Päänahan metsästäjät
Mayne Reid (1818–1883)
Villiin länteen sijoittuva seikkailuromaani kertoo seikkailija Hallerista, joka lyöttäytyy preeriakauppiaiden matkaan ja kohtaa salaperäisen Seguinin. Tarina vie lukijan halki 1800-luvun puolivälin rajaseutujen, missä karu luonto ja eri kansojen väliset yhteenotot luovat vaarallisen taustan.
Mayne Reidin 'Päänahan metsästäjät' on Projekti Lönnrotin julkaisu n:o 2184. E-kirja on public domainissa koko EU:n alueella, joten emme aseta mitään rajoituksia kirjan vapaan käytön ja levityksen suhteen k.o. maissa.
Tämän e-kirjan ovat tuottaneet Juhani Kärkkäinen ja Projekti Lönnrot.
PÄÄNAHAN METSÄSTÄJÄT
Kirj.
Kapt. Mayne Reid
Suomennos
Porvoossa, Werner Söderström Osakeyhtiö, 1928.
SISÄLLYS:
I. Villi Länsi.
II. Preerian kauppiaat.
III. "Preeriakuume".
IV. Ratsastus puhvelihärällä.
V. Pahassa kiikissä.
VI. Santa Fe.
VII. Fandango.
VIII. Päänahan metsästäjä Seguin.
IX. Jälkeen jäänyt.
X. Del Norte-joki
XI. Kuoleman tie.
XII. Zoe.
XIII. Seguin.
XIV. Rakkaus.
XV. Valoa ja varjoa.
XVI. Eräs elämäntarina.
XVII. Ylös Del Nortea pitkin.
XVIII. Päänahan metsästäjät.
XIX. Kilpa-ammunta.
XX. Mestarilaukaus.
XXI. Vielä toinen laukaus.
XXII. Sotasuunnitelma.
XXIII. El Sol ja la Luna.
XXIV. Sotapolulla.
XXV. Kolme päivää satimessa.
XXVI. Kaivajat.
XXVII. Dacoma.
XXVIII. Kaksi ruokalajia päivälliseksi.
XXIX. Johdamme takaa-ajajat harhaan -- Trapperin juoni.
XXX. Puhvelikierros.
XXXI. Toinen temppu.
XXXII. Katkera erehdys.
XXXIII. Aavekaupunki.
XXXIV. Kultainen vuori.
XXXV. Novajoa.
XXXVI. Yöllinen väijytys.
XXXVII. Adèle.
XXXVIII. Valkoinen päänahka.
XXXIX. Taistelu vuorisolassa.
XL. Barranca del Oro.
XLI. Vihollinen.
XLII. Uusi onnettomuus.
XLIII. Rauhanlippu.
XLIV. Tyhjäksi tehty sopimus.
XLV. Kahakka seinäin sisällä.
XLVI. Omituinen kohtaaminen luolassa.
XLVII. Savustetut.
XLVIII. Uusi ratsastustapa.
XLIX. Kiinteä väri.
L. Villit hämmästyvät.
LI. Kujanjuoksu.
LII. Taistelu kalliolla.
LIII. Odottamaton kohtaaminen.
LIV. Pelastus.
LV. El Paso del Norte.
LVI. Muistojen kielet väräjävät.
I.
VILLI LÄNSI.
Avaa karttakirjasi ja silmäile Pohjois-Amerikan suurta mannermaata. Kauas Villiin Länteen, laskevaa aurinkoa kohti, ohi monen kaukaisen meridiaanin kulkekoon katseesi. Käännä se sinne, missä kultaiset joet kohisevat ikuisen lumen peittämäin vuorten juurella. Anna katseesi viivähtää siellä.
Näet maan, jonka ulkomuotoa ihmiskäsi ei ole muuttanut, ja jossa vielä näkyvät Kaikkivaltiaan sormenjäljet, kuten luomispäivän aamuna; seudun, jonka jokainen pikkumerkkikin kuvastaa Jumalan kasvojenpiirteitä. Hänen läsnäoleva henkensä elää sen vuorten hiljaisessa suuruudessa ja puhuu mahtavain jokien kohinassa, – ilmassa on runon ja sadun tuoksua ja todellista seikkailujen tuntua.
Seuraa minua mielikuvituksessasi villin kauniiden ja jylhäin erämaanmaisemain halki.
Seison avonaisella tasangolla. Käännän katseeni pohjoiseen, etelään, itään ja länteen; joka puolella ympäröi taivaan sininen kehä minua. Ei kalliota eikä puuta, joka rajoittaisi näköpiiriäni. Mikä sitten peittää laajan, ympärilläni olevan tasangon? Metsäkö? Vesi? Ruoho? Ei, vaan kukat! Niin kauas kuin silmäni kantaa, näen ainoastaan kukkia, kauniita kukkia!
Silmäilen kuin värillistä karttaa, loistavaa maalausta, joka hohtaa kaikissa värivivahduksissaan.
Tuolta alhaalta loistaa kullankeltaista, siellä helianthus kääntää kellotaulun tapaiset kasvonsa aurinkoa kohti. Tuolta hohtaa tulipunaista, missä malva kohottaa punaisen viirinsä. Tässä peittää pengertä purppuranpunainen monarda, tuolla euphorbia levittää hopeaisia lehtiään. Tuolla oranssinväri vallitsee asclepian komeissa kukissa; ja toisinaan silmä lepää eleomen neilikanpunaisilla terillä.
Tuuli heiluttaa niitä. Miljoonat kukat huojuttelevat loistavia terälehtiään. Helianthuksen pitkät varret taipuvat ja nousevat pitkin heilahduksin kuten kultaisen meren aallot.
Taasen ne levähtävät. Ilma on lemun kyllästämä, joka on suloista kuin Intian tai Arabian tuoksuaineet. Lukemattomat hyönteiset räpyttävät siipiään: ovat kuin kukkasia nekin. Mehiläiset surisevat ylt'ympäri välkkyen kuin eksyneet auringonsäteet tai paikoillaan pysytellen surisevin siivin juovat mettä kukista, ja villimehiläinen, täysin kantamuksin, riippuu hunajaisista kukista tai lentää kaukaista kekoansa kohti iloisesti hymisten.
Kuka istutti nämä kukkaset? Kuka loi nämä viehättävät pengermät? Luonto. Tämä on luonnon kaunein vaippa, kirjavampi kuin Kashimirin huivit.
Tämä on ruohoaro. Mutta sitä pitäisi sanoa "Jumalan puutarhaksi".
Maisema on muuttunut. Seison yhä tasangolla, näköpiiri on avoinna ympärilläni. Ei ole ainoatakaan kukkasta näkyvissä, koko suuri pinta on elävän vihreää nurmikkoa. Pohjoisesta etelään, idästä länteen ulottuu niittyaavikko, smaragdinvihreänä ja tyynenä kuin nukkuvan järven pinta.
Tuuli puhaltaa sitä pitkin, nivelien silkinhohtoisia lehtiä. Ne liikkuvat, ja nurmikko vivahtelee vaaleammalta ja tummemmalta, kuten auringon ohi liiteleväin kesäisten pilvien varjot.
Katse harhailee ilman esteitä. Voi sattua, että se kohtaa karvaisen puhvelin tai erottaa antiloopin hienot piirteet. Voi sattua, että se ihmetellen seuraa kaukana kiitävän valkean ratsun laukkaa.
Tämä on nurmiaro, biisonin aitaamaton laidunmaa.
Maisema muuttuu jälleen. Maanpinta ei enää ole tasainen, vaan puuton ja vihertävä kuin ennenkin. Sen pinta muodostaa yhdensuuntaisia aaltoja, jotka siellä täällä kohoavat pyöreiksi kummuiksi. Sitä peittää pehmeä, kirkkaanvihreä nurmi. Aallot muistuttavat valtamerta, jonka yli kova myrsky on käynyt, sitten kun kuohuva vaahto on kadonnut aalloilta ja vain suuret mainingit enää keinuvat. Maanpinta näyttää aallokolta, joka Kaikkivaltiaan käskystä on siirtynyt maalle ja siihen jähmettynyt.
Tämä onkin aaltoaro.
Jälleen maisema muuttuu. Olen nurmikon ja kukkien keskellä; mutta näköalaa peittävät pensasryhmät ja viidakot. Lehvästö vaihtelee, sen värivivahdukset ovat eloisia, sen ulkopiirteet pehmeät ja vienot. Kulkiessani eteenpäin avautuu yhä uusia maisemia; näköalat ovat puiston kaltaisia ja kauniita. Puhvelilaumoja, antilooppeja ja villejä hevosia vilkkuu puiston aukioissa. Kalkkunoita juoksee pensaiden lomissa ja fasaaneja pyrähtää poluilta.
Missä ovat tämän maan omistajat, missä näiden laumain ja lintujen haltijat? Missä ovat talot ja linnat, joille nämä muhkeat puistot kuuluvat? Tähystelen eteenpäin nähdäkseni suuren kartanon tornien pistävän esiin pensaitten ylitse. Mutta mitään ei näy. Satojen kilometrien laajuudelta ei näy savupiippua, josta nousisi taivaalle savua. Vaikka seutu näyttää viljellyltä, ei näillä seuduin astu muut kuin mokkasiinijalkineisen metsästäjän ja hänen vihollisensa punanahkaisen intiaanin jalka.
Nämä ovat aromeren saaria.
Olen synkässä metsässä. On yö, hirsivalkea heittää heleän valonsa esineille, jotka ympäröivät nuotiotamme. Ympärillämme kohoaa korkeita puunrunkoja, ojentaen yläpuolellamme harmahtavia jättiläismäisen paksuja oksiaan. Tarkastelen niiden kaarnaa. Se on lohkeillut ja riippuu pitkinä suomuina. Pitkiä käärmeenkaltaisia matelijoita ryömii rungolta rungolle, kerien itsensä niiden ympärille, aivan kuin murskatakseen ne! Yllämme ei näy mitään lehtiä. Ne ovat kuivuneet ja pudonneet; mutta vaalea espanjansammal, kiemurrellen oksia myöten, riippuu riippaoksain tavoin muistuttaen kuolinvuoteen verhoa.
Kaatuneita runkoja, läpimitaltaan metrejä, ja puoleksi lahonneita, makaa pitkin maata. Niiden päissä on suuria onteloita, joihin piikkisiat ja pussirotat ovat rakentaneet pesänsä kylmältä suojaan. Toverini ovat kääriytyneet huopapeittoihinsa ja asettuneet levolle kellastuneille lehdille. He nukkuvat jalat tuleen päin ja pää satulan ontelossa. Hevoset, jotka seisovat puun ympärillä, kiinnitettyinä johonkin alempaan oksantynkään, näkyvät myös nukkuvan. Valvon ja kuuntelen. Tuuli puhaltaa puitten latvoissa, vinkuen oksissa ja heilutellen niiden pitkiä naavaverhoja. Se soittaa villiä ja surumielistä säveltään. Muitakaan ääniä ei kuulu, sillä on talvi ja puusammakko ja sirkka ovat vaiti. Kuulen oksien räiskeen nuotiossa, kuivain lehtien kahinan eksyneen tuulenpuuskan niitä pyöritellessä, valkean huuhkajan "kuu-vuu-a"-huudon ja pesukarhun haukunnan ja toisinaan susien kolkon ulvonnan. Nämä ovat talvisen metsän öisiä ääniä. Ne ovat villejä ääniä, mutta rinnassani on kieli, joka väräjää niitä kuullessani, ja mieleni käy runolliseksi maatessani.
Syksyinen metsä kantaa vielä lehtensä. Ne muistuttavat kukkia, niin loistavat ovat niiden värit. Ne ovat punaisia, keltaisia, kullankiiltäviä ja ruskeita. Metsä on lämmin ja suurenmoinen nyt, ja linnut lentelevät hedelmiä kantavain oksain välissä. Katse liukuu pitkäin kujain ja auringon valaisemain aukeamain yli. Se kohtaa joskus loistavan töyhdön, papukaijain kullanvihreän, närhen sinisen tai kuhankeittäjän oranssinkeltaisen siiven. Punarinta lennähtää meloonitiheikköön tai pyökkiviidakon kellanhohtavaan lehvästöön. Satoja pienoisia siipiä vilahtaa lehväin aukoista välkähdellen kuin jalokivet päivän paisteessa.
Ilma väräjää sävelistä. Ne ovat rakkauden suloisia sointuja. Joka puolelta kuuluu ääniä: oravan kurahtelua, kyyhkysten kujerrusta, palokärjen: "ra-ta-ta", sirkan säännöllistä siritystä. Korkeimmalla oksalla laulaa matkija-lintu jäljitteleviä ääniään, aivankuin häväistäkseen kaikki muut laulajat vaikenemaan.
Olen hedelmättömällä auringonpaahtamalla seudulla, jonka piirteet ovat katkonaiset. Ympärilläni on kallioita, halkeamia ja paikoitellen paljasta hiekkaa. Omituisia kasveja pistää esiin halkeamista ja riippuu alas kallioilta. Toisia pallonmuotoisia kasvaa auringonpaahtaman maan pinnalla. Toiset kohoavat pystysuoraan kuin korkeat kaiverretut ja uurteiset pilarit. Toisilla on väärät piikkiset oksat, joissa on okaiset pitkulaiset lehdet. Näiden kasvien muoto, väri, hedelmät ja kukat osoittavat keskinäistä yhtäläisyyttä ja samaa sukuperää. Ne ovat kaktuksia. Tämä on meksikkolainen "nopal"-metsä. Eräs toinenkin omituinen kasvi menestyy täällä. Se ojentelee pitkiä okaisia lehtiään, jotka kaareutuvat alaspäin. Se on agave, tuo kuuluisa mezaloe-kasvi. Kaktusten joukossa näkyy siellä täällä puuntapaisia akaasioita ja mezquite-kasveja, erämaan kansalaisia. Täällä ei silmä huomaa välkkyviä siipiä; linnut eivät täytä ilmaa liverryksillään. Yksinäinen pöllö lehahtaa lentoon, häviten luoksepääsemättömään tiheikköön; kalkkarokäärme luikertelee sen hatarassa varjossa ja preeriasusi loikkaa sen äänettömissä piiloissa.
Olen kiipeillyt vuoria toisensa jälkeen ja yhä vain kohoaa edessäni huippuja, joita peittää ikuinen lumi. Seison ulospistävän kallion reunalla ja katselen pohjattomiin kuiluihin, jotka äänettömänä avautuvat allani. Suuria kallionkappaleita on pudonnut alas kohoten röykkiöiksi. Toisia riippuu ilmassa uhkaavina, aivankuin odotellen jotakin luonnonvoimaa, joka järkyttäisi niiden tasapainoa. Tummat vuorenseinämät peloittavat minua ja uupumus huimaa päätäni. Pidän kiinni männynoksasta tai kiinteän kallion särmästä. Ylläni, allani ja ympärilläni kohoaa huippuja sekaisessa rykelmässä. Muutamat ovat paljaita ja vaaleita; toisia peittää tummahavuiset männyt ja seetrit, joiden kääpiömäiset rungot puoleksi matelevat, puoleksi riippuvat kallionlovissa. Tuolla kartiomainen vuorenhuippu kohoaa häviten lumeen ja pilviin. Tuolla kohottaa toinen harjanne terävät piirteensä taivasta kohti; sen seinämiä peittävät suuret graniittilohkareet, aivankuin jättiläisten siihen heittäminä.
Kauhea hirviö, harmaakarhu, laahaa kömpelöä ruumistaan pitkin korkeita harjanteita; "carcajon" hyppelee ulkonevilla kallionkielekkeillä, odotellen hirveä, joka laskeutuu alhaalla olevan veden luo; paksusarvivuohi hyppelee kalliolta toiselle etsiessään arkaa puolisoaan. Männyn oksaa vasten hioo hiirihaukka likaista nokkaansa ja korppikotka, leijaillen kaikkien yläpuolella, kuvastaa selvät piirteensä taivaan sinistä kantta vasten.
Nämä ovat Kalliovuoret, Amerikan Andit, manteren suunnaton selkäranka.
Tällaisia ovat Villin Lännen maisemat; tällainen kertomuksemme näyttämö.
Nostakaamme esirippu ja sijoittakaamme siihen henkilöt.
II.
PREERIAN KAUPPIAAT.
"New Orleansissa, 3. p:nä huhtik.
Hyvä St. Vrain! – Nuori ystävämme Henry Haller matkustaa St.
Louisiin etsimään 'jotakin vaihtelua'. Tahdotko pitää huolta
siitä, että hän saa 'säännönmukaisen kasvatuksen'?
Ystäväsi
Luis Walton.
Herra Charles St. Vrain, Siirtolaishotelli, St. Louis."Tämä lakooninen kirje taskussani astuin maihin St. Louisiin 10. päivänä huhtikuuta ja ajoin Siirtolaishotelliin.
Saatuani matkatavarani säilöön ja hevoseni (suosikki, jonka olin ottanut mukaani) talliin, otin päälleni puhtaan mekon ja astuin alas toimistoon, jossa kyselin herra St. Vrainia.
Hän ei ollut siellä. Hän oli matkustanut Missouri-jokea ylös muutama päivä sitten.
Tämä oli pettymys, sillä en tuntenut ketään muuta St. Louisissa. Mutta päätin odottaa kärsivällisesti herra St. Vrainin paluuta. Häntä odotettiin takaisin viikon kuluessa.
Joka päivä satuloin hevoseni. Ratsastin "valleille" ja ulos aavalle preerialle. Oleilin hotellissa ja polttelin sikariani sen hienolla parvekkeella. Join sherryä salissa ja luin sanomalehtiä lukuhuoneessa.
Tällä tavoin askarrellen kulutin kolme pitkää päivää.
Hotelliin saapui tällöin joukko herrasmiehiä, jotka näyttivät hyvin tuntevan toisensa. Olisi voinut sanoa heitä seurueeksi, mutta sana ei vastaa mitä tarkoitan. He näyttivät paremminkin olevan joukko ystävällisiä, lystikkäitä toveruksia. He kävelivät yhdessä katuja pitkin ja istuivat rinnakkain päivällispöydässä, johon tavallisesti jäivät vielä senjälkeen, kun muut ruokavieraat olivat poistuneet. Huomasin, että he joivat erittäin kalleita viinejä ja polttelivat talon parhaimpia sikareja.
Huomioni kääntyi näihin miehiin. Heidän erikoinen käytöksensä, suora intiaanintapainen ryhtinsä kadulla kävellessään ja poikamainen iloisuutensa, joka on niin luonteenomaista Lännen miehille, hämmästyttivät minua.
He olivat kaikki puetut samaan tapaan: hienoon mustaan takkiin, valkoiseen paitaan, satiiniliiveihin ja vieläpä kaikilla oli timanttinen kravattineulakin. Heillä oli hyvin hoidettu poskiparta ja useimmilla viikset. Heidän kihartavat hiuksensa valuivat harteille ja useimmat olivat kääntäneet kauluksensa alas, paljastaen terveet auringonpaahtamat kaulansa. Minua hämmästytti heidän yhdennäköisyytensä. Kasvot kylläkään eivät olleet yhtäläiset; mutta heidän katseissaan kuvastui samannäköisyys, joka epäilemättä osoitti yhteisiä harrastuksia ja kokemuksia.
Olivatko he urheilun harrastajia? Tuskin: urheilijan kädet ovat valkeammat; hänellä on enemmän sormuksia sormissaan. Urheilijan liivit ovat kirjavammat ja puku kaikinpuolin hienompi. Mutta urheilijalla ei ole tuota vapaata uskallusta. Sitä ei urheilunharrastaja uskalla omaksua. Hän voi kylläkin elää hotellissa, mutta hän on vaitelias, yksinäinen ja tungettelematon. Nämä eivät voineet olla heidän ammattiaan.
"Keitä nuo herrasmiehet ovat?" kysyin eräältä vierelläni istuvalta henkilöltä osoittaen hänelle miehiä, joista olen puhunut.
"He ovat preeriamiehiä."
"Preeriamiehiäkö?"
"Niin, Santa Fen kauppiaita."
"Kauppiaita!" huudahdin minä hämmästyneenä, sillä en voinut kuvitellakaan noiden keikarien olevan kauppiaita tai preeriamiehiä.
"Niin", jatkoi tiedonantajani. "Tuo suuri hienonnäköinen mies heidän keskellään on Bent – Bill Bent, joksi häntä sanotaan. Herrasmies hänen oikealla puolellaan on nuori Sublette; tuo toinen, joka seisoo hänen vasemmalla puolellaan, on yksi Choteau'eista; ja tuo neljäs on maltillinen Jerry Folger."
"Ovatko he siis noita kuuluisia preerian kauppiaita?"
"Niin ovat."
Istuin ja katselin heitä yhä kasvavalla uteliaisuudella. Huomasin, että he myös katselivat ja puhuivat minusta.
Odottamatta eräs heistä, huomiotaherättävän ja toimeliaan näköinen nuori mies, nousi joukosta ja tuli luokseni.
"Tekö olette tiedustellut herra St. Vrainia?" hän kysyi.
"Olen kyllä."
"Charlestako?"
"Juuri häntä."
"Minä olen –"
Vedin esiin suosittelukirjeeni ja ojensin sen herrasmiehelle, joka silmäili sisältöä.
"Rakas ystäväni", sanoi hän puristaen kättäni sydämellisesti, "hiton ikävä juttu, etten ole ollut täällä. Tulin jokea alas tänä aamuna. Miten typerää, ettei Walton osoittanut kirjettä Bill Bentille! Oletko odottanut jo kauan?"
"Kolme päivää. Saavuin 10:nä tänne."
"Herra isä! Tule mukaani, että saan tutustuttaa sinut. Täällä, Bent! Bill! Jerry!"
Seuraavassa tuokiossa olin puristanut kättä kaikkien kauppiaiden kanssa, josta veljellisyydestä ymmärsin, että uusi ystäväni St. Vrain kuului seurueeseen.
"Ensimmäinen varoitusko?" kysyi eräs, kuullessaan ruokakellon räikeän äänen pylväskäytävässä.
"Niin on", vastasi Bent, katsellen kelloaan. "On aika ottaa pieni ryyppy. Menkäämme!"
Bent purjehti salia kohti ja me kaikki muut seurasimme jäljessä.
Kevät oli tulossa, ja minttu oli alkanut itää: kasvitieteellinen tosiseikka, jonka uudet tuttavani näkyivät tuntevan, koska he tilasivat 'minttuviinaa'. Tämän juoman sekoittamisessa ja juomisessa kului aikamme, kunnes ruokakellon toinen merkki kutsui meidät päivällispöytään.
"Syökää kanssamme, herra Haller", sanoi Bent. "Olipa ikävä, ettemme tunteneet teitä ennemmin. Te olette ollut aivan yksin."
Tämän sanottuaan hän meni ruokailuhuoneeseen tovereittensa ja minun seuratessa.
En tahdo kertoa Siirtolaishotellin päivällisestä peuranlihapaisteineen, puhvelinkielineen, preeriapyineen ja maukkaine Illinoisten perukoilta tuotuine sammakon särpimineen. En tahdo kertoa päivällisestä enkä sen jatkostakaan, sillä en siihen kykene.
Istuimme niin kauan, että jäimme yksin. Silloin otettiin pöytäliina pois ja me aloimme poltella sikareita ja juoda madeiraa, joka maksoi kaksitoista dollaria pullo! Joku tilasi tätä ei pullottain, vaan puolitusinoittain. Muistan tämän varsin hyvin, vieläpä senkin, että joka kerran, kun otin viinilistan ja kynän käteeni, sieppasi joku ne sormistani.
Muistan kuulleeni tarinoita villeistä seikkailuista pawnee-, cumanche- ja mustajalkaintiaanien alueilla, kunnes itsekin innostuin preerian elämään. Sitten joku kysyi, enkö haluaisi lähteä heidän kanssaan pienelle matkalle? Tähän vastasin puheella ja ehdotin, että liittyisin uusiin tuttaviini jo heidän seuraavalla retkellään. Siihen St. Vrain sanoi, että olin juuri heidän mieleisensä mies, ja tämä miellytti minua suuresti. Sitten joku lauloi espanjalaisen laulun kitaran säestyksellä muistaakseni, ja joku toinen tanssi intiaanien sotatanssin, sitten kaikki nousimme pystyyn ja lauloimme yhteisesti "Tähtilipun alla", sitten en muista mitään muuta tämän jälkeen, ennenkuin seuraavana aamuna heräsin kovaan päänsärkyyn, minkä selvästi muistan.
En paljoa ennättänyt ajatella edellisen yön hulluutta, kun ovi aukeni ja St. Vrain ja puolentusinaa pöytätovereitani ryntäsi huoneeseeni. Heitä seurasi tarjoilija, joka kantoi sisään useita suuria jääpalain peittämiä laseja, jotka olivat täynnä vaalean meripihkan väristä nestettä.
"Lasi sherryä, herra Haller", huusi yksi; "paras juoma teitä varten nyt, juokaa poikani! Se virkistää teidät 'oravankäänteessä'."
Join virkistävän juoman, kuten oli käsketty.
"No, rakas ystäväni", sanoi St. Vrain, "nyt voit jo sata kertaa paremmin! Mutta kerro minulle, tosissasiko lupasit seurata mukanamme yli preerian? Lähdemme matkalle viikon kuluttua; olisipa ikävä erota sinusta näin pian."
"Puhuin tosissani. Lähden mukaanne, jos vain neuvotte, kuinka saan itseni matkakuntoon."
"Mikäs sen helpompaa: osta hevonen."
"Minulla on jo."
"Sitten muutama puku, kivääri, pari pistoolia ja –"
"Seis, seis! Nämä kaikki minulla jo on. Tätä en halunnutkaan tietää, vaan: – Hyvät herrat, tehän kuljetatte kauppatavaraa Santa Fehen. Te saatte siitä kaksin- ja kolminkertaisen voiton. Minulla on kymmenentuhatta dollaria täkäläisessä pankissa. Mikä estäisi minua yhdistämästä hyötyä huviin ja kartuttamasta niitä, kuten tekin teette?"
"Ei mikään, ei mikään! Mainio ajatus", vastasivat toiset.
"Hyvä. Jos siis joku teistä tahtoo olla ystävällinen ja tulla mukaani neuvomaan, millaista tavaraa olisi ostettava Santa Fetä varten. Lupaan maksaa hänen viinilaskunsa päivällisillä ja se ei myöskään liene aivan vähäpätöinen asia."
Preerian kauppiaat nauroivat, selittäen että he kaikki olivat halukkaat lähtemään mukaani; ja aamiaisen jälkeen läksimme joukolla käsikoukussa.
Ennen päivällistä olin käyttänyt melkein kaiken vapaan pääomani värillisiin karttuunikankaisiin, pitkiin puukkoihin ja peileihin, säästäen rahoja vain muulivankkureiden ostamiseen ja ajomiesten hankkimiseen Independencessä, josta suuntaisimme kulkumme aavikoille.
Muutamia päiviä myöhemmin höyrysimme uusien tovereitteni kanssa ylös Missouria matkalla Kaukaisen Lännen tiettömille preerioille.
III.
"PREERIAKUUME".
Oltuamme viikon Independencessä, josta ostimme muuleja ja vankkureita, suuntasimme kulkumme yli aavikkojen. Karavaanissa oli toista sataa vankkuria ja lähes kaksi vertaa enemmän ajomiehiä ja apulaisia. Kaksi suurta vankkuria kuljetti tavaroitani; ja näitä hoitamaan olin palkannut joukon laihoja, pitkätukkaisia missourilaisia. Olin myös ottanut palvelukseeni erään Gode-nimisen kanadalaisen apulaisen ja seuralaisen.
Missä olivat nyt Siirtolaishotellin loisteliaat herrasmiehet? Voisipa melkein luulla, että he olivat jääneet jälkeen, koska seurassa oli ainoastaan metsästyspaitaisia ja huopahattuisia miehiä. Niinpä kyllä; mutta hattujen alta tunsi heidän kasvonsa, ja näissä karkeissa mekoissa olivat samat iloiset toverukset. Musta silkki ja timantit olivat hävinneet, sillä nyt koristi kauppiaita yksinkertainen preeriapuku. Meidän kaikkien varusteet olivat suunnilleen samanlaiset. Omasta puolestani voin vakuuttaa olleeni aseistettu hampaita myöten. Kotelossani oli kaksi suurikokoista Colt-pistoolia, kuusi panosta kussakin. Vyössäni oli toinen pari, piisi panosta molemmissa. Sen lisäksi oli vielä kevyt kivääri, siis yhteensä kaksikymmentäkolme panosta, jotka olisin voinut laukaista yhtä monessa sekunnissa. Jos nämä olisivat pettäneet, oli vyötäisilläni pitkäteräinen puukko. Tämä oli metsästys- ja ruokaveitseni, siis lyhyesti sanottuna "kaikkien tarpeiden" puukko. Lataamista varten minulla oli ruutisarvi ja luotikukkaro. Samoin kurpitsaleili ja eväslaukku ruokaa varten, samoinkuin kaikilla tovereillanikin.
Mutta ratsumme olivat erilaiset. Muutamat ratsastivat muuleilla, toiset mustangeilla, ainoastaan harvoilla oli omat amerikkalaiset suosikkihevosensa. Näihin kuuluin minäkin. Ratsastin tummanruskealla kaunisrakenteisella arabialaisella oriilla, jonka nimi oli "Moro". Olin ostanut sen uutisviljelijältä Louisianassa, joka oli antanut sille espanjalaisen nimen. Se on voimakas, nopea ja kaunis. Monet ystävistäni ihailivat sitä matkan varrella ja itsekin pidin sitä parhaimpana palvelijanani. Bernhardilaiskoirani Alp oli myöskin suuressa suosiossani.
Tarkastellessani muistiinpanojani huomaan, että matkasimme viikkokausia yli preeriain ilman mitään erikoisempaa sattumaa. Maisema oli kuitenkin aivan tarpeeksi mielenkiintoinen; kauniin taulun muodosti pitkä vankkurikaravaani, "preerian laivat", sirotettuna pitkin aavikkoa, tai hitaasti nousten tasaisia rinteitä, valkeat kuomut selvästi erottuen maanpinnan tummanviheriästä väristä. Yöllä taas leirimme oli kehään asetettuine vankkureineen ja niiden ympärille kiinnitettyine hevosineen kaunis nähtävyys. Näky oli minulle outo ja herätti omituisen tunnelman. Virtoja reunusti pumpulipensaat, joiden pilarinmuotoiset rungot kantoivat tiheitä oksia ja hopean hohtavia lehdistöjä. Nämä lehdot näyttivät paikoitellen yhtyvän, jakaen preeriat toisistaan, joten näytti siltä kuin olisimme matkailleet suunnattomain, pensasaitain ympäröimäin viljelysten kautta.
Kuljimme useiden jokien ylitse, toisia kahlaten ja syvempien ja leveämpien yli hevosiamme uittaen. Toisinaan näimme saksanhirviä ja antilooppeja ja metsästäjämme ampuivat muutamia niistä; mutta emme vielä olleet saapuneet varsinaiselle puhvelialueelle. Kerran pysähdyimme koko päiväksi metsän ympäröimään aukeamaan, missä kasvoi runsaasti ruohoa ja vesi oli kirkasta. Toisinaan oli pakko pysähtyä korjaamaan katkennutta aisaa tai akselia, tai auttamaan kiinnijuuttuneita vankkureita mutaisesta pohjasta.
Omasta karavaaniosastostani minulla oli sangen vähän vaivaa. Missourilaiset ajomieheni näyttivät olevan kovakouraisia ja osasivat auttaa toisiaan tekemättä suurta numeroa pikku tapahtumista.
Ruoho oli alkanut kasvaa, joten muulimme ja härkämme päivä päivältä yhä lihoivat. Myöskin Moroni pysyi erinomaisessa matkakunnossa, kun sitä varten olin varannut vankkureihin maissia.
Lähestyessämme Arkansasia näimme ratsastavia intiaaneja, jotka hävisivät kumpujen taakse. He olivat pawnee-intiaaneja; ja useita päiviä näitä häipyviä sotureita liikkui karavaanimme lähistöillä kuin pilven varjoja. He tunsivat kuitenkin voimamme ja pysyttelivät visusti pyssynkantaman ulkopuolella.
Jokainen päivä antoi minulle joitakin uusia matkanvaiheita tai maisemia.
Gode oli vuoronperään ollut kauppamatkustaja, metsämies, pyydystäjä ja viraton metsänkulkija ja oli antanut keskusteluissamme minulle monta hyvää neuvoa preerian tuntemisessa, joten uusien tovereitteni joukossa olin saavuttanut verraten huomattavan aseman. Myöskin St. Vrain, jonka suora, jalomielinen luonne oli voittanut luottamukseni, koetti kaikin tavoin tehdä matkani miellyttäväksi. Ratsastusretket päivisin ja seikkailukertomukset öisin leiritulilla huumasivat minut uuden elämäni runollisuudella. Olin saanut "preeriakuumeen"!
Niin sanoivat toverini minulle nauraen. En ymmärtänyt heitä silloin. Vasta myöhemmin ymmärsin, mitä he tarkoittivat. Preeriakuume! Niin. Olin juuri saamaisillani tämän oudon taudin. Se tarttui minuun nopeasti. Koti-ikäväni alkoi häipyä. Sydämestäni katosi myös suurkaupungin viehätykset, lempeiden silmäin ja pehmeiden hiusten muistot, jotka seuraavat lemmentunteita – ihmisonnen vihollisia; kaikki hävisi, aivan kuin niitä ei koskaan olisi ollutkaan!
Sekä ruumiilliset että henkiset voimani kasvoivat. Tunsin olevani virkeämpi kuin koskaan ennen. Toiminta tuotti iloa. Vereni tuntui virtaavan lämpimämpänä ja nopeammin suonissani ja luulottelin näkeväni kauemmaksi. Voin katsella aurinkoa silmiä siristämättä.
Olinkohan nauttinut sitä jumalallista voimaa, joka elää, liikkuu ja asustaa noilla suurilla aavikoilla?
Kuka voi vastata tähän?
Preeriakuume! Tunnen sinut nyt! Kirjoitellessani näitä muistoja sormeni nykivät kuin suitsia pidellen, polveni värisevät kuin puristaakseen ratsuni kylkiä karatessani yli preeriameren vihertäväin aaltojen!
IV.
RATSASTUS PUHVELIHÄRÄLLÄ.
Olimme olleet matkalla suunnilleen kaksi viikkoa, kun saavuimme Arkansas-joelle. Täällä vankkurit pysähtyivät ja leiriytyivät.
Tähän saakka olimme hyvin vähän nähneet puhveleita, ainoastaan jonkin yksinäisen harhailevan härän tai enintään pari kolme laumassa ja nekin arkoja. Oli juuri kulkuaika, mutta suuria puhvelilaumoja emme vielä olleet kohdanneet.
"Tuolla", huusi St. Vrain, "on tuoretta lihaa illaksi!"
Tähystelimme luodetta kohti, jonne ystävämme viittoi. Matalan kummun rinteellä katkaisi viisi tummaa olentoa näköpiirin. Huomasimme heti, että ne olivat puhveleita.
Olimme juuri St. Vrainin puhuessa irroittaneet satuloita. Vyösoljet napsahtivat jälleen kiinni, jalustimet putosivat alas ja me olimme satulassa "vuohen silmänräpäyksessä".
Kymmenkunta miestä lähti mukaan; muutamat, kuten minäkin, urheilun vuoksi, mutta toiset vanhemmat metsämiehet ruoansaanti mielessään.
Olimme tehneet lyhyen päivämatkan; hevosemme olivat vielä voimissaan, ja muutamassa minuutissa olimme kulkeneet parin kolmen mailin matkan, joka erotti meidät saaliistamme. Mutta tällöin eläimet meidät "haistoivat". Me muutamat, jotka olimme "keltanokkia" preerialla, olimme neuvoista huolimalta ratsastaneet suoraan puhveleita kohti ja härät tunsivat hajun. Noin mailin päässä yksi niistä nosti karvaisen turpansa, korskui, kaivoi maata sorkallaan, piehtaroi siinä, nousi jälleen pystyyn ja lähti täyttä laukkaa karkuun neljä muuta kintereillään.
Meillä näin ollen ei ollut muuta valittavaa kuin joko keskeyttää metsästys tai kannustaa hevosiamme ja saavuttaa puhvelit. Valitsimme jälkimmäisen ja laukkasimme eteenpäin. Äkkiä huomasimme ratsastavamme ylös savivallia, joka oli noin kuuden jalan korkuinen. Se oli portaana kahden tasangon välillä, ulottuen oikealta vasemmalle niin pitkälle kuin silmä kantoi, ilman pienintäkään katkeamaa.
Tämä este pysäytti meidät neuvottelemaan. Muutamat käänsivät hevosensa ja alkoivat ratsastaa takaisin, mutta puolentusinaa meistä, joilla oli paremmat hevoset, näiden joukossa St. Vrain ja seuralaiseni Gode, eivät tahtoneet jättää ajoa niin hevillä, ja niin painoimme kannustimet hevosten kupeisiin ja voitimme esteen.
Tämän jälkeen saimme vielä ratsastaa viisi mailia ja hevosemme aivan vaahdolle, ennenkuin saavutimme viimeisen puhvelin, nuoren lehmän, joka kaatui luotiemme lävistämänä.
Kun toiset puhvelit olivat saaneet hyvän etumatkan ja meillä oli ruokaa riittävästi kaikille, pysähdyimme ja ryhdyimme nylkemään nahkaa. Tämä ei kestänyt kauan metsästäjäin tottuneilla veitsillä. Saatoimme nyt arvioida matkamme pituuden leiristä.
"Tuumalleen kahdeksan mailia!" huusi eräs.
"Olemme aivan karavaanitien varrella", sanoi St. Vrain, osoittaen vanhoja vankkurinjälkiä, Santa Fen kauppiaitten tavallista reittiä.
"Entäs sitten?"
"Jos ratsastamme leirille, täytyy meidän huomenna ratsastaa samaa tietä takaisin. Se on kuudentoista mailin lisämatka hevosillemme."
"Tosiaankin."
"Jääkäämme tänne. Täällä on ruohoa ja vettä. Tuossa on puhvelipaistia ja kasa polttopuita. Sitä paitsi meillä on viittamme; mitä muuta tarvitsemmekaan!"
"Tänne jäämme, sanon minä."
"Minä myös."
"Minä myös."
Vyönsoljet olivat silmänräpäyksessä auki, satulat maassa ja läähättävät hevosemme paaluihin kiinnitettyinä pureskelemassa mehevää preeriaheinää.
Kirkas puronen, espanjalaisten "arroyo", kiemurteli etelässä olevaa Arkansas-jokea kohti. Tämän puron lähellä olevan kummun juurelle asetuimme leiriin. Kokosimme polttoaineita, tuli sytytettiin ja pian kärysi naudanliha vartaissa tulella. Onneksi minulla ja St. Vrainilla oli metsästyspullomme mukana, ja koska niissä kummassakin oli sievoinen määrä konjakkia, saimme verraten maukkaan illallisen. Vanhoilla metsämiehillä oli piippunsa ja tupakkansa, ystävälläni ja minulla sikarimme, ja niin istuimme hiilloksen äärellä myöhäiseen yöhön, poltellen ja kuunnellen villejä juttuja vuoristoseikkailuista.
Lopuksi järjestettiin vartiovuorot, hevosten kiinnikkeitä lyhennettiin, kiinnityspaalut lyötiin lujasti maahan ja toverini kääriytyivät viittoihinsa, nojasivat päänsä satulan syvennykseen ja alkoivat nukkua.
Joukossamme oli muuan mies, Hibbets, joka uneliaisuutensa vuoksi oli saanut liikanimen "Unikeko". Hänelle annettiin ensimmäinen vartiovuoro, koska se oli vaarattomin, sillä intiaanit harvoin hyökkäävät ennenkuin aamupuolella, jolloin uni on syvin.
Hibbets kapusi vartiopaikalleen kummulle, josta hänellä oli selvä näköala yli ympäröivän preerian.
Ennen yön tuloa olin "arroyon" rannalta löytänyt kauniin paikan noin kahdensadan metrin päässä tovereistani. Päähäni pälkähti nukkua täällä; otin kiväärini, viittani ja peittoni, ja pyytäen "Unikekoa" herättämään minut tarvittaessa, asetuin sinne yöksi.
Maa vietti heikosti "arroyoa" kohti ja oli paksun puhveliruohon peittämä, kuiva ja pehmeä yösija. Tämän päälle levitin viittani ja kääriytyen peittooni panin maata, sikari suussa paremmin nukkuakseni.
Oli ihana kuutamo, niin kirkas, että helposti voin erottaa preerian kukkain värit – hopeanhohtavat eupborbiat, kultaiset auringonruusut ja purppuraiset malvat, jotka reunustivat "arroyon" rantoja jalkaini juurella. Oli hiljainen yö, jonka äänettömyyden joskus katkaisi preeriasuden ulvonta, tovereitteni etäinen kuorsaaminen ja hevosten "krop, krop", niiden syödessä haurasta ruohoa.
Lepäsin hetkisen valveilla, kunnes sikari alkoi polttaa huuliani (poltamme ne tarkoin preerialla); syljin pois pään, käännyin kyljelleni ja olin pian unien maailmassa.
En liene nukkunut kauan, ennenkuin tajusin outoa ääntä, joka muistutti kaukaista ukonilmaa tai vesiputouksen kohinaa. Maa tuntui tärisevän allani.
"Saamme varmaankin ukonilman", ajattelin vielä puoliunissani, puoleksi tajuten ulkoapäin tulevan äänen. Käärin kuitenkin peittoni liepeet ympärilleni ja nukuin jälleen.
Pian kuitenkin heräsin ukonilman tapaiseen jyrinään – joka muistutti tuhansien kavioiden töminää! Maa jymisi ja tärisi. Kuulin tovereitteni huudot, St. Vrainin ja Goden, joka huusi:
"Piru vieköön! Puhveleita tulee!"
Huomasin, että he olivat irroittaneet hevoset ja veivät ne kummun suojaan. Hyppäsin pystyyn ja heitin syrjään peittoni. Edessäni oli kauhistuttava näky. Lännessä päin, niin kauas kuin silmä kantoi, näytti preeria olevan liikkeessä. Mustat aallot vyöryivät sitä pitkin, aivankuin jostakin tulivuoresta purkautunutta laavaa. Tuhansia kirkkaita pilkkuja loisti sen liikkuvassa pinnassa. Maa tärisi, miehet huusivat, hevoset tempoivat köysiään korskuen vimmatusti. Koirani hyppi ympärilläni haukkuen ja ulisten.
Hetkisen luulin näkeväni unta; mutta näky oli liian todellinen voidakseen olla sitä. Näin tumman vyöryn lähestyvän kymmenen askelen päähän ja yhä vain lähenevän. Nyt vasta tunsin karvaisista rinnoista ja loimuavista silmistä, että ne olivat tosiaankin puhveleita!
"Herra varjele, olen niiden tiellä! Ne polkevat minut kuoliaaksi!"
Oli liian myöhäistä ajatellakaan pakoa. Tartuin kivääriini ja ammuin etumaisia joukosta. Laukaukseni ei tehnyt näkyvää vaikutusta. Vesi pärskyi jo purosta kasvoilleni. Suuri, raivostunut ja korskuva härkä hyppäsi puroon ja ylös pengertä. Tunsin nousevani ilmaan ja lentäväni korkealle. Putosin taaksepäin liikkuvan joukon selkään. En ollut vahingoittunut, vaan tunsin olevani usean eläimen seljässä, jotka taajassa laumassa olivat vierekkäin. Nämä pelästyivät outoa kuormaansa, mylvivät ja ryntäsivät eteenpäin. Äkkiä pälkähti päähäni ajatus; asetuin hajasäärin alla olevan härän selkään kyttyrän päälle ja tartuin käsilläni sen pitkään tuuheaan niskaharjaan. Eläin mylvi kauhusta ja tunkeutui lauman eteen.
Juuri tätä olinkin halunnut; suuntasimme matkan preerialle, härän laukatessa täyttä vauhtia, epäilemättä luullen, että sillä oli pantteri tai metsäkissa niskassaan.
En halunnut päästää sitä tästä harhaluulosta, sillä huomatessaan vaarattomuuteni se olisi pysähtynyt, vaan vedin esiin bowie-puukkoni, jolla iskin sitä joka kerran, kun se näytti vähentävän nopeuttaan. Jokaisesta "kannukseni" iskusta se mylvi ja ryntäsi eteenpäin lisäten vain vauhtiaan.
Vaara oli suuri. Lauma tuli jäljessäni noin mailin levyisessä rintamassa. En olisi voinut välttää sitä, jos puhveli olisi jättänyt minut preerialle.
Vaarallisesta asemastani huolimatta en voinut olla nauramatta hullunkuriselle seikkailulle, joka muistutti ilveilyä.
Kohtasimme arosusilauman. Täällä luulin jo eläimen kääntyvän takaisin. Mutta puhveli tavallisesti juoksee vain suoraa suuntaa, ja onneksi minun ajokkini ei tehnyt tästä poikkeusta. Se ryntäsi eteenpäin korskuen ja mylvien kiukusta ja pelosta.
Plum Buttes-huiput olivat suoraan edessämme. Olin huomannut tämän heti alussa ja tiesin pelastuvani, jos saavuttaisimme ne. Ne olivat noin kolmen mailin päässä kummulta, jonka luona olimme leirissä, mutta ratsastaessani se tuntui vähintään kymmeneltä.
Pienempi kumpu kohosi preeriasta useita satoja metrejä ennen pääkumpuja. Tätä kohden "kannustin" vaahtoavaa härkää vielä viimeisen kerran ja se kantoi minut noin sadan metrin päähän kummun juurelta.
Oli aika erota hämäräperäisestä toveristani. Olisin voinut teurastaa sen istuessani niskassa. Veitseni oli sen suuren ruumiin haavoitettavimmalla kohdalla. Ei, en olisi voinut haavoittaa tätä puhvelia edes Koh-i-noor-timantistakaan.
Irroittaen sormeni sen tuuheasta harjasta liu'uin sen häntää kohden ja toivottamatta sille edes "hyvää jatkoa" hyppäsin maahan ja juoksin minkä kykenin kumpua kohti. Kiipesin ylös ja istuutuen irtonaiselle kallion lohkareelle katselin yli preerian.
Kuu paistoi yhä kirkkaasti. Äskeinen toverini oli pysähtynyt lähelle sitä paikkaa, minne olin jättänyt sen ja seisoi tuijottaen taakseen aivan tyrmistyneenä. Se oli niin hämmästynyt, että olin pakahtua nauruun seistessäni turvassa orrellani.
Silmäilin lounaaseen päin. Niin kauaksi kuin silmäni kantoi, oli preeria musta ja liikkuva. Elävä aalto tuli vyöryen suoraan vastaani; mutta nyt voin katsella sitä levollisena. Lukemattomat välkkyvät, fosforinhohtoiset silmät eivät enää peloittaneet.
Lauma oli vielä puolen mailin päässä. Luulin erottavani nopeita leimauksia ja kuulevani kiväärien pauketta niiden vasemmalla sivustalla; mutta en ollut tästä varma. Olin alkanut ajatella tovereitteni kohtaloa ja tämä saattoi minut toivomaan, että he olisivat pelastuneet.
Puhvelit lähenivät kumpua, jolla istuin; ja huomattuaan esteen ne jakautuivat nopeasti kahteen suureen vyöhykkeeseen kummallekin puolelle. Minusta oli omituista, että härkäni, minun erikoishärkäni, odottamatta tovereitaan ja yhtyäkseen etumaisten joukkoon, nosti äkkiä päänsä pystyyn ja laukkasi tiehensä kuin sudet olisivat olleet sen kintereillä. Se juoksi lauman sivustaa kohti ja siellä syrjässä vasta näin sen yhtyvän laumaan ja jatkavan muitten kanssa.
Tämä äskeisen toverini omituinen menettely hämmästytti silloin minua, mutta myöhemmin sain kuulla, että se oli järkevä menettelytapa. Jos se olisi jäänyt paikoilleen, olisivat etumaiset puhvelit luulleet sitä toiseen heimoon kuuluvaksi ja epäilemättä puskeneet sen hengiltä.
Istuin kalliollani lähes kaksi tuntia, äänettömänä tarkastellen eläinvirtaa, joka vyöryi eteenpäin. Olin saaressa, tumman välkkyvän meren keskellä. Toisinaan luulottelin, että kumpu liikkui eteenpäin ja puhvelit olivat paikoillaan. Päätäni alkoi huimata ja kohosin pystyyn karkoittaakseni harhanäyn.
Virta vyöryi eteenpäin ja lopulta viimeisetkin hävisivät näkyvistäni. Laskeuduin alas kalliolta ja aloin kulkea mustaa rikki poljettua maata. Äsken niin vihertävä maa oli kuin kynnetty härkälauman polkemana.
Joukko valkoisia eläimiä, jotka muistuttivat lampaita, juoksi ohitseni. Ne olivat susia, jotka seurasivat puhvelilaumaa.
Kuljin eteenpäin etelää kohti. Lopulta kuulin ääniä, ja kirkkaassa valossa näin useita ratsumiehiä, jotka ratsastivat ketjussa yli preerian. Huusin heille halloota. Ääni vastasi minulle ja eräs ratsastaja ajoi luokseni; se oli St. Vrain.
"Taivas varjelkoon, Haller!" huusi hän vetäen suitsia ja kumartuen satulassa nähdäkseen minut paremmin, "oletko sinä, vai onko se siiran haamusi. Tässä istuen se näyttää olevan mies itse ja aivan elävänä!"
"Niin hyvissä voimissa kuin koskaan", vastasin.
"Mutta mistä sinä tulet, pilvistä, taivaasta vai mistä?" satoi kysymyksiä tovereiltani, jotka puistelivat kättäni, aivan kuin eivät olisi nähneet minua kahteentoista kuukauteen.
Gode näytti olevan tyrmistynein koko joukossa.
"Jumalani, miljoonan puhvelin polkema, saakeli soikoon!"
"Me etsimme ruumistasi tai oikeammin kappaleita siitä", sanoi St. Vrain. "Olemme etsineet joka neliöjalan mailin laajuudelta, ja tulimme siihen lopputulokseen, että nuo paholaiset olivat syöneet sinut."
"Syödä monsieur! Ei, kolme miljoonia buffeleita ei syödä hänet. Mon Dieu! Kirottu 'Unikeko'!"
Tällä kanadalainen tarkoitti Hibbetsiä, joka oli unohtanut ilmoittaa tovereilleni olinpaikkaani ja siten saattoi minut noin vaaralliseen asemaan.
"Näimme sinun lentävän ilmaan", jatkoi St. Vrain, "ja putoavan suoraan niiden keskelle. Luulimme, että olit jäänyt alle. Mutta taivaan nimessä, kuinka olet pelastunut?"
Kerroin seikkailuni hämmästyneille tovereilleni.
"Jumaliste!" huudahti Gode, "merkillinen herra, merkillinen seikkailu!"
Tästä saakka minua sanottiin preerian kapteeniksi.
Toverini olivat tehneet kovasti työtä, sillä maassa makasi tusinan verran tummia ruumiita. He olivat myös löytäneet kiväärini ja peittoni, joka oli poljettu maan sisään.
St. Vrainilla oli vielä tilkka pullossaan; juotuamme tämän ja asetettuamme vartion palasimme leiripaikallemme ja nukuimme aamuun asti.
V.
PAHASSA KIIKISSÄ.
Muutamia päiviä myöhemmin jouduin toiseen seikkailuun, joten aloin luulla kohtalon määränneen minut preeriankävijäin sankariksi.
Osa kauppiaita, niiden joukossa minäkin, olimme ratsastaneet karavaanin edellä. Tarkoituksemme oli saapua Santa Fehen päivää tai paria ennen vankkureita, saadaksemme kaikki muodollisuudet selvitetyiksi maaherran kanssa niiden saapuessa pääkaupunkiin. Suuntasimme kulkumme Crinmaron kautta.
Tiemme kulki noin sata mailia hedelmättömän erämaan halki, ilman metsänriistaa ja melkein ilman vettäkin. Puhvelit olivat kokonaan hävinneet ja hirviäkin näkyi harvoin. Meidän täytyi elää kuivatulla ruualla, jota olimme ottaneet mukaan matkalle. Olimme artemisia-aavikoilla. Joskus näimme yksinäisen antiloopin pakenevan edellämme luodin kantaman takana. Nekin näyttivät olevan odottamattoman arkoja.
Kolmantena päivänä luulin näkeväni sarvekkaan pään häviävän preerian poimuihin. Toverini olivat epäluuloisia eikä kukaan halunnut lähteä mukaani; läksin senvuoksi yksin retkelle. Gode oli jäänyt jälkeen, joten eräs tovereistani otti koirani huostaansa, kun en halunnut sitä mukaani peloittamaan antilooppeja. Hevoseni oli innokas ja lähdönhaluinen. Joka tapauksessa tiesin illan tullen saavuttavani toverini.
Ratsastin suoraan sitä kohti, missä olin nähnyt eläimen. Matka näytti olevan puoli mailia. Mutta ylänkömaitten kirkkaassa ilmassa voi helposti erehtyä, joten se olikin paljon pitempi.
Omituinen selänne "aavikon veitsi" katkaisi tasangon idästä länteen. Kaktuspensaikko peitti osan sen harjaa. Tätä kohti suuntasin hevoseni.
Hyppäsin satulasta rinteen juurella ja talutin hevoseni varovasti kaktuspensaiden väliin, joiden oksiin kiinnitin sen. Sitten ryömin varovasti piikkisten lehtien välitse siihen suuntaan, jossa olin nähnyt riistan. Ilokseni näin koko liudan noita kauniita eläimiä rauhallisesti syömässä; mutta kuitenkin ampumamatkan ulkopuolella. Ne olivat vähintään kolmensadan metrin päässä tasaisella nurmikkorinteellä. Ei ollut edes salviapensasta, jonka suojassa olisin voinut lähestyä niitä. Mitä oli tehtävä?
Makasin useita minuutteja ajatellen erilaisia keinoja päästäkseni antilooppeihin käsiksi. Matkisinko niiden houkutushuutoja? Vai heiluttaisinko nenäliinaani houkutellakseni niitä? Huomasin, että ne olivat liian arkoja; sillä vähänväliä ne nostivat kauniita päitään ja tähystelivät ympärilleen. Muistin punaisen peittoni, joka oli satulassani. Ajattelin levittää sen kaktuspensaille, ehkä se vetäisi niiden huomion puoleensa.
En voinut keksiä muuta neuvoa, ja aioin kääntyä hakemaan peittoani, kun samassa huomasin savenvärisen viirun, joka ulottui preerian yli lähellä sitä paikkaa, missä antiloopit olivat. Se oli ehkä jokin puhvelipolku tai puron uoma; mikä tahansa, niin oli se juuri suoja, jota tarvitsin, sillä eläimet eivät olleet sadan metrinkään päässä siitä, ja lähenivät sitä yhä syödessään.
Ryömin takaisin tiheikköön ja juoksin harjannetta myöten sinnepäin, missä olin nähnyt mainitun syvennyksen preeriassa. Täällä huomasin pian seisovani leveän puron rannalla, jonka matala vesi kirkkaana virtaili kipsin ja hiekan sekaista uomaa myöten.
Arroyon rannat olivat matalat, paitsi siinä, missä harjanne kohtasi puron. Tällä kohdalla oli korkea kumpu, jonka juurta nopeasti kiersin ja saavuin purolle, jota aloin kahlata.
Saavuin pian puron mutkaan, jossa se, kuljettuaan ensin harjanteen suuntaan, kääntyi ja puhkaisi sen. Tässä pysähdyin ja tähystelin varovasti yli rantapenkeren. Antiloopit olivat jo luodin kantaman päässä arroyosta, mutta olivat vieläkin liian kaukana. Ne söivät yhä vaaraa aavistamatta. Kumarruin taas alas ja kahlasin eteenpäin.
Eteneminen ei ollut helppo tehtävä. Puron pohja oli pehmeä ja vento ja minun oli kuljettava hitaasti ja äänettömästi, etten peloittaisi riistaa, tuore peuranliha illaksi kiihoitti kuitenkin ponnistelemaan.
Kuljettuani vaivalloisesti satoja metrejä saavuin malipensaan kohdalle, joka kasvoi puron rannalla. "Taitaapa jo riittää", ajattelin; "nämä antavat minulle tarpeellisen suojan."
Ojensin itseäni hitaasti, kunnes näin lehtien lävitse. Olin oikealla paikalla.
Nostin kiväärin poskelle, tähtäsin koirasta sydämeen ja laukaisin. Eläin hyppäsi pystyyn ja kaatui sitten hengetönnä maahan.
Aioin hyökätä esiin periäkseni saaliini, kun huomasin naaraksen, joka lähtemättä pakoon kuten olin olettanut, meni kaatuneen puolisonsa luokse ja painoi kapean kuononsa sen ruumiiseen. Se ei ollut minusta kuin parinkymmenen metrin päässä, joten selvästi voin nähdä sen kysyvän ja tyrmistyneen katseen.
Pian sille kuitenkin selvisi koko kaamea totuus ja heittäen päänsä taakse se alkoi valittaa surullisesti äännellen, juosten samalla piirissä ruumiin ympäri.
Olin jälleen kahdenvaiheilla. Ensi ajatukseni oli ladata uudelleen ja ampua naaras, mutta sen surullinen valitus koski minua sydämeen. Jos olisin tiennyt saavani nähdä tällaisen näyn, olisin tuskin lähtenytkään retkelleni. Mutta vahinko oli jo tapahtunut. "Olen tehnyt sen onnettomaksi", ajattelin, "on parempi tehdä loppu."
Tämän sille kohtalokkaan sääliväisyyden mukaisesti painoin kiväärin maahan ja latasin. Tutisevin käsin nostin aseeni ja laukaisin.
Kun savu häipyi, näin pienen eläimen verta vuotaen nurmikolla päätään nojaten ammuttua puolisoaan vasten.
Heitin kiväärin olalleni ja aioin lähteä liikkeelle. Nyt vasta huomasin, että olin juurtunut kiinni jaloistani. Olin kiinni aivan kuin jalkani olisivat olleet ruuvipuristimessa.
Koetin rauhtoa itseni irti, vielä toisen kerran, yhä tuimemmin, mutta turhaan; kolmannella kerralla menetin tasapainoni ja kaaduin veteen.
Puoleksi tukehtuneena nousin pystyyn, mutta huomasin olevani yhtä lujasti kiinni.
Jälleen riuhdoin vapauttaakseni jalkani. En voinut liikuttaa niitä edes enkä takaisin, en oikealle enkä vasemmalle; lisäksi huomasin, että painuin alaspäin. Sitten selvisi minulle totuus: olin joutunut ajohiekkaan.
Kauhun tunne valtasi minut. Uudistin epätoivon vimmalla yritykseni. Nojasin sivulta toiselle, vääntäen polvet melkein sijoiltaan. Mutta jalat olivat yhä kiinni, en voinut liikuttaa niitä tuuman vertaakaan.
Pehmeä hiekka oli jo noussut yli kengänvarsien puristaen niitä nilkkojani vasten, joten en edes voinut vetää jalkojani pois niistä; tunsin koko ajan vajoavani hitaasti, mutta varmasti, kuin jokin maanalainen hirviö olisi vähitellen vetänyt minua alas! Kauhistuin jälleen tätä ajatusta ja huusin apua. Keltä? Penikulmain päässä ei ollut elävää olentoa. Oli sittenkin! Hevoseni hirnahti minulle vastaukseksi harjanteelta, ivaten epätoivoani.
Kumarruin eteenpäin niin paljon kuin tukala asentoni salli ja koetin epätoivon vimmalla kaivaa sormillani hiekkaa. Ulotuin tuskin pintaan, ja pieni kuoppa täyttyi heti uudelleen.
Uusi ajatus pälkähti päähäni. Pyssyni ehkä voisi kannattaa minua, jos asettaisin sen poikittain.
Katselin ympärilleni nähdäkseni sen. Turha vaiva, sekin oli vajonnut hiekkaan.
Ajattelin heittäytyä pitkälleni estääkseni vajoamista. Sekään ei käynyt. Vettä oli kaksi jalkaa, olisin heti hukkunut.
Tämäkin toivo petti. En voinut keksiä pelastumisen keinoa. En voinut tehdä yritystäkään. Ajatukseni tyrmistyivät kokonaan. Luulin tulevani hulluksi.
Hetken kuluttua järkeni palasi. Koetin rohkaista mieltäni voidakseni kohdata miehen tavoin kuoleman, jonka jo pidin varmana.
Seisoin pystyssä. Silmäni olivat nyt preerian pinnan tasalla ja näin vielä julmuuteni verta vuotavat uhrit. Omatuntoni vaivasi minua. Kärsinköhän nyt Jumalan kostoa?
Nöyrin ja rukoilevin ajatuksin kohotin kasvoni taivasta kohden, yhä peläten Kaikkivaltiaan vihan purkausta. Mutta mitään ei tapahtunut! Aurinko yhä paistoi kirkkaasti ja sininen taivas oli aivan pilvetön.
Katsoin ylöspäin ja rukoilin niin hartaasti, minkä ainoastaan vaarassa oleva ymmärtää.
Taivasta vasten erotin suuren linnun piirteet. Tiesin sen olevan aavikkojen haaskalinnun, korppikotkan. Mistähän sekin tiesi tulla? Kaukaa ihmissilmän kantamattomista se oli vainunnut ammutut antiloopit ja levitetyin siivin se nyt laskeutui nauttimaan raadoista.
Pian tuli toinen toisensa jälkeen täyttäen ilman ja alas kaarrellen. Ensimmäinen laskeutui puron rannalle ja katseltuaan hetken ympärilleen lensi saaliille.
Hetken kuluttua oli preeria mustana törkeitä lintuja, jotka kiipesivät kuolleitten antilooppien päälle ja siipiään iskien repivät ulos silmät iljettävillä nokillaan.
Nyt tulivat myös laihat sudet nälissään hiipien kaktuspensaista ja juoksivat pelkurien näköisinä yli preerian. Nämä karkoittivat taistelun jälkeen kotkat ja anastivat saaliin, tavan takaa tapellen ja näykkien toinen toistaan.
"Jumalalle kiitos! Tulen itse säästymään tuosta kohtalosta!"
En tarvinnut kauemmin katsella näkyä, sillä silmäni olivat jo vaipuneet puron penkeren alapuolelle. Olin nähnyt viimeisen kerran vihertävän maan. Nyt näin ainoastaan puron saviset rannat ja veden, joka virtasi ohitseni.
Kerran vielä katsoin ylös taivaaseen, koettaen rukoillen alistua kohtalooni. Vaikka koetinkin olla levollinen, aiheuttivat maallisten ilojen, ystävien ja kodin muistot uusia purkauksia ja tuloksettomia ponnistuksia.
Jälleen kuulin hevoseni hirnuvan.
Mieleeni juolahti ajatus, joka antoi minulle uutta toivoa.
"Ehkä hevoseni voisi..."
En viivytellyt hetkeäkään. Korotin ääneni ja kutsuin eläintä nimeltä. Tiesin, että se tulisi kutsuessani. Olin sitonut sen hyvin huolimattomasti. Kaktuksen oksa kyllä menisi poikki. Huusin jälleen, toistaen sanoja, jotka se hyvin tunsi. Kuuntelin sykkivin sydämin. Hetken oli aivan hiljaista. Pian kuulin nopeaa kavion töminää, aivan kuin eläin olisi riuhtonut päästäkseen irti. Sitten kuulin tasaista ravia ilmaisevaa töminää. Ääni yhä läheni; läheni ja selveni, kunnes jalo eläin ilmestyi puron rannalle yläpuolelleni. Siihen se pysähtyi, heitteli harjaansa ja hirnui kimakasti. Se oli tyrmistynyt, katsellen korskuen joka suunnalle.
Tiesin, että se tulisi aivan luokseni painaen kuononsa poskeani vasten, kuten sen tapa oli. Nostaen käsiäni lausuin jälleen taikasanan.
Se huomasi minut ja tuli juosten joen uomaan. Seuraavassa hetkessä pidin sitä suitsista.
Ei ollut aikaa tuhlata. Vaivuin yhä syvempään; olin pian kainaloita myöten ajohiekassa.
Tartuin suopunkiköyteen, jonka pujotin satulavyön alitse, vetäen sen tiukkaan solmuun. Sitten kiinnitin sen toisen pään ruumiini ympäri. Satulavyön ja suitsien väliin jätin niin paljon köyttä, että siitä voin seisottaa ja ohjata hevosta, jos veto kävisi liian tuskalliseksi.
Mykkä eläin näytti koko ajan ymmärtävän, niistä oli kysymys. Se tunsi myöskin maanlaadun, sillä koko ajan se nosteli kavioitaan estääkseen itseään vajoamasta.
Lopuksi sain kaikki kuntoon ja hirvittävän levottomana annoin hevoselle lähtömerkin. Viisas eläin ymmärsi asemani, sillä se alkoi astella aivan hitaasti eteenpäin nykäisemättä. Suopunki jännittyi, ruumiini alkoi hitaasti kohota, ja seuraavassa hetkessä tunsin sanomatonta iloa huomatessani päässeeni petollisesta hiekasta!
Hyppäsin pystyyn ilosta huutaen. Juoksin ratsuni luo, painoin käsivarteni sen kaulan ympärille ja suutelin sitä yhtä rakkaasti kuin kaunista tyttöä. Se vastasi minulle heikolla hörhötyksellä, osoittaen ymmärtävänsä iloni.
Etsin kivääriäni. Onneksi se ei ollut vajonnut syvälle, joten löysin sen helposti. Saappaani olivat jääneet hiekkaan, mutta en jäänyt niitä etsimään, sillä pelkäsin koko paikkaa.
Kauan en viipynyt purolla, vaan hypättyäni satulaan ratsastin takaisin tielle.
Vasta auringon laskiessa saavutin leiripaikan, jossa ihmettelevät toverini ottivat minut vastaan kysymyksin: "Tapasitko vuohia? Missä ovat saappaasi? Oletko metsästellyt vai kalastellut?"
Vastasin näihin kertoen koko seikkailuni; tänä yönä olin jälleen nuotion sankari.
VI.
SANTA FE.
Kiipeiltyämme viikkokauden Kalliovuorilla laskeuduimme Del Norten laaksoon ja lähestyimme Uuden Meksikon kuuluisaa pääkaupunkia Santa Fetä. Seuraavana päivänä saapui itse karavaani, sillä olimme menettäneet aikaa kulkiessamme eteläistä tietä. Vankkurit sitävastoin olivat tulleet Raton-solan kautta, tehden nopean matkan.
Saimme vaikeuksitta tuoda ne kaupunkiin, maksettuamme jokaisesta vankkurista viisisataa dollaria "Alcavala"-veroa. Tämä oli tavallista suurempi kiristys, mutta kauppiaiden oli pakko suostua veroon.
Santa Fe on koko maakunnan varastopaikka ja kaupan keskus. Päästyämme perille pysähdyimme leiriin vallien ulkopuolelle.
St. Vrain, muutamat muut "osakkaat" ja minä asetuimme asumaan majataloon, jossa koetimme El Pason helmeilevällä viinillä unhoittaa vaikeuksiamme, joita aavikoilla kulkiessamme olimme kestäneet.
Tulomme jälkeisen yön vietimme juhlien ja iloa pitäen.
Seuraavana aamuna herätti minut seuralaiseni Gode, joka näkyi olevan hyvällä tuulella ja lauloi kanadalaista venelaulun pätkää.
"Ah, herra!" huudahti hän huomatessaan minut valveilla, "tene iltana – aujourd'hui – une grande fonction – tanssiaiset – joita nuot kirottu meksikolaiset kutsuvat fandango. Très bien, monsieur. Teite varmaakin suuresti huvittais nehde yks fandango Mexicain?"
"Ei minua, Gode. Maalaiseni eivät rakasta tanssia, niinkuin teikäläiset."
"Totta kylle, herra; mutta fandango olemas erikoinen. Saatte nehde monta eri tuuria. Bolero ja valssi, wis de Coona ja moni muu tuuri kaikki yks sekamelska. Kas niin, herra, saatte nehde moni kaunis tyttö, mustat silmät ja sangen lyhyt – ah, helkkari! sangen lyhyt – kuinka te sanoo se amerikan kielelle?"
"En ymmärrä, mitä tarkoitat?"
"Kas niin, herra", sanoi hän pidellen metsästysmekkonsa liepeitä; "par Dieu! nyt muistan – alushame; sangen lyhyt alushamet. Ah, hitto! Saatte nehde temen, kun neke fandango Mexicainen.
"'Las niñas de Durango
Commigo bailandas,
Al cielo saltandas,
En el fandango – en el fan-dang–o.'"Ah! teelle tulee herra St. Vrain. Ecoutez! Hen ei mene fandango katsomaan. Saakeli! kuinka herra tanssii! Aivankuin balettimestari. Mutta herra onkin – franskalaista verta. Ecoutez!
"'El cielo saltandas
En el fandango – en el fan-dang–o.'""Hei! Gode!"
"Mene tuonne viinikauppaan ja pyydä, lainaa, osta tai varasta pullo parasta Paso-viiniä."
"Koettaisinko varasta se, herra St. Vrain?" kysyi Gode ymmärtävästi virnistellen.
"Sinä vanha kanadalainen kettu! Maksa se. Tuossa on rahat. Parasta Pasoa, ymmärrätkö – kylmää ja helmeilevää. No kas! Hyvää huomenta, rohkea puhveliratsastaja! Vieläkö vuoteessa?"
"Päätäni särkee kuin haljetakseen."
"Ha, ha, ha! niin minunkin; mutta Gode on hakemassa lääkettä. Nouse pystyyn!"
"Odota, kunnes olen saanut ryypyn lääkettäsi."
"Aivan niin, tulet varmaankin paremmaksi. Sen vain sanon: kaupunkilaiselämä ei näy sopivan meille."
"Sanotko tätä kaupungiksi, häh?"
"Tällaisia ovat kaupungit näillä seuduilla: kuuluisa Santa Fen kaupunki; Uuden Meksikon pääkaupunki ja koko preerian keskus; metsämiesten, trapperien ja varkaitten paratiisi!"
"Ja tämäkö on kolmensadan vuoden kehitys! Nämä ihmiset ovat tuskin ottaneet sivistyksen ensi askeleitakaan."
"Sano mieluummin, että he ottavat sen viimeisiä. Täältä heidän suloisesta keitaastaan voit löytää maalaustaidetta, runoutta, tanssia, teattereita ja musiikkia, juhlia ja ilotulituksia pienine rakkausseikkailuineen, jotka osoittavat kansakunnan rappeutumista. Sinä voit tavata täällä lukuisia Don Quijoteja, harhailevia ritareita, Romeoita ilman sydäntä ja roistoja ilman rohkeutta. Voit kohdata paljon muutakin, ennenkuin tapaat todellista kuntoa ja rehellisyyttä. Halloo! muchacho!"
"Mitä tahdotte, señor?"
"Onko kahvia?"
"Kyllä, señor."
"Tuo meille pari kuppia, kaksi kuppia, kuuletko, ja nopeaan – aprisa, aprisa!"
"Kyllä, señor."
"Ah! täällä tulee kanadalainen matkailijamme. No vanha pohjolainen! oletko saanut viiniä?"
"Parhainta viiniä, herra St. Vrain! Vetee vertoja Franskan viinisadolle."
"Hän on oikeassa, Haller! – Vai parhainta sanoit, Gode! Tule juomaan, se antaa sinulle nuoren puhvelin voimat. Katsopas, se kuohuu kuin soodalähde! Tai sinä kai sanoisit: kiehuva lähde! häh, Gode?"
"Niin, herra; aivan kuin kiehuva lehde. Voi paholainen!"
"Juo poikani, juo! Älä pelkää: se on puhdasta mehua. Haista sen tuoksua; maistapas. Taivas, millaista viiniä jenkit vielä kerran puristavat Uuden Meksikon rypäleistä!"
"Mitä? Luuletko että jenkit haluavat näitä maita?"
"Luulenko! Tiedän sen; ja miksikä eivät? Mitä nämä puunuket toimittavat? Ovat vain maanvaivana. Hyvä, morzo, oletko tuonut kahvin?"
"Tässä, señor."
"Tässä! Maista tätä: se auttaa sinut jaloillesi. He vasta osaavat keittää kahvia. Siihen tarvitaan espanjalaista."
"Mitä on tuo fandango, josta Gode on jupissut?"
"Ah, tosiaankin! Meillä on hauska yö edessä. Tietysti tulet mukaan?"
"Ehkä uteliaisuudesta."
"Hyvä, saat uteliaisuutesi tyydytetyksi. Tuo vanha kerskuva kuvernööri houkkio on luvannut kunnioittaa tansseja läsnäolollaan; ja sanotaan hänen kauniin señoransa myös saapuvan; mutta sitä en usko."
"Kuinka niin?"
"Hän pelkää, että joku noista villeistä amerikkalaisista sieppaa hänet satulannuppiinsa. Sellaista on ennenkin tapahtunut täällä. Voi pyhä Maaria, hän on kaunis", jatkoi St. Vrain itsekseen, "ja tunsin miehen – kirottu vanha itsevaltias! Ajatuskin jo harmittaa!"
"Mikä harmittaa?"
"Hänen nylkemisensä. Viisisataa dollaria vankkureista: yhteensä viisikymmentätuhatta dollaria!"
"Pistääkö hän ne omaan taskuunsa? Eikö hallitus...?"
"Hallitus ei saa penniäkään! Hän on hallitus täällä ja virkansa nojalla hän hallitsee näitä hylkiöitä rautakourin."
"Ja he tietysti vihaavat häntä, eikö niin?"
"Häntä ja hänen toimiaan. Jumala tietäköön heillä olevan siihen syytäkin."
"Onpa kumma, etteivät he tee kapinaa."
"Sellaisiakin ovat välistä tehneet, mutta mitäpä he voivat? Kuten kaikki itsevaltiaat, on hän tehnyt ne eripuraisiksi keskenään."
"Mutta hänellä ei näy olevan mitään sotajoukkoa, ei edes henkivartijoita..."
"Henkivartijoita!" huudahti St. Vrain keskeyttäen minut, "katso tuonne ulos, tuolla on hänen henkivartijansa!"
"Indios bravos! Navajos!" huudahti Gode samassa.
Katsahdin kadulle. Puolitusinaa suurikasvuisia villejä, yllä raitaiset viitat, kulki ohitse. Heidän villit, nälkäiset katseensa ja hidas, ylpeä käyntinsä heti erotti heidät vettä kantavista ja puuta hakkaavista kaupunkilaisista.
"Ovatko he navajoja?" kysyin.
"Ovat, herra", vastasi Gode huomattavan kiihkeästi. "Saakelin navajoja!"
"Niiden suhteen ei voi erehtyä", lisäsi St. Vrain.
"Mutta navajothan ovat Uuden Meksikon pahimpia vihollisia! Kuinka he ovat täällä? Vankeinako?"
"Näyttävätkö nuo vangeilta?"
He eivät tosiaankaan näyttäneet vangeilta, eleiltään enempää kuin katseiltaankaan. He kävelivät ylpeinä pitkin katuja, toisinaan vilkaisten ohikulkijoita villein, mahtavin ylenkatsein.
"Miksi he ovat täällä? Heidän asuinpaikkansahan ovat kaukana lännessä."
"Se on eräs Uuden Meksikon salaisuuksia, minkä joskus toiste selitän sinulle. Heitä suojaa nyt välirauha, jota he pitävät niin kauan kuin se heitä huvittaa. Tällä haavaa he ovat täällä yhtä vapaita kuin sinä tai minä; kenties vapaampia kuin me, jos niiksi tulee. Enpä ihmettelisi, vaikka kohtaisimme heitä tanssiaisissa tänä iltana."
"Olen kuullut, että navajot ovat ihmissyöjiä."
"Se on totta. Katso heitä! Katso, kuinka he tuijottavat tuota pientä poikaa, joka vaistomaisesti näkyy pelkäävän heitä. Onpa onni poikaselle, että on selvä päivä, muuten hän helposti voisi kadota heidän raitaisiin viittoihinsa."
"Puhutko tosissasi, St. Vrain?"
"Mitäpä leikkiä laskisin! Ellen erehdy, voi Gode kokemustensa perusteella vahvistaa sanani. Hä, matkamies?"
"Totta, herra. Olin vankina heiden luonaan; ei navajo, vaan kirottu apache – mutta se ole sama – kolme kuukautta. Olemas nehnyt villi syömäs – yks' kaks' – kolme lasta, kuin puhvelin kylkeä. Herra, se olemas totta."
"Se on aivan totta; sekä apachit että navajot vievät lapsia mukaansa ryöstöretkiltään laaksossa, ja heitä käytetään kertomani mukaan juuri tuohon tarkoitukseen. Ei tiedetä varmasti uhraavatko he ne jumalalleen Quetzalkoatille vaiko muuten himoavat ihmislihaa. Vaikkakin he asuvat lähellä, tunnetaan heistä sangen vähän. Harvat sellaiset, jotka ovat käyneet heidän kylissään, ovat Goden tavoin päässeet palaamaan takaisin. Ei kukaan täällä uskalla kulkea läntisten Sierrain poikki."
"Kuinka te sitten pelastitte päänahkanne?"
"Siksi, herra, minulla ei olemas päänahka: minun nahkani olemas tehnyt parturi St. Louisissa. Kas, monsieur!"
Näin sanoen nosti kanadalainen lakkinsa, minkä mukana nousi se, mitä olin luullut kauniisti kihartuviksi hiuksiksi, mutta joka olikin irtotukka.
"No, herrat!" lisäsi hän iloisena, "nyt näkemäs kuin intiaanit otta minun peenahka? Se olemas huono saalis. Perrhh-hh!"
St. Vrain ja minä emme voineet pidättää nauruamme nähdessämme kanadalaisen muuttuneen ja koomillisen muodon.
"Tule Gode! Vähin, minkä voit tehdä, on ottaa ryyppy. Tässä, kaada lasiin!"
"Ylen kiitollinen, herra St. Vrain." Alati janoinen kulkija joi El Pason nektaria kuin se olisi ollut tuoretta maitoa.
"Tule, Haller, meidän on mentävä vankkureille. Kauppa ensin, sitten huvit: jos sellaisista täällä savimajain joukossa voi puhua. Mutta Chihuahuassa korjaamme vahingon."
"Luuletko, että lähdemme sinne?"
"Aivan varmaan. He eivät osta neljältä osaa tavaroistamme täällä. Meidän on kuljetettava ne pääkauppapaikkaan. Lähtekäämme leirille."
VII.
FANDANGO.
Illalla istuin jälleen huoneessani odotellen St. Vrainia. Ulkoa jo kuulin hänen äänensä:
"'Las niñas de Durango
Commigo bailandas
Al cielo – Ha!'"– Oletko valmis, rohkea ratsastaja?"
"En aivan. Paina puuta ja odota hetkinen."
"Pidäpäs kiirettä sitten, tanssi on jo alkanut. Tulin juuri sitä kautta. Mitä, onko tuo tanssipukusi? Ha ha ha!" hohotti St. Vrain nähdessään minun ottavan laukustani sinisen takin ja parin tummia housuja verraten hyvässä kunnossa.
"Kuinka niin", vastasin häneen vilkaisten, "mitä vikaa niissä olisi? Mutta onko tuo sinun tanssipukusi?"
Ystävälläni oli tavallinen arkipukunsa. Ripsuilla reunustettu metsästyspaita ja housut, vyö ja bowiepuukko, pistoolit ja kaikki muut vehkeet yllään.
"Aivan niin, herraseni, tämä on tanssipukuni; en tarvitse toista; ja jos seuraat neuvoani, niin pidä se puku, joka on päälläsi. Miltä tuommoinen sininen pitkä takki näyttää vyötettynä levein vöin ja puukkoineen? Ha ha ha!"
"Mitä teen vyöllä ja puukolla? Et kai mene tanssisaliin pistoolit vyöllä?"
"Kuinka niitä sitten kantaisin? Käsissänikö?"
"Jätä ne tänne."
"Ha ha! sepä vasta temppu. Ei, ei. Kerran purtu on kahdesti arka. Sinä et näe tämän miehen menevän fandangoon Santa Fessä ilman kuusipanoksista vyössään. Tuo paita kelpaa, housut myöskin menevät mukiin ja tuon vyötät päällesi. Tämä on tanssipuku näillä seuduin."
"Jos takaat, että pukuni on 'comme il faut', niin olen tyytyväinen."
"Minä vain en pukeutuisi hännystakkiin, sen lupaan."
Pitkä takki pakattiin takaisin laukkuun. St. Vrain oli oikeassa. Saapuessamme tanssisaliin, joka oli suuri huone lähellä Plazaa, oli se jo täpötäynnä metsämiehiä, trappereita, kauppiaita ja ajomiehiä, kaikki puettuina tavalliseen metsästys-"rikiinsä". Heidän joukossaan näkyi noin neljä- viisikymmentä "alkuasukasta" ja yhtä monta señoritaa, jotka kaikki puvusta päättäen kuuluivat alempaan "poblana" luokkaan: ainoa kansanluokka, jonka kanssa joutui tekemisiin Santa Fessä.
Astuessamme saliin olivat useimmat jo heittäneet päältään viittansa tanssia varten, esiintyen koruommellussa verassa, paikatuin kuvioin koristetuissa nahka-asuissa kirkkaine nappeineen. Naiset näyttivät myös somilta kirjavissa pukimissaan valkeine kalvosimineen ja pienine silkkikenkineen. Muutamat tanssivat polkkanutuissa, sillä tähänkin kaukaiseen seutuun oli tuo kuuluisa tanssi löytänyt tiensä. "Oletteko kuullut puhuttavan sähkölennättimestä?" "En, señor." "Voitteko kertoa minulle, mitä on rautatie?" "Kuka sen tietää!" "La polka?" "Ah, señor, la polka, la polka! Ihana tanssi, graciosa, vaya!"
Tanssihuone oli pitkulainen "sala", jonka seinävierillä kiersivät penkit. Näillä tanssijat istuivat, vetäen esiin savukkeensa, jutellen ja poltellen tanssien väliajoilla. Yhdessä nurkassa puolentusinaa Orfeon poikaa päristeli harppuja, kitaroita ja mandoliineja; tavantakaa parannellen soittoaan kimakalla puoli-intiaani laululla. Huoneen toisessa nurkassa myytiin sikareja ja whiskyä janoisille metsänkävijöille, jotka saivat salin kaikumaan villeillä huudoillaan.
Kuului monenlaista keskustelua:
"Kuules sä pieni muchacha! vamos, vamos ter dance! Mucho bueno! Haluatkos?"
Tämän lausui suuri, roteva, yli kuuden jalan mittainen metsämies pienelle pyöreälle poblanalle.
"Mucho bueno, señor Americano!" vastaa nainen.
"Hei sinulle! Tules mukaan! Mutta ryyppy ensin! Sin' oot sitten mun mieleen, tyttö. Mitäs haluttaa? Paloviinaa vai viiniäkö?"
"Lasi viiniä, herra."
"Kuule sinä riivatun roisto! Tuo lasi viiniä ja oravankäänteessä! Noo, kuules pikkanen, onneksi olkoon sinulle ja tulevalle miehellesi!"
"Kiitos, herra amerikkalainen!"
"Häh! ymmärrätkös? Vai mitä?"
"Kyllä, herra!"
"Heipä sitten! Kuulepas, tanssitaan. Osaaks' karhuntanssia?"
"En osaa."
"Et ymmärrä taas! Tällä viisii!" ja metsänkävijä alkoi hyppiä tytön edessä jäljitellen kömpelöä harmaakarhua.
"Hei, Bill!" huutaa toveri, "pidä varasi, ettet joudu satimeen. Oleks' sä oikein viisas?"
"Kipiä minä oon, Jim, tuntuu niin oudolta täällä", vastaa metsämies, painaen suurella kämmenellään sydämensä kohdalle.
"Älä nyt vain rakastu; sehän onkin sievä tyttö."
"Sievä! Peijakkaan nätit silmät ja katsopas nilkkoja!"
"Kauniit kasvot, pyöreät lanteet ja kauniit pohkeet."
"Paljonkohan se vanha äijä tahtoisi hänestä. Olisin vaimon tarpeessa. Olen ollut vaimotta siitä saakka, kun hylkäsin entisen Yellowstonessa."
"Häh, mies! Emme nyt ole intiaanien luona. Jos saat tytön suostumuksen, niin se ei maksa sinulle enempää kuin piipullisen tupakkaa."
"Eläköön Missouri!" huutaa eräs ajomies.
"Tulkaa, pojat! Näytämme noille porsaille oikein virginialaisen rynnistyksen. Pois edestä, vanhat ja nuoret, hih! Vanha virginialainen ei koskaan väsy!"
"Eläköön kuvernööri! Eläköön!"
Roteva, lihava, papin näköinen mies astui huoneeseen herättäen tulollaan yleistä huomiota. Se oli kuvernööri seurueineen, johon kuului joukko hyvin puettuja kaupunkilaisia; epäilemättä Uuden Meksikon valioseuraa. Muutamat tulijat olivat sotilaita, kirjavine hullunkurisine asetakkeineen ja näkyivät pian pyörivän ympäri huonetta valssin tahdissa.
"Missä on señora Armijo?" kuiskasin St. Vrainille.
"Johan sen sanoin. Hän! Ei hän tänne tule. Odota täällä. Käväisen vähän ulkona. Hanki itsellesi seuraa ja pidä lystiä. Tulen heti takaisin."
Muitta selityksittä St. Vrain tunkeutui väkijoukon lävitse ja hävisi.
Olin istunut St. Vrainin kanssa seinäpenkillä "salan" syrjäisessä nurkassa. St. Vrainin vieressä istui omituisen näköinen mies vähän edempänä varjossa. Olin huomannut tämän miehen tullessamme ja St. Vrain oli myös puhutellut häntä; mutta en ollut tutustunut häneen ja sitäpaitsi välillämme istuva ystäväni esti minua tekemästä huomioita, ennenkuin hän oli poistunut. Istuimme nyt vierekkäin, aloin salavihkaa tutkia hänen kasvojaan ja muotoaan, jotka olivat herättäneet huomiotani. Hän ei ollut amerikkalainen, se näkyi selvästi hänen puvustaan: eikä hänen kasvonsa kuitenkaan olleet meksikkolaisenkaan. Hänen ulkomuotonsa oli liian rohkea ollakseen espanjalaisen, joskin iho tuulesta ja auringosta oli tumman ruskea. Hänen kasvonsa olivat sileiksi ajellut, paitsi leukaa, jossa hänellä oli terävä musta parta. Silmät, ellen erehtynyt, näyttivät huopahatun lierien alla sinisiltä ja lempeiltä, tukka oli ruskea ja aaltoileva, joukossa yksi ja toinen hopeahapsi. Nämä eivät olleet ominaisia espanjalaiselle, vielä vähemmän espanjalais-amerikkalaiselle rodulle; ja olisin heti voinut arvata naapurini, ellei hänen pukunsa olisi hämmentänyt minua. Se oli puhtaasti meksikkolainen puku, purppuranpunainen "manga" mustine verkaompeluksineen kaulan ja reunain ympärillä. Tämä viitta peitti hänet miltei kokonaan, joten näin vain, että hänellä oli vihreät verkaiset "calzoneerot" keltaisine nappeineen ja valkeine calzoncilloineen, jotka pistivät esiin saumoissa. Calzonerojen lahkeet olivat reunustetut mustalla nahalla ja näiden alla oli keltaiset saappaat suurine teräskannuksineen. Leveät teräväkärkiset kannusten hihnat, jotka kulkivat jalan yli, muistuttivat vanhoja ritarikannuksia, joita näemme kuvissa. Päässä oli hänellä musta leveälierinen hattu, jossa maan tapaan oli kultanauha.
Mies piti hattuaan kasvoilla, kuten arvailin tai epäilin, peittääkseen niitä. Kuitenkaan ne eivät olleet epämiellyttävät. Päinvastoin, ne olivat avoimet ja miellyttävät; epäilemättä kauniitkin nuorempana, joskin surumielisyys oli uurtanut ja varjostanut ne. Juuri tämä ilme oli herättänyt huomiota nähdessäni miehen.
Tehdessäni huomioitani, tarkastellen häntä koko ajan, huomasin että hän katseli minua samalla tavalla ja nähtävästi yhtä suurella mielenkiinnolla. Tämä sai meidät kääntymään toistemme puoleen; tällöin muukalainen veti esiin viittansa alta helmillä koristetun sikarikotelon ja kohteliaasti ojentaen sitä minua kohti sanoi:
"Haluatteko tupakoida, herra?"
"Kiitos, kyllä", vastasin espanjan kielellä ottaen samalla sikarin kotelosta.
Olimme tuskin sytyttäneet sikarimme, kun hän jälleen kääntyi puoleeni aivan odottamatta kysyen:
"Tahdotteko myydä hevosenne?"
"En."
"Ettekö hyvästäkään hinnasta?"
"En mistään hinnasta."
"Voisin antaa siitä viisisataa dollaria."
"En antaisi sitä kahta vertaa suuremmastakaan hinnasta."
"Voin antaa kaksikertaa mainitsemani hinnan."
"Olen mieltynyt siihen, rahat eivät merkitse mitään."
"Olen pahoillani siitä. Olen matkustanut kaksisataa mailia ostaakseni hevosenne."
Katselin hämmästyen uutta tuttavaani, tiedottomasti kerraten hänen viimeisiä sanojaan.
"Sitten olette varmaankin seurannut meitä Arkansasista saakka?"
"En, tulen Rio Abajosta."
"Rio Abajo? Tarkoitatte Del Norten varrelta?"
"Juuri niin."
"Luulen, hyvä herra, että olette erehtynyt. Luulette puhuttelevanne jotakin toista henkilöä, ja tarkoitatte jotakin toista hevosta."
"Eipä ei, se on teidän. Musta oli, vaalea kuono ja pitkä häntä, puoli-arabialainen. Sillä on pieni merkki vasemman silmän päällä."
Nämä olivat juuri Moron tunnusmerkit; aloin tuntea taikauskoista pelkoa salaperäistä naapuriani kohtaan.
"Aivan totta", vastasin; "kaikki pitää paikkansa, mutta ostin ratsuni monta kuukautta sitten uudisviljelijältä Louisianassa. Jos juuri tulette kahdensadan mailin päästä Rio Grandelta, kuinka voitte, saanko kysyä, tämän kaiken tietää minusta tai ratsustani?"
"Anteeksi, hyvä herra! Sitä en tarkoittanut. Tulin alamailta karavaania vastana, ostaakseni amerikkalaisen hevosen. Teidän on ainoa 'caballodassa', jonka haluaisin ostaa ja, kuten näyttää, ainoa, joka ei ole kaupan!"
"Olen pahoillani, mutta olen koetellut tämän hevosen ominaisuuksia. Olemme ystävykset, enkä mistään syystä tahtoisi erota siitä."
"Ah, herra! Ei ole mikään tavallinen syy, jota varten haluaisin omistaa hevosenne. Jos tuntisitte sen, niin ehkä – ", hän epäröi hetken; "mutta, ei, ei, ei!" ja mutistuaan muutamia hajanaisia sanoja, joitten joukossa erotin "Buenos noches, caballero!", nousi muukalainen, kasvoillaan niin salaperäinen ilme, ja jätti minut. Kuulin hänen kannustensa kiinnikkeissä olevain tiukujen kilinän hänen hitaasti pujotellessansa ihmistungoksen lävitse ja hävitessään yöhön.
Tyhjälle paikalle asettui pian hämäräperäinen "manola", jonka kirjava puku, kirjaillut kalvosimet, ruskeat nilkat ja pienet siniset tohvelit herättivät huomioni. Tämä oli kaikki, mitä voin hänestä nähdä, paitsi joskus katseen tummista silmistä hunnun takaa. Vähitellen huntu avautui yhä enemmän, silmäaukko suureni ja pian näin sangen somat, mutta veitikkamaiset kasvot. Lopulta putosi huivi taitavasti vasemmalta hartialta ja näkyviin tuli paljas pyöreä käsivarsi ja pienet jalokivin koristetut sormet.
Olen luonteeltani verraten kaino, mutta nähdessäni tämän viekoittelevan tanssitoverin en voinut olla kääntymättä hänen puoleensa, paraimmalla espanjan kielelläni sanoen: "Saanko kunnian, neitiseni, tanssia kanssanne valssin."
Viekas pieni manola painoi ensin alas päänsä ja punastui; sitten hän nosti pitkät silmäripsensä, katsoi jälleen ylös ja vastasi suloisimmalla kanarialinnun äänellä:
"Mielelläni, herra."
"Nos vamos!" huudahdin minä, voittoni elähyttämänä; pian pyörin sievän parini kanssa valssin tahdissa.
Palasimme jälleen paikoillemme ja virkisteltyämme itseämme viinilasilla, sokerikaakulla ja savukkeella, menimme jälleen permannolle. Tätä ohjelmaa uusimme useampaan kertaan, vaihdellen tanssia valssista polkkaan ja päinvastoin, sillä manolani tanssi polkkaakin kuin syntyperäinen böömiläinen.
Sormessani oli viidenkymmenen dollarin timanttisormus, jota toverini näkyi pitävän hyvänä. Koska hänen tuliset katseensa pehmittivät sydämeni ja samppanjalla oli suunnilleen sama vaikutus päähäni, aloin aprikoida, olisiko soveliasta siirtää timanttisormus pienimmästä sormestani hänen suurimpaansa, johon se epäilemättä olisi mainiosti sopinut. Odottamatta huomasin olevani erään rotevan ja tuimasilmäisen "leperon", tavallisen "peladon" tarkkauksen alaisena. Mies seurasi meitä katseillaan ja joskus "in persona" missä huoneen kolkassa olimmekaan. Hänen tummat kasvonsa ilmaisivat mustasukkaista kostonhalua, jonka seuralaiseni kylläkin huomasi, koettamatta sitä kuitenkaan hillitä.
"Kuka hän on?" kuiskasin.
"Hän on mieheni, herraseni", oli kylmä vastaus.
Työnsin sormuksen sormeni juureen, painaen sitä kiinni kädelläni.
"Ottakaamme vielä toinen lasi viiniä!" sanoin, päättäen toivottaa sievälle "poblanalle" mitä pikimmin hyvää yötä.
Taos whisky oli tällä aikaa tehnyt vaikutuksensa tanssijoihin. Trapperit ja ajomiehet olivat käyneet äänekkäiksi ja riidanhaluisiksi. "Leperot", jotka nyt puoleksi täyttivät huoneen, kiihtyivät viinistä, mustasukkaisuudesta ja vanhoista vihoista, tehden tanssin yhä villimmäksi ja sekavammaksi.
Vaikkakin kauppakaravaanit kävivät kauppaa Santa Fen kanssa ja sen asukkailla oli täysi syy elää sovussa kauppiaitten kanssa, vihasivat kuitenkin anglo-amerikkalaiset ja hispano-intiaanit toisiaan sydämen pohjasta. Viha näyttäytyi toiselta puolen ylimielisenä kerskailuna ja toiselta puolen puolikuuluvina "carajo"-kirouksina ja kostonhimoisina katseina.
Juttelin yhä vilkkaan tanssitoverini kanssa. Istuimme penkillä, jolla olin varannut paikan. Katsoessani ylös kohtasi silmääni kirkas esine. Se näkyi olevan paljastettu puukko "maridon" kädessä; hän lähestyi meitä kuin pahan hengen varjo. Näin ainoastaan vilahduksen tästä vaarallisesta esineestä, kun joku tarttui minua hihaan, ja kääntyessäni huomasin äskeisen tuttavani, purppuraiseen "mangaan" puetun miehen.
"Anteeksi, herra", sanoi hän nyökäten kohteliaasti; "olen juuri kuullut, että karavaani lähtee Chihuahuaan."
"Aivan niin, tavaroillamme ei ole täällä menekkiä."
"Lähdettekö myös mukaan?"
"Kyllä, ehdottomasti."
"Palaatteko tätä kautta takaisin, herra?"
"Hyvin luultavaa, muuta aikomusta ei minulla ole tällä haavaa."
"Ehkä silloin suostutte myymään hevosenne?"
Mississippin varrella löydätte varmaankin monta yhtä hyvää."
"Ei kumpikaan ole luultavaa."
"Mutta hyvä herra, jos muutatte mieltänne, lupaatteko silloin myydä sen minulle?"
"Sen voin varsin mielelläni luvata teille."
Haastelumme keskeytti suurikasvuinen, laiha, puolipäihtynyt missourilainen, joka astuen tuntemattoman miehen varpaille ärjäisi:
"Katso ylös, vanha porsas! Anna tilaa minulle."
"Ja miksi?" kysäisi meksikkolainen, vetäen jalkansa allensa ja katsellen harmista hämmästyen.
"... sinut vieköön! Mua väsyttää. Tahron tuolin, siinä koko asia."
Miehen käytös oli niin kerskuvan ylimielinen, etten voinut olla asiaan puuttumatta.
"Kuulepa!" sanoin hänelle, "sinulla ei ole mitään oikeutta ajaa pois tätä herrasmiestä paikoiltaan, tuollaisella tavalla."
"Häh? Kuka hitto on käskenyt sua avaamaan kalloasi? Hei-op! sanon mie!" hän huusi tarttuen meksikolaista viitan liepeeseen vetääkseen hänet penkiltä.
Ennenkuin ennätin vastata tähän raakaan puhutteluun ja käytökseen, nousi muukalainen pystyyn ja kaatoi osuvalla nyrkin iskulla kerskailijan lattiaan.
Tämä merkki näkyi kehittävän monta muutakin riitaa huippuunsa. Salin joka puolelta alkoi kuulua päihtyneitä kostonhuutoja; puukkoja paljastettiin, naiset kirkuivat, pistoolit iskivät tulta ja paukkuivat, täyttäen huoneen savulla ja pölyllä. Tulet sammuivat, pimeässä kuului kiivasta tappelua, raskaita ruumiita kaatui valitusten ja kirousten säestäminä.
Omasta puolestani minulla ei ollut erikoista kaunaa ketään vastaan. Seisoin koko ajan samalla paikalla, käyttämättä puukkoa tai pistoolia, pelästynyt pikku rouva koko ajan pitäen kädestäni. Tuskallinen tunne vasemmassa hartiassani aiheutti minut heittämään otteeni; määrittelemätön heikkous, jonka haavan saatuani tunsin, pakotti minut hapuilemaan penkkiä kohti. Tähän vaivuin istumaan, jääden siihen, kunnes tappelu oli loppunut, koko ajan tuntien veren virtaavan selkääni pitkin ja kostuttavan vaatteeni.
Istuin paikoillani, kunnes taistelu taukosi. Valo sytytettiin jälleen, jolloin näin joukon metsästyspaitoihin puettuja miehiä kulkevan edestakaisin kiivaasti huitoen. Muutamat heistä näyttivät puolustavan "juominkivapautta"; toiset arvokkaammat kauppiaat taasen vastustivat sitä. "Leperot" vaimoineen olivat kaikki hävinneet, huomasin että "americanot" olivat päivän sankareita. Useita tummia kuolleita tai kuolevia miehen ruumiita makasi pitkin lattiaa! Yksi niistä oli missourilainen, joka oli mellakan varsinainen aiheuttaja, muut olivat "peladoja". En nähnyt äskeistä naistani. "Fandangueerani" oli – "con su marido" – hävinnyt; ja samoin timanttisormus vasemmasta kädestäni!
"St. Vrain! St. Vrain!" huudahdin nähdessäni ystäväni astuvan sisään ovesta.
"Missä olet, Henry, vanha toveri? Kuinka on laitasi? Onhan kaikki hyvin?"
"Ei aivan, pelkään."
"Taivaan Herra, mitä tämä on? Sinuahan on isketty kylkiluiden väliin! Toivokaamme parasta. Pois paita, jotta saan katsoa."
"Menkäämme ensin huoneeseeni."
"Tule mukaani, veikkonen, nojaa minuun – noin!"
Fandango oli loppunut.
VIII.
PÄÄNAHAN METSÄSTÄJÄ SEGUIN.
Minulla on ollut kunnia haavoittua taistelutanterella. Sanon "kunnia". Toisinaan haavat ovat ylellisyyttä. Teidät on paareilla kannettu johonkin turvalliseen paikkaan, ystävällinen lääkäri kumartuu ylitsenne ja tarkastellen haavaanne hetkisen kertoo teille, että se on "vain naarmu", joka paranee viikossa tai parissa, sitten häämöittää odottava kunnia ja maininta päiväkäskyssä, tuskat unohtuvat tulevaa mainetta ajatellessa, ystäväin onnentoivotukset ja hymyily kenties joltakin muita rakkaammalta. Tällaisten mielikuvain täyttämänä makaatte korkealla vuoteellanne, hymyillen sääressänne olevalle luodinreiälle tai käsivarren miekanhaavalle.
Olen kokenut näitä tunteita. Kuinka toisenlaisia olivat tunteeni kärsiessäni tuskaa salamurhaajan puukon iskusta!
Ensi ajatukseni koski haavan syvyyttä. Oliko se kuolettava? Tämä on tavallisesti luodin tai teräaseen haavoittaman ensi ajatus. Tähän useinkaan ei voi vastata. Sydänveri voi vuotaa kuiviin valtimosta, eikä tuska kuitenkaan ole neulanpiston veroinen.
Päästyäni "Fondaan" vaivuin väsyneenä vuoteeseeni. St. Vrain leikkasi metsästyspaitani auki kauluksesta liepeeseen ja alkoi tarkastella haavaa. Näin ystäväni kasvot hänen kumartuessaan ylitseni, kärsimättömänä odotellessani.
"Onko syvä?" kysyin.
"Ei se ole kaivon syvyinen eikä tien levyinen", oli vastaus. "Ole huoletta, vanha toveri, kiitä Jumalaa äläkä puukkojunkkaria hänen tarkoituksensa onnistumisesta. Se on isketty espanjalaisella puukolla ja pahan jäljen se onkin tehnyt. Kiitä Luojaa, Haller; tuuma lisää, niin olisi ytimeen ottanut! Ei ole vaaraa, sanon. Hoi Gode, tuo rääsy!"
"Saakeli!" mutisi Gode todellisen ranskalaisen äänenpainolla antaessaan kostean vaatteen.
Tunsin selässäni kylmän siteen. Tämän päälle kiinnitettiin nauhoilla pehmeä pumpulitukko, paras haavaside, minkä voin toivoakaan. Taitavinkaan lääkäri ei olisi voinut parempaa tehdä.
"Kiinni kuin haka", sanoi St. Vrain kiinnittäessään viimeistä neulaa ja asettaessaan minut mukavaan asentoon. "Mutta mikä riidan aiheutti ja kuinka sinä sotkit itsesi siihen? Olin ulkona, Jumalan kiitos!"
"Huomasitko oudonnäköistä muukalaista...?"
"Ketä! purppuraviittaistako?"
"Juuri."
"Häntä, joka istui vieressämme?"
"Juuri häntä."
"Eipä kumma, jos sanot häntä oudonnäköiseksi mieheksi; hän on oudompi kuin miltä hän näyttää. Näin hänet ja tunnen hänet, ja sitä tuskin kukaan muu huoneessa ollut voinee sanoa. Ehkä myös eräs toinen", jatkoi St. Vrain omituisesti hymyillen; "mutta mikä hänet sinne lennätti, ihmetyttää minua enimmin. Armijo ei voinut häntä huomata; mutta jatka."
Kerroin St. Vrainille koko keskusteluni muukalaisen kanssa ja tapahtumat, jotka aiheuttivat fandangon loppumisen.
"Sepä on merkillistä – sangen merkillistä! Mitä kummaa hän sinun hevosellasi tekisi? Kaksisataa mailia ja luvata tuhat dollaria!"
"Enfant de garce, capitaine!" (Gode kutsui minua kapteeniksi siitä saakka kuin puhvelilla ratsastin), "jos herra tule kaksisata penikulma ja tahto maksa yksi tuhata dollaria, hitto! hen pitee Morosta sangen paljon. Yksi suuri rakkaus hevosta kohtaan. Pourquoi: Miksi ei hen ottaa Moro halpa hinta? Miksi ei hen varasta?"
Huomautus sai minut säpsähtämään ja katsoin St. Vrainia.
"Le capitainen luvalla tahdon hevonen piiloitta", jatkoi kanadalainen astellen ovea kohden.
"Älä ole huolissasi, vanha pohjolainen, ainakaan mitä mainittuun herrasmieheen tulee. Hän ei varasta hevostanne, vaikka sinulla muuten kylläkin voi olla syytä vartioida hevosta. Santa Fessä on varkaita vaikka varastamaan kokonaisen rykmentin hevoset. Teet viisaimmin sitoessasi hevosen tuonne oven viereen."
Gode, manattuaan Santa Fen asukkaineen paljon kuumempaan paikkaan kuin Kanadaan, astui ulos ovesta ja hävisi.
"Kuka hän on?" kysyin, "tuo mies, joka on niin salaperäinen?"
"Jospa tietäisit! Voin kertoa sinulle muutamia salaperäisiä tapauksia, mutta ei tänä iltana. Et tarvitse nyt mitään mielenkiihoitusta. Mies on kuuluisa Seguin – päänahanmetsästäjä."
"Päänahanmetsästäjä!"
"Niin, olet epäilemättä kuullut hänestä puhuttavan, ainakin olisit kuullut, jos olisit liikkunut paljon vuoristossa."
"Olen kuullut. Tuo kirottu roisto! Tuo viattomain ihmisten tukkumurhaaja..."
Tumma hahmo näkyi seinää vasten, se oli miehen varjo. Katsahdin ylös. Seguin seisoi edessäni!
Nähdessään hänet tulevan St. Vrain kääntyi pois, katsellen ulos ikkunasta.
Olin juuri muuttamaisillani valitusvirteni käskyksi miehelle poistua näkyvistäni kun jokin hänen katseessaan sai minut vaikenemaan. En tiennyt, oliko hän kuullut tai arvannut niitä solvaavia arvonimiä, joita olin hänestä sanonut, eikä hänen käytöksessään mikään sitä osoittanut. Huomasin ainoastaan saman katseen, joka ensiksi oli vetänyt huomioni puoleensa: saman syvän surumielisyyden ilmeen.
Olisiko tuo mies voinut olla sama paatunut ja sydämetön roisto ja, kuten olin kuullut, niin monen veriteon alkuunpanija?
"Hyvä herra", hän sanoi nähdessään minut äänettömänä, "minua suuresti surettaa vahinkonne. Olinhan tahtomattani syypää onnettomuuteenne. Onko haava syvä?"
"Ei ole", vastasin kylmäkiskoiseen tapaan, joka näytti saattavan hänet hämilleen.
"Olen iloinen puolestanne", jatkoi hän hetken kuluttua. "Tulin kiittämään teitä jalomielisestä avustanne. Lähden Santa Festä neljännestunnin kuluessa. Tulin sanomaan teille jäähyväiset."
Hän ojensi kätensä. Mutisin hänelle "voikaa hyvin", kuitenkaan tarttumatta käteen. Kertomukset julmuuksista, jotka olivat yhteydessä tämän miehen nimen kanssa, tulivat mieleeni tällä hetkellä ja tunsin inhoa häntä kohtaan. Hän piti kätensä ojennettuna, samalla kuin omituinen ilme hiipi hänen kasvoilleen, hänen nähdessään minun epäröivän.
"En voi puristaa kättänne", sanoin lopulta.
"Ja miksi?" kysyi hän lempeällä äänellä.
"Miksikö? Se on verinen, verinen! Pois, herra, pois!"
Hän katsoi minuun surullinen ilme silmissään. Niissä ei ollut lainkaan vihan leimua. Hän veti kätensä viitan alle ja syvästi huoahtaen kääntyi ja käveli hitaasti huoneesta.
St. Vrain, joka oli kääntynyt ympäri keskustelun lopussa, astui oven luo ja katseli hänen jälkeensä. Vuoteeltani voin nähdä meksikkolaisen kulkevan neliskulmaisen "pation" eli pihan poikki. Hän oli kääriytynyt viittaansa ja käveli tavalla, joka osoitti mitä suurinta alakuloisuutta. Hetken kuluttua hän oli näkyvistä, kuljettuaan porttikäytävän kautta kadulle.
"Tuo mies on sangen salaperäinen. Kerropas minulle, St. Vrain –"
"Hssssh,sh! Katso tuonne!" keskeytti ystäväni, osoittaen avointa ovea.
Katselin alas kuutamoon. Kolme ihmishahmoa liikkui seinää myöten pihan porttikäytävää kohti. Heidän kokonsa, omituinen ryhtinsä ja hiipivät askelensa osoittivat, että he olivat intiaaneja. Seuraavassa hetkessä he hävisivät porttikäytävän varjoon.
"Keitä he ovat?" kysyin.
"He ovat Seguinin pahempia vihollisia kuin sinä olisit, jos tuntisit hänet paremmin. Säälittää miestä, jos nuo nälkäiset haukat yllättävät hänet pimeässä. Mutta ei, hän on varoituksen arvoinen ja auttavan käden tarpeessa. Ja sen hän totisesti saa. Pysy levollisena, Henry, tulen heti takaisin."
Näin sanoen St. Vrain jätti minut ja hetkistä myöhemmin näin hänen katoavan porttikäytävään.
Mietiskelin outoja tapahtumia, jotka näyttivät ympäröivän minua. Mietteeni olivat tuskallisia. Olin loukannut miehen tunteita, joka ei ollut minua vahingoittanut ja jota kohtaan ystäväni tunsi suurta kunnioitusta. Kuului kengitetyn kavion kopsetta kivitetyllä pihamaalla; se oli Gode hevoseni kanssa, seuraavassa tuokiossa kuulin hänen hakkaavan kiinnityspaalua maahan.
Heti tämän jälkeen palasi St. Vrain.
"Kuinkas kävi?" utelin.
"Eipä juuri mitään. Siinä on kärppä, joka ei koskaan nuku. Hän oli satulassa, ennenkuin he ennättivät lähelle ja oli pian poissa heidän ulottumiltaan."
"Mutta eivätkö he voi seurata häntä ratsain?"
"Ei ole luultavaa. Hänellä on tovereita lähettyvillä, sen takaan. Armijolla – joka muuten on lähettänyt nuo roistot hänen jäljilleen – ei ole väkeä, joka uskaltaisi seurata häntä vuorille. Hän on vaaratta päästyään rakennusten ohi."
"Mutta hyvä St. Vrain, kero minulle, mitä tiedät tuosta omituisesta miehestä. Olen hemmetin utelias."
"En tänä iltana, Henry, ei nyt. En tahdo kiihdyttää sinua, muuten on minulla syy jättää sinut rauhaan. Ehkä huomenna. Hyvää yötä! Makeita unia!"
Näin sanoen "kaupallinen" ystäväni jätti minut Goden ja rauhattoman yön huostaan.
IX.
JÄLKEEN JÄÄNYT.
Kolmantena päivänä fandangon jälkeen ilmoitettiin karavaanin jatkavan matkaa Chihuahuaan.
Päivä valkenee, mutta en kykene lähtemään matkalle. Lääkärini, kurja meksikkolainen nylkyri, vakuuttaa minulle, että matkaan pyrkiminen on varma kuolema. Vastatodisteiden puutteessa olen pakotettu uskomaan häntä. Ei ole muuta mahdollisuutta kuin tyytyä päätökseen ja jäädä Santa Fehen, kunnes kauppiaat palaisivat.
Väännellen itseäni kuumeisella vuoteella heitän hyvästi äskeisille tovereilleni. Eroamme kaiholla; varsinkin minun oli vaikea erota St. Vrainista, jonka hauska toveruus oli ollut minulle lohdutuksena kolmepäiväisen sairauteni aikana. Hän oli ottanut huostaansa tavaravankkurini ja tavaran myynnin Chihuahuan markkinoilla.
"Älä ole pahoillasi, mies", sanoo hän jättäessään hyvästi. "Kuluta aikaasi El Pason samppanjalla. Olemme täällä taas oravankäänteessä, ja ole varma, että tuon sinulle muulin kantaman Meksikon kultaa."
Istun vuoteellani ja näen avonaisen ikkunan kautta vankkureiden valkeat kangaskuomut jonon noustessa läheistä mäenrinnettä. Kuulen ajomiesten piiskaniskut ja matalat "wohaa"-huudot. Kauppiaat nousevat satulaan ja ajavat jäljessä; käännyn vuoteessani tuntien yksinäisyyttä ja ikävää.
Päiväkausia makaan väännellen ja kärsien, huolimatta samppanjan lohduttavasta vaikutuksesta ja matkapalvelijani karkeasta, mutta ystävällisestä huolenpidosta.
Nousen lopulta, pukeudun ja istun "ventana"-akkunassani. Näen plazan ja sen lähikadut ruskeine savirakennusriveineen ja pölyisine välikujineen.
Tuijotan ulos tunnin toisensa jälkeen. Näköalani viehättää uutuudellaan ja vaihtelevaisuudellaan. Tummia pahannäköisiä kasvoja näkyy likaisten huntujen takaa. Tuimia katseita leveiden "sombrero"-lierien alta. Ikkunani ohitse kulkee lyhythelmaisia "poblaanoja" tohvelit jalassa ja "kesyjä" intiaani-puebloja tulee kaupunkiin läheisiltä maatiloilta, ajaen aaseja edellään. Ne kantavat hedelmä- ja vihanneskoreja. He kyykistyvät tomuiselle torille kirjavain päärynäkasojen, tomaatti- ja meloonipyramiidien taakse. Iloiset naispuoliset rihkamakauppiaat nauravat ja laulavat ja rupattavat koko ajan. "Tortillera" polvillaan hiilloksensa ääressä ruhjoo keitettyä maissiaan, lyöden sen ohuiksi hiutaleiksi, heittää sen kuumille kiville ja huutaa – "Tortillasi tortillas calientes!" Cocinera hämmentää pippurilla maustettua "chile colorado"-keittoaan, nostaa kauhallaan punaista nestettä ja kehoittaa halukkaita huudolla: "Chile bueno! Excellente!" "Carbon, carbon!" huutaa hiilenpolttaja. "Agua! agua limpia!" huutaa vedenkantaja. "Pan fino, pan blanco!" kirkuu leipuri; toiset myyjät tarjoavat tavaroitaan kimakoin, epäsointuisin äänin; nämä ovat meksikkolaisen torin ääniä.
Ne huvittavat ensin. Sitten ne käyvät yksitoikkoisiksi ja vastenmielisiksi; lopuksi ne kiduttavat minua, kuunnellessani niitä kuumeentapaisella kiihkolla.
Muutaman päivän perästä kykenen jo kävelemään ja menen ulos uskollisen Goden seurassa. Harhailemme kaupungilla. Se muistuttaa suurta tiilikuivaamoa ennenkuin tiilet viedään uuniin poltettaviksi.
Näemme joka puolella samoja ruskeita savimajoja, nurkilla vetelehtivine "leperoineen", samoja paljassäärisiä tyttöjä, samoja ahertavia aasijonoja, samoja kirkuvia ja vastenmielisiä ääniä.
Kuljemme rappeutuneen rakennuksen ohitse kaupungin laidassa. Kuulemme ääniä sisältä. Kuuluu huutoja: "Kuolema jenkeille! Alas amerikkalaiset!" Epäilemättä on mies, joka iski minua puukolla, myös ikkunoissa tungettelevain joukossa, mutta tunnen paikan laittomuuden enkä huoli vedota oikeuteen.
Kuulimme samanlaisia huutoja toisillakin kaduilla, olemme jälleen torilla, Gode ja minä palaamme "Fondaan" siinä vakaumuksessa, että liikkuminen ulkona on meille vaaranalaista. Päätämme senvuoksi pysytellä asunnossamme.
En koskaan ole eläessäni tuntenut itseäni niin avuttomaksi kuin suljettuna tähän puolivilliin kaupunkiin ja sen likaiseen Fondaan. Tunsin sitäkin enemmän, kun niin äskettäin olin nauttinut niin iloisten, vapaiden tovereitten seuraa ja voin kuvitella mielessäni heidät leiripaikoillaan Del Norten rannoilla, juoden, nauraen tai kuunnellen jotakin villiä seikkailukertomusta.
Gode jakoi mielialani ja tuli yhtä alakuloiseksi kuin minä itsekin. Matkailijan iloinen mieli hävisi. Kanadalaista venelaulua ei enää kuulunut; mutta sen sijaan kuului usein "saakeli", "piru vieköön" ja "helkkari sentään" kaikelle meksikkolaiselle. Päätin lopuksi lopettaa kärsimyksemme.
"Tämä elämä ei käy päinsä, Gode", sanoin kumppanilleni.
"Ah, herra, ei koska, ei koska! Teme ole kuin kveekariseurakunta."
"Olen päättänyt, etten kärsi tätä kauemmin."
"Mutta mite herra voi tehde? Kuinka, kapteeni?"
"Jätämme tämän kirotun paikan jo huomispäivänä."
"Mutta onko herra terve? Onko voimia? Jaksako ratsastaa?"
"Aion yrittää, Gode. Jos väsyn, on joen varrella muita kyliä, joissa voimme levätä. Kaikkialla on parempi kuin täällä."
"Hyvä on, kapteeni. Kauniita kyliä joen varrella. Albuquerque, Fome, hyvin monta kylee. Jumaliste, kaikki parempi, Santa Fe olemas kirottu varkaan luola. Sangen hyve, ette menemme, sangen hyve."
"Olkoon hyvä tai ei, niin aion lähteä. Tee valmistuksesi tänä yönä, sillä huomenna ennen auringonnousua lähdemme."
"Jumalan kiitos! Olema suuri ilo tehde lehtöä." Kanadalainen riensi huoneesta näpäytellen sormiaan ilosta.
Olin joka tapauksessa päättänyt lähteä Santa Festä. Jos puoleksi palautuneet voimani kestäisivät, jalkaisin matkaa saavuttaakseni karavaanin. Tiesin, että se voi tehdä vain lyhyitä päivämatkoja Del Norten hiekkaisilla teillä. Ellen saavuttaisi, voisin jäädä Albuquerqueen tai El Pasoon, joista kumpikin tarjosi minulle vähintään yhtä sopivan olinpaikan kuin nykyinen.
Lääkäri yltyi varoittamaan minua lähtemästä. Hän selitti, että olin hyvin vaarallisessa tilassa; haavani ei vielä läheskään ollut arvettunut. Hän koetti kaunopuheisesti selostaa kuumeen, kylmänvihojen ja verenvuodon vaaroja. Hän näki, että olin itsepintainen, ja lopetti varoituksensa ojentamalla laskunsa. Se päättyi hyvin "kohtuulliseen" summaan, sata dollaria! Nähtävästi kiristysyritys. En voinut mitään tehdä. Raivosin ja vastustelin. Meksikkolainen uhkaili vedota kuvernööriin. Gode kiroili ranskan, espanjan, englannin ja intiaanien kielellä. Mutta mikään ei auttanut. Huomasin, että lasku oli maksettava ja maksoin sen, ylhäisen välinpitämättömänä.
Nylkyri hävisi ja majatalonisäntä astui vuorostaan sisään. Myöskin hän samoinkuin edellinenkin varoitteli minua vakavasti lähtemästä matkalle. Hän esitti useita järkisyitä pidättääkseen minua.
"Älkää lähtekö; henkenne tähden, älkää toki!"
"Miksi niin, hyvä Jose?" kysäisin.
"Oh, herra, intiaanit ovat vaarallisia. Saakeli!"
"Mutta minähän en aio matkustaa intiaanialueen kautta. Matkustan jokea alas Uuden Meksikon kaupunkien kautta."
"Ah, kaupunkeja! Ei mikään ole varma. Ei mikään paikka ole suojattu intiaaneilta. Hay novedades: uutisia joka päivä. Polvidera; pobre polvidera! Se ryöstettiin viime sunnuntaina. Sunnuntaina, kun kaikki olivat messussa. Pues, señor, rosvot piirittivät kirkon; ja oh! carrambo! kiskoivat ulos ihmisraukat – miehet, vaimot ja lapset! Pues, señor; he tappoivat miehet; mutta naiset; Suuri Jumala!"
"No, kuinka kävi naisille?"
"He ovat kaikki ryöstetyt, villit ovat vieneet heidät vuorilleen. Pobres mugeres!"
"Ikävä juttu kylläkin, mutta olen kuullut, että intiaanit tekevät ryöstöretkiään vain harvoin. Luultavasti en kohtaa heitä nyt. Kaikissa tapauksissa olen päättänyt kestää vaaran."
"Mutta", jatkoi Jose alentaen äänensä kuiskaukseksi, "on myös muita rosvoja paitsi intiaanit: valkoisia rosvoja!"
Jose puristi sormiaan kuin pitääkseen kiinni jotakin kuviteltua esinettä.
Mutta hänen peloituksensa olivat turhat. Vastasin osoittamalla revolvereitani ja kivääriäni ja aseenkantajani Goden täysinäisiä patruunavöitä.
Kun meksikkolainen Bonifacius huomasi, että olin päättänyt ryöstää häneltä kaikki majatalonsa vieraat, poistui hän hiljaa ja palasi heti senjälkeen lasku kädessään. Samoinkuin "tohtori" oli hänkin aivan kohtuuton, mutta en voinut sille mitään, vaan maksoin sen.
Aamun hämärtäessä olin satulassa, ja Goden sekä muutamain raskaasti kuormitettujen muulien seuraamana ratsastin ulos pahamaineisesta kaupungista ja suuntasin kulkuni Rio Abajoa kohti.
X.
DEL NORTE-JOKI.
Neljä päivää ratsastimme alas Del Nortea. Kuljimme lukuisten kylien kautta, joista monet olivat Santa Fen kaltaiset. Kuljimme kostutuskanavain ylitse ja vihertäväin maissiviljelysten ohitse. Näimme viinitarhoja ja suuria maatiloja. Nämä näyttivät varakkaammilta ja hedelmällisemmiltä lähestyessämme maakunnan eteläosaa, Rio Abajoa.
Etäällä sekä idässä että lännessä kohosivat tummat vuoret taivasta kohti. Ne olivat Kalliovuorten kaksoisjonot. Pitkät vuorenseinämät koettivat työntyä jokea kohti, uhaten sulkea koko jokilaakson. Ne lisäsivät sen maiseman jylhyyttä, joka avautui eteemme matkustaessamme etelää kohti.
Näimme kauniita pukuja kylissä ja maanteillä: kirjaviin viittoihin ja raitaisiin huopiin puettuja miehiä, kartiomaisia hattuja leveine lierineen; samettitakkeja kiiltävine nappeineen ja värikkäitä olkavöitä. Näimme "mangoja" ja "tiimoja" ja itämaisia sandaaleja käyttäviä miehiä. Naiset olivat pukeutuneet lyhyeen "naguaan" ja kirjailtuihin kalvosimiin. Näimme yksinkertaisia työvälineitä: narisevia kärryjä puisine umpipyörineen, vanhanaikaisia kolmihaaraisia auroja, jotka tuskin tunkeutuivat maahan; sarvi-ikeellä vetäviä härkiä; tutkaimia; kömpelöitä kuokkia maaorjain käsissä. Ne kaikki olivat outoja ja kummallisia nähdä ja osoittivat alhaisinta maanviljelystaitoa.
Maanteillä kohtasimme lukuisia "atajoja" ajajineen. Näimme pieniä sileitä muuleja, nopsajalkaisia ja pahankurisia. Huomasimme vilkkaat mustangihevoset, joilla "arrierot" ratsastivat, korkeat satulat ja jouhisuitset, ratsastajain tummat kasvot ja suipot parrat, suuret kannukset, jotka kilisivät joka askelella, huudot: "Hola, mula! malraya! Vaya!" Tästä kaikesta tiesimme matkustavamme Espanjan-Amerikassa.
Toisenlaisissa olosuhteissa nämä nähtävyydet olisivat kiinnostaneet. Nyt ne näyttivät minusta värillisiltä kuvilta tai jatkuvalta unennäöltä. Tällaisina ne ovat painuneet muistooni. Olin nousevan kuumeen huumaama.
Kuume oli kuitenkin vasta alussa; siitä huolimatta se vääristeli näkemäni kuvat ja teki niiden vaikutelman luonnottomaksi ja väsyttäväksi. Haavani alkoi jälleen kiusata minua uudella voimalla. Kuuma aurinko, pöly, jano ja Uuden Meksikon majatalojen kurjat mukavuudet koettelivat liiaksi kestävyyttäni. Viidentenä päivänä Santa Festä lähdettyämme saavuimme kurjaan, pieneen Paridan "puebloon". Aikomukseni oli jäädä sinne yöksi, mutta se näkyi olevan kurja paikkakunta ja senvuoksi jatkoimme matkaa Socorroon. Tämä on Uuden Meksikon viimeinen asuttu paikka, ennenkuin saavutaan kauheaan Jornada del Muerten erämaahan.
Gode ei koskaan ollut kulkenut tätä kautta ja Faridassa olin senvuoksi hankkinut oppaan, jonka tarpeessa olimmekin. Hän oli tarjoutunut ja koska olin kuullut, että Socorrossa olisi vaikea saada opasta, otin hänet kernaasti mukaani. Hän oli raaka, pörröinen mies, enkä laisinkaan pitänyt hänen ulkonäöstään; mutta Socorrossa kuulin, että oli totta, mitä minulle oli kerrottu. Opasta ei voinut saada hinnasta mistään; niin suuresti he kammoivat Jornadaa ja sen tilapäisiä asukkaita: apachi-intiaaneja.
Socorro oli täynnä huhuja intiaaneista. Ne olivat hyökänneet kauppiaitten kimppuun lähellä Fra Cristobalin tienhaaraa ja tappaneet ajajat yhteen mieheen saakka. Kylässä vallitsi tyrmistys uutisten vuoksi. Asukkaat pelkäsivät hyökkäystä ja luulivat minua hulluksi saatuaan kuulla aikovani yli Jornadan.
Aloin pelätä, että he peloittaisivat oppaani sopimuksestaan, mutta mies pysyi päätöksessään, yhä osoittautuen halukkaaksi seuraamaan meitä.
Vaikken apachi-intiaaneja kohtaisikaan olin huonosti varustettu kulkeakseni yli Jornadan. Haavani kipu yltyi yhä ja olin uupunut ja kuumeinen.
Mutta karavaani oli kulkenut Socorron kautta vain kolme päivää aikaisemmin ja toivoin senvuoksi saavuttavani toverini ennen heidän lähtöään El Pasosta. Tämä sai minut jatkamaan matkaa seuraavana aamuna, jolloin valmistauduin lähtemään varhain.
Gode ja minä olimme jalkeilla ennen aamunkoittoa. Seuralaiseni lähti ulos herättämään opastamme ja satuloimaan ratsumme. Jäin huoneeseen juodakseni kupin kahvia ennen lähtöämme. Isäntä, joka oli jalkeilla, avusti minua.
Tässä minut keskeytti Goden ääni, joka ulkoa huusi: "Saakeli soikoon, roisto on lähtenyt karkuun!"
"Ketä tarkoitat? Kuka on karannut?"
"Oh, herra, meksikkolainen on otta muulin ja lähtenyt karkuun!"
Seurasin kanadalaista talliin levottomana. Hevoseni – mutta ei – taivaan kiitos, se oli tallissa! Yksi muuleista oli hävinnyt. Se oli sama, jolla opas oli ratsastanut Paridasta.
"Kenties hän ei ole lähtenyt", arvelin. "Ehkä hän vielä onkin kaupungissa."
Tiedustelimme ja kävimme joka suunnalla, mutta ilman tulosta.
Pääsimme epävarmuudesta, kun varhaiset kaupustelijat tullessaan kertoivat kohdanneensa sellaisen miehen kaukana joen varrella ratsastaen muulilla täyttä laukkaa.
Mitä oli tehtävä? Seurattava häntä Paridaan? Tämä olisi turha matka. Jos olisimmekin hänet saavuttaneet siellä, olisi ollut typerää hakea oikeutta siellä. Päätin senvuoksi jättää asian, kunnes palaisimme takaisin, jolloin voisimme vaatia varkaalle rangaistusta.
Mieliharmiini muulini menettämisestä sekaantui kuitenkin jonkinlaista kiitollisuutta miestä kohtaan, pannessani käteni hirnahtavan ratsuni kuonolle. Mikä olisi estänyt häntä ottamasta hevosta muulin asemesta? Tähän kysymykseen en vieläkään ole saanut vastausta. Joko hän otti muulin jonkinlaisesta kunniallisuudentunnosta, tai sitten suorastaan typeryydestä.
Aloin tiedustella toista opasta. Vetosin Socorron Bonifaciukseen, mutta ilman menestystä. Hän ei tuntenut ketään opasta, joka olisi lähtenyt mukaan.
"Apachit ovat vaarallisia!"
Tiedustelin torilla olevilta vetelehtijöiltä.
"Apachit ovat vaarallisia!"
Minne vain käännyin, vastattiin "apachit vaarallisia" tai heilutettiin etusormea nenän edessä, joka kaikkialla Meksikossa on kieltävä vastaus.
"On selvää, Gode, ettemme saa opasta. Meidän on kuljettava Jornadaan ilman sitä. Mitä siihen sanot?"
"Suostun, lähtekäämme!"
Uskollisen toverini ja jäljelläolevain muulien seuraamana lähdin matkalle erämaahan vievää tietä. Seuraavan yön nukuimme Valverden raunioilla; ja seuraavana aamuna varhain lähdimme "Kuoleman tielle".
XI.
KUOLEMAN TIE.
Kahdessa tunnissa saavuimme Fra Cristobalin tienhaaraan. Täällä tie erosi joesta ja kääntyi vedettömään erämaahan. Kahlasimme joen yli ja nousimme sen itärannalle. Täytimme nahkasäkit huolellisesti vedellä ja annoimme eläinten juoda niin paljon kuin halusivat. Lyhyen levon jälkeen ratsastimme edelleen.
Emme kulkeneet pitkältikään, ennenkuin saimme havaita tämän kaamean tien nimen merkityksen. Polun varrella näimme eläinten luita. Näimmepä ihmistenkin! Näkyi ihmisen kallo hevosen luurangon vieressä. Hevonen ja ratsastaja olivat kaatuneet samaan paikkaan. Sudet olivat kalvaneet lihat. He olivat kaatuneet janosta uupuneina, vaikka vettä olisi ollut saavutettavissakin!
Näimme muulin luurangon, valjaat ympärillään ja vanhan viitan, jota monet tuulet olivat retuuttaneet...
Myöskin muita ihmisten tänne kuljettamia esineitä kohtasivat silmämme. Ruhjoutunut kenttäpullo, lasipullon sirpaleita, vanha hattu, kappale satulavaatetta, ruosteinen kannus, katkennut hihna ja monta muuta samankaltaista esinettä oli polun varrella puhuen surullista kieltään.
Olimme vasta erämaan laidassa, mutta vielä hyvissä voimin. Kuinkahan olisi laitamme lähestyessämme erämaan toista laitaa. Jättäisimmeköhän jälkeemme tällaisia muistomerkkejä?
Tunsimme pahoja aavistuksia katsellessamme kuivaa aavikkoa, joka ulottui silmänkantamattomiin edessämme. Emme pelänneet apacheja. Luonto itse oli pelättävin vihollisemme.
Seuraten vankkureiden jälkiä ratsastimme eteenpäin. Olimme äänettömiä kuin mykät. Cristobalin vuoret vajosivat näkymättömiin takanamme ja olimme aivan "maan näkymättömissä". Voimme nähdä Sierra Blancan vuoriharjanteet idässä, mutta edessämme etelässäpäin ei silmämme kohdanneet mitään tienviittaa tai rajaa.
Aurinko paahtoi yhä kuumemmin. Tiesin tämän lähtiessämme. Oli kylmä aamu, usvaa joella ja ilmassa. Kaikilla matkoillani eri seuduilla olin huomannut, että tällaista aamua seuraisi tukalan kuuma päivä.
Aurinko nousi yhä korkeammalle, hetki hetkeltä sen säteet kävivät yhä tulisemmiksi ja polttavammiksi. Kova tuuli puhalsi, mutta se ei virkistänyt meitä. Päinvastoin se nostatti vain polttavaa hiekkaa heittäen sitä kasvoillemme.
Aurinko kiipesi keskitaivaalle. Ahersimme eteenpäin upottavassa hiekassa. Penikulmain matkalla emme nähneet kasvullisuutta. Vankkurien jäljet eivät enää ohjanneet meitä. Lentohiekka oli peittänyt ne.
Saavuimme tasangolle, jossa kasvoi marunaa ja inhoittavia yrttejä.
Köynnösmäiset ruohot estivät kulkuamme. Tuntikausia ratsastimme katkeran salvian pensaissa ja lopulta saavuimme jälleen aaltoilevalle hiekka-aavikolle.
Pitkiä auringonpolttamia vuorenharjoja pisti ulos aavikolle painuen alas kuiviksi hiekkakönkäiksi. Eivät edes marunan hopeaiset lehdet kaunistaneet tietämme. Edessämme emme nähneet muuta kuin kuivaa erämaata, tietöntä ja puutonta.
Troopillinen auringonvalo heijastui sen pinnasta, miltei sokaisten silmämme loistollaan. Tuuli heikkeni, ilma täyttyi hiekkapölyllä, joka hitaasti liikkui eteenpäin.
Ponnistelimme yhä eteenpäin ilman opasta tai muuta osviittaa. Olimme pian keskellä harhamaa. Eteemme ilmestyi lumoava näky. Suunnattomia hiekkapatsaita, pyörteen nostattamia, kohosi pystysuoraan taivasta kohti. Ne liikkuivat edestakaisin aavikolla. Ne olivat keltaisia ja loistavia. Aurinko kimalteli niiden kiteissä. Ne liikkuivat hitaasti, mutta lähestyivät meitä.
Katselin niitä kauhun vallassa. Olin kuullut niiden nostaneen matkamiehiä pyörteisiinsä ja paiskanneen heidät maahan huimaavasta korkeudesta.
Kuormamuuli, säikähtäen luonnonilmiötä, katkaisi lassonsa ja pötki pakoon harjannetta pitkin. Gode ajoi sitä takaa. Olin yksin.
Yhdeksän tai kymmenen jättiläismäistä hiekkapatsasta lähestyi hitaasti minua kierrellen ympärilläni. Ne näyttivät yliluonnollisilta, muistuttaen kummituksia. Ne muistuttivat pahoja henkiä.
Kaksi niistä lähestyi toisiaan. Syntyi lyhyt aaveenkaltainen taistelu, joka loppui kummankin perikatoon. Hiekka putosi maahan ja pöly levisi tummana pilvenä tasangon yli.
Toiset patsaat olivat sulkeneet minut väliinsä yhä lähestyen. Koirani ulvoi ja haukkui. Hevonen kyyristyi pelosta ja vapisi allani pelokkaasti inkuen.
Kävin epävarmaksi. Istuin satulassa odottaen mitä tuleman piti. Korvissani kuului humiseva ääni, kuten pyörivästä koneistosta. Esineet loistivat silmissäni. Järkeni pyöri. Outoja esineitä ilmestyi. Kuume!
Hiekkapyörteet törmäsivät yhteen. Väännyin ympäri satulassa ja putosin siitä. Silmät, korvat ja suuni täyttyivät hiekalla. Hiekka, kivet ja ruohonkorret löivät kasvojani ja minä lensin maahan.
Makasin hetken, mihin olin pudonnut, puoleksi peittyneenä hiekkaan ja sokaistuneena. Tunsin, että päälläni vielä liikkui paksuja hiekkapilviä.
En ollut tiedotonna enkä vahingoittunut, aloin kaivella ympärilleni, sillä en voinut nähdä mitään, silmäni olivat täynnä kirvelevää hiekkaa. Ojennellen käsiäni etsin hevostani; kutsuin sitä nimeltä. Hiljainen vikinä kuului vastaukseksi. Hoipertelin sitä kohti, ja käteni osui sen selkään; se makasi kyljellään. Tartuin suitsiin ja se nousi jaloilleen, mutta tunsin, että se tutisi kuin haavanlehti.
Hieroin puolisen tuntia pölyä sen silmistä, odotellen, että pyörremyrsky taukoaisi. Ilma kävi selvemmäksi ja voin erottaa taivaanlaen, mutta hiekka yhä vielä ajelehti, joten en voinut erottaa aavikon pintaa. Godesta en nähnyt jälkeäkään. Hän ehkä oli lähelläkin minua. Huusin kovasti, kutsuen häntä nimeltä. Kuuntelin, mutta vastausta ei tullut. Jälleen korotin ääneni, mutta ilman tulosta. Ei kuulunut muuta kuin tuulen humina.
Nousin satulaan ja aloin ratsastaa yli aavikon, etsien toveriani. En lainkaan tiennyt, mihin suuntaan hän oli mennyt.
Tein mailin pituisen kierroksen, huutaen häntä nimeltä, mutta en saanut mitään vastausta enkä nähnyt mitään jälkiäkään maassa. Ratsastin tunnin verran hiekkaharjalta toiselle, näkemättä mitään merkkejä. Pysähdyin toivottomana. Olin huutanut niin että olin aivan uupunut ja käheä. En voinut hakea enää.
Olin janoinen ja halusin juoda. Oi Jumala. Nahkasäkkini oli mennyt rikki! Kuormamuuli oli vienyt mukanaan toisen.
Ruhjoutunut vesipulloni riippui yhä hihnassaan, mutta sen viimeiset vesipisarat valuivat maahan hevoseni sivuja myöten. Tiesin, että minulla oli viisikymmentä mailia veden luo.
Tuskin voitte kuvitella kauheaa tilaani. Asutte ehkä pohjoisemmilla seuduilla, maassa, jossa on lammikolta ja jokia ja kirkkaita lähteitä. Teidän ei tarvitse janota. Ette tunne veden tarvetta. Sitä pulppuaa esiin jokaisesta mäenrinteestä, ja olette käyneet vaateliaiksi sen laadusta. Te valitatte sen kovuutta, sen pehmeyttä tai sitten se ei ole muka kyllin kirkasta. Kuinka toisin onkaan erämaan asukkaan tai preeriameren matkustajan laita. Vesi on hänen tärkein huolenpitonsa, hänen ainainen huolensa, vesi on jumaluus, jota hän kunnioittaa.
Nälkäänsä hän voi kestää, niin kauan kuin palanenkaan hänen nahkaista pukuaan pysyy päällä. Ellei näy riistaa, voi hän pyydystää murmelin, ottaa kiinni sisiliskon tai syödä preeriasirkkoja. Hän tuntee jokaisen juuren ja kasvin, jota voidaan käyttää ravinnoksi. Anna hänelle vain vettä. Ilman vettä hän pureksii vaikka lyijykuulia tai piikiviä. Hän voi vaikka halkaista pallokaktuksen tai avata teurastetun puhvelin sisälmykset, mutta lopultakin on hänen kuoltava. Haa! Ette tunne janoa. Kaukaisen lännen erämaissa on jano pahin vihollinen.
Eipä siis kumma, jos olin toivoton. Arvelin olevani suunnilleen keskellä Jornadaa. Tiesin, etten koskaan saavuttaisi toista reunaa ilman vettä. Jano oli jo alkanut. Kurkkuni ja kieleni tuntuivat kuivilta ja ryppyisiltä. Jano ja kuume olivat sen tehneet. Myöskin erämaan pöly oli tehnyt tehtävänsä. Tulinen vedenhimo kaiveli minua.
Olin kokonaan kadottanut tieni suunnan. Vuoret, jotka tähän saakka olivat ohjanneet minua, näyttivät kulkevan joka suuntaan. Niiden lukuisat harjat hämmensivät minut.
Muistin kuulleeni puhuttavan Ojo del Muerto-lähteestä, jonka sanottiin olevan tien länsipuolella. Toisinaan oli lähteessä vettä. Toisinaan taas matkamiehet olivat löytäneet sen aivan kuivillaan ja jättäneet vain luunsa sen reunalle. Näin kerrottiin Socorrossa.
Hetkisen epäröin, mutta sitten nykäisin oikeata suitsenohjainta ja melkein tietämättäni käänsin hevoseni länttä kohden. Tahdoin etsiä lähteen ja ellen löytäisi sitä, suunnata kulkuni jokea kohti. Tämä oli kylläkin syrjään kulkusuunnastani; mutta ellen löytäisi vettä, olisin kuoleman oma.
Istuin satulassa uupuneena ja huojuvana, antaen eläimen kulkea oman mielensä mukaan. Se kulki useita penikulmia länttä kohti, sillä aurinko osoitti minulle suunnan. Odottamatta heräsin huumauksestani. Eteeni avautui iloinen näky. Järvi! – kristallinkirkas järvi. Oliko tämä mahdollista? Voisiko se olla kangastus? Ei, järven piirteet olivat liian selvät. Kangastus on paljon epäselvempi ja kuulakkaampi. Se ei ollut kangastus. Se oli vettä!
Painoin kannukset hevosen kylkiin, mutta se oli jo huomannut veden ja juoksi eteenpäin uudella innolla. Seuraavassa hetkessä olimme järven rannalla.
Hyppäsin satulasta. Aioin ammentaa vettä kämmenilläni, kun hevoseni omituinen käytös veti huomioni puoleensa. Sen sijaan, että se olisi juonut ahnaasti, viskoi se päätään korskuen pettymyksestä. Koiranikaan ei halunnut latkia, vaan juoksi rantaa pitkin vinkuen ja ulvoen.
Tiesin, mitä tämä tarkoitti, mutta uskomatta muuta kuin aistimiani nostin kädelläni muutamia pisaroita huulilleni. Vesi oli suolaista ja polttavaa. Minun olisi pitänyt huomata tämä jo saapuessani rannalle, sillä olin ratsastanut suolakerroksen poikki, joka reunusti järveä kuin luminen vyö. Mutta päätäni kuumotti, järki oli mennyt.
Oli turha jäädä järven luo. Kiipesin jälleen satulaan ja ratsastin rantaa pitkin, yli lumivalkean suolakerrostuman. Toisinaan hevoseni kavio kolahti vaalenneeseen eläimen luuhun, joita oli järven rannalla. Syyttä ei järvelle annettu nimeksi "Kuoleman järvi".
Saavuttuani järven eteläpäähän suuntasin kulkuni jälleen länttä kohden, toivoen kohtaavani joen.
Tästä alkaen olivat muistoni hyvin hämärät.
Tapaukset, joita muistin, olivat hajanaisia. Toiset taasen olivat niin villejä ja mahdottomia, että ne varmaankin olivat sairauteni mielikuvia. Mutta toiset olivat todellisia. Järkeni kai oli toisinaan selvempi.
Muistan laskeutuneeni satulasta korkealla harjalla. Olin kai ratsastanut tuntikausia, sillä aurinko oli jo alhaalla herätessäni. Olin sangen korkealla harjalla – tai kuilun reunalla – ja allani näin kauniin joen kiemurtelevan smaragdin vihreitten lehtojen välissä. Kuvittelin, että lehdoissa lenteli lintuja, joiden kauniit laulut kuuluivat korvissani. Ilmassa tuntui hyvä tuoksu ja maisema allani näytti paratiisilta. Kaikki ympärilläni näytti kuivalta ja auringonpaahtamalta. Minua kiusasi sammuttamaton jano, joka kävi yhä sietämättömämmäksi, nähdessäni virtaavan veden. Tämä oli todellisuutta.
Minun täytyi juoda; päästä joelle. Siellä oli kylmää suloista vettä. Oh, minun täytyi juoda. Mitä, kauhea kuilu! Ei, minun täytyi mennä alas. Tuosta pääsisin helpoimmin. Keitä nuo olivat? – "Kuka te olette, herra? Ah, sehän on hevoseni Moro ja Alp! Tulkaa, tulkaa! Seuratkaa minua! Alas, alas joelle! Ah! jälleen kirottu kuilu! Mutta meidän on juotava. Tule, Gode, tule, Moro, vanha ystävä! Alp tule! Meidän täytyy juoda! Kuka oli Tantalus? Ha ha! En ainakaan minä! Menkää pois, viholliset! Älkää työntäkö minua! Takaisin, takaisin sanon minä! Oh!"
Luulin näkeväni ympärilläni olentoja – outoja ja vihollismielisiä, jotka vetivät minut kuilun reunalle. Minut heitettiin ilmaan. Tunsin putoavani, putoavani, putoavani, mutta kuitenkaan en tullut lähemmäksi vihreitä puita ja kimaltelevaa vettä, vaikka näin niiden loistavan allani.
Olin suurella kaiholla; mutta se oli liikkuva. Se liikkui eteenpäin tyhjässä avaruudessa. En voinut liikuttaa itseäni. Makasin avuttomana sen pinnalla, sen kiitäessä eteenpäin. Se oli meteorikivi. Se ei voinut muuta olla. Oi Jumala, varmaan syntyisi kauhea yhteentörmäys kun se kohtaisi jonkin taivaankappaleen! Kauheaa!
Makasin maan pinnalla, todellisella maanpinnalla; mutta se liikkui allani edestakaisin kuten maanjäristyksessä.
Osaksi tämä kaikki oli todellisuutta, osaksi se oli unennäköä, joka muistutti kauheita kuumehoureita.
XII.
ZOE.
Seurasin silmilläni verhon kuvioita. Ne esittivät menneitä aikoja: rautapukuisia, kypäräpäisiä ritareita ratsain, iskien toisiaan vääntynein peitsin, tai pudoten satulasta keihään lävistäminä. Toisissa kuvioissa näkyi ylhäisiä naisia flaamilaisten ratsujen selässä katsellen metsästyshaukan lentoa. Näkyi palvelijoita ja omituisia rotukoiria, joita kuljetettiin hihnassa. Tällaisia tuskin oli olemassakaan muuta kuin jonkun vanhan ajan taiteilijan mielikuvituksessa; mutta silmäni seurasivat niiden omituisia ulkopiirteitä puoleksi typerällä ihailulla.
Minuun tekivät naisten hienot piirteet syvän vaikutuksen. Olivatkohan ne maalarin mielikuvitusta vai olivatko nuo suloiset kasvonpiirteet ominaisia sen ajan kaunottarille? Jos niin oli, eipä ollut ihme, jos haarniskoita murskattiin ja peitset välkkyivät heidän hymyilynsä tähden.
Metalliset tangot kannattivat verhoja; ne kiilsivät kirkkaasti ja nousivat ylöspäin muodostaen aukon. Katseeni seurasi näitä tankoja, tarkastellen niiden muotoa ja ihmetellen kuin lapsi niiden säännöllisyyttä. En ollut omassa maassani. Nämä olivat minulle outoja. "Mutta", ajattelin, "olen nähnyt jotakin niiden kaltaista ennemmin, mutta missä? Nyt muistan. Nuo leveät juovat ja silkkiset kuviot ovat navajo-viittoja! Missä olinkaan viimein? Uudessa Meksikossa? Niin, nyt muistankin: Jornada! Mutta kuinka tulin...?"
"Voinkohan purkaa tuota? Se on tiiviisti kudottua; se on villaa, hienoa villaa. En voi repiä siitä säiettäkään..."
"Sormeni, miten vaaleat ja ohuet ne ovatkaan! Ja kynteni, siniset ja pitkät kuin linnun kynnet! Minullahan on partaa! Tunnen sen poskellani. Kuinka olen saanut parran? En koskaan pidä sitä; tahdon ajaa sen pois – haa! Viikseni!"
"Kas, kuinka nuo ritarit keihästävät toisiaan! Veristä työtä! Tuo rohkea veitikka, vaikkakin pienempi, varmaankin työntää vastustajansa hevosen selästä. Näen sen hevosen juoksusta ja hänen istumatavastaan. Hevonen ja mies ovat kuin yhteenvaletut. Sama tahto yhdistää heidät salaperäisellä voimalla. Hevonen tuntee ratsastajansa. Heidän täytyy voittaa."
"Nuo kauniit naiset sitten! Kuinka komea, kuinka rohkea, mutta samalla rakastettava on tuo nainen, jolla on haukka käsivarrella!"
Olin väsynyt ja nukuin jälleen.
Vielä kerran seurasivat silmäni verhon kuvioita: ritareita ja naisia, koiria, metsästyshaukkoja ja hevosia. Mutta ajatukseni olivat selvemmät, ja korvissani kuului soittoa. Makasin hiljaa ja kuuntelin.
Ääni oli naisen. Se oli pehmeä, kaunissointuinen. Joku soitti kielisoitinta. Tunsin espanjalaisen kitaran äänen, mutta laulu oli normandialainen ja sanat olivat tämän runollisen maan kieltä. Ihmettelin tätä suuresti, sillä muistini alkoi palata ja tiesin olevani kaukana Ranskasta.
Valo virtasi vuoteeni yli, ja kun käänsin kasvoni, näin, että verhot oli vedetty syrjään.
Olin suuressa huoneessa, omituisesti mutta hienosti sisustetussa. Edessäni näkyi istuvia ja seisovia ihmisolentoja. Toiset seisoivat lattialla, toiset istuivat tuoleilla tai sohvilla, ja kaikilla näytti olevan jotakin tekemistä. Luulin, että heitä oli useita, vähintään kuusi tai kahdeksan. Tämä oli kuitenkin harhanäky. Huomasin pian, että sairaat silmäni näkivät kaiken kaksinkertaisena, joten kaikki esineet näkyivät parittain. Katseltuani hetken tanakasti kävi näköni tarkemmaksi ja luotettavammaksi ja huomasin, että huoneessa oli ainoastaan kolme henkilöä, mies ja kaksi naista.
Pysyin hiljaa, sillä luulin, että näkemäni oli vain jokin uneni vaihe. Katseeni kulki olennosta toiseen, kiinnittämättä heidän huomiotaan. He olivat kaikki eri asennoissa ja kukin oli omissa hommissaan.
Lähinnä minua istui keski-ikäinen nainen matalalla sohvalla. Hänellä oli sylissään kitara, jonka äänen juuri olin kuullut, ja hän yhä jatkoi soittoaan. Hän lienee nuoruudessaan ollut erittäin kaunis ja oli tavallaan yhä vieläkin. Hänen piirteensä olivat jalot, vaikka käsitin, että tavattomat kärsimykset olivat painaneet niihin leimansa.
Hän oli ranskatar: rotutieteilijä olisi heti voinut sen sanoa. Ranskalaisen rodun piirteet olivat hänessä helposti huomattavissa. Nuo kasvot olivat varmaankin aikoinaan lumonneet sydämiä hymyllään. Ne eivät hymyilleet nyt, vaan ilmaisivat syvää surumielisyyttä. Tämän huomasin myöskin hänen laulussaan ja jokaisessa sävelessä, joka värähteli kitaran kielissä.
Katseeni kulki eteenpäin. Keskellä huonetta seisoi vanhanpuoleinen mies. Hänen kasvonsa olivat minuun päin ja hänen syntyperänsä oli yhtä helppo määritellä kuin naisenkin. Hänen punakat poskensa, leveä otsansa ja ulkoneva leukansa, pieni vihreä huippulakkinsa, siniset silmälasit olivat kaikki luontaisia. Hän oli saksalainen. Hänen kasvonsa eivät suorastaan olleet viisaat; mutta tämänkaltaiset miehet ovat pystyneet syvällisiin tutkimuksiin tieteen ja taiteen joka alalla; syviin ja ihmeteltäviin tutkimuksiin, jotka ovat saavutetut tavallisella kyvyllä, mutta harvinaisella työllä; Herkuleen tapaisella työllä, joka ei tunne väsymystä. Tätä kaikkea ajattelin tarkkaillessani miehen piirteitä.
Hänen askartelunsa oli myös luonteenomaista hänen kansallisuudelleen. Pöydällä ja lattialla oli levitettynä erilaisia kasveja, pensaita. Hän puuhaili niiden kanssa, luokitellen ja huolellisesti asetellen niitä salkkunsa lehtien väliin. Vanha mies oli ilmeisestikin kasvientutkija.
Katseeni kulki oikealle ja luonnontieteilijä askarteluineen häipyi heti mielestäni. Näin suloisimman olennon, mitä koskaan olin nähnyt, ja sydämeni sykähteli rinnassani ihaillessani näkyä. Kesäinen sateenkaari, rusoittava auringonnousu, riikinkukon loistavat värit ovat suloisia. Liitä nämä yhteen, sommittele yhteen luonnon kaikki kauneudet sointuvaksi kokonaisuudeksi, niin kuitenkin puuttuu vielä tuo salaperäinen tunne, joka täyttää katselijan sydämen hänen nähdessään suloiset naisen piirteet.
Koko luomakunnassa ei ole mitään niin kaunista, ei mitään niin ihastuttavaa kuin rakastettava nainen!
Kuitenkaan se ei ollut nainen, joka vangitsi katseeni, vaan lapsi – tyttö – neito – joka seisoi täysi-ikäisyyden rajalla, valmiina kuulemaan ensimmäistä rakkauden kehoitusta!
Ihmiset sanovat kauneutta makuasiaksi, kuvitteluksi, oikuksi, muodiksi, johon olemme tottuneet. Kuinka usein saammekaan kuulla tätä joutavaa mielipidettä, joka osoittaa lausujan itserakasta viisautta!
"Jokaisella silmällä on oma kauneudentunne." Mikä väärä ja pintapuolinen sofismi. Yhtä hyvin voisimme väittää, että jokaisella kielellä on oma makunsa. Onko hunaja imelää? Onko mali katkera? Ovat; ne ovat ehdottomasti imelät ja katkerat niin hyvin lapselle kuin täysikasvuiselle; villille niin hyvin kuin sivistyneelle, oppimattomalle yhtähyvin kuin kasvatuksen saaneelle. Tämä pitää paikkansa kaikissa olosuhteissa, paitsi tietysti missä oikku, tapa tai muoti tekevät poikkeuksen. Miksi siis kieltää aistimusta, joka kaikissa muissa on niin käsiintuntuva? Eikö ihmissilmä luonnollisessa tilassaan tunne mieltymystä ja vastenmielisyyttä? Se tuntee, ja ne lait, jotka ohjaavat tätä tunnetta, ovat yhtä määrätyt ja erehtymättömät kuin tähtien liikkeet. Emme tunne näitä lakeja, mutta tiedämme niiden olemassaolon ja voimme näyttää toteen sen yhtä selvästi kuin Leverrier todisti kiertotähti Neptunuksen olemassaolon, ennenkuin sitä kaukoputkella edes oli keksittykään.
Miksi katse seuraa mielihyvin ympyrän kehää, ellipsin käyrää tai kartioleikkausta. Miksi se harhailee siirrettynä Hogarthin käyrälle? Miksi sitä loukkaa, jos käyrä katkeaa. Nämä ovat juuri silmälle mieluisia tai epämieluisia, makeaa tai karvasta, sen hunajaa tai malia.
Kauneus ei siis ole mielivallan asia. Kuvittelu tai muodollisuus ei ole esineessä, vaan katsojan silmässä, ja hänen silmänsä kenties on kasvattamaton, arkipäiväisyyteen taipuva tai muodin orjuuttama. Muodot ja värit ovat kauniita tai rumia katsojan mielipiteestä huolimatta.
Kaikki nämä ajatukset eivät tosin liikkuneet mielessäni joskin osa niistä, katseeni seuratessa mielihyvin kauniin olennon suloisia piirteitä, tulivat mieleeni. Luulin nähneeni kasvot jossakin, varsinkin katsellessani vanhempaa rouvaa. Heillä oli samanlaiset kasvot – verrannollisesti puhuen – siirretyt äidistä tyttäreen: sama korkea otsa ja suuri kasvokulma, nenänmuoto sama, suora kuin valonsäde, kuin kreikkalaisissa korkokuvissa. Heidän hiuksensa olivat myös samanlaiset, kullankiiltoiset; joskin äidin hiuksissa näkyi hopeinen vivahdus. Tytön kiharat valuivat aaltoina kaulalle ja hartioille, jotka olivat valkeat kuin Carraran marmori.
Kaikki tämä tuntunee ylistykseltä, kuvannolliselta, jos niin tahdotte. En voi tästä asiasta kirjoittaa enkä puhua muulla tavalla. Tahdon luopua jatkamasta, ja jättää yksityiskohdat, jotka teille eivät liene mielenkiintoisia. Sitävastoin toivon, että uskotte, jos sanon, että tuo olento, joka minut silloin lumosi, oli kaunis ja rakastettava.
"Ah, se ole sangen ystevelliste, jos madame ja ma'm'selle tahtoisi soitta la Marsellaise, la grande Marsellaise. Mite sanotte mein liebe Fräulein!"
"Zoe, Zoe, ota bandoliinisi. Kyllä, tohtori, soitamme sen teille kernaasti. Te pidätte soitosta, niinkuin mekin. Tule, Zoe!"
Nuori tyttö, joka tähän saakka oli tarkasti seurannut luonnontutkijan askartelua, meni huoneen nurkkaan ja otti esiin soittokoneen, joka muistutti kitaraa, palasi takaisin ja istuutui äitinsä viereen. Bandoliini oli pian viritetty kitaran mukaan ja kummankin kielet värisivät pian Marseljeesin innostavista sävelistä.
Esityksessä oli jotakin sangen miellyttävää. Säestys oli mielestäni täsmällistä ja laulajain äänet sointuivat suloisesti yhteen. Katselin Zoe-tyttöä, jonka piirteitä elähdyttivät hymnin innostavat ajatukset. Hänen kasvonsa loistivat, hän näytti kuolemattomalta olennolta, nuorelta vapauden jumalattarelta, joka kutsuu lapsiaan aseisiin!
Luonnontieteilijä oli keskeyttänyt työnsä ja seisoi kuunnellen ihastuneena. Joka kerran, kun tultiin kehoitukseen "Aux armes, citoyens!" näpäytteli vanha mies sormiaan ja löi jalallaan lattiaan, seuraten soiton tahtia. Hänetkin valtasi sama innostus, mikä siihen aikaan kaikkialla Euroopassa läheni käännöskohtaa.
"Missä ihmeessä olen? Ranskalaisia kasvoja, ranskalaista soittoa, ranskalaisia sanoja ja ranskalaista keskustelua", sillä kasvitieteilijä puheli naisten kanssa tätä kieltä, joskin selvällä reiniläisellä murteella, vahvistaen siten hänen kansallisuuttaan. "Missä ihmeessä olen?"
Silmäni kulkivat ympäri huonetta, etsien vastausta. Näin huonekalut: ristikkojalkaiset tuolit campeche-puusta, "rebozon" ja palmunlehti "petate"-matolla. "Haa, Alp!"
"Oh, äiti, äiti! Ecoutez! Vieras kutsuu."
Koira hyppäsi pystyyn ja nostaen etukäpälät vuoteelle kuroitti kuononsa minua kohti iloisesti vinkuen. Ojensin käteni ja taputtelin sitä samalla lausuen hyväilysanoja.
"Oh, äiti, äiti, hän tuntee sen. Kas vain."
Rouva nousi nopeasti ja lähestyi vuodetta. Saksalainen tarttui minua ranteeseen, työntäen syrjään bernhardilaista, joka aikoi hypätä vuoteeseen.
"Jumalani! Hän on parempi. Hänen silmänsä, tohtori, ovat aivan toisenlaiset!"
"Ja, jaa, paljon parempi, hyvin paljon parempi. Pois koira!"
"Mitä, missä? Kertokaa minulle missä olen? Kuka olette?"
"Rauhoittukaa, olemme ystäviä; olette ollut sairas!"
"Niin, niin! Olemme ystäviä; olette ollut sairas, hyvä herra. Älkää pelätkö; pidämme teistä huolta. Tämä on hyvä tohtori. Tämä on äiti ja minä olen –"
"Enkeli taivaasta, ihana Zoe!"
Lapsi katseli minua hämmästyneenä ja punastui sanoessaan:
"Kuule, äiti! Hän tietää nimeni!"
"Teme ole sangen hyvä, madame, hen olemas paljon parempi; teme menee pian ohitse. Mene pois, minun hyve Alp! Herrasi pian paranee, hyve koira alas!"
"Ehkä jätämme hänet, tohtori. Melu ehkä –"
"Ei, ei! Olkaa ystävällinen, jääkää luokseni. Tahdotteko vielä soittaa?"
"Niin, soitto ole sangen hyve; sangen hyve taudille."
"Oh, äiti, soittakaamme vielä."
Äiti ja tytär ottivat soittokoneensa ja alkoivat soittaa jälleen.
Kuuntelin suloisia säveleitä ja katselin kauniita soittajia hetken aikaa. Lopuksi silmäni painuivat umpeen ja todellisuus häipyi unelmien pehmeisiin piirteisiin.
Uneni keskeytyi senvuoksi, kun soitto äkkiä taukosi. Luulin unissani kuulleeni oven aukeavan. Kun katselin soittajia, näin, että he olivat hävinneet. Bandoliini oli heitetty leposohvalle, mutta "hän" oli poissa.
En voinut vuoteestani nähdä koko huonetta, mutta kuulin, että joku oli tullut ulko-ovelle. Kuulin tervehdys- ja hyväilyhuudahduksia, hameiden kahinaa ja sanat "Isä!", "Pieni Zoeni!", jonka jälkimmäisen lausui miesääni. Sitten seurasi matalammalla äänellä jotakin selityksiä, joita en voinut kuulla.
Kuului muutamia minuutteja ja makasin hiljaa kuunnellen. Sitten kuului askeleita eteisessä, kannussaappaitten askeleita tiilipermantoa vasten. Askelet tulivat huoneeseen ja lähestyivät vuodettani. Säpsähdin katsoessani ylös. Edessäni seisoi päänahanmetsästäjä Seguin!
XIII.
SEGUIN.
"Olette paljon parempi, tulette pian terveeksi. Olen hyvin iloinen, että toinnutte."
Tämän hän sanoi tarjoamatta kättään.
"Olen teille kiitollisuuden velassa hengestäni. Eikö niin?"
On merkillistä, että aavistin tämän nähdessäni miehen. Luulenpa, että sellainen ajatus oli jo välähtänyt mielessäni herätessäni unestani. Olinkohan tavannut hänet vettä etsiessäni vai oliko se vain unta?
"Oh, kyllä!" vastasi hän hymyillen; "mutta muistatteko, että minulla oli jotakin tekemistä kanssanne silloin, kun olitte menettämäisillänne sen."
"Tahdotteko tarttua tähän käteen? Tahdotteko antaa minulle anteeksi?"
Kaikesta päättäen on kiitollisuudessakin jotakin itsekästä. Kuinka suuresti olivatkaan tunteeni tuota miestä kohtaan muuttuneet! Nyt pyysin puristaa samaa kättä, jonka muutamaa päivää aikaisemmin siveellisessä ylpeydessäni olin työntänyt luotani inhoittavana.
Mutta tähän vaikutti vielä eräs toinenkin seikka. Vierelläni seisova mies oli rouvan puoliso ja Zoen isä. Hänen luonteensa ja kauhea ammattinsa olivat unohdetut, ja seuraavassa hetkessä kätemme yhtyivät ystävyyden puristukseen.
"Minulla ei ole mitään anteeksi annettavaa. Kunnioitan tunnettanne, joka aiheutti käytöstapanne. Tämä selitys voinee tuntua ihmeelliseltä. Teitte oikein sen mukaan, mitä olette minusta kuullut; mutta voi tulla aika, hyvä herra, jolloin tunnette minut paremmin: jolloin ne teot, jotka nyt kauhistavat teitä, voivat osoittautua ei ainoastaan anteeksiannettaviksi, vaan ehkäpä oikeutetuiksikin. Tämä saa nyt riittää. Syynä läsnäolooni vuoteenne ääressä on pyytää, ettette puhu täällä, mitä olette minusta kuullut."
Hänen äänensä heikkeni kuiskaukseksi sanoessaan tämän, samalla kuin hän viittasi oveen päin.
"Mutta kuinka", kysyin kääntääkseni hänen ajatuksensa muualle, "kuinka olen tullut tähän taloon? Sehän on teidän, arvaan. Kuinka olen tullut tänne? Mistä löysitte minut?"
"Eipä juuri mistään turvallisesta paikasta", vastasi hän hymyillen. "Voin tuskin kehua pelastaneeni teidät. Voitte kiittää jaloa hevostanne siitä."
"Hevoseni! Mainio Moroni! Olenko kadottanut sen?"
"Hevosenne seisoo maissiseimen ääressä, tuskin kymmenen askelen päässä teistä. Luulen, että löydätte sen hiukan paremmassa kunnossa, kuin mitä se oli viimeksi nähdessänne sitä. Muulinne ovat myöskin täällä; samoin matkatavaranne. Ne ovat tuolla", sanoi hän osoittaen vuoteeni jalkopäähän.
"Ja –"
"Tiedusteletteko Godea", sanoi hän keskeyttäen. "Älkää huolehtiko hänestä. Hän on myöskin turvassa. Hän on nyt juuri poissa, mutta tulee heti takaisin."
"Kuinka voin teitä kiittää? Nämähän ovat hyviä uutisia. Mainio Moroni! Ja Alp täällä! Mutta kuinka? Sanoitte, että hevoseni pelasti minut. Se on tehnyt sen kerran ennenkin: kuinka se on mahdollista?"
"Aivan yksinkertaista: löysimme teidät monen mailin päässä täällä eräällä kallionkielekkeellä Del Norten rannalla. Te riipuitte kuilun yli suopungin köydessä, joka onneksenne oli takertunut ympärillenne. Toinen pää oli kiinni hevosenne kuolaimissa, joten jalo eläin istuen takaraajoillaan kannatti painonne niskansa varassa!"
"Jalo Moro! Mikä kauhea asema!"
"Sanokaapas muuta. Jos olisitte irtaantunut, olisitte pudonnut vähintään tuhannen jalkaa, ennenkuin olisitte murskautunut kallioihin. Se oli todellakin kauhea tilanne."
"Olin varmaankin astunut yli reunan etsiessäni vettä."
"Houreissanne menitte yli reunan. Olisitte mennyt vielä toisenkin kerran, ellemme olisi estäneet sitä. Kun nostimme teidät kalliolle, taistelitte kovasti päästäksenne takaisin. Näitte alhaalla olevan veden, mutta ette kallion reunaa. Jano on kauhea asia: se tekee hulluksi."
"Muistan osan tästä. Luulin, että se oli unta."
"Älkää vaivatko päätänne tällaisilla asioilla. Tohtori käskee minua poistumaan. Minulla oli teille asiaa, kuten jo mainitsin", jälleen pyyhkäisi surullinen ilme puhujan kasvoja, "ja muuten en olisikaan tullut teitä tervehtimään. Minulla onkin hyvin vähän aikaa. Tänä iltana on minun lähdettävä kauaksi. Muutaman päivän kuluttua palaan. Hoitakaa itseänne sillä välin ja voikaa hyvin. Tohtori pitää huolen, että saatte, mitä tarvitsette. Vaimoni ja tyttäreni hoitavat teitä."
"Kiitos, kiitos!"
"Voitte jäädä tänne, kunnes toverinne palaavat Chihuahuasta. Heidän on kuljettava läheltä tätä paikkaa ja ilmoitan teille heidän tulostaan. Olettehan oppinut mies. Tuolla on vieraskielisiä kirjoja. Käyttäkää niitä. Kuunnelkaa soittoa. Hyvästi, herra!"
"Odottakaa hetkinen! Luulen, että pidätte paljon hevosestani?"
"Ah, se ei ole mikään mielihalu. Mutta selitän sen toisen kerran. Kenties en sitä enää tarvitsekaan."
"Ottakaa se, jos haluatte. Voinhan saada toisen."
"Ei, herra. Luuletteko, että voisin ryöstää teiltä sen, jota pidätte niin suuressa arvossa ja vielä niin oikeutetusta syystä. Ei, ei! Pitäkää hyvä Moronne. Enpä ihmettele kiintymystänne niin jaloon eläimeen."
"Sanoitte, että lähdette pitkälle matkalle tänä yönä. Ottakaa se edes siksi aikaa."
"Siihen tarjoukseen mielelläni suostun, koska oma hevoseni on hiukan uupunut. Olen istunut kaksi vuorokautta satulassa. Hyvästi!"
Seguin puristi kättäni ja poistui. Kuulin hänen kannustensa kilinän hänen kulkiessaan lattian poikki, ja tuokiossa ovi sulkeutui hänen takanaan.
Jäin yksin ja makasin kuunnellen jokaista ääntä, joka kuului ulkoa. Puolen tuntia hänen mentyään kuulin hevoskavion kopsetta ja näin ratsumiehen hahmon kulkevan akkunan ohitse. Hän oli lähtenyt matkalleen, epäilemättä suorittaakseen jotakin kauhean ammattinsa veristä velvollisuutta!
Makasin hetken kiusallisessa mielentilassa, ajatellen tätä outoa miestä. Suloiset äänet keskeyttivät mietiskelyni; viereeni ilmestyi miellyttäviä kasvoja ja päänahan metsästäjä joutui unhoon.
XIV.
RAKKAUS.
Voisin lyhentää kertomukseni seuraavasta kymmenestä päivästä yhtä moneksi sanaksi. En tahdo väsyttää lukijoitani rakkauteni yksityisseikoilla, rakkauden, joka muutamassa tunnissa muuttui syväksi ja polttavaksi intohimoksi.
Olin nuori siihen aikaan; juuri siinä iässä, jolloin romanttiset olosuhteet, jotka olivat johdattaneet tuon sievän olennon tielleni, tekivät minuun syvän vaikutuksen; siinä iässä jolloin sydän, tekemättä kylmiä tulevaisuuden laskelmia, antautuu vastustamatta rakkauden sähköisiin tunnelmiin. Sanoin sähköisiin, sillä luulen, että ne tunteet, jotka sillä iällä syttyvät sydämestä sydämeen, ovat tätä laatua.
Myöhemmin elämässä tämä voima hajoaa ja häviää. Järki tulee mukaan. Opimme siirtämään tunteitamme, sillä ne ovat jo olleet uskottomia; ja me kadotamme sen suloisen luottamuksen, joka kantaa nuoruuden rakkautta. Olemme joko ylpeitä taikka epäluuloisia, sen mukaan kuin onni on meidän mukanamme tai meitä vastaan. Keski-ikäisinä rakkautemme muuttuu monimutkaiseksi, poiketen surullisesti jumalallisesta alkuperästään.
Tätä voin kutsua ensimmäiseksi todelliseksi rakkaudekseni. Luulin, että olin tätä ennen rakastanut, mutta ei, se oli vain unelma; kyläläiskoulupojan unelma nähdessään ujon luokkatoverinsa kirkkaissa silmissä taivaan; tai kenties perhehuvimatkalla jossakin runollisessa laaksossa oli koskettanut sievän serkkunsa rusoittavaa poskea.
Voimani lisääntyivät nopeudella, joka ihmetytti taitavaa yrttitieteilijää. Rakkaus ruokki ja elähytti elämän tulta. Sanottakoon mitä tahansa, niin tahdolla on vaikutusta ruumiiseen. Halu tulla terveeksi, elää jotakin varten, ovat usein nopeimmat lääkkeet.
Voimaini lisääntyessä nousin vuoteeltani. Katse peiliin osoitti, että terve värini alkoi palata.
Vaisto opettaa lintua koristamaan siipensä kauniimmilla sulilla puolisoa valitessaan; samanlainen tunne teki minutkin nyt huolelliseksi ulkomuotoni suhteen. Matkalaukkuni tutkittiin, partaveitseni vedettiin esiin, parta hävisi poskiltani ja hiukset suorittiin.
Tunnustan tämän kaiken. Minulle on kerrottu, että ulkonäköni ei ollut huono, ja uskon sen, mitä sanotaan. Olen turhamainen kuten muutkin kuolevaiset. Olettehan tekin.
Zoe, tuo täydellisesti viaton luonnonlapsi, ei ymmärtänyt tällaista teeskentelyä. Vaatetuksen teeskentely ei koskaan ollut juolahtanut hänen mieleensä. Hän ei huomannut niitä lahjoja, joita luonto oli hänelle niin runsaasti tuhlannut. Ei kukaan ollut hänelle vielä ylistänyt hänen kauneuttaan. Niin omituiselta kuin kuuluukin, ei hän koskaan, paitsi isäänsä, vanhaa luonnontutkijaa ja "peoni" palvelijoita, minua lukuunottamatta ollut nähnyt mieshenkilöä. Vuosikausia hän oli äitinsä kera elänyt kotonaan eristettynä niin täydellisesti kuin luostarissa. Tämä oli minulle käsittämätöntä, ja vasta myöhemmin sain selvityksen asiaan.
Hänen neitseellinen sydämensä oli puhdas ja tahraton; sydän, jonka vienoihin unelmiin rakkaus ei vielä ollut heittänyt säteitään; jonka pyhää viattomuutta vastaan rakkauden jumala vielä ei ollut singauttanut ainoatakaan nuolta.
Jos olet omaa sukupuoltani, olet varmaankin joskus halunnut hallita tuollaista sydäntä. Jos tähän vastaat myönteisesti, voin kertoa, että kaikki ponnistuksesi tähän suuntaan voivat olla turhat. Voitat vastarakkauden heti tai et koskaan!
Neitseellinen sydän ei seuraa seuraelämän hiottuja tapoja. Se ei ymmärrä mitään puolinaista rakkautta, jota voisi aikaa myöten voittaa. Vähäpätöinenkin seikka voi sen joko vetää puoleensa tai karkoittaa kuin salaman leimaus. Se on kuin arpanappula: joko olet voittanut tai hävinnyt. Jälkimmäisessä tapauksessa voit huoletta luopua yrityksestä. Ei mikään keino voi voittaa estettä ja synnyttää vastarakkautta. Ystävyyden voit saavuttaa: rakkautta et koskaan. Keikailusi ei tällaista sydäntä liikuta; lahjat eivät auta. Voit vaikka maailman valloittaa, mutta sen haltijaksi et pääse. Hän, jonka kuva on painunut tuohon pieneen sydämeen, on sen sankari, suurempi ja jalompi kuin kukaan muu. Tuo nuori olento on kokonaan hänen, olkoonpa hän sitten kuinka alhainen ja arvoton tahansa. Sellainen sydän tottelee ainoastaan luonnon salaperäistä kehoitusta, sen vaikutuksen alla hän sitoo koko sydämensä alttarin edessä, joskin se hänelle olisi suuri uhraus.
Nämä ajatukset ovat myöhemmältä iältäni. Silloin olin vielä liian nuori tällaista ajatellakseni.
Talossa oli kitara. Koulussa jo olin oppinut soittelemaan sitä ja ilahdutin nyt soitollani Zoea ja hänen äitiään. Lauloin heille kotiseutuni lemmenlauluja; ja sykkivin sydämin toivoin niiden koskevan häneen. Monta kertaa heitin soittokoneen syrjään pettymyksen valtaamana. Lieneeköhän ollut syynä se, että hän oli liian nuori ymmärtämään rakkauden merkitystä, liian nuori rakastamaan? Hänhän oli vain neljäntoista ikäinen, mutta lämpöisen etelän lapsia; ja monta kertaa olin Meksikon kuuman taivaan alla nähnyt saman ikäisiä morsiamia ja äitejä.
Päivän toisensa jälkeen olimme kahdenkesken. Luonnontieteilijä askarteli kasviensa kanssa ja vaitelias äiti hoiti talousaskareitaan.
Rakkaus ei ole sokea. Se tosin voi näyttää vieraista sokealta; mutta rakkauden esinettä se vahtii Argus-silmin.
Olin verraten taitava värikynän käytössä ja huvittelin toveriani piirtelemällä luonnoksia paperiliuskoille ja hänen tyhjille nuottilehdilleen. Useat näistä esittivät naisihmisiä erilaisissa asennoissa ja pukimissa. Yhdessä suhteessa ne olivat toistensa kaltaiset: niillä kaikilla oli samanlaiset kasvot.
Tyttö oli huomannut tämän omituisuuden piirustuksissa, arvaamatta syytä.
"Kuka hän on?" kysyi hän eräänä päivänä istuessamme jälleen. "Nämä naiset ovat kaikki erilaisissa puvuissa, eri kansallisuutta, eikö niin? Ja kuitenkin heillä on aivan samanlaiset kasvot! Niillä on kaikilla samanlaiset piirteet; täsmälleen samat, näen mä."
"Ne ovat sinun kasvosi, Zoe; en osaa piirtää muita."
Hän nosti suuret silmänsä ja käänsi ne minua kohti viattoman ihmettelevänä. Hämmentyikö hän? Ei!
"Onko tuo minun näköiseni?"
"On, niin hyvin kuin minä sen voin tehdä."
"Miksi et voi piirtää muitten kasvoja?"
"Miksikö? Koska – Zoe, pelkään, ettet ymmärrä minua."
"Oh, Enrique, luuletko minua niin huonoksi oppilaaksi? Enkö ole ymmärtänyt kaikkea, mitä olet kertonut minulle kaukaisista seuduista, joissa olet käynyt? Aivan varmaan voisin ymmärtää tämän yhtä hyvin."
"Tahdon kertoa sen sinulle, Zoe!"
Kumarruin eteenpäin sydän jyskyttäen ja ääneni värisi puhuessani:
"Senvuoksi, että näen aina kasvosi edessäni; en voi piirtää mitään muuta. Senvuoksi, että – rakastan sinua, Zoe!"
"Oo! Sekö on syynä? Ja jos rakastat jotakin, onko silloin hänen kasvonsa aina edessäsi, joskaan hän itse ei ole läsnä? Onko niin?"
"Niin se on", vastasin tuntien tuskallista pettymystä.
"Ja onko se rakkautta, Enrique?"
"On."
"Sitten minä varmaankin rakastan sinua; sillä missä vain olenkin, niin voin nähdä kasvosi aivan selvästi edessäni! Jos osaisin piirtää niinkuin sinä, tiedän varmaan, että voisin maalata ne, vaikket olisikaan luonani! Mitä sitten? Luuletko, että rakastan sinua, Enrique?"
Sanat eivät kykene ilmaisemaan tunteitani tällä hetkellä. Me istuimme ja pidimme molemmat paperia, jossa piirustukset olivat. Käteni kulki sen pintaa myöten, kunnes puristin seuralaiseni sormia kädessäni. Tätä sähköistä kosketusta seurasi yhä rajumpi tunnelma – paperi putosi lattialle, ja onnellisena ja sykkivin sydämin painoin myöntyvän olennon rintaani vasten!
Hän ei tehnyt vastarintaa. Huulemme kohtasivat toisensa ensi suudelmassa: suudelmassa, joka osoitti molemminpuolista rakkautta. Tunsin hänen sydämensä lyövän ja väräjävän hänen maatessaan rintaani vasten. Oi riemua! riemua! Olin tämän pienen sydämen valtias!
XV.
VALOA JA VARJOA.
Talo, jossa asuimme, oli nelikulmaisen aitauksen sisällä, joka vietti Del Norte-joen rantaa alas. Tämä aitaus muodosti puutarhan, jota joka puolelta ympäröi paksu adobe-muuri. Pitkin tätä muurin harjaa oli istutettu kaktusrivejä, jotka ojentelivat suuria okaisia oksiaan, muodostaen ylipääsemättömän muurinharjan. Taloon ja puutarhaan oli yksi ainoa pääsy vankan portin kautta, jonka huomasin aina olevan suljetun ja pönkitetyn. En halunnut liikkua ulkona. Suuri puutarha oli tähän saakka ollut rajoitettu kävelypaikkani, ja siellä usein kävelin Zoen ja hänen äitinsä kanssa, useimmin Zoen kanssa yksin.
Tilalla oli monta nähtävyyttä. Se oli vanha raunio; itse talo lienee nähnyt parempiakin aikoja. Se oli suuri rakennus maurilais-espanjalaista tyyliä, tasakattoinen (azotea) ja katonreuna pykäläkaiteinen. Paikoitellen oli kaiteessa olevat pikku tornit ja huiput pudonneet pois, osoittaen hoidon puutetta ja rappeutumista.
Puutarha osoitti samanlaisia rappeutumisen merkkejä; mutta samalla kerralla voitiin huomata, kuinka paljon huolenpitoa sen osaksi oli kerran tullut. Rapautuvat kuvapatsaat, kuivuneet suihkukaivot, hoitamattomat lehtimajat ja rikkaruohon peittämät käytävät osoittivat sen varhaisempaa komeutta ja nykyistä laiminlyöntiä. Siellä kasvoi paljon harvinaisia ulkomaalaisia puulajeja, mutta niiden hedelmät ja lehdet osoittivat villiytymistä. Tämä villi vapaus viehätti omalla tavallaan ja tätä tunnetta lisäsi puolestaan tuhansien kukkain tuoksu, joka alati täytti ilman.
Puutarhan aidat ulottuivat jokeen saakka, jossa ne loppuivat, sillä joen penger oli korkea ja jyrkkä ja syvä hiljainen vesi virtasi sen alapuolella muodostaen tarpeellisen suojan siltä puolelta.
Tiheä pumpulipensaikko reunusti joen pengertä, ja sen varjoon oli rakennettu joukko istumapaikkoja kiilloitetusta kivestä, joka on tavallista espanjalais-seuduilla. Rantapenkereeseen oli hakattu portaat, joita reunusti riippuvat köynnöskasvit ja jotka johtivat alas veden rajaan. Huomasin pienen veneen, joka oli kiinnitetty portaiden juureen pajupensaikkoon.
Ainoastaan tältä kohdalta oli puutarhasta näköala aidan ulkopuolelle. Maisema olikin suurenmoinen penikulmain etäisyydellä kiemurtelevine Del Norte-jokineen.
Ympäröivä seutu näytti villiltä ja asumattomalta. Niin kauaksi kuin silmä kantoi, peittivät pumpulipensaat seudun kuvastaen pehmeät varjonsa joen pintaan. Etelässä, näköpiirin reunassa pisti yksinäinen torninhuippu esiin yli puiden latvain. Tämä oli El Paso del Norten kirkko, jonka ympärillä näkyi viiniköynnösten peittämät mäenrinteet kohoavan taivasta kohti. Idässä kohosivat Kalliovuoret: Organon salaperäinen vuorijono, jonka tumma vuoristojärvi pakovesineen synnytti yksinäisessä metsästäjässä yliluonnollisen kammon. Lännessä alhaalla ja hämärinä tuskin näkyvät Mimbres kaksois-vuorijonot; nuo kultaiset vuoret, joiden autiot solat harvoin kaikuivat ihmisaskelista.
Myöskin rohkea trapperi kääntyy syrjään lähestyessään tätä tuntematonta maata, joka ulottuu pohjoiseen Gila-joesta; tämä on apachein ja ihmissyöjäin, navajoin, maa.
Illan toisensa jälkeen istuimme pumpulipensaitten varjossa olevilla istuimilla ja katselimme auringon rusoittavaa laskua. Tähän aikaan päivästä olimme kahden kesken, minä ja pieni seuralaiseni.
Kutsun häntä pieneksi seuralaisekseni, vaikka hän mielestäni oli kasvanut kooltaan ja sai täysikasvaneen naisen piirteet! Minun silmissäni hän ei enää ollut lapsi. Hänen muotonsa oli kehittynyt, hänen rintansa kohosi korkeammalle kauniissa kaarteissa, hänen liikkeensä tuntuivat minusta naisellisemmilta ja käskeviltä. Hänen värinsä näytti ainakin minusta kohoavan ja sulous säteili hänen piirteistään. Rakkaus kirkasti hänen ruskeita silmiään – hänen ruumiinsa ja sielunsa oli rakkauden jumalainen voima uudistanut.
Eräänä iltana istuimme, tapamme mukaan, lehdon juhlallisessa varjossa. Olimme ottaneet mukaan kitaran ja bandoliinin, mutta muutaman sävelen jälkeen unhottui soitto ja soittokoneet vaipuivat jalkaimme juureen nurmelle. Meistä tuntui hauskemmalta kuunnella omia ääniämme. Oli hauskempi pukea tunteemme sanoiksi kuin kuulla suloisintakaan soittoa. Ympärillämme oli soittoa tarpeeksikin: villimehiläinen hymisi jättäessään sulkeutuvat kukat; kaukaisessa saraheinikossa kuului gruyan "huup"-huuto; tai kyyhkysten kuherrus niiden istuessa parittain läheisillä oksilla, kuiskaten rakkauden sanoja toisilleen, kuten mekin.
Syksy oli värittänyt metsät, ja lehdet loistivat kirjavina. Puitten tummat varjot kuvastuivat virtaavan joen pintaan. Aurinko oli alhaalla ja El Pason kirkontorni loisti kuin kultainen tähti sen viimeisissä säteissä. Silmämme pysähtyivät sen kimmeltävään tuuliviiriin.
"Kirkko!" puheli toverini melkein itsekseen; "tuskin enää muistan, miltä se näyttääkään, siitä on jo niin kauan, kun sen näin."
"Kuinka kauan?"
"Oh, monta, monta vuotta; olin hyvin nuori silloin."
"Etkö ole ollut näiden muurien ulkopuolella sen jälkeen?"
"Olen kyllä! Isä on usein vienyt meitä jokea alas venheellä, äitiä ja minua, mutta ei nyt viime aikoina."
"Etkö haluaisi lähteä matkalle noiden kirjavain metsäin kautta?"
"Enpä juuri halua; olen täällä tyytyväinen."
"Mutta oletkohan aina tyytyväinen täällä?"
"Miksi en, Enrique? Kun sinä olet luonani, miksi en olisi onnellinen?"
"Mutta jos –"
Synkkä varjo näytti peittävän hänen mielensä. Rakkauden sokaisemana ei hän ollut ajatellutkaan mahdollisuutta, että voisin jättää hänet, enkä sitä minäkään ajatellut. Hänen poskensa kalpenivat äkkiä, ja näin tuskan kuvastuvan hänen silmissään, kun hän kiinnitti ne minuun. Mutta sanat oli sanottu –
"Jos minun täytyy jättää sinut?"
Hän heittäytyi syliini lyhyesti parahtaen, aivan kuin joku olisi pistänyt häntä sydämeen, ja huudahti kiihtyneellä äänellä –
"Oh, Jumala, Jumala! Jättää minut, jättää minut! Ethän voi jättää minua? Sinä, joka olet opettanut minua rakastamaan! Enrique, miksi kerroit minulle, että rakastit minua? Miksi opetitkaan minua rakastamaan?"
"Zoe!"
"Enrique, lupaatko, ettet jätä minua?"
"En koskaan, Zoe, vannon sen; en koskaan!"
Luulin tällä hetkellä kuulleeni airon loisketta; mutta tunteitteni temmellys ja morsiameni syleily, hänen kietoessaan käsivartensa ympärilleni, estivät minua nousemasta ja katsomasta joen äyräälle. Se lie ollut kalasääsken sukellus, ajattelin; ja unhoittaen ajatuksen vaivuin pitkään ja suloiseen suudelmaan. Kun jälleen kohotin pääni, kohtasi katsettani esine, joka kohosi ylös rantapengermää. Se oli musta sombrero kultaisine nauhoineen. Tunsin oitis sen omistajan: Seguin!
Hetkessä hän oli vierellämme.
"Isä!" huudahti Zoe, nousten ja astuen esiin syleilläkseen häntä.
Isä työnsi hänet sivulleen ja tarttui kovasti hänen käteensä. Hetken aikaa hän oli ääneti, kääntäen katseensa minuun. Hänen katsettaan en voi kuvata. Siinä kuvastui syytöstä, surua ja harmia. Nousin lähestyäkseni häntä, mutta menetin rohkeuteni tuon omituisen katseen vuoksi ja seisoin hämilläni ja vaieten.
"Ja tälläkö tavalla kiitätte minua henkenne pelastuksesta? Soma korvaus, hyvä herra; vai mitä luulette?"
En vastannut.
"Hyvä herra!" jatkoi hän liikutuksesta värisevin äänin, "olette syvästi loukannut minua."
"En ymmärrä tätä; en ole teitä loukannut."
"Miksi nimitätte tätä hakkailua tyttäreni kanssa!"
"Hakkailua!" huudahdin, nousten pystyyn syytöksen kuultuani.
"Niin hakkailua! Ettekö ole voittanut hänen myötätuntonsa?"
"Olen voittanut sen rehellisesti."
"Hm, hyvä herra! Hän on lapsi eikä nainen. Voittanut sen rehellisesti! Mitä hän tietää rakkaudesta?"
"Isä! Osaan kyllä rakastaa. Olen tuntenut sitä jo monta päivää. Älä ole vihainen Enriquelle, sillä minä rakastan häntä, sydämestäni rakastan häntä!"
Hän kääntyi tytön puoleen hämmästyen.
"Kuuletteko!" huudahti hän. "Oi taivas! Lapseni!"
Hänen äänensä koski minuun, sillä se oli niin surullinen.
"Kuulkaa, hyvä herra!" lausuin asettuen suoraan hänen eteensä. "Olen voittanut tyttärenne tunteet. Olen antanut omani vastineeksi. Olen hänen arvoisensa, kuten hän on minun arvoiseni. Minkä rikoksen olen sitten tehnyt? Kuinka olen teitä loukannut?"
Hän katseli minua hetken, antamatta vastausta.
"Tahdotteko siis naida hänet?" sanoi hän lopuksi muuttaen tapaansa.
"Jos olisin sallinut rakkautemme mennä näin pitkälle, ilman tätä aikomusta, olisin todellakin syytteenne ansainnut. Silloin olisin hakkaillut tytärtänne, kuten sanoitte."
"Naida minut!" huudahti Zoe hämmästynein katsein.
"Kuuletteko! Lapsi parka, hän ei edes tunne sanan merkitystäkään!"
"Oi, rakas Zoe! Minä tahdon; tai muuten sydämeni, kuten sinunkin murtuu! Oh, hyvä herra!"
"Tulkaa herra, jo riittää. Olette voittanut hänet hänen omasta puolestaan; mutta ette ole voittanut häntä minulta. Tahdon koetella tunteittenne kestävyyttä. Tahdon asettaa teidät koetukselle."
"Saatte asettaa minut mille koetukselle tahansa."
"Saamme nähdä; menkäämme sisään. Tule, Zoe!"
Ottaen tytärtään kädestä hän talutti tämän rakennusta kohti. Minä seurasin kintereillä.
Kun kuljimme villioranssilehdon lävitse, kapeni polku; isä laski hänen kätensä ja käveli edellä. Zoe oli välillämme; ja kun saavuimme keskelle lehtoa, kääntyi hän äkkiä ja asettaen kätensä käsiini, kuiskasi värisevin äänin: "Enrique, kerro minulle mitä on mennä naimisiin."
"Rakas Zoe, en nyt: se on liian vaikeaa selittää; toisen kerran selitän –"
"Tule, Zoe, anna kätesi lapseni!"
"Isä, tulen heti!"
XVI.
ERÄS ELÄMÄNTARINA.
Olin yksin isäntäni kanssa samassa huoneessa, missä tähän saakka olin asunut. Naisväki oli siirtynyt rakennuksen toiseen osaan. Huomasin, että Seguin astuessaan huoneeseen oli kääntynyt takaisin ja lukinnut oven.
Millehän kauhealle koetukselle hän nyt aikoi asettaa uskollisuuteni, rakkauteni. Aikoikohan hän ottaa henkeni tai sitoa minut jollakin kauhealla valalla, tuo julmista teoistaan tunnettu mies? Synkät epäluulot risteilivät mielessäni ja istuin vaiti pelon vallassa.
Välillemme asetettiin pullo viiniä, jota Seguin kaatoi kahteen lasiin pyytäen minua juomaan. Tämä kohteliaisuus rauhoitti minut. "Mutta jos viini olikin myr–?" Hän joi lasinsa pohjaan, ennenkuin tämä ajatus oli ennättänyt kypsyäkään mielessäni.
"Teen hänelle vääryyttä", ajattelin. "Tuo mies, kaikesta huolimatta, ei saattaisi käyttäytyä niin kavalasti."
Join viinin; se teki minut rauhallisemmaksi ja levolliseksi.
Hetken vaitiolon jälkeen hän aloitti keskustelun odottamattomalla kysymyksellä: "Mitä olette kuullut minusta?"
"Nimenne ja ammattinne, ei mitään muuta."
"Se on enemmän kuin täällä edes aavistetaan", sanoi hän viitaten oveen merkitsevästi. "Kuka teille tämän kaiken on kertonut minusta?"
"Eräs ystävä, jonka näitte Santa Fessä."
"Ah! St. Vrain, tuo oiva rohkea mies. Kohtasin hänet kerran Chihuahuassa. Kertoiko hän teille minusta muuta?"
"Ei. Hän lupasi palata yksityiskohtiin, mutta asia unohtui, karavaani läksi eteenpäin ja me erosimme."
"Oletteko siis kuullut, että olen Seguin, päänahanmetsästäjä? Että olen El Pason asukkaiden palkkaama metsästämään apacheja ja navajointiaaneja ja että saan määrätyn rahasumman jokaisesta intiaanin päänahasta, jonka voin ripustaa heidän portteihinsa? Oletteko kuullut tämän kaiken?"
"Olen."
"Se on totta kaikki."
Vaikenin.
"No, hyvä herra", jatkoi hän hetken vaiettuaan, "tahdotteko vieläkin naida tyttäreni, joukkomurhaajan lapsen?"
"Teidän rikoksenne eivät ole hänen. Hän ei edes tiedä niistä mitään, kuten itse sanoitte. Te voitte olla vaikka paholainen, hän on enkeli."
Hänen kasvonsa saivat surullisen ilmeen, lausuessani tämän.
"Rikoksia! Paholaisia!" mutisi hän puoleksi itsekseen. "Noinhan voitte luulla: niinhän maailma tuomitsee. Olette kai kuullut vuoristokertomukset kaikkine verisine liioitteluineen. Olette kai kuullut, että erään välirauhan aikana kutsuin apache-kyläkunnan juhlaan ja myrkytin ruokatavarat: myrkytin vieraani, miehet, naiset ja lapset ja sitten otin heidän päänahkansa! Olette myös kuullut, että houkuttelin kaksisataa villiä nykäisemään kanuunan laukaisuköyttä, laukaisten tietämättömyydessään rautaromulla ladatun kanuunan itseään kohtaan! Epäilemättä olette kuullut kerrottavan näistä ja muistakin epäinhimillisistä teoista."
"On totta. Olen kuullut metsämiesten kertovan näitä, mutta en tiennyt, kuinka paljon niihin oli luottamista."
"Herra, ne ovat valheellisia; kaikki valheellisia ja perättömiä."
"Olen iloinen kuullessani sen teiltä. En ole voinut uskoa teidän tehneen sellaisia raakuuksia."
"Ja jos ne olisivatkin totta kaikissa kammottavissa yksityiskohdissaan, eivät ne kuitenkaan voisi vetää vertoja niille julmuuksille, joita nuo villit viholliset ovat tehneet tämän turvattoman rajamaan asukkaille. Jos tuntisitte tämän maakunnan viimeisen kymmenen vuoden historian; sen verilöylyt ja joukkomurhat, tulipalot, sen raiskaukset ja ryöstöt: koko maakuntain hävitykset; kylät liekkien vallassa; miesten raa'at murhat heidän omissa tuvissaan; naisten ryöstöt tyydyttämään erämaan rosvojen mielihaluja! Oi Jumala, myöskin minä olen kärsinyt sellaista vääryyttä, että se voisi puhdistaa tekoni teidän silmissänne, vieläpä taivaankin edessä!"
Puhuja kätki kasvonsa käsiinsä ja nojasi pöytää vasten. Hän nähtävästi kärsi tuskallisista muistoistaan. Hetken kuluttua hän jatkoi:
"Tahtoisin mielelläni kertoa lyhyesti teille elämäntarinani."
Viittasin myöntymykseni. Ja täytettyään ja juotuaan vielä toisen lasin viiniä hän jatkoi:
"En ole syntyperältäni ranskalainen, kuten voisi luulla. Olen kreoli ja kotoisin New Orleansista. Vanhempani olivat pakolaisia St. Domingosta, jossa mustan vallankumouksen jälkeen Christofer Verinen takavarikoi miltei kaiken heidän omaisuutensa.
"Olin opiskellut vuori-insinööriksi ja tässä toimessa jouduin Meksikon kultakaivoksille erään omistajan palvelukseen, joka tunsi isäni. Olin siihen aikaan nuori ja työskentelin useita vuosia Zacatecan ja San Luis Potosin kaivoksilla. Olin palkastani säästänyt jonkin verran rahaa ja ajattelin ryhtyä työskentelemään omin päin. Huhut olivat kauan jo tienneet kertoa, että Gilan ja sen lisäjokien varsilla oli rikkaita kultasuonia. Kultahiekkaa oli nähty ja koottukin näissä joissa; ja kultapitoisia kvartsikallioita oli runsaasti tämän erämaaseudun vuorissa.
"Suuntasin matkani näille seuduille valiojoukon kanssa, ja matkailtuamme viikkokausia löysin Mimbres-vuoristossa lähellä Gilan päävesistöä jalon malmin. Perustin kultakaivoksen ja viidessä vuodessa olin varakas mies.
"Muistin nuoruuteni toverin, suloisen, kauniin serkkuni, joka oli ollut uskottuni, ensimmäinen rakkauteni. Minulle se oli ensimmäinen ja viimeinen; se ei ollut, kuten usein tapaa samanlaisissa olosuhteissa olla, mikään ohimenevä tunne. Kaikilla matkoillani olin muistellut ja rakastanut häntä. Olikohan hän ollut minulle uskollinen? Päätin tulla asiasta vakuutetuksi; jätin liikkeeni uskottujen huostaan ja läksin syntymäkaupunkiini. Adèle oli ollut uskollinen ja toin hänet mukaani vaimonani.
"Rakensin talon Valverdeen, joka oli lähin asuttu paikka kaivokseni seuduilla. Valverde oli siihen aikaan kukoistava paikkakunta; nyt siitä on vain rauniot jäljellä, kuten kai olette huomannut matkustaessanne sen kautta.
"Täällä elimme vuosikausia hyvinvoivina ja onnellisina. Muistelen näitä aikoja elämäni onnellisimpina vuosina. Rakkautemme oli molemminpuolinen ja palava, ja olimme saaneet kaksi lasta, molemmat tyttöjä. Nuorempi oli äitinsä, toinen minun näköiseni, kuten minulle on kerrottu. Luotimme liiaksi näihin antimiin. Olimme liian onnelliset omistaessamme ne.
"Sitten tuli Santa Fehen uusi kuvernööri; hän oli mies, joka huikentelevaisuudellaan ja omavaltaisuudellaan hävitti koko maakunnan. Ei löytynyt tekoa liian konnamaista eikä rikosta liian mustaa tälle ihmispedolle. Hän käyttäytyi hyvin aluksi ja häntä juhlittiinkin varakkaiden taloissa jokilaaksossa. Koska minäkin kuuluin näihin, kävi hän luonani sangen usein. Hän asui itse Albuquerquessä, jossa hän antoi linnassaan suuria juhlia, minne hän myös kutsui vaimoni ja minutkin. Vastineeksi hän usein kävi luonamme Valverdessä tekosyynään tarkastusmatkansa maakunnan eri osissa.
"Huomasin kuitenkin ajan mittaan, että nämä vierailut tarkoittivat ainoastaan vaimoani, jolle hän osoitti imartelevaa kohteliaisuutta. En tahdo salata, että Adèle siihen aikaan oli harvinaisen kaunis. Voitte kuvitella sen itsekin; näyttääpä kuin olisitte huomannut tämän hänen tyttäressään, sillä pieni Zoe on samaa laatua kuin hänen äitinsä aikoinaan. Siihen aikaan hän vielä oli kauneutensa paraimmassa kukoistuksessa. Maine hänen kauneudestaan oli tunnettu ja se kiihoitti huikentelevaisen itsevaltiaan turhamielisyyttä. Tämä oli syynä, että jouduin hänen uutteran kohteliaisuutensa esineeksi. Olin kylläkin ymmärtänyt tämän; mutta luotin vaimoni hyveisiin, en välittänyt hänen käytöksestään. Ei mikään julkinen loukkaus ollut vielä vetänyt huomiotani puoleensa.
"Palatessani kerran pitkältä käynniltä kaivoksilla, ilmaisi Adèle minulle, minkä hän hienotunteisuudesta siihen saakka oli salannut, hänen ylhäisyytensä useita kertoja loukanneen häntä, mutta varsinkin minun viimeisen poissaoloni aikana.
"Tämä oli tarpeeksi kreoliverelleni. Lähdin Albuquerqueen ja torilla suuren kansanjoukon nähden kuritin solvaajan. Minut vangittiin ja heitettiin tyrmään, jossa makasin useita viikkoja. Kun pääsin vapaaksi, palasin kotiini löytääkseni sen ryöstettynä ja autiona. Villit navajot olivat olleet siellä, irtaimistoni oli hävitetty ja ryöstetty; ja lapseni, oi Jumala, pieni Adèle oli viety vankina heidän vuorilleen!"
"Entäs vaimonne ja toinen lapsenne?" kysyin kiivaasti kuullakseni lopun.
"He pääsivät pakoon. Kauheassa taistelussa – palvelijani taistelivat urhoollisesti – pääsi vaimoni Zoe käsivarrellaan pakenemaan ja piiloutui puutarhassa olevaan luolaan. Löysin heidät erään 'vaqueron' majassa metsässä, jonne he olivat menneet."
"Ja tyttärenne Adèle – oletteko kuullut hänestä sen jälkeen mitään?"
"Kyllä, tulen heti siihen. Kaivokseni ryöstettiin ja hävitettiin samalla kerralla; useita kaivosmiehiä murhattiin, ennenkuin he pääsivät pakenemaankaan; ja koko työni ja menestykseni luhistui raunioiksi. Muutamain paenneiden kaivosmiesten ja Valverdestä olevain yhtä onnettomain kanssa muodostin joukkueen, jolla ajoin villejä vihollisiani takaa; mutta retkemme epäonnistui ja palasimme takaisin suruisin sydämin ja murtuneina. Oh, herra, ette voi käsittää, miltä tuntuu kadottaa rakastettu lapsi, ette voi ymmärtää isän surua!"
Puhuja puristi päänsä käsiensä väliin ja oli hetken vaiti. Hänen kasvonsa ilmaisivat sydäntäsärkevää surua.
"Tarinani on pian kerrottu nykypäiviin saakka; mutta kuka tuntee lopun? Vuosikausia oleilin intiaanien rajaseuduilla etsien tytärtäni. Mukanani oli minulla pieni joukkue yhtä onnettomia kuin minäkin, jotka olivat samalla tavalla kadottaneet vaimon tai tyttären. Mutta varamme kuluivat loppuun, ja epätoivo valtasi meidät. Tovereitteni myötätunto lauhtui ja jäähtyi. Toinen toisensa jälkeen luopui yrityksestä. Uuden Meksikon kuvernööri ei antanut meille mitään apua. Päinvastoin epäiltiin jo silloin – nyt se on tunnettu asia – että kuvernööri oli salaliitossa navajopäällikköjen kanssa. Hän oli luvannut antaa heidän olla rauhassa; he puolestaan sitoutuivat ryöstämään ainoastaan hänen vihollisiaan!
"Saatuani tietää tämän kauhean salaisuuden, ymmärsin, kuka oli minulle kauhean iskun antanut. Kiukkuisena häpeästä, johon hänet olin saattanut, sekä myöskin vaimoni ylenkatseesta, oli roisto valmis kostoon. Senjälkeen on hänen henkensä ollut kaksikin kertaa käsissäni, mutta hänen kuolemansa olisi myöskin maksanut minun henkeni. Mutta minulla on vielä aihetta elämiseen. Kenties hänelle vielä tulee kostonpäivä.
"Kuten kerroin suli joukkueeni vähiin. Sydän sairaana ja tuntien vaarallisen asemani Uudessa Meksikossa jätin maakunnan ja kuljin "jornadan" poikki El Pasoon. Täällä elelin jonkin aikaa surren lastani. Kauankaan en ollut toimettomana. Apachien lukuisat ryöstöretket Soneraan ja Chihuahuaan olivat pakoittaneet hallituksen ryhtymään tarmokkaampiin toimenpiteisiin rajaseutujen turvaamiseksi. Linnoituksia korjattiin ja miehitettiin tehokkaammilla joukoilla, eräs vapaajoukko perustettiin, jonka palkkaus oli suhteellinen otettujen päänahkain lukumäärään. Minulle tarjottiin tämän oudon vapaajoukon johto, ja toivoen saavani tilaisuuden pelastaa tyttäreni otin vastaan tarjouksen: minusta tuli päänahanmetsästäjä.
"Tämä oli kauhea luottamustoimi; ja jos kostaminen olisi ollut ainoa tarkoitusperäni, olisin jo aikoja sitten ollut tyydytetty. Monta verityötä olemme suorittaneet; monta kertaa olemme kostaneet vääryyden.
"Tiesin, että tyttäreni oli vankina navajoin luona. Olin useita kertoja kuullut tämän vangeilta, joita olin pelastanut; mutta aikeeni lamautuivat aina miesten ja varain puutteessa. Alituiset vallankumoukset ja kansalaissodat pitivät maata kurjuudessa, joten meidän etumme tulivat laiminlyödyiksi tai unhoitetuiksi. Kaikista ponnistuksistani huolimatta en koskaan saanut kootuksi niin suurta joukkoa, että olisimme uskaltaneet tunkeutua Gilan pohjoispuolella olevaan autioon seutuun, jossa villien navajoin kylät ovat."
"Ja luuletteko –"
"Kärsivällisyyttä! Lopetan heti. Joukkueeni oli nyt vahvempi kuin koskaan ennen. Olin saanut varmoja tietoja eräältä, joka oli päässyt pakenemaan navajoin luota, että kummankin heimon soturit olivat päättäneet lähteä etelään päin. He olivat koonneet koko voimansa tehdäkseen suuren ryöstöretken; kuten olin kuullut, aina Durangon porteille saakka. Aikomukseni oli nyt tunkeutua heidän poissaollessaan heidän alueelleen ja etsiä tytärtäni."
"Ja luuletteko, että hän vielä elää?"
"Tiedän sen. Sama mies, joka toi minulle uutiset ja joka poloinen menetti päänahkansa ja korvansa, kertoi usein nähneensä tyttäreni. Hän on kasvanut, ja on, kerrotaan, jonkinlainen kuningatar heidän joukossaan. Hänellä on suuri valta ja etuoikeuksia. Hän elää siis vielä; ja jos onnistun nyt pelastamaan hänet, loppuvat nämä murhenäytelmät. Muutan täältä kauaksi pois."
Olin kuunnellut mielenkiinnolla tätä outoa kertomusta. Kaikki vastenmielisyys, jota varhaisempain kertomusten nojalla olin tuntenut tämän miehen luonnetta kohtaan, hävisi mielestäni ja tunsin pelkkää myötätuntoa, jopa ihailua. Hän oli saanut paljon kärsiä. Kärsimys sovittaa rikokset ja silmissäni hänen tekonsa olivat oikeutettuja. Olin kenties liiaksi lempeä tuomiossani. Olipa luonnollistakin, että sitä olin.
Kun hän oli lopettanut tunnustuksensa, tunsin itseni tyytyväiseksi. Tunsin vilkasta iloa siitä, ettei hänen nuorempi tyttärensä ollut aiheena hänen rikoksiinsa. Hän näytti ymmärtävän ajatukseni; sillä hänen kasvoissaan oli tyydytyksen, melkeinpä voitonriemun hymyily hänen kumartuessaan pöydän yli kaataakseen viiniä lasiini.
"Herra, kertomukseni varmaankin on uuvuttanut teitä. Juokaa!"
"Ja nyt, herrani, tunnette morsiamenne isän, ainakin hiukan paremmin kuin äsken. Pysyttekö vieläkin päätöksessänne naida hänet?"
"Oi, hyvä herra! Hän on minulle vielä entistä kalliimpi ja pyhempi."
"Mutta teidän on voitettava hänet minulta, kuten jo sanoin."
"Kuinka voin sen tehdä? Olen valmis uhraamaan kaiken voitavani."
"Teidän on autettava minua saamaan hänen sisarensa takaisin."
"Mielelläni."
"Teidän on lähdettävä kanssani erämaahan."
"Tahdon lähteä."
"Riittää. Lähdemme huomenna." Hän nousi pystyyn ja alkoi astella edestakaisin huoneessa.
"Kuinka varhain?" kysyin peläten, että hän kieltäisi minua kohtaamasta sitä, jonka syleilyä nyt kaipasin ennen muuta.
"Aamun koitteessa", vastasi hän, näyttämättä huomaavan levotonta käytöstäni.
"Minun täytyy katsoa hevostani ja aseitani", sanoin nousten paikaltani ja astellen ovea kohti, sillä toivoin tapaavani hänet ulkopuolella.
"Niistä on pidetty huolta, Gode on siellä. Tule, poikani! Hän ei ole eteisessä. Jää tänne. Toimitan aseet, joita tarvitset. Adèle! Zoe! No, tohtori, oletteko palannut rikkaruohojenne kanssa! Hyvä on. Huomenna lähdemme. Adèle, tuopa hiukan kahvia, ja sitten kai saamme kuulla hiukan soittoa. Vieraamme lähtee huomenna."
Vaalea olento ilmestyi väliimme.
"Ei, ei, ei!" hän huusi kääntyen vuoronperään toisesta toiseen.
"Tule, pieni kyyhkyseni!" sanoi hänen isänsä tarttuen hänen käteensä, "älä nyt noin vähäisestä hämmenny. Hän on poissa vain vähän aikaa. Hän palaa pian jälleen."
"Kuinka kauan, isä? Kauanko, Enrique?"
"Vain vähän aikaa. Se on minulle pitempi aika kuin sinulle, Zoe."
"Oi, ei, ei; tuntikin on minulle liian pitkä aika. Montako tuntia luulet, Enrique?"
"Luulen, että olemme poissa päiviä."
"Päiviä!"
"Tule, lapseni; ne menevät pian. Mene auttamaan äitiäsi."
"Isä! Päiviä, pitkiä päiviä. Ne eivät tahdo kulua ollessani yksin."
"Mutta ethän olekaan yksin. Äitisihän on kansaasi."
Huoahtaen ja kuin muissa maailmoissa olevana hän läksi täyttämään isänsä käskyä. Astuessaan ulos ovesta hän huokasi vielä kerran.
Tohtori oli äänettömänä ja ihmetellen katsellut tätä viimeistä kohtausta; kun tyttö oli hävinnyt eteiseen, kuulin hänen mutisevan itsekseen:
"Oho-jaa! Pieni fräulein parka. Sitäpä juuri epäilin!"
XVII.
YLÖS DEL NORTEA PITKIN.
En tahdo ikävystyttää lukijoitani erokohtauksella. Olimme satuloissa, ennenkuin viimeiset tähdet olivat vaalenneet taivaalla ja ratsastimme hiekkaista tietä.
Vähän matkaa talosta tie kääntyi johtaen tiheään korkeaan metsään. Tässä pysäytin hevoseni, annoin tovereitteni ajaa ohitse ja seisoen jalustimissa katselin taakseni. Silmäni seurasivat talon harmaita seiniä etsien kattoa. Kaiteen reunalla aamuruskon vaaleaa valoa kohti näkyi olento, jota tähystelin. En voinut erottaa piirteitä, mutta tunsin pyöreäviivaiset muodot, kuten korkokuvan taivasta vasten.
Hän seisoi lähellä yucca-palmua, joka kasvoi "azotealla". Hänen kätensä lepäsi sen runkoa vasten ja hän kumartui eteenpäin tähystellen hämärään. Ehkä hän näki huivinheilutukseni; ehkä hän kuuli nimeänsä lausuttavan ja vastasi jäähyväissanoihin, joita hänelle huudettiin. Oli kuinka tahansa, hänen äänensä hukkui hevoseni kavion ääneen, kun se nopeasti pyörähti ympäri ja vei minut metsän tummaan varjoon.
Ratsastaessani eteenpäin koetin toisinaan katsoa taakseni, mutta metsä oli peittänyt talon näkyvistäni. Olin korkean tumman metsän sisässä. Vielä näin somain palmillain pitkät lehdet, mutta tien laskeutuessa alas mäkeä katosivat nekin näkyvistäni.
Löysäsin suitseni ja annoin hevoseni kulkea ominpäin. Vaivuin samalla sekä suloisiin että tuskallisiin ajatuksiin.
Tunsin, että olin juonut rakkauden maljasta; että tähän kohdistuisi kaikki toiveeni ja että se olisi toimintani vaikutin täst'edes. Olin juuri saavuttanut miehuuden ja tiesin, että puhdas rakkaus on harhailevain luonteiden paras ohjaaja; paras ohjas hillitsemään niiden villejä mielihaluja. Tämän oli minulle neuvonut se, jolta olin saanut elämäni ensi opetukset; ja koska hänen kokemuksensa jo monta kertaa olivat minua auttaneet, uskoin häntä myös tässä suhteessa. Myöhemmin elämässäni olenkin huomannut tämän pitävän paikkansa.
Tiesin, että olin herättänyt nuoren tytön rinnassa yhtä syvän ja palavan rakkauden kuin omanikin oli; minun sydämeni oli jo tuntenut mieltymystä, jota vastoin hän ei ollut tuntenut muuta kuin onnellisen lapsuuden pikku huolia. Hän ei ollut tuntenut liikutusta. Rakkaus oli hänen ensimmäinen tunteensa, hänen ensimmäinen intohimonsa!
Tällaiset mietteet tuntuivat suloisilta. Mutta mieleni synkkeni katsellessani viimeisen kerran taakseni ja jokin pahahenki kuiskasi minulle korvaan: "Et näe häntä enää koskaan!"
Tämä ajatus täytti mieleni synkillä aavistuksilla ja aloin miettiä tulevaisuuttani. En ollut lähtenyt huvimatkalle, jolta palataan määrätyllä kellonlyönnillä. Edessäni oli vaaroja, erämaan vaarat, ja tiesin, etteivät ne olleet mitään tavallista laatua. Matkaa suunniteltaessa edellisenä iltana ei Seguin salannut minulta matkamme vaaroja. Hän oli selittänyt ne minulle, ennenkuin olin antanut lopullisen suostumukseni seurata häntä. Muutamaa viikkoa aikaisemmin en olisi niistä välittänyt, ne olisivat minua vain houkutelleet; nyt olivat tunteeni muuttuneet, sillä tiesin, että olin vastuussa toisenkin elämästä. Olikohan paholainen siis kuiskannut totta? Enkö siis enää saisi häntä nähdä! Se oli tuskallinen ajatus; ratsastin eteenpäin istuen kumarassa satulassani tämän katkeran tunteen painostamana.
Mutta olinhan jälleen suosikkini Moron selässä, joka näkyi tuntevan ratsastajansa; sen joustava ruumis kohoili allani, mieleni alkoi jälleen kirkastua. Hetken kuluttua tartuin suitsiin; tiukentaen niitä kannustin hevoseni tovereiden jälkeen.
Tiemme seurasi jokea, kulkien toisinaan sen poikki matalissa kahluupaikoissa tai kierrellen korkeametsäistä joenlaaksoa. Polku oli pensaitten kasvama; vaikka puut olivat karsitut tietä varten, ei näkynyt mitään jälkiä, lukuunottamatta muutamia yksinäisiä ratsastajain jälkiä. Seutu näytti asumattomalta ja villiltä. Tämän huomasi siitäkin, että lukuisat saksanhirvet ja antiloopit juoksivat tien poikki tai tulivat esiin pensaistosta aivan hevostemme pään edessä. Toisinaan poikkesi tie joen suunnasta, kulkien sen lukuisten mutkain yli. Useita kertoja kuljimme suurten alueiden yli, jossa metsä oli kaadettu ja aukioita oli ollut. Varmaankin oli siitä kauan, kun aura oli kyntänyt näitä maita, sillä viljelyksiä peitti nyt sekainen, läpitunkematon tiheikkö. Muutama katkennut lahova hirsi tai sortunut muuri oli kaikki, mitä oli jäljellä uudisasukkaan ranchosta.
Kuljimme kirkonraunion ohitse, jonka vanha torni lohkeili pala palalta. Muurien kivet peittivät maanpinnan laajalti. Kukoistava kyläkunta oli ollut tässä. Missä se nyt oli? Missä olivat nyt uuraat juoruttelijat? Missä olivat ne, joiden äänet olivat kaikuneet näiden seinäin sisällä? Missä olivat ne, jotka kerran olivat polvistuneet vihityn kirkon pyhitetyssä varjossa? He olivat menneet, mutta minne, koska ja miksi?
Tein näitä kysymyksiä Seguinille ja hän vastasi lyhyesti:
"Intiaanit."
"Eivätkö he enää tule näille seuduille?" Odottamaton levottomuus valtasi mieleni. Ajattelin lyhyttä matkaa maatilalle, josta tulimme. Ajattelin sen varustamattomia muureja. Odotin kärsimättömänä vastausta.
"Eivät enää", oli lyhyt vastaus.
"Kuinka niin?" kysyin.
"Tämä on meidän aluettamme", vastasi hän painokkaasti. "Olette nyt, herra, seudulla, jossa asustaa outoja asukkaita. Varma tuho sille intiaanille, joka uskaltaa harhailla näissä metsissä!"
Ratsastaessamme eteenpäin näköala laajeni ja näimme korkeita kumpuja, jotka kulkivat pohjoisesta etelään kummankin puolin jokea. Nämä kummut sulkivat joen uoman, kunnes se näytti kokonaan vuorten salpaamalta. Tämä oli vain harhanäky. Edetessämme huomasimme pian joutuvamme tuollaiseen kuiluun, kanjoniin, jotka ovat niin tavallisia troopillisen Amerikan ylätasangoilla.
Tämän kautta kohisi virta esiin kahden suunnattoman kallion välissä, joiden tuhannen jalan korkuiset piirteet muistuttivat kahta riitelevää jättiläistä, jotka Kaikkivallan käsi oli erottanut, jättäen heidät rypistelemään toisilleen otsaansa. Katselin noiden pystysuorain kallioiden seinää ja tunsin väriseväni ratsastaessani niiden väliin.
"Näettekö tuota paikkaa?" kysyi Seguin, osoittaen kallioita, joka pisti ulos kuilun yläreunasta. Ilmaisin myöntymykseni, sillä kysymys oli minulle tarkoitettu.
"Tuollaisen hypyn olitte aikeissa tehdä. Löysimme teidät riippumassa alas tuon kallion reunalta."
"Hyvä Jumalani!" pääsi minulta, silmäillessäni huimaavaa korkeutta. Päätäni alkoi pyörryttää katsellessani ylöspäin, ja olin iloinen, kun ratsastimme eteenpäin.
"Kiittäkää hevostanne", jatkoi toverini, "siitä, ettei tohtorimme tarvitse tällä kertaa pysähtyä luitanne tutkistelemaan. Hoi, Moro! kaunis Moro!"
"Oh, mein Gott! Ja, ja!" myönsi luonnontutkija, silmäillen seinämää kauhun valtaamana kuten minäkin.
Seguin ratsasti vierelläni ja taputteli hevoseni kaulaa ihaillen.
"Mutta", kysyin nyt, muistellen ensi kohtaustamme, "miksi niin mielellänne olisitte tahtonut ostaa sen?"
"Päähänpisto."
"Enkö minä voi sitä ymmärtää?"
"Varsin hyvin, herra. Aikomukseni oli varastaa tyttäreni takaisin ja tarvitsin sitä varten hevostanne."
"Kuinka niin?"
"Se oli ennen kuin olin saanut kuulla vihollistemme aikeista lähteä sotaretkelle. Koska en voinut häntä muulla tavalla saada, ajattelin lähteä heidän kylilleen aivan yksin tai jonkun luotettavan toverin seurassa ja sotajuonen avulla viedä hänet mukaani. Heidän hevosensa ovat nopeita, mutta eivät vedä vertoja arapialaisellenne, kuten ehkä saatte itse pian nähdä. Olisin ollut verraten suojassa, ja piiritettynäkin olisin ehkä päässyt pakoon muutamin naarmuin. Ajattelin naamioida itseni ja saapua heidän kylälleen heikäläisenä soturina. Olen jo kauan osannut heidän kieltään."
"Se olisi ollut turmiollinen yritys."
"Aivan totta! Se olikin minun viimeinen keinoni, johon aioin ryhtyä, kun kaikki muut yritykset olivat jääneet tuloksetta; vuosikautisen ikävöimisen pakosta. Kenties olisin kuollut. Se oli ajattelematon aie, mutta olin kypsyttänyt sen valmiiksi."
"Luulen, että nyt onnistumme."
"Niin minäkin. Näyttää kuin jokin korkeampi Kaitselmus nyt suosisi yrityksiäni. Hänen vangitsijainsa poissaolo; ja sen lisäksi on joukkueeni saanut lisävoimia, kun siihen on liittynyt trappereita itäisiltä ylätasangoilta. Majavannahka on laskenut heidän puhetapansa mukaan 'tupakkamällin hintaan' ja heidän mielestään "punanahka" on tuottavampaa. Toivon, että tämä kaikki pian olisi ohitse."
Hän huokasi syvään lausuessaan nämä sanat.
Saavuimme nyt kuilun suulle, jossa varjoisa pumpulipensaisto tarjosi meille lepopaikan.
"Levätkäämme täällä", sanoi Seguin.
Laskeuduimme hevosilta ja kiinnitimme ne köysiinsä syömään. Itse istuimme pehmeälle nurmikolle ja otimme esiin matkaa varten valmistetut eväämme.
XVIII.
PÄÄNAHAN METSÄSTÄJÄT.
Oli tuskin ilta, kun saavuimme leirille – päänahan metsästäjäin leirille. Tuloamme tuskin huomattiin. Lyhyt katse vain ratsastaessamme miesjoukkoon osoitti, että olimme tuttuja. Ei kukaan noussut paikoiltaan tai keskeyttänyt askartelu jaan. Saimme riisua satulat ja viedä hevosemme mihin itse osasimme.
Olin väsynyt ratsastuksesta ja levitin viittani maahan ja istuuduin, nojaten selkäni kantoa vasten, olisin voinut nukkuakin, mutta outo ympäristö kiinnitti huomiotani, joten uteliaana sitä katselin kuunnellen.
Leiri sijaitsi Del Norte-joen mutkassa olevassa aukeamassa, jonka ympärillä korkeat pumpulipuut kohottivat tasaiset pystysuorat runkonsa tiheästä kääpiöpalmupensaikosta. Muutamia risaisia telttoja oli aukeamalla ja intiaanien tapaan rakennettuja nahkakotia. Useimmat metsästäjät suojasivat itseään pingoittamalla puhvelinvuodan neljän paalun päähän. Pensastossa oli "pesiä", oksista rakennettuja ja yucca-palmun lehdillä tai läheiseltä joelta tuoduilla kaisloilla katettuja.
Pensaikkoon oli hakattu polkuja eri suuntiin. Erään tällaisen aukon kautta näkyi vihreä niitty. Siellä näkyi pitkiin suopunkeihin kiinnitettyjä muuleja ja mustangeja laitumella.
Ympäri leiriä näkyi satuloita, suitsia ja laukkuja, jotka nojasivat kantoja vasten tai riippuivat oksista. Puita vasten nojasi kiväärejä ja teittäin ja kotain aukoissa riippui ruosteenpeittämiä miekkoja. Joka puolella oli pannuja, patoja ja kirveitä hajallaan.
Nuotiotulet paloivat. Niiden ympärillä istui miehiä. He eivät lämmitelleet itseään, sillä ilma ei ollut kylmä. He paistoivat peuranlihaa tai polttelivat oudonmuotoisia piippuja. Toiset kiilloittelivat aseitaan ja korjailivat metsätystarpeitaan.
Korvissani kuului monenlaisia kieliä. Kuulin ranskan, espanjan, englannin ja intiaanien kieltä. Huudahdukset osoittivat myös puhujain luonnetta. Näytti siltä kuin eri kansallisuudet olisivat lähettäneet edustajiaan kilpailemaan kiroussanojensa tehokkuudesta.
Huomasin kolme eri ryhmää. Jokaisessa vallitsi oma erikoiskielensä ja kunkin ryhmän miehillä oli samantapainen puku. Minua lähinnä puhuttiin espanjan kieltä. He olivat etupäässä meksikkolaisia. Tahdon kuvata heidän pukuaan, niin hyvin kuin nyt vielä muistan.
Calzoneerot ovat vihreätä verkaa. Ne on leikattu merimieshousujen malliin: lyhyet vyötäiset, tiukat lonkan ympäriltä ja leveät lahkeet, jotka on vahvistettu mustalla, painetulla ja koristetulla nahalla. Ulkopuoliset saumat on nyöritetty palmikoilla ja koristeltu hopeisin nappirivein. Saumat ovat auki, sillä ilta on lämmin, ja niiden alta näkyvät valkeat kankaiset "calzoncillot", riippuen poimuissa säärien ympäri. Saappaat ovat ruskeata vasikannahkaa ja niissä on lähes puoli kiloa painavat kannukset! Kannukset ovat omituisen muotoisia ja kiinnitetyt saappaisiin kirjailluilla nahkahihnoilla. Kannuksiin on kiinnitetty pienet tiu'ut, "campanillat", jotka kilisevät jalan vähimmästäkin liikkeestä! Calzonerot on kiinnitetty vyötäisiin silkkivyöllä. Se on purppuranpunainen ja kääritty ruumiin ympäri ja kiinnitetty takaa, jossa ripsuilla varustetut päät riippuvat vasemmalle puolen. Liiviä ei käytetä. Lyhyt, ruumiinmukainen, tummasta kirjaillusta verasta tehty nuttu peittää paidan. Paita itse leveine kauluksineen ja koristeltuine rintoineen osoittaa jonkun tummasilmäisen poblaanan loisteliasta ompelutaitoa. Päässä on leveälierinen sombrero; suuri musta huopahattu paksuine hopeanauhoineen. Sen syrjiin on pistetty metallikärkiä, jotka antavat hatulle vieläkin omituisemman muodon. Toisen hartian yli riippuu kirjava serapé-huivi. Vyö ruutikukkaroineen ja ratsastajakivääri kädessä, pari pientä pistoolia vyön alla ja pitkä espanjalainen puukko viistossa vasemman lonkan päällä täydentävät pukua, jota olen yrittänyt kuvata.
Tämä puku oli luonteenomaisin miehille, jotka olivat minua lähinnä. Puvuissa oli kylläkin eroavaisuuksia, mutta ne kaikki olivat kuitenkin meksikkolaisten kansallispuvun kaltaisia. Toisilla oli nahkaiset calzonerot ja nuttu samasta aineesta, tiukka edestä ja takaa. Toiset taasen käyttivät huivin asemesta navajoin viittaa leveine mustine juovineen. Toisten hartioilta riippui kaunis ja pukeva "manga". Muutamat käyttivät mokkasiineja; köyhemmillä miehillä oli jaloissaan atztekien jalkineet "guarachit".
Miesten ulkomuoto oli tumma ja villinnäköinen, heidän hiuksensa olivat pitkät, suorat ja mustat kuin korpin sulat; parta ja viikset peittivät heidän kasvonsa. Hatun lierien alta loisti tummat tuliset silmät. Harvat miehistä olivat kookkaita; mutta heidän ruumiinsa olivat joustavat osoittaen voimaa ja tarmoa. Heidän ruumiinrakenteensa oli tanakka ja rasituksiin ja ponnistuksiin tottunut. He olivat melkein kaikki Meksikon rajamaan erämiehiä, jotka usein olivat otelleet tulisia taisteluita vihollistensa intiaanien kanssa. He olivat ciboleroja, vaqueroja, rancheroja, monteroja; miehiä, jotka lukuisissa taisteluissa yhdessä ranskalais- ja englantilaissyntyisten metsästäjäin kanssa olivat saavuttaneet rohkeuden, joka ei luonnostaan kuulu heidän luonteeseensa. He olivat Meksikon rajamaiden valiojoukkoa.
He polttelivat cigaritoja, joita he sormien välissä pyörittelivät maissin korsista, tai pelasivat korttipeliä tupakasta levitetyillä viitoillaan. He huusivat ja kiroilivat "carajo!" hävitessään ja kiitellen Pyhää Neitsyttä, kun kortit suosivat heidän peliään! He puhuivat espanjalaista murretta ja äänet olivat terävät ja epämiellyttävät.
Lähellä heitä oli toinen ryhmä, joka herätti huomioni. Tämän ryhmän miehet erosivat suuresti edellisistä monessa suhteessa: äänessä, puvussa, kielessä ja ulkomuodossa. He olivat angloamerikkalaista rotua. He olivat trappereita, preeria- ja vuoristometsästäjiä.
Kuvatkaamme heistä erästä. Hän seisoo nojaten pitkää suoraa kivääriään vasten ja tuijottaa nuotioon. Hän on kuusi jalkaa pitkä ja hänen ryhtinsä osoittaa anglosaksilaista syntyperää. Hänen käsivartensa ovat kuin nuoret tammet ja pyssynpiippua puristavat kädet ovat suuret, lihattomat ja voimakkaat. Hänen poskensa ovat leveät ja voimakkaat. Niitä peittää osaksi tuuhea parta, joka ei ole vaalea eikä tummakaan, vaan tummanruskea, suun ympäriltä hiukan auringon, viinan ja veden valkaisema. Silmät ovat sinertävän harmaat, pienet ja hiukan välähtelevät. Ilme on varma ja katse harhailee harvoin. Ne näyttävät tunkevan lävitse. Tukka on ruskea ja ihonväri, tumma kuin mulatin, on auringon paahtama. Se on alkujaan ollut vaalea. Kasvot eivät ole epämiellyttävät. Niitä voisi sanoa kauniiksikin. Niiden ilme on rohkea, mutta hyväluontoinen ja jalomielinen.
Miehen puku on "kotitekoa"; nimittäin preerian tai villin vuoriston aineista, jotka hän on ostanut tarkan pyssynsä luodilla. Se on hänen itsensä tekemä, paitsi jos hän joskus yksinäisyyteen väsyneenä on jakanut mökkinsä jonkun intiaaninaikkosen kanssa.
Hän on puettu hirvennahkaiseen metsästyspaitaan, joka on savustettu pehmeäksi kuin hansikas; housuihin, jotka ulottuvat vyötäisille ja mokkasiineihin. Viimemainitut on pohjattu puhvelin nahalla. Paita on vyötetty lanteilta, mutta auki rinnasta ja kaulasta, jossa se muodostaa hartioita peittävän kauluksen. Tämän alla näkyy ihomekko, joka on valmistettu joko antiloopin parkitusta nahasta tai punapeuran vasikan nahasta. Päässään hänellä on pesukarhunnahkainen lakki, jossa eläimen pää on edessä ja sen pörröinen häntä riippuu töyhdön tavoin hartioille.
Hänen varustuksiinsa kuuluu luotikukkaro, joka on tehty vuorikissan nahasta, sekä suuri puolikuun muotoinen ruutisarvi, jonka syrjiin on kaiverrettu monta outoa muistokirjoitusta. Hänen aseensa ovat pitkä "bowie"-puukko, suuri pistooli, joka riippuu kotelossaan hänen nahkaisesta vyöstään. Tämän lisäksi on vielä lähes viiden jalan pituinen metsästyskivääri, joka on niin suora, että perä tuskin poikkeaa piipun suunnasta.
Hänen pukunsa, aseensa ja varusteensa ovat koristamattomat; mutta hänen mekkonsa somat poimut, kauluksen ja säärystinten tyylikkäät ripsut ja supinahkaisen lakin soma asento ilmaisevat, ettei kantaja kuitenkaan ole aivan välinpitämätön ulkomuotojakaan suhteen. Pieni kirjavilla piikkisian piikeillä kirjailtu pussi tai kotelo riippuu hänen kaulassaan.
Toisinaan hän katselee tätä tyytyväisin katsein. Se on hänen piippukotelonsa; rakkauden pantti joltakin tummasilmäiseltä, mustatukkaiselta erämaan sulottarelta. Tällainen on vuoristometsästäjän varustus.
Hänen ympärillään on useita samoin puettuja ja varustettuja. Toisilla on pehmeät huopahatut, toisilla kissannahkaiset. Toisten metsästyspaidat ovat vaaleammat ja värikkäämmät. Toisten taas ovat revittyjä ja paikattuja, mutta heidät on pukunsa perusteella kuitenkin helppo ryhmittää.
Kolmas joukkue, joka herätti mielenkiintoani, oli etäämmällä istumapaikaltani. Olin vallan hämmästynyt huomatessani, että he olivat intiaaneja.
"Voisivatko he olla vankeja?" ajattelin. "Mutta eiväthän he ole sidottuja. Heidän katseensa ja eleensä eivät osoita heidän olevan vankeja, ja kuitenkin he ovat intiaaneja. Voisivatko he kuulua partiojoukkoon, joka taistelee heidän –"
Tätä aprikoidessani kulki ohitseni eräs metsästäjä.
"Keitä nuo intiaanit ovat?" kysyin joukkoa osoittaen.
"Delawareja, toiset shawnee-intiaaneja."
Nämäkö siis olivat kuuluisia delawareja: tuon kuuluisan heimokunnan jälkeläisiä, joka Atlannin rannikolla ensimmäisenä ryhtyi taisteluun valkoihoisten anastajain kanssa. Heidän historiansa oli todellakin ihmeellinen. Sota oli heidän koulunsa, sota heidän jumalanpalveluksensa, sota heidän ajanvietteensä ja ammattinsa. Heitä oli enää jäännös jäljellä. Heidän tarinansa oli pian päättyvä.
Nousin pystyyn ja lähestyin heitä tuntuvan uteliaana. Muutamat heistä istuivat tulen ympärillä poltellen omituisia punaisesta savesta kaiverrettuja piippuja. Toiset astelivat edestakaisin majesteetillisin askelin, jotka tekevät metsäintiaanit niin kuuluisiksi. Heidän joukossaan vallitsi hiljaisuus, joka teki omituisen vastavaikutuksen meksikkolaisten liittolaisten jaarituksille. Satunnainen, syvällä sointuvalla äänellä tehty kysymys ja lyhyt sattuva vastaus, arvokas nyökkäys tai kädenliike; täten he keskustelivat täyttäessään piipunkoppansa kini-kin-ik-tupakalla ja antaen arvokkaasti tämän kulkea suusta suuhun.
Katselin näitä pelottomia metsän poikia uteliaisuuttakin voimakkaammin tuntein; kuten se, joka tarkastelee esinettä, josta hän on kuullut ja lukenut outoja tarinoita. Kertomukset heidän sodistaan ja vaelluksistaan olivat tuoreessa muistissani. Edessäni näin nyt niiden suorittajat ilmielävässä todellisuudessaan ja villissä komeudessaan. Nuo olivat samoja miehiä, jotka karkoitettuina kodeistaan Atlannin rantamailta taipuivat ainoastaan kohtaloonsa, heidän heimonsa perikatoon. Peräytyen yli Appalakian vuorijonon he olivat taistelleet asuinpaikalta toiselle Alleghany-vuorten jyrkkiä rinteitä, Ohion metsäisiä joenvarsia aina "Veriseen maaperään" saakka. Yhä vain valkoihoiset seurasivat heitä ajaen heitä edelleen, edelleen laskevaa aurinkoa kohden. Veriset sodat, petturuus, rikotut sopimukset harvensivat vuosi vuodelta heidän rivejään. Yhä halveksien valkoisia valloittajia naapureikseen he jatkoivat kamppailua raivaten tietä itselleen, taistelemalla oman rotunsa ja värinsä heimojen kanssa, jotka olivat kolminkertaisetkin luvultaan. Osage-joen latva oli heidän viimeinen olinpaikkansa. Täällä anastaja lupasi taata heille kotipaikan, jonka he saisivat pitää aina. Sopimus tuli liian myöhään. Sodat ja vaellukset olivat muuttaneet heidän luonteensa; he halveksivat rauhallista maanviljelystä. Heimon rippeet olivat koottuina Osagen seuduilla, mutta eräänä vuonna katosi koko heimo. Urhot ja nuorukaiset hävisivät pois jättäen ainoastaan vanhukset, vaimot ja raajarikot heille annetulle kotipaikalleen. Mihin he olivat hävinneet? Missä he olivat nyt? Se, joka halusi nähdä delawareja, sai etsiä heitä aukeilta preerioilta, vuoriston metsistä, karhun ja majavan, vuori vuohen ja puhvelin asuinpaikoilta. Sieltä voi heitä kenties tavata hajanaisina joukkueina, vanhain vihollistensa valkonaamain liittolaisina tai yksinään, pyydystellen, metsästellen, taistellen Yuta- ja rapahointiaanein, Crow- tai Cheyennein, navajoin tai apachein kanssa.
Katselin ryhmää mielenkiintoisena, tarkastellen heidän piirteitään ja komeita pukujaan. Vaikkei kaksi heistä ollut samalla tavalla puettua, oli heidän puvuissaan kuitenkin huomattava yhtäläisyys. Useimmilla heillä oli metsästyspaidat, ei hirvennahasta, kuten valkoisten, vaan kirjavasta kalikoo-kankaasta neulotut. Tämä puku, joka oli soman näköinen ja ripsuilla koristettu, teki hyvin erikoisen vaikutuksen intiaanisoturin asuna. Mutta se, minkä suhteen delawaret ja shawanot pääasiallisesti erosivat valkeista liittolaisistaan, oli päähine. Tämä oli itse asiassa turbaani, jonka muodosti pään ympäri kääritty värikkään kirjava huivi; samanlaisia, joita Haitin tummat kreolit käyttävät. Joukossa en nähnyt kahta aivan samanlaista turbaania, vaikkakin ne silti olivat samankaltaisia. Hienoimmat niistä oli valmistettu ruudukkaista Madras-huiveista. Ne oli koristettu värikkäillä sotakotkan sulilla tai gruya-kurjen sinisillä höyhentöyhdöillä.
Tämän lisäksi oli heillä yllään peurannahkaiset housut ja mokkasiinit, suunnilleen samanlaiset kuin trappereiden. Muutamat olivat koristaneet housujensa lahkeiden ulkosaumat hiusripsuilla, jotka kertoivat synkkää tarinaansa kantajain urhoollisuudesta. Huomasin myöskin, että heidän mokkasiininsa olivat omituisia, eroten täydellisesti preeria-intiaanien käyttämistä. Niiden kauto oli ilman koristuksia ja sidottu kaksinkertaisella palmikolla.
Näiden soturien aseet ja varustukset olivat samanlaisia kuin valkoisten metsästäjäinkin. He olivat jo aikoja sitten hylänneet jousen; ja pyssyn käytössä he olivat taitavia, kuten kuka hyvänsä heidän valkoihoisista liittolaisistaan. Paitsi tuluksia ja veistä he yhä vielä kantoivat rotunsa vanhaa asetta, peloittavaa sotakirvestä.
Olen koettanut kuvailla näitä kolmea ryhmää, jotka huomasin silmäillessäni leiriä. Siellä oli myös miehiä, jotka eivät kuuluneet mihinkään näistä ryhmistä, sekä toisia, jotka olisi voinut lukea mihin ryhmään, tahansa. Siellä oli ranskalaisia, kanadalaisia luoteisyhtiön erämiehiä, kantaen valkeita kauhtanoita ja pakinoiden, nauraen ja laulaen koskilaulujaan rotunsa tunnetulla vilkkaudella. Siellä oli myöskin mulatteja ja kiiltävän mustia negroja Louisianan viljelyksiltä. Siellä näkyi joukossa rääsyisiä univormuja, joiden kantajat olivat paenneet joltakin rajamaan vartioasemalta tänne kaukaiseen seutuun. Siellä oli kanakkeja kaukaisilta Sandwich-saarilta, jotka olivat tulleet erämaiden poikki Kaliforniasta. Täällä oli nähtävästi kaikenvärisiä ja kaikenkielisiä miehiä, tulleina kohtalon kuljettamina tai etsien seikkailuja; kaikki enemmän tai vähemmän outoja yksilöitä, jotka siten muodostivat oudoimman joukon, mitä koskaan olen saanut tilaisuuden nähdä: Päänahan metsästäjäin joukon.
XX.
KILPA-AMMUNTA.
Palasin viitalleni ja aioin oikaista itseni sille, kun "gruya"-kurjen ääni herätti huomioni. Katselin taivaalle ja näin tuon linnun lentävän joelta leiriä kohti metsässä olevan aukon kautta. Se oli matalalla ja hiljaa lentäen suurine siipineen houkutteli ampumaan.
Kuului laukaus. Eräs meksikkolainen oli ampunut "eskopettinsa", mutta lintu lensi edelleen kiihdyttäen vauhtiaan ikäänkuin päästäkseen ohi.
Trapperit alkoivat nauraa, ja eräs huusi: "Peijakkaan hupsu! Luuletkos osuvasi edes levitettyyn vaippaan tuollaisella nuijapäisellä pötypaukulla? Häh?"
Käännyin nähdäkseni, kuka noin sanoi. Kaksi miestä tähtäsi juuri lintua kohti. Toinen heistä oli nuori trapperi, josta olen jo kertonut. Toinen taas oli eräs intiaani, jota en vielä ollut huomannut.
Kumpikin laukaus kuului samalla kertaa; kurki ojensi pitkän kaulansa ja tuli kieppuen alas puihin, jääden riippumaan korkealle oksiin.
Miehet eivät huomanneet toisiaan, sillä heidän välillään oli teltta ja laukaukset olivat samanaikaiset. Eräs trapperi huusi:
"Hyvin tehty, Garey! Herra auttakoon sitä, joka on vanhan Killbarin piipun edessä, kun sie tirkistät tähtäimestä!"
Intiaani astui teltan takaa. Kuullessaan tämän keskustelun ja nähdessään savun, joka vielä tuprusi nuoren metsästäjän pyssynpiipusta, hän kääntyi tämän puoleen kysyen:
"Ammuitteko, hyvä herra?"
Kysymys oli tehty kaunissointuisella englanninkielellä, mikä herätti huomioni, ja sitäpaitsi hänen erikoinen ulkomuotonsa oli jo minua miellyttänyt. "Kuka hän on?" kysäisin eräältä.
"En tierä; äsken tullut", oli lyhyt vastaus.
"Tarkoitatko, että hän on tuntematon täällä?"
"Niinpä kyllä. Hän tuli tuolta äsken. Eivät taida häntä tuntea. Paitsi päällikkö, näin heitin puistavan kättä."
Katselin intiaania kasvavin mielenkiinnoin. Hän näytti olevan noin kolmenkymmenen ikäinen mies eikä juuri alle seitsemän jalan mittainen. Hänen ruumiinsuhteensa muistuttivat Apolloa, joten hän näytti pienemmältä kuin todellisuudessa olikaan. Hänen piirteensä olivat roomalaistyyliset; kaunis otsa, kotkannenä ja leveä leuka ilmaisivat kykyä samalla kuin lujuutta ja tarmoa. Hän oli puettuna metsästyspaitaan, säärystimiin ja mokkasiineihin, mutta ne erosivat tekotavaltaan sekä metsästäjäin että heidän liitossaan olevain intiaanien pukimista. Paita oli tehty punahirven parkitusta nahasta, ollen kuitenkin valmistettu toisella tavoin kuin metsästäjäin. Se oli nimittäin valkaistu melkein säämiskähansikkaan väriseksi. Se oli rinnalta kiinni ja reunat kauniisti kirjaillut värillisillä piikkisian kynillä. Hihat oli samoin koristeltu; päähine ja mekon liepeet oli reunustettu pehmeällä lumivalkealla kärpännahalla. Mutta omituisinta tämän miehen ulkomuodossa oli hänen tukkansa. Se valui vapaasti hänen hartioilleen ja laahasi maata hänen kävellessään! Se oli vähintään seitsemän jalan mittainen. Hiukset olivat mustat, kiiltävät ja rehevät, ja muistuttivat suurten flaamilaishevosten häntäjouhia.
Hänellä oli päässään komeista kotkansulista tehty päähine: villin kaunein koriste. Tämä suurenmoinen pääkoriste lisäsi hänen majesteetillista ulkomuotoaan.
Valkea puhvelintalja riippui hänen hartioillaan. Sen pehmeät karvat sopivat hyvin hänen pukuunsa ja muodostivat vastakohdan hänen mustille hiuksilleen.
Muuten hänellä ei ollut mitään koristeita. Hänen aseittensa ja varusteittensa metalliosat hohtivat ja kiväärin tukki oli runsaasti silattu hopeakuvioilla.
Olen ollut näin tarkka selityksessäni, koska hän heti ensimmäisen kerran nähdessäni teki minuun sellaisen vaikutuksen, joka ei koskaan ole häipyvä mielestäni. Hän oli tuollainen komean ja runollisen villin perikuva; eikä kuitenkaan hänen puheessaan ja käytöksessään ollut mitään raakalaismaista. Päinvastoin oli kysymys, jonka hän juuri oli tehnyt trapperille, lausuttu mitä kohteliaimmalla tavalla. Vastaus sitävastoin ei ollut samanlainen.
"Ammuinko? Etkös kuullut paukkua? Etkös nähnyt linnun putoavan? Katsoppas tonne!"
Näin lausuen Garey osoitti puussa riippuvaa lintua.
"Olemme luultavasti ampuneet yht'aikaa." Tätä lausuessaan intiaani osoitti kivääriään, joka vielä savusi.
"Kuules injuuni, joskopa ammuimme yhtaikaisesti tai kaht'aikaisesti tai katinhäntäisesti, se ei kuulu miulle enempää kuin majavanhäntäkään; mutta sen sanon, että tuota lintua minä tähtäsin, siihen myöskin osuin ja siell' on kyllä luotini jälki vieläkin."
"Luulenpa myöskin osuneeni", vastasi intiaani sävyisästi.
"Sepä on hyvinkin luultavaa noin korialla kapineella!" sanoi Garey katsellen ylenkatseellisesti toisen asetta ja sitten ylpeänä omaa kulunutta kivääriään, jonka hän juuri oli puhdistanut ladatakseen uudelleen.
"Kapine tai mikä tahansa", vastasi intiaani, "niin kantaa se luodin suorempaan ja kauemmaksi kuin mikään muu kivääri, mitä tähän saakka olen tavannut. Voin vannoa, että myöskin minulla on luodin läpi kurjessa!"
"Kuules, mister; noin hienonnäköistä ja kohteliasta herrasmiestä kai täytynee puhutella misternimellä, vaikka hän onkin injuuni; sepä ei ole vaikea nähdä, kuka linnun ampui. Kiväärisi on noin viidenkymmenen kaliiberin; Killbar on yhdeksänkymmentä. Eipä ole vaikea sanoa, kumpi linnun ampui. Saamme pian sen nähdä." Näin lausuen trapperi asteli puun alle, jonka latvassa lintu vielä riippui.
"Kuinkas meinaat sen saada alas?" huusi eräs mies, joka myös oli tullut paikalle nähdäkseen, kuinka tämä väittely loppuisi.
Ei kuulunut vastausta, sillä kaikki näkivät, että Garey tähtäsi ampuakseen. Kuului laukaus: oksa vavahti luodin osuessa ja taipui alas kurjen painosta. Mutta lintu oli tarttunut oksan haaraan ja riippui yhä puussa. Kuului hyväksyvää mutinaa. Miehet eivät olleet tottuneet turhan tähden huutamaan.
Nyt saapui intiaanikin paikalle, ladattuaan aseensa. Tähdättyään hän ampui oksaa vahingoittuneeseen paikkaan ja irroitti sen puusta! Lintu putosi maahan katsojain, varsinkin meksikkolaisten ja intiaanien suosiohuutojen kaikuessa. Se nostettiin maasta ja tutkittiin oikopäätä. Kaksi luotia oli osunut siihen. Kumpikin olisi sen tappanut.
Mielipaha kuvastui nuoren trapperin kasvoilla. Niin monen metsämiehen läsnä ollen tulla injuunin noin nolaamaksi mieliaseensa käytössä, vielä päällepäätteeksi tuollaisella salonkikiväärillä. Metsästäjät eivät paljoakan luota kirjailtuun pyssynperään tai suureen kaliiberiin. Kirjaillut kiväärit kuten partaveitsetkin sopivat parhaiten "keltanokille". Nähtävästi teki oudon intiaanin kivääri tässä suhteessa harvinaisen poikkeuksen.
Vaadittiin trapperin koko itsensähillitsemiskyky hänen kiukkunsa salaamiseksi. Sanaakaan sanomatta hän alkoi puhdistaa kiväärinsä piippua tuolla metsämiehelle ominaisella "stooalaisella" levollisuudella. Huomasin, että hän latasi panoksensa tavallista huolellisemmin. Nähtävästi hän ei aikonut tyytyä tähän tulokseen, vaan aikoi joko voittaa injuunin tai itse saada selkäänsä. Tätä hän ainakin tovereilleen mutisten vakuutti.
Pian oli hänen aseensa ladattu ja heilauttaen sitä hän kääntyi miesten puoleen, jotka olivat kokoontuneet hänen ympärilleen.
"Toipa nyt on ampumista", sanoi hän, "joka on yhtä helppoa kuin orrelta putoaminen. Tuon tekee jokainen, joka osaa katsella suoraan tähtäimen kautta. Mutta onpa toinen temppu, joka tosiaan kysyy miehen hermoja."
Tässä trapperi vaikeni ja katsahti intiaania, joka myöskin latasi kivääriään.
"Kuules, vieras!" jatkoi hän kääntyen tämän puoleen. "Onko sulia leirillä toveria, joka tuntee ampumataitosi?"
Vaiettuaan hetken intiaani vastasi: "On kyllä."
"Voiko toverisi luottaa ampumataitoosi?"
"Luulenpa kylläkin. Mutta miksi sitä tahdotte tietää?"
"Meinaan näyttää sulle tempun, jonka toisinaan suoritimme Bent's Fortissa, huvittaaksemme vast'alkajia. Eipä sekään ole paljon mitään; mutta kysyyhän vähän taitoa. Hoi! Rube!"
"Peijakkaan äpärä! Mitä sie karjut?"
Tämä sanottiin tarmokkaalla ja kiukkuisella äänellä, joka käänsi kaikkien katseet sinne, mistä ääni kuului. Ensi silmäyksellä sillä suunnalla ei näyttänyt olevan ketään. Mutta tarkemmin katsellen kantojen ja runkojen välistä näkyi tulen ääressä istuskeleva ihmisolento. Olisi vaikea luulla sitä ihmisolennoksi, elleivät käsivarret juuri olisi olleet liikkeessä. Selkä oli käännetty katsojiin ja pää oli painunut piiloon hartiain taakse. Olento näytti enemmän kannolta kuin ihmisolennolta. Astuessamme lähemmäksi näimme miehen, tosin aika omituisen, joka piti pitkää peuran kylkiluuta molemmin käsin ja kalvoi sitä huonoilla hampaillaan.
Miehen koko olento oli sangen erikoinen ja omituinen. Hänen pukunsa, jos sitä puvuksi voisi sanoa, oli yksinkertainen ja villi. Siihen kuului jotakin, joka kerran lienee ollut metsästyspaita, mutta nyt se muistutti lähinnä nahkasäkkiä, jonka pohja oli ratkennut auki ja jonka sivuihin oli neulottu hihat. Se oli pölynvärinen, laskoksissa ja paikattu ja tahrainen yltympäri! Mitään koristuksia siinä ei ollut. Joskus siinä lienee ollut kauluskin, mutta sitä oli nähtävästi käytetty paikkaukseen tai muihin tärkeämpiin tarkoituksiin, kunnes siitä oli tuskin tilkkua jäljellä. Säärystimet ja mokkasiinit olivat paidan malliset ja näyttivät aikoinaan olleen tehdyt samasta nahasta. Ne myöskin olivat pölynväriset, paikatut, ryppyiset ja tahraiset. Ne olivat liian lyhyet, jättäen paljaiksi nilkat, jotka myöskin olivat ruskeat kuin pukinnahka. Hänellä ei ollut aluspaitaa, mekkoa tai muutakaan vaatetta, lukuunottamatta päänmukaista lakkia, joka oli ollut metsäkissan nahkaa, mutta jonka karvat olivat kuluneet pois, jättäen jäljelle tahraisen nahkapinnan, joka hyvin suli yhteen muun puvun kanssa. Näyttipä siltä kuin lakkia, mekkoa, säärystimiä ja mokkasiineja ei olisi riisuttu sen jälkeen kuin ne olivat uusina päälle puetut, ja siitä oli varmaankin monta vuotta. Mekko oli avoin, paljastaen rinnan ja kaulan, jotka samoin kuin kasvot, kädet ja nilkat, olivat auringonpaahtamat ja savun mustaamat kuparinruskeiksi. Koko mies näytti aivan kuin vartavasten savustetulta.
Kasvoista päättäen hän näytti kuudenkymmenen ikäiseltä. Hänen piirteensä olivat terävät ja kotkan tapaiset; pieni silmä oli tumma, nopea ja läpitunkeva. Tukka oli musta ja lyhyeksi leikattu. Hänen ihonvärinsä oli luonnostaan ruskea, vaikkei hän muuten näyttänyt olevankaan ranskalaista tai espanjalaista syntyperää, vaan englantilaista tummaa rotua.
Katsellessani lähemmin miestä huomasin hänessä olevan jotakin omituista, pukua lukuunottamatta. Tuntui kuin jotakin olisi puuttunut hänen päästään. Mitähän se oli? Pian huomasinkin hänen olevan ilman korvia!
Tämä huomio teki minuun kaamean vaikutuksen. Korvaton mies on aina kaamea. Se edellyttää jotakin murhenäytelmää, jotakin kauheata kostoa. Se edellyttää jotakin julmaa rikosta ja yhtä julmaa rangaistusta.
Näitä ajatuksia hautoessani muistui odottamatta mieleeni Seguinin edellisenä iltana tekemä huomautus. Tämä lienee sama henkilö, josta hän silloin puhui.
Annettuaan vastauksen istui vanha mies hetken aikaa pää polvien välissä, kalvaen, mutisten ja äristen kuin vanha laiha susi, jonka aterioimista on jollakin tavoin häiritty.
"Tuleppa tänne, Rube! Mie tarvitten sinua hiukan", jatkoi Garey puoleksi pyytäen.
"Vai sie tarvittet mua; mutta tää pilttipä ei liikuta karvaakaan, ennenkuin on kalvanut tään luun; ei sittenkään, häh!"
"Pidäpä kiirettä!" sanoi trapperi kärsimättömästi ja laski kiväärinsä perän maahan ja asettui ääneti odottamaan.
Järsien, mutisten ja äristen vielä hetken oikaisi Vanha Rube, tällä nimellä tunnettiin näet tuo syntipukki, hitaasti laihan vartalonsa ja asteli miesjoukon luokse.
"Mitä sie haluat, Billee?" kysyi hän trapperilta.
"Tahdon, että pidät tuosta kiinni", vastasi Garey, ojentaen hänelle pyöreän valkean noin taskukellon kokoisen näkinkengän, joita oli maanpinnalla.
"Oletko lyönyt vetoa?"
"Ei, en ole."
"Aiotkohan tuhlata ruutiasi?"
"Aion ampua kilpaa", vastasi trapperi merkitsevästi, "tuon injuunin kanssa."
Vanha mies silmäili vierasta intiaania, joka seisoi suorana ja juhlallisena komeine koristeineen. Hänen olennossaan ei ollut mitään ylimielisyyttä eikä kerskailua, seistessään siinä kivääriinsä nojaten levollisen ja arvokkaan näköisenä.
Vanhan Ruben tavasta tarkastella häntä voi helposti huomata, että hän oli nähnyt miehen ennemmin jossakin muualla. Silmäiltyään häntä kiireestä kantapäähän tarkkaavin katsein pääsi hänen huuliltaan hiljainen hymähdys, joka päättyi sanaan "Coco".
"Onko hän coco?" kysyi toinen huomattavalla mielenkiinnolla.
"Ootko sie sokea, Billee? Etkös näe hänen mokkasiinii?"
"Tottavie, olet oikeassa, olin heidän heimossaan kaksi vuotta, mutta en nähnyt siellä tällaista miestä."
"Hää ei ollutkaan siellä."
"Missäs sitten?"
"Piru sen tietää. Hän voi ampua hyvinkii. Kerrankin näin hänen ampuvan keskelle maalia."
"Tunnetkos hänet?"
"Noin hiukan. Sievä vaimo, nätti tyttö. Mihin tahdot minun menevän?"
Kaikesta päättäen olisi Garey mielelläänkin jatkanut keskustelua, kuullessaan toisen mainitsevan "vaimo"-sanan; mutta kun toinen valmistautui lähtemään liikkeelle, osoitti hän idässä olevaa aukkoa metsässä ja vastasi lyhyesti, "kuusikymmentä".
"Varopa näppejäni, kuulet sie! Injuunit ovat jo harventaneet niitä; eikä tällä pojalla ole varaa enempään." Näin lausuen heilautti vanha trapperi oikeata kättään, joka oli vailla pikku sormea.
"Ole huoletta, vanha äijä!" kuului vastaus; ja savustettu raato asteli eteenpäin hitain ja säännöllisin askelin, joka osoitti hänen mittaavan matkaa.
Kun hän oli astunut kuusikymmentä askelta, kääntyi hän ympäri, oikasihe itsensä ja löi kantapäät yhteen. Sitten hän ojensi oikean käsivartensa, nostaen sen hartiain korkeudelle ja pitäen näkinkenkää sormillaan, litteä puoli ampujaan, huusi hän:
"Noo Billee, ammupa nyt yks' pamaus!"
Näkinkenkä oli hiukan kovero ja ontelo puoli oli käännetty eteen. Peukalo ja etusormi ulottuivat puoleksi sen ympäri, joten osa reunaakin oli peittyneenä; ampujaan päin oleva pinta ei ollut kuin tavallisen kellon kokoinen.
Tämä oli peloittava näky. Se ei ole niinkään tavallinen temppu vuoristomiesten kesken kuin matkailijat ehkä kertovat teille. Temppu vaatii suurinta taitoa, osoittaen ensinnäkin ampujan lujahermoisuutta ja toiseksi keskinäistä luottamusta. Joka tapauksessa vaatii maalin pitäminen vähintään yhtä suurta rohkeutta kuin siihen ampuminenkin. Monikin metsämies olisi valmis ampumaan, mutta harva pitämään kuorta. Mutta molemmat miehet olivat "maalimiehiä", he olivatkin ensiluokan trappereita. Garey veti syvän henkäyksen, asettui tanakkaan asentoon vasen jalka muutaman tuuman edelle oikeasta. Sitten hän nosti kiväärinsä, tukien piippua vasemmalla kädellä, ja huusi toverilleen:
"Vankkana nyt, vanha syntipukki! Kuulet sie!" Heti sanojen jälkeen kohosi kivääri poskelle. Oli hetkisen kuolon hiljaisuus; kaikkien silmät olivat kääntyneet maaliin. Kuului laukaus, ja näkinkenkä lensi sirpaleiksi! Kuului hyväksymishuutoja. Vanha Rube poimi maasta kappaleet ja katseltuaan hetken huusi ääneen:
"Keskelle pilkkaa –!"
Nuori trapperi olikin osunut maalin keskukseen kuten luodin jälki osoitti.
XXI.
MESTARILAUKAUS.
Kaikki kääntyivät nyt intiaanin puoleen. Koko ajan hän seisoi äänetönnä ja levollisena. Nyt hänen katseensa etsi esinettä maasta.
Jalkainsa vierestä hän löysi pienen preeriakurpitsan. Se on pallonmuotoinen, noin appelsiinin kokoinen ja sen värinenkin. Hän kumartui ja nosti sen maasta. Hän tutki sitä huolellisesti aivan kuin punnitakseen sen painoa kädessään.
Mikähän lienee hänen tarkoituksensa ollut? Ehkä heittää se ilmaan ja lävistää se luodilla lennosta? Mitäpä muutakaan?
Miehet katsoivat häntä vaieten. Melkein kaikki kuusi-seitsemänkymmentä metsästäjää seisoivat hänen ympärillään. Ainoastaan Seguin ja tohtori muutaman miehen avustamina pystyttivät jonkin matkan päässä telttaa. Vanha Rube oli mennyt takaisin nuotiolle paistamaan itselleen toisen kylkiluun.
Kurpitsa näkyy olevan intiaanin mieleinen. Hänen rinnallaan riippuu pitkä sotakotkan reisiluu. Se on omituisesti kaiverrettu ja varustettu reijillä kuten soittopilli, mikä se olikin.
Hän nosti sen huulilleen, peittäen aukot sormillaan. Sitten hän puhalsi kolme omituista kovaa ja terävää säveltä. Hän laski pillin ja katseli itää kohden metsään. Kaikkien katseet kääntyivät samaan suuntaan. Miehet seisoivat uteliaina odotellen.
Kuin kaiku kuului metsästä samanlainen merkki! Nähtävästi hänellä oli toveri metsässä, vaikkei kukaan joukosta vielä näkynyt tuntevan häntä tai hänen kumppaniaan. Yksi tunsi. Se oli Rube.
"Vaihdan tämän kylkiluun laihan puhvelin häntään, ellette pian saa nähdä sievää tyttöä", huusi hän olkansa ylitse.
Kuului ritinää pensaikosta ja kevyitä askeleita. Vaalea olento vilahti lehtien välistä. Joku tuli esiin metsiköstä. Se oli nainen. Se oli intiaanityttö, joka oli heimonsa omituisissa ja kirjavissa pukimissa. Hän astui esiin pensaikosta ja läheni rohkeasti joukkoa. Kaikki kääntyivät häneen päin hämmästyen ja ihaillen.
Hän oli puettuna samaan tapaan kuin intiaani itse, ja muutenkin he olivat toistensa näköiset. Hänen ihomekkonsa oli vasikannahkaa ja ulottui puoliväliin sääriä päättyen näkinkengän kuorista tehtyyn reunaan, joka kilisi hänen astuessaan. Vyötäisillä hänellä oli "wampum"-vyö, joka piti koossa täyteläistä rintaa ja sulavaa vartaloa peittävän ihomekon. Päähineensä oli samanlainen kuin toverin, ainoastaan pienempi ja keveämpi, ja hiukset riippuivat vapaasti ulottuen melkein maahan. Hänen niskansa, kaulansa ja osa rintaa olivat paljaat ja koristetut kirjavilla helminauhoilla.
Hänen kasvonpiirteensä olivat jalot ja puhtaat. Silmät olivat viistot. Huulet muodostivat kauniin kaaren ja kaula oli pyöreä ja täyteläinen. Hänen ihonvärinsä oli intiaaninruskea. Hän oli vielä tyttö, vaikkakin täysikasvuinen ja kehittynyt: terveyden ja villin kauneuden perikuva.
Hänen lähestyessään kuului miesjoukosta hiljaista ihailua. Karkean metsästysmekon alla sykki sydämiä, jotka harvoin unelmoivat naiskauneutta. Nuoren Garey-trapperin käytös hämmästytti minut. Hänen kasvonsa olivat kalpeat ja huulet yhteenpuristetut. Lieneekö hän ollut mustasukkainen? Oli!
Hän astui toverinsa taakse aivan kuin ollakseen piilossa. Toisella kädellä hän hapuili puukonpäätä ja toinen puristi kivärin piippua kuin sen murskatakseen.
Tyttö astui esiin. Intiaani ojensi hänelle kurpitsan ja sanoi jotakin minulle tuntemattomalla kielellä. Tyttö otti sen ja vastaamatta käveli samaa paikkaa kohden, missä Rube oli seisonut.
"Taitaapa ampua kurpitsan tytön kämmeneltä", arveli eräs metsästäjä.
"Mitäs taitoa siihen tarvitaan", lisäsi toinen, ja samaa mieltä näyttivät muutkin olevan.
"Häh! Eihän se Gareyta voita, vaikka osuisikin", huusi kolmas.
Suuri oli hämmästyksemme, kun tyttö heitti pois päähineensä, asettaen kurpitsan päälaelleen, pannen kädet ristiin rinnalleen tyynenä ja liikkumattomana kuin puuveistos.
Intiaani kohotti kiväärinsä tähdätäkseen, mutta hänet esti esiinsyöksyvä mies. Se oli Garey!
"Älkäähän toki! Ei!" hän huusi tarttuen kivääriin. "Bill Garey ei tahdo nähdä entisen lemmittynsä tuollaisessa vaarassa."
"Mitä tämä tarkoittaa?" huusi intiaani ukkosen äänellä. "Kuka uskaltaa häiritä minua?"
"Mie uskallan", vastasi Garey. "Taitaapa olla sinun nyt. Vie hänet minne haluat ja ota tämäkin", jatkoi hän heittäen koristetun piippukotelon intiaanin jalkoihin; "mutta mie en tahdo häntä nähdä ammuttavan!"
"Millä oikeudella häiritsette minua? Siskoni ei pelkää –"
"Siskosi!"
"Niin sisareni."
"Onko tyttö sisaresi!" kysyi Garey innokkaasti, muuttaen ilmettään ja esiintymisensä sävyä. "Sanoinhan jo, että on."
"Ootko sie El Sol?"
"Olen."
"Pyydän anteeksi, mutta –"
"Saatte anteeksi. Antakaa minun jatkaa!"
"Oi, herrani, älkää viitsikö! Hän on sisarenne ja teillä on siihen oikeus, mutta se on turhaa. Olenhan kuullut ampumataidostanne. Myönnän, että olette minut voittanut. Jumalan tähden, älkää panko häntä alttiiksi."
"Ei tämä ole vaarallista!"
"Ei, ei! Jos haluatte, niin antakaa minun pitää maalia!" änkytti metsästäjä.
"Ho–oi, Billee! Mitäs sie äksieraat?" huusi Rube, astuen paikalle. "Anna sie hänen ampua. Olen kuullut hänestä ennenkin. Älä sie oo hupsu. Hän tekee sen kuin veitsellä viiltäen!"
Vanha trapperi tarttui toveriansa käsivarteen ja veti hänet syrjään. Ennenkuin Garey ennätti kääntyä, oli kivääri intiaanin poskella ja sormi liipaisimella. Oli liian myöhäistä keskeyttää.
Hetki oli kaikille jännittävä. Hiljaisuus oli täydellinen. Kaikki pidättivät henkeään ja tähystivät keltaiseen esineeseen, joka ei ollut appelsiinia suurempi.
Laukaus, leimaus, savu ja kiivas eläköönhuuto kuuluivat miltei yht'aikaa. Näimme maalin putoavan maahan. Tyttö oli vahingoittumaton!
Juostessani muiden mukana kuulin intiaanin kimakan vihellyksen. Katsoin eteeni, tyttö oli kadonnut.
Juoksimme paikalle, jossa hän oli seisonut. Metsästä kuului vielä poistuvia askeleita, mutta kukaan ei seurannut. Löysimme kurpitsan palaset maasta siinä olevine luodin jälkineen. Luoti oli tunkeutunut puunrunkoon, josta sen eräs metsästäjä kaivoi ulos bowiepuukollaan.
Takaisin palatessamme seisoi intiaani jutellen tuttavallisesti Seguinin kanssa. Tullessani leiripaikalle huomasin Gareyn poimivan maasta kiiltävän esineen. Se oli piippukotelo, jonka hän jälleen ripusti kaulaansa entiselle paikalleen.
Huomasin kaikesta, että hän nyt piti muistoesinettä entistäkin arvokkaampana.
XXII.
VIELÄ TOINEN LAUKAUS.
Olin vaipunut mietteisiini, kun ääni, jonka tunsin olevan vanhan Ruben, herätti minut ajatuksistani.
"Kuulkaa pojat! Vanha Rube ei suotta tuhlaa ruutia, mutta saatte leikata korvani, ellen paranna injuunin laukausta."
Äänekäs nauru seurasi tätä trapperin viittausta korviinsa, jotka oli päätä myöten leikattu pois.
"Kuinka sie sen aiot toimittaa, Rube?" kysyi eräs metsästäjä; "aiotko asettaa maalin oman pääsi päälle?"
"Saatte nähdä, kun varrotte", vastasi Rube, astellen puun luokse, josta hän toi pitkän kiväärinsä ja alkoi sitä huolellisesti puhdistaa.
"Parannanpa sittenkin", hän mutisi ladatessaan asetta, "tai saatte leikata pikkusormen Ruben oikeasta kädestä."
Jälleen kuului naurunremakka, sillä kaikki tiesivät, ettei hänellä ollut sitä sormea.
"Nii-nii", jatkoi hän katsellen ympärillä olevia, "saattepa vaikka nylkeä päänahkani."
Viimeinen vihjaus aiheutti uuden naurun; sillä vaikka katinnahkalakki olikin päänmukainen, tiesivät kaikki, että Rube oli päänahaton.
"Mutta kuinka aiot tempun suorittaa? Kerropa se!"
"Näättekö tota, hä?" kysyi trappani, pitäen sormissaan pitahaya-kaktuksen pientä hedelmää, jonka hän oli poiminut maasta.
"Kyllä, kyllä", kuului huutoja.
"Näättekö jo? Se ei ole puoltakaan injuunin maalista. Eikö ole, eikö?"
"Selvä se, näkeehän sen hullukin."
"Noh! Mie osun siihen kuudenkymmenen jalan päästä."
"Häh!" huusivat useat harmistuneina.
"Pistä se paalun nenään, niin jokainen meistä sen ampuu alas, vieläpä Barneykin vanhalla musketillään", sanoi eräs. "Eikö niin, Barney?"
"Voisihan tota yrittää", vastasi pienenläntä mies nojaten muskettiinsa. Olin jo huomannut miehen tahraisine pukuineen, joka joskus oli ollut taivaansininen. Hän oli jo sitä ennen herättänyt huomioni punaisella tukallaan, joka oli punaisin, mitä koskaan olen nähnyt. Se oli kasarmissa ajettu pois, mutta pisti nyt esiin pienestä pyöreästä päästä tiheänä, kankeana ja kuoritun porkkanan värisenä. Hänen kansallisuudestaan ei ainakaan voinut erehtyä: hän oli irlantilainen.
Palveltuaan jonkin aikaa Setä Samin armeijassa hän oli kyllästynyt kasarmikomentoon ja oli nyt karkumatkalla. Hänen nimeänsä en tiennyt, mutta häntä sanottiin O'Corkiksi – Barney O'Corkiksi.
"Jokainen meistä sen tempun tekee", jatkoi eräs mies. "Mutta siinä on pieni ero, jos panet sen tytön pään päälle."
"Pyhä piina! Ja eikö hän ollut hiton nättikin!" huudahti pieni irlantilainen tosissaan.
"Peto!" huusi Rube, joka oli saanut pyssynsä ladatuksi. "Kuka hitto tässä on paalusta puhunut? Onhan minullakin muija, kuten injuunilla."
"Muija! Sinullako muija?"
"Nii-nii, muija, muija. Varttokaa hetkinen, niin saatte nähdä."
Näin sanoen heitti vanha savustettu syntipukki kiväärinsä olalle ja marssi metsään.
Emme odottaneet kauan, ennenkuin Rube palasi taluttaen vierellään "vanhaa muijaansa", joka oli pitkä, laiha, luiseva, korkeasäärinen ja pitkäkorvainen mustangi-tamma. Korviltaan se muistutti tosin muulia, mutta oli kuitenkin puhdasta mustangirotua. Tällainen oli siis Ruben "vanha muija" ja sitä tervehdittiin raikuvin huudoin, kun hän talutti sen näkyville.
"No-o kattokaapas nyt, pojat", hän sanoi pysähtyen miesjoukon eteen. "Naurakaa, virnistelkää ja ilkkukaa nyt niin, jotta leukoja särkee! Mutta mie aion ottaa kunnian injuunin laukaukselta."
Ei kukaan läsnäolevista epäillyt, ettei Rube olisi ollut tarkimpia ampujia vuoristomiesten joukossa, vieläpä intiaaninkin veroinen. Mutta eipä joka päivä saatu nähdä kauniin tytön seisovan maalitauluna, kuten intiaanitar oli tehnyt, eikä kuka metsästäjä tahansa olisi uskaltanut ampua sellaiseen maaliin. Kuinkahan siis Rube aikoi voittaa kilpailun? Tätä miehet keskenään aprikoivat, ja lopuksi kysyivät Rubeltakin.
"Kiinni turpanne", hän vastasi, "mie kyllä näytän. Ensinnäkin eikö tää maali ole vain puolet hänen maalistaan?"
"On varmaan", kuului joukosta. "Noo hyvä! Injuuni ampui pään päällä olevaan maaliin. Tämä poika aikoo ampua hännän päällä olevaan maaliin. Sitä kai ei injuuni tee, pojat?"
"E-eipä ei!"
"Siis hän häviää."
"Häviää tietysti!" – "Selvä se!" – "Hurraa!" huusivat miehet remahtaen välillä nauruun.
Rube ei viivytellyt kauan. Hän jätti kiväärinsä ystävälleen Gareylle, talutti vanhan tammansa maalipaikalle ja pysähtyi. Hän valitsi paikan, jossa maa muodosti syvänteen, ja asetti mustangin etujalat siihen, joten takapuoli oli muuta ruumista korkeammalla ja käännettynä miehiin päin.
Saatuaan sen paikoilleen hän kuiskasi jotakin sen korvaan ja astuen sen taakse asetti päärynän hevosen takapuolen korkeimmalle kohdalle. Sitten hän palasi takaisin.
Vanhan tamman omituinen asento teki niin hullunkurisen vaikutuksen katsojiin, että he tuskin voivat pidättyä naurusta.
"Jättäkää jo tollainen turha löpötys!" sanoi Rube, ottaen kiväärin ja asettuen ampumaan. Miehet vaikenivat, jotteivät häiritsisi ampujaa.
"No-h, vanha nokikuono, älä nyt tuhlaa muonaasi!" mutisi trapperi pyssylleen kohottaessaan sen poskelleen.
Ei kukaan epäillyt Ruben osaavan tähtäämäänsä maaliin. Tuollainen maali kuudenkymmenen askelen päässä oli vallan tavallinen lännen pyssymiehille. Ja epäilemättä Rube olisikin onnistunut, mutta juuri hänen painaessa liipasinta kohosi tamman takapuoli säännöllisessä liikkeessään ja pitahaya putosi maahan.
Mutta luoti ei pysähtynyt lennossaan, vaan hipaisten eläimen selkää tunkeutui sen toisen korvan lävitse. Luodin suuntaa emme silloin vielä tunteneet, mutta sen vaikutus näkyi heti, sillä tamma, jonka arkaan kohtaan luoti osui, päästi surkean huudon, pyörähti ympäri ja tuli karauttaen leiriin potkien ja hyppien kuin vimmattu.
Trappereiden huudot ja äänekäs nauru ja vanhan Ruben omat kiroukset muodostivat äänten sekoituksen, jota en kykene kuvaamaan.
XXIII.
SOTASUUNNITELMA.
Heti tämän jälkeen kävellessäni "caballadan" luokse katsomaan hevostani kuului torven toitotus. Tämä oli kokoontumismerkki miehille, joten käännyin takaisin.
Perille saapuessani seisoi Seguin telttansa edessä torvi vielä kädessään. Metsästäjät alkoivat kokoontua hänen ympärilleen. Pian he kaikki olivat koolla odotellen, mitä päälliköllä olisi heille sanottavaa.
"Toverit!" sanoi Seguin, "huomenna jätämme leirin lähteäksemme retkelle vihollista vastaan. Olen kutsunut teidät kokoon, kuullaksenne suunnitelmani ja lausuaksenne mielipiteenne minulle."
Tätä tiedonantoa seurasi tyytyväinen mutina. Leirin jättäminen on aina hauska uutinen miehille, joiden ammattina on sota. Sillä näytti olevan samanlainen vaikutus myöskin tähän kirjavaan partiojoukkoon.
Päällikkö jatkoi:
"Luultavaa on, ettei meidän tarvitse paljoakaan joutua taisteluun. Suurin vaaramme on erämaa, mutta yritämme varustautua sen vaaroja vastaan parhaimmalla mahdollisella tavalla.
"Olen luotettavalta taholta saanut kuulla, että vihollisemme tällä hetkellä valmistautuvat lähtemään suurelle retkelle ryöstääkseen Sonoran ja Chihuahuan kaupungit. Heidän aikomuksensa on, elleivät kohtaa hallituksen sotaväkeä, ulottaa ryöstöretkensä aina Durangoon saakka. Molemmat heimot ovat liittoutuneet tätä retkeä varten, ja otaksuttavaa on, että kaikki soturit lähtevät etelää kohti, jättäen kotiseutunsa ilman suojaa. Aikomukseni onkin senvuoksi, heti kun olen saanut kuulla heidän lähteneen, kulkea heidän alueelleen ja tunkeutua navajoin pääkylään."
"Hyvä!" "Hurraa!" "Bueno!" "Très bien!" "Makeaa kuin vehnä!" seurasi tätä selostusta.
"Muutamat teistä ehken tuntevat tämän matkan tarkoituksen. Toiset eivät. Tahdon sen ilmoittaa kaikille. Retkemme tarkoitus –"
"Kai on saada nippu päänahkoja, mitäs muuta?" huusi karkea, raa'an näköinen mies, keskeyttäen päällikön.
"Ei, Kirker!" vastasi Seguin kääntäen suuttuneena katseensa mieheen. "Se ei ole tarkoituksemme. Luulemme kohtaavamme ainoastaan naisia. Omaksi turmiokseen älköön kukaan kajotko intiaaninaisten hiuksiin. En aio maksaa mitään naisten ja lasten päänahoista."
"Kuinka sitten saamme palkkiomme? Emmehän voi ottaa heitä vangeiksikaan. Meillähän on tarpeeksi vaivaa itsellämme palata takaisin erämaan poikki, arvelen."
Nämä kysymykset näyttivät vaikuttavan toistenkin mieliin, sillä he mutisivat hyväksyvästi.
"Te ette tule häviämään mitään. Kaikki, jotka saatte vangeiksi, lasketaan paikalla ja jokaiselle maksetaan lukumäärän mukaan. Kun palaamme takaisin suoritan maksun."
"Nooh! Sehän käypi laatuun, päällikkö!" huusi useita ääniä.
"Ymmärrättekö siis, ei naisia eikä lapsia. Sen, minkä voitte ryöstää, saatte lakiemme mukaan pitää, mutta turhaa verenvuodatusta on vältettävä. Sitä on jo tarpeeksi käsillämme. Suostutteko sitoutumaan tähän?"
"Kyllä, kyllä!" "Si!" "Oui, oui!" "Ja, ja!" "Kaikki!" "Todos, todos!" kuului miesjoukosta, sillä kukin vastasi omalla kielellään.
"Puhukoot nyt ne, jotka eivät tähän suostu."
Syntyi syvä hiljaisuus. Kaikki olivat sitoutuneet seuraamaan päällikkönsä toivomusta.
"Olen iloinen, että olette yksimielisiä. Tahdon nyt täydellisesti selittää aikeeni. On vain kohtuullista, että tiedätte sen."
"Antaapa kuulua", mutisi Kirker, "ellei tarkoitus olekaan päänahan nostaminen."
"Lähdemme siis etsimään ystäviä ja sukulaisia, jotka vuosikausia ovat olleet villien vihollistemme vankeina. Joukossamme on useita, jotka ovat menettäneet sukulaisia, vaimoja, sisaria ja tyttäriä."
Tämän selityksen todenmukaisuutta vahvisti etupäässä meksikkolaispukuisten miesten hyväksyvä mutina.
"Myöskin minä", jatkoi Seguin hiukan värähtävin äänin, "kuulun tähän joukkoon. Jo vuosikausia sitten ryöstivät navajot tyttäreni. Olen äskettäin kuullut, että hän vielä on elossa ja oleskelee heidän pääkylässään monen muun valkean vangin kanssa. Lähdemme siis pelastamaan ja palauttamaan heidät omaisilleen ja koteihinsa."
Miesjoukko puhkesi hyväksymishuutoihin, joiden välillä kuului huudahduksia: "Hyvä!" "Ottakaamme heidät takaisin!" "Vive le capitaine!" "Viva el gefe!"
Hiljaisuuden palattua jatkoi Seguin: "Tunnette nyt aikeemme. Olette hyväksyneet sen. Tahdon vielä ilmoittaa teille suunnitelmani kuullakseni mielipiteenne."
Jälleen päällikkö viivähti hetken, miesten odottaessa äänettöminä.
"Voimme käyttää kolmea eri tietä, joita myöten pääsemme intiaanien kylille. Ensimmäisenä on tie Läntisen Puercon kautta. Tämä veisi meidät suoraan navajokylille."
"Miksi emme voi mennä tätä tietä?" kysyi eräs meksikkolainen metsästäjä. "Tunnen tien hyvin aina Pecos-kylään saakka."
"Siksi, ettemme voisi ohittaa Pecos-kyliä navajolaisurkkijain meitä huomaamatta. Heitä on aina edellä muutamia. Ei käy", jatkoi Seguin salaperäisen näköisenä, "emme edes voisi kulkea pitkältä Del Norteakaan, ennenkuin navajot saisivat tietää aikeistamme. Meillä on urkkijoita lähempänäkin."
"Carrai! Se on totta", sanoi eräs metsästäjä espanjan kielellä.
"Jos he saavat kuulla tulostamme senkin jälkeen, kun soturit ovat lähteneet etelään, voittehan ymmärtää, että retkemme on mennyt tyhjiin."
"Totta, totta!" huusi useita ääniä.
"Samasta syystä emme voi kulkea Polvideran solain kautta. Sitäpaitsi on tähän aikaan vuodesta kumpikin tie riistaa vailla. Emme voi tehdä retkeämme nykyisin ruokatarpeinemme. Meidän on senvuoksi lisättävä tarpeitamme, ennenkuin lähdemme erämaahan."
"Aivan totta, päällikkö; jos kuljemme vanhan kaivoksen kautta, emme tapaa riistamaita. Mutta mitä tietä sitten voimme kulkea?"
"On vielä eräs tie, jonka luulen olevan muita paremman. Kuljemme ensin etelään ja sitten tasankojen poikki länttä kohden vanhalle siirtolalle. Täältä voimme kääntyä pohjoiseen apachien alueelle."
"Hyvä, hyvä, tämä on varmaan parasta, päällikkö."
"Meillä on tosin pitempi matka, mutta suurempi onnistumisen mahdollisuus. Voimme tavata villinautoja tai puhveleita tasangoilla. Sitäpaitsi voimme piiloutua Pinon-vuorelle, josta näkyy apachipolku, ja odotella siellä, kunnes vihollisemme on kulkenut ohitse. Sitten kun he ovat menneet etelään, voimme kulkea Gila-joen poikki ja seurata Azul- tai Prietojokea. Toteutettuamme retken tarkoituksen voimme palata kotiin lyhintä tietä."
"Hyvä!" – "Viva!" – "Se on hyvä, päällikkö!" – "Nähtävästi paras neuvo!" osoittivat metsästäjät hyväksyvänsä suunnitelman. Ei kuulunut mitään erimielisyyttä. "Prieto"-nimi oli kuin musiikkia heidän korvissaan. Se oli taikasana, tuon kuuluisan joen nimi, jonka rannoille metsästäjätarinat jo kauan olivat sijoittaneet El Doradon, "kultaisen vuoren". Monta tarinaa oli tästä kuuluisasta seudusta kerrottu metsästäjäin nuotiotulilla ja kaikki ne olivat yhtäpitäviä siinä, että siellä oli kultaa möhkäleinä maanpinnalla ja jokien pohjat täynnään hienoja jyväsiä. Usein olivat trapperit päätelleet tehdä retken tuohon tuntemattomaan maahan; ja pienten joukkueiden oli kerrottu lähteneenkin sinne, mutta ei kukaan noista seikkailijoista ollut koskaan palannut takaisin.
Metsästäjät näkivät nyt ensi kerran tilaisuuden tunkeutua näille seuduille turvallisina, ja heidän mielensä täyttyivät villeillä ja tarumaisilla kuvitteluilla. Useat heistä olivatkin liittyneet Seguinin joukkueeseen sinä toivossa, että joskus juuri tällainen retki tehtäisiin ja löydettäisiin "kultainen vuori". Heidän tunteensa olivatkin helposti ymmärrettävät, kun Seguin ilmaisi aikeensa kulkea ylös Prietoa myöten! Tätä mainitessa kulki miesjoukon läpi omituinen paljon sanova kuiskaus ja miehet kääntyivät toistensa puoleen tyytyväisin katsein.
"Huomenna lähdemme", lisäsi päällikkö. "Valmistautukaa siis retkeä varten, aamun valjetessa lähdemme."
Seguinen lopetettua metsästäjät hajaantuivat kukin tarkastamaan aseitaan ja tarpeitaan, tehtävään, joka piankin oli suoritettu, koska näillä partiolaisilla oli hyvin vähän matkakuormitusta.
Istuuduin puunrungolle ja tarkkailin villien tovereitteni liikkeitä ja kuuntelin raakaa, baabelimaisen kieltensekoituksen tapaista keskustelua.
Tuli auringonlasku ja yö, sillä ne merkitsevät samaa näillä leveysasteilla. Uusia puita heiteltiin nuotioihin, jotka loimahtivat täyteen liekkiin. Miehet istuutuivat niiden ympärille, keittäen, syöden, poltellen, jutellen ääneen ja kertoen tarinoita omasta villistä elämästään. Punertava liekki valaisi heidän villejä, tummia kasvojaan, jotka näyttivät vieläkin villimmiltä ja mustemmilta palavan pumpulipuun loimutessa.
Tässä valaistuksessa näyttivät parrat vieläkin mustemmilta niiden sisässä hohtavine hampaineen. Silmät näyttivät painuneen syvemmälle loistaen kirkkaampina ja aavemaisina. Kummallisia pukuja näkyi kaikkialla: turbaaneja, espanjalaisia hattuja, töyhtöjä ja täplikkäitä vaatteita; eskopetteja eli ratsastuskiväärejä nojasi puita vasten; korkeareunaisia satuloita lepäsi runkojen ja kantojen päällä; suitsia riippui alas oksista; kuivattuja lihakaistaleita roikkui teittäin edessä ja tulilla kärysi puoleksi paistunutta peuranlihaa.
Intiaanien heleällä punavärillä maalatut kasvot loistivat nuotion valossa kuin vereen kastettuina. Näky oli samalla villi ja sotainen – kuvastaen kuitenkin julmuutta, jota tunteellinen mieli kaikkoaa. – Näky, jonka voi nähdä ainoastaan metsäsissien, rosvojen tai päänahanmetsästäjäin leiritulilla.
XXIV.
EL SOL JA LA LUNA.
"Tule", sanoi Seguin tarttuen minua käsivarteen, "iltaruokamme on valmis, näen tohtorin viittailevan meille."
Tottelin heti kutsua, sillä illan kylmä ilma kiihoitti ruokahaluani.
Lähestyimme telttaa, jonka edessä paloi nuotio. Tämän ääressä tohtori Goden ja pueblo-intiaanin avustamana valmisti maukasta illallista. Osa siitä oli jo viety telttaan. Menimme sisään ja istuuduimme satuloista, viitoista ja laukuista tehdyille tilapäisille istuimille.
"Noo, tohtori", sanoi Seguin, "näytättepä olevan oikea mestarikokki tänä iltana. Tällainen illallinen kelpaisi vaikka Lucullukselle."
"Ach, mein Kapitän, ich habe saanut apu, mein herr Gode autta minut erinomaisesti."
"Noo, herra Haller ja minä tahdomme tehdä kunniaa laitoksillenne. Käykääpä niihin käsiksi."
"Oui, oui! Bien, monsieur capitaine", sanoi Gode kantaen sisään enemmän ruokaa. Kanadalainen oli aina toimessaan, kun oli paljon paistettavaa ja syötävää.
Pistimme pian poskeemme tuoretta paistia, paahdettuja peurankyljyksiä, kuivattua puhvelinkieltä, maissihiutaleita ja kahvia. Pueblo oli valmistanut tortillat ja kahvin, jossa hän oli Godeakin etevämpi.
Mutta Godella oli vielä yllätys, "un petit morceau", jonka hän voitonriemuisena kantoi esiin.
"Voici, messieurs!" sanoi hän asettaen sen eteemme.
"Mitä se on, Gode?"
"Hakkeluspaisti, monsieur."
"Mitä lihaa?"
"Les sammakoita; sitä mitä jenkit kutsu härkäsammakko!"
"Hakkeluspaisti härkäsammakoista!"
"Oui, oui, mon maitre. Voulez vous?"
"En, kiitos vain!"
"Taidan tuottaa teille vaivaa, monsieur Gode", sanoi Seguin.
"Mine, mine, mein Gode; sammakko sangen hyve", sanoi tohtori ojentaen lautastaan saadakseen osansa.
Gode oli harhaillessaan joen rantaa löytänyt lammikosta jättiläissammakoita, joista hän oli valmistanut hakkeluspaistia. Omasta puolestani en ollut silloin vielä voittanut vastenmielisyyttäni St. Patrickin kiroamia kansalaisia kohtaan ja "matkailijan" suureksi hämmästykseksi kieltäydyin maistamasta herkkua.
Illallista syödessä olin saanut kuulla osan tohtorin elämäkertaa, jonka jo osaksi tunsin ja joka teki vanhan miehen minulle vieläkin mielenkiintoisemmaksi.
Tähän saakka olin ihmetellyt, mitä tällaisella miehellä oli tekemistä päänahan metsästäjäin seurassa. Nyt sain kuulla muutamia lisäseikkoja, jotka selittivät asian kokonaan.
Hänen nimensä oli Reichter – Friedrich Reichter. Hän oli Strassburgista ja tuossa kellorikkaassa kaupungissa hän oli lääkärinä saavuttanut melkoisen maineen. Mutta rakkaus tieteeseen, etupäässä hänen erikoisalaansa kasvitieteeseen, oli houkutellut hänet kotoaan Reinin varsilta. Hän muutti Yhdysvaltoihin Kaukaiseen Länteen luokitellakseen tämän syrjäisen seudun kasvistoa. Hän oli elänyt useita vuosia Missisippin suuressa laaksossa, ja liittyen johonkin karavaaniin St. Louisissa hän oli kulkenut preeriain ylitse Uuden Meksikon keitaaseen. Tieteellisillä tutkimusretkillään pitkin Del Nortea hän oli tutustunut päänahan metsästäjiin, ja huomaten tässä tilaisuuden tunkeutua tähän saakka tuntemattomiin seutuihin, oli hän tieteen harrastuksesta tarjoutunut seuralaiseksi joukkueelle. Tämä tarjous otettiin ilolla vastaan, koska hän samalla oli heidän lääkärinsä; kaksi vuotta hän oli ollut heidän seuralaisenaan jakaen vaivat ja vaarat.
Monta turmiota hän oli välttänyt, monta puutetta kestänyt mieliharrastuksensa kiihoittamana ja kenties myöskin tulevaisuuden voitonriemun kannustamana, jolloin hän jonakin päivänä saisi levittää harvinaisen kokoelmansa Euroopan tiedemiesten eteen. Reichter parka! Sinun unelmasi oli murtuva, se ei koskaan tulisi toteutumaan!
Illallisemme päättyi lopultakin, ja kulautimme päälle pullon Paso-viiniä. Tätä oli runsaasti leirissä, kuten myöskin Taos-whiskyä; ulkoa kuuluvat huudot ja nauru osoittivat metsästäjäin runsaasti nauttivan viimemainittua.
Tohtori veti esiin kookkaan "merenvahansa", Gode täytti punaista hiekkakivipiippuaan ja Seguin ja minä pyöritimme itsellemme maissisavukkeet.
"Mutta kertokaapa minulle", sanoin kääntyen Seguinin puoleen, "kuka tuo intiaani on – hän joka suoritti rohkean ampumatempun?"
"Ah! El Sol; hän on Coco!"
"Coco?"
"Niin; Maricopan heimoa."
"Mutta en tule siitä viisaammaksi. Tämän tiedän jo."
"Tiedättekö? Kuka kertoi?"
"Kuulin vanhan Ruben puhuvan tästä toverilleen Careylle."
"Aha, totta; hän kylläkin voi tuntea miehen". Seguin vaikeni jälleen.
"Siis?" jatkoin, haluten kuulla enemmän. "Mikä on Maricopa-heimo? En ole koskaan kuullut siitä."
"Se on hyvin vähän tunnettu heimo, ainoastaan muutamia yksinäisiä miehiä. He ovat apachien ja navajoin vihollisia; heidän alueensa on alhaalla Gilan varrella. He ovat alkujaan tulleet Tyyneltä valtamereltä, Kalifornian rannikoilta."
"Mutta tämä mies on tai ainakin näyttää sivistyneeltä. Hän puhuu englantia ja ranskaa yhtä puhtaasti kuin te ja minä. Hän näyttää olevan kyvykäs, älykäs, kohtelias – todellinen gentlemanni."
"Hän on kyllä tuota kaikkea."
"En voi ymmärtää teitä."
"Tahdon selittää, ystäväni. Hän on saanut kasvatuksen eräässä Euroopan kuuluisimmassa yliopistossa. Hän on matkustellut etäämmällä ja useammassa maassa kuin ehkä kumpikaan meistä."
"Mutta kuinka on hän voinut tämän kaiken toteuttaa? Intiaani!"
"Apuneuvolla, joka usein on auttanut pieniäkin miehiä – vaikka El Sol kylläkään ei kooltaan kuulu näihin – toteuttamaan suuria tekoja tai ainakin saamaan kunnian saavutuksista. Kullan avulla."
"Kullan, mutta mistä hän on saanut kultaa? Olen kuullut kerrottavan, että sitä enää on sangen vähän intiaanien hallussa. Valkeat miehet ovat ryöstäneet kaiken, mitä heillä on ollut."
"Tämä kyllä ylimalkaan pitääkin paikkansa; varsinkin Maricopa-heimon suhteen. Oli aika, jolloin heillä oli kultaa suuret määrät ja myöskin helmiä, joita he olivat koonneet meren syvyyksistä. Ne ovat menneet. Jesuiitta-paterit voisivat kenties kertoa, minne."
"Mutta tämä mies, El Sol?"
"Hän on päällikkö, hän ei ole menettänyt kaikkea kultaansa. Hänellä on sitä vielä omiksi tarpeikseen, eikä ole luultavaakaan, että paterit sitä houkuttelevat häneltä helmillä tai punavärilläkään. Ei, hän on nähnyt maailmaa ja tietää tämän kiiltävän metallin kaikkivallan."
"Mutta hänen sisarensa? Onko hän myöskin saanut kasvatusta?"
"Ei. Lima-parka on yhä vielä villi, mutta hänen veljensä opettaa häntä monissa suhteissa. Hän on ollut poissa useita vuosia. Nyt hän on äskettäin palannut heimonsa luo."
"Heillä on oudot nimet: 'Aurinko' ja 'Kuu'!"
"Ne ovat espanjalaisten antamat heille Sonorassa. Mutta ne ovat vain käännöksiä heidän alkuperäisistä intiaaninimistään. Tämä on tavallista rajamailla."
"Miksi ovat he täällä?"
Tein tämän kysymyksen epäröiden, koska arvasin, että vastaukseen helposti saattoi liittyä joku erikoislaatuinen tarina.
"Osaksi", vastasi Seguin, "arvelen kiitollisuudesta minua kohtaan, sillä pelastin El Solin navajoin käsistä hänen poikana ollessaan. Voipa olla muitakin syitä. Mutta kuulkaa", jatkoi hän nähtävästi tahtoen antaa keskustelulle toisen käänteen, "pian voitte tutustua intiaaniystäväänne. Teistä tulee toverit joksikin aikaa. Hän on myös koulunkäynyt ja voi teitä ymmärtää. Varokaa sydäntänne vienon Lunan suhteen. Vincente, mene Coco-päällikön telttaan. Pyydä häntä juomaan tuoppi Paso-viiniä. Käske hänet ottamaan sisarensa mukaan."
Palvelija riensi täyttämään määräystä. Hänen mentyään keskustelimme mestarilaukauksesta, jonka Coco-päällikkö pyssyllään oli ampunut.
"En tiedä hänen koskaan ampuneen osumatta maaliinsa", huomautti Seguin. "Siinä on jotakin salaperäistä. Hänen tähtäimensä on erehtymätön; tuntuu kuin hän osuisi vaistomaisesti. Voinee olla jokin hermoista ja silmistä riippumaton kyky. Hän ja eräs toinen henkilö ovat ainoat, joiden tiedän omaavan tämän harvinaisen kyvyn."
Loppuosan keskustelusta hän lausui puoleksi itsekseen, ja sen sanottuaan Seguin oli hetkisen vaiti ja hajamielinen.
Ennenkuin olimme lopettaneet keskustelumme, astuivat El Sol ja hänen sisarensa telttaan ja Seguin esitti meidät toisillemme. Hetken kuluttua olimme El Sol, tohtori, Seguin ja minä vilkkaassa keskustelussa. Aiheenamme eivät olleet hevoset, ampuma-aseet, päänahat, ei sota, verenvuodatus eikä mikään muutakaan leirimme kauheaan ammattiin kuuluvaa. Pohdimme erästä rauhaisan kasvitieteen ongelmaa; kaktus-heimon eri muotojen sukulaisuutta.
Olin itsekin opiskellut, mutta huomasin, että tietoni olivat vähäisemmät kuin kaikkien kolmen toverini. Tämä hämmästytti minua silloin ja vieläkin enemmän myöhemmin sitä ajatellessani; tuollainen keskustelu silloin ja siinä paikassa ja sellaisten miesten seurassa!
Lähes pari tuntia istuimme tupakoiden ja juttelimme tällaisista asioista. Keskustelun kuluessa huomasin telttakankaalla miehen varjon. Katsoessani ulos niin paljon kuin paikaltani voin, huomasin oviaukosta virtaavassa valossa metsästyspaidan ja rinnan päällä riippuvan koristellun piippukotelon.
La Luna istui veljensä vierellä neuloen mokkasiineihin pohjia. Huomasin, että hän oli hajamielinen ja tavantakaa vilkaisi ulos teltan oviaukosta. Keskustelumme kuluessa hän nousi äänettömästi, kuitenkin ilman minkäänlaista salaperäisyyttä, ja meni ulos.
Pian hän tuli takaisin. Huomasin hänen silmissään rakkaudenleimun ryhtyessään jälleen työhönsä.
Viimein läksivät El Sol ja hänen sisarensa, ja heti sen jälkeen Seguin, tohtori ja minä kääriydyimme viittoihimme ja asetuimme levolle.
XXV.
SOTAPOLULLA.
Varhaisessa aamuhämärässä joukko nousi satulaan ja torven äänen vielä kaikuessa loiskahtivat hevosemme jokeen, kuljettaen meidät toiselle rannalle. Ratsastimme pian ulos jokilaaksoa peittävästä metsästä ja nousimme hiekkaisille aavikoille, jotka ulottuivat länttä kohden aina Mimbres-vuoriin. Ratsastimme näitä aavikoita etelää kohti, kiiveten pitkien hiekkaharjain ylitse, jotka kulkivat idästä länteen. Lentohiekka peitti maan syvissä poimuissa ja hevoset vaipuivat vuohiskarvoihin saakka, kulkiessamme niiden poikki. Kuljimme läntisen Jornadan kautta.
Ratsastimme intiaanijonossa. Tämä ratsastustapa oli tavallisin intiaanien ja metsästäjäin joukossa. Metsän oksaiset polut ja vuorten kapeat solat eivät salli toisenlaista muodostelmaa. Myöskin kulkiessamme tasankoa muodosti joukkomme neljännesmailin pituisen jonon, jota seurasi "arrieroin" hoitama "atajo" eli kuormasto.
Retkemme ensimmäisenä päivänä emme pitäneet puolipäivälepoa, sillä tiellämme ei ollut ruohoa eikä vettä, eikä pysähdys kuuman auringon alla olisi meitä virkistänyt.
Varhain iltapäivällä tuli näkyviin tumma juova, joka ulottui yli näköpiirin. Tultuamme lähemmäksi kohosi eteemme vihreä seinämä, jonka huomasimme olevan pumpulipuulehdon. Metsästäjät tunsivat sen Paloman-puuksi. Pian ratsastimme sen väräjävän katoksen varjoon ja saavuttuamme kirkasvetisen joen rannalle leiriydyimme siihen yöksi.
Olimme ilman telttoja ja suojaa. Ne, joita käytettiin Del Norten rannalla, oli lähtiessä piiloitettu sinne. Meidänkaltaista retkikuntaa ei voitu kuormittaa turhilla tarpeilla. Jokaisen viitta oli hänen telttansa, vuoteensa ja päällysvaippansa.
Nuotiot sytytettiin, kylkilihoja paahdettiin ja matkastamme uupuneina – ensimmäinen päivämatka on aina rasittava – kääriydyimme viittoihimme ja nukuimme pian sitkeästi.
Seuraavana aamuna meidät herätti torven ääni kutsuen kokoontumaan. Joukossa oli jonkinlainen sotakuri ja jokainen tunsi kevyen ratsuväen merkit.
Aamiainen oli pian valmistettu ja syöty. Hevosemme irroitettiin köysistään, satuloitiin ja me hyppäsimme selkään, toisen merkin saatuamme jatkoimme matkaa.
Toinenkin matkapäivä kului samaan tapaan kuin ensimmäinen ja täten jatkoimme matkaa useita päiviä. Kuljimme autiota seutua, joka paikoitellen oli villien salvia- ja mezquito-kasvin peittämä.
Matkan varrella sivuutimme kaktus-ryhmiä ja kreosoottipensastiheikköjä, jotka lemusivat iljettävää tuoksuaan tunkeutuessamme niiden lävitse. Neljäntenä iltana leiriydyimme Ojo de Vacan lähteelle, joka on ruohoaavikkojen itäreunalla.
Tämän laajan preerian länsiosan kautta kulki apachien sotapolku suuntautuen etelään Sonoraa kohti. Lähellä tätä polkua kohoaa tasangosta korkea vuori. Se on nimeltään Pinon.
Tarkoituksemme olikin saavuttaa tämä vuori ja kätkeytyä sen kallioiden väliin lähelle tunnettua lähdettä, siksi kunnes vihollisemme olisivat kulkeneet ohitse. Mutta tätä varten oli meidän kuljettava heidän sotapolkunsa poikki ja jälkemme voisivat meidät ilmaista. Tätä vaikeutta ei Seguin ollut ottanut huomioon. Ei ollut muuta paikkaa kuin Pinon, josta varmasti voisimme nähdä vihollisen itse tulematta huomatuiksi. Vuorelle oli meidän siis päästävä; mutta kuinka tämä voitaisiin suorittaa sotapolun poikki menemättä?
Tultuamme Ojo de Vacan lähteelle kutsui Seguin miehet kokoon asiasta neuvottelemaan.
"Hajaantukaamme", sanoi eräs metsästäjä, "yli preerian, kunnes olemme kulkeneet apachipolun poikki. He eivät voi huomata yksityistä jälkeä siellä täällä, luulisin."
"Ei, sen he kylläkin tekevät", lisäsi toinen. "Luuletteko, että injuuni jättää kengitetyn hevosen jäljet, seuraamatta niitä? Ei, herraseni!"
"Voimmehan verhota kaviot niin paljon kuin voimme", ehdotti ensimmäinen puhuja.
"Häh? Se tekisi asian vain pahemmaksi. Olen kerran koetellut sitä temppua ja olin menettää tukkani. Tuskin sokeaakaan injuunia voi sillä tavalla pettää. Nyt se ei onnistu."
"He eivät ole niin huomaavaisia ollessaan sotaretkellä, saatte nähdä. En ymmärrä, miksi temppu ei voisi onnistua."
Useimmat metsästäjät kannattivat toista puhujaa. Intiaanit eivät voisi olla huomaamatta niin lukuisia verhottuja jälkiä ja voisivat epäillä, että "jotakin oli ilmassa". Verhoamiskeino hylättiin senvuoksi. Kuinkas sitten?
Rube-trapperi, joka tähän saakka ei ollut sanonut halaistua sanaa, veti huomion puoleensa tokaisemalla väliin: "Hyh!"
"Hyvä! Mitä siulla on sanomista, vanha kaakki?" kysäisi eräs metsästäjä.
"Että te ootte kaikki kirottuja hupsuja, jokainen teistä. Voisin kuljettaa preerian täydeltä hevosia Pash-polun poikki, jättämättä jälkeäkään, jota kukaan injuuni seuraisi, varsinkin sotaretkellä oleva injuuni, kuten nyt on asianlaita."
"Millä tavalla?" kysyi Seguin.
"Sen kerron sulle, 'kap', jos enste tahdot sanoa luulle, miksi haluat kulkea sotapolun poikki."
"Miksikö? – päästäksemme Pinon-vuorelle, miksikäs muuten?"
"Noo, kuinkas aiot kätkeytyä Piinjoniin ilman vettä?"
"Siellähän on lähde vuoren vierellä."
"Ohan se totta kun Sana. Tiedänhän sen, mutta juuri samassa lähteessähän injuunit aikovat virkistää kuonojaan kulkiessaan etelää kohti. Kuinkas voit lähestyä vettä tällaisen joukon kanssa jälkeä jättämättä? Sitä ei tää piltti voi selvästi ymmärtää."
"Olet oikeassa, Rube. Emmehän voi lähestyä Pinonin lähdettä jättämättä selviä jälkiä; ja samaan paikkaan vihollisemme nähtävästi jäävät lepäämään."
"En näe mitään lemmon syytä, miksi nyt kulkisimme preerian poikki. Voimmehan metsästää puhveleita, kunnes he ovat kulkeneet ohitse, yhtäkaikki. Niin että tään piltin arvelus on, että tusina meitä riittää kätkeytymään Piinioniin ja vartioimaan murjaanien matkaa etelään. Tusinan verta voi sen tehdä verraten turvallisena, mutta ei koko ratsujoukko."
"Tahtoisitko sitten, että muut jäisivät tänne?"
"E-ei tänne. Voivat lähteä pohjoiseen ja sitten suunnata länttä kohden Musquito-kumpujen kohdalta. Siellä virtaa pieni puro, noin parikymmentä mailia tällä puolen polkua. Siellä on heillä vettä ja ruohoa ja voivat kätkeytyä sinne, kunnes lähetämme sanan."
"Mutta miksi he eivät voi jäädä tänne lähteelle, jossa on kyllin kaikkea?"
"Kapteeni, sillä jonkin injuunijoukon päähän voi pälkähtää tulla itte tänne. Taitaisipa olla viisainta peittää jälkemme täältä lähtiessämme."
Ruben päättelyt olivat kaikille selvät, Seguinille sitäkin enemmän. Päätettiin oikopäätä seurata hänen neuvojaan. Tähystäjäjoukkue valittiin ja muut "atajon" seuraamina, peitettyään jäljet lähteen ympäriltä, suuntasivat kulkunsa koillista ilmansuuntaa kohden.
Heidän tuli kulkea Mezquito-kukkuloille, jotka olivat kymmenen tai kaksitoista mailia koilliseen lähteestä. Siellä tuli heidän piileskellä erään joen varrella, jonka useat tunsivat, sekä odottaa, kunnes lähettäisimme määräyksen yhtyä meihin.
Tähystäjäjoukkue, johon itsekin kuuluin, lähti länttä kohti yli preerian.
Joukkueeseen kuului Rube, Garey, El Sol sisarineen sekä Sanchez, eräs entinen härkätaistelija, ja puolitusinaa metsämiehiä. Seguin itse oli päämme ja oppaamme.
Ennenkuin lähdimme Ojo de Vacasta, olimme irroittaneet hevostemme kengät, täyttäen naulanreiät savella, jotta niiden jäljet muistuttaisivat villimustangien jälkiä. Tällaisiin varokeinoihin oli miesten pakko, jotka tiesivät henkensä riippuvan yhdestä jättämästään jäljestä.
Lähestyessämme sotapolkua preerialla hajaannuimme noin puolen mailin päähän toisistamme. Tällä tavoin ratsastimme Pinon-vuorta kohden, jossa jälleen kokoonnuimme ja käännyimme pohjoiseen pitkin vuoren syrjää.
Oli auringonlasku saapuessamme lähteelle, ratsastettuamme koko päivän pitkin aavikoita.
Keksimme vuorta lähestyessämme lähteen pumpuli- ja pajupensaiden reunustamana. Emme vieneet hevosia vedelle, vaan löydettyämme solan vuoren kyljessä, ratsastimme sisään ja piilotimme ne pähkinäkuusten tiheikköön. Tässä kuusikossa vietimme, ensimmäisen yön.
Aamun ensi valossa tutkimme lähemmin piilopaikkamme.
Solan suulla oli matala irtonaisten lohkareiden ja harvain pähkinämäntyjen peittämä harjanne. Tämä harjanne erotti solan tasangosta, ja sen huipulta, pähkinäpuiden tiheiköstä oli meillä näköala lähteen ja sotapolun sekä pohjoiseen, itään ja etelään ulottuvain Llanojen yli. Tällainen lymypaikka olikin tarkoitukseemme sopiva.
Aamulla oli pakko hankkia vettä. Tätä varten oli meillä sanko ja ylimääräisiä "xuageja". Kävimme lähteellä ja täytimme astiat, varoen kuitenkaan jättämästä minkäänlaisia jälkiä lähteen reunalle.
Koko ensi päivän pidimme tarkkaa vartiota, mutta mitään intiaaneja ei näkynyt. Saksanhirviä, antilooppeja ja pieniä puhvelilaumoja tuli lähteen purolle juomaan, mutta harhailivat jälleen vihreille nurmikoille. Se oli viekoitteleva näky, sillä olisimme helposti voineet ryömiä pyssynkantaman päähän, mutta emme uskaltaneet. Tiesimme, että intiaanien koirat olisivat vainunneet niiden hajun.
Illalla kävimme jälleen noutamassa vettä kaksi eri kertaa, koska eläimemme alkoivat kärsiä janoa. Käytimme jälleen samoja varovaisuuskeinoja.
Seuraavan päivän tähystelimme pohjoista taivaanrantaa tarkkaavin katsein. Seguinilla oli pieni kiikari, jolla voimme nähdä preerian lähes kolmenkymmenen mailin etäisyydeltä; mutta nytkään ei näkynyt vihollista.
Kolmaskin päivä kului samalla tavalla; aloimme jo pelätä että soturit olivat lähteneet jotakin toista tietä.
Eräs toinenkin seikka teki meidät levottomiksi. Olimme syöneet melkein koko ruokavaramme ja aloimme nyt jyrsiä Pinonin raakoja pähkinöitä. Emme edes uskaltaneet sytyttää tulta niitä paahtaaksemme. Intiaanit voivat nähdä savun pitkänkin matkan päästä.
Neljäs päivä valkeni, eikä vieläkään näkynyt "merkkejä" pohjoisella ilmansuunnalla. Olimme syöneet "tasajaon" ja aloimme nälkiintyä. Pähkinät eivät tyydyttäneet. Riistaa oli yllin kyllin lähteellä ja sitä kuljeskeli vihreällä tasangolla. Joku ehdotti, että väijyisimme pajupensaissa ja ampuisimme antiloopin tai mustahäntäpeuran, joita kuljeskeli laumoittain lähistöllä.
"Emme uskalla, heidän koiransa voisivat vainuta veren", sanoi Seguin. "Se voisi ilmaista meidät."
"Voin hankkia yhden vuodattamatta pisaraakaan", lisäsi meksikkolainen metsästäjä.
"Miten?" kysyi useita ääniä.
Mies osoitti suopunkiaan.
"Mutta jäljet; voi syntyä syviä jälkiä."
"Saatammehan peittää ne, päällikkö", vastasi mies.
"Voithan yrittää", myönsi päällikkö,
Meksikkolainen irroitti suopunkinsa satulasta ja ottaen mukaansa toverin, asteli lähteelle. He piiloittautuivat pajupensaisiin odottelemaan. Tarkkasimme heitä mäeltä.
He olivat olleet poissa tuskin neljännestuntia, kun tasangolla näkyi lähestyvän antilooppilauma. Ne kulkivat suoraan lähteelle seuraten toinen toistaan kuten intiaanit. Pian ne olivat aivan pajupensaiden vierellä, jonne metsästäjät olivat piiloittautuneet. Tässä ne äkkiä pysähtyivät, heittäen päänsä ilmaan ja nuuskien sitä. Ne olivat vainunneet vaaran, mutta etummaisille oli jo liian myöhäistä kääntyä ja juosta karkuun.
"Tuolla menee suopunki!" huusi joku. Näimme silmukan lentävän ilmassa ja laskeutuvan eläimen pään päälle. Lauma pyörähti nopeasti ympäri, mutta silmukka oli niiden johtajan kaulassa; kolmen, neljän hyppäyksen jälkeen se nousi takajaloilleen ja kaatui sitten pitkälleen jääden liikkumattomana makaamaan.
Metsästäjä tuli ulos pajupensaikosta, nosti kuolleeksi kuristuneen eläimen hartioilleen ja kantoi sen solan aukkoa kohti. Hänen toverinsa seurasi jäljessä peittäen heidän kummankin jäljet. Pian he olivat luonamme. Antilooppi nyljettiin ja syötiin raakana, verissään!
Hevosemme laihtuivat nälästä ja janosta. Emme uskalla liian usein hakea vettäkään, joskin aikaa myöten käymme varomattomammiksi. Taitava metsästäjä pyydystää suopungillaan vielä kaksi antilooppia.
Neljättä päivää seuraa kuutamoinen yö. Intiaanit liikkuvat usein kuutamossa, etenkin ollessaan sotaretkillä. Tähystäjämme valvovat yötä päivää. Tänä yönä odotamme tavallista toivorikkaampina. On suloinen yö, täysikuu, kirkas ja tyyni ilma.
Nyt emme pettyneet. Puoliyön aikaan tähystäjä herättää meidät. Pohjoisella ilmansuunnalla näkyy tumma varjo. Sehän kylläkin voi olla puhveleita, mutta näemme sen lähenevän.
Seisomme joka mies jännitetyin katsein tähystellen kirkkaaseen ilmaan hopealle hohtavan tasangon ylitse. Huomaamme kiiltäviä esineitä: ne varmaankin ovat aseita. "Hevosia! ratsastajia! Ne ovat intiaaneja!"
"Oi jumala, toverit, olemme hulluja! Hevosemmehan voisivat hirnua!"
Hapuilemme päällikkömme jäljessä rinnettä alas kallioiden ja puitten välitse. Juoksemme tiheikköön, mihin hevoset ovat sidotut. Tulemme ehkä liian myöhään, sillä hevoset voivat kuulla toisiaan mailien päähän; heikoinkin töminä kajastaa kimmoisen ilman kautta näillä ylänkömailla. Saavumme "caballadalle". Mitä Seguin askartelee? Hän on vetänyt esiin viittansa satulan alta ja käärii sen hevosensa pään ympärille!
Seuraamme hänen esimerkkiään sanaa vaihtamatta, sillä tiedämme, että tämä on ainoa apukeino.
Pian olemme jälleen turvallisia ja palaamme vartiopaikalle harjanteelle.
Olemme tarkoin käyttäneet aikamme, sillä saavuttuamme kummulle voimme jo kuulla intiaanien huutoja, kavioiden töminää kovalla tasangolla ja hevosten hirnuntaa niiden vainutessa vettä. Etummaiset lähestyvät jo lähdettä; voimme nähdä ratsastavat miehet, joiden pitkä jono häipyy kaukaiseen hämärään.
He lähestyvät yhä ja voimme jo erottaa sulkakoristeet ja keihäiden kiiltävät kärjet. Näemme heidän puolialastomain vartaloittensa loistavan kirkkaassa kuutamossa.
Pian ensimmäiset saapuivat pensaikon luo, pysähtyivät ja antoivat hevostensa juoda. Sitten toinen toisensa jälkeen pyörähti ylös vedestä ja ravaten hiukan ulommaksi preerialle hyppäsi maahan ja riisui hevosensa.
He nähtävästi aikoivat jäädä tänne yöksi. Lähes kahden tunnin ajan heitä tuli ratsastaen esiin, kunnes noin kaksituhatta soturia hevosineen oli kokoontuneena tasangolle eteemme.
Seisomme tarkkaillen heidän liikkeitään. Emme pelänneet tulevamme huomatuiksi. Makailimme kallionlohkareiden takana ja kasvomme olivat puitten havujen peitossa. Kuulimme tarkoin kaiken, mitä tapahtui, sillä villit olivat tuskin kolmensadan metrin päässä meistä.
He yhä kiinnittelivät hevosiaan kaukana preerialla. Siellä kasvaa pitempää ja mehevämpää "gramma"-ruohoa kuin lähteen vierellä. He riisuivat hevosensa ottaen alas ratsastusvarusteet kuten suitset, puhvelin ja harmaankarhun taljat. Harvoilla oli satulat. Intiaanit eivät yleensä käytä niitä sotaretkillään.
Jokainen mies työnsi peitsensä maahan ja asetti sitä vasten kilpensä, jousensa ja viinensä. Tämän viereen hän asetti taljansa. Se on hänen majanansa ja vuoteenansa.
Peitset ovat pian isketyt preeriaan, muodostaen satoja metrejä pitkän rintaman; täten he ovat leiriytyneet nopeasti ja järjestyksessä, joka olisi tuottanut kunniaa harjaantuneellekin sotaväelle.
He ovat jakaantuneet kahteen eri leiriin. Heitä on kaksi joukkuetta, apachit ja navajot. Viimemainittuja on vähemmän ja he ovat meistä etäämmällä.
Kuulemme heidän hakkaavan ja katkovan sotakirveillään vuoren juurella. Näemme heidän kuljettavan risukimppuja tasangolle, kokoavan niitä läjään ja sytyttävän ne.
Pian palaa useita nuotioita. Villit kyyristyvät niiden ääreen ja paahtavat ruokansa. Näemme heidän maalatut kasvonsa ja paljaat rintansa. Heitä on monenvärisiä. Toiset ovat punaiset, kuin verellä sivellyt. Toiset taasen pikimustia. Muutamilla on toinen puoli kasvoja musta, toinen valkoinen tai punainen. Toiset ovat kirjavat kuin koirat, muutamat raitaisia tai ruudukkaita. Heidän poskensa ja rintansa ovat tatuoidut eläinkuvioilla: susia, panttereita, karhuja, puhveleita sekä muita kauheita symbooleja, jotka selvästi näkyvät nuotiotulien valossa. Muutamilla on punainen käsi maalattuna rintaan ja sangen moni on koristeekseen maalannut pääkallon luineen!
Nämä kaikki ovat "vaakuna"-merkkejä, jotka osoittavat arvoa tai syntyperää. Kaikki varmaankin yhtä yksinkertaista mielikuvitusta kuin vaunujen reunakoristeet tai lakeijain napit taikka kauppiaan pronssinen sinetti.
Myös erämaassa on turhamaisuutta, villin kuten sivistyneenkin elämässä on keikarimaisuutta.
Näemme vielä muutakin. Kirkkaita pronssi- ja teräskypäröitä huojuvine töyhtöineen! Tällaisia intiaaneilla! Mistä ne tulevat?
Ne ovat ryöstettyjä Chihuahuan kyrassiereiltä. Miesparat! Nämä villit peitsiniekat pitelivät kerran heitä aika pahoin.
Näemme punaista pajupaistinvartaisiin kiinnitettyä lihaa kärventyvän tulilla. Näemme intiaanien heittävän pähkinöitä hiillokseen ja sitten vetävän ne pois kypsinä ja käryävinä. Näemme heidän sytyttelevän hiekkakivipiippujaan ja puhaltelevan ilmaan sinisiä savupilviä. Näemme heidän viittoilevan käsillään kertoessaan verisistä seikkailuistaan. Kuulemme heidän huutavan, rupattavan ja nauravan kuin kerskurit. Aivan toisin kuin metsäintiaanit!
Parisen tuntia seuraamme heidän toimiaan ja kuuntelemme heidän ääniään. Sitten määrätään hevosvartijat, jotka lähtevät "caballadalle". Intiaanit toisensa jälkeen levittävät taljansa, kääriytyvät viittoihinsa ja alkavat nukkua.
Nuotiot sammuvat; mutta kuutamossa voimme erottaa heidän nukkuvat muotonsa. Heidän välillään liikkuu valkeita eläimiä. Ne ovat jätteitä etsiviä koiria. Ne juoksevat paikasta toiseen näykkien toisiaan tai haukkuen leirin lähistöllä hiipiviä preeriasusia. Ulkona preerialla ovat hevoset yhä valveilla. Kuulemme niiden tömistävän kavioitaan tai pureskelevan mehevää ruohoa. Tasaisten välimatkojen päässä näemme seisovia olentoja. Ne ovat "caballadan" vartijat.
XXVI.
KOLME PÄIVÄÄ SATIMESSA.
Huomiomme kääntyi nyt omaan asemaamme. Vaarat ja vaikeudet täyttivät odottamatta ajatuksemme.
"Jos he jäävätkin tänne metsästelemään!"
Ajatus näytti samalla kertaa johtuvan kaikkien mieliin ja katselimme toisiamme huolestuneina ja peloissamme.
"Se ei ole mahdotonta", sanoi Seguin matalalla ja jännittyneellä äänellä. "Nähtävästi heillä ei ole ruokaa, eivätkä he voi lähteä eteläänpäin ilman sitä. Heidän täytyy metsästää joko täällä tai jossakin muualla. Miksipä ei täällä?"
"Jos asia on niin, olemme somassa kiikissä!" keskeytti eräs metsästäjä osoittaen ensin solan seinämää ja sitten vuorta. "Kuinka pääsemme pois? Tahtoisinpa tietää?"
Katsoimme puhujan osoittamaan suuntaan. Solan edessä näkyi intiaanien leiri noin sadan metrin päässä kallioista. Solan suulla oli intiaanivartio; mutta mahdotonta olisi ollut hiipiä ulos heidän nukkuessaankin herättämättä koiria, jotka kuljeskelivat leirin ympärillä.
Takanamme kohosi vuori seinänjyrkkänä. Se oli aivan ylipääsemätön. Olimme tosiaankin satimessa.
"Carrai!" huudahti eräs mies, "kuolemme nälkään ja janoon, jos he jäävät metsästelemään!"
"Voimme kuolla jo sitä ennenkin", ivasi toinen, "jos heidän pälkähtää päähänsä tunkeutua solaan." Tämä ei ollut mahdotonta, joskaan ei luultavaa. Sola oli umpinainen tunkeutuen viistosti vuoren sisään ja loppui pystysuoraan kallioon. Tosin vihollisillamme ei solaan ollut mitään asiaa, elleivät tulleet etsimään pähkinöitä. Jokin heidän koiristaan olisi myös voinut kulkea solaan syötävää etsiessään tai tuntiessaan hevostemme hajun. Nämä olivat kaikki mahdollisuuksia, joita väristen ajattelimme.
"Elleivät he huomaa meitä", sanoi Seguin rohkaisevasti, "voimme elää päivän tai pari kuusen pähkinöillä. Jos nämä loppuvat, on meidän teurastettava hevonen. Kuinka paljon on meillä vettä?"
"Kiittäkäämme onneamme, päällikkö, kurpitsaleilit ovat melkein täynnä."
"Mutta eläimet kärsivät janosta."
"Ei ole janon pelkoa", sanoi El Sol katsellen maahan, "niinkauan kuin noita riittää", hän potkaisi jalallaan suurta pyöreätä esinettä. Ne olivat pallokaktuksia. "Katsokaa!" jatkoi hän, "niitä on sadoittain!"
Kaikki ymmärsivät niiden merkityksen ja tervehtivät sanoja tyytyväisellä mutinalla.
"Toverit!" sanoi Seguin, "on turha, että rasitamme itseämme. Nukkukoon se, joka voi. Joku voi pitää vartiota sillaikaa kun toiset ovat täällä kätkössä. Mene Sanchez!" sanoi päällikkö, osoittaen erästä paikkaa, josta solan suu oli näkyvissä.
Vartija meni ja asettui äänettömänä paikoilleen. Muut laskeutuivat mäeltä ja tarkastettuamme hevostemme päähuput palasimme kalliolle, jossa vartija seisoi. Täällä kääriydyimme viittoihin ja nukuimme yön.
Heräsimme ennen aamunkoittoa tirkistellen lehtien lävitse huolestuneina.
Intiaanileirissä ei näkynyt liikettä. Se oli huono merkki. Jos he olisivat aikoneet lähteä, olisivat he jo olleet valveilla. He olivat tavallisesti valveilla jo onnen päivän koittoa. Nämä merkit huolestuttivat meitä.
Harmaa valo alkoi valaista preeriaa. Itäisellä taivaanrannalla oli vaalea juova. Leiristä kuului melua. Ne olivat ihmisääniä. Tummia olentoja liikkui maahan iskettyjen keihäiden välissä. Villejä asteli tasangolla. Heillä oli nahkaiset paidat hartioillaan suojana kylmää aamuilmaa vastaan. He kantoivat risukimppuja, joilla aikoivat sytyttää nuotiot.
Miehemme puhuivat kuiskaten, tähystellessämme vihollisten jokaista liikettä.
"Nähtävästi he aikovat jäädä paikoilleen."
"Aivan! Se on varma se! Häh! Kuinkahan kauan noi aikovat kyykötellä täällä?"
"Vähintään kolme päivää, voipa mennä neljään tai viiteenkin."
"Voi peijakas; laihdummehan puolessakin ajassa."
"Mitä he täällä niin kauan tekisivät?"
"Mie luulisin, että hyö lähtöö nii pian kuin suinkin."
"Niinpä kylläkin, mutta he eivät pikemmin pääse."
"He saavat yhdessäkin päivässä tarvitsemansa ruuan. Kattokaapas! Tuolla on puhveleita yllin kyllin, katsokaa tuolla etäällä!" puhuja osoitti useita tummia pilkkuja, joita näkyi vaalenevaa taivaanrantaa kohden. Se oli puhvelilauma.
"Se pitää kyllä paikkansa. Puolessa päivässä luulisin heidän hankkivan tarvitsemansa määrän riistaa, mutta kuinkas he saavat sen kuivatuksi vähemmässä kuin kolmessa päivässä? Senpä haluaisin tietää."
"Se on totta!" vastaa eräs meksikkolainen; "vähintään kolme päivää!"
"Totta vie ja vielä lisäksi hyväkin auringonpaiste on tarpeen, arvaan mä."
Pari, kolme miestä keskusteli täten matalalla äänellä, mutta kuitenkin niin, että muutkin voivat kuulla.
Tämä paljastaa vaarassamme uuden puolen, jota emme ole tulleet ajatelleeksi. Jos intiaanit jäävät kuivattamaan riistaansa, joudumme suureen vaaraan veden puutteessa ja toisaalta on meillä ainainen pelko, että meidät huomataan.
Tiedämme hyvin, että puhvelinlihan kuivattaminen vie kolme päivää kuumassakin auringonpaisteessa, kuten metsästäjä mainitsi. Tämä ensimmäinen päivä menisi metsästykseen, joten olisimme vähintään neljä päivää suljettuina solaan!
Ajatus oli masentava. Tunsimme, että edessä oli kuolema tai hivuttava jano. Nälkää emme pelänneet. Hevosemme olivat pensaikossa ja veitsemme vyöllä. Voisimme elää viikkoja niiden lihalla; mutta voisivatko kaktukset lieventää miesten ja hevosten janoa kolmen tai neljän päivän ajan? Tähän kysymykseen ei kukaan voinut vastata. Ne olivat usein auttaneet metsästäjää pääsemään vedelle, mutta useita päiviä!
Koetus oli pian alkava. Päivä valkeni. Intiaanit nousivat jaloilleen. Puolet heistä irroitti hevosensa ja johti ne lähteelle. He kiinnittivät satuloitaan, sieppasivat keihäänsä, tempasivat jousensa, heittävät viinensä hartioilleen ja nousivat ratsaille.
Lyhyen neuvottelun jälkeen ratsastivat he itäänpäin. Puolen tunnin ajan näimme heidän ajavan puhveleita pitkin preeriaa lävistäen niitä nuolillaan ja pitkillä keihäillään.
Jäljellä olevat taluttivat hevoset ensin lähteelle ja sitten takaisin heinikolle. Nyt he katkoivat nuoria puita ja heittivät ne tuleen. He iskivät pitkiä seipäitä maahan ja pingoittivat köysiä niitten yli. Mitä varten?
"Haa! Katsos tuonne!" mutisi eräs metsästäjä huomatessaan tämän; "tuolla on tuo peijakkaan kuivausköysi! Nyt olemme tosiaankin häkissä, arvelen!"
"Por todos santos, es verdad!"
"Carrambo! Carajo! Chingaro!" ärisi meksikkolainen, joka varsin hyvin tiesi noiden seipäitten ja köysien tarkoituksen.
Seurasimme jännityksellä villien hommia. Ymmärsimme hyvin, että he aikoivat jäädä useaksi päiväksi.
Seipäät olivat pian pystytetyt ja ulottuivat satasen metriä leirin reunaa myöten. Villit odottelivat metsästäjäin takaisin tuloa. Muutamat nousivat hevosilleen ja ratsastivat puhvelinmetsästykseen, jota vielä jatkettiin kaukana preerialla.
Tirkistelimme varovaisesti lehtien välitse, sillä päivä oli kirkas ja vihollistemme silmät olivat nopeat huomaamaan jokaisen esineen. Keskustelimme kuiskaten, joskin äänemme ei kuuluisikaan, mutta pelkomme teki meidät varoviksi. Muuten olimme peitossa, paitsi silmiä, jotka tähystelivät pienistä aukoista.
Intiaanimetsästäjät olivat olleet pari tuntia poissa. Nyt näimme heidän palaavan yli preerian pienissä joukoissa. He ratsastivat hitaasti takaisin. Kukin toi saaliinsa, kuljettaen sitä hevosensa sä'ällä. Heillä oli suuret määrät punaista lihaa, äsken nyljettyä ja höyryävää. Toiset kuljettivat kylkiä ja reisiä, toiset kylkiluita, kieliä, sydämiä ja maksoja – sisälmyksiä – käärittyinä nyljettyihin eläinnahkoihin.
He saapuivat leirille ja heittivät saaliinsa maahan.
Nyt alkoi uusi, äänekäs ja sekava näytelmä. Villit juoksivat edestakaisin hiljaan, jutellen, nauraen ja tanssien. He vetivät esiin pitkät sotaveitsensä, viilsivät irti leveitä lihakaistaleita ja pistivät ne paistin vartaille tulelle. He leikkasivat ruskean maksan ja söivät sen raakana! He murskasivat reisiluut sotakirveillään ja imivät mehukkaan ytimen; ja koko ajan huusivat, juttelivat, nauroivat ja tanssivat tasangolla aivankuin hullut.
Tätä kesti tunnin verran. Uudet joukkueet lähtivät metsästämään. Toiset leikkasivat riistan pitkiksi kaistoiksi ja ripustivat ne kuivamaan vartavasten pingoitetuille köysille. Aurinko sai sitten kuivata ne "tasajoksi".
Tiesimme jo suunnilleen, mikä meitä odotti. Tilamme oli vaikea, mutta Seguinin joukkueeseen kuului sellaisia miehiä, jotka eivät olleet toivottomia, jos toivon varjokaan säilyisi. Mutta paikka oli hedelmätön, emmekä löytäneet mitään syötävää.
"Ei kanneta kilpiä, ennenkuin saa iskun", sanoi eräs metsämiehistä.
"Jos sinä sanot tyhjää vatsaa iskuksi", jatkoi toinen, "niin se minulla jo on. Voisinpa syödä vaikka raa'an aasin nylkemättä sitä."
"Tulkaa toverit!" lausui kolmas, "kootkaamme kuusen pähkinöitä aterioiksi."
Seuraten kehoitusta aloimme etsiä kuusen pähkinöitä. Mieliharmiksemme huomasimme, että näitä erinomaisia hedelmiä oli vain rajoitettu määrä, ne tuskin riittäisivät meille kahden päivän ravinnoksi.
"Hitto vie!" huudahti eräs, "olemme unhoittaneet eläimet."
"Hyvä, mutta onhan meillä siihen vielä aikaa, arvaan minä. Voimme vielä imeä sormiamme hetken."
Vettä jaettiin pienellä kupilla. Matkapulloissamme oli vielä hiukan vettä, mutta hevosparkamme kärsivät janoa.
"Käykäämme katsomassa niitä", sanoi Seguin, ja vetäen puukkonsa alkoi hän kuoria kaktusta. Seurasimme esimerkkiä.
Kuorimme huolellisesti pois nystyrät ja okaat. Viileä limainen neste valui avatuista onteloista. Katkaisimme lyhyet varret ja nostaen viheriät pallonmuotoiset kasvit, veimme ne pensaikkoon ja asetimme ne hevostemme eteen.
Ne tarttuivat mehukkaisiin kasveihin ahnaasti, musertivat ne hampaittensa välissä ja nielaisivat sekä mehun että kasvin. Se oli sekä ravintoa että juomaa niille. Taivaan kiitos! Voimme kenties pelastaa ne! Tämä toimitus uusiutui useita kertoja, kunnes ne olivat saaneet tarpeekseen.
Meillä oli koko ajan kaksi vartijaa: toinen vuorella ja toinen solan suulla. Me muut hiivimme pitkin solan seinämiä etsien kuusen pähkinöitä. Täten kului ensimmäinen päivä. Intiaanimetsästäjät tulivat takaisin myöhään leirille, tuoden mukanaan puhvelinlihaa. Tulet loimusivat tasangolla ja villit istuivat niiden ympärillä paistaen ja syöden melkein koko yön.
Seuraavana aamuna he nousivat hyvin myöhään. He olivat koko päivän laiskoja ja työttömiä, sillä lihat riippuivat kuivamassa ja he voivat ainoastaan odottaa. He oleilivat leiripaikalla korjaillen suitsia ja suopungeita tai tarkastelivat aseitaan; he taluttivat hevosia lähteelle ja takaisin tuoreelle laitumelle; he leikkasivat suuria lihankappaleita ja paahtoivat niitä tulella. Satoja heistä oli koko ajan tällaisessa toimessa. He näyttivät syövän lakkaamatta.
Heidän koiransa olivat myös ahnaita, tapellen luista. Ne eivät myöskään halunneet jättää juhlimista eivätkä kierrellä solaa niinkauan kuin oli syötävää. Tämä ajatus lohdutti meitä.
Aurinko paahtoi kuumana koko toisen päivän, polttaen meitä kuivassa solassa. Tämä yllytti janoamme, mutta emme ajatelleet sitä sen enempää, koska tiesimme, että se samalla kiirehti villien lähtöä. Illan lähetessä "tasajo" alkoi näyttää ruskealta ja kuivettuneelta. Vielä toinen samanlainen päivä, niin se on valmista.
Vesivarastomme oli loppunut ja pureskelimme meheviä kaktuksen viipaleita. Nämä helpoittivat janoamme, sitä kuitenkaan sammuttamatta.
Nälkä alkoi myöskin vaivata meitä. Olimme syöneet kaikki pähkinät, eikä ollut muuta neuvoa kuin teurastaa yksi hevonen.
"Jättäkäämme huomiseen", ehdotti eräs. "Antakaamme eläimille armonaikaa. Kenties huomenna voi tapahtua jotakin uutta."
Tähän ehdotukseen suostuttiin. Ei kukaan metsästäjä halunnut menettää hevostaan, etenkin kun olimme kaukana preerialla.
Nälän kalvamina odottelimme kolmatta päivää. Vihdoin aamu valkeni ja me ryömimme jälleen tähystelemään leiriä. Villit nukkuivat myöhäiseen, kuten edellisenäkin päivänä; mutta he nousivat lopulta ja juotettuaan hevosiaan, alkoivat paahtaa lihaa. Näimme punertavaa härän paistia ja mehukkaita kylkiä savuavan tulilla ja tuuli kuljetti mukanaan mehevää tuoksua. Tämä kiihoitti tuskallisesti nälkäämme. Emme kestäneet kauempaa. Täytyi teurastaa hevonen!
Kenenkä? Metsän laki oli sen määräävä.
Vesituoppiin pantiin yksitoista valkoista ja yksi musta piikivi, ja jokainen meistä sai silmät ummessa nostaa arpaa.
Minua värisytti laskiessani käteni tuoppiin. Tuntui aivan kuin heittäisin arpaa elämästä ja kuolemasta.
"Taivaan kiitos! Moroni on kuitenkin turvassa!" Eräs meksikkolainen oli saanut mustan. "Onneksi sekin!" huudahti eräs metsästäjä. "Hyvä, lihava mustangi on kuitenkin parempi kuin laiha puhveli vaikkapa joka päivä!"
Teurastettava hevonen olikin hyvännäköinen. Asetettuamme vartijat paikoilleen menimme tiheikköön. Olimme mahdollisimman varovaisia. Hevonen kiinnitettiin puuhun. Sen etu- ja takajalat sidottiin, toisiinsa, estääksemme sitä vastustelemasta. Espanjalainen oli paljastanut veitsensä. Toinen seisoi vieressä, pitäen sankoa, kootakseen kallista nestettä, verta. Toisilla oli kupit valmiina juodakseen sitä!
Meidät keskeytti outo ääni. Katselimme lehtien lävitse. Suuri harmaa eläin seisoi tiheikön reunassa katsellen meitä. Se oli suden näköinen. Lieneekö susi? Se oli intiaanikoira!
Veitsi pysähtyi, kukin veti esiin omansa. Lähestyimme eläintä koettaen houkutella sitä lähemmäksi. Mutta se epäili aikeitamme, ulisi hiljaa ja juoksi solaa alas.
Seurasimme sitä silmillämme. Teurastettavan hevosen omistaja oli juuri vartijana. Koira ei päässyt hänen ohitseen, sillä hän seisoi jo valmiina pitkine keihäineen.
Koira huomasi joutuneensa kiinni, kääntyi ja juoksi takaisin, kääntyi jälleen ja yritti nopeasti loikata vartijan ohitse. Seuraavassa hetkessä oli se keihään lävistämä. Toiset kiipesivät vuorelle katsomaan, olivatko villit kuulleet mitään. Heidän keskuudessaan ei näkynyt mitään erikoista liikettä.
Koira paloiteltiin ja syötiin, ennenkuin liha edes oli ennättänyt jäähtyä. Hevonen oli toistaiseksi pelastunut.
Ruokimme jälleen hetken aikaa hevosia kaktuksilla. Palattuamme vuorelle, näimme iloisen näyn. Soturit istuivat tulien ympärillä maalaten ihoaan sota-asuun. Ymmärsimme, mitä se merkitsi.
"Tasajo" oli jo melkein mustaa, mikä oli kuuman auringon ansio. Pian valmista sälytettäväksi.
Toiset intiaanit kostuttivat nuoltensa kärkiä myrkkyyn. Kaikki nämä merkit antoivat meille uutta rohkeutta. Pian he lähtisivät, ellei illalla, niin kuitenkin aamun valjetessa.
Onnittelimme itseämme ja seurasimme heidän kaikkia liikkeitään. Toivomme heräsi sen mukaan kuin päivä laski.
Haa! syntyi nopea hälinä. Joku käsky lie annettu. "Voih!" "Mira! mira!" "Katso!" "Näetkö, näetkö!" kuuluivat metsämiehet kuiskaavan tämän huomattuaan.
"Kautta kaiken hyvän, viimeinkin ne alkavat marssia!"
Näimme villien vetävän alas "tasajon" ja sitovan sen nippuihin. Joka mies meni hevosensa luo, kiinnityspaalut vedettiin irti, eläimet talutettiin vedelle, ne satuloitiin; viitat käärittiin kokoon ja sidottiin hevosen selkään. Soturit sieppasivat keihäänsä, heittivät viinensä selkään, ottivat kilpensä ja jousensa ja hyppäsivät keveästi satulaan. Ajatuksen nopeudella he järjestäytyivät ja kääntyen etelää kohti ratsastivat yhdessä jonossa tiehensä.
Suurempi joukkue oli jo lähtenyt. Pienempi navajojoukkue seurasi jälkiä. Eipä! He olivat kääntyneet vasemmalle ja suuntasivat kulkunsa itään Ojo de Vacan lähdettä kohden.
XXVI.
KAIVAJAT.
Ensi ajatuksemme oli rynnätä alas solaa ja sammuttaa janomme lähteellä ja tyydyttää nälkämme puoleksi kalvetuilla luunpalasilla, joita oli leiripaikalla. Kuitenkin järkemme hillitsi meitä.
"Malttakaapas, kunnes ne ovat kunnolla menneet", sanoi Garey. "Ovathan ne jo näkyvistä vuohensilmän käänteessä."
"Niin! pysykää paikoillanne hetkisen", lisää toinen, "joku heistä voisi palata takaisin; ovathan voineet jotakin unohtaakin."
Tämä olikin sangen luultavaa, ja huolimatta kiihkeästä nälästämme päätimme jäädä vielä solaan.
Laskeuduimme paikalla pensaikkoon valmistautuaksemme lähtöä varten, satuloimaan hevoset ja poistamaan niiden päästä peitot, jotka olivat kokonaan sokaista ne. Hevosparat! Ne näkyivät ymmärtävän, että vapautus oli lähellä.
Tällä aikaa seisoi vartija vuorella tähystäen kumpaakin poistuvaa joukkuetta, antaakseen meille merkin, kun ne katoaisivat preerian taakse.
"En ymmärrä, miksi navajot ovat menneet Ojo de Vacan suuntaan", huomautti päällikkömme ilmeisen levottomana. "Onpa hyvä, etteivät toverimme jääneet sinne."
"He ovat väsyneet vartomaan meitä", sanoi Garey, "missä sitten ovatkaan."
"Vaya!" huudahti Sanchez; "voivatpa kiittää pyhää neitsyttä, etteivät olleet meidän seurassamme! Olenpa laihtunut luurangoksi."
"Hevosemme olivat tällävälin suitsitetut ja satuloidut ja suopunkimme kokoonkäärityt. Vieläkään vartija ei antanut merkkiä. Kävimme yhä kärsimättömämmiksi."
"Menkäämme!" huusi eräs, "riittäköön jo! He ovat jo tarpeeksi kaukana. Mitäs he taakseen tirkistelisivät koko ajan. Eteenpäin he katsovat, se on vissi."
Emme voineet malttaa enempää. Kutsuimme alas vartijan. Hän näki enää viimeisten päät preerialla.
"Olkoon menneeksi", sanoi Seguin; "ottakaa hevosenne!"
Miehet tottelivat nopeasti ja me kuljimme alas solaa, taluttaen hevosia.
Lähenimme solan aukkoa. Seguinin pueblopalvelija kulki muitten edellä. Hän oli nuori ja halusi kiihkeästi päästä veden ääreen. Kun hän saapui solan aukolle, näimme hänen kääntyvän takaisin pelästynein katsein, ja vetäen takaisin hevosensa hän huusi:
"Ne ovat vielä siellä!"
"Ketkä?" kysyi Seguin, juosten nopeasti eteenpäin.
"Intiaanit, herra, intiaanit!"
"Sinä olet hullu! Missä sinä heitä näet?"
"Leirillä, herra. Katsokaa tuonne!"
Riensin eteenpäin Seguinin rinnalla solan aukolla olevien kalliolohkareiden luo. Katselimme varovaisesti niiden ylitse. Edessämme oli omituinen näky. Leiripaikka oli sellainen, miksi intiaanit olivat jättäneet sen. Heidän seipäänsä olivat yhä pystyssä, puhvelin karvaiset vuodat ja luut olivat hajallaan tasangolla. Satoja preeriasusia juoksenteli edestakaisin näykkien toinen toistaan tai ajaen takaa sellaista, joka oli löytänyt paremman suupalan kuin toverit. Tulet yhä savusivat ja sudet hyppivät niiden tuhkassa, nostattaen keltaisia pölypilviä.
Mutta siellä oli vieläkin oudompaa nähtävää, joka minua erikoisesti hämmästytti. Viisi tai kuusi melkein inhimillistä olentoa liikkui tulien välillä, kooten vuotain ja luiden jätteitä ja riidellen susien kanssa, jotka ulvoivat heidän ympärillään laumassa. Viisi tai kuusi muuta samanlaista olentoa istui kytevällä puukasalla, jyrsien äänettöminä puoleksipaahdettuja kylkiluita. Voisivatko ne olla – kyllä, ne olivat ihmisolentoja!
Olin hetken aikaa aivan hämmentynyt nähdessäni noita ryppyisiä kääpiömäisiä olentoja, joiden käsivarret olivat pitkät kuin apinoilla, päät suhteettoman suuret ja päälaelta riippuivat takkuiset mustat hiukset.
Ainoastaan yhdellä tai kahdella näytti olevan jotakin vaatteita yllään. Muut olivat alastomat kuin villieläimet heidän ympärillään: alastomat kiireestä kantapäähän!
Oli iljettävää katsella noita rumannäköisiä kääpiöitä, jotka kyyristelivät tulien ympärillä, pidellen pitkillä väärillä käsillään puoleksi kalvettuja luita, joita he kiiltävin hampain jyrsivät. Todellakin iljettävä näky; kului hetken aikaa, ennenkuin toinnuin hämmästyksestäni voidakseni kysyä, mitä nuo olivat. Lopulta kysyin.
"Los Yamparicos", vastasi meksikkolainen.
"Mitä?" kysyin jälleen.
"Los Indios Yamparicos, señor."
"Kaivajia, kaivajia", lisäsi eräs metsästäjä paremmin selittääkseen outoja olentoja.
"Niin, he ovat Kaivaja-intiaaneja", lisäsi Seguin. "Tule pois, heitä meidän ei tarvitse pelätä."
"Mutta me voimme jotakin heistä hyötyä", tokaisi eräs metsästäjä merkitsevin katsein. "Kääpiön liha on yhtä hyvää kuin mikä muukin, juuri samanarvoista kuin apachipäällikönkin."
"Ei kukaan saa ampua", sanoi Seguin käskevällä äänellä. "Ei käy päinsä, katsokaa tuonne!" hän viittasi preerian yli, jossa vielä näkyi pari kolme eteneväin intiaanien kiiltävää kypärää ruohikon tasalla.
"Kuinka sitten voimme pyydystää niitä, päällikkö?", kysyi metsästäjä. "He juoksevat kallioille kuten peloitetut koirat."
"On parempi antaa heidän mennä!" sanoi Seguin, haluttomana turhaan verenvuodatukseen.
"Ei, päällikkö", vastasi sama puhuja, "emme ammu, mutta voimmehan pyydystää heitä muulla tavalla. Pojat, seuratkaa minua!"
Mies talutti hevosensa irtonaisten kallionlohkareiden väliin päästäkseen huomaamatta vuoren ja kääpiöitten väliin.
Mutta miekkosen raa'at aikeet tuhoutuivat sen johdosta, että El Sol ja hänen sisarensa tulivat näkyviin solan aukeamasta ja kääpiöt huomasivat heidän kirjavat pukimensa. Kuin peloitetut villieläimet he nousivat jaloilleen ja juoksivat tai melkeinpä lensivät vuorta kohden. Metsästäjät ratsastivat ottaakseen heidät kiinni, mutta tulivat myöhään. Ennenkuin he olivat kohdalla, olivat kääpiöt hävinneet vuoren halkeamiin tai kiipeilivät kuin vuorivuohet pitkin kallioita saavuttamattomissa.
Ainoastaan yhden metsästäjän – Sanchezin – onnistui pyydystää kääpiö. Hänen saaliinsa oli kiivennyt korkealle reunalle ja juoksi sitä myöten, kun härkätaistelijan suopunki valahti hänen kaulansa ympäri. Seuraavassa hetkessä hänet nykäistiin ilmaan ja hän putosi parahtaen kallioihin.
Ratsastin häntä katsomaan. Kääpiö oli kuollut. Hän oli murskautunut pudotessaan, oli ruhjoutunut muodottomaksi, iljettäväksi massaksi.
Tunnoton metsästäjä ei tästä välittänyt. Raa'asti leikkiä laskien hän kumartui ruumiin yli, leikkasi päänahan ja pisti sen höyryävänä ja verisenä vyöhönsä!
XXVIII.
DACOMA.
Kaikki riensimme nyt lähdettä kohden ja hypäten satuloista veimme hevoset lähteelle juomaan. Meidän ei tarvinnut pelätä, että ne lähtisivät karkuun.
Omakin janomme tarvitsi sammuttamista. Kokoonnuimme purolle ja joimme kylmää vettä kupittain. Tuntui aivan kuin emme koskaan olisi saaneet kylläksemme, mutta yhtä kova nälkämme viekoitteli meidät lähteeltä, ja juoksentelimmekin pitkin leiripaikkaa etsien jotakin syötävää. Karkoitimme sudet huudoilla leiripaikalta.
Kumarruimme juuri alas poimiaksemme pölyisiä makupaloja, kun erään metsästäjän outo huudahdus sai meidät kääntymään ympäri.
"Malaroy, camarados, mira el arco!"
Meksikkolainen, joka lausui nämä sanat, seisoi osoittaen jalkainsa vieressä olevaa esinettä. Lähestyimme tarkastaaksemme sitä.
"Caspita!" huudahti mies jälleen. "Se on valkoinen jousi!"
"Valkoinen jousi, totta vie!" toisti Garey.
"Valkoinen jousi!" huusivat useat muut, katsellen esinettä hämmästynein ja levottomin katsein.
"Se kuuluu jollekin etevälle soturille, voin vakuuttaa", sanoi Garey.
"Ai", lisäsi toinen, "ja hän voi pian ratsastaa takaisin etsimään sitä. – Kaikki pyhimykset, katsokaa tuonne! Hän tulee jo –!"
Katsoimme preerialle itää kohti, kuten puhuja oli osoittanut. Alhaalla taivaanrannassa näkyi kirkas esine, kuin liikkuva tähti. Sitä se ei ollut. Ymmärsimme heti kaikki, mitä se oli. Se oli kypärä, joka loisti auringon valossa, heilahdellen hevosen tasaisesti laukatessa.
"Pensaisiin miehet, pensaisiin!" huusi Seguin.
"Jättäkää jousi! Jättäkää se entiselle paikalleen. Hevosille! Taluttakaa niitä! Kumarassa, kumarassa!"
Kaikki juoksimme hevosille ja tarttuen suitsiin puoleksi talutimme, puoleksi vedimme ne pensaikkoon. Nousimme satulaan ollaksemme valmiit kaikkien mahdollisuuksien varalta ja tirkistelimme lehtien lävitse, jotka suojasivat meitä.
"Ammummeko häntä, kun hän tulee kohdalle, päällikkö?" kysyi eräs mies.
"Ei."
"Voimme vangita hänet."
"Ei ikinä, hengen uhalla!"
"Antakaa hänen ottaa se ja mennä", oli Seguinin vastaus.
"Miksi niin, päällikkö? Mitä hyötyä siitä on?"
"Hullutuksia! Etkö ymmärrä, että koko heimo olisi kintereillämme ennen puoliyötä? Oletteko hulluja! Antakaa hänen mennä. Hän ei ehkä huomaa jälkiämme, koska hevosemme ovat kengittämättömät. Jos niin on, niin antakaa hänen poistua, kuten hän on tullutkin."
"Mutta, päällikkö, jos hän vilkaisee tuonne?"
Näin sanoen osoitti Garey kallioita vuoren juurella.
"Sac-r-r-re Dieu, kääpiö!" ärjähti Seguin.
Ruumis makasi näkyvällä paikalla, kasvot alaspäin ja verenpunainen päälaki käännettynä tasangolle päin, joten se epäilemättä herättäisi tulijan huomion. Useita preeriasusia oli jo kiivennyt kalliolle, jossa se makasi, ja ne haistelivat sitä, mutta eivät näyttäneet haluavan koskettaa niin iljettävää syötävää.
"Hän ei voi olla huomaamatta tuota, päällikkö", jatkoi metsästäjä.
"Jos niin on, täytyy meidän vangita hänet joko suopungilla tai peitsellä. Kivääriä ei saa laukaista. He voisivat vielä kuulla sen ja olisivat päällämme, ennenkuin ennättäisimme kiertää vuortakaan. Ei! Kiväärit olalle! Pitäkää suopungit ja peitset valmiina."
"Koska sitten teemme rynnäkön, päällikkö?"
"Jättäkää se minun huolekseni. Jos hän näkee kääpiön ruumiin, voi hän ehkä käydä sitä lähemmin tutkimaan. Tällöin voimme helposti vangita hänet. Olkaa levolliset. Annan teille merkin."
Koko ajan läheni navajo tasaista vauhtia. Keskustelun päättyessä oli hän tullut noin kolmensadan metrin päähän lähteestä ja ratsasti yhä eteenpäin vauhtia vähentämättä. Katselimme miestä ja hevosta henkeä vetämättä.
Se olikin komea näky. Hänen hevosensa oli suurikasvuinen pikimusta mustangi tulisine silmineen ja avoimine punaisine korskuvine sieraimineen. Sen suu oli täynnä vaahtoa, jonka valkeita hiutaleita oli lentänyt sen kaulalle ja sivuille. Se oli aivan märkä ja kiilsi auringon paistaessa sen kyljille. Ratsastaja oli vyötäisiin saakka alaston, lukuunottamatta kypärää ja höyhentöyhtöä sekä koristekuvioita, joita näkyi hänen kaulassaan, rinnallaan ja käsivarsillaan. Lanteillaan oli hänellä lyhyt koruommeltu hame. Polvien alapuolella hänen säärensä olivat paljaat, jaloissa puolisaappaan kaltaiset mokkasiinit, jotka olivat tiiviisti nilkkoihin köytetyt. Hänen ruumiinsa ei ollut maalattu, kuten apacheilla ja hänen pronssinvärinen ihonsa loisti terveyttä. Hänen ulkomuotonsa oli jalo ja sotainen, silmät rohkeat ja terävät ja hänen pitkä musta tukkansa liehui takana. Hänellä oli espanjalainen satula, keihäänsä pistettynä jalustimeen, ja nojaten keveästi oikeata käsivartta vasten. Vasen käsivarsi oli pistettynä valkean kilven hihnaan ja olan takaa näkyi viini sulitettuine nuolineen. Edessään hänellä oli jousi.
Mies ja hevonen olivat komea näky, lähestyessään pitkin kumpuilevaa vihreätä preeriaa, he muistuttivat enemmän jotakin Homeron urhoa kuin Villin lännen intiaania.
"Häh!" lausui eräs metsästäjä matalasti, "kylläpä ne kiiltävät! Katsokaapas tuota päähinettä!"
"Niin", jatkoi Garey, "taitaapa olla pronssia. Olisimme tuonnoin joutuneet yhtä pahaan kiikkiin kuin hän nyt on, ellemme olisi pitäneet varaamme. Mitäh!" jatkoi trapperi totisena; "Dacoma, totta totisesti! Navajoin toinen päällikkö!"
Käännyin Seguinin puoleen nähdäkseni tämän uutisen vaikutusta. Maricopa kurottautui hänen puoleensa puhuen jotakin tuntemattomalla kielellä ja viittaillen kiivaasti. Eroitin sanan "Dacoma" ja huomasin vihan ilmeen Coco-päällikön kasvoissa hänen viittoessaan lähestyvää ratsastajaa kohti.
"Olkoon menneeksi", vastasi Seguin nähtävästi myöntyen toisen toivomuksiin, "häntä emme laske, joko hän huomaa tai ei. Mutta kiväärejä ei saa käyttää; he ovat vasta kymmenen mailin päässä tuolla preerian harjan takana. Voimme helposti piirittää hänet. Ellei, voin saavuttaa hänet tällä hevosella ja täällä on vielä toinen."
Näin puhuen osoitti hän Moroa. "Vaietkaa!" lisäsi hän, hiljentäen äänensä. "Hyssh!" Syntyi kuolonhiljaisuus. Joka mies puristi hevostaan polvillaan saadakseen sen pysymään paikoillaan.
Navajo oli nyt saavuttanut leirin ja kääntyen vasempaan ratsasti edelleen ajaen pois sudet. Hän kallistui satulassa, katsellen tarkasti maahan. Tultuaan suoraan väijytyksemme kohdalle huomasi hän kadottamansa esineen ja irroittaen jalkansa jalustimista ohjasi hevosensa aivan sen ohitse. Sitten hän heittäytyi hevosta laisinkaan pidättämättä tai sen vauhtia vähentämättä alas, niin että höyhentöyhtö lakaisi maata ja siepattuaan jousen nousi jälleen satulaan.
"Erinomaista!" huudahti härkätaistelija.
"Peijakas sentään, olisipa vahinko ampua häntä!" mutisi eräs metsästäjä, ja miesjoukosta kuului hiljaista ihailun mutinaa.
Muutaman askelen jälkeen kääntyi intiaani yhtäkkiä ympäri ja aikoi ratsastaa takaisin. Silloin osui hänen katseensa kalliolla makaavaan veriseen ruumiiseen. Hän pysähtyi nykäyksellä, niin että hevosen takalihakset melkein koskettivat preeriaan, ja istui tuijottaen hämmästynein katsein.
"Erinomaista!" hymähti Sanchez jälleen; "Carrambo, erinomaista!"
Näky oli todellakin harvinaisen vaikuttava. Hevonen, jonka häntä oli levitettynä maan päällä, vapisi harja pystyssä ja korskuvin sieraimin totellen taitavaa ratsastajaansa; ruskeaihoinen ratsastaja itse kiiltävine kypäröineen ja heiluvine sulkatöyhtöineen istui sulavan varmana satulassaan katsellen hämmästyneenä.
Kuten Sanchez sanoi, oli se kaunis kuva – kuin elävä patsas; kaikki olimme täynnä ihailua katsellessamme häntä. Ei kukaan joukkueesta, yhtä kenties lukuunottamatta, olisi halunnut ampua laukausta, joka olisi pudottanut hänet jalustaltaan.
Hevonen ja mies jäivät hetkeksi tähän asentoon. Sitten ratsastajan kasvonilmeet äkkiä muuttuivat. Hänen katseensa kulkivat tarkkaavan ja pelokkaan, näköisinä. Ne pysähtyivät vedelle, joka vielä oli sekaista hevostemme juotua.
Yksi katse oli riittävä, nopealla, voimakkaalla nykäyksellä käänsi villi hevosensa ja karautti preerialle.
Meille annettiin lähtömerkki ja tuokiossa ryntäsimme ulos pensaikosta. Meidän oli ratsastettava ensin yli puron. Seguin oli muutamaa askelta edelläni. Odottamatta näin hänen hevosensa kompastuvan puron reunalla ja kaatuvan nurinniskoin puroon!
Me muut jatkoimme veden pärskiessä yli puron. En katsellut taakseni. Tiesin, että intiaanin kiinniottaminen merkitsi meille elämää tai kuolemaa; painoin kannukseni syvään hevoseni kylkiin ja karautin hänen jälkeensä.
Hetken aikaa ratsastimme tiheässä rykelmässä. Päästyämme ulos preerialle näimme intiaanin vähän toistakymmentä hevosensa mittaa meitä edellä ja harmiksemme säilytti hän välimatkansa, vieläpä lisäten sitä.
Olimme unhoittaneet hevostemme tilan. Ne olivat nälän laihduttamat ja kankeat seistyään niin kauan solassa. Senlisäksi olivat ne juuri juoneet itsensä kylläisiksi.
Pian huomasin, että etenin tovereistani. Moron suurempi nopeus antoi minulle tämän edun. El Sol oli vielä edessäni. Näin hänen pyörittävän suopunkiaan, laskevan sen ja nopealla liikkeellä heittävän sen menemään; silmukka luiskahti pakenevan mustangin takalihaksille. Hänen heittonsa epäonnistui.
Hänen kääriessään kokoon nuoraa, karautin ohitse ja huomasin hänen katseessaan harmia ja pettymystä.
Arabialaiseni oli nyt ajosta lämmennyt ja pian olin jo paljon tovereitteni edellä. Huomasin myöskin, että lähenin navajoa. Jokainen askel toi minua lähemmäksi, kunnes välillämme ei ollut kymmentä hevosenmittaa.
En oikein tiennyt kuinka toimia. Pidin kivääriä kädessäni ja olisin voinut ampua intiaania selkään, mutta muistin Seguinin käskyn, ja olimmekin lähempänä vihollisiamme kuin koskaan. Luulenpa, että olimme heidän näkyvissään. En siis uskaltanut ampua.
Olin epävarma, käyttäisinkö veistäni tai koettaisinko pudottaa intiaanin satulasta kiväärin perällä. Mutta silloin hän katsahti taakseen ja näki, että olin yksin.
Odottamatta hän käänsi hevosensa ympäri ja hyökkäsi vastaani keihäs ojossa. Hänen hevosensa näkyi tottelevan ilman ohjaksia, seuraten ääntä ja polvien kosketusta.
Ennätin tuskin torjua iskua kiväärilläni, kuitenkaan onnistumatta. Kärki hipoi käsivarttani ruhjoen lihaksiani. Keihään varsi antoi kiväärilleni iskun lennättäen sen käsistäni.
Haava, tärähdys ja aseeni menettäminen tekivät minut kykenemättömäksi ohjaamaan hevostani, joten kului hetken aikaa, ennenkuin löysin suitset, voidakseni kääntää sen. Vastustajani oli jo kääntänyt, koska kuulin nuolen suhahtavan oikean ohimoni ohitse. Kun jälleen näin hänet, oli hänellä toinen nuoli jänteellä ja seuraavassa hetkessä se lävisti vasemman käsivarteni.
Nyt olin kiukuissani, vedin pistoolini kotelosta, viritin sen ja karautin eteenpäin. Tiesin, että tämä oli ainoa keino pelastaa henkeni. Samassa intiaani pudotti jousensa ja tarttuen peitseensä, kannusti hevostaan minua vastaan. Olin päättänyt laukaista vasta niin lähellä, että tiesin osuvani.
Lähenimme täyttä laukkaa, Hevosemme melkein koskettivat toisiaan. Tähtäsin ja painoin liipasinta; hana napsahti, mutta ase ei lauennut!
Keihään terä vilahti silmissäni, sen kärki oli tähdättynä rintaani kohden. Jotakin osui kasvoihini, se oli suopungin silmukka. Näin sen asettuvan intiaanin hartioille, valuen alas kyynärpäille. Se kiristyi samalla. Kuului kova kiljahdus, vastustajani horjahti, keihäs lensi hänen käsistään ja seuraavassa tuokiossa hän putosi satulastaan ja makasi avuttomana preerialla.
Hevosemme törmäsivät yhteen, kaatuen kumpikin maahan. Lensin satulasta nurinniskoin.
Kun jälleen pääsin jaloilleni, seisoi El Sol kumartuneena navajon yli, veitsi kädessään ja suopunki vedettynä vangin käsivarsien ympäri.
"Hevonen, hevonen! Ottakaa kiinni hevonen!" huusi Seguin, ratsastaen esiin. Ratsujoukko ryntäsi ohitseni ajaen takaa mustangia, joka laukkasi pitkin preeriaa.
Tuokiossa oli eläin kiinni ja tuotu luoksemme sille paikalle, joka oli tulla haudakseni.
XXIX.
KAKSI RUOKALAJIA PÄIVÄLLISEKSI.
Kuten mainitsin, seisoi El Sol kaatuneen intiaanin yli kumartuneena. Hänen kasvoillaan kuvastui vihaa ja voitonriemua. Hänen, sisarensa tuli ratsastaen esiin ja hypäten satulasta astui nopeasti paikalle. "Katso!" sanoi El Sol osoittaen navajopäällikköä, "katso äitimme murhaajaa!"
Tytöltä pääsi lyhyt katkera huudahdus ja vetäen esiin veitsen hän hyökkäsi vangin päälle.
"Ei, Luna!" huusi El Sol, työntäen hänet syrjään, "emmehän ole roistoja. Tämä ei ole kostoa. Ei hän vielä saa kuolla. Tahdomme näyttää hänet elävänä Maricopan vaimoille. He saavat tanssia mamanchic-tanssin tälle suurelle päällikölle – soturille, joka on vangittu saamatta haavaakaan."
El Sol lausui nämä sanat ylenkatseellisesti. Sanat näkyivät tekevän vaikutuksensa navajopäällikköön. "Cocolais-koira!" huudahti hän, koettaen tietämättään irroittautua siteistään. "Cocolais-koira! Valkonaamaisten rosvojen liittolainen. Koira!"
"Haa! Sinä muistat siis minut, Dacoma? Hyvä on –"
"Koira!" toisti navajo jälleen keskeyttäen tämän; hänen sanansa sähähtivät hampaitten välistä, silmien hehkuessa mitä tulisinta kiukkua.
"He, he!" nauroi Rube, joka tuli ratsastaen esiin, "he, he, toi injuuni on julma kuin lihakirves. Pehmittäkää hänet, peijakas! Lämmittäkää köyden päällä hänen takalistoaan, kuten hän on lämmittänyt minun vanhaa tammaani. Totta vie!"
"Katsokaamme haavaanne, herra Haller", sanoi Seguin, laskeutuen hevoseltaan ja lähestyen minua, kuten minusta tuntui, levottoman näköisenä. "Kuinka se on osunut? Lihashaava vain? Ei ole vaaraa: kunhan nuoli ei vain ole myrkytetty. El Sol, tule tänne nopeasti! Sanopas minulle, onko tuo nuoli kastettu."
"Ottakaamme se ensin ulos", vastasi Maricopa astuen luokseni, "siihen ei mene paljonkaan aikaa."
Nuoli oli lävistänyt kyynärvarteni. Kärki oli tunkenut lihan lävitse ja puolet varresta tuli esiin toisella puolen.
El Sol tarttui pyrstöpäähän molemmin käsin ja katkaisi nuolen läheltä haavaa. Sitten hän tarttui kärkeen ja veti nuolen varovasti ulos haavasta.
"Antakaa veren vuotaa, kunnes olen tarkastanut kärjen", sanoi intiaani. "Tämä ei näytä olevan sotanuoli; mutta navajot käyttävät erittäin tehokasta myrkkyä. Onneksi on minulla keino, joka sen paljastaa ja samalla on vastamyrkkyä."
Hän veti laukustaan esiin tukon raakaa pumpulia. Tällä hän varovasti puhdisti nuolenkärjen verestä. Sitten hän otti pienen kivisen lääkepullon ja tiputti muutamia pisaroita nestettä kärjelle, seuraten tulosta.
Odottelin itsekin verraten levottomana. Myöskin Seguin näytti huolestuneelta; ja koska tiesin, että hän varmaankin monta kertaa oli nähnyt myrkytetyn nuolen vaikutuksen, ei tuntunut varsin lohduttavalta nähdä hänen seuraavan kokeen tulosta noin huomattavan levottomana. Tiesin, että vaara oli suuri silloinkuin hänkin sitä pelkäsi.
"Herra Haller", sanoi El Sol lopuksi, "teillä on tällä kertaa ollut onni. Uskallanpa sanoa sitä sattumaksi, sillä varmaankin vastustajallanne on viinessään toisia, jotka eivät ole aivan näin viattomia."
"Saammepa nähdä", lisäsi hän astuen navajon luokse ja vetäen esiin toisen nuolen viinestä, joka vielä riippui intiaanin hartioilla. Tehtyään tällä saman kokeen huudahti hän:
"Sanoinhan sen! Katsokaahan tätä, vihreä kuin heinä! Hän ampui kaksi, missä on toinen? Pojat, tuokaa se minulle. Sellaista osviittaa emme voi jättää jälkeemme."
Useat miehet hyppäsivät satuloista ja alkoivat etsiä ensiksi ammuttua nuolta. Osoitin heille suunnan ja arvioimani etäisyyden ja tuokiossa oli nuoli löydetty.
El Sol otti sen ja tipautti nestettä sen kärjelle. Sen väri muuttui vihreäksi.
"Kiittäkää pyhimyksiä, herra Haller", sanoi Coco, "jos tämä olisi tehnyt läven käsivarteenne, olisi tuskin tohtori Reichertin ja oma taitoni riittänyt pelastamaan teitä. Mutta mitäs tämä on? Toinen haava! Haa! Hän hipaisi teitä tehdessään hyökkäyksen. Antakaa minun tarkastaa sitä."
"Taitaa olla vain naarmu."
"Tämä on outo ilmanala, herra Haller. Olen nähnyt monen naarmun tuottavan kuoleman, ellei niitä ole hoidettu huolellisesti. Luna! Hiukan vanua, sisko! Koetan sitoa teidät niin, ettei teidän tarvitse pelätä seurauksia. Te ansaitsette sen, sillä ilman teitä, hyvä herra, olisi hän päässyt minulta karkuun."
"Mutta ilman teitä, hyvä herra, olisi hän nujertanut minut."
"Hyvä", vastasi Coco hymyillen, "lienee mahdollista, ettette olisi päässyt aivan hevillä. Aseenne teki teille aika tepposen. Harvoin näkee miehen torjuvan keihäänkärkeä pyssynperällä, joskin se oli mainiosti tehty. Enpä ihmettele, että painoitte pistoolin liipasinta seuraavassa ottelussa. Sen olisin tehnyt itsekin, jos suopunki olisi vielä kerran pettänyt. Mutta meillä on kummallakin ollut onni mukana. Teidän on kannettava käsivartta siteessä päivän tai pari. Luna! Anna tänne tuo huivisi."
"Ei!" sanoin minä, nähdessäni tytön irroittavan värikkään huivin vyötäisiltään, "ei tarvitse, voin saada jotakin muuta sopivaa."
"Täällä, mister, jos soveltuu", puuttui nuori trapperi Garey puheeseen, "saatte sen mielellänne." Näin sanoen veti Garey värillisen nenäliinan metsästyspaitansa povitaskusta ja ojensi sitä minulle.
"Olettepa ystävällinen, kiitän teitä!" vastasin, vaikkakin tiesin ketä varten liina annettiin, "otatte kai tämän vastalahjaksi." Annoin hänelle yhden pienemmän revolverini: aseen, joka siihen aikaan ja siinä paikassa oli oman painonsa helmien arvoinen.
Metsämies tiesi tämän ja otti kiitollisena vastaan tarjotun lahjan; mutta vaikka hän kehuikin lahjaa, huomasin, että hän oli vieläkin kiitollisempi saadessaan hymyilyn toisaalta, ja ymmärsin, että huivi pian tulisi vaihtamaan omistajaa, todennäköisesti.
Katselin El Solin kasvoja, nähdäkseni oliko hän huomannut tai hyväksynyt tämän pienen sivukohtauksen. En huomannut siitä mitään ilmausta. Hän sitoi haavani sellaisella taidolla, joka olisi tuottanut kunniaa kuninkaalliselle henkilääkärillekin.
"Noo", sanoi hän lopetettuaan, "viikon kuluttua kykenette samanlaiseen otteluun kuin äsken. Teillä on huono suitsikoura, herra Haller, mutta paras hevonen, minkä koskaan olen nähnyt. Enpä ihmettele, ettette halua sitä myydä."
Koko keskustelu kävi englannin kielellä, jota Coco-päällikkö puhui sellaisella äänensävyllä ja painolla kuin syntyperäinen englantilainen. Hän puhui myöskin ranskaa kuin pariisilainen; ja tätä kieltä hän tavallisesti käyttikin keskustellessaan Seguinin kera. Tämä kaikki ihmetytti minua.
Miehet nousivat satulaan palatakseen leiripaikalle. Kauhea nälkä ajoi meitä nyt: ratsastimme takaisin jatkaaksemme ateriaa, joka oli keskeytynyt niin odottamatta.
Leiripaikan lähellä laskeuduimme hevosilta ja paalutettuamme ne nurmikolle kävelimme etsimään hajallaan olevia lihapaisteja ja kylkiluita, joita äsken olimme niin runsaasti nähneet. Uusi mieliharmi odotti meitä: ei lihankimpalettakaan ollut jäljellä. Sudet olivat käyttäneet hyväkseen poissaoloamme, emmekä nähneet muuta kuin paljaita luita ympärillämme. Puhvelin reidet ja kyljet olivat kuin veitsellä puhdistetut. Vieläpä kääpiönkään iljettävästä raadosta ei ollut muuta jäljellä kuin kalpea luuranko!
"Häh!" ärähti eräs metsästäjä, "nyt susi tai ei mitään, tuollapa juoksee!" mies tähtäsi kiväärillään.
"Seis!" huudahti Seguin, nähdessään aikomuksen. "Oletteko hullu?"
"En mä ymmärrä, herra kapteini", vastasi metsästäjä, laskien nolona alas kiväärinsä. "Onhan meitin syötävä, tiemmä. En minä näe muuta kuin susii; ja emmehän niitä saa muuten kun ampumalla."
Seguin ei vastannut muuta, osoitti vain jousta, jota El Sol laittoi kuntoon.
"Eh–hoo!" hönähti metsästäjä; "oot oikeassa, kapteini. Pyydän anteeksi. Enpä muistanna luuvehjettä."
Cocolainen otti nuolen viinestä ja koetteli sen kärkeä nesteellään. Se oli metsästysnuoli: hän asetti sen jousenjänteelle ja lennätti sen valkoisen suden ruumiiseen, kaataen sen paikalla. Hän otti saman nuolen, silitti sen pyrstösulkia, ampui vielä suden ja yhä uusia, kunnes viisi tai kuusi makasi kuolleena vierellämme.
"Ammu kääpiö vielä, koska olet toimessa", tokaisi eräs metsämies, "tällaiset gentlemannit kuin me tarvitsevat vähintään kaksi ruokalajia päivälliseksi."
Miehet nauroivat tälle raa'alle pilalle, ja El Sol otti jälleen hymyillen nuolen ja lennätti sen arosuden ruumiiseen.
"Luulenpa että tämä jo riittääkin yhdeksi ateriaksi", sanoi El Sol saadessaan takaisin nuolen, jonka hän pisti takaisin viineen.
"Hoi!" vastasi leikinlaskija, "jos tarvitsemme enemmän, voimme käydä ottamassa. Tämä ruokalaji näes maistuu paremmalta tuoreena."
"Niinpä taitaa olla, veli."
Metsästäjät nauroivat tovereittensa leikinlaskulle, paljastivat terävät veitsensä ja alkoivat nylkeä susia. Se taitavuus, jolla tämä suoritettiin, osoitti, että se ei ensi kertaa tapahtunut.
Tuokiossa eläimet oli nyljetty ja paloiteltu, jokainen mies otti osansa ja alkoi paahtaa sitä tulella.
"Toverit! Miksi sanoisitte tätä? Pihviksi vai paistiksiko?" kysyi eräs ryhtyessään syömään.
"Sudenpaistia tiämmä", oli vastaus, "ja se onkin hiton hyvää syötävää."
"Se ei olekaan huonoa, parempaa kuin laihaa puhvelia joka päivä."
"Pitäisin sitä hiukan parempana, jos tietäisin, ettei elikko olisi käynyt maistelemassa tota raatoa tuolla kalliolla", sanoi eräs osoittaen kääpiön luurankoa.
Ajatus oli tyrmistyttävä ja toisissa olosuhteissa se olisi ollut vaikuttava oksennuslääke.
"Häh!" huudahti eräs metsästäjä, "nyt ootte vieneet mun ruokalystini. Ajattelin juuri käydä maistamaan sutta. En tahdo enää, sillä näin niiden haistelevan sitä ratsastaessamme preerialle."
XXX.
JOHDAMME TAKAA-AJAJAT HARHAAN -- TRAPPERIN JUONI.
Tällä välin olivat miehet lopettaneet syömisen ja kokoontuivat Seguinin ympärille neuvottelemaan, niillä tavoin jatkaisimme matkaamme. Yksi mies oli jo lähetetty kalliolle vartioimaan, näkyisikö intiaaneja preerialla.
Tunsimme yhä vieläkin olevamme pulassa. Navajo oli vankinamme ja hänen miehensä kyllä tulisivat häntä etsimään. Hän oli siksi mahtava henkilö, ettei häntä hylättäisi etsimättä, ja hänen oma joukkueensa, johon kuului lähes puolet heimon miehistä, palaisi varmaan lähteelle. Elleivät he löytäisi häntä sieltä, palaisivat he luultavasti sotapolkuaan myöten kylilleen, elleivät huomaisi meidän jälkiämme.
Tämä tekisi retkemme tyhjäksi, koska jo yksin Dacoman joukkue voitti meidät miesluvussa, ja jos kohtaisimme heidät vuorisolissa, emme pääsisi pakenemaankaan.
Hetken aikaa oli Seguin vaiti, katsoen maahan. Hän nähtävästi hautoi mielessään jotakin suunnitelmaa. Ei kukaan metsästäjä halunnut keskeyttää häntä.
"Toverit!" sanoi hän lopuksi, "tämä oli onneton sattuma, mutta sitä ei voitu välttää. Onpa hyvä, ettei käynyt pahemmin. Kuitenkin on meidän muutettava suunnitelmiamme. He seuraavat epäilemättä hänen jälkiään ja sitten omia jälkiään navajolaiskylille. Mikä on seurauksena? Retkikuntamme ei voi päästä Pinonille tai mennä sotapolun poikki missään paikassa. He voisivat varmasti huomata jälkemme."
"Miksi emme voisi mennä sinne, missä toiset ovat piilossa ja sitten kiertää vanhan kaivoksen kautta? Silloin emme tarvitsisi mennä heidän sotapolulleen", ehdotti eräs metsästäjistä.
"Vaya!" vastasi eräs meksikkolainen; "kohtaisimme navajolaiset saapuessamme heidän kylälleen! Silloin ei moni meistä palaisikaan takaisin. Santissima! Sen takaan."
"Ei meidän tarvitse tavata heitä", puolusteli ensimmäinen puhuja. "He eivät jää kylään, jos huomaavat, ettei tuo murjaani olekaan siellä."
"Se on aivan totta", sanoi Seguin, "he eivät jää sinne. He palaavat epäilemättä sotapolulle takaisin; mutta tunnen seudun kaivoksen lähistöllä."
"Minä myöskin, minä myöskin", kuului huutoja.
"Siellä ei ole riistaa", jatkoi Seguin. "Meillä ei ole ruokaa, joten emme voi kulkea sitä tietä."
"Emme kylläkään nyt voi kulkea."
"Kuolisimme nälkään, ennenkuin olemme kulkeneet Mimbres-vuorten poikki."
"Siellä ei ole edes vettäkään."
"Ei totisesti!"
"Meidän on muutettava suunnitelmaa siis", sanoi Seguin. Hän vaikeni miettivänä ja synkkä ilme kasvoillaan.
"Meidän on mentävä heidän sotapolkunsa poikki", jatkoi hän, "ja kuljettava Prieton kautta, taikka luovuttava yrityksestämme kokonaan."
Tämä johtopäätös saattoi metsästäjät ymmälle, suunnitelma toisensa jälkeen tehtiin; mutta kaikki johtivat miltei varmasti siihen tulokseen, että vihollisemme huomaisivat jälkemme ja saavuttaisivat meidät, ennenkuin olisimme ennättäneet takaisin Del Norte-joelle. Toinen toisensa jälkeen hylättiin senvuoksi kaikki ehdotukset.
Koko tämän keskustelun aikana ei vanha Rube ollut lausunut halaistua sanaa. Korvaton trapperi istui kyyryllään preerialla, piirustellen tikulla hiekkaan viivoja, jotka nähtävästi kuvasivat linnoitusta.
"Mitä sie vanha äijä hommaat?" kysyi eräs toveri.
"Mun kuuloni ei oo enää niin kui se ol ennenkui tulin tähän kirottuun maankolkkaan; mutta mä luulin kuulleeni jonkun sanoneen, että emme voisi kulkea injuunien sotapolun poikki. Se on haiseva valhe. Joo."
"Kuinka sinä voit sen näyttää toteen, äijä?"
"Suus kiinni; Kielesi käy kuin majavan häntä tulvan aikana."
"Voitko neuvoa keinoa, joten voisimme pulmasta selvitä, Rube? Myönnän, etten sitä voi."
Seguinin näin vedotessa trapperiin kääntyivät kaikkien katseet häneen.
"Häh, kapteeni, mä vain sanon oman mieleni asiasta. Voip' olla oikea, voip' olla väärä; mutta jos sitä seurataan, niin takaan, ettei pasheeno eikä navajo haista jälkiämme viikkoon. Jos niin ois, saatte leikata korvani."
Tämä oli Ruben suosikkipila, jolle metsästäjät aina hymähtivät. Seguinkään ei voinut olla hymyilemättä, pyytäessään puhujaa jatkamaan.
"Ensiks ja eellimmäiseks", sanoi Rube, "ei tuon murjaanin jälkiä tule ketään pariin päivään."
"Kuinka sen voit tietää?"
"Täll viisii: – Hän on vain toinen päällikkö ja he tulevat hyvin toimeen ilman häntä. Mut se ei viel riitä. Injuuni unohti jousensa. Senhän kukin tietää, että se on suuri häpeä injuunille."
"Pitää kyllä paikkansa, äijä", huomautti joku.
"Nooh, näin vanha supi tuumailee. Noo, se on selvä kuin Piken huippu, että hän läksi hiiskumatta muille sanaakaan. Aikoi korjata asian toisten tietämättä."
"Paljon mahdollista", sanoi Seguin. "Jatkapas, Rube!"
"Vielä enemmän kuin mahdollista", jatkoi trapperi. "Uskallan lyödä vetoa, jotta hän kielsi heittiä tulemasta laisinkaan, etteivät näkisi, mitä varten hän tuli. Jos hän olisi tiennyt, että he arvasivat tai epäilivätkään hänen asiaansa, olisi kai hän lähettänyt jonkun toisen eikä itse lähtenyt; se on kyl niin."
Tämä olikin varsin otaksuttavaa; ja tuntien navajoiden luonteenominaisuudet, pitivätkin päänahanmetsästäjät tätä varmana.
"Olen varma siitä, että he tulevat takaisin", jatkoi Rube; "ainakin hänen heimonsa; mutta siihen menee vähintään kolme päivää vielä, ennenkuin he juovat Piinionin lähteestä."
"Mutta he voivat ainakin seuraavana päivänä lähteä jälkiämme seuraamaan."
"Tietysti, jos olemme nii hulluja, että jätämme jälkiä."
"Kuinka voimme sitä välttää?" kysyi Seguin.
"Sehän on helppoa kuin tukilta putoaminen."
"Kuinka?" utelivat monet.
"Johdamme heidät toisille jäljille."
"Aivan niin! Mutta kuinka voimme sen tehdä?" kysyi Seguin.
"Häh, kapteeni, luulenpa, että kuperkeikka on sekoittanut järkesi. Enpä ihmettele, etteivät nuo toiset nalliaiset heti hönää kuinka se on tehtävä."
"Myönnän, Rube, etten voi käsittää, kuinka voisimme johtaa heidät harhaan", vastasi Seguin hymähtäen.
"Nooh, sittenpä", jatkoi trapperi tyytyväisyydestä myhäillen omalle korkeammalle preeriataidolleen, "sittenpä tää poikanen kertoo teille, kuinka voimme johtaa heidät jäljille, jotka vievät helvettiin."
"Eläköön, vanha äijä!"
"Näettekö nuolipussia injuunin selkäpuolella?"
"Kyllä, kyllä!" vastattiin yhteen ääneen.
"Se on täynnä nuolia, tai melkein, arvaan."
"Niin on. Entä sitten?"
"Noo, hyvä; joku meistä ratsastaa injuunin mustangilla passeenojen sotapolun suuntaan ja pistelee noita nuolia eteläiseen suuntaan. Ellei navajot lähde sitä tietä, kunnes saapuvat passeenojen alueelle, saatte tään poloisen päänahan kentuckylaisesta tupakkamällistä."
"Viva! Hän on oikeassa, hän on oikeassa! Eläköön vanha Rube!" huutelivat metsästäjät.
"Heitin ei oo tarvis tietää, miksi hän menee sitä tietä. He tuntevat hänen nuolensa: se riittää. Ennenkuin he palaavat takaisin sydän ruokatorvessa, on meillä aikaa pujahtaa vaikka hiiteen."
"Sen teemmekin, totisesti!"
"Toverimme ei tarvitse lainkaan tulla Piinjonin lähteelle. He voivat mennä yli polun ylempänä Gilan luona ja yhtyä meihin vuoren toisella puolen, missä on viljalti riistaa, sekä nautaa että puhveleita. Runsaasti kumpiakin vanhoilla metsämailla, sen takaan. Meidän olisi muutenkin parempi mennä sen kautta. Emme nyt voi täällä kohdata puhveleita sen jälkeen kuin injuunit ovat niitä metsästäneet."
"Oletpa oikeassa", sanoi Seguin. "Meidän on kierrettävä vuori, ennenkuin voimme kohdata puhveleita. Intiaanit ovat karkoittaneet ne pois tasangoilta. Olkoonpa menneeksi! Ryhtykäämme heti toimeen. Meillä on kaksi tuntia auringonlaskuun. Mitä tekisit ensinnä, Rube? Olet tehnyt suunnitelman, saat myös toteuttaa sen."
"Häh, kapteeni, mun mielestäni on ensi työmme lähettää mies viivana tovereittemme luo. Hän saa sitte viedä heidät yli sotapolun."
"Mistä luulet heidän sopivimmin kulkevan yli?"
"Noin kaksikymmentä mailia täältä pohjoiseen on kuiva harjanne, jossa on runsaasti irtokiviä. Jos he osaavat kulkea poikki, ei näy paljoakaan jälkiä. Voisin kuljettaa Bentin vankkurijonon siitä yli, niin ettei kuuro Smithkään huomaisi sitä."
"Lähetän heti miehen. Tänne, Sanchez! Sinulla on hyvä hevonen ja tunnet maaston. Heidän piilopaikalleen ei ole täyttä kahdenkymmenen mailin matkaa. Vie heidät harjannetta myöten yli sotapolun, varovasti kuten olet kuullut. Vuoren pohjoispään vaiheilla kohtaat meidät. Voit ratsastaa koko yön, joten saavutat meidät varhain aamulla. Voit lähteä!"
Härkätaistelija irroitti hevosensa paalusta sanaakaan vastaamatta ja karautti luodetta kohden.
"Onneksi", sanoi Seguin katseltuaan hetkisen hänen jälkeensä, "ovat he tallanneet maanpinnan, sillä muutoin meidän äskeisen kahakkamme jäljillä olisi ollut heille jotakin kerrottavaa."
"Se ei ole vaarallista", vastasi Rube; "mutta kun lähdemme täältä, on meidän vältettävä heidän jälkiään. He huomaisivat helposti kääntyvät jälkemme. On paras, että pysyttelemme noilla irtokivillä." Rube osoitti kivikkoa, joka ulottui pohjoisesta etelään pitkin vuoren juurta.
"Se olkoon suuntamme. Voimme kulkea siinä jättämättä jälkeäkään. Entäs sitten?"
"Seuraava toimi oisi päästä eroon tuosta massiinasta", sanoi trapperi osoittaen kääpiön luurankoa.
"Aivan totta! Olin unohtaa sen. Mitä teemme sille?"
"Haudataan se", neuvoi joku.
"Ei. Poltetaan se!" huusi toinen.
"Se on paras keino", myönsi kolmas.
Viimeinen ehdotus hyväksyttiin. Luuranko tuotiin alas; veri puhdistettiin tarkoin kalliosta, kallo ja luut murskattiin. Ne heitettiin kaikki tuleen ja sekoitettiin lukuisten puhvelinluiden joukkoon, jotka jo hiiltyivät kekäleiden joukossa. Tuskin anatomi olisi voinut huomata ihmisluita niiden joukosta.
"Noo, Rube, sittenkö nuolet?"
"Jos te jättäisitte sen asian mun ja Bill Gareyn huostaan. Luulen, että me kaksi murjaania osaamme asettaa ne niin, että tämän seudun injuunit menevät harhaan. Meidän on kuljettava lähes kolmen mailin verran; mutta tulemme kyllä takaisin siksi, kunnes olette täyttäneet kurpitsapullonne."
"Hyvä, hyvä! Ota nuolet."
"Neljä mölliäistä tänne", sanoi Rube, ottaen nuolet viinestä. "Pitäkää loput. Tarvitsette ehkä vielä sudenpaistia ennenkuin lähdemme. Tällä puolen vuorta ei ole mitään muutakaan syötävää. Billee! Heitäpä rumat koipesi tuon navajomustangin selkään. Nätti hevonen muuten, mutta mie en antaisi vanhaa tammaani koko 'cavayardista' tuollaisia. Vielä yksi musta sulka tänne."
Näin sanoen nykäisi vanha trapperi strutsinsulan navajopäällikön päästä ja jatkoi:
"Pojat! Hoitakaa vanhaa tammaani, kunnes palajan, älkääkä peloittaa sitä, kuuletteko. Tarvitsen peiton. Älkää kaikki vastatko samalla kertaa!"
"Täällä, Rube, täällä!" huusi useita ääniä, ja viittoja ojennettiin esiin.
"Jo, jo yksi riittää. Tarvitsemme kolme: Billin, minun ja vielä yhden. Kuules, Billee! Ota noi eteesi. Noo, ratsasta nyt passeenojen sotapolkua myöten noin kolmisensataa yardia ja siihen pysähdyt. Älä kulje ajettua polkua, vaan pysyttele polun syrjällä ja tee selvät jäljet. Noo, annapa huhkia, peijakas!"
Nuori metsästäjä painoi kannukset mustangin kylkiin ja laukkasi täyttä vauhtia pitkin apachien polkua. Kun hän oli ratsastanut noin kolmesataa yardia, pysähtyi hän odottamaan määräyksiä toveriltaan.
Sillävälin vanha Rube otti nuolen, jonka pyrstöön hän pisti kappaleen strutsin sulkaa ja kiinnitti tämän laitteen paaluun, joita intiaanit olivat jättäneet pystyyn leiripaikalle. Sen kärki osoitti etelään apachien sotapolun suuntaan ja oli niin näkyvä mustine sulkineen, ettei kukaan tasangoilta tuleva voinut olla sitä huomaamatta.
Tämän tehtyään seurasi hän toveriaan jalkaisin, pysytellen etäällä polulta ja vältellen jälkiä jättämästä. Tultuaan Gareyn luokse pisti hän toisen nuolen maahan: myöskin sen kärki osoitti etelään ja oli niin näkyvä, että sen voi huomata edellisestä.
Sitten Garey laukkasi eteenpäin pysytellen polulla, jotavastoin Rube asteli ulos preerialle ja jatkoi kulkuaan polun suuntaan.
Ratsastettuaan pari kolme mailia hiljensi Garey vauhtiaan ja antoi mustangin kävellä hiljalleen. Hetken kuluttua hän jälleen pysähtyi polulle.
Rube tuli nyt paikalle ja levitti kolme peitettä pitkittäin maahan hevosen eteen. Garey hyppäsi satulasta ja talutti hevosen varovasti peitteille.
Koska sen jalat olivat kahden peiton päällä samalla kertaa, nostettiin kolmas, takimmainen maasta ja siirrettiin eteen. Tätä jatkettiin niin monta kertaa, että hevonen oli saatu noin viisikymmentä mittaansa ulos preerialle läntiseen ilmansuuntaan. Toimitus suoritettiin suurella taidolla ja kätevyydellä.
Garey otti nyt peitteet ja hypäten hevosen selkään alkoi hitaasti ratsastaa vuorta kohden. Rube palasi polulle ja asetti nuolen siihen paikkaan, josta mustangi vietiin pois. Sitten jatkoi hän etelää kohti; vielä yksi nuoli oli tarpeen osoittamaan suuntaa.
Kun hän oli kulkenut noin puoli mailia, näimme hänen kumartuvan alas, nousevan jälleen, suuntaavan kulkunsa vuorta kohden ja palaavan samoja jälkiä kuin hänen toverinsa. Työ oli tehty, tie oli viitoitettu, ansa viritetty!
El Sol oli tällä aikaa ollut uuttera. Useita susia oli ammuttu ja nyljetty ja lihat oli kääritty nahkoihin. Vesipullot täytettiin, vankimme sidottiin muulin selkään ja seisoimme odotellen trapperin takaisin tuloa.
Seguin oli päättänyt jättää kaksi miestä vartijoiksi lähteelle. Heidän tuli piiloittaa hevosensa kallioihin ja juottaa niitä muulisangosta, jottei syntyisi uusia jälkiä lähteelle. Toisen tuli koko ajan vartioida vuorella ja tähystellä preeriaa kaukoputkella. Täten heillä olisi aikaa hiipiä pois vuorensyrjää myöten huomatessaan palaavat navajot preerialla. Sitten he pysähtyisivät vielä eräälle paikalle kymmenen mailia pohjoisempana, josta heillä oli selvä näköala preerialle. Tänne he jäisivät, kunnes voivat nähdä, mihin intiaanit lähteeltä suuntaisivat kulkunsa, jonka jälkeen he rientäisivät saavuttaakseen uutisineen pääjoukon.
Kaikki nämä toimenpiteet oli suoritettu Gareyn ja Ruben palatessa, joten nousimme hevosille ja teimme kierroksen vuoren syrjää kohti. Täällä oli maanpinta kivikon peittämä, joten hevostemme kaviot eivät jättäneet mitään jälkiä. Tätä myöten ratsastimme pohjoista kohti, kulkien suunnilleen yhdensuuntaisesti intiaanien sotatien kanssa.
XXXI.
PUHVELIKIERROS.
Ratsastettuamme kaksikymmentä mailia saavuimme paikalle, jossa odotimme kohtaavamme toverit. Tulimme pienelle purolle, joka virtasi Pinon vuorilta ja kulki länttä kohti San Pedroon. Se oli pumpuli- ja pajupensaitten reunustama ja kasvoi runsaasti heinää. Leiriydyimme, sytytimme nuotion pensaikkoon ja paistoimme sudenlihaa, söimme ja panimme maata.
Toverit tulivat aamulla, kuljettuaan koko yön. Heidän eväänsä olivat uivan lopussa, kuten meidänkin; heidän lepuuttamatta hevosiaan ratsastimme virran poikki toivoen löytävämme riistaa toiselta puolen.
Puolenpäivän aikaan pääsimme ulos vuorisolasta "aukko"-preerioille; ne ovat pieniä viidakkojen ympäröimiä, metsikkösaarten peittämiä tasankoja. Näitä preerioita peittää korkea ruoho, jossa näkyi puhveleiden "merkkejä" edetessämme. Näimme niiden polkuja ja rypemäpaikkoja. Näimme myöskin villien laumain etuvartijoita. Pian voisimme kohdata niitä yksitellen.
Olimme yhä saman joen varrella, jonka äärellä olimme viettäneet edellisen yön, ja pidimme puolen päivän pysähdyksen virkistääksemme eläimiämme.
Ympärillämme kasvoi suuria kaktuksia, joilla oli runsaasti punaisia ja keltaisia hedelmiä. Mutta metsämiesten vatsat kaipasivat mieliruokaansa, puhvelin kylkeä ja selkää. Levättyämme kaksi tuntia ratsastimme eteenpäin "aukkojen" poikki.
Olimme ratsastaneet tunnin verran kun Rube, joka oli hiukan edellämme oppaana, kääntyi satulassaan ja viittoili eteenpäin.
"Mitä näet, Rube?" kysyi Seguin matalalla äänellä.
"Tuoreita jälkiä, puhveleita."
"Montako arvelet olevan?"
"Viisikymmentä tai niillä vaihein. Ne ovat menneet tuon tiheikön kautta. Voin nähdä taivasta. Siellä on varmaankin lähellä avointa edessämme. Luulen, että se on pieni preeria."
"Jääkää tänne miehet!" sanoi Seguin, "ja pysytelkää hiljaa. Ratsasta eteenpäin, Rube. Tulkaa mukaan, herra Haller, tehän pidätte metsästyksestä."
Seurasin opasta ja Seguinia pensaitten lävitse, ratsastaen hitaasti ja äänettömästi, kuten hekin.
Muutaman minuutin kuluttua saavuimme korkean heinän peittämän preerian reunaan. Tähystellen varovasti prosopis-pensaan lehtien välistä näimme koko aukean. Puhveleita näkyi tasangolla!
Kuten Rube vallan oikein oli arvannut, oli se pieni tiheän chapparalviidakon ympäröimä preeria, noin puolentoista mailin levyinen. Keskellä kasvoi ryhmä korkeita puita pensaston joukosta. Metsikön reunassa näkyvät pajupensaat osoittivat veden läheisyyttä.
"Siell' on lähde", mutisi Rube. "Ne ovat juuri kastelleet kärsäänsä siellä."
Se olikin luultavaa, sillä muutamia eläimiä tuli tällä hetkellä juuri ulos pajupensaista; näimme kostean saven niiden kiiltävillä kyljillä ja kuolan, joka tippui niitten turvasta.
"Kuinka voimme päästä niihin käsiksi, Rube?" kysyi Seguin; "luuletko, että voimme hiipiä luokse?"
"Ei taida kävellä. Ruoho tuskin suojaa meitä."
"Kuinka sitten? Emme voi ajaa niitä; ei ole siihen tilaa. Ne häviäisivät viidakkoon. Näkisimme vain niiden sorkat."
"Totta kuin epistola."
"Mitä on tehtävä?"
"En huomaa muuta kuin yhden keinon, jota nyt voisi käyttää."
"Mikä se olisi?"
"Kierros."
"Voipa olla, jos vain voimme sen suorittaa. Mistä tuuli puhaltaa?"
"Tyyni kuin injuuni, jolta on pää poikki", vastasi trapperi ottaen höyhenen hatustaan ja heittäen sen ilmaan.
"Katso, se putoaa kuin kivi!"
"Niinpä tekee."
"Voimme helposti kiertää puhvelit ennenkuin ne haistavat meidät; ja meillä on miehiäkin tarpeeksi muodostamaan kierroksen niiden ympärille. Ei ole aikaa tuhlata."
"Jakakaamme siis", sanoi Seguin kääntäen hevosensa, "sinä voit ohjata toisen puolen heistä paikoilleen. Minä ohjaan toiset. Herra Haller, te voitte jäädä siihen, missä olette. Se on hyvä paikka. Olkaa kärsivällinen, voi mennä tunnin verran ennenkuin kaikki ovat paikoillaan. Kun kuulette torven toitotuksen, voitte ratsastaa eteenpäin ja tehdä parhaanne. Jos onnistumme, saatte metsästää ja hyvän päivällisen; ja sen tarpeessa luulen teidän jo olevankin."
Näin lausuen jätti Seguin minut ja ratsasti takaisin miesten luokse vanhan Ruben seuraamana.
Aikomus oli jakaa joukkue kahtia, ja kumpikin osa menisi eri puolta jättäen miehiä säännöllisten välimatkain päähän preeria-aukon ympäri. He pysytteleisivät viidakossa, kunnes annettaisiin merkki torvella. Jos puhvelit antaisivat aikaa suorittaa tämän liikkeen, voimme ehken saada koko lauman. Heti kun Seguin oli jättänyt minut, aloin tarkastaa kivääriäni ja pistooleja, asetellen uusia panoksia. Senjälkeen ei minulla ollut muutakaan tehtävää, vaan istuin satulassani katsellen eläimiä, jotka söivät vaaraa aavistamatta. Olin peloissani, että jokin kömpelys tulisi liian varhain esiin ja siten pilaisi toivomamme metsästysonnen. Tavantakaa näin lintujen pyrähtävän lentoon viidakosta ja sininärhen, ja niiden kirkuna osoitti, kuinka pitkälle kierros oli edistynyt.
Toisinaan jokin vanha härkä lauman laidassa heitti karvaista niskaansa ylös, nuuskien ilmaa ja kuopien sorkallaan maata vimmatusti, nähtävästi vainuten, ettei kaikki ollut aivan oikealla tolalla. Toiset eivät näyttäneet välittävän näistä varoituksista, vaan pureksivat hiljaisina mehevää ruohoa.
Kuvittelin mielessäni, kuinka helpolla saisimme ne satimeen; silloin näin "saaren" pensaikosta tulevan näkyviin puhvelin vasikan, joka lähestyi laumaa. Tuntui hiukan omituiselta, että se oli erillään laumasta, sillä emät opettavat tavallisesti vasikoitaan pysyttelemään laumassa välttääkseen susia.
"Se on varmaankin jäänyt jälkeen lähteelle", ajattelin. "Toiset ehkä ovat työntäneet sen syrjään, joten se ei ole päässyt vedelle, ennenkuin ne ovat juoneet."
Näytti kuin se olisi liikkunut hiukan vaivalloisesti, aivankuin haavoittuneena, mutta se kulki korkeassa ruohossa, joten en voinut tarkoin nähdä sitä.
"Sievä härkävasikka", mutisin itsekseni ja jälleen seurasivat silmäni viidakon reunaa, nähdäkseni, kuinka metsästäjäin kierros edistyi. Huomasin jälleen kirjavain siipien vilkkuvan sinivattupensaitten päällä ja kuulin närhien kirkuvat äänet. Niistä päätellen liikkuivat metsästäjät verraten hitaasti eteenpäin. Oli kulunut puolisen tuntia siitä, kun Seguin oli jättänyt minut, enkä päätellyt heidän täyttäneen puoltakaan kierrosta.
Aloin laskea kuinka kauan minun vielä piti odottaa ja mutisin itsekseni:
"Preerian läpimitta on puolentoista mailia. Sen kehä on kolme kertaa pitempi, siis neljä ja puoli. Hohoi! En saa merkkiä ennenkuin tunnin kuluttua. Minun on oltava kärsivällinen ja – mitä! Elikot laskeutuvat maahan! Hyvä! Ei ole vaaraa, että ne lähtisivät kulkemaan. Saamme hyvän saaliin! Yksi, kaksi, kolme – kuusi niistä on pitkällään maassa! Luultavasti kuumuuden ja veden syy. Ne ovat varmaankin juoneet liiaksi. Tuolla taasen yksi. Siinäpä onnenpoikia! Niillä ei ole muuta tehtävää kuin syödä ja nukkua, – jota vastoin minä – kahdeksan maassa! Hyvä! Toivon pian saavani syödä. Omituisella tavalla ne makaavatkin. Aivan toisella tavalla kuin olen nähnyt nautakarjan tekevän! En ole koskaan ennen nähnyt puhveleiden noin rauhoittuvan. Näyttävät kaatuvan aivankuin ammuttuina! Ainoastaan kaksi enää pystyssä! Pian ne kaikki ovat kyljellään. Sen parempi vain. Voimme piirittää ne, ennenkuin ennättävät saada jalat alleen. Oh, jos pian kuulisin torven!"
Ajatukseni harhailivat asiasta toiseen odotellessani lähtömerkkiä, vaikka tiesinkin, ettei sitä vielä kuuluisi pitkiin aikoihin.
Puhvelit liikkuivat hitaasti eteenpäin pureskellen heinää liikkuessaan ja toinen toisensa jälkeen laskeutuen maahan. Tuntui omituiselta niiden noin perättäin oikaisevan levolle; mutta olin huomannut nautakarjan tekevän samoin enkä siihen aikaan vielä tuntenut puhvelin tapoja. Muutamat näyttivät piehtaroivan maassa ja sätkivän vimmatusti. Olin kuullut kerrottavan näiden eläinten piehtaroimisesta. "Se on varmaankin sitä", ajattelin. Olisin mielelläni tahtonut lähemmin tarkastella tätä omituista tapaa, mutta korkea ruohikko esti minua näkemästä. Näin ainoastaan niiden karvaiset kyttyrät ja sätkivät sorkat.
Tarkkailin niiden liikkeitä suurimmalla mielenkiinnolla, sillä tiesin, että kierros voitiin suorittaa valmiiksi, ennenkuin ne ennättäisivät nousta.
Viimein seurasi lauman viimeinenkin esimerkkiä ja laskeutui maahan.
Ne makasivat nyt kaikki kyljellään, puoleksi ruohikon peitossa. Luulin näkeväni vasikan vielä jaloillaan; mutta samassa kuului torven törähdys ja yhteinen huuto kuului preerian joka suunnalta.
Painoin kannukset hevoseni kylkiin ja karautin avoimelle preerialle. Muut viisikymmentä olivat tehneet samoin, kiljuen syöksyessään ulos tiheiköstä.
Suitset vasemmassa kädessäni ja kivääri poikittain edessäni ratsastin eteenpäin mieli jännittyneenä, kuten aina tällaisessa seikkailussa. Olin vireissä ja päätin ampua ensimmäisen laukauksen.
Vartiopaikaltani oli vain lyhyt matka ensimmäisen puhvelin luo, Olin pian pyssynkantaman päässä, sillä hevoseni lensi kuin nuoli.
"Nukkuukohan elikko? Olen jo kymmenen askelen päässä eikä se vieläkään nouse! Ammunpa sitä makuulta."
Tartuin aseeseeni ja olin aikeissa laukaista, kun huomasin jotakin punertavaa. Se oli verta!
Annoin kauhun vallassa kiväärini painua ja aloin vetää suitsista; mutta ennenkuin sain hevosen pysähtymään, olin jo keskellä makaavaa laumaa. Täällä hevoseni äkkiä pysähtyi ja istuin satulassani kuin lumottuna. Olin pelon vallassa. Verta näkyi ympärilläni. Käännyinpä mihin suuntaan tahansa, kohtasi silmäni verta!
Toverit ajoivat esiin, huutaen tullessaan; mutta heidän huutonsa taukosivat pian ja toinen toisensa jälkeen pysäytti hevosensa tyrmistyneenä.
Eipä tämä ollutkaan ihmeteltävää. Edessämme makasi puhvelinruumiita. Ne olivat kaikki kuolleita tai värisivät kuolontuskassa. Jokaisella oli haava rintaluun yläpuolella ja siitä pulppusi punainen veri esiin, tahraten niiden vielä sykkiviä kylkiä. Verta virtasi niitten suista ja sieraimista muodostaen lätäköitä preerian ruohikossa!
"Oi taivas! mitä tämä tarkoittaa?"
"Hä-äh! Santissima! Sacre Dieu!" huutelivat metsästäjät.
"Tätä ei kukaan kuolevainen ole tehnyt."
"Mitäs muuta se sitt' ois", huusi tuttu ääni, "jos nimittäin kutsutte injuunia kuolevaiseksi. Se oli kyllä punanahka ja tää poika – Katsos!"
Kuulin pyssyn virityksen; käännyin nopeasti. Rube oli aikeissa tähdätä. Seurasin piipun suuntaa. Korkeassa ruohikossa liikkui jotakin.
"Varmaankin puhveli, joka vielä sätkii", ajattelin nähdessäni ruskean karvatöyhdön; "hän aikoo ampua sen, sehän on vasikka!"
Olin tuskin tehnyt tämän huomion, kun eläin nousi takajaloilleen, päästäen inhimillisen huudon, karvainen nahka lensi syrjään ja sen alta ilmestyi alaston villi, pitäen käsiään rukoilevassa asennossa.
En olisi voinut häntä pelastaa. Kivääri laukesi ja luoti vinkui. Se tunkeutui villin ruskeaan rintaan, kuten jäinen rae murskaa ikkunaruudun. Verivirta pulpahti esiin ja uhri kaatui kuolleen puhvelin päälle.
"Noh, Rube! Miksi et antanut hänen ensin nylkeä saalista?" tiuskasi eräs miehistä nauraen raa'alle pilanteolleen.
"Katsokaa te pojat!" sanoi Rube osoittaen metsikkösaarta; "jos haette tarkoin, voitte ehkä löytää vielä toisen vassun tuolta puitten alta. Haluaisin katsella tään injuunin tukkaa."
Metsästäjät riensivät neuvoa noudattaen ympäröimään saaren.
Tunsin vastenmielistä inhoa tätä tunnotonta verenvuodatusta kohtaan. Nykäisin tietämättäni suitsia ja ratsastin paikalle, johon intiaani oli kaatunut. Hän makasi selkä ylöspäin. Hän oli paljas aina vyötäisiin saakka. Luodin reikä näkyi vasemman hartian alapuolella, ja tumma veri valui hänen kylkiään myöten alas. Jäsenet värisivät vielä, mutta pian oli henki lähtenyt.
Vuota, johon hän oli piiloutunut oli läjässä, kuten hän oli sen heittänyt. Sen vieressä oli jousi ja useita nuolia. Ne olivat veriset aina loveen saakka. Näillä oli hän lyönyt puhveleita kuoliaaksi tappaen monta eläintä yhdellä nuolella!
"Viisikymmentä dollaria kappaleelta!" mutisi Rube paljastaen veitsensä ja kumartuen ruumiin ylitse. "Se on enemmän kuin mitä olen saanut omastanikaan. Se voittaa majavankin hinnan. Kirottu majava, sanon minä. Hei murjaani", jatkoi hän tarttuen intiaanin pitkään tukkaan, ja nostaen hänen kasvojaan ylöspäin; "näytäpäs hiukan naamatauluasi. Hurraa! Coyoti, passeeno! Hei!"
Voitonriemu loisti vanhan miehen kasvoista hänen lausuessaan näitä raakoja sanoja.
"Onko hän apachi?" kysyi eräs metsästäjä, joka oli lähistöllä.
"Niitä on, Coyoti, passeeno, samoja neekereit', jotka tämän pojan korvat höyläsivät, kirotut. Mie kyll' tunnen heidät heti, kun saan ne kiikariin. Jokos nyt menit!"
Näin sanoen tarttui hän pitkiin hiuksiin vasemmalla kädellä ja kahdella veitsensä viilloksella leikkasi hän kehän päälaen ympäri niin tarkalleen, kuin jos se olisi ollut harpilla tehty. Sitten väänsi hän tukan ranteensa yli ja nykäisi ulospäin, samassa pitkä terä painui nahan alle ja päänahka oli oteltu.
"Tekee kuusi", jatkoi hän itsekseen mutisten asetellessaan päänahkaa vyöhönsä; "kuusi kertaa viisikymmentä – kolmesataa kovaa posseenon tukasta; peijakkaan majavan pyydystystä, sanon mie!"
Anastettuaan verisen voitonmerkin, puhdisti hän veitsensä puhvelin karvoihin ja leikkasi pienen viirun pyssynsä perään viiden muun viereen, jotka jo olivat siinä. Nämä kuusi viirua olivat ainoastaan apacheja varten; sillä kun silmäni seurasivat perän piirtoja, näin että tässä kauhistuttavassa luettelossa oli monta muutakin saraketta!
XXXII.
TOINEN TEMPPU.
Korvissani kajahtava pyssynlaukaus käänsi huomioni korvattoman trapperin toimista. Käännyttyäni ympäri näin sinisen savun liitelevän ruohikon yläpuolella, mutta en ymmärtänyt ketä kohti se oli ammuttu. Kolme- tai neljäkymmentä metsästäjää oli piirittänyt "saaren" ja istui satuloissaan muodostaen jonkinlaisen epäsäännöllisen ympyrän. He olivat vielä jonkin matkan päässä metsiköstä, aivankuin pysytelläkseen nuolen kantaman päässä. He pitivät kiväärejään poikittain ja huusivat toinen toiselleen.
Oli mahdotonta, että intiaani oli yksin, epäilemättä hänellä oli tovereita tiheikössä. Heitä kylläkään ei voinut olla monta, sillä pensaikko ei olisi voinut piiloittaa kuin enintään tusinan verran ja metsästäjäin terävät katseet tunkeutuivat joka soppeen. He muistuttivat metsämiehiä, jotka odottavat riistan juoksevan esiin, mutta oi Jumala! Tässä oli kyseessä ihmisriista.
Näky oli kauhea. Katsoin Seguinia toivoen hänen voivan estää barbaarimaisen näytelmän. Hän huomasi kysyvän katseeni ja käänsi pois kasvonsa. Kuvittelin hänen häpeävän työtä, johon seuralaisemme olivat ryhtyneet, mutta jokaisen pensaikossa olevan intiaanin tappaminen tai vangitseminen oli välttämätön varovaisuustoimenpide ja vastalauseeni jätettäisiin huomioon ottamatta. Miehet itse olisivat nauraneet sille. Tämähän oli heidän ajanviettoaan, heidän ammattinsa ja olenpa varma, että he tällä hetkellä tunsivat samoja tunteita kuin metsästäjä, joka on karkoittamassa karhua pesästä. Mahdollisesti olivat he jonkinverran innokkaampia, mutta eivät missään tapauksessa sääliväisempiä.
Seisautin hevoseni ja odottelin tuskallisin tuntein tämän villin murhenäytelmän loppua.
"Vaya, irlantilainen! Mitä sie luulet nähneesi?" kysyi eräs meksikkolainen puhutellen Barneytä. Tästä ymmärsin, että irlantilainen oli ampunut laukauksen.
"Punanahan, hitto vie!" vastasi jälkimmäinen.
"Taisikin olla oma varjosi, jonka näit vedessä?" huusi eräs metsästäjä ivaten.
"Vai olisikohan se ollut itse paholainen, Barney?"
"Tottavie, toverit, näin jotakin, joka oli hänen näköään ja osuinkin myös."
"Ha! ha! Barney on ampunut paholaisen. Ha! ha! ha!"
"Häh!" huudahti eräs trapperi kannustaen hevostaan tiheikköä kohden; "tokkopa toi houkkio mitään näki. Saammepa nähdä."
"Seis, mies!" huusi metsästäjä Garey; "ollaanpa hiukan varovaisempia. Punatukka on kyllä oikeassa. Pensaissa on varmaan intiaaneja, joko hän on nähnyt taikka ei; toi supi ei ollut yksin, siitä oon varma, koetetaanpa näin!"
Nuori trapperi laskeutui satulasta ja käänsi hevosensa sivuttain pensaisiin. Itse pysytellen sen ulkopuolella alkoi hän taluttaa eläintä, spiraalin kiertein lähestyen pensaita. Täten hän oli itse suojassa. Ainoastaan pää näkyi yli satulan, johon hän nojasi viritettyä kivääriään.
Monet muut, jotka näkivät Gareyn menettelyn, laskeutuivat maahan ja seurasivat hänen esimerkkiään. Syvä hiljaisuus vallitsi heidän lähestyessään saareketta yhä ahtaammissa kierroksissa.
Pian he olivat kiinni pensaissa, eikä vieläkään kuulunut nuolen vinkumista. Eikö siellä ollutkaan ketään? Siitäpä näytti. Miehet tunkeutuivat rohkeasti tiheikköön.
Katselin tätä kiihtyneenä. Aloin jo toivoa, ettei pensaissa olisikaan ketään. Kuuntelin jokaista ääntä. Kuulin oksain katkeavan ja miesten puhelevan. Syntyi hetken äänettömyys.
Sitten kuulin nopean huudahduksen:
"Kuollut punanahka! Eläköön Barney!"
"Barneyn luoti on osunut, totisesti!" huusi toinen. "Hoi, vanha sinitakki! Tule katsomaan, mitä olet tehnyt!"
Muutkin metsästäjät ja "entinen" sotilas ratsastivat nyt pensaikkoon. Seurasin hitaasti jäljessä. Näin heidän vetävän intiaanin ruumiin aukealle, yhtä alastomana kuin hänen toverinsa. Hän oli kuollut ja he valmistautuivat nylkemään häneltäkin päänahan.
"Tule nyt, Barney!" huusi eräs mies leikillisesti, "tukka on sinun. Etkö tahdo ottaa sitä, mies?"
"Onks se mun?" kysyi Barney edelliseltä.
"Selvä se, siehän ammuit. Siulla on siihen oikeus."
"Onkos se viidenkymmenen dollarin arvoinen?"
"Taattua kuin vehnä."
"Olisitteko niin ystävällinen ja leikkaisitte sen irti minulle?"
"Oh, suurimmalla mielihyvällä", vastasi metsästäjä, matkien Barneyn irlantilaista murretta irroittaessaan päänahkaa ja ojentaessaan sen hänelle.
Barney otti kaamean voitonmerkin, enkä luule hänen olleen kovinkaan ylpeä siitä. Kelttiläisparka! luultavasti hän oli useinkin rikkonut kasarmin sääntöjä vastaan, mutta tämä oli varmaankin hänen ensi oppiaskelensa ihmisveren vuodattamisessa.
Metsästäjät laskeutuivat satuloista ja alkoivat nyt kuljeksia viidakon lävitse. He etsivät mitä tarkimmin, sillä vielä oli salaisuus ratkaisematta. Oli nimittäin löytynyt vielä kolmas jousi ja viini. Missä oli omistaja? Olisiko hän päässyt karkuun miesten ollessa kaatuneitten puhvelien ympärillä? Mahdollista, joskin vain otaksuma, sillä metsämiehet tiesivät, että nuo villit juoksevat enemmän kuin villit eläimet, jänikset, kuin ihmisolennot ja hän olisi varsin hyvin voinut paeta chapparal-viidakkoon.
"Jos toi injuuni on päässyt karkuun", sanoi Garey, "ei meillä ole aikaa tuhlata. Hänen heimolaisiaan on yllin kyllin parinkymmenen mailin päässä, luulisin."
"Katsokaapas tuonne pajupensaisiin!" kuului päällikön ääni, "aivan veden rajaan."
Siellä oli lähde. Se oli sekainen ja reunat puhvelin polkemat. Toiselta puolen se oli syvempi. Tällä puolen kasvoi pajupensaita veden rajassa. Miehet tulivat tälle puolen ja alkoivat tutkia pohjaa keihäillään ja kiväärin perillä.
Myöskin vanha Rube saapui paikalle, vetäen hampaillaan auki ruutisarvensa tulppaa, nähtävästi ladatakseen kiväärinsä. Hänen pienet tummat silmänsä vilkuivat joka suuntaan: ylös, ympärille ja veteen.
Odottamatta juolahti hänen mieleensä jokin ajatus. Näin hänen työntävän tulpan takaisin, tarttuvan irlantilaista, joka oli häntä lähinnä, käsivarteen ja mutisevan nopeasti matalalla äänellä: "Paddy, Barney, annapas kiväärisi: nopeasti, mies!"
Barney vastasi ojentamalla viipymättä aseensa ja tarttuen lataamattomaan pyssyyn, jonka trapperi ojensi hänelle.
Rube tarttui kiivaasti muskettiin ja seisoi hetken aikaa kuin olisi aikonut ampua jotakin esinettä lähteessä. Äkkiä hän kääntyi ympäri ja tähdäten pyssyn ylöspäin laukaisi sen tiheään lehdistöön.
Kuului kimakka parkaisu ja suuri ruumis tuli pudoten oksien välitse aivan jalkoihini. Lämpimiä veripisaroita pärskyi silmilleni, sokaisten minut. Hieroin silmiäni. Kuulin miesten joka puolelta juoksevan tiheikköä kohden. Kun jälleen näin, hävisi alaston villi juuri pensaisiin.
"Ammuin ohi, pee–!" huusi trapperi. "Hiiteen mokoma pyssy", lisäsi hän, heittäen musketin maahan ja rynnäten villin jälkeen. Seurasin toisia. Kuului huutoja tunkeutuessamme ryteikön lävitse. Kun pääsin toiselle puolen, näin intiaanin yhä jaloillaan juosten antiloopin nopeudella. Hän ei juossut suoraan, vaan polveillen sivulta sivulle, välttääkseen takaa-ajajain ampuma-aseita, jotka tavan takaa paukkuivat hänen kintereillään. Ei yksikään luoti ollut vielä osunut edes haavoittaakseen häntä. Hänen ruskealla selällään näkyi tosin verijuova, mutta haava ei näyttänyt estävän hänen pakoaan.
En uskonut hänen pääsevän pakoon enkä halunnut laukaista asettani sellaiseen maaliin. Pysyttelin sen vuoksi pensaissa seuraten takaa-ajoa.
Muutamat metsästäjät jatkoivat takaa-ajoa jalkaisin, mutta toiset älykkäämmät riensivät takaisin hevosilleen. Nämä sattuivat kaikki olemaan toisella puolen tiheikköä, lukuunottamatta yhtä, joka oli Rube-trapperin vanha tamma. Se pureskeli samalla paikalla, mihin hän oli sen jättänyt, hetken matkaa puhveleista ja takaa-ajon suunnassa.
Kun intiaani lähestyi sitä, näkyi hän saavan uuden ajatuksen ja kääntyen hiukan suunnastaan irroitti hevosen kiinnikepaalun, kääri suopungin gauchon kätevyydellä ja hyppäsi hevosen selkään.
Ajatus oli hyvin keksitty, mutta tuotti intiaanille turmion. Hän oli tuskin päässyt satulaan, kun kuului omituinen ääni yli melun. Se oli korvattoman trapperin houkutushuuto. Mustangi tunsi sen; ja sen sijaan, että se olisi totellut ratsastajaa, se kääntyi nopeasti ympäri ja tuli laukaten takaisin. Intiaaniin tähdätty laukaus kärvensi sen lonkkaa ja painaen korvansa luimuun se alkoi hyppiä ja sätkiä niin kiivaasti että näytti kuin kaikki jalat olisivat olleet ilmassa samalla kertaa.
Intiaani koetti nyt hypätä satulasta, mutta hevosen hypyt pitivät häntä hetken aikaa samalla paikalla. Lopulta hän lensi selälleen maahan. Ennenkuin hän ennätti nousta, oli eräs meksikkolainen ratsastanut paikalle ja iski hänet pitkällä peitsellään.
Alkoi sadella kirouksia, joiden latelemisessa Rube näytteli suurta osaa, voittaen jopa itsensäkin. Mokomat paukut manattiin kuumaan paikkaan; vanha trapperi oli kiukuissaan vammasta, jonka hänen tammansa oli saanut. "Kierosilmäiset keltanokat" saivat myös osansa hänen manauksistaan. Mutta mustangi ei ollut kärsinytkään mainittavaa vahinkoa; sitten kun tämä oli todettu, vaimentui sen omistajan kiehuva kiukku vähäiseksi mutinaksi, joka pian kokonaan taukosi.
Koska ei huomattu muita merkkejä intiaaneista lähistöllä, oli metsästäjäin seuraava toimi nälkänsä tyydyttäminen. Nuotioita sytytettiin ja runsas puhvelinliha pian teki toivotun vaikutuksen.
Aterian jälkeen pidettiin neuvottelu. Päätettiin, että ratsastaisimme vanhaan siirtolaan, jonka tiedettiin olevan noin kymmenen mailin päässä. Siellä voisimme puolustautua mahdollista hyökkäystä vastaan coyoteeroin heimon puolelta, johon kolme intiaania kuuluivat. Pelkäsimme nimittäin, että he löytäisivät jälkemme ja saavuttaisivat meidät, ennenkuin ennättäisimme lähteä siirtolan raunioilta.
Puhvelit nyljettiin ja kuormattiin nopeasti ja suuntasimme kulkumme länteen siirtolaa kohti.
XXXIII.
KATKERA EREHDYS.
Saavuimme raunioille auringonlaskun jälkeen. Karkoitimme sudet ja huuhkajat ja leiriydyimme kallistuneiden seinäin väliin. Hevosemme kiinnitettiin autioille nurmikoille ja hylättyihin hedelmätarhoihin, joissa kypsät hedelmät putoilivat. Tulet sytytettiin valaisemaan harmaita seiniä iloisella loimullaan; lihaa otettiin esiin nahkasäkeistä ja pantiin tulelle paahtumaan.
Vettä oli myös runsaasti. San Pedron lisäjoki virtasi aivan siirtolan ohitse. Rappeutuneissa puutarhoissa kasvoi jamssia; siellä oli omenoita, monta eri lajia, melooneja ja päärynöitä, persikoita ja appelsiineja; nämä kaikki kuuluivat ateriaamme.
Ateria oli pian syöty ja vartijat asetettiin tielle, joka johti rauniolle. Miehet olivat heikot ja väsyneet pitkästä paastostaan ja pian he olivat pilkallaan satuloittensa vieressä ja nukkuivat.
Tällainen oli ensimmäinen yömme San Pedron siirtolassa.
Meidän oli jäätävä tänne kolmeksi päiväksi, kunnes puhvelin liha oli kuivunut pakkausta varten.
Ne olivat kiusallisia päiviä minulle. Toimettomuus paljasti puoliraakalaistoverieni huonoimmat puolet. Ruokoton pila ja kauheat sadatukset soivat koko ajan korvissani, kunnes mielelläni lähdin metsään vanhan luonnontieteilijän kanssa, joka näiden kolmen päivän kuluessa nautti onnellisista löydöistään.
Hyvänä seurana oli myöskin Maricopa. Tämä outo mies oli tutkinut tieteitä ja osasi keskustella kaikista tunnetuimmista tiedemiehistä. Hän oli vaitelias ainoastaan, kun halusin puhua hänestä itsestään.
Seguin oli nämä päivät vaitelias ja yksinään. Hän ei paljoakaan välittänyt siitä, mitä ympärillä tapahtui. Häntä näytti vaivaavan kärsimättömyys, koska hän tuon tuostakin kävi katsomassa kuivuvaa "tasajoa". Tuntikausia hän asteli läheisillä kummuilla tähystellen levottomana itään, josta urkkijamme palaisivat Pinonilta.
Raunioissa oli myöskin "azotea", katto. Olin ottanut tavakseni kiivetä sinne iltapäivisin, auringon paahteen lauhtuessa. Sieltä oli kaunis näköala yli laakson; mutta pääasiallinen tenhovoima oli siinä, että sain siellä olla rauhassa. Metsästäjät harvoin nousivat sinne, eivätkä heidän raa'at keskustelunsakaan kuuluneet sinne. Levitin viittani kallistuneiden kaiteitten varjoon ja ojentauduin pitkäkseni suloisissa muistelmissa tai vaivuin vieläkin suloisempiin tulevaisuuden unelmiin. Muistelin yhtä asiaa ja siihen asetin toivoni.
Minun ei tarvinne tätä selittää; ei ainakaan sille, joka on kerran rakastanut.
Olen mielipaikallani, azotealla. On yö, mutta millainen yö! Syksyinen täysikuu kohoaa pilvettömälle tummalle taivaan laelle. Omassa kaukaisessa maassani tätä sanotaan elonkorjuu-kuuksi. Täällä se ei valaise elonkorjuuta, eikä pilkistä ikkunoista huoneisiin; mutta vuodenaika on suloinen myöskin näillä villin runollisilla seuduilla. Olen Pohjoisten Andein ylänkömailla tuhansia jalkoja yläpuolella merenpinnan. Ilma on ohutta ja kuivaa. Huomaan, miten ohutta se on, kun esineet ovat niin selvät ja jo kaukaa vuoret näkyvät piirtyen taivasta vastaan. Huomaan sen ilman viileydestä, verenkierrosta ja keuhkojen helposta toiminnasta.
Ilma on usvatonta ja vaalean kuutamon valaisemaa. Näen omituisia esineitä: seudun omituista kasvullisuutta. Ne herättävät huomioni uutuudellaan. Vaaleassa kuutamossa erotan yuccapalmun peitsenmuotoiset lehdet, pitahayan korkeat rungot ja coccivellikaktuksen piikkiset lehdet.
Ilmassa kuuluu ääniä, melua leiristä, miesten ja eläinten. Mutta taivaan kiitos! Se kuuluu vain kaukaisena huminana. Kuulen myös suloisempia ääniä. Kuulen matkijalinnun, kaukaisen lännen satakielen laulun. Se soinnuttaa matkivia ääniään läheisen puun latvassa, täyttäen ilman suloisilla sävelillään. Kuu nousee yhä ylemmäksi, säteillen lempeää valoaan. Vaivun syviin mietteisiin. Viivyn mielikuvissa, joita rauniot ympärilläni herättävät: ajattelen tekoja ja rikoksia, joita mustakaapuiset paterit ja heidän orjansa täällä ovat tehneet. Tällaiset ajatukset täyttivät mieleni menneiden aikain runollisuudella, mutta ne eivät kauankaan viipyneet näissä asioissa. Kuljin niiden ohitse ja aloin taasen ajatella sitä suloista olentoa, jota äsken olin rakastanut ja jonka luota olin lähtenyt. Zoe, ihana Zoe!
Hänessä viipyivät ajatukseni. Ajatteliko hän minua? Lienevätkö hänen silmänsä kosteat istuessaan yksin pengermällä?
Sydämeni vastasi tähän "kyllä", sykkien onnesta ja ylpeydestä.
Kaikkea tätä kaameaa sain hänen tähtensä kestää, kestäneeköhän kauan? Päiviä, monta päivää. Rakastan seikkailua, siihen olen kuin luotu, mutta tämän kaltaista –! En ollut vielä tehnyt mitään rikosta, joskin tiesin sen olevan välttämätöntä nykyisessä asemassani. Kestäisiköhän kauan, ennenkuin olin pakoitettu samanlaisiin tekoihin kuin miehet ympärilläni?
Seguinin esittäessä sotasuunnitelmaansa en ollut valmistautunut sellaisiin julmuuksiin, joita olin saanut jo nähdä. Mutta nyt ei ollut aikaa katsoa taakseen, vaan eteenpäin; kenties uusien veristen ja julmain näytelmäin kautta sitä onnen hetkeä kohti, jolloin olen täyttänyt sopimuksemme ja voittanut palkinnon, ihanan Zoen.
Unelmani keskeytyivät. Kuulin keskustelua ja askeleita, jotka lähestyivät paikkaa, missä olin. Huomasin kaksi miestä, jotka keskustelivat totisina. He eivät huomanneet minua, kun makasin kaatuneen kaideaidan takana varjossa. Heidän lähestyessään tunsin äänenpainosta kanadalaisen seuralaiseni, ja hänen toverinsa suhteen ei myöskään voinut erehtyä. Irlantilainen murre oli epäilemättä Barneyn.
Nämä herrasmiehet olivat kuin "varkaat samoilla markkinoilla" ja paljon toistensa seurassa. Jonkinlainen ystävyys oli tehnyt "jalkamiehen" rakkaaksi viekkaammalle ja kokeneemmalle toverilleen, joka olikin ottanut hänet "suojelukseensa".
Heidän tungettelevaisuutensa harmitti, mutta uteliaisuudesta olin vaiti ja kuuntelin. Barney jutteli heidän lähestyessään. "Totta vie, mister Gowden, menisinpä pitkänkin matkaa tänäkin siunattuna yönä saadakseni pisarankaan miestä väkevämpää. Huomasin kylläkin pienen pöntön, mutta enpä olisi luullut, että se oli muuta kuin vettä. Ajattele, että tuo vanha saituri kuljettaa mukanaan koko tynnyrin antamatta muille pisaraakaan. Oletko varma, että se on pirtua?"
"Oui! oui! Paloviinaa!"
"Paloviinaako sanoit?"
"Oui! Olemas monta kerta sitä haistanut. Sille olemas sangen vekevä haju: sangen vekevä, sangen hyve!"
"Mutta etkö sinä voisi varastaa itte? Tiedäthän, missä tohtori säilyttää sitä ja saisit sen paremmin käsiisi kuin minä."
"Pourquoi, Barney? Koska, ysteveni, mine auttamas Monsieur le docteur pakkamas henen tavara. Hen voisi minut epeillä."
"Minä vain en tota ymmärrä. Voihan hän epäillä sua muutenkin."
"Ah! ei tu mittaan. Minä vannoa suuri vala – puhdas omatunto."
"Totta jumaliste! Meidän on saatava se viina kuitenkin, ellet tahdo, mister Gowdey, niin minä sen teen; eikö niin, häh?"
"Oui! Très bien!"
"Hyvä, nyt on paras aika, tai ei koskaan. Näin juuri äijän lähtevän metsään. Tää ois soma paikka ryypiskellä. Tule näyttämään missä se on; St. Patrick! Minä olen kyllä mies ottamaan sen kouriin."
"Très bien! Allons! Monsieur Barney, allons!"
Ymmärsin joka sanan tästä järjettömästä keskustelusta. Luonnontieteilijä oli tuonut mukanaan pienen tynnyrin spriitä, metzcal-spriitä, voidakseen säilyttää uusia lisko- ja käärmelajeja, joita sattuisi löytämään. Kuulin siis, että toverusten tarkoitus oli varastaa tynnyri sisältöineen!
Ensi ajatukseni oli hillitä heitä aikeissaan sekä antaa terveellinen rangaistus seuralaiselleni ja hänen punatukkaiselle toverilleen, mutta hetken harkinta vakuutti minua, että he voisivat saada rangaistuksen sopivammalla tavalla. He saisivat itse rangaista itsensä.
Johtui mieleeni, että tohtori muutamaa päivää aikaisemmin ennenkuin olimme saapuneet Ojo de Vacalle, oli ottanut kiinni erään kyykäärmeen ja pari liskoa sekä hirveän näköisen eläimen, jota metsästäjät siellä sanovat sarvisammakoksi: Texasin ja Meksikon "agama cornuta". Nämä oli hän hukuttanut paloviinaan säilytystä varten. Tiesin tämän, mutta nähtävästi eivät ranskalainen yhtävähän kuin irlantilainen tätä hoksanneet. Päätin siis, että he saisivat juoda täyden maljan tuota "säilykettä", ennenkuin astuisin näyttämölle.
Jäin paikoilleni tietäen, että he pian palaisivat.
En tarvinnut kauankaan odottaa. He palasivat tuokiossa, Barney kantaen esinettä, jonka tunsin kaihotuksi tynnyriksi.
He istuutuivat aivan viereeni ja vivuten auki tulpan täyttivät tinatuoppinsa nesteellä, jota alkoivat maistella.
Janoisempaa kuolevaista paria tuskin olisi voinut tavata, ja heti ensi siemauksella tyhjensivät he tuoppinsa pohjaan.
"Hieman omituinen maku, hä?" sanoi Barney laskettuaan tuopin huuliltaan.
"Oui! Niin on, monsieur!"
"Mitäs arvelet siitä?"
"Se haistamas kuin yksi kir... yksi kir..."
"Kalaako sinä tarkoitat?"
"Oui, kuin yksi kirottu kala: un bouquet Très hizarre. Hyhhyy!"
"Minä luulen, että meksikkolaiset ovat lisänneet siihen jotakin parantaakseen makua. Se on hieman väkevää. Mutta välikös tuolla! Mutta on se toki hieman murheellinen juoma verrattuna somaan irlantilaiseen whiskyyn. Ooh! Mooseksen äiti! Se on tottavie juoma!"
Irlantilainen puisti päätään osoittaakseen vielä selvemmin ihailuaan kotimaista whiskyä kohtaan. "Niin", jatkoi hän, "whisky on kuitenkin aina whiskyä, ja ellemme saakaan voita, ei meillä kuitenkaan ole syytä halveksia leipää. Emmeköhän siis ota vielä pientä ryyppyä tynnyristä", sanoi hän ojentaen tinatuoppiaan täytettäväksi.
Gode kohotti tynnyriä ja täytti lisää tuoppeihin. "Mon Dieu! Mite on teme minu kuppissa?" huudahti hän otettuaan kulauksen.
"Mitä se on? Annapas niin minä katson. Hyh! Siunatkoon! Sehän on oudon näköinen elikko."
"Sac-r-r-re! Se olemas kirottu texasilainen rupisammakko! Se olemas kirottu kalanmaku. Ooh, ah-ah!"
"Ooh, tääll' on toinen mun kupissani! Voi sun! Skorpioonilisko! Uhhuhhuh!"
"Piki ja terva! Huh! toi vanha tohtori on – oah – ah – ah! Pyhä Neitsyt! Ha-ho-hoh-ah! Myrkky, myrkky!"
Juomaveikot hoipertelivat pitkin kattoa antaen ylön ja vaikeroiden kauhun vallassa, luullen, että tavara oli myrkytetty.
Olin noussut pystyyn ja nauroin sydämen pohjasta näytelmälle. Nauruni sekä miesten huudot toivat katolle joukon metsästäjiä, jotka kuultuaan, mistä oli kysymys, saivat raunion kaikumaan villillä naurullaan.
Tohtori, joka oli tullut ylös muiden seurassa, ei ollut varsin tyytyväinen tapahtumaan. Hetken etsittyään hän kuitenkin löysi liskonsa ja pisti ne takaisin pönttöön, joka vielä sisälsi riittävän määrän väkiviinaa tähän tarkoitukseen. Sen jälkeen jätti joukon janoisinkin mies tynnyrin rauhaan.
XXXIV.
AAVEKAUPUNKI.
Neljännen päivän aamuna tulivat vakoojamme takaisin ja kertoivat navajojen lähteneen etelään päin.
He olivat palanneet lähteelle kaksi päivää senjälkeen kuin olimme jättäneet sen, ja sieltä jatkaneet matkaa nuolten ohjaamaan suuntaan. Se oli Dacoman joukkue; kolmesataa soturia.
Kuormasimme tavaramme mahdollisimman joutuin ja kiirehdimme pohjoista kohden. Tunnin kuluttua olimmekin satuloissa matkaten pitkin San Pedron kallioisia rantaäyräitä.
Pitkän päivämatkan jälkeen saavuimme Gilan hedelmättömään laaksoon, jonka vesien äärillä vietimme yön. Nukuimme lähellä vaeltelevain aztekien aikoinaan rakentamien asumusten kuuluisia raunioita.
Lukuunottamatta luonnontieteilijää, Coco-päällikköä, itseäni ja kenties Seguinia, ei kukaan joukkueesta kiinnittänyt huomiotaan näihin mielenkiintoisiin muinaismuistoihin. Joen mudasta löydetyt harmaankarhun jäljet antoivat sensijaan metsästäjille paljon enemmän päänvaivaa kuin rikkinäiset saviastiat ja maalatut kuvakirjoitukset. Kaksi karhua löydettiinkin leirin lähettyvillä ja syntyneessä taistelussa oli eräs meksikkolainen menettää henkensä, karhun jo ennätettyä nylkeä häneltä päänahan niskaan saakka. Karhut ammuttiin ja saimme niistä maukkaan illallisen.
Seuraavana päivänä kuljimme ylös Gilan laaksoa San Carlos-joen suulle, jonne taasen jäimme yöksi. San Carlos virtaa pohjoisesta ja Seguin oli päättänyt kulkea jokea pitkin satakunnan mailia senjälkeen kääntyäkseen itään navajointiaanien alueelle. Kun päätös tuli tunnetuksi, syntyi miesjoukossa erimielisyyttä ja hiljaista mutinaa kuului eri puolilta.
Heti leiriydyttyämme olivat muutamat samoilleet joen rantoja ja löytäneetkin kultajyväsiä uomasta. Kallioissa näkyi myöskin merkkejä quixamalmista, jota meksikkolaiset sanovat "kultaemoksi". Joukkueessa oli myöskin kullankaivajia, jotka tunsivat malmin, ja tämä rauhoitti heitä. Ei ollut enää puhettakaan Prieto-joelle lähtemisestä. Kenties olikin San Carlos yhtä kultarikasta. Huhut olivat sanoneet sitä "kultaiseksi joeksi"; myöhemmin oli retkikunnan kuitenkin kuljettava Prieton päävesistön poikki matkallaan itään; myöskin tämä seikka rauhoitti kapinallisia – ainakin osaksi.
Toisena painavana syynä oli Seguinin luonne. Ei kukaan koko joukossa olisi syyttä uskaltanut asettua häntä vastustamaan. Useimmat miehet tosin eivät panneet suurta arvoa hengelleen, joskin "vuoristolain" mukaan olisivat olleet oikeassa, sillä he tunsivat hänet hyvin ja ymmärsivät, että joukkueen viivyttäminen kullan etsinnän vuoksi ei ollut sopimuksen eikä myöskään hänen tahtonsa mukaista. Monella oli lisäksi samat syyt kuin Seguinilla, he halusivat suoraa päätä navajokylille.
Enemmistön mielipiteeseen vaikutti vielä toinenkin seikka. Dacoman joukkue olisi kintereillämme palattuaan apachien jäljiltä. Meillä siis ei ollut aikaa tuhlata kullan etsintään, sen ymmärsi yksinkertaisinkin.
Aamuhämärässä olimme jälleen satulassa, seuraten San Carlon rantoja.
Saavuimme nyt suureen Gilan pohjoispuolella olevaan erämaahan, joka ulottuu aina Colorado-joen vesistöön. Ei kukaan ollut ennemmin kulkenut näiden seutujen kautta, eipä edes Rubekaan. Olimme ilman kompassia, mutta se olikin vallan tarpeeton. Joukkueen miehet tunsivat ilmansuunnat, osasivatpa yöllä ja päivällä taivasta tarkasteltuaan kymmenen minuutin tarkkuudella sanoa ajan. Elämä preeriaylängöillä, jossa kattona oli taivaanlaki, oli tehnyt näistä harhailevista ritareista todellisia tähtien tutkijoita. Sellainen oli heidän kasvatuksensa, monesta vaarallisesta kokemuksesta koottua. Heidän tietonsa tällaisista asioista tuntuikin melkein vaistolta.
Mutta sitä paitsi oli meillä suuntamme erehtymättömänä oppaana "napakasvi", jonka vyöhykkeen kautta juuri kuljimme ja jonka lehtien pinnat askelaskelelta magneettineulan tarkkuudella osoittivat meille ilmansuunnan.
Päiväkausia matkasimme pohjoista kohti, ympärillämme näkyi oudonnäköisiä vuoria, joiden huiput kohosivat taivaan korkuisina aaveentapaisine muotoineen ja ryhmityksineen. Toiset olivat pallonmuotoisia kuten kirkon kupoolit, toisinaan kohosi eteemme goottilaisia tornihuippuja, seuraavassa aukossa näkyi teräväkärkisiä pilareita, jotka kohosivat sinistä taivasta kohti. Näimme pylväitten kannattamia suunnattomia vaakasuoria lohkareita, jotka muistuttivat jättiläismäisten Druidien muinaisia temppeliraunioita!
Muodon erikoisuutta täydensi mitä kirkkain väritys. Lohkareet olivat kirjavia, punaisia, valkoisia, vihreitä ja keltaisia, kirkkaan värisine juovineen, aivankuin äsken maalatut. Niinkauan kuin matkailimme vuorten välissä emme nähneet hattaraakaan taivaalla, päämme päällä näkyi vain sininen ääretön eetteri.
Seguinin kasvot muistuivat mieleeni.
Vuorten aiheuttama näky oli samalla innostuttava ja elähyttävä, estäen puolestaan meitä huomaamasta erämaata, jossa olimme. Toisinaan kuvittelimme olevamme taajaan asutuilla seuduilla, keskellä suurta valtaa ja sivistystä, joka ilmeni sen rakennusten mahtavuudessa. Itse asiassa matkailimme maapallon asumattomimpain seutujen kautta, jota ihmisjalka koskaan ei ole polkenut, paitsi mokkasiinipeittoiset; olimme "susi"-apachien ja yamparico-lurjusten asuinseuduilla.
Ratsastimme joen rantaäyräitä ja pysähdyspaikoilla etsiskelimme kiiltävää metallia. Sitä löytyi vain pienissä erissä ja metsästäjät alkoivat ääneen puhua Prieto-joesta. Siellä oli heidän kertomustensa mukaan keltaista kultaa "möhkäleinä".
Neljäntenä päivänä Gilasta lähdettyämme saavuimme paikkaan, jossa San Carlos puristautui korkeitten vuorenseinämäin väliin. Tähän jäimme yöksi. Aamun tultua huomasimme, ettemme voineet seurata jokea kulkematta ylängön yli; Seguin ilmoitti silloin haluavansa jättää joen ja kääntyä itään. Metsästäjät vastasivat tähän ilmoitukseen hilpeällä hurraahuudolla. Kultakuume oli taas vallannut heidät.
Jäimme San Carlon rannalle puolipäivän kuumuuden ajaksi ja virkistimme hevosiamme joessa; sitten nousimme satulaan ja ratsastimme aavikolle. Aikomuksemme oli matkata koko yö tai siksi, kunnes näkisimme vettä, koska tiesimme, että pysähtyminen ilman vettä oli aivan hyödytöntä.
Emme olleet kulkeneet pitkälti, ennenkuin edessämme näkyi kauhea "Jornada", ruohoton, peloittava aavikko. Etäämpänä näimme pitkän vuorijonon, joka ulottui pohjoisesta etelään, ja sen takana vielä toisen edellistä vielä korkeamman. Etäämpänä olevassa vuorijonossa näkyi lumipeittoisia huippuja. Me näimme, että ne olivat selvästi vuorijaksoja, ja että etäisempi niistä oli hyvin jyrkkä. Tämän johtopäätöksen teimme ikuisesta lumesta sen huipuilla.
Tiesimme siis, että lumivyöhykkeen juurella olisi vettä, ehkä juuri se joki, jota olimme etsimässä, mutta välimatka oli suunnaton. Ellemme löytäisi vettä lähempänä ylängöllä, joutuisimme seikkailuun: vaaraan kuolla janoon. Se meitä siis odotti.
Ratsastimme kuivaa tasankoa, jonka laavan ja murskakiven peittämä kuori haavoitti hevostemme kavioita, tehden useat ontuviksi. Ympärillämme ei näkynyt mitään kasvullisuutta paitsi sairaanvihreätä artemisia- tai ilkeänhajuisia kreosoottipensaita. Ei näkynyt muuta elävää olentoa kuin ruskeita piiloittelevia sisiliskoja, kalkkarokäärmeitä ja erämaansirkkoja, joita hyppeli miljoonittain pitkin kovettunutta maanpintaa ja murskautui hevostemme kavioitten alla. "Vettä"-sanaa alettiin mainita usealla eri kielellä.
"Vettä!" huusi käheästi metsänkävijä.
"L'eau!" puhkutti kanadalainen.
"Agua, agua!" toisti meksikkolainen.
Olimme tuskin parikymmentä mailia San Carlos-joesta, kun kenttäpullomme olivat kuivat kuin ruuti. Aavikon pöly ja kuumuus olivat synnyttäneet uskomattoman janon, ja olimme pian tyhjentäneet varastomme.
Olimme lähteneet myöhään iltapäivällä. Auringonlaskussa olivat vuoret yhtä kaukana eivätkä näyttäneet laisinkaan lähenevän. Matkasimme koko yön, ja kun aurinko jälleen nousi, olimme yhä vielä pitkän matkan päässä vuorista. Sellaista harhaanviepää on vuoristoilman kristallinkirkas läpikuultavuus.
Miehet mutisivat puhuessaan. Suussaan he pitivät lyijykuulia ja piikiven kappaleita, joita he pureskelivat epätoivon vimmalla. Vähän jälkeen auringonnousun saavuimme vuorten juurelle. Suureksi hämmästykseksemme ei näkynytkään vettä!
Vuoret olivat kuivia kallionlohkareita, niin paahtuneita ja hedelmättömiä, ettei edes kreosoottipensas saanut ravintoa niitten kyljiltä. Ne olivat aivan paljaat kuin äskettäin maan alta kohonneet. Joukkueita hajaantui eri suunnille ja kääntyi vuorisoliin. Mutta käytettyämme paljon aikaa turhaan haeskeluun jätimme tuloksettoman etsimisen. Löysimme vuorisolan, joka näytti johtavan poikki vuoriston; ratsastimme solaa pitkin äänettöminä ja murheellisiin ajatuksiin vaipuneina. Pian saavuimme vuoren toiselle puolelle ja harvinainen näky aukeni eteemme – tasanko, joka puolelta korkeitten kalliovuorten ympäröimänä. Laakson takana näkyi lumipeittoinen vuorenharjanne, korkeine laaksosta pystysuoraan tuhansien jalkojen korkeuteen nousevine kallioseinineen. Suunnattomat kalliolohkareet olivat ikäänkuin asetetut päällekkäin yhä ylemmä ja ylemmä, kunnes ne peittyivät ikuisen lumen valkeaan vaippaan.
Mutta omituisinta koko näyssä oli tasangon pinta. Se oli neitseellisen valkean vaipan peittämä, nähtävästi lumen; ja kuitenkin oli ylempänä osa laaksoa, jossa kuljimme paljasta, kuuman auringon paahtamaa. Se, mitä laaksossa näimme, ei siis voinut olla lunta.
Katsellessani tasangon yksitoikkoisen pinnan yli ja sitten ympäröiväin vuorten sekaista jonoa, tuli mieleeni kylmyyden ja lohduttomuuden tunne. Koko ympäristö näytti kuolleelta ja luonto oli kuin kääritty kuolinharsoon. Huomasin, että seuralaisten! tunteet olivat samanlaiset, mutta kaikki olivat ääneti, ja aloimme ratsastaa solaa alas, joka johti tuohon merkilliseen laaksoon.
Vaikka kuinka katselimme, emme voineet löytää vettä laaksosta. Mutta muutakaan emme juuri voineet kuin kulkea sen poikki. Sen etäisimmässä kolkassa, pitkin lumipeitteisten vuorten reunaa erotimme tumman juovan, aivankuin metsän, jota kohti suuntasimme kulkumme.
Päästyämme tasangolle huomasimme, että se, mitä luulimme lumeksi, olikin soodaa. Maanpinnalla oli tätä niin paksu kerros, että se olisi tyydyttänyt koko ihmisrodun tarpeet; mutta siinä se oli, eikä kukaan ollut kumartunut sitä kokoamaan.
Kolme neljä kallionkielekettä oli tiellämme lähellä solan aukkoa. Kierrettyämme nämä saavuimme etemmäksi tasangolle ja silloin avautui vuorten sivussa laaja rotko. Tämän rotkon kautta auringonsäteet tunkeutuivat laaksoon, heittäen keltaisen valokimpun sen toiseen päähän. Auringon valossa leijaili myriaadeja soodakristalleja tuulen nostamina ilmassa.
Laskeutuessamme alemmaksi huomasin kaikkien esineiden saavan aivan toisen ulkomuodon kuin miltä ne ylempää katsoen olivat näyttäneet. Aivan kuin taian kautta hävisi lumenkaltainen pinta yht'äkkiä. Edessämme oli vihreät kentät, ja korkeita puita ikäänkuin kasvoi maasta, tiheän vihreän lehdistön peittäminä!
"Puuvillapensaita!" huomautti joku metsästäjä, katsellessaan näitä vielä etäällä olevia lehtoja. "Korkeita kuin mitkä!" tokaisi toinen. "Tuolla on vettä, toverit, minä erotan jo", sanoi kolmas.
"Aivan niin, hyvät herrat! Ettepä voi nähdä sellaisia suihkuja nousevan kuivasta preeriasta. Katsokaa! Hoi!"
"Jumal'avita, tuolla alhaalla on talo!"
"Rakennusko? Yksi, kaksi, kolme rakennusta. Siellähän on koko kaupunki, ellei se ole tavallinen aave. Hei! Jim katsopas tuonne alas! Häh!"
Ratsastin Seguinin rinnalla, muu joukkue seuraten jäljessämme pitkässä jonossa. Olin hetken aikaa katsellut maanpintaa vaipuneena ajatuksiin ja kuunnellen hevoseni kavioitten narsketta, niitten painuessa jään tapaiseen kiteymään. Nämä hämmästyneet huudot saivat minut nostamaan katseeni. Hämmästyneenä vedin suitsia. Seguin oli tehnyt samoin ja huomasin, että koko joukko oli äkkiä pysähtynyt. Olimme juuri sivuuttaneet kallionkärjen, joka esti näköalan rotkoon. Nyt oli se edessämme ja sen eteläpään pohjasta kohosivat kaupungin vallit ja linnakkeet; mahtava kaupunki. Erotimme temppelien pylväät, ovet ja portit, ikkunat ja parvekkeet, kaiteet ja tornien huiput. Kattojen yli kohosi lukuisia torneja ja kaupungin keskellä oli temppelin kaltainen rakennus, joka korkeine kupooleineen kohosi yli muiden.
Katselin tyrmistyneenä tätä outoa ilmestystä. Se oli varmaankin uni, mielikuva tai näköhäiriö. Vai liekö ollut kangastusta? Mutta kangastus ei olisi voinut aikaansaada niin täydellistä kuvaa. Tuollahan olivat katot ja savupiiput, seinät ja ikkunat. Tuolla näkyivät linnoitukset varustuksineen, lovineen ja tykinsuineen. Se oli todellinen kaupunki.
Olikohan tämä nyt espanjalaisen papin Cibolo? Oliko tämä nyt tuo kultaporttinen ja kiiltotorninen kaupunki? Oliko siis kulkuripapin kertomus tosi. Oliko kukaan todistanut sen olevan loruja? Oliko kukaan vielä tunkeutunut näille seuduille, juuri tänne, missä kirkon oppi selitti kultaisen Cibolo-kaupungin olevan.
Huomasin, että Seguin oli hämmentynyt, säikähtänyt, kuten minäkin. Hän ei laisinkaan tuntenut tätä maata. Hän ei koskaan ollut nähnyt tämäntapaista aavetta.
Hetken aikaa istuimme satuloissamme outojen tunteitten valtaamina. Jatkammeko eteenpäin? Tietenkin! Meidän on päästävä veden luokse. Olemme kuolla janoon; janon ahdistamina kannustamme hevoset eteenpäin. Olimme ratsastaneet muutaman askelen kun metsämiehet nostivat yht'aikaa huudon. Uusi kauhun aihe ilmestyi eteemme. Vuoren juurelta tuli esiin jono tummia varjoja. Ne olivat ratsuväkeä!
Vedimme suitsia, koko joukkue pysähtyi kuin yksi mies. "Intiaaneja!" kuului huutoja.
"Varmaankin intiaaneja", mutisi Seguin. "Täällä ei voi olla ketään muita. Intiaanejako! Ei! Tuollaisia en ole koskaan nähnyt. Katso! Eivät nuo ole ihmisiä! Katso heidän korkeita hevosiaan, heidän pitkiä kiväärejään, ne ovat jättiläisiä! Herra siunaa!" jatkoi hän hetkisen kuluttua, "he ovat ruumiittomia! Ne ovat aaveita!"
Kuului pelokkaita huutoja takanamme olevasta joukosta.
Olisivatko nuo kaupungin asukkaita? Siinä oli todellakin suhteellinen suuruus kaupungin ja ratsumiesten ja heidän ratsujensa välillä.
Hetkisen olin itsekin kauhun vallassa, kuten muut. Mutta äkkiä välähti muistiini Harz-vuoristo ja sen kummitukset. Tiesin, että ilmiö edessämme ei voinut olla muuta kuin näköhäiriö; kangastuksen synnyttämä aave.
Kohotin käteni pääni päälle. Etumainen jättiläisistä teki samoin. Painoin kannukset hevoseeni ja ratsastin eteenpäin. Jättiläinen teki samoin, aivankuin tavatakseen minua. Muutaman askelen päässä olin sivuuttanut valontaittumiskulman ja aivankuin ajatus hävisi jättiläinen ilmaan.
Miehet ratsastivat perässäni ja sivuutettuaan samoin taittumiskulman eivät nähneet sen koommin aavenäkyä. Myöskin kaupunki oli hävinnyt, mutta laaksoa ympäröivässä kallioseinämässä erotimme eriskummallisia muodostuksia. Korkeat metsät olivat myöskin hävinneet, mutta sen sijaan erotimme pajupensasvyöhykkeen, todellisia pajupensaita vuoren juurella rotkon sisässä. Niitten lehdistön alla näkyi jotakin, joka kiilsi auringonvalossa kuin hopea. Se oli vettä! Se oli Prieton lisäjoki.
Hevosemme hirnahtivat, ja hetken kuluttua olimme laskeutuneet sen rannalle ja polvistuimme joen suloisen hengettären eteen.
XXXV.
KULTAINEN VUORI.
Rasittavan ratsastuksen jälkeen lepäsimme tavallista kauemmin. Jäimme joelle koko siksi päiväksi ja vielä seuraavaksi yöksikin. Mutta metsästäjät kaihosivat vettä itse Prieto-joesta, ja seuraavana aamuna irroitimme hevosten kiinnityspaalut ja ratsastimme tätä jokea kohti. Keskipäivän aikana olimme sen äyräillä.
Omituinen joki se olikin, virraten kaamean, hedelmättömän ja aution vuoriseudun kautta. Vuorien halki oli joki kaivanut itselleen tien lukemattomain halkeamain kautta ja virtasi uomaa myöten, joka paikoittain oli luoksepääsemätön. Se oli tumma ja synkkä joki. Missä oli sen kultaa kätkevä hiekka?
Ratsastettuamme jonkin matkaa pitkin rantapengermää pysähdyimme erääseen paikkaan, jossa joen äyräs oli luoksepäästävissä. Metsästäjät unohtivat kaiken muun ja kiipeilivät kiireesti jyrkkiä kallioita alas päästäkseen veden luo. Heillä oli tuskin aikaa juodakaan. He ryömivät kapeitten aukkojen ja alaspudonneitten kalliopaasien välissä ja ottivat joen pohjasta mutaa ja huuhtoivat sitä kupeissaan, nakuttelivat sotakirveillään kvartsikalliota ja jauhoivat sitä kivilohkareitten välissä. Ei pienintä hiutaletta löytynyt jaloa metallia. Varmaankin olimme tulleet liian korkealle joen yläjuoksuun tai olisikohan El Dorado vieläkin pohjoisempana.
Märkinä, väsyneinä, vihaisina, sopertaen kirouksia ja pettymyksen ilmauksia, he tottelivat lähtömerkkiä.
Ratsastimme yhä jokea ylös, pysähtyen yöksi toiseen paikkaan, jossa ratsumme pääsivät veden luokse.
Täällä metsästäjät uudelleen etsivät kultaa, mutta turhaan. Kapinallisia uhkauksia alkoi nyt kuulua jo ääneen. Kultakentät olivat alempana, siitä he olivat varmoja. Päällikkö oli vienyt heidät San Carlolle eksyttääkseen heitä. Hän tiesi, että tämä estäisi viivytystä. Hän ei pitänyt heistä huolta. Omat pyyteet olivat pääasia hänelle. He saivat palata yhtä köyhinä kuin olivat tulleetkin, vähän hän siitä välitti. He eivät koskaan enää saisi näin hyvää tilaisuutta jälleen.
Tällaisia mielipiteitä kuului kirousten säestäminä.
Seguin ei kuullut eikä välittänyt näistä puheista. Hän oli yksi niitä, jotka voivat kärsiä siksi, kunnes sopiva syy toimintaan tarjoutuu itsestään. Hän oli luonteeltaan tulinen kuten kaikki kreolit, mutta aika ja koettelemukset olivat kasvattaneet hänen kylmäverisyyttään ja mielenmalttiaan, jotka juuri tekivät hänet sopivaksi johtamaan tuollaista joukkoa. Mutta kun hän kerran ryhtyi toimintaan, tuli hänestä, käyttäen villin lännen puhetapaa, vaarallinen mies; ja päänahan metsästäjät tiesivät tämän. Hän ei senvuoksi välittänyt heidän mutinastaan.
Varhain ennen päivännousua olimme satuloissa ja matkailimme edelleen pitkin Prieto-jokea. Olimme yön aikana huomanneet tulia etäämpänä ja tiesimme, että ne olivat "nuija"-apachien kyliä. Halusimme sivuuttaa heidän alueensa heidän huomaamattaan; ja aikomuksemme oli päivän valjetessa piiloutua kallioitten väliin odottamaan seuraavaa yötä.
Päivän koittaessa pysähdyimme ja piilouduimme solaan, sill'aikaa kuin toiset nousivat vuorille tähystämään. Näimme kaukaisista kylistä nousevan savun, mutta olimme sivuuttaneet ne jo pimeän aikana, ja jäämättä piilopaikkaan jatkoimme matkaa laajaa tasankoa pitkin. Joka puolella kohosi korkeita vuoria. Ne kohosivat äkkijyrkkinä ylös tasangosta ja olivat muodoltaan mitä eriskummallisimpia, kuten vuoret niillä seuduilla yleensä ovat. Niiden huimaavan korkeat huiput katselivat yli koleitten, hedelmättömäin tasankojen aivan kuin moittivina juhlallisessa äänettömyydessään. Tasangot ulottuivat aivan vuorten juureen saakka. Todennäköisesti olivat aallot aikoinaan huuhtoneet niitä. Luultavasti olivat tasangot olleet jonkin vanhan valtameren pohjaa. Mieleeni johtui Seguinin väite sisämaan merestä.
Hiukan jälkeen auringon nousun saavuimme jälkiä seuraten intiaanien ylimenopaikalle. Menimme joen yli aikoen jättää sen ja jatkaa matkaamme itään päin.
Veimme hevoset joelle juomaan. Toiset metsänkävijät olivat sillä aika kiivenneet korkeille rantapenkereille. Huomiomme kääntyi pian heidän hämmästyneisiin huutoihinsa. Katsellessamme ylöspäin huomasimme useiden heistä seisovan mäen laella ja viittaavan pohjoista kohti totisina ja innokkaasti. Olisikohan siellä intiaaneja?
"Mitä siellä näkyy?" huusi Seguin rientäessään ylöspäin.
"Kultainen vuori! Kultavuori!" kuului vastaus.
Kannustimme kiivaasti hevosiamme ylös mäen rinnettä. Saavuttuamme sen laelle kohtasi meitä outo näky. Kaukana pohjoisessa, niin kaukana, että silmä tuskin erotti, kimalteli jokin esine auringonvalossa. Se oli vuori ja sen syrjät kimaltelivat kuin olisivat olleet kullalla päällystetyt! Tuhannet kristallit väreilivät auringonsäteissä ja häikäisivät katsojan silmää. Voisiko se olla kultavuori?
Miehet olivat ilosta huumautuneet. Tuossa nyt oli se vuori, josta niin monta kerta oli nuotiolla keskusteltu. Kuka ei olisi kuullut siitä puhuttavan, joko epäillen tai uskoen. Se siis ei ollut tarua. Tuolla se nyt oli heidän silmäinsä edessä täydessä loistossaan.
Käännyin Seguinin puoleen. Hänen kulmakarvansa olivat rypyssä. Hänen piirteissään kuvastui levottomuutta. Hän ymmärsi harhanäyn, samoin Maricopa, samoin myös Reichter. Itse tiesin myös asian. Yhdellä silmäyksellä olin huomannut, että kimaltelevat särmät olivat seleniittiä.
Seguin huomasi, että olimme joutuneet vaikeuksiin. Tämä kiehtova harhanäky oli kaukana kulkusuunnastamme, mutta oli selvää, etteivät käskyt eivätkä rukoukset nyt tulleet kuuleviin korviin. Miehet olivat päättäneet lähteä vuorelle. Muutamat olivat jo kääntäneet hevosensa ja suuntasivat kulkunsa sinnepäin.
Seguin komensi heidät takaisin. Syntyi kiivas väittely, toisin sanoen kapina.
Turhaan Seguin teroitti, miten välttämätöntä oli kiiruhtaa matkaamme intiaanikyliä kohti. Turhaan hän vannoi meidän joutuvan Dacoman joukon käsiin, joka tällä hetkellä jo oli jäljessämme. Turhaan Coco-päällikkö, tohtori ja minä koetimme vakuuttaa oppimattomille seuralaisillemme, että se, mitä he näkivät, oli arvottoman kallion kiiltävä pinta. Miehet olivat itsepintaisia. Näky, pitkäaikaisten toivomusten takia, oli lumonnut heidät. He olivat kadottaneet järkensä. He olivat hulluja.
"Olkoon menneeksi!" huusi Seguin, pidätellen suuttumustaan. "Olkoon menneeksi, houkkiot, tehkää kuten haluatte – me saamme hengellämme vastata mielettömyydestänne!" Näin sanoen hän käänsi hevosensa kiiltävää tienviittaa kohti.
Miehet ratsastivat jäljessä lasketellen äänekkäitä ilon huutoja.
Pitkän päivämatkan jälkeen saavuimme vuoren juurelle. Metsästäjät hyppäsivät satuloista ja kiipeilivät kimaltelevia kallioita kohti. He saavuttivat ne. Mursivat irti kappaleita sotakirveillään, pistoolinperillä ja lohkoivat niitä veitsillään, mutta se olikin vain katinkultaa ja lasimaista seleniittiä. Sitten he polkivat sitä jalkainsa alle, häveten ja alakuloisina; toinen toisensa jälkeen palasi takaisin tasangolle pettymyksen ja mielipahan ilme kasvoillaan. Ei kukaan sanonut sanaakaan hypätessään satulaan, he vain ratsastivat äänettöminä päällikkönsä jäljessä. Olimme hukanneet kokonaisen päivän tähän hyödyttömään matkaan, mutta lohdutuksenamme oli toivo, että takaa-ajavat intiaanit, seuraten esimerkkiämme, tekisivät samanlaisen kierroksen.
Matkamme suunta oli lounaaseen, mutta löydettyämme lähteen läheltä vuorta jäimme siihen yöksi. Kuljettuamme vielä päivämatkan kaakkoa kohti alkoi Rube tuntea vuorten ulkopiirteet. Aloimme lähestyä Navajo-intiaanein suurta kylää. Yön vietimme virtaavan veden, Prieton lisäjoen rannalla, joka virtasi itää kohti. Leveä aukko kahden kallion välillä osoitti joen suuntaa. Oppaamme viittasi aukkoa kohti ratsastaessamme pysähdyspaikkaamme kohti.
"Mitä se on, Rube?" kysyi Seguin.
"Nääkkös tuota aukeaa edessämme?"
"Varsin hyvin; entäs sitten?"
"Kylä on siellä."
XXXVI.
NOVAJOA.
Oli jo ilta, kun seuraavana päivänä saavuimme vuoren juurelle joenuoman ulkoaukolle.
Jokea emme voineet seurata pitemmälle, koska uomassa ei ollut polkua. Meidän oli niinmuodoin pakko kulkea etelänpuoleisen vuorenharjanteen ylitse. Siellä olikin selvät jäljet kuivuneitten kuusien välissä; seurasimme oppaamme jälkiä ja ratsastimme vuorta ylös.
Tunnin verran kiivettyämme pitkin kuilun reunaa johtavaa kehnoa polkua, nousimme vuoren harjanteelle ja tähystelimme itään. Olimme saavuttaneet matkan määrän. Navajolaiskylä oli allamme.
"Voilà!" – "Tuoss' on kylä!" – "Hurraa!", kaikui metsästäjäin huulilta.
"Jumalani! vihdoinkin!" mutisi Seguin omituisin ilmein. "Jumalan kiitos! Seis, toverit, seis!"
Vetäen suitsia istuimme uupuneilla ratsuillamme silmäillen alankoa. Suurenmoinen näköala aukeni eteemme, mutta nykyisissä olosuhteissa se herätti sitäkin syvempää mielenkiintoa.
Huomasimme olevamme pitkulaisen laakson länsipäässä. Se ei ollut mikään varsinainen laakso, vaan vuorten ympäröimä tasanko. Se oli soikion muotoinen, pituudeltaan noin kymmenen tai kaksitoista mailia. Leveys viisi tai kuusi. Sen pinta oli nurmikon vihreä, pensaista vapaa ja muistuttikin tyyntä smaragdinvihreää järven pintaa. Hopean hohtava kristallikirkkaan joen uoma jakoi sen kaarrellen kahtia.
Entäs vuoret sitten! Varsinkin etelänpuoliset vuoret olivat jylhän kauniit. Ne olivat graniittia. Luonto varmaankin oli kärsinyt tuskia näitä synnyttäessään – jo ulkonäkökin kuvaa maaemon synnytystuskia. Korkeitten vuorenseinämäin yli riippuu suunnattomia lohkareita, joiden luulisi suistuvan höyhenenkin kosketuksesta. Peloittavia kuiluja, äänettömiä ja juhlallisia, aukenee siellä täällä. Kallioiden seinissä riippuu seetri- ja pähkinäkuusia. Rumia kaktuksia ja kreosoottipensaita kasvaa kallioiden halkeamissa, lisäten maiseman synkkyyttä. Tällainen on eteläinen vuorenseinämä.
Mutta pohjoinen on täydellinen vastakohta. Ei ainoatakaan graniittipaatta, mutta yhtä suuria pinottuina päällekkäin ja hohtaen kuin lumi. Ne ovat vaaleita kvartsikallioita. Näkyy monenlaisia huippuja, paljaita ja kiiltäviä; puuttomain kuilujen yli kohoaa kallioita ja neulanmuotoisia kärkiä pistää taivasta kohti. Myöskin täällä on oma kasvullisuutensa, mikä yhä lisää erämaan tunnelmaa.
Molemmat vuoren harjanteet näkyvät yhtyvän laakson itäpäässä. Olemme vastakkaisella harjanteella sen länsipäässä ja katselemme maisemaa sieltä.
Laakson itäisimmässä sopukassa erotamme tumman taustan vuoren seinää vastaan. Käsitämme, että se on havumetsää, mutta välimatka on liian suuri voidaksemme erottaa puut. Joki näyttää virtaavan ulos metsästä ja sen rannoilla, lähellä metsän reunaa huomaamme joukon omituisia pyramiidin muotoisia rakennuksia. Ne ovat asumuksia. Se on Navajoa.
Silmämme olivat kiihkeinä suunnatut sitä kohti. Erotimme talojen ulkopiirteet, vaikka olimmekin kymmenen mailin päässä. Ne olivat rakenteeltaan omituisia. Hiukan syrjässä muista oli muutamia tasakattoisia rakennuksia, ja voimme erottaa niitten yllä liehuvia lippuja. Yksi, muita suurempi, näytti olevan temppeli. Se oli erillään tasangolla, ja kiikarissa voimme huomata joukon olentoja sen katolla – ne olivat ihmisiä. Myöskin pienempäin rakennusten katoilla ja parvekkeilla erotimme ihmisiä; toisia liikkui lähempänä meitä olevalla tasangolla, ajaen edellään muuleja ja mustangeja. Toisia liikkui pitkin joen rantoja ja toiset hyppelivät suinpäin jokeen.
Useita hevoslaumoja, joitten kirjavat kyljet ilmaisivat niitten syntyperän, kulki levollisesti laitumella avonaisella tasangolla. Villijoutsen- ja hanhiparvia lenteli edestakaisin pitkin joen kiemurtelevaa uomaa.
Aurinko oli laskeutumassa. Vuoret loistivat meripihkan värisessä hohteessa ja kvartsikristallit kimaltelivat eteläisen vuorenharjanteen huipuilla.
Oli kaunis tyyni ilta. Kuinkahan pian, ajattelin, katkaisevat sen hiljaisuuden vihan ja kauhun äänet!
Katselimme laaksoa hetken, kenenkään ilmaisematta ajatuksiaan. Se oli hiljaisuutta ennen päätöksen tekoa. Seuralaisteni mielissä myllersivät mitä erilaisimmat tunteet, erilaiset kuin maa ja taivas, eri voimakkaat.
Toisten olivat pyhiä. Toiset kuvittelivat silmillään erottavansa rakastetun omaisen: vaimon, sisaren, tyttären tai muuten rakastetun. Mutta kukaan ei voinut olla syvemmin järkytetty kuin se, joka etsi lastaan. Isän rakkaus oli epäilemättä syvin intohimo.
Mutta olipa seuralaisteni rinnoissa muitakin tunteita: mustia ja rikoksellisia. Tulisia katseita suunnattiin kylään. Muutamat halusivat kostoa, toiset ryöstöä ja puhuipa joku murhaamisestakin. Koko matkan oli sellaista puhuttu. Kun kullan toivo oli pettänyt miehet, alkoivat he puhua päänahan hinnoista!
Seguinin viittauksesta vetäytyivät metsästäjät puitten suojaan ja pitivät nopean neuvottelun. Kuinka olisi kylä valloitettava? Emmehän voisi lähestyä sitä päivänvalossa. Asukkaat näkisivät meidät, ennenkuin ennättäisimme tehdä hyökkäystäkään, ja pakenisivat takana olevaan metsään. Ja tämä turmelisi retkikuntamme koko tarkoituksen.
Eikö osa joukkueesta voisi päästä laakson itäpäähän ja estää tämän? Tasangon yli se ei käynyt päinsä, sillä vuoret estivät, toisin paikoin kohosivat kalliot tuhannenkin jalan korkeuteen pystysuoraan ylös tasangosta. Tämä ajatus oli hylättävä.
Emmekö voisi kiertää eteläistä vuorenseinämää ja tunkeutua metsän kautta. Täten voisimme lähestyä rakennuksia metsän suojassa. Oppaamme vakuutti tämän mahdolliseksi; mutta se olisi lisännyt matkaamme viidenkymmenen peninkulman matkalla. Siihen meillä ei ollut aikaa, ja sekin ajatus hylättiin.
Siis oli kylää lähestyttävä yön aikana. Tämä oli ainoa mahdollinen suunnitelma; ja myöskin se, jolla oli suurin onnistumisen mahdollisuus. Se hyväksyttiin.
Seguinin tarkoitus ei ollutkaan tehdä yöllistä hyökkäystä, vaan ainoastaan piirittää rakennukset, pysytellen jonkin matkan päässä ja olla väijyksissä aamuun asti. Pako tulisi sen kautta estetyksi ja voisimme päivänvalossa helpommin saada käsiimme vankimme.
Miehet heittäytyivät maahan ja suitset käsissä odottelivat auringon laskua.
XXXVII.
YÖLLINEN VÄIJYTYS.
Kului tunti. Auringon kirkas kerä laskeutuu taaksemme. Kvartsikalliot häipyvät yön tummaan verhoon. Puolihämärän harhailevat säteet leikkivät hetken kalkkikallioiden pinnoilla ja häviävät kokonaan. On yö.
Laskeutuen vuorenrinnettä pitkässä jonossa saavumme tasangolle. Käännymme vasemmalle ja seuraamme vuoren juurta. Kallion lohkareet ohjaavat kulkuamme.
Etenemme suurimmalla varovaisuudella, vaihdamme sanoja kuiskaten. Hapuilemme alaspudonneiden kallionlohkareiden välissä. Sivuutamme tasangolle esiinpistäviä vuorenseinämiä. Toisinaan pysähdymme neuvottelemaan.
Kuljettuamme kymmenen tai kaksitoista mailia olemme vastapäätä intiaanikylää. Olemme tuskin mailin päässä siitä. Näemme tasangolla palavat tulet ja kuulemme niitten ympärillä liikkuvain ääniä.
Tässä paikassa joukkomme jaetaan kahtia. Pieni osa jää piiloon kallioitten taakse. He vartioivat vangittua intiaanipäällikköä ja muuleja. Muut jatkavat eteenpäin oppaanaan Rube, joka ohjaa heitä pitkin metsän reunaa, jättäen sinne tänne vartioston.
Nämä piiloutuvat kukin määräpaikoissaan, pysyvät äänettöminä ja odottavat torvenmerkkiä, joka annetaan auringon noustessa.
Yö kuluu hiljaa ja hitaasti. Tulet sammuvat toinen toisensa jälkeen, kunnes tasanko on peittynyt kuuttomaan keskiyön pimeyteen. Tummat pilvet liitelevät taivaalla tuoden mukanaan sadetta: harvinainen ilmiö näillä seuduin. Joutsen laulaa villiä säveltään, gruya-kurki huutaa joella ja susi ulvoo nukkuvan kyläkunnan liepeillä. Voit kuulla hevosten kavion kopseen kovalla tasangolla, jossa ne ovat laitumella. Voit kuulla niitten puremisen ja kuolainrenkaan kilinän, sillä ne syövät suitsitettuina.
Toisinaan väsynyt metsästäjä mutisee unissaan taistellen jonkin kauhean uniaaveen kanssa. Siten kuluu yö.
Äänet vaikenevat aamunkoiton lähetessä. Susi ei ulvo enää, joutsen ja sinikurki vaikenevat, yöhaukka on täyttänyt ahnaan vatsansa ja torkkuu vuorikuusessa, tulikärpäset häviävät, paeten yön kylmää; ja hevoset syötyään seisovat laiskoina.
Harmaa valo alkaa tunkeutua laaksoon. Se väräjää vaaleilla kvartsivuoren kallioilla. Se tuo mukanaan kylmää ilmaa, joka herättää metsästäjät.
Mies toisensa jälkeen nousee pystyyn. He värisevät noustessaan ja käärivät viitat lujasti hartioilleen. He ovat väsyneitä, kalpeita ja rasittuneita. Harmaa hämärä heittää aavemaisen valon heidän tomuisille parroilleen ja pesemättömille kasvoilleen.
Hetken kuluttua he käärivät kokoon hevosten suopungit ja kiinnittävät ne renkaisiin, tarkastavat pyssynpiitä ja panoksia ja kiristävät vöittensä solkia. He ottavat esiin eväspusseistaan kuivattua lihaa, syöden sitä raakana. Sitten he asettuvat hevostensa viereen valmiina hyppäämään satulaan.
Valo lisääntyy laaksossa, sininen sumu, joka lepäsi joen yläpuolella, nousee ilmaan. Voimme nähdä kylän. Voimme erottaa rakennusten ulkopiirteet. Miten omituisesti ne on rakennettu.
Toiset niistä ovat muita korkeammat: kaksi, jopa neljäkin kerrosta korkeat. Ne ovat kaikki pyramiidinmuotoisia, mutta ilman huippua. Kukin ylempi kerros on pienempi edellistä, joten alemman katto samalla on ylemmän kerroksen parveke. Ne ovat vaalean keltaisia, kuten savi, josta ne ovat rakennetut. Ne ovat ilman ikkunoita, mutta ovet johtavat ulkopuolelta kuhunkin kerrokseen, ja seinää vastaan nojaavat portaat johtavat parvekkeelta parvekkeelle. Muutamain rakennusten katoilla on tankoja, jotka kannattavat lippuja. Nämä ovat heimon päällikköjen ja suurten soturien asuntoja.
Voimme selvästi erottaa temppelin. Se muistuttaa asumuksia, mutta on korkeampi ja kooltaan suurempi. Sen harjalla kohoaa korkea tanko, jonka huipussa riippuu lippu kummallisine merkkeineen.
Rakennusten vieressä näemme aitauksia, täynnä muuleja ja mustangeja, kylän karjan.
Päivä valkenee. Olentoja ilmestyy katoille ja liikkuu parvekkeilla. Ne ovat ihmisiä. Heidän vaatetuksenaan on raidallinen riippuva viitta. Tunnemme musta- ja valkeaviiruisen navajoviitan.
Kiikarilla voimme nähdä olennot tarkemmin, voimme erottaa niiden sukupuolenkin.
Heidän hiuksensa riippuvat hajallaan hartioilla ja pitkin selkää. Useimmat ovat naisia, tyttöjä ja vaimoja. Näkyy myös paljon lapsia. Näkyy vanhoja valkeahapsisia vanhuksia. Miehiä näkyy vähän, mutta ne eivät ole sotureita. Soturit ovat poissa.
He laskeutuvat alas portaita parvekkeelta parvekkeelle. Tulevat alas kentälle ja sytyttelevät tulia. Muutamat kantavat saviastioita päänsä päällä ja menevät alas joelle vettä hakemaan. He ovat melkein alastomat. Voimme nähdä heidän ruskeat selkänsä ja paljaat rintansa. Ne ovat orjia.
Katso! Vanhukset kiipeävät temppelin harjalle; vaimot ja lapset seuraavat heitä, toiset valkeissa ja toiset kirkkaankirjavissa pukimissa. Nämä ovat tyttöjä ja nuoria poikia, päällikköjen lapsia.
Satakunta heistä on kiivennyt katolle. He ovat nousseet korkeimmalle harjalle. Siellä on alttari tangon vieressä. Savu nousee ilmaan – tulenliekki näkyy, he ovat sytyttäneet tulen alttarille.
Kuule! Kuuluu laulua ja intiaanirummun pärinää!
Ääni hiljenee ja kaikki seisovat liikkumattomina ja äänettöminä katsellen itää kohti.
"Mitä tämä tarkoittaa?"
"He odottavat auringon nousua. He palvelevat aurinkoa."
Metsämiehet hierovat uteliaina silmiään seuraten toimitusta.
Kvartsivuoren ylin huippu on kuin tulessa. Ne ovat auringon ensi säteet!
Huipun kultaus laskeutuu yhä alemmaksi. Loistavat säteet kohtaavat yhä uusia esineitä. Nyt ne jo valaisevat rukoilijain kasvoja. Katso! Siellä on myös valkeita kasvoja, yksi, kaksi – useita valkoihoisia, naisia ja lapsia.
"Oh, Jumala suokoon, että hän olisi siellä!" huutaa Seguin nopeasti työntäen kokoon kiikarinsa ja nostaen torven huulilleen.
Muutamia kovia toitotuksia kaikuu yli laakson. Ratsumiehet kuulevat merkin. He tulevat näkyviin metsästä ja vuorten seinämäin takaa. He karauttavat yli tasangon muodostaen rintaman.
Muutamassa minuutissa olemme muodostaneet kylää kohti aukeavan ympyrän kaaren. Hevosten päät ovat sinnepäin käännetyt ja kiidämme eteenpäin sulkien kylän piiriimme.
Olemme sivuuttaneet "atajon", samoin vangitun päällikön, jota muutamat miehet vartioivat.
Torven ääni on herättänyt asukkaitten huomion. He seisovat hetken hämmästyksestä aivan liikkumattomina. He huomaavat muodostetun piirin ja näkevät lähenevät ratsumiehet.
Voisikohan se olla jokin naapuriheimon leikkiyllätys? Ei. Outo torven ääni on intiaanien korvissa tuntematon; muutamat heistä ovat kuulleet sen ennen. He tuntevat sen valkonaamain sotatorveksi!
Hetkeksi he tyrmistyvät voimatta ryhtyä mihinkään. He pysähtyvät katsomaan, kunnes olemme aivan lähellä. Silloin he tuntevat valkonaamat, oudot aseet ja kummallisesti valjastetut hevoset. Se on valkoinen vihollinen!
He juoksevat paikasta toiseen kadulta kadulle. Vedenkantajat heittävät maahan astiansa ja juoksevat kirkuen asumuksiin. He kiipeävät katoille ja vetävät portaat perässään. Huutoja kuuluu, miehet, vaimot ja lapset vaihtavat sanoja keskenään. Kauhu kuvastuu kaikkien kasvoissa, jokaisessa liikkeessä.
Sillä välin on linjamme lähestynyt, kunnes olemme noin kahdensadan metrin päässä varustuksista. Pysähdymme hetkeksi. Kaksikymmentä miestä jätetään jälkijoukoksi. Muut ratsastamme yhdessä joukossa, seuraten päällikköämme.
XXXVIII.
ADÈLE.
Etenemme suurta rakennusta kohden ja piiritettyämme sen pysähdymme. Vanhukset yhä seisovat katolla kaiteen ääressä. He ovat peloissaan ja vapisevat kuin lapset.
"Älkää pelätkö, olemme ystäviä!" huutaa Seguin oudolla kielellä ja viittaillen heille.
Hänen äänensä ei kuulu huutojen ja hälinän tähden, jota yhä jatkuu.
Hän uudistaa sanansa, viittaillen yhä kiivaammin.
Vanhukset kokoontuvat kaidepuun ääreen. Heidän joukossaan on yksi arvokkaampi. Hänen lumivalkeat hiuksensa ulottuvat vyötäisiin saakka. Hänellä on kiiltäviä koristeita, jotka riippuvat korvista ja rinnalta. Hän on valkoiseen puettu. Hän näyttää olevan päällysmies, koska muut tottelevat. Hän viittailee käsillään ja melu taukoaa. Hän nojaa kaidepuuta vastaan, aivankuin puhuakseen meille. "Ystävät, ystävät!" huutaa hän puhuen espanjaa. "Aivan niin, olemme ystäviä", vastaa Seguin, samalla kielellä. "Älkää pelätkö meitä! Emme ole tulleet teitä vahingoittamaan."
"Meitäkö vahingoittamaan? Mehän elämme rauhassa idän valkoisten pueblojen kanssa. Me olemme Montezuman perillisiä, olemme navajoja. Mitä tahdotte meiltä?"
"Me tulemme hakemaan omaisiamme, teidän valkoisia vankejanne. He ovat meidän vaimojamme ja tyttäriämme."
"Valkoisia vankeja! Te erehdytte. Ei meillä ole vankeja. Ne, joita etsitte, ovat apachien luona kaukana etelässä."
"Ei, he ovat teidän luonanne", vastaa Seguin. "Minulla on varmat tiedot siitä, että he ovat täällä. Älkää viivyttäkö meitä! Olemme tulleet pitkän matkan heidän tähtensä emmekä aio palata ilman heitä."
Vanha mies kääntyy tovereittensa puoleen. He puhelevat matalalla äänellä ja vaihtavat merkkejä. Hän kääntyy jälleen Seguinin puoleen.
"Uskokaa minua, herra päällikkö", sanoo hän painokkaasti, "teitä on neuvottu harhaan. Meillä ei ole valkoisia vankeja."
"Hitto vie, sun puolimärännehen vanhan valhettelijan!" huutaa Eube, tunkeutuen ulos joukosta, ja kohottaen kissannahkalakkiaan puhuessaan. "Tunneks' tätä pilttiä, häh?"
Nahaton pää paljastuu intiaanien katseille. Kuuluu levotonta mutinaa heidän joukostaan. Valkohapsinen vanhus näyttää joutuvan hämilleen. Hän muistaa tämän päänahan tarinan.
Kuuluu murinaa myöskin ratsumiesten riveistä. He ovat nähneet valkoisia kasvoja ratsastaessaan esiin. Valhe kiihoittaa heitä ja ylt'ympäri kuuluu uhkaavaa kiväärin lukkojen naksutusta.
"Sinä olet lasketellut valheita, vanha mies", huutaa Seguin. "Me tiedämme, että teillä on valkoisia vankeja. Tuokaa ne esiin, jos tahdotte henkenne säästää."
"Kärsivällisyyttä, ystävä! Sinä saat nähdä meidän valkoisen väkemme, mutta he eivät ole meidän vankejamme. He ovat meidän tyttäriämme ja Montezuman lapsia."
Intiaani laskeutuu temppelin kolmanteen kerrokseen. Hän astuu ovesta sisään ja palaa heti ulos tuoden mukanaan viisi naishenkilöä navajolaispuvuissa. He ovat naisia ja tyttöjä ja heti ensi silmäyksellä jokainen huomasi, että he olivat Meksikon espanjalaisrotua.
Mutta siellä on joukossa sellaisia, jotka tuntevat heidät vieläkin paremmin. Kolme heistä metsämiehet tuntevat ja he vuorostaan tuntevat nämä. Tytöt syöksyvät kaiteita vastaan, ojentavat käsiään ja huudahtavat ilosta. Metsämiehet kutsuvat heitä nimeltä:
"Pepe! Rafaela! Jesusita!", lisäten hyväilysanoja. He kehoittivat heitä tulemaan alas, näyttäen portaita.
"Tulkaa alas, tyttösemme! nopeaan, nopeaan!"
Portaat ovat ylemmällä parvekkeella ja tytöt eivät jaksa niitä liikutella. Heidän entiset herransa seisovat vieressä, tyytymättöminä ja vaiteliaina.
"Laskekaa portaat alas!" huutaa Garey, uhaten jälleen aseellaan, "laske portaat ja auta tyttöjä alas, tai mä ammun sun suinpäin sieltä!"
Intiaanit laskivat portaat. Tytöt kiipesivät maahan ja seuraavassa tuokiossa kiiruhtivat omaistensa avoimiin syliin.
Kaksi heistä on jäänyt ylös, ainoastaan kolme on tullut alas. Seguin on laskeutunut satulasta ja silmäilee näitä kolmea. Ei kukaan heistä ole hänen kaipaamansa.
Hän ryntää portaita ylös usean miehen seuraamana. Hän juoksee parvekkeelta parvekkeelle. Hän rientää sinne, missä jäljelläolevat kaksi tyttöä seisovat. Hänen katseensa on hurja ja käytöksensä mieletön. He pelästyvät hänen lähestyessään, käsittäen väärin hänen aikeensa. He kirkuvat kauhusta!
Hän lävistää heidät katseellaan. Isän vaistot ovat toiminnassa: he tyrmistyvät. Toinen naisista on vanha, liian vanha; toinen on orjantapainen ja karkea.
"Mon Dieu! Se ei voi olla hän!" lausuu hän sykähtäen. "Hänellä oli syntymämerkki käsivarressa; ei, ei, se ei voi olla hän!"
Hän kumartuu, tarttuen vaikka varovasti tytön käsivarteen, kääntää ylös hihan ja paljastaa käsivarren olkapäähän saakka.
"Ei, ei!" hän huudahtaa; "ei hänellä ole sitä. Ei se ole hän."
Hän kääntyy pois ja hyökkää intiaaniukkoa kohti, joka horjahtaa taaksepäin pelästyen hänen tulista katsettaan.
"Tässä ei vielä ole kaikki!" huutaa hän ukkosen äänellä, "täällä on vielä toisia. Tuo ne esiin, vanhus, tai paiskaan sinut täältä maahan."
"Meillä ei ole muita valkoisia naisia", murahtaa intiaani päättäväisesti.
"Valetta, vale! saat vastata hengelläsi. Rube, kuulustele häntä!"
"Heh vanha näätä. Valkea tukkasi ei kauankaan peitä päätäsi, ellet tuo häntä esille. Missä hän on, nuori kuningatar? Häh!"
"Tuolla", vastaa intiaani viitaten etelään.
"Oi, Jumalani!" valittaa Seguin äidinkielellään epätoivoisena.
"Älä sie häntä usko, kapteeni! Minä olen nähnyt koko joukon injuuneja, mutta moista matelevaa valehtelijaa en ole nähnyt. Kuulithan hänen justiin puhuvan 'toisista tytöistä'?"
"Niin tosiaan; hän valehtelee vasten naamaa; mutta mahdollisesti on hänet sittenkin viety –"
"Älä usko sitä. Valehteleminen on hänen ammattiaan. Hän on tuollainen tietäjä ja humpuuki kuuluu hänen virkaansa. He sanovat tyttöä Salaperäiseksi kuningattareksi. Hänkin tietää koko joukon ja auttaa tuota äijää hänen kepposissaan ja uhritoimituksissaan. Hän ei tahdo kadottaa tyttöä. Hän on varmaan täällä jossakin. Saat nylkeä minut, ellei hän ole täällä kätkettynä, siitä olen varma."
"Pojat!" huusi Seguin, rientäen kaidepuun luo, "ottakaa tikapuut! tarkastakaa joka rakennus! Tuokaa kaikki esille, vanhat ja nuoret. Tuokaa kaikki kentälle. Etsikää joka nurkka. Tuokaa lapseni takaisin!"
Metsämiehet rientävät portaisiin kiinni. Ottavat ensin temppelin portaat ja saavat pian haltuunsa muutkin. He hyökkäävät talosta taloon ja vetävät ulos kirkuvat asujaimet.
Muutamissa asumuksissa on miehiä – pelkureita, pikku poikia ja keikareita. Muutamat tekevät vastarintaa. Ne tapetaan, päänahka nyljetään ja ruumiit heitetään yli kaiteitten.
Joukkoja vartijoiden ympäröiminä saapuu temppelin edustalle, tyttöjä ja vaimoja kaikenikäisiä.
Seguin silmäilee väsymättä, hänen sydämensä kaipaa. Jokaisen uuden joukon lähestyessä hän tarkastaa heidän kasvojaan. Turhaan! Monet heistä ovat nuoria ja kauniita, mutta ruskeita kuin pudonneet lehdet. Häntä ei ole löytynyt.
Huomaan vangittujen meksikkolaisten seisovan sukulaistensa luona. Ehkä he voisivat neuvoa, missä hän on.
"Kysy heiltä", kuiskaan päällikön korvaan.
"Haa! Sinä olet oikeassa. En tullut ajatelleeksikaan sitä. Tule, tule!"
Me riennämme alas portaita ja lähestymme vankeudesta pelastettuja. Seguin selittää nopeasti etsittäväänsä.
"Se on varmaan Salaperäinen kuningatar", sanoo eräs.
"Niin on, niin on!" huutaa Seguin levottomasti väristen; "se on hän, hän on Salaperäinen kuningatar."
"Hän on kylläkin kylässä", lisää toinen.
"Missä? missä?" huudahtaa isä miltei poissa suunniltaan.
"Missä, missä?" toistavat tytöt kysellen toisiltaan.
"Minä näin hänet tänä aamuna, juuri äsken, hiukan ennenkuin tulitte."
"Minä näin tuon vievän hänet pois", lisää toinen osoittaen ylös vanhaa intiaania. "Hän on piilottanut tytön."
"Konna!" huutaa eräs, "luultavasti estufaan!"
"Estufa, mikä se on?"
"Paikka, missä pyhä tuli palaa, missä hän valmistaa lääkkeensä."
"Missä se on, vie minut sinne!"
"Voi minua! emme tunne tietä. Se on salainen paikka, jossa he polttavat ihmisiä! Ay de mi!"
"Mutta se on tässä temppelissä, jossakin maan alla. Hän kyllä tietää. Ei kenenkään muun kuin hänen yksin ole lupa astua sinne. Carrai! Estufa on kaamea paikka, sanovat ihmiset."
Epämääräinen ajatus, että hänen tyttärensä on vaarassa, lentää Seguinin mieleen. Ehkä hän jo on kuollut tai kuolemaisillaan jollakin kauhealla tavalla. Hän on järkytyksissään, kuten me muut, siitä pahanilkisen voitonriemun ilmeestä, joka kuvastui tietäjän kasvoissa. Se onkin tosi-intiaanin piirre: itsepintainen päätös mieluummin kuolla kuin ilmaista, mitä hän on saanut päähänsä pitää salassa. Se on sellainen paholaisen katse, joka on ominainen hänen tapaisilleen miehille raakalaisheimojen keskuudessa.
Ajatuksen huumaamana hyökkää Seguin portaille ja kiipeää jälleen katolle miestensä seuraamana. Hän hyökkää valehtelevan pääpapin kimppuun, tarttuen hänen pitkiin hiuksiinsa.
"Vie minut hänen luokseen!" huutaa hän kuin ukkosen jylinä, "vie minut tuon kuningattaren luo, salaperäisen kuningattaren luo! Hän on minun tyttäreni."
"Sinun tyttäresi! Salaperäinen kuningatar!" vastaa intiaani vapisevalla äänellä henkeään peläten, mutta kuitenkin viivytellen tunnustusta. "Ei, valkoinen mies, sitä hän ei ole. Kuningatar on meidän. Hän on auringon tytär. Hän on erään navajopäällikön tytär."
"Älä kiusaa minua enempää, vanha mies! Riittää jo, sanon minä. Katso eteesi! Jos hänen päästään on hiustakaan loukattu, saavat kaikki nämä kärsiä. En jätä elävää olentoa kyläänne. Näytä tietä! Vie minut estufaan!"
"Estufaan! estufaan!" kuului huutoja.
Kovia kouria tarttuu intiaanin vaatteisiin ja kiertää hänen hiuksiaan. Puukkoja, jo ennestään verisiä, paljastetaan hänen silmäinsä edessä. Hänet viedään alas katolta tikapuita myöten.
Hän lopettaa vastustelemisen, sillä hän tietää, että se merkitsee kuolemaa, ja puoleksi pakosta johtaen hän opastaa heidät rakennuksen pohjakerrokseen.
Hän astuu käytävään, jonka seiniä peittivät karvaiset puhvelin vuodat. Seguin seuraa valppaana tarkaten häntä. Miehet seuraavat kintereillä.
Kuljemme pimeitä käytäviä, laskeudumme monimutkaisen labyrintin kautta. Saavumme vihdoin himmeästi valaistuun avaraan huoneeseen. Aaveentapaisia kuvia näkyy ympärillämme, peloittavan uskonnon kauheita symbooleja. Seiniä peittävät eläinten kuvat ja villieläinten vuodat. Huomaamme niiden joukossa harmaankarhun, valkean puhvelin sekä pantterin ja raatelevan suden piirteet. Näiden välissä näemme puusta tai erämaan punaisesta hiekkakivestä muovailtuja epäjumalan kuvia.
Lampun lepattava liekki valaisee huonetta ja alttarilla huoneen keskustassa palaa pieni sininen liekki. Se on pyhä tuli; tuli, joka on vuosisatoja palanut Quetzatkootl-jumalan kunniaksi!
Me emme pysähdy tutkimaan näitä esineitä. Häkä on vähällä tukahduttaa meidät. Me riennämme joka suuntaan, kaataen epäjumalankuvia ja repien alas pyhiä nahkoja.
Suuria käärmeitä matelee permannolla ja sähisee jaloissamme. Ne ovat häiriytyneet ja pelästyneet outoja sisääntunkijoita. Myöskin me olemme peloissamme, sillä kuulemme peloittavan kalkkarokärmeen kalinan!...
Miehet hypähtelevät, lyövät niitä kiväärienperillä. He murskaavat useita niistä kiveystä vasten.
Kuuluu närkästyneitä huutoja. Hengittämämme hiilen häkä tuottaa kipua. Me tukehdumme. Missä on Seguin? Mihin hän on mennyt? Kuule! Sieltä kuuluu huutoa! Se on naisen ääni! Kuuluu myös miesten ääniä!
Riennämme sinne, mistä ääni kuuluu. Työnnämme syrjään nahkaverhot. Näemme päällikön. Hänellä on nainen käsivarrellaan, ihana tyttö, puettuna kultaan ja värikkäisiin höyheniin.
Hän parahtaa meidän astuessamme sisään ja koettaa irroittautua päästäkseen pakoon. Mutta Seguin pitää tyttöä varmasti kiinni ja on repinyt auki hänen vuohenvasikannahkaisen pukunsa hihan. Hän tarkastaa vasenta käsivartta, joka on paljaana rintaan saakka!
"Se on hän! Se on hän!" sanoo hän liikutuksesta värisevin äänin. "Jumalani, se on hän! Adèle! Adèle! Etkö tunne minua? Minua – isääsi?"
Tyttö yhä parkuu. Hän työntää luotaan, ojentaen käsivarsiaan intiaania kohti ja pyytää häneltä suojelusta!
Isä rukoilee häntä hurjin ja liikuttavin sanoin. Hän ei kuule. Hän kääntää kasvonsa pois ja kumartuu, tarttuen papin polviin!
"Hän ei tunne minua! Oi Jumalani, lapseni, lapseni!"
Jälleen Seguin puhuu intiaaninkielellä, rukoillen:
"Adèle! Adèle! Olen isäsi!"
"Te! Keitä te olette? Valkoisia miehiä, meidän vihollisiamme! Älä koske minuun! Pois valkoiset miehet! Menkää pois!"
"Rakkahin Adèle! Älä vastusta minua, minähän olen isäsi! Etkö muista –"
"Minun isäni! Minun isäni oli suuri päällikkö. Hän on kuollut. Tämä on nyt minun isäni. Aurinko on isäni. Olen Montezuman tytär! Olen navajolaisten kuningatar!"
Sanottuaan tämän hän näyttää muuttavan mieltään. Hän ei kyyristy enää. Hän nousee pystyyn. Hän on lakannut parkumasta ja hän seisoo ylväänä ja loukkaantuneena.
"Oi, Adèle!" jatkaa Seguin, entistään totisempana, "katso minua! katso. Etkö muista? Katso minua kasvoihin! Oi, taivas! Tässä, katso. Katso, oi Adèle!"
Puhuessaan vetää Seguin povestaan pienoiskuvan ja pitää sitä tytön silmien edessä. Se kiinnittää hänen huomiotaan. Hän katselee sitä, mutta ilman pienintä tuntemisen merkkiä. Se on hänestä vain omituinen esine.
Hän näyttää hämmästyvän miehen tapaa, joka on hurja ja samalla rukoileva. Hän katselee Seguiniä ihmetellen. Yhä vielä hän vastustaa. On selvä, ettei hän tunne. Hän on unohtanut kaikki muistot heistä. Hän on unohtanut lapsuutensa kielen, unohtanut isänsä, äitinsä, unohtanut kaiken!
En voinut pidättää kyyneleitäni katsellessani ystäväni kasvoja, sillä olin alkanut pitää hänestä ystävänä. Aivankuin se, joka on saanut kuolettavan haavan ja vielä elää, seisoi hän joukon keskellä, vaiti ja murtuneena. Hänen päänsä oli vaipunut rintaa vastaan ja poskensa oli vaalea ja veretön ja hänen harhailevien silmiensä järjetön ilme oli tuskallinen nähdä.
Hän ei enää yrittänyt pyytää tyttöä. Hän ei tahtonut lähestyä häntä enempää, vaan seisoi samassa asennossa hetken puhumatta sanaakaan.
"Viekää pois hänet!" mutisi hän lopuksi käheästi; "viekää pois hänet! Ehkä hän vielä Jumalan avulla saa muistinsa takaisin."
XXXIX.
VALKOINEN PÄÄNAHKA.
Palasimme kamalan huoneen kautta ja saavuimme temppelin alimpaan kerrokseen.
Astuessani eteenpäin kaidepuuta kohti näin näyn, joka täytti mieleni pahoilla aavistuksilla. Oli kuin pilvi olisi laskeutunut sydämelleni.
Tunne oli odottamaton ja sen syy sillä hetkellä selittämätön. Lieneekö syynä ollut veri, jota näin, sillä sitä näin? Sitä se ei voinut olla. Verta olin viime aikoina nähnyt liiankin usein ja olin tottunut sen vallattomaan vuodattamiseen. Kenties oli se osaksi syynä; mutta oli muitakin eleitä ja ääniä, joita silmä ja korva tuskin käsitti, mutta tarpeeksi selvät ne olivat täyttääkseen mieleni pelolla ja aavistuksilla. Ilmassa oli pahaa sähköisyyttä, en tarkoita luonnollista, vaan "moraalista" ilmaa – joka vaikutti minuun noiden salaperäisten filosofialle vielä tuntemattomain tiehyeitten kautta. Muistelkaapas omia kokemuksianne. Ettekö usein ole tuntenut vihan tai muiden huonojen intohimojen läsnäolon ihmisten mielissä jo ennenkuin olette huomannut mitään määrättyä katsetta, sanaa tai tekoa?
Aivan kuin villit eläimet aavistavat hirmumyrskyn, vaikka ilma onkin tyyni, samoin vaistomaisesti tunsin, että synkkä kohtaus oli tulossa.
Mahdollisesti näin enteet siinä oudossa hiljaisuudessa, joka vallitsi ympärilläni. Niin henkisessä kuin fyysillisessä maailmassa käy tyyneys myrskyn edellä.
Temppelin edustalla olivat kylän naiset koolla; tyttöjä, vaimoja ja lapsia, yhteen parisataa. He olivat puetut hyvin eri tavalla: toiset juovikkaisiin viittoihin, toisilla oli "tiimat" tai mekot kirjaillusta peurannahasta, töyhdöt päässä ja toisilla sivistyneen maailman tavalliset pukimet, kallista silkkiä, jota naiset Del Norten rannoilla olivat kantaneet; hepeniä, jotka olivat liehuneet tanssissa jonkun iloisen "majan" vyötäisillä.
Monet joukossa olivat täydellisesti alastomat, vieläpä vailla suojelevaa viikunan lehteä.
Kaikki olivat intiaaneja, vaaleampia ja tummempia, värit ja kasvojen ilmeet vaihtelevia. Toiset olivat vanhoja, ryppyisiä ja rumia, mutta joukossa oli myös monta nuorta, jalon näköistä, vieläpä kaunistakin.
He seisoivat erilaisissa asennoissa. He olivat lakanneet parkumasta, mutta valittelivat keskenään matalalla, surkealla äänellä.
Katsellessani lähemmin näin verta vuotavan heidän korvistaan! Se oli tippunut heidän kaulalleen ja pärskynyt vaatteille.
Ymmärsin heti syyn. Heiltä oli ryöstetty kultakoristeet.
Heidän ympärillään seisoi päänahan metsästäjiä joukoissa ja yksitellen. He juttelivat kuiskaten ja hiljaa mutisten. Heidän päällään näin esineitä, jotka herättivät huomioni. Omituisia koru- tai käyttöesineitä pisti esiin heidän taskuistaan tai laukuistaan; helmikoristeita ja esineitä kirkkaasta metallista – se oli kultaa – riippui heidän kaulallaan ja rinnoilla. Ne olivat intiaanineidoilta ryöstettyjä koristeita.
Näin myöskin muita esineitä, joita katseeni kohtasi vieläkin tuskallisemmin tuntein. Pistettyinä vyön väliin oli monella tuoreita ja vielä höyryäviä päänahkoja. Heidän puukonpäänsä ja sormensa olivat punaiset, verta oli heidän käsissään ja katseet synkät.
Näky oli masentava ja lisäten sen kaameaa tunnetta, nousi samalla hetkellä synkkiä pilviä laakson yli ja kietoi vuoret tummiin röykkiöihinsä. Salamat iskivät huipusta huippuun, ukkonen jyrähteli lyhyesti ja korvia särkevästä.
"Tuokaa kokoon kuormasto!" komensi Seguin, laskeutuessaan portaita tyttärensä kanssa.
Merkki annettiin, pian tulivat muulit laukaten kenttää pitkin.
"Kootkaa kaikki kuivattu liha, mikä voidaan löytää. Kuormittakaa se mahdollisimman nopeasti."
Useimpain rakennusten edustalla riippui "tasajoa" seiniä pitkin. Siellä oli myös kuivatuita hedelmiä ja vihanneksia, kamajuuria ja kuusenpähkinäsäkkejä.
Ruokatavarat oli pian koottu ja useat miehet auttoivat ajajia kuormittamisessa.
"Riittää jo", sanoi Seguin. "Hei, Rube", jatkoi hän, kutsuen luokseen vanhan metsästäjän, "valitse vangit. Kahtakymmentä enempää emme voi ottaa. Sinä tunnet ne, valitse sellaisia, joita he mielellään tahtovat vaihtaa takaisin."
Sanottuaan tämän kääntyi päällikkö kuormastoon päin, taluttaen tytärtään nostaakseen hänet muulin selkään.
Rube ryhtyi täyttämään annettua määräystä. Lyhyessä ajassa hän oli koonnut joukon vastustelemattomia vankeja ja järjestänyt ne erilleen muista. Ne olivat etupäässä tyttöjä ja poikia, joitten puvut ja piirteet ilmaisivat kansan ylimystöä, päälliköitten ja päämiesten lapsia.
Näitä toimenpiteitä ei seurattu mielihyvällä. Miehet olivat kokoontuneet ja alkoivat keskustella kovalla ja uhkailevalla äänellä.
"Hitto vie!" huudahti Kirker, raa'an näköinen mies, "siell' on sussuja joka miehelle, pojat: hoitakoon kukin itsensä. Vai mitä?"
"Kirker on oikeassa", jatkaa toinen; "minä olen myös päättänyt ottaa yhden tai pari."
"Kuinkas aiot sen ruokkia matkalla? Meillä ei ole ruokaa tarpeeksi, jos otamme yhden mieheen."
"Kirottu ruoka!" ärjäisi toinen puhuja; "mehän ennätämme Del Nortelle vähemmässä kuin neljässä päivässä. Mitäs me niin paljon ruokaa tarvitsemme?"
"Ruokaa on aivan tarpeeksi", sanoi Kirker. "Se en kaikki päällikön lörpöttelyä. Jos se loppuu, voimme jättää naiset ja ottaa heistä sen, mikä on helpompi kuljettaa."
Tämän hän sanoi merkitsevällä kädenliikkeellä.
"No, pojat, mitä sanotte?"
"Minä kannatan Kirkeriä."
"Myös minä."
"Minä myös."
"Minä en tahdo neuvoa ketään", lisäsi lurjus. "Tehkää kuin kutakin lystää, mutta minä en aio nähdä nälkää keskellä ruoka-aittaa."
"Aivan oikein, toveri! Oikein, sanon minä."
"Ensin puhuneella on etuoikeus, tietääkseni. Sellainen on erämaan laki, no niin, vanha heila, minä otan sinut. Tulepas tänne, vai mitä?"
Näin sanoen tarttui hän suurikasvuista kaunista intiaanitarta vyötäisiltä ja yritti raastaa häntä kuormamuuleihin päin.
Nainen kirkui ja teki vastarintaa peloissaan.
"Pidäpäs kiinni tuo leipälaukkusi!" huusi hän, työntäen naista muuleihin päin. "Enhän minä sinua syö. Hitto! Älä sinä ole nyt noin kaino. Nouse satulaan. Noin justiin!"
Samalla hän nosti naisen muulin selkään.
"Istu nyt hiljaa tai sidon sinut kiinni, muista se!" ja hän alkoi selvitellä lassoansa, näyttääkseen pysyvänsä päätöksessään.
Alkoi kauhea näytelmä.
Toiset päänahan metsästäjät seurasivat tovereittensa roistomaista esimerkkiä. Kukin valitsi tytön tai vaimon, johon oli mieltynyt ja koetti kuljettaa häntä kuormien luo. Naiset kirkuivat. Miehet toruivat ja kiroilivat. Kaikki kilvan koettivat saada kauniimman tytön kuin toverinsa. Seurauksena oli riita. Kuului manauksia ja huutoja, puukkoja paljastettiin ja pistooleja viritettiin.
"Heitä arpaa hänestä!" huusi yksi. "Ai, sepä sopii, heitä ilmaan, heitä ilmaan!" huusivat muut.
Neuvo hyväksyttiin; arpa heitettiin ja metsäläiskaunotar tuli voittajan haltuun.
Muutaman minuutin kuluttua kantoi melkein jokainen kuormastomuuli selässään intiaaninaikkosta. Muutamat metsästäjät eivät kuitenkaan ottaneet osaa tähän sabinitarten ryöstöön. Toiset kieltäytyivät inhimillisistä syistä, he eivät kaikki olleet hylkiöitä. Toiset taas eivät tahtoneet "saada vaimoa raahattavakseen", ja seisoivat erillään, nauraen hilpeästi tapahtumalle.
Tällä aikaa Seguin oli rakennuksen toisella puolen tyttärensä kanssa. Hän oli nostanut tytön muulin selkään, ja peitti hänen hartiansa huivilla. Hän koetti valmistaa hänen matkaansa kaikella isällisellä huolenpidolla.
Lopulta melu herätti hänen huomionsa, ja jättäen tyttärensä palvelijain huostaan riensi hän rakennuksen etupuolelle.
"Toverit!" huusi hän, silmäillen satuloissa istuvia vankeja ja ymmärtäen, mitä oli tapahtunut, "heitä on jo liian monta. Oletko valinnut nuo?" Tämä kysymys oli tarkoitettu Rube-metsänkävijälle.
"En", vastasi tämä, "tuossa ne on", sanoi hän näyttäen ryhmää, jonka hän oli valinnut.
"Nosta alas nuo ja aseta valitsemasi muuleille. Meidän on kuljettava aavikon poikki ja heitä on enemmän kuin mitä me voimme kuljettaa mukanamme."
Näyttämättä välittävänsä seuralaistensa tuimista katseista, aikoi hän Ruben ja muutamain toisten avulla panna käskynsä täytäntöön.
Metsästäjäin kiukku puhkesi nyt ilmikapinaan, ja äänekkäitä uhkauksia kuului.
"Taivaan kautta!" huusi eräs. "Minä tahdon tyttöni mukaan tai sitten hänen päänahkansa."
"Vaya!" huudahti toinen espanjankielellä, "mitäpä niitä viitsii kuljettaa? He eivät kuitenkaan ole sen vaivan arvoiset. Heistä ei ole kukaan hiustöyhtönsäkään arvoinen."
"Ota tukka sitten ja jätä mokoma!" ehdotti kolmas.
"Samaa minäkin sanon."
"Minä myös."
"Minä pidän myös puoltanne, pojat."
"Toverit!" sanoi Seguin, kääntyen kapinoitsijain puoleen ja koettaen puhua tyynellä äänellä, "muistakaa sopimustanne. Lukekaa vangit, kuten olemme sopineet. Minä vastaan teidän kaikkien palkasta."
"Voitkos maksaa heistä nyt?" kysyi ääni.
"Tiedättehän, että se nyt on mahdotonta."
"Maksa nyt heti! Maksa meille heti!" huusivat toiset.
"Rahat tai päänahka, sanon minä."
"Carajo! Mistäpäs se päällikkö ottaisi ne rahat kun saavumme El Paso-joelle, enempää kuin täälläkään? Ei hän ole mikään juutalainen yhtävähän kuin pankkiirikaan; ja se on uutinen minulle, jos hän on tullut rikkaaksi. Mistä sitten kaikki se raha tulisi?"
"Ei Cabildo sitä maksa, ellei tuoda päänahkoja, sen minä voin taata."
"Se on varma, José! Eivät he maksa sitä hänelle enempää kuin meillekään; ja me voimme saada sen itsekin, jos viemme heille päänahat, selvä se."
"Hitto vie! Mitä hän nyt meistä huolehtii, kun on saanut sen, mitä on halunnut?"
"Ei katin nahkaa. Hän ei laskenut meitä Prieto-joelle, jossa olisimme löytäneet kiiltometallia möhkäleissä."
"Nyt hän tahtoo vielä ryöstää meiltä tämänkin mahdollisuuden. Olemme pahkahupsuja jos siihen suostumme, sanon mä."
Johtui mieleeni tällä hetkellä, että mahdollisesti voisin sovittaa riidan. Rahaa näyttivät kapinoitsijat etupäässä haluavan; se oli ainakin heidän väittämänsä syy; ja mieluummin kuin olla näkemässä kauhistuttavaa murhenäytelmää, joka näytti olevan täyttymisen partaalla, päätin uhrata omaisuuteni.
"Miehet!" huusin minä niin kovaa, että ääneni kuului yli melun, "jos pidätte sanaani kuulemisen arvoisena, niin kuulkaa: olen lähettänyt tavarakuorman Chihuahuaan viimeisen karavaanin mukana. Palatessamme El Pasoon lienevät kauppiaat jo tulleet takaisin ja toivon voivani siten maksaa teille kaksinverroin, mitä olette pyytäneet. Jos suostutte ehdotukseeni, tulen vastaamaan siitä, että saatte maksunne."
"Hitto! Tuo puhuu kyllä kaikinpuolin hyvin, mutta emme tunne sinua emmekä tavarakuormiasi."
"Vaya! Parempi pyy kädessä kuin kymmenen oksalla."
"Hän on kauppias. Mene ja usko hänen sanoihinsa."
"Hiiteen hänen tavaransa! Päänahka tai rahat, rahat tai päänahka! se on tämän miekkosen neuvo, jos ette sitä voi ottaa, pojat, niin jättäkää, mutta se on ainoa palkka, mihin teidän näppinne pääsevät käsiksi."
Miehet olivat vainunneet verta ja tiikerin tavoin himosivat enemmän. Kaikkialla näkyi tulisia silmiä ja muutamain kasvot kuvastivat petomaista julmuutta, kauheata nähdä. Puoleksi rosvomainen järjestys, joka oli vallinnut retkikunnassa, näytti kokonaan hajoavan ja päällikön arvovalta näytti olevan vaarassa.
Toisessa syrjässä seisoivat naiset, väristen vetäytyen toistensa viereen. He eivät ymmärtäneet kapinallisten puhetta, mutta he näkivät uhkaavia liikkeitä ja kiihoittuneita kasvoja. He näkivät puukkoja paljastettavan ja kiväärejä ja pistooleja viritettävän. He ymmärsivät, että oli vaara tulossa ja kyyristyivät senvuoksi pelosta valittaen.
Tähän saakka oli Seguin antanut määräyksiä vankien sijoittamisesta. Hänen liikkeensä olivat hyvin poissaolevat, kuten aina siitä saakka, jolloin hän tapasi tyttärensä. Oli kuin suuri suru, joka kaiveli hänen sydäntään, olisi lamauttanut hänen huomiokykynsä sen suhteen, mitä ympärillä tapahtui. Mutta niin ei sittenkään ollut.
Kirkerin lopetettua, hän oli viimeinen puhuja, muuttui Seguinin menettelytapa äkkiä kuten salaman väläys. Hän tempasi itsensä välinpitämättömyyden mielentilasta ja astui kapinoitsijain eteen.
"Uskaltakaapas!" karjui hän ukkosmaisella äänellä, "uskaltakaapas pettää valanne! Taivaan nimessä! Ensimmäinen mies, joka nostaa puukkonsa tai pyssynsä, on kuoleman oma!"
Hän vaikeni, ja hetken vallitsi syvä hiljaisuus.
"Olen tehnyt lupauksen", jatkoi hän, "että jos Jumala antaisi minulle lapseni takaisin, ei tämä käsi koskaan enää tahraantuisi verellä. Koettakoon kukaan vietellä minua rikkomaan tätä valaa, niin totta vie hänen verensä on ensimmäinen tahraamaan ne!" Uhkaava mutina kuului joukosta, mutta ei kukaan vastannut.
"Sinä olet raukkamainen peto, kaikkine kerskauksinesi", jatkoi hän, kääntyen Kirkerin puoleen ja katsoen häntä silmiin. "Pois puukko, heti, tai kautta taivaan Jumalan lähetän tämän luodin läpi kurjan sydämesi!"
Seguin oli paljastanut pistoolinsa ja asettui asentoon, joka osoitti, että hän aikoi täyttää uhkauksensa. Hän näytti kasvavan; hänen silmänsä laajenivat, iskien tulta pyöriessään, ja mies vajosi kokoon niitten tulen edessä. Hän näki varman kuoleman, jos kieltäytyi tottelemasta, ja hiljaa muristen hän hapuili vyötään ja pisti puukon jälleen tuppeensa.
Mutta kapina ei silti ollut kukistettu. Nämä miehet eivät niin helposti taipuneet. Kiivaita huutoja kuului yhä ja kapinalliset alkoivat jälleen rohkaista toisiaan huudoilla.
Asetuin päällikön viereen, revolverini vireissä ja valmiina, päättäen pitää hänen puoltaan kuolemaan saakka. Muutamat toisetkin tekivät samoin; heidän joukossaan Rube, Garey, Sanchez härkätaistelija ja Maricopa.
Vastapuolue oli melkein tasaväkinen ja olisi syntynyt kauhea ottelu, jos olisimme taistelleet; mutta tällä hetkellä ilmestyi uusi seikka, joka tukahdutti kaikkien vihan. Se oli yhteinen vihollinen!
Laakson läntisessä päässä näimme mustia pilkkuja, satoja luvultaan, tulevan tasankoa myöten. He olivat vielä kaukana, mutta metsästäjän tottunut silmä tunsi ne ensi katseella. He olivat ratsumiehiä, he olivat intiaaneja, meidän takaa-ajajiamme, navajolaisia!
He ajoivat täyttä laukkaa ja olivat hajallaan kuten ajokoirat. Käden käänteessä he olisivat kimpussamme.
"Tuolla!" huusi Seguin, "tuolla on päänahkoja tarpeeksi tyydyttämään himoanne, mutta pitäkäämme huolta omistamme. Nyt hevosen selkään! Kuormasto liikkeelle! Minä täytän lupaukseni teille vuorisolassa. Satulaan!"
Viimeinen kehoitus oli lausuttu sovinnollisemmassa äänensävyssä; mutta oli tarpeetonta kiirehtiä metsästäjäin liikkeitä. He ymmärsivät liian hyvin vaarallisen asemansa. He olisivat voineet kestää hyökkäyksen rakennusten suojissa, mutta ainoastaan siksi, kunnes pääjoukko palaisi takaisin, jolloin jokaiselta menisi henki. Kylään jääminen olisi ollut päätöntä hulluutta, eikä sitä edes ajateltukaan. Silmänräpäyksessä olimme satuloissa; ja kuormat vankeineen ja eväineen olivat jo matkalla metsää kohti. Päätimme valita itäisen tien, koska paluumme toista kautta oli lähenevän ratsujoukon sulkema.
Seguin oli asettunut etupäähän, taluttaen muulia, jonka selässä hänen tyttärensä istui. Muut seurasivat jäljessä hajallaan ilman arvoa ja järjestystä.
Olin viimeisten joukossa, jotka jättivät kylän. Olin tahallani jättänyt itseni jälkeen, peläten väkivallan tekoja, ja päättäen, jos mahdollista, estää ne.
"Vihdoinkin", ajattelin, "he kaikki ovat menneet!" ja painaen kannukset hevosen kylkiin laukkasin heidän jälkeensä.
Ratsastettuani noin sata metriä varustuksista kuului äänekäs huuto takaani; pysäytin hevoseni ja käännyin satulassa katsomaan taakseni. Vielä toinen raaka ja julma huuto ohjasi silmäni sinne, mistä ääni kuului.
Temppelin ylimmässä kerroksessa taisteli vielä kaksi miestä. Tunsin ne ensi silmäyksellä; näin myös, että se oli kuolonkamppailu. Toinen oli päätietäjä, tunsin hänen valuvat pitkät valkoiset hiuksensa. Ahdas metsästyspaita ja säärystimet paljaine nilkkoineen ja päänmukainen nahkalakki auttoivat minut helposti tuntemaan hänen vastustajansa. Se oli korvaton metsänkävijä!
Taistelu oli lyhyt. En ollut nähnyt sen alkua, mutta pian näin sen loppuvan. Kääntyessäni näin metsämiehen painavan vastustajansa kaidepuuta vasten ja voimakkaalla käsivarrellaan vääntävän häntä kaiteen ylitse. Toisessa kohotetussa kädessään hän heilutti puukkoaan!
Näin terän nopean välähdyksen, punainen verisuihku virtasi intiaanin vaatteille, hänen käsivartensa herpaantuivat, ruumis taipui kaiteen yli, kiikkui hetken siinä ja putosi sitten kumeasti jysähtäen alemmalle parvekkeelle!
Sama villi huuto kuului taas korvissani ja metsämies hävisi katolta.
Jatkoin matkaani. Tiesin, että hän oli maksanut jonkin vanhan velan, kostanut vanhan vääryyden.
Kuului kavioiden töminää takanani ja tiesin katsomattakin, että se oli vanha trapperi.
"Sanovat, ettei selvä vaihtokauppa ole varkautta. Komia oli tukka. Huh! Eihän se vastaa omaani eikä parsi päätäni, mutta mukavammalta tuntuu nyt oloni."
Hämmästyen tätä puhetta käännyin mieheen. Hänen vyöstään riippui esine, joka muistutti lumivalkeaa pellavaa. Se oli päänahka.
Veripisarat vielä valuivat alas hopeaisia hiuksia myöten ja niiden poikki, miltei keskeltä, kulki punainen juova. Jälki oli metsästäjän puukosta, jonka hän oli siihen pyyhkäissyt.
XL.
TAISTELU VUORISOLASSA.
Saavuimme metsään ja seurasimme intiaanien polkuja jokea ylöspäin. Riensimme eteenpäin niin nopeasti kuin kuormasto pääsi kulkemaan. Viisi mailia kuljettuamme saavuimme laakson itäpäähän. Täällä vuorijonot puristivat jokea kummaltakin puolen muodostaen syvän uoman. Se oli julma kuilu, samanlainen kuin se, jonka kautta olimme tulleet lännestä päin, mutta vieläkin peloittavampi jylhyydessään. Se erosi edellisestä siinä, ettei ollut mitään tietä vuorten yli kummallakaan puolen. Laakso loppui pystysuoriin kallioihin ja tie kulki joen uomaa ylös. Joki oli matala, mutta tulva-aikaan se paisui yli äyräittensä, ja laakso oli luoksepääsemätön idästä päin, mutta tämä sattui aniharvoin näillä sateettomilla seuduilla.
Ratsastimme vuorisolaan pysähtymättä, ja yli joen uoman vältellen kiven paasia, jotka olivat sen pohjassa. Ylhäällä päämme päällä kohosivat jyrkät vuorenseinämät tuhansien jalkain korkeuteen. Suuria kallioita pisti esiin joen yli. Kaatuneita mäntyjä riippui juuristaan latvat alaspäin; muodottomia kaktus- ja aloepensaita mateli pitkin kallionseinämiä.
Vuorenseinät pimittivät solan, mutta nyt se oli tavallista hämärämpi, sillä synkät myrskypilvet verhosivat vuorenhuippuja yläpuolellamme. Tavan takaa salamat leimahtivat, kuvastuen allamme olevaan vedenpintaan.
Ukkonen jyrähteli rajusti ja lyhyesti kulkiessaan solan ylitse; mutta vielä ei satanut.
Ratsastimme nopeasti kuivuneen joen pohjaa oppaamme jäljessä. Toisinaan nostatti joessa virtaava vesi hevostemme jalkoja pohjasta, mutta ei ollut muuta keinoa kuin kannustaa ratsujamme huudoin ja kannuksin päästäksemme eteenpäin. Ratsastimme täten muutamia satoja metrejä ja päästyämme solan lävitse nousimme joen partaalle.
"Noo, päällikkö", huusi oppaamme pysähdyttäen hevosensa ja viitaten solan aukkoon, "tässä sopisi tehdä vastarintaa. Voimme estää heidän kulkuaan juuri niin kauan kuin meitä lystää."
"Oletko varma ettei ole muuta rotkoa, joka johtaa ulos laaksosta?"
"Ei niin suurta rakoa että kissakaan pääsisi kulkemaan, paitsi jos menevät toisen pään kautta, mutta siihen menee heiltä parisen päivää, arvaan minä."
"Tahdomme puolustautua tässä. Alas satulasta, miehet! Piiloutukaa kallioiden taakse!"
"Minä neuvoisin, jos sanojani uskotaan, että annamme muulien ja naisväen jatkaa matkaa ja lähetämme osan miehiä saattamaan heitä – ne, joilla on huonoimmat hevoset. Meidän matka tehdään vihurin voimalla; ja jos he nyt lähtevät, voimme helposti saavuttaa heidät aavikon toisella puolen."
"Olet oikeassa, Rube! Eväämme loppuvat. Heidän on lähdettävä edeltäpäin. Onkohan tuo vuori meidän kulkusuunnassamme, luuletko?"
Puhuessaan Seguin osoitti lumipeittoista vuorenhuippua, joka kohosi tasangon yli kaukana idässä. "Tie, jota meidän on kuljettava vanhaan louhokseen, kulkee aivan tuon ohitse, päällikkö. Tuon lumisen huipun eteläpuolella on sola, sitä tietä olen usein kulkenut."
"Hyvä, joukkue ottakoon vuoren suunnakseen. He saavat heti lähteä matkalle."
Parikymmentä miestä, joiden hevoset olivat huonoimmat, valittiin joukosta. Kuormaston ja vankien vartijoina he jatkoivat matkaa lumenpeittoista vuorenhuippua kohti. El Sol lähti joukkueen mukana, saaden vastuulleen Dacoman ja päällikkömme tyttären. Muut valmistauduimme puolustamaan solaa. Hevosemme kiinnitettiin riviin ja itse valitsimme paikat, joista kivääreillämme voimme vallita uomaa. Ääneti odottelimme lähestyvää vihollista, vielä ei kuulunut mitään sotahuutoa, mutta tiesimme, ettei vihollinen ollut kaukana. Polvistuimme kallioiden taakse tarkaten hämärää solaa.
Paikka, jonka olimme valinneet puolustettavaksi, oli erikoinen; ymmärtääksemme tapahtumain kulkua on teidän tutustuttava sen omituisuuteen. Joki, joka virtasi matalaa, soraista uomaa, joutui kuiluun suuren portintapaisen aukon kautta kahden suunnattoman kallion välitse. Tämän portin alapuolella se laajeni noin sadan yardin matkalla ja tässä sitä peittivät irtonaiset paadet ja uiskentelevat puunrungot. Vielä alempana lähenivät kallioseinät jälleen toisiaan niin, että ainoastaan kaksi ratsumiestä mahtui ratsastamaan rinnan. Tämän aukon takana uoma jälleen laajeni mahtavain vuorenreunalta pudonneiden lohkareiden peittämänä.
Olimme miehittäneet paikan, joka oli solan suun ja alemman aukon välissä. Valitsimme tämän paikan välttämättömyyden pakosta, koska joen ranta tässä laajeni ja helpotti vihollisen pääsyä avonaiselle maalle, missä he helposti olisivat voineet meidät piirittää. Tämä oli meidän estettävä puolustamalla joen alempaa kapeaa aukkoa. Tällä kohdalla kalliot pistivät kummaltakin puolen jokeen, estäen vihollista pääsemästä ylös joen pohjasta. Estämällä heitä pääsemästä aukon läpi voisimme siis ehkäistä heidän etenemisensä. He voisivat piirittää meidät vain palaamalla laaksoonsa ja kiertämällä sen läntisen pään kautta; siis tehden lähes viidenkymmenen mailin kierroksen. Kuitenkin voisimme viivyttää heitä niin paljon, että kuormasto saisi pitkän etumatkan; itse seuraisimme yön kuluessa heidän jälkiään. Kauan emme voisi puolustautua, koska ruoan puute ei sallinut meidän jäädä pitemmäksi aikaa jälkeen.
Päällikkömme käskyjä seuraten piilouduimme kallioiden taakse. Ukkosilma kulki juuri ylitsemme kaikuen vuorenseinistä. Mustia pilviä liiteli vuoren kylkiä pitkin kirkkaitten salamain halkaistessa ilmaa. Isoja sadepisaroita putoili vielä harvalleen, läiskien alas kiville.
Sade, ukkonen ja salamat olivat harvinaisia luonnonilmiöitä näillä seuduilla, kuten Seguin oli kertonut, mutta kun ne joskus sattuivat tulemaan, olivat ne rajuja kuten tropiikin ilmastossa. Luonnonvoimat, jotka olivat poikenneet totutuista tavoistaan, riehuivat sitä raivokkaammin. Kauan kokoontunut sähkö, joutuessaan pois tasapainostaan, näkyy nauttivan hävitystyöstä ja repii rikki luonnon sopusuhtaisuuden.
Luonnontutkijan silmä, tarkatessaan tämän ylänkömaan ulkomuotoa, ei voisi erehtyä sen ilmaston suhteen. Kaameat jokien uomat, syvät rantapenkereet, jokien murtuneet äyräät ja "arroyojen" uomat, kaikki osoitti, että olimme vesitulvien maassa. Idässä, joen päävesistön suunnassa, näimme myrskyn riehuvan täydessä voimassaan. Vuoret peittyivät näkymättömiin. Taajoja sadekuuroja kulki niitten päälle ja me voimme kuulla sateen kaukaisen kohinan. Tiesimme, että se pian tulisi meidänkin päällemme.
"Missäs he nyt viipyvät?" kysäisi joku.
Takaa-ajajamme olisivat jo voineet olla täällä. Hidasteleminen oli odottamatonta.
"Jumala sen tiennee!" vastasi toinen. "Luulenpa, että he maalaavat itseään uuteen sota-asuun tuolla kylässä."
"Taitaapa vesi huuhtoa pois heidän maalinsa. Pitäkääpä huolta vehkeistänne, pojat, se on neuvoni."
"Totta vie, taitaakin pian tulla kuin saavista kaataen."
"Sitäpä tässä justiin tarvitaan, pojat, hurrataan sen päälle!" hihkui vanha Rube.
"Miksi niin? Tahdotko sinä kastua, vanha luuska?"
"Se on justiin mitä tää piltti toivoo."
"Se on enemmän kuin mitä minä voin. Tahtoisinpa tietää, mitä hyötyä sinulla on kastumisesta. Haluatkos saada jonkin taudin vanhaan raatoosi?"
"Jos nyt sataa vielä kaksi tuntia, niin saattepa nähdä", jatkoi Rube kiinnittämättä huomiota viimeiseen kysyjään, "eipä meidän silloin tarvitse tässä virua."
"Miten niin, Rube?" kysyi Seguin uteliaana.
"Häh, äijä?" vastasi opas. "Olen nähnyt, että rajusade tekee tään paikan sellaiseksi ettei siitä kukaan kahlaa."
"Hurraa, nyt sitä jo tuleekin! Hei vain!"
Metsänkulkijan puhuessa nousi tumma pilvi idästä päin, kunnes sen mustat siivet ulottuivat yli solan. Sitä seurasi ukkosenjyrinä ja punaiset salamat iskivät sähisten halki pilven. Satoi vettä, ei pisaroittain, vaan kuin "saavista kaataen".
Miehet käärivät nopeasti metsästysmekkonsa liepeet piilukkojensa ympärille ja pysyivät paikoillaan myrskyn pauhatessa.
Kuului myöskin toinen ääni jyrähdysten välillä, joka herätti huomiotamme. Se muistutti vankkurijonon tasaista kolinaa hiekoitetulla tiellä. Se oli hevoskavioitten kopsetta joen soraisessa uomassa. Lähestyväin navajojen hevosten kaviot!
Odottamatta se heikkeni. He olivat pysähtyneet. Minkä vuoksi? Kenties urkkiakseen.
Arvelumme näytti olevan oikea. Hetken kuluttua pieni punertava esine ilmaantui etäisen paaden reunalle. Se oli intiaanin punaiseksi maalattu naama. Se oli luodinkantaman takana ja metsämiehet tähystivät sitä liikkumattomina.
Pian ilmestyi toinen samanlainen, vielä kolmas, ja pian näimme joukon tummia olentoja hiipivän kalliolta kalliolle, edetessään jokea ylös. Vihollisemme olivat jättäneet ratsunsa ja lähenivät meitä jalkaisin.
Kasvomme olivat kiviä peittäväin levien suojassa, ja intiaanit eivät vielä olleet huomanneet meitä. Nähtävästi he olivat epätietoisia olimmeko jo menneet, ja tämä oli heidän etujoukkonsa.
Pian oli etummainen kiertäen ja kaartaen edennyt uoman kapeimpaan kohtaan. Sillä kohdalla oli kivipaasi, jonka yli intiaanin päälaki hetkeksi pisti esiin. Samassa laukesi puolitusinaa kiväärejä, pää hävisi, ja hetkeä myöhemmin näkyi jotakin kivillä paaden juurella. Se oli villin ruskea käsivarsi, sormet hajallaan. Tiesimme, että lyijyinen lähetti oli löytänyt tiensä.
Viholliset olivat, vaikkakin yhden miehen menetettyään, saaneet selville olinpaikkamme, ja etujoukko näkyi vetäytyvän takaisin samaa tietä, mitä oli tullutkin.
Miehet, jotka olivat ampuneet, latasivat uudelleen ja polvistuen entisiin asentoihinsa odottivat terävin katsein ja viritetyin hanoin.
Kesti kauan, ennenkuin kuulimme mitään uutta vihollisestamme; mutta tiesimme, että ne miettivät jotakin hyökkäyssuunnitelmaa. – Oli ainoastaan yksi keino ahdistaa meitä: tunkeutua jokilaaksoa ylös ja tulla mies miestä vastaan. Tämäntapaisessa hyökkäyksessä olisi heidän suurin mieshukkansa ensi laukauksemme jälkeen. He karkaisivat kimppuumme, ennenkuin ennättäisimme ladata uudelleen, ja meitä paljon lukuisampina voisivat he saada voiton pitkien keihäittensä avulla. Tiesimme tämän kaiken, mutta tiesimme myöskin, että ensi laukaus, jos se on hyvin tähdätty, ehdottomasti pysäyttää intiaanien hyökkäyksen, ja me luotimme siihen pelastumisen toivoon.
Olimme päättäneet ampua joukkueittain, joten saimme tilaisuuden ampua vielä toisen yhteislaukauksen, elleivät intiaanit peräytyisi ensimmäisestä. Tunnin verran metsästäjät kyyristelivät kovassa sateessa, koettaen pitää pyssyjensä piilukkoja kuivina. Vesi alkoi mutaisina virtoina juosta uomassa ja kohoten kallioitten ympärillä peitti leveän pohjan, jossa seisoimme polviimme saakka. Sekä ylä- että alapuolellamme joki kapeimmilla kohdilla virtasi kovalla kohinalla.
Aurinko oli laskenut, ainakin näytti siltä synkässä solassa, jossa olimme. Aloimme tuskastua odotellessamme vihollisen lähestymistä.
"Ehkä he ovat kiertäneet meidät", arveli eräs.
"Ei, he odottavat yötä. He koettavat sitten uudestaan."
"Antaapa heidän odottaa", mutisi Rube, "jos ovat sellaisia keltanokkia. Vielä puolisen tuntia, luulisin, riittää, tai sitten ei tämä piltti ymmärrä vanhoja merkkejä."
"Vaiti! Vaiti!" huusivat useat äänet. "Tuolla he tulevat!"
Kaikki katsoivat solaan päin. Joukko tummia olentoja näkyi etäällä täyttäen joen uoman. Ne olivat intiaaneja, he olivat ratsain. Tiesimme tästä, että he aikoivat tehdä hyökkäyksen. Heidän liikkeensä vahvistivat tämän otaksuman. He olivat muodostaneet kaksimiehisen rivin ja pitivät jousensa valmiina lähettämään nuolisateen hyökätessään esiin. "Olkaa varuillanne, pojat!" huusi Rube, "he tulevat tuolla totisin aikein. Tähdätkää tarkasti ja antakaa heille täysi mitta, kuuletteko?"
Hänen vielä puhuessaan kuului kahdensadan miehen kurkuista huuto. Se oli navajojen sotahuuto!
Heti tämän jälkeen vastasivat metsästäjät kaikuvin hurraahuudoin, joihin yhtyivät heidän delawarelaisten ja shawano-liittolaistensa hurjat sotahuudot.
Intiaanit pysähtyivät hetkeksi lähestyessään solan kapeinta kohtaa, kunnes viimeiset olivat saavuttaneet paikan. Sitten he hyökkäsivät, nostaen toisen huudon, eteenpäin aukkoa kohti.
Hyökkäys oli niin äkillinen, että useimmat heistä pääsivät sola-aukon lävitse, ennenkuin ainoatakaan laukausta oli ammuttu. Sitten kuului rihlapyssyjen "knak-knak-knak". Espanjalaiskiväärien kovempaan ääneen sekaantui intiaanien nuolten viuhina. Kuului kehoitus- ja halveksimishuutoja; kuului myös valituksia, kun uurteinen luoti tai myrkytetty nuoli tunkeutui ruumiiseen.
Useita intiaaneja kaatui ensi laukauksesta. Osa heistä ratsasti eteenpäin väijytyspaikan kohdalle ja ampui nuoliaan vasten kasvojamme. Mutta pyssymme eivät vielä olleet kaikki tyhjät ja uskaliaita villejä putoili yhä satuloistaan, säännöttömien laukaustemme sattuessa.
Heidän pääjoukkonsa kääntyi nyt kivien taakse ja valmisteli toista hyökkäystä. Tämä oli meille vaarallinen hetki. Kiväärimme olivat tyhjät emmekä voineet estää heitä tunkeutumasta solan kautta ja pääsemästä aukealle.
Näin Seguinin tempaavan pistoolinsa ja hyökkäävän eteenpäin, kutsuen muita, joilla oli tällaiset aseet, seuraamaan. Juoksimme päällikön jäljessä aivan solan suuhun, odottaen hyökkäystä.
Sitä emme tarvinneetkaan odottaa, sillä vihollinen oli monestakin syystä kiukuissaan ja oli päättänyt tuhota meidät. Uudelleen kuului heidän villi sotahuutonsa ja intiaanit tulivat laukaten solanaukkoa kohti.
"Nyt on teidän vuoronne!" kuului käsky, "tulta, hurraa!"
Viisikymmentä pistoolia laukesi yht'aikaa. Etumaiset hevoset kohosivat takajaloilleen ja kaatuivat, potkien ja pyrkien pystyyn. Jäljessä tulijat kiihoittivat hevosiaan eteenpäin, ne kaatuivat ja nousivat jälleen, polkien allensa eläviä ja kuolleita. Muutamat pääsivätkin ylitse ja alkoivat ahdistella meitä keihäillään. Löimme takaisin kiväärinperillä ja hyökkäsimme päälle puukoin ja sotakirvein.
Joki yhä kohosi ja kuohui jo kallioita vasten, kun eläinten ruumiit sulkivat sen tien. Taistelimme vyötäisiä myöten tulvivassa uomassa. Ukkonen jylisi päämme päällä ja salamat leimahtelivat, aivan kuin luonnonvoimatkin olisivat tahtoneet ottaa osaa kahakkaan!
Sotahuudot jatkuivat yhä villeinä ja kostonhaluisina. Metsästäjät vastasivat kiivain huudoin; miehet taistelivat elämästä ja kuolemasta.
Nyt vesi, joka oli kohonnut korkeaksi padoksi, nosti eläinten ruumiit ja kuljetti ne sola-aukon kautta. Koko vihollisparvi pääsi nyt kimppuumme. Isä taivaan! He järjestävät joukkoaan, ja kiväärimme ovat lataamatta!
Tällä hetkellä kuului uusi ääni korviimme. Ääni ei ollut miesten huutoja, pyssyjen pauketta eikä myöskään ukkosen jyrinää. Se oli tulvavirran jylhää kohinaa!
Takanamme kuului varoitushuutoja: "Juoskaa henkenne edestä! Rannalle, rannalle!"
Katsoessani taakseni näin tovereiden jo rientävän rannalle. Samassa huomasin lähestyvän vaaran. Noin parinkymmenen metrin päässä tunkeutui uomaan ruskea vesiryöppy, kuljettaen mukanaan suuria puunrunkoja ja katkenneita oksia, aivankuin suuri pato olisi murtunut ja syöksynyt vastaani.
Se paiskautui huumaavalla jyrinällä aukon seiniä vasten ja kohoten parinkymmenen jalan korkeuteen pusertui vaahdoten solanaukosta sisään.
Kuulin intiaanien kauhunhuudot, kun he käänsivät hevosensa paetakseen. Riensin rannalle. Vesi ulottui jo vyötäisiini saakka, mutta epätoivon vimmalla ponnistelin eteenpäin, kunnes saavutin varman turvapaikan.
Tuskin seisoin rannalla, kun vesihyöky vyöryi ohitseni kohisten. Alhaalla jokilaaksossa näin intiaanien ajavan pakoon, niin että viimeisten hevosten hännät jo hävisivät kallioiden taakse.
Kuolleitten ja haavoittuneitten ruumiit olivat vielä joen uomassa. Siellä oli sekä metsästäjiä että intiaaneja. Haavoittuneet parkuivat nähdessään tulvan. Entiset toverimme huusivat apuamme, mutta emme voineet tehdä mitään pelastaaksemme heitä. Ennätimme tuskin kuulla heidän huutonsa, ennenkuin tulvan pyörteet nostivat heidät kuin höyhenet harjalleen ja veivät heidät pois nuolen nopeudella! "Siinä meni kolme kunnon toveria! Heh!"
"Keitä he ovat?" kysyi Seguin miesten tähystellessä heidän jälkeensä.
"Yksi delawareista ja iso Jim Harris ja –"
"Kuka oli kolmas? Tietääkö kukaan?"
"Taisi olla Kirker."
"Totta vie, Kirker! Näin hänet tuoll' alhaalla. Hänen päänahkansa he varmaan vievät."
"Hänet he kyllä kalastavat joesta. Kalastavat koko joukon omiaankin. Tiukka paikka heillä vain on, se on vissi; hyvin noiden murjaanien käy, elleivät kastele hevostensa häntiä, ennenkuin ovat toisessa päässä, se on varma."
Heidän vielä puhuessaan liukuivat tovereittemme vielä kamppailevat ruumiit joessa olevaan mutkaan ja hävisivät pian näkyvistä.
Vaara oli ohitse, uoma oli ummessa ainakin tällä kertaa. Hetken katseltuamme tulvaa kääntyivät useimmat pois kauhun tuntein ja menivät hevosten luo.
XLI.
BARRANCA DEL ORO.
Kiinnitimme hevosemme tasangolle ja palaten pensaikkoon katkoimme puita ja sytytimme tulen. Tunsimme olevamme turvassa. Viholliset, vaikkakin olisivat päässeet takaisin laaksoon, eivät voineet ahdistaa meitä muuten kuin kiertämällä vuoret tai odottamalla tulvavirran laskeutumista.
Tiesimme, että se voisi loppua yhtä nopeaan kuin oli alkanutkin, jos sade taukoaisi, mutta myrsky yhä raivosi vähentymättömällä vimmalla.
Olisimme helposti saavuttaneet kuormaston, mutta päätimme viivähtää jonkin aikaa solassa, jotta miehet ja hevoset saisivat ravita itseään. Olimme kaikki ravinnon tarpeessa, sillä edellisten päiväin monet kiireiset tapahtumat eivät olleet antaneet meille aikaa säännölliseen leiriytymiseen.
Pian leimusivat tulet kallionkielekkeiden suojassa, kuivattua lihaa paistettiin iltaruoaksi ja syötiin erinomaisella ruokahalulla. Illallinen päättyi, istuimme höyryävin vaattein hehkuvain hiillosten ääressä. Useat miehistä olivat haavoittuneet. Näitä toverit kömpelösti sitoivat, tohtori kun oli lähtenyt edellä kuormaston kanssa. Jäimme solaan moneksi tunniksi. Myrsky yhä riehui ympärillämme ja vesi nousi yhä korkeammalle. Juuri tätä toivoimmekin; mielihyväksemme saimme nähdä joen nousevan niin yli äyräittensä, että Rube vakuutti, ettei se laskeutuisi tuntikausiin. Sitten päätimme jatkaa matkaa. Oli lähes puoliyö, kun nostimme kiinnityspaalut ja lähdimme matkalle. Sade oli melkein hävittänyt jäljet, jotka El Sol ja hänen etujoukkonsa oli jättänyt, mutta miehet, jotka nyt seurasivat niitä, eivät juuri tienviittoja tarvinneet, ja Rube, joka johti kulkuetta, ajoi ravia. Ajoittain salaman välähdykset valaisivat muulien jälkiä mudassa ja valkoisen vuorenhuipun, joka etäällä osoitti meille tien.
Ratsastimme koko yön. Tunti auringonnousun jälkeen saavutimme kuormaston lähellä lumipeittoisen vuoren juurta. Pysähdyimme vuorensolaan ja levättyämme hetken aamiaisen ääressä jatkoimme matkaa yli vuoren. Tie kulki kuivan vuorilaakson kautta avonaiselle aavikolle, joka ulottui itään ja etelään silmänkantamattomiin. Se oli erämaata.
En tahdo lähemmin kertoa matkaamme yli tämän peloittavan erämaan. Se oli samantapainen kuin matkamme yli läntisten aavikkojen. Kärsimme janoa tehdessämme kuudenkymmenen mailin matkan ilman vettä. Kuljimme yli salviaa kasvavien kenttäin, joilla ei ollut elävää olentoa, joka olisi katkaissut ympärillämme vallitsevaa yksitoikkoisuutta. Valmistimme ruokamme polttamalla artemisian risuja. Mutta eväämme alkoivat loppua ja kuormamuuli toisensa jälkeen kaatui nälkäisten metsästäjäin puukoniskuista. Yöllä emme uskaltaneet sytyttää leiritulia; sillä vaikka emme vielä olleet nähneetkään takaa-ajajiamme, tiesimme heidän olevan kintereillämme. Kuljimme niin nopeasti, että he eivät voineet saavuttaa meitä.
Kolme päivää kuljimme kaakkoa kohti. Kolmannen päivän illalla erotimme aavikon itälaidassa kohoavat Mimbres-vuoret. Niitten huiput olivat tutut metsästäjille ja olivat oppaanamme kulkiessamme eteenpäin.
Lähestyimme Mimbres-vuoria kohtisuorassa suunnassa, sillä aikomuksemme oli kulkea vuoriston poikki vanhan louhoksen kautta, joka kerran oli ollut päällikkömme tuottoisaa omaisuutta. Hänelle oli maiseman joka piirre tuttua. Huomasin, että hänen mielensä kohosi sen mukaan kuin etenimme.
Auringon laskiessa tulimme Barranca del Oroon, laajaan kuiluun, joka ulottui tasangon poikki aina hylättyyn kaivokseen saakka. Tämä rotko, aivankuin jonkin kauhean maanjäristyksen aikaansaama rako, oli kahdenkymmenen mailin pituinen. Sen kummallakin puolen oli tie, sillä molemmin puolin tasanko lakeana ulottui aivan kuilun partaalle. Puolimatkassa kaivokselle vasemmalla puolella tiesi oppaamme olevan lähteen ja me jatkoimme matkaa aikoen leiriytyä yöksi veden ääreen.
Vaelsimme väsyneinä eteenpäin. Oli lähes puoliyö, kun saavuimme lähteelle. Riisuimme satulat ja kiinnitimme hevoset tasangolle.
Seguin oli päättänyt viipyä täällä tavallista kauemmin. Hän tunsi itsensä turvallisemmaksi saavuttuaan tutuille paikoille.
Lähteen ympärillä oli nuoria pumpuli- ja pajupensaita ja tämän pensaikon keskelle sytytettiin tuli. Vielä yksi muuli teurastettiin nälän tyydyttämiseksi. Syötyään sitkeät paistit metsästäjät heittäytyivät maahan ja nukkuivat. Ainoastaan vartija hevoslauman luona seisoi pyssyynsä nojaten vaiti ja varuillaan.
Nojaten päätäni satulan onteloon laskeuduin maahan tulen viereen. Seguin tyttärineen oli vierelläni. Meksikkolaistytöt ja vangitut intiaanit olivat hajallaan ympäri leiripaikkaa kääriytyneinä tiimoihin ja juovikkaisiin viittoihinsa. He näyttivät kaikki nukkuvan.
Olin väsynyt kuten muutkin, mutta ajatukseni pitivät minua valveilla. Mielessäni liikkui valoisa tulevaisuuteni. "Pian", ajattelin, "pääsen pois näistä kauheista oloista; pian saan hengittää puhtaampaa ilmaa rakkaan Zoeni seurassa. Ihana Zoe! Kahden päivän kuluttua olen jälleen luonasi, saan pitää sinua rinnallani, painaa huuleni lämpimiä huuliasi vasten, sanoa omakseni! Jälleen saamme kävellä äänettömässä puistossa joen rannalla, jälleen saamme istua sammaltuneilla penkeillä illan hiljaisuudessa, jälleen saamme lausua noita hurmaavia sanoja, jotka saavat sydämemme sykkimään onnesta! Zoe, puhdas ja viaton kuin enkeli. Lapsellinen yksinkertaisuus kysymyksessäsi – 'Enrique, mitä on mennä naimisiin?' Ah, suloinen Zoe! Saat pian sen tietää. Malta vähän aikaa, niin neuvon sinulle. Vain vähän aikaa ja olet minun, minun – –!"
"Zoe! Zoe! Oletko hereillä? Lepäätkö unettomana pehmeällä vuoteellasi? Vai olenko minä läsnä unissasi? Odotatko paluutani, kuten minä kiirehdin sitä? Oi, jos yö pian loppuisi! En voi odottaa enempää. Voisin ratsastaa eteenpäin nukkumatta – uupumatta – yhä eteenpäin!"
Silmäni osuivat Adèlen kasvoihin, jotka olivat ylöspäin käännetyt ja nuotion valaisemat. Tunsin hänessä sisaren kasvonpiirteet: korkean jalon otsan, kaartuvat silmäkulmat ja kaarevan nenän. Mutta iho ei ollut vaalea; eikä ollut tuota viatonta enkelin hymyä. Hiukset olivat tummat, iho ruskea, ja silmissä oli hurja katse, epäilemättä monen kovan kokemuksen aiheuttama. Kuitenkin hän oli kaunis, mutta hänen kauneutensa ei ollut samaa henkevää laatua kuin minun kihlattuni.
Hänen rintansa kohosi ja laski säännöttömästi. Kerran tai pari hän katsellessani puoleksi heräsi ja mutisi muutamia sanoja intiaanien kielellä. Hänen unensa oli levotonta ja katkonaista.
Koko matkan oli Seguin huolehtinut hänestä isän tarkkaavalla huolella, mutta tyttö ei välittänyt näistä huomionosoituksista tai korkeintaan vastasi niihin kylmästi kiittäen. Oli vaikea selittää niitä tunteita, jotka liikkuivat hänen povessaan. Enimmäkseen hän pysyi vaiti ja suljettuna.
Parisen kertaa hänen isänsä yritti herättää hänen lapsuudenmuistojaan, mutta menestyksettä; suru sydämessään täytyi hänen joka kerran luopua yrityksestään.
Luulin, että Seguin nukkui. Erehdyin. Katsellessani häntä tarkemmin kasvoihin huomasin, että hän syvimmällä mielenkiinnolla tarkasti tytärtään, kuunnellen katkonaisia lauseita, joita pääsi tämän huulilta. Hänen katseessaan oli surun ja levottomuuden leima, joka koski sydäntäni.
Katselin häntä, tyttö mutisi muutamia minulle käsittämättömiä sanoja, joitten joukossa erotin sanan "Dacoma".
Huomasin, että Seguin hypähti kuullessaan sen.
"Tyttöparka!" sanoi hän, huomattuaan, että olin valveilla; "hän näkee unta, levotonta unta. Olen melkein ajatellut herättää hänet siitä."
"Hän tarvitsee lepoa", vastasin minä.
"Oi, onko tämä lepoa. Kuule, jälleen 'Dacoma'."
"Se on vangitun päällikön nimi."
"Niin: heidän piti mennä naimisiin heimon lakien mukaan."
"Mistä sen olet kuullut?"
"Rubelta: hän kuuli siitä kerrottavan ollessaan vankina kylässä."
"Rakastiko hän päällikköä, luuletko?"
"Ei. Ei siltä näytä. Tietäjäpäämies oli ottanut hänet ottotyttärekseen ja Dacoma vaali häntä vaimokseen. Määrätyillä ehdoilla olisi hänet annettu päällikölle; mutta tyttöä peloitti, eikä hän rakastanut, kuten hänen äskeiset sanansa nyt todistavat. Lapsi raukka, kova on hänen kohtalonsa ollut."
"Vielä kaksi päivänmatkaa, niin loppuvat hänen vaikeutensa. Hän pääsee kotiinsa, äidin luo."
"Jos hän jää tuollaiseksi, murtuu Adèle-parkani sydän."
"Älä pelkää, ystäväni. Aika palauttaa hänen muistinsa. Muistelen kuulleeni samankaltaisia kohtaloita Missisippi-joen rajaseutuasutuksilta."
"Oh, varmaankin niitä on ollut monta. Toivokaamme parhainta."
"Kunhan hän pääsee kotiin, ehkä esineet, jotka ympäröivät häntä, muistuttavat lapsuudenpäiviä. Ehkä hän vielä muistaa kaikki. Eikö niin?"
"Toivokaamme, toivokaamme!"
"Kaikissa tapauksissa äidin ja sisaren seura pian johtaa hänen ajatuksensa pois raakalaiselämästä. Älä pelkää. Hänestä tulee vielä tyttäresi."
Koetin tällä tavalla lohdutella häntä. Seguin ei vastannut, mutta huomasin, että tuskallinen ja levoton ilme yhä pilven tavoin peitti hänen kasvonsa.
Omakin sydämeni oli raskas. Synkät aavistukset alkoivat tunkeutua sinne selittämättömästä syystä. Olivatkohan hänen ajatuksensa kosketuksissa omieni kanssa?
"Kauanko kestää", kysyin, "ennenkuin pääsemme talollesi Del Norten rannalle?"
En itsekään ymmärrä, miksi juuri tätä tulin kysyneeksi. Liekö ollut jokin pelko, että olimme vielä takaa-ajavien vihollistemme ahdistamia.
"Ylihuomenna iltapäivällä", vastasi hän. "Jumala suokoon, että tapaamme heidät turvassa!"
Hypähdin pystyyn hänen lausuessaan nämä sanat. Ne tuottivat minulle tuskaa. Tämä oli juuri epämääräisten aavistusteni todellinen syy.
"Pelkäätkö jotakin?" kysyin nopeasti.
"Pelkään."
"Mitä? Ketä?"
"Navajolaisia."
"Navajolaisiako?"
"Aivan niin. Mieleni on ollut levoton siitä saakka, kun näin heidän lähtevän itää kohti Pinonvuorelta. En ymmärrä sitä, elleivät he aikoneet tehdä ryöstöretkiä vanhan Llanon vieressä oleville asutuksille. Elleivät he sitä tee, niin pelkään, että he ovat laskeutuneet El Pason laaksoon, kenties itse kaupunkiin. Mahdollisesti he eivät ole uskaltaneet hyökätä itse kaupunkiin, koska Dacoman joukkue oli erottuaan jättänyt heidät liian vähälukuisiksi. Mutta sen suuremmassa vaarassa ovat pienet asutukset kaupungin pohjois- ja eteläpuolella."
Minun levottomuuteni johtui eräästä sanasta, jota Seguin oli käyttänyt Pinonin lähteellä. Olin hautonut sitä mielessäni, matkaillessamme erämaita; mutta kun hän ei jäljestäpäin siitä puhunut, arvelin, ettei hän ollut kiinnittänyt siihen suurempaa huomiota. Olin päätellyt väärin.
"On hyvin luultavaa", jatkoi päällikkö, "että Passeenot puolustautuvat. He ovat tähän saakka puolustautuneet rohkeammin kuin muut asutukset, ja ovatkin pitkät ajat välttäneet hävitystä. Osaksi tästä syystä, osaksi, koska meidän joukkueemme on vartioinut heidän seutujaan kauan aikaa; seikka, jonka intiaanit kylläkin tiesivät. Luultavaa on, että he, peläten kohtaavansa meidät, välttävät tulemasta kaupungin pohjoispuolella olevaan 'jornadaan'. Jos niin on, niin ovat meikäläiset pelastuneet."
"Jumala suokoon", sopersin, "että niin olisi!"
"Nukkukaamme", lisäsi Seguin. "Kenties ovat aavistuksemme turhat, eivätkä ne kuitenkaan meitä auta. Huomenna ratsastamme eteenpäin pysähtymättä, jos vain ratsumme kestävät. Mene levolle, ystäväni, yö loppuu pian."
Sen sanottuaan hän nojasi päänsä satulaansa ja järjestäytyi nukkumaan. Lyhyessä ajassa, aivankuin tahdon voimalla, näytti hän vaipuvan syvään uneen. Toisin oli minun laitani. Uni pakeni, ja minä vääntelin itseäni suonten tykyttäessä ja aivot täynnä kauhistuttavia mielikuvia. Aloin kuvitella tapahtumia, jotka juuri sillä hetkellä ehkä tapahtuivat: näin kihlattuni ponnistelevan jonkun raa'an villin käsissä; tiesin että nämä etelän intiaanit eivät olleet kylmäluontoisia ja kohteliaan hienotunteisia, kuten punaiset miehet pohjoisemmilla metsäseuduilla.
Kuvittelin häntä vietävän kovaan vankeuteen, jossa hän joutuisi jonkun raa'an lurjuksen vaimoksi, ja tätä ajatusta kammoten nousin pystyyn ja riensin preerialle.
Puoliksi suunniltani kävelin sinne tänne. Taisin kävellä tuntikausia, mutta en mitannut aikaa.
Samoilin takaisin "barrancan" reunalle. Kuu paistoi heleästi ja kauhea kuilu, ulottuen syvälle maan sisään jalkaini vieressä, oli äänetön ja pimeä. Katseeni ei voinut tunkeutua sen elottoman synkkään pohjaan.
Näin leirin ja hevoslaumamme ylängöllä, mutta voimani olivat lopussa, ja uupuneena väsymyksestä vaivuin alas aivan kuilun partaalle. Loppumatonta kidutusta, jota olin tähän asti kestänyt, seurasi äärimmäisen väsymyksen tunne. Uni voitti tuskan, ja minä nukahdin.
XLII.
VIHOLLINEN.
Lienen nukkunut tunnin verran. Jos uneni olisivat olleet todellisuutta, olisivat ne täyttäneet pitkän ajanjakson.
Lopulta aamuyön raaka ilma herätti minut. Kuu oli laskenut, sillä muistin sen olleen lähellä taivaanrantaa, kun sen viimeksi näin. Kuitenkaan ei ollut laisinkaan pimeä, sillä näin pitkälti sumun lävitse.
"Taitaa tulla aamu", ajattelin ja käänsin kasvoni itään. Arvasin oikein: itäisellä taivaalla näkyi valkea viiru, aamun enne.
Tiesin, että Seguinin aikomus oli lähteä varhain, ja päättelin juuri nousta, kun korvani tajusi ääniä. Ne olivat lyhyitä huudahduksia ja kavion kopsetta aavikon nurmella.
"He ovat jo nousseet ja valmistautuvat matkaan." Näin ajatellen hypähdin pystyyn ja aloin kiirehtiä leiriä kohti.
Olin tuskin astunut kymmentä askelta, kun huomasin, että äänet tulivatkin takaapäin!
Pysähdyin kuuntelemaan. Oikein, epäilemättä etenin niistä.
"Olen erehtynyt leirin suunnasta!" Astuin 'barrancan' partaalle tullakseni vakuutetuksi. Suuri oli hämmästykseni, kun huomasin, että olin kulkenut aivan oikeaan suuntaan ja että äänet tulivatkin kuilun toiselta puolen.
Ensi ajatukseni oli, että joukkue oli kulkenut ohitseni ja oli jo matkalla.
"Ei ole mahdollista, sitä en usko. Oh, he ovat lähettäneet jonkun etsimään minua: he ovat niitä!" Huusin "Hoi!" ilmaistakseni missä olin. Ei kuulunut vastausta, huusin uudelleen entistä kovemmin. Äänet vaikenivat. Tiesin, että ratsumiehet kuuntelivat ja huusin vielä koko voimallani. Oli hetken äänettömyys! Sitten kuulin äänten mutinaa ja hevosten polkemista heidän ratsastaessaan minua kohti.
Ihmettelin, ettei kukaan vielä ollut vastannut huutooni. Mutta ihmettelyni kääntyi kauhuksi, kun huomasin, että lähestyvä joukko olikin 'barrancan' toisella puolella!
Ennenkuin ennätin toipua hämmästyksestäni, olivat he jo kohdallani ja ajoivat kuilun partaalle. He olivat vielä kolmensadan yardin päässä: niin leveä oli rotko, mutta voin selvästi erottaa heidät ohuen usvan lävitse. Heitä näytti olevan yhteensä noin kolmesataa ratsumiestä ja heidän pitkät keihäänsä, töyhtöiset päänsä ja puolialastomat ruumiinsa ilmaisivat yhdessä silmäyksessä, että he olivat intiaaneja!
En jäänyt muuta kyselemään, vaan juoksin suurimmalla kiireellä leiriin päin. Näin, että ratsumiehet toisella puolella seurasivat minua laukaten hiljalleen.
Saapuessani lähteelle näin metsästäjät hämmästyksen vallassa ja valmiina hyppäämään satulaan.
Seguin ja muutamat toiset olivat menneet rotkon reunalle ja tähystelivät toiselle puolelle. He eivät ajatelleetkaan mitään nopeaa perääntymistä, koska vihollinen jo valkenevassa päivissä oli saanut selville lukumäärämme.
Vihollisjoukkoja erotti nyt ainoastaan kolmensadan yardin välimatka, mutta voidakseen ryhtyä taisteluun olisi heidän ollut kuljettava vähintään kaksikymmentä mailia. Tästä syystä tunsivat Seguin ja metsästäjät olevansa turvassa; ja nopeasti päätettiin pysyä paikoillaan, kunnes olisimme saaneet selville, keitä vastustajamme olivat.
He olivat pysähtyneet vastakkaiselle äyräälle ja istuivat satuloissaan katsellen meitä. He näyttivät hämmästyvän läsnäoloamme. Oli vielä liian hämärä, jotta he olisivat voineet tuntea ulkomuotomme. Aamu valkeni, he tunsivat meidän omituiset pukumme ja varustukset ja villi sotahuuto, navajoin sotahuuto, kaikui yli syvyyksien!
"Se on Dacoman joukkue!" huusi jokin ääni, "he ovat menneet väärälle puolelle syvännettä."
"Ei", vastasi toinen, "heitä on liian vähän ollakseen Dacoman joukkue. Siellähän ei ole kuin satasen miestä."
"Ehkä tulva otti loput", arveli ensimmäinen puhuja.
"Äh! Kuinka he olisivat hukanneet jälkemme, nehän olivat selvät kuin vankkurin jäljet!"
"Keitä he sitten ovat? Navajoja. Voisin unissani tuntea heidän sotahuutonsa."
"He ovat heimopäällikön miehiä", sanoi Rube ratsastaen samassa esille. "Katso! Tuollahan se vanha kettu on itsekin, tuon raudikon selässä!"
"Luuletko, Rube, että he ovat niitä?" kysyi Seguin.
"Totta totisesti, kapteeni."
"Mutta missä loput ovat? Tämä ei ole koko joukkue."
"He eivät ole etäällä, siitä olen varma. Vait! Kuulen heidän tulevan."
"Tuolla tulee joukko! Katsokaapa, pojat! Katsokaa!"
Häipyvän usvan lävitse näkyi tumma joukko ratsumiehiä, joka ratsasti esiin. He lähestyivät huutaen ja huitoen aivankuin ajaen karjaa. Sitä se olikin. Usvan noustua näimme hevosten, sarvikarjan ja lampaiden peittävän tasangon suurelta alalta. Niiden takana tuli ratsastavia intiaaneja, jotka laukkasivat edestakaisin ohjaten eläimiä peitsillään ja ajaen niitä eteenpäin.
"Taivaan isä, sellaisia rosvoja!" huudahti joku metsästäjä.
"Nuo pojat ovat jotakin toimittaneet matkallaan. Me tulemme takaisin yhtä tyhjinä kuin lähdimmekin. Heh!"
Olin ollut satuloimassa hevostani ja tulin tällä hetkellä esille. Katseeni ei pysähtynyt intiaaneihin, ei myöskään ryöstettyyn karjaan, silmiäni kohtasi toinen näky, joka jähmetytti vereni.
Lähestyvän lauman loppupäässä huomasin pienen muista erillään olevan joukon. Heidän tuulessa liehuvat kevyet pukunsa ilmaisivat minulle, että he eivät olleet intiaaneja. Ne olivat naisia, vankeja! Heitä näytti olevan noin parikymmentä, mutta mieleni oli niin kuohuksissa, etten välittänyt heidän lukumäärästään. Näin, että he olivat ratsain ja että kutakin vartioi intiaani, joka ratsasti sivulla.
Sykkivin sydämin katsoin jokaista, mutta välimatka oli liian suuri voidakseni erottaa heidän piirteitään. Käännyin päällikön puoleen. Hän seisoi katsellen kiikariinsa. Näin hänen hätkähtävän, hänen poskensa vaalenivat, huulet värisivät ja kiikari putosi hänen käsistään maahan! Hurjin ilmein hän hoiperteli takaperin, huudahtaen:
"Oi Jumala! Nyt Sinä olet minua lyönyt!" Tempaisin kaukoputken tullakseni vakuutetuksi. Mutta se oli turhaa. Nostaessani sitä huomasin toisella puolella juoksevan eläimen. Se oli koirani Alp! Kohotin kaukoputken ja seuraavassa tuokiossa katselin sen kautta kihlattuni kasvoja!
Hän näytti olevan niin lähellä, että olin aikeissa huutaa hänelle. Erotin selvästi hänen suloiset, kauniit piirteensä. Hänen poskensa olivat itkusta kalpeat, ja hänen kultaiset hiuksensa riippuivat hajallaan hänen olkapäillään ulottuen hevosen säkään.
Hänellä oli 'sarape' yllään ja nuori intiaani ratsasti hänen vierellään uljaalla hevosella meksikkolaisen husaarin univormussa.
En tarkastanut muita, vaikka vilahdukselta näin hänen äitinsä jäljessä tulevain vankien joukossa.
Hevos- ja karjalauma tuli lähelle, ja naiset vartijoineen tulivat kohdallemme. Vangit jätettiin taakse preerialle, mutta soturit ratsastivat tovereittensa luo kuilun reunalle.
Oli jo selvä päivä; sumu hävisi pois ja ylipääsemättömän kuilun kummallakin puolella vihollisjoukot silmäilivät toisiaan.
XLII.
UUSI ONNETTOMUUS.
Se oli mitä omituisin kohtaaminen. Tässä seisoi kaksi miesjoukkoa, toistensa verivihollisia, kumpikin palaten toisensa maalta, kuljettaen mukanaan ryöstettyä saalista ja vankejaan! Nyt he olivat kohdanneet toisensa puolimatkassa ja seisoivat muskelin kantaman päässä silmäillen toisiaan mitä katkerimman vihamielisyyden tuntein, ja kuitenkin oli taistelu mahdoton aivan kuin kaksikymmentä mailia olisi ollut heidän välillään.
Toisella puolella olivat navajot, hämmästyneinä katselijoina, sillä he olivat tunteneet lapsensa. Toisella puolella päänahanmetsästäjät, joista useat vihollistensa vankien joukossa tunsivat vaimon, sisaren tai tyttären piirteet.
Kumpikin katseli toistaan viha sydämessä ja kosto katseessa. Jos he tällä tavoin olisivat kohdanneet aavikolla, olisivat he taistelleet viimeiseen vereen saakka. Näytti siltä kuin Jumala olisi tahtonut estää verenvuodatusta, joka varmaan olisi tapahtunut, ellei kuilu olisi ollut näitten vihamiesten välillä.
En voi kuvata mielialaani. Muistan, että äkkiä mieleni ja ruumiini sai uutta intoa ja voimaa. Tähän saakka olin ainoastaan ollut sivustakatsojana retkikuntamme seikkailuissa. Minulla ei ollut mitään sydämen asiaa toiminnassani; nyt sitävastoin oli sellainen, joka kiihoitti minut äärimmäiseen tarmokkuuteen.
Sain uuden ajatuksen, riensin neuvottelemaan. Seguin oli alkanut toipua kauheasta iskusta. Miehet olivat saaneet kuulla hänen suuresta onnettomuudestaan ja seisoivat hänen ympärillään, koettaen lohduttaa häntä. Harvat tunsivat päällikön perhesuhteita, mutta he olivat kuulleet hänen aikaisemmista onnettomuuksistaan: kaivoksen menettämisestä, hänen omaisuutensa häviöstä ja lapsensa ryöstöstä. Kun he nyt saivat kuulla, että vankien joukossa myös oli hänen vaimonsa ja tyttärensä, tunsivat metsästäjäinkin kovat sydämet myötätuntoa hänen tavallista suurempain kärsimystensä johdosta. Kuului huudahduksia ja päättäviä sanoja ottaa vangit takaisin tai kuolla.
Tässä mielessä olin minäkin lähestynyt heitä. Olin päättänyt pienestä maallisesta omaisuudestani asettaa palkinnon urheudesta ja alttiudesta, mutta huomasin, että jalommat syyt jo olivat vaikuttamassa ja pysyin senvuoksi vaiti.
Seguin näytti olevan hyvillään tovereittensa osanotosta ja alkoi taas näyttää tavallista tarmokkuuttaan. Hän alkoi jälleen toivoa. Miehet kokoontuivat hänen ympärilleen antaen hänelle neuvojaan ja saadakseen häneltä määräyksiä.
"Voimme sotia heidän kanssaan tasaväkisesti, päällikkö", sanoi trapperi Garey. "Heitä ei ole kahtakaan sataa."
"Heitä on sata ja yhdeksänkymmentäkuusi ilman vaimoväkeä", keskeytti muuan metsästäjä. "Olen laskenut heidät."
"Noo, hyvä", jatkoi Garey, "onpa kuitenkin hiukan eroa välillämme rynnistyksessä, ja sen, mikä erottaa lukumäärän, voimme tasoittaa kivääreillämme. En koskaan arvioi muuta kuin kaksi yhtä vastaan ja vähän päälle, kun on injuuneista kysymys."
"Katsopa seutua, Bill! Sehän on aivan tasainen. Minne joudumme ensi laukauksen jälkeen? Heillähän on aina jousensa ja peitsensä. Häh! Hehän voivat hieroa meidät nuuskaksi täällä!"
"En mie tarkoita, että ahdistelisimme heitä aavikolla, vaan seurata heitä vuorille ja ahdistaa heitä kallioiden välissä. Sitä mie tarkoitin."
"He eivät pääse pakenemaan tuollaisen karjan kanssa. Se on kyllä totta."
"Eivät he aiokaan lähteä karkuun. Päinvastoin he mieluummin hyökkäävät päällemme."
"Sitähän mekin haluamme", sanoi Garey. "Mennään vain ja annetaan heille niin, että riittää."
Metsästäjä osoitti Mimbres-vuoria, jotka idässä kohosivat kymmenen mailin päässä.
"He ehkä odottavat lisäväkeä. Heimopäällikön joukkoon kuuluu enemmän, heitä oli lähes neljäsataa kulkiessaan Pinon-vuoren ohi."
"Rube, missähän muut ovat?" tiedusteli Seguin. "Ei pidäkään olla, kapteeni. Onhan sekin hyvä. Se vanha hupsu on lähettänyt osan toista tietä. Väärillä jäljillä he ovat."
"Miksi luulet heidän menneen toista tietä?"
"No-o, kapteeni, sehän on selvä. Jos siellä joku tulisi, olisihan joku noista peijakkaista rientänyt takaisin ja kiirehtinyt heitä, ymmärrättekö? Sieltä ei minun nähdäkseni kukaan vielä ole mennyt."
"Olet oikeassa, Rube", vastasi Seguin toisten vakuutusten rohkaisemana. "Mitä neuvoisit meitä tekemään?" kysyi hän vanhalta metsänkävijältä, jonka neuvoa hän kuunteli tällaisissa vaikeuksissa. "No niin, kapteeni, tämä on aika mutkallinen asia, enkä ole saanut mielenmukaista selvää vielä. Mutta jos annatte mulle muutaman minuutin aikaa, niin annan teille parhaimman mahdollisen vastauksen."
"Hyvä on, odotamme. Miehet! Katsokaa aseitanne, että ne ovat kunnossa."
Neuvottelun kuluessa, joka kesti vain muutamia hetkiä, huomasimme, että vihollinen oli samanlaisessa hommassa toisella puolella. He olivat kokoontuneet päällikkönsä ympärille ja varmaankin aprikoivat, mitä olisi tehtävä.
Nähdessään päällikköjensä lapset meidän vankeinamme he hämmästyivät ja aavistivat jotakin kauheata. Palaten onnistuneelta ryöstöretkeltä saaliilleen, ja ylväinä juhlimisen ja kunnian toivossa, he yht'äkkiä huomasivat olevansa voitetut omassa pelissään. He tiesivät, että olimme olleet heidän kylässään. He otaksuivat, että olimme hävittäneet ja polttaneet heidän asumuksensa ja murhanneet heidän vaimonsa ja lapsensa. He eivät voineet vähempää kuvitella, sillä itse he olivat juuri olleet sellaisilla asioilla ja arvostelivat muita itsensä mukaan.
He näkivät sitäpaitsi meitä olevan niin paljon, että voisimme puolustaa sitä, mitä olimme anastaneet, sillä he tiesivät hyvin, että päänahanmetsästäjät tuliaseineen olivat ylivoimaiset, silloin kun he lukumäärältään olivat yhdenvertaiset.
Katsoen asiaa tältä kannalta tarvitsivat he miettimisaikaa yhtä hyvin kuin mekin. Ja me tiesimme, että kuluisi hetken aikaa, ennenkuin he voisivat ryhtyä toimenpiteisiin. He olivat myöskin kiikissä.
Metsästäjät tottelivat Seguinin ohjeita ja pysyivät paikoillaan odottaen Ruben vastausta.
Vanha metsänkävijä seisoi itsekseen, puoleksi nojaten kivääriinsä, jota hän piti molemmin käsin piipun suusta. Hän oli ottanut pois tulpan ja tirkisteli piipun suuhun, aivankuin neuvotellakseen jonkun oraakkelin kanssa, jota hän säilytti kiväärin piipussa. Tämä oli Ruben omituisia tapoja ja ne, jotka tunsivat hänet, vetivät huulensa hymyyn tämän nähdessään.
Muutaman minuutin seisoi hän kuin hiljaisesti neuvotellen, sitten oraakkeli näytti antaneen vastauksensa, Rube asetti tulpan paikoilleen ja asteli päällikön luokse.
"Billee on oikeassa, kapteeni. Jos tarkoitus on tapella injuunien kanssa, niin on se tehtävä joko metsässä tai kallioilla. He piiskaisivat meidät murskaksi aavikolla. Se asia on selvä. No, siis on kaksi mahdollisuutta: joko he käyvät kimppuumme, ja silloin on tuo mäki meidän (hän osoitti erästä Mimbresvuorten huippua) tai ryhdymme itse seuraamaan heitä. Senkin voimme tehdä kuin orrelta pudoten. He eivät tällä kertaa ole varsin nopsajalkaiset."
"Mutta kuinka saamme syötävää? Emme mitenkään voi kulkea erämaan poikki ilman ruokaa."
"Häh, kapteeni, siinähän ei ole vaikeutta. Jos aavikko pysyy noin kuivana, voin minä peloittaa tuon karjan yhtä helposti kuin puhvelilauman; ja siitä saamme varmaan osamme. Mutta tässä on vielä toinen pahempi asia, pelkään."
"Mikä sitten?"
"Minä pelkään, että kohtaamme Dacoman ukkelit paluutiellä, just sitä mä pelkään."
"Aivan totta, se on hyvin luultavaa."
"Niin on, paitsi jos virta vei heidät siellä solassa; mutta sitä en luule. He kyllä ymmärtävät sen jutun siksi hyvin."
Tämä mahdollisuus, että Dacoman joukkue pian voisi yhtyä heimopäällikön kanssa, oli kaikille selvillä ja heitti neuvottomuuden varjon kaikkien kasvoille. He olivat epäilemättä meitä takaa-ajamassa ja saapuisivat pian paikalle.
"No niin, päällikkö", jatkoi metsänkävijä, "olen lausunut mielipiteeni asioista, ja olemme valmiit taisteluun; mutta minä luulisin, että voisimme saada naiset takaisin tuhlaamatta kiväärin muonaamme."
"Kuinka?" kysyi päällikkö toisten säestämänä.
"Noh, kas näinpäin", vastasi metsämies hermostuttaen minua puhetavallaan. "Sinä näet nuo intiaanit toisella puolen rotkoa?"
"Näen, näen", vastasi Seguin nopeasti.
"Noh, sinä näet noi tuossa?" ja puhuja viittasi vankejamme kohti.
"Aivan, aivan!"
"Noh, näetkös noi tuolla toisella puolella, vaikka heillä on kuparin värinen iho, rakastavat kuitenkin lapsiaan kuten valkeat kristityt. He tosin välistä syövät ne, se on totta, mutta siihen on heillä jokin uskonnollinen syy, jota ei moni teistä ymmärrä, arvaan ma."
"Mitä pitäisi tehdä?"
"Noh, heiluta valkoista riepua ja ehdota vankien vaihtoa. He kyllä ymmärtävät sen ja tulevat neuvottelemaan. Tuo pieni pitkätukkainen tyttö on heimopäällikön tytär ja muut ovat heimon päämiesten: valitsin ne vartavasten. Sitäpaitsi, tuolla on vielä Dacoma ja nuori kuningatar. He purisivat poikki kyntensä heidän tähtensä. Sinä voit antaa heille päällikön ja johtaa pois heidän mielensä kuningattaresta, parhaimman kykysi mukaan."
"Tahdon seurata neuvoasi", sanoi Seguin, onnistumisen toivosta kirkastuvin katsein.
"Täss' ei oo aikaa hidastella, kapteeni; sillä jos Dacoman miehet saapuvat, ei neuvoni ole rotan raadon arvoinen."
"Ei hetkeäkään hukata", ja Seguin antoi määräyksen laittaa rauhanlipun kuntoon.
"Olisi ollut parempi, kapteeni, näyttää heille ensin, mitä olemme saaneet. He eivät vielä ole nähneet Dacomaa eikä kuningatarta. He ovat tuolla pensaissa."
"Olet oikeassa!" vastasi Seguin. "Toverit, tuokaa esiin vangit barrancan reunalle. Tuokaa navajopäällikkö. Tuokaa kuning... tyttäreni!"
Miehet kiiruhtivat täyttämään käskyä, ja muutamassa minuutissa tuotiin vangitut lapset, Dacoma ja salaperäinen kuningatar aivan kuilun partaalle.
Serapet, joihin he olivat verhotut, poistettiin ja he seisoivat puettuina tavallisiin vaatteisiinsa intiaanien nähtävinä. Dacoralla oli yhä kypäränsä ja kuningatar näkyi selvästi höyhentöyhdöillä rikkaasti koristetussa viitassaan. Heidät tunnettiin heti!
Navajot nostivat yleisen huudon, huomattuaan uuden todistukset! vastoinkäymisestään. Soturit irroittivat päänahkoja vöistään, pistivät niitä keihäittensä kärkiin ja heiluttivat niitä meille kuilun poikki. He luulivat, että Dacoman joukko oli hajoitettu ja heidän vaimonsa ja lapsensa tapettu; ja he uhkailivat meitä huudoilla ja eleillä.
Huomasimme liikettä vanhempien soturien joukossa, he nähtävästi neuvottelivat.
Neuvottelu päättyi. Eräs joukko näkyi ratsastavan vangittujen naisten luo, jotka olivat jääneet kauaksi taakse.
"Taivaan tähden!" huusin minä, kauhean ajatuksen lyömänä, "he menevät tappamaan heidät! Tänne lippu nopeaan!"
Mutta ennenkuin lippu ennätettiin kiinnittää tankoonsa, olivat meksikkolaisnaiset hypänneet satuloista, heidän huntunsa poistettiin ja heidät vietiin kuilun reunalle.
Se oli ainoastaan tarkoitettu vastaliikkeeksi, iskun kostoksi; sillä nähtävästi intiaanit tiesivät, että heidän vankiensa joukossa myös oli päällikkömme vaimo ja tytär. Heidät asetettiin hyvin nähtäville, aivan barrancan partaalle.
XLIV.
RAUHANLIPPU.
He olisivat voineet säästää vaivojaan. Tuska oli jo tunnettu, mutta seurasi taas näytelmä, joka tuotti meille uusia kärsimyksiä.
Tähän saakka eivät intiaanien vangit olleet tunteneet meitä. Välimatka oli ollut liian suuri paljaalle silmälle ja meidän päivänpolttamat kasvomme ja pölyiset vaatteemme olivat myöskin vaikeat tuntea.
Mutta rakkauden vaisto on tarkka ja nopea, ja kihlattuni katseet olivat pian käännetyt minua kohden. Näin hänen astuvan eteenpäin; kuulin hänen huudahduksensa, kaksi valkoista käsivartta ojennettiin, ja hän vaipui pyörtyneenä kalliolle.
Samassa hetkessä rouva Seguin oli tuntenut miehensä ja huusi hänen nimensä. Seguin huusi hänelle vastauksen, varoittaen häntä rukoilevalla äänellä pysymään kärsivällisenä ja hiljaa.
Useimmat muutkin naiset, kaikki nuoria ja kauniita, olivat tunteneet sulhasiaan ja veljiään, ja seurasi kohtaus, joka oli tuskallinen nähdä.
Katsoin häneen. Näin hänen toipuvan tajuttomuudestaan. Näin husaarin pukuun puetun intiaanin hyppäävän satulasta, nostavan hänet käsivarrelleen ja vievän hänet preerialle.
Seurasin heitä katseillani voimatta mitään tehdä. Näin, että hän osoitti tytölle ystävällistä huomiota; ja minä olin hänelle kiitollinen, vaikka tiesin, että se oli rakastajan itsekästä kohteliaisuutta.
Hetken kuluttua tyttö nousi jälleen jaloilleen ja riensi takaisin barrancaan päin. Kuulin nimeäni huudettavan yli kuilun. Hänen nimensä kaikui takaisin; mutta samalla hetkellä ympäröivät vartijat äidin ja tyttären ja veivät heidät pois.
Tällä välin oli valkoinen lippu saatu kuntoon ja Seguin kohotti sen seisoen muitten edessä. Pysyimme paikoillamme ja odotimme kiihkeästi vastausta.
Intiaaniryhmässä näkyi liikettä. Kuulimme heidän juttelevan vakavalla äänellä, ja näimme, että heillä oli jotakin tekeillä.
Pian korkeakasvuinen, jalonnäköinen mies astui esiin joukosta, pitäen vasemmassa kädessään vaaleata esinettä. Se oli valkaistu vuohivasikan nahka. Oikeassa oli hänellä keihäs.
Näimme hänen kiinnittävän vuohennahan keihään kärkeen ja astuvan esille, pitäen sitä ilmassa. Meidän rauhanmerkkiimme oli vastattu.
"Ääneti, miehet!" huusi Seguin metsästäjille, ja kohottaen äänensä huusi hän intiaanien kielellä:
"Navajot! Te tiedätte, keitä olemme. Olemme kulkeneet teidän alueenne kautta ja käyneet pääkaupungissanne. Tarkoituksemme oli etsiä omaisiamme, joitten tiesimme olevan vankeina luonanne. Muutamia heistä olemme saaneet takaisin, mutta monta oli, joita emme ole voineet löytää. Voidaksemme joskus saada heidätkin takaisin, olemme ottaneet panttivankeja, kuten näette. Olisimme voineet ottaa vieläkin useampia, mutta katsoimme näiden riittävän. Emme ole polttaneet kyläänne. Emme ole vahingoittaneet vaimojanne, tyttäriänne tai lapsianne. Näitä vankejamme lukuunottamatta tulette löytämään kaikki samassa kunnossa kuin lähtiessänne."
Kuului kuisketta intiaanien joukosta. Se oli tyydytyksen mutinaa. He olivat varmaan otaksuneet, että heidän kylänsä oli hävitetty ja vaimonsa surmatut; ja Seguinin sanat tekivät senvuoksi erikoisen vaikutuksen. Kuulimme soturien ilon huudahduksia ja puhetta. Hiljaisuus palasi ja Seguin jatkoi:
"Näemme, että olette olleet meidän seuduillamme. Olette ottaneet vankeja kuten mekin. Olette punaisia miehiä. Punainen mieskin voi rakastaa omaistaan kuten valkoihoiset. Sen vuoksi olemme kohottaneet rauhanlipun, jotta kumpikin luovuttaisi toiselleen hänen omansa. Tämä varmaankin on Suurelle Hengelle mieluista ja tuottaa meille kaikille tyydytystä, sillä ne, joita te pidätte vankeina, ovat meille kalleinta ja taas se, mitä me pidämme vankinamme, on ainoastaan teille rakasta. Navajot! Olen puhunut. Odotan vastaustanne."
Kun Seguin oli lopettanut, kokoontuivat soturit heimopäällikön ympärille, ja voimme huomata, että vakava keskustelu oli käynnissä. Nähtävästi oli eriäviä mielipiteitä, mutta neuvottelu oli pian ohi ja heimopäällikkö astui esiin ja antoi muutamia ohjeita miehelle, joka piti lippua. Tämä vastasi Seguinin puheeseen seuraavasti:
"Valkoinen päällikkö! Olet puhunut oikein, ja soturimme ovat punninneet sanojasi. Sinä et pyydä muuta kuin oikeutta ja kohtuutta. Varmaankin se miellyttää Suurta Henkeä ja antaa meille itsellemme tyydytystä, jos vaihdamme vankeja. Mutta kuinka voimme tietää, että olet puhunut totta? Sinä vakuutat, että ette ole polttaneet kyläämme tai vahingoittaneet vaimojamme tai lapsiamme. Kuinka voimme tietää, että tämä on totta? Kylämme on kaukana, samoin vaimomme, jos he vielä ovat elossa. Emme voi kysyä heiltä. Meillä on ainoastaan sinun sanasi. Se ei riitä."
Seguin oli jo arvannut tämän vaikeuden ja käskenyt tuoda erään vankimme, älykkäännäköisen pojan esille.
Poika tuli hänen rinnalleen.
"Kysykää häneltä!" huusi Seguin, näyttäen vangittua poikaa.
"Miksikä emme voisi kysyä veljeltämme Dacoma-päälliköltä? Poika on vielä nuori. Hän ei ehkä ymmärrä meitä. Päällikkö voisi paremmin vakuuttaa meitä."
"Dacoma ei ollut kanssamme kylässä. Hän ei tiedä, mitä siellä tapahtui."
"Anna Dacoman vastata tähän."
"Veli!" vastasi Seguin, "sinä olet liiaksi epäluuloinen, mutta saat kuulla hänen vastauksensa." Hän virkkoi muutamia sanoja navajopäällikölle, joka istui maassa hänen vierellään.
Puhuja kuilun toiselta puolelta teki sitten kysymyksensä suoraan hänelle. Ylpeä intiaani, joka näytti olevan suunniltaan nöyryyttävän asemansa vuoksi, vastasi vihaisella kädenliikkeellä ja lyhyellä huudolla kieltävästi kysymykseen.
"No, veljeni", jatkoi Seguin, "näethän, että olen puhunut totta. Kysy pojalta, mitä ensin aioit."
Pojalta kysyttiin sitten, olimmeko polttaneet kylän tai tehneet pahaa naisille. Kumpaankin kysymykseen vastasi hän kieltävästi.
"No niin, veljeni", sanoi Seguin, "oletko tyytyväinen?"
Kotvaan aikaan ei kuulunut vastausta. Soturit olivat jälleen kokoontuneet neuvotteluun ja huitoivat totisina ja innokkaasti käsillään. Huomasimme, että siellä oli joukko rauhallisen sovittelun vastustajia, jotka koettivat yllyttää toisia taisteluun. He olivat ylipäänsä nuorempaa väkeä.
Ellei heimopäällikölle neuvottelun tulos olisi henkilökohtaisesti ollut niin tärkeä, olisivat he kenties päässeet voitolle, sillä soturit tiesivät hyvin, mikä häpeä heitä kohtaisi, jos he palaisivat ilman vankeja. Toisilla sitäpaitsi oli omat syynsä pitää vangit. He olivat katselleet Del Norten tyttäriä ja "huomanneet, että he olivat suloiset".
Mutta lopulta vanhempien mielipide pääsi vallalle ja puhuja vastasi:
"Navajosoturit ovat harkinneet, mitä ovat kuulleet. He uskovat, että valkoinen päällikkö on puhunut totta ja he suostuvat vaihtamaan vankeja. Jotta tämä voisi tapahtua säädyllisellä ja sopivalla tavalla, ehdottavat he, että valittaisiin kaksikymmentä miestä kummaltakin puolelta, että nämä soturit heittävät pois aseensa preerialle kaikkien nähden, että he sitten kuljettavat vankinsa kuilun ylimenopaikalle kaivoksen luona, ja siellä sopivat vaihtamisen ehdoista, että kaikki muut kummankin puolen soturit jäävät sinne, missä nyt ovat, siksi kunnes aseettomat miehet ovat palanneet vaihdettujen vankien kanssa, että valkoiset liput sitten otetaan alas ja kumpikin joukko on välirauhasta vapaa. Nämä ovat navajosoturien sanat."
Kului hetken aikaa, ennenkuin Seguin osasi vastata tähän ehdotukseen. Se näytti hänestä varsin edulliselta; mutta kuitenkin siinä oli jotakin, joka antoi meille aihetta epäillä, ja jäimme hetkiksi punnitsemaan sitä. Ehtojen lopullinen sopiminen näytti viittaavan siihen, että vihollinen puolestaan yrittäisi ottaa takaisin vankinsa, mutta sitä emme pelänneet, kun vain saimme heidät kuljetetuksi omalle puolellemme.
Oli varsin oikein, että vangit vietäisiin vaihtopaikalle aseettomain miesten seuraamana, ja kaksikymmentä oli kylläkin sopiva luku, mutta Seguin tiesi varsin hyvin, kuinka navajot käsittäisivät sanan "aseeton". Salavihkaa neuvottiinkin metsästäjiä käväisemään pensaissa piiloittaakseen puukkonsa ja pistoolinsa metsästyspaitainsa liepeisiin.
Emme juuri voineet tehdä huomautuksia esiteltyihin ehtoihin; ja koska Seguin tiesi, että ajan säästö oli tärkeä asia, kiirehti hän hyväksymään ne.
Heti kun tämä oli ilmoitettu navajoille, astui kaksikymmentä miestä – epäilemättä jo valittua – avonaiselle paikalle, he työnsivät keihäänsä maahan ja asettivat niitä vastaan jousensa, viinensä ja kilpensä. Emme nähneet mitään sotakirveitä, vaikka tiesimme, että kukin navajo kantoi sellaista. Heillä olikin kaikilla tarkoitus piiloittaa ne vaatteisiinsa, sillä useimmat heistä olivat puetut sivistyneiden taloissa tavallisiin ja näiltä ryöstettyihin pukuihin. Sitä emme surreet, koska itsekin olimme välttävästi aseistetut. Huomasimme, että valittu joukko oli rotevaa väkeä, itse asiassa heimon valiosotureita.
Omat miehemme valittiin samalla tavalla. Joukossa olivat El Sol ja Garey, Rube ja härkätaistelija Sanchez. Seguin ja minä olimme myöskin mukana. Muut olivat metsästäjiä ja loput delawareja.
Kaksikymmentä miestä oli pian valittu, ja astuen avoimelle kentälle, kuten navajotkin olivat tehneet, kokosimme kiväärimme kasaan vihollisten nähden.
Vangit nousivat muuleille ja olivat valmiit lähtemään. Kuningatar ja meksikkolaistytöt otettiin myöskin mukaan. Tämä oli Seguinin juoni. Hän tiesi vankien riittävän yksi yhtä vastaan ilman näitäkin; mutta hän ymmärsi, kuten me muutkin, että kuningattaren poisjättäminen keskeyttäisi neuvottelut, vieläpä voisi turmella koko yrityksen. Hän oli senvuoksi päättänyt ottaa kuningattaren mukaan voidakseen paikalla paremmin neuvotella hänen kohtalostaan. Jos tämä pettäisi, oli jäljellä yksi keino – aseet; hän tiesi, että joukkueemme oli tämänkin mahdollisuuden varalle hyvin valmistautunut.
Molemmat joukot olivat pian valmiit ja saatuaan merkin ratsastivat kuilun reunaa kaivosta kohti.
Jäljelle jääneet katselivat toisiaan kuilun poikki epäluuloisesti. Ei kumpikaan voinut lähteä liikkeelle toisen huomaamatta, sillä ratsumies, joka olisi lähtenyt kummaltakaan puolelta, olisi näkynyt kilometrien päähän.
Rauhanliput yhä liehuivat, tangot maahan iskettyinä, mutta kumpikin vihollisjoukko piti hevosensa satuloituina ja suitsitettuina, valmiina hyppäämään satulaan toisen yrittäessäkään liikkeelle.
XLV.
TYHJÄKSI TEHTY SOPIMUS.
Kaivos sijaitsi itse kuilussa. Karkeatekoiset kaivosaukot tunkeutuivat kallioihin kuin luolat. Kuilun pohjassa kallioiden välissä virtasi puro, loristen irtonaisten kivien välissä.
Puron rannalla oli vanha sulattimorakennus ja kaivosmiesten raunioituneet asunnot. Useimmat niistä olivat ilman kattoa ja valmiit sortumaan. Maaperä niiden ympärillä oli rosoista ja rotkoista. Siellä kasvoi orjantappuroita, aloepensaita ja kaktuksia, kaikki rehoittavia, karvaisia ja okaisia.
Tultuaan tähän kohtaan laskeutuivat tiet nopeasti ja kohtasivat toisensa raunioiden välissä.
Tultuaan niiden kohdalle pysähtyivät kumpaisetkin joukot. Lyhyen neuvottelun jälkeen ehdottivat navajot, että vangit ja hevoset jätettäisiin mäen päälle kahden miehen vartioimina kumminkin puolin. Muut, kahdeksantoista kummaltakin puolen, menisivät kuiluun kohdaten toisensa rakennusten luona ja poltettuaan rauhan piipun sopisivat vaihtamisen ehdoista.
Emme pitäneet tästä ehdotuksesta. Huomasimme, että jos neuvottelu keskeytyisi, mistä olimme melkein varmat, emme saavuttaisi päämääräämme. Ennenkuin voisimme pelastaa vangit jyrkän mäen päältä, olisi heidän kaksi vartijaansa vieneet heidät pois tai (kauhistuttava ajatus) siinä paikassa tappaneet heidät.
Tiesimme myöskin, että rauhan piipun polttaminen oli meille ajanhukkaa, ja meitä vaivasi ajatus Dacoman joukon lähestymisestä.
Mutta ehdotus oli vihollistemme tekemä ja he pitivät siitä kiinni. Emme voineet evätä sitä, paljastamatta ajatuksiamme, vaan meidän oli pakko, joskin vastahakoisesti, suostua siihen.
Hyppäsimme satuloista ja jättäen hevoset vartijain huostaan astuimme alas syvänteeseen ja seisoimme pian vastakkain navajosotureiden kanssa.
Heitä oli kahdeksantoista valittua miestä; kaikki suurikasvuisia, leveäharteisia ja voimakkaita. Heidän kasvonilmeensä olivat villit, ovelat ja julmat. Ei näkynyt pienintäkään hymyilyä huulilla, jotka tällä hetkellä helpoimmin olisivat voineet paljastaa heidän ajatuksensa. Viha oli heidän sydämissään ja kosto loisti heidän kasvoistaan.
Hetken aikaa kumpikin puolue seisoi katsellen toistaan ääneti. He eivät olleet mitään tavallisia vihamiehiä; ei mikään vihollisuus ollut vuosikausia pannut heitä taisteleman toisiaan vastaan eikä myöskään ollut tavallinen syy, joka nyt ensi kertaa asetti heidät kasvokkain ilman aseita käsissään. Molemminpuolinen tarve oli pakottanut heidät tähän rauhan askeleeseen, vaikkakin se enemmän muistutti välirauhaa jalopeuran ja tiikerin välillä, jotka äkkiarvaamatta ovat tavanneet toisensa viidakkometsän polulla ja seisovat katsellen toisiaan.
Vaikka sopimuksen mukaan aseettomina, olivat he kumpikin riittävästi aseistetut, sen tiesivät molemmatkin.
Sotakirveiden varret, puukonkahvat ja pistoolien kiiltävät perät pilkistivät huolettomasti esiin sekä metsästäjäin että intiaanien vaatteista. Näitä vaarallisia leluja ei edes yritettykään salata ja niitä näkyi joka miehellä.
Lopulta molemminpuolinen tarkastelu päättyi ja ryhdyimme hieromaan kauppaa.
Ei löytynyt sopivaa paikkaa, missä ei olisi ollut ruohoa tai okaista pensaikkoa, johon istuutua polttamaan rauhanpiippua. Seguin osoitti erästä verraten hyvässä kunnossa olevaa rakennusta, jota lähdimme tarkastamaan. Sitä oli muinoin käytetty sulattimona ja rikkinäisiä työntökärryjä ja muita tarpeita oli pitkin lattiaa. Siinä oli ainoastaan yksi huone, sekin verraten pieni ja sen keskellä oli tulisija kylmän kuonan ja poron peitossa.
Kaksi miestä määrättiin sytyttämään tuli ja muut, tultuaan sisään, istuutuivat kärryille ja kvartsilohkareille ympäri huonetta.
Istuutuessani huomasin koirani Alpin, joka ilosta suunniltaan hyppeli ympärilläni, ennenkuin sain sen rauhoittumaan ja voin asettua paikalleni.
Lopulta olimme kaikki istuutuneet vastakkaiselle puolin tulta, muodostaen kumpikin puoliympyrän.
Raskas ovi riippui vielä saranoissaan, ja kun huoneessa ei ollut ikkunoita, täytyi se jättää auki. Se aukeni sisäänpäin.
Tuli oli pian sytytetty ja hiekkakivinen rauhanpiippu täytettiin "kini-kinik"-tupakalla. Se sytytettiin ja kulki sitten suusta suuhun äänettömän hiljaisuuden vallitessa.
Huomasimme, että intiaanit, vastoin vanhaa tapaansa vetää siemauksen tai pari, polttelivat kauan ja hitaasti; nähtävästi pitkittääkseen toimitusta ja voittaakseen aikaa. Sitä vastoin me – ainakin Seguin ja minä – olimme vimmoissamme tästä viivytyksestä.
Kun piippu tuli metsästäjäin puolelle, kiersi se nopeammin.
Tämä ystävyyttä vailla oleva tupakanpoltto loppui vihdoinkin ja neuvottelu alkoi.
Jo keskustelun alussa huomasin, että joutuisimme vaikeuksiin. Varsinkin nuoremmat navajosoturit esiintyivät uhmaten ja vaativaisesti, jota metsästäjät eivät suinkaan aikoneet sietää; eivätkä he olisi sitä laisinkaan sallineet muuten kuin päällikkönsä vaikean aseman vuoksi. Hänen tähtensä he koettivat pysyä tyyninä minkä voivat, mutta sytykkeet olivat tulenarat eivätkä tarvitsisi monta kipinää leimahtaakseen ilmituleen.
Ensi kysymys koski vankien lukumäärää. Vihollisilla oli yhdeksäntoista, jotavastoin meillä, ottamatta huomioon kuningatarta tai meksikkolaistyttöjä, oli kaksikymmentäyksi. Tämän olisi pitänyt olla meille eduksi, mutta hämmästykseksemme intiaanit väittivät, että heidän vankinsa olivat täysikasvuisia vaimoja ja että useimmat meidän vangeistamme sitävastoin olivat lapsia, joten kukin edellisistä vaihdettaisiin kahteen jälkimmäisistä!
Tähän mahdottomuuteen Seguin vastasi, ettemme voi siihen suostua, mutta koska hän ei halunnut pitää heitä vankeinaan, suostui hän vaihtamaan kaksikymnentäyksi vankiaan heidän yhdeksääntoista.
"Kaksikymmentäyksi!" huusi yksi mies: "teillähän on kaksikymmentäseitsemän. Me laskimme ne mäellä."
"Kuusi laskemistanne on meidän väkeämme. He ovat valkoihoisia ja meksikkolaisia."
"Kuusi valkoihoista!" väitti raakalainen, "siellähän on vain viisi. Kuka on kuudes?"
"Ehkä se on kuningattaremme; hän on vaaleaverinen. Ehkä valkea päällikkö on luullut häntä valkoihoiseksi!"
"Ha, ha, ha!" rämähtivät villit nauramaan. "Meidän kuningattaremme valkoihoinen! Ha, ha, ha!"
"Teidän kuningattarenne", sanoi Seguin juhlallisella äänellä, "kuningattarenne, joksi häntä sanotte, on minun tyttäreni."
"Ha, ha, ha!" he jälleen ulvoivat kuorossa; "sinun tyttäresi!" koko huone kaikui heidän pirullista nauruaan.
"Aivan niin!" uudisti hän kovalla, mutta sopertavalla äänellä, sillä hän huomasi nyt, mihin suuntaan asiat kääntyisivät. "Aivan niin, hän on tyttäreni."
"Kuinka se voi olla mahdollista?" intti eräs roistoista, heimon puhuja. "Sinulla on tytär meidän vankiemme joukossa, tiedämme sen. Hän on valkoinen kuin lumi tuolla vuorenhuipulla. Hänen hiuksensa ovat keltaiset kuin kulta näissä rannerenkaissa. Kuningatar sitä vastoin on tummaverinen; heimossamme on monta, jotka ovat yhtä vaaleita kuin hän ja hänen tukkansa on kuin mustan kotkan siipi. Kuinka se on mahdollista? Meidän lapsemme ovat toistensa kaltaiset. Eikö teidän parissanne ole samoin? Jos kuningatar on tyttäresi, silloinhan kultahiuksinen tyttö ei voi sitä olla. Sinä et voi olla molempain isä. Mutta ei!" jatkoi ovela intiaani kohottaen ääntään, "kuningatar ei olekaan sinun tyttäresi. Hän on meidän rotuamme – Montezuman perillinen – navajoin kuningatar!"
"Kuningatar on annettava takaisin meille!" huusivat useat urhot, "hän on meidän, meidän on saatava hänet!"
Turhaan Seguin uudelleen vaati isän oikeuttaan. Turhaan hän koetti antaa tarkat tiedot ajasta ja olosuhteista, jolloin juuri navajot olivat vieneet hänet vankeuteen. Miehet huusivat jälleen:
"Hän on kuningattaremme, me tahdomme hänet takaisin!"
Seguin koetti kaunopuheisesti vedota vanhan intiaanipäällikön tunteisiin, koska hänen oma tyttärensä oli nyt samanlaisessa asemassa, mutta näkyi selvästi, että häneltä, joskin oli tahtoa, puuttui kuitenkin voimaa estää nousevaa myrskyä. Nuoremmat soturit vastasivat halveksivin huudoin, yksi huusi vielä päälle päätteeksi, että "valkea päällikkö oli hullu".
He jatkoivat hetken aikaa huitomistaan, sillä välin ääneen selittäen, että he eivät suostuisi mihinkään vaihtoon, ellei kuningatarta annettaisi takaisin. Oli selvä, että jokin salaperäinen syy sitoi heidät tällaiseen kuuliaisuuteen. Vieläpä Dacoman takaisinvaihto oli heille vähemmän arvoinen.
Heidän vaatimuksensa oli niin solvaava, että tiesimme varmasti heidän tarkoituksensa olevan saada meidät lopultakin pakoitetuiksi taisteluun. Kiväärit, joita he niin pelkäsivät, olivat poissa, ja he olivat varmat voitostaan. Mutta metsästäjät olivat myös halukkaat tähän ja yhtä voitonvarmat.
He ainoastaan odottivat johtajaltaan merkkiä.
He saivat merkin; mutta heidän hämmästyksekseen ja mielipahakseen se olikin rauhan merkki!
Seguin kääntyi heidän puoleensa ja katsellen alas – hän seisoi pystyssä – kehoitti heitä matalalla äänellä olemaan kärsivällisiä ja pysymään hiljaa. Sitten peitti hän silmänsä kädellään, seisoen hetken aivankuin miettien.
Metsästäjät luottivat täydellisesti johtajansa kykyyn ja myöskin hänen miehekkyyteensä. He tiesivät, että hän suunnitteli jotakin toiminnan keinoa ja he odottelivat tulosta kärsivällisinä.
Intiaanit puolestaan eivät näyttäneet mitään kärsimättömyyden merkkejä. He eivät surreet hukkaanmennyttä aikaa, sillä he toivoivat, että Dacoman joukko piakkoin olisi heidän läheisyydessään. He istuivat hiljaa vaihtaen ajatuksiaan murahduksin ja lyhyin lausein, ja toiset vähänväliä nauraa hohottivat. He olivat aivan rauhallisia, eivätkä laisinkaan näyttäneet pelkäävän taistelua kanssamme. Verratessaan kumpaakin vihollista toisiinsa olisi ehdottomasti voinut sanoa, että mies miestä vastaan emme olisi voineet kilpailla heidän kanssaan. He olivat kaikki paria poikkeusta lukuunottamatta kuuden jalan mittaisia miehiä – toiset vielä ylikin, kun sitävastoin monet metsästäjät olivat pienikokoisia. Mutta heidänkään joukossaan ei ollut ainoatakaan "valkoista lammasta".
Navajot tiesivät olevansa aseistetut käsirysyä varten. He tiesivät myös, että mekin olimme aseistetut. Haa! He eivät voineet uneksiakaan, kuinka me olimme aseistetut. He näkivät, että metsästäjillä oli puukot ja pistoolit; mutta he luulivat, että ensi laukauksen jälkeen, joka usein oli epävarma ja huonosti tähdätty, eivät puukot olisi minkään arvoiset heidän kauheita sotakirveitään vastaan. He eivät tienneet, että useimmilla meistä, El Solilla, Seguinilla ja itselläni – riippui vyössä kauhea ase, lähitaistelussa muita kauhistuttavampi: Colt-revolveri. Se oli silloin aivan uusi keksintö, eikä kukaan navajo koskaan ollut kuullut sen jatkuvaa ja kuolemaa tuottavaa paukutusta.
"Veljeni!" sanoi Seguin, asettuen jälleen puhuja-asentoon, "te väitätte, etten ole tytön isä. Kaksi vankianne, joitten tiedätte olevan vaimoni ja tyttäreni ovat hänen äitinsä ja sisarensa. Tämän te kiellätte. Jos olette vilpittömiä, ette voi olla suostumatta ehdotukseen, jonka aion tehdä. Tuokaa heidät luoksemme, samoin tuomme kuningattaren. Jos hän ei tunne eikä tunnusta sukulaisiaan, silloin luovun vaatimuksistani, ja tyttö saa vapaasti palata navajosotureitten kanssa."
Metsästäjät kuulivat tämän ehdotuksen hämmästyen. He tiesivät, että Seguinin yritykset herättää tytön muistot olivat epäonnistuneet. Olisiko luultavampaa, että hän tuntisi äitiäänkään? Seguin itsekään ei tätä paljon toivonut, ja me pian aavistimme, että hänen ehdotukseensa oli kätketty jokin salajuoni.
Hän näki, että kuningatar oli välttämätön ehto vaihtokaupan aikaansaamiseksi intiaanien kanssa; ja ellei tähän suostuttaisi, loppuisi neuvottelu alkuunsa ja hänen vaimonsa ja nuorempi tyttärensä jäisivät vihamiestemme haltuun. Hän ajatteli sitä kovaa kohtaloa, joka odottaisi heitä vankeudessa, jotavastoin kuningatar saisi osakseen kunnioitusta ja ystävyyttä. Heidät oli pelastettava joka tapauksessa, hänet oli uhrattava heidän saamisekseen.
Mutta Seguinilla oli myöskin toinen tarkoitus. Se oli taktillinen temppu ja viimeinen epätoivoinen keino hänen puoleltaan. Hän näki nimittäin, että jos vain saisimme vangit, hänen vaimonsa ja tyttärensä, alas rakennusten lähelle, voisimme ehkä taistelun sattuessa kuljettaa heidät pois. Samalla voisimme ehkä pelastaa myöskin kuningattaren. Tämä oli hänen viimeinen epätoivoinen vaihtoehtonsa.
Nopeasti kuiskaten hän ilmaisi tämän lähinnä seisoville tovereilleen, elvyttääkseen heissä varovaisuutta ja kärsivällisyyttä.
Heti kun ehdotus oli tehty, nousivat navajot istualtaan ja kokoontuivat huoneen nurkkaan keskustelemaan. He puhuivat hiljaa. Emme tosin voineet kuulla heidän puhettaan, mutta heidän kasvojen ilmeistään ja eleistään osasimme päättää, että he olivat taipuvaisia suostumaan siihen. He tiesivät, että kuningatar ei ollut tuntenut Seguinia isäkseen. He olivat pitäneet häntä tarkasti silmällä, hänen ratsastaessaan toisella puolen kuilua; vieläpä keskustelleet hänen kanssaan merkeillä, ennenkuin olimme voineet sen estää. Epäilemättä oli hän ilmoittanut heille, mitä solassa oli tapahtunut Dacoman sotureille ja heidän pikaisesta saapumisestaan. He eivät senvuoksi pelänneet, että hän tuntisi äitiäänkään. Hänen pitkäaikainen poissaolonsa sekä heidän hänelle osoittamansa suuri ystävällisyys olivat aikoja sitten hämmentäneet kaikki muistot hänen lapsuudestaan ja sen vaiheista. Viekkaat intiaanit tiesivät tämän varsin hyvin; ja lopuksi tunnin verran kestäneen neuvottelun jälkeen asettuivat he entisille paikoilleen ja ilmoittivat suostuvansa ehdotukseen.
Kaksi miestä, yksi kummastakin puolueesta, lähetettiin noutamaan kolmea vangittua ja me istuimme odottamaan heidän tuloaan.
Hetken kuluttua heidät tuotiin sisälle.
On vaikea sanoin kuvata kohtausta, joka seurasi: Seguinin tapaaminen vaimonsa ja tyttärensä kanssa, oma lyhyt syleilyni ja nopea suudelmani, morsiameni nyyhkytykset ja tajuttomuus, äidin ja hänen kauan kadottamansa tyttären jälleennäkeminen; tuska, joka seurasi hänen turhaan koetettuaan tulla tunnetuksi; metsästäjäin puoleksi harmistuneet puoleksi surkuttelevat katseet; intiaanien voitonriemuiset liikkeet ja huudahdukset: kaikki kokonaisuudessaan muodosti näyn, joka säilyy muistossani tuskallisen elävänä, vaikken ole kyllin taitava kynämestari sitä kuvaamaan.
Hetken kuluttua vangit vietiin ulos rakennuksesta, kahden miehen vartioimina, mutta me muut jäimme lopettamaan neuvotteluamme.
XLVI.
KAHAKKA SEINÄIN SISÄLLÄ.
Kohtaus ei näyttänyt parantavan kummankaan puolen mielialaa, ei ainakaan metsästäjäin. Intiaanit olivat voitonriemuiset, mutta jatkoivat yhä vastustamistaan ja vaatimuksiaan. He uudistivat aikaisemmat ehtonsa. Täysikasvaneet naisvankimme he suostuivat vaihtamaan yhden yhtä vastaan, päälliköstään Dacomasta he suostuivat antamaan kaksi; muista he vaativat kaksi vankia kutakin kohti.
Tällä tavalla olisimme saaneet lunastetuksi ainoastaan kaksitoista meksikkolaisnaista; mutta huomattuaan heidän pysyvän päätöksessään, Seguin suostui lopulta ehtoihin, edellyttäen että antaisivat meille oikeuden valita ne kaksitoista vaihdettua.
Hämmästykseksemme ja kiukuksemme he kielsivät tämän!
Emme enää epäilleet, mikä loppu oli tuleva neuvottelusta. Ilma oli täynnä vihan sähköä. Viha synnytti vihaa ja kostonhalu paloi jokaisen silmässä.
Intiaanit rypistelivät kulmakarvojaan katsellen meitä pahansuovin katsein.
Heidän katseensa kuvastivat myös voitonriemua, sillä he luulivat olevansa meitä paljoa voimakkaammat.
Toisella puolella istuivat metsästäjät väristen kaksinkertaisen kiukun vallassa. Sanon kaksinkertaisen. Voin tuskin selittää, mitä tarkoitan. Intiaanit eivät vielä koskaan olleet heitä niin nolanneet. He olivat koko ikänsä ajan tottuneet, osaksi kerskailusta osaksi tosi kokemuksen nojalla, pitämään intiaaneja itseään ala-arvoisempina sekä viekkaudessa että rohkeudessa; senvuoksi heidät täytti, kuten jo sanoin, tästä syystä kaksinkertainen kiukku. Se oli samanlaista katkeraa vihaa, jota ylempi tuntee vastustelevaa alammaistaan kohtaan, herra niskoittelevaa palvelijaansa kohtaan, mestari ruoskittua orjaansa kohtaan, joka on kääntynyt lyömään häntä takaisin. Tällaista tunsivat metsästäjät.
Katselin pitkin heidän riviään. Heidän huulensa olivat valkeat ja kireästi hampaissa kiinni; posket sisään painuneet ja värittömät ja silmät pullistelivat ulos päästä. Heidän oikeat kätensä olivat pistetyt metsästyspaitain poviin; tiesin jokaisen puristavan asetta kädessään. He eivät näyttäneet istuvankaan, vaan kyyristyvän eteenpäin, kuin hyppäykseen valmistuvat pantterit.
Syntyi pitkä hiljaisuus kummallakin puolen.
Sen keskeytti ulkoa kuuluva sotakotkan kimakka vihellys!
Olisimme tuskin huomanneet sitä, koska kotkat olivat sangen yleisiä näillä seuduilla; mutta luulottelimme, että se oli tehnyt vaikutuksen vastustajiimme. He eivät helposti paljastaneet tunteitaan, mutta meistä tuntui kuin he olisivat yht'äkkiä käyneet ylpeämmiksi ja voitonriemuisemmiksi. Olisikohan se ollut merkki?
Kuuntelimme hetken. Vihellys uudistui, muistuttaen täydellisesti valkopääkotkan huutoa ja jäimme senvuoksi epäröiden ja pahaa aavistaen istumaan.
Nuori husaarinpukuinen päällikkö nousi pystyyn. Hän oli äänekkäin ja vaateliain vastustajamme. Hän oli hurjan ja säädyttömän luontoinen mies, Ruben kertomain mukaan, mutta hänellä oli suuri vaikutusvalta heimolaistensa keskuudessa. Hän se oli evännyt Seguinin ehdotuksen ja hän tahtoi muka selittää syynsä. Me tunsimme ne ilmankin.
"Miksi", sanoi hän katsoen Seguiniin puhuessaan, "miksi valkea päällikkö on niin halukas valitsemaan vankeimme joukosta? Haluaako hän saada tekaisin kultahiuksisen tytön?"
Hän odotti hetken aivankuin saadakseen vastauksen, mutta Seguin ei vastannut.
"Jos valkea päällikkö luulee kuningattaremme olevan hänen tyttärensä, eikö hän silloin toivoisi, että hänen sisarensa tulisi hänelle seuraksi ja palaisi meidän maahamme?"
Jälleen hän odotti, mutta Seguin pysyi ääneti kuten äsken.
Puhuja jatkoi.
"Miksi ette anna keltahiuksisen tytön palata kanssamme ja tulla vaimokseni? Kuka minä sitten olen, joka tätä pyydän? Navajoin päällikkö, suuren Montezuman jälkeläinen, heidän kuninkaansa poika!"
Raakalainen katseli ympärilleen ylpeästi lausuessaan nämä sanat.
"Kuka on hän", jatkoi hän. "jota minä tällä tavalla pyydän vaimokseni? Sellaisen miehen tytär, jota ei edes hänen oma kansansa kunnioita!"
Katselin Seguinia. Huomasin hänen muotonsa muuttuvan. Suuret verisuonet paisuivat hänen kurkussaan, hänen silmissään oli sama hurja ilme, jonka kerran ennen olin huomannut. Tiesin, että purkaus oli lähellä.
Jälleen kotka huusi.
"Mutta!" jatkoi villi, näyttäen saavan uutta rohkeutta merkistä, "en pyydäkään enempää. Rakastan valkeaa tyttöä. Hänen täytyy tulla omakseni, ja jo tänä yönä hän nukkuu –"
Hän ei lopettanut lausettaan. Seguinin luoti ennätti ennen, osuen keskelle hänen otsaansa. Huomasin punaisen pyöreän reiän, jota ympäröi sininen ruutikehä, uhrin kaatuessa kasvoilleen.
Kaikki ryntäsimme pystyyn. Kuin yhtenä miehenä nousivat metsästäjät ja intiaanit. Kuin yhdestä kurkusta kaikui kaksinkertainen vihan huuto; ja aivankuin samasta käskystä vedettiin puukot, pistoolit ja sotakirveet esiin. Seuraavassa hetkessä ryhdyimme käsirysyyn!
Oh, se oli kamala taistelu, pistoolit paukkuivat, pitkät puukot välkkyivät ja sotakirveet viuhuivat ilmassa, kauhea taistelu!
Luulette ehkä, että ensi ryntäys olisi hävittänyt kummatkin joukot. Se ei käynyt. Tällaisen taistelun ensi iskut ovat hurjia ja hyvin torjuttuja, eikä ihmishenki ole niin helposti otettavissa. Kuinka sitten tällaisten miesten?
Muutamat kaatuivat. Toiset toipuivat yhteentörmäyksestä, haavoittuneina ja verta vuotaen he ryhtyivät jälleen taisteluun. Toiset taistelivat mies miestä vastaan, useat parit olivat takertuneet kiinni toisiinsa ja koettivat heittää toinen toistaan kuoleman avoimeen kitaan!
Muutamat ryntäsivät ovea kohti, aikoen taistella ulkopuolella. Jotkut pääsivätkin, mutta toiset painoivat vastaan ja ovi sulkeutui. Kaatuvia ruumiita kasaantui sen eteen, taistelimme pilkkopimeässä.
Kuitenkin oli meillä tarpeeksi valaistusta tarkoitukseemme. Pistoolit leimahtelivat vähänväliä paljastaen kauhistuttavan näyn. Valo valaisi aaveentapaisia kasvoja, verisiä ja heilahtelevia aseita miesten makaavia ruumiita, toisia, jotka kamppailivat henkensä puolesta kuolemaan saakka.
Intiaanien sotahuudot ja heidän valkoisten vihollistensa yhtä hurjat huudot olivat alussa kuuluneet koko ajan; mutta äänet kävivät käheämmiksi, huudot vaihtuivat valituksiin, kirouksiin ja lyhyihin, totisiin huudahduksiin. Välillä kuului nopea iskujen viuhe ja kaatuvain ruumiitten kumeat pysähdykset.
Huone täyttyi savulla ja tomulla ja tukahduttavalla rikinhajulla ja taistelijat olivat tukehtua ponnistellessaan.
Taistelun alkaessa olin temmannut revolverini ja laukaisin vasten ympäröiväin vihamiesteni kasvoja. Ammuin laukauksen toisensa jälkeen, muutamia kuinka sattui, toiset tähtäämällä huolellisesti. En laskenut laukauksiani, ennenkuin hana löi tyhjää, josta tiesin, että olin ampunut kaikki kuusi panosta.
Tämä oli tapahtunut yhtä monessa sekunnissa. Koneellisesti pistin tyhjän aseeni vyöni alle ja käännyin ovea kohti. Ennenkuin ennätin sinne, oli se suljettu ja huomasin mahdottomaksi päästä ulos.
Käännyin hakeakseni vastustajan; eikä kauan kestänyt, ennenkuin sain sellaisen. Pistoolin lauetessa näin intiaanin hyökkäävän päälleni sotakirves koholla. En ollut vielä ennättänyt vetää esiin puukkoani. Se oli nyt liian myöhäistä, ja pitäen käsiäni ojennettuina estääkseni iskun painoin pääni alas vihollistani vastaan.
Tunsin terän leikkaavan lihaani, sen liukuessa alas pitkin selkääni. Olin ainoastaan vähän haavoittunut. Hän ei osunut minuun nopean kumarrukseni vuoksi, mutta hyökkäyksen vauhti toi meidät vastatusten ja seuraavassa hetkessä painiskelimme.
Kompastuimme kivenlohkareisiin ja hetken aikaa taistelimme lattialla voimatta kumpikaan käyttää asettamme. Nousimme jälleen, yhä kiukkuisessa syleilyssä, jälleen kaaduimme kauhealla voimalla. Jotakin otti vastaan kaatuessamme. Se tärisi ja antoi perää rasahtaen, ja me kaaduimme pää edellä kirkkaaseen ulkoilmaan!
Olin hämmentynyt ja sokaistu. Kuulin takanani omituisen jyrinän aivankuin alasputoavista hirsistä, mutta en välittänyt siitä, olin liian kiinni tappelussa ajatellakseni syitä ja seurauksia.
Äkkinäinen tapaus oli erottanut meidät ja kumpikin hyppäsi pystyyn samalla kertaa, jälleen rynnistäen ja jälleen kaatuen kierimme pitkin maata pensaiden ja okaisten kaktuskasvien välissä. Tunsin voimaini heikkenevän hetki hetkeltä, jotavastoin jäntevä villi, joka oli tottunut tällaiseen otteluun, näytti saavan uutta voimaa ja intoa. Kolme kertaa oli hän saanut minut alleen, mutta joka kerran olin tarttunut hänen oikeaan ranteeseensa ja estänyt uhkaavan iskun. Olin saanut puukon käteeni kaatuessamme seinän lävitse, mutta minun käteni oli myös kiinni enkä voinut käyttää sitä.
Kaatuessamme neljännen kerran maahan joutui vastustajani alleni. Tuskan huuto pääsi hänen huuliltaan hänen päänsä kallistui pensaisiin ja hän lepäsi käsissäni liikkumattomana.
Tunsin hänen otteensa irtaantuvan. Katselin häntä kasvoihin. Hänen silmänsä olivat lasimaiset ja nurin. Verta tunkeutui hänen hampaittensa välistä. Näin, että hän oli kuollut.
Tämä hämmästytti minua, sillä en ollut lyönyt häntä. Vedin juuri käsivarttani hänen altaan lyödäkseni, kun huomasin hänen voimiensa heikkenevän. Katselin puukkoani, sen terä ja pää olivat veressä, vieläpä käsikin, joka sitä piteli.
Kaatuessamme olin sattumalta pitänyt terää ylöspäin. Vastustajani oli kaatunut terään!
Ajattelin morsiantani ja irroittaen itseni intiaanin höltyneistä otteista nousin pystyyn. Talo oli ilmitulessa!
Katto oli pudonnut tulisijan päälle ja kuivat päreet olivat syttyneet palamaan. Miehiä ryömi ulos palavista raunioista, mutta he eivät juosseet tiehensä. Ei lainkaan! Leimuavien liekkien ja kuuman savun seassa he yhä taistelivat kiivaasti ja raivoisina.
En jäänyt tarkastamaan, keitä nuo väsymättömät taistelijat lienevät olleet. Juoksin eteenpäin, etsien joka puolelta huolteni esinettä. Naisten vaatteiden helmoja näkyi heiluvan korkealla kallion päällä, jossa navajoin vangit olivat! He olivat siellä! Kaikki kolme kiipesivät jyrkkää polkua, intiaani jouduttamassa jokaisen kulkua.
Ensi ajatukseni oli juosta heidän jälkeensä, mutta samalla hetkellä ilmestyi viisikymmentä ratsumiestä mäen reunalle ja tuli laukaten alaspäin.
Huomasin, että oli hulluutta koettaa seurata heitä ja käännyin palatakseni toiselle puolen, jonne olimme jättäneet vankimme ja hevosemme. Juostessani kuilun pohjaa kuulin ampumista meidänkin puoleltamme. Katselin ylöspäin, huomasin metsästäjiä ratsastavan alas intiaaniparven takaa-ajamina. Se oli Dacoman joukko!
Tietämättä, mitä tehdä seisoin hetken paikoillani ja seurasin takaa-ajoa.
Päästyään rakennusten luo, ajoivat metsästäjät pysähtymättä alas laaksoon, ampuen mennessään. Joukko intiaaneja riensi heidän jälkeensä, mutta osa pysähtyi ja kokoontui palavain raunioitten ympärille ja alkoivat etsiä seinäin välistä.
Olin yhä kaktuspensaikossa piiloutuneena, mutta pelkäsin, että ovelat villit pian huomaisivat piilopaikkani ja ryömin siksi käsin jaloin kallionseinämää kohti. Tultuani sen luo huomasin tulleeni luolan suuhun, pienelle kaivoksen aukolle, jonka sisään nopeasti kätkeydyin.
XLVII.
OMITUINEN KOHTAAMINEN LUOLASSA.
Luola, johon olin ryöminyt, oli epäsäännöllinen muodoltaan. Kallionkielekkeitä pisti esiin seinistä ja näitten välissä oli kapeita sivukäytäviä, joita kaivosmiehet olivat hakanneet etsiessään mineraalia. Luola ei ollut syvä. Suoni ei nähtävästi ollut kannattanut ja oli hylätty.
Kiipesin niin syvälle, että olin piilossa, ja haparoiden löysin syvennyksen, johon piilouduin. Kurkistaen kallion ohitse näin ulos luolasta ja jonkin matkaa kuilun pohjaa siinä, missä pensaat olivat harvemmassa.
Olin tuskin asettunut tähän, kun huomioni kääntyi ulkopuolella sattuviin tapahtumiin. Kaksi miestä ryömi käsin jaloin kaktuspensaikossa luolan edustalla. Heidän takanaan tunkeutui puoli tusinaa intiaaneja ratsastaen tiheikön lävitse, mutta eivät vielä huomanneet miehiä. Tunsin heidät helposti. He olivat Gode ja tohtori. Jälkimmäinen oli minua lähempänä, ja hänen ryömiessään liikkui jotakin kivien välissä hänen lähettyvillään. Se oli jokin liskoeläin. Näin hänen ojentavan kätensä ottaakseen kiinni sen ja tyytyväisen näköisenä pistävän laukkuunsa. Koko ajan intiaanit huusivat ja kiljuivat hänen takanaan tuskin viidenkymmenen yardin päässä.
Epäilemättä oli eläin jotakin uutta lajia, mutta innokas luonnontieteilijä ei koskaan saanut tuoda julki löytöään. Hän oli tuskin vetänyt takaisin kätensä, ennenkuin villien huuto ilmaisi, että hän ja Gode olivat huomatut, ja seuraavassa hetkessä makasivat molemmat maassa keihäitten lävistäminä ja näköjään kuolleina!
Takaa-ajajat hyppäsivät ratsuiltaan ottaakseen heiltä päänahat. Reichter parka! Hänen lakkinsa lensi päästä, verinen voitonmerkki seurasi jäljessä ja siinä hän makasi verinen kallo luolaa kohti – kauhea näky!
Toinen intiaani lähestyi ja seisoi kanadalaisen yllä pitkä puukko kädessään. Vaikkakin surkuttelin matkatoveriani, en kuitenkaan voinut olla uteliaana seuraamatta mitä tapahtuisi.
Villi seisoi hetken ihaillen kauniita kiharoita, jotka koristivat hänen uhrinsa pään. Hän epäilemättä kuvitteli, miten kauniit ripsut hän saisi niistä sääryksiinsä. Hän näytti olevan ihastunut ja hänen veitsensä liikkeistä voin arvata, että hänen aikomuksensa oli nylkeä koko hänen päänsä!
Leikeltyään useita kertoja ilmaan hän kumartui ja otti käteensä kourallisen hiuksia, mutta ennenkuin hän ennätti koskea päänahkaa veitsellään, lähti tukka irti paljastaen valkoisen marmorinvärisen päälaen!
Huutaen kauhusta pudotti intiaani irtotukan ja kompastui taaksepäin yli tohtorin hengettömän ruumiin. Hänen huudahduksensa herätti hänen tovereittensa huomion, ja useat heistä, hypäten alas hevosilta lähestyivät outoa esinettä hämmästynein katsein. Eräs, muita rohkeampi, otti maasta irtotukan, jota he kaikki alkoivat uteliaasti tutkia.
Toinen toisensa jälkeen koetteli sormillaan kiiltävää päälakea ja sen sileätä pintaa, vähän väliä päästäen hämmästyksen huudahduksia. He kääntelivät irtotukkaa, ottivat sen pois ja asettivat sen jälleen paikoilleen, käännellen sitä jos jollakin tavalla. Lopuksi se, joka sen oli löytänyt, otti päästään höyhenkoristeensa ja asetti irtotukan päähänsä takapuoli eteenpäin ja asteli arvokkaan näköisenä ympäri, pitkät hiukset riippuen yli kasvojen!
Se oli huvittava kohtaus ja toisenlaisissa olosuhteissa se olisi minua huvittanutkin. Osanottajien hämmästyneet katseet olivat vastustamattoman naurattavia, mutta olin ottanut liian syvälti osaa murhenäytelmään voidakseni nauraa huvinäytelmälle. Ympärilläni oli liian paljon kauhua. Seguin oli kenties kuollut; Zoe oli mennyt minulta ainiaaksi, joutuen raa'an intiaanin orjattareksi. Oma vaarallinen asemani tällä hetkellä, sillä enhän tiennyt kuinka pian minut löydettäisiin ja vedettäisiin esiin. Tämä vaikutti minuun vähemmin kuin kaikki muu. Henkeni oli minulle nyttemmin vähäarvoinen, ja sen mukaan sitä arvostelin.
Mutta ihmisessä on itsesäilytysvaisto, vaikkakaan se ei aina näy olevan toiminnassa. Toiveet alkoivat taas syntyä sydämessäni ja niitten mukana elämisen halu. Ajatuksia tuli. Voisinkohan järjestää voimakkaan joukkueen, voisinkohan vielä pelastaa hänet? Varmaan! – vaikkakin vuosia vierisi, tekisin sen. Hän kyllä olisi uskollinen! Hän ei koskaan unohtaisi!
Seguin parka, kaikki toiveet häipyivät hetkessä, hän itse sinetöi uhrinsa omalla verellään!
Mutta minä en joutuisi epätoivoon, vaikka hänen kohtalonsa olikin varoituksena. Minä jatkaisin murhenäytelmää siitä, mihin hän oli lopettanut. Esirippu nostettaisiin uusille näytöksille, enkä jättäisi näyttämöä, ennenkuin olin saattanut näytelmän iloisempaan loppuun, taikka jos epäonnistuisin, olisi kuolema tai kosto ratkaisuni.
Seguin parka! Eipä ollut ihme, että hänestä oli tullut päänahanmetsästäjä. Aloin ymmärtää, kuinka pyhä hänen vihansa säälimättömiä punanahkoja kohtaan oli. Myöskin minä olin juonut vihan ja intohimon kalkin.
Tällaisten mietteitten nopeasti liikkuessa mielessäni – sillä kohtaus, josta kerroin, ja siitä johtuvat ajatukset eivät vieneet paljon aikaa – käänsin katseeni luolaan tarkastaakseni, olinko tarpeeksi suojassa syvennyksessäni. Voisihan pälkähtää heidän päähänsä tutkia kaivosaukkoa.
Yrittäessäni katsoa luolan hämärässä näin jotakin, joka sai minut vetäytymään väristen takaisin. Uusi tuska valtasi mieleni.
Syvimmällä luolan pimeydessä huomasin kaksi pientä pyöreätä ja loistavaa pilkkua. Ne eivät väreilleet, vaan loistivat kiinteää vihertävää valoa. Ymmärsin, että ne olivat kaksi silmää. Olin luolassa pantterin tai ehkä vieläkin peloittavamman harmaankarhun toverina!
Ensi ajatukseni oli painautua syvennykseen, johon olin piilottautunut. Tämän teinkin, kunnes selkäni nojasi kallioita vastaan. En ajatellutkaan lähteä pakoon. Se olisi ollut samaa kuin joutua tuhkasta tuleen, sillä intiaanit olivat yhä luolan edustalla. Sitäpaitsi olisi peräytyminen aiheuttanut eläimen tekemään hyppäyksen samassa hetkessä.
Kumarruin ja tavoittelin puukkoni päätä vyöni alta. Löysin sen lopulta ja vetäen sen esiin odotin kumarassa asennossa.
Koko ajan olivat silmäni kiinnittyneinä edessäni näkyviin loistaviin palloihin.
Huomasin, että ne olivat suunnatut minua kohti ja katselivat minua rävähtämättä.
Silmäni olivat kuin lumotut. En voinut kääntää niitä pois. Ne olivat kuin kiinnitetyt ja luulin tai luulottelin, että samalla kuin tämä lumous loppuisi, hyökkäisi eläin kimppuuni.
Olin kuullut, että ihminen katseellaan oli hillinnyt villieläimiä, ja koetin senvuoksi katsella toveriani takaisin...
Istuimme siten jonkin aikaa, kummankaan liikkumatta tuumaakaan. En nähnyt mitään eläimen ruumiista, en muuta kuin vihertävät loistavat ympyrät pimeän ympäröiminä.
Se oli ollut kauan jo liikkumattomana, ja luulin senvuoksi, että silmäin omistaja oli pesässään eikä tahtonut tehdä hyökkäystä, ennenkuin jokin sitä häiritsi, tai ehkä ennenkuin intiaanit olivat menneet pois.
Pälkähti päähäni, että olisi syytä varustautua paremmin. Metsästyspuukko oli kehno ase harmaatakarhua vastaan. Revolverini oli yhä vielä vyössään, mutta se oli tyhjä. Antaisiko eläin minulle aikaa ladata sen? Päätin tehdä yrityksen.
Pitäen silmiäni samassa asennossa, täyttämässä tehtäväänsä, tunnustelin revolveria ja ruutisarveani, jotka löysin, ja aloitin lataamisen. Koetin tehdä toimituksen ääneti ja varovasti, koska tiesin tuollaisten eläinten näkevän pimeässäkin. Sovitin sormillani ruudin ja työnsin luodin päälle, käänsin revolverin rumpua oikeaan asentoon ja viritin hanan.
Kun jousi naksahti, huomasin silmien nytkähtävän. "Nyt se on pian kimpussani!"
Ajatuksen nopeudella painoin sormella liipasinta, mutta ennenkuin ennätin laukaista, kuulin äänen, jolla oli tuttu sointu, puhuttelevan minua.
"Älähän nyt hitossa, peeveli sua!" huusi ääni. "Miks' et sinä heti sanonut, että olet valkoihoinen. Mie luulin, ett' sinä olit joku nuuskiva intiaanipeeveli. Kuka hemmetti sinä oikeastaan olet? Onko se Bill Garey? Ei Billee, ethän sinä se ole, vanha kaveri?"
"En", vastasin toinnuttuani hämmästyksestäni, "en minä ole Bill."
"Oishan mun pitännä arvata tuo heti. Bill ois tuntenna mun aijemmin. Hän ois tuntenna tän poijan silmän iskun, niin kuin minä hänen. Voi Billy parka! Pelkäänpä, että se mettänkävijä on kun poispyyhitty eikä hänen tapaisia juuri monta lie täällä vuorilla! Eipä ei.
"Tottavie!" jatkoi ääni kiivaasti, "tulla ja ottaa toisen kivääri. Oispa mulla oma mukanani, niin enpä piilotteleisi täällä kuin takaa-ajettu näätä. Mutta se on menny, 'pikku pyssy on menny', ja tammani myöskin ja täällä min' oon ilman tammaa ja pyssyä; voi sun vietävä!"
Viimeisiä sanoja seurasi äkäinen naurunhissutus, joka kuului yli koko luolan.
"Etkös sin' oo se nuori toveri, päällikön ystävä, eikö niin?" kysyi puhuja muuttaen ääntään.
"Olen", vastasin hänelle.
"Enpä huomannut sun tulevan sisälle, muuten oisin puhunut aiemmin. Sain aika läiskän käsivarteeni ja olin sitä juuri sitomassa, kun sinä konttasit sisälle. Kenen sinä oikein luulit tän' piltin olevan?"
"En luullut sinun olevan kenenkään, luulin, sinun olevan harmaan karhun."
"Ha, ha, ha! He, he, he! No sitä minä jo luulin, kun kuulin sun pistoolisi naksahtavan. He, he, he! Jos mä vielä kerran nään sen Bill Gareyn, niin mä paa'n sen nauramaan niin, ett' hänen leukojaan pakottaa. Luulla vanhaa Rubea harmaaks' karhuks'! Voi sun tuhannen – ha, ha, ha! He, he, he! Ho, ho, hoo!"
Vanha metsästäjä nauraa hohotti kuin huvinäytelmää katsellessa, kuin ei vihollisia olisi ollut sadan mailin kuuluvilla.
"Oletko nähnyt laisinkaan Seguinia?" kysyin.
"Ettäkö nähnyt? Näinhän ja olipa siinä näkemistäkin. Oletko koskaan nähnyt raivoavan villikissan?"
"Lienenpä nähnyt", vastasin.
"Sellainen hän oli. Kun mökki kaatui, oli hän sisällä. Niin minäkin, mutta kömmin jotenkin ovesta ulos ja juuri silloin näin kapteenin käsirysyssä injuunin kanssa. Mutta sitä ei kauan kestänyt, kapteeni antoi sille oikein isän kourasta jonnekin kylkiluiden väliin ja siihen se murjaani kupertui."
"Mutta miten kävi Seguinille? Näitkö häntä sen jälkeen?"
"Että näinkö hänet senjälkeen? E-en."
"Pelkään, että hän on kuollut."
"Sitä minä en luule, nuori toveri. Hän tuntee nämä kaivokset paremmin kuin kukaan meistä ja hän tietää kyllä piiloittautua. Kyllä hän taitaa, siitä min' oon varma."
"Niinpä kai, jos hän vain tahtoo", sanoin arvellen, että Seguin ehkä oli lähtenyt vankien perään ja siinä heittänyt henkensä.
"Älä sinä häntä sure, nuori toveri. Hän ei ole niin tyhmä, että pistäisi sormiaan mehiläisen pesään, jossa ei ole hunajaa."
"Mutta mihin hän on voinut mennä, koska en häntä nähnyt sen jälkeen."
"Mihin hän on voinut mennä? Hän on voinut mennä jos minne pensasten kautta. En katsellut hänen jälkeensä. Hän jätti injuunin siihen paikkaan, eikä edes ottanut päänahkaa; minä sen sitten otinkin ja kun jälleen nousin pystyyn oli hän poissa. Mutta se injuuni. Kuule! Se injuuni vasta oli aika peijakas."
"Ketä intiaania sinä tarkoitat?"
"Häntä, joka tuli mukaamme Del Norte-joelta, Coco-päällikköä."
"El Sol! Mitä tiedät hänestä? Onko hän kuollut?"
"No-o sitähän min' en usko, eikä hän voikaan kuolla; se on sentään piltin mielipide siitä asiasta. Hän tuli talon alta, kun se oli luhistunut ja hänen hieno pukunsa oli niin kunnossa, kuin se juuri olisi ollut otettu laatikosta. Kaksi oli hänen kimpussaan ja voi jestas, kuinka hän tappeli. Minä kävin takaa toiseen ja tein siitä lopun, mutta sen toisen hän lopetti kuin leikillä vain. Se oli hienoin tälli, mitä täällä vuorilla oon nähnyt; ja koko joukon olenkin jo nähnyt."
"Miten se kävi?"
"Tiedäthän sen injuunin – sen Cocon – sotakirveen?"
"Kyllä."
"No niin, se on julma ase, jos sitä vaan osaa käyttää – ja hän osaa, se on vissi ja varma. Toisellakin oli kirves, mutta ei se kauan saanut sitä pitää. Hetkessä se lensi hänen kädestään ja sitten Coco iski. Uh! Se oli isku. Se vei murjaanin pään halki. Mutta sitten tulivat intiaanit ja kun tällä pojalla ei ollut hevosta eikä puukkoa pitempää, niin huomasin viisaaksi piiloutua – ja tänne mä tulin."
XLVIII.
SAVUSTETUT.
Keskustelimme matalalla äänellä, sillä intiaanit olivat yhä luolan edustalla. Yhä uusia saapui paikalle ja kaikki tutkivat kanadalaisen paljasta kalloa yhtä uteliaina ja ihmetellen kuin heidän toverinsa.
Rube ja minä istuimme hetken hiljaa tähystellen heitä. Metsästäjä oli tullut vierelleni voidakseen nähdä ulos ja jutellakseen kuiskaten.
Pelkäsin vieläkin, että villit tutkisivat luolaa.
"Sitä en minä usko", sanoi toverini. "Tääll' on niin paljon kaivosaukkoja näetkös. Tuolla toisella puolen niitä on toista sataa ja useimmat miehet, jotka pääsivät pakoon, lähtivät kauemmaksi. Minun luuloni on, että intiaanit ovat huomanneet sen eivätkä häi – pee-veli, eikös tuo kirottu koira!"
Ymmärsin ajatuksen siitä kauheasta äänenpainosta, jolla nämä sanat lausuttiin. Silmämme olivat samalla kertaa huomanneet koirani Alpin. Se juoksenteli luolan edustalla. Huomasin ensi silmäyksellä, että se haki minua.
Seuraavassa hetkessä oli se löytänyt jäljet, joita myöten olin ryöminyt kaktuspensaissa ja tuli juosten luolaa kohti.
Tultuaan kanadalaisen ruumiille, joka makasi sen tiellä, pysähtyi se hetkeksi ja näytti nuuskivan sitä. Sitten se vinkaisi lyhyesti ja meni tohtorin ruumiin luo, tutkien sitä samalla tavalla. Se juoksi monta kertaa niitten välillä edestakaisin, mutta lopuksi jätti ne ja painaen kuononsa maahan, hävisi näkyvistämme.
Koiran omituiset liikkeet herättivät intiaanien huomion ja he seisoivat pitäen sitä silmällä.
Toverini ja minä aloimme jo toivoa, että se oli kadottanut jälkemme, kun suureksi kauhuksemme se ilmestyi uudestaan seuraten jälkiäni. Tällä kertaa se hyppäsi yli ruumiiden ja seuraavassa hetkessä hyppäsi luolan suulle.
Ulkoa kuuluva huuto todisti, että olimme mennyttä kalua.
Yritimme ajaa koiran ulos jälleen, ja onnistuimmekin, vaikka Rube haavoittikin sitä puukollaan, mutta juuri tämä haava ja koiran käytös vahvisti vihollisiamme luulossaan, että luolassa oli pakolaisia.
Kädenkäänteessä tummeni luolan aukko intiaaneista, jotka huusivat ja huitoivat.
"Pidäpäs pyssyäs' kunnossa, nuori mies!" sanoi toverini. "Onkos se niitä uudenmallisia pistooleja. Lataa joka lovi."
"Onkohan minulla aikaa ladata?"
"Aivan tarpeeksi. He eivät ole niin halukkaita tulemaan tänne ilman valoa. He ovat hakemassa soihtua tuolta mökistä. No, käypäs työhön. Aja sisään muonaa!"
Ennättämättä vastata kaivelin esiin ruutisarveni ja latasin jäljelläolevat viisi revolverin panoskammiota. Olin tuskin suorittanut työn, kun yksi intiaaneista ilmestyi luolan suulle palava soihtu kädessä ja kumartui astuakseen aukosta luolaan.
"Nyt on sun vuorosi", kuiskasi Rube. "Lennätä se hemmetin mustalainen nurin!"
Laukaisin ja villi pudotti soihtunsa kaatuen kuolleena sen päälle!
Kiukkuinen huuto kaikui ulkoa laukauksen jälkeen ja intiaanit hävisivät luolan edustalta. Heti sen jälkeen pisti käsivarsi esiin ja veti pois kuolleen ruumiin.
"Mitähän luulet heidän nyt aikovan tehdä?" kysyin toveriltani.
"Enpä voi nyt aivan tarkoin tuota tietää; mutta luulenpa, että he nyt ovat saaneet tarpeensa tästä leikistä. Lataapas toi värkkisi taasen. Arvaan, että tarvitsemme sitä ennenkuin luulemmekaan. Peeveli sentään sitä mun pyssyäni. Oispa mulla täällä se pieni pyssyni! Onko sulla taas kuusi panosta, onko? Hyvä! Se on mainio ase, tuo sun pistoolisi. Näin päällikön käyttävän sellaista. Voi Herra, se teki jälkeä murjaanien joukossa. Ei niitä tässä paljoa liene. Lataa tarkasti, nuori mies! Kyll' täss' on aikaa. He kyllä tietävät, mikä ase sinulla on."
Koko tämän vuoropuhelun aikana intiaanit olivat näkymättömissä, mutta kuulimme heidän olevan kummallakin puolen kaivosaukkoa. Tiesimme heidän aprikoivan uutta keinoa saadakseen meidät haltuunsa.
Kuten Rube väitti, olivat he arvanneet, että laukaus oli tullut revolverista. Epäilemättä olivat viime taistelusta jääneet kertoneet revolvereittemme aikaansaamasta kauheasta tuhosta, ja heitä pelotti näyttäytyä. Mitähän keinoa he aikoivat käyttää? Näännyttää meidät nälkään?
"Kyllä he voivat", sanoi Rube vastaten kysymykseeni, "ja saavatkin, jos koettavat. Täällä ei sitten ole paljoa kaluamista. Mutta on myös toinen keino, jos heillä vain on kylliksi älliä käyttääkseen sitä, se auttaisi nopeammin kuin nälkä. Haa!" huudahti hän synkkänä. "Tota justiin ajattelin. He aikovat savustaa meidät ulos täältä. Katsos tuonne!"
Katselin ulos. Matkan päässä näin intiaaneja, jotka tulivat luolaa kohti kantaen suuria risukimppuja. Heidän aikeensa olivat selvät.
"Mutta voiko se onnistua?" kysyin epäillen, "emmeköhän voi kestää savua?"
"Kestää sitä, sinä keltainen kananpoika. Et sinä näy tietävän, mitä lajia risuja he tuovat tuolla."
"En, mitä ne ovat?"
"Ne on niitä lemupensaita, se on varmaan pahinta hajua, mitä koskaan olet nokkaasi vetänyt. Sen savu ajaa vaikka haisunäädän puun ontelosta. Minä sanon sulle, että joko he savustavat meidät täältä ulos tai tukehdumme tänne, ja tää poika ei oo tapellut kolmeakymmentä vuotta ja enemmänkin intiaanien kanssa kupsahtaakseen sillä lailla. Jos se alkaa käydä liian mahdottomaksi, niin aion minä ainakin tehdä ryntäyksen. Just' sen min' oon päättänyt tehdä, nuori mies."
"Mutta kuinka me siis teemme", kysyin nopeasti.
"Jaa, kuinka? Oleks valmis tappelemaan, häh?"
"Minä suostun taistelemaan viimeiseen saakka."
"No hyvä, kuule sitten, millä tavalla: Kun he ovat sytyttäneet tulen, niin etteivät savun tähden näe meidän tuloamme, hyppäämme ulos heidän joukkoonsa. Sulla on pistooli ja voit mennä ensin. Ammu joka kirottu mustalainen, joka sinuun tarttuu kiinni, ja juokse kuin leimaus! Minä seuraan sun kintereilläs. Jos vain pääsemme heidän ohitsensa, voimme paeta pensaikkoon ja ryömiä toisella puolella oleviin suuriin luoliin. Ne ovat keskenään yhteydessä ja voimme ehkä pettää heitä siellä. Kyllä tääkin mäyrä ennen osasi juosta, mutta nää käpälät eivät oo enää yhtä notkeet kuin ne ennen vanhaan olivat. Voimmehan kuitenkin yrittää, ja muista nuori mies, tää on meidän ainoa mahdollisuus, kuuleks' sä?"
Suostuin seuraamaan neuvoja, joita lannistumaton toverini oli antanut.
"He eivät vielä saa vanhan Ruben päänahkaa niin hevillä. He, he, he!"
Käännyin hänen puoleensa. Mies näytti todellakin nauravan oudolle ja sopimattomalle pilalleen. Oli kauheaa kuulla hänen nauruaan.
Monta sylillistä risuja työnnettiin luolan suuhun. Näin niiden olevan kreosoottipensaita.
Maahan pudonnut soihtu sytytti nopeasti risukasan ja pian nousi siitä paksu musta savu. Enemmän heitettiin päälle ja ilkeä löyhkä alkoi tunkeutua sieraimiimme ja keuhkoihin synnyttäen paikalla pahoinvointia ja tukehtumista. En olisi kauan kestänyt sitä. Enkä tarvinnut sitä koetellakaan, sillä kuulin Ruben huutavan –
"Nyt on sun vuorosi, nuori mies! Ulos, ja anna niitä päin kuonoa!"
Epätoivon voimalla puristin pistoolia ja ryntäsin palavan risukasan lävitse. Kuulin hurjan ja kammottavan huudon. Näin joukon miehiä – vihollisia. Näin keihäitä, sotakirveitä ja verisiä puukkoja, ja –
XLIX.
UUSI RATSASTUSTAPA.
Kun palasin tajuntaani, huomasin makaavani maassa, ja koirani, joka tietämättään oli syynä vangiksi joutumiseeni, nuoli kasvojani. En liene kauankaan ollut tajuttomana, sillä villit yhä huitoivat ympärilläni. Eräs koetti ajaa heitä pois. Tunsin hänet, se oli Dacoma. Hän lausui jotakin, joka näytti rauhoittavan sotureita. En voinut ymmärtää, mitä hän sanoi, mutta kuulin hänen usein mainitsevan nimeä Quetzalkoatl. Tiesin sen kyllä heidän jumalansa nimeksi, mutta en silloin vielä ymmärtänyt, mitä henkeni säästämisellä oli sen kanssa tekemistä.
Arvelin Dacoman suojeluksen johtuvan säälin tai kiitollisuuden tunteesta, ja koetin muistella, olinko osoittanut hänelle jotakin erikoista ystävällisyyttä hänen ollessaan vankinamme. Erehdyin peräti tämän jalon raakalaisen vaikuttimien suhteen.
Pääni tuntui kipeältä. Olivatkohan he nylkeneet pääni? Nostin käteni ja koettelin päälakeani. Ei. Rakkaat ruskeat kiharani olivat vielä paikoillaan; mutta takaraivossani oli syvä haava – sotakirveen jälki. Minua oli lyöty takaa tullessani ulos luolasta, ennenkuin olin ennättänyt laukaista ainoatakaan luotia.
Missä oli Rube? Kohottauduin hiukan ja katselin ympärilleni. En voinut nähdä häntä laisinkaan. Olisiko hän päässyt pakoon, kuten aikomuksensa oli. Ei; olisi ollut mahdotonta ainoastaan puukolla aseistettuna tunkeutua niin monen vastustajan sivu. Sitäpaitsi en huomannut intiaaneista mitään, mikä olisi osoittanut vihollisen pakoa. Ei kukaan ollut liikkunut paikaltaan. Mitähän sitten oli tapahtunut? Haa! Nyt ymmärsin oikealla tavalla Ruben pilanteon päänahkansa suhteen. Se ei ollut kaksinkertainen, vaan kolminkertainen pila.
Metsänkävijä oli jäänyt hiljaa luolaansa, lähtemättäkään perässäni, ja epäilemättä hän tällä hetkellä istui katsellen minua, syntipukkiaan, ja myhäili omalle pelastukselleen.
Intiaanit eivät voineet uneksiakaan meitä olleen kaksi luolassa, ja otaksuen sen olevan tyhjän eivät yrittäneetkään "savustaa" sitä enempää.
En halunnut poistaa heidän harhaluuloaan. Tiesin, ettei Ruben kuolema tai vangitseminen olisi minua auttanut, mutta en voinut olla miettimättä kummallista sotajuonta, jolla se vanha kettu oli pelastanut nahkansa.
En ennättänyt kauankaan miettiä. Kaksi intiaania tarttui käsivarsiini ja veti minut vielä palavalle rakennukselle. Oi taivas! tämänkö vuoksi Dacoma oli säästänyt minut heidän sotakirveiltään?...
He alkoivat sitoa käsiäni ja jalkojani. Ympärilläni näin useita toisia, jotka olivat samanlaisen kohtelun alaiset. Tunsin Sanchez-härkätaistelijan ja punatukkaisen irlantilaisen. Oli vielä joukostamme kolme muuta, joitten nimiä en koskaan ollut kuullut.
Olimme kaikki palavan talon edustalla. Näimme kaiken, mitä tapahtui.
Intiaanit poistivat pudonneita ja hiiltyneitä hirsiä, saadakseen pois toveriensa ruumiit. Seurasin heidän toimiaan vähemmällä mielenkiinnolla, kun tiesin, ettei Seguin ollut siellä.
Oli kauhistuttavaa nähdä rauniopaikkaa, sitten kun hirren jätteet oli siirretty pois. Yli puolen tusinaa ruumista makasi siinä puoleksi paahtuneina! Heidän vaatteensa olivat palaneet, mutta siitä, mikä vielä oli jäänyt palamatta, voimme päättää, kumpaanko joukkoon mikin oli kuulunut. Suurin osa oli navajoja. Näkyi myöskin metsästäjäin savuavia ruumiita kyteväin vaatekappaleitten sisällä. Ajattelin Gareyta, mutta mikäli voin huomata, ei hän ollut näiden joukossa.
Intiaaneille ei jäänyt edes päänahkojakaan. Tuli oli ennättänyt ennen heitä eikä ollut jättänyt hiuskarvaa heidän kuolleitten vihollistensa päälaelle. Nähtävästi tästä kiukuissaan he nostivat metsästäjäin ruumiit vielä palavaan hirsiläjään. He keräsivät puukot, pistoolit ja sotakirveet, joita oli tuhkan joukossa; sitten he siirsivät heimolaistensa maalliset jätteet raunioista ja asettivat ne riviin. He lauloivat niiden ympärillä kaikuvalla äänellä kostolaulua.
Koko tämän ajan makasimme siinä, mihin he olivat heittäneet meidät, kymmenkunnan intiaanin vartioimana. Olimme pahain aavistusten vallassa. Näimme tulen yhä palavan ja näimme, kuinka tovereittemme puoleksi palaneet ruumiit oli heitetty roviolle. Pelkäsimme samanlaista kohtaloa.
Mutta pian huomasimme, että olimmekin säästetyt toisenlaiseen tarkoitukseen. Kuusi muulia ajettiin esiin ja meidät nostettiin selkään uudenlaisella tavalla. Meidät asetettiin ensin hajasäärin muulin paljaalle selälle, kasvot häntään päin. Sitten vedettiin jalkamme eläinten kaulan ympäri ja sidottiin nilkoistaan kiinni toisiinsa. Sitten meidät taivutettiin alas pitkin muulien selkää, kunnes poskemme kosketti niiden perälihaksia. Tässä asennossa vedettiin kätemme alas muulin vatsan alle ja sidottiin ranteista kiinni toisiinsa.
Asento oli tuskallinen, ja muulit, jotka olivat tottumattomia kuljettamaan tällaisia "kuormia", potkiskelivat ja hyppivät pitkin kenttää vangitsi jäimme suureksi huviksi.
Tätä julmaa urheilua jatkettiin vielä sittenkin kun muulit jo olivat väsyneet, sillä villit pistelivät muuleja keihäillään ja panivat kaktuksen oksia niiden hännän alle. Olimme puoliksi tajuttomia, kun tämä peli loppui.
Haltijamme jakaantuivat nyt kahteen joukkueeseen ja nousivat kuilun vastakkaisille reunoille. Toinen lähti meksikkolaisvankien ja tyttöjen sekä heimonsa lasten kanssa. Suurempi joukkue, Dacoman johdolla – hän oli nyt heimon päällikkö, sillä entinen oli kaatunut kahakassa, – vartioi meitä.
Meidät vietiin sille puolelle, jossa lähde oli, ja päästyämme veden luo pysähdyimme yöksi. Pääsimme alas muuleilta ja meidät köytettiin toisiimme kiinni tiukasti; vartijat pitivät meitä koko yön silmällä. Sitten meidät taas kiinnitettiin muuleihin kuten edellisenä päivänä ja kuljetettiin länteen päin yli erämaan.
L.
KIINTEÄ VÄRI.
Nelipäiväisen tuskallisen matkan jälkeen saavuimme takaisin Navajon laaksoon. Toiset vangit ja suuri karjalauma olivat jo saapuneet ennen meitä, ja näimme ryöstetyn karjan hajallaan pitkin tasankoa.
Saapuessamme kylään tulivat naiset ja lapset vastaamme, paljoa suuremmin joukoin kuin viime kerralla. He olivat vieraita, jotka olivat toisista pohjoisempana sijaitsevista navajolaiskylistä. He olivat tulleet ottamaan vastaan palaavia voitokkaita sotureita ja ottamaan osaa suuriin juhlallisuuksiin, joita aina vietettiin onnistuneitten sotaretkien jälkeen. Huomasin heidän joukossaan useita valkoihoisia kasvoja, iberialaista rotua, entisiä vankeja, jotka nyt olivat sotureitten vaimoja. He olivat puetut kuten muutkin intiaanittaret ja näyttivät ottavan osaa yleiseen iloon. He, kuten Seguininkin tytär olivat muuttuneet intiaaneiksi.
Siellä oli paljon mestitsejä, puolirotuisia, intiaanien ja meksikkolaisten vankien jälkeläisiä, lapsia monesta ryöstöavioliitosta.
Meidät vietiin katuja pitkin kylän länsipäähän. Kansanjoukko seurasi jäljessä, ilmaisten huudoillaan vuoroin voitonriemua, vihaa tai uteliaisuutta. Noin sadan metrin päähän rakennuksista, aivan joen rannalle, pysähtyi vartiostomme.
Käänsin päätäni joka puolelle niin hyvin kuin se vaikeassa asennossani oli mahdollista, mutta en voinut nähdä häntä enkä muitakaan naisvankeja. Missähän he lienevät olleet? Kenties temppelissä.
Temppeli oli kylän toisessa päässä ja rakennukset estivät sitä näkymästä. Ainoastaan temppelin huippu näkyi paikkaan, johon olimme pysähtyneet.
Köytemme irroitettiin ja meidät laskettiin maahan. Olimme tyytyväiset päästessämme kauheasta asennosta, jossa olimme ratsastaneet koko matkan. Toivoimme saavamme jo istua pystyssä. Mutta se toivo oli turha. Huomasimme pian joutuneemme tuhkasta tuleen. Meitä ainoastaan "käänneltiin". Olimme tähän saakka maanneet vatsallamme, nyt meidät käännettiin selällemme.
Käden käänteessä oli tämä toimitettu, sillä vihollisemme käsittelivät meitä aivan kuin kuolleita esineitä. Ja sitähän miltei olimmekin.
Meidät asetettiin vihreälle nurmikolle selällemme. Kunkin ympärille iskettiin neljä pitkää paalua maahan suunnikkaan muotoon. Käsivartemme ja sääremme levitettiin hajalleen ja nahkahihnat kiinnitettiin nilkkoihin ja ranteisiin. Nämä taasen heitettiin paaluihin ja kiristettiin niin kireälle, että nivelemme narskuivat kauheasta jännityksestä. Siihen jäimme makaamaan kasvot ylöspäin aivankuin kuivumaan levitetyt vuodat.
Meidät oli sijoitettu kahteen riviin, siten että ylemmässä rivissä olevien pää oli alempien jalkain välissä. Meitä oli kuusi miestä, joten muodostimme kaksi kolmimiehistä riviä.
Asentomme ja kiinnikkeemme estivät meitä liikuttamasta jäsentäkään. Ainoastaan päätä voimme hiukan liikuttaa, koska niskamme taipui niin paljon, että näimme, mitä edessä ja sivuillamme tapahtui.
Kun olimme kunnollisesti paalutetut, käänsin päätäni katsellen uteliaana ympärilleni. Huomasin olevani viimeinen mies oikeanpuolisessa rivissä ja ensimmäisenä rivissämme oli entinen soturi O'Cork. Sitten vartijamme, revittyään melkein kaikki vaatteet päältämme, poistuivat, ja sensijaan intiaanitytöt ja -vaimot alkoivat kokoontua ympärillemme. Huomasin heidän kokoontuvan etupuolelleni, muodostaen taajan ryhmän irlantilaisen ympärille. Hämmästyin heidän hullunkurisia liikkeitään, outoja huudahduksiaan ja hämmästyneitä kasvonilmeitään. "Ta-yah! Ta-yah!" he huusivat ja koko joukko purskahti naurun rähäkkään.
En ymmärtänyt syytä. Barney oli epäilemättäkin heidän ihmettelynsä esine; mutta en ymmärtänyt, mitä varten hän oli meitä muita merkillisempi. Kohotin päätäni saadakseni varmuuden: arvoitus selveni itsestään. Eräs intiaaneista oli poistuessaan siepannut irlantilaiselta lakin ja hänen pieni punatukkainen päänsä paljastui kaikkien nähtäväksi. Se paistoi jalkaini välissä aivankuin täysikuu ja huomasin sen olevan ilon aiheena.
Sillävälin naiset tulivat yhä lähemmäksi, kunnes he kokoontuivat tiheään joukkoon toverimme ympärille. Lopulta eräs heistä kumartui ja kosketti hänen päätään sormellaan, vetäen sen nopealla liikkeellä takaisin, aivankuin sitä olisi polttanut.
Tämä aiheutti uuden kaikuvan naurun ja vähässä ajassa olivat kylän kaikki naiset irlantilaisen ympärillä, tyrkkien toisiaan nähdäkseen paremmin. Meitä muita kohtaan ei osoitettu muuta huomaavaisuutta kuin että meitä runsaasti tallattiin, puolitusinaa painavia intiaaninaisia seisoi säärilläni, nähdäkseen paremmin toistensa olkapäitten ylitse.
Koska näköalaani juuri eivät peittäneet liiat alushameet, näin irlantilaisen pään toisinaan vilkkuvan paljaiden nilkkain välistä.
Vähitellen naiset kävivät yhä väkivaltaisemmiksi, alkaen nykiä hänen lyhyitä karkeita harjaksiaan, koko ajan nauraa röhöttäen.
Minua ei nyt lainkaan huvittanut pilanteko; mutta Barneyn pään etupuolelta kuului ääni, joka osoitti sellaista kestävää kärsivällisyyttä, mikä olisi voinut saada haudankaivajankin hymyilemään; myöskin Sanchez ja kaikki muutkin vangit nauroivat ääneensä.
Kauan aikaa toverimme kesti kiusan äänettömänä, mutta lopulta tämä koetteli liiaksi hänen kärsivällisyyttään, ja hän alkoi purkaa sanoiksi.
"Tytön peijakkaat", hän sanoi ääni hyvänluontoisen toruvana, "mikä teitä huvittaa? Ettekö koskaan ole nähneet punaista tukkaa?"
Kuullessaan tämän vetoomuksen, jota he tietenkään eivät ymmärtäneet, nauroivat he niin, että valkeat hampaat näkyivät.
"Totta vie, jospa saisin teidät mukaani vanhaan Irlantiin, voisin näyttää teille sellaisia niin monta, että se riittäisi koko loppuiäksenne. Menkääpäs hiiteen siitä! Taivaan tähden, poljette varpaani sijoiltaan! Aih! Taidattepa keriä tukkani! Pyhä neitsyt! Jättäkää minut rauhaan. Hitto vieköön teidät –!"
Viimeisissä sanoissa osoitti jo ääni, että O'Cork lopultakin oli menettänyt mielenmalttinsa, mutta tämä vain lisäsi kiusanhenkien intoa samalla kuin heidän riemunsa paisui yli äyräitten. He höyhensivät häntä yhä rajummin, kirkuen koko ajan. Vaikka hän jatkoi sättimistään, kuulin vain toisinaan hänen huudahtavan – "Mooseksen äiti! Tuhat tulimmaista! Pyhä piina!" sekä muuta samantapaista.
Tätä jatkui kotvan aikaa, mutta sitten syntyi hiljaisuus ja neuvottelu naisten kesken osoitti, että he olivat keksineet jonkun uuden keinon.
Useita tyttöjä lähetettiin rakennuksille. He palasivat heti tuoden mukanaan suuren "ollan" ja toisen pienemmän astian. Saimme pian nähdä, mikä heidän tarkoituksensa oli.
Olla täytettiin vedellä ja nostettiin rannalle ja pienempi astia asetettiin aivan Barneyn pään viereen. Huomasimme, että se sisälsi pohjois-meksikkolaisten yucca-suopaa. He aikoivat siis pestä pois punaisen värin!
Irlantilaisen käsisiteet irroitettiin niin, että hän voi istua pystyssä, ja suuri kasa suopaa asetettiin hänen päänsä päälle, niin että se peitti koko tukan. Joukko jänteviä intiaanittaria tarttui häntä hartioista ja alkoi veteen kastetuilla kuorikimpuilla hieroa hänen päätään.
Toimitus ei lainkaan näyttänyt huvittavan Barneyta, joka kiljui, pudistellen päätään joka puolelle välttääkseen pesua. Mutta tämä ei auttanut. Eräs nainen tarttui kaksin käsin hänen päähänsä ja piti sitä paikoillaan, samalla kuin toiset jatkoivat hieromistaan yhä kiivaammin.
Intiaanit tanssivat ja huusivat hänen ympärillään; mutta keskeltä melua kuulin Barneyn aivastelevan ja ulisevan tukahtuvin äänin:
"Pyhä Neitsyt! – äätsh! Saatte hiero... – ääts, niin että nahka lähtee – eikä se sittenkään lähde – –. Minäpä sanon – että se on juurissa. – Se ei lähde – – ei kautta sieluni – –!"
Mutta miesparan selitykset olivat turhat. Pesua yhä jatkettiin hetken aikaa, lisäämällä yucca-suopaa tavan takaa; ja sitten nostettiin suuri olla ja sisältö kaadettiin hänen päälleen.
Kuinka suuri olikaan naisten hämmästys, kun he huomasivat, että punainen väri, laisinkaan heikontumatta, loisti kenties vieläkin kirkkaammin!
Vielä toinen olla vettä nostettiin joesta ja kaadettiin pitkin irlantilaisen korvia, mutta ilman vaikutusta.
Barney ei ollut saanut tällaista pesua moneen päivään, luultavasti ei senjälkeen, kun hän sotaväessä oli käynyt rykmentin parturin luona.
Kun naiset huomasivat värin pysyvän heidän ponnistuksistaan huolimatta, luopuivat he yrityksestä ja toverimme "paalutettiin" jälleen maahan. Hänen vuoteensa ei ollut enää aivan kuiva, yhtävähän kuin minunkaan, sillä vesi oli kostuttanut nurmikon ja me makasimme mudassa. Mutta tämä oli pieni kiusa verrattuna kaikkeen muuhun, jota saimme kärsiä.
Kauan aikaa intiaaninaiset ja lapset seisoskelivat ympärillämme, kukin vuorostaan tutkien toverimme päätä. Myöskin muut saivat jonkin verran huomiota osakseen, mutta O'Cork oli kuitenkin "pääpöpö".
He olivat useinkin meksikkolaisten vankiensa päässä nähneet meidän väristämme tukkaa; mutta epäilemättä Barney oli ensimmäinen punapää, jota koskaan oli kynsitty Navajon laaksossa.
Vihdoin tuli yö ja naiset palasivat kylään, jättäen meidät vartijain huostaan, jotka koko yön istuivat vierellämme.
LI.
VILLIT HÄMMÄSTYVÄT.
Tähän saakka ei meillä ollut mitään aavistusta tulevasta kohtalostamme; mutta päättäen kaikesta, mitä olimme kuulleet ja myöskin itse kokeneet näistä villeistä, aavistimme sen olevan julman.
Sanchez, joka hiukan ymmärsi heidän kieltään, ei antanut meidän toivoakaan mitään muuta. Hän oli saanut nämä tiedot poimimalla ne meitä ympäröineitten naisten keskustelusta.
"Huomenna", sanoi hän, "he tanssivat mainanchic-tanssin – suuren Montezuman tanssin. Tähän juhlatanssiin ottavat ainoastaan naiset ja tytöt osaa. Seuraavana päivänä pidetään suuret turnajaiset, jolloin soturit näyttävät taitoaan nuolen ammunnassa, painiskelussa ja ratsastuksessa. Jospa he sallisivat minunkin ottaa osaa, näyttäisin heille taitoni."
Sancho, joka oli taitava härkätaistelija, oli sitäpaitsi nuorempana ollut sirkuksessa ja olikin, kuten kaikki tiesimme, sangen etevä ratsastaja.
"Kolmantena päivänä", jatkoi hän, "saamme juosta kujanjuoksun, jos tiedätte, mitä se tarkoittaa."
"Ja neljäntenä –"
"Niin, entäs neljäntenä?"
"Paistetaan meidät elävältä."
Olisimme kenties enemmänkin tyrmistyneet tätä äkkinäistä loppua, jos ajatus olisi ollut meille uusi. Tällaisen lopun mahdollisuus oli kuitenkin ollut mielessämme vankeutemme alusta saakka. Tiesimme, etteivät villit olisi säästäneet meitä kaivoksen luona antaakseen meille helpomman kuoleman; tiesimme myöskin, etteivät he koskaan ottaneet miehiä vangeiksi jättääkseen heidät henkiin. Rube ainoastaan oli tästä poikkeuksena; mutta hänen tarinansa oli aivan erikoinen ja hän pelastuikin ainoastaan suuren neuvokkuutensa avulla. "Heillä on sama jumala", jatkoi Sanchez, "kuin Meksikon azteekeillä, sillä he ovat samaa alkuperää, arvellaan. En tunne siitä sen enempää, vaikka olen kuullut miesten puhuvan siitä. Hänellä on pahimmoisen tyly nimi. Carrai! Olenpa unhottanut sen."
"Quetzalkootl?"
"Caval! Aivan sama nimi. Pues, señores; hän on tulen jumala ja syö ihmislihaa; haluaa sen mieluimmin paistettuna, sanotaan. Tähän tarkoitukseen aiotaan meitä juuri käyttää. He aikovat kärventää meidät hyvittääkseen jumalaansa ja samalla tyydyttääkseen itseään. Kaksi kärpästä yhdellä iskulla." Emme siis enää voineet olla epätietoisia kohtalostamme ja koetimme senvuoksi nukkua tiedon kuultuamme kukin parhaan kykymme mukaan.
Aamulla huomasimme intiaanien maalailevan ja koristelevan itseään. Sen jälkeen alkoi tanssi, mamanchic-tanssi.
Juhlatoimitus suoritettiin temppelin edustalla olevalla kentällä.
Juhlan alkaessa irroitettiin meidät hankalista asennoistamme ja vedettiin lähemmäksi, voidaksemme paremmin ihailla "heimon kunniaa".
Olimme yhä vieläkin sidottuja, mutta saimme kuitenkin istua pystyssä. Tämä oli meille suuri helpotus, ja nautimmekin paljon enemmän tästä uudesta asennosta kuin itse juhlasta.
En osaisi selittää tanssin kulkua, vaikkakin olisin seurannut sitä – mitä kuitenkaan en tehnyt. Tanssiin otti osaa ainoastaan heimon naisväki, kuten Sanchez jo oli kertonut. Nuoria tyttöjä, värikkäästi ja ihmeellisesti puettuina, kantaen kukkakiehkuroita, kaarteli ja hypähteli tanssiaskelin. Keskelle oli rakennettu korkea lava, jonka päällä soturi ja tyttö esittivät Montezumaa ja hänen kuningatartaan ja heidän ympärillään tytöt tanssivat ja lauloivat. Juhlatoimitus loppui siihen, että tanssijattaret polvistuivat heidän eteensä suureen puoliympyrään. Huomasin valtaistuimella Dacoman ja Adèlen. Mielestäni tyttö näytti alakuloiselta.
"Seguin parka!" ajattelin, "nyt ei tytöllä ole ketään suojelijaa. Vieläpä valeisä, poppamies, kenties olisi voinut olla hänen ystävänsä. Nyt oli hänkin poissa –"
Mutta kauan en tätä asiaa aprikoinut: minulla oli toinen vieläkin suurempi huoli. Mieleni ja silmäni olivat suunnatut temppeliä kohti juhlan kestäessä. Näimme sen varsin hyvin olinpaikastamme, mutta välimatka oli liian suuri erottaakseni temppelin parvekkeilla seisovien valkoihoisten naisten kasvoja. Hän oli epäilemättä heidän joukossaan, mutta en kyennyt tuntemaan häntä. Kenties olikin parempi, etten ollut lähempänä, ajattelin silloin.
Näin intiaanimiehiä vankien joukossa, ja olin huomannut Dacoman ennen tanssin alkua pöyhkeänä seisovan heidän edessään kuninkaallisessa puvussa kaikkine kunniamerkkeineen.
Rube oli kertonut tämän päällikön olevan rohkean, mutta julman ja mielivaltaisen. Sydäntäni painoi tuskallinen tunne meitä vietäessä takaisin entiselle paikallemme.
Suurimman osan seuraavaa yötä viettivät intiaanit juhlien. Toisin oli meidän laitamme. Saimme harvoin ja niukasti ruokaa ja kärsimme myöskin janoa, sillä villit vartijamme eivät suvainneet antaa meille vettä, vaikka joki virtasi jalkaimme ohitse. Aamu valkeni ja juhliminen alkoi jälleen. Enemmän lampaita ja nautoja teurastettiin ja tulet leimusivat jälleen ja veriset höyryävät eläimen lihat riippuivat niiden yllä. Varhain aamulla soturit pukeutuivat, ei kuitenkaan sota-asuun, ja turnajaiset alkoivat. Meidät vedettiin jälleen esille katselemaan heidän villiä urheiluaan, joka tällä kertaa oli etempänä tasangolla.
Erotin temppelin parvekkeilla vankien vaaleat puvut. Temppeli oli nähtävästi heidän asuinpaikkansa.
Sanchez oli kertonut tämän minulle. Hän oli puolestaan kuullut sen intiaaneilta heidän keskusteluistaan. Tytöt säilytettäisiin siellä viidenteen, siis meidän uhraamispäivämme jälkeiseen päivään. Sitten päällikkö valitsisi yhden heistä omaa talouttaan varten ja soturit saisivat heittää arpaa muista!
Toisinaan toivoin, että saisin nähdä hänet ennen kuolemaani. Mutta järkeni kuiskasi, että se ei ollut tarpeellista. Kohtaloni ainoastaan tuottaisi uutta tuskaa hänelle.
Katselin intiaanien leikkitaistelua. Osaksi se oli aseleikkiä, osaksi ratsastuskilpailua. Miehet ratsastivat laukkaa riippuen vain toisen jalan varassa jalustimessa ja heittäen tässä asennossa keihäänsä tai ampuen nuolensa. Toiset taasen hyppivät hevoselta toiselle näiden kiitäessä tasangon yli huimaavaa vauhtia. Toiset hyppäsivät satulaan hevosen juostessa täyttä laukkaa, ja muutamat näyttivät taitoaan suopungin heitossa. Sitten oli vielä leikkitaistelu, jolloin soturit koettivat työntää toisiaan satuloista kuten keskiajan ritarit.
Se oli todellakin suurenmoinen näytelmä, todellinen ratsastusnäytös kaukana erämaassa, mutta minua se ei huvittanut.
Sitävastoin seurasi Sanchez sitä suurella mielenkiinnolla. Huomasin hänen katselevan jokaista uutta temppua mitä suurimmalla tarkkuudella. Lopulta hän kävi kärsimättömäksi. Hänen kasvoissaan kuvastui outo ilme: jokin ajatus tai pikainen päätös oli vallannut hänet.
"Sano tovereillesi", puhui hän eräälle vartijallemme navajon kielellä, "sano, että voitan parhaimmankin heistä tuossa taidossa. Voisin vaikka opettaa heille, kuinka hevosella ratsastetaan."
Villi kertoi, mitä vanki oli sanonut ja heti sen jälkeen useat soturit ratsastivat hänen luokseen vastatakseen pilkkapuheeseen.
"Sinä, valkea orjako ratsastaisit kilvan navajosotureiden kanssa! Ha, ha, ha!"
"Voitteko ratsastaa päällänne?" kysyi härkätaistelija.
"Päällämme? Miten?"
"Seisten päällänne hevosen laukatessa."
"Emme, et sinä eikä kukaan muukaan. Olemme preeriain parhaimmat ratsumiehet, mutta sitä emme osaa."
"Minäpä osaan", vakuutti härkätaistelija painokkaasti.
"Hän kerskailee vain! Hän on hullu", huusivat toiset.
"Saammehan nähdä!" huusi eräs. "Antakaamme hänelle hevonen, ei hän pääse karkuun."
"Antakaa minulle oma hevoseni, niin näytän teille."
"Mikä sinun hevosesi sitten on?"
"Ei mikään näistä; mutta tuokaa tänne tuo täplikäs mustangi ja antakaa minulle satasen hevosenmittaa tilaa tasangolla, niin opetan teille tempun."
Katselin mitä hevosta Sanchez oikeastaan tarkoitti ja näin sen olevan saman, jolla hän oli ratsastanut Del Norte-joelta. Huomasin myös oman suosikkini laitumella muitten hevosten joukossa.
Pidettyään lyhyen neuvottelun keskenään suostuivat he härkätaistelijan pyyntöön. Hänen osoittamansa hevonen otettiin suopungilla kiinni laumasta ja tuotiin esiin ja toverimme siteet irroitettiin. Intiaanit eivät pelänneet hänen karkaavan. He tiesivät voivansa saavuttaa tuollaisen kirjavan mustangitamman, sitä paitsi oli laakson kummassakin päässä aina vartio. Vaikkakin hän siis voisi jättää heidät tasangolla, ei hän voisi päästä aavikolle. Laakso sinänsä oli vankila.
Sanchez ei kauan viivytellyt valmistuksissaan. Hän kiinnitti puhvelintaljan tanakasti hevosensa selkään ja talutti sitä sitten jonkin aikaa ympyrän kaaressa pitäen sitä koko ajan samoilla jäljillä.
Harjoiteltuaan hevosta täten hetken aikaa pudotti hän suitset ja päästi omituisen huudon, jonka kuullessaan eläin alkoi hiljalleen laukata ympyrän kehää. Kun hevonen oli tehnyt kaksi tai kolme kierrosta, hyppäsi härkätaistelija sen selkään ja suoritti yleisesti tunnetun tempun ratsastaen päällään.
Vaikkakin tämä on aivan yleinen sirkustemppu, oli se aivan uusi navajolaisille, jotka katselivat sitä suu ja silmät auki ihmetyksestä. He vaativat härkätaistelijaa suorittamaan sen yhä uudelleen, kunnes kirjava mustangi tuli aivan yksiväriseksi hiestä.
Sanchez ei lakannut, ennenkuin hän oli katsojilleen näyttänyt koko ohjelmansa ja siten kokonaan hämmästyttänyt alkuasukkaat.
Kun turnajaiset olivat loppuneet, hinattiin meidät takaisin joen luokse, mutta härkätaistelija ei ollut kanssamme. Onnellinen Sanchez! Hän oli pelastanut henkensä! Hänet oli korotettu navajoiden ratsastuksenopettajaksi!
LII.
KUJANJUOKSU.
Valkeni kolmas päivä: tuli meidän vuoromme esiintyä. Näimme vihollistemme tekevän valmistuksiaan; näimme heidän häviävän metsään ja palatessaan tuovan tuoreesta puusta valmistettuja nuijia; näimme heidän pukeutuvan aivankuin pallopeliä varten.
Varhain aamulla meidät vietiin temppelin eteen. Lähestyessäni sitä suuntasin katseeni ylös parvekkeelle. Kihlattuni näkyi ylhäällä, hän tunsi minut.
Niukat vaatteeni olivat lian tahraamat ja täynnä veripilkkuja, tukkani oli pölyinen, käsivarteni olivat arpia täynnä, kasvoni ja kaulani olivat tomun peittämät, täynnä ruudin polttamia arpia; mutta kaikesta huolimatta tunsi hän minut. Rakastavan silmällä hän tunsi kaikesta huolimatta.
Ei mikään koko elämäni tapaus ole vaikeampi kertoa kuin tämä. Miksikö? Ei mikään tapaus ollut niin järkyttävä, ei mikään, johon olisi sisältynyt niin monta rajua tunnetta yhdellä kertaa. Rakkauttamme kiusasi toistemme läheisyys, aivan toistemme syleilyn ulottuvilla, mutta kuitenkin säälimättömän kohtalon erottamina; itseäni odotti kuolema ja häntä odotti häväistys: tällaiset ja sadat muut tunteet täyttivät sydämemme. Niitä ei voi eritellä, niitä ei voi selittää, sanat eivät voi niitä kuvata.
Kuulin hänen huutonsa, hänen rajut sanansa ja itkunsa. Näin hänen vaaleat poskensa ja hajalliset hiuksensa, kun hän aivan kuin hulluna juoksi kaidepuuta vastaan ikäänkuin hypätäkseen alas. Näin hänen vastarintansa, kun toiset vangitut vetivät hänet takaisin ja sitten aivan äkkiä hän oli äänettömänä heidän käsissään. Hän oli pyörtynyt ja vietiin näkyvistäni.
Olin ranteista ja nilkoista sidottu. Kohtauksen aikana olin pari kertaa kohonnut pystyyn, tunteitteni liikuttamana, mutta kaaduin jälleen maahan. En tehnyt muita yrityksiä, vaan makasin maassa tuskallisen voimattomuuden vallassa.
Tätä kesti vain vähän aikaa, mutta voi niitä tunteita, jotka sieluni tällä hetkellä täyttivät! Ne olivat kuin koko elämäniän kestävä kurjuus.
Noin puoleen tuntiin en tajunnut, mitä ympärilläni tapahtui, en ollut tainnoksissakaan, mutta mieleni oli lamassa, olin aivan kuin kuollut. Vihdoin heräsin huumauksestani. Näin villien olevan valmiit julmaa leikkiään varten.
Kaksi riviä miehiä ulottui satoja metrejä tasankoa pitkin. Heillä oli nuijat käsissään ja he seisoivat vastakkain, kolme neljä askelta rivien välissä. Tätä kujaa oli meidän sitten juostava, saadaksemme iskuja jokaiselta, joka vain ennätti antamaan ohi juostessamme. Oli annettu lupaus, että jos joku kykeni juoksemaan kujan lävitse ja saavuttamaan vuorenseinämän, ennenkuin hänet saataisiin kiinni, säästettäisiin hänen henkensä.
"Onkohan tuo totta, Sanchez?" kuiskasin härkätaistelijalle, joka seisoi vierelläni.
"Ei", vastasi hän kuiskaten. "Se on ainoastaan keino saada teidät paremmin juoksemaan, jotta heillä olisi enemmän huvia. Te tulette kaikki kuolemaan, kuulin heidän sanovan."
Vähäinen armo olisi tämä ollut, joskin se olisi ollut totta, sillä voimakkainkaan ja nopeinkaan meistä ei olisi kyennyt sitä tekemään.
"Sanchez!" sanoin jälleen, kääntyen härkätaistelijan puoleen, "Seguinhan oli ystäväsi. Tahdotko tehdä hänen tyttärensä hyväksi minkä voit?"
Sanchez tiesi hyvin, mitä tarkoitin.
"Tahdon! tahdon!" vastasi hän näyttäen hyvin liikutetulta.
"Kunnon Sanchez! kerro hänelle, kuinka rakastan häntä. Ei, ei, sitä sinun ei tarvitse hänelle kertoa!"
Tiesin tuskin mitä sanoin.
"Sanchez!" kuiskasin jälleen – palauttaen muistiin ensimmäisen ajatukseni – "etkö voisi – puukkoa, jotakin asetta – etkö voisi pudottaa sellaista silloin, kun minut päästetään irti."
"Siitä ei olisi mitään hyötyä. Sinä et pääse pakenemaan, vaikka saisit viisikymmentä."
"Hyvin mahdollista, etten onnistu. Tahdon koettaa. Ja onhan minun kuitenkin kuoltava, mutta parempi on kuolla ase kädessä!"
"Se on ehkä parempi", mutisi härkätaistelija vastaan. "Aion koettaa hankkia sinulle aseen, mutta henkeni voi olla –" hän vaikeni. "Jos katsot taaksesi", jatkoi hän merkitsevästi, näyttäen samalla tarkastelevan kaukaisen vuoren huippuja, "voit nähdä sotakirveen. Se on huolimattomasti kiinnitetty. Sen voisi kenties siepata."
Ymmärsin hänen tarkoituksensa ja vilkaisin taakseni. Dacoma seisoi muutaman askelen päässä, ohjaten lähtöä. Huomasin aseen hänen vyössään. Se oli huolimattomasti kiinni. Sen voisi kenties siepata!
Viime yön kuluessa oli uusi tuuma tullut mieleeni. Se oli syntynyt nähdessäni Sanchezin tekevän temppujaan hevosella.
Olin kypsyttänyt sitä kaikin puolin, paitsi mitä tulee aseeseen; ja minä toivoinkin voivani karata, vaikken voinut sitä tarkemmin selittää härkätaistelijalle. Eikä minulla olisi ollut mitään hyötyäkään siitä.
Tiesin voivani paeta myöskin ilman asetta; mutta tarvitsin sitä, jos joku heimon sotureista olisi ollut minua nopeampi ratsastaja. Hyvin mahdollista oli, että menettäisin henkeni yrityksessä – yhdentekevää, mutta tiesin, että kuolema olisi silloin joka tapauksessa helpompi kuin se, joka minua odotti huomenna. Olin kuitenkin päättänyt paeta asein tai aseitta tai kuolla siihen yritykseen.
Näin heidän irroittavan O'Corkin siteitä. Hänen piti juosta ensin.
Lähtökohdan ympärillä oli intiaanipiiri, kyläkunnan vanhuksia ja tyhjäntoimittajia seisoi siinä ainoastaan katsellen juoksua.
Meidän pakenemistamme ei kukaan tullut ajatelleeksikaan. Meidänhän oli aivan mahdotonta päästä karkuun, niin he ainakin arvelivat.
O'Cork aloitti.
Barney parka! Hänen juoksunsa loppui pian. Hän oli tuskin päässyt kymmentä askelta elävää kujaa myöten, kun hän kaatui kumoon ja kannettiin takaisin, verta vuotaen ja tiedottomana joukon riemuhuutojen kaikuessa.
Toinen miehistä sai saman kohtalon ja samoin muut, sitten irroitettiin minun siteeni.
Nousin jaloilleni ja oikaisin jäseniäni sillä lyhyellä väliajalla, joka minulle myönnettiin, hengittäen sieluuni ja ruumiiseeni kaiken sen tarmon, mikä näin epätoivoisessa asemassa oli mahdollista koota.
Taasen annettiin intiaaneille merkki olla valmiina, ja he asettuivat jälleen paikoilleen, heilutellen pitkiä nuijiaan ja kärsimättöminä odottaen juoksuani.
Dacoma seisoi takanani. Salavihkaa olin tarkalleen arvioinut hänen paikkansa, ja peräytyen häntä kohti, saadakseni paremman vauhdin, tulin aivan villin viereen. Nopeasti pyörähdin ympäri ja vikkelästi kuin kissa ja varkaan kätevyydellä tartuin taistelukirveeseen ja irroitin sen hänen vyöstään.
Koetin antaa hänelle iskun, mutta kiireessä ei osunut eikä ollut aikaa toiseen. Käännyin ympäri ja aloin juosta. Hän oli niin hämmästynyt, että olin kaukana hänestä, ennenkuin hän ryntäsi jälkeeni.
En juossut avonaiseen kujaan, vaan vanhusten ja laiskurien kehää kohti.
He olivat vetäneet esiin aseensa ja yrittivät sulkea minut tiheään piiriin. Yrittämättä murtautua heidän lävitsensä, mihin en luullut kykeneväni, käytin kaiken tarmoni hyppäykseen ja onnistuinkin loikkaaman yli heidän hartiainsa. Pari kolme syrjästäkatsojaa tavoitti minua aseellaan, mutta he eivät osuneet; seuraavassa hetkessä olin tasangolla ja koko kyläkunta kiljuen kintereilläni.
Tiesin varsin hyvin, mihin suuntasin juoksuni. Muuten en olisi yritykseen ryhtynytkään. Juoksin hevoslaumaa kohti.
Juoksinkin henkeni edestä enkä tarvinnut mitään kehoituksia tehdäkseni parastani.
Pian jätin lähimmät takaa-ajajani jälkeeni; mutta nopeimmat intiaanit olivat ne nuoret miehet, jotka seisoivat kujassa, ja näiden näin nyt olevan ensimmäisinä jäljessäni. Mutta hekään eivät saavuttaneet minua. Kouluharjoitukseni olivat minulle nyt apuna.
Juostuani jonkin matkaa näin, että olin puolivälissä hevoslaumaan ja vähintään kolmesataa metriä takaa-ajajieni edellä, mutta takanani näin kauhukseni ratsastajia! He olivat vielä kaukana, mutta tiesin heidän pian saavuttavan minut. Olisikohan mahdollista, että ratsuni kuulisi minua?
Tiesin tällaisilla ylänkömailla äänen kantavan kahta vertaa kauemmas. Huusin voimaini takaa "Moro, Moro!"
En pysähtynyt, vaan huutaessani juoksin.
Pian näin liikettä hevoslaumassa. Ne heittivät päätään pystyyn ja sitten yksi ryntäsi esiin laumasta ja laukkasi minua kohden. Tunsin heti leveän mustan rinnan ja vaalean kuonon. Tunsin heti oivan ratsuni, Moroni!
Koko lauma seurasi nelistäen perässä, mutta ennenkuin jouduin niiden kavioihin, olin saavuttanut hevoseni ja lensin läähättäen sen selkään.
Olin ilman suitsia, mutta suosikkini oli opetettu tottelemaan ääntäni, käsiäni ja polviani, ja ohjaten sitä hevoslauman lävitse käänsin sen laakson länsipäätä kohti. Kuulin ratsastavien villien huudot selvittyäni laumasta; ja katsellen taakseni näin parinkymmenen heistä tulevan takanani sen minkä hevoset pääsivät.
Mutta nyt en heitä pelännyt. Tunsin Moroni tarpeeksi hyvin ja kun olin lentänyt yli tasangon ja ratsastin vuoren jyrkännettä ylös, näin takaa-ajajani vielä kaukana tasangolla.
LIII.
TAISTELU KALLIOLLA.
Hevoseni, joka oli levännyt useita päiviä, oli saanut takaisin voimansa ja kantoi minua kallioista polkua ylös lyhyttä ylvästä juoksua. Hermoni saivat uutta voimaa hevosesta ja ruumiinvoimani palasivat nopeasti. Se olikin tarpeen. Tulisin niitä pian tarvitsemaan. Vartio oli vielä sivuuttamatta.
Paetessani kylästä en läheltä uhkaavan vaaran tähden tullut ajatelleeksi tätä etäisempää. Nyt se juolahti mieleeni salaman tavoin ja aloin tehdä päätöstä, miten siitä selviytyisin.
Montakohan miestä vartioon kuului? Sanchez oli sanonut kaksi, mutta hänkään ei ollut siitä varma. Kaksikin oli minulle aivan riittävän paljon, olinhan vielä hyvin heikko ja ainoan aseeni käyttöön en ollut tottunut.
Kuinkahan he olivat aseistetut? Epäilemättä jousilla, keihäillä, taistelukirveillä ja puukoilla. Taistelu oli minulle epäsuotuisa.
En tiennyt, missä tapaisin heidät. He olivat tähystäjiä. Heidän päätehtävänsä oli vartioida ulkopuolisia aavikoita. Luultavasti he olivat sijoittuneet paikkaan, mistä voivat nähdä sinne.
Muistin tien hyvin, olimmehan ensi kerralla tulleet tätä kautta. Sierran länsipartaalla oli tasainen kallio. Muistin myöskin sen, sillä olimme pysähtyneet sille, sillä aikaa kuin oppaamme kävi vakoilemassa. Tämän kallion yläpuolella pisti esiin kallionkärki, sillä oppaan poissaollessa kiipesin Seguinin kanssa sille. Täältä oli laaja näköala etelään ja länteen. Epäilemättä olivat tähystäjät juuri samalla kalliolla.
Olivatkohan he sen huipulla? Jos niin oli laita, olisi kai paras hyökätä heidän ohitseen ennenkuin he ennättäisivät alas kielekkeeltä ja siten välttää heidän nuolensa ja keihäänsä. Hyökätäkö? Se olisi mahdotonta. Muistin, että polku kallion kummassakin päässä kapeni muutaman jalan levyiseksi, toisella puolen oli jyrkkä vuorenseinä ja toisella puolen syvä kuilu. Se oli ainoastaan kuin hylly vuorenseinässä, jota myöten jalankin kulkeminen oli vaarallista. Sitäpaitsi olin kengittänyt hevoseni jo matkalle lähtiessäni. Kengät olivat kuluneet ja kallio liukas kuin lasi.
Tällaiset ajatukset risteilivät aivoissani lähestyessäni vuoren lakea. Kuva oli masentava. Vaara edessäni oli hirvittävä ja tavallisissa olosuhteissa tuskin olisin antautunut siihen. Mutta tiesin myös, että takaa uhkaava vaara ei ollut sen pienempi. Ei ollut varaa valita, jatkoin siis matkaa tietämättä oikeastaan, kuinka toimia.
Ratsastin varovasti, ohjaten hevostani pehmeitä paikkoja myöten, estääkseni kavion iskuja kuulumasta. Jokaisessa mutkassa pysähdyin ja tähystelin edessä päin näkyvää tietä, mutta en voinut viivähtää kuin hetkisen, sillä en saanut tuhlata aikaa.
Tie kohosi harvan seetri- ja kääpiökuusimetsän kautta. Se kiemurteli vuoren rinnettä ylös. Lähellä harjannetta se kääntyi jyrkästi oikealle ja suuntautui kuilun reunaa kohti. Täällä alkoi jo edellämainittu kapea "hylly" ja tie seurasi tätä kapeaa pengertä pitkin aivan kuilun partaalla.
Saavuttuani tähän paikkaan näin kallion, jolla luulin tähystäjäin olevan. Olin arvannut oikein: siellä oli tähystäjä ja iloiseksi hämmästyksekseni vain yksi, yksi ainoa intiaani.
Hän istui kaikkein ylimmällä paikalla ja hänen suuren ruskean vartalonsa piirteet näkyivät selvästi vaaleansinistä taivasta vasten. Hän oli kolmisen sadan metrin päässä minusta ja noin satasen metriä polkuni yläpuolella.
Pysähdyin hetkeksi häntä tähystämään ja vakoilin nopeasti ympäristöä. Hän ei vielä ollut nähnyt eikä kuullut tuloani. Hän istui selin minuun ja näytti tarkasti tähystelevän länttä kohti. Kallion vieressä oli hänen keihäänsä maahan pistettynä ja kilpi, jousi ja nuolikotelo nojasivat sitä vastaan. Huomasin hänen vyötäisillään sotakirveen ja puukon välkkyvän. Nopean vakoiluni päätyttyä tein päätökseni, sillä jokainen hetki oli kallis. Päätin uskaltaa kaikkeni ja koettaa päästä ohitse, ennenkuin intiaani voisi estää minua.
Ratsastin eteenpäin hitaasti ja varovasti kahdestakin syystä: ensinnäkään ei hevoseni uskaltanut kulkea nopeammin ja toiseksi ajattelin, että hiljaa ratsastaen voisin ehkä päästä tähystäjän ohitse ilman, että hän huomaisi minua. Joki pauhasi alapuolella. Sen ääni kuului ylös kalliolle: se voisi tukahuttaa kavion iskut.
Tässä toivossa hiivin eteenpäin. Silmäni kääntyivät nopeaan vuoroin kalliolla olevaan intiaaniin, vuoroin vaaralliseen polkuun, jota myöten hevoseni asteli, pelosta vavisten.
Kun olin edennyt noin kuusi hevosen mittaa pengertietä myöten, tuli tasakallio näkyviin ja samalla jotakin, joka sai minut nopeasti taipumaan eteenpäin ja tarttumaan Moroni otsaharjaan: keino, jolla suitsittakin sai sen pysähtymään. Hevonen pysähtyi paikalleen ja minä tarkastelin epätoivoisena eteeni.
Näin kaksi hevosta ja intiaanin. Hevoset olivat suitsitetut ja satuloidut ja seisoivat liikkumattomina kalliolla, ja suopunginköysi, joka oli kiinnitetty toisen kuolaimiin, oli kääritty intiaanin ranteen ympäri. Tämä istui nojaten kallionseinää vasten. Hänen käsivartensa olivat ristissä polvien päällä ja pää nojasi käsiin. Huomasin hänen nukkuvan. Vierellään hänellä oli jousensa ja nuolikotelonsa, peitsensä ja kilpensä kalliota vasten.
Tilanteeni oli hirvittävä. Tiesin, etten voisi sivuuttaa häntä hänen huomaamattaan, ja tiesin, että minun oli sittenkin päästävä hänen ohitsensa. Totta puhuen en olisi edes voinut palatakaan takaisin, vaikka olisin halunnutkin, sillä olin jo tullut vuoren penkerelle ja ratsastin kapeaa "hyllyä", jossa hevoseni ei olisi voinut edes kääntyäkään.
Pälkähti päähäni laskeutua maahan, hiipiä eteenpäin ja sotakirveellä –
Se oli julma ajatus, mutta samalla vaistomainen, itsesäilytysvaiston antama.
Ei oltu sallittu minun käyttää näin kaameaa keinoa. Moro, joka tuli kärsimättömäksi vaaranalaisessa asemassaan, korskahti ja kaapi kalliota kaviollaan. Espanjalaisrotuisten hevosten tarkat korvat tajusivat heti kalinan. Ne hirnahtivat samassa ja intiaanit hypähtivät jaloilleen ja heidän samanaikainen sotahuutonsa osoitti, että molemmat olivat huomanneet minut.
Näin tähystäjän kalliolla sieppaavan peitsensä ja rientävän alaspäin; mutta koko huomioni oli pian kääntynyt hänen toveriinsa.
Nähdessään minut hän oli hypännyt pystyyn, tarttunut jouseensa ja hypännyt aivan koneellisesti mustanginsa selkään. Laskien hurjan huudon ratsasti hän kallion yli ja lähestyi pitkin "hyllyä" minua vastaan.
Nuoli vinkui samassa pääni ohitse, mutta kiireessään hän ampui sivu.
Hevostemme päät löivät yhteen. Ne seisoivat kuono kuonoa vastaan silmät avoinna, puhaltaen toisiaan punaisilla sieraimillaan. Kummatkin korskuivat raivoisina aivankuin täynnä ratsastajainsa vihaa. He näyttivät ymmärtävän, että oli kysymys elämästä ja kuolemasta.
Ne näyttivät myös ymmärtävän oman vaaransa. Olimme polun kapeimmalla kohdalla. Ei kumpikaan olisi voinut kääntyä tai peräytyä takaisin. Jommankumman täytyi pudota penkereeltä, täytyi suistua tuhannen jalan syvyydessä kohisevaan joen uomaan!
Tunsin itseni sanomattoman avuttomaksi. Olin ilman mitään asetta, jolla olisin voinut tavoittaa vihollistani. Hänellä oli jousensa ja näin hänen sijoittavan uutta nuolta jänteelle.
Tällä vaaran hetkellä kulki kolme ajatusta mielessäni; ei kuten niitä nyt selitän, vaan seuraten toinen toistaan kuin salaman nopeat välähdykset. Ensimmäinen aikeeni oli pakoittaa hevoseni eteenpäin ja luottaen sen suurempaan voimaan työntää heikompi hevonen partaalta. Jos minulla edes olisi ollut suitset ja kannukset, olisin pannut aikeeni täytäntöön, mutta olin ilman ja yritys oli niinmuodoin toivoton. Ajattelin toista: heittää sotakirveeni vastustajani päähän. Ei! Kolmas ajatukseni oli laskeutua satulasta ja käyttää asettani mustangia vastaan. Viimeinen oli nähtävästi paras; ja totellen tätä vaistoa laskeuduin maahan Moron ja kallion väliin. Tätä tehdessäni kuulin toisen nuolen vinkuvan poskeni ohitse. Se lensi ohitse nopean liikkeeni tähden. Nopeasti painauduin hevoseni kylkeä vastaan ja hiivin eteenpäin polkua pitkin, suoraan vastustajaani kohden.
Hevonen näytti ymmärtävän aikeeni ja korskahti pelosta nousten takajaloilleen, mutta pakosta pudoten alas entiselle paikalleen.
Intiaani asetteli uutta nuolta, mutta se ei koskaan tullut jänteelle. Mustangin kavioiden kohdatessa kalliota löin sitä kirveelläni toisen silmän yläpuolelle. Tunsin hevosen kallon antavan perään kirveeni iskusta ja seuraavassa hetkessä hevonen ja mies, joka huusi ja ponnisteli päästäkseen satulasta, hävisivät kallion reunalta.
Oli hetkisen hiljaisuus, jonka kuluessa tunsin niiden vaipuvan – vaipuvan pohjattomaan kuiluun. Sitten kuului kova loiske heidän kummankin pudotessa alla olevaan jokeen.
En ollut utelias katselemaan heidän jälkeensä eikä ollut aikaakaan, sillä näin tähystäjäintiaanin juuri juoksevan tasakalliolle. Hän ei pysähtynyt, vaan lähestyi juosten, pitäen keihästään hyökkäysasennossa.
Huomasin tulevani lävistetyksi, ellen voisi torjua keihästä. Löin hurjasti, mutta menestyksettä. Peitsen kärki luiskahti asettani vastaan. Keihään varsi liukui ohitseni ja ruumiimme törmäsivät yhteen niin voimakkaasti, että molemmat pyörimme aivan kallion reunalle.
Päästyäni tasapainoon jatkoin iskujani, pysytellen lähellä vastustajaani, jottei hän voisi jälleen käyttää keihästään. Huomattuaan tämän pudotti hän aseensa ja tarttui sotakirveeseensä. Taistelimme käsi käsivartta vastaan kirveet vastatusten!
Ajoimme toisiamme edestakaisin pitkin kalliotietä sen mukaan, kummanko iskut kulloinkin olivat kullekin eduksi.
Monta kertaa jouduimme käsirysyyn ja koetimme työntää toisemme yli kallionreunan, mutta kumpikin pelkäsi tulevansa vedetyksi mukaan, joten jälleen tartuimme sotakirveisiimme.
Ei kummaltakaan päässyt sanaa huulilta; eikä meillä ollutkaan mitään sanomista, vaikka olisimmekin ymmärtäneet toisiamme. Ei ollut mitään kerskumista, mitään häväistystä kostettavana eikä muutakaan mielessä kuin ainoastaan synkkä päämäärämme saada toinen hengiltä.
Ensi hyökkäyksen jälkeen oli intiaani lakannut huutamasta ja me ottelimme totisessa hiljaisuudessa.
Kuului kuitenkin ääniä: satunnaiset lyhyet huudahdukset, huohottava hengityksemme, sotakirveittemme kalske, hevostemme hirnuminen ja joen tasainen kohina säestivät taisteluamme. Hetkisen taistelimme kapealla polulla. Olimme molemmat haavoitetut ja ruhjotut monesta kohtaa, mutta kumpikaan ei vielä ollut saanut kuolettavaa haavaa.
Lopulta jatkuvain iskujen avulla minun onnistui pakottaa vastustajani takaperin, kunnes jouduimme tasakalliolle. Täällä meillä oli tilaa heilutella aseitamme ja annoimme yhä tulisempia iskuja. Muutaman iskun jälkeen sotakirveemme kohtasivat niin suurella voimalla, että molemmat lensivät käsistämme. Ei kumpikaan uskaltanut kumartua ottaakseen asettaan, vaan hyökkäsimme vastakkain paljain käsivarsin, tartuimme kiinni, painimme hetkisen ja kaaduimme sitten molemmat maahan. Luulin, että vastustajallani oli puukko. Varmaankin olin erehtynyt, sillä muutenhan hän olisi sitä käyttänyt; mutta ilman sitäkin huomasin, että hän tällaisessa ottelussa oli oppimestarini. Hänen voimakkaat käsivartensa puristivat minua niin, että kylkiluut natisivat syleilystä. Vyöryimme kalliota myöten toistemme ylitse. Oi, Jumala, lähenimme kallion reunaa.
En voinut irroittautua hänen otteestaan. Hänen jäntevät sormensa tarttuivat kurkkuuni. Ne puristivat henkitorveani estäen hengitystä. Hän aikoi kuristaa minut.
Kävin heikoksi ja voimattomaksi. En voinut tehdä enää vastarintaa. Tunsin otteeni höltyvän. Yhä vain heikkenin heikkenemistäni. – Tunsin kuolevani.
Kovin kauan en liene ollut tainnoksissa, sillä tullessani tuntoihini olin vielä aivan lämmin, hikoillen vielä taistelun jälkeen ja haavani vuotivat runsaasti ja vapaasti verta. Tunsin vielä eläväni. Vielä olin kalliolla, mutta missä oli vastustajani? Miksi hän ei lopettanut minua? Miksi hän ei heittänyt minua kallion reunan yli?
Kohosin kyynärpääni varaan ja katselin ympärilleni. En voinut nähdä muuta elävää olentoa kuin intiaanin hevosen ja omani, jotka laukkailivat pitkin kalliota työntäen ja potkien toisiaan.
Pian kuulin ääniä, kauhua kuvastavia ääniä, jotka muistuttivat ahdistavan koiran käheää, kiukkuista haukkua ja tuskaista ihmisääntä. Mikä oli tarkoitus? Huomasin, että kalliossa oli aukko, syvä kuilu, ja tästä näytti ääni tulevan.
Nousin jaloilleni, hoipertelin ääntä kohti ja katselin kuiluun. Kamala näky. Kuilu oli noin kymmenen jalan syvyinen, sen pohjalla risujen ja kaktusten joukossa oli suuri koira repien jotakin, joka kiljui ja potki. Se oli mies, intiaani. Kaikki selvisi minulle samassa. Koira oli Alp ja mies oli äskeinen viholliseni.
Astuen reunalle näin koiran vastustajansa päällä ja pitäen itseään päällä päin se innokkaasti hyppi edestakaisin ja yhä työnsi toista kumoon hänen yrittäessään kohota jaloilleen. Intiaani parkui toivottomana. Luulin jo näkeväni eläimen hampaat miehen kurkussa, mutta en seurannut taistelua sen pitemmälti. Takanani alkoi kuulua ääniä. Takaa-ajajani olivat ennättäneet jo tänne ja ajoivat jo hevosiaan pitkin pengerpolkua.
Hoipertelin hevoseni luokse, hyppäsin selkään ja ohjasin sen jälleen pengertielle, siihen suuntaan, joka johti aavikolle. Hetken kuluttua olin sivuuttanut kallion ja kiiruhdin alas vuorta. Saavuttuani sen juurelle kuulin ritinää pensaissa, jotka kasvoivat tien kummallakin puolella. Sitten tuli takaani eläin näkyviin. Se oli bernhardilaiskoirani.
Tullessaan rinnalleni päästi se heikon uikutuksen ja heilautti pari kertaa häntäänsä. En ymmärrä, kuinka se oli päässyt karkuun, sillä se oli varmaan odottanut, kunnes intiaanit olivat saapuneet kalliolle, mutta tuore veri, joka punasi sen leukoja ja tahrasi sen tuuheita rintakarvoja, osoitti, että se oli jättänyt vastustajansa huonossa takaa-ajokunnossa.
Päästyäni aavikolle silmäilin taakseni. Näin ahdistajaini ratsastavan alas vuoren rinnettä, mutta olin vielä lähes puolen mailia heistä edellä, ja ottaen lumenpeittämän vuoren tienviitakseni ratsastin ulos aavikolle.
LIV.
ODOTTAMATON KOHTAAMINEN.
Lähtiessäni vuoren juurelta loisti valkoinen huippu noin kolmenkymmenen mailin päässä. Koko välillä ei näkynyt kumpuakaan: ei puuta eikä pensasta, lukuunottamatta artemisian matalia töyhtöjä.
Ei ollut vielä puolipäivä. Voisinko saavuttaa lumipeittoisen vuoren ennen auringon laskua? Siinä tapauksessa luulin kykeneväni seuraamaan vanhoja jälkiämme kaivokselle. Sieltä voisin kääntyä Del Norte-joelle seuraamalla Paloma- tai jotakin muuta kohtaamaani sivujokea. Sellaiset olivat epämääräiset suunnitelmani ratsastaessani eteenpäin.
Tiesin, että minua ajettaisiin takaa El Pason porteille saakka, ja ratsastettuani mailin verran näin, että intiaanit olivat juuri laskeutuneet tasangolle ja karauttivat jälkeeni.
Kysymys ei ollut enää vauhdista. Tiesin voivani näyttää kantapäitä koko heidän joukolleen. Nyt kysyttiin hevoseni kestävyyttä.
Tunsin espanjalaisen mustangin sitkeän, kestävän luonteen, ja heidän hevosensa olivat juuri tätä rotua. Tiesin niiden kykenevän juoksemaan koko pitkän päivän väsymättä, ja tämä oli minulle levottomuuden aiheena.
Nopeus ei siis ollut tärkeää nyt, enkä yrittänytkään sitä lisätä. Olin päättänyt säästää ratsuni voimia. Tiesin, etten tulisi saavutetuksi niin kauan kuin se kesti; ratsastin hitaasti eteenpäin, pitäen varalta vihollisteni liikkeitä ja säilyttäen säännöllisen välimatkan välillämme.
Toisinaan hyppäsin maahan keventääkseni hevoseni kuormaa ja juoksin sen rinnalla. Koirani seurasi minua, toisinaan katsoen minua kasvoihin, kuin näyttääkseen ymmärtävänsä nopean matkani syyn.
Koko ajan olin intiaanein näkyvissä, voinpa erottaa heidän aseensakin ja laskea heidän lukumääränsä. Heitä oli yhteensä parikymmentä ratsumiestä. Hidastelijat olivat kääntyneet takaisin ja ainoastaan parhaat ratsumiehet jatkoivat takaa-ajoa.
Lähestyessäni lumipeittoista vuorta muistui mieleeni lähde, joka oli entisellä leiripaikallamme vuoren solassa, ja kiiruhdin senvuoksi hevostani, voittaakseni aikaa itseni sekä ratsuni virkistämistä varten. Päätin pitää pienen pysähdyksen antaakseni jalon hevoseni haukata nurmiheinää, jota kasvoi lähteen ympärillä. Niin kauan kuin täten saatoin ylläpitää sen voimia, ei ollut kiinnijoutumisen vaaraa.
Aurinko oli lähellä laskuaan saavuttaessani solan. Ennenkuin ratsastin kallioiden suojaan, katsoin taakseni. Viimeisen tunnin aikana olin lisännyt välimatkaamme. He olivat vielä vähintään kolmen mailin päässä aavikolla, ja huomasin heidän uupuneina ahertavan eteenpäin.
Vaivuin mietteisiin ratsastaessani solaan. Olin jälleen tutuilla teillä. Mieleni keveni; toiveeni, jotka niin kauan olivat olleet pilvien peitossa, alkoivat jälleen kirkastua, rohkeuteni kasvoi kuin uhallakin. Voisin ehkä vielä pelastaa kihlattuni. Koko tarmoni, omaisuuteni ja elämäni uhraisin tähän tarkoitukseen. Kokoaisin suuremman joukon kuin mitä Seguin oli koskaan johtanut. Saisin mukaani takaisin palaavan kauppakaravaanin osanottajia, ajomiehiä, jotka olivat palveluksesta vapaat. Voisin käydä metsänkävijäin ja trapperien olinpaikoilla. Voisin pyytää apua Meksikon hallitukseltakin, joko rahaa tai joukkoja. Voisin vedota El Pason, Chihuahaun ja Durangon asukkaisiin.
"Jo–hosafat! Sieltä tulee mies ratsain ilman satulaa ja suitsia!"
Viisi tai kuusi kivääreillä aseistettua miestä juoksi esiin kallioiden takaa ja piiritti minut.
"Syököön mun intiaani, jos toi ei oo sama mies, joka luuli mua harmaakarhuksi! Billie! Katsos, se on hän, aivan sama mies! Hehehe! Hohoho!"
"Rube, Garey!"
"Mitä? Herra Jumala, sehän on ystäväni Haller! Hei mies! Vanha toveri, etkö tunne minua?"
"Aivan oikein. Enkös ole hänen näköisensä? Luulin olevan vaikeampaa tuntea sinut, kaiken sen jälkeen, mitä vanha metsämies on täällä kertonut sinusta. Mutta sano, kuinka olet päässyt filistealaisten käsistä?"
"Kerro ensin, keitä te kaikki olette. Mitä teette täällä?"
"Niin, olemme etuvartio! Sotajoukko on tuolla alhaalla."
"Sotajoukko?"
"Niin, sanomme sitä siksi. Täällä on kuusisataa meikäläistä, ja se on jo näillä paikoin liikkuvain sotajoukkojen kokoinen parvi."
"Mutta mitä? Keitä he ovat?"
"Heitä on monta lajia ja väriä. Joukossamme on Chihuahuan ja El Pason asukkaita, neekereitä ja metsästäjiä, trappereita ja ajomiehiä. Nöyrin palvelijasi komentaa viimeksimainittuja. Sitten kuuluu joukkoomme Seguinin osasto –"
"Seguinin! Onko hän –?"
"Mitä? Hän on koko joukon ylipäällikkö. Mutta tule! He ovat leirissä alhaalla lähteen luona. Menkäämme sinne. Etpä näytä ylensyöneeltä, ja toveri, satulalaukussani on vielä tilkka parasta El Pasoa. Tule!"
"Seis vähän! Minua ajetaan takaa."
"Ajetaan takaa!" toistivat metsämiehet, kohottaen yht'aikaa kiväärinsä ja tähystellen ylös solaa.
"Montako?"
"Parikymmentä."
"Ovatko he kintereilläsi?"
"Eivät aivan."
"Milloin luulet heidän saapuvan"?
"He ovat parin mailin päässä, väsyneillä hevosilla, kuten ymmärrätte."
"Viisitoista minuuttia! Tule, ennätämme vielä mennä alas ja tehdä valmistukset heidän vastaanottoaan varten. Rube! Sinä jäät tänne toisten kanssa. Palaamme takaisin, ennenkuin he saapuvat. Tule, Haller!"
Seuraten uskollista ja lämminsydämistä ystävääni ratsastin lähteelle. Ympärilläni näin "sotajoukon", ja se olikin sen näköinen, sillä kaksi- tai kolmesataa miestä oli univormuissa. Ne olivat Chihuahuan ja El Pason vapaaehtoisia.
Intiaanien viimeinen ryöstöretki oli raivostuttanut asukkaat, ja tämä tavallisuudesta poikkeava nostoväen määrä oli sen seurausta. Seguin ja hänen joukkonsa rippeet olivat kohdanneet heidät El Pason luona ja kiiruhtaneet heitä lähtemään navajojen jäljille. Häneltä oli St. Vrain kuullut vankeuteen joutumisestani, ja toivoen voivansa pelastaa minut oli hän ottanut osaa retkikuntaan mukanaan neljä- tai viisikymmentä kauppakaravaanin miestä.
Useimmat Seguinin joukkueesta olivat päässeet pakoon kuilussa käydystä taistelusta, muiden mukana El Sol ja La Luna, kuulin ilokseni. He olivat myös mukana ja tapasin heidät Seguinin teltassa. Seguin otti minut vastaan kuin hyvien uutisten tuojan ainakin. He olivat vielä turvassa. Se oli kaikki, mitä voin kertoa, ja kaikki, mitä hän halusi tietää kiireesti tervehtiessämme.
Emme ennättäneet jutella joutavia. Satakunta miestä nousi ratsaille ja ratsasti ylös rotkotietä. Saavuttuaan paikkaan, johon etuvartio oli sijoitettu he veivät hevosensa kallioitten taakse ja asettuivat väijyksiin. Oli annettu määräys, että kaikki intiaanit oli ammuttava tai vangittava.
Nopeasti tehty suunnitelma oli antaa heidän sivuuttaa väijyksissä olevat miehet ja ratsastaa, kunnes he huomaisivat pääjoukon, sitten kummatkin osastot sulkisivat heiltä tien.
Sola oli aivan kuiva lähteen yläpuolella, joten hevoset eivät olleet jättäneet jälkiä sen kallioiseen maaperään. Sitäpaitsi intiaanit, kiihkeinä takaa-ajossaan, tuskin huomaisivat mitään merkkejä ennen lähteelle saapumistaan. Jos he sivuuttaisivat väijytyksen, ei yksikään heistä voisi paeta, sillä solaa reunusti molemmin puolin kallioseinät.
Kun toiset olivat lähteneet, hyppäsi vielä noin sata miestä satulaan ja odotteli katseet käännettyinä solaan päin.
Heidän ei tarvinnut kauan odottaa. Muutama minuutti sen jälkeen kuin väijytys oli saatu järjestetyksi, ilmestyi intiaani kallion takaa noin kahdensadan metrin päässä lähteestä. Hän oli ensimmäinen sotureista ja oli varmaan jo sivuuttanut väijytykset; mutta kuitenkin he vielä olivat piilossa. Nähdessään ratsujoukon villi pysähtyi nopealla nykäyksellä, kääntyi huudahtaen ympäri ja ratsasti tovereittensa luo. Nämä seurasivat hänen esimerkkiään, mutta ennenkuin he olivat kunnollisesti ennättäneet kääntyä solassa, ratsastivat piiloutuneet miehet yhdessä ryhmässä kallioiden takaa ja tulivat alas.
Kun intiaanit huomasivat kokonaan joutuneensa satimeen, ylivoimainen vihollinen kummankin puolin, heittivät he pois keihäänsä ja pyysivät armoa.
Muutamassa minuutissa he olivat vangitut. Koko juttu oli suoritettu puolessa tunnissa; ja sidottuamme kunnollisesti vankimme palasimme lähteelle.
Johtomiehet keräytyivät nyt Seguinin ympärille sopiakseen jostakin kylän valloittamissuunnitelmasta. Lähtisimmekö matkalle jo tänä yönä?
Minulta kysyttiin mielipidettäni ja vastasin:
"Tietysti, kuta pikemmin, sen varmempi on vankien pelastus."
Tunteeni yhtä vähän kuin Seguininkaan eivät kärsineet viivytystä. Olihan sitäpaitsi tovereittemme kuolema määrätty huomispäiväksi. Voisimme ehkä vielä pelastaa heidät.
Mutta kuinka voisimme lähestyä laaksoa? Se oli seuraava keskustelunaiheemme.
Vihollisella olisi varmaankin tähystäjänsä laakion kummassakin päässä ja näytti lupaavan kuutamoa aina aamuun saakka. He voisivat helposti huomata näin suuren joukon lähestyvän avonaisella tasangolla. Tässä olikin vaikeus.
"Meidän täytyy jakaantua", sanoi eräs Seguinin kantajoukkueesta: "osa joukkoa menee kumpaankin päähän laaksoa. Siten saamme heidät kiikkiin."
"Häh!" vastasi toinen, "se yritys ei onnistu. Siellä on kymmenen mailia umpimetsää. Jos herätämme heidät tällaisella voimalla, vievät he kaikki metsiin, tytöt ja muut, ja silloin näemme heidät viimeisen kerran."
Puhuja oli nähtävästi oikeassa. Emme voittaisi mitään avoimella hyökkäyksellä. Oli jälleen käytettävä sotajuonta.
Neuvotteluun kutsuttiin jälleen pää, joka pian ratkaisi vaikeuden, kuten niin monta sitä ennen. Se oli metsänkävijä Ruben nahaton ja korvaton pää.
"Kapteeni", hän sanoi hetken mietittyään, "ei meitin pidä näyttää heille joukkoamme, ennenkuin olemme ottaneet pois heidän vartijansa uoman suulta."
"Kuinka voisimme heidät ottaa?" kysyi Seguin.
"Nylje noi kakskymmentä ukkelia", vastasi Rube näyttäen vankejamme, "ja anna kahdenkymmenen meistä pukeutua heidän rääsyihinsä. Sitten voimme ottaa ton nuoren äijän – hänet, joka luuli minua harmaakarhuksi! Hehehe! Luulla vanhaa Rubea harmaakarhuksi! Voimme viedä hänet takaisin vankina. No, kapteeni, jokos ymmärrät?"
"Sinä tahtoisit siis, että nämä kaksikymmentä menisivät kaukana muiden edellä, vangitsisivat tähystäjät ja odottaisivat, kunnes pääjoukko saapuu?"
"Juuri justiin; se on mun ajatukseni."
"Se onkin paras, ja ainoa mahdollinen. Seuratkaamme sitä." Seguin määräsi, että intiaaneilta heti riisuttaisiin vaatteet. Ne olivat suurimmaksi osaksi pukimia, joita he olivat ryöstäneet meksikkolaiskaupunkien asukkailta ja siis mitä kirjavimpia. "Minä suosittelisin sinulle kapteeni", ehdotti Rube, nähdessään Seguinin valitsevan miehiä etujoukkoaan varten, "suositteleisin sinua ottamaan mukaasi Delaware-intiaaneja. Navajot voivat tuntea, eivätkä niinkään helposti anna itseään pettää. He voivat tuntea vaalean ihon myöskin kuutamossa. Ne, jotka meistä lähtevät mukaan, saavat maalata itsensä intiaaneiksi, sillä muuten joudumme lopultakin häviölle."
Seguin, seuraten hänen neuvoaan, valitsikin etujoukkoaan varten etupäässä Delaware- ja Shawanointiaaneja; ja he pukeutuivat nyt navajoin pukimiin. Hän itse sekä Rube ja Garey ja muutamat muut valkoihoiset täydensivät tarvittavan lukumäärän. Minä tietysti lähtisin mukaan näytelläkseni vangin osaa.
Joukkoon kuuluvat valkoihoiset olivat pian vaihtaneet pukua ja maalatut intiaaneiksi; metsämiestemppu, jonka he kaikki hyvin osasivat.
Rube ei juuri tarvinnut maalausta, sillä hänen ihonsa oli muutenkin tarpeeksi tumma, eikä hän edes halunnut vaihtaa vanhaa paitaansa tai säärystimiään. Tätä ei olisikaan muulla tavoin voinut toimittaa kuin leikkaamalla auki molemmat lahkeet, eikä Rube ollut halukas uhraamaan rakkaita "pukinnahkaisiaan". Hän veti toiset vaatteet näiden päälle ja oli hetkisessä pukeutunut liehuviin calzoneeroihin (housuihin) lanteista nilkkoihin saakka loistavine nappeineen. Nämä sekä ruumiinmukainen takki olivat sattuneet hänen osalleen ja uljas sombrero-hattu päässä teki hänen ulkomuotonsa koomillisen keikarimaiseksi. Miehet hihkuivat naurusta nähdessään hänet näin muuttuneena ja vanha Rube irvisteli itsekin oudoille tunteille, joita puku hänessä herätti.
Ennen auringon laskua oli kaikki valmiina ja etujoukko lähti liikkeelle. Pääjoukon oli määrä St. Vrainin johdolla seurata tuntia myöhemmin. Muutamia meksikkolaismiehiä jäi lähteelle vartioimaan navajovankejamme.
LV.
PELASTUS.
Ratsastimme aavikon ylitse suoraan laakson itäpäätä kohti. Saavuimme joenuomaan parisen tuntia ennen auringonnousua. Kaikki kävi laskelmaimme mukaan. Solan suulla oli viisimiehinen intiaanijoukko vartiossa, mutta me hiivimme heidän kimppuunsa ja vangitsimme heidät tarvitsematta ampua laukaustakaan.
Pääjoukko tuli pian jäljessä ja seurasi etujoukkoa uoman kautta. Saavuttuamme kylän ympärillä olevaan metsään pysähdyimme ja piilouduimme puitten suojaan.
Kuu heitti kirkkaan valonsa nukkuvan kylän ylle ja laaksossa vallitsi syvä hiljaisuus. Ei kukaan ollut niin aikaiseen liikkeellä, mutta huomasimme pari kolme tummaa olentoa joen luona. Tiesimme, että ne olivat vartijat, jotka vartioivat vangittuja tovereitamme. Näky ilahdutti meitä, sillä ymmärsimme, että he vielä olivat elossa. Tuskin he voivat aavistaa, että heidän pelastuksensa olisi niin lähellä! Kuten viime kerralla, päätimme nytkin tehdä hyökkäyksen vasta aamun koittaessa; odottelimme nyt kuten silloinkin, mutta toisissa olosuhteissa. Kylässä oli nyt kuusisataa soturia – saman verran kuin meitäkin, ja edessämme oli vimmattu taistelu. Emme pelänneet tulosta, mutta pelkäsimme kostonhaluisten villien tappavan vangit meidän taistellessamme. He tiesivät, että päätarkoituksemme olisi pelastaa heidät, ja joskin he itse joutuisivat häviölle, tuottaisi tämä kauhea kosto heille täyden tyydytyksen.
Tämä oli varsin mahdollinen otaksuma, mutta välttääksemme tätä mahdollisuutta oli suurin varovaisuus tarpeen.
Naisvangit olivat temppelissä, sillä heidän tapansa oli säilyttää ne siellä useita päiviä kotiin tultuaan, kunnes heidät lopullisesti jaettiin sotureiden kesken. Myöskin kuningatar oli tässä rakennuksessa.
Päätettiin siis, että valepukuun puettu joukko, kuljettaen minua vankinaan, aamun valjetessa ratsastaisi kylään ja valtaisi temppelin ja tällä älykkäällä tempulla ottaisi vangit haltuunsa. Sitten annettaisiin merkki torvella tai ensi laukauksen kuultuaan ratsastaisi pääjoukko esiin.
Tämä oli ehdottomasti paras menettely, ja saatuamme sen kaikinpuolin harkituksi odottelimme aamun koittoa.
Se ei kauan viipynytkään. Kuunvalo alkoi häipyä aamuruskon säteiden tieltä ja esineet alkoivat näkyä selvemmin. Vaalean kvartsivuoren kuvastaessa aamun hehkuvia värejä ratsastimme esiin piilopaikastamme ulos tasangolle. Olin näennäisesti sidottu hevosen selkään kahden delawarelaisen vartioimana.
Lähestyessämme kylää näimme useita miehiä katonparvekkeilla. He juoksivat edestakaisin huutaen toisia ulos ja suuria joukkoja alkoi ilmestyä parvekkeille. Tullessamme lähemmäksi tervehtivät he meitä onnitteluhuudolla.
Välttäen pääkatuja, kiiruhdimme suoraan temppelille hyvää vauhtia. Saavuttuamme sen viereen hyppäsimme nopeasti hevosilta ja ryntäsimme tikapuita ylös. Rakennuksen parvekkeilla oli suuri joukko naisia. Heidän joukossaan tunsi Seguin tyttärensä, kuningattaren. Hänet otettiin heti kiinni ja vietiin sisään temppeliin. Seuraavassa tuokiossa pidin morsiantani käsissäni, ja heidän äitinsä oli vieressämme. Siellä oli myöskin muita vankeja; antamatta mitään selitystä ajoimme heidät kaikki sisään ja vartioimme ovia pistooleillamme.
Koko temppu oli tehty parissa minuutissa; mutta ennekuin olimme ennättäneet sen suorittaa, ilmaisi hurja huuto, että juoni oli paljastunut. Kostonhimoisia huutoja kuului kylästä, ja soturit hypäten alas taloistaan alkoivat juosta temppeliä kohti.
Nuolia alkoi lentää ympärillämme; mutta yli muitten äänien kuului torven toitotus, joka kutsui tovereitamme hyökkäykseen.
Nopeasti ilmestyivät he esiin metsästä ja tulivat laukaten kylää kohti.
Noin parinsadan metrin päässä rakennuksista jakaantuivat ratsastajat kahteen joukkoon, ratsastaen ympäri kylän tehdäkseen hyökkäyksen kahdelta puolen.
Intiaanit kiirehtivät puolustamaan kylänsä reunoja; mutta huolimatta heidän nuolisateestaan, joka kaatoi useita, lähenivät ratsumiehet ja hypäten hevosiltaan taistelivat mies miestä vastaan rintavarustuksilla. Vihan huudot, kiväärien laukaukset ja ratsukiväärien äänekäs pauke osoittivat pian, että taistelu oli alkanut.
Eräs suuri osasto El Solin ja St. Vrainin johdolla oli ratsastanut temppelin luo. Huomattuaan, että olimme saaneet vangit haltuumme he myöskin hyppäsivät satuloista ja tekivät rynnäkön sitä kylän osaa vastaan kiiveten ylös taloihin ja ajaen pois urhot, jotka niitä puolustivat.
Taistelu kävi yleiseksi. Huudot ja kiväärin laukaukset halkoivat ilmaa. Miehiä nähtiin kattojen päällä rinta rintaa vastaan kuolettavassa kamppailussa. Naisväki kirkuen pelosta juoksi pitkin parvekkeita ja laskeutui maahan ja pakeni metsään. Pelästyneitä hevosia laukkaili korskuen ja hirnuen pitkin katuja ja ulos avonaiselle tasangolle vetäen suitsia perässään; toiset taasen, jotka olivat aitauksissa, karkasivat yli esteiden. Tämä kaikki muodosti kauhistuttavan näyn – peloittavan näytelmän.
Kaiken aikaa olin ainoastaan katselijana. Vartioin erästä temppelin ovea, missä ystävämme olivat. Korkealta paikaltani oli minulla näköala yli koko kylän ja voin seurata taistelun kulkua talosta taloon. Näin miehiä kaatuvan runsaasti kummankin puolin, sillä villit taistelivat rohkeasti ja epätoivon vimmalla. Tuloksesta olin kuitenkin varma. Valkoihoisilla oli vanhoja velkoja maksettavana ja tämä muisto kiihoitti heitä taistelussa. Tällaisessa taistelussa olivat heidän aseensa etevämmät. Tasaisella kentällä sitävastoin heidän villit vastustajansa olivat vaarallisia kuolettavine peitsineen.
Katsellessani yli kattojen kiintyi huomioni kauheaan näytelmään ja unhotin kaiken muun. Korkealla katolla oli kaksi miestä kiivaassa ja kuolettavassa taistelussa. Heidän värikkäät pukunsa olivat vetäneet huomioni puoleensa ja pian tunsin taistelijat. Ne olivat Dacoma ja Maricopa!
Navajopäällikkö taisteli keihäällään ja toisen näin käyttävän lauaistun kiväärin perää aseenaan.
Jälkimmäinen oli juuri välttänyt iskun ja antoi vastustajalleen iskun. Tämä epäonnistui ja Dacoma nopeasti kääntyen teki hyökkäyksen keihäällään. Ennenkuin El Sol ennätti väistää, oli isku annettu ja ase näytti tunkeutuvan hänen ruumiiseensa.
Tietämättäni pääsi minulta huudahdus ja odotin jalon intiaanin kaatuvan. Kuinka hämmästyinkään nähdessäni hänen heiluttavan sotakirvestään päänsä ympäri ja kauhealla iskulla lyövän navajon maahan!
Keihään varren vetämänä hän kaatui ruumiin päälle, mutta kohosi jälleen pystyyn, veti pitkän peitsen ulos ruumiistaan ja hoiperteli kaidetta kohden huudahtaen:
"Katso, Luna! Äitimme on kostettu!"
Näin tytön juoksevan katolle Gareyn seuraamana ja seuraavassa tuokiossa haavoittunut vaipui tiedottomana metsänkävijän käsiin.
Rube, St. Vrain ja muutamia muitakin kiipesi katolle ja alkoi tutkia haavaa. Odottelin tuskallisen epävarmuuden painostamana, sillä tämän miehen harvinainen luonne oli herättänyt minussa ystävyyden tunteet. Pian St. Vrain tuli luokseni ja vakuutti, ettei haava ollut kuolettava. Maricopa jäisi eloon.
Taistelu taukosi. Intiaanisoturit, jotka vielä olivat hengissä, pakenivat metsään. Laukauksia kuului harvemmin; joskus vain pamaus tai nurkkain takana väijyvän intiaanin huuto.
Kylästä löydettiin useita valkoihoisia vankeja, jotka kuljetettiin temppelin eteen meksikkolaiset suojanaan. Intiaaninaiset olivat taistelun aikana paenneet metsään. Se olikin hyvä, sillä metsämiehet ja nostoväki raivosivat nyt haavain ja taistelun kiihoittamina kuin pahat henget. Savua nousi useasta rakennuksesta ja pian löivät liekit näkyviin; suurin osa kylää oli pian muuttunut savuavaksi raunioksi.
Olimme koko sen päivän Navajon kylässä kootaksemme ratsumme ja ryöstetyn karjan ja valmistautuaksemme kotimatkaa varten aavikon poikki. Ryöstetty karja ajettiin kokoon. Muutamia teurastettiin heti syötäväksi ja loput jätettiin paimenten huostaan kotiin ajettavaksi. Useimmat intiaanihevoset otettiin kiinni suopungilla ja tuotiin esille, osa vankien käytettäväksi ja osa voittajain saaliiksi. Mutta laaksossa viipyminen oli vaarallista. Pohjoisessa oli muita navajolaisheimoja, jotka pian voisivat hyökätä kimppuumme. Sitäpaitsi olivat lukuisat apachi-intiaanit etelässä ja Nijoras-intiaanit lännessä heidän liittolaisiaan; tiesimme heidän liittyvän yhteen ja seuraavan jälkiämme. Sotaretken tarkoitus oli saavutettu, ainakin päällikkömme mielen mukaan. Suuri joukko vankeja oli myös pelastettu, joita ystävät jo olivat surreet kuolleina. Kestäisi nähtävästi jonkin aikaa, ennenkuin intiaanit nyt voisivat tehdä ryöstöretkiään, joilla he vuosittain hävittivät uutisasutuksia.
Auringon noustessa seuraavana päivänä kuljimme takaisin joenuoman kautta ja käänsimme hevosemme lumipeittoista vuorta kohden.
LVI.
EL PASO DEL NORTE.
En tahdo lähemmin kertoa paluumatkaamme autioiden aavikkojen poikki enkä kotimatkamme eri vaiheita. Kaikkine koettelemuksineen ja hankaluuksineen oli se minulle mitä suloisin.
Suurin ilomme on auttaa rakastettuamme, ja tämä olikin tärkein tehtäväni matkalla. Ne hymyilyt, jotka sain, olivat minulle täysi palkka työstäni ja vaivastani. Mutta se ei ollutkaan minulle mitään työtä. Ei tuntunut työltä täyttää hänen vesisäiliönsä raikkaalla vedellä jokaisesta lähteestä tai purosesta tai levittää hänen vaippansa satulan yli tai punoa hänelle auringonvarjostin palmupuun leveistä lehdistä sekä auttaa hänet satulasta ja jälleen satulaan. Se ei ollut minulle työtä.
Olimme onnellisia matkustaessamme. Olin onnellinen tietäessäni täyttäneeni sopimukseni ja voittaessani morsiameni; muisto niin äskettäin voittamistamme vaaroista vain lisäsi kummankin onnea. Yksi ainoa seikka hämmensi tällä haavaa ajatuksiamme; kuningatar – Adèle.
Hän palasi lapsuutensa kotiin, ei vapaaehtoisesti, vaan vankina, omain sukulaistensa, isänsä ja äitinsä vankina!
Koko matkan molemmatkin vartioivat häntä uutterasti, tavan takaa silmäillen häntä surullisin ja hiljaisin katsein. Heidän sydämensä olivat murheelliset.
Emme olleet vihollisen ahdistamia, taikka ei ainakaan heitä näkynyt. Luultavasti he eivät lähteneet jälkeemme. Vihollinen oli rampa ja kauhean rangaistuksen nujertama, ja tiesimme, että kestäisi jonkin aikaa, ennenkuin he voisivat ryhtyä meitä ajamaan takaa. Kuitenkaan emme viivytelleet hetkeäkään, vaan matkasimme niin nopeaan kuin voimme ajaa karjaamme eteenpäin.
Viiden päivän kuluttua saavuimme Barranca del Oroon ja sivuutimme vanhan kaivoksen, joka oli ollut verisen ottelumme näyttämöpaikka. Pysähdyimme rakennusten raunioiden luona ja harhailin erilläni muista, tuskallisen uteliaisuuden ajamana, vieläkö näkyisi jälkiä silloisesta seurakumppanistani ja hänen toveristaan. Kävelin paikalle, jossa viimeksi olin nähnyt heidän ruumiinsa: kaksi luurankoa makasi kaivoksen suulla, susien puhdistamina aivankuin anatoomista tutkimusta varten. Se oli kaikki, mitä oli jäljellä onnettomista miehistä.
Jätettyämme Barranca del Oron kohtasimme Mimbres-joen päävedet; ja seuraten joen rantoja saavuimme alas Del Norte-joelle. Seuraavana päivänä lähestyimme El Pason kaupunkia.
Harvinainen näky kohtasi meitä kaupungin ulkopuolella. Lähestyessämme näet kaupunkia tuli koko väestö meitä vastaan. Muutamat tulivat uteliaisuudesta, toiset tervehtimään meitä ja ottamaan osaa voittokulkueeseemme, mutta sangen useat tulivat vastaan toisenlaisista syistä. Toimme mukanamme suuren joukon pelastettuja vankeja – lähes viisikymmentä yhteensä – ja nämä kaupunkilaiset piankin piirittivät.
Tässä joukossa oli surevia äitejä ja helliä sisaruksia, rakastuneita, jotka olivat jälleen heränneet epätoivosta ja puolisoita, jotka eivät vielä olleet lakanneet suremasta. Kuului nopeita kysymyksiä ja nähtiin vihaisia silmäyksiä, jotka osoittivat syvää huolta. Kuului ilonhuutoja, kun joku kauan kadoksissa ollut kaivattu jälleen tuli tunnetuksi. Mutta oli myöskin tuskallisia kohtauksia: sillä moni niistä, jotka olivat lähteneet muutama päivä sitten retkelle terveenä ja ylpeänä täydessä sota-asussa, oli nyt poissa.
Erikoisesti koski minuun eräs välikohtaus – vieläkin tuskallinen muisto. Kaksi rahvaan naista oli ottanut haltuunsa erään vangitun, noin kymmenvuotiaan tyttösen. Kumpikin väitti tyttöä omakseen ja kumpikin heistä piti tytön käsistä kiinni, estääkseen toista viemästä sitä mukanaan. Ihmisjoukko oli kokoontunut heidän ympärilleen ja kumpikin nainen lateli todistuksiaan kovalla ja valittavalla äänellä.
Toinen ilmoitti tytön iän, kertoen lyhyesti hänen ryöstöstään ja osoitti muutamia määrättyjä syntymämerkkejä hänen ruumiissaan, joiden suhteen hän selitti milloin tahansa uskaltavansa vannoa valan. Toinen taasen pyysi katsojia vertaamaan lapsen hiusten ja silmäin väriä, joka hiukan erosi vastapuolen väristä ja kehoitti heitä vertaamaan hänen näköään erääseen vierellään seisovaan tyttöön, jonka hän väitti olevan edellisen vanhemman sisaren. Molemmat puhuivat yht'aikaa ja suutelivat tyttöä tavantakaa puhuessaan.
Pieni villi vanki seisoi heidän välissään ja otti heidän vuoronperäiset syleilynsä vastaan hämmästynein ja ihmettelevin katsein. Hän oli todellakin mielenkiintoa herättävä tyttönen. Kumpiko lie ollutkin hänen äitinsä, niin hän oli unohtanut hänet, sillä hänellä ei ollut äitiä! Jo lapsena oli hänet viety erämaahan ja, kuten Seguinin tytär, hän oli unohtanut lapsuutensa ajan. Oli unohtanut isänsä – äitinsä – kaikki!
Tämä oli erittäin tuskallinen välikohtaus, naisten tuskalliset katseet, heidän kiihkeät väitteensä, heidän hurjat, hellät syleilynsä, joita he tuhlasivat tytölle, heidän valittavat, itkun ja nyyhkytysten keskeyttämät huutonsa, kaikki teki tuskallisen vaikutuksen.
Tämä välikohtaus sai nopean päätöksen, siihen saakka kuin voin sitä seurata. Sheriffi saapui paikalle ja tyttö annettiin "polician" huostaan, kunnes todellinen äiti antaisi varmemmat takeet äitiydestään. En senjälkeen ole kuullut tämän tarinan loppua.
Retkikunnan paluuta El Pasoon juhlittiin suurilla kunnianosoituksilla. Tykit paukkuivat, kellot soivat, ilotulitukset sähisivät ja rätisivät, messuja veisattiin ja soittoa kuului kaduilla. Juhlat ja huvittelut jatkuivat, yö muodostui suureksi fandangotanssiksi leimuavain vahakynttiläin valossa.
Seuraavana aamuna Seguin puolisoineen ja tyttärineen valmistautui matkaan vanhalle maatilalleen Del Norten rannalle. Rakennus oli vielä pystyssä, kertomain mukaan. Sitä ei edes oltu ryöstetty. Intiaaneja oli heidän anastaessaan talon ahdistanut eräs Passeno-joukkue, ja he olivat senvuoksi kiirehtineet tiehensä vankeineen, jättäen kaiken muun entiseen kuntoonsa.
St. Vrain ja minä saatoimme seuruetta heidän kotiinsa.
Seguinilla oli tulevaisuudensuunnitelmia, joihin myöskin ystäväni ja minä olimme osallisia. Tahdoimme lähemmin keskustella niistä.
Huomasin myöskin kauppaosinkoni paljon suuremmaksi kuin mitä St. Vrain oli luvannutkaan. Minun kymmenentuhatta dollariani oli kasvanut kolminkertaiseksi. St. Vrain oli myöskin saanut suuren voiton; meillä oli senvuoksi tilaisuus palkita niitä tovereitamme, joiden katsoimme sitä ansainneen.
Mutta useimmat heistä olivat jo saaneet palkintoja toisista ansioista. Kun ratsastimme ulos El Pasosta, katsoin taakseni. Näin pitkän rivin mustia esineitä riippuvan porttien poikki. En voinut erehtyä niiden suhteen, sillä ne olivat muita erikoisempia. Ne olivat päänahkoja.
LVII.
MUISTOJEN KIELET VÄRÄJÄVÄT.
On toinen ilta saavuttuamme vanhaan taloon Del Norten rannalle. Olemme nousseet "azotealle" – Seguin, St. Vrain ja minä, en tiedä miksi, mutta isäntäämme seuraten. Kenties hän vielä kerran haluaa silmäillä villiä maata, joka on ollut niin monen tapahtuman näyttämönä hänen kohtalorikkaassa elämässään. Vielä kerran, sillä huomenna hän jättää sen ainiaaksi. Olemme tehneet suunnitelmamme, matkustamme huomenna, lähdemme yli preeriain Mississippin vesistölle. He tulevat mukaamme.
On suloinen, lämmin ilta. Ilma on kimmoista, sellaista kuin se voi olla vain kaukaisen Lännen ylänkömailla. Se tuntuu vaikuttavan elävään luontoonkin; päättäen äänistä. Riemu kaikuu lintujen lauluissa ja kotiin palaavan mehiläisen surinassa. Vieläpä kaukaisen metsänkin äänet kuuluvat pehmeinä; ne ovat tavallisesti karskeita, kuten erämaan villit eläimet. Kaikki tuntuu henkivän rauhaa ja rakkautta.
Arrieron laulu on iloista, sillä heitä on alhaalla useampiakin kuormaamassa tavaroitamme lähtöä varten.
Myöskin itse olen iloinen. Useita päiviä olen ollut iloinen, mutta keveä ilma ja valoisat tulevaisuuden unelmat ovat lisänneet onneani.
Toisin on tovereitteni laita azotealla. Kumpikin heistä on surullinen.
Seguin on vaiti. Luulin hänen kiivenneen tänne katsellakseen viimeisen kerran kaunista laaksoa. Mutta ei. Hän astelee edestakaisin kädet rinnallaan ja silmät käännettyinä sementillä päällystettyyn tasakattoon. Ne eivät näe etemmäksi; ne eivät näe mitään. Ainoastaan hänen muistonsa silmä näkee ja se on kääntynyt sisäänpäin. Hänen käytöksensä on poissaoleva, hänen kasvonsa ovat pilvessä, hänen ajatuksensa synkät ja tuskalliset. Tiedän syynkin tähän. Tytär on vielä muukalainen omassa kodissaan!
Mutta St. Vrain – tuo sukkela, iloinen ja rakastettava St. Vrain – mikä onnettomuus sitten on häntä kohdannut? Mikähän pilvi on pimittänyt hänen tulevaisuutensa ruusunhohteista näköpiiriä? Mikähän käärme kaivaa hänen sydäntään, koska ei edes El Pason helmeilevä viini kykene sitä hukuttamaan. St. Vrain on sanatonna, St. Vrain huokailee, St. Vrain on surullinen! Arvaanpa melkein syyn. St. Vrain on –
Keveitä askeleita kuuluu portaissa – hameitten kahinaa –!
He saapuvat. Rouva Seguin, Adèle ja Zoe.
Tarkastelen äitiä. Myöskin hän on surumielinen. Miksi hän ei ole onnellinen? Miksi ei iloinen saadessaan takaisin kauan kadoksissa olleen rakastetun lapsensa? Ah, hän ei vieläkään tunne vanhempiaan!
Käännän katseeni vanhempaan tyttäreen – kuningattareen. Hänen kasvonilmeensä on vieläkin omituisempi.
Oletteko nähneet vangittua metsäkissaa, taikka villiä lintua, joka ei anna itseään kesyttää, vaan lyö verisiä siipiään häkkivankilansa ristikoita vastaan? Tämä auttanee teitä ymmärtämään, mitä tarkoitan.
Hän ei ole enää puettuna intiaanipukuun. Se on jätetty pois. Hänellä on sivistyneen ihmisen puku, mutta hän kantaa sitä vastenmielisesti. Hän on repinyt paitansa monesta paikasta ja puoliavoin pusero paljastaa hänen villeistä ajatuksista sykähtelevän rintansa.
Hän seuraa heitä, mutta ei kuten toveri. Hänellä on vangin käytös ja hän muistuttaa kotkaa, jolta siivet on leikattu. Hän ei välitä äidistään eikä sisarestaan. Heidän ystävällisyytensä ei häntä liikuta.
Äiti on taluttanut hänet azotealle ja laskee irti kätensä. Hän ei enää kävele heidän kanssaan, vaan hyppää paikasta toiseen tunteittensa vallassa.
Hän on azotean vasemmalla siivekkeellä ja pysähtyy sen kaiteen viereen, katsellen pois – pois Mimbres-vuoriin. Hän tuntee ne hyvin, nuo välkkyvät seleniittihuiput, erämaan vartiot. Hänen sydämensä kaiho näkyy hänen silmistään.
Kaikki pidämme häntä silmällä. Hän on yhteisen huolemme esine. Isä näyttää murheelliselta, äiti on murheellinen, Zoe on murheellinen, myöskin St. Vrain. Eipä! Hänen katseessaan on eri ilme, se on –
Tyttö kääntyy nopeasti. Hän havaitsee, että huomiomme on käännettynä häneen. Hän katsoo toisesta toiseen. Nyt hän tapaa St. Vrainin katseen!
Hänen kasvonsa muuttuvat – nopea muutos varjosta valoon, kuten auringon ohi kiitävän pilven. Hänen silmänsä hehkuvat uusista tunteista. Tunnen sen hyvin. Olen nähnyt sen ennen, ei hänen, vaan hänen sisarensa silmissä. Tunnen sen hyvin. Se on rakkauden hehku!
St. Vrain! Hänenkin silmänsä loistavat. Onnellinen St. Vrain! Tunne on molemminpuolinen. Nyt hän ei sitä tiedä, mutta minä tiedän. Voisin yhdellä sanalla tehdä hänet onnelliseksi.
Kuluu hetkinen. He katsovat toisiaan. Ei kukaan voi ymmärtää heidän katseitaan. Jumala ohjaa niitä: Rakkauden Jumala.
Tytön uhma ja jännitys laukee vähitellen; hänen ilmeensä lauhtuu, hänen katseensa saa lempeämmän sävyn; koko hänen olennossaan tapahtuu muutos.
Hän istuutuu penkille. Hän nojaa kaidetta vastaan. Hän ei enää käänny länttä kohden. Ei hän enää katsele Mimbres-vuoria. Hänen sydämensä ei enää ole erämaassa!
Ei, se on hänen katseessaan, joka tavantakaa kohtaa St. Vrainin. Väliin hänen silmänsä seuraavat azotean kivipermantoa, mutta ne yhä kääntyvät takaisin, katsellen häntä lempeästi, joka kerran yhä lempeämmin.
Vankeuden pelko on poissa. Hän ei enää halua paeta. Tämä ei ole mikään vankila. Se on nyt paratiisi. Nyt voivat ovet huoletta olla auki. Pieni lintu ei enää yritä lentää häkistään. Se on kesytetty. Sen, mitä muistot, ystävyys, rukoukset eivät ole voineet, on rakkaus aikaansaanut hetkessä. Rakkauden salaperäinen voima on taivuttanut villin sydämen ja pelastanut sen erämaasta.
Aavistin, että Seguin oli huomannut tämän kaiken, sillä hänen huomionsa oli kohdistettuna tyttöön. Kuvittelin, että hänen mielessään liikkuivat tällaiset ajatukset ja etteivät ne olleet hänelle vastenmielisiä, sillä hän näytti vähemmän murheelliselta. Mutta en jäänyt kohtausta katsomaan. Syvempi harrastus veti minua syrjään, ja totellen suloista vaistoa astelin azotean eteläistä kulmaa kohti.
En ollut yksin. Morsiameni oli vierelläni, ja kätemme ja sydämemme olivat kuin toisiinsa juotetut.
Rakkaudessamme ei ollut mitään salaista, eikä koskaan ollut ollutkaan. Tunteemme olivat luonnolliset. Zoe ei tuntenut maailman muotoja, seuraelämän ja niin sanotun hienoston tapoja. Hän ei ymmärtänyt, että rakkaudessa oli jotakin kainosteltavaa.
Tähän saakka ei mikään ollut hillinnyt häntä näyttämästä tunteitaan, ei sekään, mikä tavallisesti asettaa tunteille sulun – vanhempain läsnäolo. Yksin tai heidän seurassaan oli hänen käytöksensä aina sama. Hän ei ymmärtänyt teeskentelemisen taitoa. Hän ei tuntenut syyllisyyden pelkoa. Hän ainoastaan totteli vaistoaan, jonka Luoja oli hänen rintaansa sytyttänyt.
Minun suhteeni oli asia toinen. Olin ollut seuraelämässä, jollen vielä niin paljon, niin ainakin kylliksi, luottaakseni ylväänä rakkauden puhtauteen, kylliksi hieman epäilläkseni sen vilpittömyyttä. Mutta hänen kauttaan olen päässyt tästä epäuskosta. Minä lujasti uskon rakkauden ylevään intohimoon.
Rakkautemme olivat vahvistaneet ne, jotka olivat siihen yksinoikeutetut. Sen oli vahvistanut tunteemme puhtaus.
Katselemme ihanaa näköalaa, jonka auringonlasku tekee vieläkin viehättävämmäksi. Aurinko ei enää valaise jokea, vaan sen säteet pilkistävät pumpulipensaiden lehtien välistä, jotka reunustavat jokea ja siellä täällä ojentavat kellastuneen oksan veden ylitse. Metsä on kirjavana syksyn väreistä. Näkyy vihreitä ja punaisia lehtiä; toiset ovat kullankeltaisia ja toiset taasen kastanjanruskeita. Tämän kirjavan mosaiikkivaipan alla kiemurtelee joki jättiläiskäärmeen tavoin, piiloittaen päänsä El Pasoa ympäröiviin tummiin metsiin.
Voimme nähdä tämän kaiken, sillä olemme korkeammalla. Näemme kaupungin ruskeat asumukset ja kirkontornin loistavan viirin. Silmämme ovat usein onnellisina tähystelleet tuota tuuliviiriä, mutta ei koskaan onnellisempina kuin nyt, sillä sydämemme ovat täynnä onnea.
Puhelemme menneistä ja nykyisistä asioista, sillä Zoe on nyt nähnyt jotakin elämästä, tosin sen synkempiä puolia, mutta näitä on jälestäpäin hauska muistella; ja hänen erämaakokemuksensa on antanut hänelle paljon uutta ajateltavaa – loppumatonta aihetta uusiin kysymyksiin.
Pohdimme myös tulevaisuuttamme. Se tuntuu niin valoisalta, vaikkakin pitkä ja vaarallinen matka on edessämme. Emme ajattele sitä. Ajattelemme sitä aikaa, jolloin saan täyttää lupaukseni ja opettaa hänelle, mitä on "mennä naimisiin".
Joku koskettaa bandoliinin kieliä. Katsomme taaksemme. Rouva Seguin on istuutunut penkille ja pitää soittokonetta kädessään. Hän virittelee sitä. Hän ei ole vielä soittanut; palattuamme emme ole vielä kuulleetkaan soittoa.
Seguinin pyynnöstä on soittokone tuotu katolle, jotta surulliset muistot häipyisivät pois; tai kenties siinä toivossa, että soitto poistaisi raakalaismuistot, jotka vielä elävät hänen lapsensa rinnassa.
Rouva Seguin alkaa soittaa ja me lähestymme paremmin kuullaksemme. Seguin ja St. Vrain puhelevät keskenään. Adèle istuu vielä entisellä paikallaan vaiti ja poissaolevana.
Soitto alkaa. Kuuluu iloinen laulu – andalusialainen fandango, joka saa jalat riemulla polkemaan soiton tahtiin.
Seguin ja St. Vrain ovat kääntyneet. Katselemme kaikki Adèlen kasvoja. Koetamme ymmärtää niiden ilmettä...
Ensi sävelet ovat herättäneet hänet ajatuksistaan. Hänen silmänsä kulkevat toisesta toiseen, soittokoneesta soittajaan ihmetellen ja kysyvinä.
Soitto jatkuu. Tyttö on noussut ja lähestyy tietämättään penkkiä, jolla hänen äitinsä istuu. Hän kyyristyy äitinsä jalkain juureen ja painaa korvansa soittokonetta vastaan, kuunnellen tarkkaavaisena. Hänen kasvoillaan on omituinen ilme.
Katselen Seguinia. Hänen ilmeensä on yhtä ihmeellinen. Hänen silmänsä tuijottavat heltiämättä tyttöön. Hänen huulensa ovat auki, hän näyttää pidättävän henkeään. Käsivarret riippuvat alas ja hän kumartuu eteenpäin aivankuin nähdäkseen tyttärensä ajatukset.
Hän nousee jälleen pystyyn, aivankuin tehtyään odottamattoman päätöksen.
"Oi, Adèle, Adèle!" sanoo hän kääntyen kiireesti vaimonsa puoleen, "laulapa tuo laulu, tuo suloinen virsi, muistathan; – tapasit ennen laulaa sen hänelle – usein, usein. Muistathan, Adèle! Nopeasti, nopeasti! Oi, Jumala! Kenties hän muistaa –"
Soitto keskeyttää hänet. Äiti on ymmärtänyt hänen tarkoituksensa ja
tottuneen soittajan taitavuudella aloittanut aivan toisen sävelen.
Tunneihanan espanjalaisen virren, "La madre a su hija" ("Äiti
lapselleen"). Hän laulaa sen säestäen laulua bandoliinilla. Hän kätkee
kaiken voimansa lauluun, kunnes soittokonekin vaikuttaa elävältä
hengeltä. Hänen sanansa kaikuvat selvinä ja lämpiminä: "Tu duermes, cara niña!
Tu duermes en la paz.
Los angeles del cielo –
Los angeles guardan, guardan,
Niña mia! Ca-ra mi –"Soiton keskeyttää huuto – omituinen huudahdus, joka pääsee tytön huulilta. Virren ensi sanat olivat saaneet hänet nousemaan ja kuuntelemaan vieläkin tarkemmin. Laulun kuluessa muuttuu, hänen omituinen kasvonilmeensä yhä, terästyy ja syventyy. Kun laulu on saavuttanut huippunsa, pääsee hänen huuliltaan omituinen ääni; hän nousee pystyyn ja katselee hurjana laulajan kasvoja. Ainoastaan hetken, seuraavassa tuokiossa hän intohimoisesti nyyhkyttää, "Äiti, äiti!" ja kaatuu äitinsä syliin.
Seguin oli puhunut totta sanoessaan "Ehkä hän Jumalan armosta vielä saa muistinsa". Nyt hän oli muistanut – ei ainoastaan äitinsä, vaan pian myöskin isänsä. Muistojen kielet alkoivat väreillä, sydämen portit avautuivat. Hän muisti lapsuutensa tarinan. Hän muisti kaiken.
En yritäkään kuvata kohtausta, joka seurasi. En tahdo kuvata henkilöiden mielentilaa, en kertoa heidän riemunhuudahduksiaan, nyyhkytysten ja kyyneltenkin keskellä, sillä kyynelet olivat ilonkyyneleitä.
Kaikki olimme onnellisia; mutta Seguinille oli tämä hetki hänen elämänsä onnellisin.