Asiasanasto.fi

← Tekijänoikeusvapaa kirjasto

Merimies ja albatrossi

Yrjö Rauanheimo (1904–1949)

Novelli·1931·1 t 35 min·18 225 sanaa

Rauanheimon novellikokoelma yhdistää realismia ja symbolismia kuvatessaan merimiesten elämää ja kaukokaipuuta. Kertomukset vievät lukijan muun muassa Havaijille ja erämaiden lammasfarmille, huipentuen niminovellin merimiehen ja puhuvan albatrossin kohtaamiseen.


Yrjö Rauanheimon 'Merimies ja albatrossi' on Projekti Lönnrotin julkaisu n:o 2352. E-kirja on public domainissa koko EU:n alueella, joten emme aseta mitään rajoituksia kirjan vapaan käytön ja levityksen suhteen k.o. maissa.

Tämän e-kirjan ovat tuottaneet Tapio Riikonen ja Projekti Lönnrot.

Lataa .txt

MERIMIES JA ALBATROSSI

Kirj.

Yrjö Rauanheimo

Jyväskylässä,
K. J. Gummerus Osakeyhtiö,
1931.

SISÄLLYS:

I. MAA

Maantie.
Päivä lammasfarmilla.
Päivä Havaijilla.
Mary Johnsonin täysihoitola.
Pata viitonen.
Etelän tähtien alla.

II. MERI

Merimies ja albatrossi.
Karkurit.
"Bootlen" kapteeni kuolee, Charles kuolee myös.
Viha.
Kuu oli jälleen pyöreä.
Onni.

I. MAA

MAANTIE.

I.

Maantie on pitkä. Se on niin pitkä, ettei sillä ole alkua eikä loppua,
ja se luikertelee ilmansuunnasta toiseen, aina maailman reunaan saakka.
Toisinaan tuntuu siltä kuin ulottuisi se vaaksan verran vielä tätäkin
pitemmälle, niin lohduttoman päättymätön se on.
Tie kulkee korkeilla vuorilla, missä sumupilvet kietovat puut kosteaan
helmivaippaansa, se mataa laaksoissa tasankojen halki suorana kuin
jousesta ammutun nuolen nousu. Jättiläiskäärmeenä se halkoo metsät,
leikkaa metsäiset lahdet ja katoaa joskus meren syliin.
Näin minä näin sen kerran häipyvän pois silmistäni. Se putosi vuorilta
kaarrellen kuin puusta irtaantunut vaahteran siemen, se kieri
laaksoon asti, jäykistyi siinä kuin kuolleeksi ja halkaisi kaksi
silmänkantamatonta pensaikkolakeutta. Sinne se ohjasi ratansa, päätyi
merestä värihehkua imevään sateenkaareen ja ponnahti ylös pilviin
huikaisevana värijuovana.
Taivaan se halkoi komeana, säteilevänä kaarena, kunnes sitten putosi
jonnekin olevaisuuden ulkopuolelle, meren taakse, värijuovan päähän.
Sen ainoan kerran olen nähnyt tien päättyvän, kulkevan pitkin
sateenkaaren kehää loppupisteeseensä.
Mutta ehkä se kimmahti vielä täältäkin toisen, yhtä kirkkaan kaaren
mukana avaruuteen. Ehkä se hyppi värijuovana valtameren yli jatkaakseen
jälleen matkaansa uusia ilmansuuntia tavoitellakseen. Milteipä uskon
niin, sillä tie on aluton, loputon rengas. – – –

Kuinka avara on maailma! Kuinka kaunis se on!

Minä istun valtavan virran rannalla ja katson kuinka harmaapurjeinen
jättiläinen lipuu suusärkkiä kohden. Laiva on matkalla sinne, juuri
sinne, missä maailma on kaunein, missä kaikki tiet johtavat ihanuuteen,
lämpimään aurinkoon ja värihehkuun.

Laiva vie minun ajatukseni. Rannalle jää vain sidottu ruumis.

Tämänkaltaisina hetkinä olen kuullut selvemmin kuin koskaan ennen
maailman kiehtovan kutsun. Minä näen sieluni silmien edessä, kuinka
minua varten avataan syli. Kaunis maailma ottaa minut vastaan. Avara
maailma antaa vapaudenkaipuulle tyydytystä.
Niin, vapaus! Rakas ystävä, minä vaivun polvilleni ja rukoilen, että
saisin jälleen elää sen hetken, jolloin suostuin maailman kutsuun.
Rinta koholla minä syöksyin silloin maantielle. Käsivarsissa oli
jokainen lihas pingoitettu, silmissä paloi uhma. Vastuksia päin silmiä!
Jalan lihakset pingoittuivat. Minä olen valmis kuin puuma syöksymään
ponnahduksella esteiden kurkkuun. Minä raivoan siinä, maantien alussa
seistessäni. Minä huudan ja huidon kuin mieletön. Minä tahdon kokea
kaiken, pahan ja hyvän. Minä olen vapaa. Mistään ei löydy siteitä,
jotka minut takerruttaisivat tähän alkuun kiinni.
Jokainen hermo värisee odotuksesta. Kutsun äänenpaino käy yhä
kehoittavammaksi. Maailma mairittelee. Se mairittelee lihaksia, tahtoa,
ja lennättää ajatusta komeassa kaaressa maapallon kolkasta toiseen.
Tule!
Minä en enää ajattele. Poltan kaikki takanani ja astun ensimmäisen
askelen maantiellä.

Nyt se on tehty. Takana ei ole mitään. Edessä on kaikki.

II.

Minä olen maantiellä.

Ensimmäiset askelet astun itsetietoisena. Koko maailma on minun. Olen
vapaa menemään minne haluan. Jokaisen tienhaaran saatan valita
omakseni, jokainen ilmansuunta on minun. Vauhti on alussa kova, niin
kiihkeä, että pian hengästyn.
Maantie juoksee suorana. Joskus valaisee kuu sitä pehmeästi, ja ojia en
huomaa, vaikka aivan niiden partailla kävelen. Joskus tunkevat auringon
säteet kaikkialle. Päivä tekee tiestä kovan. Kaikki ääripiirteet ovat
selvät. Ojista ovat muodostuneet syvät vallihaudat, jotka pakottavat
minut pysymään maantiellä. Sivuille en pääse, takana on kaikki
poltettu. Siis eteenpäin!
Ja eteenpäin minä riennän. Taakse en katso. Ylpeys, uhma, häpeän pelko
ja tietoisuus voimastani jäykistävät niskani, niin etten saata katsoa
sitä osaa tiestä, jonka jo olen askeleillani mitannut.

Nyt minä tiedän, mistä tämä riemukas tunne on rintaani syttynyt!

Me olemme kaikki seikkailijoita. Salaperäinen, tuntematon viehättää
enemmän kuin käsin kosketeltavissa oleva. Me haluamme tutkia, kokea ja
asettaa voimamme esteitä vastaan. Me olemme kuulleet puhuttavan
ihmeellisistä olennoista, kummallisista vaaroista, ja jokainen uskomme
tulevamme toimeen seikkailuissa. Veri kiertää kuohuvana koskena
suonissamme. Jokainen sydämen lyönti ajaa meitä eteenpäin. Luotamme
itseemme. Nyt olemme vakuutettuja siitä, että juuri me kynsimme
vaaralta silmät pois päästä.
Aivot sanovat: Varo! Niin, aivot. Nyt me annamme palttua aivoille.
Niistä me juuri haluamme päästä irti. Ruumiin on oltava vapaa. Lihakset
huutavat sitä täysin kurkuin. Kaikki pingoittuu.
Ruumis pakahtuu, ellei se juuri nyt saa toimia. Hermot nauttivat
jännityksen pintaväreestä, joka niiden syitä kutittaa huumaavasti.
Lihaksien syyt pullistuvat, pingoittuvat äärimmilleen. Seikkailu
odottaa tien käänteen takana. Kolme askelta ja me jo seisomme sitä
kasvoista kasvoihin. Kadumme koko elämämme ajan, ellemme nyt tee
ratkaisevaa päätöstä ja aja mielestämme pois järjen varoittavaa ääntä.
Nyt on hankittava muistoja! Vanhuus tulee, lihakset kuivuvat. Miten
katkerasti silloin kadumme, että nyt epäröimme. Me tiedämme sen.
Ja siinä on yksi syy, tärkein syy, minkä tähden me astumme tien mutkan
taakse ihanaa seikkailua kokemaan.
Siitä johtui riemukas tunne rinnassani. Siitä, että olin nuori. Aivot,
järki ja ruumis sotivat keskenään valtavaa taistelua. Minä olin jo
kieltänyt järjen ja seisoin nyt tiellä ruumiini, lihasteni tukemana. Ja
minun oli niin hyvä olla. Maailma oli minun. Se ei voinut olla
kenenkään muun. Olin yhtä hyvä kuin jokin toinenkin sen herraksi
tulemaan. Esteet ja vaarat. Pyh! Ne oli tielleni joku toinen asettanut.
Joku toinen, joka halusi itse omistaa maailman. Saadaanpa nähdä!
Minä juoksen nyt maantietä pitkin hätäisin, kiihkein askelin. Tukka
liehuu tuulessa, rinta on koholla. Korvat ovat jännityksestä herkkinä
ja silmät ovat saaneet kovan kiillon. Koskaan en ole ollut paremmassa
kunnossa. Ellen nyt pysty lyömään vaaraa silmille, niin sitten en
koskaan. Näillä hetkillä ratkaistaan kysymys maailman omistamisesta.
Voitto tai häviö. Ja minulla on kaikki mahdollisuudet voittaa. Niin
siis juoksen ja haen kiihkeästi silmiini ensimmäistä estettä.

Mutta niitä tulee niin paljon.

Ensimmäisistä suoriudun helpolla. Kova elämä, reippaat otteet ja
nyrkeissä isku kuin moukarin lyönti – ja katso, osa maailmaa on jo
valloitettu. Tulee lisää ja nyt jo huohotan. Sivuilta, edestä ja takaa.
Monesti on vaaroja lukuisa joukko kintereilläni. Väsyn ja olen juuri
vaipumaisillani tielle, kun ylpeys, uhma ja häpeän pelko kiskovat minut
käsipuolista jälleen jaloilleni. Siinä samassa olen jälleen elämäni
parhaimmassa kunnossa – ja voitan.
Ihmisten ilkeys, penseys, kateus ja kovuus sortuvat ojaan, kun minä
reippaasti naurahdan ja vain huitaisen kädelläni. Humalan tolkuttomuus,
viettelykset, pahat, kiehtovat kutsut saavat ensin osakseen tutkistelun
ja sitten – ojaan. Niitä, samankaltaisia on joka tien käänteessä. Ne
tulevat vain sortuakseen jäljelleni ojaan. Minä kiiruhdan yhä
edelleen...
Sitten tunnen mielessäni jonkin liikkuvan. Se kiemurtelee sisässäni
kuin käärme. Katselen ympärilleni, huidon kahta kovemmin ja koetan
epätoivoisesti saada selville, mistä vaara tällä kertaa uhkaa. Tie on
edessäni aivan tyhjä. Kaikki kiusanhenget ovat silmistäni poissa, mutta
kuitenkin on minulla niin paha olla.
Vaara tulee sisästäpäin. Se jäytää lihaksiani kuin tulen poltto. Se
nakertelee jokaista punaista verisolua. Lihakset muuttuvat
tahdottomiksi lihamöykyiksi, jalat horjuvat ja minä tunnen häviäväni.
Minä olen tullut maailmaa valloittamaan ja nyt kaadun polvilleni, juuri
kuin alku oli omanani.

III.

Ikävä!

Se otti minut maantieltä kuin avuttomimman madon tallattavakseen. Sen
syyksi on luettava, että minä käännyin takaisin ja juoksin läähättäen
maantien alkuun.
Nyt seison siinä, missä alussa olin. Mato ei enää luikertele
rinnassani, mutta tiedän, että jos askelenkin astun maantiellä, poltot
jälleen kovenevat ja palaan yhtä kauhuissani takaisin. En ollut
tarpeeksi vahva.
Järki toi minut kotiin. Aivot lähettivät parhaimman aseensa tuleen.
Olin heikko – ja hävisin.
Saan rakentaa ne sillat uudelleen, jotka minut arkiseen elämään
yhdistivät. Edessä on siis paljon, mutta nyt on takanakin jotakin.
Siitä minä olen maantielle kiitollinen. Senvuoksi en lähtöäni koskaan
kadu.

PÄIVÄ LAMMASFARMILLA.

Mabel nousee kello seitsemän. Hän kurkistaa ikkunasta aurinkoiselle
pihalle, toteaa, että emu on vielä häkissään ja asettaa sitten lihan
pannuun. Emu näkee, että talossa liikutaan jo ja ojentaa pitkän
kaulansa, josta hiekkajyvät rapisevat, kohti Mabelia. Tyttöä ei enää
kuitenkaan näy. Hän on lähtenyt herättämään meitä – kolmea laiskaa
renkiä.
Yöllä on tullut hiekkaa sisään. Hienon hienoa, kylmää hiekkaa, joka nyt
on paksuna kerroksena huovan päällä. Kun nousee varomattomasti, saa
suunsa sitä täyteen. Puhumattakaan silmistä, jotka aina aamuisin
verestävät. Hevospeitteen alla on muuten mukava nukkua, mutta siinä
olevat remmit kutkuttavat niin ilkeästi ja sitä paitsi tunkeutuu aina
jokin remmi yöllä nukkuessa suuhun tai silmiin.
Mabel on jumalaisen sievä tyttö. Niin sievä, että on nautinto herätä
hänen kosketukseensa. Kun yön unet ovat vielä mielessä, tuijottaa vain
ja ajattelee. Jos... niin... jos...
Aurinko on jo noussut niin korkealle, että yön kylmyys viipyy enää
peltiseinissä vain varjon puolella. Kun menee sinne pois tytön
silmistä, tuntuu ja voi miltei vannoa, että vesi voisi jäätyä. Tämä on
Australiaa, suurta mannerta, josta löytää minkälaista ilmaa tahansa.
Mutton chops! Alituisesti sama herätys. Lopulta toivoo jo, että
kaikki lampaat maailmassa kuolisivat, ettei niitä tarvitsisi järsiä. Ja
teetä. Ja siinä se sitten onkin!
Isäntä istuu tietenkin pöydän päässä. Hänen kasvonsa ovat pitkät.
Hevosen kasvot, ajattelen. Mutta ei se ihme olisikaan. Hän aloitti
uransa hevosten vaihtajana täällä tai jossakin muualla Jumalan selän
takana. Tai sitten muistuttavat ne erään tunnetun filmisankarin
piirteitä. Ei juuri Lon Chaneyn, mutta vähän sinne päin. Hänen kätensä
ovat suuremmat kuin hevosen kaviot. Lähinnä kai niitä voisi verrata
lapioihin. Mutta hän on nostanutkin niin monta vehnäsäkkiä näillä
kourilla, ettei ole ihme, jos ne sellaisiksi ovat levenneet. Ja
loppujen lopuksi on hän isäntä ja hänellä saa olla millaiset kädet
tahansa. Kun omistaa yhdeksäntuhatta lammasta, tuhatviisisataa eekkeriä
vehnämaata, kaksi autoa, yhden polkupyörän, sata hevosta ja kaksitoista
lasta, saa olla mitä tykkää. Kahdeksantoista vuotiaan rengin ei sovi
esimiestään halveksia, ei liioin arvostella.
Näillä lapioilla hän murtaa ison kasan lammasta suuhunsa. Ison, että
jaksaisi leimata tuhansia lampaita kuumassa paahteessa, ison, että
jaksaisi heilauttaa niskaansa yhdeksänkymmentä kiloa painavan
vehnäsäkin. Tämä mies ei tunne mitään muuta kuin Työn, isolla t:llä
kirjoitettuna. En sano tätä siksi, etteikö hän tuntisi muita hyveitä,
jos ne kadulla tulisivat vastaan. Hän tekee kuitenkin työtä aamusta
auringon laskuun. Hän ei ennätä ajatella mitään muuta. Siksipä
sanonkin, että hän on hyveellinen muissakin suhteissa.

Kaksi mukia teetä ja sitten come along, boys!

Kello ei ole vielä kahdeksaa. Meiltä on varastettu kymmenen minuuttia.
Mutta kun saa vain punnan viikossa palkkaa, ei se merkitse mitään. Roy
on vanhempi, hän saa kolme puntaa. Siksi hän sadatteleekin. Ah Sing on
puutarhuri ja hän on tyytyväinen. Hetken kuluttua hän kuitenkin nukkuu
puna juuriensa keskellä.
Olen vaihtanut polkupyörän hevoseen. Minulla on oma hevonen.
Ensimmäisen kerran elämässäni. Se vie minut hiljakseen emun häkin
ohitse ja hetken ajan tempoo ajatuksia kiusaus antaa emun ja hevosen
koettaa, kumpi heistä on parempi ja lujempi potkimaan. Omen on hyvä
potkija, mutta olenpa nähnyt emun antavan isännälle kerran sellaisen
potkun, että pois tieltä. Minä nostan vain kohteliaasti hattua tälle
levottomalle eläimelle. Sen tempun näkee Mabel, joka on tullut
karitsoitaan juottamaan, ja hän nauraa. Hän nauraa ja minä luulen, että
hän vielä kerran nauraa minulle illallakin, silloin kuin muut ovat
kaukana.
Woollawaloohon on tie leveä ja tasainen. Minä laskettelen sitä pitkin,
että paukkuu. Omen pelästyy tien syrjään jätettyjä kiesejä. Tartun sitä
harjaan kiinni, sillä en ole mikään ratsastaja. Niin me sitten menemme,
minne hevonen vie. Vasta lammasaitauksen lähellä saan sen taltutetuksi.
Silloin on jo takanamme hurja pölypilvi.
Lampaat seisovat tiheään ahdettuina aitauksessaan. Vehnäpelto ulottuu
aivan aitauksen viereen ja aamuvirkuimmat nyhtävät täyteläisiä
tähkäpäitä. Pässit ovat eri aitauksessa tänään. Ne hyppivät ja
osoittavat mieltään. Minä tiedän, mille puolelle aitausta ne
haluaisivat, mutta nyt ei ole heidän aikansa. Katras muistuttaa
likaista pilvipeltoa, sillä lampaiden selät ovat aivan kiinni
toisissaan. Ne raukat eivät muista, että nyt on jo aamu, aurinko on jo
noussut lämmittämään.
Tulen alas satulasta hirmuisella töminällä ja kiinnitän Omenin
veräjäpatsaaseen. Suitset ovat uudet ja haistelen nahkaa mielihyvällä.
Nahan haju aamuviileässä on suloinen haju. Kun siihen vielä sekaantuu
pikkuisen pölyn tuntua, lampaiden määkyntää ja tropiikkihatun
silmillevalahtamista, on kuin jaksaisi iät päivät seistä tai ratsastaa
lampaita paimenessa. Tämä on vain yksi reippaista hajuista. Toinen
lähtee lampaiden keskuudesta, kolmas vehnäpellolta, neljäs metsästä,
joka on kuin puisto, ja viides juottolammikosta. Juottolammikon haju on
tahmea ja tarttuu kurkkuun, mutta sekaantuneena kaikkiin edellisiin
hajuihin menee sekin mukiin.
Voi siunaus, hyvä aurinko, kun kiipeät niin nopeasti! Jos isäntä tulisi
ja näkisi minut vielä tässä! Alentaisi aivan varmaan aidan korjaajaksi.
Saisit jälleen kulkea nipistyssakset ja kiristäjät mukanasi maileittain
rautalanka-aitaa korjaamassa. Saisit kumartaa selkäsi kipeäksi
jokaiselle kaniinillekin, joka ryömisi aidan alitse. Et voisi mennä
edes piiloon nukkumaan, sillä silloin jokainen naapuri ja vielä talon
poika lisäksi kantelisi isännälle. Jokainen näkisi sinut aitaa
korjatessasi. Jokainen ohitseratsastava paimen ajaisi hevosellaan
tahallaan niin läheltä sinua, että pölypilvi tekisi nipistyssaksesi
harmaiksi. Viljavankkureita vetävät härätkin nuuhkaisisivat sinulle
halveksivasti.
Hui-i! Tuolta tulevatkin jo koirat, Sissy, Poxy ja Roxy. Ne ovat mustia
kuin synti ja raivoja kuin hornanhenget. Pieniä, mutta pahasisuisia.
Kukaan ei tiedä, mitä rotua ne ovat, tuskinpa ne itsekään sitä
tietävät. Roy kotona on laskenut ne nyt irti kopeistaan. Aina valmiina,
ainakin Sissy, joka varmasti on tänään ajanut kalkkunoita pihalla,
koskapa on niin kuumissaan.
Lampaat sitten ulos aitauksesta. Aukaisen veräjän ja vähitellen, pää
riipuksissa, tulevat ensimmäiset. Pian on niitä kuitenkin
veräjänaukolla niin suuri määrä, että tulevat automaattisesti tielle.
Sitten hyppäävät Sissy ja Poxy aidan yli lennossa ja hätyyttävät niitä
takaapäin. Roxy on asettunut Omenin viereen ja näyttää siltä kuin
haluaisi se joko ottaa varjoa Omenin vatsasta tai sitten puraista sitä
kinttuun. Kun minä huitaisen sitä mustille peräpakaroille, muistaa se
paikkansa ja seuraa joukon kärkeä alituisesti ärhennellen. Juoksujalkaa
siinä mennään ja pian ovat tuhannet määkivät eläimet tien toisella
puolella. Kuljetaan vielä muutamia metrejä ja saavutaan lammasmaalle.
Ei ole ruohoa paljoakaan, mutta sekin vähä, mitä puistossa on, kätkee
sisäänsä lukemattomia kaniininkuoppia.
Jälleen veräjä kiinni ja tätä valtakuntaa katselemaan! Tämä ei ole
metsää, tämä on puistoa. Puut seisovat kuin mitattujen välimatkojen
päässä. Maan peittää tasainen nurmikko, niin tasainen, että ei tarvitse
kaataa kuin muutamia puita, kun jo saa hyvän krikettikentän. Latvat
ovat tuuheat, mutta yksikään lintu ei siellä laula. Nämä seudut ovat
lauluttomia, sävelettömiä.
Sitä vilkkaampi kuhina käy maassa. Iguanot, valtavat sisiliskot,
kurkistavat kannoista, tuhannet kaniinit hyppelevät riemuissaan, kun
näkyvissä ei ole muuta kuin yksi ihminen ja sekin vielä hevosen
selässä. Lampaat vaeltavat tyhmänarvokkaina juomapaikalle ja aidan alla
kiemurtelee käärme, vihreä ja hyvännäköinen.
Poxy hoi. Tule tänne! Se vintiö on pahanteossa ja jättää lampaat
ahtamaan itseänsä aidan toiselle puolelle vehnään. Se vintiö ajaa
kaniineja sen sijaan, että sen pitäisi olla minun apulaisenani
paimenessa. Huono koira. Toivon, että Sissy ja Roxy antavat sille tänä
yönä selkään. Sellaista on kuuleman mukaan tapahtunut, sillä nämä
koirat ovat ehkä yhtä viisaita kuin ihmiset, paljon viisaammat kuin
hevoset, vielä viisaampia kuin lampaat, kaniineista puhumattakaan.
Nehän juovat itsensä joskus halki juottolammikon vierellä.
Ratsastan lammikolle. Se on joskus ammoisina aikoina, ehkä
viisikymmentä vuotta sitten – tämä maa on nuori – kaivettu neliön
muotoiseksi, mutta sitten ovat tulleet hevosten tukevat kaviot, lehmien
ja sikojen sorkat ja lampaiden käpälät pyöristämään sen liejuisia
rantoja. Kuin vesiheinät pistävät sen keskeltä hukkuneen lehmän
kuivettuneet ja auringossa ihmeesti haalistuneet kylkiluut. Sic transit
gloria mundi! Lehmä luuli olevansa suurempi eläin kuin lammas. Meni yhä
syvemmälle ja katsoi ylpein mielin taakseen rannalle, missä lampaat ja
kaniinit avuttomin ja kateellisin ilmein seurasivat valtavan ruhon
polskahduksia. Meni yhä syvemmälle, kunnes yht'äkkiä huomasi
joutuneensa silmä silmää vasten veden mutaisen jumalan kanssa. Sinne se
sitten jäi. Mätäni. Ja aurinko nauroi! Aika käänsi sen sitten
seljällensä ja aurinko kuivasi kylkiluut vahingoniloisena kutittaen.

Se on lammikon tarina. Olen niin monasti sen kuullut.

Olemme sunnuntaisin pistelleet sen poikki luistavalla trudgeonilla.
Nämä talon pojat, jotka eivät ole merta nähneet muuta kuin kuvissa ja
ehkä Parkesin tyttöjen silmissä, uivat kuin sammakot. He eivät tiedä
vedestä muuta kuin että se on samea ja liejuinen. Tuskinpa he uskovat,
että muunlaista vettä on olemassakaan. Siitäkin nähdään, että vesi on
tärkeä elementti ja että kukin ottaa sen omalla tavallaan.
Lammikon äärellä kasvaa puu. Moni hevonen on sen varteen kupeitaan
kyhnyttänyt ja tänään tekee sen Omen. Ajattelen, että Omeniin sisältyy
nykyajan tekniikkaa, sillä olenhan vaihtanut sen polkupyörään.
Ajattelen myös, että jos se joskus saisi lapsia ja ne taas lapsia, niin
sittenhän minä joskus eräänä kauniina päivänä – ja yhtä kuumana kuin
tämäkin – voisin ostaa nämä lapset ja lastenlapset myötyäni vaikka
moottoripyörän. On niin kuuma, että voi ajatella mitä tahansa, ilman
että joutuisi ihmettelemään ajatuksen lentoa. Nenäliinakin hatun
takana, jonka pitäisi suojella kallisarvoista takaraivoa, rupeaa
tippumaan vettä. Se ei kuitenkaan ennätä pitkälle, sillä se tuntuu
kuivuvan hiekkaan, toisin sanoen niskan keräämään pölyyn.
On kuuma, sillä aurinko on noussut. Kohta tulee tien mutkan takaa Roy
hurjasti ratsastaen. Kohta hyppää hän hevosineen aidan ylitse
höyhenenkeveästi, sillä hän osaa ratsastaa. Paljon paremmin kuin minä.
Sen vuoksi ja juuri sen vuoksi panee hän niskansa alttiiksi. Näyttäähän
suutarikin hyviä kenkiä, jotka hän on valmistanut. Kohta panee Mabel
myös teen tulelle ja kohta pyytää puukirveskasvoinen isäntä saippuaa ja
pyyheliinaa mennäkseen pesemään käsiään sadevesisäiliön vuotavan
vesihanan alle.
Kaikki tämä tapahtuu niinkuin se on monta kertaa ennenkin tapahtunut,
sillä erotuksella vain, että minä kurkistan yhä innokkaammin siihen
kyökin ikkunaan, jonka lävitse pitäisi näkyä Mabelin kumarassa oleva
kaunis vartalo. Kerta kerralta yhä innokkaammin. Varmaan minä vielä
kerran juuri tässä samassa paikassa putoan hevosen selästä.
Me jäämme kaikin iltapäiväksi kotiin. Pitää justeerata valjaita, sanoo
isäntä. Tom-karjakko, hevostenkasvattaja, ratsastaja, allround-man,
talon kaikki kaikessa, saa mennä lammikon ääreen katsomaan likaista
karjaani ja viedä koirille luita.
Niin me sitten näpertelemme herra emun läheisyydessä useita tunteja ja
talon suuri karju sekä hänen arvoisa ja lukematon perheensä ilmestyy
jostakin metsävaellukseltaan meitä tervehtimään. Meissä ei ole
kuitenkaan mitään erikoista ja siksipä tämä suuren perheen isä
keikauttaa halveksivasti niskojaan nähdessään vielä suuremman perheen
isän ja äidin, kalkkunapariskunnan, tulevan meitä kohden pää
kallellaan. Se kulkee vain ylpeänä koko kalkkunaparven lävitse ja sitä
en minä uskaltaisi tehdä, sillä olen kerran koettanut sitä. Kanatkin
pitävät melua jossain vehnäsäiliön takana. Vallitsee todellinen
kotitunnelma.
Kello kolme tulee isäntä vajaan ja käskee meitä ulos. Kun tottelemme,
en ainakaan minä kadu, että tuli lähdettyä.
Maailma on aivan punainen! Vajassa ollessamme jo tunsimme tämän
punaisen hehkun ja nyt näemme sen koko komeudessaan. Myriaadeja
pölyhiukkasia on tuulen mukana sinkoutunut ilmaan. Varmaankin jostain
punaisesta paikasta, sillä kun aurinko tunkeutuu tämän äkillisen tuulen
tuoman pölypilven lävitse, muuttuu koko maailma verenkarvaiseksi.
Meidän kasvomme hehkuvat punaisina, karjukin, joka äsken oli
epämääräisen vaalea, on nyt ruusunpunainen. Talon ikkunat hohtavat kuin
olisi sisällä tulipalo ja näyttävät pullistuvan kehyksistään ulos.
Vesisäiliön hopeapinta saa kumman hohdon, pehmeän patinan, sellaisen
värin, ettei luulisi sellaista olevan olemassakaan.
En ole moista nähnyt ja senvuoksi tuijotankin sitä silmät selällään.
Jos tämä näkyisi jossakin muualla, sanokaamme vaikka esimerkiksi
Balkanilla, syttyisi siellä sota kaikkien kanssa kaikkia vastaan jo
siitä yksinkertaisesta syystä, että tämänkaltaisen väri-ilmiön täytyisi
merkitä sotaa. Minä rupesin sinä päivänä uskomaan taivaalla näkyviin
merkkeihin ja lupasin mielessäni heti sopivan tilaisuuden tullen tutkia
Ilmestyskirjaa, mitä sillä oli tällaisesta asiasta sanottavaa.

Minulta unohtuvat valjaat, unohtuvat vehnäsäkit, lampaat.

Kun olen tätä taivaan varoitusta huonoille ihmisille tuijottanut
taukoamatta puolisen tuntia, alkaa aurinko ahtaa siihen kultaansa. Nyt
on taivas kuin Japanin lippu. En ole koskaan nähnyt niin teräviä ja
geometrisiä auringon säteitä taikka oikeammin auringon valokeiloja.
Punaista ja kultaa! Tulta ja kultaa määrättömin määrin!
Tulee sade, sanoo isäntä ja aikoo vetää minut takaisin vajaan. Mistä se
tulisi, ajattelen, mutta sitten muistan kuinka äkkiä sadekuuro
tropiikissa voi heittäytyä luomakunnan ylle, ja tottelen.
Sade tuleekin hetken kuluttua. Näillä seuduilla sataa harvoin, mutta
kun sataa, sataa kylliksi ainakin yhden päivän osalle. Pihamaalla on
vettä nilkkaan asti, tyhjentyneet, talon joka nurkassa seisovat
vesirummut kumisevat jylhästi ja joskus räjähtää ukkonen kamalalla
voimalla kuin vesisäiliöitä ilokseen auttaakseen.
Vetäydyn kyökkiin, uunin nurkkaan. Naiset liikkuvat kuin varjot lieden
leiskuvassa valossa. He ovat kalpeita ja heidän kalpeutensa eroittuu
selvästi tummunutta päivää vasten. Sillä ulkona on miltei pimeä.
Ajattelin ensin Tomia, sitten lampaita. Lampailla on varmaan hauskaa,
kun saavat pitkästä aikaa vettä ulkoapäinkin, ylhäältäpäinkin. Tomilla
ei ole yhtä hauskaa, mutta vaihteekseen hänkin tätä katselee, sillä
kuusi kuukautta on nyt kulunut, ilman että ainoatakaan pisaraa vettä
olisi taivaasta tullut tänne Woollawaloon seutuville. Tom tietää
sitäpaitsi, että ellei tätä pian olisi tullut, olisi vehnälle käynyt
huonosti ja lampaat olisivat päivä päivältä lakastuneet, kunnes ne
olisivat yhtenä päivänä auringon kovasti paistaessa räjähtäneet kuin
ruuti ilmaan. Ainakin olisivat ne kuolleet janoon. Sitä ennen
mahdollisesti. Syrjäytän siis Tomin mielestäni.
Minulla on paljon hauskempaa katseltavanani. En ole koskaan ennen
nähnyt Mabelia näin läheltä.
Hän on niin lähellä, että tunnen hajuveden tuoksun. Minua pyörryttää,
mutta me olemme täällä niin pitkällä muusta maailmasta, minä olen niin
pitkällä hajuvedeltä tuoksuvista naisista, että pyörryttämiseeni on
täysi oikeus. Hän on niin lähellä, että hänen hameensa joskus
hipaisevat kasvojani. Minä tunnen sellaista autuutta, jota voi tuntea
vain mies, joka on ollut sivistyneestä maailmasta erillään niin kauan,
ettei hän enää muistakaan. Tällaisina hetkinä ovat luultavasti
vahvatkin miehet sortuneet. Heidän sydämensä on palanut kuin soihtu.
Palanut karstaksi.
Yhä sataa. Silloin menee Mabel ulos ja silloin näen elämäni kauneimman
näyn. Tai sanokaamme vaikka sen vuoden kauneimman näkyni.
Mabelin takki on tulipunainen. Hän juoksee suoraan sateen keskelle,
avaa tukkansa ja kun suuret sadepisarat hajaantuvat tämän kultaisen
tukan päällä hyppiessään sädehtiväksi kruunuksi, seison minä ikkunassa
ja pidätän hengitystäni.
Tukka tulee pian märäksi, Mabel juoksee jälleen sisään. Näky on
haihtunut ja nyt ei minulla enää ole muuta odotettavana siinä keittiön
uunin vieressä istuessani kuin hajuveden tuoksu. Mutta onhan sitä
siinäkin. Kuka tietää, koska taasen pääsen häntä yhtä lähelle? Ehkä
kuluu jälleen kuusi kuukautta ennenkuin sataa?
Sitten tulee ilta, lammas teurastetaan seuraavaa päivää varten ja minä
menen vajaan hevosloimen alle nukkumaan.
Näen vain kauniita unia. Sitäpaitsi ei sinä yönä hiekkaakaan lennä
silmille.

PÄIVÄ HAVAIJILLA.

Vene kirahtaa pimeydessä niin kumman valkoiseen hietaan. Kiihtyneitä
ääniä kuuluu ympärillä. Meidät puoliksi kannetaan, puoliksi raahataan
palmujen suojaan. Kapteenilla on kengät jalassa, minulla ylläni vain
ihokas ja housut. Kuulen kuinka joku tarjoaa minulle kenkiään. Olen
liian väsynyt, liian uninen vastatakseni, ja niin joudumme valaistun
bungalow'n eteen. Paljon väkeä ryntää kuistille, kuuluu huutoa ja
naurua. Joku syö vieressäni, itse en muista syöneeni, mutta sen
muistan, että leposohvalle heittäytyessäni on kädessäni appelsiini.
Sitten nukahdan.

Ellinor H:n matka Australiasta Havaijille on päättynyt.

Aamulla voimistelen hetkisen – varpaillani. Puolihorroksessa
ajattelen: onko ihminen tyhmä asuessaan yksinään pienellä saarella vai
onko hän asuessaan pienellä saarella yksinään tyhmä. Appelsiinia
puristan lujasti. Vyörytän sen varpaitteni viereen ja koetan heitellä
sitä ilmaan. Kun olen lähes puoli vuotta yhtämittaisesti ollut paljain
jaloin ja tottunut käyttämään laivalla varpaitani mitä ihmeellisimpiin
asioihin, olen varsin taitava. Uskon, että voisin ottaa kiven
varpaitteni väliin ja heittää sen kahdenkymmenen metrin päässä olevan
ihmisen otsaan. Esimerkiksi ensimmäisen perämiehen otsaan. Minua
naurattaa kovasti. Silloin tulee Max Boldtke huoneeseen, vetää
ikkunoiden edessä olevat verhot syrjään ja ilmoittaa minulle, minulle,
halvalle maalihousuiselle merimiehelle, että talossa on suihkuhuone.
Max on isäntäni, timekeepereiden – työnjohtajien – kerhorakennuksen
hoitaja, saksalainen, mutta kovin miellyttävä.
On aivan eri asia kaataa ämpärillinen merivettä kuumuudessa
hikoileville hartioille, ämpärillinen, missä hyvässä lykyssä saattaa
olla limainen ja polttava meduusa, kuin avata alastoman ruumiin
yläpuolella olevan suihkutorven läppä. Vaikutus on miltei sama, mutta
täytyy ottaa huomioon, että tässä tapauksessa on kyseessä sivistynyt
ihminen, ylioppilas, jota lapsuudessa kehoitettiin kylpemään vähintäin
kaksi kertaa viikossa. Minä tajuan jälleen olevani ihminen. Haluaisin
niin sanomattomasti, että pojat laivalla näkisivät tämän toimituksen.
Miten minä elegantisti nostan käteni ylös ja annan veden liukua
käsivarsia pitkin kainalokuoppiin. Miten minä käyttäydyn suihkun alla
kuin konsanaan maailmanmies. Ihminen voi käyttäytyä suurenmoisesti,
vaikka hän onkin alasti ja vielä suihkun alla. Kaikkeen tarvitaan vain
oikeata pohjaa.
Max antaa minulle kengät. Olen hämilläni. En ole vielä oppinut, että
näillä saarilla on ystävällisyys ihmisen päähyve. Hämilläänolo kestää
vain hetken. Siksi paljon jo olen oppinut maailmalla, etten kiellä.
Kaipa minulla on kapteenin kirstussa niin paljon nostamatonta palkkaa,
että saisin itselleni vaikka viidetkin kengät, mutta järki sanoo, että
ota! Järjestä on näinä vuosina muodostunut mahtava tekijä. Jos
esimerkiksi Bill siellä laivalla saisi näin vain ykskaks kengät
ilmaiseksi, ei hän edes kiittäisi. Minä sentään koetan kumartaa.
Silloin valuu vesi tukkaani ja silmiini.
Kapteeni on määrännyt minut kirjuriksi. Ellinor H. on hiililastissa
ja lastin on ostanut saaren sokeriyhtiö. Tarkoituksena on, ettei
kumpikaan puoli pääse pettämään toistansa. Nämä ovat tosin ystävällisiä
ihmisiä, mutta ihmisiä kuin ihmisiä vain. Päätetään, että hiilien
punnitustilaisuudessa on läsnä sekä laivan että yhtiön edustaja, jotka
kumpikin pitävät omaa kirjanpitoaan. Saa sitten nähdä miten numerot
käyvät yhteen.
Max selittää nämä asiat minulle. Hän nauraa ja minä uskon kyllä, ettei
hän pettäisi laivaa.
Siihen laituriin, minne laiva on yön aikana tuotu, on matkaa lähes
seitsemän kilometriä. Tie kulkee aivan lähellä rantaa. Oppaaksi
annetaan kiinalaispoikanen ja Max puristaa kättäni varoittaen vielä
kerran eräästä asiasta, jossa olen ollut sangen tahditon. Minä lupaan
ja niin lähdetään. En ole puoleen vuoteen kävellyt pitempää matkaa kuin
laivan kannen mitan.
Kiinalaispoika, jota minä kutsun Jimiksi niinkuin yleensä kaikkia
kiinalaispoikia, osoittautuu puolittain mykäksi. Silloin tällöin
murahtaa hän jotakin vastaukseksi, mutta ääni tulee niin kumeana, että
otaksun hänen vielä tekevän paljon rahaa vatsastapuhujana. Hän on
siepannut käteensä pitkän sokeriruo'on. Neljän kilometrin kävelyn
jälkeen on se vain kävelykepin mittainen, sillä hän pureskelee sitä
innokkaasti. Kun se on enää lyijykynän mittainen, tulen uteliaaksi ja
ryhdyn seuraamaan ruokokappaleen vaellusta. Nyt se on enää kahden
tuuman mittainen. Hän työntää loppukappaleen suuhunsa, purra
rouskuttelee ja sylkäisee sen sitten tien oheen. Olen levoton hänen
puolestaan, sillä miten voivat hänen leukansa olla hiljaa. Nehän ovat
tähän saakka olleet lakkaamattomassa liikkeessä. Hän ratkaisee pulman
siten, että varastaa ananasistutukselta komean hedelmän. Kun näen hänen
silmissään kysyvän ja avuttoman ilmeen, tarjoan kohteliaasti veistäni.
Sitä kai hän on vailla. Jim ottaa veitsen, kuorii ananaksen ja antaa
minullekin. Silloin ollaan jo perillä.
Ajattelin kertoa, että ilma on ihana. Mutta mitä se hyödyttää. Ainahan
täällä on ihana ilma. Kun käännymme satamakylään johtavalle tielle,
tuntuu minusta siltä kuin jäisin ainiaaksi tänne. Tämä lauha
pasaadituuli puhaltaa suoraan sydämeeni ja sinisen meren pauhu
kantautuu suoraan sydämeeni. Jos jossakin on onnea, niin täällä. Jos
jossakin on kaikkien halujen ja toiveiden täyttymys, niin on se tässä.
Uusi elämä astuu työn ja kärsimysten murjomaan ruumiiseeni. Uusi veri,
sakeampi, muodostuu tällä hetkellä soluissani.
Olen iloinen, onnellinen. Kun sitten astumme pieneen vajaan ja
pimennosta astuu eteeni leveähartiainen satamakapteeni, joka ensi
sanoikseen lausuu havaijilaisen tervehdyksen aloha, tuntuu minusta
kuin astuisin jonkin sellaisen rajan sisäpuolelle, johon vain ne
ihmiset, joilla on puhdas omatunto ja mielessään ikuinen rauha, kerran
pääsevät.
Pablo, tämän "sovintotuomioistuimen" toinen jäsen, on filippiiniläinen.
Hän on minua pienempi, mutta niin ihmeen puhdaspiirteinen. En voi olla
ihailematta sitä rauhaa ja varmuutta, joka hänestä virtaa. "Peheaoe",
sanoo hän nauraen. "Tehän tulette olemaan täällä vain jonkin viikon. On
hyvä, että opitte joukon havaijilaisia sanoja".
Me istuudumme pöydän ääreen. Eteemme ajaa pienoisjuna, jonka kuljettaja
on myös filippiini. Hän hymyilee iloisesti ja pysäyttää ensimmäisen
vaunun aivan ikkunan alle. Pablo avaa ikkunan ja silloin minä
havaitsen, että edessäni on niinkutsuttu vaunuvaaka. Vaunu irroitetaan
toisista ja sitten jää se yksinään vaa'alle. Pablo leikittelee hetkisen
punnuksien kanssa, muuttaa jonkin teräslieriön asemaa ja sanoo minulle
sitten vaunun painon. Pari tonnia hiiliä. Me kirjoitamme sitten pitkän
ajan numeroita. Veturi viheltää ja porhaltaa vaunuineen takaisin
rantaan.
Nyt on aikaa keskusteluun. Pablo selittää tulleensa aivan pienenä
poikana näille saarille. On saanut korkeakoulukasvatuksen ja aikoo
vielä lukea insinööriksi. Katselen häntä salaa. Kuuntelen
ihastuneena hänen pehmeätä ääntään. Mikä hän on? Polyneesialainen?
Melaneesialainen? Vahinko, että tuli maantiede luettua vain
väliajoilla, ja sekin, että kun tuli niillä mailla seilattua, ei vielä
ollut oppinut mitään. Vaikka mitä se merkitsee? Hän on joka tapauksessa
kotoisin idästä ja minä lännestä, mutta sittenkin joudun ajattelemaan,
että jos hänellä olisi sisar, joka olisi yhtä puhtaan näköinen kuin
hän, yhtä pehmeä-ääninen, yhtä charming, niin varmasti moittisin
Kiplingiä, joka on esittänyt sellaisen väitöksen, etteivät muka itä ja
länsi konsanaan tapaa toisiaan. Sitäpaitsi menisin tytön kanssa
naimisiin.
Raukaisee. Menneet kärsimyksen kuukaudet vaativat hiljalleen veronsa.
Tahdon näin raukeana ajatella merkillisiä tapahtumia ja asioita.
Muistan kuinka vielä eilen kapteeni pyysi minua laivalla hyttiinsä,
kehoitti minua istumaan ja kysyi sitten, osasinko minä lukea ja
kirjoittaa. Ja kuitenkin oli hän kuusi kuukautta jokaisena yönä
seisonut vieressäni ruorirattaan luona ja jutellut kanssani kaiken
maailman asioita. Tosin hän ei kertaakaan ollut kysynyt, eikä
niinmuodoin liioin saanut selville minun koulunkäyntejäni – minusta ei
silloin puhuttu mitään – mutta sittenkin olisi luullut, että jo
ihmisen ulkonäöstä ja hänen puheestaan pääsisi selville, osaako hän
lukea ja kirjoittaa. Olin silloin vähän hämmästyksissäni ja luulin
ensin, että hän teki kysymyksen piloillaan, mutta kun hän sitten
laski eteeni kynän ja paperia sekä antoi ratkaistavakseni aivan
yksinkertaisen yhteenlaskutehtävän, sanoin hänelle loukkaantuneena,
että osasin laskea nämä luvut yhteen ja sitäpaitsi vielä kirjoittaa
nimenikin, sillä olin ylioppilas.
On hieman kuuma ja minun täytyy oikein ponnistella muistuttaessani
mieleen eilisiltaista keskustelua Maxin bungalown illallispöydässä.
Muistan kuin unessa, että joku sanoi Maxin olevan saksalaisen. Minä
tietenkin ryhdyin puhumaan hänen kanssaan saksaa ikäänkuin
osoittaakseni, että minä osasin kieliä ja olin vähän muutakin kuin vain
tavallinen merimies. Max tuli silloin niin kumman näköiseksi. Hänen
silmänsä sanoivat rukoilevina, että minä keskeyttäisin. Itse hän
vaikeni ja kaikki katsoivat uteliaina minuun. Tuntui kuin olisi heidän
katseissaan ollut jotain vierasta, jopa vihamielistäkin. Ennen
makuullemenoa oli Max tullut luokseni ja pyytänyt, etten puhuisi
saksaa, sillä siitä ei täällä kukaan pitänyt. Minä lupasin. Lupasin
vielä aamulla lähtiessäni, kun hän siitä uudelleen muistutti.
Nyt voin ajatella tätä juttua hieman virkeämmin. On vuosi 1922 ja
täällä on vieläkin saksalaisvihamielisyys kukassa. Aselepo oli solmittu
jo vuonna 1918, siis silloin kuin Yhdysvallat olivat jo kauan aikaa
tapelleet Ranskassa bocheja vastaan. Nämä saaret ja yleensä kaukaiset
paikkakunnat ovat aina ajastaan jäljessä. Vihakin saapuu tänne myöhään,
mutta kestää myös tavallista pitemmän ajan ennenkuin se haihtuu.
Jälleen ajaa juna kirskuen eteemme ja työ alkaa. Meistä on ennen
puolista tullut jo hyviä ystäviä. Päätämme lähteä yhdessä syömään.
Pablo vie minut Ah Singin ravintolaan. Ah Sing itse palvelee meitä. Hän
on pyöreä ja hyväntahtoisen näköinen. Hän kantaa eteemme keitettyjä
munia, öljyssä paistettua kalaa, riisiä ja curryä. Hän kertoo, kuinka
sheriffi on viime yönä Lihuessa puhdistanut erään peliluolan. Paljon
muitakin uutisia olisi hänen sopottavassa kielenpäässään, mutta Pablo
vaatii minua kävelylle ja niin me marssimme ulos. Koetamme ennättää
ennen junaa rantaan ja silloin sanoo Pablo: Wikiwiki! – kiirehdi.
Kun emme kuitenkaan ennätä risteykseen ennen junaa ja kysymys on vain
sekunnin murto-osista, tarttuu hän käsivarteeni ja sanoo käskevästi:
Kulikuli!, joka tarkoittaa samaa kuin että "ole hiljaa paikoillasi".
Kuljemme varastosuojien välitse ja ilman täyttää imelä haju. Täällä
on tuhansia säkkejä ruskeata sokeria. Se lähtee näinä päivinä
Yhdysvaltoihin puhdistettavaksi. Jotkut säkit ovat varmaankin ruvenneet
käymään. Minua kuvottaa ja kiiruhdan rantalaiturille. Sen ovat
kuitenkin kulit valloittaneet emmekä pääse eteenpäin. Kulit syövät
riisiä tikuilla. He ovat kaikki rumia ihmisiä ja minä ajattelen,
etteivät he oikein sovi tähän kauniiseen paratiisiin. Kaipa hyvä Jumala
on nämä saaret tarkoittanut kauniiden ihmisten asuttavaksi. Kun
mainitsen Pablolle tämän, hymähtää hän ja kertoo, että on täällä
kauniitakin ihmisiä. Lihuen jäätelökahvilassa on tarjoilijattarena
kaunis Rose-Mary, ihana japanilainen tyttö. Hän puhuu tytöstä niin
ylistävin sanoin, että minä käsitän hänen rakastuneen. Minä en
sellaista vielä ole ennättänyt ajatella. Kyllä vielä huomennakin
ennättää, ajattelen. Mutta silloin koetankin olla nopea. Kuka tietää,
kuinka kauan saamme olla enään tällä saarella.
Niin me sitten jälleen merkitsemme numeroita pitkiin kirjoihin. Kaukaa
kuuluu höyrylaivan huuto. Se on matkalla Honoluluun. Sokeritehtaan
koneet rouskuttavat, japanilaiset äidit huutelevat lapsilleen ja niin
tulee iltapäivästä yhdellä iskulla tropiikin pimeä yö.
Menen laivalle nukkumaan. En kuitenkaan hyttiin, sillä siellä on liian
kuuma ja sitäpaitsi moskiitot surisevat vimmatusti. Nousen patjoineni
kannelle. Tuuli karkoittaa moskiitot. Ainoastaan tulikärpäset jaksavat
lentää tuulta vastaan.

Mutta antaa niiden lentää...

MARY JOHNSONIN TÄYSIHOITOLA.

Ovi avautui verkkaan. Sisään astui likaiseen yöpaitaan puettu nainen.
Hämärässä aamuvalaistuksessa näytti hänen päänsä pääkallolta. Suu oli
avoinna, riippuvat huulet paljastivat rikkinäisen, keltaisen
hammasrivin. Silmät olivat puoleksi sulkeutuneet, lasimaiset, ja tuntui
kuin ei elämää olisi enää ollut silmäripsien suojassa. Iho oli
painautunut kiinteästi poskipäihin.
Näin, että hän oli humalassa. Tukka oli hajallaan ja hän suki sitä kuin
ajatuksissaan. Hänen liikkeensä vaikuttivat tylsiltä ja avuttomilta.
– Antakaa minulle kaksi shillinkiä, pyysi hän. Minä lähden ostamaan
maitoa.
Kurotin käteni ja ojensin hänelle rahat. Hän sieppasi ne nopeasti ja
katosi sitten yhtä äänettömästi kuin oli huoneeseen ilmestynytkin.

Näin kohtasin minä ensi kerran Mary Johnsonin.

Mary Johnsonin boardinghouse sijaitsi mäen päällä. Sen likaisista
ikkunoista saattoi nähdä purjelaivojen mastojen nousevan ja laskevan
sataman aaltojen keinuttamana. Talon seinät olivat mustat. Ne taipuivat
sisäänpäin ja kivijalan yläpuolella saattoi nähdä suuria reikiä. Rotat
temmelsivät kadulla ja pujahtivat sisään milloin tahtoivat.
Boardinghouse – täysihoitola – oli siinä suhteessa erikoinen, että
siinä oli kuusi huonetta ja keittiö. Alakerran eteisessä paloi
kaasulyhty, mutta lyhdyn lasisuojus oli särkynyt ja siten lehahti heti
sisään astuttua nenään kaasun haju. Jollakin tavalla oli suuri, musta
lipasto jäänyt eteiseen kuin muistuttamaan, että tässä talossa on ennen
ollut huonekalujakin. Kaikki kuusi huonetta, ellemme ota lukuun
keittiötä, olivat samanlaisia: sänky, jonka peitti risainen huopa,
tuoli ja pöytä. Seiniä pitkin kulkivat russakoiden kirjavoimat
kaasuputket. Ne päättyivät huipennettuun kärkeen, jonkinlaiseen
katkaisijaan, ja siinä oli lamppu, vedossa häälyvä liekki. Pihalle päin
olevat ikkunat olivat niin saastaiset, ettei viikunapuuta näkynyt.
Lattiat olivat likaiset ja katossa oli tummia täpliä ikäänkuin olisi
alkuperäiseen valkeuteen ruiskutettu mutaista satamavettä.
Talon täytti epämiellyttävä ruoanjätteiden haju. Se tunki kaikkialle ja
varmaankin rotat asuivat mielellään sellaisessa talossa. Kun yöllä
astui sisään, näki niiden juoksentelevan kaikkialla.
Tämän täysihoitolan vuokralaiset olivat vieläkin mustempia ja
pahanhajuisempia kuin itse talo. He tulivat keskellä yötä humalassa
kotiin. Joskus sattui asukas väsymään kesken hoippuroimisensa ja
silloin tavattiin hänet aamulla talon edustalta. Hän nukkui kadulla
poikittain, jalat kapakkaan päin.
Kapakka sijaitsi aivan vastapäätä Mary Johnsonin täysihoitolaa. Kapakka
oli vanhempi täysihoitolaa ja kerrottiin, että sen takia oli
boardinghousen tontistakin maksettu tavallista enemmän.
Asukkaat olivat pääasiassa merimiehiä. He jäivät maihin kuluttamaan
palkkarahojaan, joivat itsensä puhtaiksi ja lähtivät taas edelleen
etäisyydessä näkyvälle aurinkoiselle merelle. He joivat tavallisesti
vaatteensakin niin tyyten, että laivalla ensimmäisen kerran ruoriin
jouduttuaan täytyi kapteenin hankkia heille palkkaa vastaan sellaiset
vaatteet, että ne jaksoivat pitää purevan tuulen ihon ulkopuolella. He
olivat silloin jo deliriumin partaalla, vaeltavia raatoja, mutta
purjehdukset olivat pitkiä ja kova työ pelasti heidät sentään aina
toiseen satamaan – missä juominen uusiutui.
Usein sattui, että he jättivät laskunsa maksamatta, mutta siitä ei Mary
Johnson paljoa välittänyt. He olivat juottaneet häntä maissaoloaikansa
ja vaikea oli lopulta saada selville, kuka oli toiselle maksamassa.
Ainakaan ei Mary Johnson jaksanut pitää kirjanpitoa saatavistaan. Kun
rahat loppuivat, kun laskut tulivat ja taloon tarvittiin sen verran
ruokaa kuin tilapäiset selvyyskohtaukset vaativat, kerjäsi hän
vuokralaisiltaan tarvittavat shillingit. Merimiehellä ei ole maissa
muuta kuin rahaa; miksipä hän ei sitä antaisi.
Vielä oli Mary Johnsonilla, paitsi mustia, pahanhajuisia
vuokralaisiaan, tytär Nelly. Tytär ja talo olivat jääneet Mary
Johnsonille isän, kunnianarvoisan puusepän kuoltua. Nelly oli nyt
kuusitoista vuotias ja Mary Johnson, joka oli kokonaan unohtanut, että
hänellä oli tytär, koetti kurittaa häntä. Monta kovaa taistelua oli
pienissä huoneissa käyty, mutta aina oli Nelly pelastunut sillä tavoin,
että sai jonkun kuudesta juoposta puolelleen. Tyttö oli tullut
viisaaksi ja varovaksi ja sopivan tilaisuuden tullessa löi hoippuvaa
äitiään, niin että veri punasi lattian.
Nelly asui keittiössä ja piti huolen ruokapuolesta, silloin kuin sitä
tarvittiin. Hän sulki visusti ovensa iltaisin maata mennessään. Hänen
vaaleaan päähänsä oli vuosien kuluessa kiteytynyt vain yksi ajatus:
päästä karkuun näitä likaisia, viskylle haiskahtavia miehiä.
Kaiken tämän saastan keskellä oli hän säilyttänyt nuoruuden verevyyden,
iloisuuden ja puhtaan mielen. Kun hän löi äitiään, tapahtui se vain
siksi, että hän puolusti itseään. Hän ei tuntenut äitiään ja kun
hänelle osoitettiin puolialastonta, miltei hampaatonta Mary Johnsonia,
nauroi hän vain ja itseään osoittaen kysyi, kuvittelivatko he, että
sellaisesta ruojasta voisi kehittyä tämänkaltainen tyttö. Nellylle
olivat vuodet antaneet viisautta.
Hänen lapsuutensa oli kulunut takapihalla. Isä oli ollut hyvä ja siinä
olikin ainoa kiintopiste, joka Nellyllä oli parempien vaistojen
maailmaan. Lopun elämisen ohjeista oli hän saanut elokuvissa. Hän
liikkui kaduilla aivan huolettomasti. Merimieskorttelin kapakat ja
humalaiset miehet eivät häntä peloittaneet. Hän oli kokenut pahempaa
kotona ja tiesi hyvin, miten hänen olisi käyttäydyttävä ahdistelijoita
kohtaan.
Näin paljon oli minulle selvinnyt niinä kahtena ensimmäisenä päivänä,
jotka vietin maaten boardinghousen yläkerroksen pienimmän huoneen
likaisella vuoteella. Minä olin kuulustellut ja tutkinut, sillä kaikki
ympärillä oleva oli minulle uutta ja kummallista. Olin juottanut Mary
Johnsonia ja saanut häneltä humalaisen tolkuttomia vastauksia, olin
juossut kapakassa muiden asukkaiden kanssa. He tulivat ja menivät miten
tahtoivat. Huoneeseeni he astuivat koputtamatta ja kysymättä lupaa. He
olivat seurustelunhaluisia, niinkuin humalaiset yleensä. Talon tavat
olivat kertakaikkiaan sellaiset eikä minulla ollut mitään syytä ajaa
heitä pois.
Tästä kaupungista olisi löytänyt siistimpiäkin majapaikkoja. Ainoana
houkuttimena ja syynä siihen, miksi olin valinnut tämän boardinghousen
lukemattomien muiden samanlaisten paikkojen joukosta, oli se, että
kerrottiin Mary Johnsonin olevan suomalaisen. Kun kyselin häneltä
itseltään tätä, selitti hän nuokkuen, että se oli totta. Sen verran
sain selville, että hänen nimensä oli aikaisemmin ollut Maria
Johansson, oli tullut nuorena miehensä kanssa Australiaan, mutta kun
mies kuoli, unohtui kotimaa kokonaan häneltä ja niin oli hän nyt
joutunut hassunkuriseen tilaan. Hän oli unohtanut suomenkielen
ennenkuin oli ennättänyt oppia englannin. Totesin, ettei hän todella
osannut kumpaakaan kieltä. Muutamia ruotsinkielisiä hävyttömyyksiä hän
osasi, suomenkielestä muisti hän kyllä vielä kirosanat ja englanti oli
vielä aivan alkuasteella. Hän oli tosiaan surkea olio!
Siinä ehkä olikin hänen rappiotilansa salaisuus. Hän oli jäänyt aivan
yksin, ryhtyi juomaan ja sitten oli kaikki tullut itsestään:
alentuminen eläväksi ruumiiksi, talouden laiminlyönti, viha tytärtään
kohtaan ja tylsyys.
Hän oli merkillisin olento minkä olen tavannut, talo merkillisin
paikka, mihin olen jaloillani astunut. Jokainen nurkka, jokainen
henkilö kiihotti uteliaisuuttani. Ja kuitenkaan ei mikään ollut
salattua. He joivat avoimesti, käyttäytyivät kuin remuavat juopot.
Ainoana salaperäisyytenä oli ehkä Nelly, mutta hänen kanssaan jouduin
alkuaikoina varsin vähän kosketuksiin. Hänen sielunelämäänsä en saanut
eriteltyä; muut olivat rehellisiä juoppoja, jotka kertoivat itsestään
enemmänkin kuin halusin tietää.
Uteliaisuus johtui aavistuksesta. Aavistin, että jotakin tulisi
tapahtumaan. Jotakin järkyttävää, jotakin, joka olisi rikkonut tämän
yhtämittaisen remuavan elämisen. Jotakin täytyi tapahtua. Oli
mahdotonta, että tätä olisi saattanut kestää iän kaiken.
Aavistukseni takia odotin ja odotin. Jäin maihin pitemmäksi aikaa kuin
tavallista. Jäin Mary Johnsonin luokse kuulemaan hänen ja muiden
leperryksiä, kuulemaan, kuinka Nelly hiipi portaissa kuin varjo ja
äkkinäisillä liikkeillä paiskoi ovia kiinni alituisesti taakseen
vilkuen.
Viikon kuluttua oli eräs juonut itsensä putipuhtaaksi. Hänelle
hankittiin hyyry ja niin jäi yksi yläkerran huoneista tyhjäksi.
Kahdeksantena päivänä tuli huoneeseen uusi asukas ja yhdeksäntenä
päivänä näin Nellyn ensi kertaa saapuvan yläkertaan.
Uusi tulokas oli Tom Judd – merimies tietysti. Hän tuli tavantakaa
juttelemaan huoneeseeni ja minä huomasin ihmeekseni, että hän joi
paljon vähemmän kuin muut. Hän joi, mutta hän teki sen niin varovasti,
etteivät toiset edes huomanneet petosta.
Tunsin, että hän halusi jäädä Mary Johnsonin täysihoitolaan. Hän
seurasi tämän haaskan kompuroimista portaissa tarkasti, hän näkyi
valvovan hänen jokaista askeltaan. Ihmetykseni kasvoi ja iltaisin
loikoessani vuoteella kuuntelin korvat herkkinä kaikkia talosta
kuuluvia ääniä. Nyt varmaankin tapahtuisi jotakin.
Jälleen kului viikko. Elämä oli samanlaista. Mitään odottamatonta ei
ollut tapahtunut. Tom pistäytyi edelleenkin tarinoimassa, mutta
huomasin, että hän alituisesti kuunteli oven ulkopuolista elämää. Hän
säpsähti jokaisesta oven paiskomisesta ja portaitten natiseminen
saattoi hänet nousemaan ylös.
Vasta ajan kuluttua valkeni asia minulle. Huomio tuli silloin kuin
välähdyksenä. Miten tyhmä minä olin ollutkaan!
Nelly ja Tom kohtasivat toisensa päivittäin. He olivat rakastuneet
toisiinsa.
Minä yllätin heidät likaisella kadulla boardinghousen ja kapakan
välissä. He suutelivat toisiaan hartaasti – pitkiä elokuvasuudelmia.
En ollut koskaan ennen kuullut Nellyn äänen niin lempeästi soivan. Hän
oli iloinen kuin lapsi ja riippui Tomin käsivarressa niin lujasti kuin
olisi hänen elämänsä riippunut siitä.
Minusta tuli kolmas henkilö heidän salaliittoonsa. Tämän salaliiton
jäsenten – tarkoitan Tomia ja minua – velvollisuutena oli puolustaa
Nellyä. Nelly oli niin turvaton. Näkyi oikein, kuinka Tomin rinta
paisui ylpeydestä hänen havaitessaan elämän antaman suuren vastuun.
Tomin huoneessa istui tästä lähtien joka ilta kolmihenkinen seurue. He
kaksi eivät hävenneet rakkauttaan. Se oli luonnollista, mutta se
muodosti jyrkän vastakohdan talon saastaiselle elämälle. Nelly oli
tullut hiljaiseksi. Tom vahti kuin uskollinen koira hänen jokaista
askeltaan.
Niin kului viikko. Vieläkin viikko ja minä suunnittelin jo lähtöä.
Talon juopot asukkaat eivät vielä olleet juoneet itseään kuoliaiksi.
Mary Johnson oli edelleen ilkeä noita ja asukkaat remusivat minkä
jaksoivat. Nelly karttoi entistä tarkemmin heidän seuraansa ja
oleskeli, milloin vain saattoi, talon ulkopuolella Tomin kanssa.

Eräänä lauantai-iltana tapahtuu Mary Johnsonin talossa murha.

Alakerta on täynnä remuavia miehiä tullessani kaupungilta majapaikkaan.
Useimmat ovat tuttuja. Minä heilautan heille kättäni ja kiipeän ylös.
Joku pistäytyy pullon kanssa ylhäällä, mutta peläten hukkaavansa
kallista juoma-aikaa, kiiruhtaa jälleen nopeasti alas kirkuvaan ja
huutavaan seuraan. Minä odotan Tomia kotiin. Näihin aikoihin pitäisi
hänen olla Nellyn kanssa kotona.
Silloin, yht'äkkiä, kuuluu alhaalta kamalaa mörisemistä. Joku huutaa,
että häntä on lyöty, raato Mary Johnson kirkuu täyttä kurkkua ja laseja
särkyy. Sitten kuuluu voimakas jysähdys kuin lyötäisiin jotakuta
tuolilla päähän. Ovet lyövät ja räiskivät kuin hädässä, ja jo kuuluu
huutoa ulkoa kadultakin.
Minä ryntään ulos kauhuissani. Eteisessä, aivan tuikkivan kaasulyhdyn
alla, makaa Nelly. Hänen selkänsä on veressä. Hyppään hänen ylitseen ja
olen kompastua Mary Johnsoniin. Silloin olen jo huoneessa, missä näen,
kuinka Tom huitoo ympärilleen tuolilla. Kolme miestä ahdistelee häntä
pulloilla ja ulkoa kuuluu kauheita kirouksia. Ikkuna on rikki ja siitä
näkyy, kuinka kapakasta juoksee ihmisiä katselemaan tappelua.
Minä ennätän työntää pöydän kolmen miehen jaloille ja tämä suo Tomille
hengähdysaikaa. Hän huitaisee vielä kerran voimakkaasti tuolilla ja
puukkoa pitelevä mies karkaa ikkunasta kadulle. Hän jää roikkumaan
jaloistaan ikkunanpieleen, mutta seuraava karkuun yrittävä mies työntää
kiireissään hänetkin katuun. Kuuluu kaksi kumeaa jymähdystä ja
ulkopuolella olevien hyvähuutoja.
Tom on yltäpäältä veressä ja kamala katsella. Häntä on lyöty pahoin ja
uskon, ettei hän olisi enää pitkää aikaa pysynyt jaloillaan.
Sitten ryntäävät katselijat sisään. He kauhistuvat huomatessaan
eteisessä kahden naisen ruumiit. Kolmas miehistä haluaa jatkaa vielä
tappelua, mutta kapakoitsija, joka huomaa, että tässä on tosi kyseessä,
lennättää hänet nyrkiniskulla ovea vasten. Sitten juoksevat ihmiset
hakemaan autoa tai hevosta, millä saadaan naiset sairaalaan.
Tom ei anna Nellyä. Nelly on nyt kannettu keittiöön ja laskettu
vuoteelle. Sinne tulee kapakoitsijakin ja yhdessä Tomin kanssa ryhtyvät
he pesemään veristä selkää. Nelly on tainnoksissa.
Kyselen Tomilta kauhuissani, mitä on tapahtunut. Hän kertoo, että heti
sisäänastuttua hyökkää eräs näistä juopoista – se puukkomies – Nellyn
kimppuun. Mary Johnson on kaatanut tytön jalkakoukulla lattialle. Tom
on kuitenkin ennättänyt hätään. Mies lyö, tarkoittaen Tomia, mutta isku
sattuu Nellyn selkään. Mies on saanut tuolin käteensä ja huitoo sitten
kuin mieletön ympärilleen, sillä Tom on potkaissut häntä vatsaan sen
minkä jaksaa. Yksi huitaisuista on sattunut vanhaan haaskaan, joka
keikkuu ympärillä yrittäen päästä tytön kimppuun. Mary Johnson on
kaatunut lattialle ääntä päästämättä. Sitten on tappelu siirtynyt
viereiseen huoneeseen, mutta senhän minä olen jo nähnyt. Alussa ovat
miehet tosin yrittäneet rynnätä ovesta Nellyn kimppuun, mutta Tom on
silloin vielä jaksanut seistä oven vartijana.
Kapakoitsijan vaimo tuli myöhemmin yöllä valvomaan sairaan vuoteen
ääressä. Poliisikin tuli paikalle. Kaksi suurta miestä, jotka kyselivät
meiltä kaikenlaista. He ilmoittivat:

Mary Johnson on kuollut.

PATAVIITONEN.

Maanosa oli Australia.

Sampsa loikki edelläni pitkin askelin. Huitoi välillä kärpäsiä pois
kasvoiltaan ja taas porhalsi täyttä vauhtia eteenpäin. Jos tramppeja
yleensä maanvaivan takia kutsuttiin kaniineiksi, olimme me molemmat
oikeita rotukaniineja. Niin suuret ja lempeät olivat Sampsan silmät ja
niin kauniisti osasi hän laulaa, että vähemmästäkin talon emännän sielu
heltyi.
Leipää tuli. Lampaanlihaa tuli. Yöt vietimme leiritulien ääressä ja
katsoimme kuinka kengurumammat kantoivat poikasiaan pussissa. Kengurut
tulivat niin lähelle, että ennätimme nähdä kuinka poikaset, pienet
kiiltäväsilmäiset kengurunvekarat, etukäpälillään antoivat mammalle
vauhtia, tämän loikkiessa kuin sammakko pitkin kuutamoista kenttää.
Kuljimme pitkin vuoria, laaksojen uomia seurasimme. Uimme sellaisissa
paikoissa, joissa kaikille muille oli uiminen kielletty. Kuuma oli.
Ihmiset vihasivat. Ei ollut paljoa vaatteita. Kärpäset söivät.

Mutta olimme me vain.

Niin, Sampsan perässä on vaikeata seurata silloin, kun hän oikein
heittäytyy menotuulelle. Tuskin siinä vauhdissa olisi kaniinikaan kauan
kestänyt. Ja kun oli vielä niin kuuma.
Kohti merta kulki tiemme. Kohti vilpoisempia paikkoja. Meren rannalla
olivat hiilikaivokset. Ne ulottuivat kuuleman mukaan aina pitkälle
meren alle. Siellä oli varmasti kylmä. Ehkä siellä saisi vielä nähdä
jäitäkin? Me loikimme kahta kiivaammin. – – –
Meitä oli mantereella monta karkuria samasta laivasta. Kaksi oli meitä
tässä ja muualla varmaan kymmenen. Niin olimme kuulleet. Redheadissa,
hiilikaivoksilla, oli töissä viisi. He olivat lihapatojen ääressä ja
ansaitsivat kokonaisia omaisuuksia. Tarkoitan kuulemaamme viittätoista
shillinkiä yövuorosta, mutta, oh! mitä merkitsikään viisitoista
shillinkiä meille, jotka emme olleet kuukauteen nähneet yhteensä muuta
kuin kaksi shillinkiä. Nekin oli eräs kirkonvahti lahjoittanut.
Lihapatojen ääreen siis. Kaivoksille, missä kultaa vuoltiin
puuveitsellä. Missä Ant, Koski, Enkka ja pikku Muilu sekä Palmu olivat.
Meren äärelle, missä on niin vilpoista, että hikikin kuivuu.
Matkaa kesti varmaan viikon. Joka tapauksessa tanssimme ensimmäisen
riemutanssimme pitkään aikaan sunnuntaiaamuna lähellä Newcastlea
oikealla merenrannikolla ja hiekka narskui niin suloisesti varpaiden
alla. Sampsa, monitaituri, heitti voltin taaksepäin. Minä kahlasin ja
ihailin veden paljoutta.
Ei olekaan kauniimpaa maata kuin tämä osa maapalloamme. Meri oli kaunis
kuin sininen peili. Tasaiset mainingit vain vyöryivät vuorina
hietikolla, joka oli täynnä simpukoita.
Kolmen tunnin marssi vielä ja niin ojensimme jo väsyneet jalkamme
teltan, jonka pojat olivat lainanneet ja pystyttäneet aivan
rantapensaikkoon, lattialle. Kyllä oli hyvä olla! Sanokaapas muuta!

Mutta annetaan hiilenkaivajien kertoa:

He olivat olleet jo kaksi viikkoa töissä täällä. Olivat harhailleet
ensin kaikenlaisissa kerjuupuuhissa, mutta sitten eksyneet tänne – ja
heti nappasi. Tekivät nyt yövuoroissa töitä ja hakkasivat mustaa hiiltä
alhaalla maan uumenissa. Sanovat vielä, että saa olla niin laiska kuin
vain huvittaa. Laittaa itsensä niin likaiseksi, ettei aasi huomaa
pimeässä käytävässä. Silloin saa vaikka nukkuakin. Ja palkkaa juoksee
sisään sen kuin vain ennättää. Seitsemäntoista shillinkiä joka päivä
annetaan käteen.
Me olimme kateudesta ja ilosta haljeta. Nyt olimme tulleet lihapatojen
ääreen. Hih! Laulappas, Sampsa!
Ja Sampsa lauloi komealla rintaäänellä: "Tuoll' on mun kultani, ain yhä
tuolla" ja sitten "Kukkuu, kukkuu, kaukana kukkuu..." Ja meillä oli
kaikilla niin hauskaa. Ja me kaksi odotimme, että pojat olisivat
tarjonneet ruokaa.
Kun Sampsa oli vielä laulanut: "Där som sädesfälten böjer sig för
vinden", (Enkka oli nimittäin ruotsalainen ja hän oli täällä
jonkinlainen pomo), olivat pojat niin tyytyväisiä saadessaan meidät
seuraansa, että ryhtyivät näyttämään jo rahojaan. Punnan ja puolen
punnan seteleitä oli kaikilla. Shillinkejä ja penssejä oli Muilun
taskut pullollaan. Me katselimme ja käänsimme omat taskumme nurin.
Valitimme kovaa kohtaloa. Pojat katselivat meitä sääliväisesti ja
ilmoittivat sitten, että kyllä me saamme tässä teltan lähellä asua niin
kauan aikaa, kunnes saamme samasta kaivoksesta työtä. Siihen mennessä
piti meidän ruokamme edestä toimia jonkinlaisina kamaripalvelijoina.
Meidän piti laittaa ruokaa, siivota teltta ja laittaa herroille vuoteet
kuntoon. Myös piti saippuaa aina olla paikalla.
Me olimme Sampsan kanssa aivan nöyriä ja kilttejä poikia. Ja kun Enkka
sitten lähetti minut vettä hakemaan, en minä osannut muuta kuin kiittää
siitä, että sain niin korkeata herraa palvella.
Koko sunnuntaipäivän teimme Samspan kanssa kuin orjat työtä. Pojat
katsoivat päälle ja haukkuivat. Illalla saimme lähteä teltasta ulos. Ei
ollut tilaa, selitti Enkka.

Me vain kärsimme.

Maanantaina olimme aamulla pesemässä herrojen vaatteita. Päivällä
laitoin minä ruokaa ja pesin astiat. Sampsa noitui metsässä risuja
hakatessaan. Me olimme myyneet itsemme. Missä olivat nyt kultaiset
vapauden, trämppäilyn päivät? Missä olivat hauskat kulkuripäivämme?
Takaisin emme voineet lähteä ja pojat, kun saivat näin ilmaiset
palvelijat, varoivat visusti, ettei meille kaivoksesta työtä annettu.
Hulikaaneja ovat, selittävät. Räjäyttävät vielä jotakin.

Niin kului viikko ja pojilla oli yhä enemmän rahaa.

Meillä vain työtä.

Lauantai-iltana oli pojilla vapaa-ilta. Syötiin yhdessä illallinen.
Sampsalle luvattiin kaksi shillinkiä, jos hän laulaisi "Tuonne taakse
metsämaan". Sampsa pyysi kolmea, sillä hän selitti nuotin menevän niin
korkealle, että äänijänteet halkeilevat. Kaksi vain luvattiin.

Minä pesin ulkona kuutamossa astioita ja kuuntelin Sampsan laulua.

Niin ne herrat vain huvittelivat ja me halvat orjat olimme heidän
huvittelijoinaan.

Aivan veti mielen surulliseksi.

Kun tähdet olivat jo pitkässä jonossa syttyneet taivaalle, ehdotti
Enkka kortinpeluuta. Pokeria.
Sampsalla oli jalo sydän. Niin jalo, että hän lainasi minulle toisen
shillingeistään. Kun vielä voittaisimme kolme tykö, olisi meillä jo
junarahat takaisin Newcastleen. Sitten saisi hiisi viedä koko teltan ja
pojat mennessään. Oliko tämä nyt toveruutta? Kumpikaan meistä ei ennen
ollut kantanut orjan merkkiä kasvoillaan.
Peli alkoi. Alkoi hyvin alhaalta, mutta heti alussa teki Sampsa suuren
vedon. Kahmaisi puolet Muilun kovista rahoista. Nämä vielä jaettiin
meidän kahden kesken, mutta sitten päätimme kumpikin pysyä omilla
jaloillamme. Sampsa voitti taas.
Ja niin yhä edelleen, kunnes hävisi puolet voitostaan. Minulla ei ollut
enään mitään. Minulla ei ole pokerikasvoja. Jos käteeni sattuu neljä
ässää ja jokeri, tietävät sen jo ulkona meren kalatkin. Silmät rupeavat
räpyttämään niin kummallisesti ja nenä tulee kiihkosta punaiseksi.
Sampsalla taasen ovat oikeat kiinalaiset pokerikasvot. Ne eivät
värähdäkään, ei vaikka olisi kädessä viisi ässää.
Pelistä tuli yhä hurjempi. Enkka alkoi puhdistaa omia tovereitaan.
Pojat voivottelivat, mutta toivoivat vielä pääsevänsä pinnalle. Minulla
oli enään shillinki. Sain jälleen alkaa alusta. Sampsa kahmi jälleen
kultaa kokoon. Niin monta denaaria, että jo taisi olla koko punta.
Enkka innostui. Rahat tulivat ja menivät. Tuli kuuma. Otimme kaikki
paidat pois, ja niin myös kengät jaloista. Sukkia ei meillä ollut
koskaan ollutkaan.
Valtataistelu kehittyy nyt Enkan ja Sampsan ympärille. Molemmilla on
rahoja. Sampsa on voittanut paljon ja Enkka on jo kyninyt omat
toverinsa melkein puhtaiksi. Minulla on vähän rahaa, mutta nyt pelaan
varovaisesti. Toiset eivät osaa suuttua, sillä he vain tarkastavat
viimeisiä penssejään.
Rakas ystävä: näetkö hämärän, kuutamoisen teltan? Sisällä palaa pieni
tuikku. Miehet ovat ryhmittyneet tuikun ympärille ja paljaat, karvaiset
jalat pistävät mikä millekin suunnalle. Toisten varpaat ovat jo
telttakankaan ulkopuolellakin. Varjot kumartuvat, nykäisevät jälleen
yläruumiinsa tuikun äärestä pois ja niin edelleen keinuvat kuin meren
aallot. Kuuluu vain korttien kahinaa ja hiljaisia ähkäisyjä. Häviävät
ähkäisevät. Voittajat vain kilisyttävät paperia, hopeaa ja kuparia.
Minä olen viimeistä kertaa mukana pelissä. Niin myös ovat monet muut.
Kaikki paitsi Sampsa ja Enkka. Molemmat ovat jo rahaporhoja ja mitä
enemmän he voittavat, sitä ahnaammiksi he tulevat. Jo kiiltää Enkankin
nenänpää.
Sampsa bluffaa silmät pyöreinä. Silmissä on lapsen viaton ilme. Ellei
hän pelaisi pokeria, luulisi hänen lukevan kaunista satukirjaa. Enkka
koettaa myös puijata Sampsaa. Molemmat latovat rahaa pöydälle. Katsovat
kumpikin kuin varoen ympärilleen, ehkä hetken miettivät, mutta sitten
taasen jo innostuvat ja luottavat kortteihinsa.
Minä heitän kortit pois, aivan lattialle kerääntyneen räsykasan
viereen. Muutkin tekevät saman. Sampsa ja Enkka vain tuijottavat
toisiinsa ja kehuvat korttejaan. Minä kurkistan Sampsan kouraan.
Samaten Enkan kouraan. Minulla on siihen oikeus, sillä minä olen jo
kauan aikaa ollut pelistä pois.
Voi kauhistus! Sampsalla on vain kolme viitosta, kun taasen Enkalla on
kaksi kuningatarta ja jokeri. Ja nyt häviää Sampsa kaikki rahansa.
Tarkoitan kaikki meidän rahamme. Minulle nousee kylmä hiki tukkaan,
vaikka yö onkin kuuma.
Sampsa ei kiinnitä mitään huomiota minuun. Hänen lapsensilmänsä ovat
nyt saaneet ahnaan kiillon. Turhaan minä yritän tuijottaa hätäisenä
hänen silmiinsä. Nyt ovat hyvät neuvot kalliit.
Pengon ikäänkuin hajamielisen näköisenä korttipakkaa. Pataviitonen on
löydettävä mistä tahansa. Sampsan täytyy saada pataviitonen kouraansa.
Muuten on kaikki hukassa. Hänhän pelaa jo viimeisillä pensseillään ja
ellei hänellä ole neljää viitosta lyötävänä pöytään, voittaa Enkka
varmasti. Ja sitten alkaa jälleen orjuuden musta yö.
Tietysti minä löydän pataviitosen. Senhän tuntee lapsikin, saatikka
sitten minun hätäinen katseeni.
Ja nyt, suokaa anteeksi lukijat, minä pistän hyvin kavalasti
pataviitosen oikean jalan ison varpaan ja sitä seuraavan varpaan väliin
ja työnnän tämän kalliin jalkani ulkopuolelle merituulen hyväiltäväksi.
Tunnen kuinka lämmin tuuli heiluttaa korttia. Vähän jo rupeaa
kutittamaan.
Koetan tehdä kaikki niin kavalasti kuin suinkin. Ja hyvinhän minä voin,
kun kaikki katselevat silmät palavina pöytää ja näitä kahta Kroisosta.
Ja, sitäpaitsi, olenhan jo sanonut, että teltassa oli hyvin hämärä. –
Koputan omituisessa käyristyneessä asennossani vieressäni istuvaa
Sampsaa varpaillani selkään.

Loppu kävi sitten itsestään.

Olen jo maininnut, että Sampsa on monitaituri ja että hänellä on
pokerikasvot. Kaikkein viattomimmalla ilmeellään hän ryhtyy kertomaan
erästä hyvin hyvää, kutkuttavaa juttua ja samassa solauttaa
pataviitosen oikealle paikalleen. Minä olen ainoa, joka tämän näen,
mutta sitä ei näe kukaan, en edes minäkään, minne hän sen liian
korttinsa pimittää.

Mutta Sampsahan on ihmeellisen taitava.

Mitä kolme kuningatarta voi neljälle viitoselle? Ei mitään.

Paasi löysi pojat nukkumasta käytävällä. Saivat potkut koko joukko. Ei
ollut heillä enää rahaa. Ei ollut enää kenelläkään muulla kuin
Sampsalla ja minulla, sillä Sampsa oli räjäyttänyt pankin sinä
samaisena petoksen iltana.
Minä olen nyt valinnut parhaan sängyn itselleni. Enkka keittää kaakaota
ulkona. Koski ja Muilu ovat ulkona hakemassa risuja. Ant pesee minun
paitaani puron rannalla. Sampsa polttaa sikaaria laiskasti lekoitellen
toisessa sängyssä ja laskee rahojaan.
Huomenna pesee Enkka Sampsan likaantuneet housut. Muilu ja Palmu
lähtevät jo aamulla hakemaan olutta minulle kaivoskylästä. Koski hakkaa
edelleen puita ja Ant on koko päivän kokkina. Saavat syödä, jos
jaksavat tehdä työtä tarpeeksi paljon.

Oh, hoh! Kyllä elämä on sentään ihanaa. Australiassakin.

ETELÄN TÄHTIEN ALLA.

Ilta Kolmen Tynnyrin majatalossa. Raratauan saarella. Paljon
tulikärpäsiä. Vielä enemmän palmuviinaa. Viinan ääressä kaksi
kapteenia. Niistä toinen suomalainen, Simolin nimeltään, toinen Jiggs,
englantilais-amerikkalais-australialainen, joka oli syntynyt 180
pituusasteella.
Jiggsin syntymäpäivä. Yhtähyvin kuin jokin muukin päivä, sillä mitä
almanakan tuntemusta voidaan vaatia sellaiselta mieheltä, joka on
sattunut syntymään niin epämääräisessä paikassa?
Simolin katsoi tulikärpäsiä ja sanoi sitten verkalleen: Minulla oli
kerran laivallani sellainen merimies, että se oli oikea yhdeksäs
maailman ihme. Sillä oli niin suuret jalat, että se käveli veden
päällä.
Jiggs mietti hetkisen, puisti päätään epäilevän näköisenä ja ikäänkuin
muistoistaan jotakin etsien rikkoi sitten hiljaisuuden:
– Minulla oli kerran laivallani sellainen mies, että se oli varmaan
kymmenes ihme. Sillä oli niin suuret kädet, ettei mokomaa oltu nähty.
Kerran se hutilus putosi märssykorista, mutta levitti vain kätensä ja
liiteli alas kuin parhainkin lentokone. Ei loukannut eikä satuttanut
itseään. Kun tulimme sitten Friscoon, saivat amerikkalaiset kuulla
hänestä. He ovat käytännöllisiä miehiä. Tekivät pienen potkurin,
asettivat sen miehen housuihin kiinni ja nyt käyttävät häntä valtioiden
välisessä postiliikenteessä kirjekyyhkysenä.
Simolin kuunteli silmät selällään tätä. Hän oli nimittäin heistä
kahdesta nuorempi.
Amerikkalainen Dixon, joka oli ennen toiminut Lalapaon saarella
lähetyssaarnaajana, mutta sittemmin muuttanut pakosta alaa, kuuli jutun
ja nauroi virtahepomaista naurua. Tulikärpäset kaikkosivat kuuta kohden
ja palmutkin huljuivat naurun tahdissa.

Simolin sanoi: Hän nauraa niin kovasti, että monsuunikin pelästyy.

Sitten hän sylkäisi ja kirosi. Tulikärpänen oli lentänyt suoraan hänen
suuhunsa.
Jiggs sanoi: Anna hänen nauraa. Hän on tänään myönyt kolme kampaa ja
kaksi selän raaputuspuikkoa. Tiedäthän, sellaisia, joita kiinalaiset
valmistavat. Hän elää voitolla viikon. Senvuoksi hän on iloinen.
Kutsutaan hänet pöytään.

Dixon tuli.

Juttu jatkui. Dixon oli remuavin. Ei houkkakaan olisi voinut uskoa,
että hän oli ennen ollut lähetyssaarnaaja. Hän puhui kuin rantajätkä,
käyttäytyi kuin italialainen ruumiinryöstäjä ja joi kuin kameli.
Mutta eivät olleet toisetkaan miehet pienoisia kultasiipisiä enkeleitä.
Eivät he muuten olisi olleet täällä. Maailman selän takana. Ilman
laivaa. Simolin oli Valloissa tehnyt jotakin sellaista, mistä hän ja
poliisiviranomaiset olivat joutuneet erimielisyyteen. Myös Suomessa.
Myös Kiinassa. Ja monessa muussa paikassa. Jiggs taasen oli niin vanha
tekijä, ettei hänen rikosrekisteriotettaan ennättänyt yhdessä päivässä
lukea läpi.
He kaksi olivat ilman rahaa. Dixonilla oli, mutta oli hyvin
otaksuttavaa, ettei hänelläkään enää aamulla tulisi olemaan. Sitten
alkaisi taasen kerjäily. Inhoittava työ kuumassa auringonpaisteessa.
Varsinkin kun mustat irvistivät joka majan nurkalla.
He olivat kolmisin istuneet monta monituista kertaa yhdessä. Yhdessä
miettineet keinoja, millä päästä pois tältä kirotulta saarelta.
Miettineet, miten saada rahaa. Oikein tai väärin, kokoon käärin, sanoi
Simolin, joka osasi sananlaskuja. Muut olivat yhtyneet häneen. Mitä
heillä oli menetettävänään? Ei mitään. Mutta saari oli niin kirotun
köyhä. Työ oli niin raskasta.
– Mikä tuo Dixon on oikein miehiään? kysyi Simolin jonkin ajan
kuluttua Jiggsiltä. Dixon oli mennyt keskustelemaan Rose-Maryn kanssa.
– Ole huoletta. Hän on vain jäänyt hirttämättä; siinä ainoa vika
miehessä. Hän oli hyvä lähetyssaarnaaja. Kolme vuotta sitten. Sitten
joutui hän kerran Lalapaon kauppiaan kanssa riitaan jostakin
uskonasiasta. Kauppias löi häntä alkuasukkaan nuijalla päähän. Hieman
sopimatonta, vai mitä? Dixon oli jonkin aikaa sairaana ja kun hän siitä
toipui, ei hän muistanut enää ollenkaan sitä, että hän oli ollut
lähetyssaarnaaja ja pappi. Katsos, sellainen muistin katoaminen, tai
miksi ne sitä kutsuvat. Hänestä tuli Lalapaon ensimmäinen juoppo ja se
on jo jotakin. Sai potkut virastaan heti kun ensimmäisen kirjeen
ensimmäinen arkki oli joutunut piispalle Amerikkaan. Varasti
kauppiaalta, istui putkassa ja karkasi sitten tänne. Istuu nyt kolme
iltaa saaren sellissä, juo kuin kameli ja näethän itsekin, onko hän
enää pappi. Kaikkein hassuinta on se, ettei hän koskaan tiedä pappi
olleensakaan. Lyö vain, jos joku sellaista uskaltaa väittää. Lyön
vetoa, että hänet karkoitetaan tai hirtetään ennen pitkää.
Simolin ei halunnut lyödä vetoa, sillä avonaisesta ovesta lennähti mies
ulos voimalla. Hänen nenästään vuoti verta ja hänen suustaan sellaisia
sanoja, että Rose-Marykin punastui kuutamossa. Isäntä, Pierre, oli
heittänyt Dixonin ulos kyökistä.

He taluttivat Dixonin rannalle ja jäivät sitten palmujen alle yöksi.

Tuli aamu ja jälleen rahaton päivä. Simolin ja Jiggs huokailivat
kilpaa. He eivät jaksaneet puhuakaan. Pierre ei antanut luottoa, sen he
tiesivät. Vettä ja jälleen vettä. Banaaneja ja mangoja sai ilmaiseksi,
ehkä sai vielä siepatuksi ananaksenkin, mutta lihasta ja kalasta ei
ollut tietoa. Ne olivat kiinalaisen ravintoloitsijan hallussa. Hänellä
oli pitkä veitsi, jonka hän oli sitonut vielä pitemmän bambukepin
päähän. Sillä hän tuikkasi pöytänsä takaa kuin muinainen ritari
peitsellään Simolinia ja Jiggsiä silloin kuin he halusivat käyttää
omankäden oikeutta nälkäänsä sammuttaakseen. Sekin tie oli siis
suljettu.
Yhtä murheellisena he tapasivat Dixonin. Tämä istui saarten kuvernöörin
puistossa ja kiroili vakuuttavasti ja hartaasti. Tuuli vei osan hänen
sanoistaan, mutta kapteenit huomasivat jo kaukaa, että Dixon jaksoi
vielä huonommin kuin he itse. Sen he totesivat tyytyväisyydekseen,
sillä heillä oli kaikilla likainen luonto.
Tuli jälleen ilta ja tähdet syttyivät. Kolmen Tynnyrin majatalosta
kuului soittoa. Tulikärpäset surisivat heidän ympärillään ja jossakin
soitti kuli mandoliinia. He olivat nälissään ja miettivät keinoa,
keinoa, millä saisivat tuopillisen viinaa. Dixon oli aivan hurjana
raivosta. Hän huusi ja sylki ravintolaan päin ikäänkuin se olisi
auttanut. Kapteenit koettivat hillitä häntä, mutta saivat vastaansa
sellaisen ryöpyn vähemmän kauniita sanoja, että tyytyivät vain
kuuntelemaan.

– Älä kilju, sanoi Jiggs.

– Suu kiinni, sanoi Dixon.

– Pidä itse, sanoi Jiggs.

Samassa sai hän iskun leukaansa ja ellei Simolin olisi tullut väliin,
olisi Jiggs sotkenut kuvernöörin istutukset selällään. Nyt sai Dixon
vuorostaan tuta kuka on vahvin joukossa.
Puolessa tunnissa oli tappelu päättynyt. Sovintoa hierottiin myrtynein
mielin. Dixon suostutettiin lähtemään Pierren luo kerjäämään. Hän lähti
päätään pudistaen.
Tunnin kuluttua hän tuli takaisin ja toi mukanaan oikeata ruokaa. Viina
oli hänellä pullossa. Hän käyttäytyi omituisesti ja hiipi kuin kissa.
– Hiljaa, sanoi hän. Meitä odottavat pian taivaan portit. Nyt, pojat,
tulee suuri apaja. His his!
Simolin puisti päätään. Dixon hävisi pimeyteen. Jiggs söi ensin ja
sanoi sitten suu vielä ruokaa täynnä:

– Hän on hullu. Juonut liikaa.

Mutta eipä totta totisesti Dixon ollutkaan hullu! Kun hän hetken
kuluttua palasi ja kertoi suunnitelmasta tovereille, haukkoivat nämä
hetkisen aikaa ilmaa. Niin ällistyttävä se oli. Ja niin helposti
toteutettavissa. Voi pyhä Maria! Heistähän tulisi miljonäärejä!
Seurasi sitten kuukausia, ihmeellisiä kuukausia, joiden aikana
Raratauan asukkaat hieroivat silmiään. Nämä kolme pahan ilman lintua
olivat ryhtyneet tekemään oikeata työtä. Dixon, joka oli menettänyt
muistinsa, mutta osasi silti kirjoittaa, sai paikan hiilikonttorissa.
Hän joi tosin, mutta säästi!
Simolin ja Jiggs ahtoivat kopraa kuunarien tyhjiöihin. He raatoivat,
säästivät ja kiroilivat työntekoa.
Kolmen kuukauden kuluttua oli heillä niin paljon rahaa koossa, että
saattoivat vuokrata kuunarin. Pienen kaksimastoisen, joka makasi
puoliksi hylyksi jätettynä laguunin etäisimmässä nurkassa. Jiggs, Dixon
ja Simolin tekivät siitä kahdessa viikossa purjehduskelpoisen.
He ristivät sen Rose-Maryksi. Olihan tyttö ollut sentään heitä kohtaan
joskus ystävällinen. He hankkivat ruokaa kuukaudeksi, vettä kahdeksi
kuukaudeksi ja selittivät lähtevänsä kopraa keräämään. Parin päivän
perästä tai aikaisemminkin, jos sattuisi sopiva tuuli. Senvuoksi olivat
purjeet miltei auki. Viidessätoista minuutissa pääsisivät he laguunista
aallonmurtajan ohitse – jos kaikki kävisi hyvin...
Saaren toisessa päässä asui vanha japanilainen helmenkalastaja Ito. Hän
oli syntynyt ja kasvanut saarella. Hän oli omituinen, miltei hullu.
Ainakin oli hän täysi erakko, joka ei käynyt missään, eikä välittänyt
liioin vieraista. Hänellä oli pukki ainoana seuralaisenaan. Kymmenen
vuotta sitten oli hän myynyt erään suuren helmen. Luultavasti eli
vieläkin niillä rahoilla.
Kolme ja puoli kuukautta sitten oli Dixon kuullut Kolmen Tynnyrin
majatalossa ihmeellisen keskustelun. Syrjäisimmän pöydän ääressä oli
kaksi japanilaista työmiestä istunut ja kinastellut. Dixon kuuli
puhuttavan helmistä. Hän heristi korviaan ja hiipi pensaikkoon paremmin
kuullakseen.
– Ne ovat suuria kuin kyyhkysenmunat, selitti toinen innokkaasti Minä
olen nähnyt hänen laskevan helmen toisensa jälkeen suureen pussiin. Hän
kaivoi sen sitten maahan aivan vuoteensa viereen. Ukko on varmaan hullu
tai saituri. Niissä on miljoonia kiinni.

– Miksi et sitten ottanut niitä? kysyi toinen.

– Kyllä minä ne vielä otankin. Tule mukaan! Sitten he kuiskuttelivat
vielä keskenään ja Dixon sai tietää, että japanilaiset olivat
päättäneet varastaa helmet heti sopimusaikansa päätyttyä. Siihen
kuluisi vielä puoli vuotta. Vanhalta Itolta niskat nurin ensin ja
sitten Nipponiin.
Dixon oli rynnännyt keittiöön ja saanut siellä Rose-Maryn puhuttua
pökerryksiin. Sitten hän oli juossut kapteenien luokse ja kertonut
heille suunnitelmansa. Pääasia oli vain ennättää ennen molempia
japanilaisia. – Miljoonia, miljoonia, oli hän toistellut, ja siksi
olivat Jiggs ja Simolin haukkoneet ilmaa.
Jiggs laati suunnitelman "langat", kuten hän kehuskeli. Hän osti
sellaista ainetta, joka saisi Iton nukkumaan ainakin vuorokauden
ajaksi. Simolinin ja Dixonin tuli suorittaa itse työ.
Illalla menivät he juomaan palmuviinaa. He joivat sitä niin lujasti,
että Dixon jo kello yhdentoista aikaan kertoili ruokottomuuksia niin
kovalla äänellä, että Pierre lupasi heittää hänet ulos. Sen hän tekikin
kello kaksitoista, jolloin koko seurue ikäänkuin närkästyneenä lähti
hoippumaan rantaa kohden.

Jiggs oli suhteellisen selvä. Hän kuiskasi viimeisen varoituksen:

– Muistakaa huutaa kovasti. Minä tulen sitten veneellä hakemaan.

Dixon ja Simolin katosivat yöhön.

Suuri pyöreä kuu valoi Rose-Maryn sulaan hopeaan. Köydet olivat kuin
hopearihmoja ja siinä, missä mainingin väre rikkoi laguunin tyynen
pinnan, oli kokonainen hopean sulatusuuni. Puhdasta hopeaa kaikki
tyynni.

Jiggs käveli hermostuneena edestakaisin kannella.

Hän oli tuhansia kertoja jo ennättänyt avata köysien solmut, koetella,
oliko ankkuripeli kunnossa, olivatko purjeet nostovalmiina ja oliko
veneen kiinnitysköysi käden ulottuvilla.
Aamuyöllä oli hän kuulevinaan kivien kolinaa rannalla, mutta
hermostuttavan odotuksen jälkeen sekin lakkasi.
– Kunhan vain saamme helmet laivaan, ei enää ole hätää. Itoa ei kukaan
tapaa vuorokauteen. Ennenkuin hän on poliisimestarin luona kertomassa
varkaudesta olemme jo Luna-saaren luona. Silloin saa tulla vaikka itse
kuvernööri meidän peräämme, jos luulee vaivan kannattavan. Saakelin
pojat! Heidän pitäisi olla täällä ennen aamun koittoa. Olisi parempi
luikkia pois pimeässä. Varsinkin nyt, kun ei mitään tullitarkastusta
tarvita.
Hän nauroi itsekseen ja meni kajuuttaan ottamaan ryypyn. Hän otti
kaksikin, sillä aamu oli kylmä.
Kannelle palattuaan havaitsi hän, että päivä oli tulossa. Tropiikissa
kestää vain henkäisyn ja päivä putoaa suoraan jalkoihinne. Jälleen
kirosi Jiggs.
Hän hätkähti. Puolihämärään rantatiheikköön ilmestyi mies, joka
sadatteli ja huitoi hurjasti käsillään. Simolin siellä, ajatteli Jiggs.
Hän oli juuri hyppäämässä veneeseen, kun näki, että Simolin oli
rannalta ottanut veneen ja souti hurjaa vauhtia kuunaria kohden.
Päästyään parraspuun yli veti Simolin henkeään kahdesti ja kääntyi
sitten yhä vieläkin sadatellen ja noituen Jiggsiin päin. Jiggs näki,
että Simolinin tukka oli pörröinen. Hän oli vieläkin takahumalassa, suu
veressä ja vaatteet repaleina.

– Puhu ja puhu pian, huusi Jiggs.

– Kyllä minä puhun, huusi Simolin takaisin ja tuntui kuin ääni olisi
vain vaivoin päässyt huulilta ulos.

– Nyt on piru merrassa! Pian pois!

He juoksivat molemmat ankkuripelin luo ja alkoivat kiertää ankkuria
ylös. Se vei aikaa, kallista aikaa. He ovat laskeneet kaiken tarkasti.
Niin tämän ankkurinkin noston. Kolmelta mieheltä se olisi vienyt viisi
minuuttia, kahdelta se vei kaksikymmentä. Koko ajan ponnisteli Simolin,
niin että hiki tippui kasvoilta. Hän ei puhunut mitään, pihisi vain ja
koetti raivoisasti nykäistä ankkuria ylös hiekasta.
Vasta etupurjetta nostaessaan sai hän äänen kurkustaan. Hän jätti
nostamisen silleen, astui hitaasti Jiggsin luo ja näytti hänelle
kädessään olevaa pussia.
Jiggs tempaisi sen riemuhuudolla. Olivatpa ainakin helmet täällä! Nyt
oli sama asia, vaikkei Dixonia näkynytkään. Hiiteen koko juoppolalli!
Mutta Simolinin ilmeessä oli jotakin, joka sai hänetkin laskemaan
köyden.
– Ei kannata kiskoa, sanoi Simolin väsyneesti. Pian ne ovat kuitenkin
täällä.

– Kutka? tiuskasi Jiggs. Puhu, taikka väännän sinulta niskat nurin.

Simolin aloitti kertomuksensa. Hän aloitti juttunsa verkkaan, mutta
Jiggsin nipistettyä häntä tuli puhetta vuolaana virtana.
– Ensiksi saat luvata minulle, ettet koskaan seurustele pappien
kanssa. Dixon oli aivan täysi poika vielä silloin kun pääsimme Iton
majalle. Helmet olivat siellä ali right eikä ollut mikään konsti saada
Itoa nukutetuksi. Me ryyppäsimme ilosta kolmekin kertaa ja vielä
neljännen kerran, kun näimme, minkälaisen aarteen ukko oli kerännyt.
Tiedätkö, poika, koko tässä saarivaltakunnassa ei ole komeampaa
kokoelmaa helmiä!
Sitten me menimme ulos ja aloimme painua kuunaria kohden. Dixon
loilotteli yhä ja minä sain kiskoa häntä mukaani. Hän töni hoippuessaan
puita ja en tiedä johtuiko se siitä, mutta yht'äkkiä tulee pimeydestä
suuri kookospähkinä ja iskee häntä suoraan päähän. Se mahtoi tulla
korkealta, sillä hän vaipuu maahan kuin märkä räsy. Minä vähän siinä
hätäännyn ja koetan onko hän pyörtynyt. Hän makaa siinä aivan pökerönä
ja minä luulen totta totisesti, että hän on kuollut. Hän ei
liikahdakaan, vaikka minä koetan potkiakin häntä. Minä maanittelen:
Nouse ylös, hyvä veli. Lähde pois. Ukko Jiggs odottaa. Ei mitään
tulosta. Lopulta juoksen rantaan ja tuon hatullani vettä. Kun saan sen
viskattua hänen naamalleen, nousee hän istumaan, ja kuutamossa näen,
että hänen päänsä on auki ja hänen kasvoillaan hölmistynyt ilme aivan
kuin unestaan heränneellä ihmisellä. Hän kysyy: Missä minä olen? Minä
sanon: Kännissä, ja koeta juosta nopeasti ellet tahdo, että minä jätän
sinut tänne metsään yksinään. Hän ei ymmärrä mitään, mutta lopulta saan
raahattua hänet jaloilleen ja kiskottua aina sata metriä kerrallaan
viidakossa. Siinähän minun pukuni meni.
Kun olimme päässeet yli puolimatkan ryhtyy hän itse kävelemään. Hän
puhuu koko ajan itsekseen, mutta minä en erota sanoja. Kun tulemme
avonaiselle paikalle kysyy hän, mitä minulla on kädessäni, Minä sanon:
Helmet, sinä pähkinäpää! Pidä kiirettä! Mutta hän ei pidä kiirettä.
Mumisee vain jotakin.
Sitten hän sanoo jotakin ja minä luulen, että poikaparka on tullut
lopultakin hulluksi. Hän sanoo:

– Mutta sinähän – tarkoitan me – olet varastanut ne.

Minä ryhdyn hakemaan metsästä toista pähkinää, millä saisin hänen
suunsa tukkoon, sillä minusta rupeaa tuntumaan kuin laskisi hän vain
pilaa puolihumalassa ollessaan. Tai ehkä hän on silloin jo selvä. Minä
sanon: Pidä suusi kiinni ja rupea juoksemaan, jos vain koiviltasi
pääset. Hän oikaisee koipensa nopeampaan tahtiin ja seuraa minua kuin
varjo. Minusta tuntuu kuin pelkäisi hän sitä, että minä juoksen pois
helmipussini kanssa. Mutta samahan se, kunhan hän vain juoksee.
Siellä ei ollut mitään teitä ja me kompastelemme miltei joka
askeleella. Dixon läähättää niin että minä pelkään hänen saavan
sydänhalvauksen. Me pysähdymme huilaamaan ja minä katselen häntä
tarkemmin nähdäkseni, onko hän aivan selvä. Olisitpa nähnyt hänen
naamansa! Veri juoksi yli nenän ja suun. Hän on pyyhkinyt kasvonsa
sillä ja on totta totisesti kaunis. Mutta hänen silmissään on sellainen
ilme, että minä rupean aavistamaan pahaa. Hän on varmaan saanut
sellaisen tärskähdyksen, arvelen minä, että hän on tullut hulluksi. Nuo
silmät ovat haaveelliset kuin kissan kesällä. Hän tuijottaa minuun, kun
ei hän oikein tuntisi kaveriaan ja minun rupeaa tekemään pahaa. Päätän
kuitenkin, että hullu tai ei hullu, mutta laivaan hänen on tultava.
Taas jatkamme matkaa ja yhä hän mutisee.
Sinä tiedät, että tie tänne kulkee poliisilaitoksen oven editse. Minä
koetan pysytellä varjossa, mutta yht'äkkiä tunnen, kuinka takanani
juokseva Dixon kaatuu päälleni ja aikoo käydä kurkkuuni kiinni. Minä
ajattelen: Ahaa, nyt se hirttämätön aikoo viedä meidän kaikkien helmet
itselleen. Mutta eipäs vain, poikaseni! Ei meitä petetä. Minä käyn
häneen käsiksi ja sitten alkaa siellä pimeässä viidakossa sellainen
tappelun nahina, että oksat katkeilevat ja hän huutaa kuin villitty. Ja
aivan poliisikamarin vieressä! Mies on totta totisesti hullu!
Minä pidän pussista kiinni, kuin henki olisi kyseessä ja hän tempoo
sitä puoleensa. Äkkiä hän kuitenkin päästää irti ja juoksee suoraa
tielle. Sitten näen hänen ryntäävän poliisikamarin ovelle ja hakkaavan
sitä nyrkeillään minkä ikänään jaksaa. Hän takoo ja takoo, enkä minä
totta totisesti tiedä mitä sanoisin tai tekisin. Mieshän on pähkähullu.
Osalla monesta miljoonasta, laiva valmiina viedäkseen hänet vaikka
Kiinaan, ja menee poliisikamarille apua pyytämään. Kyllä se mahtoi olla
kova pähkinä, mikä putosi hänen nuppiinsa. Minä pelkään ja odotan mitä
tuleman pitää. Pitäähän minun ainakin saada selville, kuinka paljon
hänen hommissaan on perää. Ehkä hän syyttää minua ryöstöstä ja väittää,
että ne helmet ovat hänen. Minä en uskalla mennä tielle ja minä
ihmettelen, kuinka hän uskaltaa mennä ovelle asti.
Se porsas takoo niin kauan, kunnes ovi avautuu ja ulos kuutamoon tulee
uninen alkuasukaskonstaapeli. Hän kiroaa, mutta kun hän näkee, että
Dixonin suusta, nenästä ja päästä valuu veri, vetää hän Dixonin sisään
ja sulkee oven takanaan. Hän tietenkin luulee, että murhaaja on nurkan
takana ja vielä keihästää hänetkin. Siinä hän kyllä on oikeassa, sillä
sappeni kiehuu enkä tiedä mitä tekisin. Hyppään eteishuoneen nurkan
taakse ja kurkistan ikkunasta sisään juuri samalla hetkellä kuin
konstaapeli ryntää ulos kuin tuli olisi hänen housuissaan. Hän lyö oven
kovalla läimäyksellä kiinni ja juoksee poliisimestarin asunnolle päin.
Minä katselen huoneeseen ja näen kuinka Dixon kävelee kädet selän
takana edestakaisin. Hän miettii jotakin ankarasti ja laskeutuu sitten
polvilleen. Kuule, polvilleen! Eikös se peijakas sitten itkeä
nutuuttele. Lampun valossa näyttää kuin turisisi silmistä vettä ja mies
vapisee kuin horkassa. Taas nousee hän ylös, taas polvistuu, ja tätä
peliä pitää hän siksi, kunnes ovi temmataan auki ja sisään astuu herra
poliisimestari kahden sotilaan kanssa. He käyvät käsiksi Dixoniin,
mutta tämä on antautuvainen eikä puhu mitään. Hän vain itkee ja katsoo
poliisimestariin kuin anteeksipyytäen. Sitten minä kuulen maailman
merkillisimmän jutun. Kuule, se porsas oli saanut muistinsa takaisin!
Pähkinä sen teki pudotessaan. Siinä samassa kun se pähkinä tuli sen
päähän, muisti se, että hän oli oikeastaan pappi! Nyt se tietysti katuu
ja kertoo kaiken. Minä painoin korvani ikkunaan, sillä tämähän
merkitsee meille pojille jotakin. Ainakin viisi vuotta linnaa. Minä
pelkään, niin että polveni tutisevat.
Se kertoo kaiken. Aivan kaikki, kuinka me yhdessä suunniteltiin juttu,
kuinka sinä ostit nukutusainetta, kuinka Rose-Mary ostettiin tätä
tarkoitusta varten ja kuinka me olemme valmiit lähtemään heti kun on
hyvä tuuli.
– Minä olen varas. Minä olen suuri syntinen, huutaa hän ja juoksee nyt
ympäri lattiaa. Poliisimestarin naamaa en näe, sillä hän on kääntynyt
oveen päin. Näen sitten vielä kuinka sotilaat kuljettavat hänet
sisempään selliin ja kuinka poliisimestari menee sinne hänen perässään.
Arvaat, että minulle tuli kiire! Minä juoksen kuin hullu hurtta tänne
rantaan ja otan ensimmäisen veneen päästäkseni eroon tästä saaresta,
joka on varmaan hullujen ja uudestaan kääntymykseen tulleitten pappien
luvattu maa.
Simolin pysähtyi vetämään henkeään. Jiggs puri hampaansa yhteen. Sitten
juoksee hän köysiin ja kiskoo purjetta ylös kaikin voimin. Simolin
seuraa tahdottomana toverinsa esimerkkiä ja pian lipuu Rose-Mary hiljaa
hiljaa puoleksi pullistunein purjein laguunin aukkoa kohden. Etanan
vauhdilla tapahtuu eteneminen. Silloin syöksähtää yht'äkkiä kuvernöörin
laiturin takaa nopeakulkuinen moottorivene esiin. Jiggs ja Simolin
näkevät, että kannella on kaksi poliisia. Poliisivartiovene! Juuri kuin
he ovat pääsemässä pakoon! Simolin sanoo:
– Enkö minä sitä sanonut, että kiikissä ollaan. Se korvennettava
Dixon. Vieköön paholaisen isomamma hänet ja koko hänen sukunsa! Taas
linnaan.

Jiggs jättää ruorin sillensä. Hän rientää Simolinin luokse ja huutaa:

– Missä helmet ovat!

– Tuossa.

Jiggs tarttuu helmipussiin, avaa sen vapisevin sormin ja katselee
kyynelten sumentamin silmin kauniita helmiä, ihania helmiä, jotka
olisivat tuoneet mukanaan kokonaisen omaisuuden. Hän hyväilee niitä
hellävaroen, mutta sitten säpsähtää, sillä pikakiitäjän raivoisa
moottorin naputus tuntuu kasvavan korvissa.

Pian se on täällä.

Jiggs kiroaa:

– Minä en mene linnaan. Etkä sinäkään. Vieköön hiisi koko pussin!
Elleivät ne ole täällä meillä, ei meitä voida mistään syyttää.
Huokaisten astuu hän parraspuun ääreen ja pudottaa miljoonat mereen.
Raskas kirous kuuluu myös sieltäpäin, missä Simolinin silmä kovana
tuijottelee lähestyvää poliisivenettä.
Viiden minuutin kuluttua on poliisivene aivan Rose-Maryn kyljessä.
Kannella seisova lähin poliisi huutaa:

– Onko tämä Rose-Mary!

– On! huutaa Jiggs vavisten.

– Tulkaa sitten ottamaan maista pois ennen lähtöänne se hullu mies,
jonka te tunnette. Se väittää olevansa pappi. Naama sillä on halki ja
haisee kovasti viinalle. Se on kertonut sen seitsemät jutut ja
poliisimestari on nauranut katketakseen. Se on vieläkin polvillaan
sellissä ja itkee.
Jiggs katsahtaa Simoliniin ja heidän kasvoillaan on samanlainen ilme
kuin lapsella, joka näkee ensimmäisen kerran norsun. Heidän silmänsä
ovat hetkisen aikaa pyöreät, sitten vetäytyy Jiggsin suu omituiseen
irvistykseen ja viimein purkautuu huulilta vienon vieno kirous. Simolin
on ennättänyt pitemmälle. Hän potkaisee raivoissaan luukun kantaa. –
No, kysyy poliisi odottavana, otatteko te sen miehen mukaanne. Pian se
kuitenkin täältä saarelta lähetetään Lalapaoon varastamaan ja
tappelemaan. Poliisi nauraa. Lyökää kookospähkinällä päähän ja
hirttäkää sitten, saa Jiggs viimein käheästi kirkaistua.
Poliisi kohauttaa olkapäitään. Pikakiitäjä alkaa jälleen surista ja
pian on se kiinnitetty kuvernöörin siltaan.
Rose-Mary, jonka kannella istuu kaksi murtunutta miestä, lipuu
aallonmurtajan ohitse odottavaan pasaadituuleen.

II. MERI

MERIMIES JA ALBATROSSI.

Meri löi aaltonsa hiekkaan niinkuin se oli jo tuhansia vuosia sitten
tehnyt. Aallot kalisuttivat kiviä toisiinsa niinkuin ne olivat jo
tuhansia vuosia sitten tehneet. Kivet ilakoivat kosteina auringon
kilossa. Sitten ne kuivuivat, sammuivat ja hukkuivat sen meren hiekan
joukkoon, jonka nimenä on määrättömyys ja jonka lukuna on rajattomuus.
Taivas lähetti pilvensä purjehtimaan hiekan kilon ylle. Ylväinä,
uhmamielin ne tulivat. Risteilivät ja kurkistelivat jyvien
kimalteleviin laitoihin. Yhtä ylväinä ja majesteetillisina ne
katosivat, katosivat siihen, jonka nimenä on määrättömyys ja jonka
lukuna on rajattomuus.
Hiekka oli timanttikenttä. Meri nuoli hiekkaa, mutta palasi sitten kuin
mahtavan käden takaisinheittämänä päin tulevia aaltoja. Maa näytti
voimansa, maa ilkkui merelle! Ja valtameri nousi, laski. Sitten
nousivat aallot harjalle, pärsky pisaroi aurinkoon ja kohina voitti
muun maailman äänet.
Joka yhdeksäs aalto oli suuri aalto. Ylpeinä ne nousivat tuhansia
kertoja. Ennen auringon laskua kantoi eräs suuri aalto hartioillaan
tummaa myttyä. Aalto lähestyi rantaa ja aallon hartioilla oleva mytty
tuli yhä suuremmaksi. Lopulta raapi mytty rannan hiekkaa ja silloin
meri pelästyneenä jätti sen.
Kerros kerrokselta, jyvä jyvältä imeytyi hiekka mytyn ympärille. Ja
vaikka joka yhdeksäs aalto yritti vetää myttyä takaisin ulapalle,
taistelivat myriaadit jyväset siksi urhoollisesti, että maa voitti.
Silloin maa nauroi rapisten jälleen! Se nauroi rapisten hiekan
liikkuessa ja vaikka meri kuinka kohisi, ei se kuitenkaan pystynyt
voittamaan pilkan ääntä.
Taivaasta tuli silloin valkoinen salama, albatrossi, tuulen lapsi,
valtamerien valtias, suurten, loppumattomien selkien voittaja,
merimiehen rakas ystävä.
Se istui mytyn ääreen, räpytteli jalkojaan ja tunnusteli nokallaan
vieraan esineen sisältöä. Esine liikahti. Mytystä työntäytyi esiin
ihmisen käsi ja karhea ääni korisi. Albatrossi räpytti siipiään,
pelästyi ja aikoi paeta syvemmälle rannan veteen. Sitten se huomasi,
että ihminen hiljeni ja mytyn liikkeet taukosivat.
Meri oli tuonut rannalle merimiehen. Hän oli kääriytynyt peitteeseen
päästä jalkoihin saakka ikäänkuin viimeisessä taistelussaan meren limaa
vastaan olisi tahtonut nukkua kuin entiseen aikaan kotona. Peitteen oli
hän vetänyt silmilleen kuin ennen pienenä lapsena Nukku-Matin tullessa.
Hän oli varmaan ajelehtinut jollakin lautalla ja siitä kierähtänyt
yhdeksännen suuren aallon mukana rannan hietikolle. Hän makasi siinä
nyt limaisena, meriruohon peittämänä, ja albatrossi oli asettunut
hajajaloin hänen kylkensä viereen.
Albatrossi, kaikkien merimiesten totinen ystävä, käänsi nokkansa
aurinkoon ikäänkuin kysyäkseen siltä neuvoa ja iski nokan sitten
nopeasti merimiehen kylkeen. Koko ranta kumahti, sillä nokka sattui
paksuun limaiseen peitteeseen ja meriruohon keskuudesta oli vaikea
vetää nokkaa irti. Aurinko nauroi, sillä totta totisesti: albatrossi
oli hullunkurisen näköinen siinä rantavedessä räpiessään ja vauhtia
iskuilleen ottaessaan.
Albatrossi, joka oli vanhan pikipöksyn ruumiillistuma, se asunto, johon
jonkun kuolleen merimiehen sielu oli aikoinaan paennut, taapersi
uudestaan lähelle merimiestä ja puhui piipittävällä äänellä:
– Kyllä minä sinut tunnen. Sinä olet merimies, joka olet koko elämäsi
ajan juonut. Heti kun sinut laskettiin ensimmäisen kerran laivasta
maihin, niin sinä juoksit suinpäin lähimpään kapakkaan. Sitten sinä
joit ja lepertelit siihen asti, kunnes sinut heitettiin ulos. Kivetkin
ulkona olivat sinua paljon puhtaampia.
– Viisi vuotta kului ja yhä sinä elit samalla tavalla. Sinä olet ollut
sadallakahdeksallakymmenelläviidellä laivalla ja jokaisen laivan
kapteeni on laskenut sinut ilomielin pois ensimmäisessä satamassa. Sinä
olet suuri juoppo, ystäväni.
Albatrossi astui askeleen syrjään, suuntasi jälleen nokkansa kohti
aurinkoa ja piipitti:
– Katso nyt, hyvä Jumala, kättesi töitä! Tämmöinen tästä tuli! Tämä ei
ainakaan ansaitse anteeksiantoa, sillä sitä hän ei koskaan ole edes
älynnyt pyytää. Hän ei ole viitsinyt, sillä hänellä ei ole ollut aikaa
muuhun kuin iloiseen seuraan ja ryyppylasin ääreen. Minäkin purjehdin
viisikymmentä vuotta, mutta en ollut tuollainen koskaan. Salli, että
minä nokin häntä vähäisen.
Ja albatrossi nokki merimiestä niin kovasti, että koko ranta kumahteli.
Albatrossi oli tosiaan vihainen. Se hyppeli ja ponnisteli pehmeässä
vetisessä pohjahiedassa. Se piipitti ja vikisi, mutta siivillään se ei
kuitenkaan pystynyt myttyä lyömään. Vesi oli pettävä ja viha vähensi
voimia. Merimies ei liikahtanutkaan, sillä lima peitti hänet niin
tyystin ja se oli niin kuivunutta, ettei hän, vaikka olisi
osoittanutkin elonmerkkejä, olisi pystynyt sitä irroittamaan.

Albatrossi puhui:

– Muistatko elämäsi suurinta syntiä? Muistatko, miten kaksi poijulla
olevaa ihmistä kuoli? Muistatko, miten ajoit laivan, jonka ruorissa
olit, suoraan suuren poijun päälle, vaikka selvästi näit ja tiesit,
että laivasi oli pelastuspuuhissa ja että poijuun oli takertunut kaksi
uimamatkalla väsynyttä miestä. Se oli silloin sinun oikkusi,
ruorimiehen oikku, virhe, niinkuin itse väitit, mutta salli minun nyt
olla puolestani oikukas ja hieman nokkia sinua. Minä nokin sinua,
kaikki taivaan linnut nokkivat sinua siksi, kunnes olet sellaisessa
kunnossa, ettei sinusta kukaan enää huoli ja meren hiekkakin peittää
sinut häpeään.
– Muistatko, kuinka poiju oli suuri, kuinka se paistoi punaisena
auringonvalossa? Muistatko, miten kahden ihmisen huuto kantautui aina
komentosillalle asti, missä sinä välinpitämättömänä ja sormenliikkeillä
hallitsit laivaa, omasta mielestäsi hyvin tärkeänä ja ylpeänä.
Muistatko, kuinka ruori kääntyi puolen sormen verran ja kuinka miehet
kannella huusivat? Sinä olet sioista suurin, elävistä olennoista
kauhein. Odota hiukan, niin nokin sinulta peitteen päältä.
Albatrossi tepsutteli raivoissaan räpylöillään vettä räiskyttäen. Se
väänteli nokkaansa kaikkiin ilmansuuntiin, löi siivillään ja nokki.
Merimies hautautui yhä syvemmälle hiekkaan.
Peitto liikahti. Sen sisältä ryömi nyt jo viilenneeseen hiekkaan
pörröinen pää, jossa silmät harhailivat tylsinä ja sammuneina. Pää
vetäytyi takaisin kuoreen ikäänkuin maailman valoa kummeksuen. Sitten
tuli se takaisin esille, kurottautui kuin kilpikonnan pää kuorensa
sisältä. Hetkessä oli kuolleista herännyt pyyhkinyt liman kasvoiltaan,
hetkessä vapautunut meriruohoista.
Merimies tuijotti hetken edessään räpiköivää lintua. Sitten tuli hänen
tylsiin aivoihinsa ajatus, että räpyttävät siivet häiritsevät häntä. Ja
kun albatrossi vielä kerran, viimeisen kerran, nokkasi häntä, tarttui
hän sitä kaulasta kiinni ja nujersi siltä naksahtavalla äänellä niskat
nurin.
Merimies ryömi nyt kokonaan esiin peitostaan. Aurinko, joka oli
laskussaan, näki hänen nelinkontin horjuvan ja vaappuvan kauempana
siintäviä pajuja kohden. Rannalle jäi kimppu höyheniä, linnun raato ja
kosteat jäljet, mutta aamulla, auringon noustua, pesi yhdeksäs aalto
jälleen hiekan tasaiseksi, kimaltelevaksi kentäksi.

KARKURIT.

Viisi miestä oli jo karannut laivasta ja kuudes oli juuri matkalla
yövahdin kanssa maihin, kun Sampsa päätti "poistua". Sampsa tuli
mainittuna päivänä olleeksi täsmälleen vuoden laivalla ja hän päätti
nyt juhlia merkkipäivää näyttämällä kapteenille pitkää nenää. – Ei
silti, että Sampsa olisi erikoisemmin kapteenia vihannut, hänhän oli
kerran jo niinkin paljon pitänyt ukosta, että oli lempeydessään
saattanut kutsua tätä vain punanenäiseksi vanhaksi saakeliksi. Ja kun
Sampsa käytti näin lempeitä termejä, voidaan katsoa selvitetyksi, ettei
ukko aivan hirttämättömän paha mies ollut.
Sampsa siis kiireen vilkkaa juoksi puosun luokse ja möi hänelle
öljyvaatteensa. Sitten kiirehti hän kirvesmiehen luokse ja sai
uskomattoman hyvästä hinnasta siirrettyä vanhat kumisaappaansa timperin
kaappiin. Kokille hän möi peitteensä, puosulle jälleen vanhat housunsa
ja messipojalle vaihtoi linkkuveitsen tropiikkiläyskäänsä.
Mutta kassa ei ollut vieläkään riittävä. Puntia piti saada, jos mieli
maissa pärjätä siihen saakka, kunnes seuraava laiva poimisi "ylös".
Kurkistaessaan Jorman kojuun iski hänen päähänsä nuorasta riippuva
viulu. Sen hän otti heti kainaloonsa ja kiikutti toisessa skanssissa
asuvalle Eemelille, joka oli tunnettu juutalaistaipumuksistaan ja osti
miehiltä mitä vain sai polkuhintoihin. Miehet olivat myöneet Eemelille
jo monta säkillistä tavaraa matkan varrella. Rahat oli juotu oluessa ja
sitä mukaan kuin poikien olutvatsat kasvoivat, sitä mukaan myös Eemelin
säkit pullistuivat.
Eemeli katsoi viulua vähän hämmästellen. Hän ei ollut koskaan tiennyt,
että Sampsa osasi käsitellä viulua. Mutta kauppa kuin kauppa. Eemeli
sai viulun ja Sampsa australialaisen punnansetelin.
Sampsa katsoi tropiikin yön pimeyteen. Juuri kun ensimmäinen perämies
oli ennättänyt tarkastuskierroksellaan keulan puolelle, astui Sampsa
mahtavana kuin ainakin itse ukko portaita myöten yövahdin odottavaan
veneeseen. Yövahti tuijotti hetken Sampsaan, murahti sitten
yksikantaan, että "vai jo seitsemäs tänä yönä", souti ja huopasi ja sai
veneen käännetyksi laskuveden virtaa vastaan suurena kuumottavan
peräsimen ohitse.
Sadan metrin päässä muisti hän, että kolmas perämies oli lähettänyt
hänet liian usein mastoon purjeita käärimään ja muutenkin halveksinut
häntä. Senvuoksi hän kajahutti komeasti:

"Haiskaa luteelta, te kaikki jäljelle jääneet!"

Sillä sellainen mies oli Sampsa.

Aamulla lähetti kapteeni ensimmäisen perämiehen ajamaan miehiä
skanssista töihin. Miehet olivatkin harvinaisen virkkuja tänä aamuna.
Ne nimittäin, jotka vielä olivat laivalla.
Kun perämies laski karjansa, huomasi hän, että kokonaista kymmenen
parkin ammattitaitoista miestä oli sukeltanut yön pimeyteen. Jos nyt
vielä heikkona toivona laskettiin, että puolet heistä olisivat
tavanmukaisilla juomamatkoilla ja että poliisi vaivautuisi tuomaan edes
kolmekin takaisin, olisi kuitenkin miinuspuolella seitsemän miestä.
Paha asia. Kukahan tämän kertoisi ukolle? Ukko saa varmaan
raivokohtauksen.
Messipoika sai sanoman viedäkseen perille. Hän lennähti kuin ammuttuna
messin ovesta kannelle kintereillään lihava ukko, joka voivotteli ja
vaikeroi ja aina välillä kirosi ja manasi. – Ukko juoksi peräkannelle,
väänsi käsiään ja rukoili kaikkia Sydneyn lahden haikaloja syömään nämä
hirttämättömät huligaanit. Hänenkö pitäisi seilata Kap Hornin ympäri
vajavaisella miehistöllä? Tai sitten ottaa murjaaneja painolastiksi
Englantiin saakka? Ei koskaan!
Järjestettiin merivahdit. Miehistö tietenkin lorvaili kannella ja
nukkui täydet yönsä, mutta ukko ja kaikki kolme perämiestä vannoivat
toisilleen, ettei heidän nähtensä yksikään elävä sielu enään pääsisi
karkaamaan.
Kun ilta pudotti kuunvalonsa parkin kannelle, nähtiin kapteenin
kävelevän vieläkin raivoissaan peräkannella ja toisen perämiehen
harppailevan edestakaisin keulakannella. Kun tuli koiravahdin aika,
joutui ensimäinen perämies peräkannelle ja kolmas perämies
keulakannelle. Laivan päällystö oli siis pelkkänä silmänä ja korvana.
Ensimmäinen yö kului aamuun. Aamulla laskettiin miehet ja huomattiin,
että vartiointi oli onnistunut. Miehet olivat kaikki tallella. Ukko
hengitti helpommin. Mutta yhtään miestä ei palannut takaisin maista, ei
sittenkään, vaikka ukko oli päivällispöydässä vakuuttanut, että "kyllä
routa porsaan takaisin kotiin ajaa". Mutta mistäs täällä Australiasta
löysi routaisen maan? Senvuoksi kai pojat eivät palanneetkaan takaisin.
Seuraavana yönä luisti puosu aivan ensimmäisen perämiehen nenän edestä.
Puosu oli vanha tekijä, piilotti toisen pelastusveneen airot ja
soudatti itsensä maihin toisella veneellä. Hän oli yövahdin esimies,
kuten sitten kuulustelussa väitettiin. Puosu vei kirvesmiehen
kallisarvoisen työkalulaatikon, joten kirvesmiehen oli seurattava
perässä. Kirvesmies oli taasen porannut toisen veneen pohjan täyteen
reikiä, joten toinen perämies ei voinut muuta kuin hyppiä kannella ja
kirota. Kirvesmies souti voimakkain vedoin pimeyteen.
Seuraavana iltana, tai oikeammin iltapäivänä, tapahtui jotain
erinomaisen hauskaa.
Eemeli oli päättänyt lähteä maihin myömään säkkeihinsä kertynyttä
vaate- ja tavaravarastoa. Hänen ahtaessaan säkkejä tiukemmalle äkkäsi
Jorma kadoksissa olleen viulunsa kaulan pistävän esiin säkin suusta.
Hän karkasi Eemelin kurkkuun kiinni. Ei merellä niinkään vain
varasteta.
Eemeli ähki ja puhki ja sai lopuksi ilmoitettua, että hän oli sen
ostanut hyvässä uskossa Sampsalta, joka oli tarvinnut karkausrahoja.
Vai että oli se peijooni myönyt toisen miehen viulun hänelle! Saakelin
Sampsa! Sika ja sian poika!

Jorma otti viulunsa takaisin ja Eemeli sai vähentää tuloistaan punnan.

Mutta ei siinä kaikki.

Eemeli oli saanut säkkinsä valmiiksi ja suostuttelemalla koetti saada
Hansia mukaan soutajaksi. Oli kielletty käyttämästä laskuportaiden
päässä olevaa venettä, mutta pojat päättivät uskaltaa. Afääri, selitti
Eemeli, ei anna koskaan itseään odottaa. Hän uskoi.
Kapteeni oli mennyt peräkannelta alas hyttiinsä ottamaan iltaryypyn.
Tuskin oli hän ennättänyt avata pullon, kun jo perämies riensi
kiireellä alas ilmoittaen, että nyt on kaksi peijoonia jälleen
karkausmatkalla. Kapteeni juoksi tietenkin heti ylös ja vannoi
ampuvansa ne roistot.
Arvovallallaan saikin hän Hansin kääntämään veneen keulan takaisin
parkkia kohden. Pojat palasivat ilman pelkoa, sillä heidän aikomuksensa
ei totta totisesti ollut karata. Kippari ei uskonut heidän puheisiinsa,
vaan käski kantamaan säkit messiin kokoontuneen päällystön
tarkastettavaksi.
– Aikoivat roistot vielä karata säkit seljässä. Kaikkiin sitä vielä
joutuu, kun elää saa. Tämä kapteenin kiroilevasta suusta.
Eemeli tarttui säkkiinsä ja asetti sen seisomaan messin seinää vasten.
Toinen perämies nosti suurilla voimillaan säkin peräpuolesta, ja katso
– messiin levisi ilkeä löyhkä.
Mädäntyneiden vihannesten, limaisten perunankuorien, paperinpalasten ja
trasselitukkojen kaatamista messin puhtaaksi kiilloitetulle lattialle
olisi ehkä kestänyt kauankin, ellei kapteeni olisi hypännyt hyvinkin
vatsansa korkeudelle maasta ja silmät ällistyksestä, kauhusta ja
raivosta samanaikaisesti mulkoillen karjaissut, että:

"Helvettiin!" – – –

Säkin sisältö vaatinee selityksensä.

Eemelin pukeutuessa ja ajaessa partansa, ja Hansin kuukkiessa ympäri
kantta vartiointia pitämässä juuri ennen lähtöä myyntimatkalle, oli
Jorma eräiden muiden avustuksella tyhjentänyt yhden säkeistä ja
täyttänyt sen kokin jätelaatikon sisällyksellä. Eemeli ei tiennyt tästä
mitään ja merimiessäkki on varmasti niin vedenpitävä, että se kykenee
säilyttämään sisällään vaikka kuinka limaista ja haisevaa tavaraa.

Kaksitoista miestä oli siis jo karkumatkalla.

Sitten karkasivat kaikki muutkin miehistön jäsenet messipoikaa myöden.
Meni viimein toinen perämieskin. Hän oli saanut kuulla tarpeeksi paljon
ilkeyksiä kapteenilta sen onnettoman säkin sisällöstä. Ikäänkuin se
olisi ollut hänen syynsä?
Kaksi viikkoa ennen lastin täyttymistä päättivät ensimmäinen ja kolmas
perämies yhteisvoimin uskaltautua karkaamaan. Laiva oli huono, ukko oli
täynnä vatsahappoa ja tiedettiin varmasti, että ulkomaisilla laivoilla
sai parempia paikkoja kuin suomalaisilla "sillipurkeilla". Ensimmäinen
perämies tiesi sitä paitsi aivan tarkalleen, kuinka rytimätä laiva oli.
Kolmas perämies, joka vertasi parkkia siihen laivaan, jolla apostolit
purjehtivat Galilean merellä, muisti mielessään, kuinka monta kertaa
hän oli viime matkan aikana saanut itse olla mukana pumpunvarressa ja
laski kauhulla mielessään kuinka monta kertaa hän vielä joutuisi
valvomaan pumppausta, ellei hän nyt ja heti siinä paikassa karkaisi.

Päätös oli tehty.

Seuraavana yönä heräsi kapteeni omituiseen raaputukseen ja kolinaan,
joka kuului hänen hyttinsä ulkopuolelta. Molemmat perämiehet siellä
vain yötöikseen ahersivat – rakensivat tuoleista ja pöydistä
barrikaadia ukon oven eteen, ettei tämä pääsisi ulos huutamaan apua ja
sotkemaan suunnitelmia.
Kun ukko seuraavana aamuna pääsi kokin avustamana kannelle, oli hänellä
täysi syy panna kätensä ristiin ja siunata, sillä niin katalasti ei
ainoakaan miehistö ollut häntä aikaisemmin kohdellut. Paitsi sitä, että
he olivat karanneet kaikki, kokkia lukuunottamatta, olivat he vielä
vieneet laivan molemmat veneet mennessään.
Surullisin ja alakuloisin mielin istuivat niin ollen kapteeni ja kokki
hyljätyn laivansa isonluukun päällä. Maailma oli heitä pahasti
murjonut. Kokilla ei ollut enään ketään, jolle keittää, kapteenilla ei
ketään, jolle olisi saattanut kirota.
Yhä vielä, vaikka jo kuu ja Etelän risti olivat korkealle kiivenneet,
istuivat nämä vanhat miehet luukulla ja voivottelivat. Kauhea häpeä oli
tapahtunut – mitä sanoisi laivan isännistö? Ukko saisi varmaan potkut.
Kokki oli taas liian vanha mies kestämään enään potkuakaan. Häntä
syytettäisiin tietenkin huonon ruoan laittamisesta. Hän saisi mennä
häpeällä, hän, jota kerran ylistettiin syvänveden parhaimmaksi kokiksi,
hän, joka sai kengänpohjistakin perunasoppaa tai pihvejä, kuinka vain
tahdottiin.
Kuu oli lempeän näköinen, tähdet tuijottivat kirkkailla silmillään
osaaottavan näköisinä, mutta mikään ei auttanut.
He olivat kaksin. Kaikki olivat heidät hyljänneet. Kun lastaajat
huomisaamuna saapuisivat, ivaisivat he kaikki heitä. Puhuisivat jotakin
rotista, jotka jättivät hukkuvan laivan. Ehkä vakuutusyhtiökin
ahdistaisi?
Kun Etelän risti alkoi sammua korkealla kahden harmaan pään päällä, oli
päätöskin jo tehty. Kokki oli ollut pahanhengen lietsojana, ja ukon oli
täytynyt taipua.
Viimeisillä kuunvalon rippeillä rakennettiin neljästä ovesta lautta.
Kokki löysi keulapakan alta vanhan airon, ukko hyttinsä seinältä melan,
joka oli ennen kuulunut alkuasukaskanoottiin Fidshisaarilla – ja niin
sitä lähdettiin.
Kokki meloi vilkkaassa tahdissa ikäänkuin painajaista karkuun soutaisi,
kapteeni kastoi melaansa veteen varovaisesti ja miettien. Kummaltakin
tippuivat kyyneleet vuolaina virtoina haikalain kyllästämään
kuutamoiseen veteen.
Kuu, miksi itket? Etkö tiedä, että ukko saa lammaspaimenen paikan
jollain farmilla sisämaassa? Etkö tiedä, että kokki pääsee samalle
farmille kokiksi ja saa laittaa lammasta aamiaiseksi, illalliseksi ja
päivälliseksi?
Miksi itket, kuu? Paremmille leivillehän ovat kaikki päässeet. Kyllä
laivastakin joku huolen pitää. Kallis laivahan se on ja vielä lisäksi
puolillaan vehnää.

"BOOTLEN" KAPTEENI KUOLEE. CHARLES KUOLEE MYÖS.

Musta yö jossakin Uuden Seelannin ja Australian välillä. "Bootle" on
kolmimastoinen kuunari, musta sekin ja vuotava. Olemme hyvin alhaalla,
sillä tuuli on painanut päälle jo kolme päivää. Emme pääse koskaan
Aucklandiin.
"Bootle" syöksyy eteenpäin kohisten. Kyljet tippuvat vettä, mustaa
inhoittavaa vettä, ja me miehet kannella pumppuamme henkemme edestä.
Rosvo-Charles, Sydneyn vankilasta vapautettu murhaaja ja konsulaatin
kustannuksella kotiin lähetettäväksi määrätty, ei ehkä koskaan enään
saa nähdä isäänsä. Ei liioin äitiänsä, sillä tänä yönä "Bootle"
varmasti uppoaa. Läpimätä, saastaisen ruuan, tautien ja epäonnen oma
laiva.
Meitä on neljä miestä pumpun kahvassa kiinni. Puomista riippuu köysi ja
aina kun iso meri tulee kannelle ja joku tuntee, ettei hän jaksa
riippua varressa kiinni, säntää hän muutaman sentin verran sivulle,
että pääsee köyteen käsiksi. Olemme housusillamme. Vesi ei ole kylmää,
mutta se on mustaa, inhottavaa, ja joka kerta laivan rullatessa tuntuu
meissä kuoleman pelko.
Charles laulaa. Hän koettaa saada äänen surumieliseksi, mutta tuuli ei
siihen suostu. Hänen on antauduttava, ja huudettava särkyneellä
äänellään jotakin. Eihän tämänkaltaisena kirottuna yönä voi laulaa.
    Heave around or we shall drown,
    Don't you feel her settling down,
    It's time for us to leave her.

    The rats have gone and we the crew
    It's time by God that we went too,
    It's time for us to leave her.
Jälleen tulee pimeydestä aalto, toinen aalto, kolmas aalto. "Bootle"
kallistuu. Me odotamme kauhuissamme tilitystä. Ehkä se olisi sentään
selvempää peliä kuin tämä iankaikkinen pumppuaminen.
Rosvo-Charles ei ole niin musta sielultaan kuin "Bootle". Hän on
oppinut paljon viime vuosina. Senkin, ettei hän tahtoisi kuolla. Monta
kertaa hän on selittänyt kiroavansa sitä hetkeä, jolloin hän
rahattomana suostui konsulin ehdotukseen. Tulla tämänkaltaiseen
ruumiskirstuun kuolemaan. Pilaantunut suolaliha, vähennetyt vesimäärät
ovat kiusanneet hänen sieluansa määrättömästi. Hän on valmis mihin
tahansa. Ja tämä yö – se tekee miehestä hurjan. Kaikista. Tulee
raivoisa halu jättää pumpun varsi iäksi, juosta kuohun läpi
peräpuolelle kapteenia kurkusta kuristamaan, tappaa kokki, hakea kirves
ja särkeä messin ovi. Himo hävittää, lyödä murskaksi kaikki on niin
voimakas, että se tarttuu kurkkuun. Se sokaisee meriveden kanssa
silmät.
Oi kunpa vain näkisi jotakin! Mutta kaikki on niin lohduttoman mustaa.
Pumpun luona saa vain aavistella meren tulon kannelle. Sen tuntee vain
äänestä, huohottavasta äänestä, joka uhkaa jo useiden metrien päästä.
Varo minua! se huutaa ja samassa hetkessä se tulee pimeydestä
salakavalana useita sekunnin murto-osia ennen uhkaamaansa aikaa. Siihen
ei voi koskaan luottaa, ja nyt on se tänä yönä kieroudessaan ja
voimassaan rivo.
Kuolemanpelko vain antaa raivolle kiihoitusta. Me kaikin tunnemme
samaa, kaikki yhtä voimakkaasti, mutta Rosvo-Charles ei jaksa pitää
itseään kurissa. Sitä ei hän ole oppinut viime vuosien aikana. Meidät
on pakoitettu jonkinlaisiin kaavoihin, mutta häntä on elämä jo lyönyt
niin kovasti, että hän on putkahtanut heikoista kehyksistään ulos.
Sielu nimittäin. Tai onko hänellä sielua? Onko meillä sielua
tämänkaltaisena yönä? Olemmeko me vain pelkureita ja hän ainoa, joka
uskaltaa antaa meren huumata raivoon, hulluuteen, sokeuteen ja
hävitykseen? Me olemme varmaan pelkureita. Mutta hän onkin meistä
kaikkein suurin ja vahvin.
Me emme näe häntä. Ehkä häntä pitäisi tyynnyttää. Pimeydestä ja kuohun
keskeltä tulee vain kiroussanoja, kamalia sanoja. Hän kiroilee silläkin
tavalla, ettemme me häntä ymmärrä. Toiset sanat vie tuuli, toiset
hukkuvat purjeitten raivoisaan läiskimiseen ja toiset katoavat
ikäänkuin hänen omaan ruumiiseensa. Me tunnemme, että hän pian tekee
jotakin. Me kuulemme, kuinka hän irtautuu pumpun varresta niin
voimakkaasti, että pumppu korahtaa. Me tiedämme, vaistoillamme, että
hän menee keulan puolelle pimeyteen.
Jonkin ajan kuluttua me jälleen tunnemme, että joku juoksee pumpun
ohitse. Kuuluu veden kohinaa, mutta nyt tuntuu kuin ryömisi joku olento
veden halki. Jo kuuluu raudan kalinaa. Hän on jo varmaan peräluukun
kohdalla.
Me ajattelemme: Herra Jumala! Hänellä on jotakin kädessään!
Pumppuaminen lakkaa ja me kolme miestä tartumme henkeä pidättäen maston
köysiin.
"Bootle" heiluu yhä raskaasti. Purjeet paukkuvat yhä, yhä valuu mustaa
vettä mustista kyljistä.
Me näemme Charlesin messin oven luona. Pyöreästä venttiilistä pistää
sen verran valoa kuohuun, että joskus tuntuu kuin messin edusta olisi
harmaan sumun peittämä. Nyt tempaisee hän oven auki! Me sanomme kaikin
yhteen ääneen: – Oh!
Ovesta virtaa häikäisevää valoa. Charles työntää oikean kätensä silmien
eteen ja me näemme, että kädessä on kirves.
Messistä kuuluu huutoa. Vilaukselta näkyy perämies öljypuvussa. Hänen
suunsa on auki, mutta emme kuule sanoja. Kuuluu kolinaa, mutta emme
erota, mikä sen aikaansaa. Charles hyppää oviaukosta sisään ja me
näemme kuinka öljyvaatteet häipyvät syrjemmälle juuri samalla hetkellä
kuin meri heittää oven voimakkaalla rämähdyksellä kiinni. Sen me
ainakin kuulimme.
Vapisemme. Nyt tuntuu vesikin kylmältä. Joen hampaat kalisevat. Hänhän
on vasta kuusitoistavuotias. Vesi pyörittelee meitä kannella mielensä
mukaan, mutta me olemme niin jännityksessä, ettemme huomaa muuta kuin
messin venttiilin harmaan valon.
Kuluu kaksi, kolme, ehkä neljäkin sekuntia. Messistä kuuluu laukaus,
toinen.
Ovi avautuu jälleen. Kovalla voimalla se paiskataan messin seinää
vasten. Oviaukosta tulee Charles. Hän pitää jälleen oikeata kättä
silmiensä edessä, mutta nyt ei kädessä ole enään kirvestä. Hän horjuu,
öljypukuinen toinen perämies on jälleen näkyvissä hänen takanaan.
Ovi jää auki ja me näemme, kuinka perämies ampuu yhden, kaksi kertaa.
Charles on suuri ja vahva mies. Hän horjuu suoraan valokeilasta pois,
kuohuun, joka mustenee hänen ympärillään mitä pitemmälle hän pääsee.
Öljypukuinen mies tulee ovelle. Hänen vaatteensa kiiltävät, sillä hän
on ollut tänä yönä monta tuntia kannella. Hän kurkistaa pimeyteen,
odottaa hetkisen, kuulee sitten Charlesin horjunnan ja laukaisee vielä
yhden laukauksen pimeyteen.
Kuuluu kuinka joku kaatuu veteen. Sitten tuuli painaa "Bootlen" toisen
laidan syvälle aaltoon. Luulemme menevämme.
Kun kuohusta tuli uusi harmaa, inhoittava päivä, ei Charlesia ollut
enään "Bootlen" kannella. Kapteeni oli kuollut yöllä. Perämies vei
meidät Aucklandiin. Siellä vasta saimme nähdä auringon.

VIHA.

Sinä yönä minä nousin vuoteeltani, kävelin keulan parraspuun luo ja
vannoin, että hän on joskus vielä maksava kaiken tämän. Ellen minä
jaksanut kostaa, kostaisi varmaan hyvä Jumala, joka on heikkojen
auttaja.
Laiva oli kiinnitetty laituriin. Nostovivut kohottivat kurjenkaulojaan
mastojen huippujen tasalle. Kaikki oli mustaa. Kokoonkäärityt purjeet
olivat mastojen päissä kuin ruumispusseja, jotka heitetään mereen.
Olin jo muutenkin herkkä. Suurimman osan yötä olin raivonnut, maannut
vavisten peitteen päällä ja pyyhkinyt kylmää hikeä otsaltani. Nyt näin
ruumispusseissa lupauksen toivoni täyttymisestä. Kohotin nyrkkini
oletettuja ruumiita kohden ja toistin valani. Toistin sen kolmannen
kerran ja tavasin sitä itsekseni vielä nukahtaessani.
Jumala kuuli huutoni. Hylkiö teki murhan Amerikassa, joutui
sähkötuoliin ja tuomarinsa eteen. Me olemme nyt tasan. Mikään ei estä
kertomasta tätä kokonaisuudessaan, jos vain jollakin on halua
kuunnella. Juttu on yksinkertainen, koruton.
Koulussa luimme vapaussankareista, jotka kiiruhtivat sorretun,
heikomman kansan armeijaan estämään väkivaltaa ja vääryydentekoa.
Silloin eivät näitä sankareita elähdyttäneet ajatukset saaneet minussa
ja monessa muussa vastakaikua osakseen. Mutta kului vuosia, ja nyt
ainakin omasta puolestani tunnen, mitä on olla rautakoron alla...

Ensimmäisen kerran opin tuntemaan väkivallan lapsuusiässä.

Leikittiin lumisotaa. Lumipalloja tuli tuiskuna valleille. Me olimme
olevinamme urhoollisia ja hyökkääjät olivat yhtä urhoollisia. Ei
huudettu, ei valitettu.
Seisoin vallin päällä ja syydin lumipalloja kauas etäisyyteen ollenkaan
katsomatta, sattuivatko ne maaliinsa.
Silloin ilmestyi viereeni pitkä poika. Hän oli vahvempi, vanhempi ja
kookkaampi. Minut hän tyrkkäsi ilman mitään selitystä suinpäin
lumihankeen. Nousin ja kysyin, mitä tekemistä hänellä oli täällä. Hän
nauroi ja löi minua kasvoihin. Minä itkin ja valittelin, mutta koska
olin vakuutettu, että hän oli katupoika, huusin toisia avukseni. Kukaan
ei tullut.
Tässä nuoressa pojassa oli raaka sielu. Uskon, että hän on nytkin
samanlainen ja se tuottaa jonkinlaisen nautinnontunteen. Hän löi
minua useamman kerran vielä, potkaisi ja vyörytteli kinoksessa. Minä
itkin, mutta en puhunut mitään. Sieluni pohjasta vihasin tätä poikaa
silloin. Vihaan häntä vieläkin, yhtä kovasti kuin silloinkin.
Ihmisen alitajunnassa on sellaisia kohtia, että niissä eivät
sovinnaisuuskäsitteet, kasvatus ja anteeksianto pääse luotaamaan. Hän
käytti väkevämmän asemaa omaksi nautinnokseen. Hänen silmissään oli
riemuitseva ilme ikäänkuin olisi ollut urotyö lyödä itseään puolta
pienempää lasta.
Niinä hetkinä, jolloin makasin itkien kinoksessa, minun lapsenaivoihini
alkoi hiipiä kummallisia, mustia ajatuksia. Kuvittelin mielessäni sitä
nautintoa, minkä raivolleni toisi nähdä hänen päänsä poikkihakattuna.
Lapsen mielikuvitus on hurja. Sillä ei ole vielä järjen rajoja.
Nyt olen väsyttänyt lukijan pitkällä esipuheella. Tarkoitukseni oli
kertoa matruusi Leon murhayrityksestä minua kohtaan eräällä
troopillisella saarella monta vuotta sitten.
Leo kuului väkeviin. Hän oli vartaloltaan kuin gorilla, silmät hieman
vinot.
Muistakaa: hän teki kiivaudesta itselleen puolustajan! Siinä oli hänen
luonteensa läpileikkaus. Sellaiset ihmiset ovat inhoittavia.
Tehdessään jotakin pahaa, syytti hän kiivauttaan. Juopotellessaan ja
tapellessaan ja joutuessaan sheriffin huostaan, ilmoitti hän syyksi
kiivaan luontonsa. Hän oli olevinaan häpeissään, murjotti koko
seuraavan päivän, mutta alkoi sitten jälleen uudelleen. Minä näin jo
silloin hänen lävitseen. Hän oli kiero. Hän teki syntinsä harkiten.
Kiivaus oli harkittua, sillä se oli hänelle hyödyksi. Toveripiirissä
laivalla pelättiin häntä. Sanottiin: hän on hullu humalassa,
edesvastuuton. Hän on kiivas ja lyö kirveellä yhtä helposti kuin
nyrkilläkin.

Leo kuuli nämä jutut ja sai niistä lisää yllykettä.

Ehkä hän kokeili kierouttaan minuun. Siltä se tuntui silloin ja nyt
olen asiastani varma.
Olimme päättäneet pitkän purjehdusmatkan ja eksyneet edellämainitulle
saarelle. Miehistö karkasi maihin, mikäli nälän heikontamat jalat
kannattivat. Minä jäin. Siitä jälleen kiivastuminen.
Minusta tuli pursimies. Valvoin laivan tyhjäksi pumppuamista sinä
iltana, jolloin Leo yritti palata takaisin laivaan. Leo ei ollut pahan
maineensa takia päässyt muihin laivoihin. Hän yritti takaisin.
Hän oli lievässä humalassa, mutta teeskenteli sitä voimakkaammaksi.
Tuli lähemmäksi pumppua ja alkoi syytää haukkumasanoja.
Humalaista miestä oppii kyllä aikojen kuluessa kohtelemaan oikealla
tavalla. On kaksi keinoa: lähteä paikalta ja jättää riidanteko
humalaisen asiaksi, taikka sitten jäädä ja koettaa suostuttelemalla
puhua järkeä sekaantuneisiin aivoihin.
Leo lähestyi yhä. Hän syytti minua siitä, että olin ainoana miehenä
jäänyt laivaan, kun muut lähtivät. Minä olin petturi. Hänen hampaansa
narisivat uhkaavasti. Nyt minä tiesin.
Hän teeskenteli jälleen kiivastumista. Hänellä oli jotakin erikoista
mielessään ja olin jo sillä hetkellä varma siitä, että minulta,
heikommalta, kiristettäisiin jotakin.
Me menimme sisään skanssiin. Minä seurasin vapaaehtoisesti, sillä
tappelusta ei voinut olla puhettakaan. Hän oli grobiaani, suuri
gorilla, minä paljon nuorempi ja heikompi. Hän olisi lyönyt minut
kanteen sekunnissa. Minä olisin ollut kuin riepu hänen käsissään.
Leo ryhtyi käsittelyyn. Hän otti puukkonsa ja käski minun rukoilla.
Minä nousin, sillä luulin, että sillä tavoin pääsisin helpommalla. Leo
näytteli pohjatonta raivoa. Hän oli näkevinään punaista silmiensä
edessä. Sitä hän ei väsynyt vakuuttamasta. Hän työnsi puukkonsa yhä
lähemmäksi.
Nyt olivat hyvät neuvot kalliit. Tappamista hän ei yrittäisi, siitä
minä olin varma, mutta pahanlaisia reikiä hän maineensa ylläpitämiseksi
kyllä voisi pistellä minuun.
Minä pakoilin vuoteeseeni. Hän tuntui läähättävän takana, puuskutti ja
kiroili. Sitten minä tulin jälleen alas. Katselin häntä suoraan silmiin
kauan ja kiinteästi.
Hän tunsi, että minä näin hänen lävitseen. Se raivostutti häntä enemmän
kuin luulin. Nyt hän luultavasti oli jo tosissaan vihainen. Minä
pelästyin.
Tuijotin häntä edelleen silmiin. Ajatukset pyörivät salamannopeina.
Tarkastin hänen leukaansa. Jos siihen iskisi voimalla? Tuskin minä
kuitenkaan jaksaisin kaataa häntä kannelle. Sitten hän tappaisi minut
varmasti. Minä pakenin jälleen.
Juuri kiivetessäni ylävuoteeseen saavutti hän minut. Tunsin kuinka
puukko repi paitaani. Paita meni silmänräpäyksessä siekaleiksi. Tunsin
jo naarmun ihollani. Hän ei kuitenkaan uskaltanut lyödä syvemmälle.
Koetin vielä kerran maanitella häntä. Hän vain kiroili ja repi toisella
kädellä paitaa päältäni pois.
Silloin turvauduin viimeiseen keinoon. Sieppasin kukkaroni tyynyn alta
ja tarjosin hänelle rahaa. Hän ei ollut aluksi kuulevinaan, mutta kun
vilkaisin taakseni ja ojensin kymmenen dollarin seteliä, näin muutoksen
hänen kasvoillaan.
Hän heittäytyi humalaiseksi, oikein tukkihumalassa olevaksi. Sammaltaen
sieppasi hän rahan, nauroi raa'asti ja repi vetäisyllä ihokkaanikin
riekaleiksi. Ikäänkuin iloissaan tästä päästi hän jälleen rähänaurun.
Sitten hän kiroili ja pyysi lisää rahaa. Hän oli olevinaan raivoissaan,
mutta kuitenkin häpesi rahanryöstöä. Siinä oli psykologinen syy siihen,
että hän teeskenteli rapahumalaa.
Minä olin saanut olla rautakoron alla. Veri pakkautui aivoihin ja
ajatus kostosta tuli entistä voimakkaampana mieleen. Olisin voinut
kääntyä sheriffin puoleen, mutta olisin siitä palkakseni saanut puukon
sisääni. Parempi oli sittenkin maata vuoteessa ja sähistä vihasta.
Hermojännitys oli ollut kireä. Tunsin olevani hiessä ja sydän löi
haljetakseen.

Silloin vannoin kostonvalani.

Nyt olemme kuitit.

KUU OLI JÄLLEEN PYÖREÄ.

Hyvät ystävät, uskokaa minua. En kertoisi tätä muuten, mutta sydämeni
on täysi. Se on täynnä unia, suloisia haavekuvia, kuutamoa, rakkautta,
hätähuutoja ja ikävää. Se on täynnä ystävyyttä... Oh, Herra, ota pois
minulta nämä näyt!
Minä tiedän, että Pedro vieläkin polttaa vahakynttilöitä Pyhän Marian
katseen edessä. Pedro tuijottaa samein silmin Äitiä, kutsuu kuollutta
nimeltä ja rukoilee samaten kuin minäkin, että häneltä riistettäisiin
tämä kalkki. Hän itkee, vaikeroi, mutta Jumala on kova meille
molemmille. Aaveet tanssivat, meri nauraa kuutamossa ja korvissa kaikuu
kaksi ääntä. Toinen on kauhea huuto, tuskanhuuto, karjaisu, joka
sisältää kaiken sen epätoivon, mikä konsanaan voi yöhön kajahtaa,
toinen on vieno, nyyhkyttävä ääni, jonka epätoivo ajoittain särkee ja
joka hukkuu usein lehvien kahinaan.
Emme ole ainoita, Pedro ja minä. Meitä oli silloin kannella viisi.
Jokainen meistä rakasti häntä. Jokainen meistä kuulee nyt korvissaan
nämä äänet. Mutta miksi rangaista meitä? Mehän olimme syyttömiä. Mehän
olisimme antaneet elämämme hänen puolestaan.
Sallikaa, rakkaat ystävät, että kerron! Laiva, viisimastoinen, makaa
lepattavin purjein ankkurissa. Mastot piirtyvät kuin korkeat,
lehvättömät palmut kirkasta kuuta vasten. Purjeet ovat puomien päällä
kuivumassa. Tuuli aukoo niitä, liukuu kankaan sokkeloissa ja suhahtelee
pehmeästi puomin nokasta toiseen.
Havaijin kuu on kirkas. Se on kirkkaampi kuin monen seudun aurinko. Se
on pehmeä, hyväilevä, ja kaikki se kietoo hopeaansa. Meren, laivan,
koralliriutan ja rannan palmutkin. Valoa, häikäisevää hopeaa se kaataa
pyöreästä pullosta kaikkialle. Varjot näet tummina, terävinä ja
epäystävällisinä, mutta siinä, missä kuu kaataa kirkkauttaan, siinä
näet kannen saumojen kiiltävän pien. Laiva on kuin hopearihmoja täynnä.
Köysistö on muuttunut hohtavaksi seitiksi ja kannen pikiset raot
juoksevat kuin kiiltomadot päästä toiseen. Purjeet ovat pehmeätä,
hohtavaa massaa. Luulet voivasi käsikaupalla ammentaa rikkauksia
kaikkialta.
Sellainen on Havaijin kuutamo. Sellaiseksi se laivan muuttaa.
Satulaivaksi, jolla kun yöllä vaellat, et muuta maailmassa halaja kuin
tämän näyn säilyttämistä ikuisesti. Pois aurinko! Aurinko on kuuma ja
pistävä. Kuu on rakastettu, joka syleilee ja suutelee.
Jack Horne oli meidän ihanteemme. Solakka ja suora hän oli kuin
kapselitanko. Komea poika, vahva poika ja maailman paras ystävä. Hän
meni mastoon, kun muut vielä epäilivät. Hän otti useasti toisilta
vaikeat työt suoritettavakseen. Hän teki ne kuin leikkien, imuroi jo.
hymyili. Jack oli kaikkien kanssa hyvissä väleissä. Pidimme hänestä,
mutta jos joku luulee, että me myös tämän hänelle sanoimme, niin hän
erehtyy. Eihän merellä puristeta käsiä, syleillä ja suudella poskelle.
Merellä ajatellaan, luodaan joskus hymyilevä silmäys ja koetetaan olla
mieliksi. Mieliksi oli Jack kaikille ja me kaikin koetimme olla sitä
Jackille.
Tytöt suorastaan hyppivät hänen kaulaansa. Hän hymyili kaikille,
nauroi, mutta ei antanut sydäntään kenellekään. Niin hän ainakin itse
väitti, lieneekö sitten puhunut roskaa. Kyllä hän niitä nauratti,
itketti ja syleili. Mutta kun luonto oli sellainen, niin mitä sille
sitten voi. Ei mitään.
Sen tytötkin ymmärsivät ja lipuivat hiljalleen hänen seurastaan meidän
syliimme. He luottivat meihin. Tämän he sanoivat hellästi haaveillen
meille, ja saman me sanoimme heille otsa tuimana, kunnes laiva lähti.
Silloin me otimme kaikki takaisin ja viipotimme vain kädellämme.
Toveruus muodostuu merellä hitaasti. Se syntyy vaaroissa, yhteisissä
vastuksissa ja kurjuudessa. Me olimme kaikin kulkeneet paljon yhdessä,
ja luulen, ainakin kun nyt sitä näin kaukaisen ajan verhon läpi
katselen, että me olimme toisillemme enemmän kuin veljet. Sydänkin on
kumma laitos joskus. Tässä me nyt olimme kuin koulupojat! Pidimme
toisistamme, kunnioitimme toisiamme, ja otaksun, että varsin
mielellämme olisimme survoneet useita silmiä mustiksi toistemme
puolesta. Ja meitä oli kuitenkin kahdeksan.

Ei maailma niinkään paha ole kuin miltä se näyttää.

Jack oli silmänruokaa. "Hänestä sai silmäntäyden", kuten hänen
maanmiehensä Peter sanoi. Kauneus aina viehättää silmää.
Niin kävi hänenkin. En muista oikein tarkalleen enää, oliko hänen
nimensä Lucia vaiko Maria. Samapa tuo. Hän oli portugalilainen Kauain
asukas, syntynyt kirkkaan auringon ja hopeaisen tropiikin kuun alla.
Täällä hän oli viettänyt koko ikänsä. Hänen ruumiinsa olisi varmaan
ollut ruskea ja hänen luontonsa lämmin kuin keskipäivän aurinko. Me
emme nähneet häntä läheltä koskaan, mutta Jack kertoi meille hänen
silmistään ja tukastaan siksi, kunnes nauroimme ja hän heitti meitä
luukunkiilalla.
Uskotteko: Jack oli rakastunut. Kyllä tämä Lucia mahtoi olla kaunis!
Jack ainakin viipyi yömyöhään maissa, kuukerteli ja kaakerteli
rantapalmujen välissä armaansa kanssa ja oli niin haaveellisen
näköinen, ettei kokki kehdannut hänelle enää ruokaa tarjota. Poika oli
kerrankin jäänyt kiinni.
Heidän rakkautensa oli varmaan kaunista. Ajatelkaa: Mies komea kuin
täydessä purjeessa oleva etumasto ja nainen kuuma ja pieni kuin
auringossa lämmennyt passionhedelmä. He rakastivat toisiaan. Ainakin
sen havaitsi Jackin silmistä. Hän eli jo toisessa maailmassa.
Me emme olleet välittävinämme. Kuitenkin olisimme sydämen halusta
tahtoneet nähdä Lucian. Hän mahtoi olla kaunis ja hellä. Miten hän
muuten olisi saanut Jackin pään pyörälle? Hän oli kietonut pojan
valtaansa kuin liaani palmun. Tuskin hän yletti Jackin olkapäillekään
asti, mutta kuitenkin Jack olisi ollut hänen puolestaan valmis vaikka
ikuisesti olemaan polvillaan. Kun tämä laivan sisukkain ja vahvin
Apollo oli ananasviinan paineessa valmis hoilaamaan ja tappelemaan,
säästivät Lucian tummat silmät hänet monilta kolhaisuilta ja
puukonpistoilta. Niin ainakin kuvittelimme, sillä poika oli tullut
lauhkeaksi kuin lammas. Hän nauroi kyllä samalla tavalla kuin ennenkin,
teki työtä entisellä tavallaan, mutta jäi joskus köysistöön kuin
nukkuneen rukous tuijottamaan. Ehkä hän näki aaveita. Ehkä hän
kuvitteli näkevänsä Lucian boniitoksi muuttuneena kisailevan
koralliriutan ulkopuolella. Hänestä saattoi jo uskoa mitä tahansa.

Eikö olekin rakkaus kummallinen?

Olimme viimeistä iltaa saarella. Viimeinenkin kivihiilen nokare oli
viety pois. Kansi oli pesty ja purjeet oli paikattu. Viimeisen kerran
loiskisivat korvissamme Kauain koralliriutan liplatukset. Tyttöjä,
jotka sentään olivat hyviä, emme enää näkisi koskaan. Palmut
uppoaisivat huomisaamuna auringon noustessa pasaadin vaahtopäihin. Me
olisimme jälleen keinumassa.
Mutta tätähän olimme kokeneet niin monta kertaa ennen. Parin päivän
kuluttua rupeaisimme jo odottamaan seuraavaa satamaa, seuraavia
tyttöjä. Sellaista on elämä merellä. Odotusta ja toivoa. Edessä on aina
jotakin odottamisen arvoista. Senvuoksihan pojat merelle lähtevätkin,
ja senvuoksi he siellä pysyvät, vaikka se monesta meistä tuntuu niin
kummalliselta.
Mutta poikkesin jälleen asiasta. Ukko, kippari, oli kieltänyt, vanhan
meritradition mukaan, maihinmenon viimeisenä iltana ja yövahti sai
ankaran määräyksen katsoa, että veneet pysyvät kannella. Aamulla
aikaisin nostettaisiin purjeet.
Kuu oli jälleen pyöreä. Ei pienintäkään särmää ollut sen kyljessä
silloin kuin Jack hyppäsi laidan yli mereen. Tietysti hän kävi vielä
maissa. Lucia odotti rannan ruohikossa, siinä missä pesupolku päättyi
laguuniin. Tämä oli heidän viimeinen tapaamisensa. Kyllähän me sen
tiesimme. Mutta suotakoon pojalle tämä ilo. Hän kun oli niin
jännityksellä odottanut pimeätä.
Tropiikin kuu kaatoi hopeaa kannelle ja mastoihin anteliaalla kädellä.
Sitä tuli kuin suuresta valinkauhasta. Se säteili, hohti ja teki kaiken
kauniiksi. Uimme hopeassa, koko meri joi sitä. Niin kaunis oli maailma.
Tuntui kuin olisi pasaadin loiskinta riuttaan tänä yönä jonkin verran
hiljentynyt. Jos istui parraspuulla ja katseli kuun leveää meriväylää,
niin huomasi, että tuuli oli hieman tyyntynyt. Väreet, lyhyet
hopeaviivat tasaisesti pyöristyvien aaltojen päällä eivät enää olleet
niin rauhattomia. Palmujen latvat taipuivat hiljaa valittaen rannalla.
Viidakko äänteli, kaukaa kylästä kuuluu koiran haukuntaa. Yövahtikin
hämmästyi hiljaisuutta siinä määrin, että jäi istumaan luukulle. Ei
enää kuulunut hänen paljaiden jalkojensa tassutusta.
Meitä oli viisi kannella. Ehkä joku olisi kuullut supatusta rannalta,
mutta ei kukaan viitsinyt kuunnella. Me katselimme merta ja...
uneksuimme. Kuu valaa hopeaa sydämeenkin. Se tulee hyväksi ja helläksi.
Sydän sulaa ja pää vaipuu käsien väliin.
Nyt kuuluu rannalta kehoittavia sanoja. Kuuluu kuin joku kehoittaisi
lempein sanoin toista olemaan itkemättä. Kuuluu vielä ääniä, jotka
silloin toivat hymyn huulille, mutta jotka nyt saavat tuskan mieleen.
Katsomme rannalle. Jack riisuu yläruumiinsa paljaaksi. Näemme tämän
aivan selvästi. Eihän matkaa ollut kaapelinmittaakaan. Lucia seisoo
varjossa. Hän ei enää yritä lähestyä. Ehkä voimat pettäisivät. Jack
loiskahtaa veteen.
Kuulemme kuinka hän halkoo vettä tasaisin vedoin. Rinta on koholla, pää
ei liiku kummallekaan puolelle, sillä Jack on taitava uimari. Valkoinen
yläruumis on peittynyt hopeaan, hopeaiset pisarat valuvat veteen ja
pärske on kuin ihana ilotulitus hänen uomassaan. Jack ui kuussa,
sulassa hopeassa.

Hän pääsee puoliväliin.

Silloin huudahtaa Pedro ja tarttuu käteeni. Mustia kolmioita liukuu
laguunin suussa. Ne ovat kiiltäviä. Ja vesi jakaantuu niiden edessä
kuin veitsellä leikaten.
Tehän inhoatte käärmeitä, eikö niin? Minä kiroan haikalat. Minä olen
valmis syömään kuolintuskassa kamppailevalta haikalalta silmät. Niin
tekisi moni muukin. Minä en inhoa haikaloja, minä vihaan ja raivoan
niitä vastaan. Ne ovat Jumalan rankaisevia käsiä ulapalla, kuoleman
raatelevia sormia.
Ne tulevat lähemmäksi. Me huudamme ja varoitamme. Jack kääntyy
katsomaan ja ui yhä tyynesti. Hänellähän on enää vain niin vähän
matkaa. Kun ensimmäinen evä leikkaa hänen vanavetensä, niin hän
sukeltaa.
Hän sukelsi kolme kertaa. Kuu oli yhtä kirkas kuin ennenkin. Meri joi
hopeaa ja pärskytti jälleen ilotulituksen taivaalle jokaisesta
sukelluksesta.
Miksi ei taivas ollut pilvessä? Miksi ei meri ulvonut, hyppinyt ja
pauhannut? Miksi oli kaikki ympärillämme niin hiljaista ja kaunista?
Kuun hohtavassa väylässä ne viimein tavoittivat hänet. Suuri oli
varmaan se peto, joka kääntyi seljälleen ja nykäisi hänet veden
pinnalta kuin salakka kärpäsen. Hän oli koholla vedestä, rinta paljaana
ja hohtavana. Hän kulki ylösalaisin. Viimein näky: Jalkaterä, joka kuin
sukellusveneen periskooppi halkaisee vettä. Varpaat nykivät. Sitten
uppoaa sekin hopeaan.
Lucia näki tämän kaiken rannalta, hän seisoi hiljaa jäykkänä. Me olimme
koukistuneet parraspuun yli. Ruumis oli jähmettynyt, sydän ei lyönyt ja
huulet olivat kuivat.
Juuri silloin, kun Jack läksi viimeiselle matkalleen, me kuulimme hänen
suustaan kauhean huudon. Se oli eläimellinen karjaisu. Hän rakasti
elämää. Poika parka. Ja sitäpaitsi seisoi Lucia kirkkaassa valossa
rannalla. Hänellä oli kasvot tyttöön päin ennen viimeistä sukellusta.
Nämä kaksi ääntä, taivaan ja meren halkova kuolemanhuuto ja
jähmettyneen tytön hiljainen sortuminen nyyhkytyksiin – kaikuvat
tajussani vieläkin. Lucia ei itkenyt. Hänen silmänsä olivat varmaan
avoinna, hänen huulensa rukoilivat ja hengitys kävi raskaasti kuin
nyyhkytys. Tyttö horjui polvilleen. Kaatui sitten siitä suulleen
laguunin hietikkoon, kasvot yhä sitä paikkaa kohden, mikä olisi ehkä
ollut punainen muuten, mutta joka nyt oli sulaa hopeaa. Kuussa ei ollut
särmääkään.

Me nostimme seuraavana aamuna purjeet.

ONNI.

I.

Tuuli rapisuttaa hiljaa yllämme puiden lehtiä. Voimakkaamman rapinan
aiheuttavat kuitenkin allamme olevat sanomalehdet. Nukumme Sydneyn
Domainissa, puistossa, satojen yhtä kovaosaisten kanssa. Jokaisella on
allaan kaduilta kerätty sanomalehtivuode. Nurmi on liian kosteaa ja
kylmää öisin.
Voisimme mahdollisesti nukkua puistonkin penkillä, mutta silloin
pitäisi meidän valvoa oikeuksiamme jo iltapäivästä lähtien. Siihen ei
meillä ole halua, sillä tahdomme olla vapaita, vapaita kuin taivaan
linnut.
Kaupungin valot heijastuvat tummiin puunrunkoihin. Tuontuostakin kiitää
auto palavin silmin metsän halki. Sen tulo aluksi pelästyttää: ehkä
poliisit tulevat. Mutta mitä he meistä tahtoisivat? Saahan täällä
nukkua. Mutta jos joukkoon on sukeltautunut joku poliisin ajama mies?
Vievät ehkä meidät kaikki piiriasemalle kuulusteltavaksi. Emme luota
austraalialaisiin poliiseihin ainakaan kaupungeissa. Maalla ovat he
paljon ystävällisempiä. Siellä heidän kanssaan voi yökauden pelata
korttia ja aamulla saa mannaryynipuuroa. Sydneyssä voi saada potkun
jokaisesta vastalauseesta.

– Mikä puu tämä on? kysyy Niilo.

– En minä tiedä. Ehkä tammi. Ei sentään. En minä tiedä.

– Olisipa se mukava vain tietää. Tiedätkö: olen aina halunnut päästä
palmun tai bambupensaikon alle nukkumaan. Ja sen tämä poika vielä
kerran tekeekin. Siellä kasvitieteellisessä puutarhassa. Kuuletko:
vielä hienompaa olisi kyhnyttää selkäänsä siihen pullopuuhun. Eikö
olisikin hienoa, kun saisi joskus vielä kotona sanoa, että on nukkunut
oikean pullopuun alla.
Niilo nauraa pehmeästi. Minä tunnen pitäväni hänestä. Hän on samalla
kertaa avuton ja elämänhaluinen. Tänä yönä olemme lähestyneet toisiamme
varsin runsaasti, sillä olemme jo yli kaksi tuntia kuunnelleet lehtien
ja sanomalehtien rapinaa ja keskustelleet omasta elämästämme. Siitä,
mitä aiomme tehdä, jos vielä kerran pääsemme pois kotiin. Siitä, mistä
huomenna, ylihuomenna ja niin edelleen saisimme ruokamme kerjätyksi ja
siitä, voisiko merimiespastorilta vielä vipata tukanleikkuurahoja.
Niilo on aivan vierelläni. Tunnen hänen ruumiinsa lämmön. Se
rauhoittaa, ja olen vielä siksi nuori, että saan yläpuolella
tuikkivista tahdistakin apua.

– Oletko sinä, Niilo, onnellinen?

– En minä tiedä. Ei minua nyt mikään vaivaa. Silloin, muistatko, kun
olimme eksyksissä Sinisillä vuorilla ja minä olin niin kipeä. Silloin
minä en ollut onnellinen. Olen aivan varma siitä. Et sinäkään tainnut
silloin olla onnellinen.
– Minä olin peloissani silloin. Pelkäsin, että poliisit saisivat
meidät kiinni. Olisin minä muuten ollut onnellinen. Meillähän oli
silloin vielä rahaakin.
– Älä puhu rahasta nyt. Muuten, luulen, että minä olen kaikkein
onnellisin silloin, kun minulla ei ole yhtään rahaa.
Me lauloimme, kerroimme hävyttömiä juttuja toisillemme, olimme aivan
mahdottoman iloisia. Koko maailma oli meille avoinna. Ajattelimme
kotia, mutta ajatukseen liittyi nyt aika annos ylpeyttä. Me pärjäsimme
täällä Jumalan selän takana, me vielä puolittain lapset. Ajattelimme
koulutovereitamme ja sitä, kuinka he varmaan kadehtisivat meitä
saadessaan tietää tästä kaikesta ihanuudesta. He siellä kaukana
kulkivat jalat kuraisina; meidän paljaiden varpaittemme alla kirskui
hiekka, lämmin, pehmeä, hiekka, niin suloisesti.

Silloin me olimme onnellisia.

II.

Istumme Ahukinin laiturilla. Paljaat jalat riippuvat miltei veden
rajassa kiinni. Bill, Jim ja minä.

– Oletteko te, pojat, olleet koskaan onnellisia? kysyn minä.

Bill katsoo Jimiä. Jim katsoo Billiä. Sitten purskahtavat he nauramaan.

– Kovinpa olet vielä nuori, sanoo Bill. Kun ihmisellä on maha täysi
eikä ole antautunut kenenkään naisihmisen kelkkaan, on hän onnellinen.
Minäkin olen ollut monta kertaa onnellinen. Nytkin olen onnellinen.
Niin sinunkin pitäisi olla. Enemmän rahaa sinulla on kuin
meillä. Sitäpaitsi sinulla on virka. Me olemme vain tavallisia
beachcombereita.
Jim sanoo: Kyllä Bill on oikeassa. Minä olen aina onnellinen kun
minulla on täysi vatsa. Ja nyt on mahani aivan pingoillaan. Aurinko
paistaa, tuuli puhaltaa ja täällä satamassa näen kaikki ne laivat,
joita haluankin nähdä.
Tietysti minäkin olen onnellinen. Olen onnellinen siksi, että tiedän
koska tahansa pääseväni merelle, yläpramille istumaan ja katselemaan
keulan kuohua, lentokalojen leikkiä, boniittojen pyörähdyksiä ja laivan
tasaista nousua ja laskua pasaadissa. Minä olen vapaa ja siksi olen
onnellinen. Minä tiedän saavani jokapäiväisen leipäni. Oikeudella ja
vääryydellä. Elämä on tehnyt minut vahvaksi.

Silloin – Ahukinin rantalaiturilla – tunsin olevani onnellinen.

Niilo nousee istumaan. Hän on nuori, kuusitoistavuotias, ja hän osaa
vielä innostua. Minä taidan sittenkin olla paatuneempi, kovempi.

Niilo puhuu:

– Muistatko kerran, kun kävelimme siellä Orangen lähettyvillä.
Kuljimme peräkkäin tienvieriä nurmikolla. Olimme juuri saaneet ruokaa,
teetä ja sokeria. Aurinko paistoi, mutta me olimme leppoisassa
varjossa. Muistatko, kun sitten yht'äkkiä tien mutkasta tuli näkyviin
jokin, eukalyptuspuut, teltat ja toverit. Kuinka me iloistuimme ja
jouduimme aivan kotoisen tunnelman valtaan. Sinä suorastaan juoksit
telttojen luo, huusit hallo, boys – ja menit sitten heti uimaan. Kai
muistat, kuinka he antoivat meille makuusijan teltassa. Ja me kun
olimme jo toista kuukautta maanneet paljaan taivaan alla iguanojen ja
kaniinien katseltavana. Nyt ei tarvinnut sytyttää tulta, ei siitä
huolehtia. Löytyyköhän parempia tovereita missään? Silloin me olimme
onnellisia. Emmekö olleetkin?
Minä en uskalla puhua mitään. Olen siirtynyt ajatuksissani ensimmäisiin
yhteisiin vaelluspäiviimme. Henkeäsalpaavaan piilotteluun Sinisillä
vuorilla, kiertelyyn hotellista toiseen, väärien nimien käyttöön ja
nälässä olemiseen. Alussa oli rahaa, mutta sitten täytyi kerjätä.
Ihmiset ovat ihmisiä joka paikassa eikä kukaan soisi pyytäjän omille
rappusilleen kuolevan, mutta jopa oli vaikeata alussa kerjätä. Kun
koiralle viskataan luu, on kyseessä toinen asia. Me olimme ylpeitä,
vapaita ritareita, ja sittenkin täytyi meidän valehdella, maanitella ja
huokailla. Se oli alussa inhoittavaa, alentavaa. Emme olleet silloin
onnellisia.
Sitten paaduimme. Ensimäinen ateria, jonka söimme ilman omantunnon
kolkutuksia, oli todella ihana. Edelleen: päivä päivältä me tunsimme
itsekunnioituksemme kasvavan. Lopulta olimme niin huolettomia
jokapäiväisestä leivästämme, että todella tunsimme itsemme
onnelliseksi. Ei shillinkiäkään ollut taskuissamme, kengät olivat
menneet kaiken maailman tien, paita oli selästä repeytynyt ja hatusta
olivat vain rippeet jäljellä. Mutta sittenkin.

Lähde: Projekti Lönnrot — tekijänoikeusvapaa (public domain)

E-kirja nro 2352: Rauanheimo, Yrjö — Merimies ja albatrossi