäin sattunut eräänä päivänä
kysymään paavin lähettiläältä, mitä Roomassa tästä sodasta ajateltiin.
"Ne, jotka parhaiten tuntevat asian", vastasi lähettiläs rohkeasti,
"arvelevat, että sodan pääsyynä on Condén ruhtinatar, jonka teidän
majesteettinne haluaa tuoda Ranskaan takaisin".
Tästä papin hävyttömyydestä suuttuneena Henrik häpeämättä ja uhmaten
myönsi väitteen todeksi.
"Niin, Jumal'avita!" huudahti hän. "Niin – aivan varmasti minä tahdon
hänet takaisin, ja minä tuonkin hänet takaisin; kukaan ei pysty minua
siitä estämään, ei edes Jumalan viransijainen maan päällä."
Lausuttuaan nämä sanat, jotka hän tiesi vietävän kuningattaren
kuuluville ja joiden hän käsitti loukanneen tätä ehkä syvemmin kuin
minkään muun tämän asian yhteydessä sattuneen tapauksen, hän tunsi
pelostaan huolimatta olevan mahdotonta vastustaa kuningatarta enää
senkään vertaa, että olisi karkoittanut nuo hänen tuhoa tuottavat
henkiystävänsä, joiden vehkeilystä hänellä oli melkein varmat
todistukset.
Ja niinpä kruunaus lopultakin pantiin kaikessa loistossaan ja
komeudessaan toimeen St. Denis'ssä, torstaina toukokuun 13. päivänä.
Oli sovittu niin, että juhlallisuudet kestävät neljä päivää ja
päättyvät sunnuntaina kuningattaren juhlallisella Pariisiin
saapumisella. Maanantaina kuninkaan oli tarkoitus lähteä ottamaan
haltuunsa rintamalle jo liikehtimässä olevien sotajoukkojen ylin johto.
Näin Henrik oli suunnitellut, mutta kuningatar – joka kuninkaan
oman tunnustuksen perustuksella nyt varmasti tiesi, mikä oli sodan
varsinainen tarkoitus ja päämäärä, jonka törkeästi loukattu ylpeytensä
oli saattanut vihaamaan miestä, joka häntä niin häpeällisesti kohteli,
ja joka sen tähden oli päättänyt, että sota oli estettävä hinnalla
millä hyvänsä – oli kallistanut korvansa Concinien suunnitelmalle
kostaa hänen puolestaan ja oli nyt valmis maksamaan uskottomuuden
uskottomuudella. Concini ja hänen liittolaisensa olivat niin varmat
asiansa onnistumisesta, että viikkoa ennen kruunausta oli Liègeen
ilmestynyt sanansaattaja, joka kertoi olevansa matkalla Saksaan,
viedäkseen sikäläisille ruhtinaille tiedon Henrikin murhasta, ja
samoihin aikoihin ilmoitettiin julkisesti jo kuninkaan kuolema
Ranskassa ja Italiassa.
Samaan aikaan Henrik, mitä pahoja aavistuksia hän sisimmässään
lienee hautonutkin, esiintyi ainakin ulkonaisesti rauhallisena
ja hyväntuulisena puolisonsa kruunajaisissa ja käytti
hänestä juhlallisuuksien päätyttyä onnitellessaan arvonimeä
"hallitsija-puoliso".
Tämä mitätön seikka ehkä liikutti kuningattaren mieltä kolkuttaen
hänen omaatuntoaan, sillä seuraavana yönä hän häiritsi kuninkaan unta
äkkihuudahduksin, ja kun kuningas säikähtäen ja huolestuneena hyppäsi
pystyyn, kertoi kuningatar soperrellen hänelle unen, jossa oli nähnyt
kuninkaan murhatuksi, ja alkoi rukoilla häntä viime aikoina hänelle
peräti vieraalla hellyydellä olemaan nyt seuraavina päivinä hyvin
varovainen. Aamulla hän vielä uudisti pyyntönsä, vaatien häntä olemaan
sinä päivänä poistumatta Louvresta, selittäen aavistavansa, että tämä
päivä tulisi olemaan kohtalokas kuninkaalle.
Vastaukseksi kuningas naurahti. "Te olette kuullut noista La Brossen
ennustuksista", sanoi hän. "Pyh! Ei sellaisia jaarituksia saa
kuunnella."
Kohta saapui myöskin Vendômen herttua, hänen ja markiisitar de
Verneuil'n avioton poika, lausuen samanlaisen varoituksen ja samoin
häntä rukoillen, mutta hänkin sai saman vastauksen.
Koska Henrik edellisen yön huonon nukkumisen vuoksi oli uninen ja
haluton, meni hän päivällisen syötyään lepäämään. Mutta kun ei
saanut unta, nousi hän taas, raskasmielisenä ja jurona, ja lähti
ilman päämäärää pihalle kävelemään. Siellä vartiopäällikkö, jolta
hän ohimennessään kysyi aikaa, huomatessaan kuninkaan kalpeuden ja
haluttomuuden, otti vapauden esittää hänen majesteetilleen, että
tuulotteleminen ehkä reipastuttaisi häntä.
Tämä satunnainen huomautus ratkaisi Henrikin kohtalon. Hänen silmänsä
välähtivät innokkaasti. "Sepä hyvä neuvo", sanoi hän. "Käskekää ajaa
vaununi esille. Lähden Arsenaliin katsomaan Sullyn herttuaa, joka on
huonoissa voimissa."
Portin ulkopuolella olevilla kivillä, missä palvelijain oli tapana
odottaa isäntiään, istui noin kolmikymmenvuotias laiha, likaiseen
kirkolliseen pukuun pukeutunut mies, niin ilkeän näköinen, että hänet
kerran oli vangittu pelkästään siitä syystä, ettei arveltu miehen,
jolla oli sellaiset kasvot, voivan olla muuta kuin roisto.
Sillä aikaa kun hevosia valjastettiin, palasi Henrik Louvre'iin ja
säikähdytti kuningattaren ilmoittamalla aikomuksensa. Kiihkeästi
rukoillen kuningatar vaati häntä peruuttamaan määräyksensä ja olemaan
poistumatta linnasta.
"Käyn siellä vain edestakaisin", hän sanoi, nauraen kuningattaren
pelolle. "Olen takaisin kotona, ennen kuin te oikein arvaatte minun
lähteneenkään." Niin sanottuaan hän lähti eikä enää milloinkaan
palannut.
Hän istui vaunujen takaistuimella, ja koska ilma oli kaunis, oli kaikki
verhot avattu, jotta hän saattaisi katsella sunnuntaista kuningattaren
juhlasaattoa varten kaupungissa tehtäviä koristelutöitä. Epernonin
herttua istui hänen oikealla puolellaan, Montbazonin herttua ja
markiisi de la Force hänen vasemmalla puolellaan. Oikeanpuolisessa
vaununnurkassa olivat Lavordin ja Roquelaure ja vasemmanpuoleisen
vaununurkan lähellä, kuningasta vastapäätä, istuivat Mirabeau ja du
Plessis Liancourt. Vartiostona seurasi vain muutamia ratsastavia
herrasmiehiä sekä joitakin lakeijoita.
Vaunut kääntyivät St. Honoré-kadulta kapealle Ferronnerie-kadulle, ja
siellä ne häätyivät pysähtymään tungoksen takia, jonka aiheuttivat
kahdet vastakkain tulevat kuormarattaat, joista toisessa oli
kuormana heiniä, toisessa viiniä. Lakeijoista kulkivat edellä muut,
paitsi kaksi. Näistä toinen lähti avaamaan tietä kuninkaallisille
ajoneuvoille, toisen taas käyttäessä tilaisuutta korjatakseen
sukkanauhaansa.
Tänä hetkenä tuli vaunujen ja myymäläin välitse varjona liukuen sama
renttumaisen, ilkeän näköinen mies, joka tunti sitten oli istunut
kivellä Louvren ulkopuolella. Hän nousi seisomaan paikalleen olevan
pyörän puolapuulle, kumartui Epernonin herttuan yli ja temmattuaan
hihastaan pitkän, vankan puukon, iski sillä kuningasta rintaan.
Kuningas, joka parhaillaan luki kirjettä, huudahti ja kohotti
käsivartensa aivan kuin vaistomaisesti iskua torjuakseen, mutta
paljasti samalla sydämensä. Salamurhaaja iski uudestaan, ja tällä
kertaa puukko tunkeutui syvälle.
Tukehtuneesti yskähtäen Henrik vaipui kokoon, ja veri syöksähti hänen
suustaan.
Ennustukset olivat menneet täytäntöön; Liègen kautta viikko sitten
ratsastaneen sananviejän puheet kävivät toteen, samoin kuin ne
kertomukset Henrikin kuolemasta, mitkä tällä hetkellä jo kiertelivät
Antverpenissä, Malinesissa, Brysselissä ynnä muualla.
Murhaaja yritti iskeä vielä kolmannenkin kerran, mutta tämän iskun
Epernon vihdoinkin torjui, jolloin mies peräytyi vaunuista ja jäi
seisomaan paikoilleen, yrittämättäkään lähteä pakoon tai edes viskata
luotaan puukkoa. St. Michel, eräs kuninkaan vartiostoon kuuluva
ylimys, joka oli vaunuja seurannut, veti miekan tupestaan ja olisi
paikalla surmannut miehen, jollei Epernon olisi häntä estänyt. Lakeijat
sieppasivat kiinni roiston ja jättivät hänet vartioston päällikölle.
Hänet tunnettiin Angoulêmesta kotoisin olevaksi koulunopettajaksi
– samalta seudulta oli Epernonkin kotoisin. Miehen nimi oli Ravaillac.
Vaunujen verhot suljettiin, vaunut käännettiin ja ajettiin takaisin
Louvreen ja epäjärjestyksen välttämiseksi ilmoitettiin, että kuningas
oli vain haavoittunut.
Mutta St. Michel lähti Arsenaliin vieden muassaan puukon, jolla hänen
herransa oli lävistetty, ilmoittamaan tämän onnettomuuden sanomaa
Henrikin uskolliselle ystävälle. Sully oli kylliksi perillä asioista
ymmärtääkseen, mistä isku oli lähtöisin. Suuttumus ja murhe sydämessään
hän, niin sairaana kuin oli, nousi hevosen selkään ja kutsuttuaan
kokoon väkensä lähti ratsastamaan Louvrea kohden, seurassaan sata
miestä, mikä luku pian kasvoi kahdenkertaiseksi, kun siihen matkalla
liittyi paljon kuninkaan uskollisia ystäviä. Pourpointière-kadulla eräs
mies ohimennessään pisti hänelle paperipalan käteen.
Siihen oli töherretty tämä lyhyt kirjoitus: "Monsieur, mihin olette
menossa? Kaikki on valmista. Olen nähnyt hänet kuolleena. Jos menette
Louvreen, niin ette sieltä enää palaa enemmän kuin hänkään."
St. Innocentia lähestyttäessä tämän varoituksen uudisti eräs du
Jon-niminen herrasmies, joka pysähtyi kuiskuttamaan:
"Herra herttua, asiaa ei voi auttaa. Varokaa itseänne, sillä tällä
tavattomalla iskulla tulee olemaan peloittavat seuraukset."
St. Honoré-kadulla hänelle taas heitettiin uusi kirjelippu, joka oli
samansisältöinen kuin ensimmäinenkin. Pahat aavistukset mielessään
hän kuitenkin ratsasti edelleen kiireesti Louvrea kohti, ja hänen
saattojoukkonsa suuruus oli lisääntynyt jo kolmeensataan hevosmieheen.
Mutta kadun päähän päästyään hänet pysähdytti de Vitry, joka
seisahdutti hevosensa, kun he tulivat kohdakkain.
"Voi, monsieur", tervehti Vitry häntä, "mihin olette menossa
joukkoinenne? Teitä ei ikinä lasketa Louvreen sisälle mukananne enemmän
kuin kaksi tai kolme seuralaista, ja siksi en kehoittaisi teitä sinne
menemään. Sillä ei tämä vehkeily tähän pääty. Olen tavannut muutamia
henkilöitä, jotka ovat niin vähän surreet menetystä, etteivät edes
pysty teeskentelemään surua, jota heidän pitäisi tuntea. Palatkaa
takaisin, monsieur. On teillä muutakin tekemistä tarpeeksi kuin mennä
Louvreen."
Vitryn juhlallinen totisuus sai Sullyn vakuutetuksi, ja kun hän
sisimmässäänkin tunsi asian todeksi, käänsi hän hevosensa ja lähti
palaamaan samaa tietä takaisin. Mutta pian hänet saavutti kuningattaren
sanansaattaja, joka pyysi häntä saapumaan heti Louvreen mukanaan niin
vähän seuralaisia kuin suinkin. "Tällainen esitys", hän kirjoittaa,
"että minun pitäisi mennä yksin ja jättää itseni vihollisteni haltuun,
jotka täyttivät Louvren, ei ollut omiaan heikontamaan epäilyksiäni".
Vielä lisäksi tuotiin hänelle samassa tieto, että eräs vartiopäällikkö
jalkaväkijoukkoineen jo oli Arsenalin portilla, että toisia oli
lähetetty Templeen, missä ruutivarastoa säilytettiin, ja vielä toisia
valtiovarainhoitajan luo pidättämään kaikki rahat siellä.
"Viekää alamaisimmat terveiseni kuningattarelle", sanoi hän
sanantuojalle, "ja vakuuttakaa hänelle, että siihen asti, kun hän
ilmoittaa minulle määräyksensä, minä tulen kaikella tarmolla hoitamaan
tehtäviäni." Ja sen sanottuaan hän poistui ja sulkeutui Bastiljiin,
jonne häntä heti seurasi jono hänen majesteettinsa lähettiläitä, jotka
kaikki vaativat häntä saapumaan Louvreen. Mutta Sully, sairas kun oli
ja nyt kaikesta kärsimästään kovin masentuneena, asettui makuulle ja
kieltäytyi sairautensa perusteella käskyä noudattamasta.
Mutta seuraavana aamuna hän lopulta noudatti kehoitusta lähteä
Louvreen, saatuaan varmoja vakuutuksia siitä, ettei hänellä ollut
syytä minkäänlaiseen pelkoon. Lisäksi hän tällöin jo ehkä tunsi
jonkinlaiseksi turvallisuuden takeeksi sen, että pariisilaiset niin
suuresti kunnioittivat häntä. Jos hänet Louvressa olisi yritetty
surmata, olisi se todistanut, että se isku, mikä tappoi hänen herransa,
ei ollutkaan itsenäisen uskonkiihkolaisen työtä, kuten asia koetettiin
esittää; ja kosto olisi piankin kohdannut niitä, jotka siten olisivat
ilmaisseet käyttäneensä tuon miesparan uskonkiihkoa välikappaleena
pahojen aikeittensa toteuttamiseksi.
Tässä vakaumuksessa hän lähti, ja hän on kertonut jälkimaailmalle,
millaista raivoisaa suuttumusta hänessä herättivät ne tyydytyksen,
mielihyvän, jopa ilon merkit, mitkä hän huomasi tuossa kuoleman
talossa. Itse kuningatar kuitenkin, tapauksen johdosta ylen
masentuneena ja ehkä omantunnon vaivoissa tuon murhenäytelmän johdosta,
jonka hän yhdentenätoista hetkenä oli yrittänyt estää, purskahti
itkemään Sullyn nähdessään ja haki sisälle dauphinin, joka kavahti
herttuan kaulaan.
"Poikani", sanoi kuningatar hänelle, "tämä on monsieur de Sully. Sinun
tulee aina rakastaa häntä, sillä hän oli kuninkaallisen isäsi paras
ja uskollisin ystävä, ja minä pyydän häntä palvelemaan sinua edelleen
samalla tavalla."
Niin kauniit sanat olisivat ehkä saaneet vähemmän älykkään miehen
uskomaan, että kaikki hänen epäilyksensä olivat olleet turhat. Mutta
vaikkapa hän olisi uskonutkin, niin olisivat kyllä myöhemmät tapahtumat
pian ilmaisseet hänelle asian oikean laidan. Sillä hyvin pian sen
jälkeen Concinit ja heidän kätyrinsä kukistivat hänet, jotta ei olisi
ollut jäljellä mitään esteitä heidän alhaisen kunnianhimonsa tiellä.
Kohta hän myöskin sai nähdä kuningasvainajan politiikan kumotuksi;
entiset ystävyyssuhteet peruutettiin, ja Ranskan ja Espanjan
hallitukset solmivat liiton keskenään; rauhanedistämistoimenpiteistä
luovuttiin; protestantit tuhottiin; Henrikin kokoamat valtionvarat
hävitettiin; ne, jotka eivät suostuneet alistumaan uusien suosikkien
ikeen alle, joutuivat epäsuosioon. Kaiken tämän Sully sai nähdä
vanhoilla päivillään ja samoin hän sai nähdä tuon firenzeläisen
seikkailijan, Concino Concinin – häntä sanottiin nyt marski
d'Ancreksi – joka oli niin taitavasti osannut käyttää omaksi edukseen
kuningattaren mustasukkaisuutta ja kuninkaan varomattomuuksia, nopeasti
kohoavan korkeimpaan valtaan ja arvoon valtakunnassa.
Mitä Ravaillac-hylkiöön tulee, on koetettu uskotella, että hän
kidutuksista huolimatta viimeiseen hengenvetoonsa asti olisi väittänyt,
ettei hänellä ollut ketään rikostovereita, että hän oli tehnyt tekonsa
estääkseen jumalattoman sodan syttymästä katolisuutta ja paavia vastaan
– jolla valheellisella selityksellä tietenkin ne, joiden kätyrinä
hän oli, olivat kiihdyttäneet hänen uskonkiihkoaan ja yllyttäneet
hänet ryhtymään heidän palvelukseensa. Sanoin "koetettu uskotella",
sillä ei ole olemassa täydellisiä muistiinpanoja hänen tutkimisestaan,
päinvastoin kerrotaan, että kun hän loppunsa lähestyessä näki itsensä
niiden hylkäämäksi, joihin ehkä oli luottanut, hän olisi ilmaissut
haluavansa tunnustaa, ja että hän todella oli tunnustanut; mutta
notario Voisin, joka pani paperille hänen valallisen tunnustuksensa in
articulo mortis, kirjoitti sen niin huolimattomalla käsialalla, ettei
sitä ole kyetty lukemaan.
On epätietoista, onko tämä totta vai ei. Mutta ainakin tiedetään
luotettavien lähteiden perusteella, että kun oikeuden puheenjohtaja
du Harlay koetti ottaa selvää muutaman d'Escoman-nimisen naisen
viittailuista, jotka sisälsivät syytteen Epernonin herttuaa vastaan,
niin hän sai kuninkaallisen määräyksen luopua tutkimuksistaan.
Tällainen on kertomus Henrik IV:n murhasta, esitettynä eräiden
muistiinpanojen valossa, joita mielestäni ei ole tarpeeksi otettu
huomioon. Niiden mieleen nostattama ajatussarja veisi johtopäätöksiin,
joita, niin ilmeisiä kuin ovatkin, en uskalla täsmällisessä muodossa
esittää.
"Jos kysytään", sanoo Perefixe, "keitä olivat ne Ravaillacin ystävät,
jotka yllyttivät hänet tähän tuomittavaan tekoon, niin historia
vastaa, ettei sitä tiedetä ja että näin laajakantoisen teon ollessa
kysymyksessä ei epäluuloja ja arveluja ole lupa esittää varmoina
totuuksina. Itse ne tuomaritkaan, jotka tutkivat häntä, eivät
uskaltaneet suutansa avata, ja asiaa mainitessaankin olivat aivan
kauhun ja hämmästyksen vallassa."

TEKIJÄN JÄLKIHUOMAUTUKSIA.

Näissä historiallisissa kertomuksissa on korkeana päämääränäni ollut
nojata kaikessa ehdottomasti asiallisiin, muistiin kirjoitettuihin
tosiseikkoihin. Pidän sentähden velvollisuutenani ilmoittaa, missä
määrin en ole kyennyt tätä asettamaani päämäärää saavuttamaan.
Ainoa kokonaisuudessaan epävarmoihin lähteisiin perustuva tähän
osaan sisältyvä kertomus on ensimmäinen, "Pannan peruutus". Se
on senluonteisia kertomuksia, joita ei, vaikk'eivät perustukaan
kyllin päteviin lähteisiin voidakseen vaatia todeksi tunnustamista,
kuitenkaan voida lopullisesti osoittaa vääriksikään, koska ne ainakin
perimmältään pohjautuvat tosiasioihin. Kertomus esiintyy Acenheiron
portugalilaisissa aikakirjoissa, joiden luotettavuutta suuresti
epäillään, ja sisältyy suunnilleen sellaisena, kuin se tässä on
esitetty, Duarte Galvãon "Alfonso Henriquesin aikakirjaan", josta sen
portugalilainen historioitsija, Alexandre Herculano, on lainannut
teokseensa "Lendas e Narrativas". Vaikka sitä siis ei voitaisikaan
hyväksyä täysipainoiseksi historialliseksi esitykseksi, niin uskon
ainakin sen tarjoavan meille arvokkaan häivähdyksen sen ajan
luonnollisen vilpittömästä hengestä, johon se kuuluu, ja tämä seikka
mielestäni oikeuttaa sen liittämisen tähän kokoelmaan.
Seuraava kertomus, joka kaipaa puolustelua, on "Hänen röyhkeytensä
Buckingham", mutta vain timanttinauhaa koskevilta kohdiltaan.
Kertomuksen muu osa, Buckinghamin luonne, hänen Pariisin-matkansa
yksityiskohdat ja Itävallan Annan rohkea kosiskeleminen perustuvat
kaikki kumoamattomiin todistuksiin. Olisinkin jättänyt pois koko
tuon ylen epäiltävän timanttinauhajutun, jollen olisi katsonut sillä
olevan erikoista mielenkiintoa sen takia, että se osoittaa, mistä
eräs kaikkien aikojen kuuluisimpia historiallisia romaaneja – "Kolme
Muskettisoturia" – on saanut johtavan aiheensa. Esitän kertomuksen
samanlaisena, kuin La Rochefoucauld sen tarjoaa "Muistiinpanoissaan",
josta Alexandre Dumas sen otti muovaillakseen siitä tuon mainion
romaanitarinan. La Rochefoucauldin kertomuksessa maalari Gerbier
esittää paljon vähemmän sankarillisesti sitä osaa, jonka Dumas on
sovittanut d'Artagnanille, ja kreivitär Carlisle suorittaa sen
valtiollisen varkauden, jonka Dumas on antanut Miladyn tehtäväksi.
Muuten en kehoita ketään liiaksi luottamaan tähän kertomukseen, mikä ei
kuitenkaan merkitse, että pitäisin sitä kokonaan perättömänä.
Mitä "Hermosa Fembra"-kertomukseen tulee, tunnustan sommitelleeni
yhdeksi kaksi eri historiallista tapausta, jotka sekä ajan että paikan
puolesta ovat läheisessä yhteydessä keskenään. Susanin tytär oli
todellisuudessa itse isänsä ilmiantaja, ja tätä luonnotonta tekoaan
katuen hän halusi pääkallonsa julkinaulattavaksi, niin kuin minä
olen asian kertonut. Susanin tyttären tarinaan olen punonut toisen
uuskristityn tytön tarinan, jolla, samoin kuin Hermosa Fembralla, oli
kastilialainen sulhanen – eräs Guzman-sukuun kuuluva nuorukainen.
Tämä joutui piiloutumaan suunnilleen samanlaisissa olosuhteissa kuin
minä tässä kertomuksessa olen kuvaillut. Piilopaikastaan hän kuuli
useiden sinne kokoontuneiden uuskristittyjen juutalaisuutta suosivaa
keskustelua ja meni heti kertomaan siitä Ojedalle. Näiden kahden
tapahtuman väliä oli todellisuudessa kolme vuotta, ja edellinen
tarjosi Ojedalle erinomaisen aiheen inkvisitiolaitoksen perustamiseksi
Sevillaan. Näillä kahdella tapauksella on paljon samanlaisia
piirteitä, ja ne täydentävät toisiaan niin, että niistä yhdessä
muodostuu kiintoisa kertomus, jonka taustana on inkvisitiolaitoksen
perustaminen Kastiliaan. Minun juonelle antamani loppuratkaisu on
kokonaan mielikuvituksen luoma, ja Torquemadan näyttämölle tuominen on
aivan mielivaltaista. Inkvisiittorina toimi kummassakin tapauksessa
Ojeda. Mutta vaikka tässä kohden olenkin poikennut mielikuvituksen
alalle, niin väitän ainakin piirtäneeni totuudenmukaisen kuvan
suurinkvisiittorista, sellaisena kuin tunnen hänet niiden
perinpohjaisten tutkimusten perusteella, joita olen suorittanut hänen
elämäänsä ja aikakauteensa perehtyäkseni.
Vale-Dmitrin tarina on tässä teoksessa esitetty sen selitysotaksuman
mukaisesti, minkä itse olen laatinut tälle yleensä historiallisena
mysteeriona pidetylle asialle. Salaperäisyys tietenkin koskee miehen
henkilöllisyyttä. Toiset arvelevat, että mies oli virasta erotettu
munkki, Grishka Otrepiev, toiset, että hän oli Puolan kuninkaan, Stefan
Bathoryn, poika. Tietääkseni ei ole milloinkaan esitetty sitä teoriaa,
että hän oli kumpikin samalla kertaa, ja vaikka myönnänkin, että se on
keinotekoinen, niin väitän toisaalta, ettei mikään muu näytä niin hyvin
sopeutuvan kaikkiin hänen elämänuransa tunnettuihin seikkoihin tai
valaisevan sen salaperäisyyttä.

Lähde: Projekti Lönnrot — tekijänoikeusvapaa (public domain)

E-kirja nro 1877: Sabatini, Rafael — Pannan peruutus ja muita historiallisia kertomuksia