Asiasanasto.fi

← Tekijänoikeusvapaa kirjasto

Novelleja

Marja Salmela (1875–1924)

Novelli·1934·2 t 34 min·29 184 sanaa

Postuumi kokoelma sisältää kertomuksia tavallisten ihmisten kohtaloista, köyhyydestä ja moraalisista valinnoista. Tarinat, kuten kuvaus säästäväisestä vihanneskauppiaan apulaisesta, tarkastelevat ihmisyyttä ja yhteiskunnallisia epäkohtia myötätunnolla.

Lataa .txt

NOVELLEJA

Kirj.

Marja Salmela

Porvoossa,
Werner Söderström Osakeyhtiö,
1934.

SISÄLLYS:

Leipää.
Appi-isä.
"Suuri todistajien joukko."
Antonio Salernin leski.
Kaksi rinnakkaistarinaa.
"Miksi minä lähdin?"
Kosto.
Kulkija.

LEIPÄÄ.

Hänen nimensä oli Pjort. Nyt häntä sanotaan Petteriksi.

Petter asuu pienessä ullakkohuoneessa vihanneskauppias Schmidtmeyerin
luona.
Huone on oikeastaan aiottu ruokasäiliöksi. Se on pituudeltaan vähän
päälle kaksi metriä ja leveydeltään metri ja kuusikymmentä. Siinä
on lavitsan tapainen vuode, sen päällä olkia ja niitä peittämässä
karkea vaate. Vieressä on Petterin kokoonkyhäämä tuoli, jota käytetään
sekä tuolina että pöytänä. Seinään on lyöty muutamia nauloja niihin
vaatteita ripustaa. Muuta huoneessa ei olekaan.
Mutta Petter on tyytyväinen. Tällaista komeroa ei kukaan tahdo
vuokrata, eikä perhekään tarvitse sitä säiliöksi. Sentakia Petter saa
huoneensa kuin kaupantekijäisiksi, hätien pienen rahapalkkansa siitä
pienenemättä. Ja se on hänelle pääasia.
Huone on lisäksi siitä hyvä, että se pysyy lämpimänä lämmittämättä.
Se on navetan yläpuolella ja lattiassa on aukko, joka tavallisesti on
tukossa, mutta jonka pakkaspäivinä voi avata.

Petter saa siten lämmönkin ilmaiseksi.

Elatukseenkaan ei kulu paljoa. Varhaisesta aamusta myöhäiseen iltaan
asti Petter työntää kauppias Schmidtmeyerin raskaita vihannesrattaita
talosta taloon läheisessä esikaupungissa. Hänen päivärahansa on sen
mukainen, mitä hän saa myydyksi. Sen takia hän koettaa parastaan.
Petter onkin aina hyvissä väleissä ostajien kanssa ja saa tavallisesti
tavarat hyvin kaupaksi. Tästä hyvillään isäntä viskaa hänelle
mielellään tähteeksi jäänyttä hylkytavaraa syötäväksi. Näin ei
elatuskaan maksa hänelle paljoa. Ja siksi hänen säästönsä kasvavat.
Petterillä on pieni nahkapussi, jota hän aina kantaa rinnallaan karhean
paitansa alla. Siinä hän säilyttää rahansa. Kun hän saa kootuksi
kymmenen markkaa, hän vaihtaa pikkurahat seteliksi. Ja kun säästöt
kasvavat, hän vaihtaa pienemmän setelin suurempaan. Siten ei rahapussi
paidan alla koskaan kasva huomattavan suureksi. Vaihdos toimitetaan
aina Petterin hoitaessa isäntänsä asioita, joten kukaan ei huomaa
hänellä itsellään olevan rahaa.
Petter säästää säästämistään. Säästöjen lisääntymiseen keskittyy hänen
elämänsä koko harrastus. Mutta ei hän sittenkään elä säästääkseen.
Hän säästää elääkseen. Hän tahtoo kerrankin päästä käsiksi leipään
niin lujasti, ettei sitä kukaan enää saa häneltä riistetyksi. Ja hän
tuntee keinonkin, jonka avulla hän voi päästä toiveittensa perille.
Kaupungin laidassa, etäällä vilkasliikkeisistä, tiheään ahdetuista
kaduista kohoaa kaksikerroksinen, puutarhan ympäröimä talo. Sen ikkunat
ovat kesäisin auki ja tuuli leyhyttelee usein valkoisia ikkunaverhoja.
Puutarhassa on korkeita puita ja kauniita nurmikenttiä. Istuinpaikkoja
siellä myöskin on, monenlaisia ja hauskoja. Talon asukkaina on vanhoja
ukkoja, josta toiset loikoilevat aurinkoisella nurmikolla, toiset
istuskelevat puiden siimeksessä. Muutamia kuljetetaan pyörätuoleissa.
Petter on niin usein katsellut tätä kaikkea, että osaa sen kuin ulkoa.
Kun hän vain ummistaa silmänsä, hän näkee sen edessään: iloisen
valkoisen talon päivänpaisteisella mäentörmällä, puutarha ympärillä ja
puutarhassa ukkoja, myhähteleviä, osaansa tyytyväisiä ukkoja...
Petter on monesti puhutellut noita ukkoja. Hän tietää, että he todella
ovat tyytyväisiä ja että heidän on hyvä olla. He asuvat kaksittain
iloisissa, hauskoissa huoneissa. He käyvät valmiiksi katetun pöydän
ääreen ja syövät ateriansa tuntematta huolta huomisesta, tietoisina
siitä, että he saavat olla täällä ja nauttia tätä hyvyyttä niin kauan
kuin elävät.
Petter on hankkinut tiedot siitäkin, kuka ja miten voi päästä tuon
kodin asukiksi.
Laitos on lahjoitettu koti, johon 70 vuotta täyttäneet, paikkakunnalla
syntyneet ja kodittomat vanhukset erinäisin ehdoin pääsevät kokonaan
ilmaiseksi. Mutta muutkin kuin paikkakuntalaiset voivat päästä siitä
osallisiksi, kunhan ensin maksavat kolmesataa markkaa pääsyrahana, joka
oikeuttaa heidät elämän loppuun asti nauttimaan kodin eduista.

Tätä varten Petter säästää.

Kun hän pimeässä komerossaan laskeutuu kovalle vuoteelleen siinä
oikoakseen väsymyksen ja vanhuuden kangistamia jäseniään, hän ajattelee
sitä aikaa, jolloin hän laskeutuu levolle lämpimässä ja hauskassa
huoneessa, pehmoiselle tilalle. Kun hän likaiselta käärepaperilta syö
kovaa leipäänsä ja vihannesjätteitä, joita Schmidtmeyer on hänelle
pistänyt, hän kuvittelee mielessään, että hän pian istuu pitkässä
pöydässä, jolla keittokupit höyryävät ja lämmin, rasvainen ruoka valuu
kuin hyvää tekevä voide vanhaan ruumiiseen.
Ja kun hän kerran istuu siinä, silloin hän ei ainoastaan ole saanut
sitä, mitä ei koskaan ennen ole suotu: huolettomia päiviä, silloin hän
myöskin saa maistaa kauan himoitsemaansa kostoa.
Leipä on pitkin hänen elämäänsä kiusannut ja pettänyt häntä. Sen takia
tahtoo hän kerrankin päästä siitä riippumattomaksi. Tämä on kosto, jota
hän on himoinnut. Ja tämän vuoksi hän laskee usein säästöjään.
Kun hän istuu komerossaan ja vaivalla kootut rahat yksitellen ja
hitaasti putoilevat hänen sormiensa lomitse nahkaiseen rahapussiin,
hänen mieleensä palaa se kylmä, ummehtunut kellarikerroksen huone,
josta hänen elämänsä ensi muistot ovat kotoisin. Äiti oli pesijätär.
Hän oli poissa varhaisesta aamusta myöhäiseen iltaan asti. Välistä
poika jäi naapurien huostaan, välistä äiti otti hänet mukaansa suureen
pesutupaan. Mutta sattui niinkin, että äiti meni pois ja sitoi pojan
kiinni sängynjalkaan. Viereen hän asetti muutamia puupalikoita leluksi,
vesikupin ja leipäpalasen.
Leipää oli vähän ja äiti viipyi kauan poissa. Poika itki, repi ja
rimpuili päästäkseen irti. Ei päässyt. Kun äiti vihdoinkin tuli,
hänellä oli mukanaan leipää, hyvää, pehmeätä leipää, jossa oli
voita päällä. Hän kurotti sitä jo ovelta itkevälle lapselle. Se oli
sovitusuhri.
Poikaan juurtui se ajatus, että äiti koko päivän oli ollut tuota leipää
hakemassa. Leivän takia oli siis pojasta tehty vanki. Leipä oli ollut
syynä kaikkiin hänen kärsimyksiinsä. Sen takia hän vihasi sitä yhtä
kiihkeästi kuin sitä himoitsi.
Himo ja viha kiihtyivät kumpikin sen tapahtuman jälkeen, joka muodostui
ratkaisevaksi hänen elämässään. Hän muisti sen aina yhtä selvästi kuin
edellisen päivän. Usein, kun hän istui komerossaan laskemassa rahojaan,
hänestä tuntui siltä kuin kaikki vasta olisi ollut tapahtumassa.
On purevan kylmä pakkaspäivä. Hän seisoo kadulla leipomon edustalla.
Hän on pieni. Hänen on sekä vilu että nälkä. Äiti tulee pian kotiin,
sen hän tietää, ja äiti tuo ruokaa.
Mutta odottaessaan hän ravitsee katseitaan leipomon tarjoilupöydälle
pinotuilla herkuilla. Lasilautasella on sokeririnkeleitä, toisella
piparikakkuja, kolmannella pyörylöitä, joissa on marjahilloa päällä.
Hän on niin kauan syönyt näitä nälkäisin katsein, että jo luulisi itse
asiassa olevansa niitä syömässä, jolleivät nälkä ja vilu muistuttaisi
hänelle asian todellista laitaa.
Pieni tyttö ja poika kääntyivät samassa kadulta myymälään. He ostavat
kauniita, sokerilla päällystettyjä kakkuja ja syövät niitä. Nälkä
kurnii Petterin suolissa, vilu puistattaa.
Petterin käsi sukeltaa nutun taskuun. Siinä on 5-kopeekan raha. Hän
hypistelee sitä. Se on äidin. Mutta jos – uskaltaisi...?
Samassa tulee neljä poikaa nauraen ja puhellen leipomon ovelle. Nyt,
nyt, heidän sakissaan! Petter pujahti sisään. Pojat ostavat leivoksia.
Petterkin työntää rahansa pöydälle ja saa saatavansa. Mutta se sulaa
hänen suussaan kuin lumi lämpöiseen veteen. Vasta se on saatu, kun
siitä ei enää ole jälkeäkään.

Toiset pojat ostavat enemmän. Enemmän vaatii Petterin vatsakin.

Tarjoilupöydällä, aivan lähellä reunaa on kaunis rusinakakku. Se ei ole
aivan pieni. Siitä lähtisi ehkä nälkäkin.
Petter pyyhkäisee sen taskuunsa ja koettaa livahtaa myymälästä. Mutta
myyjä on huomannut hänet ja käy kiinni käsivarteen.
"Vai sellainen! Tulet varastamaan!" Kakku kaivetaan esille taskusta,
ja itku kurkussa, evästettynä ankarin sanoin, Petter passitetaan ulos,
kadulle, missä hän vilusta väristen pysähtyy odottamaan äitiä.
Tämä tapahtuma ei ole painunut Petterin mieleen vain haikeana
muistona, vaan siksi, että sen seuraukset tuntuivat kauaksi koko hänen
tulevaisuuteensa. Myymälässä olleet pojat näkivät hänet kerran hänen
leikkiessään oman kadun varrella asuvien poikien kanssa. "Pullavaras,
pullavaras, onko sulla nälkä"? niin hänelle siitä pitäen huudettiin,
kohta kun hän vain näyttäytyi kadulla. Sormet nousivat häntä
osoittelemaan, ja koko poikaparvi rähähti nauruun.
Sen jälkeen Petter kävi ihmisaraksi ja rupesi vihaamaan leipää entistä
enemmän. Sitä oli olemassa muille, ei hänelle. Häntä se vain kiusasi ja
kompastutti. Siksi hän sitä vihasi.
Kaikkein tuhoisimmin se kuitenkin vaikutti hänen elämäänsä, kun hän
kolmentoista vanhana oli päässyt juoksupojaksi kauppiaalle.
Alussa kaikki kävi hyvin. Mutta sitten katosi kauppiaan laatikosta
kaksikymmentä ruplaa. Myymälässä oli nuori apulainen, joka kertoi
olleensa myymälässä silloin, kun Petter pikku poikana varasti
leipomosta pullan. Tämä asia vedettiin nyt esiin. Petter vakuutti
syyttömyyttään, mutta häntä ei uskottu. Varhain varkaaksi oppinut oli
tietysti taitava ammatissaan. Ja taitava oli rahavaras ollut. Sen takia
Petter ajettiin pois paikastaan.
Vaikea oli tämän jälkeen saada paikkaa, ja vielä vaikeampi siinä pysyä.
Maine kiersi aina, joko Petterin edellä tai hänen jäljessään, tehden
kerran toisensa perästä hänen aikeensa ja toiveensa tyhjiksi.
Leipä teki hänet pakolaiseksi hänen omassa maassaan. Siksi hänen täytyi
lähteä etsimään sitä sieltä, minne hänen maineensa ei kiertänyt hänen
jäljessään.
Mutta vieraallakin maalla onni oli hänelle vastainen. Kerran hän
kuitenkin sai kootuksi parisataa markkaa. Niillä hän aikoi elää
ja etsiä jotakin edullista työtä. Hänen oli näihin asti täytynyt
tyytyä siihen, mitä vain sai. Nälkä, vilu ja ahtaat olot olivat
uskollisesti seuranneet häntä lapsuudeniästä kellarikerroksesta
miehuudeniän puoliväliin. Hänen oli ollut pakko tyytyä raskaaseen
ja huonopalkkaiseen työhön. Mutta nyt, kun hän kaikesta huolimatta
oli saanut kootuksi säästöjä, hän tahtoi päästä puutteesta. Hän
tahtoi syödä kyllikseen, nukkua hyvällä vuoteella ja etsiä niin hyvin
palkattua työtä, että saisi vanhuutensa turvatuksi.
Nämä rohkeat aikeet mielessään hän lähti kaupungista, jossa oli saanut
tilapäistä työtä, ja päätti lähteä Itä-Saksasta länteen päin parempien
päivien hakuun.

Tällä matkalla häneltä varastettiin yöpaikassa kaikki hänen rahansa.

Leipä oli taaskin pitänyt häntä narrinaan, juoksuttanut jäljessään,
houkutellut ja lupaillut. Petter oli uskonut, oli tavoitellen juossut
sen perässä, mutta huomannut yrityksensä yhtä mahdottomiksi kuin
taivaanrantaa tavoittelevan lapsen. Sen vuoksi hän himoitsi kostoa.
Ja hän tiesi, että kun hän kerran istuu noiden tyytyväisten vanhusten
joukossa, valkoisessa talossa, päivänpaisteisella kummulla, silloin ei
leipä häntä enää pakene. Silloin hän on saavuttanut voiton elämänsä
suuressa taistelussa ja nauttii voiton suloista rauhaa.
Tätä kaikkea Petter ajattelee työntäessään Schmidtmeyerin raskaita
rattaita talosta taloon.
Hän kulkee ohi ukkokodin, pysähtyy portille ja tarjoilee tavaroitaan.
Emännöitsijä, yllä valkoinen talouspuku tulee tekemään kauppaa. Ukot
istuvat päivänpaisteessa ja myhähtelevät. He nyykäyttävät päätään
Petterille, ja hänestä tuntuu aivan siltä kuin he kysyisivät: "Etkö
sinä jo pian tule?"
"Pian, pian", vakuuttaa Petter itsekseen ja työntää rattaitaan
eteenpäin. Kaksikymmentä markkaa hänellä on saamista isännältä.
Kun se on saatu, on määrä täynnä. Muutamia markkoja puuttuu tosin,
mutta ne hän saa ansaituksi sillä aikaa kuin hänen pyyntökirjansa on
johtokunnalla. Se kestää aina jonkin aikaa. Sen hän tietää. Hän on
ottanut selkoa kaikesta. – Paras on laittaa paperit kuntoon niin pian
kuin suinkin. Ehkä hän sitten jo viettää jouluaan suuressa, valoisassa
huoneessa, jossa kauniisti katetulta pöydältä syö höyryävää joulupuuroa.
Petterin sisintä hivelee. Tuntuu kuin valkea joulupuuro jo kiertäisi
sisälmyksissä täyttävänä ja hyvää tekevänä.
Kun nyt vain löytyisi henkilö, joka ottaisi ajaakseen hänen asiaansa!
Tietysti riippuu onnistuminen siitäkin, kuinka sitä ajetaan. Eikä ole
sanottu, että Schmidtmeyer valvoisi Petterin parasta niin innokkaasti
kuin suotavaa olisi.
Mutta jos se ystävällinen vanha neiti, joka asuu lähellä ukkokotia,
tahtoisi auttaa Petteriä? Hän on välistä tarjonnut Petterille kahvia.
Hän näkyy olevan hyvä ja hyväntahtoinen. Jos hän...?
Petter pysähdyttää rattaansa neidin portille. Jos onni nyt oikein
potkaisisi, hän voisi heti kysäistä. Olisipahan sitten sekin asia
selvillä.
Petterin kasvot kirkastuivat samassa. Hän näkee neidin puutarhan
lehtimajassa parhaillaan juomassa iltapäiväkahviaan. Ja eikös tämä nyt
viittaakin luokseen!
Petter on hämillään hyvästä mielestä ja jännityksestä. Käsi tutisee
tarttuessaan kahvikuppiin ja polvet tahtovat notkahdella. Neiti huomaa
sen ja kysäisee, eikö Petter jo ole liian vanha ja väsynyt työntääkseen
raskaita vihannesrattaita.
Siitä on mainio päästä alkuun. Oikeassahan neiti on. Ja hänellä,
Petterillä, onkin nyt rohkeat tuumat. Mutta kun ei hänessä ole miestä
itse pitämään huolta kaikesta, hän pyytäisi apua.
Neidin silmät paistavat yhtä ystävällisen lämpimästi kuin parhaillaan
keskikesän aurinko. Hän kertoo kuuluvansa kodin johtokuntaan. Tietysti
hän mielellään toimittaa paikan vanhalle vihannesten-kuljettajalle.
Petterin viimeinenkin huoli on nyt poistunut. Rattaat eivät ole koskaan
olleet hänestä niin kepeät kuin tänä iltana, ja yöllä hän jo viettää
joulua ukkokodissa. Huone on suuri ja valaistu kuin kirkko jouluaamuna.
Valkoinen joulupuuro lähettää lämmintä höyryään kattoa kohden ja
pöydälle on pinottu joululeipiä korkeihin kasoihin. Leipä, leipä on
vihdoinkin joutunut hänen omakseen. Onni on viime taipalella kääntynyt
hänelle myötäiseksi, ja nyt on voitto hänen.
Petter herää juhlatuulella. Hän kolistelee alas navetan ullakolta,
hakee käsirattaat talon nurkalta ja työntää ne puutarhanportille, jossa
tavarat tavallisesti kuormataan rattaille.
Puutarhassa ei näy ketään. Se on Petteristä outoa. Mutta ehkäpä isäntä
on tavattavissa huoneessaan. Siellä sopii nyt pyytää niitä saatavina
olevia kahtakymmentä markkaakin.
Petterille tulee kiire. Hänestä tuntuu siltä kuin joka askel veisi
häntä yhä lähemmä kaikkea sitä, mitä hän vasta näki unissaan.

Paitahihasillaan tulee Schmidtmeyer itse vastaan talonsa kynnyksellä:

"Petter, tänään sinä et lähdekään tavanmukaiselle kiertomatkallesi.
Pitempi tulee nyt tehtäväksi."
Petter tuijottaa sanattomana isäntäänsä. Mitä tämä merkitsee?
Sanotaanko hänet irti monivuotisen, vähäpalkkaisen raatamisen jälkeen?
Viskataanko hänet nurkkaan kuin vanha kulunut vaateriekale, jota ei
enää tarvita?
Ensi hetkenä tuntuu siltä, kuin hän olisi saanut iskun vasten
silmiä, iskun sellaisen, että päätä huimaa. Sitten hänessä herää
voitonriemuinen ja ylpeä ajatus. Tämä ei enää merkitse mitään. Rahat
ovat koossa. Johtokunnan jäsen ajaa hänen asiaansa. Uupuvat markat hän
saa vaikka kiven kolosta. Ei mikään saa häntä enää säikkymään. Voitto
on hänen.
"Petter", – isäntä puhelee, – "sinulla on vielä vähän saamista.
Tuossa on!" Hän viskaa setelit pöytään. "Ota ja ala lähteä. Sota on
ovella."
Petter tuijottaa yhä isäntään. Hän ei ymmärrä hitustakaan kaikesta
tästä. Jos toiset käyvät sotaa, niin käykööt! Mitä se häneen kuuluu?
Hän menee ukkokotiin, ja siellä on rauhallista.
Vai voisikohan sota ulottua sinnekin asti? Ensi kertaa vavahduttaa
omituinen pelontunne Petterin mieltä.
Mitä, jos koko se kaunis tulevaisuuskoti, jota hän on pala palalta
rakentanut itselleen, luhistuisi vielä viime hetkessä?
"Mitä sinä siinä mulkoilet? Ota rahasi, tai minä otan ne. Ja pois
maasta ...!"
"Minne?" saa Petter vihdoin kysäistyksi. "Kotiisi, Venäjälle, etkö
ymmärrä! Eikö Saksa tarpeeksi kauan ole sinua elättänyt?"
Pala palalta totuus selvenee Petterille, selvenee kovana, murskaavana
todellisuutena. Hän ei enää osaa ajatella eikä tahtoa mitään. Hän
ei ole tietoinen muusta kuin siitä, että hän on joutunut tappiolle
taistelussaan juuri silloin, kun voitto hymyilevän kauniina kangasti
hänen silmiensä edessä. Hänet on lyöty niin kokonaan ja perinpohjin,
ettei hän enää koskaan siitä nouse eikä yritäkään nousta.
Puutuneena, tylsänä Petter antaa ihmisvirran kuljettaa itseään
eteenpäin. Kokoonlyyhistyneenä istuu hän junassa vaununnurkassa toisten
sinne tunkemana. Hän hoippuu kuin humaltunut lautalle, jonne muut
menevät. Väentungoksessa häntä ei kukaan huomaa. Hän tuntee omituista
pahoinvointia, sellaista, joka muistuttaa hänelle tuttua tunnetta:
nälkää. Silloin hän aina ummistaa silmänsä ja koettaa nukkua.
Näin hän on matkustanut läpi koko Ruotsin Malmöstä Luulajaan asti.
Ollaan jo Suomen puolella, kun Petterin vierustoverit rupeavat
arvelemaan, ettei vanhus varmaankaan ole syönyt mitään pitkiin aikoihin.
"Tulkaa ulos", sanovat he hänelle eräällä asemalla. "Täällä annetaan
ruokaa ilmaiseksi."
Petter seuraa heitä ajattelematta, näkemättä ja kuulematta. Mutta
tultua ulos vaunusta on kuin hänen silmänsä yht'äkkiä revähtäisivät
auki. Hän näkee leipää, leipää, minne katsookin. Voileipä on voileivän
vieressä pitkässä, loppumattomassa jonossa.
"Tässä on, syökää! Niitä annetaan ilmaiseksi." Mies ojentaa Petterille
voileivän ja Petter tarttuu siihen, haukkaa, nielaisee, ottaa sitten
toisen, kolmannen, ja kohta neljännen...
Ihmiset katsovat häneen ihmeissään. Toiset nauravat, toisille tulee
vedet silmiin. – "Tuo ei ole nähnyt ruokaa pitkiin aikoihin", sanoo
joku ohikulkija.
Petter ei näe eikä kuule mitään. Hän vain syö. Pää tutisee, kädet
vapisevat ja pitkä aaltoileva parta nytkähtelee.

Hän syö, syö kuin vihollistansa.

Pari tuntia myöhemmin kannetaan vanhus paareilla pois junasta.

"Taisi nälkiintyneenä syödä liian paljon", sanoo eräs matkustaja. "Nyt
vievät sairaalaan."

"Ohhoh, vanhaa miestä", jatkaa siihen toinen. "Jaksaneeko enää toipua?"

Petter makaa liikahtamatta paareilla. Hän ei enää jaksa ajatella
mitään. Leipä on vielä kerran ja viimeisen nujertanut hänet
voimattomaksi siinä kovassa taistelussa, jota hän pitkin elämäänsä on
käynyt.

APPI-ISÄ.

Prefekti Hilmer työnsi kiinni salalaatikon, jossa hän säilytti
tärkeimpiä, virka-asioita koskevia papereitaan, lukitsi sen ja
pisti avaimen taskuunsa. Sitten hän siirsi paikoilleen laudakon,
joka kokonaan kätki virkahuoneen seinään sovitetun laatikon. Näin
tehtyään hän haki hattunsa ja keppinsä naulasta huoneen nurkasta ja
loi vielä viimeiseksi tutkivan silmäyksen pitkin huonetta ikään kuin
muistutellakseen, oliko mahdollisesti unohtanut jotakin.
Päästyään tyydytyksekseen varmuuteen, että kaikki oli kunnossa, hän
painoi sähkökellon nappulaa. Miltei samassa hetkessä, jolloin käsi
kosketti kelloa, ovi avautui, ja salapoliisi Seller, prefektin lähin
käskyläinen ja uskottu mies, astui huoneeseen.
"Seller, tiedätte, että olen ottanut viikon loman. Tahtoisin olla
rauhassa perheeni keskuudessa."

Seller kumarsi.

"Toivon, ettei mikään teitä häiritse, herra prefekti. Ja uskallanko
lisätä: Toivon voivani kertoa hyviä uutisia teidän palatessanne."
"Luulette, että teillä silloin on huijarimme satimessa. Kunpa vain
jäljet eivät pettäisi nyt kuten tähänkin asti! Toden totta, en haluaisi
lomaa, ennen kuin tämä asia on selvillä, jolleivät perheolot nyt
juuri vaatisi minua olemaan kotona. Tyttäreni täyttää muutaman päivän
perästä kahdeksantoista vuotta. Aiomme viettää sitä päivää tavallista
suurempana juhlana. Ja muutkin asianhaarat vaativat minua muistamaan,
että olen perheenisä enkä vain virkamies."

"Voitte täydellisesti luottaa minuun, herra prefekti."

"Sen tiedän. Muuten en voisikaan nyt juuri riistäytyä irti. Jos sattuu
jotakin erikoista, saan tietysti tiedon siitä. Kotini ovet avautuvat
teille minä hetkenä ja mihin aikaan hyvänsä. Sen tiedätte."
Kumartaen Seller vastasi esimiehensä hymyilyyn, avasi virastohuoneen
oven ja vastasi jäähyväisiin toistamalla tavanmukaisen "näkemiin".
Sitten kumpikin kääntyi taholleen. Seller palasi työhönsä, prefekti
laskeutui virastonsa portaita kadulle.
Häntä ei tänään, niin kuin tavallisesti, haluttanut ajaa kotiin. Hän
tahtoi saada rauhassa selvitellä ajatuksiaan eikä hänestä mikään ollut
niin hyvä apukeino siihen kuin kävely yksinäisyydessä, vapaana kaikesta
hätyyttävästä kiireestä.
Ensimmäisessä kadunkulmauksessa hän sen vuoksi käänsi selkänsä
kaupungin keskustalle ja asteli hetken kuluttua siimeikästä,
huvilakaupunkiin johtavaa bulevardia.
Hän asteli hitaasti ja ajatuksiinsa vaipuneena. Hän oli viime aikoina
joutunut kokemaan jotakin tähän asti hänelle vallan tuntematonta. Ne
kaksi eri maailmaa, joissa hän vuoroin eli ja jotka rikastuttivat
hänen elämäänsä erilaisuudellaan pitäen sekä häntä että toisiaan
tasapainossa, olivat nyt ensi kertaa joutuneet toinen toisensa tielle.
Virasto ja koti eivät ennen olleet tehneet toisilleen haittaa.
Päinvastoin. Suuren erilaisuutensa ansiosta ne olivat lisänneet
sekä omaa että toinen toistensa arvoa. Tyhjyys olisi ollut tuntuva,
jolleivät ne kumpikin olisi olleet olemassa juuri sellaisina kuin
olivat.
Prefekti Hilmer pyyhkäisi miettivänä partaansa. Hänen täytyi myöntää,
että hän yleensä oli maailman onnellisimpia ihmisiä. Joka aamu, kun hän
– tapansa mukaan ensin otettuaan virkistävän kylvyn – astui kotinsa
suureen, valoisaan ruokasaliin, valtasi hyvänolon tunne hänet jo ensi
näkemällä. Pöytää peitti häikäisevän valkoinen, aina puhdas liina.
Hunaja ja marjahillo kristallimaljoissaan, höyryävä kahvi ja tuoksuvat,
tavallisesti talon emännän omat leipomat vehnäpyörykät lisäsivät sekä
hyväntuntemusta että ruokahalua. – Kun Anselma sitten vielä kiepsahti
isän polvelle ja äiti asettui viereen, äiti, joka nauroi ja laverteli
kuin iloinen lapsi ja jolla vielä oli jäljellä nuoruutensa ihastuttavat
hymykuopat, niin oliko ihme, jos prefekti Hilmer tunsi olevansa
onnellinen perheenisä?
Mutta hän nautti yhtä suuresti, kun hän pari tuntia myöhemmin saapui
virastoonsa keskikaupungille.
Hän oli toistakymmentä vuotta ollut suurkaupungin poliisiviraston
rikosasiain prefektinä, ja koko tänä aikana oli työ ollut hänelle, ei
ainoastaan toimeentulon, vaan myöskin nautinnon lähteenä. Hän rakasti
niitä kirjavia ihmiskohtaloita ja niitä sotkuksista selvitettäviä
vyyhtejä, joita työ hänen eteensä asetti. Kun hän aamuisin avatessaan
virastonsa oven näki pöydälle kerääntyneen kasan tärkeitä papereita
ja vastaanotti ilmoituksia monista odottavista, joilla ehkä oli
jännittäviä ja tärkeitä tiedonantoja, sai hyväntuntemus hänet taaskin
valtoihinsa. Katse jännittyi. Käsi tarttui papereihin, ajatus asioihin.
Ja työtä höysti nautintoa tuottava työnilo.
Prefekti Hilmer siveli taaskin partaansa. "Mallikelpoinen virkamies",
"erinomainen, onnellinen ja herttainen perheenisä", sellaisiin
arvosteluihin hän oli tottunut. Eikä ne hänestä väärään osuneetkaan.
Hän tiesi itsekin, että hän sekä virassaan että kodissaan oli hyvin
paikkansa täyttävä, onnellinen ja tyydytystä tunteva mies.
Mutta yhtä hyvin kuin hän viihtyi niissä kahdessa eri maailmassaan,
yhtä tarkasti hän oli näihin asti osannut pitää ne erillään toisistaan.
Kun hän avasi virastonsa oven, hän jätti puolison ja isän ulkopuolelle.
Kun hän tahtoi nauttia omaistensa piirissä, hän hääti virkamiehen
kauaksi.
Ainoastaan joskus, jos virastossa sattui erityisen jännittäviä asioita,
tahtoivat ajatukset kodinkin piiristä käydä selvitettävään pulmaan
käsiksi, mutta pieninkin tyytymättömyyden ilmaus talon naisten puolelta
sai aina perheenisän muistamaan velvollisuutensa.
Näin olivat sekä virka että koti tähän asti saaneet osansa, toisen
enemmän kuin toisenkaan siitä kärsimättä. Mutta nyt ne olivat yht'äkkiä
kiusallisella tavalla kiertyneet toistensa tielle.
Asia oli saanut alkunsa sinä päivänä, jolloin prefekti Hilmer ensi
kertaa sai käsiinsä tuon nuoren, mutta rohkean huijarin valokuvan.
Sinä päivänä etsintä varsinaisesti alkoi. Ja asia oli sekä tärkeä että
vaikea, semminkin kun asianomainen oli ainoassa saatavana olevassa
valokuvassa valepuvussa, jossa hän edellisenä talvena oli esiintynyt
Italiassa.
Virkamies seurasi sinä iltana prefekti Hilmeriä kotiin asti. Mutta
pitipä Anselman sinä iltana juuri asettua isän polvelle kuiskaamaan
hänelle korvaan omia sydämensalaisuuksiaan.
Anselma oli ollut huviretkellä Meissenissä yhdessä hyvän ystävänsä
Lilly Reimersin kanssa. Matkalla he olivat tutustuneet kovin
kohteliaaseen ja hauskaan nuoreen herraan. Sen jälkeen he olivat
"sattumalta" yhdyttäneet hänet monta kertaa, ja herra Hief oli nyt
käynyt Lillyn kodissakin. Anselmakin olisi mielellään pyytänyt häntä
luokseen, mutta ei ollut uskaltanut ennen – isän takia. Mutta tänään
herra Hief oli saattanut häntä pitkän matkaa ja puhunut sellaista, jota
ei koskaan ennen, ja sen tähden Anselman suorastaan täytyi pyytää häntä
isän ja äidin puheille.
Monien pyytämisten perästä hän oli vihdoinkin luvannut tulla huomenna.
Mutta hän oli kovin ujo ja arka, sen takia täytyi isän luvata olla
oikein ystävällinen hänelle.
Prefekti Hilmer huokasi. Olisi Anselma vain tiennyt, miten
sopimattomaan aikaan hänen rakkausasiansa sattuivat! Mutta tiedusteliko
rakkaus sopivinta vastaanottoaikaa? – Ei tarvinnut ajatella muuta
kuin omaa nuoruuttaan. Tenttikiireet olivat hänelläkin pahimmillaan,
kun Sofie Pormplynin hymykuopat ja helisevä nauru tulivat ajatuksia
sotkemaan.
Mutta kuluttavia olivat nämä kaksi viime kuukautta olleet: virastossa
paljon mieltäjännittävää tuon huijarin vuoksi, josta ei saatu selvää,
kotona Anselman asiat.
Ensin oli täytynyt suostua salakihlaukseen, nyt ei sekään enää
tyydyttänyt. Tyttö oli saanut päähänsä, että kihlaus oli julkaistava
hänen syntymäpäivänään – ruusujen ollessa kauneimmillaan.
Ensin isä oli pannut jyrkästi vastaan. Mutta jaksoiko sitä ajan
pitkään, kun tyttö pyysi ja rukoili?
Anselmalla oli jo kerran ennen ollut pieni seikkailu. Hän oli joutunut
kihloihin erään ulkomaalaisen kanssa, joka sitten jätti hänet. Sitä
hän sairasti kokonaista puoli vuotta. Nyt vasta hän oli tullut oikein
entiselleen. Senkin tähden oli vaikeaa jyrkästi vastustaa hänen
pyyntöään. Mutta raskasta oli suostuakin. Molemmat olivat vielä kovin
nuoria. Ja sulhanen tuntui aivan yhtä kehittymättömältä kuin Anselmakin.
Siitä asti, jolloin Edgar Hief oli alkanut seurustella perheessä,
oli prefekti Hilmer koettanut tutkimalla tutkia tulevan vävypoikansa
luonnetta. Mutta tulos oli ollut huononpuoleinen. Hän ei oikeastaan
ollut selvillä muusta kuin miehen ulkoasusta. Ja se oli nuhteeton.
Puku ja viikset olivat aina huomattavan huolellisesti hoidetut.
Kasvonpiirteet olivat säännölliset, hipiä silmäänpistävän hieno,
punainen ja valkoinen.
Edgarin siniset silmät olivat Anselman vakuutusten mukaan kauniit kuin
taivas, jonka väriä ne kuvastivat, mutta niiden kauneutta näyteltiin
säästävästi muille. Katse oli enimmäkseen joko kiintynyt Anselmaan tai
luotu alas. "Ujoudesta", sanoi Anselma.

Prefekti Hilmer huokasi.

Vasta muodostumassa olevasta luonteesta ei tietystikään voinut saada
sen selvempää kuvaa kuin lapsesta, joka valokuvattaessa liikahti.
Ääriviivoja ei voinut oppia tuntemaan, kun ei varmoja ääriviivoja vielä
ollut. Tällä hän oli koettanut lohduttaa itseään.
Kodin portti pysähdytti samassa prefektin. Punahiekkainen, huvilaan
johtava käytävä oli koristellen haravoitu. Käytävän molemmin puolin
tuoksuivat upeat runkoruusut, ja nurmikentälle sijoitettujen agavien
ja araukaarioiden lehdillä kimaltelivat niihin vasta ruiskutetun veden
pisarat kirkkaina kuin kastehelmet.
Mutta tänään ei prefekti Hilmer voinut nauttia kotinsa kauneudesta.
Hän ei edes jouduttanut askeliaan, vaikka näki vaimonsa kuistin ovella
innokkaasti viittaavan häntä tulemaan.
Rouva Hilmerillä oli mielessä kihlajaiskakut ja tulevat kapiot,
ihmisten hämmästys ja seurapiirin arvostelu. Hänen täytyi saada
kevennellä sydäntään.
Samassa kuin isä astui ovesta sisään, kiepsahti Anselmakin hänen
käsipuoleensa. Kihlajaispuku oli vast'ikään tullut ompelijattarelta.
Isän täytyi välttämättä tulla sitä katsomaan.

"On teilläkin asioita mielessä!"

"Niinkuin sinullakin, isä! Meillä on vain hauskempaa ajateltavaa kuin
sinulla."
"Mistäs tiedät, vaikka minä olisin ajatellut jotakin hyvinkin hauskaa
– esimerkiksi sinun Edgariasi?"
"Oh, isä!" – Anselma irroitti korvalehtensä isän nipistyksestä. "Minä
pahoin pelkään, että sinä ajattelit sitä nuorta huijaria, josta kerran
rupesit Edgarillekin puhumaan."
"Vaikk'ei sinun herra sulhasesi suvainnut olla hänestä huvitettu, ei
edes vaikka kerroin peukalonjäljestä, joka meidän on onnistunut saada."
"Mitäs Edgar sellaisista!" – Anselma pyörähdytti isää kerran ympäri
kuin pyörähdyttääkseen ajatuksetkin hyvälle tolalle.
"Niillä on viehätyksensä, suurikin viehätyksensä, vaikk'et sinä sitä
ymmärrä. Mutta Edgar on mies, ja hänen pitäisi ymmärtää. – Minusta on
varsin kunnioitettavaa, että hän, vaikk'ei itse ole varakas, koettaa
pyrkiä eteenpäin, vaurastua ja oppia. Mutta tarvitaan muutakin kuin
hyviä aikeita. Jos näkisin, että hän pystyisi juttelemaan vähän
muutakin kuin sinua ja rakkauttaan, voisin ehkä auttaa häntä eteenpäin
omalla alallani."
Anselmalle oli tullut kyynelet silmiin. Hän ei ymmärtänyt, miksi isä
oli niin kovin vaativa Edgarin suhteen. Se oli varmaan syynä siihenkin,
että Edgar viime aikoina oli ollut niin vakava, miltei alakuloinen.
Käymäänkään ei hän ollut tullut moneen päivään, eikä ollut luvannutkaan
tulla ennen kuin kihlajaispäivänä.
Vai oli ollut vakava, erityisen vakava! Prefekti tuli oikein iloiseksi.
Saattoi olla hyväkin merkki.
Isän katse kiintyi perhosenmuotoiseen nauhakoristeeseen Anselman
niskassa, solui siitä paljaalle kaulalle, jota korallinauha ympäröi, ja
pyyhkäisi sitten kuin hyväillen tytön nuorekasta vartta.
Tuollainen umpustaan vasta puhjennut kukka oli kai sen arvoinen, että
sai vähän arvella, ennen kuin sen uskoi vieraan käteen. Se merkitsi
jo paljon, ettei isä ollut ajatellut rahallista puolta, vaan oli valmis
antamaan nuorelle ja varattomalle, josta appi-isänä ehkä sitten itse
saisi huolehtia.
"Isä, sinä et vastaa? Miksi sinä et ole yhtä hyvä Edgarille kuin
minulle? Minkä tähden sinä aina vaadit häntä olemaan muuta kuin hän
on?" – Anselma puhui itkun alkua äänessä ja puoleksi hyväillen,
puoleksi rankaisemalla takoen isän olkapäätä.
"Hyvä lapsi, enhän minä tiedä, minkälainen hän on." Se purkautui kuin
hätähuuto. Ja pitkittyvää keskustelua välttääkseen isä vetäytyi omaan
huoneeseensa, jossa hän rupesi astelemaan edestakaisin, mittaillen
lattiaa hitain ja pitkin askelin.
Tuloksena ajatusten selvittelystä oli, että prefekti Hilmer
iltapuolella ajoi tulevan vävypoikansa asuntoon saadakseen rauhassa,
vapaana Anselman läsnäolosta, puhella Edgar Hiefin kanssa.
Mutta Edgar ei ollutkaan kotona. Tämä tuntui sitä ikävämmältä, kun
asianomainen aina oli sattunut olemaan poissa silloin, kun tuleva
appi-isä oli häntä tiedustellut.
Missä mies mahtoi oikeastaan olla? Eihän hänellä ollut mitään määrättyä
työtä. Ei hän myöskään vielä ollut päässyt säännöllisen opiskelun
alkuun, vaikka oli tullut tänne tietojaan kartuttamaan. Rakkaus ja
Anselma olivat panneet kaikki hänen aikeensa nurin.
Sitä ihmeellisempää oli, että hän verraten harvoin kävi kotona
tapaamassa Anselmaa, huolimatta siitä, että appivanhemmat kumpikin
kohta salakihlauksen jälkeen olivat kehoittaneet häntä pitämään
Anselman kotia kuin omanaan. Sitenhän he kaikki paremmin pääsisivät
tutustumaan toisiinsa.
Mutta Edgar Hief oli harvanlaisesti käynyt appivanhempiensa kotona.
"Siksi, että hän oli niin ujo", selitti Anselma.
Prefekti Hilmeriä rupesi harmittamaan. Miksikähän kaikki tällaiset
pikkuasiat nyt tuntuivat niin kiusallisilta? Eihän kihlaus ollut samaa
kuin naimisiinmeno. Ja joka tapauksessa: mihin oli suostuttu, siihen
oli suostuttu.
Turhan tähden hän kai nyt, niinkuin aikaisemminkin, itseään
kiusasi. Häntä oli yhteen aikaan vaivannut sekin ajatus, että suuri
vähälahjaisuus mahdollisesti oli syynä Edgar Hiefin ujouteen.
Päästäkseen selville tästä hän oli kerran ehdottanut, että he yhdessä
pelaisivat shakkia. Ja miten kävikään? Ujona ja arkana, katse
enimmäkseen alas luotuna istui Edgar Hief paikallaan ja pelasi, pelasi
kerran toisensa jälkeen appi-isänsä häviöön.

Sinä iltana olivat kaikki juhlatuulella, hävinnyt enimmin kaikista.

Yhtä turhia olivat kai muutkin huolet vävypojan suhteen. Ne kirjeetkin,
jotka Edgar oli saanut äidiltään ja joita hän oli tullut näyttäneeksi
apelleen, olivat itse asiassa olleet mitä parhain suositus hänelle
itselleen.
Kaikkea tätä prefekti Hilmer muisteli itsekseen odotellessaan tulossa
olevia kihlajaisia. Hän tuli vähitellen tyynelle ja hyvälle mielelle,
laski leikkiä Anselman kanssa, oli huvitettu naisten monista ja
tuiki tärkeistä hommista sekä valmisteli hiljaisuudessa kaunista
kihlajaispuhetta.
Mutta kun hän juhlapäivän edellisenä iltana kolmannen kerran turhaan
etsi Edgar Hiefiä tämän asunnosta, hän joutui uudelleen pois
tasapainosta.
Yöllä hän näki pahaa unta. Hän oli matkalla virastoonsa. Silloin
juoksee yhtäkkiä Seller läähättäen häntä vastaan. – "Herra prefekti,
ettekö näe, tuolla hän juoksee! Meidän täytyy saada hänet käsiimme."
– Hän ymmärsi kohta, kenestä Seller puhui. Ja hänkin tunsi, että nyt
sen täytyy tapahtua, maksoi mitä maksoi. Sen tähden hän, ohjaksista
huolehtiva prefekti Hilmer, unohti ylhäisen johtajanasemansa ja lähti
juoksemaan kuin toisten käskemä juoksupoika. Hän juoksi kuin henkensä
edestä. Ja viimein hän sai kadunkulmauksessa takaa-ajamansa huijarin
kiinni. Mutta samassa mies muutti muotoaan. Huijaria ei näkynyt
missään. Edgar Hief vain seisoi katse alas luotuna appi-isänsä edessä.
Prefekti Hilmer heräsi tuskanhiki otsallaan. Vastoin tapojaan hän oli
pitkin aamua hermostunut ja ärtyisä kaikille, yksin Anselmallekin.
Vasta sulhasen tultua hän rauhoittui.
Jos Anselmalla aikaisemmin oli ollut syytä puhua Edgarin vakavuudesta,
ei siitä nyt ainakaan näkynyt jälkeäkään. Hän oli kuin onnestaan
humaltunut. Hän nauroi, laski leikkiä ja näkyi kokonaan unohtaneen
entisen ujoutensa.
Nuorten ilo tempasi isänkin mukaansa. Hän ei voinut kylmänä katsella
ainokaisensa onnesta säteileviä kasvoja. Puheen, jota hän oli
ajatellut, esitti hän lämpimästi ja lennokkaasti.
Oltiin juuri huutamassa innostunutta "eläköötä" nuorten onnelle, kun
prefekti äkkiä tunsi omituista pahoinvointia. Viime päivien jännitys ja
sitä seurannut iloinen mielenliikutus oli kai hieman rasittanut.
Kenenkään huomaamatta prefekti vetäytyi huoneeseensa. Täällä hän painui
mukavaan englantilaismalliseen lepotuoliinsa jääden siihen pitkäksi
aikaa. Hän havahtui vasta kun ovi avautui.

"Seller!" Hän kavahti pystyyn ja tunsi kalpenevansa.

"Luvallanne ja käskystänne, herra prefekti, tulen 'minä hetkenä
hyvänsä'. Kerrottavani ovat yhtä hauskoja kuin hämmästyttäviä."

"Mi-tä te oike-astaan?"

"Ette voi hyvin, herra prefekti. Olette aivan kalpea ja kätenne
vapisee."

"Ei, ei! Kertokaa vain!"

"Jos käskette, teen sen pian. – Eilen vihdoinkin pääsin selville
kaikesta. Seurasin miestä, kunnes hän tuli asuntoonsa, toimitin
sitten uskotut vartijat yöksi asunnon ympärille ja käskin aamulla
seuraamaan häntä, minne ikinä hän lähtisi. Kuvitelkaa itse mielessänne
hämmästystäni, kun minulle tuodaan sana, että otus on varmassa
satimessa – täällä teidän talossanne!"
Seller kavahtaa äkkiä pystyyn. Hän kuulee omituista korahtavaa ääntä ja
näkee esimiehensä kalveten painuvan tuolin selustaa vasten.
Saatuaan prefektin makaavaan asentoon Seller rupeaa hautomaan hänen
ohimoitaan veteen kastetulla nenäliinallaan.
Salista kuuluu naurua ja iloisia huudahduksia, sitten raikkaat "eläköön
Anselma Hilmer", "eläköön Edgar Hief".
Kun prefekti Hilmer hitaasti avaa silmänsä, kumartuu Seller hänen
puoleensa. – "Herra prefekti, minä lähden nyt. Virkamieskin on
ihminen."
"Ei, ei!" Prefekti kohottautuu istualleen. "Oikeus olkoon oikeutta,
koski se ketä tahansa! Mutta tapa? Seller, meidän täytyy ajatella
tytärtäni. Onko se valokuva matkassanne?"
Seller kaivaa povitaskujaan ja löytää valokuvan. Kuva kädessään menee
prefekti Hilmer salin ovelle ja asettuu siihen katsoen vuoroin kuvaan,
vuoroin Edgar Hiefiin, joka, käsi Anselman vyötäisillä, laskee leikkiä
ympärillä seisovien kanssa.
Vihdoin appi-isä saa Edgar Hiefin katseen kohoamaan. Tämä näkee
valokuvan ja huomaa prefektin vertailevan. Hän ymmärtää kaikki.
Prefekti Hilmer vanhenee nopeasti tämän jälkeen. Häntä ei vanhenna
ainoastaan suru, vaan sekin, ettei hän enää voi pitää eri toimialojaan
erillään toisistaan. Virastossaan hän ei ole yksin virkailija. Hän on
puoliso ja isä. Hän on ihminen.
Ne kirjavat, ajatus jännitystä kysyvät asiat, joista hän ennen nautti,
kuluttavat häntä nyt. Hän ei voi unohtaa, että asianomainen aina on
jonkun äidin poika, jonkun sisar tai veli, ehkäpä ainoalle tyttärelle
puolisoksi aiottu vävypoika.

Hän kärsii kaikkien kanssa ja se vanhentaa, se kuluttaa...

"SUURI TODISTAJIEN JOUKKO."

Feodor Feodorovitsh Iwanoffsky oli pitkä ja harteva, leukapieliä peitti
tiheä, pikimusta parransänki. Töyhdöksi tuuhistuneiden viiksien alla
loistivat helakanpunaiset, paksut ja himokkaat huulet. Otsa oli matala,
kulmakarvat paksut ja tuuheat, silmäripsien alla välähtivät mustat,
keskitettyä voimaa ilmaisevat silmät.
Feodor Feodorovitsh oli syntynyt käskijäksi. Se ilmeni jo
lastenkamarissa, jossa hänen vanha "njanjansa" sai aina suojella sekä
silmiään että hiuksiaan, kun uskalsi asettua pojan tahtoa vastustamaan.
Sisaretkin, sekä Feodoria vanhempi että nuorempi, oppivat häntä
pelkäämään. He kätkivät visusti lukon taakse kaikki, millä oli jotakin
arvoa: nuket, kirjat ja koristukset, jotta ne eivät joutuisi vaaraan,
jos Feodorin päähän pälkähtäisi käyttää niitä, jollei muuten, niin
hävittämishalunsa kohteina.
Enimmin kärsi tästä kuitenkin äiti. Hän koetti kauan, mutta turhaan,
pitää puoliaan poikaa vastaan. Niin kauan kuin isä eli, poika taipui
pakosta ja pelosta hänen rautaiseen tahtoonsa. Mutta isän kuoltua ei
enää mikään pannut sulkuja pojan rajulle itsevaltiudelle.
"Feodor, Feodor, minkä tähden sinä olet tuollainen! Sinä poljet
sydämeni jalkojesi alle." Äiti, joka turhaan oli koettanut sekä
hyvyyttä että kovuutta, puhkesi kerran valituksiin.

"Minkä tähdenkö? Kysy itseltäsi! Pyysinkö minä tällaista luontoa!"

Vastaus taittoi ikiajoiksi kärjen kaikelta, mitä äiti olisi tahtonut
sanoa pojalleen. Se suuntasi syytöksen hänen oman sisimpänsä
veristävään haavaan. Hän sulkeutui huoneeseensa. "Miksi? miksi?" kysyi
hänkin. "Miksi tuli juuri Feodor Feodorovitsh Iwanoffsky minun lasteni
isäksi?"
Hän vastasi epätoivoisella vastakysymyksellä. Miksi oli olemassa
kouluja kaikkia mahdollisia ja mahdottomia tarkoitusperiä varten? Miksi
ahdettiin tietoja ihmisten aivoihin, kehitettiin heidän ääntään, heidän
jäseniään, valmistettiin heitä toimiin mitä erilaisimmilla aloilla,
mutta kun oli kysymyksessä elämän ratkaisevin askel, suurin ja vaikein
kaikista tehtävistä: äidin, silloin oltiin vaiti.
Hän muisti katkerasti, kuinka vanhat, kypsyneet ihmiset touhusivat
nuoria naimisiin. Ottaminen oli pääasia, kenen otti, onnistuiko valinta
vai eikö onnistunut, se jäi sattuman varaan.
Sellaisin opastuksin hänkin oli nuorena lähtenyt liehumaan huvista
huviin, niistä löytääkseen oman onnenosansa. Ja hän luuli sen
löytäneensä silmätessään Wladimir Markowskyn syviin, tulisiin
silmiin. Mutta heille tuli pientä riitaa. Hän tahtoi tehdä Wladimirin
mustasukkaiseksi ja siten sytyttää hänet uudelleen. Siitä syystä
hän antautui Feodorin seuraan. Kun hän huomasi, että Wladimir tämän
johdosta vain loittonemistaan loittoni hänestä, oli myöhäistä korjata
mitään. Wladimir oli poissa. Revolveri kädessä Feodor vaati häntä
aloitetun leikin lopuksi. Hän pelkäsi sulhastaan, pelkäsi miestään,
lopuksi hänen täytyi pelätä poikaansa.
Mutta käskijäksi syntyneelle Feodor Feodorovitshille löytyi lopultakin
voittaja siinä surman tulessa, jota vihollisen patteri syyti hänen ja
hänen joukkojensa silmille.
Ensin repäisi luoti häneltä käsivarren. Sitten hevonen suistui hänen
altaan. Sitten jokin kaatoi hänet kumoon. Mitä sen jälkeen tapahtui,
siitä ei hänellä ollut tietoa. Hänen oli mahdoton jäljestäkään päin
päästä selville siitä. Hän tiesi vain, että hän heräsi jossakin
pilkkosen pimeässä.
Kun hän vähän aikaa oli ponnistanut ajatuksiaan, muistui
hänen mieleensä hetki, jolloin kranaatti oli räjähtänyt hänen
läheisyydessään. Hän muisti, että hevonen suistui hänen altaan ja että
hän kaatui.
Missähän hän oikeastaan nyt mahtoi olla? Ehkä jonkin ampumahaudan
piilopaikassa niin syvälle haudattuna, ettei päiväkään päässyt sinne
pilkistämään.
Olisikohan hänen denstjikkinsä kätkenyt hänet jonnekin siten
pelastaakseen hänet? Voihkina, jota hän silloin tällöin kuuli jostakin
näkymättömästä etäisyydestä, viittasi sinnepäin.
Hän rupesi tunnustelemaan ympäristöään. Silloin hän huomasi syyn
vasemmassa olkapäässä tuntuvaan kipuun. Hän oli kädetön.
Hän nielaisi kirouksen, etsi taas haparoiden muistojensa joukosta ja
pääsi viimein siihen hetkeen, jolloin käsivarsi repesi irti.
Mitenhän mahtoi olla hänen oikean säärensä laita? Sitäkin poltti
nilkan yläpuolelta, ihan kuin helvetin tuli olisi sitä kärvennellyt.
Saksalainen oli kai vienyt senkin.
Kuului siltä kuin ovi olisi avautunut ja sulkeutunut jossakin. Sitten
hän erotti ääniä ja askelia – jossakin etäällä.
Kirottu paikka tämä tällainen, jonne ei laskettu ainoaakaan
päivänsädettä!
Äänet olivat nyt niin lähellä, että hän kuuli sanoja. Silloin hänelle
selveni, että lähestyvät puhuivat saksaa. Hän oli siis vanki,
sotavanki. Ja tämä pimeys oli saksalaisten pirullisia vehkeitä!
"Aiotteko tappaa minut tässä pimeydessä?" Hän kohoutui hiukan
kyynärpäälleen ja huusi niin kovaa kuin jaksoi.
"Hiljaa", sanoi ääni aivan hänen läheisyydessään. "Älkää häiritkö
toisia sairaita."

"Laskekaa valoa tänne, heti paikalla! Kuuletteko!"

"Täällä on valoa. Vika on silmissänne."

Feodor odotti henkeään pidättäen. Hän ei tiennyt, ilkkuiko ääni vai –

"Te olette sokea."

Sokea, sokea! Hän kiljaisi kuin haavoittunut peto ja hervahti sitten
takaisin vuoteelleen. Hän oli menettänyt tajuntansa. Suuri verenmenetys
taistelutanterella oli häntä heikontanut.
Herätessään tainnoksista Feodor taas heräsi ihmettelemään ympärillään
vallitsevaa pimeyttä. Sitten hän muisti ja raivostui.
Laupeudensisar, joka kulki vuoteelta toiselle, ei ymmärtänyt sanoja,
joita Feodor syyti suustaan, mutta hänen sisintään karmi. Hän laski
kätensä sairaan olkapäälle. – "Muistakaa, ettette ole yksin. Täällä on
paljon heikkoja sairaita."
"Tuokaa lääkäri tänne! Ja valoa! Minä tahdon saada näköni takaisin.
Vai oletteko sellaisia petoja, ettette anna viholliselle edes
lääkärinhoitoa?"
Hän vaipui voihkien takaisin vuoteelle. Tuska, jota hän tunsi, oli
liian raju hänen vielä heikoille voimilleen.
Hetken kuluttua hän tunsi "sisaren" asettuvan hänen läheisyyteensä.
Hän aavisti sen siitä, että jokin hipaisi hänen vuodettaan ja ääni
kuului hyvin läheiseltä. Lääkäri oli muka hoitanut häntä siitä asti kun
hänet tänne tuotiin. Sääri ja olkapää olivat parhaassa mahdollisessa
kunnossa. Mutta silmille ei lääkärien taito mahtanut mitään.

Tällaisellako hulluuteen asti raivostunutta miestä lohdutettiin?

Hän kiristeli hampaitaan. Hän ei jaksanut enää riehua. Eikä hän
tahtonut saada uudistettua muistutusta noilta. Hän sihautti sanan
hampaittensa lomitse. Sitten hän puhkesi sisimmässään vaikertamaan:
sokea, sokea, tuomittu elinkautiseen pimeyteen! – Ja lisäksi vailla
jalkaa, vailla kättä. Hän, joka oli syntynyt käskijäksi, joka oli
määrännyt sekä oman kohtalonsa että toisten, hän on nyt tuomittu,
ei ainoastaan elinkautiseen pimeyteen, vaan myöskin elinkautiseen
riippuvaisuuteen muista ja siitä, mitä he suvaitsevat tai eivät
suvaitse tehdä.
Hän voihkaisee taas niin ääneensä, että kyynelet nousevat muutamien
sairaiden silmiin. Toiset pudistavat moittivasti päätään. Eräältä
vuoteelta viskaa parrakas mies hänelle vihaiset sanat: "Syntyisipä
tästä konsertti, jos kaikki pitäisivät tuollaista ääntä!"
Feodorin ainoa käsi puristautuu nyrkkiin, ja hän kirskuttaa hampaitaan
vastatusten. Raivo ja tuska kuluttavat häntä kuin tuli. Viimein
vaivuttaa väsymys hänet horrostilaan. Se helpottaa hetkeksi. Mutta kun
Feodor siitä selviytyy, uudistuu sama julma leikki, joka häntä raatelee
kuin peto saalistaan. Hän herää ihmettelemään ympärillä vallitsevaa
pimeyttä, – muistaa sitten ja – rääkkäytyy kuin kidutuspihdeissä.
Jokainen tällainen herääminen on kuin uudistettu syvä, kipeä
leikkausveitsen piirto.
Kun hän vain pääsisi kotiin! Varmaan lääkärit siellä voisivat auttaa
häntä! Täällä häntä kaiken lisäksi – ja vielä enemmän kuin mikään muu
– kiusaa se, että hän on kokonaan riippuvainen vihollisistaan. Hän on
nutistettu heidän käsiinsä niinkuin avuton, kokoon käpertynyt koira,
jonka selkään satelee raipaniskuja.
Monta sellaista hän, Feodor, on nähnyt jalkojensa juuressa, mutta että
hän itse –
Koiran ajatus toi hänen mieleensä omituisen, pienen muiston. Sillä
oli oikeastaan juurensa etäällä. Se vei hänet takaisin siihen aikaan
poikavuosina, jolloin naista ei ollut olemassa hänen maailmassaan ei
sisarien eikä muiden muodossa. Sisaret tavaroineen jäivät silloin
häneltä rauhaan, ei entistä suuremman sovinnollisuuden tai lauhkeuden
perusteella, vaan siitä yksinkertaisesta syystä, että koko naissuku oli
liian halpa hänen kiinnittääkseen huomiota siihen.
Mutta sitten sukelsi nainen jälleen yht'äkkiä hänen näköpiiriinsä, ei
yksilönä eikä ihmisenä, jolla oli paikkansa toisten rinnalla, vaan
naisena. Ja nainen pani hänen kuumat verensä kuohumaan.
Tuuhistuvien viiksien alla hehkuvat huulet veivät suuteloita väkisin.
Käsi ja sydän piteli naista lelunaan, omisti hetken ja viskasi luotaan,
kun leikki alkoi tympäistä. Mutta leikki oli toista, toista naimisiin
meno.
Feodor tiesi äidistään, millaiset naiset ovat aviopuolisoina
parhaimmat. Sen tähden hän valitsi taiten, kun näki hyväksi
pysyväisesti kiinnittää naisen kotiinsa. Hän valitsi Dunjan. Ja
Dunjalla oli se pieni, silkkisenpehmeään turkkiin puettu villakoira,
joka nyt toi kaikki nämä ajatukset hänen mieleensä.
Kerran – hän ei enää muistanut ulkonaista syytä siihen – hän
silmittömästi suuttui koiraan. Kangistuneena pelosta Dunja odotti, että
hän löisi koiran kuoliaaksi. Tämä harmitti häntä. Hän pisti koiran
kylmäverisesti kainaloonsa, tarttui lakkiinsa ja poistui. Illalla hän
singahdutti Dunjan silmille, että hän oli myynyt sen eräälle toverille
"tieteellisiin tarkoituksiin".
Feodor liikahti levottomasti. Hän näki koiran aivan kuin edessään. Sen
pieni ruusunpunainen kuono, jota Dunjan oli tapana hyväillä, vääntyi
kidutuspihdeissä, ja pehmeän villatakin sisästä loistavat älykkäät
silmät kangistuivat kuin kuolintuskassa.
Niin, niin, mitäpä hän siitä silloin, mutta nyt hän tunsi omassa
ruumiissaan, mitä merkitsi olla kidutuspenkillä. Maata näin, sokeana,
raajarikkona – vihollisista riippuvana!
Hän koetti kääntyä. Vaikka hän ei tuntenut seinää, hänellä oli se
mielikuva, että hän makasi seinään päin. Kun hän kääntyisi, hän voisi
varmaan nähdä edes pienen valonkajastuksen – esimerkiksi jostakin
ovenraosta.
Mutta kääntyminen tuotti hänelle ainoastaan kipua. Valonkajastusta ei
näkynyt, eivätkä ajatukset helpottaneet.
Hänen täytyi taas ajatella Dunjaa. Jos Dunja eläisi, tuntuisi moni asia
toisenlaiselta. Mutta vaikka Feodor niin hyvin tunsi naiset ja vaikka
hän niin tarkalleen oli osannut valita itselleen erinomaisen, hän oli
sittenkin tehnyt laskuvirheen. Hän ei tiennyt, että tuollainen hyvä,
erinomainen vaimo voi murtua. Ja Dunja murtui.

Hän pani erehdyksen mieleensä vastaisen varaksi.

Dunja oli ollut hento, syväkatseinen olento. Hänessä oli kuutamon
surunvoittoista, kelmeää kauneutta. Ottaessaan toisen Feodor otti
helakkavärisen, tummaihoisen ja tulisen: "Luuta minun luustani ja lihaa
minun lihastani."
Vera Konstantinovna oli ainoa nainen, joka joskus sai asetetuksi
sulkuja Feodorin tahdolle. Hän osasi sekä kiihottaa Feodoria että
pysyttää häntä loitolla. Käskijäksi syntynyt ei voinut väistyä. Hänen
täytyi saada tahtonsa tapahtumaan. Sen tähden hän Veran edessä alentui
pyytämään.
Heidän avioliittonsa oli taistelua. Feodor ei ollut koskaan varma
vaimostaan. Tämä saattoi milloin tahansa maksaa uskottomuuden
uskottomuudella. Sen tähden Feodor milloin vihasi, milloin
intohimoisesti pyysi häntä.
Kun sota syttyi, olivat heidän välinsä kireät. Feodor astui vaimonsa
huoneeseen ilmoittaakseen hänelle liikekannallepanokäskystä.
Vera seisoi silloin suuren seinäpeilin edessä koettelemassa
uutta, loppukesää varten ostettavaa hattua. Pitkin huonetta oli
muotiliikkeestä koeteltaviksi lähetettyjä hattuja. Vera otti niistä
toisen toisensa jälkeen, pani päähänsä ja koetteli.
"Vai sota!" Vera naurahti. "No, siihen sinä olet omiasi!" Hän
tutkisteli tarkoin, pukiko päässä oleva hattu häntä paremmin, kun se
oli suorassa vai kun se oli hieman vinossa. Hieman vinossa sopi varmaan
parhaiten. "Sinä olet kuin luotu sota-aikoja varten", huomautti hän
ohimennen.
Feodoria raivostutti. Hän näki kaikesta, että hänen lähtönsä oli
Veralle mieleen. Ja hän kosti. Ennen kuin läksi rintamalle hän ajoi
autossa kotinsa ikkunoiden alitse nuoren, tumman kaunottaren kanssa.
Vera seisoi ikkunassa, ja Feodor hiljensi auton vauhtia.
Tämäkin muisto raivostutti häntä nyt. Vera oli voittanut. Hän oli
vapaa, vapaa tekemään, mitä ikinä halutti. Hän tietysti maksoi tuonkin
illan. Ja sisimmässään hän ilkkui miestä, joka makasi sokeana,
raajarikkona sotavankina.

Feodor puri hammasta.

Pietarissa oli näihin aikoihin paljon kauniita, uljaita upseereja.
Heillä oli kaksinkertaiset palkat ja hyvä halu tuhlailla hyvyyttään
muillekin. Vera rakasti makeisia, kauniita vaatteita ja huvituksia.
Feodor ei tarvinnut paljon mielikuvitusta voidakseen seurata Veraa. Hän
näki kaikki – sokeudestaan huolimatta.

Ja täällä hän makasi!

Päivä päivältä kävi Feodorille yhä selvemmäksi, miten kokonaan
eristettynä hän oli kaikista muista. Ainoa maailma, joka oli hänelle
avoin, oli ajatusten ja muistojen.
Hän rupesi kaipaamaan äitiä ja Dunjaa. Heiltä hän ainakin olisi saanut
hellyyttä. Ennen hän monesti oli ajatellut Dunjan rakkaudesta, että
se oli kuin koiran, joka nuolee pieksevän isännän kättä. Silloin se
oli häntä kiusannut. Joskus kyllä oli ehkä mielessä liikkunut jotakin
sentapaista, ettei hän osannut antaa arvoa sille, mitä sai, että hän
ei ansainnut sitä. Mutta hän oli karistanut kaikki sellaiset ajatukset
luotaan. Ja se kävi helposti, kun oli voimissaan, teki työtä ja antoi
elämän kuohuvan virran kiskaista mukanaan, Mutta kun joutui tällaiseksi
– – –.
"Dunja", sanoi hän itsekseen, "minä olin kova ja minä petin sinua
usein."
Hm, niin! Ajatukset luistivat toiseen uomaan. Uskoton hän myöskin oli
ollut. Mutta kukapa siinä suhteessa oli toisenlainen? Se kuului isän ja
esi-isien laskuun.
Nyt hän kuitenkin katui sitä. Sokeana ja rampana maatessa ihminen tuli
hentomieliseksi.
Oli sillä äidilläkin ollut yhtä ja toista kestettävänä. Hänen
ilmeensäkin oli pysyväisesti arka ja säikkyvä. Ainoastaan viime vuosina
se oli muuttunut. Feodorkaan ei silloin enää ollut kotona. Äiti oli
muuttanut vanhimman, naimisissa olevan tyttärensä luokse, ja hänen oli
siellä hyvä olla.
Feodorin valtasi äkkiä hänelle aivan sopimaton tunne. Hän ikävöi äitiä.
Hänestä tuntui siltä, kuin kipu hänen ruhjoutuneissa jäsenissään ja
noissa näkemättömissä silmissä asettuisi, jos äiti laskisi kätensä
hänen päälaelleen, niinkuin silloin, kun hän vielä oli hyvin, hyvin
pieni.
Eikä hän olisi tahtonut ainoastaan saada ja vastaanottaa. Nyt hänellä
olisi ollut antaakin sitä, mitä äiti ehkä pitkin elämäänsä turhaan oli
kaivannut: hyviä, ystävällisiä sanoja.
Mutta äitikin oli poissa. Hän oli sairastellut pitkin kevättalvea, ja
pari kuukautta ennen sodan puhkeamista hän oli kuollut.
Se tapahtui juuri näihin aikoihin viime vuonna, kukaties vaikka juuri
tänä päivänä. Silloin oli kevät parhaiksi puhjennut täyteen kukkaansa.
Nyt mahtoi olla samoin päättäen niistä tuoksuvista tuulahduksista,
joita Feodor tässä maatessaan tunsi, arvatenkin jostakin avatusta
ikkunasta.
Jos hän olisi ollut kotona, hän olisi tiedustellut. Siellä hän olisi
voinut seurata päivien kulkua aivan toisella tavalla kuin täällä. Mutta
täällä hän ei tahtonut. Jokainen tiedonanto tuntui armopalalta, joka
viskattiin hänelle kuin koiralle. Niillä, jotka hoitivat häntä, oli
aina kiire. Koko sairassali tuntui olevan täynnä kiireen touhua. Hän
ymmärsi sen oven avauksista, askelista ja ihmisten puhetavasta. Hän ei
tahtonut armopaloja näiltä ihmisiltä.
Ikkunasta lehahtavat tuulet panivat Feodorin tästäpuolin aina
ajattelemaan äitiä. Tuntui viihdyttävältä selailla kaikkein
varhaisimpia lapsuudenmuistoja. Niissä oli kaikesta huolimatta jotakin
hyvää ja kaunista, jota jaksoi ajatella näin sairaana maatessaankin.
Sen hyvän, mikä sieltä löytyi, ojensi hänelle aina naisen käsi.
Tavallisesti äiti, joskus Tatjanakin, vanha uskollinen "njanja", jota
hän oli potkinut ja lyönyt, mutta joka sittenkin rakasti häntä.
Sisarista ei hänellä ollut paljon muistoja. He olivat enimmäkseen
karttaneet häntä. Hyvin ymmärrettävistä syistä. Mutta äidin kuoltua
he olivat koettaneet lähentyä, etenkin vanhempi, jolta puoli vuotta
myöhemmin oli kuollut lapsi, älykäs, kaunis poika, jota todella
kannatti surra.
Sisar oli sen jälkeen suuresti muuttunut. Siihen kai vaikutti sisaren
anoppimuorikin, joka asui talossa. Hän oli hyvin uskonnollinen
eukko, kuului johonkin lahkoon. Hänen omituisuuksiaan oli – etenkin
kuolemantapauksissa, mutta usein muutenkin, – puhua "suuresta
todistajien joukosta". – "Taas on yksi liittynyt todistajien
joukkoon", se oli hänen lempilauseitaan.
Sisarenkin ajatukset olivat nähtävästi kääntyneet samaan suuntaan.
Feodor muisti erityisesti erästä hetkeä, jolloin he rinnan seisoivat
äidin arkun ääressä. Ketään muita ei ollut läheisyydessä.
"He näkevät meidät sellaisina kuin olemme, – kaikessa
alastomuudessamme", sanoi sisar. – "Täällä rakkaus kaunistaa meitä",
lisäsi hän kuin itsekseen. "Minä olen kärsinyt siitä, etteivät toiset
tiedä, mitä kukin sisimmässään on."
Feodor muisti, että häntä nauratti. Hän kysäsi, mitä sisarella
oikeastaan oli tunnollaan. Eikö hän aina ollut viettänyt sangen siveätä
ja kunniallista elämää?
"Feodor", sanoi sisar äkkiä aivan kuin heräten muistamaan kysymystä,
"he ovat menneet perimään jotakin niin hyvää, niin ihanaa, ettei
ajatuksemme pysty sitä aavistamaankaan. Mutta he eivät ole menneet
ainoastaan saadakseen jotakin parempaa, vaan myöskin tehdäkseen meidät
paremmiksi."
Feodor ei vastannut. Hän oli mies eikä kaivannut tuollaista naismaista
lohdutusta. Mutta hän sattui huomaamaan, että sisaren katse kuin
siunaten hyväili kuollutta, ja hän kuuli hiljaisen kuiskauksen: "Se
suuri todistajien joukko auttaa meitä."
Kumma, kun tuo kaikki sittenkin oli tarttunut mieleen, huolimatta
siitä, ettei hän ensinkään siitä välittänyt.
Hänen tuli äkkiä ikävä sisarta. Varmaan sisar olisi hellä ja osaaottava
näin kovia kokeneelle veljelle. Hänessä oli aina ollut jotakin, mikä
oli muistuttanut äitiä, vaikka se oikeastaan vasta lapsen kuoltua oli
päässyt esille.
Ihmeellistä että tuollaiset pienet lapset vaikuttivat niin paljon
vanhempiinsa. Eräs hänen upseeritoverinsakin, joka uskollisesti oli
ottanut osaa kaikkiin hänen hurjisteluihinsa, oli aivan kuin muuttunut
sen jälkeen, kun hänelle syntyi kauan toivottu poika. Ja kuinka
isä rakastikaan sitä poikaa, vaikka tämä oli sokea, tuomittu kuten
Feodorkin ainaiseen pimeyteen! Isä syytti siitä itseään. Se se ehkä
niin vaikutti häneen. Mutta toiseksi muuttui sekä mies että koti,
ainoastaan sen pienen, sokean pojan ansiosta.
Olisikohan lapsi voinut vaikuttaa Feodoriinkin? Hän ei oikeastaan
koskaan ennen ollut ajatellut sitä. Mutta olihan hän toivonut poikaa
nimensä jatkajaksi. Vaikka parempihan sittenkin oli näin. Nyt etenkin,
kun hän oli tullut katsoneeksi asioita toiselta kannalta kuin ennen, ei
hän olisi suonut, että toinen olisi perinyt – – –

Hän käännähti levottomasti.

Olihan niitä maailmalla jossakin. Aivan jäljettömiin ei hänenkään
elämänsä hukkuisi, ei, vaikka hän kuinka soisi. Hän oli varhaisemmassa
nuoruudessaan pitkän aikaa asunut maalla isoäitinsä tilalla, ja – – –
Feodorilta pääsi ärähtävä tuskan huudahdus. Huomasiko hän nyt vasta,
miten hänen ruhjoutunutta ruumistaan särki, vai olivatko siihen syynä
nuo muistot?
Hoitajatar kiiruhti hänen luokseen kysyen, saattoiko hän ehkä auttaa
jollakin tavoin? Nyt hänellä oli aikaa.
Feodor pyysi vettä juodakseen. Sitten hän tiedusteli kelloa. Hän
ihmetteli tätä tehdessään itse sitä, että hänen äänensä, joka tähän
asti oli ilmaissut selvää vastenmielisyyttä jokaista viholliskansaan
kuuluvaa kohtaan, nyt oli lauhtunut, melkeinpä kohtelias.
Mutta tästä päivästä asti Feodorin ajatukset keskittyivät yhteen
ainoaan asiaan: siihen, miten hän pääsisi elämän taakasta. Hän ei
jaksanut kantaa tuskiaan enempää kuin noita muistoja, jotka joka
puolelta irvistivät häntä vastaan. Hän tunsi siinä todistajien suuren
joukon, ja hän vihasi sitä. Se vain korkeuksistaan ilkkui häntä ja
hänen tuskiaan.
Feodor tarkkasi tästä puolin ympäristöään vakoilevasti kuin saalistaan
vaaniva peto. Hänen kuulonsa oli äärimmäisyyteen asti jännitetty. Hän
voitti vastenmielisyytensä kyselläkseen ja tiedustellakseen. Hän teki
välimatkoja ja ympäristöä koskevia johtopäätöksiä.
Kerran hän kuuli hoitajattaren läheisyydessä käsittelevän jotakin
kilahtelevaa, arvatenkin saksia. Hoitajatar laski ne kädestään
läheiselle pöydälle.
Feodor teki laskelmiaan. Hänen toisella puolellaan makasi toinen sokea,
toisella oli vuode aamulla jäänyt tyhjäksi. Jos hän äkkiä nousisi
pystyyn terveelle säärelleen, hän voisi ehkä siepata sakset käteensä
ja työntää ne suoraan sydämeensä. Hän makasi jännittyneenä odottaen
hoitajattaren poistumista. Toinen sisar liikkui tosin etempänä, mutta
hän kuuli äänestä, että sinne oli matkaa.
Nyt sisar poistui. Feodor kokosi kaikki voimansa ja ryntäsi pystyyn.
Mutta hänen ainoa, käyttöön ja kannattamiseen tottumaton jalkansa
petti. Kiljahtaen hän suistui maahan, tunsi kipeiden silmiensä kohdalla
tulista kipua ja menetti tajuntansa.
Ainoastaan vähitellen hän palasi muistamaan, että hän oli tahtonut
paeta, mutta että hänet sen johdosta vain oli entistä kovemmin kytketty
kidutuspihteihin.
Sotilas heräsi hänessä. Hän oli aikonut paeta! Hän, käskijäksi syntynyt
Feodor Feodorovitsh!

Hän ei aikonut uudistaa tekoaan.

Kaatuessaan hän oli pahasti loukannut sekä silmiään että otsan alaosaa.
Ruumiilliset tuskat olivat entistä suuremmat. Siteitä muutettaessa hän
usein puri hammasta. Mutta hän ei äännähtänytkään.
Lääkärin ja hoitajan käsistä päästyään hän makasi hiljaa ja
liikahtamatta. Hän tiesi, että hänen täytyi voittaa alistumalla.
 Ja se, mitä hän kärsi, ei ollut vain häneen kohdistuva kova,
katkera kohtalo. Se oli sellaista, joka muodossa tai toisessa tuli
jokaisen osaksi. Häntä kidutuspenkissä pitelevä pihti oli hänen oma
entisyytensä, ja se kiertyi kerran, varhemmin tai myöhemmin, eteen
joka-ainoalle.
Feodor ei enää vihannut suurta todistajien joukkoa. Hän uskoi
niinkuin sisarkin, että kaikki siihen kuuluvat tahtoivat auttaa häntä
paremmaksi. Hän unohti yhä enemmän kaiken näkyvän. Suuri todistajien
joukko oli hänen seuranaan.
Sen tähden hän hätkähti, kun hoitajattaren käsi kerran kosketteli häntä
tavallista kepeämmin, ja ääni, jonka pehmeys oli kieltämätön, hänelle
ilmoitti: "Te pääsette pian pois täältä – kotiin."
Kotiin! Mitä se merkitsi? Sisar oli puhunut kuoleville kotiin menosta.
Oliko Feodorkin kuolemaisillaan.
"Ei, ei! Mitä tarkoitatte? Minä en tahdo kuolla. Minä tahdon kärsiä
elämäni kiirastulen."
"Kuollako?" Feodorista tuntui siltä kuin sisar olisi hymyillyt. "Ei
kuolla. Saksa ja Venäjä vaihtavat sotavankeja. Teidät viedään kotiin."
Koko matka oli hänelle kuin ihmeellinen uni. Häntä kuljetettiin
eteenpäin junassa, milloin maitse, milloin meren poikki. Hän kuuli
ympärillään ensin saksaa, sitten kieltä, jota hän ei ymmärtänyt, sitten
kotimaansa kieltä. Hän sai tietoja sodasta ja sen vaiheista, ja kaikki
olivat hänelle hyviä. Näkevät kertoivat näkemiään, kädelliset olivat
hänelle kätenä.
Hän ei voinut käsittää, että elämällä vielä oli niin paljon hyvää
hänelle.
"Te olette kadottanut paljon", sanoi hänelle 'sisar', joka hellävaroen
muutti hänen siteitään läpi Suomen kulkevassa sairasjunassa. Sisar oli
muuttanut säären ja olkapään siteet ja siirtynyt nyt silmiä hoitamaan.
Feodor kuuli samassa jotakin nyyhkytyksen tapaista.

"Itkettekö?" kysyi hän osaaottavasti.

Vailla kättä, vailla jalkaa ja ainaiseen pimeyteen tuomittu! Sisar ei
saanut puhutuksi.
"Älkää itkekö", Feodorin täytyi lohduttaa. "Minä en saa nähdä
kotimaatani enkä omaisiani, mutta minä näen sen suuren todistajien
joukon."
Hoitajatar asetti hellävaroen uuden siteen paikoilleen. "Te kestätte
sankarillisesti", sanoi hän.

"Se suuri todistajien joukko auttaa minua", vastasi Feodor.

ANTONIO SALERNIN LESKI.

Hän on jo vanha – olennoltaan vielä vanhempi kuin vuosiltaan. Katse
on samea, astunta tapailevaa. Samoin on hänen ajatuksensakin samea,
tapaileva, hetkittäin selvä, hetkittäin harhaileva. Hän ei tiedä,
milloin hän tähän olotilaan joutui, ja yhtä vähän hän tietää, milloin
se loppuu. Monesti hänestä tuntuu siltä, kuin hän olisi ikänsä istunut
– ja aina tulisi istumaan näillä kirkonportailla leipäänsä kerjäämässä.
Joskus vain – kun jokin ulkonainen seikka antaa aihetta siihen –
nousee kuin rannattoman ulapan takaa kangastus entisyydestä. Hän
muistaa, että hänkin kerran oli nuori, eli, iloitsi ja – ja – – –
Sillä kohdalla ajatukset tavallisesti sekaantuvat uudelleen. Entisyys
ja nykyhetki sotkeutuvat toisiinsa kuin langat sekavassa vyyhdessä ja
kangastus häviää. Hän on jälleen vain yksi Italian monista vanhoista
puolisokeista kerjäläiseukoista.
Hänen elintapansa ovat hyvin säännölliset ja päivä on toisensa
kaltainen. Syötyään aamiaisensa – tavallisesti vain hiukan kuivaa
leipää – hän lähtee kulkemaan kapeaa, pahalle löyhkäävää katua
kirkonportaille, jossa hänen on tapana istua. Katu on hänestä usein
kuin sakean sumun peitossa. Mutta muut aistimukset auttavat hänen
heikkoa näköään. Hän kuulee, että katua lakaistaan. Jalka sattuu
pehmeään läjään ja hän arvaa, että siinä on yhtä ja toista, mitä
edellisen päivän varrella on kadulle kerääntynyt. Hajuaistimus sanoo
hänelle, että siinä on appelsiininkuoria, pahalta löyhkäävää lihaa,
kalanpäitä ja katulokaa. – Tuulenhenki käy läpi kadun, ja hän tietää,
että se löyhyttelee ikkunoista kuivamaan ripustettua pesua. – Äkkiä
rusahtaa kastanjan kuori rikki hänen jalkansa alla ja hän siristää
silmiään nähdäkseen, asettaako katu ehkä jotakin vaarallisiakin
kompastuskiviä hänen tielleen.
Viimein hän on perillä. Varovaisesti tunnustellen hän nousee kirkon
portaita. Tekisi mieli kohta lyykähtää tutulle istumasijalle. Hän on
väsynyt jo päivän alkaessa. Mutta hän ei saa eikä tahdo laiminlyödä
aamuhartauttaan. Hän työntää oven suulla riippuvan raskaan peiton
syrjään ja astuu kirkkoon.
Tehtyään ristinmerkin hän lähenee vihkivesiastiaa, kastaa sormenpäät
veteen ja pyyhkäisee sitten otsaansa pyhällä vedellä. Rukoiltuaan
rukouksen hän jatkaa matkaa kirkon perälle. Pienen syrjäkappelin
kohdalla hän viimein polvistuu. Hän ei näe alttaritaulua, missä Pyhä
Neitsyt enkelien ympäröimänä leijailee pilvissä. Ei hän näe pyhää
Antoniusta, joka autuaallinen hymy huulillaan puristaa Jeesuslasta
rintaansa vasten. Alttarilla palavat kynttilät sokaisevat hetkeksi
hänen katseensa kokonaan. Mutta hän tietää, että alttarista oikealla
on suuri puusta veistetty Ristiinnaulitun kuva. Ja naulassa, joka
on lävistänyt pyhät jalat, riippuu silkkipaperista tehty ruusu. Se
on tummanpunainen – kuin vereen kastettu – ja sen laitimmaisista
terälehdistä on repeytynyt kaistale irti. Se on painunut aivan
varpaiden juureen kuin suuri, raskas veripisara.
Hän alkaa hiljaa nyyhkyttää. Ajatus etsii hätäisesti ja haparoiden
tukikohtaa, johon tarttua. Hän tuntee hukkuvan hätää. Hän on syvissä
vesissä. Muistot vyöryvät hänen ylitseen kuin suuret, hautaansa
upottavat aallot.
Ristiinpainuneet kädet puristuvat vastakkain niin lujasti, että vanhat
sormet rusahtavat. Mutta ajatus ei löydä mitään, ei mitään, mihin
tarttua. Ajatus on yhtä samea kuin katse.
Hän sopertaa hätäisesti rukouksen toisensa jälkeen. Viimein hän nousee
polvistuneesta asennostaan ja hoippuu takaisin kirkon ulko-ovelle.
Samassa kun hän siirtyy kirkon raskaan ummehtuneesta ilmasta
aurinkoisille portaille, on kuin hänen sisäinen ihmisensäkin olisi
muuttanut olotilaa. Ajatus ei enää haparoi eikä hätäile. Se liikkuu nyt
aloilla, jotka hän tuntee yhtä hyvin kuin kadun, jota hän kahdesti,
jopa neljästäkin päivässä astuu. Nyt on jokapäiväisen leivän saanti
kysymyksessä. Ihmisiä alkaa tulla kirkkoon. Täytyy jännittää kuuloaan,
jottei kukaan pääse huomaamatta ohi. Eikä sillä hyvä, että käsi ajoissa
ojentuu ohikulkevaa kohti. Sokean täytyy kuulla, mitä muut näkevät.
Hänen täytyy aavistaa, milloin on saantimahdollisuuksia ja silloin
ojentaa kätensä tavallistakin lujatahtoisemmin. Annettavaksi aiottu
pieni ropo voi siten kasvaa ja monistua.
Antonio Salernin leski on tottunut kuulemaan paljon. Hän erottaa
astunnasta muutakin kuin miehen ja naisen, vanhan ja nuoren. Hän kuulee
askelissa milloin iloa, milloin surua.
Hän ei kuitenkaan ajattele sitä, mitä tämä tietää ohikulkevalle
itselleen. Hänen ajatuksensa keskittyy siihen, mitä se voi vaikuttaa
lahjaan, jota kurotettu käsi pyytää. Hän on usein jo edeltäkäsin
selvillä siitä, saako hän soldon vai enemmän vai jääkö kokonaan ilman.
Ja samassa kun lahja putoaa ojennettuun käteen, hän arvostelee nopeasti
sen vaikutusta vastaiseen ateriaan.
Metallirahojen suuruudesta hän tietää niiden arvon. Paperirahoja hän
saa aniharvoin. Soldot tietävät makaroonia, makaroonia eikä mitään
muuta päivälliseksi. Jos hän saa neljän soldon rahan, hän voi ruveta
miettimään hiukan vaihtelevampaa ja monipuolisempaa ruokalistaa.
Portailla istuessaan hän ajattelee aniharvoin muuta kuin rahaa tai
ruokaa. Joskus vain – jos joku asettuu juttelemaan hänen kanssaan tai
jos joku kirkossa kävijä kertoo siitä pienestä punaisesta ruususta,
joka on kuin vereen kastettu – tuntuu hänestä siltä kuin armoton käsi
tarttuisi häneen pakottaakseen häntä menemään jonnekin, jonne hän itse
ei tahdo.
Hyvä Jumala, kun olisivatkin nuo silmät näkevät, että voisi paremmin
huolehtia elatuksestaan, ja kun olisi ajatus vielä sameampi kuin on,
ettei koskaan tarvitsisi ajatella, ei muistaa!
Hän ei tahdo, hän ei tahdo muistaa. Muistot takanapäin, kiirastuli
edessäpäin, kuka sellaista kestää!
Hän painaa selkänsä auringon lämmittämää kirkonseinää vasten ja tuntee,
kuinka sen lämpö suloisesti virtaa hänen vanhoihin jäseniinsä.
Mutta samassa hänen huomionsa jännittyy. Hän kuulee läheneviä askelia.
Ne ovat kepeitä, iloisia, ja niitä säestää ohuen silkkikankaan kahina.

Onnellinen nuori ihminen antaa mielellään ja antaa ehkä paljonkin!

Käsi kurottautuu kiihkeästi tulijaa kohden. Raha painuu käteen, joka
samassa sulkeutuu kiireisesti kuin petolinnun kynnet saaliin ympärille.
Kahdenkymmenen centesimin raha tuntuu kokoon puristuneessa kourassa.
Sillä saa kukkurapäisen annoksen makaroonia Mario Perosiolta kadun
toiselta puolelta. Mario Perosio antaa köyhälle alennusta. Hänellä
on säälivä sydän ja ruokala, josta hänellä on hyvät tulot. Sinne saa
köyhäkin mennä rohkealla mielellä. Ei sieltä eväittä pois lähetetä.
Vasta annettu raha soluu likaisen puseron aukosta lesken povella
riippuvaan rahapussiin.
Paras on pitää varansa, milloin antaja palaa kirkosta. Ehkä hän antaa
vielä toistamiseen! Sellaistakin sattuu joskus. Toiset unohtavat, että
antoivat, toiset ovat niin onnellisia, että antavat uudelleen.
Antonio Salernin leski pyyhkäisee vapisevalla kädellään auringon
paahtamaa porrasta, nauttii lämmöstä ja – odottaa.
Odotettu viipyy kirkossa hämmästyttävän kauan. Lieneekö ulkomaalainen,
joka kirja kädessä kulkee alttarilta toiselle ja ottaa selkoa joka
taulusta ja joka muistomerkistä? Vai olisiko nuoruudestaan huolimatta
ehkä painunut hartaisiin rukouksiin? Siinä tapauksessa häntä varmaan
painaa – askelten kepeydestä huolimatta – jokin suuri suru – ehkä
suuri syyllisyyden taakka.
Vanhus muuttaa hätääntyneenä paikkaa. Tuntuu siltä, kuin joku äkkiä ja
armottomasti kaapaisisi häntä niskasta viedäkseen sinne, jonne hän ei
tahdo. Joku tahtoo pakottaa häntä muistamaan, vaikk'ei hän tahdo, ei
jaksa muistaa.
Ohikulkeva viskaa hänen käteensä soldon. Hän hypistelee hermostuneesti
rahaa ja koettaa uudelleen keskittää ajatuksensa ruokaan.
Hän oli jo aikaisemmin saanut muutamia soldoja, sitten tuli 20
centesimin raha ja nyt taas soldo. Jos hän vielä sattuu saamaan
jotakin, hän voi tilata itselleen oikein herkullisen aterian.
Tuulenhenkäys tuo samassa kadun toiselta puolen Mario Perosion
ruokalasta vahvaa paistin käryä. Vesi kihoaa vanhukselle suuhun ja
nälkä muistuttaa olemassaolostaan.
Mitäpä, jos tänään saisi syödä paistia – kilinlihaa esimerkiksi? Se ei
olisi pilan kallista, ja on kuitenkin niin maukasta ja pehmeää, että
aivan sulaa suussa. Ei vanha, hampaaton suu osaa parempaa pyytääkään.
Kilinpaistia he ennen aikaan usein söivät sunnuntaisin. He menivät
yhdessä jonnekin ruokalaan ja asettuivat valmiiksi katetun pöydän
ääreen. Se oli paljon mukavampaa kuin itse nähdä vaivaa kaikesta. Eikä
hän olisi osannutkaan laittaa niin, että olisi maistunut hyvältä.
Ruoanlaitto oli häntä aina tympäissyt ja harmittanut. Vaikka sanoihan
Antonio hänelle monesti, että ajan pitkään ei kannata yhtenään syödä
ravintolassa.

Hyvä Jumala, hyvä Jumala!

Vanhuksen kädet painuvat ristiin ja ajatukset alkavat levottomasti
lennellä sinne tänne kuin säikähtäen lentoon pyrähtävä lintuparvi.
Kiirastuli tulevaisuudessa, muistot entisyydessä, kuka sellaista jaksaa
kestää!
Vanhus ei kuule, että kepeä silkkihame uudelleen kahisee aivan hänen
läheisyydessään. Hän tuntee vain käden, joka laskeutuu hänen olalleen,
samassa kuin nuorekas ääni iloisesti tiedustelee: "Mitä teille kuuluu?
Olitte tyytyväisen näköinen, kun menin tästä kirkkoon. Nyt itkette?"
Vanhus tuntee nenässään hienon hajuveden tuoksua. Tuoksu on sama, jota
hän oli tuntenut saadessaan 20 centesiminsä. Hameen kahinakin on samaa.
Odotettu on vihdoinkin tullut.
Hän iskee halukkaasti tarjoutuvaan tilaisuuteen. – "Hieno nuori neiti
tai rouva, minä olen sokea, vanha ja köyhä... Te ymmärrätte..."

"Oletteko aivan yksin elämässä? Eikö teillä ole miestä, ei lapsia?"

Vanhus väistyy säikähtyneenä vähän syrjemmäksi. "Yksin, yksin",
sopertaa hän koettaessaan torjua luotaan uudelleen ahdistavia muistoja.
Samassa hän tuntee kourassaan paperirahan. Ja se auttaa.
"Se on 5 liran raha. Sanon vain, jotta tietäisitte, vaikk'ette itse
näe."
"Viisi liraa! Cara signora, kaikki pyhimykset teitä siunatkoot! Te
olette hurskas ja hyvä ihminen. Te olitte niin kauan kirkossakin."
"Siellä oli paljon katseltavaa", puhelee vieras vanhuksen rinnalle
asettuen. "Siellä oli sellainen pieni omituinen paperiruusukin ja niin
kaunis veistos, Ristiinnaulittu. Siinä ruusussa oli ihmeellistä, syvää
hartautta. Sitä katsellessani ajattelin, että joku vanha, hurskas
nainen, jolla ei ollut enempää antaa, on ripustanut sen siihen."
Antonio Salernin leski väistyy hätäisesti lähemmäksi kirkon seinää.
Hän tuntee tarvitsevansa suojaa, apua. Rinnasta purkautuu puoleksi
tukahtunut valitus. Hän tietää, että hänen pitäisi ilmaista koko
totuus, pitäisi sanoa, että vaimo ei ollut vanha eikä hurskas,
vaan nuori, iloluontoinen ihminen, kevyt mieleltään ja tavoiltaan.
Epätoivoisena hän repi ruusun hiuksistaan ja ripusti sen ristiin.
Sydämensä hän olisi tahtonut repiä rinnastaan ja ripustaa sen siihen
kärsimään ja – kuolemaan.
Vanhus huojuttelee ruumistaan edestakaisin kuin suurta kipua tunteva.
Hän ei tiedä, puhuuko vai ajatteleeko hän. Ajatukset lentelevät
hurjassa sekamelskassa sinne tänne kuin syystuulten tanssittamat lehdet.
Hän ei enää ole vanha, leipäänsä kerjäävä eukko. Hän on nuori vaimo,
jolla on hyvä mies ja oma koti. Mutta niistä hän ei välitä. Hän
iloitsee vain mustasta suuresta tukastaan, valkoisista hampaistaan,
aina nauravasta suustaan ja siitä mielen ja olemuksen kepeydestä, joka
ihastuttaa kaikkia.
Koti tuntuu hänestä usein häkiltä, hän itse on häkkilintu ja mies on
häkin vartija. Sen tähden hän usein vihaa sekä miestä että kotia. Mutta
ne ovat hänelle kaikesta huolimatta tarpeen. Sillä hän tahtoo nauttia
elämästä. Ja nauttia voi vain se, jolla on jotakin, millä hankkia
itselleen iloa ja nautintoa. Antonio on velvollinen hankkimaan hänelle
tilaisuutta tällaiseen iloon. Naimisiin mennessään mies sitoutuu
elättäjäksi. Ja hän saa palkkansa, kun hänen vaimoaan huomataan ja
ihaillaan. Jokainen mies tahtoo ylpeillä vaimostaan ihan niinkuin
hevosistaan. Ja jokainen tuntee, että vaimon niinkuin hevosenkin
kauneus koituu miehen kunniaksi.

Olihan Antoniokin alussa iloinen. Mutta sitten ...

Vanhus tekee ristinmerkin ja painaa sitten kädet rintaansa vasten.
Ahdistaa niin kummasti. Ja itkettää, itkettää ...

Samassa nuori nainen sanoo hänen rinnallaan:

"Teidän mielestänne olen ehkä ollut antelias, kun saitte 20 centesimiä
ja sitten vielä viisi liraa?"

Vanhus vavahtaa hermostuneesti.

Eihän vieras mahda katua anteliaisuuttaan? Ja vaikka katuisikin, niin
annettu on annettu. Ei sitä takaisin oteta. Eikä annetakaan. Sillä se
tietää ruokaa köyhälle, paljon ruokaa ja hyvää ruokaa, makaroonia,
riisiä ja mureaa, rasvaista kilinpaistia.
"Minä häpeän teidän kiitollisuuttanne", puhelee portailta istuva nuori
nainen. "Mitä minä oikeastaan olen teille antanut? Hieman rahaa.
Siinä kaikki. Lähimmäiselle – etenkin vanhalle ja yksinäiselle –
pitäisi antaa parempaa, antaa jotakin omasta itsestään. Niin tekisi
mieheni. Jos hän olisi ollut täällä ja jos hänellä olisi ollut aikaa,
niinkuin minulla, ei hän olisi voinut antaa teille soldoakaan noin
vain ohikulkevana niinkuin useimmat antavat. Hän olisi asettunut tähän
viereenne, keskustellut kanssanne, kysynyt miehestänne, lapsistanne ja
kuultuaan, että olette yksin, hän olisi kysynyt, ettekö te tahtoisi
ilahduttaa häntä syömällä päivällistä hänen kanssaan. Sitten hän olisi
tarjonnut teille käsivartensa, kunnioittavasti kuin omalle äidilleen,
ja yhdessä olisitte lähteneet tuonne toiselle puolelle."
"Missä hän on? Tuleeko hän pian?" kysyy vanhus kiireisesti. Nälkä
muistuttaa taas olemassaolostaan, ja paistin käry tuntuu kadun toiselta
puolelta.
"Ei, ei hän on kaukana." – Nuori nainen vaikenee samassa. Hän on
mielestään melkein valehdellut. Sillä olivatko he ennen koskaan olleet
toisiaan niin lähellä kuin äsken tuolla kirkossa?
"Hän on kaukana", jatkaa nuori vaimo hiljaa kuin itsekseen, "mutta
tuolla kirkossa, kun minä katselin veistosta, jossa se veripunainen
ruusu riippuu..."
Antonio Salernin leski katkaisee hänen puheensa kesken: "Ei, ei, se ei
ole totta. Sen näköinen oli minun Antonioni, kun hän makasi lattialla.
Ja haava hänellä oli ihan sydämen kohdalla. Te näitte sen itse."
Vieras katsoo vanhukseen pitkään. Hän kysyy itseltään, onko vanhus
hänen rinnallaan sekä sokea että vähämielinen. Mutta samalla hänen
uteliaisuutensa herää. "Te tiedätte jotakin siitä ruususta", sanoo
hän kuin päästäkseen vanhuksen ajatusten perille. Mutta vanhus jatkaa
siitä, mihin hänen omat ajatuksensa ovat pysähtyneet. Hän nyökkää
kirkkoon päin ja tekee ristinmerkin.
"Minä tiedän, kuka siellä on. Ja sittenkin uskon näkeväni Antonion.
Hänen haavansa oli ihan samanlainen, juuri sydämen kohdalla. Ja hän oli
yhtä kärsivän näköinen, kun hän makasi lattialla trattoriassa."
Vanhus painaa suunsa melkein kiinni vieraan kasvoihin, ja ääni käy
kyynelistä sameaksi. "Katsokaa, hänkin kuoli minun tähteni. Molemmat,
kaksi parasta, kuolivat minun takiani. Minä en osaa erottaa heitä
toisistaan. Ajatuksenjuoksuni pysähtyi, kun näin hänet trattorian
lattialla ja ymmärsin, että hän oli kuollut. En itkenyt, mutta huusin,
huusin niin, että kuului pitkien matkojen päähän. Ja minä viskauduin
hänen päälleen ja uskoin, että hän kyllä siitä nousee. Hän nousee
siitä, sillä hän säälii minua. Hän oli aina niin hyvä. – Ja kun ei
muu auttanut, juoksin tänne kirkkoon. Revin sen ruusun hiuksistani ja
huusin ja itkin siinä ristin edessä. Ja odotin ihmettä. Mutta sitä ei
tullut."
Vanhuksen pää painuu käsien varaan, ja hän puhkeaa hillittömään itkuun.
Vieras istuu ison aikaa äänettömänä hänen rinnallaan. Viimein hän
tarttuu vanhuksen käteen ja puristaa sitä. Hän tuntee sinä hetkenä
ihmeellistä sisäistä yhteenkuuluvaisuutta tämän tuntemattoman,
mieleltään sairaan vaimon kanssa. Mutta samalla hän käsittää, millainen
ääretön ero heidän kohtalollaan on. Hänellä itsellään on elämä
edessään, hän voi sovittaa, voi tehdä onnelliseksi. "Älkää itkekö",
sanoo hän hellästi. "Teidän Antonionne oli hyvä. Hyvät ihmiset antavat
mielellänsä anteeksi."

Mutta vanhus pudistaa surumielisesti päätään.

Anteeksi! Oliko hän edes koskaan pyytänyt anteeksi? Hän oli mielestään
aina ollut oikeassa.
Hän vaikeroi puoliääneen: "Sen koreavärisen venetsialaisen huivin,
jossa oli iloisesti hyppelehtiviä reunatupsuja – senkin hän osti
minulle. Se oli kallis, hirveän kallis. Mutta minusta hän vain täytti
velvollisuutensa. Ja minä tahdoin sen huivin omakseni, sillä se puki
minua. Minä tahdoin olla kaunis, kun menin kauppaan, jossa nuori Neri
oli myymässä. Neri oli toisenlainen kuin muut miehet. Hän teki aina
pilkkaa tytöistä eikä hän välittänyt tanssipaikoista eikä muusta
sellaisesta. Mutta minusta hän oli sanonut, että olin sukkela suustani.
Tulin niin iloiseksi, että nauroin ja lauloin koko päivän, kun kuulin
sen. Ja sitten näin, että hän katsoi jälkeeni kadulla aina kun menin
hänen ohitsensa. Ja kun sain sen huivin, panin sen hartioilleni ja
kuljin kerran toisensa jälkeen torikatua sen kaupan ohi, jossa Neri
oli. Hän tuli ikkunaan, ja minä tulin yhä iloisemmaksi. Illalla oli
tanssit. Nerikin tuli sinne. Ja me tanssimme koko illan yhdessä.
Antonio pyysi minua pari kertaa, mutta minä kielsin.
"Antonio oli hyvin surullinen sinä iltana. Ja minä tein pilkkaa
hänestä. Minä kiusoittelin häntä ja nauroin. Mutta hän ei sittenkään
suuttunut. Aamulla näin hänen silmistään, ettei hän ollut nukkunut
koko yönä. Silloin minun kävi häntä sääli, sillä itse olin nukkunut
mainiosti. Muistin silloin, kuinka hyvä hän aina oli ollut, mutta
en tahtonut sanoa sitä. Tein vieläkin kiusaa. En luvannut antaa
ruokaakaan. Ja illalla hän oli ruumiina. Hän ei koskaan antanut toisten
sanoa pahaa sanaa minusta. Silloin hän oli kuin tuli ja leimaus. Ja
trattoriassa olivat toiset puhuneet Neristä ja minusta. Silloin se
tapahtui. Se haava oli suuri ja syvä. Te itse näette tuolla kirkossa."
Vanhus ei enää tee ristinmerkkiä. Hän ei tiedä, kenestä hän puhuu.
Ajatukset ovat taas sotkuksissa kuin langat sekavassa vyyhdessä ja
kyynelet valuvat virtanaan kuihtuneita poskia pitkin.
Nuori nainen hänen rinnallaan ei saa mitään sanotuksi, sivelee hiljaa
vanhuksen kättä. Ja hän ymmärtää, että ihmisen ja ihmisen välinen ero
on enimmäkseen hyvin pieni. Nuori tai vanha, köyhä tai rikas, mitä
se oikeastaan merkitsee? Ei mitään, ei kerrassaan mitään. Ihminen on
ihminen. Ja minkä hän povessaan tuntee iloa tai surua, se on sukua
sille, mitä hänen lähimmäisensäkin tuntee. Ja itsekäs, ajattelematon
nuori vaimo voi tuottaa miehelleen yhtä paljon surua ja sydämentuskaa,
olipa mies käsityöläinen tai oppinut tiedemies. Hän muistaa, mitä hän
itse äsken oli oppinut tuolla kirkossa. Se pieni punainen ruusu oli
vaikuttanut häneen syvästi. Siinä oli liikuttavaa hartautta ja samalla
kärsimystä, paljon kärsimystä. Se oli kastettu sydänvereen. Hän tunsi
sen. Ja hänen täytyi ajatella miestään – ehkä siitäkin syystä, että
hän oli vastoin miehensä tahtoa lähtenyt tälle matkalle. Enricon katse
oli ollut surullinen heidän hyvästellessään. Mutta mies ei sanonut
mitään. Hän oli jo aikaisemmin sanonut sanottavansa. Hän oli puhunut
siitä, ettei hänen kukkaronsa kestä sellaista, kun aika muutenkin on
kallis, ja että hänestä yleensäkin on oikeampaa supistaa turhia menoja,
jotta on, mistä ottaa, jos sattuu kohdalle tositarpeessa oleva. Mutta
kun sana ei pystynyt, hän aina vaikeni. Hän oli hyvä, niin kuin itkevän
vanhuksen miesvainaja oli ollut.
Mutta tästä puolin ei Enricon enää tarvitsisi katsoa, niinkuin usein
ennen, silmät noin täynnä suurta ymmärtämyksen ikävää. Tästä puolin
piti kotielämän muuttua. Pyhiinvaelluksen hän oli tehnyt Roomaan, hän
kuten muutkin. Ja Enrico saisi kokea, ettei matka ollut turha!
Samassa muistuu ajan kulku hänen mieleensä. Hän kiskaisee kellon esille
ja kavahtaa pystyyn. Vanhus lakkaa itkemästä. Hän kuulee, että vieras
tekee lähtöä.
"Istuttehan te täällä?" tiedustelee nuori nainen pyytävästi. "Minun
täytyy hetkeksi mennä pois. Olen luvannut tavata erästä tuttavaani
täällä läheisyydessä. Mutta tulen kohta takaisin. Ja sitten menemme
yhdessä syömään – aivan niinkuin mieheni olisi tehnyt. Me teemme
samoin."
Hän lähtee melkein juoksujalkaa menemään, ja leski katsoo
haikeamielisenä hänen jälkeensä. Päivälliskutsu ei parane
viivytyksestä. Ja etenkin nyt, kun mieli on väsynyt monista ja
raskaista muistoista ja kun ajatukset lentää lepattavat kuin
säikähdyksissään siipiään räpyttävä lintuparvi, nyt olisi ruoka tarpeen.
Vanhus istuu hetken painuneena haikeamieliseen odotukseen. Hän ei
muista tarkata kirkkoon meneviä. Mielen levottomuus ahdistaa yhä.
Porraskivet ovat lämminneet ja tuntuvat polttavan. Kiirastuli uhkaa
kuoleman toisella puolella, entisyydestä ahdistavat raskaat muistot.
Hän nousee hätäisesti. Hän ei jaksa enää odottaa. Paistinkäry tuntuu
kadun toiselta puolelta houkuttelevana ja nälkä hoputtaa lähtemään.
Hän astuu, jalallaan tunnustellen katua, Mario Perosion ruokalaa
kohden. Hän tahtoo odottaa sen edustalla. Hänen täytyy olla niin
lähellä kuin mahdollista ja ajatella jotakin, joka keventää mieltä,
ajatella ruokaa, riisiä hyvän rasvaisen kastikkeen kera ja pehmeätä,
mureaa kilinpaistia, joka sulaa vanhassa hampaattomassa suussa.

KAKSI RINNAKKAISTARINAA.

1.

Hän makasi pehmeään peitteeseen käärittynä kukkivan päärynäpuun alla.
Aurinko paistoi häneen täydeltä terältä, ja kun hetkittäin tuntuva
tuulenhenki pyyhkäisi ohi, se toi hänen kasvoilleen tuoksun täyttämää
kevätilmaa.
Muutaman kerran hän hieman kurotti päätään. Silloin hän näki läheisen
nurmikon laidassa upeita runkoruusuja. Ne nuokuttivat kukkiaan
tuulenhengessä hiljaa ja arvokkaasti kuin tietoisina siitä hurmasta,
jota levittivät ympärilleen.
Kevättä ja elämää tuntui kaikki ylistävän. Ja taivas, joka kaareutui
tämän kesäisen laakson yläpuolella, oli kuin suuri, lämpöä ja lempeyttä
huokuva syli, josta herkeämättä virtaili yhä uutta lämpöä ja elinvoimaa.
Mutta taivaanrannalla, missä keväinen maa ja hehkuva taivas syleilivät
toisiaan, siellä hohtivat valkeat, lumilatvaiset huiput. Ja niiden
valtakunta oli – kuoleman.
Puun alla lepäävä nainen nosti kiireisesti käden silmilleen.
Kaunismuotoisten pitkien sormien lomaan tunkeutui muutamia kyyneliä,
jotka hitaasti vierivät kättä pitkin alas peitteelle.
Samassa kuului hiekkakäytävältä läheneviä askelia. Nainen kuivasi
kiireisesti kyynelensä, vetäisi päänaluksen alta kirjan ja näytti
samassa syventyvän sen sisältöön. Silloin kuului puutarhan toisesta
päästä iloisia miehenääniä. "Reichenhart, tulkaa tänne, tulkaa!" Mies
pysähtyi, vilkaisi maassa makaavaan, näki hänen lukevan ja kääntyi
kutsuviin päin. Mutta tuskin nainen oli puun alle kuullut askelten
suuntautuvan poispäin, kun kirja painui hänen kädestään ja hänen
katseensa uudelleen suuntautui Alppien hohtaviin huippuihin.
Kuinka kummasti ne vetivätkin puoleensa! Joskus, kun kuume poltti
suonissa, tuntui siltä kuin olisi tahtonut upottautua tuohon viileään
valkeuteen. Se olisi voinut imeä itseensä sen, mikä nyt jyskytti ja
poltti suonissa, ja siitä ihminen olisi noussut raikkaana ja ylpeänä
kuin hellepäivänä viileästä kylvystä.
Mutta se ajatus värisytti aina jäljestäpäin. Sillä nuo viileät huiput
edustivat sittenkin kuolemaa. Niissä oli kuoleman järkähtämättömyyttä,
kuoleman muuttumattomaksi kangistunutta muotoa, sen väritöntä valkeutta
ja sen pientä ihmislasta masentavaa mahtavuutta.
Hänen katseensa kääntyi kiireisesti takaisin lämpimään, elämäniloiseen
laaksoon. Puutarhan kukkapenkereiltä se kulki läheiselle niitylle,
josta kuului karjankellojen kalkatus. Siitä se nousi vihertävän
kukkulan kuvetta, taas laskeutuakseen laaksoon, jonka perimmäisessä
pohjukassa Etsch vallattomasti vyörytti vihreitä aaltojaan kivistä
uomaa pitkin.
Kaksi valkoista kättä kurottautui äkkiä ylöspäin. Niissä oli lapsen
haikeata ikävöintiä, lapsen palavaa, nyyhkyttävää rukousta.
Mitä hän mahtoi sille, että tämä suloinen maa ja sen kukkiva kevät
häntä kahlehti? Taisiko hän estää, kun se tuhansin käsin tarttui hänen
nuoruuteensa ja kilvan hänen oman sydämensä kanssa vakuutti hänelle,
että nuoruus ja elämä kuuluivat yhteen ja kuolema oli luonnottomuus?
Kuumat kyynelet kihosivat uudelleen hänen silmiinsä. Mutta hän painoi
kiireisesti nenäliinan kasvoilleen ja voitti mielenliikutuksensa.
Hän ei tahtonut katsella keväistä laaksoa. Hän tahtoi mieluummin
ajatella omaa elämäänsä. Sillä se oli kaikesta huolimatta täynnä
kevättä ja kukkia. Se oli nyt yhtä satumaisen rikasta kuin ennen oli
ollut raskasta ja armotonta.
Hiekkakäytävältä kuului taas askelia. Viimeisetkin kyynelten jäljet
poistettiin kiireisesti ja käsi tarttui kirjaan.
Lennart Reichenhart taivutti varovaisesti muutamia päärynäpuunoksia
syrjään ja kumartui vaimonsa puoleen. Nopea, tutkiva katse tiedusteli,
mitä hänelle kuului. Silmäripsissä oli kuin kyynelten jälkiä. Mutta
asia sivuutettiin sanoitta.
"Aurinko on muuttanut paikkaa, ehkä muutamme mekin", ehdotti Lennart
leikkisästi. Mutta Elsa pudisti päätään. Hän tahtoi mieluummin tietää,
mistä herrat olivat jutelleet.
Kysymys tehtiin niin odottamatta, ettei Lennart Reichenhart heti
ollut valmis sitä väistämään. Silloin Elsa tarttui kaksin käsin hänen
käteensä.
"He pyysivät sinua mukaansa. Minä tiedän sen. Ja sinun täytyy mennä.
Kuuletko, sinun täytyy."
"He ovat ammattikiipeilijöitä", esteli mies. "He kapuavat kuin
vuorikauriit."
"Mutta he pyysivät sinua mukaansa. Ja minä tulisin niin iloiseksi...
Menethän? Sano, menethän?"
"Minä ratkaisen riidan toiminnalla." – Hän kumartui vaimonsa puoleen,
nosti tämän peitteineen käsivarsilleen ja kantoi aurinkoiselle nurmelle
lähelle komeita runkoruusuja.
Muuan keski-ikäinen, hienopiirteinen nainen kirja kädessä nousi samassa
läheiseltä puutarhapenkiltä. Hän oli vasten tahtoaan kuullut äskeisen
keskustelun, esitti nyt itsensä ja pyysi saada pitää sairaalle seuraa.

Elsa katsoi voitonvarmana mieheensä. Mutta tämä ei vieläkään antautunut.

"Ehkä suostutte paremmin, jos kuulette että olen hyvinkin tottunut
sairaanhoitajatar. Oma, ainoa tyttäreni..."
Rouva Falcke ei lopettanut lausettaan. Lennart Reichenhart ei
vastustanut enää.
Puoli tuntia myöhemmin hän yhdessä toisten kanssa nousi huipuille
kiertelevää vuoripolkua. Puutarhassa sireenien keskellä istuivat naiset
tuttavuutta tehden. Rouva Falcke oli ottanut esille käsityön. Elsa
seurasi katsein ylöspäin polveilevaa vuoripolkua, jolla hän silloin
tällöin näki vilahduksen matkallelähteneistä.
"Miehenne näyttää olevan mainio sairaanhoitaja", huomautti rouva Falcke
kohteliaasti.
"Hän on muutenkin joka suhteessa erinomainen. Niin, minä tarkoitan ..."
Elsa meni hämilleen.
Rouva Falcke nauroi. Mutta naurussa oli jotakin väkinäistä, melkein
kuin tukahdutettua surua. Se pisti Elsan korvaan.
"Arvostelu hyvin objektiiviselta ja puolueettomalta taholta." Rouva
Falcke käänsi leikiksi.

"Vaimo tuntee kuitenkin tavallisesti miehensä hyvin."

Rouva Falcke hymyili uudelleen. Elsa näytti hänestä lapselta, jonka
suussa tuollaiset sanat kuuluivat pikkuviisailta. Ja kuitenkin oli
sanoissa oka, joka kävi kipeästi hänen omaan sisimpäänsä. "Te olette
ollut naimisissa jo kauan", sanoi hän äkkiä terävästi, mikä etukäteen
ilmaisi, ettei asianlaita voinut olla toisin.
Elsa Reichenhart hymyili, Rouva Falcke oletti nähtävästi hänellä olevan
ikävuosia enemmän kuin olikaan. Ja se oli odottamatonta. Hän oli
tottunut päinvastaiseen.
Rouva Falcke huomasi Elsan ajatuksenjuoksun. "Minä tarkoitan ...
tiedänhän, että olette kovin nuori... Mutta olette tietysti tullut
sairaaksi sen jälkeen kuin menitte naimisiin?"

Elsa ei vieläkään vastannut.

"Nähkääs, minä käsitän. Minun silmäni näkevät enemmän kuin muiden."
Rouva Falcke puhui hermostuneen hätäisesti. "Sanoinhan jo, että oma
tyttäreni..."
Herkkä puna nousi Elsan kasvoille, "Lääkäri sanoo muuten, ettei minusta
huomaa ... ettei ole sitä leimaa."
"Minun silmäni näkevät enemmän kuin muiden. Sillä minä kärsin..."
Hän puhkesi kyyneliin, taisteli kauan itkunsa kanssa ja sai viimein
mielenliikutuksensa vaimennetuksi. Sitten hän jatkoi: "Tyttäreni on
aivan nuori, kuten tekin, ja toivoo, toivoo palavasti paranevansa. Hän
on kihloissa. Ja mies ei koskaan, ei kukaan mies koskaan – uskokaa
minua – mene naimisiin keuhkotautisen kanssa. Nainen voisi ehkä, mutta
mies ei. Se on varma."
Elsa ei vastannut. Mutta hänen ilmeikkäillä kasvoillaan nousi ja
laski mielenliikutusta ilmaiseva puna. Hän ei itsekään tiennyt, mitkä
tunteet hänessä olivat voitolla. Tuntui toiselta puolen siltä kuin
vieras käsi armotta olisi kajonnut aristavaan haavaan. Sillä kenenpä
tarvitsi hänelle selittää, miten nuori, onnellinen ihminen tarrautuu
kiinni elämään. Mutta toiselta puolen oli suloista kuulla vento vieraan
suusta sanoja, jotka vain kirkastivat ja korostivat sitä onnea, minkä
hän itsekin tunsi niin sanomattoman suureksi. "Onko tyttärenne minun
ikäiseni?" kysyi hän viimein hiljaa ja pehmeästi.

"Arvattavasti. Vaikka minähän en saanutkaan tietää ikäänne."

Elsa naurahti. "Täytän syksyllä 20. Ja olen ollut lähes kaksi vuotta
naimisissa. Olin sairas, hyvin sairas, kun vietimme häitä."
Nyt karahti puna rouva Falcken kasvoille, käsityö painui helmaan ja
ääni alkoi vapista.

"Se ei ole, se ei voi olla totta."

"Se on totta." Elsan katse etsi uudelleen vuoripolkua. Hänestä
tuntui siltä, että nyt juuri hänen olisi pitänyt saada nähdä edes
vilahdukselta miestään. Hän olisi tahtonut hellin, kiitollisin katsein
tätä hyväillä, pehmoisesti kuin keväinen tuuli pyyhkäistä hänen
poskeaan, kaulata rakkaan leppoisasti ja hiljaa hipaista otsaakin,
tuota kaunista, korkeaa otsaa, jota hän niin rakasti. Eikä kuitenkaan
hellinkään hyväily olisi voinut ilmaista, mitä hän nyt tunsi.
"Teidän miehenne on hämmästyttävä poikkeus", sanoi rouva Falcke
viimein arasti. Sitten hän rupesi kertomaan tyttärestään. He olivat jo
pari vuotta asuneet yhdessä Meranissa. Mutta kun laakso oli kokonaan
sairaiden vallassa, vieroivat terveet sitä, tyttären sulhanenkin.
Tytär toivoi siitä syystä hartaasti muuttoa toisaanne. Rouva Falcke
oli siksi lähtenyt etsimään jotakin sopivaa paikkaa. Juuri täällä
hän vihdoin oli löytänyt, mitä etsi. Lepokotiin ei tosin otettu
keuhkotautisia, mutta siinä pienessä huvilassa, jossa Elsa miehineen
asui, oli vielä kaksi huonetta ja parveke. Ne hän oli vuokrannut. Ja
samalla hän oli tehnyt lepokodin johtajan kanssa sopimuksen, että he
– kuten Reichenhartitkin – saavat ruokansa lepokodista. "Me muutamme
pian tänne teidän naapureiksenne. Ja olen siitä tyttärenikin puolesta
erittäin kiitollinen, joskin – –"
Rouva Falcke ei päättänyt lausetta. Mutta Elsa ymmärsi ja hänen
ajatuksensa etsi uudelleen Lennartia. Hän näki tänä hetkenä oman
kohtalonsa yhtä kauniina kuin Etschin keväinen laakso. Ja hän käsitti,
ettei vuosien luku kelvannut elämänsisällön mittaajaksi.
"Ettekö tahtoisi kertoa minulle jotakin itsestänne ja miehestännekin?"
kuuli hän rouva Falcken pyytävän. "Tahtoisin tutustua vastaisiin
naapureihin."

Elsan kasvoille nousi omituinen, kirkas säteily.

"Tietysti", hän sanoi, "jos tahdotte. Mutta siinä ei ole muille mitään
mielenkiintoista, vaikka se minulle on kauneinta, ihmeellisintä satua
– aivan toista kuin elämän harmaa arki."
"Tunnetteko te sitä?" Rouva Falcken katse kääntyi koruompeluksesta
Elsaan. Silmissä oli jotakin raskasta.
"En usko, että kukaan kokonaan säästyy siltä. Mutta sen rinnallahan
ilo iloksi näkyykin. Niin on ainakin minun käynyt." Hänen äänensä
värähti hieman. Sitten hän aloitti: "Lennart oli alunpitäen minulle
kuin ilmestys runon ja sadun maailmasta. Hän oli minulle todellinen
sadun prinssi. Eivätkä tunteeni yksin tehneet häntä siksi. Siihen oli
pohjaa todellisuudessakin. Sillä hän oli hän ja minä minä. Hän asui
kaupunkimme kauneimmassa, minun mielestäni aivan ruhtinaallisessa
huvilassa suuren puutarhan keskellä, minä laitakaupungin
rappeutuneimmassa talossa. Ja kuitenkin hän tuli..."
Elsan mieleen kohosi kuva harmaankylmästä syysaamusta. Maa oli roudassa
ja joki vastamuodostuneen jään peitossa. Mutta lunta ei ollut maassa.
"Hökkelissä" tehtiin suursiivousta. Elsa seisoi pihalla piiskaamassa
mattoja, pureva tuuli tunki läpi luiden ja ydinten.
Silloin hän kuuli kadulta iloisia ääniä. Joukko kaupungin koulun
yläluokkien nuoria tyttöjä ja poikia kulki portin ohi. He laskivat
leikkiä ja nauroivat ääneensä. He olivat loistavalla tuulella, sillä he
olivat menossa koettelemaan sekä uutta jäätä että uusia luistimia.
Olikohan Elsa koskaan, edes kauniina kevätpäivänä, niin katkerasti kuin
silloin tuntenut olevansa nuorista ja nuorten iloista eristetyssä orvon
asemassa?
Hän itki sinä iltana itsensä nukuksiin. Ja aamulla taisi silmissä olla
kyynelten jälkiä, koska isä vaati tilille asiasta. Ja sitten, sitten
tulivat jouluksi ne luistimet.
"Me tutustuimme oikeastaan luistinradalla", sanoi hän ääneen muistaen
rouva Falcken. "Ja sitten Lennart rupesi lähettämään minulle kukkia.
Muistan kuin eilisen päivän sen helmikuun aamun, jolloin ensi kerran
sain häneltä kukkia. Oli nimipäiväni. Isä vietti sitä päivää, sillä
olin saanut sen nimen muistoksi äidistäni. Mutta me elimme silloin
kovin ahtaissa oloissa – veljeni kodissa. Isä ei yleensä voinut antaa
minulle lahjoja. Pienen makeiskäärön hän pisti kuitenkin käteeni, kun
toin aamukahvin hänen komeroonsa. Sitten hän otti minut syliinsä,
kertoi äidistäni ja itki paljon. – Isän luota kutsui minua kälyni
ääni. Olin hänen käskystään juossut kylmään ruokasäiliöön leikkaamaan
suolattua lihaa lautaselle, kun ovikello odottamatta soi. Oven
edustalla näin pojan, jolla oli kukkaslaite tuotavana. Sanoin, että hän
oli osunut väärään paikkaan, mutta poika näytti osoitetta. 'Neiti Elsa
Nettmann', oli siinä komein ja juhlallisin kirjaimin. En uskaltanut
avata, kiitin vain, vein kukkaseni eteisen nurkkaan ja juoksin
kiireesti takaisin leikkaamaan lihaa. Vasta aamiaisen jälkeen sain
aikaa sen verran, että otin kukkani esille. Sitten juoksin kellariin
saadakseni olla rauhassa kälyltäni, ja siellä tavailin kerran toisensa
jälkeen niitä ihmeellisen kauniita sanoja, jotka Lennart oli piirtänyt
tervehdykseensä. Itkin ilosta ja suutelin pientä siroa korttia, johon
hän oli kirjoittanut sekä minun nimeni että omansa. Ja luulin, että ne
kauniit sanat, jotka kortista luin: 'Du bist wie eine Blume, so hold,
so schön und rein', olivat Lennartin sepittämät – minua varten."

"Ja siitä alkaen te rakastitte toisianne?"

"Tavallaan, vaikka eihän kaikki heti selvinnyt."

Elsan äänessä oli jotakin, mikä esti rouva Falckea jatkamasta
tiedustelujaan. Hän otti siksi esille kirjan ja kysyi, saisiko lukea
ääneen. Keskustelu rasitti ehkä.
Mutta rouva Falcken lukiessa Elsan ajatukset palasivat entisyyteen. Hän
näki itsensä sairaana, avuttomana orpona vieraalla maalla: Hän istui
kuolleen isänsä vieressä hyväillen sitä ainoaa kättä, joka koskaan oli
häntä hyväillyt. Ei hänellä ollut kyyneliä, ei valituksen sanaa. Hänen
surunsa oli liian suuri löytääkseen ilmaisumuotoa.
Silloin tuli Lennart. Itkevälle hän toi sydämensä suuren pulppuavan
ilon, voimattomalle oman nuortean voimansa, kaipaavalle rakkautensa
runsauden.

Oliko niin ruhtinaallista lahjaa koskaan ihmiselle annettu?

Elsan katse pysähtyi ylhäiseen vartijajoukkoon taivaan ja maan rajalle.
Hänen kätensä painuivat ristiin ja katseeseen nousi suuri hartaus.

Hän otti nuo ylhäiset vartijat sydämensä lupauksen todistajiksi.

Hän ei tahtonut erontuskallaan sumentaa heille annettuja onnen suuria
hetkiä. Hän ei tahtonut valittaa, vaan kiittää, aina vain kiittää.

2.

Lepokodin "kantajoukko" oli päivällisten päätyttyä asettunut
sisäänkäytävän puoleiseen avonaiseen "halliin". Liikemies Hecht
perheineen oli noudattaen luontonsa vaatimusta varannut perheelleen ja
itselleen käytettävissä olevista paikoista parhaimmat. Rouva Hecht,
pyylevä ja kookas nainen, jonka voimia eivät ruumiilliset ponnistukset
enemmän kuin sielullisetkaan olleet kuluttaneet, istui hänelle
pienehkössä nojatuolissa, josta oli miellyttävä näköala. Hän näki siitä
miehensä ja molemmat tyttärentyttärensä. Ja hänen äidilliset katseensa
saattoivat siitä – sen mitenkään rasittamatta – sekä nauttia heidän
terveennäköisestä ulkomuodostaan että myöskin yksityiskohtia myöten
arvostella heidän ulkoasuaan. Ruoka ja vaatetus olivat näet rouva
Hechtin erikoisaloja – etenkin sikäli kuin ne koskivat hänen lähimpien
omaistensa piiriä.
Tänään hän onnitteli miestään parsapiirakoiden johdosta, joita oli
tarjottu päivälliseksi. Niistä kannatti puhua vielä jäljestäpäinkin.
Ja tyttärien uusien musliinipukujen sinipunertava vivahdus oli melkein
yhtä herkullinen. Malli muistutti sitä kangasta, josta "mammalle"
itselleen laitettiin puku tilaisuuteen, missä hän "varasti papan
sydämen".
Ja "mamma" toivotti sydämin ja suin tyttärentyttärilleen samanlaista
varastamistaitoa pappaa nuorempiin miehiin nähden.
Pappa Hecht kuunteli puolella korvalla "mamman" juttuja. Hän totesi
kiitollisena, että ne olivat "todellisesti naisellisia" eivätkä
syvällisyydellään häirinneet ruoansulatusta.
Pappa Hecht oli äsken epämieluisella tavalla saanut kokea, että
naisten seurassa saattoi joutua päinvastaiseenkin tilanteeseen.
Muuan entinen kansanedustaja, neiti, joka oli tullut tänne Hechtejä
myöhemmin, oli vast'ikään aterian päätyttyä rynnännyt ukko Hechtin
kimppuun ja tiedustellut, mihin valtiolliseen puolueeseen tämä kuului,
vieläpä mistä syystä! Tosin hän oli heti saanut selvän ja valaisevan
vastauksen: "Siksi, että se on minun puolueeni" ja lisäksi saanut
kuulla, että valtiolliset puheet menkööt kaikki tähän aikaan päivästä
hiiteen, mutta vähältä piti, ettei hän sittenkään ymmärtänyt.
Siitä syystä pappa Hecht nyt nautti ei ainoastaan sikaristaan ja
sanomalehdestään, vaan myöskin naisellisesta naisseurastaan.
Pienen matkan päässä Hechteistä istui herrasmies, jolle toiset olivat
antaneet nimen "vaitelias". Hänellä oli suuri kotkannenä, huomattavan
suuria kultapaikkoja hampaissa ja äärimmäiseen asti huolellinen
ulkoasu. Kaikki – kotkannenää lukuunottamatta – todisti hänen olevan
taloudellisesti hyvässä asemassa. Ja naimaton hän myöskin oli, josta
syystä mamma Hecht suri sitä johdonmukaista vaiteliaisuutta, jonka
avulla hän pysytteli erillään kaikista lähentelemisyrityksistä. Mamma
Hechtillä oli näet naimaton tytär, ja tytöllä suloinen, taipuisa
luonne. Mutta "Vaitelias" oli katsonut pilviin päin ja viheltänyt,
kun mamma alkoi jutella tästä, vieläpä katkaissut keskustelun siihen
paikkaan tarttumalla kirjaan, jota oli lueskellut.
Parhaillaan "Vaitelias" luki geologista aikakauslehteä, jossa
kerrottiin Garda-järveä ympäröivistä vuorista.
Keskemmällä salissa koetti "Edustaja-neiti" herättää valtiollista
harrastusta naishenkilössä, joka oikeastaan ei harrastanut mitään muuta
kuin hermojensa hoitamista. "Edustajan" valtiolliset harrastukset
jäivätkin "hermostuneen" suhteen yhtä hedelmättömiksi kuin ukko
Hechtiin nähden. Hän kääntyi siitä syystä "Vaiteliaan" puoleen hetkenä,
jolloin aikakauslehti oli painunut kädestä ja mies osoittamatta
minkäänmoista sanottavaa harrastusta tuijotti kattoon.
"Saan ehkä esittää itseni", aloitti "Edustaja". "Toivottavasti
en häiritse? Olen näihin asti turhaan etsinyt puhetoveria, joka
harrastaisi muuta kuin omaa persoonallista mukavuuttaan. Aikakauslehti,
jota luette, on ilahduttavana todisteena siitä, etten tällä taholla
pety."
"Vaiteliaan" suuta värähdytti pieni pilkallinen hymy. – "Petytte
ehdottomasti tälläkin taholla. Minä en pidä ihmisistä. Matelijat ja
kivikunta ovat minun maailmaani."
"Edustaja" pyysi anteeksi ja kääntyi toivottomana ovelle päin. Samassa
kadunpuoleisesta sisäänkäytävästä "halliin" johtava ovi avautui ja
sisään astui kaksi matkapukuista naista. Toinen oli rouva Falcke,
toinen villavan pehmeään matkapukuun puettu kuvankaunis nuori tyttö,
hänen tyttärensä.
Hallin perällä istuvasta ryhmästä, jossa ammattikiipeilijät
lepuuttaessaan lihaksiaan pelasivat shakkia, kuului puoleksi
tukahdutettu kohahdus. Se oli täynnä hämmästystä ja ihailua. Pappa
Hecht unohti hetkeksi sekä sikarinsa että sanomalehtensä. Mamma Hecht
painui tyttärentyttärien puoleen ja kuiskasi täynnä syvää kunnioitusta:
"Katsokaa tuota takkia, se se on jotakin! Pehmeä kuin kissan turkki!"
"Vaiteliaskin" unohti hetkeksi nurjamieliset tunteensa ihmissukua
kohtaan. Tietämättään hän jäi tuijottamaan tulijoihin, ja hänen eteensä
nousi odottamatta kangastus etäisiltä nuoruusvuosilta.
"Edustaja" oli ensimmäisenä valmis käyttämään tilaisuutta hyväkseen.
Hän kiiruhti toivottamaan vieraat tervetulleiksi. Samassa tuli
kantajakin monine laukkuineen ilmoittamaan, että pyörätuoli odotti
talon toisella puolella puutarhassa, josta oikotie johti huvilaan.
"Pieni pehmeä kissanpoikanen", sanoi hiljaa ja ihailevasti muuan
"kiipeilijöistä".
"Suloinen madonna del Granduca", jatkoi piiristä toinen. Hän oli
esteetikko ja tutki parhaillaan taidehistoriaa.
"Vaitelias" oli vaiti tapansa mukaan. Hän oli jo kääntänyt
huomionsa ihmisistä kivikunnan suureen rauhaan. Sitä hän rakasti.
Mutta hermostunut neiti läheni hätäisesti edustajaa ja aloitti
ristikuulustelun. Tuo pieni soma kaunotar näytti sangen heikolta.
Hän oli kai sairas. Hänen ei olisi pitänyt kulkea tästä hallin läpi.
Sairaan näkeminenkin saattoi herkille luonteille välittää tartunnan.
Tietämättä mitään herättämästään huomiosta vastatulleet jatkoivat
matkaa huvilaa kohden. Astrid Falcke istui pyörätuolissa, jota
tavaroidentuoja työnsi, äiti kulki vieressä.
Tämä muutto merkitsi sekä äidille että tyttärelle paljon. Äidistä
se oli – vaikk'ei hän tahtonut myöntää sitä edes itselleenkään
– viimeinen ponnistus. Tyttärestä se tiesi astumista vankeudesta
vapauteen. Sillä Meranin laakso oli ollut hänelle vankila, vankila,
joka esti häntä seurustelemasta sen kanssa, joka paremmin kuin kukaan
muu saattoi hänelle välittää parantavaa, voittamatonta elämänvoimaa.
Hänelle nousi ilokyynelet silmiin hänen katsellessaan keväistä laaksoa.
Se otti vastaan kuin pehmeä, hellä äidinsyli tai kuin satutarha
autuaiden saarella. Täällä Albertkin viihtyisi. Täällä he ajatuksin
rakensivat omaa uutta kotiaan, kunnes ajatukset lopulta saisivat
aineellisemman muodon. Täällä he molemmat kokoaisivat sekä sisäisesti
että ulkonaisesti voimia tulevaisuutta varten, innokkaasti kuin
mehiläinen mettä joka korresta, joka kukkasesta. Ja sitten heidän
tiensä kävisi tästä kauniista hääpukuisesta laaksosta – omaan kotiin.
"Katso, tuolla näkyy huvila", esitteli äiti. – "Tännepäin näkyvä
parveke on Reichenhartien. He ovat juuri kulkemassa kotiin."

"Minä näen vain yhden."

Äiti ei kohta vastannut.

"Jaksaako rouva Reichenhart itse kävellä? Eikö hän käytä pyörätuolia?"

"Herra Reichenhart kantaa tavallisesti vaimoaan. Hän on kai urheilija."
Olettamus lausuttiin epävarmalla äänellä. Astrid Falcke käänsi puheen
toisaalle.

3.

Astrid Falcke makasi leposohvallaan kuulo jännitettynä ja katse
malttamattomasti seuraten pöydällä olevan kellon hitaasti eteneviä
osoittimia. Hän odotti sulhastaan.
Elsa Reichenhartkin katseli parvekkeensa leposohvalta uteliaana tielle
päin. Rouva Falcke kiiruhti juuri sitä myöten lepokotiin. Hän meni kai
ottamaan vastaan.
Tultuaan lepokodin suureen halliin rouva Falcke kääntyi siihen huoneen
pieneen, ulkonevaan kulmaukseen, josta näki asemalle johtavaa katua
pitkin. Ihmisiä tuli jo junalta joukoittain. Mutta odotettua ei vielä
näkynyt.
Rouva Falcke alkoi jo hermostua. Silloin hän huomasi nuoren miehen
matkalaukku kädessä. Mutta mies ei ollut yksin. Hän käveli muutamien
nuorten naisten seurassa eikä pitänyt kiirettä. Viimeisenedellisestä
kadunkulmauksesta kääntyi naisten tie toisaalle. Silloin tulija
joudutti askeliaan. Rouva Falcke kiiruhti portaille.
He olivat yhdessä nousemassa huvilaan, kun Reichenhart sivuutti heidät.
Rouva Falcke tiesi hänen menevän syömään, sillä Elsan oli tapana nukkua
sinä tuntina.
Lennart Reichenhart laski miehen, nähdessään hänet, ehdottomasti heti
vaa'alle.

Pulska mies, salonkisankari ja naisten suosikki. Olikohan muuta?

Arvostelussa oli yliolkaisuutta, joka hävetti häntä itseään. Mikä hän
oli toisia arvostelemaan, saati tuomitsemaan! Tätiensä hemmottelema
pehmeä raukka, vailla oikeaa miehen mieltä hän oli kauan ollut itsekin.

Hän asettui pöytään ja rupesi hajamielisenä syömään.

Hänen eteensä nousi kuva talvisesta päivästä Alppien toisella
puolella. Puut hohtivat hienossa huurteessa. Lumi loisti valkeuttaan
pikkukaupungin katoilla, ja kaupunkia kiertävä joki välkytti peiliksi
jäätynyttä mustaa pintaansa.
Kuusilla aidatun luistinradan pohjukassa liikuskeli luistelija. Se oli
nuori, hentorakenteinen tyttö, joka näytti harjoittelevan. Tahallaan
lienee valinnut ajan, jolloin rata tavallisesti oli tyhjänä. Hän
luisteli aluksi hyvin varovaisesti, tuli sitten rohkeammaksi, teki
muutamia kaariakin ja mätkähti useaan kertaan selälleen. Aina hän
kuitenkin yritti uudelleen ja entistä rohkeammin. Viimein hän teki
lähtöä. Eikä ollut muita pääsymahdollisuuksia kuin yksi ainoa, se
paikka, missä portaat olivat. Ja siinä seisoi nuori mies vaanimassa.
Tyttö karahti polttavan punaiseksi huomatessaan, ettei hän ollutkaan
harjoitellut yksin ja huomaamattomana. Hänen hämille mennessään
liukastui jalka. Hän oli kompastua, mutta ponnahti joustavasti pystyyn
eikä välittänyt kädestä, jonka nuori mies kiireisesti ojensi hänelle.
Hän kuuli varmaan, että herra esitti itsensä. Mutta hän ei vastannut,
alkoi vain kiitää katua pitkin kuin tuulispää. Ja nuorukainen seurasi,
joskin hitaammin.
Sellaista oli heidän ensi tapaamisensa ollut. Mutta siitäpähän
olivat kuitenkin päässeet alkuun. Ja tuota "ensi kertaa" seurasi
iltoja, jolloin luistinrata värilyhtyjen kaunistamana loisti kuin
lumottu linna, musiikki soitteli ja pari toisensa jälkeen liukui
mustankiiltävää pintaa pitkin.
Lennart Reichenhart oli silloin ylpeä tytöstään "Kepeä kuin perhonen",
kuiskattiin. "Samettisilmä, sulosuu", jatkoivat toiset. Lennart puristi
"tyttönsä" kättä ja sanoi hiljaa: "Muistatteko satua Tähtisilmästä?
Minä ajattelen sitä katsellessani teitä." Sitten he eivät puhuneet
mitään pitkiin aikoihin. Heille oli todellisuus kauniimpi kuin kaunein
satu.
Ja sittenkin, sittenkin hän myöhemmin oli ollut väistymäisillään pois.
Nyt se tuntui hänestä melkein käsittämättömältä. Mutta silloin kehittyi
kaikki niin hiljaa ja huomaamatta, että hän tuskin itsekään oli
selvillä, milloin vieraantuminen alkoi.
Aluksi hän tietysti oli ollut kokonaan rakkautensa lumoissa. Hän alkoi
kierrellä laitakaupungilla "Mökkelin" läheisyydessä, sai tietää, keitä
asui missäkin ja mihin huoneistoihin eri ikkunat kuuluivat. Viimein
hänelle selvisi sekin, missä hänen siroliikkeinen tähtisilmätyttönsä
asui.
Näihin aikoihin hän myöskin alkoi kirjoitella runoja. Ja ne
liikuttivat syvästi hänen omaa mieltään. Sopivassa tilaisuudessa
hän aikoi toimittaa runot niiden aiheuttajalle. Mutta juuri silloin
alkoivat syrjästä tulevat vaikutukset tuntua. Tädit olivat saaneet
vihiä hänen luisteluilloistaan, ja he puuttuivat asiaan varovasti ja
valtioviisaasti kuin vanhat, elämää tuntevat ihmiset. Elsasta he eivät
koskaan puhuneet. Ohimennen vain silloin tällöin mainitsivat jotakin
hänen kotioloistaan. Veli, jonka luona tyttö asui, oli nahjus, käly
ilkeä ja raaka ihminen. Isäraukasta ei kannattanut puhuakaan.
Lennart Reichenhartin sisimmässä kamppailivat näihin aikoihin
eriskummalliset voimat.
Hän ajatteli yhtenään tähtisilmätyttöään. Hän nautti nähdessään tämän
ilosta punastuvan aina kun he tapasivat. Hän hekumoi sillä kainolla
arkuudella ja sulolla, jota oli Elsan koko olemuksessa, ja hän yleni
omissa silmissään sen johdosta, että tiesi olevansa onnettoman nuoren
tytön ainoa ilo ja unelma.
Se oli romantiikkaa, sinisintä romantiikkaa. Ja se toi herkkää
tunnehyminää hänen sieluunsa ja pani hänet runoilemaan sekä päivällä
että yöllä.
Mutta aamuisin, herätessään silkillä päällystetyn untuvapeitteensä
alla ja katsellessaan vanhoja perintöhuonekalujaan ja syödessään ensi
ateriansa hienosti katetulta tarjottimelta, jonka tädit aina lähettivät
hänen huoneeseensa, hän ajatteli varsin arkipäiväisiä ja käytännöllisiä
ajatuksia.
Ainoastaan kaunismuotoinen valkoinen käsi sopi liikuttelemaan sellaisia
arvokkaita vanhoja perintöesineitä, joilla hän kerran kaunistaisi
kotiansa. Ja aistia tarvittiin hienon ja arvokkaan pöydänkin
kattamiseen. Eikä ollut todennäköistä, että Mökkelissä kasvanut tyttö
voisi käsittää hienostuneen elämän eri muotoja.
Voisikohan hän edes tarjota hyvin valmistettua mieliruokaa sellaiseen
tottuneelle? Ja silläkin oli merkityksensä avioelämässä!
Lennart Reichenhart nousi kiivaasti ruokapöydästä. Elsa nukkui vielä.
Hän kääntyi siitä syystä seurusteluhuoneeseen, joka oli tyhjänä.
Hän haki nojatuolin eteisestä huoneen nurkasta, painui siihen ja
jäi pitkäksi aikaa tuijottamaan eteensä. Sitten hän alkoi kopeloida
povitaskuaan. Lompakkonsa pohjimmaisesta piilosta hän viimein veti
esille pienen tukon kellastuneita lehtiä. Hän osasi ne oikeastaan
ulkoa. Mutta vapiseva käsiala ja siellä täällä tahraantunut kirjoitus
teki sittenkin aina vaikutuksensa.

Hän aloitti lehdestä, jonka yläreunassa oli merkkinumero 6.

"Elsa täyttää tänään 16 vuotta. Vuosi takaperin sanoin tänä päivänä
miniälleni, että tahdon vähän huvittaa tyttölastani, mutta hän
loukkautui ja pyysi, etten tekisi 'asiaa turhasta'. Tänä vuonna hän
kunnioittaa päivää suursiivouksella. Ja minä olen vaiti kotirauhan
vuoksi – kuten moni mies on tehnyt ennen minua ja tehnee minun
jälkeeni.
"Mutta tunteneekohan kukaan kohtalonsa niin raskaaksi kuin minä? En
omasta puolestani. Mitäpä tällaisesta ukkorähjästä. Mutta kun minulla
on tuo tyttölapsi, joka minuun katsoo äitivainajansa silmillä, niin
että sisimpäni vavahtaa joka kerran, kun näen sen katseen.
"Minkähän vuoksi elämäni on muodostunut tällaiseksi? Tutkistelen tätä
joskus itsekseni.
"Voin sanoa, että kuolema sen teki. Jos vaimoni eläisi, olisi kaikki
toisin. Ainakin hänen hyvyytensä tekisi elämäni minulle toisenlaiseksi.
Itse kai olisin jatkuvasti sekä hänen että omaa osaani tärvelemässä.
"En aio syyttää muita. Mutta kun ajattelen kohtaloani, se on minusta
syyllisyyteeni verraten suhteettoman kova. Tunnen itsessäni hyvää, joka
olisi ansainnut paremman osan. Entä syyllisyyteni? Miksi se on suuri?
Olen oikeastaan vain elämäni edellytyksien tulos. Äitini kuoli minun
ollessani kahdeksan vanha, isä kolme vuotta myöhemmin. Se onkin ainoa,
mistä olen hänelle kiitollinen.
"Vietin kodittoman ja villiytyvän ihmisvesan elämää jo koululaisena.
Opin poikajoukossa tupakoimaan ja ryypiskelemään. Hyvät olivat
taipumukset ja hyvät opettajat. Lähentelin neljääkymmentä, kun
tutustuin vaimooni. Hän, se hyvä ihminen, ei pelännyt. Hän näki minussa
sen hyvän, jota eivät muut – äitiä lukuunottamatta – nähneet. Hän
tuli vaimokseni. Mutta hyvä kohtasi minua liian myöhään.
"En tiedä, suruko lienee vienyt vaimoni varhaiseen hautaan vai taipumus
keuhkotautiin, joka ilmeni Elsan synnyttyä. En uskalla tutkistella.
"Kerron Elsalle hänestä aina kun vain voin. Se on ainoa todella hyvä
perintö, jonka voin lapselleni antaa.
"Nyt en kuitenkaan aio kertoa hänestä. Kirjoitan – ehkä osaksi oman
mieleni kevennykseksi – lähinnä siksi, että soisin sinun, Elsa, kerran
tätä lukiessasi saavan käsityksen siitä, mitä isäsi mielessä liikkui ja
mitä hän sisimmässään oli, vaikka armoton todellisuus esti häntä sitä
näyttämästä.
"Heiveröinen pikku Elsa, surkea on se kuva, jonka saat isästäsi siitä
mitä nyt näet. Aamuisin kompuroin halkovajaan hakkaamaan puita. Käteni
on voimaton ja vapiseva. Työ edistyy hitaasti. Halkovajasta kutsuu
minua miniäni terävä ääni. Minun on mentävä kaupungille asioille.
Ja sitten minun pitää paimentaa lapsia – jos esimerkiksi sattuu
suursiivous, leipominen tai pesu, jolloin miniälläni ja sinulla on
työtä ja tehtävää enemmän kuin sinulla voimia ja elämänvuosia.
"Tehtävieni lomassa makaan huonekomerossani ja ajattelen vanhan,
hylyksi joutuneen ihmisen raskaita ajatuksia. Viimein illansuussa
nousen ja hiivin salaa kadulle. Kävelen ensin hätäisen kiireisesti kuin
kiinniottamista pelkäävä lapsi, sitten raskaasti kuin onneton ihminen,
joka tietää tiensä pahaksi, mutta menee kuitenkin.
"Minun täytyy, ymmärrätkö, minun täytyy. En voi saada päivääni loppuun
ilman unohdusta."
    "Marraskuun 12 p:nä.

    "Tänä päivänä minun täytyy kirjoittaa muistosta, joka vielä
    vereksenä kirvelee ja polttaa.

    "Toissapäivänä, lähdettyäni iltaretkelleni, kuljin kokoushuoneen
    ohi, josta kuulin puhujan äänen. Poikkesin kuuntelemaan, mitä
    siellä sanottiin.

    "Puhuja oli hyvin nuori. Se sanottakoon hänen puolustuksekseen.
    Hän paukutti tulisen innokkaasti ihanteista ja aatteista,
    raittiudesta ja hyvistä tavoista. En tiedä, puhuiko hän
    ehdottomuuden vai kohtuuden puolesta. Luullakseni hän edusti
    viimeksimainittua. Joka tapauksessa hän oli vakuuttunut vapaan
    tahdon suuresta merkityksestä. Ja hän tiesi, että valistus korvaa
    kaikki puutteet.

    "Purin hammasta. Ja sinä iltana join itseni tavallista pahempaan
    humalaan.

    "Illalla jäin makaamaan rakennuksemme edustalle. Joku auttoi
    minut myöhemmällä sisälle ja vuoteeseen. Sinä, pikku tyttöni,
    sen teit. Muistan sen hämärästi. Mutta kun seuraavana aamuna
    toit minulle teetä, katseesi oli yhtä lempeä kuin aina. Sinä
    otit minua kaulasta ja syleilit. Pääsi painui pitkäksi aikaa
    rinnalleni. Ja myöhemmin huomasin, että paitani oli kostea siltä
    kohdalta, johon olit painanut pääsi.

    "Sinä päivänä itkin paljon. En omaa kohtaloani. Mitäpä
    minusta, ukkorähjästä? Mutta sinun kohtalosi on kova. Sinä
    olet äiditön ja koditon raukka. Olet lisäksi joutunut piiriin,
    jonne et syntyperäsi etkä sielusi puolesta kuulu. Äitisi oli
    sivistykseltään ja sydämeltään hieno nainen. Ja sinulla on
    äitisi sielu. Se veli, jonka kodissa asut, ei ole sinun äitisi
    poika. Minä otin hänet kotiimme, kun hänen oma äitinsä oli
    kuollut. Tahdoin antaa hänelle paitsi nimeäni myöskin kodin. Se
    oli mielestäni ilmeinen velvollisuuteni. Mutta nyt tahdon sanoa
    totuuden sinulle, sillä minä kärsin siitä, että olet joutunut
    ympäristöön, johon et kuulu etkä sovi.

    "Lapsesta asti olet rakastanut kaikkea kaunista. Minä olen
    muutaman kerran löytänyt piirtämiäsi pikku tauluja. Näen niissä
    sisimpäsi kauneudenjanoa ja tunnen, että sinun pitäisi päästä
    siihen piiriin, jonne äitisi kuului. Mutta miten?

    "Jos joku hieno nuori mies näkisi sinut ja oppisi sinua
    rakastamaan, se ehkä olisi mahdollista. Mutta mistä sinä
    siinä asemassa, jossa nyt olet, löytäisit sellaisen? Ja jos
    löytäisitkin, olisiko hänellä rakkautta ja rohkeutta tarpeeksi
    ottaakseen vaimokseen tytön 'Mökkelistä?'"

    "Joulukuun 22 p:nä.

    "Joulu on ovella. Muutenkin raskas elämä tuntuu tavallistakin
    raskaammalta. Mutta siitä en nyt tahdo kertoa. Minulla on tällä
    kertaa iloistakin ajateltavaa. Olen voinut säästää varoja
    joululahjaan, joka minun nykyoloissani on todella suurenmoinen.
    Olen ostanut sinulle luistimet.

    "Ymmärrätköhän, mikä tarkoitus sisältyy tuohon lahjaan?
    Ymmärrätkö, ettei tyttöseni aina saa jäädä elämänilon
    ulkopuolelle, vaan että hänen kerrankin pitää saada tuntea
    olevansa nuori ja voivansa iloita kuin nuori? Ymmärrätkö,
    että vanha isäsi näkee sinut kepeänä kuin perhonen liitämässä
    valaistua rataa pitkin? Sinut nähdään. Sinä herätät huomiota.
    Sinä et enää ole Tuhkimon asemassa. Pääset pois uunin perältä.
    Isäsi antoi sinulle taikaesineen, ja se on sinua auttanut."

       *       *       *       *       *

    Paperi vaipui hetkeksi Lennart Reichenhartin kädestä. Hän muisti
    noita valoisia iltoja juhlapukuisella luistinradalla. Runoa
    ja satua ne olivat olleet heille molemmille. Mutta ne olivat
    olleet enemmänkin. Heidän sisimpänsä herkimpiä kieliä ne olivat
    värähdyttäneet. Kauneinta, mitä nuoren rinta voi tuntea, ne
    olivat heille antaneet. Ja vaikka ne sitten olivatkin peittyneet
    varjoon, oli niiden muisto jälleen kirkastunut kuin kulkijalle
    tuikkiva tuli hyvyyden ja kauneuden maailmasta.

    Ja ketä hänen oli kiittäminen tästä? Ei itseään. Paremminkin
    sitä vanhaa "ukkorähjää", joka ei omassa elämässään nähnyt muuta
    kuin rumuutta ja alennusta, mutta joka kuitenkin oli pystynyt
    auttamaan hyvän voitolle toisenkin elämässä. Reichenhart tarttui
    uudelleen paperiin ja jatkoi lukua.

       *       *       *       *       *


    "Helmikuun 25 p:nä.

    "Isäsi toivomukset eivät sittenkään ole olleet tehottomia.
    Luistimet ovat tehneet tehtävänsä. Sinä olet löytänyt hänet.
    Minä käsitän sen kaikesta. Näen sen kirkkaista tähtisilmistäsi,
    joiden katse nyt on entistä syvempi ja säteilevämpi. Kuulen
    sen äänestäsi, jossa huomaan pienen aran värähdyksen aina kun
    kerrot jotakin luistinradasta tai 'hänestä'. Huomaan koko
    olemuksessasi jotakin uutta, sellaista mitä ei ole koskaan ennen
    ollut havaittavissa. Siitä tiedän, että nyt rakastat. Mutta
    rakastaako hänkin? Ja jos rakastaa – kuten luulen, koskapa hän
    lähettelee sulle kukkiakin, – onko hän kyllin luja ja rohkea
    ottaakseen itselleen vaimon Mökkelistä?

    "Jospa vanha isäsi nyt voisi auttaa sinua!"

    "Maaliskuun 5 p:nä.

    "Mitä minä onneton houkkio kirjoitin tähän viimeksi! Kun edes
    olisin arvannut vaatimattomasti toivoa, etten olisi tekemässä
    onneasi tyhjäksi! Siltä kuitenkin nyt näyttää.

    "Tahdoin olla aktiivinen. Otin selkoa asioistasi, tyttöni. Tiedän
    nyt, että hän, jota rakastat, kuuluu vanhaan hienoon sukuun ja on
    sukunsa viimeinen miehinen jäsen. Tämä ei tiedä hyvää. Kuitenkin
    hän nyt rakastaa sinua. Hän kuljeskelee illoin myöhään Mökkelimme
    ympärillä ja katsoo nuoren haaveilijan katsein ikkunaan, jonka
    ääressä usein istut ja johon varjosi kuvastuu uutimeen.

    "Toissailtana nähdessäni hänet valtasi äkkiä mieleni pelko. Sinä
    olet minun karitsaiseni. Voisihan sinua uhata vaara! Olin istunut
    tavallista kauemmin majatalossa ja mieleni oli rohkea siitä, mitä
    siellä olin nauttinut. Lähdin suoraa päätä kadun poikki miestä
    kohti. Mutta luoviessani kadun poikki sääret pettivät, ja lähin
    lyhtypylväs oli ainoa tuki, johon sain tartutuksi.

    "Nuori mies oli nähnyt minut kadun toiselta puolen. En tiedä,
    oliko hänellä aavistusta siitä, kuka olin. Joka tapauksessa
    hän läheni ja tarjosi apuaan. Me kuljimme yhdessä Mökkeliä
    kohti, sitten kun selviydyin pahimmasta puuskasta. Tuon
    tuostakin hän ojensi minulle kätensä, jotten suistuisi kadulle.
    Minua hävetti, ja samalla oli sydämeni kuin pehmeintä vahaa.
    'Tyttöraasuni, tyttöraasuni', sanoin useaan kertaan ja samalla
    itkin. Hän ei puhunut mitään, auttoi minua vain eteenpäin,
    tyynesti, ystävällisesti. Mutta kun hänen hienon hansikkaan
    peittämä kätensä kosketti omaani, aavistin, mitä hienostuneessa
    ympäristössä kasvanut ihminen tuntee joutuessaan tekemisiin
    katuloan kanssa.

    "Poloinen pieni Elsa! Onneton isäsi antaisi mielellään henkensä
    sinun onnesi lunnaiksi, ja kuitenkin hän juuri on sulkemassa
    tietäsi, joka veisi omaan onnelliseen kotiin.

    "Tällainen tietoisuus on helvetin tulta tulisempi."

       *       *       *       *       *

    "Tammikuun 30 p:nä.

    "Viimetalvinen pelkoni on toteutunut kaikkein pahimmassa
    muodossa. 'Hän' on varovaisesti vetäytynyt pois ja jättänyt sinut
    orpouttasi itkemään. Raadat aamusta iltaan kälysi palkattomana
    palvelijana. Olet varhain ja myöhään menossa. Mutta et tee
    töitäsi yhtä ripeästi kuin ennen. Ilo on silmistäsi sammunut,
    ja olemuksessasi on suurta sisäistä väsymystä. Olet laihtunut
    ja poskesi ovat kalpeat. Silmäsi ovat painuneet syvälle, ja
    huolestuttava tumma varjo reunustaa niitä. Kun ajattelen äitisi
    heikkoja keuhkoja, muistan esitelmää, jossa kerrottiin, miten
    suuressa määrin alkoholismi heikentää ihmisten vastustuskykyä
    taistelussa tarttuvia tauteja vastaan.

    "Siinä esitelmässä, josta kerran kirjoitin, esitettiin
    tilastotietoja tästäkin asiasta. Nuo numerotiedot olivat
    erinomaisia muutenkin murtuneelle mielelleni. Ne polttavat
    vieläkin kuin tulenliekki suuressa, verestävässä haavassa.

    "Mutta enhän aikonut kirjoittaa omasta surkeudestani. Sinua,
    tyttöni, minä ajattelen yöt ja päivät. Sinun surun täyttämät
    silmäsi eivät anna minulle hetkenkään rauhaa. Mitä, mitä minun
    pitää ja mitä voin tehdä?

    "Taikaesine, jonka annoin sinulle, auttoi sinua jonkin aikaa.
    Jouduit nuorten joukkoon. Sinut huomattiin. Sinua rakastettiin.
    Sait unelmoida ja iloita, niinkuin muut nuoret. Mutta hetken
    vain. Kun luistinrata tänä syksynä paistoi mustana, ei sinulla
    siellä ollut seuraa – ei ainakaan sitä, mitä kaipasit. Hän oli
    matkustanut opiskelemaan. Ja hän matkusti sanomatta hyvästiä.

    "Et saanut kirjettäkään. Eikä kukaan, vanhaa isääsi
    lukuunottamatta, tiennyt, että odotit ja toivoit.

    "Kaikesta huolimatta hän muistaa sinua. Nyt tiedän sen. Hän on
    käynyt tervehtimässä sairastavaa tätiään. Pidin häntä silmällä
    sinä päivänä, jolloin hänen piti matkustaa. Hän lähti jalkaisin
    kotoa, teki turhan mutkan meille päin ja pysähtyi hetkeksi
    kadunkulmaukseen, josta Mökkelimme näkyy. Sitten hän rivakasti
    kääntyi asemalle päin.

    "Nyt kysyn itseltäni entistä useammin: mitä on tehtävä? Onnesi
    olisi ehkä vielä pelastettavissa. Mutta miten?"

       *       *       *       *       *
Reichenhart kääri hitaasti kokoon päiväkirjan lehdet ja levitti eteensä
kellastuneen, musteen tahraisen kirjeen. Hänen mieleensä palautui
elävästi se päivä Roomassa, jolloin hän ensi kerran tämän luki.
Hän seisoi pienen kirkon portailla. Puhkeamassa oleva kevät kehysti
vanhan Rooman ikimuistoja korostaen nuoruudellaan niiden arvokasta
vanhuutta. Hän tunsi sinä hetkenä hehkuvan kuumasti, että oli ihanaa
katsella harmaata entisyyttä itse eläessään keskellä kevättä.
Pienen matkan päässä hänestä leikitteli liuta Italian likaisia lapsia.
Läheisessä kadunkulmauksessa kaupitteli punatukkainen tyttö neilikoita
ohikulkeville, ja kuljeksiva viulunsoittaja oli viuluineen painunut
istumaan läheisen kaivon jalustalle.
Yht'äkkiä hänestä tuntui kuin tyttö olisi kadunkulmauksesta katsonut
häneen, ei tuntemattomana punatukkatyttönä, vaan suurin, surullisin
tähtisilmin.
Hän ei tiennyt sinä hetkenä, aiheuttivatko nuo silmät pistoksen hänen
sisimmässään vai tuliko hän rajattoman iloiseksi siitä, että hän
odottamatta näki ne edessään, niin ilmeikkäinä, ja suloisina, kuin
usein ennen satuiltoina loistavalla luistinradalla.
Hän muisti oudon kirjeen, jonka hän vasta oli saanut postikonttorista
ja joka vielä oli lukematta.
Päivänpaisteessa loikoileva viulunsoittaja sai hänestä vierustoverin.
Siinä hän luki ensin kirjeen, sitten selitykseksi mukaan pistetyt
päiväkirjan lehdet.
Rinta täynnä myrskyäviä tunteita hän luettuaan kaikki astui läheiseen
kirkkoon. Siellä kiinnitti hänen huomiotaan pieni punainen paperiruusu.
Se oli hänestä kuin hänen tyttönsä vertavuotava sydän.
Tai riippuiko siinä ehkä toisen sydän – hänen, joka oli kirjoittanut
kirjeen ja kastanut sitä, ei vain kyynelillään, vaan pikemminkin omalla
sydänverellään?
Hän ryntäsi ulos kirkosta, eteenpäin, eteenpäin, tietämättä minne.
Seuraavana aamuna hän jo oli matkalla pohjoiseen. Ja täällä hänellä oli
siitä asti ollut kotinsa.
Lennart Reichenhart suori hellävaroin ja kunnioittavasti kellastuneen
kirjeen lehtiä ja antoi sitten katseensa liukua sen tuttuja rivejä
pitkin.
    "Arvoisa Herra Lennart von Reichenhart.

    "Tämä kirje on varmaan eriskummallisin, mikä koskaan käsiinne
    on joutunut tai joutuu. Se herättää teissä ehkä suurtakin
    vastenmielisyyttä. Koettakaa kuitenkin lukea se loppuun ja
    käsittää, sen verran kuin me ihmiset yleensä voimme käsittää
    sitä, mikä on kokonaan oman kokemuspiirimme ulkopuolella. – Ja
    muistakaa, että jos lukeminen Teistä tuntuu vastenmieliseltä,
    on tämän kirjoittaminen minulle ollut tuhat kertaa raskaampaa.
    Ainoastaan epätoivon partaalle joutunut isä tai äiti voi
    kirjoittaa, niinkuin minä nyt. Siitä olen varma.

    "Liitän kirjeeseeni muutamia lehtisiä päiväkirjastani. Niistä
    näette, mitä yhtenään ja lakkaamatta olen ajatellut. Paperin ja
    musteen muuttuneesta väristä näette myöskin, että nuo otteet
    eivät ole – kenties Teitä varten – väärennettyjä ja jotta siten
    hankkisin tyttärelleni ulkonaisia etuja. Ne ovat kirjoitetut,
    ensimmäiset lähes 2 vuotta sitten ja viimeinen muutamia
    kuukausia takaperin. Tarkoitin ne, kuten huomaatte, oikeastaan
    tyttärelleni. Lähetän ne Teille ainoastaan sitä varten, että ne
    jos mahdollista täydentäisivät kirjettäni.

    "Olen sairauteen asti hautonut kysymystä, mitä voisin
    tehdä tyttäreni onneksi. Pääasiassa on ajatteluni jäänyt
    tuloksettomaksi. Mutta hivenen verran olen sittenkin voittanut
    ajattelullani, ja juuri tuosta itsessään vähäisestä tuloksesta
    tahtoisin puhua kanssanne.

    "Jos uskoisin, että olette unohtanut tyttäreni, en rohkenisi
    kirjoittaa Teille. Mutta sitä en usko. Isänä näyttää minusta
    unohtaminen tässä suhteessa mahdottomuudelta. Olette kuitenkin
    vetäytynyt syrjään, kenties ikipäiviksi. Vai joksikin aikaa vain?

    "Oli miten oli, järkeni ja tunteeni sanovat minulle, ettette
    ole unohtanut, mutta pelkäätte 'sukua', ehkä kaikkein eniten
    'isäukkoa', jota hieno nuori herra ei mielellään sanoisi
    appivaariksi.

    "Vanhempi tätinne on äskettäin kuollut, ja kaupungissamme
    huhuiltiin, että nuorempi aikoo muuttaa pois paikkakunnalta.
    Arvattavasti Tekin muutatte siinä tapauksessa. Opiskelette jonkin
    aikaa, valmistutte vastaiseen elämäntehtäväänne tai asetutte
    ehkä nuorena koroillaaneläjänä asumaan jonnekin, missä olo ja
    elämä Teitä miellyttää. En tunne olojanne tarpeeksi tietääkseni,
    millaiseksi elämänne muodostuu. Se onkin tällä kerralla vallan
    toisarvoinen asia. Pääasia on, että Te joudutte jonnekin, missä
    ei tiedetä Teistä, ei minusta eikä Mökkelistä mitään. Siitä
    syystä on juuri nyt toimittava. Sen tunnen.

    "Olette par'aikaa ulkomailla. Viekkaan pienen juonen avulla
    hankin tietooni osoitteennekin. Lisäksi olen lainannut rahaa.
    Tai oikeammin: olen myynyt muutamia vanhoja huonekaluja,
    shiffonjeen, kaksi nojatuolia, pöydän ja kaapin. Kolmen kuukauden
    kuluttua ostaja perii tavaransa poikani kodista, rahat olen
    saanut etukäteen. Rahoilla matkustan nyt pikku tyttäreni kanssa
    ulkomaille. Asetumme Tyroliin, laaksoon, joka on tunnettu
    terveelliseksi. Tyttäreni on hyvin heikko. Pelkään hänen
    keuhkojensa puolesta, mutta en uskalla kääntyä lääkärin puoleen.
    Jos hän on sairas, syyttää hänen tautinsa ainakin osaksi minua.
    Ja minulla on jo syytä enemmän kuin jaksan kantaa. Siksi hän ei
    mene lääkäriin ennen kuin kesäkuussa. Olemme siitä jo keskenämme
    sopineet.

    "Niihin aikoihin jokseenkin Te kuulemani mukaan palaatte
    Italiasta. Matkustatte kenties tästä ohi. Suuri valtatie kulkee
    aivan laaksomme läpi. Poiketkaa, jos mahdollista, silloin
    tervehtimään pikku tyttöäni. Hänen asuntonsa on: Pension
    Waldhütte. Älkää pelätkö appivaaria! Häntä ei silloin enää
    ole olemassa – ei ainakaan sellaisessa olotilassa, jossa
    teidän täytyy hävetä häntä. Tiedätte, että hän on vanha ja
    hänen sydämensä alkoholin heikentämä. Suonet ovat vahvasti
    kalkkiutuneet. Sellainen pääsee helposti mereltä satamaan.

    "Ajatellen, että satamaan laskeminen kaikesta huolimatta voisi
    viedä pitempään kuin tällä kertaa olisi suotavaa, olen varannut
    itselleni apukeinoja. Kerran, ensimmäisen eläessäni, olen
    varastanut. Olimme juuri tyttäreni kanssa lähdössä matkalle
    kuullessamme vanhasta onnettomuustoverista, joka kaupungissamme
    oli kuollut. Menin häntä katsomaan ja löysin pöydältä pienen
    pullon, joka oli siinä kuin minua varten. Siksi se heti katosi
    taskuuni. Ja siitä illasta olen ollut varma siitä, että olen
    valinnut oikean tien lapseni onnen turvaamiseksi.

    "Kaikki tapahtuu hiljaa ja huomaamatta. Tyttöseni itkee
    isäpolostaan. Hänellä on herkkä ja hellä sydän. Mutta hänen
    surunsa haihtuu kohta, kun Te tulette. Ja minä uskon, että
    tulette, sillä olette kunnon mies. En muuten olisi voinutkaan
    kirjoittaa tällä tavalla.

    "Mutta tahdoin Teille ilmaista koko totuuden: 1) jotta
    tietäisitte, etteivät mitkään ulkonaisesti nöyryyttävät ja
    epämieluisat asianhaarat vaikeuta paluutanne tyttäreni luo; 2)
    jotta näkisitte, että hän todella ansaitsee rakkautta, vieläpä
    kaikkensa uhraavaa rakkautta.

    "Mitä tässä kerroin, sen kerroin yksin Teille. Mutta jos
    luulette, että tyttäreni joskus voisi tuntea iloa vanhan isänsä
    uhrista ja siitä rakkaudesta, joka hänet siihen pakotti, annan
    Teille tässä suhteessa oikeuden menetellä, niinkuin hyväksi
    näette. Luotan arvostelukykyynne yhtä paljon kuin hyvään
    tahtoonne.

    "Ja jos joskus vastaisuudessa teette tyttäreni hyvin
    onnelliseksi, seuraa vanhan, murtuneen isän kiitollisuus Teitä
    hautaanne asti."
Reichenhart kääri hellävaroin kirjeen kokoon, kätki sen lompakkonsa
pohjimmaiseen piiloon ja alkoi sitten hitaasti astella huvilaan päin.

4.

Astrid Falcke makasi leposohvalla Reichenhartin parvekkeella. Siellä
oli par'aikaa aurinkoa enemmän kuin hänen omalla puolellaan. Ja Elsa
oli pyytänyt tulemaan, kun hänen miehensä oli retkellä "kiipeilijöiden"
kanssa.
Astrid tulikin mieluummin Elsan ollessa yksin. Hän karttoi Lennart
Reiehenhartia syystä, jota hän ei tahtonut selittää itselleen. Elsasta
hän piti. He puhelivat paljosta, joskus lukivatkin jotakin yhdessä.
Ainoastaan terveydestään he säännöllisesti pysyttelivät vaiti.
Tänään Astrid kuitenkin odottamatta poikkesi tavaksi tulleesta
vaiteliaisuudesta. "Te olette jo tullut paljon terveemmäksi täällä",
viskasi hän äkkiä tulemaan samalla kun hänen katseensa käsityöstä
siirtyi Elsaan jännittyneenä ja palavana.
Elsa ei saanut samassa vastatuksi. "Minä vertailen harvoin", väisteli
hän viimein.
Astrid melkein tulistui. Se oli luonnotonta, luonnotonta. Nuorella
riippui kaikki paranemisesta. Hänellä itsellään ainakin. Sillä siitä
riippui, voisiko hän pian ajatella häitä.
"Jos minä olisin odottanut sitä, ei sitä päivää olisi koskaan tullut.
Vain ilo auttoi minua jonkinverran paranemaan."
"Ja te, te uskalsitte, teillä oli sydäntä!" Astrid ponnahti istualleen.
Erilaiset, ristiriitaiset tunteet kamppailivat keskenään hänen
sisimmässään. Hän tunsi pohjimmaisena omituisen ilon sykähdyksen, että
tällaista saattoi tapahtua, ja samalla kirvelevää kipua tietoisuudesta,
että tällainen mahdollisuus hänen omalla kohdallaan oli mahdottomuus.
Siksi hän työnsi ajatuksiensa etualalle tietoisuuden velvollisuudesta
toista kohtaan. "Minä en koskaan tahtoisi vahingoittaa sitä, jota
rakastan", sanoi hän kiihkeästi.
Elsa meni kalpeaksi ja silmiin nousi suuria kyyneliä. "Minä olin niin
lapsellinen ja niin yksin", sanoi hän hiljaa. "Minä otin vain vastaan."
Astrid Falcke karahti punaiseksi. Hän häpesi itseään. Hän tunsi, että
oli antanut puolinaisen totuuden käydä täydestä. Hän oli puhunut
itsestään kuin ihmisestä, joka vapaaehtoisesti valitsee kieltäytymisen
tien. Ja kuitenkin hän tiesi, ettei Albert koskaan –
Hän nousi kiireesti, pysähtyi Elsan eteen ja ojensi hänelle kätensä.
"Annattehan anteeksi! Ja ymmärrättehän, rakas rouva Reichenhart? Te
tiedätte, mieli käy sairaaksi, kun suuri ikävä aina polttaa sisintä.
Elämä on kuin kaunis keväinen laakso. Mutta kukkia ei saa poimia."

Hän sai vaivoin tukahdutetuksi itkunsa.

"Minä ymmärrän – te ajattelette paljon enemmän kuin minä", sanoi Elsa
hiljaa. Mutta hän itki kauan ja lohduttomasti vieraansa mentyä.
Lennart Reichenhart kävi levottomaksi nähdessään vaimonsa.
Tähtisilmissä oli suurten, raskaiden kyynelten jälkiä. Hän tahtoi
tietää syytä. Eikä hellittänyt vähemmällä.
Viimein Elsan vastustusvoima murtui. Hän painui avuttomasti miehensä
olkaa vasten ja itki siinä kauan.
Lennart koetti aluksi kääntää kaiken leikiksi. Eihän asia olisi siitä
parantunut, vaikka Elsa olisikin ollut rikkiviisas ja vastusteleva
hänen kosiessaan.
"Mutta Lenni, sinä epäröit yhteen aikaan! Sinä olit toista vuotta
melkein kateissa minulta."
"Ehkä se aika sitoi minua." Hän sulki suutelemalla Elsan suun. Mutta
Elsa ei antautunut. Hän tahtoi kerrankin tietoja. Lennart väisteli aina
tässä kohden.
"Pikku Elsa, me miehet olemme kovin toisenlaisia kuin te. Meillä on
monta askelta rakastumisen ja avioliiton välillä."

"Mutta Lenni, ethän sinä aikonut pitää minua lelunasi?"

"En aikonut yleensä mitään. Olin vain rakastunut. Ja se oli suloista
siksi, että sinä olit suloinen."
Elsa lensi punaiseksi ilosta ja painui hyväilevästi lähemmä miestään.
Hänen elämänsä satu ei ollut menettänyt mitään ensimmäisestä
hopeanhohteestaan. Se oli jatkuvasti uskomattoman kaunista. Se toi aina
vain uutta – niinkuin kevät kukkasia.
Lennart siveli hiljaa vaimonsa pehmeitä hiuksia. Hän oli kiitollinen
siitä, että Elsa vihdoinkin oli rauhoittunut. Ja siitäkin, että tämä
ei enää tiedustellut. Isän kirje oli kohta, jota hän oli näihin asti
huolellisesti väistänyt. Mutta joka kerran, kun Elsan kysymykset
lähentelivät sitä aikaa, hän pelkäsi.
"Et sinä sittenkään kerro kaikesta", aloitti Elsa samalla uudelleen.
"Tädit olivat kihlausta vastaan, sen tiedän."
"Niin, ja he lähettivät minut Roomaan – unohtamaan. Mutta siellä oli
kirkon portailla vanha eukko..."
Elsa katkaisi nauraen: "Hän puhui kiirastulesta ja sovittamisesta. Ja
sinä säikähdit ja tulit tänne."
He nauroivat kuin kaksi vallatonta lasta. Mutta Lennart Reichenhart
tukahdutti samalla huokauksen. Hän muisti kirjettä, joka sinä päivänä
oli ensi kerran rapissut hänen taskussaan.
Tietoisuus siitä rakkaudesta, jota se huokui, olisi ehkä voinut tehdä
Elsalle hyvää. Mutta totuus oli siinä suhteessa sittenkin kaksiteräinen
miekka.

Ja Elsa oli heikko.

"Mitä sinä mietit, rakas?" kysyi Elsa hiljaa.

Lennart säpsähti. Sitten hän henkisellä pituushypyllä heittäytyi
etäälle äskeisistä ajatuksistaan. "Muistatko Vinitiuksen 'Quo
vadiksessa'? Muistatko, miten hän ensin rakasti ja miten sitten? Minä
en ole roomalainen ylimys – pienen ajan pieni ihminen vain. Mutta minä
ymmärrän häntä."
Elsa siveli hiljaa miehensä kiiltävänmustaa tukkaa. "Lenni", sanoi
hän lempeästi, "minä olen niin onnellinen siitä, ettei pieni elämäni
katoa täältä jättämättä hyvää jälkeensä. Se jättää tänne sinun suuren,
kauniin rakkautesi."

5.

Rouva Falcke seisoi lepokodin hallin ulkonevassa nurkkauksessa katse
kiinnitettynä polulle, joka kiemurteli läheistä vuorenrinnettä
ylöspäin. Joukko nuoria oli nousemassa rinnettä. Hän tunsi joukossa
tulevan vävypoikansa ja neidit, joiden seurassa tämä oli tullut
paikkakunnalle. Hän ei voinut kuulla ääniä, mutta hän näki ja
tunsi, että siellä pidettiin hauskaa. Ja hän ajatteli siipirikkoa
lastaan. Astrid oli par'aikaa Reichenhartien puolella. Ja Elsalla oli
kaukoputki, jolla heidän oli tapana katsella seutuja, jonne eivät
muulla tavoin voineet päästä.
Astridkin näki ehkä nyt! Ja mitäpä siitä, vaikka näkikin, kun vain
Albert olisi ollut toisenlainen. Mutta hän pidätti Astridin kaiken sen
ulkopuolella, jossa hän itse eli hyvinkin voimakkaasti. Astrid olisi
ansainnut parempaa. Hän oli lapsellinen ja sulhanen oli hänelle kaikki
kaikessa. Mutta hän ei ollut matala- eikä ahdasmielinen. Hän olisi
ymmärtänyt.
Rouva Falcke kääntyi ikkunasta pois ja meni saliin. Siellä katettiin
ruokapöytiä. Nuori tarjoilijatar, joka toi hopeita viereisestä
säiliöhuoneesta, kääntyi selin rouva Falckeen. Hänen silmänsä
punoittivat kuin itkusta.
Rouva Falcken sisin vavahti omituisesti. Tyttö oli usein viime aikoina
ollut itkettynyt. Ja kuitenkin hän saattoi toisin ajoin säteillä kuin
itse aurinko. Albert oli erityisesti kiinnittänyt huomiota häneen hänen
iloisuutensa vuoksi. Olisikohan mahdollisesti jotakin yhteyttä – –?
Rouva Falcke piti tyttöä silmällä. Tämä otti tarjoilupöydältä
pöytäliinan ja kävi pihalla ravistamassa siitä murusia pikku linnuille.
Rouva Falcke meni uudelleen ikkunaan. Hän näki tytön katsovan ylös
vuorenrinteelle ja jäävän siihen asentoon hetkeksi.
Taaskin pisti kipeästi rouva Falcken sisimpään. Hän oli vanha, kovia
kokenut ihminen. Hän oli oppinut epäilemään.
Samassa soi gongongi ja ihmisiä alkoi kokoontua ruokasaliin. Lennart
Reichenhart tuli viimeisenä. Hän muutti pöydästä, jossa hänen oli tapa
syödä yksin, toiseen, missä rouva Falcke istui. Vävypojan paikka oli
siinä tyhjänä. Rouva Falcke katsoi häneen kiitollisena. "Meillä on
paljon yhteistä", sanoi hän ja ääni värähti.

"Olemme molemmat vaalijoita."

"Se on harvinainen osa miehelle."

Lennart Reichenhart ei kohta vastannut. Hän ajatteli niitä erilaisia
mahdollisuuksia, joita hän oli tuntenut omassa povessaan, ja tiesi,
missä määrin ulkonaiset olot olivat vaikuttaneet ratkaisuun.

"Te olette toisenlainen kuin muut", jatkoi rouva Falcke.

"En", singahdutti mies kiivaasti vastaan. "Minä olen tavallinen mies,
jolle ilo ja elämänmukavuus, vieläpä kauniisti katettu pöytäkin ja
herkkuruoat merkitsevät paljon. Mutta elämässä on sittenkin sitä, mitä
sanotaan rakkaudeksi."

"Sitäkin, joka kestää muutamia kuukausia pitemmälle?"

Rouva Falcken katseessa oli jotakin niin pohjattoman raskasta, että
Lennart Reichenhart mykistyi. Hän tunsi itsensä vasta-alkajaksi
elämässä ja palasi omiin oloihinsa.
"Arvaan, että Elsa on kertonut teille jotakin. Mutta hänen
lapsensilmänsä ovat puolueelliset. Ne näkevät minussa vain hyvää.
Tiedän kuitenkin itse, miten suuressa määrin olosuhteet minua
auttoivat! Elsa oli turvaton kuin pieni pesästään pudonnut lintu, kun
löysin hänet hänen isänsä kuoleman jälkeen. Häntä ei kukaan olisi
voinut jättää."
Rouva Falcke tukahdutti huokauksen, ja Lennart Reichenhartista näytti
siltä, kuin hän olisi tahdonvoimallaan silittänyt kasvoistaan muutamia
katkeruuden niihin uurtamia ryppyjä. Omituinen katse tähtäytyi Lennart
Reichenhartiin.
"Herra Reichenhart, naisen avuttomuuteen suhtautuu mies kahdella
tavalla. Se velvoittaa häntä tai antaa hänelle oikeuksia. Tämä eri
näkökulma jakaa miehet kahteen ryhmään, jotka ovat toisistaan etäällä
kuin itä ja länsi."

"Kukaan ei olisi voinut tehdä hänelle pahaa."

"Miestä myöten, herra Reichenhart. Hän on vieläkin lapsi ja hän oli
sellainen vielä enemmän silloin. Hän oli teidän vallassanne."

"Minä rakastin häntä."

"Nainen tahtoo rakastaessaan antaa. Mies ottaa, – rajattomasti ja
armotta. Te olette poikkeus."
"Tahdotte kaikella muotoa ihailla minua." Lennart Reichenhart
koetti kääntää leikiksi. Mutta käsi nousi samalla tunnustelevasti
povitaskulle. Tekisiköhän hän väärin, jos uskoisi nämä paperit vieraan
käsiin? Niitähän ei ollut kukaan nähnyt, ei Elsakaan. Mutta tässä oli
kärsivä ihminen, jolle ne voisivat tehdä hyvää ja joka siten saisi
enemmän totuutta vastaavan käsityksen asioista.
Hän otti lompakostaan paperitukon ja ojensi sen arvelematta rouva
Falckelle: "Toivon, etten tee väärin. Te olette ensimmäinen, jonka
käsiin nämä uskon. Mutta te ymmärrätte ehkä paremmin kuin toiset."
Lennart kääntyi mennäkseen, mutta rouva Falcke pidätti häntä. Hän
tahtoi kysyä jotakin. Katse pyysi jo etukäteen kysymystä anteeksi.
Hän ei tehnyt sitä uteliaisuudesta. Mutta hän ajatteli näitä asioita
yhtenään. Koskivathan ne häntä itseään niin läheisesti. Siksi hän nyt
uskalsi – – –.
"Te ymmärrätte – varovaisuus on tarpeen, kun tauti on tarttuvaa. Minä
tahtoisin tietää, missä määrin te – terveydellisistä syistä...?"
Reichenhart jäykistyi. "Jokainen sivistynyt ihminen noudattaa nykyään
terveyden vaatimuksia."
"Ei, ei, suokaa anteeksi! Te ette ymmärrä. Ajattelin nuoren naisen
hellää mieltä. Pieni, lämmin hyväily voi merkitä paljon. Mutta
tällaisissa asioissa voivat rakkaus ja varovaisuus tulla keskenään
ristiriitaan."
"Elsan ei ole tarvinnut kaivata mitään, mikä voi tehdä hänet
onnelliseksi." Reichenhart oli jo puolitiessä ovelle. Rouva Falcke
kääntyi seurusteluhuoneeseen. Hänellä oli käsi silmillään. Katse, jonka
hän vasta oli nähnyt, oli niin kaunis, että se teki kipeätä. Sitä ei
kovaa kokenut ihminen olisi voinut uskoa, jollei itse olisi nähnyt.
Seurusteluhuoneessa istui nuori lepokotiin vastatullut
soittotaiteilija. Hän soitti Beethovenia. Se oli myrskyävää.
Rouva Falcke koetti kiinnittää huomiotaan saamiinsa kellastuneisiin
lehtiin. Hän aloitti päiväkirjan lehdistä. Hän tahtoi päästä irti
omista ajatuksistaan. Mutta hänen täytyi aluksi lukea joka lause moneen
kertaan.
Kun hän oli lopettanut isän kirjeen, painui hänen päänsä käsien varaan.
Hän kadehti isää, joka sai antaa henkensä lapsensa onnen lunnaiksi.
Soittaja lakkasi soittamasta ja nousi. Silloin hän näki huoneen perällä
kumaraan painuneen naisolennon. Hän sai selvän tuntemuksen siitä, että
oli soittanut yhdelle, joka ymmärsi.
Hän jäi liikahtamatta seisomaan paikalleen. Katse oli kuin kiinni
kytkeytynyt tuohon kokoon lyyhistyneeseen naiseen. Hän katsoi
katsomistaan: silmille nostettua kapeaa kättä, pään asentoa ja
kumartuneen selän kaarta.

Hän ajatteli myrskyisen päivän väsynyttä, rantaan raukeavaa maininkia.

Äkkiä hän kääntyi takaisin soittokoneeseen päin ja alkoi uudelleen
soittaa. Mutta ei enää myrskyävää. Hän soitti kärsivälle – illan
rauhasta.

6.

Astrid Falcke makasi sohvalla helakka puna hienohipiäisillä kasvoillaan
ja suuret silmät omituisen loistavina. Hän odotti sulhastaan. Albertin
oli tapana tällä tunnilla tulla säännönmukaiselle vierailulle, ja
tapaaminen tuntui Astridista tänään tavallista tärkeämmältä. Albert
tulisi jäähyväisille. Hän aikoi näet matkustaa joksikin ajaksi
kotiinsa. Vierailu olikin jo kestänyt kuusi viikkoa. Ja paljon nämä
viikot olivat sisältäneet – eniten siksi, että olivat sisältäneet niin
vähän.
Astrid tunsi, että hänen olisi pitänyt puhua. Mutta suuri sisäinen
väsymys piti häntä kuin kahleissa. Ja Albertin oli tapana väistellä.
Ovi aukeni samassa, ja Albert pysähtyi kynnykselle. Hänestä Astrid
näytti tavallistakin huonommalta. Tauti oli jo painanut häneen selvän
leimansa. Eikä sairas nainen voi ajan pitkään olla puoleensavetävä.
Albert tunsi sen selvemmin kuin koskaan.
Astrid viittoi häntä lähemmäksi, ja hän asettui tavanmukaiselle
paikalleen sohvan viereen.
"Me siis pian joudumme ulkonaisestikin etäälle toisistamme", sanoi
Astrid viimein, puhuttuaan ensin muusta. "Olen nytkin usein mielestäni
ollut etäällä sinusta. Olen koettanut kysyä, tiedustella. Olen tahtonut
rakentaa siltaa sinun, terveenä olevan maailman, ja minun, sairaan,
välille. Mutta olet enimmäkseen ollut kovin vaitelias."
"Etkö ymmärrä, että jos olisin kertoillut kaikista omista huveistani,
olisin vain huomauttanut sinulle, miten paljosta sinun on
kieltäytyminen."
"Siltä kannalta en minä ota asiaa. Sinun terveytesi tuntuu minun
terveydeltäni ja sinun ilosi ovat minun ilojani. Mitä onnellisempana
näen sinut, sitä onnellisempi olen itsekin."
Albert tarttui hänen käteensä ja suuteli sitä. "Sinä olet hyvä, hyvä",
sopersi hän. Astrid näki hänen poskiensa palavan. Mutta hän jatkoi omaa
ajatusjuoksuaan.
"Minusta on aina ollut suloista ajatella, että me juuri erilaisuutemme
ansiosta täydennämme toisiamme. Kun rakastamme, tahdomme jakaa
kaiken. Jokainen tunne, jokainen ajatus on yhteistä. Ajatuksissa
on voimaa. Yhdenkin ajatuksissa. Miten paljon voimaa sitten niissä
ajatuksissa, jotka rajattomassa rakkaudessa yhtyvät toisiinsa! Siitä
saa syrjäinenkin."
"Astrid, sinä ajattelet liian paljon. Silmäsi näyttävät niin
väsyneiltä."

"Ne ovat etsineet sinua."

"Ajattelu varmaan väsyttää sinua. Sinä olet aina ajatellut liikaa, sinä
pikku filosofi!"
"Ajatuksetkin ovat etsineet sinua, sinun ajatuksiasi, sinun
harrastuksiasi."

"Nyt tiedät, minkä takia olen ollut vaiti."

"Ja sinä tiedät, miksi minä olen kaivannut. Sinun ilosi – nekin, joita
en koskaan voi jakaa kanssasi muuta kuin ajatuksin, ovat sittenkin
ilona minullekin."
Silloin Albert tarttui kiivaasti puheeseen. Kaikestahan hän oli
kertonutkin. Hän oli retkeillyt vuorilla, hän oli tanssinut
illanvietoissa. Näistäkö hänen olisi pitänyt puhua niin laajasti kuin
mahdollista?
"Ja esimerkiksi seurastasi!" Astrid hengähti syvään. Sitten hän jatkoi
hätääntyneesti kuin peläten harhaanjohtavaa sanaa Albertilta: "Olen
joskus kaukoputkella ihaillut paikkoja, jonne en pääse nousemaan, ja
olen nähnyt sinut iloisessa seurassa."

Albert lehahti polttavan punaiseksi. "Sinä olet vakoillut!"

Astrid ei vastannut. Hänen katseensa kipinöi. Siinä oli halveksimista.
Albert ei ollut odottanut sellaista. Hän tunsi pienenevänsä sen katseen
edessä.

"Anna anteeksi, sinä suloinen, suurisieluinen Astrid, anna anteeksi!"

Astrid ei vieläkään vastannut. Viimein hän sanoi vitkalleen ja
painokkaasti: "Kun tapaat ystäviäsi, sano heille terveisiä. Sinun
ystäväsi ovat minunkin ystäviäni. Minä olen ehkä lapsi sinun rinnallasi
monessa suhteessa, mutta matalamielinen ja halpamainen en ole."
Albertin pää oli painunut syvään. Olisikohan hän itkenyt? Astrid ei
sitä tiennyt. Hän käänsi puheen toisaalle.
Mutta kun Albert myöhemmällä hätäisesti kokosi halliin nostetut
matkakapineensa, huomasivat kaikki hallissa istujat hänet äärimmäisen
hermostuneeksi.
"Komea mies joka tapauksessa", huokaili mamma Hecht, "mutta ei teidän
otettavissanne". Hän nyökkäsi tyttärentyttärilleen.
Nämä nauroivat. Nuorempi tiesi nuorella herralla olevan "monta" nyt
kyseessä olevalle matkallekin. Ne nuoret neidot, jotka olivat tulleet
samassa junassa, aikoivat myöskin lähteä tänä iltana.

"Kuulimme, kun he sopivat asiasta", vahvisti vanhempi.

"Hän potee sydämenlaajennusta", sanoi syrjästä "Vaitelias", käänsi
selkänsä Hechteille ja rupesi lukemaan geologista lehteään.
Neiti Hermostunut, joka ilmanalan sopimattomuudesta huolimatta yhä
kuului kantajoukkoon, kiiruhti "Edustajan" luo ja viritti tavanmukaisen
valitusvirtensä. Hän pelkäsi basillinkantajaksi jokaista, joka oli
tekemisessä sairaan kanssa. "Edustaja" otti sen puolen rauhallisesti.
Hän ajatteli isänmaata ja laski miehen vaa'alle siinä mielessä.

7.

Pari päivää myöhemmin toi posti kirjeen Astridille. Hän lensi
punaiseksi ilosta tuntiessaan käsialan. Sellaista ilonvälkettä ei äiti
ollut nähnyt tyttärensä silmissä moneen viikkoon. "Niin pian", sanoi
Astrid avatessaan kuoren. Samalla hän sydämessään pyysi sulhaseltaan
anteeksi monta syyttävää ajatusta.
Rouva Falcke kiinnitti huomionsa aamupukuun, jota hän parhaillaan
valmisti. Kun hän viimein työstään katsoi Astridiin, tämä oli kääntynyt
seinään päin ja makasi hiljaa kuin nukkuva. Äiti laski silloin työn
kädestään ja hiipi hiljaa huoneesta. Mutta samassa kun ovi oli
sulkeutunut ja Astrid askelista kuuli äidin menneeksi alakertaan, hän
kohosi istualleen ja veti kirjeen esille. Hän luki sen uudelleen,
hitaasti ja pala palalta.
    "Rakas, suloinen Astrid!

    "Sinä olet toisenlainen kuin muut. Sinä olet minulle samaa, mitä
    oikeauskoisille heidän puhdas Pyhä Neitsyensä. Mutta juuri siitä
    syystä, että olet kaikkia muita niin paljon ylempänä, on vaikeaa
    puhua sinulle, niinkuin muille maallisille tämän maallisen elämän
    asioista.

    "Totuus on kuitenkin sanottava.

    "Astrid, minä rakastan sekä totuutta että vapautta. Ja minun
    täytyy noudattaa niiden vaatimuksia silloinkin, kun se johtaa
    sellaiseen, mikä tuottaa kärsimystä sekä itselleni että muille.

    "Aavistat jo, mitä aion sanoa. Minun täytyy päästä vapaaksi.

    "Sinä et ollut tyytyväinen minuun tänä viime yhdessäolomme
    aikana. Sinä kaipasit enemmän tietoja minusta ja
    harrastuksistani. Mutta Astrid, sairashuoneeseensa teljetty
    olento ei voi – ymmärrätkö, ei todellakaan voi – seurata
    terveen ja tavallisessa ihmiselämässä liikkuvan oloja ja
    harrastuksia. Se on yksinkertainen ja kieltämätön, joskin tässä
    suhteessa kova totuus. Ei ole oikein näytellä luonnotonta osaa.
    Sen sinä, yleväsieluinen pikku Astrid, käsität paremmin kuin muut.

    "Lähtiessäni luotasi lupasin palata parin viikon kuluttua.
    Nyt peruutan sanani. Se on oikeinta sekä sinuun että minuun
    nähden. Se tekee tämän muutoksen meille molemmille helpommaksi.
    Kun joskus toiste tapaamme, on jo aivan luonnollista, ettemme
    enää ole sulhasen ja morsiamen suhteessa. Me olemme vain kaksi
    ihmislasta, jotka yhdessä maistettuaan ensi rakkauden hurmaa
    kääntyivät kukin taholleen elämässä.

    "Rakas, pehmeäposkinen pikku madonnani, minä kiitän sinua sinun
    olemuksesi suloudesta. Minä kiitän sinua siitä hurmasta, jonka
    annoit varhaisimmalle nuoruudelleni ja siitä sielun hienoudesta,
    jolla olet käsittävä sen, mitä tässä olen sanonut." –

    Kirje painui hetkeksi Astridin kädestä. Hänen silmiinsä nousi
    kuin kyyneleetöntä itkua. Sitten hän jatkoi.

    "Jollet itse välttämättä tahdo toisin, pyytäisin: älä vastaa
    tähän. Mielenliikutus ei ole sinulle hyväksi. Ja tahtoisin
    säästää sinua, siinä määrin kuin voin. Pyydän siksi vielä kerran:
    älä vastaa. Tiedän sanoittakin, ettet syytä minua, vaan ymmärrät.
    Ja sanon sinulle jäähyväisiksi, että aina kiitollisena ajattelen,
    en vain madonnakasvojasi, vaan yhtä paljon sitä ylevää mieltä,
    joka niistä aina heijastuu.

    "Sinua kiitollisena muistava Albert."
Astrid taittoi kirjeen kokoon, pisti sen kuoreen ja kätki pieluksensa
alle. Sitten hän väsyneesti painui takaisin vuoteelle. Hänen silmänsä
olivat täynnä murheenraskaita kysymyksiä. Ajatukset olivat väsyneet,
siipirikkoiset. Katse kohosi kuin apua etsien ylös vuoriin päin.
Hän näki rinnettä pitkin ylöspäin polveilevan tien. Sitä hän usein
ennen oli tarkannut. Nyt se oli tyhjä. Ja hän huomasi, että se kapeni
kapenemistaan ja jyrkkeni jyrkkenemistään, mitä ylemmä se ehti.

Hän käsitti, että se puhui.

8.

Astrid Falcke oli kokonaan muuttanut elintapaa. Hän oli ennen
pysytellyt leposohvallaan joko huoneessa tai parvekkeella. Nyt hän
tahtoi olla liikkeellä, kun se vain oli mahdollista. Kävellä hän ei
jaksanut, eikä hänellä ollut "kantajaa", kuten Elsalla, mutta äiti oli
hankkinut pyörätuolin, jossa hän pääsi nousemaan kappaleen vuoripolkua
ylöspäin. Vakituisena työntäjänä hänellä oli nuori tirolilaispoika,
joka oli hyvillään tästä ansiotilaisuudesta.
Aluksi Astrid harvoin jutteli pojan kanssa. Äitikin oli mukana ja he
olivat tavallisesti kaikki kolme vaiti. Mutta jäätyään kerran pojan
kanssa kahden Astrid tuli tiedustelleeksi tämän kotioloja. Ja poika
alkoi kohta iloisesti kertoa.
Hän oli äitinsä ainoa lapsi. He asuivat yhdessä, syrjäisessä seudussa,
jossa saivat niukan elatuksensa siitä pienestä palstasta, joka ympäröi
kotimökkiä, ja muutamista vuohista ja lehmistä, jotka se elätti. Mutta
äiti oli sairastanut luuvaloa, eikä ollut varoja lääkärinmaksuihin
ja lääkkeisiin. Poika oli lähtenyt ansaitsemaan näitä äidille näiltä
paremmilta liikepaikoilta.
"Sinä olet hyvä poika", sanoi Astrid. "Kaikki nuoret eivät muista
vanhaa äitiään. Toiset pitävät itse hauskaa, toiset säästävät
tulevaisuutta varten."
Poika nauroi. Hän uskoi voivansa huolehtia sekä asiasta että toisesta.
"Ja sillä minkä teemme vanhemmillemme, on erityinen siunauksensa", hän
sanoi, pysähtyi tienvarrelle pystytetyn Ristiinnaulitun kuvan eteen
ja teki hartaana ristinmerkin. "Hän opetti meitä." Poika nyökkäsi
kuvaan. "Pyhä Neitsytkin oli äiti."
Astrid painui ajatuksiinsa. Poika jatkoi kertomustaan. Hänellä
oli tiedossa hyvä paikka muutamassa ruokakaupassa vähän etäämpänä
laaksossa. Sieltä sai kuitenkin työtä vasta syyskuusta alkaen. Nyt
kesän kuluessa täytyi tyytyä tilapäisiin ansioihin. Matkailijatkin
tarvitsivat usein opasta. Ja toiset maksoivat runsaasti, herrat etenkin.
Astrid heräsi ajatuksistaan ja naurahti. Hän oli löytävinään sanoista
hyötypolitiikkaa. Mutta poika huomasi hänen ajatuksensa ja lensi
punaiseksi. Hän pyysi anteeksi. Hän oli vain niin iloissaan suuresta
palkkiosta. Sen oli antanut nuori herra, joka muutamia viikkoja
takaperin matkusti pois siitä lepokodista, joka oli valkoisen
huvilan vieressä. Se herra oli usein tehnyt matkoja vuorille yhdessä
neitien kanssa. Toinen oli hänen morsiamensa. Se herra oli maksanut
suurenmoisesti. Neiti taisi olla rikas.
Astrid oli kauan vaiti. Hän ei ajatellut paljon, hän koetti kuunnella,
mitä luonto puhui. Luonnossa oli rauhaa. Luonnolla oli lääkitystä.
Vähitellen hänessä heräsi tarve lähestyä ihmisiäkin. Paljon hän ei
jaksanut keskustella. Se rasitti häntä. Mutta kun hän näki vanhuksen
painuneena tien varrelle pystytetyn ristin juurelle tai nuoren
karjatytön, joka ylempää palasi laaksoon, hänen täytyi sanoa heille
jokin ystävällinen sana.
Hän tunsi unohtaneensa ihmiset yhden vuoksi, joka oli ollut hänelle
rakkaampi kuin kaikki muut yhteensä. Nyt hän tahtoi maksaa velkansa.
Aika oli lyhyt.
Eräälle kauniille Etschin putoukselle johtavalla tiellä Astrid näki
usein "Vaiteliaan". Hän tunsi tämän sekä sulhasensa että äitinsä
kuvauksista. He sivuuttivat toisensa aina sanoitta, mutta molemmista
tuntui siltä, kuin he jollakin tavoin sisäisesti olisivat olleet sukua.
"Vaiteliaan" teki muutaman kerran mieli lähestyä. Mutta hän häpesi
haluaan ja voitti sen. Kerran hän kuitenkin sattui kohdalle, johon
Astridin pyörätuoli oli pysähtynyt. Hänellä oli kädessä muutamia
alppikukkia. Hän ojensi ne äänettömänä Astridille. Tämä punastui
ilosta. Hän ymmärsi, ettei se merkinnyt aivan vähän. "Te olette kovin
hyvä."
"En ole", sanoi toinen jyrkästi, "Minä en ole hyvä. Vihaan ihmisiä.
Rakastan vain luontoa – eniten kivikunnan suurta rauhaa."
"Sielläkin on purkauksia." – Tuo sanottiin niin veitikkamaisesti,
ettei "Vaitelias" ollut sellaista odottanut.
"Te laskette leikkiä. Se on hyvä." Hän käänsi selkänsä ja meni. Mutta
toisena päivänä hän uudelleen pysähtyi Astridin tuolin kohdalle. Nyt
hänellä ei ollut kukkia. Hänen katseensa oli ankara ja ääni teräksinen.
Hän vaati kuin tilille. "Ettekö tekin joskus kadehdi rauhallista
kivikuntaa?"
"Vaiteliaan" läpitunkeva katse näki, että Astrid kalpeni. Hän katui
kysymystään. Mutta Astrid pääsi pian tasapainoon. "En enää", sanoi hän
rauhallisesti. "Se on jähmettyneisyyden rauhaa. Minulla on parempaa."

"Ja mitä?"

"Sitä, mikä on riippumaton ulkonaisista oloista."

"Sellaista ei ole." Mies käänsi taaskin selkänsä ja meni. Mutta
muutaman päivän kuluttua hän odotti Astridia samalla paikalla. Hänestä
he kaksi kuuluivat yhteen tavalla, josta ei tietänyt kukaan muu kuin
hän itse. He olivat molemmat nähneet nuoruudenunelmansa keväthallan
jään hileissä. He olivat panneet koko olemuksensa suhteeseen, joka
toiselle asianomaiselle oli ollut vain leikkiä.
"Minä tahtoisin tietoa siitä 'riippumattomuudesta', josta te kerran
puhuitte. Se on minusta suora mahdottomuus", sanoi hän omalla
jyrkänsuoralla tavallaan.
Astrid hymyili, ja se hymy oli ujo ja suloinen. Se pani miehen mielen
pehmeäksi. Madonna del Granducaa ei voinut vaaratta lähestyä. Hän tunsi
sen – hämmästyen – hämillään ja melkein katuen.
Hän kuuli Astridin puhuvan: "Te olette syvästi oppinut mies ja minä
lapsellinen nuori tyttö. Puhun lapsellisesti siitä, mikä vaatisi
kaikkein parhaimpia sanoja."

"Sanokaa, niinkuin ajattelette."

"Saanko kertoa pienen kertomuksen?"

Vaitelias asettui kivelle.

"Minä olen muistanut pientä pisaraa", aloitti Astrid. "Se oleili ennen
jossakin yläpuolella maisen elämän. Mutta sen täytyi tulla tänne ja se
joutui kokemaan monenlaista. Se putosi kivien väliin, siitä se joutui
pienen puron uomaan ja siitä jokeen. Se kulki milloin särmäisten kivien
yli, milloin kukkarantoja pitkin. Lopulta se väsyi ja olisi tahtonut
päästä toiseen olotilaan, mutta suuri, vastustamaton virta kuljetti
sitä yhä vain eteenpäin. Silloin se alkoi tarkata ääniä ympärillään.
Puut humisivat, linnut visersivät. Pieni pisara kuuli suuresta,
pohjattoman syvästä merestä, jonne sen tie kävi. Koko luomakunta oli
tietoinen tuosta merestä. Ja kaikki puhuivat siitä hyvin vakavasti.
Sitä pientä pisaraa alkoi peloittaa. Se ei tahtonut hukkua pohjattomaan
hautaan ja jäädä sinne. Mutta silloin se kuuli toisenlaisia ääniä. Ne
kertoivat taivaasta, joka kaareutuu meren yläpuolella ja jossa olo on
toisenlaista ja parempaa kuin maan päällä. Ne kertoivat näkymättömästä
voimasta ja näkymättömästä tiestä, joka nosti pisarat meren syvyydestä
siihen olomuotoon, jossa ne ennen olivat. Ja silloin tuli sille
pienelle pisaralle suuri ilo ja suuri rauha sisimpään. Eikä se ilo ja
rauha enää muuksi muuttunut, sen mukaan millaista tie oli. Sillä se oli
sivuasia ja pientä verrattuna siihen suureen pääasiaan, että se pieni
pisara tiesi, mistä hän oli tullut ja minne hän oli menossa."
Astrid vaikeni. Vaitelias oli samoin ääneti. Hän oli painanut molemmat
käsivartensa polvien varaan ja tuijotti eteensä maahan. Viimein hän
sanoi katkerasti: "Suuri kylmyys jäähdyttää kaiken."

"Suuri lämpö sulattaa kaiken", Astrid vastasi.

Vaitelias lähti tapansa mukaan vaiteliaana ja hyvästelemättä.

9.

Seuraavana päivänä Astrid meni vieraisille Elsan luo. Hän ei ollut
käynyt siellä moneen aikaan. Elsa ponnahtikin iloisesti pystyyn
tuntiessaan tulijan ja ojensi hänelle molemmat kätensä.

"Minä olen odottanut ja kaivannut", sanoi hän kyynelet silmissä.

"En ole voinut." Vähän myöhemmin Astrid jatkoi: "Meikäläisillä on elämä
kuitenkin ihan toisenlaista kuin muilla. Se on eristettyä – melkein
kuin spitaalitautisen. Ja hiljaisissa kammioissa saa kokea paljon, joka
vie voimaa. Silloin ei jaksa seurustella."
Elsan poskille nousi herkkä puna. Hänelle oli vaitiolon tarve
tuntematon. Hän tiesi vain, mitä maksoi olla vaiti silloin, kun olisi
tahtonut puhua.

"Eikö puhuminen helpota – puhuminen rakkaillemme?" kysyi hän arasti.

Astrid katsoi häneen pitkään kuin vanhempi kokemattomaan nuorempaansa.
Sitten hän vastasi hitaasti: "Olomme ovat erilaiset, siksi kai
tarpeemmekin."
Elsa tunsi sanoneensa jotakin sopimatonta, jotakin, mikä oli käynyt
arkaan kohtaan ja tehnyt kipeätä. Ajattelematta muuta, kuin että oli
puhuttava jostakin muusta, hän viskasi esiin kysymyksen Albertista.
Oliko hän ehkä piankin tulossa?
"Ei, hän ei tule. Emmekä enää kirjoitakaan toisillemme. Hän on terve ja
nuori. Hänen täytyy olla vapaa."
Elsalle nousi itku kurkkuun. Hän ponnisteli pysyäkseen tyynenä, mutta
ponnistuksista huolimatta puhkesivat kyynelet viimein esiin. "Minä
olen niin tyhmä, niin lapsellinen. En ajattele. Ja minä en koskaan, en
koskaan voisi tehdä tuollaisia ihmeellisiä tekoja!"
Hetken tuntui Astridista siltä kuin hänen olisi pitänyt sanoa, ettei
hän sitä tehnytkään itse, että Albert... Mutta sitten se hänestä tuntui
epäolennaiselta sivuasialta. Elsa seisoikin jo hänen edessään, puristi
hänet kiihkeästi syliinsä ja nyyhkytti hänen olkaansa vasten painuen:
"Se on kovaa, kovaa, että meidän kaikkien täytyy kieltäytyä niin
paljosta."
"Kaikkien?" Astridin katse kysyi. Hän näytti melkein hymyilevän.
Ja se hymy kävi kipeästi Elsaan. Hänestä Astrid tällä kertaa oli
lyhytnäköinen ja lapsellinen.
"Kaikkien", sanoi hän painokkaasti samassa kun kääntyi ikkunaan,
jossa ikkuna-amppelissa riippuva kaunis asparagus auringonpaisteessa
levitteli vihreää huntuaan. Hän hipaisi kädellään hyväilevästi
lehtiharsoa. "Tämä on Lennikki – pikku Lenni", puheli hän kuin
itsekseen, "ainoa elävä olento, jota me yhdessä olemme saaneet hoivata
ja vaalia."
Silloin Astrid käsitti, että luottamus oli saanut luottamusta
vastalahjaksi. "Se on ehkä rakas muistokin", sanoi hän arasti kuin
epätietoisena, uskaltaisiko sanoin kajota asiaan.
"Rakas!" Elsan koko olemus säteili. "Se on Lennin ensimmäinen lahja
minulle ja tuli luokseni koleana talviaamuna, ympärillään sammalta,
kieloja ja lemmenkukkia."
Astrid huomasi, että muistot kokonaan veivät Elsan mukanaan. Hänenkin
ajatuksensa jatkoivat siksi omia latujaan. Mutta kun hän nousi
lähteäkseen, syleili hän Elsaa kauan ja sydämellisesti. "Teidän
rakkautenne on kuin aurinko", sanoi hän hiljaa. "Sitä ei voi tuntea
saamatta siitä hyvää."
Sitten hän meni. Mutta omaan huoneeseensa tultuaan hän otti esille
kirjeen, jota hän kauan ja vähin erin oli kirjoittanut. Hänen täytyi
kerrankin päästä päähän. Aika kiirehti.

Kirjoitettuaan viimeiset sanat hän alkoi lukea alusta.

    "Albert!

    "Sinä et tahtonut vastausta. Sinä tahdoit säästää minua. Siksi
    en olekaan kirjoittanut ennen. Mutta minusta tuntuu kuitenkin
    luonnottomalta, että me, jotka, kuten sanot, 'yhdessä olemme
    maistaneet ensi rakkauden hurmaa ja sitten kääntyneet eri
    tahoille', eroamme toisistamme edes ilman kunnon hyvästiä. Siksi
    saat nyt vastauksen – joskin myöhään.

    "Kirjoitan kirjettäni vähin erin, joten se ei minua rasita.
    Sinähän tahdoit säästää minua.

    "Teen ehkä sinulle vääryyttä. Mutta minusta tuntui siltä kuin
    sinä tahtoessasi säästää minua, – ehkä aivan tietämättäsi –
    olisit ajatellut itseäsikin. Tahdon uskoa vakuutuksesi, ettet
    ole rakastanut ainoastaan ulkokuortani, vaan myöskin sisintä
    minääni. Näin ollen tuntuisi sinusta tietysti pahalta, jos saisit
    vastauksen, jossa ehkä rivien välistä, joskaan ei sanoista,
    ilmenisi, miten paljon surua olet tuottanut minulle. Siitäkin
    tulet – kuten toivoit – säästymään. Saat vastaukseni vasta
    silloin, kun olen kaiken säälin ulko- ja yläpuolella.

    "Kenties minun pitäisi nyt – tässä kirjeessä, joka muodostuu
    viimeiseksi ajatustenvaihdoksi välillämme – pyytää sinulta
    anteeksi, etten antanut sinulle vapauttasi. Olisithan siten
    säästynyt vastenmielisestä tehtävästä ottaa sitä itsellesi.
    Ehkä asettuisi moni asian ulkopuolella oleva arvostelija tälle
    kannalle, ja kenties olet itse monestikin ajatellut juuri näin.
    Olen – kuten huomaat – itsekin ajatellut tätä puolta. Mutta
    eräs toinen puoli asiassa näkyy minulle niin selvänä, etten voi
    sanoa sinulle tuota sisällökästä sanaa anteeksi.

    "Jos sinä olisit ollut sairas tai vaikkapa kuoleva, tiedän,
    etten olisi halunnut vapautta. Päinvastoin. Jos minulle olisi
    sanottu, että vuosikausiksi jäät tautivuoteelle virumaan, en
    olisi muuta toivonut kuin oikeutta vaimonasi hoitaa sinua ja
    kantaa nimeäsi todisteena siitä, että olin ollut ja olin omasi.

    "Jos olisin ajatellut purkamista, olisin olettanut, että sinun
    tunteesi olivat minun tunteitani paljon heikommat – tai
    sanoisinko: vallan toista laatua. Sitä en tietystikään olettanut,
    en ainakaan tahtonut olettaa. Se olisi mielestäni ollut solvaus
    sinua kohtaan.

    "Älä kuitenkaan usko, että ajattelin tätä asiaa vain meitä
    kahta koskevana kysymyksenä. Käsitän, että tällainen kysymys on
    laajakantoisempi. Muistatko Brandin huudahdusta: 'När, ack när
    skall ansvar bliva för det arv föräldrar giva?' Pohdin omalla
    lapsellisella tavallani jo kauan noita sanoja. Ymmärsin, etten
    saa mennä naimisiin, ellen parane. Mutta minä toivoin ja uskoin
    hartaasti kuin lapsi paranemismahdollisuuksiin. Saatuani viime
    kirjeesi en ole kuitenkaan hetkeäkään enää luottanut niihin.

    "Jos meidän vielä ollessamme kihloissa olisi tilassani tapahtunut
    äkillinen huonontuminen, se olisi tietysti pakottanut meitä
    vakavasti harkitsemaan, voisimmeko koskaan ajatella avioliittoa.
    Jos vastaus olisi ollut kielteinen, olisi tulos käytännölliseltä
    kannalta muodostunut samaksi kuin viime kirjeesi seuraukset.
    Mutta tie olisi ollut toinen. Oikeudentuntomme olisi velvoittanut
    meitä suureen uhraukseen. Ja sellaisessa mielessä tehdyt
    uhraukset muodostuvat ihmiselle sisäiseksi voimaksi ja voitoksi.

    "Mutta mitä sinä nyt uhrasit? Et kerrassaan mitään. Enkä voi
    minäkään puhua uhrista, sillä uhri annetaan aina vapaaehtoisesti.

    "Uskon kuitenkin, että tämä itsessään katkera kokemus minun
    kohdaltani vielä voi kääntyä sisäiseksi voitoksi. Muistan
    muuatta vanhaa, iloluontoista tätiä, joka lapsuuteni päiväni
    leikkiessäni yhdessä serkkujeni kanssa sanoi meille tottelemiseen
    vastahakoisille lapsille: 'Kun minua pakotetaan johonkin, menen
    aina vapaaehtoisesti.' Me lapset nauroimme välistä noille
    sanoille. Toisinaan meitä harmitti. Mutta vanhempana olen
    ajatellut, että nuo järjettömiltä tuntuvat sanat oikeastaan
    puhuvat suuresta sisäisestä, siveellisestä voitosta. Sitä tietä
    voin minäkin vielä sisäisesti rikastua sen surun ansiosta,
    joka hetkittäin on tuntunut ylivoimaiselta. Mutta sinä? mitä
    mahdollisuuksia avautuu sinulle tämän kokemuksen johdosta? Olet
    mielestäni auttamattomasti tappionpuolella.

    "Vaikka eihän minun pitäisi sanoa mitään. Minähän tunnen elämää
    vain oman mietiskelyni avulla. Sinä kai et voinut sille mitään,
    että tunteesi olivat toista maata kuin omani. Siitä en sinua
    siksi syytäkään. Mutta Albert, miksi puhut totuudenrakkaudestasi,
    kun voit tyytyä hyvinkin puolinaiseen totuuteen?

    "Menettelevätkö ihmiset yleensäkin niin? Tahtoisin tietää.
    Minähän en tunne elämää.

    "Jos olisit tiennyt, että huononisin näin äkkiä, olisit
    arvattavasti odottanut vielä jonkin aikaa. Olisit huomannut, että
    joka tapauksessa pian pääset vapaaksi. Mutta vapautumisesi tätä
    tietä oli epävarma. Et jaksanut etkä uskaltanut odottaa. Olit
    suhteissa toisaalla. Jos olisin parantunut, olisi asemasi voinut
    käydä kiusalliseksi. Siksi sanoit totuudesta sen verran, mikä
    teki sinut vapaaksi. Toisin sanoen: sinä rakastit totuutta siinä
    määrin kuin se sinua hyödytti. Ja tätä sanot totuudenrakkaudeksi.

    "Tekisikö kenties moni muu samoin? Onko oma etu niin
    erinomainen silmiensokaisija, että itsekäs toivomus voi näyttää
    totuudenrakkaudelta? Tai käyvätkö sanat ja puheenparret
    muodinmukaisesta puvusta, jolla ihminen koettaa kaunistaa itseään
    ja tekojaan?

    "Minä kysyn, kun en tiedä ja kun kuitenkin tahtoisin ymmärtää.
    Olen mielestäni lapsesta äkkiä tullut vanhaksi.

    "Aavistan senkin, että tunne-elämämme on hyvin petollinen
    maailma. Muutenhan minä aina olen ollut taipuvainen mietiskelyyn
    ja kaiken erittelyyn. Laskit usein leikkiä kanssani sen johdosta.
    Mutta ennen liikkuivat ajatukseni hyvin rajoitetulla alalla.
    Tutkistelin mielessäni rakkauden olemusta, sisäisen ymmärtämyksen
    lähteitä ja sitä suurta, valtavaa, kaikessa tuntuvaa ja koko
    elämän täyttävää sopusointua, joka syntyy, kun ihmissydän toisen
    olemuksessa löytää oman täydennyksensä.

    "Tällaiset valoisat, lapselliset mietelmät eivät minua enää
    tyydytä. Niiden piiri on käynyt minulle liian ahtaaksi.
    Ajatukseni etsivät avarampia aloja. Niitä en olisi ikävöinyt,
    jos sinä olisit rakkaudellasi tehnyt minut onnelliseksi. Siksi
    aavistan nyt, että tappio, voi kääntyä voitoksi.

    "Eritellessäni omaa sisintäni nykyään ajattelen välistä
    ihmeellistä, valoisaa kesäyötä Pohjan perillä. Kaikki kasvaa,
    kehittyy, kypsyy kuin taikavoimasta. Valon voima ja runsaus
    korvaa kesän lyhyyden. Minä olen sisäisesti kokemassa samaa.
    Viikoissa olen elänyt ja kokenut enemmän kuin monet vuosissa.

    "Siksi en enää tyydy selvittelemään itselleni rakkauden olemusta.
    Tahdon päästä selville elämän tarkoituksesta yleensä. Tahdon
    tietää, onko olemassa tarkoitusta, joka kelpaa sekä minulle että
    muille, sekä sairaille että terveille.

    "Ennen minusta oli rakkaus se keskus, jota kaikki elämässä kiersi
    ja johon kaikki keskittyi.

    "Kun luin suurten mestarien taiteesta ja kun etukäteen iloitsin
    siitä, mitä häämatkallamme yhdessä saisimme ihailla, vahvisti
    sekin käsitystäni, että miehen ja naisen välinen rakkaus oli
    lähde, josta elämä sekä alalla että toisella johtaa alkujuurensa
    ja voimansa.

    "Toinen huomattava keskus – uskonnollinen – oli olemukseltaan
    minusta samaa, nimittäin rakkautta. Näin arvelin. Nyt käsitän,
    missä suhteessa erehdyin. Ja tahtoisin tehdä sen selväksi
    sinullekin.

    "Tiedän, ettet yleensä rakasta tällaista ajatusten ja
    mielipiteiden selvittelyä. Mutta ehkä maltat lukea kirjeeni
    loppuun, onhan tämä viimeiseni.

    "Ennen vakuutit minulle usein, ettet suinkaan rakastanut yksin
    madonnankasvojani, vaan yhtä paljon minun sisintä minääni.

    "Etenkin viime aikoina minun on ollut vaikea uskoa tätä, sillä
    sisimpänihän on entisellään, joskin ruumiini on sairas.

    "Vastaat ehkä, ettei kukaan mene naimisiin toisen sielun kanssa.
    Avioliitossa on kysymys muustakin. Tunnen ja tunnustan tämän
    oikeaksi. Mutta tällä hetkellä en ajattelekaan avioliittoa, vaan
    suhdettamme sellaisena kuin se oli. Rakkautesi minuun kuoli ja
    tunteesi heräsi toisaalla.

    "Etkö siis etupäässä rakastanut ulkonaista minääni, koska
    rakkautesi sen kuihtuessa kuoli?

    "Mutta kun ajatukseni täten sinua tavallaan syyttävät siitä, että
    rakastit kuorta etkä pyytänyt parempaa, huomaan, että itse olen
    tehnyt samantapaisen erehdyksen vielä vaarallisemmassa muodossa.

    "Voinenkohan selittää ajatukseni niin, että edes aavistat, mitä
    tarkoitan?

    "Se tahto, josta juontaa juurensa kaikki se rikas suuri ja
    ihmeellinen yhteys, mitä sanomme elämäksi, on varmaan ollut
    hyvä tahto. Se on ollut tahtoa antamiseen, sillä se ilmeni
    meille luomisessa, synnyttämisessä.

    "Jumalallinen rakkaus on siis ensi sijassa alusta alkaen ollut
    antamista. Maallinen eli eroottinen rakkaus ei voi vapautua
    ottamisen halusta. Me iloitsemme rakastamastamme olennosta,
    siitä, mitä hän on, mitä hän osaa, miltä hän näyttää jne. Ja
    ennen kaikkea siitä, että tuo kaikki on meidän omaamme.

    "Älä nyt usko, että pidän tätä itsessään pahana. Käsitän, että
    tuo osaksi itsekäs, eroottinen rakkaus on elämässä yhtä tarpeen
    kuin ruumis. Mutta siitä huolimatta väitän, että yhtä varmasti
    kuin kauniit kasvot ilman kaunista sielua ovat tyhjät ja
    arvottomat, yhtä varmasti on eroottinen rakkaus sellaista ilman
    tuota syventävää ja rikastuttavaa sisältöä, jonka jumalallinen
    rakkaus sille antaa. Se on varjo ilman todellisuutta, kuori ilman
    ydintä.

    "Juuri tässä suhteessa minäkin tyydyin ennen kuoreen. Ja kun
    kuori särkyi, seisoin siinä tyhjin käsin.

    "Itkin kuin lapsi särkyvää vaahtokuplaa.

    "Mutta vaahdon haihduttua näin sen tilalla – helmen.

    "Rakkautta, jonka haluna on antaa, vain antaa, tarvitaan aina.
    Sairas ruumis ei tee meitä kykenemättömiksi sen rakkauden
    palveluksessa. Voimme näin ollen sanan syvimmässä tarkoituksessa
    täyttää tarkoituksemme ihmisinä, riippumatta siitä, mitä muuten
    voimme olla tai tehdä.

    "Haparoiden olen etsinyt tietä ajatuksesta ajatukseen, totuudesta
    totuuteen. Olen noussut kuin portaita ja nyt olen kukkulalla.
    Olen löytänyt sen, mikä käsittääkseni antaa sekä minun että
    muiden elämälle tyydytystä, sisältöä ja sovittavaa tarkoitusta.

    "Täten tappio kääntyi minulle voitoksi."

    "Ennen en jaksanut kantaa ajatusta, että sinä jossakin suhteessa
    jäisit muista jälkeen. Kun Lennart Reichenhart kantoi Elsaa
    sylissään, katsoin tavallisesti toisaalle. En tahtonut nähdä
    toisten tekevän jotakin kaunista, johon sinä tavalla tai toisella
    et pystynyt. Nyt, kun tulen tällaista ajatelleeksi, en enää
    koeta kieltää tosiasioita. Ajatukseni muodostuvat vain hartaaksi
    toivomukseksi puolestasi.

    "Lennart Reichanhart ei kauan saa iloita Elsastaan. Elsa ei
    huonone yhtä nopeasti kuin minä, mutta huononee joka tapauksessa.
    Mutta kun hän on poissa ajallisuudesta, elää se, mitä Lennart
    nyt on hänelle. Se on muodostuva voimaksi hänen vastaisessa
    elämässään. Sillä sekä tällä että tuolla puolen rajan pitää se
    sana paikkansa: Heidän tekonsa seuraavat heitä.

    "Näitä ajatellessani tahtoisin hartaasti pyytää: Albert, älä
    tärvele omaa elämääsi. Älä säästä, älä köyhdytä itseäsi.

    "Surua sanotaan siunausten tuojaksi. Ajatus ei ole uusi. Mutta
    se voi olla meille teoriaa tai todellisuutta. Sinä teit sen
    todellisuudeksi minulle. Ethän vain jättäne itseäsi osattomaksi
    tällaisesta todellisesta hyvästä!

    "Älä tyydy kuoreen! Etsi parempaa, niin löydät. Pyri elämän
    ehtymättömälle alkulähteelle. Siellä selviää elämän tarkoitus!

    "Silloin käsität myöskin, etten siirry pois täältä onnettomana ja
    murtuneena, vaan sydän täynnä valoisaa tulevaisuudentoivoa."
Hän taittoi kirjeen kokoon, pisti sen kuoreen ja sulki huolellisesti.
Sitten hän haki laatikostaan toisenkin kirjeen, ratkoi hiukan
päänalusensa ommelta ja työnsi kirjeet aukosta sisään. Hän oli
ompelemassa ratkottua kiinni, kun äiti tuli sisään.
"Joskus saat tästä vähän luettavaa", sanoi hän iloisesti. "Ja toisen
puolen saat antaa Albertille. Me emme nyt enää kirjoita toisillemme."

"Minä olen huomannut sen."

"Kaikki on, niinkuin olla pitää, mutta minä en jaksa puhua siitä." Hän
painui väsyneenä takaisin vuoteelle. Kun äiti tuli häntä peittämään,
hän kietoi äkkiä kätensä äidin kaulaan ja sanoi hiljaa: "Äiti, sinulla
on sitä jumalallista rakkautta, joka tahtoo antaa, vain antaa."
Vuoteeltaan hän ei sitten noussutkaan, ennen kuin hänet valkoisessa
arkussa kannettiin asemalle Meranissa haudattavaksi. Syvään suruun
vaipunut äiti kulki yksin arkun jäljessä.
Lepokodin portilla yhtyi "kantajoukko" saattueeseen. Mamma Hecht ei
puhunut ruoista, ei vaatteista eikä edes omaisistaan. Hän puristautui
vain lujemmin miehensä käsipuoleen ja tunsi itsensä kiitollisen
liikuttuneeksi siitä, että hänellä oli turvaa ja tukea elämässä.
Tyttärentyttäret painautuivat nyyhkyttäen toisiinsa. Heistä oli
käsittämätöntä ja kovaa, että nuoruus ja kuolema joutuivat kosketukseen
toistensa kanssa.
Toisten suureksi hämmästykseksi oli "Vaiteliaskin" saapuvilla. Hän ei
puhunut mitään. Mutta hän ajatteli sitä suurta rauhaa ja sitä suurta
lämpöä, josta hänen nuori kärsimystoverinsa oli puhunut. Kun toisten
katse vältti, hän pisti arkulle muutamia valkeita Edelweiss-kukkia.

"Sääli nuorta suloista neitosta", sanoi muuan "kiipeilijöistä".

"Esteetikko" laski kannelle kimpun vaaleita ruusuja. "Pehmyt, pieni
madonna del Granduca", sanoi hän puoliääneen.
Lennart Reichenhart tuli asemalle viimeisenä. He olivat olleet
erimielisiä Elsan kanssa. Hän ei juuri nyt olisi tahtonut jättää Elsaa
pitemmäksi aikaa yksin, mutta Elsa tahtoi välttämättä, että hän lähtisi
Meraniin asti. Ja Elsa voitti.
Kun rouva Falcke saattajansa kera istui kahden junassa, sanoi hän
odottamatta: "Astrid eläisi ehkä, jos – jos olisi enemmän sellaisia
kuin te."
Lennart Reichenhart ei kohta vastannut. Viimein hän sanoi aran
tunnustelevasta "Rouva Falcke, muistatteko niitä lehtisiä, jotka kerran
annoin teille luettaviksi?"
Kesti hiukan, ennen kuin rouva Falcken väsynyt ajatus löysi ladun,
jolle sen oli käännyttävä. "En ymmärrä..."
"Ettekö? Minähän olin osoittanut tunteitani, olin herättänyt toiveita
ja sitten – särkenyt ne. Suru oli ehkä jossakin määrin ollut taudin
aiheuttajana. Minulla oli sovitettavaa. Mutta velvollisuus oli minulle
täynnä suurinta onnea."

Rouva Falcke itki yhä.

10.

Loistavat syksyiset värit, joita Astrid elämänsä viime päivinä oli
katsellut, olivat poissa. Kuihtumisen aika oli ohi. Uusi kevät täynnä
ihanuutta teki tuloaan.
Elsa Reichenhart seurasi parvekkeeltaan kevään edistymistä. Se oli
hänestä kauniimpaa kuin koskaan ennen, sillä se tuli äkkiä – täynnä
elämäniloa ja hurmaa.
Se oli hänen viimeinen keväänsä. Hän tiesi sen. Elämää uhkuvasta
laaksosta hän usein siirsi katseensa sen valkopukuisiin vartioihin
taivaan ja maan rajalle. Ne olivat tulleet hänelle tutuiksi. Mutta ne
täyttivät sittenkin hänen sisimpänsä suurella kaipuulla. Ja se kaipuu
kävi sitä raskaammaksi, kun se oli ainoa tunne, jota hän ei voinut
jakaa Lennartin kanssa. Sen takia hän katseli lumihuippuja ainoastaan
yksin ollessaan. Lennartin kanssa hän puhui laaksosta ja keväästä. Ne
kuvastivat kumpikin heidän yhdyselämäänsä. Se oli Elsalle ollut pitkä,
ihmeellinen kevätpäivä, jolloin uudet kukkaset ja uudet ilonaiheet
yhtenään puhkesivat.
Lennart hyväili vaimonsa kättä. "Minulle se on ollut sellaista. Mutta
että sinäkin voit sanoa niin, sinä, joka olet kärsinyt ja taistellut
niin paljon... Ja kuitenkin katseesi on minulle antanut vain aurinkoa
ja kevätiloa."
Silloin valahtivat Elsan kyynelet yli äyräitten. Hän itki ilosta. Sillä
hän tiesi nyt, ettei hän ollut turhaan taistellut.
Kyynelet pyyhittiin kuitenkin yhtä äkkiä kuin ne olivat puhjenneet
esiin. Elsan kädet painuivat Lennartin olalle ja suuri rakkaus säteili
koko hänen olemuksestaan.
"Luuletko Tuhkimon itkevän ja valittavan, kun hän on uuninpankolta
päässyt onnen suureen juhlasaliin? Tuhkimoksi sanoi minua isäkin,
muistatko", lisäsi hän hiljemmin.
Lennart hyväili hellästi Elsan silkinpehmeätä päätä. "Epäröin kauan,
ennen kuin ilmaisin sinulle kaikki. Pelkäsin, ettet kestäisi sitä.
Mutta kun lähdin Meraniin, tahdoin antaa ne sinulle."
"Ja siinä annoit minulle paljon. Isän suuri rakkaus auttaa kuin
luottamaan siihen, mikä on vielä suurempaa."
Lennart painoi vaimonsa lujasti rintaansa vasten. Silloin hän
kuuli, miten epätasaisesti tämän sydän läpätti, jyskytti ja vasaroi
hetkittäin, sitten hengitti huohottaen ja heikosti kuin pieni
siipirikko linnunpoikanen.
"Elsa, Elsa, voinko tehdä mitään puolestasi?" kysyi hän hellän
huolestuneena. "Kaipaatko jotakin?"
"En, en mitään. Sinähän olet täällä." Elsan pää nojasi yhä Lennartin
olkaan. Hän tunsi omituista, pohjatonta väsymystä. Se yllätti nykyään
useinkin. Tietysti siksi, että kevät teki tuloaan.
"Mutta Elsa, jos kuitenkin... Sinä tiedät että rouva Falcke tulee
mielellään."
Elsa tarttui kohta ajatukseen. Hän itse ei olisi uskaltanut ehdottaa
sitä. Mutta nyt tuntui hyvältä.
Rouva Falcke oli tosin muuttanut takaisin Meraniin. Hänellä oli siellä
sukulainen, joka halusi seuraa. Mutta hän oli luvannut tulla, milloin
häntä vain tarvittaisiin. Ja Elsa tiesi, että kun Lennart kerran
lähtisi raskaalle matkalle, muistaisi rouva Falcke, kuka häntä seurasi
samanlaisella retkellä.
"Ehkä kirjoittaisit tänään. Niin vain, että jos sopii ja hän tahtoo
tulla. Vaikka, Lenni, minä en oikeastaan hennoisi luopua ainoastakaan
kahdenkeskisestä hetkestä sinun kanssasi. Olisi niin paljon, paljon
puheltavaa." Hänen katseensa pysähtyi Lennikkiin, jonka vihreä harso
keväisen mehevänä loisti auringon valossa. "Lennikki saa seurata minua,
niinhän", sanoi hän hiljaa.
Lennart ei ensi hetkessä käsittänyt. Sitten valahti suuri kalpeus hänen
kasvoilleen.
Elsa hyväili yhä hänen kättään. "Pikku Lennikki on aina ollut mukanani
siitä aamusta asti, jolloin se toi minulle ensi sanoman sinun
rakkaudestasi. Me emme voi erota." Hän nosti kätensä Lennartin kaulalle
ja jatkoi hartaasti: "Sinä, Lenni, saat vielä poimia paljon kevään
kukkia. Mutta se onni, jonka sinä minulle annoit, on kaunein niistä
kaikista. Ja se jää luoksesi. Se seuraa sinua siunaten siihen kotiin,
johon sinä kerran saat viedä terveen ja onnellisen nuoren vaimon."
Elsa veti hetken syvään henkeä. Teki kipeää puhua onnesta, jonka toinen
saisi osakseen. Mutta samassa hän tunsi, että hänen oma runsas osansa
auttoi häntä pois kaikesta pienestä ja matalasta.
Lennartin oli mahdoton puhua. Elsa näki, että tätä ahdistavat tunteet
kävivät ylivoimaisiksi. Silloin hän teki ankaran ponnistuksen ja
sai ääneensä hivenen leikillisyyttä. "Minä tahdon jakaa – toiselle
–, niinkuin kiltit lapset tekevät. Mutta pikku Lennikistä en anna
hiventäkään. Hän on olemassa vain minua varten."
Avonaisesta ikkunasta he näkivät parven pikkulintuja sinitaivasta
vasten.

Olivatkohan ne matkalla yötöntä päivää kohti?

Läheisestä puistikosta kuului satakielen laulu. Kutsuiko se ystäväänsä
vai hyvästelikö se?
Etäisyydestä kuului Etschin kohina. Se oli hurmautunut voimastaan ja
keväisestä elämänilosta.
Elsa näki kaiken, kuuli kaiken ja ymmärsi, mitä siihen sisältyi.
Mutta kaikki jäi omituisen etäälle hänestä. Hänen katseensa pysähtyi
vartiajoukkoon taivaan ja maan rajalle. Ne olivat papittaria pyhäisissä
valkovaatteissa ja ne kantoivat suitsutusta ja esirukouksia Ylimmän
istuimen eteen kaikkien ahdistettujen puolesta.
Silloin hän kuuli tukahdutettua itkua viereltään. Hän hyväili hetken
miehensä kiiltävänmustaa tukkaa, otti sitten pään käsiensä väliin ja
suuteli otsaa. "Mene", pyysi hän hiljaa, "kirjoita se kortti – tai
sähkötä. Sitten voin olla rauhallinen."
Hän näki Lennartin tottelevan vastahakoisesti. Ja kun ovi oli
sulkeutunut, tuli hänelle itselleenkin suuri pelko. Lennart oli poissa,
hän yksin. Mitä, jos se pitkä ero äkkiä tulisi eteen?
Hän otti kellon vuoteeseen viereensä ja katsoi sitä yhtenään.
Välillä hän katseli hohtavia lumihuippuja. Hän ajatteli lupausta,
jonka todistajina ne kerran olivat olleet. Hän tahtoi ajatella sitä
viimeiseen saakka ja olla uskollinen lupaukselleen. Hän tahtoi kiittää
eikä valittaa.
Odottaessaan hän nukahti. Ja kun hän heräsi uudelleen, istui Lennart
hänen vuoteensa vieressä.
Hän makasi pitkän aikaa liikahtamatta ja äänettömänä. Sitten tapaili
toinen käsi Lennartin päätä ja jäi siihen kuin siunaten.
Äkkiä saivat hänen kasvonsa omituisen hohteen. Siinä oli kuin
heijastusta lumihuippujen valkeudesta. Hän kohoutui istualleen, kurotti
molemmat kätensä ylöspäin ja sanoi syvällisen hartaasti. "Nyt!"
Kädet painuivat samassa Lennartin kaulalle ja kuului hiljainen
väräjävä: "Kiitos!"

Se oli hänen viimeinen sanansa.

Kun rouva Falcke seuraavana päivänä saapui, makasi Elsa
morsiuspuvussaan ruusujen ympäröimänä arkussa, jonka kannen pikku
lunnikin keväinen vihreys peitti iäisyyttä symbolisoivana harsona.

"MIKSI MINÄ LÄHDIN?"

"Miksi minä lähdin?" Se kysymys toistuu aika ajoin kuluttavana ja
kiihottavana kuin kuumetauti. Keväisin se vaivaa eniten. Silloin
valkenevat yöt Suomessa. Silloin palaavat muuttolinnut ja täyttävät
Suomen metsät säveleillään. Silloin puhkeava lehti ja kukkiva tuomi
täyttävät ilman tuoksullaan. Silloin ruisrääkkäkin ottaa osaa yhteiseen
iloon ja alkaa huudella pellolla. Silloin ihminen kuuntelee henkeään
pidätellen orastavan elämän riemulaulua.

Mitä antaa niihin aikoihin Amerikka?

Ei lemua lehti, ei kukahtele käki. Metsissä on äänetöntä. Varikset vain
vaakkuvat ja sammakot kurnuttavat tiepuolessa. Ne osaavat Amerikassa
äännellä kauniimmin kuin Suomessa. Ne pitävät kevätkonserttia myöhään
ja varhain. Mutta siinä onkin kaikki. Siinä on luonnon kevätiloa vain
sen verran, ettei voi olla ajattelematta Suomea ja Suomen kevättä.
Matti Kivi painuu tiepuoleen istumaan ja peittää hetkeksi kasvot
käsiinsä. Tekee mieli itkeä, mutta ei viitsi sitäkään. Täytyy vain
miehen voimalla painiskella suuren Suomen-ikävän kanssa.
Ensi aikoina hän uskoi tuon ikävän vähitellen haihtuvan. Nyt hän ei
odota sitä enää. Nyt hän tietää, että kenelle se tulee, hänellä se on
kuin vilutauti ruumiissa. Se voi unohtua ja piileskellä, mutta se ei
jätä. Se toistuu määräajoin, joskus lievempänä, toisinaan kovempana,
mutta se toistuu.
Etenkin keväisin se on vaikeata. Silloinhan keuhkotautikin on
vaikeimmillaan sillä, joka sitä potee. Koti-ikäväkin on hivuttava
tauti, mutta sekin helpottaa, kun keväästä pääsee ohi.
Matti nousee verkalleen ja jatkaa mainia [engl. sanasta mine = kaivos]
kohti. Hän laskeutuu kaivoksen pimentoon, ja hetken kuluttua hän
kalkuttelee vasarallaan ahtaan työkammionsa kallioseinää.
Keväästä ei ole tietoa siellä alhaalla. Siellä on pimeätä. Siellä
juoksee vesi seiniä pitkin niinkuin talvisin huonokuntoisen kivimuurin
kellarikerroksessa. Siellä ihminen tekee työtä siksi, että jokaisen
täytyy elää ja että jonkun täytyy tehdä sitäkin työtä. Mutta vasta
työajan päättyessä, kun ihmisten ilmoille nostavan hissin ratina kuuluu
ja kun työmiesten sankat parvet taas pääsevät hengittämään Jumalan
raitista ilmaa, vasta silloin Mattikin taas tapaa oman, oikean minänsä.
Alhaalla maan uumenissa hän on vain mainari [engl. sanasta miner =
kaivosmies]. Nyt hän on jälleen Matti Kivi, se Matti, joka kerran lähti
Suomesta Amerikkaan ja täällä uusissa oloissa vielä ikävöiden ajattelee
"vanhaa maata". [Amerikan suomalaiset nimittävät Suomea usein täten.]
Hän kääntyy ripeästi kotia kohti. Hän ei tahdo vitkastella, ei ajatella
kevättä, siitä tulee vain ikävä. Hän tahtoo kiiruhtaa kotiin. Siellä on
ehkä vieraitakin. Naimisissa oleva tytär on lastensa kanssa luvannut
tulla lähikaupungista.
Matti poikkeaa pieneen myymälään. Hän ostaa sieltä pulleasilmäisen,
silkkihameeseen puetun nuken ja jääkermaa [engl. sanasta icecream =
jäätelö]. Lastenlapsia täytyy pitää hyvänä. Amerikassa ei tarvitsekaan
joka pikkuasian vuoksi pyöritellä senttiä sormissaan ja miettiä,
uskaltaako ostaa vai ei. Halpoja leluja saa kaikkialta ja ruokaa,
hyvää herkkuruokaakin suhteellisen halvalla. Mikä muu pidättäisikään
Amerikassa?
Tiepuolessa vaakkuva varis rupeaa äkkiä hermostuttamaan Mattia. Hänen
tekisi mielensä työntää sormet korviin, jottei kuulisi, kuinka tuo
harmaatakki ilkkuen räkättää: – Mitäs lähdit, mitäs lähdit?
Kädet nousevat jo korville, mutta jääkerma ja nukke ovat esteenä.
Eihän aikamies oikein muutenkaan ilkeäisi kulkea sormet korvissa kuin
kujeileva lapsi. Täytyy vain koettaa olla kuuntelematta tuota varista
ja katselematta nuorta nurmea, joka on heleän vihreää ja vehmasta kuin
keväinen oras kotona Suomessa.
Amerikassa onkin suhteellisen helppo unohtaa ympäröivä luonto.
Siellä ei oikeastaan ole paljon luontoa nähtävissä. Tiheä asutus on
pakottanut luonnon väistymään. Siellä on tilaa vain ihmisten kiihkeän
kiireisille yrityksille. Muista maista tänne muuttaneet sopeutuvatkin
hyvin oloihin. He eivät ole tottuneet tarkkaamaan luontoa niinkuin
suomalainen. Heillä on hauska Amerikassa. He eivät kärsi eivätkä
ikävöi. Mutta suomalaisen pitää puhua muillekin kuin ihmisille ja
kuunnella muutakin kuin sanoja. Se on kai jo isiltä perittyä. Puut
ovat pyhiä puita, joiden puhetta kannattaa kuunnella. Välkkyvät vedet
ovat pyhiä vesiä. Niillä kalamiehen vene liukuu eteenpäin äänettömässä
hartaudessa. Niillä kirkkoveneet sunnuntaiaamuin kiitävät kohti mäkiä,
joilta kellojen kutsuva kaiku kumahtelee.
Luonto on suomalaiselle ystävä, jolle täytyy puhua ja jota täytyy
kuunnella. Mutta sitä ei saa tehdyksi vieraalla pohjalla, ei ainakaan
suuren touhun maassa. Siksi pusertuu siellä suomalaisen rinnasta
ahdistavana kysymys: – Miksi minä lähdin?
Matti avaa nopeasti kotiportin ja herkistää kuuloaan. Hän erottaa
lasten ääniä pihamaalla.
Hän nousee rivakasti rinnettä ja heiluttelee naurussa suin
pulleaposkista nukkea pikkutytölle, joka tulla tepastelee isoisää
vastaan.
Keittiössä hän tapaa naiset. Siellä säestetään askareita iloisella
puheella. Tytär lapsineen on tullut. Lattialla istuva tyttärenpoika
huitoo nauraen helistintä kädessään.
Alakuloiset ajatukset haihtuvat Matin mielestä kuin tuulen hajoittamat
pilvet taivaalla. Asetutaan pöytään ja iloista puhelua jatkuu.
Juhlatuulella popsitaan lopuksi jääkermaa. Matti on ostanut runsaan
annoksen. Aikuiset ja lapset syövät kilpaa. Matille tekee hyvää
katsella joukkoaan. Marikin tuntee nähtävästi samaa. Hän paistaa kuin
aurinko katsellessaan lapsia ja lastenlapsia. Sitten hän nuolaisee
huuliaan kuin kermakuppinsa tyhjentänyt kissa ja sanoo tyytyväisenä:
"Näin sitä Amerikassa. Toista oli Suomessa."

Se käy pahasti Mattiin. Tuntuu siltä kuin olisi äitiä parjattu.

"Älä moiti Suomea", hän sanoo. "Et sinä soisi lasten sinua moittivan,
kun sinä vanhenet."
"Onko Suomi vanha? Minä luulin nuoreksi", Mari pitää puoliaan. Hän ei
ikävöi Suomea.

"Se on pieni maa. Se ei voi antaa kaikkea, mitä saa täällä Amerikassa."

"Lähtisitkö takaisin?"

"Tietenkin, jos saisin teidät mukaani."

"Kaikkihan ne pettyvät, jotka menevät sinne."

"Ei tarvitsekaan sellaisten mennä, jotka tahtovat elää keekillä ja
kandilla." [Keeki engl. sanasta cake = kakku, leivos; kandi engl.
sanasta candy = karamelli.]

"Siellä saa odottaa puoli tuntia, ennen kuin kahvi kiehuu."

"Miksi et sano samalla, että siellä on sauna lämmitettävä ja puut
kannettava saunaan? Ei tule kylpy itsestään, kun vain hanaa vääntää."

"Tietänet tuon sanomattakin." – Maria jo pikkusen harmittaa.

"Tiedän, tiedän. Mutta minä tiedän senkin, että siellä on paljon, mitä
ei täältä löydy."
"Mitäs sinä sitten lähdit", tokaisee Mari. Hän viskaa sanan tulemaan
voitonvarmana valttinsa vaikutuksesta.
Mutta Matti ei enää vastaakaan. Hän työntää tyhjän kahvikupin
syrjään ja nousee pöydästä. Tytär, pikkupojat ja lastenlapset jäävät
herkuttelemaan. Matti menee.
Hän asettuu kotinsa kadunpuoleisille portaille ja silmäilee yli
naapuritalojen etäämpänä häämöttävää mäkirinnettä kohti.
Hänen täytyy saada edes kaistale luontoa näköpiiriinsä. Hänen täytyy
tarttua siihen kuin haavoittunut, joka painaa pehmeää sidekangasta
haavansa tukkeeksi.

Miksi sinä lähdit, miksi sinä lähdit?

Sitähän hän yhtenään tiedustelee itseltään.

Tiepuolessa kurnuttavat kevätiloa pitävät sammakot. Heillä on
soittokunnassaan monenlaisia ja mukavia säveliä.
Matin huulille nousee pieni, pilkallinen hymy. "Se on Amerikan
kaunista", sanoo hän itsekseen. Mutta hän ei saa pilkkahymyllä
tukituksi rintansa verta vuotavaa haavaa. Hänen täytyy tehdä, niinkuin
lääkäri ainakin, penkoa ja puhdistaa sitä kivusta huolimatta ja sitten
sitoa, toivossa, että elämän hyvät voimat sen lääkitsevät.
Hänen täytyy uudelleen pohjia myöten tutkistella tuota kysymystä, jossa
hänen Suomen-ikävänsä kerran toisensa jälkeen nousee huippuunsa.
Hän ottaa povitaskustaan pienen piipun ja sytyttää sen. Hän ei
oikeastaan ole tupakkamies. Joskus vain täytyy polttaa. Tällaisina
hetkinä kuin nytkin. Piippu käy silloin ryyppymiehen kapakkaillasta.
Hienosyisempi, ylhäisempi ikävä ihmisrinnassa on tukahdutettava
jollakin vähemmän henkevällä nautinnolla.
Matti lähtee hiljakseen astuskelemaan mäen rintaa alas. Hänen täytyy
olla yksin ja ajatella. Ei siksi, että tämä olisi jotakin uutta
ja ennen kokematonta. Tämähän on sitä kaikkein tutuinta. Mutta
yksinäisyydessä ihminen löytää itsensä. Ja rinnan haava tarvitsee
rauhaa yhtä varmasti kuin ruumiin haava suojelevaa sidettä.
Hän sysäisee mietteissään pyöreää kiveä mäen rinteessä. Se lähtee
herkästi liikkeelle ja vierähtää alamaata kappaleen matkaa. Sitä on
varmaan monesti sysätty ja se on monesti muuttanut paikkaa.
Matti ajattelee itseään. Sellainen juuri on hänenkin kohtalonsa. Hän on
kivi, jota olot ovat vierittäneet paikasta toiseen, kivi, joka ei ole
sammaloitunut kotoisella pihalla valkeavartisen koivun alla.
Hyvähän saattaa olla vieriessäkin. Siinä näkee paljon ja oppii paljon.
Mutta kodittomaksi ihminen siitä tulee. Hän rakastaa maata, rakastaa
toistakin, ei ole hänellä kotoa missään.
Miksi, miksi minä lähdin? – Matti puraisee kipeän kovasti piippunsa
vartta. Se kysymys on oikeastaan vain ilmauksena hänen keväisin
uudistuvasta Suomen-ikävästään. Se ei ole kysymys. Hän tietää
vastauksen kysymättäkin.
Suomessa oli leipä ahtaalla. Hän oli nuori, perhe oli kasvamassa.
Täytyi ajatella sekä syntyneitä että syntymättömiä. Täytyi katsoa
eteensä.

Nyt hän katselee taakseen kipeästi kaivaten.

Hän painaa kyynärpäänsä porttia vasten ja jää siihen ajatuksiinsa
vaipuneena.
Iloiset äänet palauttavat hänet viimein todellisuuteen. Portailla
seisoo tytöntyllykkä, joka heiluttaa säärestä silkkiin puettua,
pulleaposkista nukkea. Mari seuraa lapsen kintereillä. Sitten tulee
tytär ja viimeksi pikkupojat. He nauravat, huutavat ja kutsuvat isää
joukkoon.
Matti rupeaa verkalleen astumaan portaille päin. Kuta lähemmäksi hän
tulee, sitä selvemmin hän näkee, miten iloisesti kaikkien silmät
säteilevät. Pojilla on suuret kaakkupalaset kädessä ja tytär syöttää
marjahilloa nuorimmalleen.
Matti painaa käden rinnalleen. Heitä hän ajatteli, kun lähti. Heidän
iloisen ja mukavan elämänsä takia hän uhrasi oman kiintymyksensä
kotoiseen kontuun.
Tekikö hän siinä oikein vai väärin? Hän ei sitä tiedä. Mutta tehty on
tehty. Sitä ei voi muuttaa. Lapset ja lastenlapset ovat amerikkalaisia.
He säästyvät siltä, mikä Matin rintaa on raadellut ja yhä raatelee.

Ja sittenkin – vaihtaisiko hän heidän kanssaan?

Heille on Suomi jotakin etäistä ja vierasta. Hän tietää, millainen
on se köyhä, tarunkaunis maa. Sen keväinen hurma elää vielä hänen
rinnassaan. Hän kuulee sen käen kukahtelun. Hän näkee sen kesäöiden
uneksivan valkeuden. Hän on saanut siunauksen, syvän ja suuren, sen
välkkyviltä vesiltä, sen sävelikkäiltä rannoilta ja sen korkeutta kohti
kurottautuvilta kunnailta. Se on isien hänelle antama pyhä perintö,
jota ei mikään, ei mikään, ei onnellinen ja rikas Amerikkakaan voi
häneltä riistää.

KOSTO.

John Lake oli tunnettu ensiluokkaisista viljelyksistään ja
jalorotuisesta, holsteinilaisesta karjastaan. Kun juna mylvien puhki
hänen maittensa kulmitse, katsoivat matkustajat usein ihaillen
laitumella kuljeksivaa karjaa. Toiset ihailivat ylimalkaisesti
sen monilukuisuutta ja komeutta, toiset lausuivat asiantuntijoina
yksityiskohtaisia, kiittäviä huomautuksia.
Naapuritkaan eivät unohtaneet kiittää Johnin työn tuloksia. Kulkiessaan
tiellä hänen ohitseen he usein pysähdyttivät hänet iloisin huomautuksin.

"Onpa sinun uusi navettasi kaunistus koko kylälle."

"Kelpaa siellä valiokarjankin asuskella."

"Oletpa ostanut itsellesi komean trokin [engl. sanasta truck =
kuorma-auto]. Varmaan on tuhannen dollarin arvoinen." Moni lisäsi
vielä: "Sinä olet farmarina kunniaksi paikkakunnalle."
Etenkin tällainen kiitos oli John Lakelle mieleen. Hän tunsi, että
hänen työnsä tulokset eivät olleet yksin hänen omana, vaan toistenkin
ilona. Hän tunsi, että naapurit olivat hänen ystäviään ja että heillä
oli sitä veljen mieltä, joka hänelle merkitsi vieläkin enemmän kuin
edistyminen ulkonaisissa asioissa.
John Lake polveutui Amerikan Yhdysvaltojen vanhimpien siirtolaisten
vankasta juuresta. Hänen esivanhempansa olivat uskonsa vuoksi
vainottuja kveekareita, jotka lähtivät meren toiselta puolen etsimään
maata, missä he omantuntonsa mukaisesti saisivat Jumalaa palvella.
Kveekariuskon kasvattama veljenmieli oli voimakkaana säilynyt koko
Laken suvussa. Sen hengessä John oli kasvanut.
Toisena tärkeänä tekijänä hänen kehityksessään oli ollut maalaiselämä.
Farmilla kasvaneena hän jo äidinmaidossa imi itseensä aito maahenkeä.
Kasvavana poikana hän rakasti, ei ainoastaan maalaiselämää yleensä,
vaan erityisesti kotieläimiä. Jo silloin John rupesi mielessään
suunnittelemaan, miten hän mieheksi vartuttuaan voisi viedä
karjanhoitoa, tuota suurta, koko kansan parasta edistävää elinkeinoa
eteenpäin.
Vielä syväjuurisempaa kuin maahenki hänessä oli kuitenkin hänen vakaa
aikomuksensa tulevaisuudessa aina toimia muistaen sitä kaikkien
ihmisten yhteenkuuluvaisuutta, jota isien usko oli hänelle teroittanut.
Hän käsitti sen ainoaksi ja ihmissukua todella kannattavaksi
perustukseksi. Siksi hän otti sen myöskin oman elämänsä perustukseksi.
Ja juuri siltä pohjalta nousi myöskin hänen pyrkimyksensä
ensiluokkaiseksi farmariksi.

Tällä pyrkimyksellä oli kuitenkin aivan yksityisluontoinenkin vaikutin.

Niihin aikoihin, jolloin John Lake rupesi etsimään itselleen omaa
farmia, hän joutui isänsä lapsuusystävän kotiin. Siellä hän ensi kerran
näki Lilianin.
Lilian teki häneen kohta tavallista syvemmän vaikutuksen. Rakkaudeksi
hän ei olisi voinut sitä sanoa. Tunne, joka Johnissa heräsi, ei
ensinkään lähennellyt rakastumisen ankaraa tunnehurmaa. Se oli tyyni,
tasainen, olemassaolostaan miltei tiedoton tunne. Mutta se oli kaikesta
huolimatta niin voimakas, että John olisi, jos hän olisi ollut
tunteitaan erittelevä mies, tiennyt valitsevansa uuden kotinsa näiltä
seuduin siitä syystä, että hän tahtoi asua lähellä Liliania ja saada
tilaisuutta seurusteluun.
Lähempi tutustuminen selvitti Johnille pian, että Lilianin vanhemmat
olivat käytännön ihmisiä. He olivat kveekareita ja heilläkin oli omaa
etua aisoissa pitävä käsitys ihmisten yleisestä veljeydestä. Mutta
he tiesivät samalla, miten tärkeä taloudellinen pohja on elämän joka
alalla, ja he tunsivat rahan arvon.
John Lake tiesi, että he hyvänsuovasti, mutta samalla arvostelevasti
seurasivat nuoren vasta-alkavan farmarin puuhia. Ulkonaisesta
menestymisestä riippui varmastikin, tahtoisivatko vanhukset mielihyvin
antaa ainoan lapsensa Johnille.
Ehkäpä olisivat antaneet, vaikka hän olisi epäonnistunutkin. Heillä
oli itsellään varoja, ja he osasivat ajatella avioliitossa muutakin
kuin taloudellista puolta. Heillä oli kveekarien tapaan ihanteellinen
käsitys perhe-elämästä. Siinä ei syrjäytetty todellista kiintymystä.
Mutta John ei ollut mies, joka itse epäonnistuttuaan olisi halunnut
pyrkiä taloudellisesti vankkavaraiseen kotiin. Hän tahtoi ottajana olla
tavoitettavansa tasalla joka suhteessa. Sen takia tiesi ponnistelu
oman farmin puolesta hänelle samalla työtä Lilianille kelpaavan kodin
hyväksi.
Päivä, jolloin John toi Lilianin vaimonaan uudelle farmilleen, oli
hänelle syväsisältöisen voiton päivä. Iloa lisäsi tuntuvasti sekin,
että koko kylä tuntui juhlivan hänen kanssaan.
Sillä aikaa kuin avioliiton virallinen puoli kveekarien yksinkertaiseen
tapaan selvitettiin heidän yhteisessä kokouksessaan, pukivat
ystävälliset naapurit uuden kodin juhla-asuun. Kotitekoiset leivokset
tuoksuivat ruokailuhuoneen pöydällä. Hopeinen kahvikannu siihen
kuuluvine kerma- ja sokeriastioineen koristi pöydän keskustaa. Olipa
pöydälle levitetty kaunis, käsinkirjailtu liinakin. Sekin oli osa siitä
"yllätyksestä", jonka naapurit valmistivat nuorelle parille.
John Lake tunsi sinä päivänä olevansa rikas ja onnellinen mies, rikas
etenkin sellaisesta, jonka arvo ei ollut laskettavissa aineellisin ja
ajallisin mitoin.
John sanoi tämän hiljaisella tavallaan Lilianille, kun he vieraitten
poistuttua viimein jäivät kahden. Lilian painautui silloin yhä lähemmä
Johnia. Hänestä oli luonnollista, että kaikki pitivät hänen Johnistaan.
Yhtä luonnollista oli sekin, että hän itse oli onnellisin ja rikkain
ihminen maailmassa. Hänellähän oli John.
Illalla Lilianin riisuutuessa John pistäytyi tapansa mukaan pienelle
tarkastukselle navettaan ja talliin. Hän oli jo lähellä uutta
navettaansa, kun hän oli näkevinään mustan varjon kuvastuvan tiellä.
Samassa varjo katosi. John sai siitä sen tuntemuksen, että joku oli
kulkenut tiellä ja sitten äkkiä piiloutunut läheisen pensasaidan
taakse. Tuntemus oli tietysti kuitenkin väärä. Kukaan kylän
rauhallisista asukkaista ei näin iltamyöhäisellä syyttä suotta olisi
ruvennut leikkimään piilosilla.
John astui navettaan ja toimitti asiaankuuluvan tarkastuksen. Sitten
hän kääntyi takaisin asuinrakennukseen. Mutta hänen ajatuksensa
askartelivat asiassa, joka pitkin päivää oli häntä vaivannut. Fred
Hilliä ei ollut näkynyt onnittelevien naapurien joukossa. Hän
tietystikään ei jaksanut tulla. Se olisi lisännyt sitä voittamatonta
sisäistä kipua, jota hän varmaan tunsi nähdessään Lilianin toisen omana.
Fred oli kai ajatellut, että lapsuuden leikkitoverista tulisi
elämänkumppani. Hän tietysti oli pitänyt Lilianista poikavuosistaan
asti. Lilian sitävastoin oli aina pelännyt Frediä. Hän oli kertonut
Johnille Fredin monista hurjista kepposista ja siitä voittamattomasta
vastenmielisyydestä, jota hän kauan oli tuntenut.
John itse oli nähnyt hyvin vähän Lilianin ja Fredin suhteesta. Fred
olikin enimmäkseen karttanut Liliania siitä asti, kun John muutti
paikkakunnalle. Muutaman kerran he kuitenkin olivat sattuneet tapaamaan
kylässä, ja John oli silloin nähnyt Fredin silmissä katseen, joka
hänelle paljasti kaiken.
John koetti sen jälkeen osoittaa Fredille tavallistakin enemmän
ystävyyttä. Jos lehmä Fredin laidunmaalta joutui harhateille, John oli
iloinen saadessaan sen palautetuksi omistajalleen. Jos kohta tai toinen
Fredin pelloilla vaati korjausta, oli John aina valmis auttamaan.
Mutta Fred vastasi tylysti, jopa vihamielisesti kaikkiin tällaisiin
naapuruussopua tavoitteleviin tekoihin. Katse, jonka hän tummien
kulmakarvojensa alta viskasi Johniin, syyti oikeastaan vihaa. Mutta
John ei tahtonut uskoa vihaan. Hän ajatteli sitä suurta sisäistä kipua,
jonka rakkaimman kadottaminen tuottaa. Hän käsitti Fredin synkkyyden
tältä pohjalta.
Kaikesta huolimatta häneen oli koskenut, kun Fred tänä suurena
juhlapäivänä ei millään tavoin liittynyt onnittelijoiden joukkoon.
Muisto siitä piirsi todella mustan varjon hänen tielleen.
John katsoi asuinrakennuksen valaistuihin ikkunoihin. Lilianin
varjokuva erottui selvästi makuuhuoneen ikkunaverhossa.
Johnin rinta läikähti täyteen lämpöä. Suurena, suojelevana hellyytenä
ympäröivät tunteet Liliania. Mikään musta varjo ei saisi koskaan häntä
lähestyä. John tahtoi suojella häntä.

Miltä?

Olisiko se musta varjo ollut enne?

John torjui levollisesti ajatuksen luotaan. Hän ei ollut enteisiin
uskoja. Epämääräisillä tunnelmilla ei ollut koskaan ollut sijaa hänen
elämässään. Hän oli tyyni ajattelun ja tahdon mies. Tyyneys tiesi
turvallisuutta. John tarvitsi tyyneyttä, sillä hänellä oli suojeltavaa.
Hän alkoi suojelemisensa vaitiololla. Hän jatkoi samoin. Hän ei voinut
olla tuntematta Fredin vihamielisyyttä, mutta hän ei koskaan puhunut
siitä Lilianille. Itse hän kuitenkin ihmetteli, että he niin usein
palatessaan Lilianin kanssa joko kylästä tai yhteisistä kokouksista
sattuivat kohtaamaan Fredin. Hän ilmestyi tavallisesti odottamatta
heidän eteensä milloin metsänrinteessä, milloin tien mutkassa, ja aina
hänen synkkä katseensa viskasi silloin vihan varjon heidän tielleen.
Lilian ei tätä huomannut. Hän oli niin onnellinen. John sitä vastoin
kärsi siitä yhä enemmän. Ehkä siitäkin syystä, että hänen halunsa
suojella ja helliä yhä kasvoi.
John koetti jatkuvasti ystävällisesti lähestyä Frediä. Yritykset
päättyivät kuitenkin täydelliseen tappioon. Hän lakkasi siitä syystä
toistaiseksi yrittämästä.
Kaikesta huolimatta hän vielä kerran yritti. Hän oli sinä päivänä niin
onnellinen, että hän tuskin olisi voinut olla yrittämättä.
Lilianille oli edellisenä iltana syntynyt tyttö. Lapsi oli pieni
sinisilmäinen, kurttukasvoinen käärö – sellainen kuin kaikki muutkin
lapset. Mutta ympäröivien omaisten ja ystävien yksimielisen arvostelun
mukaan hän oli herttaisin kaikista maailmaan syntyneistä lapsista.
John Lake ajatteli tyttöään, kun hän seuraavana aamuna lypsyn aikana
meni laidunmaalle. Palatessaan sieltä hän huomasi Fredin pellon
nurkalla rautalanka-aidan särkyneeksi. Hän rupesi sitä korjaamaan.
"Nyt Fred saisi tulla", ajatteli hän itsekseen. Nyt hän varmaan
löytäisi niin sopivia ja pehmeitä sanoja, että Fredin viha lauhtuisi.
Fredillä ei nyt ollut syytä kadehtiakaan. Hän oli mennyt naimisiin
kohta Johnin häiden jälkeen. Hänellä itsellään oli lapsi, poika, joka
oli syntynyt pari viikkoa aikaisemmin. He olivat siis perhelukuun
nähden tasaväkiset.
"Mitäs sinä siinä nuhertelet?" kuului samassa kiukkuisesti Johnin selän
takaa.
John oikaisihe. "Korjasinpahan vain aidan, kun satuin kulkemaan tästä
ohi."

"Sinun korjattavaasiko se on?"

"Ajattelin, että samapahan tuo, kuka korjaa." John lakkasi työstä.
Hänen katseensa oli tyyni ja ystävällinen.
Silloin Fred raivostui. "Aina sinä löydät korjattavaa! Aina sinä olet
auttavinasi. Etevämmyytesi tunnossa ehkä, vai luuletko, etten itse
pysty?"
"Enpä tietenkään luule. Koetan muistaa toiste!" John kääntyi
lähteäkseen. Mutta hän palasi samassa takaisin. Hänen sinisilmiinsä
nousi omituisen kirkas kajo. "Meille on syntynyt tytär", sanoi hän.
"Sinulla on poika."
Frediltä pääsi pilkallinen nauru. "Onnea, onnea! Onhan sinulla siinä
lisää omaisuutta, josta ylpeillä."
John katsoi hetken pitkään. Sitten hän kääntyi ja meni. Mutta hänen
aina niin suora selkänsä oli hieman painuksissa ja astunnassa oli
väsymystä. Fredistä näytti siltä.
Hän hykersi käsiään. "Sattuipas – sattuipas kerrankin! Ja vielä minä
näytän –"

Fred nauroi kovaa, lyhyttä naurua. Käsi puristui nyrkkiin.

Siitä aamusta alkaen Fred kulki kuin kuumeessa. Hän rupesi tekemään
työtä kuin vimmattu. Se pisti naapurien silmään ja he ihmettelivät.
Tarmokas työnteko ei ollut Fredin vahvoja puolia. Mutta se näytti
tulevan siksi.
Hän oli aina menossa. Hän korjaili ja järjesti, uusi ja teki uutta,
milloin vainioilla, milloin asunnollaan. Hän oli kuin työn lumossa.
Kesken työn hän silloin tällöin sävähti punaiseksi ja katsoi arasti
ympärilleen. Tuntui siltä, kuin joku läheisyydessä olisi häntä
tarkastanut. Se joku saattoi ehkä kuullakin. Ei olisi ollutkaan ihme,
jos olisi syrjäinenkin kuullut. Se yksi ainoa sana soi niin kovasti ja
herkeämättä, että sitä aivan täytyi pelätä. Se kumisi hänen korvissaan,
se kohisi suonissa. Sitä aivot ajattelivat. Sitä sydän takoi, aina
vain, sitä yhtä ja samaa, yhtä ja samaa: Kostan – kostan – kostan.
Suunnitelma tuli etsimättä. Fred ihmetteli, ettei hän ennen ollut
asiaa ajatellut. Monet olivat sellaisia tekosia tehneet ja saaneet
jälkensä hyvin peitetyksi. Miksi ei hänkin saisi? Hänelle tarjoutuvat
mahdollisuudet olivat erinomaisen suotuisat. Lähellä sitä komeaa
navettaa, jossa Johnin valiokarja oleili, oli pensasaita ja sitä
lähinnä rehua täynnä oleva lato. Pensasaitaan oli helppo piilottaa
sytykkeitä. Illalla, jolloin tuuli kävi tieltä navettaa kohden, saisi
muutamassa hetkessä syttymään sellaisen roihun, ettei mitään voisi
pelastaa.
"Kostan, kostan", – jyskytti joka veripisara Fred Hillin suonissa.
Hiki nousi otsalle ja kädet vapisivat, kun hän työnsi öljyyn kastettuja
riepuja ja kuivanutta heinää pensasaitaan.
Fredillä oli näihin aikoihin etenkin iltamyöhäisellä usein asiata
tielle, joka kulki Johnin navetan ohitse. Hän hiipi kuin musta varjo
kotinsa, pensasaidan ja navetan välistä tietä. Hän valitsi ajan,
jolloin tiesi toisten olevan makuulla, ja sittenkin hänen silmänsä
tähystivät yhtenään arkoina ympärilleen. Täytyi olla varma siitä, ettei
joutuisi ilmi. Se oli ensimmäinen ja tärkein huolehdittava. Toinen
tärkeä oli saada joka suhteessa sopiva hetki valituksi.
Sellainen tarjoutuikin pian. Ankara tuuli kävi suoraan latoa
ja navettaa kohti. Ilta oli pimeä ja pimeää oli John Lakenkin
asuinrakennuksessa. Yhdestä ainoasta ikkunasta tuikki himmeä tuli.
Siellä nuori sukulaistyttö valvoi nukkuvaa lasta. Lilian ja John olivat
pistäytyneet mäkirinteen toisella puolella asuvien Lilianin vanhempien
luo. Fred oli nähnyt heidän menevän.
Fred hykersi käsiään. Sitten hän hiipi lähemmä. Ja sitten,
sitten – – –.
Syttyminen tapahtui niin nopeasti, että hän itsekin sitä kauhistui.
Hiki kihosi otsalle. Hän kyykistyi maahan ja rupesi ryömimään tien
toiselle puolelle. Sielläkään hän ei vielä uskaltanut nousta pystyyn.
Joku olisi ehkä voinut nähdä. Hän konttasi.
Viimein hän onnellisesti pääsi kotipihaan. Hän puikahti varovasti
ovesta sisään ja meni suoraa päätä yläkertaan. Siellä hän viskautui
vuoteelle.
Hänen joka hermonsa vapisi. Silmät puristuivat kiinni ihan kuin
pelosta, että hän näkisi jotakin. Kuulo herkistyi luonnottomasti.
Äkkiä hän karkasi pystyyn. Hän kuuli suuren kellon hätäistä läppäystä,
huutoja, kavion kapsetta, rattaiden räminää.
Toivat tietysti vettä. Naapurit olivat kaikki sammuttamassa ja hän,
lähin naapuri makasi tässä.

Se voisi ilmaista kaiken!

Hän karkasi pystyyn, ryntäsi ulos ovesta ja juoksi hätäpäissään
eteenpäin, katsomatta minne. Hän pysähtyi vasta nähdessään John Laken.
John ei huomannut häntä. Hän painoi lasta rintaansa vasten samalla kun
toisella käsivarrellaan kannatti Liliania, joka nähtäväsi oli pyörtynyt.
"Sait, sait, sait", kohisi Fredin korvissa. Hän ryntäsi uudelleen
eteenpäin mielettömän voimalla, tällä kertaa suoraan navettaa kohden.
Sakea savu tunki jokaisesta lävestä ja ikkunasta. Savun sisältä kuului
surkeaa mylvintää. Siellä kamppailtiin kuolemanhädässä.
Fred aikoi rynnätä sisään avonaisesta syrjäovesta. Silloin muuan
naapuri tarttui hänen olkapäähänsä ja viskasi hänet syrjään. –
"Hulluko sinä olet! Ei sieltä voi pelastaa mitään."
Fred Hill oli näkevinään naapurin katseessa halveksimista. Naapuri
tietysti aavisti. Ja muutkin ehkä.
"Minäkin auttaisin", änkytti Fred. Kukaan ei kuullut. Kukaan ei
vastannut, kaikki olivat työssä. Fred yksin ei tiennyt, miten yrittää
ja mitä tehdä.

Hän luikki viimein tiehensä kuin pahantekonsa paikalla ruoskittu koira.

Fred valvoi koko sen yön. Hän koetti olla liikahtamatta, jottei vaimo
kuulisi hänen valvovan. Eihän sitä tiennyt, mitä sekin olisi voinut
vaikuttaa, jos vaimo olisi sattunut kertomaan muille. Oikeudessa
kiinnitettiin huomiota pikkuasioihinkin.
Halu olla hiljaa hermostutti Frediä niin, että hän vasten tahtoaan
kääntelihe muutaman kerran. Hän luuli kääntyneensä yhtenään ja se
hermostutti yhä enemmän. Hän raivostui ja raivo lisäsi hermostumista.
Sekin ajatus kidutti häntä, että miten hän ilmaisee osanottonsa
Johnille. Hänen täytyi tietysti sanoa jotakin. Ihmistenkin tähden.
Mutta miten ja milloin?
Taas nousi kylmä hiki otsalle. Otsalta se tuntui valuvan kaulalle
ja siitä alas pitkin selkää. Fredin jalat ja kädet kävivät kylmän
kankeiksi. Henkeä tuntui salpaavan. Hän tahtoi huutaa, mutta ei saanut
ääntä.
Aamun sarastaessa helpotti hiukan. Hän nukahti hetkeksi ja toivoi siitä
virkistyneensä. Mutta hänen tullessaan alakertaan katsoi vaimo häneen
pitkään. "Johan sinä olet kuin kuoleman kuva", hän sanoi.

"Kummako se", kivahti Fred. "Semmoisen yön jälkeen!"

"Minä nukuin", jatkoi vaimo levollisesti. "Ei minusta olisi siellä
ollut apua. Paras oli pysyä pojan luona."

Sanoissa oli kuin moitetta. Siitäkö, että Fred oli yrittänyt auttamaan?

Häntä harmitti. Hän viskautui lähimmälle tuolille ja rupesi hörppimään
aamukahvia.

"Tuossa menee lääkäri John Lakelle", sanoi vaimo ikkunan äärestä.

Fred hypähti ikkunaan ja painoi kasvonsa kiinni ruutuun. Hän ei
tahtonut uudelleen kuulla mitään kuolemankuvasta. Mutta samassa hän
säikähti, lääkäri saattoi nähdä, rupeaisi siitä ehkä vielä aavistamaan
ja kertoisi muillekin.
Fred kääntyi takaisin pöytään päin, viskasi hermostuneesti pöydän
vieressä seisovan tuolin kumoon ja alkoi työntää pöydällä olevaa
vehnästä suuhunsa kuin tolkuton lapsi. Sitten hän kiiruhti pihalle.
"Lilian kuuluu olevan huonona", ilmoitti vaimo, kun he tapasivat
puolisten aikana.
"Taitaa mennä vaimo samalla kuin omaisuus", säesti keinutuolissa
kiikutteleva naapurin missis.

"Tokkopa sentään", yritti Fred.

"Kun se lapsi on vasta kolmen viikon vanha ja Lilian taisi säikähtää
pahasti."
Naapurin missis säesti taas. "Kertoivat, että hän lähti juoksemaan
vanhempiensa luota, kaatui, juoksi uudelleen ja pyörtyi viimein."
Fred nousi kiivaasti pöydästä. Hän väänsi pesupöydän kohdalla olevan
vesihanan auki ja pesi siinä käsiään, pesi pesemistään, tietämättä
miksi ja kuinka kauan. Vaimot jatkoivat puhetta. He olivat tietysti
selvillä kaikista pienistä yksityisseikoistakin. Niinkuin vaimoväki
ainakin!
Heidän puheensa repi ja raateli. Vilunväreet puistattivat taas
Frediä. Hän tunsi saaneensa taudin ruumiiseensa, eikä se helpottanut,
päinvastoin paheni. Yks'kaks' rupesi hiottamaan. Sitten puistatti vilu.
Kädet vapisivat, polvet tutisivat. Hänen hermonsa olivat pilalla.
Lilianin kuoleman jälkeen ne entisestäänkin huononivat. Ihmisten monet
puheet myöskin rääkkäsivät niitä. Kerrottiin Johnin käyneen synkäksi
ja ihmisaraksi. Lapsi ja Lilianin vanhemmat olivat ainoat, joita hän
suvaitsi läheisyydessään.
Häntä oli vaadittu tutkimaan palon syytä, mutta hän oli kieltäytynyt
siitä. John oli rauhan mies, sanoivat naapurit kertoessaan tästä. Fred
oli tuntevinaan terävän kärjen heidän sanoissaan.
Hän, joka aikaisemmin oli pelännyt Johnin tapaamista, rupesi nyt sitä
toivomaan. Johnin näkymättömyys oli sietämätöntä. Ehkä helpottaisi, jos
hänet näkisi edes kerran.
Tilaisuus ilmaantui odottamatta. Fred tuli lähimmältä rautatieasemalta
ja John tuli tienmutkassa vastaan. Fred tahtoi lähestyä, mutta ei
voinut. Jalat tekivät tenän. Polvet notkahtelivat tolkuttomasti,
vapisivat ja loksahtelivat vastatusten kuin vanhat vapisevat leuat.
John oli mennyt ohi ja kadonnut näkyvistä, kun Fred pääsi tointumaan.
Hänestä tuntui siltä kuin kuollut olisi kulkenut hänen ohitseen.

Fred jäi älyttömästi tuijottamaan suuntaan, jonne John oli mennyt.

Eikö ollutkin Johnin astunta tyyntä ja arvokasta kuten ainakin? Eikö
ollut ryhti yhtä kaunis kuin ennen? Koko olemuksessa oli jotakin
juhlallista – ylhäistä; ja sittenkin –. Kuollut oli kulkenut ohi.
Fredin kylmät kädet puristuivat nyrkkiin kuin puristuksesta saadakseen
lämpöä. Hän tunsi toivovansa uutta tapaamista. Hän tahtoi kuulla Johnin
puhuvan. Hän tahtoi katsella noita levollisia, hänelle aina ennen
ystävällisiä kasvoja. Ehkä hän sitten pääsisi rauhaan.

Mutta viikkoja kului, kuukausia kului, eikä Johnia näkynyt.

Sitten he taas kerran odottamatta sivuuttivat toisensa, mutta silloin
Fredille kävi kuten edelliselläkin kerralla.
Vasta kun oli kulunut lähes vuosi Lilianin kuolemasta, he joutuivat
puheisiin.
Fred oli silloin pellolla työssä lähellä sitä aidan nurkkaa, jonka
korjaamisesta hän kerran oli suuttunut Johnille. Hän kuuli Johnin
kulkevan tietä pitkin. Hän erotti jo etäältä tuon tutun, tasaisen
astunnan. Siinä oli yhä sitä arvokasta varmuutta, joka usein oli häntä
harmittanut.
Samassa kuului toisenkin askelia. John kuului pysähtyvän ja käyvän
keskustelemaan.
Fred painautui lähemmä maata. Hän tahtoi kuulla, mutta hän ei
uskaltanut näyttäytyä.
Hän oli poimivinaan kiviä maasta. Hän tahtoi tehdä jotakin, pysyä
paikallaan ja myöhemmin päästä puheisiin Johnin kanssa. Jos hän saisi
jotakin sanotuksi Johnille, se päästäisi ehkä hänet sisäisten syytösten
siteistä. Sama, mitä sanoi, kunhan saisi puhutuksi.
Tiellä pysähtyneiden keskustelusta kantautui muutama sana Fredin
kuuluville.
"Minä kapinoin kauan", sanoi John, "en jaksanut taipua siihen, että
meiltä vietiin niin paljon – lapseltakin."
Fred ei kuullut enempää, mutta hän oli kuullut Johnin äänessä
ihmeellisen soinnun. Se oli kirkas, tasainen, täynnä ylhäistä iloa ja
rauhaa.
Taas kuului keskustelusta katkonaisia sanoja: "Tänään pikku Lilian
sanoi ensi kerran: 'isä'. – Se on ihmeellinen kokemus – ehkä
erityisesti tällaiselle isälle, jolle lapsi on kaikki kaikessa – –
–. Se nosti – – – Se auttoi ymmärtämään isän mieltä."
Kohta sen jälkeen kuului toinen hyvästelevän Johnia. John tuntui
kääntyvän kotiin päin.
Fred suoristautui kiireesti. John näki hänet ja tuli kohti. Hän
pysähtyi aidan toiselle puolelle ja ojensi sieltä kätensä.
"Rauha olkoon sinulle", sanoi hän. Ääni oli matala, pehmeä. "Tule
katsomaan lastani, kun joudat." Hän jatkoi matkaa. Astunta oli kuin
sankarin.
Fred Hill sieppasi työaseet käsiinsä ja kääntyi kotiin päin. Hän
kulki pitkin harppauksin. Kotipihalla hän kuitenkin äkkiä pysähtyi
pelästyneenä kuin pimeässä seinään törmäävä ihminen. Sitten hän teki
äkkikäännöksen ja jatkoi juoksujalkaa, tietämättä itsekään, minne.
Pienen puistikon toisella puolella hän näki maakaistaleen, josta hän
pari päivää sitten oli ruvennut kääntämään turvetta. Kuokka ja lapio
olivat jääneet pientarelle.
Fred kiskasi nutun päältään, tarttui lapioon ja rupesi työhön. Hän teki
sitä voimalla, joka nosti hikihelmet otsalle. Ja kädet, nuo onnettomat
kädet vapisivat entistä pahemmin – tällä kertaa kai ponnistuksesta.
Mutta sittenkään ei Fred saanut tarpeeksi voimaa pusketuksi turpeeseen.
Vimmastuneen villihärän voimalla hän olisi tahtonut myllertää maata,
nostaa turvetta, lennättää sitä korkealle ja sitten uusin voimin käydä
kiskomaan uutta turvetta irti maankamarasta.
Likomärkänä ponnistuksesta hän viimein viskasi lapion kädestään. Käsi
kuivasi hikeä otsalta, ruumis vapisi, ja kuitenkin poltti sisintä
pahemmin kuin koskaan.
Fred painoi molemmat kädet ohimoilleen. Hän pyörtyy, hän tulee
hulluksi, jos pysähtyy työssään ja rupeaa ajattelemaan. Hänen täytyy
ponnistella, vaikka siihen menisi viimeinenkin voiman hivene.
Hän viskautui äkkiä pitkin pituuttaan maahan. Maa jymähti ja tärähdys
teki kipeää hänen ruumiinsa joka solussa, mutta hän ei ajatellut sitä.
Tunteet vain temmelsivät hänen sisimmässään kuin lakkapäälaineet
myrskyävällä merellä.

Kostaa hän oli tahtonut. Mutta niitä hän oli tehnyt?

Hän oli auttanut vihollistaan suureen, sisäiseen voittoon. Hän oli
tämän vapauttanut, irroittanut maasta, nostanut yläpuolelle maisen
voiton ja tappion. Hän oli kohottanut tätä, niinkuin meren myllertävä
laine nostaa ihmisenlapsen vapisevaa venettä. Hän oli nostanut, ei
kostanut.
Fred Hill työnsi kouransa rautaisella voimalla turpeeseen. Hänen
silmänsä pullistuivat kuin kuolemanhädässä kampailevan eläimen ja veri
tyrskähti esiin kynsien alta. Mutta hän ei huomannut sitä. Hän työnsi
itsensä vain yhä raivoisammin maata kohti.
Mato hän oli, maassa kiemurteleva käärme, oman tuskansa kokoon
käpristämä, vapiseva uhri. Itselleen, itselleen hän oli kostanut.

KULKIJA.

Aavikkoa, hehkuvaa hiekka-aavikkoa, minne ikänä katse kääntyy.
Ainoastaan etäällä taustassa näkyy vuoria. Siellä on erämaamaiseman
rajavartiosto – rohkeapiirteisiä, paljaina paistavia kallioita.
Niiden muodot ovat rohkeita, rohkeita ovat väritkin. Tiilenkarvainen
ja kermanvärinen kivi paistaa sinipunervan, kellertävän ja vihreään
vivahtavan rinnalla. Ne synnyttävät valtavia värisointuja, sointuja,
jotka ovat mahdottomia kuvata niiden jättimäisessä rohkeudessa. Värit
ovat erämaan rikkautta.
Yksinäinen kulkija katselee ihastellen ympärilleen. Mikään ei ole
hänelle uutta eikä ennen näkemätöntä, mutta se valtaa hänet uudelleen
ihanuutensa voimalla.
Hän katsoo katsomistaan. Hän on jo kauan kulkenut tässä erämaassa. Hän
on katsellut sen kallioita, sen piikkipensaita, sen terävää suolaruohoa
ja sen hehkuvaa hietikkoa. Mutta se ei ole käynyt hänelle vanhaksi eikä
yksitoikkoiseksi. Se on aina uusi ja antava niin kuin rikassieluisen
ihmisen seura tai kuin aava meren ulappa, joka aina samana sittenkin
aina uudistuu ja aina antaa.
Kulkija painuu hetkeksi levähtämään matalalle, suolaruohoa kasvavalle
mättäälle. Hän muistelee entisiä aikoja. Silloin oli hänelläkin koti
ihmisten asuinpaikoilla. Hän muistaa kotoisen lieden loimua ja kädet,
jotka kerran hellästi puristivat hänen omiaan.
Hän hymyilee. Muistot ovat kauniita, mutta ne eivät herätä hänessä
mitään ikävää. Kaikki, mikä toisille ihmisille on luonnollista,
läheistä, jopa välttämätöntäkin, on häneltä painunut etäiseen
entisyyteen. Erämaa on hänen kotinsa. Sen rikkaudet ovat hänen
rikkauksiaan. Hän ei muuta pyydäkään. Hän tahtoo unohtaa kaiken ja vain
kiiruhtaa määräänsä kohti.

Hän tarttuu uudelleen sauvaansa ja jatkaa taivallusta.

Kun aurinko keskitaivaalta vähitellen painuu rannan puoleen, hän saapuu
keitaalle. Palmujen juurella rehoittaa mehevä nurmi. Lähellä nurmikon
reunaa on kameli painunut lepäämään. Muutamia tuuheavillaisia lampaita
on nyhtämässä suuhunsa mehukasta ruohoa vesilammikon reunalta. Matkasta
väsynyt kulkija istuu mättäällä lepuutellen jalkojaan.
Uusi tulokas painuu viereiselle mättäälle. Hän tervehtii, mutta ei käy
puhelemaan. Hän tahtoo ensin tarkastaa tuntematonta toveriaan. Toveri
tarkkaa samoin häntä. Sitten kumpikin ottaa esille evästä, hedelmiä ja
leipää, ja käy aterioimaan. Samalla he alkavat keskustella. He tekevät
kumpikin johtopäätöksiä toisensa puheesta. He käsittävät pian, että
molemmat ovat kulkeneet kauan, nähneet paljon ja myöskin ajatelleet
paljon. He panevat iloiten merkille, että he käyttävät samaa kieltä
ja että joskus heidän puhellessaan helähtää kuin kirkas kellon kaiku
kautta erämaan.
Kun toinen viimein nousee jatkaakseen matkaa, nousee toinenkin. He
astuvat rinnatusten eteenpäin, mutta eivät keskustele. Aavikon läpi
taivaltajat eivät puhele paljon.
Illan tullen he hakevat levähdyspaikan saman kallion juurelta. Aamulla
he jatkavat kulkuaan vaiteliaina ja toinen toisiaan tarkaten.
Päivän ollessa korkeimmillaan he taas lepäävät. Silloin he
keskustelevat. Se syväsävelinen kellon sointu helkähtää silloin taas
kautta erämaan. Se tulee kaukaa, niiltä seuduin, jossa ihmiset elävät
yhdessä lähellä toisiaan, ja samalla se tulee läheltä, kuin heidän
omasta povestaan.

"Olette kulkenut kauan ja nähnyt paljon", sanoo toinen.

Toinen nyökkää. "Te samoin", jatkaa hänen katseensa.

"Hämmästyin kuullessani teidän puhuvan omaa kieltäni. Villihevosten
kanssa olen haastellut. Haaskakotkan siipien havina on ollut soittoani.
Omaa kieltäni puhuvaa ihmistä en ole tavannut."

"En minäkään."

"Oma on aina omaa", jatkaa toveri.

He katsovat toisiinsa, ja kirkas ilo kajastaa molempien katseesta.

Silloin helkähtää taas se rikas, syväsointuinen sävel kautta erämaan.
He katsovat uudelleen toisiinsa ja hymyilevät.
"Se on sopusoinnun ja yhteisymmärryksen syväsointuinen sävel", sanoo
kulkija. – "Sen ääni helkähtää kautta erämaan ainoastaan silloin, kun
elämä avaa meille kauneimpia rikkauksiaan."
He jäävät äänettöminä kuuntelemaan. Kun he viimein jatkavat matkaa,
tuntuu hiekka upottavan jalkaa vähemmän kuin ennen, ja auringon
näännyttävin helle on ohi.
He kulkevat kulkemistaan, enimmäkseen vaiti. Ainoastaan
levähdyspaikoissa he puhelevat, öisin he yhdessä koettavat torjua yön
vaaroja. Yhdessä he tervehtivät uuden aamun sarastusta. He eivät laske
päiviä. Aika on erämaassa seisahduksissa. Se on rajatonta ja rannatonta
kuin aavikon hietikko ja kaipuu kulkijan povessa.
Kerran, kun nousevat virkistävästä levosta, he jäävät kumpikin arvellen
katselemaan ympärilleen.

"Nyt käännyn suoraan vasempaan", sanoo toinen.

Toveri pudistaa päätään. "Se ei ole suorin tie. Sille ei kannata
lähteä."
"Se on ehdottomasti paras. Etkö näe, että jos jatkamme suoraan
eteenpäin, painumme eksyttävien kallioiden keskelle. Siellä kotkat ja
vuorileijonat vaanivat meitä."

"Minä en pelkää niitä. Mutta pelkään mutkateitä."

"Sinä olet luvattoman itsepäinen. Usko minua, minä en vie harhaan."

"Eikö meidän nyt, kuten ennenkin, ole pyrittävä eteenpäin ajattelematta
muuta kuin päämäärää."

"Minun päämääräni on täälläpäin."

"Voi olla. Käänny sitten sinne. Minun täytyy jatkaa entiseen suuntaani."

He käyvät kuin yhteisestä suostumuksesta uudelleen istumaan. He
puhelevat, kuten ovat puhelleet usein ennenkin. Kumpikin jännittää
tietämättään kuuloaan. He odottavat kellon helkähdystä, mutta sitä ei
kuulu. Sopusoinnun syväsävelinen kello on ääneti.

Onko se säröillä?

Viimein he nousevat, ja kumpikin kääntyy astumaan omaan suuntaansa.
Kuljettuaan vähän matkaa pysähtyy kuitenkin se, joka keitaasta oli
löytänyt tuntemattoman toverin. Hän jää katsomaan pois kiiruhtavan
jälkeen. Aurinko näännyttää häntä. Hiekka polttaa jalkaa. Hänestä
tuntuu mahdottomalta jatkaa.

Etenevä toveri erottuu enää vain pienenä pisteenä aavikon hiekkamerestä.

Voisikohan hän kuulla, jos huutaisi? Kantautuisiko ääni vielä noin
kauaksi?
Mutta mitäpä apua siitä, vaikka koettaisikin? Hän ei voi muuttaa
mitään, ei peräytyä, ei kääntyä toiseen suuntaan. Olisi valheellista
yrittää. Totuus on ainoa ihmislasta kannattava perustus. Totuudelle,
sellaisena kuin kukin sen tuntonsa tinkimättömän tuomion edessä
käsittää, ei voi koskaan kantaa liian suuria uhria.
Kulkija painuu polvilleen aavikon hiekkaan. Hän tietää, että erämaan
petolinnut ja vuoriston villieläimet tästä puoleen jäävät hänen
tovereikseen. Hän tietää, että matka, joka on suoritettava, ennen kuin
hän saavuttaa päämääränsä, vielä on pitkä, mutta hän ei epäröi. Hän ei
tahdo peräytyä, ei muuttaa mitään.
Maa polttaa hänen jalkojaan. Taivaan kiekko hehkuu tulista,
näännyttävää kuumuutta. Kulkija ei tunne sitä. Hän on polvillaan
hartaudessa. Hänen olemuksensa etsii voiman lähteitä, niinkuin erämaan
kukka, jonka juuret janoisina etsivät keitaan elämää antavaa vettä.
Ollessaan siinä polvillaan hän kuulee äkkiä sen ikävöidyn, ihmeellisen
kellon kaiun. Erämaa soi. Sopusoinnun syvä-ääniset säveleet täyttävät
ilman. Ne väräjävät teräväsärmäisten kaktuskasvien pistäviltä
piikeiltä. Ne kajahtavat karuilta kallioilta. Ne helisevät hehkuvassa
hietikossa.
Kulkijan kädet kohottautuvat suuressa riemussa korkeutta kohti. Hänen
katseensa loistaa ja ilokyynelet virtaavat poskipäitä pitkin. Hän on
kuin unta näkeväinen. Hän on kulkija, joka pitkän ikävän jälkeen näkee
toivojensa pyhän maan. Hän tietää sen vielä olevan kaukana, mutta hän
omistaa jo kaiken.
Erämaa on kauan ollut hänen kotinaan, mutta se ei ole vielä koskaan
ollut niin kaunis ja niin rikas kuin se on nyt, suuren yksinäisyyden
pyhäkkönä.
Ilokyynelet virtaavat yhä kulkijan poskia pitkin. Ilma hänen
ympärillään, maa hänen allaan yhä jatkuvasti väräjää – helkähtää –
soi.
Uusi voima virtaa hänen olemukseensa. Kirkkaus täyttää hänen sielunsa.
Kohonnut pää painuu uudelleen hartaudessa. Hän ymmärtää, että vain
kaikkensa uhranneelle elämä avaa ihanimmat aarteensa.

Lähde: Projekti Lönnrot — tekijänoikeusvapaa (public domain)

E-kirja nro 2022: Salmela, Marja — Novelleja