Asiasanasto.fi

← Tekijänoikeusvapaa kirjasto

Taikasauva ja risti

O. E. Närhi (1886–1949)

Mustan kansan tapoja, taikoja ja uskomuksia

Tietokirja·1929·2 t 5 min·21 457 sanaa

Tutkielma esittelee ambolaisten perinteistä uskontoa, taikoja ja arkielämää nykyisen Namibian alueella. Teos sisältää kuvauksia paikallisista tavoista ja kansansaduista sekä katsauksen suomalaisen lähetystyön vaiheisiin 1920-luvulla.


O. E. Närhin 'Taikasauva ja risti' on Projekti Lönnrotin julkaisu n:o 2368. E-kirja on public domainissa koko EU:n alueella, joten emme aseta mitään rajoituksia kirjan vapaan käytön ja levityksen suhteen k.o. maissa.

Tämän e-kirjan ovat tuottaneet Juhani Kärkkäinen ja Projekti Lönnrot.

Lataa .txt

TAIKASAUVA JA RISTI

Mustan kansan tapoja, taikoja ja uskomuksia

Kirj.

O. E NÄRHI

Helsingissä,
Suomen Lähetysseura,
1929.

SISÄLLYS:

Alkulause.

I. Ambomaasta ja ambolaisista yleensä.

II. Ambolaisen käsitys Jumalasta.

1. Kalunga Mbamba a shita.

2. Kalunga ka Nangombe.

3. Kalunga omusisi.

4. Kalunga kiimbamba.

III. Ambolaisen käsitys luomisesta.

1. Maailman luominen.

2. Ihmisen luominen, lisääntyminen ja hajaantuminen.

IV. Ambolaisen elämänvaiheita.

1. Lapsen syntyminen.

2. Väliaikaisen nimen antaminen.

3. Nimen antaminen.

4. Lapsen varustaminen elämään.

5. Tyttölapsen nuoruus.

6. Pojan nuoruus.

7. Pojan täysi-ikäisyys.

8. Ohango eli tyttöjen täysi-ikäisyysjuhla.

9. Nuoren parin häät.

V. Talon pystyttäminen.

VI. Maanviljelyksestä.

1. Viljan löytäminen.

2. Maanviljelys taikoineen.

3. Nasiziga sekango.

4. Olueuge.

5. Sateen estäminen ja sateen teko.

VII. Metsästyksestä.

VIII. Taikoja.

1. Taikakeppejä.

2. Alkuhärän sarvi.

3. Metsäsian hammas.

4. Karjan suojeleminen.

5. Eshenge.

6. Naismaailman salaisuuksia.

7. Noitujain vahti hovissa.

8. Aviorikoksesta puhdistus.

9. Omajuku.

IX. Pakanallisesta sairasten parantamisesta.

1. Uhriliha.

2. Kouristustaudin parantaminen.

3. Korvasäryn parantaminen.

X. Hallituksista.

1. Ambosuvuista.

2. Ambohallituksesta.

3. Mandaattihallituksen suhteesta maakalaisiin ja lähetykseemme.

XI. Valoa pimeydessä.

1. Lisäpiirteitä ambolaisluonteesta.

2. Lähetyssaarnaajan tehtävistä.

3. Ambolainen hartauspuhujana.

4. Salainen voima.

5. Erään ambotytön kertomus kääntymisestään.

6. Joulu Ambomaalla.

7. Yleispiirteitä ambolähetyksestämme. 123 Liite: Ambolaisia

    kansansatuja.

ALKULAUSE.

Tämä lyhyt tutkielma tahtoo tuoda julkisuuteen ambolaisten vanhaa
uskontoa, taikoja ja satuja sekä vähän heidän jokapäiväistä elämäänsä
sen eri ilmenemismuodoissa. Ne pohjautuvat heidän omiin suullisiin ja
kirjallisiin tiedonantoihinsa ja kertomuksiinsa, jotka olen koonnut ja
kääntänyt suomenkielelle, koettaen saada säilymään niiden alkuperäistä
tuntua. Niihin liittyy – ikäänkuin vastauksena monien maanmiesteni
kyselyihin – kokemuksiani ja ajatuksiani ambolähetystyöstä
nykyhetkellä ja sen tulevaisuudesta.
Kokonaiskuvausta ambolaisista ja työstä siellä en ole yrittänytkään
luoda. Sellaisen lukija saa seuraavista arvokkaista teoksista: Rovasti
Savolan "Ambomaa ja sen kansa", lähetyssaarnaaja Koivun "Amboneekerin
jokapäiväinen leipä" ja rovasti Paasion kirjoittama, Kristinuskon
voittokulkuun liitetty osa "Suomen pakanalähetystoimesta". Numero-
ja tilastotiedot saa parhaiten jokavuotisista Suomen Lähetysseuran
vuosikertomuksista. Ambolähetyksemme arvoisan tienraivaajan ja
yli puolivuosisataisen uskollisen työmiehen, tri Martti Rautasen,
jonka lähimpänä naapurina sain useita vuosia olla, olen tässä myös
sivuuttanut sentähden, että äskettäin on hänen elämäntyötään jo
esitetty ja läheisessä tulevaisuudessa tullaan sitä vielä laajemmin
käsittelemään.
Iloni olisi suuri, jos näidenkin rivien kautta jäisi jotain säilöön
siitä tyhjentämättömästä vanhasta ambolaisaineistosta, joka vähitellen
joutuu unohduksiin häviävien sukujen mukana ja kristinuskon voittaessa
alaa, ja jos mielenkiinto ja rakkaus Ambomaahan, sen kansaan ja
ambolähetystyöhön kasvaisi.

Tampereella, Kastinnotkossa, 23/4 1929.

O. E. Närhi.

I.

AMBOMAASTA JA AMBOLAISISTA YLEENSÄ.

Ambomaa, joka v:sta 1868 on ollut Suomen kirkon lähetystyöalana,
on pohjoisin osa Saksan entisestä siirtomaasta, mikä nyt on
Lounais-Afrikan Unionin mandaattialuetta. Ambomaalle matkustetaan
tavallisimmin Valaskalanlahden satamasta rautateitse n. 400 km.
koilliseen ja sitten n. 270 km. aasivaunuilla tai autoilla eteenpäin
Afrikan sydäntä kohden. Matka käy kivisten ja vuoristen maitten
läpi. Mutta Ambomaalla olemme ylätasangolla, n. 1,200 m. merenpinnan
yläpuolella.
Ambomaalaiset kuuluvat neekerirodun suureen banturyhmään. Bantu-sana
on otettu zulukielestä. U-muntu = mies, ihminen, siitä monikko aba-ntu
= ihmiset. Vastaava sana ambokielessä kuuluu omuntu, monikko aantu.
Bantut kansoittavat koko keski- ja etelä-Afrikan viidenneltä asteelta
päiväntasaajan pohjoispuolelta aina Afrikan eteläkärkeen. Tähän
banturyhmään kuuluvat kafferit, betshuana-, herero-, kongo-, mozambik-
ja ansibarkansat.
Bantukieliä ja kielimurteita on Sir Harry Johnstonin
vertailutaulukoitten mukaan kokonaista 274! Nämä bantukielet ovat
harvinaisen muotorikkaita. Erikoisesti verbeillä ilmaistaan erilaisia
ajatusvivahduksia.
Bantukansoilla on usko yhteen Jumalaan, joka on luonut kaiken ja pitää
yllä luomaansa. Tutkimuksissa ei ole vielä päästy kaikkien eri ryhmien
sisäiseen maailmaan käsiksi. Mutta kun tiede joskus on selvittävä nuo
eri jumala-käsitteet, vieläpä ilmestyksetkin, niin voi niistä koota
erikoislaatuisen teoksen, jossa monet asiat lähentelevät meidän Vanhaa
Testamenttiamme.
Ambolaisten pienessä ryhmässä on sattunut erilaisia tapahtumia, joita
voisi verrata profeettain esiintymiseen. Esim. Uukuanjaman heimossa
oli eräs suuri tietäjä ja parantaja (onganga) ennustanut kristinuskon
tulon noihin maihin paljon ennen lähetyssaarnaajain saapumista. Hän
oli kulkenut pitkin valtakuntaa sanoen: "Pian tulee tänne kummallisia,
valkoisia ihmisiä kaukaa. He puhuvat ihmeellisiä, hyviä asioita.
Ottakaa ne korviinne! Jättäkää taikakalunne! Eivät ne teitä pelasta! He
näyttävät teille tien Jumalan luo. Seuratkaa heitä." – Hän on ollut
tavallaan evankeliumin edelläkävijä Uukuanjaman heimossa.

II.

AMBOLAISTEN KÄSITYS JUMALASTA.

Sielunvihollinen on vuosituhantisena hallituskautenaan turruttanut
bantu-neekerit ja hävittänyt heistä pelon ja kunnioituksen Jumalaan
ja antanut heidän rauhassa, rasvattuina, nahkaisissa lapuissaan
nuotiotuliensa ääressä istua tyytyväisinä oloonsa ja turvaten
puupalikkoihinsa y.m. taikaesineihin. Huolimatta tuosta pakanuuden
pitkästä, synkästä yöstä on ambolaisilla sittenkin säilynyt hämärä
tieto Jumalasta, joka on luomaton ja iankaikkinen. Se tieto on heillä
säilynyt kuin alkukodin jatkuvana perintönä.
Jumalaa ambolaiset nimittävät nimellä Kalunga. Jumalasta on monta eri
muunnosta, joilla on vähän eri merkitys ja tehtävä. He sanovat, että on
vain yksi Jumala, mutta töittensä mukaan hän saa eri nimiä.
Kalunga Mbamba a shita = Jumala Mbamba loi. Hän on pyhä, siksi häntä
ei usein mainita. Hän on luoja. Hän loi kaiken hyvin. Hän on hyvä.
Tässä luojatehtävässään hän ei lähesty enää ihmisiä. Hän on pannut
jatkumiskehityksen ihmiseen, eläimiin ja luontoon. Niissä, siemenissä,
on jotain salaperäistä luojajumalan olennosta. Hän antaa ajallaan
pilvien tuoda sateen ja niissä hän levittää siunaustaan. On pahoja
henkivoimia, ihmisiä ja kansoja, jotka estävät Jumalaa Hänen työssään.
He estävät sateen tulon. Yksityisten ihmisten elämänkulkuun Jumala ei
kajoa. Sanotaan: "She ku pe, taamba nomaako gaali." = Minkä Hän antoi,
ota se kaksin käsin (nurkumatta) vastaan.
Jumala asuu syvällä maan sisässä. Siellä hänellä on suuri valtakunta.
(Tuntuu kuin ambolaiset ajattelisivat maan muodon litteäksi!) Noin
sata vuotta sitten, mutta joskus vielä nytkin tapahtuu, että kaivoa
kaivettaessa syvällä kaivossa oleva mies huutaa: "Oshilongo!" –
"Valtakunta!" Mies vedetään heti ylös ja kaivo peitetään kiireesti.
Oli menty niin syvälle, että maa oli puhkaistu ja tultu jumalan
valta-alueelle. Pakanat ovat kertoneet nähneensä siellä suuren maan,
jossa on paljon virtoja, suuria hedelmäpuita, kauniita ihmisiä ja
paljon lihavaa karjaa. Kaikenlaisia metsän elukoita liikkuu siellä
vapaasti kesyinä. Jos pakanalta kysyy: mihin menet kuoltuasi, hän
osottaa maata ja sanoo: "mevi", s.o. maahan, mutta hän tarkoittaa
sillä, että sielu menee suuren jumalan luo.
Kalunga ka Nangombe = Nangomben Jumala on toinen jumalanimitys
ambolaisten keskuudessa. Se vastaa nimitystä Abrahamin Jumala
israelilaisten keskuudessa. Nangombehan oli ambolaisten kantaisä.
Kalunga ka Nangombe on kaiken hyvän antaja ja yksityisten auttaja. Jos
jotain pakanaa on kohdannut syyttä hirveä solvaus, huutaa hän ihmisten
joukossa kovalla äänellä kolmasti: "Kalunga ka Nangombe!" Hän kutsuu
näin jumalaa puolustamaan syyttömyyttään ja kostamaan toisille. Monet
syyttömät, noituudesta murhatut ovat viime hetkenään myös vedonneet
isiensä jumalaan. Samaten talon väki herätessään keskellä yötä ja
huomatessaan olevansa rosvojen piirittämä huutaa: "Kalungakandje!
Jumalani!" Tai kun pantteri tai leijona on mennyt ohi, panee ambolainen
kätensä suulleen merkiksi, ettei pelolta ja hämmästykseltä voi mitään
sanoa. Vasta hetken perästä hän sanoo: "Kalunga, Kalunga ka Nangombe!"
ja hetken perästä hän jatkaa: "-a kausa ndje." s.o. "Hän auttoi minua."
Jos talon isäntää ennen vanhaan kutsuttiin hoviin, niin hän heti
aavisti pahaa, ajatellen viime matkansa olevan edessä. Siksi hän heti
huudahti: "Kalunga!" Ja lähtiessään hän sanoi talonsa ovella: "Jumala,
auta minua! Tuo minut takaisin!" Ei tuo turtunut pakana osannut
rukoilla paremmin Jumalaa, ei tuntenut Häntä.
Kalunga omusisi = henkijumala. Alkujaan tuo nimi on ehkä
tarkoittanut, että jumala on henki, mutta aikojen kuluessa on
käsityskanta painunut niin alas, että ongangat s.o. tietäjät, noidat,
parantajat pitävät sitä voimansa lähteenä. Ambolaiset ajattelevat
yleensä noiden poppamiesten saavan voiman, viisauden ja taidon
jumalalta. Niiden tehtävänähän onkin juuri henkien kanssa taisteleminen
ja niiden poiskarkoittaminen.
Kysyessäni, mikä tehtävä on tällä Kalunga omusisillä, sain vastauksen,
että hän on kuolleitten henkien, aasisien, jumala. Vainajien henget
ne vasta tuottavatkin paljon huolta ja pelkoa ambolaiselle. Isä- tai
äitivainajan hengen voi joku omulozi, loihtija, noitua tuomaan lapselle
sairautta j.n.e.
Henkien taistelu vallitsee elävien ihmisten ympärillä ja kesken. Kun
hengellään taistelee vihamiehensä henkeä vastaan ja voittaa sen,
niin kyllä sitten ruumiillisestikin voittaa hänet, henki kun kerran
on voitettu. Valtakuntien välisissä taisteluissakin käy tämä henkien
välinen taistelu ulkonaisen, näkyvän sodan edellä. Iihehelela merkitsee
sitä, että taistelijat lähettävät henkensä tuon suuren hengen Kalunga
omusisin johdolla lamauttamaan vihollishenkiä.
Kalunga kiimbamba. Hänen olotilaansa ei tunneta, ei sen alkua eikä
loppua, mutta tehtävän tiedämme. Iimbamba = korit, siis Kalunga
kiimbamba merkitsee korien jumala.
Kalunga kiimbamban kerrotaan ilmestyneen – ja mahtanee ilmestyä
vieläkin – metsässä kerran vuodessa ensimäisten sateitten aikoina.
Ainoastaan yksi henkilö saa hänet nähdä. Hän on tavattoman suuri mies.
Pää ulottuu yläpuolelle pilvien. Suurimmat puutkin ovat kuin oljen
korsia hänen jaloissaan. Hänellä on olkapäällään pitkä, vahva korento.
Sen molemmissa päissä hän kantaa suuria viljakoreja. Toisessa korissa
on puuroviljaa, toisessa kaljaviljaa. Jos etupuolella oleva kori on
kevyt, tietää se, että omahangusato tulee huono. Jos jälkimäinen kori
on tyhjä ja heiluu kevyenä korennossa, niin tulee huono viljavuosi. Jos
molemmat korit ovat täydet, ennustaa se hyvää vuotta. Jos taas molemmat
korit ovat tyhjät, tiedetään odottaa täyttä katoa. Näyttäydyttyään
jollekulle Kalunga kiimbamba menee menojaan. Näkijä viedään hoviin,
jossa hän ilmoittaa kuninkaalle nuo jumalalliset ilmoitukset
vuodentulosta. Jos kato on odotettavissa, alkavat rikkaat heti hankkia
viljaa varastoon seuraavan vuoden varalle. Näkijä saa suuret lahjat
kuninkaalta. Niihin kuuluu ratsuhärkäkin, jolla näkijä palaa kotiinsa
suuren ihmisjoukon saattamana.
Tässä Jumalan nimeä on käytetty vääryyden ja valheen palvelukseen,
mutta sitä pakanat ovat uskoneet.

III.

AMBOLAISEN KÄSITYS LUOMISESTA.

1. Maailman luominen.

Maailman luomiskysymys ei suuresti askarruta ambolaisten mieliä.
Jotkut sanovat, että "Kalunga u umbu uujuni" so. Jumala loi maailman,
asiaa sen syvemmin tutkistelematta. Olen kuitenkin kuullut toisenkin
ihmeellisen käsityksen. "Meja gaali manene ga vala ekukutu." = "Kaksi
suurta vettä synnytti kivan." Nuo vedet selitetään eri sukupuolta
oleviksi. Tämä ajatustapa siirtää meidät kaksoisvirran maahan, jossa
tuollainen kertomus oli olemassa. – Näihin vanhoihin asioihin on hyvin
vaikea päästä käsiksi, kun ne ovat kiellettyjä s.o. oshizila (tabu).
Sitä, joka niistä kertoo kansan ulkopuolelle, kohtaa rangaistus.

2. Ihmisen luominen.

Sen paikan suhteen, missä ihmisen luominen tapahtui, on ambolaisilla
kaksi eri käsityskantaa. Vanhimman tiedon mukaan Kalunga, Jumala,
loi ihmisen jonkun suuren virran varrella kaislan ytimestä. Siellä
kaislikossa ei Kalungan jälkien pitäisi olla vieläkään umpeen menneitä,
vaan ne ovat yhä näkyvissä. Niitä ei mikään peitä. Onpa sanontatapa:
"ndjilakalunga kaa kana" = "Jumalan tie ei katoa".
Toinen ambolaisten luomiskertomus on paikallistunut. He kertovat, että
Kalunga loi ihmisen Ondongan ja Tsumebin välillä olevassa makukupuussa,
teki hänet käsin oljen korren ytimestä läheltä solmua, mikä ydin on
ambolaisen mielestä kaikkein hienointa ainesta. Jumala pani suunsa
ihmisen suun eteen ja paineli hänen vatsaansa ja ihminen alkoi
hengittää. Jumala loi ensin miehen ja antoi hänelle nimeksi Mangundu =
suuret joukot. Sitten hän loi hänelle vaimon, jonka nimeä emme tunne.
Tämä ensimäinen ihmispari eli lähellä tuota jumalapuuta. Heillä ei
ollut vaatteita, ei edes luonnon suojelustakaan. He olivat Kalungan
ystäviä. – Kerran he huomasivat olevansa alasti. Jumala osoitti heille
pukkia ja sanoi: "Nylkekää ja jakakaa tuon nahka etulapuiksenne!" ja
samalla he saivat ihokarvatkin suojakseen.
Ensimäiselle parille syntyi kaksi poikaa ja useita tyttöjä. Vanhemman
pojan nimi oli Kavi, nuoremman Nangombe. Kavi on hererojen, Nangombe
ambolaisten kantaisä. Ruokana heillä oli puitten hedelmät, metsänriista
ja maito. Ihmiset elivät silloin kauan. Ei ollut tautia, ei puutetta,
ja he lisääntyivät nopeasti. – Syntyipä kolmaskin suku: pensastolaiset.
Pitkän ajan perästä syntyi Kavin ja Nangomben välillä riita
kaivosta. Toisten tietojen mukaan Nangombe sai surmansa. Jumala tuli
ratkaisemaan riidan. Hän eroitti suvut toisistaan. Voittaneelle
Kaville hän antoi karjan. Nangomben suku sai pari pientä elukkaa ja
kuokan. Siten on ambolaisista tullut maanviljelijöitä ja hererot ovat
paimentolaiskansaa. Pensastolaisille annettiin akahe = teräväpäinen
seiväs, jolla voisivat kaivaa juuria ravinnokseen ja hankkia lihaa sekä
myös jänteitä ja elefantin hampaita.
Kalunga antoi miehelle voiman hallita maailmaa, naista ja kotia.
Vaimo sai tehtäväkseen synnyttää ja hoitaa lapset ja huolehtia
taloustehtävistä.
Makuku-puulle pakanat uhraavat ohi kulkiessaan. He potkaisevat siihen
multaa tai heittävät sen juurelle lehtiä ja sanovat: "Me palasimme.
Menemme Hereromaalle. Kuljeta meitä hyvin. Jää hyvästi!" Takaisin
palatessa sanotaan: "Me palasimme ja menemme valtakuntaan. Voi hyvin!"
ja heitetään sille lehtiä tai multaa.
Ihmisten lisääntyessä alkoivat riidatkin heidän välillään. Silloin
he jakaantuivat kahteentoista sukuun, joista kolme ensimäistä on
kuningassukuja. Ambosuvut ovat seuraavat:

1. Aakuananime = leijonasuku

2. Aakuanekamba = käpälällisten suku (suden suku)

4. Aakuusinda = käärmesuku

5. Aakuiilja = viljasuku

6. Aakuanangombe = härkäsuku

7. Aakuanjati = kyyhkyssuku

8. Aakuambahu = heinäsirkkasuku

9. Aakuuta = metsästäjäsuku

10. Aakuanetembo = vaeltajasuku

11. Aakuamajulu = sieraimellisten suku

12. Aakuasika = alussa loppuneitten suku.

IV.

AMBOLAISEN ELÄMÄNVAIHEITA.

1. Syntyminen.

Uutta ihmistainta odottava amboäiti menee useimmiten viime kuukaudeksi
äitinsä tai tätinsä luo "synnyttämään". Jos se tapahtuisi kotona, ja
sen yhteydessä sattuisi jokin vahinko joko äidille tai lapselle, niin
mies joutuisi vastaamaan heidän hengestään. Jos sitä vastoin oman
suvun parissa jotain tapahtuisi, ei sille voisi mitään. "Hän kuoli
heikäläistensä keskuudessa."
Pakanakunnassakin on erikoisia vaimoja, joilla on kokemusta kätilön
toimessa. Sellainen kutsutaankin taloon tarpeen vaatiessa. Ja
jokaisessa varakkaammassa talossa on erikoinen synnytysmaja, jossa ei
asuta ja joka pidetään siistinä ja tyhjänä tavaroista väliaikoinakin.
Tähän majaan liittyy myös salaisia voimia ja toivomuksia.
Heti kun lapsi on syntynyt, ottaa kätilö sen ja puhaltaa
sen sieraimiin. Jollei lapsi ala hengittää, antaa hän sille
hengitysliikkeitä. Sitten lapsi puhdistetaan ja voidellaan
omugongo-puun hedelmistä saadulla hienolla manteliöljyllä. Sen jälkeen
toimitetaan elazi, s.o. lapsen huulet ja äidin rinnat rasvataan, jottei
lapsi suurempana nuolisi huuliaan. Joka lipoo huuliaan, on ambolaisen
mielestä omufukeentu, heittiö, jolla ei ole tapoja. Sitten kätilö ottaa
kaljajauhoja ja sekoittaa ne kuumaan veteen jauhojuomaksi ja antaa
sitä äidille. Tuota jauhojuomaa annetaan vastasyntyneellekin suuhun ja
sanotaan: "Ota nyt tätä ruokaa, kun kerran olet tullut tähän maailmaan.
Tällaista täällä syödään." Äidin rinnat myös voidellaan tällä juomalla.
Sitten kätilö panee piippuunsa tupakkaa ja sytyttää sen vetäen aika
sauhun. Hän puhaltaa sauhua lapsen suuhun ja sanoo: "Tässä maailmassa
tupakoidaankin." Nyt on lapsi totutettu tämän maailman ruokiin. Sen
jälkeen se saa äidin rintaa. Ja se asetetaan nahalle lähelle tulta ja
toinen hierottu karvainen nahka pannaan peitteeksi. Siitä se alkaa
ambolaisen elämän kulku tässä maailmassa. Jo pienenä lapsi saa usein
tuosta tulen liekistä ja puitten paukkeesta ruumiiseensa ikuiset merkit.

2. Väliaikaisen nimen antaminen lapselle.

Lapselle annetaan väliaikainen nimi kuudentena päivänä, jos sen napa
on siksi parantunut, muussa tapauksessa se jätetään kahdeksanneksi
päiväksi, mutta ei koskaan sen myöhäisemmäksi. Lapsen isä punoo nuoran
omugolopensaan juuren kuoresta, nuora kiedotaan vyöksi lapsen vartalon
ympäri ja lapselle annetaan jokin väliaikainen nimi. Usein se osoittaa,
mihin aikaan vuorokautta lapsi on syntynyt. Aamulla syntynyt poika
voi saada nimekseen Angula – Aamu, ja tytöstä voi tulla Nangula =
Aamun kanssa. Samoin hyvin tavallinen pojan nimi on Uusiku = Yö, ja
tytön nimi Nuusiku = Yön kanssa. Tai annetaan nimi tapahtumain mukaan,
esim. Mvula = Sade, Uukongo = Metsästys j.n.e. Lapsen kaulaan sidotaan
myös nuora ja sen sanotaan olevan nuorissa, "ke nongozi". (Jostakin
rehentelevästä nuoresta sanotaan, jos hänet tahdotaan oikein nolata:
"Olet nuorissa.")
Kun lapsi on näin puettu nuoriin, keritään sen pää. Äiti lähtee
majasta ja alkaa liikuskella talon lähistöillä, mutta ei etäämmällä.
Kätilö ottaa palmulehtilautasen ja panee sille tuhkaa lapsivuoteen
vieressä olevasta tulisijasta, papuja, melonan siemeniä, iilja- ja
omahanguviljaa ja antaa sen äidille. Itse hän ottaa kuokan, ja niin
he menevät pellolle. Siellä lyödään kuokalla kylvökuopat maahan ja
kylvetään mukaan otettuja siemeniä äidin sanoessa: "Kylväkäämme papuja!
Kylväkäämme viljaa j.n.e." Sitten he palaavat taloon ja huutavat:
"Sataa, sataa! Hyvät vuodet ja paljon viljaa!" Näin tehdään, vaikka
ei olisikaan kylvö- eikä sadeaika, jotta lapsi saisi paljon hyvyyttä
täällä maailmassa osakseen. Edellisten toimitusten lisäksi tehdään
vielä talon ovelle tuli, otetaan vesiastia, kaadetaan tuleen vettä
ja sanotaan: "Hyviä vuosia!" Vettä kaadetaan niin paljon, että tuli
sammuu. Näin ennustetaan niin suuria sateita, että tulet sammuvat.
Sitten lapsi otetaan selkäpussista ja sitä kannetaan käsillä ja
huudetaan: "Sataa päällemme! Mihin menisimme lapsen kanssa suojaan?" Ja
suojaa etsitään joka paikasta, eikä muka löydetä, sillä kaikki katokset
vuotavat. Sitten he menevät yhteiseen vastaanottohuoneeseen ja juovat
siellä kaljaa nimenannon kunniaksi.
Neekeriäitikin toivoo lapselleen kaikkein parasta. Hän rakastaa lastaan
ja iloitsee ja ylpeilee, jos se on oikein täyteläinen. Kyllä siellä
näkeekin pieniä pojan palleroita ja tytön tylleröitä, jotka ovat
pyöreitä kuin syötetyt porsaat. Joku on sanonut mustia lapsia oikein
hurmaaviksi, kun ne pyöriskelevät siellä hiekassa luonnon helmassa.

3. Nimen antaminen.

Kun tulee aika, jolloin äidin pitäisi päästä lähtemään etäämmälle
kodista, annetaan lapselle oikea nimi. Isä ottaa silloin lapsen
käsivarsilleen ja sanoo lapselle nimen, mutta tekee sen hyvin
epäselvästi, ettei vain äiti kuulisi. Sitten hän antaa lapsen äidille
ikäänkuin merkiksi, että lapsi on heidän yhteinen lapsensa. Sitten isä
menee sen henkilön luo, jonka kaimaksi hän on lapsensa nimittänyt,
ja sanoo hänelle: "Olen puhunut sinusta kotonani." Siihen kaima
vastaa kiittäen ja lähettää nuorelle kaimalleen lahjoja, ihorasvaa ja
punajauhoja. Palattuaan kotiin isä kutsuu lasta kovalla ja selvällä
äänellä nimeltään, jotta kaikki sen kuulisivat. Sitten lapselta
otetaan nuorat pois ja hänet vaatetetaan. Hän saa nahkavyön ja
helminauhan kaulaansa ja etulapun. Poika saa lisäksi taakse lonkkiensa
päälle häränsarvia muistuttavat nahkasuikaleet, onkutuan. Tyttö saa
ristiluitten päälle pienen nahkalapun, okapusun.

4. Lapsen varustaminen elämään.

Papukaijan kynsi puristetaan ja kätketään kamelikurjen
munankuoripalasten tai helmien väliin lapsen kannettavaksi. Se on
merkkinä siitä, että lapsella on isä. Jos lapsen isä kuolee, otetaan se
pois. Mutta jos se otetaan aikaisemmin pois, tietää se isän kuolemaa.
Sen vuoksi sitä aina kannetaan salassa.
Ouike = yksinäisyys. Valkoinen helmi ripustetaan lapsen kaulaan, jollei
hänellä ole veljiä eikä sisaria. Näin se pyytää itselleen toveria.
Mutta jos se ripustetaan sellaisen lapsen kaulaan, jolla on sisaruksia,
niin se ilmaisee hänen tahtovan heidän kuolemaansa. Jos yksinäinen
lapsi saa sisaren tai veljen, otetaan sen vuoksi helmi heti pois
kaulasta. Osige-kasvin juuren pala, joka useimmiten kiinnitetään lapsen
kantopussiin, suojelee lasta pahaa tuottavilta loihtijoilta, aalozeilta.
Ontsa = samannimisen linnun siipipankkoluun palanen, n. 6 cm. pituinen,
johon tehdään reikä, ripustetaan nahkanauhaan, ja poikalapsi kantaa
sitä selkäpuolellaan. Silloin hän ei koskaan eksy metsään ja hän näkee
kuin kotka.
Onjati = erään ruohon juuri, jota poika kantaa kaulassaan
nahkanauhassa, antaa hänelle rohkeutta tappelemaan ja voimaa voittamaan.
Omukua = samannimisen puun kuoresta tehty nuora, joka sidotaan lapsen
vyötäisille, jotta hän suureksi tultuaan tulisi lihavaksi ja eläisi
vanhaksi.
Oshikokuakokua = kuolleen metsävuohen, ombambin kavio, joka pannaan
lapsen kantopussiin, ennustaa, että jos lapsen yksi hoitaja kuolisikin,
niin ilmestyisi kyllä toinen, samoin kuin kuolleen vuohen kaviolle
ilmestyy shakaali toisensa perästä sitä kaluamaan.
Zizikilua. Jos lapsi on aikaisemmin kuollut talosta, tehdään uudelle
tulokkaalle heti syntymän jälkeen reikä korvaan, johon ripustetaan
musta helmi. Samalla annetaan lapselle määräys, ettei hän saa koskaan
syödä ruskeata hiirtä. Jos hän syö, seuraa siitä kuolema. Tuota mustaa
helmeä ei saa ottaa pois korvanlehdestä. Se suojelee häntä taudilta.
Jos tauti tulee, menee se korvan reijän sivu, eikä vahingoita.
Uupakapuka = musta kovakuoriainen pannaan nuoraan lapsen kaulaan, ettei
hän itkisi, vaan olisi rauhallinen kuin tuo koppiainen, joka siihen
koskettaessa tekeytyy kuolleeksi.
Ambolapsi saa olla päivät päästään äitinsä selässä onzikuassa =
kantopussissa eli nahassa. Lampaan tai pukin nahka hierotaan pehmeäksi
ja rasvataan vähän, ettei se kovettuisi. Nahan takakoivet sidotaan
nahkariimulla äidin vyötäisille ja nahka riippuu takana. Äiti tarttuu
lasta olkavarresta ja heittää hänet taitavasti olkansa taitse
selkäänsä. Sitten nostetaan nahka lapsen ylle, karvapuoli ulospäin.
Nahan etukoivet äiti sitoo leukansa alla yhteen ja yhdistää vielä
solmun vyötäisillä olevaan hihnaan. Näin on lapsi kuin pussissa.
Jalkaterät pistävät esiin äidin kupeilta, ja lapsen pää nojaa äidin
hartioita vasten. Siinä lapsi nukkuu äidin työskennellessä: survoessa
viljaa tai kuokkiessa pellolla, puita ja vettä hakiessa tai ruokaa
keittäessä ja kaljantekohommissa. Siinä on lapsen mukava ja lämmin
olla. Kun se alkaa tulla levottomaksi, päästetään nahka yläpäästä auki
ja tarttuen taas käsivarresta kiinni äiti kiepsahuttaa lapsen syliinsä
ruualle. Molemmat tuntevat tyytyväisyyttä ja yhteenkuuluvaisuutta.

5. Tyttölapsen nuoruus.

Tyttölapsi seuraa pienestä pitäen äitiään kaikissa tämän toimissa. Äiti
iloitsee jo toivossa, että saa tosi apulaisen itselleen. Sitähän hän
jo täysi-ikäisyysjuhlassa oli itselleen toivotellut. Pian ambotyttö
saakin tehtäviä äidiltään. Nuorempi sisko tai veli uskotaan hänen
hoitoonsa. Ei hän ole vielä montakaan vuotta täyttänyt, kun saa jo
selässään kantaa nuorempaansa. Täytyy ihan ihmetellä miten niin pienet
jaksavat sellaista taakkaa kantaa. Survominen, veden ja puiden haku ja
keittäminen tulee yhteistyöksi äidin kanssa. Kristittyjen lapset ovat
päivisin koulussa. Aamuisin täytyy koulutytön ensiksi survoa ja tehdä
muut aamutyöt. Koulun jälkeen on taas vedenhaku ja illallisjauhojen
survominen. Pienestä pitäen totutetaan ambotyttö peltotöihin.
Jokaisella ambolaisella, joka vähänkin pystyy toimimaan, on oma
peltosarkansa, jota hän viljelee itselleen vanhempainsa peltotöitten
lomassa. Omasta peltotilkustaan hän korjaa itselleen sadon hankkiakseen
vaatetta y.m.
Ambotyttö kihlataan aikaisin. Sulhanen on usein jo mieheksi kehittyvä
tai vaikkapa vanhempikin mies, jolla saattaa jo olla monta vaimoa.
Sulhanen käy joskus katsomassa morsiantaan päivällä. Hän seuraa
tyttösen kehitystä ja tapoja ja tuo hänelle ja hänen äidilleen lahjoja.
Mies kutsuu häntä jo vaimokseen ja hän kutsuu sulhastaan miehekseen.
Työkykyiseksi tultuaan tyttö käy "menekeloimassa" s.o. jonkun aikaa
vierailemassa sulhasen luona silloin tällöin. Hänen on muokattava
hänen peltoaan ja puitava hänen viljojaan. Sulhanen "pitää morsianta
vaatteissa", hankkien hänelle nahka- tai kangaslappuja ja koristuksia.
Mutta jos ero tulee, täytyy tytön korvata saamansa tavarat, jollei ole
säästänyt niitä sellaisinaan palautettaviksi.
Kristityiltä on tällainen lapsikihlaus kielletty, mutta pakanoilla
se on vieläkin yleinen. Ja taitavatpa monet kristittyjen lapsetkin
olla salakihloissa, jotteivät vain "ilman jäisi". "Vanhapoika"
ja "vanhapiika" on vieras käsite Ambomaalla. Sellaista henkilöä
kutsutaankin pilkallisesti ombombolume = luteitten kanssa makaaja.
Lapsikihlaus kehittää tyttöjä ja nuoria poikiakin, jotka myös
tavallisesti kihlaavat itselleen aivan lapsen morsiamekseen, väärään
suuntaan. Se johtaa nuoret kevytmielisyyteen ja uskottomuuteen. Jo se
tapa, että lapset saavat paljon oleskella sukulaisissaan, vanhempain
usein tietämättä, missä he kulloinkin ovat, johtaa lapset ja nuoret
laiskuuteen ja vallattomuuteen, puhumattakaan noista sulhasen ja
morsiamen vierailuista toistensa luona. Sulhasen vaihtaminen on aivan
yleistä. Kun tyttö kasvaa, ei häntä ehkä miellytäkään tuo hänelle
lapsena valittu sulhanen, vaan hän kihlautuu itse jonkun toisen kanssa.
Voipa hän suostua olemaan useammankin pojan morsiamena samalla kertaa.
Olipa kerran eräällä kristityllä tytöllä tavaroita kuudelta pojalta,
yhtaikaa toisen tietämättä toisestaan. Kun asia tuli päivänvaloon,
joutuikin tyttö aika pulaan, kun hänellä ei ollutkaan maksaa takaisin
kaikkea, minkä oli noilta eri "miehiltään" saanut. Vanha pakanuus
pistää näin esiin tuon tuostakin seurakunnissamme. Tuo tyttö joutui
seurakunnan vanhimpain valvonnan alaiseksi.
Bantukansain siveellinen alennustila on kuvaamaton. Joku on sanonut,
että mitä valkoiselle rodulle on urheilu, sitä on bantuneekereille
epäsiveellisyyden harjoittaminen. Se on yleistä jo lasten ja
kehittymättömien nuorten parissa. Luonnollisia seurauksia ei
entisaikaan siveellisyysrikoksista kuitenkaan saanut tulla, ennenkuin
tyttö oli käynyt "ohangossa", s.o. julistettu täysi-ikäiseksi. Jos
hän sitä ennen tuli äidiksi, poltettiin hänet rikostoverinsa kanssa.
Nykyään on vallalla maksatus. Pojan on maksettava tytön omaisille
"suvun häpäisemisestä" 6-10 elukkaa. Siveellistä rappiotilaa valaisee
se, että on tapauksia, jolloin vanhemmat ovat johtaneet nuoret
lankeemukseen saadakseen itselleen karjarikkautta. Maksatuksesta
on näin koitunut "afääri". Mutta entisaikaan ei ollut leikkimistä.
Tuota silloista ankaruutta on kuitenkin katsottava jonkinlaiseksi
muodollisuudeksi, koska epäsiveellisyydellä sekä ennen kehitystä että
jälkeen tuon täysi-ikäisyysjuhlan oli tuskin mitään rajoja.

6. Pojan nuoruus.

Pikku ambolaispojat taas seuraavat isänsä jälkiä. Isältä tai kaimaltaan
he saavat jousipyssyn nuolineen ja heittokepin. He alkavat harjoitella
ampumista. Pikku lintuja ja hiiriä pyydystetään tai ammutaan, ja
paistettuina ne syödään haluttuina herkkuina. Ratsastus aasilla
tai pienillä härillä on myös poikain lempitehtäviä. Kyllä siinä
mennäänkin aikamoista kyytiä! Kun ratsun selkä kuumenee, siirtyy
ratsastaja yhä kauemmaksi, niin että näkee joskus istuttavan aivan
häntänikamain päällä. Satulaa ei tarvita, eikä ratsuhousuja, ei edes
kunnon suitsiakaan. Palmunlehdistä kierretään jonkinlaiset suitset.
Ratsuhärkien sieraimiin on pistetty kapula, johon nuo omatekoiset
ohjakset kiinnitetään. Ratsuhärät ovat usein nupoja, mutta näkee paljon
hyvinkin pitkäsarvisia härkiä ratsuina.
Pojat pannaan jo pienestä pitäen paimeneen. Ensin he paimentavat
pieniä vasikoita, jotka oleskelevat aivan kodin lähettyvillä,
myöhemmin isompia, ja kun vähänkin kykenevät, saavat he ison karjankin
huostaansa. Usein näkee hyvinkin pienten poikain syöttävän karjaa
peltojen välissä. Tuon tuostakin kuulee huudettavan elukkain nimiä, ja
heittokeppiä heiluttaen niitä uhkaillaan sanoen: "Oh, tii ku zenge!
Oh, lyön sinua!", että pysyisivät yhdessä koossa. Ja tottelevathan
ne niinkin pientä paimenta, jolla tuskin vielä on voimaa asettaan
heittämään.
Kylmäksi ajaksi viedään karja kauaksi metsiin, ja karjanpaimenet
ottavat pikku poikia mukaan avukseen. Siellä vietetään oikeaa
metsäelämää. Puuroa ja kaljaa siellä ei saada viikkokausiin, mutta
ruuasta ei silti ole puutetta, kun ei kovin valikoi. Hapanta
kirnupiimää on runsaasti ja saadaanhan sitä lihaakin metsänotuksista.
Joskus taas sairastuu joku elukka omasta karjasta. Ensin katsotaan,
paraneeko se, mutta jos se kuolee, niin sitten herkutellaan pitkät
ajat. Ei sen lihan tarvitse niin ensiluokkaista olla; voi sitä syödä,
vaikka siinä olisi jo elämääkin! Ja melkein kaikki, mikä liikkuu tai
lentää, kelpaa ruuaksi, harvoja poikkeuksia lukuunottamatta. Esim.
mustaa varista ei syödä, ei myöskään haukkaa eikä suurta, punanokkaista
epumputu-lintua, jota on pidetty pyhänä. Ruuaksi etsitään myös puitten
hedelmiä ja juurimukuloita. Joskus pojat voivat olla vuosikausia
metsässä, vain silloin tällöin käyden kotiseudullaan voita viemässä
kotiväelle.
Miehet pitävät huolen koko maitotaloudesta. Heille kuuluu siis
lypsäminenkin. Karja on siellä totutettu aivan eri tavoille kuin
täällä. Paimenen on päästettävä ensin vasikka imemään. Hetken perästä
hän alkaa häätää sitä pois, saadakseen hänkin osansa. Mutta vasikka on
juuri parhaiksi päässyt maidon makuun, eikä siis tahdo hevin jättää
sille luonnon mukaan kuuluvaa ruokapaikkaa. Paimen lyö kepillä vasikkaa
päähän niin kauan, että se vihdoin hellittää. Saattaapa paimenen
lypsinkannuun vuotaa vasikan kuonosta kuolana valuvaa maitoakin. Ei
ole myös aikaa utareita puhdistaa, jos mielii vähänkin kannuunsa
saada, sillä vähän väliä hyökkää vasikka toiselta puolen keskeytetylle
aterialle. Paimenen on jälleen turvauduttava keppiinsä, joka lypsyn
aikana lepää vieressä lantatantereella. Kun hän on mielestään saanut
riittävästi, jättää hän loppuheruttelemisen vasikan huoleksi. Paimen
menee toisen lehmän luo, josta vasikka jo on saanut osansa. Usein
sattuu, että lehmä antaisi antimensa mieluummin jälkeläiselleen kuin
ventovieraalle lypsäjälle. Silloin emä vasikoineen juoksee pitkin
karjatarhaa, niin että suuri pölypilvi nousee ilmaan, ja lypsäjä
astioineen jäljessä. Viimein hän saa lehmän hännästä tai takajalasta
kiinni ja sitoo nuoralla jalat yhteen. Vieläkin saattaa pahankurinen
elukka yrittää päästä pakoon. Arvaatte, millaisessa kunnossa paimenen
kädet ovat tuollaisen taistelun jälkeen, ja millaisessa siivossa on
maito! Jos siellä olisi terveyspoliiseja, niin harvoinpa maito heidän
vaatimuksiaan lähimainkaan tyydyttäisi. Ambomaalla on maito vasikoilta
ryöstettyä tavaraa, ja kun parhaat lehmät antavat sitä kerrallaan vain
runsaan puolen litran verran, niin pitää pääluku olla suuri, jos mielii
saada paljon maitoa.
Ambolaiset itse syövät harvoin tuoretta maitoa. Lypsettyään he kaatavat
maidon suureen, kurpitsan kuoresta tehtyyn kirnuun, johon on laitettu
korvat kahden puolen. Kun kirnu on täynnä, ripustetaan se korvistaan
kirnuamistankoon, joka on asetettu kahden maahan pystytetyn oksaisen
puun haarukkaan. Kaksi miestä eli poikaa istuu maahan yksi kummallekin
puolen tuota tankoa. Siinä istuessaan kumpikin vuorostaan tyrkkää
kirnua, joka heiluu edestakaisin tangossaan. Kirnuujat laulavat samalla
omia laulujaan karjastaan tai mistä muusta tahansa. Tunnin parin
jälkeen on voi valmis. Voita pestään jonkun verran ja se säilytetään
karjan omistajalle tai myytäväksi; ja saa siitä osansa kotiväkikin;
mutta kirnupiimä käytetään heti ravinnoksi. Sitä juodaankin
karjaposteissa niin, että vatsat ovat pullollaan, ja loput kaadetaan
maahan. Voin murusilla voidellaan kasvot ja koko iho kirkkaaksi.

7. Poikain täysi-ikäisyys.

Ambolaispojat tulivat ennen täysi-ikäisiksi ympärileikkauksen kautta.
Ondongassa ja Uukuanjamassa se on ollut kuitenkin kauan kielletty,
mutta Ombalantussa se on vieläkin käytännössä. Se on salaperäinen
toimitus, josta ei saa kenellekään puhua. Aivan urkkimalla sain
siitä vähän tietoja Se oli suuri juhla, jota kesti useita viikkoja.
Silloin tapettiin paljon härkiä. Ympärileikkaus toimitettiin 25-30
vuotiaille pojille. Sen yhteydessä oli pojilla monia urhoollisuuden
ja kieltäymyksen koetuksia, monia ruumiillisia harjoituksia ja
kuritustakin. Kaikki täytyi kestää nurkumatta. Oli maattava auringon
helteessä ilkosen alasti, samoin oli kestettävä yökylmätkin.
Ympärileikkaus toimitettiin hyvin äkkiä kiven sirulla verisen nahkan
päällä. Jälkikivut täytyi nurkumatta kestää. Aina joukosta joku
kuolikin, mutta hän kuoli pyhässä paikassa. Sairastamisaikana oli
ruokaa ja hyvyyttä tarjona. Naiset eivät saaneet lähestyä sitä paikkaa.
Pienille poikalapsille juottivat isät myös vihkivettä, jolla nuo
ympärileikatut korotettiin omaan erikoissäätyynsä. He olivat paljon
yläpuolella muuta kansaa. Sen jälkeen he saivat naida.
Nykyisin pojat tulevat täysi-ikäisiksi, kun suorittavat
suolanhakumatkan miesten kanssa.

8. Ohango eli tyttöjen täysi-ikäisyysjuhla.

Ohangoa vietetään Ondongassa joka toinen vuosi määrätyssä paikassa.
Juhlapaikalle pystytetään paljon tilapäisiä olkimajoja, jotka juhlan
viimeisenä aamuna poltetaan.
Kun tyttö on tullut naimaikään, n. 17-22 vuotiaaksi, niin sen talon
isäntä, jonka luona tyttö on kasvanut, antaa tälle punaviljanjyviä
purtavaksi, jotta tyttö tulisi hedelmälliseksi. Samalla se on merkkinä
siitä, että hän on kasvanut häihin vietäväksi. Tuo kasvatusisä tai
tytön oma isä vie hänet ohangon isännän luo. Tätä ennen on tytölle
jo tehty tekotukka, jonka alle on kätketty palmunlehteen kääritty
puupalanen (se tuottaa lapsi-onnea!). Ohangon isäntä tuo suuren sarven
täynnä kaljaa. Tyttö hyssyttelee käsivarsillaan muka lasta, ja isäntä
kysyy, mikä lapsi on. Tyttö vastaa: "Tyttö." Siihen isäntä vastaa: "Ota
tyttö!" ja antaa juoda sarvesta. Ensimäisen yön tytöt nukkuvat isännän
talossa. Heidän päänsä valkaistaan jauhoilla ja suoritetaan muitakin
salaperäisiä menoja.
Sitten tytöt viedään juhlapaikalle. Ensimäisen yön siellä he nukkuvat
taivasalla. Juhlamenojen ohjaajina on vanhoja vaimoja, joille
samoinkuin häitten isännällekin on vietävä lahjoja. Aamulla nuo vaimot
riisuvat tytöiltä kaikki koristukset ja munankuoripukimen. Ensi ajan
he ovat vielä alasti makaamassa päivän helteessä, heille sidotaan
nahkat selkään ja tyttöjen täytyy olla kyyrysissä kauan ja joskus
heitä ajetaan takaa kuin eläimiä piiskalla. Sitten he pukeutuvat
nahkalappuihin; munankuoripukimen tilalle he tekevät itselleen palmun
lehvistä verhon. Kukin tyttö on saanut oman paikkansa juhlakentällä.
Heidän ihonsa rasvataan ja suoritetaan leikkaus. Aamuisin ja iltaisin
on tyttöjen survottava. Vaimot seuraavat tyttöjen töitä. Ne on
suoritettava hyvin. Kukin koettaa parastaan. Keitettyjen puurojen
päälle ohangon isäntä ripottelee jauhoja. Päivänsä tytöt viettävät
omassa joukossaan puitten varjossa. Sulhaset ovat omassa joukossaan
toisaalla odottamassa morsiamiaan. Juhlakentällä eivät sulhaset ja
morsiamet saa olla yhdessä. Iltaisin on juhlapaikalla leikkiä ja laulua.
Neljän päivän kuluttua morsiusjoukko lähtee taas juhlan isännän
(isäntä on tavallisesti ympärileikattu) taloon, jossa yövytään. Siellä
tytöiltä riisutaan lehtiverho pois ja heille annetaan vaatteensa ja
koristuksensa. Rinnalle ripustetaan myös täysi-ikäisyyden merkki,
jota kannetaan noin vuoden ajan ja otetaan heti naimisiin mentyä
pois. Koko yön isäntää ylistetään laulaen. Aamulla jatketaan matkaa
kotiin. Paluumatka on kovin rasittava. Kuljetaan rivissä ja suoritetaan
monenlaisia temppuja. Välistä täytyy olla kyykkysillään pitkät ajat.
Sulhaspojat ilakoivat tyttöjen ympärillä, pitkin matkaa hypellen,
laulaen ja jymistellen nuijillaan maan kamaraa. Vaimot myös tanssivat
ja päästävät tuon tuostakin riemuhuutoja morsianten kunniaksi.
Ensimäisenä yönä morsiamen palattua kotitaloon, täytyy koko talon
väen olla kotona. Morsiamen äidillä on tänä yönä määrätty tehtävänsä.
Ellei hän sitä suorita, on hänen koko yö pureskeltava jotain karvasta
kasvia, ettei nuorelle morsiamelle äidin laiminlyönnin tähden tulisi
onnettomuutta.

9. Nuoren parin häät.

Jonkun ajan kuluttua tulee sulhanen taloon. Hän kysyy tyttöä nimeltä.
Tyttö tulee ja istuu etemmäs, n. 3-4 metrin päähän sulhasesta.
Sulhanen sanoo: "Olemme tavanneet toisemme." Morsian ei vastaa.
Sulhanen jatkaa: "Etkö kerro teikäläisille, missä kävit?" Ei vastausta.
Silloin sulhanen heittää morsiamen eteen rautahelmiä. Morsian ottaa ne
ja mittailee niitä arvostellen niiden riittävyyttä. Jos niitä on hänen
mielestään liian vähän, heittää hän ne sanaa sanomatta takaisin. Jos
sulhanen haluaa saada tytön, lisää hän helmiä. Kun ne tytön mielestä
riittävät, tervehtii hän sulhasta ambolaistavan mukaan. Sitten sulhanen
palaa kotiinsa.
Kohta sen jälkeen sulhanen lähettää morsiamen vanhemmille sanan, että
hän lähettää härän, jotta häät pidettäisiin. Vastataan: "ymmärrämme".
Aletaan valmistautua. Tehdään maltaita ja survotaan puurojauhoja.
Sitten lähetetään sulhaselle sana: "Olemme valmiit." Siellä sanotaan:
"Hyvä. Me olemme myös kohta valmiit." Sovittuna päivänä lähettää
sulhanen härän morsiustaloon. Tuojalle annetaan kaljaa. Härkää
tarkastellaan. Jos se havaitaan liian pieneksi, ajetaan se takaisin.
Sulhanen lähettää suuremman, jos on siihen tilaisuutta. Tai hän
palauttaa saman härän, mutta panee mukaan pari pienempää. Tuoja vielä
kehaisee ja sanoo: "Sehän vasta härkä on! Nyt te sen näette!" Ja se
otetaankin vastaan, vaikka sitä ensin halveksittiin. Se tuodaan taloon
suurella ilohuudolla. Seuraavana aamuna tulee teurastaja. Hän iskee
keihäänsä härän kyljestä sisään, niin että härkä kaatuu heti kuolleena
maahan. Morsian kutsutaan tarhaan enonsa kanssa. Eno kaataa kaljaa
tuohon härän veriseen haavaan, ja morsian juo siitä. Hänen rintansa
sivellään verellä. Sitten härkä nyljetään ja morsiamelle annetaan
ensiksi hänelle kuuluvat palat: tuon haavan kahden puolen olevat
kylkiluut, rintalasta ja keuhkot. Ne paistetaan hiilillä suuressa
vastaanottoaitauksessa, ja morsian syö ne morsiustyttöjensä kanssa.
Hääväki kysyy: "Joko morsian on syönyt?" Kun myönnetään, alkavat
toiset keittää ja paistaa. Härästä on kuitenkin ensin otettu tarkoin
määrätyt palat määrätyille henkilöille, esim. eno saa rintakehästä
kaksi kylkiluurengasta kokonaisuudessaan, morsiamen kaima saa lavan, ja
se henkilö, joka on häntä selässään kantanut hänen lapsuudessaan, saa
rinnanaluslihaksen. Meluisa ilo ja hälinä vallitsee noiden höyryävien
lihapatojen ääressä.
Sulhasen kotiin kokoontuneet vieraat syövät myös samaan aikaan. On
ehkä teurastettu pukki särpimeksi, syödään puuroa ja juodaan kaljaa.
Iltapäivällä n. klo 2:den aikaan sulhanen joukkoineen saapuu häätaloon.
Siksi on ruoka valmistunut. Sulhanen otetaan vastaan suurella ilolla.
Hän sulhaspoikineen, joiden joukossa on myös häähärän tuoja, saa
oman kaljapadan. Juotuaan sulhanen menee joukkoineen tanssipaikalle.
Nuori väki leikkii talon sisäänkäytävässä, vanhemmat vaimot talon
karjatarhassa. Joku laulaa ja lyö tahdissa käsiään yhteen. Vaimot
kulkea sipsuttavat kädet ylhäällä sormet harallaan ja vähän väliä
tömistävät jalkojaan maahan. Tulevat vastakkain, peräytyvät, etenevät.
Sitä kestää pitkän aikaa.
Morsian on myös karjatarhassa. Sulhanen kävelee morsiamen edessä ja
sanoo: "Tuo on minun vaimoni. Minä olen hänet ottanut, juuri minä."
Kulkee etemmä ja tulee taas eteen, osoittaen morsianta. Sitten miehet
tulevat ylistämään morsianta. Toiset iskevät keihäänsä, toiset nuijansa
maahan aivan morsiamen eteen sanoen: "Pojan vaimo!" Vaimot juoksevat
edestakaisin ja pyyhkäisevät härän tai puhvelin hännällä morsianta
otsaan ja sanovat: "Meidän, meidän tyttömme! Me iloitsemme sinusta.
Et häväissyt meitä." (Ei ole tullut äidiksi ennen laillista aikaa).
Tytöt juoksevat edestakaisin ja sanovat: "Meikäläinen, vaikka ei ole
rasvattu, on kaunis kuin kukkanen, koska ei ole joutunut huonoille
teille." Vanhat naiset sanovat hyppiessään: "Seuraa äitiään suku
toisensa perästä. Ei saa rikkoa järjestystä. On oltava siveitä." Pojat
tulevat morsiamen eteen ja sanovat: "Olet meikäläinen, koska olet
tullut meikäläisen pojan vaimoksi!" ja lyövät nuijansa maahan.
Sulhasta ylistävät hänen äitinsä ja tätinsä siitä, ettei hän ole
tuottanut suvulle häpeää. Sulhaspojat myös kiittävät häntä.
Tuollaista elämää kestää noin pari tuntia. Vasta sitten alkaa syöminen.
Häähärän tuoja kutsuu hääväen ruualle, kun talon isäntä on häntä siihen
käskenyt.
Sulhanen ja morsian saa kumpikin oman ruokansa, vaikka se onkin
keitetty samassa padassa. Heille kuuluu toinen lapa sorkkineen.
Morsian joukkoineen syö samassa vastaanottohuoneessa, missä he söivät
aikaisemmin hiilillä paistetut lihat. Sulhanen joukkoineen ja muu väki
syö ryhmittäin missä haluavat.
Syönnin päätyttyä seuraa "Ongalo", morsiuslahjojen kokoominen sitä
tarkoitusta varten varattuun koriin. Korin viereen tuodaan suuri
kaljapata. Jokainen, joka tuo lahjan koriin, saa pikarillisen kaljaa
häähärän teurastajan kädestä. Vanhin morsiustytöistä vie korin
johonkin katokseen. Siellä morsian jakaa lahjoistaan morsiustytöille,
jotka olivat olleet apuna häitten valmistuksessa. Hääväki hajaantuu
ja huutelee mennessään: "Jääkää hyvin! Me menemme kotiin." Talosta
vastataan: "Menkää hyvin! Kiitos, kun kävitte!"
Sulhanen sulhaspoikineen ja morsiustytöt jäävät häätaloon iltaa
viettämään syöden lihaa ja kaljaa juoden. Yöksi lähtee sulhanen
seuralaisineen kotiinsa. Aamulla sulhanen palaa yksin, poika vain
seuranaan häätaloon, ja seuraavan yön nuori pari jo viettää yhdessä.
Sulhanen viipyy morsiamen kotona 2-3 vuorokautta. Sitten sulhanen
palaa ensin yksin kotiinsa vieden kaljaa äidilleen ja vähän lihaa
itselleen. Morsian seuraa perästä samana päivänä.
Kysymykseen: minkä tähden tuo häähärkä annetaan? vastasi Ondongan
naisten enemmistö varmasti erään lähes 90-vuotiaan mummon tavalla: "En
minä tyttöäni noin vaan anna vieraalle. Ei, hänen täytyy maksaa. Kyllä
hänen täytyy maksaa, koska olen vertani vuodattanut lapsen syntyessä.
Olen kantanut häntä selässäni, olen kasvattanut häntä tietämään tavat,
enkä mitään saisi! Maksakoon muuten, jos ei härällä. Vaivani täytyy
korvata."

V.

TALON PYSTYTTÄMINEN.

Kun on perustettava tai muutettava talo, niinkuin niitä tavallisesti
muutetaan joka kolmas vuosi karttuvan lannan ja syöpäläisten
tähden, menee isoisä varhain aamulla sille paikalle, johon talo
aiotaan pystyttää, ja sytyttää siellä tulen "osizikolla" s.o.
tulentekokalikalla, jolla ennen vanhaan tehtiin tuli. Kuivaan puuhun
tehdään pieni kolo, johon asetetaan kalikka. Sitä pyöritetään kolossaan
kämmenien välissä, siksi kun se kuumuudesta syttyy tuleen. Tulen
sytytettyään isoisä keittää puuron. Talon isäntä tulee ja ottaa
hierimen padasta. Yhdeltä puolen hierintä hän ottaa puuroa, kastaa sen
rasvaan ja heittää sen itäänpäin sanoen:
"Aasisi jokuuzilo, taambeni, inamu tu geela!" s.o. "Idän henget,
ottakaa, älkää meille suuttuko!"
Isäntä ottaa uudestaan puuroa ja heittää sen länteen sanoen: "Oonkuengu
zuutokelo taambeni! Otse nuunona tatu li iikulja jetu!" "Illanvieton
hullut henget! Ottakaa! Me syömme ruokaamme lastemme kanssa." Sitten
koko talon väki tulee puurolle.
Talon tarhan viereen istutetaan osigova-puu ja elangelamualikasvi,
jotta talo olisi aina raitis ja tuore, niinkuin tuo puu ja kasvikin
aina versovat, mihin ne vain pistetään (kuten paju meillä). Samaten on
talon isäntä menestyvä hyvin, pysyy tuoreena ja elää kauan.
Sitten annetaan talolle sääntöjä. M.m. sanotaan: "Älkää kaatako vettä
maahan yöllä. Jos on kaatunut, on se paikka heti tulella poltettava.
Älkää käsitelkö yöllä palmunlehtiä! Jos joku vahingossa koskee palmun
lehtiin, niin hänen täytyy purra kättään, palauttaa lehdet paikoilleen
ja paeta etemmäksi peloissaan, sillä hän on kutsunut käärmeitä taloon
ja metsän petoja karjan kimppuun."
Taloa pystytettäessä tehdään siihen johtava sisäänkäytävä aina
idästäpäin, koska sieltä nousee aurinko, elämän antaja, ja sieltä
tulevat tavallisesti myös sateet ja sen mukana elämän rikkaus. Talon
eri majojen ovet sitä vastoin ovat aina länteenpäin. Makuuhuoneen ovi
pitää aamuisin sulkea korilla tai palmunlehtimatolla, ettei aamutuuli
tuo sisään riivaajahenkiä. Sillä aamuisin "etango lja tsu onkuengu",
s.o. aurinko hulluttelee. Sen jälkeen, kun se ei enää vilpata, ei ole
mitään vaaraa.
Talon pystyttämispäivän iltana ennen auringon laskua on sytytettävä
tuli talon vanhusten makuusuojaan, jotta isännän kasvot olisivat aina
kirkkaat hänen mennessään kuninkaan ja hänen hallitusmiestensä luo sekä
että karja, jos se joskus katoo, olisi aina "valossa näkyvissä."

VI.

MAANVILJELYKSESTÄ.

1. Viljan löytäminen.

Kauan sitten kerrotaan eräällä miehellä olleen kaksi vaimoa. Toinen
heistä synnytti lapsen ja oli sen tähden makuusuojassa useita päiviä.
Miehen toinen vaimo kadehti häntä tuon lapsen tähden, sillä hän tiesi,
että tämä saisi isännän silmissä suuremman arvon kuin hän, jolla ei
ollut yhtään lasta. Hän tahtoi saada lapsen omakseen ja toivoi, että
sen äiti kuolisi, jotta lapsi jäisi hänelle.
Kaivon reunalla kasvoi kasvi, joka oli tehnyt suuria tähkäpäitä ja
niihin runsaasti jyviä. Kun vaimo näki ne, luuli hän, että ihminen
varmasti kuolisi, jos söisi niitä. Hän poimi tähkiä ja keitti jyvistä
ruokaa, jota vei sairaalle. Hän teki näin useana päivänä odotellen
sairaan kuolevan. Mutta kuolema ei tullutkaan. Sairas pyysi yhä
lisää, sillä hän tunsi siitä voimistuvansa. Hän lihoi ja kaunistui
kasvoiltaan. Silloin ruuan viejäkin alkoi syödä sitä, ja toisetkin
mielistyivät siihen. He nimittivät kasvin iiljaviljaksi, koska olivat
luulleet, että se syö l. tappaa ihmisiä, (syödä = okulja). Sitten
syntyi riita tuon viljan omistamisesta, sitä alettiin kilvan kerätä
ja ruvettiin viljelemään. Ensin sitä keitettiin ja syötiin kuorineen
kokonaisina jyvinä. Myöhemmin alettiin jyviä survoa ja kuoret
seulottiin pois, joten saatiin hyviä jauhoja. Niihin aikoihin ei vielä
tunnettu rautaa. Tuli oli ihmisillä apuna puita pelloilta raivatessa,
ja puiset olivat työkalut, joilla peltoa käännettiin.
Toisen kertomuksen mukaan viljeltiin viljaa ensin Okalongo
kuuzano-nimisessä valtakunnassa, mikä on Uukuanjaman ja Ombalantun
välillä. Siellä matkustajat saivat aina kaljaa ja puuroa. Kaikki
valtakunnat tekivät rynnistyksen tuohon heimoon, ryöstivät siemenviljan
ja hävittivät koko valtakunnan.

2. Maanviljelys taikoineen.

Maanviljelys on Ambomaalla hyvin alkuperäisellä kannalla, ja tuskin
tuleekaan paremmaksi, ellei saada aikaan maanomistusoikeutta. Nykyisin
on kuningas kaiken maan omistaja, alamaiset ovat vain vuokralaisia.
Jos jonkun pelto on hyvin hoidettu ja kasvaa hyvin, menee joku toinen
kulmakunnan isännän luo ja sanoo: anna minulle tuo pelto, maksan
siitä niin ja niin paljon. He menevät hoviin, jossa asia päätetään
ostajalle myönteisesti. Peltojen osto ja myynti tapahtuu heti viljan
taiton jälkeen. Jos pelto on kylvetty, niin silloin ei ajeta pois
kuin kaikkein pahimmassa tapauksessa. Uusi isäntä tulee iltamyöhällä
ostamansa pellon laitaan ja sytyttää tulen siihen paikkaan, mihin aikoo
talonsa pystyttää. Entisen asukkaan täytyy koota kiireesti tavaransa
ja poistua. Hän ottaa karjansa, aseensa, työkalunsa, talousastiansa
ja väkensä ja lähtee. Myöhemmin hän käy korjaamassa pois viljansa ja
talonsa kaikki ruohokatokset, puut y.m. Jäljelle ei jää muuta kuin
karjatarhan kohdalle lantatunkio.
Kulmakuntien isäntien talot kuuluvat sellaisinaan kuninkaalle. Niistä
ei lähtijä saa ottaa eikä myydä mitään. Ostin kerran, kun en tätä asiaa
vielä tiennyt, tällaisesta talosta kolme katosta. Kuningas lähetti
silloin sanan, että minun on ne palautettava. Selitin olevani syytön,
koska en sellaista sääntöä tuntenut, syy oli myyjässä, joka sen tiesi
ja kuitenkin möi. Myyjän oli palautettava minulta saamansa maksu ja
vietävä kuninkaan tavarat paikoilleen. Perästäpäin tuli kuninkaalta
sana, että saisin kuitenkin pitää katokset.
Omistaja ei saa sytyttää taloansa tuleen siitä paetessaan. Siitä seuraa
kova rangaistus koko suvulle. Talon piikkipensasaitaustakaan ei saa
polttaa.
Ainoat maanviljelystyökalut ovat kuokka ja kirves. Pellon
puhdistamiseen vanhoista oljista käytetään kaksihaaraista puuta
haravana. Pelto kuokitaan tavallisesti n. 3-4 m. suuruisiin
penkkeihin. Kun sateet alkavat tulla, tehdään kuokalla pieniä kuoppia
n. 1/2 m. päähän toisistaan. Niihin kylväjä tipahuttaa pienestä korista
ottamiaan siemeniä ja vetää jalallaan multaa siementen peitteeksi.
Kylväjällä on totutut liikkeet ja oma tahtinsa työssään, jota
sivullinen voisi paremmin pitää jonain outona tanssina kuin kylvämisenä.
Jokaisella pakanalla on kylvöä tehdessään monenmoisia taikoja
menestyksen saavuttamiseksi. Siemenviljaan sekoitetaan erilaisia
aineksia, kuten onziku-nimisen kasvin juurta, vanha makuunahan palanen,
epumputu-linnun ja elefantin lantaa, halkaistuja omugongo-puun hedelmiä
ja puitten piikkejä, joiden tarkoituksena on kunkin omalla tavallaan
edistää hyvän sadon saamista. Ne pitävät myös rajumyrskyt ja rakeet
kaukana. Linnun lannan pitäisi vaikuttaa, että noitujan silmäluomet
tulevat verisiksi. Ja piikeistä ajatellaan olkiinkin tulevan sellaiset
piikit, etteivät noitujat voi kulkea pellon läpi; kaikki pahat
hengetkin pelkäävät tuollaista peltoa. Iilja-viljan siementä otetaan
hyvin runsaasti suureen koriin, vaikka sitä ei suinkaan kaikkea
kylvetä. Sekin ennustaa runsasta satoa. Siemenkorit on kannettava
olkapäillä eikä pään päällä, niinkuin koreja tavallisesti kannetaan,
jotta vilja ei tulisi muka liian pitkää. Paitsi iiljaa kylvetään myös
omahangu-viljaa, papuja, melooneja, ja kurpitsoja. Edellisiin taikoihin
liittyy vielä uhri (esagelo), s.o. kun kylväjä syljellään siunaa
siemenen. Aivan talon viereen kylvetään ensin kolmeen tai kuuteen
kuoppaan, ja sitten vasta mennään pellolle. Kylvämisen päätyttyä palaa
talonväki taloon, siemenet ja kuokat kootaan suuren makuusuojan ovelle,
ja kylväjät käyvät ruualle. Heille annetaan kokonaisten iiljajyvien
kanssa keitettyjä papuja ja kaljaa.
Jos kylvetty siemen saa kohtalaisen sateen kautta kylliksi kosteutta,
itää se nopeasti ja nousee pian kauniille oraalle. Jos sateet seuraavat
toisiaan kohtalaisin väliajoin, kasvaa vilja kuin taikavoimalla.
Rikkaruohoa ilmestyy myös hyvin runsaasti. Pelto kuokitaan puhtaaksi
rikkaruohoista. Kun vilja on n. 20-30 cm. korkuista, harvennetaan
se. Liian tiheässä olevat taimet eroitellaan ja istutetaan huonosti
itäneisiin tai vartavasten istukkaille jätettyihin paikkoihin.
Viljat, joita ambolainen viljelee, ovat tulleet jo usein mainituiksi.
Toistamme ne kuitenkin tässäkin yhteydessä. Iilja (Andropogon sorghum),
josta tehdään mallasjauhoja ja käytetään kaljantekoon, joskin siitä
saa puurojauhojakin, ja omahangu (Pinnicetum spicateum), jota
yleisemmin käytetään puurojauhoiksi sekä jauhojuomaksi (ontaku), johon
imellykseksi käytetään jonkun verran mallasjauhojakin.
Hyvinä vuosina ambolaisviljat kasvavat yli kolmenkin metrin
korkuisiksi. Ne kylvetään harvaan, mutta joka juuresta lähtee suuri
joukko olkia, joissa on mahtavat tähkät ja monen sadan kertainen sato.
Viljan juurilla kasvavat pavut ja eri meloonilajit, joista suotuisissa
oloissa saadaan myös hyvin runsas sato. Elonleikkuu suoritetaan
siten, että kukin tähkä katkaistaan käsin korrestaan, jotka jätetään
toistaiseksi seisomaan. Ennen taittoaikaa on puimatanner pellon
reunassa laitettu kuntoon. Tähkät kannetaan sinne koreissa ja kasataan
tantereelle kuivumaan tai asetetaan niitä varten valmistetuille
lavoille. Kun vilja on kuivaa, kasataan osa keskelle puimatannerta.
Puupetkeleitten nuijapäällä survotaan tähkät mäsäksi, niin että
jyvät irtaantuvat. Sitten odotetaan sopivaa tuulenhenkeä viljan
puhdistamiseksi ruumenista. Puitu vilja otetaan koriin, joka nostetaan
korkealle, ja sieltä kaadetaan vilja maahan. Tuuli vie ruumenet
etäämmälle, huonommat jyvät lentävät vähän matkan päähän, mutta paras
vilja valuu kaatajan jalkoihin. Ruumenet sytytetään palamaan. Koko
viljantaitto- ja puimisajan kytee puimatantereen reunamalla "sammumaton
tuli." Vilja kootaan viljasäilöihin, jotka jonkun viikon kuluttua
suljetaan kannella. Säilöt sitten muurataan savella tarkasti kiinni,
jottei niihin pääsisi ilma eikä viljatoukat.
Epäsäännölliset ja joko liian niukat tai (harvemmin) liian runsaat
sateet aiheuttavat usein huonoja viljasatoja. Huonon sadon voivat
aiheuttaa myös suunnattomat pikkulintulaumat sekä heinäsirkkaparvet,
jotka tulevat auringon pimittävinä pilvinä ja tekevät yöpymispaikassaan
maahan laskeuduttuaan puhdasta jälkeä. Jos säästämisen taito olisi
yleisemmin tunnettu, kuin mitä nyt on laita, jäisi hyvinä vuosina
jonkun verran nälkäajankin varaksi. Usein täytyy ambolaisen kuitenkin
"kiristää nälkävyötä", kun vanha vilja alkaa käydä vähiin ennen uuden
saantia.
Uutisen syöntiin liittyy myös taikoja. Jo ennen viljauutista aletaan
pellosta saada papuja ja erästä pinaattikasvia (ombogaa) sekä meloonia.
Talon isäntä maistelee niistä laitettua ruokaa ensimäiseksi toimittaen
samalla uhrin hengille sanoen: "Poistu vanha vuosi, jotta uusi tulisi!"
Kun on ilmestynyt yksi omahangutähkä, ottaa isäntä tai pääemäntä
isännän käskystä sen ja sekottaa sen illallisjauhoiksi survottavan
vanhan viljan joukkoon. Illalla isäntä ottaa puurosta kaksi kokkaretta,
joista hän heittää toisen idän, toisen lännen hengille. Sitten
hän syö ja antaa koko talonväelle. Ja siitä lähtien voidaan syödä
omahanguviljan uutista sen mukaan kuin vilja tuuleentuu.
Iiljan korsi (omuenge) on hyvin sokeripitoista, joten ambolaiset
sitä hyvin mielellään pureskelevat. Sekään ei ole luvallista ennen
määrättyjä toimituksia. Isäntä nousee varhain aamulla ennen auringon
nousua ja hakee pellosta iiljankorren. Hän sytyttää tulen talon ovelle
ja herättää ja kutsuu talonväen paikalle. Sitten hän ottaa korresta,
antaa pääemännälle ja kaikille toisille. Jos joku on käynyt jo omin
luvin ottamassa, tulee se tässä ilmi. Uskotaan näet, että jos joku on
jo syönyt omuengea tätä ennen, niin hän kuolee, jos syö sitä tässä
tilaisuudessa. Kuolemanpelko panee syyllisen olemaan nyt ottamatta.
Kun iilja alkaa tuuleentua, käskee isäntä päävaimonsa taittaa joitakin
tähkäpäitä. Ne levitetään salaisesti kuivumaan, puidaan ja tehdään
maltaiksi. Samana päivänä, kun mallasjauhot on survottu, ottaa
pääemäntä niistä osan ja laittaa kaljanvierrettä. Isäntä ottaa siitä
kauhalla ja heittää hengille sanoen: "Hyvä on sato, paljon on iiljaa!"
Sitten hän juo, antaa emännälle ja koko talonväelle, vanhemmille ensin,
lapsille viimeiseksi. Sitten kaikki aamulla survotut jauhot keitetään
kaljaksi ja juodaan naapurien kanssa.
Iiljaa ei saa taittaa, ennenkuin vuoden ensimmäinen suola ja sen hakuun
liittyvät taiat on suoritettu. Suola haetaan Ambomaasta kaakkoon
olevalta suolalakeudelta, ja "suolakentän avaa" s.o. ensimäiseksi hakee
sieltä suolaa ja taikatemput suorittaa Nasiziga sekango.

3. Nasiziga shekango.

Suolakentän suuri taikuri, omumenkuli, on Nasiziga, joka on
ympärileikattu entisajan ihmisten tapaan. Kun hän lähtee suolakentälle,
pukee hän ylleen lampaan nahan nurinpuolin käännettynä ja
punajauhorasvalla voideltuna. Sitten hän ottaa kaksi oljenkortta,
jotka on nyhdetty maasta juurineen ja tähkäpäineen. Ne sidotaan
taakankantopuuhun (omutenge), toisen tähkä eteen, toisen taapäin.
Sitten siihen sidotaan astia keittämätöntä voita, johon on sekoitettu
vähän punajauhetta, kaksi tupakkakerää ja käden kokoinen polttopuu
omuhongo-puuta, jossa tuli. Hän menee edellä ja seuralaiset hänen
perässään. He ovat lähellä, aivan hänen takanaan. Jos he kohtaavat
ihmisen, niin häntä piestään. Jos hän puolustaa itseään syntyy
tappelu. Jos hän siinä kuolee, ei häntä makseta, koska hän pieksi
Nasizigaa ja on siis rikollinen. Nasiziga kulkee astuen entisiin
jälkiinsä, joita on kulkenut joka vuosi. Jos hänen tulisoihtunsa
sammuu, sytytetään se uudestaan ja uudestaan pitkin päivää, kunnes he
saapuvat pensaikkoon yöpymispaikkaansa, jossa joka vuosi makaavat.
Siihen saavutaan auringon laskiessa. Illalla hänen tuleltaan kuuluu
huuto: "Joka on ottanut tieltä korjuuseen veitsen tai padan, tuokoon
ne tänne! Ja se, joka on tappanut jäniksen tai sammakon, tuokoon sen!"
Joka vie jotain, saa jauhojuomaa, jota Nasizigan sukulaiset ovat
tuoneet sinne, samoinkuin he ovat tuoneet ruokaa ja polttopuitakin.
Heiltä kadonneita tavaroita kysytään noin. Aamulla he taas jatkavat
matkaansa kulkien kuten edellisenä päivänä. Kun päästään valtakunnan
rajalle, jota paikkaa kutsutaan kakulakaziksi, pysähdytään, kootaan
ruohoa ja lehtiä, jotka pannaan entisten joukkoon. Niitä on sillä
paikalla iso kasa, kun kaikki ohikulkevat pakanat siinä "uhraavat".
Uhratessaan taikuri sanoo: "Tsuii, olemme menossa suolan hakuun." Ja
hän lähtee ja joukko seuraa häntä, kunnes saapuvat suolalakeudelle.
Nasiziga menee vanhimman seuralaisensa kanssa suolakentälle jonkun
matkan päähän ja he istuvat siihen. Maahan istutetaan neljä tuoretta
omusatipuuta. Niiden latvat taivutetaan yhteen, niin että muodostuu
pieni maja. Sinne pannaan tupakat ja viljankorret tähkineen hengille
tuomisiksi. Sitten he kutsuvat luokseen toiset. He tulevat tuon majan
itäpuolitse, jossa on tupakat, viljat ja oljet. Nasiziga istuu siellä
ja odottaa sen aikaa, kun toiset käyvät suolaa ottamassa. Eväsastiansa
he ovat jättäneet hänen luokseen. Kun kaikki ovat palanneet, niin ettei
yksikään ole jäänyt suolakentälle, lähtee hän paluumatkalle ja joukko
seuraa häntä laulaen suolamatkalaulua, siksi kun saapuvat yöpaikkaan,
josta aamulla lähtivät. Siinä he nukkuvat. Seuraavan päivän kuljettuaan
he jo saapuvat valtakunnan ensimäisille taloille. Siihen he asettuvat
keittämään. Talojen isännät kutsutaan joukkoon. He heittelevät toisiaan
selkään kuumalla puurolla, nauraa remuavat iloissaan siitä, että
hyvä vuosi on edessä. Lopetettuaan joka mies ottaa pienen korillisen
suolaa (onkoleko), jotkut ottavat suurempia suolapalasia (ekunguno),
jotka ennen vietiin hoviin. Iltapäivällä he hajaantuvat. Kukin menee
kotiinsa, jossa heitä tervehditään sanoen: "Tapasimme," tai: "te löitte
sen." Tällaiset ovat suolanhaun alkajaiset.
Näille matkoille otetaan kaikki täysi-ikäisiksi tulevat pojat, jolloin
he saavat näyttää, pystyvätkö miesten töihin.

4. Oluenge.

Viljantaitosta puhuessamme mainitsimme, että viljan korret eli oljet
jätetään toistaiseksi paikoilleen. Myöhemmin kerätään parhaat oljet
suuriin nippuihin, jotka kootaan talon seinustalle. Ondongassa, jossa
paikoitellen on vaikea saada rakennuspuita, käytetään olkia seinämiin.
Niitä tarvitsee joka vuosi uusia ja korjailla. Olkia tarvitaan myös
keittäessä, siellä missä polttopuut ovat kaukana. Lähetysasemain
rakennukset ovat oljilla katetut. Kun uusia rakennetaan tai vanhoja
korjaillaan, ilmoitetaan, että kamelikurjen munankuoripalasilla tai
suolalla ostetaan olkia. Silloin tulee asemalle joka taholta vaimoja ja
tyttöjä kantaen päänsä päällä suurta olkinippua. Mukana on myös pikku
kori, johon vaihtotavara otetaan.
Kun pellosta on otettu kaikki, mitä on tarvittu, tuodaan karja kotiin
kaukaisilta syöttöpaikoilta ja pidetään karjanäyttely. Talon isäntä
ja emäntä ja arvokkaimmat vieraat, joiden joukossa nähdään joskus
maan kuningaskin, asettuvat talon ulkopuolelle. Paimenet tulevat
karjoineen toinen toisensa perästä tarkastettaviksi. Ensimäisenä
tulee paimen, jonka karjassa on talon vanhin lehmä, jota erikseen
ylistetään. Arvostellaan, kenen karja on parhaassa kunnossa. Nuo elukat
ovat tottuneet tuollaiseen juhlaan. Ne heittävät koipiaan korkealle
ja näyttelevät itseään. Niiden joukosta valitaan parhaiten syötetyt,
siis lihavimmat elukat. Kun kaikki karja on läpikäyty, aletaan tuosta
valiojoukosta valita kaikkein parasta. Ne tulevat ja juoksevat ensin
yhdessä joukossa katsojan sivu. Sitten ne tuodaan yksitellen. Ja kun on
vaikea ratkaista kumpiko kahdesta on parempi, tuodaan ne vielä rinnan
tarkasteltavaksi. Koko ajan vaimot hyppivät ja laulavat ja päästelevät
riemuhuutojaan karjan seassa, ja paimenet, tullessaan karjoineen
isännän ja katsojain eteen, lyövät nuijiaan maahan ja ampuvat ilmaan
kivääreillään. Eri ylistyslaulut lauletaan talon vanhimmalle elukalle
ja parhaimmalle sekä paimenille. Juhlan lopuksi on paimenten kunniaksi
suuret pidot. Niissä pidoissa, joissa olin mukana, oli teurastettu
viisi härkää. Kyllä oli lihaa, mutta oli siinä väkeäkin.
Tämän karjajuhlan, oluengen, jälkeen päästetään karja peltoon, jonka
oljista ja viljan kuivuneista lehdistä se saa vielä runsaasti ravintoa,
niin että noina aikoina maidonsaanti huomattavasti lisääntyy.

5. Sateen estäminen ja sateen teko.

Mahtavat, rikkaat miehet, joilla oli paljon viljaa tallessa, estivät
sateen tulon, jotta saivat myydä viljansa hyvällä hinnalla. Härän tai
puhvelin häntää heiluttamalla he saivat henget estämään sateen, vaikka
olisi kuinka ukkonen jyrissyt ja salamoinut. Tuuli tuli ja hajoitti
pilvet. Tuollaisesta sateen estämisestä epäilty henkilö surmattiin,
ellei päässyt ajoissa karkuun.
Kuningas Nembungun hengen ajateltiin myös estävän sateen tuloa.
Siksi hänen haudallaan oli toimitettava uhri. Haudalle kokoontui
paljon väkeä. Kun jonkun karjassa nähtiin aivan musta elukka,
mieluimmin härkä, otettiin se kiinni omistajalta mitään kysymättä
– jälkikysymyksiä ei myös ollut – ja ajettiin suurella huudolla
haudalle. Siellä se pistettiin keihäällä kuoliaaksi ja revittiin
kappaleiksi. Jokainen läsnäolija koetti saada osansa. Nembungun henkien
katsottiin myös saaneen osansa. Ja koko valtakunnassa ei saanut tehdä
peltotöitä 3-4 päivään, jotta Nembungun henget saisivat rauhassa syödä
lihaa ja antaisivat ihmisille sadetta. Vietiin myös puuroa ja kaljaa
tuonne haudalle, jotta henget saisivat syödä. Tällainen uhritoimitus
tapahtui vielä tällä vuosikymmenelläkin.
Jos sadetta ei tullut, haettiin sitä entisaikaan idästä Okavango-virran
takaa läheltä Sambesia Angolan puolelta Ombukusun valtakunnasta.
Sadetta hakemaan lähetettiin yksi vanhus. Hänellä oli mukanaan joukko
miehiä, härkiä ja punaisia helmiä sekä orjatyttö. Tuo tyttö puettiin
helmiin ja koristuksiin ja vietiin sen maan kuninkaalle. Kun lahjat
oli annettu, rasvattiin sen valtakunnan sateentekijä ja tuo joukon
johtaja kokonaan voilla ja pantiin päivänpaisteeseen. Kun rasva siinä
kuumuudessa kieri pitkin ruumista suurina karpaloina, sanottiin
sateen tulevan ja vesikarpaloitten vierivän samalla tavalla. Lähetit
palautettiin sanoen: "Sade seuraa teitä. Viekää se perille." Tyttö ja
tavarat jäivät sinne. Kysyin, mihin tuo tyttö joutui. Toiset sanoivat,
että hänet uhrattiin siellä ja syötiin. Toiset sanoivat hänen joutuneen
huonoille teille.
Jos sadetta ei vielä sittenkään saatu, lähetettiin itään useampia
elukoita ja tyttö. Ajateltiin, että ne ensimäiset eivät olleet
riittävät. Tehtiin samalla tavalla kuin edelliselläkin kertaa.
Paluumatkalle lähtiessä annettiin kuitenkin kehoitus, että ellei
sadetta nytkään tulisi, olisi uhrattava Nembungun haudalla vielä musta
lammas, ettei sen henget tätä sadetta estäisi.
Myöhempänä aikana vietiin joskus myös Evalen valtakuntaan härkiä ja
tyttö sateen tekemistä varten.
Kuningas Iimbili Nangolonpojan aikana oli Uukuanjamassa sateentekijä,
jolla oli sade vallassaan. Hänellä oli talossaan oveton, tarkasti joka
puolelta umpinainen maja, johon sade oli suljettu. Jos tuohon majaan
tehtiin reikä, lensi sade höyrynä ilmaan, ja pian sitä tuli alas
rankasti. Ondongalaiset hakivat sadetta sieltä, ostaen sitä härillä.
Majaan tehtiin pienen pieni reikä, josta sadetta laskettiin kurpitsan
kuoreen. Se suljettiin visusti Ondongaan vietäväksi. Jos sille tuli
matkalla jokin vahinko, joko se rikkoontui tai muuten aukeni, niin oli
palattava takaisin saamaan uutta sateentekijältä. Ondongaan päästyä
astia aukaistiin ja pian oli jyrisevä, salamoiva ja satava.

VII.

METSÄSTYKSESTÄ.

Metsälle lähtijä etsii erään puun juurta ja kuorta. Niitä hän
pureskelee ja voitelee sillä nesteellä kätensä ja pyssynsä. Tätä
tehdessään hän istuu maassa jalat ristissä. Näin pyhitetään metsästystä
varten pyssyt ja miehet.
Kun metsästäjät saapuvat valtakunnan laitaan, "metsästyksen portille",
sytyttävät he tulen ja asettavat puitten lehtiä tielle. Ruohoja myös
kääritään renkaille ja ne asetetaan tielle. Lehdet merkitsevät, että
tie on suora ja hauska riistan luo; kääritty ruoho tietää sitä,
että elukat ovat kääriytyneet, eivätkä pakene metsästäjää peläten.
Metsästäjät lähtevät jatkamaan matkaansa, astuen noiden lehtien ja
ruohorenkaitten päälle sanoen: "Kiitos, kun saimme paljon lihaa!
Taakkamme ovat raskaat!"
Määräpaikkaan saavuttua pystytetään sinne maja. Joukon johtaja kulkee
ympäri heiluttaen taikasauvaa, joka tekee heidät näkymättömiksi.
Leijonat ja pantterit eivät sitten tule heitä häiritsemään.
Varovaisuutta on kuitenkin noudatettava. Esim. puuro- ja lihapataa ei
saa vetää maata pitkin, jotteivät pedot ja käärmeet tulisi metsästäjiä
hätyyttämään. Jos joku erehdyksestä vetää pataa maata pitkin, on jälki
tulella poltettava, ettei tulisi vahinkoa.
Kun aamulla lähdetään saalista etsimään, johtaja sylkäistä tupsahuttaa
ja sanoo: "Emme me täällä metsässä viivy! Jo tapasimme saaliin! Se
jo kaatui!" Kun sitten saalis on todella tavattu, ja joku on saanut
ammutuksi siihen myrkkynuolensa, heittäytyy ampuja pitkäkseen, on kuin
olisi itse ammuttu, ja vetelee myrkkynuoliaan maassa. Hän tahtoo sillä
sanoa, että otus pian kuolee. Ja kun hän tulee toisten luo, heittäytyy
hän pitkäkseen ja käpristäytyy kuin sairas, joka ei voi liikkua.
Silloin arvataan, että saalis on tiedossa. Viimein hän nousee ja sanoo
vaatimattomasti: "Saavutin pikku otuksen. Ehkäpä siihen osui". Näin hän
sanoo, vaikka elukka olisi ollut suuri ja olisi jo kuollutkin. Siinä on
jonkinmoista kunnioitusta Kalungaa kohtaan.
Nämä metsästysmatkat ovat entisaikaan olleet kovin vaarallisia, kun
ei ollut muita aseita kuin jousipyssyt, nuijat, veitset, kirveet ja
keihäät. Petoeläimet kierrettiin joka puolelta ja niitä lähestyttiin
hiljaa mutta varmasti. Kun leijona tai pantteri huomasi vaaran,
hyökkäsi se miesten päälle. Usein metsästysseurueesta joku heitti
henkensä pedon hampaissa, mutta useimmiten peto menetti henkensä,
saaden siksi monta nuijan iskua ja keihään pistoa. Uskaliaimmat ja
tottuneimmat metsästäjät kävivät käsikähmäänkin pedon kanssa.
Valtakuntia ympäröivissä metsissä ja Hereromaan ja Ambomaan välisillä
ruoholakeuksilla on runsaasti metsänriistaa. Seebroja voi siellä tavata
satalukuisissa laumoissa. Ne tulevat kilpajuoksuun autonkin kanssa,
juosten sen edessä puolelta toiselle kuin koirat. Puhveleita näkee
myös runsaasti, mutta ne eivät ole niin uskaliaita. Ne töllistelevät
jonkun matkan päässä tieltä, ja lähtevät sitten juosta töksyttämään
heittäen takajalkojaan korkealle. Lystikästä on niiden kulku. Mutta
läheltä nähden niillä on hirveän ruma pää. Niitäkin näkee tavallisesti
useampia samassa joukossa. Suuri nautinto on nähdä satalukuisia
gasellilaumoja. Ne ovat arkoja ja pysyttelevät senvuoksi etäämmällä.
Kuin keijukaisolennot ne hyppelevät autereisella taivaanrannalla.
Kamelikurjet myös usein juosta hölkyttävät tien vierellä. Monet erämaan
kulkijat ovat joutuneet tekemään tuttavuutta myös metsänkuninkaan,
leijonan, kanssa. Vesipaikoilla yöpyminen kuivana aikana voi
matkustajalle käydä kohtalokkaaksi. Monasti on rahtia tai matkustajia
kuljettavasta aasi- tai härkävaljakosta leijona itselleen saaliin
anastanut.
Metsästyksen yhteydessä mainittakoon myös linnustaminen. Ambomaan
pensaikoissa viihtyy helmikana mitä parhaiten. Sadeaikana saapuu
sadevesilammikoihin runsaasti vesilintuja.

VIII.

TAIKOJA.

1. Taikakeppi.

(Onzimbo jomusindilo, ohija.)

Taikakeppejä on ambolaisilla monenlaisia. Ne ovat pieniä puupalikoita,
jotka tehdään Uukualuirin heimossa. Niistä otetaan hyvä maksu. Taloon
tuotaessa pidetään niiden kunniaksi juhla. Teurastetaan elukka,
keitetään puuroa ja lihaa, ja keppi "syötetään". Teurastetusta
elukasta otetaan jänteitä ja rasvaa. Jänteet kierretään ja rasvataan.
Tuolla jännenuoralla kierretään keppiin lujasti kiinni toinen, pieni
taikakalikka. Sitten koko keppi rasvataan. Noita, joka nuo toimitukset
on toimittanut, syö sitten puuroa ja lihaa ja saa palkkansa.
Jokaisessa pakanatalossa – ja onpa sitä vielä tavattu kristityilläkin
– on yksi tuollainen taikakeppi karjaa varten. Se puolustaa elukoita.
Jos elukka katoaa metsään, asetetaan kotona karjatarhan ovelle tuo
keppi ja kirves – sekin on suurivoimainen taikakalu, kun se on
talon puitten katkoja – ja vesiastia, jottei elukka vahingoittuisi
metsässä. Vesi pyyhkii metsässä elukan jäljet, niin ettei peto voi
sitä seurata, ja keppi ja kirves tekevät sen kokonaan näkymättömäksi.
Kadonnutta elukkaa metsästä etsittäessä ei keppiä eikä kirvestä koskaan
oteta mukaan, silloinhan sitä ei koskaan nähtäisi. Taikakeppi on aina
kirnun luona karjaa puolustamassa. Kun karja kuivana aikana on kaukana
metsässä, niin keppi seuraa karjaa kirnun mukana.
Talon isännällä on tuollainen taikakeppi myös itseään varten. Se tuo
hänelle onnea ja puolustaa häntä ja taloa. Kepissä asuu suuri salainen
henkivoima, jolla on omat lakinsa. Niin esim. kepin voima katoaa, jos
yöllä kaadetaan vettä maahan eikä sitä paikkaa heti polteta. Jos sen
majan sivuitse, missä keppi on, yöllä kannetaan vettä tai tulta, on
kantajan toisteltava: "Omulilo, omulilo! Omeja, omeja!" "Tulta, tulta!
Vettä, vettä!" Isäntä koskee silloin taikakeppiin ja sanoo: "Eua, inda!
Hyvä, mene!"
Kun ennen eri heimojen välillä käytiin sotia, kulki noita aina joukon
edellä siihen asti, kun tultiin lähelle vihollisen valtakuntaa, koko
matkan heiluttaen tuota keppiä edestakaisin päänsä päällä, ettei
heitä nähtäisi. Parhaat sotasankarit kulkivat hänen rinnallaan. Kun
tultiin tiehaaraan, manattiin siinä vihollisen henget karkkoamaan
kauas, mutta heidän suojelushenkensä pyydettiin tietä vartioimaan.
Jos lähellä vihollisen valtakuntaa oli kuljettava tien poikki, sanoi
noita: "Kalunga, kuasa! Jumala, auta!" sylkäisten molemmille puolille
tietä. Valtakunnan laitaan tultaessa noita puhalsi taikakeppiin ja
huusi: "Poikani, juoskaa ja ottakaa saalis!" Tuo puhaltaminen vaikutti
sen, että vihollinen pakeni jättäen paljon saalista ryöstettäväksi.
Voitonkeppi oli tehnyt hyvin tehtävänsä, jos ei yhtään ihmistä
kuollut tai haavoittunut, mutta saatiin paljon saalista. Jokaisella
sotilaalla oli myös oma taikakalikkansa mukana suojelemassa ja onnea
tuottamassa. Kun hän otti siitä rasvaa ja siveli sitä otsaansa, sai hän
saaliinjaossa hyvän osan.
Usein sattui, että viholliset ottivatkin ryöstäjät vangiksi. Silloin
taikakeppi vietiin noidan luo ja syytettiin sitä, ettei sillä ollut
mitään virkaa. Noita puhdisti ja uudisti sen ja syytti omistajia, että
he olivat rikkoneet sen hengen sääntöjä vastaan, ja määräsi, ettei
kepin omistajan selän taitse hänen maassa istuessaan saanut kantaa
vettä eikä tulta. Vettä hän ei saanut juoda seisaallaan. Jonkun keppi
vaati, että lätäköistä tai virrasta oli vettä juotava elukkain tapaan,
eikä käsin latkien.
Taikakeppi "ohija" on parantajilla käärmeenpuremaa vastaan. Keppi on
tehty ontoksi ja siihen on pantu käärmeen rasvaa ja jotain myrkkyruohoa
sisään. Kun noita tulee henkilön luo, jota käärme on pistänyt, ottaa
hän tuota myrkkyistä rasvaa suuhunsa ja imee puremasta pois myrkyn.
Ohijari myrkky on vastamyrkkyä käärmeen myrkylle, niin ettei parantajan
suu turmellu. Yläpuolelle puremaa kiedotaan luja side estämään myrkyn
leviämistä. Kun sairas on parantunut, lähetetään "lääkärille" sana:
"Sinun ihmisesi voi hyvin." Hän tulee ja toimittaa puhdistuksen,
ezilon. Sairas seisoo hänen edessään alasti ja parantaja rasvaa
hänet kokonaan ja leikkaa hänen tukkansa. Sitten parannettu voitelee
ruumiinsa punavärillä ja pukeutuu. Niin hän on puhdas.

2. Alkuhärän (ompengun) sarvi.

Alkuhärän sarvi on suuri taikakalu. Sillä etsitään noituja, omulozi.
Jos epäillään harjoitetun noituutta, otetaan esille tuo sarvi. Kaikki
läsnäolevat tarttuvat siihen yhtaikaa. Sarvi alkaa liikkua itsekseen
ja juoksuttaa ihmisiä edestakaisin. Joka on syyllinen, hän kaatuu
siinä rytäkässä. Hän on siis omulozi. Entisaikaan hänet vietiin hoviin
ja hirtettiin siellä. Jos omulozi oli noitunut kuninkaan sukulaisen
tai käskyläisen, niin ryöstö kohtasi koko sukua. Esim. Iihuhuan suku
oli hävitä noituudesta syytettynä. Koko suvun omaisuus ryöstettiin,
ihmisistä osa tapettiin, osa myytiin viinasta orjiksi Portugalin
Angolaan. Osa pelastui pakenemalla.

3. Metsäsian (ompindan) hammas.

Metsäsian hammas on naisten taikakalu. Sitä kannetaan korissa pään
päällä tupakan tai muitten tavaroitten joukossa. Hampaaseen pannaan
voita, jotta voiman henget viihtyisivät siinä. Jos ihmiset vihaavat
sen omistajaa, niin hän menee noidan luo, joka ottaa tuon hampaan
tai hampaat, jos hänellä on niitä useampia, lyö omistajaa kasvoihin,
rintaan ja jalkoihin. Silloin ihminen on päästetty vihoista, "a
piisua mompinda". Se on pahojen töitten pois pyyhkimistä. Nyt ihmiset
alkavat rakastaa häntä. Jopa kuningas ja hänen seuralaisensakin
pitävät hänestä. Ja hän itsekin tuntee muuttuneensa paremmaksi ja
rakastettavammaksi kuin ennen.

4. Karjan suojeleminen.

Kun karja lähetetään joksikin aikaa kaukaisemmille laidunmaille,
karjapostiin, otetaan palmulehtilautanen ja sille pannaan tuhkaa.
Paimenet ja kukin härkä merkitään tuhalla sen mukaan kuin ne tulevat
ulos karjatarhasta lähteäkseen pois kotoa. Riputtaessaan tuhkaa karjan
päälle emäntä sanoo: "Tu ka ljeni olutalale = syökäämme vehreyttä."
Emäntä seuraa karjaa heiluttaen tuota lautasta. Talon vanhinta lehmää
seurataan erikseen kentällä. Kun siltä saadaan lantaa, leivotaan siitä
kakku, joka pannaan makuusuojan katon päälle siihen asti, kun karja
palaa takaisin. Siihen ei saa kukaan koskea. Ei myöskään lautaseen,
jota säilytetään makuuhuoneessa. Jos niihin kosketaan, sattuu karjalle
tapaturmia. Muuten se voi siellä yhtä hyvin kuin kotona isännän
valvonnan alla. Kotiin palattua saavat paimenet ja karja taas tuhkaa
päälleen tuolta samalta lautaselta.

5. Eshenge.

Eshengeksi kutsutaan miestä, joka sotaa ja suuria metsästysretkiä
peläten tekeytyy naiseksi. Hän menee jonkun tunnetun eshengen luo. Tämä
keittää tulijalle kanan ja mustan variksen. Tuo keitos on pelkurin
syötävä. Vanha eshenge tekee hänelle muitakin temppujaan. Joskus
otetaan miehuuskin pois. Mies heittää pois aseensa ja miehen puvun
ja pukeutuu naiseksi. Eshenge antaa hänelle etu- ja takalapun. Hän
voitelee itsensä rasvan sekaisella punamaalilla ja hankkii naisten
munankuoripukimen verhokseen. Joka päivä hän ajaa partansa, ettei
häntä huomattaisi mieheksi. Hän koettaa puhua naisen äänellä, nauraa
kuin nainen. Hän tekee samallaisia ruumiinliikkeitä kuin naiset ja
kävelee naisten tapaan. Hän harjoittaa Sodoman syntiä. Hän etsii
itselleen miehen ja kulkee yöjuoksussa poikien ja miesten luona.
Talossa hän toimittaa naisten työt: survoo, hakee veden ja polttopuut,
keittää puurot ja kaljat j.n.e. Hän kulkee "miehensä" kanssa kylillä
ja hänellä on mukanaan "Ekola lja Nangenza"-niminen soittokone. Hänen
sillä soittaessaan ihmiset tanssivat hypellen sammakon lailla. Häntä
syötetään ja juotetaan. Hän juottaa miehet juovuksiin ja harjoittaa
kauheinta saastaa.
Eshenge harjoittaa myös "lääkärin" ammattia parantaen sairaita
etsimällä sen, joka noituudellaan on saanut aikaan sairautta. Kun
hänelle on muka selvinnyt, kuka on syyllinen, ottaa hän ruohotukon ja
pistää siihen tulen ja työntää sen tuon luulotellun "noidan" kasvoihin.
Kärventyneenä, kiireesti paeten, täytyy tuon syyttömän uhrin lähteä
talosta, jos mieli henkensä pelastaa.
Eshenge on ollut kuninkaittenkin suosikki. Paikottain ei tällaista
pakanuuden kauhistusta enää suvaita.

6. Naismaailman salaisuuksia.

Ehumahumi on musta kovakuoriainen, joka säretään ja pannaan
ihomaaliin. Kun vaimo sillä voitelee itsensä, tulee hänestä
erikoismielessä rakastettu.
Okondimusigila-niminen ruoho survotaan ja sekoitetaan ihorasvaan.
Vaimo rasvaa sillä itsensä ja miehensä. Se sitoo heidät varmasti
yhteen. Mihin vain mies menee, ajattelee ja ikävöi hän vaimoaan. Ja jos
vaimo menee äitiänsä katsomaan, niin mies sillä aikaa itkee häntä ja
tulee hakemaan kotiin.
Ondjendjendjelelo = riippuva linnunpesä. Vaimo ottaa pesän, survoo
toisen puolen siitä jauhoksi ja panee rasvaan, jolla voitelee itsensä
ja miehensä, jotta rakastaisivat yhteistä kotia ja olisivat toisistaan
riippuvaisia. Toisen puolen vaimo polttaa ja voitelee tuhalla määrätyt
ruumiinosansa, ollakseen miehelleen kelvollinen.
Enongo on loispuu, joka kiertäytyy lujaan toisiin puihin. Vaimo
ottaa tuota puuta ja panee sitä tuleen. Sitten hän kutsuu miehensä
tulen ääreen, ja kun savu menee miehen sieraimiin, he ovat liittyneet
toisiinsa niinkuin tuo loiskasvi ja puu.
Okanzianzia-ruoholla, jota vaimo myös sekoittaa ihorasvaansa, on
se vaikutus, ettei hänen miehensä, jolla on monta vaimoa, suinkaan
häntä unohtaisi ja syrjäyttäisi. – Sillä vaimot voitelevat myös
kauppatavaransa, jotta saisivat ne heti kaupaksi ja saisivat hyvän
hinnan.

7. Noitujain vahti hovissa.

(Omukeleli gondjogo nenge guaalozi muua.)

Entisajan samoinkuin nykyajan kuninkaatkin ja kuninkaan seuralaiset
pelkäävät noituutta niin kuin kaikki pakanat. Sentähden kuninkaan ja
hänen hallitusmiestensä taloissa on aina vartijoita, jotka pitävät
silmällä noitujia, etteivät nämä pääsisi taloon. Heitä sanotaan
tietäjiksi (ompulile) ja he luulevat saavansa selville noitujat. Kun
joitakin puita pannaan tuleen, niin noituja menee pakoon tuntiessaan
nenässään niiden savun. He uskottelevat näin kuninkaalle olevansa
suuria ja tärkeitä henkilöitä. Pakanat peloissaan uskovat heitä, ja
niin valehtelija pannaan valhevirkaansa. Kun kuningas illalla menee
nukkumaan, vahtii tuollainen ompulile hänen majansa luona seiväs
kädessä aamuun saakka. Jonakin päivänä hän sanoo kuninkaalle: se ja se
henkilö on kolmasti tullut tänne yöllä hyökätäkseen päällesi, mutta
karkoitin hänet. Mainittu henkilö joko ryöstetään tai surmataan, mutta
valehtelija on ansainnut itselleen härän.
Joskus ompulile menee hovin lähistöllä oleville kaivoille katsomaan,
olisivatko noitujat ehkä panneet jotain kaivoon. Palattuaan hän sanoo
vedenhakijoille, etteivät nämä saisi ammentaa siitä ja siitä kaivosta,
sillä noitujat ovat pilanneet veden. Ei kukaan siitä ammenna, ennenkuin
hän on pannut veteen joitakin yrttejänsä ja sanonut: "ammentakaapa
nyt!" Kuninkaalle hän myös antaa yrttejä, että ne olisivat aina hänen
mukanaan, jotta ihmiset eivät noitumalla vahingoittaisi häntä! Näin hän
tekee hankkiakseen itselleen rikkautta valheella ja petoksella sekä
kuninkaalta että alamaisilta.
Kuningas Nehalen hovissa oli vanhus nimeltä Muhala munene. Hän sanoi
Nehalelle: Kuulepas, kun me näin sairastelemme, ei se johdu muusta kuin
Nependan vehkeistä. Hän on pannut kupeillesi kananmunia minun poissa
ollessani. Hänen isänsä lähetti hänet sen tekemään.
Tästä alkoivat kuninkaan ja hänen veljensä välillä riidat. Eikä rauhaa
syntynyt. Lopuksi he tappelivat ja Nehale surmasi Iihuhuan noituuden
tähden.

8. Aviorikoksesta puhdistus.

(Ezizikilo.)

Jos vaimo äitiyden tilassa ollessaan elää vieraan miehen kanssa,
kuolee hän synnytykseen, ellei ole puhdistettu. Siksi syyllinen
kutsuu luokseen tietäjän, ongangan, tuota puhdistusta suorittamaan.
Noita tulee, ottaa vaimon ihovoidelautasen, panee siihen vettä ja
iiljajauhoja sekä kahden ruohon juuresta tehtyä jauhetta ja sekottaa
ne. Sitten hän pesee kätensä ja juottaa pesuveden rikolliselle.
Senjälkeen hän riisuu vaimon ja voitelee hänet kokonaan tuolla
seoksella. Sitten hän ottaa tuon lautasen ja lyö sillä vaimoa päähän.
Hän ottaa myös luudan ja hakkaa sen säpäleiksi hänen päähänsä; joskus
hän lienee antanut selkäänkin. Lopuksi hän ottaa tekotukasta kiinni ja
pudistaa aika lailla. Rikollisen kaulaan ripustetaan vielä puupalanen,
jota hänen pitää pureskella joka päivä synnytykseen asti siitä kunnolla
selviytyäkseen.
Jos vaimolle on aikaisemmin sattunut keskenmeno tai hän on synnyttänyt
kuolleen lapsen, kutsuu hän ongangan jo ajoissa apuun, ettei sama
onnettomuus uusiintuisi. Onganga tekee vaimolle vyön, mikä helpottaa
hänen kuormaansa. Ja kaulaansa hän saa nuorassa riippuvan puupalasen,
suojelijan, jota on usein pureskeltava. Synnytyksen, aikana on onganga
valvomassa kaikkea. Hän antaa lapselle lääkettä ja määrää, että äidin
on heti lasta ruokittava. Lapsen tukan sisään pannaan puupalanen
merkiksi, että jumala, Kalunga, on auttanut häntä. Puupalanen on
tukassa siihen asti, kun lapsi saa väliaikaisen nimen, joka aina tässä
tapauksessa on tytölle Niimbondi ja pojalle Iimbondi. Usein tämä nimi
jää lapsen vakinaiseksi nimeksi. Onganga asettaa lapsen kaulaan vielä
nahan, jossa on erilaisia koristeita.
Myös kaksoisten syntyessä kutsutaan onganga taloon. Hän panee veteen
erään puun juurta ja juo sitä vettä ammentaen molemmilla käsillään
suuhunsa ja pesee sitten siinä kätensä. Äitikin pesee siinä kätensä
ja puhdistaa kyntensä voidakseen syödä ruokansa. Onganga ottaa neulan
ja vetää sillä haavoja äidin jalkoihin pitkin ja poikin ja pesee ne
sitten vedellä, jossa on jotain lääkettä. Muussa tapauksessa kaksoiset
surmattiin. Kaksoisille ei anneta kuin kerran nimet, eikä äiti lähde
ulos talosta, ennenkuin se on tehty, vaikkapa se viipyisi kaksi
kuukautta.

9. Omajuku.

Rikkaat eivät saa kyllikseen rikkautta. Sen hankkimisessa heitä
petetään ja he vetävät päälleen paljon vaikeuksia ja sekä ruumiillisen
kuoleman että iankaikkisen kuoleman saatanan kanssa. Niitä, jotka
antavat ihmisille lääkkeitä, jotka tekevät heidät rikkaiksi, kutsutaan
tietäjiksi. Heidät tunnetaan ja heiltä pyydetään joitakin yrttejä.
Joka on niitä saanut, kutsutaan syömään papuja, s.o. veljeänsä tai
sisartansa. Näin hänelle sanotaan, jos hän on syönyt yrttejä. Jollei
hän syö ihmistä, niin hän itse kuolee niistä yrteistä. Hänet saadaan
ilmi aikeissaan ja yritetään tappaa. Jos hän ei kuole vaan voittaa,
tulee hänestä rikas.
Omajukuja on monenlaisia. Jotkut syövät viljaomajukuja, toiset härkien
omajukuja. Toiset ottavat ihmisen pään ja panevat sen viljasäiliöön.
Silloin ei vilja kuulemma ensinkään lopu säiliöstä. Ja kun häh menee
kuninkaan luo, häntä puhutellaan ja hän saa jotain kuninkaalta. Niin
pyritään rikkauteen. Köyhät eivät syö omajukuja, koska heillä ei ole
mitä antaa ompulileille. Tietäjät (ompulile) eivät välitäkään köyhistä
vaan niistä, joilla on nimi.

IX.

PAKANALLISESTA SAIRASTEN PARANTAMISESTA.

1. Uhriliha.

Kun joku talossa sairastuu, haetaan sinne tietäjä, arpoja (omuanekeli)
ottamaan selvää, mikä sairasta vaivaa. Kun hän on saanut tempuillaan
asian selväksi, sanoo hän, että loihtijat ja vainajien henget syövät
häntä. Hengille on sentähden uhrattava. Seuraavia uhreja käytetään:
Eräs vihanneslaji voin kanssa, kana, pavut, jotka sidotaan nipuksi.
Ihminen lyö sitä ajatellen sen koiraksi ja itkee: nkuajii, nkuajii! Kun
hän lopettaa, katsotaan koira kuolleeksi.
Kun jonkun ihmisen puolesta uhrataan, toimittavat uhrin hänen äitinsä
veljet. Uhraajat sanovat: "Ota liha, jota kauan olet kaivannut.
Lähtekää tästä ihmisestä!" Sairaalle annetaan suuhun verta uhraajansa
molemmista käsistä. Kun uhraaja on uhrinsa lopettanut, sanoo hän
sairaalle: "Lähdepäs pois tuosta paikasta, jossa puolestasi uhrattiin!"
Kun sairas lähtee, sanotaan hengille: "Jääkää te siihen! Älkää meitä
seuratko!" Kun he ovat uhrilihan syöneet, niin he pyyhkivät kätensä
sairaaseen, ja sen tekevät kaikki, jotka sitä lihaa ovat syöneet.
Seuraavana päivänä sairas viedään tietäjän luo, että hänestä
otettaisiin tuo uhriliha. Tietäjä voitelee sairaan rasvalla, ja niin
muka häneltä se otettiin pois. Kun sairas on parantunut, lähettää
tietäjä hänelle sanan: "Tulen huomenna ja puhdistan sinut." (Puhdistus
= ezilo.) Tultuaan hän pyyhkii sairasta käsillään ja rasvaa hänet
jälleen voilla. Sitten hän poistuu ja sairas on parantunut.

2. Kouristustaudin parantaminen.

Parantaja, onganga, kutsutaan lapsen luo, jolla on kouristuksia
"onzila". Hän ei tule samana päivänä, vaan vasta seuraavana voidakseen
maata yön vaimonsa kanssa. Jos hän on yksinäinen, on lapsen äidin
maattava miehensä kanssa, muuten ei parantajan toimilla ole mitään
merkitystä, sillä tuo sairas henki pelkää vain "makuuhuonetta".
Parannustoimitusten ollessa käynnissä ei saa syödä lihaa koko talossa.
Siitä tauti pahenee.
Tultuaan parantaja ottaa lapsen ja heittää hänet ilmaan monta kertaa.
Lopuksi hän heittää hänet makuusuojuksen katoksen päälle, josta
lapsi aina vierii alas. Vihdoin hän ottaa lapsesta kiinni toisella
kädellään ja toisessa hänellä on taikasarvi kouristuksia vastaan,
"ohija jonzila". Hän puhaltaa siihen ja sylkäistä tupsahuttaa ilmaan.
Sitten hän ottaa palmun lehviä (niissä piilee salainen henkivoima) ja
kahistelee niitä lapsen silmien edessä, jotta sairaat henget lähtisivät
pois lapsesta. Makuusuojan edessä seisten hän kuljettaa lapsen kahdesti
jalkojensa välistä ja antaa lapsen äidille. Sitten parantaja panee
pataan tai ruukkupalaseen tupakkaa ja jotain väkevää ruohoa asettaen
padan hiilille. Lapsen kasvot asetetaan savuun ja ruohoista laitetulla
lääkevedellä annetaan sairaalle peräruiske oljen korren avulla. Sitten
parantaja poistuu talosta palkkoineen.

3. Korvasäryn parantaminen.

Vaikeata korvasärkyä sairastavan potilaan avuksi kutsutaan noita. Hän
saapuu illalla noitakirveineen ja -keppeineen. Sairas istuu veljensä
kanssa tulen ääressä. Noita lyö kirveensä ja keppinsä lujasti maahan
aivan sairaan eteen pahasti möristen ja katsella muljauttelee sairasta.
Sitten hän ottaa tuhkaa kämmenellensä, kaataa siihen vettä ja hieroo
käsiään yhteen. Oikean käden etusormella hän lyö vasempaan kämmeneensä
ja osoittaa eri ilmansuuntiin ja sanoo sairaan veljelle: "Ua sililila?
Huomasitkos? Naapuri on noitunut sairaan äitivainajan hengen haudasta
vaivaamaan veljeäsi."
Saatuaan näin selville taudin syyn, noita käskee keittämään
spinaattikakkuja rasvaliemessä. Kun keitto tuodaan noidalle, heittää
hän siitä itään ja sanoo: "Ottakaa te idän henget keittonne!" Sitten
hän heittää länteen ja sanoo: "Ottakaa te lännen köyhät henget
keittonne!" Samaten hän heittää pohjoisen ja etelän hengille heidän
ruokansa. Sitten hän lyö maahan ja sanoo: "Ottakaa te maan suuret
henget ruokanne!" Sitten hän ottaa tuota rasvakeitosta molemmin käsin
ja heittää sairaan päähän, sivelee korviin ja kasvoihin ja aina rintaan
asti ja sanoo: "Ottakaa te henget rasvanne!" Näin ovat henget saaneet
tyydytyksen ja menneet matkoihinsa, ja sairaan pitäisi olla vapaa
vaivastaan.
Mutta sairas ei ole parantunutkaan. Korvia särkee yhä. Silloin
noita tulee takaisin ja selittää, että sairaalla on "iipakua". Se
merkitsee sitä, että vaivaajahenki on jättänyt kamalan elukan sairaan
ruumiiseen. Silloin noita alkaa kopeloida sairasta möristen pahasti.
Yhtäkkiä hän tarttuu hampain johonkin paikkaan ruumista, puree, imee
ja karjaisee: "Poko!" "Tipahtipas!" Sitten hän käskee tuomaan tulta
ja näyttää käärmettä, jonka selittää lähteneen sairaasta purrusta
paikasta ja sanoo: "Eihän se kumma ole, että olit sairas. Tuollainen
otus ruumiissasi!" Noita jää yöksi taloon. Ennen maatamenoa hän sanoo
isännälle: "Aamulla varhain tulee noituja, omulozi, taloon siitä ja
siitä ovesta. Mutta älköön kukaan aukaisko hänelle. Minä aukaisen
ja annan hänelle kaljaa." Ennen taloon tuloaan noita on poikennut
mitään pahaa aavistamattoman naapurin luo, jonka tahtoo saada pois
hengiltä, ja kehoittanut häntä aamulla tulemaan määrättyyn paikkaan ja
määrätyllä tavalla. Naapuri tulee, eikä entisaikaan elävänä talosta
lähtenyt. Nykyäänkin hänen on muutettava pois pellostaan ja hän joutuu
kanssaihmistensä epäluulojen alaiseksi, koska hänet muka kerran on
saatu kiinni noituudesta.

XI.

HALLITUKSISTA.

1. Ambosuvuista.

Ambomaalla ovat suvut suuria tekijöitä. Kuten mainitsimme, jakaantuvat
ambolaiset kahteentoista sukuun. Ennen aikaan ne muodostivat
sekä alueellisia että sisäisiä järjestöjä. Nykyään niillä ei ole
erikoisalueita, vaan ne ovat hajaantuneet sekaisin. Kukin muodostaa
kuitenkin oman sisäisen kokonaisuutensa.
Samoin kuin jokainen yksilö on osa sukua, samoin on kaikkien omaisuus
suvun yhteistä. Sakonalainen lunastetaan yhteisesti, jos asianomaisella
ei ole varaa. Rikollisen lähimmät ottavat siihen osaa. Ja suvun
jokaista yksityistä jäsentä kohdannut vääryys on suvulle sovitettava.
Bantukansat jakaantuvat kolmeen eri linjaan. 1. Mieslinja, jolloin isä
on varsinaisesti lasten omistaja, niin että avioeron tullessa lapset
jäävät hänelle. Isä yksin on myös vastuussa lapsista. 2. Välilinja,
jossa molemmat vanhemmat ovat vastuussa lapsista ja omistavat kumpikin
osansa. 3. Naislinja, jossa äiti yksin on lasten omistaja ja vastaa
heistä. Mieslinjalla on suurempi maksu morsiamesta kuin muilla, sillä
silloin tyttö viedään toiseen sukuun, jota hän joutuu lisäämään, eikä
hyödytä omaa sukuansa ensinkään. Tällöin ei nuori mies pystykään varsin
pian solmimaan avioliittoa, sillä hänen on ensin hankittava 10-25
elukkaa, siis kokonainen omaisuus, morsiamen maksuksi. Jos tällainen
avioliitto purkaantuu vaimon puolelta, on hänen ja hänen sukunsa
maksettava takaisin nuo elukat. Avioerot ovat silloin harvinaisempia.
Ambolaiset heimot kuuluvat naislinjaan. Nainen on siellä suvun jatkaja.
Kaikki lapset kuuluvat äidille. Isällä ei ole edes oikeutta kurittaa
lapsiaan. Jos hän sen tekee, voi hän joutua maksamaan siitä, että on
rääkännyt toista sukua. Kun vaimo lähtee pois miehensä luota, vie
hän mennessään lapsensa ja kaiken tavaransa, mitä on tuonut taloon
tullessaan ja mitä on siellä oloaikanaan hankkinut. Mutta hänen on
myös maksettava miehelleen takaisin kaikki, mitä on häneltä saanut.
Suvun armoton juopa on miehen ja vaimon välillä. Mies pitää huolen
omista tavaroistaan talossa, vaimo omistaan. Ei mitään panna yhteen.
Viljatkin ovat erillään. Usein syödään vaimon viljat ensin, hänellä
kun on suuri perhe ja mies on usein yksin sukunsa edustajana. Mies
antaa kyllä omistaan myöskin perheelleen. Puutteen aikana mies on
velvollinen ruokkimaan vaimoaan; jollei hän sitä tee, lähtee vaimo
sukunsa luo. Miehen ja vaimon pellotkin ovat eri lohkoina. Miehellä
on oma osansa, vaimolla lapsineen samoin omansa. Miehen pelto tehdään
kuitenkin ensin ja sitten vasta vaimon. Häähärällä mies on ostanut
vaimon työjuhdakseen. Kristillistä avioliittoa Raamatun hengessä on
vaikea rakentaa siellä, missä suku määrää kaiken ja suvun enemmistö on
vielä pakanoita. Kun mies kuolee talosta, niin hänen sukunsa tulee ja
ottaa kaikki hänen tavaransa, karjansa, vaatteensa, viljansa, aseensa
ja kiristää vielä leskeltä senkin, mitä tämä on mieheltään saanut.
Leski jää puille paljaille, ja vain harvassa tapauksessa hän saa jäädä
asumaan tuohon taloon.
Suvulla on hyviäkin puolia. Se pitää jäseniään kurissa. Siten se
jollakin tavoin estää rikollisuuden levenemistä. Se, joka tuottaa
maksatuksia suvulle, häpäisee koko sukuaan. Suku korjaa myös orvot.
Kilvalla heidät otetaan, koska he tulevaisuudessa ovat suvun työvoimaa.
Siinä mielessä kuin Europassa ei Ambomaalla sentähden tarvita orpo-
ja lastenkoteja, mutta kyllä kristillisen kasvatuksen kannalta
katsottuna, jotta pienestä pitäin saisi heihin istutetuksi kristillisen
maailmankatsomuksen ja kasvatetuksi heistä kristillisiä luonteita,
jotka pakanallisessa yhteiskunnassa voivat seisoa siveellisesti lujina
ja tulla sen suolaksi ja valoksi.

2. Ambohallituksesta.

Ondongassa, Uukuambissa, Ongandjerassa ja Uukualuurissa hallitsevat
maakalaiskuninkaat. He hallitsevat tarkoin rajoitettuja alueita. Ennen
heillä oli rajaton valta alamaistensa henkeen ja omaisuuteen nähden ja
he tappoivat kenen tahtoivat. Heillä on apulaisinaan hallitusmiehet,
omalengat, jonkinlaiset maaherrat, joilla on omat hallitusalueensa.
Nämä alueet ovat vielä jaetut pienempiin piireihin, kullakin on
piiripäällikkönsä, kulmakunnan isäntä. Hallitus on hyvin järjestetty
alimmasta ylimpään; järjestys on aivan sotilaallinen; korkein on
kuningas. Kunpa vain oikeuskäsitteet olisivat selvät! Useimmiten raha
ratkaisee riita-asian. Varakkaampi saa puolelleen suurilla lahjuksilla
jonkun hallitusmiehistä, joka esittää asian kuninkaalle edullisessa
valossa, ja ratkaisu tulee senmukainen.
Kuninkaat pitävät suuria hoveja. Heidän äitinsä ja sisarensa ovat myös
kuninkaita, joilla on hovinsa ja valta nylkeä alamaisia. Varsinkin
näitten naiskuninkaitten miehet, valtakunnan vävyt, harjoittavat
omavaltaisuutta kaikissa heimoissa. Nuo hovit ovat kaiken saastaisuuden
pesiä. Niissä moni kristitty poika ja tyttö on joutunut huonoille
teille ja pois Herrastaan. Harvat kristityt kulmakuntain isännätkään
kestävät noitten hovien elämää.
Ennen valkoisten ylivalvontaa näillä heimopäälliköillä oli rajaton
valta sekä alamaistensa henkeen että omaisuuteen. Jälkimäinen on
edelleen voimassa. Esim. Oshigambon alue Ondongassa tuntee hyvin tämän
kuninkaallisen oikeuden sinne tehdyistä jokavuotisista ryöstöistä.

3. Mandaattihallituksen suhteesta maakalaisiin ja lähetykseemme.

Amboheimoista ovat suurimmat Uukuanjama ja Ondonga. Uukuanjaman
heimosta kuuluu suurin osa Portugalin Angolaan. Tuota heimoa on
valkoisten välisissä rajankäynneissä säälimättä silvottu. Ennen
maailmansotaa heimo oli yhtenäinen kartalla olevasta rajasta
huolimatta. Sillä oli kuningas, joka piti huolta kansastaan, vaikkakaan
hänen hallituksensa ei ollut mallikelpoista. Ihmishenki ei hänelle
paljon maksanut. Kun Saksa menetti maailmansodassa siirtomaansa ja
Uukuanjaman kuningas Mandume ei suostunut uusien herrojen alaiseksi,
syntyi voimainkoettelu, jossa Mandume menetti henkensä. Rauhaa ei
noille rajamaille kuitenkaan tullut. Portugalilaiset ahdistelivat
heimoa yhä, kuten ovat tehneet vuosikymmeniä. Entinen raja oli
epävarma, laaja käsite. Siinä oli n. 10 km. levyinen riidanalainen,
puolueeton vyöhyke. Tuhannet pakolaiset olivat tulleet Portugalin
puolelta sikäläistä sortoa pakoon, ja asettuneet tuolle puolueettomalle
alueelle. Varsinkin kristityt olivat joutuneet siellä paljon kärsimään.
Heillä ei ollut oikeutta pitää koulua eikä jumalanpalveluksia;
vietiinpä heitä orjiksikin syvälle Angolaan, eikä ainoastaan
uukuanjamalaisia, vaan ondongalaisiakin, ketä vain kiinni saatiin, kun
sattuivat niillä mailla olemaan. Joku vuosi sitten englantilaiset ja
portugalilaiset sopivat rajasta niin, että koko tuo puolueeton alue
tuli portugalilaisille. Nyt taas nuo onnettomat mustat saivat muuttaa,
jos mieli säilyttää omaisuutensa ja uskontonsa. Vähän sen jälkeen raja
siirtyi vieläkin etelämpään, joten jotkut joutuivat kolmannen kerran
siirtymään portugalilaisia pakoon, vaikka nuo alueet ovat ammoisista
ajoista kuuluneet mustille. Eiköhän suurille siirtomaavalloillekin
olisi parempi johtaa rajansa siten, ettei turvattomien neekeriheimojen
tarvitsisi tällä tavalla kärsiä ja ettei heidän pieniä heimoalueitaan
näin halottaisi. Suuri taloudellinenkin tappio on näin koitunut
alkuasukkaille, kun vedestä ja viljasta rikkain puoli valtakuntaa
on jäänyt Angolan puolelle. Kauppakin tulee eroitettujen osien
välillä kielletyksi, kun raja suljetaan. Pelkään, ettei tätä asiaa
ole tarpeeksi selvitetty. Olihan samanlainen tapaus keski-Afrikassa
Ruandassa, mutta siellä englantilaiset viranomaiset menettelivät
jalosti antaen osan maata toiselle vallalle, jotta alkuasukasheimo
saisi kokonaisena säilyä.
Uukuanjama on sittenkin paremmassa asemassa kuin toiset heimot.
Vuodentulo on siellä aina parempi kuin muissa heimoissa, varsinkin
Ondongassa, jossa usein on kato. Siellä ei myöskään nykyisen
valkoisen hallituksen aikana ajeta pois pelloista niinkuin ennen
maakalaispäälliköitten hallitessa. He suurine hoveineen eivät ole
imemässä kansan elinvoimaa, kuten toisissa heimoissa. Köyhästä
Ondongasta viedään melkein kaikki irtain omaisuus Uukuanjamaan
viljanostomatkoilla.
Suomen Lähetysseura on suorittanut amboheimoissa kaikkein raskaimman
alkuraivaustyön. Sillä perusteella pitäisi sillä olla etusija kaikessa
lähetystyössä noissa kansoissa. Siirtomaahallitus on kuitenkin antanut
sekä katolilaisille että anglikaaniselle korkeakirkolle luvan tulla
Ambomaalle, ovatpa viimemainitut valkoisen hallituksen kutsumina
ja erikoissuosikkeina asettuneet meidän kristittyjemme keskuuteen,
sinne missä työmme on kantanut runsainta hedelmää. Olisi luullut
Afrikan sydänmailla olevan koskemattomia, työntekijöitä odottavia
pakana-alueita! Tällaisissa ristiriidoissa on luotava silmäys Jumalan
valtakunnan iankaikkisuuteen. Suurimmatkin maalliset valtakunnat
ja mahdit sortuvat vuorollaan, ja toiset rakentavat taas aikansa
edellisten raunioille, mutta Jumalan valtakunta pysyy iankaikkisesta
iankaikkiseen. Työmme on kuitenkin kuusikymmenvuosikautenaan kehittynyt
sille asteelle, että se vaatii osakseen sekä siirtomaahallituksen
tunnustuksen että sen kannatuksen. Evankelioimistyömme välilliset
työhaarat, koulu- ja kasvatustyö sekä lääkärilähetys, ovat suorittaneet
Ambomaalla suunnattoman sivistystyön ja tuottaneet sanomattoman
suurta apua ja siunausta ruumiillisiin kärsimyksiin luonnonkansan
pimeissä ja alhaisissa oloissa. Se kansa, jota vielä noin vuosikymmen
taaksepäin pidettiin sukupuuttoon kuolevana kansana, onkin tullut
elinvoimaiseksi ja kasvavaksi kansaksi. Ja se on luettava lähetystyön
ansioksi. Sen sivistystyön, minkä olisi pitänyt olla valkoisen vallan
ja hallituksen pyhä velvollisuus alkuasukasalamaisiaan kohtaan, on
suorittanut Suomen pieni ja köyhä lähetyskansa. Työn hedelmät hallitus
on kyllä valmis käyttämään hyväkseen, toistaiseksi kuitenkin vain
siinä muodossa, että se pitää ambolaisia työvoimanaan. Ilman heitä
timanttikentät olisivatkin autioina ja kuparikaivokset vähän tuottavia.
Onpa lähetystyöntekijöitä tahdottu pakottaa työvoimaa värväämäänkin!
Mutta kaiken avun ja kannatuksen pyynnöt ylivoimaiseksi laajenneelle
työllemme ovat tähän asti olleet tuloksettomat lukuunottamatta
joitakin pienempiä avustuksia lääkärilähetyksellemme, nekin omine
velvoituksineen. Onko oikein nykyisenä maailmankautena, että lähes
200,000 alkuasukasta jätetään ilman hoivaa hallituksen puolelta?
Täytyypä sanoa vielä niinkin paljon, että varsinkin viime vuosina
olemme olleet sivistämis- ja auttamistyössämme hallituksen puolelta
hädin tuskin sallittuja, siitä huolimatta että olemme siellä
vanhimpia asukkaita maan alkuperäistä kansaa lukuunottamatta. Työn
nykyinen laajuus ja sen menestyksellinen jatkaminen ei salli meidän
vaieta, ennenkuin hallitus ryhtyy velvollisuuksiaan täyttämään. Ei
ole liikaa pyytää, että mandaattihallitus pitää huolen korkeimmista
oppilaitoksistamme, so. seminaaristamme, työkouluistamme,
tyttökodistamme ja eri asemien tyttö- ja poikakouluista, näitten
laitosten valkoisen työvoiman sekä seminaarista valmistuvien mustien
opettajain palkkauksesta sekä sairashoitotyöstä. Suomesta kootuilla
varoilla tuo kaikki alkaa olla mahdotonta. Jos hallitus kustantaisi
kasvatus- ja koulutyön sekä sairashoitotyön, jäisi lähetykselle
kristillisten seurakuntain johto- ja valvontatyö siinä mittakaavassa
ja niin kauan kuin sitä tarvitaan, ennenkuin ambokirkko voi toimia
itsenäisesti; kaikki ne varat, jotka nyt menevät tuohon oikeastaan
hallitukselle kuuluvaan osuuteen, voitaisiin silloin käyttää
pakanalähetystyöhön uusilla rintamilla, jotka lähetyksen Herra meille
avaa.
Hallituksen osuus työhömme toisi tullessaan oikeutettuna vaatimuksena
sen, että työntekijöinä ovat täysin pätevät, ensiluokkaiset, parhaat
voimat pitkin linjaa alkeiskouluista ja maallikkotyöntekijöistä
seminaarin johtajaprofessoriin asti. Ja sehän olisi varmaan työllemme
eduksi edellyttäen, että lähetin ensimäinen vaatimus: kokonainen
antautuminen Herralle ja Hänen käytettäväkseen on täytetty. Mielestäni
työn johto, kehittäminen ja edustaminen vaatisi kansankirkkoamme
asettamaan työalallemme myös arvovaltaisen johtajan, lähetyspiispan.

XII.

VALOA PIMEYDESSÄ.

1. Lisäpiirteitä ambolaisluonteesta

Kuva ambolaisesta rasvassaan ja liassaan, taikauskon ja pelon vallassa,
tylsänä ja tietämättömänä omasta alennustilastaan on surullisen tosi.
Mutta se on yksipuolinen, ja me tekisimme hänelle vääryyttä lisäämättä
tuohon kuvaan valoisampiakin piirteitä. Joutuessamme päivittäin
kosketuksiin ambolaisten kanssa, saamme usein hämmästyä heidän
hillittyä käytöstään, hienoa huomaavaisuuttaan ja hyväntahtoisuuttaan.
Heillä on omat ominaiset käyttäytymistapansa, jotka periytyvät polvesta
polveen. Erikoisen kaunista on kaikkien vanhempain henkilöitten
kunnioittaminen, vaikka se lieneekin usein vain ulkonaista, eikä
tapahdu meidän 4:nen käskymme mielessä. Nurkumatta jopa iloisinakin he
jaksavat kantaa jokapäiväiset kuormansa oloissa, joissa harva valkoinen
voittajana selviytyisi. Heidän ilonsa ja leikillisyytensä on oikein
tarttuvaa. Ei tule aika pitkäksi nuotiotulen ääressä kuunnellessa
heidän ajatustenvaihtoaan päivän tapahtumista ja kuulumisista, heidän
kertomuksiaan vanhoilta ajoilta tai kuvauksiaan vieraista seuduista,
eläimistä tai ihmisistä. Heidän tarkka, melkeinpä erehtymätön vaistonsa
tekee heistä hyviä ihmistuntijoita. Ambolaiset ovat myös hyvin
lapsirakkaita, ystävällisiä ja vieraanvaraisia. Viimemainittuihin
piirteisiin voi liittyä sivuvaikutteitakin, esim. että ollaan
vierasvaraisia niitä kohtaan, joilta voidaan odottaa saavansa sitä
omalle kohdalleen takaisin. Mutta sehän on inhimillistä ja yhteistä
koko ihmissuvulle. Oppiessamme ambolaisia tuntemaan me voimme kaikista
ulkonaisista ja sisäisistä eroavaisuuksista huolimatta nähdä heissä
lähimmäisiämme, kanssaihmisiämme, joihin voimme kiintyä ja joista
meillä voi olla oppimistakin. Ja tuo kiintymys on molemminpuolista.
Ambolaiset ovat oppineet näkemään, että me olemme siellä heitä varten,
ilman valtiollisia ja muita pyyteitä, ja tahdomme heidän parastaan. Se
on herättänyt heissä luottamusta. Emme pitkiin aikoihin ole asuneet
"villien neekerien parissa hengen vaarassa" Uukuambia lukuunottamatta.
Paikoittain voimme elää paremmassa rauhassa kuin kotimaassa konsanaan.

2. Lähetyssaarnaajan tehtävistä.

Lähetyssaarnaajan tehtävä Ambomaalla on niin monipuuhainen, ettei
sitä kaikkea aluksi tahtoisi uskoa lähetystyöhön kuuluvaksi, vaikka
sen myöhemmin huomaa tarpeelliseksi ja välttämättömäksi. Täytyy
olla rakennusmestari, muurari, puuseppä, karjanhoitaja, tavaroitten
vaihtaja, koulumies, lääkäri, tuomari, saarnamies ja sielunpaimen
y.m. y.m. Se lähetti, joka ottaa vastaan kaikki tehtävät, mitkä eteen
tulevat Jumalan lähettäminä, saa Häneltä myös voimaa jokapäiväiseen
elämäänsä ja työhönsä, ja saa kokea onnea ja tyydytystä kutsumuksessaan.
Erikoisen tärkeää lähetysalalla on sekä salainen että julkinen
sielunhoidollinen työ. Siellä seurakuntalaiset tulevat huolineen,
vaikeuksineen ja heikkouksineen opettajansa puheille kertoen hänelle
mitä on tunnolla, ja siellä hiljaisuudessa saa sanoa neuvon,
varoituksen ja nuhteenkin sanoja. Riitaiset naapurit tulevat saadakseen
asiansa ratkaistuksi. He "haukkuvat" toisensa kyllikseen, ja kun ovat
saaneet tyhjentää sydämensä, tehdään rauha ja luvataan elää sovinnossa.
Tulee pariskunta, jonka avioliitto on rikkoutunut. Kuunnellaan syyt
ja seuraukset, ja loppujen lopuksi huomataan, ettei se asia eroamisen
arvoinen ollutkaan. Vihollinen siihen oli päässyt väliin. Nöyrrytään
anteeksi pyytämään. Pariskunta panee käden käteen ja lähetti panee
kätensä vielä kolmanneksi vahvistaen tuon rauhan teon ja toivottaen
heille Jumalan rauhaa ja siunausta. Niin lähdetään uudestaan
taipaleelle. Nuo rippisalaisuudet ovat läheteille pyhiä salaisuuksia.
Ei niitä saa mennä saarnatuolista julistamaan, jos tahtoo säilyttää
ihmisten luottamuksen.
Lähetit joutuvat työalalla hyvin erilaisille työsaroille. Toiset
joutuvat niittämään toisten kylvökseltä, joutuvat keskelle
elonleikkuuta. Toiset tekevät syrjäisillä raivausmailla näennäisesti
tuloksetonta työtä. Sieltä ei lähetti voi suuria numerosaavutuksia
maailmalle ilmoittaa, ei pääse nousemaan korkealle jalustalle, niinkuin
nostetaan ehkä joku noista ensin mainituista. Jumala katsoo ja
arvioi kummankin työn. Ehkäpä suuri ihmisten silmissä tulee pieneksi
Jumalan vaakakupissa ja päinvastoin. Ilman alkuraivaustyötä ei olisi
sadonkorjuuta. Älkäämme siis unohtako niitä, jotka ovat kantaneet
"päivän kuorman ja helteen". Mutta kaikki kunnia Herralle, joka
omalla voimallaan kaiken toimittaa! Hänelle kunnia tienraivaajiemme
uskollisuudesta ja kestävyydestä! Hänelle kunnia ihanasta
leikkuuajasta, jossa saamme olla mukana! "Suuri olet, Herra, mä ihminen
pieni."
Lähetyssaarnaajan tehtävä on suuri. Mutta yhtä suuri tehtävä on
jokaisella kristityllä, joka sillä paikalla, mihin Herra on hänet
asettanut, tahtoo edistää Jumalan valtakunnan tulemista maan päälle. Me
olemme kaikki silloin suuren, vanhurskaan Jumalan työtovereita! Niin,
Herra, tulkoon Sinun valtakuntasi!

3. Ambolainen hartauspuhujana.

Saarnaajana on ambolainen kansanomainen ja vilkas. Esitys on usein
mukaansa tempaavaa. Eräs uukuanjamalainen, entinen suuri noita, vanha
Noa, joka ei ole käynyt seminaaria eikä muitakaan kouluja, saarnasi
kerran Sakeuksesta seuraavaan tapaan:
Tämä Sakeus, josta tässä tekstissä kuulimme, oli suuri hallitusmies
(elenga). Hän oli valkoinen mies, ja hän oli valkoisen hallituksen
virkamies. Ja hän oli kovin rikas. Emme voi verrata itseämme, emme
edes kuningastammekaan tähän Sakeukseen. Kaikki meidän suurmiehemme
polvistuisivat hänen edessään ja sanoisivat hänelle: tate, isä. Ja
koska hän oli rikas, niin hänellä oli suuri talo ja paljon väkeä ja
suuri kirstullinen rahaa. Mutta tässä kuulimme Sakeuksesta, että hän
juoksi! Vanhukset eivät juokse. Mutta Sakeuksella oli jokin erikoinen
asia, joka pani hänet juoksemaan. Ja lisäksi hän nousi puuhun! Eivät
vanhukset puuhunkaan nouse. Ja varmaan se kiipeäminen oli hänelle
vaikeaa. Sillä kun hän oli rikas, oli hän myös kovin lihava, sillä
rikkailla on hyvää ruokaa. Ja kai hänellä oli hyvät vaatteetkin. Mutta
ei sekään estänyt häntä kiipeämästä puuhun. Pääsikö hän puuhun? Kyllä,
kyllä. Sen näemme tästä kirjasta. Kyllä hän pääsi, sillä tämä kirja
ei valehtele, ei ei. Mutta mitä hän etsi sieltä puusta? Sinä, pikku
poika, sanot ehkä, että hän etsi hedelmiä. Ei, ei, ei Sakeus hedelmiä
etsinyt. Hän etsi Jeesusta, joka oli suurempi kuin Sakeus, paljon
suurempi. Jeesuksella on paljon suurempi koti ja paljon rikkaampi. Hän
on Vapahtaja. Sakeus tahtoi nähdä hänet ja saikin nähdä hänet. Jeesus
myös näki Sakeuksen. Ja hän sanoi: Sakeus, sinäkö vanhus olet sinne
puuhun noussut? Tule alas! Tule pian! Minä tulen sinun kotiisi, että
saat oikein nähdä minut. Ja Sakeus tuli. Ei hän ajatellut oksia, ei.
Hän pudottautui alas. Ne hyvät vaatteet ehkä repeytyivät, ehkäpä housut
tai takin hihat. Mutta alas hän tuli kiireesti ja meni Jeesuksen kanssa.
Kun Jeesus ja Sakeus olivat kohdanneet toisensa, muuttui Sakeus. Hän
heräsi. Hän näki entisen elämänsä huonoksi. Ja maailman makeus muuttui
karvaaksi. Herra Jeesus vaikutti sen. Hän muuttaa meidänkin elämämme.
Pahasta ihmisestä tulee hyvä, varkaasta rehellinen. Jeesus vaikuttaa
sen, että vanhat rikokset tulevat sovitetuiksi.

Kutsu Jeesus kotiisi! Hän tekee sinut ja kotisi uudeksi.

"Herran nimi on vahva linna. Vanhurskas juoksee sinne ja tulee
varjelluksi."

Näitten sanojen johdolla puhui Paulus Saamenanpoika seuraavaan tapaan:

Olette kuulleet sanottavan:

"Mekuma ihapu lokelua, mondumetana iha sile mo", s.o. "Seinäin sisällä
ei kastuta, eikä härkien parissa kuolla." Niin, kyllä seinät suojelevat
hyvin sateelta. Mutta eivät nuo sanat sittenkään aina pidä paikkaansa.
Kuljimme kerran metsässä. Mukanamme oli mies, joka oli tottunut olemaan
seinäin sisällä. Yöllä tuli kova sade. Tuo mies herätti meidät ja
sanoi: "Miehet! Kuinka te voitte nukkua? Minä en voi ensinkään nukkua."
Toiset vastasivat: "Sinä kun olet tottunut olemaan seinien sisällä, et
voi sateessa nukkua. Me olemme tottuneet sateeseen ja tuuleen, emmekä
tätä ilmaa ensinkään säikähdä."
Monet ihmiset luottavat härkiinsä. Ovathan härät nälkäaikana olleet
monelle avuksi. Härällä on ostettu viljaa, ja siitä on saatu lihaa
ruuaksi. Mutta moni on kuollut nälkään, vaikka hänellä on ollut
paljonkin härkiä.
Mutta te tiedätte, että on kaksi kuolemaa. Jos härkä pelastaisikin
ruumiin kuolemasta, niin pelastuuko se sielu, joka härkiin luottaa?
Olette nähneet niitä, jotka ruumiinsa parantamiseksi ja pelastamiseksi
kuolemasta ovat tappaneet sielunsa hakemalla turvaa noitain ja härkäin
luota. Niin, sielunsa he ovat tappaneet, eivätkä ruumistaankaan voineet
kuolemalta varjella. Eivät mitkään rakennuksen seinätkään pelasta
kuoleman kädestä.
Yhdessä ainoassa nimessä on varjelus ja pelastus. Muistatte kuningas
Nebukadnesarin. Hänelläkin oli, mihin luotti. Ja hän määräsi, että
hänen jumalaansa yksin on kumarrettava. Kolme nuorukaista kieltäytyi
tästä. Kuningas suuttui ja sanoi: Katsotaanpa sitten, kuinka te
jumalaanne kunnioitatte ja avuksenne huudatte! Ja hän heitätti heidät
tuliseen pätsiin. Mutta hän sai nähdä, että heillä oli suurempi jumala
kuin hänellä, niin, se Jumala, johon voi luottaa ja joka auttaa ja
kuolemastakin vapahtaa.
Ezina ljoj' Omukulili, li vul' ezina kehe. Oljo lja ning' omugameni
nomupopili guaajehe. Ojendji je li juulukua, nojendji je li isama no je
li simaneke. S.V.K. n:o 38.
Sinun nimesi, Vapahtaja, voittaa joka nimen. Siitä on tullut kaikkien
varjelija ja puolustaja. Monet ovat sitä ikävöineet, sitä avukseen
huutaneet ja kunnioittaneet.

4. Salainen voima.

Istuessamme kerran nuotiotulella matkalla Okavango-virralle kuulimme
erään kristityn kertovan elämästään seuraavaa:
"Meitä oli paljon nuoria kuningas Mandume-vainajan hovissa. Muutamat
joukostamme olivat käyneet lähetysasemalla. He kertoivat meille
toisille ihmeellisiä asioita, joita tuo valkoinen mies oli puhunut
Jumalasta ja taivaasta. Ne olivat aivan toisia puheita kuin mitä
olimme kuulleet vanhemmiltamme ja isovanhemmiltamme. Ja sitten hän
oli kertonut ristiinnaulitusta miehestä, joka on vapahtanut maailman.
He olivat myös kuulleet helvetistä, tulisesta paikasta, johon pahat
ihmiset kuoleman jälkeen joutuvat. Ne olivat meille aivan uusia, ennen
kuulumattomia puheita. Ja meissä heräsi halu omin korvin kuulla niitä
tuon ihmeellisen valkoisen miehen omasta suusta.
"Mutta miten se meille onnistuisi? Kuningas oli tuon uuden opin
ankara vastustaja. Ja koko hovi oli täynnä kovia pakanoita. Salaa
nuo toverinikin olivat käyneet lähetysasemalla. Ja salaa he myös
kertoilivat kuulemiaan ja näkemiään istuessamme iltaisin nuotion
ääressä tai vielä mieluummin vetäydyttyämme makuusijoillemme.
Käyntimme lähetyssaarnaajan luona ei varmastikaan olisi kuninkaan
mielen mukaista. Jos hän saisi siitä kuulla, suuttuisi hän hirveästi.
Ja hänellä on valta tehdä vaikka mitä, vaikkapa piiskauttaa ihan
kuoliaiksi. Salaa olisi meidän mentävä. Ja uhkarohkeata olisi se joka
tapauksessa. Me pelkäsimme. Mutta emme enää voineet vapautua noista
ajatuksista. Ne olivat vallanneet meidät. Salainen voima veti meitä
lähetysasemalle ja me teimme yhä suunnitelmia, miten sinne pääsisimme.
"Vihdoin me rohkaisimme itsemme ja päätimme eräänä iltana myöhään käydä
lähetysasemalla. Vietimme iltaa tulen ääressä toisten kanssa ja menimme
nukkumaan niinkuin muutkin. Mutta kun hovissa oli aivan hiljaista,
hiivimme yksitellen ulos ja juoksimme yhdessä asemalle. Opettajalla oli
vielä tulta. Hyvä! Mutta ottaakohan hän meitä kuitenkaan näin yöllä
vastaan? Päätimme sanoa tulevamme hovista. Ja niin sanoimmekin, kun ovi
kolkutukseemme avattiin, ja me pääsimme sisään.
"Niin näin ensi kerran 'punaisen' miehen. Ei vain iho, vaan myös
silmät hänellä olivat erilaiset kuin meillä. Ne olivat kuin vettä!
Mutta en minä häntä pelännyt. Hän kätteli meitä ja käski istumaan.
Istuimme maahan oven suuhun. Sitten opettaja kysyi asiaamme. Kerroimme
olevamme omilla asioillamme, vaikka olimmekin hovista. Olimme tulleet
häntä katsomaan ja kuulemaan niitä uusia asioita, joita hänellä oli
kerrottavana.
"Ja hän kertoi meille. Ja lähtiessämme hän antoi meille pienen kirjan
'A, Mb, Nd', s.o. aapisen, kehoittaen meitä siitä opettelemaan lukua.
Hän lupasi myös opettaa meitä salaa iltaisin silloin kun vain voimme
tulla.
"Siitä lähtien kävimme asemalla usein. Päivisin suoritimme tehtävämme
hovissa, iltaisin hiivimme kouluun. Se salainen voima, mikä meitä veti
puoleensa, pani meidät myös uskaltamaan.
"Mutta eihän tuo koulunkäyntimme voinut kauan pysyä salassa. Kun
sukulaiseni saivat asiasta vihiä, pitivät he sen johdosta kokouksen. He
päättivät ottaa minut kiinni ja lähettää jonnekin kauas, jossa minulla
ei olisi tilaisuutta käydä opettajan luona. Ennen he minut vaikka
surmaisivat, kuin antaisivat minun tulla maan kuninkaalle uskottomaksi
'punaisten ihmiseksi'. Sain salaa kuulla heidän aikeistaan. En aikonut
kuitenkaan luopua koulun käynnistäni, en surmankaan uhalla, vaikka
tiesin, mitä se merkitsi. Olin tuon julman kuninkaan hovissa nähnyt
paljon ihmisiä surmattavan. Salainen voima oli tarttunut minuun, eikä
se päästänyt minua irti. Se alkoi myös ohjata kulkuani. Pakenin hovista
peläten kuningasta ja sukulaisiani. Pyysin ja sain lähetyssaarnaajan
luona turvapaikan.
"Oltuani asemalla jonkun viikon piilossa, lähdin eräänä päivänä tuon
sisäisen voiman pakottamana hoviin kuninkaan, isäntäni luo. Minut
vietiin hänen puheilleen ja minä sanoin hänelle: 'Tate (s.o. isä),
sinä olet minun isäni. Minä olen sinun lapsesi. Olen sinua aina
palvellut ja tahtoisin palvella sinua vieläkin ja vielä paremmin
kuin ennen. Mutta anna minun käydä koulua ja oppia tuntemaan totinen
Jumala. Hän tekee minusta sinulle hyvän palvelijan. Ota minut vastaan.
Palvelisin sinua päivisin, mutta iltaisin kävisin koulua.' Odotin
polvillani, mitä kuningas vastaisi. Vastaisiko hän mahdollisesti
ampumalla minut siihen paikkaan. Mutta hän vastasikin: 'Eua', s.o.
hyvä, ja niin sain jatkaa koulunkäyntiäni hänen luvallaan. Pysyin
myös hänen suosiossaan. Hän näytteli minulle suuria peltoja sanoen:
kun menet naimisiin, saat valita näistä. Lupasipa hän minulle
kulmakunnankin hallittavakseni. Siihen aikaan oli kaikki tuo maallinen
minulle kuin roskaa, sillä minut oli vallannut tuo uusi, suuri voima.
Kävin jo kastekoulua. Silloin tällöin uskalsin jo lukea ja laulaakin
iltaisin Jeesuksesta siellä pakanain keskellä, ja silloin oli
sydämessäni rauha.
"Tuli sitten kastejuhla. Edellisenä päivänä keskustelin kauan opettajan
kanssa kahdenkesken. Kerroin hänelle koko elämäni. Sanoin haluavani
uudeksi nimekseni Paulus-nimen. Tahdoin tulla Vapahtajani uskolliseksi
sotilaaksi. Olin polvillani pöydän vieressä katsomassa, kun tuo uusi
nimi sekä vanhakin kirjoitettiin suureen, mustaan kirjaan. Ja opettaja
toivotti katellen Jumalan runsasta siunausta.
"Tällä välin olivat sukulaiseni kuulleet lähestyvästä kastejuhlasta.
He lähettivät minulle sanan, että koska olin jättänyt heidät ruveten
'opettajan ihmiseksi', eivät he tahdo olla kanssani enää missään
tekemisissä. Se ei minua silloin yhtään surettanut, eikä häirinnyt
seuraavan päivän juhlatunnelmaa.
"Kastetilaisuudessa oli paljon väkeä. Me kastettavat seisoimme alttarin
edessä. Seurakunnan ja pyhän Jumalan kasvojen edessä me lupasimme
luopua saatanasta ja seurata Herraamme Jeesusta. Ääneen tunnustimme
myös uskomme. Ennen kastetta lauloimme 'Ohenda ja Kalunga kandje,
Ohenda je ja kongo ndje, ohenda je ja mono ndje'. (Jumalan armo etsi
minua ja löysi minut.) Se oli tapahtunut minunkin kohdalleni. Kasteen
jälkeen pyysin kaikesta sydämestäni laulaen seurakunnan kanssa, että
nimeni lähtemättömästi kirjoitettaisiin Jumalan kirjaan. Ja tunsin,
että tuo salainen voima oli kokonaan omistanut minut. Eikä se ollut
enää salainen, tiesin, että se oli Pyhä Henki, se oli Herra itse."

5. Erään ambotytön kertomus elämästään.

Kotitaloni oli kaukana metsässä. Minulla oli veli, mutta hän meni
töihin Hereromaalle. Hän palasi sieltä kristittynä. Hänen oli tapana
sanoa minulle: "Jeesus on lasten ystävä." Ja hän sanoi, että minunkin
pitäisi ottaa vastaan evankeliumi. Mutta olin silloin hyvin pieni. En
ymmärtänyt, mitä evankeliumi on. En tuntenut myöskään Jeesusta. Mutta
noita veljeni sanoja, että Jeesus on lasten ystävä, en voinut unohtaa.
Veljeni meni jälleen Hereromaalle, ja pian sen jälkeen saimme sanoman
hänen kuolemastaan. Se muistutti minulle lähtemättömästi: Jeesus on
lasten ystävä, sillä ne sanat oli Tuomas-veljeni viimeisikseen minulle
sanonut.
Seurasi sitten toinen suru. Isäni kuului valtakunnan hallitusmiehiin.
Toiset hallitusmiehet kadehtivat häntä ja "söivät häntä hovissa". Ja
niin tuli eräänä päivänä ryöstäjäjoukko, joka ryösti kotimme ja surmasi
isän.
Muutimme äidin kanssa lähelle Olukondan asemaa. Silloin taas muistin,
että olin tullut niiden luo, jotka tuntevat Jeesuksen, lasten ystävän.
Aloin käydä kirkossa. Mutta en vielä ymmärtänyt mitään. Kaikki
naapurimme olivat pakanoita. Heiltä kuulin, että taivas on asetettu
pylväitten varaan, mutta nuo pylväät ovat alkaneet vanhentua, ja eräänä
päivänä taivas putoaa päällemme. Aloin silloin pelätä ja sydämessäni
toivoa, että kuolisin ennenkuin se päivä koittaa. Kirkossa kävin
edelleen.
Eräänä sunnuntaina sanottiin, että kun on nukuttu neljästi, on
taivaaseenastumisen päivä, s.o. neljäntenä päivänä, torstaina, Jeesus
nousee taivaaseen. Kaikki nuo neljä päivää mietin tuota asiaa.
Sydämessäni oli halu saada nähdä Jeesuksen menevän taivaaseen. Kun
lähdin kirkkoon, sanoin kotona: "Tänä päivänä Jeesus nousee taivaaseen.
Tahdon nähdä hänen nousevan." Kirkossa odotin kovasti sitä näkyä.
Tarkkasin pastoria alttarilla, mutta kun hän meni saarnatuoliin,
en kääntänyt silmiäni pois alttarista, että vain näkisin Jeesuksen
taivaaseenastumisen. Mutta en nähnyt mitään, ja oli lähdettävä pois
kirkosta. Kysyin, eikö pakanoille näytetäkään Jeesuksen taivaaseen
astumista. "Ei sitä pakanat saa nähdä", vastattiin minulle. "Saavatkos
kristityt?" "Eivät kristitytkään." "Entäs valkoiset opettajat." "He
korkeintaan, kenties, saavat sen nähdä." Olin kovin suruissani. Olisin
tahtonut saada nähdä Jeesuksen. Ikävöin Häntä sydämestäni. Yöllä
unessa Hän sitten näyttäytyi minulle. Näin Hänen nousevan ja menevän
taivaaseen. Sitten menin kouluun tahtoen tulla Jeesuksen ihmiseksi, ja
minut kastettiin. Olen ollut jo monta vuotta kristitty. Nyt ei minun
sydämessäni ole enää semmoista ikävää. Usein se on aivan kuin se olisi
ihan kylläinen Jumalan sanasta. Minun on nyt taisteltava ja vaellettava
uskossa päästäkseni Hänet kerran näkemään, niinkuin Hän on.

6. Joulu Ambomaalla.

Ambomaallakin, Lounais-Afrikan luoteisessa nurkkauksessa, vietetään
joulua, vaikkakin joulu ja sen vietto on ollut siellä tunnettu
vasta runsaan puoli vuosisataa. Kristinuskon ja eurooppalaisten
lähetyssaarnaajien mukana on tämä kristittyjen suuri juhla viety
noihin seutuihin, joiden kansa "istuu pimeässä" viettäen päivänsä
yksitoikkoisuudessa erottamatta pyhää aresta. Sitten kun joulun Herra
on monelle senkin maan lapselle tullut elämän valoksi, ei joulu
Ambomaalla ole vain eurooppalaisten lähetyssaarnaajien vaan myös
mustain kristittyjen neekerienkin jokavuotinen juhla, johon monet
pakanatkin ovat niin tottuneet, että tietävät sitä odottaa ja haluavat
olla mukana sitä viettämässä.
Joulua vietetään Ambomaalla tietysti samaan aikaan kuin Suomessakin,
siis joulukuun loppupuolella, mutta se tapahtuu aivan erilaisissa
ulkonaisissa olosuhteissa. Ambolaisella ei ole aavistustakaan lumesta
ja pakkasesta. Eipä hän osaa kaivatakaan noita pohjoismaisen joulun
ulkonaisen joulutunnelman tärkeitä tekijöitä. Mutta hänelläkin on
toiveensa ja odotuksensa, mikä sattuu juuri joulun aikoihin, vaikkei
sillä olekaan suoranaisesti tekemistä joulun kanssa. Se on sateen
odotus. Ja koska se vaikuttaa sikäläiseen joulutunnelmaan, niin
siitäkin sananen.
Sateen odotuksen luonnetta on vaikea kuvata. Se olisi itse
koettava! Se kokemus kysyy "sisua" ja elämän rohkeutta. Ajatelkaa!
Jo maalis-huhtikuulla sulkeutuvat taivaan akkunat. Ehkäpä jonkun
tipan ripsahuttaa vielä toukokuulla. Kesä-, heinä- ja elokuun on
aurinko heloittanut aivan pilvettömältä taivaalta polttaen ruohon
ja kuivaten laaksoihin mahdollisesti kokoontuneen sadeveden.
Karjalaumat kuljeskelevat uupuneina ruuan ja veden puutteessa.
Kaivetaan kaivoja mitä alkuperäisimmin välinein. Veden käydessä
vähiin niitä on syvennettävä uudestaan ja uudestaan. Voi sattua, että
kaivoa syvennettäessä vesi muuttuukin karvaaksi tai suolaiseksi. On
etsittävä uusi vesisuoni ja kaivettava uusi kaivo. Vettä voi löytyä
melkeinpä mistä tahansa, mutta sen laadun tietää vasta kaivettuaan
vesisuoneen asti. Mitä pitemmälle kaivaminen edistyy, sitä suuremmaksi
kasvaa jännitys. Kun savimulta alkaa käydä kosteaksi, on maltti jo
niin lopussa, että tuota kosteata maata maistellaan tunnustellen
ja aavistellen veden makua. Kun vihdoin vesisuoni puhkeaa, laukeaa
jännitys. Mikä suunnaton ilo, jos vesi on makeaa! Masentavaa sitä
vastoin on, jos vesi on suolaista. On etsittävä ja kaivettava uudestaan
ja oltava valmiit samaan pettymykseen. Tällä välin aurinko nousee yhä
korkeammalle. Päivät pitenevät. Päivä päivältä puute kasvaa rinnan
kuumuuden kanssa. Elokuun lopulla alkaa taivaanrannalle ilmaantua
pilvenhattaroita. Niistä iloitaan, mutta ilo ei ole kokonaista.
Tiedetään, että edessä on vieläkin viikkojen, jopa kuukausienkin
odotus, jona aikana kuumuus, kuivuus ja puute yhä lisääntyvät. Kuumuus
voi varjossa olla 45 astetta C. jopa sen ylikin. Pilvien lisääntyessä
käy ilma myös hyvin sähköiseksi ja painostavaksi. Salamoi ja jyrisee,
ja monasti on sade juuri tulemaisillaan, muttei vain pääse alkuun.
Tulee tuulen puuska, joka hävittää lupaavat pilvet. Ambomaalla
luomakunta todella huokaa turmeluksen orjuudessa. Sinä kuulet sen
huokaukset. Ja sinä huokaat itse sen mukana, viikon toisensa perästä.
Tällaiset olosuhteet eivät varmasti ole omiaan virittämään mieltä
joulutunnelmaan.
Jos sitävastoin sade on kunnolla päässyt alkuun jo ennen joulua,
niin on mieliala aivan toinen. Suuret, tuuheat puut ovat pukeutuneet
uuteen lehtiverhoon, ikäänkuin juhlapukuun. Kentät ovat kauniin,
vihreän ruohon peittämät. Laaksopaikoissa voi olla vettä lammikkoina,
ylimääräisenä jäännöksenä siitä, mitä janoinen, kuiva maa
kylläännyttyään ei ole jaksanut uumeniinsa imeä. Lammikoista voi
löytää lumpeita ja valkoliljoja joulukirkon ja kodin kaunistukseksi.
Koko luomakunta on saanut huojennusta. Ihmisten sydämet täyttää ilo ja
kiitollisuus. Mielet ovat herkät juhlimaan.
Pari viikkoa ennen joulua ilmoitetaan kirkossa joulun olevan ovella.
Ja joulun edellisenä sunnuntaina kuuluutetaan, että tällä viikolla
niin ja niin monennen päivän iltana on joulukirkko. Ambolainen käyttää
siitä sanaa "okusakala" s.o. sytyttää valot. Sana kulkee miehestä
mieheen: "aniua, taa sakala" s.o. kuulemma sytyttävät valot sinä ja
sinä iltana. Näkeehän sen päivän almanakastakin, kellä onnellisella
"kirjanoppineella" sattuu sellainen olemaan. Ja onhan siitä ilmoitus
myös "Osondaha"-, s.o. "Sunnuntai"-lehdessä. (Ainoa ambokielinen, joka
kolmas viikko ilmestyvä sanomalehti.) Mutta harvojen käsiinhän se lehti
joutuu. Varmimmin sen juhlan tietää, kun sen edellisenä sunnuntaina
itse kirkossa omin korvin kuulee.
Lähetysasemilla valmistaudutaan viettämään joulua samaan tapaan kuin
kotona Suomessa. Joulusiivous tehdään koko talossa ja ulotetaan se
myös ulos talon lähimpään ympäristöönkin. Valmistellaan joululahjoja.
Leivotaan joululeivoksia. Tuoreen leivän, samoinkuin juhlaruuan
laittaminen on kuitenkin jätettävä mahdollisimman myöhäiseksi muistaen,
että Ambomaan kuumuudessa ruuat pian pilaantuvat, leipä kuivuu tai
homehtuu j.n.e.
Aatto-aamuna, siistimistä sisällä ja ulkona viimeistellään.
Puutarhaa koetetaan kastella oikein "voimalla" kahden juhlapäivänkin
varalta. Joitakuita asemalla olevista nuorukaisista lähetetään
pensaikkoon hakemaan joulupuita. He tuovat niitä joko kantaen tai
koko härkäkärrykuormallisen. Eivät ne ole Suomemme suloisia kuusia.
Havupuita ei näet Ambomaalla kasva ensinkään. Joulupuuna on käytettävä
jotakin lehtipuuta. Kolme eri puulajia näkyy olevan käytännössä.
Omumuandi-puu jäykkyydessään ja väriltään ehkä eniten muistuttaa
kuusta. Omusati tekee keväisemmän vaikutuksen kaksiosaisine, sorkkaa
muistuttavine vaaleanvihreine lehtineen. Jotkut pitävät eniten
omupalala-puusta, joka on jokin akasialaji ja tuo mieleen Suomen
puista lähinnä pihlajan. Puista valitaan yksi arkihuonetta varten ja
kaksi yhdenkokoista kirkkoon alttarille. Tavallisesti puut pystytetään
kostealla hiekalla täytettyihin ämpäreihin, jotta ne mahdollisimman
kauan pysyisivät tuoreina. Puut varustetaan kynttilöillä.
Koristuksiakin näkee käytettävän. Jälellä olevat puut asetellaan
sopiviin paikkoihin kirkon koristeeksi, ja asemalla asuvat mustat tytöt
ja pojat vievät niitä myös omiin suojiinsa.
Mustien kristittyjen kodeissa supistuu juhlavalmistus pääasiassa talon
siistimiseen ja vaatteiden pesuun. Monellakaan ei ole juhlavaatteita
eikä monia vaatekertoja, ja niin on arkipuku pestävä puhtaaksi
juhlaa varten. Juhlaruuat eivät tuota paljon huolta, kunhan vain on
survottuna riittävästi jauhoja juhlapäiviksi. Tavallisesti survotaan
vain ateriaksi kerrallaan. Hirssi- ja durrajauhopuuro on yhtä hyvin
ambolaisen arki- kuin juhlaruokaakin. Juhlatunnelmaa ei tuo puuro
kuitenkaan anna. Sitä saa vain lihasta. Siksipä se, ken saattaa,
paneekin jouluksi lampaan tai pukin pataan. Niin saavat talon koiratkin
luita jyrsiäkseen arkipäiväisen padan nuolemisen lisäksi!
Jouluaatto-ateria syödään lähetysasemalla auringon laskiessa.
Suomalaisten pöydässä lienee sielläkin joulupuuro päänumerona.
Joillekuille maistuu helteestä huolimatta myös joulukinkku. Monin
paikoin on tullut tavaksi antaa aseman mustalle väelle jouluna riisiä,
joka keitetään kypsäksi lihan kanssa. Onhan se hyvin herkullista jo
harvinaisuutensakin vuoksi.
Auringon mentyä mailleen alkaa kirkonkello soida kutsuen ambokansaa
joulukirkkoon. Niin se kalkattaa se kello niinkuin jonkin suomalaisen
maalaistalon ruokakello! Tekisi mieli tukkia korvat sitä kuulemasta,
ja sydän on paadutettava muistelemasta, kuinka Pohjolassa "hiljaa
helkytellen joulun kellot soivat". Musta kansa ei ole parempaan
tottunut. Se voinee iloita ja nauttia vähemmästäkin. Ainakin se osaa
noudattaa kellon kutsua. Joka taholta rientää siististi pukeutunutta
juhlakansaa, kristittyjä ja pakanoita, kirkolle. Viimemainittujen
joukossa on myös vaatteettomiakin sekä miehiä että naisia ja lapsia.
Juhlan kunniaksi on monen musta, paljas iho rasvattu välkkyvän
kiiltäväksi, tai se on jauhoisen punainen, jos rasvaan on sekoitettu
punajauhoa. Oma "kansallishajunsa" on myös tällä joukolla. Kirkossa
syntyy jonkinlainen luokkajako. Rasvaiset pakanat istuvat erillään
omassa ryhmässään, sillä kukapa tahtoisi heti tahrata puhtaan
juhlapukunsa.
Joulukirkossa ei mieli eivätkä katseet ehdi kuitenkaan kiintyä
suuresti ihmisiin. Jouluvalot ovat sytytetyt! Monet kymmenet
kynttilät joulupuissa, alttarilla, akkunalaudoilla ja kotitekoisissa
kruunulaitteissa aivan häikäisevät silmiä. Niin, ne jouluvalot! Ne
ovat samat kaikkialla, minne joulun sanoma on ennättänyt. Niistä
iloitsee pimeyttä pelkäävä ja karttava neekeri samoinkuin Pohjolan
lapsi. Ja niiden valossa puhkee sydän kiittämään joulun Herraa elämän
valkeudesta, siitä, ettei kenenkään, joka Häntä seuraa, tarvitse enää
kulkea pimeässä, vaan tietä, mikä valkenee valkenemistaan aina täyteen
päivään asti. Tutut jouluvirret ja laulut, niinkuin esim. "Enkeli
taivaan" ja "Terve, oi joulu, iltamme armain" kaikuvat neliäänisinä.
Ihmeellinen sointu ja sävy tuossa amboseurakunnan laulussa, vaikkei
se aina käykään niin kaikkien sääntöjen mukaisesti. Mutta se lähtee
sydämistä! Laulujen välillä luetaan V. Testamentin ennustuksia
Vapahtajasta sekä U. Testamentista niiden täyttymisestä, ja julistetaan
yksinkertaisesti joulun sanomaa. Ja sitten viritetään taas laulu
toisensa jälkeen. Ei maltettaisi lähteä yön pimeään niin kauan kuin
vielä yksikin kynttilä on palamassa.
Lähetysaseman väki kiirehtii kuitenkin jatkamaan juhlan viettoa
"opettajan" arkihuoneessa, josta joulupuun kynttilät niin kutsuvasti
heittävät ulos valoaan. Sinne valoon ja lämpimään pyrkii moni muukin.
Eikä sieltä ulos ajetakaan. Saa tulla sisään niin moni kuin vain
mahtuu, ja ovet pidetään auki, niin että ulos jääneelläkin on tilaisuus
olla mukana. Laululla on tärkein sija tässä kotoisessa juhlassa. Koko
joukolle jaetaan myös makeisia sekä annetaan teetä leivän kanssa.
Varsinaisesti asemalle kuuluvat sekä kutsuvieraat saavat myös pieniä
lahjoja, niinkuin kirjasia, nenäliinoja, huiveja, ompelutarpeita
j.n.e. Niiden ohella on sopiva muistella parasta joululahjaa: Jumalan
lähettämää Vapahtajaa.
Suomalaisille on "joulu juhlista jaloin", ja se, jos mikään, on
kotien juhla. Ambomaalla lienee lähetysjuhla, muisto- ja kiitosjuhla
evankeliumin tuomisesta, melkein yhtä tunnettu ja rakas kuin joulukin.
Joulu on myös enemmän kirkko- kuin kotijuhla. Ei olekaan yhtään
ihme, ettei joulu noissa alkuperäisissä luonnonkansan oloissa ole
kotien juhlana vielä yleinen. Monet, jotka lapsena tai nuoruudessaan
ovat viettäneet joulua lähetysasemalla, pyrkivät sinne myöhemminkin
ja tuovat koko perheensä ja talonväkensä mukanaan. Näin kokoontuu
lähetysasemalle jouluna paljon vieraita. Maan kuninkaallisillekin
on tullut tavaksi mennä joulua viettämään jollekin lähetysasemalle.
He eivät koskaan kulje yksin, vaan suuren seurueen kanssa, jonka
ravitseminen lisää suuresti aseman emännän jouluhommia. Ei hän
kuitenkaan, ei ainakaan jouluna vaivojaan laske. Lauletaanhan vanhassa
laulussa: "Niin hyvä, lämmin, hellä on mieli jokaisen. Oi, jospa
ihmisellä ois' joulu ainainen!" Ei hän malta olla kuitenkaan lausumatta
yhdelle ja toiselle perheen äidille ja isälle jotakuta ohjeen ja
neuvon sanaa, miten he voisivat omissa kodeissaankin koettaa luoda
joulutunnelmaa. Pistääpä vielä lähtiessä käteen kynttilän pätkänkin.
Ja niin loistaa jo monessa ambokodissakin jouluvalo, ja joululaulut
kaikuvat myöhään yöhön. Joulu on tulemassa sielläkin kotien juhlaksi.
Joulupäivät vietetään lepopäivinä. Kirkonkäyntiä ei unohdeta. Ja talon
lähistöllä varjoisain puitten alla luetaan hengellistä kirjallisuutta
ja lauletaan laulu toisensa jälkeen.
Vieraalla maalla ja oudoissa oloissa jouluaan viettävät suomalaiset
koettavat valmistaa joulua muille, koettavat antaa, ilahuttaa ja
valaista, ja se virittää heissä joulutunnelman. Asemaväen yhteisen
juhlanvieton päätyttyä he tavallisesti tulevat vielä hetkiseksi yhteen.
Lauletaan suomalainen jouluvirsi, jaetaan jouluposti ja lahjat läheltä
ja kaukaa. Ja sitten kukin mielellään vetäytyy yksinäisyyteen jatkaen
juhlaa omalla tavallaan. Jollakulla on ollut tapana viettää viimeiseksi
hiljainen hetki ulkona Jumalan suuressa temppelissä, jonka kattona on
kirkas tähtitaivas. Ajatukset rientävät kauas Pohjolaan, lapsuuden
kotiin, omaisten ja rakkaitten luo. Sama taivas on heidänkin yllään.
Ehkäpä heistä joku juuri katselee samoja tähtikuvioita ja muistelee
vieraalla maalla olijaa. Salaa ja väkisin poskelle vierähtänyt kyynel
paljastaa myös osaltaan joulutunnelmaa Ambomaalla.

7. Yleisiä piirteitä lähetystyöstämme.

Pakanuus, kaikki tuo vanha ja pimeä, mikä vuosisatoja on orjuudellaan
kahlehtinut ambokansoja, on väistymässä uuden ja valoisan tieltä.
Evankeliumi on Ambomaallakin osoittanut uudeksiluovaa voimaansa.
Lähetystyömme pyrkii viemään ambolaisia näkymättömien voimien
käsittämiseen ja omistamiseen monella eri tavalla. Ensimäinen ja
tärkein niistä on todistus Herrasta Jeesuksesta, maailman Vapahtajasta,
sekä yksityisissä keskusteluissa että saarnoissa ja kouluopetuksessa,
joihin liittyy elämän todistus. Yhtä tärkeää, jopa vielä tärkeämpää
kuin mitä me sanomme, on näet se, mitä me olemme. Sehän se antaa voiman
meidän yksityisille sanoillemmekin. Aivan rinnan tämän elämän saarnan
ja julkisen evankeliumin saarnan kanssa on kulkenut koulutyö. Ensin
se käsitti vain uskonnon opetuksen. Mutta pian siihen liittyi myös
lukemisen opetus. Evankelisena lähetyksenä tahtoisimme saada Raamatun
kristittyjemme jokapäiväiseksi leiväksi. Pienestä alustaan on kasvatus-
ja opetustyö kasvanut monipuoliseksi ja laajakantoiseksi. Mustien
apulaisten puute työssämme on johtanut nykyiseen koulujärjestelmäämme
alkeiskouluista aina pappiskurssiin asti. Kristittyjen lapset, nouseva
sukupolvi, vaatii myös kouluja kasvatuslaitoksensa. Monin paikoin,
työalallamme, varsinkin Ondongassa ja Uukuanjamassa, varsinainen
pakanalähetystyö jää jo syrjään seurakuntatyön ja koulutyön astuessa
etualalle. Mikäli ne ovat voimaperäiset, valloitetaan niiden kautta
noilla alueilla vielä oleva pakanuus. Kasvatuslaitoksista mainitsemme
erikoisen tärkeinä koko työalamme nuorisoa käsittävät: poikien
työkoulun, joissa he saavat kaikinpuolista käytännöllistä opetusta,
sekä tyttökodin, jossa työalamme parhaita tyttöjä koetetaan kehittää
kaikissa kristillisissä avuissa ja käytännöllisissä taidoissa kotia
ja elämää varten. Nainen Ambomaalla on vielä alhaisemmalla tasolla
kuin mies. Hänessä vanha pakanuuskin on piintyneempää ja hän on suuren
taikauskon vallassa. Kun naiset tulevat uusiksi, on toivoa kotien
muuttumisesta ja valoisammasta tulevaisuudesta. Sillä äitien mukana
muuttuu myös uusi sukupolvi. Naisten voittamisen tärkeys on aina
käsitetty. Naistyö on käynyt rinnan miestyön kanssa. Suuriarvoiseksi
on katsottava myös se kasvatus, minkä monilukuiset nuoret tytöt ovat
saaneet lähetysasemilla lähetyssaarnaajaan emäntien johdossa. Mutta on
huomattu erikoinen naistyö tarpeelliseksi, ja sitä varten meillä on
paikallisia tyttökouluja ja jo mainittu tyttökoti.
Evankeliumin levittäjänä tahdomme mainita myös kirjapainotyömme, jonka
kautta on tilaisuus hyvän sanoman levittämiseen laajemmalle kuin puhuttu
sana ulottuu.
Joka vähänkin on saanut silmäillä Ambomaan pakanuuden ja taikauskon,
lian ja saastan syvyyksiin, ymmärtää lääkärilähetyksen merkityksen
työssämme. Kuinka paljon kyyneleitä ja kärsimyksiä onkaan sen kautta
huojennettu! Ja kuinka moni ruumiillisen avunsaannin rinnalla on saanut
parannuksen myös sielulleen! Kautta Ambomaan siunataan uhrautuvaa
lääkärilähetyksemme uranuurtajaa sekä hänen uskollisia työtovereitaan.
Jos osaamme vähän aavistaa, miltä pohjalta kristittymme ovat lähteneet,
emme ihmettele, vaikkemme löydäkään Ambomaalta ihanneseurakuntia. Mutta
varmasti Herralla on siellä oma kilvoitteleva laumansa. Ja pakanoitten
keskeltä me löydämme sieltä täältä kristityn, jossa Herra Jeesus on
alkanut saada muodon. Ja meillä on jo koteja, joissa tahdotaan palvella
Herraa. On valoa pimeässä. Ja se on valkeneva valkenemistaan aina
täyteen päivään asti!

AMBOLAISIA KANSANSATUJA

MPAMBIISHITA.

(Mpamba loi itsensä.)

Oli kerran mies ja vaimo. Heille syntyi kaksi lasta: poika ja tyttö.
Poika oli nimeltään Enkembenkembe, tyttö Nehoja. Vaimo kuoli ja mies
nai toisen, joka synnytti pojan, Kafufun. Kafufu sairastui. Isä tahtoi
tappaa Enkembenkemben uhriksi, jotta sairas pelastuisi. Hän väijyi
ovella saadakseen käsiinsä pojan tämän tullessa paimenesta. Mutta
Nehoja kuuli sen, meni veljensä luo ja sanoi:

"Älä mene ovelle. Isä väijyy sinua, tahtoo sinun keuhkosi."

Enkembenkembe vastasi:

"Ymmärrän. Taita sinä polttopuut ja mene sisään, etteivät huomaisi
sinun käyneen täällä."
Enkembenkembe toi karjan kotiin ja jäi seisomaan puimatantereen luo.
Äitipuoli kutsui häntä sisään, mutta hän vastasi: "En tule ovesta,
siellä on talon isäntä."

Isä sanoi: "Sinä huomasit pitää varasi. Sulje karja tarhaan!"

Aamulla pojan ollessa paimenessa isä keskusteli vaimonsa kanssa, missä
häntä väijyisi. Hän päätteli: "Tahdon väijyä tuolla viikunapuun alla,
jossa poika syö usein hedelmiä." Nehoja eli Nashinengena kuuli sen taas
ja varoitti veljeään sanoen: "Enkembenkembe, älä mene viikunapuulle.
Isä väijyy siellä sinua. Hän tahtoo saada sinun keuhkosi."

"Hyvä", sanoi Enkembenkembe. "Taita puusi ja mene!"

Illalla Enkembenkembe toi karjan kotiin ja sanoi sisarelleen: "Koko
päivän on minua väijytty niinkuin eilenkin. Menen viikunapuulle ja
taistelen." Mutta sisar esteli häntä menemästä.
Yöllä poika kuitenkin teroitti keihäänsä ja nuolensa. Aamulla hän
meni puulle, poimi hedelmiä ja söi. Silloin putosi puusta yksi kaunis
hedelmä aivan hänen eteensä. Poika pisti sitä keihäällään, ja siitä
ilmestyi hänen eteensä isä, joka sanoi: "Älä tapa minua, lapseni!"
Poika vastasi: "Ei minulla ole isää. Hän on viikunassa." Ja hän tappoi
isänsä, nylki hänet ja puki nahan ylleen. Lihan hän kantoi kotiin ja
puhui isänsä äänellä sanoen: "Enkembenkemben tapoin. Tuossa se on."
Hän alkoi leikata lihaa, ja vaimo käski tytön survomaan jauhoja, jotta
syötäisiin "Ohula" (uhrilihaa). Mutta tyttö kieltäytyi. Poika kutsui
sisarensa ja sanoi: "Mene ja survo, että saisimme evästä. En ole
kuollut, vaan isä. Menkäämme äidinäitimme luo."
Vaimo keitti puuroa ja miehensä lihan. Poika sanoi: "Ota ja syö lapsesi
kanssa. Me tuon tytön kanssa syömme tuolla vastaanottohuoneessa." Vaimo
meni ja söi. Poika riisui isänsä nahan ja jätti sen taloon. Hän otti
koko karjan ja meni menojaan sisarensa kanssa. Mennessään he huusivat
ja sanoivat: "Syö, Kafufu, isäsi lihaa! Me menemme." Vaimo vastasi: "Me
syömme, sinä panit suolat. Heitit Nangomben kuin sankari." Tyttö ja
poika menivät karjoineen.
Mennessään he tapasivat hirveän peikon Sisinenen paimentamassa
karjaansa. Se kysyi heiltä: "Mihin te menette?" Lapset vastasivat:
"Menemme mummomme luokse, mutta tietä emme tiedä ilman neuvojaa." Ja he
kertoivat, että heidän äitinsä oli kuollut ja myös isänsä, mutta eivät
sanoneet, miten isä kuoli. Sisinene kertoi myös, että häneltä oli juuri
kuollut vaimo. Ja hän pyysi tyttöä vaimokseen ja lupasi tuonnempana
viedä heidät heidän mummonsa luo. He suostuivat ja menivät taloon.
Jonkun ajan kuluttua Sisinene tappoi Enkembenkemben lyöden häntä
takaapäin hänen ollessaan lypsämässä. Hänet haudattiin taloon
karjatarhan luo. Nasinengena tuli raskaaksi ja synnytti kaksitoista
munaa. Ne hän pani koriin ja ripusti korin makuusuojansa kattoon.
Yksitoista munaa puhkesi, ja niistä kaikista tuli tyttöjä. Yksi oli
vielä jäljellä. Se pysyi kauan sellaisenaan, ei rikkoontunut ensinkään.
Kaikki tytöt menivät kalastamaan suurelle järvelle.
Kerran sitten talon molemmat vanhukset kuulivat talossaan ihmeellisen
jymähdyksen. Muna halkesi ja putosi maahan. "Mpamba i ishita, Kalunga
ina shitua komuntu. Mpamba loi itse itsensä. Jumalaa ei ihminen luo",
puhui vastasyntynyt poika. "Itse olen rikkonut munan." Hän meni äitinsä
luo ja kysyi tältä: "Yksinkö sinä synnyit?" Äiti vastasi: "Ei, oli
minulla velikin, mutta isäsi tappoi hänet."
"Mihin hänet haudattiin?" "Huoneen taakse." Pyynnöstä Mpambiishita
vietiin sille paikalle. Hän otti nuijan, löi sillä maahan haudan
kohdalla ja sanoi: "Lähde ulos. Samanarvoinen sinut hautasi." Murhattu
Enkembenkembe tuli ulos.
Mpambiishita kysyi, oliko hän itse yksin syntynyt tähän maailmaan.
Äiti sanoi: "Olet syntynyt yhdentoista sisaresi kanssa. He ovat
menneet sinne, missä on kaloja." Poika tahtoi lähteä sinne. Äiti kysyi:
"Tunnetkos tien? Ethän ole ennen käynyt siellä." Poika vastasi:
"Mondjila mue enda aamuameme ite puka mo. Tiellä, jolla sisareni
kulkivat, en eksy."
Mpambiishita meni virralle. Siellä oli paljon ihmisiä, mutta hän
meni suoraan sisartensa luo. Yksi heistä, Hangu nimeltään, puhutteli
häntä. Vanhin sisar, Namutoko, nuhteli nuorempaa sanoen: "Sinäkö häntä
puhuttelit, tuollaista naskalia! Eihän kukaan muu sitä tee." Mutta
Hangu kysyi pojalta: "Mistä sinä olet lähtenyt?" ja sai vastaukseksi:
"Sisinenen talosta, ja olen tullut teitä etsimään." Silloin Hangu
sanoi Namutokolle: "Kuulitko, että hän on lähtenyt kotoa ja etsii
meitä." Namutoko sanoi: "Tuo valehtelee. Älä vastaa hänelle!" Hangu ei
totellut, vaan keskusteli koko illan hänen kanssaan. Illalliseksi hän
keitti kaloja. Mpambiishita sanoi: "En syö ennenkuin menen takaisin
valtakuntaan."
Yöllä tuli peikko ja tapasi metsässä tytöt ja Mpambiishitan nukkumassa
puun kolossa. Se kysyi: "Mpambiishita, miksi nukut puun kolossa
niinkuin noita?" Hän vastasi: "Sinähän kuljet yöllä niinkuin noita."
Peikko sanoi: "Anna minulle yksi noista tytöistä ruuakseni! Minun
on kova nälkä." Mpambiishita sanoi: "Tämä on äitini Hangu, häntä
armahdan." Ja samoin hän sanoi jokaisesta nukkuvasta sisarestaan.
Silloin peikko kysyi: "Mitä sitten söisin?" Mpambiishita sanoi: "Syö
kalat!"
Aamulla, kun tytöt heräsivät, kysyi Namutoko: "Missä ovat kalat?" Ja
hän nuhteli Hangua sanoen: "Sinun eilinen ystäväsi on yöllä varastanut
kaikki kalat." Ja hän löi Hangua. Silloin Mpambiishita näytti peikon
jälkiä ja sanoi: "Jos ei minua olisi ollut, niin olisi teidät kaikki
yöllä syöty." Näin tapahtui neljänä yönä.
Viidentenä yönä Mpambiishita herätti koko tyttölauman peikon tullessa.
Hän ei antanut sille yhtään ihmistä eikä kalojakaan, vaan sanoi:
"Täällä on paljon muita ihmisiä, mutta sinä et heitä vaivaa. Syöt aina
vain täällä." Silloin peikko suuttui ja meni erämaahan, etsi kaikki
peikot ja palasi suuren joukon kanssa.
Silloin Mpambiishita teki kaikille sisarilleen siivet. Vanhin,
Namutoko, sai suuren empumputulinnun siivet, joilla hänen oli hankala
lentää. Itse hän kulki jalan, mutta hänellä oli suuri joukko koiria,
jotka ajoivat peikot pakoon, kun ne yrittivät lähennellä.
Namutoko ei voinut lentää kauas kuten sisarensa. Kun hänen täytyi
laskeutua maahan, ahdisti aina peikkojoukko häntä. Kun Mpambiishita
näki, ettei Namutoko voinut pelastua, teki hän hänellekin hyvät siivet,
ja niin hän voi lentää niinkuin toisetkin. Peikot palasivat erämaahan
ja Mpambiishita sisarineen ja koirineen saapui kotiinsa.
Siellä mummo pani tytöt survomaan, Mpambiishitan hän kutsui pellolle ja
käski hänen ajaa pois lintuja ja nousta sitä varten tehtyyn karahkaan.
Mpambiishitalla oli pussi, jonka hän pani mummonsa kaulaan sanoen: "Ei
sen kanssa nousta." Poika nousi puuhun. Akka sanoi: "Kuumbeti falafala,
a kuate egulu!" Vietäköön taivaaseen asti! Mpambiishita puolestaan
sanoi: "Kampunda kandje nogolo, na tokoke osingo! Kaula katketkoon!"
Karahka nousi pojan kanssa aina vain ylemmäs, mutta poika luki
lausettaan. Ja nuorat kiristivät mummon kurkkua, niin että hän oli
tukehtumaisillaan. Hän alkoi huutaa karahkaansa takaisin, silloin
nuorat höltyivät akan kaulassa, ja poika palasi takaisin. Mummo sanoi:
"Ole sinä meillä, mutta tytöt menkööt kalapaikkaansa." Ja tytöt menivät.
Kerran Mpambiishita sanoi mummolle: "Menen metsästämään." Mummo myöntyi
ja lisäsi: "Jos näet siellä yksijalkaisen, suuren elukan, niin älä
missään nimessä aja sitä. Sen nimi on Ohonga."
Tuollaisen elukan nähtyään poika lähti heti ajamaan sitä takaa. Hän
heitti sitä nuijallaan, ja heti siitä putosi lihaa. Hän heitti ja
heitti siksi kunnes vain luut olivat jäljellä. Mutta yhä se meni
eteenpäin. Poika tahtoi tappaa koko tuon kummituksen. Se piiloutui
erääseen taloon toisessa valtakunnassa. Kun tuli yö, meni poika
etsimään yösijaa tuosta talosta. Hän aukaisi yhden viljasäiliön, mutta
se oli täynnä ihmisten reisiä. Hän aukaisi toisen. Siellä oli jalkoja.
Kolmannessa oli keskiruumiita. Neljännessä päitä. Yksi oli tyhjä, ja
sinne hän meni nukkumaan.
Talon emäntä tuli aamulla kyselemään, kuka oli avannut viljasäiliöt.
Poika kapusi ylös. Eukko sanoi: "Sainpas itselleni vävypojan. Lähdepäs
säiliöstä!" Poika sanoi: "Mene edemmäs, että lähtisin!" Akalla oli
kirves ja hän aikoi heti tappaa pojan, mutta näin hän pelastui: Taloon
mentäessä emäntä määräsi, että vävyn piti mennä edellä, mutta poika
pakotti emännän kulkemaan edellään. Tyttären nimi oli Nehoja. Hän
ylisti poikaa siitä, että tämä oli osannut puolustautua. Ja hän neuvoi
häntä sanoen: "Kun äiti tuo soittimen, niin soita äläkä kääntele
päätäsi ja sano: nde kutja huii, nde kutja mbaa!" Poika teki niinkuin
oli neuvottu. Emäntä kirves kädessä tanssiessaan toisteli: "Oshitenja
puguka". Sitten hän otti pois soittokoneensa ja meni.
Nehoja neuvoi taas poikaa ja sanoi: "Kun tuodaan ruokaa, niin älä syö
viljapuuroa ja lihavaa paistia." (Ihmisluista ja lihasta keitettyä.)
"Syö jauhopuuroa ja laihaa lihaa." Ruoka tuli, mutta poika ei syönyt.
Äiti käski tytön laittamaan vuoteen ja käski nuoren parin ruveta
nukkumaan. Yöllä akka tuli kirveineen tappaakseen pojan. Mutta pojalla
oli mukanaan koiria, ja ne ärähtivät akan tullessa. Mpambiishita kysyi:
"Kuka siellä?" Akka vastasi: "Minä. Tulin tulta hakemaan." Poika antoi
hänelle tulta. Näin kävi kolmena yönä.
Neljäntenä yönä Nehoja sanoi: "Mennään ja karataan sinun
valtakuntaasi!" He peittivät soittorummun pojan makuupaikalle ja
lähtivät. Koirat seurasivat heitä. Kun akka tuli yöllä kirveensä kanssa
ja näki paljon koirain jälkiä, ilostui hän ajatellen koirien olevan
poissa ja toivoi saavansa häiriintymättä tehdä tekonsa. Hän kopeloi
käsillään ja kosketti jotain kovaa ja karvaista (rummunpäätä). Sitten
hän löi kirveellään, niin että paukahti. Senjälkeen hän herätteli
Nehojaa käskien häntä panemaan vettä kiehumaan. (Liha pantiin kuumaan
suolaiseen veteen, sitten aurinkoon ja kuivuneena säilöön.) Kun ei
kuulunutkaan vastausta, kopeloi hän pimeässä uudelleen ja löysi oman
rumpunsa särkyneenä. "Mihinkähän he menivät. Minäpä lähden perästä."
"Okutondoka ku vule ombepo, okuenda ku vule okambijagona." (Juosta
tuulta nopeammin, kulkea kovemmin kuin tuulenpuuska.) Niin hän
paenneita seurasi. Nämä kuulivat tuulenpuuskan tulevan takaapäin.
Silloin Nehoja sanoi: "Nouskaamme puuhun. Äiti tulee." He kiipesivät
puuhun. Akka sanoi: "Kirveeni särkee kivet, mitä on puu." Ja hän kaatoi
puun. Mpambiishita sanoi: "Missä minun koirani ovat?" Silloin koirat
repivät heti akan palasiksi.
Pakenijat jatkoivat matkaansa. Pian kuului taas tuulispää takaapäin.
Akka oli verestä syntynyt uudestaan. He nousivat taas puuhun ja akka
kaatoi sen. Ja koirat repivät hänet. Ja niin edelleen ja paljon puita
kaatui täten. He saapuivat aukealle erämaahan. Akka ajoi heitä yhä
takaa, mutta koirat olivat heidän ja akan välillä suojellen heitä.
Hädin tuskin he pääsivät valtakuntaan. He huusivat mummoaan avukseen.
Mummo tuli, mutta akka nielaisi hänet heti. Mutta siinä samassa hän
tuli ulos hänen sisästään. Tämä tapahtui useita kertoja. Vihdoin
saatiin akka kuumaan veteen, jossa hän kuoli.
Mpambiishita lähti toistamiseen metsästämään. Päivällä hän saapui
peikkojen talolle ja tapasi talon luona yhden peikon. Toiset olivat
kuulemma metsästämässä. Mpambiishita sanoi: "Saanko tulla sisään."
Peikko vastasi: "Kyllä. Hyvää päivää!" Mpambiishita vastasi: "Hyvää
päivää! Saanko paistaa hiililläsi pikku lihapalaseni?" "Et, jotta tuli
säilyisi siksi kun vanhukset palaavat metsältä." Mpambiishita sanoi:
"Mutta minä paistan liedellä", ja heitti lihapalan lieteen. Silloin
peikko kävi häneen käsiksi ja löi häntä. Mutta Mpambiishita tarttui
siihen ja ripusti sen puun latvaan riippumaan pää alaspäin. Sitten hän
söi vielä peikon lihoistakin ja antoi koirilleenkin. Peikon hän jätti
puuhun.
Iltapäivällä toiset peikot tulivat laulaen kotiin. Heikäläinen huusi
puusta: "Juoskaa joutuin! Minua niin pakottaa!" Ne ottivat hänet alas
kysyen: "Kuinka sinulle noin kävi?" Se vastasi: "Ihmiskääpiö kävi
täällä koirineen. En toiste jää kotiin, vaan tulen kanssanne metsälle."
Kun toiset katselivat vieraan pienen pieniä jälkiä, nauroivat he
peikolle ja syyttivät sitä pelkuruudesta.
Kun aamu valkeni, lähtivät peikot metsästämään jättäen joukostaan
erään toisen kotiin. Tämä peikko oli kovin vihainen. Mutta illalla
palatessaan löysivät peikot tämänkin puuhun ripustettuna, niinkuin
edellinenkin oli ollut. He auttoivat hänet alas, mutta hänkin sanoi:
"En minäkään jää enää kotiin." Aamulla jäi joku muu kotiin, mutta sille
kävi niin kuin toisillekin. Tätä jatkui, kunnes Mpambiishita oli tehnyt
samoin kaikille peikoille. Silloin heidän päämiehensä Mueneguoosilua
(alasinten isäntä) sanoi: "Ihme ja kumma! Mutta minunpa on itse
jäätävä." Se siis jäi toisten lähtiessä metsästämään. Mpambiishita tuli
ja sanoi: "Saanko tulla taloon?" Mueneguoosilua oli vaiti ja vihelteli.
Mpambiishita puhutteli sitä usean kerran. Vihdoin se sanoi: "Luuletko,
että olen niinkuin nuo palvelijani, jotka ovat täältä lähteneet. Olen
itse Mueneguoosilua." Ja se hyökkäsi hänen päälleen. Mutta sille kävi
niin kuin kaikille muillekin. Ripustettuaan senkin puuhun Mpambiishita
söi lihaa padasta. Syötyään hän otti veitsen, katkaisi peikon pään ja
pani sen pataan pohjimmaiseksi. Peikon lihan hän pani päällimmäiseksi
ja kohenteli tulta, kunnes kaikki oli kypsää. Sitten hän otti peikon
toisen saappaan, veti sen jalkaansa ja lähti juoksemaan.
Kun peikot palasivat, söivät he tuota jäähtynyttä lihaa, mutta jättivät
Mueneguoosiluan osan pohjalle. Ja he lähtivät seuraamaan noita pikku
jälkiä ja saappaan jälkiä. Ne luulivat, että Mueneguoosilua ajoi
takaa ihmiskääpiötä. Jälkiä näin seuratessaan ne näkivät vihdoin
Mpambiishitan istuvan veden ympäröimällä kummulla. Ne tulivat lähemmä
ja kysyivät: "Mitä sinä syöt?" Hän vastasi: "Oombekeja." Ne sanoivat:
"Anna meillekin!" Hän sanoi: "Oletteko te ennen syöneet niitä?" "Emme."
"Kumartukaa siis, niin pistän oombekeja suoliinne. Juoskaa sitten tuon
pensaan taa. Kun jokainen on saanut, kutsun teidät uudestaan, ja annan
teille todella syödäksenne." Ne kysyivät: "Taitavat olla makeita?"
Hän sanoi: "Ei ole maailmassa muuta niin makeata." Ne sanoivat: "Tee
se meille sitten!" Ja hän teki niin yhdelle toisensa jälkeen. Ja ne
juoksivat pensaan taa. Kun hän ei vielä ollut pistänyt viimeiseen,
käski hän sen mennä katsomaan niitä toisia. Se meni ja löysi kaikki
kuolleina. Ja heti se lähti pakoon kotiinsa. Siellä se haki pataan
jätetyn lihan syödäkseen sen. Mutta se huomasikin, että siellä pohjalla
olikin Mueneguoosiluan pää. Siitä se ymmärsi isäntänsä kuolleen.
Silloin se siirtyi muualle liittyen toisiin peikkoihin ja kertoen, mitä
oli tapahtunut. Loppu.

NGELENGENZA.

Ngelengenzalla oli talo keskellä virtaa. Eräänä päivänä hän sanoi
hyvästi vaimolleen lähteäkseen metsästämään. Vaimo oli (vesi-) taikuri.
Hän käski veden tulla tieksi, jotta mies pääsisi yli. Kun tämä oli
mennyt yli, käski vaimo veden palata yhteen.

Kun Ngelengenza palasi, sanoi hän:

"Ngelengenzan emäntä! Ovella, sisäänkäytävän luona on sulka. Avaa
minulle, tullakseni sisään."
Vaimo sanoi: "Pensastiheiköt ovat meidän, Ngenlengenzan ja minun,
ja metsästykset ovat meidän. Vesi, muutu tieksi, että hän tulisi ja
rupeaisimme syömään."

Vesi muuttui tieksi. Ngelengenza tuli yli, ja vesi palasi yhteen.

Tämän veden takana oli peikko kuuntelemassa Ngelengenzaa. Se tahtoi
syödä vaimon. Kun Ngelengenza oli aamulla taasen mennyt metsästämään,
tuli peikko ja sanoi:
"Ngetegazan emäntä! Aukaite minulle, että päätitin titään. Ovella on
höyhen titäänkäytävän luona."

Vaimo sanoi: "Peikkohirviö, mene tiehesi!" ja peikko lähti pakoon.

Ngelengenza tuli ja sanoi kuten ennenkin. Hänelle avattiin, ja vesi
palasi jälleen sijoilleen.
Kun Ngelengenza jälleen seuraavana aamuna oli mennyt metsälle, tuli
peikko ja puhui aivan kuin itse Ngelengenza, ja vaimo aukaisi sille.
Kun hän näki peikon, sanoi hän: "Peikkovanhukseni, saatpa sen tänään
nähdä." Peikkovanhus sanoi: "Saatpa sen nähdä, sanon minä." Ja se
söi vaimon. Ensin se halkaisi hänet ja asetti hänen kaksi lastaan
katoksen harjalle ja sanoi: "Säilykkeeni olkoot tässä. Aamulla ne otan
ruuakseni."
Ngelengenza tuli ja sanoi: "Ngelengenzan emäntä." Hän näki että vesi
oli jakaantunut. Hän tuli kotiin ja sanoi: "Voi minun päiviäni! Vaimoni
on syöty!"
Lapset sanoivat: "Me olemme täällä katoksen harjalla. Äiti on syöty, ja
meidät se kuulemma tulee noutamaan huomenna."
Ngelengenza otti ja vei lapsensa korkeaan palmuun. Toiselle hän antoi
suuren kiven, toiselle suuren alasimen ja sanoi: "Kun peikko tulee ja
sanoo: 'Leikkikäämme!' sanokaa: 'Ota meidät vastaan!' ja te heitätte
sitä suulle ja taitatte sen hampaat. Minä menen metsästykselleni." Ja
hän meni.
Peikko tuli taloon ja näki, että "säilykkeet" olivat poissa; se
sanoi: "Ngelengenza herjaa minua. Minä seuraan häntä." Ja se seurasi
jälkiä. Tultuaan palmun luo se näki lapset ja sanoi: "Tulkaa alas!
Leikkikäämme!" Toinen lapsista sanoi: "Ota (minut) vastaan!" Peikko
aukaisi kitansa. Lapsi heitti kiven, ja niin peikon hampaat katkesivat.
Toinen lapsista sanoi: "Miksi sinä heitit vanhustani, sinä hupsu!
Vanhukseni, ota minut vastaan, että leikkisimme." Peikko aukaisi taas
suunsa, ja lapsi pudotti alasimen, ja peikon hampaat hävisivät kaikki
tyyni. Silloin peikko sanoi: "Menen hakemaan kirveen kaataakseni
palmun."
Kun peikko oli mennyt, tuli Ngelengenza. Lapset kertoivat: "Me löimme
sen suusta hampaat, mutta se sanoi menevänsä hakemaan kirvestä
kaataakseen palmun."

Ngelengenza otti lapset ja vei heidät termiittikeon koloon ja meni pois.

Kun peikko palasi eikä löytänyt lapsia palmusta, seurasi se jälkiä ja
löysi heidät kätköstä termiittikeon kolosta. Se sanoi: "Menen hakemaan
seipään ja kaivan teidät ulos." Sen mentyä tuli Ngelengenza. Lapset
kertoivat isälleen ja sanoivat: "Kuulemma se meni hakemaan seivästä
kaivaakseen meidät ulos." Ngelengenza otti suuren keihään ja jäi lasten
kanssa koloon odottamaan peikkoa.
Peikko kertoi nämä asiat naapurieukolleen. Eukko sanoi sille: "Jos
sinne mennessäsi näet tien varrella puun, jonka hedelmät ovat kypsät,
niin älä syö niitä. Ja jos sinua piikki pistää, niin älä sano:
'sijaje'. Siten sinä saat ne lapset surmatuiksi." Peikko lupasi tehdä
niin ja meni. Se näki, että tien varrella kaikki puut olivat täynnä
kypsiä hedelmiä ja sanoi:
    "Ndi tale mpa omuje tje!
    Ndi tale mpa omumuandi tje!
    Ndi tale mpa omukuiju tje!
    Ndi tale mpa omiti azihe tje!
    Mua ti: 'sisinene ka li ko!
    Omukuiju nguka. Ote li ko."
"Katsoisinpa tuota omujepuuta! Katsoisinpa tuota omumuandipuuta!
Katsoisinpa tuota viikunapuuta! Katsoisinpa kaikkia puita, kas!
Sanoitte: peikkovanhus, älä niistä syö! Mutta tästä viikunapuusta minä
syön." Ja se meni ja söi viikunoita.

Kun peikko lähti viikunapuun luota, pisti sitä piikki, ja se sanoi:

"Mua ti: sisinene ka ti sijaje. Nde ehama, ndele sijajesijaje."

"Sanoitte: peikkovanhus, älä sano sijaje (voi!). Mutta minua särkee;
minäpä sanon kahdesti: sijajesijaje."
Kun peikko oli ottanut piikin pois ja meni eteenpäin, näki se lasten
juoksevan koloon. Kun se tuli kolon aukon luo, sanoi se: "Seiväs
tuli, mutta ette te siitä enää kerro maailmalle." Kun se alkoi
kaivaa seipäällä, tarttui Ngelengenza sen käteen. Peikko sanoi: "Ei,
ystäväiseni! Leikkisin lasten kanssa." Ngelengenza sanoi: "Hyvä! Kyllä
tiedän. Lasten äidin kanssa sinä leikit hampainesi. Näidenkin kanssa
leikkisit vielä hampainesi." Ja hän surmasi sen keihäällään ja otti
lapsensa. Ja he menivät kotiinsa ja elivät rauhassa. Loppu.

MBUMBUANGOLONGO.

Kuningas Nangolon hovissa oli vankina kamelikurki, jonka munien
kuorista kuninkaan vaimot saivat vaatetuksensa. Siksi ihmiset ruokkivat
kamelikurkea. Eräänä päivänä Nangolo vaimoineen lahti joiksikin
päiviksi kyläilemään. Lapsensa hän jätti yksin kotiin. Mutta lapset
eivät ruokkineet hyvin hänen lintuaan. Kun he eräänä päivänä antoivat
sille päivällistä, hyppäsi se ulos aitauksestaan ja meni pakoon
metsään. Lapset Nehoja ja Jehoja, pelkäsivät isäänsä ja seurasivat
Imtua metsään.
Kun tuli yö, kaivoivat lapset kuopan maatakseen siinä. Sen nähtyään
lintu sanoi: "Minäpä peitän lapset. Heitä paleltaa. He kuolevat
kylmään." Se levitti siipensä kuopan yli ja peitti heidät. Lapsia tämä
nauratti, mutta silloin lintu meni taas pakoon.
Aamulla lapset seurasivat lintua ja saavuttivat sen vieraan valtakunnan
hovissa. Siellä lapset otettiin orjiksi. Mutta Nehoja oli kaunis.
Kuningas mielistyi häneen ja otti hänet vaimokseen. Jehojasta tuli
kuninkaan seuralainen.
Nehoja synnytti pojan, Shimbamban. Kuningas pelkäsi, että poika
kasvettuaan suureksi liittoutuu enonsa kanssa surmaamaan hänet ja
ottamaan hallituksen. Siksi hän surmautti Jehojan.
Nehoja sanoi: "Jehoja haudattakoon minun keittiöni luo." Ihmiset
tekivät niinkuin heille sanottiin, mutta kuningas ei tiennyt asiasta.
Kun Shimbamba oli kasvanut suureksi, meni kuningas seurueineen eräänä
päivänä jonkun neuvonantajansa talonmuuttojuhlaan. Shimbamba kysyi
äidiltään: "Kuka sinun äitisi on?" Äiti sanoi: "Äitini on kuningas
Nangolon hovissa. Kun olin nuori, jätti kuningas väkinensä minut ja
veljeni Jehojan kotiin. Meillä oli kamelikurki, jonka munankuorista
tehdään pukimia. Kun me emme antaneet sille ruokaa, niin se lähti
pakoon, ja me seurasimme sitä tänne asti. Meidät otettiin täällä
orjiksi. Jehojan surmasi isäsi. Tässä on hänen hautansa."
Kun Shimbamba näki haudan, löi hän sitä kepillä. Silloin Jehoja
tuli haudasta. Ja he kokosivat kuninkaan härät ja kaikki tavarat ja
karkasivat niiden kanssa.
Sokea, rampa eukko (joka oli hovissa) sanoi kukolle: "Mene kertomaan
ihmisille ja sano: 'Shimbamba menee härkien ja sukunsa kanssa.'
Kukko lähti auringon mentyä mailleen ja laskeutui juhlatalon
vastaanottohuoneen vieressä kasvavaan puuhun ja sanoi: 'Kukulushu!
Manga tamu nu omalovu, Shimbamba ta ji noongombe noojina.' 'Kukko
kiekuu! Teidän juodessa olutta Shimbamba menee härkien ja sukunsa
kanssa'."
Kun kuningas sen kuuli, kutsui hän väkensä kokoon ja lähti ajamaan
takaa Shimbambaa. Kun Shimbamba näki heidät, otti hän pyssyn ja tappoi
heidät kaikki. Niin kuningas, hänen isänsä, kuoli.
Shimbamban tullessa äitinsä ja enonsa kanssa metsään haaraantui tie.
Toisella tiellä oli ihmisten piikkipensasaitauksen jättämiä kuoppia,
toisella oli peikko Mbumbuangolongo. He kyselivät toisiltaan, minne
päin olisi mentävä. Äiti sanoi: "En mene ihmisten pensaikkoihin minä,
joka olin kuningatar. Minä menen tätä tietä." Shimbamba ja Jehoja
lähtivät kuoppaiselle tielle.
Äiti Nehoja tapasi heistä erottuaan Mbumbuangolongon. Peikko sanoi:
"Kafuko, jamba ondjila!" "Neito, uhraa tielle!" Nehoja sanoi: "Ongombe
ndjika, oja kalume omukuetu, ji kuata, 'muandje. Nda jambele ondjila."
"Tämä härkä, se on meikäläisen, mieheni, ota, lapseni. Uhrasin tielle."
Peikko söi sen härän. Ja se sanoi: "Uhraa tielle!" niin usein, että
kaikki härät loppuivat. Vihainen sonni vain jäi jäljelle. Silloin
peikko söi itse Nehojan. Mutta sonni mylvi hirveästi.
Shimbamba juoksi paikalle ja näki, missä hänen äitinsä oli syöty. Ja
hän sanoi: "Tämän peikon minä tapan, oli se kuinka suuri tahansa." Hän
keitti papuja, otti rummun, alkoi lyödä sitä ja sanoi:
"Peikko söi äitini Nehojan. Tulkoon hän tänne pavuille. Kuorikoon
maapapuja ja syököön!" Peikko sanoi: "Minä Mbumbuangolongo söin
äitisi Nehojan. Minunko on tultava sinne syömään papuja ja kuorimaan
maapapuja? Kyllä minun on tultava pavuille."
Kun peikko tuli, huudahti Shimbamba: "Iihuna!" "Voi kauhistusta!",
sillä peikko oli hirveän suuri. Sen selästä kasvoi paljon suuria puita
niinkuin maasta. Mutta Shimbamballa oli palje, hiiliä ja tulta. Peikko
söi kuitenkin hänet ja hänen enonsa ja heidän tavaransa.
Peikon vatsassa Shimbamba sytytti tulen, otti palkeen ja alkoi puhaltaa
oikein voimalla. Silloin peikko sanoi: "Näemmä se pikku muru, minkä
söin, olikin kovin karvas. Kovastipa se kiertää sydänalaani." Ja se
juoksi veteen virvoittuakseen muka ja kuoli sinne. Shimbamba halkaisi
sen, otti äitinsä ja enonsa ja kaikki heidän tavaransa. Ja he menivät
sukulaistensa luo.
Näin "Mbumbuangolon tiestä", joka oli ollut niin peljätty kautta
aikojen, tuli hyvä ja ihmisille mieluinen kulkutie. Ja kanssakäyminen
noitten maitten välillä tuli hyväksi tätä tietä käyttäen. Loppu.

NAMUFAKUTU.

Oli kerran peikko, joka oli nainut mustan vaimon. Eräänä päivänä se
meni omumuandipuun luo ja söi sen hedelmiä, kypsiä ja raakaleita, ja
lehtiä. Kotiin tullessaan sillä oli kovia vatsanväänteitä. Se pyysi
vaimoltaan yhtä lapsista ja söi sen päästäkseen vaivoistaan.
Kun peikko voi hyvin, meni se jälleen puun luo ja söi niinkuin
ennenkin. Ja kotiin tultuaan se pyysi jälleen yhden lapsista. Senkin se
söi.
Kun vatsanväänteet olivat ohi, meni se ja söi jälleen karvaita
hedelmiä. Lähtiessään puun luota, sillä oli taas kovia vatsanvaivoja.
Kotiin tultuaan se näki, että vaimo oli kahden lapsensa kanssa lähtenyt
pakoon heikäläisiinsä.
Peikko seurasi heidän jälkiään ja kun se saavutti heidät, söi se heidät
kaikki ja palasi kotiinsa. Seuraavana aamuna peikko sanoi: "Minäpäs
menen heikäläisille kertomaan ja sanon: 'Leijonat ja sudet söivät
heidät minun poissa ollessani'."
Mennessään peikko kuuli pikku linnun sanovan: "Kas, tuolta tulee
Namufekute. Se se söi vaimon ja lapset, vaikka syyttää väärin leijonia
ja susia." Peikko otti nuolen ja ampui linnun. Se kuoli ja hän pisti
sen pussiinsa ja jatkoi matkaansa. Kun peikko tuli anoppilaansa, kertoi
se: "Leijonat ja sudet söivät vaimoni ja lapseni." Sen puhuessa pikku
lintu nousi vierashuoneen seinusseipäälle ja sanoi: "Namufekute söi
vaimonsa ja lapsensa. Hän juuri, joka syyttää väärin leijonia ja susia."
Peikko sanoi: "Mistä tuo pikku lintu on tullut? Sehän on kuin juuri
se, jonka ammuin tullessani." Ihmiset kysyivät: "Missä se on?" Peikko
vastasi: "Pussissa." Se etsi sitä sieltä, mutta se ei ollutkaan siellä.
Siellä oli vain linnun lantaa.

Ihmiset ottivat peikon kiinni ja tappoivat sen. Loppu.

HYENA JA SHAKAALI.

(Oshimbungu nokandje.)

Hyena ja shakaali kulkivat yhdessä. Kun aurinko nousi, sanoi hyena
shakaalille: "Okandje ka meme! Shakaali kuomaseni! Menepäs hakemaan
tulta, että saisimme keittää aamiaista!"
Shakaali lähti. Vähän matkan päässä se löysi leijonan nahan. Se
pukeutui siihen ja palasi hyenan luo. Hyena puhutteli sitä sanoen:
"Tulitko, metsän kuningas?" "Tulin. Voitko hyvin?" "Voin. Voitkos sinä
hyvin?" "Voin. Mutta nälkä." "Niin, nälkä," sanoi hyena, "kylläpä
keittäisin aamiaista, mutta ei ole tulta." "Onhan sinulla tulta."
"Missä?" "Häntäsi alla."
Hyena otti ja sytytti tulen ja keitti puuroa. "Särvintä, särvintä," se
valitteli, "ei ole särvintä." "Onhan sulla särvintä", sanoi leijona.
"Missä?" kysyi hyena. Leijona osoitti sille sen häntää. Ja hyenan
täytyi lyödä poikki häntänsä ja keittää siitä leijonalle särvintä.
Leijona söi ja meni.
Vähän sen jälkeen shakaali palasi takaisin tulen hausta. "No, toitko
tulta?" kysyi hyena. "En sitä löytänyt," vastasi shakaali.
Illalla kun aurinko oli laskemaisillaan, lähetti hyena shakaalin taas
tulta ottamaan laskevasta auringosta. Kävi kuten aamullakin, ja hyenan
häntä lyheni huomattavasti.
Iltasella alkoivat kumppanukset ilakoida. Hyena tanssi ja lauloi: "Ii,
ii, egoja nde mu tumu okukonga omulilo guetango! Ii, ii, tyhmyrin
lähetin etsimään tulta auringosta!"

Shakaali tanssi ja lauloi:

"Ii, ii, egoja nde mu likisil' omushila gualjo! Tyhmyrille syötin sen
omaa häntää!"
Hyena tuli shakaalin luo ja tapasi sen äidin kaikkein hienoimmissa
koristuksissaan. Hyena kävi ihmettelemään shakaali-emon kauneutta
ja kyselemään, kuinka senkin äiti tulisi yhtä kauniiksi. Shakaali
selittämään: "Vie sinä äitisi katokseen. Siellä sinä lyöt häntä
määrätyllä seipäällä päähän ristiin ja jätät hänet sinne yksin joksikin
aikaa. Ruokaa sinä lähetät hänelle, mutta häntä ei saa puhutella eikä
tarkastella."
Hyena teki työtä käskettyä. Äiti kuoli tietysti lyönneistä, mutta hyena
ei sitä ymmärtänyt. Joka päivä se lähetti poikansa viemään sille ruokaa
jonka shakaali tietysti kävi popsimassa.
Vihdoin hyena alkoi tiedustella pojaltaan, miltä äiti näytti. Ensi
kerralla poika selitti nähneensä pitkät, valkeat hampaat. "Varmaan on
äitini tullut hyvin kauniiksi", arveli hyena. Vihdoin poika huomasi
raadon olevan mätänemistilassa ja vei hyenan katsomaan äitiään, jonka
hän oli tappanut seuraamalla shakaalin neuvoa.
Hyena tahtoi myös kerran saada äidilleen yhtä kauniin mekon kuin
shakaalinkin äidillä oli. Shakaali oli taas valmis neuvomaan:
"Teurasta kaunis, musta härkä ja vie nahka kahden, toisiaan tuulessa
hierovan puun hierottavaksi. Mutta muista myös viedä härän lihat ja
puuroa hieromisen palkaksi. Jätä kaikki puun juurelle ja käy jonkun
ajan perästä hakemassa nahkasi hierottuna."
Hyena totteli auliisti. Se teurasti härän ja lähti poikansa kanssa
puun luo vieden nahan ja ruuat. Puu sanoi: "Kiuu." Hyena vastasi:
"Kyllä tulin." Puu sanoi: "Kiuu." Hyena vastasi: "Kyllä voin hyvin."
Poikaakin puu tervehti samaan tapaan. Sitten hyena sanoi: "Toin tämän
nahan sinun hierottavaksesi." "Kiuu", myönteli puu. Hyena jätti tavarat
puun juurelle ja meni pois poikineen. Mutta shakaalipas kävi taas
aterioimassa, ja nahan se vaihtoi johonkin vanhaan riekaleeseen.
Kun hyena poikansa kanssa tuli "hametta" hakemaan, löysi se tuon
nahkariekaleen. Ei syntynyt puunkaan kanssa keskustelua, kun puu sanoi
vain "Kiuu", eikä antanut sen ymmärrettävämpää vastausta. Loppu.

Lähde: Projekti Lönnrot — tekijänoikeusvapaa (public domain)

E-kirja nro 2368: Närhi, O. E. — Taikasauva ja risti