Asiasanasto.fi

← Tekijänoikeusvapaa kirjasto

Purppurarinteiden ratsastajat

Zane Grey (1872–1939)

Romaani·1912·suom. 1938·7 t 39 min·83 300 sanaa

Lännenseikkailu sijoittuu 1870-luvun Utahiin, missä Jane Withersteen joutuu mormoniyhteisön painostamaksi. Jane saa avukseen salaperäisen Lassiter-nimisen ratsastajan, ja yhdessä he kohtaavat vaaroja karjavarkaiden ja uskonnollisten kiistojen keskellä.


Zane Greyn 'Purppurarinteiden ratsastajat' on Projekti Lönnrotin julkaisu n:o 1990. E-kirja on public domainissa koko EU:n alueella, joten emme aseta mitään rajoituksia kirjan vapaan käytön ja levityksen suhteen k.o. maissa.

Tämän e-kirjan ovat tuottaneet Tapio Riikonen ja Projekti Lönnrot.

Lataa .txt

PURPPURARINTEIDEN RATSASTAJAT

Kirj.

Zane Grey

Englanninkielestä ["Riders of the Purple Sage"] suomentanut

Väinö Nyman

Porvoo * Helsinki,
Werner Söderström Osakeyhtiö,
1938.

SISÄLLYS:

I. Lassiter.

II. Cottonwoods.

III. Ambra-lähde.

IV. Deception Pass.

V. Naamioitu ratsastaja.

VI. Sonnit kiertävät myllynratasta.

VII. Withersteenin tytär.

VIII. Surprise Valley.

IX. Hopeakuusia ja haapoja.

X. Rakastuminen.

XI. Uskoa ja epäuskoa.

XII. Näkymätön käsi.

XIII. Yksinäisyyttä ja myrskyä.

XIV. Länsituuli.

XV. Varjoja salviarinteillä.

XVI. Kultaa.

XVII. Wrangle juoksee kilpaa.

XVIII. Oldringin kuolinkellot.

XIX. Fay.

XX. Lassiterin menettelytapa.

XXI. Black Star ja Night.

XXII. Purppurarinteiden ratsastajat.

XXIII. Balancing Rock vierii.

I.

LASSITER.

Teräskenkäisten kavioiden kova kapse hiljeni lakaten kuulumasta, ja
pumpulipuiden varjosta ajelehti keltaisia tomupilviä salviarinteille.
Jane Withersteen katsoi laajalle purppuraiselle rinteelle uneksivin ja
huolestunein silmin. Muuan karjapaimen oli juuri poistunut hänen
luotaan ja miehen tuoma uutinen kirkonvanhimmista, jotka aikoivat tulla
moittimaan ja nuhtelemaan Janea hänen ystävyydestään erästä pakanaa
kohtaan, oli pannut Janen miettimään tehden hänet melkein surulliseksi.
Hän koetti arvailla, sekoitettaisiinko hänetkin niihin levottomuuksiin
ja riitoihin, jotka viime aikoina olivat järkyttäneet Cottonwoodsin
kylän asukkaita. Ja sitten hän huokaisi muistaessaan, että hänen isänsä
oli löytänyt tämän Etelä-Utahin kaukaisimman raja-asutuksen ja jättänyt
sen perintönä hänelle. Hän omisti nyt kaiken maan ja useimmat
rakennukset. Withersteenin kartano oli hänen samoin kuin suuri
karjakartanokin tuhansine asuntoineen ja nopeimpine hevosineen koko
saiviarinteillä. Hänen oli Amber Springkin, jonka vesi vihannoitti ja
kaunisti kylän ja teki elämän mahdolliseksi tässä villissä purppuran
hohtoisessa eteläisessä ylämaassa. Kaikki, mikä koski Cottonwoodsia,
koski häntäkin, siitä ei päässyt mihinkään.
Tänä vuonna, 1871, rajaseudun rauhaarakastavissa mormoneissa oli
tapahtunut muutos, mihin he vähitellen olivat valmistautuneet. Glaze –
Stone Bridge – Sterling, nuo pohjoisempana sijaitsevat kylät, olivat
ruvenneet vastustamaan pakana-uudisasukkaiden hyökkäyksiä ja roistojen
rosvoretkiä. Toisia oli vastustettu rauhallisin keinoin, mutta toisia
vastaan oli taisteltu. Ja nyt oli Cottonwoodskin alkanut herätä, toimia
ja panna kovan kovaa vastaan.
Jane rukoili, ettei hänen tyyntä ja suloista elämäänsä jatkuvasti
häirittäisi, sillä hän halusi tehdä lähimmäistensä hyväksi paljon
enemmän kuin jo oli tehnyt. Hän toivoi näiden rauhallisten, tyynten
paimenpäivien jatkuvan alituisesti tietäen varmasti tulevansa
onnettomaksi, jos kylän mormonit ja pakanat rupeaisivat riitelemään
keskenään. Hän oli kyllä synnynnäinen mormoni, mutta hän oli silti
noiden köyhien ja onnettomien pakanain ystävä. Hän halusi tehdä vain
jatkuvasti hyvää ja olla onnellinen ajatellessaan, mitä tämä suuri
karjakartano hänelle merkitsi. Hän rakasti kaikkia sen yksityiskohtia
– pumpulipuumetsikköä, vanhaa kivirakennusta, ambranväristä vettä,
karvaisia, tomuisia hevos- ja mustangilaumojaan, solakoita, laihoja,
täysiverisiä juoksijoitaan, laitumilla kulkevia karjalaumojaan ja
salviarinteiden laihoja päivettyneitä ratsastajia.
Ja odottaessaan siinä hän unohti aavistuksensa ikävästä muutoksesta.
Jonkin laiskan aasin kiljunta katkaisi iltapäivän hiljaisuuden ja ääni
sopi mainiosti unisen tallipihan, laajojen aitauksien ja vihreiden
alfalfakenttien tunnelmaan. Vapaa näköala lisäsi hänen edessään
aaltoilevan purppuraisen salviarinteen viehätystä. Matalat kukkulat,
joiden maaperä muistutti ruohoaavikkoa, viettivät länttä kohti. Tummat
yksinäiset setrit, joita oli vain muutamia ja kaukana toisistaan,
erosivat miellyttävästi vehreydestä, ja pitkien matkojen päästä siinsi
rapautuneita punaisia kallioita. Ja vielä kauempana, vähitellen
kohoavan rinteen laella, oli pykäläinen harjanne kuin suunnaton patsas
näyttäen tummanpunaiselta ja jatkuen erillisenä, salaperäisenä,
aaltoilevana selänteenä kauas pohjoiseen näkymättömiin. Seutu näytti
valoisammalta, värikkäämmältä ja kauniimmalta tuonne länteen päin.
Pohjoisessa rinne aleni vähitellen hämäräksi rotkojen uurtamaksi
erämaaksi, josta kohosi, ei vuorinen, vaan autioiden purppuraisten
ylämaiden aaltoileva meri pykäläisine viuhkamaisine harjanteineen,
linnamaisine kallioineen ja harmaine jyrkänteineen. Ja kaiken yllä
leijailivat iltapäivän pitenevät, himmenevät varjot.
Mutta kavioiden nopea kapse palautti Jane Withersteenin jälleen
ajattelemaan nykyistä tilannetta. Kujaa pitkin lähestyi neliä ajavia
ratsastajia, jotka satulasta laskeuduttuaan heittivät suitset maahan.
Heitä oli kaikkiaan seitsemän, ja johtaja Tull, pitkä synkän näköinen
mies, oli kirkonvanhin samasta seurakunnasta kuin Janekin.

"Saitteko viestini?" hän kysyi lyhyesti.

"Kyllä", vastasi Jane.

"Lähetin sanan, että ratsastajan, Ventersin, oli tultava puolen tunnin
kuluessa kylään, mutta hän ei tullutkaan."
"Hän ei tiedä siitä mitään", sanoi Jane. "En kertonut sitä hänelle.
Olen odottanut teitä täällä."

"Missä Venters on?"

"Erosin hänestä tallipihalla."

"Kuule, Jerry", huusi Tull eräälle miehistään, "ota miehet mukaasi ja
tuo Venters tänne, vaikka sinun pitäisi pyydystää hänet suopungilla."
Ratsastajat, joilla oli tomuiset kengät ja pitkät kannukset,
kiiruhtivat hälisten pumpulipuumetsikköön häviten sen varjoihin.
"Kirkonvanhin Tull, mitä tällä tarkoitatte?" kysyi Jane. "Jos teidän on
pakko vangita Venters, voisitte kohteliaasti odottaa, kunnes hän
poistuu talostani. Ja jos vangitsette hänet, lisäätte loukkauksen
vääryyteen. On naurettavaa syyttää Ventersiä siitä, että hän olisi
ollut mukana eilenillalla tuossa tappelussa, jossa ammuskeltiin. Hän
oli siihen aikaan minun luonani. Ja hän on sitä paitsi antanut
revolverinsa minun haltuuni. Käytätte tätä vain jonkinlaisena
verukkeena. Mitä aiotte tehdä hänelle?"
"Sanon sen teille heti", vastasi Tull. "Mutta sanokaa minulle ensin,
miksi puolustatte tuota arvotonta paimenta?"
"Arvotontako?" huudahti Jane vihaisesti. "Häntä ei voida lainkaan lukea
siihen luokkaan, sillä hänen laistaan ratsastajaa minulla ei ole ollut
milloinkaan. Ei ole mitään syytä, miksi en puolustaisi häntä, ja kaikki
syyt vaativat minua tekemään sen. Ei ole mikään pieni häpeä minulle,
kirkonvanhin Tull, että uskonveljeni vihaavat häntä siinä määrin,
että hänestä on tullut hylkiö. Olen sitä paitsi ikuisessa
kiitollisuudenvelassa hänelle pienen Fayn hengen pelastamisesta."
"Olen kuullut puhuttavan rakkaudestanne Fay Larkiniin ja siitä, että
aiotte ottaa hänet omaksi lapseksenne. Mutta, Jane Withersteen,
lapsihan on pakana."
"Niin on. Mutta, kirkonvanhin, rakastan mormonien lapsia silti yhtä
paljon, vaikka pidän pakanalapsestakin. Otan Fayn omakseni, jos vain
hänen äitinsä antaa hänet minulle."
"Sitä en suurestikaan vastusta. Tehän voitte kasvattaa lapsesta
mormonin", sanoi Tull. "Mutta tulen ihan sairaaksi nähdessäni tuon
Ventersin alituisesti seurassanne. Nyt aion tehdä siitä lopun. Olette
niin hellä kaikkia noita pakanakerjäläisiä kohtaan, että epäilen teidän
rakastavan tuota miestä."
Tull puhui sellaisen mormonin arvokkaaseen tapaan, jonka valtaa ei
voida murtaa, ja kiihkeästi kuin mies, jonka mieleen mustasukkaisuus on
sytyttänyt kuluttavan tulen.
"Ehkä minä rakastankin häntä", sanoi Jane, tuntien sekä pelon että
vihan vapisuttavan sydäntään. "En ole milloinkaan ajatellut sitä. Mies
raukka on varmasti jonkun ihmisen myötämielisyyden tarpeessa, joka voi
rakastaa häntä."
"Tästä koittaa Ventersille kohtalokas päivä, ellette kiellä sitä",
vastasi Tull julmasti.
Tullin miehet ilmestyivät pumpulipuiden varjosta tuoden erään nuoren
miehen mukanaan kujaan. Hänen risaiset vaatteensa olivat kuten ainakin
hylkiön, mutta hän seisoi pitkänä ja suorana, leveät hartiat taaksepäin
vedettyinä, sidottujen käsivarsien lihakset jäykkinä ja sininen uhman
välke silmissään, jotka hän kohdisti Tulliin.
Jane Withersteenkin näki nyt ensi kerran Ventersin todellisen luonteen.
Hän mietiskeli, voisiko rakastaa tätä ihanaa nuorukaista. Sitten hänen
tunteensa jäähtyivät ja hän muuttui niin maltilliseksi kuin tilanne
vaati.
"Venters, tahdotteko poistua Cottonwoodsista heti ikuisiksi ajoiksi?"
kysyi Tull jännittyneenä.

"Miksi?" kysyi ratsastaja.

"Minun määräyksestäni."

Venters nauroi kylmän halveksivasti.

Tullin tummat kasvot punastuivat vihasta.

"Ellette poistu, joudutte tuhon omaksi", hän sanoi tiukasti.

"Tuhon omaksiko?" huudahti Venters kiihkeästi. "Ettekö ole jo
mielestänne tuhonnut minua? Mitä sitten nimitätte tuhoamiseksi? Vuosi
sitten olin vielä ratsastaja. Omistin hevosia ja karjaa ja nimeäni
kunnioitettiin Cottonwoodsissa. Ja nyt, kun tulen kylään tapaamaan tätä
naista, lähetätte miehenne kimppuuni. Kiihotatte minua tahallanne ja
ajatte minua takaa kuin rosvoa. Minulla ei ole enää muuta menetettävää
kuin henkeni."

"Tahdotteko poistua Utahista?"

"Ahaa, nyt minä ymmärrän", sanoi Venters ivallisesti. "Teitä harmittaa,
että kaunis Jane Withersteen on ystävällinen pakana raukalle. Haluatte
hänet kokonaan itsellenne. Olette avioliittoa suunnitteleva mormoni.
Aiotte hyötyä hänestä – ja Withersteenin kartanosta, Amber Springistä
ja hänen seitsemästätuhannesta naudastaan."
Tullin julma leuka työntyi esiin ja kohiseva veri pullisti hänen
niskasuonensa.

"Kerran vielä; haluatteko lähteä?"

"En!"

"Silloin annatan teille niin kovasti selkään, että henkenne jää
hiuskarvan varaan", vastasi Tull käheästi. "Karkoitan teidät
salviarinteille ja jos joskus palaatte tänne, saatte kokea vielä
pahempaa."
Ventersin värähtelevät kasvot muuttuivat kylmän vakaviksi ja niiden
ruskeus vaaleni harmaudeksi.
Jane tuli kiihkeänä lähemmäksi. "Voi, kirkonvanhin Tull!" hän huusi.
"Ette suinkaan aio toteuttaa uhkaustanne?"

Tull kohotti uhkaavasti vapisevan sormensa.

"Tämä riittää jo teidänkin puoleltanne. Ymmärrätte kai, ettei teidän
sallita olla ystävällisissä suhteissa tähän poikaan, koska se
piispastanne tuntuu pahennusta herättävältä. Jane Withersteen, isänne
jätti teille perinnöksi suuria rikkauksia ja valtaa, ja ne ovat panneet
päänne pyörälle. Ette ymmärrä vielä mormoninaisten asemaa. Olemme
neuvotelleet kanssanne ja sietäneet oikkujanne kärsivällisesti
odottaen. Olemme antaneet teidän saada tahtonne läpi, mikä on enemmän
kuin milloinkaan olen nähnyt kenellekään mormoninaiselle suotavan.
Mutta te ette ole tullut vieläkään järkiinne. Nyt sanon lopultakin,
ettette enää tämän jälkeen saa olla minkäänlaisissa ystävyyssuhteissa
Ventersiin. Hän saa selkäänsä ja sitten hänen pitää poistua Utahista!"
"Voi, älkää pieskö häntä! Se olisi hyvin raukkamaista!" rukoili Jane
huomaten rohkeutensa hitaasti laskevan.
Tull lannisti aina hänen luontonsa, ja nytkin hän huomasi vähitellen
osoittaneensa rohkeutta, joka oli aivan vierasta hänen luonteelleen.
Tull esiintyi nyt erilaisessa valepuvussa, ei mustasukkaisena kosijana,
vaan sen salaperäisen yksinvaltiuden ruumiillistuneena sanansaattajana,
jota Jane oli saanut tuntea lapsuudestaan asti – hänen uskonlahkonsa
voiman toteuttajana.
"Venters, haluatteko saada selkäänne täällä, vai tahdotteko mieluummin
lähteä salviarinteelle?" kysyi Tull. Hän hymyili kylmää hymyä, joka,
vaikka olikin julmaa julmempaa, näytti kuitenkin synkässä kopeudessaan
säilyttävän myös pisaran oikeamielisyyttä.
"Otan selkääni täällä, jos minun kerran on pakko", sanoi Venters.
"Mutta Jumalan nimessä, Tull, teidän olisi parasta tappaa minut
samalla. Se selkäsauna tulee teille ja teidän mormoneillenne vielä
perin kalliiksi. Teette minusta siten toisen Lassiterin."
Tullin kasvoista loistava kummallinen hehku saattoi olla ylevän
velvollisuudentäyttämisen suomaa pyhää iloa. Mutta hänessä oli jotain
muutakin, jota hän tuskin saattoi salata, jotakin henkilökohtaista ja
tuhoaennustavaa, syvälle juurtunutta omapäisyyttä, pohjattomaan kuiluun
verrattavaa. Samoin kuin hänen uskonnollinen luonteensa oli
fanaattinen, samoin oli hänen vihansakin säälimätön.
"Kirkonvanhin, toistan vielä sanani", sopersi Jane. Hänen äänensä
kuvasti hänen uskoaan, hänen pitkäaikaista tottumistaan tottelemaan,
hänen nöyrtymistään, tuskaansa ja pelkoaan. "Säästäkää poikaa!" hän
kuiskasi.

"Ette voi nyt pelastaa häntä", sähähti Tull.

Jane alkoi jo taipua välttämättömyyteen. Hän oli jo ymmärtämäisillään
totuuden, kun jokin hänen sisässään äkkiä vetäytyi kokoon kovettaen
hänen rintansa hellimmät tunteet. Se jäykisti kaiken hennon ja heikon
hänessä kuin teräsjousen synnyttäen hänessä jotakin uutta ja
käsittämätöntä. Kerran vielä hänen jännittynyt katseensa kohdistui
salviarinteelle, sillä hän rakasti tuota villiä ja purppuranväristä
erämaata. Ollessaan suruissaan hän oli imenyt sieltä voimaa ja onnen
hetkinä sen kauneus oli ollut hänelle jatkuvana ilonaiheena.
Äärimmäisessä pulassaan hän kuuli sopertavansa: "Mistä tulee minulle
auttaja?" Se oli rukous, ikäänkuin hän olisi toivonut, että jostakin
tuolta punaisten ja sinisten halkeamien uurtamilta autioilta,
purppuranvärisiltä lakeuksilta ja harjanteilta olisi ratsastanut joku
peloton mies, joka ei olisi uskonnon sääntöjen kahlehtima eikä
uskonvimmainen, vaan uskaltaisi ojentaa estävän kätensä hillitäkseen
hänen säälimättömiä uskonveljiään.
Tullin miesten levoton liikehtiminen lakkasi äkkiä. Sitten seurasi
hiljaista kuiskailua, hälinää ja kova huudahdus.

"Katsokaa!" sanoi eräs heistä viitaten länteen.

"Ratsastaja!"

Jane Withersteenkin kääntyi katsomaan ja huomasi erään ratsastajan,
joka kuvastui selvästi läntistä taivasta vasten, lähestyvän
salviarinteellä. Mies oli ratsastanut rinteen juurelle vasemmalta
auringon kultaisessa valossa ja päässyt huomaamatta aivan lähelle.
Siinä Jane sai vastauksen rukoukseensa.

"Tunnetteko hänet? Tunteeko teistä kukaan häntä?" kysyi Tull nopeasti.

Hänen miehensä katsoivat katsomistaan ja jokainen pudisti päätään.

"Hän näyttää ratsastaneen kaukaa", sanoi joku.

"Kylläpä hänellä onkin hyvä hevonen", sanoi toinen.

"Hän on meille aivan outo."

"Kas, hänellä on mustat säärystimet", lisäsi neljäs.

Heilauttaen kättään hiljaisuutta vaatien Tull astui eteenpäin siten
että piiloitti ruumiillaan Ventersin.
Ratsastaja pysähdytti hevosensa ja näytti keveästi liukuvan maahan
yhdellä pitkällä harppauksella. Liike oli kummallinen nopeudessaan ja
siinä, ettei ratsastaja sitä tehdessään muuttanut ollenkaan uhmaavaa
asentoaan edessään olevaan ryhmään nähden.
"Katsokaa", kuiskasi eräs Tullin mies, "hänellä on pari mustaperäistä
revolveria noissa alhaalla riippuvissa koteloissa – niitä on vaikea
erottaa, kotelotkin kun ovat mustat."
"Joku revolverisankari varmaan", kuiskasi toinen. "Pojat, muistakaapa
olla varovaisia liikuttaessanne käsiänne."
Muukalaisen hidas lähestyminen johtui ehkä vain hitaasta kävelytavasta
tai kävelemään tottumattoman ratsastajan kankeudesta, mutta se voi yhtä
hyvin olla sellaisen miehen varovaisuutta, joka ei jätä mitään sattuman
varaan kohdatessaan outoja henkilöitä.
"Halloo, vieras!" sanoi Tull. Hänen tervehdyksessään ei ollut lainkaan
myötämielisyyttä, vain töykeää uteliaisuutta.
Ratsastaja vastasi nyökäyttäen hieman päätään. Mustan hatun leveä lieri
loi hänen kasvoilleen tumman varjon. Hetkisen hän katsoi tarkkaavasti
Tulliin ja tämän miehiin ja pysähtyen sitten hitaassa kulussaan näytti
antavan jännityksensä laueta.
"Hyvää iltaa, rouva", hän sanoi Janelle nostaen hattuaan oudon
kohteliaasti.
Vastatessaan tervehdykseen Jane näki edessään kasvot, joihin hän
vaistomaisesti luotti ja jotka vetivät heti hänen huomionsa puoleensa.
Niihin olivat piirtyneet kaikki rajaseutujen ratsastajan luontaiset
ominaisuudet – laihuus, auringon paahtama ruskeus ja tuo vakava
jäykkyys, mikä johtuu vuosikausia kestäneestä vaiteliaisuudesta ja
yksinäisyydestä. Mutta Janen tarkkaavaisuus ei kuitenkaan kohdistunut
niihin, vaan miehen katseen kiinteyteen, hänen terävien harmaiden
silmiensä jännittyneeseen väsymykseen ja miettiväisyyteen, ikäänkuin
mies olisi alituisesti hakenut katseillaan jotakin, mitä hän ei ikinä
löytäisi. Janen terävä naisellinen vaistoamiskyky tunsi tämän lyhyen
hetkenkin kuluessa miehen mieltä painavan jonkin, surun ja kaipauksen,
jonkin salaisuuden.

"Rouva Jane Withersteen varmaankin?" kysyi mies.

"Kyllä", vastasi Jane.

"Tämä vesi täällä on kai teidän omaisuuttanne?"

"Kyllä."

"Saanko juottaa hevostani?"

"Tietenkin. Tuolla on ruuhi."

"Mutta ehkä, jos tietäisitte nimeni –" Mies epäröi katsahtaen
kuunteleviin miehiin. "Ehkä ette sallisikaan minun juottaa sitä, vaikka
en pyydäkään mitään itselleni."
"Muukalainen, ei ole väliä, kuka olette. Juottakaa vain hevostanne. Ja
jos olette janoinen ja nälkäinen, tulkaa talooni."
"Kiitoksia, rouva. En voi hyväksyä pyyntöänne omasta puolestani, vaan
väsyneen hevoseni vuoksi –"
Kavioiden kapse keskeytti puhujan. Tullin miesten jatkuva levoton
liikehtiminen hajoitti pienen kehän päästäen näkyviin vangitun
Ventersin.

"Ehkä olen keskeyttänyt jonkin toimituksen?" kysyi ratsastaja.

"Kyllä", vastasi Jane Withersteen värisevällä äänellä. Hän tunsi miehen
silmien vetovoiman ja sitten hän näki tämän katsovan köytettyyn
Ventersiin, tämän vangitsijoihin ja heidän johtajaansa.
"Tässä maassa kaikki rosvot, varkaat, kaulojen katkaisijat, revolverin
heiluttajat ja mihinkään kelpaamattomat hylkiöt ovat pakanoita. Rouva,
mihin näistä luokista tämä nuorukainen kuuluu?"

"Ei mihinkään. Hän on rehellinen nuorukainen."

"Tiedättekö sen varmasti, rouva?"

"Kyllä!"

"Miksi hänet sitten on noin köytetty?"

Tämä selkeällä äänellä lausuttu selvä kysymys, joka oli tarkoitettu
yhtä paljon Tullille kuin Jane Withersteenillekin, vaimensi
levottomuuden aiheuttaen hetkisen kestävän hiljaisuuden.

"Kysykää häneltä", vastasi Jane korottaen ääntään.

"Kuulkaahan, vieras, tämä asia ei ollenkaan liikuta teitä", selitti
Tull. "Älkää koettakokaan sekaantua tähän. Teitä on pyydetty juomaan ja
syömään, ja se on jo suopeampaa kohtelua kuin osaksenne olisi tullut
missään muussa kylässä Utahin rajaseuduilla. Juottakaa hevosenne ja
menkää sitten tiehenne."
"Odottakaa, odottakaa, en ole vielä sekaantunut mihinkään", vastasi
ratsastaja. Hänen äänensä sävy oli muuttunut ja kuulosti aivan siltä
kuin joku toinen mies olisi puhunut, Puhutellessaan Janea hän oli ollut
lempeä ja ystävällinen, mutta nyt kohdistaessaan sanansa ensi kerran
Tullille hän oli kuiva, kylmä ja ivallinen. "Näyttää siltä, että olen
joutunut kummallisen tilanteen todistajaksi. Seitsemän mormonia, joilla
kaikilla on revolverit, köytetty pakananuorukainen ja nainen, joka
takaa hänen rehellisyytensä! Omituista, vai mitä?"
"Omituista tai ei, se ei missään tapauksessa liikuta teitä", vastasi
Tull.
"Siellä, mistä olen kotoisin, suhtauduttiin naisen sanaan kuin lakita.
En ole vielä kokonaan unohtanut sitä."

Tull oikein kiehui hämmästyksestä ja vihasta.

"Tunkeilija, meidän lakimme täällä ei toimi naisten päähänpistojen
mukaan – meidän mormonien laki. Varokaa rikkomasta sitä!"

"Helvettiin koko teidän mormonilakinne!"

Nämä harkitut sanat olivat ratsastajassa tapahtuvan jatkuvan muutoksen
merkkejä, tällä kertaa ystävällisestä mielenkiinnosta heräävään uhkaan.
Ne saivatkin aikaan muutoksen Tullissa ja hänen tovereissaan. Johtaja
huohotti ja horjui taaksepäin kuullessaan muukalaisen julkisesti
herjaavan sitä järjestöä, joka hänen mielestään oli kaikkein pyhin.
Jerry niminen mies, joka piteli hevosia, pudotti suitset jäykistyen
paikoilleen kuin naulittuna. Muut miehet seisoivat kuin vahdit
valppaina ja odottaen käsivarret jäykistyneinä.

"Puhukaa nyt, nuori mies. Miksi teidät on köytetty tuolla tavalla?"

"Minulle on tehty kirottua väkivaltaa!" huohotti Venters. "En ole
tehnyt kenellekään mitään vääryyttä. Ystävyyteni tähän naiseen on vain
loukannut tätä mormonien kirkonvanhinta."
"Rouva, puhuuko hän totta?" kysyi ratsastaja Janelta, mutta hänen
välähtelevät valppaat silmänsä eivät kääntyneet hetkeksikään pois
pienestä tyynestä miesryhmästä.

"Tottako? Kyllä, aivan totta", vastasi Jane.

"No niin, nuori mies, minusta tuntuu, että hänenlaisensa naisen
ystäväksi joutuminen ei ole ollut omassa vallassanne ja niin muodoin
ette ole voinut sille mitään. Kuinka teitä aiotaan rangaista siitä?"
"He aikovat antaa minulle selkään. Ja tiedätte kai, mitä se merkitsee
– Utahissa?"

"Varmasti", vastasi ratsastaja hitaasti.

Hänen katsellessaan harmailla silmillään kylmästi mormoneja hevosten
pureskellessa levottomina kuolaimiaan, Janen koettaessa turhaan hillitä
kiihtyvää mieltään ja Ventersin seisoessa paikoillaan kalpeana ja
tyynenä, tilanne muuttui yhä jännittyneemmäksi. Tull särki vihdoin
lumouksen naurullaan, jossa ei ollut lainkaan iloa, vaan pikemminkin
pelkoa.

"No miehet, tulkaa mukaani!" hän huudahti.

Jane Withersteen kääntyi jälleen ratsastajan puoleen.

"Vieras, voitteko tehdä mitään Ventersin pelastamiseksi?"

"Rouva, pyydätte siis minua suojelemaan häntä omien uskonveljienne
vihalta?"

"En ainoastaan pyydä, vaan rukoilen."

"Mutta ette voi uneksiakaan, ketä pyydätte."

"Voi, herra, rukoilen teitä pelastamaan hänet!"

"Nuo miehet ovat mormoneja ja minä –"

"Pelastakaa hänet mihin hintaan hyvänsä, sillä minä rakastan häntä!"

Tull sähähti. "Te rakastunut tyhmeliini! Kerrotte salaisuutenne
kaikkien kuullen. Meillä on kuitenkin teidän lannistamiseksenne
sellaisia keinoja, joista ette milloinkaan ole osannut uneksiakaan...
No miehet, alkakaahan joutua!"

"Mormoni, nuori mies jää tänne", sanoi ratsastaja.

Hänen äänensä pysähdytti Tullin kuin laukaus.

"Mitä?"

"Hän ei lähde minnekään!"

"Kuka voi hänet pidättää, sillä hänhän on vankini?" huusi Tull
vihaisesti. "Vieras, sanon teille vielä kerran, älkää sekaantuko tähän.
Olette viivyttänyt meitä jo tarpeeksi. Menkää tiehenne nyt tai –"

"Kuulkaa... nuorukainen jää tänne!"

Ratsastajan ääni kuulosti niin varmalta, ettei siinä ollut epäilyksen
hiventäkään.

"Kuka te olette? Meitä on seitsemän."

Ratsastaja heitti hattunsa menemään tehden samalla nopean liikkeen,
joka oli siitä kummallinen, että hän sen jälkeen jäi hieman
kyyristyneeseen asentoon käsivarret hiukan koukussa ja jäykkinä ja
suuret mustat revolverikotelot kiepsahtaneina eteen.

"Lassiter!"

Silloin Ventersin ihmettelevä, värähtelevä huudahdus ilmaisi, kuinka
kohtalokkaasti ratsastajan omituinen asento yhtyi hänen pelättyyn
nimeensä.

II.

COTTONWOODS

Venters näytti olevan liian syvästi liikuttunut voidakseen lausua julki
kiitollisuuden, mitä hänen kasvonsa ilmaisivat. Ja Jane kääntyi
pelastajan puoleen puristaen hänen kätensä omaansa. Hänen hymynsä ja
kyynelensä näyttivät melkein häikäisevän Lassiterin. Mutta hetkisen
kuluttua, tyynnyttyään näennäisesti jonkun verran, hän meni taputtamaan
Lassiterin väsynyttä hevosta.
"Juotan sen itse", sanoi hän taluttaen hevosen kaukalon luo suuren
pumpulipuun juurelle. Nopein sormin hän irroitti suitset ja otti
kuolaimet sen suusta. Hevonen korskahti taivuttaen päätään. Kaukalo oli
kivestä kuperaksi koverrettu, sammalen peittämä, vihreä, märkä ja
kylmä, ja kirkas ruskea vesi, joka täytti sen, ruiskusi ja lirisi
siihen puuputkesta.

"Se on tuonut teidät kaukaa tänään?"

"Niin, rouva. Se on kulkenut tänään ainakin kuusi- ellei
seitsemänkymmentä penikulmaa."

"Pitkä matka, joka ehkä –. Voi, onko se sokea?"

"Kyllä, rouva", vastasi Lassiter.

"Kuinka se on tullut sokeaksi?"

"Muutamat miehet ottivat sen kerran kiinni, sitoivat sen ja pitivät
sitten valkohehkuun kuumennettua rautaa sen silmien läheisyydessä."
"Ah, miehetkö? Tarkoitatte kai paholaisia? Olivatko ne vihollisianne,
mormoneja?"

"Kyllä, rouva."

"Kostaa hevoselle! Lassiter, mormonit ovat luonnottoman julmia.
Ainaiseksi surukseni minun on pakko tunnustaa se. Heitä on ahdistettu,
vihattu ja kuritettu niin paljon, että heidän sydämensä ovat paatuneet.
Mutta me naiset toivomme ja rukoilemme sellaista aikaa, jolloin
miehemme pehmenisivät."

"Pyydän anteeksi, rouva, mutta sellaiset ajat eivät koita milloinkaan,"

"Kyllä ne koittavat! Lassiter, arveletteko meidän mormoninaistenkin
olevan pahoja? Oletteko kohottanut kätenne heitäkin vastaan?"
"En. Luulen mormoninaisia maailman parhaimmiksi, jaloimmiksi, eniten
kärsineiksi, sokeimmiksi ja onnettomimmiksi naisiksi."
"Ah!" Jane katsahti häneen vakavasti ja miettiväisesti. "Siinä
tapauksessa suostutte ehkä aterioimaan kanssani?"
Lassiter ei keksinyt sopivaa vastausta, muutteli vain levottomasti
ruumiinpainoaan toiselta jalalta toiselle pyöritellen hattuaan
käsissään.
"Rouva", aloitti hän sitten, "unohdatte helläsydämisyydessänne muutamia
asioita. Ehkä minua ei tunneta tarpeeksi hyvin täällä, mutta tuolla
kaukana pohjoisessa on mormoneja, jotka eivät saisi lepoa
haudassaankaan, jos saisivat kuulla minun aterioineen teidän
kanssanne."

"Uskon sen, mutta ettekö sittenkin voisi suostua siihen?" kysyi Jane.

"Ehkä teillä on joku veli tai sukulainen, joka loukkaantuisi, jos
sattuisi tulemaan, enkä mitenkään halua –"
"Minulla ei ole tietääkseni ainoatakaan sukulaista Utahissa. Kukaan ei
ole oikeutettu sekaantumaan asioihini." Hän kääntyi hymyillen Ventersin
puoleen. "Te tulette sisään, Bern, ja Lassiter tulee teidän kanssanne.
Syökäämme ja olkaamme iloisia niin kauan kuin voimme."
"Tuumin vain, aikoneeko Tull miehineen kiihottaa kyläläiset meteliin",
sanoi Lassiter vielä ollen jo suostumaisillaan.
"Hän tekee sen varmasti – sitten kun on rukoillut", vastasi Jane.
"Tulkaa nyt."
Hän käveli edellä Lassiterin hevosen suitset käsivarrellaan. Hetkisen
kuluttua he saapuivat metsikköön ja jatkoivat matkaansa leveää, suurten
pumpulipuiden varjostamaa polkua pitkin. Laskevan auringon viime säteet
tunkeutuivat kullanvärisinä kimppuina lehvien lomitse. Ruoho oli
vihreää ja paksua muodostaen tervetulleen vastakohdan salvian
väsyttämille silmille. Kiiltävät viiriäiset kiitivät polun poikki,
satakieli viserteli iltavirttään jossakin puunlatvassa ja tyynessä
ilmassa oli kohisevan veden lorinan ja raikkauden tuntua.
Jane Withersteenin koti sijaitsi pumpulipuiden keskellä. Se oli matala,
pitkä, punaisista kivistä muurattu rakennus keskustassa sijaitsevine
katettuine pihoineen, jonka läpi nopea puro juoksutti ambran väristä
vettä. Suuret kivilohkareet, paksut hirret, lujat ovet ja luukut
osoittivat talon miehen rakentamaksi, joka oli ollut varuillaan aikaa
ja ajan kuluttavaa hammasta vastaan. Kivipohjaisen puron rannoilla
kasvavista kukista ja sammalista, lattioita peittävistä
kirkkaanvärisistä ryijyistä ja matoista, kodikkaan nurkkauksen
riippuverkosta ja kirjoista ja puhtaalla liinalla peitetystä pöydästä
nähtiin taasen hänen tyttärensä taipumukset, hän kun eli vain
iloitakseen ajattelematta huomista päivää.
Jane päästi Lassiterin hevosen irti paksuun ruohikkoon. "Sen pitää olla
läheisyydessänne", sanoi hän; "muussa tapauksessa olisin antanut viedä
sen alfalfa-kentille." Hänen kutsustaan ilmestyi paikalle naisia, jotka
alkoivat heti kattaa pöytää kulkien kiireesti edestakaisin. Sitten Jane
meni sisään pyytäen anteeksi poistumistaan.
Hän meni ensin suuren, matalan, linnoituksen sisustaa muistuttavan
huoneen läpi pienempään, jossa kirkas valkea rätisi vanhanaikaisessa
avonaisessa takassa, ja sieltä omaan huoneeseensa. Se näytti yhtä
kodikkaalta kuin ulommainenkin, kodikkaammaltakin, koska se
hillitynvärisine kalustoineen tuntui lämpimältä ja miellyttävältä.
Harvoin Jane Withersteen astui huoneeseensa katsomatta kuvastimeen. Hän
tiesi pitävänsä sen heijastamasta kauniista peilikuvasta, jota hänen
varhaisimmasta lapsuudestaan saakka ei sallittu milloinkaan unohtaa.
Hänen sukulaisensa ja ystävänsä ja sitten kokonainen liuta mormoni- ja
pakanakosijoita olivat lietsoneet hänen luonnollisen turhamaisuutensa
liekkiä. Senpä vuoksi hän vielä kahdeksankolmattavuotiaanakaan tuskin
ajatteli ihmeellistä hyvää vaikutustaan sen pienen yhteiskunnan
asukkaihin, jonka hyvää tekeväksi tilanomistajaksi hänen isänsä oli
todellisuudessa hänet kasvattanut, vaan kiinnitti eniten huomiota
kauneuteensa, haaveillen siitä ja taipuen sen houkutteluihin. Tällä
kertaa hän kuitenkin katsoi kuvastimeensa myös jonkin muun kuin tämän
ilon aiheen vuoksi ja ilman tavallista hiukan itsetietoista hymyään,
sillä hän ajatteli nyt muutakin kuin sitä, että olisi kaunis omissa ja
ystävänsä silmissä. Hän koetti arvailla, näyttäisikö kauniilta
Lassiterinkin, tämän miehen mielestä, jonka nimi oli kiitänyt villien
okaisten ja kallioisten viidakkojen ja salviakenttien yli, tästä
lempeä-äänisestä surullisen näköisestä miehestä, joka oli mormonien
vannoutunut vihollinen ja tuhooja. Tuo hänen niin tavallinen puoleksi
tietoinen turhamaisuutensa ei saanut häntä nyt aivan kokonaan
valtoihinsa, kun hän nopeasti vaihtoi ratsastuspukunsa valkoiseen ja
katseli sitten kauan jalomuotoisen ruumiinsa miellyttäviä ääriviivoja,
kauniitten kasvojensa voimakasta leukaa ja täyteläisiä, lujia huuliaan
ja tummansinisiä, ylpeitä ja intohimoisia silmiään.
"Jos vain jollakin tavoin saan hänet jäämään tänne muutamiksi päiviksi,
vaikkapa viikoksikin, ei hän enää ota hengiltä ainoatakaan mormonia",
mutisi hän. "Lassiter!... Minua värisyttää ajatellessani hänen nimeään
Mutta katsoessani häneen unohdan kuka hän on ja melkein pidän hänestä.
Muistan vain sen, että hän pelasti Bernin. Hän näyttää kärsineen
paljon. Onkohan hän joskus rakastanut jotakin mormoninaista. Kuinka
loistavasti hän puolustikaan meitä väärinymmärrettyjä poloisia! Hän
ymmärtää jollakin tavoin enemmän kuin moni muu."
Jane Withersteen palasi vieraittensa luo pyytäen heitä aterialle.
Lähetettyään palvelijattarensa pois hän tarjoili heille omin käsin.
Ateria oli runsas ja seura omituinen. Hänen oikealla puolellaan istui
risainen ja puoleksi nälkiintynyt Venters, ja vaikka sokeakin olisi
voinut huomata, mitä hän merkitsi Janen onnelle, näytti hän kuitenkin
hylkiöltä, jollainen hänestä uskollisuutensa vuoksi oli tullut, ja
hänen ympärillään leijailivat sen tuhon varjot, jota Tull oli
ennustanut. Hänen vasemmalla puolellaan istui taasen mustiin
nahkavarusteisiin pukeutunut Lassiter kuin jostakin unelmien maailmasta
ilmestynyt olento. Hän ei ollut nälkäinen, ei hillitty eikä
puheliaskaan ja hänen usein toistuvat levottomat liikahduksensa
kolisuttivat pöydänjalkoja vasten hänen suuria revolverejaan, joiden
koteloita hän ei ollut irroittanut. Jos toiset muuten olisivat voineet
unohtaa hänen läsnäolonsa, olisivat nämä heikot napsahdukset tehneet
sen mahdottomaksi. Ja Jane Withersteen puhui ja nauroi ja hymyili
turvautuen kaikkeen siihen silmien ja huulten häikäisevään suloon,
millä kaunis rohkea nainen voi edistää tarkoituksiaan.
Kun ateria päättyi ja miehet työnsivät tuolinsa taaksepäin, kumartui
Jane lähemmäksi Lassiteria katsoen häntä suoraan silmiin.

"Miksi tulitte Cottonwoodsiin?"

Hänen kysymyksensä näytti ikäänkuin särkevän lumouksen. Ratsastaja
nousi ikäänkuin olisi vasta nyt muistanut, missä oli ja viipynyt
kauemmin kuin olisi ollut lupa.
"Rouva, olen etsinyt kautta koko Etelä-Utahin ja Nevadan – jotakin. Ja
kuultuani nimenne pääsin selville siitä, että löytäisin sen täältä
Cottonwoodsista."
"Minunko nimeni? Ah, nyt muistan, ettette tiennyt nimeäni
puhutellessanne minua ensin! Kertokaa nyt minulle, missä kuulitte sen
ja keneltä."
"Eräässä pienessä kylässä – sitä sanotaan luullakseni Glazeksi ja se
sijaitsee noin viidenkymmenen penikulman päässä täältä länteen päin.
Kuulin sen eräältä pakanalta, paimenelta, joka sanoi teidän voivan
ilmoittaa minulle, mistä löydän –"

"Minkä sitten?" kysyi Jane käskevästi Lassiterin keskeyttäessä.

"Milly Ernen haudan", vastasi Lassiter hiljaa, samalla kun hänen
ruumiinsa nytkähti.
Venters pyörähti tuolissaan katsoen Lassiteriin hämmästyneenä ja
Janekin nousi kalpeana ja ihmetellen.
"Milly Ernen haudan!" toisti hän kuiskaten. "Mitä tiedätte Milly
Ernestä, parhaasta ystävästäni, joka kuoli syliini? Mitä olitte
hänelle?"
"Olenko sanonut olleeni jotakin?" kysyi Lassiter. "Tunnen vain,
henkilöitä – sukulaisia –, jotka ovat kauan halunneet tietää, mihin
hänet on haudattu. Siinä kaikki."
"Sukulaisiako? Hän ei milloinkaan puhunut muista sukulaisista kuin
eräästä veljestä, joka oli ammuttu Texasissa, Lassiter, Milly Ernen
hauta on salaisessa paikassa maatilallani."
"Ettekö tahdo viedä minua sinne?... Loukkaatte siten kyllä mormoneja
enemmän kuin syömällä kanssani."
"Tiedän sen, mutta teen sen kumminkin. Meidän pitää vain mennä sinne
kenenkään näkemättä. Ehkä huomenna."
"Kiitoksia, Jane Withersteen", vastasi ratsastaja kumartaen ja vetäytyi
sitten takaperin pois huoneesta.

"Ettekö tahdo jäädä nukkumaan kattoni alle?" kysyi Jane.

"En, rouva, mutta kiitoksia kuitenkin. En nuku milloinkaan huoneessa.
Ja jos sen tekisinkin, pitää minun kiinnittää huomiota kylästä
lähestyvään uhkaavaan myrskyyn. Ei, ei, menen salviarinteelle. Toivon,
ettei teidän tarvitsisi kärsiä minua kohtaan osoittamanne ystävyyden
vuoksi."
"Lassiter", sanoi Venters katkerasti naurahtaen, "minunkin vuoteeni on
salviarinteellä. Ehkä tapaamme siellä toisemme."

"Niin, ehkä. Mutta rinne on laaja ja minä menen kauas. Hyvää yötä."

Kuullessaan Lassiterin hiljaisen vihellyksen musta hevonen hirnahti
tullen sitten varovasti esiin metsiköstä. Ratsastaja ei pannut suitsia
sen suuhun, käveli vain sen rinnalla ohjaten sitä ja yhdessä he
poistuivat hitaasti pumpulipuiden varjoon.
"Jane, minunkin täytyisi heti lähteä", sanoi Venters. "Antakaa minulle
revolverini. Jos ne vain olisivat olleet hallussani, niin –"
"Joko ystäväni tai kirkonvanhimpamme makaisi nyt kuolleena jossakin",
keskeytti Jane.

"Niin, ainakin Tull."

"Voi, te tulinen hurja nuorukainen! Enkö voi opettaa teille
pitkämielisyyttä ja sääliä? Bern, on jumalallista antaa anteeksi
vihollisilleen. 'Älä anna auringon laskea vihasi ylitse!'"
"Älkää puhuko minulle enää sanaakaan tämän päivän jälkeen
sääliväisyydestä ja uskonnosta. Tänään Lassiterin kummallinen tulo
pelasti miehenkunniani ja nyt haluan kaatua kuin mies. Antakaa minulle
revolverini."
Sanomatta mitään Jane meni sisään ja palasi sieltä kantaen kädessään
raskasta ammus- ja revolverivyötä ja pitkää luodikkoa ja ojensi ne
hänelle. Kun Venters kiinnitti vyötä uumilleen, seisoi Jane hänen
edessään kaunopuheliaan vaiteliaana.
"Jane", sanoi Venters ystävällisemmin, "älkää katsoko minuun noin
moittivasti. En aio murhata kirkonvanhintanne. Koetan karttaa häntä ja
kaikkia hänen miehiään. Mutta ettekö voi nähdä, ettei minulla enää ole
mitään valitsemisen varaa? Jane, olette ihmeellinen nainen. En ole
milloinkaan tavannut ketään niin epäitsekästä ja hyvää. Mutta erään
asian suhteen olette auttamattomasti sokea...? Kuunnelkaa!"

Metsikön takaa kuului nopeasti juoksevien hevosten kavioiden kapsetta.

"Varmaankin ratsastajianne", jatkoi Venters. "Niin, nythän onkin jo
ilta ja vahdin vaihdos lähestyy. Mennään metsikön pengermälle
juttelemaan."
Aukeamalla oli vielä valoisaa, mutta pitkäoksaisten pumpulipuiden
varjot alkoivat pimittää kujanteita. Venters vei Janen syrjään
pensaiden varjostamalle polulle, joka oli juuri niin leveä, että he
voivat kävellä rinnan, ja opasti hänet sitten kiertoteitä metsikön
laidassa olevalle kummulle. Sen syrjäisimmässä kolkassa oli penger,
jolta puiden latvojen välitse saattoi katsella salviarinnettä,
kallioisia harjanteita ja etäältä siintäviä rotkoja. Jane ei ollut
sanonut mitään sen jälkeen kun Venters oli vaientanut hänet
ensimmäisillä töykeillä sanoillaan, oli vain koko matkan pitänyt
lujasti kiinni hänen käsivarrestaan, ja kun Venters pysähtyi laskien
luodikkonsa pengermää vasten, ei hän vieläkään päästänyt irti
käsivartta.

"Jane, pelkään, että minun täytyy erota teistä."

"Bern!" huudahti Jane.

"Niin, asiat näyttävät nyt olevan sillä kannalla. Asemani ei ole
kadehdittava – mieleni kuohahtelee – olen menettänyt kaikki –"

"Annan teille mitä ikinä –"

"Kuunnelkaahan nyt hätäilemättä. Puhuessani tappiostani en tarkoita
sitä, mitä luulette. Olen menettänyt suopeuteni ihmisiä kohtaan ja
hyvän nimeni, sanalla sanoen kaiken sellaisen, minkä perusteella olisin
voinut jäädä tähän kylään ilman katkeruutta. Mutta nyt se on
myöhäistä... Ja mitä taasen tulevaisuuteen tulee, on luullakseni
parasta, että luovutte minusta. Tull on leppymätön. Teidän olisi
pitänyt huomata hänen yrityksestään tänään, että – mutta te ette näe
mitään. Sokeutenne ja tuo kirottu uskontonne!... Jane, suokaa minulle
anteeksi, olen katkeroitunut ja ehkä hieman raivoissanikin.. Pelkään
näkymättömän käden ryhtyvän salaiseen työhön tuhotaksensa teidät."

"Näkymättömän kädenkö, Bern?"

"Tarkoitan piispaanne." Venters sanoi tämän harkitusti päästämättä
Janea irti, kun tämä yritti säpsähtäen perääntyä. "Hän on teidän
lakinne. Minunkin tuhoamiseni tapahtui hänen määräyksestään. Nyt he
koettavat pakottaa teidät alistumaan kirkon määräyksiin."
"Tuomitsette liian ankarasti piispa Dyeriä. Tiedän, että Tull on
leppymätön, mutta hänhän onkin rakastanut minua vuosikausia."
"Voi, tuota uskoanne ja puolustelujanne! Ette näe sitä, minkä minä
tiedän, ja vaikka käsittäisittekin sen, ette myöntäisi sitä
pelastaaksenne henkenne. Siinä suhteessa tekin olette mormoni.
Vanhimmat ja piispat eivät häikäile mitään tekoa kirkkonsa ja valtionsa
voiman ja varallisuuden kohottamiseksi. Ajatelkaa, kuinka he ovat
kohdelleet kaikkia täällä asuvia pakanoita, muistakaa minun kohtaloni
älkääkä unohtako Milly Erneä."

"Mitä tiedätte hänen tarinastaan?"

"Tarpeeksi ainakin – ehkä kaiken muun, paitsi sen mormonin nimen, joka
toi hänet tänne. Mutta minun on lopetettava tällainen puhe."
Jane puristi hänen kättään vastaukseksi. Venters auttoi hänet istumaan
viereensä penkereelle kunnioittaen vaiteliaisuutta, jonka hän tunsi
olevan tulvillaan syvää naisellista tunteellisuutta, jota hän ei voinut
ymmärtää.
Juuri sillä hetkellä auringonlaskun viimeiset punertavat säteet
kirkastuivat hetkiseksi ennen hämärän tuloa. Ja Ventersistä tuntui kuin
hänen edessään olevassa näköalassa olisi ollut jotakin hänen
tulevaisuuteensa verrattavaa, ja tarkastelevin katsein hän silmäili
autioiden laajojen salviarinteiden purppuraista kauneutta. Siellä oli
kaikki tuntematon ja vaarallinen. Se vaikutti kokonaisuudessaan
Ventersiin kuin luonnon villi, ankara ja mahtava julistus. Ja
samalla, kun se jollakin tavoin muistutti häntä hänen elämänsä
mahdollisuuksista, se muistutti häntä hänen vieressään istuvasta
naisesta, naisessa vain oli enemmän kauneutta ja vaarallisuutta,
jotakin vaikeammasti ratkaistavaa salaperäisyyttä ja jotakin
kuvaamatonta, mikä kouristi hänen sydäntään ja himmensi hänen silmänsä.
"Katsokaa, tuolla on joku ratsastaja!" huudahti Jane katkaisten
hiljaisuuden. "Olisikohan se Lassiter?"
"Ehkä, mutta luullakseni ei, sillä tuo ratsastaja on tulossa tännepäin.
Luulisin miestä pikemminkin joksikin paimeneksenne. Niin, näen hänet
nyt selvästi. Ja tuolla on toinenkin."

"Minäkin näen heidät."

"Jane, teillä näyttää olevan yhtä paljon ratsastajia kuin kentällä on
salviapensaita. Kohtasin heitä eilen viisi Deception Passiin
[Pettymysten sola. Suoment. huom.] vievän tien läheisyydessä. He
paimensivat valkoista laumaa."
"Kuljeskelette siis vieläkin tuossa rotkossa. Bern, toivoisin teidän
luopuvan siitä. Oldring rosvoineen asuu jossakin sielläpäin."

"Entä sitten?"

"Tull on jo vihjaissut sinne tekemiinne usein uudistuviin matkoihin."

"Tiedän sen." Venters naurahti lyhyeen. "Hän tekee minusta seuraavalla
kerralla puhuessaan rosvon. Mutta, Jane, lähdettyäni täältä ei vettä
ole lähempänä kuin viidenkymmenen penikulman päässä ja lähin paikka on
juuri tuo rotko. Minun täytyy saada vettä ja juottaa hevostakin. Kas
vain, tuolla on vielä useampia ratsastajia. He ovat menossa
laitumille."

"Punainen lauma on rinteellä solan läheisyydessä."

Ilta pimeni nopeasti. Miesjoukko ratsasti tummemman alavan maan poikki
tullen selvemmin näkyviin ruvetessaan kiipeämään rinteelle. Eräs taloon
tuleva ratsastaja katkaisi hiljaisuuden kovalla huudollaan ja vastaus
kajahti takaisin melkein kuin metsästystorven törähdys. Poistuvat
paimenet ratsastivat nopeasti, tulivat selvästi näkyviin saapuessaan
jonkin harjanteen laelle näyttäen kummallisen mustilta taivaanrannan
yläpuolella, ja laskeutuivat sitten laaksoon häipyen näkyvistä
salviakenttien purppuraan.

"Toivon, etteivät he kohtaisi Lassiteria", sanoi Jane.

"Samaa toivon minäkin", vastasi Venters. "Tähän aikaan päivästä
yövartijat jo tietävät, mitä tänään tapahtui. Mutta Lassiter pysyttelee
luullakseni erillään heistä."
"Bern, kuka tuo Lassiter oikeastaan on? Minä en tiedä hänestä muuta
kuin hänen peloittavan nimensä."
"Kukako hän on? En tiedä, Jane. Ei kukaan minun tutuistani tunne häntä
sen paremmin. Hän puhuu vähän texasilaiseen tapaan, melkein kuin Milly
Erne. Huomasitteko sen?"
"Kyllä. Kuinka kummallista onkaan, että hän on tuntenut Millyn! Ja
Milly asui täällä kymmenen vuotta ja on ollut kuolleena jo kaksi. Bern,
mitä tiedätte Lassiterista? Kertokaa minulle, mitä hän on tehnyt –
miksi puhuitte hänestä Tullille uhaten muuttua toiseksi Lassiteriksi?"
"Jane, olen vain kuullut juttuja, huhuja ja kaikenlaisia kertomuksia,
joista en ole uskonut puoliakaan. Hänestä puhuttiin Glazessa, mutta ei
kukaan ratsastaja eikä karjanomistaja ollut milloinkaan tavannut häntä.
Stone Bridgessä en kuullut hiiskahdustakaan hänestä, mutta Sterlingissä
ja sen pohjoispuolella sijaitsevissa kylissä puhuttiin hänestä usein.
En ole kuitenkaan ikinä käynyt sellaisessa kylässä, jossa hän olisi
vieraillut. Hänestä ja hänen teoistaan on liikkeellä paljon
ristiriitaisia huhuja. Muutamat sanovat hänen tehneen tuhojaan siinä ja
siinä mormonikylässä, mutta toiset kieltävät sen. Minä puolestani olen
taipuvainen uskomaan nuo jutut tosiksi, ja tehän tiedätte, kuinka
mormonit salaavat totuuden. Mutta Lassiterissa on eräs piirre, josta
kaikki ovat yksimielisiä, nimittäin se, että hän on mies, jota paimenet
täälläpäin nimittävät revolverisankariksi. Hän osaa ampua Coltillaan
ihmeellisen nopeasti ja tarkasti. Ja nyt kun olen nähnyt hänet, tiedän
enemmänkin. Lassiter on sitä paitsi täysin peloton. Katselin hänen
käyttäytymistään silmin, jotka aavistivat hänessä ystävän. En tule
milloinkaan unohtamaan hetkeä, jolloin hänen kyyristymisestään ennen
ampumista käsitin, että hän on nimensä arvoinen. Silloin huusin hänen
nimensä, ja luullakseni se pelasti Tullin hengen. Tiedän joka
tapauksessa, ettei Tullin ja kuoleman välissä silloin ollut hiuksen
leveyttäkään. Jos hän tai joku hänen miehistään olisi liikauttanut
sormeaankaan..."

Venters jätti lauseensa kesken, mutta vihjauskin jo värisytti Janea.

Läntisen taivaan vaalea rusotus tummeni hämärän pimentyessä yöksi.
Salviarinteet näyttivät nyt tummilta ja synkiltä. Lounaisella taivaalla
alkoi tuikkia jokin himmeä tähti. Laukkaavien hevosten kavioiden kapse
oli lakannut kuulumasta ja hiljaisuutta häiritsi ainoastaan vienossa
yötuulessa heiluvien pumpulipuiden lehtien heikko kuiva kahina.
Tämän rauhallisuuden ja tyyneyden katkaisi äkkiä arosuden kimeä ulvonta
ja kaukaa pimeästä kajahti siihen vastaukseksi jonkin hiiviskelevän
toverin heikko ulvahdus.

"Salviarinteitten koirat siellä haukahtelevat", sanoi Venters.

"En ollenkaan pidä niistä", vastasi Jane. "Joskus öisin maatessani
valveilla ja kuunnellessani niiden loputonta ulinaa, haukuntaa tai
villiä ulvontaa muistan teidän nukkuvan jossakin ulkona
salviarinteillä, ja sydäntäni kouristaa."
"Jane, ette voi milloinkaan kuunnella suloisempaa soittoa enkä minä
saada pehmeämpää vuodetta."
"Kuinka kummallista! Miehillä, kuten teillä ja Lassiterilla, ei ole
minkäänlaista kotia, ei mukavuuksia, ei lepoa eikä paikkaa, mihin
voisitte kallistaa väsyneen päänne. No niin!... Olkaamme kärsivällisiä.
Tullin viha voi jäähtyä ja aika voi auttaa meitä. Voitte tehdä vielä
jonkin palveluksen kylälle, kukapa sen tietää. Otaksukaamme, että
jonakin päivänä löydätte Oldringin ja hänen miestensä salaisen
piilopaikan ja ilmaisette sen miehilleni. Se tekisi tyhjiksi Tullin
ilkeät vihjaukset ja teitä ruvettaisiin suosimaan. Ratsastajani ovat jo
vuosikausia koettaneet seurata varastetun karjani jälkiä. Tiedätte yhtä
hyvin kuin minäkin, kuinka paljon olemme saaneet maksaa laitumistamme
tässä villissä maassa. Oldring ajaa karjaamme tuonne petollisten
rotkojen sokkeloon ja jossakin kaukana pohjoisessa hän sitten ajaa sen
Utahin markkinoille. Jos aiotte viipyä jonkin aikaa Deception Passissa,
koettakaa seurata hänen jälkiään."

"Jane, olen ajatellut sitä ja lupaan koettaa."

"Minun täytyy nyt lähteä. Ja sydämeeni koskee, sillä nyt en ole varma,
saanko nähdä teitä enää koskaan. Mutta ainakin vielä huomenna, Bern?"
"Niin, varmasti vielä huomenna. Pidän silmällä Lassiteria ja ratsastan
hänen kanssaan tänne."

"Hyvää yötä."

Sitten Jane erosi hänestä ja poistui kuin valkoinen liitelevä haamu,
joka pian hävisi varjojen joukkoon.
Venters odotti, kunnes oven heikko paukahdus ilmaisi hänelle Janen
ehtineen kotiin, ja tarttuen luodikkoonsa hän sitten livahti
äänettömästi pensaiden läpi kukkulan juurelle ja edelleen tummien
puiden varjossa metsikön laitaan. Taivas alkoi jo muuttua harmaasta
siniseksi, tähdet rupesivat valaisemaan äskeistä pimeyttä ja hänen
edessään leviävältä laajalta kentältä puhalsi raitis tuuli tuoksuen
salvialta. Pysytellen aivan pumpulipuumetsikön laidassa hän käveli
nopeasti ja hiljaa länteen päin. Metsikkö oli pitkä eikä hän vielä
ollut ehtinyt sen päähän, kun hän kuuli jotakin, mikä pysähdytti hänet
paikoilleen. Hiljainen kavioiden kapse ilmaisi hevosia olevan tulossa
häntä kohti. Hän pujahti varjoon odottamaan ja kuuntelemaan, mutta jo
paljon ennen kuin hän oli äänestä päättäen osannut odottaakaan, hän
huomasi hämmästyksekseen ratsastajia aivan lähellään. Miehet
ratsastivat juuri salviarinteen laitaa ja hänelle selvisi äkkiä, että
hevosten kaviot olivat verhotut. Sitten hän tähtien kalpeassa valossa
erotti epäselvästi ratsastajatkin. Mutta hänen silmänsä olivat terävät
ja tottuneet pimeään, ja katsoessaan tarkemmin hän tunsi Oldringin
kookkaan ruhon ja mustapartaiset kasvot sekä rosvon toverin, erään
naamioidun ratsastajan, solakan joustavan vartalon. He sivuuttivat
hänet kadoten pimeään. Yhtenäinen tumma miesjoukko ratsasti hänen
sivuitseen kauempana salviarinteellä melkein äänettömästi ja kuin
aaveet sulautuen hetkisen kuluttua yöhön.

III.

AMBRA-LÄHDE.

Ei ollut tavatonta, että Oldring miehineen vieraili Cottonwoodsissa
keskellä kirkasta päivääkin, mutta hänen hiiviskelemisensä pimeässä
hevosineen, joiden kaviot olivat verhotut, tarkoitti jonkin konnantyön
toimeenpanoa. Ja vielä enemmänkin, sillä Ventersistä tuntui Oldringin
Naamioidun Ratsastajan läsnäolo erittäin pahaenteiseltä. Tähän
ratsastajaan liittyi jotakin hyvin salaperäistä: hän ratsasti harvoin
kylän läpi, mutta kun hän sen joskus teki, tapahtui se mitä nopeimmin;
paimenet kohtasivat hänet harvoin päivisin salviarinteillä, mutta missä
ikinä hän näyttäytyikin, siellä tapahtui tekoja, jotka olivat yhtä
synkkiä ja salaperäisiä kuin hänen kasvojaan peittävä naamiokin.
Oldringin rosvojoukko ei tyytynyt vain karjan ryöstämiseen.
Venters painautui hyvin matalalle pumpulipuiden varjoon punnitsemaan
tätä satunnaista kohtaamista, ja kului moniaita hetkiä, ennen kuin hän
uskalsi lähteä liikkeelle. Äkillisestä mielijohteesta hän sitten
kääntyi toisaalle palaten takaisin metsän laitaa pitkin. Saavuttuaan
Janen kartanoon vievälle polulle hän päätti mennä kylään asti. Hän
kiiruhti eteenpäin nopein, kuulumattomin askelin. Tultuaan metsiköstä
hän pääsikin heti kylän ainoalle kadulle. Se oli leveä, pitkien
poppelien reunustama ja jokaisen puuryhmän alla jalkapolun toisella
puolen oli ojia, joissa virtasi Jane Withersteenin lähteen vettä.
Puiden välistä vilahteli taloista tuikkivien kynttilöiden valo ja
kauempaa pilkottivat kylän kauppojen valaistut ikkunat. Kun Venters
saapui lähemmäksi, näki hän vakavasti keskustelevia, ryhmissä
seisoskelevia miehiä. Tuota tavallista nurkissa, penkereillä ja
portailla vetelehtimistä ei voinut huomata ollenkaan. Pysytellen
varjossa Venters lähestyi lähestymistään, kunnes kuuli ääniä. Mutta hän
ei voinut erottaa sanoja. Hän tunsi monta mormonia ja etsi tarkasti
katseellaan Tullia ja hänen miehiään, mutta turhaan. Siitä hän
päätteli, etteivät rosvot olleetkaan ratsastaneet kylän katua pitkin.
Nuo vakavat miehet keskustelivat varmaankin Lassiterin tulosta. Mutta
Venters oli tietoinen siitä, etteivät Tullin tämän päiväiset aikeet
häntä kohtaan tulisi muuttumaan.
Venters sen vuoksi, huomattuaan, kuinka vähän hänellä täällä oli
selville otettavaa, päätti palata takaisin. Kirkko oli pimeä ja sen
viereen rakennettu piispa Dyerin talo oli myös pimeä, samoin kuin
Tullin asuntokin. Melkein joka ilta tähän aikaan ne tavallisissa
oloissa olisivat olleet valaistut, ja Venters kiinnittikin huomionsa
tähän tavattomaan laiminlyöntiin.
Kun hän juuri oli pujahtamaisillaan kadulta metsikön laitaan, piiloutui
hän uudelleen kuullessaan hevosten kavioiden kapsetta. Hetken kuluttua
hän näkikin pari lähestyvää ratsastajaa. Painautuen erään puun varjoon
hän käytti hyväkseen nyt jo kirkkaampaa tähtien valoa ja tunsi Tullin
rotevan vartalon ja hänen vieressään erään Jerry-nimisen ratsastajan
lyhyen sammakkomaisen hahmon. Miehet olivat vaiti ja ratsastivat ohi
häviten vihdoin näkyvistä.
Venters jatkoi matkaansa levottomiin synkkiin ajatuksiin vaipuneena
miettien päivän tapahtumia ja koettaen arvailla mitä nyt illalla oli
suunniteltu. Hänen ajatuksensa olivat musertaa hänet. Tuolla pimeässä
metsikön keskellä asui nainen, joka oli ollut hänen ystävänsä. Ja hän,
Venters, hiiviskeli hänen kotinsa ympärillä pitäen salakähmäisesti
revolveria kädessään kuin intiaani tai kuin ihminen, jolla ei ole
kotia, omaisia eikä minkäänlaisia tarkoitusperiä. Ja naisen ympärillä
hiiviskeli julman ja salaisen voiman varjo. Ei kukaan ruhtinatar olisi
voinut lahjoittaa kuninkaallisemmin runsaista varastoistaan
lähimmäisilleen kuin Jane Withersteen lahjoitti omistaan
uskonveljilleen ja niille onnettomille, joita hänen uskonveljensä
vihasivat. Hän ei pyytänyt muuta kuin naisen jumalaista oikeutta
rakastaa ja elää sydämensä määräysten mukaan. Mutta hänen rukouksensa
ja toiveensa olivat olleet turhat.
"Jo vuosikausia olen huomannut myrskyn uhkaavan häntä ja
Cottonwoodsia", mutisi Venters kävellessään. "Pian se nyt puhkeaa
raivoamaan. Mutta minusta se ei tunnu lainkaan suotavalta."
Sinä iltana kyläläiset kuiskailivat kaduilla; rosvot ratsastivat yöllä
hevosilla, joiden jalat olivat verhotut; Tull suunnitteli salaperäisiä
konnantöitään ja salviarinteillä piileskeli mies, Lassiter, jonka
ilmestyminen kylään ennusti jotakin kamalaa.
Venters sivuutti tumman pumpulipuumetsikön ja päästyään salviarinteelle
alkoi kiivetä vähitellen ylenevälle kukkulalle. Hän suuntasi kulkunsa
erään lännen taivaalla tuikkivan tähden mukaan. Silloin tällöin hän
pysähtyi kuuntelemaan erottaen vain tavallisen tutun arosuden ulvonnan,
tuulen huminan ja salviapensaitten kahinan. Hetkisen kuluttua häämötti
tummana hieman hänen oikealta puoleltaan matala kalliorykelmä ja
kääntyen sinnepäin hän vihelsi hiljaa. Silloin syöksyi kallioiden
välistä esiin koira, joka hyppi vinkuen hänen ympärillään. Hän kiipesi
varovasti rosoisten paasien yli, laskeutuen sitten alemmaksi. Siellä
oli pimeämpää ja paikka oli kokonaan tuulen suojassa. Eräs valkoinen
esine opasti häntä. Se oli toinen koira, joka oli painautunut nukkumaan
satulan ja laukun väliin. Koira heräsi heiluttaen häntäänsä
tervehdykseksi. Venters asetti satulan pielukseksi, kääriytyi
huopapeitteisiinsä ja painautui pitkäkseen kasvot taivasta kohti.
Valkoinen koira painautui aivan hänen viereensä. Toinen vinkui ja
juoksi muutamien metrien päähän kummulle, johon se käpristyi vahdiksi.
Ja tässä villissä piilopaikassa Venters sulki silmänsä suurten
valkoisten tähtien valossa rajattomana kaareutuvan sinitaivaan alla
verraten katkerana niiden yksinäisyyttä omaansa, ja nukkui.
Kun hän heräsi, sarasti aamu ja kaikki hänen ympärillään oli kirkkaan
teräksenharmaata. Ilma tuntui kylmältä. Noustuaan hän tervehti
haukottelevia koiria ojennellen puutunutta ruumistaan, ja kooten sitten
kimpun kuivuneita salviapensaitten oksia hän sytytti tulen. Kuivatut
lihasuikaleet, joita hän lämmitti hetkisen tulen loimussa, kelpasivat
hänelle ja koirille aamiaiseksi. Syötyään hän joi kenttäpullosta. Hänen
varastoissaan ei ollut mitään muuta, sillä hän oli tottunut niukkaan
ravintoon. Sitten hän istuutui tulen ääreen ojentaen kätensä sitä kohti
ja odotti. Odottaminen oli ollutkin hänen päätyötään jo kuukausia,
vaikka hän tuskin tiesi, mitä odotti, ellei tuntien kulumista. Mutta
nyt hän tunsi jotakin olevan tulossa lähitulevaisuudessa; päivällä hän
saisi toistamiseen kohdata Lassiterin ja Janen, saisipa ehkä kuulla
uutisia rosvoistakin, ja huomenna hän aikoi lähteä matkalle Deception
Passiin.
Ja odottaessaan hän jutteli koirilleen. Hän nimitti niitä Ringiksi ja
Whitieksi, ne olivat paimenkoiria, puoleksi skotlantilaisia, puoleksi
hirvikoiria, komearuumiisia ja erinomaisesti opetettuja. Näytti aivan
siltä kuin nämä koirat olisivat häntä kohdanneen onnettomuuden aikana
ymmärtäneet, minkä arvoisia ne olivat isännälleen, ne kun osoittivat
hänelle yhä suurempaa rakkautta ja uskollisuutta. Whitie katseli häntä
hellästi ja vakavasti ja Ring vartioi väsymättä käpristyneenä
läheiselle pienelle kummulle. Auringon noustessa valkoinen koira
vapautti toverinsa ja Ring painautui nukkumaan isäntänsä jalkoihin.
Pian Venters kääri makuuhuopansa kokoon ja sitoi ne yhteen muiden
niukkojen varusteittensa kanssa kiiveten sitten piilostaan katsomaan
hevostaan. Hän näkikin sen hetken kuluttua vähän matkan päässä
salviarinteellä ja lähti ottamaan sitä kiinni. Tässä maassa, jossa
jokainen ratsastaja kerskaili hyvästä hevosestaan haluten aina lähteä
kilpasille, Venters ratsasti hevosella, joka oli hänen
onnettomuuksiensa surullinen todiste.
Nojaten selkäänsä kiveen Venters sitten käänsi kasvonsa länttä kohti
jääden odottamaan joutilaana keppi kädessään. Hänen edessään ja
vasemmalla ja oikealla puolellaan jatkui salviakenttä aaltoillen,
kumpuillen, laskeutuen ja kohoten kuin purppuraisen meren laakeat
aallot. Pumpulipuumetsiköstä, joka oli kuin purppuran ympäröimä vihreä
läikkä, siinsi Jane Withersteenin vanhan kivirakennuksen tummanpunainen
katto. Ja siitä jatkuivat kylän laajat kasvitarhat ja vihreät
hedelmäpuutarhat solakoiden poppelien ympäröiminä, ja kauempaa
siinsivät syvän vihreät alfalfakentät. Salviarinteillä näkyi
lukemattomia punaisia ja valkoisia pisteitä, kylän nautakarjaa ja
hevosia.
Siten katsellen ja odottaen Venters antoi ajan kulua. Vihdoin hän
huomasi hevosen ilmestyvän eräälle kummulle ja tunsi sen Lassiterin
mustaksi. Kiiveten korkeimmalle kalliolle, jotta hänet voitaisiin
huomata taivaanrantaa vasten, hän heilutti hattuaan. Lassiterin hevosen
melkein silmänräpäyksellinen kääntyminen ilmaisi sen omistajan näön
terävyyden. Sitten Venters laskeutui rinteelle, satuloi hevosensa,
sitoi tavaransa satulan taakse ja sanoen jotakin koirilleen aikoi
lähteä ratsastamaan Lassiteria kohti, mutta päättikin odottaa häntä
siinä korkeammalla paikalla, josta oli laaja näköala ympäristöön.
Oli kulunut jo aikoja siitä, kun Venters oli saanut osakseen
ystävällisen tervehdyksen jonkun miehen puolelta. Lassiter sai hänessä
lämpenemään jotakin, joka oli alkanut jäätyä laiminlyönnistä. Ja
vastatessaan Lassiterin tervehdykseen puristamalla voimakkaasti hänen
rautaista kättään ja huomatessaan tämän harmaiden silmien katseen hän
tiesi, että Lassiteristä ja hänestä tulisi ystävät.
"Venters, keskustelkaamme vähän, ennen kuin lähdemme tuonne kylään",
sanoi Lassiter heittäen ohjakset maahan. "Minulla ei ole mihinkään
kiirettä. Koiranne näyttävät oivallisilta." Ja ratsastajan silmin hän
tarkasteli Ventersin hevosta ilmaisematta kuitenkaan ajatustaan. "No,
tapahtuiko mitään sen jälkeen kun erosin teistä?"

Venters kertoi hänelle rosvoista.

"Olin niin kaukana piilossa salviarinteellä", vastasi Lassiter, "etten
nähnyt enkä kuullut mitään. Oldring näyttää saaneen valtit käsiinsä
täällä. Se ei ole uutta Utahissa, että hän piileskelee rotkoissa
jättämättä mitään jälkiä." Lassiter vaikeni hetkiseksi. "Minä ja
Oldring emme olleet niinkään outoja toisillemme muutamia vuosia sitten,
kun hän ajoi karjaa Bostil's Fordiin ja Rio Virginin suuhun. Mutta hän
väsyi siihen ja ajaa nykyään karjansa jonnekin muualle."

"Lassiter, te siis tunnette hänet? Onko hän mormoni vai pakana?"

"En tiedä. Tunnen mormoneja, jotka teeskentelevät olevansa pakanoita."

"Ei ainoakaan mormoni teeskentele milloinkaan sellaista, ellei hän ole
rosvo", sanoi Venters.

"Ehkä ei."

"Tämä on kovaa seutua jokaiselle, mutta erittäinkin pakanoille.
Oletteko milloinkaan kuullut puhuttavan jostakin pakanasta, joka olisi
vaurastunut mormoniyhteiskunnassa?"

"En."

"Haluan päästä pois koko Utahista. Äitini elää vielä Illinoisissa ja
tahdon lähteä kotiin. Olen ollut poissa kahdeksan vuotta."
Vanhemman miehen myötämielisyys liikutti Ventersiä niin, että hän
kertoi tarinansa. Hän oli matkustanut Quincystä ansaitakseen omaisuuden
kultakentillä, mutta ei ollut päässyt milloinkaan Salt Lake Cityä
kauemmaksi. Sitten hän oli kuljeskellut työmiehenä sinne tänne, ollut
ajurina ja paimenena, ajautunut etelään päin vedenjakajan ja erämaiden
yli ja vihdoin viimeisen kumpuisen ylätasangon rotkoja pitkin tänne
äärimmäisille raja-asutuksille. Täällä hänestä oli tullut
salviarinteiden ratsastaja, hänellä oli ollut omaa karjaa ja hänen
toimeentulonsa oli vähän aikaa ollut moitteeton, kunnes hän sattumalta
oli joutunut Jane Withersteenin palvelukseen.

"Lassiter, minun ei kai tarvitse kertoa teille loppua."

"No niin, se ei olisi mitään uutta minulle, sillä tunnen mormonit. Olen
nähnyt heidän naisiensa ihmeteltävän rakkauden ja kärsivällisyyden,
uhrautumisen ja vaiteliaisuuden ja heidän mielipuolisuutensa, joksi
nimitän heidän käsitystään Jumalasta. Ja ennen kaikkea olen
kiinnittänyt huomioni naisten petollisuuteen. He työskentelevät käsi
kädessä ja salaisesti. Ei kukaan ihminen voi vastustaa heitä, ellei hän
turvaudu revolveriin. Sillä mormonit ovat hitaita tappamaan. Muuta
hyvää puolta heidän uskonnossaan en ole milloinkaan huomannut. Venters,
uskokaa sanojani, etteivät nämä mormonit ole oikein täysijärkisiä.
Muuten ei mormoni voisi mennä naimisiin toisen naisen kanssa, vaikka
hänellä on jo vaimo, Ja sanoa sitä velvollisuudekseen."

"Lassiter, ajattelette aivan samoin kuin minäkin", vastasi Venters.

"Kuinka ette milloinkaan ole ampunut Tullia tai jotakuta heistä?" kysyi
Lassiter uteliaana.
"Jane rukoili minua, pyysi minua olemaan kärsivällinen ja antamaan
anteeksi. Hän otti minulta revolverinikin. Menetin kaikki, ennen kuin
tiesinkään sitä", vastasi Venters punastuen. "Mutta, Lassiter, kuulkaa.
Häviöstäni sain pelastetuksi luodikon, pari coltia ja paljon ammuksia,
jotka piilotin Deception Passiin. Melkein joka päivä kuuden kuukauden
ajan harjoittelin siellä ampumaan luodikollani, kunnes sen piippu
poltti kouriani. Harjoittelin myös revolverin esiinvetäisemistä ja
ampumista tuntikausia joka päivä."
"Tämä kuulostaa mielenkiintoiselta", sanoi Lassiter kohottaen äkkiä
päätään ja kohdistaen harmaat silmänsä Ventersiin. "Osasitteko ampua
revolverillanne ennen harjoittelemaan ryhtymistänne?"

"Kyllä, mutta nyt..." Venters teki salamannopean liikkeen.

Lassiter hymyili antaen sitten päivettyneiden luomiensa vaipua, kunnes
hänen silmänsä näyttivät vain harmailta raoilta. "Tapatte vielä
Tullin!" Hän ei kysynyt sitä, totesi vain sen.
"Lupasin Jane Withersteenille koettavani karttaa Tullia ja aion pitää
sanani. Mutta ennemmin tai myöhemmin kohtaan joka tapauksessa hänet ja
jos tunteeni silloin ovat samanlaiset kuin nyt, ammun hänet, jos hän
katsahtaakaan minuun."
"Aivan niin. Tuolla kylässä tapahtuu piakkoin jotakin kamalaa." Hän
vaikeni hetkiseksi huitaisten salviapensasta ruoskallaan. "Venters,
koska olette noin liikuttunut, kertokaa minulle Milly Ernen tarina."

Lassiterin kysymyksen hillitty kiihko sai Ventersin tunteet tyyntymään.

"Milly Ernen tarinanko? Lassiter, kerron teille, mitä tiedän. Milly
Erne oli oleskellut Cottonwoodsissa jo vuosikausia ennen minun
ensimmäistä tuloani sinne, ja suurin osa kertomistani tapahtumista ovat
niiltä ajoilta. Opin tuntemaan hänet verraten hyvin. Hän oli pieni
nainen, mutta hyvin uskonvimmainen. Sain sellaisen käsityksen, vaikka
en siitä mitään maininnut, että hän sydämessään oli enemmän pakana kuin
mormoni. Mutta mormonista hän vain kävi ja hänen huulensa osasivat
varmasti säilyttää salaisuudet. Tehän tiedätte jokaisessa
mormonikylässä olevan naisia, jotka tuntuvat meistä hyvin
salaperäisiltä, mutta Millyyn liittyi muutakin tavatonta. Kun hän tuli
Cottonwoodsiin, oli hänellä mukanaan kaunis pieni tytär, jota hän
rakasti kiihkeästi. Millyä ei tiedetty Cottonwoodsissa julkisesti
kenenkään mormonin vaimoksi, mutta en lainkaan epäile, että niin
todella oli asianlaita. Ehkä tuon mormonin toinen vaimo, tai vaimot
eivät halunneet tunnustaa Millyä sellaiseksi. Sellaistakin saattaa
tapahtua näissä kylissä. Mormoninaiset kantavat kahleita, mutta ovat
silti mustasukkaisia. No niin, mikä sitten lieneekin tuonut Millyn
tähän maahan, rakkausko, mielipuolisuusko vai uskonto, hän katui
kuitenkin sitä. Hän luopui opettajattarentoimestaan kylän koulussa,
erosi heidän kirkostaan ja alkoi taistella mormoneja vastaan, etteivät
he saisi kasvattaa hänen tyttärestään mormonia. Silloin mormonit
hitaasti kiristivät ruuveja tapansa mukaan. Vihdoin lapsi katosi. Sen
sanottiin eksyneen. Mutta lapsi varastettiin, tiedän sen varmasti,
ettekä suinkaan tekään sitä epäile. Tapahtuma mursi Milly Ernen, mutta
hän eli vielä toivosta. Hänestä tuli orja ja hän raatoi sydämensä,
sielunsa ja henkensä uuvuksiin saadakseen takaisin lapsensa. Mutta hän
ei milloinkaan enää kuullut siitä sanaakaan. Silloin hän alkoi
kuihtua... Voin nähdä hänet vieläkin, tuon hennon olennon, joka oli
niin läpikuultava, että hänen lävitseen melkein saattoi katsoa,
valkoinen kuin palttina... ja entä hänen silmänsä!... Ne ovat aina
ahdistaneet minua. Hänellä oli yksi ainoa todellinen ystävä, Jane
Withersteen. Mutta Jane ei voinut lääkitä murtunutta sydäntä, ja Milly
kuoli."

Lassiter ei sanonut vähään aikaan mitään eikä kääntänyt päätään.

"Entä mies?" huudahti hän hetken kuluttua käheästi.

"Minulla ei ole aavistustakaan, kuka tuo mormoni oli", vastasi Venters.
"Sitä ei tiedä kukaan muukaan Cottonwoodsissa asuva pakana."

"Tietääköhän Jane Withersteen sen?"

"Kyllä, mutta ei valkohehkuun kuumennettu rautakaan voisi pakottaa
häntä ilmaisemaan sitä."
Sanomatta enää mitään Lassiter lähti kulkemaan taluttaen hevostaan ja
Venters seurasi häntä koirineen. Tultuaan puolen penikulman päähän
rinteelle he saapuivat tiheään pajukkoon ja pian sen jälkeen aukeamaan,
jonka laidat olivat tummanvihreän, ruohomaisen, sametinpehmeän
kasvullisuuden peitossa. Veden kohina ja lintujen liverrys täyttivät
heidän korvansa. Venters opasti toverinsa varjoisaan lehtoon ja näytti
hänelle Amber Springin. Se oli suurenmoinen kirkkaan, ambran värisen
veden muodostama lähde, joka pulppusi esiin kivien reunustamasta
tummasta reiästä. Lassiter polvistui juomaan jääden hetkiseksi
paikoilleen juodakseen lisää. Hän ei ilmaissut mielipidettään, mutta
Venters ei kaivannutkaan sanoja. Salviarinteiden ratsastajat rakastavat
lähinnä hevostaan lähdettä. Ja tämä lähde oli kaunein ja tärkein, mitä
Etelä-Utahin ylätasankojen ratsastajat tunsivat. Se oli tehnyt vanhasta
Withersteenistä läänitysherran ja antoi nyt hänen tyttärelleen
tilaisuuden korvata sen uutteruuden, jota hänen isänsä oli vaatinut
salviakenttien raatajilta.
Vesi jatkoi kohisten matkaansa pyörteisenä purona, joka kiiti iloisesti
eteenpäin pajujen reunustamaa kanavaa pitkin. Puron vihreillä rannoilla
kasvoi sammalta, sanajalkaa ja liljoja. Paitsi karkeiksi hakattuja
kiviä, jotka sulkivat veden väliinsä suunnaten sen kulkua, oli tämän
pajukon ja kujanteen annettu jäädä luonnolliseen tilaansa.
Alempana oli keinotekoisia järviä, kolme kaikkiaan, toinen toistaan
korkeammalla mullasta luotujen pengermien ympäröiminä, ja niiden
ympärillä kasvoi vihreälehväisiä korkeita poppeleita. Järvien
kuvastinkirkkailla pinnoilla uiskenteli ankkoja, sininen haikara seisoi
liikkumattomana eräällä vesiportilla, kuningaskalastajat kiitivät
kirkuen varjoisia rantoja pitkin, valkoinen haukka leijaili taivaalla
ja puista ja pensaikosta kuului satakielten ja rastaiden laulua. Kaikki
erosi oudosti autioiden salviakenttien loputtomista rinteistä ja
taaempana sijaitsevista villinnäköisistä kallionharjanteista. Venters
ajatteli naista, joka pitää näistä linnuista, oksien vehreydestä ja
veden kohinasta.
Lähimpänä rinteellä, juuri suurimman, kolmannen järven alapuolella oli
karja-aitauksia, suuri kivitalli, avonaisia katoksia, kanahäkkejä ja
karsinoita. Siellä leijaili tomupilviä, kuului kavioiden kapsetta,
siellä oli virmaavia varsoja ja kiljuvia aaseja. Hirnuvat hevoset
olivat tallautua toistensa jalkoihin kokoontuessaan aitojen viereen, ja
tallin pienistä ikkunoista olivat raudikot, mustat ja kimot työntäneet
esiin nyökkivät päänsä. Kun miehet saapuivat suunnattoman suurelle
tallipihalle, kasvoi melu kaikkialla heidän ympärillään. Tähän
tervehdykseen eivät kuitenkaan yhtyneet muutamat miehet ja pojat, vaan
hävisivät heti näkyvistä.
Venters ja Lassiter olivat juuri lähtemäisillään taloa kohti, kun Jane
ilmestyi kujalle taluttaen hevostaan. Ratsastushameessaan ja
puserossaan hän näytti menettäneen jotakin jaloista ääriviivoistaan
näyttäen nyt enemmän ratsastusretkeltä palaavalta tytöltä kuin
Withersteenin emännältä. Hän hymyili iloisesti ja hänen tervehdyksensä
oli lämpimän sydämellinen.
"Hyviä uutisia", hän tiedoitti. "Olen käynyt, kylässä. Kaikki on
rauhallista, vaikka odotinkin – niin, en oikeastaan tiedä, mitä. Mutta
siellä ei ollut minkäänlaista hälinää. Ja Tull on kuulemma ratsastanut
Glazeen."
"Tullko poistunut?" kysyi Venters hämmästyneenä. Hän koetti arvailla,
mikä oli pakottanut Tullin lähtemään. Oliko hän poistunut välttääkseen
kohtaamasta toistamiseen Lassiteriä? Vai olisiko hänen matkansa
jossakin yhteydessä Oldringin ja hänen miestensä piileskelemisen
kanssa?
"Poistunut varmasti, Jumalalle kiitos", vastasi Jane. "Nyt saan olla
rauhassa vähän aikaa. Lassiter, haluan näyttää teille hevoseni. Olette
ratsastaja ja siis hevostentuntijakin. Minulla on muutamia
arabialaisia. Isäni sai parhaimman rotunsa Nevadan intiaaneilta, jotka
olivat vannoneet hevosiensa polveutuvan espanjalaisten aikoinaan tänne
jättämistä alkuperäisistä."
"Rouva, en voi irroittaa katsettani tästäkään, jolla nyt olette
ratsastanut", sanoi Lassiter kiertäen vilkasta, hoikkasääristä,
hienorakenteista kimoa.
"Missä pojat ovat?" kysyi Jane katsellen ympärilleen. "Jerd ja Paul,
missä olette? Tuokaa hevoset heti tänne."
Kuullessaan tallissa putoilevien salpojen kolinan hevoset alkoivat
ravistella päätään ikkunoissa, korskahdella ja tömistellä. Sitten ne
syöksyivät ovesta pihalle, kokonainen jono jalorotuisia, jotka
laukkasivat ympäri pihaa päät pystyssä, häntien ja harjojen liehuessa.
Ne pysähtyivät etäälle kääntyen katsomaan ja tulivat sitten hitaasti
lähemmäs hirnuen emännälleen ja korskahdellen epäilevästi vieraille ja
heidän hevosilleen.
"Tulkaa, tulkaa, tulkaa!" kutsui Jane ojentaen kättään. "Hyi, Bells ja
Wrangle, ettekö enää osaa käyttäytyä? Ja Black Star ja Night, mikä
teitä oikeastaan vaivaa? Ah, te kaunokaiseni, te salviarinteitteni
juoksijat!"
Vain kaksi uskalsi lähestyä häntä, ne, joita hän nimitti Black Stariksi
ja Nightiksi. Venters ei voinut milloinkaan katsella niitä ihastumatta.
Toinen oli pehmeän himmeän musta ja toinen taasen kiiltävän musta. Ne
olivat aivan saman kokoisia, molemmat korkeita ja pitkäruumiisia ja
niillä oli leveä rinta ja notkeat voimakkaat jalat. Niiden kiiltelevä
karva ja hienosti suittu harja ilmaisivat, että ne olivat emäntänsä
lemmikkejä. Sen saattoi myös huomata niiden suurten silmien ilmeestä ja
kiihkeästä lähestymisestä.
"En ole milloinkaan nähnyt niiden vertaisia", kuului Lassiterin
arvostelu, "ja olen aikoinani nähnyt paljonkin hevosia. Rouva, jos
haluatte joskus ratsastaa nopeasti kauas salviarinteille – jos
haluatte joskus paeta, niin –"
Lassiter lopetti siihen kuivan leikillisesti tarkoittaen kuitenkin
jotakin sanoillaan. Jane punastui katsoen häneen ylpeästi.
"Olkaa varovainen, Lassiter, sillä voisin pitää tuota jonkinlaisena
ehdotuksena", hän vastasi iloisesti. "On vaarallista ehdottaa
karkaamista mormoninaiselle. No niin, odotin teitä jo. Nyt on juuri
sopiva hetki näyttää teille Milly Ernen hauta. Päiväpaimenet ovat
menneet eivätkä yövahdit ole vielä palanneet. Bern, mitä luulette sen
merkitsevän? Pitääkö minun olla huolissani? Tiedättehän, kuinka minua
on koetettu saada huolestumaan."
"Yövahdin palaaminen kartanoon näin myöhään ei ole ollenkaan
tavallista", vastasi Venters hitaasti katsahtaen Lassiteriin. "Karja on
tavallisesti hyvin levollinen pimeän jälkeen. Olen kuitenkin nähnyt
arosudenkin voivan säikäyttää valkoista laumaanne."

"En viitsi nyt ruveta huolehtimaan. Tulkaa", sanoi Jane.

He nousivat ratsujensa selkään ja seuraten Janea kujalle jatkoivat
matkaansa karjapolkua pitkin länttä kohti hänen opastamanaan. Ventersin
koirat laukkasivat heidän takanaan. Kartanon tällä puolen oli näköala
toisenlainen kuin toisella suunnalla, lähin ympäristö oli jo kuoppaista
ja salviapensaat kyhmyräisempiä ja rumempia; täällä ei katse voinut
kiintyä rotkojen tummansinisiin juoviin eikä taivaalle kohoaviin
kiviharjanteisiin. Jane poikkesi pian polulta syrjään ratsastaen
salviarinteelle, missä hän hetken kuluttua laskeutui satulasta heittäen
ohjakset maahan. Miehet noudattivat hänen esimerkkiään. Sitten he
seurasivat häntä jalan ja saapuivat vihdoin matalan jyrkänteen
laidalle. Jane sivuutti monta matalaa harjannetta ja pysähtyi vihdoin
melkein näkymättömän kummun viereen. Se oli muutaman salviapensaan
varjossa jyrkänteen laidassa, ja ratsastaja olisi voinut antaa
hevosensa hypätä sen yli huomaamatta, että siinä oli hauta.

"Kas tässä."

Hän näytti surulliselta puhuessaan, mutta ei ruvennut selittämään,
miksi tämä ristitön hauta oli niin laiminlyöty. Siinä kasvoi kimppu
vaaleita suloisia lavendelikaunokkeja, epäilemättä Janen siihen
istuttamia.
"Tulen tänne vain muistelemaan ja rukoilemaan", hän sanoi. "Mutta en
jätä jälkiä."
Hauta salviarinteellä! Kuinka yksinäiseltä tämä Milly Ernen lepopaikka
näyttikään! Sinne ei näkynyt pumpulipuumetsikköä eikä alfalfakenttiä
eikä siellä ollut ainoatakaan kalliota, harjannetta eikä setriä
elävöittämässä yksitoikkoisuutta. Harmaat, punaisen vivahtavat rinteet,
autiot ja villit, tuulessa heiluvine salvioineen, jatkuivat kaukaiseen
taivaanrantaan asti.
Lassiter katsoi hautaa ja sitten laajaa ympäristöä. Sillä hetkellä hän
näytti aivan vaskesta valetulta patsaalta.

Jane kosketti Ventersin käsivartta ja vei hänet hevosten luo.

"Bern!" huudahti hän päästyään äänen kuulumattomiin, "mitähän, jos
Lassiter onkin ollut Millyn mies ja sen pienen tytön isä, joka katosi
niin kauan sitten!"
"Sekin on mahdollista, Jane. Mutta lähtekäämme ratsastamaan. Jos hän
haluaa puhutella meitä vielä, tulee hän kyllä luoksemme."
He nousivat ratsujensa selkään ratsastaen karjapolulle ja alkaen
kiivetä. Harjanteen laelta, josta he olivat lähteneet laskeutumaan,
Venters katsoi taakseen. Hän ei nähnyt Lassiteria, mutta hänen
katseensa, joka vastustamattomasti siirtyi kauemmas asteittain
ylenevälle rinteelle, kohdistui liikkuvaan tomupilveen.

"Hei, tuolla on joku ratsastaja!"

"Minäkin näen hänet", sanoi Jane.

"Hän näyttää ratsastavan kiivaasti. Jane, nyt on jotakin hullusti."

"Siltä näyttää... Millaista vauhtia hän tuleekaan!"

Hevonen katosi salviapensaiden joukkoon ja sitten tomupilvet ilmaisivat
sen suunnan.

"Hän oikaisee ja näyttää ratsastavan suoraan aitauksia kohti."

Venters ja Jane kannustivat hevosensa juoksuun pysähdyttäen ne kujan
mutkassa. Tämä kujanne vei metsikön oikealle laidalle. Äkkiä sen
toiseen päähän ilmestyi kimo. Ja silloin Venters kuuli laukkaavien
kavioiden tahdikkaan kapseen. Pian hänen terävät silmänsä tunsivat
satulassa heilahtelevan ratsastajankin.
"Mies on Judkins, teidän pakanapaimenenne!" huudahti hän. "Jane, kun
Judkins ratsastaa noin, silloin on piru merrassa!"

IV.

DECEPTION PASS.

Ratsastaja lähestyi niin että maa tömisi ja oli melkein kaataa
hevosensa pysähdyttäessään sen äkkiä. Mies oli kookas ja hänen silmänsä
näyttivät pelottomilta.
"Judkins, olette kokonaan veren tahraama!" huudahti Jane säikähtäneenä.
"Voi, teitä on ammuttu!"
"Mitätön naarmu vain, neiti Withersteen. Luoti raapaisi vain
olkapäätäni. Olen vain hieman märkä ja hevoseni on pärskytellyt vaahtoa
puvulleni, joten tämä kaikki ei ole verta."

"Mitä on tapahtunut?" kysyi Venters tiukasti.

"Rosvot livistivät tiehensä punaisen lauman kanssa."

"Missä ovat kaikki mieheni?" kysyi Jane.

"Neiti Withersteen, paimensin yksinäni laumaa koko yön. Päivän
koittaessa tänä aamuna lähestyivät rosvot laumaa ja alkoivat heti minut
huomattuaan ampua minua. Sitten ne ajoivat minua kauan aikaa haaskaten
ruutia koko ajan, mutta pääsin sittenkin pakoon."

"Jud, ne aikoivat siis tappaa teidät", sanoi Venters.

"Se juuri ihmetyttää minua", vastasi Judkins. "Ne halusivat saada minut
kaikin mokomin käsiinsä, ja sekin on jo tavatonta, että rosvot
tuhlaavat aikaansa ajamalla takaa yhtä paimenta."
"Taivaalle kiitos, että pääsitte pakoon", sanoi Jane. "Mutta mieheni,
missä he ovat?"
"En tiedä. Yövahdit eivät olleet paikoillaan ratsastaessani sinne eilen
illalla ja tänäaamuna en tavannut ainoatakaan päivävahtia."
"Judkins! Bern, heidän kimppuunsa on hyökätty – Oldringin miehet ovat
tappaneet heidät!"
"En usko sitä", vastasi Venters päättävästi. "Jane, miehenne eivät ole
menneetkään laitumille."

"Bern, mitä tarkoitatte?" Jane Withersteen valahti kalmankalpeaksi.

"Muistatte kai, mitä sanoin näkymättömästä kädestä?"

"Ah!... Mahdotonta!"

"Toivon niin, mutta pelkään sitä kuitenkin", Venters lopetti pudistaen
päätään.
"Bern, olette katkeroitunut, mutta sehän onkin luonnollista.
Odottakaamme, kunnes saamme selville, mitä on tapahtunut miehilleni.
Judkins, tulkaa tupaan kanssani. Haavanne on sidottava."
"Jane, otan selvän siitä, minne Oldring on ajanut karjan", lupasi
Venters.
"Ei, ei! Bern, älkää antautuko siihen vaaraan nyt, kun rosvot ovat
sellaisella ampumistuulella."

"Lähden sittenkin. Jud, kuinka monta nautaa oli punaisessa laumassa?"

"Kaksituhatta viisisataa."

"Hoh! Mitä kummaa Oldring voi tehdä niin paljolla karjalla? Satakin
päätä on jo suuri varkaus. Koetan ottaa tästä selvän."

"Älkää menkö", pyysi Jane.

"Bern, olette nyt sellaisen hevosen tarpeessa, joka osaa juosta. Neiti
Withersteen, ellette pahastu neuvostani, niin pakottakaa hänet ottamaan
nopea hevonen tai älkää antako hänen lähteä ollenkaan."
"Aivan niin, Judkins. Hänen täytyy ottaa sellainen hevonen, jota toinen
hevonen ei voi tavoittaa. Minkä haluatte – Black Starinko vai
Nightin?"
"Jane, en tahdo kumpaakaan", sanoi Venters painokkaasti. "En halua
antautua sellaisen sattuman varaan, että menettäisin toisen
lemmikeistänne."

"No, Wranglen sitten?"

"Niin, juuri sen", vastasi Judkins. "Wrangle on Black Staria ja
Nightiäkin nopeampi Ette voi uskoa sitä, neiti Withersteen, mutta minä
tiedän. Wrangle on salviarinteiden vahvin ja nopein hevonen."
"Oh ei, Wrangle ei pysty voittamaan Black Staria. Mutta, Bern, ottakaa
Wrangle, jos nyt välttämättä haluatte lähteä. Pyytäkää Jerdiltä
kaikkea, mitä tarvitsette. Voi, olkaa valpas ja varovainen!... Olkoon
Jumala kanssanne!"
Hän puristi Ventersin kättä, kääntyi äkkiä ja lähti kävelemään kujaa
pitkin taloa kohti ratsastajan kanssa.
Venters ratsasti tallipihalle ja hypäten maahan satulasta huusi Jerdiä.
Poika tuli juoksujalkaa. Venters lähetti hänet hakemaan lihaa, leipää
ja kuivattuja hedelmiä satulalaukkuihin sullottaviksi. Oman hevosensa
hän päästi irti lähimpään aitaukseen. Sitten hän meni hakemaan
Wranglea. Suuri kimo oli saanut nimensä vikurin luonteensa mukaan. Se
tuli mielellään tallista pihalle, mutta päästyään sinne se riistäytyi
irti laukaten sinne tänne korvat luimussa. Ventersin oli pakko ottaa se
kiinni suopungilla, jolloin se potki hajalle kappaleen aitaa, nousi
takajaloilleen, jysähti jälleen kaikille neljälle ja koetti riuhtoa
poikki köyttä. Jerd tuli apuun.
"Wranglella ei ole tarpeeksi työtä", sanoi Jerd suurta satulaa
kiinnitettäessä. "Se on levoton ollessaan kiinni ja haluaa juosta.
Odottakaa, kunnes se saa salvian hajua sieraimiinsa."
"Jerd, tämä hevonen on oikea teräsleukainen paholainen. Olen vain
kerran ratsastanut sillä. Juostako? Sehän on nopea kuin tuuli."
Kun Ventersin kenkä kosketti jalustinta, pillastui kimo lennättäen
Ventersin satulaan. Tämän tulisen hevosen tanssiminen palautti
Ventersin mieleen ne päivät, joista ei vielä todellisuudessa ollut
kulunut pitkääkään aikaa. Silloin hän oli ratsastanut salviarinteille
Jane Withersteenin ratsastajien johtajana. Wrangle tempoi kovasti
kireälle vedettyjä suitsia. Se laukkasi kujalta metsikön varjoisaan
laitaan pysähtyen vesikaukalon ääreen, missä se teutaroi ja pureksi
kuolaimiaan. Venters laskeutui satulasta ja täytti matkapullonsa
hevosen juodessa. Koiratkin, Ring ja Whitie, laukkasivat sinne
saadakseen juoda. Sitten Venters nousi jälleen satulaan ohjaten
Wranglen salviarinteitä kohti.

44

Leveä valkoinen tie kiemurteli rinteen juurelle. Terävä, kaikille
tahoille suuntautuva katse ilmaisi Ventersille, ettei ainoaakaan
ihmistä, hevosta eikä sonnia ollut hänen näköpiirissään, elleivät ne
olleet kätkeytyneet salviapensaikkoon. Ring laukkasi edellä ja Whitie
tulla viiletti perässä. Wrangle lisäsi vähitellen vauhtinsa tasaiseen
keinuvaan raviin, ja Ventersin ajatukset, nyt kun lähdön aiheuttama
hätäileminen ja hämminki oli ohi ja kun kenttää penikulmittain jatkui
hänen edessään, kohdistuivat tyynesti punnitsemaan viimeisiä
kummallisia tapahtumia.
Hän muisteli Tullin öistä ratsastusmatkaa, joka, kun sitä nyt
tarkasteli sitä seuranneiden tapahtumien valossa, viittasi hänen
salaisiin vehkeilyihinsä; Oldringin ja hänen Naamioidun Ratsastajansa
ja hänen miestensä ratsastamista hevosilla, joiden jalat olivat
verhotut; uutista, että Tull oli ratsastanut Jerry nimisine
apulaisineen tänä aamuna Glazeen; Jane Withersteenin paimenten
kummallista katoamista; tuota erittäin päättäväistä yritystä tappaa
ainoa hänen palveluksessaan vielä oleva pakana, minkä yrityksen oli
epäilemättä tehnyt tyhjäksi Judkinsin suurenmoinen ratsastus Janen
juoksijalla; ja vihdoin punaisen lauman poisviemistä. Näillä
tapahtumilla oli jotakin synkkää yhtäläisyyttä Ventersin mielentilan
kanssa. Muistaen Janen syytöksen katkeruutta hän koetti arvostellessaan
Tullia tukahduttaa piintyneen vihansa. Mutta katkerat kokemukset
pakottivat hänet kuitenkin näkemään totuuden. Hän oli tuntenut
näkymättömän käden varjon, oli vaaninut sitä, kunnes oli nähnyt sen
hämärät piirteet, ja seurannut sitten sen jälkiä päätyen erään miehen
vihaan, mormonien kirkonvanhimman kilpakosimiseen, piispan voimaan,
tuon peloittavan uskonlahkon kauas ulottuvaan käsivarteen. Tämä
näkymätön käsi oli nyt ryhtynyt ensimmäiseen toimenpiteeseensä Jane
Withersteeniä vastaan. Hänen ratsastajansa oli kutsuttu pois ja hänet
oli nyt jätetty apulaisitta paimentamaan seitsemäätuhatta nautaa. Mutta
Ventersistä tuntui erittäin kummalliselta, että voima, joka oli
pidättänyt ratsastajat työstään, oli jättänyt niin paljon rosvojen
haltuun ja susien ahdistettavaksi. Sillä tuo voima ja kyllästymätön
lahko sopivat yhteen kuin vakka ja kansi, sillä ne eivät eronneet
mitenkään toisistaan.
"Mitähän Oldring mahtanee tehdä kahdellatuhannella viidelläsadalla
naudalla?" mutisi Venters. "Onkohan hän mormoni? Kohtasiko hän Tullin
viime yönä? Minusta tämä näyttää kirotulta salajuonelta. Mutta Tull ja
hänen uskonveljensä eivät tahdo tuhota Jane Withersteeniä, ellei heidän
kirkkonsa samalla hyödy siitä. Mitähän tietä Oldring saapui tänne?
Minäpä koetan saada kaiken selville."
Wrangle katkaisi viisikolmatta penikulmaa kolmessa tunnissa kävellen
vain osan matkasta. Sittenkun se oli lämminnyt, se oli itse saanut
määrätä vauhtinsa. Iltapäivä oli jo pitkälle kulunut, kun Venters
saapui punaisen lauman jäljille ja näki, missä se oli ollut laitumella
viime yönä. Silloin hän lepuutti hevostaan ja käytti silmiään. Aivan
hänen lähellään oli lehmä vasikoineen, muutamia hiehoja ja kauempana
salviarinteellä joitakin harhailevia sonneja. Hän näki vilahdukselta
arosusiakin, jotka hiiviskelivät eläinten läheisyydessä. Hänen hitaasti
siirtyvä katseensa ei huomannut muita eläviä olentoja näköpiirissä,.
Ympärillä kasvavat salviapensaat ulottuivat hänen hevosensa rinnan
tasalle levittäen ympärilleen lämmintä, suloista tuoksuaan ja näyttäen
harmailta siellä, missä tuuli liikutteli niiden lehtiä valossa, mutta
tummemmilta tyynissä paikoissa, etäisyyden synnyttämän purppuraisen
ihmeellisen udun leijaillessa kaiken taustalla. Kaukaa tämän laajan
autiomaan takaa alkoivat vähitellen kohota ne ylängöt, joiden läpi
Deception Pass leikkasi kiemurtelevan, monirotkoisen tiensä.
Venters otti jälleen suitset käteensä ja seurasi leveätä karjapolkua.
Karsiutuneet salviapensaat olivat sen näköisiä kuin siitä olisi
luikerrellut jokin hirviömäinen käärme. Muutamien penikulmien matkalla
hän sivuutti useita lehmiä ja vasikoita, jotka olivat eronneet muusta
laumasta. Sitten hän pysähtyi rinteen viimeiselle korkealle kummulle
tarkastelemaan alempana sijaitsevaa laaksoa. Rotkon suun kohdalla ei
pensaikko ollut niin tiheä kuin muualla ja karjapolku jatkui
yhdensuuntaisesti sen kanssa niin kauas kuin hän voi nähdä. Se vei
siihen tuntemattomaan kohtaan, josta Oldringilla oli tapana ajaa karjaa
rotkoon, ja moni ratsastaja, joka oli seurannut sitä, ei ollut
milloinkaan palannut. Venters hankki varmuuden siitä, etteivät rosvot
olleet kääntyneet syrjään tavalliselta tieltään, ja poikkesi sitten
karjapolulta suunnaten kulkunsa rotkon suuhun.
Aurinko menetti hehkunsa painuessaan läntiselle taivaalle, missä se
muuttui valkoisesta kullanväriseksi näyttäen suurelta pallolta, joka
heitteli kultaisia varjojaan rinteelle. Venters katseli pidentyviä
säteitä ja viivoja ihmetellen omaa penikulman pituista varjoaan.
Aurinko laski ja hänen ympärillään vallitseva kirkkaus pimeni heti. Hän
ehti vain nähdä jonkinlaisen kullan ja purppuran värisen kajastuksen
etääntyvän hitaasti edellään, singahtavan rotkon yli, kohoavan
vastakkaiselle rinteelle ja pimentävän ja hautaavan alleen
auringonvalon viimeisen kullanvärisen välkähdyksen.
Venters ratsasti tielle, jota hän aina kulki laskeutuessaan solaan. Hän
hypähti satulasta löytämättä muita jälkiä kuin ne, jotka itse oli
jättänyt joitakin päiviä sitten. Hän lähetti kuitenkin Ringin
tarkastamaan ja odotti. Ring palasi hetkisen kuluttua. Sen jälkeen
Venters talutti hevosensa tuohon maanpinnan leveään halkeamaan.
Deception Passin suu oli erikoinen luonnonilmiö seudussa, joka oli
merkillinen autioista salviarinteistään, korkeiden punaisten
harjanteiden eristämistä ylätasangoistaan ja syvistä rotkoistaan,
joiden lähtö- ja päätekohdista kukaan ei varmuudella tiennyt mitään.
Täällä oli laakson pohja aivan tasainen, tuolla taasen avautui rosoinen
aukko, kapea kuin kuilu, keltaiseen kiviseinään. Sinne vievä melkein
kohtisuora viidensadan jalan pituinen rinne koetteli aina kovasti
Ventersin hermoja. Laskeutuminen sitä pitkin oli vaikeata aasillekin.
Mutta Wrangle korskahteli, Ventersin sitä taluttaessa, pikemminkin
uhmasta ja innosta kuin pelosta, ja kuin hyppyyn valmistautuva hevonen,
jonka jalat on sidottu, se kohotti voimakkaat teräskenkäiset kavionsa
ja liukui tömähtäen ensimmäisen epätasaisen askelman yli.
Venters lämpeni yhä enemmän ihaillessaan kimoa ja päästäessään sen
suitset valloilleen hän rupesi laskeutumaan askel askeleelta. Wranglen
liikkeellepanemat pienet kivet ja sora hautasivat hänet usein polvia
myöten ja joskus hän vain vaivoin ehti hypätä syrjään jonkin vierivän
kallionlohkareen tieltä; aika ajoin hän ei kyennyt erottamaan Wranglea
tomun seasta, ja kerran hän ja hevonen liukuivat tahtomattaan keltaisen
rapautuneen kalliopengermän yli. Sillä tiellä ei voitu pysähtyä
lepäämään, vaikka se olikin vaarallinen, ja sen vuoksi sen
laskeutumiseen ei kulunutkaan pitkää aikaa.
Venters hengitti vapaammin suoriuduttuaan siitä ja tunsi äkkiä, että
hän onnistuisi yrityksessään. Sillä vaikka se aluksi oli ollutkin
uhkarohkea päätös suorittaa jotakin mihin hintaan hyvänsä, muuttui sen
nyt sellaiseksi seikkailuksi, että hän tunsi tarvitsevansa siinä kaiken
järkensä, viekkautensa, terävän näkönsä ja tarkan kuulonsa.
Pinjoja kasvoi pienissä ryhmissä solan tasaisella pohjalla. Hämärä
alkoi jo synkistää jyrkänteiden juurta. Venters ratsasti tielle ja
sitten solaa ylöspäin. Puut, kuilut ja alempana sijaitsevat esineet
muuttuivat vähitellen mustiksi ja tämä pimeys kohosi rinteille, kunnes
solassa vallitsi yö, vaikka muualla vielä oli valoisa päivä. Taivaskin
tummeni ja tähdet alkoivat tuikkia ensin, himmeinä, mutta sitten
kirkkaampina. Ylimmän harjanteen terävät pykälät, jotka näyttivät
pureutuvan kuin hampaat taivaan sineen, olivat maamerkkejä, joista
Venters tiesi, missä hänen leiripaikkansa sijaitsi. Hänen oli pakko
melkein haparoimalla tunkeutua solakoita tammia kasvavan tiheikön läpi
lähteelle, jossa hän juotti hevosensa ja joi itsekin. Sitten hän
irroitti satulan päästäen Wranglen laitumelle ollenkaan pelkäämättä,
että hevonen poistuisi minnekään lähteen ympärillä kasvavasta rehevästä
tuoreesta ruohokosta. Sen tehtyään hän tyydytti oman nälkänsä, syötti
Ringin ja Whithien ja paneutui pitkäkseen odottamaan unta, koirien
käpertyessä makaamaan hänen vierelleen.
Hän oli elänyt sellaisiakin aikoja, jolloin hän tyytyväisenä oli
viettänyt yönsä näiden Utahin ylätasankojen suurissa korkeuksissa.
Mutta se oli tapahtunut, ennen kuin hänen vihollistensa sorto oli
muuttanut hänen mielensä. Ratsastajana paimentaessaan laumaa hän ei
milloinkaan ollut ajatellut öiden synkkyyttä eikä yksinäisyyttä, mutta
nyt hylkiönä, kun kaikki kävi niin hiljaiseksi ja pimeäksi ja kun
lukemattomat kirkkaat tähdet loistivat kylmästi ja tyynesti, hän lepäsi
aloillaan pakottavin sydämin. Sillä jo vuosikauden hän oli elänyt kuin
musta kettu vertaistensa ahdistamana. Hän ikävöi ihmisääniä ja halusi
tuntea ihmiskäden kosketuksen. Päivisin hän kyllä sai ajan kulumaan
ratsastelemalla paikasta toiseen, harjoittelemalla revolverilla
ampumista, mihin jokin hänet pakotti, ja tekemällä jotakin muuta, joka
ainakin vaati liikuntoa, mutta öisin, ennen kuin hän pääsi uneen, hänen
mielensä oli hyvin levoton. Hän halusi lähteä matkoihinsa näiltä
loputtomilta salviarinteiltä ja tästä rotkojen uurtamasta erämaasta, ja
varsinkin yksinäisinä öinä tämä ikävöiminen kiihtyi melkein
sietämättömäksi. Silloin hän tavallisesti ojensi kätensä silitelläkseen
Ringiä ja Whithietä, sanomattoman kiitollisena molempien koiriensa
rakkaudesta ja toveruudesta.
Tänäkin yönä sama yksinäisyyden tunne sai valtoihinsa Ventersin, ja
vanhaan totuttuun tapaansa hän vaipui surullisiin ajatuksiin tuntien
polttavaa levottomuutta. Mutta niistä kiteytyi sellainen vakaumus, että
hänen hyödyttömässä elämässään oli tapahtunut huomattava muutos. Hän
oli tuntenut sen ensi kerran, kun Wrangle oli keikauttanut hänet
korkealle satulaan, ja hän tiesi sen nyt varmasti maatessaan Deception
Passin suussa. Hän ei värissyt seikkailun tunnusta, vaan vaipui
pikemminkin synkkiin aavistuksiin suurista vaaroista, ehkäpä
kuolemasta. Oldringin piilopaikasta hän aikoi ottaa tarkan selon.
Rosvoilla oli kyllä nopeat hevoset, mutta ei ainoatakaan sellaista,
joka voi öisin hiipiä hänen kimppuunsa Ringin ja Whithien vartioidessa
hänen pakopaikkaansa. Ja sitä paitsi hän aikoi käyttää silmiään ja
korviaan, pitkää pyssyään ja erehtymätöntä ampumataitoaan. Kummallista
kyllä hän ei ajatellessaan tulevia tapahtumia muistanut ollenkaan
Tullin surmaamista. Hän mietti vain, mitä hänelle ehkä tapahtuisi
täällä Deception Passissa, voimatta kuitenkaan kohottaa sen enempää sen
salaisuuden verhoa kuin sanoa, mistä tähän tutkimattomaan solaan
oikeastaan päästiin. Mutta hän ei siitä suuresti välittänytkään. Ja
vihdoin hän vaipui uneen jännittyneiden ajatusten uuvuttamana.
Kun hän avasi silmänsä, oli päivä jälleen koittanut ja hän näki
vastakkaisen harjanteen laen kimaltelevan jo nousevan auringon
säteistä. Muutama hetki riitti aamun yksinkertaisiin leiritehtäviin.
Wranglenkin hän löysi aivan läheltä ja hänen hämmästyksekseen hevonen
tuli hänen luokseen. Se oli hevonen, joka jätti oikullisuutensa
kotiaitauksiin. Se halusi vain päästä erilleen muuleista, aaseista ja
sonneista, tahtoi piehtaroida mullassa ja juosta laajoilla aukeilla
tuulisilla salviakentillä ja öisin käydä laitumella ja nukkua jonkin
lähteen läheisyydessä viileässä märässä ruohossa. Jerd tunsi kimon
sanoessaan: "Odottakaa, kunnes se saa sieraimiinsa salvian hajun."
Venters satuloi ja talutti sen pois tiheiköstä ja hypäten satulaan
ratsasti solaa ylöspäin Ringin ja Whitien juostessa takana. Vanha
ruohottunut polku noudatteli matalan rämeen suuntaa, jossa kapea puro
lirisi. Sola oli ainakin kuusisataa metriä leveä, sen keltaiset
seinämät olivat kohtisuorat, siellä kasvoi runsaasti salviaa, mutta
paljon vähemmän tammia ja pinjoja. Viiden penikulman matkan se pysyi
verraten samanlaisena, mutta sitten sen rosoiset seinämät alkoivat
käydä korkeammiksi ja pohja syventyä. Venters ei ollut milloinkaan
tutkinut solaa siitä kohdasta eteenpäin, missä se niin äkkiä muuttui,
ja siitä alkoivat todellisuudessa Deception Passin sokkelomaiset
rotkot.
Hän hillitsi Wranglen kävelemään, pysähtyi silloin tällöin kuuntelemaan
ja jatkoi sitten varovasti matkaansa katsellen valppaana joka
suunnalle. Solan mittasuhteet muuttuivat nyt niin, että sen ensimmäiset
kymmenen penikulmaa tuntuivat mitättömiltä. Venters jatkoi
ratsastustaan, eikä unohtanut varovaisuuttaan kiinnittäessään huomionsa
villiin ympäristöön, vaan etsi katseillaan yhtä tarkasti kuin ennenkin,
näkyisikö missään jälkiä tai elävää olentoa. Mutta jos siellä joskus
oli ollutkin tie, ei hän ainakaan nyt voinut löytää sitä. Hän ratsasti
salviapensaikkojen, pinjametsikköjen ja ruohoisten maatilkkujen poikki,
missä pitkäteriöiset punaiset liljat kukkivat. Sitten hän tunkeutui
erääseen solan pimeään kouruun, joka ei ollut sen leveämpi kuin
Cottonwoodsin metsikön läpi vievä kujanne ja saapui suureen
amfiteatterinmuotoiseen aukeamaan, johon rotkojen korkealle kohoavat
nurkkaukset työntyivät.
Venters pysähdytti hevosensa ja tarkasteli ratsastajan silmin tätä
suurten kivisten uomien villiä yhtymäpaikkaa. Sitten hän jatkoi
matkaansa lorisevan veden opastamana. Ellei pohjoista kohti virtaavaa
pääpuroa olisi ollut, ei hän milloinkaan olisi voinut sanoa, mikä
noista monista aukioista oli oikea solan jatko. Ratsastaessaan
amfiteatterin poikki hän sivuutti viiden rotkon suut, joista
virtailevat pienet purot yhtyivät hänen seuraamaansa suurempaan.
Saavuttuaan aukkoon, josta hän otaksui solan rupeavan jatkumaan, hän
ratsasti eteenpäin esiintyöntyvien seinämien juurella. Solan toinen
puoli oli hämärä ja varjoisa, toisen ollessa auringon valaisema. Tämä
kapea tie mutkitteli ja kiemurteli päättyen vihdoin laaksoon, joka sai
Ventersin hämmästymään.
Siellä oli jälleen runsaasti purppuraista salviaa, tuuheampaa kuin
korkeammilla ylätasangoilla. Laakso oli penikulmien pituinen ja
levyinen ja ylipääsemättömien seinien ympäröimä. Mutta hänen huomionsa
kiintyi pääasiallisesti laakson toiseen päähän, joka hämmästytti häntä
erikoisuudellaan. Salviakentän takaa kohosi näet omituinen keltaisten
kallioiden rykelmä. Hän ei voinut sanoa, mikä niistä oli lähempänä,
mikä kauempana. Rosoiset kivikummut näyttivät vyöryvän jyrkille
rinteille ja harjanteille kuin vuoriaallot.
Venters näki tällä salviakentällä lintuja ja kaniineja, ja kuljettuaan
noin penikulman hän kiinnitti huomionsa laukkaavien antilooppien
valkoisiin typpähäntiin. Hän ratsasti eteenpäin joen törmää, joka
mutkitteli hitaasti lähenevien kivikumpujen läntistä päätä kohti.
Jyrkkä rinne katosi näkyvistä jonkin lähempänä olevan ulkoneman
taa. Ventersistä tuntui aivan siltä kuin laakson olisi täyttänyt
sulanut kivivuori, joka oli kovettunut kummallisen muotoisiksi
pyöreäkulmaisiksi kallioiksi. Hän seurasi virtaa, kunnes se katosi
syvään halkeamaan. Sitten hän suuntasi kulkunsa syrjään tuosta pimeästä
halkeamasta, joka teki tyhjäksi kaiken jatkuvan etsiskelyn sille
suunnalle, ratsastaen kivikon mutkittelevaa ulkoreunaa pitkin ja
noudatellen salviapensaikon laitaa. Hetkisen kuluttua hän saapuikin
matalaan paikkaan, josta Wrangle vaikeudetta kiipesi harjanteelle.
Kaikkialla hänen ympärillään oli tuulen ja sateen silittämiä ja
pieksämiä kalliokumpuja. Maaperän tumman ruosteenkeltaista väriä ei
koristanut ainoakaan ruohomätäs eikä salviapensas. Katsoessaan oikealle
hän näki, missä tämä epätasainen kivinen virta päättyi kohtisuoraan
seinämään. Vasemmalle kuopasta, joka sijaitsi hänen edessään, kohosi
asteittain hitaasti pyöristyvä rinne hyvin korkealle, missä sen lakea
reunustivat kallistuneet ja halkeilleet rapautuneet kalliot. Vähään
aikaan hän ei kyennyt käsittämään tämän ylämaan ihmeellisyyttä. Se ei
ollut enempää eikä vähempää kuin vuorenrinne, joka kimalteli auringon
paisteessa kuin kiilloitettu graniitti, setrien tunkeutuessa esiin kuin
taikavoiman vaikutuksesta sen paljaasta pinnasta. Tuulet olivat
lakaisseet sen sileäksi rapautuneesta kivestä ja sateet pesseet sen
puhtaaksi tomusta. Ylinnä pyöreä rinne kadotti kauniit piirteensä
yhtyessään kohtisuoraan harjanteeseen, jolloin se menetti
miellyttävyytensä muuttuessaan epäsäännölliseksi kirjavan väriseksi
kalliorykelmäksi, keltaiseksi louhien, kuilujen ja uurteisten
kivilohkareitten muodostamaksi vuoreksi. Ja suoraan Ventersin edessä
oli näköala, joka oli hänelle tärkeä osviitta, vaikka se ei ollutkaan
niin huomiotaherättävä. Sillä noin penikulman päässä paljaiden
kumpuisten kallioiden takana näkyi salvialaakso ja rotkojen suut,
joista eräs varmaankin oli solan toinen portti.
Hän laskeutui satulasta ja antaen suitset Ringille ryhtyi hakemaan
aukkoa, johon joki virtasi. Mutta hän ei onnistunut yrityksessään ja
päätti siitä, että vesi varmaankin virtasi johonkin maanalaiseen
uomaan. Sitten hän palasi Wranglen luo ja talutti sen kiviseltä
rinteeltä alas salviakentälle. Ratsastusmatka oli hyvin lyhyt rotkojen
suuhun. Hänellä ei ollut mitään syytä epäröidä, mihin niistä hän
suuntasi matkansa. Se, mihin hän ratsasti, oli tuhannen jalan syvyinen,
selvä, keltaiseen kiveen ilmestynyt halkeama ihmeellisine alhaalla
olevine tuulen uurtamine luolineen ja korkealla sijaitsevine tuettuine
ja tornimaisine valleineen. Kauempana Venters saapui seutuun, missä
syvät pykälät osoittivat rotkojen suunnan. Ne olivat suuria poukamaisia
salataskuja, jotka ulottuivat syvälle tiheää pensaikkoa ja puita
kasvavaan mutkaan.
Venters tunkeutui erääseen tällaiseen haarautumaan ja löysi sieltä
runsaasti ruohoa, kuten oli toivonutkin. Hänen täytyi taivuttaa
tammivesat syrjään saadakseen sinne hevosensakin. Päätettyään valita
tämän piilopaikakseen, jos vain voisi löytää vettä, hän tunkeutui
takaisin viettävän seinämän juurelle. Pienestä hopeakuusimetsiköstä hän
löysi lähteen. Tämä eristetty nurkkaus näytti hänestä niin
ihanteelliselta paikalta, että hän luuli epäröimättä voivansa jättää
sinne hevosensa, maata siellä yönsä ja tehdä sieltä jalkaisin salaisia
matkoja ympäristöön. Paksu ruoho kätki hänen jälkensä ja aukon suulla
kasvava tiheä tammipensaikko muodosti sellaisen esteen, ettei Wrangle
mitenkään päässyt sieltä poistumaan, vaikkei erinomainen laidun
olisikaan riittänyt pidättämään sitä. Siispä Venters, jättäen Whitien
hevosensa luo, kutsui Ringin mukaansa ja tunkeutui aukeamalle luodikko
kainalossaan. Painettuaan tarkasti mieleensä kallioiden jylhät muodot
hän oli varma, että osaisi palata piilopaikkaansa pimeässäkin.
Rotkon pohjalla kasvoi siellä täällä salviapensaita ja niiden välitse
Venters jatkoi matkaansa hiljaa kuin intiaani. Silloin tällöin hän
laski kätensä koiran selälle ja pysähtyi kuuntelemaan. Mutta hän kuuli
vain hyönteisten unista surinaa minkään muun äänen häiritsemättä
lämmintä puolipäivän hiljaisuutta. Hetkisen kuluttua hän näki edessään
mutkan, joka oli paljon jyrkempi kuin mikään edellinen. Hän kiersi
nurkkauksen hyvin varovasti pysähtyen uudelleen kuin lumottuna.
Rotko laajeni viuhkamaisesti suureksi soikeaksi, vihreän ja harmaan
kasvullisuuden täyttämäksi laaksoksi. Se oli kuin soikean pyörän napa
ja rotkot haarautuivat siitä säännöllisten välimatkojen päässä kuin
kehrävarret. Siellä alkoi tummanpunainen väri voittaa vaalenevan
keltaisen. Seinämien nurkat kohosivat kohtisuorasti uurteisina ja
naarmuisina kaveten torneiksi, eristetyiksi huipuiksi ja pikkutorneilla
varustetuiksi kupoleiksi.
Venters jatkoi nyt matkaansa paljon varovaisemmin kuin ennen. Tämän
ympyrän keskellä kasvavat salviapensaat pienenivät pienenemistään
etääntyen kauaksi toisistaan. Hän aikoi juuri kääntyä oikealle, missä
pensaikot ja luhistuneet kalliorykelmät olisivat tarjonneet hänelle
suojaa, kun hän äkkiä saapui leveälle karjapolulle. Se näytti
pikemminkin maantieltä kuin polulta ja karjan jäljet olivat vielä aivan
tuoreet. Ja hän hämmästyi yhä enemmän huomatessaan, että ne olivat
märät. Hän rupesi miettimään sitä seikkaa. Tänään ei ollut satanut.
Tähän arvoitukseen ei ollut muuta ratkaisua kuin että karja oli ajettu
jonkin veden poikki, joka oli ollut niin syvä, että se oli kastellut
eläimet reisiä myöten.
Äkkiä Ring alkoi murista hiljaa. Venters suoristautui varovasti katsoen
salviakentän yli. Ryhmä miehiä ratsasti soikion poikki. Hän painautui
jälleen pensaiden varjoon hämmästyneenä ja vavisten. "Rosvoja!" hän
mutisi, ryhtyen nopeasti katselemaan ympärilleen löytääkseen sopivan
piilopaikan. Mutta hänen läheisyydessään ei ollut muuta kuin
salviapensaita, eikä hän uskaltanut antautua sellaiseen vaaraan, että
olisi lähtenyt hiipimään aukeiden paikkojen poikki päästäkseen
kallioiden suojaan. Jälleen hän katsoi pensaiden yli. Rosvot, joita oli
kaikkiaan kahdeksan, lähestyivät, vaikkakaan eivät suoraan häntä kohti.
Se huojensi sitä karmivaa tunnetta, joka tuntui virtaavan hänen
suoniinsa. Hän painautui maahan pidättäen henkeään hilliten samalla
hurjistunutta koiraa.
Hän kuuli teräskenkäisten kavioiden kapseen kiviä vasten, miesten
raa'an naurun ja sitten äänten asteittaisen hiljenemisen. Moniaita
hetkiä kului, ennen kuin hän nousi. Rosvot olivat juuri katoamaisillaan
erääseen rotkoon. Heidän hevosensa olivat väsyneitä ja heillä oli
mukanaan monta kuormajuhtaa, mistä päättäen he olivat ratsastaneet
kaukaa. Venters epäili, kuuluivatko rosvot lainkaan samaan joukkoon,
joka oli ajanut punaista laumaa. Oldringin joukko oli hajaantunut.
Venters näki näiden ratsastajien katoavan jyrkän rotkon varjoon.
Rosvot olivat tulleet soikion luoteisesta kulmasta. Venters katseli
tarkasti sille suunnalle toivoen näkevänsä, mistä rotkosta miehet
saapuivat laaksoon, jos heitä nyt sattuisi tulemaan sieltä enemmänkin.
Siten kului neljännestunti. Palkkion valppaudestaan hän sai
huomatessaan vielä kolme ratsastajaa kaukana pohjoisessa. Mutta mistä
rotkosta he olivat tulleet laaksoon, sitä hän ei enää ehtinyt nähdä.
Hän katseli kuinka nuo kolme ratsastajaa kulkivat soikion poikki ja
kiersivät saman nurkkauksen taa, jonne toisetkin olivat hävinneet.
"Siis tuota rotkoa ylöspäin!" huudahti Venters. "Siellä on Oldringin
piilopaikka! Olen löytänyt sen!"
Ventersin mielestä oli kuitenkin kummallisinta se, että kaikkien
nautojen jäljet tulivat lännestä päin. Leveä tie näytti jatkuvan sen
rotkon suusta, minne rosvot olivat hävinneet, ja epäilemättä oli karja
ajettu sieltä soikion poikki. Toiselle suunnalle johtavia jälkiä ei
näkynyt ollenkaan. Hän oli melkein varma siitä, että Oldring oli ajanut
karjan kohtauspaikalle eikä sieltä poispäin. Missä tämä leveä tie
laskeutui solaan ja minne se vei? Venters tiesi tuhlaavansa aikaa
ajatellessaan sitä, mutta asia tuntui hänestä niin mielenkiintoiselta,
ettei hän voinut karkoittaa sitä heti mielestään. Vuosikausia
salviarinteiden ratsastajat olivat unohtaneet kaiken muun
keskustellessaan Oldringin salaisesta Deception Passiin vievästä
kulkutiestä ja hänen keinoistaan päästä sieltä pois.
Mutta koira teki äkkiä lopun Ventersin mietteistä. Ring nuuski ilmaa,
kääntyili vikisten paikoillaan ja alkoi murista. Venterskin kääntyi.
Pari ratsastajaa oli hänestä noin sadan metrin päässä tullen suoraan
häntä kohti. Mies, joka ratsasti takana, oli Oldringin Naamioitu
Ratsastaja.
Venters kumartui varovasti koettaen painautua salviapensaiden juurelle,
mutta vaikka hänen liikkeensä olivat hyvin harkitut, huomasi
ensimmäinen hevonen kuitenkin hänet. Se pysähtyi kuin naulittuna
höristäen korviaan ja rosvo kumartui eteenpäin kuin katsellakseen
tarkasti seutua edessään. Nopein liikkein hän sitten vetäisi
revolverinsa tupesta ja ampui.
Luoti vihelsi salviapensaiden läpi, lentelevät lastut sattuivat
Ventersiin ja kuuma pistävä kipu tuntui kohottavan hänet yhdellä
nykäyksellä jaloilleen. Hänen luodikkonsa sininen piippu suuntautui
salamannopeasti, kun hän ampui kaksi laukausta.
Ensimmäinen rosvo pudotti aseensa syöksyen satulastaan, jolloin hänen
jalkansa tarttui jalustimeen. Hevonen korskahti kiitäen tiehensä ja
vetäen rosvoa perässään salviapensaikon läpi.
Naamioitu Ratsastaja lyyhistyi satulansa nupin varaan kallistuen
hitaasti toiselle kyljelleen ja liukui sitten hiljaa huudahtaen
satulasta maahan.

V.

NAAMIOITU RATSASTAJA

Venters siirsi nopeasti katseensa kaatuneista rosvoista rotkoon, jonne
toiset olivat hävinneet, arvostellen, paljonko aikaa kuluisi
palaamiseen, jos nyt niiden ratsastajat olisivat kuulleet laukaukset.
Hän odotti pidättäen henkeään, mutta hänen arvioimansa aika kului eikä
ratsastajia näkynyt. Hetkisen kuluttua hän jo alkoi uskoa, etteivät
luodikon pamahdukset olleetkaan kuuluneet rotkon onkaloihin, ja tunsi
olevansa turvassa ainakin tällä haavaa.
Hän kiiruhti paikalle, jonne hevonen oli laahannut ensimmäisen rosvon.
Mies makasi paksussa ruohikossa kuolleena, suu ammollaan ja silmät
pullistuneina kuopistaan – näky, joka vaikutti kuvottavasti
Ventersiin. Ensimmäisen ihmisen, jota kohti hän oli suunnannut aseensa,
hän oli ampunut läpi sydämen. Tahmean hien tihkuessa jokaisesta
hikireiästä Venters laahasi rosvon kallioiden väliin peittäen ruumiin
kivilohkareilla. Sitten hän tasoitti ruohikkoon ja salviapensaikkoon
syntyneen syvän uran. Rosvon hevonen oli pysähtynyt neljämnespenikulman
päähän syömään ruohoa.
Kun Venters lähestyi Naamioitua Ratsastajaa, ei ilkeä kuvotuskaan, joka
oli saanut hänet valtoihinsa, voinut kokonaan tukahduttaa hänen
uteliaisuuttaan. Sillä hänhän oli ampunut Oldringin kunniattoman
apulaisen, jonka kasvoja ei kukaan ollut milloinkaan nähnyt. Venters
tunsi julmaa ylpeyttä urotyönsä johdosta. Mitähän Tull sanoisikaan
tästä sen hylkiön suorittamasta työstä, jonka sanottiin ratsastavan
liian usein Deception Passiin?
Mutta Ventersin uteliaisuuden aiheuttama innostus ja arvailu eivät
olleet valmistaneet häntä sellaiseen järkytykseen, mitä hän tunsi
kumartuessaan tuon solakan tummapukuisen olennon puoleen. Rosvon
kasvoilla oli vielä musta naamio, josta hän oli saanut nimensä, mutta
hänellä ei ollut minkäänlaisia aseita. Venters katsahti uupuneeseen
hevoseen, mutta ei edes sen satulaan ollut kiinnitetty pistolin
koteloita.
"Millainen rosvo tämä on, jolla ei ole revolvereja mukanaan?" mutisi
Venters. "Eikä hänellä ole vyötäkään. Ja tuohon pukuun on mahdoton
piilottaa ampuma-aseita... Kummallista!"
Hiljainen huohottava henkäys ja ruumiin äkillinen nytkähtäminen
ilmaisivat Ventersille rosvon vielä olevan hengissä.
"Hän elää vielä!... Minun on siis seisottava tässä ja katsottava,
kuinka hän heittää henkensä. Ja minä olen ampunut aseetonta miestä."
Arkaillen hän otti rosvon päästä leveälierisen hatun ja irroitti mustan
vaatenaamion. Tällöin paljastui kiiltävä kastanjanvärinen tukka, joka
oli hieman kihara, ja kalpeat nuoret kasvot. Poskien ja leukapielten
alaosassa oli selvä raja siinä paikassa, missä ruskea päivettynyt iho
yhtyi valkoisempaan, joka oli ollut piilossa auringonpaisteelta.
"Ah, hänhän on vielä poikanen!... Mitä tämä on? Voiko hän olla
Oldringin Naamioitu Ratsastaja?"
Pojassa näkyi jo palaavan tajunnan merkkejä. Hän liikahteli, hänen
huulensa liikkuivat ja pieni päivettynyt käsi tarttui Ventersin
puseroon.
Venters polvistui kauhistuen yhä enemmän tekoaan. Hänen luotinsa oli
sattunut ratsastajaa oikealle puolen rintaa korkealle olkapään alle.
Vapisevin käsin Venters aukaisi mustan vyön ja repi auki veren
kostuttaman puseron.
Aluksi hän näki vain ammottavan reiän, valkoiseen ihoon ilmestyneen
tummanpunaisen aukon, josta kumpusi esiin pieni verivirta. Mutta sitten
hänen huomionsa kiintyi naisen rinnan miellyttävän ihaniin muotoihin.

"Mutta hänhän on nainen!" huudahti hän. "Tyttö... Olen ampunut tytön!"

Tyttö avasi äkkiä silmänsä, joiden katse lävisti Ventersin. Ne olivat
kuvaamattoman siniset. Kuolema oli jo painanut niihin leimansa ja
niiden ilme oli pelästynyt ja tuskallinen, mutta ne eivät näyttäneet
näkevän mitään. Tyttö ei nähnyt Ventersiä, tuijotti vain jonnekin
kaukaisuuteen.
Sitten palaava elämä alkoi nytkähdytellä hänen ruumistaan. Hän
vääntelehti tuskissaan riistäytyen melkein irti Ventersin sylistä.
Sitten hänen lihaksensa vähitellen höltyivät ja hän retkahti hieman
taaksepäin. Paljas käsi etsi haavaa ja painautui sitä vasten niin
kovasti, että se upposi melkein puoleksi rintaan. Harallaan olevien
sormien välitse tihkui verta. Ja nyt hän katsoi Ventersiinkin silmin,
jotka näkivät hänet.
Venters sadatteli itseään ja oivallista ampumataitoaan; josta hän oli
ollut ylpeä. Hän oli nähnyt tuon saman katseen haavoittuneen antiloopin
silmissä ryhtyessään lopettamaan eläintä puukollaan. Mutta tytön
katseeseen sisältyi paljon enemmän, sillä se kertoi sammuvasta elämästä
ilmaisten samalla vaistomaista tarrautumista siihen, avuttomuutta ja
luodin tapaaman hirveitä syytöksiä.

"Antakaa minulle anteeksi, sillä en tiennyt!" sanoi Venters huohottaen.

"Ammuitte minua ja nyt olette tappanut minut!" kuiskasi tyttö
läähättäen ja katkonaisesti. Hänen huulilleen kohosi veristä vaahtoa,
josta Venters tiesi hänen keuhkojensa ilmaan alkavan sekaantua verta.
"Tiesin sen tapahtuvan jonakin päivänä!... Voi, kuinka se polttaa!...
Kohottakaa minua – vaivun yhä alemmaksi – ja kaikki käy pimeäksi...
Voi hyvä Jumala!... Armahda –"
Hänen ruumiinsa alkoi vapista, jolloin sen jäykkyys hävisi ja hän
vaipui taaksepäin velttona, liikkumattomana ja valkoisena kuin lumi,
suljetuin silmin.
Venters luuli tytön kuolleen, mutta rinnan heikko kohoileminen ilmaisi
elämän vielä sykähtelevän tuossa ruumiissa. Kuolema näytti kuitenkin
muutamien hetkien asialta, sillä luoti oli tunkeutunut rinnan läpi.
Mutta siitä huolimatta Venters repi salvian lehtiä pensaasta ja painaen
ne tiukasti haavaa vastaan sitoi olkapään mustalla vyöllä solmiten sen
lujasti tytön käsivarren alle. Sitten hän napitti puseron piilottaen
näkyvistään veren tahraaman syyttävän rinnan.
"Entä nyt?" hän kysyi ajatusten lentäessä. "Minun on lähdettävä täältä.
Tyttö on kuolemaisillaan, mutta en voi jättää häntä tännekään."
Hän tarkasteli nopeasti katseillaan pohjoiseen päin jatkuvan
salviarinteen näkemättä kuitenkaan ainoatakaan elävää olentoa. Sitten
hän otti maasta tytön hatun ja naamion. Nytkin naamioon koskeminen
järkytti häntä yhtä syvästi kuin hänen poistaessaan sen tytön
kasvoilta. Sillä huomatessaan ampuneensa naisen hän oli unohtanut
rosvon, mutta tämä musta huopapalanen vahvisti Oldringin Naamioidun
Ratsastajan henkilöllisyyden. Venters oli ratkaissut arvoituksen.
Työntäen pyssynsä tytön alle ja nostaen hänet varovaisesti sille hän
alkoi palata takaisin. Koira juoksi hänen kintereillään ja hevonen,
joka oli seisonut kuin suruissaan vieressä, seurasi häntä kutsumatta.
Venters kulki paksuinta ruohikkoa tiheimmän salviapensaikon kautta
katsahtaen silloin tällöin taakseen olkansa yli. Hän ei levähtänyt,
sillä hän halusi peittää jälkensä saattamatta tyttöä levottomaksi.
Saavuttuaan kapeaan rotkoon hän kääntyi pysytellen aivan seinämän
juurella, kunnes pääsi piilopaikkaansa. Tultuaan tiheään
tammipensaikkoon hän sai työskennellä kovasti päästäkseen sen läpi.
Mutta hän nosti taakkansa melkein pystysuoraan asentoon ja kulkien
sivuittain ja taivutellen vesoja hän pääsi läpi. Sitten hän kiiruhti
ruohikon ja salviapensaikon poikki hopeakuusimetsikköön.
Laskiessaan tytön maahan hän melkein pelkäsi katsahtaa häneen. Vaikka
tyttö oli marmorinvalkoinen ja kylmä, oli hän vielä hengissä. Ja
silloin Venters vasta huomasi, kuinka rasittava tämä pitkä kantaminen
oli ollut hänen voimilleen, ja hän istuutui lepäämään. Whitie nuuski
vinkuen kalpeata tyttöä ja ryömi sitten Ventersin jalkoihin. Ring
taasen latki vettä lähteen muodostamasta purosta.
Hetkisen kuluttua Venters meni aukeamalle, otti hevosen kiinni ja
talutettuaan sen tiheikön läpi irroitti satulan sen selästä ja sitoi
sen kiinni pitkään liekaköyteen. Wranglekin lakkasi hetkeksi syömästä,
hirnui ja heitteli päätään. Venters tunsi, ettei hän voisi levätä
turvallisesti, ennen kuin ottaisi kiinni toisenkin rosvon hevosen,
minkä vuoksi hän otti pyssynsä ja kutsuen Ringin mukaansa lähti
matkaan. Nopeasti, mutta kuitenkin varovasti hän poistui rotkosta
soikioon ja sitten karjapolulle. Ne muutamat jäljet, jotka olisivat
voineet ilmaista hänet, hän hävitti niin tarkasti, että vain hyvin
taitava jälkien seuraaja olisi voinut löytää hänet. Pitäen tarkasti
silmällä salviakenttää hän sitten rupesi kiertämään rosvon hevosta. Se
olikin odottamattoman helppoa. Hän talutti hevosen alavammalle maalle
näkymättömiin soikion toiselta laidalta varjoisan läntisen seinämän
vieritse omaan rotkoonsa ja eristettyyn leiriinsä.
Tytön silmät olivat auki, posket punaiset kuumeesta ja hän sanoi
vaikeroiden jotakin käsittämätöntä Ventersille, mutta tämä ymmärsi
hänen huultensa liikkeestä, että hän halusi vettä. Nostaen tytön päätä
hän kohotti matkapullon hänen huulilleen. Sen jälkeen tyttö jälleen
vaipui tajuttomuuteen tai kävi niin heikoksi, että hänen tilansa oli
verrattavissa siihen. Venters huomasi kuitenkin, että polttava puna oli
muuttunut entiseksi kalpeudeksi.
Aurinko painui rotkon korkeiden seinämien taakse ja kylmä hämärä
verhosi rotkon. Venters ruokki koirat ja kiinnitti kuolleen rosvon
hevosen liekaan, antaen Wranglen kuljeskella vapaana laitumella.
Tehtyään sen hän katkoi kuusen havuja valmistaen niistä suojuksen
tytölle. Sitten hän nosti tytön hiljaa huopapeitteelle kietoen sen
laidat hänen ympärilleen. Toisen peitteen hän kiersi omien
hartioittensa suojaksi nojautuen mukavaan asentoon suojusta kannattavaa
kuusta vasten. Ring ja Whitie makasivat läheisyydessä toinen nukkuen ja
toinen vartioiden.
Venters pelkäsi yöllistä valvomista, sillä yöllä työskentelivät hänen
aivonsa ja tässä hänen oli ajateltava, vartioitava ja tunnettava
kuolevan tytön vieressä, jonka hän oli melkein murhannut. Hän keksi
tuhansia puolustuksia itselleen, mutta ei ainoakaan niistä kyennyt
vaimentamaan hänen itsesyytöksiään.
Hänestä tuntui yön pimetessä aivan siltä kuin hän näkisi tytön kalpeat
kasvot paljon selvemmin.
"Hetkisen kuluttua hän kuolee", sanoi hän, "ja pääsee silloin
tuskistaan, Jumalalle kiitos!"
Tuon tuostakin tytön kuoleman varmuus järkytti häntä ja silloin hän
kumartui hänen puoleensa, painaen korvansa hänen rinnalleen. Tytön
sydän ei ollut vielä lakannut sykkimästä.
Varhaisen yön pimeys kirkastui tähtien valoksi. Hevoset eivät
liikkuneet eikä mikään ääni häirinnyt rotkon kuolonhiljaisuutta.
"Hautaan hänet tänne", ajatteli Venters, "ja annan hänen hautansa
verhoutua yhtä suureen salaperäisyyteen kuin hänen elämänsäkin on
ollut."
Sillä tytön lausumat harvat sanat, hänen silmiensä ilme ja hänen
rukouksensa olivat kummasti liikuttaneet Ventersiä.
"Hän on vain tyttö", puheli Venters itsekseen. "Millainen on hänen
suhteensa ollut Oldringiin? Rosvoilla ei ole vaimoja, ei sisaria eikä
tyttäriä. Varmaankin joku huono nainen – siinä kaikki. Mutta jollakin
tavoin... No niin, hän ei ole ehkä vapaaehtoisesti liittynyt rosvoihin.
Tuo hänen rukouksensa, että Jumala armahtaisi häntä... Niin elämä on
kummallista ja julmaa. Onkohan Oldringin rosvojoukossa muitakin naisia.
Hyvin mahdollista. Mutta mikä oli hänen tarkoituksensa? Oldringin
Naamioitu Ratsastaja! Nimi, joka pakottaa kyläläiset piiloutumaan ja
lukitsemaan ovensa. Nimi, jonka omistajaa syytetään kymmenistä
murhista, sadoista ryöstöretkistä ja tuhansien nautojen varastamisesta.
Mitähän osaa tämä tyttö on näytellyt niissä? Oliko Oldring vain
tahtonut verhoutua hänen avullaan suurempaan salaperäisyyteen?"
Tunnit kuluivat. Valkoiset tähdet vilkkuivat kapeana kaistaleena
siintävältä tummansiniseltä taivaalta. Äänettömyys heräsi hyönteisten
hiljaiseen surinaan. Venters katseli tytön liikkumattomia kalpeita
kasvoja ja hänen katsoessaan ja odottaessaan tuntikausia kuolemaa tytön
kunniattomuus haihtui hänen mielestään. Hän ajatteli vain kaiken
surullisuutta ja hetken järkyttävää totuutta. Olipa tyttö kuka tahansa
ja mitä hän lienee tehnytkin, hän oli kuitenkin nuori ja
kuolemaisillaan.
Yön loppupuolisko kului sanomattoman hitaasti. Tähtien valo himmeni ja
yö synkkeni sysimustaksi pimeimmäksi tunnikseen. "Hän kuolee varmaankin
aamun ruvetessa sarastamaan", mutisi Venters muistaen taikauskoisten
vanhojen naisten sanoneen jotakin sellaista. Pimeys vaaleni vihdoin
harmaudeksi, joka kirkastui vähitellen päivän ruvetessa pilkottamaan
itäisen harjanteen yli. Venters painoi korvansa tytön rinnalle. Tyttö
eli vielä. Kuvitteliko hän, että tytön sydän löi nyt kovemmin, heikosti
tosin vielä, mutta kovemmin? Hän painoi korvansa lujemmin tytön rintaa
vasten. Ja sitten hän nousi ja hänen omakin valtimonsa rupesi lyömään
nopeammin.
"Ellei hän kuole aivan tuossa paikassa, voi hän mahdollisesti jäädä
henkiin, vaikka toiveet eivät olekaan suuret", hän sanoi.
Hän koetti arvailla, oliko sisällinen verenvuoto jo lakannut. Tytön
huulille ei kohonnut enää veristä vaahtoa. Mutta ei mikään ruumis olisi
voinut olla valkoisempi. Hän avasi tytön puseron, irroitti siteen ja
poimi varovaisesti pois salvian lehdet haavan päältä. Se oli jo mennyt
umpeen. Nostaessaan tyttöä hiljaa hän sai varmuuden siitäkin, että sen
haavan laita oli samoin, josta luoti oli tullut ulos. Silloin hän
muisti sen tosiseikan, että puhtaat haavat menevät nopeasti umpeen
tässä parantavassa ylätasankojen ilmastossa. Hän muisti tapauksia,
jolloin ratsastajat olivat saaneet puukon- ja luodinhaavoja, nähtävästi
hyvinkin vaarallisia, mutta veri oli kuitenkin maksoittunut, haavat
olivat menneet umpeen ja miehet olivat parantuneet. Hän ei voinut saada
mistään selville, oliko sisäinen verenvuoto jo lakannut, mutta hän
luuli ainakin niin. Muussa tapauksessa tyttö ei varmaankaan olisi
elänyt näin pitkää aikaa. Hän tarkasteli luodin tekemää reikää tehden
siitä sen johtopäätöksen, että luoti oli vain hipaissut oikean keuhkon
kärkeä. Ehkä keuhkoihin tullut haavakin oli jo mennyt umpeen. Kun hän
alkoi pestä pois hyytynyttä verta tytön rinnasta ja varovasti sitoa
haavaa, hän tunsi olevansa oudon onnellinen ajatellessaan, että tyttö
ehkä jäisikin henkiin.
Kirkas päivänvalo ja auringon heijastus läntisen seinämän harjanteelle
pakottivat hänet ajattelemaan, mitä hänen olisi paras tehdä. Ja
suorittaessaan pieniä leiritehtäviään hän mietti tätä seikkaa. Hänen
ei olisi ollenkaan viisasta jäädä pitkäksi aikaa nykyiseen
piilopaikkaansa. Ja jos hän aikoi noudatella karjapolkua ja hakea
rosvot käsiinsä, olisi hänen paras lähteä liikkeelle heti. Sillä hän
tiesi, etteivät rosvot, koska olivat ratsastajia, kummastele, vaikka
joku heikäläinen on poissa leiristä päivän tai yön, mutta kun kaivattu
ei ilmesty leiriin tietyn ajan kuluttua, lähdetään häntä hakemaan, ja
sitä juuri Venters pelkäsi.
"Taitava jälkien seuraaja voisi seurata minua tänne", mutisi hän. "Ja
silloin joutuisin kiikkiin. Mutta rosvot ovat hyvin laiskoja, milloin
eivät ole ratsastusretkillään. Antaudun vaaralle alttiiksi. Sitten
vaihdan piilopaikkaa."
Hän puhdisti huolellisesti ampuma-aseensa ladaten ne uudestaan.
Noustuaan lähtemään hän katseli kauan tajutonta tyttöä. Määrättyään
Whitien ja Ringin vahdeiksi hän poistui leiristään.
Turvallisinta oli kävellä rotkon seinämien viertä, ja siellä tiheässä
viidakossa Venters jatkoi hitaasti kulkuaan soikiota valppaasti
kuunnellen. Saavuttuaan laajalle aukeamalle hän päätti mennä sen poikki
ja seurata sitten vasenta seinämää karjapolulle asti. Hän katseli
soikiota niin tarkasti kuin olisi hakenut sieltä antilooppeja.
Kumartuneena hän hiipi toisesta piilopaikasta toiseen käyttäen
hyväkseen kallioita ja salviapensaita, kunnes pääsi vastakkaisen
seinämän juurella kasvavaan tiheikköön. Saavuttuaan sinne hän ponnisti
kaiken tarkkaavaisuutensa tutkiessaan edessään olevaa aluetta, ja
lisäsi vauhtiaan. Hiipien pensaalta pensaalle hän sivuutti parin rotkon
suun ja kolmannen rotkon suussa hän kahlasi nopeasti virtaavan
kirkasvetisen puron yli saapuen äkkiä karjapolulle.
Se mutkitteli puron matalan törmän vieritse, ja päästämättä sitä
näkyvistään Venters jatkoi matkaansa salviapensaikon ja viidakon laitaa
pitkin. Rotko kiemurteli kuin käärme penikulman tai puolentoista verran
leveten sitten laaksoksi. Punaisia pilkkuja näkyi selvästi purppuraista
salviaa vasten ja kauempana tasangolla näkyi punaisia viiruja aina
kallioseinämään saakka.

"Hei, tuollahan punainen lauma nyt onkin!" huudahti Venters.

Muut valkoiset ja mustat pilkut ilmaisivat tässä eristetyssä
laaksossa olevan toisenväristäkin karjaa. Oldring, rosvo, oli siis
karjankasvattajakin. Ventersin arvosteleva katse laski eläimet, joita
oli enemmän kuin punaisessa laumassa.
"Millainen laidun!" jatkoi Venters. "Täällä on tarpeeksi vettä ja
ruohoa viidellekymmenelletuhannelle naudalle, joita ei tarvitse
ollenkaan paimentaa."
Selvittyään ensimmäisestä hämmästyksestään ja nopeista laskelmistaan
Venters ei tuhlannut aikaa, vaan livahti takaisin salviapensaikon
suojaan palatakseen takaisin. Samalla kun hän oli löytänyt tämän
Oldringin eristetyn karjanlaitumen, hän oli keksinyt ratkaisun monelle
arvoitukselle. Täällä rosvo säilytti karjaansa, täällä oli Jane
Withersteenin punainen lauma ja täällä olivat nekin naudat, jotka
olivat hävinneet Cottonwoodsin rinteiltä parina viime vuonna. Oldringin
karjavarkaudet eivät ennen punaisen lauman ryöstöä olleet suuremmat
kuin hänen miestensä ruokkimiseksi oli tarvittu. Viime aikoina ei
Sterlingistä eikä muista pohjoisista kylistä ollut ilmoitettu, että
sinne olisi ajettu karjaa. Ja Venters tiesi paimenten ihmetelleen
Oldringin toimettomuutta niillä suunnilla. Mutta hän ja hänen miehensä
olivat olleet tarpeeksi uutteria tekemään vierailuja Glazeen ja
Cottonwoodsiin. Heillä oli aina kultaa mukanaan, mutta viime aikoina
kylissä pelatut, juodut ja muuten tuhlatut rahamäärät olivat
aiheuttaneet paljon otaksumisia. Oldringin usein toistuvista
vierailuista seurasi, että uusia kapakoita perustettiin, ja siellä,
missä pienet kylät ennen olivat päässeet yhdellä ryöstöretkellä tai
taistelulla, tapeltiin nyt usein. Ehkä Oldringilla oli kauempana
solassa toinenkin laidun, josta hän kuljetti karjaa Utahin kaukaisiin
kaupunkeihin, missä häntä ei tunnettu. Mutta Venters oli kuitenkin
taipuvainen epäilemään sitä. Ja sen johdosta, mitä hän oli saanut
tietää näinä muutamina päivinä, alkoi hänen mielessään kypsyä sellainen
vakaumus, että Oldringin kylissä herättämä pelko ja Naamioituun
Ratsastajaan liittyvä salaperäisyys sekä pahat teot, jokaisen jälkiä
seuraavan ratsastajan kohtaama tulinen vastarinta ja karjan
varastaminen oli vain rosvopäällikön viekkautta, jolla hän verhosi
todellisen elämänsä, suunnitelmansa ja työnsä Deception Passissa.
Ja kuin vakoileva intiaani Venters hiiviskeli soikean laakson
salviapensaikossa, kulki monen tien yli sen pohjoisella laidalla ja
saapui vihdoin sen rotkon suuhun, johon karjapolku häipyi ja jonne hän
oli nähnyt rosvojen häviävän.
Vaikka hän oli ollut varovainen ennenkin, jännitti hän kuitenkin nyt
jokaisen hermonsa hiiviskellessään eteenpäin ja kuunnellessaan
tarkasti. Hän jatkoi matkaansa niin piiloutuneena, ettei hän voinut
käyttää silmiään muuhun kuin tien etsimiseen kallioseinämän okaisen
viidakon ja louhikon läpi. Kuitenkin hän näki silloin tällöin
levätessään jylhien punaisten seinämien muuttuvan korkeammiksi ja
villimmiksi, uhkaavammiksi ja pykäläisemmiksi. Hän huomasi senkin, että
hän edetessään kääntyi ja kiipeili. Salviapensaikot ja tammi- ja
leppäviidakot väistyivät kallioisella maalla kasvavien pinjain tieltä.
Äkkiä hänen korviinsa kantautui hiljaista kumeaa kohinaa. Ensin hän
luuli sitä ukkoseksi ja sitten jonkin irtautuneen kallionlohkareen
aiheuttamaksi jyrinäksi. Mutta se ei lakannutkaan kuulumasta ja hänen
jatkaessaan matkaansa se kävi kovemmaksi muuttuen suoranaiseksi
kohuksi.
"Vesiputous" hän sanoi. "Eikä se ole aivan pienikään. Olisikohan se
näkyvistäni kadonnut virta."
Kohina vaivasi häntä, sillä hän ei voinut kuulla mitään muuta. Mutta
näin ollen eivät rosvotkaan voineet kuulla häntä. Sen ajatuksen
rohkaisemana ja varmana siitä, etteivät häntä voineet nähdä muut kuin
linnut, hän suoristautui kumaraisesta asennostaan kiiruhtaakseen
eteenpäin. Pinjain väliin ilmestynyt aukko varoitti häntä, että hän oli
lähestymäisillään kukkulan lakea.
Päästyään sinne hän painautui maahan huudahtaen hämmästyksestä. Hänen
edessään oli lyhyt rotko pyöristyneine kivipohjineen, jossa ei kasvanut
ruohoa, ei salviaa eikä puita, ja mutkikkaine penkereisine seinämineen.
Leveä pyörteinen joki virtasi häneen päin ja rotkon päässä syöksyi
vesiputous esiin leveästä kallionhalkeamasta kimmoten alas kahtena
vihreän kynnyksen yli leviävänä pitkänä suihkuna. Ellei Venters olisi
ollut aivan varma siitä, että hän oli tullut oikeaan rotkoon, ei hänen
hämmästyksensä olisi ollut niin rajaton. Seinämissä ei ollut halkeamia,
eikä tähän rotkoon, jonne rosvojen jäljet ja karjapolku olivat
johtaneet hänet, ollut yhtynyt ainoatakaan sivurotkoa, joten hän ei
siis voinut olla väärässä. Mutta rotko päättyi tähän ja luultavasti
polkukin.
"Mutta polkuhan jatkui täältäpäin", sanoi Venters itsekseen. "Niin, se
jatkui täältä ja nyt haluan saada selville, kuinka kumman lailla karja
on päässyt tänne."
Jos hän yleensä saattoi olla varma jostakin, niin ainakin siitä, että
oli huolellisesti tarkastanut karjan jäljet, ja hän olisi voinut
vannoa, että jokainen kavion jälki viittasi suoraan länteen päin. Nyt
hän katsoa tuijotti itään rotkon laajaan pyöristyneeseen päähän päin,
mihin syöksyi ohut, valkoinen, tuskin parinkymmenen metrin levyinen
vesisuihku. Hänen laskelmansa olivat jollakin tavoin olleet väärät.
Ensi kerran vuosikausiin hän tunsi epäilevänsä ratsastajantaitavuuttaan
jälkien etsimisessä ja muistiaan siitä, mitä todella oli nähnyt.
Koettaessaan pysytellä piilossa hän oli varmaankin eksynyt tähän
Deception Passin haarautumaan ja silloin jollakin selittämättömällä
tavalla sivuuttanut rotkon jälkineen. Hän ei kyennyt selittämään asiaa
muuten. Rosvot eivät voi lentää eikä karja hypätä laaksoon tuhannen
jalan korkuisilta rinteiltä. Hän sai nyt itse todeta oikeaksi, mitä
salviarinteiden ratsastajat aina olivat sanoneet näiden petollisten
rotkojen ja laaksojen sokkelomaisesta järjestelmästä, että Deception
Passiin kyllä vie teitä, mutta ei kukaan ratsastaja ole ikinä kyennyt
seuraamaan niitä.
Äkkiä hänen korviinsa kantautui veden hiljaisen kohinan ohella ääni,
jota hän ei osannut määritellä. Hän painautui pitkäkseen erään kiven
viereen kuuntelemaan. Siltä suunnalta, mistä hän oli tullut, kuului yhä
kovemmin jotakin, joka muistutti kummallista töminää, loiskuttamista ja
kolinaa. Vaikka Venters olikin kylmäverinen, alkoi kylmä hiki kohota
hänen otsalleen. Mikäpä ei voisikaan olla mahdollista tässä
salaperäisyyden kiviseinäisessä sokkelossa? Tuo luonnoton ääni sivuutti
hänet, kun hän makasi siinä paikoillaan puristaen pyssyään ja koettaen
tyynnyttää mieltään. Sitten ääni kuului aukeamalta, nyt selvästi ja
erilaisena. Venters tunsi hevosen kellon kilahtelun, teräksen
kalskahtelun upoksiin painuneita kiviä vasten ja vedessä kahlaavien
kavioiden kumean loiskeen.
Hän tunsi heti huojennusta, hänen ajatuksensa kiintyivät jälleen
todellisuuteen ja voimatta hillitä uteliaisuuttaan hän kurkisti kallion
takaa.
Virran keskellä kahlasi pitkä jono kuormitettuja aaseja kolmen
oivallisilla hevosilla ratsastavan miehen ajamina. Vaikka Venters olisi
tavannut nämä tummapukuiset ja ahavoituneet, raskaasti aseistetut
miehet jossakin muualla Utahissa kuin täällä rosvojen omassa
piilopaikassa, olisi hän heti tuntenut heidät rosvoiksi. Ratsastajan
terävä katse näki heissä pitkän vaivalloisen matkan jäljet. Nämä miehet
toivat elintarpeita jostakin pohjoisesta kylästä. He olivat väsyneitä
ja heidän hevosensa olivat melkein lopussa ja aasit kulkivat raskain
askelin kuten uupuneitten aasien on tapana, uskollisina ja
kärsivällisinä, mutta aivan kuin jokainen väsynyt, leiskahtava ja
kompasteleva askel olisi ollut niiden viimeinen.
Venters näki tämän kaiken yhdellä silmäyksellä. Sitten hän katseli
matkuetta vavisten innostuksesta. Rosvot ajoivat aaseja suoraan
vesiputousta kohti aivan sen keskelle, missä vesi taajeni utumaiseksi
ohueksi hunnuksi, joka oli kuin savua. Seuraten aivan niiden
kintereillä rosvot ratsastivat tähän valkoiseen sumuun muodostaen
siihen hetkiseksi kuin tummia kohokuvia ja häviten sitten näkyvistä.

Venters veti syvään henkeä ilmaisten ajatuksensa huudahtamalla:

"Taivaan Jumala, millainen piilopaikkojen piilopaikka rosvoille!...
Putouksen alla on syvennys ja takana sijaitsevaan solaan vievä tunneli.
Oldring piileskelee siellä. Hänen ei tarvitse vartioida muuta kuin sitä
tietä, joka vie laaksoon ylemmältä salviarinteeltä. On tuskin olemassa
minkäänlaista vaaraa, että tämä solan suu joskus löydettäisiin. Minäkin
huomasin sen äkkiarvaamatta heitettyäni jo kaiken toivon. Ja nyt tiedän
syyn siihenkin, mikä hämmästytti minua enemmän, ja voin sanoa muillekin
miksi karjan jäljet olivat märät."
Hän kääntyi laskeutuen juoksujalkaa rinteeltä salviaa kasvavalle
tasangolle. Palatessaan hän ei voinut tuhlata aikaa ja vain silloin
tällöin hän pysähtyi syöksyjen välissä hetkeksi katselemaan tarkasti
ympärilleen. Paksussa ruohossa eivät hänen jälkensä laisinkaan
näkyneet. Nopeasti hän katkaisi taipaleen rotkojen yhtymäkohtaan. Hän
epäili, tulisiko milloinkaan näkemään sitä enää, ja tiesi, ettei hän
sitä halunnutkaan, mutta sittenkin hän tarkasteli sen sokkeloita ja
huippuja ratsastajan katsein, joka painaa mieleensä maamerkit, jotta ei
koskaan unohtaisi niitä.
Siellä hän hetkisen huoahti, samalla kun hän hitaasti antoi katseensa
kiertää salviaa kasvavaa soikiota ja kohdistua jyrkkien kalliorinteiden
välisiin aukkoihin. Mikään ei liikkunut paitsi tuulessa hiljaa
heilahtelevat pensaiden latvat. Sitten hän jatkoi matkaansa useiden
rotkojen sivu ja hänelle aivan oudon maan poikki itäisen seinämän
vieritse. Sen viimeinen osa oli helposti kuljettavaa ja se oli hyvin
suojassa mahdolliselta pohjoisesta ja lännestä tapahtuvalta
tarkastelulta. Hän kulkikin matkan nopeasti tuntien itsensä
turvallisemmaksi oman rotkonsa tummenevassa varjossa. Punaisen
harjanteen korkea pykäläinen laki kohosi uhkaavana hänen edessään
muodostaen merkin, jonka opastamana hän voi löytää syvänteen, mihin oli
piilottanut leirinsä. Tunkeutuessaan viidakon läpi ja tuntiessaan
olevansa turvassa ainakin tällä haavaa hän muisti tyttöä, jonka oli
jättänyt sinne. Iltapäivä oli jo pitkälle kulunut. Millaisessa tilassa
hän tytön löytäisi? Hän kiiruhti juosten leiriin säikähdyttäen koirat.
Tyttö makasi tummat silmät selkoselällään ja ne laajentuivat, kun
Venters polvistui hänen viereensä. Posket hehkuivat kuumeesta. Venters
kohotti häntä kostuttaen vedellä hänen kuivia huuliaan ja tunsi
kuvaamatonta huojennusta nähdessään tytön nielevän hitaasti ja
yskähdellen. Sitten hän laski tytön hiljaa takaisin vuoteelle.

"Kuka te olette?" kuiskasi tyttö.

"Sama mies, joka ampui teitä", vastasi Venters.

"Ettekö tahdo tappaa minua enää?"

"En missään tapauksessa."

"Mitä aiotte tehdä minulle?"

"Kun paranette ja saatte tarpeeksi voimia, vien teidät siihen rotkoon,
mistä rosvot ratsastavat vesiputouksen poikki."
Kuin ylhäällä liitävän siiven luomasta heikosta varjosta näytti tytön
kasvojen marmorin kaltainen kalpeus muuttuvan.

"Älkää – viekö – minua – takaisin – sinne!"

VI.

SONNIT KIERTÄVÄT MYLLYNRATASTA.

Kun Judkinsin uutiset olivat saaneet Ventersin lähtemään rosvojen
jäljille, Jane Withersteen vei haavoittuneen miehen taloonsa ja sitoi
taitavin sormin hänen käsivarteensa sattuneen luodin tekemän haavan.

"Judkins, mitä luulette tapahtuneen miehilleni?"

"Haluaisin mieluummin olla sanomatta sitä."

"Kertokaa se minulle. Mitä ikinä minulle ilmoitattekin, lupaan olla
vaiti. Minua alkaa huolestuttaa jo muukin kuin karjalaumani
menettäminen. Venters vihjaili –. Mutta kertokaa nyt, Judkins."
"No niin, neiti Withersteen, ajattelen kuten Venterskin, että miehenne
on kutsuttu pois."

"Judkins!... Kuka sen olisi tehnyt?"

"Tiedätte kyllä, kuka ohjailee mormoniratsastajianne."

"Uskallatteko vihjailla, että kirkonvanhimpamme ovat käskeneet miesteni
palata kylään."
"En vihjaile mitään, neiti Withersteen", sanoi Judkins kiivaasti,
"sillä tiedän mitä puhun. Sen vuoksi en halunnutkaan kertaa teille."
"Sitä en voi uskoa! Enkä haluakaan! Jättäisikö Tull laumani rosvojen ja
susien saaliiksi vain sen vuoksi, että –? Ei, ei! Se on mahdotonta."
"Niin, sellaisesta ei kyllä vielä ole kuultu puhuttavankaan
Cottonwoodsin ympäristössä. Mutta suokaa minulle anteeksi, neiti
Withersteen, vaikka sanonkin, ettei täällä rajaseudulla ole milloinkaan
asunut muuta rikasta mormoninaista kuin te."
Nämä olivat rohkeita sanoja pidättyväisen Judkinsin lausumiksi, mutta
ne eivät suututtaneet Janea. Tämän ratsastajan peittelemätön vihjaus
salli hänen vilahdukselta nähdä, mitä muut mahdollisesti ajattelivat.
Hän oli aina ollut nöyrä ja kuuliainen, mutta oliko hän sittenkin
ruvennut vastustelemaan. Hän epäröi kuitenkin vielä. Ja sitten veri
rupesi kiertämään nopeammin hänen suonissaan hänen ajatellessaan Black
Staria, kun se saa kuolaimet rautaisten leukojensa väliin ja laukkailee
hurjana salviarinteillä. Jos hänkin joskus noudattaisi sen esimerkkiä!
Jane tukahdutti sisässään raivoavan palon ja hehkun häveten
vapaudenkaipuutaan, koska se oli vastoin hänen velvollisuuksiaan.
"Judkins, menkää kylään", sanoi hän, "ja palatkaa heti kertomaan
minulle, kun olette saaneet kuulla jotakin ratkaisevaa miehistäni."
Hänen mentyään Jane ryhtyi päättävästi suorittamaan eräitä töitä, jotka
hän viime aikoina oli laiminlyönyt. Hänen isänsä oli opettanut hänet
johtamaan satoja apulaisia, puutarhojen ja vainioiden hoitoa ja
pitämään kirjaa karjasta ja miesten töistä. Ja näiden monien
velvollisuuksiensa lisäksi hän oli liittänyt tähän työhön erään
erittäin arkaluontoisen tehtävän, jonka toteuttamisessa hän tarvitsi
kaiken hienotunteisuutensa ja terävyytensä. Tarkoitamme sitä
vaatimatonta, melkein salaista apua, millä hän tuki kylän
pakanaperheitä. Vaikka Jane Withersteen ei milloinkaan myöntänyt sitä
itselleen, kehittyi se kuitenkin järjestelmälliseksi laupeudentyöksi.
Ellei hän olisi keksinyt heille lukemattomia tehtäviä, joiden
suorittaminen ei ollut ollenkaan välttämätöntä, olisivat nämä
pakanaperheet, jotka olivat epäonnistuneet suunnitelmissaan
muuttaessaan asumaan tällaiseen mormonikylään, kuolleet nälkään.
Auttaessaan näitä köyhiä ihmisiä Jane luuli pettävänsä terävänäköisiä
kirkonvanhempia, mutta se oli sellaista petosta, ettei hän rukoillut
sitä anteeksi. Hänen oli yhtä vaikea pettää näitä pakanoitakin, sillä
he olivat yhtä ylpeitä kuin köyhiäkin. Hän oli ollut syvästi pahoillaan
huomatessaan, kuinka nämä ihmiset vihasivat hänen uskonveljiään, ja
ilostunut suuresti nähdessään, että heidän vihansa oli hänen
vaikutuksestaan lauhtunut. Tavallisinakin aikoina tämä työ vaati
viisautta, mutta nykyisten olosuhteiden vallitessa hän tarvitsi kaiken
tarmonsa ja itsepäisen sitkeytensä voidakseen kiinnittää
tarkkaavaisuutensa siihen.
Ilta tuli palauttaen hänen mieleensä työn päätyttyä tyyneyden ja voiman
odottaa, mitä hän ei ollut saanut tuntea aikaisemmin päivällä. Hän
odotti Judkinsia, mutta häntä ei kuulunut. Hänen talossaan oli aina
rauhallista, mutta tänä iltana se tuntui hänestä kuitenkin
tavattomalta. Illallisen aikana hänen naisensa palvelivat häntä
hiljaisen uutterina osoittaen siten sitä, mitä heidän sinetöidyt
huulensa eivät voineet lausua – mormoninaisten tuntemaa
myötämielisyyttä. Jerd toi hänelle kivitallin suuren oven avaimen
kertoen samalla päivän kuluessa tekemänsä huomiot hevosista. Hänen
päivittäisiin tehtäviinsä kuului ratsastaa Black Starilla, Nightillä ja
muilla juoksijoilla kymmenen penikulmaa kullakin. Mutta tänään hän oli
lyönyt sen laimin ja poika sekaantui selityksissään, joita Jane ei
ollut pyytänytkään. Hän kysyi vain, palaako Jerd työhönsä huomenna, ja
Jerd vakuutti hämmästyneenä ja huojentuneena haluavansa aina tehdä
työtä hänelle. Jane kaipasi kovilta teiltä kuuluvaa kotiin palaavien
ratsastajien aiheuttamaa melua, hevosten ravaamista, juoksua ja
laukkaamista. Metsikkö, jossa hän käveli, peittyi hämärään, linnut
lopettivat laulunsa, tuuli humisi pumpulipuiden oksissa ja virtaava
vesi kohisi kivetyssä kanavassaan. Ensimmäisen tähden tuike sopi hyvin
illan rauhallisuuteen ja kauneuteen. Hänen uskonsa paisutti hänen
sydäntään vakuuttaen kaiken pian muuttuvan hyväksi hänen pienessä
maailmassaan. Hän oli näkevinään Ventersin, kuinka tämä istui
yksinäisen leirinuotionsa ääressä koiriensa välissä. Hän rukoili
hänelle turvaa ja onnea hänen yrityksilleen.
Varhain seuraavana aamuna eräs palvelijatar toi sanan, että Judkins
halusi puhutella Janea. Hän kiiruhti pihaan, ja nähdessään Judkinsia
aseistautuneen luodikolla ja revolvereilla, hän unohti hämmästyksissään
kysyä hänen haavansa tilaa.
"Judkins, mitä aiotte tehdä noilla ampuma-aseilla? Tehän ette ole
milloinkaan ennen käyttänyt niitä."
"Nyt on kuitenkin aika koittanut, neiti Withersteen", vastasi Judkins.
"Ettekö halua tulla metsikköön? Minun ei ole oikein turvallista
näyttäytyä täällä."

Jane käveli hänen rinnallaan pumpulipuiden varjoon.

"Mitä tarkoitatte?"

"Neiti Withersteen, menin äitini luo eilen illalla. Ollessani siellä
joku koputti oveen ja eräs mies kysyi minua. Menin ovelle. Miehellä oli
naamio kasvoillaan. Hän sanoi, että minun on parasta erota Jane
Withersteenin palveluksesta. Miehen ääni oli käheä ja kummallinen,
luultavasti muutettu tuntemattomaksi, kuten hänen kasvonsakin. Hän ei
sanonut mitään muuta, poistui vain juoksujalkaa pimeään."

"Tunsitteko hänet?" kysyi Jane hiljaa.

"Kyllä."

Jane ei kysynyt nimeä, sillä hän ei halunnut kuulla sitä, koska
pelkäsi. Kaikki hänen tyyneytensä hävisi tämän yhden ajatuksen
vaikutuksesta.
"Sen vuoksi otin ampuma-aseet mukaani", jatkoi Judkins. "Sillä en aio
erota palveluksestanne, neiti Withersteen, ennen kuin ajatte minut
pois."

"Judkins, haluatteko lähteä luotani?"

"Olenko sen näköinen? Antakaa minulle hevonen, nopea hevonen, ja
lähettäkää minut salviarinteille."
"Voi, kiitän teitä, Judkins! Olette uskollisempi kuin omat
uskonveljeni. Mutta minun ei pitäisi hyväksyä uskollisuuttanne, sillä
tehän voitte joutua kärsimään sen vuoksi. Mutta mitä ihmettä voisin
tehdä? Pääni menee vallan sekaisin. Ventersille tehty vääryys,
varastettu laumani, nämä naamioidut miehet, uhkaukset ja tuo salainen
toiminta! En voi ollenkaan ymmärtää tätä, mutta tunnen, että jokin
synkkä ja kauhea ympäröi minua."
"Neiti Withersteen, kaikki on hyvin yksinkertaista", sanoi Judkins
vakavasti. "Olkaa hyvä ja kuunnelkaa – pyydän anteeksi – älkää
ollenkaan välittäkö kuurosta mormonikorvastanne, vaan sallikaa minun
puhua selvästi ja peittelemättä toiseen. Kuljeskelin eilen kapakoissa,
kaupoissa ja muissa maleksijain kokouspaikoissa. Kaikki ratsastajanne
ovat kylässä. Siellä puhutaan jostakin joukosta, joka on järjestetty
ajamaan takaa rosvoja. Miehet nimittivät itseään 'Ratsastajiksi'.
Sellaisen selityksen he teille antavat, sen he sanovat syyksi, miksi
miehenne ovat eronneet palveluksestanne. Tuntuu kuitenkin
kummalliselta, että tuohon joukkoon on liittynyt vain muutamia toisten
karjanomistajien paimenia. Eräs Tullin mies, Jerry Card, on heidän
johtajanaan. Olen nähnyt, hänet ja hänen hevosensa. Hän ei ole käynyt
Glazessa. Minua ei petetä niinkään helposti, kun salviarinteillä
vaeltanut hevonen on kysymyksessä. Tull ja Jerry eivät ratsastaneet
Glazeen!... No niin, tapasin Blaken ja Dornin, jotka tavallisesti ovat
hyviä ystäviäni niin pitkälle kuin heidän mormonilaisuutensa sallii.
Mutta eivät hekään voineet pettää minua eivätkä he sitä vakavasti
koettaneetkaan. Kysyin heiltä suoraan kuin mies, miksi he olivat
eronneet palveluksestanne tuolla tavalla. En unohtanut muistuttaa,
kuinka te hoiditte Blaken vanhaa köyhää äiti raukkaa hänen
sairastaessaan ja kuinka hyvä olette ollut Dornin lapsille. He
näyttivät häpeävän, neiti Withersteen. Mutta samalla he ikäänkuin
jäykistyivät saaden kasvoihinsa tuon synkän vakavan ilmeen, joka
muuttaa heidät silmissäni niin kummallisiksi ja erilaisiksi. Mutta
voisin kuitenkin sanoa, missä luonnollisen omantunnon piston ja jonkin
salaisen painostuksen raja on. Ja olen huomannut, etteivät he voi
toimia itsenäisesti. Heillä ei ole mitään sanomista asiaan. He olivat
sen näköisiä kuin olemalla uskottomia teille olisivat uskollisia
jollekin korkeammalle velvollisuudelle. Ja siinä on heidän
salaisuutensa. Asia on niin selvä kuin pyssyni tässä."
"Selväkö?... Laumani saavat nyt hajaantua salviarinteille
varastettaviksi. Jane Withersteenistä tulee köyhä nainen. Hänen päänsä
on painettava alas ja hänen luonteensa nujerrettava!... Niin Judkins,
mikään ei voi olla sen selvempää."
"Neiti Withersteen, antakaa minun pestata niin paljon miehiä kuin vain
saan kokoon paimentamaan valkoista laumaa. Se on nyt rinteillä, ei
kymmenenkään penikulman päässä – kolmetuhatta päätä, kaikki sonneja.
Ne ovat villejä ja valmiita hurjaan pakoon kaniinin korvien
vipotuksenkin nähdessään. Leiriydymme aivan niiden vierelle ja koetamme
pitää lauman koossa."
"Judkins, korvaan teille jonakin päivänä palveluksenne, ellei minulta
sitä ennen ryöstetä kaikkea. Kootkaa miehet ja pyytäkää Jerdiltä
nopeita hevosia, ei kuitenkaan Black Staria ja Nightiä. Mutta älkää
vuodattako verta nautojen vuoksi älkääkä päättömästi panko henkeänne
vaaralle alttiiksi."
Jane Withersteen kiiruhti huoneensa yksinäisyyteen ja hiljaisuuteen
voimatta siellä enää hillitä kiihtyvää vihaansa. Hän tuli aivan
umpisokeaksi raivosta, jollaista hän ei milloinkaan ennen ollut
tuntenut. Maaten vuoteellaan näkemättä ja puhumatta mitään hän oli kuin
kiemurteleva elävä liekki. Ja hän heittelehti siinä raivon polttaessa
ja hehkuessa ja vihdoin palaessa loppuun.
Heikkona ja uupuneena hän sitten makasi ajatellen, ei painostusta,
jonka tarkoituksena oli musertaa hänet, vaan tätä luonteensa uutta
puolta. Aina viime päiviin saakka hänen elämässään oli ollut vähän
sellaista, mikä olisi kiihdyttänyt hänen tunteitaan. Hänen esi-isänsä
olivat olleet viikinkejä, hurjia päälliköitä, jotka eivät olleet
kärsineet vastuksia eivätkä esteitä tiellään. Hänen isänsä oli perinyt
heidän luonteensa ja joskus ihmiset olivat paenneet hänen sokeaa
raivoaan kuin antiloopit rinteillä raivoavaa tulta. Jane Withersteen
totesi nyt, että sama vihan ja sodan henki oli uinunut hänen
tietämättään hänessäkin. Hän kauhistui noita synkkiä syvyyksiä, joiden
olemassaoloa hän ei tähän saakka ollut aavistanutkaan, viha oli ainoa
piirre miehissä ja naisissa, joita hän ei voinut tarpeeksi ivailla ja
joita hän ei voinut antaa anteeksi. Sillä vihahan muodostaa
liekehtivän, suoraan helvettiin vievän polun. Ja nyt oli hänkin
yht'äkkiä tuntenut samanlaista tulista vihaa voimatta itse sille
mitään. Ja mies, joka oli saattanut hänen rauhallisen ja rakastavan
luonteensa tähän alennustilaan, oli Jumalan sanan julistaja, eräs hänen
kirkkonsa vanhimmista ja hänen rakastetun piispansa neuvonantajista.
Laumojen, laidunten, Amber Springin ja vanhan kivitalon menettäminen ei
enää liikuttanut Jane Withersteeniä, sillä hän ajatteli nyt elämänsä
tärkeintä kysymystä, sitä, mitä hän nyt piti tärkeimpänä tehtävänään –
sielunsa pelastusta.
Hän polvistui vuoteensa viereen rukoilemaan. Ja hän rukoili hartaammin
kuin milloinkaan ennen elämässään, rukoili anteeksi syntiään, rukoili,
että hän vapautuisi tuosta synkästä kiivaasta vihasta, pyysi voimia
rakastaa Tullia kuin pappia, vaikka hän ei voinutkaan rakastaa häntä
kuin miestä, rukoili, että hän voisi täyttää velvollisuutensa
kirkkoaan, uskonveljiään ja niitä kohtaan, joiden toimeentulo riippui
hänen varallisuudestaan, rukoili, että hän voisi kunnioittaa Jumalaa ja
säilyttää naisellisuutensa tahrattomana.
Ja kun Jane Withersteen toipui tästä vihan myrskystä ja lopetti
rukoilemisensa, oli hän totinen, tyyni ja varma – kokonaan muuttunut
nainen. Hän tahtoi täyttää velvollisuutensa, kuten hän sen ymmärsi, ja
elää omaa elämäänsä oman uskonsa johdon mukaan. Saattoi käydä niin,
ettei hän milloinkaan voisi mennä naimisiin valitsemansa miehen kanssa,
mutta siitä hän oli aivan varma, ettei hän milloinkaan rupeaisi Tullin
vaimoksi. Hänen kirkonvanhimpansa saivat ottaa hänen karjansa ja
hevosensa, hänen laitumensa ja ketonsa, hänen aitauksensa ja tallinsa,
Withersteenin kartanon ja veden, joka hedelmöittää Cottonwoodsin kylän
maita, mutta he eivät voineet pakottaa häntä menemään naimisiin Tullin
kanssa, he eivät voineet muuttaa hänen päätöstään eikä murtaa hänen
luonnettaan. Alistuttuaan tulevaan häviöön ja päästyään varmuuteen
itsestään Jane Withersteen saavutti sellaisen mielenrauhan, jota hän ei
ollut tuntenut vuosikausiin. Hän antoi anteeksi Tullille pahoitellen
suruissaan sitä, mitä tiesi Tullin pitävän velvollisuutenaan huolimatta
henkilökohtaisista tunteistaan Janea kohtaan. Tull halusi ennen kaikkea
hänet itselleen, koska hän oli mies, ja sitten Tull tahtoi pelastaa
hänet ja hänen rikkautensa kirkolleen. Hän ei ollenkaan uskonut, että
Tull oli toiminut yksinomaan papillisesta innostuksesta pelastaakseen
hänen sielunsa. Hän muisteli erästä Tullin hämärää vihjausta, että
jollei hän voi tulla Tullin omaksi, ei hänen tarvitse päästä
taivaaseenkaan. Jane Withersteenin terve järki kapinoi hänen uskontonsa
ahtaita rajoja vastaan ja hän epäili, tahtoisiko hänen piispansa, jonka
sanottiin olevan välittömässä kanssakäymisessä Jumalan kanssa, tuomita
hänen sieluaan kadotukseen sen vuoksi, ettei hän halunnut mennä
naimisiin mormonin kanssa. Ja mitä taasen Tulliin ja muihin kirkon
vanhimpiin tuli, niin ehkäpä he vaivattuaan häntä tarpeeksi ja ehkä
köyhdytettyään hänet luovuttavat takaisin suurimman osan siitä, minkä
hän on menettänyt, huomatessaan että hän on pysynyt järkkymättömänä.
Niin hän järkeili menettämättä lainkaan luottamustaan ihmisiin ja
heidän pohjimmaiseen hyvyyteensä.
Kivetyltä pihalta kuuluva teräskenkäisten kavioiden kapse karkoitti
hänet äkkiä pois pakopaikastaan. Siellä seisoi hevosensa vieressä
Lassiter, ja hänen musta pukunsa ja suuret mustat revolverikotelonsa
olivat kummallisena vastakohtana hänen ystävälliselle hymylleen. Janen
Lassiteria kohtaan tuntema mielenkiinto oli vähentymätön ja hän halusi
koettaa, mitä hänen lumousvoimansa voisi vaikuttaa Lassiterin vierailun
ilmeisen tarkoituksen tyhjäksitekemiseksi. Jos hän vain voisi
lauhduttaa hänen mormoneja kohtaan tuntemaansa vihaa tai ainakin estää
hänet surmaamasta useampia, ei hän ainoastaan suojelisi omia
uskonveljiään, vaan vieläpä palauttaisi tämän veren vuodattajan mieleen
hiukkasen inhimillisyyttä.
"Hyvää huomenta, rouva", sanoi Lassiter pitäen kädessään mustaa
hattuaan.
"Lassiter, en ole vielä vanha enkä rouvakaan", vastasi Jane iloisesti
hymyillen. "Ellette voi sanoa neiti Withersteen, niin sanokaa minua
Janeksi."
"Jane tuntuu minusta helpommalta. Ristimänimet ovat aina olleet
mielestäni hyvin käytännöllisiä."
"No niin, sanokaa minua siis Janeksi. Lassiter, olen iloinen saadessani
puhutella teitä, sillä minulla on huolia."
Sitten hän kertoi hänelle Judkinsin palaamisesta, punaisen lauman
varastamisesta, Ventersin poistumisesta Wranglella ja miestensä erosta.
"Mielestäni olette liian hymyilevä ja kaunis naiseksi, jolla on niin
suuria huolia", huomautti Lassiter.
"Lassiter, sanotteko minulle kohteliaisuuksia? Mutta puhukaamme
vakavasti. Olen päättänyt, etten rupea suremaan. Olen menettänyt jo
paljon, mutta tulen menettämään vieläkin enemmän. En tahdo kuitenkaan
käydä katkeraksi ja toivoakseni en enää milloinkaan tule onnettomaksi."
Lassiter pyöritteli hattuaan totuttuun tapaansa miettien tarkoin, ennen
kuin vastasi.
"En tunne ollenkaan naisia, sillä en ole ollut missään tekemisissä
heidän kanssaan vuosikymmeniin. Pidän kuitenkin rohkeista naisista.
Koska näen, kuinka suhtaudutte tähän vaikeuteen, niin saanko kysyä,
aiotteko taistella?"
"Taistellako? Kuinka? Vaikka tahtoisinkin, ei minulla ole muita ystäviä
kuin tuo paimen, joka ei uskalla oleskella kylässä."
"Olen ylpeä voidessani sanoa, rouva – Jane – että on olemassa vielä
toinenkin, jos vain hyväksytte hänet."
"Lassiter, kiitoksia. Mutta kuinka voin hyväksyä teidät ystäväkseni?
Ajatelkaahan! Ratsastaisitte tuonne kylään noine peloittavine
revolvereinenne ja tappaisitte viholliseni, jotka ovat kirkkoni
vanhimpia."
"On hyvinkin mahdollista, että minut ärsytettäisiin tekemään jotakin
sellaista", vastasi Lassiter kuivasti.

Jane ojensi hänelle molemmat kätensä.

"Lassiter, hyväksyn ystävyytenne, olenpa oikein ylpeä siitä ja vastaan
siihen, jos vain voin pidättää teidät surmaamasta mormoneja."
"Sanon teille jotakin", sanoi Lassiter töykeästi hänen harmaiden
silmiensä välähtäessä. "Olette liian hyvä nainen uhrattavaksi, kuten he
suunnittelevat... Ei, totean, ettei minusta ja teistä voi tulla ystäviä
sellaisilla ehdoilla."
Innoissaan Jane tuli lähemmäksi häntä hänen äkillisen mielenmuutoksensa
lumoamana, vaikka hän sitä kauhistuikin. Se, että Lassiter tahtoi
taistella hänen puolestaan, tuntui samalla hirveältä ja ihmeelliseltä.
"Tulitte tänne surmataksenne erään miehen, sen miehen, jota
Milly Erne –"
"Niin, sen, miehen, joka muutti Milly Ernen elämän helvetiksi –
sanokaa mieluummin niin... Jane Withersteen, sen vuoksi juuri saavuin
tänne. En haluaisi tunnustaa sitä kenellekään muulle elävälle
olennolle... Maailmassa on asioita, joista teidänlaisenne nainen ei voi
uneksiakaan, joten älkää mainitko hänen nimeään enää. Ei ennen kuin
ilmaisette minulle miehen nimen."

"Nimen? Minäkö? En milloinkaan!"

"Teette sen vielä varmasti. Mutta en halua milloinkaan kysyä sitä
teiltä. Olen mies, jolla on kummallisia luuloja ja omintakeinen
ajatustapa, ja usein olen näkevinäni tulevaisuuteen ja tuntevinani
asioita, joita on mahdoton selittää. Polku, jota olen seurannut
vuosikausia, oli hyvin hämärä ja mutkainen, mutta nyt se näyttää
suoristuvan. Ja, Jane Withersteen, te kuljitte sen poikki kauan aikaa
sitten lieventääksenne Milly Ernen tuskia. Se tekee Lassiterista
ystävänne, tahdoittepa sitä tai ette. Mutta nyt te vastustatte sitä
niin kummallisesti tarkoittaen sillä jotakin – Jumala yksin tietää,
mitä – ellette jalolla sokeudellanne tahdo kiihottaa minua
kiihkeämpään vihaan mormoneja vastaan."
Jane tunsi horjuvansa voiman vaikutuksesta, joka oli paljon suurempi
hänen omaansa. Tahtojen taistelussa tämän miehen kanssa hän tunsi
joutuvansa tappiolle. Jos hän halusi vaikuttaa häneen, täytyi hänen
turvautua yksinomaan naiselliseen viehättävyyteensä. Lassiterissa oli
jotakin, jota hänen oli pakko kunnioittaa; hän oli kauhistunut hänen
nimeään, mutta jouduttuaan vastakkain hänen kanssaan hän kammoi vain
hänen tekojaan. Lassiterin salaperäinen vihjaus ja hänen aavistuksensa,
että Jane oli liian heikko vastustamaan häntä, painuivat syvälle Janen
mieleen. Hän uskoi kohtalon heittäneen hänen tielleen joko Milly Ernen
rakastajan tai miehen, ja hän luuli voivansa kääntää omalla voimallaan
pahan miehen paremmalle tielle. Mutta Lassiterin vihjaus siihen, mitä
hän sanoi Janen sokeudeksi, peloitti Janea. Sellainen erehdyttävä luulo
saattoi ehkä päästää valloilleen sen katkeran, kohtalokkaan mielialan,
jonka tuntua oli Lassiterin sanoissa. Hänen täytyi mihin hintaan
hyvänsä lepyttää tämä mies; hän tiesi, että arpa oli heitetty, ja ellei
Lassiter höltyisi naisen sulosta, kauneudesta ja kujeista, johtui se
vain siitä, ettei hän päässyt selville tuosta miehestä.
"Vannon, ettei teidän tarvitse kuulla toistamiseen sellaisia sanoja
minun huuliltani", jatkoi Lassiter hetken kuluttua. "Nyt, neiti Jane,
ratsastin ilmoittamaan teille, että valkoinen sonnilaumanne on
noiden korkeiden harjanteiden takaisella rinteellä. Ja olen nähnyt
siellä olevan tekeillä jotakin, joka tuntuisi teistäkin hyvin
mielenkiintoiselta, jos vain voisitte nähdä sen. Onko teillä kiikaria?"
"On kaksikin. Haen ne ja ratsastan sinne kanssanne. Odottakaa hieman,
Lassiter, olkaa niin hyvä", lisäsi hän kiiruhtaen sisään. Lähetettyään
sanan Jerdille, että hän satuloisi Black Starin ja toisi sen pihalle,
hän meni huoneeseensa vaihtamaan ylleen sen puvun, jota hän aina käytti
lähtiessään ratsastamaan salviarinteille. Tässä miesmäisessä puvussa
hän oli aivan kauniin keikarimaisen paimenen näköinen. Jos hän oli
odottanut palkinnokseen jonkinlaista ihailua Lassiterin puolelta, ei
hänen tarvinnut tuntea pettymystä. Sama ystävällinen hymy, josta Jane
niin paljon piti ja joka teki Lassiterista aivan toisen henkilön,
levisi hitaasti hänen kasvoilleen.
"Luulin teitä ensin pojaksi!" hän huudahti. "On kummallista, millaisen
muutoksen vaatteet voivat saada aikaan. Arvokkuutenne on minua vähän
peloittanut, semminkin toissa iltana, jolloin olitte pukeutunut
kokonaan valkoisiin, mutta tuossa puvussa –"
Black Star tuli laukaten pihaan kaataen Jerdin melkein kumoon ja
hirnuen Lassiterin mustalle. Mutta nähdessään Janen se näytti
hillitsevän uhmansa ja heitellen kaunista päätään se ravisteli
suitsiaan.

"Polvillesi, Black Star, polvillesi", sanoi Jane.

Hevonen taivutti päänsä maata kohti ja suoristautuen hitaasti notkisti
ensin toisen etujalkansa ja sitten toisen vaipuen polvilleen. Jane
pisti vasemman jalkansa jalustimeen kiepsahtaen kevyesti satulaan, ja
Black Star nousi jaloilleen hypähdellen korkealle. Janen oli hyvin
vaikea hillitä sen ravia metsikössä, mutta kun se näki salviarinteet,
se lähti kiitämään kuin tuuli. Jane antoi sen mennä niin kovaa kuin se
vain halusi pari penikulmaa aukealla tiellä, mutta sitten hän hillitsi
sen kävelemään jääden odottamaan toveriaan. Lassiter tavoittikin hänet
pian ja hetkisen kuluttua he jo ratsastivat vierekkäin. Janen mieleen
muistui tästä, kuinka hänen tapanaan oli ollut ratsastaa Ventersin
kanssa. Missähän Venters nyt mahtoi olla? Hän katseli kauas rinteelle
Deception Passin mutkaista purppuraista juovaa kohti sulkien
tahtomattaan silmänsä kuvaamattoman pelon vapisuttaessa häntä.
"Kääntykäämme tästä", sanoi Lassiter, "ja ratsastakaamme
salviapensaikossa penikulman verran. Valkoinen lauma on noiden
korkeiden harjanteiden takana."
"Mitä aiotte näyttää minulle?" kysyi Jane. "Olen valmistautunut
kaikkeen, joten teidän ei tarvitse pelätä."
Lassiter hymyili ikäänkuin hän olisi tarkoittanut huonojen uutisten
tulevan tarpeeksi nopeasti kenenkään tarvitsematta ennustaa niitä
puheellaan.
Heidän saavuttuaan erään kumpuisen harjanteen juurelle Lassiter
laskeutui satulasta viitaten Janelle, että tämä noudattaisi hänen
esimerkkiään. He jättivät hevosensa siihen heittäen suitset maahan.
Sitten Lassiter, joka kantoi kiikareita, alkoi hitaasti opastaa Janea
kohoavan rinteen laelle. Mutta lähestyessään lakea hän pysähdytti Janen
viitaten kädellään.
"Näemme varmasti enemmän, jollemme asetu nähtäväksi taivasta vasten",
sanoi hän. "Siitä ei ole kulunut vielä tuntiakaan, kun olin täällä.
Silloin oli lauma seitsemän tai kahdeksan penikulman päässä etelässä ja
ellei se vielä ole pillastunut –"

"Lassiter!... Pillastunutko?"

"Juuri niin. Mutta katsokaamme."

Jane kiipesi vielä muutamia askelia päästäkseen aivan Lassiterin taakse
ja kurkisti harjanteen yli. Juuri sen takaa alkoi matala syvänne, joka
aleni ja laajeni laaksoksi kääntyen sitten vasemmalle. Seuraten
katseillaan aaltoilevaa salviapensaikkoa Jane näki harhailevat ryhmät
ja sitten koko valkoisen lauman. Hän tiesi tarpeeksi sonneista
ymmärtääkseen neljän tai viidenkin penikulman päästä, että jotakin oli
hullusti. Tarttuen kiikariinsa hän käänsi sitä hitaasti vasemmalta
oikealle voiden siten tarkastaa koko laumaa. Yksityiset ryhmät olivat
levottomia, mutta suurempiin joukkoihin kokoontuneet sonnit söivät
ruohoa. Hän siirsi kiikarinsa takaisin lauman suuriin vartijoihin ja
näki niiden ravaavan nopein askelin, pysähtyvän äkkiä paikoilleen,
pudistavan pitkäsarvista päätään, katselevan kaikille suunnille ja
lähtevän sitten taas juoksemaan toisaalle.
"Judkins ei ole vielä saanut kootuksi miehiään", sanoi Jane. "Mutta hän
saapuu kyllä piakkoin tuonne. Kunpa hän ei vain myöhästyisi! Lassiter,
mikä on säikähdyttänyt nuo suuret johtajat?"
"Ei mikään juuri tällä hetkellä", vastasi Lassiter. "Sonnit alkavat
päinvastoin rauhoittua. Niitä on peloiteltu, mutta ei vielä kovasti..
Koko lauma on kulkenut muutamia penikulmia tännepäin siitä, kun olin
täällä."
"Ne eivät ole voineet syödä sellaista alaa puhtaaksi ruohosta, ei
ainakaan tunnissa. Naudat eivät ole lampaita."

"Eivät kyllä. Ne ovat juosseet koko matkan ja se näyttää pahalta."

"Lassiter, mikä on säikähdyttänyt ne?" toisti Jane kärsimättömästi.

"Pankaa kiikarinne syrjään, sillä näette alussa paremmin paljain
silmin. Seuratkaa nyt katseillanne noiden harjanteiden laitoja tuolla
lauman toisella puolella silloin, kun aurinko paistaa kirkkaasti
salviapensaikkoon... Aivan niin. Katsokaa nyt tarkasti ja odottakaa."
Jännittyneen katselemisen hitaasti kuluvat hetket eivät palkinneet
Janea muulla kuin matalien kumpujen purppuraisten harjanteiden ja
välkkyvän salviapensaikon ihanuudella.
"Nyt se alkaa jälleen", kuiskasi Lassiter tarttuen Janen käsivarteen.
"Katsokaa nyt! Kas tuolla. Näittekö?"

"En. Sanokaa, mitä minun pitää katsella."

"Valkoista välähdystä – jonkinlaista silmänräpäyksellistä valon
leimahdusta – samanlaista vilkettä, joka syntyy auringon säteitten
sattuessa johonkin valkoiseen."
Janen jännittynyt katse huomasikin äkkiä haihtuvan välähdyksen. Hän
suuntasi kiikarinsa nopeasti sille taholle. Jälleen purppurainen
salviapensaikko, suurenmoinen väriltään, kooltaan ja liikehtimiseltään,
kiusasi häntä kauan aikaa yksitoikkoisuudellaan. Mutta sitten
harjanteen salviapensaikosta liehahti esiin jokin leveä valkoinen
esine, välähti auringonvalossa ja katosi. Se oli kuin taikuutta, ja se
hämmästytti Janea.

"Mitä kummaa tuo on?"

"Tuon harjanteen takana on varmasti joku, joka heiluttelee lakanaa tai
valkoista huopapeitettä siten, että auringonsäteet voivat heijastua
siitä."

"Mutta miksi?" kysyi Jane yhä hämmästyneempänä.

"Saadakseen lauman pillastumaan", vastasi Lassiter purren hammasta.

"Ah!" Jane teki kiivaan liikkeen, puristi kiikarin lujasti käteensä,
vapisi kuin kouristuskohtauksessa ja painoi sitten päänsä ruohoon.
Mutta hän kohotti sen hetkisen kuluttua jälleen katsoen Lassiteriin
jonkinlainen hymy huulillaan.
"Oikeamieliset veljeni ovat työssä jälleen", hän sanoi ivallisesti. Hän
oli hillinnyt vihansa, mutta ehkä ensi kerran hänen elämässään katkera
iva väreili hänen huulillaan. Lassiterin kylmät harmaat silmät
näyttivät tunkeutuvan hänen lävitseen. "Sanoin valmistautuneeni
kaikkeen, mutta se oli tuskin totta. Mutta miksi he haluavat – miksi
joku haluaa saada laumani pillastumaan?"
"Ne ovat mormonien jumalallisia keinoja, joiden avulla he koettavat
pakottaa erään naisen polvilleen."
"Lassiter, kuolen mieluummin kuin koskaan notkistan polviani. Minut
olisi ehkä voitu taivuttaa, mutta minua ei voida pakottaa. Luuletteko
heidän onnistuvan aikeissaan?"
"En pidä noiden suurten sonnien käyttäytymisestä. Mutta sitä on melkein
mahdoton tietää. Sonnit pillastuvat joskus aivan yhtä helposti kuin
puhvelitkin. Pienikin välähdys tai liike voi aiheuttaa sen, Satulastaan
laskeutunut, niitä kohti kävelevä ratsastaja voi joskus säikähdyttää ne
hyppimään ja pakenemaan. Mutta toisinaan ne eivät pelkää mitään. Luulen
kuitenkin tuon valkoisen vaatteen tekevän tehtävänsä. Tämä on aivan
uutta minullekin, vaikka olenkin nähnyt hieman sekä ratsastusta ja
rosvoamista. Tarvitaan juuri noita jumalaapelkääviä mormoneja keksimään
tällaisia pirullisia temppuja."
"Lassiter, eivätkö Oldringin miehet yhtä hyvin voi turvautua
tuollaiseen temppuun?" kysyi Jane tarttuen viimeiseen oljenkorteen.
"Kyllä, mutta se ei ole luultavaa", vastasi Lassiter. "Oldring on
rehellinen rosvo. Hän ei hiiviskele harjanteiden takana hajoittaakseen
karjanne kaikkiin ilmansuuntiin. Hän ratsastaa suoraan teitä kohti ja
ellette pidä siitä, voitte vetäistä revolverinne esiin."
Jane puri kieltään voidakseen olla puolustamatta miehiä, jotka juuri
tällä hetkellä todistivat olevansa pikkumaisia ja ilkeitä rosvoihinkin
verrattuina.
"Katsokaa nyt, Jane, johtavat sonnit ovat jo pillastuneet! Ne
kiinnittävät erillään olevien eläinten huomion puoleensa ja silloin on
koko lauma pian liikkeellä."
Jane ei ollut kyllin nopea huomatakseen Lassiterin mainitsemia
yksityiskohtia, mutta hän näki lauman pitenevän. Sitten sonnit erosivat
pääjoukosta. Koko lauma lähti liikkeelle hämmästyttävän äkkiä,
muutamassa hetkessä, kuin ryhmä suuresta parvesta eronneita valkoisia
mehiläisiä. Polkevien sorkkien heikko kapse kantautui Janen korviin
käyden vähitellen kovemmaksi, ja matalalla leijailevia tomupilviä alkoi
kohota salviapensaikon yläpuolelle.
"Nyt on lauma pillastunut ja aiheuttaa tuollaisen metelin", sanoi
Lassiter.
"Voi, Lassiter, lauma laukkaa laakson päätä kohti! Siellä on rotko,
jonka seinämät ovat äkkijyrkät."
"Ne syöksyvät varmasti sinne, mutta sinne on vielä monta penikulmaa.
Ja, Jane, tämä laakso kääntyy melkein pohjoiseen ennen mutkistumistaan
itää kohti. Pillastuneet eläimet kiitävät ohitsemme noin penikulman
päässä."
Sonnien muodostama pitkä valkoinen keinuva viiva eteni nopeasti
salviapensaikon poikki ja tomupatsaita kohosi ilmaan. Kumea jyrinä
täytti Janen korvat.
"Mietin, miten voisin saada lauman kiertämään yhdessä paikassa", sanoi
Lassiter katsellen harmailla silmillään rinnettä. "Kylässä päin näkyy
muutamia pilkkuja ja tomupilviä. Ehkä Judkins on tulossa sieltä
miehineen. Mutta luultavinta on, ettei hän joudu tänne ajoissa
auttamaan. Teidän on parasta sitoa Black Star kiinni jonnekin tänne
rinteelle."
Hän juoksi hevosensa luo ja heittäen satulalaukut menemään hän
kiinnitti vyöt, hyppäsi satulaan ja ajoi laukkaa suoraan alas laakson
poikki.
Jane meni hakemaan Black Staria ja talutettuaan sen harjanteen laelle
nousi satulaan kääntäen katseensa laaksoon kiihkeänä ja odottaen. Hän
oli kuullut puhuttavan, kuinka pillastuneet naudat käännytetään
kiertämään kehässä ja tiesi vain kaikkien rohkeimpien ratsastajien
voivan suoriutua siitä.
Valkoinen lauma oli nyt venynyt parin penikulman pituiseksi jonoksi.
Tuhansien kavioiden kumea kapse koveni jatkuvasti hiljaiseksi
töminäksi, ja sonnien kiitäessä nopeasti lähemmäs se muuttui kovaksi
jyrinäksi. Lassiter ratsasti muutamassa hetkessä tasaisen laaksonpohjan
poikki itäiselle rinteelle odottaen siellä lauman tuloa. Ja hetken
kuluttua, kun valkoisen jonon pää ehti Janen kohdalle, Lassiter
kannusti mustansa juoksuun.
Jane näki hänen asettuvan pillastuneen lauman johtajien ulommaiselle
sivulle ja siinä hän sitten ratsasti. Se oli kuin kilpa-ajoa. He
kiitivät laakson päätä kohti, mutta kun valkoisen jonon loppupää
lähesty Lassiterin ensimmäistä odotuspaikkaa, oli toinen pää jo alkanut
kääntyä länttä kohti. Se kääntyi hitaasti ja vastahakoisesti, mutta
kuitenkin varmasti, muuttuen vähitellen pitkäksi, kauniiksi valkoiseksi
kaareksi. Jane huomasi hämmästyksekseen johtajien kääntyvän, kunnes ne
alkoivat laukata takaisin häntä ja laakson yläpäätä kohti. Noiden
villien laukkaavien sonnien oikealla puolen laukkasi Lassiterin musta
ja Janen terävä silmä totesi sokean hevosen vaivattoman juoksun ja
varmajalkaisuuden. Sitten hänestä näytti siltä kuin lauma olisi
liikkunut suuressa kaaressa, laajassa puolikuun muotoisessa kehässä
alku- ja loppupään ollessa melkein vastapäätä noin penikulman päässä
toisistaan. Mutta Lassiter ajoi taukoamatta johtajia pakottaen ne
vähitellen kääntymään vasemmalle. Ja muut tomun sokaisemat hurjistuneet
eläimet laukkasivat kuin mielettömät johtajien kintereillä. Tämä
alituisesti liikkuva ja muuttuva sonnien muodostama rengas vyöryi Janea
kohti ja kun se ehti hänen kohdalleen tuskin puolen penikulman päähän,
se alkoi kaveta ja sulkeutua ympyräksi. Lassiter oli ratsastanut
samansuuntaisesti hänen asemansa kanssa, kääntynyt suoraan häntä kohti,
sitten syrjään ja nyt hän ratsasti suoraan poispäin hänestä pakottaen
koko ajan keinuvan jonon päätä sisäänpäin.
Vasta silloin Jane ymmärsi Lassiterin urotyön ja jäi tuijottamaan
huohottaen tuon pelottoman miehen ratsastusta. Hänen hevosensa oli
nopea ja väsymätön, mutta sokea. Lassiter oli ahdistanut ahdistamistaan
johtajia kääntymään, kunnes ne alkoivat tunkeutua sonnijonon pään
sisäpuolelle. Johtajat laukkasivat jo ympyrässä vaikka lauman pää vielä
juoksikin melkein suoraan. Mutta pian sekin kääntyisi. Mutta kuinka
Lassiter voisi päästä pakoon saatuaan renkaan muodostetuksi? Jane
Withersteen oli aina yhtä valmis rukoilemaan kuin ylistämäänkin, ja nyt
hän rukoili tämän miehen turvallisuuden puolesta. Laaksoon alkoi
kerääntyä tomupilviä. Epäselvästi kuin keltaisen hunnun läpi hän näki
Lassiterin pakottavan johtajat kääntymään sisäänpäin niin, että ne
täyttivät salviaa kasvavan aukon. Vihdoin Lassiter hävisi hänen
näkyvistään tomupilveen, mutta sitten hän oli jälleen näkevinään mustan
ilman ratsastajaa nousevan takajaloilleen, laahautuvan eteenpäin ja
kaatuvan. Lassiter oli siis pudonnut satulasta ja oli nyt mennyttä
miestä! Mutta tuokion kuluttua hän ilmestyikin näkyviin tomupilvestä
kiiruhtaen juoksujalkaa salviarinteelle. Hän oli siis päässyt pakoon,
ja Jane hengitti jälleen.
Lumottuna Jane Withersteen katseli tätä sonnien muodostamaa
hämmästyttävää myllynratasta. Noin siis saadaan lauma laukkaamaan
ympyrässä. Valkoinen keinuva ympyrä sulkeutui aukealla salviarinteellä.
Ja ilmassa leijailevat tomupilvet yhtyivät vähitellen suureksi
verhoksi. Maa tärisi ja laukkaavien sorkkien keskeytymätön töminä
jatkui heikentymättömänä. Jane tuli melkein kuuroksi, mutta värähteli
kuitenkin jokaisesta uudesta äänestä. Ympyrän pienentyessä
salviarinteellä sonnit alkoivat ammua ja kun se sulkeutui kokonaan,
syntyi sen keskellä ääretön tungos sonnien päiden töksähtäessä niin
kovasti yhteen, että sarvet kolahtelivat. Ammuen, hypähdellen ja
puskien sisimmäisten sonnien suuri joukko ponnisteli polkien toisiaan,
aaltoili ja ähki suunnattoman painon alla. Sitten kaikki yht'äkkiä
lakkasi. Sisäinen jännitys laukesi samalla, kun hirveä jyrinä ja
töminäkin. Liike etääntyi vähitellen ympyrän ulkolaitaan lakaten
vihdoin sielläkin. Valkoinen lauma oli pysähtynyt ja keltaisen tomun
muodostama verho alkoi haihtua tuulen mukana.
Jane Withersteen odotti harjanteella täysinäisin ja kiitollisin
sydämin. Lassiter tuli näkyviin kävellen väsyneenä häntä kohti
salviapensaikon läpi. Ja kaukana rinteellä Judkins ratsasti esiin
miestensä kanssa. Tällä haavaa ainakin voitaisiin valkoista laumaa
pitää silmällä.
Kun, Lassiter saapui hänen luokseen ja laski kätensä Black Starin
harjalle, ei Jane kyennyt sanomaan mitään.

"Hevoseni – kuoli", huohotti Lassiter.

"Voi, olen niin pahoillani!" huudahti Jane. "Lassiter, tiedän, ettei
sitä voida korvata, mutta lahjoitan teille juoksijoistani minkä hyvänsä
haluatte – Bellsin, Nightin tai Black Starin."
"Otan mielelläni nopean hevosen, Jane, mutta ei ainoaakaan
lemmikeistänne", vastasi Lassiter. "Mutta ettekö lainaisi minulle Black
Staria nyt, jotta voisin ratsastaa katkaisemaan tien noilta miehiltä,
jotka säikähdyttivät lauman hurjaan pakoon?"
Hän viittasi purppuraisella salviarinteellä häämöttäviin tummiin
liikkuviin pilkkuihin ja tomupilviin.

"Voin katkaista niiden tien tällä hevosella ja sitten –"

"Sitten, Lassiter?"

"He eivät milloinkaan enää tule peloittelemaan nautoja."

"Ah, ei, ei!... Lassiter, en salli teidän mennä!"

Mutta tulinen viha punasi miehen, posket, hänen vapisevat kätensä
ravistivat Black Starin suitsia, ja Janen täytyi luoda silmänsä maahan
Lassiterin katseen voimasta.

VII.

WITHERSTEENIN TYTÄR

"Lassiter, haluatteko ruveta paimenekseni?" oli Jane kysynyt häneltä.

"Kyllä", oli Lassiter vastannut.

Vaikka vastaus olikin niin lyhyt, tiesi Jane, kuinka äärettömän paljon
siihen sisältyi. Hän tahtoi, että Lassiter ryhtyisi pitämään huolta
hänen karjastaan, hevosistaan ja laitumistaan ja pelastaisi ne tuholta,
jos se suinkin olisi mahdollista. Vaikka hän ei voinutkaan sanoa ääneen
kaikkea mitä ajatteli, hän oli ehdottomasti rehellinen itseään kohtaan.
Huolimatta siitä, millaisen hinnan hän saisi maksaa, hänen oli
pidettävä Lassiter läheisyydessään ja suojeltava hänen vihaltaan sitä
miestä, joka oli houkutellut Milly Ernen Cottonwoodsiin. Peloissaan hän
hillitsi niin oman mielensä, ettei kuiskannut tämän mormonin nimeä
omalle sielulleenkaan, eikä hän sitä milloinkaan muistellutkaan. Ja
paitsi tätä seikkaa, jota hän piti itselleen uskottuna pyhänä
velvollisuutena, hän tunsi tänä kriitillisenä aikana olevansa
apulaisen, ystävän ja puolustajan tarpeessa. Jos hän voisi hallita tätä
revolverisankaria, kuten Venters oli nimittänyt häntä, jos hän vain
voisi estää hänet vuodattamasta verta, millaista sotataitoa hän
osoittaisikaan voidessaan asettaa Lassiterin nimen ja läsnäolon sitä
kirkonvanhimpien sortoa vastaan, jolla he koettivat musertaa hänet. Hän
tiesi, ettei hän milloinkaan voisi unohtaa sitä vaikutusta, minkä
Lassiterin nimen kuuleminen oli tehnyt Tulliin ja tämän miehiin
Ventersin lausuessa sen. Ja jollei hän voisikaan täydellisesti hillitä
Lassiteria, voisi hän ehkä menettelyllään siirtää tuon kohtalokkaan
päivän tuonnemmaksi.
Eräs hänen juoksijoistaan oli tumma raudikko, jota hän nimitti
Bellsiksi [Bell = kello, tiuku. Suoment. huom.] sen vuoksi, että sillä
oli oma tapansa lyödä teräskenkäisiä kavioitaan kiviin. Kun Jerd
talutti pihalle tämän solakan kaunisrakenteisen hevosen, alkoivat
Lassiterin silmät loistaa innosta. Ratsastajan tuntema rakkaus
jalorotuiseen eläimeen loisti niistä. Hän kiersi kiertämistään Bellsiä
horjuen selvästi koko ajan yhä enemmän päätöksessään, ettei halua
omakseen ainoaakaan Janen lemmikkijuoksijoista.
"Lassiter, olette puoleksi hevonen itsekin ja Bells näkee sen jo",
sanoi Jane nauraen. "Katsokaa sen silmiä. Se pitää teistä ja rupeaa
varmaan rakastamaan teitä. Kuinka voitte vastustaa sitä? Voi, Lassiter,
kuinka Bells osaakaan juosta! Se on melkein Wranglen vertainen ja vain
Black Star voittaa sen. Se on liian vilkas hevonen naiselle. Ottakaa
se. Se on nyt teidän."
"Olen hyvin heikko, kun oiva hevonen on kysymyksessä", sanoi Lassiter.
"Otan sen ja odotan määräyksiänne, rouva."
"Olen iloinen, mutta jättäkää tuo rouva-nimitys. Sanokaa minua vain.
Janeksi."
Siitä hetkestä alkaen Lassiter näytti olevan aina satulassa varhain ja
myöhään, ja hänen ryhdyttyään hoitamaan Janen asioita päivät kävivät
yhtä rauhallisiksi kuin ennenkin. Janen järki sanoi hänelle, että tämä
oli vain tyventä myrskyn edellä, mutta hänen sydämensä ei halunnut sen
olevan niin.
Hän alkoi jälleen käydä kylässä ja ollessaan kerran sellaisella
matkalla hän kohtasi Tullin. Tull tervehti häntä ikäänkuin heidän
välillään ei milloinkaan olisi sattunut mitään kahnausta, ja Jane,
vaikka ei voinutkaan äkkiä unohtaa, tuli puolitiessä vastaan vastaten
hänen tervehdykseensä melkein iloisesti. Tull pahoitteli hänen karjansa
menetystä vakuuttaen, että heidän järjestämänsä vahtijoukkue kyllä pian
ottaa selvän rosvojen piilopaikasta, minkä jälkeen Janen miehet
luultavasti palaavat työhönsä.
"Olette käyttäytynyt hyvin itsepäisesti ottaessanne palvelukseenne tuon
Lassiterin", Tull jatkoi vakavasti. "Hän tuli Cottonwoodsiin pahoissa
aikeissa."
"Minun oli pakko pestata joku. Ja ehkä se seikka, että hän on ruvennut
minun ratsastajakseni, osoittautuu lopulta edullisimmaksi Cottonwoodsin
mormoneille."

"Aiotte siis hillitä hänen kättään?"

"Kyllä, jos vain voin?"

"Teidänlaisenne nainen voi taivuttaa miehen mihin tahansa. Se olisikin
hyvä ja sovittaisi jossakin määrin entisiä erehdyksiänne."
Hän kumarsi jatkaen matkaansa. Janekin lähti kävelemään ristiriitaisten
ajatusten pyöriessä hänen päässään. Hän ei voinut kärsiä kirkonvanhin
Tullin kylmää, tunteetonta käytöstä, Tull kun suhtautui häneen aivan
kuin hän olisi tehnyt itsensä syypääksi oikeutettuun tyytymättömyyteen.
Muussa tapauksessa Tull olisi ollut sama tyyni, synkän näköinen,
tutkimaton mies, jonka hän oli tuntenut jo kymmenen vuotta.
Lukuunottamatta sitä kertaa, jolloin Tull oli paljastanut intohimonsa
vangitsemalla Ventersin, Jane ei ollut milloinkaan voinut edes uneksia,
että Tull olisi muu kuin vakava nuhteleva saarnaaja. Mutta nyt hän
tuntui Janesta kummalliselta, salaperäiseltä mieheltä. Hän olisi saanut
paremman käsityksen Tullista, jos tämä olisi jälleen aloittanut riidan
siitä, mihin he viime kerralla olivat lopettaneet. Oliko Tull
sellainen, miltä näytti? Tämä kysymys kumosi hänen tahtomattaan hänen
totutun tapansa uskoa kysymättä. Ja hän kieltäytyi vastaamasta siihen.
Tull ei voinut taistella avoimesti. Venters oli sanonut ja Lassiter oli
myöntänyt sen oikeaksi, että hänen kirkon vanhimpansa karttoi taistelua
voidakseen toimia salaisesti. Juuri nyt heidän kohdatessaan toisensa
Tull ei ollut ollut tietääkseenkään siitä tosiseikasta, että hän oli
kosinut Janea kehoittaen ja vaatien häntä menemään kanssaan naimisiin.
Eikä Tull ollut maininnut mitään Ventersistäkään. Hän oli käyttäytynyt
aivan kuin pappi, jota on suututettu, mutta joka antaa anteeksi
naiselliset heikkoudet. Ja epäilemättä hän näytti olevan kokonaan
tietämätön siitä painostuksesta, jota oli harjoitettu Janea kohtaan, ja
aivan puhdas mistään liittymisestä siihen salaiseen voimaan, jota Janen
miehet tottelivat, öisistä ratsastusretkistä, rosvojen toveruudesta ja
karjan pelottelemisesta. Ja tämä pakotti Janen jälleen uskomaan, että
hän oli aiheettomasti epäillyt Tullia. Mutta tämän vakaumuksen hän
saavutti vain itsepäisen uskonsa avulla ja häntä värisytti, kun hän
hyväksyi sen.
Jane kääntyi pääkadulta eroavalle leveälle kujalle kävellen sitä pitkin
suureen varjoisaan pihaan. Siellä kasvoi sekaisin suloiselta tuoksuvaa
apilaa, alfalfaa, kukkia ja kasviksia. Ja näihin tuoreen vihreisiin
kasveihin voitiin verrata niitä kymmeniä lapsukaisia, meluavia
poikanulikoita, nauravia tyttöjä, koko sitä yhden perheen suurta
lapsilaumaa, joka mellasti siellä. Sillä mormoni Collier Brandt, koko
tämän suuren jälkeläisjoukon isä, oli neljän naisen mies.
Suuri rakennus, jossa he asuivat, oli vanha, jykevä ja maalauksellinen.
Sen alaosa oli rakennettu hirsistä ja ylempi lankuista ja
viiniköynnökset kiemurtelivat sen julkisivua pitkin. Rakennuksessa oli
paljon puuluukuilla varustettuja ikkunoita ja yksi oikein lasista,
komeasti valkoisin verhoin somistettu. Koska tässä talossa oli neljä
emäntää, oli siinä myös neljä eristettyä osastoa, joista ainoakaan ei
ollut yhteydessä toisten kanssa ja joihin kuhunkin päästiin vain
pihalta.
Avaran, matalan, viiniköynnösten kattaman kuistin varjossa Jane tapasi
Brandtin vaimot huvittamassa piispa Dyeriä. Kaikki olivat äidillisiä
naisia, melkein yhdenikäisiä, tavallisen näköisiä ja tällä hetkellä
kaikkea muuta kuin vakavia. Piispa oli pitkä, tukeva mies, tukka ja
parta raudanharmaat ja silmät vaaleansiniset. Ne näyttivät nyt
iloisilta, mutta Jane oli nähnyt ne toisenkinlaisina, ja silloin hän
pelkäsi piispaa yhtä paljon kuin oli pelännyt isäänsä.

Naiset kokoontuivat hänen ympärilleen toivottaen hänet tervetulleeksi.

"Withersteenin tytär", sanoi piispa iloisesti puristaen hänen kättään,
"et ole näyttänyt suloista olemustasi meille usein viime aikoina. Et
ollut sunnuntaina jumalanpalveluksessakaan. Aion nuhdella kirkonvanhin
Tullia."
"Piispa, syy on minun. Haluan tulla luoksenne tunnustamaan", vastasi
Jane kevyesti tuntien kuitenkin sanojensa vakavan pohjavirran.
"Mormonista rakastelua!" huudahti piispa hieroen käsiään. "Tull haluaa
säilyttää teidät kokonaan itselleen."

"Ei. Hän ei kosiskele minua lainkaan."

"Mitä! Millainen nahjus hän onkaan! Ellei hän pidä kiirettä, tulen pian
itse kosijana Withersteenin taloon."
Piispa nauroi kiusoitellen naisia, puhui sitten lempeästi kylän
asioista ja sanoi vihdoin jäähyväiset, jolloin Jane sai jäädä kahden
kesken ystävänsä Mary Brandtin kanssa.
"Jane, et ole enää entisesi. Murehditko karjasi varkautta? Mutta
sinullahan on niin paljon ja olethan niin rikas."
Silloin Jane uskoi ystävälleen surunsa puhuen paljon, mutta salaten
kuitenkin epäilyksensä ja pelkonsa.
"Ah, miksi et mene naimisiin Tullin kanssa ja tule meidän muiden
kaltaiseksi?"

"Mutta, Mary, minä en rakasta Tullia", vastasi Jane itsepäisesti.

"En voi moittia sinua siitä. Mutta, Jane Withersteen, sinun on
valittava joko miehen tai Jumalan rakkaus. Meidän mormoninaisten on
usein pakko menetellä niin, eikä se ole mitään helppoa. Samanlaista
onnea kuin sinä ikävöin minäkin kerran. En saavuttanut sitä milloinkaan
etkä sitä saavuta sinäkään, ellet myy sieluasi. Olemme kaikki
seuranneet sinun ja Ventersin suhdetta peläten ja vavisten. Siitä
koituu vielä jotakin kamalaa. Et suinkaan tahdo, että hänet hirtetään
tai ammutaan tai että hänelle tehdään jotakin vieläkin pahempaa samoin
kuin tuolle pakananuorukaiselle Glazessa, joka ei antanut
mormoninaisten olla rauhassa. Mene naimisiin Tullin kanssa. Se on
velvollisuutesi mormonina. Hänen vaimonaan et kyllä tunne mitään
riemua, mutta ajattele taivasta. Mormoninaiset eivät mene naimisiin
saavuttaakseen maallisen onnen. Nosta risti hartioillesi, Jane. Muista,
että isäsi löysi Amber Springin, rakensi nämä vanhat talot, toi
mormonit tänne ja käyttäytyi heitä kohtaan kuin isä. Olet Withersteenin
tytär."
Jane lähti Mary Brandtin luota käydäkseen tervehtimässä muita
ystäviään. He ottivat hänet vastaan yhtä iloisesti kuin Marykin,
tuhlasivat hänelle mormoninaisten pingoitettua myötämielisyyttä ja
antoivat hänen poistua Tullin, Ventersin ja Lassiterin nimien kaiku
korvissaan puhuttuaan tarpeeksi velvollisuudesta Jumalaa kohtaan ja
taivaan riemusta.
"En totisesti itsekään tunne itseäni", mutisi Jane, "koska kaikesta
tästä huolimatta pysyn järkkymättömänä ja koska päätökseni vain
vakiintuu."
Hän palasi pääkadulle ja suuntasi miettiväisenä askeleensa kylän
keskustaan. Härkien vetämä vaunujono vyöryi kolisten hänen ohitseen.
Nämä "Salviarinteiden rahtimiehet". kuten heitä nimitettiin, toivat
jyviä, jauhoja ja muuta kauppatavaraa Sterlingistä, ja Jane hymyili
äkkiä kesken nöyryytystään ajatellessaan, että ne olivat hänen
omaisuuttaan samoin kuin kolmas kaupoista, joihin he toivat tavaraa.
Vesi, joka virtasi polun vieressä hänen jalkainsa juuressa kääntyen
jokaisen talon pihaan ravitsemaan kasvi- ja hedelmätarhoja, oli myös
hänen yksityisomaisuuttaan, ei vähemmän sen vuoksi, että hän salli
jokaisen vapaasti kuluttaa sitä. Eikä hän kuitenkaan ollut oma herransa
tässä Cottonwoodsin kylässä, jonka hänen isänsä oli perustanut ja jota
hän nyt piti yllä, koskapa ei saanut ottaa puolisokseen valitsemaansa
miestä. Hän oli Withersteenin tytär. Entä jos hän näyttäisikin sen
toteen hallitsijattaren tavoin? Mutta hän tukahdutti tämän kiusauksen
alkuunsa.
Mikään ei olisi voinut korvata sitä myötämielisyyttä, jota kylän
asukkaat hänelle osoittivat, eikä mikään voima olisi voinut tehdä häntä
niin onnelliseksi kuin hänen tulonsa aiheuttama ilo. Kun hän kulki
kadulla sivuuttaen kauppojen kömpelöt laiturimaiset sisäänkäytävät ja
kapakat, joiden edustalla väsyneet hevoset seisoivat suitset maahan
heitettyinä, hän jälleen sai varmuuden siitä, mikä oli hänen elämänsä
leipä ja viini, tuntiessaan, että häntä rakastettiin. Ojissa leikkivät
likaiset pojat, kauppa-apulaiset, ajurit, ratsastajat, nurkkiin
kokoontuneet vetelehtijät, tomuisilla hevosilla ratsastavat
karjanomistajat, asioilla juoksevat pikku tytöt ja kauppoihin
kiiruhtavat naiset, kaikki katsoivat häneen iloisin silmin.
Janen tekemät monet vierailut ja joutilas kuljeskelu johtivat hänet
vihdoin pakanakortteliin. Se sijaitsi kylän äärimmäisessä eteläpäässä
ja siellä asui kolmisenkymmentä pakanaperhettä teltoissa, kämpissä ja
useissa ränsistyneissä rakennuksissa. Näiden Cottonwoodsin asukkaiden
varallisuussuhde näkyi heidän asunnoistaan. Vettä heillä oli liiaksikin
ja sen vuoksi nurmikoita, hedelmäpuita, alfalfakenttiä ja kasvitarhoja.
Muutamilla miehillä ja paimenilla oli joitakin nautoja, kun taas jotkut
tekivät tilapäistyötä, jota mormonit vastahakoisesti heille antoivat.
Mutta siellä ei ollut ainoatakaan varakasta perhettä, useimmat olivat
köyhiä ja monet tulivat toimeen vain Jane Withersteenin avulla.
Hän tuli yhtä surulliseksi joutuessaan tekemisiin näiden pakanoiden
kanssa kuin hän oli ollut onnellinen kulkiessaan omien uskonveljiensä
keskuudessa. Mutta se ei johtunut siitä, ettei hän olisi ollut
tervetullut, sillä täällä naiset tervehtivät häntä kiitollisina ja
lapset suorastaan kiihkeästi. Mutta köyhyys ja laiskuus niihin
liittyvine riitoineen ja suruineen pahoittivat aina hänen mieltään. Kun
mormonit vielä olivat hänen työssään, oli hän onnistunut pestaamaan
vain muutamia pakanoita, jotka olivat pysyneet hänen palveluksessaan,
mutta nyt hän voi tarjota työtä kaikille miehille ja nuorukaisille. Sen
vuoksi hänen hämmästyksensä ei ollutkaan vähäinen, kun mies miehen
jälkeen sanoi hänelle, ettei hän uskalla ottaa vastaan hänen
ystävällistä tarjoustaan.
"Se ei käy mitenkään päinsä", sanoi eräs Carson niminen mies, joka oli
aikoinaan nähnyt parempiakin päiviä. "Meitä on varoitettu. Sanat olivat
selvät ja kuin naulankantaan osuvat. Judkinsin asema on toinen, hänellä
on vyössään revolvereja ja osaa käyttääkin niitä samoin, kuin nuo
toisetkin rohkeat pojat, jotka hän on pestannut. Mutta heillä ei
olekaan mitään menetettävää. Voimmeko antautua sellaiseen vaaraan, että
kotimme poltetaan poissaollessamme?"
Jane tunsi kasvojensa ihon pingoittuvan jäähtyvän veren poistuessa
niistä.
"Carson, ettekö te ja nuo muut ole vuokranneet näitä taloja?" kysyi
hän.
"Teidän pitäisi tietää se, neiti Withersteen, sillä tehän omistatte
näistä muutamia."
"Niin, tiedän sen... Carson, en milloinkaan ole vaatinut vuokrasta
päivänkään työtä, en ainoatakaan hiehoa, en heinätukkoa, saati sitten
rahaa."

"Bivens, kaupanhoitajanne, pitää huolta siitä."

"Kuulkaahan nyt, Carson", jatkoi Jane nopeasti ja nyt hänen poskensa
hehkuivat. "Te, Black ja Willet kokoatte tavaranne ja muutatte
rakennuksiini tuonne metsikköön. Ne ovat paljon mukavammat kuin nämä.
Sitten te alatte työskennellä minulle. Ja jos jotakin tapahtuu teille
siellä, annan teille rahaa – kultaa niin paljon, että voitte poistua
Utahista."
Mies yski ja änkytti, ja vasta, kun kyyneleet täyttivät hänen silmänsä,
hän voi jälleen käyttää kieltään ja rupesi kiroilemaan. Mitään
ystävällistä puhetta ei olisi voitu verrata tähän kiroilemiseen, sillä
se ilmaisi kaunopuheisemmin kuin mikään muu, millaiset hänen tunteensa
Jane Withersteeniä kohtaan olivat. Kuinka kummallisesti hänen
ulkomuotonsa ja äänensä muistuttavatkaan Lassiteria!
"Ei sekään käy päinsä", hän sanoi toinnuttuaan hieman. "Neiti
Withersteen, täällä tapahtuu asioita, joista ette tiedä mitään ja joita
ei kukaan meistä pysty selittämään teille."
"Näyttää siltä kuin minulla olisi vielä paljon opittavaa, Carson. No
niin, saanko auttaa teitä, kunnes paremmat ajat koittavat?"
"Kyllä", vastasi Carson ja hänen kasvonsa kirkastuivat. "Ymmärrän, mitä
se merkitsee teille, ja tehän tiedätte, mitä se merkitsee minulle.
Kiitoksia vain. Ja jos paremmat ajat joskus koittavat, voin pitää
itseäni hyvin onnellisena, jos silloin saan tehdä työtä teille."
"Paremmat ajat koittavat kyllä vielä. Luotan Jumalaan ja uskon
ihmisiin. Hyvästi, Carson."
Kuja päättyi salviapensaiden ympäröimiin alfalfakenttiin, ja viimeinen
tölli tämän hökkelien reunustaman kujanteen päässä oli kaikkein kurjin.
Ennen se oli ollut vaja, mutta nyt se sai kelvata asunnoksi. Suuren
pumpulipuun laajalle ulottuvat lehvät suojelivat sisäänpainunutta
lahonnutta lautakattoa. Siinä ei ollut muuta kuin yksi ovi, kuten
intiaanien teltassa. Sen ympärillä oli muutamissa harvoissa penkeissä
kasviksia, sen verran kuin heikko nainen kykeni niitä väliajoilla
viljelemään. Tämä pieni asunto oli kylän rajojen ulkopuolella ja siinä
asuvan lesken oli pakko kantaa itselleen vesi lähimmästä kasteluojasta.
Kun Jane Withersteen tuli aidattomaan pihaan, näki eräs lapsi hänet,
huudahti ilosta ja tuli juosten hänen luokseen tukka tuulessa hulmuten.
Tämä lapsi oli nelivuotias Fay niminen tyttö. Nimi sopi hänelle hyvin,
sillä hän oli kuin keijukainen, kuin pieni haltija, niin lumoavan
kaunis ihmislapsi, että hän näytti yliluonnolliselta.
"Äiti lähetti sanan sinulle", huusi Fay Janen suudellessa häntä, "mutta
sinä et tullut."

"En ole tiennyt siitä, Fay, mutta nyt olen tullut."

Fay oli ulkosalla elävä, puutarhojen, ojien ja ketojen lapsi, ja oli
sen vuoksi likainen ja risainen. Mutta rääsyt ja lika eivät kyenneet
peittämään hänen kauneuttaan. Hänen yllään oleva pieni likainen mekko
verhosi vain puoleksi hänen hienoa hentoa ruumistaan. Hänen huulensa ja
poskensa olivat punaiset kuin marjat, silmät olivat orvokinsiniset ja
hänen lapsellisen viehkeytensä suurin tenho oli hänen kihara
kullanvärinen tukkansa. Kaikki Cottonwoodsin lapset olivat Jane
Withersteenin ystäviä, hän rakasti niitä kaikkia, mutta Fay oli
kuitenkin kaikkein rakkain. Fayllä oli vain muutamia leikkitovereita,
sillä pakanalasten joukossa ei ollut ainoatakaan hänen ikäistään, ja
mormonilapsia oli kielletty leikkimästä hänen kanssaan. Sen vuoksi hän
olikin ujo, villi ja yksinäinen.

"Äiti on sairas", sanoi Fay taluttaen Janen asunnon ovelle.

Jane meni sisään. Rakennuksessa oli vain yksi huone, pimeä ja kolkon
näköinen sekin, mutta puhdas ja siisti. Nainen makasi vuoteessa.

"Rouva Larkin, kuinka voitte?" kysyi Jane levottomana.

"Olen sairastanut hyvin huonona viikon päivät, mutta nyt olen jo
parempi."

"Ette suinkaan ole ollut täällä aivan yksin ilman kenenkään apua?"

"En toki. Naisnaapurini ovat ystävällisiä. He tulevat tänne
vuorotellen."

"Oletteko lähettänyt sanan minulle?"

"Kyllä, montakin kertaa."

"Mutta minulle ei ole ilmoitettu mitään, en ole saanut minkäänlaista
viestiä."
"Lähetin sanan poikien mukana ja he olivat ilmoittaneet
palvelijattarillenne, että sairastan ja haluan puhutella teitä."
Jane tunsi voimiensa äkkiä heikkenevän. Hän taisteli sitä vastaan,
samoinkuin oli taistellut tukahduttaakseen epäluulonsa, ja se
hälvenikin jättäen hänet tietoiseksi ehdottomasta voimattomuudestaan.
Sekin tunne haihtui hänen rohkeutensa palatessa. Mutta hän oli jälleen
saanut todistuksen tuosta synkästä salaisesta vallasta, joka nyt oli
ulottanut vaikutuksensa hänen omaan talouteensa. Kuin hämähäkki yön
pimeydessä jokin näkymätön käsi oli ruvennut kehräämään näitä
kohtalokkaita lankoja, kiertämään ja käärimään niitä hänen elämänsä
ympärille, solmimaan ja kutomaan niistä seittiä. Jane Withersteen tiesi
sen nyt, ja todetessaan sen hän kävi vain tyynemmäksi ja varmemmaksi,
hänen esi-isiensä taistelevan rohkeuden syttyessä hänen rinnassaan.
"Rouva Larkin, olette siis jo parempi, ja se ilahduttaa minua", sanoi
hän. "Mutta enkö sittenkin saa tehdä jotakin hyväksenne, hoitaa teitä
vuorostani, lähettää teille jotakin tai pitää huolta Faystä?"
"Olette niin hyvä. Kun mieheni kuoli, mihin minä ja Fay olisimme
joutuneetkaan avuttanne? Ja Faystähän minä juuri halusinkin keskustella
kanssanne. Paranen kyllä pian kokonaan, mutta voimani ovat lopussa enkä
luultavasti elä enää pitkää aikaa, minkä vuoksi minun on parasta puhua
nyt. Muistatte kai pyytäneenne minulta Faytä, jotta voisitte kasvattaa
hänet kuin oman tyttärenne?"
"Muistan sen vallan hyvin. Olisin hyvin onnellinen, jos saisin hänet.
Mutta toivoakseni elätte –"
"Mitäpä siitä? Se hetki koittaa kuitenkin ennemmin tai myöhemmin.
Hylkäsin silloin tarjouksenne ja nyt kerron teille, miksi."
"Tiedän sen", keskeytti Jane. "Teitte sen siksi, ettette halua
tyttärestänne mormonia."
"En aivan senkään vuoksi." Rouva Larkin kohotti laihan kätensä laskien
sen rukoilevasti Janen käsivarrelle. "Minun on niin vaikea sanoa
sitä. Mutta näin se kuitenkin on: Kerroin kaikille ystävilleni
toivomuksestanne. He tuntevat teidät, rakastavat teitä ja kehoittivat
minua uskomaan Fayn teille. Mutta naiset eivät voi pitää suutaan
kiinni. Mormonitkin saivat tietää, että rakastatte Faytä ja haluatte
ottaa hänet omaksi lapseksenne. Ja sitten minulle kerrottiin suoraan,
kateudesta ehkä, ettette halua ottaa Faytä omaksenne vain rakkaudesta
häneen, vaan ehkä myös uskonnollisesta velvollisuudesta, jotta voisitte
kasvattaa tytöstä vaimon jollekin mormonille."

"Se on kirottu valhe!" huudahti Jane Withersteen.

"Sen vuoksi epäröin", jatkoi rouva Larkin, "vaikka en sitä milloinkaan
sydämessäni uskonutkaan. Ja nyt suostun antamaan –"
"Odottakaa hieman, rouva Larkin. Olen ehkä lausunut muutamia pikku
valheita elämässäni, mutta en milloinkaan sellaista, josta olisin
hyötynyt tai joka olisi vahingoittanut muita. Uskokaa nyt minua.
Rakastan pientä Faytä ja jos hän olisi läheisyydessäni, rupeaisin
jumaloimaan häntä. Pyytäessäni häntä omakseni ajattelin vain sitä...
Antakaa minun todistaa se. Te ja Fay muutatte nyt luokseni asumaan.
Minulla on niin suuri koti ja olen niin yksinäinen. Hoidan teitä ja
pidän teistä huolta. Sitten voimistuttuanne rupeatte työskentelemään
minulle. Otan pienen Fayn omakseni ja kasvatan hänet puhumatta hänelle
mormonismista mitään. Jos hän suuremmaksi kasvettuaan haluaa poistua
luotani, lähetän hänet, enkä suinkaan tyhjin käsin, takaisin
Illinoisiin, josta olette kotoisin. Lupaan sen teille."
"Tiesin sen olevan valhetta", vastasi äiti vaipuen takaisin pielusten
varaan rauhan levitessä hänen kalpeille riutuneille kasvoilleen. "Jane
Withersteen, korvatkoon taivas teille tämän. Olen ollut teille aina
hyvin kiitollinen, mutta koska olette mormoni, en ole milloinkaan ennen
päässyt lähestymään teitä niinkuin nyt. En ymmärrä uskonnosta uskontona
paljon mitään, mutta onhan meillä kummallakin sama Jumala."

VIII.

SURPRISE VALLEY

Kaukana tuossa kummallisessa rotkossa, josta Venters todella oli
löytänyt yllätysten laakson, haavoittuneen tytön kuiskaama pyyntö,
melkeinpä rukous, ettei Venters veisi häntä takaisin rosvojen luo,
kruunasi muutamien viime päivien tapahtumat hämmentävällä tavalla.
Venters ei voinut ymmärtää, miksi tyttö ei halunnut palata heidän
luokseen. Mutta hetken kuluttua, kun hän jälleen voi ajatella
johdonmukaisesti, vahvisti tytön pyyntö hänen ensi vaikutelmaansa, että
tyttö oli enemmän onneton kuin huono, ja Venters tunsi olevansa iloinen
ajatellessaan sitä. Jos hän olisi ennen tiennyt, että Oldringin
Naamioitu Ratsastaja oli nainen, olisi hänen arvostelunsa ollut
järkkymätön ja hän olisi luullut tyttöä turmeltuneeksi. Mutta hän oli
saanut ensi vaikutelmansa kohottaessaan tuskien vääristämiä kalpeita
kasvoja, hän oli kuullut veristen huulten kuiskaavan Jumalan nimen ja
tytön vakavissa ja kunnioitusta herättävissä silmissä hän oli
vilahdukselta nähnyt tytön sielun. Ja juuri äsken hän oli kuullut
kiihkeän rukouksen: "Älkää viekö minua takaisin sinne!"
Ja niin Ventersin terävä järki muodosti varman mielipiteen tästä tyttö
raukasta. Hän perusti sen, ei siihen, millaiseksi elämän mahdollisuudet
olivat tytön muovailleet, vaan noiden tummien silmien ilmeeseen, jotka
tähysivät iäisyyteen ja noihin katkonaisiin sanoihin, jotka kertoivat
onnettomasta lopusta, vääryydestä ja hädästä kuvastaen kuitenkin
enemmän surullista kohtaloa kuin luonnollista taipumusta pahaan.

"Mikä on nimenne?" kysyi Venters.

"Bess", vastasi tyttö.

"Bess –?"

"Se riittää – vain Bess."

Puna, joka syveni hänen poskillaan, ei ollut kokonaan kuumeen
aiheuttamaa. Venters kummasteli uudestaan, mutta tällä kertaa häpeän
kohottamaa punaa tytön kasvoilla ja pitkien silmäripsien hetkellistä
laskeutumista. Hän saattoi olla rosvon tytär, mutta hän osasi ainakin
vielä hävetä; hän voi olla kuolemaisillaan, mutta hän tahtoi vielä
pitää kiinni jostakin pienestä kunnian rippeestä.
"Hyvä niinkin, Bess. Sillä ei olekaan väliä", sanoi Venters. "Mutta on
aivan eri asia, mitä nyt teille teen?"

"Oletteko paimen?" kuiskasi tyttö.

"En tällä haavaa. Olin kerran. Paimensin Withersteenin laumoja, mutta
menetin paikkani ja kaiken omaisuuteni, ja olen nyt – jonkinlainen
hylkiö. Nimeni on Bern Venters."
"Ette suinkaan aio viedä minua Cottonwoodsiin tai Glazeen? Minut
hirtettäisiin siellä."
"En tosiaankaan. Mutta minun on kuitenkin tehtävä teille jotakin, sillä
en ole turvassa täällä. Ammuin rosvon, joka oli mukananne. Hänet
löydetään ennemmin tai myöhemmin ja samalla jälkenikin. Minun on pakko
etsiä itselleni turvallisempi piilopaikka, jonne ei jälkiäni voida
seurata."

"Jättäkää minut tänne."

"Yksinännekö kuolemaan?"

"Niin."

"En missään tapauksessa!" sanoi Venters lyhyesti.

"Mitä sitten haluatte tehdä minulle?" kuiskasi tyttö niin työläästi ja
hiljaa, että Ventersin täytyi kumartua kuullakseen hänen sanansa.
"Niin, miettikäämme sitä", vastasi Venters hitaasti. "Haluaisin viedä
teidät johonkin paikkaan, missä voisin vartioida luonanne ja hoitaa
teitä, kunnes paranette täydellisesti."

"Entä sitten?"

"Sitä ehdimme ajatella sitten, kun haavanne on kokonaan parantunut. Se
on melko paha. Ja, Bess, ellette halua elää, ellette taistele elämänne
puolesta, ette milloinkaan –"
"Voi, tahdon kyllä elää! Pelkään kuolemaa. Kuolen kuitenkin mieluummin
kuin lähden takaisin –"

"Oldringin luoko?" kysyi Venters keskeyttäen hänet vuorostaan.

Tytön huulet liikkuivat myöntävästi.

"Lupaan, etten vie teitä takaisin hänen luokseen, enkä Cottonwoodsiin
enkä Glazeen."
Tytön surullisen vakavat silmät alkoivat äkkiä loistaa kuvaamattomasta
kiitollisuudesta ja ihmettelystä. Ja Ventersistä hänen silmänsä äkkiä
näyttivät kauniilta kuin hän ei milloinkaan ennen olisi nähnyt eikä
tuntenut kauneutta. Ne olivat niin tummansiniset kuin öinen taivas.
Sitten niiden loisto muuttui miettiväiseksi katseeksi, joka kiintyi
hartaan tarkkaavasti ja tutkivasti Ventersin kasvoihin ja värähteli
toivon ja luottamuksen välimailla.
"Koetan elää", hän sanoi. Tämä katkonainen kuiskaus kantautui töin
tuskin Ventersin korviin. "Tehkää minulle, mitä haluatte."
"Levätkää siinä tapauksessa. Älkää olko huolissanne ja koettakaa
nukkua", vastasi Venters.
Hän nousi äkkiä aivan kuin tytön sanat olisivat vaikuttaneet
ratkaisevasti hänen päätökseensä ja sanottuaan jotakin tiukasti
koirilleen hän poistui leiristä. Hän tunsi, että hänen sisimmässään oli
tapahtumassa tärkeä muutos. Se tuntui olevan jotakin epämääräistä
vanhojen mielialojen haihtumista, jotakin uusien voimien
yhteensulautumista, hetkessä tapahtuvaa kuvaamatonta muutosta. Hän
tunsi masentuvansa, mutta samalla kohoavansa. Hän halusi ajatella ja
miettiä sen tarkoitusta tukahduttaen samalla päättävästi kaiken
kiihkon. Hänen pakottavin tarpeensa tällä haavaa oli löytää turvallinen
piilopaikka ja se vaati häntä toimimaan.
Niin hän lähti matkaan. Pimeän tuloon oli vielä monta tuntia. Tällä
matkallaan hän kääntyi vasemmalle kiertäen hiiviskellen etelään päin
penikulman verran tai enemmänkin, kunnes pääsi sen laakson suuhun,
jossa oli noita kummallisen muotoisia kallioita. Hän ei kuitenkaan
uskaltanut rohkeasti lähteä aukealle salviaa kasvavalle kentälle, vaan
pysytteli laakson oikean seinämän juurella noudatellen sitä, kunnes
kohtisuorat kyljet murtuivat pitkäksi louhikkoiseksi rinteeksi.
Ennen kuin hän etääntyi kauemmaksi, hän pysähtyi tarkastelemaan tämän
rinteen kummallista muodostusta todeten samalla, että jokainen liikkuva
tumma pilkku näkyi kauas tällaista taustaa vasten. Hänen edessään oli
vähitellen kohoava sileä kivirinne. Se oli kova, kiiltävä ja täynnä
vuosisatojen kuluessa virranneen sadeveden uurtamia juonteita. Noin
sadan metrin päässä ylempänä kasvoi eriskummaisia setrejä ja niitä oli
sitten rinteellä sen eteläisimpään laitaan asti. Juuri sinne Venters
halusi arvellen setrien, vaikka niitä ei ollutkaan paljon, suovan
hänelle jonkinlaista suojaa.
Sen vuoksi hän kiipesi nopeasti rinteelle. Mutta puut olivat kauempana
kuin hän oli luullutkaan, vaikka hän tässä maassa saavuttamansa pitkän
kokemuksen perusteella oli ottanutkin huomioon etäisyyksien
petollisuuden. Saavuttuaan setrien suojaan hän pysähtyi lepäämään ja
katselemaan ja silloin hän huomasi, kuinka setrit tunkeutuivat esiin
paljaan kallion halkeamista. Sadevesi oli vuosituhansia virrannut
rinnettä alas mutkitellen ja ryöpyten syvänteissä ja uurtaen syviä
reikiä. Välillä oli ollut kuiviakin vuodenaikoja, reikiin oli
kokoontunut tomua, tuuli oli lennätellyt siemeniä, ja setrit
tunkeutuivat kuin ihmeen voimalla esiin lujasta kalliosta. Mutta puut
eivät olleet lainkaan kauniita. Ne olivat pahkaisia ja kummallisesti
vääntyneitä ikään kuin kasvaminen olisi ollut niille kidutusta,
kuivalatvaisia, kutistuneita, harmaita ja vanhoja. Ne olivat saaneet
taistella ankarasti olemassaolostaan, ja Venters tunsi kummallista
myötämielisyyttä niitä kohtaan. Tämä maa oli kova puille ja ihmisille.
Hän hiipi puulta puulle siten, että ne jäivät hänen itsensä ja aukean
laakson väliin. Hänen jatkaessaan matkaa metsikkö laajeni ja hän
pysytteli sen yläreunassa. Hän sivuutti varjoisia syvänteitä, jotka
olivat puolillaan vettä, ja kun hän painoi mieleensä paikat mahdollisen
tulevan tarpeen varalta, hän muisti, ettei lumen sulamisen jälkeen
ollut laisinkaan satanut. Eräästä tällaisesta varjoisasta kolosta
hyppäsi esiin kaniini laukaten tiehensä korvat luimussa.
Venters tarvitsi nyt tuoretta lihaa enemmän kuin silloin, kun hänen oli
tarvinnut ajatella vain itseään. Mutta ampuminen ei voinut tulla täällä
kysymykseenkään. Sen vuoksi hän katkaisi setrin oksan heittäen sillä
kaniinia. Hän onnistuikin lyömään kaniinin raajarikoksi ja se lähti
nilkuttamaan rinnettä ylös. Venters ei halunnut menettää sen lihaa eikä
hän milloinkaan sallinut raajarikkoisten eläinten päästä pakoon
kuolemaan vähitellen jossakin piilopaikassa. Katsahtaen varovasti
taakseen ja rotkoa kohti hän alkoi ajaa takaa kaniinia.
Se tosiseikka, että kaniinit tavallisesti juoksevat vastamäkeen, ei
ollut hänelle outo. Mutta nyt hänestä tuntui kummalliselta, miksi
kaniini, joka ehkä olisi voinut päästä pakoon alamäkeen, valitsi
rinteelle kiipeämisen. Venters otaksui, että sillä oli maakuoppa
jossakin ylempänä. Useammin kuin kerran hän kumartui tarttuakseen
siihen, mutta turhaan, sillä kaniinin onnistui uusin ponnistuksin
välttää hänen otteensa. Siten ajo jatkui paljasta rinnettä ylöspäin. Ja
kuta kauemmaksi Venters kiipesi, sitä päättäväisemmin hän ponnisti
ottaakseen kiinni saaliinsa. Vihdon hän hengästyneenä ja hikisenä sai
kaniinin kiinni erään jyrkän penkereen juurella. Asetettuaan pyssynsä
nojalleen kalliota vasten hän tappoi eläimen ripustaen sen vyöhönsä.
Ennen kuin hän lähti laskeutumaan, hän pysähtyi huoahtamaan. Hän oli
kiivennyt korkealle tätä ihmeellistä sileää rinnettä ja oli melkein
päässyt taivasta hipovan keltaisen, rosoisen ja halkeilleen
kallioseinämän juurelle. Se katkaisi uhkaavana hänen tiensä kuin
estääkseen häntä kiipeämästä edelleen. Venters kumartui tarttuakseen
pyssyynsä ja kun hän otti sen käteensä siitä paikasta, missä se oli
ollut nojallaan jyrkännettä vasten, hän näki lujaan kallioon joskus
hakattuja pieniä koloja.
Ne olivat vain muutaman tuuman syvyiset ja noin jalan päässä
toisistaan. Venters alkoi laskea niitä – yksi – kaksi – kolme –
neljä – aina kuuteentoista asti. Tämä luku siirsi hänen katseensa
kallioseinämän ensimmäiselle ulospäin työntyvälle penkereelle. Sen
yläpuolella tasaisemman penkereen takana oli vielä jyrkempi rinne ja
kolojen muodostama viiva jatkui sinne häviten vihdoin erään nurkkauksen
taakse.
Pintapuolinen katse ei olisi huomannutkaan näitä pieniä koloja, ja
ellei Venters olisi tiennyt niiden merkitystä, ei hän olisi viitsinyt
katsahtaa niihin toista kertaa. Mutta hän tiesi ihmiskäsien hakanneen
ne siihen ja vaikka ne olivatkin vuosisatain kuluttamia, tunsi hän
niiden olevan luola-asukkaiden kiveen hakkaamia askelmia. Hänen
valtimonsa ruvetessa lyömään nopeammin hän seurasi katsein tuota
epäselvästi näkyvien askelmien muodostamaa viivaa aina sinne asti,
missä seinämän tukipylväs piilotti sen hänen näkyvistään. Hän tiesi
kivisen nurkkauksen takana olevan jonkin luolan tai halkeaman, jonka
olemassaoloa ei kukaan osannut aavistaakaan alhaaltapäin. Sattuma, joka
oli suosinut häntä viime aikoma, oli nyt opastanut hänet mahdolliseen
piilopaikkaan. Jälleen hän laski pyssynsä maahan ja riisuttuaan
kenkänsä ja irroitettuaan vyönsä hän alkoi kiivetä askelmia ylöspäin.
Hän oli nopea ja varmajalkainen kuin vuorikauris ja pääsikin
ensimmäiselle pengermälle tarvitsematta kumartua käyttämään käsiään.
Mutta seuraava rinne kysyi sekä sormia että varpaita. Hän kiipesi
kuitenkin tasaista vauhtia nopeasti ylöspäin ulkonevaan nurkkaukseen
asti kiertäen sen taa. Silloin hän näki edessään kallionhalkeaman. Sen
päässä hän kääntyi sokkeloiseen kuiluun, joka halkaisi jylhän seinämän
laelle asti paljastaen kapean kaistaleen sinistä taivasta.
Tämän kuilun alimmainen pää oli pimeä ja kylmä tuoksuen kuivalta
ummehtuneelta tomulta. Se mutkitteli niin, ettei hän voinut nähdä
eteensä kuin muutamia metrejä kerrallaan. Tomuisessa pohjassa näkyi
villikissojen ja kaniinien jälkiä. Jokaisen mutkan jälkeen hän luuli
saapuvansa johonkin suureen onkaloon, joka oli täynnä pieniä
nelikulmaisia kivitaloja, joiden jokaisen seinässä oli pieni ikkuna
kuin tuijottava tumma silmä. Mutta kuilu tulikin valoisammaksi ja
leveämmäksi päättyen vihdoin kapeaan jyrkästi nousevaan uomaan.
Venters tarkasteli hetkisen kalliota, joka oli yhtä sileä ja kova kuin
alimmainen rinne, ennen kuin hänen katseensa kääntyi vastustamattomasti
ylöspäin noiden leveiden graniittiportaiden kohtisuoriin seinämiin. Ne
olivat rapautunutta hiekkakiveä ja niin särkyneet ja halkeilleet ja
tasapainossa pysyvien suurten lohkareitten ja peloittavien murtuvien
kallioiden uhkaamat, että Venters veti syvään henkeään ja kauhistuneena
vaistomaisesti peräytyi takaisin ikäänkuin askelkin olisi voinut
siirtää nuo hirveät kalliot perustuksiltaan. Ja näytti todellakin siltä
kuin nämä rapautuneet kalliot olisivat vain odottaneet tuulenhenkäystä
kaatuakseen ja vyöryäkseen jyristen alas. Venters epäröi. Vain
tyhmänrohkea mies uskalsi panna henkeänsä alttiiksi tuossa suuressa
halkeamassa, jonka yli kalliot näyttivät vyöryvän. Ja kuitenkin, kuinka
monta vuosisataa ne olivatkaan nojautuneet noin toisiinsa vyörymättä
alas. Jyrkänteen juurella oli suunnattoman suuri kumpu rapautunutta
hiekkakiveä, aivan soraksi musertunutta, mutta siellä ei ollut suuria
kallionlohkareita, tuollaisia rakennuksen kokoisia, jotka näyttivät
lepäävän niin kevyesti tuolla ylhäällä odottaen kärsivällisesti hetkeä
jolloin ne välttämättä syöksyisivät alas. Irtautuen rapautuessaan
hitaasti emäkalliosta, vuosisatojen kuluessa puhaltaneiden tuulten ja
sateiden uurtamina ja muodostelemina, ne odottivat hetkeään. Venters
tunsi, kuinka tyhmä hän oli pelätessään noita murentuvia seinämiä ja
sitä, että ne hänen kiivetessään syöksyisivät alas, koska olivat
kestäneet paikoillaan jo vuosituhansia. Kuitenkin hän pelkäsi.
"Mikä erinomainen piilopaikka!" mutisi Venters. "Aion kiivetä
katsomaan, mihin tämä jatkuu. Kunpa vain voisin löytää vettä!"
Purren hampaansa kovasti yhteen hän alkoi nousta rinnettä. Ja
kiivetessään hän katsoi vain maahan. Mutta hetkisen kuluttua se
osoittautui mahdottomaksi, sillä hänen täytyi katsella ympärilleen
tyydyttääkseen uteliaisuuttaan. Hän kohotti katseensa nähden valoa
onkaloiden pääseinämästä ulospäin työntyvien huippujen ja jyrkkien
kallioiden muodostamien jonojen välistä. Toiset nojautuivat seinämään,
toiset taasen toisiinsa, useat olivat erillään kohtisuorassa asennossa
ja kaikki olivat musertuneet, halkeilleet ja rapautuneet. Paikka oli
kuin keltaisten särkyneiden kallioiden muodostama raunio. Käytävä
kapeni hänen päästessään ylemmäksi muuttuen hyvin kaltevaksi, joten
hänen oli vaikea kiivetä, koska pinta oli sileää kuin marmori. Vihdoin
hän pääsi sen päähän ja hämmästyi nähdessään, että seinämät yhä olivat
satoja jalkoja korkeat sekä kapean kuilun, joka näytti johtavan
toiselle puolen. Se oli parin rinteen välinen jakaja noin parinkymmenen
metrin levyinen. Sen toisessa päässä oli suunnattoman suuri kallio.
Venters katsahti siihen toistamiseen, koska se lepäsi kuin jalustalla.
Hänen huomionsa kiintyi siihen nyt tarkemmin. Se oli kuin suunnattoman
suuri kannallaan seisova kivipäärynä. Alhaalla oli tuhansittain niin
pieniä koloja, että silmä ne hädin tuskin erotti. Ne olivat
kivikirveiden aikaansaamia. Luola-asukkaat olivat hakanneet ja
hakanneet tätä kalliota, kunnes sen ääretön paino oli saatu
keskittymään sen terävään kärkeen. Venters mietti, miksi pienet
luola-asukkaat olivat hakanneet tämän suuren kallionlohkareen
tällaiseksi. Se ei ollut lainkaan minkään kuvapatsaan, epäjumalankuvan,
jumalan pään eikä sfinksinkään näköinen. Vaistomaisesti hän kosketti
siihen kädellään työntäen sitä, painoi sitten olkapäänsä siihen ja
työnsi kovemmin. Kivi tuntui vaikeroivan, liikkuvan, narisevan ja
sitten kallistuvan. Se painui hieman alaspäin pysytellen kauan aikaan
tasapainossa, palasi sitten hitaasti entiseen asentoonsa heilahdellen
hiljaa, naristen ja jääden paikoilleen.
Venters ymmärsi nyt sen tarkoituksen. Se oli aiottu
puolustusvälineeksi. Kun pelätyt viholliset olivat ajaneet
luola-asukkaat tähän viimeiseen pakopaikkaan, olivat nämä ovelasti
hakanneet kalliota, kunnes se pysyi ehdottomasti tasapainossa, mutta
oli valmis vyörymään paikoiltaan voimakkaiden käsien sysäyksestä. Juuri
sen alapuolella oli kaatumaisillaan oleva kallio, joka olisi lähtenyt
vyörymään ja pannut liikkeelle kalliovyöryn rinnettä pitkin, missä ei
mitään liukuvaa ainejoukkoa olisi voitu pysähdyttää. Kalliot ja huiput,
rapautuneet kivet, ulospäin työntyvät nurkat ja penkereet olisivat
luhistuneet jyristen ja sulkeneet ikuisiksi ajoiksi Deception Passin
suun.
"Pelastuin viime tingassa", sanoi Venters vakavasti. "Tasapainossa
pysyvä kallio! Luola-asukkaiden ei tarvinnut milloinkaan vyöryttää
sitä. He kuolivat ja hävisivät olemattomiin, mutta kallio on vielä
tässä paikoillaan ehkä vain hieman muuttuneena... Mutta se voi
hyödyttää vielä jotakin yksinäistä luola-asukasta. Piiloudun tänne
jonnekin, jos vain löydän vettä."
Hän laskeutui kuilua pitkin toiselle puolelle. Rinne aleni vähitellen
ja kuilu oli kapea ja suora monen kymmenen metrin pituudelta. Korkeiden
seinämien välissä alkoi jo hämärtää. Eräässä mutkassa kuilu kapeni
tuskin kahdentoista jalan levyiseksi käytäväksi, jossa oli aivan
pilkkopimeä. Mutta edestäpäin siinsi valoa, toisen jyrkän mutkan takana
oli jo valoisa päivä ja tuokion kuluttua laajeni näköala kokonaan.
Ventersin yläpuolella häämötti ihmeellinen kiviholvi yhdistäen rotkon
reunat toisiinsa ja tästä suunnattoman suuresta kaarenmuotoisesta
porttiholvista näkyi kimalteleva ja välkkyvä kaunis laakso, joka loisti
auringonlaskun kultaamana. Venters oikein säpsähti hämmästyksestä.
Laakso oli penikulman pituinen ja puolen levyinen syvänne, ja sitä
ympäröivät seinämät olivat sileät, kiiltävät ja sisäänpäin pyöristyneet
muodostaen suuria onkaloita. Venters otaksui sen pohjan olevan paljon
korkeammalla kuin Deception Passin ja muiden rotkojen pohjien. Tämän
laakson pohjaa eivät koristaneet purppuraiset salviapensaat. Mutta sen
sijaan oli vaaleita haapoja, joiden oksat ja solakat rungot välkkyivät
vihreiden lehtien keskeltä, ja tummemmanvihreitä tammia. Metsikön
keskellä oli seinämään ulottuva kiemurteleva kirkkaan vihreä juova
osoittaen, missä pumpulipuut ja pajut kasvoivat.
"Täällä on vettä ja tämä paikka on juuri kuin minua varten luotu",
tuumi Venters. "Vain linnut voivat kurkistaa noiden seinämien takaa.
Oldringin piilopaikkaakaan ei voi verrata tähän."
Venters ei odottanut kauempaa, vaan lähti heti paluumatkalle. Hän antoi
rotkolle nimeksi Surprise Valley [= yllätysten laakso] ja sen suuta
vartioivalle suurelle kallionlohkareelle Balancing Rock [= tasapainossa
pysyvä kallio]. Laskeutuessaan hän tunsi olevansa rohkeampi kuin
kiivetessään ylös, mutta hän ei sittenkään ollut levollinen eikä voinut
ruveta suunnittelemaan tytön ja tavaroittensa siirtoa, ennen kuin oli
päässyt kuiluun. Siellä hän lepäsi hetken aikaa katsellen ympärilleen.
Lähestyvä ilta alkoi jo pimentää solaa. Seinämän nurkkauksessa, missä
kiviaskelmat kääntyivät, oli kallionkieleke, johon voisi kiinnittää
suopungin. Hän ei kaivannut muuta voidakseen kiivetä sinne. Koska hän
aikoi muuttaa tänne pimeän turvin, halusi hän painaa tarkasti mieleensä
paikan, mistä hänen oli kiivettävä penkereelle. Ottaen muutamia pieniä
kiviä mukaansa hän sen vuoksi käveli ja liukui rinteen juurelle, jonne
hän oli jättänyt pyssynsä ja kenkänsä. Siellä hän asetti kivet maahan
muutamien metrien päähän toisistaan, heittäen kaniinin penkereelle,
jolta askelmat alkoivat. Tehtyään sen hän kohdisti tarkasti huomioivan
katseen siintävään harjanteeseen. Se oli kuin pykälille hakattu, ja
parin kalliohuipun välissä, jotka olivat suorassa linjassa hänen
asemaansa, oli mutkitteleva rako, josta yölläkin varmaan näkyisi
palanen taivasta. Todettuaan tämän hän kiinnitti vyön uumilleen, veti
kengät jalkaansa ja valmistautui laskeutumaan. Hän tarvitsi kuitenkin
hetkisen miettiäkseen, jättäisikö pyssynsä tänne vai ei. Paluumatkalla,
jolloin hänen täytyisi kantaa tyttöä ja tavaroitaan, lisäisi se vain
kuormaa, ja punnittuaan asiaa hän jätti pyssynsä nojalleen penkerettä
vasten. Rinnettä laskeutuessaan hän pysähtyi aina muutamien kymmenien
metrien päässä katsellakseen yhä uudelleen harjanteen yksityiskohtia.
Ne kyllä muuttuivat, mutta hän painoi jokaisen muutoksen tarkasti
mieleensä. Päästyään ensimmäisen setrin luo hän sitoi vyönsä erääseen
kuivaan oksaan kiiruhtaen sitten leiriään kohti kiinnittämättä enää
huomiota siihen, kuinka löytäisi tien paluumatkalla.
Pimeys pian rohkaisi häntä saaden hänet lisäämään vauhtiaan.
Pujahtaessaan leirin läheisyydessä olevaan ruohoiseen metsäaukioon ja
kuullessaan hevosen hirnuvan hän vasta huomasi, että oli unohtanut
Wranglen. Suurta raudikkoa ei voitu viedä Surprise Valleyhin. Sen
täytyi jäädä tänne.
Hän päätti heti taluttaa muut hevoset tiheikön läpi ja päästää ne
vapauteen. Kuta kauemmaksi ne kulkisivat tästä rotkosta, sitä parempi
se olisi hänelle. Hän erotti helposti Wranglen pimeästä, mutta toisia
hevosia ei näkynyt. Venters vihelsi hiljaa koiria, ja kun ne tulivat
juosten hänen luokseen, hän lähetti ne hakemaan hevosia seuraten niitä.
Pian hän kuitenkin sai selville, etteivät hevoset olleet aukiossa
eivätkä tiheikössä. Hän tunsi vapisevansa ja jäykistyvänsä
ajatellessaan, että rosvot ehkä olivat tunkeutuneet hänen
piilopaikkaansa. Mutta hän tukahdutti sellaisen otaksuman nähdessään
Ringin ja Whitien käyttäytymisen. Hevoset olivat yksinkertaisesti vain
lähteneet tiehensä.
Hopeakuusten varjossa oli pimeys synkempää, mutta ei kuitenkaan niin
synkkää, etteivät Ventersin pimeään tottuneet silmät olisi nähneet
rauhallisten kasvojen valkoista soikiota. Hän kumartui niiden puoleen
pidättäen hieman henkeään varovaisuudesta, ettei pelästyttäisi tyttöä
ja jäätävästä epävarmuudesta, että hän ehkä huomaisi tytön kuolleeksi.
Mutta tyttö nukkui, ja Venters ryhtyi tarmokkaasti toimimaan.
Hän sulloi satulalaukkunsa täyteen tavaraa. Koirat olivat nälissään ja
vinkuivat hänen ympärillään nuuskien hänen ahkeria käsiään, mutta
hänellä ei ollut nyt aikaa ruokkia niitä eikä tyydyttää omaa nälkäänsä.
Hän heitti satulalaukut hartioilleen kiinnittäen ne lujasti
suopungilla. Sitten hän kietoi peitteet lujemmin tytön ympärille ja
nosti hänet syliinsä. Wrangle hirnui ja tömisteli maata hänen
kulkiessaan sen sivu koirien kanssa. Raudikko tiesi jäävänsä nyt yksin
olematta varma, pitikö se siitä vai ei. Venters jatkoi matkaansa
tunkeutuen tiheikköön. Täällä hänen oli haparoitava eteenpäin
pilkkopimeässä ja tunkeuduttava tiheän vesakon läpi. Aika ei ollut enää
minkään arvoista hänelle hänen kerran päästyään lähtemään ja hän
tunkeutui eteenpäin hitaasti sivuittain, kunnes selviytyi viidakosta.
Ring ja Whitie odottivat häntä. Valiten aukeat kujanteet ja
salviapensaikot hän oli kävellessään hyvin varuillaan, ettei
kompastuisi eikä törmäisi salviapensaiden pitkiin oksiin.
Vaikka hänen taakkansa olikin raskas, ei hän tuntenut sitä. Silloin
tällöin, kun hän tuli varjoisista kujanteista tähtien himmeään valoon,
hän katsoi sylissään lepäävän tytön kalpeisiin kasvoihin. Tyttö ei
ollut herännyt unestaan tai horroksistaan. Venters ei levännyt, ennen
kuin oli selviytynyt rotkon pimeästä suusta. Sitten hän nojautui erästä
rintansa korkeudelle kohoavaa kiveä vasten laskien tytön hiljaa
sylistään sen päälle. Hänen otsansa, tukkansa ja kämmenensä olivat
aivan märät ja hänen lihaksensa tuntuivat hermostuneesti nytkähtelevän.
Ne tuntuivat tärisevän ja jännittyvän. Hän halusi vain kiiruhtaa
eteenpäin tuntematta mitään väsymystä. Tuulen mukana kantautui hänen
sieraimiinsa salvian hajua. Yön ensi pimeys haihtui tähtien ruvetessa
kirkkaasti loistamaan. Jossakin hänen takanaan ulvoi arosusi katkaisten
syvän hiljaisuuden. Hänen aistinsa tuntuivat nyt kummallisen herkiltä.
Hän nosti tytön jälleen syliinsä ryhtyen jatkamaan matkaansa. Ja
laaksossa olikin parempi kulkea kuin rotkossa. Se oli valoisampi eikä
siellä ollut niin paljon salviapensaita eikä kallioita. Piakkoin alkoi
vaaleasta hämärästä siintää jotakin vielä vaaleampaa, rinteen hitaasti
yleneviä pengermiä. Venters kiipesi niitä pitkin koirien juostessa
hänen rinnallaan. Päästyään tälle kiviselle maaperälle hän hidastutti
kulkuaan ja jännitti katsettaan voidakseen karttaa syvänteitä ja
reikiä. Hänen matkansa edistyi vain askel askeleelta. Kummallisen
näköisiä setrejä, jotka olivat kuin suuria kallioon kahlehdittuja
demoneja tai tuskissaan vääntelehtiviä äänettömiä noitia pitkine,
vääristyneine, paljaine käsivarsineen, tuli näkyviin. Venters kulki
tämän setrivyöhykkeen läpi sen toiselle puolelle ja tunsi merkitsemänsä
puun, jo ennen kuin näki tuulessa liehuvaa vyötäänkään.
Siellä hän polvistui laskien tytön hiljaa maahan jalat edellä, ojentaen
hänet hitaasti täyteen pituuteensa. Hän tahtoi olla hyvin varovainen,
etteivät tytön haavat uudestaan avautuisi. Kuinka olisi käynytkään, jos
hän olisi heilahduttanut tyttöä rajusti, luiskahtanut tai kaatunut?
Mutta kummallinen, vertaansa vailla oleva varmuus, jota hän tänä yönä
oli tuntenut, ei sallinut mitään niin karkeaa erehdystä.
Hänen edessään kohoava rinne näytti jatkuvan jonnekin tuntemattomaan ja
piilottavan ääriviivansa sumuiseen opaalinväriseen pilveen, joka
varjosti synkkää seinämää. Hän tarkasteli harjannetta, jonka pykäläiset
huiput kohosivat taivasta kohti, ja löysi tuon kiemurtelevan halkeaman.
Se oli hämärä, vain hieman tummia jyrkänteitä vaaleampi, mutta hän
erotti sen, ja se riitti.
Nostettuaan tytön syliinsä hän lähti kiipeämään ottaen tarkasti selvän
jalkainsa alla olevan polun luonteesta. Kuljettuaan muutamia askelia
hän pysähtyi suunnatakseen matkansa kallionhalkeaman mukaan. Koirat
pyrkivät lähemmäksi häntä. Kun hän oli ajanut takaa kaniinia, tämä
rinne oli tuntunut hänestä äärettömän pitkältä, mutta nyt, vaikka
hänellä oli kannettavanaan raskas taakka, hän ei muistanut sen
pituutta, jyrkkyyttä eikä vaikeutta. Hän muisti vain, ettei hän saanut
kompastua eikä eksyä suunnastaan. Hän jatkoi kiipeämistään pysähtyen
usein tarkastelemaan harjannetta ja ennen kuin hän aavistikaan
pääsevänsä penkereelle, hän löi polvensa siihen ja näki hämärässä
valaistuksessa pyssynsä ja kaniinin. Hän oli tullut suoraan siihen
paikkaan poikkeamatta syrjään suunnastaan, ja hänen hampaansa, jotka
hän oli purrut lujasti yhteen, erkanivat toisistaan.
Kun hän laski tytön maahan penkereen matalaan kuoppaan kalpeat kasvot
taivasta kohti, avasi tyttö silmänsä. Laajentuneina, tuijottavina ja
tummina, samalla kertaa muistuttaen sekä yötä että tähtiä, ne tekivät
hänen kasvonsa vielä kalpeammiksi.

"Tekö se olette?" hän kysyi hiljaa.

"Niin", vastasi Venters.

"Voi, missä nyt olemme?"

"Olen juuri viemässä teitä niin turvalliseen paikkaan, ettei teitä
sieltä kukaan milloinkaan löydä. Minun on nyt kiivettävä hieman ja
kutsuttava koirat mukaani. Älkää olko peloissanne. Tulen pian hakemaan
teidätkin."
Tyttö ei puhunut sen enempää, katsoi vain vakavasti Ventersiin sulkien
sitten silmänsä. Venters riisui kenkänsä ja tunnusteli käsin kallioon
hakattuja pieniä syvänteitä. Ylhäällä sijaitsevan kallion varjo pimitti
sen kohdan, jonne hän halusi päästä, mutta hän näki epäselvästi
muutaman jalan päähän eteensä. Siinä, missä hän äsken oli turvautunut
mitä suurimpaan varovaisuuteen, hän suoriutui nyt hyvin helposti.
Nopeasti ja varmasti hän kiiruhti nurkkaukseen kiertäen sen ohi. Mutta
siellä hän ei nähnyt kämmenen leveyttäkään eteensä, minkä vuoksi hän
ryömi eteenpäin, löysi pienen tasaisen paikan ja irroitti siinä
satulalaukut selästään. Suopungin hän otti mukaansa nurkkaukseen
kiinnittäen silmukan kallionkielekkeeseen.

"Ring ja Whitie, tulkaa", hän kutsui hiljaa.

Hän kuuli hiljaista vikinää alhaalta.

"Tänne! Ring ja Whitie, kuuletteko", toisti hän tällä kertaa tiukasti.

Sitten kuului käpälien napsetta ja rapinaa, ja harmaasta hämärästä
hänen alapuoleltaan kiipesivät koirat nopeasti esiin tullen hänen
luokseen ja asettuivat sitten hänen taakseen.
Venters laskeutui pitäen kiinni suopungista. Hän koetteli sen lujuutta
heittäytyen koko painollaan sen varaan. Sitten hän nosti tytön syliinsä
ja puristaen häntä tukevasti vasemmalla kädellään hän alkoi kiivetä
siirtäen joka askeleellaan oikeata kättään ylemmäksi suopunkia pitkin.
Hän kiipesi kuin hänellä olisi ollut siivet ja jättiläisen voimat
tuntematta lainkaan pelkoa. Pimeys tuntui kätkevän kokonaan näkyvistä
kallion terävän kulman, mutta hän pääsi sinne ja sitten ulospäin
työntyvälle penkereelle. Tunkeutuen halkeaman synkkään pimeyteen hän
ryömi kuin sidotuin silmin, mutta kuitenkin varmasti siihen paikkaan,
mihin hän oli jättänyt satulalaukkunsa. Hän kuuli koirien hengityksen,
vaikka ei voinutkaan niitä nähdä. Jälleen hän laski tytön hiljaa
jalkainsa juureen maahan. Sitten hän laskeutui polvilleen ryhtyen
puhdistamaan tätä pientä tasaista paikkaa kivistä. Hän vyörytti ne
syrjään ja kokosi paksun soran yhteen paikkaan, irroitti sitten toisen
huovan tytön ympäriltä ja laski hänet näin valmistamalleen vuoteelle.
Sitten hän laskeutui rinteen juurelle hakemaan kenkiään, pyssyään ja
kaniinia tuoden suopunkinsa samalla mukanaan, ja suoriutui tästä
tehtävästään nopeasti.

"Oletteko siellä?" Tytön ääni kuulosti hyvin hiljaiselta pimeässä.

"Kyllä", vastasi Venters tuntien raskaasti kohoilevan rintansa
vaikeuttavan puhetta.

"Olemmeko jossakin kallion halkeamassa?"

"Kyllä."

"Voi, kuunnelkaa!... Putous!... Kuulen sen pauhun. Olette vienyt minut
takaisin."
Venterskin kuuli kumeaa kohinaa, joka silloin tällöin yltyi pauhuksi,
mutta hiljeni sitten jälleen matalaksi, melkein kuulumattomaksi
huminaksi.
"Tuuli siellä vain humisee kallioiden välissä", huohotti hän. "Olette
nyt kaukana Oldringin rotkosta."
Se seikka, että hän tuskin jaksoi puhua, sai hänet huomaamaan, että hän
oli lopen väsynyt ankarasta ponnistuksesta. Kun hän paneutui pitkäkseen
ja veti huopapeitteen ylleen hänestä tuntui aivan siltä, että se oli
hänen viimeinen tekonsa ennen lopullista uupumusta. Hän oli veltto,
hikinen ja kuumissaan, ja hänen ruumiinsa tuntui yhdeltä ainoalta
värähtelevien, pistelevien hermojen ja jyskyttävien valtimoiden
temmellyskentältä. Ja siinä hän sai maata kauan aikaa, ennen kuin tunsi
alkavansa saada lepoa.
Ja sinä yönä hän saikin levähtää, mutta ei nukkua. Eikä hän unta
kaivannutkaan. Jännitetyn ponnistuksen tunnit tuntuivat hänestä nyt
siltä kuin niitä ei olisi ollutkaan, ja hän halusi ajatella.
Aikaisemmin päivällä hän oli torjunut aiheettomana sen kummallisen
tunteen, että kaikki oli ikäänkuin muuttunut, mutta nyt, kun hänen
valppauttaan ja voimiaan ei enää tarvittu ja hänellä oli aikaa
ajatella, hän ei voinutkaan vangita tuota harhaanjohtavaa tunnetta,
joka oli niin oudosti hämmästyttänyt ja samalla kohottanut hänen
mieltään.
Hänen yläpuoleltaan kallion tumman harjanteen V:n muotoisesta
halkeamasta tuikkivat ne loistavat tähdet, jotka olivat olleet hänen
ainoat syyttäjänsä pitkinä vuosina. Mutta tänä iltana ne näyttivät
erilaisilta, ja hän rupesi katselemaan niitä tarkemmin. Ne näyttivät
suuremmilta, valkoisemmilta ja loistavammilta. Ja hänen maatessaan
siinä, vuorilla puhaltavan tuulen huminan kantautuessa hänen korviinsa
ja valkoisten tähtien tuikkiessa tämän pimeän jylhän halkeaman
yläpuolella, hänen tuntemansa ero johtui siitä, ettei hän enää ollut
yksin.

IX.

HOPEAKUUSIA JA HAAPOJA

Ventersistä tuntui, että loppuosa yöstä oli vain muutamia hetkiä
kestävää tähtien tuiketta, minkä jälkeen taivas peittyi synkkiin
pilviin, noin tunnin verran harmaata hämärää, ja sitten valkeni aamu.
Noustuaan hän ruokki ensin koirat ja lopetti sitten omankin
pitkäaikaisen paastoamisensa, ja kun hän oli saanut satulalaukkunsa
jälleen sullotuksi täyteen, oli jo kirkas päivä, vaikka auringon säteet
eivät vielä kullanneetkaan itäisen keltaisen harjanteen laitaa. Hän
päätti suoriutua kiipeämisestä ja laskeutumisesta Surprise Valleyhin
niin vähällä vaivalla kuin suinkin. Sen vuoksi hän sitoi
huopapeitteensä Ringin selkään ja antoi ylimääräisen suopungin ja
kaniinin Whitien kuljetettavaksi. Sidottuaan pyssyn ja laukun selkäänsä
hän nosti tytön syliinsä. Tyttö ei herännyt raskaasta unestaan.
Tämä kiipeäminen pitkin murtuneiden kallioiden rosoista laitaa tuota
kallistuvaa lohkaretta kohti, joka näytti jo väsyneen vuosituhansia
kestäneeseen heilumiseensa, oli sellaista voimia ja hermoja kysyvää
työtä, että Venters tunsi sen toteuttamisessa samanaikaisesti jotakin
suloista ja oudon riemastuttavaa. Hän pysähtyi vasta päästyään kapealle
kannakselle. Balancing Rock näytti uhkaavan suurelta ja kylmältä
sarastuksen harmaassa valossa, kuolleelta kappaleelta, joka kuitenkin
oli sanovinaan hiljaa Ventersille: "Odotan saavani syöksyä alas,
hävittää ja musertaa, kolista ja jyristä, haudata tiesi ja sulkea
ikuisiksi ajoiksi Deception Passin suun."
Laskeutuminen toiselle puolelle tuntui Ventersistä helpolta, mutta hän
oli hieman huolissaan, kun Whitie näytti langenneen kiusaukseen
pureskella kaniinia. Se näytti Ringistä olevan selvää vääryyttä sitä
itseään, erittäinkin siksi, kun sen täytyi kantaa raskaampaa taakkaa.
Äkkiä se tarrasikin hampain kiinni kaniiniin päästämättä sitä irti.
Mutta tämä teko esti Whitien jatkuvasta pahanteosta, ja sitten molemmat
koirat laskeutuivat rinnettä kantaen kaniinia välissään.
Venters tuli ulos kuilusta ja pysähtyi kuin naulittuna paikoilleen
katsellessaan hämmästyneenä edessään olevaa näköalaa. Nousevan auringon
säteet kultasivat juuri suurta kivisiltaa ja tuon suurenmoisen kaaren
läpi tunkeutui loistava kullanhohtoinen sädekimppu valaisten vinosti
Surprise Valleyn keskustaa. Valoa ei päässyt laaksoon muualta kuin
kaaren läpi, minkä vuoksi laakson muu osa vielä uinui tumman vihreänä,
salaperäisenä ja varjoisana sulautuen seinämiin, jotka olivat usvaiset
ja pehmeät kuin aamupilvet. Hän aloitti laskeutumisensa kulkien sillan
alitse katsellen samalla sen peloittavaa korkeutta ja suuruutta. Se
ulottui Surprise Valleyn suun yli muodostaen melkein virheettömän
kaaren seinämästä seinämään. Niin kiireissään ja huolestunut kuin
Venters olikin, hän ei voinut olla tuntematta sen majesteettisuutta ja
hänen mieleensä juolahti, että luola-asukkaat varmaankin olivat
kunnioittaneet sitä jumalanaan.
Hän laskeutui laskeutumistaan taakan ruvetessa tuntumaan yhä
raskaammalta, ja kuitenkin laakso vielä oli kaukana hänen allaan. Kuten
kaikki muutkin rotkot, luolat ja laaksot olivat pettäneet häntä, niin
oli tämänkin syvän soikion laita. Vihdoin hän pääsi sen rapautuneen
kivirinteen juurelle, joka levisi viuhkan muotoisena kaaresta, ja
saapui ruohoiselle penkereelle, joka jatkui oikealle ja oli melkein
laaksossa kasvavien tammien ja pumpulipuiden latvojen tasalla. Tällä
penkereellä kasvoi siellä täällä pieniä haavikoita, ja hän kulki niiden
välitse metsäaukioon, joka kauneutensa ja erämaan kodiksi
sopivaisuutensa puolesta voitti kaikki hänen ennen näkemänsä paikat.
Hopeakuuset reunustivat korkean kohtisuoran seinämän juurta. Sen
pinnassa oli luolia, mutta siinä ei ollut mitään erillisiä reunakkeita
eikä rapautuneita jaksoja, joilta kiviä olisi voinut irtaantua. Kuusten
takaa siintävä tasainen maa päättyi pieneen kuiluun. Siellä näytti
kasvavan tiheässä vain solakoita haapoja, joiden juurilta kuului veden
hiljaista kohinaa. Ja avoimelta penkereeltä oli rajaton näköala länteen
päin vihreiden puiden täyttämään laaksoon.
Leiripaikakseen Venters valitsi hopeakuusten ja kallion välisen
varjoisan, ruohoa kasvavan aukeaman. Kiviseinään olivat tuulet ja vesi
kaivertaneet ihmeellisiä syviä onkaloita hieman penkereen yläpuolelle.
Ne olivat puhtaita, kuivia ja tilavia. Hän katkoi kuusenoksia
valmistaen niistä vuoteen suurimpaan onkaloon ja laski tytön sille
lepäämään. Ensi merkin siitä, että tyttö oli herännyt unestaan tai
horroksistaan, hän sai kuullessaan tytön hiljaa pyytävän vettä.
Hän kiiruhti rotkoon matkapulloineen. Se oli matala vihreää ruohoa
kasvava paikka, joka oli täynnä solakoita haapoja. Ilokseen hän löysi
sieltä pienen kirkasvetisen puron. Sen heikko ambranväri muistutti
Cottonwoodsin lähdettä ja tämä muisto liikutti häntä hieman. Vesi oli
niin kylmää, että hänen sormiaan kirveli, kun hän pisti siihen
matkapullonsa. Palattuaan luolaan hän oli iloinen nähdessään tytön
juovan janoisesti. Tällä kertaa hän huomasi tytön voivan kohottaa
hieman päätään hänen avuttaan.
"Olitte janoissanne", sanoi Venters. "Vesi on mainiota. Olen löytänyt
erinomaisen piilopaikan. Sanokaa, kuinka voitte."
"Tässä on tuskia", vastasi tyttö koskettaen kädellään vasempaa
kylkeään.
"Kuinka omituista, sillä haavannehan ovat oikealla puolella. Olette
luullakseni nälissännekin. Onko kipu heikkoa pakotusta, jonkinlaista
jäytämistä?"

"Kyllä."

"Silloin se on nälän aiheuttamaa." Venters nauroi, mutta hillitsi äkkiä
itsensä tuntien jälleen lievää järkytystä. Milloin hän oli viimeksi
nauranut? "Niin, se on nälkää", jatkoi hän. "Olen monta kertaa tuntenut
samaa jäytämistä. Mutta te ette saa syödä. Saatte juoda niin paljon
kuin ikinä haluatte, mutta ruokaan ette saa vielä koskea."

"Enkö kuole nälkään?"

"Ette, sillä ihmiset eivät niinkään helposti kuole nälkään. Olen
huomannut sen. Teidän pitää maata hiljaa paikoillanne, levätä ja nukkua
päiväkausia."
"Käteni ovat niin likaiset – kasvojani polttaa ja pistelee – ja
kengät puristavat jalkojani." Näin paljon ei tyttö vielä kertaakaan
ollut puhunut ja viimeiset sanat lausuttiinkin kuiskaamalla.

"No, olen minäkin hoitaja!"

Ventersiä suututti, ettei hän lainkaan ollut ajatellut näitä asioita.
Mutta olivathan tytön kuoleman odottaminen ja hänen mukavuutensa
muistaminen kokonaan eri asioita. Hän poisti huopapeitteen tytön yltä.
Kuinka hennolta hän näyttikään! Venters ei enää ihmetellyt, että oli
jaksanut kantaa tyttöä penikulmittain ja kiskoa hänet ylös noita
liukkaita kiviaskelmia pitkin. Tytön kengät olivat pehmeää, hienoa
nahkaa ja varret ulottuivat polviin asti. Venters tunsi ne erään
Sterlingin suutarin valmistamiksi. Hänen kannuksensa, joita Venters,
tyhmästi kyllä, ei ollut muistanut irroittaa, olivat hopeaa kultaisine
ketjuineen, ja kannuskehrät, jotka olivat suuret kuin hopeadollarit,
olivat kauniisti kaiverretut. Kenkiä oli melko vaikea riisua. Tytöllä
oli jalassa paksut villaiset, puolipitkät ratsastajan sukat, ja
lyhyitten housujen lahkeitten suut oli työnnetty niiden sisään.
Riisuttuaan sukat Venters huomasi, että pienet jalat olivat ajettuneet
ja punaiset. Hän hautoi niitä vedellä irroittaen sitten vyönsä
voidakseen hautoa hänen kasvojaan ja käsiään.

"Minun täytyy nyt tarkastaa haavanne", hän sanoi hiljaa.

Tyttö ei vastannut, katsoi vain häneen vakavasti, kun Venters aukaisi
hänen puseronsa ja irroitti siteen. Ventersin voimakkaat sormet
vapisivat hieman hänen poistaessaan sitä. Jos haavat olisivatkin
auenneet! Hän tunsi sydäntään kouristavan, kun hän näki kovasti
punoittavan luodin reiän ja siitä valkoiselle rinnalle vuotavan pienen
verivirran. Hän kohotti tyttöä hyvin varovasti ja huomasi selässä
olevan haavan sulkeutuneen täydellisesti. Sitten hän pesi veren pois
tytön rinnasta, hautoi haavaa ja jätti sen sitomatta alttiiksi ilman
vaikutukselle.

Tytön silmät kiittivät häntä.

"Kuunnelkaa nyt, mitä sanon", sanoi Venters vakavasti. "Minullakin on
ollut joitakin haavoja ja olen nähnyt niitä paljon. Ymmärrän sen vuoksi
hieman niiden luonnetta. Selässänne oleva haava on jo mennyt umpeen.
Jos maltatte maata hiljaa paikoillanne kolme päivää, menee rinnassanne
oleva haavakin umpeen ja olette pelastunut. Silloin ei meidän enää
tarvitse pelätä uudistuvaa verenvuotoa."

Hän sanoi tämän hyvin vakavasti, melkeinpä kiihkeästi.

"Miksi haluatte, että parantuisin?" kysyi tyttö ihmetellen.

Tuntui siltä, ettei tähän yksinkertaiseen kysymykseen voinut vastata
muuten kuin nojautumalla inhimillisiin syihin. Mutta ne olosuhteet,
joiden vallitessa hän oli ampunut tätä kummallista tyttöä, järkytys,
kuoleman odottaminen ja toivo olivat aiheuttaneet Ventersissä sellaisen
mielenmuutoksen, että hän halusi tytön eloonjäämistä enemmän kuin
mitään muuta elämässään. Hän ei voinut kuitenkaan sanoa, miksi. Hän
arveli rosvon surmaamisen ja sitä seuranneen kiihtymisen järkyttäneen
häntä. Sillä kuinka hän muuten olisi voinut selittää aivojensa
jyskytyksen, verensä polton ja monien tuntien kuvaamattomat tunteet,
jotka olivat tulvillaan värähtelevää salaperäisyyttä, sen sijaan että
hänen aikansa ennen oli kulunut hitaasti yksinäisyydessä?
"Ammuin teitä", hän sanoi hitaasti, "ja nyt haluan parantaa teidät,
etten tulisi syylliseksi naismurhaan. Mutta haluan sitä itsennekin
vuoksi, koska –"

Syvä katkeruus synkensi tytön silmät ja hänen huulensa vapisivat.

"Hiljaa!" sanoi Venters. "Olette jo puhunut liian paljon."

Tytön pohjaton katkeruus ilmaisi niin synkkää mielentilaa, ettei se
voinut aiheutua hänen nykyisestä heikkoudestaan eikä kuumeesta.
Nähtävästi hän vihasi ennen viettämäänsä elämää, johon hänet ehkä oli
pakotettu. Hän oli saanut kärsiä anteeksiantamatonta vääryyttä
oleskellessaan Oldringin luona. Ajatellessaan sitä Venters tunsi
verensä kuumenevan ja hänen tulinen vihansa ja säälimättömyytensä
leimahtivat uudelleen. Viimeisenä pitkänä vuonna hän oli suorastaan
hehkunut kostonhimosta. Hän oli vihannut erämaata ja ylätasankojen
autiutta. Hän oli odottanut, että jotakin tapahtuisi. Ja nyt hänen
toivonsa oli toteutunut. Kuin hevosia varasteleva intiaani hän
piileskeli rotkojen onkaloissa. Hän oli löytänyt Oldringin piilopaikan,
ampunut onnetonta tyttöä, pelastanut hänet tämän aavistamattoman teon
seurauksilta ja aikoi nyt suojella häntä jatkuvalta verenvuodolta,
kuumeelta ja heikkoudelta. Hänen oli taisteltava nälkää vastaan tytön
ja itsensä puolesta. Vaikka hän ennen oli tullut sairaaksi
vuodattaessaan verta, muisteli hän nyt näitä tapauksia kylmästi ja
tyynesti. Ja samalla kun hän menetti luonteensa lempeyden, hän menetti
myös ihmisiä kohtaan tuntemansa pelon. Hän aikoi pitää silmällä
Oldringia, odottaa sopivaa hetkeä ja tappaa tuon kookkaan
mustapartaisen rosvon, joka oli pitänyt tyttöä vankinaan ja käyttänyt
häntä kunniattomien tekojensa toteuttamiseen.
Venters aavisti itsessään tapahtuneesta muutoksesta niin paljon, että
hänen haluttomuutensa oli mennyttä, hellittämätön valppaus täytti hänen
mielensä ja ruumiinsa, kaikki, mitä hänelle oli tapahtunut
Cottonwoodsissa, tuntui etäiseltä ja vaikeasti mieleen palautettavalta,
ja nykyhetken vaikeudet ja vaarat valtasivat hänet kokonaan.
Aluksi hän puhdisti tytön luolan vieressä sijaitsevan pienemmän onkalon
itselleen asunnoksi. Sitten hän latoi kivistä tarkoituksenmukaisen
takan ja kokosi paljon polttopuita. Tehtyään sen hän tyhjensi
satulalaukkunsa sisällön nurmikolle ryhtyen tarkastamaan sitä. Hänellä
oli mukanaan lyhytvartinen kirves, metsästyspuukko, kulho, haarukka ja
lusikka, melkoinen määrä kuivattua lihaa ja hedelmiä ja pieniä
purjekangaspusseja, joissa oli teetä, sokeria, suolaa ja pippuria.
Hänelle nämä varastot olisivat aluksi hyvin riittäneet erämaassa
oleskeluun, mutta hän ei ollut enää yksin. Nälkäänkuoleminen näillä
ylätasangoilla ei ollut harvinainen tapaus, mutta hän ei kuitenkaan
ollut huolissaan sen asian vuoksi, pelkäsi vain kykenemättömyyttään
tyydyttämään heikontuneen ja herkkähermoisen naisen tarpeita.
Ellei laaksossa olisi riistaa, ei vaatisi suuria ponnistuksia mennä
yöllä Oldringin laumaan ja tuoda sieltä jokin vasikka. Mutta nyt hetken
tarve pakotti hänet varmistautumaan siitä, oliko Surprise Valleyssa
riistaa. Whitie vartioi vielä raadeltua kaniinia ja Ring nukkui
läheisyydessä kuusen juurella. Venters kutsui Ringin mukaansa mennen
penkereen päähän, johon hän pysähtyi tarkastelemaan laaksoa.
Hän oli luullut sitä suuremmaksi kuin miltä se oli näyttänyt, sillä hän
oli ehtinyt vain ylimalkaisesti arvostella sen kokoa ja pikimmältään
huomata sen soikean muodon ja eriskummaisen kauneuden. Hänen laaksolle
antamansa nimi tuntui hyvin sopivalta. Paitsi suuren kivisen
holvikaaren kohdalla, kiersi punertavia kohtisuoria seinämiä penkere,
jonka kallioista juurta reunustivat hopeakuuset; tämän ensimmäisen
penkereen alapuolella oli toinen leveämpi ja kaltevampi, joka oli
kokonaan tiheän haavikon peitossa; laakson keskus taasen muodosti
tasaisen tammia ja leppiä kasvavan ympyrän, jonka välkehtivät vihreät
pajut ja pumpulipuut jakoivat keskeltä kahtia. Venters näki paljon
erilaisia lintuja lentelevän puiden välissä. Hänen vasemmalla
puolellaan oli seinämässä laaja onkalo ja alhaalla, juuri puiden
latvojen yläpuolella hän näki pitkän rivin luola-asukkaiden
kivirakennuksia pienine mustine, tuijottavine ikkunoineen tai ovineen.
Aukot olivat kuin silmiä ja näyttivät katselevan häntä. Hänen ennen
näkemänsä luola-asumukset, jotka olivat luhistuneet raunioiksi, olivat
jättäneet hänen mieleensä ahdistavan muiston vuosituhansista,
yksinäisyydestä ja jostakin menneestä. Hänestä itsestäänkin oli tullut
jollakin tavoin luola-asukas, ja nuo hiljaiset silmät näyttivät
katselevan häntä kuin hämmästyneinä, että laaksoon tuhansien vuosien
kuluttua oli saapunut ihminen. Venters oli varma, ettei muita valkoisia
miehiä ikinä ollut kulkenut ihmeellisen kivisillan alitse tähän
ihmeelliseen laaksoon.
Koira murahti alhaalla syöksyen metsään. Venterskin juoksi rinteen
juurelle auringon säteitten juovittamaan varjoon. Tammet olivat
solakoita, ei ainoakaan niistä ollut puolta jalkaa paksumpi ja ne
kasvoivat niin lähetysten, että oksat sekaantuivat toisiinsa. Ring tuli
juosten takaisin kaniini suussaan. Venters otti siltä kaniinin ja
päästämättä koiraa jatkoi varovasti matkaansa. Oksien välistä kuului
siipien havinaa ja linnun ääniä, kuivien lehtien kahinaa ja kiireistä
rapsetta. Venters kulki syvään uurtautuneiden polkujen yli, joissa oli
tuoreita jälkiä, ja hiivittyään hieman kauemmaksi hän näki paljon
pikkulintuja ja viiriäisiä ja enemmän kaniineja kuin hän voi laskea.
Hän ei ollut vielä tunkeutunut tammimetsikköön sataakaan metriä eikä
lähestynyt missään paikassa sitä pajujen ja pumpulipuiden muodostamaa
vyöhykettä, jonka hän tiesi reunustavan jotakin virtaa. Mutta hän oli
nähnyt tarpeeksi tietääkseen, että Surprise Valley oli monenlaisten
villien eläinten olinpaikka. Hän palasi leiriin. Sitten hän nylki
kaniinit antaen koirille sen, josta ne olivat riidelleet, mutta silitti
nahan ja ripusti kuivamaan, koska halusi säilyttää sen. Se olikin
erittäin tuuhea, pitkäkarvainen nahka, häntä kaunis, valkoinen. Venters
muisti, että jollei hänen huomionsa olisi kiintynyt tuohon
vilahtelevaan valkoiseen häntään, hän ei milloinkaan olisi huomannut
kaniinia eikä milloinkaan löytänyt Surprise Valleyta. Tällaiset
vähäpätöiset sattumat olivat ohjanneet hänen kulkuaan Deception
Passissa muuttuen nyt hänen mielestään onnen merkeiksi ja suuntaajiksi.
Hänen hyvä onnensa riistan löytämisessä pakotti hänet ajattelemaan,
kuinka voisi pysyttää sen laaksossa. Sen vuoksi hän tarttui
kirveeseensä katkoen haapoja ja pajuja ja sulkien niillä kivisillan
alla olevan solan kapean suun. Sinne hän alkoi tehdä aitaa upottamalla
haapoja maahan ja sitomalla ne toisiinsa kiinni pajuilla. Hän laskeutui
monta kertaa rinteen juurelle hakemaan enemmän rakennustarpeita ja
iltapäivä kului loppuun ennen kuin hän sai työnsä suoritetuksi niin,
että oli siihen tyytyväinen. Villikissat voisivat ehkä kiivetä sen yli,
mutta ei ainoakaan arosusi voinut hiipiä laaksoon vaanimaan saalista
eivätkä kaniinit eivätkä muut pienet eläimet voineet päästä pakoon
sieltä.
Palattuaan leiriin hän rupesi rauhallisesti valmistamaan illallistaan
mainiolla tulella hätäilemättä ja pelkäämättä ilmitulemista. Kovan työn
jälkeen, jolla oli ollut tietty tarkoituksensa, hän tunsi olevansa
oudon tyytyväinen tähän vapauteen ja mukavuuteen. Hän huomasi usein
työskennellessään nuotion ääressä keskeyttävänsä askareensa
katsellakseen onkalossa nukkuvaa liikkumatonta tyttöä, läheisyydessä
mukavissa asennoissa makaavia koiriaan ja kaunista laaksoa. Nykyisyys
ei tuntunut hänestä vielä oikein todellisuudelta.
Hänen syödessään aurinko laski mutkaisessa seinämässä olevan syvänteen
taakse. Kuten aamuaurinko paistoi ihmeellisesti tähän laaksoon
lähettäen sinne kultaisen sädekimpun vinosti tuon valtavan kivikaaren
läpi, niin ilta-aurinkokin laskeutuessaan paistoi sinne kallioiden
halkeamasta singoten leveän punaisen sädekimpun kirkastamaan tätä
soikiota tulisilla liekeillään. Ventersistä tuntuivat sekä
auringonnousu että -lasku epätodellisilta.
Kylmä tuuli puhalsi soikion yli heiluttaen tammien latvoja ja ennen
pimeän tuloa se pani haapojen lehdet lepattamaan miljoonin erilaisin
punaisin värivivahduksin ja humisutti solakoita kuusia. Mutta tuuli toi
mukanaan hämärän ja pimeän ja laakso muuttui äkkiä harmaaksi. Yö saapui
nopeasti auringonlaskun jälkeen. Venters hiipi hiljaa katsomaan tyttöä,
joka nukkui hengittäen tasaisesti ja hitaasti. Hän nosti Ringin
onkaloon kuiskaten sille tiukasti, että sen oli jäätävä sinne vahdiksi.
Sitten hän peitti tytön varovasti huopapeitteellä ja palasi nuotion
ääreen.
Vaikka hän oli hyvin väsynyt, tunsi hän kuitenkin vielä olevansa
haluton käymään levolle, mutta tänään se ei johtunut varuillaan
olevasta valppaudesta, vaan toivosta saada miettimällä selville
asemansa. Hänen villin ympäristönsä yksityiskohdat tuntuivat hänestä
kuin kummalliselta unelta. Hän näki pimenevät harjanteet, huomasi
harmaan soikion muuttuvan mustaksi, näki metsän kohoilevan pinnan kuin
aaltoilevan järven ja kiinnitti huomionsa terävälatvaisiin kuusiin.
Hän kuuli haapojen lehtien kahinan ja virtaavan veden hiljaisen
katkeamattoman kohun. Jonkin rotkolinnun surullinen ääni kantautui
selvästi ja ikävöiden korkeilta kallioilta. Venters ei tiennyt tuon
yölaulajan nimeä eikä ollut sitä milloinkaan nähnyt, mutta nuo muutamat
sävelet, jotka aina kajahtivat illan pimetessä, olivat yhtä tutut kuin
notkojen hiljaisuuskin. Sitten ne lakkasivat kuulumasta, ja lehtien
havina ja veden pauhu hukkuivat johonkin kovempaan ääneen, joka
Ventersistä kuulosti yliluonnolliselta. Hän ei kyennyt määrittelemään
sitäkään, mutta se kuulosti kuvaamattoman villiltä ja suloiselta. Hänen
mieleensä juolahti, että tyttö ehkä vaikeroi niin elämänsä viime
hetkellä, ja hän tunsi vapisevansa. Mutta ei! Tuo ääni ei ollut
inhimillinen, vaikka se kuulostikin vaikeroimiselta. Hän alkoi epäillä
herkkiä huomioitaan ja uskoa, että hän puoleksi uneksi, mitä luuli
kuulevansa. Sitten ääni koveni tuulen kiihtyessä ja hän käsitti, että
se oli tuulen huminaa kallioiden halkeamissa.
Mutta uni alkoi vähitellen voittaa hänet ja hänen päänsä rupesi
nyökähtelemään, kun hän puolinukuksissa nojasi selkäänsä kuuseen. Hän
nousi kutsuen Whitien luokseen ja meni onkaloon. Tyttöä saattoi tuskin
erottaa pimeässä. Ring makasi hänen vieressään ja sen hännän kevyet
lyönnit kiveen ilmaisivat Ventersille koiran olevan hereillä ja
vahtivan uskollisesti. Venters laskeutui omalle tuoksuvalle
oksavuoteelleen ja ojentautuessaan suoraksi, jollakin tavoin
kiitollisena tästä mukavuudesta ja turvallisuudesta, hänestä tuntui
kuin yö olisi häipynyt tiehensä ja hän vaipui hiljaa äärettömään
tyhjyyteen, lepoon ja uneen.
Venters heräsi soittoon, jota hän kuvitteli unessa kuulemansa soiton
kaiuksi. Hän avasi silmänsä hämmästyen vielä kerran katsellessaan tätä
kauniiden yllätysten laaksoa. Onkalostaan hän näki hopeakuusten hienon
hienon lehvistön sinistä aamutaivasta vasten ja tässä pitsimäisessä
lehvistössä lenteli harmaita musta- ja valkojuovaisia pitkäpyrstöisiä
lintuja. Ne olivat satakieliä ja lauloivat kuin olisivat halunneet
halkaista kurkkunsa. Venters kuunteli. Pitkä hopeanvärinen oksa ulottui
melkein hänen onkaloonsa asti ja sillä, vain muutamien metrien päässä
hänestä, istui eräs noista miellyttävistä linnuista. Venters näki sen
kurkun paisuvan ja värähtelevän sen visertäessä. Hän nousi ja kun hän
liukui ulos onkalostaan, lehahtivat linnut lentoon etääntyen kauemmas.
Hän meni toisen onkalon suulle katsoen sinne. Tyttö oli hereillä ja
hänen auki olevissa silmissään oli kuunteleva ilme, kun hän hillitsi
Ringiä kädellään.

"Satakieliä!" hän sanoi.

"Niin", vastasi Venters. "Ja luullakseni ne iloitsevat tulostamme."

"Missä nyt olemme?"

"Viisi siitä! Jonkin ajan kuluttua sanon sen teille."

"Linnut herättivät minut. Kuullessani niiden viserryksen ja nähdessäni
kimaltelevat puut, sinisen taivaan ja sitten vinot kullanväriset
säteet, ihmettelin –".
Hän ei lopettanut kuvailuaan, mutta Venters luuli ymmärtävänsä hänen
tarkoituksensa. Tyttö näytti hourailevan. Venters tunnusteli kädellään
hänen kasvojaan ja käsiään huomaten ne polttavan kuumiksi. Hän haki
vettä ja oli iloinen tuntiessaan, että se oli melkein yhtä kylmää kuin
se olisi sulanut jäästä. Hänellä ei ollut muuta lääkettä, mutta hän
luotti siihen. Tyttö ei halunnut juoda, mutta Venters pakotti hänet
nielemään hautoen sitten hänen kasvojaan ja päätään ja jäähdyttäen
hänen ranteitaan.
Mutta päivän alkaessa kuume vain yltyi. Venters kulutti aikansa
koettaessaan saada tytön ruumiin lämmön laskeutumaan jäähdyttäen hänen
kuumia poskiaan ja ohimoitaan. Hän piti tyttöä tarkasti silmällä ja
pienimmänkin levottomuudenpuuskan sattuessa, jolloin tyttö olisi voinut
ruveta heittelehtimään ja kääntyilemään, hän piti häntä niin lujasti
kiinni, ettei mikään äkillinen liike voinut saada haavoja uudestaan
avautumaan. Tuntikausia tyttö lörpötteli ja nauroi, huusi ja vaikeroi
houriessaan ilmaisematta kuitenkaan salaisuuttaan. Niin kului päivä
Ventersin täyttäessä surullista velvollisuuttaan. Yöllä kylmän tuulen
puhaltaessa kuume laski ja tyttö nukahti.
Toinen päivä oli samanlainen kuin ensimmäinenkin. Kolmantena tyttö
näytti kalpeammalta ja tuntui aivan kuin haihtuvan olemattomiin hänen
silmissään. Sinä päivänä hän tuskin poistui tytön vierestä
hetkeksikään, paitsi silloin, kun riensi hakemaan raitista kylmää
vettä. Hän ei myöskään syönyt. Kuume haihtui neljäntenä päivänä
uuvutettuaan ja riudutettuaan tytön niin, että hänellä oli elämää vain
silmissä. Ne kohdistuivat Ventersiin mykkinä ja tarkkaavaisina ja
Venters rupesi jälleen toivomaan.
Sytyttääkseen uudelleen kipinän, joka oli ollut sammumaisillaan, ja
vahvistaakseen niitä vähäisiä elinvoimia, jotka olivat jääneet
jäljelle, Ventersin oli nyt toimittava. Mutta hänellä oli vähän keinoja
onnistuakseen, paitsi kaniinien ja viiriäisten lihaa, ja siitä hän
valmisti liemiä ja keittoja niin hyvin kuin osasi, syöttäen tyttöä
lusikalla. Hänelle selveni, että ihmisruumis samoin kuin ihmissielukin
on kummallinen kapine ja taipuvainen tointumaan hirvittävistäkin
järkytyksistä. Sillä melkein heti näkyi tytössä palautuvien voimien
heikkoja merkkejä. Kului vielä päivä hänen odottaessaan ja
epäillessään. Hän kulutti pitkät tunnit istumalla tytön vieressä tämän
nukkuessa ja katselemalla hänen rintansa heikkoa kohoilemista hänen
hengittäessään ja hänen sotkuista kiharaa tukkaansa, jota tuuli
liikutteli. Seuraavana päivänä hän tiesi tytön jäävän henkiin.
Todettuaan sen hän poistui äkkiä onkalosta etsien vanhan paikkansa
erään suuren kuusen juurelta, mistä antoi katseensa harhailla
viettäville penkereille. Tyttö jäisi henkiin! Synkkä hämärä haihtui
laaksosta ja Venters tunsi sellaista huojennusta, että se teki melkein
kipeää. Sitten hän ryhtyi toimintaan, niihin moniin askareihin, joita
hänen oli pakko tehdä valmistaakseen leirikalustoa ja -tarpeita, ryhtyi
välttämättömään ruoan hankkimiseen ja tunsi halua tutkia tarkoin
laakson.
Mutta hän päätti odottaa vielä muutamia päiviä, ennen kuin poistuisi
etäälle leiristä, koska hän oletti tytön makaavan levollisemmin
nähdessään hänet läheisyydessään. Ja jo ensi päivänä tytön raukeus
näytti haihtuvan uudistuvan elämänhalun tieltä. Hän heräsi
voimakkaampana jokaisesta unestaan, söi hyvällä ruokahalulla ja liikkui
oksavuoteellaan silmien seuratessa alituisesti Ventersiä. Tyttö puheli
koirista, rotkoista, laaksosta ja siitä, kuinka nälkäinen hän oli,
kunnes Venters vaiensi hänet pyytäen siirtämään pitemmän puhelemisen
toiseen kertaan. Tyttö totteli, mutta nousi istumaan vuoteessaan
katseen harhaillessa sinne tänne, kohdistuakseen jälleen Ventersiin.
Toisena aamuna tyttö nousi istualleen Ventersin herättäessä hänet
sallimatta tämän enää hautoa kasvojaan ja ruokkia häntä. Hän puhui
kuitenkin hyvin vähän ja Venters oli nopea huomaamaan hänessä
ensimmäiset miettimisen, uteliaisuuden ja asemansa arvostelemisen
merkit. Venters poistui leiristä ottaen Whitien mukaansa metsästämään
kaniineja. Palatessaan hän hämmästyi huomatessaan hoidokkinsa istuvan
onkalon reunalla nojaten selkäänsä sen laitaan ja heiluttaen paljaita
jalkojaan sen ulkopuolella. Venters lähestyi nopeasti aikoen komentaa
hänet jälleen makuulle ja saada hänet uskomaan, että hän ehkä arvioi
voimansa liian suuriksi. Auringonvalo sattui suoraan häneen valaisten
pientä päätä ja sotkeutunutta vaaleaa kiharaa tukkaa, pieniä soikeita
kalpeita kasvoja ja tummansinisiä silmiä, joiden ympärillä oli tummat
renkaat. Tyttö katsoi häneen ja hän tyttöön. Venters kuvitteli, että he
vaihtaessaan näin katseita huomasivat toisensa jollakin tavoin
erilaisiksi. Ventersistä tuntui aivan mahdottomalta, että tämä hento
tyttö olisi Oldringin Naamioitu Ratsastaja.

"Auttakaa minut täältä maahan", sanoi tyttö.

"Mutta olettekohan vielä tarpeeksi voimakas?" vastusteli Venters.
"Odottakaa vielä vähän aikaa."
"Olen kyllä heikko ja päätäni huimaa, mutta haluan silti laskeutua
maahan."
Venters nosti hänet maahan – kuinka kevyt hän nyt olikaan – laskien
hänet seisoalleen viereensä kannattaen häntä, kun hän koetti kävellä
horjuvin askelin. Hän oli kuin pieni poikanulikka, sillä hänen vaalea
päänsä ulottui tuskin Ventersin olkapäähän. Mutta nyt, kun tyttö piteli
kiinni hänen käsivarrestaan, ei hänen yllään oleva ratsastajan puku
saanut Ventersiä epäilemään hänen naisellisuuttaan, kuten alussa. Tyttö
voi ehkä olla tuo kuuluisa ylätasankojen Naamioitu Ratsastaja ja hän
voi ehkä muistuttaa poikaa, mutta hänen ruumiinmuotonsa, hänen pienet
kätensä ja jalkansa, hänen tukkansa, hänen suuret silmänsä ja vapisevat
huulensa ilmaisivat hänen sukupuolensa.
Tyttö väsyi pian. Venters laittoi hänelle mukavan istuimen kuusen
juurelle, jonka varjossa nuotio paloi.

"Kertokaa nyt minulle kaikki", sanoi tyttö.

Venters selosti hänelle kaiken, mitä oli tapahtunut siitä hetkestä
asti, jolloin hän oli huomannut rosvot rotkossa, tähän hetkeen saakka.

"Ammuitte minua ja nyt olette pelastanut henkeni."

"Niin. Surmattuani melkein teidät olen onnistunut parantamaan teidät."

"Oletteko iloinen?"

"Voin tuskin väittää muuta."

Tytön silmät olivat harvinaisen ilmehikkäät ja ne tarkastelivat nyt
häntä vakavasti. Tyttö ei aavistanutkaan, kuinka hyvin ne ilmaisivat
hänen tunteensa loistaen kiitollisuudesta, mielenkiinnosta,
ihmettelystä ja surusta.

"Kertokaa minulle itsestänne", hän kehoitti.

Venters kertoi lyhyesti tulostaan Utahiin, puhui erilaisista töistään
ennen ratsastajaksi rupeamistaan ja kertoi lopuksi, kuinka mormonit
olivat kirjaimellisesti karkoittaneet hänet Cottonwoodsista ja tehneet
hänestä hylkiön.
Ja voimatta enää hillitä omaa polttavaa uteliaisuuttaan hän sitten
vuorostaan kysyi:

"Oletteko Oldringin Naamioitu Ratsastaja?"

"Olen", vastasi tyttö luoden katseensa maahan.

"Tiesin sen, sillä tunsin vartalonne ja naamionne, koska olin nähnyt
teidät kerran ennen. En voi kuitenkaan uskoa sitä!... Ette suinkaan
milloinkaan ole ollut sellainen rosvo, jollaiseksi me ratsastajat teitä
luulimme? Ette suinkaan ole ollut varas, rosvo, naisten ryöstäjä ja
nukkuvien miesten murhaaja?"
"En. En ole milloinkaan varastanut enkä tehnyt pahaa kenellekään. Minä
vain ratsastin ja ratsastin –"
"Mutta miksi Herran nimessä?" tiukkasi Venters. "Miksi teille annettiin
sellainen nimi? Ymmärrän Oldringin pakottaneen teidät ratsastamaan.
Mutta entä musta naamionne, kaiken salaperäisyys, teidän syyksenne
selitetyt rikokset, kunniattoman nimenne varjolla tehdyt uhkaukset,
luulotellut öiset ratsastusretkenne ja kaikki pahat teot, joista teitä
on harkitusti syytetty ja jotka rosvot ja Oldring itsekin ovat
myöntäneet teidän tekemiksenne. Kertokaa, kuinka sellainen on voinut
olla mahdollista?"
"En ole milloinkaan tehnyt mitään tuollaista", vastasi tyttö hiljaa.
Hänen kumartunut päänsä kohosi ja suuret silmät, jotka näyttivät nyt
vielä suuremmilta ja tummemmilta, kohtasivat Ventersin katseen
kirkkaina ja vakavina.

"Ettekö milloinkaan? Kuinka kummallista? Oletteko mormoni?"

"En."

"Onko Oldring mormoni?"

"Ei."

"Rakastatteko häntä?"

"Kyllä. Vihaan hänen miehiään, hänen viettämäänsä elämää ja joskus
vihaan melkein häntäkin."
Venters lopetti kyselemisensä kuin rohkaistakseen itseään kysymään sitä
totuutta, minkä vahvistaminen tuntui hänestä vastenmieliseltä, mutta
minkä hän siitä huolimatta halusi kuulla.

"Millainen oli suhteenne Oldringiin?"

Kuten kovaan kuumuuteen työnnetty hento kapine äkkiä särkyy, samoin
tyttökin kelmeni, hänen päänsä painui ja hänen kalpeisiin painuneisiin
poskiinsa kohosi häpeän puna.
Venters olisi antanut mitä tahansa, jos olisi voinut peruuttaa
kysymyksensä. Kuitenkin tytön tuntema häpeä synnytti hänessä ikäänkuin
kunnioitusta, jota hän kummallista kyllä oli halunnut tuntea tyttöä
kohtaan.
"Helvettiin koko kysymys, unohtakaa se!" hän huudahti kiihkeästi ollen
pahoillaan ja vihoissaan itselleen. "Mutta kerta kaikkiaan sanokaa
minulle, vaikka tiedänkin sen varmasti, ettette voinut puolustautua,
sillä haluan kuulla sen omasta suustanne."

"Niin, en voinutkaan!"

"No niin, se muuttaa kaiken hyväksi", jatkoi Venters rehellisesti.
"Haluan, että tuntisitte sen... sillä katsokaa, kohtalo on heittänyt
meidät yhteen – ja – ja minä haluan auttaa enkä moittia teitä. Luulin
elämän kohdelleen minua julmasti, mutta kun ajattelen teidän elämäänne,
tunnen, kuinka turhanpäiväistä on oma nurinani. Olin yksinäinen hylkiö.
Entä nyt?... En ymmärrä vielä oikein selvästi, mitä kaikki tämä
merkitsee. Tiedän vain, että olemme täällä kahden. Ja meidän on ainakin
pysyttävä täällä siksi, kunnes te täydellisesti paranette. Mutta tehän
ette halua enää milloinkaan palata takaisin Oldringin luo. Ja tiedän
auttaessani teitä auttavani itseänikin, sillä mieleni on sairas.
Minulla on nyt jotakin tehtävää. Ja jos vain voin palauttaa voimanne,
auttaa teitä pääsemään pois tästä villistä maasta ja muuttaa elämänne
jollakin tavoin onnellisemmaksi, niin ajatelkaahan, kuinka suureksi
hyödyksi se on minulle itsellenikin."

X.

RAKASTUMINEN.

Kaikkina näinä odotuksen päivinä Venters tuskin oli poistunut leirin
näkyvistä eikä milloinkaan kuulumattomiin, paitsi tuona iltapäivänä,
jolloin hän oli rakentanut aidan kuiluun. Mutta hän halusi tutkia
Surprise Valleyn perinpohjin ja aamulla tuon pitkän keskustelun
jälkeen, joka hänellä oli ollut tytön kanssa, hän otti pyssynsä ja
kutsuttuaan Ringin valmistautui poistumaan leiristä. Tyttö lepäsi
kömpelötekoisessa oksatuolissa, jonka Venters oli hänelle valmistanut.
Tyttö oli pitänyt häntä silmällä ja kun Venters tarttui pyssyynsä ja
kutsui koiraa, näytti hän säpsähtävän hermostuneesti.

"Aion vain lähteä tarkastamaan laaksoa", sanoi Venters.

"Viivyttekö kauankin poissa?"

"En", vastasi Venters poistuessaan. Tapaus palautti hänen mieleensä
hänen ennen saamansa vaikutelman, ettei tyttö toinnuttuaan kuumeesta
näyttänyt olevan levollinen, ellei Venters ollut aivan hänen
läheisyydessään. Se johtui yksinjäämisen pelosta, minkä Venters taasen
otaksui aiheutuvan tytön heikontuneista ruumiinvoimista. Hän ei siis
saisi antaa tytön oleskella pitkiä aikoja yksinään.
Kun hän laskeutui viettävää pengertä, livistivät kaniinit pakoon hänen
tieltään ja kauniit laaksoviiriäiset, jotka olivat väriltään yhtä
purppuranpunaisia kuin ylätasankojen salviapensaat, kiitivät nopeasti
maata pitkin metsään. Puiden juurella auringonsäteitten pilkuttamassa
varjossa tuntui oleskeleminen mukavalta viiriäisten viheltäessä ja
lintujen visertäessä kaikkialla. Venters sivuutti pian entisten
tutkimusmatkojensa rajan saapuen uudelle alueelle. Siellä alkoi
metsässä olla avonaisia aukioita, rinteiltä virtasi sinne pieniä puroja
ja hetkisen kuluttua hän pääsi varjosta aurinkoiselle niitylle. Korkean
ruohon heiluminen ilmaisi hänelle, että siellä oli pakoon pyrkiviä
eläimiä, joiden laatua hän ei kuitenkaan saanut selville, mutta Ringin
ilmeisestä halusta saada lähteä ajamaan niitä takaa hän päätteli niiden
olevan kaniineja villimpiä. Hän lähestyi nyt sitä pajujen ja
pumpulipuiden muodostamaa vyöhykettä, jonka hän oli nähnyt korkealta
rinteeltä. Tunkeuduttuaan sen läpi hän saapui verraten leveän joen
rannalle, jossa oli puoleksi mutaan painuneita lehvä- ja oksakasoja.
Kaikkialla hänen ympärillään oli pumpulipuiden rungoissa vanhoja ja
äsken nakerreltuja ympyröitä.
"Majavia", hän huudahti. "Sepä onnellinen sattuma! Niitty on täynnä
majavia! Mutta miten ihmeessä ne ovat päässeet tänne?"
Hän oli aivan varma siitä, etteivät majavat olleet tulleet laaksoon
luola-asukkaiden tekemää tietä, ja hän halusi nyt muustakin syystä kuin
vain uteliaisuudesta saada selville virran suun tai laskun. Kun hän
saapui suvannon partaalle, jonka veden majavat näyttivät padonneen,
muuttui joki pyörteiseksi virraten länttä kohti. Seuraten sen juoksua
hän saapui pian jälleen tammimetsikköön ja tunkeuduttuaan sen läpi hän
huomasi seisovansa sortuneen kallioseinämän hajonneiden raunioiden
vieressä. Siellä kasvoi niin paljon villejä luumupuita ja muita okaisia
pensaita, että hänen oli hyvin vaikea jatkaa matkaansa. Kaikkialla oli
paljon villikissojen ja kettujen jälkiä. Tiheästä pensaikosta kuuluva
kahina ilmaisi näiden eläinten varovaiset liikkeet. Viimein eteneminen
näytti hänestä hyödyttömältä, koska virta katosi halkeamaan suurten
kallioiden alle, joiden yli hän ei voinut kiivetä. Huojentuneena hän
totesi, että vaikka majavat ehkä voivatkin tunkeutua laaksoon tuosta
kapeasta kuilusta, jonne vesi syöksyi, oli ihmisten kuitenkin mahdoton
päästä sitä tietä laaksoon.
Tämä läntinen mutka oli ainoa laakson osa, missä seinämät
olivat luhistuneet raunioiksi muodostaen perin epätasaisen ja
luoksepääsemättömän kolkan. Palattuaan vähän matkaa takaisin Venters
hyppäsi virran yli ja lähti kulkemaan eteläistä seinämää kohti.
Päästyään tammimetsiköstä hän löysi jälleen matalan haapoja kasvavan
penkereen ja sen yläpuolelta hopeakuusten reunustaman leveän aukean
pengermän. Laakson tällä puolella olivat nuo tuulen ja veden uurtamat
onkalot. Hänen jatkaessaan matkaansa avautui hänen eteensä onkalo
onkalon jälkeen kallioseinämässä, ollen milloin suurempia, milloin
pienempiä. Sitten hänen yläpuolellaan yht'äkkiä ammottivat
luola-asukkaiden suuret ihmeelliset luolat.
Sinne oli vielä melkoinen matka ja hän koetti kuvitella, kuinka suuria
ne todellisuudessa mahtoivatkaan olla, kun ne jo täältä saakka
näyttivät niin valtavilta. Hän kiipesi penkereelle ja saapui pitkälle,
vähitellen ylenevälle rapautuneelle kivi- ja sorarinteelle, jota oli
niin vaikea kiivetä, ettei hän voinut kiinnittää huomiota mihinkään
muuhun. Vihdoin hän pääsi varjoon ja katseli ylös. Hän seisoi juuri
niin suunnattoman suuren onkalon suulla, ettei hän lainkaan kyennyt
määrittelemään sen oikeata kokoa. Sen pyöristyvä, vuosituhansien
kuluessa vuotaneen veden uurtama katto nahanvärisine, mustine ja
ruosteen karvaisine juonteineen kohosi korkealle näyttäen ulottuvan
aivan seinämän laitaan saakka. Täällä oli jälleen samanlainen
suurenmoinen kaari kuin sekin, joka muodosti laakson komean portin,
tässä se vain oli onkalon kupolina eikä sillankaarena.
Venters jatkoi kulkuaan ylöspäin. Hänen askeltensa irroittamat kivet
vyöryivät alas kumeasti kolisten ja jylisten. Hän oli jo kiivennyt
viisisataa metriä onkalon sisään pääsemättä vieläkään sen penkereen
juurelle, jossa luola-asunnot muodostivat laajan puoliympyrän; ne
olivat toistensa yhteydessä olevia kivimajoja pienine tummine
reikineen, joita Venters oli kuvitellut ikkunoiksi. Vihdoin hän saapui
penkereen juurelle ja näki edessään kallioon hakattuja askelmia. Ne
helpottivat kiipeämistä, ja kavutessaan ylös hän ajatteli, kuinka
helposti tämä sukupuuttoon hävinnyt ihmissuku kerran maailmassa oli
voinut puolustaa tätä linnoitusta kokonaista sotajoukkoa vastaan. Sinne
voitiin kiivetä vain yhtä tietä jyrkkää ja kapeaa.
Venters oli käynyt luola-asunnoissa ennenkin, mutta ne olivat olleet
raunioiksi luhistuneita ja verraten pieniä. Mutta tämän paikan
mittasuhteet mykistyttivät hänet, eivätkä sitä olleet saastuttaneet
ihmiskädet eivätkä vuosituhannet olleet kyenneet hajoittamaan sitä
raunioiksi. Se oli kuin suunnaton hautaholvi. Siinä oli ollut
kokonainen kaupunki ja se oli vielä sen rakentajien jättämässä
kunnossa. Pienet rakennukset olivat vielä pystyssä, tulien mustat
jäljet näkyivät selvästi, ruukunpalasia oli hajallaan kylmillä liesillä
ja kivikirveitä oli kaikkialla. Siellä oli pyöreitä syvennyksiä, jotka
olivat silenneet siitä, että niissä vuosikausia oli jauhettu maissia,
ja niiden reunoilla oli kivipetkeleitä ja jauhinkiviä aivan kuin ne
olisi välinpitämättömästi heitetty siihen eilen. Mutta luola-asukkaat
olivat hävinneet olemattomiin.
Olivatko he muuttuneet tomuksi? Niin, he olivat hajonneet tomuksi
lattialle tahi penkereen juurelle, mutta heidän asuntonsa ja
tarvekalunsa kestivät vielä. Venters tunsi tämän ihmeellisen holvatun
kupolin ylevyyden, jossa tuntui olevan jäljellä jotakin sen
olemattomiin haihtuneesta ihanuudesta. Kuinkahan monta vuotta olikaan
jo kulunut siitä, kun kallioasukkaat olivat katselleet kauniin laakson
yli kuten hän nyt? Kuinkahan kauan jo olikaan siitä, kun naiset olivat
jauhaneet jyviä noissa kiiltävissä kuopissa? Kuinkahan monta
vuosituhatta siitä jo olikaan, kun nuo tuntemattoman rodun miehet
olivat eläneet, rakastaneet, taistelleet ja kuolleet täällä?
Olivatkohan viholliset tuhonneet heidät? Vai olivatko he kuolleet
tauteihin vai oliko suurin hävittäjä, aika, tappanut heidät
sukupuuttoon? Venters näki, että matalalle keltaiseen kivikattoon oli
maalattu pitkä rivi veripunaisia käsiä. Se oli kummallinen enne, ellei
vastaus hänen kysymyksiinsä. Paikka painosti häntä. Se oli valoisa,
mutta silti täynnä läpinäkyvää utua. Se tuoksui tomulta ja
ummehtuneelta kiveltä, vanhuudelta ja unohdukselta. Se oli alakuloinen
ja juhlallinen, ja tuntui siltä kuin hiljaisuus olisi ottanut siellä
vallan käsiinsä niin peruuttamattomasti ja peloittavasti, ettei sitä
voinut murtaa. Kuitenkin juuri tällä hetkellä humisi tuuli
kummallisesti kupolin uurteisissa raoissa soittaen kuin kuolinkelloja
kaikelle menneelle.
Huokaisten Venters kokosi sylillisen ruukunpalasia, sellaisia, joiden
hän otaksui olevan tarpeeksi lujia ja sopivia hänen tarvettaan varten,
ja käärisi askeleensa takaisin leiriä kohti. Hän kiipesi penkereelle
sen paikan vastakkaiselta puolelta, mistä hän oli poistunut. Tullessaan
lähemmäksi hän näki tytön katselevan sille suunnalle, mihin hän oli
lähtenyt. Hänen askeleitaan ei voinut kuulla paksussa ruohikossa, ja
hän pääsi lähelle tytön huomaamatta hänen läsnäoloaan. Whitie makasi
tytön läheisyydessä toivottaen hänet koirien tapaan tervetulleeksi,
mutta tyttö ei kiinnittänyt siihen mitään huomiota. Eikä hän näyttänyt
huomaavan mitään muutakaan läheisyydessään. Hän oli liikuttavan
näköinen istuessaan siinä kumarassa, ja hänen vaalea tukkansa erottui
niin selvästi hänen kalpeita kuopille painuneita poskiaan vasten,
käsien ollessa raukeina ristissä ja pienet paljaat jalat pistettyinä
kömpelön tuolin jalustan reikiin. Venters olisi voinut kiroilla ja
nauraa samalla kertaa sellaiselle ajatukselle, että tämä tyttö oli sama
kuin Oldringin Naamioitu Ratsastaja. Hän oli pikemminkin jonkin
kohtalon oikun uhri, jonkin viekkaan vehkeilyn kohde, jonka
salaperäisyys poltti Ventersin mieltä. Kun Venters tuli lähemmäksi
melkein siinä uskossa, että tyttö oli syventynyt odottamaan hänen
paluutaan, käänsi tämä päätään huomaten hänet. Hän säpsähti, hänen
kalpeat kasvonsa pikemminkin muuttuivat kuin punastuivat ja hänen
suuret silmänsä välähtivät kohdistuessaan häneen, mistä Venters tiesi
hänen odottaneen häntä voimatta ajatella muuta kuin hänen paluutaan.
Hän ei hymyillyt, ei punastunut eikä näyttänyt iloiseltakaan. Kaikki
sellainen ei olisi ollut mitään verrattuna hänen kuvaamattomaan
kasvojen ilmeeseensä. Venters ymmärsi tuon kummallisen, eloisan,
voimakkaan, mikä kuvastui siitä. Näytti aivan siltä kuin tyttö olisi
ollut vaipuneena kuolettavaan toivottomuuteen ja vapautunut siitä äkkiä
värisyttävään todellisuuteen. Tuntui melkein siltä kuin hän olisi juuri
palannut elämään.
Ja Ventersin päässä välähti salamannopeana ajatus: "Olen pelastanut
hänen henkensä ja vapauttanut hänet tuosta vanhasta elämästä, hän
odotti minua ikäänkuin hänellä ei enää olisi muuta elämässä, ja nyt hän
kuuluu minulle." Tämä ajatus oli hämmästyttävän uusi. Se oli kuin
yllättävä isku. Hänen iloinen tervehdyksensä jäi lausumatta ja hän
heitti ruukunkappaleet kömpelösti nurmikolle, samalla kun outo
mielenliikutus sekaantuneena sääliin ja iloiseen vakaumukseen siitä,
että hän voi auttaa tyttöä, teki hänet sanattomaksi.
"Millainen kuorma teillä olikaan kannettavana!" sanoi tyttö. "Siinähän
on patoja ja ruukkuja. Mistä ne saitte?"
Venters laski pyssyn käsistään ja täyttäen erään padan vedellä
matkapullostaan hän asetti sen kytevälle hiillokselle.
"Toivon, ettei se vuoda", hän sanoi hetkisen kuluttua. "Tuolla toisella
puolella on suunnattoman suuria luola-asuntoja. Toin ruukut sieltä.
Ettekö luule meidän tarvitsevan näitä? Olemme tähän saakka valmistaneet
kaiken ruokamme tinatuopissani, teen, liemen, keiton ja kaiken
muunkin."

"Niin, olen huomannut keittoastiaamme puutteellisuuden."

Tyttö nauroi nyt ensi kerran. Venters piti tuosta naurusta ja vaikka
hän halusi katsahtaa tyttöön, ei hän tahtonut näyttää hämmästystään
eikä tyytyväisyyttään.
"Tahdotteko viedä minut sinne ja muuallekin laaksoon heti, kun
tarpeeksi voimistun?" lisäsi tyttö.
"Tietenkin. Se on ihmeellinen paikka. Siellä on niin paljon kaniineja,
että kävellessä on melkein mahdoton olla potkaisematta niitä. Ja
viiriäisiä, majavia, villikissoja ja kettuja. Olemme joutuneet
niiden todelliseen pesään. Mutta ettekö ole milloinkaan nähnyt
luola-asuntoja?"
"En, olen vain kuullut niistä puhuttavan. Miehet sanoivat solan olevan
täynnä vanhoja asuntoja ja raunioita."
"Ja minä kun luulin teidän nähneen niitä paljonkin alituisilla
ratsastusretkillänne", sanoi Venters. Hän puhui hitaasti valiten
huolellisesti sanansa ja koetti käyttäytyä aivan entiseen tapaansa
ollen ahkerasti järjestelevinään ruukunkappaleita. Hän päätti, ettei
tytön tarvitse enää milloinkaan hävetä hänen uteliaisuutensa vuoksi.
Mutta siitä huolimatta hän ei milloinkaan elämässään ollut halunnut
tietää kenenkään elämän yksityiskohtia niin kiihkeästi kuin tytön.
"Ratsastaessani kiidin kuin tuuli", vastasi tyttö, "pysähtymättä
milloinkaan tarkastelemaan mitään."
"Muistan tuon päivän, jolloin kohtasin teidät solassa – kuinka
tomuinen olitte ja kuinka hevosenne näytti väsyneeltä. Olitteko aina
hevosen selässä?"

"En. Joskus en kuukausimääriin, ollessani suljettuna majaan."

Venters koetti tukahduttaa kiihkeää uteliaisuuttaan. "Teiltä
riistettiin siis joskus vapauskin?" hän kysyi huolettomasti.
"Kun Oldring lähti pitkille matkoille – hän saattoi viipyä poissa
joskus kuukausiakin –, sulki hän minut majaan."

"Miksi?"

"Ehkä sen vuoksi, etten lähtisi pakoon. Uhkasin aina tehdä niin. Pääsyy
oli kuitenkin se, että miehet joivat itsensä juovuksiin kylissä. He
olivat kuitenkin aina hyviä minulle. En pelännyt heitä ollenkaan."

"Olitte siis vanki! Miten kovalta se mahtoi tuntuakaan!"

"Pidin siitä. Niin kauas taaksepäin kuin voin muistaa, teljettiin minut
sinne aina joksikin aikaa, ja nuo ajat olivat onnellisimmat, mitä
minulla milloinkaan on ollut. Maja oli suuri ja sijaitsi korkealla
kalliolla, ja voin katsella sieltä laaksoon. Minulla oli siellä koiria
ja muita kesyttämiäni eläimiä ja kirjoja. Majassa oli lähde, sinne oli
varattu ruokaa tarpeeksi ja miehet toivat minulle tuoretta lihaa. Olin
siellä kerran koko talven."
Ventersin täytyi nyt toimia harkitusti näyttääkseen välinpitämättömältä
ja voidakseen työskennellä. Hän halusi katsoa tyttöön ja pommittaa
häntä kysymyksillä.
"Oletteko asunut Deception Passissa niin kauan kuin muistatte?" hän
jatkoi.
"Muistan hämärästi jonkin toisenkin paikan ja naisia ja lapsia, mutta
en voi saada selvää mistään. Ajattelen joskus sitä niin kiihkeästi,
että vallan väsyn."

"Osaatte siis lukea ja teillä on kirjoja?"

"Kyllä. Osaan lukea ja kirjoittaakin melko hyvin. Oldring on
sivistynyt. Hän opetti minua, ja monta vuotta sitten oli luonamme eräs
vanha rosvo, joka oli ollut jotakin muuta aikomaan. Hän opetti minua
alituisesti."
"Vai tekee Oldring pitkiäkin matkoja", mutisi Venters! "Tiedättekö,
missä hän silloin käy?"
"En. Joka vuosi hän ajaa karjaa Sterlingin pohjoispuolelle palaamatta
kuukausiin. Kuulin häntä kerran syytettävän siitä, että hän elää
kaksoiselämää, ja hän tappoi miehen. Se tapahtui Stone Bridgessä."
Venters lopetti näennäisen työnsä katsoen tyttöön kiihkeästi
koettamattakaan enää hillitä uteliaisuuttaan.
"Bess", sanoi hän kutsuen häntä ensi kerran nimeltä, "epäilin, että
Oldring on jotain muutakin kuin rosvo. Sanokaa minulle, mitä hänen
oleskelunsa solassa tarkoittaa. Uskon melkein, että hän teoillaan
koettaa vain salata oikeata työtään siellä."
"Olette oikeassa. Hän on muutakin kuin rosvo. Todellisuudessa hän
varastaa nykyään karjaa vain silmien lumeeksi, kuten miehet sanovat.
Rotkoissa on kultaa."

"Ah!"

"Niin, siellä on kultaa, ei kyllä suuria määriä, mutta kuitenkin
tarpeeksi hänelle ja hänen miehilleen. He huuhtovat sitä viikkomääriä.
Sitten he ottavat mukaansa muutamia nautoja ja ratsastavat kyliin
juomaan, ampumaan, tappelemaan ja peloittelemaan ratsastajia."
"Muutamia nautojako? Mutta, Bess, entä Withersteenin punainen lauma,
jossa oli kaksituhatta viisisataa eläintä? Niitä ei ole muutamia. Ja
minä seurasin sen jälkiä erääseen tässä läheisyydessä sijaitsevaan
laaksoon."
"Oldring ei ole milloinkaan varastanut punaista laumaa, hän vain teki
sopimuksen mormonien kanssa. Paimenet oli päätetty pidättää työstään ja
Oldringin oli ajettava karja jonnekin ja pidettävä se siellä johonkin
määrättyyn aikaan asti – en tiedä kuinka kauan – ja ajettava se
sitten takaisin laitumille. En kuullut, kuinka suuren palkkion hän
siitä saisi."

"Kuulitteko, miksi tuo sopimus tehtiin?" kysyi Venters.

"En, mutta se oli vain noita mormonien temppuja, joiden
suunnittelemisessa he ovat voittamattomia. Olen, kuullut Oldringin
miesten puhuvan mormoneista. Ehkä Withersteenin emäntä ei ruvennut
tottelemaan heitä. Näin miehen, joka teki sopimuksen. Hän oli pieni
kummallisen näköinen olento, jonka selkä oli kuin yhtä kyttyrää ja joka
oli kuin kiinnikasvanut satulaan. Kuulin miesten sanovan häntä
salviarinteiden parhaimmaksi ratsastajaksi. Mutta nimen olen
unohtanut."

"Jerry Card varmaankin", arvasi Venters.

"Niin, juuri hän. Muistan sen nyt, sillä hänen nimeään ei ole helppo
unohtaa. Hän näytti olevan hyvissä väleissä Oldringin miesten kanssa."
"En ihmettele sitä ollenkaan", sanoi Venters miettiväisesti. Se seikka,
että hänen epäluulonsa vahvistuivat Tullin salaisiin suunnitelmiin
nähden – sillä Jerry Cardin Oldringin kanssa tekemä sopimus oli
varmaankin syntynyt mormonivanhimman aivoissa ja toteutettu hänen
määräyksestään – herätti Ventersin mielessä jälleen eloon vihan, jota
toisenlaiset tunteiden kuohut olivat lauhduttaneet. Nyt oli vasta
muutamia päiviä kulunut hänen ja Tullin kohtauksesta, ja kuitenkin hän
oli jo unohtanut sen, ja se tuntui nyt hänestä hyvin kaukaiselta. Tämä
väliaika tuntui aiheuttaneen hänen tunteissaan suuren, perinpohjaisen
ja kuvaamattoman muutoksen. Viha Tullia kohtaan kyti vielä hänen
sydämessään, vaikka se ei ollutkaan enää niin tulista kuin ennen. Hänen
myötämielisyytensä Jane Withersteeniä kohtaan ei ollut lainkaan
muuttunut, ja kuitenkin hän katseli sitä toiselta näkökannalta, näki
siinä muutakin kuin ennen, hän ei oikein tiennyt, mitä. Kun Venters
muisteli näitä molempia tunteita, oli kuin hän olisi nähnyt
vilahdukselta entisen minänsä, ja niiden ihmeellisyys oli juuri siinä,
että niiden muisteleminen ärsytti häntä omituisesti ja pani toivomaan,
että hän voisi unohtaa ne. Ja hän karkoittikin ne heti mielestään
voidakseen jälleen kohdistaa ajatuksensa tärkeään nykyisyyteen.
"Bess, sanokaa minulle vielä eräs asia", hän sanoi. "Ettekö ole
milloinkaan tuntenut ketään naista, ketään nuorta henkilöä?"
"Miehet toivat joskus mukanaan naisia leiriin, mutta Oldring ei
sallinut minun milloinkaan tutustua heihin. Enkä nuoria henkilöitä ole
nähnyt milloinkaan muulloin kuin ratsastaessani kylien läpi."
Ehkä tämä oli kaikkein hämmästyttävin ja harkintaa vaativin asia, mitä
hän oli sanonut Ventersille. Venters mietti tullen sitä uteliaammaksi,
kuta enemmän sai kuulla, mutta hän tukahdutti tiedonhalunsa, sillä hän
huomasi tytön pelkäävän sitä häpeää, minkä aiheuttamisesta Venters oli
niin kovasti moittinut itseään. Hän ei tahtonut kysellä enempää. Mutta
hänen oli kuitenkin pakko ajatella, vaikka selvä ajatteleminen
tuntuikin vaikealta. Tämä surumielisen näköinen tyttö ei ollut lainkaan
sellainen, millaiseksi hänen kummallisen elämänsä olisi voinut luulla
tehneen hänet. Tänään hän Ventersin mielestä oli ollut niin vaatimaton,
suora ja luonnollinen kuin kuka muu hänen tuntemansa tyttö tahansa.
Hänessä oli jotakin suloista. Hänen äänensä oli matala ja sointuva.
Venters ei voinut katsoa häntä kasvoihin eikä kohdata hänen vakavaa ja
ujostelematonta, mutta kuitenkin kaipaavaa katsettaan, ja uskoa, että
hän oli sellainen nainen, jollainen hän oli tunnustanut olevansa.
Oldringin Naamioitu Ratsastaja istui hänen edessään, miehen vaatteisiin
pukeutunut tyttö. Hänet oli pakotettu johtamaan kunniattomia
ryöstöretkiä ja karjavarkauksia. Hänet oli teljetty useiksi kuukausiksi
eristettyyn majaan. Toisinaan hänellä oli ollut toverinaan mitä
raa'impia miehiä ja huonoimpia naisia, ja vaikka niiden ei ehkä
ollutkaan sallittu lähestyä häntä, olivat he kuitenkin synkistyttäneet
hänen elämäänsä. Mutta kaikesta tästä huolimatta jokin pakotti
Ventersin aavistamaan totuuden, joka korotti äänensä yli häpeän
huutavien tosiseikkojen ja näkemään hänen kauniista silmistään hänen
todellisen elämänsä ja hänen viattomuutensa.
Seuraavina päivinä Venters punnitsi alinomaa mielessään näin saamaansa
vakaumusta tytön viattomuudesta tarkoituksettoman, mutta kuitenkin
todellisen rikollisuuden jäätävää ja kuvottavaa tosiseikkaa vastaan.
Kuinka olikaan mahdollista, että nämä molemmat seikat olivat tosia? Hän
ei epäillyt viimeksimainittua eikä halunnut luopua edellisestä
vakaumuksesta, ja nämä ristiriitaiset ajatukset lisäsivät vain sitä
salaperäisyyttä, mikä näytti eroamattomasti liittyvän Bessiin. Näinä
päivinä selveni kuitenkin niin selvästi kuin kirkkain päivä, että Bess
voimistui nopeasti ja että, ellei häntä muistutettu pitkäaikaisesta
oleskelemisestaan Oldringin luona, hän näytti unohtaneen sen kokonaan,
ja että nykyisyys oli vallannut hänet kuin intiaanin, joka elää vain
hetkestä hetkeen.
Päivä päivältä Venters näki, kuinka hänen kasvojensa kalpeus hitaasti
muuttui ruskeudeksi ja kuinka kuopalle painuneet posket alkoivat
huomaamatta pyöristyä. Sekin aika koitti vihdoin, jolloin hän töin
tuskin voi erottaa hänen kasvoissaan sen rajan, joka oli ollut naamion
peittämän ja sen osan välissä, joka oli ollut alttiina tuulille ja
auringonvalolle. Kun tämä raja hävisi kirkkaan pronssinvärisen
päivettymisen alle, tuntui kuin hänet olisi pesty puhtaaksi Oldringin
Naamioidun Ratsastajan häpeämerkistä. Joskus hän koetti yhdistää
kummallisten kokemustensa eri vaiheet yhdeksi kokonaisuudeksi. Hän oli
ampunut naamioitua henkipattoa, jonka paljas näkeminen oli ollut huono
enne ratsastajalle, mutta oli saanut kantaa turvaan haavoittuneen
naisen, jonka veriset huulet olivat mumisseet rukouksia; hän oli
hoitanut heikkoa riutunutta poikaa, mutta sai nyt katsella tyttöä,
jonka kasvot olivat muuttuneet kummallisen suloisiksi ja jonka
tummansiniset silmät olivat aina kohdistuneet häneen ilman röyhkeyttä
ja ujoutta, mutta kuitenkin pelkäämättöminä, vakavina ja yhä
kirkkaampina. Venters tunsi monta kertaa ihmettelevänsä tuota kirkasta
katsetta, jolla oli häneen niin juovuttava vaikutus kuin viinillä.
Mitähän tyttö ajatteli katsoessaan häneen siten? Venters uskoi melkein,
ettei tyttö ajatellut mitään. Kaikki tyttöön liittyvä, heidän nykyinen
oleskelunsa Surprise Valleyssä ja hämärä, mutta kuitenkin uhkaava
tulevaisuus lumosivat Ventersin kuin hänen salviarinteillä yksin
viettämiään öitä ei olisi ollutkaan.
Pääasiallisesti hän halusi vain tarkoin ajatella nykyisyyttä, mutta
tulevaisuuden vaatimukset pakottivat hänet toimimaan. Hän alkoi
suunnitella Surprise Valleyn saattamista sellaiseen kuntoon, että
siellä voitaisiin vaikeudetta asua, sillä eihän voinut tietää, kuinka
pitkäksi ajaksi heidän olisi pakko jäädä sinne. Hänen oli välttämättä
ajateltava käytännöllisiä asioita, ja huolimatta siitä, tulisiko hän
asumaan laaksossa pitkän aikaa vai ei, hän tunsi heidän tarvitsevan
niin pian kuin suinkin vaihtelua ruokaansa. Hänen olisi pakko mennä
jonnekin kauemmas hankkimaan erilaista lihaa ja sitä paitsi hänen olisi
piakkoin lähdettävä Cottonwoodsiin ostamaan muitakin elintarpeita.
Hänen mieleensä juolahti jälleen, että hän voisi mennä rotkoon, jossa
Oldringin karja kävi laitumella, ja tuoda sieltä lihaa joutumatta
suureenkaan vaaraan. Hän halusi kuitenkin tehdä sen puhumatta siitä
Bessille, ennen kuin vasta jälkeenpäin. Pian hän keksi, että tekisi
matkan Bessin nukkuessa.
Ja jo seuraavana yönä hän hiipi pois leiristä ja kiipesi kivisillan
alitse solan suuhun. Kuilu oli verraten valoisa ja Balancing Rock
häämötti tummana. Epäselvässä valaistuksessa se muuttui jonkinlaisen
aavemaisen jumalan kokoiseksi ja muotoiseksi. Ventersistä tuntui näin
yöllä vieläkin enemmän kuin päivällä, että tuohon kiveen liittyi
jotakin kamalaa ja kohtalokasta, jotakin, joka tulisi merkitsemään
jotakin hänen onnelleen, vaikka kivi oli ollutkin siinä nojallaan ja
odottanut tuhansia vuosia.
"Vanhus, jos sinun välttämättä täytyy vyöryä, niin odota, kunnes palaan
tytön luo ja vyöry sitten!" hän sanoi ääneen aivan kuin kivi todella
olisi ollut joku jumala.
Vaikka hän tavallisuuden mukaan peitti hyvin jälkensä poistuttuaan
solan suusta, meni häneltä tuskin tuntiakaan matkaan Oldringin karjan
luo. Nähdessään siellä useita vasikoita hän muutti alkuperäistä
suunnitelmaansa, ja sen sijaan että olisi tuonut sieltä lihaa, hän
päätti ottaa mukaansa elävän vasikan. Hän otti suopungillaan kiinni
yhden, sitoi lujasti sen jalat ja heitti sen sitten olalleen. Se oli
erittäin raskas taakka, mutta Venters oli voimakas – hän jaksoi
helposti nostaa suuren jyväsäkin kuormasatulaan – ja hän käveli
melkoisen matkan levähtämättä. Kovimmin hän sai ponnistella
kiivetessään solan suuhun ja sitten sen kautta laaksoon. Suoriuduttuaan
siitä hän keksi toisen suunnitelman, joka jälleen muutti hänen
päätöstään. Hän ei halunnutkaan tappaa vasikkaa, vaan päätti säilyttää
sen elävänä. Sitten hän aikoi palata takaisin Oldringin lauman luo ja
tuoda sieltä enemmän vasikoita. Päätettyään sen hän vei vasikan
sopivimpaan piilopaikkaan ja lähti toiselle matkalleen.
Kun Venters palasi laaksoon toinen vasikka mukanaan, alkoi aamu jo
sarastaa. Hän ryömi onkaloonsa ja nukkui pitkään. Bess ei aavistanut
hänen olleen poissa leiristä melkein koko yön, huomautti vain
huolestuneena, että Venters näytti tavallista väsyneemmältä.
Iltapäivällä Venters sulki aidalla erään leirin läheisyydessä
sijaitsevan kapean rotkon vieden vasikat sinne, ja hänen onnistui
suoriutua tästä tehtävästään Bessin tulematta sen viisaammaksi.
Seuraavana yönä hän käväisi Oldringin laitumella kaksi kertaa ja samoin
vielä kahtena seuraavana yönä. Saatuaan kahdeksan vasikkaa aitaukseen
hän arveli sen jo riittävän, mutta sitten hänen mieleensä juolahti,
ettei hän ollut halunnut tappaa niistä ainoatakaan. "Olen varastanut
Oldringin karjaa", hän sanoi nauraen, huomaten vasta silloin kaikkien
vasikoiden olevan punaisia. "Punaisia!" huudahti hän. "Siis punaisesta
laumasta! Olen varastanut Jane Withersteenin karjaa! – Näin
kummallisesti ei ole vielä sattunut."
Hän teki vielä yhden matkan Oldringin laaksoon, pyydysti sillä kertaa
suopungillaan vuoden vanhan sonnin ja tappoi sen ottaen mukaansa vähän
lihaa. Arosusien ulvonta ilmaisi, ettei hänen tarvinnut pelätä
veitsensä työn tulevan huomatuksi. Hän vei lihan leiriin ripustaen sen
kuusenoksaan. Sitten vasta hän meni nukkumaan.
Aamulla hän nousi varhain reippaana ja iloissaan siitä, että voi
hämmästyttää Bessiä. Hän jaksoi tuskin odottaa tytön heräämistä. Tyttö
tuli kuitenkin hetkisen kuluttua näkyviin kävellen kuusten varjoon ja
lähestyi nuotiota. Hänen päivettyneillä poskillaan oli jo hieman
terveyden punaa ja hänen solakka vartalonsa alkoi miellyttävästi
pyöristyä.
"Bess, ettekö sanonut jo kyllästyneenne kaniineihin?" kysyi Venters.
"Ja viiriäisiin ja majaviinkin?"

"Kyllä."

"Mitä haluaisitte?"

"Olen kyllästynyt lihaan, mutta jos minun nyt on elettävä sillä,
tahtoisin paistia."
"No niin, miltä tuo teistä näyttää?" Venters viittasi kuusessa
riippuvaan paistiin. "Meillä on tuoretta lihaa muutamiksi päiviksi ja
sitten leikkaamme lopun viipaleiksi ja kuivaamme ne."

"Mistä olette saanut tuon?" kysyi Bess.

"Varastin sen Oldringilta."

"Palasitte siis takaisin tuohon rotkoon, antauduitte sellaiseen vaaraan
–" Hänen epäröidessään haihtui puna hänen poskistaan.

"Siinä ei ollut mitään vaaraa, mutta kovaa työtä se vain oli."

"Olen pahoillani, että sanoin kyllästyneeni kaniineihin. Mutta miten –
milloin haitte tuon paistin?"

"Viime yönä."

"Nukkuessaniko?"

"Niin."

"Heräsin viime yönä muutamia kertoja, mutta en osannut aavistaakaan."

Ajatukset saivat hänen silmänsä laajenemaan ja tummumaan ja samalla
niiden vakava, tarkkaavainen ja ymmärtäväinen ilme kävi kaipaavaksi.
Venters ei ollut pitkiin aikoihin nähnyt tätä muutosta, tätä sinen
tummenemista, mikä hänen mielestään oli yhtä kaunista kuin
surunvoittoistakin. Mutta nyt hän tahtoi saada Bessin ajattelemaan.
"Olen tehnyt vielä enemmänkin kuin tuonut tänne tuon lihan", sanoi hän.
"Teidän nukkuessanne olen työskennellyt viitenä yönä. Minulla on
kahdeksan vasikkaa aidattuna erääseen syvänteeseen täällä
läheisyydessä. Kahdeksan vasikkaa, jotka kaikki ovat hengissä ja voivat
mainiosti."

"Olette siis ollut poissa viitenä yönä?"

Venters ei voinut käsittää hänen silmiensä laajentumista, hänen hidasta
kalpenemistaan ja hänen huudahdustaan muuten kuin että hän pelkäsi
itsensä ja hänen vuokseen.
"Niin. En sanonut teille, koska tiesin teidän pelkäävän jäädessänne
yksin."
"Yksin?" Hän toisti. Hän ei ollut edes ajatellut yksinjäämistä. Hän ei
siis ollut peloissaan itsensä, vaan Ventersin vuoksi. Tyttö, joka oli
aina hidas puhumaan ja toimimaan, näytti nyt melkein tyhmältä. Hän
ojensi kätensä ikäänkuin olisi siten tahtonut ilmaista hapuilevat
ajatuksensa. Mutta sitten hän tuli nopeasti Ventersin luo sen näköisenä
ja sellaisin liikkein, ettei Venters enää lainkaan epäillyt hänen
nopeaa ajatuskykyään eikä tunteitaan.
"Oldringin miehet vartioivat laumaa – he voisivat tappaa teidät ja sen
vuoksi ette saa mennä sinne enää milloinkaan."
Kun hän oli puhunut, pettivät hänen voimansa ja kiihkonsa ja hän horjui
Ventersiä kohti.
"Bess, lupaan, etten lähde sinne enää ikinä", sanoi Venters tarttuen
häneen.
Tyttö nojautui häneen ja hänen ruumiinsa oli aivan hervoton ja
värisevä. Hän oli kohottanut kasvonsa Ventersiä kohti. Naisen kasvot,
naisen silmät ja naisen huulet – kaikki suloisen ja peloittavan
rehelliset. Mutta hänen turvautumisensa tähän ainoaan uskolliseen
ystävään oli yhtä vaistomaista kuin hänen pelkonsakin.
Venters työnsi hänet hiljaa luotaan tukien häntä hänen seisoessaan; ja
koko ajan veri kiersi hurjasti hänen suonissaan, lumoava herpautuminen
lamautti hänen tarmonsa ja jokin, minkä hän oli nähnyt ja tuntenut
tytössä ja mitä hän ei ymmärtänyt, tuntui olevan aivan hänen
läheisyydessään lämpimänä ja väkevänä kuin tuoksuva henkäys ja
suloisempana kuin mikään mitä hän ennen oli tuntenut.
Venters ponnisti kaikki voimansa voidakseen tyyntyä, ajatella ja
arvostella todellisuutta kylmästi, säälimättä ja vapaana tunteen
vaikutuksesta. Bessin silmät olivat edelleen kiintyneinä häneen ja
niiden kaipaava ilme paljasti hänen koko sielunsa. Venters karkoitti
päättäväisesti mielestään kaikki muut hänen elämänsä vaiheet, paitsi
sen ajan, jonka Bess oli viettänyt hänen luonaan. Hän oli nyt joutunut
vastakkain elämän välttämättömyyden kanssa. Hän näki onnen uinuvan
tytön ihmeellisten silmien tummassa syvyydessä. Tässä hän nyt sai nähdä
tytön luonnollisuutta ja suloa, tytön, joka taisteli uusien, outojen,
lumoavien tunteitten kanssa, ja katsella viattomuuden elävää totuutta
ja naisen sokeaa pelkoa, jonka mieltä jo pelastajansa ja suojelijansa
kuoleman ajatteleminenkin kauhistaa. Kaiken tämän Venters näki, mutta
Bessin silmissä oli sitä paitsi hitaasti selvenevää tietoisuutta
jostakin, joka näytti olevan puhkeamaisillaan häikäisevään loistoon.

"Bess, ajatteletteko jotakin?" kysyi Venters.

"Kyllä – ah, kyllä!"

"Oletteko ymmärtänyt, että meitä on täällä vain kaksi – vain mies ja
nainen?"

"Olen."

"Oletteko ajatellut, että ehkä jolloinkin voimme matkustaa täältä
sivistyneille seuduille tai että meidän on jäätävä tänne kahden
piileskelemään maailman silmiltä koko elämämme ajaksi?"

"En ole ajatellut sitä ennen kuin nyt."

"No niin, kumman valitsette: lähdettekö vai jäättekö tänne elämään
kahden kanssani?"

"Jään tänne luoksenne!"

Ventersiä vapisutti ja hän käänsi äkkiä katseensa pois tytön kasvoista
ja silmistä, sillä hän tiesi nyt sen, minkä tyttö oli vain puoleksi
käsittänyt; että tämä rakasti häntä.

XI.

USKOA JA EPÄUSKOA.

Jane Withersteenin kotona oli ryhdytty toteuttamaan rouva Larkinille
annettua lupausta, että Faystä pidettäisiin huolta. Lapsen tulo
Withersteenin synkkään kartanoon oli kuin auringon pilkahdus
pumpulipuiden välitse. Suuret hiljaiset hallit kaikuivat nyt
lapsellisesta naurusta. Varjosalla pihalla, missä Jane vietti useimmat
kuumat heinäkuun päivät, Fayn pienet jalat kiitivät kivilaatoilla ja
kahlasivat ambran värisessä vedessä. Tyttönen lörpötteli alinomaa. Jane
ajatteli, kuinka erilaiseksi lapsen tulo oli muuttanut hänen kotinsa.
Hän käsitti nyt, ettei se ennen ollut ollutkaan mikään koti. Siisteys
ja sievyys, joihin hän oli pannut niin suuren painon, ja koettanut
teroittaa niiden tärkeyttä palvelijattarilleenkin, muuttuivat nyt Fayn
hymyn valossa tottumuksiksi, jotka menettivät merkityksensä. Fay peitti
pihan Janen kirjoilla, papereilla ja muilla leikkikaluilla, joihin
hänen mielensä vain sattui kiintymään, ja moni kummallinen laiva lähti
purjehtimaan pientä puroa myötävirtaan.
Ja Jane sai kiittää Fayn läsnäoloa siitä, että hän nyt sai seurustella
enemmän Lassiterin kanssa. Ratsastaja oli enimmäkseen oleskellut
salviarinteillä. Lassiter paimensi hänen laumojaan hakematta kuitenkaan
hänen seuraansa muutoin kuin liikeasioissa, ja Janen oli ollut pakko
harmissaan myöntää, että hänen tarjouksensa olivat olleet aivan turhat.
Fay oli kuitenkin vanginnut Lassiterin heti, kun tämä oli nähnyt hänet
ensi kerran.
Jane oli ollut läsnä tuossa kohtauksessa ja siinä oli ollut jotakin,
joka oli hämärtänyt hänen katseensa ja pehmittänyt hänen sydämensä tätä
hänen kansansa vihollista kohtaan. Ratsastaja oli tullut pihaan
väsyneenä, mutta varuillaan, koska hän aina odotti hyökkäystä, joka ei
ollut vältettävissä ja voi tulla miltä suunnalta tahansa, astellen
suoraan pienen Fayn luo. Lapsi oli ollut kaunis ryysyissäänkin
salviakentällä sijaitsevan hökkelin mailla, mutta nyt kauniissa
valkoisessa puvussaan kammattuine kiiltävine kiharoineen ja puhtaine,
punaisine poskineen hän oli viehättävä. Tyttö lopetti leikkinsä katsoen
Lassiteriin.
Ellei tässä kohtauksessa ollut heille kolmelle jotakin outoa
vaistomaista kehoitusta läheisempään seurusteluun, luuli Jane
Withersteen joutuneensa omituisen mieliharhan lumoihin. Hän oli luullut
kaikkien lasten pelkäävän Lassiteria. Ja Fay Larkin oli ollut
salviarinteiden yksinäinen keijukainen, ei mikään tavallinen lapsi ja
hyvin ujo kaikkien vieraitten seurassa. Nyt hän katsoi Lassiteriin
suurin, pyörein ja vakavin silmin lainkaan pelkäämättä. Ratsastajan
selostus karjasta ja hevosista oli hyvin suotuisa, ja kun hän istuutui
Janen osoittamalle paikalle, siirtyi pieni Fay hivenen lähemmäksi. Jane
vastasi Lassiterin kysyvään katseeseen kertoen Fayn tarinan.
Ratsastajan harmaiden silmien vakava katse huolestutti häntä kuitenkin.
Sitten Lassiter kääntyi Fayn puoleen hymyillen hänelle niin, ettei Jane
tahtonut oikein uskoa silmiään. Kuinka Lassiter voi hymyillä niin
lapselle, koska hän oli tehnyt niin monta lasta isättömäksi? Mutta hän
hymyili kuitenkin, ja tuohon hellyyteen, johon Jane oli niin usein
kiinnittänyt huomiota hän nyt lisäsi jotakin, mikä oli sanomattoman
surullista ja suloista. Jane aavisti, ettei Lassiter ollut milloinkaan
ollut isä, mutta jos elämä joskus siunaisi häntä, tulisi hänestä hyvä
sellainen. Faystäkin tämä hymy nähtävästi tuntui kuvaamattoman
valloittavalta, koskapa hän siirtyi lähemmäs ja lähemmäs ja meni sitten
naisellisen antautuvasti Janen luo, mistä suuntasi kauniin katseensa
ratsastajaan.

Mutta Lassiter vain hymyili hänelle.

Jane katseli heitä todeten, että nyt oli koittanut hetki, jota hänen
piti käyttää hyväkseen, jos hän halusi tukahduttaa tämän miehen vihan.
Mutta tuota askelta ei ollut niinkään helppo ottaa, sillä kuta enemmän
hän oppi tuntemaan Lassiteria, sitä enemmän hän kunnioitti häntä, ja
kuta suuremmaksi hänen kunnioituksensa kävi, sitä vaikeampi hänen oli
keimailla hänelle. Mutta kun hän ajatteli tärkeää vaikutintaan, Tullia
ja erästä, jonka nimeä hän ei milloinkaan tahtonut yhdistää Milly Ernen
kostajaan, hän äkkiä huomasi, ettei hänellä ollut valitsemisen varaa.
Ja hänen uskontonsa soi hänelle paljon enemmän rohkeutta kuin konsanaan
hänen turhamaisuutensa.
"Lassiter, näen teitä niin harvoin nykyään", hän sanoi tuntien
punastuvansa.

"Olen ratsastellut paljon", vastasi Lassiter.

"Mutta ettehän toki voi asua satulassa? Tulettehan tänne joskus. Ettekö
halua tulla katsomaan minua useammin?"

"Onko tuo jonkinlainen määräys?"

"Joutavia! Pyydän vain teitä tulemaan tänne silloin, kun teillä on
aikaa."

"Mutta miksi?"

Tämä kysymys ei hämmästyttänyt Janea niin suuresti kuin hän ehkä oli
kuvitellut. Ja sitä paitsi se pani hänet huomaamaan, että todella oli
olemassa muitakin kuin itsekkäitä syitä, miksi hän halusi tavata
Lassiteria. Ja hän päätti olla yhtä rehellinen ja rohkea kuin oli ollut
avomielinen.
"Minulla on syitä, mutta minun tarvitsee puhua vain yhdestä", vastasi
Jane. "Jos mahdollista, haluan muuttaa mielenne uskonveljiäni kohtaan.
Ja samalla, kun luulottelen saavuttaneeni jotakin, en tahtoisi tehdä
mitään onnistuakseni siinä."
Kuinka paljon vapaammalta ja paremmalta Janesta tuntuikaan tämän
tunnustuksen jälkeen! Hän tahtoi näyttää Lassiterille, että maailmassa
oli ainakin yksi mormoni, joka voi pelata rehellistä peliä tai
taistella avoimesti.

"Niinpä niin", sanoi Lassiter nauraen.

Lassiter herätti hänessä aina henkiin parhaimman vaikkakin kaikkein
ärsyttävimmän puolen hänen luonteestaan.
"Tahdotteko tulla?" Hän katsoi Lassiteria silmiin kykenemättä kokonaan
tukahduttamaan äänensä käskevää sävyä, joka johtui hänen
kiihkeydestään. "En ole milloinkaan pyytänyt niin paljon keltään
mieheltä, paitsi Bern Ventersiltä."
"Minusta tuntuu, ettette joudu sen suurempaan vaaraan kuin Venterskaan.
Mutta ehkei asianlaita ole sama minun suhteeni."
"Tarkoitatte varmaankin, ettei teidän ole turvallista tulla usein
tänne? Arvelette, että kimppuunne hyökätään salaa
pumpulipuumetsikössä?"

"En juuri sitäkään."

Tällä hetkellä pikku Fay siirtyi Lassiterin luo.

"Onko teillä pientä tyttöä?" kysyi hän.

"Ei, tyttöseni", vastasi ratsastaja.

Sitten Fay näytti etsivän Lassiterin päivettyneistä kasvoista ja
tyynistä silmistä jotakin, minkä hän nähtävästi löysi. "Ah, tulkaa
sitten tervehtimään minua", lisäsi hän ujouden haihtuessa ystävällisen
uteliaisuuden tieltä. Aluksi hänen huomionsa kiintyi Lassiterin hatun
nahkanauhaan ja hopeakoristeisiin, sitten hänen ruoskaansa ja lopuksi
hänen kiliseviin hopeakannuksiinsa. Ne kiinnittivät hänen mieltään
hetkisen, mutta oikullisten lasten tavoin hän sitten lopetti niillä
leikkimisen etsiäkseen jotakin muuta. Hän nauroi iloisesti
silitellessään pienillä käsillään Lassiterin nahkasäärystimien liukasta
kiiltelevää pintaa. Hetken kuluttua hän huomasi toisen mustan
revolverikotelon, nosti sen ylemmäs ja alkoi kiskoa revolverin suurta
mustaa perää. Jane Withersteen tukahdutti huudahduksen. Kuinka
merkityksellisiä olivatkaan hänelle pienen tytön ponnistukset raskaan
aseen esiin vetämiseksi! Jane Withersteen näki Fayn leikeissä, hänen
kauneudessaan ja rakkaudessaan mitä voimakkaimman liittolaisen hänen
omalle naiselliselle osalleen pelissä, joka äkkiä oli käynyt omituisen
miellyttäväksi ja hieman vaaralliseksi. Ja mitä taasen ratsastajaan
tuli, näytti hän kokonaan unohtaneen Janen ihaillessaan leikkivää
viehättävää lasta. Alussa Lassiter oli paljon ujompi kuin Fay. Mutta
Fayn osoittama luottamus voitti vähitellen hänen pidättyväisyytensä ja
vihdoin hän uskalsi sivellä tytön kullankeltaisia kiharoita suurella
kädellään. Fay vastasi hänen rohkeuteensa hymyllä, ja kun Lassiter
vihdoin meni niin pitkälle, että puristi pienen ruskean käden omaan
suureen kouraansa, sanoi Fay vaatimattomasti: "Minä pidän sinusta!"
Nähdessään silloin Lassiterin kasvot Jane unohti joksikin aikaa hänen
vihansa mormoneja kohtaan. Äitiyden ikävöimisen perusteella hän käsitti
Lassiterin kiintymyksen lapsiin.
Lassiter palasi seuraavana päivänä ja taas seuraavana, ja kolmantena
hän tuli sekä aamulla että illalla. Neljännen päivän iltana Janesta
tuntui, että se hiljainen taistelu, jota Lassiter oli käynyt
sisimmässään, alkoi nyt päättyä. Kaikkien näiden vierailujen kestäessä
hän tuskin oli puhunut sanaakaan, vaikka olikin katsellut Janea ja
seurannut hajamielisenä Fayn leikkejä. Janekin oli alistunut
vaikenemiseen. Ennen pitkää pieni Fay vaihtoi tunteittensa ilmaisun
"Minä pidän sinusta" lämpimään ja jalomielisempään "Minä rakastan
sinua".
Sen jälkeen Lassiter tuli hyvin usein katsomaan Janea ja hänen pientä
hoidokkiaan. Päivä päivältä hän tuli lempeämmäksi ja ystävällisemmäksi
muuttuen vähitellen ihmeteltävän iloiseksikin. Aamuisin hän nosti Fayn
satulaansa ja antoi hänen ratsastaa kävellen itse salviarinteen rajalle
hevosen vieressä. Iltaisin hän taas otti osaa tytön keksimiin
lukemattomiin leikkeihin ja suostui useammin kuin ennen Janen
illalliskutsuun. Näinä päivinä Withersteenin kartanossa ei käynyt muita
vieraita, minkä vuoksi hän alituisesta valppaudestaan huolimatta, jota
hän ei milloinkaan unohtanut, alkoi yhä enemmän kotiutua sinne.
Illallisen jälkeen he kävelivät pumpulipuumetsikköön tai järvelle,
jolloin pieni Fay piti yhtä paljon kiinni Lassiterin kuin Janenkin
kädestä. Siten heidän välilleen syntyi omituinen toveruussuhde, josta
Jane piti. Hämärissä he aina palasivat kartanoon, missä Fay suuteli
heitä ja meni sitten äitinsä luo. Lassiter ja Jane jäivät siten aina
kahden kesken.
Janen turhamaisuus, joka ei suinkaan ollut rajaton, tyytyi pian
Lassiterin hiljaiseen ihailuun. Ja hänen rehellinen halunsa johdattaa
Lassiter pois synkältä veren tahraamalta polulta ei olisi milloinkaan
voinut sokaista häntä tekemään sellaista, mikä ei olisi ollut hänen
arvoistaan. Mutta hänen uskontonsa kannustava kiihko ja sen vaatimus
pelastaa niin monta mormonia kuin suinkin, ja etenkin eräs, saattoivat
Jane Withersteenin hyvin lähelle sitä rajaa, missä nainen menettää
naisellisuutensa. Alussa hän oli ajatellut, että hänen tuli vedota
Lassiteriin aistien avulla. Ja hän koetti kaikin mahdollisin keinoin
kaunistaa ulkomuotoaan. Hän turvautui temppuihin, joiden hän tiesi
olevan itselleen arvottomia, mutta joita hän siitä huolimatta
epäröimättä käytti. Hän näytteli tyttöä, jota kannatti tavoitella hänen
vaihtelevien mielialojensa vuoksi. Sellaisella tuulella ollessaan hän
oli ovela kuin luonnostaan keimaileva nainen. Hän pysytteli tilaisuuden
tullen aivan Lassiterin läheisyydessä aina hyvin leikillisenä,
vaikkakin kiihkeänä, taistellen Lassiterin kanssa suurten mustien
revolverien omistamisesta. Mutta Lassiter ei milloinkaan luovuttanut
niitä hänelle.
Hän osasi muuttaa, joskaan ei aivan ilman ponnistusta, tämän iloisen,
ajattelemattoman, tyttömäisen keimailun naiselliseksi vaiteliaisuudeksi
ja miettiväksi salaperäisyydeksi. Hänen voimansa, intohimonsa ja
tulisuutensa ilmenivät hänen silmissään, joita hän käytti niin, että
Lassiterin täytyi huomata hänen luonteensa syvyys, mikä paremmin sopi
hänen ikäiselleen kuin keimailevan oikullisen tytön osa.
Heinäkuun päivät kiitivät ohi. Jane ajatteli, että jos hän yleensä
saattoi tällaisena aikana olla onnellinen, oli hän nyt. Pieni Fay
täytti täydellisesti pitkäaikaisen tyhjyyden. Ja sitoessaan Lassiterin
kädet hän oli suorittamaisillaan suurimman hyvän työn elämässään, ja
vähäinenkin hyväntekeväisyyden harjoittaminen teki Jane Withersteenin
onnelliseksi. Hän oli säännöllisesti ollut sunnuntaisin läsnä
jumalanpalveluksissa käymättä kylässä muilla asioilla viikkokausiin.
Hänestä tuntui ihmeelliseltä, ettei kukaan hänen kirkkonsa vanhimmista
eikä ystävistään ollut käynyt hänen luonaan viime aikoina, mutta se oli
laiminlyöntiä, josta hän iloitsi. Judkins apulaisineen oli helposti
pystynyt paimentamaan valkoista laumaa. Sen vuoksi nämä lämpimät
heinäkuun päivät olivatkin vailla huolia ja Jane toivoi sivuuttavansa
pian kriitillisimmän ajan. Ja ruvettuaan toivomaan hän alkoi pian
luottaa ja sitten uskoa. Hän muisteli usein Ventersiä, mutta vain
haaveilevaan hajamieliseen tapaan. Hän kulutti tuntikausia siihen, että
opetti Faytä ja leikki hänen kanssaan, vaikka hänen ajatuksensa
kohdistuivatkin enimmäkseen Lassiteriin.
Ja vihdoin hän huomasi rakentaneensa paremmin kuin oli tiennytkään.
Vaikka Lassiter olikin ystävällisempi ja hiljaisempi kuin milloinkaan
ennen, oli hän kadottanut omituisen leikillisyytensä, rauhallisuutensa
ja tyyneytensä ja muuttunut levottomaksi ja onnettomaksi mieheksi. Ja
mitä hänen mormoneja kohtaan tuntemaansa kuolettavaan vihamielisyyteen
tuli, oli tämä intohimo nyt saanut kilpailijan, joka poltti ja jäyti
yhtä ankarasti hänen mieltään. Jane Withersteen riemuitsi hetkisen,
kunnes hänet valtasi outo levottomuus. Entä, jos hän olikin tehnyt
itsestään syötin, oman itsensä ja hänen suunnattomalla kustannuksella,
ja kaiken turhaan?
Sinä iltana hän kokosi kaiken rohkeutensa heidän kävellessään
kuutamoisessa metsikössä ja kääntyen äkkiä polulla hän asettui
Lassiterin tielle painautuen lähelle häntä, että kosketti häneen ja voi
katsoa häntä silmiin.

"Lassiter – oletteko valmis mihin tahansa minun puolestani?"

Kuutamossa hän näki Lassiterin tummien laihojen kasvojen muuttuvan, ja
tämä muutos tuntui ilmaisevan hänelle, että mies oli järkkymätön kuin
kallio.
Jane ojensi kätensä heilahtavia revolverikoteloita kohti ja
puristaessaan sormensa revolverin kylmien perien ympäri häntä värisytti
kuin vilu olisi puistattanut hänen koko ruumistaan.

"Saanko ottaa revolverinne?"

"Miksi?" kysyi Lassiter ja ensi kertaa hänen äänensä kuulosti
töykeältä. Jane tunsi hänen voimakkaiden käsiensä puristautuvan
ranteittensa ympäri. Jane ei ollut aivan ehdoin tahdoin nojautunut
Lassiteriin, sillä tämän silmien ilme ja käsien kosketus tekivät hänet
heikoksi.
"En kujeile enkä tahdo tätä naisellisesta oikusta, vaan sydämeni
hartaimmasta halusta. Antakaa minun ottaa ne." "Miksi?"
"Tahdon estää teidät tappamasta useampia mormoneja. Pelastan teidät
tekemästä enemmän pahaa, enemmän kevytmielisiä murhia." Sitten totuus
purkautui katkonaisesti hänen huuliltaan. "Teidän pitää auttaa minua,
että voin pitää Milly Ernelle antamani lupauksen. Vannoin hänelle hänen
kuollessaan, että jos joku tulee tänne kostamaan hänen puolestaan,
estän kostajan toteuttamasta aiettaan. Ehkä voin vain pelastaa sen
miehen, joka –. Ah, Lassiter, tunnen, että ellen voi muuttaa teitä,
lähdette pian surmaamaan – ja te surmaatte vaistosta – ja niiden
mormonien joukossa, jotka ammutte, on silloin sekin mies, joka...
Lassiter, jos pidätte minusta edes hiukan, antakaa minun itseni vuoksi
– ottaa revolverinne!"
Ikäänkuin Janen kädet olisivat olleet lapsen kädet Lassiter irroitti
niiden lujan otteen revolveriensa peristä ja työnsi hänet syrjään
ilmaisten yhdellä ainoalla peloittavalla silmäyksellä ymmärtäneensä
kaiken. Sitten hän suuntasi askeleensa pumpulipuiden varjoon.
Kun hänen hyödyttömän vetoamisensa ensi järkytys oli haihtunut, ei
Lassiterin kylmän sanattoman tuomion ja äkillisen poistumisen syynä
tuntunut Janen mielestä olevan niinkään paljon se, että hänen täytyi
evätä tuo pyyntö, kuin se, että hän oli loukkaantunut ja katkera hänen
petosyrityksensä vuoksi. Ajatellessaan ja punnitessaan tarkemmin
Lassiterin entistä menettelyä hän uskoi tämän palaavan ja antavan
hänelle anteeksi. Mies ei voi olla kova naista kohtaan, ja hän epäili,
voisiko Lassiter pysyä poissa hänen luotaan. Mutta hän alkoi nyt uskoa,
etteivät minkäänlaiset taivuttelut pystyisi Lassiteriin. Tuo
raudanluja, kivikova luonteenominaisuus, josta Jane jo ennenkin oli
nähnyt oireita, oli esiintynyt ylipääsemättömänä muurina. Mutta jos
Lassiter vain jäisi Cottonwoodsiin, ei hän milloinkaan luopuisi
toivostaan eikä halustaan tehdä hänet toisenlaiseksi. Jane tahtoisi
saada hänessä aikaan muutoksen, vaikka hänen pitäisi uhrata kaikki,
mikä hänelle oli kalleinta, paitsi toivoaan päästä kerran taivaaseen.
Ja seuraavan yön unettomina tunteina Jane Withersteenille vihdoin
selvisi, että vaikka hänen täytyisi heittäytyä Lassiterin syliin
taivuttaakseen hänet täyttämään käskyn: "Älä tapa!" täyttäisi hän
sittenkin velvollisuutensa.
Aamulla hän odotti Lassiteria tavalliseen aikaan, mutta kun hän ei
voinut heti mennä pihaan, lähetti hän pienen Fayn sinne. Rouva Larkin
oli sairas ja kaipasi hoitoa. Näytti aivan siltä kuin äiti
Withersteenin kartanoon tultuaan olisi heikontunut ja ruvennut
hitaasti lähenemään kuolemaa. Jane oli luullut, että huolten ja
vastuunalaisuuden haihtuminen, hyvä hoito ja mukavuus parantaisivat
rouva Larkinin murtuneen terveyden. Niin ei kuitenkaan ollut käynyt.
Kun Jane meni pihaan, oli Fay siellä yksin ja juuri lähdössä hyvin
epäilyttävälle matkalle ambranväristä puroa pitkin parista luudasta ja
tyynystä valmistamallaan lautalla. Hän oli niin ihastuttavan märkä kuin
ehkä oli toivonutkin.
Kavioiden kapse käänsi Fayn huomion muualle ja keskeytti Janen
torumisen, jota tyttönen iloisena kuunteli. Kapse ei ollut Bellsin
kevyttä juoksua, kun Lassiter ratsasti sillä ulkopihalle, vaan
hitaampaa ja raskaampaa. Piispa Dyerin ilmestyminen pihalle hämmästytti
häntä. Dyer hypähti joustavasti satulasta, heitti suitset käsistään, ja
hänen kenkänsä narisivat, kun hän kääntyi sisäpihalle ja käveli
kivilaatoilla. Mahtipontisena ja tulisen vihan leimutessa hänen
poskillaan hän johti Janen mieleen hänen isänsä.
"Onko tämä se Larkinin kakara?" hän kysyi töykeästi tervehtimättä
Janea.

"Hän on rouva Larkinin pieni tyttö", vastasi Jane hitaasti.

"Kuulin, että sinä rupeat kasvattamaan lasta."

"Kyllä."

"Aiot tietysti kasvattaa hänestä mormonin?"

"En ollenkaan."

Piispan kysymykset olivat tulleet nopeina. Janea hämmästytti se, että
hänestä tuntui kuin joku toinen olisi vastannut hänen puolestaan.
"Olen tullut sanomaan sinulle jotakin." Piispa kumartui tarkastelemaan
häntä vakavin tutkivin katsein.
Jane Withersteen rakasti tätä miestä. Jo varhaisimmasta lapsuudesta
saakka häntä oli opetettu rakastamaan ja kunnioittamaan kirkkonsa
piispoja. Ja piispa Dyer oli ollut kymmenen vuotta hänen isänsä
läheisin ystävä ja neuvonantaja, ja suurimman osan tästä ajasta
hänenkin ystävänsä ja uskonnonopettajansa. Janen käsitys uskonnosta ja
hänen siitä johtuva uskonnollinen toimintansa, salaperäisten ja pyhien
mormonitotuuksien omaksuminen, kaikki tämä keskittyi piispa Dyeriin
aivan kuin hän olisi ollut Jumalan jälkeen ensimmäinen olento. Piispa
oli Jumalan puhetorvi Cottonwoodsin pienessä mormoniyhteiskunnassa.
Jumala ilmestyi salaisesti tälle kuolevaiselle.
Mutta oudot ja vastustamattomat ajatukset herpaannuttivat Jane
Withersteenin kunnioituksentunteen ja hän näki nyt piispassa vain
ihmisen. Hänen piispansa ei voinut katsella häntä noin uteliaan
arvostelevasti, vaan joku toinen mies, joka tuli hänen luokseen
ottamatta hattua päästään, joka ei tervehtinyt häntä ja jolla ei
näyttänyt olevan aavistustakaan kohteliaisuudesta. Hänen ulkomuotonsa
ja tekonsa pakottivat Janen ajattelemaan aitauksessa tömistelevää
itsepäistä härkää. Hän oli kuullut piispa Dyerin suuttuessaan unohtavan
papillisen arvonsa tavallisen ihmisen tapaan, ja nyt Jane sai tuntea
sen. Katse, jolla hän vuorostaan mittaili piispaa, muuttui hetkiseksi
kaiken jumalallisen arkipäiväiseksi. Piispa oli aivan karjanomistajan
näköinen; hänellä oli jalassa kannuksilla varustetut saappaat ja hän oli
aivan tomun peittämä; hänellä oli revolveri kupeellaan, ja Jane muisti
hänen sitä joskus käyttäneenkin. Mutta sinä pitkänä hetkenä, jolloin
hän katseli Janea, ei hänen hitaasti kiihtyvässä vihassaan ollut mitään
tavallista.
"Veli Tull on kertonut minulle", aloitti hän. "Isäsi toivoi sinun
menevän naimisiin Tullin kanssa ja minäkin määräsin niin. Mutta sinä
kieltäydyit."

"Niin."

"Et siis tahdo luopua ystävyydestä tuota maankiertäjää, Ventersiä,
kohtaan?"

"En."

"Mutta sinun täytyy totella määräyksiäni", jyrisi piispa. "Jane
Withersteen, olet vaarassa muuttua kerettiläiseksi. Saat kiittää
pakanaystäviäsi siitä. Voi käydä niin, että sielusi tuomitaan ikuiseen
kadotukseen."
Tunteitten ristiaallokossa Janen uusi uhmaileva luonne hävisi entisen
tavallisen järjestyksen tieltä. Hän oli mormoni ja piispan vaikutus
alkoi jälleen tuntua.
"Oli hyvä, että tulin puhuttelemaan sinua ajoissa, Jane. Mitä olisikaan
isäsi sanonut kaikista näistä hommistasi? Hän olisi sulkenut sinut
kivivankilaan vedelle ja leivälle. Muista, että olet synnynnäinen
mormoni. Sellaisia mormoneja on kyllä ollut, joista on tullut
kerettiläisiä – heidän sielunsa olkoot kirotut –, mutta ei ainoakaan
synnynnäinen mormoni ole milloinkaan eronnut meistä. Ah, näen sinun
häpeävän! Uskosi ei siis ole järkkynyt. Olet vain mieletön tyttö."
Piispan ääni muuttui lempeämmäksi. "No niin, riittää, että sain
puhutella sinua ajoissa... Kerro nyt minulle tuosta Lassiterista. Olen
kuullut hänestä kummallisia juttuja."

"Mitä haluatte tietää?" kysyi Jane.

"Haluan kuulla kaiken tuosta miehestä. Otit siis hänet palvelukseesi?"

"Niin, hän paimentaa karjaani. Miesteni erottua oli minun pakko palkata
jokainen, jonka vain voin saada."
"Onko totta, mitä olen kuullut, että hän on mestariampuja, mormonien
vannoutunut vihollinen ja veren tahraama?"

"On – pelkään sen olevan liiankin totta."

"Mutta mitä hänellä on tekemistä täällä Cottonwoodsissa? Tämä paikka ei
ole tarpeeksi pahamaineinen sellaiselle miehelle. Mielestäni Sterlingin
ja muiden pohjoisessa sijaitsevien kylien, joissa joka päivä tapellaan
ja joissa on enemmän hänen kaltaisiaan miehiä, pitäisi viehättää häntä
enemmän. Tämähän on vain villi yksinäinen raja-asutus. Viime aikoina
ovat vain rosvot tappaneet miehiä täällä. Tänne ei ole ilmestynyt viime
aikoina uusia kapakoitakaan eikä tänne ole tullut henkipattoja. Onko
tällä mestariampujalla jokin erityinen tehtävä täällä?"

Jane vaikeni.

"Sano se minulle", sanoi piispa tiukasti.

"On", vastasi Jane.

"Tiedätkö, mikä?"

"Kyllä."

"Sano minulle sekin."

"Piispa Dyer, en tahdo."

Piispa heilautti kättään käskevästi kuin valtias. Hänen kasvonsa
punehtuivat jälleen vihasta ja hänen teräksensiniset silmänsä
välähtelivät uteliaisuudesta.
"Ensimmäisenä päivänä", kuiskasi Jane, "Lassiter sanoi tulleensa tänne
hakemaan Milly Ernen hautaa."
Jane katseli alasluoduin silmin ambran värisen veden nopeaa juoksua.
Hän näki sen ja koetti ajatella sitä, kiviä ja sananjalkoja, mutta
kuten hänen ruumiinsa oli hänen mielensäkin lyijynraskas. Vain piispan
ääni voi vapauttaa hänet. Tämä hiljaisuus tuntui hänestä pitemmältä
kuin koko hänen entinen elämänsä.
"Entä minkä muun vuoksi?" Kun piispa Dyerin ääni katkaisi hiljaisuuden,
kuulosti se kovalta ja kummallisen kimeältä. Se vapautti Janen kielen,
vaikka hän ei voinutkaan kohottaa katsettaan.
"Tappaakseen miehen, joka oli taivuttanut Milly Ernen luopumaan
kodistaan, miehestään ja Jumalastaan."
Jane Withersteen kuuli ihmeellisen selvästi oman kirkkaan äänensä. Hän
kuuli veden kohisevan jalkainsa juuressa ja virtaavan järveen ja hän
oli kuulevinaan maailman kaikkien vesien pauhinan. Ne täyttivät hänen
korvansa hiljaisella epätodellisella kohullaan, joka puudutti hänen
aivonsa, mutta ei kuitenkaan voinut rikkoa pitkää ja peloittavaa
hiljaisuutta. Sitten jostakin hyvin kaukaa alkoi kuulua hitaita,
varovaisia, kiliseviä askelia. Ne vuodattivat hänen suoniinsa kuin
sähköä ja siirsivät painon pois hänen puutuneilta luomiltaan.
Kohottaessaan katseensa hän näki tuhkanharmaan, vapisevan ja
järkyttyneen ihmisen, ei piispan, vaan tavallisen miehen. Ja hänen
takaansa nurkan toiselta puolen kuuluivat nuo pehmeät kilahtelevat
askeleet. Pitkä musta saapas välkkyvine kannuksineen tuli näkyviin ja
sitten koko Lassiter. Piispa Dyer ei nähnyt eikä kuullut, tuijotti vain
Janeen äkillisen paljastuksen hämmentämänä.
"Ah, nyt ymmärrän!" hän huusi käheästi. "Olit siis vain sen vuoksi
rakastuvinasi tuohon Lassiteriin, että voisit sitoa hänen kätensä."
Janen ratsastajaan nauliutunut katse pani piispan kääntymään. Sitten
kaikki himmeni ja kävi epäselväksi. Kuin sumun läpi hän näki piispan
käden siirtyvän kupeelle. Hän näki sinisen välähdyksen ja punaisen
liekin. Hänen korvansa erottivat kumean laukauksen. Piha alkoi pyöriä
himmenevissä ympyröissä hänen silmissään ja hän vaipui synkkään
pimeyteen.
Sitten pimeys alkoi vaaleta, muuttui hitaasti leijailevaksi uduksi ja
haihtui. Ohuen sinisen savuverhon läpi hän näki pihakatoksen karkeasti
veistetyt palkit. Hänen otsaansa siveltiin jollakin kylmällä ja
kostealla. Hän tunsi ruudinsavua ja se elvytti hänen pysähtyneet
ajatuksensa. Hän liikahti ja huomasi makaavansa pitkänään kivilaatoilla
pää Lassiterin polvella tämän hautoessa hänen päätään purosta
ottamallaan vedellä. Nopea katse kohtasi siirryttyään alemmas savuavan
revolverin ja veriläikkiä.
"Ah!" hän vaikeroi ollen vaipumaisillaan takaisin pimeyteen, kun
Lassiterin ääni kiinnitti hänen huomionsa. "Kaikki on hyvin, Jane.
Kaikki on hyvin."

"Tapoitteko hänet?" kuiskasi Jane.

"Kenen sitten? Tuonko lihavan miehen, joka oli täällä? En. En tappanut
häntä."

"Ah, Lassiter!"

"Kummallista, että pyörryitte. Luulin teitä voimakkaammaksi. Voitte
hyvin jo, olette vain hieman kalpea. Luulin, ettette milloinkaan
toinnu. Mutta minä olenkin hyvin kömpelö auttamaan naisia. En voinut
keksiä mitään."

"Lassiter, entä tuo revolveri tuolla ja veriläikät?"

"Nekö teitä nyt huolestuttavat? Teidän ei kuitenkaan tarvitse olla
peloissanne. Kävi näin: Tullessani nurkan takaa näin tuon lihavan
henkilön ja kuulin hänen puhuvan kovalla äänellä. Sitten hän huomasi
minut ja käyttäytyi hyvin epäkohteliaasti. Hänen ei olisi pitänyt edes
yrittää ampua minua, vaikka hänellä olisi ollut kuinka pätevät syyt
tahansa, sillä silloin minut kohdataan omalla pohjallani. Olen nähnyt
siirapinkin juoksevan nopeammin kuin hän. En tiennyt, kuka hän oli,
vieraanneko, ystävännekö vai sukulaisenne, vaikka näinkin, että hän
eittämättä oli mormoni, ja sen vuoksi en ottanutkaan ampumista
vakavalta kannalta. Tein hänestä vain siipirikon, ammuin luodin hänen
käsivartensa läpi, kun hän veti revolverinsa esiin. Ja hän jätti
revolverinsa tuonne ja hieman verta. Kehoitin häntä poistumaan nopeasti
läheisyydestäni sitten, kun hän oli esittänyt itsensä niin hyvin, ja
hän meni."
Lassiter puhui hitaasti rauhallisella, tyynnyttävällä äänellä, joka
kuulosti hieman kevyeltä, ja hänen kosketuksensa, kun hän edelleen
hautoi Janen otsaa, oli hellä ja vakava. Hänen tunteettomat kasvonsa ja
ystävälliset harmaat silmänsä tyynnyttivät osaltaan Janen mieltä.
"Hän aikoi ampua teitä ensin ja te ammuitte harkitusti tehdäksenne
hänestä raajarikkoisen tahtomatta tappaa häntä – te, Lassiter!"

"Niin suunnilleen kävi."

Jane suuteli hänen kättään.

Kaikki, mikä oli kylmää ja tyyntä Lassiterissa, hävisi silloin
silmänräpäyksessä.
"Älkää tehkö niin! En voi kärsiä sitä! Enkä välitä hituistakaan siitä,
kuka tuo lihava mies oli."
Hän auttoi Janen pystyyn ja sitten tuoliin. Samalla märällä rievulla,
jolla hän oli hautonut Janen kasvoja, hän pyyhki veren pois
kivilaatoista ja otti revolverin heittäen sen pienelle sohvalle.
Tehtyään sen hän alkoi kävellä pihalla edestakaisin, hopeakannusten
kilistessä ja suurten revolverikoteloiden pehmeästi hangatessa hänen
nahkasäärystimiään.
"On siis totta, mitä kuulin hänen sanovan?" kysyi Lassiter hetken
kuluttua pysähtyen hänen eteensä. "Olitte rakastuvinanne minuun
sitoaksenne käteni?"
"Niin", tunnusti Jane. Hän tarvitsi kaiken naisellisen rohkeutensa
kohdatakseen Lassiterin harmaiden silmien myrskyn.
"Kaikkina noina päivinä, jolloin olitte niin ystävällinen ja
toverillinen minua kohtaan, kaikkina noina iltoina, jotka olivat niin
lumoavia minulle, kauneutenne ja tapanne katsoa minuun ja tulla
lähelleni olivat siis vain naisellisia temppuja, joilla tahdoitte sitoa
käteni?"

"Niin."

"Entä sulonne, joka tuntui niin luonnolliselta, ja se, että toitte
pienen Fayn alituisesti luokseni, jotta oppisin rakastamaan lasta,
turvauduitteko niihinkin samasta syystä?"

"Kyllä."

Lassiter levitti käsivartensa – kummallinen liike hänen tekemäkseen.

"Leikkiessänne tätä leikkiä unohditte melkein kokonaan mormonilaisen
ajatustapanne. Mutta että kehtasittekin kietoa lapsen mukaan siihen, se
oli helvetillistä."

Janen kiihkeä, harkitsematon into alkoi saada kohtalokkaan käänteen.

"Lassiter, mikä sitten lieneekään ollut tarkoitukseni alussa, Fay
rakastaa teitä suuresti ja minäkin olen oppinut pitämään teistä."
"Olette kovin ystävällinen sanoessanne niin", sanoi Lassiter. Pureva
pila ja iva muuttivat kokonaan hänen äänensä. "Ja te kehtaatte istua
siinä ja katsoa minua suoraan silmiin! Olette perin omituinen nainen,
Jane Withersteen."
"En ollenkaan häpeä, Lassiter. Sanoinhan teille yrittäväni muuttaa
teidät."
"Onko teillä mitään sitä vastaan, että kerrotte minulle, mitä
oikeastaan koetitte?"
"Koetin saada teidät huomaamaan kauneuteni ja muuttumaan lempeämmäksi
sen avulla. Tahdoin, että rakastuisitte minuun niin, että voisin
vaikuttaa teihin. Se ei ollut helppoa. Alussa olitte umpisokea. Sitten
toivoin teidän rakastuvan pieneen Fayhin ja siten kauhistumaan tekoja,
jotka tekevät lapset isättömiksi."
"Jane Withersteen, olette joko hullu tai niin jalomielinen, etten
ymmärrä teitä ollenkaan. Ehkä olette molempia. Mutta sokea te ainakin
olette, sen tiedän. Tarkoittaesanne muuta koetitte saada minut
rakastumaan itseenne."

"Lassiter!"

"Minäkin olen vain ihminen, vaikka en milloinkaan ole rakastanut muita
kuin sisartani, Milly Erneä. Siltä on jo kauan –"

"Ah, oletteko Millyn veli?"

"Olen ja rakastin häntä. Elämässäni ei tähän saakka ole milloinkaan
ollut muita kuin hän. Kerroin muistaakseni teille, että jo kauan sitten
jätin kaikki naiset. Olin texasilainen karjanomistaja Millyn kotoa
poistumiseen asti, mutta sitten minusta tuli aivan toinen mies –
Lassiter. Vuosikausia olen ollut yksinäinen mies, jolla on ollut vain
yksi ainoa päämäärä. Tulin tänne ja tutustuin teihin. Enkä enää ole
sama mies kuin ennen. Muutos tapahtui niin vähitellen, etten sitä
huomannut. Ymmärrän nyt tuon alituisen ikäväni saada puhutella teitä,
kuunnella ääntänne, katsella teitä ja tuntea läheisyytenne. Käsitän nyt
selvästi, miksi ette milloinkaan ollut poissa ajatuksistani. En
muistellut muita kuin teitä. Olen elänyt ja hengittänyt teidän
vuoksenne. Ja nyt kun tiedän, mitä se merkitsee, mitä olette tehnyt,
polttavat minua helvetin liekit."
"Ah, Lassiter, ei, ei, ette suinkaan rakasta minua siten!" huudahti
Jane.

"Jos sellainen on rakkautta, niin teen sen."

"Antakaa minulle anteeksi. En tarkoittanut, että rakastuisitte minuun
niin. Ah, kuinka mutkalliseksi elämämme nyt muuttuukaan! Olette siis
Milly Ernen veli! Ja minä olin niin päätön ja hullu, että koetin
pehmittää sydäntänne mormoneja kohtaan. Lassiter, voin ehkä olla
turmeltunut, mutta en kuitenkaan tarpeeksi turmeltunut vihatakseni.
Ellen vihaisi Tullia, vihaisin teitä."
"Ehkä sittenkin, Jane, olette vain sokea – mormonisokea. Vain siten on
selitettävissä, kuinka lähellä itsekkyyttä –"

"En ole itsekäs. Halveksin sitä sanaa. Jos vain olisin vapaa –"

"Mutta te ette ole. Ette ole vapaa mormonilaisuudesta. Ja leikkiessänne
kanssani tätä leikkiä olette ollut uskotonkin."

"Uskotonko?" änkytti Jane.

"Niin juuri. Olette uskollinen piispallenne, mutta uskoton itseänne
kohtaan. Olette petollinen naisellisuudellenne, mutta rehellinen
uskontoanne kohtaan. Ellei viattomuutenne olisi tullut väliin, olisitte
käyttäytynyt halpamaisesti ja kehnosti pettämällä itseänne ja minua
voidaksenne sitoa käteni ja estää minua tappamasta mormoneja. Siitä
saatte kiittää kirottua mormonisokeuttanne."
"Onko ihmishenkien suojeleminen halpamaista, sokeaa ja vain
mormonilaisuutta? Ei, Lassiter, Jumalan laki on sellainen, tuo
jumalallinen ja kaikille kristityille yhteinen."
"Tarkoitan vain sitä sokeutta, mikä estää teitä näkemästä totuutta.
Olen tuntenut paljon hyviä mormoneja. Mutta muutamat ovat helvettiäkin
mustempia. Ette tahdo ymmärtää sitä, vaikka tiedättekin sen. Mistä
muuten johtuisi tällainen sokea kiihko miehen hengen suojelemiseksi,
joka –"
Jane ei halunnut katsella ja kädet, joilla hän peitti silmänsä,
vapisivat ja värähtelivät hänen kasvoillaan.
"Niin, te olette sokea, ja nyt aion selittää sen teille
yksinkertaisesti ja selvästi", jatkoi Lassiter hieman lempeämmällä
äänellä. "Ajatelkaamme nyt esimerkiksi eilistä päähänpistoanne, kun
tahdoitte ottaa revolverini. Se oli hyvin ja kauniisti ajateltu ja
paljasti sydämenne tunteet, mutta se oli mieletöntä. Minussa
pulppuileva elämä on minulle yhtä rakas kuin jollekin toisellekin
ihmiselle. Ja tämän elämän suojeleminen on jokaisen ihmisen pyhin
velvollisuus. Kuinka voisi ihminen tulla toimeen näillä rajaseuduilla
revolvereitta? Ja miten etenkin kävisi Lassiterille? Minut olisi jo
aikoja haudattu salviarinteelle tuhansien muiden miesten kanssa, jotka
varmaankin ovat parempia ihmisiä kuin minä. Muistakaa, millaisen
onnettomuuden Ventersin revolverien takavarikoiminen oli tuottaa
hänelle. Kirkkonne vanhimmillakin on aina revolverit mukanaan. Tullkin
on tappanut miehen ja ampunut toisia. Piispanne on ampunut kuutta
miestä, jotka eivät suinkaan ole parantuneet hänen rukouksiensa
voimasta. Ja tänään hän olisi ampunut minutkin, ellen olisi ollut häntä
nopeampi. Voisinko kävellä tai ratsastaa tänne Cottonwoodsiin ilman
revolverejani? Tämä on hurjaa aikaa, Jane Withersteen, tämä Herran
vuosi 1871."
"Ei ainakaan sopiva naiselle!" huudahti Jane murtuneena. "Ah, Lassiter,
tunnen itseni niin avuttomaksi ja eksyneeksi, etten tiedä, minne
kääntyä! Jos olen sokea, tarvitsen ystävää – teitä, Lassiter –
paremmin kuin milloinkaan ennen."

"En muistaakseni ole puhunut mitään erostani, vai olenko?"

XII.

NÄKYMÄTÖN KÄSI.

Jane sai piispa Dyeriltä kirjeen, joka ei ollut kirjoitettu hänen
käsialallaan ja jossa selitettiin, että heidän kohtauksensa äkillinen
loppu oli jättänyt piispan hieman epätietoiseksi siitä, kuinka Jane
tulevaisuudessa käyttäytyy. Pieni vahinko oli estänyt häntä
uudistamasta vierailuaan heti, sanottiin kirjeessä vielä, ja se päättyi
pyyntöön, joka todellisuudessa oli käsky, että Jane tulisi heti käymään
hänen luonaan.
Tämän kirjeen lukeminen sai Jane Withersteenin käsittämään sen
tosiseikan, että jokin hänen sisimmässään oli kokonaan muuttunut. Hän
ei lähettänyt piispalle minkäänlaista vastausta eikä myöskään mennyt
tapaamaan häntä. Sunnuntaina hän oli poissa jumalanpalveluksesta,
toisen kerran moneen vuoteen, ja vaikka hän ei todellisuudessa siitä
kärsinytkään, riehuivat tunteet kuitenkin hänen sisimmässään, ja
odottaminen, kummalle puolelle hän kallistuisi, oli melkein yhtä
vaikeaa kuin kärsiminenkin. Hän aavisteli ikäviä tapahtumia, samalla
kun hän kiihkeän uteliaana seurasi kaiken kehittymistä. Hän oli jo
puoleksi päättänyt, ettei hän ennakolta määräisi tulevaa käytöstään
kirkonvanhimpia kohtaan, vaan antaisi sen kokonaan riippua
heidän suhtautumisestaan häneen. Jokin oli muuttumaisillaan ja
muodostumaisillaan hänessä odottaen, että hänen päätöksensä kypsyisi
järkkymättömäksi mielipiteeksi.
Odottaessaan synkkänä ja miettiväisenä Jane Withersteen ei kuitenkaan
horjunut. Mutta se oli pimeyttä, jonka valo pian haihduttaisi. Kului
viikko. Pieni Fay leikki, lörpötteli ja koetti vetää esiin Lassiterin
suuria mustia revolvereja. Ratsastaja tuli nyt Withersteenin kartanoon
useammin kuin ennen. Jane huomasi hänessä tapahtuneen jonkin muutoksen,
vaikka se ei ollutkaan yhteydessä hänen ystävällisyytensä ja
hiljaisuutensa kanssa. Hän oli vain tyynempi ja miettiväisempi.
Leikkiessään Fayn tai keskustellessaan Janen kanssa hän oli kuin toisen
minän käskettävänä, joka valvoi tyynin, tähyävin katsein ja kuunteli
lakkaamatta, ikäänkuin kohiseva ambran värinen puro olisi tuonut
mukanaan uutisia ja kuin lepattavat lehdet olisivat kuiskailleet
jotakin. Lassiter ei ratsastanut enää milloinkaan Bellsillä pihaan eikä
hän lähestynyt taloa kujanteita eikä polkuja pitkin. Kun hän ilmestyi
näkyviin, tapahtui se äkkiä ja äänettömästi metsikön tummasta varjosta.
"Jätin Bellsin salviarinteelle", hän sanoi eräänä päivänä tuon viikon
lopulla. "Minun täytyy viedä sille vettä."
"Miksi ette antanut sen juoda kaukalosta tai tuonut sitä tänne?" kysyi
Jane nopeasti.
"Minun on turvallisinta pujahtaa tänne metsikön läpi. Minua on pidetty
silmällä, kun olen tullut tänne salviarinteiltä."

"Pidetty silmällä? Kuka sen on tehnyt?"

"Eräs mies, joka luuli olevansa varmassa piilossa. Mutta silmäni
ovat verraten terävät. Ja, Jane", jatkoi hän melkein kuiskaten,
"luullakseni olisi viisainta, että keskustelisimme hyvin hiljaa. Omat
palvelijattarenne vakoilevat teitä täällä."
"Lassiter", kuiskasi Jane vuorostaan, "sitä on melkein mahdoton uskoa.
Palvelijattareni rakastavat minua."
"Entä sitten?" kysyi Lassiter. "Tietysti he rakastavat teitä. Mutta he
ovat mormoninaisia."

Janen luottavaisuus nousi vastustamaan hänen epäluuloaan.

"En usko sitä", hän vastasi itsepäisesti.

"No, jos tahdotte saada siitä varmuuden, käyttäytykää ja puhukaa aivan
luonnollisesti ja hetkisen kuluttua, kun he ovat kuulleet äänemme,
olkaa menevinänne tuon pöydän luo, mutta rientäkää sen sijaan ovelle ja
avatkaa se."
"Teen sen", sanoi Jane punastuen. Lassiter oli varmaan nytkin oikeassa,
koska hän ei koskaan ennenkään ollut erehtynyt. Hän ei olisi kertonut
tätä Janelle, ellei olisi tiennyt sitä varmasti. Janen luottamus oli
kuitenkin niin luja, että hän halusi nähdä sen omin silmin. Hänen
mieleensä johtui kummallinen ajatus, joka pakotti hänet vertaamaan tätä
yksinkertaista kepposta siihen petokseen, johon hän oli tietoisesti
turvautunut viekoitellessaan Lassiteria.
Jane alkoi hetken kuluttua näytellä pientä osaansa. Hän nauroi ja
leikki Fayn kanssa ja puhui hevosista ja karjasta Lassiterille. Sitten
hän kertoi, että hänellä oli vihko, johon hän kirjoitti muistiin kaikki
karjaansa koskevat seikat, käveli hitaasti pöytää kohti, mutta
päästyään oven lähelle hän äkkiä kääntyi ja työnsi sen auki. Hänen
kiivas liikkeensä oli melkein töytäistä kumoon erään naisen, joka
epäilemättä oli kuunnellut.
"Hester", sanoi Jane ankarasti, "saatte mennä kotiinne eikä teidän enää
tarvitse palata tänne."
Jane sulki oven ja palasi Lassiterin luo. Hän horjahteli hieman ja
tarttui sen vuoksi Lassiterin käsivarteen. Hän antoi Lassiterin nähdä,
että hänen epäilyksensä nyt olivat haihtuneet, ja senkin, kuinka tämä
uskottomuus järkytti häntä.
"Vakoilijoita! Ja omien palvelijattarieni joukossa!... Surkeata!"
huudahti hän, samalla kun hänen kyyneleiset silmänsä välähtivät.
"Minun oli vaikea ilmaista sitä teille", sanoi Lassiter, ja Jane
ymmärsi siitä, että tämä oli kauan säästänyt häntä. "Tuo salainen
toiminta on jälleen alkanut."

"Ei, Lassiter, sillä se ei ole milloinkaan loppunutkaan."

Siten hän vihdoin sai katkeran varmuuden siitä ja luottamus kaikkosi
Withersteenin kartanosta ikuisiksi ajoiksi. Palvelijattaret, jotka
olivat suuressa kiitollisuuden velassa Jane Withersteenille, rakastivat
häntä kuten ennenkin eivätkä laiminlyöneet velvollisuuttaan, mutta
myrkyttivät elämän jatkuvilla petoksillaan, viekkaudellaan ja
kaksinaisuudellaan. Jane raivostui kerran saadessaan heidät kiinni
tahallisesta petoksesta. Sen jälkeen hän ei enää vihastunut. Hän antoi
heille anteeksi, koska heidät oli pakotettu siihen. Kuinka hän
säälikään noita kahlehdittuja, vaikenemaantuomittuja Hagar-raukkoja!
Mikä hirvittävä voima kahlehtikaan heidät vaientaen heidän
huulensa, he kun eivät näyttäneet tietävän tehneensä mitään pahaa
hyväntekijättärelleen eivätkä olleet pahoillaan pitkäaikaisten ja
rakkaiden suhteiden hitaasta rikkoutumisesta?
"Jälleen samaa sokeutta!" huudahti Jane Withersteen. "Sisarissani ja
minussa!... Voi, hyvä Jumala!"
Vihdoin koitti sellainenkin aika, ettei Jane puhunut sanaakaan
palvelijattariensa kanssa. Naiset toimittivat ääneti taloustehtäviään
suorittaen samalla salassa sitä kavalaa työtä, johon heidät oli
pakotettu. Talossa vallitseva ahdistava tunnelma ja heidän emäntänsä
alakuloisuus, joka synkensi pienen Faynkin iloisen luonteen, eivät
vaikuttaneet heihin. He eivät olleet onnellisia, mutta eivät
alakuloisiakaan. He vakoilivat ja kuuntelivat, he saivat ja lähettivät
salaisia viestejä, he varastivat Janen kirjoja ja muistiinpanoja ja
vihdoin paperit, joissa hänen omaisuutensa oli lueteltuna. Kaiken tämän
he tekivät ääneti ikäänkuin vaipuneina jonkinlaiseen hurmiotilaan.
Lupaa kysymättä, selityksittä ja jäähyväisittä he sitten toinen
toisensa jälkeen poistuivat Withersteenin kartanosta tulematta
milloinkaan takaisin.
Ja samanaikaisesti kuin hekin poistuivat Janen puutarhurit,
alfalfakenttien työmiehet ja tallirengit pyytämättä edes palkkojaan.
Kaikista hänen mormonityömiehistään jäi tälle suurelle maatilalle vain
Jerd. Hän jatkoi työtään puhumatta kuitenkaan muutoksesta sen enempää
kuin jos sitä ei olisi milloinkaan tapahtunut.
"Jerd", sanoi Jane, "päästä salviarinteille irti ne eläimet, joita et
voi hoitaa. Muista aina ensiksi pitää huolta Black Starista ja
Nightistä. Pidä ne hyvässä kunnossa. Ratsasta niillä joka päivä ja
vartioi niitä."
Vaikka Jane Withersteen olikin antelias, rakasti hän kuitenkin
omaisuuttaan. Hän piti noista vehmaista vihreistä alfalfakentistä,
ulkokartanoistaan, metsiköstä, vanhasta kivirakennuksesta, tuosta
kauniista, aina uskollisesta Amber Springistä ja jokaisesta hevosesta,
varsasta, aasista ja linnusta pienimpään kaniiniin asti, joka jyrsi
hänen kasviksiaan, mutta kaikkein enimmän hän rakasti jalorotuisia
arabialaisia juoksijoitaan. Kaikkien salviarinteiden ratsastajien
tapaan Jane piti rakkaana paria aineellista seikkaa: tuota kylmää,
makeaa ja ruskeaa vettä, joka teki elämisen mahdolliseksi näissä
erämaissa, ja hevosia, jotka muodostivat osan tästä elämästä. Ja kun
Jane antoi Jerdille määräyksen, että tämän tuli harjoittaa hänen
lemmikeitään joka päivä tästä päivästä alkaen, kätkeytyi siihen ehkä
ennusteleva aavistus, että hän ehkä joskus vielä tarvitsee nopeita
juoksijoitaan.
Janella ei nyt kuitenkaan ollut aikaa mietiskellä niitä silmukoita,
jotka olivat kiertymäisillään hänen ympärilleen. Elokuun alussa rouva
Larkin heikkoni huomattavasti, niin että hän oli alituisen hoidon
tarpeessa. Janen täytyi pitää silmällä pientä Faytä ja suorittaa kaikki
välttämättömät taloustehtävät. Lassiter vei Bellsin talliin toisten
juoksijoiden joukkoon ja koetti kaikin tavoin olla apuna Janelle.
Janesta tämä muutos tuntui miellyttävältä. Lassiter oli aina hänen
läheisyydessään auttamassa, ja onneksi itselleen Jane sai nähdä, että
hänen puheensa siitä, että hän muka oli kömpelö naisten seurassa,
johtui vain nöyryydestä eikä ollut totta.
Hänen suuret ruskeat kätensä olivat niin taitavat tekemään
kaikenlaista, että naisetkin olisivat voineet kadehtia häntä. Hän otti
suorittaakseen Janen töitä ja oli suureksi avuksi hänelle hänen
hoitaessaan rouva Larkinia. Sairas kärsi enimmin öisin, ja se keskeytti
usein Janen unen. Päätettiin sen vuoksi, että Lassiter hoitaisi rouva
Larkinia päivisin, milloin hän oli hoidon tarpeessa, jotta Jane
voisi silloin korvata sen unen, jonka hän menetti öisillä
valvontavuoroillaan. Rouva Larkin kiintyi heti hiljaiseen Lassiteriin
ylistäen häntä Janelle kysymättä milloinkaan, kuka hän oli tai mikä hän
oli miehiään. "Hän on hyvä mies ja rakastaa lapsia", hän sanoi. Kuinka
masentavaa olikaan kuulla sanottavan tällaista miehestä, jolla Jane ei
luullut enää olevan minkäänlaista pelastumisen mahdollisuutta! Mutta
Lassiter kohosi kuitenkin alituiseen häntä korkeammalle ja hänen synkän
tuhoa ennustavan olentonsa takaa loisti jotakin valoisaa, mikä
kummallisesti liikutti Janea. Hyvä ja paha alkoivat käsittämättömästi
sekaantua hänen arvosteluissaan. Hän uskoi, ettei paha mitenkään
voi johtua hyvästä, ja kuitenkin oli tässä murhaaja, joka
ystävällisyydellään ja rakkaudellaan vei voiton jokaisesta Janen
tuntemasta ihmisestä.
Hän oli melkein unohtanut kaikki muut huolensa, kun varhain eräänä
aamuna Judkins ilmestyi hänen eteensä pihalla.
Laihana, päivettyneenä ja partaisena, tomun ja salvian peittämänä
kuluneine nahkakalvokkaineen ja kannusten kuluttamine saappaineen hän
näytti oikein ratsastajien ratsastajalta. Hänellä oli vyössä kaksi
revolveria ja kädessä luodikko.
Jane tervehti häntä hämmästyneenä, asetti lihaa, leipää ja juomaa hänen
eteensä ja kutsui Lassiterin katsomaan häntä. Miehet vaihtoivat
katseita ja Lassiterin tiukan kysymyksen tarkoitus ja Judkinsin rohkea
vastaus eivät jääneet Janelta huomaamatta, vaikka niitä ei lausuttukaan
ääneen.

"Missä hevosenne on?" kysyi Lassiter ääneen.

"Jätin sen tuonne rinteelle", vastasi Judkins. "Tulin tavallaan jalan
ja nukuin viime yön kentällä. Poikkesin myös siellä, missä sanoitte
tavallisesti nukkuvanne, mutta en tavannut teitä."

"Siirryin sieltä hieman lähteelle päin ja menen nyt sinne öiksi."

"Judkins, kuinka valkoisen lauman laita on?" kysyi Jane hätäillen.

"Neiti Withersteen, olen ylpeä voidessani sanoa, etten ole menettänyt
sonniakaan. Tuon pakokauhun jälkeen, jonka Lassiter hillitsi, ei meillä
ole ollut minkäänlaisia vaikeuksia. Arosudetkin kaikkosivat
läheisyydestämme. Mutta nyt nuo harjanteiden takaa välähtelevät valot,
kummalliset savuntuprahdukset ja öisin omituiset vihellykset ja äänet
ovat jälleen alkaneet pitää peliään. Mutta lauma on käyttäytynyt
suurenmoisesti. Entä poikani sitten! Neiti Withersteen, he ovat vain
lapsia, mutta en halua parempia apulaisia. Minulle naurettiin kylässä,
kun otin heidät mukaani. He ovat hurjia veitikoita ja tehän tiedätte
poikain olevan aikuisia miehiä rohkeampia, koska he eivät ymmärrä
vaaraa. Sillä en tahdo kieltää, ettei siellä liikkuminen olisi
vaarallista. Mutta he kerskailevat sillä, ja ehkä pidän siitä itsekin.
Pysymme joka tapauksessa toimessamme. Aiomme ajaa lauman Deception
Passin suun toiselle puolen. Siellä on suuri pyöreä laakso, jonka
ympärillä ei ole sellaisia harjanteita, kumpuja eikä kallioita, että
niitä voisi käyttää hyväksi tuollaisen pakokauhun herättämisessä.
Sateet alkavat pian. Silloin saamme tarpeeksi vettä pitkiksi ajoiksi.
Voimme suojella laumaa kaikkien muiden hyökkäyksiltä, paitsi Oldringin.
Tulin hakemaan elintarpeita. Sälytän kuorman parin aasin selkään ja
lähden täältä tulevana yönä pimeän tultua."
"Judkins, ottakaa aitasta, mitä vain haluatte. Lassiter auttaa teitä.
En osaa kiittää teitä tarpeeksi... mutta odottakaahan."
Jane meni isänsä entiseen huoneeseen ja otti paksuun kiviseinään
muuratusta salaisesta lokerosta pussillisen kultaa ja vieden sen
mukanaan pihalle antoi sen ratsastajalle.
"Kas tässä, Judkins, ottakaa tämä, mutta teidän tulee ymmärtää, että se
on mielestäni mitätön palkkio uskollisuudestanne. Antakaa kohtuullinen
osa pojillenne ja pitäkää itse loput. Piilottakaa se. Ehkä se on
viisainta."
"Voi, neiti Withersteen!" huudahti ratsastaja. "En voisi ansaita näin
paljon kymmeneen vuoteen. Tämä ei ole oikein enkä sen vuoksi voi ottaa
näitä rahoja."
"Judkins, tiedättehän, että olen rikas nainen. Minulla on hyvin vähän
uskollisia ystäviä. Ja pahat päivät ovat nyt koittaneet minulle. Jumala
yksin tietää, miten minulle ja omaisuudelleni lopulta käy. Ottakaa sen
vuoksi kulta."
Hän hymyili ymmärtävästi Judkinsin kiitollisuudelle jättäen hänet
Lassiterin seuraan. Hetken kuluttua hän kuuli Judkinsin puhuvan aluksi
hiljaa, mutta sitten kovemmin korostaen sanojaan takomalla pyssynsä
perää kiviin. "Se on sellaista kirottua hommaa, ettette tekään,
Lassiter, ole kuullut sellaisesta puhuttavankaan."
"Niinpä, niin, poikaseni", vastasi Lassiter. "Tämä Jane Withersteenin
nujertaminen näyttää teistä ehkä pahalta, vaikka se ei olekaan pahaa
vielä. Muutamat noista mulkosilmäisistä miehistä, jotka ovat sen
näköisiä kuin kävelisivät itsensä Kristuksen siipien suojassa tuolla
aurinkoisella kadulla, voivat ajatella ja tehdä asioita, jotka vievät
ihmisen suoraan helvettiin."
Jane tukki korvansa rientäen huoneeseensa, missä hän käveli
edestakaisin kuin vangittu naarasleijona, kunnes pienen Fayn tulo
karkoitti hänen synkät ajatuksensa.
Seuraavana päivänä, joka oli lämmin ja kostea, sadetta ennustava, Janen
levätessä pihalla ratsasti mies metsiköstä hevosten kiinnipitoaidakkeen
luo. Hän laskeutui satulasta ja lähestyi Janea kuten ainakin mies, joka
on päättänyt suorittaa vaikean tehtävän, peläten kuitenkin kuinka
siihen suhtaudutaan. Laihtuneesta jäntevästä vartalosta ja laihoista
päivettyneistä kasvoista Jane tunsi miehen erääksi Blake nimiseksi
mormonipaimenekseen. Hänestä juuri Judkins oli puhunut kauan aikaa
sitten. Kaikista Janen palveluksessa olevista ratsastajista Blake oli
hänelle suurimmassa kiitollisuudenvelassa, ja kun Blake astui hänen
eteensä ottaen hatun päästään ja tehden miehekkäitä ponnistuksia
tunteittensa salaamiseksi, ilmaisi hän muistavansa kaiken.

"Neiti Withersteen, äitini on nyt kuollut", sanoi hän.

"Ah, Blake!" huudahti Jane voimatta sanoa enempää.

"Hän kuoli vihdoinkin tuskitta ja pääsi haudan lepoon, Jumalalle
kiitos!... Olen tullut tarjoutumaan palvelukseenne jälleen, jos vain
tahdotte ottaa minut. Älkää luulko minun maininneen äidistäni
saavuttaakseni myötämielisyytenne. Kun hän eli ja miehenne erosivat,
oli minunkin pakko erota. Pelkäsin, että hänelle sanottaisiin ja
tehtäisiin jotakin... Neiti Withersteen, emme voi ryhtyä keskustelemaan
siitä, mitä nyt on tekeillä –"

"Blake, tiedättekö siitä jotakin?"

"Tiedän paljonkin, mutta ymmärrätte kai, etten voi mitään ilmaista.
Mutta selityksittä ja puolustamatta itseäni tarjoudun palvelukseenne.
En voi sanoa enempää, vaikka tahtoisinkin. Mutta haluatteko ottaa minut
takaisin?"

"Blake, tiedättekö, mitä se merkitsee?"

"En välitä siitä. Minua inhottaa tämä tällainen ja nyt haluan näyttää
teille, että mormonikin voi olla uskollinen."

"Mutta, Blake, te saatte ehkä kärsiä hirveästi sen vuoksi!"

"Ehkä. Mutta ettekö tekin kärsi?"

"Jumala kyllä tietää, että kärsin."

"Neiti Withersteen, käyttäydyn ehkä liian vapaasti puhuessani näin,
mutta tunnen teidät niin hyvin, etten luule teidän milloinkaan tulevan
myöntymään. En minäkään suostuisi, jos olisin asemassanne. Ja minä –
minun täytyy – jokin pakottaa minut kertomaan teille, että pahin on
vielä edessä. Siinä kaikki. En mitenkään voi sanoa enempää. Tahdotteko
ottaa minut takaisin, antaa minun paimentaa karjaanne ja näyttää
jokaiselle, mitä tarkoitan?"
"Blake, olen iloinen kuullessani, mitä sanotte. Jospa tietäisitte,
kuinka järkyttynyt olin, kun paimeneni jättivät minut noin!" Jane tunsi
kuumien kyynelten kohoavan silmiinsä ja virtaavan käsilleen. "Ajattelin
niin paljon heidän parastaan ja koetin kaikin tavoin olla hyvä heitä
kohtaan. Eikä ainoakaan heistä ollut uskollinen. Olette nyt
käyttäytynyt niin, että minun on helppo antaa anteeksi. Ehkä monesta
muustakin tuntuu samalta kuin teistä, vaikka he eivät uskallakaan
palata luokseni. Kuitenkin epäröin ottaa teitä takaisin, Blake, vaikka
olenkin kovasti apunne tarpeessa."
"Tehkää se vain epäröimättä. Jos aiotte elämällänne olla esikuvana
mormoninaisille, niin antakaa minun näyttää samanlaista esimerkkiä
miehille. Se, mikä on oikeaa, ei voi olla väärää. Luotan teihin ja
tarjoan nyt teille elämäni todistaakseni sen."
"Sanotte, että se ehkä voi maksaa henkenne", sanoi Jane hiljaa henkeään
pidättäen.
"Älkäämme puhuko siitä. Haluan tulla takaisin. Tahdon tehdä sen, minkä
jokainen ratsastaja mielellään tekisi puolestanne... Neiti Withersteen,
minun kai ei tarvitse välttämättä kertoa teille, että äitini
kuolinvuoteellaan kehoitti minua olemaan rohkea. Hän tiesi, kuinka tämä
asia sapetti minua, ja kehoitti minua palaamaan takaisin...
Suostutteko?"
"Jumala siunatkoon teitä, Blake! Mielelläni otan teidät takaisin. Mutta
tahdotteko ottaa minulta palkkanne kullassa?"

"Neiti Withersteen!"

"Annoin juuri Judkinsille pussillisen kultaa. Annan nyt teille toisen
pussillisen. Ellette tahdo ottaa sitä vastaan, ette saa palata
palvelukseeni. Saatte ehkä paimentaa karjaani muutamia kuukausia, ehkä
vain viikkoja, ennen kuin myrsky puhkeaa. Silloin ei teillä olisi
mitään ja olisitte joutunut riitaan uskonveljienne kanssa. Varustamme
nyt teidät köyhyyttä vastaan. Annan teille kultaa, jonka voitte
piilottaa tulevien aikojen varalle."
"No antakaa vain, jos se teitä huvittaa", vastasi Blake. "Mutta tehän
tiedätte, etten laisinkaan ajatellut palkkaa. Ja nyt, neiti
Withersteen, vielä eräs asia. Haluan puhutella Lassiteria. Onko hän
täällä?"
"Kyllä, Blake, mutta –. Pitääkö teidän välttämättä puhutella häntä?"
kysyi Jane huolissaan. "Voin puhua hänen kanssaan ja kertoa teistä."
"Se ei käy päinsä. Haluan puhutella häntä itse, siinä ei auta mikään.
Missä hän on?"
"Lassiter on rouva Larkinin luona. Rouva sairastaa. Kutsun hänet
tänne", vastasi Jane mennen ovelle ja kutsuen hiljaa ratsastajaa.
Heikko soinnukas kilinä säesti Lassiterin askelia ja sitten hänen pitkä
vartalonsa ilmestyi kynnykselle.
"Lassiter, täällä on Blake, eräs vanha paimeneni. Hän on tullut
takaisin luokseni ja haluaa puhutella teitä."

Blaken päivettyneet kasvot kalpenivat huomattavasti.

"Niin, minun täytyy saada puhutella teitä", sanoi hän nopeasti. "Nimeni
on Blake. Olen mormoni ja paimen. Erosin neiti Withersteenin
palveluksesta muutamia kuukausia sitten. Nyt tulin pyytämään, että hän
ottaisi minut takaisin. En tunne teitä, mutta tunnen maineenne. Sen
vuoksi sanonkin teille suoraan, ettei tämän naisen mieleen milloinkaan
juolahtaisi kuvitella, saati sitten epäillä, että minä olisin
vakoilija. Hän ei voisi ajatella niin alhaista tekoa, että olen tullut
tänne ampuakseni teitä salaa takaapäin. Ei, Jane Withersteenillä on
toisenlainen luonne... No niin, en ole tullut tänne sen vuoksi. Haluan
vain auttaa häntä ja ratsastaa Judkinsin ja teidän kanssanne. Nyt
haluan tietää, uskotte sanani?"
"Aivan varmasti", vastasi Lassiter. Kuinka suuresti nämä hitaasti
lausutut, tyynet sanat erosivatkaan Blaken kiihkeistä, hetken
mielijohteen innoittamista sanoista! "Olisitte voinut olla tyynempi.
Kuulkaahan nyt, Blake, ja painakaa mieleenne seuraava: Lassiter on
tavannut joskus rehellisiäkin mormoneja! Ja ehkä –"
"Blake", keskeytti Jane hermostuneesti tahtoen lopettaa keskustelun,
jonka hän huomasi kovasti vaivaavan Blakea. "Menkää heti tarkastamaan
hevosiani ja tulkaa sitten kertomaan huomionne minulle."
"Neiti Withersteen, tarkoitatte varmaankin sitä suurta laumaa, joka käy
laitumella salviasta raivatuilla kentillä?"
"Kyllä", vastasi Jane. "Hevoseni ovat kaikki siellä, paitsi
jalorotuiset, jotka ruokitaan täällä."

"Ettekö siis ole kuullut, että –?"

"Kuullut? En! Mitä niille sitten on tapahtunut?"

"Ne ovat hävinneet sieltä olemattomiin noin kymmenen päivää sitten,
neiti Withersteen. Dorn kertoi sen minulle ja minä ratsastin sinne itse
katsomaan."

"Lassiter, tiesittekö te sen?" kysyi Jane kääntyen häneen päin.

"Kyllä, mutta olisiko sen kertomisesta ollut teille mitään hyötyä?"

Se seikka, että Lassiter käänsi päänsä toisaalle ja Blake tuijotti
kivilaattoihin, sai Janen ymmärtämään hänen sanojensa merkityksen.

"Hevoseni, hevoseni, mihin ne ovat joutuneet?"

"Dorn sanoi miesten maininneen, että Oldring on uudistanut
ryöstöretkensä... Ja minä seurasin hevosten jälkiä penikulmia Deception
Passia kohti."
"Punainen laumani on mennyttä kalua ja nyt ovat hevoseni hävinneet!
Sitten tulee valkoisen lauman vuoro. En voi sietää sitä. Mutta jos
menetän Black Starin ja Nightin, on kuin menettäisin omaa lihaa ja
vertani. Lassiter ja Blake, olenko vaarassa menettää juoksijani?"
"Jokainen rosvo tai kuka muu tahansa, joka varastelee hevosia, haluaa
tietysti kiihkeimmin saada mustat haltuunsa", sanoi Lassiter. Hänen
kartteleva vastauksensa oli kuitenkin tarpeeksi selvä. Toinen
ratsastaja nyökäytti synkkänä päätään.

"Voi, voi!" huudahti Jane Withersteen kiihtyneenä.

"Antakaa minun ruveta hoitamaan mustia", sanoi Blake. "Yhden miehen
lisä ei olisi suureksikaan avuksi Judkinsille. Mutta minä voisin ehkä
suojella Black Staria ja Nightiä, jos ne mielestänne ovat niin
arvokkaat."
"Arvokkaat! Blake, rakastan juoksijoitani. Enkä sitä paitsi saa
menettää niitä toisestakaan syystä. Menkää talleihin. Seuratkaa Jerdiä
joka päivä, kun hän ratsastaa hevosilla, älkääkä milloinkaan päästäkö
niitä näkyvistänne. Jos tahdotte olla minulle mieliksi ja ansaita
kiitollisuuteni, suojelkaa mustia juoksijoitani."
Kun Blake oli noussut satulaan ja ratsastanut pois pihasta, katsoi
Lassiter Janeen hymyillen tuota hymyään, joka alkoi käydä sitä
harvinaisemmaksi, kuta useampia päiviä kului.
"Minustakin näyttää, kuten Blakestakin, että nuo hevoset ovat
mielestänne perin arvokkaat. Enkä halua väittää, etteivät arabialaiset
olisi maailman kauneimpia hevosia. Mutta Bells voittaa Nightin eikä jää
tuumaakaan jälkeen Black Starista."
"Lassiter, älkää kiusatko minua, sillä olen järkyttynyt ja sairas.
Bells on kyllä nopea, mutta se ei ole mustien veroinen ja te tiedätte
sen. Wranglea voi ehkä verrata siihen."
"Uskallan lyödä vaikka vetoa, että tuo suuri romuluinen paholainen voi
vielä enemmän kuin näyttää kavioitaan mustille juoksijoillenne. Jane,
tuolla salviarinteillä voisi Wrangle tappaa lemmikkinne, jos pitkän
matkan juoksu tulisi kysymykseen."
"Ei suinkaan!" sanoi Jane kärsimättömästi. "Lassiter, miksi puhutte
siitä niin usein? Tiedän teidän kiusaavan minua joskus vain
ystävyydestä. Koetatte aina haihduttaa huolet mielestäni. Mutta
tarkoitatte jotakin muutakin puhuessanne alituisesti juoksijoistani."
"Niin teenkin." Lassiter keskeytti ja alkoi tuhannennen kerran Janen
läsnäollessa pyörittää mustaa hattuaan käsisisään kuin laskeakseen
nauhan hopeakoristeita. "Niin, Jane, olen päässyt jossakin määrin
selville siitä, mitä mielessänne liikkuu."
"Luulette, että minun täytyy vielä paeta kotoani Cottonwoodsista ja
koko Utahista?"
"Niin juuri. Ja jos joskus teette sen ja lähdette pakoon mustilla, ei
minusta tuntuisi ollenkaan mieluisalta, että Wrangle jäisi tänne
rinteille. Sillä Wrangle voisi saavuttaa teidät. Tiedän, että Venters
on ottanut sen. Mutta kukaties se ei enää olekaan hänen hallussaan.
Sitä paitsi tapahtuu kaikenlaista ja jotakin kummallista on voinut
sattua Ventersillekin."
"Jumala tietää, että olette oikeassa. Bern parka, kuinkahan kauas hän
lieneekään kulkenut! Huolissani olen unohtanut hänet. Mutta, Lassiter,
en pelkää hänen puolestaan. Olen kuullut miesteni sanovan, että hän on
varovainen kuin susi... Ja mitä siihen tulee, että olette lukenut
ajatukseni, niin vihjauksenne saa minut toteuttamaan suunnitelman,
josta olen haaveillut. Muistelen uneksineeni, että lähdin pois tästä
villistä rajamaasta, Lassiter. Näen joskus niin kummallisia unia. En
ole käytännöllinen ajatellessani monia velvollisuuksiani, kuten kerran
sanoitte. Nyt esimerkiksi, jos vain uskaltaisin, niin, jos vain
uskaltaisin, pyytäisin teitä satuloimaan mustat, ratsastamaan pois
kanssani ja piilottamaan minut."

"Jane!"

Ratsastajan päivettyneet kasvot kalpenivat. Jane oli muutamia kertoja
nähnyt Lassiterin kylmän tyyneyden pettävän – kun hän oli tutustunut
pieneen Fayhin, kun hän oli saanut tietää, miksi hänen oli ollut pakko
oppia rakastamaan lasta ja emäntää, ja silloin kun hän oli seisonut
Milly Ernen haudan ääressä. Mutta niitä tilaisuuksia ei voitu lainkaan
verrata hänen mielenliikutukseensa tällä haavaa. Hän ei ainoastaan
kalvennut ja menettänyt tyyneyttään, vaan puristi äkkiä kiihkeästi ja
ikävöiden Janen syliinsä painaen hänet rintaansa vasten.
"Lassiter!" huudahti Jane vavisten. Hän sai syyttää tästä vain itseään.
Kuin huumautuneena Lassiter päästi hänet kuitenkin hetkisen kuluttua
vapaaksi. "Suokaa minulle anteeksi", jatkoi Jane. "Unohdan aina
tunteenne. Suhtauduin teihin kuin uskolliseen ystävään ja olen aina
luullut teidän olevan enemmän kuin inhimillinen. Mutta sallikaa minun
kuitenkin sanoa, että tarkoitin totta puhuessani paostani. Olen onneton
ja väsynyt tähän – tähän – ah, jotakin katkeraa ja synkkää liikkuu
sydämessäni!"
"Jane, sepä se juuri onkin helvetillistä", vastasi Lassiter vetäen
syvään henkeään, "ettette voi paeta. Todetessanne sen ymmärrätte ehkä,
miksi puristin teidät syliini noin ja miksi sananne riemastuttivat
minua kuin hurjaa poikaa. En ymmärrä itseäni. Mutta se juuri on
helvetillistä, ettette voi ratsastaa tiehenne."

"Lassiter, mitä kummaa tarkoitatte? Olenhan ehdottomasti vapaa nainen."

"Asemanne ei ole lainkaan sellainen kuin luulette. Minun on nähtävästi
kerrottava teille."
"Kertokaa minulle kaikki. Epävarmuus tekee minusta pelkurin. Ja
luottamus, toivo ja sokea rakkaus, jos niin tahdotte, tekevät minut
onnettomaksi. Joka aamu herätessäni uskon vielä. Mutta päivät kuluvat
lisäten epäilyksiäni, pelkoani ja tuota synkkää vihaa, joka syöpyy yhä
tulisempana sydämeeni. Sitten tulee yö ja minä rukoilen, rukoilen ennen
nukkumistani kaikkien puolesta yhtä hartaasti kuin itsenikin puolesta
ja kun herään, tunnen taas olevani vapaa, luottavainen ja levollinen ja
voin uskoa ja toivoa. Sitten, voi, hyvä Jumala!... Mutta jos haluatte
nähdä minussa naisen, kertokaa minulle, miksi en voi ratsastaa pois,
kertokaa, mitä minun vielä pitää menettää, kertokaa minulle kaikkein
pahinkin."
"Jane, teitä vartioidaan. Terävät silmät seuraavat pienintäkin
liikettänne, paitsi silloin, kun olette piiloutunut asuntoonne.
Pumpulipuumetsikkö on täynnä hiiviskeleviä miehiä. He ovat piiloutuneet
ruohikkoon kuin intiaanit. Kun ratsastatte, jota ette ole tehnytkään
usein viime aikoina, on salviapensaikko täynnä vaanivia miehiä, öisin
he ryömivät ikkunanne alle, pihalle ja taloon sisällekin. Jane
Withersteen, muistatte kai, ettette milloinkaan lukitse ainoatakaan
oveanne. Tuo metsikkö on kuin salaperäisten tapahtumien suriseva
mehiläiskeko. Jane, nämä vakoojat eivät pysyttele niin paljon poissa
minun tieltäni kuin minä heidän. He koettavat vielä tappaa minut. Sitä
ei voi epäilläkään. Mutta ehkä minua on yhtä vaikea ampua selkään kuin
rintaankin. Sen vuoksi olen tähän saakka seurannut syrjästä asioiden
kulkua. Jane, tämä tietää sitä, että olette merkitty nainen. Ette voi
ratsastaa tiehenne, ette ainakaan nyt vielä. Ehkä myöhemmin, kun olette
kokonaan murtunut, voitte tehdä sen. Mutta sitäkin voi epäillä. Jane,
menetätte vielä jäljelläolevat karjanne, kartanonne ja Amber
Springinkin. Ette voi piilottaa pussillista kultaakaan. Sillä sitä ei
voitaisi viedä pois talosta päivällä eikä yöllä, ei piilottaa eikä
haudata maahan, puhumattakaan siitä, että siitä voitaisiin päästä
erilleen. Voitte menettää kaiken omaisuutenne. Kerron tämän teille,
Jane, valmistaakseni teitä kaikkein pahimpaan. Puhuin teille kerran
ennen kummallisesta voimastani ennustaa tulevia asioita."

"Lassiter, mitä voin tehdä?"

"Ette mitään. Voitte vain odottaa tulevia tapahtumia ja olla rohkea.
Jos antaisitte minun käydä puhuttelemassa Tullia ja mennä vihdoinkin
vieraisille –"

"Hiljaa, hiljaa", kuiskasi Jane.

"Niin, sekään ei ehkä enää voisi pelastaa teitä."

"Ah, mitä se merkitsee? Mitä se merkitsee? Olen isäni tytär – mormoni,
mutta en silti ymmärrä tällaista. En ole laiminlyönyt uskontoni
vaatimuksia enkä velvollisuuksiani. Vuosikausia olen jakanut omastani
vapain ja täysin sydämin. Isäni kuollessa olin jo rikas. Ja olen
vieläkin rikas, kun en ole keksinyt sopivia keinoja köyhtyäkseni. Mikä
olen minä ja mitä on omaisuuteni, että ne ovat syypäät näin
suunnattomaan salaiseen painostukseen?"

"Jane, kaiken tämän suunnittelija on valtakuntien rakentaja."

"Mutta, Lassiter, tahtoisin antaa vapaaehtoisesti kaiken omaisuuteni
karttaakseni tällaisia onnettomuuksia. Vaikka lahjoittaisinkin, ei se
vielä järkyttäisi uskontoani. Kirkonvanhimpani ajattelevat varmasti
sieluani. Jos menetän luottamukseni heihin, niin –"
"Lapsi, vaietkaa!" sanoi Lassiter arvokkaasti, ja hänen äänessään oli
jonkinlaista sääliä. "Oletteko hieno, suuri ja voimakas nainen ja
sydämenne vastaa suuruuttanne. Mutta mieleltänne olette vielä lapsi.
Tahdon sanoa vielä vähän enemmän ja sitten lopetan. Lupaan, etten puhu
tästä milloinkaan enää. Monien tuhansien naisten joukossa olette ainoa,
joka on uskaltanut ruveta vastustamaan kirkkonne vanhimpia. He ovat
koetelleet teitä voimatta taivuttaa teitä millään, ei edes
uhkauksillaan. Nyt saatte tutustua tahdon kylmään teräkseen, joka on
niin kaukana kaikesta kristillisestä kuin maailmankaikkeus on ääretön.
Teidän tahtonne halutaan murtaa. Mutta ruumistanne ei tahdota
vahingoittaa, vaan se lahjoitetaan jollekin miehelle synnyttämään,
mikäli mahdollista, lapsia maailmaan. Entä sielunne? Mitä luulette
heidän välittävän sielustanne?"

XIII.

YKSINÄISYYTTÄ JA MYRSKYÄ.

Eristetyssä laaksossaan Venters heräsi unestaan ja hänen korvissaan
kaikuivat heleä-äänisten satakielien vaihtelevat sävelet ja hänen
silmänsä avautuivat suuriksi katselemaan laajan kivikaaren läpi
tunkeutuvaa kullanväristä sädekimppua. Surprise Valleyta rajoittava
kallioympyrä oli vielä peittynyt aamusumuun, joka tummansinisenä
leijaili pengermillä ja kerman värisinä kiitävinä pilvinä jyrkänteillä.
Laakson keskustan tammimetsä oli kuin sulin ja töyhdöin koristettu
kullanvärinen soikio.
Hän näki Bessin kävelevän kuusten varjossa. Saatuaan täydellisesti
voimansa takaisin Bess nousi aina päivän koittaessa. Nyt hän näkyi
ruokkivan erästä viiriäistä, jonka hän oli kesyttänyt. Hän oli alkanut
kesyttää satakieliäkin. Ne lentelivät ylempänä oksien keskellä ja
muutamat lakkasivat laulamasta, lensivät maahan ja hyppivät arkoina
visertelevän viiriäisen ympärillä. Pieniä harmaita ja valkoisia
kaniineja piileskeli ruohikossa milloin näykkien ruohoa, milloin
tarkaten koiria korvat luimussa.
Ventersin nopea katse näki yhdellä silmäyksellä kirkastuvan laakson,
Bessin ja hänen hoidokkinsa, Ringin ja Whitien. Se harhaili kaikkialla
palatakseen jälleen tyttöön. Bess oli muuttunut. Mustiin housuihin ja
puseroon hän oli liittänyt omatekoiset intiaanikengät, mutta hän ei
enää muistuttanut poikaa. Mikään ihmissilmä ei olisi voinut olla
huomaamatta pyöreitä naisellisia muotoja. Muutos oli vain lisännyt
hänen suloaan ja kauneuttaan. Hänen tukkansa kiilsi kuin lämmin kulta
ja terveen värisissä tummanruskeissa poskissa oli vähän punaakin. Hänen
huultensa ja silmiensä viehkeys, joka ennen oli ollut harhaanjohtava
kuin lupaus, oli nyt muuttunut eläväksi todellisuudeksi. Hän sopi
mainiosti tähän ihmeelliseen ympäristöön, ollen Surprise Valleyn
kaltainen, villi ja kaunis.
Venters hyppäsi onkalostaan ja aloitti päivän työt. Hän oli siirtänyt
matkansa Cottonwoodsiin kesäsateiden jälkeiseen aikaan. Niitä voitiin
odottaa lähitulevaisuudessa. Mutta niiden tuloon ja välttämättömään
kylämatkaansa asti hän karkoitti mielensä äärimmäiseen sopukkaan kaikki
ajatukset vaaroista, kuluneen elämänsä ja melkein nykyisenkin
olemassaolonsa. Hän halusi vain elää. Hän ei halunnut tietää, mitä
kätkeytyi hämärään ja kaukaiseen tulevaisuuteen. Surprise Valley oli
lumonnut hänet. Täällä kallioasukkaiden kodissa oli rauhaa, tyventä ja
yksinäisyyttä ja vielä jotain muutakin, jotain ihmeellistä kuin
laaksoon aamuisin tunkeutuva kullanvärinen sädekimppu, jotain, jota hän
ei uskaltanut ajatella tarpeeksi kauan ymmärtääkseen sen.
Kuluva päivä oli monen entisen kaltainen. Koska Ventersillä ei ollut
välineitä, joilla hän olisi voinut rakentaa tai muuten työskennellä
penkereillä, laiskotteli hän. Paitsi yksinkertaisen ruoan
valmistamista, ei hänellä ollut muuta tehtävää. Ja kun ei ollut
minkäänlaista työtä, ei ollut mitään järjestelmääkään. Hän ja Bess
aloittivat jotakin, heittivät sen kesken aloittaakseen jotakin muuta,
jonka valmistamisen he taas keskeyttivät, laiskotellakseen ja
maatakseen vain kuusten varjossa unelmoiden ja katsellen, kuinka suuret
pilvet majesteetillisina kiitivät jyrkänteiden yli. Laakso oli kuta
kultaisen auringonpaisteen täyttämä maailma. Se oli hiljainen. Humiseva
tuuli, visertävät viiriäiset, laulavat linnut ja joskus, hyvin harvoin
irtautuva rapautuneen kallion synnyttämä kumea jyrinä vain täydensivät
ja syvensivät tätä hiljaisuutta.

Ventersin ja Bessin ajatukset harhailivat siellä täällä.

"Bess, olenko kertonut teille Wrangle-nimisestä hevosestani?" saattoi
Venters kysyä.

"Satojakin kertoja", vastasi Bess.

"Vai olen. Olin unohtanut sen. Haluan näyttää sen teille. Se jaksaa
kantaa selässään meidät molemmat."

"Haluaisin ratsastaa sillä. Osaako se juosta?"

"Juostako? Se on kuin paholainen. Salviarinteiden nopein hevonen!
Toivon sen pysyvän solassa."

"Kyllä se pysyy"

He poistuivat leiristään kävellen penkereitä pitkin kimaltelevien
seinämien juurilla sijaitseviin haapoja kasvaviin syvänteihin. Ring ja
Whitie juoksivat heidän edellään, kääntyivät usein katsomaan ja
laukkasivat takaista kieli riippuen, juhlallinen ilme silmissään ja
onnellisina. Venters katsoi laakson suussa kohoavaan suurenmoiseen
kaareen ja Bess seurasi hänen esimerkkiään, ja molemmat vaikenivat.
Joskus silta kiinnitti heidän katseensa pitkäksi aikaa. Tänään
liitelevä kotka veti heidän huomionsa puoleensa.
"Kuinka korkealla se leijaileekaan!" huudahti Bess. "Missähän sen
toveri on."
"Se on pesässään, eräässä kivikaaren halkeamassa lähellä huippua. Olen
nähnyt sen usein. Se on melkein valkoinen."
He laskeutuivat penkereeltä varjoisaan metsään, johon auringonsäteet
loivat häilähteleviä valoläikkiä. Jokin ruskea lintu lehahti lentoon
pensaasta. Bess kurkisti lehtien lomitse.
"Katsokaa! Siellä on pesä, jossa on neljä pientä poikasta. Ne eivät
ollenkaan pelkää meitä. Katsokaa, kuinka ne aukovat suutaan. Ne ovat
nälissään."
Kaniinit kahisuttivat kuivia lehtiä pujahtaessaan tiehensä. Metsä oli
täynnä hyönteisten unista surinaa. Pienet punertavat pilkut, juoksevat
viiriäiset kiitävät kujanteiden poikki. Ja puiden siimeksestä kuului
alakuloista heikkoa piipitystä. Bessin pehmeät askeleet häiritsivät
nukkuvaa sisiliskoa, joka luikerteli lehtien yli. Bess lähti ajamaan
sitä takaa ja sai sen kiinni. Se oli väriltään monivivahteinen, hyvin
kaunis, solakka eläin.
"Silmät kuin jalokivet", sanoi Bess. "Ja se pelkää meitä kuten
kaniinikin. Emme aio syödä sinua. Kas niin, lähde nyt tiehesi."
Kohiseva vesi viekoitteli heidät matalaan varjoisaan syvänteeseen,
jonka pohjalla ruskeavetinen puro lirisi hiljaa sammaleisten kivien
yli. Paljon kummallisen näköisiä, harmaita, valkotäpläisiä ja
mustasilmäisiä sammakoita oli kallioisella rannalla, eivätkä ne
lähteneet mihinkään, ennenkuin he tulivat aivan lähelle. Sitten Venters
huomasi hyvin ohuen ja pitkän vihreän käärmeen, joka oli kietoutunut
vesan ympärille. He menivät lähemmäs ja lähemmäs, kunnes olisivat
voineet koskettaa siihen. Käärme ei pelännyt heitä, katseli vain
säkenöivin silmin.
"Se on kaunis", sanoi Bess. "Ja kuinka se onkaan kesy! Luulin
käärmeiden aina luikertelevan pakoon."
"Ei. Kaniinitkin olivat aivan kesyjä täällä, ennen kuin koirat
rupesivat niitä ajamaan."
He jatkoivat matkaansa laakson läntiseen päähän, sortuneiden kallioiden
muodostamaan villiin seutuun. Katoavan joen kohina pauhasi heidän
korvissaan. Sellaisessa epätasaisessa louhikossa heidän oli hyvin
vaikea kulkea. He kiipeilivät ja laskeutuivat alemmas pysähdellen
kokoamaan villejä luumuja ja suuria lavendelililjoja ja suunnaten
kulkunsa milloin minnekin. Välinpitämättömyys ja terävä huomiointi
opastivat täällä yhtä hyvin.
"Ah, kiivetään tuonne!" huudahti Bess viitaten ylhäältä siintävään
pieneen pengermään, joka levittäytyi vihreänä ja varjoisana murtuneen
kallion suurten lohkareiden välissä. Ja he kiipesivät nurkkaukseen
leväten siellä ja katsellen heidän nuotiostaan laakson ylle kohoavia
kiemurtelevia sinisiä savupilviä. Mutta he eivät olleet kiivenneet
sinne nauttimaan viileästä varjosta, paksusta ruohosta ja
suurenmoisesta näköalasta. Mutta miksi he olivat tulleet sinne, sitä he
eivät olisi voineet sanoa, vaikka olivatkin tyytyväisiä siihen
johonkin, mikä oli viekoitellut heidät sinne. Kevyesti ja
varmajalkaisena kuin vuorikauris Bess hyppeli Ventersin kintereillä, ja
he jatkoivat matkaansa huudellen koirille, silmät haaveilevina ja
laajentuneina, ja kuunnellen tuulen huminaa, mehiläisten ja sirkkojen
surinaa ja lintujen laulua.
Joskus juoksivat Ring ja Whitie edellä, sitten Venters ja silloin
tällöin Besskin välittämättä ollenkaan suunnasta. He poistuivat
tammimetsän varjosta, polkivat niittyjen pitkää ruohoa, tunkeutuivat
vihreään ja tuoksuvaan huojuvaan pajukkoon ja pysähtyivät vihdoin
suurten vanhojen pumpulipuiden juurelle katselemaan ahkeria majavia.
Siellä he lepäsivät ja katselivat ympärilleen. Oksista, pölkyistä,
mudasta ja kivistä kyhätty pato sulki virran niin, että siihen oli
muodostunut pieni lammikko. Majavien pyöreät kömpelöt rakennukset
pistivät esiin vedestä. Majavatkin olivat käyneet yhtä aroiksi kuin
kaniinit. Vähitellen kuitenkin, kun Venters ja Bess hillitsivät koiria,
tulivat majavat esiin alkaen uiden kuljettaa pölkkyjä, nakerrella
pumpulipuita, luoda mutaseiniä melamaisilla hännillään ja jatkaa
kummallista itsepintaista työtään niiden märän turkin välkähdellessä
auringonpaisteessa. Ne olivat rakentajia. Lammikko oli vain mutakuoppa
ja lähin ympäristö vain uurteista hedelmätöntä seutua, mutta se oli
siitä huolimatta ihmeellisten eläinten ihmeellinen kotipaikka.
"Katsokaahan tuota, joka loiskuttelee mudassa", sanoi Bess. "Ja tuota
tuolla! Katsokaa, kuinka se sukeltaa. Kuunnelkaa, kuinka ne nakertavat.
Luulisi niiden hampaiden katkeavan. Kuinka ne voivat elää poissa
vedestä ja vedenpinnan alla?"

Ja hän nauroi.

Sitten Venters ja Bess kulkivat edelleen ja suuntasivat hitaat
askeleensa kallioasukkaiden luolaan, minne Bess aina mieluiten meni.
Läpipääsemätön viidakko, pitkä tomuinen rinne, rapautuneeseen kallioon
hakatut pienet kolot, jyrkkä kivinen penger ja kuluneet askelmat
muodostivat tien, jota Bessin oli hyvin vaikea kiivetä. Mutta hän pääsi
kuitenkin penkereelle huohottaen, punaisin poskin ja iloisin silmin
käsi Ventersin kädessä. Siellä he lepäsivät. Kaunis laakso levittäytyi
alhaalla miljoonine tuulen kääntämine auringon valossa välkkyvine
lehtineen ja korkealle kohoavine mahtavine kivisiltoineen. Bess ei
kuitenkaan milloinkaan levännyt kauan. Hetkisen kuluttua hän jo jatkoi
tutkimuksiaan Ventersin seuratessa häntä; hän kaivoi esiin penkereistä
loputtoman määrän kömpelösti valmistettujen maalattujen saviastioiden
palasia, joita Venters sitten sai kantaa. He tirkistivät syviin mustiin
reikiin ja Bess pudotti hilpeänä kiven odottaen kauan sen synnyttämää
kumeaa kolahdusta. He kurkistivat noihin pieniin pallomaisiin
rakennuksiin, jotka olivat kuin ampiaispesiä, arvaillen, olivatko ne
olleet jyväaittoja, lasten seimiä vai mitä; ja he ryömivät sisään
suurempiin rakennuksiin ja nauroivat lyödessään päänsä matalaan
kattoon. He kaivoivat lattioiden tomukerrostumia tuoden niiden pimeistä
kätköistä päivänvaloon kantamuksittain aarteita. He löysivät piikiviä,
kivikirveitä, kummallisesti kaiverrettuja keppejä ja ruukkuja,
punottuja ruohoköysiä, jotka murenivat heidän käsissään, ja valkoisen
kiven kappaleita, jotka kosketuksesta hajosivat tuhaksi ja näyttivät
haihtuvan ilmaan.
"Tämä valkoinen aine oli luuta", sanoi Venters hitaasti.
"Kallioasukkaiden luita."

"Ei toki!" huudahti Bess.

"Tässä on toinen palanen. Katsokaa!... Huh, haihtuvaa tomua! Se on
luuta!"
Silloin Ventersin alkuperäinen, lapsekas mieli, ymmärtävä ja kuitenkin
huoleton kuin villin, väistyi vakavien ajatusten tieltä. Maailmaa ei
ole luotu yhden päivän leikkien, kuvittelujen eikä laiskottelemisen
vuoksi. Maailma on vanha. Missään ei olisi voitu saada parempaa
käsitystä sen iästä kuin tässä suunnattoman suuressa hiljaisessa
hautaholvissa. Ventersin kädessä oleva harmaa tuhka oli kerran ollut
samanlaisen ihmisen luuta kuin hän itsekin. Luolan himmeä hämärä oli
suonut varjoa kauan aikaa sitten eläneille ihmisille. Hän havaitsi
Bessinkin tehneen saman huomion.
"Bern, ihmisiä on asunut täällä", hän sanoi laajentunein, miettiväisin
silmin.

"Niin", vastasi Venters.

"Kuinkahan kauan siitä jo on?"

"Ainakin tuhat vuotta ellei enemmänkin."

"Keitä he olivat?"

"Luola-asukkaita. Mutta heilläkin oli vihollisia, ja he rakensivat
kotinsa korkealle saavuttamattomiin."

"Heidän oli siis pakko taistella?"

"Kyllä."

"Minkä puolesta he taistelivat?"

"Henkensä, kotiensa, ruokansa, lapsiensa, vanhempiensa ja naistensa
puolesta."

"Onkohan maailma lainkaan muuttunut tuhannessa vuodessa?"

"En tiedä. Ehkä hyvin vähän."

"Entä ihmiset?"

"Toivottavasti. Niin ainakin luulen."

"Juuri tällä haavaa muistuu mieleeni niin paljon asioita", jatkoi Bess
ja hänen silmiensä kaipaava ilme todisti sen todeksi. "Olen
ratsastellut paljon täällä Utahin rajaseuduilla, olen tavannut ihmisiä
ja nähnyt, kuinka he elävät, mutta hehän muodostavat vain pienen osan
elävästä ihmiskunnasta. Minulla oli kirjoja ja luin niitä. Mutta kaikki
sellainen ei auta minua enää. Haluan lähteä katselemaan suurta
maailmaa. Ja kuitenkin tahdon mieluummin jäädä tänne. Millaiseksi
kohtalomme muodostuneekaan? Olemmeko mekin luola-asukkaita? Olemme
täällä kahdenkesken. Olen onnellinen, kun en ajattele. Nämä luut, jotka
hajoavat tomuksi, saattavat minut voimaan pahoin ja peloittavatkin
minua hiukan. Olikohan niilläkin ihmisillä, jotka ovat asuneet täällä
kerran, samanlaiset tunteet kuin meillä? Mitä heidän elämänsä on
hyödyttänyt? He ovat hävinneet olemattomiin. Mikä on kaiken sen ja
meidänkin elämämme tarkoitus?"
"Bess, kyselette enemmän kuin voin vastata. En ymmärrä sellaisia
asioita. Tiedän vain, että täällä, missä ennen naurettiin, nyt
vallitsee hiljaisuus. Täällä oli elämää, mutta nyt täällä hallitsee
kuolema. Miehet ovat hakanneet nuo pienet askelmat, valmistaneet nämä
nuolenpäät ja jauhinkivet ja punoneet löytämämme köydet, mutta nyt
heidän luunsa hajoavat sormissamme. Ja sikäli kuin aika on
kysymyksessä, olisi tämä kaikki voinut tapahtua eilen. Olemme täällä
tänään. Ehkä olemme jo korkeammalle tasolle päässeitä ihmisiä,
ymmärtäväisempiä kuin he. Mutta kuka tietää? Emme voi olla paljon
korkeammalla niihin asioihin nähden, joiden saavuttamiseksi elämä
eletään."

"Mitä ne ovat?"

"Mitäkö? Elämme luullakseni sukulaisuuden, ystävyyden ja rakkauden
vuoksi."

"Rakkaudenko?"

"Niin. Miehen naiseen kohdistuvan ja naisen mieheen kohdistuvan
rakkauden vuoksi. Se on elämän luonne, tarkoitus ja parhain puoli."
Bess ei puhunut enempää. Hänen katseestaan kuvastuva kaipaus syveni
surumielisyydeksi.

"Tulkaa, lähdetään täältä", sanoi Venters.

Liikunta virkisti Bessiä. Hän liukui penkereeltä Ventersin rinnalla
pitäen häntä kädestä, juoksi alas jyrkkää rinnettä pannen irtonaiset
kivet ja soran vyörymään ja päätyi tomupilven ympäröimänä rinteen
puolelle.

"Voitimme vyöryn nopeudessa?" huusi hän.

Vähäpätöinen vyöry pysähtyi liikkumattomaksi kasaksi jyrkänteen
juurelle. Keltainen tomu, joka oli kuin luolassa vallitsevaa hämärää,
vaikkakaan ei niin muuttuvaista, haihtui tuuleen. Vyöryn synnyttämä
kaiku kiiri kalliosta kallioon, palasi takaisin ja hiljeni vihdoin
kokonaan onkaloissa. Alhaalla aurinkoisilla pengermillä oli ilma aivan
toisenlaista. Ring ja Whitie hyppelivät Bessin ympärillä. Hän oli
jälleen hymyilevä, iloinen ja ajattelematon tyttö haaveilevine tummine
silmineen.
"Bess, en ole nähnyt tuollaista sitten viime kesän. Katsokaa!" sanoi
Venters viitaten vyöryvien punertavien pilvien hammasmaisiin reunoihin,
jotka siinsivät läntisen jyrkänteen takaa. "Saamme pian myrskyn
niskaamme."

"Voi, toivon ettei niin käy. Pelkään myrskyä."

"Niinkö? Mutta miksi?"

"Oletteko milloinkaan oleskellut tällaisessa korkeiden seinämien
ympäröimässä kuopassa hirmumyrskyn aikana?"

"En. Nyt kun ajattelen sitä, en muista olleeni."

"Se on jotakin hirveää. Joka kesä pelästyn melkein kuoliaaksi ja
piiloudun jonnekin pimeään. Salviarinteilläkin raivoavat myrskyt ovat
kauheita, mutta niitä ei voi verratakaan rotkojen rajuilmoihin. Ja
tällaisessa pienessä laaksossa voivat kaiut kimmahtaa niin nopeasti
takaisin, että rumpukalvonne halkeavat."

"Olemme täällä varmassa turvassa, Bess."

"Tiedän sen, mutta sillä ei ole mitään tekemistä siinä asiassa. Pelkään
salamoita ja jyrinää ja jyrähdykset koskevat päähäni. Jos puhkeaa,
hirveä myrsky, lupaatteko silloin pysyä luonani?"

"Kyllä."

Kun he palasivat takaisin leiriinsä, oli iltapäivä melkein lopussa ja
oli tukahduttavan kuuma. Ei heikoinkaan tuulen henkäys liikuttanut
haapojen lehtiä, ja kun ne eivät lepata, on ilma todella tyyni. Nuo
tummanpunaiset pilvet lähestyivät melkein huomaamatta lännestä päin.

"Mitä meillä on illalliseksi?" kysyi Bess.

"Kaniinia."

"Bern, ettekö voi ajatella jotakin uutta keinoa niiden keittämiseksi?"
kysyi Bess vakavasti.

"Luuletteko minua taikuriksi?" vastasi Venters.

"En uskaltaisi nimittää teitä sellaiseksi. Mutta, Bern, tahdotteko,
että muuttuisin kokonaan kaniiniksi?"
Hänen tummansiniset silmänsä välähtivät iloisesti, huulet raottuivat ja
hän nauroi. Sillä hetkellä hän oli viaton ja raikas.
"Kaniinin liha näyttää sopivan teille mainiosti", vastasi Venters.
"Olette terve, voimakas ja alatte vähitellen käydä hyvin kauniiksikin."
Hän ei ollut milloinkaan ennen sanonut Bessille minkäänlaisia
kohteliaisuuksia ja teki sen nytkin vain äkillisestä uteliaisuudesta
nähdäkseen sen vaikutuksen. Bess tuijotti häneen ikäänkuin ei olisi
kuullut oikein, punastui verkalleen ja menetti kokonaan uhmansa
onnellisessa hämmingissään.
"Minun pitäisi oikeastaan heti lähteä hakemaan elintarpeita
Cottonwoodsista", jatkoi Venters.
Bessin tunteissa tapahtunut pikainen muutos pani Ventersin moittimaan
itseään suorasukaisuudestaan.
"Ei, ei, älkää lähtekö!" sanoi Bess. "En tarkoittanut mitään puhuessani
kaniineista. Koetin vain laskea leikkiä. Älkää jättäkö minua tänne
yksin."

"Mutta, Bess, minun on pakko lähteä joskus."

"Odottakaa vielä. Menkää myrskyn jälkeen."

Punertava pilvi pimitti jo laskevan auringon laitaa ja kohosi ylemmäs
peittäen sen tulipunaisen sydämen, kunnes vihdoin sivuutti sen
ylimmäisen punertavan reunan.
Painostava, tukahduttava hiljaisuus katkesi pitkään, matalaan,
vyöryvään jyrinään.

"Ah!" huudahti Bess hermostuneesti.

"Olemme nähneet suuria mustia pilviä ennenkin, eikä niistä ole
satanut", sanoi Venters. "Mutta tuon jyrinän laatua emme voi epäillä.
Myrsky on tulossa. Olen iloinen. Jokainen salviarinteiden ratsastaja
kuuntelee tuota jyrinää mielellään."
Venters ja Bess lopettivat vaatimattoman ateriansa ja muut vähäpätöiset
leirityönsä ja kääntyivät sitten katsomaan aukeille pengermille,
laaksoon ja länttä kohti odottaen lähestyvää myrskyä.
Tarvittiin tarkkaa näköä punertavien pilvien pienimmänkin liikkeen
huomaamiseksi. Tumma pilviröykkiö sulautui hitaasti iltarusotuksen
kullanpunertavaan utuun. Läntisen seinämän varjo piteni ulottuen
laakson yli. Kauniit keihäslatvaiset solakat hopeakuuset seisoivat
suorina ja jäykkinä kuin olisivat olleet teräksestä, luonnostaan
lepattavat haavanlehdet riippuivat liikkumattomina ja raskaina eikä
hennoinkaan lehti eikä ruohonkorsi värähtänyt. Syvänteestä kuului
hiljaista veden kohinaa. Sitten kuului lännestä jälleen matalaa, kumeaa
ja vyöryvää jyrinää.
Henkäys, valon välähdys, haavanlehtien värinä niiden kääntyessä kuin
viri veden kalvossa, kiiti yli laakson lännestä päin, jolloin tyven,
painostava hiljaisuus ja tukahduttava kuumuus haihtuivat kylmän tuulen
tieltä.
Rotkojen yölintu ilmoitti kirkkain surunvoittoisin sävelin hämärän
alkaneen. Ja kaikkialta kallioiden harjanteilta kuului tuulen heikkoa
huminaa, vinkumista ja vaikeroimista, kun se vihelsi vuorten
onkaloissa. Pilvet alkoivat synkistyä yhä enemmän lännen taivaalla.
Niiden ylälaita oli punertavan musta, harmahtava, paisuva sienimäinen
röykkiö, joka ennusti myrskyä. Se oli synkän, vihaisen ja uhkaavan
näköinen. Kuin kaikkien tuulten voima olisi työntänyt ja sysännyt sitä
takaapäin se vyöryi raskaasti taivaan poikki. Punainen vilhuva valo
välähti nopeasti lännestä itään ja sammui sitten. Punertavan pilven
synkimmästä kohdasta kajahti silloin jyrähdys. Kuulosti aivan siltä
kuin suuri kallio olisi pauhaten vyörynyt jyrkänteitä ja penkereitä
pitkin laaksoon hypähdellen, paukkuen ja kolisten kiveltä kivelle.
"Voi", huudahti Bess tukkien käsillään korvansa. "Enkö jo sanonut
sitä?"

"Kuulkaahan, Bess, olkaa nyt järkevä", sanoi Venters.

"Olen pelkuri raukka."

"Toivoakseni ette. Kummallista, että pelkäätte. Minä puolestani pidän
myrskystä."
"Myrskyt näissä rotkoissa ovat hirveitä. Tiedän, että Oldringkin vihasi
niitä, Hänen miehensäkin pelkäsivät niitä. Eräskin heistä tuli aivan
kuuroksi kovassa myrskyssä eikä voinut kuulla mitään sen jälkeen."
"Ehkä minulla on vielä paljon opittavaa, Bess. En tahdo ennustella
mitään. Ensin rupeaa tuulemaan kovasti, sitten salamoi ja jyrisee ja
lopuksi sataa. Olemme täällä ulkona niin kauan kuin vain voimme."
Pumpulipuiden ja tammien itää kohti taipuvat latvat ja penkereillä
kasvavat haavikot vilkuttivat tuhansia lehtiään. Puiden oksat kahisivat
heikosti ja kuuset taipuivat kiihtyvässä tuulessa. Se puuski
vihuripäinä välillä tyyntyen. Sen kovetessa tyynet väliajat lyhenivät,
kunnes tuulen voima oli yhtä kovaa ja tasaista koko ajan,
lukuunottamatta silloin tällöin puskevaa vihuria ja kiivaita pyörteitä.
Pilvet levisivät laakson yli vyöryen matalalla, ja hämärä muuttui
synkäksi pimeydeksi. Sitten onkaloissa ulvova tuuli vaimensi kiivaasti
lepattavien lehtien kahinan kiihtyen surulliseksi valittavaksi
vaikeroimiseksi, joka tuulen kovetessa oli kuin vihellystä. Tuulen
voima kiihtyi lakkaamatta ja oudot äänet vaihtuivat alituiseen.
Viimeinen kaistale sinistä taivasta peittyi kiitävien pilvien alle.
Punertavat, harmaaläikkäiset pilvenlongat vyöryivät laakson itäisen
seinämän taa kuin vihaiset tyrskyt. Sitten pilvien punertava väri
muuttui mustaksi. Leveät salamat valaisivat läntistä seinämää.
Lisääntyvää pimeää eivät vielä halkoneet ristiin rastiin sinkoilevat
mutkittelevat salamat. Myrskyn keskus oli vielä kaukana Surprise
Valleysta.
"Kuunnelkaa!... Voi, kuunnelkaa!" huusi Bess Ventersin korvaan. "Saatte
pian kuulla Oldringin kuolinkellojen soivan."

"Mitä tarkoitatte?"

"Oldringin kuolinkelloja. Kun tuuli rotkoissa kiihtyy vihuriksi
aiheuttaa se äänen, jota rosvot sanovat Oldringin kuolinkelloiksi. He
luulevat sen ennustavan hänen kuolemaansa. Hän ajattelee luullakseni
itse samoin. Sitä ei voi verrata mihinkään muuhun maalliseen ääneen...
Nyt se alkaa. Kuunnelkaa!"
Vihuri kiiti heidän sivuitseen kumeasti, yliluonnollisesti ulvoen. Se
huusi ja kajahteli, vihelsi kimeästi ja jyrisi. Se oli kuin tuhansien
läpitunkevien äänten huutoa, joka edetessään yhä koveni. Laakson
äärimmäisestä läntisestä päästä lähtien se kiiti pitkin kallioiden
pintaa, ulvoi rotkoissa ja halkeamissa, kiihtyi yhä kovemmaksi ja
puhalsi kuin palkein suuren kivisillan alitse. Ja haihduttuaan
ikäänkuin veden kumeaan kohinaan se tuntui syöksyvän takaisin ja
aloittavan kaiken uudestaan.
Tuultahan se vain on, ajatteli Venters. Täällä laaksossa kiiti ja
kiljui nyt se kuvanveistäjä, joka oli kovertanut nuo ihmeelliset luolat
kallioihin. Vihurihan se vain oli, mutta kun Venters kuunteli, kun
hänen korvansa tottuivat sen raivoon ja taisteluun, kaikui siitä tai
sen läpi tai sen yli jokin matala ja kirkas muuttumaton kummallinen
ääni, johon luonnonvoimien mitään muuta ääntä ei voinut verrata. Se ei
ollut maallinen eikä elollisen elämän synnyttämä, vaan vihurin murhetta
ja tuskaa ilmaiseva valitus, kuolinkellojen soitto sille kaikelle,
jonka yli se puhalsi.
Pilkkopimeä yö laskeutui laaksoon. Venters ei voinut nähdä toveriaan,
tunsi vain hänen läheisyytensä hänen kätensä tiukkenevasta otteesta
käsivartensa ympärillä. Hän tunsi koirienkin ryömivän aivan jalkaansa
juureen. Äkkiä sinivalkoinen häikäisevä salama halkaisi mustan holvin
heidän yläpuolellaan. Venters näki koko laakson selvästi ja häikäisevän
kirkkaana. Korkeana, mahtavana ja suurenmoisena kimalsi kivisilta
salaman valossa kuin jokin myrskyn juhlallinen jumala. Sitten kaikki
muuttui mustaksi jälleen – mustaksi kuin piki – paksuksi,
läpitunkemattomaksi, sysimustaksi pimeydeksi. Ja salamaa seurasi kumea
jyrinä. Sen toisti heti kaiku musertavalla voimalla. Ensimmäinen
jyrähdys ei ollut mitään siihen verrattuna. Se oli kauhea, takaisin
kimmahtava, jyrisevä paukahdus. Seinämä linkosi äänen laakson toiselle
puolelle eikä olisi voinut aiheuttaa kovempaa jyrinää, vaikka vyöry
olisi liukunut sen rinnettä alas. Kaiku kimmahteli kalliosta kallioon
paukkuen heikkenevällä voimalla ja jyristen yhä hiljempaa, kunnes sen
viimeinen jyrähdys ei enää jaksanut kantautua laakson taustalla
odottaviin kallioihin.
Venters talutti Bessiä pilkkopimeässä ja tunnustellen tietä kädellään
hän löysi Bessin onkalon suun ja nosti hänet sinne. Samalla valaisi
sokaiseva salama onkalon ja kaiken hänen ympärillään. Hän näki, että
Bess oli kalpea ja katseli pelästyneenä ympärilleen, huomasi koirien
hyppäävän luolaan ja seurasi niiden esimerkkiä. Keltainen kajastus
hävisi, kaikki muuttui jälleen pimeäksi ja sitten seurasi huumaava
jyrähdys ja kaikujen helvetillinen jylinä.
Bess painautui yhä lähemmäksi häntä, löysi hänen kätensä ja painoi ne
lujaan korviaan vasten painaen päänsä hänen olkapäätään vasten ja
peittäen silmänsä.
Myrsky jatkoi nyt raivoamistaan lingoten yhtämittaa laaksoon
kiemurtelevia ja ristiin rastiin kiitäviä salamoita, jotka valaisivat
laakson välkehtivällä loistollaan, ja kumeat jyrähdykset seurasivat
nopeasti jokaista salamaa, kunnes niiden kaiku sekaantui yhdeksi
ainoaksi kamalaksi, korvia huumaavaksi meteliksi.
Venters katseli kaunista laaksoa, joka oli nyt kauniimpi kuin
milloinkaan ennen, salaperäinen välähtelevässä valaistuksessaan ja outo
kiemurtelevien salamain kullanhohtoisessa udussa. Tummien kuusten
latvat hohtivat, haavat taipuivat mataliksi tuulessa kuin myrskyisen
meren aallot ja tammimetsä huojui hurjasti loistaen tulen
välähdyksissä. Laakson toiselta puolen ammotti häikäisevässä valossa
kallioasukkaiden suuri luola pienine mustine ikkunoineen, jotka
näkyivät selvästi kuin keskipäivällä, mutta joiden surullista tarinaa
öinen myrsky vain korosti. Ja kohottaen kaarensa kohti synkkiä pilviä
näytti suuri kivisilta ottavan vastaan myrskyn kovimman raivon. Se
vastusti tuulen rajuinta voimaa jättäen jalon kruununsa salamoiden
nuoltavaksi. Venters ajatteli kotkia, jotka asuivat ilmavassa pesässään
kaaren alla syvänteessä. Sadekuuro, joka oli yhtä synkkä kuin
pilvetkin, tuli kiitäen ja peitti näkyvistä sillan, kimaltelevat
seinämät ja laakson. Salamat leimahtivat yhtämittaa välähdellen
opaallnvärisenä valoaan sateen läpi. Tuulen ulvonta kummallisine
kellonsoittoineen ja kimmahtelevine kaikuineen, joihin sekaantui rankka
sateen kohina, tuntui hiljenevän ja hukkuvan koko maailman täyttävään
ääneen.
Salamoiden vaaleassa hämärtyvässä valossa Venters katsoi tyttöön. Bess
oli hiipinyt hänen syliinsä ja painanut päänsä hänen rintaansa vasten.
Tyttö turvautui häneen. Hän tunsi tytön ruumiin pehmeyden ja hänen
lämpimän rintansa nopean kohoilemisen. Hän näki tytön ruumiin solakat,
tummat ja miellyttävät ääriviivat. Nainen lepäsi hänen sylissään.
Venters puristi hänet lujemmin syliinsä. Hän, joka oli saanut viettää
yksin alakuloiset, hiljaiset yönsä, ei ollut nyt eikä tulisi enää
milloinkaan olemaan yksin. Hän, joka oli ikävöinyt käden kosketusta,
tunsi nyt naisen ruumiin värinän ja sydämen sykkeen. Mikä kummallinen
sattuma oli saanut tytön rakastumaan häneen? Millainen sattuma tai ihme
olikaan muuttanut tytön tällaiseksi aarteeksi?
Venters ei enää kuunnellut ukkosen jyrinää eikä sen raivoa. Sillä hänen
kaulaansa kiertyvien käsivarsien ja sykähtelevän rinnan kosketus
synnytti hänen sisimmässään toisenlaisen myrskyn – uudelle taholle
suuntautuvien ajatusten aiheuttaman riemun, ennenkuulemattomien
iloisten kellojen ihmeellisen soiton, alakuloisten unelmien muuttumisen
eläväksi todellisuudeksi, epäilyksien haihtumisen, toivon heräämisen,
voimien ja vapauden tunteen palaamisen ja kuvaamattoman suloisen
kaipuun. Hänen rinnassaan oli puhjennut raivoamaan todellinen rakkauden
myrsky.

XIV.

LÄNSITTJULI.

Kun myrsky alkoi laantua, kiipesi Venters omaan luolaansa, ja myöhään
yöllä, kun hänen verensä kiiho jäähtyi ja lumous haihtui, hän nukahti.
Mutta aamun sarastaessa hän aukaisi silmänsä. Laakso oli märkä ja ruoho
ja puut välkkyivät kosteuttaan. Sateen puhdistamat seinämät
kimaltelivat aamun valossa. Monenmuotoisia vesiputouksia syöksyi alas
jyrkänteiltä. Leveä pitsimäinen verho, ohut kuin savu, liukui
läntisestä solasta, hipaisi penkerettä syöksyessään alas, laajeni yhä
leveämmäksi ja vaipui vihdoin jonnekin syvälle valkoisena,
kullanhohtoisena ja punertavana sumuna.

Venters valmistautui alkamaan päivää tuntien kokonaan muuttuneensa.

"Kuinka ihana aamu nyt onkaan!" sanoi Bess tervehdykseksi.

"Niin on. Myrskyn jälkeen puhaltaa länsituuli", vastasi Venters.

"Käyttäydyin viime yönä varmaankin kuin lapsi", sanoi Bess katsoen
häneen.

"Melkein."

"Ah, en voinut sille mitään."

"Olen iloinen, että pelkäsitte."

"Miksi?" kysyi Bess hämmästyen.

"Sanon sen teille jonakin päivänä", vastasi Venters vakavasti.
Askarrellessaan nuotion ääressä ja syödessään aamiaista hän ei puhunut
mitään ja kuljeskeli senjälkeen yksin mietteissään penkereellä. Vihdoin
hän kiipesi suurelle keltaiselle kalliolle, joka kohosi kuusten
keskeltä, istuutui siihen ja käänsi katseensa laaksoa ja länttä kohti.

"Rakastan häntä!"

Hän puhui ääneen keventääkseen sydäntään ja tunnustaakseen
salaisuutensa. Kullanhohtoinen laakso himmeni hetkiseksi hänen
silmissään, sen seinämät näyttivät huojuvan ja kaikki hänen ympärillään
kieppui hänen sisimmässään raivoavan myrskyn tahdissa.

"Rakastan häntä!... Ymmärrän sen nyt."

Jane Withersteenin muisto, joka palasi hänen mieleensä ja nykyisen
sekavan tilanteen miettiminen hämmästyttivät häntä todistaessaan,
kuinka kauas hän oli ajautunut vanhasta elämästään. Hän huomasi
tarttuvansa vastenmielisesti noihin katkenneisiin lankoihin ja
miettivänsä vastahakoisesti synkkiä arvoituksia ja vaikeuksia. Tässä
kauniissa laaksossa hän oli nähnyt kauniin unen. Hänen mielensä oli
rauhoittunut ja yksinäisyys soi nyt hänelle iloa kiinnittäen hänen
mielensä kaikkiin tämän verrattoman laakson villieläimiin ja
piilopaikkoihin – ja rakkauteen. Mahtavan kivisillan varjossa oli
Jumala ilmestynyt hänelle.
"Maailma tuntuu olevan hyvin kaukana", mutisi hän, "mutta siellä se on
enkä ole vielä selvittänyt välejäni sen kanssa. Ehkä en sitä enää
koskaan teekään... Mutta kuinka ihanaa olisi elää täällä ainaisesti
ajattelematta milloinkaan paluuta!"
Sitten nykyisyyden kuohahtava todellisuus kuin ivaten hänen
toiveikkuuttaan nostatti hänen mieleensä ristiriitaisia ajatuksia.
Hetkisen kuluttua hän oli tehnyt seuraavat päätökset: hänen oli
lähdettävä Cottonwoodsiin ja tuotava sieltä elintarpeita Surprise
Valleyhin; hänen oli ruvettava viljelemään maata, kasvattamaan maissia
ja karjaa, ja mikä kaikkein tärkeintä, hänen oli ruvettava
suunnittelemaan tuon tytön tulevaisuutta, joka rakasti häntä ja jota
hän rakasti. Ensimmäinen näistä tehtävistä vaati suunnattomia
ponnistuksia, mutta viimeinen, Bessiä koskeva, tuntui hänestä
yksinkertaiselta ja luonnolliselta. Hän menee naimisiin tytön kanssa.
Mutta äkkiä kuin myrkyllisen tulen hiilloksesta leimahti esiin muisto
Bessin menneisyydestä. Se tuntui kuivaavan ja surkastuttavan koko hänen
ilonsa kuumilla sydäntä jäytävillä liekeillään. Olihan Bess ollut
Oldringin Naamioitu ratsastaja. Ventersin kysymykseen: "Millainen oli
suhteenne Oldringiin?" hän oli vastannut punastuen häpeästä ja painaen
päänsä alas.
"Vähät siitä, kuka hän on tai mikä hän on ollut!" huudahti
hän kiihkeästi. Ja hän tiesi, ettei nyt puhunut hänen entinen
minänsä, vaan hellempi, lempeämpi mies, joka oli herännyt uusiin
ajatuksiin rauhallisessa laaksossa. Hellyys, joka oli nyt hänen
tunteistaan voimakkain, korvasi ilon ja taittoi kärjen alkavalta
mustasukkaisuudelta. Tahdon voimakkaat ja kiihkeät ponnistukset, jotka
hämmästyttivät häntä itseäänkin, estivät myrkyn saastuttamasta hänen
mieltään.
"Odota!... Odota!" hän huusi kuin uhmaten. Hän painoi kädellään
rintaansa kuin olisi huutanut siellä raivoavalle tuskalle. "Odota,
sillä kaikki on niin outoa ja ihmeellistä. Voihan sattua mitä tahansa.
Olenko minä pätevä tuomitsemaan häntä? Riemuitsen saadessani rakastaa
häntä. Mutta en voi kuvailla sitä enkä luopua siitä."
Hän ei voinut mitenkään suunnitella tytön tulevaisuutta. Hänen oli
mahdoton mennä naimisiin tytön kanssa Surprise Valleyssa ja missään
Sterlingin eteläpuolella sijaitsevassa kylässä. Ilman naamiotakin, jota
tyttö kerran oli käyttänyt, hänet tunnettaisiin helposti Oldringin
Naamioiduksi Ratsastajaksi. Ei ainoakaan ihminen, joka kerran oli
nähnyt hänet, voinut unohtaa häntä, vaikka ei välittäisikään hänen
sukupuolestaan. Mutta tärkeämpi kuin kaikki väitteet oli se tosiasia,
ettei Venters halunnutkaan viedä tyttöä pois Surprise Valleysta. Hän
kieltäytyi ajattelemastakaan sellaista. Venters oli tuonut hänet
ylätasankojen kauneimpaan ja villeimpään paikkaan; hän oli pelastanut
tytön hengen ja hoitanut häntä niin, että hän oli saanut takaisin
voimansa, ja nähnyt hänen puhkeavan kukkaan kuin laakson liljan; hän
tiesi tytön saavan viettää laaksossa puhdasta ja suloista elämää; tyttö
kuului hänelle ja hän rakasti tyttöä. Ja oli olemassa vielä muitakin
syitä, joiden vuoksi hän ei tahtonut viedä tyttöä pois laaksosta. Minne
he voisivatkaan lähteä? Venters pelkäsi rosvoja, ratsastajia ja
mormoneja. Ja vaikka hän joskus voisi onnistuakin pelastamaan Bessin
näistä ilmeisistä vaaroista, pelkäsi hän naisten teräviä silmiä ja
heidän puheitaan ja tuota suurta ulkopuolista maailmaa ongelmineen ja
arvoituksineen. Hänen täytyy odottaa, ennen kuin tekee päätöksensä
tytön tulevaisuudesta, joka samalla määrää hänenkin tulevaisuutensa.
Mutta tytön ja hänen tulevaisuutensa välissä oli jotakin uhkaavaa. Kuin
Balancing Rock, joka synkkänä odottaa jyrkän kuilun suulla saadakseen
sulkea ikuisiksi ajoiksi Deception Passin suun, täytyy tuonkin
tuntemattoman, tuon kohtaloakin varmemman, mutta kuitenkin
saavuttamattoman, kaatua ja haihduttaa ikuisiksi ajoiksi kaikki
tulevaisuutta koskevat epäilyt ja arvelut.
"Olen haaveillut", mutisi Venters noustessaan. "No niin, miksikä ei?...
Haaveileminen on onnea. Mutta salli minun vain kerran nähdä kaikki
selvänä ja täydellisesti, niin sitten voin uneksia, kunnes maailma
luhistuu. Minun pitää kertoa tämä Jane Withersteenille. Minun täytyy
tehdä joitakin vaarallisia matkoja. Olen täällä tehdäkseni tytön
oleskelun niin mukavaksi kuin suinkin. Hän on minun. Aion taistella
pitääkseni hänet erillään tuosta entisestä elämästä. Olen huomannut,
että hän jo on unohtanut sen. Rakastan häntä. Ja jos peto joskus herää
sydämessäni, poltan käteni mieluummin kun ojennan sen häntä kohti
häpeällisessä tarkoituksessa. Ja, Jumalan nimessä, ennemmin tahi
myöhemmin tapan sen miehen, joka piilotti hänet ja piti häntä vankinaan
Deception Passissa!"
Hänen puhuessaan lauhkea länsituuli hiveli hänen kasvojaan. Se tuntui
hillitsevän hänen kiihkoaan. Tuuli oli raitista, viileätä, tuoksuvaa ja
toi mukanaan oudon suloisen viestin kaukaisista maista kertoen elämästä
toisissa ilmanaloissa, toisia seutuja valaisevasta auringonpaisteesta,
toisista paikoista, joissa rauha vallitsi. Se toi myös mukanaan
ihmissydämien salatun totuuden – lupauksen jostakin ja sammumattoman
toivon.
"Kuinka nämä uudet tunteet ovatkaan tehneet minut paremmaksi!" hän
huudahti. "Annan tulevaisuuden pitää huolta itsestään. Olen valmis
kaikkeen, tapahtuipa mitä tahansa!"
Venters palasi pengertä pitkin leiriin ja näki Bessin istuvan
tavallisella paikallaan odottamassa ja katselemassa hänen paluutaan.

"Menin vähän yksinäisyyteen ajattelemaan", selitti Venters.

"Ette ole milloinkaan ennen ollut tuon näköinen. Mitä se on? Ettekö
tahdo kertoa sitä minulle?"
"Bess, olen vain kauheasti haaveillut. Tämä laakso vaikuttaa ihmiseen
sillä tavoin. Ja sen vuoksi koetin kerrankin ajatella järkevästi. Emme
voi elää enää kauan tällä tavoin. Minun täytyy yksinkertaisesti
piakkoin lähteä Cottonwoodsiin. Olemme kokonaisen elintarvekuorman
tarpeessa. En voi –"

"Voitteko lähteä sinne joutumatta vaaraan?" keskeytti Bess.

"Kyllä. Ratsastan solan kautta yöllä. En ollenkaan pelkää, että Wrangle
olisi poistunut laitumelta. Ja kun vain pääsen sen selkään, niin –
Bess, odottakaa, kunnes näette sen."
"Voi, haluan nähdä sen ja ratsastaa sillä. Mutta, Bern, olen kuitenkin
kovin huolissani", sanoi Bess. "Tuletteko, voi, tuletteko takaisin?"
"Antakaa minulle neljä päivää. Ellen tule takaisin neljän päivän
kuluttua, tiedätte, että olen kuollut. Sillä vain se voi pidättää
minua".

"Ah!"

"Bess, tulen varmasti takaisin. Matkani on kyllä vaarallinen, sitä en
tahdo salata, mutta voin suojella itseäni."
"Bern, tiedän sen, tiedän sen varmasti. Olen koko ikäni saanut
katsella ahdistettuja miehiä. Ja tiedän, millaisia he ovat. Osaatte
luullakseni ratsastaa, ampua ja nähdä yhtä hyvin kuin joku toinenkin
salviarinteiden ratsastaja. Sitä en oikeastaan pelkääkään."

"Mitä sitten?"

"Miksi ollenkaan palaisitte takaisin?"

"En voi jättää teitä tänne yksin."

"Muutatte ehkä mieltä päästyänne kylään vanhojen ystävienne luo."

"En muuta mieltäni. Ja mitä taasen vanhoihin ystäviini tulee, niin –"

Hän naurahti lyhyeen ja ilmehikkäästi.

"Siellä on varmasti myös joku nainen!" Bessin päivettyneet ohimot,
posket ja niska lehahtivat helakanpunaisiksi. Hänen silmissään oli
häpeilevä ilme, kun ne tarkkaavaisina ja jännittyneinä kohdistuivat
pitkäksi aikaa Ventersiin tutkiakseen, oliko hänen pelkonsa
oikeutettua. Mutta sitten ne äkkiä painuivat maahan, hän laski päänsä
polviaan vasten ja peitti käsillään kuumat poskensa.
"Bess, katsokaa minuun!" sanoi Venters niin tiukasti, että se vastasi
sitä väkivaltaisuutta, millä hän tukahdutti oman kuohahtelevan
mielenliikutuksensa.
Ja totellen kuin vasten tahtoaan tuota vastustamatonta ääntä Bess
kohotti päätään, katsoi häneen surullisin tummin silmin ja koetti
vapisevin huulin kuiskata jotakin.
"Siellä ei ole ketään naista", jatkoi Venters. "Ei mikään maailmassa
voi estää minua tulemasta takaisin."
Hillitön riemu valahti Bessin kasvoille saaden ne punastumaan, mutta
kuin sammuva kipinä sekin katosi jättäen Bessin onnettomamman
näköiseksi kuin milloinkaan ennen.

"En ole minkään arvoinen, olen hylätty ja nimetön."

"Haluatteko, että tulisin takaisin?", kysyi Venters äkkiä kylmästi ja
ankarasti. "Ehkä haluattekin mieluummin palata Oldringin luo?"
Tämä sai Bessin vapisevana ja tuhkanharmaana ponnahtamaan jaloilleen,
ja näin hän tummin ylpein silmin ja mitään sanomatta kumosi Ventersin
salaviittauksen.
"Bess, suokaa anteeksi. Minun ei olisi pitänyt sanoa sitä. Mutta te
suututitte minut. Aion tehdä työtä ja valmistaa teille kodin täällä ja
käyttäytyä kuin veli teitä kohtaan niin kauan kuin te vain tarvitsette
minua. Ja teidän pitää unohtaa, kuka olette – tarkoitan entisyyttänne
– ja olla onnellinen. Muistellessanne vanhaa elämäänne käytte
katkeraksi ja se pahoittaa mieleni."
"Olin onnellinen ja tulen olemaan hyvin onnellinen. Ah, olette niin
hyvä minua kohtaan, että se tappaa minut! Kun ajattelen sitä, en voi
uskoa sitä todeksi. Tulen aivan sairaaksi koettaessani arvata, miksi.
Olen vain – antakaa minun sanoa se – rosvojen hylätty nimetön tytär.
He sanoivat minua Oldringin tytöksi. On melkein mahdoton uskoa, että
tahdotte suojella minua, olla hyvä ja ystävällinen minulle ja tehdä
minut onnelliseksi. Ette kai enää ihmettele, miksi mieltäni ahdistaa
pelkkä ajatuskin, että lähdette luotani? Mutta en tahdo huolehtia enkä
olla katkera enää. Lupaan sen. Jos vain voisin hiemankaan palkita
teille –"
"Olette palkinnut minulle kaiken satakertaisesti. Uskotteko, mitä
sanon?"

"Uskonko? Voisinko muutakaan?"

"Kuunnelkaa sitten... Pelastaessani teidät pelastin itsenikin.
Asuessani täällä laaksossa kanssanne olen löytänyt itseni. Olen
haaveillessani oppinut ajattelemaan. En milloinkaan ennen välittänyt
Jumalasta, mutta Jumala tai joku ihmeellinen henki on kuiskaillut
minulle täällä. Kiellän ehdottomasti kaiken, mitä sanotte itsestänne.
En voi selittää, miksi. Jotkut asiat ovat liian syvällisiä
kerrottavaksi. Näen ja tunnen sen teissä joka kerta, kun olette
läheisyydessäni. Minulla on äiti ja sisar kaukana Illinoisissa. Kunpa
voisin viedä teidät heidän luokseen jo huomenna!"
"Jospa se olisi totta! Ah, silloin – silloinhan voisin kohottaa
pääni!" huudahti Bess.

"Kohottakaa se vain, tyttöseni, sillä vannon sen olevan totta."

Ja Bess kohottikin päänsä tuolla omituisella villillä sulolla, joka oli
ominaista hänen liikkeilleen ja joka aina järkytti Ventersiä, mutta nyt
siihen liittyi muutakin – jotakin niistä syvyyksistä uhovaa rohkeutta,
joihin Venters oli vihjaissut.
"Minäkin olen ajatellut!" hän huudahti vapisevalla äänellä ja
kohoilevin rinnoin. "Minäkin olen päässyt selville itsestäni. Olen
nuori ja elämänhaluinen, olen niin – ah! Olen nainen!"
"Bess, luullakseni voin lukea omaksi kunniakseni tuon viimeksimainitun
huomion ennen teitä", sanoi Venters nauraen.

"Voi, on jotakin muutakin, jotakin, jonka aion kertoa teille."

"No kertokaa sitten."

"Milloin lähdette Cottonwoodsiin?"

"Heti myrskyjen lakattua tai ainakin heti, kun olemme päässeet
pahimmasta."
"Kerron sen teille ennen lähtöänne. Nyt en voi enkä vielä tiedä, voinko
silloinkaan. Mutta kerrottava se kuitenkin on, sillä en päästäisi teitä
milloinkaan luotani näin, ettette tietäisi sitä. On hyvinkin
mahdollista, ettette kaikista puheistanne huolimatta tulekaan takaisin,
kun olette kuullut sen."
Länsituuli puhalsi päiväkausia laaksoon ja joka päivä taivas peittyi
harmaisiin, purppuraisiin ja mustiin pilviin. Kalliot paukahtelivat ja
rotkot kaikuivat Oldringin kellojensoitosta, salamat välähtelivät,
ukkonen jyrähteli, kaiut kimmahtelivat järähdellen ja sateet
huuhtelivat laaksoa. Villejä kukkia alkoi ilmestyä kaikkialle ja ne
huojuttivat teriään pitkän ruohon seassa, penkereillä ja hymyilivät
heikosti varjoisista piilopaikoistaan ja niitä pisti esiin rinteiden
vuosikausia kuivana olleista halkeamista. Laakso muuttui oikeaksi
paratiisiksi. Jokainen hetki, siitä lähtien kun auringon kultaiset
säteet aamun koitteessa tunkeutuivat kivisillan alitse, siihen saakka,
jolloin oli yhtämittaista värikästä vaihtelua, laakso uiskenteli
paksussa läpinäkyvässä udussa, joka oli kullanhohtoista aamun
sarastaessa, lämmintä ja valkoista keskipäivällä ja purppuraista
hämärissä. Jokaisen myrskypuuskan jälkeen ilmestyi sateenkaari
kirkaslehtiseen metsään hehkuen ja jättääkseen haihtuessaan heikon
rusotuksen ilmaan.
Venters käyskenteli Bessin kanssa haaveisiin vaipuneena katsellen
valojen vaihtumista seinämillä ja antaen länsituulen hivellä kasvojaan.
Ja aina se toi mukanaan kummallisia suloisia viestejä kaukaisista
asioista. Se puhalsi yli paikkojen, jotka olivat vanhoja, mutta
kuiskailivat nuoruudesta. Se kaasi kumoon aikojen rajat. Se kertoi
hänelle kuluneiden tuntien tarinan. Se kuiskasi hiljaa taistelevista
miehistä ja rukoilevista naisista. Se lauloi selvästi rakkauden laulua.
Ja sen tuomat viestit kertoivat aina metsien nuoruudesta, märkien
niittyjen kahlaajista, pojasta ja tytöstä, jotka nojaavat pensasaidan
veräjään, kohisevissa tyrskyissä kylpijöistä, ruohoisilla, tuulisilla
kukkuloilla vietetyistä suloisista lepohetkistä, pitkistä
kävelyretkistä kuutamoisilla poluilla, kertoivat, kuinka kaikkialla
kaukaisissakin maissa käsi etsii kättä, sydämet sykkivät ja huulet
ikävöivät, tuoden uutisia sammumattomasta rakkaudesta.
Usein heidän näin haaveillessaan hän katseli tyttöä miettien, mitä tämä
unelmoi. Sillä laakson vaihteleva valaistus heijasti säteensä ja
värinsä tytön silmien vaihtelevaan kirkkauteen. Hän näki niissä niin
sanomattoman paljon enemmän kuin unelmissaan. Hän näki niissä
ajatuksia, sielukkuutta ja luontoa, elämän voimakkaita näkyjä. Kaikki
länsituulen tuomat viestit heijastelivat niiden tummansinisestä
syvyydestä, ja niiden salainen tarkoitus selveni. Niiden kaipaavassa
varjossa hän pehmeni ja tunsi muuttuvansa vakavammaksi, viisaammaksi ja
paremmaksi ihmiseksi.
Länsituulen tuodessa uutisiaan, täyttäessä hänen sydämensä ja
opettaessa häntä miehen tehtäviin päivät kuluivat, purppuraiset pilvet
muuttuivat valkoisiksi ja myrskyt lakkasivat siltä kesältä.

"Minun täytyy nyt lähteä", sanoi Venters.

"Milloin", kysyi tyttö.

"Nyt heti – illalla."

"Olen iloinen, että hetki vihdoinkin on koittanut. Sen viipyminen on
tuskastuttanut minua. Menkää, sillä sitä pikemmin joudutte takaisin."
Myöhään illalla, kun punertava aurinko lähetti viime säteensä läntisen
harjanteen pykäläisestä halkeamasta, kiipesi Bess Ventersin rinnalla
itäiseltä penkereeltä pitkälle rapautuneelle rinteelle suuren
kivisillan alitse. Saavuttuaan kapeaan solaan he kiipesivät kiertäen
aidan, jonka Venters kauan aikaa sitten oli sinne rakentanut. Sen
kauempana ei Bess ollut milloinkaan käynyt. Kuilussa oli jo verraten
hämärää, mikä kuitenkin kirkastui häipyväksi valoksi heidän
kiivetessään ylemmäs. Venters näytti Bessille Balancing Rockin, josta
hän oli usein kertonut tytölle, selittäen syyn sen uhkaavaan
nojautumiseen suuta kohti. Bess kurkisti vavisten paljaan jyrkänteen
juurelle kauhistuen sen lähekkäin olevia kallistuvia seinämiä.

"Kuinka hirveä tie! Kannoitteko minut tästä ylös."

"Kannoin tietysti."

"Se peloittaa minua jostakin syystä. Eivätkä tiet kuitenkaan ole
milloinkaan peloittaneet minua. Olen ratsastanut joka paikkaan, minne
hevonen vain on päässyt, ja kiivennyt siellä, missä en ole voinut
ratsastaa. Mutta tässä on jotakin kauhistavaa. Minusta tuntuu aivan
siltä kuin tämä paikka vaanisi minua."
"Katsokaa tätä kalliota. Se pysyy järkähtämättä paikoillaan liikkumatta
tasapainostaan. Muistatte kai minun kertoneen, kuinka luola-asukkaat
ovat hakanneet sen ja miksi. Mutta he ovat hävinneet olemattomiin, ja
kallio vain odottaa. Ettekö voi nähdä ja tuntea, kuinka se odottaa?
Liikahdutin sitä kerran, mutta en uskalla yrittää toistamiseen.
Voimakas sysäys voisi kaataa sen. Silloin se alkaisi vyöryä ja jyristä,
murskaisi tuon kallion, luhistaisi seinämät ja sulkisi ikuisiksi
ajoiksi Deception Passin suun."
"Ah!... Kun tulette takaisin, hiivin tänne ja työnnän niin kovasti kuin
jaksan saadakseni kallion vyörymään ja sulkemaan ainaiseksi solan
suun." Bess sanoi sen kevyesti, mutta hänen äänessään oli jotakin
vakavaa, jokin syvempi soinnahdus, mikä vastusti hänen leikillisiä
sanojaan.
"Bess!... Ette voi peloittaa minua. Odottakaa, kunnes tulen takaisin
elintarpeet mukanani, ja vyöryttäkää sitten kivi."
"Laskin vain leikkiä." Hän hiljensi nyt ääntään. "Teidän on aina oltava
niin vapaa, että voitte poistua, milloin haluatte. Lähtekää nyt, sillä
tämä paikka painostaa minua – lamauttaa minut kokonaan."

"Olen juuri lähdössä, mutta teillähän oli minulle jotakin sanottavaa."

"Aivan niin... Tuletteko takaisin?"

"Tulen, jos vain olen hengissä."

"Mutta ellette tulekaan?"

"Sekin voi tietysti olla mahdollista. Mutta minua ei vain niin helposti
oteta hengiltä, sillä ei kenelläkään ole niin nopeata hevosta eikä
viisaampaa koiraa. Ja, Bess, minulla on revolverini mukanani ja aion
käyttää niitä, jos minua ahdistetaan. Älkää siis olko huolissanne."
"Luotan teihin. Lupaan, etten huolehdi, ennen kuin neljän päivän
kuluttua. Vain siltä varalta, ettette tulisikaan takaisin, minun täytyy
kertoa teille –"
Hänen äänensä petti. Vain hänen kalpeat kasvonsa ja suuret, loistavat,
vakavat silmänsä näkyivät kuilun pimeydestä. Koivu vinkui katkaisten
hiljaisuuden.
"Minun täytyy kertoa teille, koska voi käydä niin, ettette tulekaan
takaisin", hän kuiskasi. "Teidän täytyy saada tietää, mitä ajattelen
hyvyydestänne ja teistä itsestänne. Minulta on aina puuttunut sanoja.
Näytän tuskin olevani kiitollinen, vaikka olenkin syvällä sydämessäni.
Vielä nytkään en voisi kertoa teille, jos olisin joku muu kuin olen.
Mutta minähän en ole mikään, olen vain rosvon tytär, nimetön ja
kunniaton. Olette pelastanut henkeni ja olen nyt teidän niin kokonaan,
että saatte tehdä minulle mitä ikinä haluatte, sillä rakastan teitä
kaikesta sydämestäni ja sielustani."

XV.

VARJOJA SALVIARINTEILLÄ.

Kesän viimeisinä pilvisinä ja uhkaavina päivinä varjot pitenivät
salviarinteillä, ja Jane Withersteen vertasi niitä niihin varjoihin,
jotka kerääntyivät sulkeutuakseen hänen elämänsä ympärille.
Rouva Larkin kuoli ja pienestä Faysta tuli orpo, jolla ei ollut
ainoatakaan sukulaista. Jane moninkertaisti rakkautensa. Se oli kuin
hämärätunnin viipyvää valoa. Fayn lapsellinen kunnioitus kohdistui nyt
Janeen. Ja vihdoinkin Jane voi täydellisesti toteuttaa sydämensä
äitiyden kaipuun. Rouva Larkinin kuolema oli vaikuttanut kummallisesti
Lassiteriinkin. Ennen hän oli usein selittämättä asiaa tarkemmin
neuvonut Janea luovuttamaan Fayn jollekin pakanaperheelle, joka
suostuisi ottamaan hänet kasvatikseen. Mutta Jane oli kiihkeästi ja
ihmetellen kieltäytynyt ajattelemastakaan sellaista. Ja nyt Lassiter ei
enää milloinkaan viitannut siihen, muuttui vain surumielisemmäksi ja
tyynemmäksi suhteessaan lapseen ja paljon ystävällisemmäksi ja
rakastavaisemmaksi. Joskus Jane tunsi jonkinlaista jäätävää ja
kuvaamatonta pelkoa nähdessään, kuinka Lassiter katseli Fayta. Mitä
olikaan ratsastaja aavistavinaan tulevaisuudesta? Miksi hän päivä
päivältä muuttui yhä hiljaisemmaksi, tyynemmäksi ja rauhallisemmaksi,
mutta kuitenkin surullisemmaksi profeetallisessa vakaumuksessaan, että
jotakin oli tulossa?
Jane arveli ratsastajan melkein yliluonnollisen voimakkaalla
aavistuskyvyllään näkevän taivaanrannan takana nuo synkät pitenevät,
varjot, jotka piakkoin kokoontuisivat pimittämään hänen ja pienen Fayn
elämää. Jane Withersteen odotti myrskyn kauan viipyvää puhkeamista
rohkeana ja katkeroituneen tyynenä. Hänen toivonsa ei ollut vielä
sammunut. Epäilykset ja pelko, jotka hän oli taivuttanut tahtoonsa,
eivät enää riistäneet hänen öittensä unta eivätkä kiusanneet häntä
päivisin. Mutta rakkaus oli jäänyt jäljelle. Hän rakasti nyt paljon
enemmän kaikkea, mitä oli rakastanut ennenkin. Joka päivä hän rukoili
kaikkien ja hartaimmin vihollistensa puolesta. Hän oli huolissaan
siitä, että oli menettänyt kyvyn hallita täydellisesti ajatuksiaan, jos
hän nyt milloinkaan oli pystynytkään siihen. Järki, viisaus ja
päättäväisyys oli osittain lukittu johonkin hänen aivojensa komeroon
odottamaan vapautusta. Hän ei enää kyennyt ajattelemaan eräitä asioita.
Mutta odottaessaan tuomiotaan hän taisteli väsymättä voidakseen kieltää
maljaansa vuodatetut katkerat pisarat ja repiä sydämestään tuon
hitaasti kasvavan, tuskin huomattavan, kalvavan jäkälän, joka alkoi
juurtua sinne.
Elokuun kymmenennen päivän aamuna odottaessaan pihalla Lassiteria Jane
kuuli luodikon terävän pamauksen. Se kuului metsiköstä jostakin
aitauksien läheisyydestä. Jane riensi säikähtäneenä portille. Päivä oli
synkkä, tyyni ja äänetön. Pumpulipuiden lehdet olivat surkastuneet
kuin ne olisivat ennustaneet Withersteenin kartanon tuhoa ja olivat nyt
valmiit kuoleutumaan, putoamaan maahan ja mätänemään. Jane ei ollut
milloinkaan nähnyt sellaisia varjoja. Hän mietti laukauksen
tarkoitusta. Viime aikoina oli metsiköstä sieltä täältä usein kuulunut
revolverin pamahduksia, kun vakoilijat olivat ammuskelleet Lassiteria
pitkän matkan päästä kuin arat raukat ainakin. Mutta luodikon paukahdus
merkitsi enemmän. Paimenet käyttivät niitä harvoin. Hän ei muistanut
muita poikkeuksia kuin Judkinsin ja Ventersin. Olivatko miehet, jotka
vakoilivat häntä, piiloutuneina metsikköön, turvautuneet luodikkoihin
erottaakseen hänet Lassiterista, hänen viimeisestä ystävästään? Se oli
luultavaa ja hyvinkin mahdollista.
Samalla lehtien kahina kiinnitti hänen huomiotaan ja sitten alkoi
kuulua tuttua kilinää, joka säesti hitaita, pehmeitä ja harkittuja
askelia, ja Lassiter asteli pihaan.
"Jane, tuolla metsikössä on joku luodikolla varustautunut mies", sanoi
hän ottaen hatun päästään ja näyttäen verisellä siteellä käärittyä
päätään.
"Kuulin laukauksen ja tiesin, että se oli teille tarkoitettu. Antakaa
minun katsoa, oletteko pahastikin haavoittunut?"
"Luullakseni en. Mutta ehkä laukaus ammuttiinkin kaukaa... Istuudun
tähän nurkkaan, ettei kukaan näkisi minua metsiköstä." Hän irroitti
siteen ja näytti Janelle vasemman ohimon yläpuolella olevaa pitkää
vertavuotavaa naarmua.
"Naarmuhan tuo vain onkin", sanoi Jane, "mutta kuinka siitä vuotaakaan
verta! Painakaa side sitä vastaan hetkiseksi, kunnes tulen takaisin."
Hän riensi taloon ja toi siteitä ja hänen pestessään ja sitoessaan
haavaa Lassiter kertoi:
"Tuolia miehellä oli suuret mahdollisuudet saada minut ammutuksi, mutta
hän horjahti varmaankin painaessaan liipasinta. Painautuessani piiloon
näin hänen juoksevan puiden välitse luodikko kädessään. Olen odottanut
tätä laukausta. Nyt minun täytyy pysytellä yhä paremmin piilossa.
Kaikki nuo miehet näyttävät tuntevan vilunväreitä selässään ja
vapisevan ampuessaan minua, mutta saattaahan sattua, että joku vielä
osuukin minuun."
"Ettekö tahdo lähteä tiehenne, poistua täältä Cottonwoodsista, kuten
olen rukoillut, ennenkuin joku sattumalta osuu teihin?" pyysi Jane.

"En missään tapauksessa."

"Mutta, Lassiter, kätenihän voivat tahrautua teidän vereenne!"

"Kuulkaa nyt, rouva. Katsokaa pian käsiänne. Eivätkö ne olekin hienot,
jäntevät ja valkoiset? Eivätkö ne ole verisetkin? Niissä on Lassiterin
verta. Se on kummallista ainetta, kun se voi noin tahrata kauniit
kätenne. Mutta jos voisitte nähdä syvemmälle, huomaisitte vielä
punaisempaa verta. Sydänverta, Jane."

"Ah, ystäväni!"

"Ei, Jane, en ole sellainen, että pakenisin taistelun muuttuessa
kuumaksi, en sen paremmin kuin tekään. Tämä taistelu on kuitenkin uutta
minullekin, en tiedä vielä sen vaiheita, sillä muuten en olisi astunut
tuon luodin tielle."
"Ettekö halua etsiä sitä miestä käsiinne, joka ampui teitä,
tappaaksenne hänet?"

"Enpä tiedä, haluanko sitä erikoisesti."

"Kuinka ihmeellistä!... Tiesin sen, sillä olen rukoillut ja luottanut
teihin. Lassiter, antauduin melkein teille pehmittääkseni sydämenne
mormoneja kohtaan. Jumalalle kiitos ja kiitos teillekin, ystäväni...
Mutta niin itsekäs nainen kun olenkin, tämä ei ole mikään vaikea koe.
Mitä onkaan tuollaisen hiiviskelevän pelkurin henki teidänlaiseenne
mieheen verrattuna? Muistelen leppymätöntä vihaanne tuota miestä
kohtaan, joka – Ajattelen elämämme järkähtämätöntä tarkoitusta. Voiko
se –"
"Odottakaa!... Kuunnelkaa!" kuiskasi Lassiter. "Kuulen hevosen
kavioiden kapsetta."
Hän nousi äänettömästi kääntäen korvansa tuuleen. Äkkiä hän painoi
hatun sidottuun päähänsä, pyöräytti revolverikotelot eteen ja pujahti
komeroon.

"Hevonen se on ja se lähestyy nopeasti", lisäsi hän.

Janekin erotti pian hiljaista, nopeata, tahdikasta kavioiden kapsetta.
Se kuului salviarinteeltä vapisuttaen häntä niin, ettei hän voinut
käsittää sitä. Kapse muuttui vähitellen kovemmaksi ja voimakkaammaksi.
Sitten siinä seurasi selvä muutos, kun hevonen poikkesi rinteen
pehmeältä tieltä metsikön kovaksi poljetulle kamaralle. Se muuttui
kaikuvaksi juoksuksi, nopeaksi kellon soiton tapaiseksi kopseeksi,
mutta kummallista oli se, että siinä oli pitempiä väliaikoja kuin
tavallisesti hevonen kavioiden kapseessa.
"Wranglehan se on!... Wrangle ihan varmasti!" huudahti Jane
Withersteen. "Tuntisin sen miljoonien hevosten joukosta!"
Kiihko ja värisyttävä odotus tekivät kokonaan lopun Jane Withersteenin
tyyneydestä. Jokin tuntui puristavan hänen rintaansa, kun hän näki
punertavanruskean raudikon vilahtelevan vihreiden metsäaukioiden ohi.
Sitten se tulla jymisti kujannetta pitkin laukaten kartanolle niin että
maa tömisi, kun se iski suuret teräskenkäiset kavionsa kivilaattoihin.
Varmasti se oli Wrangle, mutta takkuinen, hurjan näköinen ja kupeet
tomun sekaisen vaahdon tahraamat. Se nousi takajaloilleen, pudottautui
taas jysähtäen luonnolliseen asentoonsa ja rupesi sitten potkimaan.
Ratsastaja hyppäsi maahan, heitti suitset menemään ja veti lujasti
Wranglen pään ja niskan ympärille kierretystä suopungista. Jane tunsi
rohkeutensa pettävän tarkastellessaan ratsastajaa. Miehen komeassa
ruumiissa ja voimakkaiden hartioiden asennossa oli kyllä jotakin
tuttua, mutta tämä parroittunut, pitkätukkainen, harjaamaton mies,
jolla oli yllään risaiset nahkapalasilla paikatut vaatteet ja jalassa
saappaat, jotka eivät voineet suojata paljaita sääriä, eivätkä jalkoja,
tämä tomuinen, tumma, hurja ratsastaja ei suinkaan voinut olla Venters.
"Hei, Wrangle, vanha veikko! Tyynnyhän nyt, so, so! Olet nyt kotonasi
ja piakkoin saat juoda vettä, jonka maun kyllä muistat."
Jane tunsi äänestä ratsastajan Ventersiksi. Venters sitoi Wranglen
kiinni aitaan ja tuli pihalle.

"Ah, Bern... te villi mies!" huudahti Jane.

"Jane, Jane, kuinka hyvältä tuntuukaan puhutella taas teitä! Hei,
Lassiter! Niin, Venters täällä tulee!"
Hänen jäntevä kätensä puristi raudanlujasti Janen kättä. Jane tunsi
siinä sen eron, minkä jo oli nähnyt Ventersissä. Kuinka suurenmoinen
hän olikaan, vaikka olikin villi, risainen ja hoitamaton. Hän näytti
pitemmältä, harteikkaammalta ja voimakkaammalta kuin ennen. Lähtiessään
hän oli ollut vielä nuorukainen, mutta nyt hän jo näytti mieheltä.
Mutta kuvitteliko Jane vain sellaista – Venters oli aina ollut nuori
jättiläinen – oliko hänessä tapahtunut muutos pikemminkin henkinen?
Hän olisi voinut olla poissa vuosikausia tulen ja teräksen
koeteltavana, sillä hänestä oli kehittynyt niin voimakas, tyyni ja
varma mies kuin Lassiteristakin. Hänen silmänsä – olivatko ne
terävämmät ja leimahtelevammat kuin ennen? – kohtasivat Janen katseen
kirkkaina, rehellisinä ja lämpiminä ilman hämminkiä, tyytymättömyyttä
tai tuskaa.
"Katsokaa minuun niin kauan kuin haluatte", hän sanoi nauraen. "Minussa
ei ole juuri mitään katselemisen arvoista. Ja, Jane, ette te eikä
Lassiterkaan voi kerskailla. Olette kalpeampi kuin milloinkaan ennen.
Ja Lassiterilla on hattunsa alla verinen side. Se palauttaa mieleeni
jotakin, joku roisto lähetti luodin jälkeeni salviarinteellä. Se pani
Wranglen ponnistamaan parhaansa... No niin, ehkä teillä on minulle
enemmän kerrottavaa kuin minulla teille."
Jane selosti lyhyesti itseään kohtaan suunnatun painostuksen kaikki
vaiheet näinä viikkoina, jotka Venters oli ollut poissa. Ja hän näki
Ventersin kasvojen kalpenevan vihasta, parrasta ja päivettymisestä
huolimatta.

"Lassiter, mikä on hillinnyt teitä?"

Jane Withersteen ei ollut milloinkaan ennen näiden kiihkeiden hetkien
ja äkillisten järkytysten aikana nähnyt Lassiteria niin kylmänä,
tyynenä ja rauhallisena kuin nyt.
"Janella oli jo tarpeeksi murhetta minun tarvitsematta lisätä niitä
rupeamalla ammuskelemaan kylässä", sanoi hän.
Yhtä kummallista kuin Lassiterin tyyneys oli Ventersin heihin molempiin
kohdistama uteliaan tarkkaavainen katse, jonka vaikutuksesta Jane tunsi
kuuman veriaallon hulvahtavan rinnasta ohimoihin asti.
"Niin, voitte olla oikeassa", sanoi Venters hitaasti. "Mutta se
hämmästyttää minua kuitenkin hiukan, siinä kaikki."
Jane tunsi silloin Ventersissä tapahtuneen jonkinlaisen muutoksen,
vaikka hän ei näin hämillään ollessaan voinutkaan sitä määritellä. Hän
oli aina aikonut kertoa Ventersille petoksestaan, johon hän oli
alentunut koettaessaan saada Lassiterin muuttumaan. Hän ei ollut
aikonut säästää itseään. Mutta tällä hetkellä seisoessaan näiden
ratsastajien edessä hän kuitenkin tunsi sen mahdottomaksi.
Venters puhui hieman pysähdellen ilman entistä suorasukaisuuttaan.
"Löysin Oldringin piilopaikan ja punaisen laumanne. Sain kuulla –
tiedän sen – olen siitä varma, että Tull ja Oldring ovat tehneet
keskenään jonkinlaisen sopimuksen". Hän keskeytti vaihtaen asentoaan ja
suunnaten katseensa toisaalle. Näytti aivan siltä kuin hän olisi
halunnut sanoa jotakin, jota hän ei voinut. Suru, sääli ja häpeä
näyttivät taistelevan vallasta hänen sydämessään. Sitten hän
suoristautui ja jatkoi väkinäisesti: "Jane, olen tullut teille liian
kalliiksi. Olette melkein joutunut vararikkoon minun vuokseni. Se ei
ole oikein, sillä en ole sen arvoinen. En ole milloinkaan ansainnut
niin suurta ystävyyttä. No niin, ehkä se ei ole vielä liian myöhäistä.
Teidän on hylättävä minut. Mutta muistakaa, etten ole muuttunut. Olen
vielä sama kuin ennenkin. Haen Tullin käsiini täällä ollessani ja sanon
sen hänelle päin naamaa."

"Bern, se on jo liian myöhäistä", sanoi Jane.

"Pakotan, hänet uskomaan!" huudahti Venters kiihkeästi.

"Pyydätte siis minua rikkomaan ystävyytemme?"

"Niin. Ja ellette te sitä riko, rikon minä!"

"Ainiaaksiko?"

"Niin."

Jane huokasi. Toinen varjo oli pitennyt salviarinteillä synkistyttäen
yhä enemmän hänen elämäänsä. Hänen alistumisessaan oli surumielistä
suloa. Hänen luotaan poistunut nuorukainen oli palannut miehenä,
jalompana ja voimakkaampana, miehenä, jonka Jane näki olevan
taipumattoman kuin teräs. Myöhemmin voisi ehkä koittaa sellainenkin
hetki, jolloin hän ihmettelisi, miksi hän ei ollut vastustanut
Ventersin tahtoa, mutta juuri nyt hän alistui siihen. Hän piti
Ventersistä yhtä paljon kuin ennenkin – enemmänkin, arveli hän –
mutta puhkeavan myrskyn pitkäaikainen, uhkaava odotus oli tukahduttanut
hänen tunteensa.
Hän ojensi vavisten kätensä Ventersille hyväksyäkseen päätöksen, johon
olosuhteet olivat heidät pakottaneet. Venters kumartui sen yli, suuteli
sitä, puristi sitä lujasti ja puoleksi tukahdutti nyyhkytystä
muistuttavan huokauksen. Mutta varmaa ainakin oli, että kyyneliä
kimalteli hänen silmissään, kun hän kohotti päänsä.
"Joidenkin naisten kohtalo on kova", hän sanoi kiihkeästi. Sitten hän
ravisti voimakasta ruumistaan niin, että repaleet heilahtelivat. "Sanon
Tullille muutamia mielenkiintoisia asioita tavatessani hänet."
"Bern, ette suinkaan aio ampua Tullia? Voi, se ei saa mitenkään
tapahtua! Luvatkaa minulle –"
"Lupaan teille", keskeytti Venters niin vakavan kiihkeästi, että se
lumosi Janen, vaikka se peloittikin häntä, "että jos sanotte vielä
yhdenkään sanan tuon vehkeilijän puolustukseksi, tapan hänet kuin
raivostuneen arosuden."
Jane väänteli käsiään. Oliko tämä tulikatseinen mies sama, jota hän
kerran oli voinut taivutella käsissään kuin vahaa? Oliko Venters
muuttunut Lassiteriksi ja Lassiter Ventersiksi?

"En sano enää mitään", änkytti hän.

"Jane, Lassiter sanoi teitä kerran sokeaksi", sanoi Venters. "Sen
täytyy olla totta. Mutta en tahdo nuhdella teitä. Älkää vain kiihottako
minussa piilevää paholaista rukoilemalla Tullin puolesta. Koetan
hillitä mieleni puhutellessani häntä. Siinä kaikki. On vielä eräs asia,
viimeinen, johon pyydän suostumustanne. Olen löytänyt solasta ihanan
laakson. Se on ihmeellinen paikka ja aion asettua sinne asumaan. Se on
lisäksi niin eristetty, etten luule kenenkään sitä löytävän. Siellä on
hyvää vettä, laitumia ja riistaa. Haluan kasvattaa siellä viljaa ja
karjaa. Mutta tarvitsen välttämättä elintarpeita. Suostutteko antamaan
niitä minulle?"
"Mielelläni. Kuta enemmän otatte, sitä iloisemmaksi tulen, sillä siten
ehkä saavat viholliseni vähemmän."
"Venters, luulen, että teidän on hyvin vaikea ottaa täältä mitään
mukaanne", pisti Lassiter väliin.

"Lähden yöllä."

"Se ei ole viisainta. Silloin teidät varmasti pidätettäisiin. Parasta
on, että lähdette varhain aamulla, juuri päivänkoiton jälkeen. Silloin
on turvallisinta liikkua täällä."

"Lassiter, minua on hyvin vaikea pidättää", vastasi Venters synkästi.

"Uskon sen."

"Bern", sanoi Jane, "menkää ensin paimenien asuntoon ja valitkaa sieltä
itsellenne täydelliset varusteet. Olette kamalan näköinen. Ottakaa
sitten kaikkea, mitä ikinä luulette tarvitsevanne: juhtia, jyviä,
kuivattuja hedelmiä ja lihaa. Teidän täytyy ottaa mukaanne kahvia,
sokeria, jauhoja ja kaikenlaisia muitakin elintarpeita. Älkää unohtako
maissia ja siemeniä. Muistan, kuinka ennen näitte nälkää. Ottakaa nyt
joka tapauksessa kaikkea, mitä vain luulette voivanne kuljettaa
mukananne. Annan teille käärön, jota ette saa avata ennenkuin
laaksossanne. Haluaisin niin mielelläni nähdä sen. Teistä ja Wranglesta
päättäen se on hyvin villi paikka."
Jane meni ulommaiseen pihaan ja lähestyi raudikkoa. Se säpsähti,
luimisti korviaan ja katsoi Janeen.
"Wrangle, rakas vanha Wrangle", sano Jane sivellen hellästi sen
sotkuista harjaa. "Ah, se on villi, mutta tuntee minut kuitenkin! Bern,
juokseeko se yhtä nopeasti kuin ennen?"
"Juokseeko? Jane, se on taivaltanut kuusikymmentä penikulmaa sitten
eilisillan pimeän jälkeen ja voisin viedä sillä hengen Black Starista
jo kymmenen penikulman pituisessa kilpailussa."
"Ei koskaan", vastusti Jane. "Se ei voisi tehdä sitä, vaikka se olisi
levännytkin."
"Ehkä parhain hevonen näyttää vielä nopeutensa", sanoi Lassiter. "Ja,
Jane, jos tuosta kilpailusta jolloinkin tulee tosi, haluaisin olla
silloin Wranglen satulassa."
"Niin minäkin", vastasi Venters. "Mutta, Jane, ehkä Lassiterin vihjaama
keino onkin viimeinen. Vaikka mahdollisuutenne ovatkin vähäiset, paeta
teidän ei suinkaan milloinkaan tarvitse."

"Kukapa sen tietää", vastasi Jane surumielisesti hymyillen.

"Ei, ei, Jane; asiat eivät sentään voi olla niin huonosti. Heti, kun
saan puhutella Tullia, muuttuu kohtalonne. Kiiruhdan nyt kylään...
Älkää olko huolissanne."
Jane poistui huoneensa yksinäisyyteen. Hän ei muistellut Lassiterin
terävää ennustusta eikä Ventersin herkkäuskoisuutta, sillä aineellinen
häviö ei ollut minkään arvoinen verrattuna muihin hänen kärsimiinsä
tappioihin. Istuessaan siinä toimettomana ristissä käsin hän ihmetteli
tylsänä viikkojen vierimistä ja rikkauksiensa menettämistä. Hän
ajatteli Ventersin ystävyyttä. Hän ei ollut menettänyt sitä, vaikka hän
oli menettänyt Ventersin. Lassiterin ystävyys, joka oli rakkauttakin
voimakkaampaa, kesti vielä, mutta pian hänkin lähtisi tiehensä. Pieni
Fay nukkui unia näkemättä vuoteessaan kullankeltaisten kiharaan
peittäessä pieluksen. Jane omisti lapsen rakkauden. Tulisiko hän
menettämään senkin, ja jos niin kävisi, mitä hänelle silloin enää
jäisi? Omatunto jylisi hänelle, että silloin oli vielä jälellä uskonto.
Omatunto jylisi, että hänen piti polvillaan kiittää Jumalaa tästä
tulikasteesta, joka onnettomuuksien, uhrausten ja kärsimysten voimalla
sulattaa hänen sielunsa puhtaaksi kullaksi. Mutta tämä entinen
haltioitunut mieliala ei kyennyt enää riemastuttamaan häntä. Hän halusi
olla vain nainen eikä mikään marttyyri. Kuten entisillä pyhimyksillä,
jotka kiduttivat lihaansa, oli Jane Withersteenin luonteessakin ainesta
urhoolliseen marttyyriuteen, jos hän vain uhraamalla itsensä olisi
voinut pelastaa muiden sielun kadotuksesta.
Lassiterin pehmeät, kilisevät askeleet, jotka kuuluivat pihasta,
keskeyttivät Janen mietteet. Lassiterilla oli aina kilisevät kannukset
saappaissaan ja hän oli aina valmis ratsastamaan. Jane meni pihaan
kutsuen hänet suureen hämärään halliin.
"Olette luullakseni paremmassa turvassa täällä. Piha on liian aukea",
sanoi hän.
"Niin on", vastasi Lassiter. "Ja täällä on sitä paitsi viileämpääkin.
Tänään onkin tukahduttavan kuuma. No niin, kävin kylässä Ventersin
kanssa."

"Nytkö jo? Missä hän nyt on?" kysyi Jane hämmästyneenä.

"Tuolla aitauksessa. Blake auttaa häntä juhtien ja kuormien
varustamisessa. Tuo Blake on hyvä mies."

"Tapasiko Bern Tullin?"

"Luullakseni hän tapasi", vastasi Lassiter naurahtaen kuivasti.

"Voi, kertokaa minulle! Te teette minut niin toivottomaksi, sillä
olette niin kylmä ja tyyni. Kertokaa minulle, taivaan nimessä, mitä
siellä tapahtui!"
"En ollut käynyt kylässä viikkokausiin", jatkoi Lassiter lempeästi.
"Siellä ei ole tapahtunut mitään kummempaa pitkiin aikoihin. Mutta
mikään ei tuntunut hullummalta kuin minun ja Ventersin käveleminen
kadulla. En tahdo sanoa, että joku olisi iloinnut erityisesti
tulostamme. Minua ei juuri tunneta näillä tienoin ja Venters oli
varmasti villin näköinen, kuten jo sanoitte. No niin, ihmiset juoksivat
pakoon tieltämme, ennenkuin ehdimme kauppojen luo. Silloin kaikki
katosivat, paitsi muutamia kapakan edustalla vetelehtiviä,
hämmästyneitä rosvoja. Venters meni suoraan kauppoihin ja kapakoihin ja
minä tietysti seurasin häntä. En osaa oikein sanoa, mikä miellytti
minua enemmän, kohtaamiemme miesten käytöskö vai Ventersin rohkeus.
Jane, olin sanomattoman iloinen saadessani olla mukana. Katsokaas,
sellainen on juuri mieleistäni hommaa ja olen ollut nyt siitä erilläni
vähän aikaa. Mutta emme löytäneet Tullia niistä paikoista. Eräs pakana
ilmaisi vihdoin Ventersille, että hän löytää Tullin tuosta pitkästä
Parsonin kaupan vieressä sijaitsevasta rakennuksesta. Siellä on
jonkinlainen kokoushuone, ja kun tirkistimme sisään, oli se melkein
puolillaan miehiä.
"Venters huusi: 'Älköön kukaan vetäiskö revolveriaan esiin! Emme ole
tulleet tänne sen vuoksi!' Sitten hän meni sisään ja minä jouduin
jotenkin kävelemään hänen rinnallaan. Kuului äänekästä jalkojen
siirtelemistä, kovaa huutoa, sitten kuiskailemista ja vihdoin tuli niin
syvä hiljaisuus, että sitä olisi voitu leikata veitsellä. Tull oli
siellä ja myös tuo lihava mies, joka kerran yritti ampua minua, ja
toisia vaikutusvaltaisen näköisiä miehiä ja tuo pieni vääräsäärinen
mies, joka oli Tullin mukana silloin, kun ratsastin tänne. Toivon, että
olisitte ollut näkemässä heidän kasvojaan, erittäinkin Tullin ja tuon
lihavan möhömahan. Mutta ei hyödyttäisi mitään, että koettaisin kertoa
teille, miltä he näyttivät.
"No niin, Venters ja minä seisoimme huoneen keskellä miesjoukon edessä
eikä ainoakaan noista roistoista uskaltanut räpäyttää silmäänsäkään
eikä liikuttaa sormeaan. Huomasin tietysti, että useimmilla oli
revolverit vyössään. On kuin mennyt veriini, että kiinnitän huomioni
ensin siihen. Venters rupesi puhumaan kylmällä ja tiukalla äänellä
tiedoittaen Tullille, että hän haluaisi sanoa hänelle muutamia
asioita."
Tässä Lassiter keskeytti pyöritellen hattuaan käsissään tavalliseen
tapaansa. Hänen silmissään oli sellainen ilme kuin hän olisi katsellut
jotakin lumoavaa näytelmää ja hänen päivettymisensä alta kuulsi
kummallista vilkkautta.
"Ja kuin laukaisten Venters ilmoitti Tullille, että hänen ja teidän
välinen ystävyytenne oli päättynyt, sanoen poistuvansa nyt talostanne.
Hän sanoi teidän molempien luopuneen siitä toivosta, että te voisitte
lepyttää uskonveljenne, ja lisäsi, ettette ole muuten muuttanut
mieltänne ettekä tule muuttamaankaan.
"Sitten hän rupesi puolustamaan teitä. En aio toistaa teille hänen
sanojaan. Sanon vain, ettei ainoakaan nainen maailmassa ole saanut
sellaista hyvitystä. Teillä oli suurenmoinen esitaistelija. Jane, eikä
teidän tarvitse olla huolissanne, etteivät nuo paksukalloiset miehet
nyt tunne teitä. Eikä muu olisi voinut ollakaan mahdollista, sillä hän
sanoi vain ehdottoman totuuden... Sitten hän syytti Tullia avuttoman
naisen salaisesta kurjasta ryöstämisestä. Hän ilmoitti Tullille, missä
punainen lauma nyt on, kertoi Oldringin kanssa tehdystä sopimuksesta
ilmaisten sopimuksen tekijänkin, Jerry Cardin. Luulin Tullin pyörtyvän
ja tuo pieni vääräsäärinen roisto vapisi ja kalpeni. Jäykistyin
itsekin. Ja hän jatkoi sättien Tullia kaikilla paimenten käyttämillä
ilkeillä nimityksillä lisäten niihin vielä omia keksimiään. Hän kirosi
Tullin. Hän nauroi ivallisesti sellaiselle ajatuksellekin, että Tull
olisi muka pappi. Hän sanoi Tullin ja muutamien muiden helvetin koirien
rakentavan valtakuntansa sellaisten viattomien ja Jumalaa pelkäävien
naisten sydämistä kuin Jane Withersteenkin on. Hän sanoi Tullia
naisten sokaisijaksi ja kylmäveriseksi pedoksi, joka piileskelee
oikeamielisyyden valevaipan alla, ja kurjimmaksi raukaksi, mitä maa
päällään kantaa. Heikon naisen ryöstäminen muka uskonnon vaatimuksesta
oli hänen viimeinen sanoin kuvaamaton rikoksensa.
"Sitten hän lopetti menetettyään melkein äänensä. Mutta hänen
kuiskauksensakin riitti. 'Tull', hän sanoi, 'hän pyysi minua, etten
ampuisi teitä tänään. Hän rukoili puolestanne, vaikka polttaisitte
hänet roviolla... Mutta kuunnelkaa!... Vannon pyhästi, että jos me
joskus vielä satumme vastakkain, tapan teidät.'

"Peräydyimme sitten ovesta kadulle, mutta ei kukaan seurannut meitä."

Jane huomasi itkevänsä kiihkeästi. Hän ei ollut tiennyt sitä, ennen
kuin Lassiter lopetti kertomuksensa, ja vuodattaessaan kyyneliä hän
tunsi samalla kertaa outoa tuskaa ja huojennusta. Kauan olivatkin hänen
silmänsä olleet kuivat ja hänen surunsa syvä, ja kauan olivat hänen
tunteensa olleet mykät. Lassiterin kertomus oli kiduttanut niitä.
Ventersin teon ja puheen kauhistuttava sävy ei ollut mikään häväistys,
vaan murhaakin hirveämpi teko. Tullin laisia miehiä oli ammuttu
ennenkin, mutta oliko ketään niin hirveästi syytetty julkisesti? Ja
kauhuakin voimakkaampi, vastustamaton, värisyttävä kiihko vapisutti
hänen sieluaan. Se oli sulaa inhimillistä riemua pelottoman miehen teon
johdosta. Se oli tulista, alkuperäistä vaistoa elää ja taistella. Se
oli jonkinlaista Ventersin ritarillisuuden aiheuttamaa hurjaa iloa.
"No, no Jane, älkää suhtautuko asiaan noin", sanoi Lassiter
huolestuneena. "Minun oli pakko kertoa teille. Maailmassa on asioita,
joista mieskään ei voi olla vaiti. Tuntuu omituiselta, että te
murruitte noin kuullessanne tämän, kun koko tämän pitkän ajan olette
ollut urhoollisin nainen, mitä milloinkaan olen tuntenut. Mutta minä en
ymmärrä naisia. Ehkä itkunne on hyvinkin oikeutettua. Tiedän, ettei
mikään milloinkaan ole herättänyt sielussani sellaista vastakaikua ja
vallannut sitä niin kuin Ventersin tulo. Minäkin olisin mielelläni
tehnyt sen, mutta minä kykenen vain ampumaan ja te näytätte vihaavan
sitä... No niin, nyt lähden."

"Minne sitten?"

"Venters vei Wranglen talliin. Raudikko aristelee toista takajalkaansa
ja menen nyt pitämään kiinni tuota suurta paholaista, että kenkä
voidaan vaihtaa."
"Käskekää Bernin tulla hakemaan kääröä, jonka tahdon antaa hänelle, ja
sanomaan samalla jäähyväiset", huusi Jane Lassiterin poistuessa pihaan.
Jane kulutti lopun päivästä koettaen turhaan päättää, mitä panisi tai
mitä ei panisi Ventersin kääröön. Tämä työ oli viimeinen, jonka hän
vielä saisi tehdä Ventersin hyväksi, ja nämä tulisivat olemaan hänen
viimeiset lahjansa Ventersille. Sen vuoksi hän haki, valitsi ja hylkäsi
valitakseen jälleen, keskeytti usein vaipuen alakuloisiin unelmiin ja
aloitti uudelleen, kunnes vihdoin sai käärön valmiiksi.
Aurinko oli jo painumaisillaan länteen ja hän ja Fay olivat jo syöneet
illallisensa ja istuivat pihalla, kun Ventersin nopeat askeleet
kaikuivat kiveyksellä. Jane tuskin tunsi häntä, sillä hän oli vaihtanut
risaiset vaatteensa parempiin, ajellut mustan partansa ja leikkauttanut
pitkän tukkansa. Eikä hän kuitenkaan ollut enää entinen Venters. Kun
Venters nousi portaita pihaan, tunsi Jane viittaavansa kääröön ja kuuli
lausuvansa sanoja, jotka olivat aivan merkityksettömiä hänelle. Venters
sanoi jäähyväiset, suuteli häntä, päästi hänet irti ja kiiruhti pois.
Hänen pitkä vartalonsa muuttui epäselväksi Janen silmissä, kävi
harmaaksi kyyneleisen katseen seuratessa sitä ja hävisi näkyvistä.
Withersteenin kartano peittyi hämärään, pimeään ja yön varjoihin. Pieni
Fay nukkui, mutta Jane lepäsi vuoteessaan jännittynein pakottavin
silmin. Hän kuuli tuulen humisevan pumpulipuiden oksissa ja hiiren
vikisevän seinän raoissa. Vaikka yö tuntuikin kovin pitkältä, rukoili
hän kuitenkin, ettei päivä milloinkaan koittaisi. Mitä toisikaan uusi
päivä mukanaan? Hänen huoneessaan vallitseva pimeys näytti pimeämmältä
ennen aamunkoiton alakuloista harmautta. Hän kuuli heräävien lintujen
sirkutuksen ja oli erottavinaan kavioiden hiljaista kapsetta. Sitten
hänen korviinsa kantautui hiljainen, kumea, kaukainen laukaus. Hän oli
aavistanut ja odottanut sitä, mutta kuitenkin hänen sydämensä lakkasi
sykkimästä kuin sähköiskusta ja hänen ruumistaan karmi luita ja ytimiä
myöten. Tämä hänen tunteitansa kahlehtiva ote ei hellittänyt pitkiin
aikoihin ja vasta hänen ikkunansa alta kuuluva ääni vapautti hänet
siitä.

"Jane, Jane!" huusi Lassiter hiljaa.

Hän vastasi jotakin.

"Kaikki on hyvin. Venters pääsi lähtemään. Luulin teidän kuulleen
laukauksen ja olin hieman huolissani."

"Mitä se oli? Kuka ampui?"

"Joku tyhmeliini koetti pysäyttää Ventersin tuolla rinteellä, mutta
saikin vain lyijyä nahkaansa!... Kaikki on luullakseni hyvin. En ole
nähnyt muita miehiä talon läheisyydessä enkä kuullut heidän askeliaan.
Venters pääsee kyllä laaksoonsa turvallisesti. Ja, Jane, olen
satuloinut Bellsin ja aion nyt lähteä seuraamaan Ventersin jälkiä.
Muistakaa, etten tahdo näyttää itseäni hänelle, ellei hänen kimppuunsa
hyökätä ja ellei hän ole apuni tarpeessa. Haluan nähdä, onko tuo hänen
valitsemansa laakso turvallinen. Hän sanoi, ettei kukaan voi seurata
hänen jälkiään sinne, mutta en ole milloinkaan nähnyt sellaista
paikkaa, jonne en olisi voinut seurata ihmisjälkiä. Jane, kun olen
poissa, pitää teidän pysytellä huoneissanne ja pitää Faytä tarkasti
silmällä. Lupaatteko sen?"

"Kyllä, tietysti!"

"Ja vielä toinenkin asia, Jane", jatkoi hän. "Ellette ole täällä
palatessani, jos olette kadonnut täältä, älkää olko huolissanne, sillä
seuraan jälkiänne ja haen teidät käsiini."
"Mutta, rakas Lassiter, mihin minä katoaisin tuolla tavoin?" kysyi Jane
uteliaana ja hämmästyneenä.
"Mihin tahansa. Ehkä makaatte köytettynä jossakin vanhassa tallissa tai
teidät on suljettu johonkin onkaloon tai kahlehdittu johonkin kuiluun.
Milly Ernelle tehtiin niin, kunnes hän taipui. Ehkä ette ole sitä
tiennytkään... Niin, jos olette hävinnyt täältä olemattomiin, haen
teidät käsiini."
"Ei, Lassiter", vastasi Jane hiljaa. "Jos olen hävinnyt täältä, pitää
teidän unohtaa onneton nainen, jonka tyhmän itsekkään petoksen te
olette palkinnut ystävällisyydellä ja rakkaudella."
Hän kuuli Lassiterin kiroavan synkästi ja erotti sitten hänen
kannustensa hopeanheleän kilinän, kun hän poistui.
Jane ryhtyi tavallisiin askareihinsa vakavana ja tyynenä. Tummat
pilvet, varjot ja kostea länsituuli ennustivat onnettomuuksia.
Tullessaan kertomaan hevosista Blake ei ollut niin iloinen kuin
tavallisesti, ja Jerd oli väsyneen ja vaivautuneen näköinen. Ja kun
Judkins ilmestyi pihaan väsyneen hevosen selässä ja laskeutui satulasta
kuten ainakin uupunut ratsastaja, kertoivat hänen tomun peittämä asunsa
ja hänen kasvojensa synkkä, melkein typertynyt ilme Janelle suuresta
onnettomuudesta. Eikä Jane kaivannut sanoja.
"Neiti Withersteen, minun täytyy ilmoittaa teille että valkoinen lauma
on mennyttä", sanoi Judkins käheästi.
"Istuutukaa tänne, sillä olette perin uupuneen näköinen", sanoi Jane
huolestuneena. Hän pani Judkinsin eteen konjakkia ja ruokaa, ja
Judkinsin nauttiessa virvokkeita, joiden tarpeessa hän näytti suuresti
olevan, Jane ei kysellyt häneltä mitään.
"Ei ainoakaan ratsastaja olisi voinut tehdä enempää, neiti
Withersteen", jatkoi Judkins hetken kuluttua.
"Judkins, älkää olko millännekään. Olette tehnyt enemmän kuin kukaan
muu paimen. Olen jo kauan odottanut valkoisen lauman häviötä. Se ei ole
minulle mikään yllätys. Muutkin täällä sattuneet tapahtumat sopivat
hyvin yhteen sen kanssa. Olen hyvin kiitollinen palveluksestanne."
"Neiti Withersteen, tiesin, kuinka tulisitte suhtautumaan siihen. Mutta
se, jos mikään, vaikeuttaa vain kertomistani. Katsokaa, me miehet
haluaisimme tehdä niin paljon puolestanne, ja olin kiintynyt työhöni.
Olimme ajaneet lauman hieman laakson taipeen pohjoispuolelle. Siellä
oli laaja tasanko, vesilammikolta ja mainio laidun, mutta eläimet
olivat kovin hermostuneita, suoraan sanoen villejä, villejä kuin
antiloopit. Katsokaa, niitä oli peloitettu niin, etteivät ne
milloinkaan nukkuneet. En aio kertoa teille niistä monista tempuista,
joihin nuo roistot turvautuivat tuolla salviarinteillä. Mutta viikkojen
kuluessa ei mennyt päivääkään, etteivät eläimet olisi laukanneet.
Onnistuimme kuitenkin aina kokoamaan ne, ajamaan ne takaisin ja
pitämään ne yhdessä joukossa. Ja sanoakseni totuuden, neiti
Withersteen, sonnit olivat laihoja. Ne olivat laihoja vaikka ruohoa ja
vettä oli kaikkialla. Laihoja tähän vuoden aikaan, ja siitä ymmärrätte,
kuinka sonneja on kiusattu. Esimerkiksi eräänä yönä kiiti kummallinen
tuliviiru suoraan lauman läpi. Se oli arosusi, jonka häntä oli
öljytetty ja sytytetty palamaan. Ammuin sen saadakseni asian selville.
Olimme helisemässä sinä yönä lauman kanssa, ja elleivät salviapensaat
ja ruoho olisi olleet märät, olisimme kaikki, hevoset, sonnit ja me,
jääneet liekkien uhriksi. Mutta minähän lupasin, etten kerro teille
näistä tempuista... Kaikkein kummallisinta oli kuitenkin se, neiti
Withersteen, että kun eläimet joutuivat pakokauhun valtaan, tapahtui se
luonnollisesta syystä, kiertävästä tomupilvestä. Olette nähnyt
sellaisia usein. Eikä tämä ollut mikään suuri pilvi, sillä tomu oli
melkein kokonaan laskeutunut maahan. Se oli päässyt kuivumaan eräässä
pienessä kurussa, eivätkä sonnit olisi tavallisissa oloissa siitä
välittäneetkään. Mutta eläimet olivat hermostuneita ja villejä. Ja
kävi, kuten Lassiter sanoi, että kun tämä valkoinen lauma alkaa
liikkua, on sitä yhtä vaikeaa hillitä kuin puhveleita. Olen nähnyt
joitakin hurjistuneita puhvelilaumoja Nebraskassa ja noiden sonnien
pakokauhu oli samanlaista.
"Koetin saada lauman kiertämään yhdessä paikassa, kuten Lassiterkin,
mutta en voinut tehdä sitä, neiti Withersteen. Eikä luullakseni koko
maailmassa ole sellaista ratsastajaa, joka olisi voinut kääntää lauman
kulun toiseen suuntaan. Pysyttelimme sen rinnalla penikulmittain ja
useimmat pojistani yrittivät pyörtää sonneja takaisin. Mutta siitä ei
ollut mitään hyötyä. Tasainen maa loppui muuttuen viettäväksi
rinteeksi, jolloin sonnien vauhti kiihtyi. Pienet rotkot ja syvänteet
täyttyivät kuolleista sonneista, ja vihdoin huomasin lauman suuntaavan
kulkunsa harjanteiden väliseen matalaan kuiluun. Siellä oli
jonkinlainen sianselkä, harjanteesta kohoava kalliojono, ja näin lauman
aikovan kiertää sen vasemmalta puolen. Mutta minä halusin suunnata sen
kulun oikealle voidaksemme jos suinkin mahdollista ajaa sen tuonne
umpikujaan. Otin sen vuoksi kaikki poikani mukaani, paitsi kolmea, ja
ratsastimme niin kovaa kuin hevoset vain pääsivät kääntääksemme sen
suunnan hieman oikealle. Mutta emme voineet sille mitään. Se jatkoi
vain matkaansa kiertäen kalliot ja useimpien sonnien oli pakko kääntyä
jyrkästi vasemmalle erään syvän kuilun vuoksi, jota emme olleet
huomanneet ja jota emme olisi voineetkaan nähdä.
"Muut kolme poikaa – Jimmy Vail, Joe Wills ja tuo Cairnsin poika,
rohkein heistä – koettivat viimeksi mainitun johdolla kääntää laumaa
umpikujaan. Suunnitelma oli hurja ja tyhmä. En voinut mitään. Pojat
joutuivat lauman ja tuon saman kuilun väliin, jota hekään eivät olleet
huomanneet. Vail ja Wills työnnettiin suoraan sinne silmiemme edessä.
Ja Cairns, jolla oli mainio hevonen, rupesi silloin ratsastamaan
sellaista vauhtia, että harvoin olen nähnyt mitään sen vertaista, ja
hän olisi voittanut sonnit, jos siinä vain olisi ollut tilaa. Olin
korkealla ja näin, kuinka sonnit syöksyivät parittain kuiluun. Cairns
kannusti hevosensa hyppäämään niin leveän halkeaman yli, ettei mikään
hevonen olisi voinut suoriutua siitä, taittaen oman ja hevosensa niskan.
Saimme sen selville jälkeenpäin samoin kuin Vailin ja Willsinkin
kohtalon – parituhatta sonnia oli laukannut poika raukkojen yli.
Voimme tuoda hyvin vähän heistä kotiin haudattavaksi... Ja, neiti
Withersteen, tämä kaikki tapahtui eilen, ja luulen, että ellei
valkoinen lauma syössyt solan laidan yli, syöksyy se sinne
parhaillaan."
Toisen päivän aamuna Judkinsin tulon jälkeen, jonka ajan Jane oli
viettänyt huoneissaan surren ja pahoitellen paimeniensa kovaa kohtaloa,
hän kuuli jälleen sen, mitä oli kaivannut enemmän kuin uskalsi
rehellisesti tunnustaakaan, Lassiterin pehmeät kilisevät askeleet. Ja
kun Lassiterin mustapukuinen vartalo täytti oviaukon, tunsi Jane
kuvaamatonta ehdottoman turvallisuuden tunnetta. Lassiterin ollessa
läsnä haihtui Withersteenin kartanon hämärien käytävien ja outojen
äänten aiheuttama pelko. Asianlaita oli aina ollut niin, että
Lassiterin tullessa pihaan tai halliin oli selvästi tuntenut
kohottavaa, mutta vähitellen haihtuvaa järkytystä nähdessään Lassiterin
kupeella heiluvat suuret mustat revolverit. Nytkin hän tunsi, ettei
ainoastaan Lassiter ollut värisyttävän tervetullut, vaan hänen
kohtalokkaat aseensakin. Sillä niistä riippui niin paljon.
"Voitteko seurata Ventersin jälkiä ja löysittekö hänen ihmeellisen
laaksonsa?" hän kysyi kiihkeästi.
"Kyllä ja voin todistaa, että se todellakin on mitä ihmeellisin
paikka".

"Onko hän turvassa siellä?"

"Olen ollut hieman huolissani sen vuoksi. Löysin hänen piilopaikkansa,
vaikka osa tiestä oli niin vaikeakulkuista, etten ikinä ole vielä
sellaista nähnyt. Ehkä näillä seuduilla on joku rosvo tai joku muu,
joka on yhtä taitava jälkien seuraaja kuin minäkin. Jos asianlaita on
niin, ei Venters ole turvassa."

"Kertokaa nyt minulle Bernistä ja hänen laaksostaan."

Mutta Janen hämmästykseksi Lassiter näytti olevan hyvin vastahakoinen
kertomaan sen enempää matkastaan. Hän tuntui olevan hirvittävän
väsynyt. Jane arveli, että sadankahdenkymmenen peninkulman taival,
josta suurin osa ehkä oli kiivettävä, kykenee väsyttämään paimenenkin,
kun matka tehdään kolmessa päivässä. Ja hän huomasi sitä paitsi jonkin
ajan kuluttua, että Lassiter oli palannut matkaltaan omituisen
alakuloisena ja hajamielisenä, mutta luuli sen johtuvan valkoisen
lauman tuhosta ja hänen epävarmasta tulevaisuudestaan.
Kului muutamia päiviä ja kun mitään ei tapahtunut, alkoi Jane tulla
iloisemmaksi. Kerran hän ajatteli, että tämä hänen kykynsä saavuttaa
jälleen tasapainonsa oli yhtä surullista kuin hyödytöntäkin. Hän oli
kuitenkin ruvennut jälleen kävelemään metsikössä pienen Fayn kanssa.
Eräänä aamuna hän kulki aivan salviarinteille asti. Hän ei ollut
käynyt siellä sateitten jälkeen ja näki sen nyt kukoistavan
purppuranpunaisena. Puhalsi vinha tuuli ja pensaat huojuivat ja
heiluivat vaihdellen kauniisti väriään näyttäen milloin vaaleilta,
milloin tummilta. Pilvet kiitivät taivaalla ja niiden varjot
purjehtivat tummina aurinkoisella rinteellä.
Palatessaan kartanoon hän käveli tallien vieritse johtavaa kujaa, mutta
hän oli tuskin ehtinyt tuolle suurelle, aituuksia ja vajoja täynnä
olevalle kentälle, kun hän näki Lassiterin nopeasti lähestyvän. Fay
riistäytyi irti ja juostuaan aidan luo alkoi taputtaa ja vetää erään
unisen aasin pitkiä korvia.

Vain silmäys Lassiteriin terästi hänet ottamaan vastaan iskua.

Puhumatta sanaakaan Lassiter vei hänet suuren pihan poikki kummulle
tallin edustalle.

"Jane, katsokaa", hän sanoi viitaten maahan.

Jane katsoi katsomistaan ja huomasi kivissä veripilkkuja ja tomussa
leveitä sileitä jälkiä, jotka jatkuivat rinteelle päin.

"Mistä nämä ovat tulleen?" kysyi hän.

"Joku on raahannut kuolleita tai haavoittuneita miehiä tuonne rinteelle
hevosten luo."

"Kuolleita tai haavoittuneita miehiä?"

"Niin, Jane. Mutta oletteko voimakas? Voitteko kestää?"

Hän oli puristanut hellästi Janen kädet omiinsa ja hänen silmänsä –
Jane huomasi äkkiä, ettei hän voinutkaan katsoa niihin enää.

"Voimakasko?" toisti hän väristen. "Koetan ainakin olla."

Puristaen hänen kättään yhä lujemmin Lassiter vei hänet lähemmäksi
tallia laakakivistä ladottua tietä pitkin, jossa näkyi hänen
juoksijainsa teräskenkäisten kavioiden jälkiä.

"Missä Blake ja Jerd ovat", kysyi Jane änkyttäen.

"En tiedä, missä Jerd on. Hän on varmaan paennut", vastasi Lassiter
viedessään Janen talliin. "Mutta Blake – Blake raukka! Hän on
poistunut ikuisiksi ajoiksi. Jane, valmistautukaa katselemaan jotakin
hirveää."
Kylmien väreiden karmiessa hänen selkäänsä, korvien jyskyttäessä ja
katseen muuttuessa jäykäksi ja tuijottavaksi Jane näki jaloissaan
tyhjäksi ammutun revolverin ja sen läheisyydessä ammuttuja panoksia.
Blake makasi selällään tallin lattialla kalmankalpeana – kuolleena –
revolveri toisessa kädessään ja toinen käsi tarrautuneena veriseen
puseroon.
"Keitä varkaat sitten lienevätkään olleet, uskonveljiännekö vai
rosvoja, tappoi Blake kuitenkin muutamia heistä!" sanoi Lassiter.

"Varkaatko?" kuiskasi Jane.

"Niin. Täällä on käynyt hevosvarkaita... Katsokaa!" Lassiter viittasi
parsiin päin.
Ensimmäinen parsi, Bellsin, oli tyhjä, samoin kaikki muutkin. Ei
ainoakaan juoksija hirnunut eikä tömistellyt tervehtiäkseen häntä.
Night oli kadonnut samoin kuin Black Starkin.

XVI.

KULTAA

Kuten Lassiter oli ilmoittanut Janelle, pääsi Venters vaikean matkan
jälkeen Surprise Valleyn rauhalliseen turvapaikkaan. Kun hän vihdoin
istui väsyneenä hopeakuusten varjoon levähtämään, hän kulutti suurimman
osan lepohetkestään pahoitteluun, ettei ollut rehellinen uskollista
ystäväänsä, Jane Withersteeniä kohtaan.
Kun hän jälleen oli seisonut vastakkain Janen kanssa ja hämmästynyt
nähdessään hänessä tapahtuneen muutoksen ja kuullut hänen
vastoinkäymistensä yksityiskohdat, ei hän ollut uskaltanut kertoa
Janelle omassa elämässään tapahtuneesta tärkeästä muutoksesta. Hän ei
ollut valehdellut, mutta oli ollut vaiti.
Bess oli auttanut häntä niiden tavaroiden, elintarpeiden ja varustusten
kuljettamisessa laaksoon, jotka hän oli tuonut mukanaan. Hän oli
varmasti tuonut sieltä sata kertaa enemmän kuin oli aikonut, tarpeeksi
ainakin moniksi vuosiksi ja ehkä vakituisen kodin perustamiseksi
laaksoon. Hän ei tiennyt mitään syytä, miksi hänen enää olisi pitänyt
poistua sieltä.
Levättyään päivän hän voimistui jälleen ottaen osaa Bessin ihastukseen
heidän aukoessaan lukemattomia kääröjä. Sitten hän alkoi suunnitella
tulevaisuutta. Ja suunnitellessa haihtuivat hänen mielestään äkkiä
Cottonwoodsiin tehty matka, siitä johtunut elpynyt viha Tullia kohtaan
ja kiihkeiden intohimojen alituinen kuohahtelu. Nykyhetkeen liittyvät
ajatukset hautasivat vähitellen hänen Jane Withersteeniä kohtaan
tuntemansa ystävyyden ja hänen katumuksensa niin syvälle muistin
pohjalle, että ne johtuivat yhä harvemmin hänen mieleensä.
Ja mitä taasen hänen mielentilaansa tuli, niin jo toisena päivänä hänen
palaamisensa jälkeen sai laakso kultaisine värivivahduksineen ja
purppuraisine varjoineen, humisevine länsituulineen ja viileine
rauhallisine öineen Ventersin unohtamaan, että hän oli koskaan
ollutkaan sieltä poissa.
Hän aloitti työnsä jo samana iltapäivänä. Vain eräs seikka viivytti
häntä, vaikka se ei ollenkaan vähentänyt hänen ihastustaan. Hän ei näet
niiden lukemattomien töiden joukosta, joiden tarkoituksena oli tehdä
laaksosta paratiisi, osannut valita sitä, mistä hänen olisi ollut
sopivin aloittaa. Hän oli tottunut siirtymään haaveilevasta
huvituksesta toiseen samoin kuin laakson mehiläiset lentelevät kukasta
kukkaan, ja tunsi nyt tämän saman tottumuksen ulottuvan töihinsäkin.
Hän aloitti ne kuitenkin kaikesta huolimatta.
Jo alussa hän huomasi Bessin olevan suureksi avuksi ja suureksi
vastukseksikin. Tytön kiihko ja ilo olivat innoittavana kannustimena,
mutta hänen suunnitelmansa olivat perin epäkäytännöllisiä ja hän oli
niiden suhteen ihastuttavan horjuvainen. Ja Venters kuvitteli lisäksi
Bessin muuttuvan yhä nuorekkaammaksi ja suloisemmaksi ja hän totesi,
että oli paljon helpompaa katsella häntä ja kuunnella hänen puheitaan
kuin työskennellä. Sen vuoksi hän antoikin Bessille sellaisia töitä,
jotka pakottivat hänet usein käymään luolassa, jonne Venters oli
järjestänyt tavaransa säilöön.
Bessin ollessa jälleen matkalla kuuli Venters leiristä huudon ja sitten
koirien kiukkuista haukuntaa.
Hän kohottautui hämmästyneenä suoraksi, sillä hän ei ollut osannut
kuvitellakaan, että Bess joutuisi johonkin vaaraan. Bess oli varmaankin
nähnyt kalkkarokäärmeen tai villikissan. Mutta olisikohan Bess silti
huutanut, vaikka olisikin nähnyt jommankumman, ja miksi koiratkin
haukkuivat niin vimmatusti? Heittäen työnsä kesken Venters kiiruhti
leiriin. Tunkeuduttuaan haavikon läpi hän näki leirissä tummapukuisen
miehen. Jäykistyen ja sitten jälleen tulistuen Venters lisäsi vauhtia
saadakseen revolverinsa käsiinsä. Hän sätti itseään mielettömäksi
houkkioksi, kun vieraan pitkä vartalo alkoi näyttää tutulta ja hän
tunsi Lassiterin. Sitten hän hidastutti juoksunsa kävelyksi, koetti
huutaakin, mutta ei saanut ääntä kurkustaan, ja kun hän saapui leiriin,
näki hän Lassiterin tuijottavan kalpeaan tyttöön. Silloin olivat Ring
ja Whitie jo tunteneet hänet.
"Hei, Venters, tulin vieraisille luoksenne", sanoi Lassiter hitaasti.
"Ja olen hieman hämmästynyt nähdessäni, että teillä täällä on
nuorukainen toverina."
Yksi ainoa silmäys oli riittänyt paljastamaan teräväkatseiselle
ratsastajalle Bessin oikean sukupuolen ja hänen tyyneytensä oli
kerrankin haihtunut. Hän tuijotti tyttöön niin kauan, että tämän
kalpeat kasvot kävivät tulipunaisiksi. Sekin yksinään olisi
lopullisesti paljastanut Bessien naisellisuuden, sillä se sopi
mainiosti hänen auringon kultaamaan tukkaansa ja tummiin
laajentuneisiin silmiinsä, hänen suunsa suloon ja hänen solakan
vartalonsa ilmeiseen sopusuhtaisuuteen.
"Taivaan nimessä, Lassiter!" huohotti Venters toinnuttuaan. "Kuinka
huojentavaa, ettei kukaan muu osunut vieraaksemme! Mutta miten ihmeen
tavalla onnistuitte pääsemään tänne?"
"Seurasin jälkiänne. Halusimme – halusin tietää, missä oleskelette ja
onko valitsemanne piilopaikka turvallinen. Sen vuoksi lähdin
jälkeenne."

"Seurasitteko jälkiäni?" huudahti Venters hämmästyneenä.

"Kyllä. Ja se oli verraten vaikeaa saavuttuani noille sileille
kallioille. Sain kierrellä koko päivän, ennen kuin löysin nuo kallioon
hakatut askelmat. Lopusta suoriuduin helposti."

"Missä hevosenne on? Toivoakseni piilotitte sen."

"Sidoin sen kiinni noihin kummallisen näköisiin rinteillä kasvaviin
setreihin. Sitä ei kukaan voi nähdä laaksosta."
"Mainiota! Mutta, taivas varjelkoon, olen kuin puulla päähän lyöty ja
vähän säikähtänyt. Luulin, ettei kukaan ihminen voi seurata jälkiäni
tänne."
"Uskon sen. Mutta jos näillä ylätasangoilla on joku toinenkin minun
vertaiseni vainuaja, saattaa hän löytää teidät."
"Sepä ikävää! Olen siitä huolissani. Mutta, Lassiter, kun nyt kerran
olette tullut tänne, olen iloinen tapaamisestamme. Toverini tässä ei
ole mikään nuorukainen... Bess, tämä mies on ystäväni. Hän pelasti
kerran henkeni."
Hetken aiheuttama hämmästys ei ulottunut Lassiteriin. Melkein heti, kun
hän puristi Bessin kättä hänen käyttäytymisensä huojensi Ventersin
mieltä ja rauhoitti tyttöä. Kun hän kuuli Ventersin sanat ja katsahti
nopeasti Lassiteriin, hän tyyntyi, ja vaikka hän ujostelikin ja huomasi
ehkä tilanteessa jotakin tavatonta, ei hän sitä ainakaan näyttänyt.
"Aion viipyä vain vähän aikaa", sanoi Lassiter. "Ja ellen aiheuta
teille suuria puuhia, ilmoitan, että olen nälissäni. Otin kyllä
muutamia korppuja mukaani, mutta ne ovat jo menneet. Venters, tämä
paikka on epäilemättä ihmeellisin, mitä milloinkaan olen nähnyt. Nuo
seinämään hakatut askeleet ja kuilun suu. Ja kiipeäminen rotkon kautta
tänne laaksoon tuntuu siltä kuin ihminen ponnistelisi helvetin kautta
taivaaseen. Sisäänkäytävän suulla on kummallisen näköinen kallio, mutta
en ehtinyt sitä vielä tarkastella. Ihmettelen, kuinka kumman tavalla
onnistuitte löytämään laakson, joka on näin mielenkiintoinen."
Päivällistä valmistettaessa ja syötäessä Lassiter vain enimmäkseen
kuunteli tapansa mukaan sanoen silloin tällöin jotakin omituiseen
kuivaan tapaansa. Venters näki kuitenkin ratsastajan huomion kiintyvän
yhä enemmän Bessiin. Hän ei kysellyt Bessiltä mitään ja kohdisti
tarkkaavaisuutensa häneen vain silloin, kun tyttö oli syventynyt
johonkin eikä voinut huomata hänen tutkivaa katsettaan. Ventersistä
tuntui siltä kuin Lassiter olisi käynyt yhä hajamielisemmäksi
katsellessaan Bessiä ja kuin hänen tyyneytensä olisi muuttunut helläksi
myötämielisyydeksi. Sitten hän äkkiä nousi sanoen, että hänen täytyi
poistua varhain. Hän sanoi jäähyväiset Bessille hiljaisella ja hieman
murtuneella äänellä ja poistui kiireesti. Venters seurasi häntä ja he
ehtivät kävellä penkereen päähän, kiivetä rapautuneen rinteen laelle ja
kulkea kivisillan alitse, ennen kuin kumpikaan sanoi sanaakaan.
Sitten Lassiter laski kätensä raskaasti Ventersin olalle ja käänsi
hänet niin, että hän kohtasi hänen harmaitten silmiensä leimuavan
katseen.
"Lassiter, en voinut kertoa tätä Janelle, en mitenkään", sanoi Venters
kiihkeästi ymmärtäen ystävänsä ajatukset. "Koetin kyllä, mutta en
voinut. Hän ei olisi ymmärtänyt ja hänellä on huolia tarpeeksi
muutenkin. Ja minä rakastan tyttöä."
"Venters, tämä tekee minut sanattomaksi, vaikka olen nähnytkin elämäni
taipaleella paljon kummallisia asioita. Kuka tyttö on?"

"En tiedä."

"Ettekö tiedä? Mikä hän sitten on?"

"En tiedä sitäkään. Kummallisempaa tarinaa ette ole ikinä kuullut?
Minun pitää kertoa se teille. Mutta te ette usko sitä."
"Venters, naiset ovat tuntuneet minusta aina arvoituksellisilta. En
pysty arvostelemaan kenenkään ihmisen arvoa enkä hyvyyttä. Aiotteko
olla rehellinen häntä kohtaan?"

"Kyllä. Vannon sen Jumalan nimessä!"

"Niin arvelinkin, vaikka en sitä aivan varmasti tiennyt. Mutta,
Venters, hän on nainen kaikkeen muuhun paitsi ikään nähden. Hän on
salviarinteitäkin suloisempi."
"Lassiter, tiedän sen. Mutta hirveintä on se, ettei hän
viattomuudestaan ja sulostaan huolimatta olekaan sellainen kuin miltä
hän näyttää."
"En tietysti tahtoisi enkä voisikaan sanoa teitä valehtelijaksi,
Venters", sanoi vanhempi mies.

"Viis siitä, mutta hän on Oldringin Naamioitu Ratsastaja!"

Venters luuli hämmästyttävänsä ystäväänsä tällä uutisella, mutta hän ei
ollut millään tavalla valmistautunut sanojensa aiheuttamaan
järkytykseen. Hän hämmästyi hetkiseksi nähdessään Lassiterin kokonaan
mykistyvän, mutta sitten hänen kiihkeä intonsa saada purkaa sydämensä
ja kertoa tämä ihmeellinen tarina tukahdutti kaikki muut ajatukset.
"Poikani, kertokaa minulle kaikki", sanoi Lassiter istuutuessaan
kivelle ja kuivatessaan hikistä otsaansa.
Venters aloitti kertomuksensa siitä ajan kohdasta, jolloin hän oli
ampunut rosvon ja haavoittanut Oldringin Naamioitua Ratsastajaa. Hän
koetti kiirehtiä kertoen kaiken, salaamatta Bessin avomielistä
rakkaudentunnustusta ja omia syvempiä tunteitaan.
"Sellainen on tarina", lopetti hän. "Rakastan häntä, vaikka en olekaan
sitä hänelle milloinkaan sanonut. Jos kertoisin sen hänelle, olisin
samalla heti valmis menemään naimisiin hänen kanssaan, mutta se tuntuu
mahdottomalta tässä maassa. Ja pelkään viedä häntä muuallekaan. Aion
sen vuoksi tehdä parastani muuttaakseni hänen elämänsä täällä niin
mukavaksi kuin suinkin."
"Kuta kauemmin elän, sitä kummallisempaa elämä on", mutisi Lassiter
katsoen maahan. "Muistan, mitä kerran sanoitte Janelle käsistä, jotka
sekaantuvat hänen elämäänsä. On tuo voimakas, näkymätön käsi. Tullin
musta käsi, minun punainen, teidän välinpitämätön ja tytön pieni
päivettynyt, avuton käsi. Mutta, Venters, on vielä sellainenkin käsi,
joka on kaikkitietävä ja ihmeellinen. Ja se käsi juuri johtaa Jane
Withersteenin elämän kohtaloita. Kertomuksenne voisi saattaa ymmälle
paljon viisaammankin ihmisen kuin minut. En voi antaa teille
minkäänlaista neuvoa, vaikka pyytäisittekin. Mutta ehkä voin sentään
auttaa teitä. Aion joka tapauksessa puhutella Oldringia hänen
saavuttuaan kylään saadakseni selville tytön syntyperän. Tunsin rosvon
muutamia vuosia sitten. Ja hänkin muistaa kyllä minut."
"Lassiter, jos joskus tapaan Oldringin, tapan hänet!" huusi Venters
kiihkeästi.

"Mikään ei voi olla luonnollisempaa", vastasi ratsastaja.

"Uskotelkaa hänelle, että Bess on kuollut, kuten hän onkin hänelle ja
entiselle elämälleen."
"Kyllä, poikani. Tyyntykää nyt. Jos aiotte ruveta ammuskelemaan Tullia
ja Oldringia, täytyy teidän olla tyyni. Mutta mielestäni on kuitenkin
parasta, että pysyttelette täällä piilossa. No niin, minun on nyt
lähdettävä."
"Vielä eräs asia, Lassiter. Ette suinkaan aio kertoa Janelle Bessistä?
Luvatkaa se minulle!"
"En missään tapauksessa. En kuitenkaan pelkäisi lyödä vetoa siitä, että
hän, kun salaisuudestanne aiheutunut viha on haihtunut – Venters, hän
tulee vielä kerran raivostumaan – kunnioittaa teitä sitä enemmän. En
minäkään voi pidättäytyä sanomasta, että olette mielestäni miesten
mies."
Heidän kiivetessään edelleen Venters pysähtyi monta kertaa sanoakseen
jäähyväiset, mutta muuttikin mielensä jatkaen kiipeämistään, kunnes he
saapuivat Balancing Rockin luo. Lassiter katseli sitä tarkoin, kuunteli
Ventersin otaksumisia sen asemasta ja tarkoituksesta ja työnsi sitä
uteliaana voimakkaalla kädellään.
"Älkää Herran nimessä!" huudahti Venters. "Panin sen huojumaan kerran
enkä sen jälkeen ole voinut unohtaa säikähdystäni."
"Olette mielestäni kovin hermostunut tänään", vastasi Lassiter
hämmästyneenä. "Mitä taasen minuun tulee, on minulla aina ollut mitä
kummallisin halu vyörytellä kiviä. Ollessani lapsi tein niin ja kuta
suuremmaksi kasvoin, sitä suurempia kiviä vyörytin. Olen pannut alulle
monta vyöryä aikoinani. Enkä ole milloinkaan nähnyt kalliota, jonka
vyöryttämistä olisin enemmän halunnut. Sen kumeaa, murskaavaa
syöksymistä tuonne kuiluun olisi hauska katsella."
"Sulkisitte silloin kokonaan solan suun!" huudahti Venters. "Hyvästi
nyt Lassiter. Säilyttäkää salaisuuteni, älkääkä unohtako minua. Ja
olkaa hyvin varovainen poistuessanne tuolta laaksosta, sillä rosvojen
sola ei ole kuin kolmen penikulman päässä täältä rotkoa ylöspäin. En
tunne enää milloinkaan olevani turvassa täällä, koska te kerran voitte
seurata jälkiäni tänne."
Kun Venters laskeutui takaisin laaksoon, tyyntyivät vähitellen hänen
tunteensa, ja hän kävi hyvin vakavaksi ja miettiväiseksi. Hän huomasi
äkkiä olevansa hyvin vakava ajatellessaan, ettei hän enää
milloinkaaan laaksossa oleskellessaan saisi takaisin entistä
turvallisuudentunnettaan. Saman, minkä Lassiter oli tehnyt, voi joku
toinen taitava vainua ja toistaa. Mutta niiden monien paimenten
joukossa, joiden kanssa Venters oli ratsastellut, ei hän muistanut
ainoatakaan, joka olisi kyennyt lähtemään hänen jäljilleen
Cottonwoodsista ja seuraamaan niitä solan sileän rinteen juurelle,
puhumattakaan siitä, että häntä olisi voitu seurata kiiltelevän rinteen
laelle. Mutta Lassiter ei ollutkaan tavallinen paimen. Hän oli
kuluttanut suurimman osan elämästään ajamalla takaa ihmisiä eikä
nautoja. Ja on hyvinkin mahdollista, että Oldringin rosvojen joukossa
oli joku, joka oli yhtä taitava vainuaja kuin Lassiterkin. Kuta enemmän
Venters mietti tätä mahdollisuutta, sitä huolestuneemmaksi hän kävi.
Lassiterin vierailu oli tehnyt Bessinkin levottomaksi ja Venters luuli
hänen ajattelevan samaa kuin hänkin heidän tulevasta yksinäisyydestään.
Sen keskeyttäminen, vaikka sen oli tehnytkin hyväätarkoittava ystävä,
ei ollut ainoastaan haihduttanut kaikkia siihen liittyviä unelmia ja
paljon sen suloa, vaan oli myös valanut heidän mieliinsä kalvavaa
pelkoa. He olivat molemmat huomanneet jalan jäljen hiekassa.
Venters ei työskennellyt enää sinä päivänä. Auringonlaskua seurannut
hämärä väistyi yön tieltä, rotkolintu purki ilmoille surullisia
säveliään, tuuli humisi vienosti kallioiden halkeamissa ja nuotio
leimahteli ja paloi punaisiksi kekäleiksi. Ventersistä tuntuivat nyt
kaikki nämä seikat aivan erilaisilta kuin ennen, vai oliko hänessä
itsessään tapahtunut synkkä muutos? Hän toivoi tämän lievän
alakuloisuuden aamulla jo haihtuneen.
Mutta siinä suhteessa hän kuitenkin oli tuomittu pettymään. Ja sitten
Besskin vaipui niin kaihoisaan surumielisyyteen, ettei Venters ollut
nähnyt häntä sellaisessa mielentilassa hänen parantumisensa jälkeen.
Hänen kokeensa Bessin ilahduttamiseksi epäonnistuivat surkeasti
synkistyttäen vain hänen omaa mieltään. Kova työ tuotti huojennusta,
mutta päivän kuluttua loppuun hänen levottomuutensa palasi. Silloin hän
rupesi vakavasti harkitsemaan tilannetta ja huomasi hämmästyksekseen,
että hänen oli pakko poistua Surprise Valleysta ja ottaa Bess mukaansa.
Ratsastajana hän oli antautunut moneen vaaraan ja seikkailijana
Deception Passissa hän oli epäröimättä pannut henkensä alttiiksi, mutta
nyt hän ei aikonut panna Bessin turvallisuutta eikä onnea alttiiksi
millekään vaaralle ja hän oli liian terävä voidakseen olla sitä
huomaamatta. Hän tuli pahoilleen ajatellessaan, että hänen on pakko
poistua tästä kauniista laaksosta juuri nyt, kun hänellä oli keinoja,
joiden avulla hän olisi voinut luoda siitä pysyväisen hauskan kodin.
Eräs ajatus välähti kiusallisena hänen mieleensä – miksi hän ei voisi
kiivetä kuiluun, miksi hän ei voisi sysätä Balancing Rockia tielle ja
sulkea ikuisiksi ajoiksi Deception Passin? "Siinä näytti parhain
ominaisuuteni hampaitaan", mutisi Venters ivallisesti. "Mutta aion
ehdottomasti nujertaa sen heti. Tahdon olla rehellinen tyttöä kohtaan,
vaikka se olisikin viimeinen tekoni maailmassa."
Meni toinenkin päivä, jonka kuluessa hän työskenteli vähemmän ja
ajatteli enemmän, pitäen koko ajan salaa silmällä Bessiä. Tytön
miettiväisyys oli syventynyt ilmeiseksi alakuloisuudeksi, mikä vain
vaikeutti Ventersin aikomusta kertoa tytölle. Hän säilytti
salaisuuttaan vielä kolmannen päivän toivoen, että Bess tulisi
sattumalta hieman iloisemmaksi, mutta hänen suureksi mielipahakseen
Bess kävi yhä synkemmäksi. Oman salaisuutensa ja sen aiheuttaman
kidutuksen perusteella hän arvasi Bessinkin salaavan jotakin ja
vaikenemisellaan kiduttavan itseään. Venters ei kyllä vielä ollut
selvillä siitä, kuinka ja milloin hän poistuisi laaksosta, mutta hän
päätti kuitenkin selittää sen välttämättömyyden Bessille ja taivuttaa
hänet lähtemään. Ja hän toivoi sitä paitsi voivansa puheellaan
taivuttaa Bessinkin ilmaisemaan salaisuutensa.

"Bess, mikä teitä oikeastaan vaivaa?" hän kysyi.

"Ei mikään" vastasi Bess katsoen syrjään.

Venters tarttui hänen käteensä pakottaen hänet hellästi mutta
itsevaltaisesti kohtaaman hänen katseensa.
"Ette voi katsoa minuun ja valehdella", sanoi hän. "Kas niin, mikä
teitä vaivaa? Salaatte minulta jotakin. Minullakin on eräs salaisuus,
jonka aion kertoa teille hetken kuluttua."
"Niin minullakin. Halusin niin kovin kertoa sen teille, kun palasitte
matkaltanne. Sen vuoksi käyttäydyin niin typerästi. Jatkoin kuitenkin
salaisuuteni säilyttämistä hekumoiden sillä. Mutta Lassiterin tulo
kypsytti aivoissani suunnitelman, joka muutti mieleni. Sitten en enää
halunnut kertoa sitä teille."

"Haluatteko nyt?"

"Kyllä, ja olisin tehnyt sen piakkoin kehoittamattakin. Yritin eilen,
mutta te olitte niin kylmä. Pelkäsin teitä. Mutta en olisi voinut
säilyttää sitä enää kauan."
"Hyvä, te salaperäisistä salaperäisin nainen, kertokaa nyt ihmeellinen
salaisuutenne."
"Teidän ei ollenkaan tarvitse nauraa", vastasi Bess jo hieman
vilkkaammin. "Voin tukahduttaa naurunne sekunnissa."

"No, se vetelee."

Bess juoksi kuusten välitse luolaan ja palasi kantaen jotakin, joka
näytti hyvin raskaalta. Katsottuaan tarkemmin Venters näki, että Bessin
kantamus oli kiedottu mustaan huiviin, jonka Venters hyvin muisti.
Sekin yksinään olisi riittänyt kiihdyttämään hänen uteliaisuutensa
äärimmilleen.

"Voitteko aavistaa, mitä olen tehnyt poissaollessanne?" kysyi Bess.

"Olen kuvitellut, että kuljeksitte vain ympäriinsä katsellen ja
odottaen minua", vastasi Venters hymyillen. "Minäkin näet voin
haaveilla kaikenlaista."
"Olette väärässä, sillä työskentelin. Katsokaa vain käsiäni." Bess
polvistui hänen viereensä ja laskettuaan huolellisesti kantamuksensa
maahan näytti käsiään Ventersille. Hänen kämmenensä ja sormien
sisäpuolet olivat valkoiset, rypistyneet ja kuluneet.

"Bess, olette tarponut vedessä", sanoi Venters.

"Tarponutko? Katsokaa tänne!" Hän avasi kätevästi mustan huivin ja
aurinko paistoi himmeään kimaltelevaan kultakasaan.

"Kultaa!" huudahti Venters.

"Niin, juuri kultaa! Tässä on sitä nauloittain. Löysin sitä, huuhdoin
sen virrassa ja noukin sen jyvä jyvältä ja pala palalta tähän huiviin."

"Kultaa!" huudahti Venters jälleen.

"Niin; naurakaa nyt salaisuudelleni."

Venters ei voinut kääntää katsettaan kullasta pitkään aikaan. Sitten
hän ojensi kätensä tunnustellakseen, oliko kulta oikeaa.
"Kultaa!" hän melkein huusi. "Bess, tässä on sitä satojen, jopa
tuhansien dollarien arvosta!"

Hän kumartui Bessin puoleen laskien voimakkaan kätensä Bessin kädelle.

"Onko siellä vielä enemmän tätä samaa ainetta?" kuiskasi hän.

"Paljonkin niin pitkälti kuin virtaa riittää kallioihin asti. Olen
usein huuhdellut kultaa ja kuunnellut miesten puheita. Täällä ei
luullakseni ole suuria määriä, mutta kuitenkin tarpeeksi tekemään
teidät rikkaaksi."

"Sellainenko oli salaisuutenne?"

"Niin, mutta vihaan kultaa, koska se tekee miehet hulluiksi. Olen
nähnyt heidän juopuvan ilosta ja tanssivan ja hyppelevän ympäriinsä.
Olen nähnyt heidän kiroilevan ja raivoavan. Olen nähnyt heidän
tappelevan kuin koirien ja kiertelevän tomussa ja olen nähnyt heidän
tappavan toisiaan kullan vuoksi."

"Senkö vuoksi ette halunnut kertoa sitä minulle?"

"En aivan senkään tähden." Bess antoi päänsä painua. "Vaan sen vuoksi,
että tiesin teidän heti haluavan pois täältä löydettyänne kultaa."

"Pelkäsitte siis, että jättäisin teidät tänne?"

"Niin."

"Kuulkaahan nyt, te suuri lapsi! Kuulkaa, mitä kerron teille, te
suloinen, ihmeellinen, villi, sinisilmäinen tyttö! Minunkin
salaisuuteni kidutti minua, koska tiesin, että meidän on pakko lähteä
laaksostamme. Emme voi jäädä tänne enää pitkäksi aikaa. Mutta en voinut
käsittää, kuinka pääsisimme pois tästä maasta ja kuinka eläisimme, jos
joskus onnistuisimmekin suoriutumaan siitä. Sillä minähän olen köyhä
kuin kerjäläinen. Sen vuoksi en ilmaissut teille salaisuuttani. Olen
varaton, ja Sterlingin tuolla puolen matkustaessa tarvitaan rahaa. Emme
voi ratsastaa hevosilla emmekä aaseilla emmekä kävelläkään
loppumattomiin. Vaikka tiesinkin, että meidän täytyy lähteä, olin
toivoton, kuinka lähtisimme ja mitä tekisimme. Mutta nyt meillä on
kultaa! Päästyämme Sterlingin sivu ei meidän tarvitse enää pelätä
rosvoja. Ja muita ei laisinkaan.

"Kuulkaahan nyt, Bess!"

Venters kuuli nyt äänensä kaikuvan selkeänä ja hellänä ja tunsi Bessin
kylmien käsien puristuvan nyrkkiin hänen musertavasta otteestaan
huolimatta, kun tyttö nojautui häneen kalpeana ja henkeään pidättäen.
"Te herätitte minut jälleen elämään. Vien teidät pois, kauas pois tästä
villistä maasta. Saatte aloittaa uutta elämää ja tulla onnelliseksi.
Saatte nähdä kaupunkeja, laivoja ja ihmisiä. Teidän pitää saada
kaikkea, mitä sydämenne halajaa. Kaikki elämänne häpeä ja surut
unohtuvat ikäänkuin niitä ei olisi milloinkaan ollutkaan. Sillä tavalla
aion erota teistä, te surumielinen tyttö. Rakastan sinua. Etkö tiennyt
sitä? Kuinka et ole voinut arvata sitä? Rakastan sinua ja olen vapaa.
Olen mies, sinun tekemäsi mies, enkä enää kerjäläinen!... Suutele
minua! Niin kauaksi aikaa aion jättää sinut yksiksesi tänne, sinä
kaunis, kummallinen ja onneton tyttö! Mutta aion tehdä sinut
onnelliseksi. Välittäisinkö hiventäkään entisyydestäsi, sillä minä
rakastan sinua. Vien sinut kotiini Illinoisiin äitini luo. Ja sitten
kuljetan sinua paikasta paikkaan. Aion korvata sinulle kaiken, mitä
olet menettänyt. Ah, tiedän sinun rakastavan minua, tiesin sen jo ennen
tunnustustasi. Ja se muutti elämäni. Ja sinä lähdet mukaani, et
toverinani, et sisarenani, vaan, Bess kultaseni – vaimonani!"

XVII.

WRANGLE JUOKSEE KILPAA.

Rakastavaiset saivat vihdoin suunnitelmansa valmiiksi. Ventersin oli
mentävä kylään, hankittava sieltä hevonen ja jonkinlainen valepuku
Bessille tai ainakin vähemmän huomiota herättävä vaatetus kuin tämä
nykyinen ja kiiruhdettava sitten niin nopeasti kuin suinkin takaisin
laaksoon. Sillä aikaa piti Bessin kartuttaa heidän kultavarastoaan.
Sitten he lähtisivät pitkälle ja vaaralliselle matkalleen
ratsastaakseen pois Utahista. Mutta jollei Venters voisi hankkia
hevosta Bessille, aikoivat he molemmat ratsastaa suurella raudikolla.
Kulta, hieman evästä, satulahuovat ja Ventersin aseet täydentäisivät
sen kevyen kuorman, jonka he aikoivat ottaa mukaansa.
"Pidän tästä kauniista paikasta", sanoi Bess. "On niin vaikea ajatella,
että on lähdettävä täältä."
"Vaikeako? Niin minustakin", vastasi Venters. "Ja ehkä vuosikausiksi."
Mutta hän ei ilmaissut sanoin ajatustaan, että he ehkä vielä palaavat
tänne monen vuoden poissaolon ja muutosten jälkeen.
Kerran vielä Bess sanoi jäähyväiset Ventersille Balancing Rockin
juurella, mutta tällä kertaa hän kuiskasi ne toivovasti, hellästi ja
kiihkeän luottavaisesti. Ja vielä pitkän aikaa heidän erottuaan hänen
käsivarsiensa puristus, hänen huultensa sulo ja hänen rinnassaan
syntyneen uuden ja hellän tunteen aiheuttama vaikutelma ahdistivat ja
värisyttivät Ventersin mieltä. Tyttö, joka oli sanonut itseään
nimettömäksi ja vähäpätöiseksi olennoksi, oli ihmeellisesti muuttunut
kuultuaan Ventersin rakkaudentunnustuksen. Sitä kannatti ajatella ja se
lämmitti kummasti Ventersin sydäntä, mutta nyt hänen piti ehdottomasti
unohtaa se, jotta hän voisi keskittää kaikki aistinsa tämän vaarallisen
retken onnistumiseen.
Hän oli ottanut mukaansa vain luodikkonsa, revolverinsa ja vähän leipää
ja lihaa, ja koska hänen taakkansa oli niin kevyt, ehti hän pian
rinteen juurelle ja sitten laaksoon. Ilta alkoi jo pimetä ja hän oli
hyvillään siitä. Tähdet tuikkivat jo taivaalla, kun hän saapui vanhaan
piilopaikkaansa rotkon seinämässä olevaan halkeamaan, minkä kautta hän
pujahti tiheän viidakon läpi ruohoiselle aukeamalle. Wrangle seisoi sen
keskellä pää pystyssä näyttäen mustalta ja tavattoman suurelta pimeässä
Venters vihelsi hiljaa, alkoi hitaasti lähestyä sitä ja sitten kutsua.
Hevonen korskui ja laukaten tiehensä kavioiden kumeasti kopsahdellessa
se katosi hämärään. "Villimpi kuin milloinkaan ennen!" mutisi Venters.
Hän seurasi raudikkoa seinämien väliseen kapeaan aukkoon, mutta hänen
täytyi hetkisen kuluttua perääntyä sieltä, sillä hän ei nähnyt
jalankaan vertaa eteensä. Hänen palatessaan aukeamalle Wrangle syöksyi
kallion synkästä varjosta kiitäen kuin salama hänen ohitseen.
Huomattuaan, että kaikki yritykset Wranglen kiinniottamiseksi sinä
iltana olivat turhia, Venters meni suojaavan kallionkielekkeen alle,
jonne hän oli piilottanut satulansa ja huopansa, ja paneutui nukkumaan.
Aamun ensi sarastus sai hänet jo liikkeelle ja heti kun tuli niin
valoisaa, että hän voi erottaa esineet, hän irroitti suopungin
satulasta lähtien ottamaan kiinni raudikkoa. Hän näki Wranglen syövän
ruohoa aukeaman toisessa päässä ja rupesi aivan luonnollisesti
lähestymään sitä. Kun hän tuli tarpeeksi lähelle, tunsi Wrangle
nähtävästi hänet, mutta oli liian villi pysyäkseen paikoillaan. Venters
juoksi aukeamaa pitkin rinteiden väliseen kapeaan kujanteeseen. Se
auttoi häntä saamaan hevosen pian kiinni ja vyyhditen suopunkinsa niin,
että se oli valmis heitettäväksi, hän kiiruhti sinne. Wrangle antoi
hänen tulla sadan jalan päähän ja lähti sitten karkuun. Mutta sen
syöksyessä ohi hurjaa vauhtia Venters heitti taitavasti suopunkinsa.
Hänellä oli kyllä aikaa jännittäytyä kestämään tempausta, mutta siitä
huolimatta Wrangle nykäisi hänet kumoon vetäen häntä muutamia metrejä
mukanaan, ennen kuin pysähtyi.
"Senkin villi paholainen", sanoi Venters vetäessään Wranglea hitaasti
luokseen. "Etkö tunne minua? No, tulehan nyt, vanha veikko, so, so."
Wrangle mukautui suopunkiin ja sitten Ventersin voimakkaaseen
otteeseen. Se oli niin takkuinen ja hurjan näköinen. Luimistaen
korviaan se seisoi paikoillaan saadessaan satulan selkäänsä ja suitset
suuhunsa, vaikka se olikin niin arka, että vapisi jokaisesta
kosketuksesta ja äänestä. Venters talutti sen viidakkoon ja taivutellen
vesoja syrjään päästäkseen läpi saapui vihdoin aukeamalle. Katseltuaan
tarkasti kummallekin suunnalle hän näki rotkon olevan yhtä aution kuin
ennenkin. Sitten hän nousi satulaan ja lähti ratsastamaan etelää kohti.
Wranglen huojuva ravi katkaisi ihmeellisen nopeasti taipaleita. Sen
askeleet olivatkin tavallisen hevosen askelia melkein kaksi kertaa
pitemmät ja sen kestävyys oli yhtä huomattava. Venters hiljensi sen
vauhtia silloin tällöin antaen sen kävellä kaikki vastamäet ja pehmeät
rämeet. Se ei ollut vielä milloinkaan tähän saakka oikutellut Ventersin
ratsastaessa sillä. Hänen oli nyt kuitenkin pakko säästää hevosta eikä
hän sen vuoksi kannustanut sitä sellaiseen vauhtiin kuin viime
matkallaan. Hän yöpyi solan viimeisen lähteen viereen. Hän ei tiennyt,
kuinka pitkälti sieltä vielä oli Cottonwoodsiin, arvaili vain matkan
pituuden suunnilleen noin viideksikymmeneksi penikulmaksi.
Hän jatkoi matkaansa varhain aamulla ja saapui aamupäivällä ahtaaseen
kuiluun, johon sola päättyi ja josta päästiin ylemmälle salviakentälle.
Hän näki Lassiterin hevosen jäljet tomussa, mutta ei muiden, ja
laskeuduttuaan satulasta hän otti ohjakset käteensä alkaen taluttaa
Wranglea rinteen laelle. Tämän lyhyen kiipeämisen jälkeen, joka rasitti
enemmän hevosta kuin miestä, hänen täytyi levähtää tasangolla, mistä
hän katseli purppuraisia laajoja salviarinteitä.
Wrangle hirnui tyytyväisenä tuntiessaan salvian tuoksun. Noustuaan
satulaan Venters suuntasi kulkunsa valkoiselle tielle tuoksuvaa tuulta
vastaan. Hän ehti ratsastaa pari penikulmaa, kun Wrangle pysähtyi niin
äkkiä, että Venters tuuskahti kovasti satulanuppia vasten.
"No, mikä sinulle nyt tuli, vanha veikko?" huudahti Venters kumartuen
katsomaan, oliko jokin kenkä irtautunut, kiemurteliko tiellä käärme vai
oliko kavio loukkaantunut terävään kiveen. Saamatta sitä kuitenkaan
selville hän suoristautui jälleen. Wrangle seisoi jäykkänä korvat
hörröllään ja pystyssä. Saatuaan siten vihjauksen Venters katsoi
eteensä ja näki tomupilven peittämän tumman miesjoukon ratsastavan
rinnettä alas. He eivät näyttäneet hiljentävän vauhtiaan eivätkä
muuttavan suuntaansa, vaikka jo ehkä olivat huomanneet hänet.
"Keitä he mahtoivat olla!" huudahti Venters haluamatta lähteä pakoon.
Ratsastajat eivät voineet olla hänen ystäviään, olivatpa keitä tahansa.
Hän liukui satulasta maahan taluttaen Wranglen korkeimman salviapensaan
varjoon. Se voi ehkä kätkeä hänet niin pitkäksi aikaa, että hän ehtii
huomata, keitä ratsastajat ovat. Sen jälkeen hänestä olisi
samantekevää, kuinka pian miehet huomaisivat hänet. Tarkastettuaan
oliko hänen luodikkonsa ampumakunnossa, hän jäi katselemaan, ja katkera
raivo, joka kauan oli uinunut hänen povessaan, alkoi kiihtyä
lemahtelevaan liekkiin. Elleivät nuo ratsastajat olleet rosvoja, oli
hän unohtanut, miltä rosvot näyttivät ja kuinka he ratsastivat. Miehet
tulivat yhä lähemmäksi niin pienenä yhtenäisenä tummana joukkona, ettei
hän voinut laskea heitä. Hänestä tuntui ihmeelliseltä, etteivät heidän
hevosensa huomanneet Wranglea. Mutta Venters arveli sen johtuvan heidän
hurjasta vauhdistaan. He olivat kannustaneet hevosensa niin kovaan
raviin, että Venters jo siitäkin olisi tuntenut heidät rosvoiksi, sillä
paimenet eivät tavallisesti ratsasta sellaista vauhtia. Hän huomasi nyt
olevan hyvinkin mahdollista, että ratsastajat ehtisivät hänen luokseen,
ennen kuin hän saisi tilaisuutta ajatella, mitä hänellä oli
odotettavissa heidän puoleltaan. Kun he olivat kolmensadan metrin
päässä, talutti Venters tahallaan Wranglen tielle.
Silloin hän kuuli huutoja, liukuvien kavioiden töminää ja näki hevosen
nousevan takajaloilleen, potkivan pystyssä päin ja liehuvin harjoin.
Pieniä valkoisia savukiehkuroita näkyi selvästi ratsastajien ja
hevosten muodostamaa tummaa taustaa vastaan, ja laukauksia kajahteli.
Luodit putosivat kauas Ventersin eteen, lennättivät ilmaan tomua ja
vihelsivät sitten matalalta salviapensaikkoon. Matka oli liian pitkä
revolvereille, mutta joka tapauksessa laukaukset kiihdyttivät Ventersin
raivon liekkiin, vaikka niiden tarkoituksena ehkä olikin pysähdyttää
hänen etenemisensä eikä tappaa häntä. Työnnettyään käsivartensa
suitsien mutkaan, ettei Wrangle voisi karata, Venters kohotti luodikon
poskelleen painaen pari kertaa liipasinta.
Hän näki ensimmäisen ratsastajan kallistuvan sivulle ja putoavan
satulasta ja huomasi toisenkin miehen kyyristyvän satulassaan ja
huutavan tuskasta. Sitten Wrangle hypähti pelosta kohottaen Ventersin
ilmaan ja oli melkein kaataa hänet. Hän vetäisi hevosen luokseen
voimakkaalla kädellään ja hyppäsi satulaan. Wrangle nousi jälleen
takajaloilleen vetäen suitsia perässään, sillä Venters ei ollut ehtinyt
tarttua niihin. Mutta hän kumartui äkkiä ja sai ne käsiinsä heittäen
sitten mutkan satulannupin ympärille. Sitten hän hammasta purren
kääntyi katsomaan saavuttamaansa tulosta.
Joukko oli hajaantunut, jotta se ei tarjoaisi niin laajaa pilkkaa
luodeille. Miehet olivat ryhtyneet vastarintaan ja muutamien
revolverien suista leimahteli tulta. Venters kuuli kovemman
paukahduksen, ja juuri kun Wrangle jälleen hypähti, hän kuuli luodin
viheltävän ohitseen. Se olisi varmasti sattunut häneen, ellei Wrangle
olisi pelastanut häntä nopealla laukallaan. Venters tunsi ensin verensä
kuumenevan, mutta sitten hän tyyntyi. Harkiten hän etsi miesjoukosta
luodikolla varustautuneen rosvon ja ampui hänet. Wrangle korskahti
äänekkäästi ja pakeni salviarinteelle. Venters antoi sen juosta
muutamia kymmeniä metrejä pysähdyttäen sen sitten rautaisin käsin.
Viisi miestä, varmaankin rosvoja, oli vielä jäljellä. Eräs heistä
laskeutui satulasta ottaakseen haltuunsa kaatuneen toverinsa luodikon,
mutta Ventersin ampuma luoti, joka vain peitti miehen tomupilveen
sattumatta häneen, pani hänet juoksemaan takaisin hevosensa luo. Sitten
joukko hajaantui. Haavoittunut rosvo lähti toiselle suunnalle ja se,
joka oli koettanut saada luodikon haltuunsa, lähti toiselle, ja Venters
oli näkevinään kolmannen ratsastajan, jolla oli kummallisen näköinen
mytty sylissään, häviävän salviapensasten väliin. Mutta kaikki kävi
niin nopeasti, ettei hän nähnyt, mitä tuossa mytyssä oikeastaan mahtoi
olla. Kaksi ratsastajaa kolme hevosta mukanaan poikkesi oikealle.
Peläten pitkää luodikkoa, jollaista rosvot ja paimenet harvoin
kuljettivat mukanaan sen painavuuden vuoksi, heidän oli pakko lähteä
pakosalle.
Yht'äkkiä Venters huomasi, että toinen noista miehistä ratsasti Jane
Withersteenin Bells nimisellä hevosella, tuolla kauniilla juoksijalla,
jonka Jane oli lahjoittanut Lassiterille. Nähdessään sen hän huudahti
kiukusta. Sitten toisen ratsastajan pieni jäntevä ja sammakkomainen
vartalo ja hänen mainio ryhtinsä satulassa – nämä keskenään niin
ristiriitaiset seikat – alkoivat näyttää Ventersistä yhä tutummilta.

"Jerry Card!" hän huudahti.

Ja ratsastaja oli todella Tullin luotettavin apulainen. Ventersin sappi
kiehui, mutta hän koetti hillitä vihaansa voidakseen katsoa tarkemmin.
"Niin, mies on varmasti Jerry Card!" huudahti hän hetkisen kuluttua.
"Ja hän ratsastaa Black Starilla taluttaen Nightiä!"
Ventersin sydämessä kauan kytenyt hehkuva tuli leimahti nyt liekkiin.
Hän kannusti Wranglea ja hevosen lisätessä vauhtiaan Venters työnsi
ammuksia luodikkonsa makasiiniin, kunnes se taas oli aivan täysi. Card
tovereineen oli nyt noin puolen penikulman päässä hänen edellään ja
ratsastivat vaikeudetta rinnettä alas. Venters kiinnitti huomionsa
hevosten tasaiseen juoksuun ymmärtäen, mistä se johtui, kun Wrangle
laukkasi pensaikosta samalle leveälle karjapolulle, jota pitkin Venters
kerran oli seurannut Jane Withersteenin punaisen lauman jälkiä. Tämä
kovaksi tallattu polku oli monien vuosien käytöstä käynyt sileäksi ja
tasaiseksi kuin tie. Venters näki Jerry Cardin katsovan taakseen
olkansa yli ja toinen ratsastaja seurasi hänen esimerkkiään. Sitten nuo
kolme juoksijaa lisäsivät vauhtiaan niin, että niiden keinuva juoksu
voi milloin tahansa muuttua laukaksi.
"Wrangle, kilpailu on alkanut", sanoi Venters julmasti. "Laskettelemme
ravia, laukkaamme ja juoksemme niiden mukana ja annamme niiden määrätä
vauhdin."
Venters tiesi ratsastavansa niin voimakkaalla, nopealla ja
väsymättömällä hevosella, ettei ainoakaan ratsastaja milloinkaan ollut
ratsastanut paremmalla Utahin ylätasangoilla. Muistaen Jane
Withersteenin mieliväitteen, että Night voi juosta rinnan Wranglen
kanssa ja Black Star näyttää sille kavioitaan, Venters toivoi, että
Jane nyt olisi katsomassa, kuinka tämä kilpailu päättyisi suuren
raudikon ehdottomaan voittoon. Sitten Venters kuitenkin tunsi olevansa
kiitollinen siitä, että hän oli poissa, sillä hän aikoi lopettaa
kilpailun Jerry Cardin kuolemaan. Hänen vihansa ensi kiihko ja raivo
haihtui, ja hän kävi synkäksi, niin, melkeinpä tyyneksi, halliten
täydellisesti tahtoaan. Hänessä nyt ilmenevä voima – tuo häntä
hallitseva tarmo, joka ei ollut vihaa, vaan jotakin säälimätöntä –
olisi voinut olla koko elämänajan kestäneen kostonhimoisen etsinnän
aiheuttamaa kiihkeää nautintoa. Häntä ei nyt mikään olisi voinut
hillitä.
Hän punnitsi kilpailun kaikkia mahdollisuuksia. Bellsillä ratsastava
mies jäisi varmasti jälkeen ja poikkeaisi syrjään salviarinteelle.
Mutta Venters ei aikonut välittää tämän miehen liikkeistä sillä Jerry
Cardin ilkeän salaisen toiminnan lopettaminen ja hänen nykyisen pakonsa
tyhjäksi tekeminen ja sitten mustien takaisin valtaaminen olivat ainoat
seikat, joihin hän nyt kiinnitti huomionsa. Karjapolku kiemurteli
penikulmittain rinnettä alas. Venters näki, että purppurainen
salviarinne oli kymmenen, viidentoista, parinkymmenen penikulman
laajuinen. Ei ainoatakaan rosvoa eikä paimenta näyttänyt tulevan
vastaan auttamaan Jerry Cardia. Hän ei voisi päästä pakoon muuten kuin
luopumalla varastamistaan hevosista ja poikkeamalla salviapensaikkoon
piiloutuakseen sinne. Kymmenen penikulman pituisella matkalla voi
Wrangle väsyttää Black Starin ja Nightin kokonaan ja viidentoista
penikulman taipaleella tappaa ne vauhdillaan. Venters hillitsi sen
vuoksi raudikkoa antaen Cardin määrätä vauhdin. Kilpailu tulisi kyllä
siten jatkumaan kauemmin, mutta se säästäisi mustia.
Kun tätä keinuvaa ravia oli jatkunut muutamia penikulmia, oli Wrangle
jo huomattavasti lähestynyt noita kolmea hevosta. Jerry Card kääntyi
jälleen katsomaan ja nähtyään, kuinka raudikko oli jo tavoittanut, hän
kannusti Black Starin laukkaan. Sen rinnalla juoksevat Night ja Bells
seurasivat sen esimerkkiä.
Venters höllensi Wranglen suitsia antaen senkin laukata. Raudikko näki
hevoset edessään ja halusi juosta, mutta Venters hillitsi sitä. Ja
laukatessaan se tavoitti toisia enemmän kuin juostessaan. Bellskin oli
nopea laukkaamaan, mutta Black Star ja Night oli opetettu juoksemaan.
Wrangle lyhensi vähitellen matkan neljännespenikulmaksi tullen yhä vain
lähemmäksi.
Jerry Card kääntyi vielä kerran. Venters näki selvästi vilahdukselta
hänen punaiset kasvonsa. Tällä kertaa hän katsoi pitkään ja Venters
nauroi, sillä hän ymmärsi Jerryn ajatukset. Ratsastaja koetti saada
selvän siitä, mikä hevonen siten kykeni tavoittamaan Jane Withersteenin
verrattomia juoksijoita. Wrangle oli jo niin kauan ollut poissa
kylästä, että Jerry oli mahdollisesti unohtanut sen. Jerryn parhaita
ominaisuuksia ei sitä paitsi ollutkaan pitkänäköisyys, vaikka häntä
muuten kehuttiinkin salviarinteiden parhaimmaksi ratsastajaksi. Hän ei
tuntenut Wranglea. Tarkasteltuaan kauan aikaa hän pyysi toveriaankin
katsomaan. Tämä huvitti Ventersiä, koska se selvästi ilmaisi, ettei
kumpikaan heistä oikein käsittänyt, millaiseen vaaraan he olivat
joutuneet. Mutta jos he pysyisivät tiellä – eivätkä heidänlaisensa
miehet poikkeaisikaan syrjään ennenkuin viime tingassa – he olivat
molemmat tuomitut.
Cardin toveri kääntyi melkein ympäri satulassaan varjostaen silmiään
kädellään. Hänkin katsoi kauan. Sitten hän äkkiä jälleen pyörähti
entiseen asentoonsa kumartuen nyt matalalle satulassaan ja alkoi
heiluttaa oikeaa kättään ylös ja alas. Venters ymmärsi hänen ruoskivan
Bellsiä. Jerrykin ryhtyi toimeen ja nuo kolme juoksijaa kiihdyttivät
vauhtinsa juoksuksi.
"Nyt, Wrangle!" huusi Venters. "Juokse nyt, sinä suuri paholainen,
juokse!"
Hän laski suitset Wranglen kaulalle pujottaen silmukan satulannuppiin.
Raudikkoa ei ollut tarvis ohjata tällä sileällä tiellä. Se oli
varmempijalkainen juostessaan kuin missään muussa nopeassa kulussa, ja
sen juoksussa tuntui olevan jotakin pirullista. Ventersin kiihko oli
ehkä tarttunut siihenkin, mutta kaikissa tapauksissa sen hurja vauhti
soveltui hyvin sen ratsastajan mielialaan. Venters kumartui eteenpäin,
mitaten katseillaan hänen ja Jerry Cardin välistä matkaa.
Juoksua ei ollut vielä jatkunut pariakaan penikulmaa, kun Bells alkoi
jäädä mustista, jolloin Wrangle rupesi tavoittamaan sitä. Venters
odotti rosvon piakkoin poikkeavan salviapensaikkoon, mutta mies ei
tehnytkään sitä. Hän ajatteli varmaankin, että voimakas raudikko saa
Bellsin helpommin kiinni vaikeampikulkuisella rinteellä tien vieressä.
Hetken kuluttua ei Wranglen ja Bellsin väliä ollut enää kuin muutamia
satoja metrejä. Kääntyen satulassaan rosvo alkoi ampua ja luodit
lennättelivät ilmaan pieniä tomupilviä. Venterskin kohotti pyssynsä
valmistuen pika-ammuntaan ja odotti suotuisaa tilannetta, jolloin Bells
ei olisi suorassa linjassa kauempana juoksevien hevosten kanssa. Hän
oli päättänyt tappaa nämä miehet ikään kuin he olisivat olleet
haisunäädän puremia arosusia, vaikka hän hillitsikin mieltään sen
verran, ettei ampuisi ainoatakaan Jane Withersteenin rakastamaa
arabialaista.
Eikä hänen tarvinnutkaan enää ratsastaa pitkälti, kun Bells kääntyi
vasemmalle niin paljon, etteivät Black Star ja Night olleet enää
suorassa linjassa sen kanssa. Silloin Venters tähtäsi korkealle
odottaen Wranglen pitkien askelten välisiä pysähdyshetkiä ja alkoi
ammuskella nopeasti rosvoa. Pakeneva ratsastaja oli hyvänä maalitauluna
luodikolle, mutta hän kiiti nopeasti eteenpäin keinuen ylös ja alas. Ja
Wranglen selästä ampuminen oli samanlaista kuin jos ampuja olisi
istunut kahdareisin salaman päällä. Sitä paitsi siihen liittyi vielä
sekin vaara, että jokin matalalle tähdätty luoti olisi voinut sattua
Bellsiin. Mutta huolimatta näistä seikoista, jotka vaikeuttivat pahasti
ampumista, Ventersin luottamus samoin kuin hänen leppymättömyytensäkin
sai hänet aavistamaan, että rosvon pako pian päättyisi kohtalokkaasti.
Kuudennen laukauksen jälkeen rosvo kohotti käsivartensa korkealle
lentäen päistikkaa satulasta maahan. Hän pyörähti monta kertaa ympäri,
kohosi puoleksi istuvaan asentoon, mutta kaatui jälleen ja ryömi sitten
piiloon salviapensaikkoon. Kun Venters kiiti jymistäen ohi, katsoi hän
tiukasti pensaikkoon näkemättä kuitenkaan miestä. Bells juoksi muutamia
satoja metrejä, hiljensi sitten vauhtiaan ja oli jo pysähtynyt tielle
Wranglen kiitäessä sen ohi.
Venters alkoi jälleen työntää uusia ammuksia pyssyynsä ja hänen kätensä
oli niin varma ja vakava, ettei hän pudottanut ainoatakaan. Ratsastajan
silmällä ja tarkka-ampujan arvostelukyvyllä hän vielä kerran mittasi
itsensä ja Jerry Cardin välisen matkan. Wrangle oli tavoittanut Jerryä
ja tuonut hänet pyssynkantaman päähän. Hänen oli nyt hyvin vaikea
vastustaa kiusausta ampua, mutta hän päätti kuitenkin vielä hillitä
itseään. Jerry oli pika-ampumista odottaessaan kyyristynyt pieneksi
palloksi Black Starin selkään, mutta huomattuaan nyt, ettei takaa-ajaja
tahtonut millään muotoa haavoittaa mustia, hän kohottautui
luonnolliseen asentoon satulassa.
Ehkä hänestä, kuten Ventersistäkin, tämä hetki oli merkkinä todellisen
kilpailun alkamiselle.
Venters kumartui eteenpäin koetellen kädellään Wranglen kaulaa ja
taipui sitten taaksepäin tunnustellen sen kylkiä. Sen takkuisen karvan
alla vapisi, värisi ja tärisi ihmeellinen lihasvoima. Mutta Wrangle ei
ollut vielä edes lämmennyt. Millainen kylmäverinen peto, ajatteli
Venters tuntien rakastavansa hevosta enemmän kuin milloinkaan ennen oli
rakastanut mitään juoksijaa. Eikä ainoallekaan ratsastajalle olisi
ollut mahdollista, vaikka häntä olisivatkin kannustaneet viha,
kostonhimo tai kiihko pelastaa joku rakastettu henkilö oman henkensä
uhalla, istua raudikon selässä, keinua sen juoksun tahdissa, katsella
sen suurenmoista vauhtia, kuunnella sen kavioiden nopeaa kapsetta ja
osallistua tähän kilpailuun, riemuitsematta sen kulusta.
Ja kiihkeän ja heikentymättömän murhanhimonsa kannustamana Venters
nautti tästä ratsastuksesta juoden ratsastajan salviansuloisen
hurjuuden maljan pohjaan.
Kun Wranglen tuulessa hulmuava harja siveli Ventersin poskia, kiihotti
tämä kosketus vain hänen valtimoittensa nopeaa sykintää. Hän katsoi
alas nähdäkseen Wranglen kaviot, mutta näki vain nopeita välähdyksiä ja
valkoisen, vauhdin himmentämän tien. Hän katsoi raudikon villiä,
suoraksi ojentautunutta päätä, sen kuivaa suljettua suuta ja
laajentuneita sieraimia, joista tuprusi kuin näkymätöntä tulta. Wrangle
kykeni kilpailemaan kuoleman kanssa. Venters näki tien kummallakin
puolella kasvavan salviapensaikon sulautuvan ohikiitäväksi värittömäksi
seinämäksi. Ja edessäpäin oli viettävä rinne, jonka purppuraisen kentän
valkoinen tie halkaisi. Suoraan hänen kasvoihinsa puhaltava tuuli pani
hänet voimaan pahoin yhtämittaisella suloisella tuoksullaan ja täytti
hänen korvansa kumealla ulvovalla huminallaan.
Sitten hän sadannen kerran mittaili katsein välimatkaa, joka vielä
erotti hänet Jerry Cardista. Wrangle ei enää tavoittanut, sillä mustat
olivat ruvenneet näyttämään nopeuttaan. Venters katseli Jerry Cardia
ihaillen tuon pienen ratsastajan ratsastustaitoa. Hänellä oli satulassa
syntyneen ylätasankojen ratsastajan verraton asento. Venters huomasi
äkkiä Cardin vaihtaneen asentoaan tai hevosten asentoa. Hetken kuluttua
hän muisti varmasti Jerryn ohjanneen Nightiä tien oikeaa laitaa pitkin,
mutta nyt juoksija oli hänen vasemmalla puolellaan. Ei, Black Starhan
siinä oli. Mutta hän muisti hämmästyksekseen Jerryn ratsastaneen Black
Starilla. Toinen terävämpi katse ilmaisi hänelle, että Black Star oli
nyt ilman ratsastajaa. Jerry Card oli nyt Nightin selässä.
"Hän on vaihtanut hevosia!" huudahti Venters ihaillen vilpittömästi
tätä hämmästyttävää urotyötä. "Vaihtanut ne täydessä vauhdissa! Jerry
Card, juuri niin olet menetellyt, ellen ole juopunut salvian hajusta.
Mutta minun pitää nähdä tuo temppu, ennen kuin uskon."
Wranglen kiitäessä eteenpäin hän naulitsi katseensa pieneen
ratsastajaan. Jerry Card ratsasti niinkuin vain hän voi ratsastaa.
Kaikkien rohkeiden ylätasankojen ratsastajien joukossa Jerry oli ainoa,
joka kykeni puristamaan mustista irti viimeisenkin tässä kovassa
kilpailussa. Hän oli kiihoittanut niiden vauhdin äärimmilleen, vaikka
ei vielä viimeiseen tappavaan pisteeseen asti. Ja epäilemättä Card,
vaikka hänen henkensä olikin kysymyksessä, nautti tästä ratsastuksesta
ehkä paljon hurjemmin kuin Venters, sillä hän oli syntynyt
salviarinteitä, satulaa ja erämaata varten. Venters näytti ymmärtävän
Jerryn ajatukset. Tuo pieni rikosten tahraama ratsastaja ajatteli
todellakin hevosiaan säännöstellen niiden vauhtia, ohjaten niitä
vuosien kuluessa hankkimiensa kokemusten mukaan, riemuiten niiden
kauniista, nopeasta ja suurenmoisesta juoksusta ja toivoen niiden
voittavan kilpailun, vaikka hänen oma henkensä olikin vain hiuskarvan
varassa. Jälleen Jerry kääntyi satulassaan ja auringonpaiste väikkyi
punaisena hänen kasvoillaan. Kääntyessään hän kannusti Black Starin
lähemmäksi Nightiä, kunnes ne juoksivat vierekkäin kuin yksi hevonen,
sitten hän suoristautui satulassa, irroitti jalustimet jaloistaan ja
vääntäen jollakin tavoin vartaloaan hyppäsi Black Starin selkään. Hän
ei edes sotkeutunut tahdikkaassa keinumisessaan. Kuin iilimato hän
tarrautui kiinni toiseen satulaan ja kun hevoset erosivat, työntyi
hänen oikea jalkansa, joka nähtävästi oli ollut kaksinkerroin hänen
allaan, alas jalustimeen. Tällainen taitava ja rohkea ratsastustemppu
oli sellainen, että Ventersin täytyi enemmänkin kuin ihailla sitä.
Jerry ratsasti noin penikulman pituisen matkan Black Starilla hypäten
sitten Nightin selkään. Mutta Jerryn taitavuus ja mustien hurja juoksu
eivät hyödyttäneet mitään raudikkoa vastaan.
Venters tuijotti eteensä tarkastaen seutua. Tie jatkui vielä suorana
noin viisi penikulmaa, mutta katosi sitten kumpujen väliin. Oikealla
muutamien satojen metrien päässä Venters näki pensaikossa aukon,
Deception Passin laidan. Tumman kuilun takaa loistivat vastakkaisen
rinteen punaiset seinämät. Hän kuvitteli tien laskeutuvan solaan
jossakin noiden harjanteiden pohjoispuolella. Ja hän totesi, että hänen
täytyi tavoittaa ja että hän tavoittaisikin Jerry Cardin tällä viiden
penikulman pituisella suoralla taipaleella.
Hän painoi julmasti kannuksensa Wranglen kylkiin. Heikkokin kosketus
riitti kiihoittamaan Wranglen syöksyyn. Ja nyt se hurjasti korskahtaen
näytti moninkertaistuttavan lihasvoimansa ja syöksyvän eteenpäin niin
hirmuista vauhtia, että Venters oli lentää satulasta. Pensaikko kiiti
ohitse himmeänä kuten tiekin ja tuuli oli melkein tukahduttaa hänet
tukkien hänen korvansa ja riistäen häneltä kuulon. Jerry Card kääntyi
jälleen ja tavasta, jolla hän vaihtoi hevosia, saattoi huomata, että
hän nyt aikoi ryhtyä viimeiseen toivottomaan yritykseen. Venters
tähtäsi tien laitaan ja lähetti luodin Jerryn jälkeen niin että tomu
pöllähti. Hän toivoi voivansa peloittaa Jerryä niin, että tämä
kääntyisi pensaikkoon. Mutta Jerry vastasi laukaukseen ja hänen
luotinsa sattui vaarallisen lähelle maahan Wranglen nopeiden jalkojen
viereen. Venters lopetti silloin ampumisensa antaen Jerryn tyhjentää
revolverinsa. Penikulman matkalla, kun Black Star, joka teki parastaan,
alkoi jättää Nightiä, Wrangle ei tavoittanut ollenkaan, mutta toisella
penikulmalla se tavoitti jo hieman. Kolmannella penikulmalla se
saavutti laukkaavan Nightin ja alkoi tavoittaa nopeasti toistakin
mustaa.
Wrangle ei ollut enää Black Starista kuin sadan metrin päässä. Suuri
raudikko jatkoi vain tömisten matkaansa. Jokaisella metrillä se
tavoitti jalan verran. Sen hengitys tunkeutui viheltäen sen
sieraimista, vaahto pärskyi joka suunnalle sen märästä ihosta ja sen
pinta poltti kuin tuli. Se oli hurja, voimakas ja nopea kuten ennenkin,
mutta sen jokainen askel oli heittää Ventersin satulasta. Wranglen
voima, into ja viimeinen ponnistus olivat alkaneet vaikuttaa häneenkin.
Se oli nyt jo melkein voittanut elämänsä suurimman kilpailun. Venters
oli näkevinään edessään laajalle ulottuvan kentän. Black Star liikkui
kuin sumun keskellä ja sen ratsastaja, Jerry Card, näytti hänestä
hyppelevältä pieneltä pisteeltä. Wrangle vain ei hiljentänyt
hirvittävää vauhtiaan. Venters tunsi jokaisen askeleen lisäävän sen
lihasten vapisemista ja jännitystä. Vaahtoa räiskyi Ventersin silmiin
karvastellen niitä ja pannen hänet näkemään salvian aivan punaisena.
Mutta tämän punaisen udun läpi hän näki tai oli näkevinään Black Starin
äkkiä ilman ratsastajaa ja ontuvana. Wrangle jatkoi matkaansa yhtä
hurjalla vauhdilla. Silloin Venters tarttui lujasti sen suitsiin.
Vaihtaen juoksunsa laukaksi, laukan raviksi, ravin hölkäksi, hölkän
kävelyksi ja kävelyn pysähtymiseksi suuri raudikko lopetti juoksunsa.
Venters katsoi taakseen. Black Star seisoi ilman ratsastajaa tiellä.
Jerry Card oli paennut pensaikkoon. Kaukana valkoisella tiellä Night
tuli juosten uskollisesti jäljessä. Venters laskeutui satulasta melkein
puolisokeana ja huumaantuneena. Mutta hetken kuluttua hän jo tointui
sen verran, että voi ruveta pitämään huolta Wranglesta. Hän irroitti
satulan ja suitset niin nopeasti kuin suinkin. Raudikko höyrysi,
huohotti, hirnui ja vapisi. Mutta se jaksoi vielä seistä, eikä Venters
ollut huolissaan sen vuoksi.
Kun Venters juoksi takaisin Black Starin luo, näki hän hevosen horjuvan
vapisevilla jaloillaan pensaikkoon ja vaipuvan äkkiä maahan.
Saavuttuaan sen luo Venters irroitti satulan ja suitset. Hän luuli
Black Starin jalkojen olevan mennyttä kalua. Hän ei uskaltanut
toivoakaan uupuneen hevosen tointumista. Se makasi hervotonna verisen
vaahdon peittämänä suu auki, kieli pitkällä, silmät melkein sammuneina
ja kaunis ruumis suonenvedontapaisesti nytkähdellen.
Voimatta katsoa Janen lemmikin kuolemaa Venters kiiruhti tielle toista
mustaa vastaan. Mennessään hän piti tarkasti silmällä Jerry Cardia. Hän
kuvitteli ratsastajan pysyttelevän pyssynkantamattomissa, mutta koska
Jerry varmasti eksyisi pensaikossa, ei ollut ollenkaan mahdotonta, että
hän pysyttelisi läheisyydessä saadakseen jos mahdollista takaisin
toisen mustan. Night saapuikin paikalle hetkisen kuluttua märkänä,
kuumissaan ja uupuneena. Venters talutti senkin toisten luo ja
irroitettuaan sen satulan päästi sen irti lepäämään. Se laskeutui
väsyneenä tomuun piehtaroimaan osoittaen siten, että sillä vielä oli
hieman voimia jäljellä.
Sitten Venters istuutui lepäämään ja ajattelemaan. Huolimatta vaarasta
hänen oli pakko jäädä yöksi siihen paikkaan tai jonnekin läheisyyteen.
Hevosten täytyi saada levähtää ja juoda. Hänen täytyi löytää vettä
jostakin. Hän oli nyt seitsemänkymmenen penikulman päässä
Cottonwoodsista ja luultavasti sen rotkon läheisyydessä, missä
karjapolku kääntyy syrjään laskeutuakseen rotkoon. Hetken kuluttua hän
nousi tarkastamaan laaksoa.
Hän oli hyvin lähellä erään syvän rotkon pykäläistä laitaa, jonne tie
kääntyi. Seutu oli täynnä rämeiden erottamia aaltoilevia harjanteita,
jotka viettivät rotkoon päin. Seuraten rotkon suuntaa hän näki, missä
siihen yhtyvät toiset rotkot rikkoivat sen laidan ja kauempana punaisia
seinämiä ja keltaisia kallioita, jotka jatkuivat syvään siniseen
halkeamaan, arvattavasti Deception Passiin asti. Käveltyään muutamien
metrien päähän jyrkänteen reunalle hän näki, missä tie laskeutui
laaksoon. Rinne aleni vähitellen samoin kuin kivien reunustama tiekin,
ja Venters oli varma, että juuri tämän kautta Oldringilla oli tapana
ajaa karjansa solaan. Siellä ei ollut kuitenkaan minkäänlaisia merkkejä
siitä, että hän joskus olisi ajanut karjaa solasta pois tätä tietä.
Oldringin maakuoppaan oli monta reikää.
Tarkastellessaan kaikkia läheisyydessä sijaitsevia pieniä syvänteitä
Venters löysi ilokseen vettä. Hän pakottautui lepäämään ja syömään
vähän leipää ja lihaa odottaessaan sopivaa hetkeä, jolloin hän voisi
vaaratta antaa hevosten juoda. Päivä oli suunnilleen puolessa. Wrangle
laskeutui lepäämään ja Night seurasi esimerkkiä. Venters päätti pysyä
paikoillaan niin kauan kuin ne lepäilivät. Kuta kauemmin ne lepäisivät,
sitä parempi ja sitä vaarattomampaa olisi sitten niiden juottaminen.
Vähitellen hän kykeni rohkaisemaan sen verran mieltään, että uskalsi
mennä katsomaan Black Staria luullen sen jo kuolleen. Mutta sen sijaan
hän huomasikin juoksijan jo osaksi tointuneen. Sen suuret mustat silmät
näyttivät tuntevan Ventersin ja leimahtelivat. Venters tuli hyvin
iloiseksi ja istuutui mustan viereen pitkäksi aikaa. Hetken kuluttua se
nousi vaivalloisesti ja ähkien jaloilleen, ravisteli itseään ja hirnui
vettä. Venters meni löytämänsä pienen lammikon luo, täytti hattunsa
vedellä ja antoi juoksijalle siemauksen. Black Star hörppäsi sen
yhdellä siemauksella kuin vesitipan ja töykki turvallaan hattua pyytäen
lisää. Venters talutti nyt Nightin juomaan ja hetken kuluttua Black
Starinkin. Sitten mustat alkoivat syödä ruohoa.
Raudikko oli poistunut salviarinteelle rotkon ja tien väliin. Pari
kertaa se katosi näkyvistä pieniin syvänteihin. Vihdoin Venters arveli
Wranglen jo syöneen tarpeekseen ja ottaen suopunkinsa lähti ottamaan
sitä kiinni. Kulkiessaan harjanteelta toiselle hän näki, että hevonen
oli sotkenut vesilammikon mutaiseksi. Venters ajatteli silloin, että
Wrangle oli varmaankin juonut kyllikseen ilman pahempia jälkiseurauksia
ja ettei sen kiinniottaminen sen vuoksi tulisikaan olemaan helppoa.
Eikä hän voinutkaan päästä niin lähelle raudikkoa, että olisi voinut
heittää suopunkinsa. Hän yritti tunnin, mutta lopetti sitten
harmistuneena. Wrangle ei näyttänyt enää villiltä, vaan pikemminkin
äreältä. Pulassaan Venters palasi muiden hevosten luo toivoen, vaikka
siihen ei juuri ollut luottamista, saavansa Wranglen kiinni sitten, kun
se oli syönyt tarpeekseen.
Iltapäivällä Ventersin huolet huojentuivat, mutta hän piti kuitenkin
tarkasti silmällä mustia ja tietä sekä salviapensaikkoa. Sillä eihän
voinut tietää, mihin Jerry Card oikeastaan pystyi. Hänen täytyi
harmistuneena tunnustaa, että Jerry oli ollut liian nopea ja ovela
hänelle. Mutta kuitenkin hän itsepäisesti piti kiinni aavistuksestaan,
että Jerryn loppu oli lähellä.
Tuuli tyyntyi, punainen aurinko kosketti jo rinteen läntisen laen
kaukaista laitaa ja hiipivät purppuraiset varjot pitenivät. Rotkojen
laidat hehkuivat punaisina ja syvät kuilut näyttivät huokuvan sinistä
savua. Hiljaisuus kietoi seudun vaippaansa.
Sen rikkoi hevosen pitkä kiljaisu ja kova kavioiden kapse. Venters
hyppäsi seisoalleen katsoen etelään. Pitkin rotkon laitaa aivan kuilun
vieritse lähestyi Wrangle hirveätä vauhtia.
Venters katsoi siihen hämmästyneenä. Oliko villi raudikko tullut
hulluksi? Sen pää oli pystyssä ja vääntynyt mitä kummallisimpaan
asentoon ollakseen juoksevan hevosen pää. Äkkiä Venters huomasi, että
Wranglen niskaan oli tarrautunut sammakkomainen olento. Jerry Card! Hän
oli jollakin tempulla saanut Wranglen kiinni ja riippui nyt sen
niskassa kuin suuri takiainen. Mutta miehen kummallinen asento ja
raudikon hurja kiljaisu olivat järkyttäneet Ventersin hermoja. Wrangle
syöksyi mutkaa kohti, missä tie kääntyi laaksoon, kiitäen sokeana
eteenpäin. Joskus se laukkasi aivan lähelle jyrkänteen reunaa.
Jerry Card oli kumartunut eteenpäin ja iskenyt hampaansa Wranglen
turpaan. Venters näki sen ja muisti äkkiä, joidenkin toivottomien
ratsastajien turvautuvan lopuksi tähän temppuun. Hän muisti erään
ratsastajan menettäneen hampaansa koettaessaan tällä hirveällä tavalla
hillitä pillastunutta hevosta. Wrangle oli todellakin menettänyt
järkensä. Ja ihmeellisintä oli, mikä sitä ohjasi. Jerry Cardin puoleksi
petomainen ja hevosmainen vaistoko? Mutta johtuipa tämä ihme mistä
tahansa, totta se kuitenkin oli. Ja muutamien kymmenien metrien päässä
Jerry voisi kääntää raudikon solaan johtavalle tielle.
"Ei sentään niin, Jerry!" kuiskasi Venters tullen muutamia askelia
lähemmäksi ja kohottaen pyssyn poskelleen. Hän koetti kiinnittää
katseensa tähtäimen yli tuohon pieneen kyyristyneeseen, sammakkomaiseen
olentoon, mutta se liikkui liian nopeasti ja oli liian pieni. Venters
ampui kuitenkin kerran, toisen, kolmannen, neljännen ja viidennenkin.
Mutta kaikki luodit menivät ohi ja kalliita sekunteja meni hukkaan.
Mutisten karkean kirouksen Venters tähtäsi silloin Wrangleen painaen
liipaisinta. Hän kuuli selvästi, kuinka luoti sattui. Wrangle kiljahti
hirveästi, kääntyi äkkiä kuolemaa halveksivasti ja syöksyi viimeisellä
loistavalla hypyllään rotkon laidalta kuiluun pyörähdellen ilmassa tuo
sammakkomainen olento tarrautuneena niskaansa.
Nyt seurasi tauko, joka ei tuntunut milloinkaan päättyvän, hermoja
koetteleva järkytys ja hetken kestävä hiljaisuus.
Sitten kuului kuilusta äänekäs räsähdys, vyöryvien kallioiden
pitkäaikaista jyrinää, jonka kaiku kiiriskeli kauas lakaten kuulumasta,
ja sitten vallitsi taas kaikkialla häiriintymätön rauha.

Wranglen kilpajuoksu oli päättynyt.

XVIII.

OLDRINGIN KUOLINKELLOT.

Noin neljäkymmentä tuntia myöhemmin Venters sai aikaan melkoisen
hälinän Cottonwoodsissa ratsastaessaan sen pääkatua Black Starilla ja
taluttaen Bellsiä ja Nightia. Hän oli tavannut Bellsin laitumelta
kuolleen rosvon vierestä, eikä hänelle ollut tapahtunut muuta
mainitsemisen arvoista nopealla ratsastusretkellään kylään.
Mikään ei ollut Ventersin luonteelle vieraampaa kuin kerskaileminen
eikä hän ajatellut ollenkaan uhmaavaa käytöstään eikä urhoollisuuttaan
ratsastaessaan Jane Withersteenin juoksijoilla suoraan mahtavimpien
vehkeilijöitten linnoitukseen. Hän halusi näytellä ihmisille näitä
kuuluisia arabialaisia, kuinka ne olivat likaisia ja tomuisia ja aivan
sen näköisiä kuin loppuun ajetut hevoset; hän tahtoi näyttää kylän
asukkaille ja saada heidät vakuutetuiksi siitä, etteivät rosvot, jotka
olivat ratsastaneet niillä salviarinteille, olleet ratsastaneet niillä
takaisin. Venters oli tullut kylään sen ja erään toisen asian vuoksi.
Hän tahtoi joutua vastakkain Tullin kanssa, ja ellei Tullin, niin
Dyerin, ja ellei Dyerin, niin jonkun muun salaisen päävehkeilijän
kanssa. Se oli hänen tarkoituksensa. Rosvojen kohtaaminen, häntä
vastaan aiheettomasti tehty hyökkäys, veren vuodattaminen, Jerry Cardin
ja hevosten tapaaminen, kilpailu ja hurjistuneen Wranglen viimeinen
hyppy – kaikki nämä seikat olivat valaneet kuin öljyä kytevään tuleen
sytyttäen, paisuttaen ja kiihdyttäen sen leimahteleviksi liekeiksi. Hän
olisi nyt voinut ampua Dyerin alttarille kesken jumalanpalvelusta ja
tappaa Tullin naisten ja lasten nähden.
Hän antoi noiden kolmen juoksijan kävellä vihreän kasviston reunustamaa
kylätietä. Hän kuuli Amber Springistä juoksevan virtaavan veden
kohinan. Kuinka katkeraa vettä se nyt olikaan Jane Withersteenille!
Miehet ja naiset pysähtyivät katsomaan häntä ja hevosia. Kaikki
tunsivat hänet samoinkuin mustat ja kimonkin. Venters luki miesten
kasvoista tiedon, että he olivat tienneet Jane Withersteenin
arabialaisten joutuneen varkaiden käsiin. Hän hidastutti kulkuaan ja
pysähtyi Dyerin asunnon edustalle. Se oli matala ja pitkä kivirakennus,
joka muistutti Withersteenin kartanon päärakennusta. Suurella
etupihalla kasvoi runsaasti rehevää ruohoa ja kukkia, hiekoitetut
käytävät veivät kuistille, tasaiseksi leikattu purppurainen salvia-aita
erotti sen kirkon alueesta, linnut visertelivät puissa, vesi virtasi
sointuvasti kohisten käytävien vierellä ja kaikkialta kuului lasten
iloisia huutoja. Mutta Ventersistä tuntui tämän kodin kauneus, tyyneys
ja ilmeinen onnellisuus epäolennaiselta, koska hänen mielestään piha,
kukat ja vanha viiniköynnösten peittämä talo piiloutuivat varjoon. Hän
oli kuulevinaan lintujen viserryksessä ja virtaavan veden kohinassa
jotakin pahanenteistä. Siellä oli kyllä paljon tyyntä kauneutta,
suloista soittoa ja viatonta naurua, mutta millainen hirveä kohtalo
niitä odottikaan Dyerin isännyyden varjossa?
Hän jatkoi matkaansa pysähtyen Tullin asunnon edustalle. Naiset
tuijottivat häneen kalpein kasvoin paeten kuistista sisälle. Tull itse
näyttäytyi ovella kumaraisena jännittäen niskaansa. Hänen tummat
kasvonsa hävisivät näkyvistä, ovi paukahti kiinni ja raskas salpa
putosi paikoilleen kumeasti jymähtäen.
Silloin Venters ravisti Black Starin suitsia ja ajaen kovaa ravia
talutti toiset hevoset kylän keskustaan. Siellä hän pysähtyi kerran
vielä katujen risteyksiin ja kauppojen edustalle. Tähän tärkeimpään
kulmaan kokoontuneitten ihmisten käytöksessä ei ollut nyt tuota
tavallista joutilaisuuden tuntua. Paimenet, karjanomistajat ja kylän
asukkaat lopettivat äkkiä hajamielisen keskustelunsa. Kuului nopeasti
siirtyvien jalkojen muuttelemista, kun miehet asettuivat käytävän
reunalle vierekkäin.
Venters tarkasteli näitä vaiteliaita, ilmeettömän näköisiä miehiä. Hän
tunsi monta paimenta ja kyläläistä, mutta joukossa ei ollut ainoatakaan
niistä, joita hän oli halunnut tavata. Noissa häneen päin kääntyneissä
kasvoissa ei ollut mitään ilmettä. Kaikki he tunsivat hänet, useimmat
olivat vihamielisiä häntä kohtaan, mutta heidän joukossaan oli vain
harvoja, jotka eivät olleet kiihkeän uteliaita ja ihmetteleviä Jane
Withersteenin juoksijain palaamisen vuoksi. Kuitenkin kaikki olivat
vaiti. Heissä esiintyivät nuo tutut luonteenominaisuudet: kätketyt
tunteet, kummallinen salaperäisyys ja ilmeettömyys.
"Onko teistä kukaan nähnyt Jerry Cardia?" kysyi Venters kovalla
äänellä.
Mutta ei hän saanut vastaukseksi ainoatakaan sanaa, ei päännyökkäystä
eikä -pudistusta, ei edes silmän ummistamista tai huulten
nyrpistämistä, ei mitään muuta kuin tyyntä ilmeetöntä tuijottamista.
Ventersin pistävään ivaan ei vastattu ja miesten jäykkä tyyneys valoi
kuin öljyä hänen sisässään riehuvaan tuleen.
"Näen, että muutamilla teistä on revolverit mukananne!" lisäsi hän
purevan ivallisesti. Ja hänen sanojaan seuranneen pitkän jännittyneen
hiljaisuuden kuluessa, joka oli vedetty tiukalle kuin pingoitettu
köysi, hän istui liikkumattomana Black Starin selässä. "No, hyvä
näinkin", jatkoi hän. "Vieköön joku teistä tämän viestin Tullille.
Sanokaa hänelle, että olen tavannut Jerry Cardin... Ilmoittakaa
hänelle, ettei Jerry Card enää milloinkaan palaa!"
Sitten yhtä kuolettavan tyynenä Venters peräytti Black Starin käytävän
vierestä kadulle ja pyssyn kantamattomiin. Hän oli nyt valmis
ratsastamaan Withersteenin kartanoon ja luovuttamaan juoksijat Janelle.
"Hei, Venters!" hän kuuli tutun äänen huutavan ja näki erään miehen
juoksevan kohti. Tulija oli Judkins, joka tervehti häntä tarttuen hänen
käteensä. "Venters, olin melkein kaatua hämmästyksestä nähdessäni nuo
hevoset. Mutta niiden näkeminen ei kuitenkaan järkytä niinkuin sinun
ulkomuotosi. Mitä oikeastaan on tapahtunut? Oletko tullut hulluksi?
Mieletön varmaankin olet ratsastaessasi tänne tällä tavoin ja noilla
hevosilla ja puhuessasi siten Tullista ja Jerry Cardista."

"Jud, en ole mieletön, vaan pähkähullu", vastasi Venters.

"Bern, olen iloinen kuullessani äänessäsi jotakin vanhasta minästäsi,
sillä tullessasi kylään olit kuin ratsastajan ruumis, joka ei näe
edessään muuta kuin punaista. Sait tuon miesjoukon niin jäykistymään,
ettei ainoakaan voinut vetäistä esiin revolveriaan. Tule tännepäin,
sillä meidän täytyy keskustella vähän. Mennään tuonne kujaan, sillä
emme ole turvassa täällä."
Judkins nousi Bellsin selkään ratsastaen Ventersin kanssa
pumpulipuumetsikköön. Siellä he laskeutuivat maahan ja poistuivat
puiden väliin.
"Kerro ensin itsestäsi"; sanoi Judkins. "Onnistuit siis saamaan hevoset
takaisin. Sepä mainio temppu! Ja tietysti annoit Jerrylle samanlaisen
lähdön kuin Hornellekin?"

"Hornelleko?"

"Niin. Hänet löydettiin eilen kuolleena ja arosusien raatelemana ja hän
oli saanut luodin suoraan sydämeensä."

"Mistä hänet löydettiin?"

"Tuolta teiden risteyksestä. Tiedäthän, missä Oldringin karjapolku
eroaa solaan johtavasta tiestä."
"Siellä juuri kohtasin Jerryn ja rosvot. Mutta mitä Hornella oli siellä
tekemistä? Luulin Hornea rehelliseksi karjankasvattajaksi."
"Hyvä Jumala, Bern, älä kysele minulta sellaista! Olen aivan pyörällä
päästäni koettaessani käsittää asioita."
Venters kertoi taistelusta, kilpailusta Jerry Cardin kanssa ja sen
surullisesta lopusta.
"Tiesin sen! Tiesin koko ajan, että Wrangle oli paras hevonen!"
huudahti Judkins ja hänen laihat kasvonsa nytkähtelivät ja silmät
loistivat. "Millainen kilpailu! Olisin halunnut olla katsomassa, kuinka
Wrangle ponnahti kalliolta Jerry selässään. Sellaiset olivat siis
salviarinteiden parhaimman hevosen ja mainioimman ratsastajan
jäähyväiset tälle maailmalle!... Mutta, Bern, koska nyt kerran olet
saanut hevoset takaisin, niin miksi haluat syöksyä suoraan Tullin
niskaan?"
"Haluan, että hän saa sen tietää. Ja jos vain saan hänet käsiini, ammun
hänet kuin –"
"Et voi päästä häntä lähellekään", keskeytti Judkins. "Laitumien
vartijat ovat nyt ruvenneet suojelemaan Dyeriä ja Tulliakin."
"Eikö Lassiter sitten ole tehnyt vielä mitään?" kysyi Venters
uteliaana.
"Ei", vastasi Judkins ivallisesti. "Jane on muuttanut hänen mielensä.
Hän on rakastunut mielettömästi Janeen ja seuraa häntä kuin koira. Hän
ei ole enää mikään Lassiter, sillä hän on menettänyt rohkeutensa eikä
hän puhukaan entiseen tapaansa. Kylässä puhutaan sellaista ja kaikki
tietävät sen. Hän ei ole ampunut ketään eikä hän –"
"Jud, uskallan löydä vetoa, että hän sen vielä tekee", vastasi Venters
vakavasti. "Muista vain sanani. Lassiter on enemmän kuin mestariampuja.
Jud, hän on jalo ja suurenmoinen!... Tunnen sen ollessani hänen
seurassaan. Jumala auttakoon Tullia ja Dyeriä, kun Lassiter lähtee
heitä puhuttelemaan, sillä silloin eivät hevoset, paimenet eivätkä
kiviseinätkään voi suojella heitä."
"En tahdo väittää vastaan, Bern. Toivon sinun olevan oikeassa. Olen
tietenkin ollut vähän harmissani, kun luulin Lassiterin käyneen
kesymmäksi. En kuitenkaan tahdo kieltää hänen rohkeuttaan ja tuota
hänen ominaisuuttaan, joka lamauttaa ihmiset. Näin hänen viimeksi tänä
aamuna tallustelevan katua pitkin tuonnepäin hitaasti ja tyynenä. Ja
hän on yhtä musta ja kauhua herättävä kuin hänen revolverinsakin.
Nurkkaan kokoontuneet miehet eivät uskaltaneet räpäyttää silmääkään, ja
uskallan lyödä vetoa hevosestani, ettei joukossa ollut ainoatakaan,
jonka sydän ei olisi sykkinyt kauhusta Lassiterin kulkiessa ohi. Hän
meni Snellin kapakkaan ja koska ei sieltä kuulunut ampumista, menin
minäkin sinne. Ja, hitto minut vieköön, ellei Lassiter seisonut siellä
tiskin ääressä juomassa ja juttelemassa Oldringin kanssa!"
"Oldringinko?" kuiskasi Venters. Hänen äänensä, kuten kaikki muukin
tulinen ja sykähtelevä hänessä näytti jähmettyvän.
"Päästä käsivarteni irti!" huudahti Judkins. "Se on kipeä. Mies oli
varmasti Oldring. Mutta mikä sinua oikeastaan vaivaa? Venters, sinussa
näyttää olevan jotakin hullusti, sillä olethan lakanaakin valkoisempi.
Annahan, kun kerron. Tiedäthän minun puhuvan mielelläni, ja vaikka
olenkin hidas, pääsen kuitenkin viimein asiaan. Kerroin jo, että
Lassiter jutteli tuttavallisesti Oldringin kanssa. He näyttivät sopivan
mainiosti yhteen. Toiset rosvotkaan eivät kiinnittäneet heihin sen
suurempaa huomiota. Mutta kuten kissa vahtii hiirtä, niin minäkin pidin
silmällä noita molempia miehiä, koska heidän tuttavallisuutensa näytti
minusta hyvin kummalliselta. Olen ajatellut paljon viime aikoina,
vaikka en tiedäkään juuri mitään. Paljon kummallista on tapahtunut,
mutta tämä tuntui minusta sentään kaikkein kummallisimmalta. Miehet
seisoivat tiskin ääressä kahden niin lähellä toisiaan, että heidän
revolveriensa kotelot koskettivat toisiinsa. Näin Oldringin ensin
hämmästyvän, mutta Lassiter oli jääkylmä. He juttelivat, ja hetkisen
kuluttua, Lassiterin sanottua jotakin, rosvo kirosi ja lyyhistyi sitten
tiskiä vasten jääden nojaamaan siihen. Muut kapakassa olevat rosvot
katsoivat ympärilleen ja nauroivat, mutta eivät ryhtyneet muuhun.
Viimein Oldring kääntyi ja jokainen voi helposti huomata, että jokin
oli järkyttänyt häntä. Niin, Bern, tuo suuri rosvo – sinähän tiedät,
että hän on yhtä hartiakas kuin pitkäkin ja mitä voimakkain mies – oli
menettänyt rohkeutensa. Vähän ajan kuluttua hän alkoi puhua
Lassiterille eikä minun tarvinnut ponnistaa paljonkaan näköäni
huomatakseni, että Lassiter oli kovin järkyttynyt. Siihen asti en ollut
nähnyt hänen milloinkaan menettävän tyyneyttään. Häneen näytti koskevan
enemmän kuin Oldringiin, vaikka hän ei karjunutkaan siten. Hän aivan
kuin vajosi kokoon ja tuijotti tuijottamistaan näkemättä kuitenkaan
ketään elävää olentoa kapakassa. Sitten hän tointui jotenkuten ja
puristettuaan – niin juuri, puristettuaan Oldringin kättä poistui. En
voinut silloin olla ajattelematta, kuinka helposti poikanenkin olisi
silloin voinut tappaa tuon suuren mestariampujan... No niin, rosvo
nojasi tiskiin kauan aikaa ajatuksiinsa vaipuneena, mutta sitten hän
tointui, vaati karjuen viskyä ja kulautti suuhunsa sellaisen ryypyn,
että se olisi kyennyt kellistämään minut."
"Onko Oldring vielä täällä?" kuiskasi Venters. Hän ei voinut puhua
muuten. Judkinsin kertomus ei ollut ilmaissut hänelle mitään.
"Hän on Snellin kapakassa vieläkin. Bern, en ole kertonutkaan sinulle
vielä siitä, kuinka rosvot ovat metelöineet. He ovat raivonneet Stone
Bridgessä ja Glazessa, ja kolme päivää he ovat nyt juopotelleet täällä
pelaten ja syytäen kultaa. Heillä on sitä kasoittain. Jos se olisi
kultahiekkaa tai palasia, voisin ajatella jotakin, mutta se on niin
uutta kultarahaa kuin olisi vastikään tullut Yhdysvaltain rahapajasta.
Ja raha on oikea, sillä se on tarkastettu. Oldring on totta puhuen
vallan raivoissaan. Vähän aikaa sitten hän menetti Naamioidun
Ratsastajansa ja hänen sanotaan kiukuttelevan sen vuoksi. Arvailen nyt,
kertoiko Lassiter rosvolle jotakin tuosta pienestä naamioidusta
ratsastavasta paholaisesta. Niin, juuri ratsastavasta. Hän oli melkein
yhtä taitava kuin Jerry Card. Ja, Bern, olen mietiskellyt, tiedätkö –"
"Judkins, olet hyvä mies", keskeytti Venters. "Kerron sinulle jonakin
päivänä erään tarinan. Mutta nyt minulla ei ole aikaa. Vie nämä hevoset
Janelle."
Judkins tuijotti häneen hetkisen mutisten itsekseen, nousi sitten
Bellsin selkään, katsahti jälleen Ventersiin ja ratsasti sitten
metsikköön taluttaen toisia hevosia ja hävisi näkyvistä.
Kerran, kauan aikaa sitten, tuona yönä, jolloin Venters oli kantanut
Bessin Surprise Valleyhin, hän oli tuntenut kaikki aistinsa kummallisen
herkiksi. Ja nyt tuo sama tunne palasi vaikka se erosikin tuosta
entisestä siinä, että hän tunsi olevansa kylmä, jähmettynyt, konemainen
ja kykenemätön vapaasti ajattelemaan ja kaikki hänen ympärillään näytti
epätodelliselta, etäiseltä ja vieraalta. Hän piilotti luodikkonsa
pensaikkoon painaen paikan hyvin tarkoin mieleensä. Sitten hän käveli
kujalle ja lähti kulkemaan kylän keskustaa kohti. Kävellessään hän
kiinnitti huomionsa raittiiseen heikkoon tuuleen, virtaavan veden
kylmään hopeanheleään lorinaan, kylmältä taivaalta paistavaan kylmään
aurinkoon, lintujen viserrykseen ja lasten nauruun. Kylmää ja
saavuttamatonta oli kaikki maassa ja taivaalla. Kylmemmältä ja
tiukemmalta tuntui iho hänen kasvoissaan, kylmemmiksi ja kovemmiksi
muuttuivat hänen revolveriensa kiilloitetut perät, kylmemmiksi ja
vakavammiksi kävivät hänen kätensä, kun hän kuivasi tahmean hien
otsaltaan ja ojensi kätensä tunnustellakseen revolveriensa koteloita.
Häntä vastaan tulevat miehet väistyivät kauas syrjään. Bevinin kaupan
eteen kokoontunut joukko hajosi kahtia päästääkseen hänet läpi, ja
Ventersistä tuntuivat heidän kasvonsa ja kuiskauksensa kuin unikuvilta.
Kääntyessään eräässä nurkassa hän joutui vastakkain Tullin kanssa.
Kerran ennenkin hän oli nähnyt tämän miehen valahtavan tuhkanharmaaksi
ja samanlaisen muutoksen hän näki Tullissa nytkin. Tull pysähtyi kuin
naulittuna vavisten ja toinen käsi ojennettuna. Äkkiä se vaipui ja Tull
näytti liukuvan jonnekin ja katoavan Ventersin näkyvistä. Sitten hän
näki paljon hevosia, joiden suitset vetivät maata, rosvojen hevosia,
kaikki jänteviä, tummia kimoja tai mustia. Eräästä oviaukosta kantautui
hänen korviinsa raikuvaa naurua, arpanoppien kalinaa, tuolien
siirtelemistä ja kullan kilahtelua. Hän meni sisään.
Nähdessään savun täyttämän huoneen ja nuo juovat, kiroilevat ja
pelaavat tummaihoiset miehet Venters jälleen palasi todellisuuteen.
Kukaan ei ollut huomannut hänen tuloaan ja hän kiinnitti katseensa
tiskin vieressä seisoviin juopotteleviin miehiin. Kaikki olivat
tummapukuisia ja tummakasvoisia, auringon paahtamia, vääräsäärisiä
kuten useimmat salviarinteiden ratsastajat, mutta eivät laihtuneita
eivätkä jänteviä. Sitten Ventersin katse siirtyi pöytiin liukuen
nopeasti toisesta julman näköisestä pelaajasta toiseen, kunnes se
pysähtyi rosvopäällikön suureen, karvaiseen, mustaan päähän.
"Oldring!" hän huusi ja hänestä tuntui kuin hänen äänensä olisi
särkenyt hänen rumpukalvonsa.

Se vaimensi hälinän.

Mutta tuolin narina ja kolahdus katkaisi hiljaisuuden äkkiä Oldringin
noustessa seisoalleen, ja tuon kookkaan ja synkännäköisen miehen
siirtyessä lähemmäksi syntyi täyteen ahtautuneessa huoneessa entistä
syvempi hiljaisuus.

"Oldring, haluan jutella hieman kanssanne!" jatkoi Venters.

"Vai niin, mistä sitten?" jyräytti Oldring tutkistelevasta.

"Tulkaa kadulle yksinänne. Tuon teille viestin Naamioidulta
Ratsastajaltanne."
Oldring potkaisi tieltään tuolin kiiruhtaen lähemmäs niin raskain
askelin, että lattia notkui. Hän viittasi mutiseville seisomaan
nousseille miehilleen, että he pysyisivät aloillaan.
Venters peräytyi ovelta odottaen ja kuunnellen rosvon raskaita nopeita
askelia, joiden kaiku järkytti hänen sieluaan enemmän kuin koskaan
mikään muu ääni.
Oldring tuli ja Venters ehti vilahdukselta nähdä hänen suuren ruhonsa
ja leveät hartiansa, hänen kultasolkisen vyönsä revolvereineen ja hänen
pitkävartiset kultakannuksin varustetut saappaansa. Sillä hetkellä
Venters tunsi outoa uteliaisuutta saadessaan katsella Oldringin
elinvoimaa. Rosvon leveä otsa, hänen suuret mustat silmänsä, hänen
pitkä partansa, joka oli yhtä musta kuin korpin siipi, hänen leveät
hartiansa ja korkea rintansa, hänen koko komean olemuksensa, joka oli
niin täynnä elinvoimaa, tarmoa ja väkevyyttä, näytti herättävän
Ventersissä sanoin kuvaamatonta vihamielistä iloa, koska hän aikoi
kylmästi tehdä lopun tuosta jalosta miehuudesta ja elämän esikuvasta.
"Oldring, Bess on hengissä! Mutta hän on kuollut teille, kuollut sille
elämälle, jota olette pakottanut hänet viettämään, kuollut samalla
tavalla kuin tekin olette sekunnin kuluttua!"
Ventersin katse siirtyi salamannopeasti Oldringin mulkoilevista
silmistä hänen käsiinsä. Toinen niistä, oikea, ponnahti suoraksi ja
sitten revolveria kohti, ja Venters ampui häntä sydämeen.
Oldring vaipui hitaasti polvilleen ja revolveriin tarttunut käsi
herpaantui. Ventersin kummallisesti herkistyneet aistit ymmärsivät tuon
hervottoman käden, horjuvan ruumiin, huohotuksen ja rinnan kohoilemisen
ja tutisevan parran tarkoituksen. Mutta johtuiko noiden mustien silmien
kauhea ilme vain elinvoimasta?
"Mies, miksi ette odottanut? Bess oli –" Oldringin kuiskaus hukkui
hänen partaansa ja kallistuen raskaasti hän kaatui suulleen.
Venters pakeni nopeasti nurkan taitse kadun toiselle puolelle ja
hypättyään pensasaidan yli juoksi pihan ja hedelmä- ja kasvitarhan
poikki salviarinteelle. Siellä korkeiden pensaiden suojassa hän kääntyi
länteen päin juosten sinne, mihin oli piilottanut luodikkonsa. Saatuaan
sen käsiinsä hän alkoi jälleen juosta ja kierrettyään pensaikon läpi
hän tuli Jane Withersteenin tallien ja aitauksien taakse. Huohottaen ja
puuskuttaen ankarasti ja tuntien tuskaa kuin hänen kylkeensä olisi
pistetty veitsellä hän pysähtyi huoahtamaan ja levähtäessään hänen
katseensa harhaili ympäri hakien hevosta. Tallin ovet ja ikkunat olivat
auki ja se näytti aivan tyhjältä. Alakuloinen yksinäinen aasi seisoi
lähimmässä aitauksessa. Oudolta todella tuntui hiljaisuus, joka nyt
vallitsi tässä Jane Withersteenin lemmikkien kerran niin onnellisessa
ja mieluisassa asuinpaikassa.
Hän meni aitaukseen varoen jättämästä mitään jälkiä ja talutti aasin
vesikaukalolle. Ja hän joi itsekin niin paljon kuin suinkin jaksoi,
vaikka ei ollutkaan janoissaan. Sitten hän talutti aasin pois
aitauksesta kovaa maata pitkin ja hän poikkesi pensaikkoon suunnaten
kulkunsa salviarinteelle.
Hän ratsasti nopeasti kääntyen silloin tällöin tarkastelemaan, näkyikö
rinteellä ratsastajia. Hänen päänsä ulottui juuri pensaiden latvojen
korkeudelle eikä aasia olisi voitu huomata ollenkaan. Cottonwoodsin
vihreä kosteikko vaipui hitaasti rinteen taa ja purppuraisen
salviapensaikon äärimmäinen huojuva laita yhtyi taivaan sineen.
Karttaa ilmitulemista, päästä pakoon ja piilottaa jälkensä, siinä hänen
ainoat ajatuksensa, kun hän suuntasi matkansa Deception Passia kohti.
Ja hän keskitti silmiensä ja korviensa kaiken terävyyden tämän tehtävän
tarkkaan suorittamiseen arvostellen etäisyyksiä ja maan laatua kokeneen
ratsastajan taidolla. Hän pysytteli pensaikossa kaukana sen tien
vasemmalla puolella, jota pitkin päästiin solaan. Hän käveli kymmenen
penikulmaa katsoen lukemattomia kertoja taakseen. Mutta huojuva
purppurainen salviapensaikko näytti aina yhtä laajalta ja autiolta,
elottomalta erämaalta. Päästyään kallioiselle maaperälle hän käytti
sitä hyväkseen mennen tien yli ja jatkoi sitten matkaansa sen oikeata
puolta. Vihdoin, varmistauduttuaan siitä, että hän näkisi hevosilla
ratsastavat miehet paljon ennen kuin he hänet pienen aasin selästä, hän
rupesi ratsastamaan satulatta.
Väsymätön aasi jatkoi tuntikausia tasaista juoksuaan. Aurinko painui
länteen ja varjot alkoivat pidentyä rinteellä. Purppuraisen hämärän
leijailevia utupilviä kohosi onkaloista sulautuen pian yhteen
tasangolla ja pimittäen illan. Venters ohjasi aasin niin lähelle tietä,
että erotti sen valkoisen viivan harjanteilta, ja ratsasti vielä
tuntikausia.
Kun hän vain pääsisi solaan jättämättä mitään jälkiä, saisi hän olla
turvassa ainakin vähän aikaa. Saavuttuaan myöhään yöllä pensaikossa
olevaan aukkoon hän lähetti aasin edellään alas ja pani liikkeelle
vyöryn, joka melkein hautasi eläimen rinteen juurelle. Vaikka Venters
itsekin oli kolhiutunut, ylpeili hän kuitenkin siitä, että oli
peittänyt jälkensä. Uudelleen hän hyppäsi aasin selkään jatkaen
matkaansa. Yö oli synkimmillään hänen saapuessaan viidakkoon, joka
suojeli hänen vanhaa leiripaikkaansa. Siellä hän päästi aasin
laitumelle lähteen läheisyyteen ja paneutui pitkäkseen vanhalle
lehtivuoteelleen.
Hän tunsi vain epämääräisesti lihaksiensa polton ja värinän, kuin
jonkin, joka oli hänen ulkopuolellaan. Mutta padottu tunteiden virta
särki vihdoin sulut, ja tämä hetki, joka vapautti hänet pakollisesta
toiminnasta, hämmensi hänet vastavaikutuksellaan. Hän kärsi
ymmärtämättä miksi. Hän näki vilahduksia omasta itsestään aina sielunsa
valaisemattomaan syvyyteen saakka. Tuli, joka oli syönyt hänet
rakoille, ja kylmä, joka oli jähmetyttänyt hänet, liittyivät nyt yhteen
kiduttamaan hänen mieltään ja sydäntään kiitäen hänen olentonsa läpi
kuin tulinen jääkenkäinen juoksija, rynnäten hurjasti hänen suonissaan,
polkien alleen kuohahtelevan hyvyyden ja viivyttäen pahan sammumista.
Ja tämä vähitellen lientyvä sekamelska synnytti selvän kysymyksen: Mitä
olikaan tapahtunut? Hän oli lähtenyt laaksostaan mennäkseen
Cottonwoodsiin. Mutta miksi? Näytti aivan siltä, kuin hän olisi
ratsastanut sinne tappamaan erästä miestä, Oldringia. Tämä nimi toi
hänen tietoisuuteensa sen ainoan miehen maailmassa, jonka hän oli
toivonut tapaavansa. Ja hän oli tavannutkin rosvon. Venters muisti
kapakan savuisen ilman, tummakasvoiset miehet ja kookkaan Oldringin.
Hän näki Oldringin tulevan ovesta, tuon loistavan miehuuden esikuvan,
tuon kauniin jättiläisen kiiltävän mustine liehuvine partoineen. Hän
muisti Oldringin haukansilmien kysyvän katseen. Hän kuuli itsensä
toistavan: "Oldring, Bess on hengissä! Mutta hän on kuollut teille", ja
hän tunsi hypähtävänsä ja hänen korvansa menivät lukkoon revolverin
paukahduksesta ja hän näki jättiläisen sortuvan hitaasti polvilleen.
Johtuiko se vain hänen elinvoimastaan, tuo hänen silmiensä kauhea ilme,
vai oliko se tuon ylen voimakkaan roiston vaikeasti sammuvan elämän
aiheuttama? Sitten hän oli kuulevinaan katkonaisen kuiskauksen,
kummallisen kuin kuolema: "Mies, miksi ette odottanut? Bess oli –" ja
näki Oldringin kaatuvan kuolleena suulleen maahan.
"Tapoin hänet!" huudahti Venters järkyttyneenä muistaen kaikki. "Mutta
tämä ei johdu siitä, vaan hänen silmiensä ilmeestä ja hänen
kuiskauksestaan!"
Tämä oli se salaisuus, joka oli huutanut hänelle hänen tunteittensa
sekasorron ja jännityksen läpi. Miten voi sydämeen ammutun miehen
silmiin tulla sellainen ilme? Se ei ollut ilmaissut vihaa eikä raivoa,
ei ihmis- eikä kuolemanpelkoa, vaan sellaisen pelottoman vihollisen
kiihkeää välähdyksenä näyttäytyvää tarmoa, joka tahtoo laukauksen
laukauksesta, hengen hengestä, mutta jolla ei enää ole ruumiillisia
voimia. Muistaen sen nyt selvästi ja tietäen, ettei hän milloinkaan
voisi sitä unohtaa Venters näki Oldringin suurten silmien ilmaisevan
iloista hämmästystä, hellyyttä ja rakkautta. Sitten ne himmenivät,
vaikka hän koettikin yli-inhimillisellä tarmollaan ponnistautua
puhumaan. Vaikka häntä oli ammuttu sydämeen, oli hän kuitenkin
taistellut kuolemaa vastaan ei ampuakseen, vaan kuiskatakseen
kummallisia sanoja.
Ja millaisia sanoja kuoleva olikaan kuiskannut! Miksi Venters ei ollut
odottanut? Entä sitten? Oldring ei ollut lausunut noita sanoja
puolustuksekseen, vaan pahoitellen, ettei hänellä enää ollut
sekuntiakaan elämisen aikaa puhuakseen. Bess oli –. Nämä sanat
alkoivat jälleen kiduttaa Ventersiä. Mitä Bess oli ollut Oldringille?
Tämä vanha kysymys nousi haudastaan ahdistamaan häntä kuin aave. Hän
oli antanut anteeksi, hän oli rakastanut ja unohtanut, mutta nyt
kuolevan miehen salaperäinen kuiskaus herätti eloon entisen
luonnottoman, tyydyttämättömän, mustasukkaisen epävarmuuden. Bess oli
rakastanut tuota loistavaa mustatukkaista jättiläistä, hän oli
tunnustanut sen itse ja Ventersin sielua alkoi jälleen polttaa
mustasukkaisuuden helvetillinen tuli. Mutta sitten tämän helvetillisen
sekasorron vaimensi laukaus, joka oli tappanut Oldringin, synnyttäen
kaiullaan Ventersin mielessä hurjaa vihamielistä riemua ja inhottavaa
kostonhimoista iloa. Se väistyi kuitenkin Oldringin silmien rakastavan
ja kirkkaan ilmeen ja hänen kuiskauksensa salaperäisyyden tieltä. Siten
nousivat ja laskivat Ventersin sydämessä aaltoilevat, vaihtelevat
tunteet.
Tämä oli hänen vuosikausia kestäneen kärsimyksensä ja hänen elämänsä
ankaran taistelun huippukohta. Kun harmaa aamu alkoi sarastaa, hän
nousi synkkänä ja melkein murtuneena, mutta hän oli voittanut alhaiset
intohimot. Hän ei voinut muuttaa menneisyyttä toisenlaiseksi, ja vaikka
hän ei olisikaan rakastanut Bessiä koko sydämestään, oli hänestä nyt
kuitenkin kehittynyt sellainen mies, ettei hän tahtonut tehdä muutoksia
siihen tulevaisuuteen, jonka oli suunnitellut Bessille. Hänen oli vain
kerta kaikkiaan saatava kuulla totuus, kuultava tuo kaikkein pahin,
jotta hän voisi tukahduttaa nämä itsepäiset epäilyt, kiihkeät toiveet
ja mustasukkaiset kuvitelmat ja tappaa menneisyyden sillä varmalla
tiedolla, mitä Bess oli ollut Oldringille. Hän tiesi sen kyllä ja oli
aina tiennyt sen, mutta hänen täytyi saada kuulla se Bessin omilta
huulilta. Sitten, kun he olisivat päässeet turvallisesti pois tästä
villistä maasta ja aloittaneet uuden ja heidän mielensä kokonaan
valtaavan elämän, Bess kyllä unohtaisi ja tulisi onnelliseksi, eikä
hänkään voisi tuntea muuta kuin että elämä sittenkin oli elämisen
arvoista.
Hän ratsasti koko päivän hitaasti ja varovaisesti solaa ylöspäin
katsoen mutkissa taakseen, jatkaen matkaansa kovaa maata ja ruohoisia
kujanteita pitkin ja ottaen tarkan selon siitä, ettei häntä ajettu
takaa. Jolloinkin iltapuolella hän saapui noille sileille kallioille,
jotka jakoivat laakson kahtia, ja siellä hän laski aasin vapaaksi. Hän
käveli niiden yli, kiipesi rinteelle ja katosi hämärään, tähtien
valaisemaan kuiluun. Sitten hän ryömi melkein kuoleman väsyneenä
erääseen matalaan luolaan ja vaipui uneen.
Aamulla laskeutuessaan hän näki auringon lähettävän kultaisia säteitään
suuren kivikaaren alitse. Surprise Valley oli salaperäisen pehmeän ja
kauniin näköinen kuin unien laakso herätessään tähän kultaiseen
sädevirtaan, joka haihdutti sumupilvet ja kirkasti sen seinämät.
Hän näki jo kaukaa Bessin kävelevän kuusten varjossa ja pian koirien
haukunta ilmaisi hänelle, että he olivat huomanneet hänet. Hän kuuli
satakielten visertelevän puissa ja sitten viiriäisten ääniä. Ring ja
Whitie juoksivat häntä vastaan ja niiden kintereillä Bess ojennetuin
käsivarsin.

"Bern, olet siis vihdoinkin tullut takaisin!" hän huusi niin iloisesti.

"Niin, olen tullut takaisin", sanoi Venters Bessin rientäessä häntä
vastaan.
Hän oli ojentanut käsivartensa Ventersiä kohti, mutta katsottuaan,
tähän tarkemmin, jokin äkkiä pidätti häntä, ja yhtä nopeasti haihtui
hänen ilonsa ja sen mukana hänen poskiensa puna hänen kalvetessaan ja
vavistessaan.

"Voi, mitä on tapahtunut?"

"Paljonkin, Bess. En aio kuitenkaan kertoa sinulle, mitä. Olen aivan
lopussa. Mieleni on enemmän väsynyt kuin ruumiini."

"Rakkaani, olet niin kummallisen näköinen!" änkytti Bess.

"Viis siitä! Voin vallan mainiosti. Sinun ei tarvitse ollenkaan
olla peloissasi. Asiat alkavat mennä juuri niin kuin olemme
suunnitelleetkin. Kun olen levännyt, lähdemme heti matkaan päästäksemme
pois tästä maasta. Mutta nyt minun täytyy heti saada tietää totuus
sinusta."
"Totuus minusta?" toisti Bess säpsähtäen. Hän näytti hakevan muistinsa
pohjalta jotakin unohdettua selitystä. Katsoessaan häneen Venters tunsi
piston sydämessään.
"Niin, juuri totuuden. Bess, älä käsitä minua väärin. En ole muuttunut.
Rakastan sinua vieläkin. Ja rakastan sinua vielä enemmän jälkeenpäin.
Elämämme tulee olemaan yhtä ihanaa ja ihanampaakin. Menemme naimisiin
niin pian kuin voimme. Tulemme onnellisiksi, mutta sydämessäni asuu
paholainen. Luonnoton, mustasukkainen paholainen. Kuvittelen kaikkea
mahdotonta. Olin unohtanut ne pitkäksi aikaa, mutta nyt kaikki
vihamieliset epäilyn, luottamuksen, pelon ja toivon heikot kuiskaukset
ovat ruvenneet kiduttamaan minua jälleen. Minun täytyy vaientaa ne
totuudella."
"Kerron sinulle kaikki, mitä vain haluat tietää", sanoi Bess
vilpittömästi.
"Silloin taivaan nimessä, suoriutukaamme siitä niin pian kuin suinkin,
jotta pääsemme siitä... Bess, rakastiko Oldring sinua?"

"Kyllä."

"Rakastitko sinäkin häntä."

"Tietysti. Olenhan jo sanonut sen sinulle."

"Kuinka voit puhua siitä niin kevyesti?" huudahti Venters kiihkeästi.
"Eikö sinulla ole ollenkaan –" Hän keskeytti tuskissaan ja
kiihkoissaan, tarttui voimakkailla käsillään rajusti Bessiin vetäen
hänet luokseen ja katsoen häntä suoraan silmiin. Niissä oli tuo entinen
kaipaava ilme, mutta ne olivat yhtä kirkkaat kuin lähteen kuultava
vesi. Ne olivat totiset ja juhlalliset kuvaamattomassa rakkaudessaan,
luottamuksessaan ja kieltäymyksessään. Ventersiä vapisutti. Hän tiesi
nyt katsovansa Bessin sieluun. Hän tiesi, ettei Bess voisi valehdella
tällä hetkellä, mutta se, että hän ehkä voi kertoa hänelle totuuden
katsoen häneen noilla silmillään, tukahdutti melkein hänen uskonsa
viattomuuteen.
"Mitä oli – millainen oli suhteesi Oldringiin?" huohotti Venters
kiihkeästi.
"Olen hänen tyttärensä", vastasi Bess heti. Venters laski hänet
hitaasti vapaaksi. Hänen tunteittensa voimassa tapahtui äkillinen
muutos ja hän alkoi kalveta.

"Mitä sanot?" hän kysyi kuin ihmetellen.

"Olen hänen tyttärensä."

"Oldringinko tytär?" kysyi Venters hieman iloisemmin.

"Niin."

Alkaen käsittää Venters tarttui kiihkeästi Bessin käsiin vetäen hänet
luokseen.

"Ja koko ajanko sinä olet ollut Oldringin tytär?"

"Niin, tietysti, koko ajan – aina."

"Mutta, Bess, sinähän kerroit minulle – annoit minun olla siinä
luulossa – olin huomaavinani, että sinua hävetti niin kovasti."
"Se onkin häpeäni", vastasi Bess syvällä ja täyteläisellä äänellään
samalla punastuen. "Sanoinhan sinulle, etten ole mikään – olen nimetön
– vain Bess, Oldringin tytär."
"Tiedän ja muistan sen nyt. Mutta en milloinkaan ajatellut että –"
jatkoi Venters nopeasti ja käheästi. "Kun olit kuolemaisillasi,
rukoilit, ja silloin sain jostakin päähäni, että olet turmeltunut."
"Turmeltunutko?" kysyi Bess naurahtaen. Hän katsoi Ventersiin
hämmentyneenä ja niin ehdottoman viattomasti kuin lapsi, hymyillen
heikosti. Bess ei ymmärtänyt hänen tarkoitustaan.
"Bess, Bess!" Venters puristi hänet syliinsä piilottaen hänen kasvonsa
rintaansa vasten. Hän ei tahtonut näyttää kasvojaan Bessille, vaan
painoi tytön lujemmin rintaansa vasten ja katseli laakson yli.
Hämärtyneellä ja sokaistuneella katseellaan hän oli näkevinään
Oldringin kuin kultaisen valon ja leijailevan sumun keskellä. Oldring
oli rakastanut häntä. Hän oli rosvon nimetön tytär. Oldring oli niin
suojellut häntä, pitänyt hänet niin kokonaan erillään kaikista
naisista, miehistä ja elämän salaisuuksista, että hänen mielensä oli
kuin lapsen. Sellainen oli tämän salaisuuden ja arvoituksen ratkaisu,
koko tuo ihmeellinen totuus. Hän ei ainoastaan ollut turmeltumaton,
vaan vieläpä hyvä, puhdas ja maailman kaikkea viattomuuttakin
viattomampi, koska hän oli viettänyt lapsuutensa aivan yksin.
Venters oli näkevinään Oldringin loistavat, kysyvät ja lempeiksi
muuttuvat silmät. Hän näki niiden välähtävän hämmästyksestä, ilosta,
rakkaudesta ja sitten jännittyvän hirvittävästä tahdonponnistuksesta.
Hän kuuli Oldringin kuiskaavan jotakin, näki hänen huojuvan kuin puu ja
kaatuvan. Sitten hänen korvissaan alkoi jyrähdellä miljoonia huutavia,
jyliseviä ääniä, omantunnon laukauksia, katumuksen salamoita. Hän oli
tappanut Bessin isän! Sitten kohiseva vihuri täytti hänen korvansa kuin
kallioiden halkeamassa humiseva tuuli kuolinkellojen – Oldringin
kuolinkellojen – soitolla.
Hän vaipui polvilleen kätkien kasvonsa Bessin puvun laskoksiin ja
tarrautuen häneen kuin hukkuva.
"Hyvä Jumala! Voi, hyvä Jumala! Ah, Bess! Suo minulle anteeksi! Älä
välitä siitä, mitä olen tehnyt ja ajatellut, kunhan vain annat minulle
anteeksi. Uhraan sinulle elämäni. Tahdon elää vain sinulle. Tahdon
rakastaa sinua. Ah, minähän jo rakastankin sinua enemmän kuin kukaan
mies milloinkaan on rakastanut naista! Tahdon, että tietäisit ja
muistaisit minun taistelleen puolestasi, kuinka sokea sitten lienenkään
ollut. Ajattelin – ajattelin – vähät siitä, mitä ajattelin, mutta
rakastin sinua ja pyysin sinua vaimokseni. Anna sen jollakin tavoin
lieventää sydäntuskiani. Voi, Bess, minua ärsytettiin, mutta olisihan
minun pitänyt tietää se. En voinut levätä enkä nukkua, ennen kuin sain
tämän salaisuuden ilmi. Hyvä Jumala, millaista saattaakaan tapahtua!"
"Bern, olet heikko, vapiset ja puhut mielettömiä", huudahti Bess.
"Olet arvioinut voimasi lilan suuriksi. Siinä ei ole mitään
anteeksiannettavaa. Siinä ei ole muuta salaperästä kuin rakkautesi
minuun. Olet tullut takaisin luokseni."
Ja Bess puristi hänen päänsä hellästi syliinsä painaen sen lujasti
sykähtelevää rintaansa vasten.

XIX.

FAY.

Jane Withersteenin kotona pieni Fay kiipesi Lassiterin polvelle.

"Rakastatko minua?" hän kysyi.

Lassiter, joka Fayn kanssa ollessaan oli yhtä vakava kuin hiljainen ja
rakastettavakin, todisti hänelle vakuuttavasti ja kaunopuheliaasti,
että hän oli Fayn harras ihailija. Fay näytti miettiväiseltä ikäänkuin
olisi punninnut ihmisten kaksinaisuutta tai miettinyt jotakin
pettämätöntä keinoa, millä voisi koetella ihailijaansa.

"Rakastatko uutta äitiänikin?" hän kysyi hämmentävän äkkiä.

Jane Withersteen nauroi tuntien ensi kerran moneen päivään valtimonsa
sykkivän nopeammin ja poskensa kuumenevan.
Oli hiljainen, nukuttava, kesäinen iltapäivä ja he istuivat kolmisin
salviarinteen vierellä olevan metsäisen kummun juurella. Pienen Fayn
lyhytaikainen äidin kuoleman aiheuttama ikävöiminen – tuo lapsellinen,
mystillinen jurous – oli haihtunut ja nyt Fay aina oli siellä, missä
lörpöteltiin, naurettiin ja iloittiin. Suru oli muuttanut hänet oikein
ruumiillistuneeksi hilpeydeksi ja viehkeydeksi. Hänestä oli tullut
yliluonnollisen suloinen ja kaunis. Jane Withersteenille lapsi oli
vastaus hänen rukouksiinsa, siunaus ja hänen menettämäänsä omaisuutta
paljon kalliimpi aarre ja Jane oli huomannut Lassiterin jumaloivan
pientä Faytä.

"Rakastatko uutta äitiäni?" toisti Fay.

Lassiter myönsi ujosti ja vakuuttavan varmasti.

"Miksi et sitten mene naimisiin uuden äitini kanssa ja rupea isäkseni?"

Kaikista pikku Fayn Lassiterille tekemistä tuhansista kysymyksistä tämä
oli ainoa, johon hän ei osannut vastata.

"Fay, Fay, älä tee sellaisia kysymyksiä", sanoi Jane.

"Miksi en saa tehdä?"

"Sen vuoksi, että –" vastasi Jane huomaten hämmästyksekseen, kuinka
vaikea hänen oli katsoa lasta silmiin. Hänestä tuntui aivan siltä kuin
Fayn orvokinsiniset silmät olisivat katsoneet hänen lävitseen terävän
ymmärtäväisesti.

"Rakastathan sinäkin häntä, etkö rakastakin?"

"Rakas lapsi, juokse nyt leikkimään", sanoi Jane, "mutta älä mene
kauaksi. Älä poistu tältä pieneltä kummulta."
Fay kiiti tiehensä iloiten vapaudesta, jota hänelle ei ollut suotu
viikkokausiin.

"Jane, miksi lapset ovat vilpittömämpiä kuin aikuiset?" kysyi Lassiter.

"Ovatkohan ne?"

"Ovat aivan varmasti. Pieni Faykin oivaltaa asiat heti ensi näkemältä.
Intiaani on samanlainen. Ja koirat. Ja intiaanit ja koirat ovat
useimmiten oikeassa siinä, mitä näkevät. Ehkä lapsi on aina oikeassa."

"No, mitä Fay sitten on näkevinään?" kysyi Jane.

"Tiedätte sen kyllä. Koetan arvailla, mitä Fay ajattelee nähdessään
osan totuudesta viisailla lapsen silmillään ja tahtoessaan tietää
enemmän, vaikka hän huomaakin, että te olette kummallisen petollinen?
Odottakaa vähän. Olette petollinen eräässä suhteessa, vaikka olettekin
paras nainen, minkä koskaan olen tuntenut. Haluan vain sanoa tämän: Fay
luulee teeskentelyämme rakkaudeksi, koska se hänestä näyttää siltä. Ja
hänen pieni kehittyvä järkensä muodostelee kysymyksiä. Mutta hänen
saamansa vastaukset eroavat hänen huomioistaan. Niin hän varttuu imien
itseensä vähitellen tuota petollisuutta ja hänestä tulee samanlainen
kuin muistakin naisista ja miehistä. Ja teeskentelynne, te kun olette
rakastavinanne minua, vaikka ette rakastakaan, osoittaa, että sellaista
petollisuutta on olemassa. Asiat eivät siis ole siten kuin näyttävät
olevan."
"Lassiter, olette oikeassa. Meidän pitäisi aina puhua lapsille
ehdottomasti totta. Mutta onko sellainen mahdollista. En ole voinut
tehdä sitä, vaikka koko ikäni olen rakastanut totuutta ja ylpeillyt
rehellisyydelläni. Ehkä se on ollut vain itsekkyyttä. Opin tätä nykyä
paljon, ystäväni. Sokaisevat suomut alkavat vähitellen karista
silmistäni. Ja mitä teitä kohtaan tuntemaani rakkauteen tulee, rakastan
luullakseni teitä koko paljon. Mutta kuinka paljon tai kuinka vähän,
sitä en osaa sanoa. Sydämeni on melkein murtunut, Lassiter. Sen vuoksi
tämä hetki ei ollenkaan sovi tunteitten arvostelemiseen. Voin vielä
leikkiä ja iloita Fayn kanssa ja voin vielä haaveillakin, mutta
koettaessani ajatella jotakin vakavasti joudun pulaan. En mietiskele
enää mitään, en rakasta enkä rukoilekaan. Ajatelkaa sitä, ystäväni.
Mutta huolimatta puutuneista tunteistani luulen tämän synkän ajan
tekevän minusta paremman naisen, joka voi rakastaa enemmän ihmisiä ja
Jumalaa. Olen juuri sillä rajalla; olen tunteeton kaikelle muulle
paitsi tuskalle, ja alan tulla tunteettomaksi sillekin. Vapaudun
ennemmin tai myöhemmin tästä tylsyyden tilasta. Odotan vain sitä
hetkeä."
"Se koittaa pian, Jane", vastasi Lassiter vakavasti. "Mutta pelkään
tähtenne. Vuodet ovat hirveitä asioita ja te olette ollut vuosikausia
kahleissa. Vuosien kuluessa saavutetut tottumukset ovat yhtä voimakkaat
kuin elämä itse. Uskon kuiteinkin jostakin syystä samoin kuin tekin,
että te selviydytte vielä kaikesta tästä parempana naisena. Minäkin
odotan ja ihmettelen, niin, olenpa siitä melkein varma, Jane, ettei
avioliitosta meidän kesken voi olla puhettakaan."

"Lassiter!... Rakas ystäväni!... Meidän on mahdoton mennä naimisiin."

"Miksi, kuten Fay sanoi?" kysyi Lassiter hellän itsepäisesti

"Miksikö? En ole sitä milloinkaan ajatellut. Mutta se ei ole
mahdollista. Olen Jane, Withersteenin tytär. Isäni nousisi haudastaan.
Olen syntyperäinen mormoni. Tahtoni on murrettu, mutta olen silti
vieläkin mormoninainen. Ja te – te olette Lassiter!"

"Ehkä en enää olekaan niin paljon Lassiter kuin ennen."

"Mitä sanoittekaan äsken? Vuosien kuluessa saavutetut tottumukset ovat
yhtä voimakkaat kuin elämä itse. Ette voi muuttaa tuota yhtä
tottumustanne, elämänne tarkoitusta. Sillä tehän kannatte vieläkin
noita revolverejanne haluamattakaan tukahduttaa verenhimoanne."

Varjon tapainen hymy kirkasti hetkiseksi Lassiterin kasvot.

"En."

"Lassiter, valehtelin teille, mutta pyydän, ettette valehtelisi
minulle. Kunnioitan teitä suuresti. Luulen vihanne lauhtuneen useampia,
ehkä kalkkiakin kohtaan, paitsi uskonveljiäni. Mutta puhuessani
elämänne tarkoituksesta, vihastanne, revolvereistanne, ajattelen vain
tuota yhtä. En voi uskoa teidän muuttuneen."
Vastaukseksi Lassiter irroitti raskaan ammusvyönsä uumiltaan laskien
sen raskaine heiluvine revolverikoteloineen Janen syliin.
"Lassiter!" kuiskasi Jane siirtäen katseensa hänestä noihin mustiin
kylmiin revolvereihin. Ilman niitä Lassiter näytti omansa
menettäneeltä, avuttomalta, vähäpätöisemmältä mieheltä. Oliko Jane
lumoava kuin Delia? Ja totellen vain yhtä vaikutinta ja voimatta
sietää, että viholliset sanoisivat tätä miestä raukaksi, Jane nousi
nopeasti ja kiinnitti hapuilevin sormin vyön takaisin Lassiterin
uumille, mihin se kuuluikin.

"Lassiter, minä tässä olen raukka."

"Lähtekää kanssani Utahista jonnekin, missä voin heittää pois
revolverini ja muuttua mieheksi", sanoi Lassiter. "Vannon todistavani
sen silloin! Tulkaa! Olette saanut Black Starin, Nightin ja Bellsin
takaisin. Nouskaamme juoksijoiden selkään, ottakaamme pieni Fay
mukaamme ja ratsastakaamme pois Utahista. Teillä ei ole enää muuta
jäljellä kuin nuo hevoset ja lapsi. Tulkaa!"
"Ei, ei, Lassiter, en poistu milloinkaan Utahista. Mitä tekisinkään
tuolla kaukana maailmassa tuhottuine omaisuuksineni ja murtuneine
sydämineni? En eroa milloinkaan näistä purppuraisista rinteistä, joita
rakastan niin suuresti."
"Minun olisi pitänyt tietää se. Jonkin ajan kuluttua asutte täällä
jossakin hökkelissä ja pian ei Jane Withersteenistä ole muuta kuin
muisto jäljellä. Halusin vain saada tilaisuuden näyttää teille, kuinka
mies – jokainen mies – voi tulla paremmaksi entistään. Jos lähtisimme
Utahista, voisin varmasti todistaa teille tuon asian, mitä sanotte
rakkaudeksi. Se on kummallista, samalla kertaa helvetillistä ja
taivaallista, Jane Withersteen. Minusta tuntuu kuin olisitte
vihkinyt suuren sydämenne vain rakkaudelle, rakkaudelle uskontoa,
velvollisuutta, kirkonvanhimpianne, paimenia, köyhiä perheitä ja köyhiä
lapsia kohtaan. Ja kuitenkaan: ette voi nähdä, millaista todellinen
rakkaus on – kuinka se voi muuttaa ihmisen... Kuunnelkaa, niin kerron
teille Milly Ernen tarinan, jotta näkisitte, kuinka rakkaus muutti
hänet.
"Milly ja minä olimme vielä lapsia, kun perheemme muutti Missourista
Texasiin, ja meitä kasvatettiin siellä samaan tapaan kuin olisimme
syntyneet siellä. Olimme köyhiä, mutta rikastuimme siellä. Se pieni
kylä, jonne olimme muuttaneet, kasvoi vähitellen kaupungiksi, jonne
muutti alituisesti muukalaisia ja vieraita perheitä. Milly oli hyvin
kaunis siihen aikaan. Voin nähdä hänet vieläkin, tuon pienen
viehättävän tytön. Hänellä oli hyvin kauniit silmät, tummansinimustat,
kun hän oli kiihkoissaan, mutta yhtä kauniit aina. Muistatte kai
Millyn silmät? Ja hänen tukkansa oli vaaleanruskea kullanvärisine
vivahduksineen ja hänen suunsa sellainen, että kaikki miehet olisivat
tahtoneet sitä suudella.
"Ja juuri siihen aikaan kuin Milly oli kauneimmillaan ja
suloisimmillaan, tuli kaupunkiin eräs nuori pappi, joka alkoi kilpailla
Millyn suosiosta muiden miesten kanssa. Ja hän voitti. Milly oli aina
ollut harras kristitty, ja kun hän tutustui Frank Erneen, rupesi hän
sydämestään ja sielustaan ajattelemaan sielujen pelastamista.
Todellisuudessa Milly joutui hieman pyörälle päästään paljosta raamatun
lukemisesta, kirkossa ja kokouksissa käymisestä. Vanhempani eivät
olleet siitä ollenkaan pahoillaan eikä se minullekaan aiheuttanut muita
hankaluuksia kuin että Milly vain alituisesti rukoili ja teki työtä
sieluni pelastamiseksi. Hän ei saanut minua milloinkaan kääntymään,
mutta me olimme parhaita tovereita eikä varmasti milloinkaan veli ja
sisar ole rakastanut toisiaan enemmän kuin me. No niin. Frank Ernestä
ja minusta tuli mitä parhaimmat ystävät. Hän oli kookas mies,
miellyttävän näköinen ja hyvin kohtelias. Hänen uskontonsa ei
milloinkaan vaivannut minua, sillä hän osasi metsästää, kalastaa,
ratsastaa ja käyttäytyä muutenkin kuin mies. Ajaessamme kerran takaa
puhveleita hän pelasti henkeni. Meistä tuli kuin veljet ja hän oli
ainoa tuntemani mies, joka mielestäni oli tarpeeksi hyvä Millylle. Ja
heidän hääpäivänään join itseni juovuksiin, ainoan kerran elämässäni.
"Piakkoin sen jälkeen lähdin kotoa, sillä tuntui aivan siltä kuin Milly
yksin olisi voinut pidättää minut siellä. Jouduin huonoille jäljille ja
rupesin etsimään kultaa. Elämäni oli kovaa Pan Handlessa ja matkustin
sitten pohjoiseen. Nyt kun muistelen sitä, olivat Kansas ja Nebraska
siihen aikaan yhtä villejä maita kuin nämä Utahin rajaseudut nykyään.
Minun oli pakko harjoitella kovasti revolverin käyttöä ja vain harvat
paimenet kykenivät voittamaan minut ratsastamisessa. Ja voin sanoa
kehumatta itseäni, etten ole milloinkaan tuntenut ainoatakaan valkoista
miestä, joka olisi niin hyvin kyennyt seuraamaan hevosten, sonnien ja
ihmisten jälkiä kuin minä. Ennen kuin aavistinkaan, kului pari vuotta,
mutta sitten rupesin äkkiä ikävöimään kotiin ja lähdinkin ratsastamaan
sinne.
"Asiat kotona olivat muuttuneet. En voi milloinkaan unohtaa
kotiintuloani. Äitini oli kuollut ja isästäni oli tullut hiljainen
murtunut mies, jota melkein voitiin sanoa kuolleeksi, vaikka hän elikin
vielä. Frank Ernekin oli kuin vanhan minänsä haamu, väsynyt työhönsä,
väsynyt saarnaamiseensa ja melkein väsynyt elämäänsäkin, ja Milly oli
hävinnyt... Sain odottaa kauan ennenkuin minulle kerrottiin tuo tarina.
Isä ei muistanut mitään eikä Frank Erne uskaltanut puhua. Sen vuoksi
minun oli pakko kysellä ihmisiltä, mitä oli tapahtunut.
"Heti kotoa poistumiseni jälkeen oli kaupunkiin tullut toinen
saarnaaja. Hänestä ja Frankista tuli kilpailijat. Mies oli ollut aivan
erilainen kuin Frank. Hän oli saarnannut jotakin toista uskontoa ja oli
äkkipikainen ja kiihkeä, kun Frank oli hidas ja lempeä. Hän oli hakenut
ihmiset käsiinsä, erittäinkin naiset. Ulkomuodollaan hän ei ollut
voinut kilpailla Frankin kanssa, mutta hän oli kyennyt vaikuttamaan
naisiin. Hänellä oli ollut kaunis ääni ja hän oli puhunut puhumistaan
ja saarnannut saarnaamistaan. Milly oli joutunut hänen vaikutusvaltansa
alaiseksi ja kiintynyt syvästi hänen uskontoonsa. Frank oli kärsinyt
hänen oikkujaan entiseen tapaansa ja antanut hänen olla niin ihastunut
kuin hän oli halunnut. Kaikki uskonnot kunnioittavat samaa Jumalaa,
sanoi hän, eikä haittaa ollenkaan, vaikka Milly tutkiikin Häntä eri
katsantokannoilta. Uusi saarnaaja kävi sen vuoksi usein Millyn luona,
joskus Frankin poissaollessakin, sillä arkipäivinä Frank kasvatti
karjaa.
"Juuri siihen aikaan oli sattunut jokin tapaus, josta en saanut
suurtakaan selvyyttä. Eräs vieras oli tullut kaupunkiin ja seurustellut
paljon saarnaajan kanssa. Vieras oli ollut kookas mies jäänsinisine
silmineen ja hän oli tuntunut hyvin salaperäiseltä. Kaupungissa oli
syntynyt melkoinen hälinä, kun hän katosi sieltä samaan aikaan kuin
eräs nuori nainenkin, joka oli ollut hyvin kiintynyt uuden saarnaajan
uskontoon. Sitten sinne oli saapunut joku mies Illinoisista,
joka oli paljastanut tuon saarnaajan – hän oli eräs kuuluisa
mormoniproselyytti. Se oli järkyttänyt Frank Erneä enemmän kuin mikään
muu ja kilpailijoista tuli katkerat vihamiehet. Ja kilpailu oli
päättynyt siten, että Frank oli mennyt kokoushuoneeseen, jossa Milly
oli ollut kuuntelemassa, ja hänen ja muiden kuullen moittinut
saarnaajaa sättien häntä melkein niin pahasti kuin Venters sätti Tullia
muutamia viikkoja sitten. Ja lopuksi Frank oli alkanut ruoskia miestä
ja karkoittanut hänet koko kaupungista.
"Ihmiset sanoivat Millyn herttaisen luonteen muuttuneen. Muutamat
sanoivat sen johtuneen siitä, että hän pian tulisi äidiksi, muutamat
taasen siitä, että hän oli kiintynyt tuohon uuteen uskontoon. Ja olipa
siellä sellaisiakin naisia, jotka sanoivat suoraan hänen kiintyneen
saarnaajaan. Ja eräänä aamuna, kun Frank tuli kotiin eräältä
matkaltaan, oli Milly hävinnyt. Hänellä ei ollut naapureita, koska hän
asui kaupungin ulkopuolella, mutta lähimmät asukkaat sanoivat jonkun
ajaneen vaunuilla ohi yöllä ja pysähtyneen Millyn oven edustalle. No
niin, jället kertoivat aina jotakin ja siellä näkyivät vaunujen,
hevosten ja miehen jäljet. Uutinen levisi kuin kulovalkea, että Milly
oli hylännyt miehensä. Kaikki muut uskoivat sen, paitsi Frank,
salaamatta enää laisinkaan, miksi he luulivat hänen paenneen. Äiti oli
aina vihannut Millyn kummallista oikkua, sitä, että Milly oli ruvennut
kannattamaan uutta uskontoa, ja hänkin uskoi Millyn paenneen mormonin
kanssa. Se joudutti äidin kuolemaa ja hän kuoli antamatta Millylle
anteeksi! Isä ei ollut sellainen mies, että hän olisi murtunut häpeästä
ja onnettomuuksista, mutta hän rakasti sanomattomasti Millyä ja hänen
menetyksensä mursi hänet.
"Kuullessani Millyn katoamisesta en uskonut hetkeäkään, että hän olisi
seurannut miestä vapaaehtoisesti. Tunsin Millyn ja tiesin, ettei hän
olisi voinut tehdä niin. Jäin kotiin joksikin aikaa koettaen saada
Frank Erneä puhumaan, mutta vaikka hän olisi tiennytkin jotakin, ei hän
tahtonut kertoa. Sen vuoksi lähdin hakemaan Millyä, koettaen päästä
tuon proselyytin jäljille. Tiesin pääseväni hänen jäljilleen, jos vain
sattuisin tulemaan sellaiseen kylään, jossa hän oli vieraillut. Ja
tiesin senkin, ettei kuumin helvettikään voisi lopettaa hänen
käännyttämistyötään. Ja niin ratsastin kaupungista kaupunkiin. Luotin
sokeasti siihen, että jokin opastaisi minua. Ja viikkojen ja kuukausien
kuluessa minusta tuli kummallinen mies. Ihmiset ainakin pelkäsivät
minua. Parin vuoden kuluttua lähdöstäni satuin tuolla Texasin
äärimmäisessä kulmassa tulemaan kaupunkiin, jossa tuo mies oli käynyt.
Hän oli juuri poistunut sieltä. Ihmiset sanoivat hänen tulleen sinne
ilman naisseuraa. Seurasin miehen jälkiä takaisin Arkansasin ja
Missisippin halki, ja vanhat jäljet alkoivat lämmitä jälleen Texasissa.
Löysin kaupungin, jonne hän oli ensin poikennut kotikaupungistani
lähdettyään ja siellä pääsin Millyn jäljille. Löysin tuvankin, jossa
hän oli synnyttänyt lapsensa, mutta en saanut selville, oliko hän ollut
siellä vankina vai ei. Tuvan omistaja oli ilkeä vaitelias roisto ja
poistuessani käytinkin tilaisuutta hyväkseni ja iskin merkkini häneen.
Sitten palasin jälleen kotiin.
"Mutta palattuani huomasin, ettei minulla siellä enää ollutkaan kotia.
Isä oli ollut kuolleena jo vuoden. Frank Erne asui vielä samassa
talossa, johon Milly oli hänet jättänyt. Asuin hänen luonaan jonkin
aikaa ja vanhenin katsellessani häntä. Hänen maatilansa oli joutunut
rappiolle, hänen nautansa olivat kulkeneet jonnekin tai ne oli
varastettu ja hänen asuinrakennuksensa oli niin ränsistynyt, ettei
siinä enää saanut suojaa tuulelta eikä sateelta. Ja Frank istui
kuistissa vuoleskellen keppejä ja päivät kuluivat hukkaan. Silloin
tällöin hän raivosi kuin mielipuoli, mutta enimmäkseen hän vain istui
ja tuijotti silmin, jotka panivat miehen kiroilemaan. Arvelin Frankin
salaa pelkäävän jotakin, jota hän ei tahtonut ilmaista minulle. Ja kun
kerroin hänelle, että olin seurannut Millyn jälkiä melkein kolme vuotta
ja saanut vihiä hänestä ja löytänyt paikan, missä hän oli synnyttänyt
lapsensa, luulin hänen kaatuvan kuolleena jalkoihini. Mutta
toinnuttuaan ja tultuaan hieman entiselleen hän rukoili minua luopumaan
etsimisestä, tahtomatta kuitenkaan selittää mitään. Annoin sen vuoksi
hänen olla rauhassa ja pidin häntä silmällä yötä päivää.
Ja vihdoin huomasinkin, että talossa oli eräs kapine, jota hän piti
kalliina, nimittäin pieni lipasto, jossa hän säilytti papereitaan. Se
oli hänen makuuhuoneessaan. Mutta hän nukkui hyvin harvoin. Olin
kärsivällinen ja sain viimein sen sisällön käsiini ja löysin sieltä
pari Millyn kirjettä. Toinen oli pitkä ja kirjoitettu vain muutamia
kuukausia hänen katoamisensa jälkeen. Hänet oli sidottu, kapula oli
pantu hänen suuhunsa ja kolme miestä, joiden nimetkin hän mainitsi –
Hurd, Metzger ja Slack – oli raastanut hänet pois kotoaan. Hän ei
ollenkaan tuntenut miehiä. Hänet oli viety siihen pieneen kaupunkiin,
josta löysin hänen jälkensä parin vuoden kuluttua. Mutta hän ei ollut
lähettänyt kirjettä siitä kaupungista. Siellä hän oli ollut vankina.
Näytti aivan siltä kuin tuo proselyytti, joka tietenkin oli rientänyt
paikalle, ei olisi mistään hinnasta tahtonut menettää häntä. Kirjeessä
sanottiin, että hän oli menettänyt järkensä vähäksi aikaa ja että hän
terveeksi tultuaan eli vain lapselleen. Hän sanoi, että se oli lapsi ja
että hän ajatteli ja haaveili vain sitä, kuinka saisi lapsen isän luo,
jolloin hän kiitollisena laskeutuisi vuoteelleen kuolemaan. Kirje
päättyi äkkiä kesken lausetta eikä siinä ollut allekirjoitusta.
"Toinen kirje oli kirjoitettu enemmän kuin pari vuotta edellisen
kirjeen jälkeen. Se oli lähetetty Salt Lake Citystä. Siinä kerrottiin
vain lyhyesti, että Milly oli kuullut veljensä seuraavan jälkiään. Hän
pyysi Frankin ilmoittamaan veljelle, että tämän oli luovuttava
yrityksestään, koska Milly muussa tapauksessa saisi hirveästi kärsiä.
Hän ei rukoillut, vaan totesi yksinkertaisesti tämän, tosiseikan
esittäen vaatimattoman pyynnön. Ja hän lopetti kirjeensä ilmoittamalla,
että hän piakkoin poistuu Salt Lake Citystä sen miehen kanssa, jota hän
oli oppinut rakastamaan, ja ettei hän enää milloinkaan anna tietoja
itsestään.
"Tunsin Millyn käsialan ja hänen kertomistapansa, mutta kirje ilmaisi
minulle, että hänessä oli tapahtunut jokin suuri muutos. Miettiessäni
sitä tein vihdoin sen johtopäätöksen, että hän joko oli oppinut
rakastamaan tuota miestä ja hänen uskontoaan tai että hän pelosta
valehteli. En ollut kuitenkaan varma, kumpi otaksumiseni oli oikea,
mutta aioin ottaa siitä selvän. Sanon nyt suoraan, että jos silloin
olisin tuntenut mormonit niin hyvin kuin nyt, olisi jättänyt Millyn
kohtalonsa käsiin, sillä hän oli ehkä oikeassa sanoessaan, että hän
joutuisi kärsimään, jos seuraisin hänen jälkiään. Mutta olin nuori ja
hurja siihen aikaan. Ensin matkustin siihen kaupunkiin, jonne hänet
aluksi oli viety, ja menin siihen taloon, jossa hän oli ollut vankina.
Sain käsiini tuon haisunäädän, joka omisti talon, vein hänet mukanani
metsään ja pakotin hänet ilmaisemaan kaiken, mitä hän tiesi. Se ei
ollut paljoakaan, vaikka se onkin mitä helvetillisintä. Sillä kertaa
erotessani hänestä hän jäi siihen tilaan, ettei enää milloinkaan
kyennyt sellaisiin konnan toimiin. Sitten suuntasin matkani Utahiin.
"Siitä on nyt neljätoista vuotta. Olen nähnyt mormonien enemmistön
muuton tänne. Maa oli villissä tilassa ja ajat olivat hurjat. Ratsastin
kaupungista kaupunkiin, kylästä kylään, maatilalta maatilalle ja
leiristä leiriin, viipymättä milloinkaan pitkää aikaa samassa
paikassa. En ajatellut milloinkaan muuta kuin yhtä asiaa enkä
milloinkaan levähtänyt. Kului neljä vuotta ja silloin tunsin jokaisen
Pohjois-Utahin tien. Jatkoin vain etsimistäni ja sitä mukaa kuin aika
kului ja aloin jo vanhentua etsiessäni, sitä lujemmin ja sokeammin
luotin siihen johonkin, joka opasti minua. Luin kerran eräästä
miehestä, joka oli purjehtinut kaikilla merillä ja kulkenut maailman
ympäri. Hänellä oli eräs tarina kerrottavana, ja milloin tahansa hän
näki ihmisen, jolle hänen oli pakko kertoa tarinansa, hän tunsi tuon
ihmisen ulkomuodosta. Olin samanlainen, mutta minulla oli kysymys
kysyttävänä. Ja tunsin aina miehen, jolta minun oli pakko kysyä. En
siis todellisuudessa milloinkaan eksynyt jäljiltä, vaikka ne
vuosikausia pysyivätkin niin hämärinä, ettei kukaan toinen luultavasti
milloinkaan ole seurannut sellaista.
"Sitten onneni muuttui. Yllätin Hurdin kerran Keski-Utahissa ja
kuiskasin jotakin hänen korvaansa ja katselin hänen kasvojaan, ennen
kuin ammuin häntä sydämeen. Ja hän kuoli hampaat purtuina niin lujasti
yhteen, etten olisi voinut raottaa hänen leukojaan veitselläkään.
Samana vuonna kuulivat Slack ja Metzger minun kuiskaavan saman
kysymyksen, mutta ei kumpikaan heistä tahtonut puhua sanaakaan
kuollessaan. Jo kauan aikaa ennen olin tullut tietämään sen, ettei
ainoakaan tähän lahkoon tai luokkaan, tai Jumala ties mihin, kuuluva
ihminen ilmaise mitään salaisuutta. Mutta minun oli saatava joltakin
kuolemaa pelkäävältä ihmiseltä selko Milly Ernen kohtalosta. Ja vuosien
vieriessä tiesin lopulta löytäväni sellaisen ihmisen pitkien
väliaikojen jälkeen.
"Jatkoin vähitellen matkaani Etelä-Utahiin. Maineeni kulki edelläni ja
kohtasin miehiä, jotka olivat valmistautuneet ottamaan minut vastaan ja
osasivat käyttää revolverejaan. He tekivät minusta mestariampujan ja se
sopikin minulle mainiosti. Koko tänä aikana tuntuivat tuon proselyytin
ja tuon jäänsinisilmäisen ja kultapartaisen jättiläisen jäljet käyvän,
yhä himmeämmiksi. Vain pari kertaa kymmenenä vuonna sain kuulla
puhuttavan tuosta salaperäisestä miehestä, joka oli tullut proselyytin
vieraaksi kotikaupunkiani. Sitä, kuinka hän oli sekaantunut Millyn
kohtaloon, en toivonutkaan saavani selville, ellei opastava tarmoni
veisi minua hänen tielleen. Ja mitä tuohon toiseen mieheen tuli, tiesin
yhtä varmasti kuin hengitän, yhtä varmasti kuin tähdet tuikkivat ja
kuin tuuli humisee, että tapaisin hänet jonakin päivänä.
"Olen nyt seurannut jälkiä kahdeksantoista vuotta ja ne ovat vieneet
minut viimeiseen yksinäiseen kylään Utahin rajaseuduille.
Kahdeksantoista vuotta!... Tunnen jo olevani verraten vanha.
Lähtiessäni seuraamaan niitä olin vain kaksikymmenvuotias. Kuten
sanoin, ilmaisi eräs tuolla kauempana asuva pakana minulle, että Jane
Withersteen voi kertoa minulle Milly Ernestä ja näyttää hänen
hautansa."
Hlljainen ääni lakkasi kuulumasta ja Lassiter pyöritteli hitaasti
hattuaan ikäänkuin olisi laskenut nauhan hopeakoristeita. Jane istui
kuin kivettyneenä nojautuen häneen, kuunnellen tarkkaavaisesti ja
haluten kuulla lisää. Hän olisi huutanut, mutta hänen kielensä ja
huulensa olivat kuin lamaantuneet. Hän näki vain tuon surumielisen,
harmaantuneen ja intohimojen kuluttaman miehen ja kuuli vain lehtien
hiljaisen kahinan.
"Niin, tulin tänne Cottonwoodsiin", jatkoi Lassiter, "ja te näytitte
minulle Milly Ernen haudan. Ja vaikka olettekin purrut hampaanne
kovemmin yhteen kuin kaikki tieni varrelle jääneet kuolleet miehet,
olette kuitenkin ilmaissut minulle salaisuuden, jota kuullakseni olen
elänyt nämä kahdeksantoista vuotta. Jane, sanoinhan teille, että
kertoisitte sen kysymättänikin. Minun ei tarvinnut esittää kysymystäni
täällä. Muistatte kai päivän, jolloin tuo lihava mies koetti ampua
minut pihallanne ja..."

"Ah, hiljaa!" kuiskasi Jane ojentaen umpimähkään kätensä.

"Olen nähnyt kasvoistanne, että Dyer, nykyinen piispanne, on sama
proselyytti, joka tuhosi Milly Ernen."
Jane Withersteenin järki meni hetkiseksi sekaisin, ja kun hän tointui,
huomasi hän tarttuneensa Lassiteriin kuin hukkuva. Ja kuin salama olisi
iskenyt häneen, muuttui hänen synkkä välinpitämättömyytensä hirmuiseksi
tuskaksi.
"Se on valhe, Lassiter! Ei, ei!" vaikeroi hän. "Vannon teidän
erehtyneen."
"No, no, älkää vannoko väärin. Mutta säästän teidät siitä. Te
nais-raukka! Olette vieläkin sokea ja uskollinen!... Kuulkaa, tiedän
sen varmasti, ja saatte tyytyä siihen. Ja minä luovun aikomuksestani."

"Mitä sanotte?"

"Luovun aikomuksestani. Olen oppinut näkemään ja tuntemaan eri tavalla.
En voi enää auttaa Milly-raukkaa. Ja olen unohtanut koston. Olen
oppinut huomaamaan, ettei minusta ole ihmisten tuomariksi. En voi enää
ampua ihmisiä paljaasta kostonhimosta. Tunteeni ovat muuttuneet sitten
kun opin rakastamaan teitä ja Faytä."
"Lassiter, tarkoitatteko, ettette tahdokaan tappaa häntä?" kuiskasi
Jane.

"Tarkoitan."

"Minunko vuokseni?"

"Niin. En sitä ymmärrä, mutta kunnioitan tunteitanne."

"Koska – niin, koska rakastatte minua!... Kahdeksantoista vuotta!
Olette siis tuo sama hirveä Lassiter! Ja nyt – koska rakastatte
minua?"

"Niin juuri, Jane."

"Voi, pakotatte minut vielä rakastumaan itseenne! Ja voisinkohan muuta?
Sydämeni on varmaankin kivestä. Mutta, Lassiter, odottakaa! Antakaa
minulle aikaa. En ole enää sama kuin ennen. Kerran oli rakastaminen
niin helppoa, mutta nyt taas on vihaaminen helpompaa. Odottakaa! Uskoni
Jumalaan, johonkin Jumalaan, ei ole vielä kuollut. Luottaen häneen näen
onnellisempien aikojen koittavan teille, te intohimojen raatelema
mies-parka. Mutta minusta itsestäni tulee surkuteltava murtunut nainen.
Rakastin Milly sisartanne. Tahdon rakastaa teitäkin. En suinkaan ole
vajonnut niin alas eikä suinkaan Jumalakaan ole minua niin kokonaan
hylännyt, ettei minulla olisi vielä vähän rakkautta teillekin.
Odottakaa! Unohtakaamme Millyn surullinen elämä. Tunsin sen paremmin
kuin kukaan muu. Kerron teille joskus jotakin, jos olette
kuolinvuoteeni ääressä, mutta nyt en voi puhua."

"En haluakaan kuulla enempää", sanoi Lassiter.

Jane nojautui häneen kuin jännitys olisi lauennut ja purskahti
katkeraan itkuun. Lassiter tuki häntä hiljaa myötätuntoisesti. Jane
toipui vähitellen ja alkoi jo suoristautua tuntien vapautuneensa
raskaasta taakasta, kun Lassiter hätkähti niin, että hän pelästyi.
"Kuulin hevosten liikettä, hevosten, joiden kaviot on kääritty", sanoi
Lassiter nousten varovasti seisoalleen.
"Missä Fay on?" kysyi Jane silmäillen nopeasti ympärilleen varjoisalla
kummulla. Kultakutrinen tyttö, joka oli näyttänyt olevan koko ajan
heidän läheisyydessään, oli nyt kadonnut.

"Fay!" huusi Jane.

Hän ei saanut mitään hilpeätä vastausta eikä juoksevien jalkojenkaan
kopinaa kuulunut. Jane huomasi Lassiterin jäykistyvän.

"Fay – ah – Fay!" melkein karjui Jane.

Lehdet lepattivat ja kahisivat, yksinäinen arka sirkka lauloi
ruohikossa ja mehiläinen lensi suristen ohi. Iltaa kohti kallistuvan
päivän hiljaisuus uhosi ilkeää vihaa, joka kauhistutti Janea. Milloin
olikaan hiljaisuus tuntunut näin hirvittävältä?
"Hän on vain tepastellut niin kauas, ettei ääni kuulu", änkytti Jane
katsoen Lassiteriin.
Ratsastaja seisoi paikoillaan kalpeana ja jäykkänä kuin kuvapatsas, ei
kuten kuunteleva ja tarkasteleva, vaan kuten tuomittu ihminen. Äkkiä
hän tarttui Janeen rautaisin käsin ja kääntäen kasvonsa pois Janen
katseen edestä talutti hänet alas kummulta.
"Katsokaa, tässä on Fayn viimeinen leikkipaikka; hän on rakentanut
tähän pienen tupasen kivistä ja palikoista... Ja tässä on hänen
pienillä kivillä aitaamansa alue, johon hän on koonnut lehtiä
hevosille", sanoi Lassiter viitaten maahan ja harpaten pitkin askelin.
"Hän on kävellyt täällä edestakaisin, ja katsokaa, tähän hän on
haudannut jotakin, kuolleen heinäsirkan – tuossa on hautakivikin –
tästä hän on kulkenut ajaen takaa sisiliskoa – katsokaa noita pieniä
jälkiä... tästä puusta hän on kiskonut kaarnaa... katsokaa tien tomuun
– siinä näette hänelle opettamanne kirjaimet ja sitten hän on
piirtänyt siihen lintujen, hevosten ja ihmisten kuvia... Katsokaa,
tuossa on ristikin! Ah, Jane, teidän ristinne!"
Lassiter kuljetti Janea mukanaan lukien kuin kirjasta pienen Fayn
jälkien merkityksen. Kummun rinteellä aina sen juurelle asti,
pensaikossa ja erään pumpulipuun ympärillä oli Fayn vilkkaan
mielikuvituksen jättämiä suloisen haaveilun ja viattomien leikkien
jälkiä. Hän oli viipynyt kauan erään linnunpesän vieressä ja laskenut
siihen poistuessaan perhosen kirjavan siiven. Kauan hän oli leikkinyt
virtaavan puron rannalla lähettäen matkalle pienillä kivillä lastattuja
laivoja. Sitten hän oli tepastellut paksussa ruohossa, johon hänen
pienet jalkansa tuskin olivat painaneet mitään jälkiä, ja haaveillut
muutamien kuihtuneiden kukkien luona. Siten hänen askelensa olivat
vieneet hänet leveälle kujalle. Hänen paljaiden jalkojensa painamat
pienet syvennykset näkyivät selvästi tomussa, niitä jatkui vähän matkaa
kujaa alaspäin ja sitten niihin yhtyi jonkun pensaikosta tulleen miehen
suuret jäljet, jotka johtivat takaisin pensaikkoon.

XX.

LASSITERIN MENETTELYTAPA.

Jäljet kertoivat pienen Fayn ryöstön tarinan. Tuskissaan Jane
Withersteen kääntyi mykkänä Lassiteriin päin, jolloin hänen pelkonsa
varmistui, kun hän näki tämän kalpeat, silmänräpäyksessä vanhenneet
kasvot kuin kuolettavan iskun lamaannuttamina.
Silloin Janen elämäkin tuntui haaksirikkoutuvan ja luhistuvan
raunioiksi hänen ympärillään.
"Kalkki on nyt ohi", kuuli hän oman äänensä kuiskaavan, "Nyt se on
lopussa. Lähden sinne – heti."
"Mihin sitten?" kysyi Lassiter kumartuen äkkiä uhkaavasti hänen
puoleensa.

"Noiden julmien miesten luo."

"Ilmaiskaa heidän nimensä", komensi Lassiter.

"Piispa Dyerin ja Tullin luo", jatkoi Jane alistuen tottelemaan.

"Miksi?"

"Tahdon pienen Fayn takaisin, sillä en voi elää ilman häntä. He ovat
nyt ryöstäneet hänet, kuten Milly Ernen lapsenkin. Mutta tahdon pienen
Fayn takaisin, kaipaan niin häntä. Alistun. Menen ilmoittamaan piispa
Dyerille, että olen murtunut. Sanon hänelle alistuvani kahleisiin, ja
jos he vain luovuttavat minulle Fayn takaisin, suostun menemään
naimisiin Tullin kanssa."

"Ette milloinkaan!" sähähti Lassiter.

Hän tarttui Janeen ja melkein juosten laahasi hänet mukanaan
pumpulipuiden lomitse pihan poikki Withersteenin kartanon suureen
halliin paiskaten oven kiinni niin kovasti, että paksut seinät
tärähtivät. Black Star, Night ja Bells olivat olleet lukittuina tähän
halliin niiden palaamisesta asti, ja nyt ne tömistelivät jalkojaan
kivilattialla.
Lassiter päästi Janen irti, horjui käheästi huudahtaen etemmäksi kuin
huumautunut mies ja nojautui vavisten pöytään, jolla hänen
ratsumiesvarusteensa olivat. Hän alkoi kopeloida satulalaukkujaan,
jolloin alkoi kuulua kirkasta metallinheleää kilahtelua, revolverin
ammusten kalinaa. Hänen sormensa vapisivat hänen tukkiessaan ammuksia
varavyöhön, mutta kiinnittäessään sen toisen yläpuolelle, jota hän
tavallisesti käytti, ne vakaantuivat. Tässä varavyössä oli pari
revolveria, jotka olivat pienemmät kuin nuo alhaalla heiluvat mustat,
ja hän kiinnitti ne uumilleen niin, että hänen takkinsa peitti ne.
Sitten hän ryhtyi nopeasti toimintaan. Jane Withersteen katseli häntä
kuin lumottuna, mutta ymmärtämättä mitään, ja näki hänen satuloivan
nopeasti Black Starin ja Nightin. Sitten hän veti Janen suuren ikkunan
valopiiriin, kumartui häneen päin ja tarttui hänen käsivarteensa
sormin, jotka olivat kuin kylmää terästä.
"Niin, Jane, nyt se on lopussa, mutta te ette mene Deyrin luo... Minä
lähden sinne teidän sijastanne!"
Katsoessaan häneen – hän oli kauhistuttavan näköinen – Jane ei voinut
ymmärtää hänen sanojaan. Kuka olikaan tämä mies kalmankalpeine
kasvoineen, silmineen, jotka olisivat pakottaneet hänet huutamaan, jos
hän vain olisi jaksanut, ja säälimättömine katkerine huulineen? Missä
oli nyt entinen lempeä Lassiter? Kenen läheisyys tuntuikaan nyt tässä
hallissa hänen ja Lassiterin ympärillä, kenen kylmän ja näkymättömän
läheisyys?
"Niin, nyt se on lopussa, Jane", sanoi Lassiter hirvittävän tyynesti,
kylmästi ja leppymättömästi, "ja aion nyt lähteä pienelle vierailulle.
Lukitsen teidät tänne ja odottaessanne minua takaisin sullokaa laukut
täyteen lihaa ja leipää. Ja olkaa valmis lähtemään matkaan."

"Lassiter!" huudahti Jane.

Hän koetti toivottomana kiinnittää katseensa Lassiterin harmaisiin
silmiin, mutta onnistumatta; hän yritti uudestaan tunteitten ja
ajatusten kuohahdellessa ja onnistui. Silloin hän tiesi.
"Ei, ei, ei!" hän vaikeroi. "Sanoitte unohtaneenne koston. Lupasitte,
ettette tapa piispa Dyeriä".
"Jos haluatte puhua minulle hänestä, jättäkää silloin piispa pois. En
ymmärrä sitä nimeä enkä sen tarkoitusta."

"Ah, ettekö ollutkaan unohtanut kostoanne?"

"Olin."

"Mitä sitten aikeenne, revolverinne, sananne ja hirveä ulkomuotonne
merkitsevät?... Voisiko niistä luulla, että olette unohtanut?"

"Jane, tämä on nyt oikeutta."

"Aiotte siis tappaa hänet?"

"Aion, jos Jumala antaa minun vielä elää tunnin. Ellei Jumala, niin
silloin kannustaa minua itse piru."

"Aiotteko ampua hänet itsenne vuoksi tyydyttääksenne kostonhimonne?"

"En."

"Milly Ernen vuoksiko sitten?"

"En."

"Pienen Faynko?"

"En."

"Ah, kenen vuoksi sitten?"

"Teidän!"

"Hänen verensäkö sieluni saastaksi?" kuiskasi Jane vaipuen polvilleen.
Ratkaisun hetki oli vihdoinkin koittanut. Ja vuosien kuluessa
saavutetut tottumukset ja hänen elämänsä uskonnollinen kiihko heräsivät
jälleen henkiin horroksistaan ja nuo pitkät kuukaudet, joina hänen
epäilyksensä olivat vain vähitellen vahvistuneet, haihtuivat
olemattomiin ikäänkuin niitä ei milloinkaan olisi ollutkaan. "Jos
vuodatatte hänen vertaan, syyttää Jumala siitä minua ja isääni. Voi,
kuunnelkaa minua!" Ja hän tarttui Lassiterin polviin irroittamatta
käsiään, vaikka Lassiter koetti nostaa häntä. "Kuulkaa, enkö ole teille
minkään arvoinen?"
"Nainen, älkää leikkikö sanoilla. Rakastan teitä. Ja aion sen pian
todistaa!"
"Lupaan tulla omaksenne, lupaan ratsastaa pois kanssanne ja mennä
kanssanne naimisiin, jos vain säästätte häntä!"

Lassiter nauroi vastaukseksi kylmästi, kaikuvasti ja hirvittävästi.

"Lassiter, lupaan rakastaa teitä, jos vain säästätte häntä."

"En."

Jane hyppäsi seisoalleen toivottomana ja murtumaisillaan kiertäen
käsivartensa hänen kaulaansa ja puristaen hänet sellaiseen syleilyyn,
josta hän turhaan koetti vapautua. "Lassiter, tahdotteko tappaa minut?
Taistelin nyt viime taisteluani nuoruuteni periaatteiden,
uskonnonrakkauteni ja isänrakkauteni puolesta. Ette tiedä ettekä voi
arvatakaan totuutta enkä voi ilmaista sitä. Olen nyt menettämäisilläni
kaiken. Olen muuttumaisillani. Kaikki entiset kärsimykseni eivät ole
mitään tähän verrattuna. Säälikää ja auttakaa minua heikkoudessani.
Olette voimakas jälleen, ah, niin julman, kylmän voimakas! Olette
tappamaisillanne minut – näen ja tunnen teissä nyt toisen Lassiterin.
Olkaa sääliväinen ja armahtakaa häntä!"

Vastaukseksi Lassiter hymyili heltymättömästi.

Mutta Jane painautui vain lujemmin häneen nojaten huohottavan rintansa
hänen rintaansa vasten ja kohottaen kasvonsa häntä kohti. "Lassiter,
rakastan teitä! Huomasin sen äsken tuskissani ja se tuli äkkiä kuin
peloittava totuuden isku. Olette mies. En ole aavistanut sitä ennenkuin
nyt. Minussa tapahtui jokin ihmeellinen muutos, kun kiinnititte
revolverivyön uumillenne ja kävitte niin kalpeaksi ja hirveän
näköiseksi. Rakastin teitä silloin. Olen koko ikäni rakastanut, mutta
en milloinkaan näin. Ei kukaan voi rakastaa niin kuin murtunut nainen.
Ellei tuota yhtä asiaa olisi, tuota yhtä asiaa – mutta kuitenkin! En
voi ilmaista sitä, voin vain riemuita miehuudestanne – tuosta teissä
piilevästä leijonasta, joka aikoo tappaa puolestani. Uskokaa minua ja
säästäkää Dyeriä. Olkaa sääliväinen ja suuri, kuten on teidän
tapaistanne... Ah, kuunnelkaa ja uskokaa, minulla ei ole mitään, mutta
olen kaunis nainen, Lassiter, intohimoinen, rakastava nainen – ja minä
rakastan teitä. Ottakaa minut ja piilottakaa minut johonkin etäiseen
kolkkaan rakastaaksenne minua ja lääkitäksenne murtunutta sydäntäni!
Armahtakaa häntä ja viekää minut pois."
Hän kohotti kasvonsa yhä lähemmäs, kunnes heidän huulensa melkein
koskettivat toisiaan, riippuen Lassiterin kaulassa ja painaen melkein
viimeisillä voimillaan sykähtelevää ruumistaan häntä vasten.

"Suudelkaa minua!" hän kuiskasi huumaantuneena.

"En sellaiseen hintaan!" vastasi Lassiter. Oliko hänen äänensä
muuttunut vai oliko Jane menettänyt tarkan kuulonsa?
"Suudelkaa minua!... Oletteko mies? Suudelkaa minua ja pelastakaa
minut!"
"Jane, ette ole milloinkaan ollut rehellinen minua kohtaan, mutta nyt
te tahraatte huulenne ja saastutatte sielunne valheilla!"
"Äitini muiston ja raamattuni nimessä, en! Ei, minulla ei enää olekaan
mitään raamattua! Mutta niin totta kun toivon pääseväni kerran
taivaaseen, vannon rakastavani teitä!"
Lassiterin kalpeat huulet muodostivat äänettömiä sanoja, joiden
tarkoitus oli ilmaista hänelle, ettei hänen rakkautensakaan voinut
taivuttaa hänen tahtoaan. Ja kuin Janen käsivarsien ote olisi ollut
heikko kuin lapsen hän irroitti ne, aikoen lähteä.
"Odottakaa! Älkää menkö! Voi, kuulkaa viimeiset sanani!... Antakoon
minulle anteeksi, tuomitkoon ja suojelkoon minua oikeamielisempi ja
armeliaampi Jumala kuin hän, jota minun on käsketty kunnioittaa, sillä
en voi enää vaieta!... Lassiter, rukoillessani Dyerin puolesta olen
rukoillut enemmän isäni puolesta. Isäni oli mormonien päämiehiä,
kirkkomme johtajien vertaisia. Isäni juuri lähetti Dyerin maailmalle
käännyttämään pakanoita. Isälläni juuri oli tuollaiset jäänsiniset
silmät ja kullanvärinen parta. Kaikkina noina menneinä vuosina olette
seurannut isäni jälkiä. Dyer kyllä tuhosi Milly Ernen elämän,
ryösti hänet hänen kotoaan ja toi hänet tänne Utahiin ja sitten
Cottonwoodsiin. Mutta hän toimi isäni käskystä. Jos Milly Erne joskus
on ollut jonkun mormonin vaimo, oli tuo mormoni isäni. En tiennyt enkä
saa milloinkaan tietää, oliko vai eikö hän ollut naitu nainen. Voin
ehkä olla sokea, Lassiter, ja kiihkeän uskollinen väärälle uskonnolle,
mutta tunnen oikeuden ja isäni on jo inhimillisen oikeuden
saavuttamattomissa. Hän kärsii varmaankin parhaillaan rangaistustaan
jossakin. Minua on kauhistuttanut aina se ajatus, että tapatte vielä
Dyerin isäni syntien vuoksi. Sen vuoksi olen niin kiihkeästi
rukoillut."
"Jane, menneisyys on kuollut. Rakastuessani teihin unohdin
menneisyyden. Sitä, minkä nyt aion tehdä, en tee itseni, Millyn
enkä Fayn vuoksi. En tee sitä minkään sellaisen teon kostoksi,
joka on tapahtunut menneisyydessä, vaan sen, mitä juuri nyt on
tapahtumaisillaan. Teen sen teidän vuoksenne!... Ja kuunnelkaa: Sitten
poikavuosieni en ole kiittänyt Jumalaa mistään milloinkaan. Mutta jos
Jumala kerran on olemassa – en enää juuri epäilekään sitä – kiitän
häntä nyt niistä vuosista, jotka tekivät minusta Lassiterin!... Voin
ojentaa käteni ja tunnustella näitä suuria revolvereita ja tietää, mitä
voin niillä tehdä. Ja, Jane, vain jokin niistä ihmeistä, joihin Dyer
sanoo uskovansa, voi pelastaa hänet nyt."
Jälleen koitti Janelle sellainen hetki, että hänen järkensä pimeni
hetkiseksi, ja kun hän oli kieppuvinaan loputtomassa kaaoksessa, tuntui
hänestä siltä kuin hän olisi lyyhistynyt erään valoisan olennon
jalkojen juureen, Lassiterin, joka oli suojellut häntä häneltä
itseltään, jota ei voitu käännyttää ja joka aikoi tappaa
oikeudenmukaisesti. Sitten Jane vajosi täydelliseen pimeyteen.
Toinnuttuaan pyörtymyksestään hän huomasi makaavansa sohvalla ikkunan
vieressä arkihuoneessaan. Hänen otsansa tuntui kostealta, kylmältä ja
märältä, joku hieroi hänen käsiään ja hän tunsi Judkinsin nähden
samalla, että tämän laihat kovat kasvot olivat kiihkeän
mielenliikutuksen vääristämät.

"Judkins!" hän sanoi hiljaa.

"Voi, neiti Withersteen, pian toinnutte kokonaan. Levätkää nyt vielä
hetkinen hiljaa palkoillanne. Teitä ei vaivaa mikään ja kaikki muukin
on hyvin."

"Missä hän on?"

"Kuka?"

"Lassiter!"

"Teidän ei tarvitse olla ollenkaan huolissanne hänen vuokseen."

"Missä hän on? Sanokaa minulle heti."

"Hän paikkailee tuolla toisessa huoneessa jotakin vähäpätöisiä luotien
repäisemiä naarmuja."

"Ah!... Entä piispa Dyer?"

"Nähdessäni hänet viimeksi noin puoli tuntia sitten hän oli polvillaan.
Hän oli hyvin kiihtynyt, mutta hän ei rukoillut."
"Kuinka kummallisesti te puhutte! Tahdon nousta istumaan. Olen terve ja
voimakas jälleen. Kertokaa minulle. Dyer polvillaan! Mitä hän teki?"
"Pyydän anteeksi töykeät sanani, neiti Withersteen, mutta Dyer oli
polvillaan eikä hän rukoillut. Muistatte kai hänen suuret leveät
kätensä? Olette nähnyt niiden kohoavan siunaamaan vanhoja
harmaahapsisia miehiä ja pieniä kiharatukkaisia lapsia, kuten Fay
Larkinia. Ja nyt, kun tämä juolahti mieleeni, olen kuullut sanottavan
hänen kohottaneen suuret kätensä siunaamaan naisiakin. No niin,
nähdessäni hänet viimeksi vähän aikaa sitten hän oli polvillaan, ei
rukoillakseen, kuten jo äsken huomautin, vaan painaakseen suurilla
käsillään vielä suurempia haavojaan."

"Mies, teette minut hulluksi! Tappoiko Lassiter Dyerin?"

"Tappoi."

"Tappoiko hän Tullinkin?"

"Ei. Tull on ratsastanut pois kylästä useimpien apulaistensa kanssa,
mutta häntä odotetaan takaisin ennen iltaa. Lassiterin täytyy poistua
täältä ennen Tullin ja hänen miestensä palaamista, sillä täällä hän on
varmasti kuoleman oma. Ja teidän kohtalonne on vielä pahempi, neiti
Withersteen. Tullin palattua tänne nousee täällä varmaankin aikamoinen
meteli."
"Lähden matkaan Lassiterin kanssa. Judkins, kertokaa nyt minulle
kaikki, mitä näitte, kaikki, mitä tiedätte tästä tapahtumasta." Hän
totesi ihmettelemättä ja hämmästymättä, kuinka Judkinsin lausuma yksi
ainoa sana, joka oli vahvistanut Dyerin kuoleman, ilmaisten
onnettomuuden tapahtuneen, oli täydentänyt sen muutoksen, mikä
jauhamalla tai lyömällä tai murtamalla oli tehnyt hänestä toisen
naisen. Hän oli tyyni, melkeinpä kylmä, ja niin tarmokas, ettei ollut
tuntenut itseään niin voimakkaaksi sitten ensimmäisten onnettomuuksien.
"Näin sen kokonaan, neiti Withersteen, ja olen iloinen saadessani
kertoa sen teille, jos vain voitte kärsivällisesti kuunnella minua",
sanoi Judkins vakavasti. "Katsokaa, olen ollut omituisesti kiintynyt
tähän kaikkeen ja olen tietenkin vähän kiihoittunut. Ja puhun ehkä
paljon sellaistakin, mikä ei ole tarpeellista, mutta en voi sille
mitään.
"Olin kokoushuoneessa, jossa Dyer istui oikeudenpuheenjohtajana. Kuten
tiedätte, toimii hän Tullin poissaollessa viranomaisena ja tuomarina.
Ja oikeudessa koetettiin nyt syyttää eloonjääneitä poikapaimeniani,
jotka auttoivat minua paimentamaan karjaanne, kaikenlaisista
keksityistä rikoksista, joita he eivät ole milloinkaan tehneet. Olemme
tottuneet siihen eivätkä pojatkaan olisi välittäneet, vaikka heidät
olisikin tuomittu vankeuteen joksikin alkaa tai kaivamaan ojia tahi
tekemään jotakin muuta tuomarin määräämää työtä, sillä katsokaa, jaoin
teiltä saamani kullan heidän kesken ja he piilottivat sen ja arvelevat
nyt olevansa rikkaita miehiä. Mutta oli miten oli, oikeudenistunto
lykättiin toistaiseksi, ennen kuin tuomari ehti julistaa päätöstä.
Niin, rouva, istunto lykättiin toistaiseksi niin kummallisen äkkiä kuin
salama olisi iskenyt kokoushuoneeseen.
"Minulla oli hieman vaivaa, ennenkuin pääsin sinne, mutta onnistuin
kuitenkin vihdon. Siellä oli paljon ihmisiä, kaikki poikani ja tuomari
Dyer monine kirjureineen. Ja sitten hänellä oli mukanaan viisi
ratsastajaa, jotka ovat suojelleet häntä hyvin tarmokkaasti viime
aikoina. Tarkoitan Carteria, Wrightiä, Jengesseniä ja noita kahta uutta
Stone Bridgestä tullutta miestä. En kuullut heidän nimiään, mutta he
olivat, kuulemma, taitavia ampujia ja enemmän rosvojen kuin paimenten
näköisiä. Siellä he kuitenkin olivat, viisi yhdessä rivissä.
"Tuomari Dyer syytti juuri Willie Kerniä, erästä parasta ja vakavinta
paimentani, siltä, että hänen palstansa läpi oli kaivettu oja vedelle,
vaikka sellaista ei siihen olisi saatu kaivaa. Ja Willie koetti saada
äänensä kuuluville väittääkseen, ettei hän ojan kaivamisaikana ole
ollut edes kotona – tiedän hänen puhuneen totta –, mutta hänen ei
sallittu puhua sanaakaan, ja tuomari Dyer aikoi juuri julistaa
päätöksen, kun hän sattumalta tuli kohdistaneeksi katseensa pitkän
huoneen perälle. Ja jos milloinkaan ihminen on muuttunut kiveksi,
muuttui hän silloin.
"Minäkin tietysti katsoin sinnepäin nähdäkseni, mikä niin kummallisen
voimakkaasti oli vaikuttanut tuomariin. Ja siellä huoneen puolivälissä
leveän käytävän keskellä seisoi Lassiter. Hän näytti vain valkoiselta
ja mustalta, enkä voinut ajatella mitään, jota hän olisi muistuttanut,
ellei kuolemaa. Venters muutti tuon saman huoneen verraten hiljaiseksi
ja koleaksi puhutellessaan Tullia, mutta tämä oli kokonaan erilaista.
Tunnustan, neiti Withersteen, että jähmetyin ytimiä myöten, vaikka en
ymmärräkään, miksi. Mutta Lassiterin olennossa on jotakin kuvaamattoman
hirveää. Hän sanoi sanan, mainitsi jonkin nimen, jota en ymmärtänyt,
vaikka hän puhuikin selkeällä äänellä. Olin ehkä liian kiihkoissani.
Mutta tuomari Dyer oli nähtävästi ymmärtänyt sen ja paljon muutakin
minulle salaperäistä, koskapa hän ponnahti tuolistaan korokkeen
keskelle.
"Silloin nuo viisi ratsastajaa, Dyerin henkivartijat, hyppäsivät
seisoalleen ja kaksi heistä, nuo Stone Bridgestä kotoisin olevat
miehet, kuten myöhemmin kuulin, kiiruhtivat ikkunoista niin nopeasti,
ettei siinä ollut aikaa vetäistä henkeäänkään. He eivät nähtävästi
olleet mormoneja.
"Jengessen, Carter ja Wright katsoivat Lassiteriin ehkä sekunnin ajan,
vaikka se tuntuikin tunnin pituiselta, kalveten ja jäykistyen samalla.
Mutta he eivät lannistuneet eivätkä menettäneet rohkeuttaan.
"Näin Lassiterin hyvin. Hän seisoi jäykkänä hieman kumarassa, molemmat
käsivarret koukussa ja hänen sormensa näyttivät aivan haukan kynsiltä.
Millaisilta hänen silmänsä näyttivät, sitä en voi kertoakaan. Tiedän
kuitenkin, että hänen silmissään oli samanlainen ilme kuin miehillä,
jotka ovat ampumaisillaan ihmistä. Ja katsoessani häneen en tietysti
nähnyt noiden kolmen miehen yritystä tempaista revolverinsa esiin.
Vaikka katsoin suoraan Lassiteriin hyvin tarkkaavaisesti, en silti
huomannut, kuinka hän menetteli. Hän oli yksinkertaisesti nopeampi
katsettani, siinä kalkki. Mutta näin hänen revolverinsa sylkevän tulta
ja kuulin laukaukset hiventä ennen kuin ratsastajien laukaukset. Ja
kääntyessäni näin Wrightin Ja Carterin kaatuneen ja Jengessenin, joka
on sitkeä kuin sonni, tempovan tutisevan revolverin liipaisinta. Mutta
jokainen voi huomata, että hän oli haavoittunut kuolettavasti. Ja äkkiä
hän kaatuikin jymähtäen, jolloin revolveri kieri kolisten lattialle.
"Sitten seurasi painostava hiljaisuus. Ei kukaan uskaltanut hengittää.
En minä ainakaan. Näin Lassiterin työntävän savuavan revolverin
takaisin vyöhönsä. Mutta hän ei ollut käyttänyt kumpaakaan mustista
revolvereistaan, mikä tuntui minusta omituiselta. Kalkki tämä tapahtui
niin äkkiä ettette voi sitä kuvitellakaan.
"Kuului jalkojen siirtelemistä ja Dyer nousi seisoalleen
lyijynharmaana. Olisin halunnut katsoa Lassiteria, mutta Dyerin
kasvot, jotka olen kerran ennenkin nähnyt samanlaisina, liimasivat
katseeni häneen. Näin hänen tempaisevan revolverinsa esiin – en
minäkään olisi voinut tehdä sitä paremmin – mutta silloin pamahti
Lassiterin revolveri, luoti sattui Dyerin oikeaan käsivarteen ja
revolveri laukesi pudotessaan. Hän katsoi Lassiteriin kuin saarrettu
arosusi, ulvahti jollakin tavoin ja kumartui ottamaan revolveriaan
maasta. Hän oli juuri saanut sen käteensä ja oli kohottamaisillaan
sitä, kun toinen kumea laukaus repi käsivarren melkein irti ruumiista.
Siltä se minusta ainakin näytti. Revolveri putosi jälleen ja hän
polvistui kuin hapuillakseen sitä käteensä. Oli kummallista ja hirveätä
katsella hänen kauheata intoaan. Miksi hänen laisensa mies tarrautui
niin kiihkeästi elämään? Hän sai kuitenkin revolverin vasempaan
käteensä ja oli kohottamaisillaan sitä vetäen hulluudessaan
liipaisimesta, kun kolmas kumea laukaus sattui hänen vasempaan
käsivarteensa pudottaen revolverin jälleen. Mutta vasen käsi ei ollut
vielä mennyt käyttökelvottomaksi, koskapa hän taasen tarttui
revolveriin ja alkoi ampua niin huonosti, että se olisi tuntunut
minusta säälittävältä, jos vain joku toinen mies olisi ollut
kysymyksessä. Harhaan tähdätty luoti sattui erääseen mieheen
parinkymmenen jalan päähän Lassiterista. Ja se tappoi tuon miehen,
kuten näin jälkeenpäin. Sitten seurasi jakso kumeita laukauksia,
yhdeksän kaikkiaan muistaakseni, sillä ne seurasivat niin nopeasti
toisiaan, etten voinut niitä varmasti laskea – ja silloin tiesin
Lassiterin alkaneen tyhjentää mustia revolverejään Dyeriin. Kerron
teille kaiken rehellisesti, neiti Withersteen, sillä haluan, että
tietäisitte tämän. Toinnutte siitä kyllä jälkeenpäin. Olen nähnyt
muutamia järkyttäviä tilanteita täällä Utahin rajaseudulla, mutta en
milloinkaan näin hirveätä. Muistan ummistaneeni silmäni ja ajatelleeni
minuutin ajan mitä kummallisimpia asioita, aivan tilanteeseen
kuulumattomia, sellaisia, joiden ei mitenkään luulisi juolahtavan
mieleenkään. Näin salviarinteet ja juoksevia hevosia, enkä voi
kauniimpaa näkyä kuvitellakaan, näin himmeitä esineitä pimeässä ja
korvissani kuin humisi. Ja muistan selvästi, sillä se karkoitti kaikki
nämä ajatukset mielestäni ja avasi silmäni, niin, muistan selvästi sen
aiheutuneen ruudinhajusta.
"Dyer oli polvillaan, mutta ei rukoillut. Hän huohotti ja koetti painaa
ruumistaan noilla suurilla raajarikkoisilla huitovilla käsillään.
Lassiter oli lähettänyt kaikki nuo viimeiset kumeat laukaukset hänen
ruumiinsa läpi. Sellainen oli Lassiterin menettelytapa.
Ja Lassiter puhui ja vaikka joskus unohtaisinkin hänen sanansa, en
milloinkaan unohda hänen äänensä sointua.
'"Proselyyttl, parasta on, että käännytte äkkiä tuon Jumalan puoleen,
joka ilmaisee itsensä teille täällä maailmassa, koska hän ei
milloinkaan tule vieraisille siihen paikkaan, mihin nyt olette
menossa!'
"Ja sitten näin Dyerin katsovan suuria riippuvia käsiään, jotka eivät
olleet tarpeeksi suuret hänen viime työhönsä. Ja hän katsoi
Lassiteriin. Ja hän tuijotti kauhistuneena johonkin, millä ei ollut
mitään tekemistä Lassiterin eikä kenenkään toisenkaan, ei huoneen eikä
ikkunoista työntyvien purppuraisten salviapensaiden oksienkaan kanssa.
Mutta mitä hän sitten lieneekään nähnyt, katsoi hän siihen kuin
ihminen, joka käsittää jotakin liian myöhään. Sellainen katse
hirvittää... Ja hirveästi huudahtaen ikäänkuin hän olisi käsittänyt
kaiken hän tuuskahti kasvoilleen lattialle."
Judkins keskeytti kertomuksensa hengittäen raskaasti ja kuivaten hikeä
otsaltaan.
"Siinä onkin melkein kaikki", lopetti hän. "Lassiter poistui
kokoushuoneesta ja minä kiiruhdin hänen jälkeensä. Häneen oli sattunut
kolme luotia, mutta niiden tekemät haavat eivät tule vaivaamaan häntä
paljoakaan. Ja me tulimme suoraan tänne. Löysin teidät makaamasta
hallissa ja koetin palauttaa teidät tajuihinne."
Jane Withersteen ei lausunut ainoatakaan rukousta Dyerin sielun
puolesta.
Lassiterin askeleet kuuluivat hallista, nuo tutut pehmeät hopeanheleät
askeleet, ja Jane kuunteli niitä uusin värisevin tuntein, joihin
sekaantui epämääräistä iloa hänen pelostaan huolimatta. Ovi aukeni ja
Jane näki edessään hänet, vanhan Lassiterin, yhtä hitaan, tyynen,
hiljaisen ja kylmän, mutta ei kuitenkaan oikeastaan samaa Lassiteria.
Jane nousi ja hetkiseksi hänen silmänsä sumenivat ja uivat kyynelissä.

"Oletteko terve?" hän kysyi värisevällä äänellä.

"Kyllä."

"Lassiter, lupaan ratsastaa pois kanssanne. Piilottakaa minut, kunnes
vaara on ohi, kunnes meidät unohdetaan, Ja viekää minut sitten minne
haluatte. Teidän kansanne tulkoon minun kansakseni ja Teidän Jumalanne
minun Jumalakseni."
Lassiter suuteli hänen kättään omituisen ritarillisesti ja
kohteliaasti, mikä oli harvinaista hänelle.

"Black Star ja Night ovat valmiita", hän sanoi vaatimattomasti.

Hänen tyyni viittauksensa mustiin juoksijoihin kannusti Janen
toimintaan. Hän kiiruhti huoneeseensa, vaihtoi ratsastuspuvun ylleen,
kokosi jalokivensä ja jäljelläolevan kullan ja kaikenlaisia naisten
vaatteita, joita saattoi sulloa satulalaukkuihin ja palasi sitten
halliin. Black Star tömisteli teräskenkäisiä kavioitaan ja heitteli
kaunista päätään ilmaisten katseellaan tuntevansa hänet.
"Judkins, lahjoitan Bellsin teille", sanoi Jane. "Toivon, että
kohtelette sitä hyvin ja pidätte sen aina luonanne."
Judkins sopersi kiitoksen, jota hän ei saanut lausutuksi julki ja hänen
silmänsä loistivat.
Lassiter kiinnitti Janen satulalaukut Black Starin selkään ja talutti
juoksijat pihalle.
"Judkins, ratsastakaa Janen kanssa salviarinteelle. Jos näette joitakin
ratsastajia tulevan, ampukaa silloin pari kertaa nopeasti peräkkäin.
Ja, Jane, älkää katsoko taaksenne! Tavoitan teidät pian. Meidän on
päästävä solan suuhun ennen keskiyötä ja odotettava siellä aamua,
ennenkuin laskeudumme alas."
Black Star taivutti solakan kaulansa laskien jalonmuotoisen päänsä alas
ja sen leveät olkapäät mukautuivat, kun se laskeutui polvilleen
ottaakseen Janen satulaansa.
Hän ratsasti pihalta Judkinsin rinnalla metsikköön ja sieltä leveän
kujan poikki salviarinteelle aavistaen nyt poistuvansa Withersteenin
kartanosta ikuisiksi ajoiksi. Hän ei katsonut taakseen. Kummallinen
uinaileva tyyni rauha täytti hänen mielensä. Hän oli saanut tuomionsa,
mutta sen sijaan että elämä olisi tuntunut hänestä arvottomalta, se
olikin hänen mielestään monin verroin merkityksellisempää, täynnä suloa
kuin länsituuli, kaunista ja salaperäistä kuin salviarinne, jonka ylle
auringonlasku loi purppuraisia varjoja. Hän tunsi Judkinsin koskettavan
häntä kädellään, kuuli hänen sanovan jäähyväiset käheällä äänellä ja
sitten Bellsin palkalle syöksähti Nightin sysimusta, jalorotuinen
turpa, ja siitä hän tiesi, että Lassiter ratsasti nyt hänen rinnallaan.
"Älkää katsoko taaksenne!" sanoi Lassiter eikä hänenkään äänensä ollut
oikein selkeä.
Katsoen suoraan eteensä ja nähden vain heiluvat varjoisat salviapensaat
Jane ojensi sormikkaaseen pistetyn kätensä tuntien sen joutuvan
voimakkaaseen puristukseen. Niin hän jatkoi ratsastustaan luomatta
katsettakaan taakseen Cottonwoodsin kauniiseen metsikköön. Hän ei
näyttänyt ajattelevan eikä näkevän menneisyyttä eikä sitä, mistä hän
oli poistunut ikuisiksi ajoiksi, vaan ainoastaan Deception Passiin päin
jatkuvien salviarinteiden värin, salaperäisyyden ja viileyden ja oman
tulevaisuutensa. Hän näki varjojen pitenevän rinteellä, tunsi takaapäin
puhaltavan viileän länsituulen huminan ja ihmetteli matalalla liitäviä
keltaisia pilviä, jotka kiitivät nopeasti hänen ohitseen.

"Älkää katsoko taaksenne!" sanoi Lassiter.

Tuuli kiidätti heidän ohitseen paksuja savupilviä ja niiden mukana tuli
voimakasta ja pistävää palavan puun hajua.
Lassiter oli sytyttänyt Withersteenin kartanon palamaan. Mutta Jane ei
katsonut taakseen.
Sumuinen verho himmensi hänen kirkkaan tarkastelevan katseensa, jonka
hän oli kiinteästi kohdistanut purppuraiselle rinteelle ja rotkojen
epäselvästi näkyviin juoviin. Se haihtui, kuten savupilvetkin, ja hän
näki laakson rupeavan pimenemään hämärän varjoista. Ilta saapui yhtä
nopeasti kuin nopeat juoksijat ravasivat, tähdet alkoivat tuikkia
käyden kauniiksi ja suuriksi ja laaja, tuulinen, aaltoileva
salviakenttä vaaleni nousevan kuun valossa muuttuen hopeanhohtoiseksi.
Mutta vaikka se olikin kuutamon vaalentama, vivahti se kuitenkin
purppuralle näyttäen paljon villimmältä ja autiommalta. Niin kuluivat
yön tunnit eikä Jane Withersteen katsonut kertaakaan taakseen.

XXI.

BLACK STAR JA NIGHT.

Hetki oli koittanut, jolloin Ventersin ja Bessin oli lähdettävä
piilopaikastaan. He olivat pahassa pulassa valitessaan tavaransa
joukosta sellaisia kapineita, jotka voisivat ottaa mukaansa
poistuessaan Utahista.
"Bern, mikä mytty tämä oikeastaan on?" kysyi Bess suoristautuen työnsä
äärestä posket punaisina.
Venters, joka oli syventynyt omaan työhönsä, ei katsahtanut
sinnepäinkään, sanoi vain tuoneensa niin paljon tavaraa
Cottonwoodsista, ettei hän muista puoliakaan.

"Joku nainen on järjestänyt tämän käärön!" huudahti Bess.

Venters ymmärsi tuskin hänen tarkoitustaan, mutta hänen äänensä
kummallinen sointu pakotti Ventersin heti nousemaan ja hän näki Bessin
polvistuneen erään avatun käärön viereen, jonka hän tunsi samaksi,
jonka Jane hänelle oli lahjoittanut.
"Koira vieköön!" hän huudahti kuin rikollinen ja nähdessään Bessin
kasvot purskahti nauruun.
"Joku nainen on järjestänyt tämän käärön!" toisti Bess katsoen
Ventersiin kiusaantuneen ja murheellisen näköisenä.

"Onko se sitten mikään rikos?"

"Siis siellä oli sittenkin nainen."

"Älähän nyt, Bess –"

"Olet valehdellut minulle!"

Silloin Venters käsitti, että hänen oli välttämättä siirrettävä työnsä
hieman tuonnemmaksi. Vaikka Bess olikin elänyt eristettynä koko ikänsä,
oli hän kuitenkin perinyt muutamia ikuisen naisellisuuden
alkeisvaistoja.
"Siellä oli nainen ja sinä olet valehdellut minulle", toisti Bess
kuultuaan Ventersin huudahduksen.
"Entä sitten? Bess, nyt minä suutun. Muista, että olet elänyt
eristettynä koko ikäsi. Uskallan väittää, että jos vain olisit elänyt
mukana maailmassa, olisi sinulla ollut tusinoittain miesystäviä ja
olisit sanonut monta valhetta ennen tätä."

"En olisi tehnyt mitään sellaista", vastasi Bess vihaisesti.

"No, ehkä et olisi valehdellut, mutta ystäviä sinulla olisi joka
tapauksessa ollut. Et olisi voinut sille mitään, koska olet niin
kaunis."
Tämä huomautus näytti hyvin ovelasti valitulta ja onnelliselta, ja
valitseminen ja tavaroiden järjestäminen luolaan jatkui sitten
keskeytyksittä.
Venters sulki luolan suun pajuilla ja haavanvesoilla niin hyvin,
etteivät linnut eivätkä rotat voineet mitenkään päästä jyväsäkkeihin
käsiksi. Ja tämän tehtävän hän suoritti tavallisella varovaisuudellaan,
sillä voihan sattua, etteivät he pääsisikään poistumaan Utahista, vaan
heidän olisi pakko palata takaisin laaksoonsa. Mutta hän oli Bessille
velkaa yrityksen, ja siinä tapauksessa, että heidän olisi pakko palata
takaisin, hän halusi löytää tämän suurenmoisen ruoka- ja jyvävaraston
koskemattomana. Työkalut ja muut talouskapineet hän piilotti toiseen
luolaan.
"Bess, meillä on täällä niin paljon tavaraa, että voisimme elää täällä
koko ikämme", hän sanoi haaveellisesti.
"Menenkö työntämään Balancing Rockin paikoiltaan?" kysyi Bess kevyesti,
mutta tummansiniset silmät leimahtelivat.

"Älä toki.

"Ah, et voi unohtaa kultaa etkä maailmaa!" huokasi Bess.

"Lapsi, unohdat kauniit puvut, matkustelemisen ja kaiken muun."

"Voi, haluan niin mielelläni lähteä, mutta haluan jäädäkin!"

"Niin minäkin."

He päästivät nuo kahdeksan vasikkaa vapaaksi aitauksesta ja valitsivat
vain pari aasia niiden joukosta, jotka Venters oli tuonut
Cottonwoodsista. He aikoivat piilottaa ne. Bess vapautti kaikki
lemmikkinsä: viiriäisen, kaniinit ja ketut.
Viimeinen auringonlasku, hämärä ja yö olivat suloisimmat ja
surullisimmat, mitä he milloinkaan olivat viettäneet Surprise
Valleyssa. Mutta aamu virkisti heitä kiihoittaen heitä samalla. Kun
Venters oli satuloinut aasit ja sitonut niiden selkään kevyet taakat ja
matkapullot, alkoi auringonnousu haihduttaa hitaasti vaalenevia varjoja
laaksosta. Luotuaan viimeisen silmäyksen luolaan ja hopeakuusiin
Venters ja Bess lähtivät vastahakoisesti liikkeelle taluttaen aaseja.
Ring ja Whitie näyttivät ymmärtävän kaiken. Jokin tuntui hidastuttavan
Ventersin kulkua ja hän huomasi Bessin jättäytyvän jäljelle.
Kiipeäminen penkereeltä sillan luo ei ollut milloinkaan ennen tuntunut
niin pitkältä.
Vasta kuilun suulle päästyään he pysähtyivät lepäämään ja katselemaan
laaksoa viimeisen kerran. Kivisillan jylhä kaari kuvastui selvästi
aamutaivasta vasten. Ja sen alitse tunkeutuivat kullanväriset
sädekimput. Laakso oli kuin loistavien kultaisten huntujen, valkoisten
ja hopeanväristen utupilvien ja hämärien sinisten liikkuvien varjojen
lumottu kehä, kaunis, villi ja epätodellinen kuin uni.

"Voimme – ajatella – ja muistella – sitä aina", nyyhkytti Bess.

"Hiljaa! Älä itke. Laaksomme on vain valmistanut meitä parempaa elämää
varten jossakin muualla. Tule!"
He laskeutuivat kuiluun ja Venters sulki pajuportin. Rusottavasta
kultaisesta aamuvalosta he siirtyivät viileään synkkään hämärään. Aasit
kiipesivät tietä pitkin heikosti kumahtelevin askelin. Ja kuilu laajeni
kapeaksi aukoksi ja pimeys vaaleni hämäräksi. Jakajalle he pysähtyivät
toisen kerran lepäämään. Ventersin terävä katse tutki Balancing Rockia,
pitkää rinnettä ja haljenneita, luhistumaisillaan olevia seinämiä
huomaamatta kuitenkaan minkäänlaista muutosta.
Koirat aloittivat laskeutumisen, sitten tuli Bess taluttaen aasiaan ja
vihdoin Venters taluttaen omaansa. Bess suuntasi katseensa alas rinteen
juurelle, mutta Venters tunsi vastustamatonta halua katsoa ylöspäin
Balancing Rockiin. Se oli aina ahdistanut hänen mieltään ja nyt hän
arveli, pääsisikö hän todella hengissä rinteen juurelle, ennen kuin
suuri kallio vyöryisi jyristen alas. Hänen mielestään se olisi ihme.
Jokainen askel lisäsi hänen kummallista hermostunutta pelkoaan ja hän
kääntyi alituisesti katsomaan ollakseen varma, että kallio vielä pysyi
paikoillaan kuin suuri patsas. Ja kuta alemmas hän laskeutui, sitä
himmeämmäksi se muuttui hänen silmissään. Se muutti muotoa,
huojui, heilahteli uhkaavasti ja vihdoin hän kiihoittuneessa
mielikuvituksessaan oli näkevinään sen kaatuvan ja vyöryvän. Ja kuin
unessa hän oli näkevinään tämän pienten luola-asukkaiden kauan
paikoillaan pysyneen kallion syöksyvän alas ja sulkevan ikuisiksi
ajoiksi Deception Passin suun.
Ja näiden kuvaamattomien pelon aiheuttamien kuvittelujen järkyttäessä
hänen mieltään laskeutuminen suoritettiin ilman onnettomuuksia.
"Olen iloinen, että olemme päässeet siitä", hän sanoi hengittäen
vapaammin. "Toivoakseni olen nyt päässyt erilleen tuosta uhkaavasta
kalliosta ikiajoiksi. Melkein siitä hetkestä asti, jolloin näin sen
ensi kerran, olen kuvitellut sen odottavan minua. Jos se joskus lähtee
vyörymään, kuulen sen, vaikka olisin tuhansien penikulmien päässä."
Nähdessään ensi vilahdukset sileästä rinteestä, joka johti pois solasta
kummallisen näköisten setrien luo, Venters sai tyynen rohkeutensa
takaisin. Pitkä silmäys vasemmalle ja sitten toinen oikealle tyydytti
hänen varovaisuuttaan. Taluttaen aasit kallionkielekkeelle hän pysähtyi
kohtisuoran jyrkänteen reunalle.
"Bess, tässä on tuo vaikea kohta hakattuine askelmineen, josta kerroin
sinulle. Lähde nyt laskeutumaan taluttaen aasiasi. Älä hätäile ja
tarraudu aasiin, jos alat luisua. Panen sen silmukkaan ja köyden toisen
pään tämän kielekkeen ympärille niin, että voin laskea sen alas
turvallisesti. Tänne kiipeäminen oli raskasta työtä, mutta
laskeutuminen on sitä helpompaa."
Molemmat aasit laskeutuivat kallioasukkaiden hakkaamia vaikeakulkuisia
askelmia pitkin jyrkänteen juurelle astumatta kertaakaan harhaan.
Laskeutuminen rinteen juurelle peninkulman pituisen rosoisen,
kuoppaisen ja harjanteisen louhikon yli vaati vain huolellista
ohjaamista, ja Venters saikin aasit tasaiselle maalle niin hyvässä
kunnossa, että hän onnitteli itseään.
"Ah, kunpa vielä olisi Wrangle!" huudahti hän. "Mutta saamme kuitenkin
onnitella itseämme, sillä nyt olemme suoriutuneet matkamme vaikeimmasta
osasta. Meidän ei tarvitse enää pelätä muuta kuin ihmisiä. Jos vain
pääsemme turvallisesti salviapensaikkoon, voimme piiloutua ja livahtaa
läpi kuin arosudet."
He nousivat satulaan ja ratsastivat länteen päin laakson läpi saapuen
vihdoin solaan. Venters käveli silloin tällöin taluttaen aasiaan.
Sivuutettuaan kaikkien solaan päättyvien rotkojen ja kuilujen suut he
lisäsivät vauhtiaan pysähtyen harvemmin. Hän ei ilmoittanut Bessille
sitä järkyttävää tosiseikkaa, että hän oli huomannut hevosia ja savua
vähemmän kuin penikulman päässä eräässä sivusolassa. Hän ei puhunut
ollenkaan, eikä hän vielä pitkään aikaan sivuutettuaan tämän solan ja
tuntiessaan taas olevansa turvassa, koska heitä varmastikaan ei ollut
huomattu, hellittänyt hetkeksikään valppauttaan. Hän ei kävellyt
kuitenkaan enää, vaan kannusti aasit tasaiseen raviin. Yö pimeni, ennen
kuin he saapuivat solan viime lähteelle, jonka viereen he pystyttivät
leirinsä tähtien valossa. Koska Venters ei halunnut, että aasit
harhailisivat kauas, kiinnitti hän ne pitkään liekaan lähteen viereen
ruohikkoon. Väsynyt ja vaitelias Bess nojasi päänsä satulaan ja vaipui
uneen maaten koirien välissä. Mutta Venters ei ummistanut silmiään.
Solan hiljaisuutta häiritsi vain hyönteisten matala yhtämittainen
surina. Hän kuunteli sitä, kunnes surina tuntui muuttuvan jyrinäksi, ja
sitten karistaen yltään lumouksen hän kuuli sen jälleen yhtä hiljaisena
ja selvänä kuin äsken. Hän katseli tähtiä ja liikkuvia varjoja, mutta
aina hänen katseensa palasi tytön himmeästi loistaviin kalpeisiin
kasvoihin. Ja hän muisti, kuinka valkoisilta ja rauhallisilta ne kerran
olivat näyttäneet tähtien valossa. Ja jälleen vakavat ajatukset
haihduttivat hänen kummalliset kuvittelunsa. Olisiko kaikki hänen
työnsä ja rakkautensa sittenkin turhaa? Menettäisikö hän sittenkin
Bessin? Mitä nuo hänen ympärillään häilyvät synkät varjot mahtoivatkaan
merkitä? Väijyikö onnettomuus tuon salviakenttien poikki vievän pitkän
tien varrella? Miksi hänen sydämensä värähteli ja sykki kuvaamattomasta
pelosta? Hän kuunteli hiljaisuutta vakuuttaen itselleen, että hän
kirkkaassa päivänvalossa onnistuu varmaankin karkoittamaan tämän
lyijynraskaan pelon.
Ensimmäisen harmaan kajastuksen ilmestyessä itäisen seinämän laidalle
hän herätti Bessin, satuloi aasit ja aloitti päivän matkan. Hän halusi
päästä pois solasta, ennen kuin ainoakaan ratsastaja voisi sinne
laskeutua. Ja he saapuivatkin solan päähän samalla hetkellä, jolloin
nousevan auringon ensi säteet kultasivat harjannetta.
Hän oli niin innokas pääsemään tasaiselle maalle, ettei hän nyt
lähettänytkään Ringiä ja Whitietä edelleen. Kehoittaen Bessiä
kiirehtimään ja vetäen kärsivällistä uurastavaa aasiaan perässään hän
kiipesi pehmeälle jyrkälle rinteelle.
Valo kirkastui yhä enemmän. Kun hän pääsi seinämän viimeisen murtuneen
laidan toiselle puolelle, levisi auringon kultaama purppurainen
salviarinne hänen edessään kuin loistava tasanko. Bess kiipesi
huohottaen hänen viereensä nykien aasiaan marhaminnasta.
"Olemme päässeet solasta!" huudahti Venters iloisesti. "Rinteellä ei
näy ainoatakaan liikkuvaa pilkkua. Olemme turvassa. Meitä ei huomaa
kukaan. Ah, Bess!"
Ring murisi nuuskien raitista ilmaa ja kohottaen harjaksensa pystyyn.
Venters tarttui pyssyynsä. Whitie joskus erehtyi, mutta Ring ei
milloinkaan. Kavioiden kumea kapse melkein riisti Ventersiltä voiman
kääntyä katsomaan, miltä suunnalta onnettomuus uhkasi. Hän tunsi
silmiensä laajenevan nähdessään Lassiterin taluttavan Black Staria ja
Nightiä pensaikosta ja ratsastuspukuisen Jane Withersteenin seuraavan
kintereillä.
Venters tunsi hetkiseksi aivan huumaantuvansa siinä laajan aution
salviarinteen keskellä. Hän tointui osittain nähdessään Lassiterin
pysähtyvin iloisesti hymyillen ja Janen nauliutuvan paikoilleen
hämmästyksestä.
"Hei, Bern!" hän huudahti. "Kuinka ilahduttavaa onkaan tavata teidät.
Kuten näette, olemme matkalla pois. Myrsky puhkesi, Ja nyt olen varaton
nainen! – Mutta luulin teidän olevan yksinänne."
Venters oli niin hämmästynyt, ettei voinut puhua mitään, ja niin
ymmällä, mitä hänen pitäisi tai ei pitäisi tehdä, että vain tuijotti
Janeen.

"Poikani, mihin olette matkalla?" kysyi Lassiter.

"Koska piilopaikkamme ei tuntunut minusta enää turvalliselta, lähdimme
pois koko Utahista takaisin itään", sopersi Venters vihdoin.
"Tämä tapaaminen on onnellisin tapahtuma, mitä milloinkaan on sattunut
teille, minulle, Janelle ja Bessille". sanoi Lassiter tyynesti.
"Bessillekö?" huudahti Jane ja hänen kalpeat poskensa punastuivat
äkkiä.

Venters ei voinut huomata tässä kohtauksessa mitään onnellista.

Jane Withersteen kohdisti välähtelevän naiskatseensa Bessin
punastuneisiin kasvoihin ja hänen solakkaan miellyttävään vartaloonsa.

"Venters, onko tämä tyttö jo nainen?" kysyi hän pistävällä äänellä.

"On."

"Oliko hän luonanne tuolla ihmeellisessä laaksossa?"

"Kyllä: mutta Jane –"

"Koko poissaoloaikanneko?"

"Niin, mutta en voinut kertoa –"

"Hänenkö vuokseen pyysitte minulta elintarpeita? Hänenkö vuokseen
halusitte muuttaa laaksonne paratiisiksi?"

"Ah, Jane –"

"Vastatkaa minulle!"

"Niin."

"Ah, te valehtelija!" Ja sanottuaan nämä kiihkeät sanat Jane
Withersteen ei voinut enää hillitä vihaansa. Toisen kerran elämässään
hän nyt joutui samanlaisen hirveän raivon valtaan kuin hänen isänsäkin
heikkoina hetkinään. Ja se oli vielä pahempaa kuin hänen isänsä raivo,
koska hän oli mustasukkainen nainen, mustasukkainen ystäviensäkin
vuoksi.
Ja Venters otti vastaan hänen vihansa puuskat niin hyvin kuin voi. Jane
ei ainoastaan moittinut häntä petoksesta vaan siitäkin, että hän, Jane,
oli luopunut uskostaan ja kärsinyt haaksirikon elämässään.
Hänen vihansa paloi kuitenkin loppuun lyhyessä ajassa. Hänen
ruumiilliset voimansa loppuivat, mutta hänen henkinen tarmonsa koetti
vielä jatkaa niiden tuomitsemista, jotka olivat tehneet hänelle
vääryyttä. Kuin ytimeen saakka kahdelta taholta hakattu puu hän alkoi
väristä ja vavista ja hänen vihansa muuttui toivottomuudeksi. Ja hänen
kaikuva äänensä aleni katkonaisiksi käheiksi kuiskauksiksi. Uupuneena
ja säälittävänä Lassiterin käsivarteen nojaten hän sitten kääntyi
kätkien kasvonsa Black Starin harjaan.
Vaikka Ventersin tunteet olivatkin puutuneet, tunsi hän kuitenkin
piston sydämessään, kun Jane Withersteen vihdoin kohotti päätään
katsoen häneen.

"Jane, tyttö on viaton!" hän huudahti.

"Voitteko odottaa, että uskoisin sitä?" kysyi Jane väsynein katkerin
ilmein.
"En ole sellainen valehtelija ja te tiedätte sen. Jos valehtelinkin
tahi vaikenin silloin, kun kunniantunnon olisi pitänyt pakottaa minut
puhumaan, tein sen vain säästääkseni teitä. Tulin Cottonwoodsiin
kertomaan teille, mutta en voinut lisätä tuskaanne. Aioin tunnustaa
teille, että olin oppinut rakastamaan tätä tyttöä, mutta, Jane, en
ollut vielä unohtanut, kuinka hyvä olitte minulle ollut. Tunteeni teitä
kohtaan eivät olleet laisinkaan muuttuneet. Kunnioitan ystävyyttänne
entiseen tapaani, mutta vaikka näyttäisinkin millaiselta tahansa
silmissänne, olkaa sentään oikeudenmukainen. Tyttö on viaton. Kysykää
Lassiterilta."
"Jane, hän on yhtä suloinen ja viaton kuin pieni Faykin", sanoi
Lassiter. Heikko hymy kirkasti kauniisti hänen kasvojaan.
Venters näki ja tiesi Lassiterinkin näkevän, kuinka Jane Withersteenin
kidutettu mieli taisteli vihaa vastaan tukahduttaen sen, kuten
ivailunsa ja epäilynsäkin.
"Bern, surkeudessani syytin teitä aiheettomasti. Suokaa minulle
anteeksi", hän sanoi. "En ole enää sellainen kuin ennen. Kertokaa
minulle, kuka tämä tyttö on."
"Jane, hän on Oldringin tytär ja hänen Naamioitu Ratsastajansa.
Lassiter kertoo kyllä teille, kuinka ammuin häntä luullessani häntä
rosvoksi, kuinka pelastin hänen henkensä, ja kaiken muunkin. Kertomus
on kummallinen, Jane, ja yhtä villi kuin salviarinteet. Mutta se on
tosi, yhtä tosi kuin hänen viattomuutensakin. Sitä ette saa mitenkään
epäillä."
"Oldringin Naamioitu Ratsastaja! Oldringin tytär!" huudahti Jane. "Ja
hänkö viaton? Vaaditte minua uskomaan paljon. Jos tämä tyttö on
sellainen, millaiseksi häntä sanotte, niin kuinka hän on voinut lähteä
miehen mukaan, joka tappoi hänen isänsä?"

"Kuka on kertonut sen teille?" huudahti Venters kiihkeästi.

Janen kysymys oli herättänyt Bessinkin horroksista. Hänen silmänsä
tummenivat ja laajenivat äkkiä. Hän astui Ventersiä kohti kohottaen
molemmat kätensä kuin torjuakseen iskua.

"Tapoitko Oldringin?"

"Tapoin, Bess, ja vihaan itseäni sen vuoksi. Mutta, tiedäthän, etten
aavistanut hänen olevan isäsi. Luulin hänen tehneen sinulle pahaa.
Tapoin hänet ollessani mieletön mustasukkaisuudesta."
Bess joutui hetkiseksi sellaisen järkytyksen valtaan, ettei saanut
sanaakaan suustaan.
"Mutta hän oli sittenkin isäni!" hän sanoi hetkisen kuluttua. "Ja nyt
minun täytyy lähteä takaisin, sillä en voi tulla kanssasi. Kaikki on
nyt ohi, tämä kaunis unelmakin. Ah, tiesin, ettei se voi toteutua! Et
voi nyt mennä naimisiin kanssani."
"Jos vain annat minulle anteeksi, Bess, niin kalkki muuttuu jälleen
hyväksi", rukoili Venters.
"Ei muutu. Lähden takaisin. Rakastin häntä joka tapauksessa. Hän oli
niin hyvä minulle. En voi unohtaa sitä milloinkaan."
"Jos lähdet takaisin Oldringin miesten luo, seuraan sinua ja silloin he
tappavat minut", sanoi Venters käheästi.
"Voi, ei, Bern, et saa tulla. Anna minun mennä. Sinun on parasta
unohtaa minut. Olen aiheuttanut sinulle vain tuskia ja häpeää."
Hän ei itkenyt, mutta hänen kasvojensa herkkä puna ja eloisuus
haihtuivat olemattomiin. Hän näytti riutuneelta ja surulliselta, kuin
äkkiä surkastuneelta; hänen käsivartensa vaipuivat rentoina sivuille ja
hän painoi päänsä hitaasti kumaraan kuin olisi lopullisesti alistunut
toivottomaan kohtaloonsa.
"Jane, katsokaa nyt häntä!" huudahti Venters toivottomassa surussaan
"Oliko teidän pakko kertoa hänelle sitä? Mihin on kaikki sydämenne
hyvyys haihtunut? Tämä tyttö on viettänyt kovaa yksinäistä elämää,
mutta minä keksin keinon, jonka avulla olisin tehnyt hänet
onnelliseksi: Olette nyt tehnyt sen tyhjäksi. Olette tappanut jotakin
suloista, puhdasta ja toivorikasta, jotakin yhtä onnellista kuin oma
hengityksennekin."
"Ah, Bern, nuo sanat luiskahtivat huuliltani! En tullut sitä ollenkaan
ajatelleeksi, en ollenkaan!" vastasi Jane. "Kuinka olisin voinut
aavistaakaan, ettei hän tiedä?"
Lassiter lähestyi nyt heitä nopeasti ja hänen kirkastuneitten
kasvojensa muuttuessa kummallisen säteileviksi hän katsoi Janeen ja
Ventersiin siirtäen sitten kirkkaan katseensa Bessiin.
"Nyt olette kaikki sanoneet sanottavanne, ja nyt on jo Lassiterin
vuoro. Rukoilin koko matkan hartaasti juuri tätä tapaamista. Bess,
katsokaahan tänne."
Hän kosketti hiljaa Bessin käsivarteen kääntäen hänet muihin päin ja
sitten hän ojensi suuren kätensä avaten sen ja näyttäen muille
kiiltävää kuhmuista kultamedaljonkia. "Avatkaa se", hän sanoi omituisen
syvällä äänellä. Bess totteli, mutta haluttomasti.
"Jane ja Venters, tulkaa lähemmäksi", jatkoi Lassiter. "Katsokaa siinä
olevia kuvia. Tunnetteko naista?"

Vilkaistuaan kuviin Jane peräytyi.

"Milly Erne!" huudahti hän ihmetellen.

Jyskyttävin valtimoin ja aavistaen jotakin Venters tunsi vaalenneen
pienoiskuvan silmät Milly Ernen silmiksi.
"Niin, Millyhän siinä on", sanoi Lassiter lempeästi. "Bess, luuletteko
milloinkaan nähneenne hänen kasvojaan? Katsokaa tarkoin koko
sydämestänne ja sielustanne."
"Noiden silmien ilme ahdistaa mieltäni", kuiskasi Bess. "Ah, en voi
muistaa, vaikka olenkin nähnyt nuo silmät usein unissani. Mutta,
mutta –"
Lassiter kiersi voimakkaan käsivartensa hänen ympärilleen kumartuen
hänen puoleensa.
"Lapseni, luulin sinun muistavan hänen silmänsä. Ne ovat samanlaiset
kauniit silmät, joita saat katsella, jos katsot kuvastimeen tai tyyneen
lähteeseen. Ne ovat äitisi silmät. Olet Milly Ernen tytär ja nimesi on
Elizabeth Erne. Et ole Oldringin tytär, vaan Frank Ernen, joka oli
kerran parhain ystäväni. Katsohan, tässä on hänen kuvansa Millyn kuvan
vieressä. Hän oli kaunis ja niin hieno ja kohtelias etelävaltioista
kotoisin oleva herrasmies, etten ole tavannut hänen vertaistaan
missään. Hän polveutui jostakin vanhasta suvusta. Suonissasi virtaa
jaloa verta, tyttöseni, ja veri ilmaisee itsensä."
Bess vaipui hänen käsivartensa varasta polvilleen painaen medaljongin
rintaansa vasten ja kohottaen ihmetellen ja kalveten silmänsä taivasta
kohti.

"Se ei voi olla totta!"

"Kiitä Jumalaa, tyttöseni, sillä totta se on", vastasi Lassiter. "Jane
ja Bern tuntevat molemmat Millyn ja näkevät Millyn sinussa. He ovat
vain niin hämmästyneet, etteivät voi sanoa sitä."

"Kuka te sitten olette?", kuiskasi Bess.

"Olen Millyn veli ja siis enosi! Enosi Jim! Eikö se olekin hienoa?"

"Ah, en voi vieläkään uskoa! Älkää kohottako minua seisoalleni, Bern,
anna minun olla polvillani. Näen totuuden sinun ja neiti Withersteenin
kasvoista. Mutta kertokaa minulle koko tarina ja minä kuuntelen sitä
tässä polvillani. Kertokaa, kuinka se voi olla totta."
"No kuuntele sitten, Elizabeth", sanoi Lassiter. "Ennen syntymistäsi
hankki isäsi itselleen ikuisen vihollisen eräästä Dyer-nimisestä
mormonista. He olivat molemmat pappeja ja heistä tuli kilpailijoita.
Dyer ryösti äitisi hänen kotoaan. Äitisi synnytti sinut Texasissa
kahdeksantoista vuotta sitten. Sitten hänet vietiin Utahiin,
kuljetettiin paikasta paikkaan ja vihdoin tänne viimeiseen rajakylään,
Cottonwoodsiin. Olit noin kolmivuotias, kun sinut ryöstettiin
äidiltäsi. Hän ei saanut milloinkaan tietää, mihin olit joutunut, mutta
hän eli vielä kauan aikaa toivoen ja rukoillen, että saisi sinut
jälleen luokseen. Vihdoin hän lakkasi toivomasta ja kuoli. Ja voin nyt
samalla ilmaista senkin, että isäsi kuoli kymmenen vuotta sitten. No
niin, kulutin aikani hakemalla Millyä ja saavuin muutamia kuukausia
sitten tänne Cottonwoodsiin. Mutta vasta muutamia viikkoja sitten sain
tietää tarinasi. Juttelin Oldringin kanssa ilmoittaen hänelle, että
olit kuollut, jolloin hän kertoi minulle sen, mitä niin kauan olin
halunnut tietää. Dyer tietysti oli ryöstänyt sinut Millyltä. Hän oli
tehnyt sen osaksi sen vuoksi, että hän oli loukkaantunut, koska äitisi
ei ollut suostunut kasvattamaan sinusta mormonia, mutta voimakkaimpana
vaikutteena siihen oli ollut se, että hän vieläkin vihasi Frank Erneä
niin hirvittävästi, että teki sopimuksen Oldringin kanssa, että hän
kasvattaisi sinusta kunniattoman rosvon ja rosvon tyttären. Hän luuli
voivansa murtaa Frank Ernen sydämen, jos Frank joskus sattuisi tulemaan
Utahiin, näyttämällä hänelle, että hänen tyttärensä kuuluu
kunniattomien rosvojen joukkoon. Oldring ottikin sinut luokseen,
kasvatti sinut naiseksi ja teki sinusta Naamioidun Ratsastajan. Hän
pilasi maineesikin. Hän täytti sopimuksen sen puolen, mutta hän oppi
rakastamaan sinua kuin tytärtään ilmaisematta milloinkaan sukupuoltasi
kenellekään muulle kuin omille miehilleen. Kuulin hänen sanovan niin ja
näin hänen suurten silmiensä himmenevän. Hän kertoi minulle, kuinka hän
oli vartioinut sinua alituisesti, teljennyt sinut poissaollessaan
lukkojen taakse ja ollut aina rinnallasi tai läheisyydessäsi noilla
retkillä, jotka ovat tehneet sinusta niin kuuluisan näillä
salviarinteillä. Hän kertoi, että hän itse ja eräs vanha rosvo, johon
hän oli luottanut, olivat opettaneet sinut lukemaan ja kirjoittamaan.
He olivat valinneet sinulle kirjatkin. Dyer oli halunnut, että sinusta
kasvatettaisiin niin turmeltunut olento kuin suinkin, mutta Oldring
tekikin sinusta viattomista viattomimman. Hän ei sanonut sinun
tietävänkään mitään sellaisesta. Kuulen hänen kovan äänensä vieläkin
värisevän, kun hän sanoi sen. Hän kertoi ampuneensa kaikki sellaiset
miehet, rosvot ja henkipatot, jotka olivat koettaneet lähestyä sinua
tuttavallisesti. Kerron sinulle tämän kaiken erittäinkin sen vuoksi,
että olet hävennyt, sanonut olevasi nimetön ja muuta sellaista. Mutta
maailmassa ei voi olla mitään niin väärää kuin nämä kuvittelusi. Ja
kuule nyt lopullinen totuus! Oldring vannoi minulle, että jos Dyer
kuolee ja sopimus siten purkautuu, hakee hän isäsi käsiinsä ja
luovuttaa sinut takaisin hänelle. Näyttää siltä kuin Oldring ei olisi
ollutkaan niin kehno kuin sanotaan, ja hän rakasti sinua varmasti."

Venters kumartui eteenpäin kiihkeän katuvaisena.

"Ah, Bess, tiedän Lassiterin puhuvan totta! Sillä ampuessani Oldringia
hän vaipui polvilleen ja ponnisteli yliluonnollisesti voidakseen puhua.
Ja hän sanoi; 'Mies, miksi ette odottanut? Bess oli –' Sitten hän
kaatui kuolleena maahan. Ja hänen katseensa ja sanansa ovat ahdistaneet
mieltäni. Bess, millaisen loistavan teon Oldring silloin suorittakaan!
Kaikki tuntuu niin mahdottomalta. Mutta, kultaseni, et todellakaan ole
se, miksi olet itseäsi luullut."
"Elizabeth Erne!" huudahti Jane Withersteen, "tunsin äitinne ja te
olette hänen ilmeinen kuvansa."
Se, mikä oli tuntunut uskomattomalta miesten siitä puhuessa, muuttui
naisen äänen, katseen ja viittauksen vaikutuksesta ihmeelliseksi
totuudeksi. Hennon ruumiin värähdellessä Bess huojui sinne tänne
polvillaan. Hänen silmiensä ikävöivä kaipuu muuttui juhlalliseksi
ihanaksi iloksi. Hän uskoi ja alkoi jo onneen luottaa. Ja yhtä hitaasti
kuin hänen ajatuksensa liitelivät, muuttui hänen kasvojensa ilmekin.
Hänen sielunsa muuttuminen kuvastui hänen silmistään. Hänen synkkä
mietiskelevä toivottomuutensa ja kaikki hänen sieluaan pimentäneet
pilvet hajaantuivat ja vaalenivat ja haihtuivat ihanaan valoon. Hänen
kasvoilleen kohosi vieno, hehkuva puna, kun hän hitaasti alkoi nousta
polviltaan. Into kohotti hänet jaloilleen. Hänen elämänsä koko entinen
perusta luhistui kokoon.
Venters katseli häntä iloissaan ja nyt hän käsitti jotakin siitä, mitä
Lassiterin paljastus merkitsi Bessille, vaikka hän tiesikin
ymmärtävänsä siitä vain osan. Tuo hetki, jolloin jonkinlainen henkinen
kirkastuminen näytti kohottavan Bessiä, oli hänen elämänsä ihanin. Bess
seisoi värisevät huulet raollaan painaen medaljonkia kohoilevaa poveaan
vasten. Uusi tietoinen ylpeys muutti hänen entisen villin, vapaan
sulonsa ja asentonsa arvokkaammaksi.
"Jim eno!" hän sanoi värisevällä äänellä ja hymyillen aivan eri tavalla
kuin Venters milloinkaan ennen oli nähnyt.

Lassiter puristi hänet syliinsä.

"Niin juuri. Sitä kannattaa kuunnella", vastasi Lassiter sopertaen.

Tuntiessaan silmänsä kuumenevan ja kostuvan Venters kääntyi pois ja
huomasi katsovansa Jane Withersteeniin. Hän oli melkein unohtanut Janen
läsnäolon. Hellyys ja myötätunto pyyhki nopeasti pois Janen äskeisen
vihan jäljet. Venters luki hänen ajatuksensa, tunsi hänen sydämensä
jalon vastavaikutuksen ja näki sen ilon, jota Jane tunsi katsellessaan
toisten onnea. Ja kyynelten äkkiä sokaistessa hänen silmänsä Venters
käänsi päänsä toisaalle mielenliikutuksen järkyttämänä. Hän tiesi, mitä
Jane hetkisen kuluttua tekisi: hän hyvittäisi äskeisen vihansa jollakin
suurenmoisella tavalla, ilmaisisi jotenkin rakkautensa, kummankin ehkä
samalla kertaa, sillä niinkuin hän oli rakastanut Milly Erneä, hän
rakastaisi myös Elizabeth Erneä.
"Minusta tuntuu, että meidän pitää jo ruveta keskustelemaan hieman
vakavammin", sanoi Lassiter vihdoin. "Aika kuluu kuin siivin."
"Olette oikeassa", vastasi Venters heti. "Olin unohtanut ajan, paikan
ja vaaran. Lassiter, olette siis matkalla pois. Aikooko Jane luopua
Withersteenin kartanosta?"

"Aikoo, ikuisiksi ajoiksi", vastasi Jane.

"Sytytin kartanon tuleen", sanoi Lassiter.

"Entä Dyer?" kysyi Venters tiukasti.

"Siellä, minne Dyer nyt on mennyt, ei varmastikaan ryöstetä tyttöjä."

"Tiesin sen! Puhuin siitä Judkinsille. Entä Tull?" jatkoi Venters
kiihkeästi.
"Tull ei ollut saapuvilla silloin, kun ryhdyin toimeen. Tällä hetkellä
hän luultavasti ajaa meitä takaa paimenineen."
"Lassiter, aiotte varmaankin piiloutua solaan ja oleskella siellä,
kunnes tämä myrsky lakkaa raivoamasta?"
"Janen suunnitelma on sellainen. Mutta myrskyn raivoaminen kestää
luullakseni kauan aikaa. Aioimme tulla luoksenne Surprise Valleyhin.
Palaatte kai nyt sinne kanssamme?"
"Emme. Haluan viedä Bessin pois koko Utahista. Lassiter, Bess löysi
laaksosta kultaa. Meillä on sitä mukanamme koko laukullinen. Jos vain
pääsemme Sterlingiin –"

"Kuinka sen luulette olevan mahdollista? Sinnehän on sata penikulmaa."

"Suunnittelin, että ratsastaisimme vain eteenpäin jättämättä mitään
huomioon ottamatta. Poikkeamme jostakin tienmutkasta salviarinteelle,
kierrämme Cottonwoodsin ja palaamme sitten jälleen tielle."

"Huono suunnitelma. Tapatte siten aasinne parissa päivässä."

"Sitten kävelemme."

"Vieläkin huonompaa ja tyhmempää. Parasta on, että palaatte solaan
kanssamme."
"Lassiter, tämä tyttö on saanut piileskellä ikänsä tuossa yksinäisessä
paikassa", jatkoi Venters. "Oldringin miehet hakevat minua. Emme olisi
siellä turvassa enää. Mutta vaikka olisimmekin, käyttäisin kuitenkin
tätä tilaisuutta hyväkseni viedäkseni hänet pois täältä. Haluan mennä
naimisiin hänen kanssaan. Hänenkin pitää nauttia hieman elämästä, nähdä
kaupunkeja ja ihmisiä. Meillä on kultaa ja olemme siis rikkaita.
Tulevaisuus kangastaa meille molemmille suloisena. Ja, taivaan nimessä,
vannon vieväni hänet pois tai menettäväni henkeni yrityksessä."
"Ja minäkin vannon, että jos vain lähdette jatkamaan matkaanne noilla
aaseilla, menetätte varmasti henkenne. Tull lähettää kyllä
ratsastajiaan kaikkialle salviarinteille. Ette voi päästä mihinkään
noilla aaseilla. Suunnitelmanne on mahdoton ja ryhtyessänne
toteuttamaan sitä, ette ollenkaan ajattele tytön parasta. Tulkaa
mukaamme välittämättä rosvoista."
Lassiterin tyynet väitteet panivat Ventersin epäilemään, ei kuitenkaan
matkan jatkamista, vaan onnistumisen mahdollisuutta.
"Bess, haluan, että saat tietää tämän, Lassiter pitää nykyistä
matkaamme melkein hyödyttömänä ja pelkään hänen olevan oikeassa.
Mahdollisuutemme päästä läpi ovat hyvin pienet, ehkä yksi sadasta.
Luotammeko siihen? Lähdemmekö jatkamaan?"

"Lähdemme varmasti", vastasi Bess.

"Se ratkaisee asian, Lassiter."

Lassiter levitti sylinsä ilmaisten siten voimattomuutensa ja hänen
kasvonsa synkistyivät.
Venters tunsi jonkun koskettavan hänen kyynärpäätään. Jane seisoi hänen
vieressään käsi hänen käsivarrellaan ja hymyili. Hänestä ikäänkuin
säteili jotakin, joka kiihdytti Ventersin veren kiertoa kuin
sähkövirta.
"Bern, olitte oikeassa sanoessanne, että kuolette mieluummin, ellette
voi viedä Elizabethia pois Utahista, pois tästä villistä maasta. Teidän
täytyy tehdä se. Teidän pitää näyttää hänelle koko suuri maailma
kaikkine ihmeineen. Ajatelkaa, kuinka vähän hän vielä on nähnyt, ja
muistakaa, kuinka paljon ihastumisen aiheita hänellä vielä on jäljellä.
Teillä on kultaa, olette vapaita ja te voitte tehdä hänet onnelliseksi.
Mikä ihana mahdollisuus se onkaan! Jaan sen kanssanne. Muistelen teitä
molempia, uneksin teistä ja rukoilen puolestanne."
"Kiitoksia, Jane", vastasi Venters koettaen hillitä ääntään. "Niin,
tulevaisuutemme näyttää valoisalta. Ah, kunpa olisimme tuon laajan
aution salviarinteen toisella puolen!"
"Bern, matkanne on meikein kuin tehty. Siitä tulee turvallinen ja
helppo ja mitä ihanin ratsastusretki", sanoi Jane hiljaa.
Venters tuijotti häneen. Olivatko vastoinkäymiset vieneet Janelta
järjen? Lassiterkin rupesi käyttäytymään kummallisesti ja alkoi äkkiä
pyöritellä hattuaan käsissään, jotka todella vapisivat.
"Olette ratsastaja ja Bess on samanlainen. Nyt saatte lähteä
ratsastamaan henkenne edestä", lisäsi Jane yhtä hiljaa ja hellästi kuin
olisi kuiskaillut itsekseen.

"Jane!" huudahti Venters.

"Lahjoitan teille Black Starin ja Nightin."

"Black Starin ja Nightinkö?" toisti Venters. Mutta vasta sitten, kun
Lassiter äkkiä liikahti toteuttaakseen Janen käskyn, käsittivät
Ventersin aivot sen tarkoituksen. Hän riensi lähemmäksi tarttuen
Lassiterin puuhaileviin käsiin.
"Ei, ei, mitä teillä nyt on mielessä?" hän kysyi kuin raivostuneena.
"En ota hänen juoksijoitaan. Miksi te minua oikeastaan luulette?
Sellainenhan olisi aivan luonnotonta. Lassiter, lopettakaa tuo, sanon
minä! Teidänhän pitää pelastaa hänet ja laaksoon on vielä kymmeniä
peninkulmia. Tull on jo jäljillänne. Solassa on sitäpaitsi rosvoja.
Antakaa minulle takaisin nuo laukut."
"Poikani, tyyntykäähän nyt", sanoi Lassiter sellaisella äänellä, jolla
puhutellaan lapsia. Mutta ote, jolla hän irroitti Ventersin tavaroihin
tarrautuneet kourat, oli jättiläisen. "Kuulkaa nyt, te mieletön poika.
Jane on käsittänyt tilanteen oikein. Aasit kelpaavat kyllä meidän
tarkoitukseemme. Hiivimme hiljaa eteenpäin piileskellen. Otan koiranne
ja luodikkonne. Kuinka oivallinen kepponen tästä tuleekaan! Mustat ovat
nyt teidän ja yhtä varmasti kuin osaan ampua revolverilla, te tulette
ratsastamaan turvallisesti salviakenttien poikki."
"Jane, käskekää hänen lopettaa, olkaa niin hyvä!" huohotti Venters.
"Olen menettänyt voimani enkä voi tehdä mitään. Tämä kiduttaa minua
helvetillisesti, ettekö huomaa sitä? Olen tuhonnut elämänne, sillä
minun vuoksenihan te olette menettänyt kaikki. Teillä ei ole enää muuta
jäljellä kuin Black Star ja Night. Rakastatte näitä hevosia. Ja nyt
koetatte lahjoittaa ne minulle auttaaksenne meitä pääsemään pois
Utahista – auttaaksenne minua rakastamani tytön pelastamisessa."

"Niin, eikä mikään voisi tuntua minusta ihanammalta."

Katsellessaan Jane Withersteenin kalpeita, riemun kirkastamia kasvoja
ja hänen pohjattomia silmiään Venters ymmärsi näkevänsä jotakin
verratonta. Tänä hetkenä Jane kohosi noihin korkeuksiin, mihin hänen
jalo sielunsa oli aina pyrkinyt. Ventersistä, joka oli keskeyttänyt
hänen rauhallisen elämänsä tyynen juoksun kohdistettuaan tahtomattaan
häneen hänen kirkonvanhimpiensa leppymättömän vihan ja opetettuaan
hänelle elämän katkeran läksyn, oli nyt tuleva hänen pelastuksensa. Ja
Venters kääntyi jälleen pois järkyttyneenä tällä kertaa sydänjuuriaan
myöten. Jane Withersteen oli ruumiillistunut epäitsekkyys. Venters
tunsi ihmettelevänsä, pelkäävänsä ja vääntelehtivänsä ankarasta
tuskasta ja riemusta. Mitä olivatkaan kaikki ne onnettomuudet, jotka
hän oli saanut kestää elämänsä varrella, verrattuina tällaiseen
uskolliseen ja anteliaaseen ystävyyteen?
Ja heti, ikäänkuin jostakin jumalallisesta aavistuksesta, hän tunsi
muuttuvansa uudeksi ihmiseksi – koetelluksi ja puutteelliseksi, mutta
voimakkaammaksi, paremmaksi ja varmemmaksi – ja kääntyen Jane
Withersteenin puoleen innokkaana, iloisena, kiihkeänä, hurjana ja
riemuissaan hän kumartui ja kostutti kyynelin ja suudelmin hänen
kätensä.
"Jane, en keksi nyt sopivia sanoja kiitokseksi", hän sanoi. "En osaa
ilmaista tunteitani, tajuan vain. Ja suostun ottamaan mustat."
"Älkää tuhlatko enempää aikaa", sanoi Lassiter. "En ole varma, mutta
olin näkevinäni tumman täplän tuolla rinteellä. Ehkä erehdyin. Mutta
joka tapauksessa pitää meidän kaikkien lähteä liikkeelle. Olen
lyhentänyt Black Starin jalustinhihnoja. Nouskoon Bess sen selkään."

Jane Withersteen levitti käsivartensa.

"Elisabeth Erne!" huudahti hän ja Bess riensi hänen syliinsä.

Kuinka käsittämättömän kummalliselta ja kauniilta Ventersistä
tuntuikaan katsella, kuinka Bess painautui Jane Withersteenin rintaa
vasten!

Sitten hän hyppäsi Nightin satulaan.

"Venters, ratsastakaa suoraan rinnettä ylös", sanoi Lassiter, "ja
ellette kohtaa ratsastajia, jatkakaa, kunnes olette vain muutamien
penikulmien päässä kylästä. Poiketkaa silloin pensaikkoon ja kiertäkää
takaisin tielle. Mutta luultavinta on, että kohtaatte Tullin miehineen.
Jatkakaa kuitenkin vain matkaanne, kunnes olette revolverin kantaman
rajalla, ja poiketkaa vasta silloin pensaikkoon. He lähtevät kyllä
jälkeenne, mutta siitä ei ole mitään hyötyä, sillä tehän osaatte
ratsastaa ja Bess myös. Päästyänne saavuttamattomiin kääntykää länteen
päin ja palatkaa tielle jossakin. Säästäkää hevosianne niin paljon kuin
suinkin, mutta älkää pelätkö. Black Star ja Night voivat juosta sata
penikulmaa ennen yötä, jos teidän vain on pakko kannustaa niitä. Voitte
päästä Sterlingiin tänä iltana, jos haluatte, mutta parasta on, että
menette sinne vasta huomenaamuna. Sivuutettuanne Glazen tien painanteen
poiketkaa oikealle. Näette samalla kertaa Stone Bridgen ja Glazen,
mutta pysytelkää kaukana niistä kylistä. Teidän ei tarvitse pelätä,
että kohtaatte Oldringin rosvoja Sterlingin tuollapuolen. Kuilun
pohjoispuolella sijaitsevissa syvissä luolissa on vettä. Siellä on eräs
vanha tiekin, melkein käyttämätön, mutta se vie Sterlingiin. Teidän
pitää kulkea sitä. Ja vielä eräs seikka: jos Tull ryhtyy ajamaan teitä
takaa tahtomatta luopua aikeestaan muutamien penikulmien matkalla,
kannustakaa silloin mustia ja jättäkää hänet ja hänen ratsastajansa
jälkeenne."
"Lassiter, tapaammekohan enää milloinkaan toisiamme?" sanoi Venters
syvällä äänellä.
"Poikani, tuskinpa – tuskinpa. No niin, Bess Oldring – Naamioitu
Ratsastaja – Elizabeth Erne – hyppää nyt Black Starin selkään. Olen
kuullut puhuttavan ratsastustaidostasi. No niin, jokainen ratsastaja
pitää hyvistä hevosista. Ja, tyttöseni, maailmassa on vain yksi hevonen
kyennyt voittamaan Black Starin."
"Sellaista hevosta ei ole milloinkaan ollut olemassa, joka olisi
pystynyt tekemään sen", sanoi Jane entiseen ylpeään tapaansa.
"Olen usein arvaillut, kilpailiko Venters oikein todella silloin, kun
hän toi takaisin mustat. Poikani, oliko Wrangle parempi?"
"Ei, Lassiter", vastasi Venters. Tämän valheen korvasi hänelle Janen
nopea hymy.
"No niin, hevosvaistooni ei aina näy olevan luottamista. Mutta puhun
nyt tässä joutavia tuhlaten kallista aikaa. Kauniin sisarentyttären
löytäminen ja menettäminen tunnin kuluessa ei kuitenkaan ole niin
helppoa. Elisabeth, hyvästi!"

"Voi, Jim eno, hyvästi!"

"Elizabeth Erne, tule onnelliseksi! Hyvästi!" sanoi Jane.

"Hyvästi, ah, hyvästi!"

Ja Bess hypähti kevyesti ja joustavasti Black Starin satulaan.

"Jane Withersteen, hyvästi!" huusi Venters käheästi.

"Bern ja Bess, te purppurarinteiden ratsastajat, hyvästi!"

XXII.

PURPPURARINTEIDEN RATSASTAJAT.

Black Star ja Night kiitivät nopeasti länteen päin valkoista, hitaasti
kohoavaa, salviapensaitten reunustamaa tietä pitkin. Venters kuuli
Ringin ulvovan suruissaan, mutta Whitie oli vaiti. Mustat kiihdyttivät
vauhtiaan nopeaan pitkään laukkaan. Tuuli hiveli suloisesti Ventersin
kuumia poskia. Ensimmäisen matalan, vähitellen ylenevän harjanteen
laelta hän katsoi taakseen. Lassiter heilutti kättään ja Jane huiskutti
huiviaan. Venters vastasi nousten seisomaan jalustimiensa varaan ja
heiluttaen hattuaan. Sitten kummun laki piilotti heidät näkyvistä.
Seuraavalla kukkulalla hän kääntyi vielä kerran, mutta silloin olivat
jo Lassiter, Jane ja aasit kadonneet. Ne olivat laskeutuneet solaan.
Venters tunsi kärsineensä korvaamattoman tappion.

"Bern, katso tuonne!" huudahti Bess viitaten rinteelle.

Pieni liikkuva tumma täplä katkaisi salviarinteen ja sinisen taivaan
rajaviivan. Siellä oli joukko ratsastajia.

"Hillitse hevostasi, Bess."

He hillitsivät hevostensa vauhdin laukasta raviksi ja ravista hölkäksi,
vaikka levänneet ja kiihkeät hevoset eivät siitä pitäneetkään.

"Bern, Black Star näkee kauaksi."

"Koetan arvailla, ovatko nuo Tullin ratsastajia vai rosvoja. Mutta
meillehän se on aivan yhdentekevää."
Tumma täplä suureni mustaksi läikäksi, joka liikkui eteenpäin matalalla
leijailevien tomupilvien suojassa. Se suureni koko ajan, vaikka hyvin
hitaasti. Se oli pitkän aikaa selvästi näkyvissä kadoten silloin
tällöin salviapensaitten taakse. Mustat juoksivat puoli tuntia ja sitten
taas puoli, ja kuitenkin nuo liikkuvat pisteet näyttivät vielä olevan
taivaanrannalla. Mutta kuta enemmän aikaa kului, sitä suuremmiksi ne
alkoivat käydä laskeutuessaan rinnettä alas ja lyhentäessään
välimatkaa.
"Bess, keneksi heitä luulet?" kysyi Venters. "He eivät mielestäni näytä
rosvoilta."
"He ovat paimenia", vastasi Bess. "Näen yhden valkoisen hevosen ja
useita harmaita. Rosvot ratsastavat tavallisesti kimoilla ja mustilla."
"Tuo valkoinen hevonen on Tullin. Pysäytä hevosesi, Bess. Laskeudun
alas tarkastamaan satulavöitä. Saamme piakkoin näyttää, mihin hevosemme
kykenevät. Pelkäätkö?"

"En nyt", vastasi tyttö hymyillen.

"Ei sinun tarvitsekaan. Bess, olet niin kevyt, ettei Black Star tiedä
kantavansakaan sinua selässään. En voi pysytellä rinnallasi. Jätät
Tullin ja hänen miehensä kuin seisomaan."

"Entä sinä?"

"Älä pelkää. Ellen voikaan pysyä rinnallasi, voin kuitenkin nauraa
Tullille."
"Katso, Bern, nyt he ovat pysähtyneet, tuolle kukkulalle. He ovat
huomanneet meidät."
"Niin kyllä, mutta olemme vielä niin kaukana, etteivät he tunne meitä.
He tuntevat mustat ensin. Olemme nyt sivuuttaneet useimmat harjanteet
ja tiheimmän pensaikon. Kun kuulet käskyni, hellitä silloin Black
Starin ohjaksia ja anna sen mennä niin kovaa kuin vain kavioista
lähtee."
Venters arvioi heidän ja ratsastajien välisen matkan vielä noin
penikulmaksi. Mutta he lähestyivät nopeaa ravia. Pian Venters tunsi
Tullin valkoisen hevosen päätellen siitä, että ratsastajatkin olivat
nähtävästi tunteneet Black Starin ja Nightin. Mutta Tullin oli mahdoton
vielä huomata, ettei niillä ratsastanutkaan Lassiter ja Jane. Hän näki
Tullin ja muiden ratsastajien, joita oli kaikkiaan ehkä noin
kaksitoista, pysähtyvän monta kertaa ja katselevan nähtävästi hyvin
tarkoin rinteelle. Tull ei luultavasti voinut ollenkaan käsittää
tilannetta. Venters nauroi julmasti ajatellessaan Tullin raivoa, jonka
valtaan hän varmasti joutuisi huomattuaan kepposen. Venters aikoi
poiketa pensaikkoon ennen kuin Tull saisi varman selon siitä, keitä
mustien ratsastajat olivat.
Välimatka lyheni puoleksi penikulmaksi. Tull pysähtyi. Hänen miehensä
saavuttivat hänet kokoontuen hänen ympärilleen tummaksi ryhmäksi.
Venters luuli huomanneensa Tullin viittailevan kädellään ja oli varma
siitä huomatessaan ratsastajien katoavan pensaikkoon tien oikealle ja
vasemmalle puolelle. Tull oli siis aavistanut liikkeen, jonka Venters
oli suunnitellut.
"Nyt, Bess!" huusi Venters. "Käänny pohjoiseen, kierrä nuo ratsastajat
ja käänny sitten länteen päin."
Black Star ponnahti matalan pensaikon yli ja alkoi juosta. Venters
kannusti Nightin sen jälkeen. Pensaikossa ratsastaminen ei ollut
helppoa. Hevoset voivat kyllä juosta yhtä nopeasti siellä, mutta
ratsastajien oli pakko alituisesti katsoa eteensä arvostellessaan maan
laatua. Ja yhtämittainen poikkeaminen kujanteelta kujanteelle pensaiden
välitse, pienien rämeiden ja rottien kaivamien kuoppien yli kulkeminen
ja pensaikon läpi tunkeutuminen oli ratsastajille vaikeata. Saavuttuaan
erääseen pitkään kujanteeseen Venters ehti kääntyä katsomaan Tullia ja
hänen miehiään. Joukko oli nyt venynyt pitkäksi jonoksi ja kaikki
näyttivät suuntaavan matkansa koillista kohti. Ja koska Venters ja Bess
ratsastivat suoraan pohjoiseen, merkitsi se, että jos Tullin ja hänen
miestensä hevoset olivat tarpeeksi nopeita ja voimakkaita, ehtisivät he
katkaista mustien tien ja käännyttää ne takaisin rinteelle. Eivätkä
Tullin miehet näyttäneet säästävän ratsujaan, vaan kannustivat ne
epätoivoiseen vauhtiin. Venters pelkäsi vain jotakin Black Starille ja
Nightille tapahtuvaa satunnaista onnettomuutta, mistä kuitenkin taitava
ohjaaminen voisi ne varjella. Silmäys eteenpäin ilmaisi hänelle, että
Bess voi ohjata ratsunsa salvian läpi yhtä hyvin kuin hänkin. Tyttö ei
katsonut taakseen eikä kiinnittänyt huomiotaan kiitäviin ratsastajiin,
vaan kumartui eteenpäin Black Starin kaulaa vasten voidakseen paremmin
tarkastella maanlaatua.
Venters huomasi hetken kuluttua katsottuaan useita kertoja eteensä,
että Bess alkoi jättää häntä, kuten hän oli otaksunutkin. Hän oli
kuitenkin silloin vain ajatellut Black Starin kevyttä kuormaa ja sen
suurenmoista vauhtia. Kuinka kevyesti, miellyttävästi ja luonnollisesti
Bess istuikaan satulassa! Hän osasi todella ratsastaa! Ja äkkiä Venters
muistikin Bessin sanoneen niin, mutta hän ei ollut voinut uneksiakaan,
että Bess olisi sellainen hevosmies. Sitten hänen mieleensä juolahti
äkkiä kuin salaman leimahdus, että Besshän olikin Oldringin Naamioitu
Ratsastaja.
Hän unohti Tullin, kiitävät ratsastajat ja koko kilpailun. Hän höllensi
Nightin suitsia niin lähellä Black Staria kuin suinkin, ja tietäen,
että Black Staria nyt ohjasi ylätasankojen parhain elossa oleva
ratsastaja, koska Jerry Card oli kuollut. Ja maine oli verrannut häntä
vain yhteen ainoaan ratsastajaan, nimittäin tuohon solakkaan tyttöön,
joka nyt niin joustavasti keinui Black Starin juoksun tahdissa. Hänen
kuuluisuutensa oli kauhistuttanut Ventersiä, mutta nyt hän tunsi
olevansa ylpeä hänen taidostaan, rohkeudestaan ja voimastaan hillitä
hevosia. Ja hän vaipui muistoihinsa palauttaen mieleensä kuuluisia
ratsastajia, joista hän oli kuullut puhuttavan kylissä ja nuotioitten
ääressä. Oldringin Naamioitu Ratsastaja! Tämä kummallinen ratsastaja,
joka oli yhtä tunnettu kuin tuntematonkin, oli usein paennut
takaa-ajajiensa käsistä. Hän oli murtanut vahtiketjun Stone Bridgen
pääkadulla jättäen jälkeensä kuolleita hevosia ja kuolleita rosvoja.
Hän oli kannustanut hevosensa Gerber Washin, erään syvän ja leveän
kuilun yli, joka erottaa Glazen pellot viljelemättömästä
salviarinteestä. Hän oli joutunut saarroksiin Sterlingin
pohjoispuolella, mutta murtautunut läpi. Kuinka usein olikaan kerrottu
tappeluista, öisistä ryöstöretkistä ja takaa-ajoista ja kuinka
Naamioitu Ratsastaja oli kadonnut salviarinteelle nopeasti kuin tuuli.
Nopea tumma hevonen, solakka tumma vartalo, musta naamio, kova vauhti
rinnettä alas, pilkku punaisessa salviapensaikossa, ja varjonkaltainen,
yön pimeyteen häviävä juoksija. Ja tämä ylätasankojen naamioitu
ratsastaja oli Elizabeth Erne!
Suloinen salviatuuli hiveli Ventersin poskia ja lauloi hänen korviinsa.
Hän kuuli Nightin kavioiden kumean, nopean kapseen ja huomasi Black
Starin poistuvan yhä kauemmas. Hän totesi, että molemmat hevoset
kääntyivät hitaasti länteen päin. Takaa kuuluvat laukaukset palauttivat
hänen mieleensä Tullin ja hän kääntyi katsomaan. Ratsastajat olivat
jäätyään jälkeen kokoontuneet yhteen ryhmään kauas sivulle. He
ampuivat. Venters ei nähnyt pölähteleviä tomupilviä eikä kuullut
viheltäviä luoteja. Hän oli pyssynkantaman ulkopuolella. Katsoessaan
jälleen taakseen hän huomasi Tullin miesten luopuneen takaa-ajosta. He
olivat parhaimmassa tapauksessa päässeet niin lähelle, että olivat
nähneet, keitä mustien ratsastajat todella olivat. Venters näki Tullin
istuvan väsyneenä satulassa.
Sitten hän hillitsi Nightin hiljaiseen raviin. Nämä muutamat penikulmat
olivat tuskin lämmittäneet mustan, mutta Venters halusi säästää
hevosta. Besskin kääntyi ja vaikka hän olikin kaukana, luuli Venters
kuitenkin näkevänsä vilahdukselta hänen viittailevan valkoisen kätensä.
Hän hillitsi Nightin vauhdin hölkäksi ja ratsasti eteenpäin nähden
edellään Bessin ja Black Starin, kohoavan salviarinteen ja silloin
tällöin yhä kauemmas jäävät ratsastajat takanaan. Hetkisen kuluttua ne
katosivat harjanteen taakse eikä hän enää kääntynyt katsomaan niitä. He
palaisivat varmaankin Lassiterin jäljille ja seuraisivat niitä turhaan.
Niin Venters jatkoi ratsastustaan tuulen käydessä hänen mielestään yhä
suloisemman makuiseksi ja hajuiseksi, purppuraisen salvian kauniimmaksi
ja taivaan sinisemmäksi, laulun kaikuessa hänen korvissaan. Hetkisen
kuluttua Bess pysähtyi odottamaan häntä ja Venters tiesi siitä hänen
päässeen tielle.
He levähtivät. Noustuaan jälleen satulaan he ratsastivat vierekkäin
valkoista tietä pitkin. Kaukana vasemmalla matala vihreä juova osoitti
Cottonwoodsin paikkaa. Venters katsoi kerran vielä taakseen, mutta ei
sitten enää. Bess katsoi suoraan eteensä, He kannustivat mustat pitkään
keinuvaan ratsastajanraviin hiljentäen niiden vauhdin joskus hölkäksi
ja joskus kävelyksikin. Tunnit kuluivat, penikulmat livahtivat ohi ja
kallioseinämä alkoi häämöttää edestä. Aukko oli leveä, kuoppainen ja
kivinen sola, mutta tie oli tasainen ja avoin, ja Venters ja Bess
kannustivat ratsunsa sinne. Vanha tie vei oikealle noudatellen seinämän
juurta, ja Venters arvasi, että se oli juuri tuo Lassiterin mainitsema
tie.
Pieni Glazen kylä, aution purppuraisen salomaan keskellä sijaitseva
vaaleanvihreä läikkä, oli penikulmien päässä rinteellä, joka hyvin
suuresti muistutti Cottonwoodsin rinnettä, paitsi että tämä vietti
länttä kohti. Ja penikulmien päässä lännempänä heikosti siintävä vihreä
täplä ilmaisi Stone Bridgen aseman. Koko muu maailma näytti sileältä,
aaltoilevalta salviakentältä, jonka viileyttä eivät tehostaneet mitkään
rotkojen muodostamat kiemurtelevat juonteet.
"Bess, olemme turvassa ja vapaat", sanoi Venters. "Olemme kahden täällä
salviarinteellä ja jo puolimatkassa Sterlingiin."

"Kuinkahan Lassiter ja neiti Withersteen ovat selviytyneet!"

"Turhaa pelätä, Bess. Lassiter voittaa kyllä Tullin viekkaudessa ja
pääsee pakoon piilottaakseen Janen turvalliseen paikkaan. Ehkä hän
kiipeää Surprise Valleyhin, mutta en luule hänen menevän niin kauaksi."

"Bern, emme milloinkaan löydä kauniin laaksomme vertaista paikkaa."

"Emme kyllä, mutta kuuntelehan nyt, kultaseni. Palaamme sinne
jolloinkin vuosien – ehkä kymmenen vuoden kuluttua. Silloin ei meitä
enää muisteta täällä. Ja laaksomme on silloin aivan samanlainen kuin
nyt sieltä poistuessamme."

"Entä, jos Balancing Rock lähtee vyörymään ja sulkee laakson suun?"

"Olen ajatellut sitäkin. Otamme mukaamme niin paljon köysiä kuin vain
voimme kuljettaa. Ja jos suu on tukossa, kiipeämme kallioille ja niiden
yli laaksoon laskeutumalla köysitikkaita pitkin. Se olisi mahdollista.
Tiedän sopivan kiipeämispaikan enkä unohda sitä milloinkaan."

"Niin, palatkaamme sinne joskus!"

"Sitä hetkeä on hauska odottaa, kuten koko tulevaisuuttakin, Bess."

"Sano minua Elizabethiksi", sanoi tyttö ujosti.

"Elizabeth Erne! Kuinka kaunis nimi se onkaan! Mutta en unohda ikinä
Bessiäkään. Tiedätkö – oletko ajatellut, että sinä hyvin pian – jo
tähän aikaan huomenna olet Elizabeth Venters?"
Niin he jatkoivat matkaansa vanhaa tietä pitkin. Aurinko alkoi painua
länteen ja sen kullanvärinen loisto punersi salviarinteen. Tunnit
kuluivat nyt äkkiä ja iltapäivä alkoi hämärtyä. He lepuuttivat usein
hevosiaan. Venters huomasi eräässä syvennyksessä kimaltelevan
vesilammikon ja siellä hän irroitti satulat mustien selästä antaen
niiden piehtaroida, juoda ja syödä ruohoa. Kun hän ja Bess
ratsastivat sieltä, oli aurinko jo matalalla loistaen taivaalla kuin
karmosiininpunainen pallo, joka näytti peittävän laakson purppuraiseen
tuleen ja savuun. Se näytti pysähtyneen lyhyeksi aikaa lepäämään ennen
laskemistaan ja hiljaisuus levisi raskaana tämän välkehtivän
salviamaailman ylle kuin näkymätön vaippa.
He katsoivat, kuinka auringon punainen pyöreä kehrä alkoi vaipua
taivaanrannan taa.
"Ratsastamme luullakseni tänään myöhäiseen", sanoi Venters. "Sitten
voit levätä hieman minun vartioidessani ja hevosten syödessä. Ja
huomenaamulla varhain ratsastamme Sterlingiin. Siellä meidät
vihitään!... Ehdimme vielä sittenkin postivaunuihin. Sidomme Black
Starin ja Nightin niiden perään matkustaaksemme maahan, joka ei ole
niin villi ja kauhea kuin tämä."
"Ah, Bern! Mutta katsohan, aurinko juuri on laskemaisillaan
salviarinteen taa – viime kerran ennen palaamistamme jälleen Utahin
rajaseuduille. Kymmenen vuotta! Bern, katso, jotta et sitä milloinkaan
unohtaisi!"
Uinaileva, vaaleneva, purppurainen tuli kirkasti vielä aaltoilevia
salviaharjanteita. Hehkuvat sädekimput reunustivat kaukaista läntistä
rinnettä. Leijaileva, kullanhohtoinen utu sekaantui matalalla
liiteleviin purppuraisiin varjoihin. Värit ja varjot vaihtuivat
hitaasti ja kummallisesti.
Äkkiä Venters säpsähti kuullessaan matalaa jyrinää – niin matalaa, että
se oli kuin meriraakun synnyttämää rapinaa.

"Bess, kuulitko mitään?" hän kuiskasi.

"En."

"Kuuntele tarkasti!... Ehkä vain kuvittelin – Ah!"

Kaukaa idästä tai pohjoisesta kantautui heidän korviinsa hiljainen
jatkuva ääni, syvä, outo ja jyrähtelevä, ja lakkasi hiljalleen
kuulumasta.

XXIII.

BALANCING ROCK VIERII

Kyynelten sumentamin silmin Jane Withersteen katseli Ventersin,
Elizabeth Ernen ja mustien katoamista salviaharjanteen toiselle puolen.
"Nyt he ovat poissa ja turvassa", sanoi Lassiter. "Eikä heidän
tulevassa onnellisessa elämässään ole päivääkään, jolloin he eivät
muistelisi Jane Withersteeniä ja – Jim enoa!... Mutta meidänkin on nyt
luullakseni parasta lähteä, Jane."
Aasit kääntyivät tottelevaisesti alkaen laskeutua rinnettä lyhyin
varovaisin askelin, mutta Lassiterin täytyi sitoa vinkuvat koirat
kiinni ja taluttaa niitä. Jane tunsi joutuneensa tunteen valtaan, joka
ei ollut haluttomuutta eikä välinpitämättömyyttäkään, vaan joka
tylsistytti hänen mielenkiintonsa. Hän oli vielä voimakas
ruumiillisesti, mutta mielenliikutusten järkyttämä. Deception Passiin
laskeutumisen hetki oli ollut hänen kärsimystensä huippu: hänen vihansa
kuohahtaminen yli äyräittensä, hänen viimeinen uhrauksensa, hänen
rakkautensa jalous ja rauhan saavuttaminen. Hän ajatteli, että jos hän
vain saisi pienen Fayn takaisin, ei hän enää pyytäisi mitään elämältä.
Hän seurasi konemaisesti Lassiteria soraista, jyrkkää, rapautuneen
kallionlohkareitten peittämää rinnettä pitkin, ja kun pienet vyöryt
liukuivat hänen mukanaan tai hautasivat hänet polvia myöten, ei hän
tuntenut minkäänlaista pelkoa. Tunne, että hän oli joutunut tummien
kiviseinämien väliin kauas auringon paisteesta ja välkehtivistä
salviarinteistä, soi hänelle epämääräistä huojennusta. Lassiter pitensi
toisen aasin jalustinhihnoja pyytäen häntä nousemaan sen selkään ja
ratsastamaan aivan hänen kintereillään. Hänen piti vain varoa, ettei
aasi loukkaisi pieniä kovia kavioitaan kiviin. Siten Jane ratsasti
tummien kimaltelevien seinämien välissä. Rotko tuntui niin tyyneltä,
rauhalliselta ja viileältä. Hän huomasi sivumennen heidän ratsastavan
varjoisten eteenpäin työntyvien pengerten alitse, ruohoa, salviaa,
vesakkoa, pieniä ja solakoita puita kasvavien pienten maatilkkujen
poikki, valkoisten, pieniä kiviä täynnä olevien uomien yli ja
luhistuneitten suurten kallioröykkiöitten ympäri. Aasit juosta
hölkyttivät väsymättä, jälleen vapaat koirat laukkasivat innoissaan ja
Lassiter kulki edellä milloinkaan pysähtymättä, mutta katsoen taakseen
jokaisella aukeamalla. Seinämien luomat varjot haihtuivat auringonvalon
tieltä. Hetken kuluttua he saapuivat solakoita puita kasvavaan
ruohikkoon lähteen partaalle. Siellä Lassiter antoi aasien levähtää
vähän aikaa, vaikka hän olikin levoton, hermostunut, vaitelias ja aina
varuillaan ja tähyili puiden varjoon. Siitä Jane hämärästi käsitti,
että heillä oli vihollisia sekä edessään että takanaan, mutta tämä
ajatus ei kyennyt herättämään hänessä minkäänlaista pelkoa,
huolestumista tai mielenkiintoa.
Lassiterin pyynnöstä hän jälleen nousi satulaan ratsastaen aivan hänen
aasinsa kintereillä. Sola kapeni, seinämät kohottivat pykäläisiä
harjojaan korkeammalle ja aurinko paahtoi kuumasti ylhäällä kaareutuvan
sinisen taivaan laelta. Lassiter kulki nyt hitaammin valiten
huolellisesti tien ja puhuen koko ajan hiljaa koirille. Nämä olivat nyt
muuttuneet metsästyskoiriksi, teräviksi ja valppaiksi ja nuuskivat
lämmintä tuulta. Keltaiset yksitoikkoiset seinämät muuttuivat
värikkäiksi ja sileäpintaisiksi, ja harjanteiden pykäläinen laita kävi
huppuiseksi. Niissä oli syviä halkeamia ja äkkijyrkästi solaan
laskeutuvia kuiluja, kunnes sola leveni laajaksi laaksoksi siihen
avautuvien muiden solien yhtymäkohdassa.
Lassiter laskeutui satulasta ruveten taluttamaan aasiaan, kutsui koirat
lähemmäksi ja jatkoi matkaansa etanan vauhtia läntisen seinämän
juurella olevien tummien kalliorykelmien ja tiheiden viidakoiden läpi.
Hän tähysteli kauan ja kuunteli, ennen kuin uskalsi sivuuttaa
haarautuvien solien suut. Vihdoin hän pysähtyi, sitoi aasinsa kiinni,
viittasi varoittavasti kädellään Janelle, pujahti sitten kallioiden
väliin ja katosi näkyvistä hiipivien koirien seuraamana.
Kun hän palasi Janen luo jälleen, olivat hänen huulensa tiukasti
suljetut ja hänen silmänsä välkähtelivät kylmästi. Pyydettyään Janea
laskeutumaan satulasta hän talutti aasit kivien ja setrien taakse
piiloon sitoen ne kiinni.
"Jane, tiedän nyt, missä etsiskelemäni miehet ovat, ja aion lähteä
heidän jälkeensä", hän sanoi.

"Miksi?" kysyi Jane.

"En voi tuhlata niin paljon aikaa, että voisin kertoa sen teille."

"Emmekö voisi livahtaa ohi heidän näkemättään?"

"Ehkä hyvinkin, mutta aikomukseni ei ole sellainen. Ja nyt haluan
tietää, mitä aiotte tehdä siinä tapauksessa, etten tulekaan takaisin?"

"Mitä sitten voin tehdä?"

"Voitte palata Tullin luo tai jäädä solaan rosvojen haltuun. Kumman
valitsette?"
"En tiedä, sillä en osaa oikein ajatella. Mutta jään luullakseni
mieluummin rosvojen luo."
Lassiter istuutui nojaten päänsä käsiinsä ja jäi siihen asentoon
muutamiksi hetkiksi kuin syviin ja tuskallisiin ajatuksiin vaipuneena.
Kun hän kohotti kasvonsa, olivat ne riutuneet, uurteiset ja kylmät kuin
marmori.
"Nyt lähden. Puhuin vain tästä siltä varalta, etten tulisikaan
takaisin. Mutta olen melkein varma, että palaan."
"Onko teidän pakko antautua sellaiseen vaaraan! Pitääkö teidän jälleen
tapella? Ettekö ole jo vuodattanut tarpeeksi verta?"
"Haluaisin mielelläni kertoa teille, miksi lähden", jatkoi Lassiter
niin kylmästi, että hän vain harvoin oli sellainen Janea
puhutellessaan. "Mutta en tahdo. Sanon vain, ettei ihminen täällä
Utahin rajaseuduilla voi kuluttaa elämäänsä sellaiseen hyvyyteen ja
armahtavaisuuteen kuin te, vaikka ne ovatkin ihmisluonteen jaloimpia
puolia. Elämä on täällä helvetillistä. Te ajattelette tai teidän oli
tapana ajatella, että uskontonne muuttaa tämän elämän taivaalliseksi.
Ehkä silmänne ovat nyt avautuneet. Jane, en halua, että olisitte
erilainen, ja sen vuoksi yritän piilottaa teidät jonnekin tänne solaan.
Tahtoisin piilottaa monta muutakin naista, sillä olen nähnyt
kansalaistenne joukossa paljon teidän kaltaisianne naisia. Ja tahtoisin
saada teidät vain ymmärtämään, kuinka kovaa ja julmaa tämä
rajaseutuelämä on. Se on veristä. Luulette kirkkojen ja kirkonmiesten
muuttavan sen paremmaksi. Mutta asia onkin päinvastoin. Teillä on
sellaisia nimityksiä kuin piispat, vanhimmat, papit, mormonismi,
velvollisuus, usko ja autuus. Uneksitte tai olette menettänyt järkenne.
Mutta minä olen mies ja tiedän. Ja minä nimitän niitä kiihkoilijoiksi,
sokeiksi naisiksi, sortajiksi, varkaiksi, karjanomistajiksi, rosvoiksi
ja ratsastajiksi. Ja meidän on mukauduttava siihen, mitä olette saanut
kokea näinä viime kuukausina, sillä sitä ei voida auttaa. Mutta
sellaista ei voi kestää ikuisesti. Ja muistakaa minun sanoneen, että
jonakin päivänä nämä rajaseudut ovat muuttuneet paremmiksi ja
puhtaammiksi sellaisten miesten vaikutuksesta kuin Lassiterkin on."
Jane näki hänen suoristavan pitkän ruumiinsa, katsovan häneen
kummallisesti ja vakavasti ja pujahtavan sitten äänettömästi ja
hiipivin askelin puiden ja kallioiden väliin. Ring ja Whitie, joita ei
ollut pyydetty seuraamaan, jäivät Janen luo. Hän tunsi olevansa
sanomattoman väsynyt, vaikka hän samalla totesi, ettei väsymys ollut
ruumiillista. Hän istuutui varjoon ajattelemaan. Hän näki
puikkelehtivan sisiliskon, kukkivan kaktuksen, väsyneet aasit, lepäävät
koirat ja korkealla keltaisen seinämän yläpuolella liitelevän kotkan.
Kerran oli pieninkin kukka, jokin värivivahdus, mehiläisen surina tai
jonkin muun elävän olennon liikehtiminen ilahduttanut häntä hyvin
suuresti. Lassiter oli poistunut parantumattoman verenhimonsa
vaatimuksesta luultavasti kohti omaa kuolemaansa ja Jane oli
suruissaan.
Äkkiä kuului rotkon suusta aivan hänen takaansa luodikon terävä
paukahdus. Kaiku kiiri kalliosta kallioon. Sitten kuului kova
tuskanhuuto, joka äkkiä vaikeni. Kaiut toistivat sen jälleen julmasti.
Kumeita revolverin paukahduksia, käheitä huutoja, kavioiden kapsetta,
hevosten kimeää hirnuntaa, sekavia kaikuja ja jälleen hiljaisuutta.
Lassiterilla on nähtävästi paljon hommaa, ajatteli Jane tuntematta
pelon väristystä ja kalpenematta. Niin, tämä rajaseutu on veren
tahraamaa. Mutta elämähän on aina ollut veristä. Miehet ovat aina
vuodattaneet verta. Hänen mieleensä muistui tapauksia maailman
historiasta, Kreikan ja Rooman sotia, synkkiä keskiaikaisia tapahtumia
ja uskonnon nimessä tehtyjä rikoksia. Merellä, maalla ja kaikkialla
muuallakin oli vain ampuvia, iskeviä, kiroilevia, riiteleviä ja
taistelevia ihmisiä. He tappoivat toisiaan ahneutensa, voimansa,
sorronhalunsa, uskonvimmansa, rakkautensa, vihansa, kostonsa,
oikeutensa ja vapautensa vuoksi.
Hän makasi setrin juurella katsellen sen hienojen pitsimäisten lehvien
välitse sinistä taivasta, ajatellen ja ihmetellen, mutta välittämättä
mistään.
Toistuvat kumeat laukaukset häiritsivät jälleen keskipäivän rauhaa. Hän
kuuli rapautuneen kallion vyöryvän, käheän varoitushuudon, säikähtyneen
karjahduksen, jälleen luodikon terävän paukahduksen ja sitten jälleen
huudon, jonkun kuolinkirkaisun. Sitten luodikkojen paukahdukset
sekaantuivat revolverin kumeisiin laukauksiin. Luodit vihelsivät Janen
piilopaikan yli, eräs sattui kiveen kimmahtaen vinkuen ilmaan. Sen
jälkeen seurasi yksinäisiä laukauksia, jotka hukkuivat suurempien
revolverien kumeaan paukkinaan.
Lyhyemmän tai pitemmän tauon kuluttua Jane sitten kuuli hevosten
kavioiden kapsetta kivikosta ja ääni tuli yhä lähemmäksi. Seurasi
hiljaisuus, kunnes Lassiterin joustavat kilisevät askeleet ilmaisivat
Janelle hänen lähestyvän. Kun hän ilmestyi näkyviin, oli hän aivan
veren tahraama.
"Kaikki hyvin, Jane", hän sanoi. "Olen palannut, älkääkä olko
huolissanne."
Matkapullostaan kaatamallaan vedellä hän pesi veren pois kasvoistaan ja
käsistään.
"Jane, kiiruhtakaa nyt. Repikää huivini kahtia ja sitokaa nämä haavat.
Reikä kädessäni ei ole juuri minkäänarvoinen, mutta tämä haava täällä
korvani yläpuolella on pahempi. Kas niin, se kelpaa. Ette ole ollenkaan
hermostunut, ettekä vapise. Myönnän arvostelleeni rohkeuttanne väärin.
Olen iloinen, että olette rohkea juuri nyt, sillä nyt rohkeutta
tarvitaan. No niin, olin kyllä sellaisessa piilossa, etteivät he
voineet ampua minua kuoliaaksi, vaikka heidän luotinsa vinkuivatkin
korvissani koko ajan. Tuhlasin kaikki luodikon panokset ja lähdin
sitten hyökkäämään. Ehkä kuulitte sen, Silloin sain nämä haavat. Minun
oli pakko tuhlata kaikki revolverinikin panokset, kuten heidänkin
luullakseni. Rosvoja ja mormoneja. Jane!! Nyt, on ruumiissani viisi
luodin reikää eikä revolvereissani ole ammuksia. Kiiruhtakaa siis!"
Hän irroitti laukut aasien satuloista, heitti satulat kentälle jättäen
ne siihen, päästi aasit irti ja kutsuen koiria meni edellä setrien ja
kallioiden välitse eräälle aukeamalle, missä oli pari hevosta.

"Jane, oletteko voimakas?" hän kysyi.

"Luulen olevani. En ainakaan ole väsynyt!"

"En tarkoita sitä. Voitteko kestää jotakin järkyttävää?"

"Voin luullakseni kestää vaikka mitä."

"Tahdoin vain valmistaa teitä, sillä olette hieman kalpea ja raukean
näköinen."

"Valmistaa mihin?"

"En kertonut teille äsken, miksi lähdin ahdistamaan noita miehiä. En
voinut, sillä silloin olisitte luullakseni kuollut. Mutta nyt voin
tehdä sen, jos luulette kestävänne järkytyksen."

"Kertokaa, ystäväni."

"Toin pienen Fayn takaisin. Hän on hengissä ja jääkin eloon, vaikka hän
nyt onkin pahasti loukkaantunut."
Jane Withersteenin syvä välinpitämättömyys muuttui äkkiä tuskalliseksi
herkkätuntoisuudeksi Lassiterin syvän ja vapisevan äänen vaikutuksesta.
"Kas täällä", lisäsi Lassiter näyttäen hänelle paikan, missä pieni Fay
lepäsi ruohikossa.
Voimatta puhua tai seisoa Jane vaipui polvilleen. Pitkästä kauniista,
kullankeltaisesta tukasta hän tunsi lemmikkinsä Fayn. Mutta Fayn
suloisuus oli hävinnyt. Hänen kasvonsa olivat kuihtuneet ja näyttivät
surun vanhentamilta. Mutta hän ei ollut kuollut, hänen sydämensä sykki
vielä, ja Jane Withersteen sai jälleen voimia alkaen taasen elää.
"Katsokaa, minun oli suorastaan pakko lähteä hakemaan pientä Fayta",
sanoi Lassiter polvistuessaan hautomaan Fayn pieniä kalpeita kasvoja.
"En halua kuitenkaan enää toistamiseen antautua sellaiseen vaaraan.
Tuossa joukossa oli eräs raajarikkoinen mies, Jane. Ehkä hän saa
kiittää vammastaan Ventersiä. Miesjoukko viivyskeli kuitenkin hänen
vuokseen täällä. Huomasin pienen Fayn heti, mutta sain miettiä kauan,
keinoa, kuinka saisin hänet haltuuni. Ja sitä paitsi halusin
hevosiakin, minkä vuoksi minun oli pakko antautua vaaraan. Hiivin sen
vuoksi aivan heidän leirinsä lähettyville. Eräs mies hyppäsi satulaan
pieni sylissään, ja kun ammuin hänet, putosi tietysti tyttö maahan. Hän
on nyt tainnoksissa ja ruhjoutunut, koska hän putosi aivan päälleen,
mutta hän tointuu siitä kyllä. Hän ei ole kovinkaan pahasti
loukkaantunut."
Fayn pitkät silmäripset alkoivat värähdellä ja hän avasi silmänsä.
Alussa ne näyttivät aivan lasimaisilta ja tuskien himmentämiltä, mutta
sitten ne liikahtelivat ja tummenivat loistaen ymmärryksestä,
hämmennyksestä, muistosta ja äkillisestä ihmeellisestä ilosta.

"Äiti Jane", hän kuiskasi.

"Ah, pieni Fay, pieni Fay!" huudahti Jane nostaen lapsen syliinsä ja
puristaen hänet rintaansa vasten.
"Nyt meidän on kiiruhdettava!" sanoi Lassiter kylmästi. "Jane, katsokaa
tuonne solaan!"
Kallio- ja salviakumpujen yli Jane näki ratsumiesjoukon kiitävän solan
kapeasta suusta sisään ja joukon edellä oli valkoinen hevonen, jonka
hän tunsi penikulman ja enemmänkin päästä.

"Tull!" hän huudahti.

"Hän juuri, mutta, Jane, me olemme silti vielä voitolla. He ratsastavat
väsyneillä hevosilla. Venters on luultavasti ajattanut itseään takaa.
Hän ei unohtanut sitä. Ja meillä taasen on levänneet hevoset."
Hän kiinnitti laukut nopeasti satuloihin, tarkasti äkkiä vyöt, soljet
ja jalustimet ja hyppäsi sitten satulaan. "Antakaa pieni Fay minulle",
hän sanoi. Jane totteli häntä vapisevin käsivarsin. "Koettakaa nyt
rohkaista mielenne, nainen! Nyt on elämä tai kuolema kysymyksessä.
Muistakaa se! Kiivetkää nyt satulaan ja koettakaa tyyntyä. Pysytelkää
aivan kintereilläni tarkaten hevosenne kulkua ja ratsastakaa."
Jane pääsi jotenkin satulaan, jostakin hän sai sen verran voimia, että
suitset pysyivät hänen käsissään, että hän voi kannustaa hevostaan ja
jatkaa keskeytymättä ratsastustaan. Sillä hänen mielensä oli
vapisuttavan ja kuvottavan pelon vallassa. Lassiter johti tätä nopeaa
pakoa leveän aukeaman poikki, rämeiden yli ja salviapensaikkojen läpi
erääseen kapeaan rotkoon, missä kavioiden nopea kapse ponnahteli
seinämistä. Tuuli humisi Janen korvissa, kimaltelevat kalliot
vilahtivat ohi ja tie, salviapensaikko ja ruoho liikkuivat hänen
allaan. Lassiterin sidotut veren tahraamat kasvot kääntyivät häneen
päin, hän huusi Janelle rohkaisevasti katsoen samalla taakseen solaan
ja kannustaen hevostaan. Jane jatkoi matkaansa noudattaen hänen
esimerkkiään. Joskus hän sulki silmänsä, sillä hän ei voinut katsella
Fayn kultaisten kiharain liehumista tuulessa. Hän ei voinut rukoilla
eikä kirotakaan eikä hän enää välittänyt itsestään. Koko elämä, hyvyys,
hyödyllisyys maailmassa ja toivo päästä taivaaseen keskittyivät nyt
siihen, että Lassiter ratsasti pienen Fayn kanssa turvaan. Hän olisi
mielellään kääntänyt kovasuisen ratsunsa antautuakseen tuolle
armahtamattomalle Tullille, mutta kun hän tiesi Lassiterin silloin
kääntyvän hänen kanssaan, hän jatkoi matkaansa.
Hän ei olisi voinut sanoa, kestikö tätä kilpailua muutamia hetkiä vai
tunteja. Lassiterin hevonen peitti hänet vaahdolla, jota lenteli
taaksepäin valkoisina kuplina. Molemmat hevoset juoksivat niin kovaa
kuin ne ikinä pääsivät, mutta saivat silloin tällöin hidastuttaa
vauhtiaan levätäkseen hieman ja lähtivät jälleen jatkamaan likomärkinä,
huohottaen ja horjuen.

"Voi, Lassiter, meidän on kiiruhdettava!"

Lassiter katsoi taakseen sanomatta mitään. Kääre oli pudonnut hänen
päästään ja verta tippui hänen kasvoilleen. Hän alkoi jo horjua
saamiensa vammojen, ratsastuksen ja taakkansa alla. Mutta kuinka
tyyneltä ja harmaalta hän näyttikään – ja kuinka pelottomalta!
Hevoset kävelivät, hölkyttivät, laukkasivat ja juoksivat ruveten
jälleen kävelemään. Tunnit kuluivat äkkiä tai venyivät pitkiksi. Aika
oli kuin hetki tai iankaikkisuus. Jane Withersteenistä tuntui kuin
helvetti olisi ajanut häntä takaa eikä hän uskaltanut katsoa taakseen
pelosta, että putoaisi satulasta.

"Lassiter, onko hän tavoittanut meitä?"

Vakava ratsastaja katsahti olkansa yli sanomatta kuitenkaan sanaakaan.
Pienen Fayn kultaiset kiharat liehuivat tuulessa. Aurinko paistoi,
seinämät kimaltelivat ja salviapensaikko loisti. Ja sitten äkkiä näytti
siltä kuin aurinko olisi hävinnyt jonnekin, seinämät kävivät tummiksi
ja salviapensaikko vaaleni. Ulostyöntyvien pengerten alustat alkoivat
peittyä varjoon. Mutta rotko teki mutkan, tuli valoisammaksi ja laajeni
vihdoin pitkäksi vuorten reunustamaksi laaksoksi. Jälleen valaisi
länteen painuva aurinko punertavaa salviaa. Pyöreät naarmuiset kivet
kaukana edessäpäin näyttivät sulkevan solan kokonaan.
"Kestäkää vielä vähän aikaa, Jane, kestäkää!" huusi Lassiter. "Voitamme
pian, ellemme hellitä."

"Lassiter, jatkakaa matkaa yksinänne ja pelastakaa pieni Fay!"

"Vain teidän kanssanne, ei muuten!"

"Ah, olen raukka, surkuteltava raukka! En voi taistella, ajatella,
toivoa enkä rukoilla! Olen mennyttä! Lassiter, katsokaa taaksenne! Onko
hän tulossa? En jaksa enää!"
"Älkää puhuko turhia, nainen, ja ratsastakaa Fayn vuoksi, ellette
väiltäkään itsestänne ja minusta."
Viimeinen murhaava vauhti kentän poikki hidastutti Lassiterin hevosen
kävelemään.

"Nyt se on lopussa", sanoi ratsastaja.

"Voi, ei suinkaan!" vaikeroi Jane.

"Katsokaa taaksenne, Jane, katsokaa. Olemme jo ratsastaneet tätä
laaksoa kolme tai neljä penikulmaa eikä Tull ole vielä näkyvissä. Vain
muutamia penikulmia vielä."
Jane katsoi taakseen pitkän salviakentän päähän huomaten seinämässä
kapean solan, josta ilmestyi näkyviin jono tummia hevosia valkoisen
hevosen johdolla. Ja ratsastajien näkeminen vaikutti Janeen kuin
virkistävä juoma. Kylmän, kaamean pelon aiheuttama herpaannus haihtui.
Ja kun hän katsoi koiriin, Lassiterin väsyneeseen hevoseen, hänen
verisiin kasvoihinsa, yhä läheneviin kallioihin ja viimeksi Fayn
kultaisiin kiharoihin, suli jää hänen suonissaan ja hitaasti ja
ihmeellisesti hän tunsi saavansa sen verran voimia, että luuli
jaksavansa Lassiterin lupaamaan piilopaikkaan. Mutta hänen katsoessaan
Lassiterin hevonen kompastui ja kaatui.

Lassiter heilautti jalkaansa liukuen satulasta.

"Jane, ottakaa lapsi", hän sanoi ojentaen lapsen hänelle. Jane puristi
Fayn syliinsä äkkiä voimakkaiksi käynein käsivarsin. "He alkavat
tavoittaa meitä", jatkoi Lassiter katsoessaan takaa-ajavia ratsastajia.
"Mutta me voitamme heidät sittenkin."
Tarttuen Janen hevosen suitsiin hän alkoi jo lähteä, kun hän huomasi
kaatuneen hevosen satulaan kiinnitetyn laukun.
"Minulla on juuri sen verran aikaa", hän mutisi, ja nopein sormin,
jotka eivät hapuilleet eivätkä vavisseet, hän irroitti laukun heittäen
sen olalleen. Sitten hän lähti juoksemaan taluttaen Janen hevosta, ja
hän juoksi, käveli ja jälleen juoksi. Jane näki nyt lähellä edessään
paljaan kalliokummun. Saavuttuaan sen luo Lassiter tarkasteli sen
harjannetta ja löydettyään matalimman paikan veti väsyneen hevosen
rinteen laelle ja sen toiselle puolen sileää kalliota pitkin
Katsoessaan taakseen Jane näki Tullin valkoisen hevosen vähemmän kuin
penikulman päässä muiden ratsastajien muodostaessa pitkän jonon hänen
takanaan. Ja katsoessaan eteensä hän näki oikealle laajenevan laakson
ja vasemmalla puolellaan kohtisuoran seinämän. Lassiter veti hevosta
jatkaen matkaansa.
Pieni Fay lepäsi käsivarsilla suuret silmät avoimina; ne olivat vielä
himmeät tuskasta, mutta eivät enää tuijottavat eivätkä lasimaiset
pelosta. Kultaiset kiharat hivelivät Janen huulia, pienet kädet
puristivat heikosti hänen käsivarttaan ja luottavaisen, huolestuneen
hymyn varjo väreili hänen suloisilla huulillaan. Silloin Jane tunsi
saavansa naarasleijonan rohkeuden.
Lassiter talutti hevosta sileää rinnettä pitkin kummallisen näköisiä
kyhmyisiä setrejä kohti. Niiden väliin hän pysähtyi. "Jane, antakaa
lapsi nyt minulle ja laskeutukaa maahan", hän sanoi. Ja aivan kuin se
olisi murtanut hänen mielensä hän irroitti omituisen päättävästi mustat
suuret revolverinsa uumiltaan. Sitten hän otti Fayn syliinsä silmäillen
taakseen. Tullin valkoinen hevonen kiipesi juuri sileälle
kalliokummulle monen kimon ja mustan seuraamana. "Mitähän hän mahtaa
ajatella nähdessään nämä tyhjät revolverit. Jane, ottakaa laukkunne ja
kiivetkää kintereilläni."
Kimalteleva, ihmeellinen, sileä rinne, jossa oli pieniä kuoppia
pyöristyi yhä vain ylöspäin uhkaavannäköiseen, keltaiseen kallioon
päin. Jane katsoi tarkoin jalkoihinsa kiivetessään Lassiterin jäljessä.
Lassiter kiipesi hitaasti. Ehkä hän tahtoi siten vain säästää voimiaan.
Mutta nähdessään veripilkkuja kalliossa Jane ymmärsi. He kiipesivät
kiipeämistään katsomatta taakseen. Janen rinta alkoi kohoilla ja
hänestä alkoi tuntua siltä kuin hänen keuhkoihinsa olisi pistelty
tulisia pilkkejä kylkien läpi. Hän kuuli Lassiterinkin huohottavan ja
koirien läähättävän kiivaasti.

"Odottakaa tässä", sanoi Lassiter.

Janen edessä kohosi kivinen jyrkänne, jossa oli pieniä hakattuja
askelmia, ja sen yläpuolella keltaisen kallion nurkkaus, joka näytti
olevan murtumaisillaan suuren kivimöhkäleen alle.
Koirat kiipesivät ylös ja katosivat nurkkauksen taa. Lassiter kiipesi
askelmat pienen Fayn kanssa horjuen kuin juopunut ja hänkin katosi
nurkkauksen taa. Mutta hetkisen kuluttua hän palasi yksin ja laskeutui
Janen luo puoleksi juosten, puoleksi liukuen.
Silloin kuului rinteen juurelta, vihaisten miesten käheitä huutoja.
Tull ja muutamat muut ratsastajat olivat saapuneet paikalle, mihin
Lassiter oli heittänyt revolverinsa.
"Ehkä olittekin pienen levähdyksen tarpeessa!" sanoi Lassiter katsoen
alas välkähtelevin silmin.
"Nyt, Jane, viimeinen yritys", hän jatkoi. "Kiivetkää näitä pieniä
askelmia tuonne nurkkaukseen. Tulen jäljessä ja tuen teitä. Älkää
ajatelko mitään. Kas niin. Pieni Fay odottaa siellä. Hänen silmänsä
ovat auki ja hän sanoi minulle juuri äsken: Missä äiti Jane on?'"
Pelkäämättä ja vapisematta Jane kiipesi nuo hakatut askelmat
luiskahtamatta kertaakaan, Lassiterin koskematta häneen kädellään.
Lassiter työnsi hänet nurkkauksen toiselle puolen. Fay lepäsi avoimin
tuijottavin silmin synkän seinämän varjossa. Koirat odottivat. Lassiter
nosti lapsen syliinsä kääntyen pimeään halkeamaan, joka kiemurteli,
laajeni ja sitten avautui. Jane hämmästyi nähdessään edessään
ihmeellisen sileän ja jyrkän rinteen, jonka laelle saattoi kiivetä
luhistuvien, rapautuvien ja uhkaavien kallioiden välitse. Laskevan
auringon punertava utu täytti koko tämän käytävän. Lassiter kiipesi
hitaasti ja harkitusti, ja verta tippui hänestä valkoisille kiville
muodostaen niihin punaisia täpliä. Jane koetti olla astumatta hänen
vereensä, mutta hänen oli pakko, koska ei muutakaan jalansijaa ollut.
Laukku alkoi painaa häntä maahan, hän huohotti ja luuli sydämensä
halkeavan. Mutta Lassiter kiipesi vielä hitaammin ja hänen kurkkunsa
vinkui hänen hengittäessään. Rinne laajeni. Korkeita kivitorneja ja
patsaita oli siellä täällä ja ne olivat peloittavasti kallellaan.
Punertavaa auringonlaskun utua loisti rinteen halkeamista. Jane ei
katsonut ylös, mutta hän tunsi jo ylempien murtuneiden kallioiden
varjon. Paikka tuntui hänestä hirveältä ja uhkaavalta. Ja hän jatkoi
kiipeämistään ponnistellen niin, että hänen sydämensä oli pakahtua. Ja
hän kaatui Lassiterin ja Fayn viereen rinteen laelle kapean ja sileän
jakajan juurelle.
Lassiter nousi horjuen jaloilleen ja hoiperteli suuren nojallaan olevan
kallion luo, joka seisoi pienellä jalustalla. Hän työnsi sitä
kädellään, juuri sillä kädellä, jonka läpi oli ammuttu, ja Jane näki,
kuinka verta tippui luodin reiästä. Mutta silloin Lassiter kaatui.

"Jane, en voikaan tehdä sitä!" hän kuiskasi.

"Mitä sitten?"

"Vierittää kiveä!... Olen koko ikäni pitänyt kiven vierittämisestä,
mutta nyt en voi!"
"Entä sitten? Puhutte niin kummallisesti. Miksi tahtoisitte vierittää
tuon kiven?"
"Suunnittelin, että toisin teidät tänne ja vierittäisin alas tuon
kiven. Katsokaa, se särkisi kalliot, luhistaisi seinämät ja sulkisi
suun."
Kun Jane Withersteen katsoi rinteelle, joka oli sellaisten
kaatumaisillaan olevien kallioiden välissä, että heikoinkin sysäys
näytti riittävän niiden siirtämiseen, näki hän Tullin ilmestyvän sen
juurelle ja alkavan kiivetä. Eräs ratsastaja seurasi häntä, sitten
toinen ja kolmas.

"Katsokaa, siellä on Tull ja muut ratsastajat!"

"Niin, he tavoittavat meidät nyt."

"Miksi? Eikö teillä ole enää sen vertaa voimia, että voisitte vierittää
tuon kiven?"

"Jane, se ei johdu siitä. Olen vain menettänyt rohkeuteni."

"Tekö?... Lassiter!"

"Halusin vierittää sen ja aloinkin toteuttaa aikomukseni, mutta en
voikaan. Ventersin laakso on tuolla takanamme alempana. Voisimme elää
siellä. Mutta jos vieritän kiven, jäämme sinne ikuisiksi ajoiksi. En
uskalla, sillä ajattelen teitä!"

"Lassiter, vierittäkää kivi!" huudahti Jane.

Lassiter nousi horjuen ja vakavana, ja jälleen hän alkoi työntää
verisellä kädellään Balancing Rockia. Jane Withersteen siirsi katseensa
hänestä rinteelle. Tull kiipesi yhä. Jane luuli melkein näkevänsä hänen
tummat leppymättömät silmänsä. Tullin takana kiipesivät muut miehet.
Mitä he aikoivatkaan tehdä Faylle, Lassiterille ja hänelle itselleen?

"Vierittäkää kivi!... Lassiter, rakastan vain teitä!"

Kalmankalpeiden, veren tahraamien, kuihtuneiden poskien
raudanlujuudesta ja uurteisesta otsasta huolimatta tapahtui
Lassiterissa nyt suuri muutos. Hän tarttui molemmin käsin kallioon,
nojasi sitten olkansa siihen ja jännitti voimakkaan ruumiinsa.

"Vierittäkää kivi!"

Se liikahti, narahteli, paukkui, heilahteli ja alkoi sitten hitaasti
kallistua vingahdellen kuin huojennuksesta. Se oli odottanut siinä
vuosituhansia ja oli nyt hidas lähtemään alkuun. Sitten, ikäänkuin se
olisi äkkiä ruvennut elämään, se vierähti kolisten jyrkälle rinteelle
ponnahtaen samassa nopeasti ilmaan kuin kootakseen enemmän voimia
alempana olevan korkean, kallistuvan kallion särkemiseen. Se muuttui
atomeiksi. Tuntui kova ilmanpaine aivan kuin maa olisi haljennut.
Tomupilvi kietoi vaippaansa auringonlaskun kultaamat horjuvat
harjanteet, ja tomu peitti Tullinkin, kun hän vaipui polvilleen
kohotetuin käsivarsin. Vuoren onkalot, patsaat ja seinämät luhistuivat
kokoon majesteettisesti jylisten.
Syvyydestä kohosi yhtämittaista kumeaa jyrinää. Deception Passin suu
oli mennyt umpeen ikiajoiksi.

Lähde: Projekti Lönnrot — tekijänoikeusvapaa (public domain)

E-kirja nro 1990: Grey, Zane — Purppurarinteiden ratsastajat