Asiasanasto.fi

← Tekijänoikeusvapaa kirjasto

Rajaseudun sissit

Zane Grey (1872–1939)

Romaani·1916·suom. 1926·6 t 27 min·74 068 sanaa

Western-romaani sijoittuu Idahon jylhään rajaseutuun kultakuumeen aikaan. Joan Randle lähtee seuraamaan riidan jälkeen erämaahan kadonnutta Jim Cleveä ja joutuu keskelle lainsuojattomien ja kullankaivajien vaarallista maailmaa.


Zane Greyn 'Rajaseudun sissit' on Projekti Lönnrotin julkaisu n:o 2088. E-kirja on public domainissa koko EU:n alueella, joten emme aseta mitään rajoituksia kirjan vapaan käytön ja levityksen suhteen k.o. maissa.

Tämän e-kirjan ovat tuottaneet Tapio Riikonen ja Projekti Lönnrot.

Lataa .txt

RAJASEUDUN SISSIT

Kirj.

Zane Grey

Englannin kielestä suomentanut

O. E. N.

Porvoo * Helsinki,
Werner Söderström Osakeyhtiö,
1926.

I

Joan Randle pysähdytti ratsunsa seetriharjanteen laelle ja katseli
edessä näkyvää yksinäistä ja autiota vuoristoa alkavan katumuksen ja
pelon tunteella.
"Jim ei kujeillut", virkkoi hän. "Hän tarkoitti sitä. Hän on matkalla
suoraan rajalle... Oh, miksi ärsytin häntä!"
Tämä Idahon eteläinen rajaseutu oli todellakin jylhä paikka, joka oli
sinä vuonna joutuva niin hurjien aikojen todistajaksi, ettei lännessä
oltu todennäköisesti konsanaan moista nähty. Kultakuume oli
houkutellut Kaliforniaan laumoittain kaikenkarvaista väkeä kaikista
yhteiskuntaluokista, ja järjestyneiden olojen palautuminen siellä ja
Idahon rikkaat kultalöydöt olivat sitten saaneet tämän samean laineen
läikähtämään jonkun verran takaisin. Leireissä kuultiin kummia
tarinoita verestä ja kullasta, ja kullankaivajat ja metsästäjät
kohtasivat retkillään paljon outoja miehiä.
Joan Randle oli riidellyt Jim Cleven kanssa ja katui nyt sitä
katkerasti. Joan oli kaksikymmenvuotias, pitkä, voimakas ja tumma. Hän
oli syntynyt Missourissa, jossa hänen isänsä oli ollut vakavarainen ja
edustava kansalainen, kunnes menetti henkensä monen muun aikalaisensa
lailla jossakin revolverikahakassa. Joanista oli silloin tullut erään
sedän holhokki, joka oli noudattanut kullan kutsua; hän oli erämaiden
kasvatti.
Joan oli seuraillut Jimin jälkiä penikulmittain vuoristoon päin ja
laskeutui nyt satulasta nähdäkseen, olivatko ne niin tuoreet kuin mitä
hän luuli. Jim oli lähtenyt pienestä leirikylästä auringon noustessa.
Joku oli nähnyt hänen ratsastavan pois ja kertonut siitä Joanille.
Sitten oli Jim viivytellyt tiellä, sillä nyt oli puolipäivä. Joan
mietti. Hän oli tottunut Jimin turhiin uhkauksiin ja kyllästynyt tämän
ryhdittömyyteen. Jim oli miellyttävä ja rakastettava, mutta
tutustuttuaan Joaniin hän ei ollut osoittanut minkäänlaista
luonteenlujuutta. Joan seisoi hevosensa vieressä ja tuijotti synkältä
näyttävään vuoristoon. Hän oli rohkea ja neuvokas ja tottunut hevosiin,
tunsi tiet ja osasi huolehtia itsestään; kenenkään ei tarvinnut sanoa
hänelle, että hän oli jo ratsastanut kyllin kauas. Hän oli toivonut
saavuttavansa Jimin. Tämä oli aina ennen katunut uhkauksiaan, mutta nyt
oli toisin. Joan muisti hänen laihat ja kalpeat kasvonsa – niin
kalpeat, että pisamat, joista Joan ei ollut tiennyt mitään, olivat
näkyneet selvästi – ja hänen silmänsä, tavallisesti niin hymyilevät ja
lempeät, olivat välähtäneet kuin kirkas teräs. Ilme oli ollut katkera
ja uhkamielinen. Mitä hän oli sanonut Jimille? Hän koetti muistella.
Joan oli odottanut häntä eilen iltahämärässä. Hän oli antanut Jimille
etusijan kylän toisten nuorten miesten rinnalla, seikka, jonka
merkitystä hän ei uskonut Jimin oikein ymmärtävän. Se närkästytti
häntä. Jim oli joka suhteessa hermostuttava, paitsi kiintymyksessään
häneen. Ja tavallaan siinäkin – sillä hän ei antanut Joanille mitään
rauhaa.
Kun Joan ajatteli, kuinka Jim rakasti häntä, kävivät eilisillan
tapaukset ilmieläviksi. Hän istui yksin kuusten alla tuvan lähellä.
Hämärä tiheni ja häipyi sitten kuun noustessa. Hän kuuli hyönteisten
hiljaisen hyminän, jonkun naisen naurahduksen kylästä ja puron solinan.
Jim viipyi tavallista kauemmin. Hän oli todennäköisesti, kuten setä oli
vihjaissut, poikennut ravintolaan, joka oli viime aikoina häirinnyt
kylän rauhaa. Kylä kasvoi, eikä Joan pitänyt muutoksesta. Siellä oli
liian paljon outoa väkeä, karkeita, äänekkäitä, juopottelevia miehiä.
Ennen oli ollut nautinto mennä kauppaan ostoksille; nyt se oli
rangaistus. Nämä uudet olosuhteet olivat näyttäneet vaikuttavan Jimiin
jotenkin vahingollisesti. Toistaiseksi hän ei ollut kuitenkaan juonut
vielä kertaakaan liikaa. Joanin närkästys tahi joku siihen verrattava
tunne, joka tukahdutti kaikki toiset, alkoi olla nyt ylimmillään. Hän
hypähti ylös. Hän ei odottaisi Jimiä enää silmänräpäystäkään ja kun hän
näkisi tämän, puhuisi hän ilman muuta suunsa puhtaaksi.
Juuri silloin kuului takaa heikkoa kahinaa, mutta ennen kuin hän ehti
kääntyä, kiertyivät jäntevät käsivarret kuin karhun käpälät hänen
ympärilleen. Hänet vetäistiin taaksepäin, niin ettei hän voinut
riuhtoilla eikä huutaa. Tummat kasvot kumartuivat häntä kohti –
lähenivät. Nopeat suutelot sulkivat hänen silmänsä, polttivat hänen
poskiaan ja painuivat rajusti hänen huulilleen. Niissä oli jotakin
lannistavan voimakasta. Sitten hänet päästettiin.
Joan kavahti takaisin, säikähtyneenä ja suunniltaan. Hän oli niin
hämmästynyt, ettei hän edes tuntenut miestä, joka ei ollut hänelle
suinkaan vieras. Tulija naurahti ja ilmaisi siten itsensä. Se oli Jim.
"Luulit, ettei minussa olisi miestä mihinkään", sanoi hän. "Mitäs tästä
ajattelet?"
Joan oli raivoissaan. Hän olisi voinut vaikka tappaa Jimin. Hän ei
ollut antanut tälle milloinkaan mitään oikeutta tämmöiseen käytökseen,
ei ainoatakaan lupausta, ei vihjaustakaan, että hän välitti hänestä. Ja
Jim oli uskaltanut –! Veri kiehui Joanin poskilla. Hän oli
kuohuksissaan Jimille ja kiukkuinen itselleen, koska nuo suudelmat,
joista hän oli raivostunut, saivat hänet tuntemaan outoa ahdistusta ja
häpeää. Ne olivat järkyttäneet koko hänen olemuksensa. Hän vihasi
Jimiä.

"Sinä – sinä –" sopersi hän. "Jim Cleve, nyt se on loppu!"

"Lienenkö päässyt konsanaan edes alkuunkaan", vastasi Jim katkerasti.
"Mutta olenhan yrittänyt... En ole pahoillani... Taivas varjelkoon –
olen – olen suudellut sinua!"
Hän hengitti raskaasti. Joan näki himmeässä kuutamossa, kuinka
kalpeaksi hän oli käynyt. Hänessä oli jotakin tavallisuudesta
poikkeavaa – kylmää, kipenöivää uhmaa.
"Tätä tulet katumaan", virkkoi hän. "En tahdo olla kanssasi enää
missään tekemisissä".

"All right. En ole enkä tule olemaan pahoillani".

Joan ihmetteli, mahtoiko hän olla juovuksissa. Jim ei ollut milloinkaan
välittänyt väkevistä, mikä hyve taisikin olla melkein hänen ainoansa.
Mutta muistaen suudelmat Joan tiesi, ettei hän ollut juonut. Hänessä
oli jotakin outoa, mutta mitä, sitä ei Joan käsittänyt. Oliko hän
tietoinen suudelmiensa tekemästä vaikutuksesta? Uskaltaisipa hän vielä
–! Joan vapisi, mutta ei vain närkästyksestä. Jim oli saapa
ojennuksen.
"Joan, suutelin sinua, koska olen kyllästynyt tähän epävarmuuteen ja
vetelehtimiseen", lausui Jim. "Rakastan sinua enkä kelpaa mihinkään
ilman sinua. Pidät minusta ainakin hiukan. Menkäämme naimisiin...
Teen –"

"Ei koskaan!" tiuskaisi Joan terävästi. "Sinussa ei ole mitään hyvää".

"Onpas", vastusteli Jim kiihkeästi. "Olin ennen ahkera ja tulin hyvin
toimeen. Mutta kohdattuani sinut, horjahdin tasapainostani. Olen
hullaantunut sinuun. Sallit toisten miesten juosta jäljessäsi. Toiset
heistä ovat valmiit vaikka – vaikka –. Oh, olen aivan sairas! Milloin
ikävästä, milloin mustasukkaisuudesta. Anna minulle jokin mahdollisuus,
Joan".
"Miksi?" kysyi tyttö kylmästi. "Miksi sen tekisin? Olet
huikentelevainen. Et tahdo tehdä työtä. Kun löydät hiukan kultaa,
tuhlaat sen. Sinulla ei ole muuta kuin revolverisi. Et osaa muuta kuin
ampua".

"Ehkäpä sitäkin joskus tarvitaan", vastasi Jim huolettomasti.

"Ettäkö sinusta tulisi paha mies? Sinusta ei ole siihenkään, Jim
Cleve!" jatkoi Joan pistävästi.
Jim teki rajun eleen ja kumartui sitten lähemmäksi. "Joan Randle,
tarkoitatko, mitä sanot?" kysyi hän.
"Varmasti", vastasi Joan. Hän oli vihdoinkin saanut Jimin tulistumaan.
Tilanne oli mielenkiintoinen. Joanin kiukku alkoi lauhtua.
"Olen siis niin mitätön, halpamainen ja selkärangaton raukka, ettei
minusta ole edes pahantekijäksikään?"

"Niin olet".

"Siinäkö kaikki, mitä minusta ajattelet – menetettyäni kaikki
rakkaudesta sinuun?"
Joan nauroi ivallisesti. Kuinka häntä hivelikään saadessaan näin
loukata Jimiä.

"Jumaliste, minäpä näytän sinulle!" huudahti Jim käheästi.

"Mitä aiot tehdä?" kysyi Joan pilkallisesti.

"Lähden tieheni täältä ja painun suoraan rajalle, jossa liityn Kellsin
ja Guldenin joukkoon... Kuulet minusta vielä, Joan Randle!"
Nämä miehet olivat erään rajalla mellastavan kasvavan ja julman
rosvojoukon johtajia. Siellä jossakin piili rosvoja, murhamiehiä ja
lainsuojattomia, joista kuultiin Joanin kerran niin rauhallisessa
kylässä toinen toistaan kummempia huhuja. Hänen sydäntään kouristi
lievästi. Mutta tämä oli vain Jimin tavallista ylimielistä uhkailua.
Hän ei voisi tehdä mitään sellaista. Ja vaikka hän voisikin, ei Joan
sallisi sitä milloinkaan. Mutta hän ei sanonut sitä Jimille, syistä,
joita hän ei itsekään ymmärtänyt.

"Mitä vielä. Siihen et pysty!" vastasi hän ilkamoiden.

Jim tuijotti häneen hetkisen synkästi ja kiihtyneesti ja poistui sitten
sanaa sanomatta. Joan oli ymmällä, hiukan pahoillaan ja hiukan
neuvoton, mutta ei pyytänyt Jimiä tulemaan takaisin.
Ja nyt hän oli seuraavana päivänä puolipäivän aikaan ratsastanut Jimin
jäljessä penikulmittain vuoristoa kohti. Tie, jota Jim oli mennyt, oli
leveä ja selvä, niitä, joita kullankaivajat ja metsästäjät tavallisesti
kulkivat. Eksymisestä ei ollut mitään pelkoa. Ainoa vaara, johon Joan
saattoi joutua, oli roistojen kohtaaminen, joita oli viime aikoina
kylässä usein vieraillut. Hän nousi jälleen satulaan ja ratsasti
rinnettä alas jatkaakseen matkaansa vielä penikulman tahi pari.
Hän odotti näkevänsä Jimin joka kiven ja puun takana. Jim oli varmasti
vain uhkaillut häntä pelästyttääkseen. Mutta hän oli ärsyttänyt Jimiä
tavalla, jota ei kukaan mies voinut kärsiä, ja jos Jimillä oli
hiukankin luonteenlujuutta, näyttäisi hän sitä nyt. Joanin katumus ja
pelko syvenivät. Jimhän oli vain poika – vain pari vuotta häntä
vanhempi. Siinä mielentilassa hän saattoi mennä mihin äärimmäisyyksiin
saakka hyvänsä. Oliko hän käsittänyt Jimin väärin? Ellei, niin hän oli
ollut joka tapauksessa julma. Mutta Jim oli tohtinut suudella häntä!
Sitä ajatellessaan hänet valtasi joka kerta kihelmöivä ja polttava
häpeäntunne. Ja hän hämmästyi huomatessaan lopuksi, että tuo hänen
ylpeytensä loukkaus, riita, Jimin poistuminen ja se, että hän oli
lähtenyt häntä seuraamaan, ja varsinkin tämä lisääntyvä katumus ja
pelko olivat saaneet hänet tuntemaan outoa ja vastahakoista
kunnioitusta Jim Cleveä kohtaan.
Hän ratsasti toista harjannetta ylös ja pysähtyi jälleen. Nyt hän näki
hevosen ja ratsastajan alhaalla vihreässä alangossa. Hänen sydämensä
sykähti. Varmaankin Jim, joka oli kääntynyt takaisin. Hän oli sittenkin
vain uhannut. Joan oli siitä hyvin iloinen, mutta samalla jotenkin
pahoillaankin. Hän ei ollut erehtynyt arvostelussaan.
Ei kestänyt kuitenkaan kauan, ennen kuin hän näki, ettei hevonen
ollutkaan se, jolla Jim tavallisesti ratsasti. Hän siirtyi kaiken
varalta joidenkin pensaiden suojaan ja tähysteli sieltä tulijaa. Kun
ratsastaja tuli lähemmäksi, tunsi hän, ettei se ollut Jim, vaan Harvey
Roberts, eräs kyläläinen ja hänen setänsä hyvä ystävä. Joan ratsasti
sentähden näkyviin ja huusi hänelle. Oli kuvaavaa, että Roberts
säpsähti ja tapaili revolveriaan kuullessaan hänen äänensä. Sitten hän
tunsi hänet.
"Halloo, Joan!" huudahti hän kääntäen hevosensa sinnepäin. "Säikäytit
minua aika lailla. Et suinkaan ole yksin täällä?"
"Kyllä. Seurailin Jimiä nähdessäni teidät", vastasi Joan. "Luulin teitä
häneksi".

"Seurailit Jimiä! Mitä nyt?"

"Riitelimme. Hän vannoi menevänsä helvettiin. Jonnekin tuonne rajalle.
Olin suutuksissani ja käskin hänen mennä... Mutta nyt kadun – ja olen
koettanut saada häntä kiinni".
"Ohoh!... Vai sillä tavalla se Jim? No jopa jotakin! Tämä tie kääntyy
parin penikulman päässä rajalle. Tiedän sen, Joan. Olen käynyt siellä".
Joan katsoi tutkivasti Robertsiin. Tämän arpiset ja harmaantuneet
kasvot näyttivät vakavilta, ja hän vältteli Joanin katsetta.
"Ette kait usko, että – että Jim on todellakin mennyt sinne?" kysyi
Joan kiireesti.
"Eipä tässä taida muu auttaa", vastasi Roberts hetkisen kuluttua. "Jim
on käynyt viime aikoina huimapäisemmäksi, niin että kyllä hän niin
hullu on. Ja, Joan, ajat ovat sellaiset, etteivät ne juuri ohjaa poikia
hyville teille. Jimille sattui paha tappelu toissa iltana. Hän peittosi
nuoren Bradleyn melkein hengiltä. Mutta sen kait tiedät".

"En ole kuullut mitään. Kertokaa. Miksi ne tappelivat?"

"Bradleyn sanotaan puhuneen sinusta jotenkin halveksivasti".

Joan tunsi sydämessään lämpöisen, suloisen ailahduksen – toinen uusi
tunne. Hän ei pitänyt Bradleystä. Tämä oli ollut tunkeileva ja julkea.
"Miksikähän Jim ei puhunut minulle mitään?" kysyi hän puolittain
ajatuksissaan.
"Ehkäpä hän ei katsonut voivansa ylpeillä tilasta, johon hän jätti
Bradleyn", vastasi Roberts nauraen. "Kääntykäämme nyt kotiin, Joan".
Joan tuijotti vaieten vihreinä kumpuilevien harjanteiden yli jylhään ja
synkkään vuoristoon. Syvällä hänen sisimmässään oli jotakin tekeillä.
Hänen isänsä oli ollut nuoruudessaan seikkailija. Hän tunsi verensä
vedon, kuuli sen äänen. Ja hän oli tehnyt vääryyttä miehelle, joka
rakasti häntä.

"Lähden hänen jälkeensä", virkkoi hän.

Roberts ei näyttänyt lainkaan hämmästyneeltä. Hän katsahti aurinkoon.
"Hänet saavutamme vielä ja ehdimme illaksi kotiinkin", vastasi hän
lyhyesti ja käänsi rauhallisesti hevosensa. "Oikaisemme tästä
poikkimaisin joitakin penikulmia. Jäljiltä emme voi eksyä".
Hän nykäisi hevosensa ripeään juoksuun ja Joan seurasi jäljessä, niin
omiin ajatuksiinsa vaipuneena, ettei hän muistanut edes kiittää
Robertsia. He saapuivat hetkisen kuluttua kapeaan laaksoon harjanteiden
ja vuoriston reunajyrkänteiden välissä, jossa he saattoivat ajaa
nopeammin. Laakso oli penikulmia pitkä. Noin puolivälissä Roberts huusi
jotakin Joanille, ja kun tämä katsahti maahan, näki hän heidän tulleen
Jimin jäljille. Roberts hoputti hevosensa laukkaan ja siten he
seurasivat Jimiä ulos laaksosta ja rinnettä ylös, joka näytti päättyvän
ylhäällä johonkin vuorisolaan. Aika kului Joanilta aivan huomaamatta,
sillä hän tähysteli koko ajan kiihkeästi eteenpäin, toivoen ja odottaen
näkevänsä Jimin joka hetki. Mutta Jimistä ei näkynyt vilahdustakaan.
Roberts katsahti silloin tällöin olkansa yli länteen vähitellen
painuvaan aurinkoon. Iltapäivä oli kulunut pitkälle. Joan alkoi
ikävöidä kotiin. Hän oli uskonut niin varmasti saavuttavansa Jimin ja
palaavansa kotiin hyvissä ajoin, ettei hän ollut virkkanut kenellekään
sanaakaan lähdöstään. Todennäköisesti häntä jo etsittiin.
Maasto kävi karummaksi, louhikkoiseksi, ja tie häipyi siellä täällä
seetri- ja pinjametsikköihin. Kauris syöksähti ulos tiheiköstä, ja pyy
pyrähti lentoon aivan hevosten jaloista. Ilta alkoi käydä viileäksi.
"Eiköhän meidän olisi nyt viisainta kääntyä takaisin", lausui Roberts
katsahtaen taaksensa.

"Ei – ei. Antakaa mennä", vastasi Joan.

He lisäsivät vauhtia ja saapuivat vihdoin rinteen laelle. Edessä näkyi
pyöreähkö, matala laakso, jonka toinen pää häipyi vuoristoon. Alhaalla
oli vettä, joka kimalteli auringossa kuin punainen vyö. Näkyvissä ei
ollut ainoatakaan elävää olentoa. Joan kävi yhä alakuloisemmaksi. Jimin
saavuttamisesta sinä päivänä ei näyttänyt olevan juuri mitään toivoa.
Hänen jälkensä kaarsivat vasemmalle ja kävivät yhä epäselvemmiksi. Ja
mikä pahinta, Robertsin hevonen kompastui erääseen syvänteeseen ja
nyrjähdytti jalkansa. Se ei tahtonut liikkua paikaltaan, ja kun sitä
hoputettiin, saattoi se tuskin kävellä.
Roberts laskeutui satulasta vammaa tarkastamaan. "Olipa hyvä, ettei
taittanut jalkaansa", virkkoi hän sitten, mikä oli hänen tapansa
ilmoittaa, kuinka vaikeasti hevonen oli loukkautunut. "Luulenpa jonkun
saavan ikävöidä turhaan kotiin tänä iltana, Joan. Sillä hevosesi ei
jaksa kantaa kahta henkeä, enkä minä voi kävellä".
Joan hypähti maahan. Syvänteessä oli vettä, ja hän auttoi Robertsia
hautomaan nyrjähtynyttä ja ajettuvaa nilkkaa. Tilanne sai hänet
unohtamaan hetkeksi omat huolensa.
"Taidammekin leiriytyä tähän ilman muuta", sanoi Roberts katsellen
ympärilleen. "Onneksi minulla on satulassani kaikki, mitä tarvitsemme,
niin että voin huolehtia mukavuudestasi. Mutta meidän on parasta
koettaa tulla toimeen mahdollisimman pienellä tulella ja sammuttaa
sekin pimeän tultua".
"Ei auta", vastasi Joan. "Huomenna jatkamme matkaa. Jim ei voi olla
enää kaukana". Hän oli hyvillään, etteivät he voineet palata kotiin,
ennenkuin huomenna.
Roberts irroitti huopakäärön ja riisui sitten satulan. Kun hän kumartui
hellittämään Joanin satulavyötä, hypähti hän samassa säpsähtäen
pystyyn.

"Mitä se oli?"

Joan kuuli pehmeätä, hiljaista kopinaa ja sitten kiveen sattuvan
kengättömän kavion terävän raapaisun. Hän pyörähti ympäri ja näki
syvänteen toisella puolella kolme ratsastajaa, jotka tulivat heitä
kohti. Yksi osoitti häntä kädellään. He näyttivät synkiltä ja
uhkaavilta punaista iltaruskoa vasten. Joan katsahti pelokkaasti
Robertsiin. Tämä tuijotti tulijoihin tuntevan ilmeellä ja kirosi
hiljaa. Ja vaikka Joan ei ollut varma siitä, oli hän kuitenkin
näkevinään, että Robertsin kasvot olivat käyneet harmaiksi.
Ratsastajat pysähtyivät syvänteen reunalle. Yksi heistä talutti muulia,
jolla oli selässään köytetty käärö ja kauriin ruho. Joan oli nähnyt
monta aivan samanlaista ratsastajaa kuin nämä miehet, mutta kukaan ei
ollut vielä tehnyt häneen niin selittämätöntä ja voimakasta vaikutusta.

"Iltaa", tervehti yksi joukosta.

Ja silloin oli Joan varma, että Robertsin kasvot olivat muuttuneet
tuhkanharmaiksi.

II

"Onko – onko se Kells?"

Robertsin kysymys vahvisti, että hän oli tuntenut miehen. Ja toisen
naurahdus oli vastaus, jos sellaista tarvittiin.
Ratsastajat ajoivat syvänteen yli ja pysähtyivät siihen kiirehtimättä
ja hätäilemättä, ikäänkuin aika ei olisi merkinnyt heille mitään. He
olivat kaikki nuoria, alle kolmenkymmenen. Ne kaksi, jotka eivät olleet
vielä virkkaneet mitään, olivat karkeapiirteisiä ja ylimalkaan aivan
niiden miesten kaltaisia ja näköisiä, joita Joan näki kymmeniä joka
päivä. Kells oli eri tyyppiä. Syrjästä katsoen hän muistutti Joanin
mielestä jostakin, jonka hän oli tuntenut kotona Missourissa, mutta kun
hän kääntyi ja katsoi Joaniin, tiesi tämä kummallista ahdistusta
tuntien, ettei tuo mies ollut nähnyt häntä milloinkaan ennen. Hän oli
kalpeahko, harmaasilmäinen ja älykkään ja miellyttävän näköinen. Näytti
mieheltä, joka oli kerran ollut gentlemanni. Mutta hänessä oli jotakin
outoa, jotakin salaperäistä ja lannistavan voimakasta. Oliko se hänen
läsnäolonsa vai nimensä vaikutusta? Kells! Se oli Joanille vain sana.
Mutta sana, jolla oli sanomattoman kaamea kaiku. Idahossa oli viime
vuoden kuluessa kierrellyt monta synkkää tarinaa leiristä toiseen –
toiset liian kummallisia, liian hirveitä uskottaviksi – ja jokainen
huhu oli lisännyt Kellsin mainetta samoin kuin sen peloittavan tiedon
todenperäisyyttä, että rajalle kertyneiden pahantekijöiden joukko
kasvoi nopeasti. Mutta kylässä tahi muissa keskuksissa ei myöntänyt
kukaan nähneensä tätä Kellsiä milloinkaan. Olivatko he pelosta vaiti?
Joania hämmästytti, että Roberts ilmeisesti tunsi tämän miehen.
Kells laskeutui satulasta ja tarjosi kättä. Roberts tarttui siihen ja
pudisti sitä väkinäisesti.

"Missä kohtasimme viimeksi?" kysyi Kells.

"Taisi olla Fresnossa", vastasi Roberts. Näki selvästi, että hän koetti
salata jonkun muiston aiheuttamaa hämminkiä.
Kells katsahti Joaniin ja kosketti ohimennen hattuaan. "Poissa tieltä,
vai mitä?" kysyi hän Robertsilta.
"Niin olemme", vastasi Roberts, joka alkoi vapautua jännityksestään.
Äänikin oli kirkkaampi, eikä hän pysähdellyt puhuessaan. "Olemme tässä
seurailleet neiti Randlen lempihevosta, joka on karannut. Ja ajoimme
kauemmaksi kuin mitä ajattelimme. Sitten nyrjähdytti hevoseni jalkansa.
Pelkään, ettemme voi lähteä kotiin enää tänä iltana".

"Mistä olette?"

"Hoadleystä. Bill Hoadleyn kylästä, jonne on täältä noin kolmekymmentä
penikulmaa".
"Kuulkaahan Roberts", jatkoi Kells, "ellei teillä ole mitään sitä
vastaan, niin yövymme tähän kanssanne. Saimme hiukan tuoretta
lihaakin".
Hän lausui pari sanaa tovereilleen, jotka siirtyivät lähellä kasvavan
seetrin juurelle alkaen riisua hevosiaan.
Roberts kumartui silloin lähemmäksi Joania kuin omaa kääröään etsien ja
alkoi kuiskailla käheästi: "Se on Jack Kells, kalifornialainen
maantierosvo. Revolverisankari – helvettiin syöstävä kalkkarokäärme.
Kun näin hänet viimeksi, talutettiin häntä nuora kaulassa
hirtettäväksi. Kuulin myöhemmin, että hänen miehensä olivat
vapauttaneet hänet. Joan, jos hänelle pälkähtää päähän, tappaa hän
minut. En tiedä, mitä tehdä. Ajattele jotakin, Jumalan tähden!...
Turvaudu naiselliseen viekkauteesi!... Pahempaan emme olisi voineet
joutua!"
Joan pelkäsi jalkojensa pettävän, niin että hänestä oli helpoitus
päästä istumaan. Hän oli sisällisesti kylmä ja sairas, melkein
herpaantunut. Jokin hirveä vaara uhkasi häntä. Robertsin kaltaiset
miehet eivät puhuneet tuolla tavalla aiheettomasti. Hän, Joan, oli
rohkea ja tottunut vaaroihin. Mutta nyt oli varmasti kysymys jostakin
sellaisesta, johon verrattuina hänen entiset kokemuksensa olivat kaikki
mitättömiä. Hän ei voinut käsittää, mitä Roberts oikein tarkoitti.
Miksi hänet surmattaisiin. Eihän heillä ollut kultaa eikä muitakaan
kalleuksia. Heidän hevosensakin olivat niin huonot, että ne tuskin
kelpasivat rosvoille. Asian täytyi olla siten, että Roberts ja hän
olivat vaarassa sentähden, että hän oli tyttö. Hänet oli yllätetty
kaukana erämaassa, jossa hän oli helppo saalis pedoille ja pahoille
miehille. Hän oli kuullut sellaista tapahtuneen, mutta hän ei voinut
uskoa sitä omaan itseensä nähden mahdolliseksi. Roberts suojelisi
häntä. Ja tämä miellyttävä, rauhallisesti haasteleva Kells, hän ei
ollut näitä lännen roistoja – hänhän puhui kuin sivistynyt mies; hän
ei tekisi Joanille varmastikaan mitään pahaa. Joanin mielessä olivat
näin milloin pelko ja toivo milloin pelastumismahdollisuudet etualalla.
Hän ei voinut suunnitella mitään, ei edes ajatella, kuinka suhtautua
tilanteeseen, vaikka hän kykenikin kuvittelemaan, minkälaiseksi se
saattoi käydä.
Hänen siinä istuessaan seetrin varjossa häärivät miehet
leiriaskareissa. Heistä ei näyttänyt kukaan kiinnittävän mitään
huomiota häneen. He juttelivat puuhaillessaan miesten tavalliseen
tapaan, laskivat leikkiä ja nauroivat. Kells kyhäsi nuotion, haki vettä
ja taitteli sitten seetrin oksia yöksi polttopuiksi. Toinen hänen
tovereistaan, jonka nimi kuului olevan Bill, pani hevoset köyteen;
toinen purki varustekäärön, levitti maahan tervakankaan ja tyhjensi
öljytyt säkit; Roberts vatvoi kakkutaikinaa.
Aurinko laski punaisena ja leppoisa hämärä hiipi maille. Se tiheni
nopeasti, ja kun oli melkein pimeä, toi Roberts Joanille leipää, kahvia
ja lihaa.
"Tässä on illallisesi, Joan", lausui hän kuuluvasti ja hilpeästi ja
kuiskasi sitten: "Ehkäpä tästä selviydytään. He näyttävät kaikki
ystävällisiltä. Mutta olen peloissani, Joan. Kunpa et olisi noin
perhanan kaunis, tahi ettei hän olisi sinua nähnyt!"

"Emmekö voi pujahtaa tiehemme pimeässä?" kuiskasi Joan.

"Voimme koettaa. Mutta se on aivan turhaa, jos niillä on paha mielessä.
En osaa vielä sanoa, mitä on tulossa. Olet aivan oikeassa
teeskennellessäsi olevasi noin arka ja ujo. Mutta älä vain hätäänny".
Roberts palasi nuotiolle. Joanilla oli nälkä. Hän söi ja joi, mitä
hänelle oli annettu, ja se auttoi häntä eläytymään todellisuuteen. Ja
vaikka hän ei voinut päästä pelostaan, kävi hän uteliaaksi. Hän melkein
kuvitteli mieltyneensä tilanteeseen. Hän oli ollut aina vilkas,
lujatahtoinen ja omintakeinen, oli aina kaivannut jotakin – mitä, sitä
hän ei itsekään tiennyt – ehkä vapautta. Toiset paikat olivat
tuntuneet hänestä merkillisen mielenkiintoisilta. Ne olivat
viehättäneet häntä, ja hän oli ollut melkein varma, että hänelle
tapahtuisi siellä jotakin ihmeellistä. Mutta niin ei käynyt
milloinkaan. Kirjat olivat usein lumonneet hänet, jo lapsenakin, ja
monta kertaa hänen äitinsä mielipahaksi, sillä noissa kirjoissa oli
kerrottu hurjista miehistä, merielämästä, seikkailuista ja
verenvuodatuksesta. Hänestä oli aina sanottu, että hänen olisi pitänyt
olla poika.
Ilta pimeni yöksi. Kapea, vaalea pilvi, jonka reunat piirtyivät
tuikkivia tähtiä vasten, ulottui sinisenmustan taivaan poikki. Tuuli
huokaili seetrien latvoissa ja humisi loimottavassa nuotiossa, josta
sinkoili säkeniä pimeään. Ja savussa, joka painui silloin tällöin
Joanin taholle, oli palavan seetrin suloista, voimakasta tuoksua.
Arosudet haukahtelivat pensaikoissa ja ylhäältä vuoristosta kantautui
suden synkeä ulvonta.
Leirielämä ei ollut mitään uutta Joanille. Hän oli tullut aavikoiden
poikki vaunukaravaanissa ja oli kuullut useammin kuin yhden kerran
vihamielisten indiaanien pitkäveteisen sotahuudon. Hän oli etsinyt
kultaa ja metsästänyt setänsä kanssa vuoristoissa viikottainkin
kerrallaan. Mutta hän ei ollut tuntenut erämaan autiutta ja
yksinäisyyttä milloinkaan niin välittömästi ja elävästi kuin nyt.
Roberts oli polvillaan ja peitteli kyhäämäänsä paistinliettä kostealla
hiekalla. Hän näytti miettiväiseltä, kömpelöltä ja hitaalta, ja hänen
suuri, pörröinen päänsä nyökähteli ylös ja alas. Joku asia painoi hänen
mieltään. Bill-niminen mies ja hänen toverinsa lepäsivät selkä kiviä
vasten ja keskustelivat matalalla äänellä. Kells seisoi nuotion
loisteessa. Hänellä oli piippu, josta tuprahteli paksuja
savuhattaroita. Siltä matkalta hänessä ei ollut mitään eriskummallista,
ei vartalossa eikä kasvoissa, mutta siitä huolimatta näki heti, ettei
hän ollut mikään tavallinen mies. Oli kuin hänestä olisi säteillyt
jotakin musertavan voimakasta ja kiinteätä. Hän näytti tämän tästä
katsahtavan Joanin taholle, mutta kun hänen silmänsä olivat varjossa,
ei Joan ollut siitä varma. Hän oli riisunut nuttunsa. Liivi oli auki
ylhäältä alas saakka ja sen alta näkyi pehmeä, raitainen paita, johon
kuuluva musta kaulaliina oli vedetty huolimattomaan solmuun. Leveä vyö
kiersi lonkan alapuolelta, tupessa iso ja painava revolveri. Omituinen
paikka pitää revolveria, ajatteli Joan. Hänestä se näytti
nurinkuriselta. Ase saattoi heilahtaa ympäri kävellessä ja kolhia häntä
reiteen. Ja ratsastaessaan hänen täytyi varmasti siirtää se johonkin
toiseen paikkaan.
"Onko teillä antaa tytölle peite?" kysyi Kells Robertsilta ottaen
piipun suustaan.
"Onhan minulla satulahuovat", vastasi Roberts. "Emme nähkääs ajatelleet
joutuvamme tänne yön selkään".
"Annan teille yhden", sanoi Kells poistuen nuotiolta. "Tulee kylmä".
Hän palasi ja heitti Robertsille peitteen.

"Paljon kiitoksia", murahti tämä.

"Minä asetun tähän nuotion ääreen ja kohentelen tulta", jatkoi toinen,
minkä sanottuaan hän istuutui maahan ja näytti vaipuvan ajatuksiinsa.
Roberts toi lainatun peitteen ja joitakin satulahuopia Joanille, ja
pantuaan ne maahan hän alkoi raivata pois kiviä ja pensaita.
"Tavallisen kivinen paikka", virkkoi hän, "mutta ehkäpä sentään nukut
jonkun verran".
Sitten hän alkoi valmistaa peitteistä vuodetta. Samassa tunsi Joan
heikon nykäisyn hameessaan. Hän katsahti alas.
"Olen koko ajan luonasi", kuiskasi Roberts ison kätensä takaa, "enkä
aio nukkua lainkaan".
Hän meni takaisin nuotiolle, ja Joan oikaisihe pitkälleen ja veti
peitteen ylleen, ei sentähden, että hän oli väsynyt, vaan
vaikuttaakseen luonnolliselta. Miehet olivat vaiti. Kerran kuului
kannusten kilinää ja oksien risahtelua. Roberts palasi hetkisen
kuluttua satulaansa raahaten ja heittäytyi maahan hänen lähelleen. Joan
kohottautui hiukan ja näki Kellsin istuvan liikkumattomana ja
miettiväisen näköisenä nuotion ääressä. Asento oli jännittynyt ja
valpas. Joan painautui hiljaa takaisin ja tuijotti kirkkaasti
tuikkiviin tähtiin. Mitä hänelle tulisi tapahtumaan? Jotakin kauheata!
Yön varjot, hiljaisuus, noiden outojen miesten läsnäolo, kaikki
viittasi siihen. Kylmä väristys vavahdutti tämän tästä hänen koko
olemustaan.
Hän päätti pysytellä valveilla. Nukkumisesta ei tulisi kuitenkaan
mitään. Ja hänen levottomaan mieleensä välähti äkkiä ajatus, että hän
hiipii tiehensä pimeyden turvissa, etsii hevosensa ja pelastautuu
pakenemalla kaikesta mahdollisesta vaarasta. Tämä mahdollisuus antoi
hänelle paljon ajattelemista, ja ellei hän olisi ollut tottunut Lännen
elämään, olisi hän koettanut juuri sitä. Nyt hän hylkäsi sen. Hän ei
ollut varma, onnistuisiko hänen päästä lähtemään, löytää hevosensa ja
selviytyä mahdollisesta takaa-ajosta. Tiekin oli niin outo, ettei hän
ollut varma siitäkään. Parasta pysytellä Robertsin seurassa.
Tähän ratkaisuun päästyään hän rauhoittui ja kävi vähitellen raukeaksi
ja uniseksi. Peitteet lämmittivät suloisesti, ja vaikka hän ei
ajatellutkaan nukkua, huomasi hän unen torjumisen käyvän yhä
vaikeammaksi. Hetket kuluivat verkalleen. Nuotio hiipui ja kirkastui
jälleen; varjot tummenivat ja vaalenivat. Joku nousi silloin tällöin ja
heitti puita tuleen. Kavio kapsahti pimeässä, tuuli oli tyyntynyt ja
arosudet kaikonneet. Joan ei jaksanut enää avata silmiään. Ne oli kuin
kiinni liimattu. Yö, erämaa ja peitteiden unettava lämmin hävisivät
vähitellen kokonaan hänen tietoisuudestaan.
Kun hän heräsi, oli ilma kirpeän kylmä. Nouseva aurinko punasi seetrien
latvoja, nuotio paloi räiskyen ja sininen savupatsas nousi taivaalle.
Hän muisti kaikki ja ponnahti istumaan. Roberts ja Kells puuhailivat
tulen ääressä. Bill-niminen mies toi vettä, ja toinen oli hakenut
hevoset ja irroitti parhaillaan liekaa niiden jaloista. Kukaan ei
näyttänyt kiinnittävän vähintäkään huomiota Joaniin. Hän nousi ja suori
sotkeutuneen tukkansa, jota hän piti ratsastaessaan aina palmikolla
niskassa. Hän oli sittenkin nukkunut ja saappaat jalassa! Sitä hän ei
ollut milloinkaan ennen tehnyt. Kun hän meni purolle kasvojaan
huuhtelemaan ja käsiään pesemään, eivät miehet olleet vieläkään häntä
huomaavinaan. Hän alkoi toivoa Robertsin liioitelleen vaaran suuruutta
arvostellessaan. Hänen hevosensa oli arka ja hermostunut eikä kärsinyt
vieraiden käsien kosketusta. Se ryöstäytyi irti, ja Joan seurasi sitä
niin kauas, ettei leiripaikkaa näkynytkään. Mutta saatuaan sen hetkisen
kuluttua kiinni hän palasi takaisin toisten luo ja sitoi sen puuhun,
minkä tehtyään hän rohkaisi mielensä ja meni nuotiolle.

"Hyvää huomenta", lausui hän reippaasti.

Kells istui selin häneen, liikkumattomana ja äänettömänä, ikäänkuin hän
ei olisi kuullut mitään. Bill-niminen mies tuijotti häneen uteliaasti,
mutta ei virkkanut sanaakaan. Roberts vastasi tervehdykseen ja kääntyi
poispäin, kun Joan katsahti häneen. Mutta Joan näki, että hänen
kasvonsa olivat synkät, väsyneet ja harmaat.
Hilpeys ja toivehikkuus oli kuin poispuhallettu, ja Joanista tuntui
kuin hän olisi saanut äkkiarvaamatta rajun iskun. Tuossa ryhmässä oli
jotakin omituista, jotakin, josta hän ei päässyt selville. Jäsenet
olivat käyneet kummallisen raskaiksi ja voimattomiksi, ja hän oli
iloinen huomatessaan vieressään kiven, jolle hän saattoi istuutua.
Roberts toi hänelle aamiaista, mutta ei sanonut mitään eikä
katsonutkaan häneen. Hänen kätensä vapisivat. Ja se pelästytti Joania.
Mitä oli tulossa? Roberts palasi nuotiolle, ja Joanin täytyi
pakottautua syömään. Hän oli aivan varma eräästä asiasta – että hän
tuli pian tarvitsemaan kaiken voimansa ja lujuutensa.
Hän katsahti hetkisen kuluttua ylös ja näki Kellsin puhuvan
Robertsille, mutta niin hiljaa, ettei hän eroittanut sanoja. Roberts
teki jyrkästi kieltävän eleen. Toisen ilme oli tyyni, kylmä ja käskevä.
Hän ei sanonut enää mitään, ikäänkuin asia olisi ollut päätetty.
Roberts kietoi kiireesti varusteensa kokoon ja nouti hevosensa. Eläin
nilkutti lievästi, mutta näytti muuten voivan hyvin. Roberts satuloi
sen ja sitoi käärön kiinni. Sitten hän satuloi Joanin hevosen ja
kääntyi sen tehtyään hitaasti ympäri kuin mies, joka pelkää jotakin.
"Tule, Joan. Olemme valmiit", lausui hän kuuluvasti, mutta ääni ei
ollut luonnollinen.
Kun Joan nousi mennäkseen hänen luokseen, astui Kells samassa heidän
väliinsä. Joan oli kaikesta päättäen kuin ilmaa tuolle omituiselle
miehelle; kuin jos häntä ei olisi lainkaan ollutkaan. Kells pysähtyi
parin kolmen askeleen päähän Robertsista.

"Nouskaa satulaan, Roberts, ja suoriutukaa tiehenne", käski hän.

Roberts hellitti suitset ja suoristautui. Teko oli rohkeampi kuin mitä
hänestä oli siihen saakka uskonut. Naamio oli poissa; hän oli nyt varma
siitä, mitä hän oli toistaiseksi vain pelännyt; pakoilemisesta ja
verukkeista ei ollut enää mitään hyötyä; toiminnan hetki oli tullut.
Kasvot kalpenivat hiukan ja jännittyivät.

"En lähde ilman tyttöä", vastasi hän.

"Mutta häntä ette voi ottaa!"

Joan säpsähti, Tämä oli siis se, mitä hänelle oli tapahtuva. Hänen
sydämensä melkein seisahtui, ja hän tuijotti henkeään pidätellen
miehiin, jotka seisoivat siinä vastatusten.

"Entäpä, jos tulen mukaanne", sanoi Roberts.

"Emme välitä seurastanne".

"Tulen siitä huolimatta".

Tämä oli vain sanasotaa, ajatteli Joan. Hän näki Robertsin kylmästä ja
järkähtämättömän päättäväisestä ilmeestä, että jotakin, mitä tämä oli
odottanut, oli nyt tapahtunut. Ja Kellsin ääni – mitä se ilmaisi? Mies
näytti yhä vieläkin tyyneltä, ystävälliseltä ja miellyttävältä.

"Eikö teillä ole hituistakaan järkeä, Roberts?" kysyi hän.

Roberts ei vastannut.

"Menkää kotiin. Älkää puhuko mitään – tahi sanokaa, mitä vain
haluatte", jatkoi Kells. "Teitte minulle kerran palveluksen
Kaliforniassa. Ja minulla on hyvä muisti. Olkaa nyt järkevä ja
lähtekää".
"En hänettä. Tappelen ensin", sanoi Roberts, ja hänen kätensä alkoivat
nytkähdellä.
Robertsiin tuijottavien vaaleanharmaiden silmien ihmeellinen terävyys
ja valppaus ei jäänyt Joanilta huomaamatta; ne näkivät kaikki – toisen
kasvot, katseet ja kädet.
"Mitä tappeleminen hyödyttäisi?" kysyi Kells kylmästi naurahtaen. "Se
ei auttaisi häntä... pitäisihän teidän tietää, miten siinä käy".
"Kells – ennen kuolen kuin jätän tuon tytön käsiinne", ärjäisi
Roberts. "En aio enää kiistellä kanssanne. Päästäkää hänet, tahi –"
"Ette ole mikään narri, Roberts", keskeytti Kells. Ääni oli sulava,
maanitteleva, kylmä. Mikä voima – mikä varmuus siinä ilmenikään! "Eikä
minulla ole tapana väitellä narrien kanssa. Menkää, kun annan teille
siihen tilaisuuden. Lähtekää. Elämä on kallis, mies!... Teillä ei ole
mitään mahdollisuutta täällä. Ja mitä te siitä välitätte, onko tyttöjä
yhtä enemmän tahi vähemmän?"
"Voinhan olla narri, Kells, mutta olen silti mies", huudahti Roberts
kiihkeästi. "Teissä on jotakin epäinhimillistä, jotakin luonnotonta!
Tiesin sen jo kultakentillä. Ajatella, että voitte seistä siinä –
puhella rauhallisesti ja miellyttävästi – teillä olematta
aavistustakaan, mihin miehuus velvoittaa!... Päästäkää hänet nyt –
tahi – tahi vetäisen revolverini!"

"Teillähän on vaimo ja lapsia, Roberts?"

"On kyllä!" kiljahti Roberts käheästi. "Ja vaimoni sysäisi minut heti
luotaan, jos jättäisin Joan Randlen teille. Minulla on myös
täysikasvuinen tytär. Ehkäpä hänkin voi jonakin päivänä tarvita miehen
suojelusta, joka rohkenee astua hänen ja jonkun sellaisen väliin kuin
te, Jack Kells!"
Robertsin kiihkeät ja välittömällä vakaumuksella lausutut sanat eivät
tehneet mitään vaikutusta – eivät ainakaan muuta kuin että ne ehkä
saivat Jaok Kellsin paljastamaan omituisen ja häikäilemättömän
luonteensa.

"Aiotteko lähteä?"

"En!" jyrähti Roberts.

Joan oli siihen saakka seurannut kuin lumottuna ystävänsä ja rosvon
nopeata keskustelua. Mutta nyt hän vavahti pelosta. Hän oli kyllä
nähnyt miesten tappelevan, mutta ei milloinkaan henkeen ja vereen
saakka. Roberts kyyristyi kuin susi hyppyyn. Hän oli aivan suunniltaan
raivosta ja vapisi kuin haavanlehti. Toinen olkapää nytkähti äkkiä alas
– käsivarsi heilahti.
Joan pyörähti kauhistuneena ympäri, sulki silmänsä, painoi kädet
korville ja juoksi niin paljon kuin jaksoi. Takaa kuului revolverin
kumea laukaus.

III

Joan juoksi kiviin ja pensaisiin kompastellen, silmät ummessa ja kauhu
sydämessään. Hän oli jo päässyt seetrimetsikköön, kun joku tarttui
häneen takaapäin. Oli kuin käärme olisi kietonut silmukkansa hänen
ympärilleen. Hän oli pyörtymäisillään, mutta muisti samassa, ettei hän
saanut pyörtyä. Hän ponnisti kaikki voimansa ja pääsi irti.
Kiinniottaja oli se Bill-niminen mies. Joan hoiperteli erään kuihtuneen
seetrin luo ja sen runkoon nojaten hän lannisti heikkoutensa ja torjui
luotaan hyytävän kauhun, joka herpaisi koko hänen olemuksensa.
Kun hän oli tointunut sen verran, että silmiä kaihtava pimeys haihtui,
näki hän Kellsin tulevan heitä kohti hänen ja omaa hevostaan taluttaen.
Nähdessään rosvon hän sävähti kuin kihelmöivästä iskusta. Sitten hän
muisti Robertsin.

"Missä – missä Roberts?" sopersi hän.

Kells loi häneen läpitunkevan katseen. "Saadakseni ystävänne pois
tieltä minulla ei ollut muuta neuvoa kuin tapella hänen kanssaan, neiti
Randle", virkkoi hän.

"Te – te – Onko hän kuollut?"

"Vain toinen käsi puhki. Ellen olisi tehnyt sitä, olisi hän tehnyt
pahaa jollekulle. Hän ratsastaa kotiinsa Hoadleyhin ja kertoo
omaisillenne tästä. Niin että he saavat tietää teidän olevan turvassa".

"Turvassa!" kuiskasi Joan.

"Kuten sanoin, neiti Randle. Jos aiotte rajalle, olette turvassa
luonani, mikäli se on siellä mahdollista".

"Mutta minä tahdon palata kotiin. Oh, antakaa minun mennä!"

"Ei käy päinsä".

"Mitä sitten aiotte tehdä – minulle?"

Toinen terävä katse suuntautui häneen. Silmät olivat kirkkaat ja
selkeät kuin kristalli, mutta niissä ei ollut kylmyyttä eikä lämpöä, ei
edes minkäänlaista ilmettä. "Saan teistä kantamuksen kultaa".

"Kuinka niin?" kysyi Joan kummissaan.

"Pidän teitä panttina. Nuo kullankaivajanne löytävät ennemmin tahi
myöhemmin kultaa ja löytävät sitä kosolta. Tiedän sen. Minunkin täytyy
tehdä jotakin elääkseni".
Kells veti puhuessaan Joanin satulavyön kireämmälle. Hänen äänensä,
käytöksensä ja älykkäiden kasvojensa miellyttävä hymy kaikki vaikutti
niin vilpittömältä. Elleivät hänen silmänsä olisi olleet niin
omituiset, olisi Joan uskonut hänen sanoihinsa täydellisesti. Nyt häntä
kiusasi jonkinlainen epäilys. Hän muisti Robertsin kuvauksen tästä
miehestä. Mutta hän alkoi silti päästä vähitellen tasapainoonsa.
Varmuus, että Robertsille oli käynyt onnettomasti oli tehnyt hänet
heikoksi. Nyt hänen ei tarvinnut olla enää kauhuissaan hänen
kuolemastaan, koska hän tiesi, että Roberts oli vain lievästi
haavoittunut ja esteetön ratsastamaan kotiin. Hän oli siitä niin
hyvillään, että hän suhtautui tilanteeseen aivan tyynesti.
"Bill", virkkoi Kells miehelle, joka seisoi lähettyvillä nauraa
virnistellen, "mene takaisin ja auta Hallowayta tavaroiden
keräämisessä. Tulkaa sitten jäljessäni".
Bill nyökkäsi ja oli jo mennyt jonkun matkaa, kun Kells huusi hänelle:
"Älä puhu mitään Robertsille. Hän on niin tuittupäinen".

"Ha, ha, ha!" nauroi Bill.

Hänen raaka naurunsa karmi Joania. Mutta hän oli tottunut miehiin,
joita vakavakin leikki huvitti.
"Nouskaa satulaan, neiti Randle", kehoitti Kells pujottaessaan jalkansa
jalustimeen. "Meillä on pitkä ratsastus edessä. Tarvitsette kaikki
voimanne. Samalla neuvon teitä seuraamaan minua kiltisti. Pakoyritys
olisi aivan turhaa".
Joan totteli ja ratsasti hänen jälkeensä. Hän katsahti kerran taaksensa
toivoen näkevänsä Robertsin heiluttaakseen hänelle kättään
jäähyväisiksi. Hevonen seisoi siellä satuloituna, Bill raahasi jotakin
kääröä, Mutta Robertsista ei näkynyt merkkiäkään. Seetrimetsikkö
taajeni samassa niin tiheäksi, että leiripaikka häipyi näkyvistä. Kun
Joan kääntyi katsomaan eteensä, oli hänen ensimmäinen ajatuksensa
koettaa päästä selville Kellsin ratsusta. Hän oli tottunut hevosiin ja
tunsi ne. Kells ratsasti isolla raudikolla, joka näytti sekä nopealta
että kestävältä. Joanin poni ei voisi päästä milloinkaan tuosta
suuresta pedosta erilleen. Mutta Joanilla oli silti sisua yrittää paeta
sopivan tilaisuuden sattuessa.
Aamu oli kirkas ja viileä ja ilma tuntui suloisen kuivalta.
Valkohäntäinen kauris loikkasi tien poikki ja hävisi metsään.
Harmahtavan vuoriston jylhät huiput kimmelsivät aamuauringossa, mutta
niiden rinteet olivat vielä uhkaavan tummat ja heittivät synkän varjon
matalammille reunaharjanteille.
Joanin aivot työskentelivät kuumeisesti, mutta ajatukset olivat
hajanaisia ja ristiriitaisia. Hän oli joutunut maantierosvon
panttivangiksi, joka saisi vapautensa vasta sitten kuin lunnaat
maksettaisiin. Tilanne tuntui uskomattomalta. Hän ei voinut päästä
pelostaan, että häntä uhkasi tuntematon ja hirveä vaara. Hän koetti
unohtaa Robertsin sanat, mutta ne vaivasivat häntä kuitenkin. Ellei hän
olisi ollut niin kaunis, oli Roberts sanonut! Joan tiesi olevansa
hyvännäköinen, mutta se ei ollut saattanut häntä vielä milloinkaan
mainittavampaan pulaan. Että Kells olisi antanut sen vaikuttaa itseensä
– kuten Roberts oli vihjaissut – oli järjetöntä. Kells oli tuskin
katsahtanutkaan häneen: Sellaiset miehet eivät välittäneet muusta kuin
kullasta. Joan ihmetteli mitä hänestä tahdottaisiin lunnaiksi, mistä
setä hankkisi ne, ja oliko rikkaista kultalöydöistä todellakin toivoa.
Sitten hän muisti äitinsä, joka oli kuollut, kun hän oli pieni tyttö,
ja hänet valtasi kaihoisa surumielisyys. Hän ajatteli setäänsä – tuota
rotevaa, suorasukaista, sydämellistä kunnon vanhusta, hänen reipasta
nauruaan ja lämmintä ystävällisyyttään, hänen rakkauttaan veljensä
orpoa tytärtä kohtaan ja hänen järkähtämätöntä uskoaan, että hän
löytäisi aivan lähitulevaisuudessa runsaasti kultaa. Minkä metelin hän
nostaisikaan hänen katoamisensa johdosta! Kylä saattoi jakautua kahteen
puolueeseen, ajatteli Joan, sillä tuon pienen asutuksen harvalukuiset
nuoret naiset vihasivat häntä ja nuorten miesten elämä kului
rauhallisemmin, kun hän oli poissa. Ajatukset siirtyivät äkkiä Jim
Cleveen, tämän hänen pulansa alkusyyhyn. Hän oli unohtanut Jimin. Ja
tämä oli sillä aikaa aivankuin kirkastunut. Oli suloista ajatella,
kuinka Jim oli tapellut hänen tähtensä, puhumatta siitä mitään! Hän oli
sittenkin käsittänyt Jimin väärin. Hän oli vihannut tätä sentähden,
että hän piti hänestä. Ehkäpä hänen mieltymyksensä oli vielä
syvällisempääkin. Ajatus sai Joanin säpsähtämään. Hän muisti suudelmat,
ja hänen verensä kuohahti jälleen. Hänen olisi pitänyt vihata Jimiä,
oli miten oli. Jim oli ollut niin mahdoton, että kylässä kaikki olivat
nauraneet hänelle; oli juossut yhtenään hänen jäljessään ja
käyttäytynyt tavalla, joka sai Joanin ystävät ja toiset ihailijat
uskomaan, että hän todellakin välitti hänestä, leikki kissaa ja hiirtä
hänen kanssaan. Mutta nyt oli toisin. Jim oli tehnyt jotakin hirveätä,
jotakin, jota ei voitu antaa anteeksi. Hän oli uhannut syöksyä suoraan
perikatoonsa, ja Joan oli säikähdyksissään lähtenyt tavoittamaan häntä
joutuakseen itse kamalaan seikkailuun. Missä oli Jim Cleve nyt?
Mahdollisuus, johon Jim oli viitannut, välähti kuin salama hänen
mieleensä. Jim oli ratsastanut rajalle Kellsiä, Guldenia ja muita
siellä majailevia pahoja miehiä etsimään, kuten hän oli vannonut. Ja
hän pysyisi siinä, mitä hän oli sanonut. Ja hän, Joan, oli nyt itse
täällä, tuon kuuluisan Kellsin vankina! Häntä itseään kuljetettiin nyt
sinne, jossa lainkunnioitus oli tuntematon käsitys! Jim ja Kells
kohtaisivat toisensa siellä jossakin. Jim voisi löytää hänet Kellsin
luota. Silloin riehahtaisi helvetti valloilleen, ajatteli Joan. Tämän
mahdollisuuden todennäköisyys teki häneen syvän vaikutuksen, täytti
hänet jälleen kauhulla ja pelolla. Mutta siinä oli nyt jotakin
muutakin. Häntä värisytti, mutta se ei johtunut vain pelosta. Hän tunsi
hämärästi, että hän toivotti tämän seikkailun tervetulleeksi, vaikkakin
pamppailevalla sydämellä, ja katseli samalla kauhistuneesti ja
paheksuvasti tätä luonteensa uutta ja omituista puolta.
Aamutunnit kuluivat nopeasti kaikkien näiden mietteiden myllertäessä
hänen mielessään; reunaharjanteiden penikulmia pitkät rinteet olivat jo
jääneet taakse. Vuoristoon pujottautuvan, aution ja kellertäväseinäisen
kanjonin vehreä suu aukeni hänen eteensä.
Kells pysähdytti hevosensa matalan puron ruohikkoiselle reunalle.
"Laskeutukaa alas. Syömme ja lepuutamme hevosia", virkkoi hän. "En voi
sanoa muuta kuin että olette hyvä ratsastaja. Olemme kulkeneet melkein
kaksikymmentäviisi penikulmaa".
Kanjonin suu oli villissä vehmaudessaan kaunis paikka. Puron molemmin
puolin kasvoi pajupensaita, leppiä ja haapoja, ja sen tasainen
rantapenger oli kuin viheriöitsevä niitty. Joan näki vilahdukselta
ruskean eläimen, kauriin tahi karhun, hiipivän pois rinteitä kattavien
kuusten lomitse. Hän hyppäsi maahan ja tunsi vasta silloin, että jalat
olivat puutuneet ja jäykistyneet. Oli hauskaa saada jaloitella.
Katsoessaan takaisin laakson poikki viimeistä reunaharjannetta kohti
hän näki miesten tulevan hevosineen ja kääröineen. Hänellä oli tarkka
silmä ja hän ajatteli, että mikäli hän oli nähnyt kaikki hevoset, oli
miehillä nyt yhtä enemmän kuin mitä hän muisti. Hänen huomionsa kiintyi
sitten toisaalle. Hän katseli Kellsiä, joka riisui hevosia. Tämä oli
notkea, jäntevä ja sukkelakätinen. Iso, sinertäväpiippuinen revolveri
heilahteli hänen edessään. Sillä oli Joaniin omituinen vetovoima.
Leikkauksilla koristeltu musta perä sai hänet ajattelemaan kiinteätä
otetta, kun eräs käsi kiertyi sen ympärille. Kells ei pannut hevosia
köyteen. Hän taputti raudikkoaan lautasille ja ajoi sen alas purolle.
Joanin poni seurasi jäljessä. Ne joivat, kuopivat kiviä, kiipesivät
toiselle törmälle ja alkoivat piehtaroida heinikossa. Toiset miehet
saapuivat samassa paikalle. Joan oli hyvillään. Hän ei ollut tullut
sitä ajatelleeksi, mutta nyt hän tunsi, ettei hän olisi tahtonut jäädä
Kellsin kanssa kahdenkesken. Hän totesi, ettei hevosia ollutkaan
liikaa, mikä oli hänestä niin omituista, että hän alkoi pelätä olevansa
päästään sekaisin.

"Irroita kääröt, Bill", käski Kells.

Miehet rakensivat nuotion ja alkoivat valmistella päivällistä. Bill ja
Halloway kävivät puheliaiksi ja katselivat salavihkaa Joania, kun
Kellsin silmä välttyi. Halloway vihelteli jotakin säveltä. Sitten
käytti Bill hyväkseen Kellsin poissaoloa tämän mennessä purolle ja
alkoi hymyillä Joanille ja katsella tätä julkeasti. Joan ei ollut häntä
huomaavinaan, vaan kääntyi poispäin. Miehet nautiskelivat.
"Ylpeä kuin pahus! Mutta minua hän ei petä. Olen tuntenut eläissäni
monta naista". Miehet nauroivat ja vaihtoivat sitten ääntään alentaen
joitakin salaperäisiä huomautuksia. Kells palasi samassa vesisankko
kädessään.

"Mikä teitä oikein vaivaa, pojat?" kysyi hän.

Miehet katsoivat häneen vilpittömästi hämmästyneinä.

"Luultavasti sama kuin sinuakin", vastasi Bill. Hänestä näki, kuinka
vähästä hurjat ja hillittömät miehet voivat tulistua ja ärtyä.
"Se on tämä harvinainen seura, isäntä", lisäsi Halloway lepyttävästi
hymyillen. "Bill alkaa lämmetä eikä voi sille niin mitään. Ja kun hän
on aina sellainen perhananmoinen poika, en moiti häntä lainkaan".
Kells ei virkkanut mitään, vaan kääntyi poispäin ja rupesi töilleen.
Joan katseli tarkkaavaisesti hänen silmiään ja säpsähti jälleen. Ne
eivät olleet lainkaan kuin silmät, vaan kuin harmaat tyhjiöt, kuin
hämyiset aukot, joissa ei ollut mitään näkyväistä, mutta kuitenkin
jotakin hirveätä.
Aterian valmistukset jatkuivat, hiukan väkinäisesti Billin ja Hallowayn
puolelta, ja päättyivät pian. Ulkoilma ja liikunto antavat hyvän
ruokahalun, eikä miehiltä näyttänyt sitä puuttuvan. Joan istui heistä
erillään puron reunalla, ja kun hän oli sammuttanut nälkänsä, painautui
hän pitkälleen erään lepän varjoon. Joku tumma varjo liukui kentän
poikki hänen vierestään, ja kun hän katsahti ylös, näki hän kotkan
liitelevän kanjonin yläpuolella. Sitten hän vaipui jonkinlaiseen
horrokseen, mutta vain sen verran, että hän ummisti hetkeksi silmänsä.
Aika kului verkalleen. Hän olisi kernaammin istunut satulassa. Nuo
miehet eivät hätiköineet, ja Kells oli tahallisen verkkainen. Heidän
mielestään näytti aika luodun vain tuhlattavaksi. Joan koetti
karkoittaa tämän toiminnan- ja kiirehtimisenhalunsa, mutta turhaan;
tulos oli vain entistä suurempi ikävystyminen. Hän tunsi, ettei hän
voisi milloinkaan alistua kohtaloonsa, ja hänen mielensä alkoi
masentua. Hän aavisti pahaa – tajusi sen vaistomaisesti.
Hevosten korskahtelu ja kavioiden töminä havahduttivat hänet
mietteistään, ja kun hän nousi istumaan, näki hän miesten satuloivan
hevosia ja köyttävän kiinni kääröjään. Kells oli puhutellut häntä vain
kahdesti sinä päivänä. Hän oli kiitollinen tästä harvasanaisuudesta,
mutta ei voinut ymmärtää sitä. Kellsin ilmeessä oli jotakin
miettiväistä, joka ei oikein sopinut hänen kasvojensa miellyttävyyteen.
Hän näytti lauhkealta, hyväntahtoiselta, puhui luontevasti ja vaikutti
ystävälliseltä. Mutta Joan alkoi käsittää, ettei hän ollut sellainen,
kuin miltä hän näytti. Hänellä oli jotakin mielessään. Ei huono
omatunto eikä mikään sellainen taakka, vaan joku tärkeä asia, joku
tekeillä oleva suuri suunnitelma, joku sellainen, joka vaati kiinteätä
harkintaa. Joan ihmetteli, mahtoiko hän laskea lunnaiden suuruutta,
jotka hän tulisi hänestä vaatimaan. Oltiin valmiit lähtemään. Kellsin
raudikko vikuroi ja äksyili ja Bill piteli hänen poniaan. Kun hän
ojensi suitset, koskettivat heidän kätensä toisiinsa. Se oli sattuma,
mutta aiheutti sen, että Bill kahmaisi hänen kätensä omaansa. Joan
riuhtaisihe irti, asiaa sen enempää ajattelematta, mutta näki samassa,
kuinka toisen kasvot karahtivat tummanpunaisiksi päivettymisen alla.
Bill rupesi nyt tavoittelemaan häntä – painoi kätensä hänen povelleen.
Teko oli vaistomainen. Hän ei tarkoittanut mitään. Joan käsitti, ettei
hän voinut sille mitään. Hän oli ollut kyllin kauan sellaisten miesten
keskuudessa tietääkseen, ettei tuollainen käytös ollut millään tavalla
harkittua. Mutta kosketus oli joka tapauksessa niin vastenmielinen,
että hän kavahti huudahtaen takaisin.

Hän kuuli olkansa takaa kiivaan askeleen ja sähähtävän henkäyksen.

"Älä Jack!" kirkaisi Bill.

Kells syöksähti kuin salama heidän väliinsä. Hänen revolverinsa
heilahti ja sattui Billiä suoraan kasvoihin. Hän kaatui hervottomasti
ja raskaasti, syvä ja verinen ruhjoutuma ohimossaan. Kells kumartui ja
tuijotti häneen hetkisen painaen hitaasti revolverinsa alemmaksi. Joan
pelkäsi hänen aikovan ampua.

"Oh, älkää – älkää!" huudahti hän. "Ei hän tehnyt minulle mitään".

Kells sysäsi hänet syrjään. Kun hän koski Joaniin, tunsi tämä kuin
sähkövirran syöksähtävän lävitseen. Kasvot eivät olleet muuttuneet,
mutta silmät olivat kaameat. Harmaalla taustalla näkyi omituisia,
hyppiviä punaisia läikkiä.
"Ottakaa hevosenne", käski Kells. "Ei. Menkää jalan puron poikki. Tie
on siellä toisella puolella. Kulkekaa kanjonia ylös. Tulen heti
jäljessä. Älkää pitäkö kiirettä älkääkä piiloutuko. Jos yritätte, niin
sitä pahempi itsellenne. Joutuin nyt!"
Joan totteli. Hän juoksi alas purolle suu auki töllistelevän Hallowayn
ohi ja pääsi toiselle puolelle kiville astuen. Polku löytyi ja Joan
seurasi sitä arvelematta ja taaksensa katsomatta. Hänelle ei johtunut
mieleenkään koettaa piiloutua tahi lähteä pakoon. Hän vain totteli,
ajattelematta ja empimättä, jonkun vastustamattoman voiman
vaikutuksesta tietoisena. Kerran kuului äänekästä puhetta ja sitten
hevosen kimeä hirnahdus. Polku kaarsi kanjonin vasemman seinämän alle
ja seurasi kuohuvaa puroa. Joan oli kuulevinaan laukauksia ja säpsähti,
mutta ei ollut aivan varma. Hän pysähtyi kuuntelemaan, mutta ei
eroittanut muuta kuin puron pauhinan ja tuulen huminan kuusten
latvoissa. Hän jatkoi kulkuaan ja alkoi selvitellä ajatuksiaan,
arvailla, mistä Kellsin käytös oli johtunut.
Oliko Kells tehnyt sen vain hänen tähtensä. Joan epäili sitä – epäili
häntä joka suhteessa, paitsi hänessä ilmenevää väkivaltaisuutta, rajua
voimaa, teräksistä tarmoa ja peloittavaa toimintakykyä.
Takaa kuulunut halloo sai hänet pysähtymään ja kääntymään. Kaksi
kuormahevosta tuli hölkäten polkua ylös. Kells ajoi niitä edellään ja
talutti hänen poniaan. Toisia miehiä ei näkynyt. Kells saavutti hänet
pian, ja Joanin oli poikettava sivulle päästääkseen kuormahevoset ohi.
Kells heitti hänelle suitset.
"Nouskaa satulaan", virkkoi hän. Joan totteli ja katsoi sitten
rohkeasti häneen. "Missä – missä ne toiset ovat?"

"Erosimme", vastasi Kells lyhyesti.

"Miksi?" tiukkasi Joan.

"No jos tahdotte sen välttämättä tietää, johtui se siitä, että aloitte
päästä heidän suosioonsa – enemmän kuin mitä nyt oli soveliasta".

"Heidän suosioonsa!" huudahti Joan ihmeissään.

Nuo harmaat, terävät silmät katsoivat aivan hänen lävitseen ja
kääntyivät sitten nopeasti toisaalle. Joan ymmärsi kuitenkin heti hänen
sanojensa tarkoituksen. – Kells epäili hänen lähennelleen noita
roistoja päästäkseen mahdollisesti heidän avullaan häneltä pakoon. Tämä
oli ollut vain epäluulo, jonka Kells oli huomannut aiheettomaksi häneen
katsahdettuaan. Tämä sai Joanin ajattelemaan, että hänellä oli tuohon
mieheen nähden ehkä parhaimmat onnistumisen mahdollisuudet, kun hän ei
ollut mistään tietävinäänkään, vaan näytti vilpittömän hämmästyneeltä
ja viattomalta. Hän päätti koettaa sitä, käyttää kaikkea naisellista
vaistoaan, neuvokkuuttaan ja viekkauttaan. Kells oli sivistynyt mies,
josta oli tullut pahantekijä – hylkiö, mutta hänen sielunsa sisimmässä
saattoi olla vielä toisenlaisen elämän muistoja jäljellä, jotka ehkä
voitiin herättää henkiin. Joan arveli selviytyvänsä onnellisesti
Kellsistä, jos hän vain oppi ymmärtämään tätä ja sai tietää tämän
todelliset aikeet häntä kohtaan.
"Bill ja hänen kumppaninsa ajattelivat liian paljon noita – noita
lunnaita, joista oli puhe", jatkoi Kells ja naurahti. "Tulkaa nyt.
Pysytelkää lähelläni".
Joan nykäisi poninsa liikkeelle toisen nauru korvissaan soiden. Oliko
se vain kuvittelua, että siinä oli hänen mielestään jotakin
pilkallista? Oliko hänellä mitään syytä uskoa sanaakaan tuon miehen
puheista? Hän oli yhtä arvoituksellinen kuin koko tilannekin; tuntui
aivan toivottomalta voida päästä hänestä selville.
Kanjon, jossa he ratsastivat, oli samanlainen kuin kaikki toisetkin
tässä vuoristossa, mutta kellertävien seinämien juurella mutkittelevaa
polkua oli kaikesta päättäen harvoin kuljettu. Joan ei nähnyt mitään
vanhoja jälkiä. Näreikön suojaan pakeneva villieläin, lentoon
pyrähtelevät linnut ja sinne tänne puikkelehtivat kaniinit todistivat
myös paikan koskemattomuudesta. He sivuuttivat vanhan, sortumaisillaan
olevan hirsimökin, jota kullankaivajat ja metsästäjät olivat varmaankin
jolloinkin käyttäneet. Polku loppui siihen, mutta Kells ratsasti
edelleen. Ja mikäli Joan näki, kanjoni kävi leveämmäksi, seinämät
korkeammiksi ja puut jykevämmiksi.
Toinen kuormahevonen ei ollut ilmeisesti tottunut tehtäväänsä ja kun se
tuli eräässä käänteessä täysin näkyviin, huomasi Joan hämmästyksekseen
sen näyttävän merkillisen tutulta. Hän oli nähnyt Kellsin ja hänen
miestensä hevoset vain jonkun kerran, joten vaikutelma ei voinut juuri
olla niistä saatua. Hän katseli sitä tutkivasti, tarkasteli sen käyntiä
ja käytöstä, eikä kestänyt kauan, kun hän totesi, ettei se ollut
kuormahevonen. Taakka vaivasi sitä. Se ei tiennyt, miten sitä oli
kannettava. Tämä teki Joanin hyvin miettiväiseksi, ja hän katseli
hevosta entistä tarkemmin. Hänelle selveni yhtäkkiä, että se muistutti
Robertsin hevosesta. Hän hengähti syvään ja tunsi jälleen pelon
kouristavan sydäntään. Sitten hän ummisti silmänsä muistaakseen
paremmin Robertsin punaisenruskean ratsun tärkeimmät tuntomerkit –
vasemmassa etujalassa sukka, toisessa vanha paloarpi, ja silmien
alapuolella eräs harvinainen merkki, vaalea poikittainen raita. Kun
Joan oli muistanut nämä, oli hän niin varma, että hän löytäisi ne
tuosta kuormahevosesta, että hän pelkäsi avata silmänsä. Kun hän
vihdoin teki sen, oli hän näkevinään ne kaikki yhdellä silmäyksellä.
Hänellä oli kuitenkin vielä hiukan toivoa, sillä eläin seisoi juuri
silloin sivuttain häneen. Mutta kun se kääntyi polkua seuratessaan
häntä kohti, näkyi vaalea, poikittainen raita selvästi.
Joan tunsi sen. Roberts ei ollut matkalla kotiin. Kells oli
valehdellut. Kells oli tappanut hänet. Olihan todistus niin peloittavan
selvä ja kumoamaton! Se vahvisti Robertsin synkän ennustuksen
toteutuneen. Joania alkoi äkkiä pyörryttää. Hän horjahteli satulassa ja
olisi pudonnut, ellei hän olisi ponnistanut kaiken tahdonlujuutensa ja
viimeiset voimansa tasapainonsa säilyttääkseen. Hän taisteli kauhua
vastaan, kuin jos se olisi ollut raateleva peto. Antaen ponin kulkea
omin neuvoin ja takertuen kiinni satulaan hän koetti voittaa huomionsa
aiheuttaman mielenjärkytyksen, joka uhkasi musertaa hänet kokonaan. Ja
kun se onnistui hänelle, käsitti hän samassa kaikki. Tilanne esiintyi
nyt aivan uudessa valossa. Hän ymmärsi Kellsin ja tilanteensa
herpaisevan kaameuden. Hän ei tiennyt, mistä se johtui, mutta hänen
epävarmuutensa Kellsiin nähden oli tyyten hävinnyt. Kaikki oli selvää,
totta, julmaa, yltäpäältä uhkaavaa. Häntä oli petetty kuin lasta. Puhe
lunnaista oli valetta samoin kuin Kellsin selitys, että hän oli eronnut
Hallowaysta ja Billistä, koska hän ei tahtonut jakaa niitä. Koko tuo
lunnasjuttu oli tässä valossa naurettava. Kells oli himoinnut häntä
ensi hetkestä alkaen; hän oli koettanut saada Robertsia luovuttamaan
hänet hyvällä, ja kun se ei ollut onnistunut, oli hän tappanut tämän;
hän oli raivannut omatkin miehensä tieltään – Joan oli nyt varma, että
hän oli kuin olikin kuullut ammuttavan. Kellsin tarkoitus kajasti tuon
juron synkkyyden takaa – oli nyt Joanille päivänselvä. Se, mikä häntä
odotti, oli vankeutta, kidutusta ja kuolemaakin pahempi – hirvein
kohtalo, minkä uhriksi nainen voi joutua.
Sen todellisuus tyrmistytti. Se oli totta – yhtä totta kuin tarinat,
joita hän oli pitänyt mahdottomina! Olihan sellaisesta, mitä hänelle
oli nyt tapahtunut, kuultu useinkin puhuttavan, mutta hän ja hänen
omaisensa ja ystävänsä eivät olleet ottaneet noita huhuja oikein toden
kannalta, koska he olivat turvassa vuoristoleirissään ja onnellisia
elämässään. Teillä väijyvät rosvot, jotka olivat murhanneet ja
ryöstäneet monta yksinäistä kullankaivajaa, tappelut kapakoissa ja
ulkosalla, ja rajalle pakenevien, hurjasti ratsastavien miesten
hyödytön takaa-ajo, miesten, jotka olivat nopeita kuin apachit ja
ilmestyivät ja hävisivät kuin beduiinit – kaikki nämä tosiasiat olivat
olleet jo sinänsä niin hirveitä, ettei pahempaa ymmärretty pelätäkään.
Häntä kohdannut ilkivalta ja sen tarkoitus olivat Joanin neuvokkuudelle
ja rohkeudelle kuin kirvelevät, raatelevat kannukset, jotka pakottivat
säälimättömästi liikkeelle. Koska hän vielä eli, mitä hän kyllä
ihmetteli ajatellessaan Kellsistä viimeksi saamaansa vaikutusta, oli
hänen suhtauduttava tähän kaikella sillä pirullisuudella, viekkaudella
ja kissamaisella notkeudella, mihin nainen suinkin kykeni. Hänen täytyi
päästä hänestä voitolle, sitoa hänen kätensä, tappaa hänet – tahi
kuolla. Hän ei ollut tyttö, jonka joku rosvo saattoi leikkikalukseen
ryöstää. Pelko ja kauhu olivat tunkeutuneet hänen sielunsa sisimpään
saakka ja herättäneet eloon voimia, joiden olemassaolosta hänellä ei
ollut aavistustakaan, ja joita ei oltu vielä milloinkaan kysytty. Hän
ei pelännyt enää. Hän terästäytyi tuota miestä vastaan. Hän tiesi, mitä
oli tehtävä. Ajattelematon ja huoleton tyttö, jolla oli ollut tapana
unelmoida hämärässä menneisyydessä, jo ennen hänen syntymistään
sattuneista tapahtumista ja tulevista, mahdottomista seikkailuista, oli
kypsynyt äkkiä naiseksi. Viha ja loukatun naisellisuuden tunto eivät
olleet Joan Randlen tulisen hengen ainoa salaisuus.

IV

Joan Randle ratsasti edelleen, ulos kanjonista ja erään vuorisolan läpi
toiseen kanjoniin, antamatta Kellsille kertaakaan tilaisuutta nähdä
hänen silmiään, ennenkuin hän oli aivan varma, etteivät ne ilmaisseet
mitään.
Polku kävi ajanoloon niin jyrkäksi ja louhikkoiseksi, että hänen oli
pakko ajatella vain hevostaan ja omaa turvallisuuttaan. Kells kapusi
yhä ylemmäksi, kunnes he päätyivät lopulta eräälle suuria
kallionlohkareita täynnä olevalle ylätasangolle, jossa Joanin täytyi
välistä laskeutua kävelemään. Tasanko näytti penikulmia laajalta.
Aukeammilla paikoilla vilahteli kettuja ja susia, ja tummia
vuortenhuippuja näkyi joka taholta. Iltapäivä oli kulunut pitkälle, kun
Kells alkoi laskeutua jälleen. Hän ratsasti edestakaisin mutkitellen
rapautuneita rinteitä alas ja pensaikkoisten tasanteiden poikki
takaisin kanjoneihin alhaalla.
Yksinäinen vuorenhuippu siinsi paikkaan, johon Kells vihdoin pysähtyi.
Se punersi laskevan auringon hohteessa ja piirtyi terävästi sinistä
taivasta vasten. Pisin taival, minkä Joan oli konsanaan yhtenä päivänä
ratsastanut, oli loppunut. Ylös ja alas kiipeillen ja sinne tänne
kierrellen he olivat tunkeutuneet penikulmia syvälle vuoristoon.
Joanilla oli tuskin mitään käsitystä matkan suunnasta. Hän oli
täydellisesti pyörällä ja eksyksissä. Paikka oli villein ja ihanin,
mitä hän oli konsanaan nähnyt, kapea, matalaseinäinen kanjoni, jossa
oli runsaasti rehevää heinää, pajuja, kuusia ja palsamipuita.
Liikkumattomaksi jäykistynyt hirvi katseli heitä pitkät korvat pystyssä
uteliaasti ja kesysti kuin kotieläin, ja pakoon puikkelehtivat
pienemmät eläimet piirsivät koukistelevia juovia pitkään heinikkoon.
Erään jättiläismäisen palsamipuun alla, jonka latva ulottui melkein
seinämän tasalle, oli pieni, edestä avoin hirsimökki, joka ei voinut
olla kovinkaan vanha, koska toiset hirrenpäät näyttivät verraten
tuoreilta. Se ei muistuttanut metsästäjien ja kullankaivajien mökeistä,
joita Joan oli nähnyt setänsä kanssa retkeillessään.
Joan näki nämä yksityiskohdat yhdellä silmäyksellä. Kells oli
laskeutunut satulasta ja tuli häntä kohti. Joan katsoi häneen
rohkeasti, mutta ei suoraan silmiin.
"Olen väsynyt – melkein liian väsynyt jaksaakseni hypätä alas", sanoi
hän.
"Viisikymmentä penikulmaa louhikkoa ja pensaikkoa, ylös ja alas! Ja
levähtämättä!" huudahti Kells ihailevasti. "Olette reipas tyttö".

"Missä olemme?"

"Tämä on Kadonnut kanjoni, jonka vain harvat miehet tietävät. Ja he
ovat – ystäviäni. Aioin säilyttää teitä täällä".

"Kuinka kauan?" Joan tunsi Kellsin läpitunkevan katseen.

"Kuinka kauanko?" toisti tämä hitaasti. "Kunnes olen saanut lunnaat".

"Kuinka paljon aiotte vaatia?"

"Juuri nyt ainakin satatuhatta puhtaassa kullassa... Myöhemmin voin
ehkä luovuttaa teidät vähemmälläkin".
Kells katseli häntä tutkivasti ja arvostelevasti, ja Joan ymmärsi hänen
ajatuksensa.

"Setä parkaa! Niin paljoa hän ei saa milloinkaan kokoon".

"Saa varmasti", vastasi Kells töykeästi.

Sitten hän auttoi Joanin satulasta. Joan oli aivan jäykistynyt ja
puutunut ja pudottautui luisumalla maahan. Kells kohteli häntä
huomaavaisesti ja luonnollisesti, kuten sivistynyt mies ainakin, ja
Joanin koetuksen ensimmäinen tuskallinen hetki oli ohi. Vaisto oli
ohjannut hänet oikeaan. Kells oli ehkä ollut ja oli todennäköisesti
vieläkin mitä turmeltunein hylkiö, mutta hänen kaltaisensa tytön
läsnäolo oli varmasti herättänyt hänessä henkiin vaikutelmia ajoilta,
jolloin hän oli ollut syntyperänsä ja kasvatuksensa nojalla tavoiltaan
aivan toinen mies. Hänen käytöksensä oli nyt vaistomaista. Bill nimisen
toverinsa lailla hän ei mahtanut sille mitään. Tämä mitätön
pikkuseikka, tämä hauras side, joka yhdisti Kellsin entiseen, parempaan
elämään, rohkaisi Joania sanomattomasti ja osoitti, miten hänen oli
pelattava vaikeata peliään.

"Olette sangen ritarillinen ryöväri", lausui hän.

Kells ei ollut kuulevinaan, vaan katseli häntä hetkisen tutkivasti
päästä jalkoihin ja siirrähti sitten lähemmäksi, ikäänkuin verratakseen
heidän pituuttaan.

"En tiennyt teidän olevan niin pitkän. Olette minua yli olkapään".

"Niin, sellainen luiseva huiskale kuin olen".

"Luiseva! Ette suinkaan. Olette ihmeteltävän sopusuhtainen – kookas,
täyteläinen ja voimakas; muistutatte eräästä tytöstä, jonka kerran
tunsin... Olette kaunis. Tiesittekö sen?"
"Enpä juuri. Ystäväni eivät tohdi minua imarrella, mutta teiltä en
voine sitä kieltää. En odottanut saavani kohteliaisuuksia rajaseudun
sissien Jack Kellsiltä".

"Rajaseudun sissit? Missä olette sen nimen kuullut?"

"En missään. Tekaisin sen itse".

"Olette keksinyt jotakin, jonka otan käytäntöön... Entä mikä on oma
nimenne – ristimänimenne? Kuulin Robertsin mainitsevan sen".
Joan tunsi kylmän kouristuksen sisimmässään, mutta pysyi ulkonaisesti
aivan tyynenä, ei edes räpäyttänyt silmäänsä.. "Joan", vastasi hän.
"Joan!" Kells painoi kätensä raskaasti hänen olkapäilleen ja käänsi
hänet itseensä päin.
Joan tunsi jälleen hänen omituisesti terävän katseensa, joka oli
pistävä kuin jäästä heijastuva auringonsäde. Hänen täytyi katsoa
häneen. Tämä oli hänen vaikein koetuksensa. Hän oli valmistautunut
siihen tuntimääriä, terästäytynyt ja kitkenyt pois kaiken, mikä hänessä
oli heikkoa ja horjuvaa; nyt hän rukoili ja katsahti Kellsiä nopeasti
silmiin. Ne olivat kuin ikkunat, taustana harmaa helvetti. Ja hän
katsoi syvälle tuon miehen mustaan, alastomaan sieluun, tuntematta
muuta pelkoa kuin viattoman, kaikesta pahasta tietämättömän tytön
vaistomaista kammoa.

"Joan! Tiedätte, miksi toin teidät tänne?"

"Tietysti; sanoittehan minulle", vastasi Joan rauhallisesti. "Tahdotte
kultaa, mutta pelkään teidän saavan viedä minut kotiin tyhjin käsin".

"Tiedätte, mitä aion tehdä teille", jatkoi Kells ääntään alentaen.

"Tehdä minulle?" toisti Joan, lihaksenkaan värähtämättä. "En oikein
ymmärrä... En ole... Mutta mitään pahaa ette suinkaan tahtone minulle
tehdä, ettehän. Ellen voi maksaa lunnaita, niin eihän se ole minun
syyni".

Kells ravisti häntä, ja hänen kasvonsa muuttuivat, synkistyivät.

"Tiedätte, mitä tarkoitan".

"En". Joan koetti riistäytyä irti, mutta Kells tiukensi otettaan.

"Kuinka vanha olette?"

Joanin iän saattoi suunnilleen arvata hänen koostaan, mutta häntä oli
siitä huolimatta usein luultu aivan nuoreksi tytöksi.
"Seitsemäntoista", vastasi hän. Se ei ollut totta. Hän oli aina
vihannut valhetta, mutta nyt hän valehteli arvelematta.

"Seitsemäntoista!" huudahti Kells hämmästyneesti. "Aivanko totta?"

Joan kohautti päätään närkästyneesti ja vaikeni.

"Ja minä kun luulin teitä naiseksi! Arvioin ikänne
kahdeksikymmeneksiviideksi – vähintään kahdeksikymmeneksikahdeksi.
Seitsemäntoista, ja noin kehittynyt! Olettehan vielä vain tyttö –
lapsi. Ette tiedä mistään mitään".
Kells sysäsi hänet melkein rajusti luotaan, ikäänkuin suutuksissaan
hänelle tahi itselleen, ja meni hevosten luo. Joan lähti kävelemään
tupaa kohti. Jännitys oli tehnyt hänet heikoksi, mutta päästyään pois
Kellsin näkyvistä ja tietäen pitäneensä puolensa hän rauhoittui pian
entiselleen. Hänellä saattoi olla ja todennäköisesti olikin
kestettävänä monta paljoa pahempaa koetusta kuin tämä, mutta hän
käsitti ja tiesi, ettei hänen rohkeuttaan ja mielenmalttiaan pantaisi
enää konsanaan niin lujalle kuin äsken.
Paikka, johon hänet oli nyt muusta maailmasta eristetty, täytti hänen
mielensä kummallisella ahdistuksella. Hänelle tapahtuisi jotakin tässä
yksinäisessä, äänettömässä rotkossa. – Häntä värisytti. Palsamipuun
alle oli kyhätty latteista kivistä kömpelö istuin, ja aivan sen ohitse
kuohui metrin levyinen, kirkasvetinen puro. Huomaten puussa jotakin
valkoista Joan meni lähemmäksi. Pelikortti, herttaässä, jonka
keskustassa näkyi pieni ryhmä luodinreikiä ahtaassa kehässä, oli
naulittu niillä kuoreen kiinni. Kukin laukaus oli hipaissut kortin
punaista sydäntä ja yksi oli repäissyt sen kokonaan pois. Reikien
alapuolelle oli kirjoitettu kömpelösti lyijykynällä nimi "Gulden". Kun
Jim Cleve oli pari iltaa sitten uhannut häntä nimillä Kells ja Gulden,
oli hän tuskin ajatellutkaan, että nämä olivat todellisia ihmisiä,
jotka hänkin voisi kerran kohdata. Ja nyt oli toinen heistä ryöstänyt
hänet vangikseen! Hän päätti kysyä Kellsiltä, kuka tämä Gulden oli.
Mökki oli vain jonkinlainen suojus, jossa ei ollut tulisijaa eikä
ikkunaa, ja kalliopermannon peitteeksi levitetyt palsaminoksat olivat
jo kauan sitten lakastuneet ja kuivuneet. Hämärästi näkyvä polku johti
sen edustalta alas kanjoniin, ja mikäli Joan ymmärsi ei sitä oltu
kuljettu hevosella moneen kuukauteen. Kells oli todellakin vienyt hänet
johonkin sellaiseen piilopaikkaan, joista Joan oli kuullut kotona
kerrottavan, ettei niitä tuntenut kukaan muu kuin rajalla piileksivät
rosvot. Hän tiesi, että vain intiaani olisi voinut seurata Kellsin
jälkiä tänne. Hänen omaisensa eivät löytäisi tätä paikkaa konsanaan.
Hän oli vielä hikinen ja yltäpäältä tomuinen pitkän ratsastuksen
jälkeen. Tukka oli vanuttunut aivan sotkuiseksi, vaatteet olivat
repeytyneet ja hän oli saanut monta rumaa naarmua. Hän meni satulansa
luo, jonka Kells oli ottanut ponin selästä, ja katsoi, mitä hänellä oli
laukussaan. Varusteita oli sangen vähän, mutta tämä odottamaton ja
pakollinen ulkoilmaelämä teki niiden arvon suorastaan korvaamattomaksi.
Siinä oli pyyhinliina, saippuaa, hammasharja, kuvastin, kampa ja
pääharja, punainen vyö ja hansikkaat. Ajatellessaan, kuinka harvoin hän
tuli ottaneeksi tuon laukun mukaansa, ja muistellessaan kotoa lähtöään
hän päätteli, että tämä kerta oli ollut pelkkä sattuma. Sitten hän
myönsi vilpitöntä hupia tuntien, että turhamaisuuskin oli voinut siihen
jonkun verran myötävaikuttaa. Ottaen laukun hän meni purolle, kääri
hihansa ja alkoi peseytyä, minkä tehtyään hän kampasi tukkansa ja
kiinnitti sen näppärästi palmikoille, jollaisia hän oli pitänyt
kuudentoista vuotiaana. Sitten hän nousi päättävästi ja meni Kellsin
luo, joka purki tavaroitaan.

"Autan teitä, että saamme illallista", virkkoi hän.

Maassa oli sikin sokin kaikenlaisia leiritarpeita, ja Kells oli
polvillaan niiden keskellä. Hän katsoi Joaniin – kaunismuotoisista
käsivarsista kasvoihin, jotka tämä oli hangannut punertaviksi.

"Olette todellakin kaunis tyttö!"

Hän sanoi sen lämpimästi ja vilpittömällä ihailulla, jossa ei ollut
mitään ilkeätä, se oli nuoruudelle ja kauneudelle lausuttu, itsestään
esille pulpahtanut välitön tunnustus, ja vaikka hän olisi ollut itse
paholainen, ei se olisi siitä muuttunut.
"Hauskaa, jos niin on, mutta älkää viitsikö sitä minulle sanoa",
vastasi Joan koruttomasti.
Sitten hän alkoi autella Kellsiä reippaasti ja toimeliaasti käärön
purkamisessa ja tavaroiden järjestämisessä, jotka tottumaton
kuormahevonen oli pannut aivan sekaisin. Ja kun kaikki oli kunnossa,
ryhtyi hän sekoittamaan korpputaikinaa Kellsin kyhätessä nuotiota. Että
tämä oli näin mukautuvainen, johtui pikemmin Joanin taitavuudesta kuin
toimintahalusta. Hän oli hyvin harvasanainen, mutta katsoi usein
Joaniin, ja unohtui välistä kokonaan omiin ajatuksiinsa. Tilanne oli
hänelle uusi ja omituinen. Joan näki välistä aivan selvästi, mitä hänen
mielessään liikkui, mutta siinä välissä hän oli taas täydellinen
arvoitus. Hän tiesi, milloin Kells ajatteli, miltä hän näytti ollessaan
siinä polvillaan paistinpannun edessä, käsivarret jauhossa; kuinka
suuresti hän erosi toisista samanlaiseen pulaan joutuneista tytöistä;
kuinka kummalliselta hänestä tuntui, ettei tämä tyttö ollut lyyhistynyt
kauhusta avuttomana tuohon puun alle ja pyytänyt itkien ja rukoillen
päästä kotiin, vaan teki parhaansa vaikeassa tilanteessaan ja
ihmeteltävän hyvällä menestyksellä.
Kun kaikki oli valmista, istuutuivat he maahan jalkojensa varaan
tervakankaan kahdenpuolen ja alkoivat aterioida. Omituisin illallinen,
missä Joan oli ollut konsanaan mukana; kuin unta, johon liittyi
uhkaavan vaaran ahdistavaa tunnetta. Joan uneksi, mutta tiesi pian
heräävänsä. Kellsissä tapahtui vähitellen melkein huomaamaton muutos.
Hänen miellyttävä ilmeensä näytti jotenkin jäykistyneen, ja hän puhui
vain silloin, kun hän kehoitti Joania ottamaan enemmän ruokaa, kahvia
tahi leipää. Ja kun he olivat syöneet kyllikseen, ei hän antanut Joanin
pestä pannuja ja astioita, vaan teki sen itse.
Joan nousi ja istuutui penkille puun alle. Kanjoni häipyi purppuraiseen
hämärään, ja kaukaa siintävä vuorenhuippu tummui vähitellen iltaruskon
sammuessa. Ei tuntunut tuulen henkäystäkään ja kaikkialla vallitsi syvä
hiljaisuus. Joan ihmetteli, missähän Jim Cleve mahtoi nyt olla. He
olivat istuneet usein hämärässä. Hän tunsi oman syyllisyytensä, mutta
syytti silti Jimiä onnettomuudestaan. Sitten hän muisti setänsä, kodin,
ja vanhan, ystävällisen tätinsä, joka oli ollut aina niin huolissaan
hänen tähtensä. Eikä suinkaan syyttä. Hän oli enemmän pahoillaan heidän
kuin itsensä takia. Ja se masensi hetkeksi hänen mielensä. Kaikki
tuntui äkkiä niin lohduttoman toivottomalta, että hän painoi päänsä
polville ja peitti kasvonsa. Kyyneleet helpoittivat. Hän unohti Kellsin
ja osan, jota hänen täytyi näytellä. Mutta hän muisti ne samassa –
Kellsin töykeä kosketus palautti hänet äkkiä todellisuuteen.

"Kas vain! Itkettekö?" kysyi tämä jurosti.

"Luuletteko minun nauravan?" tiuskasi Joan ja katsahti ylös. Silmät
olivat tulvillaan kyyneleitä.

"Heretkää".

"En voinut muuta kuin itkeä hiukan. Ajattelin kotia – niitä, jotka
ovat olleet minulle pienestä saakka isän ja äidin asemassa. En itkenyt
itseni takia. Mutta he ovat nyt niin huolissaan ja murheissaan. He
rakastivat minua".

"Eihän se itkulla parane".

Joan nousi. Hän ei ollut enää vilpitön ja unohtavainen, vaan tyttö,
joka pelasi omaa suurta ja viekasta peliään. Hän nojautui hämärässä
lähelle Kellsiä.
"Ettekö ole milloinkaan rakastanut ketään? Eikö teillä ole ollut
sisarta – joku minun kaltaiseni tyttö?"

Kells poistui hämärään.

Joan jäi yksin. Hän ei tiennyt, miten suhtautua Kellsin jurouteen ja
muuhun käytökseen, mutta hän toivoi ja rukoili kaiken tuon merkitsevän
sitä, että hänessä oli vielä jotakin hyvää jäljellä. Kunpa hän vain
voisi salata kauhunsa ja sen, että hän oli kaikesta täysin selvillä!
Hän kohensi tulta ja lisäsi puita, joista ei näyttänyt olevan puutetta.
Hän pelkäsi pimeää ja yötä, ja ilta alkoi sitäpaitsi käydä kylmäksi.
Vetäen sitten satulansa nuotion paisteeseen hän kääriytyi peitteeseen
ja asettautui mukavaan asentoon Kellsin paluuta ja tapahtumien
kehitystä odottamaan. Häntä ihmetytti se, että hänen pelkonsa Kellsiä
kohtaan oli jonkun verran vähentynyt. Mistä se johtui? Hänenhän olisi
pitänyt pelätä tuota miestä yhä enemmän joka tunti – joka minuutti.
Hämärästä alkoi kuulua askeleita, jotka panivat nurmen kahisemaan, ja
kun oli kulunut hetkinen, ilmestyi Kells näkyviin kantamus polttopuita
olkapäällä.

"Joko pääsitte mielipahastanne?" kysyi hän katsoen Joaniin.

"Kyllä", vastattiin.

Kells sytytti piippunsa ja istuutui nuotiosta hiukan syrjään. Loimuavat
liekit valaisivat hänet kirkkaasti, eikä hän näyttänyt julmalta eikä
väkivaltaiseltakaan niiden häilyvässä loisteessa. Hän kysyi, missä Joan
oli syntynyt, ja saatuaan vastauksen hän teki heti toisen kysymyksen ja
sitten kolmannen. Kun tätä oli jatkunut jonkun aikaa, eivätkä
kysymykset näyttäneet lainkaan loppuvan, päätteli Joan, että hänen
läsnäolonsa, äänensä ja koko henkilöllisyytensä olivat todellisuudessa
Kellsille mielenkiintoisemmat kuin seikat, joista tämä oli tietoja
haluavinaan. Joan ymmärsi hänen kärsivän yksinäisyydestään,
ikävöivän kuulla jonkun puhuvan. Setä oli kertonut ikävästä ja
yksinäisyydentunteesta, joka valtaa yksinäisen miehen hänen istuessaan
leirinuotionsa ääressä; kuinka kaikki erämaassa työskentelevät,
pakoilevat tahi eksyksissä harhailevat miehet ovat näkevinään rakkaita
ja suloisia kasvoja hohtavassa hiiloksessa ja kuulevinaan helliä ääniä.
Kells oli ihminen hänkin, ja Joan jutteli vilkkaammin ja
kaunopuheliaammin kuin konsanaan ennen. Hän selosti kaikki tärkeämmät
tapahtumat lapsuutensa ja elämänsä varrelta – kertoi iloistaan ja
suruistaan ja hiukan unelmistaankin aina siihen saakka, kun he olivat
tulleet Hoadleyn kylään.

"Jäikö teiltä yhtään sulhasta Hoadleyhin?" kysyi Kells hetken päästä.

"Kyllä".

"Kuinka monta?"

"Koko leirintäysi", vastasi Joan naurahtaen, "mutta ihailija on niille
sopivampi nimi".

"Teillä ei siis ole ketään mielitiettyä?"

"Tuskinpa?- vielä".

"Mitä ajattelisitte, jos teidän täytyisi jäädä tähän yksinäiseen
paikkaan – sanokaamme ainiaaksi?"
"Siitä en pitäisi", vastasi Joan. "Ulkoilmaelämä on minua kyllä aina
viehättänyt, ja nytkin olisin vain nauttinut tänne leiriytymisestämme,
jos vain omaiseni tietäisivät minun olevan hengissä ja turvassa ja
voivan hyvin. Rakastan yksinäisiä, tunnelmallisia paikkoja ja olen
unelmoinut juuri tämmöisestä kuin tämä. Täällä tuntee olevansa niin
kaukana – pimeys ja nuo seinämät ovat kuin korkea muuri. Täällä on
niin hiljaista ja rauhallista. Pidän tähdistä. Ne puhuvat minulle. Ja
tuulesta, joka suhahtelee tuolla kuusikossa niin vienosti ja
surumielisesti. Kuunnelkaahan! Se kuiskaa... Huomenna pitäisin tästä,
ellen olisi huolissani. Olen kaikessa vielä niin lapsellinen. Rakastan
luontoa, kiipeilen puissa ja etsin pikkulintujen pesiä ja kaniinien
koloja saadakseni katsella niiden untuvaisia ja suloisia poikasia,
jotka kutsuvat piipittäen ja uikuttaen emoaan apuun. En koskisi niihin
mistään hinnasta. En yksinkertaisesti voi tehdä pahaa kenellekään. En
voi kannustaa enkä lyödä hevostanikaan. Vihaan tuskaa!"

"Olette omituinen tyttö tämän rajaseudun asukkaaksi", sanoi Kells.

"Aivan samanlainen kuin toisetkin. Ette tunne tyttöjä".

"Tunsin erään sangen hyvin. Hän pujotti nuoran kaulaani", vastasi Kells
jylhästi.

"Nuoran!"

"Niin juuri, hirttosilmukan. Mutta sen sai hän maksaa".

"Oh!... Oliko hän kunnollinen tyttö?"

"Paha! Mustan sydämensä juuria myöten paha – yhtä paha kuin minäkin!"
huudahti Kells kiivaasti.
Joan värisi. Mies näytti äkkiä muuttuneen – näytti synkältä kuin
kuolema. Joan ei voinut katsoa häneen, mutta hänen täytyi sanoa jotakin
saadakseen keskustelun jatkumaan.
"Pahako? Minusta ette näytä pahalta, vaan ehkä jonkun verran rajulta
tahi hurjalta... Kertokaa itsestänne".
Sanat olivat sattuneet johonkin arkaan kohtaan. Sammunut piippu heltisi
Kellsin kädestä. Hänen oli täytynyt nähdä kasvoja tahi haamuja
menneisyydestään nuotion hämyisessä hohteessa.
"Miksipäs ei", lausui hän kumeasti. "En ole tehnyt sitä moneen vuoteen,
koska se on ollut aivan mahdotonta, mutta nyt on samantekevää. Tytölle,
joka ei tule siitä konsanaan kertomaan, voin kyllä puhua. Olisinko
unohtanut? Jumalani – en! Kuunnelkaa, niin että tiedätte minun olevan
pahan. Nimeni ei ole Kells. Olen syntynyt idässä, jossa kävin koulua,
kunnes karkasin. Olin nuori, seikkailunhaluinen ja hurja. Varastin.
Karkasin – lähdin Länteen ja päädyin '51 Kalifornian kultakentille.
Siellä minusta tuli kullankaivaja, peluri, roisto ja maantierosvo. Paha
oli verissäni, kuten kaikilla miehillä, ja nuo hurjat vuodet saivat sen
esille. Muuta mahdollisuutta ei ollut. Pahuus, kulta ja veri ovat sama
asia. Tein rikoksia, niin pahoja, ettei pahinkaan paikka ollut minulle
lopulta turvallinen. Minut karkoitettiin kaikkialta – minua ammuttiin
– ajettiin kuin metsän petoa – kunnes olin kuolla nälkään ja tulla
melkein hirtetyksi! Ja nyt olen – Kells! Yksi noista lainsuojattomista
hylkiöistä, joille annoitte nimen 'Rajaseudun sissit'. Tekemistäni
rikoksista puuttuu vain yksi – se kaikista mustin, mutta se
kummittelee nyt mielessäni ja käteni syyhyävät!"
"Oh, puhutte niin – niin julmasti!" huudahti Joan, "Olen pahoillani
tähtenne. En usko kaikkea, mitä sanoitte. Mitä – mitä mustaa rikosta
ajattelette? Mitä voisitte tehdä täällä yksinäisessä kanjonissa, jossa
ei ole muita kuin me kaksi?"

Mies nousi synkkänä ja kauhistuttavana.

"Tyttö!" sähähti hän, "tänä iltana – tänä iltana minä... Mitä olette
tehnyt minulle? Päivä vielä ja minä olen niin hämmentynyt, etten
voikaan käyttäytyä teitä kohtaan väärin, vaan oikein... Ymmärrättekö
sitä?"
Nämä synkät ja uhkaavat sanat tekivät Joaniin yhtä järkyttävän
vaikutuksen kuin hänen katkonainen tunnustuksensakin, josta ilmeni,
että hänellä oli vielä hiukkanen kunniantuntoa jäljellä. Joan nojautui
eteenpäin vapisevin huulin ja ojensi torjuvasti kätensä.
"Ei – ei – en ymmärrä – enkä usko teitä!" huudahti hän.
"Pelästytätte minua vain niin hirveästi. Olenhan – olenhan aivan yksin
kanssanne. Sanoitte minun olevan turvassa. Älkää – älkää –"
Hänen äänensä sortui, ja hän vaipui voimatonna satulansa varaan. Kells
oli todennäköisesti kuullut vain hänen ensimmäiset sanansa, sillä hän
alkoi samassa astella edestakaisin tulen valossa. Iso revolveri
heilahteli raskaasti hänen lonkkaansa vasten. Se kasvoi Joanin
silmissä, muuttui joksikin kaameaksi ja epätodelliseksi. Joku tämän
silmänräpäyksen synnyttämä selittämätön vaisto varoitti häntä, että
Kellsin sisimmässä raivoava villipeto saattoi saada ylivallan, vaikka
Kells taistelikin vielä sitä vastaan. Hänen lapsellinen viehkeytensä ja
viattomuutensa eivät olleet hyödyttäneet mitään; muistot vain olivat
sukeltautuneet esiin menneisyydestä kuin pilkkaamaan. Kellsiä ei voitu
sitoa eikä pettää. Hänen, Joanin, täytyi päästä käsiksi tuohon
revolveriin – tappaa hänet – tahi – tahi kuolla! Muun valinnan varaa
ei ollut. Joan odotti ja kokosi hitaasti naisen luonteen kaikki
voittamattomat ja lannistumattomat voimat viimeiseen, ratkaisevaan,
vimmattuun ponnistukseen.

V

Kells käveli edestakaisin tumman ja äänettömän varjon lailla, pää
kumarassa ja raskain askelin kuin raivotarten ahdistamana.
Joan tarkkaili häntä, yötä, noita elottomia ja jylhiä mustia seinämiä
ja itseään, ja kaikki hänen vaikutelmansa olivat poikkeuksellisen
selvät. Hän näki Kellsin kulkevan siinä hartiat kumarassa kuin raskasta
taakkaa raahaten, synkkänä, rauhattomana ja itseensä kyllästyneenä,
sillä hän oli mies, joka halveksi raukkoja. Hänen kaltaisensa miehet
olivat harvoin tahi eivät milloinkaan raukkoja. Heidän elämänsä ei
kasvattanut raukkamaisuutta eikä halpamaisuutta. Joan tunsi vihan
poltteen rinnassaan, tunsi sen koko olemuksessaan kuin hehkuvan kuuman
tuulahduksen, joka sytytti kaikki tuleen. Mutta tuo mies herätti
hänessä sittenkin jonkinlaista sääliä. Hän ajatteli hänen
maltillisuuttaan ja taisteluaan ja sitä julmuutta ja hillittömyyttä,
johon hurja aika ja hurjien miesten keskuudessa eletty elämä johtivat,
ja punnitessaan, kuinka toisin hän olisi voinut käyttäytyä heidän
pitkällä taipaleellaan, hän oli kiitollinen. Joan ymmärsi
täydellisesti, mitä ponnistuksia se oli häneltä vaatinut, ja kuinka
suuresti hän erosi Billistä ja Hallowaystä. Mutta tuo kaikki ei
merkinnyt mitään, jos kävi niin, ettei Kells voinut hillitä itseään.
Joan olikin sentähden koko ajan varuillaan, odotti hiljaa ja
liikkumattomana, kaikki hermot jännittyneinä.
Hän nojautui satulaansa ja keskitti kaiken huomionsa Kellsiin, mutta
tuon vaanivan olennon läsnäolo ja se, että hänellä oli mielessään vain
yksi hirveä ajatus, eivät estäneet häntä samalla näkemästä kekäleiden
hehkun monia ja kauniita vivahduksia, kylmiä, tunteettomia tähtiä ja
seinämien juurella vallitsevaa pimeyttä. Hän eroitti puun latvassa
huokailevan tuulen suhinankin, puron kirkkaan solinan ja paljon
muitakin ääniä, joko kuviteltuja tahi hänelle tuntemattomia. Hiljaisuus
oli kuitenkin niin painostava, että se tuotti hänelle tuskaa. Tämä
pimeä kanjoni näytti olevan aivan maailman lopussa. Äkkijyrkät,
äärettömän korkeat vuoret saarsivat hänet joka taholta; oli kuin hänet
olisi suljettu suureen, pimeään, äänettömään hautaan.
Kells tuli kuulumattomin askelin äkkiä hänen viereensä ja kumartui
hänen ylitseen. Kasvoja ei eroittanut, mutta hänen asentonsa oli kuin
hyppyyn painautuneen suden. Hän kyyristyi hitaasti lähemmäksi – aina
vain lähemmäksi. Joan näki ison revolverin solahtavan alas lonkalta;
sen musta perä välähti kylmän siniseltä tulen valossa. Kells oli nyt
niin lähellä, että Joan näki selvästi hänen kasvonsa ja liekehtivät
silmänsä ja kuuli hänen katkonaisen, huohottavan hengityksensä. Hän
katsoi Kellsiin silmää räpäyttämättä, lujasti ja pelottomasti. Kells
tuijotti häneen hetkisen, suoristausi ja alkoi jälleen kävellä
edestakaisin.
Joanilla ei ollut sen jälkeen ajan kulusta mitään selvää käsitystä; yö
jakautui hetkiin tahi tunteihin, jolloin Kells hiipi hänen luokseen ja
kumartui hänen ylitseen. Kells tuntui lähestyvän häntä joka taholta;
tapasi hänet aina valveilla ja valppaana; ahmi silmillään hänen
jäntevää, solakkaa olemustaan, ja poistui jälleen pimeyteen. Askeleet
häipyivät välistä kuulumattomiin, ja Joanin levottomuus kiihtyi
äärimmilleen. Hän kuunteli henkeä pidätellen peläten hänen hiipivän
kimppuunsa pantterin lailla. Nuotio paloi milloin kirkkaasti loimuten,
milloin himmeäksi läikäksi hiipuen. Nämä pimeät väliajat olivat
Joanille kaameat. Yö tuntui petolliselta; se näytti olevan liitossa
hänen vihollisensa kanssa. Se oli iankaikkinen. Hän rukoili aamun
koittavan – ollen kuitenkin täysin toivoton siihenkin nähden, mitä
päivä mahtoi mukanaan tuoda. Miten kävisi, jos näitä ikuisuuden
pituisia tunteja oli vielä montakin jäljellä? Jaksoiko hän kestää? Eikö
tämä sielunjännitys kävisi pian ylivoimaiseksi? Oli hetkiä, jolloin hän
värisi kuin lehti tuulessa; jolloin hänen sydämensä takoi aivan
kuuluvasti; jolloin lapsikin olisi voinut nähdä hänen hätänsä, ja
sellaisia, jolloin kaikki oli epätodellista, mahdotonta, kuin pahaa
unta. Mutta kun Kells seisoi hänen vieressään tahi lähestyi häntä kuin
kissa pyydystämäänsä hiirtä, hän oli jälleen jäntevä ja valpas ja
seurasi omituista kylmyyttä tuntien tuon ison revolverin heilahduksia.
Myöhemmin yöllä Kells hävisi leiripaikalta kokonaan, eikä Joanilla
ollut aavistustakaan, kuinka kauan hän oli poissa. Joan luotti enemmän
hänen läsnä- kuin poissaoloonsa. Hän kävi sitä jäntevämmäksi ja
päättäväisemmäksi, kuta lähemmäksi Kells tuli. Kanjonin tumma metsä
alkoi vihdoin vaaleta. Päivänkoitto oli lähellä. Pitkä ja hirveä yö,
jonka kuluessa hän oli varttunut tytöstä naiseksi, oli mennyt. Hän ei
ollut ummistanut silmiään kertaakaan.
Hän nousi aamuruskon levitessä taivaalle. Levättyään koko yön
hievahtamatta samassa asennossa hän oli kauttaaltaan jäykistynyt ja
puutunut. Hän alkoi kävellä edestakaisin lihaksiaan verryttääkseen.
Kells oli juuri heittänyt huovan yltään palsamipuun alla. Joan näki
hänen menevän purolle, upottavan kätensä veteen ja valelevan kasvojaan
kuin vimmoissaan. Sitten hän palasi kytevälle nuotiolle. Kasvot olivat
synkät, kalpeat ja syvien vakojen uurtamat. Hänessä oli jotakin jylhää
ja kovaa, jota ei ollut eilen näkynyt. Puron vesi oli jääkylmää ja
tuntui Joanista, joka oli kuin kuumeessa, suloisen virkistävältä.
Huuhdeltuaan kasvonsa ja kätensä hän käveli poispäin, Kellsin
näyttämättä kiinnittävän siihen mitään huomiota, ja eteni paikkaan,
josta puro virtasi kanjoniin seinämän alta pulputen. Leiripaikka oli
sadan askeleen päässä, mutta selvästi näkyvissä. Joan etsi hevostaan,
mutta sitä ei näkynyt. Hän päätti pujahtaa matkoihinsa ensimmäisen
tilaisuuden tarjoutuessa käyden, ratsain tahi miten hyvänsä;
päästäkseen Kellsin kynsistä hän oli valmis karkaamaan vuoristoon
vaikka jalan, eksymisen ja nälkään nääntymisen uhallakin. Päivä saattoi
olla siedettävä, mutta toinen yö tekisi hänestä mielipuolen. Hän istui
eräällä pengermällä miettien ja suunnitellen, kunnes Kells huusi häntä,
jolloin hän nousi ja lähti hitaasti samaa tietä takaisin.

"Ettekö halua syödä?" kysyi Kells.

"Ei ole nälkä".

"Syökää joka tapauksessa – vaikkapa läkähtyisittekin", käski Kells.

Joan istuutui Kellsin asetellessa ruokaa ja juomaa hänen eteensä. Hän
ei katsonut Kellsiin eikä liioin tuntenut tämän katsovan häneen. He
olivat olleet jo eilen etäällä toisistaan, mutta nyt oli välimatka
laajentunut mittaamattomaksi. Joan söi, minkä jaksoi niellä, ja työnsi
loput luotaan. Sitten hän poistui nuotiolta ja alkoi jälleen kävellä,
harhaili siellä ja täällä, näkemättä tuskin sitäkään, mikä oli aivan
hänen silmäinsä edessä. Hänen mieltään ahdisti, hän aavisti, tunsi
hetken lähestyvän, johon hän oli eläytynyt yön tuskallisten tuntien
kuluessa. Hän nojasi palsamin runkoon, istuutui penkille sen varjoon ja
nousi taas kävelemään. Hänen lujuutensa alkoi horjua, mielensä
masentua, ja tuota tunnetta seurasi omituinen raukeus ja värinä
lihaksissa, jolle hän ei voinut mitään; hänen hermonsa olivat
laukeamaisillaan.
Kells huudahti samassa jotakin kirkkaasti ja kaikuvasti, ja se
karkoitti kuin pyyhkäisemällä kaiken heikkouden, jännitti hänet
silmänräpäyksessä entiseen vireeseen. Hän näki Kellsin tulevan. Kasvot
olivat jälleen miellyttävät, mutta ilmeessä oli jotakin hämärää ja
vaanivaa. Askel oli joustava kuin vuoristolaisella. Ja kun Joan katsoi
häntä silmiin, kohtasi hänen omituisen, harmaan katseensa, näki hän sen
rajun väkivaltaisuuden, hillittömän intohimon ja tuon miehen sisimmässä
riehuvan paholaisen, jonka olemassa-olosta hän oli ollut tietoinen,
kaikessa alastomuudessaan. Kells tarttui hänen käsivarteensa ja
riuhtaisi hänet luokseen.

"Maksatte itse nuo lunnaat!"

Hän piteli Joania, ikäänkuin hän olisi luullut tämän aikovan
vastustella, mutta Joan ei tehnyt vastarintaa. Painoi vain päänsä alas,
ettei Kells näkisi hänen silmiään. Tämä kietoi kätensä hänen
harteilleen ja puolittain talutti ja puolittain raahasi häntä mökkiä
kohti.
Joan näki hämmästyttävän selvästi ohitse vilahtavan palsamin tyven,
ruohikosta pilkistävät satakaunot ja sitten kuivia, maahan tallattuja
oksia. Hän oli mökissä.
"Tyttö!... Nyt olet minun!" huohotti Kells. Hän käänsi Joanin puoleensa
ja syleili häntä kuin kesytön villi, jonka täytyi käyttää villiä
voimaansa.
Joan kiemurteli ja vastusteli vain sen verran, että hän sai pujotettua
kätensä kaulaansa kiertyneen käsivarren alle. Sitten hän antautui.
Kells pusersi hänet rintaansa vasten, painoi hänet taaksepäin, kohotti
kiivaasti hänen päätänsä ja suuteli häntä kuin mieletön kuumin,
vavahtelevin huulin. Joanista tuntui kuin häntä olisi poltettu
hehkuvalla raudalla, mutta hän oli siltä yhtä nopea ja ihmeellisen
varma kuin toisen intohimo oli villi. Hänen hapuileva kätensä löysi
ensin vyön, livahti salamannopeasti alemmaksi, kunnes sormet
koskettivat kylmään revolveriin – kiertyivät sen ympärillä –
siirtyivät hiukan alemmaksi ja virittivät hanan jäntevästi ja varmasti.
Sitten hän jännitti tahtonsa kuin äkillisellä tempauksella ja vetäisi
revolverin. Hän ei tehnyt mitään päästäkseen Kellsin suudelmista, jotka
olivat rajuja ja tulisia kuin miehen, joka ei ollut saanut ennen tuntea
naisen huulien hurmaa ja suloa. Se oli hetki, jolloin hullaantuneen
miehen eläimellinen kiihko nostatti vastaansa loukatun naisen raivoisan
vihan. Joan painoi revolverin suun hänen kylkeensä ja veti
liipasimesta.
Jyrähtävä, tukahtunut pamahdus! Ilmassa palaneen ruudin hajua. Joanin
ympärille kiertyneet käsivarret jännittyivät suonenvedontapaisesti ja
kävivät sitten omituisen hervottomiksi. Hän riistäytyi irti ja
hoiperteli pari askelta takaisin silmät tiukasti ummessa. Kells päästi
hirvittävän huudon – karjahti kuin kuoleman tuskassa. Joan avasi
silmänsä ja näki hänen horjahtelevan, tempoilevan ja kiemurtelevan kuin
suden, joka on joutunut julmien, teräksisten leukojen puristukseen.
Kylkeä vasten painautuneet kädet valahtivat alas, vertatippuvina, ja
vapisivat niin rajusti, että verta räiskyi seinälle ja permantoa
peittäville oksille. Sitten hän näytti oivaltavan ja tavoitteli Joania
verisillä käsillään.
"Kaikkivaltias Jumala!" huohotti hän. "Ammuitte minut! Te – tyttö!...
Petitte minua koko ajan!... Tiesitte kaikki!... Te kissa!... Antakaa
minulle – tuo revolveri!"
"Kells, älkää tulko! Tapan teidät!" huusi Joan. Heidät eroittava iso
revolveri vavahti.
Kells ei nähnyt sitä. Vihansa vimmassa hän koetti päästä käsiksi
Joaniin, mutta ei kyennyt. Jalat pettivät. Hän lyyhistyi polvilleen ja
olisi kaatunut, ellei seinä olisi ollut aivan hänen takanaan.
Turvonneet, nytkähtelevät kasvot kalpenivat aavemaisen valkoisiksi,
vääntyivät tuskallisesti ja kostuivat tahmeasta hiestä.
Arvoituksellisissa silmissä näkyi ohi vilahtavana ajatuksena –
ihmettelyä, pelkoa, vihaa ja ihailuakin.
"Joan, olette tehnyt minusta – selvän!" kuiskasi hän. "Selkäni on
poikki. Se tappaa minut! Oh, kuinka sitä vihloo! Ja minä kun en voi
kestää kipua. Te – tyttö! Te viaton seitsentoistavuotias tyttö! Te,
joka ette voinut tehdä kenellekään pahaa! Te niin hellä ja lempeä! –
Kylläpä osasitte näytellä! Naisen viekkaus! Olisihan minun – pitänyt
– tietää. Hyvä nainen on – hirveämpi kuin – paha. Ansaitsin tämän.
Minäkin olin – kerran... Voi, jos tämä kidutus jo päättyisi!... Miksi
ette tappanut minua – kerta – kaikkiaan?... Joan Randle – katselkaa
– nyt – kuolemaani! Koska minun oli kerran – kuoltava – joko
luodista tahi nuora kaulassa – olen iloinen – että – että te teitte
sen... Rakastin teitä – uskon sen – mikä – sitten lienenkin –
ihminenkö – vai eläin!"
Joan pudotti revolverin ja polvistui käsiään väännellen hänen
viereensä, avuttomana ja kauhistuneena. Hän tahtoi sanoa olevansa
pahoillaan; että Kells oli itse pakottanut hänet siihen; että Kellsin
täytyi sallia hänen rukoilla puolestaan. Mutta hän ei voinut puhua.
Kieli takertui kitalakeen ja kurkkua kuristi. Kellsin kasvoille alkoi
nyt levitä hitaasti kolkko harmaus, kunnes ne olivat yhtä harmaat kuin
hänen synkät silmänsäkin. Hän ei nähnyt Joania; oli unohtanut hänet.
Lihasten värinä taukosi, ja hän menetti vähitellen tajuntansa. Jäljellä
ei näyttänyt olevan enää muuta kuin yksinäinen, elämän ja kuoleman
välisen, hämyisen alueen rajalla hapuileva sielu. Hän luisui seinää
myöten maahan ja jäi makaamaan liikkumattomana Joanin jalkoihin. Katos
alkoi pyöriä Joanin silmissä ja sitten pimeni kaikki.

VI

Kun Joan tuli tuntoihinsa, makasi hän puolittain ulkona katoksesta,
yläpuolellaan vielä sinertävä savujuova, joka ajautui hitaasti
ulkoilmaan. Nähtyään sen hän muisti samassa kaikki. Hän makasi hiljaa
ja kuunteli, mutta ei eroittanut mitään muuta ääntä kuin puron
hiljaisen kohinan. Kells oli siis kuollut. Hän tunsi niin suurta
huojennusta, että se voitti kauhunkin, jolla hän oli tekoaan ajatellut.
Hän oli päässyt hirveästä pelostaan, oli jälleen vapaa, ja joku tunne
sanoi hänelle, että tuo kohtalokas teko oli ollut oikeutettu.
Hän nousi ja lähti kävelemään peläten katsoa mökkiin. Aurinko oli
melkein korkeimmillaan. Mihin olivat aamutunnit joutuneet?
"Minun on lähdettävä nyt", sanoi hän äkkiä. Mieli reipastui. Hevoset
söivät alempana kanjonissa. Hän kiiruhti polkua alas koettaen
ratkaista, seuraisiko hän tätä vanhaa ja melkein näkymättömiin
hävinnyttä polkua, vai koettaisiko hän pyrkiä ihmisten ilmoille heidän
omia jälkiään myöten. Hän hyväksyi jälkimmäisen vaihtoehdon ja päätti
palata samaa tietä takaisin, jota he olivat tulleetkin. Jos hän kulki
hitaasti, tähysteli valppaasti ympärilleen löytääkseen merkit, jotka
hän oli tulomatkalla mieleensä painanut, ja etsi huolellisesti jälkiä,
uskoi hän onnistuvansa. Hänellä oli ainakin rohkeutta yrittää. Sitten
hän otti poninsa kiinni ja talutti sen leiripaikalle.
"Mitä otan mukaani?" mietti hän. Huovan, leipää ja lihaa ja juomavettä
– se riitti. Joku ase saattoi olla myös hyvä olemassa. Niitä oli vain
yksi, revolveri, jolla hän oli tappanut Kellsin. Tuntui aivan
mahdottomalta koskea tuohon vastenmieliseen esineeseen. Mutta hän ei
saanut nyt antaa tunteidensa määrätä, koska hän oli kerran vapauttanut
itsensä ja sellaisella hinnalla. Hän lähti päättävästi mökille, mutta
kun hän tuli perille, oli askel epäröivä. Iso, tummansininen revolveri
oli siinä, mihin hän oli sen pudottanut. Ja vaikka hän käänsi katseensa
toisaalle, näki hän jonkun makaavan liikkumattomana seinän vieressä.
Häntä aivan kuvotti, kun hän kumartui ottaakseen revolverin vapisevaan
käteensä. Ja juuri silloin kuului hiljaista valitusta.
Joan jäykistyi, ikäänkuin kiveksi muuttuen. Kummitteliko jo? Sydän
nousi kurkkuun ja silmissä hämärsi. Mutta toinen valitus palautti hänet
nopeasti todellisuuteen – Kells eli. Ja kaikki se henkeä salpaava,
sydäntä kouristava kauhu, joka oli vallannut hänet, muuttui suureksi,
vaistomaiseksi riemuksi. Hän ei ollutkaan tappanut Kellsiä! Hänen
kätensä eivät olleetkaan veressä. Hän ei ollut murhaaja.
Hän pyörähti ympäri ja katsoi Kellsiin. Siellä hän makasi, aavemaisena
kuin ruumis. Joanin naisellinen riemu hävisi samassa, mutta hänellä oli
vielä sääliä jäljellä, ja unohtaen kaiken muun hän polvistui Kellsin
viereen. Kells oli kylmä kuin kivi. Joan ei tuntenut pienintäkään
elonmerkkiä, ei sykähdystäkään ohimoissa eikä ranteissa. Sitten hän
painoi korvansa rintaa vasten. Sydän löi heikosti.
"Hän elää", kuiskasi hän. "Mutta – hän on kuolemaisillaan. Mitä nyt
teen?"
Monenlaiset ajatukset risteilivät hänen mielessään. Hän ei voinut
auttaa; Kells kuolisi pian; hänen oli turhaa jäädä sitä odottamaan;
joku Kellsin toveri saattoi yllättää hänet. Jospa hänen selkänsä ei
ollutkaan poikki! Jospa hän, Joan, tyrehdyttäisi verenvuodon, hoitaisi
häntä, pelastaisi hänen henkensä? Sillä Kellsillä ei ollut ilman hänen
apuaan mitään mahdollisuutta jäädä eloon. Mutta eikö hän olisi
terveyden ja voimien palauduttua jälleen entisensä kaltainen hurja ja
paha mies? Saattoivatko sellaiset luonteet ylimalkaan lainkaan muuttua?
Mies oli paha. Ja paha oli saanut hänessä niin suuren ylivallan, ettei
hän kyennyt enää sitä murtamaan. Joan oli nähnyt sen. Hän oli
pakottanut Robertsin vetäisemään revolverinsa ja tappanut hänet. Ja hän
oli epäilemättä murhannut molemmat seuralaisensakin, Billin ja
Hallowayn, aivan harkitusti ja kylmäverisesti vain päästäkseen heistä
ja saadakseen olla kahdenkesken hänen, Joanin, kanssa. Koiran kuolema
oli hänelle omiaan.
Mitä Joan Randle sitten teki, on selitettävissä vain siten, että hän
oli nainen. Hän käänsi Kellsin varovasti kyljelleen. Liivi ja paita
olivat verestä märät. Hän nousi ja meni hakemaan veitsen, pyyhinliinan
ja vettä. Kun hän palasi mökkiin, valitti Kells jälleen.
Joan oli hoitanut monta haavaa eikä pelännyt verta, mutta tämä oli
hänen vuodattamaansa. Hän tunsi pahoinvointia, mutta hänen kätensä
olivat varmat, kun hän viilsi auki liivin ja paidan, kääri ne sivulle
ja huuhtoi selän puhtaaksi. Iso luoti oli tehnyt ammottavan haavan ja
pysähtynyt nähtävästi johonkin ristiluiden tienoille. Verta tuli
vieläkin. Joan ei tiennyt, oliko selkäranka taittunut, mutta hän luuli
luodin joko menneen lihaksien alitse, nikamia vioittamatta, tahi
kilpistyneen syrjään. Aivan selkärangan kohdalla oli haavan suunnassa
sinertävä ajettuma. Hän repi kaulaliinansa tukoiksi ja sitoi haavan ja
asetti sitten Kellsin lepäämään satulahuovalle. Hän oli nyt tehnyt
kaiken voitavansa ja tunsi mielensä sen johdosta omituisen keveäksi.
Hän rukoili, että Kells saisi elää; rukoili hänen sielunsa puolesta,
jos hänen oli kuoltava. Kells oli tajuton, kalmankalpea, kuin kuollut.
Tuskat ja kuoleman läheisyys näyttivät karkoittaneen kaiken julman ja
raa'an hänen kasvoiltaan ja samalla niiden omituisen miellyttävän
ilmeenkin. Mutta hänen silmänsä, nuo liekehtivän pätsin ikkunat, olivat
nekin ummessa.
Joan odotteli loppua. Iltapäivä meni, hänen poistumatta mökistä. Kells
saattoi tulla tuntoihinsa ja pyytää vettä. Joan oli kerran hoidellut
erästä kullankaivajaa, joka oli jäänyt maanvieremän likistykseen, eikä
voinut milloinkaan unohtaa miehen heikkoa kuiskausta saada vettä ja
kiitollista katsetta.
Aurinko laski, tuli hämärä, ja kanjoni häipyi yöhön. Yksinäisyys kävi
yhä painostavammaksi; oli kuin siihen olisi voinut koskea. Joan kantoi
satulan ja peitteet mökkiin, teki niistä vuoteen ja paneutui pitkälleen
levätäkseen, joskaan ei nukkuakseen. Pimeys ei estänyt häntä näkemästä
Kellsiä. Tämä makasi niin hiljaa kuin jos hän olisi jo vetänyt
viimeisen henkäyksensä. Joan oli väsynyt, hermostunut ja masentunut.
Entinen rohkeus oli nyt poissa, ja hän pelkäsi pimeätä. Hyönteisten
hyminä tuntui kiihtyvän korvia vihlovaksi; suden ulvahdus ja puuman
kiljahdus saivat hänet säpsähtämään; viriävä tuuli vaikeroi kuin
kadotettu sielu. Tummia haamuja hiiviskeli mökin ympärillä. Niitä
ilmestyi mustasta yöstä joukko toisensa jälkeen, jotka pysähtyivät
mökin edustalle Kellsin tuloa odottamaan. Hän oli ratsastavinaan
kotiinpäin, heidän kulkemastaan louhikkoisesta tiestä niin varmana,
että hän muisti selvästi joka metrin, mutta kun hän pääsi pois
vuoristosta, palauttivat kuolleet miehet hänet takaisin. Sitten tuntui
kaikki vaipuvan kuin pohjattomaan pimeyteen, mökki, kanjoni, kuvittelut
ja unennäöt.
Joan heräsi siihen, että aurinko paistoi häntä kasvoihin. Hän oli
nukkunut monta tuntia ja tunsi itsensä levänneeksi ja virkeäksi. Yö oli
mennyt, ja hänenkin mielensä oli käynyt ihmeellisen valoisaksi. Hänestä
ei ollut lainkaan kummallista, että hän tunsi Kellsin elävän vielä. Hän
tiesi sen, ja nopea silmäys vahvisti, ettei hän ollut erehtynyt. Muuta
muutosta ei ollut huomattavissa kuin että verenvuoto oli tauonnut.
Sydän löi hitaasti ja heikosti, ainoana merkkinä siitä, että elonliekki
lepatti vielä, vaikkakin himmeästi.
Joan istui melkein koko päivän Kellsin vieressä. Välistä hän katsahti
alas kanjoniin kuin odottaen näkevänsä ratsumiehiä polulla. Jos
joitakin Kellsin tovereita sattuisi tulemaan, mitä hän sanoisi heille?
He saattoivat olla yhtä pahoja kuin hänkin, miehiä, jotka olivat ehkä
menettäneet senkin kunniantunnon jyväsen, joka oli saanut hänet olemaan
ihmisiksi yhden päivän. Joan mietti. He eivät saaneet ruveta epäilemään
hänen ampuneen Kellsiä. Hän puhdisti revolverin huolellisesti ja latasi
sen. Jos joku tulisi, sanoisi hän Billin ampuneen.
Kells oli yhä tajuton, mutta näytti hiukan paremmalta. Joanista alkoi
tuntua, että hän jäisi henkiin, vaikka kaikki viittasi päinvastaiseen.
Järki sanoi hänen kuolevan, mutta vaisto kuiskasi toista. Joan kohotti
tämän tästä hänen päätänsä ja antoi hänelle lusikalla vettä. Silloin
Kells aina vaikeroi hiljaa. Maatessaan sinä yönä valveilla Joan
rohkaisi mieltään omalla yksinäisyydellään. Hänen ei tarvinnut pelätä
mitään, ellei joku tullut kanjoniin. Seuraava päivä oli aivan
samanlainen kuin edellinen. Sitten koitti neljäs päivä, eikä Kellsissä
näkynyt mitään muutosta, ennenkuin illan suussa, jolloin Joan luuli
näkevänsä, että hän alkoi tulla tuntoihinsa. Hän odotti monta tuntia
kärsivällisesti. Kells saattoi tulla tuntoihinsa juuri ennen loppua,
halusi ehkä puhua, lähettää jonkun tervehdyksen, pyytää häntä
rukoilemaan puolestaan, tuntea jonkun käden omassaan kuolemansa
hetkellä.
Sinä iltana ilmestyi kuun kapea sirppi taivaanrantaan, kurkisti vuorten
yli kanjoniin, niin että Joan eroitti sen himmeässä valossa Kellsin
kalpeat kasvot. Ne olivat kuihtuneet ja surulliset eivätkä näyttäneet
enää pahoilta. Huulet liikkuivat heikosti. Hän koetti puhua. Joan
kostutti hänen huuliaan ja antoi hänelle vettä. Kells mutisi joitakin
katkonaisia sanoja ja vaipui jälleen horroksiin, josta hän heräsi
hetkisen kuluttua ja alkoi hourailla. Sitten hän lepäsi kauan hiljaa –
niin kauan, että Joan oli juuri nukahtamaisillaan, kun hän kuuli
säpsähtäen Kellsin sanovan äkkiä heikosti, mutta selvästi: "Vettä!
Vettä!"
Joan kohotti hänen päätään ja antoi hänen juoda. Silmät näyttivät
pimeiltä, tyhjiltä onkaloilta.

"Sinäkö se olet – äiti?" kuiskasi Kells.

"Niin", vastasi Joan.

Kells vaipui jälleen heti horrokseen tahi uneen eikä herännyt enää
kuten äsken. Tuo kuiskaus hänen – äidistään – liikutti Joania.
Pahoilla miehillä oli äiti aivan samoin kuin kaikilla toisillakin.
Tällä Kellsilläkin oli äiti. Hän oli vielä nuori mies, ja hänkin oli
ollut nuorukainen, poika, lapsi. Joku äiti oli rakastanut häntäkin,
tuudittanut häntä, suudellut hänen palleroisia, punertavia käsiään,
nähnyt hänen kasvavan ja varttuvan, rakennellut kimmeltäviä
pilvilinnoja hänen tulevaisuuttaan ajatellessaan ja ollut hänestä
ylpeä. Ehkäpä hän rukoili vieläkin hänen puolestaan uskoen, että
kaikkien täytyi häntä ihailla ja kunnioittaa. Ja nyt hän makasi tuossa
kuolemaisillaan, surkuteltavana, toivottomana haaskana, erään mustan
rikoksen hetkellä omaan pahuuteensa sortuneena. Mikä murhenäytelmä! Se
sai Joanin ajattelemaan äitien kovaa osaa ja sitten tätä villiä Länttä,
jossa miehet keräytyivät laumoihin kuin sudet, vuodattivat verta kuin
vettä eivätkä antaneet elämälle mitään arvoa.
Joan palasi vuoteelleen ja nukkui pian. Aamulla hän ei mennyt heti
Kellsin luo. Ajatus, että tämä oli tajuissaan peloitti häntä jotenkin
aivan yhtä paljon kuin se, että hän löytäisi hänet kuolleena. Kun hän
vihdoin meni katsomaan Kellsiä, oli tämä valveilla ja osoitti heikkoa
hämmästystä hänet nähdessään.

"Joan?" kuiskasi hän.

"Niin", vastasi Joan.

"Oletteko vielä – täällä?"

"Tietysti. En voinut jättää teitä".

Raukeat silmät kävivät omituisen synkiksi. "Olen vielä hengissä. Ja te
jäitte tänne!... Eilenkö se oli – kun te – kun te ammuitte minua?"

"Ei. Neljä päivää sitten".

"Neljä! Onko selkäni poikki?"

"En tiedä. En ainakaan luule. Mutta haava on kauhea. Olen – olen
koettanut parastani".

"Ensin yrititte tappaa ja sitten pelastaa minut".

Joan vaikeni.

"Olette hyvä – hyvin hyvä", jatkoi Kells, "mutta toivon, että olisitte
ollut vain paha. Silloin olisin saanut kirota teitä – kuristaisin
teidät –"

"Eiköhän teidän ole parasta olla hiljaa", vastasi Joan.

"Ei. Minua on ammuttu ennenkin – selviydyn tästä – ellei selkäni ole
poikki. Miten saamme sen tietää?"

"En osaa sanoa".

"Nostakaa minua".

"Mutta haava voi aueta", vastusteli Joan.

"Nostakaa minua!" Sanat kuiskattiin, mutta olivat silti täynnä
teräksistä tarmoa.

"Mutta minkätähden?" ihmetteli Joan.

"Tahdon nähdä, voinko istua. Ellen – antakaa minulle revolverini".

"Sitä en usko haltuunne", vastasi Joan. Hän pujotti kätensä varovasti
Kellsin kainaloihin ja nostettuaan hänet varovasti istuvaan asentoon
hellitti otteensa.
"Olen kirotun – huono – mitä kipuun – tulee", sopersi Kells suurten
hikikarpaloiden pusertuessa kalpeille kasvoille. "En – en kestä sitä".
Mutta hän istui ilman tukea kaikesta tuskasta huolimatta ja taivuttipa
vielä selkäänsäkin kuin tunnustellen. Samassa hän pyörtyi ja kaatui
Joanin syliin. Joan laski hänet makuulle ja sai hänet hetkisen
työskenneltyään jälleen virkoamaan. Kells oli heikko, puhumaton ja
kärsi kovasti. Mutta Joan uskoi hänen jäävän henkiin ja sanoi sen
hänellekin. Kells kuuli sen omituinen hymy kasvoillaan. Myöhemmin, kun
Joan toi hänelle lihalientä, hän joi sen kiitollisesti.
"Läpäisen tämän", lausui hän heikosti. "Selkäni ei ole poikki. Tulen
terveeksi. Nyt tuotte tänne vettä ja ruokaa ja sitten lähdette".

"Lähden?" toisti Joan.

"Niin. Älkää menkö kanjonia alas. Joutuisitte vielä pahempaan... vaan
palatkaa samaa tietä takaisin. Luulen sen onnistuvan... Lähtekää!"
"Ja jättäisin teidät tänne? Vaikka olette niin heikko, ettette jaksa
lautasta kohottaa! En voi".

"Tehkää se kuitenkin".

"Miksi?"

"Koska alan jonkun päivän kuluttua toipua. Ja silloin palaudun –
entiselleni. Luulen – pelkään, että rakastin teitä – ja se olisi
teille sama kuin helvetti. Menkää nyt, ennenkuin on myöhäistä!... Jos
jäätte – kunnes olen terve – en päästä teitä konsanaan luotani!"
"Kells, olisi raukkamaista jättää teidät tänne yksin", vastasi Joan
vakavasti. "Ette voi auttaa itseänne. Kuolisitte".
"Sitä parempi. Mutta minä en kuole. Olen sitkeähenkinen. Menkää,
kuuletteko!"
Joan ravisti päätään. "Tämä väitteleminen tekee tilanne pahemmaksi.
Kiihdytte vain. Pysykää hiljaa, olkaa niin kiltti".
"Joan Randle, jos jäätte tänne – revin vaatteet yltänne – kytken
teidät alasti johonkin luolaan – ruoskin – murhaan teidät! Oh, tunnen
sen!... Menkää, sanon vielä kerran!"

"Olette järjiltänne. Kerta kaikkiaan – en!" vastasi Joan lujasti.

"Te – te –" Ääni sortui ja tyrehtyi kaameaan kuiskaukseen.

Seuraavina päivinä Kells puhui vain harvoin. Hänen paranemisensa
edistyi hyvin hitaasti – jos edistyi lainkaan. Hän olisi varmasti
kuollut, jos Joan olisi jättänyt hänet yksin. Hän tiesi sen, ja Joan
tiesi sen. Kun hän oli valveilla, ja kun Joan tuli hänen luokseen,
syttyi hänen silmiinsä surumielinen ja kaunis hymy. Joanin näkeminen
sai hänet ilmeisesti tuntemaan katumusta ja vaikutti häneen
kohottavasti. Mutta hän nukkui kaksikymmentä tuntia joka päivä eikä
tarvinnut silloin Joania.
Joan oppi nyt tuntemaan, mitä yksinäisyys oikein oli. Oli päiviä,
jolloin hän ei kuullut edes omaa ääntään. Vaiteliaisuus, johon
yksinäisyys pakottaa, oli jo käynyt hänellä tottumukseksi. Hän ajatteli
joka päivä yhä vähemmän, mutta tunsi sitä enemmän. Tunti toisensa
jälkeen saattoi kulua hänen ryhtymättä mihinkään. Kun hän ravisti
itsensä hereille tästä tylsyydestä, pakotti itsensä ajattelemaan noita
ympärillä kohoavia vuortenhuippuja, muhkeita puita ja yksinäisyydestä
ikuista äänettömyyttä ja muuttumattomuutta, vihasi hän niitä sokealla
ja selittämättömällä kiihkolla, vihasi sentähden, että hänen
rakkautensa niihin alkoi kylmetä, että ne olivat nyt kuin osa hänestä,
että ne olivat aina samanlaiset, yhtä ilmeettömät ja tunteettomat. Hän
nautti auringonpaisteesta, sen lämmöstä ja kirkkaudesta; oli välistä
aivan unohtaa mennä takaisin potilaansa luokse. Toisinaan hän taisteli
erästä sisällistä muutosta vastaan – hän tunsi vanhenevansa –
menevänsä taaksepäin, mutta sillävälin hän unelmoi tunnittain, joiden
kuluessa ei tapahtunut mitään. Ja kun hän huomasi, että nämä
toimettomuuden ajat kävivät yhä pitemmiksi, uhkasivat niellä nekin,
jolloin hän ajatteli ja työskenteli, muisti hän, omituista kyllä, Jim
Cleven. Se pelasti hänet. Hän haaveili Jimistä päivin ja öin, muisti
hänen suudelmansa, unohti suuttumuksensa ja häpeäntunteensa ja käsitti
niiden suloisen merkityksen. Näin hän unelmoi pois yksinäisyytensä
pitkät tunnit ja tunsi lopulta rakastavansa Jimiä.
Hän piti jonkinlaista lukua päivistä, kunnes kolme viikkoa tahi niille
vaiheille oli kulunut, mutta sitten hän sekaantui laskussaan. Aika
kului verkalleen päivä päivältä, ja tuntui menneen nopeastikin, kun hän
katsahti taaksepäin, mutta hänessä tapahtunut muutos, herääminen elämän
todellisuuteen ja omaan vastuunalaisuuteen, kypsyminen vakavasti
ajattelevaksi naiseksi, oli kokemus, johon näytti kuluneen kuukausia.
Kells vahvistui hitaasti toipumisasteelle, mutta sitten hänen tilansa
paheni jälleen. Jotakin tapahtui, Joan ei tiennyt, mitä, ja Kells oli
vähällä kuolla. Oli päiviä, jolloin hänen henkensä häilyi kuin
hiuskarvan varassa, jolloin hän ei voinut puhuakaan, ja sitten seurasi
huomattava käänne parempaan.
Elintarpeet alkoivat huolestuttavasti vähetä, joten Joanilla oli pian
edessään toinen vakava tilanne. Kanjonissa oli runsaasti riistaa, mutta
kun Joanilla oli vain revolveri, ei hän onnistunut kaatamaan
ainoatakaan. Hän ajatteli täytyvänsä uhrata toisen hevosen, ja kun
Kells alkoi äkkiä pyytää lihaa, kävi kysymys mitä polttavimmaksi. Mutta
juuri sinä aamuna, jolloin Joanin oli tehtävä ratkaiseva päätös, hän
näki miesjoukon ratsastavan kanjonia ylös mökkiä kohti. Tätä hetkeä
ajatellessaan hän oli ennen aina värissyt pelosta, mutta nyt hän tunsi
vain suurta helpoitusta.

"Kells", sanoi hän nopeasti, "tänne tulee joitakin miehiä".

"Jumalani!" huudahti Kells heikosti kasvojen hiukan kirkastuessa. "Onpa
se matka kestänyt. Kuinka monta?"

Joan laski tulijat – viisi ratsastajaa ja useita kuormahevosia.

"Tiesin sen. Se on Gulden".

"Gulden!" huudahti Joan hätkähtäen. Huudahdus ja äänensävy saivat
Kellsin katsomaan häneen tutkivasti.
"Olette kuullut hänestä? Hän on kovin pähkinä – näillä seuduilla... En
ole milloinkaan nähnyt ketään hänen kaltaistaan. Ette ole turvassa
hänen läheisyydessään. Olen niin avuton... Mitä sanoa hänelle?... Joan,
jos sattuisin tietämättäni ilmaisemaan jotakin, on teidän hävittävä
täältä mahdollisimman äkkiä, tahi ammuttava itsenne".
Kuinka kummallista kuulla tämän roiston varoittavan samasta vaarasta,
joka oli juuri hänen taholtaan Joania uhannut! Joan kätki revolverin
seinähirsien väliin ja katsoi ulos.
Ratsastajat olivat jo lähellä. Lähin, joka oli ruumiiltaan kuin
Herkules, hyppäytti hevosensa puron poikki ja laskeutui satulasta.
Seuraava tuli aivan hänen kintereillään, ja toiset lähestyivät
verkalleen kuormahevosia taluttaen.
"Hei, Kells!" huusi iso mies. Ääni oli kopea ja kovuudestaan huolimatta
sointuva.

"Otaksun hänen olevan täällä jossakin", virkkoi toinen mies.

"Varmasti. Näin hänen hevosensa, eikä Jack ole siitä milloinkaan
kaukana".
Molemmat lähtivät tulemaan mökkiä kohti. Joan ei ollut nähnyt
milloinkaan niin riettaan, julman ja kaamean näköisiä miehiä. Toinen
oli jättiläismäinen, mutta samalla niin leveä ja tanakka, että hän
näytti lyhyeltä – muistutti gorillasta. Toinen oli pitkä ja solakka ja
piti päätään pystyssä tavalla, joka sai ajattelemaan verta vainuavaa
sutta. Kasvot olivat tulipunaiset ja niiden ilme terävän älykäs.

"Täällä on joku, Pearce", ilmoitti iso mies.

"Siltä näyttää, ja hitto vie, Gul, ellei se olekin tyttö!"

Joan siirrähti pois seinän varjosta ja viittasi huovilla lepäävään
olentoon.

"Huomenta, pojat!" tervehti Kells heikosti.

Gulden kirosi tyhmistyneesti, ja Pearce painautui polvilleen
hämmästyksestä huudahtaen. Sitten alkoivat molemmat puhua yhteen
ääneen. Kells keskeytti heidät kohottamalla kättään.
"Ei, en ole vielä lopussa", virkkoi hän. "Olen vain nälistynyt ja
rohtojen tarpeessa. Selkäni ammuttiin melkein murskaksi".

"Kuka sinua ampui, Jack?"

"Aseenkantajasi Billhän sen teki".

"Bill?" Guldenin ääni kuulosti omituisen väkinäiseltä. "Luulin teidän
sopineen hyvin yhteen", murahti hän sitten jurosti.

"Eikö mitä".

"Ja Bill on nyt – missä?"

"Kuollut ja Halloway myös".

Gulden käänsi suuren, pörröisen päänsä Joaniin päin, jolla ei ollut
rohkeutta kohdata hänen katsettaan. Toinen mies lausui:

"Tytöstä riita, vai?"

"Ei", vastasi Kells terävästi. "He yrittivät lähennellä – vaimoani
– ja ammuin heidät molemmat".
Joan tunsi veren syöksähtävän kasvoihinsa ja läikähtävän takaisin
polttavana laineena, jota seurasi omituinen kylmyys ja pyörryttävä
heikkoudentunne.

"Vaimoasi?" huudahti Gulden.

"Aivanko totta sinun oikea vaimosi, Jack?" kysyi Pearce.

"Niin juuri. Esittelen teidät... Joan, nämä ovat ystäviäni – Sam
Gulden ja Red Pearce".

Gulden murahti jotakin.

"Rouva Kells, hauskaa tutustua teihin", sanoi Pearce.

Toiset kolme miestä työntyivät juuri silloin mökkiin, ja käyttäen
keskeytystä hyväkseen Joan pujahti ulos. Hän oli aivan sairas,
säikähtynyt ja suunniltaan raivosta. Polvet notkahtelivat, ja hän tiesi
olevansa kalpea kuin kuolema. Näitä miehiä ei voinut käsittää väärin.
Tuon Guldenin pelkässä läsnäolossakin oli jotakin hirveätä. Joan ei
ollut vielä rohjennut oikein katsoakaan häneen, mutta sekin, mitä hän
tunsi, oli jo järkyttävää. Hänen teki mieli karata, mutta pako oli nyt
paljoa vaikeampi ja vaarallisempi kuin ennen. Nyt ajaisivat nämä uudet
viholliset häntä takaa, seuraisivat hänen jälkiään kuin verikoirat. Hän
ymmärsi, miksi Kells oli esitellyt hänet vaimokseen. Häntä hävetti ja
suututti niin sanomattomasti, mutta ajateltuaan asiaa tarkemmin hän
käsitti, ettei Kells ollut tarkoittanut sillä hetkellä muuta kuin
suojella häntä. Ja otettuaan kaikki asianhaarat huomioon hän tuli
siihen tulokseen, että hänen oli viisainta näytellä osaansa
mahdollisimman luonnollisesti ja salata petos niin kauan kuin suinkin
kävi päinsä. Hänellä ei ollut muuta toivoa. Tilanne oli jälleen
kärjistynyt vaaralliseksi. Hän muisti kätkemänsä revolverin ja
rauhoittui sen verran, että hän oli ulkonaisesti tyyni mökkiin
palatessaan.
Miehet olivat kääntäneet Kellsin kyljelleen ja tarkastelivat
parhaillaan hänen selkäänsä.

"Viskyä, Gul, anna hänelle viskyä", sanoi joku.

"Ellet tuki haavaa heti paikalla, kuolee hän varmasti", vastusteli
toinen.

"Katso, kuinka hän on heikko", huomautti Red Pearce.

"Helvetti sentään, ellette voi olla hiljaa", ärjäisi Gulden. "Palvelin
aikoinani – mutta se ei kuulu teihin... Katsokaahan tänne! Näette
tämän sinisen pahkan!" Gulden painoi jykevän sormen sinertävälle
ajettumalle Kellsin selässä. Kells vaikeroi. "Tämä on lyijyä – luoti
on siinä", selitti Gulden.

"Olet totisesti oikeassa!" huudahti Pearce.

Kells käänsi päätään. "Kun painoit tuohon kohtaan – menin aivan
hervottomaksi. Gul, jos olet löytänyt luodin, kaiva se pois".
Joan ei jäänyt katsomaan toimitusta. Mennessään palsamin alla olevalle
penkille hän kuuli tuskallisen kirkaisun ja sitten riemuhuutoja. Jylhä
Gulden oli ollut ilmeisesti sekä nopea että taitava.
Miehet tulivat ulos mökistä ja alkoivat riisua hevosiaan. Pearce
katseli ympärilleen ja huusi Joanin nähtyään:

"Kells tarvitsee teitä".

Joan meni sisään ja tapasi Kellsin puolittain istuvasta asennosta,
satula tukenaan. Kasvot olivat hikiset ja kalpeat, mutta aivan
toisenlaiset kuin ennen.
"Joan, tuo luoti painoi selkärankaani", lausui hän. "Nyt se on poissa,
ja kaikki hervottomuuskin on hävinnyt. Tunnen eläväni. Olen pian aivan
terve. Gulden oli utelias näkemään luodin. Se on neljäkymmentäneljä,
eikä Bill Baileyllä ja Hallowaylla ollut kummallakaan sellaista
revolveria, Gulden muisti. Hän on tavallaan hyvinkin ovela, ja Bill oli
tietääkseni hänen parhain ystävänsä. Näihin miehiin en voi luottaa, en
ainakaan Guldeniin, niin että teidän on pysyteltävä aina
läheisyydessäni".
"Kells, sallittehan minun lähteä niin pian kuin suinkin – autattehan
minua pääsemään kotiin, eikö totta?" pyysi Joan hiljaa.

"Nyt se ei käy laatuun – olisi kovin vaarallista", vastasi Kells.

"Myöhemmin sitten – heti kuin sopii?"

"Saammehan sitten nähdä. Mutta nyt olette – vaimoni!"

Joan huomasi Kellsin jollakin tavalla muuttuvan nämä sanat sanoessaan.
Voima, josta Joan oli ollut tietoinen ennen hänen sairauttaan, alkoi
jälleen näyttäytyä. Toverit olivat varmaankin aikaansaaneet tämän.
"Jos vain uskallatte –" Joan ei kyennyt lopettamaan lausettaan.
Kurkkua ja rintaa ahdisti, ja hän vapisi.
"Onko teillä rohkeutta mennä sanomaan noille, ettette ole vaimoni?"
kysyi Kells. Ääni oli käynyt voimakkaammaksi ja katse lujeni.
Joan tiesi sen olevan mahdotonta. Hänen täytyi valita kahdesta pahasta
huokein. "Kukaan mies – ei voisi olla niin petomainen naista kohtaan,
joka on pelastanut hänen henkensä", kuiskasi hän.
"Voin olla mitä hyvänsä. Annoin teille tilaisuuden. Käskin teidän
mennä. Sanoin olevani, jos paranisin, aivan samanlainen kuin – ennen".

"Mutta tehän olisitte kuollut".

"Se olisi ollut parempi teille... Joan, kuulkaahan. Tahdon mennä,
rehellisesti naimisiin kanssanne ja lähteä tästä maasta. Minulla on
kultaa. Olen nuori. Aloitan elämäni uudelleen. Mitä sanotte?"
"Mitäkö sanon? Ennen kuolen – kuin menen kanssanne naimisiin!"
hengähti Joan.
"Hyvä on, Joan Randle", vastasi Kells katkerasti. "Luulen nähneeni
aaveen – entisen paremman minäni, joka on kuollut. Nyt se on poissa.
Ja te jäätte luokseni".

VII

Pimeän tultua Kells antoi miestensä tehdä tulen aivan mökin edustalle.
Hän lepäsi huopiin peitettynä satulaansa nojaten, ja toiset loikoivat
tahi istuivat puoliympyrässä tulen vaiheilla häntä vastapäätä.
Joan siirsi peitteensä erääseen pimeään nurkkaan, josta hän saattoi
pitää silmällä toisia, olematta itse näkyvissä. Hän ihmetteli, kuinka
hän voisi nukkua noiden hurjien miesten läheisyydessä – voisiko hän
ylimalkaan nukkua enää konsanaan. Mutta hänestä tuntui siitä
huolimatta, että hän oli enemmän utelias kuin pelästynyt. Hän ei
osannut selittää sitä, mutta hän tunsi läsnäolonsa vaikuttavan jollakin
tavalla samalla sekä hillitsevästi että kiihdyttävästi.
Paikka ja tilanne vaikuttivat villimmältä, kuin mitä hän oli konsanaan
tuntenut. Nuotiokin näytti palavan hurjemmin; se ei hehkunut eikä
rätissyt, ei himmentynyt, kirkastunut eikä humissut kuin kunniallinen
leirinuotio, vaan loimusi korkealle hulmahtelevin liekein, puita
ahnehtivana, ja loi kaamean ja synkän kajastuksen miesten koville
kasvoille. Ilta oli pilkkopimeä, niin sysimusta, että tähdet ja
kanjonin mahtavat ääriviivatkin olivat peittyneet näkyvistä. Arosudet
olivat joukolla saalistamassa, ja niiden kimeitä haukahduksia kuului
joka taholta.
Mutta tämä viileys oli elävimmin tunnettavissa itse miehissä. Kellsin
kasvot näkyivät selvästi liekkien häilyvässä valossa. Ne olivat
älykkäät ja voimakkaat, mutta pahat. Se ilmeni piirteistä ja noista
omituisista silmistä, jotka olivat nyt kuopalle painuneina omituisemmat
kuin milloinkaan ennen. Ne näyttivät jälleen hurjia suunnitelmia
hautovan, valppaan, vaanivan ja häikäilemättömän miehen kasvoilta,
miehen, joka langetti lopulta tuomionsa toisten turmiota hankkimalla.
Pearcen punakat kasvot olivat tulen hohteessa entistä punaisemmat. Ne
olivat kovat, laihat ja melkein lihattomat, irvistävän pääkallon
katteeksi pingoitettu punainen naamio. Hänen vieressään istuva
Frenchy-niminen mies oli lyhyt ja hintelä, mutta teräväkatseinen ja
tulisen näköinen. Seuraavat kaksi olivat rajaseudun tavallisia
roistoja, Billin ja Hallowayn tyyppiä. Mutta Gulden, joka istui
puoliympyrän toisessa päässä, oli olento, jota Joan tuskin tohti
katsella saati sitten tarkastella. Ensimmäistä silmäystä, jonka hän loi
Guldeniin, seurasi eräs omituinen ajatus eli tunne – että hän oli
naisena tästä kauempana kuin mikään muu koko maailmassa. Hän katsoi
toisaalle, mutta tunsi katseensa kääntyvän kuin lumottuna takaisin,
ikäänkuin hän olisi ollut lintu ja Gulden käärme. Mies oli kooltaan
jättiläinen, jonka joka liike ilmaisi mitä suurinta ruumiillista
voimaa, eläin – gorilla, jolla oli valkoinen nahka mustan asemasta.
Piirteet olivat niin karkeat, että ne näyttivät tylsällä taltalla
veistetyiltä, ja miehen luonne ja elämä olivat painaneet kasvoihin,
syviin onkaloihin, joiden pohjalta silmät pälyivät, ja suureen suuhun,
josta jykevät raateluhampaat loistivat, oman leimansa – hirvittävän
julmuuden. Hän oli hirviö, jonka pelkkä läsnäolokin tuntui Joanista
kuolettavalta. Hän ei tupakoinut eikä ottanut osaa toisten karkeahkoon,
hyvänluontoiseen leikinlaskuun, vaan istui siinä kuin suuri
hävityskone, joka ei tarvinnut lepoa, vaan oli pakotettu lepäämään
toisten, heikompien tekijöiden takia. Mutta hän ei ollut silti synkkä
eikä mietiskelevä. Oli kuin hän ei olisi ajatellut mitään.
Kells oli senjälkeen, kuin luoti oli poistettu, nopeasti voimistunut
niin ruumiillisesti kuin henkisestikin. Hän teki kysymyksiä ja sai
useimmat vastaukset Red Pearcelta. Joan ei kuunnellut ensin oikein
tarkkaavaisesti, mutta katui sitä hetkisen kuluttua. Hän älysi, että
maine olla Idahon, Nevadan ja koillisen Kalifornian koko kulta-alueen
rosvoista ensimmäinen oli Kellsille yhtä rakas kuin kulta, jota hän
ryösti, ja ymmärsi miesten vastauksista ja heidän käytöksestään Kellsiä
kohtaan, että tämä oli yksinvaltias, jota toteltiin kaikkialla rajalla
Bannackista Lewistoniin saakka. Maankiertäjätkin, jotka eivät kuuluneet
suoranaisesti hänen väkeensä, olivat hänen käskettävissään. Viikkoina,
jolloin hänen oli täytynyt maata täällä kanjonissa, oli toiminta ollut
lamassa – mitä tällä toiminnalla tarkoitettiin, Joan arvasi – ja
päämajaan oli vähitellen kerääntynyt laiskottelevia ja odottavia miehiä
yhä lukuisammin. Hän älysi myös, vaikkakin hämärästi, ettei Kellsin
suunnittelema järjestö ollut kaikesta hänen vallastaan huolimatta vielä
lähestulkoonkaan valmis. Kells oli miettiväinen, välistä jopa
ärtyinenkin eikä ajatellut puheista päättäen muuta kuin kultaa ja
jonkun suuren kaappauksen tekoa.
"Olet ymmärtääkseni oikeassa, Jack", sanoi Red Pearce ja täytti sitten
vaieten piippunsa. "Kultaa löydetään ennemmin tahi myöhemmin runsaammin
kuin mitä Lännessä on koskaan kuultukaan. Suolajärveltä poikkimaisin
tulevia vaunukaravaaneja nähdään joka päivä, ja kullankaivajia on
laumoittain liikkeellä Bannackista alaspäin. Heidän leirejään on
Karhuvuorten joka rotkossa ja laaksossa. Ja kaikkialla kaivetaan,
vaikka pintakulta on muutenkin helposti saatavissa, kunhan vain on
vettä. Suuria löytöjä ei ole sattunut vielä, mutta ne tulevat ennemmin
tai myöhemmin. Ja kun uutiset ehtivät valtateille ja leviävät
vuoristoon seuraa sellainen kilpajuoksu kultakentille, että '49 ja '51
kalpenevat. Vai mitä, Bate?"
"Varmasti", vastasi eräs harmaantunut mies, jota Kells oli sanonut Bate
Woodiksi. Hän oli tovereitaan vanhempi ja muutenkin rauhallisempi,
sävyisämpi ja harvasanaisempi. "Olin mukana '49 ja '51, ja nepä olivat
päiviä. Red on oikeassa. Näillä Idahon rajamailla on ennemmin tahi
myöhemmin varmasti täysi helvetti. Olen ollut kullankaivaja, vaikka en
ole milloinkaan pitänyt niin raskaasta työstä kuin kullan kaivaminen.
Kultaa on työläs kaivaa, helppo tuhlata ja helppo saada joltakin
toiselta miekkoiselta. Näen merkeistä, että jokin suuri löytö on
tulossa täällä jossakin. Ehkäpä se on jo tekeilläkin. Tuhansia
kullankaivajia ahertaa kahden ja kolmen miehen ryhmissä kaikkialla
vuoristossa, eivätkä he kerro löydöistään kenellekään, mutta kulta
tulee näkyviin. Se on raskasta ja sitä on vaikea salata. Siten löydöt
tulevat tunnetuiksi. Olen varma, että tämä vuosi voittaa '49:n ja
'51:n. Ja kahdesta syystä. Pettyneitä ja murtuneita kullankaivajia
palaa Kaliforniasta katkeamattomana virtana, ja idästä tulee vielä
lukuisammin toivehikkaita ja huimapäisiä onnenetsijöitä. Sitten naiset,
pelurit ja muut sellaiset loiset, ja viimeksi miehet, jotka sota
karkoittaa tänne. Nämä kaksi virtaa kohtaavat jolloinkin toisensa, ja
jos se sattuu suurten kultalöytöjen hetkellä, ei maailma ole konsanaan
nähnyt helvetillisempää aikaa".
"Pojat!" virkkoi Kells heikossa äänessään kiihkeä sävy, "sen sadon
tulevat Rajaseudun sissit korjaamaan".

"Ketkä?" kysyi Bate Wood uteliaasti.

Kaikki toiset, paitsi Gulden, katsoivat kysyvästi johtajaansa.

"Rajaseudun sissit", vastasi Kells.

"Ketä ne sitten ovat?" kysyi Red Pearce tyhmistyneesti.

"Kun ennustamanne suuri kultakuume tulee, on aika myös kypsä
suurimmalle rosvojoukolle, mitä on konsanaan muodostettu. Minä panen
sen pystyyn ja annan sille nimeksi Rajaseudun sissit".
"Voit merkitä minut lähimmäksi mieheksesi", huudahti Pearce
innostuneesti.

"Ja minut myös", lisäsi Bate Wood.

Ajatus nostatti niin äänekkään riemun, että Guldenkin kohotti suurta
päätään ja tiedusteli tahi pikemmin karjaisi, mitä tuo meteli merkitsi.
Hänen heräämisensä omituisesta välinpitämättömyydestään näytti
vaikuttavan toisiin, Kellsiinkin, kummallisen jäähdyttävästi, ikäänkuin
hän olisi ollut tekijä, josta ei oltu oikein varmoja, ja jota ei
sopinut jättää pois laskuista. Kaikki vaikenivat, ja kun ei kukaan
näyttänyt haluavan vastata, selitti Red Pearce lopulta asian.
"Ei mikään uutuus", murahti Gulden. "Kuuluin kerran sellaiseen. Se oli
Algeriassa ja nimeltään Kuninkaallinen legioona".

"Algeria? Missä se on?" kysyi Bate Wood.

"Afrikassa", vastasi Gulden.

"Olet ollut vähän joka paikassa, vai mitä, Gul?" sanoi Red Pearce
ihailevasti. "Mikä tuo Kuninkaallinen legioona oikeastaan oli?"
"Joukko paholaisia maailman kaikilta kulmilta. Algeriaan paenneet
pahantekijät olivat turvassa, mutta muuten se oli vihoviimeinen
paikka".

"Mitä te teitte siellä?"

"Tappelimme keskenämme. Legioonasta ei ollut monta jäljellä, kun
lähdin".
"Minun joukossani ei tapella", sanoi Kells kylmästi. "Valitsen itse
mieheni".
"Niin juuri, oikeat miehet", lisäsi Wood. "Olen ollut jos minkälaisissa
joukoissa ja vuonna '51 vigilanttinakin, joksi noita täkäläisiä
vapaaehtoisia järjestyksen valvojia sanotaan".
Toiset purskahtivat nauruun, paitsi Gulden, jonka kasvot olivat kuin
puusta.

"Kuinka monta tarvitsemme?" kysyi Red Pearce.

"Lukumäärästä ei väliä, kunhan vain voin luottaa teihin. Ja sitten
joitakin nuoria miehiä apulaisikseni, sellaisia kuin sinä, Red.
Kylmäverisiä, rohkeita ja sukkelapäisiä".
Red Pearce kohautti hartioitaan saamastaan ylistyksestä ilmeisesti
hyvin mielissään. "Mitä taas siihen tulee", virkkoi hän, "niin muistin
nyt erään pojan, joka ratsasti Cabin Gulchiin pari kolme viikkoa
sitten. Laskettaa suoraan Beardsin kämpälle, jossa olimme kaikki faroa
pelaamassa, ja kysyy Jack Kellsiä. Luulimme hänen olevan pahoillaan
jostakin, ja joku tuumi jo, että on selvintä ampua hänet ilman muuta.
Mutta hänessä oli jotakin, joka miellytti minua, ja minä käskin poikien
olla hiljaa. Olen hyvilläni, että tein sen. Hän ei ajatellutkaan ruveta
ammuskelemaan, vaan tuli aivan ystävällisissä tarkoituksissa. En
tietystikään udellut, mikä ja mistä hän oli. Näytti nuorukaiselta,
josta oli äkkiä tullut paha, ja joka etsi ystäviä. Ja nyt voin sanoa,
että hän on totisesti villi".

"Mikä hän sanoi olevansa nimeltään?" tiedusteli Kells.

"Jim Cleve", vastasi Pearce.

Joan Randle, jonka läsnäolon miehet olivat joko unohtaneet tahi
jättäneet huomioon ottamatta, ei hämmästynyt kuullessaan Jim Cleveä
mainittavan. Red Pearcen ensimmäiset sanat tuon tuntemattoman
nuorukaisen ilmestymisestä olivat ilmaisseet hänelle, kenestä oli
kysymys. Jim ei ollut uhkaillut turhaan. Mieli kävi niin apeaksi ja
surulliseksi. Mitä hän olisi antanutkaan, jos hän olisi saanut elää
toistamiseen hetken, joka oli eroittanut heidät!
"Jim Cleve", mietti Kells. "En unohda nimiä tahi kasvoja, mutta hänestä
en ole milloinkaan kuullut. Miltä hän näyttää?"
"Siistin näköinen, hintelä poika ja verraten iso, mutta ei liian
iso", vastasi Pearce. "Vain lihaksia ja jänteitä. Korkeintaan
kaksikymmentäkolme. Hyvä ratsastaja, hyvä tappelija, kova pelaamaan ja
juomaan, ja hurja kuin helvetti. Kunpa voisit taltuttaa hänet! Kysypäs
varsin Batelta".
"No totisesti!" huudahti Kells ymmällään. "Muukalaiset ovat täällä
jokapäiväisiä ilmiöitä, mutta en ole vielä tavannut ainoatakaan, joka
olisi tehnyt teihin poikiin niin valtavan vaikutuksen kuin tämä Cleve.
Bate, mitäs arvelet? Mitä hän on oikeastaan tehnyt. Olet vanha ja
kokenut, niin että annahan kuulua".
"Tehnytkö?" toisti Wood harmaantunutta päätään raapien. "Kysy
pikemminkin, mitä hän ei ole vielä tehnyt. Hän ratsasti keskellemme
julkeammin kuin kukaan tämän sakin miehistä ja pääsi heti poikien
suosioon. En tiedä mistä se johtui. Ehkäpä siitä, ettei hän näyttänyt
välittävän mistään ja kenestäkään koko maailmassa. Hän sai meidät
kaikki jalkeille – voitti rahamme – kyni useimmat putipuhtaiksi – ja
antoi kaikki takaisin. Hän joi enemmän kuin kaikki toiset yhteensä,
kuitenkaan päihtymättä. Bead Jones ja hänen kumppaninsa Chick Williams
koettivat pelata väärin, ja hän teki heistä kummastakin siipirikon.
Ampui, ennen kuin kukaan ehti arvatakaan. Hän on vain iso poika, tämä
Jim Cleve, mutta poika, joka suuttuu äkkiä ja ampuu paremmin ja
sukkelammin kuin kukaan täälläpäin, niin että älä unohda sitä, Kells.
Ja jos hän joutuu pahaan paikkaan, ei hän lähde yksinään tästä
maailmasta".
"Unohdit kertoa, miten hän piteli Lucea", sanoi Red Pearce. "En ollut
silloin siellä, mutta sinä olit".

"Lucea? Tunnen miehen. Kerrohan, Bate", kehoitti Kells.

"Se ei ole ehkä mikään suositus tälle useinmainitulle Jim Clevelle,
mutta minut se sai joka tapauksessa lämpenemään häntä kohtaan", vastasi
Wood. "Muistat tietysti sen pienen Brander-nimisen tytön sieltä Bear
Laken kylästä – vanhan Branderin tyttären, joka palveli hänen
kaupassaan. Olen nähnyt sinun puhelevan hänen kanssaan monta kertaa. No
niin, ukko näyttää ottaneen tyttärensä ja joitakin miehiä mukaansa ja
lähteneen etsimään kultaa. Niin minä ainakin asian ymmärsin. Luce tuli
sitten eräänä päivänä Cabin Gulchiin ja alkoi juoda ja pelata tapansa
mukaan, mutta nuori Cleve ei tehnyt kumpaakaan. Hän oli sinä päivänä
kummallisen synkkä ja vaitelias. Luce teki meille erään ehdotuksen, ja
vaikka emme olekaan välittäneet hänestä milloinkaan, en mene takuuseen,
miten siinä olisi voinut käydä, ellei Cleve olisi ollut saapuvilla.
Luce tahtoi, että ratsastaisimme sinne, missä vanha Brander huuhtoi
kultaa, ryöstäisimme saaliin – ja tytön. Mutta kun joku pani hänet
tiukalle, ei hän uskaltanut vannoa, oliko kultaa niin paljon, että sitä
kannatti lähteä hakemaan, niin että se olikin hänelle todellisuudessa
vain sivuasia. Ja silloin Jim Cleve heräsi. Hän kirosi Lucelle niin
kaameasti, että mekin säpsähdimme, ja kun Luce vetäisi revolverinsa,
otti hän sen pois kuin ei mitään. Ja sitten hän potkaisi Lucea, pieksi
hänet vähiin henkiin ja olisi luultavasti tappanut hänet, ellemme olisi
päässeet hätään. Luce oli aivan kuolemaisillaan – yltäpäältä verissään
– luita poikki ja mitä kaikkea. On vieläkin makuulla eikä palaudu enää
milloinkaan entiselleen". Woodin kertomusta seurasi syvä ja
paljonsanova hiljaisuus. Hän oli kertonut mielellään ja tehnyt
kuulijansa miettiväiseksi. Kells tuijotti nuotioon ja kääntyi sitten
äkkiä Guldeniin.

"Gulden, kuulitko?" kysyi hän.

"Kyllä".

"Mitä arvelet tuosta Clevestä – ja aikeesta, jonka hän teki tyhjäksi?"

"Enpä tiedä – en ole nähnyt häntä milloinkaan. Puhuttelen häntä Cabin
Gulchiin päästyämme ja lähden sitten sitä Branderin tyttöä katsomaan".
Nuo raa'at sanat ilmaisivat niin omituisen sattuvasti hänen ja hänen
kumppaniensa välisen eron. Tässä Guldenissa oli jotakin kummallista,
jotakin luonnotonta. Oliko Kells tehnyt kysymyksensä saadakseen sen
esille, vai kuullakseen, mitä Clevestä arveltiin? Sitä ei Joan tiennyt,
mutta hän huomasi, että Gulden ja kaikki nuo toiset olivat jollakin
tavalla vastatusten, näki, että heidän suhtautumisessaan häneen oli
jotakin epävarmaa, jotakin sellaista, joka saattoi olla pelkoakin.
Gulden oli ilmeisesti rikoksentekijä vain rikoksen itsensä takia. Joan
katseli häntä yhä syvenevällä kauhulla – jo senkin vuoksi, että vain
Gulden piti silmällä nurkkaa, johon hän oli piiloutunut – ja tunsi,
että toiset, Kellskin, jonka kylmäverisestä konnamaisuudesta hän oli
varma, olivat hänen rinnallaan vain alokkaita. Hän veti peitteen päänsä
yli päästäkseen näkemästä miehen suurta, pörröistä päätä ja silmien
syviä, pimeitä onkaloita.
Sen jälkeen ei Joan tiennyt rosvoista mitään, ei nähnyt eikä kuullut
heitä. Keskustelu joko taukosi vähitellen tahi hän unohtui niin omiin
ajatuksiinsa, ettei kuullut enää mitään. Hän lepäsi hiljaa ja kuiskaili
väristen erästä nimeä itsekseen. "Jim! Jim! Jim! Oh, Jim!" Ja viimeinen
kuiskaus vavahti kuin salatusta itkusta. Jimin teko oli hirveä. Sen
ajatteleminen oli kidutusta. Hän ei ollut uskonut Jimin olleen
tosissaan, mutta nyt hän huomasi, että kaikkihan oli ihan Jimin
tapaista. Jim oli tuhonnut elämänsä – epätoivossa ja vimmoissaan
– vain hänen tähtensä. Hän saisi täällä surmansa jossakin
kapakkatappelussa, tahi, mikä vielä pahempi, hänestä tulisi tämän
rosvojoukon jäsen ja hän ajautuisi rikosten teille. Tämä oli isku, joka
mursi Joanin – hänen Jimille langettamansa kirous. Kuinka hänen
keimailunsa ja kylmyytensä olikaan ollut typerää ja väärää! Hän rakasti
Jim Cleveä. Hän ei ollut tiennyt sitä Jimin jälkeen lähtiessään
palauttaakseen hänet takaisin, mutta hän tiesi sen nyt. Ja hänen olisi
pitänyt tietää se jo aikaisemmin.
Tulevaisuus näytti synkältä ja hirveältä, ja erään kohtauksen
ajatteleminenkin sai hänet vapisemaan kauhusta. Sydäntä ahdisti, mutta
tuossa tunteessa oli samalla jotakin kummallisen sykähdyttävää,
lämmittävää. Hän oli pian kohtaava jossakin tämän muuttuneen Jim Cleven
– tämän pojan, josta oli nyt tullut mistään piittaamaton paholainen.
Mitä Jim tekisi? Mitä hän itse tekisi? Eikö Jim halveksisi, vihaisi,
kiroaisi häntä uskoen Kellsin sanat, että hän oli tämän vaimo? Mutta
ei! Jim älyäisi totuuden yhdestä silmäyksestä. Ja silloin! Joan ei
osannut ajatella, mitä sitten tapahtuisi, mutta tuon tapaamisen täytyi
merkitä verta – kuolemaa. Jim saattoi voittaa Kellsin, mutta miten
maailmassa hän voisi selviytyä Guldenista, tuosta verenhimoisesta
jättiläisestä?
Joan kauhistui sitä ajatellessaan, mutta ei menettänyt vieläkään
rohkeuttaan. Hetkellä, jolloin hän oli miesten puheita seuratessaan
kuullut Jim Cleven nimen ja saanut tietää hänen epätoivoisen tekonsa,
hänestä oli tullut toinen tyttö, nainen, joka tahtoi pelastaa
rakastettunsa oman henkensä hinnallakin. Hän ei pelännyt enää Kellsiä
ja noita toisia, Guldenia lukuunottamatta. Gulden ei ollut ihminen, ja
Joan tunsi vaistomaisesti olevansa aivan voimaton häneen nähden.
Toisiin hän saattoi vaikuttaa, mutta Guldeniin ei milloinkaan.
Aivojen kuumeinen ja tuskaa lähentelevä työskentely taukosi sitten, ja
Joan rauhoittui vähitellen, ahdistuksestaan kuitenkaan kokonaan
pääsemättä. Menneisyys näytti niin etäiseltä. Nykyisyys ei merkinnyt
mitään. Tulevaisuus, johon Jim Cleve sisältyi, oli hänelle kaikki
kaikessa. Jos hän olisi voinut sillä hetkellä poistua Kellsin luota
täysin esteettömästi ja turvallisesti, ei hän olisi lähtenyt. Hän
seuraisi mukana Cabin Gulchiin. Ja se ajatus viipyi viimeksi hänen
väsyneessä mielessään, ennenkuin hän vaipui unen helmoihin.

VIII

Joan hoiti Kellsiä yhtä uskollisesti, kuin jos hän olisi todellakin
ollut tämän vaimo, ja kun kolme päivää oli kulunut, katsoi Kells
voimistuneensa sen verran, että hän kykeni ratsastamaan päämajaan Cabin
Gulchiin. Hän tahtoi päästä sinne eikä kärsinyt mitään vastaväitteitä.
Miehet saisivat tukea häntä vuorotellen matkalla, ja neljännen päivän
aamuna lähdettiin.
Joan oli näiden päivien kuluessa päässyt varmuuteen siitä, mitä hän oli
ensin vain epäillyt, että Kellsin luonteessa oli kaksi puolta; hänen
läsnäolonsa ainakin näytti herättäneen eloon ja alkaneen uudelleen
kehittää erästä puolta, joka oli ollut ilmeisesti kauan unohduksissa.
Ollessaan hänen kanssaan kahdenkesken Kells oli aivan toisenlainen kuin
miestensä seurassa, mitä hän ei nähtävästi itse lainkaan tiennyt. Hän
oli hämmästynyt ja kiitollinen Joanin ystävällisyydestä, mutta ei
osoittanut milloinkaan sääliä tahi myötätuntoa Joania kohtaan. Näki
kaikesta, että hän oli hurmaantunut Joaniin. Omituisten silmien katse,
joka seuraili melkeinpä aina Joania, oli käynyt unelmoivaksi, ja
ollessaan Joanin seurassa hän oli enimmäkseen vaiti.
Ennenkuin nämä päivät olivat kuluneet loppuun, ilmeni hänessä kaksi
seikkaa – vastenmielisyys päästää Joania näkyvistään ja
suvaitsemattomuus toisia miehiä, varsinkin Guldenia, kohtaan. Joan
tunsi miesten katseiden seurailevan häntä alituisesti, mutta niissä ei
ollut tavallisesti mitään julkeata tahi loukkaavaa, Guldenia
lukuunottamatta. Jättiläinen tarkasteli häntä itsepintaisella
tuijotuksella, jossa ei ollut uteliaisuutta, ei harkintaa eikä
ihailuakaan. Nainen oli hänelle ilmeisesti uusi ja tuntematon olento,
joka aiheutti hänessä outoja tunteita. Joan ei katsonut häneen
milloinkaan, mutta jos hän kohtasi sattumalta hänen katseensa, muisti
hän joka kerta vavistuksella erään kuulemansa tarinan – kuinka
eräs jättiläismäinen ja julma gorilla oli tunkeutunut erää
seen kylään Afrikassa ja ryöstänyt erään valkoisen naisen. Hän ei
voinut karkoittaa mielestään tuota kertomusta ja oli sentähden
ystävällisempi Kellsille, kuin mitä hänen olisi ollut muuten
mahdollista.
Joanin kaikki hengenominaisuudet terävöityivät tällä ajalla. Hän tunsi
oman kehittymisensä – sai ensin katkeran ja kovan opetuksen – sulatti
sitten vähitellen kaiken sen, minkä luonto opettaa villikansoilleen ja
eläimilleen ja oppi alkeellisimmankin elämän ensimmäisen ehdon –
itsensäsäilytyksen. Lohduton epätoivo ja eteenpäin kannustava,
lannistumaton henki olivat hänen sydämessään kuin rinnastettuina.
Edellinen oli pelkoa, jälkimmäinen rakkautta. Hän uskoi tuominneensa
itsensä samalla kun hän suisti Jimin turmioon, mutta tunsi, että
hänellä oli rohkeutta, voimaa ja rakkautta pelastaa ainakin hänet,
ellei itseään. Ja siihen, ettei tämä kaamea tilanne käynyt hänelle
ylivoimaiseksi, oli syynä se, ettei hänen epätoivonsa, niin suuri kuin
se olikin, ollut hänen rakkautensa mittainen.
Aamuna, jolloin lähdön piti tapahtua, Kells vyötti revolverivyön
vyötäisilleen, ennenkuin hänet nostettiin satulaan. Tuppi, revolveri ja
panokset olivat taakka heikolle miehelle, mutta kun Red Pearce alkoi
vastustella, nauroi Kells hänelle päin naamaa. Miehet, Guldenia
tietystikään lukuunottamatta, tekivät kaiken voitavansa hänen hyväkseen
vilpittömän ystävällisesti. He olisivat nähtävästi taistelleet hänen
puolestaan kuolemaansa saakka. He olivat tunteissaan koruttomia ja
suorasukaisia. Mutta Kells oli toisenlainen, ajatteli Joan. Hän oli
kuten hekin luonteeltaan tämän rajaseuduilla vallitsevan villeyden
kasvatti, mutta silti mies, joka kykeni nousemaan itsensä yläpuolelle
ja näkemään tämän elämän tarkoituksen samoin kuin sen tarjoamat
odottamattomat mahdollisuudetkin. Kells tiesi, että mies kun mies
saattoi olla yhtenä hetkenä ystävällinen ja uskollinen ja käyttäytyä
toisena hillitsemättömästi ja harkitsemattomasti syistä, jotka
pohjautuvat johonkin syvällä piilevään villiin voimaan, niiden olematta
missään tekemisissä järjen tahi ajattelun kanssa. Joan päätteli, että
Kells vyötti revolverin kupeelleen voidakseen suojella häntä, mutta
hänen miehensä eivät tulleet ajatelleeksikaan mitään sellaista. Kells
oli voimakas, paha mies ja kaikessa seuralaistensa kaltainen, paitsi
siinä, että hän oli älykäs ja kekseliäs.
Joan sai matkalle lähdettäessä käskyn ratsastaa Kellsin edellä, jota
Red Pearce tuki satulassa. Kuormahevosten taluttajat, Bate Wood ja
Frenchy ratsastivat ensimmäisinä ja Gulden viimeisenä. Tämä järjestys
pysytettiin puolipäivään saakka, jolloin matkue pysähtyi erääseen
varjoisaan ja vehmasta heinää kasvavaan notkelmaan lepäämään. Kells
näytti kalpealta ja rasittuneelta. Otsalla helmeili suuria
hikipisaroita ja ilme oli tuskallinen, mutta hän oli silti hilpeä ja
kärsivällinen ja vieläpä kiirehti miehiä tekemään työnsä joutuin.
Tunnin kuluttua oltiin jälleen satulassa. Kanjoni laajeni ja kävi
ympäristöineen jylhemmäksi, mutta tie näytti levenevän ja paranevan,
kuta pitemmälle päästiin. Joan huomasi syrjäteitäkin, jotka yhtyivät
siihen sivukanjoneista ja rotkoista. Tie vietti koko ajan alaspäin,
mutta niin heikosti, että sitä tuskin huomasi muusta kuin virtaavasta
vedestä ja ilman lämpenemisestä.
Kells uupui, ennenkuin iltapäivä oli kulunut puoleen, ja olisi pudonnut
satulasta, ellei joku olisi tukenut häntä. He pitelivät häntä
vuorotellen kiinni sivulla ratsastaen, mikä ei ollut suinkaan helppoa.
Joan huomasi, ettei Gulden tarjoutunut kertaakaan auttamaan. Hän näytti
kuuluvan joukkoon, mutta oli sittenkin siitä jollakin tavalla erillään.
Joan tunsi hänen läsnäolonsa takanaan, ja kun Gulden ratsasti
lähemmäksi, kävi tämä tunne aina voimakkaammaksi. Päivän kallistuessa
iltaan hän huomasi, että Guldenin mielenkiinto häntä kohtaan oli vain
lisääntynyt, ja kun pysähdyttiin yöksi, oli hänet vallannut
selittämätön pelko.
Aurinko ei ollut vielä laskenut, mutta heidän oli pakko pysähtyä jo
näin varhain, sillä Kells oli pyörtymäisillään. Hänet asetettiin
varovasti makuulle satulan varaan ja peitettiin huovilla. Joan hoiteli
häntä, ja hän virkistyikin hieman, mutta oli hyvin alakuloinen.
Miehillä oli paljon puuhaa. Hevoset oli riisuttava, polttopuita
hakattava, nuotio sytytettävä ja ateria valmistettava. Kells joi
halukkaasti, mutta ei huolinut ruoasta.
"Joan", kuiskasi hän sopivan hetken sattuessa, "olen vain väsynyt –
kuolemaan saakka väsynyt. Pysytte luonani. Herättäkää minut heti –
milloin vain haluatte!"
Hän sulki silmänsä väsyneesti ja nukkui pian. Joan ei tahtonut näiden
miesten huomaavan, että hän pelkäsi ja epäili heitä. Hän söi heidän
kerallaan nuotion ääressä, mikä oli ensimmäinen kerta, jolloin hän oli
yksinään heidän seurassaan. Ja vaikutus näkyi heti. Joan ei ollut
turhamainen, vaikka hän tiesikin olevansa kaunis. Hän pakottautui
olemaan miellyttävä ja viehättäväkin, ja se herätti heti vastakaikua ja
lisääntyvää myötätuntoa. Miehet olivat ensin hieman töykeitä, mutta
kävivät sitten ystävällisen tuttavallisiksi. Joan oli tottunut lännen
karkeisiin miehiin, mutta nämä olivat kuitenkin erilaisia; heidän
leikkipuheillaan ja vihjauksillaan ei ollut mitään vaikutusta, koska
Joan ei käsittänyt niitä. Ja huomattuaan sen he alkoivat suhtautua
häneen eri tavalla. Joan tunsi sen vaistomaisesti, ja hänen sydämensä
sykähti toivosta. Hän saattoi vaikuttaa näihin hurjiin miehiin, jos hän
vain kykeni salaamaan vihansa, pelkonsa ja kauhunsa. Kaikki perustui
hänen viehkeyteensä ja naisellisuuteensa. Miehet olivat aivan
tietämättään antaneet sen vaikuttaa itseensä, ja se todisti, että
pahimmissakin miehissä oli jotakin hyvää jäljellä. Gulden oli tässäkin
toisten arvoituksellinen vastakohta. Hän ahmi ruokansa kuin susi, mutta
näytti olevan samalla tietoinen Joanin läsnäolosta, ei toisten lailla,
vaan ikäänkuin Joan olisi ollut hänelle mielenkiintoinen kappale,
esine. Hän vahti tätä kuin eläin.
Illallisen aikana saadut kokemukset saivat Joanin taipuvaiseksi
uskomaan, että hänen oli viisainta suhtautua näihin seuralaisiinsa,
joiden kanssa hänen nyt täytyi pakostakin olla, luontevasti ja
ystävällisesti saadakseen olla rauhassa ja turvassa, mikäli se oli nyt
mahdollista. Hänen läsnäolonsa miellytti ja ilahdutti heitä. Hän tuli
nyt tuntemaan oman vetovoimansa surullisissa ja peloittavissa
olosuhteissa. Kotona ollessaan hän oli tullut vain aniharvoin
ajatelleeksi, että hän oli – nainen. Siellä se oli ollut aivan
luonnollista, mutta täällä oli toisin. Nainen oli näille hurjille,
yksinäisyydessä eläneille, tulisille miehille, joiden valtimonlyönnit
olivat kuin piiskansivalluksia, jotakin sellaista, joka sai sydämen
sykähtämään, joka hurmasi, viihdytti ja herätti outoa, sammumatonta ja
selittämätöntä nälkää vain saada edes nähdä hänet. He eivät tienneet
sitä, mutta Joan tiesi.
Hän lopetti hetkisen kuluttua syöntinsä ja sanoi: "Menen panemaan
hevoseni liekaan. Se lähtee välistä kuljeskelemaan".
"Kyllä minä menen, neiti", virkkoi Bate Wood. Hän ei ollut sanonut
Joania kertaakaan rouva Kellsiksi, minkä Joan katsoi johtuvan siitä,
ettei hän ollut luultavasti tullut ajatelleeksi asiaa. Hän oli vanha ja
paatunut roisto, mutta siitä huolimatta Joanin mielestä paras koko
joukosta. Hän oli jo vanha iältäänkin, mutta hänen elämänsä oli ollut
jolloinkin nuhteetontakin.

"Sallikaa minun mennä", lisäsi Pearce.

"Ei, kiitoksia. Menen itse", vastasi Joan.

Hän otti liekaköyden satulansa nastasta ja poistui reippain askelin.
Mentyään jonkun matkaa hän kuuli miesten äkkiä huudahtavan jotakin ja
sitten aivan selvästi sanat: "Helvetti, Gulden, mihin sinä menet?" Ääni
oli Red Pearcen.
Joan katsahti taaksensa. Gulden oli lähtenyt hänen jälkeensä. Joanin
sydän jähmettyi kauhusta, polvet notkahtelivat, ja hän oli valmis
juoksemaan vilahduksessa takaisin nuotiolle. Mutta Gulden pysähtyikin
samassa ja kääntyi sitten muristen takaisin. Hän käyttäytyi, ikäänkuin
yllätettynä jostakin, jota hän itsekin ihmetteli.
"Olemme kaikki ystäviäsi, Gulden", jatkoi Pearce harkitusti, "mutta
ellet ole varovainen, herätämme Kellsin".
Vihainen, jyrähtävä kirous oli vastaus. Miehet ryhmittyivät lähemmäksi
toisiaan, ja äänekäs väittely seurasi. Joan melkein juoksi polkua alas,
kuulematta enempää. Jos miehistä olisi joku lähtenyt hänen jälkeensä,
olisi hän sukeltautunut tiheikköön kuin säikähtynyt kauris. Mutta he
eivät näyttäneet tahtovan häiritä häntä. Hän löysi hevosensa ja tunsi
hetkisen kiusausta hypätä selkään ja karkuuttaa tiehensä, ennenkuin hän
pani sen liekaan. Sitä hän ei olisi kuitenkaan missään tapauksessa
tehnyt, mutta hän ei mahtanut mitään luonnolliselle ja vaistomaiselle
mielijohteelleen.
Hän meni puron poikki ja palasi leiripaikkaa kohti kuusien ja
palsamipuiden suojassa. Hänellä ei ollut kiirettä. Teki hyvää olla
yksin, poissa noiden väkivaltaisten miesten näkyvistä ja vapaana tuosta
uhkaavan vaaran alituisesta ja väsyttävästä pelosta. Mutta hän ei
tuntenut itseään siitä huolimatta hetkeäkään vapaaksi tahi
turvalliseksi; hän tähyili arasti puiden ja kivien pimentoihin ja tunsi
helpoitusta päästessään takaisin nukkuvan Kellsin vierelle. Hän siirsi
satulansa ja peitteensä Kellsin luo ja valmistautui viettämään yön niin
hyvin kuin taisi. Hän asettui vaistomaisesti sellaiseen asentoon, että
hän saattoi siepata Kellsin revolverin yhdellä nopealla otteella.
Laskevan auringon punaamat vuortenhuiput alkoivat tummua, ja kanjonissa
oli tyyntä ja hiljaista. Miehet olivat kaikki jalkeilla mikä mitäkin
puuhaillen. Oli omitusta nähdä, että Gulden, jota Joan oli luullut
laiskuriksi, työskenteli ainakin kahden edestä, varsinkin mitä
raskaaseen työhön tuli. Hän näytti nauttivan saadessaan kannettavakseen
rungon, jota ei kaksi tavallista miestä olisi jaksanut liikuttaakaan.
Hän oli niin suuri, toimelias ja väkevä, että oli mielenkiintoista
katsella häntä. Yönuotio rakennettiin huolestuttavan lähelle paikkaa,
jossa Joan lepäsi, mutta muistaessaan, kuinka kylmä myöhemmin tulisi,
ei hän sanonut mitään. Kanjoni häipyi hämärään, ja kun miehet olivat
lopettaneet ilta-askareensa, ryhmittyivät he tulen ääreen.
Joan huomasi sangen pian, että tilanne oli alkanut vaikuttaa näihin
miehiin jokaiseen erikseen. He katsoivat häneen kukin omalla tavallaan.
Toiset keksivät kaikenlaisia tekosyitä saadakseen tutustua häneen,
tekivät kysymyksiä, tarjosivat palvelustaan – kaikki vain
tarkoituksella päästä lähemmäksi häntä. Jokaisen käytöksessä häntä
kohtaan oli nyt jotakin henkilökohtaista ja yksilöllistä. Joan arvasi
vaistomaisesti, että Guldenin lähtö hänen jälkeensä oli aiheuttanut
jonkinlaisen keskinäisen silmälläpidon. Gulden istui äänettömänä ja
toisista hiukan erillään nuotion häilyvässä hohteessa, joka sai hänet
näyttämään suurelta ja murjottavalta ihmisapinalta. Mikäli Joan näki,
ei Gulden katsahtanut häneen kertaakaan. Siinä oli jotakin kummallista.
Oliko tuo luu- ja lihaskolossi alkanut ajatella? Bate Wood jutteli
Joanille kursailematta, mutta tämä ei luottanut hänen puheisiinsa.
"Ja me tiedämme kaikki ihan varmasti, neiti", kuiskaili hän käheästi,
"ettette ole Kellsin vaimo. Hän ei mene milloinkaan naimisiin, sillä
hän on naisvihaaja ja oli siitä kuuluisa Kaliforniassa. Hän ryösti –
otti teidät väkisin, se on varma. Ja Gulden vannoo hänen ampuneen
miehensä, ja että te ammuitte sitten häntä. Luodinreikä oli täynnä
ruutia. Siitä nousee vielä aika nujakka. Teidän on parasta suoriutua
nyt minun kerallani tiehenne täältä, kun toiset nukkuvat. Huolehdin
eväistä ja hevosista ja vien teidät lähimpään kullankaivajain leiriin.
Sitten voitte mennä kotiin".
Joan pudisti päätään vastaukseksi. Hän ei voinut lähteä, vaikka hän
olisi tuntenutkin voivansa luottaa Woodiin. Oli samantekevää, mitä
hyvänsä hänelle tapahtuikin, jos hän sen kärsimällä saattoi pelastaa
Jim Cleven turmiosta, johon tämä oli hänen tähtensä joutumassa.
Seikat, joista Joan ei ollut siihen saakka tiennyt mitään, olivat tämän
seikkailun aikana järkyttäneet hänen mielensä jo niin monta kertaa,
ettei hän uskonut voivansa tuntea enää pelkoa tahi tuskaa. Mutta tämän
illan kummalliset kokemukset voittivat edellisetkin.
Frenchy-niminen mies oli rohkean puhelias, hymyilevä ja
kohteliaisuudessaan kömpelön ritarillinenkin. Hän ei välittänyt
kumppaneistaan rahtuakaan, ikäänkuin näitä ei olisi ollutkaan. Hän
kilvoitteli Pearcen kanssa huomaavaisuudessa, ja nuo kaksi syrjäyttivät
kaikki toiset. Tilanne olisi voinut olla huvittavakin, ellei se olisi
ollut niin kaamea. Heidän mielenkiinnossaan, ystävällisyydessään ja
keskinäisessä kateudessaan oli aina jotakin uhkaavaa pohjalla, mutta
lukuunottamatta Guldenin äskeistä käytöstä, joka oli luonnolliselle
miehelle ominaista, ei Joan huomannut yhtään sanaa, katsetta tahi
elettä, josta hän olisi voinut loukkaantua. Miehet olivat leikillisiä
ja toisiaan kohtaan pisteliäitä, mutta Joanille he koettivat
esiintyä kukin parhaimmassa valossa, tuoda näkyviin sen, mikä heissä
oli alkuperäisesti tahi kunkin omasta mielestä lauhkeinta ja
ystävällisintä. Yksinäisten ja hurjien miesten nuotiolle oli tipahtanut
eräs nuori ja miellyttävä nainen, ja heidän sydämessään piillyt
itsekkyys, turhamaisuus ja halu herättää huomiota elpyi. He olivat kuin
kukkoja, jotka tepastelevat, elehtivät ja prameilevat kuin narrit kanan
edessä. Toiset tunsivat varmasti vilpitöntä myötätuntoakin vaaraan
joutunutta avutonta tyttöä kohtaan, mutta yhtä varmaa oli, että
joukossa oli sellaisiakin, jotka jaksoivat yhtä vähän kuin Kellskin
estää intohimojaan leimahtamasta ilmituleen.
Tämä leikillinen ja hyväntuulinen kilpailu Joanin katseista ja
vastauksista ei voinut lupaavista mahdollisuuksistaan huolimatta salata
sitä synkkää, vaanivaa ja toistaiseksi vain ajateltua, johon Guldenin
miettiväisyys viittasi. Joan tunsi sen ja pelkäsi.
"Sinusta ei ole sulhasmieheksi, Frenchy, ja sinä, Bate, olet liian
vanha", julisti Red Pearce hyväntuulisesti ja sysäsi kumppaninsa
sivulle. "Takaisin vain – kas noin!"
"Mutta eikö hän sitten olekaan Kellsin vaimo?" ihmetteli Wood.
"Taidatte unohtaa sen jokainen".
"Kells nukkuu tahi on kuollut", vastasi Pearce onnistuen pääsemään
lähimmäksi Joania.

"Missä tutustuitte Kellsiin?" kysyi hän.

Joanin oli näyteltävä osaansa edelleen. Ja se oli vaikeata, kun hän
ymmärsi, että Pearcen kysymykset olivat vain ansoja. Hän tiesi – he
tiesivät jokainen, ettei hän ollut Kellsin vaimo. Ja he olivat
jotakuinkin varmasti huomanneet, että hän oli hyvä ja kunnollinen
tyttö. Miten oli hänen läsnäolonsa siis selitettävissä?

"Se ei liikuta ketään", vastasi Joan.

"Eipä suinkaan", hymähti Pearce. Sitten hän kumartui kiihkeästi
lähemmäksi. "Sanokaa – onko Gulden oikeassa? Tekö ammuitte Kellsiä?"
Joan pujotti pimeän suojassa kätensä selän taakse ja tarttui Kellsin
käteen.
Kells heräsi heti paikalla niin heikko ja väsynyt kuin hän olikin ja
kohotti päätään.

"Halloo! Kuka se on?" huudahti hän terävästi.

Pearce säpsähti, mutta nousi rauhallisesti. "Minä vain", vastasi hän.
"Aioin juuri heittäytyä pitkälleni, mutta tulin ensin katsomaan, kuinka
voit – oliko kaikki hyvin".
"Hyvä on, Red", vastasi Kells kylmästi. "Mene nukkumaan, äläkä häiritse
minua suotta".
Pearce toivotti ystävällisesti hyvää yötä ja meni toisten luo
nuotiolle. Miehet alkoivat levitellä huopiaan ja paneutuivat toinen
toisensa jälkeen levolle, niin ettei Joan nähnyt hetkisen kuluttua
muita kuin Guldenin, joka istui synkkänä ja äänettömänä tuleen
tuijottaen.

"Miksi herätitte minut, Joan?" kuiskasi Kells.

"Pearce kysyi, ammuinko teitä", vastasi Joan. "En sanonut mitään, vaan
herätin sen sijaan teidät".
"Vai kysyi hän sitä!" huudahti Kells, mutta niin hiljaa, etteivät
toiset kuulleet. Sitten hän naurahti. "Tuota sakkia ei petetä. Eikä ole
väliäkään. Ehkäpä olisi ollut parempi sanoa heille niinkuin asia on".
Hän näytti miettiväiseltä ja lepäsi siinä nuotion hiipuva loiste
kalpeilla kasvoillaan. Mutta hän ei virkkanut enää mitään ja nukahti
pian uudelleen.
Joan painoi päänsä satulaansa vasten, veti peitteen ylleen ja
herpaantui lepoon, vaikka nukkuminen tuntui hänestä aivan
mahdottomalta. Häntä ihmetytti, että hän uskalsi sitä ajatellakaan.
Ilma oli käynyt koleaksi, tuuli humisi palsamien oksissa ja nuotion
hehku himmeni. Sen takaa häämötti jotakin mustaa ja muodotonta, jonka
Joan tiesi olevan Guldenin. Tämä istui kauan liikkumattomana samassa
paikassa. Sitten hän nousi, astui nuotion luo ja seisoi hetkisen sen
sammuvassa, punertavassa hohteessa, leveät hartiat ja jättiläismäinen
vartalo selvästi näkyvissä, mutta kaikki muu ympäröivään hämärään
sulautuneena, mikä sai hänet näyttämään entistä peloittavammalta.
Syvälle painuneet silmät olivat kuin mustat, tyhjät aukot hänen
suurissa kasvoissaan, mutta Joan tunsi silti niiden katseen.
Lämmiteltyään siinä jonkun aikaa hän otti huopansa, painautui maahan
toisten viereen ja nukkui hetkisen kuluttua syvistä hengenvedoista
päättäen rauhallisesti kuin härkä.
Joan valvoi tunnin toisensa jälkeen pimeyteen ja tähtiin tuijottaen ja
tuhannet ajatukset mielessä risteillen. Ne tulivat ja menivät, mutta
Jim Cleve oli niiden kaikkien keskipiste.
Joan käsitti vasta herätessään, kun aurinko paistoi häntä kasvoihin,
että hän oli todellakin nukkunut.
Kaikki olivat työssä ja toimessa. Hevoset oli ajettu leiripaikalle, ja
ne korskahtelivat ja näykkivät toisiaan korvat luimussa. Kells istui
kivellä tulen ääressä kahvikuppi kädessään. Hän näytti reippaammalta,
ja kun hän tervehti Joania, kuulosti äänikin voimakkaammalta. Joan meni
Pearcen, Frenchyn ja Guldenin ohi purolle, mutta he eivät olleet häntä
näkevinäänkään. Bate Wood kosketti sormillaan sombreronsa reunaa ja
sanoi: "Huomenta, neiti". Joan ihmetteli, oliko menneen yön muisto vain
pahaa unta. Tilanne oli nyt päivänvalossa aivan toisenlainen ja Kells
oli sen herra. Hän palasi pian nuotiolle, virkistyneenä ja nälissään.
Gulden kuormitti hevosia, minkä hän teki kätevästi ja sukkelaan, ja
Pearce tarkasteli satulaansa. Kells jutteli ja näytti olevan enemmän
entisellään kuin kertaakaan ennen haavoittumisensa jälkeen.
Ei kestänyt kauan, ennenkuin he olivat jälleen matkalla. Aika kului
Joanilta hevosen selässä aina hupaisesti. Hän nautti liikunnosta ja
maisemien vaihtelusta. Nyt hän tunsi kuitenkin koko ajan outoa
odotusta, johon sekoittui pelkoa, toivoa ja tuskaakin, sillä Jim Cleve
oli siellä, mihin tämä matka päättyi. Ennen hän oli aina pitänyt Jimiä
narrinaan, pilkannut ja komennellut häntä, rakkautta tahi pelkoa
konsanaan ajattelemattakaan, mutta nyt hän oli varma rakkaudestaan ja
melkein varma pelostaankin. Maine, jonka Jim oli saavuttanut näiden
rosvojen keskuudessa, oli Joanista selittämätöntä ja kummallista. Hän
ikävöi hetkeä, jolloin hän saisi nähdä Jimin, rukoili ja suunnitteli
hänen puolestaan, mutta pelkäsi kohdata häntä.
Puolipäivän aikaan saavuttiin avaraan, korkeiden kukkuloiden
ympäröimään laaksoon, jonka läpi juoksi leveä puro kuohuen ja kohisten.
Vihreillä rinteillä oli hevosia ja karjaa laitumella. Joan näki
kahlaamolle viepien jälkien paljoudesta, että paikka oli sangen
vilkasliikenteinen, mikä ja missä se sitten lieneekin ollut, ja
päätteli rosvojen päämajan olevan lähellä.
He menivät puron poikki ja laskeutuivat laakson toisessa päässä syvään
ja kapeaan solaan, joka päättyi hetkisen kuluttua kauniiseen V:n
muotoiseen, laajaan aukeaan. Maa oli tasaista, ja pieni puro koukisteli
hiljaa sen poikki kuusi- ja pinjaryhmien lomitse, joiden keskeltä näkyi
siellä täällä jättiläismäisiä palsameitakin. Reunoilla kohoavat, loivat
ruohikkorinteet punersivat villien kukkien värittäminä. Toisessa päässä
oli useampia mökkejä etäällä toisistaan. Tämä oli siis Cabin Gulch.
Matkue hajaantui, kun oli päästy ensimmäiselle mökille. Gulden jäi
siihen kuormahevosineen. Jotkut ratsastivat edelleen. Bate ajoi
hevosensa oikealle loivaa rinnettä ylös. Ja Red Pearce, joka ratsasti
Kellsin vieressä, neuvoi Joania seuraamaan heitä. He nousivat
matalahkolle, pieniä näreitä kasvavalle pengermälle, jonka keskellä oli
iso hirsimökki. Se oli uusi eikä ollut vielä nähnyt talvea paremmin
kuin toisetkaan Cabin Gulchin rakennukset, jotka näyttivät kaikki
uusilta. Hirsien väliin jääneet raot olivat vielä auki. Seinät olivat
veistämättömät ja salvokset mitä alkeellisinta lajia; katto oli katettu
risuilla ja turpeilla: Rakennus oli matala, mutta verraten pitkä, ja
edessä oli päästä päähän ulottuva, pylväiden kannattama, avonainen
katos. Toisessa päässä oli hevosaitaus. Ovet ja ikkunat ammottivat
tyhjinä. Etuseinällä riippui satuloita ja suitsia.
Joan loi nopean silmäyksen nurmikolla loikoileviin miehiin, jotka
nousivat tulijoita tervehtimään. Jim Cleve ei ollut heidän joukossaan.
Sydän oli jo noussut hänen kurkkuunsa, mutta nyt hän hengitti
vapaammin. Kuinka hän voisikaan kohdata Jimin?
Kells oli parempi kuin eilen puolipäivän aikaan, mutta hänet oli
kuitenkin nostettava satulasta, Joan kuuli miesten puhuvan yhteen
ääneen. He tunkeilivat johtajansa ympärillä kukin apuaan tarjoten.
Mutta Kells näytti jaksavan astua yksinkin sisään. Bate Wood sai
huolehtia Joanista.
He tulivat pitkään huoneeseen, jossa oli kivitakka, kömpelöitä penkkejä
ja pöytä, permannolla nahkoja ja huopia ja seinillä lyhtyjä ja aseita.
Toisessa päässä näkyi kasa keittovehkeitä ja joitakin varastohyllyjä.
Kellsin kärsimätön ääni vaiensi äkkiä kysymysten aiheuttaman hälinän.
"En ole haavoittunut", kuului hän tiuskaisevan, "vain heikko ja
väsynyt. Pojat, tämä tyttö on vaimoni... Joan, tuolla takana on toinen
huone. Järjestäkää olonne siellä mukavaksi".
Joan noudatti ilolla annettua viittausta. Peräseinään oli puhkaistu
oviaukko, joka oli peitetty huovalla. Kun hän nosti sen sivulle, näki
hän ylöspäin vievät portaat, joita myöten päästiin toiseen pienempään,
kaksi huonetta sisältävään mökkiin. Joan pudotti huovan paikoilleen ja
nousi portaita ylös. Silloin hän näki, että tämä pienempi mökki oli
rakennettu suurempaa vasten, ja ettei siinä ollut muuta ovea kuin se,
josta hän oli tullut sisään. Sisustuksena oli leveä, huovilla peitetty,
oksista naulattu penkki, hylly, jonka yläpuolella riippui samea ja
haljennut kuvastin, laatikoista kyhätty pöytä ja lyhty. Tämä
lisärakennus oli metriä korkeammalla kuin toisen permanto. Portaiden
alapäässä oli seinää vasten nojallaan puolikymmentä, kummastakin päästä
lovistettua, yhtä pitkää pölkkyä. Joan oivalsi pian niiden
tarkoituksen. Oviaukon pielet oli veistetty sellaisiksi, että pölkkyjen
päissä näkyvät lovet sopivat niihin tarkalleen. Aukon saattoi siis
sulkea lujasti ja tehokkaasti latomalla pölkyt paikalleen. Seisoessaan
portaiden alapäässä Joan saattoi kurkistaa vedossa heilahtelevan huovan
ja ovipielen välistä isoon huoneeseen, mutta se olikin ainoa paikka,
mistä hän saattoi nähdä sinne, sillä seinien raot eivät olleet samalla
kohdalla. Nämä kaksi huonetta olivat Joanin mielestä hyvin mukavat ja
mieluiset sentähden, että oven saattoi sulkea mahdollisilta
tunkeilijoilta. Hän ei ollut odottanut Kellsiltä niin paljoa
hienotunteisuutta ja oli nyt siitä kiitollinen.
Hän paneutui penkille lepäämään. Täällä oli todellakin hyvin
viihtyisää. Pikkulinnut olivat laitelleet pesiään seinänrakoihin; orava
juoksi reiästä hirttä pitkin ja tirskutti hänelle; eräästä raosta näkyi
villiruusupensas ja vihreän rinteen palanen ja sisään tuulahteleva
lämmin ja tuoksuava tuulenhenki häilytti hänen tukkaansa. Joanista
tuntui ihmeelliseltä, että tässä ryövärien pesässä saattoi olla näin
kaunista, että täällä oli kesä kuten kaikkialla muuallakin, että
aurinko paistoi ja taivaanlaki oli hohtavan sininen. Ajatukset alkoivat
liikkua yhä hitaammin ja silmät painuivat tämän tästä umpeen, mutta hän
päätti koettaa pysyä valveilla – ajatella, kuunnella, odottaa. Siitä
huolimatta hän nukahti eikä herännyt, ennenkuin oveen naputettiin.
Läntisen taivaan punerrus ilmaisi, että iltapäivä oli kulunut pitkälle.
Hän oli nukkunut monta tuntia. Hän nousi ja raoitti oviverhoa. Bate
Wood seisoi ulkopuolella.
"Illallinen olisi nyt valmis, neiti", sanoi Bate, "ja arvelin teidän
olevan hyvillänne, jos herättäisin teidät".

"Niin olenkin, kiitoksia vain", vastasi Joan.

Wood palasi parin minuutin kuluttua kantaen laatikon kannella höyryäviä
pannuja ja kuppeja. Hän ojensi kömpelön tarjottimensa Joanille.
"Olen ensi luokan kokki, neiti, kun minulla vain on jotakin, mistä
keittää", virkkoi hän hilpeästi hymyillen.
Joan hymyili vastaan ja kiitteli. Kellsillä oli ilmeisesti hyvin
varustettu ruoka-aitta, ja kun Joan oli ollut kauan peräti
yksitoikkoisella ruoalla, oli tämä illallinen erittäin maukas, jopa
ylellinenkin. Hänen vielä syödessään liikahti ovipeite, ja Kells
ilmestyi kynnykselle. Hän laski peitteen paikoilleen, mutta ei tullut
portaita ylös. Hän oli hihasillaan, oli ajellut partansa ja näytti
aivan eri mieheltä.

"Mitä pidätte – kodistanne?" kysyi hän leikillisesti.

"Olen kiitollinen, että sain oman huoneen", vastasi Joan.

"Luulitteko sitten, että olonne kävisi täällä entistä tukalammaksi?"

"Tiedän sen".

"Mitä sanotte, jos Gulden tappaa minut – anastaa paikkani – ja ottaa
samalla teidätkin? Hänestä kerrotaan erästä tarinaa, joka on pahin,
mitä olen milloinkaan kuullut. Kerron sen jolloinkin, kun tahdon
säikytellä teitä".
"Guldenko!" Joan vapisi lausuessaan nimen. "Ettekö sitten olekaan
ystäviä?"
"Täällä ei voi sanoa ketään ystäväkseen. Keräännymme yhteen kuin
haaskalinnut. Olemme turvassa yhdessä ollessamme, mutta siitä
huolimatta tappelemme keskenämme kuin korpit saaliista".

"Vihaatte tätä elämää, Kells?"

"Olen vihannut omaa elämääni aina ja joka paikassa. En ole rakastanut
milloinkaan muuta kuin seikkailua. Aloitan elämäni uudelleen, jos vain
lähdette mukaani".

Joan pudisti päätään.

"Miksi ei? Menemme naimisiin", jatkoi hän ääntään alentaen. "Minulla on
kultaa ja saan lisää".

"Mistä olette hankkinut tuon kullan?"

"Olen keventänyt monen matkamiehen ja kullankaivajan liikoja taakkoja",
vastasi Kells.
"Kells, olette – olette roisto!" huudahti Joan, voimatta hillitä
äkillistä suuttumustaan. "Olette varmasti järjiltänne voidessanne
pyytää minua menemään kanssanne naimisiin".
"Ei, olen täydessä järjessäni", vastasi Kells naurahtaen, "mutta
Guldenista en voi sitä sanoa. Hän on mielipuoli. Jokin vika aivoissa.
Olen vain hullaantunut teihin, mutta narri en ole. Vaimonani saatte
elää mukavuudessa ja kunniallisten ihmisten keskuudessa. Verratkaa sitä
näihin olosuhteisiin. Ellen juo liikaa, kohtelen teitä hyvin. Mutta
minut ammutaan ennemmin tahi myöhemmin, ja silloin joudutte Guldenin
käsiin".

"Miksi mainitsette juuri hänet?" kysyi Joan kiihkeästi.

"Sanon suoraan, että pelkään häntä".

"Samoin minäkin. Hänessä on jotakin, joka saa minut aivan suunniltani.
Te ja kaikki toisetkin näytätte hänen rinnallaan hyviltä. Mutta te
olette sittenkin paha".
"Ette siis tahdo tulla vaimokseni ja lähteä kanssani jonnekin
muualle?... Valintanne on omituinen. Olen sanonut teille totuuden, niin
että tiedätte sen".
"Kells! Olen nainen. Joku ääni kuiskaa minulle, ettette aio pitää minua
täällä vankinanne – ette voi olla niin halpamainen. Ette ainakaan
enää, kun olen pelastanut henkenne. Se olisi hirveätä –
epäinhimillistä. En voi uskoa sellaista kenestäkään".
"Tahdon saada teidät omakseni – rakastan teitä!" vastasi Kells hiljaa,
mutta kiihkeästi.
"Rakastatte! Se ei ole rakkautta", sanoi Joan loukkaantuneesti. "Jumala
tiesi, mitä se on".
"Sanokaa sitä, miksi haluatte", jatkoi Kells katkerasti. "Olette nuori,
kaunis ja viehättävä nainen. On ihmeellistä olla läheisyydessänne.
Elämäni on ollut helvetti, ja koska se tulee olemaan yhtäläistä
edelleenkin, niin miksi en pitäisi teitä täällä?"
"Kuulkaahan, Kells", kuiskasi Joan kiihkeästi. "Otaksukaamme, että olen
nuori, kaunis ja viehättävä, kuten sanoitte. Olen kokonaan vallassanne.
Minun on pakko turvautua teihin saadakseni olla rauhassa vielä
pahemmilta miehiltä. Olette erilainen kuin nämä toiset. Olette
sivistynyt. Teillä on täytynyt olla hyvä – hyvä äiti. Nyt olette
katkera, epätoivoinen ja vimmastunut. Vihaatte elämää. Näytätte
ajattelevan, että minussa näkemänne sulo ja viehkeys voisivat antaa
teille jotakin. Ilon pilkahduksen ehkä! Mutta kuinka se voisi olla
mahdollista? Tiedätte sen. Voisiko sellainen olla ajateltavissakaan,
ellen – ellen rakasta teitä?"
Kells tuijotti häneen mitään sanomatta, mutta hänen omituisissa
silmissään oli jotakin, joka ilmaisi hänen ymmärtäneen ja käänsi
näkyviin hänen luonteensa toisen puolen. Hän hapuili vielä
tuijottaessaan oviverhon liepeen käteensä, kumartui ja astui ulos.
Joan istui liikkumattomana ja katsoi oveen, josta Kells oli mennyt,
sydämensä kumeita lyöntejä kuunnellen. Hän oli ollut nyt täysin
rehellinen Kellsiä kohtaan. Mutta Kells oli nähtävästi ymmärtänyt hänen
viimeiset sanansa tavalla, jota hän ei ollut tarkoittanut. Kaikki, mikä
hänessä oli naisellista – viha ja toiselta puolelta rakkaus – antoi
hänelle uutta voimaa kestää ja taistella. Jos hän vain saattoi olla
niin petollinen, viekas ja häikäilemätön, että hän kykeni pysyttämään
Kellsin tällä asteella, mahdollisen vastarakkauden heräämistä
odottavana ja toivovana, sai hän tehdä Kellsille, mitä tahtoi. Hän
tiesi sen. Hänen ei tarvinnut mennä Kellsin kanssa naimisiin ja
uhrautua. Häntä kummastutti, että tuo mahdollisuus viivähti hetkisen
hänen mielessään. Mutta hän ymmärsi samalla, että hän oli täällä aivan
toisissa olosuhteissa kuin ennen, ja että kaikki, mikä hänelle oli
kallista, oli nyt vaa'assa. Ei ollut petosta, joka ei olisi ollut nyt
oikeutettua. Kykenisikö hän laatimaan suunnitelman, jonka perille tuo
nerokas rosvo ei pääsisi? Jos hän panisi liikkeelle kaiken suloutensa
ja viehätysvoimansa, onnistuisi hän todennäköisesti. Oliko hänellä
uskallusta? Jos hän koettaisi ja epäonnistuisi, sysäisi Kells hänet
luotaan, ja silloin hän olisi toivottomasti hukassa. Hän häilyi
epäilyksen ja toivon välillä. Kaikki, mikä hänessä oli luonnollista ja
totta, kavahti sellaista epänaisellista petollisuutta, mutta kaikki,
mikä oli tämän hurjan seikkailun synnyttämää, kannusti häntä ryhtymään
peliin, lyömään Kellsin roistomaisuuden naisen arvaamattomalla
viekkaudella.
Aurinko laski Joanin istuessa siinä ajatuksiinsa vaipuneena, huone kävi
hämäräksi ja sitten pimeäksi. Viereisestä isosta oli kuulunut koko ajan
miesten ääniä, milloin hiljemmin milloin kovemmin, mutta Joan havahtui
mietteistään vasta sitten kuin hän kuuli selvästi nimen Jim Cleve. Hän
ponnahti seisoalleen ja oli kiihkoissaan melkein kompastua portaissa,
kun hän hapuili pimeässä ovelle, ja hänen kätensä vapisi, kun hän
raotti peitettä.
Isossa huoneessa paloi valkea ja viisi kuusi lyhtyä. Joan näki
sinertävän savun läpi miesten seisovan, istuvan ja loikoilevan Kellsin
ympärillä, joka istui niin, että valo sattui häntä suoraan kasvoihin.
Keskustelu oli ilmeisesti keskeytynyt jostakin syystä. Kasvot, jotka
Joan näki, olivat kaikki kääntyneet odottavasti ovea kohti.
"Tuo hänet sisään, Bate, niin että saamme katsella häntä", virkkoi
Kells.
Bate Wood ilmestyi näkyviin ja tunkeutui puoleen ja toiseen tyrkkien
miesjoukon läpi, käsi erään pitkän ja solakan miehen käsivarrella. Kun
he tulivat valkean valoon, vavahti Joan kuin huumaavasta iskusta. Mies,
joka seurasi Woodia, oli Jim Cleve – Jim Cleve kooltaan ja näöltään,
mutta ei kuitenkaan sama, jonka Joan tunsi.

"Hauskaa tutustua teihin, Cleve", tervehti Kells ojentaen kätensä.

"Kiitoksia. Samoin", vastasi Cleve ja tarttui tarjottuun käteen. Ääni
oli kylmä, soinnuton ja Joanille vieras. Oliko tuo mies todellakin Jim
Cleve?
Tällä kohtaamisella oli Kellsin ilmeisestä mielenkiinnosta ja hänen
miestensä vaiteliaasta tarkkaavaisuudesta päättäen sangen suuri
merkitys. Kalpea ja synkkäkatseinen Cleve näytti kuitenkin aivan
välinpitämättömältä. Joan tuijotti häneen täydellisesti ymmällä. Hän
muisti tanakan ja turpean Jim Cleven, jolla oli pyöreät, hymyilevät
kasvot ja uneliaat silmät, mutta tämä mies näytti niin jäntevältä,
notkealta ja voimakkaalta valkoisen paidan alla paisuvine lihaksineen,
että Joan tuskin tunsi häntä Jim Cleveksi. Vanha eli se toinen Jim
Cleve oli ollut kömpelö ja liian lihava vaikuttaakseen jäntevältä ja
tuliselta, mutta tämä mies näytti kauniilta. Hän oli yhtä kalpea kuin
Kellskin, mutta tasaisesti ja puhtaasti kalpea, ilman ainoatakaan
varjoa tahi päivetyksen aiheuttamaa läikkää. Huulilla väreili aina
katkera, välinpitämätön hymy, ja silmät katsoivat suoraan eteen,
läpitunkevina, surullisina ja synkkinä kuin yö. Alla olevat leveät
siniset juovat saivat ne näyttämään vielä syvemmiltä ja
salaperäisemmiltä. Surulliset, katkerat ja välinpitämättömät kasvot,
jotka täyttivät Joanin mielen kirvelevällä tuskalla. Hän oli tullut
liian myöhään voidakseen pelastaa Jimin onnen, mutta hän rukoili
tulleensa sentään niin ajoissa, ettei Jimin kunnia ollut vielä
mennyttä.
Kells ja Cleve olivat vaihtaneet tällä välin joitakin sanoja, mutta
niin hiljaa, ettei Joan eroittanut, mitä sanottiin. Kells oli hyvin
ystävällinen samoin kuin kaikki toisetkin, jotka Joan näki. Miehet
ryhmittyivät heidän ympärilleen, puhelivat ja nauroivat ja veivät
lopulta Cleven pitkän pöydän ääreen, jossa peli oli jo käynnissä.
Joan laski peitteen paikoilleen. Huoneessa oli pilkkopimeä, mutta hän
näki Jimin kalpeat ja synkät kasvot vieläkin edessään; näki ne vaikka
hän sulki silmänsäkin. Niissä kuvastuva synkkyys, katkeruus, epätoivo,
välinpitämättömyys ja rajuus olivat kaikki hänen ansiotaan. Mitä pahaa
oli Jim Cleve hänelle tehnyt? Jim oli rakastanut häntä, pannut hänen
kärsivällisyytensä monta kertaa kovalle koetukselle ja lopulta
suudellut häntä vastoin hänen tahtoaan. Hän, Joan, oli silloin
raivostunut ja soimannut häntä mitä kiivaimmilla sanoilla, ja kun
Jimkin oli lopulta kiivastunut ja uhannut näyttää hänelle, ettei hän
ollut mikään nahjus, oli Joan vain pilkaten ärsyttänyt ja yllyttänyt
häntä. Nähdessään nyt Jimin täällä hän menetti hetkeksi kaiken tarmonsa
ja päättäväisyytensä. Hänen mielensä masentui. Hän heittäytyi penkille
ja kiemurteli tuskissaan. Mitä hän olikaan uhrannut? Jimin ja oman
onnensa – ja kummankin elämän!
Miehet olivat vähitellen käyneet toisessa mökissä niin äänekkäiksi,
että kun melu äkkiä hiljeni, huomasi Joan heti sen merkitsevän jotakin.
Hän hiipi portaita alas ja raotti peitettä.
Gulden työntyi sisään synkän ja tyhmistyneen näköisenä ja astui suoraan
Kellsin luo silmät valkean valossa kiiluen.

"Halloo, Gulden!" tervehti Kells kylmästi. "Mitäs kuuluu?"

"Onko kukaan kertonut sinulle Bill Baileystä?" kysyi Gulden kumeasti.

Kells katsoi häneen aivan rauhallisesti. "Mitä sitten?"

"Että hän kuoli eräässä mökissä alhaallapäin?"

Kells säpsähti tuskin huomattavasti ja hänen silmänsä supistuivat
pahaenteisesti. "Ei. Se on minulle uutinen".
"Luulit Baileyn kuolleen, Kells, mutta hän olikin hengissä. Hän oli
saanut luodin lävitseen, mutta pääsi jollakin tavoin ihmisten ilmoille
– kukaan ei tiedä, miten. Kun Beady Jones sattui tulemaan paikalle,
oli hän henkitoreissaan. Hän lähetti minulle terveisiä Beadyn mukana,
ennenkuin kuoli. Haluatko kuulla?"
"En. Bailey oli – kuinka nyt sanoisin, julkea vaimoani kohtaan, ja
minä ammuin hänet".
"Hän vannoi sinun ampuneen häntä aivan syyttömästi!" jyrähti Gulden,
"vain sentähden, että saisit olla yksinäsi tytön kanssa!"
Kells nousi ihmeteltävän tyynesti, mutta entistä kalpeammiksi
vaalenneet posket ja käsien heikko vavahtelu ilmaisivat kiihtymystä.
Äänten sorina taukosi, ja miehet liikahtelivat levottomasti. Red Pearce
astui sukkelasti Kellsin rinnalle.

"Hän vannoi oikein – entä sitten?"

Itse tapaus ja sen tunnustaminen näyttivät olevan Guldenille
sivuasioita, mutta hän oli ehkä juuri siinä perinpohjainen, missä
toiset pitivät häntä typeränä ja pintapuolisena.
"Bill on kuollut, eikä sille mahda enää mitään", vastasi Gulden. "Mutta
miksi teet meille vääryyttä? Onko tämä reilua peliä? Ennen olit
rehellinen meitä kohtaan. Tuo tyttö ei ole –"
"Suu kiinni!" ärjäisi Kells. Käsi lennähti salamannopeasti lonkalta
ylös revolveria puristaen, ja katse oli tuhoaennustava.
Gulden ei koettanutkaan tavoitella asettaan ja näytti pikemmin aivan
välinpitämättömältä kuin hämmästyneeltä tahi pelästyneeltä. Red Pearce
astui heidän väliinsä, ja yleinen jännitys laukesi. Gulden kääntyi
poispäin, ja Kells istuutui entiselle paikalleen ja sytytti piippunsa
niin kuin ei mitään olisi tapahtunut.

IX

Joan poistui ovelta helpoituksesta huokaisten. Kuoleman varjo liiteli
aina noiden miesten yllä. Hänen täytyi jaksaa elää sen alla, kestää
kaikki mielen järkytykset, joiden hän tiesi varmasti tulevan, ja olla
aina varuillaan äkillisen väkivallan varalta. Hän kuunteli. Alhaalta
kuului nyt puhetta ja naurua, arpanoppien kierimistä, korttien
läjähdyksiä ja kultahiekkapussien pehmeitä jysähdyksiä, kun niitä
heiteltiin pöydänkulmalta toiselle. Joanilla oli pitkä yö edessään,
jota nuo miehet eivät näyttäneet aikovan nukkumalla viettää. Hänen
huoneeseensa pääsi jostakin raosta heikko valonsäde, joka valaisi sen
verran, että hän näki himmeästi ympärillään olevat esineet. Oviaukon
pölkyt oli saatava paikoilleen, ja hän ryhtyi heti työhön, hiljaa ja
varovasti. Kun ovi oli suljettu, tunsi hän ainakin olevansa
tunkeilijoilta turvassa. Minkähän takia tämän oven saattoi sulkea?
Mietittyään sitä hetkisen hän kurkisti eräästä raosta jälleen isoon
mökkiin.
Huone oli sinisenä savua. Jim Cleve istui pöydän ääressä selin häneen,
mutta Joan tunsi hänet heti tavasta, jolla hän suhtautui peliin. Toiset
olivat kuumeisen pelikiihkon vallassa ja seurasivat jännityksellä joka
heittoa, mutta Clevestä näki jo pään asennosta ja käden liikahduksesta,
kuinka välinpitämätön hän oli. Yksi joukosta alkoi äkkiä vimmatusti
sadatella, iski kaikki korttinsa pöytään ja kimposi pystyyn.

"Puhtaaksi nuoltu", huomautti joku pirullisesti nauraen.

"Eikö mitä", intti toinen. "Näin omin silmin, että hänellä on vielä
kultaa aika lailla. Kaksi säilykepurkkia ja molemmat täynnä. Muuten
vain kyllästyi – kuin myrkkyä saanut kettu".
"Olen kuin olenkin iloinen Cleven hyvästä onnesta, sillä ehkäpä hän
antaa vielä kultani takaisin", tuumi eräs pelaaja naurusuin.
"Hän on totisesti reiluin korttihummeri, mitä olen konsanaan tavannut",
sanoi edellinen. "Jim, onko teillä yhtä hyvä onni rakkaudessa kuin
korttipelissäkin?"
"Rakkaudessako?... Onpa tietenkin!" vastasi Jim Cleve huolettomasti.
"Hullua, vai mitä, pojat? Pyydetäänpäs isäntää myös pelaamaan. Kells on
tyttöjen suosikki, mutta huono pelaaja".
Kells kuuli sanat ja nauroi muiden mukana. "Minun rahojani et tule
milloinkaan saamaan, niin että älä nuolaise, ennenkuin tipahtaa", sanoi
hän.
"Tulkaa mukaan, isäntä. Vain piruuttanne, että saatte nähdä, kuinka
äkkiä kultanne hupenee. Ette mahda mitään tälle Clevelle. Hänellä on
ihmeellinen onni – näyttää saaneen sitä aivan kuormakaupalla. Hän
voittaa kultanne – hevosenne ja satulanne ja kannuksenne ja
revolverinne – ja paitannekin, jos vain uskallatte panna senkin
likoon".
Puhuja iski korttinsa pöytään ja katsoi Cleveen paheksuvan ihailevasti.
Kells nousi ja meni ryhmän luo.
"Kuulin teidän sanovan, nuori mies, että teillä on hyvä onni
rakkaudessa", virkkoi hän miellyttävästi ja pani kätensä Cleven
olkapäälle. "Olin siinä käsityksessä, että huono onni jonkun tytön
suhteen karkoitti teidät tänne".
Sanat lausuttiin leikillisesti ja tavalla, josta ei voinut loukkautua,
mutta ne vaikuttivat kaikesta huolimatta uteliailta ja tiedustelevilta.
Jim Cleve naurahti kylmästi.
"Vai huono onni ja tyttö?... Helvettiin kummatkin!" virkkoi hän
vastaukseksi.
"Oikein sanottu, hitto vie", puuttui äskeinen pelaaja keskusteluun.
"Onni ja tytöt tulevat juuri sieltä. Onko teillä pojat kellään viskyä?"
Joan huomasi Kellsin katselevan Cleveä yhä suuremmalla mielenkiinnolla,
mutta ei välittänyt enää nähdä enempää. Hän haparoi portaita ylös ja
heittäytyi lavitsalle, sydän pakahtumaisillaan.
"Oh", kuiskasi hän itsekseen, "hän on mennyttä – mennyttä! Jumala
antakoon minulle anteeksi!" Tähdet tuikkivat taivaalla kirkkaina ja
kylminä, ja yötuulen suhahtelevissa leyhähdyksissä oli vuoriston
raikkautta. Pimeästä kantautui silloin tällöin suden ulvahdus,
pantterin villi ja kummallinen kirkaisu ja huuhkajan synkeä huuto,
mutta ne eivät häirinneet ulkona vallitsevaa syvää hiljaisuutta;
pikemmin päinvastoin. Toisesta mökistä kuuluvat äänet olivat aivan
erilaisia, karkeudessaan ja raakuudessaan kaameita kuulla. Joan veti
peitteen korvilleen ja vaipui lopulta uneen, ajattelemisesta ja
murheesta väsyneenä.
Seuraavana aamuna oli vielä kauan sen jälkeen kuin hän oli herännyt
aivan hiljaista. Aamu oli kulunut melkein puoleen, kun Wood koputti ja
antoi hänelle vesisangon, pesuvadin ja pyyhinliinoja. Aamiainen tuli
hiukan myöhemmin. Sen jälkeen ei Joanilla ollut mitään muuta tekemistä
kuin astella edestakaisin parihuoneissaan.
Toinen oli vain tyhjä vaja, jota ei oltu käytetty pitkään aikaan.
Näköala oli kummastakin sama – vihreä, loiva rinne, jonka takaa
häämötti kellertäviä huippuja ja harjanteita. Mutta hän katseli
mieluummin sitä kuin mökkejä ja rosvojen vetelehtimistä.
Puolipäivän aikaan hän kuuli Kellsin keskustelevan hiljaa ja kiihkeästi
jonkun kanssa, mutta ei eroittanut sanoja. Sitten kuului täyttä laukkaa
poistuvien kavioiden kopsetta, ja samassa koputettiin seinään.
"Joan!" huhuili Kells. Peite siirrettiin sivulle, ja Kells tuli sisään
synkän ja huolestuneen näköisenä.

"Onko jotakin hullusti?" kysyi Joan kiihkeästi.

"Gulden ampui kaksi miestä tänä aamuna. Toinen on kuollut, ja Pearce
sanoo, että toinen tekee myös lähtöä. En ole nähnyt häntä".
"Ketä – ketä ne ovat?" sopersi Joan. Hän ei voinut ajatella muita kuin
Jim Cleveä.
"Toinen, se, joka kuoli, on Dan Small, ja toista sanotaan vain
Dickiksi. En ole kuullut milloinkaan hänen sukunimeään".

"Tapeltiinko täällä?"

"Tietysti. Ja Gulden pani koko riidan alulle. Hän on hyvin juonikas
mies, eikä kukaan mahda hänelle mitään. Toiset miehet ovat välistä
juovuksissa ollessaan samanlaisia kuin hän, mutta hän on aina
yhtäläinen. Minua harmittaa, etten nitistänyt häntä eilen illalla.
Olisin tehnyt sen, ellei Red Pearce olisi tullut väliin".
Kells näytti synkältä ja kaikkea muuta kuin tyytyväiseltä tilanteeseen
ja puheli Joanille avomielisesti kuin ystävälle ainakin. Rosvokin
on omassa elämässään, suunnitelmissaan, vaikeuksissaan ja
ystävyyssuhteissaan aivan toisten ihmisten kaltainen. Kells oli
ihminen, ja asiat, jotka näyttivät sivusta katsojasta vain pahoilta,
olivat hänelle tärkeät ja kallisarvoiset. Joan teeskenteli myötätuntoa,
jota hän ei voinut tuntea.

"Gulden on vihamiehenne".

Kells istuutui laatikolle, joka teki tuolin virkaa, ja katsoi Joaniin
unohtaen, että tämä oli nainen ja hänen vankinsa.
"Sitä en ole tullut milloinkaan ennen ajatelleeksi", virkkoi hän.
"Tulimme hyvin toimeen, sillä ymmärsin häntä. Hän totteli minua
mielellään, eikä hänessä ole tapahtunut pienintäkään muutosta. Hän on
se, mikä hän on, kuolemaansa saakka. Nyt häneen on kuitenkin
ilmaantunut jotakin vierasta. Huomasin sen ensi kerran Kadonneessa
Kanjonissa ja minä pelkään, Joan, sen alkaneen silloin, kun hän näki
teidät".

"Oh eihän!" huudahti Joan vavisten.

"Voinhan erehtyäkin, mutta jotakin on varmasti hullusti. Guldenilla ei
ole ollut milloinkaan ainuttakaan ystävää tahi osamiestä, ja tiedän,
ettei hän välittänyt Baileystä rahtuakaan. Mutta hän asettuu aina
vastahakaan. Hänellä on aivoissaan jokin vika, joka tekee hänet
vaaralliseksi. Tahdon päästä hänestä. Päätin sen eilen illalla, mutta
nyt se ei näytä niinkään helpolta".

"Minkätähden?" kysyi Joan uteliaasti.

"Pearce, Wood ja Beard, miehet, joihin luotan, sanoivat, ettei siitä
tule mitään. He antoivat ymmärtää, että Guldenilla on joukossani ja
muuallakin paljon vaikutusvaltaa. Sitä en usko, mutta kun en tiedä
varmasti, niin mitäpä voin tehdä? He pelkäävät Guldenia kaikki samoin
kuin minäkin".

"Tekin!" huudahti Joan.

Kells näytti hiukan nololta. "En mahda sille mitään, Joan. Gulden ei
ole ihminen. En ole milloinkaan pelännyt todellista, oikeata ihmistä.
Hän – hän on eläin".

"Hän saa minut ajattelemaan gorillaa", virkkoi Joan.

"Tunnen vain yhden miehen, joka ei pelkää Guldenia. Hän on täällä
vastatullut ja sanoo itseään Jim Cleveksi. Iältään vielä nuorukainen,
mutta valmis vetämään vaikka itse paholaista päin kuonoa. Cleve ei
menesty täällä kauan, mutta kukapa sen niin varmasti tietää. Hänen
kaltaisensa miehet, jotka nauravat kuolemalle, säästyvät välistä
kauankin. Olin kerran samanlainen. Cleve kuuli minun puhuvan Pearcelle
Guldenista ja sanoi: 'Kells, haastan riitaa tuon Guldenin kanssa ja
karkoitan hänet leiristä tahi tapan hänet'".
"Mitä vastasitte?" kysyi Joan katsoen poispäin ja koettaen saada
äänensä kuulostamaan tyyneltä ja luonnolliselta.
"Sanoin: 'Hyvä on, Jim. Pidän teistä, enkä tahdo teidän pääsevän
hengestänne'. Sisukas poika, totisesti. Sanoi sen yhtä tyynesti, kuin
jos hän olisi tarjoutunut kiristämään satulavyötäni. Ja Gulden on
sentään tekijä, joka on monta kertaa pieksänyt huoneentäyden miehiä. Ja
mitä siihen tulee, kuinka monta hän on tappanut, niin en ole kuullut
kenenkään saavuttaneen hänen ennätystään".

"Sentähden siis pelkäätte häntä?".

"En", vastasi Kells kiihkeästi, ikäänkuin hänen miehekkyyttään olisi
epäilty, "vaan siksi, että hän on Gulden. Hänessä on jotakin
luonnotonta – hän on ihmissyöjäkin!"

Joan katsoi Kellsiin, ikäänkuin hän ei olisi kuullut oikein.

"Ihan totta. Se tiedetään täällä kaikkialla. Gulden ei kerskaile, mutta
on silloin tällöin kertonut yhtä ja toista elämästään. Hän on ollut
merimies – merirosvo. Joutui kerran haaksirikkoon, ja nälkä teki
hänestä ihmissyöjän. Hän kertoi sen Kaliforniassa ja Nevadan leireissä,
mutta kukaan ei uskonut häntä. Joitakin vuosia sitten hän viipyi niin
kauan vuoristossa Lewistonin toisella puolella, että lumi yllätti
hänet. Hänellä oli kaksi kumppania mukanaan. Eväät loppuivat, ja he
alkoivat kaikki nähdä nälkää. Oli aivan välttämätöntä koettaa päästä
pois ja niin he lähtivät harhailemaan lumeen. Kulku oli sanomattoman
työlästä. Gulden kertoi kumppaniensa nääntyneen matkalle, mutta hän
murhasi heidät ja pelasti jälleen henkensä – ihmislihalla. Kun se tuli
tunnetuksi, ei hänen merimiesjuttujaan epäilty enää. Hänestä kerrotaan
vielä muutakin. Hän sai kerran käsiinsä erään tytön, jonka hän vei
mukanaan vuoristoon. Talven mentyä hän palasi yksinään ja kertoi
kahlehtineensa tytön alasti johonkin luolaan, jossa tyttö oli
paleltunut kuoliaaksi".

"Hirveätä!" hengähti Joan.

"En tiedä, minkä verran siinä on perää, mutta uskon sen olevan totta.
Gulden ei ole ihminen. Pahimmillakin meistä on omaatuntoa. Eroitamme
oikean väärästä, mutta Guldenille se on mahdotonta. Kurjimmilla
hylkiöilläkin, joita olen tavannut, on ainakin jonkinlainen käsitys
miehuudesta, mutta Gulden ei tiedä siitä mitään. Tuon luolaan
kahlehditun tytön tarina todistaa sen. Hän kuuluu kivikauteen. Ja jos
hän tahtoo, voi hän juuri sen nojalla, että hän on se, mikä hän on,
saada täällä rajaseudulla yhä suuremman vaikutusvallan".

"Kells, älkää antako hänen nähdä minua!" pyysi Joan.

Kells ei näyttänyt huomaavan Joanin äänensävyssä ja katseessa ilmenevää
pelkoa, vaan nousi synkän ja miettiväisen näköisenä ja poistui.
Joan ei nähnyt häntä kolmeen päivään muuta kuin vilahdukselta
ovipeitteen takaa. Hän piti oviaukon suljettuna, eikä puhutellut muita
kuin Bate Woodia, joka toi ateriat. Hän käveli huoneessaan kuin eläin
häkissä. Joitakin miehiä kävi näinä päivinä Kellsin mökissä, mutta he
eivät viipyneet kauan, ja Joan tiesi, ettei Kells ollut aina
kotonakaan. Hän kykeni ilmeisesti jo liikkumaan ulkona. Neljäntenä
päivänä hän koputti seinään ja pyysi päästä sisään. Joan avasi oven ja
näki, että hän oli melkein terve jälleen, rauhallinen, huoleton ja
hilpeä, kasvoilla entinen tarmokas ilme.
"Hyvää päivää, Joan. Ette näytä suurestikaan ikävöivän –
välinpitämätöntä miestänne".
Hän nauroi kuin itsestään pilkkaa tehden, mutta Joanin pelkkä
näkeminenkin näkyi ilahduttavan häntä ja äänensävyssä oli jotakin, joka
ilmaisi kunnioitusta.
"En kaivannut teitä", vastasi Joan tuntien kuitenkin helpotusta
nähdessään hänet.
"Ettepä tietenkään", vastasi Kells kuivasti. "Olen puuhaillut nämä
päivät miesten kanssa – tehnyt suunnitelmia. Kaikki näyttää käyvän
mieleni mukaan. Riitaa ei ole ollut nimeksikään, ja Red Pearce sai
Guldeninkin hieman paremmalle tuulelle. Gulden ratsasti kuitenkin
tiehensä, ja joku kertoi hänen lähteneen erästä Brander-nimistä tyttö
poloista tavoittamaan. Toivon hänen saavan luodin sydämeensä sillä
matkalla. Joan, lähdemme pian Cabin Gulchista. Odottelen tärkeitä
uutisia, enkä tahdo jättää teitä tänne. Matka tulee olemaan hyvin
vaivalloinen, ja vaatteenne näkyvät olevan jo nyt rääsyinä. Teidän on
saatava jotakin ehyttä yllenne".
"Sitä minäkin", vastasi Joan ohueksi kulunutta leninkiään hypistellen,
joka oli täynnä repeämiä. "Tämä jää sisimmäiseen pensaaseen, jonka läpi
ratsastan".
"Pulmallinen juttu", sanoi Kells tosi huolestuneesti. "Mistä maailmasta
saan teille toisen puvun? Olemme keskellä erämaata – parinsadan
penikulman päässä joka paikasta. Kuulkaahan, oletteko milloinkaan
pitänyt miehen vaatteita?"
"Ky-yllä, kun olin setäni kanssa metsästämässä ja kultaa etsimässä",
vastasi Joan vastahakoisesti.
Kellsin kasvoille ilmestyi kirkas ja veitikkamainen hymy, joka muutti
hänen piirteensä täydellisesti. Hän hieroi kämmeniään yhteen ja nauroi
kuin jollekin erinomaiselle sukkeluudelle.
"Odottakaahan, niin saamme nähdä", virkkoi hän luoden arvostelevan
katseen Joaniin ja poistui.
Joan kuuli hänen purkavan varustekasaa, jonka hän oli nähnyt ison
huoneen eräässä nurkassa. Hän palasi parin minuutin kuluttua,
kainalossaan vaatemytty.
"Keikari Dalen puku", sanoi Kells vilkkaasti ja alkoi purkaa myttyä.
"Dale oli vain olevinaan maantieritari. Hän toisin sanoen vain
näytteli, mutta perehtyi osaansa lopulta niin hyvin, että eräs
kuumaverinen ja leikkiäymmärtämätön matkamies ampui hänet. Hän ei
kuollut heti paikalla, vaan ryömi lähimpään piilopaikkaan ja menehtyi
sinne. Mieheni löysivät hänet ja ottivat talteen hänen vaatteensa. Ne
maksavat kokonaisen omaisuuden, mutta eivät mahdu kenellekään meistä".
Mytyssä oli paksulla hopeanauhalla koristettu, musta sombrero,
tummansininen pusero ja koruneuloksilla kirjaillut nahkaliivit,
panoksilla täytetty vyö ja helmiäisupokkeilla koristeltu revolveri,
korderoihousut, korkeakorkoiset nahkasaappaat ja kultaiset kannukset,
kaikki mitä hienointa lajia ja valmistetta.
"Leikkaan teille huopahatun reunasta mustan naamion, ja silloinpa
teistä tuleekin korea", virkkoi Kells poikamaisen innostuneesti.
"Ette suinkaan tarkoita, että minun on pukeuduttava noihin?" kysyi Joan
epäilevästi.
"Tietysti. Kuinkas muuten? Sitä juuri tarkoitan. Pieni päähänpisto ei
haittaa mitään, koska olette tyttö. Emme voi enkä tahdokaan salata
sitä".

"En huoli niistä", sanoi Joan.

"Suokaa anteeksi – mutta te huolitte", vastasi Kells kylmästi, mutta
kohteliaasti.

"En!" huudahti Joan, menettäen malttinsa.

"Joan, tulette ratsastamaan kanssani pitkiä matkoja sekä päivällä että
yöllä. Oleskelemme taivasalla ja saamme olla milloin hyvänsä valmiit
hurjiin ratsastuksiin takaa-ajajista päästäksemme. Pukunne täytyy olla
kestävä ja mukava, ja teidän on oltava naamioitu. Tässä on, mitä
tarvitsemme – ne on kuin tehty teille. Olette todellakin onnellinen,
sillä puku on hyvä ja luja ja sopii tytölle... Puette sen yllenne
siekailematta ja sillä hyvä".

"Sanoin jo, etten huoli siitä!" tiuskaisi Joan.

"Senkötähden, että se on kuulunut miehelle, joka on nyt vainaja?
Luodinreikä on vielä puserossa jäljellä, mutta minkäpä sille mahtaa.
Älkää nyt olko turhan hempeämielinen. Olonne käy vain tukalammaksi".

"Näytätte kokonaan unohtaneen, herra Kells, että olen – tyttö".

Kells näytti vilpittömän hämmästyneeltä. "Taisinpa unohtaa... koetan
muistaa paremmin. Mutta sanoittehan pitäneenne miehen pukua?"
"Niin, veljeni nuttua ja overallia, joihin hävisin melkein
näkymättömiin".
Kellsin kasvot alkoivat nytkähdellä ja hän purskahti kaikuvaan nauruun.
"Kyllä – kyllä ymmärrän. Mutta tämä – tämä sopii teille – kuin
hansikas... Aivan erinomaisesti! Olen aivan kuolemaisillani
uteliaisuudesta".

"Olkaa vain".

Kells kävi vakavaksi, ja hänen silmänsä välähtivät. "Älkää pahastuko
pienestä pilasta. Poistun nyt hetkeksi, ja kun palaan, on puvun oltava
yllänne!"

Äänensävy oli sama kuin silloin kun hän jakeli käskyjä miehilleen.

Joan vaikeni uhkamielisen näköisenä.

"Ellei se ole yllänne, kun palaan – revin nuo ryysyt päältänne. Siihen
kyllä pystyn. Olette jäntevä pikku paholainen, niin etten ehkä saa
noita väkisin päällenne, mutta voinhan hakea apua. Jos suututatte
minut, tuon – Guldenin!"
Joanin jalat kävivät niin heikoiksi, että hänen täytyi istuutua
lavitsalle. Ei ollut epäilystäkään, etteikö Kells täyttäisi uhkaustansa
kirjaimellisesti. Hän käsitti nyt Kellsin silmien salaisuuden. Ne
kuvastivat hänen luonteensa kaksinaisuutta. Vaikuttaessaan mitä
ystävällisimmältä hän saattoi muuttua seuraavassa silmänräpäyksessä
aivan toisenlaiseksi, ja Joan tunsi vaistomaisesti, että tämä
jälkimmäinen puoli oli hänelle vaarallinen. Ellei hän jaksanut
tarmollaan, viekkaudellaan ja viehätysvoimallaan pysyttää edellistä
etualalla ja kehittää sitä yhä voimakkaammaksi, oli kaikki turhaa.

"Koska minun on pakko – niin ei kai tässä muu auta", lausui Joan.

Kells lähti huoneesta, mitään virkkamatta.

Joan riisui tahriintuneen ja resuisen leninkinsä ja loppuun kuluneet
saappaansa ja veti kiireesti ylleen kuolleen nuorukaisen vaatteet
peläten Kellsin voivan palata milloin hyvänsä. Keikari Dale oli
varmaankin ollut aivan hänen kokoisensa ja mittaisensa, sillä puku sopi
kuin valettu. Joanista tuntui niin oudolta, että hän tuskin tohti
kurkistaa kuvastimeen. Kun hän sitten vilkaisi siihen, säpsähti hän
sekä hämmästyksestä että ujoudentunteesta. Ellei hän olisi nähnyt
kasvojaan, ei hän olisi tuntenut itseään. Mihin olivat hänen pituutensa
ja solakkuutensa hävinneet? Näytti kuin hän olisi ollut naamiohuveihin
lähdössä. Häntä hävetti sanomattomasti, sillä puku ilmaisi selvemmin
kuin mikään muu, että hän oli nainen; kaikki kaarevuudet näkyivät
omituisen selvästi ja kuin entistä viehkeämpinä, ja tähän
häpeäntunteeseen liittyi kihelmöivää suuttumustakin, sillä hän oli
närkästyksestään huolimatta säpsähtänyt mielihyvästäkin nähdessään
kuvastinkuvansa.

Kells koputti juuri silloin ovelle ja kysyi: "Joan, oletteko valmis?"

"Kyllä", vastasi Joan vastahakoisesti.

Kells tuli sisään.

Joku vaistomainen ja äkillinen mielijohde sai Joanin sieppaamaan
lavitsalta huovan ja kääräisemään sen ympärilleen. Kasvot olivat
tulipunaiset, silmät laajentuneet, ja hän vapisi kauttaaltaan. Kells
oli astunut sisään odottava hymy huulillaan karehtien ja katse
veitikkamaisena, mutta molemmat katosivat. Hän tuijotti huopaan ja
sitten Joanin kasvoihin. Tilanne selvisi hänelle, ja hän näytti olevan
Joanin tähden vilpittömästi pahoillaan.
"Te – te pieni hupakko!" huudahti hän sitten liikutettuna ja kääntyi
poispäin. Hän näytti jälleen, kuten niin usein ennenkin, muistavan
jotakin, joka oli menneisyyteen häipyneenä vaikeasti löydettävissä.
"Koetan olla teille hyvä", jatkoi hän eräästä seinänraosta ulos
katsellen. "Annan teille tilaisuuden tehdä paha tilanne mahdollisimman
hyväksi. Olette vielä lapsi – ja minä olen roisto, mies, joka on
unohtanut kaiken hyvän niin täydellisesti, että kaikki on toivotonta".
"Ette aivan kaikkea", vastasi Joan vakavasti. "En osaa selittää sitä,
mutta tiedän – etten – etten olisi koettanutkaan kätkeytyä tähän
huopaan, jos – jos olisitte ollut – Gulden. En – en pelkää teitä
enää. Sentähden käyttäydyin näin – en voinut muuta. Oh, ettekö jo
ymmärrä?"
"En", vastasi Kells. "Toivon, etten olisi tuonut teitä tänne; ettei
mitään olisi tapahtunutkaan. Nyt se on liian myöhäistä".

"Ei – ei ole. Ette ole tehnyt minulle vielä mitään pahaa".

"Mutta minä rakastan teitä!" huudahti Kells. "Huomaan nyt, etten ole
vielä tuntenutkaan oikeata rakkautta, en sellaista kuin nyt. On kuin
olisin joutunut lujaan puristukseen. Kurkkuani kuristaa, kuten silloin
kun minua vietiin – hirtettäväksi".
Joan vapisi käsittäessään, että suuri intohimo oli vallannut tämän
omituisen, voimakkaan miehen. Hän ei tiennyt, mitä vastata, mutta hänen
rohkeutensa elpyi.
Kells tuijotti vaieten vihreälle rinteelle ja lausui lopulta kuin
itsekseen: "Ryhdyin peliin – jaoin itselleni kortit, joilla häviän –
ja nyt minun on pelattava".
Hän kääntyi ja loi Joaniin niin läpitunkevan katseen, että Joan muisti
heti osansa, jota hänen oli näyteltävä. Hän hellitti peitteen, ja
Kellsin synkkä ja raudankova ilme suli niin herttaiseksi hymyksi, ettei
Joan ollut nähnyt hänen hymyilevän sillä tavalla milloinkaan. Se ja
hänen äänetön ihastuksensa ilmaisivat selvästi hänen mielipiteensä, ja
vaikka Joan olikin tietoinen pukunsa epänaisellisuudesta samoin kuin
Kellsin luonteenlaadusta, tunsi hän, ettei hän ollut saanut milloinkaan
suurempaa kohteliaisuutta.
"Joan, olette suloisin tyttö, minkä olen eläissäni nähnyt!" huudahti
Kells silmät sädehtien.
"En voi tottua tähän pukuun", valitti Joan. "En astu askeltakaan tästä
huoneesta tämä ylläni".

"Varmasti. Tämä ehkä tekee sen helpommaksi. Olette niin ujo".

Kells näytti leveätä huopakaistaletta, jonka hän oli ilmeisesti
viiltänyt mustan sombreronsa reunasta. Hän koetti sitä Joanin otsalle
ja silmille ja leikkasi sen sopivan muotoiseksi, puhkaisi silmäaukot ja
sovitti kiinnitysnauhan paikoilleen.
"Koettakaahan tätä. Alemmaksi – silmien kohdalle – kas noin! Miltäs
näyttää?"
Joan katsoi kuvastimeen ja näki vain naamioidun muukalaisen. Hän ei
ollut enää Joan Randle. Hänen henkilöllisyydestään ei näkynyt
jälkeäkään.
"Minua ei voisi nyt kukaan tuntea – eivät tuttavanikaan", mutisi hän
ja ajatteli Jim Cleveä vapauttavalla tunteella.
"Sitä en tarkoittanut", sanoi Kells, "mutta olette aivan oikeassa,
Joan; ellen erehdy, ei kestä kauan, ennenkuin teistä tarinoidaan
leiritulilla ja kaivoskylissä."
Tämä huomautus todisti, kuinka ylpeä hän oli maineestaan, ja johdatti
Joanin mieleen samalla monta kummaa tarinaa rajaseuduilla kiertelevistä
rosvoista ja näiden seuraan lyöttäytyneistä hurjista naisista. Hän ei
ollut milloinkaan ottanut näitä tarinoita toden kannalta. Ne näyttivät
olevan tämän asumattoman maan villille elämälle kuin jotakin
olennaista. Harhaileva kullanetsijä saattoi yöpyä jollekin nuotiolle,
kertoa kummallisia juttuja ja poistua, kenenkään häntä enää näkemättä.
Oliko olemassa kummallisempaa elämäntarinaa, kuin mikä näytti määrätyn
hänen kohtalokseen? Ajatukset ryöstäytyivät omille teilleen –
viivähtivät Kellsissä ja hänen joukossaan, erämaan autioilla poluilla,
leiritulilla ja kaivoskylissä, vaunukaravaaneissa, ryöväyksissä,
tappeluissa, hurjissa, öisissä ratsastuksissa – ja kiepahtivat
takaisin Jim Cleveen ja tämän turmiolliseen askeleeseen.
Kells siirrähti äkkiä hänen taaksensa ja kietoi kätensä hänen
ympärilleen. Joan jäykistyi. Hänet oli yllätetty hetkellä, jolloin hän
ei ollut varuillaan.
"Joan, suudelkaa minua", kuiskasi Kells pehmeästi äänellä, jonka sointu
oli hellä ja syvä.

"En!" tiuskaisi Joan kiivaasti.

Molemmat olivat hetkisen vaiti. Joan tunsi otteen hitaasti kiristyvän
– tunsi, kuinka Kellsin rinta kohoili.
"Sitten pakotan teidät", virkkoi Kells. Ääni oli niin erilainen, että
olisi voinut luulla toisen miehen puhuvan. Hän painoi Joanin
taaksepäin, pujotti toisen kätensä leuan alle ja koetti kohottaa hänen
kasvojaan.
Joan pani raivoisasti vastaan. Hän luuli olevansa mennyttä, mutta se
teki hänet vain tulisemmaksi ja moninkertaistutti hänen voimansa. Pää
alhaalla, kädet kahlehdittuina, mutta muuten jäntevänä ja notkeana, hän
teki niin vimmattua vastarintaa, että he hoippuivat puoleen ja toiseen,
kaatoivat pöydän ja istuimet, painiskelivat seinästä seinään ja
kaatuivat viimein rymähtäen lavitsalle, jolloin Kellsin ote heltisi.
Joan hypähti huoneen toiselle puolelle huohottaen ja puku
epäjärjestyksessä. Hän oli puolustautunut epätoivon hurjuudella ja oli
Kellsiä voimakkaampi. Kells ei ollut vielä aivan terve. Kells nousi
istumaan ja painoi kädellä rintaansa. Kasvot olivat hikiset ja tuskasta
kalpeat. Hänelle oli tapahtunut jotakin temmellyksessä. Haava oli
voinut aueta.
"Puukotitteko te minua – kun tekee – niin kipeätä?" huohotti hän
kohottaen kättään, joka vapisi.
"Ei minulla ollut mitään!" huudahti Joan hengästyneesti. "Tappelin vain
sen kuin kykenin".
"Runtelitte minut jälleen melkein kuoliaaksi – hitto teidät periköön!
En ollut vielä päässyt kivuistani ja nyt ne taas pahenivat. Olen
raukka, pelkuri ja koira! En puoleksikaan mies! Ja ajatella, etten
jaksanut pidellä teitä – teitä – pientä tyttöpahaista!"
Hänen tuskansa ja epätoivonsa olivat Joanista jotakin kauheata, koska
Joan oli pahoillaan hänen tähtensä ja aavisti, että ne saisivat miehen
synkän ja julman puolen jälleen esille. Ja hän oli oikeassa, sillä
Kells muuttui äkkiä. Mielenkuohu, joka näytti tehneen hänet melkeinpä
avuttomaksi, tasaantui kylmäksi ja katkeraksi arvokkuudeksi. Hän otti
Keikari Dalen vyön, jonka Joan oli jättänyt lavitsalle, veti revolverin
tupesta, avasi pesän nähdäkseen, oliko ase ladattu, ja heitti
revolverin Joanin jalkoihin.
"Siinä! Ottakaa se – ja ampukaa paremmin tällä kerralla", virkkoi hän
niin käskevästi, että Joan kumartui ja otti revolverin.

"Mitä – mitä tarkoitatte?" sammalsi Joan.

"Ampukaa minua jälleen! Päästäkää minut tuskistani – kurjuudestani!
Olen kyllästynyt kaikkeen. Olisin iloinen, jos tappaisitte minut!"

"Kells!" huudahti Joan heikosti.

"Teillä on nyt hyvä tilaisuus – kun olen niin voimaton, etten mahda
teille mitään. Ottakaa revolveri – tappakaa minut!"
Ääni oli luja ja järkähtämättömän käskevä, ja hänen tahdonlujuutensa
melkein hypnotisoi Joanin tekemään, mitä hän sanoi.
"Olette hullu!" huudahti Joan vihdoin. "En tahdo tappaa teitä. Enkä
voisikaan. Haluan vain, että – että olette minulle kiltti".
"Olen ollut – olen ainakin koettanut. Ja kun äsken kaappasin teidät
syliini, tein sen aivan leikilläni, mitään ajattelematta. En
tarkoittanut mitään pahaa. Mutta sitä tunnetta, joka valtasi minut, kun
olitte lähelläni! En voi olla enää hyvä. Nyt näen kaikki selvästi. Joan
Randle, tässä on nyt kysymys joko minun hengestäni tahi teidän
sielustanne!"
Hän nousi synkkänä ja pohjiaan myöten järkytettynä. Kaikki
arvoituksellisuus oli poissa – jäljellä oli vain alaston totuus.

Revolveri heltisi Joanin hervottomasta kädestä.

"Siinäkö vastauksenne?" kysyi Kells käheästi.

"En voi murhata teitä!"

"Pelkäättekö miehiäni – Guldenia? Senkö tähden ette voi tappaa minua?
Pelkäättekö jäädä yksin – koettaa päästä täältä omin neuvoin?"

"Heitä en ajatellutkaan".

"Sitten – joko minun henkeni tahi teidän sielunne!" Hän astui Joanin
eteen ja kumartui niin synkällä ilmeellä lähemmäksi, että Joan ojensi
vavisten kätensä. Ottelu oli järkyttänyt hänen mieltänsä, ja
vastavaikutus alkoi nyt tuntua. Voimat alkoivat pettää, ja hän unohti
osansa.
"Jos olette armoton ja tunteeton – niin – olkoon sitten – minun
sieluni", kuiskasi hän. "Sillä minä en voi murhata teitä. Ottakaa te
nyt tuo revolveri – painakaan se tähän – murhatkaa te minut".

"En. Sillä rakastan teitä".

"Minua ette rakasta. On paljoa mustempi rikos murhata sielu kuin
ruumis".
Kellsin katseessa oli jotakin, joka herätti Joanin henkisen tarmon ja
vaistomaisen huomiokyvyn välähdyksessä eloon. Kaikki se selittämätön ja
määrittelemätön, johon naisen uskomaton taito viehättää, tyynnyttää ja
taivuttaa, perustuu, palautui. Hän meni nopeasti aivan Kellsin lähelle
ja ojensi kätensä. Toinen oli sattunut karkeisiin seinähirsiin
äskeisessä temmellyksessä ja vuosi verta. Ranteet olivat punaiset ja
ajettuneet.
"Katsokaa nyt, mitä olette tehnyt! Olitte kuin peto ja pakotitte
minutkin taistelemaan villipedon tavoin. Käteni olivat vain kynsiä –
koko ruumiini vain jännittynyt lihaskimppu. Ette jaksanut pidellä minua
– ette saanut suudella minua. Otaksun sen onnistuvan teiltä –
myöhemmin. Mutta silloin olen vain naisen haamu, vain kylmä kuori,
jäykkä ja tunteeton kappale, joka ei taivu milloinkaan. Kaikki, mikä
minussa on omaa itseäni, tyttö, nainen, jota sanotte rakastavanne, on
sisäpuolella, tyrmistyneenä, kapinallisena, vihaavana ja kuolemaa
odottavana. Suudellessanne syleilette olentoa, jonka olette itse
alennustilaan saattanut. Murhaatte sen, joka on naisen sielu, ja joka
tekee hänet rakastettavaksi – kaiken sen, mikä hänessä on lämmintä,
suloista, elävää ja viehkeätä".
Hän meni vielä lähemmäksi Kellsiä. Hetki oli ratkaiseva. Hänen henkensä
ja sielunsa olivat nyt vaa'assa. Ja luottaen naisen ihmeelliseen
vaistoon hän esiintyi nyt sen rajun ja hillittömän olennon täydellisenä
vastakohtana, joka oli pakottanut Kellsin hellittämään otteensa.
"Sallikaa minun osoittaa teille – eroitus", kuiskasi hän painautuen
Kellsiä vasten pehmeänä, kiihkeänä, lumoavana. "Jokin sanoo minulle –
antaa minulle rohkeutta... Voihan olla, että olettekin kunnon mies –
pahan sijasta hyvä. Ja jos niin on, huomaatte eroituksen – näytän sen
teille – sieluni pelastukseksi!"
Hän antoi Kellsille kätensä, hiipi hänen syliinsä ja nojasi hetkisen
häntä vasten luottavasti ja antautuvasti; kohotti kalpeat kasvonsa,
jotka kuvastivat vilpittömästi hänen rehellistä tarkoitustaan antaa
Kellsin tuntea vilahdukselta rakastavan sielun kauneutta ja hellyyttä,
ja painoi lämpöisen ja vavahtelevan suudelman Kellsin huulille.
Sitten hän kavahti takaisin kauhusta tyrmistyneenä. Mutta Kells seisoi
paikallaan, ikäänkuin hänelle olisi tapahtunut jotakin uskomatonta.
Synkkä ja pahansuopa ilme hävisi, ja kasvot kirkastuivat.
"Jumalani!" hengähti hän. Havahtuen sitten kuin unesta hän syöksähti
portaita alas, pyyhkäisi peitteen tieltään ja hävisi.
Joan heittäytyi lavitsalle ja purskahti hillittömään, huojentavaan
itkuun. Hän oli voittanut. Hän uskoi, ettei hänen tarvinnut pelätä
Kellsiä enää milloinkaan. Hetkellä, jolloin kaikki näytti olevan
mennyttä, hänen oli onnistunut avata Kellsin silmät. Mutta millä
hinnalla!

X

Joan totesi seuraavana päivänä, kun Kells pyysi häntä tulemaan toiseen
mökkiin, ettei hän ollut erehtynyt. Kells vaikutti vakavammalta ja
surumielisemmältä, ja Joan tunsi itsekin välittömästi, että hänen
viehätysvoimansa oli johtanut toivottuun tulokseen.
"Tuo sisällä olo ei käy enää laatuun", virkkoi Kells. "Olette laihtunut
ja käynyt kalpeaksi. Menkää ulos auringonpaisteeseen. Eikä haittaa, jos
alatte vähitellen totuttautua tovereihini. Bate Wood tuli tänä aamuna
luokseni ja sanoi luulleensa teitä Keikari Dalen haamuksi. En välitä,
miten kohtelette miehiäni. Mutta teidän on parempi olla, jos olette
ystävällinen. Älkää poistuko kauas mökeistä. Ja jos joku sanoo tahi
tekee jotakin, josta ette pidä – tempaiskaa revolverinne. Älkää
huutako minua apuun. Tuon joukon saatte muutenkin pysymään alallaan".
Joan sai jännittää koko tahdonlujuutensa näyttääkseen luonnolliselta,
kun hän meni ulos Keikari Dalen vaatteissa. Käynti oli hiukan epävarmaa
ja kasvot tuntuivat aivan kylmiltä naamion alla. Häntä ei hävettänyt,
vaan peloitti. Hän olisi ennemmin kuollut kuin halunnut kohdata nyt Jim
Cleven tässä miesmäisessä asussa ja tulla ehkä tunnetuksi. Mökin
edustalla seisoi rivi satuloituja ja tomuttuneita hevosia, päät
alhaalla ja suitset maassa, ja joukko miehiä loikoili nurmikolla
laiskasti keskustellen. Heistä leijaili tomun, hevosten, nahan, viskyn
ja tupakan tuoksu, ja kun Joan ilmestyi näkyviin, taukosi keskustelu
kuin itsestään. Joan ei tuntenut heistä ainoatakaan, mikä sai hänet
heti rauhoittumaan, niin että hänen noissa tyhjäntoimittajissa
herättämänsä hämmästys alkoi tuntua jopa huvittavaltakin. He
tuijottivat häneen suu auki ja hievahtamatta. Eräs vanhanpuoleinen mies
pudotti piippunsakin partaisista huulistaan näköjään aivan
tietämättään. Eräs hurjan ja siivottoman näköinen, tumma, nuorempi
mies, joka oli jo ulkonäöltäänkin paatunut pahantekijä, kohottautui
ensiksi ja nosti sombreroaan kömpelön kohteliaasti. Toisetkin
tervehtivät häntä sitten, jurosti, mutta hyväntahtoisesti. Joanin teki
mieli juosta, mutta hän pakottautui seisomaan paikallaan mahdollisimman
rauhallisesti, ikäänkuin hän ei olisi ollut miesten uteliaista
katseista tietävinäänkään. Kun se onnistui hänelle, oli kaikki muu
helppoa. Hän oli kiitollinen naamiosta. Ja kun hän vastasi miesten
tervehdykseen parilla tarkoituksettomalla sanalla, oli hänen mielensä
tuntuvasti keventynyt. Luonnollisuus ei tullut heti, mutta kun se tuli,
palautti se samalla hänen neuvokkuutensa ja rohkeutensa.
Vaikka hän olikin tottunut roistonnaamoihin kultakentillä samotessaan,
huomasi hän joukkoa lähemmin tarkastellessaan kasvoja, joiden vertaisia
hän ei ollut koskaan nähnyt, mitä villeyteen ja raakuuteen tuli. Mutta
he vaikuttivat siitä huolimatta hyväntahtoisilta ja ystävällisiltä,
vaikka heidän ihailunsa olikin julkeata ja peittelemätöntä. Joan
kääntyi ja käveli verkalleen uupuneiden ja pörröisten hevosten luo kuin
niiden kanssa tuttavuutta tehdäkseen. Mies toisensa jälkeen ratsasti
rinnettä ylös ja laskeutui satulasta Kellsin mökin edustalla, ja kerran
saapui kaksi yhtäaikaa, molemmat tuijottaen Joaniin silmät
hämmästyksestä pyöreinä. Joanille selvisi yhtäkkiä, miksi hän oli näin
jännittynyt ja varuillaan. Hän odotti Jim Cleveä, odotti tätä, mitä
hyvänsä hän teki, ajatteli tahi sanoi. Missä Jim oli? Mitä hän teki?
Juopotteliko hän jossakin pelaten ja tapellen, vai nukkuiko hän? Oliko
hän vielä kunnian mies? Mitä tapahtuisi, kun he kohtaisivat toisensa?
Miten hän voisi ilmaista itsensä ja tilanteen Jimille, ennenkuin Jim
tappaisi jonkun? Joan ajatteli yhä kasvavalla pelolla, että Jim tuntisi
hänet tässä puvussa naamiosta ja kaikesta huolimatta.
Hän käveli hetkisen edestakaisin tätä mahdollisuutta pohtien, kunnes
miesten keskuudessa syntynyt hälinä sai hänet kohdistamaan huomionsa
miesryhmään, joka tunkeili kolmen ratsastajan ympärillä näitä
ilmeisesti saatellen. Hän tunsi Red Pearcen, Frenchyn ja sitten,
säpsähtäen, Jim Cleven. He ratsastivat polkua ylös. Sydän alkoi rajusti
sykkiä. Hän ei voinut kohdata Jimiä; ei tohtinut luottaa valepukuunsa;
kaikki suunnitelmat oli kuin poispuhallettu. Hän unohti Kellsin –
pelonkin, mitä Jim mahtaisi tehdä. Kohtauksen merkitys sinänsä – usko,
että Jimin täytyi tuntea hänet, ja tuska, jota hänen läsnäolonsa täällä
täytyi hänelle tuottaa, sillä eihän sitä voinut käsittää ensi näkemältä
muuten kuin yhdellä tavalla, karkoittivat kaiken muun Joanin mielestä.
Naamioitu tahi ei, hän ei voinut kohdata Jimin läpitunkevaa katsetta.
Hän kääntyi ja lähti menemään ovea kohti.
Mutta hän ei voinut olla huomaamatta miesten ohi mennessään, että
jotakin tavallisuudesta poikkeavaa oli tapahtunut. Loikoilijat olivat
nousseet ja katselivat jännittyneinä lähestyvää ryhmää. Tieltä kuului
äänekästä puheensorinaa. Kells tuli ulos silmät säihkyen eikä huomannut
häntä lainkaan. Joan pujahti sisään ja kun hän oli päässyt
kammioonsa suojelevan ovipeitteen taakse, muuttui pelko kiihkeäksi
uteliaisuudeksi.
Iso huone oli tyhjä, ja kun hän kurkisti peitteen raosta, näki hän
miesten tunkeilevan ulko-oven edessä kiinteässä ryhmässä. Kells sanoi
jotakin käskevällä äänellä, mutta Joan ei eroittanut sanoja. Miehet
kävivät yhä äänekkäämmiksi. Kells ilmestyi ovelle Pearcen keralla, Jim
Cleve kintereillään, ja kun he olivat päässeet kynnyksen yli, työntyi
joukko sisään kuin vihaisesti suriseva mehiläisparvi. Kells puhui ja
Pearce puhui, mutta heidän äänensä hukkui hälinään. Kells menetti
lopulta malttinsa.
"Suu kiinni joka sorkka!" karjaisi hän ja loi miehiin julmistuneen
silmäyksen, joka vaikutti heti, sillä huoneessa tuli samassa aivan
hiljaista.

"No – mistä on kysymys?" kysyi hän sitten lyhyesti.

"Eipä juuri mistään – niin että pidä vain nuttu ylläsi", vastasi
Pearce leikillisesti. "Tämä Cleve vain ampui Guldenin, siinä kaikki".
Kells säpsähti tuskin huomattavasti, mutta siinä ja kasvoilla
vilahtavassa tiikerimäisessä ilmeessä oli jotakin, joka vaikutti
Joanista sanomattoman vahingoniloiselta. Hänenkin sydämensä oli melkein
seisahtunut hämmästyksestä.

"Guldenin!" Kellsin huudahdus oli samalla kiihkeä kysymys.

"Niin, mutta ei kuolettavasti", vastasi Pearce. "Sitä härkää ei
tapetakaan aivan helposti. Sai läven nahkaansa ja makaa nyt Beardin
kämpässä. Eiköhän ole parasta, että menet katsomaan, miten hänen
laitansa on".
"Hän saa vaikka mädäntyä, ennenkuin rupean häntä tohtoroimaan", vastasi
Kells. "Missä Bate? Bate, ota, mitä tarvitset, ja mene sitomaan hänen
haavansa. Mikä sen mellakan oikein aiheutti, Red?"
"Kaipa se alkoi siitä, että Guldenin seuraan lyöttäytyneet pojat ja
Cleve alkoivat ihan tieten taiten haastaa riitaa keskenään – olivatpa
vähällä sekoittaa minutkin samaan liemeen. Kumma, että suoriuduin ehein
nahoin jupakasta!"
Jim Cleve istui tämän nopean sananvaihdon aikana pöydän kulmalla savuke
hampaissa ja heilutteli tomuista saapastaan, niin että kannus
kilahteli. Kasvot olivat kalpeat, lukuunottamatta silmien alla olevia
tummia läikkiä, jotka näyttivät mustelmilta. Joan ei ollut nähnyt häntä
milloinkaan sen näköisenä. Hän arvasi, että Jim oli ollut juovuksissa
– oli ehkä vieläkin. Nuo äärimmäisen välinpitämättömät ja kylmät
kasvot ilmaisivat Joanille kaikki niin selvästi, että hänen täytyi
purra kieleensä voidakseen olla vaiti. Jim oli mennyttä.

"Mistä he sitten riitaantuivat?" tiedusteli Kells.

"Kysy Cleveltä", vastasi Pearce. "On parasta, etten puhu enää hänestä".

Kells kääntyi ja astui Cleven eteen. Nähdessään heidät siinä
vastatusten Joan vavahti sydänjuuriaan myöten. Kells oli älykäs,
tarmokas, ripeä ja kykenevä johtaja, ja hänen suhtautumisensa tähän
nuoreen muukalaiseen oli ilmeisesti täysin ystävällistä. Cleve vaikutti
umpimieliseltä, välinpitämättömältä ja kaikesta etäällä olevalta. He
olivat kumpikin korkealla noiden ympärillä töllistelevien roistojen
yläpuolella.

"Cleve, miksi ammuitte Guldenia?" kysyi Kells terävästi.

"Se on minun asiani", vastasi Cleve verkalleen ja puhalsi pitkän ja
ohuen savusuihkun kattoon luoden samalla läpitunkevan silmäyksen
Kellsiin.
"Tietysti. Tulin vain muistelleeksi, mitä kysyitte minulta toissa
päivänä – Guldenista. Oliko kysymys siitä?"

"Ei", vastasi Cleve rauhallisesti. "Tämä koski vain minua".

"Aivan niin, mutta tahtoisin kuitenkin tietää. Pearce sanoo teidän
olevan huonoissa väleissä Guldenin ystävien kanssa. Ellen saa teitä
sovintoon, on minun asetuttava jommallekummalle puolelle".
"Kells, en tarvitse kannattajia", sanoi Cleve heittäen loppuun poltetun
savukkeen pois.
"Kyllä, aivan varmasti", vastasi Kells vakavasti. "Täällä on
äärimmäisen vaikea, jopa mahdotonkin tulla yksin toimeen. Mies, joka
saa hyvän kumppanin, on siitä onnellinen".

"Pyytelemään en kuitenkaan rupea; en välitä seurasta".

"Sekin on aivan teidän oma asianne. Tarkoitukseni ei ole suostutella
tahi neuvoa".
Kellsin taito käsitellä miehiä ilmeni hänen sanoistaan ja
käytöksestään. Mikään ei ollut sen helpompaa kuin saada Jim Cleven
vastustushalu nousemaan, sillä hän näytti suhtautuvan tässä
ympäristössä kaikkeen hermostuneesti ja ärtyisästi.
"Ette siis pyydä minua liittymään teihin?" kysyi Cleve katsoen
terävästi Kellsiin.

"En välitä, Jim", vastasi Kells huolettomasti.

Cleve alkoi pyöritellä kokoon toista savuketta. Joan näki hänen
jäntevän, ruskean kätensä vapisevan, minkä hän arvasi johtuvan
hermostuneisuudesta eikä mielenkuohusta. Hänen sydäntään kirveli. Jim
oli syöksynyt suorinta tietä tänne raivostuttuaan silmittömästi sekä
hänelle – että itselleen, ja täällä, kaikessa tässä villeydessä hän
oli ehkä jo unohtanut itsensä ja hänetkin. Kuinka synkältä ja
välinpitämättömältä hän näyttikään! Hän oli paiskautunut aivan sokeasti
keskelle rajaseudun hillitöntä elämää. Sen vaihtelevaisuus, kiihoittava
jännitys ja jylhä kohtalokkuus ehkä saivat hänet unohtamaan, mutta
kaiken takana oli sama epätoivoinen ja vimmattu pyrkimys tuhota ja
tulla tuhotuksi. Joan värisi muistaessaan, kuinka säälimättömästi hän
oli pilkannut tuon pojan loukattua turhamaisuutta – kuinka
pisteliäästi hän oli sanonut, ettei Jimistä ollut edes
pahantekijäksikään.
"Kuulehan, Red", virkkoi Kells Pearcelle, "kerro, mitä tapahtui – mitä
näit. Eihän Jim voi siitä pahastua".
"Olimme kaikki Beardin luona", aloitti Pearce, "ja pelasimme ajan
kuluksi. Gulden palasi eilen illalla. Hän on aina pahantuulinen, mutta
eilen hän näytti tavallista ärtyisemmältä. Ei puhunut, ei pukahtanut,
mutta ei liioin häirinnyt toisiakaan. Kaikki meni hyvin. Otaksuimme
retken onnistuneen. Aamulla hän oli kummallisen rauhaton. Käveli
edestakaisin kuin puuma häkissä. Tiedät, miten häneen on silloin
suhtauduttava, ja voit olla varma, että annoimme hänen olla rauhassa.
Mutta hänpä tulikin aivan äkkiä pöydän ääreen – Cleve, minä, Beard ja
Texas pelasimme juuri pokeria – ja potkaisi pöydän melkein nurin. Minä
kahmaisin kullan talteen ja Cleve pelasti viskyn. Olimme juoneet ja
Cleve kaikista enimmän. Beard oli kiukusta kalpea ja Texas huohotti,
mutta pelkäsimme häntä kaikki, paitsi Cleve, kuten sitten ilmeni. Hän
ei liikahtanut paikaltaan eikä näyttänyt suuttuneeltakaan. Gulden
jämäytti nyrkkinsä pöytään ja ärjäisi hänelle:

"'Minulla on teille eräs tehtävä, josta pidätte. Lähtekää mukaan!'"

"'Tehtävä? Teillä ei voi olla mitään, mistä minä pitäisin', vastasi
Cleve verkalleen ja rauhallisesti".
"Tiedät, minkälainen Gulden on raivostuessaan. Olen nähnyt
revolverisankareiden ilmeen, kun he haastavat riitaa tahtoessaan tappaa
jonkun, mutta Gulden näytti vielä pahemmalta. Panen pääni pantiksi,
että hänellä on joku ruuvi irrallaan!"
"'Cleve', virkkoi hän, 'olen löytänyt paikan, jossa Brander huuhtoo –
ja tyttö oli siellä'".
"Cleven kasvoilla sävähti kuin valkoinen salama. Muistaen Lucen me
kumarruimme ja olimme valmiit painautumaan maahan. Gulden oli nyt aivan
entisensä näköinen, mutta minä tiesin, että hänen sisällään paloi
kokonainen helvetti".
"'Ohoh! Niinkö', sanoi Cleve nopeasti ja ikäänkuin hyvillään. 'No,
saitteko hänet?'"
"'En vielä. Tunnustelin vain maaperää ja tulin tänne teitä hakemaan.
Jaamme kullan ja minä otan tytön'".
"Cleve kimposi pystyyn kuin kissa, iski viskipullon mäsäksi Guldenin
otsikkoon ja ampui samassa henkäyksessä. Pojat painuivat mikä minnekin,
ja kun minä sukelsin penkin alle, näin Guldenin makaavan selällään ja
haparoivan revolveriaan. Mutta käsi valahti hervottomasti sivulle ja
toinen puoli kasvoja peittyi kokonaan vereen. Olin varma, että hän oli
tapellut viimeisen kerran, minkätähden nousin hillitsemään Cleveä".
"Kaikki olisi ollut hyvin, jos Gulden olisi ollut kuollut, mutta se
vietävä tuli äkkiä tuntoihinsa ja alkoi kiljua revolveriaan ja
miehiään. Olisit kuullut hänen karjuntansa penikulman päähänkin. Miehet
olivat kuohuksissa, ja sain tehdä, kuten jo viittasin, kaiken
voitavani, ettei siitä sukeutunut yleistä tappelua. Hänen siinä
ulvoessaan raivasin tuvan ja toin pojat tänne. Gulden makaa siellä,
toinen korva poissa. Siinä kaikki".
Kells näytti hyvin miettiväiseltä ja kääntyi sitten synkästi
murjottaviin miehiin. "Tämä tappelu ratkaisee erään kysymyksen",
virkkoi hän. "Meidän on järjestäydyttävä. Ellette ole kaikki
tomppeleita, käsitätte sen. Tarvitsette johtajan. Useimmat teistä ovat
liittyneet minuun, mutta jotkut seuraavat Guldenia, ja vain sentähden,
että hän on verenhimoinen paholainen. Nämä ajat ovat hurjemmat kuin
mitä Lännessä on milloinkaan nähty, ja käyvät yhä pahemmiksi. Gulden on
kuin kone, aina valmis toimimaan. Hän on jättiläinen, eikä pelkää
mitään. Hän ei halua muuta kuin tapella – ja tappaa. Mutta hän on
hullu. Tämä viime yhteenotto todistaa sen, ja jos teillä on rahtuakaan
tervettä järkeä, huomaatte sen itsekin. Hän ratsastelee ympäriinsä
vaanien yksinäisiä kullankaivajia tahi jotakin tyttöä. Hän ei
neuvottele milloinkaan minun tahi miesten kanssa, joiden
arvostelukykyyn luotan, eikä hänellä ole milloinkaan kultaa. Samoin on
useimpien hänen seuralaistensakin laita. En tiedä, keitä ne ovat, enkä
välitäkään. Mutta joukkomme jakautuu nyt kahtia, elleivät he tahi
Gulden tunnusta minua johtajaksi, jonka neuvoja ja käskyjä on
noudatettava. Clevellä ei ole tämän kanssa mitään tekemistä, mutta
teidän täytyy jokaisen myöntää, että Guldenin käytös aiheuttaa
hajaannusta. Hän on ollut liian kauan keskuudessamme. Ja hän tarjoaa
Clevelle tehtäviä. Cleve on muukalainen ja kaikinpuolin mies
paikallaan, mutta ei vielä toverimme. Guldenin ei olisi pitänyt kääntyä
hänen puoleensa. Se ei ollut rehellistä peliä. Emme tiedä, mitä Gulden
oikeastaan tarkoitti, mutta luulen hänen tähdänneen aivan toisaalle,
kun hän pyysi Cleveä mukaansa. Tarjosi sen vain syötiksi, mutta
erehtyi. Ajatelkaa nyt asiaa ja päättäkää – seuraatteko minua, vai
Guldenia. Voitte mennä".
Hänen suorat ja harkitut sanansa olivat ilmeisesti vaikuttaneet, sillä
miehet työntyivät äänettöminä ulos Pearcen ja Cleven jäädessä tupaan.
"Jim, oletteko muuten niin kärkäs tappeluun, vai aiotteko ruveta täällä
jokaisen tyttörääsyn ritariksi?" kysyi Kells leikillisesti.

"En haasta riitaa", vastasi Cleve savukettaan poltellen.

"Mutta tytöistä ette näytä kärsivän kuulla puhuttavan?"

Cleve heilautti kättään tavalla, joka ilmaisi Kellsin osuneen oikeaan.

"Kuulkaa, minulle ette saa kiukustua!" huudahti Kells läpitunkevan
terävästi. "Olen ystävänne, jos vain sallitte. Mutta sanokaa nyt
suoraan ja kursailematta, kuten mies ainakin – välitättekö
ystävyydestäni!"
"Olen siitä kiitollinen, Kells", vastasi Cleve vakavasti. "En tahdo
kerskailla hyvyydelläni, sillä jos olisin hyvä ja kunnollinen, en olisi
täällä, mutta noita – noita tytönryöstöjä en voi sietää".
"Muututte", vastasi Kells katkerasti. "Odottakaa, kunnes olette
viettänyt täällä joitakin yksinäisiä vuosia. Ette ymmärrä tätä elämää.
Olette nuori, mutta minä olen nähnyt sekä Kalifornian että Nevadan
kultakentät. Miehet tulevat hulluiksi kultakuumeesta, ja kulta tekee
heidät hurjiksi. Ellette menetä henkeänne, muututte varmasti. Ja jos
säilytte hengissä, saatte vielä nähdä kaikenlaista. Sota raaistaa,
mutta ei lähestulkoonkaan siinä määrässä, mitä tulette lähivuosina
kokemaan. Tänne virtaa miehiä vaimoineen ja tyttärineen aivan
tulvimalla. Heitä on jo nyt kaikkialla. He löytävät kultaa ja ovat jo
päässeet veren makuun. Odottakaahan, kunnes suurten löytöjen aika
tulee. Silloin näette miesten ja naisten menevän ajassa kymmenentuhatta
vuotta taaksepäin. Mitäpä merkitsee silloin, onko tyttöjä yhtä enemmän
tahi vähemmän?"
"Mutta eräs rakasti ja ihannoi minua niin palavasti, etten – etten,
nähkääs, voi nähdä ketään tyttöä kohdeltavan huonosti".
Cleve lausui sanat venytellen ja melkeinpä pilkallisesti, mutta äänen
katkera sävy ilmaisi hänen olevan tosissaan.
Pearce ymmärsi vastauksen omalla tavallaan ja nauroi kuin hyvälle
sukkeluudelle, mutta Kells pudisti epäilevästi päätään, ikäänkuin
Cleven läpikuultavat sanat olisivat vain vahvistaneet sen, mitä hän oli
itse lausunut. Ja Cleve kääntyi poispäin, omiin ajatuksiinsa
unohtuneena.
Levätessään sinä iltana vuoteellaan, pimeässä ja valveilla, Joan Randle
näki Jimin kalpeat kasvot koko ajan edessään. Jim oli huimapää, mutta
samalla niin suuripiirteinen, ettei hän voinut olla sitä ihailematta,
ja tuo hyökkäys Guldenin kimppuun ilmaisi jotakin, jonka ajatteleminen
hiveli Joania sydänjuuria myöten. Tämä jännittynyt odotus ja tämän
villin maan hurja elämä olivat saaneet hänen rakkautensa puhkeamaan
täyteen voimaansa. Hänestä tuntui, että hän ajatteli unissaankin vain
hetkeä, jolloin hän kohtaisi Jim Cleven. Sen täytyi kerran tapahtua, ja
hän oli päättänyt puhutella Jimiä, sattuipa mitä hyvänsä. Kun hän oli
saanut kaikki sanotuksi, oli hänen päätöksensä jäädä näiden rosvojen
keskuuteen ollut kaikista mielen järkytyksistä huolimatta paljoa
onnellisempi ja siunauksellisempi, kuin mitä hän oli voinut toivoakaan.
Hän rukoili hyvän onnensa jatkuvan edelleenkin ja pakottautui uskomaan
niin käyvänkin.
Hän nukkui sen yön Keikari Dalen puku yllään, saappaita
lukuunottamatta, ja kun hän kääntelihe unissaan, herätti raskas
revolveri, jota hän ei ollut riisunut, puolelta toiselle solahtaessaan
hänet joitakin kertoja. Ja silloin hänen täytyi oikein miettimällä
miettiä käsittääkseen, että hän lepäsi vankina erään rosvon pesässä,
yllään surmansa saaneen rosvon vaatteet, ja tämän revolveri –
nukkuessaankin vyöllään. Hänen olisi ollut vaikea uskoa sitä, ellei
siloitetun revolverin kylmä kosketus olisi todistanut sitä todeksi.
Aamulla hän säästyi näin ollen pukeutumisen koettelemuksesta, sillä
olihan puku, johon hän oli kaikkea muuta kuin mielistynyt, jo hänen
yllään. Se lohdutti hieman. Kiinnitettyään naamion kasvoilleen ja
painettuaan sombreron päähänsä hän tarkasteli tulosta kuvastimessa.
Kukaan ei voinut tuntea häntä, ei Jim Clevekään. Ja hän oli varma
siitä, että hänen lähimmät ystävättärensäkin olisivat pitäneet häntä
ihan ventovieraana henkilönä, sillä hän vaikutti omissa vaatteissaan
pitkältä, voimakkaalta ja solakalta, aivan erilaiselta kuin nyt. Kuinka
voisi Jim sitten tuntea hänet? Hän muisti syvän ja sointuvan äänensä,
jota oli sanottu kontra-altoksi. Sitä hän ei voinut muuttaa, mutta
eihän Jimin tarvinnut saada kuulla sitä. Pelko, että Jim tuntisi hänet
vaistomaisesti kaikesta huolimatta, hiipi kuitenkin hetkeksi mieleen –
ettei mikään valepuku voinut pettää miestä, joka oli hänen ja
rakkautensa takia syöksynyt turmioon. Mutta olihan kaikki tämä tuska ja
murhe aivan turhaa, koska hänen täytyi ennemmin tahi myöhemmin ilmaista
itsensä Jim Clevelle. Näitä tunteitaan ja mielialojaan eritellessään
Joan käsitti olevansa kaikista enimmän huolissaan siitä, miten hän
voisi säästää Jimiltä näissä olosuhteissa jälleennäkemisen tuottaman
tuskan ja epätoivon, sillä oli hyvin todennäköistä, että Jim ymmärtäisi
hänen läsnäolonsa täällä ensin väärin. Sitä hän pelkäsi, mutta toivo
lannisti pelonkin. Vaikka kuolema vaani hänen rakastettuaan ja hänellä
itsellään saattoi olla hirveitä tilanteita edessään, ei hän voinut
ajatella muuta kuin kiihkeätä toivoaan, että Jim ymmärtäisi heti ensi
silmäyksellä hänen rakastavan häntä, että hän oli seurannut katuvaisena
hänen jälkiään, että hän oli vieläkin hänelle uskollinen ja tahtoi
kuolla, ennenkuin pettää rakkautensa.
Ja kun hän poistui huoneestaan oli hän valmis saattamaan asian
ratkaisuun.

Kells istui pöydän ääressä Bate Woodin tarjoillessa hänelle aamiaista.

"Halloo, Joan!" tervehti hän mieluisasti yllätettynä. "Olette varhain
liikkeellä".

Joan toivotti hyvää huomenta ja sanoi, ettei hän voinut aina nukkua.

"Alatte reipastua. Lyön vaikka mistä vetoa, että kykenette ryöstämään
postin, ennenkuin kuu on lopussa".

"Postin?" ihmetteli Joan.

"Varmasti. Siitäpä tulee hauskaa", vastasi Kells hilpeästi nauraen.
"Istukaa tähän ja syökää kanssani. Aamiainen pöytään, Bate, ja
liukkaasti. On hauskaa nähdä teidät. Tuo naamio on oivallinen. Kukaan
ei voi nähdä, kuinka kaunis olette. Ihailijanne Gulden on muuten tällä
haavaa hiukan huonovointinen". Kells kertoi sitten silminnähtävällä
nautinnolla tapahtuman, jonka Joan oli kuullut Red Pearcen eilen
illalla selostavan, ja liioitteli tuntuvasti Jim Clevestä puhuessaan.
"Olen mieltynyt Cleveen", jatkoi Kells. "Vaikka hän on vielä vain
nuorukainen, vaikuttaa hän vanhalta mieheltä. Omituinen poika. Luulen
hänen sydämensä murtuneen jonkun tyttöletukan takia, joka on ollut
uskoton tahi jotakin sinnepäin. Useimmat naiset ovat pahoja, Joan. Joku
aika sitten olisin sanonut kaikki naiset, mutta opittuani tuntemaan
teidät, ajattelen toisin – tiedän eroituksen. Mutta eihän yksi tyttö
miljoonasta voi maailmaa muuttaa".
"Mitähän tämä Ji – Jim Cle – Cleve tekee – kun hän näkee minut?" –
kysyi Joan nimeen kompastuen.
"Älkää syökö niin sukkelaan", varoitti Kells. "Olette vasta
seitsemäntoista, niin että teillä on runsaasti aikaa. Niin – olen
itsekin sitä ajatellut. Hän ei ole mielipuoli, kuten Gulden, mutta
aivan yhtä vaarallinen. Vaarallinen sentähden, ettei hän tiedä, mitä
hän tekee. Hän ei pelkää kuolemaa lainkaan ja käyttää revolveriaan
nopeammin ja paremmin kuin kukaan toinen. Paha yhtymys. Hän tappaa pian
jonkun. Hän on jo ampunut kolmea, ja Guldenin kahakassa hänellä oli
tarkoitus tappaa. Ja jos hän menee niin pitkälle, että hän tappaa
jonkun – tulee hänestä revolverisankari. Toivon kuitenkin voivani
pitää hänet aisoissa. Häntä on mahdoton pelästyttää ja pakottaa, mutta
häntä voi ehkä johtaa. Olen antanut Red Pearcen sanoa hänelle, että
olette vaimoni, ja toivon, että hän uskoo sen, vaikka en saanutkaan
miehiäni petetyksi. Tulette joka tapauksessa kohtaamaan hänet pian,
ehkä jo tänään, ja pyydän, että olette hänelle ystävällinen. Jos saan
hänet rauhoittumaan – lakkaamaan juomasta, on hän paras mieheni
täällä".
"Tarkoitatteko, että minun on autettava teitä saamaan hänet liittymään
joukkoonne?" kysyi Joan, voimatta oikein hillitä ääntään.
"Onko se sitten niin hirveä asia?" vastasi Kells tuijottaen häneen
ilmeisesti loukkaantuneena.
"En – enhän nyt tiedä", sammalsi Joan. "Onko tämä – tämä poika jo
ennestään pahantekijä?"
"Ei. Siisti, kiltti poika, joka on menettänyt malttinsa ja hurjistunut
jonkun tytön takia. Kerroinhan siitä jo, mutta ette näytä sitä
käsittävän. Jos voin ohjata häntä, saan hänestä arvokkaan tekijän –
hän on rohkea, älykäs ja vaarallinen, mutta ei elä täällä viikkoa
vanhemmaksi, ellen saa häntä taltutetuksi. Jossakin kahakassa hänet
ammutaan tahi puukotetaan kuoliaaksi. Ellei joku ohjaa häntä, menee hän
suoraan helvettiin".

Joan työnsi lautasensa luotaan ja katsoi Kellsiin lujasti.

"Kells, mielestäni hänen on parempi saada surmansa ja mennä sinne –
sinne – kuin elää täällä rosvona ja murhata teidän käskystänne".
Kells naurahti ivallisesti, mutta iski samassa lautasensa seinään, mikä
osoitti Joanin osuneen jälleen johonkin arkaan kohtaan.
"Myötätuntonne heräsi, kun kerroin jonkun tytön karkoittaneen hänet
tänne", virkkoi hän koettaen näyttää rauhalliselta. "Mutta hän on
mennyttä. Huomaatte sen hänet nähdessänne. Harvat miehet ovat
herättäneet minussa niin välitöntä mielenkiintoa, ja nyt tahdon tietää,
autatteko minua – sanomalla tuolle hurjapäiselle pojalle jonkun
rauhoittavan ja välittävän sanan".

"Tahdon –. tahdon nähdä hänet ensin", vastasi Joan.

"Turhaa hempeämielisyyttä", ärähti Kells, mutta kirkastui samassa.
"Näytän aina unohtavan, että olette vain lapsi. Teette tietysti, kuten
parhaaksi näette. Mutta sanon jo edeltäpäin, että teidän on saatava
takaisin mielenlujuutenne ja tarmonne, jota" – tässä hän alensi
äänensä kuiskaukseksi ja vilkaisi Woodiin – "osoititte, kun ammuitte
minua. Tulette näkemään kummia – suuria kultalöytöjä – kullan
hullaannuttamia miehiä – ajan, jolloin nälkä, raadanta, kurjuus,
taudit, ryöstöt, veri, murha, hirttäminen, kuolema – eivät merkitse
niin mitään! Kulta on oleva kaikki kaikessa. Yöt ovat unettomia –
päivät helvetillisiä – tänne rynnistää väkeä joka taholta silmät
ahneudesta kiiluen. Seikat, jotka antoivat elämälle arvoa, unohtuvat –
niistä ei välitä kukaan. Tuo keltainen hiekka on kaikkialla ylinnä –
kulta, josta miehet tulevat hulluiksi ja naiset myövät sielunsa!"
Aamiaisen jälkeen Kells käski tuoda Joanin hevosen aitauksesta ja
satuloida sen.
"Teidän täytyy ratsastaa joka päivä, että pysytte kunnossa", sanoi hän.
"Voimme lähteä pian hiukan jaloittelemaan enkä soisi teidän rasittuvan
retkillämme".

"Missä ratsastan?" kysyi Joan.

"Missä hyvänsä tällä aukealla".

"Aiotteko pitää minua silmällä?"

"En, jos lupaatte, ettette karkaa".

"Luotatte minuun?"

"Kyllä".

"Hyvä on. Lupaan. Ja jos muutan mieltäni, ilmoitan teille".

"Herra varjelkoon! Sitä älkää tehkö, Joan. Minä – minä – en tiedä
mitä tekisin, jos menettäisin teidät. Olette vähitellen tullut
merkitsemään minulle sangen paljon". Kun Joan nousi satulaan, lisäsi
Kells: "Jos joku miehistäni sanoisi jotakin sopimatonta, niin tehkää
siitä äkkiä loppu. Älkää kärsikö mitään sellaista".
Joan ratsasti verkalleen rinnettä alas sitä omituista seikkaa pohtien,
ettei hän vihastaan huolimatta enää inhonnut Kellsiä, kuten ennen.
Kellsin silmät kirkastuivat, kun hän näki hänet; ääni suli ja käytös
muuttui. Vaikka Kells oli aivan selvästi aikonut jälleen sanoa
rakastavansa häntä, oli hän malttanut mielensä. Häpesikö hän? Oliko hän
katsonut sydämensä syvyyteen ja häpesi nyt sitä, mitä hän oli
kuvitellut rakkaudeksi?
Oli varhainen aamu, ja kasteesta raikkaat rinteet punersivat. Joan
antoi kärsimättömästi käyneen hevosensa ensin juosta ja sitten laukata
ja ratsasti aukean poikki, kunnes maa muuttui kivikkoiseksi. Sitten hän
kääntyi ja laukotti pinjojen alitse ja mökkien ohi sinne, missä aukea
kapeni solaksi, josta päästiin takana avautuvaan, laveaan laaksoon.
Siellä hän kohtasi joitakin kuormahevosia taluttavia, tomuttuneita
ratsastajia. Lähin, eräs hyväntuulisen näköinen, vanhanpuoleinen mies,
heitti kätensä ylös teeskennellyn hätääntyneesti.
"Kädet ylös, pojat!" huudahti hän. "Elleivät silmäni valehtele, on
Keikari Dale noussut kuolleista".
Toiset noudattivat kehoitusta siekailematta, ja kaikki kolme katsoivat
Joaniin veitikka silmäkulmassa. Joan oli tullut eräässä käänteessä
heihin aivan pahki, ja kun tie oli niin kapea, ettei ohi päässyt,
täytyi hänen pysähtyä.

"Varmasti sama Keikari Dale, josta olemme kuulleet", huomautti eräs.

"Hänen vaatteensa, mutta tytön yllä", korjasi kolmas.

Joan pyöräytti hevosensa ympäri. Miesten katseet aivan polttivat,
ilmaisten räikeän selvästi, miltä hänen asunsa vaikutti. Valepuku ei
salannut, että hän oli nainen, vaan päinvastoin. Se veti miesten
katseet puoleensa. Ja jos noilla miehillä oli vielä hiukan naisen
kunnioitusta jäljellä, eikö tämä julkea rosvonpuku hävittänyt sitä
olemattomiin? Kuinka hän voisi esiintyä siinä edelleen? Hänestä tuntui
kuin hän olisi ollut alasti. Voisiko tämä alastomuus hävittää
hänestäkin sen, mikä hänessä oli hyvää ja pyhää, koska se teki
tämmöisen vaikutuksen näihin roistoihin? Ei, ei ainakaan niin kauan
kuin hän rakasti Jim Cleveä. Tämä ajatus pani hänen sydämensä
sykähtämään, ja hänen uskonsa, että kaikki oli toisarvoista, kunhan hän
vain sai Jimin pelastetuksi, vahvistui vuorenvankaksi.
Paluumatkalla hän näki miesten taluttelevan hevosia, pilkkovan puita ja
venyttelevän kynnyksillä. Hän kaarsi kaukaa mökkien ohi, mutta tunsi
sittenkin heidän katseensa. Eräässä ikkunassa vetelehtivä pitkä roikale
pani kätensä torveksi suulleen ja huhuili pehmeästi: "Halloo,
kultaseni!"
Joania hävetti, että hän tunsi loukkautuvansa, sillä tämmöisestä
närkästyminen oli ollut hänelle ennen aivan vierasta, mutta tämä
pakollinen oleskelu näiden heittiöiden keskuudessa oli ilmeisesti
herättänyt hänessä ominaisuuksia, joista hän ei ollut uneksinutkaan.
Poiketen polulta hän suuntasi kulkunsa aukean toiselle puolelle,
tunkeutui puroa reunustavien pajupensaiden halki ja tähysteli hyvää
ylimenopaikkaa. Rannat olivat kummallekin taholle aivan yhtäläiset,
minkätähden hän laskeutui satulasta ja laski suitset höllälle, niin
että hevonen saattoi juoda.
Hän tunsi äkkiä vaistomaisesti, ettei hän ollut yksin. Edessäpäin ei
näkynyt kuitenkaan ketään, eikä hevosen toisella puolellakaan. Sitten
hän kääntyi. Jim Cleve nousi juuri polviltaan. Hänellä oli pyyhinliina
kädessä, ja kasvot olivat märät. Väliä ei ollut täyttä kymmentä
askelta.
Joan ei olisi voinut äännähtääkään, vaikka hänet olisi surmattu siihen
paikkaan. Yllätys oli niin täydellinen. Hän ei voinut liikauttaa
sormeakaan ja odotti koko ajan Jimin mainitsevan häntä nimeltä.
Cleve tuijotti häneen hievahtamatta. Kasvot olivat yhtä elottomat ja
kalpeat kuin kuolleella. Vain silmät näyttivät elävän, ja ne
liekehtivät. Välähtivät äkkiä halveksivasti. Hän ei nähnyt edessään
seisovassa henkilössä muuta kuin naisen, vain sellaisen olennon, joksi
rosvonpuku leimasi kantajansa, ja siitä hänen ylenkatseensa. Kasvoilla
vilahti sitten surumielinen ja katkera hymy, mutta sitä seurasi ilme,
joka oli Joanin verta vuotavalle sydämelle kuin ruoskan sivallus. Hän
katseli häntä kiireestä kantapäähän samalla julkealla ja loukkaavalla
katseella, jolla rosvot olivat häntä mittailleet, ja joka oli saanut
hänet pohjia myöten kuohuksiin. Se oli aivan odottamatonta – jotakin
aivan mahdotonta – Jim Cleveen nähden. Mikä voima auttoi häntä
kestämään sen – ettei hänen sydämensä pakahtunut tuskasta?
Hän kääräisi suitset käteensä, kahlasi sokeasti puron poikki, pääsi
jotenkin satulaan ja ratsasti kuin pyörryksissä Kellsin mökille
takaisin. Kells puuhaili miesten keralla ulkopuolella eikä puhutellut
häntä. Joan kiiruhti kammioonsa ja telkesi oviaukon.
Hän heittäytyi lavitsalle, painoi kasvonsa peitteisiin ja jäi siihen
makaamaan, liikkumattomana ja sydän murtuneena. Mitä oli Kellsin ja
hänen miestensä pelko tämän tuskan rinnalla? Oliko maailmassa mitään,
jota saattoi verrata tähän? Polttava kekäle, kuolemaa mustempi ja
katkerampi oli survaistu raa'asti suoraan hänen sieluunsa. Ja sen oli
tehnyt mies, jota hän rakasti – jonka puolesta hän oli valmis antamaan
henkensäkin! Jim Cleve oli nähnyt hänessä vain näiden hylkiöiden
rikoskumppanin, leirejä seurailevan, arvottoman loisolion. Hänen
surumielinen ja katkera hymynsä oli johtunut ajatuksesta, että hän oli
voinut rakastaa jotakin hänen sukuunsa kuuluvaa, ja hänen ylenkatseensa
oli ollut tarkoitettu petetylle nuoruudelle ja naisellisuudelle,
sellaisena kuin se ilmeni Joanin ulkoasusta. Mutta seikka, joka kirveli
katkerimmin Joania, oli se, että hänen henkilökohtainen viehkeytensä ja
suloutensa, joita tämä pakollinen puku tuntuvasti tehosti, oli
osoittanut ensi kerran Jim Cleven alkaneen mukautua huonoon
ympäristöönsä; kumppanien alhaisuus oli jo alkanut vaikuttaa häneen.
Että Jim saattoi katsoa häneen siten! Tyttöön, jota hän oli rakastanut!
Joanin tuska ei johtunut siitä, että Jim oli langettanut tuomionsa heti
ulkonaisten seikkojen perusteella, vaan siitä, että juuri hänen,
Joanin, piti olla se nainen, joka sai hänessä, kuten Kellsissä,
Guldenissa ja kaikissa noissa heittiöissä, eläimen vaistot hereille.
"Oh, hän oli juovuksissa – ei voinut olla selvillä päin!" nyyhkytti
Joan. "Häntä en saa syyttää. Hän ei ole entinen Jimini. Hän kärsii –
on muuttunut – ei välitä mistään. Mitä saatoin muuta odottaa – kun
seisoin siinä hänen edessään kuin mikäkin heiskale – tässä – tässä
loukkaavassa puvussa? Minun täytyy tavata häntä, kertoa hänelle. Jos
hän tuntisi minut nyt – minun saamatta sanoa hänelle, miksi olen
täällä – miksi näytän tällaiselta – että rakastan häntä – olen vielä
kunnollinen – ja hänelle uskollinen – ellen saisi selittää hänelle
kaikkea, ampuisin itseni!"
Sanoja seurasi raju itkunkohtaus, mutta kun se vähitellen asettui, oli
hän rauhallisempi. Tuska oli helpottanut, ja hän saattoi jo ruveta
muistelemaan hurjaa ja silmitöntä pakoaan paikalta, jossa hän oli
kohdannut Jim Cleven, ja sitä seurannutta, repivää mielenjärkytystä.
Hän käsitti, että olisi käynyt aivan samoin, jos hän olisi kohdannut
Jimin, yllään puku, joka hänellä oli ollut kotoa lähtiessään, ja että
tämä hätääntyminen oli osaksi johtunut jännityksestäkin, jolla hän oli
tätä kohtausta odottanut. Se oli sitäpaitsi tullut niin äkkiarvaamatta.
Harkitessaan tyynesti asiaa hän huomasi mielenliikutuksensa olleen
aivan luonnollista – ja ettei tilanne ollut mahdoton, jos hän vain sai
sanotuksi Jimille totuuden. Kohtaus kaikkine seurauksineen todisti
hänelle lahjomattomalla selvyydellä, kuinka hän oli oppinut rakastamaan
Jim Cleveä tämän hurjan seikkailunsa aikana. Ja ilman Jimin huimapäistä
pakoa, hänen itsensä toimeenpanemaa takaa-ajoa ja sen aiheuttamaa
pulaa, pelkoa, tuskaa, kurjuutta ja epätoivoa, ei hän olisi milloinkaan
oppinut tuntemaan sydäntään ja sen kykyä rakastaa.

XI

Tätä tapaamista, jonka aiheuttama mielenjärkytys oli kirkastanut
Joanille, mitä hänen oli tehtävä, ja antanut hänelle voimaa siihen,
seurasi päiviä, jolloin ei tapahtunut mitään mainittavampaa. Joan
ratsasteli aikansa kuluksi ristiin rastiin aukealla ja oppi
suhtautumaan aivan tyynesti rosvojen huomautuksiin ja katseisiin. Hän
asettui saavuttamattoman korkealle kaiken loukkaavan yläpuolelle; ei
nähnyt eikä kuullut mitään.
Päivät tuntuivat sentähden niin yksitoikkoisilta, ettei hän nähnyt
kertaakaan Jim Cleveä, vaikka hän odotti Jimiä aamusta iltaan ja kuuli
hänen nimeään usein mainittavan. Jim oli siellä ja täällä, milloin
Beardilla milloin vuoristossa, mutta ei tullut Kellsin majalle, mikä
teki, kuten Joan huomasi, Kellsin levottomaksi. Hän ei tahtonut
menettää Cleveä. Joan tähysteli joka ilta peitteen raosta Jimiä
odottaen, miesten äänekkäästä puheesta ja naurusta, pelistä,
tupakansavusta ja juomisesta väsyneenä. Ja kun ei Jimin tulosta
näyttänyt olevan enää toivoa, hiipi hän vuoteelleen.
Näinä iltoina Joan tuli huomaamaan, että Kells oli intohimoinen ja
rehellinen pelaaja, mutta huono voittamaan. Tappiot suututtivat häntä,
ja kun hän suuttui, alkoi hän juoda, ja oli juovuttuaan vaarallinen.
Sattui riitoja, jolloin kämppä kajahteli kirouksista ja revolverit
paljastuivat, mutta olipa Kells missä tilassa hyvänsä, kykeni hän aina
pitämään miehensä kurissa.
Ilta, jolloin Gulden ilmestyi Kellsin majaan, ei ollut Joanille
varmastikaan yksitoikkoinen. Hän tunsi ensin kylmiä väristyksiä, jotka
muuttuivat samassa oudoksi, kihelmöiväksi poltteeksi. Oliko tuo gorilla
tullut tänne Jim Cleveä vaanimaan? Joan ajatteli, että sitä pahempi
hänelle itselleen, jos niin oli. Sitten hän totesi hieman hätkähtäen
ympäristön viileyden jo vaikuttaneen häneenkin.
Gulden näytti terveeltä, ja ellei päässä olisi ollut sidettä,
olisi hän ollut aivan entisensä kaltainen. Peli näytti hänestä
mielenkiintoiselta, mutta pelaajien ystävällisiin tervehdyksiin
vastattiin vain happamilla murahduksilla. Seurattuaan hetkisen pelin
kulkua hän virkkoi jotakin Kellsille.
"Että mitä?" kysyi Kells terävästi ja pyörähti ympäri nähdäkseen
Guldenin paremmin.

Huoneessa tuli hiljaista. Eräs pelaaja vain naurahti merkitsevästi.

"Lainaa minulle pussi hiekkaa", pyysi Gulden.

Kellsin kasvot olivat hämmästyneet, mutta kirkastuivat sitten.

"Pyydät minulta kultaa?"

"Niin, maksan takaisin".

"Sitä en epäillyt, mutta merkitseekö pyyntösi, että suostut
ehdotukseeni?"

"Voithan ottaa sen siltä kannalta", ärähti Gulden. "Tahdon kultaa".

"Olen hyvilläni, Gulden", vastasi Kells näköjään vilpittömästi.
"Tarvitsen sinua. Meidän on oltava yhdessä – kas tuossa".
Hän ojensi pienen nahkakukkaron Guldenille, joku teki tilaa pöydän
taakse, ja peli jatkui. Oli mielenkiintoista nähdä heidän pelaavan. Red
Pearce hoiteli pöydänpäässä vaakaa, jolla hän punnitsi osuuksia koko
ajan. Kullan arvo näytti olevan viisitoista dollaria unssilta, mutta
siihen eivät pelaajat näyttäneet kiinnittävän huomiota. He kaatelivat
kultaa pöydälle ja maahan, ikäänkuin se olisi ollut tavallista hiekkaa.
Suurempia kultamääriä ei kuitenkaan näkynyt, mikä johtui ilmeisesti
siitä, etteivät ajat olleet rosvoille otolliset. Joan kuuli useamman
kerran heidän puhelevan mahdollisista kultalöydöistä samoin kuin kunnon
ihmiset puhuvat hyvästä onnesta. Eivätkä he, rosvoja kuin olivat,
voineet tarkoittaa suurista löydöistä puhuessaan muuta kuin että hekin
saisivat silloin osansa. Gulden pelasi samoin kuin hän teki kaikkea
muutakin. Hän voitti ensin ja hävisi sitten, lainasi Kellsiltä lisää ja
voitti jälleen. Hän maksoi lainansa, ja hävisi ja voitti – mistään
välittämättä. Kasvot olivat koko ajan yhtä ilmeettömät. Joan oivalsi
vaistomaisesti, että vaikutteena, joka sai Guldenin pelaamaan, oli vain
hänen ynseytensä ja pahansuopaisuutensa toisia kohtaan, mikäli jokin
vaikute oli ylimalkaan ajateltavissa. Peli oli hänelle vain
jonkinlainen taistelumuoto, samaa kuin riita.
Miehistä joivat, Guldenia lukuunottamatta, useimmat sangen paljon sinä
iltana, ja monet olivat juovuksissa, kun pelaaminen lopetettiin. Bate
Wood ja Red Pearce jäivät vielä Kellsin luo toisten mentyä, ja
ennenkuin Pearce lähti, houkutteli hän Kellsin vielä yhteen peliin,
jossa hän voitti oikein roimasti, pelaamalla nokkelasti väärin.
"Isäntä – tuo Red teki koiruutta", huomautti Bate Wood, kun Pearce oli
poistunut.
Kells oli hävinnyt paljon ja oli sitäpaitsi juovuksissa. Hän ajoi
Woodin ulos synkästi kiroillen ja telkesi oven tarkoitukseen varatuilla
pölkyillä, minkä tehtyään hän käveli rauhattomasti edestakaisin, kunnes
pysähtyi tuijottamaan synkästi Joanin oveen. Tämä tilanteen uusi puoli
teki Joanin jälleen onnettomaksi, mutta Kellsiä hän ei silti pelännyt
lainkaan. Kells alkoi jälleen kävellä ja tuli sitten oviaukolle, mutta
pysähtyi peitteen eteen kuin jotakin peläten. Joan painautui hiljaa
sivulle ovipielen suojaan. Kells seisoi hetkisen liikkumattomana kuin
omia ajatuksiaan selvitellen ja siirsi sitten varovasti peitteen
syrjään. Hän ei voinut nähdä Joania pimeässä, mutta Joan näki hänet
aivan selvästi. Hän tunnusteli pölkkyjä ja huomattuaan, ettei hän
voinut niitä irroittaa, hän antoi niiden olla. Ripeys ja tarmo, jotka
olivat hänelle ominaiset hänen ollessaan selvänä, olivat kokonaan
poissa. Hän seisoi siinä hetkisen raskaasti hengittäen, kuin
neuvottomana ja ymmällä, ja pyörähti ympäri. Joan kuuli hänen
sammuttavan lyhdyt, ja sitten tuli aivan hiljaista.
Seuraavana aamuna hän oli aivan entisellään aamiaispöydässä ja jos hän
mahdollisesti tiesikin tehneensä jotakin eilen illalla humalapäissään,
salasi hän sen visusti Joanilta.
Kun Joan meni hiukan myöhemmin ulos tehdäkseen tavallisen
aamukierroksensa, kiintyi hänen huomionsa heti erääseen ratsumieheen,
joka tuli rinnettä ylös vaahtoavalla hevosella. Miehet huutelivat
hänelle ikkunoistaan ja törmäsivät sitten ulos avopäin tahi
hihasillaan. Bate Wood hellitti Joanin satulan käsistään ja huusi
Kellsiä, joka tuli kiireesti ulos.

"Blicky!" huudahti hän ja kirosi innoissaan.

"Varmasti Blicky!" vahvisti Wood, lempeissä silmissään välähdys, joka
teki Joaniin kiusallisen vaikutuksen.
Tämän Blickyn saapuminen aiheutti yleisen hälinän, ja kun Joan ajatteli
nimeä tarkemmin, muisti hän hänen olevan Kellsin luottamusmiehiä.
Tulija hypähti maahan samalla kuin hevonen pysähtyi. Hän oli laiha,
enintään parikymmentä täyttänyt, päivänpaahtama nuori mies, kasvoilla
jo vuosikausia kestäneen kovan elämän leima. Hän läimäytti tomun
kintaistaan ja nähdessään Kellsin hän heitti ne korkealle ilmaan,
välittämättä katsoa, mihin ne putosivat.

"Suuri löytö!" huudahti hän läpitunkevasti.

"Eihän!" pääsi Kellsiltä intohimoisesti.

Bate Wood kohotti kuin sotahuudon, johon rinnettä ylös kiiruhtavat
miehet vastasivat.
"Tehtiin jo – viikkoja sitten!" huohotti Blicky. "Ja se on suuri, niin
suuri, etten tiedäkään. Löysimme Jesse Smithin ja Handy Oliverin kanssa
uuden tien – jonne on täältä poikkimaisin noin viisikymmentä
penikulmaa – tietä myöten puolta pidemmältä. Hämmästyimme aivan
sanattomiksi, ja kun kohtasimme kuorma- ja vaunukaravaaneja,
ratsumiehiä ja postivaunut, arvasimme Karhuvuorilla olevan jotakin
tekeillä. Saavuttuamme kaivosalueen reunaan, näimme ennenkuulumattoman
suuren leirin, jossa kuhisi kuin mehiläispesässä. – Jesse ja Handy
jäivät sinne vakoilemaan ja itse lähdin suorinta tietä luoksenne. Olen
ratsastanut levähtämättä auringonlaskusta saakka. Jesseltä jäi ensin
suu auki, kun hän näki paikan, mutta sitten hän huudahti minulle: 'Sano
Jackille terveisiä, että hän saa nyt laatia laajan suunnitelman, ja
että tulemme päivän tahi parin kuluttua selostamaan kaikki
yksityiskohtaisesti'".
Joan katseli Kellsiä koko ajan kiinteästi ja tunsi melkeinpä
pahoinvointia, sillä kasvot ja silmät näyttivät aivan sädehtivän
kiihkosta. Kells ei virkkanut sanaakaan, mutta hänen miehensä huusivat
ja rähisivät Blickyn ympärillä. Hän astui joitakin askeleita
edestakaisin, kädet nyrkissä, huulet hiukan avoinna ja yhteenpurrut
hampaat hohtaen kuin verikoiralla. Kasvojen kiihkeä ja kirkas ilme
muuttui vähitellen raudankovaksi ja pahaenteisen miettiväiseksi. Hän
pyörähti äkkiä ympäri ja viittasi miehille, jotka vaikenivat heti.

"Missä Pearce ja Gulden? Tietävätkö he?" kysyi hän.

"Minun käsittääkseni siitä eivät tiedä muut kuin nämä tässä", vastasi
Blicky.

"Red ja Gul nukkuvat vielä eilisen onnensa päälle", virkkoi Bate Wood.

"Onko kukaan nähnyt nuorta Cleveä?" kysyi Kells nopeasti.

Kukaan ei vastannut, ja Kells iski nyrkkinsä kämmeneensä.

"Käskekää kaikkien tulla Beardin luo. Pojat, aika, jota olemme
odottaneet, on tullut. Jesse Smith on ennenkin nähnyt suuria löytöjä
eikä hän olisi lähettänyt minulle tämmöisiä terveisiä, ellei siellä
olisi tosi kysymyksessä. Kaikki mukaan!"
Hän lähti rinnettä alas miehet kintereillään tiheänä ryhmänä, johon
yhtyi tiellä toisia, huudellen, elehtien ja meluten.
Joan jäi yksin. Kellsin terävä kysymys, oliko Jim Cleveä näkynyt,
samoin kuin koko kohtaus olivat tehneet hänet sangen levottomaksi.
Kellsin ehkä onnistuisi saada Jim yhtymään tähän rosvojoukkoon, joka
sai Joanin ajattelemaan nälkäistä susilaumaa, Kells älykkäänä ja
hurjana johtajana. Kukaan ei ollut muistanut Blickyn hevosta, näillä
seuduilla harvinainen laiminlyönti, joka todisti miesten kiihtymyksestä
selvemmin kuin mikään muu. Joan riisui satulan ja suitset, hieroi
tomusta kovettuneen vaahdon kyljiltä ja lautasilta ja vei hevosen
aitaukseen. Sitten hän toi vettä ja antoi eläimen juoda vähän
kerrallaan. Joan ei lähtenyt ratsastamaan, vaan odotti uteliaana ja
levottomana Kellsin paluuta. Mutta Kellsiä ei kuulunut. Joan odotteli
ja tähysteli koko iltapäivän, mutta hänestä ja miehistä ei näkynyt
merkkiäkään. Hän tiesi Kellsin järjestävän ja luovan rautaisella
tarmolla ja tulisella innolla järjestöä, jolle hän, Joan, oli tullut
aivan tahtomattaan antaneeksi nimen – Rajaseudun sissit. Siitä oli
varmasti tuleva hirveä tekijä. Kells oli mies laatimaan oveluudessa
ainutlaatuisia suunnitelmia, eikä parempaa paikkaa kuin tämä asumaton
ja etäinen rajaseutu luoksepääsemättömine piilopaikkoineen voitu
ajatellakaan; odotettiin vain aikaa, joka näytti nyt tulleen. Joan
muisti setänsä aina väittäneen, että Karhuvuorten alueella tehtäisiin
vielä kultalöytöjä, jotka saattaisivat koko Lännen kuohuksiin ja
hämmästyttäisivät maailmaa. Ja Blicky oli sanonut kuumeen alkaneen jo
viikkoja sitten. Kellsin ennustus siitä, mitä Joan vielä tulisi
näkemään, oli siis ollut tosi. Joan luuli nähneensä jo niin paljon,
että sekin jo riitti tekemään hänen päänsä harmaaksi, mutta nyt hän
aavisti, etteivät nämä kokemukset olleet vielä mitään sen rinnalla,
mitä oli tulossa. Hän eli aina tulevaisuudessa, ja kaikessa, mitä hän
ajatteli, unelmoi tahi teki, oli jännittynyttä odotusta. Milloin hän
kohtaisi Jim Cleven uudelleen? Milloin tuntisi Jim hänet? Mitä Jim
tekisi? Mitä hän itse tekisi – mitä voisi hän tehdä? Osoittautuisiko
Kells olevansa ihminen vai paholainen lopullisen ratkaisun tullessa?
Oliko hänellä mitään todellista aihetta pelätä Guldenia ja epäillä,
että hän yksin oli syynä Guldenin ynseyteen Kellsiä kohtaan? Oliko tuo
itsepintainen tunne, josta hän ei voinut vapautua, että Gulden oli
gorilla, joka aikoi ryöstää hänet, vain järjetön päähänpisto? Nämä ja
tuhannet muut kysymykset, joista monet perustuivat välittömään
todellisuuteen toisten taas seuratessa mielialan vaihteluita,
järkyttivät hänen henkisen tasapainonsa. Mitähän nyt tapahtuisi? Illan
suussa hän väsyi odottamiseen ja kun hän oli sitäpaitsi nälkäinenkin,
meni hän toiseen tupaan ja valmisti itse ateriansa. Kells ilmestyi
pimeän tullessa, ja Joan näki yhdellä silmäyksellä, etteivät asiat
olleet luonnistuneet hänen mielensä mukaan. Mies näytti olevan
sisällisesti aivan kuin ilmitulessa ja havahtui kuin unesta Joanin
nähdessään. Kiihkoissaan hän oli ilmeisesti unohtanut vankinsa
kokonaan. Ilme kirkastui, ja mikä hänen mieltään lieneekään painanut,
hän näytti nyt mieheltä, jonka silmiä Joanin näkeminen ilahdutti, ja
jonka mieltä pahoitti pitää häntä vankinaan. Hän pyysi anteeksi, ettei
kukaan ollut huolehtinut Joanin illallisesta, ja selitti unohtaneensa
sen. Miehet olivat olleet järjiltään – vaikeasti hallittavia –
ratkaisuun ei oltu vielä päästy. Kells jutteli rauhallisesti ja
lempeästi. Miettiväinen ilme, jonka Joan oli nähnyt aina silloin kun
Kells suli tunteelliseksi ja herkäksi, ilmestyi äkkiä hänen
kasvoilleen.
"Toivon, etten olisi raahannut teitä tänne", virkkoi hän ottaen Joania
kädestä. "Nyt se on liian myöhäistä. En voi luopua teistä. Mutta – ei
sentään liian myöhäistä – on – yksi mahdollisuus".

"Mahdollisuus? Mitä tarkoitatte?" kysyi Joan.

"Tyttö, suostutteko pakenemaan kanssani tänä yönä?" kuiskasi Kells
käheästi. "Vannon meneväni naimisiin kanssanne – että minusta tulee
kunnon mies. Huomenna on liian myöhäistä – Tahdotteko?"
Joan pudisti päätään. Hän oli pahoillaan Kellsin tähden. Näin
puhuessaan Kells ei ollut rosvopäällikkö Kells. Sanat olivat
värähdelleet voimakkaasta liikutuksesta, eikä Joan mahtanut sille
mitään, että hänenkin sydämensä lämpeni. Sisään astuessaan Kells oli
ollut rosvo ja pahantekijä, mielessä veri ja murha, mutta kun hänen
katseensa osui Joaniin, muuttui hän heti, vaikutti niin lempeältä ja
toivottomassa rakkaudessaan ikäänkuin murtuneelta.

"Puhukaa, Joan!" sanoi hän kulmiaan rypistäen.

"En, Kells", vastasi Joan.

"Miksi? Siksikö, että olen rosvo?"

"Ei, – koska – koska en rakasta teitä".

"Mutta eikö olisi parempi olla vaimonani – ja tehdä minusta
kunnollinen kuin jäädä tänne orjaksi ja – ja mahdollisesti tulla
luovutetuksi – Guldenille?" Kellsin ääni koveni sitä mukaa kuin hänen
luonteensa toinen puoli pääsi valtaan.
"Kyllä – mutta minä tiedän, ettette tahdo tehdä minulle pahaa, tahi –
tahi luovuttaa minua tuolle – tuolle Guldenille".

"Mistä te sen tiedätte?" tiuskaisi Kells ohimot paisuen.

"Koska ette ole enää peto ja koska – koska rakastatte minua".

Kells sysäsi hänet luotaan, niin että Joan oli vähällä kaatua.

"Se menee ohi... Silloin varokaa!" vastasi hän synkästi.

Hän heilautti kättään käskien siten Joania poistumaan huoneeseensa ja
kääntyi ovelle, josta kuului lähenevien miesten puhetta.
Joan livahti ovipeitteen taakse, siirsi pölkyt ovenpieleen valmiiksi ja
istuutui portaille odottamaan ja tähystelemään. Hänen teroittunut
vaistonsa, jonka herkkyys lähenteli melkein tuskaa, sanoi, että illan,
joka näytti olevan Kellsille niin kohtalokas, täytyi olla hänellekin
erittäin tärkeä. Miksi, sitä hän ei osannut määritellä. Hän tunsi
joutuneensa tapahtumien pyörteeseen, joka oli riistävä hänetkin
mukaansa. Kells oli mennyt ulos. Äänet olivat hiljentyneet, mistä
päättäen miehet kävelivät poispäin. Joan tunsi pettymystä. Mutta
hetkisen kuluttua alkoi puheensorina jälleen kuulua; he olivat
kävelleet edestakaisin mökin edustalla. Jonkun ajan kuluttua Kells tuli
yksin sisään. Huoneessa oli nyt niin pimeä, että Joan tuskin eroitti
häntä. Kells sytytti lyhdyt, asetti kaksi pöydälle ja ripusti toiset
seinille. Sitten hän otti jostakin pienen muistikirjan ja kynän ja
kaivoi eräästä kääröstä ison, kullalla silatun revolverin ja asetti sen
pöydälle istuimen kohdalle, jonka hän oli ilmeisesti varannut
itselleen. Sen tehtyään hän alkoi astella hitaasti edestakaisin, kädet
selän takana ja pää etukumarassa, syvään ja kiinteään mietiskelyyn
vaipuneena. Mikä synkkä ja uhkaava olento! Joan oli nähnyt
mietteisiinsä unohtuneita miehiä katsellessaan monta eri asentoa, mutta
tuossa miehessä oli jotakin hyytävän kaameata, sellaista, joka ei ollut
sanoin selitettävissä, mutta joka aivan henki hirveätä pahuutta. Hämärä
tupakin muuttui toisenlaiseksi. Seinille ripustetut satulat, suitset ja
aseet saivat oman merkityksensä; kirja, kynä ja revolveri
pöydänkulmalla näyttivät olevan täynnä pahojen miesten mustia rikoksia,
ja edestakaisin kävelevässä rosvossa oli tuhoaennustavaa uhkaa etäällä
raataville, tuntemattomille kullankaivajille.
Kells kohotti päätään kuin kuunnellen ja suoristautui äkkiä, ikäänkuin
hän olisi karistanut harteiltaan painavan taakan. Hän tuijotti oveen
jäntevänä, tuimana ja käskevänä kuin kenraali, joka tarkastaa
joukkojaan. Raskaiden saappaiden askeleet, kannusten kilahtelu ja
hiljainen puheensorina ilmaisivat Joanille miesten saapuneen.
Mahtoikohan Jim Cleve olla mukana?
Joan halusi paremman paikan, mistä kuunnella ja katsella, ja
mietittyään hetkisen hän siirtyi varovasti alemmaksi ja nojautui
seinään erään raon kohdalle, josta oli esteetön näköala ison tuvan joka
soppeen. Miehet työntyivät vaitiollen sisään. Joan laski heitä olevan
kaksikymmentäseitsemän. He näyttivät jakautuvan kahteen ryhmään, ja oli
kuvaavaa, että isompi eteni Kellsin puolelle tupaa pienemmän jäädessä
Guldenin läheisyyteen. Gulden oli ottanut pois siteen, ja oikean korvan
vielä verestävä sija teki hänet entistä kaameamman näköiseksi. Hän
vaikutti voimakkaalta, mutta ei Kellsin lailla. Hänen voimansa oli
eläimellistä julmuutta, säätäjänä vain ruumiillinen kuntoisuus. Hän
olisi voittanut Kellsin kaikessa, mikä vaati lihasvoimaa, mutta ei
missään muussa. Hänen taaksensa ryhmittyneet miehet olivat kaikki
parrakkaita, ruokkoamattoman näköisiä ja hampaisiin saakka
asestautuneita, pahimmat koko joukosta. Kaikki nuoremmat ja rehdimmältä
vaikuttavat miehet, kuten Red Pearce, Frenchy, Beady Jones, Williams ja
tiedustelija Blicky, olivat toisella puolella. Joan tunsi ilmassa
olevan jännittynyttä odotusta, sellaista – että nyt saattoi tapahtua
mitä hyvänsä. Joukko oli jakautunut kahtia, mutta ei nähtävästi
ainakaan vielä kahteen vastakkaiseen puolueeseen, Kellsiä ja Guldenia
ehkä lukuunottamatta Joanin suureksi iloksi ei Jim Cleveä näkynyt.

"Missä Beard ja Wood?" kysyi Kells.

"Beardin kipeätä hevosta lääkitsemässä", vastasi Pearce, "mutta he
tulevat pian. Ja kuten tiedät, ovat he mukana kaikessa, mitä ehdotat".

"Löysittekö nuoren Cleven?"

"Emme. Hän on lähtenyt johonkin kiertelemään, mutta otaksun hänenkin
suostuvan".
Kells istuutui pöydän päähän ja otti muistikirjan luoden miehiin
tutkivan katseen.
"Beardin luona pohdimme asian jo kutakuinkin selväksi", virkkoi hän,
"niin että nyt jaamme kortit. Kuka tulee peliin? Olen suunnitellut
järjestön, nimeltä Rajaseudun sissit, ja päättänyt perustaa sen. Vaadin
ehdottoman määräämisvallan, olipa jäseniä kymmenen tahi sata. No –
kenen nimet pannaan kirjaan?"
Red Pearce astui esiin ja kirjoitti vaivalloisesti nimensä. Blicky,
Jones, Williams ja toiset seurasivat esimerkkiä. He eivät virkkaneet
mitään, mutta kukin löi kättä johtajan kanssa. Kells ei ilmeisesti
vaatinut valaa, vaan hyväksyi kunkin vapaaehtoisen valinnan ja
kunniasanan sellaisenaan, mikä teki tämän sopimuksen yhtä sitovaksi
kuin veriveljeyden. Hän ei halunnut joukkoonsa miehiä, jotka eivät
liittyneet häneen vapaaehtoisesti, ja hän teki johtajana sellaisen
vaikutuksen, että miehet tulisivat pysymään hänelle uskollisina.

"Kells, luehan ne ehdot vielä kerran", pyysi eräs vähemmän innostunut.

Samassa ilmestyi Jim Cleve ovelle, ja Joan vavahti sekä tuskasta että
pelosta. Jim astui sisään melkeinpä aavemaisen kalpeana, ja hänen
läpitunkeva katseensa singahti tuvan ympäri Kellsistä Guldeniin ja
miehestä mieheen. Sitten hän nojautui seinään ja häipyi sen pimentoon
melkein kokonaan. Kells ei ilmaissut pienimmälläkään ilmeellä, että hän
oli huomannut Cleven.
"Minä olen joukon päällikkö", vastasi Kells harkitusti. "Minä teen
suunnitelmat, annan käskyt. Minun tietämättäni ei ryhdytä mihinkään.
Kulta jaetaan tasan kaikkien kesken. Jos tahdot liittyä minuun, niin
hyvä on. Sanasi riittää, mutta se on sitova".

Miesjoukosta kuului hyväksyvää mutinaa.

"Taidanpa sitten tulla", virkkoi mies, joka oli tahtonut kuulla ehdot
toistamiseen. Hän siirtyi pöydän ääreen ja piirsi puumerkkinsä
muistikirjaan, mistä päättäen hän ei ollut kirjoitustaitoinen. Kells
kirjoitti nimen merkin alapuolelle. Nimenkirjoitus jatkui nyt
keskeytymättä, kunnes jäljellä oli vain Gulden ja hänen ryhmänsä.

"Entä sinä, Gulden?" kysyi Kells kylmästi. "Jörötätkö vieläkin?"

Jättiläinen astui hitaasti pöydän ääreen ja vaikutti Joanista nyt,
kuten aina ennenkin, vain suurelta, hitaalta ja kömpelösti liikkuvalta
ruholta, mutta samalla kaikessa sieluttomuudessaankin olennolta, jonka
eläimellistä viekkautta sai kuka hyvänsä varoa.
"Jos sovimme asioista, tulen mukaan", virkkoi hän sointuvalla
äänellään.
"Ellemme sovi, en huoli sinusta, siitä voit olla varma", vastasi Kells
tyynesti. "Kuulehan nyt, Gulden, olkaamme ystäviä. Täällä on lääniä
yllin kyllin meille kummallekin, mutta tarvitsen sinua ja haluan sinun
liittyvän joukkooni. Ellemme voi sopia, älkäämme silti riitaantuko ja
tulko vihamiehiksi. Mitä arvelet?"
Joukosta kuului jälleen hyväksyvää mutinaa, joka osoitti miesten
ymmärtäneen Kellsin hyvän tahdon ja hänen sanojensa järkevyyden.

"Selitä suunnitelmasi ja miten aiot menetellä", vastasi Gulden.

Kells kykeni vaivoin salaamaan kärsimättömyytensä ja närkästyksensä.

"Se ei liikuta sinua eikä ketään teistä", vastasi hän melkein
tiuskaisten. "Tiedättehän jokainen, että minä ajattelen kaikki
valmiiksi. Ensin on tehtävä suunnitelma. Siitä huolehdin minä. Sitten
seuraa toimeen pano. Sinä, Pearce ja te muut huolehditte siitä.
Tarvitseeko sinun muuta tietääkään?"

"Miten aiot menetellä?" jankutti Gulden.

Kells leväytti kätensä, ikäänkuin olisi ollut toivotonta väitellä tuon
tomppelin kanssa tahi koettaa puhua hänelle järkeä.
"Hyvä on, kuuntele sitten", vastasi hän. "Lopullista suunnitelmaa en
voi laatia, ennenkuin olen tavannut Jesse Smithin ja nähnyt paikan,
mutta pohja, jolle toimintamme perustuu, on tällainen. Seuratkaa nyt
niin tarkkaavaisesti, ettette menetä sanaakaan tästä – sekä Gulden
että kaikki toisetkin. Viemme kaikki varusteemme mukanamme
kaivosalueelle. Rakentelemme kämppiä kaupungin laitamille, emmekä
oleskele yhdessä. Joukon on hajauduttava. Useimmat teistä ovat
kaivavinaan kultaa. Esiintykää aivan tavallisina mainareina.
Pujottautukaa ryhmäkuntiin, kaivakaa, juokaa ja pelatkaa, kuten kaikki
toisetkin. Beard panee pystyyn pelipaikan ja Red Pearce keksii kyllä
jotakin hänkin. Minä ostelen valtauksia ja palkkaan miehiä työhöni.
Naamioin itseni, liityn vaikutusvaltaisiin miehiin ja järjestän niin,
että minunkin sanani painaa jotakin asioita pohdittaessa. Sitten olette
kaikki urkkijoita. Tulette iltasin kämppääni huomioistanne selkoa
tekemään. Tämä ei olekaan mikään pieni yritys. Miehiä tulee ja menee,
ja ne, joilla on ollut hyvä onni, voivat viedä poislähtiessään kymmeniä
kiloja kultaa mukanaan. Sellaisista miekkosista meidän on aina saatava
hyvissä ajoin tieto – lähtevätkö he ratsain, vaunuilla, vai postin
mukana ja milloin, ja sen, jolle uskon heidät, on pysäytettävä heidät.
Teidän on, mikäli mahdollista, pysyteltävä kaikkien raittiina. Ja
teidän on ehdottomasti luotettava arvostelukykyyni. Jokaisen on oltava
naamioitu tehtäväänsä suorittaessaan. Ette saa hiiskahtaa sanaakaan,
joka voisi kohdistaa epäluulot meihin. Tällä tavalla voimme toimia koko
kesän ilmitulematta. Rajaseudun sisseistä tulee salaperäinen ja
kuuluisa joukko. Huomataan sen työskentelevän suurena järjestönä
kaikkialla. Kuta enemmän pysymme salassa, sitä parempiin tuloksiin
pääsemme. Suurten löytöjen aikana ovat kultaleirien kaikki miehet
hulluja. He epäilevät toisiaan eivätkä voi toimia yksimielisesti. Ovat
meihin nähden aivan avuttomia. Ja lyhyesti jos tämä löytö on niin
rikas, miltä näyttää, on meillä ennen talven tuloa enemmän kultaa, kuin
mitä hevosemme jaksavat kantaa".
Kells oli aloittanut hillitysti, mutta päästessään selostamaan suurta
aatettaan ja kuullessaan oman äänensä kaiun hän innostui vähitellen
niin, että hän lopulta aivan hehkui kiihkosta. Tämä siis oli hänen
unelmansa – hänen kunnianhimonsa päämaali!
Sanat tekivät kuulijoihin voimakkaan vaikutuksen – Guldenia
lukuunottamatta. Kasvot olivat yhtä tylsät ja ilmeettömät kuin
ennenkin, ja oli kuin hän olisi suhtautunut yliolkaisesti koko
selostukseen. Hän oli aina yhtä omituinen ja arvoituksellinen. Kells
katsoi häneen – miehet katsoivat – ja Jim Cleven silmät välähtivät
pimeässä, kun ne suuntautuivat hänen jylhiin kasvoihinsa. Gulden aikoi
ilmeisesti sanoa jotakin, mutta hänen hitaudessaan ei ollut mitään
väkinäistä, ei mitään sellaista, joka olisi viitannut kiihtymykseen.
Hänellä oli jokin ajatus, joka kaivautui esille yhtä hitaasti kuin hän
itsekin liikkui.
"Kuolleet eivät puhu!" Sanat tulivat syvältä hänen mahtavasta
rinnastaan ja äänen kumeassa kaiussa oli jotakin melkeinpä juhlallista,
jotakin tuhoaennustavaa, joka henki murhaa. Selostaessaan aatteensa
Kells oli osoittautunut mieheksi, joka himosi kultaa ja osasi tehdä
nerokkaita suunnitelmia, mutta Guldenilla ei ollut muuta näytettävää
kuin petomainen verenhimo, ominaisuus, joka viittasi siihen, että hänen
aivonsa olivat jollakin tavalla virheelliset. Kells himoitsi mainetta
ja kultaa; Gulden tahtoi tappaa. Sanoja seurasi syvä äänettömyys.
Miehet punnitsivat niitä ja toiset näyttivät oivaltavan ja hyväksyvän
niissä piilevän kaamean totuuden toisten siirtyessä hänestä vielä
etäämmälle. Mutta Kells nousi jyrkästi häntä vastaan.
"Gulden, tarkoitatko, että meidän on aina kultaa varastaessamme tehtävä
vainajia?" kysyi hän kiivaasti.

Jättiläinen nyökäytti jylhästi päätään.

"Mutta tappaminen on typerää ja järjetöntä – ellei ole
itsepuolustuksesta kysymys", sanoi Kells lujasti.

"Menestymme kauemmin", vastasi Gulden itsepäisesti.

"Ei! Emme edes niinkään kauan. Murhat saavat kaivosleirin jalkeille
rajustakin kultakuumeesta huolimatta. Niillä päästään vain siihen, että
salainen suojelusvartio pannaan heti pystyyn".

"Voimme kuulua siihen yhtä hyvin kuin sinun joukkoosi", virkkoi Gulden.

Näiden sanojen vaikutus osoitti, ettei Guldenia pidettykään niin
typeränä, kuin mitä Kells oli otaksunut. Miehet nyökkäilivät toisilleen
ja liikahtelivat levottomasti, kuin salaperäisesti kiihoittavan voiman
horjuttamina. Red Pearce ja toisetkin tunsivat sen. Pahoissa sydämissä
piilevä paha anasti etusijan. Veri ja kuolema vaani taustalla kuin
varjo. Terävänäköinen Kells huomasi muutoksen voivan käydä suorastaan
tuhoisaksi hänen suunnitelmilleen ja näytti kiinteästi miettivän, miten
suoriutua pulmasta, sillä hän ei hyväksynyt miestensä kylmää
äärimmäisyyskantaa.

"Entäpä, ellen olekaan yhtä mieltä kanssasi, Gulden?" lausui hän.

"Sitten en liity joukkoosi".

"Mitä sitten aiot tehdä?"

"Otan kannattajani mukaani ja raivaan tuon kaivosleirin puhtaaksi".

Kellsin kasvoilla vilahtavasta ilmeestä Joan näki, että Kells tiesi
Guldenin aikeen käyvän heidän kummankin suunnitelmalle kohtalokkaaksi.

"En tahtoisi menettää sinua", vastasi Kells.

"Ei ole tarpeellistakaan, jos vain otat asiat oikealta kannalta", sanoi
Gulden. "Pääsi puolesta kykenet meitä johtamaan, mutta alat menettää
sisuasi. Ja vain tuon tytön takia, jonka olet tuonut tänne".
Guldenin äänessä ei ollut kiivautta, ei pelkoa eikä ylimalkaan mitään
tunnetta. Hän sanoi vain totuuden. Ja se sai Kellsin melkein
hillittömään raivoon.
Joan näki silmien vihertävän hehkun, harmaiden kasvojen nytkähdykset ja
käden hermostuneen vapisemisen, ja tiesi Kellsistä saamansa kokemuksen
perusteella, että nyt oli kysymys vain siitä, tappaisiko hän Guldenin
siihen paikkaan. Hetki oli kohtalokas. Joan ymmärsi, että Kellsin oli
tehtävä se juuri nyt, ellei hän tahtonut menettää vaikutusvaltaansa,
mutta Kells ei nähnyt niin pitkälle. Ponnistamalla tahtonsa
äärimmilleen hän kykeni malttamaan mielensä, mikä osoitti, että hän
halusi ennenkaikkea päästä Guldenin kanssa sovintoon säilyttääkseen
valtansa.
"Emmekö voisi ratkaista tätä kysymystä vasta sitten, kun olemme
paikalla, vai mitä, Gulden?" ehdotti hän.

"Emme. Nyt tahi ei milloinkaan", vastasi Gulden jurosti.

"Haluatko ruveta itse joukon johtajaksi?" kysyi Kells harkitusti.

"En".

"Mitä sitten tahdot?"

Gulden näytti joutuvan ymmälle eikä vastannut heti. "Vain sitä, että
tekemistä riittää", sanoi hän sitten. "Tahdon olla kaikessa mukana,
mutta vain sillä ehdolla, että saan tappaa, milloin haluan".
"Milloin haluat!" toisti Kells ja kirosi. Sitten hänen kasvonsa äkkiä
kirkastuivat, ja kaikki se viha ja inho, jolla hän oli suhtautunut
Guldeniin, hävisi hänen käytöksestään. "Gulden", virkkoi hän
hillitysti, "järjestän tämän asian mielesi mukaan. Sinä saat toimia
aivan omin päin, mutta kaikkien toisten – jokaisen teistä – täytyy
totella minua".
Gulden ojensi suuren kätensä, ja hänen äkillinen myöntymisensä sai
ilmeisesti Kellsin ja toisetkin hämmästymään.
"Kättä päälle!" huudahti Gulden kouraisten Kellsin kättä ja töhersi
sitten nimensä kirjaan. Hän oli sillä hetkellä noiden hurjien ja
lainsuojattomien miesten keskelläkin aivan yksinäinen, sillä
itsenäisyys ja vapaus tehdä, mitä hän tahtoi, olivat hänelle heidän
toveruuttaankin kalliimmat. Mitä hän välitti Kellsistä ja tämän
joukosta? Mitä hänelle merkitsi, saatiinko kultaa enemmän vai vähemmän?
"Sinulla on nyt vapaa valta tehdä, mitä haluat, mutta miesteni kanssa
et saa tapella. Sehän lienee sanomattakin selvää?" sanoi Kells.
"Elleivät tule haastamaan riitaa kanssani", vastasi jättiläinen ja
irvisti.
Hänen seuralaisensa astuivat sitten yksitellen pöydän ääreen ja
vannoutuivat Kellsin liittolaisiksi niillä yksinkertaisilla menoilla,
joille Kellsin henkilöllisyys oli antanut vakavan ja sitovan sopimuksen
merkityksen.
"Onko vielä ketään?" kysyi Kells ympärilleen silmäillen. Kasvojen
synkkyys alkoi lientyä.

"Onhan täällä Jim Cleve", virkkoi Pearce viitaten ovelle.

"Halloo, nuori mies! Tulkaahan tänne. Mitähän, jos tekisimme teistä nyt
todellakin rosvon", sanoi Kells leikillisesti.
Cleve astui esiin varjosta, ja hänen kimaltelevat silmänsä olivat
suuntautuneet Guldeniin. Huoneessa tuli aivan hiljaista. Gulden
katsahti Cleveen, ja samassa hypähti Kells heidän väliinsä.
"Unohdin kokonaan tuon viime jupakan", virkkoi hän Guldenille, "mutta
nyt ette voi riitaanne jatkaa. Olemmehan kaikki tapelleet keskenämme
enemmän tahi vähemmän, ja olleet sitten hyviä ystäviä jälleen. Haluan
Cleven liittyvän meihin, mutta en vastoin tahtoasi. Mitä sanot?"
"Mitäpä minulla olisi sitä vastaan", vastasi jättiläinen rauhallisesti,
"mutta toista korvaani en välittäisi menettää".
Miehiä nauratti, mutta Gulden ei näyttänyt huomaavan sanoneensa mitään
sukkelaa. Kells nauroi toisten mukana, ja Clevenkin kalpeat kasvot
sulautuivat jonkinlaiseen hymyn tapaiseen.
"Hyvä on. Kaikki käy mainiosti", sanoi Kells, ja kääntyi sitten
Cleveen, innostuneena, varmana ja voimakkaana. "Jim, otatteko kortit
tähän peliin?"

"Mistä on kysymys?" kysyi Cleve.

Kells selitti nopeasti ja kaunopuheliaasti aatteensa Rajaseudun
sisseistä ja mitä etua kaikilla kodittomilla ja nuorilla kulkureilla
oli siihen kuulumisesta ja lopetti lyhyen puheensa melkein samoilla
todisteluilla kuin aikaisemmin Joanille. Joan kuuli ja näki kaikki
piilopaikastaan, ja vaikka hän oli alkanut rajusti vavista nähdessään
Jimin astuvan esiin, kykeni hän hillitsemään mielenkuohunsa. Tilanne
oli sellainen, että hänen oli pakko.
"Sen hyväksi en pane kortta ristiin, Kells", vastasi Cleve. "En
puolesta enkä vastaan".
Kells näytti tyhmistyneeltä. "Ette välitä, liityttekö joukkooni, vai
ette?"

"En rahtuakaan".

"Tehkää minulle sitten se palvelus, että tulette mukaan", jatkoi Kells.
"Vain minun mielikseni. Meistä tulee hyvät ystävät. Elämä käy teille
hankalaksi täällä erämaassa. Voitte yhtä hyvin liittyä meihin".

"Olen mieluummin yksin".

"Silloin ette menesty kauan".

"Samantekevää".

Kells tarkasteli hänen kylmiä, kalpeita kasvojaan. "Kuulkaahan, Cleve
– eikö teillä ole sisua olla paha – läpeensä paha?"
Cleve hätkähti, ikäänkuin joku olisi pistänyt häntä, ja Joan sulki
silmänsä päästäkseen näkemästä hänen kasvojaan. Kells oli käyttänyt
osaksi aivan samoja sanoja, joilla hän oli karkoittanut Jim Cleven
luotaan. Ja ne vaikuttivat Jimiin kuin sähkövirta. Mikä sallimuksen
johdatus! Mikä onneton sattuma! Joan vihasi itseään. Hänen omat sanansa
ajaisivat nyt tuon hurjistuneen ja onnettoman nuorukaisen suoraan
Kellsin käsiin. Hän tiesi, ennekuin hän avasi silmänsä, mitä hän tulisi
näkemään – Jimin, muuttuneena ja raivostuneena. Ja niin olikin. Jim
näytti aivan vimmastuneelta.
Silloin ei Kells joko voinut hillitä kiihkeätä uteliaisuuttaan tahi
vain teeskenteli asiansa hyväksi.
"Olette menossa perikatoonne, Cleve, ja jonkun naisen takia, vai mitä?"
kysyi hän terävästi ja samalla ivallisestikin.
"Ellette tuki nyt suutanne, panen teidät menemään edellä", vastasi
Cleve pahaenteisesti.
"Mitä syytä teillä olisi minua ampua? Olenhan ystävänne. Olette sairas,
Cleve, kuin myrkytetty. Mutta jos teillä on sisua, niin tähän ette
sorru, vaan lähdette mukaamme onneanne koettamaan. Saatte nähdä oikeata
elämää. Saatte tapella, elää ja ottaa osanne saaliista. Onhan
maailmassa toisiakin tyttöjä. Luulin kerran itsekin olevani mennyttä
erään naisen takia, mutta mitä vielä. En ollut, nähkääs, milloinkaan
tavannutkaan sitä oikeata, ennenkuin olin jo astunut alas helvettiin –
tarkoitan, tänne rajalle... Näyttäkää, onko teillä sisua. Olkaa
huimapäisen poikasen sijasta mies. Sylkäiskää myrkky ulos! Kertokaa nyt
kaikki. Joku tyttökö teidät karkoitti tänne?"

"Niin", vastasi Cleve käheästi, ikäänkuin tukehtumaisillaan.

"Onko myöhäistä palata hänen luokseen?"

"On".

"Eikä jäljellä ole enää mitään muuta kuin tämä hurja elämä, joka voi
auttaa teitä unohtamaan?"

"Ei mitään – mutta – en voi sittenkään – unohtaa!" huohotti Jim.

Joan näki, kuinka Kells vaikutti Cleveen, joka kärsi muistojen,
epätoivon ja oman heikkouden tunnon kaikkia tuskia. Jim oli vain
epätoivoon joutunut, uhkamielinen poika, joka oli joutunut voimakkaan
ja häikäilemättömän miehen käsiin, kuin vahaa, valmis muokattavaksi.
Hän taipuisi Kellsin tahtoon ja ajautuisi juuri sitkeän rakkautensa ja
muistojensa vainoamana yhä pitemmälle juopottelun, hurjastelun ja
rikosten teille.
Joan siirtyi ovelle pohjiaan myöten kuohuksissa ja valmiina kohtaamaan
hetken, joka oli tulossa.
Kells teki rajun eleen. "Näyttäkää, että olette mies! Liittykää minuun!
Teette nimenne niin kuuluisaksi, ettei Länsi unohda sitä konsanaan!"
Tämä viittaus maineen saavuttamiseen oli tuon ovelan roiston paras
valtti. Ja se voitti. Cleve pyyhkäisi hermostuneesti tukan kostealta
otsaltaan. Jäntevyys, tulisuus ja kopea välinpitämättömyys olivat
poissa. Hän näytti järkytetyltä, ikäänkuin hän olisi luullut häntä
moititun pelkuriksi.
"Varmasti, Kells", vastasi hän huolettomasti. "Tulen peliin ja
jumaliste – pelaankin joka lehden!" Hän otti kynän ja kumartui
muistikirjan yli.
"Odottakaa!... Oh, odottakaa!" huudahti Joan. Hetken jännitys, sen
merkityksen tietoisuus ja hänen oma tilanteensa, joka oli yhtä
epätoivoinen kuin Clevenkin, tekivät hänen äänensä omituisen
läpitunkevaksi ja viehkeän käskeväksi. Hän syöksähti peitteen takaa –
pois varjosta – lyhtyjen valopiiriin – Kellsin ja Cleven eteen.
Kells katsoi häneen kummastuneesti ja naurahti sitten hänen aikeensa
oivaltaen ivallisesti ja riemuitsevastikin, ikäänkuin hänen näkemisensä
olisi ollut vain hänen pyyteitään edistävä kannus; ikäänkuin hänen
rohkeutensa olisi ollut jotakin ihailtavaa, sallittavaa ja samalla
paheksuttavaakin.
"Cleve, vaimoni, Keikari Dale", sanoi hän kohteliaasti ja kylmästi.
"Sanokoon hänkin teille sanan – joko puolesta tahi vastaan".
Naisen läsnäolo, vaikkakin valepukuisen, teki Cleveen omituisen
vaikutuksen. Hän suoristausi, kasvot valahtivat entistä valkoisemmiksi,
ja ilmeettömiksi käyneet silmät vilkastuivat ja alkoivat hehkua. Joan
tunsi veren pakenevan kasvoiltaan ja oli vähällä pyörtyä Jimin katseen
kohdatessaan. Mutta Jim ei tuntenut häntä.
"Odottakaa!" huudahti Joan toistamiseen yhtä läpitunkevasti, mikä erosi
kokonaan hänen tavallisesta äänestään. "Olen kuullut kaikki. Älkää
liittykö tähän joukkoon... Olette nuori – ja vielä kunnollinen. Älkää
Jumalan tähden lähtekö näiden miesten teille! Kells tekee teistä
rosvon. Menkää kotiin – poika – menkää kotiin!"
"Kuka te olette – joka puhutte minulle kunniallisuudesta ja –
kodista?" kysyi Cleve.
"Vain – vain nainen... Mutta tunnen, kuinka väärässä olette. Palatkaa
takaisin tytön luo, joka – joka karkoitti teidät tänne... Hänen täytyy
katua käytöstään... Huomenna voi olla myöhäistä... Oh, menkää kotiin!
Tytöt eivät ole konsanaan selvillä tunteistaan – mielialoistaan.
Ehkäpä tuo tyttö – rakasti teitä! Ehkäpä hänen sydämensä murtuu nyt!"
Cleve vavahti ja teki sitten rajusti kieltävän eleen. Oliko se Joanin
sanojen aiheuttamaa tuskaa, vai närkästystä siitä, että sellainen kuin
hän rohkeni puhua tytöstä, jota hän rakasti? Sitä ei Joan osannut
sanoa. Hän vain tunsi läsnäolonsa vaikuttavan Cleveen samalla sekä
puoleensavetävästi että poistyöntävästi. Cleve epäili korviaan, mutta
uskoi silmiään, ja Joan tiesi sanojensa herättäneen hänessä
jonkinlaista vastakaikua.
"Tekö pyydätte, etten rupeaisi rosvoksi?" kysyi hän hitaasti, kuin
ihmeissään.

"Rukoilen sitä!"

"Miksi?"

"Sanoinhan jo. Koska olette vielä pohjaltanne hyvä. Olette ollut vain
huimapäinen... Koska –"

"Oletteko Kellsin vaimo?" keskeytti Cleve.

Vastaus näytti irtautuvan vastahakoisesti Joanin huulilta.

"En!"

Kieltoa seurasi syvä hiljaisuus. Totuus, jonka kaikki tiesivät,
vaikutti kuitenkin hänen itsensä lausumana tyrmistyttävältä. Miehet
tuijottivat heihin melkein hengittämättä. Kells hymyili ivallisesti,
mutta oli käynyt kalpeaksi, ja Cleven ilme oli sanomattoman halveksiva.

"Ette hänen vaimonsa!" huudahti hän hiljaa.

Äänensävy oli Joanille sietämätön. Hän alkoi vavista ja tunsi olevansa
aivankuin tulessa. Kuinka Jimin täytyikään vihata kaikkia hänen
sukuunsa kuuluvia!
"Ja te tulette minulle puhumaan!" lisäsi Jim katkerasti ja näytti äkkiä
kuin väsyvän kaikkeen. Naisten arvoituksellisuus sai hänet ymmälle ja
hän kääntyi Joaniin melkein selin. "Sellaisen kuin te taitaa olla
turhaa yrittääkään vaikuttaa minuun!"
"Sitten olette typerä raukka – syntynyt rikolliseksi!" huudahti Joan
ylevän kiivaasti. "Olen kunnollinen nainen – miltä tilanne ja
asianhaarat sitten näyttänevätkin!"
Jim jäykistyi Kellsin hypähtäessä samassa pystyyn kalpeana ja
valppaana. Cleve ei näyttänyt ensin oivaltavan sen merkitystä, mutta
sitten hän kääntyi hitaasti, joka lihas jännitettynä ja käsivarret
hiukan koukussa. Kukaan maltillinen ja järkevästi ajatteleva mies ei
olisi puhutellut häntä tahi astunut askeltakaan sillä hetkellä. Kaikki
odottivat jotakin samanlaista, kuin mitä oli tapahtunut Lucelle ja
Guldenille.
Cleven leimuava katse kohdistui samassa Joanin olemukseen, eikä hänen
ajatustaan voitu väärinymmärtää. Kuinka oli hänen ulkonäkönsä ja
sanojensa välinen ristiriita selitettävissä? Jompikumpi oli valhetta!
Ja Jimin leimuava katse vei Joanilta rohkeuden.
"Hän pakotti minut – pitämään näitä", sammalsi hän. "Olen hänen
vankinsa. En voi mitään".
Cleve ponnahti kissamaisen notkeasti pari askelta takaisin, niin että
hän oli koko joukon kanssa vastatusten, ja kun hänen kätensä
heilahtivat tasalle, oli kummassakin välkkyvä revolveri. Miehet
seisoivat hievahtamatta, joko pelosta tahi hänen äärimmäisen
uhkarohkeutensa aiheuttamasta hämmästyksestä tyrmistyneinä, mutta Kells
käyttäytyi, kuin uhkaus olisi tarkoittanut vain häntä.
"En kiellä mitään", virkkoi hän käheästi ja nosti kätensä. "Hän puhuu
totta. Mutta tappamalla minut ette voita mitään. Ehkäpä hänen olonsa
kävisi vain tukalammaksi".
Hän odotti Cleven ampuvan, mutta hänen älynsä oli neuvonut häntä
sanomaan juuri sen, mikä saattoi vaikuttaa Cleveen.

"Oi, älkää ampuko!" vaikeroi Joan.

"Menkää ulos!" käski Cleve. "Hypätkää satulaan ja taluttakaa toinen
hevonen oven eteen. Joutuin! Vien teidät pois täältä".
Joan oli sekä halukas että kauhistunut. Sellainen uskalias teko ei
voinut merkitä muuta kuin kuolemaa Jimille ja vielä pahempaa hänelle
itselleen. Tuon pojan sanomaton rohkeus ja kylmäverisyys ja ajatus,
että pako oli nyt mahdollinen, saivat hänen sydämensä rajusti
sykkimään, mutta hänellä ei ollut rohkeutta antautua seikkailuun, joka
näytti hänestä aivan mielettömältä.

"Jään tänne", kuiskasi hän, "mutta te menette!"

"Kiiruhda, nainen!"

"Ei, ei!"

"Tahdotteko jäädä tämän rosvon luo?"

"Minun täytyy!"

"Sitten rakastatte häntä?"

Joan olisi tahtonut kieltää sen hinnalla millä hyvänsä ja kykeni
vaivoin hillitsemään sanat, joiden olisi täytynyt johtaa paljastukseen.
Hän painoi päänsä alas, jaksamatta kestää häpeää, mutta ajatellen vain
Jimin parasta hänellä oli voimaa antaa Jimin pitää käsityksensä. Se oli
nyt parasta ja hänen ainoa mahdollisuutensa tulevaisuuteen nähden.

"Pois näkyvistäni!" ärjäisi Jim. "Olisin tapellut puolestanne".

Ilme oli jälleen kyllästynyt ja halveksiva. Joan puri kieleensä
voidakseen olla huudahtamatta. Kuinka hän voisi elää tässä
kidutuksessa? Tuo ylenkatse oli tarkoitettu juuri hänelle, Joan
Randlelle, tunsipa Jim häntä tahi ei. Hän peräytyi askel askeleelta
takaisin, melkein tajuttomana, turtuneena ja kyynelten sokaisemana,
hapuili ovipeitteen käteensä ja horjui kammioonsa.
"Kells, olen se, joksi minua sanoitte". Joan kuuli Jimin äänen kuin
jostakin hyvin kaukaa. "Käyttäydyin typerästi – en ole oikein
järjilläni naisiin nähden. Unohtakaa maltittomuuteni tahi olkaa
unohtamatta – miten vain tahdotte, mutta jos haluatte, olen valmis
liittymään joukkoonne!"

XII

Nämä Cleven katkerat sanat, jotka hän oli lausunut kuin itseään
pilkaten, olivat viimeiset, mitä Joan kuuli, ja ne kaikuivat hänen
korvissaan kuin tuomiokellon ääni. Hän lepäsi pimeässä lavitsallaan
melkein tiedottomana ja kuin suunnattoman taakan lamauttamana, ja
rukoili, ettei päivä konsanaan koittaisi. Lopulta hän vaipui
jonkunlaiseen levottomaan horrostilaan ja havahtui auringon noustessa.
Hän oli viluinen ja aivan kangistunut. Hän oli levännyt peitteettä koko
pitkän yön eikä ollut liikauttanut sormeakaan sitten, kun hän oli
heittäytynyt vuoteelleen niiden katkerien sanojen murtamana, joilla
Cleve oli ilmoittanut liittyvänsä Kellsin sisseihin. Hän ei voinut
muistaa ainoatakaan ajatusta sen jälkeen, mutta hänen mielessään oli
kaikesta huolimatta kypsynyt päätös ilmaista itsensä Jim Clevelle
tänään, vaikka se maksaisi heidän kummankin hengen. Kuolema oli paljoa
parempi kuin tämä epävarmuus, pelko ja raateleva sieluntuska; Jimin se
ainakin pelastaisi rikoksiin joutumasta.
Joanin päätä huimasi hiukan, kun hän nousi, ja kädet tuntuivat niin
kömpelöiltä ja voimattomilta. Veri nousi ohimoihin, ja rintaan pisti.
Hän irroitti naamion, huuhtoi kasvot ja kampasi tukkansa,
kahdenvaiheilla, mennäkö ulos ilman naamiota, vai ei. Hän ajatteli
ensin mennä, mutta päätti sitten toisin. Cleven huimapäinen uhma oli
tarttunut häneenkin; mikään ei voisi nyt häntä pidättää.
Kells oli sinä aamuna iloinen ja hilpeä ja Joanille hyvin kohtelias.
Hän sanoi heidän pääsevän pian tästä yksinäisestä paikasta ja että Joan
saisi nähdä elämänsä suurimman näyn – kultakuumeen. Hän saisi nähdä
miesten panevan kokonaisen omaisuuden yhdelle kortille, menettävän sen
naurussasuin ja palaavan kaivokselleen. Hän sanoi vievänsä Joanin
Sacramentoon ja Friscoon ja ostavansa hänelle kaikkea, mitä tyttö ikinä
saattoi toivoa. Hän oli äänekäs ja vallaton – eli jo kokonaan
unelmansa toteuttamisessa.
Aamu oli jo kulunut verraten pitkälle, ja mökissä ja sen edustalla
hääri miehiä, kaikki yhtä loistavalla tuulella kuin Kellskin.
Matkavalmistuksiin oli jo ryhdytty. Tavarapakkoja kannettiin ulos,
nuoritettiin ja järjesteltiin; satulat, suitset ja aseet tarkastettiin
ja korjattiin, ja hevosia kengitettiin, mikä oli sekä miehille että
hevosille yhtä työlästä ja vastenmielistä hommaa. Milloin vain joku
ratsastaja laukotti rinnettä ylös, ja niitähän tuli aina silloin
tällöin, heittivät kaikki työnsä ja riensivät kiihkeinä tulijaa
vastaan. Jesse Smithin nimi oli kaikkien huulilla. Hän saattoi saapua
millä hetkellä hyvänsä vahvistamaan Blickyn tuoman sanoman.
Joan näki tahi oli näkevinään, että miesten silmiin oli ilmestynyt
jotakin kellertävää, ikäänkuin kullan hehkua. Hän oli nähnyt
kullankaivajia, joiden silmistä loisti kullan sytyttämä tuli, mutta
ei milloinkaan näiden kaltaisia, ja hän tunsi, että miesten
suhtautumisessa häneen oli jotakin vierasta, jotakin sellaista, jota
hän ei ollut ennen huomannut. Missä ero oli, ei hän tiennyt, samoin
kuin ei sitäkään, miten miesten käytös oli muuttunut. Hän päätti olla
jotenkin hyödyksi ja auttoi ensin Bate Woodia. Wood oli koruttoman
ystävällinen. Joan ei tullut ajatelleeksi, että hänessä oli jotakin
surumielistä, ennenkuin Wood kuiskasi: "Älkää olko allapäin, neiti.
Ehkäpä kaikki kääntyy parhaaksi!" Joan hämmästyi. Woodin salaperäiset
vihjaukset ja katseet ja hänen ilmeinen myötätuntonsa todistivat jonkun
muutoksen tapahtuneen. Joan tahtoi päästä siitä selville, mutta ei
tiennyt, miten. Koko joukko vaikutti erilaiselta. Sitten hän meni
Pearcen luo, näyttäen vieläkin alakuloisemmalta kuin äsken Woodia
puhutellessaan. Red Pearce oli vielä herkempi, ja aivan yhtä
salaperäinen kuin Woodkin. Hän ei voinut olla muuta kuin karkea ja
alhainen, mutta hänellä oli kaikesta huolimatta sääliä. Joan tunsi sen.
Hänen nahkaliiveissään oli suuri repeämä, ja Joan ryhtyi neulomaan sitä
kiinni. Red Pearce näytti olevan siitä kovin ylpeä, koetti laskea
leikkiä ja sanoa kohteliaisuuksiakin. Kun Joan lopetti katsahti hän
nopeasti ympärilleen, puristi Joanin kättä ja kuiskasi: "Minullakin oli
kerran sisar!" Ja sitten synkästi ja uhkaavasti: "Kells! – Tämän hän
saa vielä maksaa kultakentille päästyämme!"
Joan poistui Pearcen luota vielä enemmän kummissaan. Kaikessa tässä oli
jotakin outoa ja kummallista. Noista synkistä katseista ja
pahaenteisistä sanoista ei voinut erehtyä. Ne aivan uhkuivat vihaa
Kellsiä kohtaan. Mikä oli aiheuttanut tämän äkillisen ja yleisen
mielenkiinnon häntä kohtaan? Mitä merkitsi tämä kätketty
vastenmielisyys Kellsiä kohtaan? Eikö pahoilla miehillä, jotka olivat
päättäneet saalistaa yhdessä, ollutkaan mitään kunniantuntoa?
Kasvattiko tämä elämä siinä määrin kateuteen, julmuuteen, vihaan ja
uskottomuuteen, että ne saattoivat puhjeta esiin milloin hyvänsä? Joan
oivalsi, että Kellsin suuri yritys oli aivan turha ja toivoton. Se ei
onnistuisi. Se saattoi tuottaa hänelle joidenkin päivien tahi viikkojen
kuuluisuuden, verentahrimaa kultaa ja tilaisuuden hurjastella
pelipaikoissa, mutta oli jo luonteeltaan tuomittu epäonnistumaan. Se
tulisi päättymään romahdukseen ja kuolemaan.
Joan kiersi miehestä mieheen, tästä selittämättömästä muutoksesta yhä
tietoisempana, ja puhutteli jokaista surumielisen ystävällisesti, mutta
salaisuus paljastui vasta sitten kuin hän tuli pienen ranskalaisen luo.
Frenchy oli eri rotua. Hänen olemuksensa syvyyksissä oli kätkössä
jotakin, joka oli peittynyt pitkän ja pahan elämän aikana
näkymättömiin, mutta joka sukeltautui nyt äkkiä esiin – ja se oli
naisen kunnioitus. Joanille se oli kuin valon välähdys. Nämä miehet
olivat eilen halveksineet häntä, mutta nyt he kunnioittivat häntä. He
olivat siis uskoneet, mitä hän oli niin kiivaasti sinkauttanut Jim
Clevelle vasten kasvoja! He uskoivat, että hän oli kunnollinen,
säälivät ja kunnioittivat häntä ja suhtautuivat myötätuntoisesti hänen
yritykseensä käännyttää nuorukainen pois pahalta tieltä. He olivat
pahantekijöitä, murhamiehiä ja lainsuojattomia hylkiöitä, mutta hän
muistutti heille jokaiselle äidistä, sisaresta. Mitä he olisivat
hänestä ajatelleet tahi hänelle tehneet, jos he olisivat olleet Kellsin
asemassa, ei muuttanut asiaa. Kummallinen luonteen epäjohdonmukaisuus
sai heidät vihaamaan Kellsiä sellaisesta, josta he eivät olisi itseensä
nähden välittäneet. Hänen Clevelle kohdistamansa pyyntö, hänen
lausumansa totuus, hänen nuoruutensa ja onneton tilanteensa olivat
vedonneet heidän jokaisen inhimillisyyteen. Kellsissä oli luontaisesta
ylevyydestä vielä jotakin jäljellä, haamuna hänen sortuneiden
ihanteidensa keskellä, mutta toisissa oli vielä jotakin hyvääkin. Joan
teki sen mieltäylentävän huomion, ettei kukaan mies ollut kauttaaltaan
paha. Sitten nousi Guldenin kaamea kuva hänen eteensä, jättiläisen
täydellinen sieluttomuus, ja häntä värisytti. Karkoitettuaan sen
mielessään hän ajatteli Jim Cleveä, joka ei ollut uskonut häntä, vaan
oli ottanut kohtalokkaan askeleensa katkeroituneena ja mielentilassa,
joka saattoi tehdä häneen vaikuttamisen mahdottomaksi.
Miesten muuttunut käytös oli tehnyt Joanin jälleen toivehikkaaksi, ja
juuri silloin kun tämä ajatus uhkasi synkistää hänen mielensä, hän näki
Jim Cleven nousevan rinnettä ylös laahustavin askelin, puku
epäjärjestyksessä, savuke hampaissa, kasvot mustelmilla ja kaikessa
surkuteltavan välinpitämättömyyden leima. Joanin sydäntä vihlaisi niin,
että silmissä alkoi hämärtää. Hänellä oli kyllä uskallusta mennä
suoraan Jim Cleven eteen, repäistä naamari kasvoiltaan ja sanoa: "Olen
Joan!" mutta hän malttoi mielensä. Se oli viimeinen keino. Hänellä ei
ollut mitään suunnitelmaa, mutta hän uskoi voivansa järjestää niin,
että hän saisi tavata Cleven kahdenkesken.
Joku huudahti samassa niin kovasti, että se kuului hälinän läpi, ja
eräs mies viittasi laakson toiselle puolelle, jossa näkyi
tomuhattaroita pajukon yläpuolella. Miehet ryhmittyivät hänen
ympärilleen ja katsoivat hänen osoittamaansa suuntaan, kaikki yhteen
ääneen puhuen.
"Jesse Smithin hevonen, niin totta kuin elän", vannoi mies. "Kells,
tulehan tänne!"
Kells ilmestyi ovelle, synkkänä ja kiihkeänä, ja hypähti ketterästi
meluavan joukon luo. Pearce, Wood ja toiset seurasivat jäljessä.

"Mitä nyt?" kysyi Kells. "Halloo, kuka siellä ratsastaa ilman satulaa?"

"Tulee kuin tuulispää", virkkoi Wood.

"Blicky!" huudahti äskeinen mies. "Uutisia, Kells! Tunnen Jessen
hevosen".
Kellsiltä pääsi omituinen, riemuitseva kiljahdus. Miesten kiihtyneet
äänet alenivat hiljaiseksi supinaksi ja vaikenivat sitten. Blicky
laukotti tietä ylös melkein maaten hevosen selässä, kuten indiaaneilla
on tapana, ja lasketti samaa vauhtia tasanteelle hajoittaen joukon joka
taholle. Tulinen hevonen hyppi ja potki. Blicky oli villin näköinen ja
aivan harmaa kasvoiltaan.
"Jesse on tullut!" kiljahti hän käheästi Kellsille. "Hän suistui äsken
hevosensa selästä satuloineen päivineen – on ihan kuitti! Tahtoo
puhutella sinua ja koko sakkia. Hän on nähnyt miljoonan dollarin
arvolta kultahiekkaa!"
Näitä nopeita ja yllättäviä sanoja seurasi ehdoton hiljaisuus, joka
laukesi sitten huutojen ja kiljahdusten sekamelskaksi. Blicky pyöräytti
hevosensa ympäri ja Kells painalsi juosten rinnettä alas toisten
seuratessa yhtenä rykelmänä.
Joan käytti tilaisuutta hyväkseen. Hän oli nähnyt kaikki, mitä oli
tapahtunut, mutta ei ollut siitä huolimatta päästänyt Cleveä
näkyvistään. Cleve, joka oli sillä aikaa istahtanut seinustalle, oli
noussut ja lähtenyt toisten jälkeen. Joan kiiruhti hänen luokseen ja
tarttui häntä käsivarteen niin rajusti, että Cleve aivan säpsähti. Joan
koetti puhua, mutta ei saanut ensin sanaa suustaan. Oli kuin kieli
olisi takertunut suulakeen ja huulet jäykistyneet.
"Tavatkaamme tuolla – pinjametsikössä – nyt heti!" sai hän sitten
soperretuksi. "Henkeni ja elämäni ovat nyt kysymyksessä!"
Kun Joan hellitti otteensa, tavoitti Cleve hänen naamiotaan, mutta Joan
väisti notkeasti.

"Kuka olette?" sähähti Cleve.

Kells ja hänen miehensä hyppivät jo puron poikki ja häipyivät pian
pensaikkoon. Päästä mahdollisimman pian Jesse Smithin luo oli heidän
ainoa ajatuksensa. Hänen saapumisensa oli heille samaa kuin kullan
löytäminen rehellisille kullanetsijöille.
"Tulkaa!" huudahti Joan ja kiiruhti mökin nurkalle, jossa hän kääntyi
katsomaan, tuliko Jim jäljessä. Hän tuli. Joan juoksi mökin taakse,
ylös rinteelle ja pysähtyi ensimmäisten puiden alle. Cleve seurasi
verkkaisin askelin. Joan juoksi edelleen ja alkoi pian hengästyä ja
kompastella. Jimin käynti ja jylhä ilme hirvittivät häntä. Mitä Jim
tekisi? Hän jatkoi matkaansa, mutta ei juossut enää. Mökki alkoi jo
häipyä näreiden ja pinjojen peittoon, ja parinkymmenen askeleen päässä
oli tiheä pinjaryhmä. Hän pyrki sitä kohti. Päästyään sinne hän
pysähtyi ja kääntyi pelokkaasti. Näkyvissä ei ollut muita kuin Jim.
Hän oli vähällä purskahtaa itkuun huojennuksesta, ilosta ja
kiitollisuudesta. Häntä ja Cleveä ei oltu huomattu. Täällä he saisivat
puhella, kenenkään heitä häiritsemättä. Vihdoinkin! Hän saisi ilmaista
itsensä, selittää, miksi hän oli täällä, sanoa, että hän rakasti häntä,
ja että hän oli aivan yhtä kunniallinen kuin ennenkin. Miksi hän vapisi
kuin lehti tuulessa? Hän näki Jimin kuin sumun läpi. Jim läheni melkein
juosten, ja Joan pakeni tahtomattaan syvemmälle metsikköön, kapeiden
kujanteiden ja pienten, aurinkoisten aukioiden poikki, kunnes eräs
kaatunut puu sulki tien. Siinä hän kääntyi – päätti odottaa – puuta
vasten oli hyvä nojata. Jim tuli jäljessä, synkkänä, hiipivänä varjona.
Joan ei muistanut nähneensä häntä milloinkaan sen näköisenä. Jim astui
hänen luokseen.
"Puhukaa jälleen", sanoi hän soinnuttomasti. "Olen joko juovuksissa
tahi hullu!"
Mutta Joan ei voinut puhua. Hän ojensi kätensä, vei ne kasvoilleen ja
repäisi sitten syvään henkäisten naamion irti.
Jos hän olisi iskenyt Jimiä suoraan sydämeen, ei Jim olisi voinut
näyttää aavemaisemmalta. Joan näki hänen ilmeessään tapahtuvan
peloittavan muutoksen, mutta ei kyennyt nyt ajattelemaan, mistä se
johtui. Koko mielen järkytys oli muuttunut suureksi riemuksi, joka
hukutti kaikki muut tunteet.

"Jim!... Jim! Minä se olen – Joan!" hän sammalsi voiden tuskin puhua.

"Joan!" hengähti Jim äänellä, jonka sävy ilmaisi, että hirveä
epäluulo vahvistui varmuudeksi. Hän hyppäsi kuin pantteri Joanin luo,
iski kätensä puseron kaulukseen, riuhtaisi hänet polvilleen ja alkoi
raahata häntä jäljessään. Joan taisteli vastaan kaikki voimansa
ponnistaen, mutta turhaan; koetti puhua, mutta kaulus kiristyi yhä
tiukemmalle. Jim ei katsonut häneen, mutta Joan näki hänet, näki
raivoisasti jännittyneen vartalon, kasvoille levinneen kaamean varjon
ja pystyyn nousseen tukan. Jim raahasi häntä kuin tyhjää säkkiä ja etsi
kuin villieläin jotakin tiheikköä, pimeätä paikkaa, mihin kätkeä hänet.
Joan oli kuristumaisillaan – kaikki peittyi kuin sumuun – mutta hän
taisteli vielä vaistomaisesti. Puseron kaulus löyhtyi äkkiä; hän
henkäisi syvään; sumu haihtui silmistä. Hän oli vielä polvillaan. Cleve
seisoi hänen edessään, kasvot harmaina, revolveri kädessään, valmiina
laukaisemaan.

"Rukoile meidän kummankin puolesta!"

"Jim! Oh, Jim!... Aiotko tappaa itsesikin?"

"Aion! Rukoile nyt – sukkelaan!"

"Sitten rukoilen – en sieluni puolesta, vaan että Jumala antaisi minun
elää vielä hetkisen – vain saadakseni kertoa sinulle kaikki, Jim!"
Cleven kasvot alkoivat värähdellä ja revolveri laskeutui. Joanin
vastaus oli iskeytynyt kirkkaana salamana hänen tuskansa mustiin
syvyyksiin.
Joan näki sen ja ojensi hänelle vapisevat kätensä valkeita kasvojaan
kohottaen. "Salli minun – kertoa – sinulle, Jim!" pyysi hän.

"Mitä?" kuiskasi Jim.

"Että olen viaton – yhtä hyvä ja kunniallinen tyttö – kuin konsanaan.
Salli minun selittää... Oi, olet erehtynyt – hirveästi erehtynyt".
"Nyt olen varma, että olen juovuksissa. Ettäkö te olisitte Joan Randle?
Tuossa asussa! Te Jack Kellsin kumppani! Ette edes hänen vaimonsa!
Noiden rivosuisten roistojen leikkikalu! Sanotteko te olevanne viaton
– kunniallinen? Kieltäydyittehän lähtemästä hänen luotaan!"
"Pelkäsin lähteä – pelkäsin sinun saavan surmasi", vaikeroi Joan
käsiään väännellen.
Sen, että Joan Randle oli tuossa hänen edessään polvillaan, kaikkea
häveliäisyyttä loukkaava miehen puku yllään, ja rukoili häntä
ojennetuin käsin, ei säästämään hänen henkeään, vaan uskomaan hänen
viattomuuteensa, täytyi tuntua Jimistä hirveältä painajaiselta tahi
juoppohullun harhanäyltä.
"Jospa vain tahtoisit kuunnella", huudahti Joan tuskallisesti.
"Seurasin jälkiäsi Hoadleystä lähdettyäsi – parikymmentä penikulmaa.
Kohtasin Robertsin. Hän lähti mukaani. Mutta hänen hevosensa
nyrjähdytti jalkansa – meidän oli yövyttävä vuoristoon. Kells tuli
ratsastaen paikalle. Hänellä oli kaksi miestä mukanaan. He leiriytyivät
siihen. Aamulla hän – tappoi Robertsin – ryösti minut mukaansa.
Sitten hän tappoi seuralaisensakin vain saadakseen olla – yksin
kanssani. Tunkeuduimme syvälle vuoristoon ja leiriydyimme erääseen
kanjoniin. Siellä hän alkoi ahdistella minua – ja minä – ammuin
häntä! Mutta en voinut jättää häntä sinne – kuolemaan!" Joan joudutti
kertomustaan saaden voimia ja rohkeutta nähdessään Cleven vimman
alkavan asettua. "Hän sanoi minua vaimokseen vain Guldenin ja noiden
toisten takia", jatkoi Joan. "Hänen tarkoituksensa oli siten suojella
minua. Mutta he arvasivat tahi pääsivät totuudesta muuten perille...
Kells pakotti minut ottamaan nämä vaatteet ylleni. Hän ei ole kaikesta
päättäen oikein täysijärkinen. Ja täytyihän minun saada jotakin ylleni,
kun entiset kuluivat riekaleiksi. Kells ei ole tehnyt minulle mitään
pahaa – ei kukaan. Minulla on häneen suuri vaikutusvalta, jota hän ei
kykene vastustamaan. Hän on koettanut pakottaa minua menemään hänen
kanssaan naimisiin uhkaamalla toteuttaa pahat aikeensa, ellen suostu,
mutta hän ei voi sitä tehdä. Hänessä on vielä jotakin hyvää, ja minä
saan hänet aina tuntemaan sen. Nyt hän rakastaa minua, enkä pelkää
häntä enää lainkaan. Voi, Jim! tämä on ollut hirveätä aikaa, mutta olen
vielä – aivan sama tyttö, jonka ennen tunsit – jota ennen –"
Cleve pudotti revolverin ja pyyhkäisi otsaansa kuin repäistäkseen
siteen silmiltään.
"Mutta kuinka – minkätähden?" hän kysyi epäilevästi. "Miksi poistuit
Hoadleystä? Sehän on kiellettyä. Tiesit, mihin vaaraan antauduit".
Joan katsoi häneen tyynesti nähden kasvojen kalpeuden vähitellen
häviävän. Hän oli kuvitellut rakkauden tunnustamisen olevan jollakin
tavoin nöyryyttävää, mutta oli erehtynyt. Hetki oli niin suurenmoinen,
niin juhlallinen, että hänen oli vaikea löytää sanoja. Jim oli menossa
suoraan turmioonsa vain hänen tähtensä, mutta juuri se oli saanut
Joanin lemmen leimahtamaan ilmiliekkiin. Ehkäpä tämä kaikki oli jo
liian myöhäistä, mutta saisihan Jim tietää ainakin sen, että Joan oli
rakkaudesta häneen uhrannut vuorostaan itsensä.
"Jim", kuiskasi hän ja punehtui, "kun suutelit minua silloin illalla,
raivostuin, mutta kaduin sitä heti mentyäsi. Minun oli täytynyt pitää
sinusta jo silloin, mutta en tiennyt sitä. Olin hyvin pahoillani ja
lähdin jälkeesi pelastaakseni sinut omalta itseltäsi. Suudelmiesi
muisto alkoi lämmittää, mutta tunsin sen selvästi vasta sitten kun
tuskani, pelkoni ja kauhuni olivat ylimmillään. Silloin olin varma
tunteistani. Ja tämä varmuus lujittui yhä lujemmaksi, kun päivä liittyi
toiseen odotuksessa ja tuskassa ja kun näin kaikesta, että olit
tuhoamaisillasi elämäsi. Sellainen rakkaus ei olisi ollut minulle
muuten mahdollinen! Tahdoin löytää sinut – pelastaa sinut –
käännyttää sinut kotiin! Ja nyt olen löytänyt sinut – niin ajoissa,
Jumalan kiitos, että saan pelastaa sielusi, ellen elämääsi. Se on
antanut minulle voimaa pitämään puoliani Kellsiä vastaan. Rakastan
sinua, Jim!... rakastan sinua! En voi sanoa, kuinka paljon! Sydämeni on
pakahtumaisillaan – sano, että uskot minua! Sano, että tiedät minun
olevan viaton – sinulle uskollinen – oma Joanisi! Ja suutele minua –
samoin kuin silloin – jolloin olimme molemmat niin mielettömiä. Poika
ja tyttö, jotka eivät tienneet mitään – eivätkä osanneet ajatella
mitään! Sitä surkeutta! Suutele minua, Jim, ennenkuin – lysähdän tähän
– jalkoihisi!... Jospa vain uskoisit – Jim!"
Joan ei nähnyt kyyneliltään mitään ja oli niin liikutettu, ettei hän
edes tuntenut, kun Jim sieppasi hänet syliinsä havahtuessaan
tyrmistyksestään. Hän oli pyörtymäisillään ja oli jo osittain
menettänytkin tajuntansa, kun Jimin raju ote palautti hänet tuntoihin.
Oli kuin hän olisi häilynyt ilmassa, hengittämättä, ja niin tiukasti
Jimiä vasten puserrettuna, ettei ruumiissa tuntunut värähdystäkään, ei
ainoatakaan valtimonlyöntiä. Sitten hän kuuli Jimin kuiskaavan jotakin
katkonaisesti ja tunsi Jimin sydämen lyönnit. Ja kun Jim suuteli häntä,
kuten hän oli pyytänyt, sykähti hänen sydämensä onnesta ja autuudesta.
Hän kohotti kasvonsa, kietoi kätensä Jimin kaulaan ja suuteli häntä
sokeasti, hellästi ja intohimoisesti, koko sydämellään ja sielullaan –
tahtoen antaa Jimille kaikki, mitä oli ennen häneltä kieltänyt.
"Joan!... Joan!... Joan!" sopersi Jim, kun heidän huulensa erosivat.
"Näenkö minä unta – olenko minä juovuksissa – vai hullu!"
"Oi Jim – pidäthän minua sylissäsi", kuiskasi Joan. "Suutele minua
jälleen – ja sano, että uskot minua, armas".
"Uskonko?... Olen suunniltani ilosta... Rakastit minua!... Lähdit
jälkeeni!... Ja – tuo minun käsitykseni – kuinka järjetön ja ruma!
Olisihan minun pitänyt tietää –; jos olisin ollut järjilläni!"
"Voi, Jim – siitä en enää välitä – mutta nyt meidän on suunniteltava
– katsottava eteemme. Muista, missä olemme. Miten suhtaudumme Kellsiin
ja koko tähän kaameaan tilanteeseen?"
Jim tuijotti häneen kuin unesta heräävä ja vavahti. "Jumalani! Unohdin
kaikki! Jos minulla olisi voimaa kuolla nyt, tekisin lopun kaikesta!"
Vastavaikutus alkoi tuntua. Jos hänellä oli vielä ollut jonkun verran
mielenlujuutta jäljellä, menetti hän nyt senkin. Hän lysähti polvilleen
ja painoi päänsä Joanin helmaan, kuin poika, joka on miestä
näytellessään kuluttanut voimansa loppuun, ja purskahti hillittömään,
sydäntäsärkevään itkuun. Joan painoi hänen kätensä povelleen ja rukoili
häntä pysymään lujana, mutta hänen omantunnontuskansa oli niin suuri –
hän oli lähtenyt tiehensä kuin raukka ja oli saattanut Joanin tähän
onnettomuuteen – ettei hän jaksanut kantaa sitä. Joan käsitti hänen
olleen jo kauan sairaalloisessa kiihtymistilassa ja toimineen sen
mukaan. Hänet oli saatava keinolla millä hyvänsä voiman ja terveen
mielentilan tasapainoon jälleen, ja Joan ymmärsi, että avun oli tultava
häneltä, Joanilta.
Hän veti Jimin hellästi luokseen, antoi hänelle kiihkeimmän suudelmansa
ja peräytyi sitten käsivarren mitan päähän, niin että Jimin täytyi
nähdä hänet, tahtoipa tahi ei. "Jim Cleve, jos sinussa on miestä olla
paha, on sinussa miestä pelastaa tyttö, joka rakastaa sinua – joka
on sinun!"
Jim kohotti kasvonsa ja kalpeni. Hän ymmärsi Joanin tarkoituksen. Hän
sai hyvityksen juuri samoilla sanoilla, joilla Joan oli karkoittanut
hänet luotaan, raukaksi leimattuna, ja kaikki se, mikä oli Joanin
alistumisessa hellää, uskollista ja intohimoista, ratkaisi heidän
välillään ainiaaksi kysymyksen, oliko hän mies vai ei. Hän nousi joka
jäsen vavisten ja ravistelihe sitten kuin koira. Rinta kohoili, eikä
kasvoissa näkynyt enää jälkeäkään kaikesta välinpitämättömyydestä,
ylenkatseesta ja katkeruudesta; ilme oli valoisa ja kirkas.
Ajattelemattoman ja vimmastuneen nuorukaisen sairaalloinen hurjuus ja
äkkipikaisuus olivat sillä hetkellä tasaantuneet harkitsevan ja
pelottoman miehen luovaksi rohkeudeksi. Kärsimykset olivat kehittäneet
hänen luonteensa sitä puolta, ja kun ratkaiseva hetki tuli, jolloin
hänen oli valittava, noustako alennustilasta, vai sortua, vetosi juuri
se nainen häneen, jonka tähden hän oli ollut tekemäisillään itsensä
onnettomaksi, ja nosti hänet ylös lannistumattoman henkensä voimalla.

"Meillä ei ole muuta keinoa – kuin karata", sanoi hän.

"Niin, mutta antaudumme hirveään vaaraan", vastasi Joan.

"Juuri nyt on hyvä tilaisuus. Noudan hevoset. Pujahdamme tiehemme tämän
innostuksen suojassa".
"Ei – ei! Sitä en uskalla. Kells huomaisi sen heti ja lähtisi kuin
koira jälkeemme. Eikä siinä kaikki. Pelkään Guldenia enemmän kuin
mitään muuta maan päällä. En voi selittää sitä, mutta tunnen, että hän
olisi heti selvillä kaikesta ja seuraisi jälkiämme. En tohtisi
milloinkaan koettaa paeta Guldenin ollessa leirissä... Jim, tiedäthän,
mitä hän on tehnyt?"
"Hän on ihmissyöjä. Inhoan ja vihaan häntä. Koetin tappaa hänet. Kunpa
olisin onnistunutkin".

"Hänen läheisyydessään en ole hetkeäkään turvallinen".

"Sitten tapan hänet".

"Shh! Ei mitään väkivaltaisuuksia, ellei sinun ole pakko. Kellsiä minun
ei tarvitse tällä haavaa pelätä eikä hän halua mitään sen hartaammin
kuin olla ystäväsi. Odottakaamme. Koetan vaikuttaa häneen edelleenkin
ja olen sitäpaitsi saanut joitakin ystäviä hänen miestensäkin joukosta.
Jäämme hänen luokseen – lähdemme täältä hänen kerallaan. Meidän on
varmasti paljoa helpompi päästä pakoon kaivosleiriin saavuttuamme.
Sinun on näyteltävä osaasi. Mutta tee se juomatta ja tappelematta. En
kestäisi sitä. Toisiamme saamme kyllä tavata ja sitten teemme
suunnitelmamme, ja kun ensimmäinen varma tilaisuus tarjoutuu,
lähdemme".

"Tämän parempaa tilaisuutta emme enää saa", vastusteli Jim.

"Voihan se siltä näyttää, mutta minä tiedän. En ole turhaan katsellut
noita roistoja. Sanon sinulle, että Gulden on rikkonut välinsä Kellsin
kanssa vain minun tähteni. Mistä sen tiedän, en osaa selittää. Luulen,
että kuolisin kauhusta, jos minun olisi taivallettava kaksisataa
penikulmaa – tuo gorilla jäljessäni".
"Mutta, Joan, jos kerran pääsisimme lähtemään, ei Gulden saisi sinua
milloinkaan elävänä käsiinsä", huomautti Jim kiihkeästi. "Niin että
sitä sinun ei tarvitse pelätä".
"Tunnen häntä kohtaan sanomatonta kauhua – ikäänkuin hän olisi
gorilla, joka ryöstäisi kuolleen ruumiinikin! Ei, Jim, odottakaamme.
Anna minun valikoida aika. Voin tehdä sen. Luota minuun. Nyt, kun olen
pelastanut sinut tulemasta rosvoksi, voin mitä hyvänsä. Voin pettää
Kellsin, Pearcen, Woodin – heidät kaikki, mutta en Guldenia".
"Jos Kellsin olisi nyt valittava, lähteäkö jälkeesi vai kultakentille,
niin kummanko hän tekisi?"

"Lähtisi jälkeeni", vastasi Joan.

"Mutta Kells on hullaantunut kultaan. Hänellä on kaksi intohimoa –
ryöstää kultaa ja pelata sillä".
"Voi olla. Mutta hän seuraisi minua ensin. Ja Gulden tekisi samoin.
Emme tunne näitä seutuja ja juottopaikkoja niinkuin he. Eksyisimme, ja
meidät saataisiin kiinni. Ja joku sanoo minulle, että Gulden miehineen
löytäisi meidät ensin".
"Olet todennäköisesti oikeassa, Joan", myönsi Jim. "Mutta tuomitset
minut täten elävään kuolemaan. Ajatella, että minun täytyy päästää
sinut näkyvistäni, Kells tahi joku noista kerallasi. Se on melkein
kovempaa kuin mitä olen konsanaan kokenut".
"Mutta minä olen turvassa, Jim", sanoi Joan hellästi. "Siten valitsemme
kahdesta pahasta paremman. Emme saa hätiköidä emmekä jättää mitään
sattuman varaan, jos tahdomme onnistua. Pelastumisemme on sen varassa,
osaammeko olla järkeviä ja odottaa hetkeämme. Ja minä tahdon elää, Jim,
saatuani sinut takaisin".
"Urhoollinen tyttöni, miten onnelliseksi minut teetkään!" huudahti Jim
syvästi liikutettuna. "Ja minä kun en odottanut näkeväni sinua enää
milloinkaan! Mutta se on nyt ollutta ja mennyttä. Alan tästä hetkestä
alkaen elämäni uudelleen. Tahdon olla kaikessa mieliksesi – tehdä,
mitä tahdot".
Joan painautui häntä vasten, ja kun hän kohotti punehtuvat kasvonsa,
oli ilme täydellisessä ja viehkeässä antautumisessaan hurmaavan,
juovuttavan suloinen.
"Suutele ja syleile minua, Jim – samoin kuin – silloin illalla",
kuiskasi hän.

Eikä se ollut Joan, joka siitä syleilystä ensin irroittautui.

"Etsi naamioni", sanoi hän.

Jim otti revolverinsa maasta ja haki sitten huopatilkun sieltä, johon
Joan oli sen pudottanut. Hän piteli sitä hyppysissään kuin myrkyllistä
esinettä.

"Pane se paikoilleen".

Jim pujotti silmukan Joanin päähän ja sovitteli naamion niin, että
aukot tulivat silmien kohdalle.
"Joan, se salaa – kunniallisuutesi!" huudahti Jim. "Kukaan ei voi nyt
nähdä silmiäsi eikä kasvojasi. Ja tuo puku – se paljastaa sinut! Se ei
ole säädyllinen! Mutta – mutta minun täytyy myöntää, että se sopii
sinulle – tekee sinut aivan helvetillisen kiehtovaksi! Vihaan sitä
juuri sentähden".
"Vihaan sitä itsekin, Jim. Mutta nyt emme mahda sille mitään, niin että
älkäämme välittäkö siitä. Ja nyt hyvästi. Pidä minua silmällä kuten
minä sinua – koko ajan".
Joan irroittautui Jimin käsistä ja kiiruhti pois metsiköstä rinnettä
alas. Hän tapasi hevosensa alhaalla ja talutti sen takaisin aitaukseen.
Mökin vaiheilla ei ollut ketään, mutta hän näki miesten nousevan
rinnettä ylös, Kells etunenässä. Hänellä oli ollut hyvä onni. Hänen
poissaoloaan oli tuskin huomattu. Voimat riittivät juuri niin pitkälle,
että hän pääsi kammioonsa, jossa hän lysähti lavitsalle, uupuneena,
vapisevana, sekavana ja sanomattoman kiitollisena siitä, että hän oli
vihdoinkin vapautunut tilanteensa sietämättömästä valheellisuudesta.

XIII

Oli jo iltapäivä, ennenkuin Joan uskalsi lähteä ulos jälleen, ja kun
hän meni, näki hän, etteivät miehet kiinnittäneet häneen juuri mitään
huomiota.
Hän katsoi ihmeissään Kellsiin. Askel oli joustava, silmät kirkkaat,
pää pystyssä, ja hän näytti koko ajan kuin kuuntelevan jotakin. Ehkäpä
hän kuuntelikin – väärien unelmiensa soinnuttamia sointuja. Ryöstöjä
suunnitteleva rosvokin, jolle väkivalta ja murhat olivat vain
välikappaleita päämaalin saavuttamiseksi, saattoi siis rakennella
pilvilinnoja ja iloita!
Rosvot lähtivät leiristä iltapäivän kuluessa toinen toisensa jälkeen
kahden tahi kolmen miehen ryhmissä. Muulit ja hevoset oli kuormitettu
aivan samoin kuin mitä Joan oli muuallakin nähnyt, ja näkösälle
kiinnitetyt lapiot, hakut, seulat ja keittoastiat osoittivat rosvojen
aikovan esiintyä tavallisina kullankaivajina. He viheltelivät ja
hoilasivat kuin hauskaan kepposeen valmistautuen. Kiihko oli asettunut
ja toiminta alkanut. Vain Kellsissä oli kaikesta päivänpaisteisuudesta
huolimatta jotakin synkkää ja pahaenteistä. Hän oli koneiston
liikkeellepaneva voima ja keskus.
Auringon laskiessa ei leirissä ollut enää jäljellä muita kuin Kells,
Pearce, Wood, Jim Cleve ja eräs roteva, harmaantunut rosvo, Jesse
Smith. Hän oli aivan uuvuksissa kovan ratsastuksensa jälkeen, ja Joan
oivalsi, että Kellskin olisi lähtenyt jo sinä iltana, ellei Smithin
olisi täytynyt saada levätä. Hän ja Kells olivat koko illan yhdessä ja
keskustelivat kiihkeästi. Joan kuuli heidän väittelevän eräästä sangen
tärkeästä kohdasta – noudattaisivatko miehet Kellsin suunnitelmaa,
että heidän oli saavuttava kaivosleiriin kahden ja kolmen miehen
erillisinä ryhminä, joilla ei ollut keskenään mitään tekemistä. Kells
oli siitä varma, mutta Smith epäili.
"Jack, odotahan, kunnes näet Alder Creekin!" huudahti Smith harmaata
päätään nyökytellen. "Kolmetuhatta miestä, vanhoja ja nuoria, joka
lajia – kaikki kullan villitsemiä! Kalifornian vuodet 49 ja 51 eivät
ole mitään Alder Creekin rinnalla!"
Sinä iltana he söivät yhteisen illallisen Kellsin majassa. Bate Wood
murisi tyytymättömänä, koska hän oli jo pannut kasaan enimmät
varusteensa. Joan ja Jim Cleve joutuivat istumaan vastatusten, ja kun
syötiin, painoi Jim saappaansa kärjellä Joania jalalle. Kosketus
sykähdytti Joania. Jim ei katsonut häneen, mutta hänessä oli tapahtunut
niin suuri muutos, että Joan pelkäsi Kellsin huomaavan sen. Siitä ei
ollut kuitenkaan pelkoa, sillä sinä iltana ei Kells nähnyt muuta kuin
kullan hehkua. Hän istui pöydässä toisten mukana, mutta ei syönyt,
puhui vain. Aterian päätyttyä hän kehoitti Joania menemään levolle
sanoen, että heidän tuli olla satulassa aamun sarastaessa. Joan
tähysteli hetkisen peitteen takaa. Miehet olivat nähtävästi sanoneet
sanottavansa, ja Kellskin kävi harvapuheisemmaksi. Smith ja Pearce
menivät ulos, ja kun heitä ei enää kuulunut, arvasi Joan heidän
levittäneen huopansa katoksen alle ja nukkuvan siellä. Bate Wood, joka
sanoi olevansa huono nukkuja, istui lieden reunalla piippuaan
tuprutellen. Jim Cleve levitti pari peitettä seinän viereen ja paneutui
pitkälleen. Joan näki hänen silmänsä kimaltelevan oveaan kohti.
Tietysti Jim ajatteli häntä. Mutta mahtoiko Jim nähdä hänen silmänsä?
Odottaen sopivaa tilaisuutta hän heilautti sitten kättään peitteen
raosta tietäen Jimin näkevän sen. Kuinka se lohduttikaan! Joanin sydän
laajeni. Kaikki saattoi vielä tulla hyväksi. Jim Cleve olisi koko yön
hänen läheisyydessään. Nyt hän saisi nukkua kaikilta tuskallisilta
mietteiltä rauhassa – tarvitsematta pelätä heräämistä. Kells käveli
edestakaisin, äänettömänä, ajatuksiin vaipuneena, kädet selän takana ja
hartiat kumarassa kuin raskaan taakan painosta. Oli mahdotonta olla
tuntematta sääliä häntä kohtaan. Hänen asemansa oli toivoton, niin
nerokas ja vaikutusvaltainen kuin hän olikin. Joan tiesi sen samoin
kuin hän tiesi paljon muutakin, osaamatta selittää, miten. Hän ei ollut
vielä tutustunut Jesse Smithiin, mutta toisista ei ollut ainoakaan
Kellsille uskollinen. He olisivat hänen sissejään, tekisivät, mitä hän
sanoi, mellastaisivat ryöstämillään rikkauksilla, mutta juuri silloin,
kun hän heitä kipeimmin tarvitsisi, he pettäisivät hänet.
Kun Joan heräsi, alkoi harmaa päivänkajo jo tunkeutua huoneeseen.
Kellsin tuvasta kuului liikettä ja ulkoa miesten ääniä ja kavioiden
tömähdyksiä.
Hän sai syödä yksin aamiaisensa pöydälle asetetun lyhdyn valossa.
Sisällä oli vielä niin pimeä, että hänen täytyi ottaa lyhty mukaansa
huoneeseensa, jossa hän viivytteli niin kauan, että Kells huusi häntä
toistamiseen. Poistuminen oli hänestä jollakin tavalla vastenmielistä.
Huone tuntui nyt niin turvalliselta ja omalta, ja hän pelkäsi, ettei
hänellä olisi enää toista sellaista tarjolla. Hän huomasi sitäpaitsi
kiintyneensä paikkaan, jossa hän oli kärsinyt, taistellut ja kypsynyt.
Kells oli sammuttanut lyhdyt. Joan kiiruhti ulos ja näki päivän jo
koittavan. Ilma oli raikas, ja siinä oleva vuoriston puhtauden tuntu
teki sen suloiseksi hengittää. Kellsiä lukuunottamatta istuivat kaikki
toiset jo satulassa, ja kuormahevosten jono oli lähtenyt liikkeelle.
Kells raahasi raskaan oven paikoilleen ja hyppäsi satulaan käskien
Joanin seurata. Joan hoputti hevosensa hänen jälkeensä, ratsasti
rinnettä alas, puron poikki ja märkien pajupensaiden lomitse ulos
tielle. Katsahtaessaan eteenpäin hän totesi, että kolmas mies hänestä
oli Jim Cleve, seikka, jonka rinnalla kaikki muu oli toisarvoista tässä
Alder Creekiin lähdössä.
Kun he pääsivät kapeasta solasta laaksoon, nousi aurinko kirkkaana ja
punaisena eräästä vuoriston ääriviivan notkelmasta. Etäisimmät huiput
häipyivät pilviin ja kanjonien korkeimpia jyrkänteitä kattavat
lumiläikät sinertivät ja hehkuivat. Edellä ratsastava Smith kaarsi
länttä kohti laakson halki. Siellä laiduntavat irtohevoset lähtivät
matkueen jälkeen ja seurasivat mukana niin itsepintaisesti että ne oli
miehissä karkoitettava. Laaksossa oli siis karjaa, jonka Kells jätti
sinne yhtä huolettomasti kuin kuka hyvänsä rehellinen farmari, joka
tietää eläimensä olevan turvassa. Hirvi seisoi viidakon reunassa ja
katseli korvat pystyssä ohikulkevia hevosia. Viiriäisiä oli parvittain,
pyitä pyrähteli tämän tästä lentoon, kaniineja puikkelehti kivien
välissä ja silloin tällöin nähtiin vilahdukselta joku hiiviskelevä
arosusikin. Kaikki tämä samoin kuin villit kukat, lainehtiva aroheinä,
kukkaan puhkeavat pajupensaikot ja leppävesakot hivelivät Joanin silmää
ja tuudittivat hänen mielensä lepoon.
Smith poikkesi erääseen rotkoon ja vei heidät sitten louhikkoisen
harjanteen yli toiseen rotkoon, joka osoittautui hetkisen kuluttua
kanjoniksi. Tie oli kurja. Välistä seurattiin puron uomaa, jossa
hevoset kompastelivat liukkailla kivillä. Kulku oli työlästä ja aikaa
kului. Joanille se oli kuitenkin helpoitus, sillä hänestä oli sitä
parempi, kuta hitaammin matka edistyi. Gulden ja toiset odottivat heitä
tämän matkan päässä, kaivosleirissä, joka oli sellaisille miehille
kaikkien rajattomien mahdollisuuksien luvattu maa.
Puolipäivän aikaan pysähdyttiin lepäämään. Paikka oli mukava ja kaikki
miehet hyvällä päällä. Kun syötiin, huomautti Kells Clevelle:
"Mieli keventynyt, vai mitä, nuori mies? Ulkoilman ja liikunnon
ansiota, arvaan".
"No eipä juuri sitäkään", vastasi Cleve. "Heitin viskyn. Totta puhuen,
Kells, aloin jo melkein nähdä käärmeitä".
"Siinä teitte oikein. Kun juotte, käytte pahapäiseksi. En ole vielä
nähnyt miestä, joka voisi juoda paljon, luonnon nousematta. Minä en
siihen kykene. Mutta enhän minä juokaan paljoa".
Hänen viime huomautuksensa herätti suurta iloisuutta, mistä päättäen
hänen kumppaninsa ilmeisesti luulivat hänen laskevan leikkiä. Hän
nauroi itsekin ja iski silmää Joanille.
Se, jonka Kells käski satuloida Joanin hevosen, sattui olemaan Cleve,
ja kun Joan koetteli vöiden tiukkuutta, tuli Jim koskettaneeksi hänen
kättään. Ja se kosketus oli kuin tervehdys. Joan värähti kauttaaltaan
katsoessaan Jimiin, mutta Jim kääntyi poispäin. Hän ei ehkä tohtinut
luottaa silmiinsä.
Matkaa jatkettiin kanjonia ylös, hitaasti, mutta pysähtelemättä. Tie
oli niin louhikkoinen ja mutkikas, että tunnissa päästiin Joanin arvion
mukaan tuskin kolmea penikulmaa. Hevosia oli tämän tästä auteltava,
minkä tähden maaperää oli pidettävä koko ajan silmällä, niin että
ennenkuin Joan tiesikään, alkoi päivä kallistua iltaan. Smith ei
hellittänyt kuitenkaan ennenkuin pimeä pakotti heidät pysähtymään.
Leiripaikalla alkoi heti vilkas askartelu. Kaikki olivat työssä ja
toimessa, paitsi Joan. Hänkin yritti autella, mutta Wood kehoitti häntä
lepäämään, minkä hän mielihyvällä tekikin. Kun häntä pyydettiin
illalliselle, oli hän melkein nukuksissa. Illallinen oli koko päivän
kestäneen ratsastuksen jälkeen niin tärkeä toimitus, ettei kenelläkään
ollut aikaa jutella, mutta myöhemmin, kun piiput kaivettiin esille,
alkoi puhekin luistaa, eikä kukaan olisi voinut keskustelusta arvata,
että nuo rauhallisesti tarinoivat miehet olivat rosvoja, matkalla
kaivosleiriin. Smithin jalat olivat kipeytyneet, minkä johdosta toiset
arvelivat hänen istuneen ensi kertaa eläissään satulassa. Smith
naljaili hyväntuulisesti vastaan. Joania kohtaan oltiin mahdollisimman
huomaavaisia ja hienotunteisia, ja Bate Wood huolehti hänen
mukavuudestaan mitä parhaiten. Kaikki, paitsi Cleve, virkkoivat hänelle
jonkun ystävällisen sanan, ja Cleven välinpitämättömyys johtui
luonnollisesti vain siitä, ettei hän tohtinut antautua puheisiin Joanin
kanssa. Joan näki jälleen Red Pearcesta, ettei tämä ollut lainkaan
suopea Kellsiä kohtaan, joka raahasi tyttöä mukanaan tämmöisillä
taipaleilla, pakotti hänet nukkumaan taivasalla ja asetti hänet
alttiiksi vaaroille ja sellaisille roistoille kuin hän itse ja Gulden.
Pearce oli omasta mielestään, kuten kaikki hänen kaltaisensa miehet,
noita toisia sentään hiukan parempi.
Joan lepäsi erään tuuhean puun alla noin viiden askeleen päässä
nuotiosta ja piti miehiä silmällä peitteensä suojasta. Kells katsahti
kerran taakseen nähdäkseen, kuinka lähellä hän oli, ja kertoi sitten
ääntään alentaen jonkun kaskun. Toiset nauroivat. Pearce seurasi
esimerkkiä ja hänkin oli Joaniin nähden yhtä varovainen. He kävivät yhä
iloisemmiksi, ja Smith, joka oli ilmeisesti leikkisä mies, sai heidät
aivan ulvomaan naurusta. Jim Cleve nauroi mukana.

"Alatte jo päästä siitä, eikö totta, Jim?" huomautti Kells.

"Mistä?"

Kells vaikeni, ikäänkuin ymmällä, mitä vastata. Hän oli yleisen
hilpeyden vallitessa tullut sanoneeksi jotakin, jota hän ei ollut
oikeastaan tarkoittanut. Mutta Clevessä ei ollut enää mitään synkkää ja
uhkaavaa, vaan hän näytti olevan taipuvainen hyvään toveruuteen
hillittömän ja riitaisan juopotteluvaiheen päätyttyä.
"No siitä vain, joka karkoitti teidät tänne – minulle toveriksi",
vastasi Kells väkinäisesti nauraen.
"Tarkoitatte tyttöä?... Niin, siitä alan todellakin jo päästä, paitsi
silloin kun juon".

"Kertokaa tarinanne, Jim", pyysi Kells uteliaasti.

"Nauratte minulle", esteli Cleve.

"Emme varmastikaan, ellei tarinanne ole sellainen".

"Ei ole, siitä saat olla varma", pisti Red Pearce väliin.

Toisetkin alkoivat pyydellä Cleveä leikillisiä huomautuksia tehden,
mutta heistä ei ollut kukaan, Kellsiä lukuunottamatta, oikeastaan
utelias. He viettivät rattoisata iltahetkeä rasittavan päivän
päätyttyä, tarinoiden ja lepäillen, kylläisinä, raukeina ja
hyväntuulisina, toimettomuudesta ja loimottavan nuotion lämmöstä
nauttien.
"Olkoon menneeksi", myöntyi Cleve lopulta väkinäisen huolettomasti.
"Olen kotoisin Montanasta. Talvisaikaan olin toisten työssä ja kesällä
haeskelin kultaa. Sain jonkun verran säästöönkin, vaikka eksyinkin
silloin tällöin pelin ja viskyn pariin. Sitten kohtasin tuon tytön. Hän
oli kaunis, ja minä poloinen rakastuin häneen ihan silmittömästi. Joku
aika sitten jätin kaikki, mitä minulla oli – rahat, kullan ja muun
omaisuuteni – hänen haltuunsa ja lähdin jälleen etsimään kultaa.
Meidän piti mennä palattuani naimisiin. Viivyin poissa puoli vuotta,
raadoin kuin hullu ja löysin kultaa, mutta jouduin paluumatkalla
rosvojen käsiin ja menetin kaikki".
Cleve kertoi tämän asiallisella äänellä ja yksikantaan, mutta ei ollut
pitemmälle päästyään enää niin varma kuin alussa. Hän pysähtyi, otti
hiekkaa käteensä ja antoi sen valua hitaasti sormiensa lomitse,
tuijottaen siihen miettivästi. Miehet eivät puhuneet mitään, vaan
kuuntelivat tarkkaavaisesti, ja Kells ihan nieli joka sanan.
"Kun tulin kotiin, oli tyttöni mennyt naimisiin toisen kanssa", jatkoi
Cleve, "ja antanut hänelle kaikki, mitä olin jättänyt. Join sen illan
kuin viimeistä päivää ja porsastelin juovuspäissäni niin hillittömästi,
että minun oli lähdettävä heti tieheni. Painoin länteen, kunnes
ajauduin tänne".

"Siinä ei ollut kaikki", sanoi Kells arvelematta.

"Taisitte unohtaa sen, Jim, mitä teitte tytölle ja sille toiselle",
huomautti Red Pearce. "Mihin kuntoon jätitte heidät?"

Mutta Cleve näytti synkältä ja äreältä eikä vastannut.

"Naiset voivat pettää minkälaisen miehen hyvänsä, vai mitä, Kells?"
virkkoi Smith leveästi hymyillen.
"Voi jumaliste, kuinka ihmiset saattavat olla halpamaisia!" vannoi Bate
Wood suuttumuksesta hehkuen. "Kylläpä teille on tehtykin vääryyttä!"
"Petollinen nainen!" lausui Kells synkästi. Cleven tarina oli koskenut
häneen syvästi. Hän oli varmasti itse kokenut samaa, ja Cleven tarina
oli ärsyttänyt vanhoja haavoja.
Kells poistui heti nuotiolta ja kääriytyi huopaansa lähellä paikkaa,
jossa Joan lepäsi. Hän arvatenkin otaksui Joanin nukkuvan, koska hän ei
virkkanut mitään eikä katsahtanutkaan sinnepäin. Cleve oikasihe
pitkäkseen ja sitten Wood ja Smith. Pearce istui vielä hetkisen nuotion
ääressä, jonka hohde sai hänen punaiset kasvonsa muistuttamaan laihasta
ja jäntevästä indiaanista. Lisättyään puita tuleen hän nousi ja poistui
Joanin ohi pimeään katsahtaen ensin häneen ja sitten Kellsiin, ja ellei
hänen Kellsiin luoma silmäyksensä ollut uhkaava ja kostonhimoinen,
uskoi Joan näkevänsä unia valveillaan.
Seuraava päivä oli työläs ja rasittava. Heidän oli kiivettävä vuoriston
korkeimman harjan yli; vaikein ja louhikkoisin taival, mitä ajatella
saattoi. Joan säästeli hevostaan mahdollisimman paljon. Jos tie oli
olemassa, ei sitä tiennyt kukaan muu kuin Smith, sillä toiset eivät
nähneet sellaisesta merkkiäkään. He kapusivat ylös kanjonista jyrkästi
viettävälle, rapautuneelle kalliorinteelle, jossa hevoset luisuivat
aina vähän väliä askeleen tahi pari takaisin kiiltävän sileiksi
hioutuneissa kohdissa, ja päätyivät lopulta kallionlohkareiden lomitse
pujotellen ja tasanteelta toiselle kiiveten ylimmäiselle laelle.
Joanin eteen avautui suurenmoinen näköala. Alhaalla kumpuilevat
reunaharjanteet näyttivät pehmeiltä kunnailta, ja etäällä, penikulmien
päässä, välkehti Karhujärvi eräässä vuoriston polvekkeessa. Nyt olisi
ollut tilaisuus levätä, mutta näköala ja paikan huimaava korkeus
tekivät Joaniin niin voimakkaan vaikutuksen, että hän oli iloinen
päästessään jälleen liikkeelle. Nyt mentiin alaspäin, niin että Joan
saattoi ratsastaa. Ohjaaminen vaati kuitenkin mitä suurinta
huolellisuutta ja tarkkaavaisuutta, sillä jos hevonen pääsi
kompastumaan jyrkässä rinteessä, saattoivat seuraukset olla tuhoisat.
Matka, johon oli mennyt koko aamupäivä, suoritettiin nyt kahdessa
tunnissa. Smith pujottelihe laaksosta toiseen reunaharjanteiden lomitse
ja pysähtyi myöhään iltapäivällä erääseen pieneen metsikköön, jossa oli
lähde.
Joanin koko ruumista pakotti ja hän oli liian väsynyt välittääkseen,
mitä nuotion vaiheilla puuhailtiin. Jim oli ollut koko päivän hänen
läheisyydessään, ja se oli auttanut häntä kestämään matkan vaivat. Ei
ollut vielä ehtinyt tulla pimeäkään, kun hän meni levolle.
"Hyvää yötä, Keikari Dale, ja nukkukaa hyvin", toivotti Kells
hilpeästi. "Huomenna tulemme Alder Creekiin – ja sitten ette nuku enää
milloinkaan!"
Joanista tuntui välistä, että Kells oli pahoillaan hänen läsnäolostaan
ja ikäänkuin suutuksissaan hänelle, ja tätä tunnetta seurasi aina se
kiusallinen ajatus, että hänen pukunsa ja naamionsa vaikuttivat
varmasti hyvin kummallisilta, ehkä saivat hänet näyttämään rosvon
puolisolta. Asia oli todellisuudessa siten, että Kells näki heidän
välillään olevan ylitsepääsemättömän muurin, petti itseään lempensä
katkeruudessa ja vihasi itseään sentähden.
Seuraava päivä oli kulunut melkein iltaan, kun väsynyt matkue tuli
pensaikkoiselta louhikkorinteeltä laskeutuen leveälle ja tomuiselle
tielle, joka oli niin uusi, että sitä reunustavat katkotut pensaat
vihertivät vielä. Mutta siitä oli kulkenut väkeä laumoittain.
Joan näki edessäpäin laakson toisella puolella tervakankaalla katetut
kuormavaunut, ja kun he olivat ratsastaneet jonkun matkaa tietä pitkin,
eroitti hän eteen valjastetut, verkalleen astelevat muulit. Kells oli
viitannut Woodin, Smithin, Pearcen ja Cleven luokseen, ja nyt he
ratsastivat kaikki yhdessä kuormahevosia ajaen. Kells oli jälleen
joutunut kiihkonsa valtaan; Pearce oli valpas, katse kuin haukalla;
Smith muistutti saalista vainuavasta koirasta, ja Cleve näytti
vilpittömästi hämmästyneeltä. Bate Wood oli ainoa, jonka mielenrauhaa
tien omalaatuinen merkitys ei näyttänyt pystyvän järkyttämään.
Tien kummallakin puolella oli pitkin matkaa särkyneitä ajopelejä,
pyöriä, valjaita, pensaikkoon heitettyjä vanhoja telttakankaiden
jätteitä, kuolleita muuleja ja aaseja. Olisi melkein voinut luulla
suuren armeijan kulkeneen siitä. Hetkisen kuluttua tie meni leveän ja
matalan puron poikki ja seurasi toisella puolella puron uomaa. Vesi oli
sekä mutaista että selkeätä. Joan kuuli Smithin sanovan puroa Alder
Creekiksi ja kysyvän, tiesikö Kells, mitä tuo veden mutaisuus merkitsi.
Kellsin silmät välähtivät, ja Joankin tunsi sydämensä sykähtävän.
Jossakin ylempänä huuhdottiin kultaa.
Parin penikulman kuluttua saavuttiin leveään, metsäiseen laaksoon,
jossa oli puita niin tiheässä, että ne peittivät näköalan kokonaan,
mutta kun oli kuljettu joitakin penikulmia, aukeni heidän eteensä äkkiä
laaja aukea, jota Joan luuli ensin tuhoisan metsävalkean raivaamaksi.
Hävitys oli kuitenkin ihmiskäden aikaansaannosta. Puut oli kaadettu
niin kauas kuin silmä kantoi, ja kaikki merkit viittasivat siihen, että
seutu oli asuttua. Seuraavalla penikulmalla ei kuitenkaan nähty vielä
ainoatakaan mökkiä. Raiviolta noustiin rosoisille ja paljaille
kivikkorinteille, joiden reunoilla oli siellä täällä kuihtuvia
leppävesakoita. Laakso teki hetkisen kuluttua suorakulmaisen
polvekkeen, ja eteentyöntyvä harmaa ja korkea niemeke sulki näköalan,
mutta kun se oli kierretty, pysähdytti Kells miehensä lyhyellä,
kiihkeällä huudahduksella.
Joan huomasi seisovansa korkealla rinteellä, melkein laella, ja
katsovansa alas kaivosleiriin. Näky oli mielenkiintoinen, mutta ei
kaunis. Ehkä Kellsille, mutta Joanista se oli vielä hirveämpi kuin
äskeinen raivio. Kaikkialta näkyi, sinne tänne siroteltuina, kömpelöitä
turvekotia, risumajoja, telttoja ja hirsimökkejä, ja kuta kauemmaksi
hän katsoi, sitä tiheämmässä niitä oli, kunnes kaupunkikylän mustan ja
valkoisen kirjava hökkelirykelmä sulki kapean laakson.

"No, isäntä, mitäs tästä tuumit?" tiedusteli Jesse Smith.

Kells henkäisi syvään. "Tämä voittaa kaikki, mitä olen konsanaan
nähnyt".
"Onhan näitä nyt nähty ennenkin, tämmöisiä kyliä", murahti Bate Wood.
"Sacramento oli aikoinaan aivan samanlainen".
Pearce ja Cleve tuijottivat äänettöminä alas, ja kuinka erilaiset
heidän tunteensa lienevät olleetkin, oli heidän kummankin
mielenkiintonsa mitä välittömintä.

"Mitä sanot, Jesse?" kysyi Kells käytännöllisiin seikkoihin siirtyen.

"Olen katsonut paikan kylän toiselta puolen. Sopivin meille", vastasi
Smith. "Seuraammeko tietä?"

"Varmasti".

Kells tunnusteli partaansa kuin tuntemisen mahdollisuuksia mielessään
punniten.
"Poskiparta tekee sinusta aivan toisen miehen. En luulisi kenenkään
voivan tuntea sinua".
Se ratkaisi asian. Kells painoi hatun silmilleen ja muistaen samassa
Joanin hän teki peukalollaan tuskin huomattavan, mutta silti
merkitsevän eleen naamiota kohti.
"Kells, vaikka kokonainen armeija samoaisi kylän läpi, ei se herättäisi
mitään huomiota", vastasi Smith. "Jokainen huolehtii vain itsestään. Ja
naisia täällä on joka lajia. Toiset pitävät huntua, ja sehän on melkein
sama kuin naamio".
Kells käski kuitenkin Joanin riisumaan naamion ja painamaan hatun
silmilleen ja neuvoi häntä sitten ratsastamaan ryhmän keskellä. Kun
kaikki oli kunnossa, lähdettiin liikkeelle.
Kuinka kummalliselta se taival Joanista näyttikään! Rinne muistutti
jättiläismäisestä muurahaispesästä, jossa vallitsi kuumeinen toiminta.
Tultuaan lähemmäksi hän näki, että muurahaiset olivat miehiä, jotka
kaivoivat kultaa. Lähimmät olivat selvästi näkyvissä – rääsyisiä,
parrakkaita miehiä ja sileäposkisia nuorukaisia. Etempänä ja ylempänä,
syvänteiden ja lammikoiden reunoilla, oli miehiä niin tiheässä, että ne
näyttivät olevan melkein kylki kyljessä. Puron uomassa vilkasta
liikettä ja touhua – äänettömiä, kuumeisesti työskenteleviä miehiä,
kaikki huuhtoen, seuloen ja kaivaen, kiihkoisan tarkkaavaisina. Heillä
ei ollut aikaa edes katsahtaa ylös. Rääsyisiä, likaisia ja pörröisiä,
käsivarret ja sääret paljaina, ja kaikki kumarruksissa. Tätä kesti
toista penikulmaa, ja minne vain katsoi, näki kuoppia, leikkauksia ja
syviä ojia, joissa kaivettiin ja lapioitiin tuiskuavalla vauhdilla. Jos
he kaikki löysivät kultaa, täytyi sitä olla joka paikassa, eikä Joanin
tarvinnut kauan katsella heitä, ennenkuin hän tiesi niin olevan. Kuinka
vaiteliaita he olivatkaan – kuinka väsymättömiä! Työskentely ei ollut
koneellista, vaan kiihkoisaa, hermostunutta. Joan oli nähnyt monen
miehen kaivavan kultaa ja löytävänkin sitä jonkun verran silloin
tällöin, mutta hän ei ollut milloinkaan nähnyt miesten aherrusta
suurilla löytöpaikoilla. Siinä syy, miksi kaikki näytti hänestä niin
oudolta ja kummalliselta.
Joan arvioi nähneensä ainakin tuhat kullankaivajaa vajaan kahden
penikulman matkalla, mutta taempana oli paljon sellaisia työpaikkoja,
jotka eivät näkyneet tielle, ja mitä kylän toisella puolella oli, siitä
ei ollut vielä tietoa.
Mutta kylä, johon Joan nyt ratsasti, ei ollutkaan kylä, vaan teltta- ja
mökkikaupunki, pitkä ja säännötön, sekasortoinen rykelmä hirmuisessa
kiireessä tekaistuja hökkeleitä. Leveä tie halkaisi sen kahtia täynnä
elämää ja värikkyyttä. Siinä kuhisi kuin mehiläispesässä, oli melua ja
hälinää kuin hullujenhuoneessa. Kahdenpuolen seisoi pitkät jonot
hevosia, muuleja, härkiä, aaseja, kankaalla katettuja, raskaita
vankkureita ja mustalaiskaravaaneista muistuttavia, ryysykoreita
ajopelejä. Reunakäytävät oli tehty jykevistä hirrenpuolikkaista, jotka
natisivat miesten raskaiden saappaiden alla. Toiset teltat oli
pystytetty paljaalle maalle, toisissa oli permanto ja muutamissa jonkun
verran seiniäkin. Hiukan etempänä alkoi hirsimökkien rivi – kauppoja
ja kapakoita – ja sitten seurasi suuri, nelikulmainen, matala
rakennus, jonka julkiseinällä loisti suurilla kultakirjaimilla nimi
"Viimeinen pähkinä". Sisältä kuului viulujen ääntä, jalkojen töminää ja
sekavaa sorinaa. Joan kohtasi oudon ja hurjan näköisiä olioita –
naisia, jotka saivat hänet kauhistumaan, ja muita omaan sukuunsa
kuuluvia, jotka kiiruhtivat, mikä minnekin, kaikki jotakin kantaen,
väsyneitä ja arasti katselevia vaimoja, joiden näkeminen täytti hänen
mielensä ahdistuksella. Hän näki vetelehtiviä indiaaneja, joutilaita,
parrakkaita miehiä, jotka olivat aivan Kellsin miesten näköisiä,
ammattipelureita, tunnusmerkkinä musta pitkätakki, uudisasukkaita,
pukinnahkaisessa puvussa koreita ripsureunuksia, tummaihoisia
meksikolaisia leveälierisine, suippokeilaisine sombreroineen, ja sitten
suurena, hallitsevana enemmistönä kulmikkaita, jänteviä kullankaivajia,
kaikenikäisiä, jotka samosivat tyrkkien tungoksen läpi, synkkinä ja
kiihkeinä, pitkävartiset saappaat ja ruudulliset puserot yllään ja
jokaisella revolveri vyöllä. Nämä viimemainitut olivat tämän
jättiläismehiläispesän työmehiläisiä; toiset – kuhnureita, loisia.
Kellsin seurue ratsasti kaupungin halki ja jonkun matkaa sen
ulkopuolellekin, kunnes Smith pysähdytti heidät valitsemaansa paikkaan,
pienehkön kuusikon reunaan.
Joan ajatteli Alder Creekistä saamaansa vaikutusta. Se oli sekava; hän
oli nähnyt liian paljon yhdellä kertaa. Mutta kaikessa, mitä hän oli
nähnyt ja kuullut, oli kaksi vastakkaista piirrettä: joukko ahertavia
kullankaivajia, nyt kullanhimonsa orjia, mutta muuten yksinkertaisia,
rehellisiä ja väsymättömiä raatajia, ja toinen pienempi joukko, nuo
toiset, jotka olivat edellisten kimpussa kuin iilimadot, eläen vain
kullasta, jota he eivät itse kaivaneet kädet verillä ja otsa hiessä.
Jesse Smith oli ilmeisesti valinnut majapaikan kaikkia niitä seikkoja
silmälläpitäen, jotka olivat Kellsille rosvojoukon johtajana tärkeät.
Se ei ollut kaupungin näkyvissä, mutta kuitenkin vain parinsadan
askeleen päässä lähimmästä mökistä, ja sinne voitiin hiipiä matalaa,
puroa kohti koukistelevaa syvännettä pitkin. Takana oli rapautunut
kalliorinne ja siinä kapea, kivilohkareiden täyttämä sola, jota rosvot
epäilemättä tulivat käyttämään hyväkseen paikalla käydessään. Kuusikon
reunassa oli lähde, mutta kallioinen maaperä oli ilmeisesti sopimaton
kullankaivamiseen. Hiukan kauempaa näkyi pieni sahalaitos.
Sillä aikaa kuin Bate Wood valmisteli illallista, Cleve sytytteli
nuotiota ja Smith riisui hevosia, tarkastelivat Kells ja Pearce
paikkaa, johon mökki piti pystytettämän. He valitsivat tasaisen
pengermän, jolle oli suuri, huoneen kokoinen kallionlohkare jolloinkin
vierähtänyt. Mökki päätettiin rakentaa sen kylkeen, niin, että
isommasta huoneesta eristetty kammio voitiin kätkeä näkymättömiin sen
suojaan. Rosvon pesässä piti olla kaksi kulkureikää.
Laakso oli tulvillaan auringonlaskun kaikkia värejä, kun he alkoivat
aterioida, ja niissä oli kaikissa, niin kummalliselta kuin se
kuulostaakin, kullan vivahduksia. Kauniita, kullanhohtoisia utuhuntuja
sädehti laakson poikki kimmeltävinä vöinä harjanteiden lomitse
tunkeutuvien viime säteiden kohdalla, kaikessa aurinkoisessa
heleydessään kuin rinteiden aarteita heijastaen. Mutta sitten tapahtui
muutos. Aurinko laski punaisena jättäen laakson kolkkoon varjoon, joka
tiheni yhä synkemmäksi. Joan näki Jimin katselevan muutosta
miettiväisesti ja ihmetteli, oliko hän mahtanut käsittää luonnon
salamyhkäisen tunnelman. Sillä niin onnelliselta, toivehikkaalta ja
kirkkaalta kuin tämä uusi Eldorado, äkkiä kuuluisaksi tullut Alder
Creek, nyt näyttikin kullanhohteessaan sankarillisine ja ahkerine
kullankaivajineen, ei se voinut muuttaa sitä tosiasiaa, että Kells ja
Gulden olivat tänä iltana saapuneet sinne, ja että aurinko oli laskenut
punaisena. Joan tiesi, että elämä suurissa kultaleireissä oli aina
onnellista, rikasta, vapaata ja rehellistä, kunnes löydöt houkuttelivat
hylkiöitä ja pahantekijöitä paikalle. Eikä hänellä ollut siitä
pienintäkään epäilystä, etteikö Alder Creekin onnellisten päivien
aurinko ollut nyt laskenut ainiaaksi.
Hämärä alkoi jo hiipiä maille, kun Kells lausui miehilleen: "Pearce
menee katselemaan, näkyykö poikia, mutta älä tule puheilleni ennen
pimeätä. Jesse ja Bate jäävät tänne kotimiehiksi ja Cleve tulee mukaani
pienelle kierrokselle". Sitten hän kääntyi Joaniin. "Tahdotteko tulla
mukaamme hiukan kaupunkia katsomaan, vai jäättekö mieluummin tänne?"
"Tulisin mielelläni, ellen – ellen näyttäisi niin kauhealta tässä
puvussa", vastasi Joan.

Kells nauroi, ja Pearce ja Smith hymyilivät.

"Mutta eihän teitä näe kukaan. Ettekä sitäpaitsi näytä lainkaan
kauhealta".

"Ettekö voisi antaa minulle – pitempää takia?" sammalsi Joan.

Cleve kuuli sen ja meni mitään virkkamatta satulalleen, avasi käärönsä
ja kaivoi esiin harmaan takin. Joan oli nähnyt sen monta monituista
kertaa Hoadleyssä, ja muistot heräsivät. Kuinka kauan siitä olikaan?
Vuosiako? Cleve ojensi takin Joanille.
Joan kiitti, ja Kells auttoi takin hänen ylleen. Hän näytti hukkuvan
siihen kokonaan. Se ulottui melkein polviin saakka, ja Joan tunsi ensi
kerran pitkään aikaan olevansa jälleen Joan Randle.
"Vaatimattomuus on naisella hyve, mutta ei aina kaunistava", huomautti
Kells. "Kaulus pystyyn ja hattu syvempään – vielä alemmaksi – kas
noin! Ellette nyt käy pojasta, syön Keikari Dalen vaatteet ja
saappaatkin ja ostan teille silkkileningin. Ha-ha-ha!"
Joan ei antanut hänen iloisuutensa pettää itseään. Kellsiä saattoi
miellyttää nähdä hänet tässä julkeassa rosvonpuvussa; se oli ehkä
tyydyttänyt hänen turhamaisuuttaan ja kuuluisuudenhimoaan, Kalifornian
ajoilta perittyä makua, mutta Joan tunsi, että Kells oli kaikesta
huolimatta hyvillään ja iloinen, kun hänellä oli takki yllään. Joanin
sydän melkein lämpeni. Välistä hän melkein piti tästä rosvosta. Hänen
oli täytynyt olla jolloinkin aivan toinen mies.
He lähtivät liikkeelle, Joan Kellsin ja Cleven välissä. Kuinka
kummalliselta se hänestä tuntuikaan! Hän rohkeni hapuilla Jimin käden
omaansa pimeän suojassa, ja Jim oli vähällä ruhjoa hänen sormensa.
Tilanne oli hänelle todellakin vaikea, ja Joan tunsi hänen sydämensä
palon. Kulku oli työlästä kivien ja kuoppien takia, ja Joan kompastui
useamman kerran, kannukset kilisten. He sivuuttivat pilkoittavia
nuotiotulia, joiden ääressä istui aterioivia miehiä, kasvot punaisina
tulen hohteessa, ja toisia, jotka olivat hiipuneet punertavaksi
hiilokseksi. Toisista teltoista näkyi himmeätä valoa, joka heitti
varjoja kankaalle, toiset olivat pimeät. Tiellä oli paljon miehiä,
kaikki matkalla kaupunkiin, iloisina, äänekkäinä ja vallattomina.
Sitten Joan näki säännöttömän rivin valoja, toiset himmeitä, toiset
kirkkaita, ja kahdakäteen liikkuvia, epäselviä haamuja. Kells muisti
jälleen valepukunsa ja veti leukansa syvälle kaulahuivin poimuihin ja
painoi hatun niin alas, että kasvot peittyivät melkein kokonaan. Joan
ei olisi tuntenut häntä askeleenkaan päästä.
He kulkivat keskellä tietä meluisten kapakoiden ja "Viimeisen pähkinän"
ison rakennuksen ohi, jonka avoimista ikkunoista tulvi kirkasta valoa,
aina kaupungin toiseen reunaan saakka. Sitten Kells kääntyi takaisin ja
katseli tutkivasti jokaista vastaantulevaa ryhmää. Hän etsi miehiään ja
jätti monta kertaa Cleven ja Joanin tielle odottamaan mennessään
kurkistelemaan kapakoihin. Näinä hetkinä Joan katsoi Cleveen koko sydän
silmiin kuvastuen. Jim ei virkkanut kertaakaan sanaakaan, vaan näytti
hyvin totiselta. Kun he tulivat paluumatkalla "Viimeisen pähkinän"
kohdalle, sanoi Kells:
"Jim, huolehtikaa tytöstä kuin omasta hengestänne! Hän on Alder Creekin
kaikkea kultaa kalliimpi!"

Sitten he työntyivät ovelle.

Joan takertui toisella kädellä Cleveen ja pujotti pelästyksissään
toisen vaistomaisesti Kellsin käteen. Kells säpsähti kuin
hämmästyksestä ja kumartui lähemmäksi, sillä tavallinen puhe ei olisi
kuulunut sisältä kantautuvassa melussa. Tuo vaistomaisesti turvaa
etsivä käsi oli ilmeisesti liikuttanut häntä, sillä hänen kuiskauksensa
oli sortunut ja käheä.

"Kaikki hyvin – olette täysin turvassa".

Nokisten lamppujen valoon totuttuaan Joan näki suuren salin, täynnä
savua ja meluavia miehiä. Ilma oli tupakansavusta, viinan höyryistä ja
märkien sahajauhojen ja savuttavien lamppujen löyhkästä niin paksua ja
tympeätä, että häntä melkein pyörrytti. Kells pujottelihe hitaasti
peremmälle ympärilleen tähyillen. Melu oli melkein huumaava –
juopottelevien miesten äänekästä puhetta ja remuavaa naurua, kiljuvien
viulujen särinää ja tanssin jyskettä. Tämä viimemainittu ja melusta
selvimmin kuuluva ääni tuli viereisestä huoneesta, joka oli melkein
välittömästi ensimmäisen yhteydessä, sillä väliseinää oli tuskin
nimeksikään. Tanssijoita ei Joan kuitenkaan nähnyt tungoksen takia.
Hänen katseensa siirtyi lähempänä oleviin ryhmiin. Miehiä, nuoria ja
vanhoja, seisoi vierivieressä pitkään tarjoilutiskiin nojaten, joka oli
melkein Joanin korkuinen. Toisia tunkeili meluavissa ryhmissä
pelipöytien ympärillä, ja kun pöydistä tuli puute, pelattiin
laatikoilla, tyhjiä nassakoita istuimina. Korttihummerit olivat vaiti
– toisten omituisena vastakohtana; ja joka ryhmässä oli ainakin yksi
mustapukuinen, kylmäsilmäinen ammattipeluri, joka ei ollut
kullankaivaja. Nuhraantuneita kultahiekkakukkaroita näkyi kaikkialla.
Joan näki nuorukaisia, melkein poikia vielä, jotka pelasivat kuin
kuumeessa, voitoistaan hullaantuneina tahi tappioistaan epätoivoisina,
vanhoja, harmaantuneita ja muhoilevia kullankaivajia, joissa paikan
hälinä ja meno herätti mieluisia muistoja menneiltä ajoilta,
seikkailijoita, joiden kiiluvat katseet ilmaisivat, ettei heillä ollut
kultaa, millä pelata.
Joan tunsi Kellsin äkkiä säpsähtävän ja oli kuulevinaan hiljaisen,
sähähtävän huudahduksen. Hän kääntyi ja näki joukon tuttuja kasvoja –
Kellsin miehiä. Gulden istui heidän keskellään häneen selin. Hän ja
hänen kumppaninsa olivat siis nyt jo yhtyneet Kellsin nimenomaista
kieltoa uhmaten. Toiset heistä olivat jo kokolailla juovuksissa, mutta
vaikka he näkivätkin Kellsin, eivät he ilmaisseet sitä vähimmälläkään
tavalla. Gulden ei huomannut Joania, mistä tämä oli hyvillään. Joanista
tuntui äkkiä, johtuiko se sitten Guldenin läsnäolosta vai ei, että hän
oli täällä aivan yhtä paljon vanki kuin Cabin Gulchissakin, ja hän
pelkäsi paon käyvän täällä paljoa vaikeammaksi, koska Kells vartioisi
häntä tällaisessa liikekeskuksessa entistä valppaammin.
Kells kuljetti Joania ja Cleveä sinne tänne savuisessa salissa, ja he
katselivat pelaamista ja ympärillään kieppuvaa hillitöntä elämää. Väkeä
oli tungokseen saakka. He kohtasivat Blickyn ja Beady Jonesin, jotka
eivät olleet heitä näkevinäänkään. Sitten Joan näki Beardin ja Chick
Williamsin kuljeskelevan käsitysten pöydästä toiseen huvittelevien
kullankaivajien lailla. Williams loi Kellsiin nopean, terävän katseen
ja hävisi samassa tungokseen. Handy Oliver tyrkkäsi Kellsiä ohimennen
kuin vahingossa ja sanoi kohteliaasti: "Anteeksi, herra!" Näkyviin
sukeltautui muitakin tuttuja kasvoja. Kellsin miehet olivat kaikki
Alder Creekissä, ja rosvopäällikön suunnittelema turmankoneisto oli
pantu käyntiin. Katsellessaan ympärilleen Joan ihmetteli enimmän sitä,
että vaikka seurustelussa oli iloisuutta ja toverillisuutta, ei se
ilmaantunut kuten tavallisesti. Nämä kullankaivajat olivat vieraita
keskenään; ryhmät, pelaajat ja vastatulleet olivat kaikki vieraita
toisilleen; kaiken yllä oli yleisen epäluulon tunne. Hyvää toveruutta
näki vain pienemmissä suljetuissa ryhmissä. Kaivosleireissä, joissa
Joan oli aikaisemmin käynyt, olivat asukkaat, kullankaivajat ja
metsästäjät, muodostaneet suuren ja onnellisen perheen. Tämä paikka oli
suuren löytöalueen keskus, ja eroitus oli silmiinpistävä. Kullanetsintä
oli etsijöihin nähden aivan toinen asia; kun sitä oli löydetty laajalta
alueelta ja paljon, muuttui elämä kokonaan niin luonteeltaan kuin
olosuhteiltaankin. Kulta oli näyttänyt Joanista aina ihmeelliseltä ja
kauniilta; täällä hän sai sen vaikutelman, että se oli jotakin
vihattavaa. Miksi nuo kullankaivajat, nuoret ja vanhat, eivät voineet
pysyä tuliensa vaiheilla ja säästää kultaansa? Heidän onnettomuutensa
oli, etteivät he voineet. Etsintä oli jännitystä, kimmeltävää,
kiehtovaa unelmaa, joka hurmasi ja kiihoitti; omistaminen herätti himon
saada enemmän, ja se oli hulluutta, kultakuumetta. Joan tunsi, että
noissa huolettomissa, rehellisissä kullankaivajissa oli samaa
hurjuutta, joka kannusti Kellsin miehiä. Kullan täytyi siis olla
jotakin kaameata.
"Viekää minut tuonne", virkkoi Joan, kiihtymyksestään tietoisena, ja
viittasi tanssisaliin.
Kells naurahti, ikäänkuin hänen rohkeuttaan hämmästellen, mutta näytti
vastahakoiselta.
"Menkäämme, olkaa niin kiltti – ellei –" Joan ei tiennyt, mitä
lisätä, mutta tarkoitti, että ellei se ollut sopimatonta. Hänet oli
vallannut omituinen uteliaisuus. Paikka, jossa hän nyt oli, ei eronnut
suurestikaan kuvasta, jonka hän oli mielessään sommitellut, mutta
tanssisalin näkyjä hän ei olisi kyennyt konsanaan kuvittelemaan.

"Menen ensin katsomaan", vastasi Kells ja poistui.

Kun hän oli mennyt, kuiskasi Joan Cleven kättä lujasti puristaen, mutta
häneen katsomatta:

"Jim, täällä voisi tapahtua hirveitä asioita – silmänräpäyksessä!"

"Aivan niin", vastasi Jim. "Ollakseen täydellinen helvetti puuttui
Alder Creekistä vain Kells miehineen".
"Jumalan kiitos, että käännytin sinut ajoissa takaisin!" hengähti Joan.
"Jim – täällä olisit ollut – auttamattomasti – mennyttä!"
Jim nyökäytti vakavasti päätään. Kells palasi ja vei heidät huoneen
läpi toiselle ovelle, jossa oli vähemmän katselijoita. Joan näki
pylväiden kannattaman kangaskaton ja avaran lautapermannon, jossa pyöri
hyppien ja tömistellen toistakymmentä paria katselevan miesjoukon
keskellä. Sivuseiniä ei ollut, ja lavan kummassakin päässä paloi
suuria, pyöreitä sirkuslamppuja. Reunoilla oli kömpelöitä penkkejä ja
pöytiä, joiden ääressä tunkeili ja mekasti horjuvia miehiä jonkun
naisen ympärillä. Eräs nuori kullankaivaja makasi joko juopuneena tahi
kuolleena sahajauhoissa, jaloissa tomuiset saappaat. Joanin katseet
kiintyivät jälleen tanssijoihin ja tanssiin, joka muistutti jossakin
määrin valssista. Melu vaimensi soiton melkein kuulumattomiin. Miehiin
nähden tanssi oli toisilla rajun kiihtymyksen ilmoille purkautumista ja
toisilla vain juopuneen hillitöntä rehkimistä. Naisten näkeminen oli
Joanin uteliaisuudelle kuin isku. Häntä alkoi hävettää. Hän ei ollut
nähnyt ennen heidän kaltaisiaan, ja heidän eleensä, katseensa ja
tapansa tanssia olivat hänelle jotakin aivan käsittämätöntä. Hän
kauhistui. Ja kun hänelle selvisi samassa kuin välähdyksessä, että he
juuri olivat tämän kullasta huumaantuneen saastaisen ihmisvirran
pahinta pohjasakkaa, tyrmistyi hän.
"Viekää minut pois täältä!" kuiskasi hän, ja Kells totteli heti. He
menivät pelisalin halki kadulle ja lähtivät paluumatkalle.
"Näitte tarpeeksenne", virkkoi Kells, "mutta ette mitään siihen
verraten, mitä on tulossa. Tämä leiri on uusi. Ja niin rikas, että
kulta on halvinta tavaraa. Se siirtyy kädestä toiseen, kymmenen
dollaria unssilta. Ostajat eivät katsokaan vaakaan. Vain pelurit ovat
varuillaan. Mutta kaikki tulee muuttumaan".
Kells ei sanonut, millä tavalla ja miten, mutta hänen hampaidensa
helähdys oli paljon sanova. Joan ei ollut kuitenkaan varma, tarkoittiko
hän, että Rajaseudun sissit aiheuttaisivat tämän muutoksen. Tapahtumien
kehitys oli yleensä sellainen. Suuri kultalöytö saattoi rikastuttaa
maailmaa, mutta oli samalla onnettomuus. Joan lepäsi kauan valveilla,
ja silloin tällöin kantautui tuulen mukana yön hiljaisuutta häiriten
kultaleirin omituinen humu, etäisenä ja matalana. Hän nukkui pitkään
seuraavana aamuna ja heräsi siihen, että rakennustarpeita heiteltiin
maahan. Sahalta ajettiin lautoja, ja mökin runko oli jo pystyssä. Jim
Cleve työskenteli toisten mukana, ja kaikilla oli niin kiire, ettei
työn hyvyyteen kiinnitetty suurtakaan huomiota. Joan sai itse valmistaa
aamiaisensa, mikä olikin hänelle mieleen, ja kun hän oli syönyt ja
järjestänyt kaikki kuntoon aterian jäljeltä, alkoi hän katsella jotakin
muuta tehtävää. Mutta mitään ei näkynyt. Etsien mukavan ja syrjäisen
paikan kallioiden välistä hän alkoi seurata Kellsin majan nousua. Oli
omituista ja tavallaan nautintokin nähdä Jim Cleven tekevän työtä. Hän
ei ollut milloinkaan kunnostautunut työmiehenä. Tekisivätkö nämä kovat
kokemukset hänestä miehen? Joan oli siitä varma.
Mökki rakentui äkkiä kuin hiirenpesä. Kells työskenteli itsekin ja
osoittautui aika käteväksi. Puolipäivän aikaan oli katto lyöty ja
seiniä alettiin naulata. Tulisijaa ei nähtävästi aiottukaan tehdä.
Ajomies toi kylästä koko kuormallisen kaikenlaisia tavaroita, jotka
Kells oli tilannut. Hän auttoi purkamisessa ja etsi ilmeisesti jotakin.
Sitten hän tuli Joanin luo ja pani hänen eteensä useampia suurempia ja
pienempiä kääröjä.
"Olkaa hyvä, neiti Vaatimaton", hymyili hän. "Nyt voitte ommella
itsellenne vaatteita ja karistaa Keikari Dalen koreudet yltänne, paitsi
kun olemme matkalla. Ja jospa tietäisitte, mitä sain maksaa näistä,
sanoisitte Alder Creekissä olevan vielä suurempia rosvoja kuin Jack
Kells. Sitten eräs hyvin tärkeä asia – nimeni on nyt Blight. Olette
tyttäreni. Jos niinkuin joku sattuisi kysymään".
Joan oli niin kiitollinen saamistaan tavaroista ja lupauksesta päästä
Keikari Dalen puvusta mahdollisimman pian, ettei hän voinut muuta kuin
hymyillä kiitokseksi. Kells tuijotti häneen ja kääntyi sitten äkkiä
selin ja poistui. Nämä Joanin pienet, vaistomaiset eleet ja ilmeet
näyttivät tekevän häneen omituisen voimakkaan vaikutuksen. Joan muisti
Kellsin aikoneen antaa hänen esiintyä Keikari Dalen asussa vain rosvon
jonkinlaista luonnotonta turhamaisuutta tyydyttääkseen, mutta nyt hän
oli pehmennyt, mikä viittasi siihen, että hyvyys alkoi päästä hänessä
yhä enemmän voitolle. Kuinka pitkälle siinä päästäisiin? Joan ajatteli
unelmoiden ja paisuvin sydämin tähän paatuneeseen rosvoon ja tuohon
hurjapäiseen nuorukaiseen, Jim Cleveen, saamaansa vaikutusvaltaa.
Joan ompeli koko iltapäivän, osan iltaakin nuotion loisteessa ja koko
seuraavan päivän niin ahkerasti, että hän tuskin katsahtikaan ylös
työstään. Seuraavana päivänä hän sai pukunsa valmiiksi ja oli siitä
ylpeäkin, sillä hänellä oli sekä taitoa että makua. Miehistä oli Bate
Wood seurannut hänen työtään kaikista suurimmalla mielenkiinnolla, jopa
niin suurella, että nuotiolla kiehuvat keitokset paloivat välistä
pohjaan.
Samana päivänä oli mökkikin valmis. Siinä oli kaksi huonetta, toinen
suurempi ja toinen pienempi, joka oli sovitettu edellisen taakse
kallionlohkareen kyljessä olevaan syvään syvennykseen. Se luovutettiin
Joanille. Väliseinässä oli kömpelö lautaovi munalukkoineen, sitä
vastapäätä lavitsa, jolle oli heitetty kasa peitteitä, ja sivuseinässä
pieni, nelikulmainen aukko ikkunana. Järjesteltyään vähät kapineensa ja
ne, mitä Kells oli ostanut hänelle, Joanilla oli pian mukava kammio,
jopa ylellinenkin siihen verraten, mihin hän oli saanut ennemmin
tyytyä. Hän arvasi Kellsin aikovan pitää häntä vankina, tähän kammioon
lukittuna, tahi ainakin tarkan silmälläpidon alaisena, ja
katsahdettuaan pienestä ikkunasta hän ajatteli heti, että Jim saattoi
aivan hyvin puhutella häntä ulkopuolelta.
Hänen epäluulonsa toteutuivat, sillä Kells ilmoitti, ettei hän saanut
poistua mökistä omin lupinsa, kuten Cabin Gulchissa, mihin Joan
vastasi, että hänen siellä Kellsille antamansa kunniasana olla
karkaamatta oli nyt kaikkea merkitystä vailla. Koska häntä aiottiin
vartioida kuin vankia, otti hän sen nyt takaisin. Tuo lupaus oli
vaivannut häntä. Hän oli iloinen päästessään siitä ja saadessaan olla
joka suhteessa rehellinen Kellsiä kohtaan, mitä hyvänsä tapahtuisikin.

Kells katsoi häneen synkästi.

"Jos yritätte karata, niin sitä pahempi teille – ja – parempi
minulle", lausui hän ja lisäsi kuin jotakin olisi johtunut samassa
hänen mieleensä: "Gulden – hän ei todennäköisesti arkailisi satuttaa
kättänsä teihin! Älkää unohtako häntä – luolaa ja köyttä!"
Siten hän vetosi joko tietämättään tahi aivan tahallaan juuri siihen
nimeen, jonka pelkkä mainitseminenkin sai Joanin veren jähmettymään.

XIV

Joan saattoi seurailla Kellsin ja hänen miestensä puuhia ja kuunnella
heidän neuvottelujaan yhtä hyvin kuin Cabin Gulchissakin, mutta
vähitellen tapahtui sellainen muutos, että Kells kävi kaikessa, mistä
hän oli ennen jutellut avomielisesti ja vapaasti, varovaiseksi ja
salaperäiseksi. Joan tiesi, että hänen luonaan kävi aina pimeän tultua
miehiä yksitellen ja kaksittain, ja tähystellessään ikkunastaan hän
näki tummien haamujen hiipivän äänettömästi mökin taakse johtavaa
syvännettä ylös ja poistuvan samaa tietä. He eivät kiertäneet
kertaakaan pääovelle etupuolelle, jossa Bate Wood istui piippuaan
poltellen vartioimassa. Keskusteluista Joan eroitti vain hajanaisia
katkelmia, mutta ymmärsi kuulemastaan, että Kells tahtoi jostakin
syystä tulla tunnetuksi. Alder Creekin täytyi saada tietää, että sinne
oli nyt saapunut eräs huomattu ja vaikutusvaltainen henkilö. Joanista
tuntui, ettei Kellsin olisi pitänyt ajatellakaan mitään sellaista, jos
hän tahtoi aikeidensa onnistuvan. Sitä rohkeutta ja julkeutta!
Kalifornian päivinä hän oli jo tehnyt itsensä maankuuluksi.
Nevadassa oli hänen päästään luvattu palkinto – ja nyt hän tahtoi,
Idahon rajarosvojen kuuluisana, vaikkakin tuntemattomana johtajana,
tunkeutua eturiviin, saada kunnioitusta ja vaikutusvaltaa. Vaikka Joan
ajattelikin kauhulla hänen mustaa ja häpeällistä yritystään, ei hän
voinut olla jännityksellä seuraamatta hänen puuhiaan.
Joan koetti seuraavana päivänä saada sanotuksi Jimille, että Jim
saattoi aina pimeän tultua hiipiä ikkunalle hänen kanssaan juttelemaan
ja suunnittelemaan, mutta sopivaa tilaisuutta ei ilmaantunut. Joan oli
pukeutunut ompelemaansa leninkiin Woodin ja Pearcen ilmeiseksi
mielihyväksi. Hänen hyvinvointinsa näytti olevan heille yhtä
mielenkiintoinen asia kuin Kellsin onnistuminen tahi epäonnistuminen
oli hänelle. Wood nyökkäsi hyväksyvästi, ja Pearce sanoi, että hän oli
jälleen hieno neiti. Joanista oli kummallista, että tämä Pearce, johon
hän ei olisi tohtinut luottaa, kävi viittailuissaan Kellsin
halpamaisuuteen yhä rohkeammaksi. Omituista sentähden, että Kells piti
Pearcea ehdottomasti luotettavana!
Kun Jim Cleve näki hänet ensi kerran leninkiin pukeutuneena, näytti hän
niin iloiselta, huojentuneelta ja kiitolliselta, että Joan poistui
kammioonsa peläten Jimin ilmaisevan itsensä.
Kells kutsui häntä hetkisen kuluttua. Hän oli synkän ja miettiväisen
näköinen, ja Red Pearce ja Jesse Smith seisoivat lähellä
tarkkaavaisina. Cleve istui kynnyksellä, ja Wood nojasi seinään.
"Onko ostamieni tavaroiden joukossa mitään, jota voisitte käyttää
huntuna?" kysyi Kells Joanilta.

"On kyllä", vastasi Joan.

"Tuokaa se tänne", käski Kells. "Ja hattunne myös".

Joan meni huoneeseensa ja palasi mainitut esineet kädessään.

"Hyvä on. Heittäkää se yllenne – kasvoillenne, niin että saamme nähdä,
miltä näytätte".

Joan totteli koko ajan ihmetellen, mitä Kells mahtoi tarkoittaa.

"Sen pitää salata piirteenne, mutta ei nuoruuttanne eikä –
kauneuttanne", toimitti Kells huntua järjestellen. "Kas noin! Nyt
saatte varmasti kenen hyvänsä uteliaaksi näkemään kasvonne – pankaa
hattu päähänne".
Joan teki niin. Kells silmäili häntä arvostelevasti ja sanoi sitten
käskevästi:
"Teidän on nyt lähdettävä kaupunkiin. Kävelkää hitaasti aina
'Viimeiseen pähkinään' saakka, jonka kohdalta käännytte takaisin.
Katsokaa jokaiseen vastaantulijaan älkääkä olko lainkaan peloissanne.
Pearce ja Smith ovat koko ajan kintereillänne. He ovat luonanne,
ennenkuin mitään voi tapahtua. Ymmärrättekö?"

"Kyllä", vastasi Joan.

Red Pearce liikahti levottomasti. "Jack, pelkään hänen saavan kuulla
siellä kaikenlaista, mistä ei ole väliä", huomautti hän synkästi.
"Suu kiinni!" kivahti Kells äkkiä tulistuen. "Olen ottanut sen huomioon
– hän ei tule kuulemaan mitään, mitä hänelle sanotaan. Tässä", jatkoi
hän Joaniin kääntyen, "pankaa nämä pumpulit korviinne – tukkikaa ne
hyvin".
Joan otti tukon ja pyöritteli lujat tukot korviinsa. Kells puhutteli
häntä, ja vaikka hän oli kuulevinaan äänen, ei hän eroittanut sanoja.
Hän pudisti päätään, johon Kells vastasi viittaamalla ulos tielle.
Hän hipaisi Cleveä olkapäähän mennessään kynnyksen yli. Mitähän Jim
oikeastaan ajatteli tästä? Joan ei nähnyt hänen kasvojaan. Saavuttuaan
ensimmäisten telttojen kohdalle hän ei voinut vastustaa haluaan
vilkaista taaksensa. Pearce oli parinkymmenen askeleen päässä ja Smith
melkein saman verran kauempana. Tässä piili jotakin, ja Joan oli
enemmän utelias kuin peloissaan. Hän käsitti Kellsin tahtovan hänen
herättävän huomiota, mutta miksi, sitä hän ei osannut sanoa. Ja sillä
oli varmasti oma merkityksensä, ettei hänelle saanut Kellsin sanojen
mukaan tapahtua mitään loukkaavaa salaperäistä tehtäväänsä
suorittaessaan.
Häneen ei kiinnitetty kuitenkaan mitään huomiota, ennenkuin hän pääsi
varsinaiselle kadulle "Viimeisen pähkinän" näkyviin. Eräs meksikolainen
irvisti hänelle, niin että valkoiset hampaat loistivat, ja välähdytti
nokimustia silmiään. Nuoremmat kullankaivajat silmäilivät häntä
uteliaasti, ja toiset sanoivatkin jotakin. Katukäytävillä hän kohtasi
joka lajia miehiä, mutta useimmat eivät huomanneet häntä lainkaan. Hän
noudatti Kellsin ohjeita kirjaimellisesti, mutta päästyään kapakoiden
kohdalle, jossa häneen heiteltiin joka taholta julkeita katseita, hän
huomasi sen olevan mahdotonta, ainakin yhdessä kohdassa. Hän alkoi
kävellä nopeammin. Mutta sekään ei auttanut. Tehtävä alkoi tuntua
rangaistukselta. Kuta pitemmälle hän kulki, sitä julkeammiksi miehet
kävivät. Oliko ajateltavissa, että Kells oli tahtonutkin hänen joutuvan
juuri tämmöiseen? Hänellä ei ollut aavistustakaan, mitä nuo häntä
puhuttelevat miehet tahtoivat, mutta hän luuli sen johtuvan siitä,
ettei hän voinut kuulla heitä. Heidän katseensa eivät olleet ainakaan
kohteliaisuuksia kenellekään tytölle. Hän tahtoi juosta ja sai
ponnistaa kaiken tahdonlujuutensa voidakseen kävellä rauhallisesti.
Eräs itsepintainen lurjus käveli hänen vierellään useampia askeleita.
Joan ei ollut niin tyhmä, ettei hän olisi nyt käsittänyt noiden
vetelehtijöiden tahtovan tutustua häneen. Ja hänellä tuli olemaan
jotakin sanottavaa Kellsille takaisin tultuaan.
"Viimeisen pähkinän" edustalla seisoskeli hajanaisia miesryhmiä, ja kun
Joan meni kadun poikki kääntyäkseen takaisin, astui eräs pitkä mies
hänen eteensä kuin aikoen sulkea häneltä tien. Hänellä oli pitkä, musta
takki, musta kaulaliina ja musta, leveälierinen hattu. Silmät olivat
pienet, pistävät ja yhtä mustat kuin pukukin. Hänellä oli hansikkaat
käsissä ja hän näytti toisiin verrattuna kaikinpuolin hienommalta.
Hänkin puhutteli Joania ja kääntyi kulkemaan rinnalla. Joan katsoi
suoraan eteensä, pelästyneenä, ja hänen teki mieli juosta. Mies
pysytteli hänen vierellään ja puhui koko ajan, mutta Joan ei kuullut
muuta kuin matalaa mutinaa. Sitten hän tarttui Joania käsivarteen,
keveästi, mutta tuttavallisesti. Joan riistäytyi irti ja kiiruhti
kulkuaan.
"Hei siellä! Antakaa tytön olla rauhassa!" Sanat oli varmasti
kiljaistu, sillä Joan kuuli ne selvästi ja tunsi Red Pearcen äänenkin.
Joan vilkaisi sivulleen. Pearce oli saavuttanut pelurin, ja miehiä
alkoi jo kerääntyä paikalle. Joan pysähtyi tahtomattaan. Mitä oli
tapahtuva? Peluri puhui Pearcelle säestäen sanojaan ilmeisesti
torjuvilla ja selittävillä eleillä. Mutta Pearce näytti kiukkuiselta.

"Odottakaahan, kun kerron hänen isälleen!" kiljaisi hän pahaenteisesti.

Joan ei odottanut kauemmin, vaan lähti melkein juosten paluumatkalle.
Siinä syntyisi varmasti tappelu. Sitäkö Kells olikin tarkoittanut? Oli
miten oli, häntä oli törkeästi häväisty. Hän oli suutuksissaan ja
saattoi yhtä hyvin näytellä raivostunuttakin. Kells ei saanut käyttää
häntä välikappaleenaan mustia pyyteitään ajaessaan. Hän kiiruhti
eteenpäin ja huomasi hämmästyksekseen mökin näkyviin päästyään, että
Pearce ja Smith olivat kumpikin melkein saavuttaneet hänet. Jim Cleve
istui siinä, missä Joan oli hänet viimeksi nähnyt, ja Kellskin oli
tullut ulos. Tapa, jolla hän asteli edestakaisin, ilmaisi Joanille
hänen levottomuutensa. Kaikki oli niin kummallista, että Joan joutui
aivan ymmälle. Hän kiskaisi tukot korvistaan helpotuksesta huokaisten
ja pysähtyi perille päästyään Kellsin eteen.
"Olipa se todellakin – kaunista teiltä!" tiuskaisi hän hurjistuneesti
ja repäisi hunnun kasvoiltaan, jotka leimahtivat samassa hehkuvan
punaisiksi. "Jos minulla olisi ollut pienintäkään aavistusta siitä,
mitä tarkoititte, ette olisi voinut pakottaa minua millään – ette
millään, kuuletteko! Luotin teihin. Ja te lähetitte minut tuonne alas
– omaa häpeällistä asiaanne jollakin tavoin edistämään – kaikille
loukkauksille alttiiksi. Ette ole gentlemanni!"
Hän käsitti, ettei hänen sanoissaan, ei ainakaan viimeisissä, ollut
mitään järkeä. Mutta ne vaikuttivat. Kells ihan punastui, koetti
sopertaa jotakin ja vaikeni sitten, voimatta sanoa mitään. Kuinka
merkillisesti Joanin taholta annettu pieninkin moittiva vihjaus tahi
sana vaikuttikaan häneen! Hän lähestyi anteeksipyytävästi, mutta Joan
ei ollut häntä näkevinäänkään, vaan poistui loukatun arvokkaasti
kammioonsa. Ulkoa alkoi kuulua hirmuinen meteli. Kells sätti Pearcea
vimmastuneesti kiroillen, ikäänkuin kaikki, mistä Joan oli
loukkautunut, olisi ollut hänen aseenkantajansa syytä.
"Mutta sinähän tahdoit häntä loukattavan!" vastusteli Pearce
kiihtyneesti.
"Sinä tulen ruoka!" karjaisi Kells. "Tahdoin jonkun lähestyvän häntä
vain niin lähelle, että saatoin vannoa häntä loukatun, ja sinä onneton
annoit sen mennä, niin pitkälle, että häntä todellakin loukattiin.
Kuule, Pearce – ei paljoa puutu, etten ammu sinua!"
"Piru sinusta selvän ottakoon!" noitui Pearce. "Tottelin käskyjäsi sen
kuin ymmärsin. Ja sanon sinulle nyt ihan suoraan, että olet kaikessa,
mikä tuota tyttöä koskee, kuin järjiltäsi. Niin juuri. Se on totuus, ja
ellet pidä siitä, ole pitämättä! Sanoin sen jo silloin kun otit hänet
suojelukseesi ja sanon sen nytkin!"
Joan näki ovesta vilahdukselta, että Cleve hypähti riitelevien miesten
väliin, mikä oli kuitenkin tarpeetonta, sillä Pearcen suorat sanat
olivat vaikuttaneet Kellsiin ja saaneet hänet asettumaan. Ulkona
lausuttiin vielä joitakin sanoja, mutta niin hiljaa, ettei Joan
kuullut, ja sitten lähtivät kaikki kolme rinnettä alas kaupunkia kohti,
Smithin seuratessa jäljessä. Joan istui huoneessaan ja katseli heitä
ovelta. Bate Wood istui ulkopuolella piippuaan tuprutellen.
"Pesen käteni", virkkoi hän Joanille vakavasti. "Tuohon halpamaiseen
temppuun en olisi konsanaan ryhtynyt. Ja, neiti, tämä on sitkein leiri,
mitä olen eläissäni nähnyt, sillä täällä ei ole vielä heilutettu
revolvereita eikä varastettu kultaa".

"Miksi Kells tahtoi minua loukattavan?" kysyi Joan.

"Saadakseen jonkun syyn nostaa oikein aika metelin", vastasi Wood.

"Metelin?"

"Aivan", vahvisti Wood kuivasti.

"Mutta minkätähden?"

"Voidakseen astua näyttämölle", selitti Wood karttelevasti.

"Kummallista, eikö totta?" huomautti Joan.

"Kaikessa, mitä herra Kells nykyisin tekee, on mielestäni jotakin
kummallista. Red Pearce on oikeassa. Kells langetti tuomionsa silloin
kun hän ryösti teidät".

"Mitä tarkoitatte?"

"Sitä, että hän tulee kulkemaan yhtäälle ja miehet toisaalle".

"Kuinka niin?"

"Neiti", vastasi Wood miettivästi, "kaikki merkit viittaavat siihen.
Hän surmasi ensiksikin Hallowayn ja Baileyn vain saadakseen pitää
teidät yksin, eikä sentähden, että he aikoivat kohdella teitä samoin
kuin hänkin. Tiedämme kaikki teidän ampuneen häntä – ettette ollut
hänen vaimonsa. Ja siitä lähtien olemme nähneet hänen vähitellen
veltostuvan. Hän perusti kyllä tämän järjestönsä ja laati suunnitelman
Alder Creekin ryöstämiseksi, mutta hän ei luopunut teistä. Hän on
valmis tappamaan jokaisen, joka rohkenee iskeä teille silmää. Ja koska
hän ei ole näin ollen enää entinen Jack Kells, on hän menettänyt
valtansa miehiin nähden, ei pysty enää pitämään heitä kurissa. Hän
sortuu ennemmin tahi myöhemmin".
"Onko minulla keskuudessanne ainoatakaan vilpitöntä ystävää?" kysyi
Joan.

"Eiköhän".

"Oletteko te, Bate Wood, ystäväni?" jatkoi Joan viehkeän
surumielisesti.
Harmaahapsinen rosvo otti piipun hampaistaan ja katsoi häneen
vetistävät silmät välähtäen.
"Varmasti, neiti. Pimitän teidät koko sakilta vaikka paikalla, jos
tahdotte. Vain sana, niin survaisen puukkoni Kellsiin!"
"Voi ei – en tohdi karata. Ja kohteleehan Kells minua sentään niin
hyvin, etten tahdo hänelle mitään pahaa tapahtuvan".
"Hyvin!... Kun hän pitää teitä vankina kuin indiaani? Kun hän on
käskenyt minun vartioida teitä – pitää teitä lukkojen takana?"
Woodin närkästys oli läpeensä vilpitöntä, mutta Joan tiesi, ettei
häneen ollut luottamista enempää kuin Pearceen ja toisiinkaan. Heidän
tunteensa olivat alkeellisuudessaan enemmän tahi vähemmän hetkellisiä
aina olosuhteiden mukaan ja saattoivat muuttua, jos Kellsin
omistusoikeus häneen siirtyisi heille. Hän tuli kuitenkin ajatelleeksi,
että Woodin ystävyydestä saattoi olla hyötyäkin.

"Minut siis lukitaan kammiooni?" kysyi Joan.

"Siltähän se näyttää".

"Enkä saa puhua kenenkään kanssa?"

"Kyllä – minä olen aina saapuvilla, milloin vain tahdotte. Eihän
minusta ole paljoakaan taikaa, mutta tarinoida osaan loppumattomiin. Ja
jos olette varovainen ettekä saata minua välikäteen, saatte olla miten
haluatte, kun Kellsin silmä välttää".
"Kiitos, Bate. Alan mieltyä teihin", sanoi Joan vilpittömästi ja
poistui huoneeseensa. Hänellä oli vielä yhtä ja toista neulottavaa,
niin että aika kului hyvin ajatusten harhaillessa omilla teillään. Kun
tuli niin hämärä, ettei hän nähnyt enää ommella, kääri hän neuloksensa
kokoon ja meni ikkunan ääreen auringonlaskua katsomaan. Mökin toiselta
puolen kuului matalaa puheensorinaa. Kells oli todennäköisesti palannut
miehineen, ja kun Woodin kirves alkoi kajahdella, oli Joan varma siitä.
Hänen katseensa kiintyi äkkiä erääseen kohtaan, joka oli rinnettä
kattavia kiviä tummempi. Syvänteen toisella puolella istui mies, jonka
Joan tunsi heti Jim Cleveksi. Jim tuijotti suoraan hänen ikkunaansa –
häneen, ja Joan uskoi hänen kavunneen sinne juuri siinä tarkoituksessa.
Katsottuaan tarkoin, ettei ketään ollut näkemässä, hän pujotti kätensä
ulos ja viittasi Jimille, joka vastasi pienellä elellä huomanneensa
merkin ja poistui melkein heti. Se riitti ilmaisemaan Joanille, että
Jimillä oli ollut aivan sama ajatus kuin hänellä, miten saada tavata
toisiaan. Tänä iltana hän saisi puhutella Jimiä, ja hänen sydämensä
sykähteli ilosta. Hankkeen salaperäisyys ja vaarallisuus lisäsivät vain
sen viehätystä tekemällä kaiken hivelevän jännittäväksi, sillä Joan ei
noudattanut nyt, totta puhuen, ainoastaan rakkauden kutsua, vaan
vaikutteena oli osaltaan myös halu uskaltaa ja uhmata, tyydyttää sitä
villiä, määrittelemätöntä vaistoa, joka oli hänessä kehittynyt
tilanteen ja ympäristön vaikutuksesta.
Hetkisen kuluttua tuli Bate Wood pyytämään häntä illalliselle. Pearce,
Smith ja Cleve olivat juuri asettumassa pöydän ääreen, mutta Kells
istui syrjässä eteensä tuijottaen. Hän näytti melkeinpä sairaalta.
Kasvot olivat kalpeat ja hiestä kosteat, pohjalla omituinen varjo,
ikäänkuin kalpeuden alla olisi ollut jotakin tummaa. Joan ei ollut
nähnyt häntä milloinkaan sen näköisenä ja ajatteli kauhu sydämessä,
eikö hän ollutkaan vielä nähnyt miehen kaikista hirveintä ja synkintä
puolta. Pearce ja Smith käyttäytyivät aivan luonnollisesti, söivät
hyvällä ruokahalulla ja juttelivat kullankaivamisesta. Clevessä taas
oli jotakin vierasta, mutta Joan ei päässyt selville, mitä. Hän söi
kiireesti ja pujahti sitten takaisin kammioonsa.
Ulkona oli jo pimeä. Joan paneutui lavitsalle kuuntelemaan ja
odottamaan. Odotus tuntui pitkältä, mutta todennäköisesti ei viipynyt
kauankaan, ennenkuin hän kuuli miesten siirtyvän ulos ja askelten
matalan kuminan, kun he menivät rinnettä alas. Sitten alkoi kuulua
astioiden ja pannujen kolahtelua Woodin korjatessa pöytää. Bate keitti
mielellään, mutta inhosi astioiden pesua. Nekin äänet hiljenivät
vähitellen, kunnes tuli aivan hiljaista, mistä Joan tiesi Baten
istahtaneen kynnykselle iltapiippuaan polttelemaan. Joan nousi ja meni
ikkunaan. Mökkiä suojaavan kalliolohkareen reuna ja takana kohoava
harjanne häämöttivät tähtikirkasta taivasta vasten, mutta kaikki muu
oli mustaa pimeyttä.
Joanin ei tarvinnut odottaa kauan. Pehmeä askel, melkein kuulumaton,
sai hänen valtimonsa sykkimään kiivaammin. Hän kurottautui ulos
ikkunasta, ja melkein samassa näytti joku tumma haamu kuin kasvavan
pimeydestä häntä vastaan. Hän ei voinut tuntea tulijaa, mutta hän tiesi
sen olevan Jim Cleven.

"Joan!" kuiskattiin.

"Jim!" vastasi hän yhtä hiljaa ja riemuitsevasti.

Jim siirrähti lähemmäksi, niin että ikkunasta ojentunut, hapuileva käsi
kosketti häneen, soluttautui olkapäälle ja kiertyi empimättä hänen
kaulaansa, jolloin hänen kasvonsa ikäänkuin kirkastuivat pimeässä.
Huulet kohtasivat toisensa, ja Joan sulki silmänsä sykähdyttävästä
onnentunteesta. Mitä toivoa, mitä voimaa tuo suudelma antoikaan heille
kummallekin!
"Oi, Jim! Olen niin iloinen – että olet luonani – että saan koskea
sinuun!" kuiskasi Joan.

"Rakastatko minua vielä?" kuiskasi Jim takaisin kiihkeästi.

"Vieläkö? Enemmän – enemmän vain!"

"Sano se sitten".

"Rakastan sinua, Jim!"

Heidän huulensa yhtyivät jälleen pitkään suudelmaan, josta Jim havahtui
ensin.
"Miksi et, kultaseni, antanut minun koettaa paeta kanssasi – ennenkuin
saavuimme tänne?"
"Oi, Jim, sanoinhan sinulle. Pelkäsin. Meidät olisi saatu kiinni. Ja
tuo Gulden –"
"Täällä emme saa milloinkaan niin hyviä tilaisuuksia, emme
lähestulkoonkaan. Kells aikoo vartioida sinua huolellisesti. Kuulin
käskyn. Hän on toisenlainen nyt. Valpas ja taipumaton. Entä nämä
Alder Creekin kullankaivajat? En tohtisi luottaa heihin edes senkään
vertaa kuin Woodiin ja Pearceen. Kaikki ihan järjiltään! Kullan
hullaannuttamia. Eivät kuulisi, vaikka huutaisit hengenhädässä. Ja
vaikka saisitkin äänesi kuuluviin, eivät he uskoisi. Tämä kaupunki on
noussut yhdessä yössä, enkä ole konsanaan nähnyt toista sellaista, en
edes kuullutkaan. Siinä on jotakin luonnotonta, jotakin, joka ei ole
inhimillistä, jotakin – en tiedä, miten sen sanoisin. Ihmiset
näyttävät täällä muuttuneen raadon kimpussa äheltäviksi susiksi. Olen
nähnyt sen itsekin. Ihmisyydestä ei merkkiäkään".
"Olen hyvin peloissani, Jim, ja toivon, että minulla olisi ollut
rohkeutta paeta Cabin Gulchissa ollessamme. Mutta älä lannistu
sekunniksikaan. Kyllä me pääsemme täältä. Meidän täytyy vain odottaa
tilaisuuttamme. Ota selville, missä olemme – kuinka kaukana Hoadleystä
– mitä on odotettavissa – onko täällä ketään, jonka puoleen voimme
turvallisesti kääntyä".
"Turvallisesti! Sitä en usko – tämän päivän jälkeen", kuiskasi Jim
jylhästi.

"Kuinka niin? Mitä on tapahtunut?" kysyi Joan nopeasti.

"Oletko arvannut, miksi Kells lähetti sinut tänään kaupunkiin?"

"En".

"Nyt saat kuulla... Menin sinne Kellsin, Smithin ja Pearcen keralla. He
riensivät suorinta tietä 'Viimeiseen pähkinään', jonka edessä seisoi
melkoinen miesjoukko. Pearce tunkeutui joukon halki, pysähtyi erään
pitkän miehen eteen – puvusta päättäen peluri – ja sanoi niin
kovasti, että kaikki kuulivat: 'Tuo tuossa!' Mies säpsähti, kalpeni ja
aikoi vetäistä revolverinsa, mutta Kells ampui hänet. Hän kaatui ääntä
päästämättä. Kaikki seisoivat kuin maahan naulittuina ja tuijottivat
Kellsiin ja hänen savuavaan revolveriinsa. En ole milloinkaan nähnyt
häntä niin kylmänä, niin lannistavan voimakkaana. Hän lausui miehille
rauhallisesti: 'Tämä mies loukkasi tytärtäni! Mieheni näkivät sen.
Nimeni on Blight. Tulin tänne valtauksia ostamaan ja tahdon nyt sanoa
teille: Alder Creekinne on tulvillaan kultaa, mutta parhaiden miestenne
on pantava asiat täällä sille kannalle, että tyttö voi kävellä rauhassa
kadullanne'".
"Joan, sanon sinulle, että temppu onnistui mainiosti", jatkoi Jim.
"Sanat tekivät syvän vaikutuksen, ja Kells poistui hurraahuutojen
kaikuessa. Hän tahtoi osoittaa, mikä mies hän oli, ja onnistui.
Onnistui suurenmoisesti. Mikäli huomasin, ei läsnäolijoiden joukossa
ollut ainoatakaan, joka ei olisi ihaillut häntä. Näin kuollutta peluria
potkittavankin".

"Jim!" hengähti Joan. "Hän tappoi miehen – vain siinä mielessä!"

"Niin juuri – se paholainen!"

"Mutta sittenkin – minkä vuoksi? Sehän oli tahallinen murha".

"Ei, ei aivan. Kells ampui samassa kun toinen vetäisi revolverinsa –
tavallinen temppu. Mieleni tekisi sanoa hänelle siitä jotakin".

"Ei muuta asiaa. Unohdin, mikä hirviö hän on".

"Maali, johon hän pyrkii, on päivänselvä. Tämä kaivosleiri ei ole vielä
ehtinyt verenvuodatusasteelle, tahi oikeammin – ei ollut. Uutinen
tästä taposta leviää kuin siivillä, ja tämä valtaustenostaja Blight
tulee yleisen huomion esineeksi. Hänen tekonsa vaikuttaa täysin
vilpittömältä ja uskottavalta – hän käyttäytyi kuten kunnian miehen
tuleekin, jolla on tytär suojeltavanaan. Hän saa myötätuntoa, ja kun
kaikki hänen puheensa viittaavat hänen olevan rikas, ei kestä kauan,
ennenkuin hän on tässä kasvavassa yhteiskunnassa vaikutusvaltainen
mies. Ja tätä peliään hoidellessaan hän alkaa samalla ryöstää
kullankaivajia kaikessa salamyhkäisyydessä. Häntä on vaikea saada
syytettyjen penkille, sillä kukapa tulisi häntä epäilleeksi.
Suunnitelma on aivan hänen mittaisensa – yhtä suurenmoinen!"
"Mutta Jim, eikö meidän pitäisi ilmoittaa tästä?" kuiskasi Joan
väristen.
"Olen ajatellut samaa. Tunnen olevani myös tavallaan syyllinen. Mutta
kenen puoleen kääntyisimme? Olet vanki – älä unohda sitä – ja minä
olen, mikäli tiedetään, Kellsin joukkoon kuuluva rosvo. Miten päästä
täältä hengissä johonkin turvapaikkaan – siinä kysymys, joka ei anna
minulle hetkenkään rauhaa".
"Minulla on sellainen tunne, että kaikki käy vielä hyvin, ellemme tee
mitään erehdystä. Mutta nyt en voi muuta kuin odottaa, koska en saa
liikkua vapaasti. Sinun täytyy tulla joka ilta – tulethan?"

Jim suuteli häntä vastaukseksi.

"Miten aiot kuluttaa aikasi, Jim?" tiedusteli Joan huolestuneesti.

"Teen valtauksen ja rupean kaivamaan kultaa, kuten muutkin. Puhuin
siitä Kellsille tänään, ja hän oli hyvillään. Sanoi pelkäävänsä,
etteivät miehet pidä suunnitelmaan sisältyvästä työnteosta. Kultaa on
työläs kaivaa, mutta helppo varastaa. Mutta minä kaivan kuin myyrä!...
Mitä sanoisit, jos löytäisin oikean aarreaitan?"

"Kuume on jo tarttunut sinuunkin, Jim".

"Jos onni potkaisisi minut 'kultataskun' kohdalle – niitä on löydetty
täältä paljonkin – menisitkö – menisitkö kanssani naimisiin?"
Äänen hellä sointu, siinä värähdellyt alistuva kaipuu, puhuivat niin
selvää kieltä, että Joan ymmärsi paremmin kuin konsanaan ennen, kuinka
Jim oli toivonut ja pelännyt, ja mitä tuskia hänen oli täytynyt kärsiä
epätoivonsa synkässä yössä. Hän hyväili Jimin poskea tietoisena siitä,
että nyt oli hetki tullut, jolloin hän saisi hyvittää Jimille
ajattelemattomuutensa, ja hänen sydämensä paisui lämmittävästä,
kuohahtelevasta ja vastustamattomasta rohkeudesta.

"Jim, olen sinun – löydätpä kultaa tai et", kuiskasi hän.

Vastauksena oli pitkä, autuudesta vavahteleva suudelma, kunnes Jim
irroittautui hellästi ja poistui hiljaa Joanin katsoessa hänen
jälkeensä silmät kyynelissä ja kaiho sydämessä.
Siitä päivästä lähtien Joan oleili pienessä kammiossaan toisista
eristettynä. Kells tahtoi niin, ja Joan katsoi olevan viisainta
mukautua siihen ainakin toistaiseksi, Woodin myötämielisyyttä hyväkseen
käyttämättä. Woodin, joka toi ateriat sisään, piti aina lukita ovi
Joanin luona käytyään, mutta hän ei kiertänyt munalukkoon pistämäänsä
avainta kertaakaan.

Vaikka Joan olikin vanki, kuluivat päivät ja illat nopeasti.

Kells valvoi aina myöhäiseen ja nukkui aamulla pitkään. Hän oli
tottunut näkemään Joanin aina puolenpäivän aikaan, ja koki olla
mahdollisimman miellyttävä. Hän tuli Joanin luo ilmeisesti
vapautuakseen hetkeksi nykyisyyden painavasta taakasta, sillä hän
vaikutti aina ensin synkältä, väsähtäneeltä ja jurolta, mutta vilkastui
sitten. Hän ei virkkanut milloinkaan sanaakaan Alder Creekistä,
kullasta tahi Rajaseudun sisseistä, vaan aloitti aina keskustelun
tiedustelemalla Joanin vointia, saattoiko hän jollakin tavoin palvella
Joania, tahtoiko Joan kaupungista jotakin. Kellsin poissaollessa Joan
tunsi kauhua häntä kohtaan, mutta ei milloinkaan hänen kanssaan
seurustellessaan, mikä johtui varmaankin siitä, että Kells oli hänen
ajatuksissaan rosvo, mutta läsnäollesaan mies, jonka luonne oli
kehittymässä hyvään päin. Vaikutusvallastaan aina tietoisena Joan
koetti olla mahdollisimman luonnollinen, toverillinen, miellyttävä ja
rattoisa. Hänen viehätysvoimansa lämmittämänä Kells vähitellen sulaisi
ja muuttuisi, niin että tuo jylhä synkkyys, tuo hänen sydämeensä
juurtunut pahuus häviäisi vihdoin kokonaan. Siitä vapauduttuaan hän
olisi varmasti toinen mies. Hän sanoi peittelemättä, että se todellisen
rakkauden välähdys, jolla Joan oli todistanut sanansa Cabin Gulchissa,
oli melkein aina hänen mielessään. Sillä tavalla ei kukaan nainen ollut
häntä ennen suudellut. Se suudelma oli lumonnut hänet. Hänen oli
mahdotonta unohtaa sitä. Hänen huuliltaan ei tulisi kukaan toinen
nainen konsanaan suudelmaa saamaan, ja ellei hän voinut saada Joanilta
vapaaehtoisesti toisia yhtäläisiä, oli hän mieluummin ilman. Hän
kerjäsi Joanin rakkautta intohimoisen ja kurjuudestaan tietoisen
hylkiön kiihkolla, mutta Joan ei voinut muuta kuin pudistaa päätään ja
sanoa olevansa pahoillaan hänen tähtensä – kuta enemmän hän uskoi
Kellsin todellakin rakastavan häntä, sitä varmempi hän oli, että Kells
vapauttaisi hänet. Sen Kells aina kiihkeästi kielsi. Hänen täytyi pitää
Joan luonaan häntä aarteenaan katsellakseen ja ihaillakseen ja hänestä
unelmoidakseen toivossa, että Joanin vastarakkaus heräisi jonakin
päivänä. Naiset olivat välistä oppineet rakastamaan ryöstäjiään, ja jos
hän sattuisi olemaan niin onnellinen, karkaisi hän Joanin keralla
kaukaisiin maihin, vaikka Austraaliaan saakka. Mutta kaikista
kiihkeimmin hän kerjäsi Joania näyttämään hänelle jälleen, mitä oli
olla hyvän naisen rakastama. Ja Joan, joka tiesi saavuttamattomuutensa
olevan nyt vaikutusvaltansa ainoa ehto, kieltäytyi voittamatonta
ujoutta teeskennellen, sillä minkäänlainen myöntyminen ei voinut tulla
hänen puoleltaan kysymykseenkään. Kells tyytyi siihen ja poistui aina
hänen pelkän läsnäolonsa elvyttämänä, kuin jonkunlaisessa
hurmiotilassa, säteilevänä, mutta samalla kylmästi hymyillen, ikäänkuin
hän olisi jo nähnyt Joanin vaikutuksen päättyvän hänen täydelliseen
kääntymykseensä, minkä valossa hänen valtansa väheneminen joukon
johtajana ei merkinnyt mitään.
Iltapäivällä hän lähti aina kaupunkiin etujaan valvomaan, valtauksia
ostamaan ja pelaamaan. Hänen palatessaan Joan tiesi aina seinänraosta
kurkistaessaan, oliko hän pelannut, oliko hän voittanut, vai hävinnyt.
Illat hän vietti tavallisesti tuvassaan, joka muuttui aina pimeän
tultua salaperäisen toiminnan näyttämöksi. Miehiä tuli ja meni,
tavallisesti vain yksi kerralla, eikä milloinkaan useampaa kuin kaksi
yhdessä. Joan kuuli heidän pujahtavan sisään kätketystä takaovesta,
matalaa keskustelua, mutta harvoin, mitä sanottiin, ja kuuli heidän
poistuvan yöllisille retkilleen. Heidän mentyään Kells otti tulta, niin
että Joan saattoi nähdä tupaan. Oliko tuo synkkä, hurjakatseinen mies
Kells? Joan näki hänen tarkastelevan pieniä nahkakukkaroita ja kätkevän
ne permannon alle, minkä tehtyään hän käveli edestakaisin tavalliseen
tapaansa, kuin tiikeri häkissä. Myöhemmin, kun Wood, Pearce, Smith ja
Cleve kotiutuivat, näytti hänen mielensä aina keventyvän. Hän
rauhoittui ja pelasi heidän kanssaan mielellään aikansa kuluksi
pienistä panoksista, sallimatta konsanaan kenenkään pelata luonaan
suuremmista summista, niin peluri kuin hän olikin. Kuulemistaan
sanoista Joan ymmärsi hänen pelaavan aina poikkeuksellisen korkeata
peliä rikkaiden kullankaivajien ja ammattipelurien kanssa alhaalla
kaupungissa ja melkein aina – häviten. Jonkun kerran voitettuaan hän
kerskaili siitä loppumattomiin Pearcelle ja Smithille ja kuvaili
innostuneesti, kuinka taitavasti hän oli pelannut.
Jim Cleve nukkui yönsä taivasalla rinteellä, erään kallionkielekkeen
alla. Kells näytti pitävän siitä, selittämättä kuitenkaan, miksi. Syynä
oli ehkä se, että hän katsoi olonsa siten turvallisemmaksi. Ja Cleve
oli siitä onnellinen, koska hänellä oli niin ollen vapaa pääsy Joanin
ikkunalle aina pimeän tultua puoleen yöhön saakka. Joanin vuode oli
aivan ikkunan alla, niin että hän saattoi polvilleen nousten katsoa
ulos; jos hän nukkui, saattoi Jim herättää hänet pujottamalla ohuen
puikon lautojen raosta. Mutta Joan ei nukkunut milloinkaan Jimin
saapuessa, sillä hän eli vain näitä salaisia kohtaamisia odottaen, ja
ellei Jim voinut tulla ennenkuin hyvin myöhään, istui hän vuoteellaan
silmät auki kuunnellen. Sitäpaitsi hän vakoili Kellsiä aina niin kauan
kuin Kells oli ylhäällä.
Cleve oli ostanut valtauksensa paikalta, jota voitiin sanoa melkein
koskemattomaksi, koska se oli syrjässä yleisen rynnistyksen
keskuksesta. Kuinka hän oli tullut menneeksi sinne, ei hän tiennyt. Hän
oli valinnut paikan aivan umpimähkään ja löysikin kultaa jo ensi
päivänä. Kells pani miehensä heti paaluttamaan joukon valtauksia Cleven
läheltä, tarkoituksena vain saavuttamansa luottamuksen ja aseman
lujittaminen eikä mikään muu, sillä siten heillä oli nyt kullakin oma
pieni alueensa, jossa työskennellä. Kaikki löysivät kultapitoisia
kerrostumia, mutta se, jolle onnetar käänsi kirkkaat kasvonsa
kokonaan, oli Cleve. Hänellä oli sama onni kullankaivamisessa kuin
pelipöydässäkin. Hänen työnsä palkittiin moninkertaisesti. Kells
levitti uutista, ja laakson siihen kolkkaan rynnisti joukottain
kullankaivajia.
Joan ja Jim näkivät joka ilta toisensa, ja jokainen kohtaaminen oli
edellistä hurmaavampi. Jim oli joutunut kultakuumeen uhriksi, mutta kun
hänellä oli Joan tukenaan, ei hän horjahtanut tasapainostaan. Jos hän
pelasi, oli se vain näön vuoksi. Hän oli tovereilleen hyväntahtoinen ja
antelias, ja oli hänkin juovinaan, ottamatta todellisuudessa kuitenkaan
kulaustakaan. Hänen onnensa oli Joaninkin onni. Jos hän saisi kyllin
paljon kultaa kokoon, uskoi hän voivansa lunastaa lemmittynsä vapaaksi,
sillä Kells oli hänen vakaumuksensa mukaan valmis mihin hyvänsä
saadakseen tuhlata kaiken saatavissa olevan kullan pelipaikoissa. Joan
antoi Jimin puhua, mutta sai aina rakkautensa voimalla tahtonsa
perille, niin että Jim käyttäytyi aina kaikinpuolin hillitysti ja
moitteettomasti. Hän ajatteli ja suunnitteli kaikki, ja hänen neuvoaan
totellen Jim piilotti suurimman osan kultahiekkaansa ja antoi ymmärtää,
ettei hän pitänyt kultavyötä lainkaan. Menestys saattoi käydä
vaaralliseksi, ja Joan pelkäsi yhä enemmän sen voivan johtaa heidän
asialleen turmiolliseen ylimielisyyteen ja kärsimättömyyteen, sillä
voidakseen pettää Kellsin heiltä vaadittiin ennen kaikkea kylmää
harkintaa ja kykyä odottaa. Ja Jim näytti käyvän sitä rajummaksi, kuta
enemmän hän löysi kultaa. Hänen vihansa Kellsiä kohtaan yltyi samassa
suhteessa, ja kuta onnellisempi päivä, sitä kiihkeämmät puheet. Kulta
oli mennyt hänelle veriin, ja Joanin tehtävänä oli pitää hänet
järjillään. Hän voitti luonnollisesti enemmän myöntymällä Jimin
hyväilyihin kuin neuvoilla ja rukouksilla. Rakkaudellaan hän piti Jimin
alallaan.
Eräänä iltana hän tunsi samassa silmänräpäyksessä kun heidän kätensä
yhtyivät, että Jim oli joko hyvin kiihtynyt tahi pelästynyt.
"Joan", hän kuiskasi vavahtelevalla äänellä, lähentäen huulensa melkein
Joanin korvaan kiinni, "tein Kellsille tänään palveluksen, josta hän on
minulle ikuisesti kiitollinen. Nyt hän luottaa minuun aivan sokeasti –
ajattelehan!"

"Kerro minulle", kuiskasi Joan.

"Poikkesin tänään iltapäivällä, kuten tavallisesti, Pähkinään. Kells
pelasi jälleen faroa tuon Flash-nimisen pelurin kanssa, joka on jo
voittanut häneltä kelpo kasan – ammattipelurin konsteilla. Pysähdyin
katsomaan. Saapuvilla oli toisiakin meikäläisiä – Pearce, Blicky,
Handy Oliver ja luonnollisesti Gulden, mutta kaikki erillään. Kells
hävisi ja kävi yhä ärtyisemmäksi, mutta pelasi siitä huolimatta täysin
puhtaasti ja hillitysti. Flash teki temppujaan, kunnes Kells älysi
äkkiä hänen kieroutensa ja kiljahti raivosta. Kaikki törmäsivät
katsomaan – meikäläiset ja muut – ja minä odotin Kellsin vetäisevän
revolverinsa. Kummallista, kuinka peli viehättää häntä! Hän vain
kirosi Flashille – haukkui hänet pataluhaksi ja syytti häntä
väärinpeluusta. Tiedäthän, että se on Alder Creekin kaltaisessa
paikassa ammattipelurille sama kuin kuolema. Flashilla oli
pienoisrevolveri hihassaan, ja kun hän hypähti ylös, välähti se samassa
hänen käteensä. Hän aikoi ampua Kellsin, joka seisoi siinä aivan
avuttomana. Mutta nähdessään olevansa tilanteen herra Flash teki sen
erehdyksen, että hän rupesi puhumaan joukolle kuin antaakseen
esiintymiselleen suurempaa pontta. Iskin revolverin hänen kädestään –
se laukesi ja poltti ranteeni rakolle – ja sitten pieksin herra
Flashin niin perinpohjin, etten tiedä, pääsikö hän omin voimin
jaloilleen. Kells käski kaikki pöydän ympärille, jolle kortit olivat
jääneet levälleen, ja todisti kylmästi, että Flash oli pelannut väärin.
Sitten hän kääntyi minuun – en unohda milloinkaan hänen katsettaan:
'Nuori mies; hän aikoi nitistää minut – en tullut ajatelleeksikaan
revolveriani. Tapan hänet ensi kerran kohdatessamme. Olen saanut
ennenkin kiittää toisia hengestäni enkä unohda sitä milloinkaan. Olen
aina pitänyt teistä, mutta nyt olette valttiässä!'"

"Oliko oikein, että sekaannuit asiaan?" kysyi Joan.

"Oli. Flash oli väärinpelaaja, mikä on niin halpamaista, että olen
mieluummin vaikka rosvo. Ja onhan rakkaudessa sitäpaitsi kaikki
luvallista. Ajattelin sinua, kun pelastin Kellsin".

"Flash tulee väijymään sinua", kuiskasi Joan pelokkaasti.

"Luultavasti. Ja jos hän osuu tielleni, on hänen oltava tavallista
vikkelämpi. Mutta Kells joko karkoittaa hänet kaupungista tahi tappaa
hänet. Sanon sinulle, että Kells on nyt Alder Creekin mahtavin mies.
Puhutaan hallinnon järjestämisestä – pormestarista ja muusta
sellaisesta – ja jos kullankaivajat voivat unohtaa kullan niin
kauaksi, että vaali saadaan toimitetuksi, valitsevat he Kellsin. Mutta
kaikki roskaväki, nuo kullankaivajista elävät verenimijät, eivät
tietenkään tahtoisi Alder Creekiin minkäänlaista esivaltaa".
Eräänä toisena iltana Cleve kertoi vakavasti ja synkästi Rajaseudun
sisseistä ja joukon salaperäisestä toiminnasta. Nimi oli tullut
tunnetuksi, kukaan ei tiennyt, miten, eikä Alder Creekissä nukuttu enää
rauhallisesti. Rajaseudun sissit olivat yleisen otaksuman mukaisesti
tuntemattomien rosvojoukkojen ja maantierosvojen muodostama salainen
järjestö, jonka toiminta-alue käsitti koko niin sanotun rajaseudun.
Johtajana piti olla eräs ennenkuulumattoman ovela ja säälimättömän
tarmokas mies. Järjestö toimi kaikkialla samaan aikaan ja kaikesta
päättäen aivan pieniin ryhmiin jakautuneena, joita oli mahdoton saada
ilmi, koska uhrit oli aina surmattu, eivätkä siis voineet ilmaista,
miten heidät oli ryöstetty ja kuka. Joukko työskenteli hitaasti ja
täysin salassa. Pienistä summista ei välitetty, mutta suuremmat
kultahiekkamäärät tulivat aina jollakin merkillisellä tavalla
poikkeuksetta sen tietoon. Kaksi kullankaivajaa, jotka olivat lähteneet
pyrkimään takaisin itään Bannackin tietä myöten, kummallakin yhteensä
noin kolmekymmentä kiloa kultaa yllään, löydettiin tiepuolesta seulaksi
ammuttuina. Erästä Black-nimistä miestä, joka ei ollut uskonut
omaisuuttaan postin kuljetettavaksi, vaan oli lähtenyt Alder Creekistä
ystäviensä estelyistä huolimatta, ei sen koommin kuultu eikä nähty.
Neljä muuta kullankaivajaa, joiden tiedettiin säilyttävän vyössään
melkoista kultamäärää, murhattiin ja ryöstettiin eräänä iltana
työpaikalta palatessaan. Eräs löydettiin murhattuna vuoteestaan. Rosvot
olivat viiltäneet teltan halki, hiipineet sisään, tappaneet miehen
hänen nukkuessaan ja vieneet hänen kultavyönsä.
Alder Creekissä elettiin kaameata aikaa. Kullankaivajien keskuudessa oli
julmia ja häikäilemättömiä miehiä, jotka viettivät päivät rehellisessä
työssä, ottaen selvää, kenellä oli kultaa, ja murhasivat öisin. Kaikki
yhteistoiminta, johon tämän uuden yhteiskunnan jäsenet olisivat ehkä
olleet vähitellen valmiit, kävi nyt mahdottomaksi. Peloittavaksi
kärjistynyt tilanne teki hajaannuksen entistä suuremmaksi. Jokainen
epäili toistaan, vahti, vakoili ja valvoi öisin. Mutta ryöstöt
jatkuivat harva se päivä, mitään jälkeä näkymättä. Sillä kuolleet eivät
puhuneet.
Näin alkoi Alder Creekissä sellainen hurjimman kurittomuuden ja
väkivallan aika, ettei sille löydä vastinetta edes vuosilta 49 ja 51,
niin kuuluisia kuin nämä vuodet ovatkin lännen kultakenttien
historiassa. Kultaa omistavat ja sitä hulluuteen saakka ahnehtivat
miehet villiintyivät ajan mukana ja ottivat esimerkkiä noista kuolemaa
ympärilleen levittävistä salaperäisistä rosvoista. Kullanhimo teki nyt
uhrinsa verenhimoisiksikin. Asujamisto lisääntyi päivittäin uusien
tulokkaiden virrasta, ja rikosten lukumäärä kasvoi samassa suhteessa.
Epäluuloja seurasi pelko, pelkoa viha – tuloksena täydellinen helvetti
jo ennestään sairaissa mielissä, niin että kaikki alkeellisimmatkin
intohimot päästettiin valloilleen ja menestyivät. Rajaseudun sissien
edesottamiset hukkuivat pelihuoneissa, kapakoissa ja kadulla selvällä
päivällä sattuneisiin väkivallantekoihin. Miehet tappelivat vain
saadakseen tapella, sillä tämä tappeluvimma oli kuin ilmassa. Miehiä
ammuttiin pelipöytien ääressä, ja peli jatkui. Toisia surmattiin
tanssipaikoissa – ruumis raahattiin ulos verijäljen jäädessä
permantoon, ja tanssi jatkui. Kultaa kaivettiin kuitenkin koko ajan
kiihkeämmin kuin konsanaan, ja löydöt voittivat kaikki edelliset.
Kullan hinta laski huimaavasti, ja kaikki elintarpeet kallistuivat
uskomattomasti. Oli aika, jolloin ihmisen kaikista pahimmat ja
alhaisimmat vaistot ilmestyivät esille monipäisenä lohikäärmeenä, joka
ahmi kultaa, sylki tulta ja vuodatti verta, kaikelle ihmisyydelle
kuurona. Oli aika, jolloin kulta, tuli ja veri olivat sama asia, aika,
jolloin raaistava ja hulluudeksi huipistunut kullanhimo pyyhkäisi
tieltään kaiken, mitä oli ennen pyhänä pidetty; aika, jolloin väkivalta
oli oikeuden sijalla, ihmiset epätoivoisia ja kuolema tilanteen herra.
Aurinko nousi kultaisena ja laski punaisena. Oli kullan hetki!
Eräänä iltapäivänä, kun Joan torkkui huoneessaan iltaa odottaen, alkoi
ulkoa äkkiä kuulua kiiruhtavia askeleita ja miesten kiihtyneitä ääniä.
Hän havahtui ja hypähti notkeasti tähystyspaikalleen. Bate Wood oli
nostanut kätensä varoittavasti Kellsille, joka seisoi pöydän takana
oveen tuijottaen. Red Pearce syöksähti sisään avopäin ja silmät palaen.
Joan odotti hänen huudahtavan, että Kells oli paljastettu.

"Kells, oletko kuullut?" huohotti hän.

"Ei niin kovasti – vähempikin riittää!" sanoi Kells rauhallisesti.
"Nimeni on Blight. Ketä sinulla on mukanasi?"
"Vain Jesse ja pari muuta sakin miestä. En saanut ravistetuksi heitä
kintereiltäni, mutta älä ole lainkaan huolissasi".

"Mistä on kysymys? Mitä minä en ole kuullut?"

"Kaupunki on tullut aivan hulluksi... Jim Cleve löysi suurimman
kimpaleen kuin mitä Idahossa on konsanaan nähty... kahdeksantoista
kiloa!"
Kells leimahti punaiseksi ja kalpeni sitten. "Eläköön Jim!" huusi hän
kaikuvasti ja näytti aivan yhtä riemuitsevalta kuin jos hän olisi itse
sen löytänyt.
Jesse Smith tuli tömistellen ovesta hälisevä miesjoukko jäljessään
tunkeillen. Blicky, Handy Oliver, Williams ja Gulden kumppaneineen.
Joan säpsähti hänet nähdessään ja tunsi häntä kohtaan samaa
vaistomaista kauhua kuin ennenkin. Jättiläinen ei ollut nyt
hidasliikkeinen ja välinpitämätön, vaan liikahteli ketterästi suuret
silmät palaen, ja koko joukko oli kuin susilauma, valmis hyökkäämään
saaliinsa kimppuun. Guldenia lukuunottamatta heissä oli jokaisessa
jotakin kiihkeän riemuitsevaa.

"Missä Jim?" kysyi Kells.

"Hän on tulossa, mutta koko matka on kuin kujanjuoksua", vastasi
Pearce. "Mitä sanot, Kells? Uutinen levisi kuin savu tuulessa, ja
kaikki, jotka kynnelle kykenevät, ovat rientäneet hänen kimpalettaan
katsomaan. Työt seisahtuivat kaikkialla kuin leikaten".
"Niinkuin en minäkin tahtoisi sitä nähdä!" huudahti Kells.
"Kahdeksantoistakiloinen! Kuulin kerran kolmikymmenkiloisesta, mutta
sitä en saanut nähdä. En usko tätäkään, ennenkuin näen".
"Jim tulee nyt", ilmoitti joku ovelta. "Tie on väkeä mustanaan, mutta
eiköpähän Jim karista uteliaita luotaan".

"Mitä Cleve tekee kimpaleellaan?"

Guldenin kumea ääni soinnahti voimakkaasti, mutta kaikkea tunnetta
vailla. Monen ilme muuttui. Kells näytti ensin hämmästyneeltä ja sitten
närkästyneeltä.
"Se ei liikuta sinua eikä minua", hän vastasi lujasti. "Cleve on
löytänyt sen omalta valtaukseltaan, ja se kuuluu hänelle".

"Löytänyt tahi varastanut – ei muuta asiaa", jyrähti Gulden.

Kells leväytti käsiään kuin sanoen, että miehen kanssa oli turhaa
järkevästi keskustella.
Miehet hajaantuivat samassa oven kahden puolen ja tervehtivät käheillä
kiljahduksilla Cleveä, joka syöksähti heidän keskelleen kasvot hehkuen
ja silmät säihkyen kuin timantit.
Joan katsoi häneen ilosta väristen. Jim oli kaunis, mutta hänessä oli
sen ohella vielä jotakin hillittömän villiä ja rajua. Toisessa kädessä
oli revolveri ja toisessa joku kaulaliinaan kietaistu esine, jonka hän
heitti Kellsin eteen pöydälle. Se jysähti raskaasti. Liinan kulmat
aukenivat, ja kaikki näkivät suuren harkon, joka oli paikoitellen musta
ja punertava, mutta paikoitellen himmeän kellertävä.
"No, isäntä, mitäs tästä sanotte?" huudahti Cleve riemuitsevasti
nauraen. Hän oli kuin poika.
Kells ojensi empien kätensä, ikäänkuin silmiään epäillen, ja otti sen
sitten pöydältä, tunnusteli sen painoa, kaivoi kyntensä siihen ja puri
sitä.
"Jumalani!" huudahti hän ihmeissään ja hurmaantuneesti ja kääntyi
sitten Jimiin vilpittömästi iloiten. "Olette sittenkin syntynyt
onnelliseksi, Jim, vaikka teillä ei ollutkaan onnea rakkaudessa. Tällä
voitte ostaa minkä naisen hyvänsä!"

"Niinkö? No hakekaa minulle joku", vastasi Jim vallattomasti.

Kells nauroi. "En tiedä ketään, joka olisi niin paljon arvoinen".

"Mitä minä tuolla oikein teen?" kysyi Cleve.

"Mitäkö teette? Olipa sekin kysymys. Mitä olette tehnyt muulla
kullallanne, jota olette varmasti löytänyt ties kuinka paljon?"
"Tuhlattu ja menetetty – osa lainattu tarvitseville, osa annettu
hyville ystäville ja vähän – säästettykin".
"Todennäköisesti menettelette samoin tämän kanssa. Olette kunnon poika,
Jim".
"Mutta tuo möhkäle vastaa suurta summaa. Siinä kuuden,
seitsemäntuhannen dollarin paikkeilla".
"Teitä ei tarvitse kenenkään neuvoa, vaikkapa olisi miljoonasta
kysymys", naurahti Kells. "Kertokaahan, Jim, kuinka löysitte sen".
"Sitä en itsekään oikein käsitä", vastasi Cleve. "En ollut moneen
päivään löytänyt juuri mitään, minkätähden aloin kaivaa parin askeleen
pituisia haarautumia eri tahoille päästäkseni maaperästä selville. Eräs
niistä osui syvään vierinkivi- ja sorakuoppaan, jonka tyhjentäminen oli
sangen työlästä. Valtaukseni on muinaisen joen uomassa, joka on täynnä
veden vierittämiä kiviä. Raadoin kuopassa, kunnes selkäni oli mennä
poikki, löytämättä mitään, mutta kun olin levännyt, aloin taas. Kuoppa
oli kuin noiduttu. Vaikka olisin voinut silloin vannoa, ettei siellä
ollut muruakaan, jatkoin itsepintaisesti. Ja tänään sattui hakkuni
johonkin, joka tuntui pehmeältä kiveltä – katsoin ja näin kullan
kimallusta! Teidän olisi pitänyt olla näkemässä, kun kaivoin kynsiini
tuon möykyn! Riemuhuutoni houkutteli kaikki ympärilleni ja minut
tuotiin tänne riemusaatossa. Rikkauteni on pannut minut aivan pyörälle.
Mitä teen sillä?"
"Palaa Montanaan ja tee se tyttörääsy sairaaksi kateudesta", ehdotti
muuan, joka oli kuullut Jimin sepustetun lemmentarinan.

"Löydetty tahi varastettu – sama asia!" jankkasi Gulden.

Kells kalpeni raivosta, ja Cleve loi jättiläiseen nopean silmäyksen.

"Sitä minäkin", sanoi hän. "Jaan sen, kuten – kuten on sovittu".

"Sitä ette tee!" kivahti Kells. "Löysitte sen aamusta iltaan
aherrettuanne, niin että kyllä se on teidän".

"Sanokaamme sitten – neljännes meille kummallekin ja loppu pojille".

"Ei!" huudahti Kells rajusti.

Joan oivalsi hänen puoltavan Cleveä yhtä paljon oikeudentunnosta kuin
halusta vastustaa Guldenia.
"Olette kunnon poika, Jim", lausui Pearce ihailevasti, "ja minä
puolestani sanon, etten huoli muruakaan pähkinästänne".

"En minäkään", lisäsi Jesse Smith.

"Enkä minä", sanoi Chick Williams.

"Jim, vaikka olisin viinantuskaan kuolemaisillani, en tule jaolle",
jatkoi Blicky aivan kuin loukkautuneesti.
Nämä miehet samoin kuin kaikki toisetkin, jotka ilmaisivat olevansa
samaa mieltä joko sanoilla tahi kieltävällä eleellä, vahvistivat sen
totuuden, että ryöväreilläkin on kunniantuntoa. Mutta Guldenissa ja
hänen miehissään ei näkynyt merkkiäkään muutoksesta.
"Sitten jaamme sen kahden", murahti hän ivallisesti silmillään
kultamöhkälettä ahmien.

Kells hyppäsi kuin leimaus hänen eteensä ja iski nyrkkinsä pöytään.

"Kuule, Gulden!" karjaisi hän, "nyt menet liian pitkälle... tuosta
pähkinästä et saa siruakaan! Jim on raatanut kuin koira, ja jos hänen
löytönsä nousevat vaikka miljoonaan dollariin, huolehdin, että hän
saa pitää kaikki. Teillä tyhjäntoimittajilla ei ole tietysti
aavistustakaan, mitä Jim on tehnyt hyväksenne. Hän on auttanut asiaamme
paljoa enemmän kuin sinä tahi minä. Hänen rehellinen ahkeroimisensa on
tehnyt minulle sangen helpoksi käydä kunniallisesta miehestä. Häntä
pidetään tyttäreni sulhasena, ja se on suuresti tukenut asemaani. Sanon
sinulle, että olen nyt Alder Creekin ensimmäisiä miehiä. Minulla on
vaikutusvaltaa ja minua uskotaan. Koetappas mennä sinne sanomaan, että
Blight on Jack Kells, niin saat nähdä! Paina mieleesi, että tässä
pelissä teen minä työn!"
Gulden ei pelästynyt, sillä pelko oli hänelle todennäköisesti aivan
tuntematon käsite, mutta Kells lannisti hänet henkensä musertavalla
voimalla. Jättiläinen saapasteli ulos kuin omasta esiintymisestään
ymmällä, ja hänen seuralaisensa, jotka olivat ilmaisseet
uskollisuutensa häntä kohtaan synkällä murjotuksella, painuivat
jäljessä.

"Taisipa tulla ero", huomautti Pearce.

"Entäpä jos olisit ollut itse Jimin sijassa!" kiivastui Kells.

"En sano moitteen sanaakaan, Jack. Olit ihan oikeassa, ja toivon, että
olisit menetellyt kanssani samalla tavalla, jos niikseen olisi tullut.
Mutta sekoittaa tyttö tähän –"
Kellsin raju ja uhkaava ele sai hänet heti vaikenemaan. Hän kohotti
alistuvasti kättään ja meni ulos.
"Jim", lausui Kells vakavasti, "seuraa neuvoani. Kätke pähkinäsi. Älä
lähetä sitä postin mukana Bannackiin, sillä sinne se ei konsanaan
saapuisi. Ja muuta paikkaa, jossa nukut!"
"Kiitos", vastasi Cleve lämpöisesti. "Kätken pähkinäni ja koetan pitää
varani vointini mukaan".
Joan istui ikkunansa ääressä Jimiä odottaen. Oli niin tyyntä ja
hiljaista, että hän eroitti matalan puron etäisen solinan. Taivas oli
mustansininen, tähdet kirkkaat ja iltatuuli suloisen viileä.
Ensimmäinen riemastus Jimille sattuneesta onnesta oli asettunut, ja hän
tunsi ahdistavaa levottomuutta. Eikö heidän tilanteensa ollut jo ilman
sitäkin, että Jim löysi kokonaisen aarteen, kyllin vaarallinen? Kuinka
synkkä ja paljonsanova Kellsin vihjaus olikaan ollut! Tuossa rosvossa
oli jotakin suurenmoista. Joan ei ollut tuntenut häntä kohtaan
milloinkaan suurempaa kiitollisuutta. Hän oli roisto, mutta silti mies.
Kuinka hän mahtoikaan vihata Guldenia! Näiden kilpailijoiden välillä
tuli vielä varmasti tapahtumaan hirveä voimainkoetus – vallasta –
kullasta. Ja hänestä – lisäsi Joan tahtomattaan ja kauhusta vavahtaen,
sillä hän näki tämän mieleensä välähtäneen ajatuksen valossa
mahdollisuuksia, joita hän ei ollut ennen tullut ajatelleeksikaan.
Ikkunan alta nousi samassa hiljaa tumma varjo, ja Joan tunsi säpsähtäen
käteensä tartuttavan. Jim!

"Joan! Joan! Olen rikas! Kuuletko – rikas!" lausuttiin kiihkeästi.

"Ssssh!" kuiskasi Joan hänen korvaansa. "Ole varovainen. Näin, kun
tulit sisään, ja kuulin kaikki. Voi, sinua onnen poikaa! Nyt sanon
sinulle, mitä teet sillä".

"Kultaseni! Se on kokonaan sinun. Menethän nyt naimisiin kanssani?"

"Herra! Pidättekö minua onnenonkijana? Ettäkö ottaisin sinut kultasi
takia? En koskaan!"

"Mutta Joan!"

"Kuten sanoin".

"En halua lähteä täältä nyt", selitti Jim kiihkeästi, "vaan
työskentelen edelleen". Ja hän jatkoi niin nopeasti, että Joan tuskin
kykeni seuraamaan mukana. Hän ei ollut yhtä varovainen kuin ennen, vaan
oli sen lisäksi, että kullan omistaminen ja varmuus saada enemmän
olivat nousseet hänelle päähän, käynyt käskeväksi, kapinalliseksi ja
ylimieliseksi. Joan koetti asetella häntä, mutta turhaan. Hän oli
tänään aivan mahdoton – kulta oli mennyt hänelle veriin. Joan
alkoi pelätä jonkun voivan kuulla ja pääsevän selville heidän
salaisuudestaan, ja käsitti, että nyt oli turvauduttava naiselliseen
oveluuteen, jos milloinkaan. Hän tiesi kyllä keinon, millä saada Jim
vaikenemaan – huulet suljettiin suuteloilla.

XV

Nämä salaiset kohtaamiset olivat seuraavina iltoina sikäli näennäisesti
vaarattomammat, että Joan sokaisi ja vaiensi Jimin hellyydellään, mutta
tämä hänen lemmenkiihkonsa, johon hän nyt turvautui, oli Jimin
mielentilaan katsoen kuitenkin erehdys. Hän teki tilanteen itselleen
vaarallisen viehättäväksi, ja mitä Jimiin tulee, oli hänen käytöksensä
tulen tuiskaamista ruutiin. Hän kyllä oivalsi erehdyksensä, mutta liian
myöhään. Ja se, ettei hän ollut siitä sanottavasti pahoillaan, vaan
tunsi pikemminkin uhmaa vaaroja ajatellessaan, varoitti häntä jälleen
siitä, että ajan ja paikan villeys herätti hänessäkin vastakaikua. Tämä
seikkailu oli ihmeellisesti avartanut hänen näköpiiriään ja kehittänyt
hänen tunne-elämäänsä. Niinkuin kulta oli vaikuttanut kehittävästi,
voimistuttavasti ihmisten pahimpiin intohimoihin ja päästänyt ne
valloilleen, samoin oli tämän ilmapiirin henki vaikuttanut
myrkyllisesti myös häneen. Joan suri sitä, mutta ymmärsi samalla, että
tilanne olisi käynyt hänelle muuten ylivoimaiseksi.
Hänelle alkoi nyt sama tuskallinen odotus kuin Cabin Gulchissakin –
mitä tulisi tapahtumaan? Täällä Alder Creekissä häntä eivät näyttäneet
uhkaavan samat vaarat kuin siellä, mutta Cleven ja Kellsin välillä
täytyi ratkaisun tapahtua ennemmin tahi myöhemmin. Voitiin sanoa, että
nämä molemmat elivät päivänsä tulivuoren ohuella kuorella ja nukkuivat
yönsä kuoleman varjossa. Kun miehet kävivät illoin Kellsin puheilla,
kuuli Joan nyttemmin asioita, jotka saivat hänet tyrmistymään. Hän
pelkäsi kuunnella, mutta hänen täytyi, ja vaikka hän ei olisikaan
pitänyt välttämättömänä pysytellä tapahtumien tasalla, olisi jo pelkkä
mielenkiinto pakottanut hänet siihen. Ja hänen levottomuutensa ja
ahdistava odotuksensa kiteytyivät vähitellen varmaksi vakaumukseksi,
että romahdus oli tulossa, aavistukseksi yltäpäältä uhkaavasta
tuomiosta, joka ei ollut vältettävissä. Jotakin hirveätä tuli
tapahtumaan. Niin järkyttävästi alkanut seikkailu, kuin hänen, ei
voinut päättyä muuhun kuin lopulliseen, tuhoisaan iskuun. Mutta toivo
ei lannistunut, ja vaikka hänen sydämensä vapisi pelosta, ei hän
menettänyt rohkeuttaan.
Eräänä iltana viikon lopulla, kun Joan koetti asetella Jimiä ja puhua
hänelle järkeä, ettei hän ilmaisisi heitä yltyvässä ylimielisyydessään,
menetti Jim malttinsa kokonaan.
"Kiskaisen sinut ulos ikkunasta!" sanoi hän rajusti ja painoi polttavat
kasvonsa Joania vasten aikoen täyttää uhkauksensa.
"Kiskaise – revi minut palasiksi!" vastasi Joan epätoivoisesti.
"Parempi minulle, jos kuolisin! Ja – väännäthän – käteni sijoiltaan
– käy kipeästi –"
"Kipeästi!" kuiskasi Jim, ikäänkuin hän ei olisi sellaista
mahdollisuutta ajatellutkaan. Hän oli hyvin pahoillaan ja pyysi
Joanilta anteeksi. Ääni oli murtunut, käheä ja rukoileva, mutta hänen
katumuksensakin oli samoin kuin kaikki hänen tunteensa näinä päivinä
jollakin tavalla kiihtynyttä, kuumeista ja hurjaa, pohjana kullan
raaistava huuma. Hän puhui niin kovasti ja kiihkeästi, että Joanilla,
joka pelkäsi enemmän kuin konsanaan jonkun voivan kuulla, oli täysi työ
saada hänet vaikenemaan.

"Tapaako Kells sinua usein – nykyisin?" kuiskasi Jim sitten äkkiä.

Joan oli pelännyt tätä kysymystä, jonka hän tiesi kerran tulevan. Hänen
teki mieli valehdella – hänen olisi pitänyt valehdella, mutta se oli
mahdotonta.

"Joka päivä", kuiskasi hän.

"Kiltti Jim, älä siitä välitä. Hän kohtelee minua hyvin – käyttäytyy
aina kaikinpuolin moitteettomasti. Miksi puhua hänestä näinä harvoina
hetkinä, jolloin saamme olla yhdessä?"
"Hyvä Jumala!" huudahti Cleve kuin suunniltaan. "Jos sanoisin – jos
kertoisin, mitä hän miehillään teettää, tappaisit hänet hänen
nukkuessaan!"
"Kerro", pyysi Joan. Hän oli kauhuissaan, mutta ei voinut vastustaa
haluaan saada kuulla.

"En... Entä mitä hän tekee – sinut tavatessaan?"

"Juttelee".

"Mistä?"

"No, mistä hyvänsä, paitsi ei siitä, minkätähden hän on täällä. Hän
puhelee minulle unohtaakseen hetkeksi itsensä".

"Tekeekö hän sinulle rakkaudentunnustuksia?"

Joan vaikeni. Mitä hänen oli tehtävä tälle muuttuneelle ja
mahdottomalle Jim Clevelle.
"Sano!" Jim tarttui hänen ranteeseensa niin rajusti, että Joan oli
vähällä huudahtaa kivusta. Hän tunsi Jimiä kohtaan samaa pelkoa kuin
ennenkin, mutta nyt hänellä oli luontoa kiivastuakin.

"Tietysti", vastasi hän kiukkuisesti.

Jim toisti sanan ja kirosi sitten hammasta purren. "Siitä teen –
lopun!" vannoi hän synkästi, silmät hurjasti tuijottaen.
"Et voi. Kuulun Kellsille. Sinulla, jos kellään, pitäisi olla niin
paljon järkeä, että ymmärtäisit sen".

"Kuulut hänelle! Herra Jumala! – millä oikeudella?"

"Omistusoikeuden nojalla. Täällä on valta oikeutta. Olethan sanonut sen
minulle satoja kertoja. Voimallasihan sinäkin pidät valtauksesi –
kultasi hallussasi. Se on täällä laki. Kells tosin ryösti minut, mutta
juuri nyt olen hänen omaisuuttaan. Viime aikoina olen alkanut katsella
hänen huomaavaisuuttaan – hienotunteisuuttaan sen valossa, mitä hän
voisi tehdä, jos hän noudattaisi rajaseudun lakia. Ja kaikista täällä
kohtaamistani miehistä on kultakuume pystynyt häneen vähimmin. Hän
lähettää miehensä murhaajina kultaa ryöstämään, hän möisi vaikka
sielunsa saadakseen pelata kullasta, mutta hän on sittenkin enemmän
mies kuin –"

"Joan!" keskeytti Jim läpitunkevasti. "Rakastat tuota roistoa!"

"Narri!" kivahti Joan.

"Ehkäpä", vastasi Jim vitkalleen ja jääkylmästi. Hän suoristautui ja
hellitti kätensä.
Mutta Joan ei päästänyt häntä, ja kun Jim kääntyi mennäkseen, takertui
hän häneen kaikin voimin.

"Jim! Mihin aiot mennä?"

Cleve seisoi hetkisen paikallaan, tummana hahmona pimeyttä vasten,
ääriviivoiltaan kuin mustasta kivestä veistettynä.

"Vain tuonne – toiselle puolelle".

"Voi, Jim – mitä varten?"

"Tapan Kellsin".

Joan kietoi molemmat kätensä hänen kaulaansa, pusersi hänet lujasti
rintaansa vasten, pää hänen olkapäällään, ja koetti ajatella –
suunnitella, miten hänen oli meneteltävä tällä kauan pelätyllä
hetkellä, etteivät he tulisi onnettomiksi. Mutta hyödyttikö edes
koettaakaan? Nyt oli kullan hetki! Uhrautuminen, toivo, rohkeus,
jalous, luottamus – niille ei ollut nyt tilaa. Miehet olivat
intohimojen – julmuuden lihaksitulemia. Kulta oli kaiken keskipiste –
sen omistamisesta kamppailtiin henkeen ja vereen saakka. Naiset olivat
olentoja, joita himoittiin ja joista taisteltiin, mutta naisellisuus ei
merkinnyt mitään. Joan tiesi tämän kaiken epätoivoisella, paaduttavalla
varmuudella ja oli vähällä sortua toivottomuuteen, mutta omituista –
juuri silloin välähti Gulden hänen mieleensä, ja hänen rohkeutensa
elpyi. Hän kohotti kasvojaan ja alkoi maanitella Jimiä, mutta toisin
kuin ennen, sillä nyt oli kaikki kuin hiuskarvan varassa. Hän pyysi,
rukoili Jimiä ajattelemaan järkevästi, voittamaan hurjuuden, joka oli
saanut hänet valtaansa, ja välttämään kaikkea, joka saattoi tehdä
tilanteen vielä tukalammaksi. Mutta turhaan! Jim vannoi ampuvansa
Kellsin ja jokaisen, joka asettuisi hänen tielleen, kun hän vie Joanin
pois. Hän oli täydellisessä tappeluvimmassa. Kun hän ei ollut pelännyt
noita rosvoja milloinkaan, ei hän ollut kuulevinaankaan, että hänelle
itselleen saattoi käydä onnettomasti; että tilanne kävisi Joanille
monin verroin vaikeammaksi, jos Kells saisi surmansa. Hän nauroi Joanin
silmittömälle pelolle Guldenia kohtaan. Mikään ei pystynyt häneen.
"Jim – oi, Jim! Murrat sydämeni! Eikö ole enää mistään apua?"
vaikeroi Joan ja hellitti kätensä masentuneena. Cleve oli vaiti eikä
näyttänyt kuulevan tukahtunutta nyyhkytystä, joka värisytti Joania. Hän
kumartui äkkiä lähemmäksi.
"On. Jos teet sen, en tapa Kellsiä, vaan tottelen sinua joka
suhteessa".

"Mitä minun pitäisi tehdä? Sano, Jim".

"Mennä kanssani naimisiin", kuiskasi Cleve ja hänen äänensä vapisi.

"Naimisiin!" hämmästyi Joan. Hän oli aivan ymmällä ja alkoi pelätä
Jimin saaneen jotakin vikaa päähänsä.
"Niin, Joan. Tule vaimokseni. Tahdothan, Joan – tahdothan? Se
hillitsisi minua ja kaikki olisi toisenlaista. Tahdothan, Joan?"
"Jim, olisin maailman onnellisin tyttö, jos vain – jos vain voisin
sen tehdä!" kuiskasi Joan kiihkeästi.

"Mutta tahdotko, Joan, tahdotko? Sano kyllä! Sano!"

"Kyllä!" vastasi Joan lujasti. "Mutta mitä ihmettä siitä puhuminen
nyt hyödyttää?"
Cleve näytti kasvavan, kirkastuvan ja tuntui aivankuin värisevän hänen
hermostuneiden käsiensä kosketuksesta. Sitten hän suuteli Joania, mutta
suudelma oli erilainen kuin ennen. Siinä oli ujoutta, onnea, autuutta,
jotakin, joka oli ollut hänelle siihen saakka vierasta. Se oli
sisällistä ja vaikutti Joaniin ihmeellisen rohkaisevasti.
"Kuule", kuiskasi Jim. "Alhaalla kaupungissa on eräs pappi. Olen nähnyt
hänet – puhunut hänen kanssaan. Hän koettaa aikaansaada jotakin hyvää
tässä helvetissä. Tiedän voivani luottaa häneen. Tuon hänet tänne
huomenillalla – tähän aikaan. Älä pelkää, olen varovainen – hyvin
varovainen. Hän voi vihkiä meidät tässä ikkunasi ääressä. Joan,
tahdotko tehdä sen? Silloin on onneni täydellinen, miten meidän sitten
käyneekin. Olen kärsinyt niin, pelännyt, hätäillyt, etten saakaan sinua
milloinkaan omakseni. Sanot rakastavasi minua! Todista se! Minun
vaimoni! Vain sana, tyttö, ja minusta tulee toinen mies!"
"Kyllä, Jim!" Joan vahvisti lupauksensa suudelmalla, johon hän
sisällytti koko sydämensä ja rakkautensa. Jim vapisi, mutta työnsi
hänet melkein heti luotaan.
"Odota minua huomenna tähän aikaan", kuiskasi hän. "Älä menetä
rohkeuttasi... Hyvää yötä!"
Sinä yönä Joan näki kummallisia, sekavia unia, joista hän ei muistanut
aamulla mitään. Päivä kului hitaasti ja tuntui kummallisen
epätodelliselta. Hän kielsi Kellsiltä ensi kerran pääsyn luoksensa ja
tuskin kuulikaan hänen pyyntöjään. Toisesta huoneesta kuuluva
keskustelu häipyi etäiseksi muminaksi, eikä Kellsin ja miesten välillä
sattunut äänekäs kiistakaan kyennyt herättämään hänen mielenkiintoaan.
Auringon laskiessa hän nojautui ikkunaansa ja heräsi todellisuuteen
vasta silloin kun rusko sammui vuorten huipuilta ja rinteet alkoivat
häipyä hämärään. Korkealla purjehtiva valkoinen pilvipatsas syttyi kuin
tuleen laskevan auringon viime säteitä heijastaen. Joan ei ollut
milloinkaan nähnyt kauniimpaa kullanhohdetta. Se tummui ja sammui
vähitellen, mutta lämmin rusotus oli vielä hämärän tultuakin kauan
jäljellä.
Sitten tuli pimeä. Joan oli hyvin herkkä valojen ja varjojen, äänien ja
hiljaisuuden, pelon ja toivon, surun ja ilon tunnelmille.
Tuo kalpea, punertava hohde viipyi vielä lännestä siintävien mahtavien
harjanteiden yläpuolella. Tuntui kuin se ei sammuisikaan, vaan palaisi
aamuun saakka hehkuakseen jälleen kultaisena. Taivas oli syvän sininen
tuhansine tuikkivine tähtineen, joiden lomitse koukisteli valkea,
utuinen, kimmeltävä vyö. Vuoret loivat läpitunkemattoman mustia
varjoja, raskaita ja synkkiä kuin ihmismieli, ja kukkuloiden juurella,
notkelmissa ja syvänteissä, oli jo kaikkialla yö, joka peitti ja
salasi.
Joan kuunteli. Heikko ja sanoin kuvaamattoman matala kohina, niin
matala, että se saattoi olla yhtä hyvin kuviteltua kuin todellista,
kantautui heikon tuulen mukana alhaalta. Se oli kaupungin humua,
taistelun, tuskan ja taukoamatta sykkivän hurjan elämän kumeata pauhua
– kullan hyytävää ääntä, joka kannusti ihmiset ahneuteen, taisteluun
ja kuolemaan. Mutta sen yli kuului äkkiä puron sointuva solina, kivien
yli virtaavan veden hiljainen, leppoisa lirinä. Se kiiruhti tämän
intohimoissaan rypevän ihmispesän ohi, kullan ja veren mausta
kauhistuneena. Saavuttaisikohan se enää entistä puhtauttaan alempana
olevissa laaksoissa matkallaan meren helmaan? Sen solinassa oli luonnon
ja ajan ikuisuutta ja katoamattomuutta; se, mitä se täällä
näki, oli ihmisten ja kullan lyhyt hetki, vain pilkahdus ajan
mittaamattomuudessa.
Joan eroitti nämä äänet vain jännittämällä kuulonsa äärimmilleen. Kun
hän lepuutti hermojaan, kävi hiljaisuus suorastaan musertavaksi ja
kaikkinieleväksi. Se ei ollut yhtäläistä kuin Kadonneessa kanjonissa,
vaan hiljaisuutta, jossa hänen sielunsa oli aivan yksin. Hän oli
ihmisten ilmoilla, mutta kukaan ei olisi kuullut hänen kuolinhuutoaan.
Hirmumyrskyn jyminä tahi meren pauhina olisivat tehneet tämän
äärimmäisen orpoudentunteen siedettävämmäksi.
Ja tämä hiljaisuus oli sopusoinnussa pimeyden kanssa, ja ne olivat
molemmat kuin pelon airueita, jotka puhuivat hänelle. Hän hengitti
pelkoa yön tyyneen ilmaan, ja se täytti hänen rintansa. Varjot
näyttivät elävän, liikkuvan. Syvänteestä hiipi esiin vaanivia,
äänettömiä olentoja, kummituksia ja ihmisiä, toinen toisensa
kintereillä.
Jospa Jim tulisi – näyttäisi hänelle, ettei häntä ollut kohdannut
mikään onnettomuus. Joan kuvitteli ainakin sadannen kerran näkevänsä
hänen sukeltautuvan esiin syvänteen pimennosta. Kaikki pelko häviäisi
heti olemattomiin, kun hän näkisi Jimin, tuntisi hänen kätensä
puserruksen. Rakkaus on jotakin sellaista, jota ei järjellä kahlehdita.
Rakkaus oli hämmentänyt Jim Cleven, löytänyt ihmisyyttä ja
kunniantuntoa rosvon mustan sydämen syvyyksistä ja herättänyt ne
henkiin; rakkaus oli kypsyttänyt hänet tytöstä naiseksi. Se oli jotakin
niin suurta, ettei se voinut sortua. Sen täytyi selviytyä lopulta
pahasta voittajana.
Joan huomasi, että toivo saattoi nousta ja laskea, mutta ei kadota. Se
oli tunne, järjestä riippumaton. Ja kun hän antoi sille hetkiseksi
vallan, vaivutti se hänet heti surumielisyyteen. Toivominen oli samalla
ajattelemista. Jim poloista! Saada hänet vaimokseen – se oli siis
ollut hänen korkein päämaalinsa! Joan käsitti, että Jim voisi alistua
sitten hänen johtoonsa. Hänestä voisi tulla järkevä ja ajatteleva mies,
mutta hänen tuskansa syvenisi varmasti. Hän oli kuitenkin ollut niin
vakavissaan ja niin erilainen, ettei Joan voinut muuta kuin iloita
hänen ilostaan.
Pimeydestä kuului hiljainen kahahdus, pehmeä askel. Joan tiesi
kohtalokkaan hetken tulleen, ja hänen sekavat tunteensa sulautuivat
sykähteleväksi hellyydeksi, jossa oli jännitystä ja tuskaakin.

"Joan – Joan!" kuiskattiin hiljaa.

Hän vastasi tuskin kuuluvasti.

Pimeästä ilmestyi kaksi tummaa hahmoa, jotka hiipivät hänen ikkunansa
alle. Hän ei tiennyt, kumpi oli Jim, ennenkuin tämä koski häneen.
"Tässä olemme, kultaseni – tämä on pappi, josta puhuin", selitti Jim
kuin onnellinen poika.

"Ssssh!" kuiskasi Joan. "Ei niin kovasti... Kuunnelkaahan!"

Kellsillä oli joku neuvottelu miestensä kanssa. Joan eroitti hänen
äänensäkin, joka kuulosti katkeralta ja sydämistyneeltä, Pearcen
terävän äänen ja Handy Oliverin verkkaisen puheen.
"Kaikki hyvin, olen hiljaa", kuiskasi Cleve. "Joan, sinun on vastattava
ensin muutamiin kysymyksiin".
Pehmeä käsi laskeutui hänen olkapäälleen, ja ääni, joka oli aivan
erilainen, kuin mitä hän oli täällä kuullut, puhutteli häntä.

"Mikä on nimenne?" kysyi pappi.

Joan sanoi.

"Tahtoisitteko kertoa jotakin itsestänne? Tämä nuori mies on niin
tulinen – melkein väkivaltainen, etten tiedä, voinko luottaa vain
hänen ilmoituksiinsa. Tahdon kuitenkin –"
"Paljoa en voi sanoa", keskeytti Joan kiireesti. "Olen kunniallinen
tyttö ja esteetön menemään – menemään hänen kanssaan naimisiin.
Rakastan häntä ja – ja tahdon auttaa häntä. Olemme – olemme täällä
hyvin tukalassa tilanteessa. En tohdi sanoa, miten".

"Oletteko täyttänyt kahdeksantoista?"

"Kyllä, herra".

"Onko vanhemmillanne mitään tätä nuorta miestä vastaan?"

"Minulla ei ole vanhempia. Ja setäni, jonka hoivassa olin, ennenkuin
jouduin tähän kaameaan paikkaan, pitää Jimistä. Hän tahtoi aina, että
ottaisin hänet".

"Ojentakaa hänelle kätenne".

Joan tunsi Jimin sormien lujan puristuksen, ja se olikin ainoa, mikä
tuntui sillä hetkellä todelliselta. Noiden ikkunan alla seisovien
miesten ympärillä oli niin synkkää ja pimeätä, että heitä tuskin
eroitti. Etäältä kantautui yksinäisen suden kaihoisa ulvonta, ja se
vain syvensi kummaa loihtua, joka oli vallannut hänet. Hän kuuli
toistavansa papin sanat vavahtelevilla, katkonaisilla kuiskauksilla, ja
sitten lauseen hiljaa lausutusta rukouksesta. Toinen varjo hävisi
pimeyteen. Hän oli kahden Jimin kanssa.
"Rakas Joan!" kuiskasi Jim. "Se on tehty! Se on tehty... suutele
minua!"
Hän kohotti huuliaan, ja Jim suuteli häntä hurmaantuneesti, mutta
sydämellisemmin eikä niin rajusti kuin ennen.
"Oi, Joan, että sinä todellakin huolit minusta! En jaksa oikein uskoa,
että olen nyt – miehesi!"
Tämä sana kirvoitti kaiken tuskan ja ahdistuksen, haihdutti
epätodellisuuden, johon kaikki tuntui vaipuneen, ja havahdutti Joanin
onnen, jonka vertaista hän ei ollut milloinkaan kokenut. Mutta
levätessään siinä Cleven povella hiljaisuuden ja hetken tunnelman
lumoissa hän kuuli äkkiä revolverinperän jysähtävän pöytään Kellsin
huoneessa.

"Missä Cleve sitten on?" Ääni oli Kellsin.

Joan säpsähti, ja Jim nosti päätään käsivarsien omituisesti väristessä.

"En löydä häntä", vastasi Red Pearce. "Samoin kävi eilen ja
toissailtanakin. Cleve häviää aina illalla – tähän aikaan. Jonkun
tytön luo, otaksun".

"Hän menee nukkumaan. Etkö voi löytää paikkaa, jossa hän makaa?"

"En".

"Tämä täytyy saada tehdyksi, ja Cleven on suoritettava se".

Pearce hymähti ivallisesti. "Gulden vannoo, ettet saa Cleveä mihinkään
sellaiseen, ja niin sanon minäkin".

"Mene ja huuda Cleveä! Näytän teille, perhana vieköön!"

Sisältä kuului raskaiden saappaiden töminää ja sitten soran kahahtelua
mökin takaa. Joan pidätti henkeään ja tunsi selvästi Jimin sydämen
lyönnit. Jim seisoi, kuin patsas. Hänkin kuunteli hievahtamatta kuin
tuomiopasuunan ääntä.
"Halloo, Jim!" kajahti Pearcen huuto. Se rikkoi hiljaisuuden, vyöryi
rinnettä alas ja kimmahti takaisin kymmenkertaisena kaikuna, joka
toistui kuin uhmaten yhä laajemmalle leviten. Oli kuin se olisi
kuuluttanut koko villille rajaseudulle rosvopäällikön vallan
saavuttaneen taittumiskohtansa.
Huuto oli niin käskevä, että Jim näytti unohtavan Joanin, joka antoi
hänen mennä, sanaa virkkamatta. Tahi oikeastaan, Jim oli jo häipynyt
pimeyteen, ennenkuin Joan ehti ajatellakaan. Joan odotti ja kuunteli
henkeä pidättäen. Hänen puolellaan mökkiä oli aivan hiljaista. Jim
hiipisi varmaankin tiehensä pimeän suojassa ja palaisi kaupungista
tulevaa tietä myöten. Mitä hän sitten tekisi?
Joan nojautui ikkunansa pieleen ihmetellen, että hän oli voinut olla
äsken niin onnellinen. Kuinka töykeästi ja raa'asti Kellsin ääni
olikaan herättänyt hänet unelmistaan! Se oli hyytänyt hänen verensä ja
muuttanut autuuden puuduttavaksi tuskaksi. Hän alkoi palautua
todellisuuteen. Hetkinen vielä ja hän tähyilisi seinänraosta toiseen
huoneeseen. Häntä peloitti ja kauhistutti. Kells ja ketä hänen luonaan
lienee ollut olivat vaiti. Välistä kuului jalkojen siirtelyä ja
irtonaisten lattialautojen natinaa. Hän odotti, kunnes pelko ja tuska
pakottivat hänet katsomaan.
Lamput paloivat, ja ovi oli sepposen selällään. Kellsin määräykset
varovaisuudesta oli nähtävästi unohdettu. Silmäys häneen riitti
ilmaisemaan Joanille, että hän oli kurjalla tuulella, ja Handy
Oliverkin näytti menettäneen tavallisen hyväntuulisuutensa. Red Pearce
istui vaiti ja synkän näköisenä, sammunut piippu käteen unohtuneena, ja
Jesse Smith tuijotti eteensä, melkeinpä huolestunut ilme kasvoillaan.
Bate Wood oli ainoa, jossa ei huomannut mitään muutosta, mitä sitten
lieneekin tapahtunut. Kaikki odottivat.
Polulta alkoi kuulua keveitä askeleita, ja kaikki katsahtivat ovelle.
Ne olivat Joanille hyvin tutut, mutta kuullessaan ne hänestä tuntui
äkkiä kuin kurkku olisi käynyt aivan kuivaksi ja kieli takertunut
kitalakeen. Mitä oli Jimille tapahtuva? Kuinka päättävästi hän
astuikaan! Hän ilmestyi ovesta tulvivaan valoon ja tuli sisään kylmästi
ja huolettomasti, liikkeissä väsymystä, jonka täytyi olla
teeskenneltyä.

"Iltaa, pojat!" tervehti hän.

Vain Kells vastasi. Hän katsoi Jimiin uteliaasti, mutta toisten
silmäykset olivat epäluuloiset.

"Kuulitteko Redin huutavan?" kysyi Kells.

"No vaikka olisin ollut kuollut", vastasi Cleve töykeästi. "En pitänyt
siitä. Kuulin Pearcen kiljahduksen alas tielle ja panen vaikka pääni
pantiksi, että sen kuuli kaupungissakin jokainen".

"Mistä tiedätte Pearcen huutaneen?"

"Tunsin äänen".

Cleven käytöksessä ja olemuksessa oli jotakin, joka palautti Joanin
mieleen selvästi, miltä hän oli näyttänyt, kun Joan näki hänet ensi
kerran Cabin Gulchissa. Hän ei ollut niin kalpea ja laiha kuin silloin,
mutta katse oli läpitunkevan terävä ja silloinen uhkamielinen
välinpitämättömyys oli nyt kylmää, harkitsevaa rohkeutta. Hän katsoi
kiinteästi Pearceen. Joan vapisi, sillä hän näki, mitä muut eivät
nähneet, nimittäin että Pearce oli aivan kuoleman kynnyksellä. Jimin
synkkä katse ilmaisi sen.

"Missä olette ollut kaikki nämä illat?" jatkoi Kells.

"Mitä se teihin kuuluu – kun ette ole minua tarvinnut?" vastasi Cleve.

"Kyllä se kuuluu. Teitä on etsitty, mutta ei tavattu".

"Olen ollut joka ilta illallisella".

"En puhuttele miehiäni päiväsaikaan. Tiedätte, milloin kokoonnumme,
mutta ette ole tullut saapuville".

"Olisitte sanonut. Mistäs minä tiesin tulla, kun ei pyydetty?"

"Ehkäpä olette oikeassa. Mutta missä olette ollut?"

"Kaupungissa. Faroa enimmäkseen ja huono onni melkeinpä aina".

Red Pearcen punaiset kasvot vääntyivät ivalliseen irvistykseen. Kellsin
silmät välähtivät.

"Pearce väittää teidän hännystelevän jotakin naista", tiuskaisi hän.

"Pearce valehtelee!" kiljahti Cleve ja oli samassa yhdellä hypyllä
Pearcen vieressä, revolverin piippu lujasti rosvon kylkeen painettuna.

"Jim! Älkää tappako häntä!" hätääntyi Kells ja kimposi pystyyn.

Pearce oli valahtanut lumivalkoiseksi. Hän seisoi hiljaa kuin kivi ja
tuijotti kauhistuneesti Cleven revolveriin.

Toiset istuivat paikoillaan hämmästyksen lamauttamina.

"Voitko todistaa sanasi?" kysyi Cleve matalasti.

Joan tiesi, ettei Pearce eläisi silmänräpäystäkään kauemmin, jos
hänellä todellakin oli jotakin kerrottavaa Jimistä ja hänestä.
"Cleve – en – en tiedä mitään", sammalsi Pearce. "Luulin vain, että
se oli – nainen!"
Cleve laski hitaasti revolverinsa ja siirrähti askeleen takaisin. Hän
näytti tyytyvän vastaukseen, mutta Joan tunsi vaistomaisesti Pearcen
valehdelleen.

"Sinun pitää olla hyvin varovainen minusta puhuessasi", virkkoi Cleve.

Kells henkäisi syvään ja pyyhkäisi hien otsaltaan. Hän oli ehkä
tuntenut selvemmin kuin toiset, kuinka läheltä piti, ettei Pearce ollut
jo toisessa maailmassa.

"Ette ole juovuksissa, Jim?"

"En".

"Mutta vihoissanne?"

"Tietysti. Koettihan Pearce rikkoa välimme, eikö totta?"

"Ei. Käsititte minut väärin. Pearcella ei ole mitään teitä vastaan.
Eikä hän sitäpaitsi, yhtä vähän kuin kukaan toinenkaan, voi väleihimme
vaikuttaa".
"Hyvä on. Ehkäpä olin liian äkkipikainen. Mutta näinä päivinä en
haaskaa aikaa", vastasi Cleve. "Tapanani ei ole sen enempää kyrätä,
niin että Pearce – lyökäämme kättä. Tässä omani – huolitko, vai et?"

"Tietysti hän huolii", ehätti Kells.

Pearce ojensi kätensä, mutta sangen väkinäisesti. Tämä nöyryytys
sapetti häntä varmasti.

"Mitä asiaa teillä oli minulle, Kells?" kysyi Cleve.

Kellsin kasvoilla häivähti varjo, ja ilme kävi omituisen epävarmaksi.

"Minulla on ollut teistä paljon hyötyä, Jim", aloitti hän
mairittelevasti. "Olette auttanut minua – olette kahdesti pelastanut
henkenikin. Kunnioitan teitä suuresti – ja jos teette nyt, mitä
pyydän, palkitsen sen jonakin päivänä. Tahdotteko?"
"Kyllä", vastasi Cleve rauhallisesti, mutta kalpeni. "Mistä on
kysymys?"
"Olen hitonmoisessa pulassa!" huudahti Kells synkistyen. "Gulden on
hajoittanut joukkoni ja houkutellut väestäni enemmän kuin puolet
mukaansa. Juovat ja mellastavat kuin viimeistä päivää kukin mielensä
mukaan. Näette yhtä hyvin kuin minäkin, mihin se päättyy. Joku noista
juopottelijoista on lörpötellyt, ja koko kaupunki on kuin ilmitulessa.
Meistä ei ole enää kukaan turvattu. Epäluuloja joka taholla. Olen
ajatellut tehdä vielä yhden suuren kaappauksen ja painua sitten
takaisin erämaahan, mutta en saa ketään suostumaan. Tämän kultaleirin
vapaa, huoleton ja hurja elämä on lumonnut jokaisen siinä määrin, ettei
muusta tahdota kuulla puhuttavankaan. Mutta ehkäpä ei ole vieläkään
liian myöhäistä. Pearce, Oliver, Smith – kaikki parhaat mieheni
lupaavat seurata minua, niin että yhteisvoimin voimme vielä voittaa.
Mutta nyt ovat hekin alkaneet uhkailla luopua koko hommasta. Ja vain
teidän takianne!"

"Minun?" huudahti Cleve.

"Niin. Tämän asian takia ei kannata ruveta ammuskelemaan, niin että
antakaa revolverin olla. Asia on nimittäin sillä tavalla, että kaikki
mieheni uskovat teidän pettävän minua!"

"Miten?" ällistyi Cleve.

"Epäluulot lisääntyvät päivä päivältä, ja miehet syyttävät teitä
ilmiantajaksi".

"Siinä he ovat ihan väärässä", vastasi Cleve kaikuvasti.

"Tiedän sen. Vannon luottavani teihin. Omasta puolestani en edes
vihjaisekaan muuta, sillä en epäile teitä. Mutta Pearce –"
"Jahah – vai Pearce!" keskeytti Cleve synkästi ja vitkalleen. "Luulin
teidän sanoneen, ettei hän koettanut välejämme huonontaa".
"Ei koettanutkaan. Lausui vain vakaumuksensa, mihin hänellä oli oikeus.
Sen saa meistä jokainen tehdä. Ja jos oikein totta puhun, tiedän, mistä
nämä syytökset johtuvat. Miehet eivät luota teihin siksi, että olette
kunniallinen ja rehellinen mies".

"Tätä en ymmärrä", vastasi Cleve hitaasti.

"Tulitte Cabin Gulchiin, mellastitte siellä kelpolailla ja voititte
miesteni suosion, mutta ette ollut roisto. Liityitte joukkooni, mutta
ette ruvennut rosvoksi. Täällä olette ollut rehellinen kullankaivaja.
Se sopi mainiosti suunnitelmaani, mutta nyt on käynyt niin, etteivät
mieheni pidäkään siitä. Työskentelette ahkerasti joka päivä, olette
löytänyt paljon kultaa, ja teitä kunnioitetaan Alder Creekissä. Ette
ole milloinkaan tehnyt epärehellistä tekoa. Ettehän tekisi
korttipelissäkään mitään luvatonta säkillisestä kultaa. Kaikki tämä on
loukannut miehiäni. He eivät näe, kuten minä, että olette yhtä
kunnollinen kuin toverillinenkin. Pitävät teitä vain tavallisena
kullankaivajana, uskovat teidän kuuluvan johonkin ryhmäkuntaan – että
olette ilmiantanut meidät. En moiti Pearcea enkä toisia. Nyt on aika,
jolloin järjellä ei ole mitään sanomista. Miehet näkevät vain kultaa
viskyä ja verta eivätkä tiedä muusta kuin kullasta viskystä ja verestä.
Siinä kaikki. Olen iloinen, että epäluulot on ilmaistu, ja hyvilläni,
että miehet antavat teille tilaisuuden osoittaa olevanne viaton ja
minulle uskollinen".

"Tilaisuuden!"

"Niin. He ovat valikoineet teille erään tehtävän. Tahdotteko suorittaa
sen?"

"Kyllä", vastasi Cleve.

"Niin, osoittakaa, etten ollut erehtynyt luottaessani teihin. Tehkää
mitä sanon, ja kaikki on hyvin. Päästyämme sitten jälleen
yksimielisyyteen meidän on mietittävä, mitä teemme Guldenille ja hänen
hulluilleen. Silmukka, jonka he vetävät kaulaansa, uhkaa samalla
meitäkin".
"Mikä tuo – tuo tehtävä on?" sopersi Cleve, suuret hikikarpalot
otsalla. Kylmä ja ylenkatseellinen ilme, joka oli saanut hänet
näyttämään mieheltä, oli hävinnyt. Hän oli jälleen vain poika,
hätääntynyt ja neuvoton.
Kells katsoi toisaalle. Pakottaa Cleve tuohon tehtävään, josta hän oli
maininnut, oli hänestä mitä vastenmielisintä. Joan tunsi tämän suuren
hädän ja tuskan hetkellä, että hänen täytyi pitää Kellsistä jo vain sen
takia, että hän sääli Cleveä, ellei mitään muuta syytä olisi konsanaan
ollutkaan.

"Tunnetteko erään Creede-nimisen kullankaivajan?" kysyi Kells nopeasti.

"Punapartainen, hiljainen mies, lyhyt, tanakka – muistuttaa hieman
Guldenista, mutta ei aivan niin iso – häntäkö tarkoitatte?" vastasi
Cleve.
"En ole nähnyt häntä kertaakaan, mutta Pearce tuntee hänet kyllä.
Sopiiko Cleven kuvaus häneen, Red?"

"Pilkulleen", vastasi Pearce.

"Hyvä". Kells alkoi lämmetä. "Tuolla Creedillä on raskas kultavyö aina
uumillaan. Blicky, joka ei ole vielä kertaakaan erehtynyt, on ottanut
kaikesta selvän. Creeden kumppani lähti eilen postin mukana Bannackiin,
ja olen varma, että hän seuraa itse parin päivän kuluttua jäljessä. Hän
on ahkera työmies – niitä ahkerimpia – ja usein niin väsyksissä, että
nukahtaa illallista syödessään. Verkkainen, hiukan hidasjärkinen, eikä
juopottele. Parasta yrittää aikaisin illalla – heti kun hän on
sammuttanut lamppunsa. Teltta on kaupungin reunassa, pienen kummun
laella, kuihtuneen pinjan alla. Huomenillalla hiivitte pimeän tultua
hänen teltalleen – odotatte oikeata hetkeä – muistakaa olla
varovainen – ja ratkaisette asian äkkiä ja varmasti!"

"Miten – kuinka?" kysyi Cleve käheästi.

Kells oli jo niin innoissaan, että hän aivan hehkui. Katse oli
teräksenkylmä ja ilme hurja. Kullanhimossaan hän oli kokonaan
unohtanut, kenelle hän puhui.
"Creeden vuode on pinjan kohdalla teltan toisella puolella. Teidän ei
tarvitse tunkeutua sisään. Viiltäkää kangas halki, joka on vanhuuttaan
aivan laho – tappakaa Creede puukollanne – ja ottakaa vyö. Siinä
tehtävänne, joka ei vaadi muuta kuin rohkeutta, varovaisuutta ja
nopeutta. Mitäs arvelette?"

"Hyvä on", vastasi Cleve synkästi ja poistui raskain askelin.

Joan tähysteli ja kuunteli vielä Jimin mentyäkin. Hän oli hyvin
huolissaan, mutta sitä hän ei pelännyt lainkaan, että Jim toteuttaisi
Kellsin suunnitelman. Tämä oli kovaa aikaa Jimille ja niin ollen
hänellekin. Hänelle ei johtunut mieleenkään ajatella, mitä Jim
mahdollisesti voisi tehdä; hän mietti vain, mitä Jim ei tekisi.
Kells katsoi riemuitsevasti Pearceen. "Sanoinhan sinulle voivani
luottaa poikaan. Nyt lähetin hänet ensi kerran omille asioilleni".

"Taisinpa erehtyä", myönsi Pearce.

"Hän näytti onnettomalta, mutta ei vastustanut sanallakaan", virkkoi
Handy Oliver. "Kells on oikeassa, ja sinä Red, olet kyräillyt aivan
suotta".
"Ehkäpä. Mutta olihan uskotteluistani se hyöty, että saimme Cleven
liikkeelle, niin kunnollinen kuin hän onkin, vai mitä?"

Kaikki myönsivät, ja Kellskin nyökäytti hitaasti

"Jack, olen tässä suunnitellut toista ja parempaa tehtävää nuorelle
Clevelle", lausui Jesse Smith.
"Nythän te alatte kaikki löytää hänelle työtä", murahti Kells. "Mitä
tarkoitat?"
"Sanoit äsken, että joukkomme olisi saatava vielä kerran ehyeksi
kokonaisuudeksi – mitä meitä nyt on jäljellä, mutta tuo härkäpää
Gulden –" Smith ei lopettanut lausettaan.
"Olet totisesti oikeassa", sanoi Kells jylhästi ja katsoi odottavasti
Smithiin.
"En ole milloinkaan arkaillut sanoa mielipidettäni", jatkoi tämä.
Hymyilevä ilme katosi ja piirteet kovettuivat. "Gulden on nitistettävä,
jos mielimme suoriutua tästä onnellisesti!"

"Entä sinä, Wood?" kysyi Kells silmät supistuen.

Bate Wood nyökäytti päätään yhtä vakavasti, kuin jos häneltä olisi
tiedusteltu, pitikö hän leivästä.

"Mitä sinä sanot, Oliver?"

"Olisihan tuo ollut mieluista odottaa ja nähdä Guldenin kiikkuvan
silmukassa, mutta jos tahdot päästä ratkaisuun, kannatan Jesseä",
vastasi Handy Oliver.

Kellsin silmät välähtivät. "Entä sinä – Pearce?"

"Ellei minun tarvitsisi olla itse siinä mukana, sanoisin arkailematta
kyllä", vastasi Pearce kylmästi naurahtaen. "Mutta Guldenia ei saada
helposti hengiltä. Hänet on kylvettävä täyteen lyijyä. Vaikka me kaikki
kävisimme yhtäaikaa hänen kimppuunsa esimerkiksi tässä huoneessa, lyön
vetoa, että useimmat meistä olisivat heittäneet henkensä, ennenkuin
saisimme hänet nujerretuksi".
"Gulden nukkuu yksin, kukaan ei tiedä, missä", huomautti Handy Oliver.
"Eikä häntä voida yllättää. Red on oikeassa. Millä tavalla hänet sitten
saataisiin tapetuksi?"
"Jos olette hetkisen vaiti, pojat, niin sanon sen", lausui Jesse Smith.
"Annamme nuoren Cleven huolehtia kaikesta. Hän on siihen kuin luotu.
Eihän Gulden ole tosin milloinkaan pelännyt ketään, mutta Cleven
suhteen hän on aivan kuin neuvoton. Mistä se johtuu, en tiedä. Usuta
Cleve hänen kimppuunsa, ja minä takaan, että hänen rehentelynsä loppuu
heti!"
"Parempaa neuvoa en ole sinulta konsanaan saanut, Jesse", kiitti Kells
sydämellisesti. Hänen silmänsä säihkyivät, ja ilme oli jälleen voimakas
ja luja. "Kunhan saan Guldenin tieltäni, niin –"
"Tarkoitatko, että Jim Cleve saa sen toiseksi tehtäväkseen?" kysyi
Pearce uteliaasti.

"Saa varmasti", vastasi Kells hammasta purren.

"Jos hän suoriutuu siitä onnellisesti, en puutu enää sanallakaan
asioihisi. Syön hänen kädestään".
Joan ei voinut kuulla enempää. Hän horjui vuoteelleen ja lysähti
siihen, tuskan ja pelon tyrmistyttämänä. Vaikka Jim oli suhtautunut
Creeden tuhoamiseksi tehtyyn suunnitelmaan mitä suurimmalla
vastenmielisyydellä, oli hän milloin hyvänsä valmis haastamaan Guldenin
otteluun elämästä ja kuolemasta. Joan tiesi sen, sillä Jim vihasi
Guldenia sentähden, että Joan pelkäsi häntä. Eikö näistä kaameista
hetkistä tulisi milloinkaan loppua? Täytyikö tämän kidutuksen jatkua
aina –?
Unta ei kuulunut pitkään aikaan. Kun se vihdoin tuli, ahdisti häntä
niin hirveä painajainen, että herääminen tuntui toivottomalta.
Päivä ei ollut yötä parempi, vaan kaikkia ääniä tarkkailevan Joanin
mielestä niin hiljainen ja yksitoikkoinen, ettei sillä tuntunut loppua
olevankaan. Miehistä oli vain Bate Wood kotona. Hän oli tavallista
ystävällisempi, mutta Joan ei välittänyt jutella hänen kanssaan. Hän
söi ateriansa ja kulutti päivän joko ikkunan ääressä tahi vuoteella.
Kells, Pearce ja Smith kotiutuivat hämärän tullessa, ja Handy Oliver ja
Blicky tulivat illallisen aikaan, mutta Jim Cleveä ei näkynyt.
"Eipä taida Jimille ruoka maistua", lausui Wood harvakseen. "En ole
nähnyt häntä koko päivänä".
Miehet nauroivat, mutta Kells oli synkän totinen. Hän söi vähän ja
nousi sitten kävelemään tapansa mukaan hartiat kumarassa ja
ajatuksiinsa vaipuneena. Kasvoilla oli entinen lohduttoman synkkä,
peloittava ja vimmastunut ilme. Joan näki, että häntä painoi nyt joku
uusi rikos entisen taakan lisäksi. Keskustelu, joka oli ollut siihen
saakka vilkasta ja hilpeätä, keiden hyvänsä kullankaivajien tavallista
tarinoimista, harveni vähitellen ja taukosi vihdoin kokonaan. Tähän
aikaan päivästä Kells vaikutti aina hillitsevästi seuralaisiinsa. Hän
nousi kuin heidän yläpuolelleen ja ajanoloon yhä korkeammalle, itsekään
sitä tietämättä. Oli kuin hän olisi ollut yksin. Mutta hän katsahti
tämän tästä ovelle ja näytti kuuntelevan. Hän odotti tietysti Jim
Cleveä, mutta missä mielessä? Joan uskoi sokeasti Jimin olevan siksi
ovelan, että hän kykeni pettämään sekä Kellsin että Pearcen.
Joku huudahti, ja samassa astui Jim Cleve sisään äänettömästi kuin
varjo.
Joanin sydän vavahti ja tuntui sitten seisahtuvan. Jim ei olisi voinut
näyttää hirveämmältä, vaikka hän olisi todella ollutkin murhaaja. Hän
avasi takkinsa ja heitti mustan esineen pöydälle, johon putosi
pehmeästi ja raskaasti jysähtäen. Se oli nahkavyö, täynnä kultaa.
Kells ei katsonut enää kalpeaan Cleveen sen nähtyään. Hän sieppasi vyön
käteensä, sormet käyrinä kuin kynnet, ja tunnusteli sen painoa.
Toisetkin rosvot unohtivat Cleven ja ryhmittyivät kullan hurmaamina
Kellsin ympärille.

"Toistakymmentä kiloa!" huudahti tämä hiljaa.

"Anna minunkin tunnustella sitä!" pyysi Pearce kiihkeästi.

Kuultuaan ja nähtyään tämän kaiken Joan tuijotti Jimiin kuin sumun
läpi, jota hän ei voinut karkoittaa. Mitä tuo ilme merkitsi. Näyttelikö
Jim yhä vieläkin osaa, jolla Kells piti petettämän? Hänen katseensa
kääntyi jälleen vyöhön, ja hänet valtasi hyytävä kauhu. Creeden vyö!
Jim oli siis pitänyt Kellsille antamansa sanan ja tehnyt tuon kaamean
teon saadakseen olla hänen läheisyydessään ja voidakseen pelastaa
hänet.
Tupa alkoi pyöriä Joanin silmissä. Hän hoiperteli vuoteelleen ja
menetti tajuntansa.

XVI

Kun Joan tuli tuntoihinsa, oli hän tuntevinaan epämääräistä kipua. Hän
ajatteli sen olevan surujensa aiheuttamaa tuskaa, mutta havahtuessaan
täysin tajuihinsa kuin kipeästä pistosta hän totesi kivuntunteen
johtuvan jonkunlaisesta suonenvedosta toisessa olkapäässä. Tunne hävisi
kuitenkin samassa, kun hän pääsi siitä varmuuteen. Hän lepäsi sitten
hiljaa silmät auki odottaen ja ihmetellen.
Pistos toistui äkkiä hetkisen kuluttua, ja tuntui tulevan jostakin
ulkopuolelta. Häntä värisytti hiukan, sillä rinteellä oli paljon
tuhatjalkaisia. Hän koetteli olkapäätään ja sai käteensä ohuen kepakon,
joka oli pujotettu sisään seinänraosta. Jim, joka oli usein turvautunut
tähän keinoon ennenkin, kun Joan oli kauan odotettuaan lopulta
nukahtanut, koetti saada häntä hereille!
Joan nousi ja meni ikkunaan, pää vieläkin järkytyksestä sekavana ja
mielessä vain näky, kun Jim heitti kultavyön Kellsin eteen.
Jim nousi pimennosta ja painoi hänet povelleen. Joan ei tuntenut
entistä onnen ailahdusta; kädet olivat aivan voimattomat Jimin kaulalle
noustessaan, ja sisällinen tuska yltyi joka hetki.
"Joan! Kylläpä kesti, ennenkuin sain sinut hereille", kuiskasi Jim
suudellen häntä. "Mutta – olethan aivan jääkylmä".

"En tiedä varmasti, mutta luulen – pyörtyneeni, Jim", vastasi Joan.

"Minkätähden?"

"Katsoin Kellsin tupaan, kun – kun –"

"Sinua poloista!" keskeytti Jim hellästi. "Olet saanut kärsiä niin
paljon. Mutta, Joan, minäpä petin Kellsin! Petin kuin petinkin! Hän
antoi minulle tehtäväksi – ryöstää, tappaa erään kullankaivajan.
Ajattelehan! Tunnen Creeden hyvin. Hän on kunnon mies, ja minä vaihdoin
pähkinäni hänen kultavyöhönsä!"

"Vaihdoit – et – et siis – murhannut häntä!" sammalsi Joan.

"Johan nyt!" huudahti Cleve hiljaa naurahtaen.

Joan pusersi hänet rintaansa vasten ilosta vavisten, eikä Jim tullut
ajatelleeksikaan, mitä Joan oli mahtanut oikeastaan hänestä luulla.
"Kuulehan", jatkoi hän. "Vaihdoin pähkinäni, kuten sanoin. Se oli
Creeden vyötä paljoa arvokkaampi, ja koska hän tiesi sen, ei hän
tahtonut ensin suostua kauppaan. Sain hänet kuitenkin lopulta
myöntymään ja poistumaan heti Alder Creekistä. Neuvoin häntä lähtemään
jalkaisin Bannackiin ja nousemaan postivaunuihin jossakin taipaleella,
minkä hän lupasi tehdä. Arvaat, että hän oli hyvin utelias, mutta minä
en ilmaissut mitään. Sitten palasin tänne, annoin vyön Kellsille ja
kerroin hiipineeni pimeässä Creeden kimppuun, tappaneeni hänet ja
upottaneeni ruumiin puroon, erääseen syvään syrjäpoukamaan. Kells ja
toiset eivät kiinnittäneet tarinaani mitään huomiota. Minullahan oli
vyö, ja se riitti. Kulta puhuu puolestaan – tekee nuo roistot sokeiksi
ja kuuroiksi. Osani Creeden kultahiekasta on nyt taskussani.
Hullunkurista, vai mitä? Pähkinäsi menetit, mutta mitäpä siitä, kunhan
kaikki meni hyvin. Minulla on ilman sitäkin vielä paljon kultaa
kätköissäni. Mitä teemme sillä, Joan? Olet nyt vaimoni, ja jospa vain
pääsisimme täältä onnellisesti säästöinemme, olisit oikein rikas!"
Joan ymmärsi hänen mielentilansa, mutta muistaen miesten puheet hän ei
voinut iloita hänen kanssaan koko sydämestään.
"Jim – kultaseni – sanoiko Kells sinulle mitään – seuraavasta
tehtävästäsi?" kuiskasi hän katkonaisesti.
Jim kirosi itsekseen, mutta sentään niin kovasti, että Joan painoi
kätensä hänen suulleen.

"Sinä siis kuulit tuon keskustelun Guldenista?" virkkoi Jim.

"Kyllä".

"Olen pahoillani, sillä en aikonut mainita siitä sinulle lainkaan.
Toinen tehtäväni on päätetty. Ja siitä en pääse yli enkä ympäri".

Joan painautui avuttomasti häntä vasten ja kykeni tuskin puhumaan.

"Tyttö, pysy lujana!" lausui Jim tuimasti. "Kun menit naimisiin
kanssani, teit minusta miehen. Osastani huolehdin kyllä, niin että älä
ole tähteni lainkaan peloissasi. Päätä milloin pakenemme, ja minä
tottelen sinua kirjaimellisesti".
"Mutta, Jim – oi, Jim!" vaikeroi Joan. "Olet yhtä hurja kuin nuo
rosvotkin. Et näe vaaraa, johon antaudut. Tuo hirveä Gulden! Ethän
tarkoita, että aiot mennä haastamaan riitaa hänen kanssaan – ethän,
Jim?"
"Menen – ja tapan hänet!" kuiskasi Jim läpitunkevasi. "Et tiedä, että
olen hyvin taitava revolverileikissä, sillä enhän tiennyt sitä
itsekään, ennenkuin tulin tänne rajalle. Nyt tiedän sen. Kells on ainoa
jonka olen nähnyt käsittelevän revolveria minua vikkelämmin. Gulden on
hidas, kuin iso härkä. Haastan hänet peliin – riitaudumme kullasta –
isken häntä naamaan ja annan pamahtaa. Tällä kertaa en tyydykään vain
toiseen korvaan, sillä nyt olen maltillinen. Kells vannoi tekevänsä
puolestani mitä hyvänsä, jos autan häntä nyt. Ja sen teen, sillä meillä
voi olla siitä arvaamatonta hyötyä. Kells on menettämäisillään
valtansa, ja pysymällä hänelle uskollisena voin parhaiten pelastaa
sinut".
Joan henkäisi syvään. Jim Clevestä oli totisesti tullut mies, joka
tiesi, mitä hän tahtoi. Hän unohti naisellisen pelkonsa käsittäessään,
ettei hänen puoleltaan saanut minkäänlainen luottamuksenpuute tulla
kysymykseenkään nyt, kun Jim tarvitsi kaiken rohkeutensa ja
kylmäverisyytensä.
"Jim, Kells on jo perikadon partaalla – romahdus, joka tulee olemaan
sangen surkea, ei ole enää vältettävissä", lausui hän vakavasti.
"Tunnen sen. Hän on tuomittu, vaikka hän ei sitä vielä itse käsitäkään.
Hän toivoo ja toimii edelleen, mutta kun hän sortuu, tulee se olemaan
järkyttävää – hirveätä. Meidän täytyy päästä täältä ennen sitä.
Creedelle antamasi neuvo sai minut ajattelemaan jotakin. Emmekö voisi
pujahtaa tiehemme jonakin yönä nyt aivan pian ja nousta seuraavana
päivänä matkalla Bannackin postivaunuihin?"

"Olen ajatellut samaa. Mutta meidän on hankittava hevoset".

"Lähtekäämme jalkaisin. Siten on turvallisempaa emmekä tarvitse sen
suurempia suunnitelmia".
"Mutta jos menemme jalan, saamme kumpikin melkoisen taakan
kannettavaksemme – aseet, varusteet ja – kultahiekkani.
Kolmisenkymmentä kiloa! Sinun omaisuuttasi, Joan – tarvitset sen
kaikki. Pidät kauneista vaatteista ja esineistä. Ja nyt tahdon hankkia
ne sinulle – tahi kuolla!"
"Ssssh! Älä hulluttele, kun henkemme ja elämämme ovat hiuskarvan
varassa. Meidän täytyy keksiä jotakin oikein sukkelaa. Mutta, Jim,
vielä yksi asia. Red Pearcen huomautus poistumisestasi tuvasta aina
samaan aikaan ei tuntunut johtuvan pelkästä epäluulosta. Entä hänen
viittauksensa suhteestasi johonkin naiseen? Pelkään hänen tietävän
jotakin".
"Hän sai minutkin kylmäksi", vastasi Cleve miettiväisesti. "Mutta hän
vannoi, ettei hän tiennyt mitään".
"Luota naisen vaistoon, Jim. Hän valehteli. Revolverisi pani hänet
valehtelemaan. Hän tiesi, että tappaisit hänet, jos hän hiiskahtaisi
sanankaan. Voi, varo häntä, Jim!"
Cleve ei vastannut. Joan hämmästyi huomatessaan, ettei Jim edes
kuunnellutkaan, ei ainakaan häntä. Pää oli kääntynyt hiukan sivulle, ja
koko asento oli valpas ja jännittynyt. Äkkiä kuului heikko kahahdus ja
melkein samassa toinen. Ääni kuulosti tulevan mökin nurkalta. Cleve
painautui hiljaa seinän pimentoon ja hävisi. Sitten seurasi pehmeitä,
hiipiviä askeleita, mutta Joan ei ollut varma, oliko kulkija Cleve, vai
joku toinen, sillä hänen mielestään ne kuuluivat toisaalta, kuin mistä
Cleve tavallisesti tuli. Ja ollessaan varovainen liikkui Cleve
sitäpaitsi täysin äänettömästi. Joan jännitti kuuloaan, mutta ei
eroittanut enää muuta kuin iltatuulen hiljaisen suhinan. Entinen tuska
ja pelko palasivat, ja hän aavisti pahaa. Hän heittäytyi vuoteelleen,
mutta uni ei tullut.
Kun hän seuraavana aamuna odotti Kellsiä tavalliseen aikaan, ei Kellsiä
kuulunutkaan. Tämä oli jo kolmas kerta tämän viikon varrella, kun Kells
unohti hänet, vältti häntä tahi oli estetty saapumasta häntä tapaamaan.
Joan arvasi, mistä tämä laiminlyönti johtui, ja iloitsi. Kellsillä oli
vastoinkäymisiä, ja tilanne kärjistyi nopeasti.
Varhain iltapäivällä hän kuuli Kellsin tulevan joitakin miehiä
mukanaan, jotka keskustelivat harvakseen ja vakavasti. Hän oli juuri
menemäisillään tähystyspaikalleen, kun Kells koputti hänen oveensa ja
sanoi käskevästi:

"Ottakaa Keikari Dalen puku ja naamio ja tulkaa tänne".

Sanat ja äänensävy hämmästyttivät Joania niin, ettei hän muistanut
vastatakaan.

"Kuulitteko?" tiuskaisi Kells.

"Kyllä", vastasi Joan.

Kells palasi miestensä luo, ja keskustelu jatkui.

Joan poimi vastahakoisesti Keikari Dalen kapistukset naulasta, johon
hän oli ne ripustanut, riisui leninkinsä ja puki puvun ylleen,
saappaat, naamion, revolverin, kaikki. Mutta ajatellessaan, että tämän
valepuvun piti auttaa häntä pakenemaan Cleven kanssa, hänen rohkeutensa
elpyi. Miksikähän Kells oli käskenyt hänen muuttaa vaatteita? Oliko
Kells vaarassa ja aikoiko hän paeta Alder Creekistä? Näiden kysymysten
pohtiminen oli tavallaan huojennusta, sillä hänen ajatuksensa
kääntyivät nyt hetkeksi pois Clevestä ja Guldenista. Hän oli kiihkeän
utelias kuulemaan, mitä oli tekeillä, mutta hänestä oli sanomattoman
vaikeata mennä noiden miesten eteen. Sen täytyi kuitenkin tapahtua, ja
nykäisten niskojaan hän potkaisi oven auki ja astui tupaan.
Kells näytti kalpealta ja väsyneeltä. Mutta hänen kasvoillaan ei
näkynyt varjoa, josta Joan aina tiesi, milloin hän oli pelannut ja
juonut. Kuusi muuta miestä oli saapuvilla, ja Joanin huomio kiintyi
takkeihin, kintaisiin, aseisiin ja kannuksiin, joita hän ei ollut
nähnyt pitkään aikaan. Kells kääntyi häneen ilme hieman kirkastuen.
"Tahdoin teidän olevan valmiin nousemaan satulaan millä hetkellä
hyvänsä", virkkoi hän.

"Miksi?" kysyi Joan.

"Meidän on ehkä pakko, siinä kaikki", vastasi Kells.

Miehet, jotka olivat tavallisesti tuijottaneet Joaniin avosuin, loivat
häneen nyt tuskin silmäystäkään. Handy Oliver puhui:
"Sanon sinulle, että Gulden vannoi nähneensä Creeden – tiellä –
lyhdyn valossa – viime yönä sen jälkeen kuin Jim Cleve kävi täällä!"

"Guldenin on täytynyt erehtyä", sanoi Kells kärsimättömästi.

"Eipä hänellä ole juuri tapana erehtyä", vastasi Oliver.

"Gul on nähnyt Creeden haamun, siinä kaikki", huomautti Blicky arasti.
"Olen itsekin nähnyt pari kolme".

Joku miehistä nyökäytti synkästi päätään.

"Lorua!" huudahti Red Pearce. "Gulden ei ole nähnyt milloinkaan
kummituksia. Ja jos hän on nähnyt Creeden, on hän nähnyt hänet
elävänä!"

"Olet varmasti oikeassa, Red", vahvisti Jesse Smith.

"Mutta toihan Cleve Creeden vyön – ja olemmehan jo jakaneet
kullankin", huomautti Kells. "Tiedätte jokainen, ettei sitä olisi voitu
riistää hänen uumiltaan, ennenkuin hän oli kuollut. Tässä on varmasti
joku erehdys".
"Minä puolestani olen sitä mieltä, isäntä", puuttui Bate Wood
puheeseen, "että tämä on vain Guldenin juonia kaikkityyni. Näin hänet
vajaa tunti sitten, ja hän puhutteli ensimmäiseksi minua. Hän tiesi Jim
Cleven ryöstäneen Creeden. Mistä hän sen tiesi? Senhän piti olla
salaisuus. Ja mikä kummallisempaa, hän kertoi minulle senkin, että
Cleve oli saanut tehtäväkseen tappaa hänet. Mistä hän oli saanut sen
tietonsa? Cleve ei ole hänelle sitä sanonut, niin totta kuin Jumala loi
omenat!"
Kells valahti kalmankalpeaksi ja vapisi kauttaaltaan. "Ehkäpä joku
Guldenin miehistä kuunteli ulkopuolella, kun suunnittelimme Cleven
tehtäviä", sanoi hän, mutta hänen ilmeensä osoitti, ettei hän uskonut
sitä itsekään.
"Eikö mitä. Kyllä tässä on lähempänä koira haudattuna", lausui eräs
kaitakasvoinen, julkeakatseinen, vaaleaviiksinen mies, jonka nimeä Joan
ei ollut milloinkaan kuullutkaan.
"Sitä en usko", vastasi Kells itsepintaisesti. "Ja ota huomioon, Budd,
että syytät nyt petoksesta jotakin meistä – tahi sitten Cleveä. Hän on
niistä, jotka olivat silloin läsnä, ainoa poissaoleva".

"Olen aina sanonut, ettei hän ole luotettava", sanoi Budd.

"Sanotko tuon hänelle vasten naamaa?"

"Varmasti ja mielihyvällä".

"Sitten olet juovuksissa tahi muuten järjiltäsi".

"Kuinka niin?"

"Kuinka niin!" suutahti Kells. "Et tunne Cleveä. Hän tappaa sinut. Hän
käyttää revolveriaan salamannopeasti. Luuletko, että olisin usuttanut
häntä Guldenin kimppuun, ellen olisi ollut varma hänestä. Muussa
tapauksessa –"

"Cleve tulee nyt", keskeytti Pearce tuimasti.

Ulkoa kuului keveitä askeleita. Sitten Joan näki Jimin ilmestyvän
kynnykselle. Hän näytti jännittyneeltä ja päättäväiseltä. Nähdessään
Joanin muuttaneen pukuaan hän säpsähti hiukan.
"Budd, tämä on Cleve!" huudahti Red Pearce ivallisesti. "Sano nyt
sanottavasi".
Kells oli kuin leimaus hänen edessään. "Piruko sinuun on mennyt,
Pearce?" ärjäisi hän. "Olethan aivan järjiltäsi. Jos kuulen kerran
vielä tuollaisia puheita, vannon, että sinä juuri olet kaiken
hajaannuksen matkaansaattaja!... Budd pitää suunsa kiinni, ja te Cleve,
älkää välittäkö Buddista, jos hän sattuisi jotakin lörpöttelemään.
Tilanne on pulmallinen, ja kaikki miehet sangen hermostuneita, mutta
keskenämme emme saa tapella".
"Aivan niin, isäntä, hyvällä esimerkillä saadaan paljon aikaan",
huomautti Bate Wood kuivasti. Jännitys laukesi.

"Tapasitteko Guldenin, Jim?" kysyi Kells kiihkeästi.

"En löydä häntä mistään", vastasi Cleve. "Olen kuljeskellut kapakoissa
ja pelipaikoissa, joissa hän tavallisesti venyy, mutta tuloksetta. Hän
on kaupungissa, sen tiedän, mutta pysyttelee jostakin syystä poissa
näkyvistä".
"Häntä on varoitettu, Jim", sanoi Kells vakavasti. "Oli kertonut
Woodille teidän vaanivan hänen henkeään".
"Sepä hyvä. Pelinne häntä kohtaan ei ollutkaan rehellistä", vastasi
Cleve. "Mutta kuka ilmoitti hänelle? Joku meistä haluaa mieluummin
minun kuin hänen katoavan sakista".
Hänen salamoiva katseensa välähti miesjoukkoon ja pysähtyi Red
Pearceen, joka kohtasi sen kuitenkin täysin rauhallisesti.
"Gulden oli kertonut Oliverille vielä enemmän", jatkoi Kells ja
pyöräytti Cleven kanssaan vastatusten. "Gulden vannoi nähneensä Creeden
elävänä myöhään eilen illalla!"

"Sepä omituista", hymähti Cleve, silmää räpäyttämättä.

"Hyvin omituista. Bate Wood sanoo Guldenin tahtovan rikkoa välimme ja
valehdelleen, mutta sitä en usko samoin kuin en sitäkään, että hän
olisi nähnyt aaveita. Hän on yksinkertaisesti luullut jotakin toista
kullankaivajaa Creedeksi".
"Aivan varmasti, ellei Creede ole noussut kuolleista. Sitä en tiedä,
sillä en istu enää hänen rintansa päällä".
Kells nähtävästi uskoi selityksen ja meni tyynesti paikalleen takaisin,
mutta Pearce ei näyttänyt tyytyvän siihen. Hän erosi ryhmästä, astui
Kellsin luo, taputti tätä merkitsevästi olkapäälle, asettautuen joko
tahallaan tahi sattumalta siten, että Kells oli hänen ja Cleven
välissä.
"Jack, sinua petetään nyt – eikä yhdeltä taholta", virkkoi hän
harkitusti. "Mutta jos tahdot minun puhuvan, niin takaa, ettei tässä
ruveta ammuskelemaan".
"Anna kuulua, Red", vastasi Kells silmät välähtäen. "Vannon, että
revolverien annetaan olla rauhassa".
Miehet muuttelivat jalkojaan, ja pari hengähti syvään. Vain Jim Cleve
näytti tyyneltä ja kylmältä, mutta hänen silmänsä liekehtivät.
"Tuolla on ensinnäkin yksi, joka pettää sinua", sanoi Pearce ärsyttävän
vitkalleen, ikäänkuin kiduttaakseen Kellsiä, ja viittasi sitten olkansa
yli peukalollaan Joaniin, taaksensa katsahtamattakaan.
Joan nojautui vavisten seinään. Hän arvasi Pearcen tarkoituksen. Pearce
tiesi hänen salaisuutensa ja aikoi nyt ilmiantaa hänet ja Jimin, koska
hän vihasi Kellsiä ja tahtoi nyt kiduttaa tätä. Joanilla oli vain yksi
toivomus: osata ajatella nopeasti ja puhua. Mutta hän ei voinut. Oli
kuin hän olisi saanut halvauksen.

"Mitä tarkoitat?" kysyi Kells.

"Tyttö pettää sinua", vastasi Pearce. Sanottuaan sen hän kalpeni ja
näytti hyvin kiihtyneeltä.
Kells näytti samassa kuin havahtuvan ja muistavan, että Joan oli
saapuvilla, ja oivaltavan, että sanat tarkoittivat juuri häntä. Hänen
ilmeensä muuttui, ja muutos oli niin ihmeellinen, ettei Joan, joka oli
nähnyt Kellsin mitä erilaisimmissa tilanteissa, ollut vielä sellaista
huomannut. Kaikki, mikä hänessä oli rakastettavaa, luontevaa ja
arvokasta, kuvastui nyt hänen kasvoillaan, mutta sen alta kuulsi
kaameana vastakohtana säkenöivä viha, joka ei tuntenut sääliä.
"Red, katsoin neuvottelumme koskevan vain miehiä, kultaa ja – muuta
sellaista", virkkoi hän jäätävän kylmästi, "mutta koska olet kyllin
rohkea tahi kyllin hullu puhuaksesi – hänestä, niin selitä sanasi".
Pearcen leuka nytkähteli niin, että hän tuskin kykeni puhumaan. Hän oli
mennyt liian pitkälle, mutta käsitti sen liian myöhään. "Hänellä on
kohtauksia erään miehen kanssa – tuolla takaseinustalla – ikkunansa
ääressä", sopersi hän. "Kuiskailevat tunnittain – olen vakoillut ja
kuunnellut. Olisin kertonut siitä sinulle jo aikaisemmin, mutta tahdoin
saada varmuuden, kuka tuo mies on. Tunnen hänet nyt. Ja ota huomioon,
että olen nähnyt hänen kiipeävän sisään ja ulos ikkunasta –"
Kells ponnahti pystyyn, ja hänen revolverinsa pamahti; sinistä,
punaista ja valkoista samassa silmänräpäyksessä. Pearce huojahti kuin
juuriltaan kiskaistu puu ja kaatui selälleen, silmät kiinni –
kuolleena. Kells kumartui hänen ylitseen, savuava revolveri kädessään.
"Hyvä Jumala, Jack!" kuiskasi Handy Oliver. "Vannoit, ettei kukaan
saisi vetäistä revolveriaan – ja nyt tapoit hänet itse! Olet pettänyt
itse itsesi! Ja vaikka kuolisin tähän paikkaan, minun täytyy sanoa,
ettei Red Pearce valehdellut sinulle!"

Kells tuijotti Oliveriin kalveten aivan valkoiseksi.

"Olet pettänyt itsesi ja toverisi", jatkoi Oliver kiihtyneesti.
"Luuletko miesten hyväksyvän tätä? Siinä makaa Red Pearce hengettömänä.
Ja minkä vuoksi? Vain sentähden, että hän koetti sanaasi luottaen avata
silmäsi. Ja sinä tapoit hänet! Jos tietäisin, mitä hän tiesi, sanoisin
sen nyt revolveristasi huolimatta! Mutta minä en tiedä. Tiedän vain
sen, ettei hän valehdellut. Kysypäs tytöltä! Ja mitä minuun tulee, olen
saanut kyllikseni sinusta ja järjestöstäsi. Sinusta ei ole enää
mihinkään, Kells – olet menettänyt harkintakykysi kokonaan – ja vain
tuon tytön takia!"
Oliver sanoi sanottavansa koruttomasti, mutta vaikuttavan arvokkaasti,
ja poistui sitten.
Sanat tekivät Kellsiin syvän vaikutuksen, mutta hän ei ollut vielä
missään suhteessa murtunut mies. "Joan – kuulitte, mitä Pearce
lausui", virkkoi hän kiivaasti. "Hän valehteli – minun täytyi tappaa
hänet. Hän vihjaisi – se saastainen koira – valehteli kaikki – en
huolisi häntä enää mistään hinnasta takaisin!"
"Ei – kuitenkaan – kaikkea", vastasi Joan. Sanat tulivat
katkonaisesti, ikäänkuin hänen olisi täytynyt puhua vastoin tahtoaan.
Hän ei yksinkertaisesti voinut pettää Kellsiä tässä asiassa, kävi miten
kävi.

"Mitä!" jyrähti Kells.

"Pearce puhui totta – mutta ikkunastani ei ole kukaan konsanaan
kiivennyt. Sen hän valehteli, sillä ikkunani on aivan liian pieni
kenenkään päästä sisään tahi ulos. Mutta on totta, että puhuttelin –
jotakuta".

Kellsin täytyi kostuttaa huuliaan voidakseen puhua. "Ketä?"

"Sitä en sano milloinkaan".

"Ketä?... Tapan hänet!"

"En sano. Ette saa surmata enää ketään minun tähteni".

"Ravistan sen ulos suustanne!"

"Ette voi. On turhaa uhata minua, tahi käydä minuun käsiksi".

Kells näytti hämmentyneeltä. "Kuiskailitte! Tunnittain! Pimeässä! Mutta
minkätähden, Joan? Miksi antautua sellaiseen vaaraan?"

Joan pudisti päätään.

"Olitteko niin onneton – yksinänne? Sattuiko joku nuori kullankaivaja
näkemään teidät ikkunassanne – ja tuli sitten illalla? Oliko se vain
sattuma? Sanokaa".

"En – koska en tahdo teidän vuodattavan vielä enemmän verta".

"Minunko tähteni vain?" kysyi Kells ivallisesti. Sitten hän synkistyi
ja kumartui kiihkeästi lähemmäksi veren noustessa ohimoihin. "Ehkäpä
pidätte hänestä liian paljon voidaksenne nähdä hänen kuolevan?...
Puhuttelitteko usein tätä vierasta?"
Joan tunsi voimiensa alkavan pettää. Kells oli kiihkossaan niin
musertavan ylivoimainen, että vastarinta tuntui toivottomalta. Hän
koetti olla vastaamatta, mutta ei voinut. Sanat kirposivat
vastustamattomasti hänen huuliltaan.

"Kyllä – usein".

Kellsin mustasukkaisuus riehahti nyt kokonaan valloilleen ja muutti
hänet paholaiseksi.
"Ojensitte hänelle kätennekin – ja suutelitte häntä?" kiljaisi hän
vavahtelevin huulin.
Joan oli koettanut näyttää mahdollisimman tyyneltä, mutta juuri tätä
kysymystä tahi jotakin sinnepäin peläten hän oli ajatellut sitä niin
kiinteästi, että Kells aivankuin luki hänen ajatuksensa. Pearcen
kuolema oli sitäpaitsi tyrmistyttänyt hänet siinä määrin, ettei hän
kyennyt ajattelemaan kylmästi eikä hillitsemään kieltään.

"Kyllä", hän kuiskasi.

Kells vavahti ja näytti pinnistävän kaiken tahdonlujuutensa pysyäkseen
tyynenä.
"Hyvä on", virkkoi hän sitten synkästi. "Mitään pahaa en tahdo teille
tehdä, mutta välimme ovat nyt selvät. Otan teidät vaimokseni". Hän
pyörähti miehiinsä päin. "Blicky, alhaalla kaupungissa on eräs pappi.
Kiiruhda sinne ja hyppyytä hänet tänne vaikkapa revolverilla sysien!"

Blicky riensi ulos, ja hänen askeleensa häipyivät pian kuulumattomiin.

"Ette voi pakottaa minua", sanoi Joan. "En – en virka sanaakaan".

"Kuten tahdotte. En aio ruveta teitä suostuttelemaan", vastasi Kells
katkerasti. "Mutta ellette suostu, turvaudun Guldenin keinoihin.
Muistattehan – luola ja köysi!"
Joanin jalat pettivät, ja hän lysähti peitekasalle seinän viereen.
Samassa hän näki Jim Cleven Kellsin takaa. Viimeiset voimansa
ponnistaen hän lähetti Jimille katseellaan varoituksen – rukouksen,
ettei Jim tekisi sitä, minkä hän näkyi päättäneen. Jim huomasi sen ja
totteli. Ja silmäys, jonka hän loi takaisin, ilmaisi Joanille, ettei
Kellsin uhkaus tulisi konsanaan toteutumaan.
"Saatte nyt odottaa, pojat, kunnes olen järjestänyt tämän asian",
lausui Kells. "Sitten mitä hyvänsä – olen kaikessa mukana. Jääkää
tänne – tahi ryöstäkää koko kaupunki! Pysähdyttäkää Bannackin posti ja
korjatkaa kulta taskuihinne. Vielä yksi kelpo kaappaus ja sitten
suorinta tietä rajalle!"
Hän alkoi astella edestakaisin. Budd ja Smith painuivat ulos. Bate Wood
koperoi taskuistaan piipun ja tupakkaa. Jim Cleve istahti penkille ja
nojautui pöytään kättensä varaan. Kukaan ei kiinnittänyt vähintäkään
huomiota Pearcen ruumiiseen, joka lepäsi siinä, mihin se oli kaatunut,
kasvot aavemaiseen irvistykseen jäykistyneinä. Ja Kells oli lähettänyt
noutamaan pappia tällä murhan ja kuoleman hetkellä saadakseen omakseen
naisen, jota hän toivottomasti rakasti! Se, että hän saattoi tehdä sen
juuri tällöin, oli ajan raakuudelle ja hurjuudelle kaamean kuvaavaa.
Oli ehkä kulunut noin neljännestunti – Joanista se tuntui
iankaikkisuudelta – kun ulkoa alkoi kuulua askeleita ja puhetta, mistä
arvattiin Blickyn palanneen.
Hän talutti käsivarresta, tahi oikeammin raahasi, hintelää miestä,
jonka piirteet erosivat hänestä niin suuresti kuin mitä kuvitella
saattoi. Vieraan ulkonäkö ilmaisi hänen kutsumuksensa. Ilme oli
hämmästynyt, mutta ei sanottavasti pelokas.
"Hän piti parhaillaan kokousta eräässä teltassa, josta tanssitin hänet
tänne pitemmittä puheitta", selitti Blicky.
"Tahdon, että vihitte minut avioliittoon heti paikalla", lausui Kells
tuimasti.
"Kyllä, olen käytettävänänne", vastasi pappi, "mutta valitan tapaa,
jolla puoleeni käännyttiin".
"On kiire, niin että suokaa anteeksi", sanoi Kells. "Maksan hyvin". Hän
heitti kultahiekkakukkaron pöydälle ja kääntyi Joaniin. "Tulkaa tänne,
Joan", käski hän äänellä, joka ei kärsinyt vastustelua eikä
vitkastelua.
Pappi huomasi nyt Joanin ensi kerran. Johtuiko se Joanin omituisesta
asusta, että hän säpsähti? Joan oli tuntenut hänen äänensä ja
ihmetteli, mahtoiko papin laita olla samoin. Jim oli varmasti maininnut
häntä nimeltä monta kertaa silloin kun heidät vihittiin. Papin lempeät
silmät terävöityivät. Hän katsoi Joanista Kellsiin ja sitten toisiin
miehiin. Jim Cleve seisoi Jesse Smithin leveän selän takana, niin ettei
pappi ilmeisesti nähnyt häntä. Katse siirtyi miehestä toiseen ja osui
äkkiä permannolla makaavaan ruumiiseen. Uteliaisuus muuttui
kauhistukseksi.
"Näen täällä tarvittavan Jumalan armon julistajaa, mutta ei
mainitsemassanne tarkoituksessa", lausui hän arvokkaasti Kellsille. "En
toimita vihkimistä, koska – koska täällä on tehty murha".
"Herra saarnaaja", vastasi Kells synkästi, "vihitte minut heti, tahi
seuraatte häntä tuossa?!"

"Minua ei voida pakottaa". Pappi säilytti arvokkuutensa, mutta kalpeni.

"Vastusteleminen on aivan turhaa! Oletteko valmis? Joan, tulkaa tänne!"

Kells puhui tuimasti, mutta äänensävy oli siitä huolimatta merkillisen
ivallinen, aivan kuin hän olisi halveksinut itseään. Kaukonäköisenä ja
älykkäänä hän nauroi hengessään katkeraa ivanaurua omalle
narrimaisuudelleen ja eläimellisyydelleen. Hän tunsi itsensä. Tämä
väkivalta, johon hän oli nyt ryhtymäisillään, oli koituva hänelle
itselleen turmioksi, mutta sen täytyi sittenkin tapahtua.
Joan pudisti päätään. Kells hypähti hänen luokseen ja lennätti hänet
käsipuolesta papin eteen. Tämä raaka kohtelu teki Joaniin omituisen
vaikutuksen – hän vimmastui.
"Teistä en huolisi miehekseni, vaikka henki menisi – en, vaikkapa
voisinkin!" huudahti hän.
Pappi säpsähti sanat kuullessaan, aivan kuin hän olisi päässyt
varmuuteen jostakin, jota hän epäili. Hän kumartui, katsoi kiinteästi
kuollutta Pearcea kasvoihin, nousi sitten ja pudisti päätään. Vainaja
ei ollut ilmeisesti se henkilö, jonka puolisoksi hän oli Joanin
vihkinyt.

"Riisukaa naamionne, olkaa hyvä", lausui hän Joanille.

Joan totteli empimättä. Pappi katsoi häneen tutkivasti ja kääntyi
sitten Kellsiin.
"Uhkauksenne eivät hyödytä mitään", virkkoi hän kylmästi. "En voi
vihkiä teitä avioliittoon naisen kanssa, joka on jo naimisissa. Mutta
hänen miestään en näe täällä".
"Ette näe hänen miestään täällä!" toisti Kells ymmällä ja tuijotti
häneen suu auki. "Oletteko tullut hulluksi?"
Katsahtaessaan nopeasti ympärilleen ei pappi ollut nähtävästi huomannut
Jim Cleveä, joka seisoi toisten takana. Kells seisoi ensin kuin ukkosen
lyömänä, mutta kumartui sitten äkkiä lähemmäksi.

"Mitä te sanoitte?" ärjäisi hän, kasvot tummanpunaisina.

"En voi vihkiä teitä avioliittoon naisen kanssa, jolla on jo mies".

Kells valahti kuolonkalpeaksi. "Oletteko nähnyt hänet ennen?"

"Kyllä", vastasi pappi.

"Missä ja milloin?"

"Täällä – tämän mökin toisella puolella – joitakin iltoja sitten".

Joanin oli hyvin vaikeata katsoa Kellsiin, joka näytti sanomattoman
onnettomalta, ja hänestä tuntui, kuin hän olisi todellakin käyttäytynyt
petollisesti Kellsiä kohtaan. Hänen sydämensä löi haljetakseen.
Ratkaisun hetki oli lyönyt. Vielä sana, ja Jim Cleve astuisi esiin.
Kurkkuun pakkautuva veri melkein tukahdutti hänet.

"Tämän mökin takana! Hänen ikkunansa ääressäkö?"

"Niin".

"Mitä varten olitte tullut sinne?"

"Minut kutsuttiin häntä vihkimään".

"Vihkimään?" tapaili Kells.

"Niin. Hän on Joan Randle Idahon Hoadleystä. Täyttänyt kahdeksantoista.
Ymmärsin, että häntä pidettiin täällä vastoin hänen tahtoaan. Eräs
nuori ja kunnollinen kullankaivaja, jota hän rakastaa, toi minut tänne
eräänä iltana, ja minä vihin heidät silloin".

"Te – vihitte – heidät!"

"Niin".

Kells tuijotti mieheen kuin korviaan epäillen, ja käsi alkoi painua
hitaasti revolveria kohti, sikäli kuin totuus valkeni hänelle.
Revolveri nousi tupesta, mutta kun se suuntautui verkalleen ja
harkitusti pappia kohti, heittäytyi Blicky väliin ja löi käden ylös.
Laukaus pamahti, mutta luoti meni kattoon. Blicky takertui Kellsin
käteen ja riuhtaisi sen alas.
"Minä toin papin tänne", kiljaisi hän, "etkä sinä tapa häntä! Auta,
Jesse!... Hän on hullu! Hän tekee sen!"
Jesse Smith hypähti auttamaan Blickyä ja väänsi revolverin Kellsin
kädestä. Jim Cleve kaappasi pappia olkapäistä, pyöräytti hänet ympäri
ja lennätti hänet ulos ovesta.

"Juoskaa henkenne edestä!" karjaisi hän.

Blicky ja Jesse pitelivät huohottavaa ja riuhtoilevaa Kellsiä.

"Jim vartioipi ovea ja Bate korjaa pois kaikki revolverit ja puukot!"
käski Jesse. "Nyt, isäntä, riehu ja mellasta, minkä mielesi tekee!"

He päästivät Kellsin ja peräytyivät seinustalle.

"Joan! Se on siis totta!" huudahti Kells.

"On".

"Kuka?"

"Sitä en sano!"

Kells tavoitteli häntä, sormet käyrinä kuin petoeläimen kynnet,
ikäänkuin aikoen repiä hänet palasiksi. Kauhu oli tyrmistyttänyt Joanin
aivan avuttomaksi. Nuo nytkähtelevät, tempoilevat sormet ojentuivat
hänen kurkkuaan kohti, mutta eivät kiertyneet sen ympärille. Kells
tahtoi tappaa hänet, mutta ei voinut. Hän tuijotti häneen hurjasti ja
sanaa virkkamatta, kuin raivokohtaukseensa jäykistyneenä. Hänelle ehkä
valkeni juuri silloin, että Joan oli ollut hänen turmionsa. Hän vihasi
Joania, koska hän rakasti häntä; tahtoi tappaa Joanin tuon vihansa
tyydyttämiseksi, mutta ei voinut – ei edes käydä häneen käsiksi. Hänen
sielussaan näytti kaksi jättiläistä kamppailevan keskenään – viha ja
rakkaus – paha ja hyvä.
Hän tyrkkäsi Joanin äkkiä luotaan. Joan kompastui Pearcen ruumiiseen,
ollen melkein kaatua, ja hoipertui seinää vasten. Kells seisoi yksin
keskellä lattiaa kuin aitaukseen teljetty hullaantunut ori, joka etsii
sokeasti jotakin aukkoa, mistä paeta. Äärimmilleen kiusaantuneena hän
tahtoi nyt paeta itseään, ja päästäkseen tuskastaan hän antoi joko
tahallaan epätoivolle vallan tahi ei jaksanut enää hillitä itseään. Hän
alkoi törmäillä puoleen ja toiseen. Liikkeet olivat rajuja,
väkivaltaisia, mielettömiä. Hän näytti tahtovan tuhota itsensä ja
kaikki. Mutta aseet olivat miesten hallussa eikä huoneessa ollut paljoa
särettävää. Hänen raivonsa vaikutti lapselliselta ja järjettömältä,
mutta samalla tavallaan suurenmoiseltakin, ja mikä ihmeellisintä, hän
näytti olevan itsekin tietoinen sen hyödyttömyydestä. Tuvassa oli käden
käänteessä kaikki hujan hajan, ja kun Kells oli riehunut aikansa, alkoi
hän väsyä. Äskeisestä Kellsistä oli jäljellä vain puuskuttava,
hikoileva ja säälittävä raukka. Silmitön teutaroiminen hiljeni
verkkaiseksi kävelyksi edestakaisin ja mielenkuohun nostattama synkkä
uhmakin hävisi. Hän oli epätoivoinen, nujerrettu mies, joka oli
tappiostaan tietoinen.
Jesse Smith meni hänen luokseen. "Jack, tässä on revolverisi", virkkoi
hän. "Otin sen talteen, koska et ollut oikein selvillä itsestäsi. Ja
kuulehan – onhan meitä vielä muutamia jäljellä".
Näillä sanoilla Smith ilmaisi olevansa sama kuin ennenkin, ja Kells
vastasi hänelle heikolla, kiitollisella hymyllä.
"Bate ja Jim siivoavat tuvan", jatkoi Smith, "ja sinä, Blicky, autat
minua, että saamme Pearcen täältä pois. Hautaamme hänet jonnekin".
Miehet olivat juuri alkaneet liikehtiä, kun Cleve huudahti äkkiä
terävästi:

"Kells! Gulden, Beady Jones, Williams ja Beard tulevat tänne!"

Kells kohotti päätään ja kääntyi katsomaan.

Bate Wood teki rajun ja paljon sanovan eleen. "Jotakin hullusti",
virkkoi hän hätäisesti. "Eikä nyt olekaan kysymys vain Guldenista.
Katsokaapas tuonne alas. Näettekö väkijoukon? Kaikki juoksevat ja
huitovat käsiään kuin raivopäiset ja painavat kaupunkiin, minkä
kerkeävät".
Jesse Smith valahti harmaaksi ja kääntyi Kellsiin. "Nyt on piru
merrassa, Jack! Tunnen merkit".
Kells pyyhkäisi miehet tieltään ja katsoi ulos, jälleen tarmokkaana ja
toimintakykyisenä. "Jim!" hän käski lyhyesti. "Menkää Joanin kanssa
toiseen huoneeseen ja pysykää siellä aivan hiljaa".
Joan lähti heti, ja Jim meni hänen jäljessään ja sulki oven. Kädet
yhtyivät, ja he painautuivat vaistomaisesti lähelle toisiaan.

"Jim, mitä tämä merkitsee?" kuiskasi Joan pelokkaasti. "Gulden!"

"Hän etsii tietysti minua", vastasi Jim, "mutta kyllä siellä on
muutakin tekeillä. Näitkö väkijoukon?"

"En. En nähnyt ulos".

"Nyt ne tulevat".

Ulkoa kuului raskaita askeleita. Joan veti Jimin hiljaa seinänraolle,
josta hän oli vakoillut rosvoja. Jim kurkisti tupaan, ja Joan näki
hänen kätensä siirtyvän revolverinperälle. Sitten hänkin katsoi.
Gulden työntyi juuri tupaan miehineen, joiden synkät katseet ja
pahaenteinen äänettömyys osoittivat, että nyt oli kysymys jostakin
hyvin vakavasta asiasta, ja seisahtui Kellsin ja hänen pienen ryhmänsä
eteen. Beard, Jones ja Williams olivat olleet ennen Kellsin uskollisia
liittolaisia, mutta näyttivät nyt unohtaneen sen kokonaan. Käytöksessä
oli jotakin sanomattoman röyhkeätä ja ilkeätä. Jättiläismäinen Gulden
muistutti raivostuneesta gorillasta. Syvälle painuneet, suuret silmät
paloivat kuin hiilet, toinen käsi oli pistetty poveen, ja koko asento
oli jylhän uhkaava. Kells katsoi häneen kylmästi ja valppaasti. Kun
Gulden liikahti, välähti Kellsin revolveri koholle. Mutta hän ei
laukaissut, sillä Guldenilla oli kädessään vain joku nenäliinaan
kääritty esine.

"Katsopas tätä!" ärjäisi Gulden ja heitti esineen pöydälle.

Sen raskas ja pehmeä jysähdys kuulosti tutulta. Joan kuuli Jimin
henkäisevän ja tunsi kätensä pusertuvan suonenvedontapaiseen otteeseen.
Punaisen nenäliinan kulmat aukenivat hitaasti, ja näkyviin tuli
säännöttömän pyöreä, kimalteleva möhkäle. Joanin sydäntä kouristi, kun
hän tunsi sen.

"Jim Cleven pähkinä!" huudahti Kells. "Mistä olet sen saanut?"

Gulden nojautui pöytään, ja hänen jykevä leukansa nytkähteli.
"Creedeltä", hän vastasi viivytellen.
Miehet liikahtelivat hermostuneesti. Ulkoa kuului etäistä melua, joka
vaikutti kummallisen uhkaavalta. Kells seisoi verettömin kasvoin kuin
patsaaksi jäykistyneenä.

"Creedeltä?"

"Niin".

"Missä – missä hänen ruumiinsa oli?"

"Jätin sen Bannackin tielle".

Kells tuijotti häneen laajentunein silmin.

"Lähdin Creeden jälkeen eilen illalla ja seurasin häntä hyvän matkaa
kaupungin ulkopuolelle", selitti Gulden kiivaasti. "Tapoin hänet ja
löysin tämän pähkinän hänen vyöltään!"

XVII

Kultakimpaleesta huolimatta ei Kells nähtävästi aikonutkaan syyttää Jim
Cleveä petollisuudesta, ja vaikka Guldenin ja hänen miestensä
esiintyminen oli mitä uhkaavinta, ei se tehnyt häneen mitään
vaikutusta.

"Sittenhän Jim ei tappanutkaan Creedeä!" huudahti hän.

Äänensävy oli riemuitseva, ja ilmekin kävi omituisen valoisaksi. Kuinka
kummallista, että hänen hämmästykseensä sekoittui synkän epäluulon
asemasta riemua! Joan luuli ymmärtävänsä hänet. Kells oli iloinen,
ettei hän ollut sittenkään tehnyt Jim Clevestä murhaajaa.
"Sanoin sinulle, että tapasin Creeden", lausui Gulden hetkisen
kuluttua. "Ja nyt tahdomme tietää, sanooko tämä sinulle samaa kuin
meille".
Hän taputti pähkinää suurella, karvaisella kädellään. Kells huomasi
vihjauksen.
"Mitä se sitten sanoo sinulle?" kysyi hän rauhallisesti ja katsoi
kylmästi Guldeniin ja tämän murjottaviin kumppaneihin.
"Joukossamme on joku, joka pettää sinua. Olemme tienneet sen jo kauan.
Jim Cleve lähtee tappamaan Creedeä. Hän tuo Creeden vyön ja –
valehtelee! Olemme sitä mieltä, että Cleve on tuo petturi".
"Eipäs! Olet aivan väärässä, Gulden", vastasi Kells. "Se poika on
ehdottomasti luotettava. Hän kyllä valehteli minulle Creeden jutun,
mutta se on anteeksiannettavaa. Hän menetti rohkeutensa, sillä on
otettava huomioon, että hän on vain nuorukainen. Surmata mies hänen
nukkuessaan – oli hänelle liikaa. Nyt käsitän kaikki ja olen iloinen
hänen puolestaan. Hän vaihtoi ison pähkinänsä Creeden vyöhön ja vaati
kaupanpäällisiksi, että Creeden oli poistuttava kaupungista. Satuit
näkemään Creeden ja lähdit hänen jälkeensä. En käsitä sinun kärsineen
mitään vahinkoa, sillä et olisi saanut Creeden vyöstä edes
kymmenettäosaa tuon pähkinän arvosta".
"En puhu nyt omasta puolestani", vastasi Gulden. "Mitä sanoit Clevestä,
voi olla totta, mutta minä en usko sitä. Ja miehet ovat pahalla päällä.
Joku on lörpötellyt. Meitä pidetään silmällä emmekä ole enää
tervetulleita pelipaikkoihin. Kun eilen illalla yritin Belcherille, en
päässyt sisään".

"Epäilet siis Cleven puhuneen?"

"Niin epäilen".

"Uskallan lyödä vetoa kaikesta omistamastani kullasta, että olet
väärässä", sanoi Kells. "Vastaa niin paljolla kuin tahdot – sanaani en
peruuta!"
"Mutta kaikki asianhaarat ovat Cleveä vastaan", murisi Gulden jo
epävarmasti. Kellsin varma käytös sai hänet aina horjumaan.

"Niin ovat", myönsi Kells.

"Mistä sitten johtuu, että olet niin varma asiastasi?"

"Vain siitä, että tunnen väkeni. Jim Cleve ei lörpöttele. Kuulehan,
Gulden, sanoiko joku sinulle tämän?"

"Kyllä", vastasi Gulden harvakseen. "Red Pearce".

"Pearce oli valehtelija", lausui Kells katkerasti. "Ammuin hänet, koska
hän valehteli minulle".
Gulden tuijotti häneen suu auki. Hänen kumppaninsa mutisivat ja
silmäilivät ympärilleen ja toisiinsa.
"Pearce kertoi sinun lähettäneen Jim Cleven minua tappamaan", virkkoi
jättiläinen äkkiä.

Jos hän odotti saavansa Kellsin ymmälle, pettyi hän suuresti.

"Toinen ja vielä suurempi vale", sanoi Kells harmistuneesti. "Luuletko
sinä minun menettäneen järkeni?"

"No enpä juuri", vastasi Gulden melkeinpä hyväntuulisesti.

"Onhan minulla nyt sen verran järkeä tallella, etten usuta poikasia
sinunlaisesi miehen kimppuun".
Gulden näytti olevan imartelusta hyvillään ja kääntyi miehiinsä, jotka
olivat hekin valmiit tekemään täyskäännöksen tuuliviirin lailla.
"Red Pearce on kuollut, niin että hän ei voi enää puhua puolestaan",
sanoi Beady Jones ikäänkuin vastaukseksi kaikkien yhteiseen ajatukseen.
"Panin näin meidän kesken sanoen useamman kerran merkille, että Pearce
käyttäytyi sangen omituisesti Cleveä kohtaan", murahti Gulden. "Mutta
en puhunut mitään, kun minulla ei ollut todistuksia".
"Red oli todellakin hyvin hermostunut ja omituinen viime aikoina",
lisäsi Chick Williams. "Olimme kerran hyvät ystävät – mutta emme tänne
tultuamme".
Gulden kouraisi niskatukkaansa ja kirosi. Hän oli nähtävästi aivan
ymmällä eikä tiennyt enää, mitä ajatella.
"Haaskaamme tässä vain kallista aikaa", kivahti Beard. "Älkää unohtako,
että tuolla alhaalla on jotakin tekeillä, meidän tietämättä, mitä".
"Lorua!" hymähti Gulden. "Kyllähän se tiedetään. Olemmehan kuulleet jo
viikon ajan kuiskailtavan salaisesta suojeluskunnasta".

Joku katsahti ulos ovesta ja vihelsi hämmästyneesti.

"Kuka tuo ratsastaja on?"

Guldenin miehet törmäsivät ovelle.

"Handy Oliver!"

"Eipäs!"

"No varmasti. Tunnen hänet. Mutta hevonen on outo, ja hänellä näyttää
olevan hitonmoinen kiire".
Ovelta kuului hämmästyneitä huudahduksia, mutta Kells ja hänen miehensä
seisoivat paikoillaan odottavan näköisinä eivätkä virkkaneet sanaakaan.
Kiviseltä tieltä kuuluva ja yhä koveneva kavioidenkopse ilmaisi hevosen
lähestyvän nopeasti ja pysähtyvän hypähtäen mökin eteen.
"Handy!... Ajetaanko sinua takaa?... Mistä on kysymys?... Olethan ihan
kalpea ja suu vaahdossa!" Tämmöisiä kysymyksiä ja huomautuksia tuli
ovelta aivan satamalla.

"Missä Kells? Päästäkää minut sisään", huudahti Handy Oliver käheästi.

Miehet siirtyivät syrjään pitkän ja laihan Oliverin tieltä. Hän astui
suoraan Kellsiä kohti, kunnes vain pöytä eroitti heidät. Kasvot olivat
harmaat, mutta ilme päättäväinen ja luja.
"Kells, sanoin sinulle äsken kovat sanat", virkkoi hän ojentaen
kätensä.

"Entä sitten?" kysyi Kells kylmästi.

"Peruutan kaikki!"

Kells tarttui ojennettuun käteen ja puristi sitä lämpimästi. "Olen
siitä hyvin iloinen, Handy. Mutta mikä sai sinut muuttamaan mielesi
näin äkkiä?"

"Suojeluskunta!"

Kells näytti kuin jähmettyvän paikalleen. "Suojeluskunta!" toisti hän
harvakseen.
"Niin juuri, eikä mitään perättömiä huhuja tällä kertaa. Tiedän
sellaisia uutisia, että – mutta tulkaa lähemmäksi. Sinä myös, Gulden.
Meidän on nyt pysyttävä yhdessä hartaammin kuin konsanaan".
Hänen ympärillään oli melkein samassa silmänräpäyksessä tiheä kehä
kalpeita, jännittyneitä kasvoja.
Hän katsoi heihin kuin valmistaen heitä kuulemaan järkyttävää
paljastusta. "Pojat, kaikista pettureista, mitä maa on konsanaan
päällään kantanut, oli Red Pearce pahin!" lausui hän käheästi.

Kukaan ei hievahtanutkaan.

"Ja hän oli suojeluskuntalainen, vigilantti!"

Miesjoukosta kuului matala, melkeinpä raivostuneesta karjahduksesta
muistuttava humaus.
"Kuulkaa nyt älkääkä keskeyttäkö, sillä aika on täpärällä. Siitä ei
väliä, miten pääsin Pearcesta selville – aloin sovitella yhteen
näkemiäni ja kuulemiani ja sattuma ratkaisi loput. No niin, joku tämän
salaisen suojeluskunnan jäsenistä tutustui Pearceen ja pääsi niin
pitkälle, että Pearce päätti myydä meidät kaikki, aikoi vetää oikein
jättiläisapajan. Hän pelasi peliään päivästä toiseen, mutta ei antanut
puuhistamme milloinkaan vihjauksia selvempiä tietoja. Dartt, Singleton,
Frenchy ja Texas yllätettiin kukin aivan työn äärestä ja kädet vielä
veressä. Pearce pani suojeluskuntalaiset heitä vahtimaan vain
todistaakseen, että hän todellakin tiesi jotakin. Ette ole eläissänne
nähneet sellaista käärmettä kuin Pearce. Tänään hänen piti ilmiantaa
koko joukkomme. Tiedätte, miten hän alkoi täällä Kellsistä – kuinka
hän vaati Kellsiä takaamaan, ettei kukaan saisi ampua. Mutta tällä
kerralla hän erehtyi Kellsistä. Hän herjasi Kellsin tyttöä ja sai
palkkansa. Ehkäpä hän oli muun muassa suunnitellut kaapata tytön
itselleen. Mutta oli miten oli, tänään hän oli luvannut paljastaa koko
sakin. Ja ellei hän olisi saanut surmaansa, olisimme tällä haavaa
jokainen köysissä ja silmukka kaulassa. Eikö se ollut onnellinen
laukaus, vai mitä? Nousin itse ensimmäisenä Kellsiä vastaan, mutta
sanon nyt suoraan, pojat, että olin narri, joka ei ymmärtänyt mitään.
Ja narreja olette olleet kaikki, kun olette nousseet häntä vastaan.
Ellei tämä todista sitä, niin mikä sitten?"
"Mutta tässä täytyy kiiruhtaa saadakseni kaikki sanotuksi. Pojat
vietiin Viimeisen pähkinän isoon saliin tuomittaviksi, ja siitä voitte
olla varmat, ettei yleisöä puuttunut. Tänään ei kaiveta missään!...
Ajatelkaa, mitä se merkitsee Alder Creekissä. Tunkeuduin sisään
katsomaan. Darttia, Singletonia, Frenchyä ja Texasia kuulusteltiin
parhaillaan, ja tuomareilla oli naamio kasvoillaan. Eräs vieressäni
seisova mies sanoi, että pojista oli jo kaksi todistettu syyllisiksi.
Kullankaivajat tunsivat heidät, ja tuomio oli yksimielinen. Heidät
tuomittiin hirteeni. Mutta jos he ilmoittaisivat johtajansa ja
toveriensa nimet ja luovuttaisivat heidät, saisivat he poistua
kaupungista esteettömästi. Tämä tarjous tehtiin kullekin vangille
erikseen. Dartt ei välittänyt edes vastata, Singleton käski heidän
mennä helvettiin, ja Texas vannoi olevansa vain tavallinen, rehellinen
maantierosvo, joka ei ollut kuullut mistään järjestöstä puhuttavankaan.
Mutta ranskalainen epäröi, ja ellei Texas olisi saanut häntä
kirouksillaan järkiinsä, olisi hän todennäköisesti suostunut
tarjoukseen. Jos he erottavat Frenchyn Texasista, puhuu hän kyllä. Hän
on aivan lamassa. Sitten kuulustelu keskeytettiin. Väkijoukko vaati
ulvoen tuomion täytäntöönpanoa, mutta vigilantit odottavat, ja minusta
tuntuu, että he odottavat juuri Pearcea".
"Entä me? Mikä on meidän asemamme tilanteessa?" kysyi Kells selkeästi
ja kylmästi.
"Meistä ei tiedetä vielä mitään, se on varma", vastasi Oliver. "Muussa
tapauksessa olisivat suojeluskunnan miehet olleet toimessa jo
aikaisemmin. Mutta meillä ei ole silti syytä viipyä täällä päivääkään
kauempaa. Ehdotan, että lähdemme siekailematta ja suorinta tietä
takaisin Cabin Gulchiin".

"Gulden, mitä sanot?" kysyi Kells terävästi.

"Jään tahi lähden – miten vain haluat", vastasi jättiläinen. Tällä
ratkaisevalla hetkellä hän näytti olevan iloinen voidessaan antaa
Kellsin päättää, mitä tehtäisiin, ja hänen seuralaisensa olivat kuin
lampaat valmiit syöksymään johtajansa jälkeen.
Kells oli jälleen joukkonsa kaikkivaltias ja tunnustettu johtaja, mutta
se ei näyttänyt tuottavan hänelle enää samaa tyydytystä kuin ennen.
Ehkä hän oli nyt kaukonäköisempi. Muuten hän toimi yhtä ripeästi kuin
ennenkin, oli tarmokas, päättäväinen, neuvokas ja täysin tilanteen
tasalla.
"Kuulkaa nyt kaikki", lausui hän. "Hevosemme ja varusteemme ovat
eräässä rotkossa kaupungin alapuolella monen penikulman päässä. Emme voi
ottaa täältä mitään mukaamme, sillä meidän on mentävä kaupungin halki.
Poistukaa nyt pari kolme kerralla ja odotelkaa minua alhaalla
väentungoksen laiteilla. Kun tulen, yhdymme. Sitten teette kaikki
samoin kuin minä".
Gulden kahmaisi kultamöhkäleen poveensa ja kiiruhti tiehensä Buddin ja
Jonesin kanssa. Toiset poistuivat parittain, kunnes jäljellä oli vain
Kells, Bate Wood ja Handy Oliver.
"Nyt on teidän vuoronne", virkkoi Kells. "Katsokaa tarkoin, että pojat
ovat saatavilla, ja odottakaa minua".

Kun he olivat menneet, kutsui hän Jimin ja Joanin luokseen.

Jim oli pitänyt Joania koko ajan kädestä, mutta Joan seurasi niin
tarkkaavaisesti, mitä tuvassa tapahtui, ettei hän edes huomannut sitä.
Jim kääntyi ja katsoi häneen vaieten ja kalpeana. Sitten hän hellitti
kätensä ja avasi oven Joanin seuratessa jäljessä.
Kells kiinnitti parhaillaan kannuksiaan. "Siis kuulitte?" sanoi hän
heti Jimin ilmeen nähtyään.

"Kyllä", vastasi Jim.

"Sitä parempi. Meidän on nyt lähdettävä täältä. Joan, ottakaa Cleven
takki ja riisukaa naamionne. Jim, hakekaa kiireesti kultanne, ja jos
olemme jo menneet, kun palaatte, tulkaa jäljessä".
Jim pujahti ulos ja Joan juoksi kammioonsa ottaakseen Cleven takin
ylleen. Hänellä ei ollut juuri aikaa valikoida, mitä ottaa mukaan –
katsahdettuaan ympärilleen hän sieppasi pienen satulalaukkunsa ja
sulloi siihen kamman, harjan ja saippuan ja riensi takaisin isompaan
huoneeseen.
Kells oli irroittanut yhden lattialaudan ja pisteli juuri pieniä
nahkapusseja taskuihinsa; jotka pullistuivat aivan pyöreiksi.
"Pankaa lihaa ja korppuja taskuihinne", kehotti hän Joania. "Minulle ei
tule koskaan nälkä, kun taskuni ovat kultaa täynnä, mutta teitä voi
ruveta hiukaamaan".

Joan meni Bate Woodin vaatimattomaan ruokasäiliöön.

"Nämä korput ovat kovia kuin kulta ja yhtä painaviakin", virkkoi hän.

Katse, jonka Kells loi häneen, oli ylpeä, ihaileva ja samalla
surullinen. "Olette maailman reippain tyttö! Kunpa olisin – mutta
sehän on liian myöhäistä! Joan, jos minulle sattuisi tapahtumaan
jotakin, turvautukaa Cleveen. Häneen voitte luottaa. Tulkaa nyt".
Kells astui ulos, ja Joanin täytyi melkein juosta pysyäkseen hänen
rinnallaan. Ketään ei näkynyt, mutta Joan tiesi Jimin tulevan pian,
sillä Jim oli piiloittanut kultahiekkansa Joanin huoneen takana olevaan
onkaloon. Siitä huolimatta hän katsoi tämän tästä huolestuneesti
taaksensa. He olivat menneet noin parisataa askelta, kun Jim ilmestyi
näkyviin ja lähti juoksemaan heidän jälkeensä. Ensimmäisten telttojen
kohdalla hän sitten liittyi heihin.

"Entä revolverit?" kysyi Kells.

"Minulla on kaksi", vastasi Cleve.

"Hyvä, sillä voihan sattua – en oikein luota poikiin, Jim. Parasta
olla varuillaan, vai mitä?"

"Niinpä kylläkin. Kova paikka".

"Tästä selviydymme varmasti, niin että älkää olko lainkaan huolissanne.
Mutta joukkoani en saa enää milloinkaan pystyyn". Ääni oli surullinen.
"Nyt kuljemme hiukan hitaammin, sillä emme saa herättää huomiota...
Mutta eihän täällä näy ristinsielua!... Tuo Creeden juttu, Jim –
olinko oikeassa?"

"Aivan. Luontoni petti".

"Samantekevää".

Kells näytti unohtavan koko asian. Hän eteni valppaasti tähystellen ja
pysähtyi äkkiä hammasta purren erääseen kulmaukseen, josta näki koko
valtatien kaupungin toiseen reunaan saakka. Tie oli aivan autio, mutta
toisessa päässä liikehti väkeä mustanaan. Kells jatkoi vaieten matkaa.
Tavallisesti niin väkirikas keskusta sivuutettiin nyt kenenkään
näyttäytymättä, ja Viimeinen pähkinäkin oli tyhjä kuin asumaton talo.
Joan pysytteli mukana Kellsin ja Cleven välissä. Hän koetti pysyä
lujana, mutta edestäpäin kuuluva outo ja käheä melu, josta eroitti
kiukkuisia huutoja ja kiljahduksia, pani hänet värisemään. Hän takertui
lujasti kumppaneihinsa eikä tohtinut katsahtaakaan eteensä.
He pysähtyivät vihdoin. Joan tunsi olevansa tungoksen läheisyydessä,
ennenkuin hän näkikään sen. Kurkotettuja kauloja ja jännittyneitä
selkiä tiheänä muurina! Kaikki katsoivat eteenpäin ja ylös. Mutta Joan
painoi katseensa maahan.
Kells oli pysähtynyt, ja Joan tunsi Jimin kädenpuristuksen lujenevan.
Kellsin luo tuli joitakin miehiä. Joan kuuli kuiskailtavan ja sitten
matalaa keskustelua. Hän tunsi kulkevansa jälleen joitakin askeleita.
Ryhmään ilmestyi lisää miehiä, kunnes he olivat joka taholta
saarroksissa. Joan katsahti ylös ja näki Guldenin jättiläishahmon,
pitkän Oliverin, Smithin, Blickyn, Beardin, Jonesin, Williamsin, Buddin
ja kaikki toisetkin. He seisoivat heidän ympärillään pienissä ryhmissä
toisistaan erillään levottomasti liikehtien, kuiskaillen ja kaikki
katsoen johonkin poispäin. Väkijoukosta kajahti äkkiä raivoisa huuto,
kumea kuin kosken pauhu, mutta villissä riemussaan luonnoton ja
läpitunkeva. Joukossa alkoi levoton liikehtiminen, käsiä huidottiin, ja
samassa tuli aivan hiljaista, niin hiljaista, ettei kuullut muuta kuin
jonkun kiihtymyksestä katkonaisen hengähdyksen. Syvä, alkeellinen halu
katsoa kävi nyt Joanille ylivoimaiseksi.
Tungoksen yläpuolella kohosi rinteen tasanteelta vasta veistetyistä
hirsistä pystytetty kömpelö ja omituinen teline. Sen juurelle kyhätyllä
lavalla seisoi mustia, liikkumattomia miehiä, kaameana vastakohtana
olennolle, joka häilyi ilmassa heidän yläpuolellaan riuhtoen ja
kiemurrellen. Se oikeni vähitellen ja liikkeet veltostuivat – mies,
joka riippui nuoransilmukassa. Pää kallistui taaksepäin – kädet
pieksivät ilmaa – ruumis alkoi väristä ja herpaantui sitten
liikkumattomaksi – heilui hiljaa edestakaisin, tummana ja elottomana.
Joanin silmät laajenivat kauhusta, ja päätä huimasi. Hän näki kaikki
kuin punertavan usvan läpi.
Lavan ympärillä ja rinteellä sen takana seisoi taaja joukko naamioituja
miehiä, kaikki täysissä aseissa, ja toisia oli lavalla. He näyttivät
Joanista omituisen jäykiltä – liikkuivat kuin nykäyksittäin. Mikä ero
heidän ja tuon nuorassa häilyvän olennon välillä!
Teline oli tilapäinen mestauslava, ja vigilantit olivat jo hirttäneet
kaksi rosvoa.
Kaksi muuta vankia seisoi lavan toisessa päässä vartioiden välissä.
Kummankin edessä häilyi silmukka.
Joan tunsi Texasin ja Frenchyn. Jännitys, joka oli pitänyt väkijoukkoa
kuin lumouksessa, laukesi samassa.
Suojeluskuntalaisten naamioitu johtaja astui Texasin eteen. "Säästämme
teidät, jos tunnustatte. Kuka on tämän rosvojoukon johtaja?"

"Red Pearce tietenkin! Ha, ha, ha!"

"Annamme teille vielä aikaa miettiä", sanoi johtaja lyhyesti.

Texas näytti synkistyvän. "Vannon taivaan nimessä, että se on Red
Pearce!" vastasi hän.
"Valheella ette pääse. Sanokaa totuus. Todennäköisesti tiedämmekin sen
jo, mutta haluamme todisteita. No?"

"Menkää helvettiin!" ärjäisi Texas.

Johtaja heilautti kättään ja kaksi muuta naamioitua astui esiin.

"Onko teillä terveisiä jollekin – tahi jotakin sanomista?" kysyi hän.

"Ei".

"Tahtoisitteko pyytää jotakin?"

"Hirttäkää ranskalainen ennen minua! Haluan nähdä hänen potkivan".

Muuta ei sanottu. Silmukka pujotettiin Texasin kaulaan, mutta hän ei
huolinut mustasta hupusta. Eikä hän odottanut tyrkkäystäkään, vaan
astui korokkeelta iankaikkisuuteen samassa kuin Joan sulki silmänsä.
Äskeinen luonnoton ja kaamea huuto vyöryi jälleen kentän yli. Joan
tunsi joukon rajun ja kiihtyneen liikehtimisen, vaikka häntä ympäröivät
miehet seisoivat liikkumattomina kuin patsaat. Hän ei uskonut voivansa
avata silmiään nähdäkseen Texasin riippuvan siellä taivaan ja maan
välillä, mutta hän katsoi kuitenkin – ja Texasin asennossa oli
jotakin, joka osoitti hänen kuolleen heti. Hän oli ollut kaikessa
rikollisuudessaankin urhoollinen ja uskollinen viimeiseen saakka. Ja
Joanille hänellä oli ollut aina joku ystävällinen sana. Kuka tietää,
mikä oli tehnyt hänestäkin lainsuojattoman hylkiön? Joan kuiskasi
rukouksen hänen sielunsa puolesta.
Vigilantit häärivät nyt kauhistuneen Frenchyn ympärillä, joka oli yksin
jäätyään menettänyt kaiken rohkeutensa. He panivat silmukan hänen
kaulaansa, nostivat hänet koholle ja – päästivät alas. Hän huusi,
minkä jaksoi, mutta he tyrehdyttivät äkkiä hänen huutonsa nostamalla
hänet jälleen riippumaan. Tällä kerralla häntä pidettiin koholla
useampia sekunteja. Kasvot mustenivat, silmät työntyivät ulos, rinta
paisui ja jalat potkivat koko ajan kuin hyppyaukolla. Sitten he
päästivät hänet alas ja irroittivat silmukan. He kiduttivat häntä
pakottaakseen hänet tunnustamaan. Hän virkosi vähitellen ja kavahti
kauhistuneesti takaisin nähdessään edessään häilyvän silmukan.
Johtaja viittasi silmukkaa ravistaen kuolleiden rosvojen heiluviin
ruumiisiin.
Frenchy tuijotti häneen suu vaahdossa ja huusi jotakin omalla
kielellään.

Väkijoukko huojahti eteenpäin.

"Puhukaa englantia!" käski johtaja.

"Kyllä! Kyllä!"

Joan tunsi Kellsin käsivarren omituisesti vavahtavan. Samassa välähti
jotakin sinistä, ja jyrähtävä pamaus oli melkein halkaista hänen
korvansa. Poskella tuntui kuuma sivallus, ja hän näki Frenchyn
lysähtävän kokoon lavalle.
Laukausta seurasi syvä ja ehdoton hiljaisuus, ikäänkuin kaikki olisivat
jäykistyneet paikoilleen, mutta sitä ei kestänyt kuin pari sekuntia.
Sitten lumous laukesi. Väkijoukko hajaantui hurjassa sekasorrossa joka
taholle – oli kuin helvetti olisi äkkiä päässyt valloilleen. Joan
tunsi Cleven jäntevän käden ympärillään – tunsi kantautuvansa jonnekin
kuin kohisevan vuoksiaallon kiidättämänä. Kellsin tummat kasvot
vilahtivat kerran näkyviin miesjoukosta ja katosivat samassa;
jättiläismäinen Gulden riehui kuin Herkules ja kumosi miehiä kuin
keiloja; toiset odottivat revolverit koholla. Rajuja, hurjakatseisia
miehiä rynnisti kehään, josta laukaus oli ammuttu, mutta päästyään
sisään he eivät tienneet, kenen kimppuun käydä, tahi mitä tehdä. Ja
heidän hyökkäyksensä samoin kuin kaikkialle levinnyt pakokauhu hajoitti
pian Kellsin joukon ja kiidätti sen eri ryhmät joka taholle.
Laukaustakaan ei ammuttu.
Joania tyrkittiin sinne tänne tungoksessa. Jalat eivät koskettaneet
välistä lainkaan maahan, mutta kaikesta sekasorrosta ja melskeestä
huolimatta hän tunsi koko ajan Jimin käsivarren ympärillään. Hän
takertui kaikin voimin Jimiin kiinni, ja kun he olivat kulkeneet näin
jonkun matkaa, alkoi tungos harveta. Edessä häämötti tomupilven läpi
kivikkoinen rinne, jolle he kiipesivät, kunnes pääsivät turvaan pienen
mökin seinustalle.
Alhaalla oli omituinen näky. Tomupilviin peittynyt mestauslava; joukko
suojeluskuntalaisia odottamassa aseet valmiina, tietämättä itsekään,
ketä; lavalla kolme heiluvaa, aavemaista hahmoa ja niiden edessä yksi
ruumis; ja alempana lauma miehiä, jotka pyrkivät toinen toistaan
pakoon. Kellsin laukaus oli aiheuttanut pakokauhun. Kullankaivajista ei
tiennyt kukaan, ketä vigilantit olivat, yhtä vähän kuin sitäkään, ketä
tuohon rosvojoukkoon kuului. Kaikki epäilivät toisiaan ja kaikki
odottivat veristä taistelua. Vigilantit ryhmittyivät yhteen
puolustautuakseen, ja kaikki toiset pyrkivät pakoon. Tämä hurja
näytelmä, tekijöinä erämaan alkuperäinen, jylhä oikeus ja kuumeisen
veren kuohu, oli ajan, jolloin kulta ja väkivalta hallitsivat ylinnä,
huippukohta. Se saattoi tapahtua vain kerran, mutta se oli kaamea. Se
paljasti ihmisten itsekkyyden ja alhaisuuden, kullan turmiollisen
vaikutuksen ja sen, mikä oli tuleva Alder Creekin kohtaloksi. Todella
urhoolliset ja rehelliset kullankaivajat, joita oli siellä suuri
enemmistö, siirtyivät nyt pois näyttämöltä toisten riehuessa edelleen.
Siltä se ainakin Joanista näytti. Hän painautui Jimiä vasten siinä
seinän varjossa, eikä kumpikaan puhunut pitkään aikaan mitään. He
katselivat ja kuuntelivat. Joukko kullankaivajia palasi takaisin
mestauslavan luo, jonka ympärillä vigilantit seisoivat ryhmissä, ja
sieltä alkoi kuulua kiihtyneitä ääniä, kunnes vigilanttien johtaja
astui esiin kuin puhuakseen läsnäolijoille. Joan ei kuullut, mitä hän
sanoi, eikä tahtonutkaan.
"Kaikki kävi niin äkkiä, eikö totta, Joan?" kuiskasi Jim pudistaen
päätään aivan kuin epäillen todellisuutta.

"Eikö hän ollutkin – kauhea?" kuiskasi Joan vastaan.

"Hän! Kuka?"

"Kells". Joanin mielestä hän oli ollut koko tuon hirveän tilanteen
herra.
"Kyllä, mutta minä sanoisin suurenmoinen!... Sitä rohkeutta! Sadan
vigilantin ja tuhansien kullankaivajien silmien edessä! Mutta hän tiesi
laukauksensa merkityksen".
"Ei. Sitä hän ei ajatellutkaan", väitti Joan. "Tunsin hänen vapisevan
ja näin vilahdukselta hänen kasvonsa. Hän ajatteli vain omaa
sortumistaan ja sitä, että French saattoi pettää hänet – oli niin
epätoivoinen, että hänen täytyi ampua, vaikka revolveriin ei olisi
jäänyt yhtään panosta jäljelle".
Jim katsoi häneen kummissaan, ikäänkuin Joanin sanat olisivat olleet
samalla sekä vakuuttavat että käsittämättömät.
"No niin", virkkoi hän sitten, "tuo laukaus oli joka tapauksessa
onnellinen sekä meille että hänelle itselleenkin".

"Luuletko hänen päässeen pakoon?" kysyi Joan.

"Varmasti. He pelastuivat kaikki. Oletko milloinkaan nähnyt
mielettömämpää joukkoa kuin nuo kullankaivajat?"
"En todellakaan. Hehän olivat kaikki yhtäkkiä kuin järjiltään –
jokainen näytti pelkäävän vierustoverinsa ampuvan. Siinä Kellsin
järjestön voima ilmeni selvästi. Jos hänen miehensä olisivat olleet
uskolliset ja kuuliaiset, ei hän olisi sortunut konsanaan".

"Joan! Puhuthan aivan kuin olisit siitä pahoillasi!"

"Minua oikein hävettää", vastasi Joan. "Sitä en tarkoita, mutta en osaa
liioin sanoa, mitä. Olen kuitenkin pahoillani Kellsin tähden. Olen
saanut kärsiä niin paljon – tuo pitkän pitkä odotus ja epävarmuus –
henkeni, elämäni, meidän molempien onni näytti olevan sen varassa,
miten hän onnistuisi!"

"Luulen ymmärtäväni sinut, kultaseni", sanoi Jim hiljaa.

"Mitä me nyt teemme, Jim? Eikö tunnukin kummalliselta olla vapaa?"

"Melkeinpä uskomattomalta", vastasi Jim. "Annahan kun mietin".

Paikka oli sen verran syrjässä, että he saivat olla aivan omassa
rauhassaan. Joan koetti tehdä suunnitelmia, mutta tuloksetta. Hän ei
saanut ajatuksiaan liikkeelle, ja Jimin laita näytti olevan samoin.
Jimin taakka oli sitäpaitsi suurentunut – hän oli nyt vastuunalainen
kaikesta.
Iltapäivä oli kulunut, ja laskeva aurinko hipoi jo lännessä siintävää
korkeata vuoristoa. Kiihtymys asettui vähitellen, ja hämärän tullen
alkoi valtatiellä ja aukeamilla liikkua väkeä, kuten tavallisesti.
Naamioidut vigilantit hävisivät, kunnes mestauslavan ympärillä oli
hetkisen kuluttua vain joitakin uteliaita jäljellä. Joan näki yhdellä
silmäyksellä, että vigilantit olivat ripustaneet Frenchyn ruumiin
silmukkaan, josta hän olisi pelastunut ilmaisemalla toverinsa. Hänet
oli hirtetty kuolleena. Mikä hirveä näyte näiden vastailmestyneiden
vigilanttien armottomuudesta! Ruumiit oli jätetty telineeseen
heilumaan. Oliko mikään näky hirveämpi kuin nuo elottomat, tummat,
heiluvat hahmot? Maassa makaavissa vainajissa oli arvokkuutta –
ainakin kuoleman juhlallisuutta. Mutta näiltä oli riistetty, ei vain
elämä, vaan myös kuoleman sovittava rauha – nämä herättivät vain
kauhua. Joan tunsi, ettei hän unohtaisi tätä näkyä milloinkaan.
"Joan, nyt lähdemme Alder Creekistä", sanoi Jim lopulta ja nousi.
"Ensin ajattelin, että Kellsin miehet pyrkivät tietysti täältä
mahdollisimman kauas, mutta heistä ei voi mennä kukaan takuuseen,
hurjia kun ovat. Gulden esimerkiksi! Jos heillä on hitunenkaan järkeä,
pysyttelevät he jonkun aikaa piilossa. Meidän on kuitenkin joka
tapauksessa lähdettävä tiehemme. Millä tavalla, en vielä tiedä".
"Kävellen. Jos ostamme hevoset tahi pyrimme postin mukaan, joudumme
tekemisiin erinäisten henkilöiden kanssa – ja minua pelottaa".

"Mutta silloin joudumme varmasti rosvojen käsiin, Joan".

"Kuljemme yöt ja lepäämme päivät".

"Ei käy päinsä ilman matkavarusteita".

"Ainakin osan matkasta".

"Ei. Bannackin posti on nyt kaikista turvallisin. Jos se kerran lähtee,
on sillä aseistettu vartiosto mukana. Kysymys on vain siitä, lähteekö
se pian. Menkäämme kaupunkiin, Joan".
Hämärä oli tullut, ja valoja alkoi näkyä mökeistä ja teltoista. Joan
pysytteli mahdollisimman lähellä Jimiä ja säikkyi jokaista
vastaantulijaa ja matalasti keskustelevaa ryhmää, mielessään omituinen
syyllisyyden tunne. Mutta kun kukaan ei kiinnittänyt vähintäkään
huomiota häneen tahi Jimiin, kävi hän rohkeammaksi. Jim voitti myös
arkuutensa. Kuta lähemmäksi he pääsivät kaupungin keskustaa, sitä
enemmän väkeä he kohtasivat, mutta tihenevä pimeys karkoitti kaiken
pelon. Kapakat olivat jälleen tulvillaan valoa ja väkeä. Alder Creek
oli palannut entiseen vapaaseen, huolettomaan elämäänsä. Postin ja
postivaunuyhtiön toimisto oli kivenheiton päässä Viimeisestä
pähkinästä. Avara, valtatielle avoin teltta, jonka edessä oli pitkä
myymäläpöytä. Sisällä paloi pari himmeätä lamppua. Edustalla vetelehti
joitakin miehiä ja pöydän takana toisia, joukossa pari aseistettua
vartiaa. Jim ei puhutellut ketään henkilökohtaisesti, vaan kysyi
ylimalkaan:

"Milloin lähtee seuraava posti Bannackiin?"

Eräs pöydän ääressä kirjoittava mies katsahti häneen terävästi.
"Silloin kun meitä miellyttää", vastasi hän lyhyesti.

"Milloin sitten?"

"Mitä se teitä liikuttaa?" murahti mies vielä tylymmin.

"Lunastaisin paikan kahdelle".

"Se on eri asia. Tulkaa tänne, niin että saamme hiukan katsella
teitä... Halloo! Sehän on nuori Cleve. Suokaa anteeksi, etten tuntenut
heti. Olemme näettekös hiukan varovaisia nykyisin".
Miehen kasvot olivat kirkastuneet. Hän nähtävästi tunsi Jimin ja tiesi
hänet kunnon mieheksi. Joan rauhoittui kokonaan. Hän näki Jimin ottavan
taskustaan kultahiekkapussin, josta asiamies punnitsi maksun ja antoi
pussin takaisin kuiskaten samalla jotakin Jimin korvaan. Jim nyökäytti
päätään ja palasi Joanin luo tielle.
"Kaikki hyvin", kuiskasi hän iloisesti. "Posti lähtee aamunkoitteessa.
Ennen se lähti aina puolenpäivän tienoilla, mutta nyt he haluavat
päästä hyvissä ajoin taipaleelle".

"Pelkäävätkö he, että se pysäytettäisiin?"

"Sitä hän ei sanonut, mutta onhan syytä epäillä. Toivon hartaasti
kaiken käyvän onnellisesti, sillä en tahtoisi luopua nyt kullastani,
Joan! On kuin painaisin ainakin puolituhatta kiloa!"

"Mitä nyt teemme?" kysyi Joan.

Jim seisahtui keskelle tietä. Oli tullut aivan pimeä. Soihdut
loimottivat; väkeä tuli ja meni; käytävien irtonaiset laudat narisivat
ja kolahtelivat askelten painosta; kapakoissa oli täysi humu ja
Viimeisestä pähkinästä singahti silloin tällöin jonkun sävelen katkelma
muun melun yli.

"Siinäpä se – mitä nyt teemme?" toisti Jim neuvottomasti.

Joanilla ei ollut aavistustakaan, mihin mennä, mutta tuntiessaan
mielensä virkistyvän pelon haihduttua hän tiesi pian keksivänsä
jotakin.
"Mitäpä muuta, kuin että menemme jonnekin syömään ja nukkumaan",
ehdotti Jim sitten rauhallisesti ja järkevästi.
"Koetan syödä – mutta en luule voivani nukkua tänä yönä", vastasi
Joan.
Jim vei hänet erään meksikolaisen luo, joka piti pientä telttaruokalaa.
Pöytänä oli kahden tynnyrin kannattama leveä, höyläämätön lankku ja
istuimena toinen samanlainen, kahden pienen nassakan varassa. Pöydän
kulmalla paloi lepattaen pieni, savuava lamppu. Astiat ja muut välineet
olivat koruttomuudessa talon mukaiset, mutta puhtaat, ja meksikolainen
osasi keittää – kaksi seikkaa, joille Joan antoi täyden tunnustuksen
Bate Woodia muistellessaan. He olivat tänä iltana meksikolaisen ainoat
vieraat. Hän puhui hyvin englantia, oli kohtelias ja ystävällinen ja
ilmeisesti hyvillään, että ruoka maistui. Ravinto ja ystävällisyys
tekivät hyvän vaikutuksen Jim Cleveen. Hän oli siihen saakka kuunnellut
koko ajan jännittyneesti ja katsahtanut aina salavihkaa ulos askeleita
kuullessaan, mutta nyt hän tyyntyi.
"Joan, luulen meidän pääsevän täältä onnellisesti", virkkoi hän
tarttuen Joanin käsiin, jotka lepäsivät pöydällä. Silmät kirkastuivat
äkkiä ja ilme kävi melkeinpä ujoksi. Hän nojautui lähemmäksi.
"Muistatko – että olemme naimisissa?" kuiskasi hän.
Joan säpsähti. "Tietysti", vastasi hän nopeasti. Mutta oliko hän
kuitenkin unohtanut?

"Olet vaimoni".

Joan katsoi häneen ja tunsi punehtuvansa. Lämmin, pehmoinen laine löi
hänen ylitseen.
Jim nauroi kuin nuori poika. "Tämä oli ensimmäinen ateriamme yhdessä –
kuherruskuukautemme aikana!"

"Jim!" Joan oli nyt hehkuvan punainen.

"Olet niin suloinen – siinä istuessasi... Mutta ethän olekaan nyt
tyttö – vaan Keikari Dale!"

"Älä sano minua siksi!" huudahti Joan.

"Sanonpas – aina. Pidämme tuon puvun tallella, niin että voit välistä
pukea sen yllesi – muistuttaaksesi minua – ja – ja säikyttääksesi
pienokaisia!"

"Jim Cleve!"

"Oi, Joan, pelkäänpä aivan olevani onnellinen. Mutta en mahda sille
mitään. Nyt pääsemme täältä. Olet minun. Ja minulla on kultaa, herra
tiesi, kuinka paljon – ainakin sen verran, ettet saa sitä milloinkaan
tuhlatuksi. Eikö tämä olekin kuin unta?"

Joan hymyili kyyneltensä läpi ja pudisti sormeaan Jimille.

"Saata minut ja kultasi turvaan, ennen kuin kerskailet", lausui hän
hilpeästi.
Tämä palautti Jimin todellisuuteen. Hän vei Joanin takaisin pimeälle
tielle toisten kulkijoiden joukkoon.
"Aamuun on vielä pitkältä", mutisi hän. "Mihin veisin sinut; että
saisit hiukan levätä ja nukkua?"

"Johonkin vain, jossa voimme istua ja odottaa", ehdotti Joan.

"Ei". Hän mietti hetkisen. "Luulenpa, ettei siinä ole mitään vaaraa".

He menivät tietä myöten kaupungin laitaan saakka ja alkoivat kiivetä
harjanteen louhikkoiselle, avoimelle rinteelle. Taivas oli tähtikirkas,
mutta Joan kompastui sittenkin tämäntästä kiviin ja kuoppiin. Hän
ihmetteli, että Jim osasi kulkea niin varmasti pimeydestä huolimatta,
ja takertui Jimin käsivarteen. He puhelivat vain jonkun kerran ja
silloinkin kuiskaten. Jim pysähtyi vähän väliä kuuntelemaan ja
rinteelle tähyilemään, joka kohosi heidän edessään jylhänä ja synkkänä,
ja poikkesi vihdoin suurten kallionlohkareiden väliin. Kuljettuaan
hetkisen sinne tänne mutkitellen hän kietoi kätensä Joanin ympärille ja
vei hänet melkein kantamalla pieneen soppeen tahi onkaloon.

"Täällä olen nukkunut", hän kuiskasi.

Hän kietaisi peitteen Joanin ympärille, ja he istuutuivat maahan, selkä
kalliota vasten. Joan nojautui hänen olkaansa.
"Minulla on takkisi ja peitteesikin", sanoi hän. "Eikö sinulle tule
kylmä?"
Jim naurahti. "Nyt et saa enää puhella. Olet aivan kalpea väsymyksestä.
Sinun täytyy levätä ja nukkua".

"Nukkuako? Mahdotonta!" mutisi Joan.

"Mutta silmäsihän ovat jo melkein ummessa. En puhu sinulle enää mitään
– minun täytyy hiukan ajatella huomispäivää".

"Jim!... suutele minua – hyvää yötä", kuiskasi Joan.

Jim kumartui hänen ylitseen melkeinpä rajusti, kuten Joanista tuntui,
ja puristi hänet lujasti rintaansa vasten. Hänen päänsä pimitti tähdet,
ja Jim tunsi hänen värisevän. Sitten Jim suuteli häntä poskelle ja
kääntyi äkkiä poispäin. Kuinka omituiselta hän vaikuttikaan!
Mutta kaikkihan oli niin omituista. Tähdet eivät olleet näyttäneet
milloinkaan niin kirkkailta eivätkä tuntuneet milloinkaan niin
läheisiltä kuin nyt. Pimeys saarsi hänet suojelevasti joka taholta vain
kätkeäkseen hänet ja Jimin. Hiljaisuus puhui ja tuuditti lepoon ja
rauhaan. Hän näki Jimin kasvot tähtien valossa, ja ne näyttivät niin
rohkeilta, niin valppailta, miettiväisiltä ja kauniilta. Jim istuisi
valveilla koko yön, häntä vartioiden ja päivänkoittoa odottaen. Kuinka
hän olikaan muuttunut! Ja hän oli Jimin vaimo! Se tuntui niin
uskomattomalta – unelta, joka muuttui todellisuudeksi vasta päivällä,
jolloin hän saattoi nähdä sormuksensa.
Häntä alkoi suloisesti raukaista – jospa hän sittenkin nukahtaisi?
Mutta mistä tämä kummallinen, epämääräinen pelko, joka painosti häntä?
Yö oli niin tyyni ja rauhallinen – ihana tähtikirkas yö – ja Jim oli
hänen luonaan – ja huomenna he lähtisivät täältä. Kaikkihan oli hyvin,
mutta nuo tummat, huojuvat hahmot ahdistivat häntä vieläkin, taustalla
vaaniva Kells. Niin, Kells! Missä oli hän nyt? Omilla verisillä
teillään, katkerana ja epätoivoisena! Pakokauhun valtaama väkijoukko
oli kiidättynyt heidät eri tahoille, ja Kells oli menettänyt hänet.
Joan tunsi samalla sekä tuskaa että häpeää, sillä hän oli pahoillaan
Kellsin puolesta. Hän ei voinut ymmärtää, miksi, mutta luultavasti
sentähden, että hänellä oli ollut omituinen voima saada Kellsissä
piilevä hyvä aina esille. Oli tuskallista ajatella, ettei hän ollut
kääntänyt Kellsiä pahoilta teiltään, vaikka hän olisi voinut sen tehdä.
Ja tietoisuus, että hän olisi voinut estää verenvuodatuksenkin, joka
tuli jatkumaan nyt kaikessa hillittömyydessään – pelastaa monta
kullankaivaja poloista, joilla ehkä oli vaimo tahi lemmitty jossakin
odottamassa, oli vielä tuskallisempi. Mutta sille ei mahtanut mitään.
Hän rakasti Jim Cleveä. Itsensä hän olisi voinut uhrata, mutta ei
Jimiä, kävipä rajaseudun rosvoille ja kullankaivajille miten hyvänsä.
Joan tunsi, ettei hän voisi unohtaa Kellsiä ja sääliään milloinkaan.
Mennessään levolle kotinsa rauhassa missä maailman kolkassa hyvänsä hän
tulisi aina näkemään mielikuvituksessaan Kellsin, synkkänä,
luoksepääsemättömänä ja masentuneena, milloin astelemassa edestakaisin
jossakin yksinäisessä mökissä, ratsastamassa syrjäisillä teillä tahi
lepäämässä taivasalla tuikkiviin tähtiin tuijottaen. Hän kohtaisi
tuomionsa ennemmin tahi myöhemmin. Se ei ollut vältettävissä. Joan
ajatteli päivällä näkemäänsä kaameata näkyä, mutta ei – siten ei Kells
päiviään päättäisi. Vaikka hän oli pahantekijä, ei hän ollut syntynyt
hirtettäväksi. Joku hänen omista miehistään, jotka olivat kaikki
pettureita jo luonnostaan ja pahuutensa takia, voisi murhata hänet, kun
hän nukkui. Mutta oli paljoa todennäköisempää, että joku pelipaikka,
jossa kulta ja henki eivät olleet minkään arvoiset, tuli näkemään hänen
viimeisen kamppailunsa. Rosvot ryöstivät kultaa, pelasivat keskenään ja
tappelivat. Ja tappelun, jossa Kells heitti henkensä, täytyi olla
kaamea. Oli kuin Joan olisi katsonut yksinäiseen mökkiin, jonka
liedellä paloi hehkuva valkea. Lamput lepattivat, sininen savu leijaili
ylös ja alas hiljaa vaappuen, miehiä lattialla, äänettöminä ja
liikkumattomina – Kells, hervottomana ja verissään, Gulden, vihdoinkin
kuolleena ja kuolemassa entistä hirveämpänä – jykevällä pöydällä
kultapusseja ja himmeästi loistavia kultakasoja – lattialla kuin
hiekkaa ja nyt yhtä arvotonta kuin tavallinen hiekka – kultaa – veren
tahrimaa.

XVIII

Joanin mielikuvat himmenivät vähitellen olemattomiin, mutta kun hänet
herätettiin, tuntui, ettei hän ollut ehtinyt vielä ummistaakaan
silmiään. Päivänkoitto oli kuitenkin lähellä, sillä taivas alkoi jo
vaaleta. Jim pudisteli häntä hellävaroin.
"Taisitpa sittenkin nukahtaa", sanoi Jim auttaen hänet ylös. "On aika
lähteä".
He pujottautuivat varovasti kallioiden lomitse ja kiiruhtivat sitten
rinnettä alas. Joan näki mökin häämöttävän hämärästä, aivan samanlaisen
kuin se, jonka Kells oli rakentanut. Se katosi. Mutta kun Jim poikkesi
hetkisen kuluttua kapealle polulle, oli hän varma, että mökki oli sama,
jossa häntä oli pidetty niin kauan vankina. He riensivät polkua alas
kaupunkiin. Kaikkialla oli pimeätä. Teltat ja mökit vaikuttivat
kummallisen vierailta ja synkiltä. Valtatie oli aivan autio, eikä
mistään kuulunut risahdustakaan. Postivaunut hevosineen häämöttivät
edestäpäin kuin jostakin hyvin kaukaa hämärän läpi. Jim kiiruhti
kulkuaan.
Kun he saapuivat vaunujen luo, olivat hevoset jo valjaissa ja ajaja
istuimellaan, piiska ja suitset käsissään. Hänen vieressään istui kaksi
miestä, luodikot poikittain polvilla. Ovi oli auki. Sisällä istui
miehiä, ja yksi oli työntänyt päänsä ulos ikkunasta. Luodikon piippu
näkyi hänen vierestään. Hän puheli matalalla äänellä eräälle miehelle,
joka tarkasti valjaita.
"Halloo, Cleve! Melkeinpä myöhästyitte", lausui eräs toinen, ilmeisesti
toimitsija. "Nouskaa rattaille. Milloin palaatte?"

"Enpä tiedä", vastasi Cleve harvakseen.

"Hyvä on ja onnea matkalle", toivotti mies sulkien oven. "Antaa mennä,
Bill".
Vaunut lähtivät nytkähtäen liikkeelle ja Joanin mielestä niin
hirveällä melulla, että se tuntui aamun hiljaisuudessa melkeinpä
yliluonnolliselta. Jim kouraisi riemuiten hänen kättään. He olivat
matkalla!
He saivat pitää penkkinsä kahden. Vastapäätä istui kolme miestä –
vartia, pää puoleksi ulkona ikkunasta, eräs parrakas, torkahteleva
kullankaivaja ja kalpea nuorukainen, joka näytti liian hennolta
ollakseen kullankaivaja. Heistä ei kiinnittänyt kukaan erikoisempaa
huomiota Joaniin ja Jimiin.
Tie alkoi viettää alaspäin, ja Bill, ajaja, nykäisi neljä hevostaan
verkkaiseen hölkkään. Vanhat ja ränsistyneet vaunut tuntuivat hajoavan
laudoiksi. Ne huojahtelivat ja keikahtelivat puoleen ja toiseen ja
hypähtelivät välistä aivan kohona juurien ja kivien yli. Joanin täytyi
pidellä kiinni kaikin voimin pysyäkseen penkillä. Hän takertui
käsinojaan toisella ja Jimiin toisella kädellä, ja kun vaunut
loiskahtivat puroon ja keikkuivat ryskyen pohjakivien yli, uskoi hän
varmasti joka luunsa murtuvan. Samassa tultiin solaan, jonka toisella
puolella tie oli sileä.

"Menemme samaa tietä, jota tulimme", kuiskasi Jim.

Joan hämmästyi, sillä hän oli luullut Bannackin olevan päinvastaisella
suunnalla. Hän oli kyllä voinut erehtyä, mutta saattoihan tiekin vielä
kääntyä. Sillä aikaa oli tullut yhä valoisampi, päivä valkeni, ja
nouseva aurinko punasi laakson. Sisällä vaunuissa oli nyt yhtä valoisaa
kuin ulkonakin. Joanilla ei ollut matkustajatoveriensa suhteen mitään
valittamista. Ainoa, joka näytti huomanneen hänen läsnäolonsa, oli se
kalpea nuori mies, mutta tuijotettuaan hetkisen ja hymyiltyään kuin
anteeksipyytävästi kävi hänkin välinpitämättömäksi. Hän näytti
huolestuneelta ja joka suhteessa köyhältä. Jim piti Joania kädestä
takin pitkän liepeen suojassa ja lausui sanan silloin toisen tällöin
ohikiitävää maisemaa katsellessaan. Ja vaunut vierivät nopeasti
eteenpäin kuin edestä kuuluvaa kavioiden jyminää takaa-ajaen.
Joan oli tuntevinaan sen pensaikkoisen rotkon, jonka poikki Jessie
Smith oli tunkeutunut silloin, kun Kells seurueineen löysi tämän tien,
ja hän arveli Jimin ajattelevan samaa, koska hänen kättään puserrettiin
juuri silloin poikkeuksellisen lujasti. Kun paikka oli sivuutettu,
alkoi Joan hengittää keveämmin. Ei ollut mitään syytä epäillä, etteikö
jokainen penikulma, jonka he jättivät taaksensa, vienyt heitä yhä
kauemmaksi rosvoista.
Aikakin kului nyt rattoisammin. Hänen teki mieli jutella Jimin kanssa,
mutta ei oikein tohtinut toisten matkustajien takia, ja mitä Jimiin
taas tuli, näytti heidän vaiteliaisuutensa tarttuneen häneenkin.
Vartian hellittämätön ja valpas tähystely vaikutti myös osaltaan
painostavasti. Edessäpäin saattoi olla vaara tarjona joka käänteessä.
Joan muisti Kellsin sanoneen, etteivät maantierosvot olleet saaneet
Bannackin postia vielä pysähtymään, mutta päästyään itse kerran niin
pitkälle muilta puuhiltaan, tekisi hän sen perusteellisesti ja
puhtaasti. Matka kävi yksitoikkoiseksi ja väsyttäväksi. Hellekin alkoi
rasittaa ja sitä seurasivat tomu ja kärpäset. Hänen tavallinen
rauhallisuutensa oli poissa, ja hän hermostui sitä enemmän kuta
pitemmälle matka kului.
Laakso päättyi, ja tie alkoi kiivetä vuoristoon reunaharjanteiden
lomitse koukistellen. Jokainen sola ja jokainen varjoisa rotko saivat
Joanin vapisemaan ja pidättämään henkeään. Mitä väijytyspaikkoja! Mutta
vaunut jyrisivät edelleen.
Hänen pelkonsa herpaantui vihdoin, ja hän soi itselleen sen
ylellisyyden, että hän antoi jäsentensä raueta, nojautui Jimiä vasten
ja sulki silmänsä. Hän oli väsynyt, uninen ja palavissaan. Ilmassa ei
tuntunut tuulenhenkäystäkään.
Äkkiä hän havahtui helvetilliseen pyssyjen paukkeeseen. Seinistä
lenteli sälöjä, ulkona kiljuttiin, pyssyt pamahtelivat katolla, hevonen
hirnahti tuskallisesti ja vaunut pysähtyivät rajusti nytkähtäen.
Jim huusi hänelle jotakin – pyyhkäisi hänet pitkälleen lattialle. Hän
tunsi vartian lysähtävän jaloilleen.
Räiskähtävä yhteislaukaus vaiensi pyssyt katolla. Sitten kuului
kavioiden töminää ja säikähtyneiden hevosten korskahtelua.

"Jesse Smith! Seis! Seis!" karjaisi Jim läpitunkevasti.

"Annahan olla, Beady!" vastasi käheä ääni. "Jim Cleve, perhana vie!"

"Hei, Gul!" huusi toinen ääni, jonka Joan tunsi Blickyn ääneksi.

Jim kohotti hänen päätään ja nosti hänet pystyyn, kuolonkalpeana.

"Kultaseni – sano – oletko haavoittunut?"

"En – vain säikähtynyt", sopersi Joan.

Joan katsoi ulos ja näki rosvoja jalan ja ratsain kiiruhtavan vaunujen
luo, kaikilla revolverit käsissä. Jim avasi oven ja astui ulos
kehoittaen Joania tulemaan jäljessä. Joanin täytyi astua kuolleen
vartian yli. Kullankaivaja ja nuorukainen olivat kyyristyneet
penkilleen.
"No jopa jotakin! Jim ja Kellsin tyttö Keikari Dale!" huudahti Smith.
"Pojat, tässä piilee jotakin. Sanokaahan, nuori mies – ettehän toki
ole kumpikaan haavoittunut?"
"Emme. Mutta se ei ole teidän vikanne", vastasi Cleve. "Minkätähden
ammuitte niin vietävästi?"
"Tätä en todellakaan käsitä", päivitteli Smith. "Kun Kells uskoi tämän
homman meille ja antoi ohjeet, ei hän maininnut sanallakaan teidän
olevan mukana. Milloin ja missä erositte hänestä?"
"Eilen iltapäivällä mökkimme vaiheilla – aikaa en muista sen
tarkemmin", vastasi Jim arvelematta. "Hän jätti Keikari Dalen hoitooni
ja käski meidän nousta postivaunuihin tänä aamuna. Luulin hänen tulevan
mukaan tahi odottavan meitä tiellä".

"Ei siis mitään lähempiä määräyksiä?"

"Ei mitään, paitsi että minun oli huolehdittava tytöstä, kunnes hän
saapuisi. Hän mainitsi kyllä tulevansa vielä puheilleni, mutta ei ollut
siitäkään oikein varma".
Joan nousi ja hoipertui Jimiä vasten, joka talutti hänet tien reunalle
istumaan. Rosvot olivat nyt täydessä työssä. Blicky ja Smith katkoivat
valjaita saadakseen hevoset irti. Beady Jones käänteli ja tarkasteli
kuolleita. Kolme rosvoa, jotka Joan tunsi vain ulkonäöltä, teki
kuormaa. Budd seisoi vaunujen vieressä ja katseli Guldenia, joka kapusi
parhaillaan gorillan notkeudella vaunujen katolle. Jättiläinen kumartui
ja veti ajajan istuimen alta pukinnahkaisen pussin. Se oli pieni, mutta
raskas. Hän heitti sen Buddille, joka oli melkein kaatua sen painosta.
Budd kahmaisi pussin käteensä ja kiljahti kuin indiaani. Toiset
vastasivat ja törmäsivät hänen luokseen. Gulden veti esiin toisen
pussin, ja toistakymmentä kättä ojentui samassa kiihkeästi häntä kohti.
Kun hän pudotti pussin maahan, heittäytyivät kaikki sokeasti sitä
tavoittamaan. He tappelivat, mutta vain leikillä. Blicky sai saaliin
haltuunsa ja nosti sen riemuiten korkealle. Hän olisi varmasti
heiluttanutkin sitä voitonmerkkinä, ellei se olisi ollut niin raskas.
Gulden poimi esiin useampia pienempiä pusseja ja latoi ne ärsyttävästi
eteensä istuimelle. Alhaalla odottavat rosvot vastustelivat
äänekkäästi. Jättiläinen kumartui, tunnusteli istuimen alustaa ja nosti
sitten jotakin niin voimakkaasti, että kasvot punehtuivat. Sitten hän
levähti ja tuijotti hetkisen kumppaneihinsa. Mikäli hänen katseensa
ilmaisi jotakin, oli se vastenmielisyyttä – toverien läsnäolo harmitti
häntä. Hän olisi ollut nyt mieluummin yksin. Sitten hän kumartui
synkästi kiroten ja nosti niskalihakset paisuen esiin ison ja monella
sinetillä varustetun pukinnahkaisen pussin.

"Viisikymmentä kiloa vähintään!" jyrähti hän.

Oli kuin vaunujen ympärille ryhmittyneet miehet olisivat äkkiä
muuttuneet riehuviksi paholaisiksi, jotka kaikki ulvoivat, kiljuivat ja
huitoivat ylhäältä synkästi tuijottavalle päämestarilleen.
Gulden vaiensi lopulta melskeen, joka olikin vain hillittömän riemun
purkausta.
"Jaetaan ja jaetaan tasan!" ärjäisi hän, kasvot mustanpuhuvina, "mutta
nyt siihen ei ole aikaa, te hullut!"

"Olet oikeassa", vastasi Budd.

Kukaan ei vastustellut.

"Mikä saalis!" huudahti Blicky. "On se Kells sentään mies, Gul".

"Minne menemme?" kysyi Gulden. "Sanokaa nyt, pojat".

Lopulta päätettiin yksimielisesti, vaikkakin verraten vastahakoisesti,
lähteä Cabin Gulchiin. Gulden ei ilmeisesti pitänyt siitä, mutta ei
liioin vastustellut.
"Olkoon sitten Cabin Gulch", ärähti hän. "Mutta toisista emme päästä
muita kuin Kellsin tämän saaliin jaolle".
Monien auliiden käsien avulla saatiin kaikki pian lähtökuntoon. Gulden
vaati itsepäisesti saada sälyttää kaiken kullan omaan satulaansa eikä
hellittänyt, ennenkuin sai tahtonsa perille. Hän näytti olevan kuin
hurmiossa eikä edes katsahtanutkaan Joaniin. Jesse Smith valvoi töitä
ja antoi ohjeita. Vaunuhevosista otettiin yksi kuormajuhdaksi. Toinen,
jolla oli satulahuopa selässään, annettiin Jim Clevelle ratsuksi.
Blicky luovutti ritarillisesti oman hevosensa Joanille, lyhensipä vielä
jalustimetkin hänelle sopiviksi, ja hyppäsi itse kolmannen vaunuhevosen
kyhmyiseen selkään. Guldenilla oli kiire. Hän oli jo kahdesti menossa,
mutta toisten kiukkuiset huudot pakottivat hänet pysähtymään. Vihdoin
oli kaikki valmista. Jesse Smith katsahti ympärilleen lyötyä vihollista
tarkastelevan kenraalin ilmeellä.
"Joka tämän jälkeen ryhtyy tähän hommaan, erehtyy varmasti, pankaa se
mieleenne", virkkoi hän vakavasti.

"Kuinka paljon annamme Kellsille?" kysyi Blicky terävästi.

"Ei mitään, koska hän ei ollut mukana loppuun saakka!" sanoi Budd.

Blicky loi häneen synkän silmäyksen, mutta ei virkkanut mitään.

"Tätä en saa päähäni, sanon sen sinulle vielä kerran, Blicky", murahti
Smith.
"Kysypäs Jimiltä vielä kerran. Ehkäpä hän voi puhua nyt, kun kaikki on
selvää", ehdotti Blicky.

Jim Cleve kuuli sanat ja oli heti valmis vastaamaan.

"En tiedä muuta kuin minkä jo sanoin, mutta arvaan loput. Kells oli
saanut vihiä tästä suuresta kultalähetyksestä, ja hänellä täytyi olla
joku pätevä syy, minkä tähden hän käski meidän seurata mukana
vaunuissa, koska hän sanoi antavansa minulle vielä lähemmät ohjeet,
mitä meillä oli odotettavissa ja mitä meidän tuli tehdä. Mutta, kuten
jo sanoin, hän ei tullutkaan takaisin. Hän tiesi voivansa luottaa
teihin ja uskoi yhtä varmasti olevansa ratkaisevalla hetkellä itsekin
saapuvilla. Hän ilmestyy kyllä pian".
Tämä Jimin valhe ei kuulostanut Joanista lainkaan uskottavalta, mutta
rosvot hyväksyivät sen empimättä. Se oli ilmeisesti täysin
sopusoinnussa sen kanssa, mitä he tiesivät Kellsin toimenpiteistä ja
suunnitelmista Alder Creekissa sattuneen mellakan jälkeen.

"Tulkaa nyt!" ärjyi Gulden, "vai aiotteko jäädä tänne mätänemään?"

Rosvot järjestyivät jonoon, luomatta enää silmäystäkään taaksensa
jäävään hävityksen kauhistukseen. Jesse Smith laskeutui tieltä suoraan
erääseen matalaan puroon, jota hän aikoi nähtävästi seurata. Gulden
ratsasti toisena, ja sitten tulivat Beady Jones, kuormahevosia
taluttavat kolme rosvoa, Cleve ja Joan, ja viimeisinä Budd ja Blicky.
Pohja oli kivinen ja liukas ja ratsastajat etääntyivät vähitellen
toisistaan. Cleve ratsasti kuitenkin koko ajan Joanin rinnalla. Kerran,
kun tilaisuus oli suotuisa, hän kumartui lähemmäksi.
"Meidän olisi parasta livistää ensimmäisen sopivan hetken tullessa",
kuiskasi hän synkästi.
"Ei!... Gulden!" Joanin täytyi kostuttaa huuliaan lausuakseen hirviön
nimen.

"Hän ei muistakaan sinua kaikkea tuota kultaa hallitessaan".

Joan käsitti sen olevan totta, mutta ei tohtinut hirveältä peloltaan
ajatellakaan pakoa. Jotakin oli kuitenkin tehtävä, ja tietäen sen hän
rohkaisi mielensä.
"Kells on ainoa toivoni!... Ellei hän ilmesty pian – sitten
yritämme!... Ja ellemme pääsisi pakoon – häneltä tuolla" – Joan
viittasi toivottomasti etupäähän – "sinun täytyy surmata minut,
ennenkuin – ennenkuin –" Ääni tukahtui.

"Sen teen!" lupasi Jim hammasta purren.

He ratsastivat edelleen apealla mielellä ja pää painuksissa mutaiseen
veteen tähyillen, johon petolliset pohjakivet häipyivät melkein
näkymättömiin.
Purosta noustiin paljaalle ja alastomalle kalliopohjalle, sillä Jesse
Smith ei tahtonut jättää jälkiä. Ja hän oli mies löytämään sellaiset
kohdat ja ratsastamaan minkälaisessa maastossa hyvänsä. Hevosista ja
ratsastajista ei ollut väliä, kunhan vain jäljet salattiin. Hän ei
hiljentänyt kulkuaan kertaakaan, ja välistä näytti aivan mahdottomalta
voida pysytellä hänen näkyvissään.
Ratsastus kävi Joanille yhä rasittavammaksi ja lopulta suoranaiseksi
kidutukseksi, mutta lepoa ei suotu. Smith taivalsi säälimättömästi
edelleen. Aurinko laski, tuli hämärä, ja ilta alkoi pimetä yöksi,
mutta matkue oli yhä kulussa. Vihdoin pysähdyttiin. Joan oli
menehtymäisillään. Jim nosti hänet satulasta nurmikolle ja toi vettä.
Joan joi ahnaasti, mutta ei välittänyt ruoasta. Korvissa humisi ja
jyskytti kumeasti ja ohimoita pakotti, kuin pään ympärille olisi
kiedottu tiukka side. Hän oli tietoinen pimeästä, räiskyen palavasta
nuotiosta ja sen ympärillä kahdakäteen liikkuvista, varjomaisista
miehistä, mutta kaikista elävämmin siitä, mikä auttoi häntä oman
turvallisuutensa takia täydellisesti hillitsemään itsensä, että Jim oli
koko ajan läheisyydessä, pelottomana ja valppaana. Äänet häipyivät
vähitellen kuulumattomiin, ja horros syveni sikeäksi uneksi.
Kun aamu valkeni, tuntui eilisillasta kuluneen kokonainen aikakausi.
Pää oli selvinnyt, ja ellei ruumis olisi ollut vielä kauttaaltaan hellä
ja kipeä, olisi hän aloittanut päivän jäntevänä ja reippaana. Ruokaa
näytti olevan vähän, eikä kellään ollut aikaa sitä valmistaa. Gulden
oli jo täydellisessä matkavimmassa ja vartioi satulaansa kuin
lohikäärme. Hänen kumppaninsakin olivat nyt yhtä kiihkeitä pääsemään
taipaleelle. Kullan läheisyys oli lumonnut heidät kaikki. Heidän
mielessään kummitteli vain yksi hetki – saaliinjako. Kuinka surkeata
ja hirveätä, sillä olihan kulta heille jokaiselle vain kiroukseksi!
Matkaa jatkettiin ennen auringonnousua. Kalliorinteiltä tultiin vihdoin
vihannoiviin laaksoihin. Jim Clevellä, joka ratsasti satulatta ja
nilkuttavalla hevosella, oli omat vaikeutensa, mutta hän pysytteli
sittenkin aina Joanin vierellä tahi takana. He puhelivat harvoin ja
silloinkin asioista, joihin tämä kova ratsastus ponnistuksiin
tottuneiden rosvojen keralla antoi aihetta. Joan oli henkisesti
virkeämpi kuin eilen, mutta ruumiillisesti hän sai yrittää kaikkensa
pysyäkseen satulassa. Nyt hän sai kokea, kuinka paljon hänen hento
olemuksensa sentään jaksoi kestää – mitä ainesta hän oli. Tämän päivän
taival tuntui tuhannen penikulman pituiselta eikä näyttänyt päättyvän
konsanaan. Armoton Smith pysähtyi kuitenkin vihdoin, jopa ennen pimeän
tuloakin.
Leiripaikka oli puron reunalla. Eväitä ei ollut enää nimeksikään, mutta
rosvot olivat siitä huolimatta kaikki hyvällä päällä. He juttelivat
huomispäivästä. Seuraava auringonnousu tuntui tuovan heille mukanaan –
koko maailman. Toiset eivät välittäneet sytyttää piippuaankaan, vaan
paneutuivat nukkumaan saadakseen yön pikemmin kulumaan. Mutta Gulden
vartioi satulaansa väsymättömällä valppaudella ja näytti siinä
istuessaan yön pimeydestä veistetyltä, tummalta jättiläiseltä. Blicky
taas piti silmällä Guldenia ja toisia jotakin hiljattain syntynyttä
suunnitelmaa hautoen.
Jim kehoitti Joania lepäämään ja saikin hänet suostumaan lupaamalla
valvoa hänen luonaan koko ajan.
Aurinko paistoi heleästi, kun matkue ratsasti solasta Cabin Gulchiin.
Laiduntava karja pysähtyi katsomaan, ja hevoset korskuivat ja
hirnahtelivat. Kukkia ja linnunlaulua, kasteen kimallusta lehdillä ja
hiljaa koukistelevan puron välkehtivä vyö vehreyden keskellä – luonto
hymyili Cabin Gulchissa, aamun kirkkauden kultaamana.
Joan muisti kyllä tien, jota hän oli niin usein ratsastanut. Kuinka
hänen sydämensä sykähtikään, kun hän näki pajukon, jossa hän oli ensi
kerran kohdannut Jimin! Pinjat näyttivät toivottavan hänelle
tervetuloa. Laakso tuntui kuin kodilta, mutta samalla niin
peloittavalta. Kuinka paljon siellä olikaan tapahtunut! Ja mitä tulisi
vielä tapahtumaan?
Kirkas, kaikuva huuto sai hänet äkkiä säpsähtämään. Hän katsahti ylös
rinteelle. Tasanteella seisoi, kookkaana, ryhdikkäänä ja käsi ylhäällä,
Kells.

XIX

Uupunut ja tomun ryvettämä matkue pysähtyi tasanteelle Kellsin majan
edustalle, Gulden karjaisi jyrähtävän hyvänpäivän, johon toisetkin
yhtyivät huutaen ja mekastaen. Villissä riemussaan he pitivät Kellsiä
vieläkin johtajanaan. Mutta häntä ei petetty. Hän ei luonut
silmäystäkään kullalla kuormitettuun satulaan, vaan kiiruhti kädet
ojona Joanin luo.
"En ole ollut konsanaan näin iloinen teidät nähdessäni!" huudahti hän
melkein sammaltaen. "Kuinka –"
Jim Cleve kumartui satulassaan keskeyttääkseen Kellsin. "Tuo temppu –
sijoittaa meidät postivaunuihin, jonka aioitte pysähdyttää, oli
kerrassaan suurenmoinen, Kells", virkkoi hän nopealla ja merkitsevällä
silmäyksellä. "Mutta meidän oli vähällä käydä huonosti. Ette ollutkaan
itse mukana, ja pojat, jotka eivät tienneet meistä mitään, ampuivat sen
vanhan rottelon seulaksi".
"Aivan niin", älysi Kells heti, "sitähän minäkin olen tässä koko ajan
hätäillyt. Pääasia kuitenkin, että kaikki kävi onnellisesti. Jim, tätä
en voi teille milloinkaan palkita."

"Eihän sitä vielä tiedä", nauroi Cleve laskeutuen satulasta.

Samassa Kells huomasi, kuinka väsynyt ja nääntynyt Joan oli. "Ettehän
vain ole haavoittunut, Joan?" kysyi hän huolestuneesti.

"En – vain uupunut".

"Siltä tosiaan näytättekin. Tulkaa". Hän nosti Joanin satulasta ja vei
hänet puolittain kantaen ja taluttaen portaita ylös ja oman huoneensa
poikki Joanin entiseen kammioon. Kuinka tutulta se näyttikään! Orava
juoksi pitkin seinänrakoa iloisesti tirskuttaen, ja kaikki oli aivan
samalla tavalla kuin viimeksi.
Kellsin käsi viivähti Joanin vyötäisillä sekunnin verran, ikäänkuin hän
olisi aikonut syleillä Joania, mutta ei tehnyt sitä kuitenkaan. "Hyvä
Jumala, kuinka minulle tekee hyvää saada nähdä teidät! Luulin tiemme
eronneen ainiaaksi!... Levättyänne kerrotte sitten minulle kaikki. Söin
juuri aamiaista. Tuon heti teillekin hiukan".

"Olitteko täällä aivan yksinänne?" kysyi Joan.

"En. Bate ja Handy –"

"Hei, Kells!" huudettiin toisesta huoneesta.

Kells kohotti ovipeitettä sen verran, että Joan näki ulos. Kultapussit
oli ladottu pöydälle, jonka ympärillä miehet seisoivat puoliympyrässä.
Kells vihelsi hiljaa. "Nyt voi tapahtua yhtä ja toista, Joan, mutta
älkää pelätkö. En unohda teitä".
Kellsissä oli samassa tapahtunut hiuksenhieno muutos, ja vaikka Joan ei
epäillytkään hänen vilpittömyyttään, vaikutti se ja nuo pahaenteiset
sanat, että hänen entinen pelkonsa palautui. Kells poistui ja pudotti
peitteen paikoilleen. Joan kuunteli.

"Jaetaan ja jaetaan tasan!" ärjäisi Gulden.

"Mitähän, pojat", sanoi Kells hilpeästi, "jos söisitte ensin?"

Miehet remahtivat nauruun.

"Syön kultahiekkaa aivan pian", vannoi Budd.

"Kuten tahdotte", sanoi Kells. "Otapas, Blicky, vaaka tuolta hyllyltä.
Lyön vetoa vaikka kenen kanssa, että kullasta on suurin osa minulla
ennen auringonlaskua".

Miehet rähisivät ja nauroivat.

"No, kuka vastaa?"

"Vaikkapa minä".

"Ha! Ha! Illalla et näytä enää noin iloiselta".

Seurasi hetken hiljaisuus, ja sitten alkoi kuulua metallin kilahtelua.

"Miten maailmassa sait tämän kultakuorman tietoosi?" kysyi Jesse Smith.

"Kuulin siitä sattumalta, mutta Handy Oliver urkki loput".

"Malja Handy Oliverille!" huudahti joku.

"Entä kuka lähetti tämän lähetyksen?" tiedusteli utelias Smith. "Joka
pussissa on sama sinetti".
"Yhden miehen omaisuutta kaikki", vastasi Kells. "On tällä haavaa Alder
Creekin mahtavin mies ja nimeltään Overland, tahi jotakin sinnepäin".
Kuullessaan nimen Joan hypähti säpsähtäen seisoalleen. Setää, vanhaa
Bill Hoadleytä, sanottiin myös Overlandiksi. Oliko mahdollista, että
Kells tarkoitti häntä. Tuskinpa, sillä olihan Overland hyvin yleinen
nimi vuoristossa.
"Olen nähnyt hänet monta kertaa", sanoi Budd, "ja pelkään hänen
huomanneen vakoilemiseni".
"Joku oli vihjaissut hänelle, että hänen kultansa oli vaarassa", jatkoi
Kells, "ja ellen erehdy, saamme kiittää siitä Pearcea. Mutta kaikki
kävi hyvin. Lynkkaustilaisuudessa nostamamme mellakka varmasti
säikähdytti Overlandin, niin että hän päätti koettaa saada kultansa
Bannackiin ensi tilassa. Ja oli vähällä saadakin, sillä oli vain
sattuma, että Handy Oliver pääsi siitä selville".
Nimi Overland vaikutti Joaniin kuin magneetti, ja hän siirtyi entiselle
tähystyspaikalleen rosvoja vakoilemaan. Silmäys Jim Cleveen riitti
osoittamaan, että nimi oli tehnyt häneenkin saman vaikutuksen. Mutta
olisiko setä voinut olla Alder Creekissä, Jimin sitä tietämättä? Miksi
ei, sillä tuhansien toisiaan epäilevien, hurjien miesten keskuudessa,
jotka koettivat kukin salata henkilöllisyytensä, oli kaikki
mahdollista. Aprikoituaan kysymystä hetkisen, Joan kallistui sille
kannalle, ettei tuo "Overland" ollut hänen setänsä.
Kells istuutui pöydänpäähän, ja Blicky seisoi hänen vieressään, vaaka
valmiina. Toiset olivat asettuneet riviin toiselle puolelle. Jim Cleve
seisoi hiukan syrjässä ja katsoi toimitusta kulmat rypyssä.
"Tämä vaaka on aivan liian mitätön voidaksemme punnita kaikki",
huomautti Blicky.
"Niin onkin", myönsi Kells. "Voimmehan jakaa muutenkin – kymmenen yhtä
suurta osaa. Otamme pienet pussit ensin, niin että alahan ratkoa,
Blicky. Joutuin! Katsohan, kuinka nälkäiseltä Gulden näyttää! Joku
teistä keittäköön aamiaisenne sillä aikaa kuin jaamme kullan".

"Ha! ha! ha!"

"Niinkuin meillä olisi nyt aikaa syödä!"

Toiset olivat hilpeitä ja leikillisiä kuin vallattomat pojat, ja toiset
kiihtyneitä, ärtyisiä, ja hermostuneita.

"Minä ainakin tahdon, että osani punnitaan!" kivahti Budd.

Kellsin revolveri jysähti pöytään.

"Budd, epäiletkö rehellisyyttäni?" kysyi hän terävästi.

"En tarkoittanut mitään. Sanoin muuten vain".

Hilpeys hävisi ja leikinlasku taukosi. Ilmeet kovettuivat eikä kukaan
nauranut enää. Gulden ja hänen miehensä tunkeutuivat aivan pöydän
ääreen, äänettöminä, valppaina ja epäluuloisina.
Ei kestänyt kauan, ennenkuin Kells ja hänen apulaisensa olivat jakaneet
pienemmät pussit.
"Gulden... Jesse... Bossert... Pike... Beady... Braverman... Blicky",
luetteli hän ojentaen kullekin osansa.
"Ja siinä teille, Jim", lisäsi hän heittäen pussin Cleven jalkoihin,
johon se putosi raskaasti jysähtäen. Jim kumartui ottamaan sen.
"Sitten on jäljellä vain yksi Handylle ja yksi minulle", jatkoi Kells.
"Nyt iso pussi, Blicky".
Pöydälle vierähti himmeän keltainen, valtainen kasa, jonka väri näytti
heijastuvan takaisin rosvojen kiiluvista silmistä. Oli kuin heidän
yllään olisi häilynyt synkkä varjo. Kellsin liikkeet kävivät kiihkeiksi
ja hermostuneiksi. Suuret hikikarpalot helmeilivät otsalla, ja kädet
vapisivat.
Kasa oli pian jaettu, ja miesten jännitys laukesi. Mutta kiihko oli
jäljellä. Blicky nojautui Kellsin eteen ja iski nyrkkinsä pöytään.

"Vielä yksi asia, isäntä", virkkoi hän.

"Mikä sitten".

"Eikö Gulden aiokaan jakaa pähkinäänsä?"

"Tietysti, jos hän on reilu toveri".

Miehet kannattivat Kellsiä kiihkeästi yhteen ääneen. Gulden siirrähti
verkalleen pöydän ääreen ja pyyhkäisi tieltään pari miestään
päästäkseen lähemmäksi Kellsiä.
"Eikö minulla ollut oikeus työskennellä yksin – milloin halusin?"
kysyi hän.
"Ei. Lupasin sinulle että saat tapella, milloin mielesi teki – tappaa
miehen, kun halusit, mutta en muuta".

"Miksi luulet minun tahtoneen tappaa?"

Kukaan ei vastannut sanoilla, mutta ilmeet sanoivat sen selvästi.

"Tiedän, mitä tahdon", jatkoi Gulden, "ja tämän pähkinän aion pitää".

Seurasi hetken hiljaisuus, joka ennusti pahaa Guldenille.

"Siinä kuulitte!" manasi Blicky kiukkuisesti. "Kells, mitä sanot?"

"Pitäköön saaliinsa", vastasi Kells halveksivasti. "Pelaan sen häneltä,
ja sitten jaamme tasan".
Kaikki, paitsi Gulden, hyväksyivät päätöksen yksimielisesti. Hän
tuijotti synkästi kumppaneihinsa. Kells nousi ja löi näppiä hänen
silmäinsä tasalla.
"Pähkinäsi voitan!" vannoi hän, "ja missä pelissä hyvänsä! Haastan
sinut heti paikalla, niin että istu pöytään, jos sinussa on miehen
vastusta!"
"Tule sitten, kun mielesi tekee!" vastasi Gulden ja paiskasi kultansa
pöydälle, niin että koko tupa jymähti.

Toiset ehättivät katsomaan istuimista kilpaillen.

"Minä tulen myös mukaan!" kiljui Blicky.

"Tulemme kaikki", lisäsi Jesse Smith.

"Sopii kyllä", myönsi Gulden.

"Mutta emmehän voi pelata kaikki yhdellä kertaa", vastusteli Kells.
"Sakki kahtia".

"Ei!"

"Toiset syökööt sillä aikaa kuin toisia kynitään".

"Niin juuri – kynitään!" huudahti Budd merkitsevästi. "Näytät kovin
varmalta, Kells. Luulenpa, että pidän silmäni auki tässä pelissä".
"Tämä on jo toinen kerta tänään, Budd!" sanoi Kells synkästi. "Varo
kolmatta!"
"Vedämme arpaa, ketkä pääsevät mukaan ja ketkä eivät", ehdotti Blicky,
taputtaen pöydälle ilmestynyttä korttipakkaa.
Rosvot nostivat, kiihkeästi, kuin kohtaloaan arpoen. Budd, Braverman ja
Beady Jones joutuivat sivustakatsojiksi.
"Beady ja te, pojat, riisutte hevoset ja päästätte ne laitumelle.
Tuokaa samalla tavarat sisään", sanoi Kells.
Budd ei ollut kuulevinaan, vaan istui happamalla muodolla paikallaan,
mutta toiset nousivat heti ja lähtivät.
Peli alkoi, vain Cleve sivustakatsojana. Rosvot olivat enimmäkseen
vaiti; liikuttivat käsiään ja kumartuivat silloin tällöin eteenpäin.
Gulden näytti täysin välinpitämättömältä ja pelasi kuin kone. Blicky
vaikutti kiihtyneeltä ja hermostuneelta. Jesse Smith oli kylmäverinen,
hidas ja taitava peluri. Bossertin ja Piken, joita Joan tuskin
tunsikaan, näytti tilaisuus hurmanneen kokonaan. Ja Kellsin ilmekin oli
käynyt omituisen kiihkoisaksi, kuumeiseksi ja maltittomaksi, kuten kävi
aina, kun hän pelasi.
Beady Jones ja Braverman palasivat hetkisen kuluttua kääröjä kantaen.
Budd hypähti paikaltaan ja kiiruhti heitä vastaan. Kun hän tuli
takaisin, asetti hän pöydälle monen litran vetoisen, mustan pullon.
"Viskyä!" huudahti Kells. "Korjaa pois, sillä emme voi samalla sekä
juoda että pelata".

"Katso minua!" ivasi Blicky.

"Antaa niiden juoda, Kells", sanoi Gulden. "Pääsemme heistä sukkelammin
eroon, ja sitten saamme pelata kahden".
Kells ei jatkanut väittelyä. Pelattiin edelleen, mutta pelin kulku
muuttui. Kun Kells alkoi itsekin juoda, nähtävästi sitä lainkaan
ajattelematta, syveni Joanin pelko moninkertaiseksi. Hän hiipi
kammioonsa ja heittäytyi lavitsalle. Miekka häilyi aina hänen päänsä
päällä. Hän oli kerta toisensa jälkeen pelastunut rohkeudellaan,
viekkaudellaan tahi sallimuksen onnellisella johdatuksella mitä
pahimmista tilanteista, mutta miten tulisi nyt käymään? Sillä hän tunsi
jotakin hirveätä olevan tulossa. Oliko Jim myös siitä tietoinen?
Muistaessaan hänen ilmeensä Joan oli siitä varma. Jim olisi aina hänen
ja noiden rosvojen välissä – koettaisi saada hänet turvaan
pienimmänkin mahdollisuuden tarjoutuessa. Ja kävi miten kävi,
hänellähän oli vain kuolema pelättävänä – kuolema, jonka Jim oli
valmis hänelle pahimmassa tapauksessa armeliaasti lahjoittamaan.
Maatessaan siinä pelaajien kiihtyvää puheensorinaa kuunnellen hän
käsitti ajatusten käydessä vähitellen selkeiksi, että kaikki tämä pelko
ja tuska johtui hänen rakkaudestaan Jimiin – hän pelkäsi, että Jim
voisi vieläkin hänet menettää. Hän oli saattanut Jimin tähän hirveään
seikkailuun ja tahtoi hyvittää sen antamalla Jimille itsensä ja koko
elämänsä.
Hän makasi lavitsalla pitkän ajan, ajatellen ja kärsien, mielessään
omituinen halu nousta katsomaan Kellsiä ja Guldenia, halu, joka yltyi
lopulta vastustamattomaksi. Hänen kohtalonsa ja henkensäkin oli nyt
noiden kahden käsissä. Hän tiesi, tunsi sen.
Hän hiipi tähystyspaikalleen, ja kun hän katsahti tupaan, vavahti hän
kauhusta. Alussa tapahtunutta muutosta oli tuskin huomannut, mutta nyt
oli eroitus räikeydessään tyrmistyttävä. Kullan paljous, kunkin
pelaajan yhtäläiset ja ihmeelliset mahdollisuudet, sellaisina kuin ne
kuvastelivat pahoille luonteille, ja tuossa mustassa pullossa piilevä
helvetti olivat saaneet kaikki rosvot järjiltään, Guldenia
lukuunottamatta. Hänessä ei näkynyt pienintäkään muutosta. Mutta
katsoessaan toisiin Joan tunsi kylmän väristyksen karmivan selkäänsä.
Kells oli kalpea ja kiihtynyt. Näki selvästi, että hän oli voittanut.
Blicky oli vimmoissaan ja elehti kuin raivohullu, Jesse Smith näytti
synkemmältä ja jylhemmältä kuin alussa eikä enää yhtä kylmäveriseltä.
Katse, jonka hän loi Kellsiin tappionsa maksaessaan, uhkui vihaa. Beady
Jones ja Braverman odottivat kiihkeästi vuoroaan päästä peliin. Budd
pelasi nyt mukana, ja hänen kasvonsa olivat hirveän näköiset. Joan
tiesi hänen menettävän koko ajan, Pike ja Bossert olivat myös hävinneet
ja seisoivat nyt hiukan syrjässä, synkkinä ja kateudesta harmaina.
Jännitys oli tarttunut Jim Cleveenkin, joka oli siirtynyt lähemmäksi ja
seurasi nyt peliä läpitunkevin katsein, kalpeana ja sormet
hermostuneesti liikkuen. Ja peli jatkui keskeytymättä, säestyksenä
korttien kiivas läiske, pöytään isketyn nyrkin jymähdys, kultapussin
pehmoinen kopsahdus, hillitön kirous häviön sattuessa, riemuitseva
kiljahdus voitettaessa – jatkui hirmuisella vauhdilla ja
väkivaltaisella häikäilemättömyydellä, ja yli kaiken sillä
hillittömällä hurjuudella, joka oli tälle hetkelle ja noille miehille
ominaista. Peloittava loppukohtaus, johon oli jo alussa viitattu, tuli
yhä lähemmäksi.
Budd nousi äkkiä ja kumartui pöydän yli, kortteja pitelevä käsi
vavisten, kasvot vääristyneinä ja silmät leimuten. Hän löi korttinsa
rajusti pöytään.

"Siinä!" kiljaisi hän niin kovasti, että muutkin vaikenivat.

"Niinpä näkyy, mutta eikö sinulla ole parempia?" kysyi Kells
kiusoitellen.
Budd kumartui katsomaan Kellsin kortteihin ja suoristausi sitten
voittajaan raivoisasti tuijottaen. "Veit minulta kaikki – ihan
kaikki!" alkoi hän hokea käheästi ja katkonaisesti.
"Ja helposti. Siirryhän sivulle", vastasi Kells ylimielisesti ja
kopeasti. Voitonhimo oli nyt syrjäyttänyt pelihimon.

"Veit kaikki!" toisti Budd melkein ärjyen. "Teit vääryyttä!"

Syytös vaikutti kuin taikavoima – kaikki jäykistyivät paikoilleen ja
huoneessa tuli ihan hiljaista. Kells oli kalpea, mutta ilme oli
huoleton, jopa välinpitämätönkin.
"Hyvä on, Budd", virkkoi hän tyynesti, mutta äänensävy ei vastannut
hänen ilmettään. "Tämä oli se kolmas kerta!"
"Pullo tänne", sanoi Kells ääni hiukan värähdellen, "ja antakaa pelin
jatkua!"

"Pääsenkö nyt mukaan?" kysyi Beady Jones kiihkeästi.

"Sinä ja Braverman saatte odottaa. Pelaan nyt Kellsin kanssa kahden",
vastasi Gulden.
"Blickykin näyttää olevan jotakuinkin valmis!" huudahti Kells. Sanoissa
oli jotakin pilkallista ja ärsyttävää. Kullasta hän ei välittänyt enää,
vaan pelasi ainoastaan voittaakseen.
"Korkeampi peli ja tätä nopeampi, vai kuinka?" ehdotti Blicky
tulistuneesti.
"Mitätönkin pelivoitto tekee sinut heti ylimieliseksi ja kopeaksi,
Jack", virkkoi Jesse Smith paheksuvasti Kellsille. "Mutta katsotaanpa,
eiköhän luontosi vielä alene".
Pöydälle kasaantunut kulta oli nyt vain välikappale, joka ei merkinnyt
sinänsä mitään. Pahuus oli näillä miehillä sydämessään samoin kuin
tähän hillittömään peliin kiihoittava hirveä ahneuskin. Ja valloilleen
päässyt, raaka ja eläimellinen viha nousi pinnalle kaikessa
alastomuudessaan, valmiina vuodattamaan verta.

"Gulden, muuta peli näiden herrojen mieliksi", ivaili Kells.

"Kaksinkertainen panos ja vuoronosto!" laukaisi Gulden heti.

Blicky kesti vain pari kierrosta ja nousi sitten koko osuutensa
menetettyään, mieli mustana, sydän raivosta pakahtumaisillaan, valmiina
veritöihin. Mutta hän ei virkkanut mitään, vaan siirtyi syrjään
väsähtäneellä ilmeellä.

"Nyt kait pääsemme mukaan?" kysyi Beady Jones jälleen.

"Kylläpä sinun tekee mieli päästä kullastasi, Beady", vastasi Kells.
"Odota, kunnes olen kyninyt Guldenin ja Smithin".
Jesse Smithin onni kääntyi. Hän menetti ensin Guldenille ja sitten
Kellsille ja nousi pöydästä taskut tyhjinä, mutta kiukuttelematta.
"Luulenpa, että tunnen suurempaa mielihyvää katsellessani Kellsin
lopullista häviötä näin syrjästä", lausui hän, ottaen pullosta aimo
kulauksen.
Kells katsahti Smithiin vihaisesti, ikäänkuin tämä itsepintainen
vihjaileminen olisi alkanut suututtaa häntä. Otsalle ilmestyi syvä
ryppy, ja kasvot synkistyivät.
"Katsokaa päältä, pojat, niin että voitte kehua nähneenne kerrankin
pelattavan", sanoi hän uhmaten.
Kellsillä oli nyt edessään korkea kasa pieniä nahkapusseja, kaksi
kertaa niin paljon kuin Guldenilla.
Pussi kerrallaan pantiin peliin, ja se joka nosti korkeamman kortin,
voitti. Kells voitti neljällä ensimmäisellä nostolla. Kasvot alkoivat
jälleen loistaa. Sitten hän voitti ja hävisi vuorotellen. Toiset
seisoivat tiheässä ryhmässä heidän ympärillään, Beady Jones ja
Braverman aivan pöydän ääressä. Kaikki olivat vaiti. Ilmassa oli
jännitystä ja salaperäistä odotusta. Gulden alkoi voittaa joka
kerralla, ja Kellsin muoto muuttui. Oli surullista ja kummallista nähdä
tuon voimakkaan miehen menettävän vähitellen malttinsa ja
mielenlujuutensa sitä mukaa kuin onni kääntyi vastaiseksi. Tuli hetki,
jolloin puolet hänen kasastaan oli siirtynyt Guldenin eteen.
Jättiläistä ei voinut mikään järkyttää. Hän oli aina yhtä
välinpitämätön – voittipa tahi hävisi. Kellsin kädet vapisivat, mutta
jättiläinen pelasi vakaasti, hitaasti ja varmasti. Tämä Guldenin kyky
suhtautua voittoon aivan yhtä rauhallisesti kuin tappioonkin vaikutti
varmasti Kellsiin mieltä kuohuttavasti. Suuri pelaaja on vain se, joka
pysyy kylmänä, ei ainoastaan hävitessään, vaan voittaessaankin. Kells
ei ollut sitä lajia, mutta Gulden oli. Hänellä ei ollut tunteita eikä
mielikuvitusta. Kells näytti olevan kuin tulessa, toivehikas,
epätoivoinen ja vimmastunut samalla kertaa. Hänen ylimielisyytensä oli
hävinnyt. Tämä peli oli ratkaiseva voimainkoetus, ja miesten
pilkalliset ja riemuitsevat katseet osoittivat, miten siinä tuli
käymään. Hänen vapiseva kätensä tarttui yhä tiheämmin viskypulloon, ja
kun pullo tyhjeni, heitti hän sen kiroten ovesta ulos.
"Hei, Jack, eiköhän olisi jo aika –" alkoi Jesse Smith, mutta katsoi
parhaaksi lopettaa siihen, mitä hän sitten lienee aikonutkin sanoa.
Kellsin nopeasta silmäyksestä ja kädenliikkeestä ei voinut erehtyä.
Onnetar piti nyt rosvoa leikkikalunaan. Hän voitti jälleen ja kirkastui
heti, mutta juuri kun kasvot alkoivat säteillä, tapahtui käänne. Hän
menetti menettämistään ja kiihtyi sitä mukaa kuin tappio suureni. Ja
kun oli tultu siihen, että hänellä oli vain alkuperäinen osuutensa
jäljellä, toteutui Jesse Smithin ennustus; Kells masentui kokonaan.
Hänen yrityksensä pysyä lujana, olla mies tuon vahingoniloisen joukon
edessä, olivat surkeat nähdä ja tuloksettomat. Toisissa tilanteissa,
vaaran ja taistelun hetkellä, hän olisi ollut suurenmoinen, mutta nyt
hän oli aivan lamassa ja järjiltään. Hän oli mies, jonka ei olisi
pitänyt milloinkaan pelata.
Viimeiset kaksi kultapussia, hänen alkuperäinen osuutensa, menivät
käden käänteessä samaa tietä. Hän oli menettänyt kaikki – pienten,
likaisten pussien koko kasa oli siirtynyt Guldenin eteen.
Joan olisi kääntynyt poispäin päästäkseen näkemästä Kellsiä, jos olisi
voinut, mutta hän oli kuin kahlehdittu paikalleen.
Kells tuijotti kultakasaan. Leuka nytkähteli, ja katse oli hurja kuin
satimeen joutuneella sudella. Siitä huolimatta näytti, ettei se, mitä
hänelle oli tapahtunut, ollut selvinnyt hänelle vielä kaikessa
laajuudessaan.
Gulden nousi hitaasti ja raskaasti kultakasansa takaa. Oltuaan koko
ajan järkähtämättömän tyyni hän teki nyt äkkiä kiivaan eleen.

"Kerta vielä!" hän lausui kumeasti. "Yksi nosto – koko kasastani!"

Toiset siirrähtivät lähemmäksi yhtenä miehenä ja seisoivat sitten
melkein hengittämättä.

"Kerta vielä!" toisti Kells hämmästyneesti. "Mitä vastaan?"

"Minun kultani ja sinun tyttösi!"

Joan horjahti kuin iskusta ja takertui hirsiin kiinni pysyäkseen
pystyssä. Tämä oli siis loppu, jonka hän oli tuntenut koko ajan
uhkaavan! Hän ei voinut irroittaa katsettaan Kellsistä, joka tuijotti
Guldeniin kuin korviaan epäillen, mutta oli näkevinään Jim Cleven
hypähtävän Kellsin taakse.

"Yksi nosto – kultani tyttöä vastaan!" jyrähti Guldenin ääni.

Kells liikautti kättään, ikäänkuin tarttuakseen revolveriinsa, mutta
käsi vapisi kuin haavanlehti ja valahti alas.
"Olet aina kerskunut olevani paras pelaaja näillä main", jatkoi Gulden
armottomasti. "Tule nyt, niin katsotaan".
Kells seisoi siinä tuomionsa saaneena. Hänen tuskansa, heikkoutensa ja
nöyryytyksensä olivat kaikille ilmeiset. Oli kuin hän olisi taistellut
kaikin voimin jotakin vastaan – vain sortuakseen.

"Yksi nosto – kultani tyttöäsi vastaan!"

Miesjoukosta alkoi sadella pilkallisia huomautuksia. He kurkottautuivat
Kellsiä kohti verenhimoisten susien lailla.
"En, piru sinut periköön! En!" kiljaisi Kells raivoisasti. Nostaen
molemmat kätensä eteensä hän näytti kuin torjuvan luotaan houkuttelevan
kullan, Guldenin, vahingoniloiset miehet ja koko kaamean kiusauksen.
"Taisipa luonto lähteä, kuten sanoin", hymähti Jesse Smith
pilkallisesti.
Mutta se, että Kells sortui tällä elämänsä ehkä vaikeimmalla hetkellä,
ei ollut kullan, Guldenin, miesten eikä pilkan aikaansaannosta. Voiton
mahdollisuus oli liian houkutteleva, että pelaaja olisi voinut voittaa
kiusauksen. Mitähän näkyjä hänen silmäinsä eteen mahtoi nousta tällöin?
Mutta voitto ja tappiokin joutuivat tässä taistelussa lopulta toiselle
sijalle, sillä se, joka lopullisesti mursi hänen vastarintansa kuin
hävittävä tuli ja voitti hänen rakkautensakin, oli peli – itse peli.
Sitä hän ei jaksanut vastustaa.

Hän ei sanonut sanaakaan, vaan ilmoitti kädenliikkeellä suostuvansa.

"Blicky, sekoita kortit!" komensi Gulden.

Blicky sekoitti ja laski pakan hitaasti keskelle pöytää.

"Nosta!" käski Gulden.

Kellsin vapiseva käsi mateli pakkaa kohti.

Jim Cleve näytti samassa saavan takaisin sekä puhe- että
liikuntokykynsä.

"Älkää, Kells, älkää!" huudahti hän läpitunkevasti esiin syöksähtäen.

Mutta Kells ei kuullut eikä nähnyt häntä sen enempää kuin toisetkaan.

Kells nosti ja käänsi korttinsa näkyviin. Herttakuningas. Mikä muutos
hänessä tapahtuikaan! Oli kuin riemusta sykähtelevä elämä olisi äkkiä
elävöittänyt ja kirkastanut kuolleen kasvot.

"Vain ässä ylittää!" mutisi Jesse Smith.

Gulden ojensi kätensä varmasti kuin jos hän olisi tiennyt, että
jäljellä olevat kortit olivat kaikki ässiä. Nostaessaan hän tuijotti
koko ajan Kellsiin ja käänsi korttinsa Kellsiin, ennenkuin katsoi itse.

"Se on siitä poikki!" huudahti hän ja löi kortin pöytään. "Pataässä!"

Kells näytti kutistuvan kokoon, olevan maahan vaipumaisillaan. Jim
Cleve astui nopeasti hänen luokseen ja kiersi kätensä hänen
ympärilleen.
"Nyt saat mennä sanomaan hyvästit tytöllesi, Kells!" lausui Gulden.
"Tahdon hänet jotakuinkin pian. Astukaa esiin, Beady ja Braverman. Nyt
on teidän vuoronne".
Gulden istuutui paikalleen puhuteltujen totellessa kärkkäästi
kehoitusta ja toisten painautuessa vielä kerran lähelle.

Jim Cleve talutti horjahtelevan Kellsin Joanin kammioon.

Joan ei nähnyt eikä kuullut mitään, sillä hän oli pyörtynyt Guldenin
sanat kuullessaan. Kun hän tuli tuntoihinsa, lepäsi hän vuoteellaan
Jimin seisoessa vieressä. Jim oli tuskasta, epätoivosta ja pelosta
suunniltaan.
"Jim! Jim!" parahti Joan hänen käsiinsä takertuen. Jim auttoi hänet
istumaan. Silloin hän huomasi Kellsin. Kells oli kurjan näköinen ja
vaikutti tylsältä ja juopuneelta, mutta alkoi ilmeisesti käsittää, mitä
hän oli tehnyt.
"Kells", lausui Cleve käheästi ja astui hänen eteensä revolveri
kädessään, "nyt tapan teidät – - Joanin – ja itseni!"
Kells tuijotti häneen. "Tappakaa. Tappakaa minut ja tyttökin. Hänelle
se on nyt parasta. Mutta miksi tappaa itsennekin?"

"Koska rakastan häntä. Koska hän on vaimoni!"

Kellsin tylsyys hävisi äkkiä. Joan heittäytyi hänen eteensä.

"Kells – kuulkaa", kuiskasi hän kiihkeästi. "Jim Cleve oli – tuo
sulhaseni – kotona Hoadleyssä. Riitauduimme ja minä ärsytin häntä.
Sanoin, ettei hänessä ollut miestä olla edes paha, ja hän lähti luotani
– raivoissaan ja katkerana. Seuraavana aamuna lähdin hänen jälkeensä
saadakseni hänet kääntymään takaisin. Muistattehan – kuinka yllätitte
minut ja Robertsin – kuinka tapoitte Robertsin? Ja mitä sitten seurasi
– Kun kohtasin Jimin täällä, en tohtinut ilmaista salaisuuttamme.
Koetin vaikuttaa häneen ja onnistuinkin – kunnes tulimme Alder
Creekiin. Siellä hän hurjistui. Menin hänen kanssaan naimisiin
saadakseni hänet järkiinsä. Mellakassa jouduimme sitten erillemme
teistä. Piiloittelimme yön ja aamulla nousimme postivaunuihin, mutta
Gulden ja hänen miehensä keskeyttivät matkamme. Luulivat meidän olleen
vaunuissa teidän kehoituksestanne. Saimme heidät petetyksi, mutta
meidän oli seurattava mukana tänne, minkä teimme toivossa, että
päästätte meidät menemään kaikki kuultuanne... Ja nyt – nyt –"

Joan ei voinut jatkaa. Ajatellessaan Guldenia hän oli jälleen pyörtyä.

"Kaikki on totta, Kells", vahvisti Cleve, katsoen epäilevän näköistä
rosvoa tiukasti silmiin. "Vannon sen. Pitäisihän teidän jo käsittää!"
"Hyvä Jumala, poika – minä käsitän!" sopersi Kells. Ryypiskelyn
aiheuttama sameus alkoi nopeasti haihtua hänen aivoistaan, ja mielen
joustavuus palautui. Järkytys oli saanut hänet selviämään.
Joan huomasi sen heti – näki edessään sen toisen ja paremman Kellsin,
jota kohtaan hän oli aina tuntenut myötätuntoa. Hän valahti polvilleen
ja kietoi kätensä hänen jalkoihinsa. Kells koetti riistäytyä irti,
mutta Joan ei päästänyt.
"Nouskaa!" käski hän rajusti. "Jim, vetäkää hänet pois! Tyttö, älkää
tehkö minulle tuota! Olen juuri pelannut –"

"Vain hänen hengestään, Kells, sen vannon!" huudahti Cleve.

"Kells – kuulkaa", alkoi Joan rukoilevasti. "Ettehän salli tuon –
tuon ihmissyöjän ottaa minua?"
"En, niin totta kuin vielä elän!" vastasi Kells tukahtuneesti. "Olin
juovuksissa – hullu... antakaa minulle anteeksi, Joan! Näette – että
tiesin – miten tulisi käymään... Oh, koko juttu on helvetillinen –"
"Rakastitte minua kerran", kuiskasi Joan hiljaa. "Rakastatteko minua
vieläkin? Kells, ettekö näe, että voitte vieläkin pelastaa henkeni ja
oman sielunne? Olette ollut paha. Mutta jos pelastatte minut Guldenin
käsiin joutumasta – annatte minut tälle nuorukaiselle, jonka olin
saattanut perikadon partaalle – antaa Jumala teille sen anteeksi.
Viekää meidät pois täältä – seuratkaa meitä – älkääkä palatko tänne
enää milloinkaan".
"Ehkäpä voin pelastaa teidät", mutisi Kells kuin itsekseen. Hän näytti
tahtovan ajatella, mutta nuo jalkojen ympärille kietoutuneet käsivarret
kiusasivat häntä. Joan tunsi hänen värisevän, ikäänkuin kasvavan, ja
käsi lämpeni.
"Kells, pelastin kerran henkenne", lausui Cleve vavahtelevalla äänellä.
"Sanoitte muistavanne sen jolloinkin. Nyt – nyt! Älkää Jumalan tähden
pakottako minua surmaamaan häntä!"
Joan nousi, mutta ei hellittänyt käsiään. Oli kuin hän olisi tuntenut,
kuinka Kellsin henki yleni, kuinka hän tällä hetkellä nousi syvyyksistä
yläilmojen valoon. Hänen sydämensä sykähti ilosta.
"Joan, osoititte minulle kerran, mitä hyvän naisen rakkaus todella on.
Siitä lähtien en ole ollut entiselläni. Eräässä suhteessa olen tullut
paremmaksi, mutta kaikissa muissa – huonommaksi. Ja tuo kohtaus on
aina kummitellut mielessäni. Uskottehan sen, Joan – kaikesta
huolimatta?"
Joan tunsi hänen ikävöivän jotakin, jota hän ei tohtinut sanoilla
pyytää, ja luki hänen ajatuksensa. Kells aikoi sovittaa jotenkin, mitä
hän oli rikkonut.
"Näytän teille jälleen", kuiskasi Joan, "ja sanon vielä enemmän. Ellen
olisi rakastanut Jim Cleveä, olisin, jos olisin kohdannut teidät –
rakastanut teitä. Ja rosvo tahi ei, teitä olisin seurannut maailman
ääriin saakka!"
"Joan!" Ääni värähti kuin nyyhkytyksestä. Joanin silmät kyyneltyivät
samassa, niin ettei hän nähnyt mitään, mutta kun Kells painoi hänet
povelleen rajuudella, joka melkein kauhistutti, antoi Joan hänelle
huulensa ja hellimmän syleilynsä mitä vilpittömimmässä mielessä ja
naisen kaikella viehkeydellä ja lämmöllä. Kells päästi hänet ja kääntyi
poispäin. Joan oli nyt varma, että tämä omituinen mies kykeni nousemaan
korkeuksiin, jotka olivat yhtä kirkkaat kuin hänen sielunsa syvyydet
olivat pimeät. Hän kuivasi kyyneleensä. Toivo palautui. Jokin väkevä ja
suloinen tunne antoi hänelle voimia.
Kun Kells kääntyi heihin, oli hän Kells heidän ensi tuttavuutensa
ajoilta – kylmä, jäntevä ja peloittava, vaaleasilmäinen ja melkeinpä
rakastettavasti hymyilevä. Kasvojenilme oli vain muuttunut – se oli
päättäväinen, mutta samalla säteilevän kirkas. Hän ei katsonutkaan
Joaniin.

"Jim, teettekö aivan, kuten sanon?"

"Kyllä, sen lupaan", vastasi Jim.

"Montako revolveria teillä on?"

"Kaksi".

"Antakaa toinen minulle".

Jim ojensi hänelle revolverin, jota hän piti yhä kädessään. Kells pisti
sen taskuunsa.
"Ottakaa toinen revolverinne valmiiksi käteenne – ja olkaa
varuillanne", neuvoi hän nopeasti. "Mutta älkää ampuko, ennenkuin minut
on nujerrettu!... Sitten tehkää voitavanne... Säästäkää viimeinen panos
Joanille – jos –"

"Sen teen", vastasi Cleve lujasti.

Kells vetäisi vyöstään pitkän ja kirkasteräisen puukkonsa, jota Joan
oli nähnyt hänen käyttävän monta kertaa leiriaskareissa ja käänsi terän
hihaan. Hän ei katsahtanutkaan enää Joaniin eikä liioin sanonut mitään.
Joan oli tuntenut hänen katseensa häntä syleillessään ja suudellessaan,
ja se katse oli ollut hänen viimeisensä. Sitten hän lähti. Jim
polvistui ovipieleen ja kurkisti tupaan pielen ja peitteen välistä.
Joan hoiperteli entiselle tähystyspaikalleen. Hän tahtoi nähdä tämän
taistelun, vaikka hänen verensä hyytyisi – luihin ja ytimiin saakka.
Peli jatkui yhä, ja kaikki olivat kiintyneet siihen niin välittömästi,
sekä pelaajat että toisetkin, ettei kukaan katsahtanutkaan ylös, kun
Kells asteli pöytää kohti. Gulden istui selin oveen. Aurinko heitti
kirkkaan valojuovan eräästä ikkunanluukusta, ja Kells asettui sen
eteen, niin että hänen varjonsa peitti syvään kumartuneet pelaajat.
Häneen ei kiinnitetty vieläkään mitään huomiota.
Hän astui lähemmäksi, aivan Guldenin taakse, ja survaisi äkkiä
puukkonsa päätä myöten Guldenin paisuvaan niskaan.
Jättiläinen huojahti ylös, pöytä ja penkit kaatuivat, ja miehet
hajaantuivat mikä minnekin. Kaamea huuto, omituisen sortunut ja käheä,
kajahti hänen kurkustaan. – – –
Kells oli polvillaan oven suussa. Oikea käsi piteli vielä revolveria,
joka nousi ja laski sinne tänne huojahdellen, mutta vasen roikkui
hervotonna sivulla. Sinertävän savun läpi häämöttävät kasvot olivat
kuolonkalpeat, mutta ilme taipumaton ja kirkas.
Joan tahtoi kiiruhtaa hänen luokseen, mutta jalat olivat käyneet niin
voimattomiksi, ettei hän olisi päässyt askeltakaan, ellei Jim olisi
tukenut häntä.
Hän polvistui Kellsin viereen ja kohotti hänen päätänsä. Kasvot olivat
valkoiset – silmät auki. Mutta ne olivat vain tyhjät ikkunat. Hän ei
tuntenut Joania enää ja veti hetkisen kuluttua viimeisen henkäyksensä,
tuntoihinsa tulematta.

XX

Cleve autteli Joania satulaan ja seisoi sitten hetkisen hänen
vieressään häntä kädestä pidellen. Mielenjärkytys oli uhannut käydä
Joanille ylivoimaiseksi, mutta nyt tuntui pimeys haihtuvan ja sydäntä
kirvelevä tuskakin helpottavan.
"Rohkeutta, kultaseni! Ja pitele kiinni kaikin voimin!" kehoitti Jim.
"Toisia rosvoja voi ilmestyä tänne milloin hyvänsä. Sinä ratsastat
edellä ja minä tulen kuormahevosen keralla jäljessä sikäli kuin
kykenen".

"Mutta sitä tietä en pysty konsanaan löytämään, Jim", sanoi Joan.

"Varmasti. Tiestä, jota myöten sinut tuotiin tänne, muistat joka
metrin. Et käsitä sitä, ennenkuin näet".
Joan nykäisi hevosensa liikkeelle, taaksensa katsahtamatta. Cabin Gulch
oli ihanimmillaan – niin kaunis, että luuli näkevänsä unta. Joan tunsi
mielensä keventyvän huomattavasti ratsastaessaan solan toisella
puolella aukenevaan laveaan laaksoon. Laiduntavat hevoset kohottivat
päätään ja hirnahtelivat. Joan näki pensaat, kukkaläikät ja aaltoilevan
heinikon, mutta kaikki tuntui aivan toisenlaiselta kuin ennen. Kuinka
kummallista, että hän tiesi tarkalleen, mihin suuntaan hänen oli
mentävä, missä käännyttävä ja missä mentävä joen poikki! Hän ratsasti
niin nopeasti, että Jimin täytyi lopulta kieltää voidakseen pysyä
kuormahevosensa kanssa jäljessä. Mieli kävi yhä keveämmäksi. Takana
vaaniva julma, käsittämätön ja hirveä jäi yhä kauemmaksi; edessä
viittova kirkasti ja läheni – ei vuoria punaavan iltaruskon hohteena,
vaan vuorten takana odottavan onnen kajastuksena.
Hän suuntasi kulkunsa suoraan eräälle leiripaikalle, jonka hän muisti
selvästi jo ennen kuin hän näki sen; nuotion hiiltyneet jätteet, kivet
ja puu, jonka alla hän oli levännyt, herättivät henkiin kaikki
silloiset muistot. Häntä alkoi peloittaa hämärän tullen ja kun ilta
pimeni yöksi, oli kuin tummia haamuja olisi hiiviskellyt hänen
ympärillään. Kun leiriaskareissa hyörivä Cleve poistui näkyvistä, teki
Joanin mieli huutaa hänelle, ja kun Jim oli lähellä, vapisi hän
sittenkin kuin viluissaan. Jim kietoi hänet peitteisiin ja makuutti
häntä povellaan, mutta tuo ahdistava ja lamauttava kauhuntunne
ei hävinnyt. Hän lepäsi kauan valveilla. Tähdet tuikkivat
välinpitämättöminä ja kylminä, ja kun hän ummisti silmänsä, kävi pimeys
sietämättömäksi. Hän nukahti kerran, mutta heräsi kaameaan
painajaiseen, tohtimatta enää nukkua. Vihdoin valkeni aamu.
Jylhien kanjonien halki mutkitteleva, vuorten yli kiipeilevä ja
tiheikköjen läpi kiemurteleva, himmeä polku oli Joanille selvä kuin
valtatie. Hän samosi eteenpäin, oikealle ja vasemmalle, ylös ja alas,
kertaakaan erehtymättä, tuttuja tienviittoja lähellä ja kaukana, Cleve
tuli kintereillä, ja hänen äänensä kajahteli reippaasti ja varmasti,
kun hän huuteli Joanille tahi hevosilleen. Jokainen taakse jäänyt
penikulma merkitsi heille niin paljoa. He eivät pysähtyneet puolipäivän
tultua, eivät seuraavalle leiripaikallekaan, josta Joanilla oli vielä
synkemmät muistot, vaan jatkoivat matkaa auringonlaskuun saakka,
jolloin he saapuivat Kadonnutta kanjonia ympäröiville harjanteille.
Joan söi ja joi nyt kyllikseen ja nukahti heti sikeään, rauhalliseen
uneen. Päivän sarastaessa he olivat jälleen taipaleella, ja kun
päästiin kanjoniin, kuluivat sekä aika että penikulmat nopeasti. He
saapuivat puolipäivän tienoilla katokselle, ja laskeutuivat satulasta
levätäkseen hetkisen ja juodakseen lähteestä. Joan ei virkkanut
sanaakaan, mutta se, että hän saattoi kurkistaa katokseen, jossa hän
oli melkein tappanut Kellsin ja sitten hoitanut häntä viikkomääriä,
todisti pitkän ratsastuksen auttaneen häntä pääsemään tasapainoon
jälleen. He jättivät paikan koskemattomaksi, paitsi että Jim otti
kortin palsamin kyljestä – Guldenin herttaässän.
He ratsastivat ulos kanjonista, louhikkoisen ylängön poikki, alas
toiseen kanjoniin ja siitä aina vain edelleen erään leiripaikan ohi
solisevalle purolle, jota he seurasivat penikulmittain, päätyen vihdoin
yhä aleneville reunaharjanteille.
Tullessaan seuraavan päivän aamupuolella pieneen metsikköön matalan
laakson liepeellä Joan viittasi eteenpäin.

"Jim – tuonne me – Roberts ja minä – olimme yöpyneet silloin –"

"Olet poikennut syrjään. Kierrä alemmaksi, että saavutan sinut!" huusi
Jim, joka oli jäänyt jälkeen.
Joan teki pitkän kierroksen päästäkseen takaisin omille jäljilleen. Jim
saavutti hänet hetkisen kuluttua. Hän oli kalpea ja hikinen ja näytti
väsyneeltä. He jatkoivat matkaa äänettöminä ja yöpyivät sinä iltana
tielle, jota Joan oli ratsastanut kuukausia sitten. Jäljet olivat
toisissa paikoissa vielä niin selvät, että olisi luullut niitä
eilispäiväisiksi.
Seuraavana aamuna Joan tunsi, että rajaseutu oli nyt vihdoin takanapäin
kaikkine hirveine kokemuksineen. Kaikki ahdistus oli poissa, ja hän
kykeni ajattelemaan jälleen selkeästi ja tyynesti.
Jim Cleve reipastui. Ehkäpä se oli Joanin mielialan vastakaikua. He
alkoivat jutella vapaasti ja iloisesti, ensi kerran mitään painostusta
tuntematta, ja ratsastivat siten penikulmittain vanhoista asioista
puhellen tuttua tietä pitkin, käsi kädessä ja kuormahevosta edellään
ajaen. Aurinko laski jälleen, kun he laskeutuivat rinteiltä Hoadleyn
pientä kylää kohti. Joanin sydän oli täysi, mutta Jim oli iloinen, jopa
vallatonkin.

"Mitä arvelet vanhojen ihailijoittesi sanovan nyt?" kujeili hän.

"Jim! Et saa – puhua mitään – vielä!" änkytti Joan.

"Esittelen sinut vaimokseni! Kaikki luulevat meidän karanneen
tahallaan".
"Eipäs, vaan sanovat minun juosseen jälkeesi! Kiltti Jim – pitäkäämme
se jonkun aikaa salassa. Joudun niin vaikeaan asemaan – eikä Jane-täti
käsittäisi sitä kuitenkaan".
"Ole huoletta. En puhu mitään, ennenkuin itse tahdot. Mutta yhdellä
ehdolla".

"Millä sitten?"

"Että tulet illalla näreikköön, jossa riitelimme. Tuletko?"

"Niin mielelläni".

"Nyt voit ottaa naamionkin esille. Tarinasi tulee olemaan ennemmin tahi
myöhemmin jokaisen huulilla, ja Keikari Dalena pysyt niin kauan kuin
asut näillä main, niin että tee se, Joan, vain piloillasi. Tehkäämme
Jane-täti ja kaikki oikein uteliaiksi".
"Jim! Unhotin kokonaan, miltä näytän!" huudahti Joan hätääntyneesti.
"En ottanut takkiasi mukaan ja tässä asussa en voi astua heidän
eteensä".
"Voit kyllä. Sinua ei vaivaa mikään, vaan olet päinvastoin
suurenmoinen. Sitä huomiota, minkä herätät – oikein hivelee, kun
ajattelen! Sinua ei, näet, tunne kukaan, ennenkuin riisut naamion –
niin että ota se nyt, ole niin kiltti".
Joan myöntyi ja pujotti naamion kasvoilleen, vaikkakin vastahakoisesti.
Sitten he ratsastivat puron poikki vievän sillan yli kylään.
Vastaantulijat, joitakin miehiä ja naisia, tuijottivat heihin ensin
ihmeissään, mutta vilkastuivat äkkiä tuntiessaan Cleven ja lähtivät
jälkeen. Heihin liittyi matkan varrella toisia.
"Eikö olisikin merkillistä, Joan, jos Bill-setä on todellakin Alder
Creekin Overland? Toivon – uskon niin olevan, sillä onhan Overlandin
kulta kaikki mukanamme. Eikö se olisi suurenmoista, Joan?"
Mutta Joan ei voinut vastata. Hän näki Jane-tädin ja parin naapurin
seisovan erään hirsimökin ovella ja katsovan uteliaasti lähenevää
saattuetta.
Joan jättäytyi hiukan jälkeen ja koetti piiloutua Jimin taakse. Sitten
Jim pysähtyi ja hihkaisi hilpeän tervehdyksen.
"Herra siunatkoon!" huudahti eräs miellyttävän näköinen, harmaahapsinen
nainen.

"Jim Cleve, niin totta kuin elän!" lisäsi toinen.

Jim hypähti maahan ja syleili edellistä, joka aivan säteili ilosta
hänet nähdessään. Katsottuaan Jimiin hetkisen hän kävi äkkiä
surulliseksi ja huulet alkoivat vavista.
"Jim! Olemme – olemme koko ajan toivoneet – sinun löytävän Joanin –
saattavan hänet takaisin!"
"Sen teinkin!" huudahti Jim, jolla ei ollut nyt sydäntä pienimpäänkään
leikintekoon. "Tuossa hän on!"

"Missä?... Kuka?"

Joan pudottautui satulasta, repäisi naamion pois ja kiiruhti heidän
luokseen, silmät kyynelissä.
"Täti! Täti-kulta!... Minä se olen – Joan – elossa ja terveenä!
Kotona jälleen – sitä iloa! Älä katso vaatteitani – katso minuun!"
Jane-täti oli ilmeisesti aivan järkytetty äkillisestä
jälleennäkemisestä, ilosta, hämmästyksestä ja närkästyksestäkin, sillä
itkettyään ja naurettuaan vuorotellen hän muisti ympärillä seisovan
uteliaan joukon ja työnsi Joanin äkkiä luotaan.
"Sinä – sinä hurjimus! Sinä rasavilli! Mitä minä sanoin Billille –
että jonakin kauniina päivänä pillastut kokonaan! Mars sisään riisumaan
tuo julkea asu päältäsi!"
Illalla, kun tähdet syttyivät taivaalle, Joan odotti Jimiä kuusten
alla. Äänetön, rauhallinen, tähtikirkas vuoriston ilta. Puro solisi
kivisessä uomassaan, ja tuuli suhahteli oksissa.
Joanin kotiintulossa oli ihmeellisintä se, mitä hänelle kerrottiin,
nimittäin että setä, Bill Hoadley, oli kuin olikin Overland, Alder
Creekin löytäjä. Vuosia kestänyt tulokseton raadanta oli vihdoin saanut
palkintonsa.
Joan vihasi ajatellakin kultaa. Hän olisi jättänyt kaiken kullan Cabin
Gulchiin, jos Jim olisi sallinut. Ajatella, että kaikki kulta, joka ei
ollut Jimin, kuului sedälle? Hän tuskin uskoi sitä.
Kulta tuli olemaan tästä lähtien hänelle aina jotakin sanomattoman
hirveätä. Oliko maailmassa naista tahi miestä, joka tunsi kullan
paremmin kuin hän? Kuinka kummallinen, valaiseva ja kauhea hänen
seikkailunsa olikaan ollut! Ihmisiä hän ei syyttänyt mistään, ei
rehellistä kullankaivajaa eikä verentahrimaa rosvoa. Hän syytti
kaikesta kultaa. Hän tunsi sen voiman ja tiesi tarkalleen, missä määrin
se kykeni muuttamaan ihmisen. Hän epäili sen arvoa, eikä nähnyt enää
missään sen siunausta. Saattoiko hän milloinkaan unohtaa tuota
jättiläismuurahaispesää, jossa miehet ahersivat, sokeina, kuuroina ja
mykkinä kaikelle muulle, paitsi kullalle? Entä noita hurjia, julmia
rosvoja? He tulivat aina säilymään hänen mielessään kuin tuleen
kehystettyinä muistojen mustaa taustaa vasten. Gulden, se hirviö,
gorilla, ihmissyöjä! Niin kaamea kuin hän olikin muistella, ei hänen
julma kuolemansa hirvittänyt lainkaan! Oli kuin se olisi ollut
muistoista ainoa, jonka ajatteleminen ei ahdistanut.
Kells oli aina ilmielävänä hänen mielessään. Kotona ja turvassa
ollessaan hän saattoi nyt katsella kaikkea selvästi. Kells oli rosvo ja
pahantekijä, johtaja, suunnittelija ja murhaaja, jolla ei olisi pitänyt
olla sijaa kenenkään kunniallisen naisen mielessä, mutta niin vain oli.
Joan ei antanut hänelle milloinkaan anteeksi ainoatakaan hänen
rikostaan eikä sellaisen suunnitteluakaan ja uskoi, että hän oli ollut
luonteeltaan tuon villin rajaseudun hurjin ja kauhein ihminen. Hän oli
ollut ajan ja paikan kasvatti. Joan tiesi olevansa kykenemätön
käsittämään hänen syyllisyytensä syvyyttä, mutta ajatellessaan sitä hän
asetti aina vastapainoksi miehen ihailtavan tarmon ja ajoittaisen
mielensuuruuden. Kukaan ei ollut tuntenut Kellsin omituisen luonteen
kaikkia puolia niin hyvin kuin hän, ja tämä tuntemus sai
rikosten heittämän varjon häipymään hänen mielestään. Hän tunsi
omantunnonvaivoja – melkeinpä katumusta. Mutta mitä hän olisi voinut
tehdä? Tilanne oli ollut hänelle joka suhteessa mahdoton, yhtä
pulmallinen kuin kysymys, mille paikalle Kells oli miesten joukossa
asetettava. Kells oli ryöstänyt hänet – murhannut kylmäverisesti
saadakseen olla yksin hänen kanssaan – rakastunut häneen ja muuttunut
– pannut hänen sielunsa ja henkensä uhkapeliin kullan huumaamana ja
sitten pelastanut hänet; oli poistunut hänen elämästään tyynesti ja
ryhdikkäästi miellyttävää, kylmää hymyään hymyillen ja kaatunut
sankarina viimeisen, uljaan taistelun taisteltuaan. Jospa hän vain
olisi tuntenut hänet, Joanin, silloin kun kaikki oli ohi – kun Joan
kohotti hänen päätään! Mutta ei – jäljellä oli ollut vain pakenevan
hengen sammuva kajastus – hengen, joka jo harhaili ikuisuuden mailla.

Pehmeä askel, oksien kahahdus havahdutti Joanin mietteistään.

Häneen tartuttiin äkkiä takaapäin, mutta vaikka Jim Cleve olikin
onnellinen ja kiitollinen rakkaudessaan, ei hänestä ollut
näyttelijäksi. Jos hän tahtoi elää toistamiseen tuon kohtalokkaan
hetken, jolloin he olivat riitautuneet ja hän lähtenyt suinpäin
rajalle, epäonnistui hän täydellisesti. Syleilyssä oli hellyyttä ja
värähtelevien huulten suudelmassa autuutta.
"Silloin et käyttäytynyt lähimainkaan näin", nauroi Joan. "Jos olisit
– niin kuinka voit käsittää, että olisin suuttunut?"
Jim nauroi myös. "Kyllä. Hiivin taaksesi ja kahmaisin sinut syliini
silloin aivan samalla tavalla".
"Vai niin? Mutta minäpä satun muistamaan paremmin. Nyt istut tähän ja
uskottelet olevasi Joan. Minä olen Jim Cleve. Kyllä minä näytän
sinulle!"
Joan katosi pimeyteen ja hiipi sitten takaisin äänettömästi kuin varjo
– näytelläkseen mainitun väkivaltaisen kohtauksen juuri niin kuin hän
muisti sen.

Jim huohotti kuin menehtyvä Joanin käsistä päästyään.

"Nyt sen näit", sanoi Joan.

"En – en usko, että olisin – voinut olla – sellainen – karhu!"
tapaili Jim.
"Mutta sinä olit. Ja ota huomioon, etten ole voimiltani puoleksikaan
sinun vertaisesi!"
"Sitten en sano muuta kuin että teit oikein ajaessasi minut luotasi...
Kunhan vain et olisi lähtenyt jälkeeni".
"Niin mutta, Jim – silloinhan minä vasta pääsin selville itsestäni –
ketä rakastin!"

Lähde: Projekti Lönnrot — tekijänoikeusvapaa (public domain)

E-kirja nro 2088: Grey, Zane — Rajaseudun sissit