Asiasanasto.fi

← Tekijänoikeusvapaa kirjasto

Afrikan kätköistä

O. E. Närhi (1886–1949)

Tietokirja·1930·3 t 2 min·28 584 sanaa

Suomalaisen lähetystyöntekijän matkakuvauksia ja havaintoja Ambomaalta sekä muualta Afrikasta 1920-luvulta. Teos käsittelee paikallista kulttuuria, tapoja ja lähetystyön arkea sekä kuvaa matkoja muun muassa Kilimandjarolle ja rannikkokaupunkeihin.


O. E. Närhin 'Afrikan kätköistä' on Projekti Lönnrotin julkaisu n:o 2346. E-kirja on public domainissa koko EU:n alueella, joten emme aseta mitään rajoituksia kirjan vapaan käytön ja levityksen suhteen k.o. maissa.

Tämän e-kirjan ovat tuottaneet Juhani Kärkkäinen ja Projekti Lönnrot.

Lataa .txt

AFRIKAN KÄTKÖISTÄ

Kirj.

O. E. Närhi

Porvoossa,O
Werner Söderström Osakeyhtiö,
1930.

SISÄLLYS:

I. Ambomaa.

1. Ambomaasta ja kansasta.

2. Ambohallituksista.

3. Ensimmäinen vierailuni ambolaistalossa.

4. Mitä Ambomaalla syödään.

5. Elämää mustain perhepiirissä.

6. Ambolaisten vaatetuksesta.

7. Ambonaisista.

8. Elämää lähetysasemalla.

9. Pakanan kääntyminen.

10. Lähetystyö.

II. Matkoja lähetysalalla.

1. Okavango-virralle.

2. Okavango ja katolilaiset.

3. Kaukovuoristoon ja Kunenelle.

III. Matka Ambomaalta rannikolle.

1. Hyvästi Ambomaa!

2. Ambomaalta merenrantaan.

3. Swakopmund.

4. Valaskalalahti.

IV. Etelä-Afrikan ympäri.

1. Elämää laivalla.

         Lüderitzbucht, Kapkaupunki, Port Elisabeth,
         East London, Durban, Lorenco Marques, Beira,
         Mozambique, Dar-es-Salaam, Zanzibar, Tanga.

 V. Itä-Afrikka.

    1. Kilimandjaro.
    2. Mikä on Kilimandjaron korkein huippu?
    3. Marttyyrien haudoilla.
    4. Lähetystyöstä Kilimandjarolla.
    5. Kilimandjaron ja Itä-Afrikan mustista.
    6. Afrikka ja muhamettilaisuus.
    7. Valkoinen ja musta rotu rinnakkain.
Afrikasta, Ambomaalta, kotiutunut lähetystyöntekijä joutuu aina
kokemaan, että täällä kotimaassa on paljon niitä, jotka mielenkiinnoin
ja myötätunnoin haluavat tutustua Ambomaahan, sen kansaan ja sen
keskuudessa toimivaan pakanalähetystyöhön. Kysymyksiä riittää
vastattavaksi aivan loppumattomiin.
Tässä teoksessa on koetettu antaa kuvauksia niistä Ambomaata
koskevista seikoista, joihin mielenkiinto näyttää olevan eniten
kohdistunut, ja esitetty selostuksia niistä laajoista matkoista, joita
allekirjoittanut on joutunut tekemään Afrikassa. Hyvin tietäen, etten
ole voinut tyhjentävästi käsitellä pohjattoman rikasta aineistoa,
uskallan kuitenkin toivoa, että tämä teos yhdessä Suomen Lähetysseuran
kustannuksella äskettäin ilmestyneen teoksen kanssa muodostaa
jonkinlaisen kokonaisuuden ja voi tehdä Ambomaan monille entistä
tutummaksi ja rakkaammaksi, jolloin mielenkiinto yleensä koko mustien
maanosaa kohtaan kasvaisi.
Vaimolleni, joka on kanssani jakanut useiden rasittavien matkojen
vaivat ja vastukset sekä on ottanut myös osaa tämän teoksen
valmistamiseen kirjoittaen siihen eräitä kohtia, saan lausua tässä
parhaat kiitokseni.

Tampereella, Kastinnotkossa, toukok. 25 p:nä 1929.

O. E. Närhi.

AMBOMAA.

1. AMBOMAASTA JA KANSASTA.

Ambomaa sijaitsee entisen Saksan Lounais-Afrikan pohjoisosassa
Kunene-virran eteläpuolella ja Kaukovuoriston ja Okavango-virran
välisellä alueella liittyen etelässä Hereromaahan. Maailmansodasta
lähtien on se nyt kuulunut muun Lounais-Afrikan kanssa englantilaiseen
Kap-Koloniaan yhdistettyyn mandaattialueeseen. Ambomaalle kuljetaan
tavallisimmin Valaskalalahdesta, Walfish Baysta, ensin rautateitse
n. 400 km ja sitten aasi- ja härkävaunuilla tai autoilla n. 300 km.
Ambomaa on n. 1 200 m merenpintaa ylempänä. Se on tasaista ylänkömaata,
ei ole kukkuloita, ei laaksojakaan. Kiveä siellä tuskin tapaa. Neljässä
paikassa olen nähnyt haurasta kalkkikiveä. Tällaisena kivettömänä ja
tasaisena se jatkuu aina Okavango-virralle idässä ja Kaukovuoristoon
lännessä.
Ambolaiset kuuluvat bantu-kansoihin, jotka kansoittavat Etelä-Afrikan
sen eteläisimmästä kärjestä aina viidennelle asteelle päiväntasaajan
pohjoispuolelle. Nämä bantukansat uskovat yhteen jumalaan, joka on
luonut kaiken. Mutta tuo jumalakäsite on aikojen kuluessa heikentynyt,
joissakin heimoissa jonkinlaiseksi aavistukseksi vain. Bantuihin kuuluu
274 eri kieltä ja kielimurretta.
Ensimmäiset asukkaat tulivat Ambomaalle vanhojen kertomusten mukaan
Ombuengesta, s.o. Okavangovirralta. He tulivat veneillä virtaa pitkin
ja asettuivat Ombalanbuengeen, nykyisen Oshigambon lähetysaseman
pohjoispuolelle. Vanhemmat ihmiset väittivät nähneensä vielä noita
veneenjätteitä entisen hovin lähistöllä! Kansansadut viittaavat
selvästi siihen, että ambolaiset ovat ennen asuneet suurten vesien
rantamilla ja olleet tekemisissä ihmissyöjäin kanssa tai ovat itse
olleet niitä aikoinaan. Kerrotaan, kuinka siellä otettiin kiinni
ihmisiä ja suun kautta tupattiin joko viljaa tai vihanneksia vatsa
täyteen. Sitten ommeltiin suu ja sieraimet kiinni ja ihminen
kärvennettiin nuotiolla. Kun liha oli kypsää, syötiin ja pidettiin
suuria tanssiaisia. Vielä nykypolven aikanakin saatetaan siellä
surmata sotavanki. Jotkut ruumiinosat keitetään pieniksi paloiteltuina
häränlihan kanssa ja syötetään sotaväelle, jotta he tulisivat rohkeiksi
ja väkeviksi.
Bantukansat, niiden mukana ambolaisetkin, eivät luullakseni kuulu
varsinaisesti neekereihin eivätkä haamilaisiinkaan kansoihin, vaan ovat
oma erikoinen ihmisryhmänsä muitten ryhmien joukossa.
Ambolaisen käsityskannan mukaan on yksi jumala, "Kalunga Mbamba a šita"
s.o. "Mbamba-jumala loi", kaiken luoja. Ihmisen hän loi kaislasta tai
toisten tietojen mukaan ruohonkorren ytimestä, läheltä solmua. Sitten
hän pani suunsa vasten ihmisen suuta, puhaltaen ihmiseen ilmaa, samalla
painellen vatsasta, ja niin hänen luotunsa alkoi hengittää. Vaimokin
hänelle luotiin. Ensimmäiselle ihmisparille syntyi kaksi poikaa ja
useita tyttöjä. Näistä ihmissuku alkoi. Se jakaantui riitaisuuksien
vuoksi kahteentoista sukuun, ja jokainen suku sai omat alueensa.
Jumalan ambolainen ajattelee asuvan maan alla, missä on toinen kerros.
Siellä hänellä on suuri valtakunta karjoineen ja ihmisineen. Jumala
on hyvä. Ei häntä palvota eikä palvella. Joskus sanotaan: "Kalunga,
kuasa ndje! Jumala, auta minua!" Pahat henget sitävastoin vaativat
palvelusta. Ne ovat vainajien henkiä, jotka tulevat sukulaisiaan
häiritsemään ja tuottamaan heille sairautta ja muuta onnettomuutta.
Joku paha naapuri, omulozi, manaaja, loihtii ne haudoista. Niille on
uhrattava, jotta ne palaisivat takaisin lepoonsa. Ambolainen pelkää
kaikkialla noita pahoja henkiä ja toisten "pahaa silmää". Pakanuus ei
ole viatonta luonnontilassa olemista, vaan se on sisäistä ja ulkonaista
kammoa ja kauhistusta.
Ambomaa kuuluu troopilliseen vyöhykkeeseen. Maa olisi hyvin
hedelmällistä, jos sadesuhteet olisivat suotuisat. Sateet ovat
kuitenkin kovin vaihtelevia. Toisina vuosina sataa liiaksikin, jopa
1400 mm asti, joskus on tyydyttävä 300:kin millimetriin. Sadeaika
kestää lokakuusta toukokuuhun. Usein se on kuitenkin paljon lyhyempi,
käsittäen tammi-, helmi- ja maaliskuun. Toukokuusta elokuun lopulle
on taivas pilvetön. Aurinko paahtaa aamusta iltaan. Silloin kaikki
vedet, joita mahdollisesti on kokoontunut notkopaikkoihin ja
sadeajan muodostamien virtain uomiin, kuivuvat tyyten ja silloin on
turvauduttava kaivoihin. Kovan kuivuuden takia on maa muuttunut kovin
suolaperäiseksi, niin että pohjavesikin on usein suolaista. Jano ja
nälkä, huonon sadevuoden seurauksena, tappavat usein paljon sekä
ihmisiä että eläimiä. Hyvinä sadevuosina, kun kaikki on rehevää, kansa
vaurastuu ja rikastuu.
Ambolaiset ovat maata viljelevää kansaa. Jokaisella, joka suinkin
työhön pystyy, on oma peltotilkkunsa. Ambomaalla viljellään durraa ja
hirssiä. Maanviljelyksen rinnakkaiselinkeino on karjanhoito. Rikkailla
onkin suuret härkä- ja lehmälaumat. Lehmän maito menee pääasiassa
vasikalle. Kun se on sitä vähän imenyt, ajetaan se pois ja paimen ottaa
lopun maidon kiuluunsa, sitten vasikka tulee taas viimeistelemään
syöntiään. Yhdestä lehmästä voi parhaana aikana saada n. 1/2 l illoin
aamuin. Karjaa ei myöskään mielellään tapeta. Mutta sitä ahneemmin
syödään lihaa, jos elukka on sairastunut ja kuollut. Lampaita, pukkeja,
kanoja ja koiria pidetään lihan takia.
Maanviljelyksessä käytetyt työkalut ovat kirves ja kuokka sekä
kaksihaarainen puu haravana. Usein näkee vaimojen kuokkivan peltoa
lapsi selässä. Lapsi nukkuu pussissaan ja on kuin kätkyessä. Ambolaiset
ovat itse tunteneet raudan ja kuparin, jonka he ovat kaivaneet esiin
vuorten uumenista, sulattaneet ja takoneet kirveiksi, keihäiksi,
puukoiksi, nuoliksi ja koristeiksi. Joka mies ei pysty sepän työhön.
Siksipä onkin syntynyt seppien ammattikunta. Kätevät miehet osaavat
käyttää veistä sangen taitavasti, koverrellen puusta ruoka- ja
juoma-astioita, nuuskarasioita, ym. Naiset punovat palmunlehtikuiduista
koreja ja lautasia ja valmistavat myös savesta juoma- ja keittoastioita.
Vielä jokin vuosikymmen sitten olivat heimojen väliset sodat alituiseen
käynnissä. Alueita ei tosin vallattu, vaan ainoastaan omaisuutta ja
vankeja orjiksi. Silloin ei nukuttu rauhassa. Asestettuina täytyi
miesten maata, ollakseen valmiina, kun sotahuuto kaameana kaikui.

2. AMBOHALLITUKSISTA.

Ambomaalla on maailmansodan jälkeen ollut ylivalvojana englantilainen
hallitusmies apulaisineen. Musta heimopäällikkö on kuitenkin useimmassa
heimossa todellisena hallitsijana.
Ambopäällikkö on täydellisesti itsevaltias. Entisaikaan oli alamaisten
henkikin hänen vallassaan ja hän murhautti, kenet tahtoi. Tässä
suhteessa on valkoinen hallitus rajoittanut mustan hallitsijan valtaa.
Mutta alamaistensa omaisuuteen nähden hän on yhä vieläkin täysin
itsevaltias. Maa, pellot, metsät, laidunmaat, vedet ja metsänriista
ovat päällikön omia. Alamaisten karjat syövät ja juovat hänen
aarteistaan. Tosin nuo alamaiset omistavat omat karjansa, mutta
päällikkö voi ryöstättää ne, keneltä tahtoo. Kaikki hevoset kuuluvat
päällikölle, vaikka alamaiset ovat ostaneet ne ja hakeneet kaukaa
Hereromaalta. Hevosta ei saa itselleen hankkiakaan ilman päällikön
suostumusta.
Heimopäälliköllä on useita hallitusmiehiä, omalengoja, joiden kesken
valtakunta on jaettu hallituspiireihin. Nämä taas on jaettu pienempiin
kulmakuntiin, joita hallitsevat kulmakunnan isännät. Suurempien
hallitusmiesten ja kulmakuntain isäntäin pellot antaa heille päällikkö
itse ja perii niistä maksun. Se, jolla on varaa maksaa enemmän
pellosta, pääsee paikalliseksi hallitusmieheksi. Hallitusmiehet myyvät
peltoja alamaisille, perivät niistä maksun ja joskus vievät osan
päälliköllekin. Hallitus on hyvin järjestetty, kun vain olisi myös
oikeutta, mutta oikeutena ovatkin usein raha ja härät.
Tottelematonta aluetta rangaistaan maksatuksella. Pienestä
laiminlyönnistä lähetetään hovin miehet keräämään maksuja taloista.
Mikä maksaa kuokan, mikä vaatepalasen, mikä pukin jne. Jollei joku
suostu maksamaan, suljetaan hänen talonsa, s.o. sisäänkäytävä suljetaan
piikkipuun oksilla merkiksi siitä, ettei taloon saa mennä, ennenkuin
maksu on suoritettu, tai hovin miehet tulevat ja ryöstävät koko talon.
Jos jossakin on tapahtunut suurempi rikos tai tahdotaan erikoisen
pontevasti kurittaa jotakin hallitusmiestä, niin hänen alueelleen
tehdään ryöstöretki, ekumbu. Suuri miesjoukko lähtee liikkeelle, ja
matkalla yhtyy siihen joka puolelta yhä uusia ja uusia tavaranhimoisia
joukkoja. Rangaistavalle alueelle hyökätään yöllä. Armotta käydään
taloihin käsiksi. Miehet tavallisesti pakenevat ja koettavat viedä
karjojaankin pakoon ryöstäjien tieltä. Entisaikaan miehet, jotka eivät
paenneet, surmattiin. Ryöstäjät vievät taloista karjan. Tavarakirstut
särjetään ja sisältö otetaan saaliiksi. Viljasäiliöt tyhjennetään,
varsinkin jos on ruuan puute. Kuokat, kirveet ja talousastiat viedään.
Vaatteetkin riisutaan naisten päältä. Tällaiset ryöstäjäjoukot
eivät "lyö" ainoastaan rikollista ja rangaistavaa aluetta, vaan
hillittömyydessään ne raivoavat paljon laajemmilla aloilla, niin että
usein aivan syyttömät tulevat ryöstetyiksi putipuhtaiksi. Kamalaa on
nähdä tuollaisen joukon kulkua kuutamoisena yönä. Ryöstäjät ajavat
edellään ammuvia karjalaumoja. Hartioillaan he kantavat kaikenlaista
ryöstettyä tavaraa. Toisilla on niskallaan vasikka tai lammas, joka ei
pääse kyllin nopeasti mukana. Pauke käy, kun lyödään noita viattomia
elukoita, jotka tahtovat palata kotiinsa. Tällaisissa tapauksissa
useat etsivät ja saavat turvan lähetysasemilta. Karjatarhamme täyttyy
pakoon tuoduista elukoista ja verannat ovat tavara-arkkujen, työkalujen
ja kaikenlaisen rihkaman turvapaikkana, sillä lähetysasemille eivät
ryöstäjät tule. Paimeneltamme he veivät kerran neljä lehmää. Lähetin
heti sanan heimopäällikölle, joka oli sillä kertaa ryöstöretkellä
mukana, mutta hän ei vastannut lähetilleni mitään. Silloin lähetin
kolme ratsumiestä pyssyillä asestettuina ajamaan ryöstäjiä takaa.
Lehmät palasivatkin ilman, että tarvitsi käyttää väkivaltaa. Päällikkö
oli vain ihmetellyt, että kylläpä oli rohkea ja joutuisa.
Päälliköllä ja hallitusmiehillä on valta ajaa pois pellolta sen
omistaja, kun tämä on korjannut viljansa, ja myydä pelto toiselle.
Maanviljelys ei pääse edistymään tällaisissa epävarmoissa oloissa.
Jos joku on hiellä ja vaivalla saanut peltonsa hyvään kuntoon, huomaa
kateellinen naapuri sen, menee ja antaa hyvän maksun ja ryöstää näin
salassa pellon itselleen.
Päällikön taloa sanotaan hoviksi, uuaksi. Se on samanlainen kuin
maakalaistalot yleensä, vain suurempi ja paremmista puista pystytetty.
Hovin ympärillä on suuri pelto, jota alamaiset käyvät kuokkimassa ja
viljelemässä. Päällikkö saattaa joskus itsekin työskennellä pellollaan.
Alamaiset suorittavat hänelle myös vuotuisen viljaveron. Ainakin kerran
vuodessa käy päällikkö seurueineen suurempien hallitusmiestensä luona
alamaisiaan katsomassa. Alamaiset menevät häntä tervehtimään ja vievät
mennessään lahjoja, nykyisin enimmäkseen rahaa, kun englantilainen
raha on käytännössä. Noista maksuista ja pelloista hän myös saa
tuloja. Päällikkö syö puuroa sormin, kuten toisetkin, samoin lihaa,
ja juo kaljaa. Entisaikaan ei vaatetuksessakaan ollut muuta eroa,
kuin että päälliköllä oli koristuksia runsaammin kuin alamaisilla.
Nykyjään useimmat näistä päälliköistä käyttävät eurooppalaista pukua.
Se ei tosin kaikilla ole aivan ensiluokkainen. He saattavat esiintyä
lähetyssaarnaajan vanhoissa vaateparsissa. Uukuambin päällikkö
Iipumbu osaa esiintyä hyvin aistikkaana, milloin tahtoo, mutta hänen
kuninkuutensa vaatii häntä joskus esiintymään myös aivan omalaatuisessa
asussa. Vaimoni joutui kerran hänen ylhäisyytensä hoviräätäliksi.
Sinipohjaisesta valkokukallisesta naisten kankaasta oli kuninkaalle
ommeltu nilkkoihin ulottuva miehen paidan mallinen mekko, mutta
sen piti olla ilman hihoja. Mustasta satiinista ommeltiin hänelle
alushame, punainen sen olisi pitänyt olla, mutta oli tyydyttävä mustaan
punaisen puutteessa. Naisten vaatteet kuuluvat Iipumbulle olevan
kovin mieluiset. Hän saattaa esiintyä suuri naisen esiliina edessään
tai muuten hyvin kummallisia yhdistelmiä käyttäen, esim. pitkässä
takissa, silkkihatussa, mutta ilman housuja. Häntä pidetään viisaana,
mutta omituisena, oikullisena miehenä. Tapasin hänet kerran hienossa
sotilaspuvussa, ja hän teki hyvin älykkään ja tarmokkaan vaikutuksen.
Ulkovaltakuntalaisena en tullut hänen kanssaan sanottavasti tekemisiin.
Sen jouduin kokemaan, ettei hän velkainsa maksussa ollut luotettava.
Vaimolleni hän lupasi noista ompeluksista lampaan ja lisäksi rahaa;
pukki sieltä kuitenkin vain lähetettiin. Kerran hän halusi saada
parhaan ratsupukuni ja mustat, uudet kenkäni, luvaten ne maksaa.
Kun maksua ei huomautuksista huolimatta alkanut kuulua, kirjoitin
hänelle, että joko Uukuambin valtakunta on sinut jättänyt, kun olet
noin köyhtynyt, ettet voi velkaasi maksaa. Vai onko tullut huono vuosi
valtakuntaan? Toivon, että uusi vuosi tulee parempi, että minäkin saan
rahani. Lähtöä tehdessämme hän lähetti pyytämään minulta housuja, mutta
niitä en luvannut. Silloin hän pyysi edes tulitikkulaatikon, mutta
en antanut sitäkään. Hän olisi pitänyt sen rauhan merkkinä. Sanoin
vain, ettemme me voi erota hyvillä mielin, koska hän vei tavarani eikä
maksanut niistä mitään.
Päällikön ollessa kotosalla on hovissa paljon kansaa. Ihmiset tulevat
sinne riita-asioineen saamaan oikeutta. Päällikkö neuvottelee
hallitusmiestensä kanssa ja ratkaisee asiat. Niinkuin sanoimme,
merkitsee raha ja härät valitettavan usein oikeutta. Hallitusmiehet
ovat lahjottavissa. Oman etunsa mukaisesti he välittävät asiat
päällikölle, joka heihin luottaen ratkaisee asian usein riitapuolia sen
paremmin kuulematta.
Päälliköt tekevät vuosittain suuria metsästysretkiä, joihin osallistuu
tuhansia miehiä. Noilla retkillä ammutaan usein paljon metsänriistaa.
Päällikön kuollessa tulee hänen seuraava veljensä perilliseksi, ja
jos veljeä ei ole, niin vanhemman sisaren poika pääsee hallitsijaksi.
Päällikön omat lapset eivät ole "herroja", niinkuin päällikkö, koska
päällikkö aina nai alamaisen, vaan he ovat "ylimmäisen lapsia". Mutta
päällikön veljet ja sisaret, saman herrasäidin lapset kuin hän, ovat
herroja. Samoin ovat kaikki sisaren lapset, vaikka sisaret naivatkin
alamaisen, mutta eivät veljien lapset paremmin kuin hänen omatkaan
lapsensa. Suku kulkee naislinjaa myöten. Ambomaalla äiti on varsinainen
suvun jatkaja ja lapset kuuluvat hänelle. Isällä ei ole lapsiin nähden
paljon sanomista.
Ambolaisilla on kaksitoista sukua. Jokaisella suvulla on omat
vanhuksensa ja omat erikoissäännöksensä. Suvut sisäisesti hallitsevat
ambolaisten keskinäistä elämää. Vääryys, joka on kohdannut sukua toisen
suvun puolelta, on sille hyvitettävä. Jollei rikollinen pysty sitä
suorittamaan, niin hänen sukunsa saa sen yhteisesti maksaa.
Sukusuhteet hajoittavat perheen ja kotielämän. Miehellä voi olla lähes
kymmenen vaimoa. Talossa voi niin ollen olla monta eri sukua. Vaimon
ja jokaisen vaimon tavarat on pidettävä erillään, sillä omaisuus on
koko suvun yhteistä. Miehen kuollessa hänen vaimonsa ja lapsensa eivät
peri häntä. Eiväthän ne ole hänen sukuaan. Hänet perivät hänen omat
sukulaisensa, saman äidin ja äidinäidin lapset. Niinkuin tavarat ovat
talon ruuatkin erillään. Jokaisella vaimolla on oma keittiönsä, ja hän
keittää tavallaan omaansa. Onhan hänellä oma pelto-osuutensakin. Miehen
pelto on tehtävä ensin. Vaimon viljat kuitenkin ensin syödään, mutta
mies on velvollinen huolehtimaan perheestään nälkäaikoina. Petosta
ja varkautta ilmenee tällaisessa taloudenpidossa, riitaa ja kateutta
vaimo- ja lapsiparvessa. Rauha, onni ja menestys eivät voi vallita
tällaisissa perhe- ja yhteiskuntaoloissa.

3. ENSIMMÄINEN VIERAILUNI AMBOLAISTALOSSA.

Eräänä syyskuun päivänä v. 1920 menimme suurella joukolla
maakalaistaloon vieraisille. Paulus-vanhus oli talon isäntä. Kuuman
pölyisen pellon poikki suuntasimme kulkumme hämäräperäistä pensaikkoa
muistuttavaa taloa kohden. Matalien majojen heinäkatot pistivät esiin
puu- ja olkiaitauksien väliltä. Saavuimme jo talon "kuistille", jonka
muodosti piikkipuuoksainen kujanne. Sivuutimme talon ulkoseinän,
mikä oli tehty oljista, niitä pystyyn maahan asettaen, ja tulimme
karjatarhaan, jossa oli jokin isompi elukka ja puolikymmentä
kapitautista pukkia. Laiha, luihunaamainen koira monine arpineen hoiti
virkaansa uskollisesti. Karjatarhasta johti taloon portti, joka oli
tehty siten, että kaksihaarainen puu oli pystytetty maahan, haarat
sojona taivasta kohden. Puu on aivan punainen mustain käyttämästä
ihorasvasta, On hyvin tarkattava, ettei sitä saa vaatteisiinsa
tuosta ahtaasta portista kulkiessaan. Oikealla on talon mylly, ja
silloin jo joku joukostamme huutaa: "Tu pii mo! Päästäkää sisään!"
Eri olkiseinämäin takaa kuuluu naisen ääni: "Eua! Hyvä!" Kuljemme
kujannetta, jonka varrella on monta viljasäiliötä ja toisella puolella
talon keittiö- ym. majoja ja katoksia. Saavumme vastaanottohuoneeseen,
joka on talon keskustassa. Se on olkinen maja, hiekkamaa lattiana,
taivas kattona. Seinävierellä on paperipuita muistuttavia pölkkyjä
pitkänään istuimiksi. Etsimme seinämän suojaisamman puolen, johon ei
aurinko niin paistaisi. Siinä vierasten vastaanottohuoneessa oli talon
3-4 kanan- tai kukonpoikaa voimiaan koettelemassa. Kaulansa ne olivat
ajelleet paljaiksi, liekö ollut kuumuuden vai kirppujenko vuoksi.
Ne eivät säikähtäneet alastomuuttaan, eivätkä pelänneet "punaista"
eurooppalaista, vaan katselivat toisiaan silmät tappina ja jatkoivat
toistensa kynimistä.
Hetken perästä astuu "huoneeseen" talon emäntä, n. 80-vuotias vaimo.
Kovin kurttuiseksi oli elämä jo lyönyt ulkomuodon. Hänellä ei ollut
suuria pukuvarastoja: kaulassa joitakin kierroksia likaisia, mustahkoja
helmiä. Yksi suurempi ketju ulottui aina kurttuisille rinnoille asti.
Ranteissa oli pari vaskirengasta, edessä nahkainen lappu ja takana
toinen vähän pienempi ja lanteitten ympärillä joitakin kierroksia
kameelikurjen munankuorista tehtyä helminauhaa. Punainen ihovoide oli
tehnyt piintyneen pinnan ihon päälle, johon harmahtava tomu oli tuonut
oman kerroksensa.
Emäntä tervehtii meitä ystävällisesti kätellen, vasemman käden tukiessa
ranteesta tervehtivää oikeaa kättä. Sitten hän istahtaa muutamalle
pölkylle ja alkaa tavanmukaiset tervehdyskysymykset.

"Ue ja po? Tulitko?"

"Eno, nde ja. Kyllä, minä olen tullut."

"Ue ja po tuu naua? Tulitko hyvin?"

"Ee, nde ja tuu naua. Kyllä tulin hyvin."

"Inamu mona oiiponga? Eikö tullut mitään vahinkoa?"

"Aue, Inaatu mona iiponga. Tue ende naua. Ei, emme nähneet vahinkoa,
kuljimme hyvin."

"Aasuomi oko tuu je li? Ovatkos siellä suomalaiset?"

"Ee, oko je li. Kyllä he ovat."

"Oje li tuu naua? Voivatko he hyvin?"

"Eno, oje li naua. Kyllä, kyllä he hyvin voivat."

"Inaaku ningua ko sa? Eikö ole tapahtunut siellä mitään?"

"Aue, kua muena ouala. Ei, on vain vaiettu."

Tähän tapaan tervehditään vasta saapunutta. Naapuriani, paikkakunnan
lähetysaseman emäntää, vanhus puhuttelee seuraavaan tapaan:

"Ua penduka, meme? Oletko herännyt, äitini?"

"Ee, ua penduka uo, omukulukazi? Kyllä, oletkos sinä, vanhus, herännyt?"

"Ee, ua penduka tuu naua? Kyllä. Oletko herännyt hyvin?"

"Ee, nda penduka naua. Kyllä olen herännyt hyvin."

"U li naua? Voitko hyvin?"

"Eno, ndi li naua. Kyllä, voin hyvin."

"Ito alukua? Etkö sairasta?"

"Aue, ndi li naua. En, voin hyvin."

"Aanona oko tuu je li? Ovatkos lapset?"

"Eno, oko je li. Kyllä he ovat."

"Oja penduka tuu naua? Ovatko he heränneet hyvin?"

"Eno, je li naua. Kyllä he voivat hyvin."

"Nomusamane? Vanhus?" (Lähetyssaarnaaja.)

"Oko e li. Kyllä hän on."

"Oku li ngini? Kuinka hän voi?"

"Oku li naua. Hän voi hyvin."

"Negumbo alihe? Ja koko talo?"

"Oje li naua. He voivat hyvin."

"Negongalo lja kola tuu? Onko seurakunta voimissaan?"

"Eno, li li tuu ngaaka. Meneehän tuo siinä."

Sitten on vieraan vuoro kysyä talon emännän vointia, makuuta,
heräämistä, unia, isännän vointia, lasten ja talonväen kuulumisia jne.
Jokaista vierasta tervehditään erikseen, ja vieras kysyy erikseen
emännän kuulumisia huolimatta siitä, että on kuullut jo hänen
keskustelunsa edellisen kanssa. Lähemmät kuulumiset eivät tule ilmi
tässä tavanmukaisessa tervehdyksessä, vaan myöhemmin keskusteltaessa.
Aluksi esim. sanottiin, että koko talo voi hyvin. Myöhemmin voi
ilmaantua, että talossa on sairauttakin, ehkäpä joku talon asukkaista
on sairaalassa. Emäntämme kanssa keskustellessamme ilmeni, ettei talon
isäntä ollutkaan kotosalla. Hetken perästä emäntä poistui jättäen
meidät pitämään seuraa keskenämme. Mennessään eukko hätyytti noita
kapinoivia kananpoikia, jotka kinisten lähtivät pakoon. Kanaemot
vastasivat jostakin etäämpää kaakattaen lastensa vikinään.
Katselin tarkemmin ympäristöäni. Sisiliskot tuossa vierelläni ajelivat
toisiaan. Ja pari kovakuoriaista pyöritti edellään ihmeellisiä, maasta
muodostamiaan palleroita, aivan kuin me poikasina vierittelimme
lumipalloja! Mutta nämä pallot olivat monta kertaa suuremmat kuin itse
pyörittäjät. Lie ollut tehtävänsä niilläkin vai liekö se ollut vain
urheilua. Pienillä mustilla muurahaisilla oli polkunsa pitkin ja poikki
vastaanottohuoneen hiekkaista lattiaa. Termiitit olivat mukavasti
muuranneet talon seinäpuitten ja olkitukkojen ympärille pintaa
peittävän rappauksen. Monista paikoista näki, että tuhojaan ne olivat
tehneet, kun oli täytynyt uusia olkia pystyttää vanhojen tilalle.
Pian palasi vanha emäntä takaisin, kantaen ihmeellisen näköistä,
kaljapulloa muistuttavaa kurpitsan kuorta. Hän laski sen maahan ja
etsi puupikareita. Ne eivät olleet kai tarpeeksi puhtaat, koska hän
sormillaan pyyhki niiden sisältä pois kuivuneet vanhat sakat ja kopisti
ne maahan. Astiassa oli jauhojuomaa. Mutta se ei ollutkaan sopivaa
tarjottavaksi, kun se vähän käyneenä oli kuohuttanut pinnalleen
vaahtoa. Mutta siihenkin oli emännällä omat keinonsa. Hän nosti astian
huulilleen ja pitkällä ylähuulellaan hörppi kaiken vaahdon juoman
päältä. Se kävi niin taitavasti, ettei emäntä ensimmäistä kertaa
liene ollut kaljapataa kuorimassa! Minulle oli tapaus laatujaan
ensikertainen. Painauduin piiloon toisten selän taa. Ainakaan sillä
kertaa en tahtonut olla ensimmäinen! Kauhuissani seurasin kaljan
juontia ja ajattelin työtäni ja tulevaisuuttani tässä matoisessa
maailmassa. Hiki virtaili pitkin ruumistani. En osannut päättää, mistä
se johtui, ilman kuumuudestako vai juoman pelosta. Onneksi ei minun
tarvinnut juomaa maistaakaan. Oli kiirehdittävä jumalanpalvelukseen.
Emäntä liittyi joukkoomme, hän oli kristitty.
Matkalla kyselin tovereiltani: joitteko todella sitä juomaa? Niin,
emmehän sitä muuta kuin vähän maistoimme, vastasivat he. Pitääkö sitä
sitten maistaa, kun tarjotaan? Kyllä pitäisi. On epäkohteliasta, ellei
maista. Vesikin otetaan jo lätäköstä, jossa karja käy juomassa ja
ihmisetkin koipineen, saattavatpa siinä peseytyäkin, eikä sen paremmin
käsitellä ruokaakaan! Niin, niin, tässä sitä nyt ollaan, huokailin
palatessani ensi vierailulta mustain luona.

4. MITÄ AMBOMAALLA SYÖDÄÄN.

Mustat ovat jo ammoisista ajoista omistaneet oman, oloihinsa soveltuvan
ruokajärjestyksen. Leipää he eivät syö, kuten eurooppalaiset. Vilja
survotaan jauhoksi ja siitä keitetään veteen paksua puuroa, jota
syödään sormin. Puuroon ei panna suolaa. Vaikeasti se puuro painuu
alas ilman särvintä. Sen vuoksi puurosta sormin kaiverrettu pala
kastetaan joko rasvaan tai piimään ja vasta sitten viedään suuhun.
Siellä sitä ei pureskella, vaan imeskellään ja maiskutellaan. Eikä
jauhoihin sekoittunut hiekkakaan pahasti haittaa. Maiskuttaminen
ja röyhtäileminen on paras kiitos keittäjälle, koska se on merkki
siitä, että ruoka on maistunut hyvältä. Illallinen on pääateria.
Ainakin silloin on puuroa saatava. Vaikeata on mennä nukkumaan ilman
sitä. Päivä onkin saattanut vierähtää heikommalla ruoalla. Aamuisin
juodaan tavallisesti jauhojuomaa. Jotkut juovat sitä pitkin päivää,
joten illallispuuro tulee heidän ainoaksi ateriakseen. Jotkut
käyttävät puuroa päivälliseksikin tai keittävät sen sijaan papuja
joko yksinään tai survomattoman viljan seassa. Myöskin sekoitetaan
jauhoja kasvisytimeen, silloin kun pellosta saadaan pamppuuneja ja
eri melonilajeja, syötäviä ja juotavia. Mutta iltaisin syödään vatsat
oikein pullolleen, kenellä vain on siihen tilaisuutta. Nuotiotulien
ääressä syödään tuo pääateria, ja jos särpimeksi on saatu lihaa, niin
ollaan oikein juhlatuulella. Kerrotaan pieniä kaskuja ja nauretaan.
Syönnin päälle juodaan kaljaa, jota hyvinä vuosina on runsaasti ainakin
vuoden alussa. Vuoden lopulla ei ole enää monessakaan talossa kaljaa
eikä paljon puuroakaan. Silloin kiristetään nälkävyötä. Luonnosta
etsitään ravinnon lisäksi kaikki siksi soveltuva. Syödään erilaisia
juurimukuloita ja puitten pieniä, mitättömiä hedelmiä, joissa
tavallisesti kivi on suurin tekijä. Käytetäänpä ruokana melonien
siemeniäkin.
Liha on, niinkuin sanoimme, juhlaruokaa ja himoruokaa. Harvoin
kuitenkin raskitaan teurastaa suurempi, kunnon elukka. Vain juhlia
varten se tehdään, ja liha se itse asiassa onkin, mikä juhlan
juhlaksi tekee. Puuro on silloin aivan sivuasia. Teurastus ja lihan
valmistaminen ei suinkaan tapahdu eurooppalaisten sääntöjen mukaisesti.
Siitä huolimatta saattaa mustain keittämä liha olla erittäin maukasta,
jos sattuu saamaan semmoisesta padasta, johon suolet sisältöineen eivät
ole joutuneet lisämakua antamaan. Kanaa tarjotaan eurooppalaiselle
yleisesti hänen maalaistalossa vieraillessaan. Tavallisesti se on niin
hyvin valmistettu, että suomalainen emäntä tuskin pystyisi kilpailemaan
mustan sisarensa kanssa. Kana paistetaan voirasvassa tarkoin suljetussa
savipadassa. Jottei höyry pääsisi ulos, on kansi tavallisesti muurattu
kiinni, ikävä kyllä, lehmän lannalla. Kana kiehuu siellä niin kypsäksi,
että liha irtaantuu luista. Muurausaineen jättämän sivumaun lisäksi on
voirasvassakin oma lisämakunsa, mikä johtuu erään kasvin juuresta. Sitä
mustat käyttävät maitoa piimittäessään välttämättömänä mausteena, mutta
tottumattomalle se maistuu oudolta. Silloin tällöin nautittuna saattaa
maakalaispuuro kananpaistin kera maistua eurooppalaisellekin oikein
hyvältä. Pikarillinen kaljaa jälkiruoaksi ja silloin olet ravittu!
Ruokajärjestyksen yksitoikkoisuus ja lihanhimo yhdessä vaikuttanevat
sen, että puuron särpimeksi kelpaa melkein mikä mahdollinen – ja
meidän mielestämme mahdotonkin – liha tahansa, niinkuin hiiret,
sammakot, melkein kaikki linnut, heinäsirkat, pensaikossa asuvat
hörhiläiset, peukalon kynnen kokoiset, luteen malliset ja hajuiset
koppiaiset, tunkiossa olevat sormen paksuiset valkoiset toukat
jne. Kapitautiin kuolleet pukit ja vasikat syödään, vaikka liha on
eläinparoilta visvana vuotanut pois jo niiden eläessä, niin että luut
vain ovat jäljellä. Vesikauhuiset koirat kärvennetään kaikkineen
päivineen tai keitetään ja nautitaan herkkuna. Samoin syödään
erilaisiin tauteihin kuolleet elukat. Jopa pernaruton raivotessa
haudattuja raatoja kaivettiin kuopista ja ne menivät parempiin suihin!
Ei suinkaan siksi, että olisi ollut nälkäaika, vaan että oli sääli
haudata lihaa. Pernaruttoa saivat ihmisetkin, mutta yleensä eivät
mustat sairastu noista lihoista, jotka usein ovat jo mätänemistilassa.
Metsään kuollut lehmä tai härkä löydetään ehken vasta parin päivän
perästä. Melkein velliksi muuttunutta lihaa ei jätetä petoeläinten
suihin, vaan korjataan talteen, kuivataan vähän auringossa, keitetään
ja syödään.
Kuivana vuodenaikana on miesväki karjan kanssa metsissä paremmilla
laitumilla. Maitoa ei kuitenkaan käytetä siltään ravinnoksi, vaan
se kootaan suuriin kirnuihin ja kirnutaan voiksi. Voi viedään
"valtakuntaan" kotiväelle tai karjan omistajalle. Kirnupiimän syövät
paimenet, syövät ja juovat, niin että vatsat ovat pullollaan. Liiat
piimät kaadetaan maahan. Voinokareilla voidellaan iho kiiltäväksi.
Puuroa ja kaljaa siellä metsässä harvoin saa. Mutta riistaa voi sieltä
löytyä, jollei muuta, niin ainakin pikkulintuja.
Huonojen sadevuosien seurauksena on Ambomaalla usein nälkäaika.
Silloin syödään, mitä saadaan. Kaivetaan juuria maasta, ja palmujen
runkojen sisuskin lievittää nälkäisen neekerin vatsan tarpeita. Silloin
keitetään vanhat sandaalit ja nahkavyöt ja jo vuosia makuulavitsalla
alustana käytetyt taljat. Kaikki talosta löytyvä nahkatavara
pureskellaan elämän ylläpitämiseksi. Silloin ei ole ilon ja riemun
tuntua nuotiotulilla eikä jakseta kertoa satuja.
Afrikan sydänmaiden musta kansa elää kädestä suuhun. Se syö ja juo, kun
saa, ja on ilman, kun luonto ei rikkauksiaan ja'a. Hetken lapsi ei osaa
edes säästää pahojen päivien varalle.
Valkoiset koettavat Ambomaallakin noudattaa omaa totuttua
ruokajärjestystään. Alituinen riisin syöminen lähentelee kuitenkin
kiinalaisuutta. Perunoita ei saa kuin silloin tällöin. Kun ne
tuodaan useiden satojen kilometrien takaa, ovat ne tavallisesti
perille tullessa joko itäneitä tai niin pilaantuneita, että oikea
perunan maku on niistä poissa. Lihaa on saatavissa runsaasti,
mutta siinä kuumuudessa siihen tahtoo väkisinkin kyllästyä. Vaikea
on sitä käsitellä. Jos teurastaa elukan, alkaa se jo seuraavana
päivänä uudestaan elää. Suolalihana ja savustettuna saa sitä jonkin
verran säilytetyksi varastossa. Maitoa ja voita saadaan omasta
karjasta, milloin saadaan, riippuen sateista ja ruohonkasvusta sekä
karjan lukumäärästä. Paras lehmä antaa maitoa korkeintaan puoli
litraa kerrallaan. Leipä leivotaan kotona ja paistetaan hellan
uunissa. Jauhot, ryynit, kahvit, sokerit, hedelmät ym. on tilattava
asiamieheltä satojen kilometrien takaa. Voi kestää kaksi, kolmekin
kuukautta, ennenkuin tavara on paikalla. Ja kun se saapuu, saattaa
olla, että paloöljyastia on saanut vuodon pitkällä matkalla ja koko
leipäjauhosäkki on öljyn turmelema. Tai sokerisäkin sisällöstä on
puolet vuotanut tielle. Jonkin aikaa on Ambomaalla tosin ollut jo
kauppa mustia varten. Sieltä voi sattumalta saada pienessä määrässä
ruokatavaraa ensihätään. Tuoretta kalaa suomalainen Ambomaalla suuresti
kaipaa. Vaihtelua ruokajärjestykseen saa purkkisäilykkeitä käyttäen.
Niistä on kuitenkin luonnon tuoreus poissa ja talous tulee niitä
käyttäen kovin kalliiksi. Emännät koettavatkin sen vuoksi voimiensa ja
kykyjensä mukaan saada omasta puutarhasta juurikasveja ja vihanneksia
ja voivat suotuisissa oloissa saada kauniitakin tuloksia, mutta
useimmin on vaivan palkkana vain pettymys. Tuhohyönteiset tulevat ja
hävittävät kaiken, vesi loppuu tai muuttuu suolaiseksi, joten ei voi
puutarhatyötä ajatellakaan. Metsämiehet voivat tuoda tervetullutta
vaihtelua ruokajärjestykseen hankkiessaan metsänriistaa, helmikanoja ja
vesilintuja, joita sadeaikana saapuu Ambomaalle runsaasti.
Valkoiset Ambomaalla eivät kärsi nälkää eikä heidän ole pakko
syödä hiiriä ja sammakoita ja muita mustain herkkuja muuten kuin
kohteliaisuudesta joskus maistaakseen, mikäli haluavat. Paras onkin
tulla omillaan toimeen. Muussa tapauksessa helposti syntyisi mustain
kesken se ajatus, että on se Suomi köyhä maa, kun sen asukkaille
ei siellä ruokaa riitä, vaan heidän on täytynyt tulla meidän
lihapadoillemme!

5. ELÄMÄÄ MUSTAIN PERHEPIIRISSÄ.

Ambolainen talo täytyy ainakin joka kolmas vuosi muuttaa toiseen
paikkaan lian, syöpäläisten ja karttuvan lannan tähden. Paikalle,
johon talo pystytetään, tekee talon vaari tulen hieroen yhteen
puupalikoita. Tulella hän keittää puuron ja kutsuu talon väen koolle.
Isäntä tulee ja ottaa keittohierimestä puuroa palasen, kastaa sen
rasvaan ja viskaa itään päin sanoen: "Aasisi jokuuzilo, taambeni,
inamu tu geela. Idän henget, ottakaa, älkää olko meille vihoissanne!"
Sitten hän heittää samaten lännen hengille osansa ja sanoo: "Oonkuengu
zuutokelo, taambeni. Otse nuunona tatu li iikulja jetu! Illanvieton
hullut henget, ottakaa! Me lapsinemme syömme ruokiamme!" Sitten koko
väki syö puuroa. Useita muita taikoja tehdään ja annetaan talossa
noudatettavia sääntöjä. Esim. yön aikana ei saa kaataa vettä maahan.
Jos se on tapahtunut, on paikka poltettava. Samoin ei saa käsitellä
palmunlehtiä pimeässä. Jos on tullut niitä kosketelleeksi, on syyllisen
nopeasti purtava kättään ja mentävä loitommalle, muuten tulee käärmeitä
taloon tai susi hyökkää karjatarhaan. Talon sisäänkäytävä on aina idän
puolella, koska sieltä tulee valo ja sade ja niiden mukana rikkaus.
Makuuhuoneen ovi on suljettava aamulla, jottei aamutuuli toisi taloon
pahoja henkiä. Isännän majaan on sytytettävä tuli ennen auringonlaskua,
jotta hänen kasvonsa olisivat kirkkaat hänen mennessään korkeimpiensa
luo ja jotta karja olisi aina valossa jne.
Näin on mustain jokapäiväinen elämä täynnä sääntöjä ja tapoja, joiden
mukaan he elävät ja tekevät työnsä. Se on myös täynnä taikoja, joiden
kautta tahdotaan varjeltua joka askelella vaanivista vaaroista. Noidat
avustavat tässä ihmisiä hankkien heille suojelevia ja onnea tuottavia
taikanappuloita, elukkain kynsiä jne. Heihin turvaudutaan myös
sairauden tullessa. He pitävät kansaa valheen ja petoksen kautta pelon
kahleissa omaksi hyödykseen.
Iltaisin talonväki kokoontuu iltaa viettämään nuotiotulen ympärille.
Siinä kerrotaan päivän tapahtumat ja kuulumiset. Kerrotaan satuja
ja kysellään arvoituksia. Kerrotaan metsästysmatkoista, suolan
hausta, Hereromaa-matkoista, valkoisista. Soittoa ja lauluakaan ei
noista illanvietoista puutu. Ambolaisilla on omalaatuiset kieli- ja
jouhisoittimensa. Soittoa usein säestetään eli täydennetään kertovilla
lauluilla. Naiset lauleskelevat myös usein survoessaan ja pellolla
yhteisissä talkoissa. Miehet lyhentävät pitkiä taipaleita myös laulaen
jutellen keskenään. Joku joukosta on esilaulajana ja sanoo jonkin
lyhyen asian. Koko joukko myöntää sen asian kuorossa. Mielellään
halutaan oppia myös kristillisiä lauluja. Ja opitaanhan niitä, vaikka
ne ovatkin niin kokonaan erilaisia kuin nuo omat laulut ja vaikka
niiden oppimiseksi täytyy sentähden tehdä paljon työtä. Useista
taloista kaikuu iltatulien ääriltä meidän tutut iltavirtemme. Lapset,
jotka tottuvat niihin jo pieninä, oppivat ne helposti. Lapsena on
mieli herkkä kaikelle kasvatukselle. Siinä tulen ääressä heille sanoin
opetetaan tapoja. Päivisin pojat sitten seuraavat isää, tytöt äitiä
päivän askareissa, oppien siten työhön liittyvät säännöt ja taiat ja
tavat ja harjaantuvat tulevaan elämäntehtäväänsä, talon isänniksi ja
emänniksi. Näin periytyy sekä hyvä että paha sukupolvesta toiseen.
Tapojen opetukseen kuuluu etupäässä käyttäytymissääntöjä, miten tulee
istua ja kävellä, miten antaa ja ottaa vastaan, miten syödä jne. Mutta
niihin sisältyy siveellisiäkin opetuksia, kuten esim. suhde vanhempiin,
miten vanhemmille ei saa nauraa. Ei saa salaa kuunnella vanhempien
keskustelua eikä pilkata heitä. Muille ei saa koskaan kertoa, mitä
kotona puhutaan. Siveellisyysasiat selvenevät lapsille jo pieninä
sekä vanhempien puheesta että käytöksestä, ja niin siveellisyystaso
pysyy alhaisena, ellei kristillinen siveellisyys pääse uudistamaan
sydämiä. Se yksin voi synnyttää halua päästä irti valheesta, vilpistä
ja sisäisestä ja ulkonaisesta liasta, johon kaikkeen ambokansa on
luonnostaan niin lujasti kahlehdittu. Vanhuksia kunnioitetaan, mutta
heistä ei kuitenkaan pidetä tarpeeksi huolta. Ruoaksikin he saavat,
mitä muilta jää. Nälkäaikoina syödään heikompien ruoka, joten he
ensin kuolevat. Kuoleva kannetaan pensaikkoon loppumaan, jottei hänen
henkensä osaisi taloon takaisin.

6. AMBOLAISTEN VAATETUKSESTA.

Ambolaiset ovat omasta mielestään puettuja silloinkin, kun he
eurooppalaisen mielestä ovat alasti. Mutta jonkinlainen verhohan heillä
tavallisesti sentään aina on.
Heti ensimmäisinä elinpäivinään saa lapsi ensi vaatetuksekseen erään
pensaan juuren kuoresta tehdyn nyörin. Vähän myöhemmin, vakinaisen
nimen antamisen yhteydessä, vaihdetaan nyöri nahkavyöhön, ja hän saa
myös siihen riippumaan pienen, parin sormen levyisen suikaleen, elukan
mahapaidasta tai nahasta leikatun ja hierotun etulapun. Poika saa
taakse lonkkiensa päälle härän sarvia muistuttavat nahkasuikaleet,
onkutuan. Sitä mukaa kuin poika kasvaa, suurennetaan noita suikaleita.
Kaulaan ripustetaan helminauhakoristeet ja myös useita taikanappuloita
suojaesineiksi ja onnen tuojiksi. Vähän vartuttuaan poika saa isältään
tai kaimaltaan jousipyssyn nuolineen. Suuremmat pojat ja miehet
omistavat edellisten varusteiden lisäksi vielä keihään, heittonuijan
ja puukon vyöllä. Ambolainen mies on täysin puettu, kun hänellä on
leveä nahkavyö, etulappu nahasta tai nykyjään usein kankaasta, takanaan
"onkutua", jokin nappula kaulassa ja vasempaan käsivarteen lähelle
olkapäätä sidottu nuuskarasia. Kähärä villatukka on leikattu niin,
että on jätetty hiustupsuja päälaelle kunkin oman maun mukaisiin
kuvioihin. Ja aseet tietysti pitää olla myös matkassa. Useilla on myös
kotitekoiset nahkasandaalit jalassa.
Naisten puku taas on monimutkaisempi. Heilläkin on nahkavyö, josta
riippuu nahkainen tai kankainen etulappu. Takana, ristiluitten päällä,
on kämmenen suuruinen helmikoristeinen nahkapala, jonka nimi on
"okapusu". Kameelikurjen munankuorista on tehty pieniä renkaita, jotka
jännenyöriin punottuna on kierretty lanteitten ympäri "hameeksi".
Edessä ne riippuvat valloillaan, mutta takaa ovat nostetut lonkkien
päälle. Rikkailla on tuota nauhaa kymmeniä ketjuja, köyhillä voi olla
vain muutama. Kaulassa on naisilla usein suuri nippu helminauhaa, ja
paljaan rinnan ja vatsan päällä käyttävät rikkaat elefantin hampaista
tehtyjä koruja. Ranteissa ja nilkoissa on vaskisia, kuparisia ja
rautaisia vanteita koristuksina. Joillakin on lähellä polveakin jokin
rengas. Korvanlehdestä riippuu usein nappi, mutta tapaapa siinä välistä
hakaneulankin. Koristuksenako vai säilöön ripustettuna, kuka tietää.
Tukkalaitteita on monenlaisia. Joissakin heimoissa on elukan jänteistä
tai puun kuorista punottuja nuoria palmikoitu ja pihkapaloilla
kiinnitetty luonnolliseen tukkaan. Nuo tekoletit ulottuvat aina
nilkkoihin asti. Tosin ne eivät saa olla valloillaan muilla kuin
leskivaimoilla. Toisten täytyy nostaa ne ylös ja kiinnittää vyöhön.
Joissakin heimoissa on elukkain sarvia muistuttavia tukkalaitteita.
Pukeutumiseen kuuluu myös ihon voiteleminen rasvalla, johon on
sekoitettu punajauhetta ja hyvää hajua erilaisista kasveista.
Eurooppalaisia vaatekappaleita tapaa Ambomaalla mitä kummallisimpina
yhdistelminä. Eräällä rakennuksella näin töissä Hereromaalta palanneen
miehen, jolla oli kaulassa sairaanhoitajattaren kova kaulus, nahkaiset
säärystimet jalassa ja lappu vain edessä. Kehotin miestä säästämään
tuon kauluksen johonkin toiseen tilaisuuteen, mutta turhaan. Viikon
lopulla oli kaulus jo aivan ihonvärinen, mutta ei sitä niin vain
heitetty pois. Joskus tapaa nuoria miehiä, jotka yhdellä kertaa ovat
pukeneet ylleen koko paita- ja housuvarastonsa, pisin alimmaiseksi,
jotta kaikki näkyisivät. Joillakin on sukat ja kiiltävät kengät, lappu
päällä ja päässä leveälierinen hattu. Monilla vanhoilla miehillä on
takki ja etulappu, hattu päässä, takana paljasta, sandaalit jalassa ja
sota-aseet mukana.
Yhteys eurooppalaisten kanssa on antanut alun ambolaisten
vaatteidenkäytölle. Kristillisyys sitä myöskin edistää. Kasvatus
siveellisyyteen vaatii sitä. Kylmän ajan vinhassa tuulessa eivät
vaatekappaleet ole ollenkaan liikaa mustankaan verhona. Mustia
tahdotaan johtaa pukeutumisessaan yksinkertaisuuteen, niin että
mahdollisimman moni osaisi ommella itselleen tarvitsemansa paidan tai
mekon ja osaisi myöskin paikata ja pestä sen. Ambomaalla saattaa tavata
siististi, jopa aistikkaastikin pukeutuneita, hauskan näköisiäkin
ihmisiä. Edullisesti vaikuttavat ulkonäköön sielukkaat, mustat silmät
ja kauniit valkoiset hampaat.

7. AMBONAISISTA.

Eräs eteläafrikkalainen koulutyttö kuvaa heimonsa naisen elämää
seuraavasti: "Kun heimolaistemme keskuudessa on tyttö tullut maailmaan,
tulevat ihmiset onnittelemaan äitiä sanoen: 'Annapa veden tulla!'"
(Vedenhaku on naisten työ. Vettä tulee taloon kuin itsestään, kun äiti
on saanut apulaisen. Ambomaalla taas sanotaan sama asia: "Olen saanut
survojan".)
Sitten kirjoittaja kuvailee, miten lapsi rasvataan, sen tukka
koristellaan, se varustetaan suojelevilla taikanappuloilla ja sille
juotetaan eräänlaista lääkettä, joka auttaa sitä kestämään kaikki
kasvun tuottamat vaikeudet. Siitä koulutyttö jatkaa:
"Aluksi äiti kantaa tyttöä selässään nahkapussissa. Vähitellen lapsi
alkaa seurata äidin toimia. Leikeissään hän alkaa jäljitellä niitä. Ja
vuosien vieriessä tulee hänestä äidille työtoveri. Vähitellen hän tekee
kaiken äidinkin puolesta. Jos äiti näkee, ettei tyttö voi vielä kaikkea
suorittaa, auttaa hän lastaan. Olkoon kuitenkin sanottu, ettei äidin
tarvitse enää survoa, ei hakea vettä ja polttopuita eikä huolehtia
keittämisestä.
"Kun tyttö on täysi-ikäinen, tulevat kosijat. Jos annetaan suostumus,
tuo kosija rahaa ja suorittaa maksun ja saa siten tytön omaisuudekseen.
Jos tyttö on terve, voi hänestä tulla monen lapsen äiti.
"Kun lapset kasvavat, tuovat he äidille vettä ja puita ja kuokkivat
hänen pellollaan. Kun he kasvavat, menevät he naimisiin. Silloin
on äidin alettava jälleen tehdä työtä ja jatkaa sitä niin kauan,
kunnes hän on aivan vanha. Silloin häntä on elätettävä. Lastenlapset
lähetetään viemään mummolle ruokaa. Mutta jos he itse ovat nälissään,
pysähtyvät he tiellä ja syövät ruoan omiin suihinsa. Palatessaan he
sanovat: 'Annoimme sen todella hänelle'. Aamuisin he panevat kepin
hänen käteensä ja auttavat hänet ulos majasta, niin että hän voisi
lämmitellä auringonpaisteessa.
"Kun mummo on oikein vanha, alkaa hän tulla sokeaksi ja kuuroksi. Hän
tulee toistamiseen lapseksi. Hän ei tee muuta kuin valittaa ja hokee
itkien, että häntä kohdellaan huonosti. Tämä on loppu."
Melkeinpä sananmukaisesti samanlaiseksi kuvaisi varmaankin joku
ambonainen elämänsä juoksun.
Perheenemännän ja äidin kutsumus on melkeinpä poikkeuksetta ambonaisten
ainoa elämäntehtävä. Nuoren ambotytön tulevaisuudenhaaveena on ennen
kaikkea toivo tulla äidiksi. Äitinä hän nauttii yleistä arvonantoa.
Lapsettomuus on häpeä ja tuo kotiin monenlaisia ristiriitoja.
Vaikka äitiys on ambotytön ja -naisen ihannepäämäärä, ei hän kuitenkaan
ole siitä tietoinen elämänkutsumuksena. Luonnonlapsena hän elää sen
osan, minkä luonnollinen elämänkulku on hänelle asettanut: tulee
elämään, jatkaa sitä ja häviää. Henkiset arvot puuttuvat eikä osata
pyrkiä luonteenkasvatukseen ja käytännöllisen valmistuksen kautta
kunnon äideiksi. Eipä sen vuoksi ole ihme, että äidin velvollisuudet
lapsia kohtaan usein supistuvat vain ruumiilliseen huolenpitoon.
On kuitenkin äitejä, jotka opettavat lapsilleen myös ihmistapoja,
käyttäytymistä ennen kaikkea, mutta myöskin sitä elämänviisautta,
jolla he itse pyrkivät elämänsä läpi. Sen päämuodot lienevät kateus,
pahansuopuus, taikuus ja vilppi. Ne periytyvät äidiltä lapsille
polvesta polveen. Niin kauan kuin ambonaiset ovat alennustilassaan:
liassa, rasvassa, taikauskossa ja velttoudessa, ei heillä ole toivoa
valoisammasta tulevaisuudesta.
Mutta heti, kun ambonaiset uudistuvat, uudistuvat myös kodit ja niissä
nousee uusi sukupolvi, jolla on parempi tulevaisuus.

8. ELÄMÄÄ LÄHETYSASEMALLA.

Kun suomalaiset lähetyssaarnaajat saapuivat Ambomaalle, alkoivat
he ensi töikseen rakentaa itselleen asuntoa. Ei voinut tulla
kysymykseenkään asettua asumaan alkuasukastaloon vuokralle eikä edes
rakentaa itselleen sellaista omaksi taloksi. Oli saatava varjoa ja
suojaa aurinkoa ja rajusateita vastaan, jos mieli säilyttää itsensä
mahdollisimman kauan työkykyisenä Ambomaan troopillisessa ilmastossa.
Alkoi tiilien teko. Maaperästä puuttui kunnon savi. Ei voitu saada
tiiliä, jotka kestäisivät polttamisen. Ne kuivattiin siis vain
auringonpaisteessa. Ja sitä mukaa kuin tiilet kuivuivat, kohosivat
rakennuksen seinät. Metsiköistä haettiin kattopuut ja maakalaisten
pelloista ostettiin oljet kattamiseen. Ikkunat ja ovet tuotettiin
"ulkomailta".
Mustat katselivat kummissaan noita hommia. Niinhän se opettaja
tahtoo asua kuin termiittimuurahainen muuratussa keossaan! Ja niin
sanottiinkin asemaa opettajan muurahaiskeoksi, "osaanda somuhongi".
Mutta niitä kekoja syntyi paikalle vähitellen useampia. Asuinrakennus
sai toverikseen kirkon ja koulurakennuksen. Varastohuonerakennuskin
huomattiin pian tarpeelliseksi. Ja pian tarvittiin lähetysaseman
mustalle väellekin asumuksia, tytöille omansa, samoin pojille. Näin
nousi talo talon viereen, kokonainen pieni kaupunki.
Yhä edelleenkin ovat lähetysasemat Ambomaan ainoina kaupunkeina.
Kaukaa katsoen ne näyttävät lakeuksien takaa kohoavalta puuryhmältä.
Lähemmä tultua vasta erottaa eri rakennukset. Mahdollisuuksien mukaan
on koetettu saada syntymään myös puutarha asuinrakennuksen lähistölle.
Jollei ole muuta niin ainakin jokin vaaleanvihreä, kevyttuntuinen
pippuripuu ja puna- ja valkokukkainen oleanderipensas! Ja jonkin
kukkasaran haluaa emäntä myös ikkunansa alle korvaamaan huonekasvien
puutetta.
Jokaisella lähetysasemalla asustaa tavallisesti perheellinen lähetti
sekä yksi tai useampia naimattomia lähettejä, jotka jakavat keskenään
aseman alueelle kuuluvat työt ja huolet, ilot ja surut. Läheisiksi,
aivan kuin saman perheen jäseniksi yhdistää siellä yksinäisyydessä
toisiinsa henkilöitä yhteinen, suuri työ. Perheväkeen liittyy
joukko mustaa nuorta väkeä. Heitä tarvitaan apulaisiksi taloudessa,
puutarhassa, matkustettaessa, karjatalouden hoidossa jne. Vakinaisia
palvelijoita näihin toimiin ei ole saatavissa. Ne on itse kasvatettava
ja opetettava noista halukkaista tulijoista. Tulonsa syyn he
ilmoittavat eri tavoin. Jotkut sanovat haluavansa opetusta. Toiset
pakenevat omaistensa luota, jotka eivät salli heidän käydä koulussa.
Toiset haluavat ansaita itselleen vaatteita. Tällaisia tilapäisiä
ansaitsijoita harvoin otetaan, silloinkin vain erikoistöihin, joissa
kysytään jo aikaisempaa perehtymistä.
Levotonta, vaihtelevaa on tuo nuori väki. Kaikki on niin uutta ja
ihmeellistä, ulkonainen elämä ja toiset tavat. Jonkun on mahdotonta
tottua säännölliseen työntekoon entisen vetelehtivän laiskottelun
jälkeen. Hän kyllästyy ja menee matkoihinsa. Toinen ei ehkä voi
luopua totutuista paheistaan, vilpistä ja varkaudesta. Useamman
toistuvan rikoksen jälkeen täytyy hänet lähettää pois joukosta. Jotkut
viihtyvät hyvin uusissa oloissa, tottuvat puhtauteen, järjestykseen
ja säännölliseen työhön ja jokapäiväisen elämän kristillisyyteen.
Vuosien vieriessä heistä koituu meille apua ja iloa, kunnes he
jättävät paikkansa aivan aloittelijoiden täytettäviksi perustaessaan
oman kodin. Uusien kanssa alkaa sama vaivalloinen opetus, mutta me
iloitsemme niistä lähteneistä. Monet menevät uusina ihmisinä, eivät
eurooppalaistuneina eivätkä ulkonaisia, uudistavia mullistuksia
tekemään, vaan jatkamaan entisten sukupolvien elämää. Mutta he
kuitenkin menevät sisäisesti uusina, heränneinä tylsyydestä kaipaamaan
ja pyrkimään valoon, puhtauteen ja iäisyyteen. Uusissa kodeissa
taistellaan ja kilvoitellaan. Tappiolle joudutaan, mutta saadaan
voittojakin. Ne ovat suolana ja valona pakanuuden mädännäisyyden yössä.
Työ ja touhu lähetysasemalla alkaa jo tavallisesti ennen
auringonnousua. Kun me suomalaiset uupuneina heittelehtimisestämme
kuumeisina ja hiestyneinä vuoteen toiselta laidalta toiselle vihdoin
aamuhämärissä vaivumme kevyeen uneen, alkaa myllyistä kuulua tasainen
jyminä. Virkeät tyttömme survovat puurojauhoja mustan väen tarpeiksi.
Havahdumme hetkeksi, mutta tasainen tahti tuudittaa meidät rauhoittaen
unen helmoihin. Auringon noustessa alkavat ämpärit kolista ja kinistä
avonaisten ikkunain takaa. Puutarhan kastelu alkaa. Viereisestä
huoneesta kuuluu myös kolinaa. Siistimisvuorossa oleva tyttö on
kuulemma myös alkanut työnsä. Ja toinen puhdistaa pihamaata. Ikkunan
kohdalla hän raaputtaa ja raaputtaa, jotta huomattaisiin, ettei hän
tänään ainakaan ole unohtanut tehtäväänsä. Karjatarhassakin kuulutaan
oltavan lypsyhommissa. Kuuluu paimenten ja karjan liikehtimistä.
Seuraat kaikkea puoliunissasi, käännät jonkin kerran kylkeäsi ja nouset
sitten päivän askareisiin.
Aamutöitten jälkeen kokoonnutaan talon edustalle yhteiseen
aamuhartauteen. Sen aloittaa tuttu ihana aamuvirsi: "Aurinko armas
valollansa" tai "Mun silmän, käten nostan ain' ylös mäkihin" tai jokin
muu. Seuraa lyhyt kappale Raamatusta, jokin sana selitykseksi ja
rukous, joka päättyy yhteisesti ääneen lausuttuun "Isä meitään". Ja
sitten hajaantuvat kaikki toimiinsa.
Isännällä on ehkä jo vieras odottamassa. Kohta saapuu toinenkin.
Yksi tulee kertomaan taloudellisista asioistaan, pyytää neuvoa tai
apua. Toinen on kiusausten keskellä ja tarvitsee rohkaisua. Joku
tulee tuomaan ilmoitusta perhetapahtumasta, väen lisäyksestä tai
vähennyksestä. Joku langennut tahtoo tulla tunnustamaan ja lähtee
ehkä rauhan saaneena. Tai tulee riitainen aviopari oikeutta hakemaan.
Kumpikin purkaa sydämensä, ja tyhjennettyään sen he huomaavatkin,
ettei se riidan aihe ollutkaan minkään arvoinen. Pannaan käsi
käteen ja lähdetään uudestaan yrittämään. Tai on muita riitajuttuja
ratkaistavina. Välistä tulee joku kangasta, saippuaa ym. tarvitseva
ostoksille, tuoden rahana jotakin asemalla tarvittavaa tavaraa,
viljaa, voita ym. Välillä lähetyssaarnaaja kirjoittelee kirkonkirjoja,
valmistautuu koulutunneilleen tai saarnaa. Kellon kutsuessa onkin
lähdettävä kouluun. Ulkotöitäkin on tehtävä. Rakennustöitä riittää
jokaiselle vuoden osalle. Noissa "termiittikeoissa", joiden
lattioissa ja seinissä termiitit todella mielellään tekevät salaista
hävitystyötään, on aina kohentelemista. Kärryn pyörää on ehkä
korjattava tai tarvittaisiin talouteen jokin kotona valmistettavissa
oleva esine, jne. aivan loppumattomiin. Ja liikkeellä on ahkerasti
oltava aseman ulkopuolellakin, käytävä sairaitten luona, mustain
opettajain koulutyötä seuraamassa, kulmakuntakokouksia pitämässä ym.
Asutus on hajanaista ja matkat pitkät. Kulku vie aikaa ja voimia.
Onnellisia ollaan, missä on saatu avuksi joko opettaja- tai
sairaanhoitajalähetti. Toinen tekee täyden päivätyön auttaen ja hoitaen
asemalle tulleita sairaita tai käy heitä katsomassa heidän kodeissaan.
Toisella on tärkeä osansa yhteistyössä koulussa omalla luokallaan,
mustien opettajain työn johtajana ja valvojana niin asemalla kuin
kulmakunnissakin. Ellei asemalle ole tätä työvoimaa riittänyt, koettaa
isäntä samoinkuin emäntäkin ottaa osaa koulu- ja lääkitsemistyöhön
voimiensa ja kykyjensä mukaan muiden töittensä lisäksi.
Emännän päätehtävä on huolehtia mustien niinkuin valkoistenkin
perheenjäsenten hyvinvoinnista. Siihen työhön liittyy juuri tuo
mustan apulaisjoukon opettaminen työhön, töitten järjestäminen ja
valvominen, jolla voi olla mitä laajimmalle ulottuvat seuraukset.
Paljon hän joutuu tekemisiin myös ulkoa tulevain asiakkaiden kanssa.
Tarvitsijat kääntyvät usein hänen puoleensa. Mikä pyytää neulaa, mikä
nappia, saippuaa, tulitikkuja ym. Tuolla tulee nainen kangasmytty
kainalossaan. "U hondjele ndje, neuloisit minulle", hän pyytää. Joskus
muitten töittesi ja omien ompeluksiesi lomassa – Ambomaalla on
kunkin oltava oma ompelijansa, vieläpä kotiompelijakin – pistäisit
kyllä hänelle nopeasti yksinkertaisen mekon, mutta kasvatuksen vuoksi
siitä kieltäydyt. Suostut vain leikkaamaan, ja pukua tarvitseva käy
päivän toisensa perästä ompeluksineen istumassa verannalla. Siinä
emäntä neuvoo ja näyttää, harsii ja ratkotuttaa. On siinä tilaisuus
keskusteluunkin. Keskustelu ja kestitseminen tulee muutenkin
kysymykseen mustien emäntien tullessa vieraisille pikku tuomisineen,
jotka sitten lähtiessä korvataan pikku viemisillä. Tai hän pistäytyy
naapuritalon emäntää katsomassa. Käytännöllisen työnsä kautta hän
joutuu näin paljon kosketuksiin maakalaisten kanssa, ja tuo kosketus
voi olla työlle suureksi siunaukseksi.
Auringon laskiessa päätetään päivän työt taas yhteisellä
hartaushetkellä aamulliseen tapaan. Sen jälkeen mustat nauttivat
illallisensa samoin kuin valkoisetkin omalla puolellaan. Iltatöitä on
läheteillä monenlaisia. Silloin tavallisesti kirjoitetaan kotimaan
kirjeetkin. Usein ennen maatamenoa vietetään hetkinen illan viileässä.
Kerrotaan päivän tapahtumista, suunnitellaan töitä tai istutaan vaieten
kirkkaassa kuutamossa tai tumman, kirkkaan tähtitaivaan alla. Katsotaan
pohjoiselle taivaalle. Siellä päinhän on kotimaa, ja keksiihän
silmä sieltä jonkin tutun tähtiryhmänkin. Katse siirtyy eteläiselle
taivaalle. Siellä näkyy "etelänristi", ja sen alla häämöttää
kammottavaa tyhjyyttään "helvetin kuilu". Ristiähän tahdomme olla juuri
kohottamassa osaltamme Afrikan yli. Pimeää on paljon, korvaamme saattaa
tunkeutua pakanallisen kuutamotanssin outorytminen sävel, kättentaputus
ja jalkain töminä tai pakananaapuritalon juominkien rähinä. Mutta
saattaa yöhön kaikua myös säveliä valonlasten joukosta, kiitosta,
ylistystä ja rukousta. Sitten kaikki hiljenee ja yö tulee.
Sunnuntaisin ovat lähetysaseman käytännölliset työt syrjässä. Pääasiana
on jumalanpalvelus, pyhäkoulu ja hartaushetket kulmakunnilla. Kaste-
ja konfirmationitilaisuudet ovat lähetysaseman juhlahetkiä. Vaihtelua
lähettien elämään tuovat toisten lähettien vierailut. Joskus saa
osoittaa kristillistä vieraanvaraisuutta myös ulkomaalaisille
matkustajille. Tai asemalle tulee yhteisiä monipäiväisiä kokouksia.
Juhlana ja arkena tahdottaisiin elää Jumalan kunniaksi ja Hänen
valtakuntansa levittämiseksi.

9. PAKANAN KÄÄNTYMINEN.

Lähellä asemaamme asui Sigueza-niminen mies. Hän oli kova pakana,
vihasi valkoisia opettajia, kirkkoja, kouluja ja kirjoja. Naapurikseen
hän sai kerran kristityn perheen, jolla oli tapana pitää ilta- ja
aamuhartaus perheenjäsentensä kesken. Silloin he lauloivat hengellisiä
lauluja. Usein laulu: "Ongaj' te tanga Jesus, Mä Jeesuksesta laulan"
kaikui talosta. Tuo laulu koski Siguezaan. Se vaivasi häntä niin, että
kun hän leikkasi sadon ja pani viljat korjuuseen, niin hän muutti
perheineen pois tuosta "oikullisten" luota. Hän meni kauas metsän
uumeniin, pystytti sinne talonsa ja raivasi peltonsa. Toisenkin puun
hän poltti ja kaatoi! Ei sitä ambolaistaloakaan noin vain hetkessä
pystytetä! Paaluseinämää syntyi, ilmestyi vähitellen ruohokatoksia
seipäitten nokkiin ja makuukatoksen paaluseinämä tiivistettiin savella
rapaten. Perheelle saatiin makuusuoja ja karjakin voitiin sulkea
omaan karsinaansa. Padat ja kalja-astiat tuotiin vanhasta talosta
uuteen ja sinne kannettiin viljakin niskan päällä tuppeen nyljetyissä
pukinnahoissa. Ja useissa paikoissa peltoalueella tuoreet puut
hiiltyivät savuna. Näin Sigueza "makasi" s.o. otti haltuunsa tuon
alueen. Pyrkipä joku pian hänen kulmakuntansa asukkaaksikin ja alkoi
sinne perata kaskeansa ja pystyttää taloaan. Tulipa toinenkin pyrkijä,
ja niin yhteiskunta kasvoi – kaikki vanhan jumalan tunnustajia,
kaikilla nippulat ja nappulat kaulassa ja taikasauvat taloissa. Ei siis
mitään hätää. Keppeineen he olivat myös kiertäneet ympäri talonsa ja
saattoivat siis olla varmat, ettei pensaikossa hiipivä, salaperäinen
leopardi tai ahne hyena tulisi taloon. Ja valkoisten opettajain
ihmiset, ne entiset häiritsijät, olivat kaukana, noin 50 km:n päässä.
Heti ensi sateitten jälkeen kylvettiin vilja uuteen peltoon. Lupaavat
oraat toivat uutta intoa. Siinä sitä hiljalleen lisättiin peltoalaa
ja kylvettiin sitä mukaa. Sigueza oli ahkera erittäinkin omalla
pelto-osuudellaan, vaimo toisella pellon kupeella ahkeroi poikansa ja
tyttärensä kanssa. Vieläpä tulivat "alustalaisetkin" "tatea" s.o. isää
auttamaan pellon laajentamistöissä.
Mutta aivan odottamatta tuo rauha häiriintyi. Eräänä iltana kaikui
naapuritalosta laulu! Ja eikös se ollut juuri tuo Siguezan vihaama
"Ongaj' te tanga Jesus". Talon nuoret juoksivat heti tuonne naapuriin.
Olivathan he jo olleet jonkin päivän koulussa kuin salaa ja tiesivät,
mitä tuo laulu merkitsi. Naapurin poika oli ollut Hereromaalla työssä
ja oli nyt palannut sieltä kristittynä. Koulussa hän oli oppinut
lukemaan ja laulamaan. Ja heti ensimmäisenä iltanaan siinä kotoisen,
räiskyvän nuotiotulen ääressä hän oli kaivanut matkalaukustaan esille
kirjansa ja näytti, miten hän jo osasi lukea ja kirjoittaakin. Hän
alkoi vielä laulaakin tuota laulua, joka kuului naapuriin asti. Siinä
oli monta säettä, ja jokainen säe alkoi sanoilla: "Ongaj' te tanga
Jesus, Mä Jeesuksesta laulan." Siguezan oli kuunneltava laulu loppuun,
tahtoi tai ei. Kun pojat myöhemmin palasivat naapurista, oli heillä
paljon kerrottavaa, kuinka poika oli palannut kotiin rikkaana, oli
tuonut kaksi pukua, kengät ja leveälierisen hatun. Paitoja oli ollut
neljä ja kaksi "filipusta", s.o. kaulanauhaa. Saksia, lankarullia,
silmäneuloja, hyvänhajuista saippuaa ja mitä kaikkea liekään tuonut.
Morsiamelleen hän oli myös tuonut tuliaisiksi mekkokankaan ja
helminauhan. Olipa hän ostanut itselleen nuoren lehmänkin! Lisäksi
hänellä oli kolme kirjaa ja "opena" s.o. kynä. Ja niistä kirjoista hän
puhui ihan ambolaisten omalla kielellä ja osasi laulaa kristittyjen
lauluja, sillä hän oli kristitty, "omukiliste". Ja nyt hän jäi kotiinsa
asumaan. Sigueza-vanhus kuunteli vaieten nuorten puheita. Useita päiviä
hän oli vihoissaan. Ja kun tuo nuorukainen tuli häntä tervehtimään ja
lähetti pienen veitsenkin lahjaksi, ei vanhus tahtonut häntä tavata.
Hän hautoi mielessään matkasuunnitelmaa.
Eräänä päivänä Sigueza uskoi karjansa jonkun naapurin haltuun. Vaimonsa
survomat matkajauhot hän sulloi pukinnahkapussiin ja ripusti sen
kantokorentoon. Sen toisessa päässä oli pata ja kapitautiin kuolleen
pukin kuivattu reisi särpimeksi. Ombago, kurpitsankuoresta tehty
vesiastia otettiin myös matkaan. Niin hän jätti talonsa ja peltonsa
ja lähti noin 1000 km:n päähän Hereromaalle töihin. Varsinaisen syyn
lähtöönsä hän ilmaisi sanoen: "Iikilisten mbino taji kuzile ndje. Nuo
kristittylurjukset häiritsevät minua." Valtakunnassa hän liittyi töihin
lähtevään suureen miesjoukkoon. Töihin värvääjältä sai kukin merkkinsä,
minne oli matkustettava. Ja niin sitä lähdettiin.
Noin 300 km:n erämaataival taivallettiin jalan. Jano ja kuumuus siellä
uhkasi näännyttää tallustajat. Öisin oli pidettävä isoja nuotiotulia,
ettei kukaan joukosta olisi joutunut leijonain makupalaksi.
Tsumebissa saavuttiin rautatien päätekohtaan. Osa miehistä jäikin jo
sinne, mutta suurin osa, Sigueza heidän joukossaan, työnnettiin tavara-
ja karjavaunuihin. Niin sitä painuttiin merta kohden.
Mutta vasta siellä rannikolla Sigueza tunsi voimainsa pienuuden. Olihan
hän kuullut kerrottavan merestä, mutta hän ei ollut uskonut niitä
puheita tosiksi. Että voikin olla vettä tuollainen määrä! Ja ihanhan
se oli elävää! Nyt se hyökkäsi aivan hänen päälleen. Sigueza huudahti
ja juoksi kauas pakoon. Toisia, tottuneempia, nauratti. He pilkkasivat
Siguezaa ja hän rohkaisi itseään. Hirvittävää oli kuitenkin astua
kelluvaan pieneen veneeseen, joka kuljetti heidät suurelle laivalle.
Ja yhä kamalampaa oli, kun täytyi tuosta aallokon heittelemästä
veneestä päästä kimsuineen ja kamsuineen laivaan johtaville rappusille
ja kiivetä kannelle. Tuhat kertaa ennemmin olisi noussut vaikka
kuinka korkeaan palmuun, vaikka ihan reisimällä, kuin silkan veden
päällä olevia portaita myöten. Aivan peräkkäin, toisiinsa luottaen ja
lujasti kaiteista kiinni pitäen päästiin sentään ylös, mutta siellä
oikein urakalla "uhrattiin kaloille". Seuraavana päivänä oli edessä
sama, kun oli lähdettävä laivasta rannikolle, timanttikentille työhön
kuljetettavaksi.
Timanttikentillä makasivat miehet hietikolla pitkissä riveissä ja
seuloivat hiekkaa, josta aina silloin tällöin jokin huikaiseva timantti
tuli esiin. Kun he siinä työskentelivät päivän toisensa perään, alkoi
kerran eräs mies hänen lähellään laulaa: "Mä Jeesuksesta laulan".
Illalla työstä lähdettäessä pyysi Sigueza päällysmieheltään päästä
asumaan ja työskentelemään pakanain parissa. Hän pääsikin omaan
joukkoonsa, mutta naapurimajasta kuului sittenkin laulua kristittyjen
pitäessä ilta- ja aamurukoustaan.
Ja huomaamattaan syntyi Siguezankin sielussa uusi sointu. Hän
aivan säikähti, kun huomasi itsensä tapailevan tuota vihaamaansa
säveltä. Sanatkin tulivat usein hänen mieleensä. Hän alkoi koetella
joskus bassoakin ja silloin tällöin pistäytyi naapurien majalle.
Aivan kuin tietämättään hän tahtoi kuulla laulua ja mieli teki olla
mukana rukouksissakin. Maa oli vieras ja tehtävät outoja. Mutta
hiekkalakeuksilla on oltava. Sinne kauas olivat jääneet koti ja perhe.
Eihän sen naapurin pojan laulun olisi tarvinnut yhtään häiritä.
Kauniistihan hän lauloi. – Omituinen ikävä ja kaipaus alkoi asustaa
Siguezan sydämessä.
Virsien sävelet rauhoittivat ja toivat parempaa mieltä. Hän oli myös
kuullut jo vapahtajasta, joka rakastaa ja vie taivaaseen. Sigueza näki
myös monen toverinsa kuolevan siellä vieraalla maalla. Ehkäpä hänenkin
vuoronsa pian tulisi. Hän tahtoisi päästä taivaaseen. Ja niin Sigueza
pyrki iltakouluun oppilaaksi. Ahkerasti hän tutkiskeli kirjaimia,
vertaillen niitä eri esineisiin, oppiakseen ne pikemmin. Ja pian hän
ne oppikin. Kun lähetyssaarnaaja saapui timanttikentälle, hyväksyi hän
Siguezankin kasteelle.
Tuo kastehetki oli juhlahetki Siguezalle. Suurta oli, kun sai uuden
nimen ja pääsi Jeesuksen omain joukkoon. Nimeksi otettiin Petrus. Se
kirjoitettiin suureen, mustakantiseen kirjaan. Ja hänen toivonsa oli,
että se kirjoitettaisiin myös taivaissa. Kasteen jälkeen Petrus kokosi
tuttavansa ja sanoi: "Lauletaan nyt 'Mä Jeesuksesta laulan'".
Kun työsopimusaika oli täysi, palasi Petrus ansaitsemiensa tavarain
kanssa kotiin. Perillä hän kutsui naapurin pojan luokseen ja kertoi,
kuinka laulu oli vienyt hänetkin kristittyjen joukkoon.
Petruksella ei enää ollut sen jälkeen pitkiä aikoja täällä
vaellettavana. Kuumetauti tarttui häneen. Kesken kuolemantuskaa tuo
häntä kutsunut laulunsäe oli hänelle rakas. Ja eräänä varhaisena
aamuna hän siirtyi rajan yli joukkoon, jossa hän saa laulaa "paremmin,
puhtaammin".

10. LÄHETYSTYÖ.

Kuusikymmentä vuotta on Suomen Lähetysseura lähettiensä kautta
toiminut Ambomaalla. Se ei ole harkitsemattomasti eikä sattumalta
valinnut sitä työalakseen. Kun lähetyskäskyn velvoitus alkoi kirkastua
suomalaiselle kristikansalle, suuntausivat katseet luonnollisesti
pakanuudessa vaeltavien heimokansojemme pariin Venäjällä ja Siperiassa.
Sinnepäin ovat ovet olleet ja pysyneet kiinni aina näihin asti.
Mutta Suomen Lähetysseuran valitessa työalaa, tuli sille saksalaisen
Reiniläisen Lähetysseuran kautta pyyntö Lounais-Afrikasta tulla työhön
Ambomaalle. Se ymmärrettiin avoimeksi oveksi, josta oli käytävä sisään.
Kuusikymmenvuotisen työn historia osoittaa, ettei silloin erehdytty.
Työn alku oli tosin vaikea. Ensimmäiset lähetyssaarnaajat saivat kokea
monta kovaa alkutaipaleella. Monta asemaa täytyi jättää raunioitumaan,
kun lähetit ajettiin pois. Kolmetoista vuotta kesti, ennenkuin heidän
työstään oli näkyviä tuloksia. Siihen mennessä ehti moni lähetti jo
väsyä ja uupua nälän ja kuumetaudin kourissa. Monen täytyi jättää
työala eikä voinut sinne enää koskaan palata. Noitten ensimmäisten
joukosta oli lähetyksen Herra kuitenkin valinnut itselleen uskollisen
tienraivaajan ja työn jatkajan, tri Martti Rautasen. Silloinkin, kun
kaikki näytti horjuvan, seisoi hän lujana kuin tervaskanto, luoden
katseensa suureen Jumalaan. Hänelle hän työtä teki, ei ihmisille. Hän
ei kerskunut saavutuksistaan. Viisikymmentäkuusi vuotta hän sai olla
työssä. Se oli Herran armoa.
Runsaan sadon on kantanut kylvötyö Ambomaalla. Kristittyjä on siellä
nyt 23 000, ja kuinka moni onkaan ummistanut silmänsä jo tänä aikana.
Siellä on n. 300 mustaa opettajaa, joista 120 on seminaarissamme
valmistettu työhön, muut ovat saaneet lyhyemmän ohjauksen. 7 mustaa
pappia jakaa heimolaisilleen armonvälineitä Herran pyhäköissä. Tuo
raakalaiskansa ja kieli on valloitettu korkeampiin tarkoituksiin.
Sen käytännölliset lahjat käytetään palveluksen työhön. Nyt jo tuo
monissa puutteissa elävä musta seurakunta pitää suurimmaksi osaksi
huolen kouluistaan ja opettajistosta. Musta opettaja voi saada
seurakunnaltaan palkkaa vuodessa 100 markasta 1000 markkaan asti. Ei
sillä pysy kunnolla edes vaatteissa, mutta työ onkin pääasia. Elatus
saadaan pellosta ja karjasta, niinkuin ennenkin. Suomalaiset varat
käytetään lähettien palkkoihin, asuntoihin, matkoihin ja yleisiin
lähetysmenoihin, niinkuin seminaarin, sairaalan, tyttökodin, työopiston
ym. kannatukseen.
Lähettien palkoista lienee syytä sanoa seuraavaa. Yleisen
palkkaussäännön mukaan poikamiehenä sain 80 puntaa, perheellisenä 180
puntaa vuodessa sekä asunnon. Palkalla on kustannettava palvelijat
sekä elintarpeitten kuljetus noiden satojen kilometrien takaa, joten
rahti tulee maksamaan ainakin 3 mk kilolta. Vertauksen vuoksi voidaan
mainita, että valkoinen poliisimies noilla alueilla saa 400 puntaa
v:ssa, ja tavarat tuodaan hallituksen kustannuksella, ja se kustantaa
myös tarpeelliset palvelijat. Eivät siis suuret palkat, vaan itse työ
houkuttelee lähetyssaarnaajia Ambomaalle.

MATKOJA LÄHETYSALALLA.

1. OKAVANGO-VIRRALLE.

Ambolaisilta olin kuullut usein Okavangosta, tuosta suuresta itäisestä
virrasta krokotiileineen ja virtahepoineen. He kertoivat, että siellä
oli myös paljon ihmisiä. Olivatko ihmiset asettuneet Portugalin Angolan
puolelle tai tälle puolen virtaa, siis Lounais-Afrikan puolelle, sitä
en tiennyt.
Tunsin salaista vetovoimaa tuonne kummalliseen maahan. V. 1924 yritimme
vaimoni kanssa tunkeutua n. 110 km metsän sisään ja pääsimmekin. Mutta
siltä matkalta meidän oli pakko palata rankkasateitten tähden. En
missään ole nähnyt niin hirveitä ukkosilmoja kuin siellä metsässä.
Suuret puut murskautuivat salamoista aivan ympärillämme, ja vettä
tuli kuin "saavista kaataen". Kerran ratsastaessani eteenpäin jouduin
seisomaan tunnin tuollaisessa myrskyssä. Kengätkin olivat vettä täynnä.
Pelkäsimme, että palaamisemme härkävaunuinemme kävisi mahdottomaksi
tulvien tähden, siksi oli kiireesti käännyttävä takaisin.

18. p:nä huhtikuuta 1926 lähdin uudelleen yrittämään Okavangolle.

Lähtöpäivä oli sunnuntai. Pidin jumalanpalveluksen täydelle
kirkolle, ja heti sen jälkeen lähdimme matkaan. Matkueeseemme
kuuluivat härkäkärryt, mitkä olivat jo kahta päivää ennen lähteneet
liikkeelle, 4 hevosta ja yksi varsa, 1 ratsuhärkä ja 1 ratsuaasi
ja miehiä kaikkiaan kaksitoista, joista yksin olin valkoinen. Koko
kirkkokansa oli lähtöämme katsomassa ja meitä lähettämässä tuonne
kaukaiseen maahan. – Kaikki asemalla olevat työtoverit olivat
ottaneet osaa matkahankkeisiin, mikä oli huolehtinut lääketarpeista,
mikä matkamukavuuksista. Vaimoni, joka tietysti oli meidät varustanut
ruokatarpeilla, pisti viimeiseksi taskuuni muistikirjan ja lyijykynän
pyytäen tarkkoja päiväkirjamuistiinpanoja matkasta, jolle hän olisi
tullut mukaan mielellään, ellei koti olisi sitonut ja matkan outous
ollut esteenä. Herransiunauksen toivotusten seuraamina lähdimme.
Epätietoisena paluustamme heitin vielä silmäyksen taakseni vaimooni.
Poikani olivat järjestäneet ratsukseni kaikkein komeimman hevosen,
vaikka olin tottunut toisella ratsastamaan. Mustat ratsastavat
mielellään kovaa, ja vallankin kun oli semmoinen joukko katselijoita,
niin pitihän lähteä oikein reippaasti. Vauhti hiljeni pian, kun tavarat
alkoivat tippua. Eräältä putosivat housut. Ne eivät tosin olleet
jalassa, vaan kiinni satulassa. Toiselta putosi vesilekkeri ym. Pian
piti minunkin vaihtaa tottuneeseen hevoseeni tuo komeus.
Noin 18 km ratsastettuamme kestittiin meitä Paulus Saamenan pojan
talossa. Paulus itse kuului matkaseurueeseemme. Söimme puuroa ja lihaa
– sormin – ja joimme kaljaa. Koetimme joutua matkaan, sillä oli
järjestetty iltakokous edemmäksi erään pakanan taloon.
Iltapäivällä saavuimme Ampindon luo, joka oli sen kulmakunnan isäntä.
60-70 henkeä oli kokoontunut kokoukseemme, jossa puhuimme Pauluksen
kanssa. Isännän kanssa keskustelin vielä koulun perustamisesta hänen
kulmakuntaansa. Yönkin vietimme hänen talossaan. Illalliseksi oli
varattu runsaasti lihaa, puuroa ja kaljaa. Nukkumisesta ei tahtonut
tulla mitään, sillä väki söi puoleen yöhön, keskusteli, kertoi satuja
ja nauroi kaljapatojen ääressä. Minulle oli sytytetty tuli parhaaseen
vierassuojaan, jossa päällikkö nukkui paikkakunnalla vieraillessaan.
Se oli pyöreä maja. Ryömien täytyi mennä ovesta sisään. Maja oli
jaettu kahteen osaan, jotka muistuttivat jyvälaareja. Toisessa oli
minulle vuode maassa, toisessa paloi tuli. Viedessään minua nukkumaan
isäntä viittasi nuorinta yhdeksästä vaimostaan, jonka tuli pitää
huolta tulesta koko yön. Tiesin pakanain tavan antaa tällä tavoin
vaimojaan vierailleen tulenkohentajiksi. Kieltäydyin luonnollisesti
siitä kunniasta sanoen, etten häntä tarvitsisi, jos vain saisin puita
tarpeeksi. Majan lähistölle oli asetettu soittaja, joka soitti ja
lauloi melkein koko yön. Milloin hän lauloi innostuneesti koneensa
säestämänä elefantin metsästyksestä, puhvelin juoksusta, suolamatkoista
ja sotaretkistä tai kertoili minun matkoistani, emännästäni ja
kotiväestäni.
Aamuvarhaisena lähdettiin liikkeelle. Pian saavutimme kärrymme, jonka
pyörä oli särkynyt. Paulukselta saimme hänen kärrynsä lainaksi ja tuon
toisen korjasimme niin, että se pääsi kotiin takaisin. Tosin toinen
pyörä ei pyörinyt, vaan oli se laahaamalla kuljetettava. Yhden päivän
hukkasimme näin.
Seuraavana päivänä sivuutimme valtakunnan rajan saapuen metsäalueelle.
Jotkut miehistä raivasivat tietä kärrylle. Me hevosmiehet ratsastimme
edellä. Jonkin matkaa kuljettuamme härät vetivät kärryn puuhun ja
aisa meni poikki. Huomasimme lähteneemme ilman ruuviavaimia ja poria.
Hankalasti kävi, mutta mutterien avaaminen onnistui sentään. Mutta
millä saada kuusi reikää vahvaan aisapuuhun? Ei muuta kuin pyssynrassit
kuumiksi ja niillä käryytettiin reiät. Neljän tunnin perästä oli
kärrymme taas liikkeellä. Saimmepa matkan varrella panna toisen, jopa
kolmannenkin uuden aisan sekä tehdä härille kaksi uutta iespuuta
katkenneitten tilalle, kaikki noilla porauskoneillamme ja kirveen
nakalla kalkutellen irti ja kiinni mutterit. Olihan meillä sittenkin
paremmat aseet kuin "metsäihmisillä".
Sivuutimme monia virranuomia ja syväsantaisia piikkipensaikkoja. Näimme
arkoja puhvelilaumoja. Leijonain ja pantterien jäljet osoittivat,
että öistä liikettä oli noissa salaperäisissä tiheiköissä. Mahtavat,
suurirunkoiset punapuumetsät todistivat asutun alueen olevan jo kaukana.
Yömme vietimme suurten roihutulien ääressä. Keskelle leiriämme sidoimme
hevosemme, härkämme ja aasimme puihin. Ei yksikään elukka yrittänyt
karata. Kaikki tyytyivät olotilaansa. Vaistomaisesti ne tunsivat
aarniometsän vaarat. Suuret nuotiot tehtiin piiriin joka puolelle.
Miehet oli kivääreineen jaettu puolustamaan sivustoja. Vaarana eivät
olleet vain metsän pedot, vaan myös pensastolaiset myrkkynuolineen.
Salaperäistä runollisuutta on aarniometsän nuotiotulilla, kun metsästä
kuuluu alinomaa shakaalin ilkeää ääntä. Kerran yösydännä kuulimme
kummaa ääntä, aivan kuin lapsen itkua. Otin kiväärini ja lähdin ääntä
kohden. Silloin miehet karkasivat pystyyn, pysäyttivät minut ja
sanoivat: "Älä koskaan pimeässä mene tuollaista ääntä kohden. Se on
pantteri, ja sen käpälissä ihminen on heikko." Sanoin: "Onhan minulla
kuusi kertaa laukeava kivääri." Miehet sanoivat: "Onhan se, mutta
luuletko, että sinulla on silloin aikaa ampua!" Eräänä iltana kuulimme
pienen antiloopin surkeasti rääkyvän. Se oli joutunut pedon kynsiin.
Koetimme etsiä sitä, mutta emme uskaltaneet mennä pimeässä niin syvälle
tiheikköön, mistä ääni kuului. Näimme myös suuritäpläisen susikoiran,
joka kuuluu raatelevaisimpiin petoihin maan päällä. Se ei tapa uhriaan,
vaan repii sen pala palalta suuhunsa. Niiden, eembizien, käsissä pieni
elukka ei potki kauankaan.
Asuttuja ovat nuo suuret, tuntemattomat metsäalueetkin. Pensastolaiset
l. bushmannit ovat jakaneet ne keskenään. Siellä heillä on omat
valta-alueensa, omat hedelmäpuunsa ja metsästysoikeutensa eikä
toisen alueen väki voi vaaratta mennä rajojensa yli toisen alueelle.
Pensastolaiset elelevät kurjissa lehti- ja ruohohökkeleissä. Heillä
ei ole ensinkään vakinaisia asuntoja. Kun metsänriista loppuu
yhdeltä paikkakunnalta, siirtyvät he toiselle. Heilläkin on omat
päällysmiehensä, joilla on kaksi tai kolmekin vaimoa. Köyhempien
kesken on yksiavioisuus vallalla. Saa olla kyllä kaksikin vaimoa
sillä, joka voi elättää. Kooltaan pensastolaiset ovat pieniä, miehet
laihanpuoleisia, naiset vähän lihavampia. He ovat vaskenvärisiä,
kasvonpiirteiltään ja ruumiinrakenteeltaan rumia. He ovat nopeita
juoksemaan ja sitkeitä kantamaan. Ondongan päälliköltä Martinilta
sain luvan ottaa heitä oppaiksi ja kantajiksi matkalleni. Martin
pitää itseään Ondongan ja Okavangon välisen alueen pensastolaisten
jonkinlaisena yliherrana. Kun saavuimme pensastolaisten asuinpaikoille,
niin täytyi tehdä piirityssuunnitelma. Me neljä hevosmiestä lähestyimme
yht'aikaa eri suunnilta noita taloja. Jos olisimme yhdeltä suunnalta
menneet, emme olisi heitä koskaan saavuttaneet, sillä kaikki olisivat
pötkineet pakoon. Menomatkalla otimme aina 3-4 miestä saattamaan
meitä seuraaville pensastolaismajoille. Palkan saatuaan he palasivat
takaisin. Paluumatkalla he suostuivat jo mielellään meitä auttamaan.
Kerran tapasimme sattumalta eräällä vesipaikalla toista sataa
pensastolaista. Meidän oli siinä yhdessä yövyttävä, vaikka seurue
näytti hyvin epäilyttävältä. Levolle mentäessä asetin vuoteeni viereen
karahkan pystyyn ja annoin määräyksen, että jokaisen, joka aikoo yöpyä
paikalla, on tuotava kaikki aseensa tuohon karahkaan. Pelkäsin, että he
voisivat yöllä ampua myrkkynuolillaan hevosemme ja saattaa meidät siten
pulaan. He taipuivat kuin taipuivatkin juoneeni ja toivat aseensa.
Vaikka aseet olivatkin siinä vierelläni ja makuupaikkojemme väliä oli
n. 200 metriä, en voinut nukkua rauhassa. Somaa oli katsella heidän
nukkumaan asettumistaan. Nopsasti he käsin nyhtivät kuivaa ruohoa
maasta. Sitä he kasasivat alleen ja vielä peittivätkin sillä itsensä.
Mutta kamalan näköisiä he olivat. Puhutellessani heitä eivät he
ensinkään katsoneet minua silmiin. Ja sanomattoman likaisia he olivat,
miehet samoin kuin naisetkin. Puvusta ei ollut juuri puhettakaan.
Pieni nahanpalanen edessä, takana ei yhtään mitään. Lapsilla jopa
14-vuotiaaseen ei ollut muuta kuin vyö! Vastenmielisesti he antavat
valokuvata itseään peläten, että heidän henkensä menee koneeseen.
Ruokana heillä oli metsän riista, puitten hedelmät ja kasvien juuret.
Piikkipensaitten kovat palkohedelmätkin kelpaavat ruoaksi, samoin
sisiliskot, käärmeet ja kaikki linnut. Hiilillä he useimmiten lihan
paistavat, ei heillä montakaan pataa näkynyt. Tapasimme myös erään
matkustavan joukkueen Kalaharin erämaan pensastolaisasukkaita. Heidän
naisensa kiinnittivät erikoisesti huomion puoleensa. He olivat lyhyitä,
yläruumis pieni, mutta sitä leveämpiä lonkkien kohdalta. Heidän
pakaransa olivat tavattoman pitkällä taaksepäin ja koko takapuoli oli
muodottoman suuri ja lihava.
Alkutaipalellamme saimme kaikkialla runsaasti vettä, kun oli juuri
satanut. Mutta kuta kauemmaksi painauduimme, sitä vaikeammaksi
kävi vedensaanti. Me ratsumiehet koetimme kulkea edellä etsien
sopivia laaksoja ja kuoppia kaivaaksemme vettä. Lapiokin oli jäänyt
rikkoutuneeseen kärryyn, joten oli turvauduttava seipäisiin ja omiin
kouriinsa kaivaessa. Erikoisesti pelkäsimme paluumatkaa, sillä
tuollaiset sadevesilätäköt, joista menomatkalla olimme saaneet vettä,
eivät Afrikan auringon alla kestä montakaan päivää kuivumatta. Kahteen
toviin jouduimme olemaan kolmatta vuorokautta ilman vettä. Elukat
huusivat kovasti janoissaan, eikä ollut helppoa ihmisilläkään. Ensi
kerralla janoa kärsiessämme sanoi eräs miehistä: Palataan heti kaikki
takaisin. Emme enää lähde eteenpäin kuolemaan. Hän teki päätöksensä
vastoin yleisiä tapoja, joka vaatii, että asiasta keskustellaan
joukon johtajan kanssa ja hän antaa päätöksen. Sanoin hänelle vain:
"Sinustakos on tullutkin joukkomme johtaja!" Kaikki osoittivat
miestä sormellaan merkiksi, että hän oli pannut itsensä pulaan.
Pelkäsin kyllä mennä eteenpäin, mutta en saanut mielestäni pois
matkanmäärää, Okavangoa. Ja niin pyrimme vain eteenpäin. Kahdeksannen
päivän illalla tulimme eräälle virran uomalle, jossa piti olla
vettä. Kun emme sitä löytäneet eikä ollut mitään tietoja edessäpäin
olevista mahdollisuuksista, oli meidän palautettava härkäkärrymme
edelliselle vesipaikallemme, n. 40 km taaksepäin. Me ratsastajat ja
kaksi jalkamiestä painoimme vain eteenpäin. Jotakin kaameaa tuntui
olennossani. Olinhan tiellä, jota ennen minua ei kukaan valkoinen
ollut kulkenut. Kompassin avulla koetimme päästä perille. Yhdeksännen
päivän iltana luulimme olevamme perillä, mutta se olikin erehdys.
Silloin ei meillä ollut yhtään tippaa vettä matkassa. Yksi hevosistamme
painautui maahan janoissaan. Suumme oli täynnä janohaavoja. Mutta
Herra, jonka uskon meidät tuolle matkalle lähettäneen, auttoi meitä.
Löysimme pensastolaisten jälkiä ja niitä seuraten suuren omunketepuun,
jonka suuressa onkalossa oli sadevettä. Juotimme siitä ratsumme ja
joimme itse. Emme yhtään ajatelleet, vaikka tuo vesi olisi ollut
myrkytettyä. Joimme siitä kupillisen toisensa perästä. Kuppini olikin
ammennusastiana ja hatusta annoimme hevosille. Hevoset hörähtelivät
tyytyväisinä ja alkoivat ahnaasti syödä ruohoa. Yhteen vuorokauteen ne
eivät olleetkaan välittäneet ruoasta.
Olimme joutuneet suunnassamme 30-40 km vasempaan. Tuulenhenki ja
maisemat ilmaisivat selvästi, että suuremmat vesipaikat olisivat
lähellä. Nousimme suuriin puihin saadaksemme tietoa, missä olimme.
Edessä oli n. 20 km:n pituinen hyvin vaikea taival kuljettavanamme.
Päällisin puolin oli maa kovaa, mutta se olikin pohjaltaan niin
pehmeää, että hevosia upotti aina polveen asti, joten emme tahtoneet
mitenkään päästä eteenpäin. Viimein poikani Josef näki suuren
puun latvaan kiivettyään oikealla kädellä leveän, usvaisen juovan
kiertelevän kaukana. Heti arvasimme, että siellä oli virta. Aloimme
pyrkiä sitä kohden. Iltapäivällä puuhun noustessa näkyi selvästi virta
ja sen takaa siintivät Angolan vuoret, vaikka sinne olikin vielä pitkä
matka. Sydämemme täytti ilo ja suuri kiitollisuus, että Jumala oli
auttanut meitä kestämään, ettei ollut tarvinnut jättää matkaa kesken.
Illalla myöhään saavuimme jo ihmisasunnoille. Siis kymmenen päivää
ratsastettuamme olimme vihdoinkin perillä. Jokainen ymmärtää,
että ilomme oli suuri. Ihmiset siellä olivat aivan samanlaisia
kuin Ambomaalla. Keskustelussakin tulimme hyvin toimeen. Elin- ja
asuintavatkin olivat samanlaisia, paitsi että heillä oli jonkinlaisia
kudottuja mattoja asetettu aidoiksi talon ympärille. Myöhäisestä
illasta huolimatta kokosimme muutamia uukuangalilaisia iltarukoukseen.
Tunsin mitättömyyteni ja pienuuteni siihen suureen armoon, että
tiettävästi sain olla ensimmäinen evankeelinen lähetyssaarnaaja
saarnaamassa evankeliumia siinä valtakunnassa.
Aamulla huomasimme, että oli vielä toistakymmentä kilometriä
varsinaiseen valtakuntaan. Menimme perille päästyämme heti
englantilaisen viranomaisen luo. Jännitys oli suuri, sillä olin
joutunut toiselle hallitusalueelle ja olin ilman passia. Enhän
lähtiessä tiennyt, mitä on edessämme ja mihin pääsemme, vaikka Okavango
oli päämääränä. Kun lähetin tuolle viranomaiselle, hra Carrille sanan,
että pyytäisin saada tavata häntä, kutsui hän minut tulemaan, vaikka
olikin vielä kesken pukeutumistaan parhaillaan parranajossa. Noin vähän
kuin hermostuneena hän tiukkasi: "Oletteko tullut näyttämään passinne?"
Vastasin asian leikiksi lyöden: "Tulinpahan vain teitä katsomaan,
kun olette niin yksin täällä." Häntä huvitti asiani ja siihen jäi
passiasia. Kerroin olevani suomalainen lähetyssaarnaaja Ondongasta ja
tulleeni sieltä suoraan tuon tuntemattoman alueen halki. Silloin hän
kehoitti minua istumaan sanoen kunnioittavansa lähetystyötä. Hän piti
minua sitten vieraanaan sen aikaa, kun olin siellä. Yhdessä menimme
virralle, joka oli parast'aikaa tulvillaan. Enpä ollutkaan pitkiin
aikoihin nähnyt noin valtavaa virtaavaa vettä. Suuret maa-alueetkin
olivat tulvan vallassa. Vahinkojakin oli tulva tehnyt vieden mukanaan
kokonaisia maalaistaloja.
Kerroin hra Carrille, että aioin käydä myös maakalaishallitsijaa
tapaamassa. Hän arveli, etteivät he ottaisi minua vastaan. Päällikön
äidille, joka päällikön rinnalla on valtakunnan suurin arvohenkilö,
lähetin suuren huopapeitteen, päällikölle ratsuhousut ja tulevalle maan
äidille suuren villahuivin. Lähetti palasi kehoittaen menemään hoviin.
Hovi oli tavattoman ränsistynyt ja likainen. Noin 16-vuotias päällikkö
istui hajasäärin rasvaisella pölkyllä. Hänen kaksi sisartaan miehineen
olivat myös läsnä. Nuo miehet olivat siis valtakunnan vävyjä. Vanhin
heistä, joka oli entisen päällikön poika, oli nyt oikeastaan hallitsija
päällikön ollessa alaikäinen. Vähän aikaa keskusteltuamme tuli paikalle
sen valtakunnan korkeimmin kunnioitettu henkilö. Minusta tuo alaston,
rasvattu akka tuntui olevan yksi maailman surkeimpia olioita. Hän
tervehti minua, löi käsiään yhteen ja sanoi: "Lapseni, olet kunnon
poika, kun toit mulle hyvän peitteen. Se on hyvä, kun kylmä tulee.
Kiitän sinua ja muistan aina. En sinua unohda."
Pyysin saada tilaisuutta puhua kansalle, joka oli koolla. Puhuin heille
Jumalan rakkaudesta, joka kohdistuu heihinkin, vaikka he eivät ehkä
Jumalaa tunne. Kun aloimme laulaa, ottivat jotkut esille repuistaan
meidän ondongankieliset laulukirjamme ja lauloivat mukana. Paulus
myös puhui. Sen jälkeen syntyi keskustelu muutamien Hereromaalla
kastettujen kanssa. Siihen tulivat valtakunnan vävytkin ja esittivät:
"Etkö kastaisi meitä? Osaamme lukea. Olemme niin ja niin monta vuotta
käyneet koulua." Noin kuusi vuotta sitten he olivat olleet Hereromaalla
koulussa. Kotiin palattuaan he olivat jatkaneet lukuaan hovissa ja
olivat käyneet jonkun Johanneksen kouluakin. Luetin heitä ja he
osasivat hyvin lukea. Ilmestyipä siihen muitakin kasteelle pyrkijöitä.
Sanoin, etten ollut tullut sinne kastamaan, mutta seuraavana päivänä
lupasin pitää jumalanpalveluksen kristityn Rubenin talossa. Ilmoitin
heille samalla, että vain seuraavan päivän viipyisin valtakunnassa,
sillä pelkäsin janoa paluumatkalla, jolle oli kiirehdittävä.
Rubenin talossa pitämässäni kokouksessa sain nähdä todellakin suuria
Jumalan töitä keskellä pakanuuden pimeyttä. Sinne oli saapunut eräs
pakana oppilaineen. Mies oli ollut kuusi vuotta sitten Hereromaalla
ja saanut siellä alkeisopetusta. Kotimaahan palattuaan hän oli
ruvennut opettamaan kansalaisiaan. Monet vuodet hän oli odottanut
lähetyssaarnaajaa saadakseen monine oppilaineen kasteen. Monet heistä
tunsivat Nakambalen (tri Rautasen) nimen, ja heillä oli ollut se
käsitys, että Nakambale lähettää heille opettajia. Mutta kun opettajaa
ei kuulunut, oli tuntunut, ettei Jumala välitä heistä, ja niin olivat
monet jättäneet koulun, odotuksen käydessä liian pitkäksi. Heidän
jälkeensä tuli kanssani keskustelemaan kristitty mies, joka oli jo
monet vuodet opettanut vaimoaan ja nyt pyysi hänelle kastetta. Ja
sitten oli siinä joitakuita äskenmainitun Johanneksen koulusta. Minä
tutkin heitä ja luetin. Kaikkien taito oli tyydyttävä. Mitä nyt tehdä?
Olin kuin tulessa. Olinhan lähetetty lähetyssaarnaajaksi pakanain
keskuuteen, mutta en ollut saanut mitään lupaa Okavangolle. Kuitenkin
oli edessäni kypsynyttä iäisyysviljaa. Tekisinkö oikein ja voisinko
viimeisenä päivänä vastata Jumalalle, jos jättäisin heidät kastamatta.
Kuka takaisi, että heillä tämän jälkeen olisi tilaisuutta saada kaste?
Ja kuka pitäisi huolen kastetuista, jotka tulisivat jäämään ilman
hoitoa. Jumalan edessä tulin siihen päätökseen, että minun oli heidät
kastettava. Vielä Pauluksen kanssa keskusteltuani hyväksyin heistä
kasteelle 12 henkilöä, heidän joukossaan nuo valtakunnan vävytkin.
Juhlallinen oli hetki. Puhuin aluksi aineesta: "Tämä on se päivä, jonka
Herra teki." Kastettavain uskontunnustuksessa oli syvä vakaumuksen
kaiku. Seurasi kysymys, tahtoivatko he luopua pakanuudesta ja seurata
Vapahtajaa, ja he vastasivat: Me luovumme kaikesta päästäksemme Hänen
omikseen. Kastetoimituksen jälkeen vielä puhuimme heille Pauluksen
kanssa.
Tämän jälkeen keskusteltiin Hereromaalla kastettujen kanssa, joita
tapasin 19 henkeä. Vihin yhden parin, pidin rippikirjoituksen ja
nautimme H. P. Ehtoollista. Syntejä siinä tunnustettiin ja vakavasti
tahdottiin pyrkiä eteenpäin Herran tiellä.
Tuskin nämä toimitukset olivat päättyneet, kun taas tultiin
ilmoittamaan, että eräs pakana oli saapunut kaukaa tuoden suuren joukon
oppilaita mukanaan. Kohta sen jälkeen hän astuikin luokseni mukanansa
viisi nuorta miestä ja kaksi pientä poikaa.
"Me tahdomme tulla Herran Jeesuksen omiksi", sanoi hän ensinäkemältä.
"Koulussani on yli neljäkymmentä oppilasta. He ovat kaikki täällä.
Mutta kun kuulin, että kastat vain niitä, jotka osaavat lukea, en
tuonut tänne sisään noita lukutaidottomia. Heillä, ulkona olevilla, ei
ole ollut kirjoja. Siksi he eivät osaa lukea, vaikka he kyllä tietävät
paljon. Me kuusi tässä osaamme hyvin lukea. Nämä oppilaani osaavat
yhtä hyvin kuin minäkin. Tässä on kaksi poikaani. Pikku tyttäreni on
ulkona. En tuonut häntä sinua häiritsemään. Olemme odottaneet kauan
aikaa opettajia. Kuulimme, että kaksi vuotta sitten tänne piti tulla
opettaja Ondongasta, mutt'ei hän saapunutkaan. Silloin täällä oli
kaikissa kouluissa paljon oppilaita. Heitä oli n. neljä sataa. Monet
ovat väsyneet. Moni on mennyt Hereromaalle ja on siellä kastettu. Jo
minäkin aioin mennä kouluineni Tsumebiin kasteelle." (Matka ainakin 300
km.)
Katselin tuota jykevää, keski-ikäistä, ihmeellistä miestä. Hän,
pakana, oli pitänyt kuusi vuotta kastekoulua omasta aloitteestaan,
ilman palkkaa. Häpesin itseäni, laiskuuttani. Ihmeellisinä tässä
minulle paljastuivat Herran työt. Ei Hän tarvitse suuria aseita
pelastussuunnitelmiensa toteuttamiseksi. Kun Hänen aikansa on tullut,
kutsuu Hän itselleen aseet, mistä hyväksi näkee.

Kysyin mieheltä, missä hänen vaimonsa oli. Hän vastasi:

"Kuollut on. Enkä ole ottanut toista, sillä tuulen tavoin on kulkenut
sana: opettaja tulee! Olen odottanut kastetta ja sitten vasta olen
aikonut naida Täällä on Herran Henki tehnyt syvästi työtään. Olemme
jättäneet toiset vaimomme jo aikoja sitten."
Näin tuli taas uusi kastejuhla. Suuren joukon läsnä ollessa kastoin
nämä yhdeksän henkeä, joten kaikkiaan kastoin siellä 21 henkeä.
Aikaisemmin kastettujen kanssa nousi seurakunnan väkiluku 40 henkeen.
Illalla pidimme vielä seurakunnan kokouksen. Seurakunnan vanhimmaksi
valittiin Ruben ja hänen apulaisikseen valtakunnan vävyt. Kuusi
opettajaa sijoitettiin eri kulmakuntiin. Nämä opettajat käyvät myös
naapuriheimoissa järjestämässä kouluja ja tukemassa Hereromaalla
kastettuja.
Uukuangalissa ollessani kulki joukko Hereromaalta palaavia Portugalin
Angolan mustia takaisin kotiseuduilleen. Kun he olivat päässeet
Okavangon yli niin portugalilaisten mustat Itä-Afrikasta tuodut
poliisit ryöstivät heidät aivan puti puhtaiksi. Sellaista kerrotaan
usein tapahtuvan. Nuo mustat vieraat sotilaat tekevät salassa paljon
pahaa portugalilaisten upseerien selän takana. He menevät taloihin,
vaativat itselleen parhaimmat herkut, ajavat miehet pois taloistaan
ja tekevät naisille väkivaltaa. Ei kukaan uskalla syyttää heitä
peläten heidän kostoaan. Raskaat verot myös rasittavat alkuasukkaita.
Siksi ihmiset pyrkivät joukottain pois portugalilaisten herruudesta.
Kaikki nämä Lounais-Afrikan puolella olevat uukuangalilaisetkin ovat
tulleet virran toiselta puolen jättäen sinne kotinsa ja kontunsa ja
karjojaankin heidän saaliikseen.
Varmaan tällaiset ja muut ulkonaiset vaikeudet ovat olleet yhtenä
tekijänä valmistamassa maaperää sille ambolaisten joukkoliikkeelle
kristillisyyttä kohden, joka meidän työalallammekin muutamassa
vuodessa nosti seurakuntalaistemme luvun nelinkertaiseksi. Toiseksi
tekijäksi tahtoisin ajatella lähetyksen ja sen sekä kotimaisten
että ulkona olevain työntekijäin sota-ajan jälkeistä ahdinkotilaa,
joka painoi heitä lähemmäksi Herraa. Ja Hän vastasi siunaten niin
ihmeellisesti työtään. Ne nuoret miehet, jotka täältä Okavangolta
samoin kuin muistakin heimoista lähteneinä ovat Hereromaalla töissä
ollessaan tulleet kristityiksi, ovat olleet evankeliumin julistajia
kotipaikoilleen palattuaan. Olen tavannut hyvin monia, jotka ovat
saaneet kutsun juuri näiltä nuorilta. Olivatpa tuon joukkoliikkeen
alkujuuret mitkä tahansa ja mitä välikappaleita lieneekin siinä
käytetty, kaikessa tapauksessa se on Jumalalta. Ja suurta on, kun Hän
saa näin näyttää voimansa.
Noista Herran ihmeistä pakanakunnan keskellä iloiten lähdimme
Okavangolta paluumatkalle Ondongaa kohden. Veden puutteen tähden se
olisi voinut koitua matkueellemme mitä kohtalokkaimmaksi, ellei Herra
olisi antanut meille runsasta sadetta. Tasan kolmen viikon matkan
jälkeen olimme jälleen onnellisesti kotona.
Matkani on herättänyt arvostelua ja ajatustenvaihtoa eri tahoilla.
Saksalainen lähetys, jonka kylvämä siemen oli ruvennut itämään
kaukaisella Okavangolla, tunsi velvollisuudekseen ottaa huolenpitoonsa
sikäläisen pienen seurakunnan ja työn laajentamisen siellä. Mutta kun
sillä ei ollut siihen tilaisuutta, pyysi se suomalaista lähetystä
ottamaan Okavangonkin työalakseen. Työ ajateltiinkin mahdolliseksi
Ondongasta käsin maakalaisopettajia ja pastoria työssä käyttäen.
Englantilaiset ovat kuitenkin vaatineet sinne myös asetettavaksi
ulkolaisen lähetyssaarnaajan johtamaan työtä. Se olisikin varmaan
Ondongasta käsin käynyt liian vaikeaksi, varsinkin työn ollessa näin
alkuasteellaan. Suomen lähetysystäväin piirissä on ilmennyt lämmintä
myötätuntoa Okavangoa kohtaan. Näkyvänä ilmauksena siitä kohoaa heti
Okavango-virran rannalla suomalainen lähetysasema, jolle työntekijäkin
on jo matkalla tätä kirjoitettaessa.

2. OKAVANGO JA KATOLILAISET.

Ollessani Okavangolla Uukuangalin heimossa toi posti sikäläiselle
englantilaiselle viranomaiselle sen hallituksen tiedonannon, että
katolilainen lähetys, joka jo aikaisemmin oli toiminut parissa
Okavangon heimossa, oli nyt saanut luvan laajentaa työtään tähänkin
heimoon. Neljä kääntynyttä alkuasukasta heillä lienee siellä jo
ollutkin. Mutta niinkuin edellisestä luvusta näkyi, oli sikäläisten
evankeelisten kristittyjen luku paljon suurempi ja oli sinne käyntini
johdosta jo ennättänyt muodostua evankeelinen seurakunta, jota aiottiin
hoitaa Ambomaalta käsin pääasiassa maakalaistyöntekijäin kautta. Siihen
oli kuitenkin saatava englantilaisen mandaattihallituksen suostumus.
Hallituksen periaatteena lienee tuo vanha tunnettu "hajoita ja
hallitse". Se ei nähnyt mielellään suomalaisen lähetyksen laajentavan
työalaa uusiin amboheimoihin, kun sillä jo ennestään oli järjestettyjä
seurakuntia kahdeksassa eri heimossa. Sillä lienee ollut muut syynsä
suosia katolilaisia. Sen vuoksi vastaus pyyntöömme oli kielteinen
ja siinä mainittiin samalla, että katolinen lähetys riittäisi hyvin
kaikille Okavango-heimoille. Emme voineet kuitenkaan jättää sikäläistä
seurakuntaamme katolilaisten hoitoon, vaan vaadimme työvapautta
mandaattilain nojalla, ja niin se meille myönnettiinkin.
Tästä huolimatta eivät katoliset luopuneet aikeistaan tulla Uukuangalin
heimoon. Maakalaishallitus oli luvannut sille jo kaksi vuotta
aikaisemmin lähetysaseman paikan aivan hovinsa läheisyydestä. Nyt
oli käyntini johdosta sen mieli kuitenkin muuttunut ja se lupasikin
meille tuon aikaisemmin katolilaisille lupaamansa alueen. Kun sitten
kaksi pateria tuli perustamaan asemaa Uukuangaliin, joutuivat he
heti vaikeuksiin maakalaishallituksen kanssa. Ennen luvatun paikan
asemesta annettiin heille syrjäinen, pieni maa-alue ja heidän oloaan
koetettiin kaikin tavoin vaikeuttaa. Ellei heillä olisi ollut Englannin
hallitus turvanaan, olisi heidät varmaan karkoitettu maasta, niinkuin
kaksikymmentäneljä vuotta aikaisemmin oli tehty heidän edeltäjälleen.
Tähän tapaan toinen pateri kertoi heidän matkavaiheistaan ja syyn tähän
hän sanoi seuraavin sanoin:
"Eräs protestanttinen lähetti Ondongan suomalaisesta lähetyksestä on
ollut täällä joitakin kuukausia sitten ja on yllyttänyt erikoisesti
hallitsevan perheen katolista lähetystä vastaan. Maakalaisten
edustajan ensimmäiseksi julkituoma epäävä lausunto englantilaiselle
viranomaiselle kuului sen mukaisesti: 'Emme halua tietää mitään
katolilaisista'."
Karsain silmin siis katolinen lähetys katsoo meitä työhön ennättäneitä.
Tulevaisuus näyttää, voimmeko säilyttää etuoikeutetun asemamme
Okavangolla. Se riippuu Suomen lähetyskansasta.

3. KAUKOVUORISTOON JA KUNENELLE.

Elokuussa 1926 pääsin eteläafrikkalaisen filmiseurueen
matkassa Kaukovuoriston suljetulle alueelle. Matkan suoritimme
Ford-kuorma-autolla, joka oli erikoisesti tätä matkaa suunnitellen
valmistettu. Matkalla tutustuimme – en tosin ollut enää
ensikertalainen – useaan eri amboheimoon ja niiden päällikköihin.
Ondongasta lähdettyämme tulimme ensin Uukuambiin, päällikkö Iipumbun
valtakuntaan. Hän on keski-ikäinen, hintelä mies. Oman arvonsa hyvin
tuntien saattaa hän antaa englantilaisen virkamiehenkin odottaa
päivän, ennenkuin suvaitsee ottaa hänet puheilleen. Hän on järkevä ja
tarmokas, mutta myös oikullinen ja julma. Suurella epäluulolla hän
suhtautuu valkoisiin. Hänellä voi olla siihen oikeutettu pohjakin.
Hän aavistaa valkoisen rodun suunnitelmat heidän valtakunnissaan.
Mutta hän tahtoo hallita valtakuntaansa ilman syrjäisten huolenpitoa.
Siihen hänellä päälliköksi syntymisensä perusteella onkin oikeus.
Meitä lähetysväkeäkin hän jollakin tavoin epäilee, kun me kuulumme
tuohon valkoiseen rotuun, vaikka hän on saanut selvästi havaita sen,
ettei meillä ole mitään valtapyyteitä eikä mitään tekemistä anastajien
kanssa. Hänen heimonsa väkiluku voi nousta n. 20 000 henkeen. Kansa
näyttää elävän hyvin alkuperäistä elämää vaatetuksen ym. puolesta.
Erikoisleiman tälle valtakunnalle antavat lukuisat sen läpi kulkevat
aika-ajoittaisten virtojen leveät uomat. Sadeaikana ne ovat täynnä joko
tulva- tai sadevettä, kuivana aikana ne ovat joko ruohon peittämät tai
paljaat. Niiden välillä olevat alueet ovat kuin saaria taloineen ja
viljelyksineen, hedelmäpuineen ja palmustoineen. Uukuambissa raiskataan
noita kauniita palmuja pahasti. Ihmiset kokoavat niiden nestettä
astioihinsa, saaden siitä käyneenä mitä väkevintä viinaa, mutta
palmut siitä hiljalleen kuolevat. Surullista on nähdä kuihtuneitten
palmunrunkojen seistä törröttävän paljaina.
Lähetystyö on Uukuambissa saanut kestää kovia koettelemuksia. Monesti
ovat lähetitkin olleet siellä hengenvaarassa. Nyt alkaa kyynelkylvö
Uukuambissa orastaa ja Jumalan pelto vihannoida. Päällikön pojistakin
on jo tullut kristittyjä. – Uukuambin samoinkuin Ombalantunkin
heimossa on myös katolinen lähetys saanut jalansijaa. Heidän työnsä on
kuitenkin vasta alulla.
Noin 55 km Iipumbun hovista ajettuamme olemme jo päässeet naapuriheimon
Ongandjeran päällikön hoviin. Saanika on hänen nimensä. Heimo on
paljon pienempi ja köyhempi kuin edellinen. Valtakunta, ainakin se
osa valtakuntaa, jonka läpi kuljemme, on kovin alastonta. Puita on
harvassa. Näyttää kuin olisi tullut Kalaharin erämaahan! Kuningas
Saanika lienee siinä kahdeksankymmenen korvissa. Hän on kovin juonikas,
taikauskoinen vaari. Rasvattuna, niinkuin monet vaimonsakin, hän istuu
maassa tai jonkin pölkyn päässä likaisessa, ränsistyneessä hovissaan.
Hän puhua höpisee tavattoman joutuisasti, pilkkaa kristinuskoa ja
kristittyjä. Hevosistaan hän kerskuu, vaikkei niillä kukaan ratsasta,
kun hän itse ei siihen kykene. Hänellä on toinenkin ylpeilemisen
esine: hiljattain ostamansa autorähjä. Siellä hovissa ei vieraille
tarjota mitään, mutta sitä enemmän heiltä kerjätään. Kovaa ja karua on
maaperä Ongandjerassakin. Oma kieltäymyksensä on noilla yksinäisillä
vartiopaikoilla työskentelevillä läheteillä, mutta lienee oma
rauhansakin.
25 km länteen päin kuljettuamme tulemme Uukualuizin valtakuntaan, joka
on jotenkin samankokoinen kuin Ongandjerakin, asukasluku n. 7 000.
Uukualuizin päällikkö Muala on lähetyssaarnaajien ystävä. Hän onkin
lähetyssaarnaajan avulla noussut valtaistuimelle. Lähetysasemalla
hän on jokapäiväinen vieras, juo kahvia ja syö pöydässä niinkuin
eurooppalaiset. Monet makeat päivällisunet hän on ottanut opettajan
työhuoneen lattialla. Tapasimme hänet jonkun alamaisensa taloa
pystyttämässä. Siinä hän asetteli seinäpuita pystyyn valmiiseen vakoon,
kuten toisetkin. Uukualuizin valtakunta on kaunista. Palmuja on
runsaasti sekä mahtavia apinanleipäpuita. Aivan lähetysaseman vieressä
on niistä ehkä suurin. Se on n. 36 m ympärimitaten.
Lähetystyö on Uukualuizissa alusta alkaen ollut menestyksellisempää
kuin muissa länsiheimoissa. Emme voi kuitenkaan sanoa pakanuuden vielä
sielläkään murtuneen.
Uukualuizista lähdimme työntymään Kaukovuoristoa kohden. Pian
sivuutimme valtakunnan rajan ja jouduimme metsäalueelle. Ensimmäiselle
suuremmalle vesipaikalle oli n. 90 km, mutta tällä matkalla saimme
kokea monta vastusta. Ajajalle, joka oli muuten eräs berliiniläinen
aatelisherra, oli auto kokonaan tuntematon vehje. Jos jostakin oli
johto rikki, niin purettiin koko koneisto, ennenkuin päästiin viasta
selville ja silloinkin kuin sattuman kautta. Eräänä aamuna jouduimme
sannikkoon, josta selviydyimme vasta seuraavana aamuna. Luja työpäivä,
ja vain n. 500 m oli edistytty. Koko tuon matkan täytyi laittaa puita
ja vesoja sillaksi auton alle, kun hietikko oli pohjaton. Joskus painui
auto niin syvälle, että tuskin pyöriäkään näkyi.
Lähestyessämme Ombombon vesipaikkaa huomasimme olevamme matkalla
elefanttien juomapaikalle. Nuo metsän jättiläiset olivat tassutelleet
tien niin kuoppaiseksi, ettei ollut nautinto ajella siinä autolla.
Tien molemmin puolin oli usein poikki rouhittuja puita. Monesta
suuresta puusta näkyivät ne kärsällään riipaisseen kuoren. Saapuessamme
vesipaikalle ajoimme automme n. 2 km syrjään, ettemme vain olisi
joutuneet noiden tämän alueen isäntien jalkoihin.
Seuraavana päivänä rakensimme suuren linnoituksen Ombombon kaivojen
väliin. Seinät teimme kivistä sylen paksuisiksi. Valokuvaamista varten
varustimme ne joka suunnalle luukuilla. Rakennusmestarin tehtävä oli
uskottu minulle, olinhan jo joutunut rakentamaan monia rakennuksia
Ambomaalla. Katon teimme puista ja turpeista ja koetimme saada sen
niin vanhan ja ränstyneen näköiseksi kuin suinkin. Päivisin koetimme
saada valokuvatuksi eläinkuntaa. Emme saaneet kuvattavaksemme muita
kuin seeproja, shakaalin, muurahaiskarhun ja kotkia, öisin oli
liikettä enemmän, ja mielelläni olisin ollut yötä rakentamassamme
linnoituksessa, mutta toiset eivät sitä sallineet. Eräänä iltana
kuulimme tavatonta kolinaa ja mölinää. Elefantit tulivat juomaan. Ei
silloinkaan sallittu minun mennä kaivolle niitä katsomaan. Varkain
otin kuitenkin pyssyni ja hiivin vesipaikan vastakkaiselle reunalle
pensaitten taakse katselemaan. Kuusi elefanttia tuli kolistaen noita
kivisiä polkujaan myöten. Tuntui kuin olisi ollut monta rautatievaunua
nurinperin vedettävänä kiskoilla. Siinä ne olivat! Olin n. 20
metrin päässä tuulen alla. Oli kuutamo ja näin selvästi niiden
kaikki liikkeet. Ensin ne tutkivat rakennuksemme, sitten ne tulivat
veden partaalle. Siinä alkoi kivien vääntäminen pois paikoiltaan.
En ymmärtänyt sen tarkoitusta. Sitten elukat kääntyivät takaperin
ja likasivat veden. Ehkäpä ne tahtoivat tehdä sen siten muille
kelpaamattomaksi. Mutta eivätpä ne olleet itsekään vielä juoneet.
Pitkät kärsät alkoivat nousta ja laskea. Siinä sitä juotiin pitäen
pientä keskustelua vireessä ajan kuluksi. Sattuipa jokin kärsällään
tyrkkäämään naapuriaan kylkeen, niin siltäpäs pääsi aika mörähdys.
Metsä kuutamovalaistuksessa noine jättiläisineen teki omituisen kaamean
vaikutelman, niin että vähän arkaillen palasin nuotiotulillemme.
Seuraavana aamuna jatkoimme matkaamme ja tulimme Otjivaresseen. Siellä
elefantit olivat höystäneet veden niin, että katsoimme parhaimmaksi
keittää kaakaota kahvin tai teen asemesta toivoen siinä elefantin maun
vähimmän tuntuvan.
Matkaa jatkaessamme näin etäällä epäilyttävän näköisiä punertavia
haamuja, suuria kuin pensaikot. Pyysin autonajajaa pysäyttämään. Otin
kiikarini ja sanoin: "Tuolla on kaksi suurta elefanttia!" Toiset eivät
uskoneet, vaan sanoivat niiden olevan lehtiään varistavia punaisia
pehkoja. Mutta kiikarin avulla he totesivat löytöni oikeaksi. Lähdimme
niitä kuvaamaan. Ampumislupaa ei meillä ollut. (Ison metsänriistan
ampumislupa maksaa n. 5 000 mk, jonka lisäksi jokainen elefantti
maksaa vielä 10 000 mk.) Lähenimme hitaasti noita "pehkoja". Ne
juoksivat ensin noin kilometrin verran pakoon, mutta sitten ne
seisahtuivat asettuen varjoon. Hiivimme ensin pensaitten suojassa
lähemmäksi, lopuksi oli välillämme vain aavaa kenttää. Siinä otettiin
valokuvia. Filmikone sattui olemaan epäkunnossa, niin ettei saatu
filmiä, vaikka olisi ollut mitä parhain tilaisuus. Kyllä ne olivat
tavattomia jättiläisiä! Ja punaisia kuin putoava pihlajan lehti! Ne
nostivat kärsänsä ylös ja taas alas, työnsivät sen suoraan meitä
kohden ja haistelivat meitä. Korvat olivat suuret kuin pöydänlevyt,
pää tavaton möhkäle, silmät pienet kuin sian silmät, jalat kuin paksut
tukkipuut. Saimme katsella niitä noin puolisen tuntia. Mutta sitten
joukkueemme johtaja, tavattoman hermostunut mies, otti varomattomasti
valokuvauskoneestaan kasetin. Siitä aurinko heijasti päin elefanttien
silmiä, ja silloinkos nämä pakoon! Sitä näkyä kelpasi katsella! Tielle
sattuneet puut nyhdettiin maasta tai katkaistiin ja heitettiin syrjään
ja painettiin eteenpäin. Ei nopeinkaan ratsu olisi siinä päässyt
pakoon. Onnemme oli, ettei sillä parilla ollut "pienokaista" matkassa.
Siinä tapauksessa olisi sekä henkemme että automme ollut vaarassa.
Ambomaan tasaiset lakeudet jäivät kauaksi taaksemme. Tulimme
vuoristoon. Kaunista oli seutu. Vesipurot juoksivat pitkin
vuorten rinteitä. Eläinkunta oli rikas. Saimme tehdä tuttavuutta
sarvikuononkin kanssa. Suunnattoman suuri sekin oli kooltaan. Se ei
pelännyt autoakaan. Se vain katseli meitä ajaessamme sen ohitse ja
pysähtyessämme sitä katsomaan. Kaksi pantteria näimme myös aivan
läheltä. Raskas työ oli Fordillamme tuolla vuoristossa. Joskus oli
sen noustava takaperin vuoren päälle, kun ei muuten saatu bensiiniä
koneeseen. Oli kuljettava kymmenien jyrkkäreunaisten, pehmeähiekkaisten
virranuomien yli. Kunniaa Fordille, joka kesti tämän matkan! Eräässä
virranuomassa särkyivät pyörästä puolapuut. Oli tehtävä uudet tilalle,
ja niin jatkettiin matkaa.
Matkasuunnitelmaan sisältyi myös tavallista kovempi nälkäkuuri. Vaimoni
olisi lähtiessä evästänyt meidät koko matkaa varten, mutta johtaja
vakuutti ruokavaroja olevan tarpeeksi. Mutta pian ne loppuivat.
Kun vaimoni mukaan panemat leivät loppuivat, elettiin päiväkausia
vanhoilla leivänkannikoilla, jotka olivat pari kuukautta pyöriskelleet
säkissä, ja mustalla kahvilla ilman sokeria. Matkan vaikeuksiin
kuului vielä, ettei johtaja ollut varannut retkeä varten passia.
Sen hän oli kuitenkin pitänyt omana salaisuutenaan. Kaukovuoriston
alueelle tultuamme, johon niihin aikoihin ei annettu kenellekään
passia, jouduimme heti poliisin käsiin ja olimme pidätettyinä kaksi
viikkoa Kaukovuoriston poliisiasemalla. Ja koko tuon vuoristomatkan
oli matkassamme kaksi valkoista ja kaksi mustaa poliisia aina takaisin
Ombomboon asti. Usein poliisit estivät myös valokuvaamisen.
Kaukovuoristossa asuu kolme eri kansaa: hererot, jotka herero-sodan
aikana pakenivat sinne. Heidän keskuudessaan on meillä siellä
lähetystyö käynnissä. Toiseksi ovahimbat, joista myöhemmin enemmän,
ja Kunene-virran alajuoksulla jossakin siellä lähellä on erikoisen
mustaihoisia bushmanneja, joita ei ole muualla maailmassa.
Suuri iloni oli saada tavata Kaukovuoriston kristityitä. Pari kertaa
saarnasin siellä, mutta yksityisesti keskustelin ainakin viidenkymmenen
kristityn kanssa. Kaukohereroitten lukumäärä on korkeintaan 800 henkeä.
Heidän asuinalueensa on kovin laaja, jopa 50 km:kin kahden kylän
välillä. Elinkeinona heillä on maanviljelys ja karjanhoito. Suuremmissa
kylissä on siellä koulut ja opettajat. Kastekoululaisia olisi ollut,
mutta minä olin arka kastamaan, kun minulla oli lupa seurata matkuetta
vain Kunene-virran vesiputoukselle, johon johtaja oli ilmoittanut
aikovansa. Luulen kuitenkin, että käyntini toi Kaukovuoriston
hererokristityille jonkinlaista tukea ja virkistystä. Olihan se joka
tapauksessa ensimmäinen lähetyssaarnaajan käynti niillä main.
Mainitsin jo, ettei Kaukovuoristoon annettu kenellekään passia. Miksi
se alue on niin suljettu? Se selvinnee seuraavasta. Kaukovuoriston
varsinaiset asukkaat, ovahimbat, ovat sekakansaa, hererojen ja
bushmannien jälkeläisiä. Kookasta kansaa he ovat, mutta ilmeisesti
tavattoman laiskoja. Kun he aamulla istuutuivat jollekin kivelle, niin
illalla vasta siitä nousivat! Miesten tukkalaitteet olivat merkilliset.
Joillakin oli suuri nutturakin takaraivolla. Muutamilla oli kiinalaisen
palmikko, jopa kaksikin. Embembe-nimisessä paikassa tuli heidän
päällikkönsä, Katiti, meitä katsomaan. Hän ratsasti aasilla, jolla oli
suuri kello kaulassa. Mies talutti tuota aasia. Katiti oli lyhyt ja
paksu ukkeli, käveli hyvin vääräsäärisenä ja röhisi kuin gorilla. Se
kuului hänen arvolleen. Puhelin hänen kanssaan, ja hän lupasi meille
parhaan vesipaikan, jos tulisimme hänen valtakuntaansa. Mutta samalla
hän ilmoitti, ettei kukaan ovahimboista tule kristityiksi, koska heidän
vanhat jumalansa sopivat heille paremmin. Ovahimbat jakaantuvat kahteen
heimoalueeseen. Katitin valtakunta käsittää Kaukovuoriston itäisen
ja eteläisen osan. Läntisen osan herrana on Orloch eli Olof, kuten
englantilaiset sanovat. Hän on levoton ja sotaisa herra. Emme häntä
tavanneet, mutta kyllä hänen lähettiläitään. Ovahimboja on kaikkiaan
n. 3 500 henkeä. Heidän pääelinkeinonaan on karjanhoito, maissin ja
omahangun viljelystä on vähän. Omaire, hapan piimä, on tavallisin
ravintoaine. Join minäkin kerran nälkääni, mutta ei sopinut minulle.
Ja nyt käsitykseni Kaukovuoriston sulkemisen syistä. Sinne ei nyt
päästetä valkoisia, mutta todennäköisesti vain toistaiseksi. Nyt siellä
siirretään maan alkuasukkaat hiljalleen pois asuinpaikoiltaan. Kunenen
varsilta heidät on jo karkoitettu. Siellä törröttivät tyhjinä heidän
entiset katoksensa häviämistilassa. Alkuasukkaat työnnetään sieltä
toisaanne tai hävitetään ilman suurempaa melua ja suuren maailman
tietämättä, jotta valkoinen rotu saisi taas yhden uuden asuinpaikan.
Tuo häätäminen oli alkanut jo pari vuotta ennen käyntiämme. Silloin
oli alkuasukkaita kielletty saapumasta ja oleskelemasta karjoineen
Kunenen varsilla. Kuivilla vuorilla näki kansa karjoineen jo nälkää.
Mutta ruohorikkaat virranuomat ovat heiltä kielletyt, ja määrättömät
kalajoukot painuvat mereen joutumatta lieventämään nälkäisen
neekerilapsen hätää. Sellaista saa aikaan maailmanherruus ja rotujen
valtataistelu. Kysyin poliiseilta syytä siihen. He eivät voineet siihen
vastata, arvelivat vain, että siten tahdottaneen saada farmareille
tilaa.
Tunsin tuskaa Kunenella samoin kuin Okavangollakin ajatellessani, mitä
nuo virran vedet voisivatkaan kertoa kärsimyksistä, joita avuton musta
kansa on saanut valkoisten herrojensa käsissä kestää näitten virtojen
latvoilla. Tuhannet pellot ovat vesottuneet, kylät autioituneet ja
monien veri huutaa kostoa valkoiselle rodulle. – Ja ajatukseni
siirtyivät Venäjän suurten jokien varsille, sukukansojemme luo ja
heidän kärsimystensä pariin. Ihmeitten ihme on, ettei meille ole
avattu ovea sinne, vaan tänne Afrikan sydämeen. Se on ollut lähetyksen
Herran johtoa. Kaukovuoriston kristittymme ovat olleet syrjäisessä,
eristetyssä asemassa. Heidän on täytynyt kulkea 150-200 km Uukualuuziin
kastattamaan lapsiaan ja tullakseen osallisiksi muista kirkollisista
toimituksista. Matkani jälkeen on saatu aikaan se parannus, että
Uukualuuzin seurakunnanhoitaja ja lähetysalamme koulutarkastaja sekä
maakalaispastori saa käydä Kaukovuoristossa Jumalan valtakunnan
asioilla.
Paluumatkalla koneemme bensiini loppui kesken. Se oli minulle onneksi.
Pääsin irti tuosta matkueesta omaan olooni. Kävelin ensin 30 km
Uukualuuziin. Sinne olimme mennessämme jättäneet bensiiniä, jota
lähdettiin viemään autollemme avuksi. Minä en jäänyt kuitenkaan enää
heitä odottelemaan. Sain päällikkö Mualalta ratsun. Ei ollut nautinto
ratsastaa sillä. Alinomaa se yritti pudottaa selästään. Välistä se
pyöri ympäri, välistä laukkasi hurjaa kyytiä eteenpäin. Olin toivonut
tällä paluumatkalla saavani tilaisuuden käydä Ombalantun heimossakin,
jossa lähetyksellämme on uusin asema ja työ vasta alulla, mutta olikin
kiirehdittävä kotiin, kun odottamatta olimme joutuneet viipymään
matkallamme yli suunnitelmien.
Uukuambissa sain Iipumbulta hevosen ja palautin Mualan hevosen
takaisin. Eteenpäin lähdimme illalla aikoen ratsastaa yötä myöten.
Iipumbu oli antanut käytettäväkseni yösokean hevosen. Menimme
päin puita ja kompastelimme kuoppiin. Lopuksi täytyi saattajani
taluttaa tuota raukkaa, ja minä turvauduin vanhoihin omintakeisiin
kulkupeleihini. Aamuvarhaisena saavuimme Onguedivaan. Sen niminen
on uusi asemamme metsässä Uukuanjaman ja Uukuambin välillä. Siellä
on lähetyksemme työkoulu, jonka tarkoituksena on kohottaa mustia
korkeammalle taloudelliselle tasolle. Se onkin välttämätöntä, jos
mielii viedä eteenpäin tuota syvässä alennustilassa olevaa kansaa.
Paljon siellä oli poikia puuhissa. Kaikki oli silloin vasta alulla.
Laitoksen perustaja ja johtaja eleli vielä lautojen ja työkalujen
keskellä käyden kiireissään tyydyttämässä ruumiinsa tarpeita
ambolaisella jauhojuomalla, niin että parta oli vellissä.
Onguedivasta pääsin eteenpäin autolla, mutta sekin teki tenän
loppumatkalla, joten Oshitajista sain ratsuhärän mennäkseni viimeisen
taipalen kotiin. Mutta en ollut tottunut ratsastamaan ilman satulaa ja
jalankannattimia enkä niin suurisarvisella ratsulla. Se kun heilutti
päätään, niin sarvien kärjet uhkailivat silmiäni. Katsoin parhaaksi
hypätä alas. Käärin "suitset" sarviin, käänsin härän kotiinsa päin,
annoin sille pienen iskun piiskastani, ja niin se lähti iloisena
takaisin. Vanhoja jalkapelejä käyttäen saavuin iltayöstä kotiin, josta
olin ollut poissa kaksi viikkoa yli määräajan teillä tietämättömillä.
Suuri ilo syntyi kotiin saapuessani. Eivät olleet mustilta tytöiltämme
vanhat tanssiliikkeetkään unohtuneet. He löivät yhteen käsiään,
tarkastelivat palannutta puolelta ja toiselta, oliko se hän, "isäkö"
se oli, oliko laihtunut jne. Näyttäytyi todeksi vanha sananparsi, että
sitten sen isännän arvon tuntee, kun on ollut jonkin aikaa ilman häntä.
Ja kyllä tuollaisen mustalaiselämän perästä kodin arvonkin taas tunsi
entistä suuremmaksi.

MATKA AMBOMAALTA RANNIKOLLE.

1. HYVÄSTI, AMBOMAA!

Tervetullut on kotimaamatka Ambomaan ilmaston rasittamalle, työssä
uupuneelle lähetyssaarnaajalle. Lähtötunnelma ei ole kuitenkaan
yksinomaan iloinen. Lähtö panee tilinteolle kuluneista työvuosista.
"Kun olette tehneet kaikki, mitä teille on käsketty, sanokaat:
Me olemme kelvottomia palvelijoita; olemme tehneet, minkä olimme
velvolliset tekemään." Kelvottomista kelvottomimman paikalle joutuu
silloin itseään tutkisteleva, sillä kukapa voisi sanoa täysin
täyttäneensä velvollisuutensa! Velttous, laiminlyönnit ja erehdykset
nousevat syyttäen eteen. Jäljellä olevat lyhyet hetket tahtoisi käyttää
parhaiten. Mutta työaika lähtijän kohdalla on ohi. Hänelle kuuluu:
Toimita talosi! Täytä matka-arkkusi ja lähde!
Lähtö Ambomaalta ei ole varsin yksinkertainen asia. Koko talous on
hävitettävä. Vaikka olisikin mielessä takaisin paluu, tuottaa tavarain
säilyttäminen Ambomaalla, jossa termiitit ja muut tuhot niitä aina
uhkaavat vaatien alituista silmällä pitoa, niin paljon käytännöllisiä
vaikeuksia, että paras on myydä pois omaisuutensa, mikäli saa kaupaksi.
Ja onhan tarvitsijoita, usein aina kilpailuun asti. Nuoret lähetit
perustavat koteja, ja vanhemmillakin on taloudessaan aina jotakin
täydentämisen varaa. Niin löydät itsesi pian tyhjien seinien sisältä.
Huonekalusi, taloustarpeesi, työkalusi ym. on hajoitettu eri asemille.
Jokin sänky, tuoli tai pöytä on saattanut siirtyä mustallekin
omistajalle. Kaikenlaisesta vuosien varrella kokoontuneesta kamasta
myös silloin pääset vapaaksi. Talon ympärillä kuhisee ihmisiä kuin
muurahaiskeossa. Rohkeimmat tunkeutuvat sisään ja itsepintaisesti
ja valppaasti seuraavat talon tyhjentämis- ja matka-arkkujen
täyttämistyötä. Viskaat milloin mitäkin odottavain syliin. Tuolla joku
alaston nuorukainen komeilee jo kuluneella kaulanauhallasi! Toisella
on jaloissaan vanhat kenkärajasi! Kuka saa paikkatilkkuja, kuka
saippuanpalan tai silmäneulan jne. Ei niin pientä eikä mitätöntä, mikä
ei mustalle kelpaisi ja tuottaisi iloa!
Helpotuksesta huokaat, kun olet niin pitkällä, että jäljelle jäänyt
omaisuutesi on matka-arkuissa, joko säilöön jätettävissä tai kotimaahan
vietävissä. Suurimmat matkatavarat onkin lähetettävä matkaan jo
muutamaa viikkoa aikaisemmin, ne kun viedään ensin aasivaunuilla
lähimmälle rautatieasemalle ja sieltä lähetetään rahtitavarana ensin
rannikolle ja sieltä laivalla Suomeen. Vain välttämättömät matkatavarat
kuljetetaan mukana. Näin alkaa "kapsäkkielämä" jo muutamaa viikkoa
ennen Ambomaalta lähtöä ja jatkuu siksi, kunnes matkan jälkeen
on onnistunut kotimaassa jälleen perustamaan kodin itselleen.
Lähetyssaarnaajalla jos kellä ei ole pysyväistä asuinsijaa ja kotia.
Vaikkapa tavarat onkin jo lähetetty, riittää asiain järjestelyä,
kiirettä ja touhua aina lähtöhetkeen asti. Mikäli mahdollista, on
koko lähetysasema moitteettomassa kunnossa luovutettava seuraajalle.
Rakennukset rapataan sisältä ja päältä, aidat korjataan, särkyneitten
ikkunalasien tilalle pannaan ehjät, ajokalut maalataan jne. Ja
koko ajan kuhisee ympärilläsi mustaa kansaa, nuorta ja vanhaa,
miestä ja naista. He tulevat hyvästiä sanomaan. Ei tuollainen
jäähyväisvierailukaan ole noin vain kädenkäänteessä tapahtuva toimitus.
Ensiksi siinä vaihdetaan tavanmukaiset tervehdykset, sitten kuulumiset.
Sitten nautitaan talon vieraanvaraisuudesta. "Kuuma vesi", joksi mustat
usein kahvia sanovat, maistuu heistä erittäin hyvältä. Jos vain panet
tarpeeksi ja enemmän kuin tarpeeksi, siihen makeutta, niin ei kahvin
tarvitse olla edes kolmasluokkaistakaan eikä se maitoakaan kaipaa. Jos
jonkin ruokaleivänpalan annat mukaan, niin saat lämpimät kiitokset:
"Jaloo, ndangi! Suurkiitosta!" Innostuupa joku oikein esivanhempain
tapaan sinua ylistelemään ja sanoo: "Kulupa nomeho, nomajego tandi ku
taasinine! Vanhene silminesi, minä sinulle hampailla pureskelen!" Monet
ovat tulleet tuliaisten kanssa. Ken on tuonut korillisen papuja tai
jonkin kananmunan tai kaljapadan. Kori annetaan lähtiessä takaisin, ja
on siihen pantu jotakin vastalahjaksi. Sitten kätellään hyvästiksi.
Siinä saa monta lämmintä kädenpuristusta ja kuulee monta ystävällistä
sanaa. Kyynelkin kiiluu jossakin mustassa silmäparissa. Noihin
tunteenilmauksiin emme kuitenkaan sanottavasti kiinnitä huomiota.
Tiedämme, että ihmissydän on petollinen kappale kaikkialla. Ja nämä
meidän unistammehan ovat vasta nousemassa petoksen, valheen ja vilpin
pohjattomasta suosta. Mutta tunnustaa täytyy, että jos joskus voi
uskoa jonkin kiitollisuuden ja kaipauksen ilmauksen vilpittömäksi,
niin tuntuu kuin saisi pienen kiitoksen ja korvauksen vuosien usein
näennäisesti turhaan kulutetusta työajasta ja -voimista.
Vihdoin ollaan niin pitkällä, että odotellaan vain autoa, joka vie
lähtijät. Sen saavuttua juodaan lähtökahvit ja sanotaan hyvästit
asemalle jääville työtovereille. Sitten hyvästellään lähtöä seuraamaan
kokoontunut musta kansa. Joku virittää lähtölaulun, johon kaikki
yhdytään. Sitten kuuluvat viimeiset toivotukset molemmin puolin:

"Indeni naua! Menkää hyvin!"

"Kalii po naua! Jääkää hyvin!"

Sinne ne jäävät jäähyväisiä huiskuttamaan. Sinne jää koti, jää työ.
Niin, osan itsestämme olemme sinne jättäneet. Ja nyt kiidämme vinhasti
eteenpäin, varoen kasvojamme ja silmiämme tien yli kurottautuvilta
piikkipensaitten oksien väkäokailta, kiidämme kohden uusia vaiheita.
Ei meidän tarvitse kaikkea kotoista kuitenkaan noin armottoman
äkkiä jättää taaksemme. Vajaan tunnin kuluttua jo pysähdymme ja
saamme viettää iltaa rakkaitten naapuriemme, lähetyslääkärimme ja
hänen lähimpien työtoveriensa parissa, kodissa, josta myötätuntoa
ja apua niin ruumiilliseen hätään kuin muihinkin tarpeisiin on
riittänyt joka taholle. Aamulla jatkamme matkaa saatuamme yhden
sairaanhoitajatarsisarista matkaseuraksemme aina rannikolle saakka.
Kuinka mielellämme ottaisimme heidät kaikki, tohtorin apulaisineen,
mukaamme! Mutta sinne he jäävät uupunein voimin ponnistelemaan heille
ylivoimaisessa, laajaksi kehittyneessä lääkärilähetystyössämme,
uupuneina siksikin, ettei Suomesta ole löytynyt heille avuksi
lähtijää, ei ole ollut lääkäriä, joka uranuurtajatohtorimme esimerkkiä
seuraten tahtoisi käyttää tietonsa, taitonsa ja elämänsä palveluksen
työhön mustan kansan parissa, eikä ole ollut tohtorillamme riittäviä
apuvoimia. Niin, sinne he jäivät, tulipa apua tai ei, kunhan he
kohdallaan ovat uskolliset, uskolliset aina loppuun asti. Ihmisvoimilla
onkin rajansa. Ennenaikaista loppua jouduttaa turha odotus. Siksi pian
toinen lääkäri Ambomaalle!
Sairaala-aseman naapuriin, Oniipan seminaariasemallemme poikkeamme
myös hyvästille. On loma-aika, joten tapaamme paikalla vain valkoisen
opettajakunnan. Iloitsemme, että heillä on näin tilaisuus vähän
hengähtää kiinteän työn lomassa. Johtajapariskunnan tiedämmekin
seuraavan meitä pian kotimaahan.
"Maan äitiä", heimomme päällikön äitiä, käymme myös tapaamassa
sanoaksemme hänelle hyvästi, niinkuin olimme käyneet häntä
tervehtimässä maahan tullessamme. Silloin hän oli vielä rasvainen,
alaston pakanamajesteetti. Nyt hän on jo vuosikausia ollut kristitty,
Frieda nimeltään. Hänellä on yllään siisti pumpulimekko, ja hänen
käytöksensä on hillityn arvokasta ja ystävällistä. Huoliaankin hän
meille kertoo, äidinhuoliaan poikansa vuoksi, jonka pakanallinen
monivaimoisuus on kietonut kahleisiinsa. Päällikkö itse ei ollut
kotosalla. Hän oli todennäköisesti halunnut olla meitä tapaamatta.
Hovin edustalla tapasimme hänen vanhimman sisarensa vanhimman pojan,
jota pidetään vallanperillisenä, kun päälliköllä ei ole veljeä.
Hän, Johannes, on vanha tuttavamme. Annoimme hänelle valokuvia,
jotka oli otettu hänen viimeksi vieraillessaan kodissamme. Hän
oli niistä lapsellisen iloinen. Puoleksi lapsi hän vielä onkin,
alle kahdenkymmenen. Suuri ikätoverien lauma on hänellä alituisena
seuranaan. Ei liene terveellistä olla aina itsevaltias, jumaloitu ja
palveltu. Hänen majesteettinsa huvitteleikse käsihanuria renkuttamalla
– eurooppalaisen rihkamana on sekin koje monen muun ohella löytänyt
tiensä Afrikan sydänmaillekin!
Viimeisen illan ja yösydämen vietämme Ambomaan muistoista rikkaimmalla
asemalla, Olukondassa. Siellähän Ambomaan Agricola, tri Martti
Rautanen, on toiminut suurimman osan pitkästä päivätyöstään. Siellä
kirkkomaalla, suuren piikkipuun juurella hän lepää, rinnallaan
poikansa, joka isänsä lailla eli ja kuoli ambokansan hyväksi.
Ilta-aurinko heitti hohdettaan heidän valkeille muistomerkeilleen
seistessämme siellä hyvästillä. Iäisyyshohdetta sydämiin luo muisto
voittaneista, perille päässeistä työmiehistä, kutsuen pyrkimään
uskollisesti kilvoitellen samaan lepoon. Hartaammin kuin ehkä kukaan
muu odottaa pääsinpäivää tri Rautasen uskollinen elämänkumppani.
Vaikka soisimmekin vanhukselle levon, kiitämme kuitenkin Jumalaa joka
päivästä, jona saamme pitää hänet luonamme. Niinkuin pylväs hän seisoo
siellä nuoren työntekijäpolven keskellä todistuksena ja esimerkkinä
siitä, kuinka tulee vaeltaa ja työskennellä mustan kansan keskellä,
jotta rakennus tulisi kestävä. Ja Jumala tietää, mitä hän merkitsee
mustalle kansalle! Siksi me toivotamme hänelle siunausta ylhäältä hänen
patriarkaaliseen tehtäväänsä!
Olukonda on edelleenkin kuin työmme keskus sen vuoksi, että siellä asuu
nykyinen työmme paikallinen johtaja, esimies, jolla on kannettavana
päivän koko kuorma ja helle, työn johto ja edesvastuu. Varhaisena
aamuhetkenä jätimme Olukondan ja sen mukana Ambomaan. Niinkuin meille
matkallamme aamu valkeni valkenemistaan aina täyteen päivään asti, niin
valjetkoon ambokansallekin tulevaisuus, valoisampi ja onnellisempi
kuin se vuosisatainen menneisyyden yö, minkä vallasta se on kutsuttu
nousemaan!

2. AMBOMAALTA MERENRANTAAN.

Päivän sarastaessa alkaa matkamme erämaata kohden. Automme kulkee
hyvää vauhtia, kun on vielä viileää. Ei tarvitse pysähdellä koneen
jäähdyttämisen takia. Varsinaisen valtakunnan olemme pian sivuuttaneet
ja olemme saapuneet noin 150 km:n levyiselle Kalaharin erämaan
liepeelle. Noilla suurilla heinälakeuksilla on suunnattomat määrät
villieläimiä. Näemme suuria hyppypukkiparvia, joiden yksilöt kukin
vuorollaan tekevät ilmassa mitä siroimpia kaarteita. Eri puolilla tuota
pääjoukkoa ovat vartijat parittain tai useampia yhdessä pitämässä
silmällä, ettei arojen kuningas, jalopeura, tai leopardi odottamatta
karkaisi päälle. Uusia ja taas uusia ryhmiä ilmestyy eteemme. Elämän
yltäkylläisyydestä uhkuvia seepralaumoja näemme samoin useasti. Ne
tulevat tekemään kanssamme tuttavuutta, ryhtyen kilpasille automme
kanssa. Ne juoksevat rinnallamme ja sivuuttavat meidät, juosten
tien yli aivan automme edessä ja samoin taas toiselle puolen, niin
että meidän on kuljettava sankassa tomupilvessä. Kun yksi joukko on
saanut kilpajuoksusta kylläkseen ja jää syrjään, ilmaantuu tilalle
toinen. Puhvelit eivät tule aivan noin lähelle. Vähän loitommalla
nekin laumoissaan hypätä pöykyttävät hullunkurisen näköisinä. Välillä
ne pysähtyvät tarkkaamaan kulkijoita, ja sitten taas eteenpäin koko
joukko, isot ja pienet, niin että hännät huiskavat. Edellisten
seurassa tapaa usein kameelikurkia. Peräkkäin kuin sotilaat ne
kulkevat suuntaansa löyhytellen kevyitä sulkiaan, ikäänkuin tietoisina
komeudestaan.
Ruohokenttä on aava kuin meri. Laitoja ei näy missään. Kaikkialla
samanlaisuutta, peloittavaa yhdennäköisyyttä, avaraa äärettömyyksiin
asti. Ahdas ihmissydänkin tahtoisi avartua ja täyttyä ääriään myöten
taivasilmalla...
Vastaamme tulee auto – hyvin tavallinen ilmiö erämaassa nykypäivinä.
Se on merkki siitä, että Ambomaa on tullut vedetyksi julkisuuteen
siitä tuntemattomuudesta ja eristyneisyydestä, missä se oli vielä
pari vuosikymmentä sitten. Pysähdymme tervehtimään vastaan tulijoita.
Kolme herrasmiestä kyselee, millaista tie on eteenpäin. He ovat
ensikertalaisia näillä main. Eräs heistä kertoo, että he olivat
muutamaa kilometriä aikaisemmin nähneet matalassa pensaikossa
urosleijonan. He olivat ampuneet sitä, mutta se oli päässyt heiltä
häviämään pensaikkoon. Koetimme tietysti matkaa jatkaessamme pitää
silmämme auki nähdäksemme mekin tuon erämaan hirmun, joka öisin antaa
äänensä kuulua ja jättää lähettyvillemme jälkiä ihmetelläksemme niitä
ja pelastumistamme leijonan hampaista. Haavoitettua leijonaa emme
kuitenkaan tavanneet. Sen sijaan näimme suuren, raajarikon puhvelin
lähellä tietä. Sille annettiin kuolettava luoti, ja niin se herrain
"leijona" kellistyi kentälle. Otuksen pää oli ruma, pitkäharjainen
ja häntä pitkä ja tupsupäinen. Hyppymallikin lienee ollut sama kuin
leijonalla, mutta tällä "leijonalla" oli suuret käyräsarvet, kuten
lehmällä!
Saavuimme Etoshalle, maailman suurimmalle sadevesijärvelle, jonka
sivua kuljemme tuntikausia. Sadeaikana on se kuin meri, sininen,
suurenmoinen. Kuivana aikana kenties yhtä suurenmoinen valkeine
suolapintoineen, mikä kiiltää ja välkkyy heijastaen taivaan sineä. Fata
morgana, kangastus, luo sille satumaisia saaria.
Etoshan jätettyämme alamme lähetä Hereomaata. Kohta olemmekin jo
Okakuejon poliisiasemalla. Näytämme passimme ja otamme bensiiniä,
jota Ambomaalle menossa oleva rahtivaunumme toi tullessaan. Ja sitten
kiireesti eteenpäin. Tie on paikoin tavattoman hyvää. Saa mennä niin
kovaa kyytiä kuin haluttaa. Ja kovaa sitä mennäänkin. Sivuutamme tiellä
toisenkin Ambomaalle menevän rahtivaunumme. Postisäkit esiin. Pian on
niiden sisältö kaadettu maahan, valikoitu omat pois joukosta ja loput
palautettu pussiin. Ilman tätä toimenpidettä saisi postimme kenties
parin viikon viivytyksen, eikä siihen oikein ole varaa, kun se on ollut
matkalla jo ainakin kuukauden.
Ennen auringon mailleen menoa olemme jättäneet jälkeemme n. 300 km:n
taipalen ja olemme ehtineet rautatien päätepisteeseen, Outjoon.
Pitkästä aikaa olemme taas kaupungissa, vaikkakin pienenlaisessa. Outjo
sijaitsee suurenmoisen luonnon keskellä vuoristoseudussa. Vuoret ovat
tosin enimmäkseen paljaita kalliovuoria, mutta niitten laaksoissa on
vehreyttä, ja vaihtelua maisemille antavat eri valaistussuhteet päivän
eri aikoina. Outjon piirissä lasketaan valkoisia asuvan 332 henkeä ja
mustia lähes 40 000. Hotellin pihamaalla saimme tutustua jo suuren
maailman menoon, kun erään buuripoliisin harmaapäisestä rouvasta
tehtiin polkkatukkainen. Niin korkea sivistys karsii barbaarimaisuuden
vanhustenkin päästä ja tekee heistä nykyaikaisia! Toista päivää
saimme odotella junan lähtöä. Tunsimme suurta helpotusta, kun olimme
päässeet irti kaikista lähtöpuuhista ja saimme nyt levätä n. 15 tunnin
automatkan vaivoista ja varustautua uusilla voimilla junamatkaa varten.
Sillä voimia ja kärsivällisyyttä Afrikassa junamatkatkin kysyvät.
Asemalle tullessamme huomasimme, ettei juna lähtisikään aivan
täsmälleen. Ei näkynyt miehistöä, eikä veturikaan ollut paikoillaan.
Matkustajavaunuja oli vain yksi, josta toinen puoli oli toisen luokan,
toinen ensi luokan matkustajia varten. Meillä oli hyvä tilaisuus
siistiä vaunu ennen siihen majoittumistamme. Ambolaispoika, joka oli
matkassamme, etsi radan varrelta luudaksia, ja kohta oli vaunumme
asuttavassa kunnossa. Ihmeeksemme huomasimme, että vanhat tuttavamme,
suuret kotimaahan menevät arkkumme, joiden olisi jo pitänyt olla
kaukana sieltä, olivatkin tavarahuoneen seinustalla. Kun saimme vihdoin
käsiimme jonkun viranomaisen, kysyimme häneltä asiaa. – Niin, ne
ovat niin suuret, ettei ole ollut miehiä tarpeeksi, tuumaili hän. –
Ovathan ne suuret, mutta eivät ne varsin painavat ole. Sisältävät
maakalaistavaroita, selittelin ja kehotin häntä ne nyt hommaamaan
matkaan. Ja samaan junaan ne sitten tulivatkin, mutta runsaan tunnin
myöhästyimme lähdössä. Iltamyöhällä saavuimme tämän sivuradan
päätekohtaan, Otjivarongoon. Matkamme viivästyi senkin vuoksi,
että eräässä kallionleikkauksessa pysähdyttiin ja lastattiin pari
tyhjää vaunua kivisoralla. Työmiehet olivat jo paikalla odottamassa,
ja kävi siinä kopse ja kopina, kun molemmin puolin leikkausta
kivet viskeltiin junaan. Junissa ei ollut myöskään minkäänlaisia
valaistuslaitteita. Ellei varannut mukaansa kynttilää ja tulitikkuja,
niin sai istua pimeässä kohta auringon laskun jälkeen. Kuluihan
se matka hämärässäkin. Vain tarpeen tullen sytytettiin kynttilä.
Tavallisesti tällä pohjoisella rataosalla ei öisin kuljettukaan, vaan
juna matkustajineen ja miehistöineen levähti ja vietti yötä sopivissa
paikoissa. Olihan siitä ansiotakin joillekuille. Näillä junamatkoilla
oli tavallisesti aina uusia yllätyksiä matkustajilleen tarjottavana.
Tällä alkutaipalella olimme saaneet aivan erikoislaatuisen junailijan.
Kun juna niin viivyskeli matkalla, katsoi hän kai velvollisuudekseen
jotenkin huvittaa meitä ajan kuluksi. Niinpä hän antoi meille oikein
vihellyskonsertin pimeässä vaunussamme. Buurimaisia säveleitä. Ja kun
se oli ohi, saimme nauttia hänen tupakkansa savusta!
Otjivarongosta seuraavaan pysähdyspaikkaan Usakokseen kuljettiin
kokonainen päivä. Juna kulki hitaasti, kuumuus ja pöly oli tukahduttaa,
eväät piti olla omasta takaa. Tällä taipalella meille kerran
sattui huvittava välikohtaus. Suuri sonni oli kytketty avoimeen
rautatievaunuun, jonka lattiapalkit olivat niin haurastuneet, että
sonnin takajalat alkoivat raapia ratapölkkyjä. Ei muuta kuin jarrut
päälle. Juna pysähtyi ja sonni nostettiin vaunuun ja permantoa
korjailtiin. Ja niin päästiin taas eteenpäin. Pienen matkaa
kuljettuamme kuului hälinää, ja juna taas seisahtui. Näimme, että sonni
oli katsonut epämukavaksi olonsa tuollaisessa asunnossa tai nälkäkö lie
tullut. Joka tapauksessa se oli hypännyt pois koko junasta ja kulki
nyt omilla jaloillaan, vaikkakin ontuen. Junamiehet sonnia ajamaan!
Eikä pieni jaloittelu ollut pahaksi matkustajillekaan. Sonni saatiin
kuin saatiinkin lähelle vaunua. Mutta miten se saataisiin korkealla
vallilla olevaan vaunuun? Laitettiin jonkinlainen lava avuksi. Mutta
sonni kieltäytyi menemästä hylkimäänsä asuntoon. Joukko paikkakunnan
mustiakin tuli apuun. Sonni piiritettiin joka puolelta, vain tie lavaa
myöten oli auki. Eräs musta kiersi sonnin hännän kätensä ympäri ja
alkoi vetää lujasti eteenpäin. Toiset työnsivät mikä mistäkin. Mutta
sonni aukaisi suunsa sepposen selälleen, työnsi kielensä pitkälle ja
päästi aika ulinan, mutta ei hievahtanut askeltakaan, ei, vaikka häntä
olisi katkennut. Loppujen lopuksi se oli jätettävä radan vierellä
asuvien mustien huostaan. Ehkäpä toiste olisi nostokone junassa sonnin
varalle!
Samalla kertaa paluumatkalla sattui semmoinen onnettomuus, että
veturissa jokin tärkeä akselin mutteri oli löyhtynyt, niin että se
irtaantui ja putosi radalle. Sitä ilman ei päästy eteenpäin. Niin
lähdettiin jaloittelemaan ja mutteria etsimään. Kuljettaja vakuutteli
panevansa sen niin lujaan, ettei se enää irtoaisi, mutta pian oli
etsintä jälleen aloitettava. Perille päästiin silläkin kertaa, eikä
vaihtelu yksitoikkoisella matkalla ollut vahingoksi. Joskus on käynyt
niinkin, että tuli on sammunut veturin uunista, eikä juna ole päässyt
eteenpäin, ennenkuin veturi on saanut uusia voimia.
Usakoksessa siirryttiin "oikeaan" junaan, s.o. junaan, joka välitti
liikennettä Lounais-Afrikan ja Kapmaan välillä. Se oli täysin
nykyaikainen juna, jossa matkustettiin aivan "ihmisiksi". Juomarahan
antaminen voi kyllä tulla kysymykseen, jos mieli saada hyvän paikan.
Noin 6 tunnissa kuljimme Usakoksesta Swakopmundiin Atlantin rannalle.

3. SWAKOPMUND.

Swakopmundiin Atlantin rannikolle on Ambomaalta matkaa n. 700 km.
Nykyajan kulkuneuvoja, autoja ja rautatietä, hyväkseen käyttäen
voi sen tehdä vajaassa kolmessa vuorokaudessa. Mikä suunnaton ajan
ja voimien säästö entiseen verrattuna! Viisi- kuusikymmentä vuotta
sitten saattoi tuo matka härkävaunuilla kestää kolme neljä kuukautta.
Milloin olivat suuret sateet esteinä, pehmittivät ja särkivät tien
käyttökelvottomiksi, milloin kulkua hidastutti liiallinen kuivuus.
Vetojuhdat kärsivät janoa ja nälkää eivätkä jaksaneet kulkea.
Melkein liian huima hyppäys on tuo pikainen siirtyminen 1200 metrin
korkeudelta kuumasta sisämaasta rannikolle meri-ilmastoon! Kosteus ja
kylmyys onkin aluksi melkein sietämätöntä. Meri-ilma alkaa tuoksua jo
junassa muutamaa tuntia ennen Swakopmundiin pääsemistä. Edellisenä
päivänä junassa hikoiltiin ja vähennettiin vaatekertaa mahdollisimman
pieneksi. Nyt sitävastoin ei tahtonut riittää lämmintä kylliksi.
Swakopmundin asemalla ovat ihmiset vastassa kesätamineissaan. Ihme
ja kumma, että he tarkenevat tällaisessa viimassa, kun on niin
kylmä, että hampaat kalisevat. Ja kuin kylmiin kääreisiin menee
lakanain väliin ensi öinä. Kuinka onnellista onkaan, että ihmiselle
on annettu mukautumiskyky ja tottumisen taito! Lyhyessä ajassa
tulee vastatulleistakin swakopilaisia. Ei tunnu kylmä kylmältä eikä
kosteus ilkeältä. Siitähän siellä Swakopmundissa juuri nautitaankin.
Päivät pitkät vietetään meren rantahietikolla ja ilakoidaan Atlantin
vilpoisissa rantatyrskyissä.
Meri onkin ainoa huvitus, virkistys ja nautinto, mitä
Swakopmund voi vierailleen tarjota. Henkinen ohjelma sisältyy
saksalaisiin jumalanpalveluksiin ja satunnaisiin esitelmä- ja
konserttitilaisuuksiin. Kaupungissa on yksi elokuvateatterikin, mutta
sinne ei suuresti houkuttele arvostelu, joka sanoo siellä näyteltävän
vain takapihakuvia. Kaupungin hotellit viettävät vuoronperään
teurastusjuhlia makkaraillallisineen ja tansseineen sen lajin huvia
haluavien tarpeiksi. Suoranaiseen ruumiilliseen lepoon on sitäkin
parempi tilaisuus. Saksalaiselle punaiselle ristille kuuluvassa
virkistyskodissa ovatkin Ambomaan suomalaiset löytäneet mieluisan
lepopaikan.
Itse kaupunki sijaitsee mitä ikävimmällä hietikolla Swakop-joen suulla,
sen pohjoisella rannalla. Siitä johtuu sen nimikin Swakopinsuu.
Swakopmund on siististi rakennettu, pieni kaupunki. Sen pääkadut
on laudoitettu. Muuten olisikin raskasta kahlata tuossa paksussa
hietikossa. Pitkin keskikatua kulkevat kiskot, joita myöten parihevoset
vetävät nelipyöräisiä laidattomia tavaravaunuja. Junan saapuessa
sisämaasta kahdesti viikossa on tuollainen "trolli" istuinpenkeillä
varustettuna tulijoita vastassa. Se kiertää sitten ympäri kaupungin,
vieden matkustajat määränsä päähän. Kauppiaat ja puotilaiset seisovat
ovillaan ja yksityiset ikkunoissaan, ja niin koko kaupunki tuntee pian
tulijat ja iloitsee ansionmahdollisuuksista.
Swakop-joki on useimpain Lounais- ja Etelä-Afrikan jokien tapaan
suurimman osan vuotta aivan kuivillaan. Sisämaan sateet kokoavat
vesiä näihin jokiinkin, jopa niinkin runsaasti, että syntyy tuhoisia
tulvia. Swakopjokikin joskus tulvii. Se tuo silloin mukanaan sisämaasta
suuret määrät puita ja hiekkaa. Merivesi saattaa värjäytyä laajalta
alueelta aivan ruskeaksi tästä Swakopin hiekasta. Hyökyaallokko, jolla
Atlantti aina hyväilee Swakopmundia, lyö hiekan rannalle, muodostellen
näin rannikkoa mielensä mukaiseksi. Puutkin meri heittelee kaupungin
ja sen ympäristön rannoille. Silloin koko kaupunki lähtee puiden
hakuun ja varustautuu polttopuilla seuraavaan tulvaan asti. Muuten
ne olisi hankittava kaukaa sisämaasta. Swakopmundin seuduilla ei
kasva peukalonkaan pituista puuta eikä ruohonkorttakaan ole silmää
ilahduttamassa! Asumusten ympärille on puita istuttaen luotu vehreyttä
ja värikkyyttä. Ja kuin keidas erämaassa on kaupungin reunalla
vainajain lepopaikka.
Swakopin etelärannalla kohoaa lentohiekkavuoristo. Sen mahtavat,
aaltomaiset harjanteet muuttavat alituiseen muotoaan Kalaharista
päin puhaltavien tuulten vaikutuksesta. On hengenvaarallista joutua
tuollaiseen hiekkamyrskyyn. Ennenaikaisen haudan on moni saanut
harjanteen juurella, antaen lentohiekan kasaantua ylleen.
Talvikuukausina, touko-syyskuulla, on Swakopmund tavallisesti paksun
sumun peitossa. Vain kuuluisat itätuulet onnistuvat karkoittamaan meren
sumut ja kirkastamaan hetkeksi päivän kasvot. Kuvaus Swakopmundin
erikoislaatuisesta itätuulesta kuulostaa uskomattomalta sille, joka ei
ole sitä itse kokenut. Sisämaassa tuo Kalaharin tuuli on talvisaikaan
viimaisen kylmä, mutta pudotessaan vuoristosta rannikolle tuuli ja
sen mukana putoava hiekka kuumenee. Se tuo tullessaan Swakopmundiin
hiottavan kuumuuden ja hirvittävän hiekkapyryn. Hiekka on hienoa ja
tunkeutuu ulkona liikkujain nenään, silmiin, korviin ja kurkkuun.
Mahdollisuuden mukaan koetetaankin silloin pysytellä sisällä. Pahimpina
itätuulipäivinä on kouluillakin lomaa. Ja huoneisiinkin hiekka pyrkii,
mistä se vain rakosen löytää. Tukahduttavaa on olla umpinaisissa
huoneissa itätuulen helteessä. Onneksi tuuli melkein säännöllisesti
tyyntyy iltapäiväksi alettuaan vinkua nurkissa aamuyöllä ja raivottuaan
aamu- ja keskipäivän. Erikoisen mielenkiintoista on seurata
myrskytuulen taistelua hyökyaaltoja vastaan. Se lannistaakin osittain
niiden voiman lennättäen niiden kuohuja korkealle ilmaan sateenkaaren
väreissä.
Swakopissa oli viime vuonna asukkaita 1 078 valkoista, joista enemmistö
on saksalaisia. 694 alkuasukkaan joukossa on edustajia Lounais-Afrikan
eri kansallisuuksista. On hottentotteja, pensastolaisia, vuoridamroja,
hereroja ja ambolaisia, jotka kaikki ovat valkoisten palveluksessa.
Alkuasukkaat asuvat omassa eristetyssä kaupunginosassaan varsinaisen
kaupungin ulkopuolella. Kaikenlaisesta puu- ja rautaromusta he ovat
kyhänneet sinne asuinhökkelinsä. Vastatulleet jatkavat siellä entisiä
elintapojaan. Aikain vieriessä eurooppalaistutaan: hankitaan joitakin
huonekaluja, seinät paperoidaan sanomalehdillä, kuvalehdistä saadaan
tauluja, totutaan syömään maissia ja riisiä, leipää ja kahvia.
Kammat, peilit, hajusaippuat ja -vedet ja kaikenlainen eurooppalainen
rihkama saa hyvän ostajapiirin. Huuliharppu, harmonikka ja gramofoni
tuo osansa illanviettoon korttipakkain ohella. Valkoiset ja mustat
poliisit valvovat järjestystä, ambolaisten "roskatohtoriksi" ristimä
henkilö puhtautta. Valkoiset eivät saa ilman erikoislupaa käydä mustain
kaupunginosassa. Mustat puolestaan eivät öiseen aikaan saa ilman lupaa
liikkua alueensa ulkopuolella.
Swakopmundin ovat saksalaiset rakentaneet Lounais-Afrikan alusmaittensa
satamakaupungiksi. Ennen maailmansotaa olikin liikenne Swakopmundin
kautta vilkasta. Sisämaan väestö suosi sitä myös kylpykaupunkina.
Satamana se oli hankala hyökyaallokon takia. Juuri ennen sotaa
valmistui sille tarkoituksenmukainen, kauas mereen ulottuva, kaikkia
meren voimia uhmaava aallonmurtaja, johon valtamerialukset voisivat
laskea maihin. Muutama tykin luoti tuhosi tuonkin miljoonayrityksen.
Kymmenisen vuotta myöhemmin korjattiin se kävelysillaksi. Nykyajan
huvittelunhaluista kylpyläyleisöäkään ei Swakopmundin vaatimattomuus
enää tyydytä. Se suuntaa nykyisin matkansa Kap-maalle. Satamakaupunkina
on sen myös kokonaan syrjäyttänyt siitä 21 mailia etelämpänä sijaitseva
Walfish-Bay.

4. VALASKALALAHTI-WALFISH-BAY.

Vuodesta 1796 on Valaskalalahti ollut englantilaisten hallussa.
Vuosina 1883-1915, s.o. Lounais-Afrikan saksalaisen yliherruuden
aikoina, se oli kokonaan ympäristöstään eristetty. Sota-aikana
Swakopmundin valloituksen jälkeen yhdistettiin nämä molemmat
rantakaupungit rautatiellä ja Valaskalalahdesta tehtiin Lounais-Afrikan
satamakaupunki. Se onkin ainoa luonnostaan satamaksi sopiva paikka
koko rannikolla. Lahden pohjukka on pitkän, kapean, rannikonsuuntaisen
Pelikanin kärki-nimisen niemen hyvin suojaama.
Swakopmund on edelleenkin tärkeä läpikulkupaikkana. Valaskalalahti on
pientä kyläpahaista muistuttava paikka samanlaisessa hiekkaerämaassa
kuin Swakopmundkin. Mutta sitä ei ole ollut saksalaisten yritteliäisyys
somistamassa, siksi se ei vedäkään ketään puoleensa. Satama- ja muutkin
virastohenkilöt asuvat enimmäkseen naapurikaupungissa, josta rata-auto
heitä kuljettaa aamuin illoin. Matkustajatkin, niin menevät kuin
tulevatkin, vain poikkeustapauksessa yöpyvät Valaskalalahdessa, ja
heidän majoittamisensa tuottaa silloinkin suuria hankaluuksia.
Nimestä päättäen ovat valaat paikkaan mielistyneet. Aikaisemmin
mainitaankin siellä harjoitetun valaanpyyntiä.
Kesäkuun alussa koleana lounais-afrikalaisena talvipäivänä kuljemme
Swakopmundista rata-autolla Valaslahteen. Rata seuraa rannikkoa,
vieläpä usein niin läheltä, että nousuvesi huuhtelee kiskoja.
Tulee mieleen ajatus, että ollaankohan tässä varmalla pohjalla.
Omalaatuisensa ovat tämänkin taipalen maisemat: lännessä merensini
yhtyy avaruuteen, idässä erämaan ruskea hiekka komeina aaltoilevina
harjanteina. Emme olleetkaan ensi kertaa näillä main. Viimeksi kuljimme
matkan junalla käydessämme tervehtimässä Valaskalalahden ambolaisia.
Sillä kertaa olimme vaarassa joutua yöpymään siellä. Kellomme oli
joutunut epäkuntoon, niin ettemme menneetkään ajoissa Swakopiin
palaavalle junalle, samalle, jolla olimme aamulla tulleet. Istuimme
majapaikassamme kaikessa rauhassa, kun asemalta tuli musta lähetti
juoksujalkaa meitä noutamaan. Juoksuksi oli siinä meidänkin pistettävä,
jottei odottavan junan kärsivällisyys kesken loppuisi. Näin pelastuimme
pulasta, ja Lounais-Afrikan mainio rautatie sai ansioluetteloonsa uuden
lisän!
Tällä kertaa ei ollut aikaa viipyä Valaskalalahdessa. Suoraan asemalta
riensimme satamaan, missä "Usaramo" oli lähtövalmiina, viemään meitä
Eurooppaa kohden, vaikkakin kiertoteitse Afrikan etelä- ja itärannikkoa
pitkin.

ETELÄ-AFRIKAN YMPÄRI.

1. ELÄMÄÄ LAIVALLA.

"Usaramo" on yksi vanhimpia saksalaisen Woermann-linjan Afrikan ympäri
kulkevia laivoja. Me, joiden aikomuksena oli laihasta kukkarostamme
huolimatta saada nähdä maailmaa mahdollisimman paljon, olimme ottaneet
paikan kolmanteen luokkaan. Sen ahtautta ja epämukavuutta osittain
korvasi se, että alkumatkan saimme kahden asustaa neljän hengen
ulkohytissä. Aluksi olikin vaimoni sinne usein paettava, kunnes hän
tottui merenkäyntiin. Merivirrat, jotka kulkevat Afrikan eteläkärjen
molemmin puolin, tekevätkin meren hyvin levottomaksi myrskyttömälläkin
säällä. Usein laivamme keinui niin, että syönti häiriintyi
pöytäkaluston pyrkiessä permannolle. Kunnon myrsky jäi kuitenkin
kokonaan kokemuspiirimme ulkopuolelle.
Niukalti meri muutenkin tarjoili meille nähtävyyksiään. Vain pari
kertaa valas ilmaisi olemassaolonsa suihkuttaen vettä ilmaan tai
nostaen mustanhohtavan selkäpiinsä auringon säteitten lämmitettäväksi.
Merikäärmeen näimme vilaukselta myös eräänä päivänä. Hylkeenmalliset,
hyppivät "delfiinit" tulivat sitävastoin usein kilpasille laivamme
kanssa. Ne kulkivat suurissa laumoissa, ja jo kaukaa huomasi niiden
olevan liikkeellä. Sillä jokainen yksilö tuossa monisataisessa, ehkäpä
tuhantisessakin laumassa otti vuorollaan pitkiä hyppyjä ilmaan,
sukeltautuen sitten taas syvyyksiin. Merilokit olivat päivittäisenä
matkaseuranamme. Valppaasti ne seurasivat elämää laivalla, odotellen
kärsivällisesti, mitä kulloinkin nähtiin hyväksi viskata laivasta
mereen. Kirkuen ja tapellen keskenään ne hyökkäsivät saaliinsa kimppuun.
Matka oli aavaa merta, vaikka vuorokauden, parin perästä poikkesimmekin
satamissa. Oli aikaa ja tilaisuutta tehdä havaintoja laivallamme
edustetuista eri kansallisuuksista. Laskimme laivallamme olevan
edustajia ainakin kahdestatoista valkoisen rodun kansasta.
Kap-kaupunkiin asti oli kolmannen luokan enemmistönä juutalaisrahvas,
Saksan itäosista, Puolasta ym. sukulaisiinsa matkustava kirjava joukko
nuorta ja vanhaa, miestä ja naista. Heidän vaatetuksestaan ja siitä
tavasta, jolla he hyökkäsivät ruuan kimppuun, olisi päätellyt heitä
nälkiintyneiksi köyhäraukoiksi. Sääliämme herätti vanha mummorahjus,
joka asusti naapurihytissä. Ajattelimme, ettei mummolla ollut tarpeeksi
vaatteita, oleskellakseen laivan kannella. Hytissä hän vietti päivät
pitkät hymisten outoa, surunvoittoista säveltä. Puhetoverin hänestä
kyllä olisi saanut. Usein hän pysäytti meidät puheilleen, mutta
emme ymmärtäneet hänen juutalaissaksaansa. Kun tultiin lähelle
hänen määränpäätään, niin eikös mummo ilmaantunutkin kannelle mitä
nykyaikaisimmissa varusteissa. Ja kuin pois pyyhitty oli toisistakin
kurjuuden leima.
Kun juutalaiset jättivät laivan, huoattiin siellä kuin helpotuksesta.
Mutta vain hetkeksi, sillä alkaessamme kulkea pohjoista kohden
itärannikkoa myöten alkoi laivamme täyttyä portugalilaisista ja
kreikkalaisista matkustajista. Varsinkin viimeksimainitut olivat
meluisaa joukkoa. Heihin tutustuttuaan ei enää ihmettele, että
Kreikassa seuraa kapina ja vallankumous toistaan. Alituinen sota, itku
ja parku vallitsi siinä nousevassa polvessa. Ja äidit ylensivät äänensä
saadakseen sananvallan itsepäisten jälkeläistensä kurissa pitämiseksi,
mutta tavallisesti se onnistui vasta pitkän kahakan perästä. Se kuva,
minkä vanhan ajan historia oli mieliimme syövyttänyt tästä sisäisesti
ja ulkonaisesti kauniista kansasta, sai epäedullisia vivahteita
edessämme olevasta todellisuuskuvasta. Emme sentään tahtoisi koko
kansaa tuomita tämän siirtolaisväestön mukaan. Monet heistä olivat
niin muukalaistuneet tai sanoisimmeko paremmin maakalaistuneet, että
he olivat unohtaneet kokonaan äidinkielensä ja puhuivat suahelikieltä,
joka on Itä-Afrikassa laajalle levinnyt bantumurre.
Vaikkakin valkoinen matkaseura ja sen yksilöt olivat omiaan herättämään
mielenkiintoamme, kohdistui huomiomme kuitenkin pääasiassa muitten
rotujen edustajiin. Olihan yhtenä toivomuksenamme juuri saada tilaisuus
nähdä mustain maanosaa ja sen asukkaita muuallakin kuin Ambomaan
pienessä nurkkauksessa.
Laivan henkilökuntaan ei mustia varsinaisesti kuulunut. Keltaisen
rodun edustajina oli siellä noin puolisen tusinaa kiinalaista
"pyykkäriä", jotka näyttivät hyvin hartaina antautuneen tehtäväänsä
ja elävän omaa eristettyä elämäänsä. Silloin tällöin tuli laivaamme
joitakin neekerimatkustajia. He ilmaantuivat kolmanteen luokkaamme,
mutta sitten he hävisivät, niin ettei heitä enää näkynyt. Tämän
aiheuttivat painostuksellaan valkoiset, joiden ei sopinut matkustaa
mustain kanssa samassa luokassa. Tilapäistä mustaa matkustajajoukkoa
oli laivamme etukansi usein täynnä, kun hallituksen värväämää
työväkeä ja heidän perheitään siirrettiin satamasta toiseen. Niin
tuli Valaskalalahdesta lähtiessämme laivaan paljon meille tuttua
Lounais-Afrikan mustaa väkeä, joukossa useita ambolaisiakin. Mm.
oli siellä Ondongan päällikön lähetti, joka kierteli töissä olevain
ambolaisten parissa keräten, oikeammin kerjäten, varoja uuden auton
hankkimista varten entisen palaneen tilalle hänen majesteetilleen.
Niillä varoilla kai se lähettiläskin matkoillaan kulki ja eli.
Vuorokauden tämä tuttu joukko viipyi laivallamme. Eurooppalaisten
matkustajain joukossa oli monia, jotka ensimmäisen kerran näkivät
mustia. Mielenkiintoista oli seurata heidän kuljetustaan laivaan ja
sieltä pois pienillä proomuilla. Monelle sisämaasta tulleelle, ensi
kertaa meren nähneelle, se varmasti oli hirvittävää. Vavisten pelosta,
toisiinsa kiinni tarrautuneina ne kiipesivät laivan sivulle lasketuita
portaita. Ja matkavarustukset, eväät, peitot, padat ja pannut oli myös
onnellisesti kuljetettava matkassa. Yleistä iloa katsojissa herätti
mies, joka päänsä päällä kantoi kansainvälistä, ei tosin mustilla
käytännössä olevaa "yksikorvaista" tarvekalua, nyt tosin korvattomana!
Mies oli varmaan löytänyt sen ja havainnut sopivaksi kuljettaa siinä
eväsleipäänsä! Maakalaisjauhopussukoitakin on joillakin matkassa.
Ja illalla keitettiin etukannella puuro ja syötiin sormin, aivan
niinkuin Ambomaalla. Ja niin ainakin hetkeksi unohtui se epävarma
pohja, jolla liikuttiin. Ja illan pimetessä kaikui mustain joukosta
tuttu koraali, joka valkoisten matkustajain mielissä varmaan herätti
joitakin ajatuksia, ehkäpä muistojakin. Kauniiksi he laulua sanoivat.
Meidän ambolaisiamme ne olivat nuo laulajat, totesimme mielihyvin. Nämä
tuttavamme jäivät Lüderitzlahden satamaan.

Lüderitzbucht. Lüderitzlahti.

Lüderitzbucht eli Lüderitz, kuten englantilaiset lyhyesti sanovat,
oli ensimmäinen niistä pysähdyspaikoista, jotka toivat matkallemme
vaihtelua. Pettymyksemme oli kuitenkin suuri, kun laivamme pysähtyi
kauas ulapalle, ja vielä suurempi, kun matkustajia ei ensinkään
laskettu käymään maissa. Meidän oli tyydyttävä vain kiikarilla
katselemaan komeitten kalliomuodostelmain lovessa sijaitsevaa pikku
kaupunkia, jonka ympäristössä ambolaisiamme on joukoittain töissä
timanttikentillä.
Paikka on saanut nimensä Lüderitz-nimisestä saksalaisesta kauppiaasta,
joka osti sen alkuasukkailta itselleen kauppapaikaksi, lisäten siihen
myöhemmin laajempiakin alueita. Vuonna 1884 ne joutuivat Saksan
suojelusherruuteen, ja niin sai alkunsa Saksan Lounais-Afrikan
siirtomaa. Aikaisemmin sanottiin paikkaa Angra-Pequenaksi, s.o. pikku
lahdeksi, ja kerrotaan Bartholomeus Diazinkin poikenneen siellä
matkallaan Afrikan ympäri v. 1486.

Kap-kaupunki.

Parin vuorokauden matka Lüderitzistä Kap-kaupunkiin ei tarjonnut
nähtävyyksiä eikä suonut mitään nautintoa meritaudin vuoksi. Korvauksen
tälle toi sitä runsaammin Kap-kaupunki ihanine ympäristöineen.
Jouduimmekin viipymään siellä kolme vuorokautta. Laivamme vietiin
telakkaan ja sai se siellä potkuriinsa neljännen siiven, joka oli
katkennut jo Englannin rannikolta lähdettäessä.
Tuttu sananparsi: "Nähdä Napoli ja kuolla!" on vanhentunut sen mukaan
kuin maailman tuntemus on avartunut ja on löydetty seutuja, jotka
pystyvät kilpailemaan Napolin kanssa. Kap-kaupunkikin luetaan niihin.
Kaupunki on Table-lahden pohjukassa, Hyvän Toivon niemimaan
länsirannalla. Lahden pohjukkaa ympäröivät vuoret hevosenkengän tavoin.
Taustalla kohoaa tummana ja jyrkkänä kuin seinä Tafel eli Table-vuori.
Vuoren laki on n. 3 582 jalan korkeudella tasainen kuin pöytä, jonka
leveys on jopa 2 mailia. Vuorelle kiipeäminen ei itsessään tuota
mitään vaikeutta. Hengenvaaraan saattaa kuitenkin joutua pilvien
odottamatta kääriessä vuoren sumuvaippaansa. Ne saattavat tulla niin
äkkiä kuin joku odottamatta heittäisi pöydälle liinan. Kiipeilijä, joka
ei malta odottaa pilvien hälvenemistä, saattaa syöksyä kuiluihin. Ja
odottaminenkin saattaa usein käydä pitkälliseksi.
Vuorelta avautuu mitä ihanin näköala yli koko niemimaan ja aavan
ulapan, joka kuvastaa ihmeen sinisenä ja välkkyvänä taivaan sineä.
Kaupunki näyttää olevan aivan jalkain juuressa, niin lähellä, että
luulisi voivan viskata kiven sen kadulle. Sivustalla kohoaa vuoren
matalampi osa makaavaa leijonaa muistuttavana. Luonnostaan on seutu
karua ja autiota. Ihmistarmo ja rohkeus on sen muuttanut varjoisiksi
metsiköiksi ja vihreiksi viinitarhoiksi.
Kaupunki alkaa lähennellä jo 300 ikävuottansa, ollen itsessään jo ilmiö
maanosassa, jolla vielä vuosisata sitten oli nimenä "Tuntematon". –
Kaupunki ja sen suurenmoiset ympäristöt olivat meille jo entuudestaan
tutut. Ilmatkaan eivät nyt olleet suotuisia retkeilyille. Sen vuoksi
käytimme aikamme käyden Kapin museoissa ja taidekokoelmissa. Museossa
on laajat kokoelmat Etelä-Afrikan kasvi- ja eläinmaailmasta samoin
kuin sen eri kansallisuuksien ihmistyypeistä ja heidän elintavoistaan.
Museon sisäänkäytävään on asetettu ns. postikivet, joiden alle muinoin
laivojen kapteenit panivat kirjeensä vastakkaiseen suuntaan meneväin
laivain perille vietäviksi. Siellä olivat myös Bartholomeus Diazin
Angra-Pequenaan pystyttämän marmoriristin jäännökset. Museorakennus
on kasvitieteellisen puutarhan reunassa. Puutarhassa sanotaan olevan
edustettuina yli 8 000 eri puu- ja kasvilajia. Sisäänkäytävän vieressä
kasvava suuri eucalyptus-puu on ensimmäinen eurooppalaisten istutus
Etelä-Afrikassa. Ikäisekseen se voisi olla suurempikin, mutta se on
todennäköisesti kärsinyt myrskyistä, jotka usein raivoavat seudulla
tehden merenkulunkin vaaralliseksi. Hyvän Toivon niemen alkuperäinen
nimi on ollutkin myrskyjen niemi, Cabo Tormentoso.
Tärkeimmän historiallisen nähtävyyden tarjoaa linnoitus, jonka
peruskivi laskettiin v. 1666. Rakennus edistyi kuitenkin hyvin
hitaasti. Eikä ihmekään, kun rakennusaineet, jopa tiiletkin, tuotiin
suurimmaksi osaksi Hollannista. Kerrotaan, että eräs silloinen
kuvernööri, saadakseen rakennustyöt edistymään, kantoi vallihaudasta
multaa kaksitoista korillista ja hänen vaimonsa kuusi korillista
esimerkiksi, että kukin "porvari" tekisi samoin. Linnoitus ei ole
enää käyttökuntoinen. Kannaksen itärannalla on nykyaikainen linnoitus
Simonstown.
Vuoden 1921 tilaston mukaan laskettiin Kapkaupungissa
ympäristöineen olevan 223 556 asukasta, joista värillisiä 93 807.
Valkoisten enemmistön toistaiseksi muodostavat englantilaiset ja
hollantilaiset, mutta heidän rinnallaan lienee Kapissa maailman
kaikkia kansallisuuksia. Löysimmepä sieltä yhden suomalaisenkin. Kun
passiasiaimme tähden jouduimme kulkemaan eri konsulaateissa, kuulimme
Suomen konsulilta, jona nykyisin toimii Tanskan sikäläinen konsuli,
tästä todennäköisesti ainoasta Kapin vakinaisesta suomalaisesta
asukkaasta. Emme tietysti voittaneet kiusausta saada tutustua häneen.
Ja niin tuli meille asiaa Ruotsin konsulaattiinkin, jossa maanmiehemme
tai oikeammin – naisemme on virassa. Emmekä tutustumistamme
kadukaan. Kauan on hän jo ollut poissa Suomesta, lapsuudestaan asti,
ja toistakymmentä vuotta hän on ollut Kap-maalla, viihtyen hyvin
ympäristössään ja työssään. Suomi on hänellä kuitenkin rakkaassa
muistossa, kieli ei vain ollut enää taipuisa suomea ääntämään. "Kyllä
minä ymmärrän hyvin ja osaan vähän puhuakin, mutta se ottaa aikaa."
Ja siksi hän turvautuikin ruotsin ja englanninkieleen kertoellen
muistelmiaan, miten hän usein oli joutunut hassunkurisiinkin
tilanteisiin, kun häntä oli tarvittu tulkkina englannin kieltä
taitamattomien matkustavien maanmiestemme asioita järjestettäessä.
Niinpä kerran pyrki maihin eräs kihloissa oleva nuori pari. Kun
morsiamelta puuttui maihin noustessa vaadittu rahasumma, turvausivat
asianomaiset Suomen sikäläiseen konsuliin. Tämä oli silloinkin
muukalainen eikä ymmärtänyt, mitä suomalaiset tahtoivat. Tulkki
tuotiin apuun. Ja niin saatiin kuin saatiinkin selville, että he
tahtoivat tulla vihityiksi, jotta molemmat pääsisivät maihin. "Ja
kun ei konsuli voinut heitä naida enkä minä voinut heitä naida, niin
haettiin sinne pappi, joka nai heidät", kertoi vilkas maanmiehemme
vihkimistä tarkoittaen. Nyt kuuluu nuori pariskunta elävän jossakin
Kapin lähistöillä ja menestyvän hyvin, vaikka alku olikin hankala. –
Jatkuvaa hilpeyttä, oloihin mukautuvaa mieltä ja kestävää avuliaisuutta
toivotettuamme erosimme yksinäisestä suomalaisesta Etelä-Afrikan
ihanassa pääkaupungissa.
Sitten vaikutelmamme Kap-kaupungin ja -maan alkuasukkaista! Mustat
eivät siellä ole enää suuria lapsia, niinkuin Ambomaalla. He ovat
valveutuneita, tietoisia rodustaan ja oikeuksistaan, tietoisia myöskin
niistä vääryyksistä, mitä valkoinen rotu kautta vuosisatojen on siellä
harjoittanut ja yhä harjoittaa. He ovat tulleet isänniksi ja tahtovat
sellaisina pysyä. Entisaikaan olivat kotieläimetkin valkoisille
arvokkaampia kuin mustat alkuasukkaat, ja tuskinpa heille täyttä
ihmisarvoa vieläkään annetaan. Valkoisilla on omat kaupunginosansa,
koulunsa, huvipaikkansa, joihin ei musta millään hinnalla pääse.
Junissa ja raitiovaunuissakin on mustain ja puolivalkoisten
matkustettava omassa luokassaan. Avioliittoja mustain ja valkoisten
kesken ei suvaita. Mutta kun niitä kaikesta huolimatta solmitaan,
luetaan lapset aina neljänteen polveen asti mustain joukkoon. Heidän
on käytävä mustain kouluja, he eivät ole täysin yhdenvertaisia
oikeudessa jne. Mustilla onkin omat koulunsa aina yliopistoja myöten.
Heidän pyrkimyksensä on saada rajat selviksi. Irti valkoisista,
Afrikka afrikkalaisille! Siinä heidän tunnuksensa. Kapissa ja parissa
seuraavassa rantakaupungissa tuntui kuin olisi ilmassa jotakin tästä
pinnan alla käyvästä kuohunnasta, joka varmaan kerran on murtava
nykyisen kahlehtivan ylivallan.

Port Elisabeth, "Etelä-Afrikan Liverpool".

Kapista lähtiessä vallitsi kaunis sää, ja me saimme katsella Hyvän
Toivon niemimaata pitkin sen pituutta. Iltahämärässä sivuutimme
Afrikan eteläisimmän kärjen, Cape Aguljasin, "neulaniemen", joka on
saanut nimensä kauas ulottuvista vedenalaisista sahanterämäisistä
kalliosärkistään. Niille on moni alus tuhoutunut. "Usaramo" pääsi
onnellisesti seuraavaan pysähdyspaikkaansa Port Elisabethiin. Kaupungin
on sen perustaja ristinyt vaimonsa nimeen, "joka oli yksi inhimillisten
olentojen täydellisimmistä". Se on noin satavuotias ja on sangen
vilkas liikepaikka. Olimme nähneet kuvia siitä, kuinka maihin vietävät
suljetaan suureen koriin ja lasketaan siinä pieneen laivaan, joka vie
heidät maihin. Merenkäynti on tavallisesti niin ankara. Meiltä jäi
sekin hauskuus kokematta, kun meri oli verraten rauhallinen.
Port Elisabethin mainittavin nähtävyys oli kuuluisa "Käärmepuisto".
Keinotekoisen järven saaressa oli suuri kokoelma eläviä afrikkalaisia
käärmeitä, vanhoja ambolaisia tuttavuuksiakin. Käärmeet elivät mitä
parhaimmassa sovussa tarhan värillisen hoitajan kanssa. Hän sai niitä
nostella mielin määrin ja kääriä kaulansa ja käsivarsiensa ympäri.
Maassa matelevat sähisivät ja sihisivät, näyttivät kaksihaaraista
kieltään ja iskivät hampaansa miehen nahkasäärystimiin, kun jalka
ei tahtonut saada jalansijaa noiden matelijain joukossa. Luonto
oli käärmeiltä kuitenkin poissa, niinkuin häkkiin suljetuilta
villipedoilta. Ei niitä käärmeitä huvikseen katsellut. Totta on, että
vaino on ihmisen ja käärmeen välillä.

East London.

East London, edellisestä päivän matkan itään, herätti ihastuksemme jo
ensinäkemältä. Maissa käynti helpottui senvuoksi, että laivamme pääsi
satamaan. Kaupunki oli rakennettu laajalle tasangolle, jolle rannasta
oli jyrkkä, n. 200 jalan nousu. Buffalo-virta jakoi kaupungin kahtia.
Sen korkeat rantamuodostelmat olivat mitä vaihtelevimmat, kaikki äyräät
tuuhean vehreyden peittäminä. Laajat alat täyttävät suuret, villit
kaktukset antoivat maisemille omalaatuisen leimansa.
Maakalaiskaupunginosa joen länsirannalla teki harvinaisen siistin
ja hauskan vaikutuksen keltaiseksi rapattuine majoineen. Mahtava
silta yhdisti kaupunginosat toisiinsa. Liikennettä välitettiin myös
soutuveneillä, jota mekin käytimme hyväksemme. Vuosikymmeneen emme
olleetkaan olleet soutelemassa!
Erikoista uutta oli East Londonissa torikauppiaiden tapa levittää
tavaransa maahan pitkin laajaa toria. Porkkanat, punajuuret, tomaatit,
pavut, sipulit ym. muodostivat aamupäivisin värikkään parkettimaton
torille. Samaa tapaa huomasimme seuraavissa satamapaikoissakin
noudatettavan.

Durban.

Durbania saimme katsella yhden päivän. Se on laaja, vuorten rinteille
rakennettu, suosittu kylpykaupunki. Meren kosteus ja sopivat
lämpösuhteet synnyttävät mitä rehevimmän kasvillisuuden ja mitä
lajirikkaimmat hedelmät. Useat hedelmät olivat eurooppalaiselle
kokonaan vieraita, kuten quqva, mango, papaya ym.
Durbanin kaduilla liikkuessa huomasi helposti, että valkoinen väestö on
siellä suurena vähemmistönä. Vuoden 1926 tilaston mukaan oli heitä 53
342, mutta värillisiä oli viittä vuotta aikaisemman laskelman mukaan 86
094. Durbanin mustien huomaakin liikkuvan omalla pohjallaan, valkoinen
englantilainen herravalta on vieras, toistaiseksi välttämätön paha,
josta kerran vapaudutaan. Uhkaavaa, villiä tuntui olevan tämä Natalin
maakunnan pääkaupungin väestö, eikä suinkaan tuo sisäinen kuohunta
rajoittunut vain pääkaupunkiin.
Sotaisa on ollut Natalin aikaisempikin historia. Zulujen kuuluisa
päällikkö Chaka, jota on sanottu Etelä-Afrikan Napoleoniksi, on siihen
jättänyt veriset jäljet. Buurit ja englantilaiset ovat myös usein
kiistelleet Natalin herruudesta.
Myös aasialaisia mainitaan Durbanissa olevan 25 000. Heidän tuomansa
lienee riksha, ihmisen vetämä keveä kärry, jota hyvin yleisesti
käytetään kulkuvälineenä. Natalin alkuasukkaat toimivat rikshamiehinä.
Saavuttaakseen huomiota ja paremmin ansaitakseen he ovat pukeutuneet
toistaan kummallisempiin, melkeinpä hirviömäiseen asuun. Vaimoni, joka
oli istunut kiinalaisen pitkälettisen rikshassa, ei ollut halukas
yrittämään mustan sarvipään kyydissä.

Lorenco Marques.

Durbanista lähtiessämme sanoimme toistaiseksi hyvästit englantilaiselle
siirtomaaherruudelle. Vuorokautta myöhemmin olimme Portugalin
valta-alueella, sen itäafrikkalaisen siirtokunnan pääkaupungissa,
Lorenco Marquesissa Delagoa Bayn suulla. Uteliaina ja jossakin määrin
ennakkoluuloisina saavuimme sinne. Onhan Portugalin nimi lähemmin
kuin mikään muu liittynyt Afrikassa harjoitettuun orjakauppaan.
Ensimmäinen vaikutelmamme ei suinkaan ollut rohkaiseva. Suurella,
korvia vihlovalla vihellyskonsertilla tervehti satamatöissä oleva musta
joukko laivaamme. Tuskinpa se oli tervehdykseksi kuitenkaan aiottu,
vaikka se meistä siltä tuntui. Mustien kohtelu tuntui meistä pahalta.
Puolivalkoinen päällysmies komenteli heitä piiska kourassa. Ja mustat
olivat kuin lauma tahdottomia, yleisen ihmistason alapuolella olevia
olioita. Laiskottelun- ja karkaamisenhalua heiltä ei liene puuttunut,
koska piiskaa tarvittiin. Väkisin on tuo työväki koottukin kaukaisilta
sisämaaseuduilta, tuotu rannikolle vieraisiin oloihin ja outoon työhön.
Orjuus on kielletty, mutta sen leimaa kantaa tuollainen pakkotyökin.
Mielenkiintoista sen sijaan oli tutustua portugalilaisiin. Kauppiaat,
satama-, posti- ja tullivirkamiehet olivat järjestään pienikokoisia,
tummia Portugalin poikia. Puheessakin tulimme hyvin toimeen,
vaikka molempain englannintaito oli vajavaista. Valokuvauskonetta
tullimiehet oikein vainosivat. Joka kerta piti olla lupapaperi tullin
ohi kulkiessa, eikä sitä annettu kuin yhdeksi kerraksi kerrallaan.
Portugalin raha oli yleisesti käytännössä, mutta englantilainenkin
kelpasi. Raitiovaunussa maksaessamme kahden shillingin rahalla saimme
takaisin koko tukun portugalilaista paperirahaa, jolla sitten kelpasi
tehdä muita pikku ostoksia.
Kaupunki on muodostumassa transvaalilaisten valkoisten merikylpyläksi.
Kylpylaitos on ihanalla paikalla. Ja suuri alue merta on rautaverkolla
aidaten suojattu valailta, jotka ovat hyvin tavallisia vieraita
Delagoan-lahdessa. Lahti on muuten ollut alituisena riidan esineenä
Portugalin ja Englannin välillä. Viimeksimainittu tahtoisi sen
itselleen, koska sen kautta käy päätie sen Transvaaliin.
Kaupunki on siisti pikkukaupunki. Kasvitieteellinen puutarha on
hyvin näkemisen arvoinen. Siellä näimme ensimmäisen ambolaisen puun,
nim. villiviikunapuun. Opaskirjassamme sanottiin kaupungissa olevan
Etelä-Afrikan ainoan kiinalaisen temppelin. Kyselimme ja etsimme sitä,
mutta emme sattuneet löytämään henkilöä, joka olisi siitä tiennyt.
Komean muhamettilaisen moskeijan löysimme. Siellä oli par'aikaa
rukoushetki, johon ulkolainen mieskin pääsi kyllä katsojaksi.
Vaimoni oli katseltava ikkunan takaa nyt samoinkuin kymmenen vuotta
aikaisemminkin täällä käydessään.

Beira.

Taas parin vuorokauden matka, ja niin olimme Beiran edustalla. Kaupunki
näytti ja tuntui olevan mitä epäterveellisimmässä, alavassa, matalaa
pensaikkoa kasvavassa rämeikossä. Kuumuus oli melkein tukahduttava.
Ajatuksemme palasivat Ambomaalle. Olimmehan melkein samoilla tasoilla.
Ei siellä niihin aikoihin liikakuumuus vaivannut. Talvinen, viileä
viima teki sen ajan meille muukalaisille juuri sopivimmaksi. Melkeinpä
sinne Beiran pätsistä kaipasimme. Suomalainen sisumme vaati meitä
kuitenkin maihin, emmekä matkaa katuneetkaan, vaikkakin se vaimolleni
aiheutti ennenkokemattoman ankaran päänsäryn. Auringosta, sanoi
tohtori, ja määräsi käytäntöön korkkisen aurinkohatun.
Beira muistutti suuresti Swakopmundia hiekkaisine katuineen ja
mataloine puutaloineen. Valkoisia jalankulkijoita ei ollut liikkeellä
juuri muita kuin me matkustajat. Vakinaiset paikkakuntalaiset näkyivät
käyttävän hyväkseen ihmiskyytiä, ei tosin kannattaen tai vedättäen
itseään aasialaiseen tapaan, vaan heitä työnnettiin pienissä kärryissä
kiskoja myöten.
Erikoisnähtävyyksiä ei kaupungilla ollut tarjottavana. Sen kahta
kirkkoa, englantilaista ja katolilaista, kävimme katsomassa.
Merkillinen johdatus oli sekin, että meidän oli Beiraan mentävä
näkemään roomalaiskatolinen lapsenkaste. Lapsi vanhempineen ja
kummeineen odotteli kirkossa pateria. Kun hän saapui, meni koko
seurue ulos kirkon ovelle, jossa toimitettiin lukuja ja rukouksia.
Sitten siirryttiin oven sisäpuolelle. Aivan oven suussa oli taas
eri toimituksia: mm. pateri voiteli lasta rasvalla otsaan, rintaan,
ja niskaan, ja syljellään hän voiteli lapsen silmät ja korvat.
Ovensuunurkassa oli kastemalja. Aika puuha oli, ennenkuin pienen
ranskalaisen myssyn nauhat saatiin auki. Sivullistenkin teki jo mieli
mennä apuun. Kastetta seurasi taas rasvalla ja syljellä voiteleminen.
Myssyn sitominen suoritettiin jälleen yhteisvoimin. Sitten mentiin
itse kirkkoon alttarin lähelle ja sitten aivan alttarin ääreen ja
välillä aina oli jokin luku ja jotakin puuhaa. Viimein seurue siirtyi
sakaristoon, jossa lapsen nimi kirjoitettiin kirjaan ja vanhemmat ja
kummit saivat kehoituksia.
Kasteen jälkeen seurasin pappia hänen asuntoonsa. Vaimoni piti
viisaimpana jäädä ulos odottamaan arvellen, ettei pateri haluaisi
naisvieraita. Siinä hän taisikin olla oikeassa, koskapa ei kehoitettu
häntä hakemaan, vaikka mainitsin hänen odottelevan ulkona. Pateri
näytteli minulle asuntonsa, joka oli vanhanpojan kunnossa. Sitten
hän vei minut lähetyskouluun, jossa alkuasukkaille opetettiin
suutarin ja räätälin töitä. Oli siellä suuret puusepän verstaatkin.
Lähetystyössä on heillä Beirassa 30 nunnaa ja 11 pateria, eikä muita
lähetystyöntekijöitä olekaan paikkakunnalla.
Retkeilyä Beiran ympäristön sokeri- ja kumiviljelyksille eivät
laivan "isät" sallineet, vaan kiirehtivät pois tuosta myrkyllisestä
malariapesästä, määräten matkustajat nauttimaan kahden viikon ajan 0.3
g kiniiniä päivittäin. Meille se oli tuttua ruokaa!

Mozambique.

Mozambique oli seuraava pysäyspaikkamme ja sangen mielenkiintoinen
nähtävyys. Jo maihin pääsy oli erikoista. Alkuasukkaat välittivät
liikennettä purjeveneillä. Meistä se näytti peloittavalta ja
kuljettajat epäluotettavilta. Olimmehan tottuneet pitämään mustia
huonoina merimiehinä. Olihan ollut tosin pakko usein uskoa kallis
henkemme heidän käsiinsä kärry- ja vaunumatkoilla tiettömissä
viidakoissa, mutta toista oli tällä epävarmalla pohjalla. Emme
tahtoneet kuitenkaan olla "pekkaa pahempia", vaan rohkaisimme itsemme.
Ja epäluottamuksemme joutui häpeään.
Mozambiquessa on Portugalin lippu liehunut keskeymättä 1500-luvulta
asti, ja vasta aivan viime aikoina Lorenco Marques syrjäytti sen
pääkaupunkina. Se on rakennettu pienelle korallisaarelle n. 3 mailin
päähän rannikolta. Kulkiessamme kaupungin kaduilla tuntui kuin olisimme
siirtyneet satoja vuosia taaksepäin. Kaupungin perustamisajoilta
varmaan olivat talotkin jykevine muureineen, raskaine ovitelkineen
ja rautaristikko-ikkunoineen. Kirkko oli myös hyvin antiikkinen.
Onnistuimme saamaan oppaan, joka näytteli meille kirkon kätketyt
salaisuudet: Vapahtajan haudassaan sekä Neitsyt Maarian. Edellinen oli
luonnollisen ihmisen kokoinen, piikkikruunuin runneltu, kalmankalpea,
sääliä herättävä puuveistos. Jälkimmäinen seisoi erään verhon takana
ja oli räikeästi vaatetettu, punaposkinen puunukke. Hiljaisen
kunnioituksen vallassa teki oppaamme ristinmerkkinsä Neitsyt Marialle.
Meidän mieliämme ei nukke pystynyt saamaan hartaiksi. Päinvastoin,
sillä se oli kuin hullunkurisin linnunpelätin.
Vanhempi kuin kirkko on Mozambiquen linnoitus. Sen edessä käveli
edestakaisin portugalilainen asestettu sotilas virkaintoisen
näköisenä. Itse linnoitus on kokonaan rappiolla, täysi muinaismuisto
vanhanaikaisine tykkeineen ja kuulakasoineen. Sinne on kuitenkin
majoitettu jokin määrä sotilaita päällikköineen. Vankila oli myös sinne
sijoitettu. Erään ristikon takaa näkyivät parit maakalaisnaisen kasvot.
He olivat elinkautisessa vankeudessa myrkytettyään portugalilaiset
puolisonsa.
Mozambiquesta alkaen olimme mustain kaupustelijain ympäröimiä. He
tarjoilivat simpukoita, koralleja, viuhkoja, pikkulintuja omatekoisissa
olkihäkeissään eväsviljapullot matkassa y.m. Simpukkain ostajat
joutuivat tappiolle, sillä jonkin ajan perästä täytyi heidän viskata ne
mereen, kun niiden sisäinen asukki alkoi lahoamisellaan tehdä elämisen
laivalla aivan mahdottomaksi. Taitava mereen heitettyjen rahojen
pyydystäminen alkoi myös täällä. Varisten lailla pahasti rääkyen tai
kurnuttaen kuin sammakot ilmaisivat uivat maakalaismiehet ja poikaset
halunsa etsiä merestä heille heitettyjä rahoja. Kun heitit lantin, oli
sukeltaja kuin nuoli perässä, sieppasi rahan ja pisti sen pinnalle
tultuaan suuhunsa.
Parissa portugalilaisessa satamassa vielä pysähdyttiin. Porto Amebassa
ei edes maakalaisvene päässyt rantaan asti, vaan mustat kahlasivat
loppumatkan vieden matkustajat harteillaan! Ankaran merenkäynnin tähden
jäi meiltä orjakaupoistaan kuulu Ibo myös näkemättä.

Dar-es-salaam.

Dar-es-salaamissa, s.o. Rauhan satamassa, vietimme ihanan
sunnuntaipäivän. Rauha on kuitenkin usein ollut kaukana tältä paikalta.
Zanzibarin sulttaani perusti kaupungin viime vuosisadan keskivaiheilla
luonnonihanan lahden poukamaan korkealle palmistorannalle.
Vuosisadan lopussa joutui paikka saksalaisille, jotka tekivät siitä
itäafrikkalaisen siirtomaansa pääkaupungin. Kadut, rakennukset
ja kaupunginosana suunnittelu kantavatkin saksalaista leimaa.
Maailmansodan aikana oli paikka kiivaitten taistelujen näyttämönä.
Sodan jätteinä on satamassa tuhottuja saksalaisia sotalaivoja. He itse
olivat ne tuhonneet jättäessään seudun englantilaiselle ylivallalle.
Kaikkein edustavimmalla paikalla on saksalaisen Berliinin lähetyksen
talo niemen nenässä sataman suulla. Se onkin paikkakunnan ensimmäinen
valkoisten asumus. Ruohottunut, osaksi rappeutunut muuri kertoo niistä
ajoista, jolloin arapialaiset tekivät tänne alituiseen ryöstöretkiään.
Viimeisen kymmenen vuoden ajan on saksalaisten lähetystyö Itä-Afrikassa
ollut kokonaan seisauksissa. Berliiniläisen seuran lähetitkin olivat
vasta äskettäin palanneet työalalleen eivätkä olleet vielä päässeet
uudestaan työn alkuun. Siksi kai he olivat kovin pidättyväisiä ja
kitsaita tietojen antamisessa meille opintomatkalaisille. Kuultuamme,
että heillä on jonkinlainen maanviljelyssiirtola, pyysimme päästä
sitä katsomaan, kun meillä omalla työalallammekin on juuri sellainen
alulla. Lähetyksen agronomi-insinööri opasti meidät rantaan ja jätti
meidät mustien haltuun lahden yli vietäviksi. Toisella rannalla kohosi
pieni, sievä maakalaiskirkko ja vähän etäämpänä maakalaiskylä laajojen
kookospalmu-istutusten ympäröimänä. Satuimme tapaamaan Bethuel-nimisen
suahelipojan, joka osasi vähän englantia. Hän kuljetti meitä sitten
istutuksilla. Päällikkö Abraham tarjosi meille juotavaksi kaksi
kookospähkinää. Ne kuorittiin hakokirveen tapaisella aseella ja neste
vuodatettiin emaljikuppiin. Yhden hedelmän imelä maito riitti meidän
janomme tyydykkeeksi. Moni näkemämme johdosta herännyt kysymys jäi
vastausta vaille, kun olimme näin jätetyt mustien varaan. Ihmettelyämme
herätti varsinkin se käsitys, että viljelysalue samalla olisi
jonkinmoinen kristittyjen siirtola, jossa he elivät muusta maailmasta
erillään.
Palattuamme veneellemme näimme kokonaisen pataljoonan alkuasukkaita,
miehiä ja naisia, vedessä kahlaten taistelevan paikoista. Soutajilla
näkyi olevan kokemusta siitä, paljonko alus kannatti. Loput he
hätyyttelivät kepeillään rannalle. Kun meidät oli sinne vielä kannettu
lisälastiksi, oli meitä kaikkiaan runsaasti kolmekymmentä henkeä.
Varovasti soutaen päästiin onnellisesti toiselle rannalle.
Ennen laivalle paluuta teimme vielä tunnin kiertomatkan rikshalla
maakalaiskaupunginosassa. Eri kansallisuuksilla näytti siellä olevan
oma osuutensa. Siellä oli hinduja, arapialaisia, suaheleja, ja
mitä kaikkia ne olivatkaan. Huoneet näyttivät olevan kuin jotakin
ylellisyystavaraa, sillä pääasiassa elettiin talon edustalla. Tai
vakinaisen olohuoneen etusivu oli kokonaan vailla seinää. Siinä
on tilaisuus seurata talonväen toimia. Siinä suutaroitiin ja
nikkaroitiin, ommeltiin sekä käsin että koneella. Lapset kinastelivat
vieressä, koirat ja kanat samassa seurassa hyvässä sovussa. Emäntä
käristi rasvassa joitakin oudonnäköisiä palleroita. Kaikki peittyi
rasvankäryyn, mutta se lienee ollut vain nautintoa siihen tottuneille.
Mutta me siirryimme nopeasti muualle. Nautimme ajosta varjoisassa
rikshakärryssä troopillisessa kookospalmumetsikössä.

Zanzibar.

Yhä troopillisempaa oli Zanzibarissa. Sanotaan, että tuolla 1 660
km2:n suuruisella Intian valtameren saarella kasvaisi 30 miljoonaa
kookospalmua. Retki varsinaisen Zanzibar-kaupungin ulkopuolelle
paneekin aavistelemaan sen todenperäisyyttä.
Saapuessamme Zanzibarin edustalle oli merenkäynti niin ankara,
että maihin pääseminen kävi vaikeaksi. Vain harva maakalaisvenekin
oli uskaltanut ulos ulapalle. Rahansukeltajiakin oli vain pari, ja
pian hekin uupuivat kovassa aallokossa. Vesi on kaunista, kirkkaan
vaaleansinistä, niin kirkasta, että olisi luullut meren hiekkapohjan
olevan aivan saavutettavissa, vaikka olikin kymmeniä metrejä syvää.
Maihin mentiin kaikesta huolimatta moottorialuksilla. Rannassa oli
vastassa paljon mitä avuliaimpia opastarjokkaita. Kukin heistä koetti
parhaansa mukaan syrjäyttää muut ja tunkeutua etumaiseksi. Oli siinä
tyrkintää, huutoa ja kielten sekoitusta. Vaikea oli heidän tajuta, että
halusimme päästä samoilemaan kaupungissa omin neuvoin.
Kaupunki oli vain rykelmä kiemurtelevien, kapeitten katujen ja kujien
toisistaan erottamia synkkiä, itämaalaismallisia taloja. Rakennusten
yksitoikkoisuuteen toivat vaihtelua kauniisti veistoksin koristetut
ovet. Alakerran julkinen kotielämä kadulla oli mielenkiintoista
nähtävää. Arapialaiset, intialaiset ja japanilaiset, joiden hallussa
oli saaren kaupankäynti, asuivat tässä kaupunginosassa. Eurooppalaiset
asuivat enimmäkseen huviloissaan kaupungin ulkopuolella. Heitä olikin
koko saarella vain kolmisensataa. Saaren runsaasti 200 000 asukkaasta
oli enemmän kuin 3/4 suaheleja. Heidän asuma-alueensa erotti joki
äskenmainitusta kaupunginosasta.
Retki Bububun neilikka-istutuksille soi meille tilaisuuden nähdä
Zanzibarin tosiolemusta. Opaskirjamme neuvoja seuraten löysimme
sinne vievän junan. Ja vähän odoteltuamme lähtikin juna. Olimme sen
ainoat valkoiset matkustajat. Junan päällikkö oli aasialaissyntyinen,
englannin kielen taitoinen, tavattoman kohtelias mies. Ystävällisesti
hän esitteli meille nähtävyyksiä, pysäyttipä junankin halutessamme
ottaa valokuvia. Koko matkan kuljimme mitä ihanimmassa palmulehdossa.
Sivuutimme jonkun entisen sulttaanin linnan rauniot. Nykyisen
sulttaanin kesäpalatsi oli myös matkamme varrella. Hänen ylhäisyytensä
oli muualla, joten saimme tehdä kierroksen palatsin verrattomassa
ruusutarhassa. "Kovin hyvä mies", oli oppaamme arvostelu
sulttaanistaan. Mutta hyvä mies oli oppaammekin, kävi shillingillä
ostamassa janomme tyydykkeeksi appelsiinejä, oikeita jättiläisiä,
jollaisia emme itse olisi onnistuneet mistään löytämään. Bububussa
juna seisoi viisitoista minuuttia yli ajan. Sen ajan kiertelimme
neilikka-istutuksilla. Ne eivät olleet koristekasvineilikkaa, vaan
mauste- eli ryytineilikkaa. Neilikkapuut olivat suuria, pensasmaisia,
kiiltävälehtisiä ja väkevätuoksuisia. Matkalaukkumme tuoksui
viikkokaupalla mukaamme ottamista oksista. Monien puitten sanottiin
olevan satavuotiaita. Maailmanmarkkinoitten neilikat ovat suurimmaksi
osaksi kotoisin Zanzibarista.
Kaupunkiin palattuamme kävimme vielä katsomassa muhamettilaisten
hautausmaata omalaatuisine muistomerkkeineen sekä Englannin
kuninkaan sodassa kaatuneiden muistoksi perustamaa museota, missä
mm. havainnollisesti esitettiin menetelmiä malariahyttystä ja
käärmeenpuremaa vastaan, neuvottiin järkiperäistä karjanhoitoa ym.
Rantaan pyrkiessämme olimme eksyä kaupungin sokkeloihin ja opimme siis
ymmärtämään tarpeelliseksi opaskirjamme varoituksen, ettei pidä lähteä
yksin samoilemaan kaupunkia. Tyytyväisinä, joskin tyyten uupuneina
saavuimme laivallemme, jota saimme pitää majapaikkanamme enää vain
yhden yön.

Tanga.

Tangassa oli meidän määrä keskeyttää matkamme tehdäksemme retken
sisämaahan Leipzigin Lähetysseuran työalueelle Kilimandjarovuoristoon.
Mutta kuinka ollakaan, Tangaa lähestyttäessä olimme kuin katumapäällä.
Olimme jo kotiutuneet kolmanteen luokkaamme ja tuntui hankalalta lähteä
aivan oudoille retkille. Mitä, jos edessämme olisi sama pidättyväisyys
ja epäluulo kuin Dar-es-salaamin lähetyksessä. Suosituskirjeetkin
olivat vielä taskussamme. Kuka tietää, olisiko niillä suosiollista
vaikutusta. Onneksi haudoimme näitä epäilyksiä kumpikin itseksemme
mainitsematta toisillemme sanaakaan. Kun tultiin siistimään hyttiämme
Tangasta tuleville matkustajille, ymmärsimme, että meidän oli
poistuttava. Ja kuinka suuresti olisimmekaan saaneet katua, jos "sika
olisi syönyt" Kilimandjaron matkan eväät!
Tangassa tutustuimme roomalaiskatoliseen lähetyspateriin, jonka
tapasimme sattumalta kadulla. Kohteliaana miehenä hän ei voinut olla
kutsumatta meitä lähetysasemalleen. Kutsun noudattaminen näytti olevan
hänelle kuitenkin täysi yllätys. Tai liekö pappiparka hämmentynyt
joutuessaan naisseuraan ilman papillisia kaunistuksiaan! Paterin
voitettua hämminkinsä oli meillä oikein kodikas ja hauska iltapäivä
hänen paratiisillisella asemallaan. Ennen sotaa oli tuo katoliselle
kirkolle kuuluva maa-alue ollut 1 1/2 miljoonan shillingin arvoinen.
Aluetta rajoitti mahtava rivi komeita havupuita, pitkäneulaisia
mäntyjä, n. 30-40 m:n korkuisia. Kookospalmusto oli mahtava. Samoin oli
kujanne Länsi-Afrikasta kotoisin olevia öljypalmuja, jotka näyttivät
menestyvän erinomaisesti. Ruusut kukkivat kautta vuoden eikä ollut
vaivaa kastelusta. Ei ollut huolta muusta kuin luonnon rehevyyden
estämisestä, ettei se pääsisi puutarhan herraksi.
Pater oli tilapäisesti ilman talousapulaista eikä voinut sentähden
tarjota meille illallista. Sen sijaan hän valmisti meille sangen
tottuneesti sitruunasoodaa kotikasvuisista mahtavista sitruunoista.
Tarjolla oli viiniäkin, jota pateri sanoi nauttivansa iltaisin
määrättyyn lasin koukeroon asti ulottuvan annoksen. "Kun olen
jo vanha ja se niin virkistää tässä ilmastossa", sanoi hän kuin
puolustuksekseen. Kiniiniäkin hän sanoi ottavansa joka ilta. Se
lieneekin tarpeellista, sillä lähetystalossa paremmin kuin muissakaan
Tangan asumuksissa ei ollut minkäänlaisia varusteita hyttysiä vastaan.
Ikkuna-aukoissakin oli vain puiset säleluukut, ei ikkunoita eikä
verkkoja. Ja hyttysiä ei liene missään niin paljon kuin Tangassa.
Pater opasti meidät englantilaiseen korkeakirkolliseen lähetykseen
selittäen meille kuitenkin ensin tarkoin, ettei se ollut katolinen.
Katolisena siellä kuitenkin itseään pidettiin. Tapasimme tosin vain
nunnasisaren, joka asui aivan alkuasukasten tapaan ikkunattomassa ja
välikatottomassa huoneistossa. Ihmekö siis, että hän oli säälittävän
laiha ja kalpea, malarian runtelema. Pitäisi itsensä kieltämisessä olla
järjelläkin sananen sanottavanaan.
Evankeelinen lähetys ei ollut kunnolla vielä toipunut sodan
aiheuttamista vaurioista. Lähetysasemakin oli silloin tuhoutunut. Pieni
seurakunta oli kuitenkin pysynyt uskollisena mustan pastorin hoidossa.
Sisämaassa kuului lähetyssaarnaaja silloin tällöin käyvän tervehtimässä
Tangan evankeelisia kristityitä.
Noin 20 tunnin junamatka siirsi meidät Tangasta lähes 200 mailia
sisämaahan Kilimandjaro-vuoristoon.

ITÄ-AFRIKKA.

1. KILIMANDJARO.

Saharan ja Kalaharin erämaat ja joet, niinkuin Niili, Kongo ja Sambesi
sekä jättiläisjärvet Tanganyika, Nyassa ym. ovat pysyneet mielessämme
yhtä selvinä kuin jo lapsuudessamme maantietoa oppiessamme. Mutta
melkein uskomatonta on se, että Afrikan sydänmailla ja lisäksi vielä
aivan päiväntasaajan seuduilla on ikuisen jään peittämänä koko
maailman kolmanneksi korkein (19 328 jalkaa) vuori Kilimandjaro. Eikä
se ole ainoa. Toisia lumihattuja, vaikkakin matalampia, on vielä
lähempänä päiväntasaajaa. Niistä mainitsemme vain Ruwensori-vuoriston,
Margherita-vuoren, 16 794 jalkaa, sekä 17 040 jalkaa korkean Mount
Kenyan. Sen laella voi seistä niin, että toinen jalka on päiväntasaajan
pohjois-, toinen sen eteläpuolella.
Vasta viime vuosisadan lopulla Kilimandjaron olemassaolo ja korkeus
tulivat todistetuksi, vaikka siitä oltiin kuultu jo vuosikymmeniä
aikaisemmin. Vuonna 1848 ensimmäinen eurooppalainen, saksalainen
lähetyssaarnaaja Rebmann, joka toimi lähetystyössä Itä-Afrikan
rannikolla, joutui lähetysmatkallaan sisämaahan niin kauaksi,
että näki tuon mahtavan, lumihuippuisen vuoren. Kerrotaan tuon
näyn tehneen häneen niin valtavan vaikutuksen, että hän polvistui
ylistämään Jumalaa 19. psalmin sanoilla. Hän tiedoitti löydöstään
luonnollisesti Eurooppaan, mutta tiedemiehet eri tahoilla kiirehtivät
väittämään tuon tiedonannon perättömäksi. Jo sellainen olettamus,
että päiväntasaajan seuduilla olisi ikuisen jään peittämä vuori, on
mahdottomuus, selittivät he. Mielenkiinto Kilimandjaroa kohtaan oli
kuitenkin herännyt, eivätkä sitä nuo tiedemiesten vastaväitteet voineet
heikentää, vaan päinvastoin lisäsivät. Ja monien vuosikymmenien aikana
toinen toisensa jälkeen yritti päästä lähemmin tutustumaan tuohon
vuoreen. Kaukaa he saivat sitä katsella, mutta lähelle eivät päässeet.
Maan alkuasukasväestö teki kaikki yritykset turhiksi.
Jo ammoisina aikoina on Kilimandjaro rinteillään ja juurellaan
asustavassa neekeriväestössä herättänyt jumalallista kunnioitusta. Eikä
ihmekään, sillä vuori on suunnattoman suuri. 17 500 jalan korkeudella
sen läpileikkaus on 40 neliömailia. Se kokoaa runsaasti pilviä
puoleensa antaen sadetta ja kosteutta päiväntasaajaseudun helteeseen.
Sadeaikoja on kaksi, marras-joulukuulla ja maalis-toukokuulla.
Pohjoisrinnettä lukuunottamatta Kilimandjaron rinteet ovat maailman
hedelmällisimpiä seutuja. Ja väestö palvoo vuorta maallisen rikkauden
ja hyvinvoinnin tuottajana sijoittaen sen kätköihin jumalansa, kaiken
rikkauden ja hyvän alkulähteen.
Niinpä Kilimandjaroa yksi sen kansoista sanookin "Ngáje Ngáiksi",
s.o. Jumalan asunnoksi. Suahilikansa sanoo sitä Kilimandjaroksi eli
oikeammin Kilimana Ngaroksi, s.o. Loistava vuori. Dshagga-kansa on
ristinyt sen "Kiboksi" s.o. Pilkullinen vuori, massai-kansa Oldonjo
Oiboriksi, s.o. Valkoiseksi vuoreksi.
Kilimandjarolla on kaksi huippua: korkeampi, läntinen Kibo sekä
itäinen, matalampi Mawenzi. Ne molemmat ovat sammuneita tulivuoria.
Dshagga-kansa kertoo näistä huipuista seuraavan tarinan.
Siihen aikaan kuin nuo veljekset vielä polttivat piippua ja vanhemman,
s.o. Mawenzin, piippu alkoi jo sammua, meni tämä kerran lainaamaan
tulta nuoremmalta, häntä suuremmalta Kibo-veljeltään. Hän saikin tulta.
Mutta hänen vähän torkahtaessaan sammui hänen tulensa taas ja hänen
piti mennä uudestaan veljeltään lainaamaan. Mutta silloin Kibo suuttui
ja nuiji Mawenzia niin hirvittävästi, että jäljet näkyvät vielä tänäkin
päivänä. Mawenzi on tavallisesti pilvien peittämä. Ja sen selitetään
johtuvan siitä, että Mawenzi haluaa kätkeytyä pilviin, koska se on niin
häpeissään yllämainitun, osakseen tulleen kohtelun johdosta.
Erään toisen tarun mukaan johtui tämä Kibon huono tuuli siitä, ettei
Mawenzi lähtiessään kiittänyt saamastaan tulesta, vaikka oli sen
lisäksi saanut vielä pari banaaniakin. Mennessään hän söi banaanit ja
palasi takaisin mukamas tulta lainaamaan saadakseen taas banaaneja. Hän
saikin vielä tulta ja banaaneja, mutta ei taasenkaan kiittänyt. Nekin
banaanit hän söi ja palasi takaisin entiselle asialleen. Silloin Kibo
raivostui niin, että hakkasi vanhemman veljensä rosoiseksi.
Laajalti Afrikassa, aina Abessiniassa asti, on Kibo ollut kauan
tunnettu. Sitä todistaa seuraava taru. Abessinian ensimmäinen kuningas,
Memelik I, joka oli kuningas Salomon ja Sheban kuningattaren poika,
hallitsi Tigreä, Abessinian vanhinta maakuntaa, "kuningasten kuninkaan"
arvonimellä. Menestyksellisesti taistellen hän valloitti Shoan alueen,
s.o. Etelä-Abessinian, johon kuuluivat nykyiset Somalimaa, Kenya
Colony ja pohjoinen Tanganjika Territory. (Abessinialaiset sanovat
yhä vieläkin näitä alueita Etiopiaksi.) Kun hän oli paluumatkalla
suurine sotasaaliineen, leiriytyi hän eräänä päivänä sille erämaan
tapaiselle alueelle, joka yhdistää Kibon ja Mawenzin 15 000 jalan
korkeudella. Kuningas oli vanha, elämäänsä kyllästynyt ja tunsi
kuoleman lähestyvän. Mutta koska hän oli kuningas, tahtoi hän kuolla
kuninkaan arvon mukaisesti. Hän sanoi seuralaisilleen: "Olen kuningas
ja tahdon kuolla, niinkuin kuninkaan sopii." Eräänä aamuna hän jätti
hyvästit armeijalleen ja alkoi nousta vuorelle. Häntä seurasi muutama
harva sotapäällikkö ja orjia, jotka kantoivat hänen jalokiviään ja
aarteitaan. Hänen sotilaansa seurasivat katseillaan hänen kulkuaan
siksi, kunnes hän seurueineen saapui lumirajalle, missä pilvi
ympäröi hänet peittäen hänet näkyvistä. Illalla sotaherrat palasivat
ilman kuningasta. Hän oli laskeutunut vuoren kraateriin orjineen,
jalokivineen ja muine aarteineen. Ja siellä hän on nukkuva ikuisesti.
Mutta hänen suvustaan on nouseva uusi vesa, joka palauttaa Etiopian
entisen loiston, valloittaen koko maan Rufiji-virtaan asti. Hän on
nouseva Kibon vuorelle ja on löytävä Memelik I:n aarteet. Niiden
joukossa on kuningas Salomonin sinettisormus, jota Memelik kantoi
sormessaan. Sen sormuksen hän on paneva käteensä, ja siitä hetkestä hän
on omaava Salomonin viisauden. Myöskin vanhan kuninkaan sankarillinen
henki on oleva hänen päällään. Näin kertoo taru.
Mielenkiintoinen tosiasia on se, että abessinialaiset luulivat ja
toivoivat kuninkaansa Memelik II:n, joka kuoli v. 1813, olevan tämä
Memelik I:n ennustettu juurivesa. He odottivat, että tämä valloittaisi
nuo eteläiset alueet, nousisi Kilimandjarolle, kävisi suuren esi-isänsä
luona ja ottaisi omakseen Salomonin sinettisormuksen. Hän voitti tosin
italialaiset v. 1896 ja löi useamman kerran myös somaalit, mutta
hänestä ei kuitenkaan tullut tuota toivottua tarun sankaria. Siksi
abessinialaiset yhä odottavat.
Kuinka voimakas abessinialaisten usko on tähän taruun, näkee
seuraavasta. Kun prof. Reusch, allekirjoittaneen matkatoveri Kibolle
ja näiden tarujen julkaisija, v. 1926 palasi ensimmäiseltä käynniltään
Kibolla, kysyivät abessinialaiset kristityt häneltä, oliko hän nähnyt
siellä Memelik I:stä ja hänen aarteitaan. Kun hänen täytyi vastata
kieltävästi, epäilivät he koko hänen matkaansa ja sanoivat: "Ainakin
hänen jälkiään olisi sinun pitänyt nähdä."
Saksalainen professori Hans Meyer oli se onnellinen, joka ensimmäisenä
pääsi Kilimandjaron huipulle. Se tapahtui vuonna 1889. Ja siitä
ajasta lähtien Kilimandjaro on tieteellisesti todistettu. Ollen 6010
m korkea on sen sammunut kraateri ikuisen jään täyttämä, huolimatta
asemastaan päiväntasaajan läheisyydessä. Prof. Meyer nimitti Kibon
korkeimman kärjen Keisari Wilhelmin kärjeksi. Ja hän jätti sinne Saksan
valtakunnan lipun. Se osa Itä-Afrikkaa, missä Kilimandjaro on, kuului
siihen aikaan Saksalle. Ja Saksan korkein mies sai kirjoituspöydälleen
kiven saksalaisen alusmaan korkeimmalta huipulta. Maailmansodan
mullistuksissa Kilimandjaro pysyi muuttumatta, vaikkakin se vaihtoi
isäntää, tullen englantilaiseksi siirtomaaksi.
Mawenzin etäisyys Kibosta on n. 31 mailia ja se on 17 560 jalkaa
korkea. Lämmin ilmavirta pitää sen suurimmaksi osaksi vapaana lumesta.
N. 15 000 jalan korkeudella Kiboa ja Mawenzia yhdistää ylätasanko, jota
sanotaan "satulaksi".
Kasvullisuutensa puolesta Kilimandjaro jakautuu eri vyöhykkeisiin.
6 000 jalan korkeuteen ulottuvat viljelysmaat ja pensaikot.
Alkuasukkaitten tärkein viljelyskasvi on banaani. Bataatteja ja papuja
he viljelevät myös paljon. Eurooppalaisten maahan tuomana alkaa
kahvinviljelys saada huomattavan sijan Kilimandjarolla. 3 000-5 000
jalan välisestä kahvivyöhykkeestä saadaan maailman paras kahvi. (Kahvi
ei tasangolla menesty yhtä hyvin kuin mainitulla korkeudella.) 6 000-10
000 jalkaan sijaitsee metsävyöhyke, jota seuraa ruohovyöhyke 13 000
jalan korkeuteen. Siitä ylöspäin on kivikkoa, jäätikköä ja lunta.
Mombasa ja Tanga Intian valtameren rannalla ovat ne satamakaupungit,
joista Kilimandjarolle matkustavan on lähdettävä rautatiematkalle
sisämaahan. Me, jotka tulimme etelästä päin, astuimme junaan
Tangassa. N. 20 tunnin päästä olimme radan päätepisteessä Moshin
asemalla 219 mailin päässä rannikolta. Moshi sijaitsee Kilimandjaron
eteläisellä rinteellä 2 557 jalkaa merenpintaa korkeammalla. Rata
sinne kulki kauniissa vuorimaassa, jonka rinteillä ja laaksoissa oli
mitä rehevimpiä viljelyksiä. Erikoisen leiman maisemille antoivat
sesil(agaavi-)istutukset.
Varsinainen syy Moshiin tuloomme ei ollut Kilimandjarolle nouseminen,
vaan halu tutustua Leipzigin Lähetyksen työalaan, sen toimintapiirissä
asuvaan mustaan väestöön ja mainitun lähetyksen eri työmuotoihin. Tämä
toiveemme toteutui yli odotusten. Ent. lähetysjohtajavainajan pojan
suosituskirje avasi meille pääsyn eri lähettien koteihin, joissa saimme
osaksemme sydämellistä vieraanvaraisuutta ja tilaisuuden oppimiseen.
"Isäntämme", jonka kodissa olimme vieraina lähes kaksi viikkoa ja josta
käsin sitten vierailimme muualla, oli tohtori Bruno Gutmann, erittäin
ansiokas lähetyssaarnaaja, Kilimandjarolla asuvan dshagga-kansan,
sen sieluelämän, tapojen ja kielen erikoistuntija, jonka Leipzigin
yliopisto on nimittänyt kunniatohtoriksi mainittuja aloja käsittelevien
tieteellisten julkaisujensa vuoksi. Mutta jouduimme samalla tuon
meitä ympäröivän majesteetillisen luonnon lumoihin. Kun junamme
heinäk. 5. päivän aamuna auringon noustessa pysähtyi Moshin asemalle,
kiinnitti naapurivaununosastossa matkustava, häämatkallaan oleva
buuripastoripariskunta huomiomme Kiboon, kysyen meiltä: "Joko olette
tervehtineet 'Afrikan iso-isää'?" Etäisyydessä, rehevien, troopillisten
maisemain takana todella välkkyi Kilimandjaron jäinen laki nousevan
auringon paisteessa! Vaikka olimme jo sen rinteellä, näytti tuo huippu
olevan hyvin kaukana. Todellisuudessa lienee matkaa sinne linnuntietä
ollutkin 5 penikulmaa. Niin se oli kuin sinne korkeuteen koroitettu
pata, ei nokinen, vaan huikaisevan valkoinen. Ja ihmeellisesti se
veti puoleensa jo ensi hetkestä. Uudestaan ja uudestaan oli mentävä
sitä katsomaan, miltä se kulloinkin näytti, milloin osittain, milloin
kokonaan pilvien peittämänä. Ja silloin ensimmäisenä päivänä houkutteli
se meiltä päätöksen: sinne ylös on yritettävä, niin korkealle kuin
mahdollista! Ja yhä enemmän puoleensa vetävän, voisi melkein sanoa
lumoavan vaikutuksen, teki tuo vuori, mitä enemmän sitä katseli. Meille
se olikin erittäin suosiollinen. Tuskin kului päivää tuon kolmen viikon
ajalla, ettei se meille näyttäytynyt. Tavallisesti on Kibo kuulemma
hyvin oikukas. Se voi päiväkausiksi itsepintaisesti kätkeytyä pilviin.
Monet Afrikan itärannikon matkaajat ovat tehneet tuon nelipäiväisen
kiertomatkan Tanga-Moshi-Mombasa saadakseen kaukaa nähdä tuon Afrikan
kuuluisuuden, mutta turhaan. Se ei olekaan suvainnut näyttäytyä. Mutta
niinkuin sanottu, meille se oli kovin suosiollinen. Osaksemme tuli myös
erikoinen kunnia ja onni siinä, että Leipzigin Lähetysseuran lähetti,
professori R. Reusch, joka jo neljä kertaa oli käynyt Kilimandjaron
huipulla, tuli oppaaksemme ja matkatoveriksemme Kibo-matkallemme.
Nousu Kibolle alkaa tavallisesti Marangu-nimiseltä lähetysasemalta,
joka on Kilimandjaron kaakkoisrinteellä 5 000 jalan korkeudella.
Mainitulla asemalla olevassa opettajaseminaarissa toimii opettajana
mm. edellä mainittu prof. Reusch, joten Marangu luonnollisesti tuli
meidän matkamme lähtökohdaksi. Seurueeseemme liittyi neljänneksi vielä
seminaarin opettaja, hra Raum. Neljätoista mustaa nuorukaista, joista
yksi oppaana, palkattiin matkatarpeittemme kantajiksi. Matkaa varten
oli varattava runsaasti ruokatarpeita sekä makuuvaatteita, kullekin
valkoiselle patja ja höyhenpeitto eli vähintään kolme villapeitettä
sekä talvivaatteita yökylmää vastaan siellä korkeuksissa.
Torstaina, heinäk. 19. pnä, n. klo 11 alkoi nousumme Kibolle.
Kantajamme olivat lähteneet jo aikaisemmin päästäkseen ensimmäiseen
levähdyspaikkaan ennenkuin keskipäivän aurinko tulisi polttavimmilleen.
Opas Oforo vain jäi seuraksemme. Hän kantoi vesipullojamme sekä
valokuvauskonetta. Meillä kullakin oli vapaat kädet pitkää vuorikeppiä
lukuunottamatta. Erikoisvarusteina oli meillä myös korkkihatut
tropiikin vaarallisia auringonsäteitä vastaan sekä vankat,
nauloitetut kengät. Niissä sitä olikin taakkaa kylliksi, sillä kulku
oli yhtämittaista nousua. Hengästymään pyrki tuossa ylämäessä. Ja
seurueemme ainoa nainen osoittautui heikommaksi, niinkuin odottaa
sopikin. Hänen oli kuljettava edellä ja määrättävä siten kulun nopeus.
Varmasti, vaikkakin hitaasti matka kuitenkin edistyi. Vähitellen
harjaannuimme astumaan pitkiä askeleita, tasaisesti, syvään hengittäen.
Kulku aarniometsävyöhykkeen läpi oli ihanaa. Ilma oli suloisen viileätä
ja kosteata, ja kasvillisuus mitä rehevin, vaikka olikin ns. kuiva
aika. Emme siis saaneet nähdä tämän vuoriston kukkaisloistosta kuin
hiukan aavistuksia. Suuresti silmäämme ilahduttivat aarniometsän
orvokit, "Annan silmät" ja mitä hienoimmat eri sammallajit. Sammalet
ja kiertokasvit kiipeilivät myös korkeitten puitten latvoihin asti,
antaen metsälle satumaisen leiman. Vahinko oli, että kantajamme
olivat kulkeneet edellämme. Aarniometsän eläinkunta oli karkonnut
kauemmas, niin ettemme saaneet siihen tutustua. Elefantin jalan
jälkiä näimme runsaasti. Parissa paikassa kaareutui tien yli puu,
jota elefantti oli käyttänyt selkäharjanaan. Ja monessa paikassa
katkotut puut todistivat paikan olleen noiden metsänjättiläisten
temmellyskenttänä. Viisi tuntia kuljettuamme, siis klo 4 aikaan
iltapäivällä, saavuimme Bismarckin majalle, jossa kantajamme meitä jo
odottelivat. Maja on erään yksityisen saksalaisen rakentama jo ennen
sotaa vuorelle nousijain lepopaikaksi. Siinä on kolme huonetta. Sodan
jälkeen se on päässyt pahasti rappeutumaan. Ikkunaruudut olivat rikki
ja välikattolautoja oli käytetty polttopuina. Tämä on nähtävästi
ymmärtämättömien mustain työtä. He ovat nim. myös käyttäneet majaa
polttopuun- ja suolanhakumatkoillaan. Maja on rehevän kasvillisuuden
helmassa taustanaan tiheä, naavainen lehtipuumetsikkö. Kokkipoika
laittoi meille oivallisen päivällisen, kaali- ja perunasoppaa. Ja
hyvältä se maistuikin päivän ponnistuksen jälkeen. Olimme saapuneet 8
400 jalan korkeuteen. Valtimonlyönnit alkoivat käydä jo nopeammiksi ja
tuntuvammiksi. Kokolailla hyvin nukuimme kuitenkin kanervavuoteillamme
yökylmästä huolimatta. Auringon noustessa osoitti mittari -3 astetta.
Perjantai-aamuna palasivat kokki ja yksi kantaja takaisin Maranguun.
Eväskantamukset olivat jo paljon keventyneet ja osa eväistä jätettiin
majaan paluumatkaa varten. Vain välttämättömimmät tarpeet otettiin
mukaan ja tasattiin jäljellä oleville kantajille. On muistettava, että
nousu heillekin on hyvin raskasta, sillä he ovat siihen tottumattomia.
Harvoin he nousevat Bismarck-majaa korkeammalle. Kylmyys on heille
myös kovin vastenmielistä. Ansiokseen he kuitenkin mielellään lähtevät
tällaisille vuorimatkoille. Reippaina lähdimme kaikki tuon päivän
taipalelle. Ensimmäinen, harvinaisen jyrkkä ylämäki aivan alkumatkassa
oli peloittaa meidät takaisin. Hiljalleen noustiin kuitenkin senkin
päälle, ja sitä seuraavan, loivasti kohoavan ruohotasangon nousu
oli huomattavasti helpompaa. Olimme sivuuttaneet aarniometsäalueen.
Immortelle-vuorikukkia löysimme sieltä täältä ruohikosta. Vähitellen
ruohikko loppui ja karu kivikkomaa alkoi erilaisine kanervakasveineen
ja vuorikukkineen. Erikoisilmiönä ihmettelimme harvinaista
Johnstonia-kasvia. Sivuutimme Uhrikukkulan. Sinne oli ennen vanhaan
kerran vuodessa sekä sotaretkelle lähdettäessä tultu uhraamaan Kibossa
asuville jumalille. Kuljimme kivisiä vuoriharjuja ylös ja alas,
lorisevien vuoripurojen yli. Leopardin jäljet tuhkatiheässä osoittivat
meille olevan muitakin kulkijoita noilla mailla. Erääseen laakson
pohjaan oli joku uupunut matkamies kasannut kiviröykkiön matkansa
päätepisteeksi. Monen moni on kuulemma Kibolle yrittänyt, mutta harvat
vain ovat perille jaksaneet. Monien on täytynyt palata takaisin, kenen
lähempää, kenen kauempaa. Me pääsimme onnellisesti kuitenkin kaikki
Peters-majalle, 11 500 jalan korkeuteen, jossa vietimme toisen yömme.
Noin viisi tuntia olimme kulkeneet tänä toisenakin päivänä.
Peters-maja on paljon vaatimattomampi kuin edellinen. Siinä oli
vain yksi pieni huone. Se oli kuitenkin varustettu kamiinalla, joka
puuttui edellisestä. Vuoren puolelta oli sen kattoa jatkettu niin,
että se ulottui maahan asti ja niin oli saatu kantajille sopiva suoja
tuulta ja kylmyyttä vastaan. Pari kantajaamme olikin jo sairaina.
Muutkin olivat hiljaisia ja väsyneitä. Mielialaan vaikutti varmasti
myös paikkaan liittyvä muisto vainajasta. Majamme vieressä oli
kivistä kyhätty kaksiosainen maja, jota mustat myös olivat käyttäneet
yöpymispaikkanaan. Kerran oli joku kuollut toisessa majan osassa. Sen
jälkeen ei siihen kukaan ollut mennyt nukkumaan. Henkien pelko sen
esti. Ja tuota henkien pelkoa mekin aavistimme seurueemme mielialassa.
Majan asema oli mitä ihanin. Olimme siellä jo kokonaan erillämme
muusta maailmasta, sen yläpuolella. Allamme oli Suomemme lumihankia
muistuttava pilvimeri. Ilma oli suloisen kevyttä "taivasilmaa". Ruoka
ei meille kuitenkaan enää maistunut yhtä hyvin kuin edellisenä päivänä.
Kamiina kärysi myös kovin, lisää käryä tunkeutui majaan kantajaimme
nuotiolta. Nukuimme huonosti yömme ja aamulla tunsimme päänsärkyä.
Lääkitsimme itseämme phenaeetiinillä.
Lauantaina kuljimme Peters-majalta Hans-Meyerluolille 15 000 jalan
korkeuteen. Sekin oli n. viiden tunnin taival. Aluksi kuljimme
vuorikukkain peittämiä kivikkomäkiä aina mahtavan Mawenzin juurelle.
Ruhjoutuneen rosoinen ja särmäinen se oli, aivan niinkuin taru kertoo.
Lunta näkyi olevan senkin rotkoissa, vaikkei sillä kuulunut olevan
sulamatonta jäätikköä. Se oli juuri tuon rikkinäisyytensä vuoksi
maailman vaikeimmin noustavia vuoria. Ystävämme Reusch oli käynyt
senkin huipulla, viettäen siellä 17 560 jalan korkeudessa jännittävän
yön hirveässä lumimyrskyssä. – Täältä keräsivät mustat polttopuiksi
kanervan juurikoita, jotka muodostivat ihmeellisiä taideteoksia,
kilpikonnien tai muitten elävien mallisia muodostumia, sekä vettä
mukaan lopputaivalta varten, missä niitä ei ollut enää saatavissa.
Mawenzin sivuutettuamme olimmekin jo "satulalla", edessämme oli Kibo
lyhyeltä näyttävän hiekkatasangon takana. Aivan selvästi voimme vuoren
seinämässä erottaa ne luolat, joihin tämän kolmannen päivän taipalen
piti päättyä. Mutta perille pääseminen osoittautuikin vaikeammaksi kuin
miltä se näytti. Mitä pitemmälle päästiin, sitä raskaammiksi kävivät
jalat. Siellä "satulalla", joskus jo aikaisemminkin valtaa meritautia
muistuttava "vuoritauti" kulkijat. Me emme kuitenkaan sitä tunteneet,
mutta melkein etanan tavoin me jaksoimme laahustaa eteenpäin. Alkoi
jo epäilyttää Kibon huipulle pääsy. Oppaamme oli meille selittänyt,
koska kulku alkaa käydä hengenvaaralliseksi. "Vuoritauti" aiheuttaa
ylenannatusta. Yhden semmoisen kohtauksen jälkeen levähdettyä voi vielä
yrittää ylemmäksi. Arveluttavaksi käy jo nousu, jos toinen kohtaus
tulee. Jos lisäksi alkaa tulla verta nenästä ja korvista, on heti
peräydyttävä. Heikko sydän voi jo verraten alhaalla tehdä eteenpäin
pääsyn mahdottomaksi. Kunkin on arvioitava voimansa ja sen mukaan
toimittava.
Klo 3 ajoissa iltapäivällä olimme Hans-Meyerluolilla. Ne ovat luonnon
itsensä, todennäköisesti Kibon purkausten yhteydessä, suurista
kallionlohkareista valmistamia luolia, joissa prof. Meyer aikoinaan
oli yöpynyt. Hänen mukaansa ne ovat saaneet nimensäkin. Kolme kantajaa
palautettiin heti takaisin Peters-majalle "vuoritaudin" tähden.
Uupuneina asettauduimme heti levolle. Professori Reusch, joka ei ollut
ensimmäistä kertaa pappia kyydissä laittoi meille teetä, mutta kellään
ei ollut ruokahalua. Luolassa isännöivälle rotalle heitettiin myös pari
leivänkannikkaa, jottei se kovin pahasti häiritsisi meidän, sen rauhaa
häiritsemään tulleitten vieraittensa, yöunta. Eipä uni muutenkaan
tullut. Mustat käryyttivät lämpimikseen puita luolan sisemmässä
onkalossa, ja savut saimme me osaksemme. Paikan ja tilanteen outous
osaltaan lienee myös vaikuttanut unettomuuteemme.
Sunnuntaina, heinäk. 22. pnä klo 6,10 aamulla lähtivät prof. Reusch,
hra Raum ja allekirjoittanut kahden mustan seuraamana nousemaan
itse huipulle, toisten jäädessä odottamaan ilman lämpiämistä ja
sitten palatakseen Peters-majalle, jonne me, huipulle nousevatkin,
toivoimme illan suussa ennättävämme. Tunsin pahoinvointia unettoman
yön ja edellisen päivän syömättömyyden tähden. Pari suun täyttä tuli
jo ulos kummallista nestettä, ja pelkäsin pahinta. Olihan edessämme
n. 7 km:n taival, jossa nousua oli yli kilometrin. Tiemme kulki
ylös korkeaa sorarinnettä. Toisinaan oli noustava jyrkkiä töyräitä.
Laskimme sata askelta, sitten levähdimme. Näin 12 kertaa. Sitten
10 kertaa 80 askelta, 10 kertaa 60 askelta, 10 kertaa 40 askelta,
10 kertaa 30, ja lopuksi aina 20 askelta ja välillä lepo. Lähes
17 000 jalan korkeudella levähtäessämme näimme vaimoni seuraavan
kiikarilla kulkuamme Hans-Meyer-luolien luota. Hän heilutti meille
korkkihattuaan, johon me vastasimme. 17 000 jalan korkeudessa tuli
herra Raum aivan mustaksi kasvoiltaan, hengitys oli vaikeaa. Vähän
levähdettyään hän jaksoi kuitenkin ruveta hiljalleen laskeutumaan.
Seurasimme hänen laskeutumistaan tuolta korkeuksista. Tiemme alkoi
jyrketä. Tuli eteemme ensimmäinen, n. 2 km:n levyinen jäätikkö, jonka
poikki oli kuljettava. Noin 18 000 jalan korkeudelta oli toisen
mustan seuralaisemme palattava takaisin. Suurten kallioitten välistä,
jäitten keskeltä, löysin vuorikukan sekä jähmettyneen perhosen.
Ihmetellen katselimme harvinaista löytöäni 18 000 jalan korkeudessa.
Yhä tiemme jyrkkeni. Sivuutimme jääalueita, sorarinteitä ja suuria
kallionkupeita. Nelinkontin oli paikoin kuljettava. Allamme oli
hirvittävä syvyys, johon tuskin uskalsi silmätä. Sydän löi vimmatusti.
Kerran laskin 160 kertaa minuutissa. Kummallista huminaa tunsin joskus
korvissani. Kuolemanhiljaista oli seuramme. Ei ollut voimaa puhella,
eikä haluakaan. Kahdenkymmenen lyhyen askelen jälkeen en jaksanut
enää levätä seisten keppiini nojaten, vaan kuin märkä rätti lysähdin
keppiäni pitkin maahan pitkälleni. Tavattomin ponnistuksin pääsimme
kraaterin reunalla olevalle Gillmanin kärjelle klo 11,50. Siellä oli
peltilaatikoissa neljä lippua, 2 Englannin, Saksan ja Itävallan liput
osoittamassa, mistä kansallisuudesta kiipeilijät olivat olleet. Noin
20 nimeä oli ilmoittanut päässeensä sille kohdalle. Gillmanin kärjeltä
näkyivät ne suunnattomat jäämassat, jotka täyttivät kraaterin n. 3 km:n
laajuisen pohjan. Siellä keskellä seisoi itämaalaismallinen, jäinen
temppeli, jonka pilarit nousivat n. 50 m:n korkeuteen. Sen vieressä oli
toinen jäärakennus, jonka ristin pappilaksi. Kulkiessamme eteenpäin
sivuutimme jäätyneen leopardin, jonka toverini oli siellä tavannut jo
edellisen vuoden käynnillään. Liekö joku pakeneva hirvi houkutellut sen
niin korkealle, jossa se sitten joutui myrskyn käsiin. Kibolla raivoaa
usein hirveät myrskyt. Vaikka meidän matkamme sattui epäsuotuisaan
aikaan, suosi meitä kuitenkin kaunis sää.
Klo 12.30 tulimme Stella-kärjelle, joka on saanut nimensä erään sinne
asti päässeen naisen mukaan. Siellä tutkimme sinne asetetut laatikot
nimineen ja jätimme sinne omat nimemme ja merkintämme. Sieltä käsin
valokuvasin noita kraaterin ihania jäätiköitä sekä oikeanpuoleisen n.
200 jalkaa korkean jääseinämän ja taustalla kraaterin reunan Keisari
Wilhelm-huippuineen. Oppaamme Oforo ei voinut enää jatkaa matkaa
vuoritaudin tähden, vaan hänen oli jäätävä kraaterin reunalle meitä
odottamaan. Nyt sain kannettavakseni valokuvauskoneeni, jonka paino
tuntui kymmenkertaiselta siellä korkeuksissa.
Stella-kärjeltä laskeuduimme kraaterin pohjalle ja kuljimme sen
yli ja kiipesimme ylös eteläiselle kraaterin reunalle. Se oli kuin
kapea harju. Joskus ei tiemme leveys ollut monta korttelia, eipä
monta tuumaakaan! Oikealla oli sadan metrin, jopa kahdenkin, putous
kraateriin, vasemmalla tuhansien metrien jäinen, luisu rinne aina
pehmoisten pilvien päälle. "Varovasti! Railoja on paljon, kymmenien
metrienkin syvyisiä", kuului vuorentuntijan varoitus. Siellä, jos
missä, täytyi ihmisen tuntea oma mitättömyytensä. Kraaterin reunalle
päästyäni aloin tuntea oloni kevyemmäksi. Voimani olivat palanneet. Klo
1.30 olimme eräällä kärjellä, jonka matkatoverini risti Närhi-kärjeksi.
Sinne jätimme pienen laatikon, joka sisälsi tämän nimen sekä meidän
nimemme ja päivämäärän.
Kaiser-Wilhelm-kärjelle saavuimme 1.50, ja niin olimme Afrikan
korkeimmalla huipulla! Sinne olivat aikaisemmat kävijät jättäneet
lippuja. Mm. oli siellä toverini viemä lähetyslippu. Eräs henkilö
oli jättänyt sinne merkiksi vuorikeppinsä. Otimme siellä toisistamme
valokuvia ja merkitsimme nimemme kirjaan. Kahdestoista Kilimandjaron
huipulla käynyt oli suomalainen. Valokuvasimme myös itse kärjen sekä
allamme olevan Mawenzin, joka oli etääntynyt ainakin 20 km:n päähän
pilviverhoonsa.
Kuljimme harjua edelleen. Erään kärjen ristin Reusch-kärjeksi.
Siinä taas otettiin valokuva ja jätettiin merkinnät. Viereiselle
Elveda-kärjelle jätimme lähetyslipun, jossa muitten maitten
värien joukossa oli Suomenkin värit. Onhan Suomikin koroittamassa
lähetyslippua Afrikan yli, omalla paikallaan, Ambomaalla,
Lounais-Afrikassa. Elveda-kärki on muuten saanut nimensä professorin
rouva Reuschin mukaan. Jäljellä olevalla kahdella kärjellä, nim.
Furtwangler Konig-kärjellä sekä Nielson-kärjellä käytyämme lähdimme
klo 4.30 paluumatkalle. Stella-kärjellä liittyi Oforo matkaamme.
Me molemmat tunsimme itsemme terveiksi, vaikkakin olo tuntui
heikolta, oltuamme koko päivän syömättä ja juomatta ja melkoisessa
jännityksessä. Paluumatka harjulla oli vielä vaarallisempaa kuin meno.
Unohtumattomaksi jäi mieleen majesteetillinen näky pilvimerestä allamme
ja vuoren jäästä, joihin laskeva aurinko koko väririkkautensa heijasti.
Klo 6 aloimme laskeutua alas kraaterin reunalta. Se oli helppoa.
Keppimme avulla laskimme vuorta alas kuin suksilla! Otimme jäätä
mukaamme toivoen saavamme alhaalla jäätelöä. Klo 7.45 olimme luolilla.
Oli jo aivan pilkkopimeä. Klo 9.15 tuli vastaamme kaksi kantajistamme
Peters-majalta lyhtyjä mukanaan. Olimme silloin Mawenzin luona.
Mennessä olimme suunnitelleet, että jos onnellisesti pääsisimme
Kibolle, niin yöpyisimme Mawenzin juurelle ja yrittäisimme seuraavana
päivänä kiivetä sen huipulle. Kibosta olimme kuitenkin saaneet niin
tarpeeksemme, että sivuutimme Mawenzin ja riensimme Peters-majalle,
missä vankka ateria meitä odotti. Syömättä se pääasiassa jäi aamuun
asti. Vähän maistettuamme vaivuimme sikeään uneen. Aamulla heräsimme
kantajaimme virrenveisuuseen. Heidänkin keskuudessaan oli iloinen ja
kiitollinen mieliala vallalla. Siksi he virittivät virren toisensa
perästä. Kiitollisuus täytti meidänkin mielemme kaikesta kokemastamme
ja näkemästämme. Saimme vielä kuin ponnistustemme palkaksi lisää
punaisia verisoluja. Lääketieteelliset tutkimukset ovat todistaneet,
että Kilimandjarolle nousijain punaiset verisolut lyhyessä ajassa
lisääntyvät kaksinkertaisesti. Vuorelta alas tullessa ne tietysti
taas vähenevät, mutta saa niistä osan pitää omanaankin. Aamupäivällä
lähdimme paluumatkalle. Ei alaspäin tullessa henkeä ahdistanut.
Peters-majalta palataan Maranguun tavallisesti yhdessä päivässä, ja
niin oli meidänkin tehtävä, ehtiäksemme ajoissa rannikolle. Mieluummin
olisimme tuohon paluumatkaan käyttäneet ainakin kaksi päivää,
voidaksemme oikein kylliksemme nauttia tuosta ihanasta vuori-ilmasta
ja suurenmoisista näköaloista. Tulisikohan niistä koskaan kylläiseksi?
Melkein varmasti tietäessämme, ettemme noille seuduille koskaan
palaisi, koetimme tuon päivän kiitävinä hetkinä koota mieleemme niin
paljon kaunista kuin mahdollista.
Iltapimeässä saavuimme Maranguun. Kantajamme olivat saapuneet jo
joitakin tunteja aikaisemmin. Meitä odotti oikea juhlaillallinen.
Jäätelöä emme kuitenkaan saaneet. Jäätä kantava poika oli unohtanut
kertoa siitä emännälle. Ja iltaan mennessä oli jää astiassa jo
ennättänyt sulaa.
Päivän levättyämme olimme matkalla Mombasaan Eurooppaa kohden Ugandan
rautatietä myöten. Junan kiitäessä eteenpäin seurasimme silmillämme
niin kauan kuin mahdollista Kilimandjaroa. Sinne se häipyi etäisyyteen,
ja meille jäi vain muisto ja jokin vajavainen kuva unohtumattomasta
elämyksestämme Afrikan korkeimmalla huipulla.

2. MIKÄ ON KILIMANDJARON KORKEIN HUIPPU?

"Times"-lehdessä on prof. Reusch v:n 1928 lopulla julkaissut seuraavan
yllämainitulla otsakkeella varustetun kirjoituksen.
Kibolle, suuren Afrikan manteren korkeimmalle vuorelle, olen minä
noussut viisi kertaa ja sen sisarvuorelle Mawenzille eli Kilimandjaron
toiselle huipulle kerran. Jälkimmäinen matka on suunnattomasti
vaikeampi edellistä huolimatta siitä, että se on matalampi kuin Kibo.
Erotus on jotenkin 2 140 jalkaa, jälkimmäisen noustessa 19 700 ja
edellisen 17 560 jalan korkeuteen.
Nyt ei ole tarkoitukseni kertoa yksityiskohtaisesti kokemuksiani noilta
retkiltä – sen olen tehnyt jo aikaisemmin "Tanganyika Times"-lehdessä
10/2 1928 – sillä minulla on paljon mielenkiintoisempi asia tuotavana
julkisuuteen erikoisesti vuorikiipeilijöille ja maantieteilijöille,
asia, mikä koskee Kibon korkeinta huippua.
Tämän vuoden helmikuussa, vain muutama viikko Mawenzille nousuni
jälkeen, kiipesi eräs ruotsalainen geologi, hra Nielssen, Kibolle
ja mittasi kaikki sen eri huiput. Hän huomasi olevan kaksi Keisari
Wilhelmin huippua korkeampaa kärkeä. Toinen niistä oli siitä n. 500,
toinen 800 askelen päässä. Hänen mittaustensa mukaan edellinen olisi
Kibon korkein huippu eikä siis nykyisin korkeimpana pidetty Keisari
Wilhelmin huippu.
Tämä väite herätti mielessäni ajatuksia, jotka olivat sitä
aikaisemminkin askarruttaneet, nim. että huipuista oli yksi tai
kaksi Keisari Wilhelmin huippua korkeampaa. Olin sen vuoksi kovin
halukas tekemään neljännen matkani. Sairauden vuoksi en kyennyt
siihen ennenkuin tämän vuoden heinäkuussa. Tällä kertaa oli
matkatoverinani pastori Närhi, suomalainen lähetyssaarnaaja Ambomaalta
Lounais-Afrikassa. Me kiipesimme menestyksellisesti kaikille huipuille
Gillmanin kärjestä Furtwangler-kärkeen asti, mikä on kraaterin seinämän
äärimmäisessä päässä. Tutkimme huolellisesti huipun toisensa jälkeen:
Keisari Wilhelm, Elveda, Nielssen ja toinen Nielssen eli Furtwangler.
Nämä ovat epäilemättä neljä korkeinta huippua ja siis ainoat, jotka
voivat tulla kysymykseen. Tein paikalla lyijykynäpiirustuksen kraaterin
seinämästä merkiten tarkoin nämä neljä huippua ja sijoittaen ne niin
tarkoin kuin mahdollista oikeaan suhteeseen toistensa kanssa. Otimme
myös n. 25 valokuvaa kraaterin seinämästä sen pohjalta käsin sekä
kraaterista itsestään eri huipuilta käsin.
Syyskuussa suoritin viidennen nousuni seuranani hra Mc Elroyn Kairosta,
hra v. Tiddermann, maanviljelijä Moshista, lähetyssaarnaaja Teasdale
sekä joitakin muita. Retkikuntamme ja erikoisesti hra v. Tiddermann
otti Gillmanin kärjeltä suuren joukon mitä erinomaisimpia kuvia
kraaterin seinämän eteläisestä osasta, jolla ovat juuri nuo tärkeät
huiput. Minä tein piirroksen, niinkuin edelliselläkin kerralla. Olin
ottanut mukaani myös mittauskoneen (Theodolite), mutta minulla ei
ollut siitä mitään hyötyä siksi, että Sila-poika, joka sitä kantoi, ei
kyennyt nousemaan edes kraaterille asti puhumattakaan sen seinämälle
kiipeämisestä.
Kun sain näiltä kahdelta viimeiseltä retkeltä otetut kuvat, hämmästyin
nähdessäni, että niissä kuvissa, joissa näkyy koko kraaterin seinä,
Nielssen-kärki näyttää korkeammalta kuin K. Wilhelm-kärki huolimatta
siitä tosiseikasta, että välimatka Nielssenin ja Gilmannin kärkien
välillä on suurempi kuin K. Wilhelmin ja Gillmanin välillä.
Verratessani molempia piirustusluonnoksiani prof. Meyerin v. 1890
tekemään karttaan, jossa hän punaisella viivalla merkitsee kulkunsa
Keisari Wilhelm-huipulle, tulin aivan järkytetyksi huomatessani,
että sen paikan, minkä minä olin merkinnyt Nielssen-kärjeksi, Hans
Meyer on merkinnyt K. W. kärjeksi. Hetimiten luin tarkasti tutkien
prof. Meyerin kuvauksen nousustaan Kibolle huomaten, että hän saapui
kraaterille sillä kohdalla, jota nyt sanotaan Stella-kärjeksi, joka
on Rätzel-jäätikön alussa. Täältä hän kulki melkein kaksi tuntia
saavuttaakseen paikan, minkä hän mittaustensa perusteella havaitsi
korkeimmaksi ja nimitti Keisari Wilhelmin kärjeksi. Mutta nykyisen K.
Wilhelm-kärkenä pidetylle paikalle on Stella Pointista vain tunnin
matka.
Kun ystäväni hra Williams, joka viime maaliskuussa kävi Kibon huipulla,
vieraili luonani syyskuussa, kysyin hänen mielipidettään siitä, missä
sijaitsee nykyinen K. Wilhelmin huippu. Hän näytti minulle juuri sen
paikan, johon minäkin olin sen luonnoksessani merkinnyt. Ja kun pyysin
häntä näyttämään minulle Nielssen-kärjen, osoitti hän juuri sen huipun,
minkä Hans Meyer risti Keisari Wilhelmiksi.
En voi ajatella, että prof. Meyer, joka on kokenut maantieteilijä
ja joka mittasi koneella kaikki huiput, olisi voinut erehtyä
pitämään matalampaa kärkeä korkeampana. Häneltä heinäk. 1927
saamani kirjeen mukaan hän mittasi huiput hyvin tarkoin. Sen vuoksi
hän oli suuresti hämmästynyt kuullessaan, että hra Nielssen oli
huomannut korkeimmaksi kohdaksi eri huipun kuin hän. Kirjassaan
"Ostafrikanische Gletscherfahrten" (1890) hän näyttää valokuvan K.
Wilhelmin kärjestä. Se ei muistuta nykyisin sillä nimellä tunnettua
kärkeä läheskään niin paljon kuin nykyistä Nielssen-kärkeä. Kaikki
nämä tosiseikat vakuuttavat oikeaksi mielipiteeni, ettei nykyinen
Keisari Wilhelm-kärki, vaan Nielssen-kärki, on alkuperäinen Keisari
Wilhelm-kärki.
Voin myöskin selittää, miksi niin monet vuorikiipeilijät ovat
erehtyneet pitämään nykyistä Keisari Wilhelm-kärkeä sinä alkuperäisenä.
Kun luutnantti Reuckteschell tovereineen nousi vuorelle helmikuussa
1914, saapui hän ensin Leopard-kärjelle (Johannes-notkelmassa) ja
kulki sitten edelleen sieltä käsin. Kuljettuaan n. kaksi tuntia hän
saapui nyk. Keisari Wilhelm-kärjelle, joka on kallioinen huippu ja vain
hiukan matalampi kuin Hans Meyerin korkeimmaksi merkitsemä huippu ja
on hämmästyttävästi samannäköinen, kun sitä katsoo kraaterista käsin
ja jonkin välimatkan päästä. Koska Hans Meyer oli kulkenut melkein
kaksi tuntia, ennenkuin saapui korkeimmalle paikalle, uskoi luutn.
R. saapuneensa Hans Meyerin Keisari Wilhelm-kärjelle, kun hän oli
kulkenut saman ajan. Sen vuoksi varmana siitä, että oli saavuttanut
Afrikan korkeimman huipun, luutn. R. sijoitti sinne merkintäkirjan
"Kibo Gipfelbuch". Tämä tietysti on johtanut harhaan kaikki myöhemmät
pelottomat ja päättäväiset kiipeilijät, kuten esim. kuuluisan hra
Westin ja hra Londt-vainajan.
Siinä tapauksessa, että nykyinen Nielssen-kärki todistetusti
osoittautuu alkuperäiseksi Keisari Wilhelm-kärjeksi, ovat Afrikan
korkeimman huipun saavuttaneet seuraavat henkilöt: Hans Meyer ja Mr.
Purtsheller, Mr. Williams ja nti Briggs, past. Närhi, hra Nielssen ja
allekirjoittanut kolmesti.
Jos herra Nielssen näkee tämän kirjoituksen, olisin iloinen, jos saisin
kuulla hänen ajatuksiaan tästä asiasta.

3. MARTTYYRIEN HAUDOILLA.

Kilimandjaron vuoristossa, Leipzigin Lähetysseuran työalalla, jouduimme
marttyyrien haudoille. Kristuksen veritodistajista, sanan kaikkein
ahtaimmassa merkityksessä, emme tässä kuitenkaan voi puhua. Sillä
veren vuodattajat eivät tietäneet vielä mitään Herrasta. Ryöstönhalu,
murhankiihko ja muukalaisviha pani heille keihäät käsiin. Mutta
sen kohteeksi joutuivat miehet, jotka liikkuivat Afrikassa Jumalan
asioilla, jotka apostolien tapaan eivät pitäneet henkeään minkään
arvoisena todistaessaan evankeliumia Jumalan armosta. Ja siksi he
kuuluvat kristillisen kirkon marttyyreihin.
Jo Leipzigin lähetyksen edeltäjistä Kilimandjarolla, kahdesta
englantilaisesta lähetyssaarnaajasta, oli toinen surmattu
muukalaisvihan kohteena toisen paetessa ainiaaksi seudulta. Heitä
seuranneet Leipzigin lähetyksen työntekijät saivat kuitenkin
1890-luvulla asettua rauhassa Kilimandjarolle ja työ pääsi
rauhassa kehittymään. Mutta v. 1896 päätettiin työtä laajentaa
myös Kilimandjaron länsipuolella olevaan Meru-vuoristoon. Sinne
valittiin uranuurtajiksi ja tienraivaajiksi kaksi veljeskansamme
Viron miestä, lähetyssaarnaajat Karl Segebrock ja Evald Ovir, jotka
vuotta aikaisemmin olivat saapuneet työalalle. Innokkaasti he olivat
aluksi antautuneet opinnoihin ja olivatkin jo kumpikin voineet alkaa
itsenäisen työn. Ovir varsinkin oli lahjakas, ja siksi häneen liittyi
paljon toiveita. Tuona lyhyenä aikana hän oli päässyt jo huomattavan
pitkälle alkuasukaskielen tuntemisessa, oli ehtinyt koota sanakirjaa
varten n. 3 000 sanaa sekä sananlaskuja ja satuja, joiden julkaisija
mainitsee kokoelman erittäin suuriarvoiseksi.
Merulle nuoret virolaiset lähetyssaarnaajat lähtivät toivorikkaina,
mutta samalla tuntien suurta edesvastuuta. Seudun maakalaisten
muukalaisvihasta he olivat myös täysin tietoiset samoinkuin heidän
työtoverinsakin Kilimandjarolla ja lähettäjänsä kotimaassa. Oli
kuitenkin ymmärretty Jumalan tahdoksi alkaa työ Merulla, ja niin sinne
lähdettiinkin uskossa ja Jumalalle kaiken vastuun antaen. Alkuvaihe oli
kuitenkin suuri, odottamaton ja käsittämätön – ihmissilmin katsoen –
tappio.
Kun lähetyssaarnaajat saapuivat Merulle, otti maakalaispäällikkö heidät
suosiollisesti vastaan ja antoi suostumuksensa heidän valitsemansa
paikan luovuttamiseksi lähetykselle. Maakalaisten avustuksella
lähetit rakensivat siihen kaksi majaa tilapäiseksi asunnoksi. Jokin
päivä myöhemmin saapui paikalle Kilimandjaron alueen saksalainen
käskynhaltija seuranaan vaimonsa, eräs saksalainen luutnantti ja n.
30 alkuasukassotilasta. Käskynhaltijan läsnäollessa suoritettiin
maakalaispäällikölle korvaus hänen lähetykselle luovuttamastaan
maasta. Käskynhaltija oli kuitenkin saanut vihiä tekeillä olevista
levottomuuksista. Hän kertoi niistä lähetyssaarnaajille kehoittaen
heitä yöpymään hänen leirissään. Mutta he eivät paremmin kuin
käskynhaltija itsekään uskoneet noita huhuja, vaan palasivat majoilleen
ja kaikki asettuivat levolle. Puoliyön aikaan tultiin käskynhaltijalle
ilmoittamaan, että he, samoinkuin lähetyssaarnaajatkin, olivat
mustain ryöstönkiihkoisten alkuasukasten piirittämiä. Nämä pelkäsivät
todennäköisesti kuitenkin hyökätä käskynhaltijan joukkoa vastaan ja
tyytyivät sen vuoksi vain surmaamaan aseettomat lähetyssaarnaajat.
Ryöstettyään vielä heidän tavaransa he lähtivät pakoon. Eräs
lähetyssaarnaajain joukosta pelastunut kertoi Ovirin huudahtaneen:
"Minä kuolen, mutta kiitän, teitä." Heidät löydettiin n. 30 keihään
lävistäminä kumpainenkin, ja niin oli heidän lyhyt päivätyönsä
päättynyt.
Tästä näennäisestä tappiosta koitui työlle, ei lamaannusta ja
masennusta, vaan uutta rakkautta ja intoa. Työtä jatkettiin ja on sitä
seurannut Jumalan mielisuosio ja siunaus.

4. LÄHETYSTYÖSTÄ KILIMANDJAROLLA.

Itä-Afrikka avautui lähetykselle paljon myöhemmin kuin Etelä- ja
Lounais-Afrikka. Rannikolla tavattiin tosin jo varhain joitakuita
lähettejä, mutta sisämaa pysyi kauan suljettuna. Niinpä Leipzigin
lähetyksen työkin alkoi vasta 1890-luvulla. Pari englantilaista
lähetyssaarnaajaa oli jo ennen heitä tullut työhön Kilimandjarolle,
mutta heidän oli täytynyt poistua sikäläisten alkuasukkaitten
vihamielisyyden tähden. Ja kaksi veritodistajaa vaati työn alku
Leipzigin lähetykseltäkin. Marttyyrien veri oli täälläkin siemen,
josta on kasvanut kallista iäisyyssatoa, joskin pitkin matkaa en
kuljettu kärsimysten kautta. Kun maailmansodan seurauksena oli
lähettien kymmenen vuotta oltava poissa työalalta, oli vaikeata
uskoa, että voittoa kohden sittenkin kuljettiin. Nyt on Leipzigin
lähetyksellä elonkorjuun ihana aika. Seurakuntalaisia on heillä
n. 15 000, koululaisia n. 10 000, kastekoululaisia tänä vuonna
useita tuhansia. Mustia opettajia n. 200. Marangu-nimisellä
asemalla on suuri opettajaseminaari, jossa oli yli 80 oppilasta.
Seminaarinjohtajana toimii past. Rother, pääopettajana on prof.
Reusch ja Saksasta oli juuri saapunut nuori opettaja, hra Raum,
avuksi. Oli hauska seurata perusteellisia luentoja. Reipas laulu
kaikui usein milloin luokkahuoneista, milloin seminaarin pihamaalta.
"Kasvatamme poikiamme aitoluterilaisessa hengessä. Tahdomme saarnata
evankeliumia ihmissydämiin myös laulaen", virkkoi seminaarinjohtaja.
Musiikki ei todella siinä seminaarissa ollut sivuseikkana. Jokainen
oppilas osasi soittaa harmooniota. Lisäksi seminaarilaisilla oli oma
torvisoittokuntansa, ja useat saivat opetusta myös viulunsoitossa.
Seminaari nautti siirtomaahallituksen kannatusta. Hallitus maksoi
eurooppalaisten opettajain palkat sekä määrätyn summan jokaista
oppilasta kohden sekä puolet rakennuskustannuksista. Seminaarissa oli
kaksi osastoa, joista vanhempi oli juuri valmistumassa. He olivat
par'aikaa hallituksen asettaman koulutarkastajan tutkittavina. Jotka
sen tutkinnon läpäisivät, saivat toimia opettajina ja saivat ainakin
puolet palkastaan hallitukselta. Tuohon tutkintoon olivat myös muitten
seminaarien oppilaat lähetetyt. "Meitä tulee liian paljon. Kyllä
niitten täytyy olla monia hyväksymättä", arveli eräs tutkinnoilta
palaava opettajakokelas. Marangun seminaari on kaikkien saksalaisten
evankeelisten Itä-Afrikan lähetysten yhteinen opinahjo. Eräänä iltana
sain tilaisuuden kertoa siellä Ambomaasta ja lähetyksestämme siellä.
Vanha-Moshi-nimisellä asemalla olimme myös viikon. Siellä saimme
tutustua Leipzigin lähetyksen seurakuntatyöhön tohtori Gutmannin
johdolla. Erikoista huolta pannaan kristittyjen lasten kasvatukseen. Ei
vain vanhempien, vaan myös kummien tehtävä on huolehtia kummilastensa
kasvatuksesta, säännöllisestä koulunkäynnistä ja kristillisyydestä ei
vain rippikoulu – ikään asti, vaan aina edelleenkin. Rippikoulussa
nuoret myös muodostavat pikku toveriryhmiä liittoutuen huolehtimaan
toisistaan sekä hengellisessä että maallisessa suhteessa, auttaen
vaikeuksissa jne. Myöskin täysi-ikäisillä kastettavilla sekä
seurakunnasta erotetuilla, kun heidät otetaan jälleen seurakuntaan,
on kaksi valittua henkilöä, jotka lupaavat pitää huolta noista
vasta-alkavista. Pakanat, jotka pyrkivät seurakuntaan, ovat tarkan
valvonnan alaisina jo puoli vuotta ennen kastekouluun ottamista ja
sitten koko kouluajan. Tahdotaan nähdä, osoittaako hän elämässään
pyrkimystä todella luopua pakanuudesta, käykö hän säännöllisesti
kirkossa jne. Kasteopetus kestää vuoden ajan kolme kertaa viikossa.
Opetus on suullista. Ensimmäiseltä polvelta ei vaadita lukutaitoa, vaan
vasta heidän lapsiltaan. Kastetta seuraa kaksikuukautinen rippikoulu,
jonka jälkeen kastettu on seurakunnan täysi-ikäinen jäsen. Tri Gutmann
kokeneena lähetyssaarnaajana ja kansan kieleen ja tapoihin syvästi
perehtyneenä miehenä antoi meille myös arvokkaita tietoja bantukansan
sielunelämästä ja entisyydestä. Hän on kirjoittanut useita arvokkaita,
mustien oikeuskäsityksiä, tapoja ja elämää käsitteleviä artikkeleita.

5. KILIMANDJARON JA ITÄ-AFRIKAN MUSTISTA.

Kolmeviikkoisen vierailumme aikana Kilimandjarolla saimme tilaisuuden
tutustua seudun alkuasukkaisiin, aroilla ja tasangoilla kuljeskeleviin,
ryöstönhaluisiin massai-paimentolaisiin ja vuoristossa asuvaan
dshagga-kansaan, joka elää pääasiassa banaaninviljelyksellä.
Vuoriston alemmat rinteet, missä suinkin on käyttökelpoista maata, on
tyystin viljelykselle raivattu. Banaanin rinnalla on alettu viljellä
myöskin kahvia. Määrätyltä korkeudelta korjattu kahvisato antaakin
maailman parhaimman kahvin. Vettä viljelyksiin saadaan ylempää
aarniometsävyöhykkeestä virtaavista vuoripuroista. Vesi johdetaan
taitavasti kanavoiden eri pelloille ja sen käyttö on kuivuuden aikoina
ankarasti säännöstelty.
Alkuasukkaitten asumukset hautaantuvat viljelysten keskelle. Pääasian
joka talossa muodostaa keilanmuotoinen, suuri, pyöreä maja. Sen yhdessä
sivustassa on matalanpuoleinen aukko, joka toimittaa sekä oven että
ikkunan ja savutorvenkin virkaa. Kun on päässyt päätään kolhaisematta
majaan, huomaa sen jaetuksi kolmeen osaan. Noin puolet majasta on
aidalla erotettu karjalle. Joka majassa on jokin lehmä ja vasikka
sekä lampaita ja vuohia eri osastoissaan. Karja tuodaan harvoin ulos.
Kesänsä talvensa se viettää siellä umpinaisessa majassa. Vuoristossa
olisikin sille niukalti ruohoa, ja tsetsekärpänen uhkaa myrkyllään
jo korkeampiakin seutuja ja paimennus tuottaisi suuria vaikeuksia.
Turvallisempaa on karjan hoitaminen sisällä. Naiset hakevat rehua
päivittäin vuoriston juurella olevilta reheviltä tasangoilta. Suuret
ruohoniput pään päällä tai olalla näkee heidän keskipäivän helteessä
kipuavan vuorta ylös kilometrimääriä. Ei ole dshagga-naistenkaan
elämä kadehdittavaa. Juomaan ei karjaa ole opetettu. Se saa tarpeeksi
nestettä banaanien mehevistä rungoista, jotka katkaistaan hedelmätertun
kypsyttyä. Sama runko ei kantaisikaan enää toista kertaa hedelmää.
Viljelystä jatketaan istuttaen tuoreita juurivesoja.
Itäafrikkalainen nautakarja on omarotuistaan. Sen tunnusmerkkinä on
suuri rasvakyhmy selässä lapojen välissä. Kyhmy periytyy sukupolvesta
toiseen ja kuuluu olevan herkku- ja kunniaruokaa. Suuresti
dshaggalaiset ihmettelevät kuullessaan, ettei ambolaisella karjalla ole
"kyttyrää" ja että sitä pidetään vapaana luonnossa taivasalla.
Majan toinen puoli on jaettu kahtia. Toisessa osassa on makuupaikka
lavitsoineen, toista käytetään keittiönä. Siellä kytee liedessä
"sammumaton tuli". Maja on täynnä savua ja navetan tuoksua ja karjan
lämmintä. Sen suloisuuteen sulkeudutaan yöksi. Päivisin siellä
toimitetaan vain tarpeelliset askaret, muuten oleskellaan ulkona. Tämän
päiväntasaajaseudun ilmasto-omituisuutena on tavattoman suuri lämmönero
yöllä ja päivällä. "Päivällä helle, yöllä vilu." Vuoristoinaan korkeus
puolestaan viilentää päiväinkin lämpöä. Siitä kai johtuu, että
tuskin ensinkään alastonta väkeä näkyy liikkeellä. Miehillä on jokin
eurooppalainen vaateparsi tai nilkkoihin ulottuva tummansininen tai
valkoinen kimonomekko eli paita. Naiset käyttävät kirjavaa, toisen
olkapään yli heitettyä ja vartalon ympäri kierrettyä vaatepalasta. Tuo
muoti näyttää siellä oikein kotiutuneen hankaluudestaan huolimatta.
Ulkonäöltään ovat Kilimandjaron mustat rumia, ainakin ambolaisiin
verrattuna. Tatuointi näyttää olevan täällä yleisemmin käytännössä.
Useitten naisten kasvot ovat tatuoidut aivan hirviömäisiksi.
Korvalehdet näyttävät muodostavan tärkeän tekijän naismaailmassa.
Niihin oli tehty reikä ja siihen pantu rengas, joka vähitellen
vaihdetaan suurempaan ja suurempaan, joten korvalehti lopuksi riippuu
lähes olkapäälle, mutta on melkein pelkkänä reikänä!
Itä-Afrikan mustat lienevät luonnostaan ambolaisia paljon lahjakkaampia
ja kätevämpiä. Vuoristokansa on jäykkää ja sulkeutunutta, mutta
uskollista. Tasangoilla on kansa huolettomampaa ja iloista,
ambolaisia hetken lapsia muistuttavia. Rannikoilla on alkuasukas
väestö eurooppalaisuuden turmelemaa. Se elää vaatien työnantajilta
kohtuuttomia päiväpalkkoja ja kiskoen matkustajilta liiallisia
kanto-, opastus- ja juomarahoja. Se on pakotettu sen tekemään, sillä
elämä tulee kalliiksi, kun on hylätty heille luonnollinen elämä ja
elintavat. Vieraat nautintoaineet ovat käytännössä, verhoudutaan
ulkolaiseen rihkamaan, huvitellaan elokuvissa roskaohjelmistoja
katsomassa, mitkä siveettömyyksineen ja murhineen ovat omiaan
kiihoittamaan mustain eläimellisiä vaistoja. Ja mitä oppia antaa
Ranskan vallankumoustapahtumain näytteleminen luonnonkansan lapsille!
Tämän kylvön hedelmät alkavat jo näkyä. Meille, jotka emme tunteneet
itseämme missään niin turvallisiksi kuin ambolaistemme parissa, tuli
suurena yllätyksenä varoitus, ettei ole turvallista liikkua ulkona
iltaisin varsinkaan Mombasassa, josta merimatkamme jatkui Eurooppaan.
Valkoisen herruuden asettamat vallitsevat lait ovat ulkoa tuodut ja
ovat kansan luonteelle ja oikeustajunnalle vieraat eivätkä sentähden
voi synnyttää lainkuuliaisuutta. Ja silloin ne eivät pysty suojaamaan
lainasettajankaan henkeä. Kuvaavana esimerkkinä tästä kerrottiin
tapauksia varkauksista ja murhista, mustain keskinäisistä sekä
valkoisia kohdanneista, joihin syyllinen todistusten mukaan tiedetään,
mutta hän kulkee vapaana miehenä, kun "silminnäkijätodistus puuttuu".
Eipä ihme, ettei tunneta turvallisuutta. Valkoiset, jotka ovat tulleet
hedelmälliseen ja muuten rikkaaseen Itä-Afrikkaan kokoamaan itselleen
nopeasti omaisuuden, tuntevat ja tietävät, kuinka suuresti he ovat
alkuasukkaista riippuvaisia tuossa epäterveellisessä ilmastossa. Sen
tähden he ovat asettuneet mustiin nähden vähän inhimillisemmälle
kannalle kuin etelässä. Aivan yleistä on, että vaivaudutaan oppimaan
suahelikielikin. Se onkin niin yleisesti käytännössä, että ilman
sitä on vaikea tulla toimeen. Sitä käytetään esim. hotelleissa ja
rautatiellä, joissa palveluskuntana on joko alkuasukkaita tai maahan
muuttaneiden hindujen ja arapialaisten värillisiä jälkeläisiä.
Meidänkin oli hankittava saksalais-suahelinkielinen sanakirja,
voidaksemme selviytyä silloinkin, kun ei ollut tulkkia saatavissa.
Mielenkiintoista olikin tutustua tähän ambokielen sukulaiskieleen, joka
rakenteeltaan oli meille kylläkin tuttua.

6. AFRIKKA JA MUHAMETTILAISUUS.

Islamin pojat ovat kiertäneet Afrikan mantereen sen länsirantaa
lukuunottamatta. Itä- ja Pohjois-Afrikka on kokonaan sen vallassa, ja
vahva valloitusketju ulottuu jo pitkin rannikkoa aina Kap-kaupunkiin
asti ja on siellä ja täällä tunkeutumassa poikki Afrikan. Sanotaan
olevan jo yli 50 miljoonaa muhamettilaista tuolla mustain maanosassa,
joka toinen sen asukas on siksi tulemassa, on jo puolikuun lumoissa.
Kun vähänkin syventyy mustien sielunelämään, niin huomaa, että heillä
on veressä muhamettilaisuudelle otollinen maaperä. He rakastavat
ulkonaisia lakeja. Haaremit heillä ovat jo vuosituhansien vanhat.
Taivaskäsitekin on samankaltainen. Musta ajattelee, että jumalalla on
suuri valtakunta maan sisässä, ja siellä on elämä samantapaista kuin
täälläkin, hyvyyttä vain paljon suuremmassa mitassa. Mustilla ovat myös
nuijat, kirveet, keihäät ja myrkkynuolet olleet ainaisessa toiminnassa.
Ryöstöjä, murhia ja orjasaalista he ovat rakastaneet. Kun kaikkeen
tähän vanhaan liittyy vielä etiopialainen liike, s.o. irti valkoisten
herruudesta, Afrikka afrikkalaisille, saa se hirvittävän voiman. Ja
kumma olisi, jos muhamettilaiset eivät käyttäisi tuota otollista
maaperää hyväkseen.
Muhamettilaisuudella on suuret maailmanvalloitusedellytykset. Emme
sen keskuudessa tapaa suuremmassa määrin toisiaan vastaan taistelevia
lahkoja. Sen yhtenäisyys antaa sille voimaa. Sen tunnustajat eivät
häpeä uskoansa. Mihin tahansa he ovat valmiit levittämään mattonsa
ja polvistumaan rukoukseen määrähetkellä. Muhamettilaisuus on
suurta joukkoesiintymistä. Ja tällainen joukkoesiintyminen ei ole
ihmisluonnolle vastenmielistä, varsinkin kun kaikesta luvataan vielä
onni ja autuus. Kun se mustalle luvataan, on hän ulkonaisesti valmis
tekemään mitä vain, vaikka sisäinen puoli olisikin aivan murtumaton.
Muhamettilaiset muodostavat yhden kokonaisuuden Afrikassakin. He eivät
salli valloittajain määrätä itselleen rajoja. Siksi he muodostavat
peloittavan tekijän, enkä luule olevan pitkääkään aikaa siihen, kun
pienet kristittyjen joukot saavat tuntea heidän tapparainsa iskuja.
Mutta vaikka se valloittaisikin mustien maanosan, ei se voi kuitenkaan
Jumalan valtakuntaa siellä kokonaan tuhota. Herralla Kristuksella on
oleva sielläkin ne, jotka Hän tuntee omiksensa.
Uhkaava muhamettilaisuus on mitä voimakkain kiihotin innokkaaseen
kristilliseen lähetystyöhön. Meillä on kiire lähettää Afrikkaan Jumalan
sanaa, sillä se on se voima, joka pelastaa ja varjelee pahasta ja
harhasta. Ja se olisi lähetettävä sinne parhaimman työväen mukana,
henkilöitten, joilla on tarkka silmä näkemään tulevaisuuteen, reippaat
otteet, auttava käsi, pikkumaisuudesta vapaa mieli, rakastava sydän
ja Pyhän Hengen kirkastama elämä ja jotka sekä käytännöllisesti että
tietopuolisesti ovat parhaiten valmistuneet tehtäväänsä.

7. VALKOINEN JA MUSTA ROTU RINNAKKAIN.

Vaikka Afrikka sata vuotta sitten oli maantieteellisesti "tuntematon
maanosa", on se kuitenkin jo neljä sataa vuotta ollut kosketuksissa
valkoisen rodun kanssa. Historian häpeäpilkun, orjakaupan, sivuutamme.
Se avoin haavahan on määrätty paranemaan. Sen lisäksi on ollut ja
edelleen on kaksi toisistaan kokonaan erilaista kosketustapaa:
siirtomaapolitiikka ja lähetystyö.
Valkoisen rodun siirtomaapolitiikan vaikuttimena on valloituksen- ja
hallitsemisenhalu ja oman voiton pyynti. Sen merkeissä on musta rotu
joutunut kärsimään ja yhä kärsii veristä vääryyttä. Vaikka julkinen
orjakauppa on lopetettu, ei nykyisinkään mustain henki, menestys ja
onni merkitse yhtään mitään, jollei siihen liittyisi oman hyötymisen
toivo. Jos katsotaan tarpeelliseksi tehdä jotakin mustain hyväksi,
tapahtuu se siksi, että sen kautta heistä paremmin hyödyttäisiin, mutta
ei mustain itsensä, heidän hyötynsä tai onnensa tähden.
Ambolaiset ovat onnellisia monien heimokansojensa rinnalla.
Heillä on vielä kansallinen vapautensa, oma hallituksensa ja vain
valkoinen ylivalvojaherruus, jolle ei olla verovelvollisiakaan.
Heidät on tähän asti tahdottu säilyttää raa'an työvoiman lähde
varastona. Töihin menokin on ollut tähän asti vapaaehtoista, mutta
on pakkotoimenpiteitäkin ilmennyt, ikäänkuin tulevaisuuden kuvana.
Huhuillaanpa jo yleisen verotuksenkin asettamista, vieläpä juuri
nälkävuonna. Onnellisia ovat amboheimot vielä, mutta vain toistaiseksi.
Aivan toinen kohtalo on tullut useimpien Etelä- ja Itä-Afrikan
alkuasukaskansain osaksi. Valkoinen rotu on tullut ja ottanut heidät
maineen, karjoineen ja kaikkineen omaisuudekseen. Tai on heidän
maansa vallattu ja heidät on karkoitettu synnyin- ja kotiseuduiltaan
valkoisten etujen tieltä syrjemmäksi, katsomatta, onko heillä
elinmahdollisuuksia tai ei. Olemme tottuneet ihailemaan buureja ja
myötätuntoisina olemme seuranneet heidän taisteluaan oikeuksiensa
puolesta Etelä-Afrikassa uutta isäntävaltaa, Englantia, vastaan.
Kuitenkin unohdamme, että ihailemamme heikompi puoli on aikoinaan itse
harjoittanut samaa valloituspolitiikkaa. Kuka on noussut heikompaa,
vääryyttä kärsinyttä ja kärsivää alkuasujaimistoa puolustamaan?
Englanti ei ole siveellisesti katsoen buureja kohtaan yhtään sen
rikollisempi kuin buurit ovat olleet alkuasukkaita kohtaan. Jos meidän
puolueettomina täytyy sanoa näin heistä, mitä olisikaan sanottavaa
muista, esim. portugalilaisista?
Tähän valtiolliseen, kansalliseen ja taloudelliseen vääryyteen liittyy
vielä suuri siveellinen pahennus, joka valkoisista on siirtynyt
mustiin. On huomattavaa, että siirtomaihin harvoin siirtyy valkoisten
paras aines. Aikaisemmin on jo viitattu siihen, miten eurooppalaisuus
on turmellut alkuasukkaat sen sijaan, että olisi tehnyt heistä
parempia ihmisiä. Sitä edesvastuuta, mikä mustain maassa on kullakin
yksityisellä valkoisen rodun edustajalla samoinkuin kokonaisilla
kansoilla, ei voida kyllin suureksi arvioida. Sen pitäisi olla samaa
kuin täällä meillä aikuisten ja lasten välisissä suhteissa. "Joka
pahentaa yhden näistä pienimmistä", sitä odottaa tekonsa hirvittävä
seuraus. Suoranaisena seurauksena näemme jo rotuvihan, joka kasvaa ja
leviää, niin että mustain maa paikoin alkaa polttaa valkoisen rodun
jalkain alla.
Kristillisten lähetysten työvaikuttimena on alkuasukkaitten
kaikinpuolinen paras. Yksinomaan heidän itsensä vuoksi se tahtoo
heitä auttaa, palvella ja opettaa, jotta he nousisivat ymmärtämään
ihmisarvonsa ja tulisivat kykeneviksi ihmiskutsumuksensa täyttämään.
Lähetystyö, joka ei kulje siirtomaapolitiikan vanavedessä, on suurelle
yleisölle kysymysmerkki. Useamman kuin yhden kerran saimme matkamme
varrella kuulla ihmettelevän kysymyksen: Mitä intressejä Suomella
voi olla Afrikan sydänmailla? Ja hämäräksi varmaan jäi vastaus:
pelkkä evankelioimisintressi. Se voitaisiin vielä ymmärtää, että
jonkin siirtomaavallan kristityillä olisi velvollisuuksia alaisiansa
pakanoita kohtaan, mutta kokonaan politiikasta erillään toimiva lähetys
pysyy vieraana niin kauan kuin ei käsitetä Vapahtajan koko maailmaa
käsittävää lähetyskäskyä.
Edellisestä selvennee, mitkä suunnattomat ristiriidat ovat
siirtomaapolitiikan ja lähetystyön välillä ja kuinka suuri
vastavaikutus lähetystyölle on valkoisten aiheuttamassa pahennuksessa.
Luulisi lähetystyötä kokonaan toivottomaksi ja mahdottomaksi. Mutta sen
sijaan se voimistuu ja sen vaikutus leviää yhä laajemmalle. Ei edes
maailmansodan aiheuttama siveellinen ja aineellinen vaurio kyennyt
antamaan sille kuoliniskua. Se oli seulomisaikaa ja luopioita ilmaantui
paljonkin. Mutta sen kautta myös tosikristillisyys tuli esiin kuin
kulta ahjosta.
Parasta valkoisella rodulla on kristinusko. Jos se vie parastansa
mustalle rodulle, tuntuvat vaikutukset sekä ajassa että
iankaikkisuudessa. Sen takaa ikiaikojen Jumala.

Lähde: Projekti Lönnrot — tekijänoikeusvapaa (public domain)

E-kirja nro 2346: Närhi, O. E. — Afrikan kätköistä